User Manual for KARCHER models including: 943242, K3 Home Premium Power Control, K3, Home Premium Power Control, Premium Power Control, Power Control, Control
Kärcher K3 Premium Power Control Home
File Info : application/pdf, 140 Pages, 7.64MB
DocumentDocumentA 2 B C D E F G H I 3 J K L M 4 Inhalt Allgemeine Hinweise ........................................... 5 KÄRCHER Home & Garden App......................... 5 Umweltschutz ...................................................... 5 Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 5 Zubehör und Ersatzteile ...................................... 5 Lieferumfang ....................................................... 5 Gerätebeschreibung ............................................ 5 Sicherheitseinrichtungen ..................................... 6 Symbole auf dem Gerät ...................................... 6 Montage .............................................................. 6 Inbetriebnahme ................................................... 6 Betrieb ................................................................. 7 Transport ............................................................. 8 Lagerung ............................................................. 8 Pflege und Wartung............................................. 8 Hilfe bei Störungen.............................................. 8 Garantie............................................................... 9 Technische Daten................................................ 9 EU-Konformitätserklärung ................................... 9 Allgemeine Hinweise Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese Originalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. KÄRCHER Home & Garden App Die KÄRCHER Home & Garden App enthält: Informationen zur Montage und Inbetriebnahme Informationen zu den Anwendungsgebieten Tipps & Tricks FAQ Verbindung zum KÄRCHER Service Center Die App kann hier heruntergeladen werden: Warenzeichen Google PlayTM und AndroidTM sind Marken oder ein- getragene Warenzeichen der Google Inc. Apple® und App Store® sind Marken oder eingetra- gene Warenzeichen der Apple Inc. Umweltschutz Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen. Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Reinigungsarbeiten, bei denen ölhaltiges Abwasser entsteht, z. B. Motorenwäsche, Unterbodenwäsche dürfen nur an Waschplätzen mit Ölabscheider durchgeführt werden. Arbeiten mit Reinigungsmitteln dürfen nur auf flüssigkeitsdichten Arbeitsflächen mit Anschluss an die Schmutzwasserkanalisation durchgeführt werden. Reinigungsmittel nicht in Gewässer oder Erdreich eindringen lassen. Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH Bestimmungsgemäße Verwendung Benutzen Sie den Hochdruckreiniger ausschließlich für den Privathaushalt. Der Hochdruckreiniger ist zur Reinigung von Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gartengeräten usw. mit Hochdruck-Wasserstrahl bestimmt. Zubehör und Ersatzteile Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com. Lieferumfang Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler. Gerätebeschreibung In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung). Abbildungen siehe Grafikseite Abbildung A 1 Transportrad 2 Aufbewahrung für Strahlrohre 3 Aufbewahrung / Parkposition für Hochdruckpistole 4 Power Control Strahlrohr Dreckfräser für hartnäckige Verschmutzungen, Druckstufe: HARD 5 Power Control Strahlrohr Vario Power für die gängigsten Reinigungsaufgaben, Druckstufen: HARD / MEDIUM / SOFT / MIX 6 Power Control Hochdruckpistole 7 Taste zum Trennen des Hochdruckschlauchs von der Hochdruckpistole 8 Hebel Hochdruckpistole 9 Druckanzeige (MIX / 1-SOFT / 2-MEDIUM / 3HARD) Deutsch 5 10 Verriegelung Hochdruckpistole 11 Geräteschalter "0/OFF" / "I/ON" 12 Netzanschlussleitung mit Netzstecker 13 Aufbewahrungshaken für Netzanschlussleitung 14 Tragegriff 15 Transportgriff, ausziehbar 16 Hochdruck-Schlauchtrommel 17 Typenschild 18 Hochdruckschlauch 19 Handkurbel für Schlauchtrommel 20 Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Reinigungsmittel-Filter und Deckel 21 Reinigungsmitteltank 22 Wasseranschluss mit eingebautem Sieb 23 Kupplung für den Wasseranschluss 24 **Gartenschlauch mit handelsüblicher Kupplung Gewebeverstärkt Durchmesser mindestens 1/2 Zoll (13 mm) Länge mindestens 7,5 m 25 *Waschbürste, geeignet zum Arbeiten mit Reinigungsmittel 26 *Schaumdüse für kraftvollen Reinigungsmittelschaum 27 *Reinigungsmittelbehälter * optional, ** zusätzlich erforderlich Sicherheitseinrichtungen VORSICHT Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz. Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitseinrichtungen. Geräteschalter Der Geräteschalter verhindert den unbeabsichtigten Betrieb des Geräts. Verriegelung Hochdruckpistole Die Verriegelung sperrt den Hebel der Hochdruckpistole und verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts. Auto-Stopp-Funktion Wenn der Hebel an der Hochdruckpistole losgelassen wird, schaltet der Druckschalter die Pumpe ab und der Hochdruckstrahl stoppt. Wenn der Hebel gedrückt wird, schaltet die Pumpe wieder ein. Symbole auf dem Gerät Den Hochdruckstrahl nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst richten. Das Gerät vor Frost schützen. Das Gerät darf nicht unmittelbar an das öffentliche Trinkwassernetz angeschlossen Montage Abbildungen siehe Grafikseite. Vor der Inbetriebnahme die lose beigelegten Teile an das Gerät montieren. Räder montieren 1. Die Räder am Gerät befestigen und sichern. Abbildung B Griffe montieren 1. Den Transportgriff aufstecken. 2. Den Tragegriff aufstecken. Abbildung C Reinigungsmitteltank verschließen 1. Den Reinigungsmitteltank mit dem Deckel verschließen. Abbildung D Kupplung für den Wasseranschluss montieren 1. Die Kupplung für den Wasseranschluss auf den Wasseranschluss des Geräts schrauben. Abbildung E Inbetriebnahme 1. Das Gerät auf eine ebene Fläche stellen. 2. Den Hochdruckschlauch komplett von der Schlauchtrommel abwickeln. 3. Den Hochdruckschlauch in die Hochdruckpistole stecken, bis dieser hörbar einrastet. Hinweis Auf die richtige Ausrichtung des Nippels achten. Abbildung F 4. Die sicheren Verbindungen durch Ziehen am Hoch- druckschlauch prüfen. 5. Den Netzstecker in eine Steckdose stecken. Wasserversorgung Anschlusswerte siehe Typenschild oder Kapitel Technische Daten. Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens beachten. ACHTUNG Schäden durch verunreinigtes Wasser Verunreinigungen im Wasser können die Pumpe und das Zubehör beschädigen. Zum Schutz empfiehlt KÄRCHER die Verwendung des KÄRCHER-Wasserfilters (Sonderzubehör, Bestellnummer 4.730-059). Anschluss an die Wasserleitung ACHTUNG Schlauchkupplung mit Aquastop am Wasseranschluss des Geräts Beschädigung der Pumpe Verwenden Sie niemals eine Schlauchkupplung mit Aquastop am Wasseranschluss des Geräts. Sie können eine Aquastop-Kupplung am Wasserhahn verwenden. 1. Den Gartenschlauch auf die Kupplung für den Was- seranschluss stecken. 2. Den Gartenschlauch an die Wasserleitung anschlie- ßen. 3. Den Wasserhahn vollständig öffnen. Abbildung G 6 Deutsch Betrieb ACHTUNG Trockenlauf der Pumpe Beschädigung des Geräts Wenn das Gerät innerhalb von 2 Minuten keinen Druck aufbaut, dann schalten Sie das Gerät ab und verfahren Sie gemäß den Hinweisen im Kapitel Hilfe bei Störungen. Power Control System Die Druckanzeige an der Hochdruckpistole zeigt im Betrieb mit einem Power Control Strahlrohr die aktuell eingestellte Druckstufe an. Hinweis Die Empfindlichkeit von Materialien kann je nach Alter und Zustand stark abweichen. Die Empfehlungen sind daher unverbindlich. Hinweis Die Druckanzeige ist bei Betrieb mit Flächenreiniger und anderem Zubehör nicht aussagekräftig. Anzeige Druckstufe Empfohlen für z. B. HARD Steinterrassen aus Pflastersteinen oder Waschbeton, Asphalt, Metalloberflächen, Gartenutensilien (Schubkarre, Spaten, etc.) MEDIUM PKW / Motorrad, Ziegelsteinflächen, verputzte Wände, Kunststoffmöbel SOFT Holzflächen, Fahrrad, Sandsteinflächen, Rattan-Möbel MIX Betrieb mit Reinigungsmittel Betrieb mit Hochdruck ACHTUNG Beschädigung von lackierten oder empfindlichen Oberflächen Oberflächen werden bei zu geringem Strahlabstand oder durch die Wahl eines ungeeigneten Strahlrohrs beschädigt. Halten Sie mindestens 30 cm Strahlabstand bei der Reinigung von lackierten Oberflächen ein. Reinigen Sie Autoreifen, Lack oder empfindliche Oberflächen wie Holz nicht mit dem Dreckfräser. 1. Ein Strahlrohr in die Hochdruckpistole einstecken und durch 90° Drehung fixieren. Abbildung H 2. Das Gerät einschalten ("I/ON"). 3. Den Hebel der Hochdruckpistole entsperren. 4. Den Hebel der Hochdruckpistole drücken. Das Gerät schaltet ein. 5. Das Power Control Strahlrohr Vario Power drehen bis an der Druckanzeige die benötigte Druckstufe angezeigt wird. Betrieb mit Waschbürste ACHTUNG Lackschäden Beschädigung von Oberflächen durch verschmutzte Waschbürste Stellen Sie sicher, dass die Waschbürste frei von Schmutz- oder sonstigen Partikeln ist, bevor Sie sie einsetzen. Hinweis Bei Verwendung von Waschbürsten arbeitet das Gerät mit Niederdruck. Daher können Reinigungsmittel beigemischt werden. 1. Die Waschbürste in die Hochdruckpistole einste- cken und durch 90° Drehung fixieren. Betrieb mit Reinigungsmittel GEFAHR Nichtbeachtung des Sicherheitsdatenblatts Schwere Gesundheitsschäden durch unsachgemäße Verwendung des Reinigungsmittels Beachten Sie das Sicherheitsdatenblatt des Reinigungsmittelherstellers, insbesondere die Hinweise zur persönlichen Schutzausrüstung. Hinweis Das Reinigungsmittel kann nur bei Niederdruck zugemischt werden. Hinweis KÄRCHER-Reinigungsmittel garantieren ein störungsfreies Arbeiten. Bitte lassen Sie sich beraten oder fordern Sie unseren Katalog oder unsere Reinigungsmittel-Informationsblätter an. 1. Die Reinigungsmittellösung in den Reinigungsmit- teltank füllen. Dabei die Dosierungsangabe auf dem Gebinde der Reinigungsmittel beachten. Abbildung I 2. Den Reinigungsmitteltank mit dem Deckel verschließen. Abbildung D 3. Den Reinigungsmitteltank in das Gerät einrasten. 4. Das Strahlrohr Vario Power verwenden. 5. Das Strahlrohr Richtung "MIX" drehen, bis an der Hochdruckpistole "MIX" angezeigt wird. Während des Betriebs wird die Reinigungsmittellösung dem Wasserstrahl zugemischt. 6. Optional die Schaumdüse verwenden. a Die Schaumdüse mit der Reinigungsmittelfla- sche verbinden. Abbildung J b Die Schaumdüse in die Hochdruckpistole stecken und durch 90° Drehung fixieren. Empfohlene Reinigungsmethode 1. Das Reinigungsmittel sparsam auf die trockene Oberfläche sprühen und einwirken (nicht trocknen) lassen. 2. Den gelösten Schmutz mit dem Hochdruckstrahl abspülen. Nach Betrieb mit Reinigungsmittel 1. Das Gerät ca. 30 Sekunden mit klarem Wasser spülen. Betrieb unterbrechen 1. Den Hebel der Hochdruckpistole loslassen. Wenn der Hebel losgelassen wird, schaltet das Gerät ab. Der Hochdruck im System bleibt erhalten. 2. Den Hebel der Hochdruckpistole verriegeln. Abbildung K 3. Die Hochdruckpistole mit dem Strahlrohr in die Parkposition stellen. 4. Bei Arbeitspausen über 5 Minuten das Gerät ausschalten "0/OFF". Deutsch 7 Betrieb beenden VORSICHT Druck im System Verletzungen durch unter Hochdruck unkontrolliert austretendes Wasser Trennen Sie den Hochdruckschlauch nur von der Hochdruckpistole oder dem Gerät, wenn kein Druck im System vorhanden ist. 1. Den Hebel der Hochdruckpistole loslassen. 2. Den Wasserhahn schließen. 3. Den Hebel der Hochdruckpistole 30 Sekunden drü- cken. Der noch im System verbliebene Druck wird abgebaut. 4. Den Hebel der Hochdruckpistole loslassen. 5. Den Hebel der Hochdruckpistole verriegeln. 6. Das Gerät von der Wasserversorgung trennen. 7. Das Gerät ausschalten "0/OFF". 8. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Transport VORSICHT Nichtbeachtung des Gewichts Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts. Gerät tragen 1. Das Gerät am Tragegriff hochheben und tragen. Gerät ziehen 1. Den Transportgriff ausziehen bis er hörbar einrastet. 2. Das Gerät am Transportgriff ziehen. Gerät im Fahrzeug transportieren 1. Den Reinigungsmitteltank leeren. 2. Das Gerät gegen Verrutschen und Kippen sichern. Lagerung VORSICHT Nichtbeachtung des Gewichts Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Geräts. Gerät aufbewahren 1. Das Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen. 2. Das Strahlrohr von der Hochdruckpistole trennen. 3. Die Trenntaste an der Hochdruckpistole drücken und den Hochdruckschlauch von der Hochdruckpistole trennen. ACHTUNG Beschädigung des Hochdruckschlauchs Beschädigung des Hochdruckschlauchs durch falsche Drehrichtung Beachten Sie beim Aufwickeln die Drehrichtung der Schlauchtrommel. 4. Mit der Handkurbel die Schlauchtrommel gegen den Uhrzeigersinn drehen und den Hochdruckschlauch aufwickeln. 5. Die Netzanschlussleitung und das Zubehör am Gerät verstauen. Vor längerer Lagerung zusätzliche Hinweise beachten, siehe Kapitel Pflege und Wartung. Frostschutz ACHTUNG Frostgefahr Nicht vollständig entleerte Geräte können durch Frost zerstört werden. Entleeren Sie Gerät und Zubehör vollständig. Schützen Sie das Gerät vor Frost. Folgendes muss erfüllt sein: Das Gerät ist von der Wasserversorgung getrennt. Die Hochdruckpistole ist vom Hochdruckschlauch getrennt. 1. Das Gerät einschalten "I/ON". 2. Maximal 1 Minute warten, bis kein Wasser mehr am Hochdruckschlauch austritt. 3. Das Gerät ausschalten. 4. Das Gerät mit komplettem Zubehör in einem frostsi- cheren Raum aufbewahren. Pflege und Wartung GEFAHR Gefahr eines Stromschlags Verletzungen durch Berühren von stromführenden Teilen Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker. Das Gerät ist wartungsfrei, d. h. Sie müssen keine regelmäßigen Wartungsarbeiten durchführen. Sieb im Wasseranschluss reinigen ACHTUNG Beschädigtes Sieb im Wasseranschluss Beschädigung des Geräts durch Wasserverunreinigung Prüfen Sie das Sieb vor dem Einsetzen in den Wasseranschluss auf Beschädigungen. Reinigen Sie bei Bedarf das Sieb im Wasseranschluss. 1. Die Kupplung vom Wasseranschluss entfernen. 2. Das Sieb mit einer Flachzange herausziehen. 3. Das Sieb unter fließendem Wasser reinigen. Abbildung L 4. Das Sieb in den Wasseranschluss einsetzen. Reinigungsmittelfilter reinigen Reinigen Sie den Reinigungsmittelfilter vor längerer Lagerung. 1. Den Filter vom Saugschlauch für das Reinigungs- mittel abziehen. 2. Den Filter unter fließendem Wasser reinigen. Abbildung M Hilfe bei Störungen Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst. GEFAHR Gefahr eines Stromschlags Verletzungen durch Berühren von stromführenden Teilen Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker. Gerät läuft nicht 1. Den Hebel der Hochdruckpistole drücken. Das Gerät schaltet ein. 2. Prüfen, ob die angegebene Spannung auf dem Ty- penschild mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmt. 3. Die Netzanschlussleitung auf Beschädigungen prüfen. Gerät kommt nicht auf Druck Die Wasserzufuhr ist zu gering 1. Den Wasserhahn vollständig öffnen. 2. Den Wasserzulauf auf ausreichende Fördermenge prüfen. 8 Deutsch Das Sieb im Wasseranschluss ist verschmutzt. 1. Das Sieb im Wasseranschluss mit einer Flachzange herausziehen. 2. Das Sieb unter fließendem Wasser reinigen. Im Gerät ist Luft. 1. Gerät entlüften: a Das Gerät ohne angeschlossenes Strahlrohr maximal 2 Minuten einschalten. b Die Hochdruckpistole drücken und warten, bis Wasser blasenfrei an der Hochdruckpistole austritt. c Das Strahlrohr anschließen. Starke Druckschwankungen 1. Die Hochdruckdüse reinigen: a Verschmutzungen aus der Düsenbohrung mit einer Nadel entfernen. b Die Hochdruckdüse von vorne mit Wasser spülen. 2. Die Wasserzulaufmenge prüfen. Gerät undicht 1. Eine geringe Undichtheit des Geräts ist technisch bedingt. Bei starker Undichtheit den autorisierten Kundendienst beauftragen. Reinigungsmittel wird nicht angesaugt 1. Das Strahlrohr Vario Power verwenden und auf "MIX" drehen. 2. Den Filter am Saugschlauch für Reinigungsmittel reinigen. 3. Den Saugschlauch für Reinigungsmittel auf Knickstellen prüfen. Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. (Adresse siehe Rückseite) Technische Daten Elektrischer Anschluss Spannung V Phase ~ Frequenz Hz Stromaufnahme A Schutzart Schutzklasse Netzabsicherung (träge) A Wasseranschluss Zulaufdruck (max.) MPa Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/min Leistungsdaten Gerät Betriebsdruck MPa Max. zulässiger Druck MPa Fördermenge, Wasser l/min Fördermenge maximal l/min Fördermenge, Reinigungsmittel l/min Rückstoßkraft der Hochdruckpistole N 220-240 1 50-60 6 IPX5 II 10 1,2 40 8 8 12 5,5 6,3 0,3 12 Maße und Gewichte Typisches Betriebsgewicht kg 6,2 Länge mm 340 Breite mm 281 Höhe mm 677 Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79 Hand-Arm-Vibrationswert m/s2 <2,5 Unsicherheit K m/s2 0,6 Schalldruckpegel LpA dB(A) 76 Unsicherheit KpA dB(A) 3 Schallleistungspegel LWA + Unsicherheit KWA dB(A) 91 Technische Änderungen vorbehalten. EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Hochdruckreiniger Typ: 1.602-xxx Einschlägige EU-Richtlinien 2000/14/EG 2014/30/EU 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU Angewandte harmonisierte Normen EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren 2000/14/EG: Anhang V Schallleistungspegel dB(A) Gemessen: 88 Garantiert: 91 Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands. H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/04/01 Deutsch 9 Contents General notes ...................................................... 10 KÄRCHER Home & Garden app ......................... 10 Environmental protection..................................... 10 Intended use........................................................ 10 Accessories and spare parts ............................... 10 Scope of delivery ................................................. 10 Description of the device ..................................... 10 Safety devices ..................................................... 11 Symbols on the device ........................................ 11 Assembly ............................................................. 11 Initial startup ........................................................ 11 Operation............................................................. 11 Transport ............................................................. 12 Storage................................................................ 13 Care and service ................................................. 13 Troubleshooting guide ......................................... 13 Warranty .............................................................. 13 Technical data ..................................................... 14 EU Declaration of Conformity .............................. 14 General notes Read these original operating instructions and the enclosed safety instructions before using the device for the first time. Proceed accordingly. Keep both books for future reference or for future owners. KÄRCHER Home & Garden app The KÄRCHER Home & Garden app contains: Installation and initial startup information Information about the areas of application Tips & Tricks FAQ Connection to the KÄRCHER Service Centre The app can be downloaded here: Trademarks Google PlayTM and AndroidTM are trademarks or registered trademarks of Google Inc. Apple® and App store® are trademarks or registered trademarks of Apple Inc. Environmental protection The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the environmental regulations. Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil, which - if handled or disposed of incorrectly - can pose a potential danger to human health and the environment. However, these components are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish. Cleaning work producing in oily waste water, e.g. washing engines, washing undercarriages etc., may only be performed at washing stations with an oil separator. Working with detergents may only be performed on watertight surfaces with connection to the waste water sewage system. Do not allow detergent to enter waterways or the soil. Notes on the content materials (REACH) Current information on content materials can be found at: www.kaercher.de/REACH Intended use Use the high-pressure cleaner in private households only. The high-pressure cleaner is intended for cleaning machines, vehicles, buildings, tools, façades, terraces, garden machines etc. using a high-pressure water jet. Accessories and spare parts Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com. Scope of delivery The scope of delivery for the appliance is shown on the packaging. Check the contents for completeness when unpacking. If any accessories are missing or in the event of any shipping damage, please notify your dealer. Description of the device The maximum amount of equipment is described in these operating instructions. Depending on the model used, there are differences in the scope of delivery (see packaging). For the illustrations, refer to the graphics page Illustration A 1 Transport wheel 2 Storage for spray lance 3 Storage / parking position for high-pressure gun 4 Power Control spray lance dirt grinder for stubborn dirt, pressure level: HARD 5 Vario Power Power Control spray lance for the most common cleaning tasks, pressure levels: HARD / MEDIUM / SOFT / MIX 6 Power Control high-pressure gun 7 Button for separating the high-pressure hose from the high-pressure gun 8 High-pressure gun lever 9 Pressure indicator (MIX / 1-SOFT / 2-MEDIUM / 3HARD) 10 High-pressure gun lock 10 English 11 Trigger "0/OFF" / "I/ON" 12 Mains connection with mains plug 13 Storage hook for power cord 14 Carrying handle 15 Transport handle, telescoping 16 High pressure hose reel 17 Type plate 18 High-pressure hose 19 Crank handle for hose reel 20 Detergent suction hose with detergent filter and cap 21 Detergent tank 22 Water connection with integrated sieve 23 Water connection coupling 24 **Garden hose with commonly available coupling Fabric reinforced Diameter of at least 1/2 inch (13 mm) Length at least 7.5 m 25 *Washing brush, suitable for working with detergents 26 *Foam nozzle for powerful detergent foam 27 *Detergent container * optional, ** additionally required Safety devices CAUTION Missing or modified safety devices Safety devices are provided for your own protection. Never modify or bypass safety devices. Power switch The power switch prevents unintentional operation of the device. High-pressure gun lock The lock locks the lever of the high-pressure gun and prevents the device from starting unintentionally. Auto-stop function If the lever of the high-pressure gun is released, the pressure switch turns off the pump and the high-pressure jet stops. The pump switches on again when the lever is pressed. Symbols on the device Do not aim the high-pressure jet may at persons, animals, live electrical equipment or the device itself. Protect the device against frost. The device may not be directly connected to the public drinking water network Assembly For the illustrations, refer to the graphics page. Fit the supplied loose parts onto the device before starting up the device. Fitting the wheels 1. Fasten and secure the wheels to the device. Illustration B Installing the handles 1. Attach the transport handle. 2. Attach the carrying handle. Illustration C Close the detergent tank 1. Close the detergent tank with the cover. Illustration D Installing the water connection coupling 1. Screw the water connection coupling onto the water connection on the device. Illustration E Initial startup 1. Place the device on a flat and level surface. 2. Completely unwind the high-pressure hose from the hose reel. 3. Insert the high-pressure hose into the high-pressure gun until it audibly latches into place. Note Take care to ensure the correct alignment of the nipple. Illustration F 4. Check for a secure connection by pulling on the high-pressure hose. 5. Plug the mains plug into a mains socket. Water supply For the connection values, see the type plate or chapter Technical data. Observe the water distribution company regulations. ATTENTION Damage through contaminated water Contamination in the water can damage the pump and the accessories. KÄRCHER recommends using the KÄRCHER water filter for protection(special accessory, order number 4.730-059). Connection to the water line ATTENTION Hose coupling with Aquastop on the water connection of the device Damage to the pump Never use a hose coupling with Aquastop on the water connection of the device. You can use an Aquastop coupling on the tap. 1. Plug the garden hose onto the water connection coupling. 2. Connect the garden hose to the water line. 3. Open the water tap fully. Illustration G Operation ATTENTION Pump running dry Damage to the device If pressure does not build up in the device after 2 minutes then switch the device off and proceed according to the instructions in chapter Troubleshooting guide. Power Control System The pressure indicator on the high-pressure gun shows the currently set pressure level when operating with a Power Control spray lance. Note The sensitivity of materials can vary greatly depending on age and condition. The recommendations are therefore not binding. English 11 Note When operating with surface cleaner and other accessories, the pressure indicator is not accurate. Display Pressure level HARD MEDIUM Recommended for e.g. Stone terraces made of paving stones or washed concrete, asphalt, metal surfaces, garden utensils (wheelbarrow, spade, etc.) Cars / motorcycles, brick surfaces, plastered walls, plastic furniture SOFT Wooden surfaces, bicycle, sandstone surfaces, rattan furniture MIX Operation with detergent High-pressure operation ATTENTION Damage to painted or sensitive surfaces Surfaces can be damaged when the jet is too close to the surface or an unsuitable spray lance is used. Maintain a minimum spray distance of 30 cm when cleaning painted surfaces. Do not clean car tyres, paint or sensitive surfaces such as wood with the dirt grinder. 1. Insert a spray lance into the high-pressure gun and lock it by turning it 90°. Illustration H 2. Switch the device on ("I/ON"). 3. Unlock the lever of the high-pressure gun. 4. Press the lever of the high-pressure gun. The device switches on. 5. Turn the Vario Power Power Control spray lance until the required pressure level is shown on the pressure indicator. Operation with a washing brush ATTENTION Paint damage Damage to surfaces through a dirty brush Ensure that the washing brush is free from dirt or other particles before using it. Note The device operates at low pressure when using washing brushes. This means that detergent can be mixed with the water. 1. Insert the washing brush into the high-pressure gun and turn by 90° to fasten it. Operation with detergent DANGER Failure to adhere to the safety data sheet Incorrect handling of the detergent can seriously damage your health Observe the safety data sheet of the detergent manufacturer, in particular the instructions on personal protective equipment. Note Detergent can only be mixed into the jet at low pressure. Note KÄRCHER detergents ensure fault-free operation. Ask us for a consultation, request our catalogue or our detergent information sheets. 1. Fill the detergent solution into the detergent tank. Adhere to the dosage specifications on the detergent container. Illustration I 2. Close the detergent tank with the cover. Illustration D 3. Latch the detergent tank in the device. 4. Use the Vario Power spray lance. 5. Turn the spray lance towards "MIX" until "MIX" is displayed on the high-pressure gun. The detergent solution is mixed with the water jet during operation. 6. You can optionally use the foam nozzle. a Connect the foam nozzle to the detergent bottle. Illustration J b Insert the foam nozzle into the high-pressure gun and turn by 90° to fasten it. Recommended cleaning method 1. Spray the detergent sparingly on the dry surface and let it work for a while (do not let it dry). 2. Rinse off the loosened dirt with the high-pressure jet. After operation with detergent 1. Flush the device with clear water for approx. 30 seconds. Interrupting operation 1. Release the lever of the high-pressure gun. The device switches off when the lever is released. The high pressure in the system is retained. 2. Lock the lever of the high-pressure gun. Illustration K 3. Place the high-pressure gun with the spray lance in the parking position. 4. Switch the device off "0/OFF" during work breaks longer than 5 minutes. Ending operation CAUTION Pressure in the system Injuries from high-pressure water escaping uncontrollably Only disconnect the high-pressure hose from the highpressure gun or the device when the system is fully depressurised. 1. Release the lever of the high-pressure gun. 2. Close the water tap. 3. Press the lever of the high-pressure gun for 30 sec- onds. The pressure remaining in the system is discharged. 4. Release the lever of the high-pressure gun. 5. Lock the lever of the high-pressure gun. 6. Disconnect the device from the water supply. 7. Switch off the device "0/OFF". 8. Pull the mains plug out of the socket. Transport CAUTION Failure to observe the weight Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during transportation. Carrying the device 1. Lift up the device by the carrying handle, and carry it. 12 English Pulling the device 1. Pull the transport handle out until it audibly latches into place. 2. Pull the device via the transport handle. Transporting the device in a vehicle 1. Drain the detergent tank. 2. Secure the device against slipping and tipping over. Storage CAUTION Failure to observe the weight Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during storage. Storing the device 1. Place the device on a level surface. 2. Disconnect the spray lance from the high-pressure gun. 3. Press the separation button on the high-pressure gun and disconnect the high-pressure hose from the high-pressure gun. ATTENTION Damage to the high-pressure hose Damage to the high-pressure hose through incorrect direction of rotation Observe the correct direction of rotation of the hose reel when winding on the hose. 4. Use the crank handle to turn the hose reel anticlockwise and coil up the high-pressure hose. 5. Store the mains connection cable and accessories on the device. Observe the additional notes before storing the device for a long period of time, see chapter Care and service. Frost protection ATTENTION Danger of frost Incompletely emptied devices can be destroyed by frost. Completely empty the device and accessories. Protect the device from frost. The following requirements must be satisfied: The device is disconnected from the water supply. The high-pressure gun is disconnected from the high-pressure hose. 1. Switch the device on "I/ON". 2. Wait for a maximum of 1 minute until no more water escapes from the high-pressure hose. 3. Switch off the device. 4. Store the device in a frost-protected room, together with all accessories. Care and service DANGER Danger of electric shock Injuries due to touching live parts Switch off the device. Remove the mains plug. The device is maintenance-free, i.e. you do not need to perform any maintenance work. Clean the sieve in the water connection ATTENTION Damaged sieve in the water connection Damage to the device through contaminated water Check the sieve for damage before inserting it in the water connection. If necessary, clean the sieve in the water connection. 1. Remove the water connection coupling. 2. Pull the sieve out using flat pliers. 3. Clean the sieve under running water. Illustration L 4. Insert the sieve into the water connection. Clean the detergent filter Clean the detergent filter before longer periods of storage. 1. Pull the filter off the detergent suction hose. 2. Clean the filter under running water. Illustration M Troubleshooting guide Malfunctions often have simple causes that you can remedy yourself using the following overview. When in doubt, or in the case of malfunctions not mentioned here, please contact your authorised Customer Service. DANGER Danger of electric shock Injuries due to touching live parts Switch off the device. Remove the mains plug. Device not running 1. Press the lever of the high-pressure gun. The device switches on. 2. Check that the voltage specified on the type plate corresponds to the voltage of the power source. 3. Check the mains connection cable for damage. Device does not reach required pressure The water supply is too low 1. Open the water tap fully. 2. Check the water inlet for an adequate flow rate. The sieve in the water connection is dirty. 1. Pull the sieve in the water connection out using flat pliers. 2. Clean the sieve under running water. Air is in the device. 1. Vent the device: a Switch on the device without a connected spray lance for a maximum of 2 minutes. b Press the high-pressure gun and wait until the water escaping from the high-pressure gun is free of air bubbles. c Connect the spray lance. Strong pressure fluctuations 1. Clean the high-pressure nozzle: a Use a needle to remove dirt from the nozzle drill. b Rinse the high-pressure nozzle from the front with water. 2. Check the water supply volume. Device leaking 1. The device leaks a small amount for technical rea- sons. If the leak is severe, request authorised Customer Service. Detergent is not sucked in 1. Use the Vario Power spray lance and turn it to "MIX". 2. Clean the filter on the detergent suction hose. 3. Check the detergent suction hose for kinks. Warranty The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site. (See overleaf for the address) English 13 Technical data Electrical connection Voltage V 220-240 Phase ~ 1 Frequency Hz 50-60 Current consumption A 6 Degree of protection IPX5 Protection class II Power protection (slow-blowing) A 10 Water connection Feed pressure (max.) MPa 1,2 Input temperature (max.) °C 40 Input amount (min.) l/min 8 Device performance data Operating pressure MPa 8 Max. permissible pressure MPa 12 Water flow rate l/min 5,5 Maximum flow rate l/min 6,3 Detergent flow rate l/min 0,3 High-pressure gun recoil force N 12 Dimensions and weights Typical operating weight kg 6,2 Length mm 340 Width mm 281 Height mm 677 Determined values in acc. with EN 60335-2-79 Hand-arm vibration value m/s2 <2,5 Uncertainty K m/s2 0,6 Sound pressure level LpA dB(A) 76 Uncertainty KpA dB(A) 3 Sound power level LWA + K uncertaintyWA dB(A) 91 Subject to technical modifications. EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in circulation by us. This declaration is invalidated by any changes made to the machine that are not approved by us. Product: High-pressure cleaner Type: 1.602-xxx Currently applicable EU Directives 2000/14/EC 2014/30/EU 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2011/65/EU Harmonised standards used EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Conformity evaluation procedure used 2000/14/EC: Appendix V Sound power level dB(A) Measured: 88 Guaranteed: 91 The signatories act on behalf of and with the authority of the company management. H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/04/01 Contenu Remarques générales......................................... 14 KÄRCHER Home & Garden App ........................ 14 Protection de l'environnement............................. 15 Utilisation conforme............................................. 15 Accessoires et pièces de rechange .................... 15 Etendue de livraison............................................ 15 Description de l'appareil ...................................... 15 Dispositifs de sécurité ......................................... 16 Symboles sur l'appareil ....................................... 16 Montage .............................................................. 16 Mise en service ................................................... 16 Fonctionnement .................................................. 16 Transport ............................................................. 17 Stockage ............................................................. 18 Entretien et maintenance .................................... 18 Dépannage en cas de pannes ............................ 18 Garantie .............................................................. 19 Caractéristiques techniques................................ 19 Déclaration de conformité UE ............................. 19 Remarques générales Veuillez lire le présent le manuel d'instructions original et les consignes de sécurité jointes avant la première utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions. Conservez les deux manuels pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant. KÄRCHER Home & Garden App KÄRCHER Home & Garden App contient : des informations sur le montage et la mise en ser- vice des informations sur les domaines d'application des trucs et astuces une FAQ la connexion avec le centre de service KÄRCHER L'application peut être téléchargée ici : 14 Français Marque déposée Google PlayTM et AndroidTM sont des marques ou des marques déposées de Google Inc. Apple® et App store® sont des marques ou des marques déposées de Apple Inc. Protection de l'environnement Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l'environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l'huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. Les travaux de nettoyage provoquant des eaux usées huileuses, p. ex. lavage de moteur, lavage de dessous de caisse, ne doivent être effectués que sur les pistes de lavage équipées de séparateur d'huile. Les travaux avec du détergent ne doivent être faits que sur des plans de travail étanches aux liquides, avec raccord à la canalisation d'eaux usées. Ne pas laisser le détergent s'infiltrer dans les eaux ou dans le sol. Remarques concernant les matières composantes (REACH) Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/ REACH Utilisation conforme Utilisez le nettoyeur haute pression uniquement pour un usage ménager privé. Le nettoyeur haute pression est prévu pour le nettoyage de machines, véhicules, bâtiments, outils, façades, terrasses, appareils de jardin, etc. avec le jet d'eau haute pression. Accessoires et pièces de rechange Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com. Etendue de livraison L'étendue de livraison de l'appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur. Description de l'appareil Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement complet. L'étendue de livraison varie selon les modèles (voir l'emballage). Pour les figures, voir la page des graphiques Illustration A 1 Roue de transport 2 Rangement des lances 3 Rangement / position de stationnement du pistolet haute pression 4 Lance Rotabuse Power Control pour encrassement tenace, niveau de pression : HARD 5 Lance Power Control Vario Power pour les tâches de nettoyage les plus courantes, niveaux de pression : HARD / MEDIUM / SOFT / MIX 6 Pistolet haute pression Power Control 7 Touche de séparation du flexible haute pression et du pistolet haute pression 8 Levier du pistolet haute pression 9 Affichage de la pression (MIX / 1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-HARD) 10 Verrouillage du pistolet haute pression 11 Interrupteur principal « 0/OFF »/« I/ON » 12 Câble d'alimentation électrique avec fiche secteur 13 Crochet de rangement pour câble d'alimentation électrique 14 Poignée de transport 15 Poignée de transport, extensible 16 Enrouleur de flexible haute pression 17 Plaque signalétique 18 Flexible haute pression 19 Manivelle pour enrouleur de flexible 20 Tuyau d'aspiration du détergent avec filtre de détergent et couvercle 21 Bac à détergent 22 Raccord d'alimentation en eau avec tamis intégré 23 Raccord pour le raccord d'alimentation en eau 24 **Tuyau d'arrosage avec raccord traditionnel renforcé Diamètre de minimum 1/2 pouce (13 mm) Longueur minimum de 7,5 m 25 *Brosse de lavage, adaptée pour le travail avec détergent 26 *Buse à mousse pour une mousse détergente puissante 27 *Réservoir de détergent * en option, ** également nécessaire Français 15 Dispositifs de sécurité PRÉCAUTION Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger. Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de sécurité. Interrupteur principal L'interrupteur principal évite un fonctionnement involontaire de l'appareil. Verrouillage du pistolet haute pression Le verrouillage bloque le levier du pistolet haute pression et évite un démarrage involontaire de l'appareil. Fonction Auto-Stop Lorsque le levier sur le pistolet haute pression est relâché, le pressostat désactive la pompe et arrête le jet haute pression. La pompe est réactivée lorsque le levier est actionné. Symboles sur l'appareil Ne pas diriger le jet haute pression sur des personnes, des animaux, des équipements électriques sous tension ou sur l'appareil luimême. Protéger l'appareil contre le gel. L'appareil ne doit pas être raccordé directement au réseau d'eau potable public. Montage Pour les figures, voir la page des graphiques. Monter les pièces détachées fournies sur l'appareil avant sa mise en service. Montage des roues 1. Fixer et bloquer les roues sur l'appareil. Illustration B Monter les poignées 1. Placer la poignée de transport. 2. Placer la poignée de transport. Illustration C Fermer le bac à détergent 1. Fermer le bac à détergent avec le couvercle. Illustration D Montage de l'accouplement du raccord d'alimentation en eau 1. Visser l'accouplement du raccord d'alimentation en eau sur le raccord d'alimentation en eau de l'appareil. Illustration E Mise en service 1. Placer l'appareil sur une surface plane. 2. Dérouler complètement le flexible haute pression de l'enrouleur de flexible. 3. Enficher le flexible haute pression sur le pistolet haute pression jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible. Remarque S'assurer de l'orientation correcte de l'embout. Illustration F 4. Vérifier si la connexion est correcte en tirant sur le flexible haute pression. 5. Brancher la fiche secteur dans la prise de courant. Alimentation en eau La puissance raccordée est indiquée sur la plaque signalétique ou dans le chapitre des Caractéristiques techniques. Respecter les directives de l'entreprise de distribution d'eau. ATTENTION Dommages dus à de l'eau impure Les impuretés contenues dans l'eau peuvent endommager la pompe et les accessoires. Pour les protéger, KÄRCHER recommande d'utiliser le filtre à eau KÄRCHER (accessoire spécial, référence 4.730-059). Raccordement à une conduite d'eau ATTENTION Coupleur rapide du flexible avec Aquastop sur le raccord d'alimentation en eau de l'appareil Détérioration de la pompe Ne jamais utiliser le coupleur rapide du flexible avec Aquastop sur le raccord d'alimentation en eau de l'appareil. Vous pouvez utiliser un raccord Aquastop sur le robinet d'eau. 1. Enficher le tuyau d'arrosage sur l'accouplement du raccord d'alimentation en eau. 2. Raccorder le tuyau d'arrosage à la conduite d'eau. 3. Ouvrir complètement le robinet d'eau. Illustration G Fonctionnement ATTENTION Marche à sec de la pompe Endommagement de l'appareil Si l'appareil n'établit pas la pression dans un délai de 2 minutes, le mettre hors tension et procéder selon les indications fournies dans le chapitre Dépannage en cas de pannes. Système Pressure Control L'affichage de la pression sur le pistolet haute pression indique le niveau de pression actuellement réglé en fonctionnement avec une lance Power Control. Remarque La sensibilité des matériaux peut varier considérablement en fonction de l'âge et de l'état. Les recommandations ne sont donc pas contraignantes. Remarque En cas de fonctionnement avec le nettoyeur de surface et autres accessoires, l'affichage de la pression n'est pas significatif. Affichage Niveau de pression HARD MEDIUM SOFT Recommandé pour p.ex. Terrasses en pierre en pavés ou béton désactivé, asphalte, surfaces métalliques, ustensiles de jardin (brouette, bêche, etc.) Voitures / motos, surfaces en briques, murs enduits, meubles en matière synthétique Surfaces en bois, vélo, surfaces en grès, meubles en rotin 16 Français Affichage Niveau de pression MIX Recommandé pour p.ex. Fonctionnement avec détergent Fonctionnement avec la haute pression ATTENTION Détérioration de surfaces peintes ou sensibles Des surfaces sont endommagées lorsque la distance par rapport au jet est trop faible ou lorsque le choix de la lance est inapproprié. Respecter au moins un écartement du jet de 30 cm lors du nettoyage de surfaces peintes. Ne pas nettoyer des pneus de voiture, de la peinture ou des surfaces sensibles telles que le bois avec la Rotabuse. 1. Enficher une lance dans le pistolet haute pression et la fixer par une rotation de 90°. Illustration H 2. Mettre l'appareil sous tension (« I/ON »). 3. Déverrouiller le levier du pistolet haute pression. 4. Appuyer sur le levier du pistolet haute pression. L'appareil démarre. 5. Tourner la lance Power Control Vario Power jusqu'à ce que le niveau de pression requis s'affiche sur l'affichage de la pression. Fonctionnement avec brosse de lavage ATTENTION Dommages de peinture Endommagement de surfaces dus à une brosse de lavage encrassée S'assurer que la brosse de lavage ne contient pas de particules de saletés ou autres avant de l'utiliser. Remarque L'appareil fonctionne à basse pression lorsque des brosses de lavage sont utilisées. Il est donc possible de mélanger des détergents. 1. Enficher la brosse de lavage dans le pistolet haute pression et la fixer par une rotation de 90°. Fonctionnement avec détergent DANGER Non-observation de la fiche de données de sécurité Graves dommages pour la santé dus à une utilisation inappropriée du détergent Respecter la fiche de données de sécurité du fabricant du détergent, en particulier les remarques sur l'équipement de protection individuelle. Remarque Le détergent doit être uniquement mélangé à basse pression. Remarque Les détergents KÄRCHER garantissent un fonctionnement sans défaut. Veuillez demander conseil ou commander notre catalogue ou nos fiches d'informations sur les détergents. 1. Remplir la solution de nettoyage dans le bac à dé- tergent. Lors de cette opération, respecter les indications fournies sur le réservoir de détergent. Illustration I 2. Fermer le bac à détergent avec le couvercle. Illustration D 3. Enclencher le bac à détergent dans l'appareil. 4. Utiliser la lance Vario Power. 5. Tourner la lance vers « MIX » jusqu'à ce que « MIX » s'affiche sur le pistolet haute pression. En cours de fonctionnement, la solution de nettoyage est mélangée au jet d'eau. 6. Utiliser la buse à mousse en option. a Raccorder la buse à mousse à la bouteille de détergent. Illustration J b Fixer la buse à mousse dans le pistolet haute pression et la fixer par une rotation de 90°. Méthode de nettoyage conseillée 1. Vaporiser avec parcimonie le détergent sur la surface sèche et laisser agir (mais pas sécher). 2. Rincer les salissures détachées avec le jet haute pression. Après le fonctionnement avec détergent 1. Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 30 secondes. Interrompre le fonctionnement 1. Relâcher le levier du pistolet haute pression. L'appareil se met hors tension lorsque le levier est relâché. La haute pression demeure dans le système. 2. Verrouiller le levier du pistolet haute pression. Illustration K 3. Placer le pistolet haute pression et la lance dans la position de stationnement. 4. Mettre l'appareil hors tension « 0/OFF » dans le cas de pauses de travail excédant 5 minutes. Terminer l'utilisation PRÉCAUTION Pression dans le système Blessures dues à de l'eau éjectée à haute pression de manière incontrôlée Ne séparer le flexible haute pression du pistolet haute pression ou de l'appareil que lorsque le système est hors pression. 1. Relâcher le levier du pistolet haute pression. 2. Fermer le robinet d'eau. 3. Appuyer sur le levier du pistolet haute pression pen- dant 30 secondes. La pression résiduelle dans le système est évacuée. 4. Relâcher le levier du pistolet haute pression. 5. Verrouiller le levier du pistolet haute pression. 6. Couper l'appareil de l'alimentation en eau. 7. Mettre l'appareil hors pression « 0/OFF ». 8. Retirer la fiche secteur de la prise de courant. Transport PRÉCAUTION Non-observation du poids Risque de blessure et d'endommagement Observer le poids de l'appareil pour le transport. Porter l'appareil 1. Soulever et porter l'appareil par la poignée de transport. Tirer l'appareil 1. Sortir la poignée de transport jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de manière audible. 2. Tirer l'appareil par la poignée de transport. Transport de l'appareil dans un véhicule 1. Vider le bac à détergent. 2. Empêcher l'appareil de glisser et de se renverser. Français 17 Stockage PRÉCAUTION Non-observation du poids Risque de blessure et d'endommagement Tenir compte du poids de l'appareil pour le stockage. Rangement de l'appareil 1. Placer l'appareil sur une surface plane. 2. Séparer la lance du pistolet haute pression. 3. Appuyer sur le bouton de séparation du pistolet haute pression et séparer le flexible haute pression du pistolet haute pression. ATTENTION Endommagement du flexible haute pression Endommagement du flexible haute pression dû à un sens de rotation erroné Lors de l'enroulement, tenir compte du sens de rotation de l'enrouleur de flexible. 4. Au moyen de la manivelle, tourner l'enrouleur de flexible dans le sens anti-horaire et enrouler le flexible haute pression. 5. Ranger le câble d'alimentation électrique et les accessoires sur l'appareil. Avant le stockage de longue durée, tenir compte des remarques complémentaires, voir chapitre Entretien et maintenance. Protection antigel ATTENTION Risque de gel Un appareil pas entièrement vidé peut être endommagé par le gel. Vider entièrement l'appareil et les accessoires. Protéger l'appareil contre le gel. Les conditions suivantes doivent être remplies : L'appareil est coupé de l'alimentation en eau. Le pistolet haute pression est déconnecté du flexible haute pression. 1. Mettre l'appareil sous tension « I/ON ». 2. Attendre maximum 1 minute jusqu'à ce que de l'eau ne sorte plus du flexible haute pression. 3. Éteindre l'appareil. 4. Conserver l'appareil et les accessoires complets dans un local à l'abri du gel. Entretien et maintenance DANGER Risque d'électrocution Blessures dues au contact avec des pièces sous tension Mettre l'appareil hors tension. Débrancher la fiche secteur. L'appareil est exempt de maintenance, c.-à-d. qu'il est inutile d'effectuer des travaux de maintenance réguliers. Nettoyer le filtre dans le raccord d'alimentation en eau ATTENTION Tamis endommagé dans le raccord d'alimentation en eau Endommagement de l'appareil dû à de l'eau encrassée Contrôler si le tamis n'est pas endommagé avant de le placer dans le raccord d'alimentation en eau. Si nécessaire, nettoyer le tamis dans le raccord d'alimentation en eau. 1. Retirer l'accouplement du raccord d'alimentation en eau. 2. Sortir le tamis à l'aide d'une pince plate. 3. Nettoyer le tamis à l'eau courante. Illustration L 4. Mettre le tamis en place dans le raccord d'alimentation en eau. Nettoyer le filtre du détergent Nettoyer le filtre pour détergent avant tout stockage de longue durée. 1. Retirer le filtre du tuyau d'aspiration du détergent. 2. Nettoyer le filtre à l'eau courante. Illustration M Dépannage en cas de pannes Les pannes ont souvent des causes simples qui peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des pannes, veuillez vous adresser au service aprèsvente autorisé. DANGER Risque d'électrocution Blessures dues au contact avec des pièces sous tension Mettre l'appareil hors tension. Débrancher la fiche secteur. L'appareil ne fonctionne pas 1. Appuyer sur le levier du pistolet haute pression. L'appareil démarre. 2. Vérifier si la tension indiquée sur la plaque signalé- tique correspond à la tension de la source de courant. 3. Vérifier si le câble d'alimentation électrique n'est pas endommagé. L'appareil ne se met pas sous pression L'alimentation en eau est trop faible 1. Ouvrir complètement le robinet d'eau. 2. S'assurer qu'un débit suffisant est appliqué sur l'arrivée d'eau. Le tamis dans le raccord d'alimentation en eau est encrassé. 1. Sortir le tamis dans le raccord d'alimentation en eau à l'aide d'une pince plate. 2. Nettoyer le tamis à l'eau courante. De l'air se trouve dans l'appareil. 1. Purger l'appareil : a Mettre l'appareil sous tension pendant maximum 2 minutes sans raccorder la lance. b Appuyer sur le pistolet haute pression et attendre que l'eau sorte du pistolet haute pression sans faire de bulles. c Raccorder la lance. Fortes variations de pression 1. Nettoyer la buse haute pression : a Retirer les salissures de l'orifice de la buse au moyen d'une épingle. b Rincer la buse haute pression par l'avant avec de l'eau. 2. Contrôler le débit d'alimentation de l'eau. L'appareil n'est pas étanche. 1. Une faible fuite de l'appareil est purement technique. En cas de forte fuite, commissionner le Service après-vente autorisé. Le détergent n'est pas aspiré 1. Utiliser la lance Vario Power et la tourner sur « MIX ». 2. Nettoyer le filtre sur le tuyau d'aspiration du détergent. 3. Vérifier si le tuyau d'aspiration du détergent n'est pas plié. 18 Français Garantie Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos) Caractéristiques techniques Raccordement électrique Tension V 220-240 Phase ~ 1 Fréquence Hz 50-60 Puissance absorbée A 6 Type de protection IPX5 Classe de protection II Fusible principal (lent) A 10 Raccord d'alimentation en eau Pression d'alimentation (max.) MPa 1,2 Température d'alimentation °C 40 (max.) Débit d'alimentation (min.) l/min 8 Caractéristiques de puissance de l'appareil Pression de service MPa 8 Pression max. admissible MPa 12 Débit, eau l/min 5,5 Débit maximal l/min 6,3 Débit, détergent l/min 0,3 Force de recul du pistolet haute N 12 pression Dimensions et poids Poids opérationnel typique kg 6,2 Longueur mm 340 Largeur mm 281 Hauteur mm 677 Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 Valeur de vibrations main-bras m/s2 <2,5 Incertitude K m/s2 0,6 Niveau de pression acoustique dB(A) 76 LpA Incertitude KpA dB(A) 3 Niveau de puissance acoustique dB(A) 91 LWA + incertitude KWA Sous réserve de modifications techniques. Déclaration de conformité UE Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclaration. Produit : Nettoyeur haute pression Type : 1.602-xxx Normes UE en vigueur 2000/14/CE 2014/30/UE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/EU Normes harmonisées appliquées EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Méthode d'évaluation de conformité appliquée 2000/14/CE: Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A) Mesuré : 88 Garanti : 91 Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction. H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tél. : +49 7195 14-0 Télécopie : +49 7195 14-2212 Winnenden, le 01/04/2020 Français 19 Indice Avvertenze generali............................................. 20 App KÄRCHER Home & Garden ........................ 20 Tutela dell'ambiente ............................................ 20 Impiego conforme alle disposizioni ..................... 20 Accessori e ricambi ............................................. 20 Volume di fornitura .............................................. 20 Descrizione dell'apparecchio............................... 20 Dispositivi di sicurezza ........................................ 21 Simboli riportati sull'apparecchio ......................... 21 Montaggio............................................................ 21 Messa in funzione ............................................... 21 Esercizio.............................................................. 22 Trasporto ............................................................. 23 Stoccaggio........................................................... 23 Cura e manutenzione .......................................... 23 Guida alla risoluzione dei guasti.......................... 23 Garanzia.............................................................. 24 Dati tecnici........................................................... 24 Dichiarazione di conformità UE ........................... 24 Avvertenze generali Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni per l'uso originali e le allegate avvertenze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni. conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario. App KÄRCHER Home & Garden L'app KÄRCHER Home & Garden contiene: Informazioni sul montaggio e la messa in funzione Informazioni sui settori d'impiego Consigli e suggerimenti FAQ Collegamento al centro assistenza KÄRCHER L'app può essere scaricata qui: Marchi Google PlayTM e AndroidTM sono marchi o marchi registrati di Google Inc. Apple® e App Store® sono marchi o marchi registrati di Apple Inc. Tutela dell'ambiente I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell'ambiente. Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. I lavori di pulizia durante i quali si produce acqua di scarico contenente olio, per es. il lavaggio di motori o di sottoscocche, vanno effettuati esclusivamente in luoghi di lavaggio provvisti di separatori d'olio. Gli interventi con detergenti possono essere eseguiti solo su superfici di lavoro impermeabili con collegamento alla canalizzazione dell'acqua sporca. Non fare infiltrare il detergente nelle acque di scarico o nel terreno. Avvertenze sui componenti (REACH) Informazioni aggiornate sui componenti sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.de/REACH Impiego conforme alle disposizioni Questa idropulitrice è destinata esclusivamente all'uso domestico. L'idropulitrice è progettata per la pulizia con getto d'acqua ad alta pressione di macchine, veicoli, edifici, attrezzi, facciate, terrazzi, attrezzi da giardinaggio ecc. Accessori e ricambi Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com. Volume di fornitura Il volume di fornitura dell'apparecchio è riportato sulla confezione. Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore. Descrizione dell'apparecchio Nelle presenti istruzioni per l'uso viene descritta la dotazione massima. A seconda del modello possono variare gli elementi inclusi in dotazione (vedi imballaggio). Per le figure vedi pagina dei grafici Figura A 1 Ruota trasporto 2 Alloggiamento per lance 3 Conservazione / Posizione di parcheggio per la pistola AP 4 Lancia con ugello mangia sporco Power Control per sporco ostinato, livello di pressione: HARD 5 Lancia Power Control Vario Power per le operazioni di pulizia più comuni, livelli di pressione: HARD / MEDIUM / SOFT / MIX 6 Pistola AP Power Control 7 Tasto per scollegare il tubo flessibile per alta pressione dalla pistola AP 8 Leva della pistola AP 9 Indicatore di pressione (MIX / 1 SOFT / 2 MEDIUM / 3 HARD) 20 Italiano 10 Bloccaggio pistola AP 11 Interruttore dell'apparecchio "0/OFF" / "I/ON" 12 Cavo di collegamento alla rete con spina 13 Gancio per l'avvolgimento del cavo di collegamento alla rete 14 Maniglia di trasporto 15 Maniglia per trasporto, estraibile 16 Tamburo avvolgitubo flessibile per alta pressione 17 Targhetta 18 Tubo flessibile per alta pressione 19 Manovella per tamburo avvolgitubo 20 Tubo flessibile di aspirazione detergente con filtro detergente e coperchio 21 Serbatoio detergente 22 Collegamento idrico con filtro integrato 23 Giunto per il collegamento idrico 24 **Tubo flessibile per giardino con giunto commerciale Rinforzato con tessuto Diametro minimo 1/2 pollice (13 mm) Lunghezza minima 7,5 m 25 *Spazzola di lavaggio, adatta per lavorare con detergenti 26 *Ugello per schiumatura per creare una potente schiuma detergente 27 *Serbatoio del detergente * opzionale, ** richiesto in aggiunta Dispositivi di sicurezza PRUDENZA Dispositivi di sicurezza mancanti o modificati I dispositivi di sicurezza sono pensati per proteggere l'utilizzatore. Non modificare né aggirare mai i dispositivi di sicurezza. Interruttore dell'apparecchio L'interruttore dell'apparecchio impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchio. Bloccaggio pistola AP Il dispositivo di blocco inibisce la leva della pistola AP ed impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchio. Funzione di stop automatico Se si allenta la leva della pistola AP, il pressostato spegne la pompa, il getto ad alta pressione si ferma. Se si tira la leva, si riattiva la pompa. Simboli riportati sull'apparecchio Il getto ad alta pressione non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elettrici attivi o sull'apparecchio stesso. Proteggere l'apparecchio dal gelo. L'apparecchio non deve essere collegato direttamente alla rete dell'acqua potabile Montaggio Per le figure vedi pagina dei grafici. Prima della messa in funzione, montare nell'apparecchio le parti singole fornite. Montaggio delle ruote 1. Fissare e assicurare le ruote all'apparecchio. Figura B Montaggio dei manici 1. Infilare dall'alto la maniglia per trasporto estraibile, si deve sentire lo scatto. 2. Infilare dall'alto la maniglia di trasporto, si deve sentire lo scatto. Figura C Chiusura del serbatoio detergente 1. Richiudere il serbatoio detergente con il coperchio. Figura D Montaggio del giunto per il collegamento idrico 1. Avvitare il giunto per il collegamento idrico al collegamento idrico dell'apparecchio. Figura E Messa in funzione 1. Posizionare l'apparecchio su una superficie piana. 2. Svolgere completamente il tubo flessibile per alta pressione dal tamburo avvolgitubo. 3. Introdurre il tubo flessibile per alta pressione nella pistola AP fino al suo aggancio. Nota Accertarsi del corretto allineamento del raccordo. Figura F 4. Accertarsi che i collegamenti siano sicuri tirando il tubo flessibile per alta pressione. 5. Inserire la spina di rete in una presa. Alimentazione dell'acqua Valori di collegamento: vedi targhetta o capitolo Dati tecnici. Rispettare le disposizioni fornite dalla società per l'approvvigionamento idrico. ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento causato da acqua impura Le impurità nell'acqua possono danneggiare la pompa e gli accessori. KÄRCHER consiglia come protezione di utilizzare il filtro per l'acqua KÄRCHER (accessorio speciale, codice d'ordine 4.730-059). Collegamento alla rete idrica ATTENZIONE Attacco con Aquastop per tubo flessibile allacciato al collegamento idrico dell'apparecchio Danneggiamento della pompa Non allacciare mai l'attacco con Aquastop per tubo flessibile direttamente al collegamento idrico dell'apparecchio. È possibile utilizzare un attacco con Aquastop allacciandolo direttamente al rubinetto. 1. Inserire il tubo flessibile per giardino sull'attacco per il collegamento idrico. 2. Collegare il tubo flessibile per giardino all'alimenta- zione idrica. 3. Aprire completamente il rubinetto dell'acqua. Figura G Italiano 21 Esercizio ATTENZIONE Funzionamento a secco della pompa Danneggiamento dell'apparecchio Se l'apparecchio non produce pressione entro 2 minuti, spegnerlo e seguire le istruzioni indicate nel capitolo Guida alla risoluzione dei guasti. Sistema Power Control L'indicatore di pressione sulla pistola AP mostra il livello di pressione attualmente impostato durante il funzionamento con lancia Power Control. Nota La sensibilità dei materiali può variare notevolmente a seconda dell'età e dello stato degli stessi. I consigli non sono quindi vincolanti. Nota Durante il funzionamento con il pulitore superficiale e altri accessori l'indicatore di pressione non è significativo. Visualizzazione Livelli di pressione HARD Consigliato ad es. per Pavimentazioni in pietra per terrazze o calcestruzzo lavato, asfalto, superfici metalliche, utensili da giardino (carriola, vanga, ecc.) MEDIUM Automobili / motociclette, laterizi, pareti intonacate, mobili in plastica SOFT Superfici di legno, biciclette, superfici di arenaria, mobili di rattan MIX Utilizzo con detergenti Funzionamento ad alta pressione ATTENZIONE Danneggiamento di superfici verniciate o delicate Dirigere il flusso a distanza troppo ravvicinata o scegliere una lancia non adeguata può danneggiare le superfici. Durante la pulizia tenere il getto ad almeno 30 cm di distanza dalle superfici verniciate. Non usare l'ugello mangia sporco per pulire pneumatici di auto, vernici o superfici sensibili. 1. Inserire una lancia sulla pistola AP e fissarla con una rotazione di 90°. Figura H 2. Accendere l'apparecchio ("I/ON"). 3. Sbloccare la leva della pistola AP. 4. Premere la leva della pistola AP. L'apparecchio si accende. 5. Ruotare la lancia Power Control Vario Power fino a quando sull'indicatore di pressione non viene visualizzato il livello di pressione richiesto. Funzionamento con spazzola di lavaggio ATTENZIONE Danneggiamento della vernice Le spazzole di lavaggio sporche possono danneggiare le superfici Accertarsi che la spazzola di lavaggio non sia sporca e non vi siano altre particelle prima di utilizzarla. Nota Quando si utilizzano le spazzole di lavaggio, l'apparecchio funziona a bassa pressione. È quindi possibile aggiungere detergenti. 1. Inserire la spazzola di lavaggio sulla pistola AP e fis- sarla con una rotazione di 90°. Utilizzo con detergenti PERICOLO Mancata osservanza della scheda tecnica di sicurezza L'utilizzo non corretto di detergenti può causare gravi danni alla salute Osservare la scheda tecnica di sicurezza del produttore del detergente, in particolare le indicazioni riguardo all'equipaggiamento di protezione individuale. Nota Il detergente può essere aggiunto solo con funzionamento a bassa pressione. Nota I detergenti KÄRCHER garantiscono un lavoro senza inconvenienti. Chiedete consiglio ai nostri esperti oppure ordinate il nostro catalogo o le schede informative specifiche per i detergenti. 1. Versare la soluzione detergente nel serbatoio del detergente. Osservare il dosaggio indicato sul contenitore del detergente. Figura I 2. Richiudere il serbatoio detergente con il coperchio. Figura D 3. Agganciare il serbatoio detergente nell'apparecchio. 4. Utilizzare la lancia Vario Power. 5. Ruotare la lancia in direzione "MIX" fino a quando sulla pistola AP non viene visualizzato "MIX". Durante il funzionamento, al getto d'acqua viene aggiunta la soluzione detergente. 6. È possibile usare facoltativamente l'ugello per schiumatura. a Collegare l'ugello per schiumatura alla bottiglia del detergente. Figura J b Inserire l'ugello per schiumatura sulla pistola AP e fissarlo con una rotazione di 90°. Metodo di pulizia consigliato 1. Spruzzare misuratamente il detergente sulla superficie asciutta e lasciare agire (non far asciugare). 2. Sciacquare lo sporco sciolto con il getto ad alta pressione. Dopo il funzionamento con il detergente 1. Sciacquare l'apparecchio per circa 30 secondi con acqua pulita. Interruzione del funzionamento 1. Rilasciare la leva della pistola AP. Quando si rilascia la leva, l'apparecchio si spegne. Il sistema rimane comunque in pressione. 2. Bloccare la leva della pistola AP. Figura K 3. Mettere la pistola AP con la lancia in posizione di parcheggio. 4. Durante pause di lavoro superiori a 5 min spegnere l'apparecchio "0/OFF". 22 Italiano Termine del funzionamento PRUDENZA Pressione nel sistema Rischio di lesioni causate dalla fuoriuscita non controllata di acqua ad alta pressione Scollegare il tubo flessibile per alta pressione dalla pistola AP o dall'apparecchio solo quando la pressione è scaricata dal sistema. 1. Rilasciare la leva della pistola AP. 2. Chiudere il rubinetto dell'acqua. 3. Premere la leva della pistola AP per 30 secondi. La pressione ancora presente nel sistema viene scaricata. 4. Rilasciare la leva della pistola AP. 5. Bloccare la leva della pistola AP. 6. Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione idrica. 7. Spegnere l'apparecchio "0/OFF". 8. Togliere la spina di rete dalla presa. Trasporto PRUDENZA Mancata osservanza del peso Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio. Spostamenti a mano 1. Sollevare l'apparecchio dalla maniglia di trasporto e portarlo. Tirare l'apparecchio 1. Estrarre la maniglia per trasporto fino a quando non si aggancia in modo udibile. 2. Tirare l'apparecchio dalla maniglia per trasporto. Trasporto dell'apparecchio in veicoli 1. Svuotare il serbatoio del detergente. 2. Fissare l'apparecchio per impedirne lo scivolamento e il ribaltamento. Stoccaggio PRUDENZA Mancata osservanza del peso Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio. Conservazione dell'apparecchio 1. Depositare l'apparecchio su una superficie piana. 2. Scollegare la lancia dalla pistola AP. 3. Premere il tasto di sblocco sulla pistola AP e scolle- gare il tubo flessibile per alta pressione dalla pistola AP. ATTENZIONE Danneggiamento del tubo flessibile per alta pressione Danneggiamento del tubo flessibile per alta pressione causato da un errato senso di rotazione Durante l'avvolgimento prestare attenzione al senso di rotazione del tamburo avvolgitubo. 4. Ruotare il tamburo avvolgitubo con la manovella in senso antiorario e avvolgere il tubo flessibile per alta pressione. 5. Sistemare la condotta di collegamento alla rete e gli accessori sull'apparecchio. In previsione di uno stoccaggio di lunga durata, occorre osservare altre indicazioni, vedi capitolo Cura e manutenzione. Antigelo ATTENZIONE Pericolo di gelo Apparecchi non interamente svuotati possono essere danneggiati dal gelo. Svuotare l'apparecchio e gli accessori completamente. Proteggere l'apparecchio dal gelo. Occorre attenersi alle seguenti istruzioni: L'apparecchio è scollegato dall'alimentazione idrica. La pistola AP è scollegata dal tubo flessibile per alta pressione. 1. Accendere l'apparecchio "I/ON". 2. Attendere fino a 1 minuto fino a quando non esce più acqua dal tubo flessibile per alta pressione. 3. Spegnere l'apparecchio. 4. Conservare l'apparecchio e tutti gli accessori in un ambiente protetto dal gelo. Cura e manutenzione PERICOLO Pericolo di scossa elettrica Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto tensione Spegnere l'apparecchio. Staccare la spina. L'apparecchio non richiede manutenzione, quindi non è necessario eseguire lavori di manutenzione periodici. Pulizia del filtro nel collegamento idrico ATTENZIONE Filtro danneggiato nel collegamento idrico Danni all'apparecchio causati da impurità nell'acqua Verificare la presenza di danni al filtro prima di impiegarlo nel collegamento idrico. Se necessario, pulire il filtro del collegamento idrico. 1. Rimuovere il giunto dal collegamento idrico. 2. Estrarre il filtro con una pinza piatta. 3. Pulire il filtro sotto acqua corrente. Figura L 4. Inserire il filtro nel collegamento idrico. Pulizia del filtro del detergente Prima di uno stoccaggio di lunga durata, pulire il filtro del detergente. 1. Rimuovere il filtro dal tubo flessibile di aspirazione per il detergente. 2. Pulire il filtro sotto acqua corrente. Figura M Guida alla risoluzione dei guasti I guasti hanno spesso cause semplici che possono essere risolte con l'ausilio della panoramica seguente. In caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato. PERICOLO Pericolo di scossa elettrica Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto tensione Spegnere l'apparecchio. Staccare la spina. L'apparecchio non funziona 1. Premere la leva della pistola AP. L'apparecchio si accende. 2. Controllare se la tensione dichiarata sulla targhetta coincide con la tensione della sorgente di corrente. 3. Verificare la presenza di eventuali danni sul cavo di collegamento alla rete. L'apparecchio non raggiunge pressione L'alimentazione di acqua è insufficiente 1. Aprire completamente il rubinetto dell'acqua. 2. Verificare che l'alimentazione dell'acqua abbia una portata sufficiente. Italiano 23 Il filtro nel collegamento idrico è sporco. 1. Estrarre il filtro nel collegamento idrico con una pin- za piatta. 2. Pulire il filtro sotto acqua corrente. È presente dell'aria nell'apparecchio. 1. Sfiatare l'apparecchio: a Far funzionare l'apparecchio per un massimo di 2 minuti senza collegare la lancia. b Premere la pistola AP e attendere fino a che l'acqua non fuoriesca dalla pistola AP senza bolle. c Collegare la lancia. Forti variazioni di pressione 1. Pulire l'ugello per alta pressione: a Eliminare con un ago lo sporco nei fori degli ugelli. b Risciacquare l'ugello per alta pressione dirigendo l'acqua dalla parte anteriore. 2. Controllare la portata dell'acqua. L'apparecchio perde 1. Alcune cause tecniche fanno sì che ci sia una lieve permeabilità dell'apparecchio. In caso di permeabilità elevata rivolgersi al servizio clienti autorizzato. Il detergente non viene aspirato 1. Utilizzare la lancia Vario Power e ruotarla su "MIX". 2. Pulire il filtro sul tubo flessibile di aspirazione per detergente. 3. Controllare se il tubo flessibile di aspirazione per detergente presenta dei punti di piegatura. Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all'apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro) Dati tecnici Collegamento elettrico Tensione V Fase ~ Frequenza Hz Corrente assorbita A Grado di protezione Classe di protezione Protezione di rete (lento) A Collegamento idrico Pressione in entrata (max.) MPa Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/min Dati sulle prestazioni dell'apparecchio Pressione d'esercizio MPa Pressione max. consentita MPa Portata, acqua l/min Portata massima l/min Portata, detergente l/min Forza repulsiva della pistola AP N 220-240 1 50-60 6 IPX5 II 10 1,2 40 8 8 12 5,5 6,3 0,3 12 Dimensioni e pesi Tipico peso d'esercizio kg 6,2 Lunghezza mm 340 Larghezza mm 281 Altezza mm 677 Valori rilevati secondo EN 60335-2-79 Valore di vibrazione mano-braccio m/s2 <2,5 Incertezza K m/s2 0,6 Livello di pressione acustica LpA dB(A) 76 Incertezza KpA dB(A) 3 Livello di potenza acustica LWA + dB(A) 91 incertezza KWA Con riserva di modifiche tecniche. Dichiarazione di conformità UE Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito definita, in conseguenza della sua progettazione e costruzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità. Prodotto: Idropulitrice Tipo: 1.602-xxx Direttive UE pertinenti 2000/14/CE 2014/30/UE 2006/42/CE (+2009/127/EG) 2011/65/UE Norme armonizzate applicate EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Procedura di valutazione della conformità applicata 2000/14/CE: Allegato V Livello di potenza acustica dB(A) Misurato: 88 Garantito: 91 I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzione. H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Responsabile della documentazione: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/04/2020 24 Italiano Inhoud Algemene instructies ........................................... 25 KÄRCHER Home & Garden App......................... 25 Milieubescherming .............................................. 25 Reglementair gebruik .......................................... 25 Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 25 Leveringsomvang ................................................ 25 Beschrijving apparaat .......................................... 25 Veiligheidsinrichtingen ......................................... 26 Symbolen op het apparaat .................................. 26 Montage .............................................................. 26 Inbedrijfstelling .................................................... 26 Werking ............................................................... 26 Vervoer ................................................................ 28 Opslag ................................................................. 28 Onderhoud .......................................................... 28 Hulp bij storingen................................................. 28 Garantie............................................................... 29 Technische gegevens .......................................... 29 EU-conformiteitsverklaring .................................. 29 Algemene instructies Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, dient u deze originele gebruiksaanwijzing en de meegeleverde veiligheidsinstructies door te lezen en deze in acht te nemen. Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgende eigenaars. KÄRCHER Home & Garden App De KÄRCHER Home & Garden App bevat: Informatie over montage en inbedrijfstelling Informatie over de toepassingsgebieden Tips & tricks FAQ Verbinding met het KÄRCHER Service Center De app kan hier worden gedownload: Handelsmerken Google PlayTM en AndroidTM zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van Google Inc. Apple® en App Store® zijn handelsmerken of gere- gistreerde handelsmerken van Apple Inc. Milieubescherming Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Verpakkingen op een milieuvriendelijke manier afvoeren. Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen en vaak bestanddelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij onjuiste omgang of verkeerd afvalverwijdering een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een correct werking van het apparaat zijn deze bestanddelen echter noodzakelijk. Apparaten met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Reinigingswerkzaamheden waarbij oliehoudend afvalwater ontstaat, zoals motorreiniging en bodemwas, mogen alleen op wasplaatsen met een olieafscheider worden uitgevoerd. Werkzaamheden met reinigingsmiddelen mogen alleen worden uitgevoerd op vloeistofdichte werkoppervlakken met een aansluiting op de vuilwaterafvoer. Reinigingsmiddelen niet in wateren of de bodem laten afvloeien. Instructies voor stoffen (REACH) Actuele informatie over stoffen vindt u onder: www.kaercher.nl/REACH Reglementair gebruik Gebruik de hogedrukreiniger uitsluitend voor de privéhuishouding. De hogedrukreiniger is bestemd voor het reinigen van bijvoorbeeld machines, voertuigen, bouwwerken, gereedschap, gevels, terrassen, tuintoestellen met hogedrukwaterstralen. Toebehoren en reserveonderdelen Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat. Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.com. Leveringsomvang De leveringsomvang van het apparaat is op de verpakking afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij transportschade neemt u contact op met uw distributeur. Beschrijving apparaat In deze gebruiksaanwijzing wordt de maximale uitrusting beschreven. Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leveringsomvang (zie verpakking). Afbeeldingen, zie pagina met grafieken Afbeelding A 1 Transportwiel 2 Opbergvak voor straalbuizen 3 Opberg-/parkeerpositie voor hogedrukpistool 4 Power Control-straalbuis vuilfrees voor hardnekkig vuil, drukniveau: HARD 5 Power Control-straalbuis Vario Power voor gebruikelijke reinigingstaken, drukniveaus: HARD / MEDIUM / SOFT / MIX 6 Power Control hogedrukpistool 7 Toets om de hogedrukslang van het hogedrukpistool te scheiden 8 Hendel hogedrukpistool 9 Drukindicatie (MIX / 1-SOFT / 2-MEDIUM / 3HARD) Nederlands 25 10 Vergrendeling hogedrukpistool 11 Apparaatschakelaar "0/OFF" / "I/ON" 12 Stroomleiding met netstekker 13 Opberghaak voor stroomleiding 14 Handgreep 15 Transportgreep, uittrekbaar 16 Hogedrukslangtrommel 17 Typeplaatje 18 Hogedrukslang 19 Handkruk voor slangtrommel 20 Reinigingsmiddelzuigslang met reinigingsmiddelfilter en deksel 21 Reinigingsmiddelreservoir 22 Wateraansluiting 23 Koppeling voor de wateraansluiting 24 **Tuinslang met gangbare koppeling Vezelversterkt Diameter minstens 1/2 inch (13 mm) Lengte minstens 7,5 m 25 *Wasborstel, geschikt voor het werken met reinigingsmiddelen 26 *Schuimsproeier voor krachtig schuimend reinigingsmiddel 27 *Reinigingsmiddelreservoir * optioneel, ** tevens vereist Veiligheidsinrichtingen VOORZICHTIG Ontbrekende of gewijzigde veiligheidsinrichtingen Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid. Verander of omzeil veiligheidsinrichtingen nooit. Apparaatschakelaar De apparaatschakelaar verhindert dat het apparaat per ongeluk in werking wordt gesteld. Vergrendeling hogedrukpistool De vergrendeling blokkeert de hendel van het hogedrukpistool en voorkomt dat het apparaat onbedoeld wordt gestart. Automatische stopfunctie Als de hendel op het hogedrukpistool wordt losgelaten, schakelt de drukschakelaar de pomp uit en stopt de hogedrukstraal. Als de hendel wordt indrukt, wordt de pomp weer ingeschakeld. Symbolen op het apparaat De hogedrukstraal niet op personen, dieren, actieve elektrische uitrusting of het apparaat zelf richten. Het apparaat tegen vorst beschermen. Het apparaat mag niet direct op het openbare drinkwaternet worden aangesloten. Montage Afbeeldingen, zie pagina met grafieken. Vóór de inbedrijfstelling de los meegeleverde onderdelen op het apparaat monteren. Wielen monteren 1. De wielen aan het apparaat bevestigen en borgen. Afbeelding B Greep monteren 1. De transportgreep aanbrengen. 2. De handgreep aanbrengen. Afbeelding C Reinigingsmiddelreservoir afsluiten 1. Het reinigingsmiddelreservoir met het deksel afsluiten. Afbeelding D Koppeling voor de wateraansluiting monteren 1. De koppeling voor de wateraansluiting op de wateraansluiting van het apparaat schroeven. Afbeelding E Inbedrijfstelling 1. Het apparaat op een vlakke ondergrond zetten. 2. De hogedrukslang compleet van de slangtrommel afwikkelen. 3. De hogedrukslang in het hogedrukpistool steken tot deze hoorbaar vastklikt. Instructie Op de juiste positionering van de nippel letten. Afbeelding F 4. Controleren of de verbindingen goed vastzitten door aan de hogedrukslang te trekken. 5. De netstekker in een stopcontact steken. Watertoevoer Aansluitwaarden, zie typeplaatje of hoofdstuk Technische gegevens. Voorschriften van het waterbedrijf in acht nemen. LET OP Schade door verontreinigd water Verontreinigingen in het water kunnen beschadigingen aan de pomp en het toebehoren veroorzaken. Ter bescherming adviseert KÄRCHER het KÄRCHERwaterfilter (bijzondere toebehoren, bestelnummer 4.730-059) te gebruiken. Aansluiting op de waterleiding LET OP Slangkoppeling met aquastop op de wateraansluiting van het apparaat Beschadiging van de pomp Gebruik nooit een slangkoppeling met aquastop op de wateraansluiting van het apparaat. U kunt een aquastop-koppeling op de waterkraan gebruiken. 1. De tuinslang op de koppeling voor de wateraanslui- ting plaatsen. 2. De tuinslang op de waterleiding aansluiten. 3. De waterkraan volledig opendraaien. Afbeelding G Werking LET OP Droogloop van de pomp Beschadiging van het apparaat Als het apparaat binnen 2 minuten geen druk opbouwt, schakelt u het apparaat uit en gaat u te werk volgens de instructies in het hoofdstuk Hulp bij storingen. 26 Nederlands Power Control System De drukindicatie op het hogedrukpistool geeft het momenteel ingestelde drukniveau weer bij gebruik met een Power Control-straalbuis. Instructie De gevoeligheid van de materialen kan sterk variëren afhankelijk van leeftijd en conditie. De aanbevelingen zijn daarom niet bindend. Instructie Bij het gebruik met oppervlaktereiniger en ander toebehoren is de drukindicatie niet zinvol. Indicatie Drukniveau Aanbevolen voor bijv. HARD Stenen terrassen van straatstenen of uitgewassen beton, asfalt, metalen oppervlakken, tuingereedschap (kruiwagen, spade, enz.) MEDIUM Auto/motor, bakstenen oppervlakken, gestucte muren, plastic meubels SOFT Houten oppervlakken, fietsen, zandstenen oppervlakken, rotan meubels MIX Werking met reinigingsmid- del Werking met hoge druk LET OP Beschadiging van gelakte of gevoelige oppervlakken Oppervlakken raken beschadigd bij een te kleine straalafstand of door de keuze van een ongeschikte straalbuis. Houd bij de reiniging van gelakte oppervlakken een straalafstand van minstens 30 cm aan. Reinig autobanden, lak of gevoelige oppervlakken zoals hout niet met de vuilfrees. 1. Een straalbuis in het hogedrukpistool steken en vastzetten door 90° te draaien. Afbeelding H 2. Het apparaat inschakelen ("I/ON"). 3. De hendel van het hogedrukpistool ontgrendelen. 4. De hendel van het hogedrukpistool indrukken. Het apparaat wordt ingeschakeld. 5. De Power Control-straalbuis Vario Power draaien tot het gewenste drukniveau op de drukindicatie wordt weergegeven. Werking met wasborstel LET OP Lakschade Beschadiging van oppervlakken door verontreinigde wasborstel Zorg ervoor dat op de wasborstel geen vuil- of andere deeltjes zitten, voordat u de borstel gebruikt. Instructie Bij gebruik van wasborstels werkt het apparaat met lage druk. Daarom kunnen er reinigingsmiddelen worden bijgevuld. 1. De wasborstel in het hogedrukpistool steken en vastzetten door 90° te draaien. Werking met reinigingsmiddel GEVAAR Niet in acht nemen van het veiligheidsgegevensblad Ernstige gezondheidsschade door ondeskundig gebruik van het reinigingsmiddel Neem het veiligheidsgegevensblad van de fabrikant van het reinigingsmiddel in acht, met name de instructies over de persoonlijke veiligheidsuitrusting. Instructie Het reinigingsmiddel kan alleen bij lage druk worden bijgevuld. Instructie KÄRCHER-reinigingsmiddelen garanderen een storingsvrij gebruik. Vraag om advies of bestel onze catalogus of de informatiebladen bij onze reinigingsmiddelen. 1. De reinigingsmiddeloplossing in het reinigingsmid- delreservoir vullen. Hierbij de doseerinstructies op de verpakking van het reinigingsmiddel in acht nemen. Afbeelding I 2. Het reinigingsmiddelreservoir met het deksel afsluiten. Afbeelding D 3. Het reinigingsmiddelreservoir in het apparaat vastklikken. 4. De straalbuis Vario Power gebruiken. 5. De straalbuis in de richting van "MIX" draaien tot op het hogedrukpistool "MIX" wordt weergegeven. Tijdens de werking wordt de reinigingsmiddeloplossing aan de waterstraal toegevoegd. 6. Optioneel de schuimsproeier gebruiken. a De schuimsproeier met de fles met reinigings- middel verbinden. Afbeelding J b De schuimsproeier in het hogedrukpistool steken en vastzetten door 90° te draaien. Aanbevolen reinigingsmethode 1. Het reinigingsmiddel spaarzaam op het droge oppervlak sproeien en laten inwerken (niet laten opdrogen). 2. Het losgeweekte vuil met de hogedrukstraal wegspoelen. Na gebruik met reinigingsmiddel 1. Het apparaat ca. 30 seconden lang met helder water spoelen. Werking onderbreken 1. De hendel van het hogedrukpistool loslaten. Als de hendel wordt losgelaten, wordt het apparaat uitgeschakeld. De hoge druk in het systeem blijft behouden. 2. De hendel van het hogedrukpistool vergrendelen. Afbeelding K 3. Het hogedrukpistool met de straalbuis in de parkeerpositie zetten. 4. Bij werkonderbrekingen van meer dan 5 minuten het apparaat uitschakelen "0/OFF". Werking beëindigen VOORZICHTIG Druk in het systeem Letsel door water dat ongecontroleerd onder hoge druk uittreedt Koppel de hogedrukslang alleen los van het hogedrukpistool of het apparaat als het systeem drukloos is. Nederlands 27 1. De hendel van het hogedrukpistool loslaten. 2. De waterkraan sluiten. 3. De hendel van het hogedrukpistool 30 seconden lang indrukken. De resterende druk in het systeem wordt verminderd. 4. De hendel van het hogedrukpistool loslaten. 5. De hendel van het hogedrukpistool vergrendelen. 6. Het apparaat loskoppelen van de watertoevoer. 7. Het apparaat uitschakelen "0/OFF". 8. De netstekker uit het stopcontact trekken. Vervoer VOORZICHTIG Niet in acht nemen van het gewicht Gevaar voor letsel en beschadiging Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het apparaat. Apparaat dragen 1. Het apparaat bij de handgreep optillen en dragen. Apparaat trekken 1. De transportgreep uittrekken tot deze hoorbaar vastklikt. 2. Het apparaat aan de transportgreep trekken. Apparaat in voertuig vervoeren 1. Het reinigingsmiddelreservoir legen. 2. Het apparaat borgen tegen wegglijden en kantelen. Opslag VOORZICHTIG Niet in acht nemen van het gewicht Gevaar voor letsel en beschadiging Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het apparaat. Apparaat opbergen 1. Het apparaat op een vlakke ondergrond neerzetten. 2. De straalbuis loskoppelen van het hogedrukpistool. 3. De ontkoppeltoets op het hogedrukpistool indrukken en de hogedrukslang van het hogedrukpistool loskoppelen. LET OP Beschadiging van de hogedrukslang Beschadiging van de hogedrukslang door verkeerde draairichting Neem bij het opwikkelen de draairichting van de slangtrommel in acht. 4. Met de handkruk de slangtrommel tegen de wijzers van de klok in draaien en de hogedrukslang opwikkelen. 5. De stroomleiding en het toebehoren aan het apparaat opbergen. Vóór langere opslag de aanvullende instructies in acht nemen, zie hoofdstuk Onderhoud. Vorstbescherming LET OP Vorstgevaar Apparaten die niet volledig leeg zijn, kunnen beschadigd raken door vorst. Maak het apparaat en het toebehoren volledig leeg. Bescherm het apparaat tegen vorst. Aan de volgende voorwaarden moet zijn voldaan: Het apparaat is losgekoppeld van de watertoevoer. Het hogedrukpistool is losgekoppeld van de hoge- drukslang. 1. Het apparaat inschakelen "I/ON". 2. Maximaal 1 minuut wachten tot er geen water meer uit de hogedrukslang komt. 3. Het apparaat uitschakelen. 4. Het apparaat met het complete toebehoren in een vorstveilige ruimte opbergen. Onderhoud GEVAAR Gevaar voor elektrische schokken Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen Schakel het apparaat uit. Trek de netstekker eruit. Het apparaat is onderhoudsvrij, d.w.z. dat u geen regelmatige onderhoudswerkzaamheden hoeft uit te voeren. Zeef in de wateraansluiting reinigen LET OP Beschadigde zeef in de wateraansluiting Beschadiging van het apparaat door verontreinigd water Voordat u de zeef in de wateraansluiting plaatst, moet deze worden gecontroleerd op beschadigingen. Indien nodig, de zeef in de wateraansluiting reinigen. 1. De koppeling van de wateraansluiting verwijderen. 2. De zeef met een platte tang eruit trekken. 3. De zeef onder stromend water reinigen. Afbeelding L 4. De zeef in de wateraansluiting plaatsen. Reinigingsmiddelfilter reinigen Reinig het reinigingsmiddelfilter voordat het voor langere tijd wordt opgeslagen. 1. Het filter van de zuigslang voor het reinigingsmiddel eraf trekken. 2. Het filter onder stromend water reinigen. Afbeelding M Hulp bij storingen Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met behulp van het volgende overzicht kunnen worden verholpen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden vermeld contact op met de erkende klantenservice. GEVAAR Gevaar voor elektrische schokken Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen Schakel het apparaat uit. Trek de netstekker eruit. Apparaat draait niet 1. De hendel van het hogedrukpistool indrukken. Het apparaat wordt ingeschakeld. 2. Controleren of de aangegeven spanning op het ty- peplaatje overeenkomt met de spanning van de stroombron. 3. De stroomleiding op beschadiging controleren. Het apparaat bereikt niet de vereiste druk De watertoevoer is te klein 1. De waterkraan volledig opendraaien. 2. Controleren of het volume van de watertoevoer voldoende is. De zeef in de wateraansluiting is verontreinigd. 1. De zeef in de wateraansluiting met een platte tang eruit trekken. 2. De zeef onder stromend water reinigen. Er zit lucht in het apparaat. 1. Apparaat ontluchten: a Het apparaat zonder aangesloten straalbuis maximaal 2 minuten inschakelen. 28 Nederlands b Het hogedrukpistool indrukken en wachten tot het water zonder bellen uit het hogedrukpistool komt. c De straalbuis aansluiten. Sterke drukschommelingen 1. De hogedruksproeier reinigen: a Verontreinigingen uit het sproeiergat met een naald verwijderen. b De hogedruksproeier van voren met water spoelen. 2. De watertoevoerhoeveelheid controleren. Apparaat ondicht 1. Geringe lekkage van het apparaat ligt aan de con- structie en is normaal. Neem contact op met de verantwoordelijke klantenservice wanneer het apparaat sterke lekkage vertoont. Reinigingsmiddel wordt niet aangezogen 1. Gebruik de straalbuis Vario Power en stel deze in op "MIX". 2. Het filter aan de zuigslang voor reinigingsmiddel reinigen. 3. De zuigslang voor reinigingsmiddel op knikplaatsen controleren. Garantie In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice. (adres zie achterzijde) Technische gegevens Elektrische aansluiting Spanning V Fase ~ Frequentie Hz Stroomopname A Beschermingsgraad Beschermingsklasse Netbeveiliging (traag) A Wateraansluiting Toevoerdruk (max.) MPa Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerdebiet (min.) l/min Gegevens capaciteit apparaat Bedrijfsdruk MPa Max. toegestane druk MPa Opbrengst, water l/min Opbrengst maximaal l/min Opbrengst, reinigingsmiddel l/min Reactiekracht van het hogedruk- N pistool Afmetingen en gewichten Typisch bedrijfsgewicht kg Lengte mm 220-240 1 50-60 6 IPX5 II 10 1,2 40 8 8 12 5,5 6,3 0,3 12 6,2 340 Breedte mm 281 Hoogte mm 677 Berekende waarden conform EN 60335-2-79 Hand-arm-vibratiewaarde m/s2 <2,5 Onzekerheid K m/s2 0,6 Geluidsdrukniveau LpA dB(A) 76 Onzekerheid KpA dB(A) 3 Geluidsvermogensniveau LWA + dB(A) 91 onzekerheid KWA Technische wijzigingen voorbehouden. EU-conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op basis van het ontwerp en type en in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlijnen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid. Product: Hogedrukreiniger Type: 1.602-xxx Relevante EU-richtlijnen 2000/14/EG 2014/30/EU 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU Toegepaste geharmoniseerde normen EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure 2000/14/EG: Bijlage V Geluidsvermogensniveau dB(A) Gemeten: 88 Gegarandeerd: 91 De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie. H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/04/01 Nederlands 29 Índice de contenidos Avisos generales ................................................. 30 KÄRCHER Home & Garden App......................... 30 Protección del medio ambiente ........................... 30 Uso previsto ........................................................ 30 Accesorios y recambios ...................................... 30 Volumen de suministro ........................................ 30 Descripción del equipo ........................................ 30 Dispositivos de seguridad ................................... 31 Símbolos en el equipo......................................... 31 Montaje................................................................ 31 Puesta en funcionamiento................................... 31 Funcionamiento................................................... 32 Transporte ........................................................... 33 Almacenamiento.................................................. 33 Conservación y mantenimiento ........................... 33 Ayuda en caso de avería..................................... 33 Garantía .............................................................. 34 Datos técnicos ..................................................... 34 Declaración de conformidad UE.......................... 34 Avisos generales Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores. KÄRCHER Home & Garden App La aplicación KÄRCHER Home & Garden App contiene: Información sobre el montaje y la puesta en funcio- namiento Información sobre los campos de aplicación Consejos y trucos FAQ Conexión al centro de servicio KÄRCHER La aplicación se puede descargar aquí: Marcas registradas Google PlayTM y AndroidTM son marcas o marcas registradas de Google Inc. Apple® y App Store® son marcas o marcas registra- das de Apple Inc. Protección del medio ambiente Los materiales de embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un peligro potencial para la salud de las personas o el medio ambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica. Los trabajos de limpieza que generan agua sucia con un alto contenido en aceite, p. ej., los lavados de motores o la limpieza de bajos, deben realizarse únicamente en estaciones de lavado con un separador de aceite. Los trabajos con detergentes deben realizarse únicamente sobre superficies de trabajo a prueba de filtraciones y conectadas a la canalización de agua sucia. No permita que los detergentes penetren en masas de agua o en la tierra. Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) Encontrará información actualizada sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.de/REACH Uso previsto Utilice la limpiadora de alta presión únicamente en el ámbito doméstico. La limpiadora de alta presión está diseñada para la limpieza de máquinas, vehículos, edificios, herramientas, fachadas, terrazas, equipos para el jardín, etc. con un chorro de agua de alta presión. Accesorios y recambios Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com. Volumen de suministro El volumen de suministro del equipo de muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte. Descripción del equipo En este manual de instrucciones se describe el equipamiento máximo. Existen diferencias en el alcance del suministro según el modelo (véase el embalaje). Véanse las figuras en la página de gráficos Figura A 1 Rueda de transporte 2 Almacenaje para tubos pulverizadores 3 Almacenaje/posición de estacionamiento para la pistola de alta presión 4 Tubo pulverizador Power Control con boquilla turbo: para contaminación incrustada, nivel de presión: HARD 5 Tubo pulverizador Vario Power Power Control para tareas de limpieza habituales, niveles de presión: HARD/MEDIUM/SOFT/MIX 30 Español 6 Pistola de alta presión Power Control 7 Tecla para separar la manguera de alta presión de la pistola de alta presión 8 Palanca de pistola de alta presión 9 Indicador de presión (MIX/1-SOFT/2-MEDIUM/3HARD) 10 Cierre de la pistola de alta presión 11 Interruptor del equipo «0/OFF»/«I/ON» 12 Cable de conexión de red con conector de red 13 Gancho de almacenaje para cable de conexión de red 14 Asa de transporte 15 Asa de transporte, extraíble 16 Enrollador de mangueras de alta presión 17 Placa de características 18 Manguera de alta presión 19 Manivela para enrollador de mangueras 20 Manguera de aspiración de detergente con filtro de detergente y tapa 21 Depósito de detergente 22 Conexión de agua con tamiz integrado 23 Acoplamiento de la conexión de agua 24 **Manguera de riego con acoplamiento convencional Refuerzo de tela Diámetro mínimo de 1/2 pulgada (13 mm) Longitud mínima de 7,5 m 25 *Cepillo de lavado, adecuado para trabajar con detergente 26 *Boquilla de espuma para espuma de detergente potente 27 *Recipiente de detergente * opcional, ** necesaria de manera adicional Dispositivos de seguridad PRECAUCIÓN Dispositivo de seguridad faltantes o modificados Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. Nunca modifique ni manipule los dispositivos de seguridad. Interruptor del equipo El interruptor del equipo impide el funcionamiento involuntario del equipo. Cierre de la pistola de alta presión El cierre bloquea la palanca de la pistola de alta presión y evita el arranque involuntario del equipo. Función de parada automática Cuando se suelta la palanca de la pistola de alta presión, el interruptor de presión desconecta la bomba y se para el chorro de alta presión. Al presionar la palanca, vuelve a conectarse la bomba. Símbolos en el equipo No dirija el chorro de alta presión hacia personas, animales, equipamiento eléctrico activo, ni apunte con él al propio equipo. Proteja el equipo de las heladas. El equipo no debe conectarse directamente a la red pública de agua potable. Montaje Véanse las figuras en la página de gráficos. Antes de la puesta en funcionamiento, monte en el equipo las piezas que se suministran sueltas. Montaje de las ruedas 1. Fije y asegure las ruedas en el equipo. Figura B Montaje de las empuñaduras 1. Coloque el asa de transporte. 2. Coloque el asa de transporte. Figura C Cierre del depósito de detergente 1. Cierre el depósito de detergente con la tapa. Figura D Montaje del acoplamiento de la conexión de agua 1. Enrosque el acoplamiento de la conexión de agua en dicha conexión del equipo. Figura E Puesta en funcionamiento 1. Coloque el equipo sobre una superficie plana. 2. Desenrollar por completo la manguera de alta pre- sión del enrollador de mangueras. 3. Conecte la manguera de alta presión en la pistola de alta presión hasta que encaje de manera audible. Nota Preste atención a que el inyector esté correctamente alineado. Figura F 4. Comprobar que las conexiones son seguras tirando de la manguera de alta presión. 5. Conecte el conector de red en un enchufe. Alimentación de agua Para consultar los valores de conexión, véase la placa de características o el apartado Datos técnicos. Respete las normas de la empresa de suministro de agua. CUIDADO Daños por agua sucia La suciedad en el agua puede dañar la bomba y los accesorios. Para protegerlos, KÄRCHER recomienda usar su filtro de agua (accesorio especial, referencia de pedido 4.730-059). Conexión al conducto de agua CUIDADO Acoplamiento de mangueras con Aquastop en la conexión de agua del equipo Daños en la bomba Nunca use un acoplamiento de mangueras con Aquastop en la conexión de agua del equipo. Puede usar un acoplamiento Aquastop en el grifo de agua. Español 31 1. Inserte la manguera de riego en el acoplamiento de la conexión de agua. 2. Conecte la manguera de riego al conducto de agua. 3. Abra el grifo de agua por completo. Figura G Funcionamiento CUIDADO Marcha en vacío de la bomba Daños en el equipo Si el equipo no genera ninguna presión en un intervalo de 2 minutos, desconéctelo y proceda conforme a las instrucciones del apartado Ayuda en caso de avería. Power Control System El indicador de presión en la pistola de alta presión muestra el nivel de presión establecido actualmente para el servicio con un tubo pulverizador Power Control. Nota La sensibilidad de los materiales puede variar mucho según la antigüedad y el estado. Por lo tanto, las recomendaciones no tienen carácter vinculante. Nota El indicador de presión no es relevante para el servicio con limpiador de superficies y con otros accesorios. Indicación Nivel de pre- Recomendado, p. ej., para sión HARD Terrazas de baldosas hechas de adoquines u hormigón lavado, asfalto, superficies de metal, utensilios de jardín (carretilla, pala, etc.) MEDIUM Automóviles/motocicletas, superficies de ladrillo, paredes enlucidas, muebles de plástico SOFT Superficies de madera, bicicletas, superficies de piedra arenisca, muebles de mimbre MIX Funcionamiento con deter- gente Funcionamiento con alta presión CUIDADO Daños en superficies pintadas o delicadas Las superficies resultan dañadas si no se mantiene la suficiente distancia con la boquilla de pulverizado o si se selecciona un tubo pulverizador inadecuado. Mantenga una distancia con la boquilla de pulverizado de al menos 30 cm al limpiar superficies pintadas. No utilice la boquilla turbo para limpiar llantas de vehículos, pinturas ni superficies delicadas, como la madera. 1. Introduzca un tubo pulverizador en la pistola de alta presión y fíjelo con un giro 90°. Figura H 2. Conecte el equipo («I/ON»). 3. Desbloquee la palanca de la pistola de alta presión. 4. Presione la palanca de la pistola de alta presión. El equipo se conecta. 5. Gire el tubo pulverizador Vario Power Power Control hasta que el nivel de presión necesario se muestre en el indicador de presión. Funcionamiento con cepillo de lavado CUIDADO Daños en la pintura Daños en superficies por un cepillo de lavado sucio Asegúrese de que el cepillo de lavado esté libre de suciedad y partículas antes de utilizarlo. Nota Al usar cepillos de lavado, el equipo funciona a baja presión. Como consecuencia, es posible añadir un detergente. 1. Introduzca el cepillo de lavado en la pistola de alta presión y fíjelo con un giro 90°. Funcionamiento con detergente PELIGRO Inobservancia de la hoja de datos de seguridad Problemas de salud graves por un uso inadecuado del detergente Observe la hoja de datos de seguridad del fabricante de detergentes, especialmente las indicaciones sobre equipos de protección personal. Nota El detergente solo se puede añadir al utilizar baja presión. Nota Los detergentes KÄRCHER garantizan un funcionamiento sin averías. Solicite el asesoramiento oportuno o pida nuestro catálogo o nuestra hoja informativa sobre detergentes. 1. Llene el depósito de detergente con la solución de detergente. Al hacerlo, tenga en cuenta la indicación de dosificación del envase del detergente. Figura I 2. Cierre el depósito de detergente con la tapa. Figura D 3. Encaje el depósito de detergente en el equipo. 4. Use el tubo pulverizador Vario Power. 5. Gire el tubo pulverizador en dirección a «MIX» hasta que se muestre «MIX» en la pistola de alta presión. Durante el funcionamiento, se añade la solución de detergente al chorro de agua. 6. Use la boquilla de espuma de manera opcional. a Conectar la boquilla de espuma con la botella de detergente. Figura J b Inserte la boquilla de espuma en la pistola de alta presión y fíjela con un giro 90°. Métodos de limpieza recomendados 1. Pulverizar poco detergente sobre la superficie seca y dejar que actúe (no secar). 2. Lavar la suciedad desprendida con el chorro de alta presión. Tras el funcionamiento con detergente 1. Enjuague el equipo con agua limpia durante unos 30 segundos. Interrupción del servicio 1. Suelte la palanca de la pistola de alta presión. Al soltar la palanca, el equipo se desconecta. Se mantiene la alta presión en el sistema. 2. Bloquee la palanca de la pistola de alta presión. Figura K 3. Coloque la pistola de alta presión con el tubo pulverizador en la posición de estacionamiento. 4. Desconecte el equipo con «0/OFF» durante las pausas de trabajo de más de 5 minutos. 32 Español Finalización del funcionamiento PRECAUCIÓN Presión en el sistema Lesiones por la salida incontrolada de agua a alta presión Desconecte la manguera de alta presión de la pistola de alta presión o del equipo únicamente cuando no haya ninguna presión en el sistema. 1. Suelte la palanca de la pistola de alta presión. 2. Cierre el grifo de agua. 3. Presione la palanca de la pistola de alta presión du- rante 30 segundos. Se elimina toda la presión que queda en el sistema. 4. Suelte la palanca de la pistola de alta presión. 5. Bloquee la palanca de la pistola de alta presión. 6. Desconecte el equipo de la alimentación de agua. 7. Desconecte el equipo con «0/OFF». 8. Desconectar el conector de red del enchufe. Transporte PRECAUCIÓN Inobservancia del peso Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte. Trasporte del equipo 1. Levante y transporte el equipo agarrándolo por el asa de transporte. Arrastre del equipo 1. Extraiga el asa de transporte hasta que encaje de forma audible. 2. Tire del equipo utilizando el asa de transporte. Transporte del equipo en vehículo 1. Vacíe el depósito de detergente. 2. Asegure el equipo para evitar que se desplace o vuelque. Almacenamiento PRECAUCIÓN Inobservancia del peso Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacenamiento. Almacenaje del equipo 1. Deposite el equipo sobre una superficie plana. 2. Desconecte el tubo pulverizador de la pistola de alta presión. 3. Pulse la tecla de separación de la pistola de alta presión y separe la manguera de alta presión de la pistola de alta presión. CUIDADO Daños en la manguera de alta presión Daños en la manguera de alta presión por un sentido de giro incorrecto Al enrollar la manguera, tenga en cuenta el sentido de giro del enrollador. 4. Girar el enrollador de mangueras en el sentido contrario a las agujas de reloj utilizando la manivela y enrollar la manguera de alta presión. 5. Guardar el cable de conexión de red y el accesorio en el equipo. Tener en cuenta las instrucciones adicionales si se va a almacenar el equipo durante un periodo de tiempo prolongado; véase el capítulo Conservación y mantenimiento. Anticongelante CUIDADO Riesgo de helada Los aparatos que no estén totalmente vacíos pueden destruirse con las heladas. Vacíe el aparato y los accesorios por completo. Proteja el aparato de las heladas. Debe cumplirse los siguiente: El equipo está desconectado de la alimentación de agua. La pistola de alta presión está desconectada de la manguera de alta presión. 1. Conecte el equipo con «I/ON». 2. Espere 1 minuto como máximo hasta que ya no sal- ga agua de la manguera de alta presión. 3. Desconecte el equipo. 4. Guarde el equipo con todos los accesorios en una sala protegida de heladas. Conservación y mantenimiento PELIGRO Peligro de choques eléctricos Lesiones al tocar piezas que conducen corriente Desconecte el equipo. Desconecte el conector de red. El equipo no requiere mantenimiento, es decir, no es necesario llevar a cabo trabajos de mantenimiento de forma periódica. Limpieza del tamiz de la conexión de agua CUIDADO Tamiz de la conexión de agua dañado Daños en el equipo debido a agua sucia Antes de colocarlo en la conexión de agua, compruebe si el tamiz presenta daños. En caso necesario, limpie el tamiz de la conexión de agua. 1. Retire el acoplamiento de la conexión de agua. 2. Extraiga el tamiz con un alicate de boca plana. 3. Limpie el tamiz con agua corriente. Figura L 4. Coloque el tamiz en la conexión de agua. Limpieza del filtro de detergente Limpie el filtro de detergente si lo va almacenar durante un tiempo prolongado. 1. Retire el filtro de la manguera de aspiración de de- tergente. 2. Limpie el filtro con agua corriente. Figura M Ayuda en caso de avería A menudo, las causas de las averías son simples y pueden solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En caso de duda o averías no mencionadas aquí, póngase en contacto con el servicio de posventa. PELIGRO Peligro de choques eléctricos Lesiones al tocar piezas que conducen corriente Desconecte el equipo. Desconecte el conector de red. El equipo no funciona 1. Presione la palanca de la pistola de alta presión. El equipo se conecta. 2. Compruebe si la tensión indicada en la placa de ca- racterísticas coincide con la tensión de la fuente de corriente. Español 33 3. Compruebe si el cable de conexión de red presenta daños. El equipo no genera presión Entrada de agua insuficiente 1. Abra el grifo de agua por completo. 2. Compruebe que la entrada de agua cuenta con el volumen transportado suficiente. El tamiz de la conexión de agua está sucio. 1. Extraer el tamiz de la conexión de agua con un ali- cate de boca plana. 2. Limpie el tamiz con agua corriente. Hay aire en el equipo. 1. Purgar el equipo: a Conectar el equipo sin tubo pulverizador conectado durante un máximo de 2 minutos. b Presionar la pistola de alta presión y esperar hasta que el agua salga sin burbujas de la conexión de alta presión. c Conectar el tubo pulverizador. Fuertes variaciones de presión 1. Limpie la boquilla de alta presión: a Elimine la suciedad del taladro de boquilla con ayuda de una aguja. b Enjuague la boquilla de alta presión con agua desde la parte frontal. 2. Compruebe el volumen de entrada de agua. Equipo no estanco 1. Desde un punto de vista técnico, el equipo puede presentar una pequeña falta de estanqueidad. En caso de que la falta de estanqueidad sea más grave, informe al servicio de posventa. No se aspira el detergente 1. Use el tubo pulverizador Vario Power y gírelo hacia «MIX». 2. Limpiar el filtro de la manguera de aspiración de detergente. 3. Comprobar si la manguera de aspiración de detergente presenta puntos de flexión. Garantía En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra. (Dirección en el reverso) Datos técnicos Conexión eléctrica Tensión Fase Frecuencia Consumo de corriente Tipo de protección Clase de protección Fusible de red (lento) Conexión de agua Presión de entrada (máx.) Temperatura de entrada (máx.) Volumen de entrada (mín.) V ~ Hz A A MPa °C l/min 220-240 1 50-60 6 IPX5 II 10 1,2 40 8 Datos de potencia del equipo Presión de servicio MPa 8 Presión máx. admisible MPa 12 Volumen transportado, agua l/min 5,5 Volumen transportado máximo l/min 6,3 Volumen transportado, detergente l/min 0,3 Fuerza de retroceso de la pistola N 12 de alta presión Peso y dimensiones Peso de servicio típico kg 6,2 Longitud mm 340 Anchura mm 281 Altura mm 677 Valores calculados conforme a EN 60335-2-79 Nivel de vibraciones mano-brazo m/s2 <2,5 Inseguridad K m/s2 0,6 Nivel de presión acústica LpA dB(A) 76 Inseguridad KpA dB(A) 3 Intensidad acústica LWA + Inseguridad KWA dB(A) 91 Reservado el derecho a realizar modificaciones. Declaración de conformidad UE Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez. Producto: Limpiadora de alta presión Tipo: 1.602-xxx Directivas UE aplicables 2000/14/CE 2014/30/UE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/UE Normas armonizadas aplicadas EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado 2000/14/CE: Anexo V Intensidad acústica dB(A) Medida: 88 Garantizada: 91 Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva. 34 Español H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/04/2020 Índice Indicações gerais ................................................ 35 KÄRCHER Home & Garden App......................... 35 Protecção do meio ambiente............................... 35 Utilização adequada ............................................ 35 Acessórios e peças sobressalentes .................... 35 Volume do fornecimento...................................... 36 Descrição do aparelho ........................................ 36 Unidades de segurança ...................................... 36 Símbolos no aparelho ......................................... 36 Montagem ........................................................... 36 Arranque.............................................................. 36 Operação............................................................. 37 Transporte ........................................................... 38 Armazenamento .................................................. 38 Conservação e manutenção ............................... 38 Ajuda em caso de avarias ................................... 39 Garantia............................................................... 39 Dados técnicos .................................................... 39 Declaração de conformidade UE ........................ 39 Indicações gerais Antes da primeira utilização do aparelho leia o manual de instruções original e os avisos de segurança que o acompanham. Proceda em conformidade. Conserve as duas folhas para referência ou utilização futura. KÄRCHER Home & Garden App A KÄRCHER Home & Garden App contém: Informações sobre a instalação e colocação em ser- viço Informações sobre as áreas de utilização Dicas e truques FAQ Ligação ao Centro de Assistência KÄRCHER A aplicação pode ser descarregada aqui: Marca registada Google PlayTM e AndroidTM são marcas comerciais ou marcas registadas da Google Inc. Apple® e App Store® são marcas comerciais ou marcas registadas da Apple Inc. Protecção do meio ambiente Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as embalagens de acordo com os regulamentos ambientais. Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm materiais recicláveis de valor e, com frequência, componentes como baterias, acumuladores ou óleo que, em caso de manipulação ou recolha errada, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico. Trabalhos de limpeza dos quais resulte água residual contendo óleo, como, p.ex., lavagem de motores ou carroçarias, apenas devem ser executados em locais que disponham de separador de óleo. Trabalhos com produtos de limpeza apenas devem ser executados sobre superfícies de trabalho estanques, com ligação à canalização de esgoto própria. Não permitir que os produtos de limpeza penetrem nas massas de água ou no solo. Avisos relativos a ingredientes (REACH) Pode encontrar informações actualizadas acerca de ingredientes em: www.kaercher.de/REACH Utilização adequada Utilize a lavadora de alta pressão exclusivamente na habitação privada. A lavadora de alta pressão destina-se à limpeza de máquinas, veículos, estruturas, ferramentas, fachadas, terraços, aparelhos de jardinagem, entre outros, com jacto de água de alta pressão. Acessórios e peças sobressalentes Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho. Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com. Português 35 Volume do fornecimento O volume do fornecimento do aparelho está indicado na embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integralidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso de danos de transporte informe o seu fornecedor. Descrição do aparelho Neste manual de instruções é descrito o equipamento máximo. Há diferenças no volume do fornecimento consoante o modelo (ver embalagem). Figuras, ver página de gráficos Figura A 1 Roda de transporte 2 Armazenamento para lanças 3 Armazenamento/posição de estacionamento para pistola de alta pressão 4 Lança com bico fresador Power Control para sujidade persistente, nível de pressão: HARD 5 Lança Vario Power Power Control para as tarefas de limpeza mais comuns, níveis de pressão: HARD / MEDIUM / SOFT / MIX 6 Pistola de alta pressão Power Control 7 Tecla para separar a mangueira de alta pressão da pistola de alta pressão 8 Gatilho da pistola de alta pressão 9 Indicador do nível de pressão (MIX / 1-SOFT / 2MEDIUM / 3-HARD) 10 Bloqueio da pistola de alta pressão 11 Interruptor do aparelho "0/OFF"/"I/ON" 12 Cabo de ligação à rede com ficha de rede 13 Gancho de armazenamento para cabo de ligação à rede 14 Pega de transporte 15 Pega de transporte, amovível 16 Enrolador de mangueira de alta pressão 17 Placa de características 18 Mangueira de alta pressão 19 Manivela do enrolador de mangueira 20 Mangueira de aspiração do produto de limpeza com filtro de produto de limpeza e tampa 21 Depósito do detergente 22 Ligação de água com filtro incorporado 23 Acoplamento para a ligação de água 24 **Mangueira de jardim com acoplamento disponível comercialmente Reforçado com tecido Diâmetro mínimo de 1/2 pol. (13 mm) Comprimento mínimo de 7,5 m 25 *Escova de lavagem, adequada para trabalhar com detergentes 26 *Bocal de espuma para detergentes em espuma poderosos 27 *Depósito do detergente * opcional, ** adicionalmente necessário Unidades de segurança CUIDADO Unidades de segurança alteradas ou em falta As unidades de segurança servem para a sua protecção. Nunca altere ou evite as unidades de segurança. Interruptor do aparelho O interruptor do aparelho evita o accionamento involuntário do mesmo. Bloqueio da pistola de alta pressão O bloqueio bloqueia a alavanca da pistola de alta pressão e impede o arranque inadvertido do aparelho. Função de paragem automática Ao soltar a alavanca da pistola de alta pressão, o interruptor de pressão desliga a bomba e interrompe o jacto de alta pressão. Se a alavanca for premida, a bomba é novamente ligada. Símbolos no aparelho Não direccionar o jacto de alta pressão para pessoas, animais, equipamento eléctrico activo ou para o próprio aparelho. Proteger o aparelho da geada. O aparelho não pode ser ligado directamente à rede de água potável pública Montagem Figuras, ver página de gráficos. Antes do arranque, montar as peças soltas no aparelho. Montar as rodas 1. Fixar as rodas no aparelho e travá-las. Figura B Montar as pegas 1. Encaixar a pega de transporte amovível. 2. Encaixar a pega de transporte. Figura C Fechar o depósito do detergente 1. Fechar o depósito de produto de limpeza com a tampa. Figura D Montar o acoplamento para a ligação de água 1. Aparafusar o acoplamento para a ligação de água na ligação de água do aparelho. Figura E Arranque 1. Colocar o aparelho numa superfície plana. 2. Desenrolar completamente a mangueira de alta pressão do enrolador de mangueira. 3. Inserir a mangueira de alta pressão na pistola de al- ta pressão, até que engate de forma audível. Aviso Ter atenção ao alinhamento correcto do bocal. Figura F 4. Verificar a segurança das ligações, puxando a man- gueira de alta pressão. 5. Ligar a ficha de rede a uma tomada. Alimentação de água Os valores de ligação podem ser consultados na placa de características ou no capítulo Dados técnicos. Respeitar as directrizes da empresa fornecedora da água. 36 Português ADVERTÊNCIA Danos deviso a água suja Impurezas na água podem danificar a bomba e os acessórios. Para protecção, a KÄRCHER recomenda a utilização do filtro de água KÄRCHER (acessórios opcionais, n.º de referência 4.730-059). Ligação à conduta de água ADVERTÊNCIA Acoplamento de mangueira com Aquastop na ligação de água do aparelho Danos na bomba Nunca utilize um acoplamento de mangueira com Aquastop na ligação de água do aparelho. Pode utilizar um acoplamento Aquastop na própria torneira. 1. Inserir a mangueira de jardim no acoplamento para a ligação de água. 2. Ligar a mangueira de jardim à conduta de água. 3. Abrir completamente a torneira de água. Figura G Operação ADVERTÊNCIA Funcionamento a seco da bomba Danos no aparelho Se o aparelho não desenvolver qualquer pressão no espaço de 2 minutos, desligue-o e siga os procedimentos indicados no capítulo Ajuda em caso de avarias. Sistema Power Control O indicador do nível de pressão na pistola de alta pressão mostra o nível de pressão actualmente ajustado durante a operação de uma lança Power Control. Aviso A sensibilidade dos materiais pode variar bastante, dependendo da sua respectiva idade e condição. As recomendações não são, portanto, vinculativas. Aviso O indicador do nível de pressão não é relevante para a operação com detergente para pavimentos e outros acessórios. Indicador Nível de pressão HARD MEDIUM SOFT Recomendado para, por ex. Terraços de pedra feitos de pedras de calçada ou betão lavado, asfalto, superfícies metálicas, utensílios de jardim (carrinho de mão, pá, etc.) Automóvel/motociclo, superfícies em tijolo, paredes rebocadas, móveis em plástico Superfícies em madeira, bicicleta, superfícies em arenito, móveis em rotim MIX Operação com produto de limpeza Operação com alta pressão ADVERTÊNCIA Danos em superfícies lacadas ou sensíveis Uma distância de jacto demasiado curta ou a selecção de uma lança inadequada danificam as superfícies. Na limpeza de superfícies lacadas, mantenha uma distância de jacto de 30 cm, no mínimo. Não limpe pneus de automóveis, laca ou superfícies sensíveis, como madeira, com a fresa de sujidade. 1. Inserir uma lança na pistola de alta pressão e fixar rodando 90°. Figura H 2. Ligar o aparelho ("I/ON"). 3. Destravar a alavanca da pistola de alta pressão. 4. Pressionar a alavanca da pistola de alta pressão. O aparelho é ligado. 5. Rodar a lança Vario Power Power Control até que o nível de pressão necessário seja exibido no respectivo indicador. Operação com escova de limpeza ADVERTÊNCIA Danos em lacados Danos de superfícies devido a uma escova de limpeza suja Certifique-se de que a escova de limpeza está livre de sujidade ou outras partículas, antes de a utilizar. Aviso Ao utilizar escovas de limpeza, o aparelho trabalha com baixa pressão. Por isso pode adicionar-se produto de limpeza. 1. Inserir a escova de limpeza na pistola de alta pres- são e fixar rodando 90°. Operação com produto de limpeza PERIGO Não observância da ficha técnica de segurança Efeitos graves para a saúde devido à utilização inadequada do produto de limpeza Tenha em atenção a ficha técnica de segurança do fabricante do produto de limpeza, especialmente os avisos relativos ao equipamento de protecção individual. Aviso O produto de limpeza apenas pode ser adicionado com baixa pressão. Aviso Os produtos de limpeza KÄRCHER garantem um trabalho sem problemas. Procurar aconselhamento ou solicitar o nosso catálogo ou os nossos folhetos informativos sobre produtos de limpeza. 1. Encher o depósito de produto de limpeza com a so- lução de limpeza. Respeitar as indicações de dosagem na embalagem do produto de limpeza. Figura I 2. Fechar o depósito de produto de limpeza com a tampa. Figura D 3. Encaixar o depósito de produto de limpeza no aparelho. 4. Utilizar a lança Vario Power. 5. Rodar a lança no sentido "MIX" até que seja exibido "MIX" na pistola de alta pressão. Durante a operação, a solução de limpeza é misturada ao jacto de água. 6. Utilizar opcionalmente o bocal de espuma. a Ligar o bico de espuma com o frasco de produto de limpeza. Figura J Português 37 b Inserir o bocal de espuma na pistola de alta pressão e fixar rodando 90°. Método de limpeza recomendado 1. Pulverizar uma pequena quantidade de produto de limpeza na superfície seca e deixar actuar (não secar). 2. A sujidade libertada pode ser removida com o jacto de alta pressão. Após operação com produto de limpeza 1. Enxaguar o aparelho durante aprox. 30 segundos com água limpa. Interromper a operação 1. Soltar a alavanca da pistola de alta pressão. Quando a alavanca é solta, o aparelho desliga-se. A alta pressão no sistema é mantida. 2. Bloquear a alavanca da pistola de alta pressão. Figura K 3. Colocar a pistola de alta pressão com a lança na posição de estacionamento. 4. No caso de pausas de trabalho superiores a 5 minutos, desligar o aparelho "0/OFF". Terminar a operação CUIDADO Pressão no sistema Ferimentos devido a saída descontrolada de água sob alta pressão Separe a mangueira de alta pressão da pistola de alta pressão ou do aparelho apenas quando não existir qualquer pressão no sistema. 1. Soltar a alavanca da pistola de alta pressão. 2. Fechar a torneira de água. 3. Pressionar a alavanca da pistola de alta pressão durante 30 segundos. A pressão ainda restante no sistema é libertada. 4. Soltar a alavanca da pistola de alta pressão. 5. Bloquear a alavanca da pistola de alta pressão. 6. Separar o aparelho da alimentação de água. 7. Desligar o aparelho "0/OFF". 8. Retirar a ficha de rede da tomada. Transporte CUIDADO Não observância do peso Perigo de ferimentos e danos Considere o peso do aparelho ao transportá-lo. Transportar o aparelho 1. Pegar no aparelho pela pega de transporte e transportá-lo. Puxar o aparelho 1. Puxar a pega de transporte para fora até encaixar de forma audível. 2. Puxar o aparelho pela pega de transporte. Transportar o aparelho em veículos 1. Esvaziar o depósito do produto de limpeza. 2. Proteger o aparelho de forma a que o mesmo não se mova ou tombe. Armazenamento CUIDADO Não observância do peso Perigo de ferimentos e danos Considere o peso do aparelho para o respectivo armazenamento. Armazenar o aparelho 1. Colocar o aparelho numa superfície plana. 2. Separar a lança da pistola de alta pressão. 3. Premir a tecla separadora na pistola de alta pressão e separar a mangueira de alta pressão da pistola. ADVERTÊNCIA Danos na mangueira de alta pressão Danos na mangueira de alta pressão devido a rotação no sentido incorrecto Ao desenrolar, tenha em atenção o sentido de rotação do enrolador de mangueira. 4. Com a manivela, rodar o enrolador de mangueira no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e desenrolar a mangueira de alta pressão. 5. Guardar o cabo de ligação de rede e os acessórios no aparelho. Observar indicações adicionais antes de um armazenamento prolongado, consultar o capítulo Conservação e manutenção. Protecção anticongelante ADVERTÊNCIA Perigo de geada Aparelhos que não estejam completamente vazios podem ficar avariados devido à geada. Esvazie o aparelho e os acessórios por completo. Proteger o aparelho da geada. Têm de estar cumpridas as seguintes condições: O aparelho está separado da alimentação de água. A pistola de alta pressão está separada da man- gueira de alta pressão. 1. Ligar o aparelho "I/ON". 2. Aguardar no máximo 1 minuto, até não sair mais água da mangueira de alta pressão. 3. Desligar o aparelho. 4. Armazenar o aparelho com os acessórios comple- tos num compartimento resistente ao gelo. Conservação e manutenção PERIGO Perigo de choque eléctrico Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão Desligue o aparelho. Retire a ficha de rede. O aparelho é isento de manutenção, ou seja, não é necessário efectuar trabalhos de manutenção regulares. Limpar o filtro na ligação de água ADVERTÊNCIA Filtro danificado na ligação de água Danos no aparelho devido a sujidade da água Inspeccione o filtro quanto a danos antes de o colocar na ligação de água. Caso necessário, limpe o filtro na ligação de água. 1. Retirar o acoplamento da ligação de água. 2. Puxar o filtro para fora com um alicate universal. 3. Limpar o filtro sob água corrente. Figura L 4. Inserir o filtro na ligação de água. Limpar o filtro de produto de limpeza Limpe o filtro de produto de limpeza antes de um armazenamento prolongado. 1. Puxar o filtro da mangueira de aspiração para pro- duto de limpeza. 2. Limpar o filtro sob água corrente. Figura M 38 Português Ajuda em caso de avarias As avarias têm, geralmente, causas simples que podem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resumo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de assistência técnica autorizado. PERIGO Perigo de choque eléctrico Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão Desligue o aparelho. Retire a ficha de rede. O aparelho não funciona 1. Pressionar a alavanca da pistola de alta pressão. O aparelho é ligado. 2. Verificar se a tensão indicada na placa de caracte- rísticas coincide com a tensão da fonte de corrente. 3. Verificar o cabo de ligação de rede quanto a danos. O aparelho não aplica pressão A admissão de água é insuficiente 1. Abrir completamente a torneira de água. 2. Verificar a admissão de água quanto ao caudal de bombagem necessário. O filtro da ligação de água está sujo. 1. Puxar o filtro da ligação de água para fora com um alicate de pontas chatas. 2. Limpar o filtro sob água corrente. Há ar no aparelho. 1. Purgar o aparelho: a Ligar o aparelho sem lança durante um máximo de 2 minutos. b Pressionar a pistola de alta pressão e aguardar até a água sair sem bolhas da pistola de alta pressão. c Ligar a lança. Oscilações de pressão acentuadas 1. Limpar o bocal de alta pressão: a Remover quaisquer sujidades do orifício do bocal com uma agulha. b Enxaguar o bocal de alta pressão de frente com água. 2. Verificar o volume de admissão de água. Aparelho não estanque 1. O aparelho tem uma pequena fuga por razões téc- nicas. Em caso de fugas significativas, consultar o serviço de assistência técnica autorizado. O produto de limpeza não é aspirado 1. Utilizar a lança Vario Power e rodar para "MIX". 2. Limpar o filtro da mangueira de aspiração do produto de limpeza. 3. Verificar a mangueira de aspiração de produto de limpeza quanto a vincos. Garantia Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra. (endereço consultar o verso) Dados técnicos Ligação eléctrica Tensão V 220-240 Fase ~ 1 Frequência Hz 50-60 Consumo de corrente A 6 Tipo de protecção IPX5 Classe de protecção II Protecção da rede (de acção lenta) A 10 Ligação de água Pressão de admissão (máx.) MPa 1,2 Temperatura de admissão (máx.) °C 40 Volume de admissão (mín.) l/min 8 Características do aparelho Pressão de trabalho MPa 8 Pressão máx. admissível MPa 12 Caudal de bombagem, água l/min 5,5 Caudal de bombagem máximo l/min 6,3 Caudal de bombagem, produto de l/min 0,3 limpeza Recuo da pistola de alta pressão N 12 Medidas e pesos Peso de operação típico kg 6,2 Comprimento mm 340 Largura mm 281 Altura mm 677 Valores determinados de acordo com a EN 603352-79 Valor de vibração mão/braço m/s2 <2,5 Insegurança K m/s2 0,6 Nível acústico LpA dB(A) 76 Insegurança KpA dB(A) 3 Nível de potência sonora LWA + Insegurança KWA dB(A) 91 Reservados os direitos a alterações técnicas. Declaração de conformidade UE Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem como do modelo colocado por nós no mercado, estão em conformidade com os requisitos de saúde e segurança essenciais e pertinentes das directivas da União Europeia. Em caso de realização de alterações na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração fica sem efeito. Produto: Lavadora de alta pressão Tipo: 1.602-xxx Directivas da União Europeia pertinentes 2000/14/CE 2014/30/UE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/UE Normas harmonizadas aplicadas EN 50581 EN 55014-1: 2017 Português 39 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Procedimento de avaliação da conformidade aplicado 2000/14/CE: Anexo V Nível de potência sonora dB(A) Medido: 88 Garantido: 91 Os signatários actuam em nome e em procuração do Conselho de Administração. FAQ Forbindelse til KÄRCHER Servicecenter Appen kan downloades her: H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Representante da documentação: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Alemanha) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/04/2020 Indhold Generelle henvisninger ....................................... 40 KÄRCHER Home & Garden App......................... 40 Miljøbeskyttelse ................................................... 40 Korrekt anvendelse ............................................. 40 Tilbehør og reservedele....................................... 40 Leveringsomfang ................................................. 40 Beskrivelse af maskinen...................................... 41 Sikkerhedsanordninger ....................................... 41 Symboler på maskinen........................................ 41 Montering ............................................................ 41 Ibrugtagning ........................................................ 41 Drift ...................................................................... 42 Transport ............................................................. 43 Opbevaring .......................................................... 43 Pleje og vedligeholdelse...................................... 43 Hjælp ved fejl....................................................... 43 Garanti................................................................. 44 Tekniske data ...................................................... 44 EU-overensstemmelseserklæring ....................... 44 Generelle henvisninger Læs den originale driftsvejledning og de vedlagte sikkerhedshenvisninger inden maskinen tages i brug første gang. Betjen maskinen i overensstemmelse hermed. Opbevar begge hæfter til senere brug eller til kommende brugere. KÄRCHER Home & Garden App KÄRCHER Home & Garden App indeholder: Oplysninger om montering og idrifttagning Oplysninger om anvendelsesområder Tips og tricks Varemærke Google PlayTM og AndroidTM er varemærker eller re- gistrerede varemærker tilhørende Google Inc. Apple® og App butik® er varemærker eller registre- rede varemærker tilhørende Apple Inc. Miljøbeskyttelse Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaffe emballagen miljømæssigt korrekt. Elektriske og elektroniske maskiner indeholder værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte dele, såsom batterier, genopladelige batterier eller olie, der ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for miljøet. Disse dele imidlertid nødvendige for at sikre en korrekt drift af maskinen. Maskiner, der er mærket med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Rengøringsopgaver, der genererer olieholdigt spildevand, f.eks. motorvask, undervognsvask, må kun udføres på vaskepladser med olieudskiller. Arbejde med rengøringsmidler må kun udføres på væsketætte arbejdsflader med tilslutning til spildevandsafløbet. Rengøringsmidler må ikke løbe ud i vandløb eller jorden. Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på: www.kaercher.de/REACH Korrekt anvendelse Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug. Højtryksrenseren er beregnet til rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger, værktøjer, facader, terrasser, haveredskaber osv. med en højtryksvandstråle. Tilbehør og reservedele Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes på www.kaercher.com. Leveringsomfang Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen. Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader. 40 Dansk Beskrivelse af maskinen I denne driftsvejledning beskrives det maksimale udstyr. Afhængigt af modellen er der forskel på leveringsomfanget (se emballage). Figurer, se grafikside Figur A 1 Transporthjul 2 Holder til strålerør 3 Opbevaring / parkeringsposition for højtrykspistol 4 Power Control-strålerør roto-jet dyse til hårdnakkede tilsmudsninger, tryktrin: HARD 5 Power Control-strålerør Vario Power til de mest almindelige rengøringsopgarver, tryktrin: HARD / MEDIUM / SOFT / MIX 6 Power Control højtrykspistol 7 Knap til at adskille højtryksslangen fra højtrykspistolen 8 Greb højtrykspistol 9 Trykvisning (MIX / 1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-HARD) 10 Lås højtrykspistol 11 Maskinkontakt "0/OFF" / "I/ON" 12 Nettilslutningsledning med netstik 13 Opbevaringskrog til nettilslutningsledning 14 Bæregreb 15 Transportgreb, kan trækkes ud 16 Højtryksslangetromle 17 Typeskilt 18 Højtryksslange 19 Håndsving til slangetromle 20 Rengøringsmiddel-sugeslange med rengøringsmiddelfilter og låg 21 Rengøringsmiddeltank 22 Vandtilslutning med indbygget si 23 Kobling til vandtilslutningen 24 **Haveslange med almindelig kobling Stofforstærket Diameter mindst 1/2 tomme (13 mm) Længde mindst 7,5 m 25 *Vaskebørste, egnet til arbejde med rengøringsmiddel 26 *Skumdyse til kraftigt rengøringsmiddelskum 27 *Rengøringsmiddelbeholder * option, ** derudover nødvendigt Sikkerhedsanordninger FORSIGTIG Manglende eller ændrede sikkerhedsanordninger Sikkerhedsanordninger fungerer som din beskyttelse. Sikkerhedsanordninger må aldrig ændres eller ignoreres. Maskinkontakt Maskinkontakten forhindrer en utilsigtet start af maskinen. Lås højtrykspistol Låsen spærrer højtrykspistolens greb og hindrer, at maskinen starter utilsigtet. Auto-stop-funktion Når grebet på højtrykspistolen slippes, frakobler trykkontakten pumpen, og højtryksstrålen stopper. Hvis der trykkes på grebet, tilkobles pumpen igen. Symboler på maskinen Højtryksstrålen må ikke rettes mod personer, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod selve maskinen. Beskyt maskinen mod frost. Maskinen må ikke sluttes direkte til det offentlige drikkevandsnet Montering Figurer, se grafikside. Inden ibrugtagningen skal de løse dele, der følger med maskinen, monteres. Monter hjul 1. Fastgør hjulene på maskinen, og sikr dem. Figur B Montering af greb 1. Sæt transporthåndtaget på. 2. Sæt bæregrebet på. Figur C Lukning af rengøringsmiddeltank 1. Luk rengøringsmiddeltanken med låget. Figur D Monter koblingen til vandtilslutningen 1. Skru koblingen til vandtilslutningen på maskinens vandtilslutning. Figur E Ibrugtagning 1. Stil maskinen på en jævn flade. 2. Rul højtryksslangen helt af slangetromlen. 3. Stik højtryksslangen ind i højtrykspistolen, til det kan høres, at den går i hak. Obs Sørg for, at niplen er justeret korrekt. Figur F 4. Kontrollér, at forbindelserne er sikre ved at trække i højtryksslangen. 5. Sæt netstikket i en stikkontakt. Vandforsyning Tilslutningsværdier, se typeskiltet eller kapitel Tekniske data. Overhold forskrifterne fra vandforsyningsvirksomheden. BEMÆRK Skader på grund af forurenet vand Forurening i vandet kan beskadige pumpen og tilbehøret. KÄRCHER anbefaler at bruge KÄRCHER-vandfiltret til beskyttelse (specialtilbehør, ordrenummer 4.730-059). Tilslutning til vandledningen BEMÆRK Slangekobling med aquastop på maskinens vandtilslutning Beskadigelse af pumpen Dansk 41 Brug aldrig en slangekobling med aquastop på maskinens vandtilslutning. Du kan bruge en aquastop-kobling på vandhanen. 1. Sæt haveslangen på koblingen til vandtilslutningen. 2. Tilslut haveslangen til vandledningen. 3. Åbn vandhanen helt. Figur G Drift BEMÆRK Tørløb på pumpen Beskadigelse af maskinen Hvis maskinen ikke opbygger et tryk inden for 2 minutter, skal du slukke maskinen og gøre som beskrevet i henvisningerne i kapitlet Hjælp ved fejl. Power Control System Trykvisningen på højtrykspistolen viser det aktuelt indstillede tryktrin under driften med et Power Control strålerør. Obs Materialers modstandsdygtighed kan variere meget afhængigt af alder og tilstand. Anbefalingerne er derfor ikke bindende. Obs Trykvisningen er ikke meningsfuld under driften med overfladrens og andet tilbehør. Visning Tryktrin HARD MEDIUM Anbefales til f.eks. Stenterrasser af brosten eller vaskebeton, asfalt, metaloverflader, haveudstyr (trillebør, spade osv.) Personbiler/motorcykler, murstensoverflader, pudsede vægge, plastmøbler SOFT Træoverflader, cykler, sandstensoverflader, rattanmøbler MIX Drift med rengøringsmiddel Drift med højtryk BEMÆRK Beskadigelse af lakerede eller sarte overflader Overflader bliver beskadiget ved for lille stråleafstand, eller hvis der vælges et uegnet strålerør. Hold en stråleafstand på mindst 30 cm ved rengøring af lakerede overflader. Rengør ikke bildæk, lak eller sarte overflader som træ med roto-jet dysen. 1. Sæt et strålerør ind i højtrykspistolen, og fastgør det ved at dreje 90°. Figur H 2. Tænd maskinen ("I/ON"). 3. Lås grebet på højtrykspistolen op. 4. Tryk på grebet på højtrykspistolen. Maskinen tændes. 5. Drej Power Control strålerøret Vario Power, indtil det krævede tryktrin vises på trykvisningen. Drift med vaskebørste BEMÆRK Lakskader Skader på overflader på grund af tilsmudset vaskebørste Kontroller, at vaskebørsten er uden smuds- eller andre partikler inden brugen. Obs Når der bruges vaskebørster, fungerer maskinen med lavtryk. Derfor kan der tilføjes rengøringsmiddel. 1. Sæt vaskebørsten ind i højtrykspistolen, og fastgør den ved at dreje 90°. Drift med rengøringsmiddel FARE Manglende overholdelse af sikkerhedsdatabladet Alvorlige sundhedsskader på grund af ukorrekt anvendelse af rengøringsmidlet Overhold sikkerhedsdatabladet fra rengøringsmiddelproducenten, specielt henvisningerne vedr. personligt beskyttelsesudstyr. Obs Rengøringsmidlet kan kun tilsættes ved lavtryk. Obs KÄRCHER-rengøringsmidler garanterer fejlfrit arbejde. Indhent rådgivning eller rekvirer vores katalog eller vores informationsblade til rengøringsmidlerne. 1. Fyld rengøringsmiddelopløsning i rengøringsmid- deltanken. Overhold i den forbindelse doseringsangivelsen på rengøringsmidlets emballage. Figur I 2. Luk rengøringsmiddeltanken med låget. Figur D 3. Rengøringsmiddeltanken gå i hak i maskinen. 4. Brug strålerøret Vario Power. 5. Drej strålerøret i retning af "MIX", indtil "MIX" vises på højtrykspistolen. Under driften tilsættes rengøringsmiddelopløsningen til vandstrålen. 6. Brug skumdysen efter valg. a Forbind skumdysen med rengøringsmiddelfla- sken. Figur J b Sæt skumdysen ind i højtrykspistolen, og fastgør den ved at dreje 90°. Anbefalet rengøringsmetode 1. Spray en lille smule rengøringsmiddel på den tørre overflade og lad det virke (ikke tørre). 2. Skyl den løsnede snavs af med højtryksstrålen. Efter drift med rengøringsmiddel 1. Skyl maskinen ca. 30 sekunder med rent vand. Afbrydelse af driften 1. Slip grebet på højtrykspistolen. Hvis grebet slippes, frakobles maskinen. Højtrykket i systemet bevares. 2. Lås grebet på højtrykspistolen. Figur K 3. Sæt højtrykspistol med strålerør i parkeringsposition. 4. Sluk maskinen "0/OFF" ved arbejdspauser over 5 minutter. Afslutning af driften FORSIGTIG Tryk i systemet Kvæstelser på grund af vand, der trænger ud ukontrolleret under højtryk Højtryksslangen må kun afbrydes fra højtrykspistolen eller maskinen, når der ikke er tryk i systemet. 1. Slip grebet på højtrykspistolen. 2. Luk vandhanen. 3. Tryk på grebet på højtrykspistolen i 30 sekunder. 42 Dansk Det tryk, der er tilbage i systemet, reduceres. 4. Slip grebet på højtrykspistolen. 5. Lås grebet på højtrykspistolen. 6. Afbryd maskinen fra vandforsyningen. 7. Sluk maskinen "0/OFF". 8. Træk netstikket ud af stikkontakten. Transport FORSIGTIG Manglende overholdelse af vægten Fare for kvæstelser og beskadigelse Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten. Bær maskinen 1. Løft og bær maskinen i bæregrebet. Træk maskinen 1. Tryk transportgrebet ud, indtil man kan høre, at det går i hak. 2. Træk maskinen i transportgrebet. Transporter maskinen i køretøj 1. Tøm rengøringsmiddeltanken. 2. Maskinen sikres mod at blive forskubbet eller vælte. Opbevaring FORSIGTIG Manglende overholdelse af vægten Fare for kvæstelser og beskadigelse Vær opmærksom på maskinens vægt ved opbevaring. Opbevaring af maskinen 1. Stil maskinen på en jævn flade. 2. Adskil strålerøret fra højtrykspistolen. 3. Tryk på afbryderen på højtrykspistolen, og adskil højtryksslangen fra højtrykspistolen. BEMÆRK Beskadigelse af højtryksslangen Beskadigelse af højtryksslangen på grund af forkert omdrejningsretning Vær opmærksom på slangetromlens omdrejningsretning ved opvikling. 4. Drej slangetromlen mod uret med håndsvinget, og rul højtryksslangen op. 5. Pak nettilslutningsledning og tilbehør på maskinen ned. Inden længere tids opbevaring skal der tages hensyn til yderligere henvisninger, se kapitel Pleje og vedligeholdelse. Frostbeskyttelse BEMÆRK Frostfare Apparater, der ikke er tømt helt, kan ødelægges på grund af frost. Tøm apparat og tilbehør helt. Beskyt apparatet mod frost. Følgende skal være opfyldt: Maskinen er afbrudt fra vandforsyningen. Højtrykspistolen er koblet fra højtryksslangen. 1. Tænd maskinen "I/ON". 2. Vent maks. 1 minut, til der ikke mere løber vand ud ved højtryksslangen. 3. Sluk maskinen. 4. Maskinen og alt udstyr skal opbevares i et frostsik- kert rum. Pleje og vedligeholdelse FARE Fare for elektrisk stød Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele Sluk for maskinen. Træk netstikket ud. Maskinen er vedligeholdelsesfri, dvs. at du ikke skal udføre regelmæssig vedligeholdelse. Rengør sien i vandtilslutningen BEMÆRK Beskadiget si i vandtilslutningen Beskadigelse af maskinen på grund af vandforurening Kontroller sien for skader, inden den sættes ind i vandtilslutningen. Rengør ved behov sien i vandtilslutningen. 1. Fjern koblingen fra vandtilslutningen. 2. Træk sien ud med en fladtang. 3. Rengør sien under rindende vand. Figur L 4. Sæt sien ind i vandtilslutningen. Rengør rengøringsmiddelfiltret Rengør rengøringsmiddelfiltret inden længere tids opbevaring. 1. Træk filteret af sugeslangen til rengøringsmiddel. 2. Rengør filtret under rindende vand. Figur M Hjælp ved fejl Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den autoriserede kundeservice. FARE Fare for elektrisk stød Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele Sluk for maskinen. Træk netstikket ud. Maskinen kører ikke 1. Tryk på grebet på højtrykspistolen. Maskinen tændes. 2. Kontrollér, om den angivne spænding på typeskiltet stemmer overens med strømkildens spænding. 3. Kontroller nettilslutningsledningen for skader. Trykket i maskinen opbygges ikke Vandtilførslen er for lav 1. Åbn vandhanen helt. 2. Kontrollér, at vandtilløbet har tilstrækkelig transport- mængde. Sien i vandtilslutningen er tilsmudset. 1. Træk sien i vandtilslutningen ud med en fladtang. 2. Rengør sien under rindende vand. Der er luft i maskinen. 1. Udluft maskinen: a Tænd maskinen uden tilsluttet strålerør i maks. 2 minutter. b Tryk på højtrykspistolen, og vent, til der kommer vand ud uden bobler ved højtrykspistolen. c Tilslut strålerøret. Kraftige tryksvingninger 1. Rengør højtryksdysen: a Fjern smuds fra dysehullet med en nål. b Skyl højtryksdysen forfra med vand. 2. Kontroller vandindløbsmængden. Dansk 43 Maskine utæt 1. En lille utæthed på maskinen er tekniske betinget. Send bud efter den autoriserede kundeservice ved stor utæthed. Rengøringsmidlet suges ikke ind 1. Brug strålerøret Vario Power, og drej det til "MIX". 2. Rengør filteret på sugeslangen for rengøringsmiddel. 3. Kontrollér sugeslangen til rengøringsmiddel for knæk. Garanti I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du henvende dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet. (Se adressen på bagsiden) Tekniske data Elektrisk tilslutning Spænding V 220-240 Fase ~ 1 Frekvens Hz 50-60 Strømforbrug A 6 Kapslingsklasse IPX5 Beskyttelsesklasse II Netsikring (træg) A 10 Vandtilslutning Tilløbstryk (maks.) MPa 1,2 Tilløbstemperatur (maks.) °C 40 Tilløbsmængde (min.) l/min 8 Effektdata maskine Driftstryk MPa 8 Maks. tilladt tryk MPa 12 Transportmængde, vand l/min 5,5 Transportmængde maks. l/min 6,3 Transportmængde, rengørings- l/min 0,3 middel Højtrykspistolens tilbageslags- N 12 kraft Mål og vægt Typisk driftsvægt kg 6,2 Længde mm 340 Bredde mm 281 Højde mm 677 Beregnede værdier iht. EN 60335-2-79 Hånd-arm-vibrationsværdi m/s2 Usikkerhed K m/s2 <2,5 0,6 Lydtryksniveau LpA Usikkerhed KpA Lydeffektniveau LWA + usikkerhed KWA dB(A) 76 dB(A) 3 dB(A) 91 Der tages forbehold for tekniske ændringer. EU-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvilken den sælges af os, overholder EU-direktivernes relevante, grundlæggende sikkerheds- og sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden aftale med os, mister denne attest sin gyldighed. Produkt: Højtryksrenser Type: 1.602-xxx Relevante EU-direktiver 2000/14/EF 2014/30/EU 2006/42/EF (+2009/127/EF) 2011/65/EU Anvendte harmoniserede standarder EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Anvendt overensstemmelsesvurderingsproces 2000/14/EF: Tillæg V Lydeffektniveau dB(A) Målt: 88 Garanteret: 91 Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med dennes fuldmagt. H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Dokumentationsbefuldmægtiget: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tlf.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/04/01 44 Dansk Indhold Generelle merknader........................................... 45 KÄRCHER Home & Garden-app......................... 45 Miljøvern .............................................................. 45 Forskriftsmessig bruk .......................................... 45 Tilbehør og reservedeler ..................................... 45 Leveringsomfang ................................................. 45 Beskrivelse av apparatet ..................................... 45 Sikkerhetsinnretninger......................................... 46 Symboler på apparatet ........................................ 46 Montering ............................................................ 46 Igangsetting......................................................... 46 Bruk ..................................................................... 46 Transport ............................................................. 47 Lagring ................................................................ 48 Stell og vedlikehold ............................................. 48 Utbedring av feil .................................................. 48 Garanti................................................................. 48 Tekniske data ...................................................... 49 EU-samsvarserklæring ........................................ 49 Generelle merknader Les denne oversettelsen av den originale driftsveiledningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisningene. Følg anvisningene. Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for annen eier. KÄRCHER Home & Garden-app KÄRCHER Home & Garden-appen inneholder: Informasjon om montering og igangkjøring Informasjon om bruksområder Tips og triks FAQ Tilkobling til KÄRCHER Servicesenter Appen kan lastes ned her: Varemerke Google PlayTM og AndroidTM er merker eller regis- trerte varemerker for Google Inc. Apple® og App Store® er merker eller registrerte va- remerker for Apple Inc. Miljøvern Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt deg med emballasjen på miljøvennlig måte. Elektriske og elektroniske apparater inneholder verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler som batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater merket med dette symbolet skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Rengjøringsarbeid som medfører oljeholdig spillvann, som f.eks. vask av motor og karosseri, skal bare utføres på vaskeplasser med oljeutskiller. Arbeid med rengjøringsmidler skal bare utføres på vanntette arbeidsområder som er koblet til kloakksystemet. Ikke la rengjøringsmiddel renne ut i vassdrag eller trenge ned i jordsmonn. Anvisninger om innhold (REACH) Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: www.kaercher.de/REACH Forskriftsmessig bruk Høytrykksvaskeren skal kun brukes til private formål. Høytrykksvaskeren er ment for rengjøring av maskiner, kjøretøy, byggverk, verktøy, fasader, terrasser, hageutstyr osv. med høytrykksvannstråle. Tilbehør og reservedeler Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet. Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com. Leveringsomfang Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pakker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal meldes til forhandleren. Beskrivelse av apparatet I denne bruksanvisningen beskrives maksimalt utstyr. Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang (se emballasjen). Figurer, se grafikkside Figur A 1 Transporthjul 2 Oppbevaring for strålerør 3 Oppbevaring / beredskapsstilling for høytrykkspistol 4 Power Control strålerør smussfreser for vanskelig smuss, trykknivå: HARD 5 Power Control strålerør Vario Power for de vanligste rengjøringsoppgavene, trykknivåer: HARD / MEDIUM / SOFT / MIX 6 Power Control høytrykkspistol 7 Knapp for å skille høytrykksslangen fra høytrykkspistolen 8 Spak for høytrykkspistol 9 Trykkvisning (MIX / 1-SOFT / 2-MEDIUM / 3HARD) 10 Låsemekanisme høytrykkspistol 11 Apparatbryter "0/OFF" / "I/ON" 12 Strømledning med strømstøpsel Norsk 45 13 Lagringskrok for strømledning 14 Bærehåndtak 15 Transporthåndtak, uttrekkbart 16 Høytrykksslangetrommel 17 Typeskilt 18 Høytrykksslange 19 Håndsveiv for slangetrommel 20 Sugeslange for rengjøringsmiddel med rengjøringsmiddelfilter og lokk 21 Rengjøringsmiddeltank 22 Vanntilkobling med innebygd sil 23 Kobling for vanntilkoblingen 24 **Hageslange med vanlig kobling Forsterket med stoffinnlegg Diameter minst 1/2 tomme (13 mm) Lengde minst 7,5 m 25 *Vaskebørste, egnet for arbeid med rengjøringsmidler 26 *Skumdyse for kraftig rengjøringsmiddelskum 27 *Rengjøringsmiddelbeholder * ekstrautstyr, ** kreves i tillegg Sikkerhetsinnretninger FORSIKTIG Manglende eller endrede sikkerhetsinnretninger Sikkerhetsinnretningene tjener til din egen sikkerhet. Du må aldri forandre eller omgå sikkerhetsinnretninger. Apparatbryter Apparatbryteren forhindrer utilsiktet oppstart av apparatet. Låsemekanisme høytrykkspistol Låsemekanismen sperrer avtrekkeren på høytrykkspistolen og forhindrer at apparatet slås utilsiktet på. Auto-stopp-funksjon Når du slipper avtrekkeren på høytrykkspistolen, slår trykkbryteren av pumpen og høytrykksstrålen stopper. Hvis du trykker inn avtrekkeren, kobles pumpen inn igjen. Symboler på apparatet Ikke rett høyttrykksstrålen mot personer, dyr, aktiv elektrisk utrustning eller mot selve apparatet. Beskytt apparatet mot frost. Apparatet må ikke kobles rett på det offentlige drikkevannsnettet Montering Illustrasjoner, se grafikkside. Monter på de løse delene som følger med før apparatet tas i bruk. Montere hjul 1. Fest hjulene på apparatet og sikre dem. Figur B Monter håndtak 1. Sett på transporthåndtaket. 2. Sett på bærehåndtaket. Figur C Lukk rengjøringsmiddeltanken 1. Lukk rengjøringsmiddeltanken med dekslet. Figur D Monter koblingen for vanntilkoblingen 1. Skru koblingen for vanntilkoblingen på apparatets vanntilkobling. Figur E Igangsetting 1. Sett apparatet på et jevnt underlag. 2. Vikle høytrykksslangen helt av slangetrommelen. 3. Sett inn høytrykksslangen i høytrykkspistolen til du hører at den smekker i lås. Merknad Pass på at nippelen står i riktig stilling. Figur F 4. Sjekk at forbindelsen er sikker ved å dra i høytrykks- slangen. 5. Sett støpselet inn i en stikkontakt. Vannforsyning Tilkoblingsverdier, se typeskiltet eller kapitlet Tekniske data. Overhold vannverkets forskrifter. OBS Skader forårsaket av skittent vann Smuss i vannet kan skade pumpen og tilbehøret. KÄRCHER anbefaler bruk av vannfilter fra KÄRCHER som beskyttelse (spesialtilbehør, bestillingsnummer 4.730-059). Tilkobling til vannledningen OBS Slangekobling med Aquastop på vanntilkoblingen for apparatet Skade på pumpen Bruk aldri en slangekobling med Aquastop på vanntilkoblingen for apparatet. Du kan bruke en Aquastop-kobling på vannkranen. 1. Sett hageslangen på koblingen for vanntilkoblingen. 2. Koble hageslangen til vannledningen. 3. Åpne vannkranen helt. Figur G Bruk OBS Tørrkjøring av pumpen Skader på apparatet Dersom apparatet ikke bygger opp trykk i løpet av 2 minutter, slår du det av og går fram som beskrevet i kapitlet Utbedring av feil. Power Control-system Trykkindikatoren på høytrykkspistolen viser trykknivået som er stilt inn for øyeblikket under drift med Power Control-strålerør. Merknad Materialenes følsomhet kan variere kraftig avhengig av alder og tilstand. Anbefalingene er derfor ikke bindende. Merknad Ved drift med flaterengjører og annet tilbehør er trykkindikatoren ikke relevant. 46 Norsk Indikator Trykknivå HARD MEDIUM Anbefales for f.eks. Steinterrasser laget av brostein eller betong med frilagt tilslag, asfalt, metalloverflater, hageutstyr (trillebårer, spader osv.) Personbil/motorsykkel, teglsteinsflater, pussede vegger, kunststoffmøbler SOFT Treflater, sykkel, sandsteinsflater, rottingmøbler MIX Drift med rengjøringsmiddel Drift med høytrykk OBS Skade på lakkerte eller ømfintlige overflater Overflatene kan ta skade av for kort stråleavstand eller dersom det velges et uegnet strålerør. Hold en stråleavstand på minst 30 cm ved rengjøring av lakkerte overflater. Ikke rengjør bilhjul, lakk eller ømfintlige overflater, som tre, med smussfreseren. 1. Sett et strålerør i høytrykkspistolen og lås det ved å dreie det 90° rundt. Figur H 2. Slå på apparatet "(I/ON"). 3. Lås opp avtrekkeren på høytrykkspistolen. 4. Trykk inn avtrekkeren på høytrykkspistolen. Apparatet slås på. 5. Drei Power Control-strålerøret Vario Power til ønsket trykknivå vises på trykkindikatoren. Drift med vaskebørste OBS Lakkskader Skade på overflater forårsaket av skitten vaskebørste Forviss deg om at vaskebørsten er fri for smuss og andre partikler før du tar den i bruk. Merknad Når du bruker vaskebørster arbeider apparatet med lavtrykk. Dermed kan det blandes i rengjøringsmiddel. 1. Sett vaskebørsten i høytrykkspistolen og lås den ved å dreie den 90° rundt. Drift med rengjøringsmiddel FARE Ved ignorering av sikkerhetsdatabladet Alvorlige helseskader forårsaket av uriktig bruk av rengjøringsmiddel Ta hensyn til sikkerhetsbladet fra produsenten av rengjøringsmiddelet, særlig informasjonen om personlig verneutstyr. Merknad Rengjøringsmiddelet skal bare blandes i ved lavtrykk. Merknad KÄRCHER rengjøringsmidler garanterer at arbeidet skjer uten problemer. Innhent råd eller be om å få tilsendt vår katalog eller våre informasjonsblader om rengjøringsmidlene. 1. Fyll rengjøringsmiddeloppløsningen i rengjøringsmiddeltanken. Følg doseringsanvisningene på emballasjen til rengjøringsmiddelet. Figur I 2. Lukk rengjøringsmiddeltanken med dekslet. Figur D 3. Sett rengjøringsmiddeltanken på plass i apparatet. 4. Bruk strålerøret Vario Power. 5. Drei strålerøret mot "MIX" til "MIX" vises på høy- trykkspistolen. Rengjøringsmiddeloppløsningen blandes i vannstrålen under driften. 6. Bruk eventuelt skumdysen. a Koble skumdysen til rengjøringsmiddelflasken. Figur J b Sett skumdysen i høytrykkspistolen og lås den ved å dreie den 90° rundt. Anbefalt rengjøringsmetode 1. Spray rengjøringsmiddelet sparsommelig på den tørre overflaten og la det virke litt (ikke tørke). 2. Spyl det løsnede smusset av med høytrykksstrålen. Etter drift med rengjøringsmiddel 1. Spyl apparatet med rent vann i ca. 30 sekunder. Avbryte driften 1. Slipp avtrekkeren på høytrykkspistolen. Når du slipper avtrekkeren, slår apparatet seg av. Høytrykket i systemet blir bevart. 2. Lås avtrekkeren på høytrykkspistolen. Figur K 3. Sett høytrykkspistolen med strålerør i parkeringsposisjonen. 4. Slå av apparatet ved arbeidspauser som varer lenger enn 5 minutter "0/OFF". Avslutte driften FORSIKTIG Trykk i systemet Skader forårsaket av vann som strømmer ukontrollert ut under høytrykk Høytrykksslangen skal kun tas av høytrykkspistolen eller apparatet så lenge det ikke er trykk i systemet. 1. Slipp avtrekkeren på høytrykkspistolen. 2. Steng vannkranen. 3. Trykk inn avtrekkeren på høytrykkspistolen og hold den inne i 30 sekunder. Det gjenværende trykket i systemet reduseres. 4. Slipp avtrekkeren på høytrykkspistolen. 5. Lås avtrekkeren på høytrykkspistolen. 6. Koble apparatet fra vannforsyningen. 7. Slå av apparatet "0/OFF". 8. Trekk støpselet ut av stikkontakten. Transport FORSIKTIG Ved ignorering av vekten Fare for personskader og materielle skader Ta hensyn til apparatets vekt under transport. Bære apparatet 1. Løft og bær apparatet i bærehåndtaket. Trekke apparatet 1. Trekk ut transporthåndtaket til det hørbart går i lås. 2. Trekk apparatet ved å holde i transporthåndtaket. Transportere apparatet i kjøretøy 1. Tøm rengjøringsmiddeltanken. 2. Sikre apparatet så det ikke kan skli eller velte. Norsk 47 Lagring FORSIKTIG Ved ignorering av vekten Fare for personskader og materielle skader Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring. Oppbevare apparatet 1. Sett apparatet på et jevnt underlag. 2. Ta strålerøret av høytrykkspistolen. 3. Trykk på løsneknappen på høytrykkspistolen og ta av høytrykksslangen. OBS Skade på høytrykksslangen Skade på høytrykksslangen forårsaket av feil dreieretning Ta hensyn til slangetrommelens dreieretning når du vikler på slangen. 4. Drei slangetrommelen mot urviseren med håndsvei- ven og vikle opp høytrykksslangen. 5. Oppbevar strømledningen og tilbehøret på appara- tet. Ved langvarig lagring må du ta hensyn til tilleggshenvisningene, se kapitlet Stell og vedlikehold. Frostbeskyttelse OBS Frostfare Apparater som ikke er helt tømt, kan bli ødelagt av frost. Tøm apparatet og tilbehøret helt. Beskytt apparatet mot frost. Følgende må være oppfylt: Apparatet er koblet fra vannforsyningen. Høytrykkspistolen er koblet fra høytrykksslangen. 1. Slå på maskinen "I/ON". 2. Vent i maksimalt 1 minutt til det ikke kommer mer vann ut av høytrykksslangen. 3. Slå av apparatet. 4. Oppbevar apparatet og alt tilbehøret i et frostsikkert rom. Stell og vedlikehold FARE Fare for elektrisk støt Personskader forårsaket av berøring av strømførende deler Slå av apparatet. Trekk ut strømstøpselet. Apparatet er vedlikeholdsfritt, dvs. at du ikke må foreta regelmessig vedlikeholdsarbeid. Rengjøre silen i vanntilkoblingen OBS Skadet sil i vanntilkoblingen Skade på apparatet forårsaket av skittent vann Kontroller om silen er skadet før du setter den inn i vanntilkoblingen. Rengjør silen i vanntilkoblingen om nødvendig. 1. Ta koblingen av vanntilkoblingen. 2. Ta ut silen med en flattang. 3. Rengjør silen under rennende vann. Figur L 4. Sett silen inn i vanntilkoblingen. Rengjøre rengjøringsmiddelfilter Rengjør rengjøringsmiddelfilteret før langtidslagring. 1. Trekk filteret av sugeslangen for rengjøringsmiddel. 2. Rengjør filteret under rennende vann. Figur M Utbedring av feil Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte vår autoriserte kundeservice. FARE Fare for elektrisk støt Personskader forårsaket av berøring av strømførende deler Slå av apparatet. Trekk ut strømstøpselet. Maskinen går ikke 1. Trykk inn avtrekkeren på høytrykkspistolen. Apparatet slås på. 2. Kontroller at spenningen som er oppgitt på typeskil- tet stemmer overens med strømkildens spenning. 3. Kontroller om strømledningen er skadet. Apparatet bygger ikke opp trykk Vanntilførselen er for liten 1. Åpne vannkranen helt. 2. Kontroller at vannmengden i vanntilløpet er stor nok. Silen i vanntilkoblingen er skitten. 1. Ta ut silen i vanntilkoblingen med en flattang. 2. Rengjør silen under rennende vann. Det er luft i apparatet. 1. Luft ut apparatet: a Slå på apparatet i maksimalt 2 minutter uten at strålerøret er satt inn. b Trykk inn høytrykkspistolen og vent til vannet kommer ut uten bobler. c Koble til strålerøret. Store trykksvingninger 1. Rengjør høytrykksdysen: a Fjern smuss fra dyseboringen med en nål. b Skyll høytrykksdysen forfra med vann. 2. Kontroller vanntilløpsmengden. Lekk apparat 1. Litt lekkasje fra apparatet må man regne med. Ved stor utetthet må du kontakte autorisert kundeservice. Rengjøringsmiddel suges ikke opp 1. Bruk strålerøret Vario Power og drei det til "MIX". 2. Rengjør filteret på sugeslangen for rengjøringsmiddel. 3. Kontroller at sugeledningen for rengjøringsmiddel ikke er knekt. Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice. (Se adresse på baksiden) 48 Norsk Tekniske data Elektrisk tilkobling Spenning V 220-240 Fase ~ 1 Frekvens Hz 50-60 Strømforbruk A 6 Beskyttelsesgrad IPX5 Beskyttelsesklasse II Nettsikring (treg) A 10 Vanntilkobling Tilførselstrykk (maks.) MPa 1,2 Tilførselstemperatur (maks.) °C 40 Tilførselsmengde (min.) l/min 8 Effektspesifikasjoner apparat Driftstrykk MPa 8 Maks. tillatt trykk MPa 12 Transportmengde, vann l/min 5,5 Transportmengde maks. l/min 6,3 Transportmengde, rengjørings- l/min 0,3 middel Rekylkraften til høytrykkspistolen N 12 Mål og vekt Gjennomsnittlig driftsvekt kg 6,2 Lengde mm 340 Bredde mm 281 Høyde mm 677 Registrerte verdier mht. EN 60335-2-79 Hånd-arm-vibrasjonsverdi m/s2 Usikkerhet K m/s2 <2,5 0,6 Lydtrykknivå LpA dB(A) 76 Usikkerhet KpA dB(A) 3 Lydeffektnivå LWA + usikkerhet dB(A) 91 KWA Med forbehold om tekniske endringer. EU-samsvarserklæring Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggende helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene. Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at denne erklæringen blir ugyldig. Produkt: Høytrykksspyler Type: 1.602-xxx Gjeldende EU-direktiver 2000/14/EF 2014/30/EU 2006/42/EF (+2009/127/EF) 2011/65/EU Anvendte harmoniserte standarder EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Anvendte samsvarsvurderingsprosesser 2000/14/EF: Vedlegg V Lydeffektnivå dB(A) Målt: 88 Garantert: 91 Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra styret. H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Dokumentasjonsfullmektig: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tlf.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/04/01 Innehåll Allmän information .............................................. 49 KÄRCHER Home & Garden-app ........................ 50 Miljöskydd ........................................................... 50 Ändamålsenlig användning ................................. 50 Tillbehör och reservdelar..................................... 50 Leveransens omfattning...................................... 50 Beskrivning av maskinen .................................... 50 Säkerhetsanordningar......................................... 51 Symboler på maskinen........................................ 51 Montering ............................................................ 51 Idrifttagning ......................................................... 51 Drift...................................................................... 51 Transport ............................................................. 52 Förvaring ............................................................. 52 Skötsel och underhåll.......................................... 53 Hjälp vid störningar ............................................. 53 Garanti ................................................................ 53 Tekniska data ...................................................... 53 EU-försäkran om överensstämmelse.................. 54 Allmän information Läs igenom den här originalbruksanvisningen och medföljande säkerhetsinformation innan du använder din apparat första gången. Följ alla anvisningar. Förvara båda häftena för framtida bruk eller för nästa ägare. Svenska 49 KÄRCHER Home & Garden-app KÄRCHER Home & Garden-appen innehåller: Information om montering och idrifttagning Information om användningsområden Tips och tricks FAQ Uppkoppling till KÄRCHER Servicecenter Appen kan laddas ner här: Varumärke Google PlayTM och AndroidTM är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Google Inc. Apple® och App Store® är varumärken eller registre- rade varumärken som tillhör Apple Inc. Miljöskydd Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfallshantera förpackningar på ett miljövänligt sätt. Elektriska och elektroniska maskiner innehåller ofta värdefulla återvinningsbara material och komponenter såsom engångsbatterier, uppladdningsbara batterier och olja, som vid felaktig användning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en potentiell risk för människors hälsa och för miljön. Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maskinen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna. Rengöringsarbeten som orsakar oljehaltigt avloppsvatten, t.ex. motortvätt och underredestvätt får endast utföras på tvättplatser med oljeavskiljare. Arbeten med rengöringsmedel får endast utföras på vattentäta arbetsytor med anslutning till smutsvattenskanalisationen. Låt inte rengöringsmedel tränga in i vattendrag eller i jordmånen. Information om ämnen (REACH) Aktuell information om ämnen finns på: www.kaercher.de/REACH Ändamålsenlig användning Denna högtrycksrengörare får endast användas i privathushåll. Högtrycksrengöraren är avsedd för rengöring av maskiner, fordon, byggnationer, verktyg, fasader, terasser, trädgårdsredskap osv. med högtrycksvattenstråle. Tillbehör och reservdelar Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad. Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaercher.com. Leveransens omfattning Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller om det finns transportskador. Beskrivning av maskinen I den här bruksanvisningen beskrivs den maximala utrustningen. Leveransens omfattning varierar beroende på modell (se förpackning). För bilder, se bildsidorna Bild A 1 Transporthjul 2 Förvaring för strålrör 3 Förvaring/hållare för spolhandtag 4 Power Control-strålröret smutsfräs för envis smuts, trycknivå: HARD 5 Power Control-strålröret Vario Power: för de vanligaste rengöringsuppgifterna, trycknivåer: HARD/ MEDIUM/SOFT/MIX 6 Power Control-spolhandtag 7 Knapp för lossning av högtrycksslangen från spolhandtaget 8 Spak spolhandtag 9 Tryckindikator (MIX/1-SOFT/2-MEDIUM/3-HARD) 10 Spolhandtagets lås 11 Maskinens strömbrytare "0/OFF"/"I/ON" 12 Nätkabel med nätkontakt 13 Förvaringskrok för nätkabeln 14 Bärhandtag 15 Transporthandtag, utdragbart 16 Högtrycksslangtrumma 17 Typskylt 18 Högtrycksslang 19 Handvev för slangtrumma 20 Sugslang för rengöringsmedel med rengöringsmedelsfilter och lock 21 Rengöringsmedelsbehållare 22 Vattenanslutning med inbyggd sil 23 Koppling för vattenanslutning 24 **Trädgårdsslang med vanlig koppling Materialförstärkt Diameter minst 1/2 tum (13 mm) Längd minst 7,5 m 25 * Tvättborste, lämplig för arbete med rengöringsmedel 26 * Skummunstycke för kraftfullt rengöringsskum 27 *Behållare för rengöringsmedel * tillval, ** behövs dessutom 50 Svenska Säkerhetsanordningar FÖRSIKTIGHET Säkerhetsanordningar som saknas eller har ändrats Säkerhetsanordningarna är till för att skydda dig. Ändra eller förbikoppla aldrig säkerhetsanordningar. Maskinens strömbrytare Strömbrytaren förhindrar att maskinen startas av misstag. Spolhandtagets lås Spärren låser spolhandtaget spak och förhindrar att maskinen startas av misstag. Automatiskt stopp När handtaget på spolhandtaget släpps kopplas högtryckspumpen från av en tryckbrytare som stoppar högtrycksstrålen. När man trycker in handtaget kopplas pumpen till igen. Symboler på maskinen Rikta inte högtrycksstrålen mot personer, djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själva maskinen. Skydda maskinen mot frost. Maskinen får inte anslutas direkt till drickvattennätet. Montering För bilder, se bildsidorna. Montera de lösa delarna på maskinen före idrifttagningen. Montera hjulen 1. Montera hjulen på maskinen och fäst dem. Bild B Montera handtagen 1. Fäst transporthandtaget. 2. Fäst bärhandtaget. Bild C Försluta rengöringsmedelstanken 1. Förslut rengöringsmedelstanken med locket. Bild D Montera kopplingen för vattenanslutningen 1. Skruva fast kopplingen för vattenanslutningen på maskinens vattenanslutning. Bild E Idrifttagning 1. Ställ maskinen på ett jämnt underlag. 2. Rulla av hela högtrycksslangen från slangtrumman. 3. Stick in högtrycksslangen i spolhandtaget tills den hakar fast med ett hörbart klick. Hänvisning Var noga med att nippeln ligger rätt. Bild F 4. Dra i högtrycksslangen för att kontrollera att allt sit- ter ordentligt. 5. Anslut nätkontakten till uttaget. Vattenförsörjning Anslutningsvärden, se typskylten eller kapitel Tekniska data. Beakta vattenleverantörens anvisningar och föreskrifter. OBSERVERA Skador på grund av förorenat vatten Föroreningar i vattnet kan skada pumpen eller tillbehören. Som skydd rekommenderar KÄRCHER att man använder vattenfilter (specialtillbehör, artikelnummer 4.730-059). Anslutning till vattenledningen OBSERVERA Slangkoppling med Aquastop på maskinens vattenanslutning Skador i pumpen Använd aldrig en slangkoppling med Aquastop på maskinens vattenanslutning. Du kan använda en Aquastop-koppling på vattenkranen. 1. Stick in trädgårdsslangen i kopplingen för vattenan- slutning. 2. Anslut trädgårdsslangen till vattenledningen. 3. Öppna vattenkranen helt. Bild G Drift OBSERVERA Torrkörning av pumpen Skador på maskinen Om maskinen inte genererar något tryck inom 2 minuter stänger du av den och går till väga enligt informationen i kapitlet Hjälp vid störningar. Power Control System När man arbetar med ett Power Control-strålrör visar tryckindikatorn på spolhandtaget den inställda trycknivån. Hänvisning Materialens känslighet kan variera mycket beroende på ålder och skick. Rekommendationerna utgör därför endast information och inget ansvar kan utkrävas. Hänvisning Vid drift med ytrengöringsmedel och annat tillbehör är tryckindikatorn inte tillförlitlig. Indikering Trycknivå HARD MEDIUM Rekommenderas för t.ex. Stenterrasser bestående av stenläggning eller frilagda plattor, asfalt, metallytor, trädgårdsredskap (skottkärra, spade etc.) Bilar/motorcyklar, tegelytor, putsade väggar, plastmöbler SOFT Träytor, cyklar, sandstenytor, rottingmöbler MIX Drift med rengöringsmedel Drift med högtryck OBSERVERA Skador på lackerade eller känsliga ytor Ytor skadas om strålavståndet är för kort eller om ett olämpligt strålrör används. Håll alltid ett lägsta strålavstånd på 30 cm när du rengör lackerade ytor. Rengör inte bildäck, lack eller känsliga ytor som trä med smutsfräsen. Svenska 51 1. Stick in strålröret i spolhandtaget och fäst det genom att vrida det 90°. Bild H 2. Starta maskinen ("I/ON"). 3. Lås upp spolhandtagets spak. 4. Tryck in spolhandtagets spak. Maskinen slås på. 5. Vrid Power Control-strålröret Vario Power tills öns- kad trycknivå visas på tryckindikatorn. Användning med tvättborste OBSERVERA Lackskador Skador på ytor på grund av smutsiga tvättborstar Kontrollera att tvättborstarna är fria från smuts och övriga partiklar innan du sätter in dem. Hänvisning När du använder tvättborstar arbetar maskinen med lågtryck. Därför kan rengöringsmedel blandas med. 1. Stick in tvättborsten i spolhandtaget och fäst den ge- nom att vrida den 90°. Drift med rengöringsmedel FARA Ej överensstämmelse med säkerhetsdatabladet Allvarliga maskinskador på grund av felaktig användning av rengöringsmedlet Observera tillverkarens säkerhetsblad, särskilt anvisningarna om personlig skyddsutrustning. Hänvisning Rengöringsmedlet kan endast användas vid lågtryck. Hänvisning KÄRCHER-rengöringsmedel garanterar ett störningsfritt arbete. Låt oss ge dig råd eller beställ vår katalog eller våra informationsblad om rengöringsmedel. 1. Fyll på rengöringsmedelstanken med rengörings- medelslösningen. Observera doseringsangivelsen på rengöringsmedlets förpackning. Bild I 2. Förslut rengöringsmedelstanken med locket. Bild D 3. Haka i rengöringsmedelstanken i maskinen. 4. Använd strålröret Vario Power. 5. Vrid strålröret mot "MIX" tills "MIX" visas på spolhandtaget. Under drift blandas rengöringsmedelslösningen in i vattenstrålen. 6. Använd skummunstycket vid behov. a Anslut skummunstycket till rengöringsmedels- flaskan. Bild J b Stick in skummunstycket i spolhandtaget och fäst det genom att vrida det 90°. Rekommenderad rengöringsmetod 1. Spruta sparsamt med rengöringsmedel på den torra ytan och låt verka (inte torka). 2. Spola bort den upplösta smutsen med högtrycksstrålen. Efter drift med rengöringsmedel 1. Spola maskinen i 30 sekunder med klart vatten. Stoppa driften 1. Släpp spolhandtagets spak. Om spaken släpps stängs maskinen av. Högtrycket i systemet bibehålls. 2. Lås spolhandtagets spak. Bild K 3. Placera spolhandtaget med strålröret i parkeringsposition. 4. Stäng av maskinen vid arbetspauser över 5 minuter "0/OFF". Avsluta driften FÖRSIKTIGHET Tryck i systemet Skador på grund av vatten som sprutar ut okontrollerat under högtryck Högtrycksslangen ska bara lossas från spolhandtaget eller från maskinen när det inte finns något tryck i systemet. 1. Släpp spolhandtagets spak. 2. Stäng vattenkranen. 3. Tryck in spolhandtagets spak i 30 sekunder. Det återstående trycket i systemet reduceras. 4. Släpp spolhandtagets spak. 5. Lås spolhandtagets spak. 6. Koppla från maskinen från vattenförsörjningen. 7. Stäng av maskinen "0/OFF". 8. Dra ut strömkontakten ur uttaget. Transport FÖRSIKTIGHET Bristande hänsyn till vikt Risk för personskador och materialskador Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport. Bära maskinen 1. Lyft maskinen på bärhandtaget och bär den. Dra i maskinen 1. Dra ut transporthandtaget tills det hakar i så det hörs. 2. Dra maskinen i transporthandtaget. Transportera maskinen i fordonet 1. Töm rengöringsmedelstanken. 2. Säkra maskinen så att den inte kan glida eller tippa. Förvaring FÖRSIKTIGHET Bristande hänsyn till vikt Risk för personskador och materialskador Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring. Förvara maskinen 1. Parkera maskinen på ett jämnt underlag. 2. Lossa strålrörets från spolhandtaget. 3. Tryck på frånskiljningsknappen på spolhandtaget och lossa högtrycksslangen från spolhandtaget. OBSERVERA Skador på högtrycksslangen Skador på högtrycksslangen på grund av fel vridriktning Observera slangtrummans vridriktning när du rullar upp den. 4. Vrid slangtrumman moturs med handveven och lin- da upp högtrycksslangen. 5. Förvara nätkabeln och tillbehöret på apparaten. Observera ytterligare information före längre förvaring, se kapitlet Skötsel och underhåll. Frostskydd OBSERVERA Frostrisk Maskiner som inte har tömts helt kan förstöras på grund av frost. Töm maskinen och tillbehöret helt. Skydda maskinen mot frost. Följande måste uppfyllas: Maskinen har kopplats bort från vattenförsörjningen. 52 Svenska Spolhandtaget har kopplats bort från högtrycksslangen. 1. Starta maskinen "I/ON". 2. Vänta högst 1 minut tills det inte längre kommer ut vatten ur högtrycksslangen. 3. Stäng av maskinen. 4. Förvara maskinen med alla tillbehör i frostsäkert ut- rymme. Skötsel och underhåll FARA Risk för elektriska stötar Skador vid beröring av strömförande delar Stäng av maskinen. Dra ut nätkontakten. Maskinen är underhållsfri, dvs. inga regelbundna underhållsarbeten behöver genomföras. Rengöra silen i vattenanslutningen OBSERVERA Skadad sil i vattenanslutningen Skador på maskinen på grund av vattenförorening Kontrollera om silen är skadad innan du sätter in den i vattenanslutningen. Rengör vid behov silen i vattenanslutningen. 1. Ta bort kopplingen på vattenanslutningen. 2. Dra ut silen med en plattång. 3. Rengör silen under rinnande vatten. Bild L 4. Sätt silen i vattenanslutningen. Rengöra rengöringsmedelsfiltret Rengör rengöringsmedelsfiltret före längre förvaring. 1. Dra av filtret från sugslangen för rengöringsmedlet. 2. Rengör filtret under rinnande vatten. Bild M Hjälp vid störningar Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tveksamma fall eller vid störningar som inte anges här kontaktar du auktoriserad kundtjänst. FARA Risk för elektriska stötar Skador vid beröring av strömförande delar Stäng av maskinen. Dra ut nätkontakten. Maskinen fungerar inte 1. Tryck in spolhandtagets spak. Maskinen slås på. 2. Kontrollera om den angivna spänningen på typskyl- ten överensstämmer med strömkällans spänning. 3. Kontrollera att nätkabeln inte är skadad. Inget tryck skapas i maskinen Vattentillförseln är för låg 1. Öppna vattenkranen helt. 2. Kontrollera att vattentillflödet levererar tillräcklig mängd vatten. Silen i vattenanslutningen är smutsig. 1. Dra ut silen i vattenanslutningen med en plattång. 2. Rengör silen under rinnande vatten. Det finns luft i maskinen. 1. Avlufta maskinen: a Starta maskinen utan anslutet strålrör i högst 2 minuter. b Tryck in spolhandtaget och vänta tills vattnet kommer ut ur spolhandtaget utan luftbubblor. c Anslut stålröret. Kraftiga tryckvariationer 1. Rengör högtrycksmunstycket: a Ta bort smuts från munstyckshålen med en nål. b Skölj högtrycksmunstycket framifrån med vatten. 2. Kontrollera vattentillflödesmängden. Maskinen otät 1. En lätt otäthet på maskinen är normalt. Kontakta auktoriserad kundtjänst om det finns stora otätheter. Rengöringsmedel sugs inte in 1. Använd Vario Power-strålröret och vrid det till "MIX". 2. Rengör filtret på sugslangen för rengöringsmedel. 3. Kontrollera att sugslangen för rengöringsmedel inte är knäckt. Garanti I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen, under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, auktoriserad kundtjänst. (Se baksidan för adress) Tekniska data Elanslutning Spänning V Fas ~ Frekvens Hz Strömförbrukning A Kapslingsklass Skyddsklass Nätsäkring (trög) A Vattenanslutning Tilloppstryck (max.) MPa Tilloppstemperatur (max.) °C Tilloppsmängd (min.) l/min Effektdata maskin Drifttryck MPa Max. tillåtet tryck MPa Transportmängd, vatten l/min Transportmängd, maximalt l/min Transportmängd, rengöringsmedel l/min Spolhandtagets rekylkraft N Mått och vikter Typisk arbetsvikt kg Längd mm Bredd mm Höjd mm Fastställda värden enligt EN 60335-2-79 Hand-arm-vibrationsvärde m/s2 Osäkerhet K m/s2 Ljudtrycksnivå LpA Osäkerhet KpA Ljudeffektsnivå LWA + Osäkerhet KWA dB(A) dB(A) dB(A) Med förbehåll för tekniska ändringar. 220-240 1 50-60 6 IPX5 II 10 1,2 40 8 8 12 5,5 6,3 0,3 12 6,2 340 281 677 <2,5 0,6 76 3 91 Svenska 53 EU-försäkran om överensstämmelse Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläggande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att detta har godkänts av oss. Produkt: Högtryckstvätt Typ: 1.602-xxx Gällande EU-direktiv 2000/14/EG 2014/30/EU 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU Tillämpade harmoniserade standarder EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Tillämpad konformitetsbedömningsprocedur 2000/14/EG: Bilaga V Ljudeffektsnivå dB(A) Uppmätt: 88 Garanterad: 91 Undertecknande agerar på uppdrag av och med styrel- sens godkännande. Yleisiä ohjeita Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä tämä alkuperäinen käyttöohje ja mukana toimitetut turvallisuusohjeet. Menettele niiden mukaisesti. Säilytä molemmat vihkoset myöhempää käyttöä tai seuraavaa omistajaa varten. KÄRCHER Home & Garden App KÄRCHER Home & Garden App sisältää: Asennus- ja käyttöönotto-ohjeet Tiedot sovellusalueista Vinkkejä & niksejä FAQ Yhteys KÄRCHER-palvelukeskukseen Sovelluksen voi ladata täältä: H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Dokumentationsbefullmäktigad: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 D-71364 Winnenden (Germany) Tfn: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01.04.2020 Sisältö Yleisiä ohjeita ...................................................... 54 KÄRCHER Home & Garden App......................... 54 Ympäristönsuojelu ............................................... 54 Määräystenmukainen käyttö ............................... 54 Lisävarusteet ja varaosat .................................... 55 Toimituksen sisältö .............................................. 55 Laitekuvaus ......................................................... 55 Turvalaitteet......................................................... 55 Laitteessa olevat symbolit ................................... 55 Asennus .............................................................. 55 Käyttöönotto ........................................................ 55 Käyttö .................................................................. 56 Kuljetus................................................................ 57 Varastointi............................................................ 57 Hoito ja huolto ..................................................... 57 Ohjeet häiriötilanteissa ........................................ 57 Takuu................................................................... 58 Tekniset tiedot ..................................................... 58 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ................... 58 Tavaramerkit Google PlayTM ja AndroidTM ovat Google Inc:n tava- ramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä. Apple® ja App Store® ovat Apple Inc:n tavaramerk- kejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä. Ympäristönsuojelu Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä pakkaukset ympäristöystävällisesti. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia kuten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle. Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä laitteen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää kotitalousjätteenä. Puhdistustöitä, joiden yhteydessä syntyy öljypitoista jätevettä, esim. moottorin pesu, alustapesu, saa tehdä vain pesupaikoilla, joilla on öljynerotin. Puhdistusaineita sisältäviä töitä saa tehdä vain nestetiivistetyillä työpinnoilla, joilla on liitäntä likavesiviemäriin. Älä päästä puhdistusaineita vesistöihin tai maaperään. Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH) Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta: www.kaercher.de/REACH Määräystenmukainen käyttö Käytä korkeapainepesuria vain yksityisissä kotitalouksissa. Korkeapainepesuri on tarkoitettu koneiden, ajoneuvojen, rakenteiden, työkalujen, julkisivujen, terassien, puutarhalaitteiden jne. puhdistamiseen korkeapaineisella vesisuihkulla. 54 Suomi Lisävarusteet ja varaosat Turvalaitteet Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä varaosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön. Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta www.kaercher.com. Toimituksen sisältö VARO Puuttuvat tai muutetut turvalaitteet Turvalaitteet ovat sinun turvallisuuttasi varten. Älä koskaan muuta tai ohita turvalaitteita. Laitekytkin Laitekytkin estää laitteen tahattoman käytön. Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa. Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai havaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle. Laitekuvaus Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimaalinen varustus. Mallista riippuen toimituksen sisällössä on eroja (katso pakkaus). Kuvat, katso kuvasivu Kuva A 1 Kuljetuspyörä 2 Suihkuputkien säilytys Korkeapainepistoolin lukitus Lukitus lukitsee korkeapainepistoolin vivun ja estää laitteen tahattoman käynnistämisen. Automaattinen pysäytystoiminto Kun korkeapainepistoolin vipu vapautetaan, painekytkin kytkee pumpun pois päältä ja korkeapainesuihku loppuu. Kun vipua taas painetaan, pumppu käynnistyy. Laitteessa olevat symbolit Älä suuntaa korkeapainesuihkua kohti ihmisiä, eläimiä, toimivaa sähkövarustusta tai itse laitetta. Suojaa laite jäätymiseltä. 3 Korkeapainepistoolin säilytys / lepopaikka 4 Power Control -suihkuputken pyörivä suutin vaikeasti irtoavaan likaan, painetaso: HARD 5 Power Control -suihkuputki Vario Power yleisimpiin puhdistustöihin, painetasot: HARD / MEDIUM / SOFT / MIX 6 Power Control -korkeapainepistooli 7 Painike, jolla irrotetaan korkeapaineletku korkeapainepistoolista 8 Korkeapainepistoolin vipu Laitetta ei saa liittää suoraan julkiseen juomavesiverkkoon. Asennus Kuvat, katso kuvasivu. Asenna irrallaan toimitetut osat laitteeseen ennen käyttöönottoa. Pyörien asentaminen 1. Kiinnitä pyörät laitteeseen ja varmista ne. Kuva B Kahvojen asentaminen 9 Painenäyttö (MIX / 1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-HARD) 10 Korkeapainepistoolin lukitus 11 Laitekytkin "0/OFF" / "I/ON" 1. Kiinnitä kuljetuskahva. 2. Kiinnitä kantokahva. Kuva C Puhdistusainesäiliön sulkeminen 12 Verkkoliitäntäjohto ja verkkopistoke 13 Verkkoliitäntäjohdon säilytyskoukku 14 Kantokahva 15 Kuljetuskahva, ulosvedettävä 1. Sulje puhdistusainesäiliön kansi. Kuva D Vesiliitännän kytkimen asentaminen 1. Ruuvaa vesiliitännän kytkin laitteen vesiliitäntään. Kuva E 16 Korkeapaineletkukela Käyttöönotto 17 Tyyppikilpi 18 Korkeapaineletku 19 Letkukelan käsikäyttöinen kampi 20 Puhdistusaineen imuletku sekä suodatin ja kansi 21 Puhdistusainesäiliö 22 Vesiliitäntä ja sisään rakennettu siivilä 23 Vesiliitännän kytkin 1. Aseta laite tasaiselle alustalle. 2. Kelaa korkeapaineletku kokonaan pois letkukelalta. 3. Aseta korkeapaineletku korkeapainepistooliin niin, että se lukittuu kuuluvasti. Huomautus Varmista nippelin oikea suunta. Kuva F 4. Tarkista korkeapaineletkua vetämällä, että liitännät ovat tukevia. 5. Yhdistä verkkopistoke pistorasiaan. 24 **Puutarhaletku, jossa tavallinen kytkin Vedensyöttö Kudosvahvisteinen Halkaisija vähintään 1/2 tuumaa (13 mm) Pituus vähintään 7,5 m Katso liitäntäarvot tyyppikilvestä tai luvusta Tekniset tiedot. Noudata vesiyhtiön määräyksiä. 25 *Pesuharja, sopii puhdistusaineiden kanssa työskentelemiseen 26 *Vaahtosuutin tehokkaalle pesuainevaahdolle HUOMIO Likaisen veden aiheuttamat vauriot Veden epäpuhtaudet voivat vaurioittaa pumppua ja varusteita. 27 *Puhdistusainesäiliö * valinnainen, ** vaaditaan lisäksi KÄRCHER suosittelee käyttämään suojaksi KÄRCHER-vesisuodatinta (erikoisvaruste, tilausnumero 4.730-059). Suomi 55 Liitäntä vesijohtoon HUOMIO Letkun kytkentä Aquastop-mekanismin kanssa laitteen vesiliitäntään Pumpun vaurioituminen Älä koskaan liitä vesikytkentää, jossa on Aquastop-mekanismi, laitteen vesiliitäntään. Voit käyttää Aquastop-mekanismia hanassa. 1. Yhdistä puutarhaletku vesiliitännän kytkimeen. 2. Liitä puutarhaletku vesijohtoon. 3. Avaa vesihana kokonaan. Kuva G Käyttö HUOMIO Pumpun kuivakäynti Laitevauriot Jos laite ei muodosta painetta 2 minuutin kuluessa, kytke laite pois päältä ja menettele ohjeiden mukaan, jotka ovat luvussa Ohjeet häiriötilanteissa. Power Control -järjestelmä Korkeapainepistoolin painenäyttö näyttää tällä hetkellä asetetun painetason, kun sitä käytetään yhdessä Power Control -suihkuputken kanssa. Huomautus Materiaalien herkkyys voi vaihdella suuresti iästä ja kunnosta riippuen. Tämän vuoksi suositukset eivät ole sitovia. Huomautus Painenäyttö ei näytä oikeita tietoja käytettäessä pintapuhdistinta ja muita lisätarvikkeita. Näyttö Painetaso HARD MEDIUM Suositusesimerkki Päällystekivistä tai pesubetonista valmistetut kiviterassit, asfaltti, metallipinnat, puutarhavälineet (kottikärry, lapio jne.) Autot / moottoripyörät, tiilipinnat, rapatut seinät, muovikalusteet SOFT Puupinnat, polkupyörät, hiekkakivipinnat, rottinkihuonekalut MIX Käyttö puhdistusaineiden kanssa Käyttö korkeapaineella HUOMIO Maalattujen tai herkkien pintojen vaurioituminen Pinnat vaurioituvat, jos ruiskutusetäisyys on liian pieni tai valitaan väärä suihkuputki. Säilytä vähintään 30 cm:n ruiskutusetäisyys puhdistettaessa maalattuja pintoja. Älä puhdista pyörivällä suuttimella autonrenkaita, maalia tai herkkiä pintoja, kuten puuta. 1. Yhdistä suihkuputki korkeapainepistooliin ja kiinnitä se kääntämällä 90°. Kuva H 2. Kytke laite päälle ("I/ON"). 3. Vapauta korkeapainepistoolin vivun lukitus. 4. Paina korkeapainepistoolin vipua. Laite kytkeytyy päälle. 5. Käännä Power Control -suihkuputkea Vario Power, kunnes vaadittu painetaso näkyy painenäytössä. Käyttö pesuharjan kanssa HUOMIO Maalivauriot Pintojen vaurioituminen likaisen pesuharjan vuoksi Varmista ennen käyttöä, ettei pesuharjassa ole likaa tai muita hiukkasia. Huomautus Pesuharjoja käytettäessä laite toimii matalapaineella. Siksi voidaan lisätä puhdistusainetta. 1. Laita pesuharja korkeapainepistooliin ja kiinnitä se kääntämällä 90°. Käyttö puhdistusaineiden kanssa VAARA Käyttöturvallisuustiedotteen noudattamatta jättäminen Vakavat terveyshaitat puhdistusaineen epäasianmukaisen käytön vuoksi Noudata puhdistusaineen valmistajan käyttöturvallisuustiedotetta, erityisesti henkilökohtaista suojavarustusta koskevia ohjeita. Huomautus Puhdistusainetta voidaan lisätä vain matalapaineella. Huomautus KÄRCHER-puhdistusaineet takaavat häiriöttömän työskentelyn. Pyydä meiltä lisää ohjeita tai tilaa meiltä luettelo tai puhdistusaineiden esittelylehtiset. 1. Lisää puhdistusaineliuosta puhdistusainesäiliöön. Noudata puhdistusaineen pakkauksessa olevia annosteluohjeita. Kuva I 2. Sulje puhdistusainesäiliön kansi. Kuva D 3. Lukitse puhdistusainesäiliö laitteeseen. 4. Käytä Vario Power -suihkuputkea. 5. Kierrä suihkuputkea suuntaan "MIX", kunnes "MIX" näkyy korkeapainepistoolissa. Käytön aikana puhdistusaineliuosta sekoitetaan vesisuihkuun. 6. Käytä halutessasi vaahtosuutinta. a Yhdistä vaahtosuutin puhdistusainepulloon. Kuva J b Laita vaahtosuutin korkeapainepistooliin ja kiinni- tä se kääntämällä 90°. Suositellut puhdistusmenetelmät 1. Suihkuta puhdistusainetta hieman kuivalle pinnalle ja anna vaikuttaa (ei kuivua). 2. Huuhtele lika pois korkeapainesuihkulla. Käytön jälkeen puhdistusaineilla 1. Huuhtele laitetta n. 30 sekuntia puhtaalla vedellä. Käytön keskeyttäminen 1. Päästä korkeapainepistoolin vivusta. Kun vipu vapautetaan, laite kytkeytyy pois päältä. Järjestelmässä pysyy korkeapaine. 2. Lukitse korkeapainepistoolin vipu. Kuva K 3. Aseta korkeapainepistooli suihkuputken kanssa pysäköintikohtaan. 4. Jos laitetta ei käytetä yli 5 minuuttiin, kytke laite pois päältä "0/OFF". 56 Suomi Käytön lopettaminen VARO Järjestelmässä on paine Korkeapaineen aikana hallitsemattomasti ulos tulevan veden aiheuttamat loukkaantumiset Irrota korkeapaineletku korkeapainepistoolista tai laitteesta vain, kun järjestelmässä ei ole painetta. 1. Päästä korkeapainepistoolin vivusta. 2. Sulje vesihana. 3. Paina korkeapainepistoolin vipua 30 sekuntia. Järjestelmässä vielä oleva paine purkautuu. 4. Päästä korkeapainepistoolin vivusta. 5. Lukitse korkeapainepistoolin vipu. 6. Irrota laite vedensyötöstä. 7. Kytke laite pois päältä "0/OFF". 8. Irrota verkkopistoke pistorasiasta. Kuljetus VARO Jos painoa ei oteta huomioon Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. Laitteen kantaminen 1. Nosta laitetta ja kanna sitä kantokahvasta. Laitteen vetäminen 1. Vedä kuljetuskahvaa ulos, kunnes se lukittuu kuuluvasti. 2. Vedä laitetta kuljetuskahvasta. Laitteen kuljetus ajoneuvossa 1. Tyhjennä puhdistusainesäiliö. 2. Varmista laite siirtymistä ja kaatumista vastaan. Varastointi VARO Jos painoa ei oteta huomioon Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Huomioi varastoitaessa laitteen paino. Laitteen säilytys 1. Aseta laite tasaiselle alustalle. 2. Irrota suihkuputki korkeapainepistoolista. 3. Paina korkeapainepistoolin irrotuspainiketta ja irrota korkeapaineletku korkeapainepistoolista. HUOMIO Korkeapaineletkun vaurioituminen Korkeapaineletkun vaurioituminen väärän pyörimissuunnan vuoksi Noudata rullattaessa letkukelan pyörimissuuntaa. 4. Kierrä letkukelaa käsikammella vastapäivään ja ke- laa korkeapaineletku. 5. Säilytä verkkoliitäntäjohto ja varusteet laitteen luo- na. Noudata lisäohjeita ennen pitkää varastointia, katso luku Hoito ja huolto. Jäätymisenesto HUOMIO Jäätymisvaara Jos laitteita ei ole täysin tyhjennetty, ne voivat rikkoutua jäätyessään. Tyhjennä laite ja varusteet täysin. Suojaa laite jäätymiseltä. Seuraavien ehtojen on täytyttävä: Laite on irrotettu vedensyötöstä. Korkeapainepistooli on irrotettu korkeapaineletkus- ta. 1. Kytke laite päälle "I/ON". 2. Odota enintään 1 minuutti, kunnes korkeapaineletkusta ei enää tule ulos vettä. 3. Kytke laite pois päältä. 4. Säilytä laite ja kaikki varusteet jäätymiseltä suoja- tussa tilassa. Hoito ja huolto VAARA Sähköiskuvaara Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia osia Kytke laite pois päältä. Irrota verkkopistoke. Laitetta ei tarvitse huoltaa, eli säännöllisiä huoltotöitä ei tarvitse suorittaa. Vesiliitännän siivilän puhdistaminen HUOMIO Vesiliitännän vaurioitunut siivilä Veden epäpuhtauden aiheuttama laitevaurio Tarkasta ennen siivilän asettamista vesiliitäntään, onko siinä vaurioita. Puhdista vesiliitännän siivilä tarvittaessa. 1. Irrota kytkin vesiliitännästä. 2. Vedä siivilä ulos lattapihdeillä. 3. Puhdista siivilä juoksevan veden alla. Kuva L 4. Aseta siivilä vesiliitäntään. Puhdistusainesuodattimen puhdistaminen Puhdista puhdistusainesuodatin ennen pitkää varastointia. 1. Irrota puhdistusaineen imuletkun suodatin. 2. Puhdista suodatin juoksevan veden alla. Kuva M Ohjeet häiriötilanteissa Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksissa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu. VAARA Sähköiskuvaara Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia osia Kytke laite pois päältä. Irrota verkkopistoke. Laite ei käynnisty 1. Paina korkeapainepistoolin vipua. Laite kytkeytyy päälle. 2. Tarkasta, onko tyyppikilvessä ilmoitettu jännite yh- teensopiva virtalähteen jännitteen kanssa. 3. Tarkasta verkkoliitäntäjohto vaurioiden varalta. Laitteeseen ei muodostu painetta Vedensyöttö on liian vähäistä 1. Avaa vesihana kokonaan. 2. Tarkista, että vedentulon pumppausmäärä on riittä- vä. Vesiliitännän siivilä on likainen. 1. Vedä vesiliitännän siivilä ulos lattapihdeillä. 2. Puhdista siivilä juoksevan veden alla. Laitteessa on ilmaa. 1. Poista ilma laitteesta: a Käynnistä laite suihkuputkea liittämättä enintään 2 minuutiksi. b Paina korkeapainepistoolia ja odota, kunnes korkeapainepistoolista tulee ulos vettä, jossa ei ole kuplia. c Liitä suihkuputki. Suomi 57 Suuret paineen heilahtelut 1. Puhdista korkeapainesuutin: a Poista lika suuttimen kanavasta neulalla. b Huuhtele korkeapainesuutin edestä vedellä. 2. Tarkista veden tulomäärä. Laite vuotaa 1. Laitteen vähäinen epätiiviys johtuu tekniikasta. Jos laite vuotaa paljon, ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun. Puhdistusainetta ei imetä 1. Käytä suihkuputkea Vario Power ja kierrä se kohtaan "MIX". 2. Puhdista puhdistusaineen imuletkun suodatin. 3. Tarkista, onko puhdistusaineen imuletkussa taitekohtia. Takuu Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myyntiyhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun. (Osoite, katso takasivu) Tekniset tiedot Sähköliitäntä Jännite V Vaihe ~ Taajuus Hz Virrankulutus A Kotelointiluokka Suojaluokka Verkkosulake (hidas) A Vesiliitäntä Tulopaine (enint.) MPa Tulolämpötila (enint.) °C Tulomäärä (väh.) l/min Laitteen tehotiedot Käyttöpaine MPa Suurin sallittu paine MPa Pumppausmäärä, vesi l/min Pumppausmäärä, enintään l/min Pumppausmäärä, puhdistusaine l/min Käsiruiskupistoolin rekyylivoima N Mitat ja painot Tyypillinen käyttöpaino kg Pituus mm Leveys mm Korkeus mm Määritetyt arvot EN 60335-2-79 mukaan Käsi-käsivarsi-tärinäarvo m/s2 Epävarmuus K m/s2 Äänenpainetaso LpA Epävarmuus KpA Äänen tehotaso LWA + epävarmuus KWA dB(A) dB(A) dB(A) Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. 220-240 1 50-60 6 IPX5 II 10 1,2 40 8 8 12 5,5 6,3 0,3 12 6,2 340 281 677 <2,5 0,6 76 3 91 EUvaatimustenmukaisuusvakuutus Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olennaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän vakuutuksen voimassaolo raukeaa. Tuote: Painepesuri Tyyppi: 1.602-xxx Sovellettavat EU-direktiivit 2000/14/EY 2014/30/EU 2006/42/EY (+2009/127/EY) 2011/65/EU Sovelletut yhdenmukaistetut standardit EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Sovellettu vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely 2000/14/EY: liite V Äänen tehotaso dB(A) Mitattu: 88 Taattu: 91 Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokunnan puolesta ja sen valtakirjalla. H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Dokumentointivastaava: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Puh.: +49 7195 14-0 Faksi: +49 7195 14-2212 Winnenden, 1.4.2020 58 Suomi ................................................ 59 KÄRCHER Home & Garden App......................... 59 ............................ 59 ............................................ 59 ............................ 59 ...................................... 59 ........................................... 59 ......................................... 60 ............................. 60 ......................................................... 60 ................................................... 60 ............................................................ 61 ............................................................ 62 ........................................................ 62 ..................................... 62 ......................................... 63 .............................................................. 63 ................................................... 63 E ................................. 63 , . . . KÄRCHER Home & Garden App KÄRCHER Home & Garden App : FAQ KÄRCHER : Google PlayTM AndroidTM Google Inc. Apple® App Store® Apple Inc. . . , , , , . , . . , .. , . . . (REACH) : www.kaercher.de/ REACH . , , , , , , .. . , . www.kaercher.com. . . , . . ( ). A 1 2 3 / 59 4 Power Control , : HARD 5 Power Control Vario Power , : HARD / MEDIUM / SOFT / MIX 6 Power Control 7 8 9 (MIX / 1-SOFT / 2-MEDIUM / 3HARD) 10 11 "0/OFF" / "I/ON" 12 13 14 15 , 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ** 1/2 (13 mm) 7,5 m 25 * , 26 * 27 * * , ** . . . . Auto-Stop ( ) , . , . , , . . . . 1. . B 1. . 2. . C 1. . D 1. . E 1. . 2. . 3. , . . F 4. . 5. . . . . KÄRCHER KÄRCHER ( , 4.730-059). 60 Aquastop Aquastop . Aquastop . 1. . 2. . 3. . G 2 , . Power Control Power Control . . , . . HARD MEDIUM SOFT .. , , , (, .) / , , , , , , MIX , . , 30 cm . , . 1. 90°. H 2. ("I/ON"). 3. . 4. . . 5. Power Control Vario Power . , . . , . 1. 90°. . . KÄRCHER . . 1. . . I 2. . D 3. . 4. Vario Power. 5. "MIX" "MIX" . . 6. . a . J b 90°. 61 1. ( ). 2. . 1. . 30 . 1. . , . . 2. . K 3. . 4. 5 , "0/OFF". , . 1. . 2. . 3. 30 . . 4. . 5. . 6. . 7. "0/OFF". 8. . . 1. . 1. . 2. . 1. . 2. . . 1. . 2. . 3. . . 4. . 5. . , , . . . . . : . . 1. "I/ON". 2. 1 , . 3. . 4. . . . , . . , , . 1. . 62 2. . 3. . L 4. . . 1. . 2. . M , . . . . 1. . . 2. . 3. . 1. . 2. . . 1. . 2. . . 1. : a 2 . b . c . 1. : a . b . 2. . 1. . , . 1. Vario Power "MIX". 2. . 3. . . , . , . ( ) V 220-240 ~ 1 Hz 50-60 A 6 IPX5 II ( ) A 10 (.) MPa 1,2 (.) °C 40 (.) l/min 8 MPa 8 . MPa 12 , l/min 5,5 l/min 6,3 , l/min 0,3 N 12 kg 6,2 mm 340 mm 281 mm 677 EN 60335-2-79 - m/s2 <2,5 m/s2 0,6 LpA dB(A) 76 pA dB(A) 3 LWA + dB(A) 91 WA . E . 63 , . : : 1.602-xxx 2000/14/E 2014/30/E 2006/42/E (+2009/127/E) 2011/65/E EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 2000/14/E: V dB(A) : 88 : 91 ' . Genel uyarilar Cihazi ilk defa kullanmadan önce orijinal iletim kilavuzunu ve ekli güvenlik bilgilerini okuyun. Bu bilgilere göre hareket edin. Her iki kilavuzu daha sonra kullanmak için ve sizden sonraki kullanici için saklayin. KÄRCHER Home & Garden App KÄRCHER Home & Garden App içerii: Montaj ve iletime alma bilgileri Kullanim alanlari hakkinda bilgi puçlari & Pratik tavsiyeler FAQ KÄRCHER Servis Merkezi ile balanti Uygulama buradan indirilebilir: H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) .: +49 7195 14-0 : +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/04/01 çindekiler Genel uyarilar...................................................... 64 KÄRCHER Home & Garden App......................... 64 Çevre koruma ...................................................... 64 Amaca uygun kullanim ........................................ 64 Aksesuarlar ve yedek parçalar ............................ 65 Teslimat kapsami................................................. 65 Cihaz açiklamasi ................................................. 65 Güvenlik tertibatlari ............................................. 65 Cihazdaki simgeler .............................................. 65 Montaj.................................................................. 65 letime alma ....................................................... 65 letim .................................................................. 66 Taima ................................................................. 67 Depolama ............................................................ 67 Bakim ve periyodik bakim ................................... 67 Arizalarda yardim ................................................ 68 Garanti................................................................. 68 Teknik bilgiler ....................................................... 68 AB Uygunluk Beyani ........................................... 68 Ticari marka Google PlayTM ve AndroidTM Google Inc. irketinin markalari veya tescilli ticari markalaridir. Apple® ve App Store® Apple Inc. irketinin markalari veya tescilli ticari markalaridir. Çevre koruma Paketleme malzemeleri geri dönütürülebilir. Lütfen ambalajlari çevreye zarar vermeden tasfiye edin. Elektrikli ve elektronik cihazlar, deerli ve geri dönütürülebilir malzemelerin yani sira yanli kullanilmasi veya yanli tasfiye edilmesi durumunda insan salii ve çevre için potansiyel tehlike tekil edebilecek piller, aküler veya yalar içerebilir. Ancak cihazin usulüne uygun ekilde çalitirilmasi için bu parçalar gereklidir. Bu simge ile iaretlenen cihazlar evsel çöp ile birlikte imha edilmemelidir. Ör. motor yikama, alt zemin yikama gibi ya içerikli atik su oluan temizlik çalimalari sadece ya ayritiricili yikama yerlerinde yapilabilir. Temizleme maddeli iler sadece kirli su kanalizasyonuna balantili sivi geçirmez çalima yüzeylerinde yapilabilir. Temizleme maddeleri akarsulara veya topraa ulamamalidir. çerii hakkinda uyarilar (REACH) çerii hakkinda ayrintili bilgileri bulabileceiniz adres: www.kaercher.de/REACH Amaca uygun kullanim Yüksek basinç temizleyicisini sadece evde kullanin. Yüksek basinç temizleyicisi makinelerin, araçlarin, yapilarin, aletlerin, ön cephelerin, teraslarin, bahçe aletlerinin vb. yüksek basinçli su huzmesi ile temizlenmesi için öngörülmütür. 64 Türkçe Aksesuarlar ve yedek parçalar Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar kullanin. Bu parçalar cihazin güvenli ve arizasiz çalimasini salar. Aksesuar ve yedek parçalara ilikin bilgiler için adres: www.kaercher.com. Teslimat kapsami Cihazinizin teslimat kapsami ambalaji üzerinde gösterilmitir. Ambalaj açildiinda içindeki parçalarda eksiklik olup olmadiini kontrol edin. Aksesuarlarin eksik olmasi durumunda ya da nakliye hasarlarinda yetkili saticinizi bilgilendirin. Cihaz açiklamasi Bu kullanim kilavuzunda maksimum donanim açiklanmaktadir. Modele bali olarak teslimat kapsaminda farkliliklar bulunur (bkz. ambalaj). Resimler için grafik sayfasina bakin ekil A 1 Taima banti 2 Hüzme borusu için saklama yeri 3 Saklama / Yüksek basinç tabancasi için park konumu 4 natçi kirler için Power Control huzme borusu kir frezesi, basinç kademesi: HARD 5 En yaygin uygulanan temizleme görevleri için Power Control Vario Power huzme borusu, basinç kademeleri: HARD / MEDIUM / SOFT / MIX 26 *Güçlü temizleme maddesi köpüü için köpük nozulu 27 *Temizleme malzemesi haznesi * opsiyonel, ** ek olarak gerekli Güvenlik tertibatlari TEDBIR Eksik veya kusurlu güvenlik tertibatlari Emniyet düzenleri sizin emniyetiniz içindir. Emniyet düzenlerini asla deitirmeyin veya baypas etmeyin. Cihaz alteri Cihaz alteri, cihazin istenmeden iletmesini engeller. Yüksek basinç tabancasi kilidi Kilit, yüksek basinç tabancasinin kolunu kilitler ve cihazin istenmeden balatilmasini engeller. Otomatik durma fonksiyonu Yüksek basinç tabancasinin kolu birakilirsa bir basinç alteri pompayi kapatir, yüksek basinç huzmesi durdurulur. Kola basildiinda pompa tekrar açilir. Cihazdaki simgeler Yüksek basinç huzmesini asla insanlara, hayvanlara, aktif elektrik donatimlarina veya cihazin kendisine dorultmayin. Cihazi dona kari koruyun. Cihaz içme suyu ebekesine dorudan balanamaz 6 Power Control yüksek basinç tabancasi 7 Yüksek basinç hortumunu yüksek basinç tabancasindan ayirmak için tu 8 Yüksek basinç tabancasi kolu 9 Basinç göstergesi (MIX / 1-SOFT / 2-MEDIUM / 3HARD) 10 Yüksek basinç tabancasi kilidi 11 Cihaz alteri "0/KAPALI" / "I/AÇIK" 12 ebeke fili ebeke balanti hatti 13 ebeke balanti hatti için saklama kancasi 14 Taima kulpu 15 Taima tutamai, diari çekilebilir 16 Yüksek basinç hortum tamburu 17 Tip etiketi 18 Yüksek basinç hortumu 19 Hortum tamburu için el kranki 20 Temizleme maddesi filtreli ve kapakli temizleme maddesi vakum hortumu 21 Temizleme maddesi deposu 22 Entegre süzgeçli su balantisi 23 Su balantisi için kavrama 24 **Piyasada bulunan kavrama ile bahçe hortumu Dokuma takviyeli Çap en az 1/2 inç (13 mm) Uzunluk en az 7,5 m 25 *Yikama firçasi, temizlik maddeleriyle çalimaya uygun Montaj Resimler için grafik sayfasina bakin. letime alma öncesinde ayri olarak birlikte verilen parçalari cihaza monte edin. Tekerleklerin montaji 1. Tekerlekleri cihaza monte edin ve emniyete alin. ekil B Tutamaklarin montaji 1. Taima tutamaini takin. 2. Taima kulpunu takin. ekil C Temizleme maddesi deposunu kapatin 1. Temizleme maddesi deposunu kapakla kapatin. ekil D Su balantisi için kavramanin montaji 1. Su balantisi kavramasini cihazin su balantisina vidalayin. ekil E letime alma 1. Cihazi düz bir zemin üzerine yerletirin. 2. Yüksek basinç hortumunu hortum tamburundan ta- mamen çözün. 3. Yüksek basinç hortumunu duyulabilir ekilde kilitle- nene kadar yüksek basinç tabancasina takin. Not Nipelin doru hizalanmasina dikkat edin. ekil F 4. Yüksek basinç hortumunu çekerek güvenli balanti- yi kontrol edin. 5. ebeke fiini bir prize takin. Türkçe 65 Su beslemesi Balanti deerleri için bkz. tip levhasi veya Bölüm Teknik bilgiler. Su tedarik irketinin yönetmeliklerini dikkate alin. DIKKAT Kirlenmi su nedeniyle hasarlar Sudaki kirlenmeler pompaya ve aksesuarlara zarar verebilir. KÄRCHER, koruma için KÄRCHER su filtresinin kullanilmasini önerir (özel donanim, sipari numarasi 4.730059). Su hattina balanti DIKKAT Cihazin su balantisinda Aquastop olan hortum kavramasi Pompanin zarar görmesi Cihazin su balantisinda asla Aquastop olan bir hortum kavramasi kullanmayin. Muslukta bir Aquastop kavramasi kullanabilirsiniz. 1. Bahçe hortumunu su balantisi kavramasina takin. 2. Bahçe hortumunu su hattina balayin. 3. Su musluunu tam olarak açin. ekil G letim DIKKAT Pompanin kuru çalimasi Cihazin hasar görmesi Cihaz 2 dakika içinde basinç oluturmazsa cihazi kapatin ve uyarilari takip etmek için bakiniz Bölüm Arizalarda yardim. Power Control System Yüksek basinç tabancasindaki basinç göstergesi, bir Power Control huzme borusu ile iletimde güncel olarak ayarlanmi basinç kademesini gösterir. Not Malzemelerin hassasiyeti, yaa ve duruma göre büyük ölçüde deiebilir. Bu nedenle öneriler balayici deildir. Not Yüzey temizleyici ve baka aksesuarlarla iletimde basinç göstergesi doru bilgiler vermeyebilir. Gösterge Basinç kademesi HARD MEDIUM Örnein aaidakiler için önerilir. Kaldirim talarindan veya yikanmi betondan ta teraslar, asfalt, metal yüzeyler, bahçe eyalari (el arabasi, kürek vb.) Binek otomobili / motosiklet, tula yüzeyler, sivali duvarlar, plastik mobilyalar SOFT Ahap yüzeyler, bisiklet, kumtai yüzeyler, rattan mobilyalar MIX Temizleme malzemeleriyle çalima Yüksek basinçla iletme DIKKAT Boyali veya hassas yüzeylerde zarar oluabilir Yüzeyler çok düük huzme mesafesinde veya uygun olmayan bir huzme borusu seçiminde zarar görür. Boyali yüzeyleri temizlerken en az 30 cm huzme mesafesi birakin. Araba lastikleri, boya ya da ahap gibi hassas yüzeyleri kir frezesi ile temizlemeyin. 1. Yüksek basinç tabancasina bir huzme borusu takin ve 90° döndürerek sabitleyin. ekil H 2. Cihazi açin ("I/ON"). 3. Yüksek basinç tabancasinin kolunun kilidini açin. 4. Yüksek basinç tabancasinin koluna basin. Cihaz açilir. 5. Basinç göstergesinde gerekli basinç kademesi gös- terilene dek Power Control Vario Power huzme bo- rusunu çevirin. Yikama firçasiyla iletme DIKKAT Boya hasarlari Kirlenmi yikama firçasi nedeniyle yüzeylerde zarar Kullanmadan önce yikama firçasinin kir veya baka partiküllerden arindirilmi olduundan emin olun. Not Yikama firçasi kullanildiinda cihaz alçak basinçla çaliir. Bu nedenle temizleme maddesi eklenemez. 1. Yüksek basinç tabancasina yikama firçasini takin ve 90° döndürerek sabitleyin. Temizleme malzemeleriyle çalima TEHLIKE Güvenlik bilgi formunun dikkate alinmamasi Temizleme maddesinin uygun olmayan kullanimi nedeniyle air salik zararlari Temizleme maddesi üreticisinin, özellikle kiisel koruyucu donanim ile ilgili güvenlik bilgi formunu dikkate alin. Not Temizleme maddesi sadece alçak basinçta eklenebilir. Not KÄRCHER temizleme maddeleri sorunsuz çalimayi garanti eder. Lütfen danimanlik hizmeti alin veya kataloumuzu ya da temizleme maddesi bilgi broürlerini talep edin. 1. Temizleme maddesi çözeltisini temizleme maddesi deposuna doldurun. Bu esnada temizleme madde- sinin kabindaki dozaj bilgisini dikkate alin. ekil I 2. Temizleme maddesi deposunu kapakla kapatin. ekil D 3. Temizleme maddesi deposunu cihaz içerisine kilitle- yin. 4. Vario Power huzme borusunu kullanin. 5. Yüksek basinç tabancasinda "MIX" gösterilene dek huzme borusunu "MIX" yönünde çevirin. letme sirasinda temizleme maddesi çözeltisi su huzmesine karitirilir. 6. Opsiyon olarak köpük memesi kullanin. a Köpük memesini temizleme maddesi iesine balayin. ekil J b Yüksek basinç tabancasina köpük memesini takin ve 90° döndürerek sabitleyin. 66 Türkçe Tavsiye edilen temizleme yöntemi 1. Temizleme maddelerini kuru yüzeye tasarruflu bir ekilde püskürtün ve etki etmesini bekleyin (kurutmayin). 2. Çözülen kiri yüksek basinç huzmesi ile yikayin. Temizleme maddeleriyle iletme sonrasinda 1. Cihaz yakl. 30 saniye boyunca temiz suyla çalitirin. letmeyi iptal etme 1. Yüksek basinç tabancasinin kolunu birakin. Kol birakildiinda cihaz kapanir. Sistemdeki yüksek basinç olduu gibi kalir. 2. Yüksek basinç tabancasinin kolunu kilitleyin. ekil K 3. Yüksek basinç tabancasini huzme borusuyla birlikte park konumuna getirin. 4. 5 dakikadan uzun çalima molalarinda cihazi kapatin "0/OFF". letmenin tamamlanmasi TEDBIR Sistemde basinç Yüksek basinç altinda kontrolsüz çikan su nedeniyle yaralanmalar Yüksek basinç hortumunu sadece sistemde basinç yokken yüksek basinç tabancasindan veya cihazdan ayirin. 1. Yüksek basinç tabancasinin kolunu birakin. 2. Su musluunu kapatin. 3. Yüksek basinç tabancasinin koluna 30 saniye bo- yunca basin. Sistemde kalan basinç tahliye edilir. 4. Yüksek basinç tabancasinin kolunu birakin. 5. Yüksek basinç tabancasinin kolunu kilitleyin. 6. Cihazi su beslemesinden ayirin. 7. Cihazi kapatin "0/OFF". 8. ebeke fiini prizden çekin. Taima TEDBIR Airliin dikkate alinmamasi Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur Taima sirasinda cihazin airliini dikkate alin. Cihazi taima 1. Cihazi taima kulpundan kaldirin ve taiyin. Cihazi çekme 1. Taima tutamaini duyulacak ekilde kilitlenene kadar çekin. 2. Cihazi taima tutamaindan çekin. Cihazi araç içinde taima 1. Temizleme maddesi deposunu boaltin. 2. Cihazi kaymaya ve devrilmeye kari emniyete alin. Depolama TEDBIR Airliin dikkate alinmamasi Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur Depolama sirasinda cihazin airliina dikkat edin. Cihazin muhafaza edilmesi 1. Cihazi düz bir zemin üzerine birakin. 2. Huzme borusunu yüksek basinç tabancasindan ayi- rin. 3. Yüksek basinç tabancasindaki ayirma dümesine basin ve yüksek basinç hortumunu yüksek basinç tabancasindan ayirin. DIKKAT Yüksek basinç hortumunun zarar görmesi Yanli dönü yönü nedeniyle yüksek basinç hortumunun zarar görmesi Sarma sirasinda hortum tamburunun dönü yönüne dikkat edin. 4. El kranki ile hortum tamburunu saat yönünün tersi yönde döndürün ve yüksek basinç hortumunu sarin. 5. ebeke balanti hatti ve aksesuarlari cihazda depo- layin. Uzun süreli depolama öncesinde ek uyarilari dikkate alin, bkz. bölüm Bakim ve periyodik bakim. Antifriz DIKKAT Don tehlikesi Tamamen boaltilmami cihazlar don nedeniyle tahrip edilebilir. Cihazi ve aksesuarlari tamamen boaltin. Cihazi dona kari koruyun. Aaidakiler yerine getirilmi olmalidir: Cihaz su beslemesinden ayrilmi. Yüksek basinç tabancasi, yüksek basinç hortumun- dan ayrilmitir. 1. Cihazi açin "I/ON". 2. Yüksek basinç hortumundan su çikmayana kadar maksimum 1 dakika bekleyin. 3. Cihazi kapatin. 4. Cihazi komple aksesuarlarla birlikte dona kari em- niyetli bir yerde saklayin. Bakim ve periyodik bakim TEHLIKE Akim çarpma tehlikesi Akim ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar Cihazi kapatin. ebeke fiini çekin. Cihaz bakim gerektirmemektedir, yani düzenli bakim çalimalarinin yapilmasi gerekli deildir. Su balantisindaki süzgeci temizleyin DIKKAT Su balantisinda hasarli süzgeç Su kirlilii nedeniyle cihazin zarar görmesi Su balantisina takmadan önce süzgeçte hasar olup olmadiini kontrol edin. Gerekirse su balantisindaki süzgeci temizleyin. 1. Kavramayi su balantisindan çikarin. 2. Süzgeci bir yassi penseyle diari çekin. 3. Süzgeci akan su altinda yikayin. ekil L 4. Süzgeci su balantisina takin. Temizleme maddesi filtresini temizleme Uzun süreli depolamadan önce temizleme maddesi filtresini temizleyin. 1. Filtreyi temizleme maddesi vakum hortumundan çe- kip çikarin. 2. Filtreyi akan su altinda yikayin. ekil M Türkçe 67 Arizalarda yardim Arizalarin sebepleri çou zaman aaidaki genel baki yardimiyla kendiniz giderebileceiniz kadar basittir. Kararsizlik durumunda veya burada adi geçmeyen arizalarda lütfen yetkili müteri hizmetlerine bavurun. TEHLIKE Akim çarpma tehlikesi Akim ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar Cihazi kapatin. ebeke fiini çekin. Cihaz çalimiyor 1. Yüksek basinç tabancasinin koluna basin. Cihaz açilir. 2. Tip levhasinda belirtilen gerilimin akim kaynai geri- limiyle uyuup uyumadiini kontrol edin. 3. ebeke balanti hattinda herhangi bir ariza olup ol- madiini kontrol edin. Cihaz basinca ulamiyor Su beslemesi çok düük 1. Su musluunu tam olarak açin. 2. Su giriinde yeterli pompalama miktarini kontrol edin. Su balantisindaki süzgeç kirlenmi. 1. Su balantisindaki süzgeci bir yassi penseyle diari çekin. 2. Süzgeci akan su altinda yikayin. Cihazda hava var. 1. Cihazin havasini boaltin: a Cihazi huzme borusunu balamadan maksimum 2 dakika çalitirin. b Yüksek basinç tabancasina basin ve su, baloncuksuz bir ekilde diari çikana kadar bekleyin. c Huzme borusunu balayin. Güçlü basinç dalgalanmalari 1. Yüksek basinç memesini temizleyin: a Enjektör delmesindeki kirlenmeleri bir ine ile temizleyin. b Yüksek basinç memesini önden suyla durulayin. 2. Su giri miktarini kontrol edin. Cihaz sizdiriyor 1. Cihazin az miktarda sizdirmasi teknik açidan zorun- ludur. Güçlü sizintida yetkili müteri hizmetlerini görevlendirin. Temizleme maddesi emilmiyor 1. Vario Power huzme borusunu kullanin ve "MIX" konumuna çevirin. 2. Temizleme maddesi vakum hortumundaki filtreyi te- mizleyin. 3. Temizleme maddesi vakum hortumunda bükülme yerleri kontrolü yapin. Garanti Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafindan verilmi garanti artlari geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazinizda oluan muhtemel hasarlari, arizanin kaynai üretim veya malzeme hatasi olduu sürece ücretsiz olarak kariliyoruz. Garanti durumunda sati fii ile saticiya veya yetkili servise bavurun. (Adres için Bkz. Arka sayfa) Teknik bilgiler Elektrik balantisi Gerilim V 220-240 Faz ~ 1 Frekans Hz 50-60 Akim çekii A 6 Koruma türü IPX5 Koruma sinifi II ebeke emniyeti (gecikmeli) A 10 Su balantisi Giri basinci (maks.) MPa 1,2 Giri sicaklii (maks.) °C 40 Giri miktari (min.) l/min 8 Cihaz performans verileri Çalima basinci MPa 8 zin verilen maks. basinç MPa 12 Pompalama miktari, su l/min 5,5 Maksimum pompalama miktari l/min 6,3 Pompalama miktari, temizleme l/min 0,3 maddesi Yüksek basinç tabancasinin geri N 12 tepme kuvveti Boyutlar ve airliklar Tipik iletim airlii kg 6,2 Uzunluk mm 340 Genilik mm 281 Yükseklik mm 677 EN 60335-2-79 uyarinca tespit edilen deerler El-kol titreim deeri m/s2 <2,5 Belirsizlik K m/s2 0,6 Ses basinç seviyesi LpA dB(A) 76 Belirsizlik KpA dB(A) 3 Ses gücü seviyesi LWA + Belirsiz- dB(A) 91 lik KWA Teknik deiiklik hakki saklidir. AB Uygunluk Beyani bu belgeyle, aaida adi geçen makinenin mevcut tasarimi yapi tarzi ve tarafimizdan piyasaya sürülen modeliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve salik yükümlülüklerine uygun olduunu beyan ederiz. Bizim onayimiz olmadan makinede yapilan bir deiiklik durumunda, bu açiklama geçerliliini kaybeder. Ürün: Yüksek basinç temizleyicisi Tip: 1.602-xxx lgili AB direktifleri 2000/14/EG 2014/30/AB 2006/42/AT (+2009/127/AT) 2011/65/AT Uygulanan uyumlatirilmi normlar EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 68 Türkçe EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Uygulanan uygunluk deerlendirme yöntemi 2000/14/EG: Ek V Ses gücü seviyesi dB(A) Ölçülen: 88 Garanti edilen: 91 Aaida imzasi olan, yönetim kurulu adina ve yönetim yetkisine sahip olarak hareket eder. : H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Dokümantasyon yetkilisi: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Almanya) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/04/01 ................................................. 69 KÄRCHER Home & Garden App......................... 69 .............................. 69 ......................... 69 .................. 70 ............................................. 70 ........................................ 70 ....................... 70 .................................... 70 ............................................................... 70 ......................................... 71 ..................................................... 71 ................................................ 72 ............................................................ 72 ................... 73 ............................ 73 ............................................................. 73 ............................ 74 .... 74 . . . KÄRCHER Home & Garden App KÄRCHER Home & Garden App : ; ; ; FAQ KÄRCHER. Google PlayTM AndroidTM Google Inc. Apple® App Store® Apple Inc. . . , , , , , . , . , , . , , , , , , . . . (REACH) . www.kaercher.de/REACH . , , , , , , - . . . 69 . . . www.kaercher.com. . . , , , . . (. ). . A 1 2 3 / 4 Power Control , : HARD 5 Vario Power Power Control , : HARD/MEDIUM/ SOFT/MIX 6 Power Control 7 8 9 (MIX / 1-SOFT / 2MEDIUM / 3-HARD) 10 11 «0/OFF»/«I/ON» 12 13 14 15 , 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ** 1/2 (13 ) 7,5 25 * , 26 * 27 * , ** . . . . , , . . , , . . - . . . 1. . B 1. . 2. . C 1. . D 70 1. . E 1. . 2. . 3. . . F 4. , . 5. . . . - , , . KÄRCHER KÄRCHER ( , 4.730-059). Aquastop Aquastop . Aquastop . 1. . 2. . 3. . G 2 , . Power Control Power Control. . . . HARD MEDIUM SOFT MIX , , , (, .) /, , , , , , . 30 . , . 1. , 90°. H 2. («I/ON»). 3. . 4. . . 5. Vario Power Power Control , . - , . . . 1. , 90°. 71 - , . . KÄRCHER . , . 1. . . I 2. . D 3. . 4. Vario Power. 5. «MIX», «MIX». . 6. . a . J b , 90°. 1. ( ). 2. . 1. . 30 . 1. . . . 2. . K 3. . 4. 5 «0/OFF». , . 1. . 2. . 3. 30 . . 4. . 5. . 6. . 7. «0/OFF». 8. . . 1. . 1. . 2. . 1. . 2. . . 1. . 2. . 3. . - . 4. . 5. . , . . 72 . . . : . . 1. «I/ON». 2. 1 , . 3. . 4. . . . , . - , . . 1. . 2. . 3. . L 4. . . 1. . 2. . M , . . . . 1. . . 2. , , . 3. . 1. . 2. . . 1. . 2. . . 1. : a 2 . b , . c . 1. : a . b . 2. . 1. . . . 1. Vario Power «MIX». 2. . 3. . , . , . , . ( ) 73 V 220-240 ~ 1 Hz 50-60 A 6 IPX5 II A 10 () (.) MPa 1,2 (.) °C 40 (.) l/min 8 MPa 8 . MPa 12 , l/min 5,5 . l/min 6,3 , l/min 0,3 N 12 kg 6,2 mm 340 mm 281 mm 677 EN 603352-79 / m/s2 <2,5 K m/s2 0,6 LpA dB(A) 76 KpA dB(A) 3 LWA KWA dB(A) 91 . , , . , , . : : 1.602-xxx 2000/14/ 2014/30/E 2006/42/ (+2009/127/) 2011/65/E EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 2000/14/: V (A) : 88 : 91 . H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification , : . (S. Reiser) Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 2840 71364 Winnenden (Germany) .: +49 7195 14-0 : +49 7195 14-2212 . , 01.04.2020 74 Tartalom Általános utasítások ............................................ 75 KÄRCHER Home & Garden alkalmazás ............. 75 Környezetvédelem............................................... 75 Rendeltetésszer alkalmazás ............................. 75 Tartozékok és pótalkatrészek .............................. 75 Szállított tartozékok ............................................. 75 A készülék leírása ............................................... 75 Biztonsági berendezések .................................... 76 Szimbólumok a készüléken ................................. 76 Szerelés .............................................................. 76 Üzembe helyezés ................................................ 76 Üzemeltetés ........................................................ 76 Szállítás ............................................................... 78 Tárolás ................................................................ 78 Ápolás és karbantartás........................................ 78 Segítség üzemzavarok esetén ............................ 78 Garancia.............................................................. 79 Mszaki adatok ................................................... 79 EU-megfelelségi nyilatkozat .............................. 79 Általános utasítások A készülék els használata eltt olvassa el az eredeti kezelési útmutatót és a mellékelt biztonsági tanácsokat. Ezeknek megfelelen járjon el. rizze meg mindkét tájékoztatót késbbi használatra vagy a következ tulajdonos számára. KÄRCHER Home & Garden alkalmazás A KÄRCHER Home & Garden alkalmazás tartalmazza: Szerelési és üzembe helyezési információk Információk az alkalmazási területekrl Tippek és trükkök FAQ Kapcsolat a KÄRCHER szervizközponttal Az alkalmazás letölthet itt: Védjegy A Google PlayTM és az AndroidTM a Google Inc. véd- jegyei vagy bejegyzett védjegyei. Az Apple® és az App Store® az Apple Inc. védjegyei vagy bejegyzett védjegyei. Környezetvédelem A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük, környezetbarát módon semmisítse meg a csomagolást. Az elektromos és elektronikus készülékek értékes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran olyan alkotóelemeket, például elemeket, akkumulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek nem megfelel kezelése vagy helytelen megsemmisítése potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészségre és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a készülék rendeltetésszer üzemeléséhez szükségesek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni. Olyan tisztítási munkálatokat, amelyek során olajtartalmú szennyvíz keletkezik pl. motormosás, alvázmosás , csak olajleválasztóval rendelkez mosóhelyeken szabad végezni. Tisztítószerekkel végzett munkákat csak szigetelt, a szennyvízcsatornára csatlakoztatott munkafelületeken szabad végezni. A tisztítószerek nem kerülhetnek vizekbe vagy talajba. Összetevkre vonatkozó utasítások (REACH) Az összetevkre vonatkozó aktuális információkat itt találja: www.kaercher.de/REACH Rendeltetésszer alkalmazás Kizárólag magánháztartásban használja a magasnyomású mosót. A magasnyomású mosó gépek, jármvek, építmények, szerszámok, homlokzatok, teraszok, kerti készülékek stb. magasnyomású vízsugárral történ tisztítására. Tartozékok és pótalkatrészek Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkalmazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és zavarmentes üzemelését. A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan információkat itt talál: www.kaercher.com. Szállított tartozékok A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenrizze, hogy megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereskedt. A készülék leírása A használati utasításban a maximális felszereltséget ismertetjük. Modelltl függen a szállított tartozékoknál különbségek figyelhetk meg (lásd a csomagolást). Ábrák, lásd a grafikonokat tartalmazó oldalt Ábra A 1 Szállító kerék 2 Szórócsövek tárolása 3 Magasnyomású pisztoly tárolása / parkoló pozíció 4 A Power Control szórószár szennymaró makacs szennyezdésekhez, nyomásszint: HARD 5 Power Control Vario Power szórószár a leggyakoribb tisztítási feladatokhoz, nyomásszintek: HARD / MEDIUM / SOFT / MIX 6 Power Control nagynyomású pisztoly 7 Billenty a magasnyomású töml magasnyomású pisztolyról történ leválasztásához 8 Nagynyomású pisztoly kar 9 Nyomáskijelz (MIX / 1-SOFT / 2-MEDIUM / 3HARD) Magyar 75 10 Magasnyomású pisztoly retesze 11 Készülék kapcsoló ,,0/OFF" / ,,I/ON" 12 Hálózati csatlakozó vezeték hálózati dugasszal 13 Tárolóhorog a tápkábelhez 14 fogó 15 Szállító fogó, kihúzható 16 Nagynyomású töml dob 17 Típustábla 18 Magasnyomású töml 19 Forgattyúfogantyú a tömldobhoz 20 Tisztítószer-szívótöml tisztítószer-szrvel és fedéllel 21 Tisztítószer tartály 22 Vízcsatlakozás beszerelt szitával 23 Vízcsatlakozás csatlakozója 24 **Kerti töml kereskedelemben kapható csatlakozóval Szálersítéses Minimális átmér 1/2 inch (13 mm) Minimális hossz 7,5 m 25 *Mosókefe, tisztítószerekkel történ munkavégzéshez 26 *Habosítófej az ers tisztítószerhab érdekében 27 *Tisztítószertartály * opcionális, ** kiegészítleg szükséges Biztonsági berendezések VIGYÁZAT Hiányzó vagy módosított biztonsági berendezések A biztonsági berendezések az Ön védelmét szolgálják. A biztonsági berendezéseket ne módosítsa és ne mellzze használatukat. Készülék kapcsoló A készülék kapcsoló megakadályozza a készülék véletlenszer mködtetését. Magasnyomású pisztoly retesze A retesz lezárja a magasnyomású pisztoly karját, és megakadályozza a készülék véletlen elindítását. Auto-stop funkció A magasnyomású pisztolyon található kar elengedésével a nyomáskapcsoló lekapcsolja a szivattyút, és a magasnyomású sugár leáll. Ha a kart megnyomjuk, a szivattyú ismét bekapcsol. Szimbólumok a készüléken Ne irányítsa a magasnyomású sugarat személyekre, állatokra, mköd elektromos berendezésekre vagy közvetlenül a készülékre. Óvja a készüléket a fagytól. A készüléket nem szabad közvetlenül a nyilvános ivóvíz hálózatra csatlakoztatni Szerelés Lásd az ábrákat tartalmazó oldalon. Üzembe helyezés eltt szerelje a készülékre a külön mellékelt alkatrészeket. Kerekek felszerelése 1. Rögzítse a kerekeket a készülékre. Ábra B A fogantyúk felszerelése 1. Helyezze fel a szállítófogantyút. 2. Helyezze fel a hordozófogantyút. Ábra C A tisztítószer-tartály bezárása 1. Zárja le fedéllel a tisztítószer tartályt. Ábra D Szereljen csatlakozót a vízcsatlakozásra 1. Csavarozza a vízcsatlakozás csatlakozóját a készülék vízcsatlakozására. Ábra E Üzembe helyezés 1. Állítsa a készüléket sík felületre. 2. A magasnyomású tömlt teljesen tekerje le töml- dobról. 3. Dugja be a magasnyomású tömlt a magasnyomá- sú pisztolyba, amíg hallhatóan bekattan. Megjegyzés Ügyeljen a cskapcsoló megfelel irányára. Ábra F 4. Ellenrizze a biztonságos kapcsolatot a magasnyo- mású töml meghúzásával. 5. Csatlakoztassa a hálózati dugaszt egy aljzathoz. Vízellátás A csatlakozási értékeket az ismertet címkén vagy a Mszaki adatokfejezetben találja. Vegye figyelembe a vízszolgáltató vállalat elírásait. FIGYELEM Szennyezett víz által okozott károk A víz szennyezdései károsíthatják a szivattyút és a tartozékot. A megelzéshez a KÄRCHER saját gyártmányú vízszr használatát javasolja (külön tartozék, rendelési szám 4.730-059). Csatlakoztatás a vízvezetékhez FIGYELEM Tömlcsatlakozás az Aquastop-pal a készülék vízcsatlakozásánál A szivattyú károsodása Soha ne használjon Aquastop-pal rendelkez tömlcsatlakozót a készülék vízcsatlakozásánál. Használhat egy Aquastop-csatlakozót a vízcsapon. 1. Dugja a kerti tömlt a vízcsatlakozáshoz szolgáló csatlakozóra. 2. Csatlakoztassa a kerti tömlt a vízvezetékhez. 3. Nyissa meg teljesen a vízcsapot. Ábra G Üzemeltetés FIGYELEM A szivattyú szárazon futása A készülék károsodása Ha a készülékben 2 percen belül nem épül fel a nyomás, kapcsolja le a készüléket, és a Segítség üzemzavarok esetén. 76 Magyar Power Control System A nagynyomású pisztoly nyomáskijelzje Power Control szórószárral való üzemeltetés során az aktuálisan beállított nyomásszintet mutatja. Megjegyzés Az anyagok érzékenysége azok életkorától és állapotától függen nagy mértékben változhat. Az ajánlások ezért nem kötelez érvények. Megjegyzés Felülettisztítóval és más tartozékokkal való üzemeltetés esetén a nyomáskijelzés nem valós értéket jelez. Kijelz Nyomássz- Ajánlott pl. az alábbiak- int hoz: HARD Kteraszok kövekbl vagy mosott betonból, aszfalt, fémfelületek, kerti eszközök (talicska, ásó stb.) MEDIUM Autók / motorkerékpárok, tégla felületek, vakolt falak, manyag bútorok SOFT Fafelületek, kerékpár, ho- mokk felületek, rattan bútorok MIX Tisztítószerrel együtt történ használat Magasnyomáson történ üzemeltetés FIGYELEM Fényezett vagy érzékeny felületek károsodása A csekély szórás távolság vagy nem megfelel szórócs választása esetén a felületek károsodhatnak. Tartson be legalább 30 cm-es szórás távolságot a fényezett felületek tisztítása során. Ne tisztítson szennymaróval gumiabroncsot, lakkozott vagy érzékeny felületeket, pl. fát. 1. Dugjon be egy szórócsövet a magasnyomású pisz- tolyba, és rögzítse 90°-os elforgatással. Ábra H 2. Kapcsolja be a készüléket (,,I/ON"). 3. Oldja fel a magasnyomású pisztoly karjának reteszelését. 4. Nyomja meg a magasnyomású pisztoly karját. A készülék bekapcsol. 5. Forgassa el a Vario Power Power Control szórószárat, amíg a nyomáskijelzn meg nem jelenik a kívánt nyomásszint. Mosókefével történ üzemeltetés FIGYELEM Lakk károsodása A felületek károsodása szennyezett mosókefe miatt Használat eltt gyzdjön meg róla, hogy a mosókefén nincs szennyezdés vagy egyéb részecskék. Megjegyzés Mosókefe alkalmazása esetén a készülék alacsony nyomással mködik. Ezért tisztítószereket is adhatunk a vízhez. 1. Dugja be a mosókefét a magasnyomású pisztolyba, és rögzítse 90°-os elforgatással. Tisztítószerrel együtt történ használat VESZÉLY A biztonsági adatlap figyelmen kívül hagyása Súlyos egészségkárosodás a tisztítószer szakszertlen használata miatt Vegye figyelembe a tisztítószergyártó biztonsági adatlapját, különös tekintettel a személyi védfelszerelésre vonatkozó útmutatásokra. Megjegyzés A tisztítószert csak alacsony nyomás esetén lehet bekeverni. Megjegyzés A KÄRCHER-tisztítószerek biztosítják a zökkenmentes munkavégzést. Kérjen tanácsot vagy rendelje meg katalógusunkat vagy a tisztítószerekkel kapcsolatos tájékoztató füzeteinket. 1. Töltse a tisztítószer oldatot a tisztítószer tartályba. Ügyeljen a tisztítószer tartályán lév adagolási utasításra. Ábra I 2. Zárja le fedéllel a tisztítószer tartályt. Ábra D 3. Pattintsa be a tisztítószer tartályt a készülékbe. 4. Alkalmazzon Vario Power szórócsövet. 5. Forgassa a fúvókát a ,,MIX" irányba, amíg a ,,MIX" felirat meg nem jelenik a nagynyomású pisztolyon. Üzem közben a tisztítószer oldat a vízsugárhoz adódik. 6. Használhatja a habosítófejet is. a Csatlakoztassa a habosítófejet a tisztítószeres palackkal. Ábra J b Dugja be a habosítófejet a magasnyomású pisztolyba, és rögzítse 90°-os elforgatással. Ajánlott tisztítási módszer 1. A tisztítószert takarékosan szórja a száraz felületre és hagyja hatni (ne száradjon meg). 2. A feloldott szennyezdést mossa le a magasnyomású sugárral. Tisztítószeres használat után 1. Öblítse át a készüléket kb. 30 másodpercig tiszta vízzel. Az üzem megszakítása 1. Engedje el a magasnyomású pisztoly karját. Ha a kart elengedjük, a készülék ismét lekapcsol. A magasnyomás a rendszerben megmarad. 2. Reteszelje a magasnyomású pisztoly karját. Ábra K 3. Állítsa a szórócsöves magasnyomású pisztolyt parkoló pozícióba. 4. 5 percnél hosszabb munkaszünet esetén kapcsolja ki a készüléket (,,0/OFF"). Az üzem befejezése VIGYÁZAT Nyomás a rendszerben Sérülésveszély a magasnyomáson szabályozatlanul kilép víz miatt A magasnyomású tömlt csak akkor válassza le a magasnyomású pisztolyról vagy a készülékrl, ha már nincs nyomás a rendszerben. 1. Engedje el a magasnyomású pisztoly karját. 2. Zárja el a vízcsapot. 3. Nyomja 30 másodpercig a magasnyomású pisztoly karját. A rendszerben visszamaradt nyomás megsznik. Magyar 77 4. Engedje el a magasnyomású pisztoly karját. 5. Reteszelje a magasnyomású pisztoly karját. 6. Válassza le a készüléket a vízellátásról. 7. Kapcsolja ki a készüléket ,,0/OFF". 8. Húzza ki a hálózati dugaszcsatlakozót az aljzatból. Szállítás VIGYÁZAT A súly figyelmen kívül hagyása Sérülés és károsodás veszélye Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára. A készülék hordozása 1. Emelje meg a készüléket a fogónál, és így szállítsa. A készülék húzása 1. Húzza ki a szállító fogót hallható kattanásig. 2. A készüléket a szállító fogónál húzza. A készülék szállítása jármveken 1. Ürítse le a tisztítószer tartályt. 2. Biztosítsa ki a készüléket elcsúszás és felborulás el- len. Tárolás VIGYÁZAT A súly figyelmen kívül hagyása Sérülés és károsodás veszélye Raktározás során ügyeljen a készülék súlyára. A készülék tárolása 1. A készüléket sík felületre kell leállítani. 2. Válassza le a szórócsövet a magasnyomású mo- sópisztolyról. 3. Nyomja meg a magasnyomású pisztoly leválasztó- gombját, és válassza le a magasnyomású tömlt a magasnyomású pisztolyról. FIGYELEM A magasnyomású töml károsodása A magasnyomású töml károsodása hibás forgásirány miatt Feltekerésnél vegye figyelembe a tömldob forgásirányát. 4. Forgassa a tömldobot a kurbli segítségével az óramutató járásával ellentétes irányban és tekerje fel a magasnyomású tömlt. 5. Helyezze a hálózati csatlakozó vezetéket és a tartozékot a készülékre. Hosszabb raktározás eltt vegye figyelembe a kiegészít utasításokat, lásd a Ápolás és karbantartás. fejezetet. Fagyvédelem FIGYELEM Fagyveszély A nem teljesen kiürített készülékek a fagy hatására tönkremehetnek. Ürítse ki teljesen a készüléket és tartozékait. Óvja a készüléket a fagytól. Az alábbiaknak teljesülnie kell: A készülék le van választva a vízellátásról. A nagynyomású pisztoly le van választva a nagy- nyomású tömlrl. 1. Kapcsolja be a készüléket ,,I/ON". 2. Legfeljebb egy percig várjon, amíg nem folyik ki több víz a magasnyomású tömlbl. 3. Kapcsolja ki a készüléket. 4. A készüléket és összes tartozékát fagymentes he- lyiségben tárolja. Ápolás és karbantartás VESZÉLY Áramütés veszélye Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt Kapcsolja ki a készüléket. Húzza ki a hálózati dugaszt. A készülék nem igényel karbantartást, tehát nem kell tervszer karbantartást végeznie. A vízcsatlakozás szitájának tisztítása FIGYELEM Sérült szita a vízcsatlakozásban A készülék károsodhat a szennyezett víztl Ellenrizze a szitát károsodások tekintetében a vízcsatlakozásba való behelyezés eltt. Szükség esetén tisztítsa meg a vízcsatlakozásban lév szitát. 1. Távolítsa el a csatlakozót a vízcsatlakozásból. 2. A szitát laposfogóval kell kihúzni. 3. Tisztítsa meg a szitát folyó víz alatt. Ábra L 4. Helyezze be a szitát a vízcsatlakozásba. Tisztítószer szr tisztítása Tisztítsa meg a tisztítószer szrt hosszabb raktározási idszak eltt. 1. Húzza le a szrt a tisztítószer-szívótömlrl. 2. Tisztítsa meg a szrt folyó víz alatt. Ábra M Segítség üzemzavarok esetén Az üzemzavarok gyakran egyszer okokra vezethetk vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a kezel maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük, forduljon a felhatalmazott ügyfélszolgálathoz. VESZÉLY Áramütés veszélye Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt Kapcsolja ki a készüléket. Húzza ki a hálózati dugaszt. A készülék nem megy 1. Nyomja meg a magasnyomású pisztoly karját. A készülék bekapcsol. 2. Ellenrizze, hogy az ismertet címkén megadott fe- szültség megegyezik az áramforrás feszültségével. 3. Ellenrizze a hálózati csatlakozó vezetéket károso- dások tekintetében. A készülék nem kerül nyomás alá A vízbevitel túl kicsi 1. Nyissa meg teljesen a vízcsapot. 2. Ellenrizze a vízbefolyás szállítási mennyiségét. A vízcsatlakozás szitája szennyezdött. 1. A vízcsatlakozás szitáját laposfogóval kell kihúzni. 2. Tisztítsa meg a szitát folyó víz alatt. A készülékben leveg van. 1. A készülék légtelenítése: a A készüléket csatlakoztatott szórócs nélkül maximum 2 percre kapcsolja be. b Nyomja meg a magasnyomású pisztolyt és várjon, amíg a víz buborékmentesen folyik ki a magasnyomású pisztolyból. c Csatlakoztassa a szórócsövet. 78 Magyar Ers nyomásingadozások 1. A magasnyomású fúvóka megtisztítása: a Tvel távolítsa el a szennyezdést a fúvókafuratból. b A magasnyomású fúvókát elölrl öblítse ki vízzel. 2. Ellenrizze a vízbefolyás mennyiségét. A készülék tömítetlen 1. A készülék csekély tömítetlensége mszakilag in- dokolt. Ers tömítetlenség esetén keresse fel a hivatalos ügyfélszolgálatot. Nem szívja fel a tisztítószert 1. Használja a Vario Power szórószárat és fordítsa azt ,,MIX" állásba. 2. Tisztítsa meg a tisztítószer-szívótömln található szrt. 3. Ellenrizze a tisztítószer szívótömlt töréshelyek tekintetében. Garancia Minden országban az illetékes értékesít társaságunk által megadott garanciális feltételek vannak érvényben. A készüléknél felmerül esetleges zavarokat a garanciaidn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedjéhez vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához. (A címet lásd a hátoldalon) Mszaki adatok Elektromos csatlakozás Feszültség V 220-240 Fázis ~ 1 Frekvencia Hz 50-60 Áramfelvétel A 6 Védettség IPX5 Érintésvédelmi osztály II Hálózati biztosíték (lassú kioldású) A 10 Vízcsatlakozás Hozzáfolyási nyomás (max.) MPa 1,2 Hozzáfolyási hmérséklet (max.) °C 40 Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/min 8 A készülék teljesítményre vonatkozó adatai Üzemi nyomás MPa 8 Max. engedélyezett nyomás MPa 12 Szállítási mennyiség, víz l/min 5,5 Max. szállítási mennyiség l/min 6,3 Szállítási mennyiség, tisztítószer l/min 0,3 A magasnyomású pisztoly vissza- N 12 lökereje Méretek és súlyok Jellemz üzemi súly kg 6,2 Hosszúság mm 340 Szélesség mm 281 Magasság mm 677 Az EN 60335-2-79 szerint meghatározott értékek Kéz-kar-vibrációs érték m/s2 <2,5 Bizonytalansági paraméter K m/s2 0,6 Zajszint LpA dB(A) 76 Bizonytalansági paraméter KpA dB(A) 3 L zajteljesítményszintWA + K bi- dB(A) 91 zonytalansági paraméterWA A mszaki változtatások jogát fenntartjuk. EU-megfelelségi nyilatkozat Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezése és felépítése alapján, valamint az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EUirányelvek alapvet biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gépen végzett, de velünk nem egyeztetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét veszti. Termék: Magasnyomású mosó Típus: 1.602-xxx Vonatkozó EU-irányelvek 2000/14/EK 2014/30/EU irányelv 2006/42/EK (+2009/127/EK) 2011/65/EU irányelv Alkalmazott harmonizált szabványok EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Alkalmazott megfelelségértékelési eljárások 2000/14/EK: V. melléklet Zajteljesítményszint dB(A) Mért: 88 Szavatolt: 91 Az aláírók a cégvezetség megbízásából és teljes kör meghatalmazásával járnak el. H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Dokumentációs ügyekben meghatalmazott: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Németország) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/04/01 Magyar 79 Obsah Obecné pokyny ................................................... 80 Aplikace KÄRCHER Home & Garden ................. 80 Ochrana zivotního prostedí ................................ 80 Pouzití ke stanovenému úcelu ............................ 80 Píslusenství a náhradní díly ............................... 80 Rozsah dodávky .................................................. 80 Popis pístroje ..................................................... 80 Bezpecnostní mechanismy ................................. 81 Symboly na pístroji............................................. 81 Montáz................................................................. 81 Uvedení do provozu ............................................ 81 Provoz ................................................................. 82 Peprava.............................................................. 83 Skladování........................................................... 83 Péce a údrzba ..................................................... 83 Pomoc pi poruchách .......................................... 83 Záruka ................................................................. 84 Technické údaje................................................... 84 EU prohlásení o shod........................................ 84 Obecné pokyny Ped prvním pouzitím pístroje si pectte tento peklad originálního návodu k pouzití a pilozené bezpecnostní pokyny. ite se jimi. Uschovejte ob pírucky pro pozdjsí pouzití nebo pro dalsího vlastníka. Aplikace KÄRCHER Home & Garden Aplikace KÄRCHER Home & Garden obsahuje: Informace o montázi a uvedení do provozu Informace o oblastech pouzití Tipy a triky FAQ (casto kladené otázky) Pipojení k servisnímu stedisku KÄRCHER Aplikaci je mozné si stáhnout zde: Ochranná známka Google PlayTM a AndroidTM jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky spolecnosti Google Inc. Apple® a App Store® jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky spolecnosti Apple Inc. Ochrana zivotního prostedí Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly prosím likvidujte ekologickým zpsobem. Elektrické a elektronické pístroje obsahují hodnotné recyklovatelné materiály a casto soucásti, jako baterie, akumulátory nebo olej, které mohou pi chybném zacházení nebo likvidaci pedstavovat potenciální nebezpecí pro lidské zdraví nebo pro zivotní prostedí. Pro ádný provoz pístroje jsou vsak tyto soucásti nezbytné. Pístroje oznacené tímto symbolem se nesmí likvidovat s domovním odpadem. Procesy cistní, u nichz vzniká odpadní voda obsahující oleje, nap. mytí motoru, mytí spodk vozidel se smí provádt pouze v mycích boxech s odlucovacem oleje. Práce s cisticími prostedky se smí provádt výhradn na vodotsných pracovních plochách s pipojením ke kanalizaci odpadních vod. Cisticí prostedky nesmí proniknout do vod nebo pdy. Upozornní k obsazeným látkám (REACH) Aktuální informace k obsazeným látkám naleznete na stránkách: www.kaercher.de/REACH Pouzití ke stanovenému úcelu Vysokotlaký cistic pouzívejte výhradn pro soukromé domácí pouzití. Vysokotlaký cistic je urcený pro cistní stroj, vozidel, zdiva, náadí, fasád, teras, zahradního náciní atd. vysokotlakým vodním paprskem. Píslusenství a náhradní díly Pouzívejte pouze originální píslusenství a náhradní díly, které Vám zarucují bezpecný a bezporuchový provoz pístroje. Informace o píslusenství a náhradních dílech naleznete na stránkách www.kaercher.com. Rozsah dodávky Rozsah dodávky pístroje je vyobrazen na obalu. Pi vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V pípad chybjícího píslusenství nebo výskytu poskození pi peprav informujte prosím Vaseho prodejce. Popis pístroje Tento návod k pouzití obsahuje popis maximálního vybavení. V závislosti na daném modelu existují rozdíly v rozsahu dodávky (viz obal). Ilustrace viz strana s obrázky Ilustrace A 1 Pepravní kolo 2 Místo ulození pracovních nástavc 3 Ulození / Parkovací poloha pro vysokotlakou pistoli 4 Fréza na necistoty pracovního nástavce Power Control pro silná znecistní, stupe tlaku: HARD 5 Pracovní nástavec Power Control Vario Power pro nejbznjsí úkoly cistní, stupe tlaku: HARD / MEDIUM / SOFT / MIX 6 Vysokotlaká pistole Power Control 7 Tlacítko k odpojení vysokotlaké hadice od vysokotlaké pistole 8 Páka vysokotlaké pistole 80 Cestina 9 Indikace tlaku (MIX / 1-SOFT / 2-MEDIUM / 3HARD) 10 Zajistní vysokotlaké pistole 11 Hlavní spínac ,,0/OFF" / ,,I/ON" 12 Síové pívodní vedení se síovou zástrckou 13 Ukládací hácek pro síové pívodní vedení 14 Drzadlo 15 Pepravní drzadlo, teleskopické 16 Vysokotlaký hadicový buben 17 Typový stítek 18 Vysokotlaká hadice 19 Rucní klika pro hadicový buben 20 Sací hadice pro cisticí prostedek s filtrem pro cisticí prostedek a víkem 21 Zásobník na cisticí prostedek 22 Vodní pípojka s vestavným sítem 23 Spojka pro vodní pípojku 24 **Zahradní hadice s bznou spojkou Vyztuzení tkaninou Prmr nejmén 1/2 palce (13 mm) Délka nejmén 7,5 m 25 *Mycí kartác, vhodný pro práci s cisticími prostedky 26 *Pnovací tryska pro hustou a efektivní pnu cisticího prostedku 27 *Nádrz na cisticí prostedek * volitelné píslusenství, ** dodatecn nutné Bezpecnostní mechanismy UPOZORNNÍ Chybjící nebo pozmnné bezpecnostní mechanismy Bezpecnostní mechanismy slouzí pro vasi ochranu. Bezpecnostní mechanismy nikdy nepozmujte ani nepemosujte. Hlavní spínac Hlavní spínac brání nechtnému provozu pístroje. Zajistní vysokotlaké pistole Zajistní zablokuje páku vysokotlaké pistole a zabrání neúmyslnému zapnutí pístroje. Funkce automatického zastavení Pi uvolnní páky vysokotlaké pistole vypne tlakový spínac cerpadlo a vysokotlaký paprsek se zastaví. Pi stlacení páky se cerpadlo opt zapne. Symboly na pístroji Nesmujte vysokotlaký paprsek na osoby, zvíata, aktivní elektrická zaízení nebo na pístroj samotný. Pístroj chrate ped mrazem. Pístroj se nesmí pipojovat pímo k veejnému vodovodnímu ádu Montáz Ilustrace viz strana s obrázky. Ped uvedením do provozu namontujte voln pilozené soucástky na pístroj. Montáz kol 1. Upevnte kola k pístroji a zajistte je. Ilustrace B Montáz rukojetí 1. Nasate pepravní drzadlo. 2. Nasate drzadlo. Ilustrace C Zavení zásobníku na cisticí prostedek 1. Zásobník na cisticí prostedek uzavete víkem. Ilustrace D Montáz spojky pro vodní pípojku 1. Nasroubujte spojku pro vodní pípojku na vodní pípojku pístroje. Ilustrace E Uvedení do provozu 1. Postavte pístroj na rovnou plochu. 2. Vysokotlakou hadici odvite úpln z hadicového bubnu. 3. Vysokotlakou hadici zasute do vysokotlaké pistole, az slysiteln zaskocí. Upozornní Dbejte na správné ustavení vsuvky. Ilustrace F 4. Zkontrolujte bezpecná spojení zatáhnutím za vysokotlakou hadici. 5. Zastrcte síovou zástrcku do zásuvky. Zásobování vodou Pipojovací hodnoty viz typový stítek nebo kapitola Technické údaje. Dodrzujte pedpisy stanovené vodárnou. POZOR Skody zpsobené znecistnou vodou Znecistní vody mze poskodit cerpadlo i píslusenství. K ochran doporucuje firma KÄRCHER pouzívání vodního filtru KÄRCHER (zvlástní píslusenství,objednací císlo 4.730-059). Pipojení k vodovodu POZOR Hadicová spojka s Aquastopem na vodní pípojce pístroje Poskození cerpadla Nikdy nepouzívejte hadicovou spojku s Aquastopem na vodní pípojce pístroje. Mzete pouzívat spojku Aquastop na vodovodním kohoutku. 1. Zahradní hadici nastrcte na spojku pro vodní pípojku. 2. Zahradní hadici pipojte k vodovodu. 3. Úpln otevete vodovodní kohoutek. Ilustrace G Cestina 81 Provoz POZOR Chod cerpadla nasucho Poskození pístroje V pípad, ze se na pístroji v prbhu 2 minut nevytvoí tlak, vypnte pístroj a postupujte podle pokyn v kapitole Pomoc pi poruchách. Power Control System Indikace tlaku na vysokotlaké pistoli ukazuje aktuáln nastavený stupe tlaku pi provozu s pracovním nástavcem Power Control. Upozornní Citlivost materiál se mze velmi lisit v závislosti na vku a stavu. Doporucení proto nejsou závazná. Upozornní Pi provozu s plosným cisticem a jiným píslusenstvím není indikace tlaku vrohodná. Zobrazení Stupe tlaku HARD MEDIUM Doporuceno nap. pro Kamenné terasy vyrobené z dlazebních kamen nebo vymývaného betonu, asfalt, kovové povrchy, zahradní náciní (kolecko, rýc atd.) Automobily / motocykly, cihlové povrchy, omítnuté stny, plastový nábytek SOFT Devné plochy, jízdní kolo, pískovcové plochy, ratanový nábytek MIX Provoz s cisticím prostedkem Provoz s vysokým tlakem POZOR Poskození lakovaných nebo citlivých povrch Povrchy jsou poskozeny pi pílis nízké vzdálenosti paprsku vody nebo v dsledku volby nevhodného pracovního nástavce. Dodrzujte nejmén 30 cm vzdálenost paprsku vody pi cistní lakovaných povrch. Pneumatiky, lak ci citlivé povrchy jako devo necistte frézou na necistoty. 1. Nasate pracovní nástavec do vysokotlaké pistole a zajistte ho otocením o 90°. Ilustrace H 2. Zapnte pístroj (,,I/ON"). 3. Odblokujte páku vysokotlaké pistole. 4. Stisknte páku vysokotlaké pistole. Pístroj se zapne. 5. Otácejte pracovním nástavcem Power Control Vario Power, dokud se na indikaci tlaku nezobrazí pozadovaný stupe tlaku. Provoz s mycím kartácem POZOR Poskození laku Poskození povrch v dsledku znecistného mycího kartáce Ujistte se, ze je mycí kartác ped jeho vsazením bez necistot ci jiných cástic. Upozornní Pi pouzití mycích kartác pracuje pístroj s nízkým tlakem. Proto lze pidat cisticí prostedky. 1. Nasate mycí kartác do vysokotlaké pistole a zajistte ho otocením o 90°. Provoz s cisticím prostedkem NEBEZPECÍ Nerespektování bezpecnostního listu Vázná poskození zdraví v dsledku neodborného pouzití cisticích prostedk ite se bezpecnostním listem výrobce cisticích prostedk, zejména pokyny ohledn osobní ochranné výstroje. Upozornní Cistící prostedek lze pidávat výhradn pi nízkém tlaku. Upozornní Cisticí prostedky KÄRCHER zarucují bezporuchoou práci. Vyuzijte naseho poradenství nebo si vyzádejte nás katalog ci nase informacní letáky k cisticím prostedkm. 1. Roztok cisticího prostedku nalijte do zásobníku na cisticí prostedek. Pi tom dbejte na údaje o dávkování na obalu cisticího prostedku. Ilustrace I 2. Zásobník na cisticí prostedek uzavete víkem. Ilustrace D 3. Nasate zásobník na cisticí prostedek do pístroje. 4. Pouzijte pracovní nástavec Vario Power. 5. Otácejte pracovním nástavcem smrem k ,,MIX", dokud se na vysokotlaké pistoli nezobrazí ,,MIX". Za provozu je roztok cisticího prostedku pidáván do vodního paprsku. 6. Pípadn pouzívejte pnovací trysku. a Spojte pnovací trysku s lahví na cisticí prostedek. Ilustrace J b Nasate pnovací trysku do vysokotlaké pistole a zajistte ji otocením o 90°. Doporucená metoda cistní 1. Nastíkejte úsporným zpsobem cisticí prostedek na suchý povrch a nechte psobit (nikoliv zaschnout). 2. Uvolnnou necistotu opláchnte vysokotlakým paprskem. Po provozu s cisticím prostedkem 1. Pístroj vypláchnte cistou vodou po dobu cca 30 sekund. Perusení provozu 1. Uvolnte spoustcí pácku vysokotlaké pistole. Pi uvolnní páky se cerpadlo vypne. Vysoký tlak zstane v systému zachován. 2. Zajistte páku vysokotlaké pistole. Ilustrace K 3. Vysokotlakou pistoli s pracovním nástavcem nastavte do parkovací polohy. 4. V pípad pracovních pestávek nad 5 minut pístroj vypnte ,,0/OFF". Ukoncení provozu UPOZORNNÍ Tlak v systému Zranní v dsledku vody, která nekontrolovan uniká pod vysokým tlakem 82 Cestina Vysokotlakou hadici odpojte od vysokotlaké pistole nebo od pístroje jen tehdy, kdyz systém není pod tlakem. 1. Uvolnte spoustcí pácku vysokotlaké pistole. 2. Zavete vodovodní kohoutek. 3. Stisknte páku vysokotlaké pistole po dobu 30 sekund. Systém se zbaví zbylého tlaku. 4. Uvolnte spoustcí pácku vysokotlaké pistole. 5. Zajistte páku vysokotlaké pistole. 6. Odpojte pístroj od zásobování vodou. 7. Vypnte pístroj ,,0/OFF". 8. Síovou zástrcku vytáhnte ze zásuvky. Peprava UPOZORNNÍ Nedodrzení hmotnosti Nebezpecí úrazu a poskození Pi peprav vezmte v úvahu hmotnost stroje. Penásení pístroje 1. Pístroj nadzvednte a penásejte pomocí drzadla. Tazení pístroje 1. Vytáhnte pepravní drzadlo, dokud neuslysíte cvaknutí. 2. Pístroj tahejte za pepravní drzadlo. Peprava pístroje ve vozidle 1. Vypuste zásobník na cisticí prostedek. 2. Zajistte pístroj proti sklouznutí a peklopení. Skladování UPOZORNNÍ Nedodrzení hmotnosti Nebezpecí úrazu a poskození Pi skladování vezmte v úvahu hmotnost pístroje. Ulození pístroje 1. Odstavte pístroj na rovnou plochu. 2. Odpojte pracovní nástavec od vysokotlaké pistole. 3. Stisknte odpojovací tlacítko na vysokotlaké pistoli a odpojte vysokotlakou hadici od vysokotlaké pistole. POZOR Poskození vysokotlaké hadice Poskození vysokotlaké hadice v dsledku nesprávného smru otácení Pi navíjení dbejte na smr otácení hadicového bubnu. 4. Pomocí rucní kliky otácejte hadicovým bubnem proti smru hodinových rucicek a navíjejte vysokotlakou hadici. 5. Ulozte síové pívodní vedení a píslusenství v pístroji. Ped delsím skladování dbejte na dodatecná upozornní, viz kapitola Péce a údrzba. Ochrana ped mrazem POZOR Nebezpecí mrazu Ne zcela vypustné pístroje mohou být zniceny mrazem. Pístroj a píslusenství zcela vyprázdnte. Pístroj chrate ped mrazem. Splnno musí být následující: Pístroj je odpojen od zásobování vodou. Vysokotlaká pistole je odpojena od vysokotlaké hadice. 1. Zapnte pístroj ,,I/ON". 2. Vyckejte maximáln 1 minutu, dokud voda zcela nepestane unikat z vysokotlaké hadice. 3. Vypnte pístroj. 4. Pístroj s kompletním píslusenstvím skladujte v prostoru odolném proti mrazu. Péce a údrzba NEBEZPECÍ Nebezpecí úrazu elektrickým proudem Zranní v dsledku kontaktu s cástmi pod elektrickým proudem Vypnte pístroj. Odpojte síovou zástrcku. Pístroj je bezúdrzbový, tj. nemusíte provádt pravidelné údrzbáské práce. Cistní síta ve vodní pípojce POZOR Poskozené síto ve vodní pípojce Poskození pístroje znecistním vody Ped vsazením síta do vodní pípojky zkontrolujte, zda není síto poskozené. V pípad poteby vycistte síto ve vodní pípojce. 1. Odstrate spojku z vodní pípojky. 2. Vytáhnte síto pomocí plochých klestí. 3. Síto ocistte pod tekoucí vodou. Ilustrace L 4. Síto vsate do vodní pípojky. Cistní filtru cisticího prostedku Ocistte filtr cisticího prostedku ped delsím uskladnní. 1. Stáhnte filtr ze sací hadice pro cisticí prostedek. 2. Filtr ocistte pod tekoucí vodou. Ilustrace M Pomoc pi poruchách Poruchy mají casto jednoduché píciny, které mzete sami odstranit pomocí následujícího pehledu. V pípad pochybností nebo pi poruchách, které zde nejsou neuvedeny, se obrate na autorizovaný zákaznický servis. NEBEZPECÍ Nebezpecí úrazu elektrickým proudem Zranní v dsledku kontaktu s cástmi pod elektrickým proudem Vypnte pístroj. Odpojte síovou zástrcku. Stroj nebzí 1. Stisknte páku vysokotlaké pistole. Pístroj se zapne. 2. Zkontrolujte, zda údaj o naptí na typovém stítku shoduje s naptím zdroje el. proudu. 3. Zkontrolujte nezávadnost síového pívodního vedení. Pístroj se nenatlakuje Pívod vody je pílis nízký 1. Úpln otevete vodovodní kohoutek. 2. Zkontrolujte, zda pívod vody vykazuje dostatecné cerpané mnozství. Síto ve vodní pípojce je znecistné. 1. Vytáhnte síto ve vodní pípojce pomocí plochých klestí. 2. Síto ocistte pod tekoucí vodou. V pístroji je vzduch. 1. Odvzdusnní pístroje: a Pístroj zapnte bez pipojeného pracovního nástavce na dobu maximáln 2 minut. Cestina 83 b Stisknte vysokotlakou pistoli a vyckejte, dokud u vysokotlaké pistole nevystoupí voda bez bublinek. c Pipojte pracovní nástavec. Silné výkyvy tlaku 1. Cistní vysokotlaké trysky: a Odstrate jehlou necistoty z otvoru trysky. b Vysokotlakou trysku vypláchnte zepedu vodou. 2. Zkontrolujte mnozství pivádné vody. Pístroj netsný 1. Nepatrná netsnost pístroje má technické píciny. V pípad silné netsnosti se obrate na autorizovaný zákaznický servis. Nedochází k nasávání cisticího prostedku 1. Pouzijte pracovní nástavec Vario Power a otocte jej na ,,MIX". 2. Ocistte filtr na sací hadici pro cisticí prostedek. 3. Zkontrolujte sací hadici pro cisticí prostedek, zda se na ní nenacházejí místa zlomu. Záruka V kazdé zemi platí zárucní podmínky vydané nasí píslusnou odbytovou spolecností. Pípadné závady Vaseho pístroje odstraníme bhem zárucní lhty bezplatn, pokud jsou zavinny vadou materiálu nebo výrobní vadou. V zárucním pípad se prosím obrate s dokladem o koupi na Vaseho prodejce nebo na nejblizsí autorizované servisní stedisko. (Adresa viz zadní stranu) Technické údaje Elektrické pipojení Naptí V Fáze ~ Kmitocet Hz Odbr proudu A Krytí Tída krytí Síové jistní (se zpozdnou A reakcí) Vodní pípojka Pívodní tlak (max.) MPa Vstupní teplota (max.) °C Vstupní mnozství (min.) l/min Výkonnostní údaje pístroje Provozní tlak MPa Max. pípustný tlak MPa Cerpané mnozství, voda l/min Cerpané mnozství, maximální l/min Cerpané mnozství, cisticí prostedek l/min Reaktivní síla vysokotlaké pistole N Rozmry a hmotnosti Typická provozní hmotnost kg Délka mm Síka mm Výska mm 220-240 1 50-60 6 IPX5 II 10 1,2 40 8 8 12 5,5 6,3 0,3 12 6,2 340 281 677 Zjistné hodnoty podle EN 60335-2-79 Hodnota vibrací rukou/pazí m/s2 <2,5 Nejistota K m/s2 0,6 Hladina akustického tlaku LpA Nejistota KpA Hladina akustického výkonu LWA + Nejistota KWA dB(A) 76 dB(A) 3 dB(A) 91 Technické zmny vyhrazeny. EU prohlásení o shod Prohlasujeme tímto, ze níze uvedený stroj na základ svého provedení a druhu konstrukce, jakoz i v provedení námi uvádném na trh, vyhovuje píslusným základním bezpecnostním a zdravotním pozadavkm podle smrnic EU. V pípad provedení námi neschválené zmny stroje ztrácí toto prohlásení svoji platnost. Výrobek: Vysokotlaký cistic Typ: 1.602-xxx Píslusné smrnice EU 2000/14/ES 2014/30/EU 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2011/65/EU Aplikované harmonizované normy EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Pouzitý postup posouzení shody 2000/14/ES: Píloha V Hladina akustického výkonu dB(A) Nameno: 88 Zaruceno: 91 Níze podepsaní jednají z povení a se zplnomocnním pedstavenstva spolecnosti. H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Zmocnnec pro dokumentaci: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Nmecko) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/04/01 84 Cestina Kazalo Splosna navodila ................................................. 85 Aplikacija KÄRCHER za dom in vrt ..................... 85 Zascita okolja ...................................................... 85 Namenska uporaba ............................................. 85 Pribor in nadomestni deli ..................................... 85 Obseg dobave ..................................................... 85 Opis naprave ....................................................... 85 Varnostne naprave .............................................. 86 Simboli na napravi ............................................... 86 Montaza............................................................... 86 Zagon .................................................................. 86 Obratovanje......................................................... 86 Transport ............................................................. 87 Skladiscenje ........................................................ 88 Nega in vzdrzevanje ............................................ 88 Pomoc pri motnjah .............................................. 88 Garancija ............................................................. 88 Tehnicni podatki................................................... 89 Izjava EU o skladnosti ......................................... 89 Splosna navodila Pred prvo uporabo naprave preberite ta originalna navodila za uporabo in prilozena varnostna navodila ter jih upostevajte. Obe knjizici shranite za poznejso uporabo ali za naslednjega uporabnika. Aplikacija KÄRCHER za dom in vrt Aplikacija KÄRCHER za dom in vrt vsebuje: Informacije o montazi in zagonu Informacije o podrocjih uporabe Nasveti in triki FAQ Povezava s servisnim centrom KÄRCHER Aplikacijo lahko prenesete tukaj: Blagovne znamke Google PlayTM in AndroidTM sta blagovni znamki ali registrirani blagovni znamki druzbe Google Inc. Apple® in App Store® sta blagovni znamki ali regi- strirani blagovni znamki druzbe Apple Inc. Zascita okolja Pakirni material je mogoce reciklirati. Embalazo odstranite na okolju varen nacin. Elektricne in elektronske naprave vsebujejo dragocene materiale z moznostjo recikliranja, pogosto pa tudi sestavne dele, kot so baterije, akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napacni uporabi ali napacnem odstranjevanju skodujejo zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub temu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprave, oznacene s tem simbolom, ne smete odvreci med gospodinjske odpadke. Cistilna dela, pri katerih nastaja odpadna voda z vsebnostjo olja, npr. pri ciscenju motorjev ali podvozij, je dovoljeno opravljati samo na mestih za pranje, ki so opremljena z izlocevalnikom olja. Delo s cistili je dovoljeno izvajati samo na delovnih povrsinah, ki so neprepustne za tekocine in imajo prikljucek na kanalizacijo za umazano vodo. Ne dovolite, da cistila prodrejo v vodo ali zemljo. Napotki o sestavinah (REACH) Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu: www.kaercher.de/REACH Namenska uporaba Visokotlacni cistilnik uporabljajte izkljucno v zasebnem gospodinjstvu. Visokotlacni cistilnik je namenjen za ciscenje strojev, vozil, zgradb, orodja, fasad, teras, vrtnih naprav itd. z visokotlacnim curkom. Pribor in nadomestni deli Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nadomestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave. Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na spletnem naslovu www.kaercher.com. Obseg dobave Obseg dobave je upodobljen na embalazi. Pri odstranjevanju embalaze preverite, ali je vsebina popolna. Ce manjka pribor ali ce so med transportom nastale poskodbe, obvestite prodajalca. Opis naprave V teh navodilih za uporabo je opisana vsa mozna oprema. Odvisno od modela se obsegi dobave razlikujejo (glejte pakiranje). Slike si oglejte na strani s slikami. Slika A 1 Transportno kolo 2 Mesto za shranjevanje brizgalnih cevi 3 Mesto za shranjevanje visokotlacne pistole 4 Peskalna cev cev Power Control za rezkar blata za trdovratno umazanijo, raven tlaka: HARD 5 Peskalna cev Power Control Vario Power za najpomembnejsa cistilna opravila, ravni tlaka: HARD / MEDIUM / SOFT / MIX 6 Visokotlacna pistola Power Control 7 Tipka za locitev visokotlacne gibke cevi od visokotlacne pistole 8 Rocica visokotlacne pistole 9 Prikaz tlaka (MIX / 1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-HARD) 10 Zapah visokotlacne pistole 11 Stikalo naprave »0/OFF« / »I/ON« Slovenscina 85 12 Elektricni prikljucni kabel z elektricnim vticem 13 Kavelj za shranjevanje napajalnega kabla 14 Nosilni rocaj 15 Transportni rocaj, z moznostjo izvlecenja 16 Boben za visokotlacno cev 17 Tipska ploscica 18 Visokotlacna gibka cev 19 Rocna rocica za boben za cev 20 Sesalna gibka cev za cistilo s filtrom za cistilo in pokrovom 21 Posoda za cistilo 22 Prikljucek za vodo z vgrajenim sitom 23 Sklopka za prikljucek za vodo 24 **Cev za zalivanje z obicajnim priklopom Ojacana s tkanino Premer najmanj 1/2 palca (13 mm) Dolzina najmanj 7,5 m 25 *Pralna krtaca, primerna za delo s cistili 26 *Soba za peno za mocno pralno peno 27 *Posoda za cistilo * opcijsko, ** dodatno potrebno Varnostne naprave PREVIDNOST Manjkajoce ali poskodovane varnostne naprave Varnostna navodila so namenjena vasi varnosti. Varnostnih navodil nikoli ne spreminjajte in jih vedno upostevajte. Stikalo naprave Stikalo naprave preprecuje nenameren vklop naprave. Zapahnitev visokotlacne pistole Zapahnitev blokira rocico visokotlacne pistole in preprecuje nenameren vklop naprave. Avtomatska ustavitev Pri sprostitvi rocice na visokotlacni pistoli tlacno stikalo izklopi crpalko in visokotlacni curek se prekine. Pri pritisku rocice se crpalka spet vklopi. Simboli na napravi Ne usmerjajte visokotlacnega curka proti osebam, ljudem, prikljuceni elektricni opremi ali proti sami napravi. Varujte napravo pred zmrzaljo. Naprave ni dovoljeno prikljuciti neposredno na omrezje pitne vode. Montaza Glejte slike na strani s slikami. Pred zagonom naprave montirajte prilozene dele na napravo. Montaza koles 1. Kolesi namestite na napravo in ju pritrdite. Slika B Montaza rocajev 1. Namestite transportni rocaj. 2. Namestite nosilni rocaj. Slika C Zapiranje posode za cistilo 1. Zaprite posodo za cistilo s pokrovom. Slika D Montaza prikljucka za vodo 1. Sklopko prikljucka za vodo privijte na prikljucek za vodo na napravi. Slika E Zagon 1. Napravo postavite na ravno povrsino. 2. Celotno visokotlacno gibko cev odvijte z bobna za cev. 3. Visokotlacno gibko cev vstavite v visokotlacno pisto- lo, da se slisno zaskoci. Napotek Pazite na pravilno naravnanost nastavka. Slika F 4. Preverite zanesljivost povezave s tem, da povlecete visokotlacno gibko cev. 5. Elektricni vtic vstavite v vticnico. Oskrba z vodo O prikljucnih vrednostih glejte tipsko ploscico ali poglavje Tehnicni podatki. Upostevajte predpise podjetja za dobavo vode. POZOR Poskodovanje zaradi onesnazene vode Onesnazena voda lahko poskoduje crpalko in pribor. Za zascito KÄRCHER priporoca uporabo filtra za vodo KÄRCHER (posebni pribor, stevilka za narocilo 4.730059). Prikljucitev na vodovod POZOR Cevna sklopka s funkcijo aquastop na prikljucku za vodo na napravi Poskodovanje crpalke Na prikljucku za vodo na napravi nikoli ne uporabljajte cevne sklopke s funkcijo aquastop. Na vodovodni pipi lahko uporabite sklopko za funkcijo aquastop. 1. Nataknite cev za zalivanje na sklopko prikljucka za vodo. 2. Prikljucite cev za zalivanje na vodovodno omrezje. 3. Povsem odprite vodovodno pipo. Slika G Obratovanje POZOR Suhi tek crpalke Poskodovanje naprave Ce naprava v 2 minutah ne vzpostavi tlaka, jo izklopite in se ravnajte po navodilih v poglavju Pomoc pri motnjah. Sistem Power Control Kazalnik tlaka na visokotlacni pistoli prikazuje trenutno nastavljeno stopnjo tlaka pri delovanju s peskalno cevjo Power Control. Napotek Obcutljivost materialov se lahko zelo razlikuje glede na starost in stanje. Priporocila zato niso zavezujoca. 86 Slovenscina Napotek Prikaz tlaka ni uporaben, ce se uporablja s cistilniki povrsin in drugim priborom. Prikaz Tlacna sto- Priporocljivo za npr. pnja HARD Kamnite terase iz tlakovcev ali pralnega betona, asfalta, kovinskih povrsin, vrtnih pripomockov (samokolnice, lopate itd.) MEDIUM Avtomobili/motorji, opecnate povrsine, ometane stene, plasticno pohistvo SOFT Lesene povrsine, kolo, povr- sine iz pescenca, pohistvo iz ratana MESANI Obratovanje s cistilom Obratovanje z visokim tlakom POZOR Poskodovanje lakiranih ali obcutljivih povrsin Zaradi majhne razdalje curka ali izbire neprimerne briz- galne cevi lahko pride do poskodovanja povrsin. Pri ciscenju lakiranih povrsin ohranjajte razdaljo curka najmanj 30 cm. Ne cistite avtomobilskih pnevmatik, lakiranih in obcutljivih povrsin, npr. lesa, z rezkarjem blata. 1. Vtaknite brizgalno cev v visokotlacno pistolo in jo pritrdite z zasukom za 90°. Slika H 2. Vklopite napravo ("I/ON"). 3. Sprostite rocico na visokotlacni pistoli. 4. Pritisnite rocico na visokotlacni pistoli. Naprava se vklopi. 5. Peskalno cev Power Control Vario Power zasukajte, dokler ni na prikazu tlaka prikazana zahtevana raven tlaka. Obratovanje s pralno krtaco POZOR Poskodovanje laka Poskodovanje povrsin zaradi umazane pralne krtace Pred uporabo poskrbite, da pralna krtaca ne vsebuje umazanije in drugih delcev. Napotek Pri uporabi pralnih krtac naprava deluje z nizkim tlakom. Zato je mogoce dodajati cistilo. 1. Vtaknite pralno krtaco v visokotlacno pistolo in jo pri- trdite z zasukom za 90°. Obratovanje s cistilom NEVARNOST Neupostevanje varnostnega lista Hudo poskodovanje zdravja zaradi nestrokovne uporabe cistila Upostevajte varnostni list, ki je prilozen cistilu, zlasti napotke za uporabo osebne zascitne opreme. Napotek Cistilo je mogoce dodajati samo pri nizkem tlaku. Napotek Cistila podjetja KÄRCHER zagotavljajo nemoteno delo. Posvetujte se z nami ali zahtevajte nas katalog oziroma gradivo z informacijami o cistilih. 1. Nalijte raztopino cistila v posodo za cistilo. Pri tem upostevajte navedbo za doziranje na posodi. Slika I 2. Zaprite posodo za cistilo s pokrovom. Slika D 3. Vtaknite posodo za cistilo v ohisje tako, da se zaskoci. 4. Uporabite brizgalno cev Vario Power. 5. Peskalno cev obrnite v smeri »MIX«, dokler na viso- kotlacni pistoli ni prikazano »MIX«. Med obratovanjem se raztopina cistila dodaja vodnemu curku. 6. Uporabite opcijsko sobo za peno. a Povezite sobo za peno s plastenko za cistilo. Slika J b Vtaknite sobo za peno v visokotlacno pistolo in jo pritrdite z zasukom za 90°. Priporocena metoda ciscenja 1. Cistilo varcno poprsite po suhi povrsini in pustite, da ucinkuje (naj se ne posusi). 2. Odstranjeno umazanijo sperite z visokotlacnim curkom. Po obratovanju s cistilom 1. Napravo priblizno 30 sekund izpirajte s cisto vodo. Prekinitev obratovanja 1. Spustite rocico visokotlacne pistole. Ce spustite rocico, se naprava izklopi. Visok tlak v napravi se ohrani. 2. Zapahnite rocico visokotlacne pistole. Slika K 3. Postavite visokotlacno pistolo z brizgalno cevjo v parkirni polozaj. 4. Pred premori med delom, daljsimi od 5 minut, izklopite napravo, "0/OFF". Konec uporabe PREVIDNOST Tlak v sistemu Telesne poskodbe zaradi nenadzorovanega brizganja vode pod visokim tlakom Locite visokotlacno gibko cev od visokotlacne pistole ali naprave samo, ce v sistemu ni tlaka. 1. Spustite rocico visokotlacne pistole. 2. Zaprite vodovodno pipo. 3. Pritisnite rocico na visokotlacni pistoli za 30 sekund. Tlak, ki je se prisoten v sistemu, se sprosti. 4. Spustite rocico visokotlacne pistole. 5. Zapahnite rocico visokotlacne pistole. 6. Napravo locite od sistema za oskrbo z vodo. 7. Izklopite napravo, "0/OFF". 8. Izklopite elektricni vtic iz omrezne vticnice. Transport PREVIDNOST Neupostevanje teze Nevarnost telesnih poskodb in materialne skode Pri transportu upostevajte tezo naprave. Nosnja naprave 1. Dvignite napravo za nosilni rocaj in jo nesite. Vlecenje naprave 1. Izvlecite transportni rocaj tako, da se slisno zaskoci. 2. Vlecite napravo s prijemom za transportni rocaj. Transport naprave na vozilu 1. Izpraznite posodo za cistilo. 2. Zavarujte napravo pred zdrsom in prevrnitvijo. Slovenscina 87 Skladiscenje PREVIDNOST Neupostevanje teze Nevarnost telesnih poskodb in materialne skode Pri skladiscenju upostevajte tezo naprave. Shranjevanje naprave 1. Napravo postavite na ravno povrsino. 2. Locite brizgalno cev od visokotlacne pistole. 3. Pritisnite tipko za locitev visokotlacne pistole in loci- te visokotlacno gibko cev do visokotlacne pistole. POZOR Poskodovanje visokotlacne gibke cevi Poskodovanje visokotlacne gibke cevi zaradi zasuka v napacno smer Pri navijanju upostevajte smer vrtenja bobna za cev. 4. Z rocico obracajte boben za cev v nasprotni smeri urnih kazalcev in navijte visokotlacno gibko cev. 5. Elektricni prikljucni kabel in pribor shranite v napra- vo. Pred daljsim skladiscenjem upostevajte dodatna navodila, glejte poglavje Nega in vzdrzevanje. Zascita pred zamrzovanjem POZOR Nevarnost zmrzali Zmrzal lahko unici naprave, ki niso popolnoma izpraznjene. Napravo in pribor popolnoma izpraznite. Napravo zascitite pred zmrzaljo. Izpolnjeni morajo biti naslednji pogoji: Naprava je locena od sistema za oskrbo z vodo. Visokotlacna pistola je odklopljena od visokotlacne gibke cevi. 1. Vklopite napravo, "I/ON". 2. Pocakajte najvec 1 minuto, da iz visokotlacne gibke cevi vec ne izstopa voda. 3. Izklopite napravo. 4. Napravo s celotnim priborom shranite v prostoru, kjer ni zmrzali. Nega in vzdrzevanje NEVARNOST Nevarnost udara elektrike Telesne poskodbe zaradi dotika delov pod napetostjo Izklopite napravo. Izvlecite elektricni vtic. Naprava ne potrebuje vzdrzevanja; to pomeni, da vam ni treba izvajati rednih vzdrzevalnih del. Ciscenje sita v prikljucku za vodo POZOR Poskodovano sito v prikljucku za vodo Poskodovanje naprave zaradi onesnazene vode Preglejte sito glede poskodb, preden ga vstavite v prikljucek za vodo. Po potrebi ocistite sito v prikljucku za vodo. 1. Odstranite sklopko s prikljucka za vodo. 2. Izvlecite sito s ploscatimi klescami. 3. Ocistite sito s tekoco vodo. Slika L 4. Vstavite sito v prikljucek za vodo. Ciscenje filtra za cistilo Pred daljsim skladiscenjem ocistite filter za cistilo. 1. Snemite filter s sesalne gibke cevi za cistilo. 2. Ocistite filter s tekoco vodo. Slika M Pomoc pri motnjah Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko odpravite sami s pomocjo naslednjega seznama. V primeru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, se obrnite na pooblasceno servisno sluzbo. NEVARNOST Nevarnost udara elektrike Telesne poskodbe zaradi dotika delov pod napetostjo Izklopite napravo. Izvlecite elektricni vtic. Naprava ne deluje 1. Pritisnite rocico na visokotlacni pistoli. Naprava se vklopi. 2. Preverite, ali napetost vira elektricnega toka ustreza napetosti, ki je navedena na tipski ploscici. 3. Preglejte elektricni prikljucni kabel glede poskodovanja. Naprava ne vzpostavi tlaka Dovajanje vode ni zadostno 1. Povsem odprite vodovodno pipo. 2. Preverite, ali je dotok vode zadosten. Sito v prikljucku za vodo je umazano. 1. Izvlecite sito iz prikljucka za vodo s ploscatimi kles- cami. 2. Ocistite sito pod tekoco vodo. V napravi je zrak. 1. Odzracevanje naprave: a Naprava naj bo brez prikljucene visokotlacne gibke cevi vkljucena najvec 2 minuti. b Aktivirajte visokotlacno pistolo in pocakajte, da iz visokotlacne pistole izstopa voda brez mehurckov. c Prikljucite brizgalno cev. Mocno nihanje tlaka 1. Ocistite visokotlacno sobo: a z iglo odstranite umazanijo iz izvrtine sobe. b Od spredaj izperite visokotlacno sobo z vodo. 2. Preverite kolicino dovajanja vode. Naprava je netesna 1. Majhni netesnosti naprave se tehnicno ni mogoce izogniti. V primeru vecje netesnosti stopite v stik s servisno sluzbo. Ni vsesavanja cistilnega sredstva 1. Uporabite brizgalno cev Vario Power in jo zavrtite na "MIX". 2. Ocistite filter na sesalni gibki cevi za cistilo. 3. Preglejte, ali je sesalna gibka cev za cistilo prepog- njena. Garancija V vsaki drzavi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala nasa pristojna prodajna druzba. V garancijskem roku bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje- ne brezplacno, ce je njihov vzrok napaka v materialu ali napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zago- tovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem ali z najblizjo servisno sluzbo. Naslov najdete na hrbtni strani. 88 Slovenscina Tehnicni podatki Elektricni prikljucek Napetost V 220-240 Stevilo faz ~ 1 Frekvenca Hz 50-60 Poraba toka A 6 Stopnja zascite IPX5 Razred zascite II Omrezna varovalka (pocasna) A 10 Prikljucek za vodo Tlak na dotoku (maks.) MPa 1,2 Temperatura na dotoku (maks.) °C 40 Kolicina dotoka (min.) l/min 8 Podatki o zmogljivosti naprave Obratovalni tlak MPa 8 Maks. dovoljeni tlak MPa 12 Crpalna kolicina, voda l/min 5,5 Maks. crpalna kolicina l/min 6,3 Crpalna kolicina, cistilo l/min 0,3 Sila vzvratnega sunka visokotlac- N 12 ne pistole Mere in mase Tipicna delovna masa kg 6,2 Dolzina mm 340 Sirina mm 281 Visina mm 677 Ugotovljene vrednosti v skladu s standardom EN 60335-2-79 Vrednost tresljajev za dlani/roke m/s2 <2,5 Negotovost K m/s2 0,6 Raven tlaka hrupa LpA dB(A) 76 Negotovost KpA dB(A) 3 Raven moci hrupa LWA + negoto- dB(A) 91 vost KWA Pridrzujemo si pravico do tehnicnih sprememb. Izjava EU o skladnosti S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zaradi svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakrsno dajemo na trzisce, ustreza osnovnim zahtevam glede varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami. V primeru sprememb na stroju brez nasega soglasja ta izjava izgubi veljavnost. Izdelek: Visokotlacni cistilnik Tip: 1.602-xxx Zadevne EU-direktive 2000/14/ES 2014/30/EU 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2011/65/EU Uporabljeni harmonizirani standardi EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Veljaven postopek ocene skladnosti 2000/14/ES: Priloga V Raven zvocne moci dB(A) Izmerjeno: 88 Zajamceno: 91 Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom uprave. H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Pooblascena oseba za dokumentacijo: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Nemcija) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 1. 4. 2020 Slovenscina 89 Spis treci Wskazówki ogólne............................................... 90 Aplikacja KÄRCHER Home & Garden App ......... 90 Ochrona rodowiska............................................ 90 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 90 Akcesoria i czci zamienne ............................... 90 Zakres dostawy ................................................... 90 Opis urzdzenia .................................................. 90 Urzdzenia zabezpieczajce............................... 91 Symbole na urzdzeniu ....................................... 91 Monta................................................................. 91 Uruchamianie ...................................................... 91 Eksploatacja ........................................................ 92 Transport ............................................................. 93 Skladowanie ........................................................ 93 Czyszczenie i konserwacja ................................. 93 Usuwanie usterek ................................................ 93 Gwarancja ........................................................... 94 Dane techniczne.................................................. 94 Deklaracja zgodnoci UE .................................... 94 Wskazówki ogólne Przed rozpoczciem uytkowania urzdzenia naley przeczyta oryginaln instrukcj obslugi oraz zalczone wskazówki dotyczce bezpieczestwa. Postpowa zgodnie z podanymi instrukcjami. Oba zeszyty przechowa do póniejszego wykorzystania lub dla nastpnego uytkownika. Aplikacja KÄRCHER Home & Garden App Aplikacja KÄRCHER Home & Garden App zawiera: Informacje dotyczce montau i uruchomienia Informacje o moliwociach zastosowania Porady & wskazówki FAQ Polczenie z centrum serwisowym KÄRCHER Aplikacj mona pobra tutaj: Znak towarowy Google PlayTM i AndroidTM s znakami towarowymi lub zastrzeonymi znakami towarowymi firmy Google Inc. Apple® i App Store® s znakami towarowymi lub zastrzeonymi znakami towarowymi firmy Apple Inc. Ochrona rodowiska Materialy, z których wykonano opakowania, nadaj si do recyklingu. Opakowania podda utylizacji przyjaznej dla rodowiska naturalnego. Elektryczne i elektroniczne urzdzenia zawieraj cenne surowce wtórne, a czsto równie takie czci skladowe jak baterie, akumulatory lub olej, które w razie niewlaciwej obslugi lub nieprawidlowej utylizacji mog stanowi potencjalne zagroenie dla zdrowia ludzkiego i rodowiska naturalnego. Jednak te czci skladowe s niezbdne do prawidlowej pracy urzdzenia. Urzdze oznaczonych tym symbolem nie mona wyrzuca do odpadów z gospodarstw domowych. Czyszczenie, podczas którego powstaje woda zawierajca olej, np. mycie silnika, mycie podwozia, moe by wykonywane tylko na stanowiskach do mycia wyposaonych w oddzielacz oleju. Prace z uyciem rodków czyszczcych mona wykonywa tylko na wodoszczelnych powierzchniach roboczych z podlczeniem do kanalizacji odprowadzajcej brudn wod. Nie dopuszcza, aby rodki czyszczce dostaly si do zbiorników wodnych lub do gleby. Wskazówki dotyczce skladników (REACH) Aktualne informacje dotyczce skladników mona znale na stronie: www.kaercher.de/REACH Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Myjka wysokocinieniowa jest przeznaczona wylcznie do zastosowania w gospodarstwach domowych. Myjka wysokocinieniowa jest przeznaczona do czyszczenia maszyn, pojazdów, budynków, narzdzi, fasad, tarasów, sprztu ogrodowego itd. za pomoc strumienia wody pod wysokim cinieniem. Akcesoria i czci zamienne Naley stosowa tylko oryginalne akcesoria i czci zamienne, poniewa gwarantuj one bezpieczn i bezawaryjn prac urzdzenia. Informacje dotyczce akcesoriów i czci zamiennych mona znale na stronie www.kaercher.com. Zakres dostawy Zakres dostawy urzdzenia jest przedstawiony na opakowaniu. Podczas rozpakowywania urzdzenia naley sprawdzi, czy w opakowaniu znajduj si wszystkie elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub szkód powstalych w transporcie naley zwróci si do dystrybutora. Opis urzdzenia W niniejszej instrukcji obslugi opisany jest maksymalny zakres wyposaenia. W zalenoci od modelu wystpuj rónice w zakresie dostawy (patrz opakowanie). Ilustracje: patrz strona z grafikami Rysunek A 1 Kólko transportowe 2 Schowek na lance 3 Schowek na pistolet wysokocinieniowy / pozycja spoczynkowa pistoletu wysokocinieniowego 4 Lanca z dysz rotacyjn Power Control do uporczywych zabrudze, poziom cinienia: HARD 90 Polski 5 Lanca Vario Power Power Control do najczstszych zada czyszczenia, poziomy cinienia: HARD / MEDIUM / SOFT / MIX 6 Pistolet wysokocinieniowy Power Control 7 Przycisk do odlczania wa wysokocinieniowego od pistoletu wysokocinieniowego 8 Dwignia pistoletu wysokocinieniowego 9 Wskanik cinienia (MIX / 1-SOFT / 2-MEDIUM / 3HARD) 10 Blokada pistoletu wysokocinieniowego 11 Wylcznik urzdzenia ,,0/OFF" / ,,I/ON" 12 Przewód zasilajcy z wtyczk sieciow 13 Hak do przechowywania przewodu zasilajcego 14 Uchwyt do noszenia 15 Uchwyt transportowy, wycigany 16 Bben na w wysokocinieniowy 17 Tabliczka znamionowa 18 W wysokocinieniowy 19 Korba rczna do nawijania wa na bben 20 W sscy rodka czyszczcego z filtrem rodka czyszczcego i pokryw 21 Zbiornik rodka czyszczcego 22 Przylcze wody z wbudowanym sitkiem 23 Zlczka przylcza wody 24 **W ogrodowy z dostpn w sklepach zlczk Wzmocniony rednica co najmniej 1/2 cala (13 mm) Dlugo co najmniej 7,5 m 25 * Szczotka myjca, odpowiednia do pracy ze rodkami czyszczcymi 26 * Dysza piankowa do silnego spieniania rodka czyszczcego 27 * Zbiornik rodka czyszczcego * opcjonalnie, ** konieczne dodatkowo Urzdzenia zabezpieczajce OSTRONIE Brak urzdze zabezpieczajcych lub zmiany wprowadzone w urzdzeniach Urzdzenia zabezpieczajce slu ochronie uytkownika. Dlatego nigdy nie wolno zmienia ani pomija urzdze zabezpieczajcych. Wylcznik urzdzenia Wylcznik urzdzenia zapobiega niezamierzonemu wlczeniu urzdzenia. Blokada pistoletu wysokocinieniowego Blokada unieruchamia dwigni pistoletu wysokocinieniowego i zapobiega niezamierzonemu wlczeniu urzdzenia. Funkcja automatycznego zatrzymania Po zwolnieniu dwigni pistoletu wysokocinieniowego wylcznik cinieniowy wylcza pomp wysokocinieniow i wysokocinieniowy strumie wody ustaje. Po naciniciu dwigni pompa ponownie si wlcza. Symbole na urzdzeniu Nie kierowa strumienia pod wysokim cinieniem na osoby, zwierzta, aktywne wyposaenie elektryczne ani na samo urzdzenie. Chroni urzdzenie przed mrozem. Urzdzenia nie wolno podlcza bezporednio do publicznej sieci wody pitnej Monta Ilustracje patrz strona z grafikami. Przed uruchomieniem zamontowa do urzdzenia dostarczone luzem czci. Monta kólek 1. Zamocowa kólka do urzdzenia i zabezpieczy. Rysunek B Monta uchwytów 1. Zamocowa uchwyt transportowy. 2. Zamocowa uchwyt do noszenia. Rysunek C Zamkn zbiornik rodka czyszczcego 1. Zamkn zbiornik rodka czyszczcego pokrywk. Rysunek D Monta zlczki przylcza wody 1. Przykrci zlczk przylcza wody na urzdzeniu. Rysunek E Uruchamianie 1. Ustawi urzdzenie na równej powierzchni. 2. Calkowicie odwin w wysokocinieniowy z bbna. 3. Podlczy w wysokocinieniowy do pistoletu wy- sokocinieniowego, a slyszalnie si zatrzanie. Wskazówka Zwróci uwag na prawidlowe ustawienie zlczki. Rysunek F 4. Sprawdzi bezpieczne polczenia poprzez poci- gnicie wa wysokocinieniowego. 5. Wloy wtyczk sieciow do gniazdka. Doplyw wody Wartoci przylczeniowe patrz tabliczka znamionowa lub rozdzial Dane techniczne. Przestrzega przepisów przedsibiorstwa wodocigowego. UWAGA Uszkodzenia z powodu zanieczyszczonej wody Zanieczyszczenia w wodzie mog uszkodzi pomp oraz akcesoria. W celu ochrony KÄRCHER zaleca stosowanie filtra wody KÄRCHER (wyposaenie specjalne, numer artykulu 4.730-059). Podlczenie do instalacji wodnej UWAGA Zlczka wa z Aquastop na przylczu wody urzdzenia Uszkodzenie pompy Nigdy nie uywa zlczki wa z Aquastop na przylczu wody urzdzenia. Mona uy zlczki z Aquastop na kranie. 1. Podlczy w ogrodowy do zlczki przylcza wo- dy. 2. Podlczy w ogrodowy do instalacji wodnej. 3. Calkowicie odkrci kran. Rysunek G Polski 91 Eksploatacja UWAGA Praca pompy na sucho Uszkodzenie urzdzenia Jeli urzdzenie nie wytworzy cinienia w cigu 2 minut, wylczy urzdzenie i postpowa zgodnie ze wskazówkami w rozdziale Usuwanie usterek. System Pressure Control Wskanik cinienia na pistolecie wysokocinieniowym pokazuje aktualnie ustawiony poziom cinienia podczas pracy z lanc Power Control. Wskazówka Czulo materialów moe si znacznie róni w zalenoci od wieku i stanu. Zalecenia nie s zatem wice. Wskazówka Podczas pracy przy uyciu oczyszczacza powierzchniowego i innego wyposaenia wskanik cinienia podaje niejednoznaczne dane. Wskanik Poziom cinienia HARD MEDIUM SOFT Zalecany do np. Kamienne tarasy wykonane z kostki brukowej lub betonu plukanego, asfalt, powierzchnie metalowe, przybory ogrodowe (taczki, lopaty itp.) Samochody / motocykle, powierzchnie z cegly, otynkowane ciany, meble z tworzyw sztucznych Powierzchnie drewniane, rower, powierzchnie z piaskowca, meble ratanowe MIX Praca ze rodkiem czysz- czcym Praca z wysokim cinieniem UWAGA Uszkodzenie delikatnych lub lakierowanych po- wierzchni Zbyt mala odleglo spryskiwania lub wybór nieodpowiedniej lancy powoduje uszkodzenie powierzchni. Zachowa odleglo strumienia min. 30 cm podczas czyszczenia lakierowanych powierzchni. Nie czyci opon, lakieru ani delikatnych powierzchni, np. drewna, za pomoc dyszy rotacyjnej. 1. Wloy lanc do pistoletu wysokocinieniowego i zablokowa poprzez obrót o 90°. Rysunek H 2. Wlczy urzdzenie (,,I/ON"). 3. Odblokowa dwigni pistoletu wysokocinieniowe- go. 4. Nacisn dwigni pistoletu wysokocinieniowego. Urzdzenie wlcza si. 5. Obracaj lanc Vario Power, a na wywietlaczu cinienia pojawi si wymagany poziom cinienia. Praca z uyciem szczotki UWAGA Uszkodzenia lakieru Uszkodzenie powierzchni przez zabrudzon szczotk Przed uyciem szczotki upewni si, e nie jest ona zabrudzona i nie znajduj si w niej adne czstki. Wskazówka W przypadku uycia szczotek urzdzenie pracuje z niskim cinieniem. Dlatego mona wtedy dodawa rodki czyszczce. 1. Wloy szczotk do pistoletu wysokocinieniowego i zablokowa poprzez obrót o 90°. Praca ze rodkiem czyszczcym NIEBEZPIECZESTWO Nieprzestrzeganie karty charakterystyki Powanie uszkodzenie zdrowia z powodu nieprawidlowego uycia rodka czyszczcego Przestrzega karty charakterystyki producenta rodka czyszczcego, a w szczególnoci wskazówek dotyczcych osobistego wyposaenia ochronnego. Wskazówka Tylko podczas pracy z niskim cinieniem mona dodawa rodki czyszczce. Wskazówka rodki czyszczce KÄRCHER gwarantuj niezaklócon prac urzdzenia. Zachcamy do skorzystania z porady lub zamówienia naszego katalogu albo broszury z informacjami o naszych rodkach czyszczcych. 1. Wla roztwór rodka czyszczcego do zbiornika rodka czyszczcego. Przestrzega przy tym informacji dot. dozowania, znajdujcych si na pojemniku rodka czyszczcego. Rysunek I 2. Zamkn zbiornik rodka czyszczcego pokrywk. Rysunek D 3. Zbiornik rodka czyszczcego wloy do urzdzenia i zatrzasn. 4. Zastosowa lanc Vario Power. 5. Obróci dysz w kierunku ,,MIX" tak, aby na pistole- cie wysokocinieniowym pojawilo si wskazanie ,,MIX". Podczas pracy do strumienia wody dodawany jest roztwór rodka czyszczcego. 6. Opcjonalnie mona uy dyszy do piany. a Polczy dysz do piany z butelk ze rodkiem czyszczcym. Rysunek J b Wloy dysz do piany do pistoletu wysokocinieniowego i zablokowa poprzez obrót o 90°. Zalecana metoda czyszczenia 1. Cienko spryska such powierzchni rodkiem czyszczcym i pozostawi na pewien czas (ale nie do wyschnicia). 2. Spluka rozpuszczony brud strumieniem wysokocinieniowym. Po zakoczeniu pracy ze rodkiem czyszczcym 1. Pluka urzdzenie przez ok. 30 sekund w czystej wodzie. Przerwanie pracy 1. Puci dwigni pistoletu wysokocinieniowego. Po zwolnieniu dwigni urzdzenie wylcza si. W ukladzie pozostaje wysokie cinienie. 2. Zablokowa dwigni pistoletu wysokocinieniowego. Rysunek K 3. Pistolet wysokocinieniowy wraz z lanc ustawi w pozycji spoczynkowej. 4. Podczas przerw w pracy trwajcych dluej ni 5 minut wylczy urzdzenie ,,0/OFF". 92 Polski Zakoczenie pracy OSTRONIE Cinienie w ukladzie Obraenia spowodowane przez wod wydostajc si w niekontrolowany sposób pod wysokim cinieniem W cinieniowy odlcza od pistoletu wysokocinieniowego lub od urzdzenia tylko wtedy, gdy uklad nie znajduje si pod cinieniem. 1. Puci dwigni pistoletu wysokocinieniowego. 2. Zamkn kran. 3. Nacisn dwigni pistoletu wysokocinieniowego i przytrzyma 30 s. Cinienie znajdujce si jeszcze w ukladzie zostaje zredukowane. 4. Puci dwigni pistoletu wysokocinieniowego. 5. Zablokowa dwigni pistoletu wysokocinieniowego. 6. Odlczy urzdzenie od doplywu wody. 7. Wylczy urzdzenie ,,0/OFF". 8. Odlczy wtyczk od gniazdka. Transport OSTRONIE Nieuwzgldnianie masy urzdzenia Niebezpieczestwo odniesienia obrae i uszkodzenia Podczas transportu zwróci uwag na mas urzdzenia. Noszenie urzdzenia 1. Urzdzenie podnosi i nosi za uchwyt. Cignicie urzdzenia 1. Wycign uchwyt transportowy, a slyszalnie si zatrzanie. 2. Cign urzdzenie za uchwyt transportowy. Transport urzdzenia pojazdem 1. Opróni zbiornik rodka czyszczcego. 2. Zabezpieczy urzdzenie przed przesuniciem i upadkiem. Skladowanie OSTRONIE Nieuwzgldnianie masy urzdzenia Niebezpieczestwo odniesienia obrae i uszkodzenia Podczas skladowania uwzgldni mas urzdzenia. Przechowywanie urzdzenia 1. Ustawi urzdzenie na równej powierzchni. 2. Odlczy lanc od pistoletu wysokocinieniowego. 3. Nacisn przycisk rozlczajcy na pistolecie wyso- kocinieniowym i odlczy w wysokocinieniowy od pistoletu wysokocinieniowego. UWAGA Uszkodzenie wa wysokocinieniowego Uszkodzenie wa wysokocinieniowego z powodu nieprawidlowego kierunku obracania Podczas nawijania zwróci uwag na kierunek obracania bbna. 4. Obraca bben wa korbk przeciwnie do ruchu wskazówek zegara i nawija w wysokocinieniowy. 5. Umieci na urzdzeniu przewód zasilajcy i akcesoria. Przed dluszym przechowywaniem zapozna si z dodatkowymi wskazówkami, patrz rozdzial Czyszczenie i konserwacja. Ochrona przeciwmrozowa UWAGA Zagroenie mrozem Nie w pelni oprónione urzdzenia mog ulec uszkodzeniu na skutek mrozu. Calkowicie opróni urzdzenie i akcesoria. Chroni urzdzenie przed mrozem. Musz by spelnione nastpujce warunki: Urzdzenie jest odlczone od doplywu wody. Pistolet wysokocinieniowy jest odlczony od wa wysokocinieniowego. 1. Wlczy urzdzenie ,,I/ON". 2. Poczeka maks. 1 minut, a z wa wysokocinie- niowego przestanie wyplywa woda. 3. Wylczy urzdzenie. 4. Przechowywa urzdzenie ze wszystkimi akceso- riami w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mro- zem. Czyszczenie i konserwacja NIEBEZPIECZESTWO Niebezpieczestwo poraenia prdem Obraenia z powodu dotknicia elementów przewodzcych prd Wylczy urzdzenie. Odlczy wtyczk sieciow. Urzdzenie jest bezobslugowe, tj. nie trzeba wykonywa adnych regularnych czynnoci konserwacyjnych. Czyszczenie sitka w przylczu wody UWAGA Uszkodzone sitko w przylczu wody Uszkodzenie urzdzenia z powodu zanieczyszczenia wody Przed wloeniem sitka do przylcza wody sprawdzi, czy sitko nie jest uszkodzone. W razie potrzeby wyczyci sitko w przylczu wody. 1. Wyj zlczk z przylcza wody. 2. Wyj sitko za pomoc plaskich szczypiec. 3. Umy sitko pod biec wod. Rysunek L 4. Wloy sitko do przylcza wody. Czyszczenie filtra rodka czyszczcego Przed dluszym skladowaniem wyczyci filtr rodka czyszczcego. 1. Wyj filtr z wa ssawnego rodka czyszczcego. 2. Wyczyci filtr pod biec wod. Rysunek M Usuwanie usterek Usterki maj czsto proste przyczyny, które mona usun samodzielnie, korzystajc z poniszego przegldu. W razie wtpliwoci lub wystpienia usterek innych ni wymienione naley skontaktowa si z autoryzowanym serwisem. NIEBEZPIECZESTWO Niebezpieczestwo poraenia prdem Obraenia z powodu dotknicia elementów przewodzcych prd Wylczy urzdzenie. Odlczy wtyczk sieciow. Urzdzenie nie dziala 1. Nacisn dwigni pistoletu wysokocinieniowego. Urzdzenie wlcza si. 2. Sprawdzi, czy napicie sieciowe podane na ta- bliczce znamionowej odpowiada napiciu ródla prdu. Polski 93 3. Sprawdzi przewód zasilajcy pod ktem uszkodze. Urzdzenie nie osiga odpowiedniego cinienia Za maly doplyw wody 1. Calkowicie odkrci kran. 2. Sprawdzi, czy zasilanie wod ma wystarczajc wydajno. Sitko w przylczu wody jest zanieczyszczone. 1. Wyj sitko z przylcza wody za pomoc plaskich szczypiec. 2. Umy sitko pod biec wod. Urzdzenie jest zapowietrzone. 1. Odpowietrzy urzdzenie: a Wlczy urzdzenie bez podlczonej lancy na maks. 2 minuty. b Nacisn pistolet wysokocinieniowy i poczeka, a z pistoletu wysokocinieniowego bdzie si wydostawa woda bez pcherzyków. c Podlczy lanc. Mocne wahania cinienia 1. Wyczyci dysz wysokocinieniow: a Za pomoc igly usun zanieczyszczenia z otworu dyszy. b Przepluka dysz wysokocinieniow wod od przodu. 2. Sprawdzi ilo doprowadzanej wody. Urzdzenie nieszczelne 1. Nieznaczna nieszczelno urzdzenia jest uwarun- kowana technicznie. Przy mocnej nieszczelnoci skontaktowa si z autoryzowanym serwisem. rodek czyszczcy nie jest zasysany 1. Zastosowa lanc Vario Power i zmieni ustawienie na ,,MIX". 2. Wyczyci filtr wa ssawnego rodka czyszczcego. 3. Sprawdzi, czy w ssawny rodka czyszczcego nie jest zgity. Gwarancja W kadym kraju obowizuj warunki gwarancji okrelone przez dystrybutora. Ewentualne usterki urzdzenia usuwane s w okresie gwarancji bezplatnie, o ile spowodowane s bldem materialowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierowa si z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego. (Adres znajduje si na odwrocie) Dane techniczne Przylcze elektryczne Napicie V 220-240 Faza ~ 1 Czstotliwo Hz 50-60 Pobór prdu A 6 Stopie ochrony IPX5 Klasa ochrony II Bezpiecznik sieciowy (zwloczny) A 10 Przylcze wody Cinienie doplywu (maks.) MPa 1,2 Temperatura doplywu (maks.) °C 40 Ilo doplywu (min.) l/min 8 Wydajno urzdzenia Cinienie robocze MPa 8 Maks. dopuszczalne cinienie MPa 12 Ilo pobieranej wody l/min 5,5 Maks. ilo przetlaczanej cieczy l/min 6,3 Ilo pobieranego rodka czysz- l/min 0,3 czcego Odrzut pistoletu wysokocinienio- N 12 wego Wymiary i masa Typowy ciar roboczy kg 6,2 Dlugo mm 340 Szeroko mm 281 Wysoko mm 677 Wartoci okrelone zgodnie z EN 60335-2-79 Drgania przenoszone przez ko- m/s2 <2,5 czyny górne Niepewno pomiaru K m/s2 0,6 Poziom cinienie akustycznego dB(A) 76 LpA Niepewno pomiaru KpA dB(A) 3 Poziom mocy akustycznej LWA + dB(A) 91 niepewno pomiaru KWA Zmiany techniczne zastrzeone. Deklaracja zgodnoci UE Niniejszym owiadczamy, e okrelone poniej urzdzenie odpowiada pod wzgldem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowizujcym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczcym bezpieczestwa i zdrowia. Wszelkie nieuzgodnione z nami modyfikacje urzdzenia powoduj utrat wanoci tego owiadczenia. Produkt: Myjka wysokocinieniowa Typ: 1.602-xxx Obowizujce dyrektywy UE 2000/14/WE 2014/30/UE 2006/42/WE (+2009/127/WE) 2011/65/UE Zastosowane normy zharmonizowane EN 50581 94 Polski EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Zastosowana metoda oceny zgodnoci 2000/14/WE: Zalcznik V Poziom mocy akustycznej dB(A) Zmierzony: 88 Gwarantowany: 91 Niej podpisane osoby dzialaj na zlecenie i z upowanienia zarzdu. KÄRCHER Home & Garden App KÄRCHER Home & Garden App cuprinde: Informaii despre montaj i punerea în funciune Informaii despre domeniile de aplicare Sfaturi si trucuri Întrebri frecvente Conexiune la Centrul de service KÄRCHER Aplicaia poate fi descrcat de aici: H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Administrator dokumentacji: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01.04.2020 r. Cuprins Indicaii generale ................................................. 95 KÄRCHER Home & Garden App......................... 95 Protecia mediului................................................ 95 Utilizarea conform destinaiei .............................. 95 Accesorii i piese de schimb ............................... 96 Set de livrare ....................................................... 96 Descrierea aparatului .......................................... 96 Dispozitive de siguran ...................................... 96 Simboluri pe aparat ............................................. 96 Montajul ............................................................... 96 Punerea în funciune ........................................... 97 Funcionare ......................................................... 97 Transport ............................................................. 98 Depozitarea ......................................................... 98 Îngrijirea i întreinerea........................................ 98 Remedierea defeciunilor .................................... 99 Garanie............................................................... 99 Date tehnice ........................................................ 99 Declaraie de conformitate UE ............................ 100 Indicaii generale Înainte de prima utilizare a aparatului, citii aceste instruciuni de utilizare originale i indicaiile de siguran aferente. Respectai aceste instruciuni. Pstrai ambele manuale pentru utilizarea ulterioar sau pentru viitorul posesor. Marc comercial Google PlayTM i AndroidTM sunt mrci comerciale sau mrci înregistrate Google Inc. Apple® i App Store® sunt mrci comerciale sau mrci înregistrate Apple Inc. Protecia mediului Materialele de ambalare sunt reciclabile. V rugm s eliminai ambalajele în mod ecologic. Aparatele electrice i electronice conin materiale reciclabile preioase i, uneori, componente precum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca- zul utilizrii incorecte sau al eliminrii necorespunztoare, pot reprezenta un potenial pericol pentru sntatea oamenilor i pentru mediul înconjurtor. Pentru funcionarea corect a aparatului, aceste componente sunt necesare. Aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate la gunoiul menajer. Lucrri de curare care produc ap uzat uleioas, de ex. la splarea motoarelor, splarea caroseriei pot fi efectuate numai în spltorii cu separatoare de ulei. Lucrri cu soluie de curat pot fi efectuate numai pe suprafee de lucru etane la lichide, conectate la sistemul de canalizare. Nu permitei ca soluia de curat s ajung în ape sau sol. Observaii referitoare la materialele coninute (REACH) Informaii actuale referitoare la materialele coninute putei gsi la adresa: www.kaercher.de/REACH Utilizarea conform destinaiei Aparatul de curat cu înalt presiune este destinat exclusiv uzului casnic. Aparatul de curat cu înalt presiune este destinat pentru curarea mainilor, autovehiculelor, construciilor, utilajelor, faadelor, teraselor, aparatelor de grdinrit etc. cu jet de ap cu înalt presiune. Românete 95 Accesorii i piese de schimb Utilizai numai accesorii originale i piese de schimb originale; ele asigur funcionarea în siguran i fr avarii a aparatului. Informaii despre accesorii i piesele de schimb se gsesc la adresa www.kaercher.com. Set de livrare Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verificai dac coninutul este complet. Informai imediat distribuitorul dac lipsesc accesorii sau dac exist deteriorri provocate în timpul transportului. Descrierea aparatului În aceste instruciuni de utilizare se prezint echiparea maxim. În funcie de model, exist diferene în pachetul de livrare (consultai ambalajul). Pentru imagini, consultai pagina de grafice Figura A 1 Biciclet cargo 2 Depozitare pentru lnci 3 Depozitare /poziie staionar pentru pistolul de înalt presiune 4 Lance Power Control, duz rotativ pentru murdrie persisten, nivel de presiune: HARD 5 Lance Power Contro Vario Power pentru cele mai obinuite comenzi de curare, niveluri de presiune: HARD / MEDIUM / SOFT / MIX 6 Pistol de înalt presiune Power Control 7 Buton pentru separarea furtunului de înalt presiune de pistolul de înalt presiune 8 Pârghia pistolului de înalt presiune 9 Afiaj de presiune (MIX / 1-SOFT / 2-MEDIUM / 3HARD) 10 Sistem de blocare pistol de înalt presiune 11 Comutator aparat ,,0/OFF" / ,,I/ON" 12 Cablu de alimentare cu tecr 13 Cârlig de stocare pentru conduct racord reea 14 Mâner de tras 15 Mâner pentru transport, extensibil 16 Tambur de furtun de înalt presiune 17 Plcu cu caracteristici 18 Furtun de înalt presiune 19 Manivel pentru tambur de furtun 20 Furtun de aspirare a substanei de curare, cu filtru de substan de curare i capac 21 Rezervor pentru detergent 22 Conectare la sursa de ap cu sit încorporat 23 Cuplaj pentru conectarea la sursa de ap 24 **Furtun de grdin cu cuplaj disponibil în comer Inerie textil Diametru minim 1/2 oli (13 mm) Lungime minim 7,5 m 25 *Perie de splare, adecvat pentru lucrul cu substane de curare 26 *Duza de spum pentru spum puternic substan de curare 27 *Recipient pentru substan de curare * opional, ** necesar suplimentar Dispozitive de siguran PRECAUIE Dispozitive de siguran care lipsesc sau care au fost modificate Dispozitivele de siguran au drept scop protecia dvs. Nu modificai i nu ignorai niciodat dispozitivele de siguran. Comutator aparat Comutatorul aparatului împiedic funcionarea accidental a aparatului. Sistem de blocare pistol de înalt presiune Dispozitivul de blocare blocheaz maneta pistolului de înalt presiune i împiedic pornirea accidental a aparatului. Funcia Oprire automat Când maneta pistolului de înalt presiune este eliberat, comutatorul de presiune oprete pompa, iar jetul de înalt presiune se oprete. Dac maneta este tras, pompa pornete din nou. Simboluri pe aparat Nu îndreptai jetul de înalt presiune spre persoane, animale, echipamente electrice aflate în funciune sau spre aparat. Protejai aparatul de înghe. Aparatul nu trebuie conectat direct la reeaua public de ap potabil Montajul Pentru imagini, consultai pagina de grafice. Înainte de punerea în funciune, montai pe aparat piesele fixate lejer. Montarea roilor 1. Fixai roile de aparat i asigurai-le. Figura B Montarea mânerelor 1. Ataai mânerul de transport. 2. Ataai mânerul. Figura C Închiderea rezervorului de detergent 1. Închidei cu capacul rezervorul pentru detergent. Figura D Montarea cuplajului pentru conectarea la sursa de ap 1. Înurubai cuplajul pentru conectarea la sursa de ap la conectarea la sursa de ap a aparatului. Figura E 96 Românete Punerea în funciune 1. Amplasai aparatul pe o suprafa plan. 2. Desfurai complet furtunul de înalt presiune de pe tamburul de furtun. 3. Introducei furtunul de înalt presiune în pistolul de înalt presiune, pân când se aude distinct sunetul de conectare. Indicaie Acordai atenie alinierii corecte a niplului. Figura F 4. Verificai dac conexiunile sunt fixe, trgând de furtunul de înalt presiune. 5. Introducei tecrul într-o priz. Alimentarea cu ap Pentru valorile de racordare, vezi plcua cu caracteristici sau capitolul Date tehnice. Respectai reglementrile companiei de alimentare cu ap. ATENIE Daune cauzate de apa contaminat Impuritile din ap pot deteriora pompa i accesoriile. Pentru protecie KÄRCHER recomand utilizarea filtrului de ap KÄRCHER (accesoriu special, numr de comand 4.730-059). Racord la conducta de ap ATENIE Cuplajul furtunului cu Aquastop la racordul de ap al aparatului Deteriorarea pompei Nu folosii niciodat un cuplaj de furtun cu Aquastop la racordul de ap al aparatului. Putei utiliza un cuplaj Aquastop la robinetul de ap. 1. Introducei furtunul de grdin la cuplajul pentru co- nectarea la sursa de ap. 2. Conectai furtunul de grdin la conducta de ap. 3. Deschidei complet robinetul de ap. Figura G Funcionare ATENIE Funcionarea uscat a pompei Deteriorarea aparatului Dac aparatul nu se presurizeaz în decurs de 2 minute, oprii aparatul i urmai indicaiile din capitol Remedierea defeciunilor. Power Control System Afiajul de presiune de la pistolul de înalt presiune arat nivelul de presiune curent setat, atunci când funcioneaz cu o lance Power Control. Indicaie Sensibilitatea materialelor poate varia foarte mult în funcie de vârst i de stare. Prin urmare, recomandrile nu sunt obligatorii. Indicaie Afiajul de presiune nu este semnificativ, atunci când este folosit cu soluia de curat suprafee i alte accesorii. Afiaj Treapt de presiune HARD Recomandat de ex. pentru Terase din de pavaj sau din beton splat, asfalt, suprafee metalice, ustensile de grdin (roat, lopat etc.) Afiaj Treapt de presiune MEDIUM SOFT Recomandat de ex. pentru Autoturisme / motociclete, suprafee din crmid, perei tencuii, mobilier din plastic Suprafee din lemn, biciclet, gresie, mobilier din ratan MIX Funcionare cu detergent Funcionarea la înalt presiune ATENIE Deteriorarea suprafeelor vopsite sau sensibile Suprafeele se deterioreaz în caz de distan prea mic a jetului sau dac este selectat o lance necorespunztoare. Pstrai o distan a jetului de cel puin 30 cm când curai suprafeele vopsite. Nu curai anvelopele pentru maini, vopseaua sau suprafeele sensibile, cum ar fi lemnul, cu freza cu dini. 1. Introducei o lance în pistolul de înalt presiune i fi- xai-o prin rotire la 90°. Figura H 2. Pornii aparatul (,,I/ON"). 3. Deblocai maneta pistolului de înalt presiune. 4. Apsai maneta pistolului de înalt presiune. Dispozitivul pornete. 5. Rotii lancea Power Control Vario Power, pân când afiajul presiunii indic nivelul de presiune necesar. Funcionarea cu perie de splare ATENIE Deteriorri ale vopselei Deteriorarea suprafeelor datorit periei de splare murdare Asigurai-v c peria de splare nu conine murdrie sau alte particule înainte de a o introduce. Indicaie Când utilizai perii de splare, aparatul funcioneaz la presiune joas. Prin urmare, se poate aduga o soluie de curat. 1. Introducei peria de splare în pistolul de înalt pre- siune i fixai-o prin rotire la 90°. Funcionare cu detergent PERICOL Nerespectarea fiei cu date de securitate Probleme grave de sntate datorit utilizrii necorespunztoare a soluiei de curat Respectai fia cu date de securitate a productorului soluiei de curat, în special indicaiile referitoare la echipamentul individual de protecie. Indicaie Soluia de curat poate fi adugat numai la presiune joas. Indicaie Soluiile de curat KÄRCHER garanteaz o funcionare fr probleme. Cerei sfaturi de la angajaii notri sau solicitai catalogul nostru sau brourile informative despre soluii de curat. Românete 97 1. Umplei cu detergent rezervorul pentru detergent. În acest caz, inei cont de informaiile de dozare de pe recipientul detergent. Figura I 2. Închidei cu capacul rezervorul pentru detergent. Figura D 3. Fixai rezervorul pentru soluia de curat în aparat prin înclichetare. 4. Utilizai lancea Vario Power. 5. Rotii duza în sensul ,,MIX" pân când la pistolul de înalt presiune este afiat ,,MIX". În timpul utilizrii, soluia de curat este adugat la jetul de ap. 6. Opional, utilizai duza de evacuare. a Conectai duza de spum cu recipientul pentru substana de curare. Figura J b Introducei duza de evacuare în pistolul de înalt presiune i fixai-o prin rotire la 90°. Metoda de curare recomandat 1. Pulverizai cu moderaie soluie de curat pe suprafaa uscat i lasai s acioneze (nu s se usuce). 2. Cltii murdria dizolvat cu jetul de ap de înalt presiune. Dup funcionarea cu soluie de curat 1. Splai aparatul aprox. 30 de secunde cu ap curat. Întreruperea funcionrii 1. Eliberai maneta pistolului de înalt presiune. Dac maneta este eliberat, aparatul se oprete. Se menine presiunea înalt din sistem. 2. Blocai maneta pistolului de înalt presiune. Figura K 3. Aezai pistolul de înalt presiune cu lancea în poziia de parcare. 4. În cazul pauzelor de lucru care depesc 5 minute, oprii aparatul ,,0/OFF". Scoaterea din funciune PRECAUIE Presiune în sistem Rniri cauzate de scurgerile necontrolate de ap la presiune înalt Dac sistemul nu este presurizat, atunci doar separai furtunul de înalt presiune de pistolul de înalt presiune sau de aparat. 1. Eliberai maneta pistolului de înalt presiune. 2. Închidei robinetul de ap. 3. Apsai maneta pistolului de înalt presiune timp de 30 de secunde. Presiunea rmas în sistem este eliminat. 4. Eliberai maneta pistolului de înalt presiune. 5. Blocai maneta pistolului de înalt presiune. 6. Deconectai aparatul de la alimentarea cu ap. 7. Deconectai aparatul ,,0/OFF". 8. Scoatei fia de reea din priz. Transport PRECAUIE Nerespectarea greutii Pericol de accidentare i de deteriorare La transport inei cont de greutatea aparatului. Transportarea aparatului 1. Ridicai aparatul de mânerul pentru transport i transportai-l. Tragerea aparatului 1. Tragei mânerul de transport pân când se înclicheteaz cu un sunet. 2. Tragei aparatul de mânerul pentru transport. Transportarea aparatului în vehicul 1. Golii rezervorul pentru soluia de curat. 2. Asigurai aparatul împotriva alunecrii i basculrii. Depozitarea PRECAUIE Nerespectarea greutii Pericol de accidentare i de deteriorare La depozitare inei cont de greutatea aparatului. Pstrarea dispozitivului 1. Aezai aparatul pe o suprafa plan. 2. Separai lancea de pistolul de înalt presiune. 3. Apsai butonul de separare de pe pistolul de înalt presiune i separai furtunul de înalt presiune de pistolul de înalt presiune. ATENIE Deteriorarea furtunului de înalt presiune Deteriorarea furtunului de înalt presiune ca urmare a rotirii în direcia greit La înfurare, respectai direcia de rotaie a tamburului de furtun. 4. Cu ajutorul manivelei, rotii tamburul de furtun în sens invers acelor de ceasornic i înfurai furtunul de înalt presiune. 5. Depozitai cablul de alimentare i accesoriile pe aparat. Înainte de o depozitare mai îndelungat, respectai indicaiile suplimentare, vezi capitolul Îngrijirea i întreinerea. Protecia împotriva îngheului ATENIE Pericol de înghe Aparatele care nu sunt complet golite pot fi distruse de înghe. Golii aparatul i accesoriile complet. Protejai aparatul de înghe. Trebuie îndeplinite urmtoarele: Aparatul este separat de la alimentarea cu ap. Pistolul de înalt presiune este deconectat de la fur- tunul de înalt presiune. 1. Pornii aparatul ,,I/ON". 2. Ateptai maxim 1 minut pân când din furtunul de înalt presiune nu mai scap ap. 3. Oprii aparatul. 4. Depozitai aparatul cu toate accesoriile într-un spa- iu protejat împotriva îngheului. Îngrijirea i întreinerea PERICOL Pericol de electrocutare Rniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune Oprii aparatul. Scoatei tecrul. Aparatul nu necesit întreinere, de ex. nu trebuie s efectuai periodic nicio lucrare de întreinere. Curai sita de la racordul la sursa de ap ATENIE Sit deteriorat în conectarea la sursa de ap Deteriorarea aparatului cauzat de contaminarea apei Verificai dac sita este deteriorat înainte de a o introduce la conectarea la sursa de ap. 98 Românete Dac este necesar, curai sita de la racordul la sursa de ap. 1. Îndeprtai cuplajul de la racordul la sursa de ap. 2. Tragei în afar sita cu un clete plat. 3. Curai sita sub jet de ap curent. Figura L 4. Introducei sita în racordul la sursa de ap. Curai filtrul pentru detergent Curai filtrul pentru detergent înainte de o depozitare mai îndelungat. 1. Scoatei filtrul de la furtunul de aspirare pentru solu- ia de curat. 2. Curai filtrul sub jet de ap curent. Figura M Remedierea defeciunilor De cele mai multe ori, defeciunile au cauze simple, pe care le putei remedia cu ajutorul urmtoarei liste de ansamblu. În caz de dubiu sau de defeciuni nemenionate, v rugm s v adresai unitii de service autorizate. PERICOL Pericol de electrocutare Rniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune Oprii aparatul. Scoatei tecrul. Aparatul nu funcioneaz 1. Apsai maneta pistolului de înalt presiune. Aparatul pornete. 2. Verificai dac tensiunea indicat pe plcua cu ca- racteristici coincide cu tensiunea sursei de curent. 3. Verificai cablul de alimentare cu privire la deteriorare. Aparatul nu ajunge la presiunea dorit Alimentarea cu ap este prea redus 1. Deschidei complet robinetul de ap. 2. Verificai alimentarea cu ap pentru a v asigura c are un debit de pompare suficient. Sita racordului la sursa de ap este murdar. 1. Tragei în afar sita din conectarea la sursa de ap cu un clete plat. 2. Curai sita sub jet de ap curent. În aparat exist aer. 1. Aerisii aparatul: a Pornii aparatul timp de maximum 2 minute fr a conecta lancea. b Apsai pistolului de înalt presiune i ateptai pân când apa din pistolul de înalt presiune nu mai conine bule de aer. c Conectai lancea. Variaii de presiune puternice 1. Curarea duzei de înalt presiune: a Îndeprtai murdria din gaura duzei cu un ac. b Splai duza de înalt presiune din fa cu ap. 2. Verificai cantitatea de ap alimentat. Aparatul nu este etan 1. O uoar neetaneitate a aparatului este necesar din punct de vedere tehnic. În caz de neetaneitate serioas, contactai serviciul de asisten clieni autorizat. Soluia de curat nu este aspirat 1. Folosii lancea Vario Power i rotii la ,,MIX". 2. Curai filtrul de la furtunul de aspirare pentru solu- ia de curat. 3. Verificai furtunul de aspirare pentru soluia de cur- at dac prezint urme de rupere. Garanie În fiecare ar sunt valabile condiiile de garanie publicate de distribuitorul nostru din ara respectiv. Eventuale defeciuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garanie i care sunt rezultatul unor defecte de fabricaie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a putea beneficia de garanie, prezentai-v cu chitana de cumprare la magazin sau la cea mai apropiat unitate de service autorizat. (Pentru adres, consultai pagina din spate) Date tehnice Conexiune electric Tensiune V Faz ~ Frecven Hz Curent absorbit A Grad de protecie Clas de protecie Siguran pentru reea (tempori- A zat) Conectare la sursa de ap Presiune de alimentare (max.) MPa Temperatur de alimentare (max.) °C Cantitate alimentat (min.) l/min Date privind puterea aparatului Presiune de lucru MPa Presiune maxim admis MPa Debit de pompare, ap l/min Debit de pompare maxim l/min Debit de pompare, soluie de cur- l/min at For de recul a pistolului de înalt N presiune Dimensiuni i greuti Greutate tipic în timpul funcion- kg rii Lungime mm Lime mm Înlime mm Valori calculate conform EN 60335-2-79 Valoarea vibraiilor mân-bra m/s2 Incertitudine K m/s2 Nivel de zgomot LpA dB(A) Incertitudine KpA dB(A) Nivel de putere acustic LWA + In- dB(A) certitudine KWA Sub rezerva modificrilor tehnice. 220-240 1 50-60 6 IPX5 II 10 1,2 40 8 8 12 5,5 6,3 0,3 12 6,2 340 281 677 <2,5 0,6 76 3 91 Românete 99 Declaraie de conformitate UE Prin prezenta, declarm c aparatul indicat mai jos corespunde cerinelor fundamentale privind sigurana i sntatea prevzute în directivele UE relevante, prin proiectarea i construcia sa, precum i în versiunea comercializat de noi. În cazul efecturii unei modificri a aparatului care nu a fost convenit cu noi, aceast declaraie îi pierde valabilitatea. Produs: Aparat de curat cu înalt presiune Tip: 1.602-xxx Directive UE relevante 2000/14/UE 2014/30/UE 2006/42/UE (+2009/127/UE) 2011/65/UE Norme armonizate aplicate EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Procedura aplicat de evaluare a conformitii 2000/14/UE: Anexa V Nivel de putere acustic dB(A) Msurat: 88 Garantat: 91 Semnatarii acioneaz în numele i prin împuternicirea Consiliului director. H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Însrcinat cu elaborarea documentaiei: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germania) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/04/01 Obsah Vseobecné upozornenia ..................................... 100 KÄRCHER Home & Garden App ........................ 100 Ochrana zivotného prostredia ............................. 101 Pouzívanie v súlade s úcelom............................. 101 Príslusenstvo a náhradné diely ........................... 101 Rozsah dodávky.................................................. 101 Popis prístroja ..................................................... 101 Bezpecnostné zariadenia.................................... 101 Symboly na prístroji............................................. 101 Montáz ................................................................ 102 Uvedenie do prevádzky....................................... 102 Prevádzka ........................................................... 102 Preprava.............................................................. 103 Skladovanie......................................................... 103 Osetrovanie a údrzba.......................................... 104 Pomoc pri poruchách .......................................... 104 Záruka ................................................................. 104 Technické údaje .................................................. 104 EÚ vyhlásenie o zhode ....................................... 105 Vseobecné upozornenia Pred prvým pouzitím prístroja si precítajte tento originálny návod na obsluhu a prilozené bezpecnostné pokyny. Riate sa informáciami a pokynmi, ktoré sú v nich uvedené. Obidva dokumenty si uschovajte pre neskorsie pouzitie alebo pre nasledujúceho majitea. KÄRCHER Home & Garden App KÄRCHER Home & Garden App obsahuje: Informácie o montázi a uvedení do prevádzky Informácie o oblastiach pouzitia Tipy a triky FAQ Pripojenie k servisnému stredisku KÄRCHER Aplikáciu si môzete stiahnu tu: 100 Ochranná známka Google PlayTM a AndroidTM sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky spolocnosti Google Inc. Apple® a App Store® sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky spolocnosti Apple Inc. Slovencina Ochrana zivotného prostredia Obalové materiály sú recyklovatené. Obaly zlikvidujte ekologickým spôsobom. Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú cenné recyklovatené materiály a casto aj komponenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej, ktoré pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii môzu predstavova potenciálne nebezpecenstvo pre udské zdravie a zivotné prostredie. Tieto komponenty sú vsak pre správnu prevádzku zariadenia nevyhnutné. Zariadenia oznacené týmto symbolom nesmú by likvidované spolu s domovým odpadom. Cistiace práce, pri ktorých sa do odpadovej vody dostávajú zvysky oleja, napr. umývanie motora, podvozku, sa smú vykonáva iba v umývackách s odlucovacom oleja. Práce s cistiacimi prostriedkami sa smú vykonáva iba na vodotesných pracovných plochách s prípojkou na kanalizáciu odpadových vôd. Cistiace prostriedky nesmú preniknú do vôd alebo pôdy. Informácie o obsiahnutých látkach (REACH) Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené na internetovej stránke: www.kaercher.de/REACH Pouzívanie v súlade s úcelom Vysokotlakový cistic pouzívajte výhradne v domácnostiach. Vysokotlakový cistic je urcený na cistenie strojov, vozidiel, stavebných objektov, nástrojov, fasád, terás, záhradných prístrojov at. vysokotlakovým prúdom vody. Príslusenstvo a náhradné diely Pouzívajte len originálne príslusenstvo a originálne náhradné diely, pretoze takéto komponenty zarucujú bezpecnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia. Informácie o príslusenstve a náhradných dieloch sa nachádzajú na stránke www.kaercher.com. Rozsah dodávky Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri rozbaovaní skontrolujte, ci je obsah kompletný. V prípade chýbajúceho príslusenstva alebo pri výskyte poskodení spôsobených prepravou informujte Vásho predajcu. Popis prístroja V tomto návode na obsluhu je popísané maximálne vybavenie. V závislosti od modelu existujú rozdiely v rozsahu dodávky (pozrite si obal). Obrázky sú uvedené na strane s grafikami Obrázok A 1 Prepravné koleso 2 Úlozný priestor pre pracovné nadstavce 3 Priestor pre ulozenie vysokotlakovej pistole/parkovacia poloha vysokotlakovej pistole 4 Pracovný nadstavec rotacnej dýzy Power Control na odolné necistoty, tlakový stupe: HARD 5 Pracovný nadstavec Power Control Vario Power na najbeznejsie cistiace úkony, tlakové stupne: HARD/ MEDIUM/SOFT/MIX 6 Vysokotlaková pisto Power Control 7 Tlacidlo na odpojenie vysokotlakovej hadice od vysokotlakovej pistole 8 Pácka vysokotlakovej pistole 9 Zobrazenie tlaku (MIX/1-SOFT/2-MEDIUM/3HARD) 10 Blokovanie vysokotlakovej pistole 11 Spínac prístroja "0/OFF" / "I/ON" 12 Sieový pripojovací kábel so sieovou zástrckou 13 Úlozný hák na sieovú prípojku 14 Drzadlo 15 Prepravné drzadlo, teleskopické 16 Vysokotlakový hadicový bubon 17 Typový stítok 18 Vysokotlaková hadica 19 Rucná kuka na hadicový bubon 20 Nasávacia hadica na cistiaci prostriedok s filtrom na cistiace prostriedky a krytom 21 Nádrz na cistiaci prostriedok 22 Prípojka vody so zabudovaným sitkom 23 Spojka pre prípojku vody 24 **Záhradná hadica s beznou spojkou Vystuzená tkaninou Priemer minimálne 1/2 palca (13 mm) Dzka minimálne 7,5 m 25 *Umývacia kefa, vhodná na prácu s cistiacimi prostriedkami 26 *Penová dýza pre silnú cistiacu penu 27 *Nádrz na cistiaci prostriedok * volitené, ** dodatocne potrebné Bezpecnostné zariadenia UPOZORNENIE Chýbajúce alebo zmenené bezpecnostné zariadenia Bezpecnostné zariadenia slúzia na vasu ochranu. Nikdy nemete ani neobchádzajte bezpecnostné zariadenia. Spínac prístroja Spínac prístroja zabráni neúmyselnému spusteniu prístroja. Blokovanie vysokotlakovej pistole Blokovanie zablokuje páku vysokotlakovej pistole a zabráni neúmyselnému zapnutiu prístroja. Funkcia automatického zastavenia Pri uvonení páky na vysokotlakovej pistoli tlakový spínac vypne cerpadlo a vysokotlakový prúd sa zastaví. Ke sa páka stlací, cerpadlo sa znovu zapne. Symboly na prístroji Vysokotlakový prúd sa nesmie smerova na osoby, zvieratá, aktívne elektrické zariadenia alebo na samotný prístroj. Prístroj chráte pred mrazom. Prístroj sa nesmie pripoji bezprostredne na verejnú sie pitnej vody Slovencina 101 Montáz Obrázky sú uvedené na strane s grafikami. Na prístroj pred jeho uvedením do prevádzky namontujte vone prilozené diely. Montáz kolies 1. Kolesá pripevnite na prístroj a zaistite ich. Obrázok B Montáz rukovätí 1. Nasate prepravné drzadlo. 2. Pripojte drzadlo. Obrázok C Zatvorenie nádrze na cistiaci prostriedok 1. Nádrz na cistiaci prostriedok zatvorte vekom. Obrázok D Montáz spojky pre prípojku vody 1. Spojku pre prípojku vody priskrutkujte na prípojku vody prístroja. Obrázok E Uvedenie do prevádzky 1. Zariadenie umiestnite na rovnú plochu. 2. Vysokotlakovú hadicu celkom odvite z hadicového bubna. 3. Vysokotlakovú hadicu zastrcte do vysokotlakovej pistole tak, aby doslo k jej pocutenému zapadnutiu. Upozornenie Dbajte na správne zarovnanie vsuvky. Obrázok F 4. Potiahnutím vysokotlakovej hadice skontrolujte, ci sú spojenia bezpecné. 5. Sieovú zástrcku zasute do zásuvky. Zásobovanie vodou Pripojovacie hodnoty sú uvedené na typovom stítku alebo v kapitole Technické údaje. Dodrziavajte predpisy dodávatea vody. POZOR Skody spôsobené znecistenou vodou Necistoty vo vode môzu spôsobi poskodenie cerpadla a príslusenstva. Spolocnos KÄRCHER ponúka na ochranu pouzitie vodného filtra KÄRCHER (speciálne príslusenstvo, objednávacie císlo 4.730-059). Pripojenie na vodovodné potrubie POZOR Hadicová spojka s Aquastopom na prípojke vody prístroja Poskodenie cerpadla Na prípojke vody prístroja nikdy nepouzívajte hadicovú spojku s Aquastopom. Na kohútik môzete pouzi spojku Aquastop. 1. Záhradnú hadicu nastrcte na spojku pre prípojku vo- dy. 2. Záhradnú hadicu pripojte na vodovodné potrubie. 3. Celkom otvorte kohútik na vodu. Obrázok G Prevádzka POZOR Chod cerpadla nasucho Poskodenie prístroja V prípade, ze sa v prístroji v priebehu 2 minút nevytvorí tlak, vypnite prístroj a postupujte poda pokynov v kapitole Pomoc pri poruchách. Power Control System Zobrazenie tlaku na vysokotlakovej pistoli zobrazuje aktuálne nastavený tlakový stupe pri prevádzke s pracovným nadstavcom Power Control. Upozornenie Citlivos materiálov sa môze vemi lísi v závislosti od veku a stavu. Odporúcania preto nie sú záväzné. Upozornenie Pri prevádzke s plosným cisticom a s iným príslusenstvom nie je zobrazenie tlaku vierohodné. Indikátor Tlakový stu- Odporúcané napr. pre pe HARD Kamenné terasy vyrobené z dlazby alebo umytého betónu, asfalt, kovové povrchy, záhradné náradie (fúrik, rý at.) MEDIUM Osobné motorové vozidlá/ motocykle, tehlové povrchy, omietnuté steny, plastový nábytok SOFT Drevené plochy, bicykel, pieskovcové povrchy, ratanový nábytok MIX Prevádzka s cistiacim pro- striedkom Prevádzka s vysokým tlakom POZOR Poskodenie lakovaných alebo citlivých povrchov Povrchy sa poskodia pri prílis malej vzdialenosti prúdu vody alebo pri vobe nesprávneho pracovného nadstavca. Pri cistení lakovaných povrchov dodrziavajte minimálne 30 cm vzdialenos prúdu vody. Pneumatiky, lak alebo citlivé povrchy ako drevo necistite rotacnou dýzou. 1. Pracovný nadstavec zasute do vysokotlakovej pis- tole a zaistite ho otocením o 90°. Obrázok H 2. Zapnite prístroj ("I/ON"). 3. Odblokujte pácku vysokotlakovej pistole. 4. Stlacte pácku vysokotlakovej pistole. Prístroj sa zapne. 5. Pracovný nadstavec Power Control Vario Power otácajte, az kým sa na zobrazení tlaku nezobrazí pozadovaný tlakový stupe. Prevádzka s umývacou kefou POZOR Poskodenie laku Poskodenie povrchov znecistenou umývacou kefou Pred nasadením umývacej kefy sa ubezpecte, ze je bez necistôt alebo iných castíc. Upozornenie Pri pouzití umývacích kief prístroj pracuje s nízkym tlakom. Preto je mozné primiesa cistiace prostriedky. 1. Umývaciu kefu zasute do vysokotlakovej pistole a zablokujte ju otocením o 90°. 102 Slovencina Prevádzka s cistiacim prostriedkom NEBEZPECENSTVO Nerespektovanie karty bezpecnostných údajov Vázne poskodenie zdravia následkom neodborného pouzívania cistiaceho prostriedku Dbajte na kartu bezpecnostných údajov od výrobcu cistiaceho prostriedku, najmä pokyny týkajúce sa osobné- ho ochranného vybavenia. Upozornenie Cistiaci prostriedok sa môze primiesa iba pri nízkom tlaku. Upozornenie Cistiace prostriedky spolocnosti KÄRCHER zarucujú bezchybnú prácu. Nechajte si poradi alebo pozadujte nás katalóg, príp. informacné prospekty o cistiacich prostriedkoch. 1. Roztok cistiaceho prostriedku nalejte do nádrze na cistiaci prostriedok. Dodrziavajte pritom dávkovacie pokyny uvedené na obale cistiaceho prostriedku. Obrázok I 2. Nádrz na cistiaci prostriedok zatvorte vekom. Obrázok D 3. Nádrz na cistiaci prostriedok nasate do prístroja. 4. Pouzite pracovný nadstavec Vario Power. 5. Pracovný nadstavec otácajte smerom k "MIX", kým sa na vysokotlakovej pistoli nezobrazí "MIX". Pocas prevádzky sa roztok cistiaceho prostriedku primiesava do prúdu vody. 6. Volitene pouzite penovú dýzu. a Penovú dýzu spojte s fasou na cistiaci prostrie- dok. Obrázok J b Penovú dýzu zasute do vysokotlakovej pistole a zablokujte ju otocením o 90°. Odporúcaná metóda cistenia 1. Nastriekajte malé mnozstvo cistiaceho prostriedku na suchý povrch a nechajte pôsobi (nevysusi). 2. Uvonené necistoty opláchnite vysokotlakovým prúdom. Po prevádzke s cistiacim prostriedkom 1. Prístroj cca 30 sekúnd preplachujte cistou vodou. Prerusenie prevádzky 1. Uvonite pácku vysokotlakovej pistole. Po uvonení páky sa prístroj vypne. Vysoký tlak v systéme zostane zachovaný. 2. Zablokujte pácku vysokotlakovej pistole. Obrázok K 3. Vysokotlakovú pisto s pracovným nadstavcom polozte do parkovacej polohy. 4. Pocas pracovných prestávok dlhsích ako 5 minút prístroj vypnite "0/OFF". Ukoncenie prevádzky UPOZORNENIE Tlak v systéme Zranenie vodou, ktorá nekontrolovane uniká pod vyso- kým tlakom Vysokotlakovú hadicu odpojte z vysokotlakovej pistole alebo prístroja len vtedy, ke uz v systéme nie je ziadny tlak. 1. Uvonite pácku vysokotlakovej pistole. 2. Zatvorte kohútik na vodu. 3. Pácku vysokotlakovej pistole stlacte na 30 sekúnd. Dôjde k odstráneniu zvysného tlaku zo systému. 4. Uvonite pácku vysokotlakovej pistole. 5. Zablokujte pácku vysokotlakovej pistole. 6. Prístroj odpojte od napájania vodou. 7. Vypnite prístroj "0/OFF". 8. Vytiahnite sie?ovú zástrcku zo zásuvky. Preprava UPOZORNENIE Nerespektovanie hmotnosti Nebezpecenstvo zranenia a poskodenia Pri preprave dbajte na hmotnos prístroja. Prenásanie prístroja 1. Prístroj nadvihnite a prenásajte pomocou drzadla. ahanie prístroja 1. Vytiahnite prepravný drziak tak, aby pocutene zapadol. 2. Prístroj ahajte pomocou prepravného drziaka. Preprava prístroja vo vozidle 1. Vyprázdnite nádrz na cistiaci prostriedok. 2. Prístroj zaistite proti skznutiu a prevráteniu. Skladovanie UPOZORNENIE Nerespektovanie hmotnosti Nebezpecenstvo zranenia a poskodenia Pri skladovaní dbajte na hmotnos prístroja. Uschovanie zariadenia 1. Prístroj odlozte na rovný podklad. 2. Pracovný nadstavec odpojte od vysokotlakovej pis- tole. 3. Stlacte odpojovacie tlacidlo na vysokotlakovej pistoli a oddete vysokotlakovú hadicu od vysokotlakovej pistole. POZOR Poskodenie vysokotlakovej hadice Poskodenie vysokotlakovej hadice nesprávnym smerom otácania Pri navíjaní dbajte na smer otácania hadicového bubna. 4. Pomocou rucnej kuky hadicový bubon otácajte v protismere chodu hodinových ruciciek a navite vysokotlakovú hadicu. 5. Ulozte sieový pripojovací kábel a príslusenstvo v prístroji. Pred dlhsím uskladnením dbajte na doplujúce pokyny, pozrite si kapitolu Osetrovanie a údrzba. Ochrana proti mrazu POZOR Ohrozenie prístroja mrazom Prístroje, ktoré nie sú úplne vyprázdnené, môze mráz znici. Prístroj a príslusenstvo celkom vyprázdnite. Prístroj chráte pred mrazom. Musia by splnené nasledujúce podmienky: Prístroj je odpojený od zásobovania vodou. Vysokotlaková pisto je odpojená od vysokotlakovej hadice. 1. Zapnite prístroj "I/ON". 2. Pockajte maximálne 1 minútu, kým uz z vysokotla- kovej hadice prestane vyteka voda. 3. Vypnite prístroj. 4. Prístroj s kompletným príslusenstvom uskladnite v mrazuvzdornej miestnosti. Slovencina 103 Osetrovanie a údrzba NEBEZPECENSTVO Nebezpecenstvo zásahu elektrickým prúdom Zranenie následkom dotyku dielov vedúcich prúd Vypnite prístroj. Vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky. Prístroj si nevyzaduje údrzbu, t. j. nie sú potrebné pravidelné údrzbové práce. Cistenie sitka v prípojke vody POZOR Poskodené sito v prípojke vody Poskodenie prístroja znecistenou vodou Sito pred vlozením do prípojky vody skontrolujte z hadiska poskodenia. V prípade potreby ocistite sitko v prípojke vody. 1. Z prípojky vody odoberte spojku. 2. Sito vytiahnite pomocou plochých kliestí. 3. Sito ocistite pod tecúcou vodou. Obrázok L 4. Sitko vlozte do prípojky vody. Cistenie filtra na cistiace prostriedky Pred dlhsím uskladnením vycistite filter na cistiaci prostriedok. 1. Filter vytiahnite z nasávacej hadice na cistiaci pro- striedok. 2. Filter ocistite pod tecúcou vodou. Obrázok M Pomoc pri poruchách Poruchy majú casto jednoduchú prícinu, ktorú dokázete odstráni sami pomocou nasledujúceho prehadu. V prípade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú uvedené sa obráte na autorizovaný zákaznícky servis. NEBEZPECENSTVO Nebezpecenstvo zásahu elektrickým prúdom Zranenie následkom dotyku dielov vedúcich prúd Vypnite prístroj. Vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky. Prístroj nebezí 1. Stlacte páku vysokotlakovej pistole. Prístroj sa zapne. 2. Skontrolujte, ci napätie uvedené na typovom stítku súhlasí s napätím zdroja prúdu. 3. Skontrolujte sieový pripojovací kábel z hadiska po- skodenia. Prístroj nedosahuje pozadovaný tlak Prívod vody je prílis slabý 1. Celkom otvorte kohútik na vodu. 2. Prívod vody skontrolujte z hadiska dostatocného prietoku. Sitko v prípojke vody je znecistené. 1. Sitko v prípojke vody vytiahnite pomocou plochých kliestí. 2. Sito ocistite pod tecúcou vodou. V prístroji je vzduch. 1. Odvzdusnenie prístroja: a Prístroj bez pripojeného pracovného nadstavca zapnite na maximálne 2 minúty. b Stlacte vysokotlakovú pisto a pockajte, kým z vysokotlakovej pistole nebude vyteka voda bez vzduchových bublín. c Pripojte pracovný nadstavec. Silné výkyvy tlaku 1. Cistenie vysokotlakovej hubice: a Necistoty z otvoru dýzy odstráte ihlou. b Vysokotlakovú hubicu spredu prepláchnite vodou. 2. Skontrolujte privádzané mnozstvo vody. Netesný prístroj 1. Malá netesnos prístroja je technicky podmienená. V prípade vekej netesnosti poverte autorizovaný zákaznícky servis. Cistiaci prostriedok sa nenasáva 1. Pouzite pracovný nadstavec Vario Power a otocte ho na ,,MIX". 2. Ocistite filter v nasávacej hadici na cistiaci prostriedok. 3. Skontrolujte nasávaciu hadicu pre cistiaci prostriedok z hadiska zalomených miest. Záruka V kazdej krajine platia zárucné podmienky vydané nasou príslusnou distribucnou spolocnosou. Prípadné poruchy Vásho zariadenia odstránime v rámci zárucnej doby zadarmo, pokia ich prícinou boli materiálové alebo výrobné chyby. Pri uplatovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe obráte na Vásho predajcu alebo na najblizsie autorizované servisné stredisko. (adresa je uvedená na zadnej strane) Technické údaje Elektrická prípojka Napätie V Fáza ~ Frekvencia Hz Odber prúdu A Stupe ochrany Trieda ochrany Zaistenie siete (zotrvacné) A Prípojka vody Prívodný tlak (max.) MPa Teplota vody na prítoku (max.) °C Privádzané mnozstvo (min.) l/min Výkonové údaje prístroja Prevádzkový tlak MPa Max. povolený tlak MPa Prietok, voda l/min Maximálny prietok l/min Prietok, cistiace prostriedky l/min Sila spätného nárazu N vysokotlakovej pistole Rozmery a hmotnosti Typická prevádzková hmotnos kg Dzka mm Sírka mm Výska mm Zistené hodnoty poda EN 60335-2-79 Hodnota vibrácií ruka-rameno m/s2 Neistota K m/s2 Hladina akustického tlaku LpA Neistota KpA Hladina akustického výkonu LWA + Neistota KWA dB(A) dB(A) dB(A) Technické zmeny vyhradené. 220-240 1 50-60 6 IPX5 II 10 1,2 40 8 8 12 5,5 6,3 0,3 12 6,2 340 281 677 <2,5 0,6 76 3 91 104 Slovencina EÚ vyhlásenie o zhode Týmto prehlasujeme, ze nizsie oznacený stroj zodpovedá na základe svojej koncepcie a konstrukcného vyhotovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do prevádzky, príslusným základným bezpecnostným a zdravotným poziadavkám smerníc ES. V prípade zmeny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnos. Výrobok: Vysokotlakový cistic Typ: 1.602-xxx Príslusné smernice EÚ 2000/14/ES 2014/30/EÚ 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2011/65/EÚ Aplikované harmonizované normy EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Uplatované postupy posudzovania zhody 2000/14/ES: Príloha V Hladina akustického výkonu dB (A) Namerané: 88 Zarucené: 91 Podpísané osoby konajú z poverenia a s plnou mocou vedenia spolocnosti. Ope napomene Prije prve uporabe Vaseg ureaja procitajte ove originalne upute za rad i prilozene Sigurnosne naputke. Postupajte u skladu s njima. Cuvajte obje knjizice za kasniju uporabu ili za sljedeeg vlasnika. Aplikacija KÄRCHER Home & Garden Aplikacija KÄRCHER Home & Garden sadrzi: Informacije o montazi i pustanju u pogon Informacije o podrucjima primjene Savjeti i trikovi FAQ Povezivanje sa servisnim centrom tvrtke KÄRCHER Aplikaciju mozete preuzeti ovdje: H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Osoba zodpovedná za dokumentáciu: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01.04.2020 Sadrzaj Ope napomene .................................................. 105 Aplikacija KÄRCHER Home & Garden................ 105 Zastita okolisa ..................................................... 105 Namjenska uporaba ............................................ 106 Pribor i zamjenski dijelovi .................................... 106 Sadrzaj isporuke.................................................. 106 Opis ureaja ........................................................ 106 Sigurnosni ureaji................................................ 106 Simboli na ureaju............................................... 106 Montaza............................................................... 106 Pustanje u pogon ................................................ 106 Rad...................................................................... 107 Transport ............................................................. 108 Skladistenje ......................................................... 108 Njega i odrzavanje............................................... 108 Pomo u slucaju smetnji...................................... 108 Jamstvo ............................................................... 109 Tehnicki podaci .................................................... 109 EU izjava o sukladnosti ....................................... 109 Zastitni znak Google PlayTM i AndroidTM su oznake ili registrirani zastitni znaci tvrtke Google Inc. Apple® i App Store® su oznake ili registrirani zastitni znaci tvrtke Apple Inc. Zastita okolisa Ambalazni se materijali mogu reciklirati. Molimo odlozite ambalazu na ekoloski prihvatljiv nacin. Elektricni i elektronicki ureaji sadrze vrijedne reciklazne materijale, a cesto i sastavne dijelove poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod nepropisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko zdravlje i okolis. Meutim, ti su sastavni dijelovi potrebni za pravilan rad ureaja. Ureaji koji su oznaceni ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kunim otpadom. Radovi cisenja kod kojih nastaje otpadna voda koja sadrzi ulje, npr. pranje motora, pranje podvozja, smiju se provoditi samo na mjestima za pranje koja su opremljena separatorom ulja. Radovi sa sredstvima za pranje smiju se provoditi samo na povrsinama koje su nepropusne za tekuinu s prikljuckom na kanalizacjiu za prljavu vodu. Ne dozvolite da sredstva za pranje dospiju u vodotoke ili dospiju u tlo. Napomene o sastojcima (REACH) Aktualne informacije o sastojcima pronaite na: www.kaercher.de/REACH Hrvatski 105 Namjenska uporaba Koristite visokotlacni cistac iskljucivo za privatno kuanstvo. Visokotlacni cistac namijenjen je za cisenje strojeva, vozila, zgrada, alata, fasada, terasa, vrtnih ureaja itd. mlazom vode pod visokim tlakom. Pribor i zamjenski dijelovi Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske dijelove jer oni jamce siguran i nesmetan rad ureaja. Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronaite na www.kaercher.com. Sadrzaj isporuke Sadrzaj isporuke ureaja prikazan je na ambalazi. Kod raspakiravanja provjerite je li sadrzaj potpun. U slucaju nedostatka pribora ili stete nastale prilikom transporta obavijestite svog prodavaca. Opis ureaja U ovim uputama za rad opisuje se maksimalna oprema. Ovisno o modelu postoje razlike u sadrzaju isporuke (vidi pakiranje). Vidi slike na stranici sa slikama Slika A 1 Transportni kotaci 2 Prihvatni drzac za cijevi za prskanje 3 Cuvanje / polozaj za odlaganje visokotlacne rucne prskalice 4 Power Control cijev za prskanje sa strugalom za prljavstinu za tvrdoglavu prljavstinu, stupanj tlaka: HARD 5 Cijev za prskanje Power Control Vario Power za najuobicajenije zadatke cisenja, stupanj tlaka: HARD / MEDIUM / SOFT / MIX 6 Power Control visokotlacna rucna prskalica 7 Tipka za odvajanje visokotlacnog crijeva od visokotlacne rucne prskalice 8 Rucica visokotlacne rucne prskalice 9 Prikaz tlaka (MIX / 1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-HARD) 10 Zapor visokotlacne rucne prskalice 11 Sklopka ureaja ,,0/OFF" (ISKLJ.) / ,,I/ON" (UKLJ.) 12 Prikljucni strujni kabel sa strujnim utikacem 13 Kuka za odlaganje prikljucnog strujnog kabela 14 Rucka za nosenje 15 Transportna rucka, izvlacna 16 Bubanj za namatanje visokotlacnog crijeva 17 Natpisna plocica 18 Visokotlacno crijevo Promjera minimalno 1/2 inca (13 mm) Duljine najmanje 7,5 m 25 *Cetka za pranje, pogodna za rad sa sredstvima za cisenje 26 *Mlaznica za pjenu za snaznu pjenu od sredstva za pranje 27 *Spremnik sredstva za pranje * opcionalno, ** dodatno potrebno Sigurnosni ureaji OPREZ Manjkavi ili izmijenjeni sigurnosni ureaji Sigurnosni ureaji sluze vasoj zastiti. Nikad ne mijenjajte sigurnosne ureaje i nemojte ih zaobilaziti. Sklopka ureaja Sklopka ureaja sprjecava slucajno pokretanje ureaja. Zapor visokotlacne rucne prskalice Zapor blokira rucicu visokotlacne rucne prskalice i sprjecava slucajno pokretanje ureaja. Funkcija automatskog zaustavljanja Kad pustite rucicu visokotlacne prskalice, tlacna sklopka iskljucuje pumpu i zaustavlja se visokotlacni mlaz. Kad pritisnete rucicu pumpa se natrag ukljucuje. Simboli na ureaju Visokotlacni mlaz ne usmjeravajte prema osobama, zivotinjama, aktivnoj elektricnoj opremi ili prema samom ureaju. Ureaj zastitite od smrzavanja. Ovaj se ureaj ne smije prikljucivati neposredno na javnu vodovodnu mrezu. Montaza Vidi slike na stranici sa slikama. Prije pustanja u pogon na ureaj montirajte dijelove koji su prilozeni nepricvrseni. Montaza kotaca 1. Pricvrstite kotace na ureaj i osigurajte ih. Slika B Montaza rucki 1. Nataknite transportnu rucku. 2. Nataknite rucku za nosenje. Slika C Zatvaranje spremnika sredstva za cisenje 1. Spremnik sredstva za cisenje zatvorite poklopcem. Slika D Montaza spojke za prikljucak za vodu 1. Spojku za prikljucak za vodu navrnite na prikljucak ureaja za vodu. Slika E 19 Rucica za bubanj za namatanje crijeva Pustanje u pogon 20 Usisno crijevo za sredstvo za cisenje s filtrom i po- 1. Ureaj postavite na ravnu povrsinu. klopcem sredstva za cisenje 2. U potpunosti odmotajte visokotlacno crijevo s bub- 21 Spremnik sredstva za cisenje 22 Prikljucak za vodu s ugraenom mrezicom nja za namatanje crijeva. 3. Visokotlacno crijevo utaknite u visokotlacnu rucnu prskalicu tako da se cujno uglavi. 23 Spojka za prikljucak za vodu Napomena Pazite da nazuvica bude pravilno okrenuta. 24 **Vrtno crijevo sa spojkom dostupnom u trgovinama Ojacano vlaknima Slika F 106 Hrvatski 4. Sigurnost spojeva provjerite povlacenjem za visokotlacno crijevo. 5. Utaknite strujni utikac u uticnicu. Opskrba vodom Za prikljucne vrijednosti vidi natpisnu plocicu ili poglavlje Tehnicki podaci. Pridrzavajte se propisa vaseg poduzea za opskrbu vodom. PAZNJA Osteenja uzrokovana onecisenom vodom Onecisenja u vodi mogu ostetiti pumpu i pribor. Za zastitu KÄRCHER preporucuje uporabu filtra za vodu KÄRCHER (poseban pribor, kataloski broj 4.730059). Prikljucak na vodovod PAZNJA Crijevna spojka s Aquastop-om na prikljucku za vodu ureaja Osteenje pumpe Nikada ne koristite crijevnu spojku s Aquastop-om na prikljucku za vodu ureaja. Aquastop spojku mozete koristiti na slavini za vodu. 1. Vrtno crijevo nataknite na spojku za prikljucak za vo- du. 2. Prikljucite vrtno crijevo na vodovod. 3. Do kraja otvorite slavinu za vodu. Slika G Rad PAZNJA Rad pumpe na suho Osteenje ureaja Ako se ureaj u roku od 2 minute ne napuni tlakom, iskljucite ureaj i postupite sukladno uputama u poglavlju Pomo u slucaju smetnji. Power Control sustav Prikaz tlaka na visokotlacnoj rucnoj prskalici pokazuje pri radu sa cijevi za prskanje Power Control trenutno postavljen stupanj tlaka. Napomena Osjetljivost materijala moze se uvelike razlikovati ovisno o dobi i stanju. Preporuke stoga nisu obvezujue. Napomena Pri radu s ureajem za povrsinsko cisenje i drugim priborom prikaz tlaka nije mjerodavan. Prikaz Stupanj tla- Preporucuje se npr. ka HARD Kamene terase od kamenih blokova ili hrapavog betona, asfalt, metalne povrsine, vrtni pribor (tacke, lopate, itd.) MEDIUM Automobili / motocikli, povrsine od opeke, ozbukani zidovi, plasticni namjestaj SOFT Drvene povrsine, bicikli, po- vrsine od pjescenjaka, namjestaj od ratana MIX Rad sa sredstvom za cise- nje Rad s visokim tlakom PAZNJA Osteenja lakiranih ili osjetljivih povrsina Povrsine se osteuju pri premaloj udaljenosti mlaza ili zbog odabira neprikladne cijevi za prskanje. Odrzavajte udaljenost mlaza od najmanje 30 cm pri pra- nju lakiranih povrsina. Automobilske gume, lak ili osjetljive povrsine poput drveta ne cistite strugalom za prljavstinu. 1. Cijev za prskanje utaknite u visokotlacnu rucnu pr- skalicu i uglavite je okretanjem za 90°. Slika H 2. Ukljucite ureaj (,,I/ON" UKLJ.). 3. Deblokirajte rucicu visokotlacne rucne prskalice. 4. Pritisnite rucicu visokotlacne rucne prskalice. Ureaj se ukljucuje. 5. Cijev za prskanje Power Control Vario Power okrenite sve dok se na prikazu tlaka ne prikaze zeljeni stupanj tlaka. Pogon sa cetkom za pranje PAZNJA Osteenje laka Osteenje povrsina onecisenom cetkom za pranje Prije primjene provjerite ima li na cetki za pranje cestica prljavstine ili drugih cestica. Napomena Pri uporabi cetki za pranje ureaj radi s niskim tlakom. Stoga se mogu primijesati sredstva za pranje. 1. Cetku za pranje utaknite u visokotlacnu rucnu pr- skalicu i uglavite je okretanjem za 90°. Rad sa sredstvom za cisenje OPASNOST Nepridrzavanje sigurnosno-tehnickog lista Teska osteenja zdravlja zbog nestrucne uporabe sredstva za pranje Pridrzavajte se sigurnosno-tehnickog lista proizvoaca sredstva za pranje, osobito upute o osobnoj zastitnoj opremi. Napomena Sredstvo za pranje moze se primijesati samo pri niskom tlaku. Napomena Sredstva za cisenje tvrtke KÄRCHER jamce neometani rad. Molimo posavjetujte se s nama ili zatrazite nas katalog ili listove s podacima o nasim sredstvima za cisenje. 1. Otopinu sredstva za pranje napunite u spremnik za sredstvo za pranje. Pritom se pridrzavajte uputa za doziranje na pakiranju sredstva za pranje. Slika I 2. Spremnik sredstva za pranje zatvorite poklopcem. Slika D 3. Spremnik za sredstvo za pranje uglavite u ureaj. 4. Upotrijebite cijev za prskanje Vario Power. 5. Cijev za prskanje okrenite prema ,,MIX" dok se na visokotlacnoj rucnoj prskalici ne prikaze ,,MIX". U toku rada otopina sredstva za pranje mijesa se s mlazom vode. 6. Mozete upotrijebiti i mlaznicu za pjenu. a Mlaznicu za pjenu spojite s bocom sredstva za pranje. Slika J b Mlaznicu za pjenu utaknite u visokotlacnu rucnu prskalicu i uglavite je okretanjem za 90°. Hrvatski 107 Preporucena metoda cisenja 1. Naprskajte malo sredstva za cisenje na suhu povrsinu i pustite da djeluje (ali ne i da se osusi). 2. Odvojenu prljavstinu isperite visokotlacnim mlazom. Nakon rada sa sredstvom za pranje 1. Ureaj nakon oko 30 sekundi isperite cistom vodom. Prekid rada 1. Pustite rucicu visokotlacne rucne prskalice. Kad pustite rucicu, ureaj se iskljucuje. Visoki tlak u sustavu ostaje ocuvan. 2. Blokirajte rucicu visokotlacne rucne prskalice. Slika K 3. Visokotlacnu rucnu prskalicu sa cijevi za prskanje stavite u polozaj za odlaganje. 4. Pri stankama u radu duljim od 5 minuta iskljucite ureaj ,,0/OFF" (ISKLJ.). Zavrsetak rada OPREZ Tlak u sustavu Ozljede zbog nekontroliranog izlaza vode pod visokim tlakom Odvajajte visokotlacno crijevo od visokotlacne rucne prskalice ili ureaja samo ako u sustavu nema tlaka. 1. Pustite rucicu visokotlacne rucne prskalice. 2. Zatvorite slavinu za vodu. 3. Pritisnite rucicu visokotlacne rucne prskalice na 30 sekundi. Sustav se rastlacuje od preostalog tlaka. 4. Pustite rucicu visokotlacne rucne prskalice. 5. Blokirajte rucicu visokotlacne rucne prskalice. 6. Odvojite ureaj od dovoda vode. 7. Iskljucite ureaj ,,0/OFF" (ISKLJ.). 8. Izvucite strujni utikac iz uticnice. Transport OPREZ Nepridrzavanje tezine Opasnost od ozljeda i osteenja Pri transportu uzmite u obzir tezinu ureaja. Nosenje ureaja 1. Ureaj podizite i nosite za rucku za nosenje. Vuca ureaja 1. Izvucite transportnu rucku dok se cujno ne uglavi. 2. Vucite ureaj za sobom drzei ga za transportnu rucku. Transport ureaja u vozilu 1. Ispraznite spremnik sredstva za pranje. 2. Osigurajte ureaj od klizanja ili prevrtanja. Skladistenje OPREZ Nepridrzavanje tezine Opasnost od ozljeda i osteenja Pri skladistenju uzmite u obzir tezinu ureaja. Cuvanje ureaja 1. Ureaj odlozite na ravnu povrsinu. 2. Odvojite cijev za prskanje od visokotlacne rucne pr- skalice. 3. Pritisnite tipu za odvajanje na visokotlacnoj rucnoj prskalici i visokotlacno crijevo odvojite od visokotlacne rucne prskalice. PAZNJA Osteenje visokotlacnog crijeva Osteenje visokotlacnog crijeva zbog pogresnog smjera vrtnje Pri namatanju pazite na smjer vrtnje bubnja za namatanje crijeva. 4. Rucicom okreite bubanj za namatanje crijeva su- protno smjeru kazaljki sata i namotajte visokotlacno crijevo. 5. Spremite prikljucni strujni kabel i pribor na ureaju. Prije duljeg skladistenja pridrzavajte se dodatnih napomena, vidi poglavlje Njega i odrzavanje. Zastita od smrzavanja PAZNJA Opasnost od smrzavanja Mraz moze unistiti ureaje koji nisu u potpunosti ispraznjeni. Ureaj i pribor potpuno ispraznite. Zastitite ureaj od smrzavanja. Moraju biti ispunjeni sljedei uvjeti: Ureaj je odvojen od dovoda vode. Visokotlacna rucna prskalica odspojena je od viso- kotlacnog crijeva. 1. Ukljucite ureaj ,,I/ON" (UKLJ.). 2. Pricekajte maksimalno 1 minutu dok na visokotlac- nom crijevu vise ne istjece voda. 3. Iskljucite ureaj. 4. Ureaj s kompletnim priborom cuvajte u prostoriji zastienoj od smrzavanja. Njega i odrzavanje OPASNOST Opasnost od strujnog udara Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom Iskljucite ureaj. Izvucite strujni utikac. Ureaj ne zahtijeva odrzavanje, to znaci da ne morate provoditi nikakve redovite radove odrzavanja. Cisenje mrezice u prikljucku za vodu PAZNJA Osteena mrezica u prikljucku za vodu Osteenje ureaja zbog onecisenja vode Prije umetanja u prikljucak za vodu provjerite je li mrezica osteena. Ako je potrebno ocistite mrezicu u prikljucku za vodu. 1. Uklonite spojku s prikljucka za vodu. 2. Plosnatim klijestima izvucite mrezicu. 3. Ocistite mrezicu pod tekuom vodom. Slika L 4. Umetnite mrezicu u prikljucak za vodu. Cisenje filtra sredstva za pranje Prije duljeg skladistenja ocistite filtar sredstva za pranje. 1. Skinite filtar s usisnog crijeva za sredstvo za pranje. 2. Ocistite filtar pod tekuom vodom. Slika M Pomo u slucaju smetnji Smetnje cesto imaju jednostavne uzroke koje mozete sami ukloniti uz pomo pregleda u nastavku. Ako niste sigurni ili ako smetnje nisu ovdje navedene obratite se ovlastenoj servisnoj sluzbi. OPASNOST Opasnost od strujnog udara Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom Iskljucite ureaj. Izvucite strujni utikac. 108 Hrvatski Ureaj ne radi 1. Pritisnite rucicu visokotlacne rucne prskalice. Ureaj se ukljucuje. 2. Provjerite odgovara li napon izvora struje naponu navedenom na natpisnoj plocici. 3. Provjerite je li prikljucni strujni kabel osteen. Ureaj se ne puni tlakom Dovod vode je nedostatan 1. Do kraja otvorite slavinu za vodu. 2. Provjerite je li protocna kolicina dovoda vode dostatna. Mrezica u prikljucku za vodu je onecisena. 1. Plosnatim klijestima izvucite mrezicu u prikljucku za vodu. 2. Ocistite mrezicu pod tekuom vodom. U ureaju se nalazi zrak. 1. Odzracite ureaj: a Ureaj bez prikljucene cijevi za prskanje ukljucite na maksimalno 2 minute. b Pritisnite visokotlacnu rucnu prskalicu i pricekajte dok voda na visokotlacnoj rucnoj prskalici ne bude istjecala bez mjehuria. c Prikljucite cijev za prskanje. Jaka kolebanja tlaka 1. Ocistite visokotlacnu mlaznicu: a Iglom uklonite onecisenja iz otvora mlaznice. b Visokotlacnu mlaznicu sprijeda isperite vodom. 2. Provjerite kolicinu dovoda vode. Ureaj propusta 1. Mala kolicina propustanja ureaja tehnicki je uvjeto- vana. U slucaju jakog propustanja obratite se ovlastenoj servisnoj sluzbi. Sredstvo za cisenje se ne usisava 1. Koristite cijev za prskanje Vario Power i okrenite je na ,,MIX". 2. Ocistite filtar na usisnom crijevu za sredstvo za pranje. 3. Provjerite postoje li na usisnom crijevu mjesta savi- janja. Jamstvo U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala nadlezna organizacija za distribuciju. Mogue kvarove na Vasem ureaju popravljamo besplatno unutar jamstvenog roka ako je uzrok materijalna pogreska ili po- greska u proizvodnji. U slucaju koji podlijeze jamstvu obratite se s potvrdom o plaanju Vasem prodavacu ili sljedeoj ovlastenoj lokaciji servisne sluzbe. (vidi adresu na poleini) Tehnicki podaci Elektricni prikljucak Napon Faza Frekvencija Potrosnja struje Vrsta zastite Klasa zastite Strujni osigurac (tromi) Prikljucak za vodu Dovodni tlak (maks.) Temperatura dovodne vode (maks.) Kolicina dovodne vode (min.) V ~ Hz A A MPa °C l/min 220-240 1 50-60 6 IPX5 II 10 1,2 40 8 Podaci o snazi ureaja Radni tlak MPa 8 Maks. dopusteni tlak MPa 12 Protocna kolicina, voda l/min 5,5 Protocna kolicina, maksimalna l/min 6,3 Protocna kolicina, sredstvo za ci- l/min 0,3 senje Povratna udarna sila visokotlacne N 12 rucne prskalice Dimenzije i tezine Tipicna tezina pri radu kg 6,2 Duljina mm 340 Sirina mm 281 Visina mm 677 Vrijednosti utvrene prema EN 60335-2-79 Vrijednost vibracije saka-ruka m/s2 <2,5 Nesigurnost K m/s2 0,6 Razina zvucnog tlaka LpA Nesigurnost KpA Razina zvucne snage LWA + Nesigurnost KWA dB(A) 76 dB(A) 3 dB(A) 91 Pridrzano pravo na tehnicke izmjene. EU izjava o sukladnosti Ovime izjavljujemo da je dolje oznaceni stroj na temelju svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi stavljamo u promet sukladan odgovarajuim temeljnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U slucaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova izjava gubi svoju valjanost. Proizvod: Visokotlacni cistac Tip: 1.602-xxx Relevantne EU direktive 2000/14/EZ 2014/30/EU 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) 2011/65/EU Primijenjene usklaene norme EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Primijenjeni postupak procjene sukladnosti 2000/14/EZ: Prilog V. Razina zvucne snage dB(A) Izmjereno: 88 Zajamceno: 91 Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoenju uprave. H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Opunomoenik za dokumentaciju: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Hrvatski 109 71364 Winnenden (Njemacka) Tel.: +49 7195 14-0 Telefaks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01.04.2020. Sadrzaj Opste napomene................................................. 110 KÄRCHER Home & Garden aplikacija ................ 110 Zastita zivotne sredine ........................................ 110 Namenska upotreba ............................................ 110 Pribor i rezervni delovi ......................................... 110 Obim isporuke ..................................................... 110 Opis ureaja ........................................................ 110 Sigurnosni ureaji................................................ 111 Simboli na ureaju............................................... 111 Montaza............................................................... 111 Pustanje u pogon ................................................ 111 Rad...................................................................... 111 Transport ............................................................. 113 Skladistenje ......................................................... 113 Nega i odrzavanje ............................................... 113 Pomo u slucaju smetnje .................................... 113 Garancija ............................................................. 114 Tehnicki podaci .................................................... 114 EU izjava o usklaenosti ..................................... 114 Opste napomene Pre prve upotrebe, procitajte originalna uputstva za upotrebu i prilozene bezbednosne instrukcije. Postupajte u skladu sa tim. Sacuvajte obe knjizice za buduu upotrebu ili sledee vlasnike. KÄRCHER Home & Garden aplikacija KÄRCHER Home & Garden aplikacija sadrzi: Informacije o montazi i pustanju u pogon Informacije o poljima primene Saveti i trikovi FAQ Spajanje sa KÄRCHER servisnim centrom Aplikacija se moze preuzeti ovde: Robna marka Google PlayTM i AndroidTM su marke ili registrovane robne marke kompanije Google Inc. Apple® i App Store® su marke ili registrovane robne marke kompanije Apple Inc. Zastita zivotne sredine Ambalaza moze da se reciklira. Pakovanja odlozite na otpad u skladu sa ekoloskim propisima. Elektricni i elektronski ureaji sadrze dragocene materijale koji se mogu reciklirati, a cesto i komponente kao sto su baterije, akumulatori ili ulje, koje, u slucaju pogresnog rukovanja ili pogresnog odlaganja, mogu da predstavljaju potencijalnu opasnost po zdravlje ljudi i zivotnu sredinu. Meutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan rad ureaja. Ureaji oznaceni ovim simbolom ne smeju da se odlazu u kuni otpad. Radovi na cisenju, pri kojima nastaje otpadna voda koja sadrzi ulje, npr. pranje motora ili pranje donjeg dela vozila, smeju da se vrse samo na mestima za pranje sa separatorom ulja. Radovi sa deterdzentima smeju da se obavljaju samo na radnim povrsinama koje ne propustaju tecnost sa prikljuckom na kanalizaciju za otpadnu vodu. Deterdzenti ne smeju da dospeju u vodotokove ili zemljiste. Napomene o sastojcima (REACH) Aktuelne informacije o sastojcima mozete pronai na: www.kaercher.de/REACH Namenska upotreba Visokopritisni cistac koristite iskljucivo za privatna domainstva. Visokopritisni cistac je namenjen za cisenje masina, vozila, graevina, alata, fasada, terasa, bastenskih ureaja itd. vodenim mlazom pod visokim pritiskom. Pribor i rezervni delovi Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove posto oni garantuju bezbedan rad i rad bez smetnji na ureaju. Informacije o priboru i rezervnim delovima mozete pronai na www.kaercher.com. Obim isporuke Obim isporuke ureaja je prikazan na pakovanju. Prilikom otpakivanja proverite da li je sadrzaj potpun. Ukoliko nedostaje pribor ili u slucaju stete nastale prilikom transporta obavestite vaseg distributera. Opis ureaja U ovom uputstvu za rad je opisana maksimalna opremljenost ureaja. U zavisnosti od modela, postoje razlike u obimu isporuke (pogledati pakovanje). Slike, pogledajte stranu sa grafikonima Slika A 1 Transportni tocki 2 Prihvatni drzac za cevi za prskanje 3 Prihvatni drzac / polozaj za parkiranje visokopritisne rucne prskalice 4 Power Control cev za prskanje, glodalo za prljavstinu za tvrdokorne prljavstine, stepen pritiska: HARD 5 Power Control cev za prskanje Vario Power za najcese poslove cisenja, stepeni pritiska: HARD / MEDIUM / SOFT / MIX 6 Power Control visokopritisne rucne prskalice 110 Srpski 7 Taster za odvajanje visokopritisnog creva od visokopritisne rucne prskalice 8 Poluga visokopritisne rucne prskalice 9 Prikaz pritiska (MIX / 1-SOFT / 2-MEDIUM / 3HARD) 10 Bravica visokopritisne rucne prskalice 11 Prekidac ureaja ,,0/OFF" / ,,I/ON" 12 Strujni prikljucni kabl sa strujnim utikacem 13 Kuka za odlaganje strujnog prikljucnog kabla 14 Rucka za nosenje 15 Transportna rucka, sa mogunosu izvlacenja 16 Dobos za namotavanje creva visokog pritiska 17 Natpisna plocica 18 Visokopritisno crevo 19 Rucica za dobos za namotavanje creva 20 Usisno crevo deterdzenta sa filterom i poklopcem 21 Rezervoar za deterdzent 22 Prikljucak za vodu sa ugraenim sitom 23 Spojnica za prikljucak za vodu 24 **Bastensko crevo sa obicnom spojnicom Ojacano tkaninom Precnik najmanje 1/2 inca (13 mm) Duzina najmanje 7,5 m 25 *Cetka za pranje, namenjena za radove sa deterdzentom 26 *Mlaznica za penu za jaku penu deterdzenta 27 *Rezervoar za deterdzent * opciono, ** dodatno potrebno Sigurnosni ureaji OPREZ Sigurnosni ureaji koji ne postoje ili su izmenjeni Sigurnosni ureaji sluze za vasu zastitu. Nikada nemojte menjati ili zaobilaziti sigurnosne ureaje. Prekidac ureaja Prekidac ureaja sprecava slucajno pokretanje ureaja. Bravica visokopritisne rucne prskalice Bravica zakljucava polugu visokopritisne rucne prskalice i sprecava slucajno pokretanje ureaja. Funkcija automatskog zaustavljanja Prilikom otpustanja poluge na visokopritisnoj rucnoj prskalici, presostat iskljucuje pumpu i zaustavlja visokopritisni mlaz. Ukoliko se poluga pritisne, pumpa se ponovo ukljucuje. Simboli na ureaju Visokopritisni mlaz nemojte da usmeravate na ljude, zivotinje, aktivnu elektricnu opremu ili na sam ureaj. Ureaj zastitite od smrzavanja. Ureaj ne sme da se prikljuci neposredno na vodovodnu mrezu Montaza Slike vidi na stranici sa grafikama. Pre pustanja u pogon, na ureaj montirajte nepricvrsene prilozene delove. Montaza tockova 1. Pricvrstite i osigurajte tockove na ureaju. Slika B Montaza rukohvata 1. Postavite transportnu rucku. 2. Postavite rucku za nosenje. Slika C Zatvaranje rezervoara za deterdzent 1. Rezervoar za deterdzent zatvorite poklopcem. Slika D Montaza spojnice za prikljucak za vodu 1. Spojnicu za prikljucak za vodu pricvrstite na prikljucak za vodu ureaja. Slika E Pustanje u pogon 1. Ureaj odlozite na ravnu povrsinu. 2. Visokopritisno crevo sasvim odmotajte sa dobosa za namotavanje creva. 3. Visokopritisno crevo utaknite u visokopritisnu rucnu prskalicu tako da cujno nalegne. Napomena Obratite paznju na to da li je prikljucak pravilno postavljen. Slika F 4. Povlacenjem visokopritisnog creva proverite da li su spojevi bezbedni. 5. Strujni utikac utaknite u uticnicu. Snabdevanje vodom Prikljucne vrednosti proverite na natpisnoj plocicu ili u poglavlju Tehnicki podaci. Obratite paznju na propise preduzea za vodosnabdevanje. PAZNJA Stete zbog prljave vode Prljavstina u vodi moze da osteti pumpu i pribor. Radi zastite, KÄRCHER preporucuje upotrebu KÄRCHER filtera za vodu (poseban pribor, kataloski broj 4.730-059). Prikljucak na vodovod PAZNJA Crevna spojnica sa Aquastop na prikljucku ureaja za vodu Osteenje pumpe Nikada nemojte koristiti crevnu spojnicu sa Aquastop na prikljucku ureaja za vodu. Aquastop spojnicu mozete koristiti na slavini za vodu. 1. Bastensko crevo utaknite na spojnicu za crevo za vodu. 2. Bastensko crevo prikljucite na vodovod. 3. Do kraja otvorite slavinu za vodu. Slika G Rad PAZNJA Rad pumpe na suvo Osteenje ureaja Ukoliko se u roku od 2 minuta u ureaju ne formira pritisak, iskljucite ureaj i postupite u skladu sa uputstvima datim u poglavlju Pomo u slucaju smetnje. Srpski 111 Sistem Power Control Prikaz pritiska na visokopritisnoj rucnoj prskalici u radu sa Power Control cevi za prskanje prikazuje trenutno podeseni stepen pritiska. Napomena Osetljivost materijala moze da odstupa u zavisnosti od starosti i stanja. Preporuke stoga nisu obavezujue. Napomena Prikaz pritiska nema smisla kada se koristi sa ureajem za povrsinsko cisenje i drugim priborom. Prikaz Stepen pritiska HARD Preporuceno npr. za Kamene terase od kamena za poplocavanje ili hrapavog betona, asfalta, metalnih povrsina, bastenskog pribora (kolica, lopatica itd.) MEDIUM Automobil / motocikl, povrsine od cigli, malterisani zidovi, plasticni namestaj SOFT Drvene povrsine, bicikli, povrsine od pescanog kamena, namestaj od ratana MIX Rad sa deterdzentom Rezim rada sa visokim pritiskom PAZNJA Osteenje lakiranih ili osetljivih povrsina Povrsine se osteuju kada je manje odstojanje mlaza ili kada se izabere neodgovarajua cevi za prskanje. Prilikom cisenja lakiranih povrsina odrzavajte odstojanje mlaza od najmanje 30 cm. Automobilske gume, lak i osetljive povrsine kao sto je drvo cistite pomou glodala za prljavstinu. 1. Cev za prskanje utaknite u visokopritisnu rucnu prskalicu i fiksirajte je okretanjem za 90°. Slika H 2. Ukljucite ureaj (,,I/ON"). 3. Deblokirajte polugu visokopritisne rucne prskalice. 4. Pritisnite polugu visokopritisne rucne prskalice. Ureaj se ukljucuje. 5. Power Control cev za prskanje Vario Power okreite sve dok se na prikazu pritiska ne prikaze potreban stepen pritiska. Rad sa cetkom za pranje PAZNJA Osteenja laka Osteenje povrsina zaprljanom cetkom za pranje Pre nego sto koristite cetku za pranje, uverite se da na njoj nema prljavstine ili drugih cestica. Napomena Pri upotrebi cetki za pranje, ureaj radi pod niskim pritiskom. Stoga je mogue dodavanje deterdzenata. 1. Cetku za pranje utaknite u visokopritisnu rucnu prskalicu i fiksirajte je okretanjem za 90°. Rad sa deterdzentom OPASNOST Zanemarivanje sigurnosnog tehnickog lista Tesko narusavanje zdravlja zbog nestrucne upotrebe deterdzenata Obratite paznju na sigurnosni tehnicki list proizvoaca deterdzenta, a posebno na napomene u vezi sa licnom zastitnom opremom. Napomena Deterdzent sme da se dodaje samo pri niskom pritisku. Napomena KÄRCHER sredstva za cisenje garantuju rad bez smetnji. Molimo da se posavetujete ili da nabavite nas katalog ili nase informativne listove o sredstvima za cisenje. 1. Rastvor deterdzenta napunite u rezervoar za deterdzent. Pri tom obratite paznju na podatke o doziranju deterdzenta koji se nalaze na pakovanju. Slika I 2. Rezervoar za deterdzent zatvorite poklopcem. Slika D 3. Postavite rezervoar za deterdzent u ureaj. 4. Koristite cev za prskanje Vario Power. 5. Cev za prskanje okreite u smeru ,,MIX", sve dok se na visokopritisnoj rucnoj prskalici ne prikaze ,,MIX". Tokom rada se rastvor deterdzenta mesa sa mlazom vode. 6. Opciono koristite mlaznicu za penu. a Mlaznicu za penu povezite sa odeljkom za deterdzent. Slika J b Mlaznicu za penu postavite na visokopritisnu rucnu prskalicu i fiksirajte je okretanjem za 90°. Preporucena metoda cisenja 1. Po suvoj povrsini stedljivo naprskajte sredstvo za cisenje i ostavite da deluje (ne da se osusi). 2. Rastvorenu necistou isperite visokopritisnim mlazom. Posle rezima rada sa deterdzentom 1. Ureaj oko 30 sekundi ispirajte cistom vodom. Prekid rada 1. Otpustite polugu rucne prskalice visokog pritiska. Kada se otpusti poluga, ureaj se iskljucuje. U sistemu se zadrzava visoki pritisak. 2. Zakljucajte polugu visokopritisne rucne prskalice. Slika K 3. Visokopritisnu rucnu prskalicu sa cevi za prskanje postavite u polozaj za parkiranje. 4. U slucaju pauze u radu duze od 5 minuta, iskljucite ureaj ,,0/OFF". Zavrsetak rada OPREZ Pritisak u sistemu Povrede usled nekontrolisanog izlazenja vode pod visokim pritiskom Visokopritisno crevo odvojite sa visokopritisne rucne prskalice ili ureaja samo ako u sistemu nema pritiska. 1. Otpustite polugu visokopritisne rucne prskalice. 2. Zatvorite slavinu za vodu. 3. Polugu visokopritisne rucne prskalice pritiskajte oko 30 sekundi. Preostali pritisak u sistemu se rastereuje. 4. Otpustite polugu visokopritisne rucne prskalice. 5. Zakljucajte polugu visokopritisne rucne prskalice. 6. Ureaj odvojite sa snabdevanja vodom. 7. Iskljucite ureaj ,,0/OFF". 8. Strujni utikac izvucite iz uticnice. 112 Srpski Transport OPREZ Zanemarivanje tezine Opasnost od povreda i osteenja Prilikom transporta obratite paznju na tezinu ureaja. Nosenje ureaja 1. Ureaj podizite i nosite hvatajui ga za rucku za nosenje. Vuca ureaja 1. Izvlacite transportnu rucku, sve dok cujno ne ue u lezite. 2. Ureaj vucite za transportnu rucku. Transport ureaja u vozilu 1. Ispraznite rezervoar za deterdzent. 2. Zastite ureaj od klizanja i prevrtanja. Skladistenje OPREZ Zanemarivanje tezine Opasnost od povreda i osteenja Prilikom skladistenja obratite paznju na tezinu ureaja. Cuvanje ureaja 1. Ureaj odlozite na ravnoj povrsini. 2. Odvojite cev za prskanje sa visokopritisne rucne prskalice. 3. Pritisnite taster za odvajanje na visokopritisnoj rucnoj prskalici i odvojite visokopritisno crevo sa visokopritisne rucne prskalice. PAZNJA Osteenje visokopritisnog creva Osteenje visokopritisnog creva zbog pogresnog smera obrtanja Prilikom namotavanja, obratite paznju na smer obrtanja dobosa za namotavanje creva. 4. Pomou rucice okreite dobos za namotavanje creva suprotno smeru okretanja kazaljke na satu i namotajte visokopritisno crevo. 5. Strujni prikljucni kabl i pribor cuvajte na ureaju. Pre duzeg skladistenja obratite paznju na dodatne napomene, pogledajte poglavlje Nega i odrzavanje. Zastita od smrzavanja PAZNJA Opasnost od smrzavanja Mraz moze da unisti ureaje koji nisu u potpunosti ispraznjeni. Ureaj i pribor u potpunosti isprazniti. Zastititi ureaj od mraza. Moraju biti ispunjeni sledei uslovi: Ureaj je odvojen sa snabdevanja vodom. Visokopritisna rucna prskalica je odvojena od visokopritisnog creva. 1. Ukljucite ureaj ,,I/ON". 2. Sacekajte maksimalno 1 minut, dok na visokopritisnom crevu ne prestane da izlazi voda. 3. Iskljucite ureaj. 4. Ureaj moze da se cuva sa kompletnim priborom u prostoriji zastienoj od mraza. Nega i odrzavanje OPASNOST Opasnost od strujnog udara Povrede dodirivanjem delova koji provode struju Iskljucite ureaj. Izvucite strujni utikac. Ureaj ne zahteva odrzavanje tj. ne morate redovno sprovoditi odrzavanje. Cisenje sita u prikljucku za vodu PAZNJA Osteeno sito na prikljucku za vodu Osteenje ureaja zbog prljave vode Pre postavljanja sita u prikljucak za vodu, proverite da li na njemu ima osteenja. Po potrebi ocistite sito na prikljucku za vodu. 1. Sa prikljucka za vodu uklonite spojnicu. 2. Sito izvucite pomou pljosnatih klesta. 3. Sito ocistite pod mlazom vode. Slika L 4. Sito postavite na prikljucak za vodu. Cisenje filtera deterdzenta Pre duzeg skladistenja ocistite filter za deterdzent. 1. Izvucite filter sa usisnog creva za deterdzent. 2. Filter ocistite pod mlazom vode. Slika M Pomo u slucaju smetnje Smetnje obicno imaju jednostavne uzroke koje mozete samostalno da otklonite uz pomo sledeeg pregleda. U slucaju da imate nedoumice ili smetnje koje nisu ovde navedene, obratite se ovlasenoj servisnoj sluzbi. OPASNOST Opasnost od strujnog udara Povrede dodirivanjem delova koji provode struju Iskljucite ureaj. Izvucite strujni utikac. Ureaj ne radi 1. Pritisnite polugu visokopritisne rucne prskalice. Ureaj se ukljucuje. 2. Proverite da li napon koji je naznacen na natpisnoj plocici odgovara naponu izvora struje. 3. Proverite da li ima osteenja na strujnom prikljucnom kablu. Ne podize se pritisak u ureaju Dovod vode je nedovoljan 1. Do kraja otvorite slavinu za vodu. 2. Proverite da li je protocna kolicina dovoda vode dovoljna. Sito na prikljucku za vodu je zaprljano. 1. Pomou pljosnatih klesta izvucite sito sa prikljucka za vodu. 2. Sito ocistite pod mlazom vode. U ureaju ima vazduha. 1. Odzracivanje ureaja: a Ureaj ukljucite bez prikljucene cevi za prskanje maksimalno 2 minuta. b Pritisnite visokopritisnu rucnu prskalicu i sacekajte, dok voda bez mehuria ne pocne da izlazi iz nje. c Prikljucite cev za prskanje. Velike oscilacije pritiska 1. Cisenje visokopritisne mlaznice: a Pomou igle uklonite prljavstinu iz otvora mlaznice. b Visokopritisnu mlaznicu ispirajte vodom s prednje strane. Srpski 113 2. Proverite dovodnu kolicinu vode. Ureaj nezaptiven 1. Manja nezaptivenost ureaja je tehnicki uslovljena. U slucaju jace nezaptivenosti angazujte servisnu sluzbu. Sredstvo za cisenje se ne usisava 1. Koristite cev za prskanje Vario Power i okrenite na "MIX". 2. Ocistite filter na usisnom crevu za deterdzent. 3. Proverite da li je usisno crevo za deterdzent presavijano. Garancija U svakoj zemlji vaze uslovi garancije koje je izdala nasa nadlezna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje na ureaju otklanjamo besplatno u garantnom roku, ukoliko je uzrok smetnje greska u materijalu ili proizvodnji. U slucaju koji podleze garanciji obratite se sa racunom vasem distributeru ili narednoj ovlasenoj lokaciji servisne sluzbe. (Adresu vidi na poleini) Tehnicki podaci Elektricni prikljucak Napon V 220-240 Faza ~ 1 Frekvencija Hz 50-60 Potrosnja struje A 6 Vrsta zastite IPX5 Klasa zastite II Strujni osigurac (inertan) A 10 Prikljucak za vodu Dovodni pritisak (maks.) MPa 1,2 Dovodna temperatura (maks.) °C 40 Dovodna kolicina (min.) l/min 8 Podaci o snazi ureaja Radni pritisak MPa 8 Maks. dozvoljeni pritisak MPa 12 Protocna kolicina, voda l/min 5,5 Maksimalna protocna kolicina l/min 6,3 Protocna kolicina, sredstvo za l/min 0,3 cisenje Povratna udarna sila N 12 visokopritisne rucne prskalice Dimenzije i tezine Tipicna radna tezina kg 6,2 Duzina mm 340 Sirina mm 281 Visina mm 677 Utvrene vrednosti prema EN 60335-2-79 Vrednost vibracije na saci i ruci m/s2 <2,5 Nepouzdanost K m/s2 0,6 Nivo zvucnog pritiska LpA Nepouzdanost KpA Nivo zvucne snage LWA + nepouzdanost KWA dB(A) 76 dB(A) 3 dB(A) 91 Zadrzano pravo na tehnicke promene. EU izjava o usklaenosti Ovim putem izjavljujemo da masina oznacena u nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara vazeim osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU direktiva. U slucaju izmena na masini bez nase saglasnosti ova izjava prestaje da vazi. Proizvod: Visokopritisni cistac Tip: 1.602-xxx Vazee direktive EU 2000/14/EZ 2014/30/EU 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) 2011/65/EU Primenjene harmonizovane norme EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Primenjeni postupak ocenjivanja usklaenosti 2000/14/EZ: Prilog V Nivo zvucne snage dB(A) Izmereno: 88 Garantovano: 91 Potpisnici deluju po nalogu i uz punomo upravnog odbora. H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Lice ovlaseno za dokumentaciju: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/04/01 114 Srpski ................................................... 115 KÄRCHER Home & Garden.......... 115 ................................ 115 ............................ 115 ............................. 115 ........................................... 115 ............................................ 115 ....................................... 116 ........................................ 116 ............................................................... 116 .................................... 117 ..................................................... 117 ................................................. 118 ........................................................ 118 ............................................ 119 ........................................... 119 ............................................................. 120 .............................................. 120 ................. 120 . . . KÄRCHER Home & Garden KÄRCHER Home & Garden : FAQ KÄRCHER : Google PlayTM AndroidTM Google Inc. Apple® App Store® Apple Inc. . , . , , , . , , . . . , , . , , . . . (REACH) : www.kaercher.de/REACH . , , , , , , .. . , . : www.kaercher.com. . . , , . . ( ). A 1 2 3 / 115 4 Power Control , : HARD 5 Power Control Vario Power - , : HARD/MEDIUM/SOFT/MIX 6 Power Control 7 8 9 (MIX/1-SOFT/2-MEDIUM/ 3-HARD) 10 11 "0/OFF" / "I/ON" 12 13 14 15 , 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ** 1/2 (13 mm) 7,5 m 25 * , 26 * 27 * * , ** . . . . , . , . , , . . . . 1. . B 1. . 2. . C 1. . D 1. . E 116 1. . 2. . 3. , . . F 4. , . 5. . - . . . . KÄRCHER KÄRCHER ( , 4.730-059). Aquastop Aquastop . Aquastop . 1. . 2. . 3. . G 2 , , . Power Control Power Control . . . . HARD MEDIUM SOFT MIX . , , , ( , . .) / , , , , , , . 30 cm . , . 1. 90°. H 2. ("I/ON"). 3. . 4. . . 5. Power Control Vario Power, . , , . . . 1. 90°. 117 , , . . KÄRCHER . , . 1. . , . I 2. . D 3. . 4. Vario Power. 5. "MIX", "MIX". . 6. . a . J b 90°. 1. ( ). 2. . 1. . 30 . 1. . , . . 2. . K 3. . 4. 5 "0/OFF". . 1. . 2. . 3. 30 . . 4. . 5. . 6. . 7. "0/OFF". 8. . . 1. . 1. , . 2. . 1. . 2. . . 1. . 2. . 3. . . 118 4. . 5. . - , . . . . . : . . 1. "I/ON". 2. 1 , . 3. . 4. . . . , , . , . . 1. . 2. . 3. . L 4. . - . 1. . 2. . M . , . . . 1. . . 2. . 3. . 1. . 2. . . 1. . 2. . . 1. : a 2 . b , . c . 1. : a . b . 2. . 1. . . 1. Vario Power "MIX". 2. . 3. . 119 . , . , - , . (, . ) V 220-240 ~ 1 Hz 50-60 A 6 IPX5 II () A 10 (.) MPa 1,2 °C 40 (.) l/min 8 (.) MPa 8 . MPa 12 , l/min 5,5 , l/min 6,3 , l/min 0,3 N 12 kg 6,2 mm 340 mm 281 mm 677 EN 60335-2-79 - m/s2 <2,5 K m/s2 0,6 LpA dB(A) 76 KpA dB(A) 3 LWA + dB(A) 91 KWA . , - , , , . . : : 1.602-xxx 2000/14/ 2014/30/ 2006/42/ (+2009/127/) 2011/65/ EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 2000/14/: V dB(A) : 88 : 91 . H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) .: +49 7195 14-0 : +49 7195 14-2212 , 2020/04/01 120 Sisukord Üldised juhised .................................................... 121 KÄRCHER Home & Garden App......................... 121 Keskkonnakaitse ................................................. 121 Sihtotstarbeline kasutamine ................................ 121 Lisavarustus ja varuosad..................................... 121 Tarnekomplekt ..................................................... 121 Seadme kirjeldus ................................................. 121 Ohutusseadised .................................................. 122 Seadmel olevad sümbolid ................................... 122 Montaaz............................................................... 122 Käikuvõtmine ....................................................... 122 Käitamine ............................................................ 122 Transport ............................................................. 123 Ladustamine........................................................ 124 Hooldus ja jooksevremont ................................... 124 Abi rikete korral ................................................... 124 Garantii................................................................ 124 Tehnilised andmed .............................................. 125 EL vastavusdeklaratsioon.................................... 125 Üldised juhised Enne seadme esmast kasutamist lugege see originaalkasutusjuhend ja kaasasolevad ohutusjuhised läbi. Toimige neile vastavalt. Hoidke mõlemad brosüürid hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku tarbeks alles. KÄRCHER Home & Garden App KÄRCHER Home & Garden App sisaldab: Paigaldamise ja käikuvõtmise teave Teave rakendusalade kohta Näpunäited FAQ Ühendus KÄRCHERi teeninduskeskusega Rakenduse saab alla laadida siit: Kaubamärk Google PlayTM ja AndroidTM on ettevõtte Google Inc. kaubamärgid või registreeritud kaubamärgid Apple® ja App Store® on Apple Inc. kaubamärgid või registreeritud kaubamärgid Keskkonnakaitse Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun utiliseerige pakendid keskkonnasäästlikult. Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisaldavad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga. Puhastustöid, mille puhul tekib õlisisaldusega heitvesi, nt mootoripesu, aluspõranda pesu, tohib teostada ainult õliseparaatoriga pesuplatsidel. Puhastusvahenditega töid tohib teostada ainult vedelikutihedatel, musta vee kanalisatsiooniga ühendatud tööpindadel. Ärge laske puhastusvahendil tungida veekogudesse või mulda. Juhised koostisainete kohta (REACH) Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: www.kaercher.de/REACH Sihtotstarbeline kasutamine Kasutage kõrgsurvepesurit eranditult eramajapidamises. Kõrgsurvepesur on ette nähtud masinate, sõidukite, ehitiste, tööriistade, fassaadide, terrasside, aiaseadmete jne puhastamiseks kõrgsurve-veejoaga. Lisavarustus ja varuosad Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt www.kaercher.com. Tarnekomplekt Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipakkimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puuduolevate tarvikute või transpordikahjustuste korral teavitage oma edasimüüjat. Seadme kirjeldus Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset varustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevusi (vt pakendit). Jooniseid vt graafika leheküljelt Joonis A 1 Transpordiratas 2 Joatoru hoidik 3 Hoidik / kõrgsurvepüstoli parkimispositsioon 4 Power Controli mustusefreesi joatoru kangekaelse mustuse jaoks, surveaste: HARD 5 Power Control joatoru Vario Power tavalisemate puhastustööde jaoks, surveaste: HARD / MEDIUM / SOFT / MIX 6 Power Control kõrgsurvepüstol 7 Klahv kõrgsurvevooliku lahutamiseks kõrgsurvepüstolist 8 Kõrgsurvepüstoli hoob 9 Survenäidik (MIX / 1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-HARD) 10 Kõrgsurvepüstoli lukusti Eesti 121 11 Seadmelüliti "0/OFF" / "I/ON" 12 Võrgupistikuga võrguühendusjuhe 13 Võrguühendusjuhtme hoiukonks 14 Kandekäepide 15 Transpordikäepide, väljatõmmatav 16 Kõrgsurve-voolikutrummel 17 Tüübisilt 18 Kõrgsurvevoolik 19 Voolikutrumli vänt 20 Puhastusvahendi imivoolik koos puhastusvahendi filtri ja kaanega 21 Puhastusvahendi paak 22 Paigaldatud sõelaga veeühendus 23 Veeühenduse liitmik 24 **Aiavoolik laiatarbe liitmikuga Kangatugevdusega Läbimõõt vähemalt 1/2 tolli (13 mm) Pikkus vähemalt 7,5 m 25 *Pesuhari, sobib kasutamiseks puhastusvahendiga 26 *Vahtotsik võimsa pesuvahendivahu jaoks 27 *Puhastusvahendi mahuti * optsionaalne, ** lisaks nõutav Ohutusseadised ETTEVAATUS Puuduvad või muudetud ohutusseadised Ohutusseadised on ette nähtud Teie kaitseks. Ärge kunagi muutke või hiilige kõrvale ohutusseadistest. Seadmelüliti Seadmelüliti hoiab ära seadme tahtmatu käitamise. Kõrgsurvepüstoli lukusti Lukusti blokeerib kõrgsurvepüstoli hoova ja hoiab ära seadme tahtmatu käivitamise. Auto-stopp funktsioon Kui kõrgsurvepüstolil asuv hoob lahti lastakse, lülitab survelüliti pumba välja ja kõrgsurvejuga peatub. Hoova vajutamisega lülitub pump jälle sisse. Seadmel olevad sümbolid Ärge suunake kõrgsurvejuga inimestele, loomadele, aktiivsele elektrilisele varustusele ega seadmele endale. Kaitske seadet külma eest. Seadet ei tohi ühendada otse avalikku joogiveevõrku Montaaz Jooniseid vt graafika leheküljelt. Monteerige enne käikuvõtmist lahtised kaasasolevad osad seadme külge. Rataste monteerimine 1. Kinnitage rattad seadme külge ja kindlustage. Joonis B Käepideme monteerimine 1. Kinnitage transpordikäepide. 2. Kinnitage kandekäepide. Joonis C Puhastusvahendi paagi sulgemine 1. Sulgege puhastusvahendi paak kaanega. Joonis D Veeühenduse liitmiku monteerimine 1. Kruvige veeühenduse liitmik seadme veeühendusele. Joonis E Käikuvõtmine 1. Asetage seade tasasele pinnale. 2. Kerige kõrgsurvevoolik täielikult voolikutrumlilt ma- ha. 3. Pistke kõrgsurvevoolik kõrgsurvepüstolisse, kuni see kuuldavalt fikseerub. Märkus Pidage silmas nipli õiget väljajoondust. Joonis F 4. Kontrollige kindlaid ühendusi kõrgsurvevoolikust tõmbamisega. 5. Pistke võrgupistik pistikupessa. Veevarustus Ühendusväärtusi vt tüübisildilt või peatükist Tehnilised andmed. Järgige veevarustusettevõtte eeskirju. TÄHELEPANU Kahjustused saastunud vee tõttu Vees olev mustus võib pumpa ja tarvikuid kahjustada. Kaitseks soovitab KÄRCHER kasutada KÄRCHERi veefiltrit (erivarustus, tellimisnumber 4.730-059). Ühendus veetoruga TÄHELEPANU Aquastopiga voolikuliitmik seadme veeühendusel Pumba kahjustus Ärge kunagi kasutage seadme veeühendusel Aquastopiga voolikuliitmikku. Veekraanil saate kasutada Aquastop-liitmikku. 1. Pistke aiavoolik veeühenduse liitmikule. 2. Ühendage aiavoolik veetoru külge. 3. Avage veekraan täielikult. Joonis G Käitamine TÄHELEPANU Pumba kuivkäik Seadme kahjustus Kui seade ei tekita 2 minuti jooksul rõhku, siis lülitage seade välja ja toimige vastavalt juhenditele peatükis Abi rikete korral. Power Control System Kõrgsurvepüstoli survenäidik näitab hetkel seadistatud surveastet, kui töötate Power Controli joatoruga. Märkus Materjalide tundlikkus võib olenevalt vanusest ja sei- 122 Eesti sundist olla väga erinev. Seetõttu ei ole soovitused siduvad. Märkus Pinnapuhastusvahendi ja muu tarvikuga käitamisel ei ole survenäidik väljendusrikas. Näidik Surveaste HARD MEDIUM Soovitatav nt Sillutuskividest või pesubetoonist kiviterrassid, asfalt, metallpinnad, aiatarbed (käru, labidas jms) Autod/mootorrattad, telliskivipinnad, krohvitud seinad, plastmööbel SOFT Puitpinnad, jalgrattad, liivakivipinnad, rotangmööbel MIX Käitamine puhastusvahendi- ga Käitamine kõrgsurvega TÄHELEPANU Värvitud või tundlike pindade kahjustus Pinnad saavad liiga väikse joa kauguse või ebasobiva joatoru valiku tõttu kahjustada. Hoidke värvitud pindade puhastamisel vähemalt 30 cm joa kaugust. Ärge puhastage mustusefreesiga autorehve, värvi või tundlikke pindu nagu puit. 1. Pistke joatoru kõrgsurvepüstolisse ja fikseerige 90° pöördega. Joonis H 2. Lülitage seade sisse ("I/ON"). 3. Vabastage kõrgsurvepüstoli hoob. 4. Vajutage kõrgsurvepüstoli hooba. Seade lülitub sisse. 5. Keerake Power Controli joatoru Vario Power, kuni survenäidikul kuvatakse vajalik surveaste. Käitamine pesuharjaga TÄHELEPANU Värvikahjustused Pealispindade kahjustus määrdunud pesuharja tõttu Tehke enne pesuharja rakendamist kindlaks, et pesuhari on vaba mustuse- või muudest osakestest. Märkus Pesuharjade kasutamisel töötab seade alarõhuga. Seetõttu saab puhastusvahendit juurde segada. 1. Pistke pesuhari kõrgsurvepüstolisse ja fikseerige 90° pöördega. Käitamine puhastusvahendiga OHT Ohutuskaardi eiramine Rasked tervisekahjustused puhastusvahendi asjatundmatu kasutamise tõttu Järgige puhastusvahendi tootja ohutuskaarti, eelkõige juhiseid isikliku kaitsevarustuse kohta. Märkus Puhastusvahendit saab juurde segada ainult alarõhu korral. Märkus KÄRCHERi puhastusvahendid garanteerivad riketeta töö. Palun laske end nõustada või küsige meie kataloogi või meie puhastusvahendite infolehti. 1. Täitke puhastusvahendi paak puhastusvahendi lahusega. Pidage seejuures silmas puhastusvahendi pakendil olevaid doseerimisandmeid. Joonis I 2. Sulgege puhastusvahendi paak kaanega. Joonis D 3. Fikseerige puhastusvahendi paak seadmes. 4. Kasutage Vario Power joatoru. 5. Pöörake otsikut suunas "MIX", kuni kõrgsurvepüsto- lil kuvatakse "MIX". Käituse ajal lisatakse puhastusvahendi lahus veejoale. 6. Kasutage optsionaalselt vahudüüsi. a Ühendage vahudüüs puhastusvahendi pudeliga. Joonis J b Pistke vahudüüs kõrgsurvepüstolisse ja fikseeri- ge 90° pöördega. Soovitatav puhastusmeetod 1. Pihustage puhastusvahend säästlikult kuivale pealispinnale ja laske mõjuda (mitte kuivada). 2. Loputage vabanenud mustus kõrgsurvejoaga maha. Puhastusvahendiga käitamise järel 1. Loputage seadet u 30 sekundit puhta veega. Käituse katkestamine 1. Laske kõrgsurvepüstoli hoob lahti. Hoova lahtilaskmisel lülitub seade välja. Kõrgsurve süsteemis jääb püsima. 2. Lukustage kõrgsurvepüstoli hoob. Joonis K 3. Seadke kõrgsurvepüstol joatoruga parkimispositsiooni. 4. Lülitage üle 5-minutiliste tööpauside korral seade välja "0/OFF". Käituse lõpetamine ETTEVAATUS Rõhk süsteemis Vigastused kõrgsurve all kontrollimatult väljatungiva vee tõttu Lahutage kõrgsurvevoolik kõrgsurvepüstolist või seadmest ainult siis, kui süsteemis pole rõhku. 1. Laske kõrgsurvepüstoli hoob lahti. 2. Sulgege veekraan. 3. Vajutage kõrgsurvepüstoli hooba 30 sekundit. Süsteemi veel allesjäänud rõhk lastakse välja. 4. Laske kõrgsurvepüstoli hoob lahti. 5. Lukustage kõrgsurvepüstoli hoob. 6. Lahutage seade veevarustusest. 7. Lülitage seade välja "0/OFF". 8. Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja. Transport ETTEVAATUS Kaalu eiramine Vigastus- ja kahjustusoht Pidage transportimisel silmas seadme kaalu. Seadme kandmine 1. Tõstke seade kandekäepidemest üles ja kandke. Seadme tõmbamine 1. Tõmmake transpordikäepide välja, kuni see kuuldavalt fikseerub. 2. Tõmmake seadet transpordikäepidemest. Eesti 123 Seadme transportimine sõidukis 1. Tühjendage puhastusvahendi paak. 2. Kindlustage seade libisemise ja ümberkukkumise vastu. Ladustamine ETTEVAATUS Kaalu eiramine Vigastus- ja kahjustusoht Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu. Seadme hoidmine 1. Pange seade tasasel pinnal seisma. 2. Lahutage joatoru kõrgsurvepüstolist. 3. Vajutage lahutusklahvi kõrgsurvepüstolil ja lahutage kõrgsurvevoolik kõrgsurvepüstolist. TÄHELEPANU Kõrgsurvevooliku kahjustus Kõrgsurvevooliku kahjustus vale pöörlemissuuna tõttu Pidage pealekerimisel silmas voolikutrumli pöörlemissuunda. 4. Keerake voolikutrumlit vändaga vastupäeva ja keri- ge kõrgsurvevoolik peale. 5. Pange võrguühendusjuhe ja tarvikud seadmele hoiule. Pidage enne pikemat ladustamist silmas täiendavaid juhiseid, vt peatükki Hooldus ja jooksevremont. Külmumiskaitse TÄHELEPANU Külmumisoht Mitte täielikult tühjendatud seadmed võivad külma tõttu kahjustada saada. Tühjendage seade ja tarvikud täielikult. Kaitske seadet külma eest. Järgnev peab olema täidetud: Seade on veevarustusest lahutatud. Kõrgsurvepüstol on kõrgsurvevoolikust lahti ühen- datud. 1. Lülitage seade sisse "I/ON". 2. Oodake maksimaalselt 1 minut, kuni kõrgsurvevoo- likust ei tule enam vett välja. 3. Lülitage seade välja. 4. Hoidke seadet koos kõigi tarvikutega külmumiskind- las ruumis. Hooldus ja jooksevremont OHT Elektrilöögi oht Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu Lülitage seade välja. Tõmmake võrgupistik välja. Seade on hooldusvaba, st Te ei pea regulaarseid hooldustöid teostama. Sõela puhastamine veeühenduses TÄHELEPANU Kahjustatud sõel veeühenduses Seadme kahjustus vee saastumise tõttu Kontrollige sõela enne veeühendusse panekut kahjustuste suhtes. Puhastage vajaduse korral sõela veeühenduses. 1. Eemaldage liitmik veeühenduselt. 2. Tõmmake sõel näpitstangidega välja. 3. Puhastage sõela voolava vee all. Joonis L 4. Pange sõel veeühendusse. Puhastusvahendi filtri puhastamine Puhastage puhastusvahendi filter enne pikemat ladustamist. 1. Tõmmake filter puhastusvahendi imivoolikult ära. 2. Puhastage filtrit voolava vee all. Joonis M Abi rikete korral Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille Te suudate ise kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või siin mittenimetatud rikke puhul pöörduge palun volitatud klienditeeninduse poole. OHT Elektrilöögi oht Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu Lülitage seade välja. Tõmmake võrgupistik välja. Seade ei tööta 1. Vajutage kõrgsurvepüstoli hooba. Seade lülitub sisse. 2. Kontrollige, kas tüübisildil esitatud pinge langeb kokku vooluallika pingega. 3. Kontrollige toitejuhet kahjustuste suhtes. Seade ei saavuta rõhku Vee pealevool on liiga väike 1. Avage veekraan täielikult. 2. Kontrollige vee pealevoolu piisava edastuskoguse suhtes. Veeühenduses olev sõel on määrdunud. 1. Tõmmake sõel veeühendusest näpitstangidega väl- ja. 2. Puhastage sõela voolava vee all. Seadmes on õhku. 1. Õhu eemaldamine seadmest: a Lülitage seade ilma külgeühendatud joatoruta maksimaalselt 2 minutiks sisse. b Vajutage kõrgsurvepüstolit ja oodake, kuni vesi väljub kõrgsurvepüstolist mullideta. c Ühendage joatoru külge. Tugevad rõhukõikumised 1. Kõrgsurvedüüsi puhastamine: a Eemaldage mustus nõelaga düüsiavast. b Loputage kõrgsurvedüüsi eest veega. 2. Kontrollige vee pealevoolu kogust. Seade ebatihe 1. Seadme vähene ebatihedus on tehniliselt tingitud. Tugeva ebatiheduse korral võtke ühendust volitatud klienditeenindusega. Puhastusvahendit ei imeta sisse 1. Kasutage Vario Poweri joatoru ja keerake see asendisse ,,MIX". 2. Puhastage puhastusvahendi imivoolikul olevat filtrit. 3. Kontrollige puhastusvahendi imivoolikut murdunud kohtade suhtes. Garantii Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima volitatud klienditeeninduse poole. (Aadressi vt tagaküljelt) 124 Eesti Tehnilised andmed Elektriühendus Pinge V 220-240 Faas ~ 1 Sagedus Hz 50-60 Voolutarve A 6 Kaitseliik IPX5 Kaitseklass II Võrgukaitse (inertne) A 10 Veevõtuühendus Juurdevoolurõhk (maks.) MPa 1,2 Juurdevoolu temperatuur (maks.) °C 40 Juurdevoolu kogus (min.) l/min 8 Seadme võimsusandmed Töörõhk MPa 8 Maks. lubatud rõhk MPa 12 Juurdevoolu kogus, vesi l/min 5,5 Juurdevoolu kogus, maksimaalne l/min 6,3 Juurdevoolu kogus, puhastusva- l/min 0,3 hend Kõrgsurvepüstoli tagasilöögijõud N 12 Mõõtmed ja kaalud Tüüpiline töökaal kg 6,2 Pikkus mm 340 Laius mm 281 Kõrgus mm 677 Kindlakstehtud väärtused EN 60335-2-79 kohaselt Labakäsi-käsivars vibratsiooni- m/s2 väärtus <2,5 Ebakindlus K m/s2 0,6 Helirõhutase LpA dB(A) 76 Ebakindlus KpA dB(A) 3 Helivõimsustase LWA + Ebakind- dB(A) 91 lus KWA Õigus tehnilisteks muudatusteks. EL vastavusdeklaratsioon Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Masinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Kõrgsurvepesur Tüüp: 1.602-xxx Asjaomased EL direktiivid 2000/14/EÜ 2014/30/EL 2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ) 2011/65/EL Kohaldatud ühtlustatud normid EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Kohaldatud vastavushindamismenetlus 2000/14/EÜ: Lisa V Helivõimsustase dB(A) Mõõdetud: 88 Garanteeritud: 91 Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitusega. H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Dokumentatsioonivolinik: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/04/01 Saturs Visprgas nordes ............................................. 125 KÄRCHER Home & Garden App lietotne............ 126 Apkrtjs vides aizsardzba .............................. 126 Noteikumiem atbilstosa lietosana........................ 126 Piederumi un rezerves daas............................... 126 Piegdes komplekts ............................................ 126 Ierces apraksts................................................... 126 Drosbas ierces .................................................. 127 Simboli uz ierces ................................................ 127 Montza .............................................................. 127 Ekspluatcijas uzsksana ................................... 127 Ekspluatcija ....................................................... 127 Transportsana ................................................... 128 Uzglabsana ....................................................... 128 Kopsana un apkope ............................................ 129 Paldzba traucjumu gadjum........................... 129 Garantija.............................................................. 129 Tehniskie dati ...................................................... 130 ES atbilstbas deklarcija .................................... 130 Visprgas nordes Pirms uzskt ierces lietosanu, izlasiet so oriinlo lietosanas instrukciju un pievienots drosbas nordes. Rkojieties saska ar tm. Saglabjiet abus bukletus turpmkai lietosanai vai nkamajam pasniekam. Latviesu 125 KÄRCHER Home & Garden App lietotne Lietotn KÄRCHER Home & Garden App ir: Informcija par montzu un ekspluatcijas uzsksa- nu Informcija par pielietojuma jomm Padomi un ieteikumi FAQ Savienojums ar KÄRCHER servisa centru Lietotni iespjams lejupieldt seit: Precu zme Google PlayTM un AndroidTM ir Google Inc. precu z- mes vai reistrtas precu zmes Apple® un App Store® ir Apple Inc. precu zmes vai reistrtas precu zmes Apkrtjs vides aizsardzba Iepakojuma materilus ir iespjams prstrdt atkrtoti. Utilizjiet iepakojumus videi draudzg veid. Elektrisks un elektronisks ierces satur nodergus prstrdjumus materilus un biezi vien tdas sastvdaas k baterijas, akumulatorus un eu, kuras to nepareizas izmantosanas vai neatbilstosas utilizcijas gadjum var radt potencilu apdraudjumu cilvku veselbai un videi. Tomr ss sastvdaas ir nepieciesamas ierces pareizai darbbai. Ierces, kas apzmtas ar so simbolu, nedrkst izmest kop ar sadzves atkritumiem. Trsanas darbus, kuros notekdens satur eu, piemram, motora mazgsanu, zemgrdas mazgsanu, drkst veikt tikai mazgsanas viets, kas aprkotas ar eas atdaltju. Darbus ar trsanas ldzekiem drkst veikt tikai uz darba virsmm, kas ir nodrosintas pret sidruma noteci, ar pieslgumu netr dens kanalizcijai. Neaujiet trsanas ldzeklim nokt denstilpns vai zem. Informcija par sastvdam (REACH) Aktulo informciju par sastvdam atradsiet: www.kaercher.de/REACH Noteikumiem atbilstosa lietosana Augstspiediena trtju izmantojiet tikai privt mjsaimniecb. Augstspiediena trtjs ir paredzts masnu, transportldzeku, bvju, darbarku, faszu, terasu, drza iercu utt. trsanai ar augstspiediena dens strklu. Piederumi un rezerves daas Izmantot tikai oriinlos piederumus un oriinls rezerves daas, jo tie garant drosu un nevainojamu ierces darbbu. Informciju par piederumiem un rezerves dam skatt www.kaercher.com. Piegdes komplekts Ierces piegdes komplekts ir attlots uz iepakojuma. Izsaiojot prbaudiet, vai saturs ir pilngs. Ja trkst piederumi vai transportsanas laik radusies bojjumi, ldzu, informjiet tirgotju. Ierces apraksts Saj lietosanas instrukcij ir aprakstts maksimlais aprkojums. Atkarb no modea iespjamas piegdes komplekta atsirbas (skatiet iepakojumu). Attlus skatiet grafika lappus Attls A 1 Transportsanas ritenis 2 Strklas caurules uzglabsana 3 Augstspiediena pistoles uzglabsana/ novietosanas pozcija 4 Power Control netrumu trtja strklas caurule noturgiem netrumiem, spiediena lmenis: HARD 5 Power Control strklas caurule Vario Power visbiezk izmantotajiem trsanas darbiem, spiediena lmei: HARD / MEDIUM / SOFT / MIX 6 Power Control augstspiediena pistole 7 Poga augstspiediena stenes atvienosanai no pistoles 8 Augstspiediena pistoles svira 9 Spiediena indikcija (MIX / 1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-HARD) 10 Augstspiediena pistoles fiksators 11 Ierces sldzis "0/OFF" (izsl.) / "I/ON" (iesl.) 12 Tkla pieslguma vads ar tkla spraudni 13 Tkla pieslguma vada uzglabsanas is 14 Nesanas rokturis 15 Transportsanas rokturis, izvelkams 16 Augstspiediena stenes spole 17 Datu plksnte 18 Augstspiediena stene 19 Stenes spoles rokas klois 20 Trsanas ldzeka iesksanas stene ar trsanas ldzeka filtru un vciu 21 Trsanas ldzeka tvertne 22 dens pieslgums ar iebvtu sietu 23 dens pieslguma savienojums 24 **Drza stene ar tirdzniecb pieejamu savienojumu Nostiprinta ar audumu Diametrs vismaz 1/2 colla (13 mm) Garums vismaz 7,5 m 126 Latviesu 25 *Mazgsanas suka, piemrota darbam ar trsanas ldzekli 26 *Putu sprausla spcgm trsanas ldzeka putm 27 *Trsanas ldzeka tvertne * izvles iespja, ** papildus nepieciesams Drosbas ierces UZMANBU Atvienotas vai maintas drosbas ierces Drosbas ierces ir paredztas jsu aizsardzbai. Nemainiet un neatvienojiet drosbas ierces. Ierces sldzis Ierces sldzis novrs neparedztu ierces iedarbinsanu. Augstspiediena pistoles fiksators Fiksators noblo augstspiediena pistoles sviru un novrs neapzintu ierces ieslgsanos. Auto-Stop funkcija Atlaizot augstspiediena pistoles sviru, spiediena sldzis izsldz skni un augstspiediena strkla tiek prtraukta. Ja svira tiek nospiesta, sknis atkal iesldzas. Simboli uz ierces Nevrsiet augstspiediena strklu uz personm, dzvniekiem, aktvu elektrisko aprkojumu vai pasu ierci. Aizsargt ierci pret salu. Ierci nedrkst pieslgt tiesi pie dzeram dens sistmas. Montza Attlus skatiet grafika lappus. Nenostiprints detaas piestipriniet pie ierces pirms lietosanas skuma. Riteu montza 1. Uzlieciet riteus pie ierces un piestipriniet. Attls B Rokturu montza 1. Uzspraudiet transportsanas rokturi. 2. Uzspraudiet nesanas rokturi. Attls C Trsanas ldzeka tvertnes noslgsana 1. Aizveriet trsanas ldzeka tvertnes vku. Attls D dens pieslguma savienojuma montza 1. dens pieslguma savienojumu piestipriniet ar skrvm pie ierces dens pieslguma. Attls E Ekspluatcijas uzsksana 1. Novietojiet ierci uz ldzenas virsmas. 2. Augstspiediena steni pilnb nott no stenes tru- mua. 3. Ievietojiet augstspiediena steni pistol, ldz t dzir- dami nofiksjas. Nordjum Prliecinieties, ka nipelis ir pareizi izldzints. Attls F 4. Prbaudiet, vai savienojums ir dross, pavelkot aiz augstspiediena stenes. 5. Iespraudiet tkla spraudni kontaktligzd. dens apgde Pieslguma vrtbas skatt uz tipa plksntes vai noda Tehniskie dati. Ievrojiet dens apgdes uzmuma prieksrakstus. IEVRBAI Piesrota dens izraisti bojjumi dens piesrojumi var radt ska un piederumu bojjumus. KÄRCHER iesaka aizsardzbai izmantot KÄRCHER dens filtrus (specilie piederumi, pastjuma numurs 4.730-059). Pieslgums densvadam IEVRBAI Stenes savienojums ar Aquastop ierces dens pieslguma viet Ska bojjums Nekad nelietojiet stenes savienojumu ar Aquastop ierces dens pieslguma viet. Aquastop savienojumu varat izmantot pie dens krna. 1. Ievietojiet drza steni dens pieslguma savieno- jum. 2. Pievienojiet drza steni pie densvada. 3. Pilnb atveriet dens krnu. Attls G Ekspluatcija IEVRBAI Ska darbinsana bez sidruma Ierces bojjums Ja ierce nerada spiedienu 2 minsu darbbas laik, izsldziet ierci un rkojieties atbilstosi nordjumiem noda Paldzba traucjumu gadjum. Power Control System (jaudas kontroles sistma) Augstspiediena pistoles spiediena indikators uzrda pasreiz iestatto spiediena lmeni, strdjot ar Power Control strklas cauruli. Nordjum Materilu jutgums var ievrojami atsirties atkarb no vecuma un stvoka. Tpc ieteikumi nav saistosi. Nordjum Spiediena indikatoram nav nozmes, ja to lieto kop ar virsmas trtju un citiem piederumiem. Rdjums Spiediena l- Ieteicams, piem., menis HARD Akmens terasm no bruakmens vai mazgta betona, asfaltam, metla virsmai, drza piederumiem (erra, lpsta utt.) MEDIUM Automasnm/ motocikliem, ieeu virsmm, apmestm sienm, plastmasas mbelm SOFT Koka virsmm, velosipdiem, smilsakmens virs- mm, rotangpalmas mbelm MIX Ekspluatcija ar trsanas l- dzekiem Latviesu 127 Ekspluatcija ar augstspiedienu IEVRBAI Lakotu vai trauslu virsmu bojjumi Virsmas var tikt bojtas ar prk mazu strklas atstatumu vai izvloties neatbilstosu strklas cauruli. Ievrojiet vismaz 30 cm strklas atstatumu, trot lakotas virsmas. Neizmantojiet netrumu frztju, trot autoriepas, lakotas vai trauslas virsmas, piemram, koka virsmas. 1. Ievietojiet strklas cauruli augstspiediena pistol un nofiksjiet to, pagriezot par 90°. Attls H 2. Iesldziet ierci "I/ON" (Iesl.). 3. Atblojiet augstspiediena pistoles sviru. 4. Nospiediet augstspiediena pistoles sviru. Ierce iesldzas. 5. Grieziet Vario Power Control strklas cauruli, ldz spiediena displej tiek uzrdts nepieciesamais spiediena lmenis. Lietosana ar mazgsanas birsti IEVRBAI Lakas bojjumi Virsmu bojjumi, ko rada netra mazgsanas birste Pirms mazgsanas birstes ievietosanas prbaudiet, vai taj nav netrumi vai citas daias. Nordjum Izmantojot mazgsanas birsti, ierce darbojas ar zemspiedienu. Td var tikt piemaists trsanas ldzeklis. 1. Ievietojiet mazgsanas birsti augstspiediena pistol un nofiksjiet to, pagriezot par 90°. Ekspluatcija ar trsanas ldzekiem BSTAMI Drosbas datu lapas neievrosana Veselbai var tikt nodarti smagas pakpes kaitjumi, trsanas ldzekli izmantojot neatbilstos veid emiet vr trsanas ldzeka razotja drosbas datu lapu, jo pasi nordes, kas attiecas uz persongo aizsargaprkojumu. Nordjum Trsanas ldzekli var piejaukt tikai, kad ierce tiek darbinta ar zemu spiedienu. Nordjum KÄRCHER trsanas ldzeki garant darbbu bez traucjumiem. Ldzu, konsultjieties vai pieprasiet msu katalogu vai msu trsanas ldzeku informcijas lapas. 1. Trsanas ldzeka tvertn iepildiet trsanas ldzeka sdumu. Ievrojiet dozsanas nordes uz trsanas ldzeka iepakojuma. Attls I 2. Aizveriet trsanas ldzeka tvertnes vku. Attls D 3. Trsanas ldzeku tvertni ievietojiet ierc. 4. Izmantojiet strklas cauruli Vario Power. 5. Grieziet strklas cauruli virzien "MIX", ldz uz augstspiediena pistoles tiek uzrdts "MIX". Lietosanas gait trsanas ldzeka sdums tiek piejaukts dens strklai. 6. Pc izvles varat izmantot putu sprauslu. a Savienojiet putu sprauslu ar trsanas ldzeka tvertni. Attls J b Ievietojiet putu sprauslu augstspiediena pistol un nofiksjiet to, pagriezot par 90°. Ieteicam trsanas metode 1. Trsanas ldzekli taupgi uzsmidzint uz sausas virsmas un aut iedarboties (neaut nozt). 2. Lielkos netrumus noskalot ar augstspiediena strklu. Pc lietosanas ar trsanas ldzekiem 1. Skalojiet ierci apm. 30 sekundes ar tru deni. Ekspluatcijas prtrauksana 1. Atlaidiet augstspiediena pistoles sviru. Kad svira tiek atlaista, ierce izsldzas. Sistm tiek uzturts augstspiediens. 2. Nofiksjiet augstspiediena pistoles sviru. Attls K 3. Augstspiediena pistoli ar strklas cauruli iestatiet novietosanas pozcij. 4. Ja darbs tiek prtraukts uz laiku ilgk par 5 mintm, izsldziet ierci "0/OFF" (Izsl.). Ekspluatcijas pabeigsana UZMANBU Sistm ir spiediens Pastv ievainojumu risks, nekontrolti izplstot augstspiediena denim Augstspiediena steni atvienojiet no augstspiediena pistoles vai ierces tikai tad, ja sistm nav spiediena. 1. Atlaidiet augstspiediena pistoles sviru. 2. Aizveriet dens krnu. 3. Uz 30 sekundm nospiediet augstspiediena pistoles sviru. Sistm atlikusais spiediens tiek likvidts. 4. Atlaidiet augstspiediena pistoles sviru. 5. Nofiksjiet augstspiediena pistoles sviru. 6. Atvienojiet ierci no dens apgdes. 7. Izsldziet ierci "0/OFF" (Izsl.). 8. Atvienojiet tkla spraudni no kontaktligzdas. Transportsana UZMANBU Svara neievrosana Savainojumu un bojjumu draudi Transportjot emiet vr ierces svaru. Ierces nesana 1. Ierci pacelt un nest, turot aiz nesanas roktura. Ierces vilksana 1. Izvelciet transportsanas rokturi t, lai tas dzirdami nofikstos. 2. Ierci vilkt, turot aiz transportsanas roktura. Ierces prvietosana transportldzekl 1. Iztuksot trsanas ldzeku tvertni. 2. Nodrosiniet ierci pret sldsanu un apgsanos. Uzglabsana UZMANBU Svara neievrosana Savainojumu un bojjumu draudi Uzglabjot emiet vr ierces svaru. Ierces uzglabsana 1. Novietojiet ierci uz ldzenas virsmas. 2. Atvienojiet strklas cauruli no augstspiediena pisto- les. 3. Nospiediet atvienosanas pogu uz augstspiediena pistoles un atvienojiet augstspiediena steni no pistoles. 128 Latviesu IEVRBAI Augstspiediena stenes bojjumi Augstspiediena stenes bojjumi nepareiza griesans virziena d Veicot uztsanu, prliecinieties, ka stenes trumua griesans virziens ir pareizs. 4. Ar rokas kurbuli grieziet stenes trumuli pretji pulk- sterdtju virzienam un uztiniet augstspiediena steni. 5. Ievietojiet tkla pieslguma vadu un piederumus ierc. Pirms ilgkas uzglabsanas ievrojiet papildu nordjumus noda Kopsana un apkope. Pretaizsalsanas aizsardzba IEVRBAI Sala draudi Sals var izraist nepilngi iztuksotas ierces bojjumus. Raugiet lai ierce un ts piederumi btu pilnb iztuksoti. Aizsargjiet ierci no sala. Jbt izpildtiem sdiem nosacjumiem: Iercei jbt atvienotai no dens apgdes. Augstspiediena pistole ir atvienota no augstspiedie- na stenes. 1. Iesldziet ierci "I/ON" (Iesl.). 2. Gaidiet maks. 1 minti, ldz no augstspiediena s- tenes vairs neizplst dens. 3. Izsldziet ierci. 4. Novietojiet ierci ar visiem piederumiem uzglabsa- nai telp, kas aizsargta no sala. Kopsana un apkope BSTAMI Strvas sitiena bstamba Iespjams gt ievainojumus, pieskaroties strvu vadosm detam Izsldziet ierci. Atvienojiet tkla spraudni. Iercei nav nepieciesama apkope, tas nozm, ka nav nepieciesams veikt nekdus regulrs apkopes darbus. dens pieslguma vietas sieta trsana IEVRBAI Bojts siets dens pieslgum dens piesrojuma radti ierces bojjumi Pirms sieta ievietosanas dens pieslgum prbaudiet, vai tas nav bojts. Vajadzbas gadjum iztriet dens pieslguma sietu. 1. Noemiet dens pieslguma savienojumu. 2. Ar plakanknaiblm izvelciet sietu. 3. Iztriet sietu zem tekosa dens. Attls L 4. Ievietojiet sietu dens pieslgum. Trsanas ldzeka filtra trsana Pirms ilgkas glabsanas iztriet trsanas ldzeka filtru. 1. Izvelciet filtru no trsanas ldzeka iesksanas ste- nes. 2. Iztriet filtru zem tekosa dens. Attls M Paldzba traucjumu gadjum Traucjumu cloi biezi vien ir vienkrsi un tos ar turpmk prskata paldzbu var novrst pasu spkiem. Saubu vai nenordtu traucjumu gadjum, ldzu, vrsieties autorizt klientu servis. BSTAMI Strvas sitiena bstamba Iespjams gt ievainojumus, pieskaroties strvu vadosm detam Izsldziet ierci. Atvienojiet tkla spraudni. Ierce nedarbojas 1. Nospiediet augstspiediena pistoles sviru. Ierce iesldzas. 2. Prbaudiet, vai sakrt sprieguma norde uz tipa plksntes ar strvas avota spriegumu. 3. Prbaudiet, vai tkla pieslguma vadam nav bojju- mu. Ierce nespj sasniegt nepieciesamo spiedienu dens padeve ir prk maza 1. Pilnb atveriet dens krnu. 2. Prbaudiet, vai dens piepldei ir pietiekams pade- ves daudzums. dens pieslguma siets ir netrs. 1. Ar plakanknaiblm izvelciet sietu no dens piesl- guma. 2. Iztriet sietu zem tekosa dens. Ierc ir gaiss. 1. Atgaisojiet ierci: a Iesldziet ierci uz maksimums 2 mintm bez pievienotas strklas caurules. b Nospiediet uz augstspiediena pistoles un pagai- diet, ldz dens izplst no augstspiediena pistoles bez burbulsiem. c Pievienojiet strklas cauruli. Spcgas spiediena svrstbas 1. Iztriet augstspiediena sprauslu: a Ar adatu iztriet netrumus no sprauslas cauruma. b Ar deni izskalojiet augstspiediena sprauslu no prieksas. 2. Prbaudiet dens piepldes daudzumu. Ierce nav hermtiska 1. Neliels nehermtiskums ir tehniski paredzts. Izteik- ta nehermtiskuma gadjum vrsieties autorizt klientu servis. Trsanas ldzeklis netiek ieskts 1. Izmantojiet Vario Power strklas cauruli un pagrieziet to uz "MIX". 2. Iztriet trsanas ldzeka iesksanas stenes filtru. 3. Prbaudiet trsanas ldzeka iesksanas stenes locsanas vietas. Garantija Katr valst ir spk msu uzmuma atbildgs sabiedrbas izdotie garantijas nosacjumi. Garantijas termia ietvaros iespjamos Jsu iekrtas darbbas traucjumus ms novrssim bez maksas, ja to clonis ir materila vai razosanas defekts. Garantijas remonta nepieciesambas gadjum ar pirkumu apliecinosu dokumentu griezieties pie tirgotja vai tuvkaj pilnvarotaj klientu apkalposanas dienest. (Adresi skatt aizmugur) Latviesu 129 Tehniskie dati Strvas pieslgums Spriegums V 220-240 Fze ~ 1 Frekvence Hz 50-60 Strvas patris A 6 Drosintja veids IPX5 Aizsardzbas klase II Tkla drosintjs (inertais) A 10 dens pieslgums Piepldes spiediens (maks.) MPa 1,2 Pievades temperatra (maks.) °C 40 Piepldes daudzums (min.) l/min 8 Ierces veiktspjas dati Darba spiediens MPa 8 Maks. pieaujamais spiediens MPa 12 Padeves apjoms, dens l/min 5,5 Maksimlais padeves apjoms l/min 6,3 Padeves apjoms, trsanas ldzek- l/min 0,3 lis Augstspiediena pistoles atsitiena N 12 spks Izmri un svars Raksturgais ekspluatcijas svars kg 6,2 Garums mm 340 Platums mm 281 Augstums mm 677 Aprints vrtbas saska ar EN 60335-2-79 Roku-plaukstu vibrcijas vrtba m/s2 <2,5 Nedrosbas faktors K m/s2 0,6 Troksa spiediena lmenis LpA dB(A) 76 Nedrosbas faktors KpA dB(A) 3 Troksa intensittes lmenis dB(A) 91 LWA + Nedrosbas faktors KWA Paturtas tiesbas veikt tehniskas izmaias. ES atbilstbas deklarcija Ar so ms paziojam, ka turpmk tekst mints iekrtas projekts un konstrukcija, k ar msu izgatavotais modelis atbilst ES direktvu drosbas un veselbas pamatprasbm. Veicot ar mums nesaskaotas izmaias iekrtas uzbv, s deklarcija zaud savu spku. Produkts: Augstspiediena trtjs Tips: 1.602-xxx Attiecgs ES direktvas 2000/14/EK 2014/30/ES 2006/42/EK (+2009/127/EK) 2011/65/ES Piemrotie saskaotie standarti EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Piemrots atbilstbas novrtsanas procedras 2000/14/EK: Pielikums V Troksa intensittes lmenis dB(A) Izmrts: 88 Nodrosints: 91 Paraksttji rkojas valdes vrd un ar ts pilnvaru. H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Pilnvarotais sagatavot dokumentciju: S. Reizers (S. Reiser) Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Vcija) Tlr.: +49 7195 14-0 Fakss: +49 7195 14-2212 Vinendene (Winnenden), 01.04.2020. Turinys Bendrosios nuorodos .......................................... 130 ,,KÄRCHER Home & Garden" programl .......... 131 Aplinkos apsauga................................................ 131 Naudojimas laikantis nurodym .......................... 131 Priedai ir atsargins dalys ................................... 131 Komplektacija...................................................... 131 Prietaiso aprasymas............................................ 131 Saugos taisai...................................................... 132 Simboliai ant renginio ......................................... 132 Montavimas......................................................... 132 Eksploatavimo pradzia ........................................ 132 Eksploatavimas ................................................... 132 Transportavimas.................................................. 133 Laikymas ............................................................. 133 Technin priezira ir eksploatacins parengties uztikrinimas ......................................................... 134 ,,Pagalba trikci atveju"........................................ 134 Garantija.............................................................. 134 Techniniai duomenys........................................... 134 ES atitikties deklaracija ....................................... 135 Bendrosios nuorodos Pries praddami naudotis prietaisu, perskaitykite si originali naudojimo instrukcij ir pridedamus saugos nurodymus. Laikykits j. Issaugokite abi knygeles vlesniam naudojimui arba kitam prietaiso savininkui. 130 Lietuviskai ,,KÄRCHER Home & Garden" programl ,,KÄRCHER Home & Garden" programlje rasite: informacij apie montavim ir paleidim informacij apie taikymo sritis patarim ir rekomendacij FAQ Prisijungimas prie ,,KÄRCHER Service Center" kli- ent aptarnavimo centro Programl galima atsisisti cia: Preks zenklas ,,Google Play"TM ir ,,Android" taiTM ,,Google Inc." preks zenklai arba registruotieji preks zenklai. ,,Apple"® ir Program parduotuv tai® ,,Apple Inc." preki zenklai arba registruotieji preki zenklai. Aplinkos apsauga Pakuots medziagos gali bti perdirbamos. Pakuots atliekas sutvarkykite tausodami aplink. Elektros ir elektroniniuose prietaisuose bna verting perdirbam medziag ir daznai toki dali, su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai jas pasalinus gali kilti pavojus zmoni sveikatai ir aplinkai. Taciau norint tinkamai eksploatuoti rengin sios dalys btinos. Siuo simboliu pazymtus renginius draudziama salinti su buitinmis atliekomis. Valymo darbus, kuri metu susidaro alyvos turincios nuotekos, pvz., varikli valymas, automobili dugno plovimas), atlikti galima tik tose valymo vietose, kuriose yra alyvos separatorius. Darbus su valymo priemonmis atlikti galima tik ant vandeniui atspari darbini pavirsi su jungtimi prie nesvaraus vandens kanalizacijos. Neleiskite, kad valymo priemons patekt vandens telkinius arba siskverbt dirvozem. Pastabos dl sudtini medziag (REACH) Naujausi informacij apie sudtines medziagas rasite: www.kaercher.de/REACH Naudojimas laikantis nurodym S auksto slgio valymo rengin naudokite tik privaciai. Auksto slgio valymo renginys skirtas auksto slgio vandens srove valyti masinas, transporto priemones, statinius, rankius, fasadus, terasas, sodo rankius ir pan. Priedai ir atsargins dalys Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines dalis taip uztikrinsite, kad renginys veikt patikimai ir be trikci. Informacij apie priedus ir atsargines dalis rasite svetainje www.kaercher.com. Komplektacija renginio tiekiamo komplekto sudtis parodyta ant pakuots. Ispakav patikrinkite, ar yra visos renginio detals. Jei trksta pried arba yra transportavimo pazeidim, praneskite apie tai pardavjui. Prietaiso aprasymas Sioje naudojimo instrukcijoje aprasoma maksimali galima komplektacija. Atsizvelgiant model, kiekvienoje komplektacijoje yra skirtum (zr. pakuot). Paveikslliai pateikti iliustracij puslapyje Paveikslas A 1 Transportavimo ratas 2 Purskimo vamzdzi laikiklis 3 Auksto slgio pistoleto laikymo / padjimo padtis 4 ,,Power Control" purksto purvo freza sisenjusiems nesvarumams, slgio pakopa: HARD 5 ,,Power Control" purkstas ,,Vario Power" dazniausiai naudojamoms valymo uzduotims, slgio pakopos: HARD / MEDIUM / SOFT / MIX 6 ,,Power Control" auksto slgio pistoletas 7 Mygtukas, skirtas auksto slgio zarnai nuo auksto slgio pistoleto atskirti 8 Aukstojo slgio pistoleto svirtis 9 Slgio rodmuo (MIX / 1-SOFT / 2-MEDIUM / 3HARD) 10 Aukstojo slgio pistoleto fiksatorius 11 Prietaiso jungiklis ,,0/OFF" / ,,I/ON" (,,0 / ISJUNGTA" / ,,I / JUNGTA") 12 Maitinimo tinklo laidas su tinklo kistuku 13 Maitinimo laido laikymo kablys 14 Nesiojimo rankena 15 Transportavimo rankena, istraukiamoji 16 Aukstojo slgio zarnos bgnas 17 Identifikacin plokstel 18 Auksto slgio zarna 19 Zarnos bgno rankena 20 Valiklio siurbimo zarna su valiklio filtru ir dangciu 21 Valiklio talpykla 22 Vandens jungtis su sumontuotu sietu 23 Mova vandens jungciai 24 **Sodo zarna su prasta mova Sustiprinta audiniu Skersmuo ne mazesnis kaip 1/2 colio (13 mm) Ilgis ne mazesnis kaip 7,5 m 25 * Plovimo sepetys, tinkamas naudoti su plovikliais 26 * Put antgalis veiksmingoms ploviklio putoms 27 * Ploviklio talpykla * pasirenkamoji ranga, ** papildomai reikalinga Lietuviskai 131 Saugos taisai ATSARGIAI Trkstami arba pakeisti saugos taisai Apsauginiai taisai garantuoja js saug. Apsauginius taisus modifikuoti ar apeiti draudziama. renginio jungiklis renginio jungiklis uzkerta keli netyciniam prietaiso veikimui. Auksto slgio pistoleto fiksatorius Fiksatorius uzblokuoja auksto slgio pistoleto svert ir uzkelta keli netyciniam prietaiso paleidimui. Automatinio sustabdymo funkcija Atleidus auksto slgio pistoleto svert, pneumatinis jungiklis isjungia siurbl ir auksto slgio srov nutrksta. Nuspaudus svert, siurblys vl sijungia. Simboliai ant renginio Nenukreipkite auksto slgio srovs zmones, gyvnus, aktyvint elektros rang arba pat rengin. Saugokite rengin nuo salcio. renginio negalima jungti tiesiogiai prie viesj geriamoji vandens tinkl Montavimas Paveikslai pateikti grafik puslapyje. Pries naudojim sumontuokite ant renginio atskiras kartu pristatytas dalis. Rat montavimas 1. Pritvirtinkite ratus prie prietaiso ir uzfiksuokite. Paveikslas B Rankenos montavimas 1. statykite gabenimo ranken. 2. statykite nesimo ranken. Paveikslas C Ploviklio talpyklos uzdarymas 1. Uzdarykite valiklio talpyklos dangtel. Paveikslas D Movos vandens jungciai montavimas 1. Uzsukite mov vandens jungciai ant prietaiso vandens jungties. Paveikslas E Eksploatavimo pradzia 1. Pastatykite prietais ant lygaus pavirsiaus. 2. Vis aukstojo slgio zarn nuvyniokite nuo zarnos bgno. 3. kiskite aukstojo slgio zarn aukstojo slgio pisto- let turi bti girdima, kaip ji uzfiksuojama. Pastaba Stenkits, kad antgalis bt tinkamai uzfiksuotas. Paveikslas F 4. Patikrinkite, ar sujungimai patikimi, patraukdami auksto slgio zarn. 5. kiskite maitinimo tinklo kistuk lizd. Vandens tiekimas Jungci vertes zr. skyriuje ,,Identifikacin plokstel" arba Techniniai duomenys. Vadovaukits vandens tiekimo mons nuostatomis. DMESIO Zala dl uztersto vandens Vandenyje esantys nesvarumai gali pazeisti siurbl ir priedus. Apsaugai KÄRCHER rekomenduoja naudoti KÄRCHER vandens filtrus (specialus priedas, uzsakymo numeris 4.730-059). Zarnos movos su ,,Aquastop" DMESIO sujungimas su prietaiso vandens jungtimi Siurblio pazeidimai Zarnos mov su ,,Aquastop" jungti su prietaiso vandens jungtimi draudziama. Su vandens ciaupu galite naudoti ,,Aquastop" mov. 1. Uzmaukite sodo zarn ant vandens jungties movos. 2. Prijunkite sodo zarn prie vandens linijos. 3. Iki galo atsukite vandens ciaup. Paveikslas G Eksploatavimas DMESIO Siurblio sausoji eiga Prietaiso pazeidimas Jeigu prietaise per 2 minutes nesukuriamas slgis, isjunkite prietais ir toliau vadovaukits nurodymais, pateiktais skyriuje ,,Pagalba trikci atveju". ,,Power Control System" Aukstojo slgio pistoleto slgio rodytuve pateikiamas siuo metu nustatytos slgio pakopos rodmuo dirbant su ,,Power Control" purkstu. Pastaba Medziag atsparumas gali gerokai skirtis atsizvelgiant medziagos egzistavimo trukm ir jos bkl. Todl rekomendacijos nra privalomos. Pastaba Slgio rodmuo yra netikslus, jei naudojamas pavirsi valytuvas arba kiti priedai. Rodmuo Slgio pako- Rekomenduojama pvz., pa HARD Is grindinio akmen arba betono su matomuoju uzpildo sluoksniu rengtos akmenins terasos, asfaltas, metaliniai pavirsiai, sodo rankiai (karutis, kastuvas ir kt.) MEDIUM Lengvieji automobiliai / motociklai, plytomis grsti pavirsiai, tinkuotos sienos, plastikiniai baldai SOFT Mediniai pavirsiai, dviraciai, smiltainiu grsti pavirsiai, is rotango pagaminti baldai MIX Naudojimas su valikliu Aukstojo slgio rezimas DMESIO Dazyt arba jautri pavirsi pazeidimas Pavirsiai pazeidziami pasirinkus nedidel srovs atstum arba netinkam purskimo antgal. Valydami dazytus pavirsius laikykite bent 30 cm srovs atstum. 132 Lietuviskai Automobili padang, daz arba jautri pavirsi, toki kaip medis, nevalykite su purvo skutikliu. 1. kiskite purkst aukstojo slgio pistolet ir uzfiksuo- kite pasukdami 90°. Paveikslas H 2. junkite prietais (,,I / ON"). 3. Panaikinkite aukstojo slgio pistoleto sverto blokavim. 4. Nuspauskite aukstojo slgio pistoleto svert. Prietaisas sijungia. 5. ,,Power Control" purkst ,,Vario Power" sukite tol, kol slgio rodytuve bus pateiktas reikiamos slgio pakopos rodmuo. Naudojimas su plovimo sepeciu DMESIO Daz sluoksnio pazeidimai Pavirsi pazeidimai dl nesvaraus plovimo sepecio Pries naudojim sitikinkite, kad plovimo sepetys yra be purvo ir kitoki daleli. Pastaba Naudojant plovimo sepecius prietaisas veikia mazu slgiu. Todl galima maisyti valymo priemoni. 1. kiskite auksto slgio pistolet plovimo sepet ir uz- fiksuokite pasukdami 90°. Naudojimas su valikliu PAVOJUS Sagos duomen lapo nepaisymas Sunki zala sveikatai netinkamai naudojant valymo priemon Vadovaukits valymo priemons gamintojo saugos duomen lapu, ypac nurodymais dl asmenini apsaugos priemoni. Pastaba Valymo priemons maisyti galima tik veikiant zemu slgiu. Pastaba Su ,,KÄRCHER" valikliais uztikrinamas sklandus darbas. Pasikonsultuokite arba uzsisakykite ms katalog ar informacines brosiras apie ms valiklius. 1. valiklio talpykl pilkite valiklio tirpalo. Laikykits ant valiklio pakuots pateikt nurodym. Paveikslas I 2. Uzdarykite valiklio talpyklos dangtel. Paveikslas D 3. Uzfiksuokite valiklio talpykl ant prietaiso. 4. Naudokite purkst ,,Vario Power". 5. Sukite purkst ,,MIX" link tol, kol auksto slgio pistolete bus pateiktas rodmuo ,,MIX". Eksploatuojant valiklio tirpalas maisomas su vandens srove. 6. Pasirinktinai galima naudoti put antgal. a Sujunkite put antgal su valiklio buteliu. Paveikslas J b kiskite aukstojo slgio pistolet put antgal ir uzfiksuokite pasukdami 90°. Rekomenduojamas valymo bdas 1. Taupiai uzpurkskite valymo priemons ant sauso pavirsiaus ir leiskite jai veikti (nedziovinkite). 2. Nuplaukite atsilaisvinus purv auksto slgio srove. Baigus eksploatuoti su valymo priemone 1. Skalaukite prietais apie 30 sekundzi svariu vandeniu. Eksploatavimo nutraukimas 1. Atleiskite aukstojo slgio pistoleto svert. Kai svertas atleidziamas, prietaisas isjungiamas. Aukstasis slgis sistemoje nra panaikinamas. 2. Uzfiksuokite aukstojo slgio pistoleto svert. Paveikslas K 3. Aukstojo slgio pistolet su purkstu nustatykite laikymo padt. 4. Darydami ilgesnes negu 5 minuci darbo pertraukas prietais isjunkite ,,0/OFF". Darbo uzbaigimas ATSARGIAI Slgis sistemoje Suzalojimai dl nekontroliuojamai issiverziancio auksto slgio vandens Auksto slgio zarn nuo auksto slgio pistoleto arba nuo prietaiso atjunkite tik tuo atveju, kai sistemoje nra slgio. 1. Atleiskite aukstojo slgio pistoleto svert. 2. Uzsukite vandens ciaup. 3. Spauskite auksto slgio pistoleto svert 30 sekundzi. Sistemoje dar liks slgis bus isleistas. 4. Atleiskite aukstojo slgio pistoleto svert. 5. Uzfiksuokite aukstojo slgio pistoleto svert. 6. Atjunkite rengin nuo vandens tiekimo. 7. Isjunkite prietais ,,0/OFF". 8. Istraukite tinklo kistuk is lizdo. Transportavimas ATSARGIAI Nesilaikant svorio nuorodos Suzalojim ir materialins zalos pavojus Transportuodami atsizvelkite renginio svor. Prietaiso nesiojimas 1. Pakelkite prietais uz nesiojimo rankenos ir neskite. Prietaiso traukimas 1. Istraukite transportavimo ranken, kol ji garsiai uzsifiksuos. 2. Traukite prietais uz transportavimo rankenos. Prietaiso vezimas transporto priemonje 1. Istustinkite valymo priemoni talpykl. 2. Apsaugokite prietais nuo slydimo ir apvirtimo. Laikymas ATSARGIAI Nesilaikant svorio nuorodos Suzalojim ir materialins zalos pavojus Laikydami atsizvelkite prietaiso svor. Prietaiso saugojimas 1. Pastatykite prietais ant lygaus pavirsiaus. 2. Atjunkite purkst nuo aukstojo slgio pistoleto. 3. Nuspauskite aukstojo slgio pistoleto atskyrimo mygtuk ir atskirkite aukstojo slgio zarn nuo aukstojo slgio pistoleto. DMESIO Auksto slgio zarnos pazeidimai Auksto slgio zarnos pazeidimai dl netinkamos sukimo krypties Vyniodami atsizvelkite zarnos bgno sukimosi krypt. 4. Rankena sukite zarnos bgn pries laikrodzio rodykl ir uzvyniokite aukstojo slgio zarn. 5. Sudkite ant prietaiso maitinimo laid ir priedus. Pries paddami saugojimo viet ilgesniam laikui, atkreipkite dmes papildomus nurodymus, zr. sk. Technin priezira ir eksploatacins parengties uztikrinimas. Lietuviskai 133 Apsauga nuo salcio DMESIO Uzsalimo pavojus Nevisiskai istustintus prietaisus gali sugadinti saltis. Iki galo istustinkite prietais ir priedus. Saugokite prietais nuo salcio. Reikia vykdyti sias slygas: Prietaisas atjungtas nuo vandens tiekimo. Aukstojo slgio pistoletas yra atjungtas nuo auksto- jo slgio zarnos. 1. junkite prietais ,,I / ON". 2. Palaukite ne ilgiau kaip 1 minut, kol is aukstojo slgio zarnos nebeteks joks vanduo. 3. Isjunkite rengin. 4. Prietais su prijungtais priedais laikykite nuo salcio apsaugotoje vietoje. Technin priezira ir eksploatacins parengties uztikrinimas PAVOJUS Elektros smgio pavojus Suzalojimai prisilietus prie elektrini dali Isjunkite prietais. Istraukite tinklo kistuk. Prietaisui nereikia atlikti technins prieziros, t. y. jums nereikia atlikti reguliari technins prieziros darb. Vandens jungties sieto valymas DMESIO Vandens jungtyje pazeistas sietas Prietaiso pazeidimai dl nesvaraus vandens Pries ddami siet vandens jungt, patikrinkite, ar jis nepazeistas. Jeigu reikia, isvalykite vandens jungties siet . 1. Nuimkite vandens jungties mov. 2. Istraukite siet ploksciomis replmis. 3. Nuplaukite siet po tekanciu vandeniu. Paveikslas L 4. dkite siet vandens jungt. Valiklio filtro valymas Jeigu ketinate sandliuoti ilgesn laik, isvalykite valiklio filtr. 1. Nutraukite filtr nuo valiklio siurbimo zarnos. 2. Nuplaukite filtr po tekanciu vandeniu. Paveikslas M ,,Pagalba trikci atveju" Gedim priezastys daznai yra paprastos, kurias nesunkiai pasalinsite pasinaudoj sia apzvalga. Kilus abejoni arba atsiradus cia nenurodyt gedim, kreipkits galiot klient aptarnavimo tarnyb. PAVOJUS Elektros smgio pavojus Suzalojimai prisilietus prie elektrini dali Isjunkite prietais. Istraukite tinklo kistuk. renginys nepasileidzia 1. Uzspauskite auksto slgio pistoleto svert. Prietaisas sijungia. 2. Patikrinkite, ar ant tipo plokstels nurodyta tampa atitinka elektros saltinio tamp. 3. Patikrinkite, ar nepazeistas maitinimo laidas. Prietaise nesukuriamas slgis Per mazas tiekiamo vandens kiekis 1. Iki galo atsukite vandens ciaup. 2. Patikrinkite vandens vad, ar tiekiama pakankamai vandens. Uzterstas vandens jungties sietas. 1. Istraukite siet is vandens jungties ploksciomis replmis. 2. Nuplaukite siet po tekanciu vandeniu. Prietaise yra oro. 1. Oro isleidimas is prietaiso: a Prietais be prijungto purksto junkite ne ilgiau kaip 2 minutms. b Paspauskite aukstojo slgio pistolet ir palaukite, kol vanduo is aukstojo slgio pistoleto ims tekti be burbuliuk. c Prijunkite purkst. Dideli slgio svyravimai 1. Isvalykite auksto slgio antgal: a pasalinkite nesvarumus is antgalio skyls adata. b Nuskalaukite auksto slgio antgal vandeniu is priekio. 2. Patikrinkite tiekiamo vandens kiek. Prietaisas nesandarus 1. Nedidelis prietaiso nesandarumas techniskai gali- mas. Dl didelio nesandarumo kreipkits klient aptarnavimo centr. Valiklis nesiurbiamas 1. Naudokite purkst ,,Vario Power" ir pasukite j ,,MIX" link. 2. Isvalykite valiklio siurbimo zarnos filtr. 3. Patikrinkite, ar nelenkta valiklio siurbimo zarna. Garantija Kiekvienoje salyje galioja ms galiot pardavj nustatytos garantijos slygos. Galimus renginio gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pasalinsime nemoka- mai, jei toki gedim priezastis buvo netinkamos medziagos ar gamybos defektai. Dl garantini gedim salinimo kreipkits savo pardavj arba artimiausi klient aptarnavimo tarnyb pateikdami pirkim patvirtinant kasos kvit. (Adres rasite kitoje pusje) Techniniai duomenys Elektros jungtis tampa V Faz ~ Daznis Hz Srovs suvartojimas A Saugiklio rsis Apsaugos klas Maitinimo tinklo saugiklis (inertinis) A Vandens jungtis leidimo slgis (maks.) MPa leidimo temperatra (maks.) °C Tiekiamas kiekis (min.) l/min renginio galios duomenys Darbinis slgis MPa Maks. leistinas slgis MPa Tiekimo pajgumas, vanduo l/min Tiekimo pajgumas, maksimalus l/min Tiekimo pajgumas, valymo priemo- l/min n 220-240 1 50-60 6 IPX5 II 10 1,2 40 8 8 12 5,5 6,3 0,3 134 Lietuviskai Rankinio purskimo pistoleto atatran- N 12 kos jga Matmenys ir svoriai Tipinis darbinis svoris kg 6,2 Ilgis mm 340 Plotis mm 281 Aukstis mm 677 Nustatytos verts pagal EN 60335-2-79 Plastakos ir rankos vibracijos vert m/s2 Neapibrztis K m/s2 <2,5 0,6 Garso lygis LpA dB(A) 76 Neapibrztis KpA dB(A) 3 Garso galios lygis LWA + Neapibrz- dB(A) 91 tis KWA Gamintojas pasilieka teis atlikti techninius pakeitimus. ES atitikties deklaracija Pareiskiame, kad toliau aprasyto aparato brziniai ir konstrukcija bei ms rink isleistas modelis atitinka pagrindinius ES direktyv saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jeigu renginiui atliekamas su mumis nesuderintas keitimas, si deklaracija netenka savo ga- lios. Produktas: Auksto slgio valymo renginys Tipas: 1.602-xxx Atitinkamos ES direktyvos 2000/14/EB 2014/30/ES 2006/42/EB (+2009/127/EB) 2011/65/ES Taikomi darnieji standartai EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Taikoma atitikties vertinimo procedra 2000/14/EB: V priedas Svertinis garso galios lygis dB(A) Ismatuotas: 88 Garantuojamas: 91 Pasirasantys asmenys veikia pagal bendrovs vadov galiojimus. ................................................ 135 KÄRCHER Home & Garden App ........................ 135 .............................................. 136 ....................... 136 .............................. 136 ............................................ 136 .................................................. 136 ............................................. 136 ......................................... 137 ............................................................ 137 .................................. 137 ...................................................... 137 ............................................... 138 .......................................................... 139 ................. 139 ........................ 139 .............................................................. 140 .................................... 140 . 140 , . . . KÄRCHER Home & Garden App KÄRCHER Home & Garden App : ; ; ; FAQ KÄRCHER. : H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Dokumentacijos tvarkytojas: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Vinendenas, Vokietija Tel.: +49 7195 14-0 Faks.: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020 m. balandzio 1 d. Google PlayTM AndroidTM Google Inc. Apple® App Store® Apple Inc. 135 . . , , , , , ' . . , , . , ' , , , , . , , . . (REACH) : www.kaercher.de/REACH . , , , , , , - . . , . www.kaercher.com. . . , , , . . (. ). . A 1 2 3 / 4 Power Control , : HARD () 5 Vario Power Power Control , : HARD () / MEDIUM () / SOFT () / MIX () 6 Power Control 7 ' 8 9 (MIX / 1-SOFT / 2-MEDIUM / 3HARD) 10 11 «0/OFF»/«I/ON» 12 13 14 15 , 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ** 1/2 (13 ) 7,5 25 * , 26 * 27 * , ** . . . . 136 , . . , , . . ' . . . , , . 1. . B 1. . 2. . C 1. . D 1. . E 1. . 2. . 3. . . F 4. ', . 5. . . . , , . KÄRCHER ( , 4.730-059). Aquastop Aquastop . Aquastop . 1. . 2. . 3. . G 2 , . Power Control Power Control . . '. . , , HARD ' () , , , (, ) MEDIUM /, () , , SOFT ' , () , , MIX ( ) ' . 30 . 137 , . 1. , 90°. H 2. («I/ON»). 3. . 4. . . 5. Vario Power Power Control, . , . . . 1. , 90°. ' , . . KÄRCHER . . 1. . . I 2. . D 3. . 4. Vario Power. 5. «MIX», ' «MIX». . 6. . a . J b , 90°. 1. ( ). 2. . 1. . 30 . 1. . , . . 2. . K 3. . 4. 5 «0/OFF». ' , . 1. . 2. . 3. 30 . , , . 4. . 5. . 6. ' . 7. «0/OFF». 8. . . 1. . 1. . 2. . 1. . 2. . 138 . 1. . 2. ' . 3. ' . . 4. . 5. . , . . . . . : ' . ' . 1. «I/ON». 2. 1 , . 3. . 4. . . . , . , . . 1. . 2. . 3. . L 4. . . 1. . 2. . M , , . . . . 1. . . 2. , , . 3. . 1. . 2. . . 1. . 2. . . 1. : a 2 . b , . c . 1. : a . b . 2. , . 1. . . 1. Vario Power «MIX». 2. . 3. . 139 , . , . , , , , . ( . ) V 220-240 ~ 1 Hz 50-60 A 6 IPX5 II () A 10 (.) MPa 1,2 (.) °C 40 (.) l/min 8 MPa 8 . MPa 12 ' , l/min 5,5 ' , . l/min 6,3 ' , l/min 0,3 N 12 kg 6,2 mm 340 mm 281 mm 677 EN 60335-2-79 / m/s2 <2,5 m/s2 0,6 LpA pA LWA + WA dB(A) 76 dB(A) 3 dB(A) 91 . , , , ' . . : : 1.602-xxx 2000/14/ 2014/30/ 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/ EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 2000/14/: V , (A) : 88 : 91 , , . H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification , : . (S. Reiser) Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) .: +49 7195 14-0 : +49 7195 14-2212 . , 01.04.2020 140 141