User Manual for KARCHER models including: 943242, K3 Home Premium Power Control, K3, Home Premium Power Control, Premium Power Control, Power Control, Control

Kärcher K3 Premium Power Control Home (943242) Download the manual

Kärcher K3 Premium Power Control Home


File Info : application/pdf, 140 Pages, 7.64MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

karcher-k3-premium-power-control-home
A
2

B

C

D

E

F

G

H

I

3

J

K

L

M

4

Inhalt
Allgemeine Hinweise ........................................... 5 KÄRCHER Home & Garden App......................... 5 Umweltschutz ...................................................... 5 Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 5 Zubehör und Ersatzteile ...................................... 5 Lieferumfang ....................................................... 5 Gerätebeschreibung ............................................ 5 Sicherheitseinrichtungen ..................................... 6 Symbole auf dem Gerät ...................................... 6 Montage .............................................................. 6 Inbetriebnahme ................................................... 6 Betrieb ................................................................. 7 Transport ............................................................. 8 Lagerung ............................................................. 8 Pflege und Wartung............................................. 8 Hilfe bei Störungen.............................................. 8 Garantie............................................................... 9 Technische Daten................................................ 9 EU-Konformitätserklärung ................................... 9
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese Originalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
KÄRCHER Home & Garden App
Die KÄRCHER Home & Garden App enthält:  Informationen zur Montage und Inbetriebnahme  Informationen zu den Anwendungsgebieten  Tipps & Tricks  FAQ  Verbindung zum KÄRCHER Service Center Die App kann hier heruntergeladen werden:
Warenzeichen  Google PlayTM und AndroidTM sind Marken oder ein-
getragene Warenzeichen der Google Inc.  Apple® und App Store® sind Marken oder eingetra-
gene Warenzeichen der Apple Inc.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.

Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Reinigungsarbeiten, bei denen ölhaltiges Abwasser entsteht, z. B. Motorenwäsche, Unterbodenwäsche dürfen nur an Waschplätzen mit Ölabscheider durchgeführt werden. Arbeiten mit Reinigungsmitteln dürfen nur auf flüssigkeitsdichten Arbeitsflächen mit Anschluss an die Schmutzwasserkanalisation durchgeführt werden. Reinigungsmittel nicht in Gewässer oder Erdreich eindringen lassen.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Benutzen Sie den Hochdruckreiniger ausschließlich für den Privathaushalt. Der Hochdruckreiniger ist zur Reinigung von Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gartengeräten usw. mit Hochdruck-Wasserstrahl bestimmt.
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung). Abbildungen siehe Grafikseite Abbildung A
1 Transportrad
2 Aufbewahrung für Strahlrohre
3 Aufbewahrung / Parkposition für Hochdruckpistole
4 Power Control Strahlrohr Dreckfräser für hartnäckige Verschmutzungen, Druckstufe: HARD
5 Power Control Strahlrohr Vario Power für die gängigsten Reinigungsaufgaben, Druckstufen: HARD / MEDIUM / SOFT / MIX
6 Power Control Hochdruckpistole
7 Taste zum Trennen des Hochdruckschlauchs von der Hochdruckpistole
8 Hebel Hochdruckpistole
9 Druckanzeige (MIX / 1-SOFT / 2-MEDIUM / 3HARD)

Deutsch

5

10 Verriegelung Hochdruckpistole
11 Geräteschalter "0/OFF" / "I/ON"
12 Netzanschlussleitung mit Netzstecker
13 Aufbewahrungshaken für Netzanschlussleitung
14 Tragegriff
15 Transportgriff, ausziehbar
16 Hochdruck-Schlauchtrommel
17 Typenschild
18 Hochdruckschlauch
19 Handkurbel für Schlauchtrommel
20 Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Reinigungsmittel-Filter und Deckel
21 Reinigungsmitteltank
22 Wasseranschluss mit eingebautem Sieb
23 Kupplung für den Wasseranschluss
24 **Gartenschlauch mit handelsüblicher Kupplung ­ Gewebeverstärkt ­ Durchmesser mindestens 1/2 Zoll (13 mm) ­ Länge mindestens 7,5 m
25 *Waschbürste, geeignet zum Arbeiten mit Reinigungsmittel
26 *Schaumdüse für kraftvollen Reinigungsmittelschaum
27 *Reinigungsmittelbehälter
* optional, ** zusätzlich erforderlich
Sicherheitseinrichtungen
 VORSICHT Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz. Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitseinrichtungen.
Geräteschalter
Der Geräteschalter verhindert den unbeabsichtigten Betrieb des Geräts.
Verriegelung Hochdruckpistole
Die Verriegelung sperrt den Hebel der Hochdruckpistole und verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
Auto-Stopp-Funktion
Wenn der Hebel an der Hochdruckpistole losgelassen wird, schaltet der Druckschalter die Pumpe ab und der Hochdruckstrahl stoppt. Wenn der Hebel gedrückt wird, schaltet die Pumpe wieder ein.
Symbole auf dem Gerät
Den Hochdruckstrahl nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst richten. Das Gerät vor Frost schützen. Das Gerät darf nicht unmittelbar an das öffentliche Trinkwassernetz angeschlossen

Montage
Abbildungen siehe Grafikseite. Vor der Inbetriebnahme die lose beigelegten Teile an das Gerät montieren.
Räder montieren
1. Die Räder am Gerät befestigen und sichern. Abbildung B
Griffe montieren
1. Den Transportgriff aufstecken. 2. Den Tragegriff aufstecken.
Abbildung C
Reinigungsmitteltank verschließen
1. Den Reinigungsmitteltank mit dem Deckel verschließen. Abbildung D
Kupplung für den Wasseranschluss montieren
1. Die Kupplung für den Wasseranschluss auf den Wasseranschluss des Geräts schrauben. Abbildung E
Inbetriebnahme
1. Das Gerät auf eine ebene Fläche stellen. 2. Den Hochdruckschlauch komplett von der
Schlauchtrommel abwickeln. 3. Den Hochdruckschlauch in die Hochdruckpistole
stecken, bis dieser hörbar einrastet. Hinweis Auf die richtige Ausrichtung des Nippels achten.
Abbildung F 4. Die sicheren Verbindungen durch Ziehen am Hoch-
druckschlauch prüfen. 5. Den Netzstecker in eine Steckdose stecken.
Wasserversorgung
Anschlusswerte siehe Typenschild oder Kapitel Technische Daten. Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens beachten. ACHTUNG Schäden durch verunreinigtes Wasser Verunreinigungen im Wasser können die Pumpe und das Zubehör beschädigen. Zum Schutz empfiehlt KÄRCHER die Verwendung des KÄRCHER-Wasserfilters (Sonderzubehör, Bestellnummer 4.730-059).
Anschluss an die Wasserleitung
ACHTUNG Schlauchkupplung mit Aquastop am Wasseranschluss des Geräts Beschädigung der Pumpe Verwenden Sie niemals eine Schlauchkupplung mit Aquastop am Wasseranschluss des Geräts. Sie können eine Aquastop-Kupplung am Wasserhahn verwenden. 1. Den Gartenschlauch auf die Kupplung für den Was-
seranschluss stecken. 2. Den Gartenschlauch an die Wasserleitung anschlie-
ßen. 3. Den Wasserhahn vollständig öffnen.
Abbildung G

6

Deutsch

Betrieb
ACHTUNG Trockenlauf der Pumpe Beschädigung des Geräts Wenn das Gerät innerhalb von 2 Minuten keinen Druck aufbaut, dann schalten Sie das Gerät ab und verfahren Sie gemäß den Hinweisen im Kapitel Hilfe bei Störungen.
Power Control System
Die Druckanzeige an der Hochdruckpistole zeigt im Betrieb mit einem Power Control Strahlrohr die aktuell eingestellte Druckstufe an. Hinweis Die Empfindlichkeit von Materialien kann je nach Alter und Zustand stark abweichen. Die Empfehlungen sind daher unverbindlich. Hinweis Die Druckanzeige ist bei Betrieb mit Flächenreiniger und anderem Zubehör nicht aussagekräftig.

Anzeige

Druckstufe Empfohlen für z. B.

HARD

Steinterrassen aus Pflastersteinen oder Waschbeton, Asphalt, Metalloberflächen, Gartenutensilien (Schubkarre, Spaten, etc.)

MEDIUM

PKW / Motorrad, Ziegelsteinflächen, verputzte Wände, Kunststoffmöbel

SOFT

Holzflächen, Fahrrad, Sandsteinflächen, Rattan-Möbel

MIX

Betrieb mit Reinigungsmittel

Betrieb mit Hochdruck
ACHTUNG Beschädigung von lackierten oder empfindlichen Oberflächen Oberflächen werden bei zu geringem Strahlabstand oder durch die Wahl eines ungeeigneten Strahlrohrs beschädigt. Halten Sie mindestens 30 cm Strahlabstand bei der Reinigung von lackierten Oberflächen ein. Reinigen Sie Autoreifen, Lack oder empfindliche Oberflächen wie Holz nicht mit dem Dreckfräser. 1. Ein Strahlrohr in die Hochdruckpistole einstecken
und durch 90° Drehung fixieren. Abbildung H 2. Das Gerät einschalten ("I/ON"). 3. Den Hebel der Hochdruckpistole entsperren. 4. Den Hebel der Hochdruckpistole drücken. Das Gerät schaltet ein. 5. Das Power Control Strahlrohr Vario Power drehen bis an der Druckanzeige die benötigte Druckstufe angezeigt wird.
Betrieb mit Waschbürste
ACHTUNG Lackschäden Beschädigung von Oberflächen durch verschmutzte Waschbürste

Stellen Sie sicher, dass die Waschbürste frei von Schmutz- oder sonstigen Partikeln ist, bevor Sie sie einsetzen. Hinweis Bei Verwendung von Waschbürsten arbeitet das Gerät mit Niederdruck. Daher können Reinigungsmittel beigemischt werden. 1. Die Waschbürste in die Hochdruckpistole einste-
cken und durch 90° Drehung fixieren.
Betrieb mit Reinigungsmittel
 GEFAHR Nichtbeachtung des Sicherheitsdatenblatts Schwere Gesundheitsschäden durch unsachgemäße Verwendung des Reinigungsmittels Beachten Sie das Sicherheitsdatenblatt des Reinigungsmittelherstellers, insbesondere die Hinweise zur persönlichen Schutzausrüstung. Hinweis Das Reinigungsmittel kann nur bei Niederdruck zugemischt werden. Hinweis KÄRCHER-Reinigungsmittel garantieren ein störungsfreies Arbeiten. Bitte lassen Sie sich beraten oder fordern Sie unseren Katalog oder unsere Reinigungsmittel-Informationsblätter an. 1. Die Reinigungsmittellösung in den Reinigungsmit-
teltank füllen. Dabei die Dosierungsangabe auf dem Gebinde der Reinigungsmittel beachten. Abbildung I 2. Den Reinigungsmitteltank mit dem Deckel verschließen. Abbildung D 3. Den Reinigungsmitteltank in das Gerät einrasten. 4. Das Strahlrohr Vario Power verwenden. 5. Das Strahlrohr Richtung "MIX" drehen, bis an der Hochdruckpistole "MIX" angezeigt wird. Während des Betriebs wird die Reinigungsmittellösung dem Wasserstrahl zugemischt. 6. Optional die Schaumdüse verwenden. a Die Schaumdüse mit der Reinigungsmittelfla-
sche verbinden. Abbildung J b Die Schaumdüse in die Hochdruckpistole stecken und durch 90° Drehung fixieren.
Empfohlene Reinigungsmethode
1. Das Reinigungsmittel sparsam auf die trockene Oberfläche sprühen und einwirken (nicht trocknen) lassen.
2. Den gelösten Schmutz mit dem Hochdruckstrahl abspülen.
Nach Betrieb mit Reinigungsmittel
1. Das Gerät ca. 30 Sekunden mit klarem Wasser spülen.
Betrieb unterbrechen
1. Den Hebel der Hochdruckpistole loslassen. Wenn der Hebel losgelassen wird, schaltet das Gerät ab. Der Hochdruck im System bleibt erhalten.
2. Den Hebel der Hochdruckpistole verriegeln. Abbildung K
3. Die Hochdruckpistole mit dem Strahlrohr in die Parkposition stellen.
4. Bei Arbeitspausen über 5 Minuten das Gerät ausschalten "0/OFF".

Deutsch

7

Betrieb beenden
 VORSICHT Druck im System Verletzungen durch unter Hochdruck unkontrolliert austretendes Wasser Trennen Sie den Hochdruckschlauch nur von der Hochdruckpistole oder dem Gerät, wenn kein Druck im System vorhanden ist. 1. Den Hebel der Hochdruckpistole loslassen. 2. Den Wasserhahn schließen. 3. Den Hebel der Hochdruckpistole 30 Sekunden drü-
cken. Der noch im System verbliebene Druck wird abgebaut. 4. Den Hebel der Hochdruckpistole loslassen. 5. Den Hebel der Hochdruckpistole verriegeln. 6. Das Gerät von der Wasserversorgung trennen. 7. Das Gerät ausschalten "0/OFF". 8. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Transport
 VORSICHT Nichtbeachtung des Gewichts Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
Gerät tragen
1. Das Gerät am Tragegriff hochheben und tragen.
Gerät ziehen
1. Den Transportgriff ausziehen bis er hörbar einrastet. 2. Das Gerät am Transportgriff ziehen.
Gerät im Fahrzeug transportieren
1. Den Reinigungsmitteltank leeren. 2. Das Gerät gegen Verrutschen und Kippen sichern.
Lagerung
 VORSICHT Nichtbeachtung des Gewichts Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Geräts.
Gerät aufbewahren
1. Das Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen. 2. Das Strahlrohr von der Hochdruckpistole trennen. 3. Die Trenntaste an der Hochdruckpistole drücken
und den Hochdruckschlauch von der Hochdruckpistole trennen. ACHTUNG Beschädigung des Hochdruckschlauchs Beschädigung des Hochdruckschlauchs durch falsche Drehrichtung Beachten Sie beim Aufwickeln die Drehrichtung der Schlauchtrommel. 4. Mit der Handkurbel die Schlauchtrommel gegen den Uhrzeigersinn drehen und den Hochdruckschlauch aufwickeln. 5. Die Netzanschlussleitung und das Zubehör am Gerät verstauen. Vor längerer Lagerung zusätzliche Hinweise beachten, siehe Kapitel Pflege und Wartung.
Frostschutz
ACHTUNG Frostgefahr Nicht vollständig entleerte Geräte können durch Frost zerstört werden. Entleeren Sie Gerät und Zubehör vollständig. Schützen Sie das Gerät vor Frost.

Folgendes muss erfüllt sein:  Das Gerät ist von der Wasserversorgung getrennt.  Die Hochdruckpistole ist vom Hochdruckschlauch
getrennt. 1. Das Gerät einschalten "I/ON". 2. Maximal 1 Minute warten, bis kein Wasser mehr am
Hochdruckschlauch austritt. 3. Das Gerät ausschalten. 4. Das Gerät mit komplettem Zubehör in einem frostsi-
cheren Raum aufbewahren.
Pflege und Wartung
 GEFAHR Gefahr eines Stromschlags Verletzungen durch Berühren von stromführenden Teilen Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker. Das Gerät ist wartungsfrei, d. h. Sie müssen keine regelmäßigen Wartungsarbeiten durchführen.
Sieb im Wasseranschluss reinigen
ACHTUNG Beschädigtes Sieb im Wasseranschluss Beschädigung des Geräts durch Wasserverunreinigung Prüfen Sie das Sieb vor dem Einsetzen in den Wasseranschluss auf Beschädigungen. Reinigen Sie bei Bedarf das Sieb im Wasseranschluss. 1. Die Kupplung vom Wasseranschluss entfernen. 2. Das Sieb mit einer Flachzange herausziehen. 3. Das Sieb unter fließendem Wasser reinigen.
Abbildung L 4. Das Sieb in den Wasseranschluss einsetzen.
Reinigungsmittelfilter reinigen
Reinigen Sie den Reinigungsmittelfilter vor längerer Lagerung. 1. Den Filter vom Saugschlauch für das Reinigungs-
mittel abziehen. 2. Den Filter unter fließendem Wasser reinigen.
Abbildung M
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.  GEFAHR Gefahr eines Stromschlags Verletzungen durch Berühren von stromführenden Teilen Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker. Gerät läuft nicht 1. Den Hebel der Hochdruckpistole drücken.
Das Gerät schaltet ein. 2. Prüfen, ob die angegebene Spannung auf dem Ty-
penschild mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmt. 3. Die Netzanschlussleitung auf Beschädigungen prüfen. Gerät kommt nicht auf Druck Die Wasserzufuhr ist zu gering 1. Den Wasserhahn vollständig öffnen. 2. Den Wasserzulauf auf ausreichende Fördermenge prüfen.

8

Deutsch

Das Sieb im Wasseranschluss ist verschmutzt. 1. Das Sieb im Wasseranschluss mit einer Flachzange
herausziehen. 2. Das Sieb unter fließendem Wasser reinigen. Im Gerät ist Luft. 1. Gerät entlüften:
a Das Gerät ohne angeschlossenes Strahlrohr maximal 2 Minuten einschalten.
b Die Hochdruckpistole drücken und warten, bis Wasser blasenfrei an der Hochdruckpistole austritt.
c Das Strahlrohr anschließen. Starke Druckschwankungen 1. Die Hochdruckdüse reinigen:
a Verschmutzungen aus der Düsenbohrung mit einer Nadel entfernen.
b Die Hochdruckdüse von vorne mit Wasser spülen. 2. Die Wasserzulaufmenge prüfen. Gerät undicht 1. Eine geringe Undichtheit des Geräts ist technisch
bedingt. Bei starker Undichtheit den autorisierten Kundendienst beauftragen. Reinigungsmittel wird nicht angesaugt 1. Das Strahlrohr Vario Power verwenden und auf "MIX" drehen. 2. Den Filter am Saugschlauch für Reinigungsmittel reinigen. 3. Den Saugschlauch für Reinigungsmittel auf Knickstellen prüfen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. (Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten

Elektrischer Anschluss

Spannung

V

Phase

~

Frequenz

Hz

Stromaufnahme

A

Schutzart

Schutzklasse

Netzabsicherung (träge)

A

Wasseranschluss

Zulaufdruck (max.)

MPa

Zulauftemperatur (max.)

°C

Zulaufmenge (min.)

l/min

Leistungsdaten Gerät

Betriebsdruck

MPa

Max. zulässiger Druck

MPa

Fördermenge, Wasser

l/min

Fördermenge maximal

l/min

Fördermenge, Reinigungsmittel

l/min

Rückstoßkraft der Hochdruckpistole N

220-240 1 50-60 6 IPX5 II 10
1,2 40 8
8 12 5,5 6,3 0,3 12

Maße und Gewichte

Typisches Betriebsgewicht

kg 6,2

Länge

mm 340

Breite

mm 281

Höhe

mm 677

Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79

Hand-Arm-Vibrationswert

m/s2 <2,5

Unsicherheit K

m/s2 0,6

Schalldruckpegel LpA

dB(A) 76

Unsicherheit KpA

dB(A) 3

Schallleistungspegel LWA + Unsicherheit KWA

dB(A) 91

Technische Änderungen vorbehalten.

EU-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Hochdruckreiniger Typ: 1.602-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien 2000/14/EG 2014/30/EU 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU
Angewandte harmonisierte Normen EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren 2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A) Gemessen: 88 Garantiert: 91 Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/04/01

Deutsch

9

Contents
General notes ...................................................... 10 KÄRCHER Home & Garden app ......................... 10 Environmental protection..................................... 10 Intended use........................................................ 10 Accessories and spare parts ............................... 10 Scope of delivery ................................................. 10 Description of the device ..................................... 10 Safety devices ..................................................... 11 Symbols on the device ........................................ 11 Assembly ............................................................. 11 Initial startup ........................................................ 11 Operation............................................................. 11 Transport ............................................................. 12 Storage................................................................ 13 Care and service ................................................. 13 Troubleshooting guide ......................................... 13 Warranty .............................................................. 13 Technical data ..................................................... 14 EU Declaration of Conformity .............................. 14
General notes
Read these original operating instructions and the enclosed safety instructions before using the device for the first time. Proceed accordingly. Keep both books for future reference or for future owners.
KÄRCHER Home & Garden app
The KÄRCHER Home & Garden app contains:  Installation and initial startup information  Information about the areas of application  Tips & Tricks  FAQ  Connection to the KÄRCHER Service Centre The app can be downloaded here:
Trademarks  Google PlayTM and AndroidTM are trademarks or
registered trademarks of Google Inc.  Apple® and App store® are trademarks or registered
trademarks of Apple Inc.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the environmental regulations.

Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil, which - if handled or disposed of incorrectly - can pose a potential danger to human health and the environment. However, these components are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish. Cleaning work producing in oily waste water, e.g. washing engines, washing undercarriages etc., may only be performed at washing stations with an oil separator. Working with detergents may only be performed on watertight surfaces with connection to the waste water sewage system. Do not allow detergent to enter waterways or the soil.
Notes on the content materials (REACH) Current information on content materials can be found at: www.kaercher.de/REACH
Intended use
Use the high-pressure cleaner in private households only. The high-pressure cleaner is intended for cleaning machines, vehicles, buildings, tools, façades, terraces, garden machines etc. using a high-pressure water jet.
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the packaging. Check the contents for completeness when unpacking. If any accessories are missing or in the event of any shipping damage, please notify your dealer.
Description of the device
The maximum amount of equipment is described in these operating instructions. Depending on the model used, there are differences in the scope of delivery (see packaging). For the illustrations, refer to the graphics page Illustration A
1 Transport wheel
2 Storage for spray lance
3 Storage / parking position for high-pressure gun
4 Power Control spray lance dirt grinder for stubborn dirt, pressure level: HARD
5 Vario Power Power Control spray lance for the most common cleaning tasks, pressure levels: HARD / MEDIUM / SOFT / MIX
6 Power Control high-pressure gun
7 Button for separating the high-pressure hose from the high-pressure gun
8 High-pressure gun lever
9 Pressure indicator (MIX / 1-SOFT / 2-MEDIUM / 3HARD)
10 High-pressure gun lock

10

English

11 Trigger "0/OFF" / "I/ON"
12 Mains connection with mains plug
13 Storage hook for power cord
14 Carrying handle
15 Transport handle, telescoping
16 High pressure hose reel
17 Type plate
18 High-pressure hose
19 Crank handle for hose reel
20 Detergent suction hose with detergent filter and cap
21 Detergent tank
22 Water connection with integrated sieve
23 Water connection coupling
24 **Garden hose with commonly available coupling ­ Fabric reinforced ­ Diameter of at least 1/2 inch (13 mm) ­ Length at least 7.5 m
25 *Washing brush, suitable for working with detergents
26 *Foam nozzle for powerful detergent foam
27 *Detergent container
* optional, ** additionally required
Safety devices
 CAUTION Missing or modified safety devices Safety devices are provided for your own protection. Never modify or bypass safety devices.
Power switch
The power switch prevents unintentional operation of the device.
High-pressure gun lock
The lock locks the lever of the high-pressure gun and prevents the device from starting unintentionally.
Auto-stop function
If the lever of the high-pressure gun is released, the pressure switch turns off the pump and the high-pressure jet stops. The pump switches on again when the lever is pressed.
Symbols on the device
Do not aim the high-pressure jet may at persons, animals, live electrical equipment or the device itself. Protect the device against frost. The device may not be directly connected to the public drinking water network
Assembly
For the illustrations, refer to the graphics page. Fit the supplied loose parts onto the device before starting up the device.
Fitting the wheels
1. Fasten and secure the wheels to the device. Illustration B

Installing the handles
1. Attach the transport handle. 2. Attach the carrying handle.
Illustration C
Close the detergent tank
1. Close the detergent tank with the cover. Illustration D
Installing the water connection coupling
1. Screw the water connection coupling onto the water connection on the device. Illustration E
Initial startup
1. Place the device on a flat and level surface. 2. Completely unwind the high-pressure hose from the
hose reel. 3. Insert the high-pressure hose into the high-pressure
gun until it audibly latches into place. Note Take care to ensure the correct alignment of the nipple.
Illustration F 4. Check for a secure connection by pulling on the
high-pressure hose. 5. Plug the mains plug into a mains socket.
Water supply
For the connection values, see the type plate or chapter Technical data. Observe the water distribution company regulations. ATTENTION Damage through contaminated water Contamination in the water can damage the pump and the accessories. KÄRCHER recommends using the KÄRCHER water filter for protection(special accessory, order number 4.730-059).
Connection to the water line
ATTENTION Hose coupling with Aquastop on the water connection of the device Damage to the pump Never use a hose coupling with Aquastop on the water connection of the device. You can use an Aquastop coupling on the tap. 1. Plug the garden hose onto the water connection
coupling. 2. Connect the garden hose to the water line. 3. Open the water tap fully.
Illustration G
Operation
ATTENTION Pump running dry Damage to the device If pressure does not build up in the device after 2 minutes then switch the device off and proceed according to the instructions in chapter Troubleshooting guide.
Power Control System
The pressure indicator on the high-pressure gun shows the currently set pressure level when operating with a Power Control spray lance. Note The sensitivity of materials can vary greatly depending on age and condition. The recommendations are therefore not binding.

English

11

Note When operating with surface cleaner and other accessories, the pressure indicator is not accurate.

Display

Pressure level HARD
MEDIUM

Recommended for e.g.
Stone terraces made of paving stones or washed concrete, asphalt, metal surfaces, garden utensils (wheelbarrow, spade, etc.)
Cars / motorcycles, brick surfaces, plastered walls, plastic furniture

SOFT

Wooden surfaces, bicycle, sandstone surfaces, rattan furniture

MIX

Operation with detergent

High-pressure operation
ATTENTION Damage to painted or sensitive surfaces Surfaces can be damaged when the jet is too close to the surface or an unsuitable spray lance is used. Maintain a minimum spray distance of 30 cm when cleaning painted surfaces. Do not clean car tyres, paint or sensitive surfaces such as wood with the dirt grinder. 1. Insert a spray lance into the high-pressure gun and
lock it by turning it 90°. Illustration H 2. Switch the device on ("I/ON"). 3. Unlock the lever of the high-pressure gun. 4. Press the lever of the high-pressure gun. The device switches on. 5. Turn the Vario Power Power Control spray lance until the required pressure level is shown on the pressure indicator.
Operation with a washing brush
ATTENTION Paint damage Damage to surfaces through a dirty brush Ensure that the washing brush is free from dirt or other particles before using it. Note The device operates at low pressure when using washing brushes. This means that detergent can be mixed with the water. 1. Insert the washing brush into the high-pressure gun
and turn by 90° to fasten it.
Operation with detergent
 DANGER Failure to adhere to the safety data sheet Incorrect handling of the detergent can seriously damage your health Observe the safety data sheet of the detergent manufacturer, in particular the instructions on personal protective equipment. Note Detergent can only be mixed into the jet at low pressure. Note KÄRCHER detergents ensure fault-free operation. Ask

us for a consultation, request our catalogue or our detergent information sheets. 1. Fill the detergent solution into the detergent tank.
Adhere to the dosage specifications on the detergent container. Illustration I 2. Close the detergent tank with the cover. Illustration D 3. Latch the detergent tank in the device. 4. Use the Vario Power spray lance. 5. Turn the spray lance towards "MIX" until "MIX" is displayed on the high-pressure gun. The detergent solution is mixed with the water jet during operation. 6. You can optionally use the foam nozzle. a Connect the foam nozzle to the detergent bottle.
Illustration J b Insert the foam nozzle into the high-pressure gun
and turn by 90° to fasten it.
Recommended cleaning method
1. Spray the detergent sparingly on the dry surface and let it work for a while (do not let it dry).
2. Rinse off the loosened dirt with the high-pressure jet.
After operation with detergent
1. Flush the device with clear water for approx. 30 seconds.
Interrupting operation
1. Release the lever of the high-pressure gun. The device switches off when the lever is released. The high pressure in the system is retained.
2. Lock the lever of the high-pressure gun. Illustration K
3. Place the high-pressure gun with the spray lance in the parking position.
4. Switch the device off "0/OFF" during work breaks longer than 5 minutes.
Ending operation
 CAUTION Pressure in the system Injuries from high-pressure water escaping uncontrollably Only disconnect the high-pressure hose from the highpressure gun or the device when the system is fully depressurised. 1. Release the lever of the high-pressure gun. 2. Close the water tap. 3. Press the lever of the high-pressure gun for 30 sec-
onds. The pressure remaining in the system is discharged. 4. Release the lever of the high-pressure gun. 5. Lock the lever of the high-pressure gun. 6. Disconnect the device from the water supply. 7. Switch off the device "0/OFF". 8. Pull the mains plug out of the socket.
Transport
 CAUTION Failure to observe the weight Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during transportation.
Carrying the device
1. Lift up the device by the carrying handle, and carry it.

12

English

Pulling the device
1. Pull the transport handle out until it audibly latches into place.
2. Pull the device via the transport handle.
Transporting the device in a vehicle
1. Drain the detergent tank. 2. Secure the device against slipping and tipping over.
Storage
 CAUTION Failure to observe the weight Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during storage.
Storing the device
1. Place the device on a level surface. 2. Disconnect the spray lance from the high-pressure
gun. 3. Press the separation button on the high-pressure
gun and disconnect the high-pressure hose from the high-pressure gun. ATTENTION Damage to the high-pressure hose Damage to the high-pressure hose through incorrect direction of rotation Observe the correct direction of rotation of the hose reel when winding on the hose. 4. Use the crank handle to turn the hose reel anticlockwise and coil up the high-pressure hose. 5. Store the mains connection cable and accessories on the device. Observe the additional notes before storing the device for a long period of time, see chapter Care and service.
Frost protection
ATTENTION Danger of frost Incompletely emptied devices can be destroyed by frost. Completely empty the device and accessories. Protect the device from frost. The following requirements must be satisfied:  The device is disconnected from the water supply.  The high-pressure gun is disconnected from the
high-pressure hose. 1. Switch the device on "I/ON". 2. Wait for a maximum of 1 minute until no more water
escapes from the high-pressure hose. 3. Switch off the device. 4. Store the device in a frost-protected room, together
with all accessories.
Care and service
 DANGER Danger of electric shock Injuries due to touching live parts Switch off the device. Remove the mains plug. The device is maintenance-free, i.e. you do not need to perform any maintenance work.
Clean the sieve in the water connection
ATTENTION Damaged sieve in the water connection Damage to the device through contaminated water Check the sieve for damage before inserting it in the water connection. If necessary, clean the sieve in the water connection. 1. Remove the water connection coupling.

2. Pull the sieve out using flat pliers. 3. Clean the sieve under running water.
Illustration L 4. Insert the sieve into the water connection.
Clean the detergent filter
Clean the detergent filter before longer periods of storage. 1. Pull the filter off the detergent suction hose. 2. Clean the filter under running water.
Illustration M
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can remedy yourself using the following overview. When in doubt, or in the case of malfunctions not mentioned here, please contact your authorised Customer Service.  DANGER Danger of electric shock Injuries due to touching live parts Switch off the device. Remove the mains plug. Device not running 1. Press the lever of the high-pressure gun.
The device switches on. 2. Check that the voltage specified on the type plate
corresponds to the voltage of the power source. 3. Check the mains connection cable for damage. Device does not reach required pressure The water supply is too low 1. Open the water tap fully. 2. Check the water inlet for an adequate flow rate. The sieve in the water connection is dirty. 1. Pull the sieve in the water connection out using flat
pliers. 2. Clean the sieve under running water. Air is in the device. 1. Vent the device:
a Switch on the device without a connected spray lance for a maximum of 2 minutes.
b Press the high-pressure gun and wait until the water escaping from the high-pressure gun is free of air bubbles.
c Connect the spray lance. Strong pressure fluctuations 1. Clean the high-pressure nozzle:
a Use a needle to remove dirt from the nozzle drill. b Rinse the high-pressure nozzle from the front
with water. 2. Check the water supply volume. Device leaking 1. The device leaks a small amount for technical rea-
sons. If the leak is severe, request authorised Customer Service. Detergent is not sucked in 1. Use the Vario Power spray lance and turn it to "MIX". 2. Clean the filter on the detergent suction hose. 3. Check the detergent suction hose for kinks.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site. (See overleaf for the address)

English

13

Technical data

Electrical connection

Voltage

V

220-240

Phase

~

1

Frequency

Hz

50-60

Current consumption

A

6

Degree of protection

IPX5

Protection class

II

Power protection (slow-blowing) A

10

Water connection

Feed pressure (max.)

MPa 1,2

Input temperature (max.)

°C

40

Input amount (min.)

l/min 8

Device performance data

Operating pressure

MPa 8

Max. permissible pressure

MPa 12

Water flow rate

l/min 5,5

Maximum flow rate

l/min 6,3

Detergent flow rate

l/min 0,3

High-pressure gun recoil force N

12

Dimensions and weights

Typical operating weight

kg

6,2

Length

mm

340

Width

mm

281

Height

mm

677

Determined values in acc. with EN 60335-2-79

Hand-arm vibration value

m/s2

<2,5

Uncertainty K

m/s2

0,6

Sound pressure level LpA

dB(A) 76

Uncertainty KpA

dB(A) 3

Sound power level LWA + K uncertaintyWA

dB(A) 91

Subject to technical modifications.

EU Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in circulation by us. This declaration is invalidated by any changes made to the machine that are not approved by us. Product: High-pressure cleaner Type: 1.602-xxx
Currently applicable EU Directives 2000/14/EC 2014/30/EU 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2011/65/EU
Harmonised standards used EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79

EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Conformity evaluation procedure used 2000/14/EC: Appendix V
Sound power level dB(A) Measured: 88 Guaranteed: 91 The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/04/01
Contenu
Remarques générales......................................... 14 KÄRCHER Home & Garden App ........................ 14 Protection de l'environnement............................. 15 Utilisation conforme............................................. 15 Accessoires et pièces de rechange .................... 15 Etendue de livraison............................................ 15 Description de l'appareil ...................................... 15 Dispositifs de sécurité ......................................... 16 Symboles sur l'appareil ....................................... 16 Montage .............................................................. 16 Mise en service ................................................... 16 Fonctionnement .................................................. 16 Transport ............................................................. 17 Stockage ............................................................. 18 Entretien et maintenance .................................... 18 Dépannage en cas de pannes ............................ 18 Garantie .............................................................. 19 Caractéristiques techniques................................ 19 Déclaration de conformité UE ............................. 19

Remarques générales
Veuillez lire le présent le manuel d'instructions original et les consignes de sécurité jointes avant la première utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions. Conservez les deux manuels pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
KÄRCHER Home & Garden App
KÄRCHER Home & Garden App contient :  des informations sur le montage et la mise en ser-
vice  des informations sur les domaines d'application  des trucs et astuces  une FAQ  la connexion avec le centre de service KÄRCHER L'application peut être téléchargée ici :

14

Français

Marque déposée  Google PlayTM et AndroidTM sont des marques ou
des marques déposées de Google Inc.  Apple® et App store® sont des marques ou des
marques déposées de Apple Inc.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l'environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l'huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. Les travaux de nettoyage provoquant des eaux usées huileuses, p. ex. lavage de moteur, lavage de dessous de caisse, ne doivent être effectués que sur les pistes de lavage équipées de séparateur d'huile. Les travaux avec du détergent ne doivent être faits que sur des plans de travail étanches aux liquides, avec raccord à la canalisation d'eaux usées. Ne pas laisser le détergent s'infiltrer dans les eaux ou dans le sol.
Remarques concernant les matières composantes (REACH) Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/ REACH
Utilisation conforme
Utilisez le nettoyeur haute pression uniquement pour un usage ménager privé. Le nettoyeur haute pression est prévu pour le nettoyage de machines, véhicules, bâtiments, outils, façades, terrasses, appareils de jardin, etc. avec le jet d'eau haute pression.
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.

Etendue de livraison
L'étendue de livraison de l'appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur.
Description de l'appareil
Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement complet. L'étendue de livraison varie selon les modèles (voir l'emballage). Pour les figures, voir la page des graphiques Illustration A
1 Roue de transport
2 Rangement des lances
3 Rangement / position de stationnement du pistolet haute pression
4 Lance Rotabuse Power Control pour encrassement tenace, niveau de pression : HARD
5 Lance Power Control Vario Power pour les tâches de nettoyage les plus courantes, niveaux de pression : HARD / MEDIUM / SOFT / MIX
6 Pistolet haute pression Power Control
7 Touche de séparation du flexible haute pression et du pistolet haute pression
8 Levier du pistolet haute pression
9 Affichage de la pression (MIX / 1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-HARD)
10 Verrouillage du pistolet haute pression
11 Interrupteur principal « 0/OFF »/« I/ON »
12 Câble d'alimentation électrique avec fiche secteur
13 Crochet de rangement pour câble d'alimentation électrique
14 Poignée de transport
15 Poignée de transport, extensible
16 Enrouleur de flexible haute pression
17 Plaque signalétique
18 Flexible haute pression
19 Manivelle pour enrouleur de flexible
20 Tuyau d'aspiration du détergent avec filtre de détergent et couvercle
21 Bac à détergent
22 Raccord d'alimentation en eau avec tamis intégré
23 Raccord pour le raccord d'alimentation en eau
24 **Tuyau d'arrosage avec raccord traditionnel ­ renforcé ­ Diamètre de minimum 1/2 pouce (13 mm) ­ Longueur minimum de 7,5 m
25 *Brosse de lavage, adaptée pour le travail avec détergent
26 *Buse à mousse pour une mousse détergente puissante
27 *Réservoir de détergent
* en option, ** également nécessaire

Français

15

Dispositifs de sécurité
 PRÉCAUTION Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger. Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de sécurité.
Interrupteur principal
L'interrupteur principal évite un fonctionnement involontaire de l'appareil.
Verrouillage du pistolet haute pression
Le verrouillage bloque le levier du pistolet haute pression et évite un démarrage involontaire de l'appareil.
Fonction Auto-Stop
Lorsque le levier sur le pistolet haute pression est relâché, le pressostat désactive la pompe et arrête le jet haute pression. La pompe est réactivée lorsque le levier est actionné.
Symboles sur l'appareil
Ne pas diriger le jet haute pression sur des personnes, des animaux, des équipements électriques sous tension ou sur l'appareil luimême. Protéger l'appareil contre le gel.
L'appareil ne doit pas être raccordé directement au réseau d'eau potable public.
Montage
Pour les figures, voir la page des graphiques. Monter les pièces détachées fournies sur l'appareil avant sa mise en service.
Montage des roues
1. Fixer et bloquer les roues sur l'appareil. Illustration B
Monter les poignées
1. Placer la poignée de transport. 2. Placer la poignée de transport.
Illustration C
Fermer le bac à détergent
1. Fermer le bac à détergent avec le couvercle. Illustration D
Montage de l'accouplement du raccord d'alimentation en eau
1. Visser l'accouplement du raccord d'alimentation en eau sur le raccord d'alimentation en eau de l'appareil. Illustration E
Mise en service
1. Placer l'appareil sur une surface plane. 2. Dérouler complètement le flexible haute pression de
l'enrouleur de flexible. 3. Enficher le flexible haute pression sur le pistolet
haute pression jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible. Remarque S'assurer de l'orientation correcte de l'embout. Illustration F 4. Vérifier si la connexion est correcte en tirant sur le flexible haute pression. 5. Brancher la fiche secteur dans la prise de courant.

Alimentation en eau
La puissance raccordée est indiquée sur la plaque signalétique ou dans le chapitre des Caractéristiques techniques. Respecter les directives de l'entreprise de distribution d'eau. ATTENTION Dommages dus à de l'eau impure Les impuretés contenues dans l'eau peuvent endommager la pompe et les accessoires. Pour les protéger, KÄRCHER recommande d'utiliser le filtre à eau KÄRCHER (accessoire spécial, référence 4.730-059).
Raccordement à une conduite d'eau
ATTENTION Coupleur rapide du flexible avec Aquastop sur le raccord d'alimentation en eau de l'appareil Détérioration de la pompe Ne jamais utiliser le coupleur rapide du flexible avec Aquastop sur le raccord d'alimentation en eau de l'appareil. Vous pouvez utiliser un raccord Aquastop sur le robinet d'eau. 1. Enficher le tuyau d'arrosage sur l'accouplement du
raccord d'alimentation en eau. 2. Raccorder le tuyau d'arrosage à la conduite d'eau. 3. Ouvrir complètement le robinet d'eau.
Illustration G

Fonctionnement
ATTENTION Marche à sec de la pompe Endommagement de l'appareil Si l'appareil n'établit pas la pression dans un délai de 2 minutes, le mettre hors tension et procéder selon les indications fournies dans le chapitre Dépannage en cas de pannes.
Système Pressure Control
L'affichage de la pression sur le pistolet haute pression indique le niveau de pression actuellement réglé en fonctionnement avec une lance Power Control. Remarque La sensibilité des matériaux peut varier considérablement en fonction de l'âge et de l'état. Les recommandations ne sont donc pas contraignantes. Remarque En cas de fonctionnement avec le nettoyeur de surface et autres accessoires, l'affichage de la pression n'est pas significatif.

Affichage Niveau de pression HARD
MEDIUM
SOFT

Recommandé pour p.ex.
Terrasses en pierre en pavés ou béton désactivé, asphalte, surfaces métalliques, ustensiles de jardin (brouette, bêche, etc.)
Voitures / motos, surfaces en briques, murs enduits, meubles en matière synthétique
Surfaces en bois, vélo, surfaces en grès, meubles en rotin

16

Français

Affichage Niveau de pression
MIX

Recommandé pour p.ex.
Fonctionnement avec détergent

Fonctionnement avec la haute pression
ATTENTION Détérioration de surfaces peintes ou sensibles Des surfaces sont endommagées lorsque la distance par rapport au jet est trop faible ou lorsque le choix de la lance est inapproprié. Respecter au moins un écartement du jet de 30 cm lors du nettoyage de surfaces peintes. Ne pas nettoyer des pneus de voiture, de la peinture ou des surfaces sensibles telles que le bois avec la Rotabuse. 1. Enficher une lance dans le pistolet haute pression et
la fixer par une rotation de 90°. Illustration H 2. Mettre l'appareil sous tension (« I/ON »). 3. Déverrouiller le levier du pistolet haute pression. 4. Appuyer sur le levier du pistolet haute pression. L'appareil démarre. 5. Tourner la lance Power Control Vario Power jusqu'à ce que le niveau de pression requis s'affiche sur l'affichage de la pression.
Fonctionnement avec brosse de lavage
ATTENTION Dommages de peinture Endommagement de surfaces dus à une brosse de lavage encrassée S'assurer que la brosse de lavage ne contient pas de particules de saletés ou autres avant de l'utiliser. Remarque L'appareil fonctionne à basse pression lorsque des brosses de lavage sont utilisées. Il est donc possible de mélanger des détergents. 1. Enficher la brosse de lavage dans le pistolet haute
pression et la fixer par une rotation de 90°.
Fonctionnement avec détergent
 DANGER Non-observation de la fiche de données de sécurité Graves dommages pour la santé dus à une utilisation inappropriée du détergent Respecter la fiche de données de sécurité du fabricant du détergent, en particulier les remarques sur l'équipement de protection individuelle. Remarque Le détergent doit être uniquement mélangé à basse pression. Remarque Les détergents KÄRCHER garantissent un fonctionnement sans défaut. Veuillez demander conseil ou commander notre catalogue ou nos fiches d'informations sur les détergents. 1. Remplir la solution de nettoyage dans le bac à dé-
tergent. Lors de cette opération, respecter les indications fournies sur le réservoir de détergent. Illustration I 2. Fermer le bac à détergent avec le couvercle. Illustration D 3. Enclencher le bac à détergent dans l'appareil. 4. Utiliser la lance Vario Power.

5. Tourner la lance vers « MIX » jusqu'à ce que « MIX » s'affiche sur le pistolet haute pression. En cours de fonctionnement, la solution de nettoyage est mélangée au jet d'eau.
6. Utiliser la buse à mousse en option. a Raccorder la buse à mousse à la bouteille de détergent. Illustration J b Fixer la buse à mousse dans le pistolet haute pression et la fixer par une rotation de 90°.
Méthode de nettoyage conseillée
1. Vaporiser avec parcimonie le détergent sur la surface sèche et laisser agir (mais pas sécher).
2. Rincer les salissures détachées avec le jet haute pression.
Après le fonctionnement avec détergent
1. Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 30 secondes.
Interrompre le fonctionnement
1. Relâcher le levier du pistolet haute pression. L'appareil se met hors tension lorsque le levier est relâché. La haute pression demeure dans le système.
2. Verrouiller le levier du pistolet haute pression. Illustration K
3. Placer le pistolet haute pression et la lance dans la position de stationnement.
4. Mettre l'appareil hors tension « 0/OFF » dans le cas de pauses de travail excédant 5 minutes.
Terminer l'utilisation
 PRÉCAUTION Pression dans le système Blessures dues à de l'eau éjectée à haute pression de manière incontrôlée Ne séparer le flexible haute pression du pistolet haute pression ou de l'appareil que lorsque le système est hors pression. 1. Relâcher le levier du pistolet haute pression. 2. Fermer le robinet d'eau. 3. Appuyer sur le levier du pistolet haute pression pen-
dant 30 secondes. La pression résiduelle dans le système est évacuée. 4. Relâcher le levier du pistolet haute pression. 5. Verrouiller le levier du pistolet haute pression. 6. Couper l'appareil de l'alimentation en eau. 7. Mettre l'appareil hors pression « 0/OFF ». 8. Retirer la fiche secteur de la prise de courant.
Transport
 PRÉCAUTION Non-observation du poids Risque de blessure et d'endommagement Observer le poids de l'appareil pour le transport.
Porter l'appareil
1. Soulever et porter l'appareil par la poignée de transport.
Tirer l'appareil
1. Sortir la poignée de transport jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de manière audible.
2. Tirer l'appareil par la poignée de transport.
Transport de l'appareil dans un véhicule
1. Vider le bac à détergent. 2. Empêcher l'appareil de glisser et de se renverser.

Français

17

Stockage
 PRÉCAUTION Non-observation du poids Risque de blessure et d'endommagement Tenir compte du poids de l'appareil pour le stockage.
Rangement de l'appareil
1. Placer l'appareil sur une surface plane. 2. Séparer la lance du pistolet haute pression. 3. Appuyer sur le bouton de séparation du pistolet
haute pression et séparer le flexible haute pression du pistolet haute pression. ATTENTION Endommagement du flexible haute pression Endommagement du flexible haute pression dû à un sens de rotation erroné Lors de l'enroulement, tenir compte du sens de rotation de l'enrouleur de flexible. 4. Au moyen de la manivelle, tourner l'enrouleur de flexible dans le sens anti-horaire et enrouler le flexible haute pression. 5. Ranger le câble d'alimentation électrique et les accessoires sur l'appareil. Avant le stockage de longue durée, tenir compte des remarques complémentaires, voir chapitre Entretien et maintenance.
Protection antigel
ATTENTION Risque de gel Un appareil pas entièrement vidé peut être endommagé par le gel. Vider entièrement l'appareil et les accessoires. Protéger l'appareil contre le gel. Les conditions suivantes doivent être remplies :  L'appareil est coupé de l'alimentation en eau.  Le pistolet haute pression est déconnecté du
flexible haute pression. 1. Mettre l'appareil sous tension « I/ON ». 2. Attendre maximum 1 minute jusqu'à ce que de l'eau
ne sorte plus du flexible haute pression. 3. Éteindre l'appareil. 4. Conserver l'appareil et les accessoires complets
dans un local à l'abri du gel.
Entretien et maintenance
 DANGER Risque d'électrocution Blessures dues au contact avec des pièces sous tension Mettre l'appareil hors tension. Débrancher la fiche secteur. L'appareil est exempt de maintenance, c.-à-d. qu'il est inutile d'effectuer des travaux de maintenance réguliers.
Nettoyer le filtre dans le raccord d'alimentation en eau
ATTENTION Tamis endommagé dans le raccord d'alimentation en eau Endommagement de l'appareil dû à de l'eau encrassée Contrôler si le tamis n'est pas endommagé avant de le placer dans le raccord d'alimentation en eau. Si nécessaire, nettoyer le tamis dans le raccord d'alimentation en eau. 1. Retirer l'accouplement du raccord d'alimentation en
eau. 2. Sortir le tamis à l'aide d'une pince plate.

3. Nettoyer le tamis à l'eau courante. Illustration L
4. Mettre le tamis en place dans le raccord d'alimentation en eau.
Nettoyer le filtre du détergent
Nettoyer le filtre pour détergent avant tout stockage de longue durée. 1. Retirer le filtre du tuyau d'aspiration du détergent. 2. Nettoyer le filtre à l'eau courante.
Illustration M
Dépannage en cas de pannes
Les pannes ont souvent des causes simples qui peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des pannes, veuillez vous adresser au service aprèsvente autorisé.  DANGER Risque d'électrocution Blessures dues au contact avec des pièces sous tension Mettre l'appareil hors tension. Débrancher la fiche secteur. L'appareil ne fonctionne pas 1. Appuyer sur le levier du pistolet haute pression.
L'appareil démarre. 2. Vérifier si la tension indiquée sur la plaque signalé-
tique correspond à la tension de la source de courant. 3. Vérifier si le câble d'alimentation électrique n'est pas endommagé. L'appareil ne se met pas sous pression L'alimentation en eau est trop faible 1. Ouvrir complètement le robinet d'eau. 2. S'assurer qu'un débit suffisant est appliqué sur l'arrivée d'eau. Le tamis dans le raccord d'alimentation en eau est encrassé. 1. Sortir le tamis dans le raccord d'alimentation en eau à l'aide d'une pince plate. 2. Nettoyer le tamis à l'eau courante. De l'air se trouve dans l'appareil. 1. Purger l'appareil : a Mettre l'appareil sous tension pendant maximum
2 minutes sans raccorder la lance. b Appuyer sur le pistolet haute pression et attendre
que l'eau sorte du pistolet haute pression sans faire de bulles. c Raccorder la lance. Fortes variations de pression 1. Nettoyer la buse haute pression : a Retirer les salissures de l'orifice de la buse au moyen d'une épingle. b Rincer la buse haute pression par l'avant avec de l'eau. 2. Contrôler le débit d'alimentation de l'eau. L'appareil n'est pas étanche. 1. Une faible fuite de l'appareil est purement technique. En cas de forte fuite, commissionner le Service après-vente autorisé. Le détergent n'est pas aspiré 1. Utiliser la lance Vario Power et la tourner sur « MIX ». 2. Nettoyer le filtre sur le tuyau d'aspiration du détergent. 3. Vérifier si le tuyau d'aspiration du détergent n'est pas plié.

18

Français

Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos)
Caractéristiques techniques

Raccordement électrique

Tension

V

220-240

Phase

~

1

Fréquence

Hz

50-60

Puissance absorbée

A

6

Type de protection

IPX5

Classe de protection

II

Fusible principal (lent)

A

10

Raccord d'alimentation en eau

Pression d'alimentation (max.) MPa 1,2

Température d'alimentation

°C

40

(max.)

Débit d'alimentation (min.)

l/min 8

Caractéristiques de puissance de l'appareil

Pression de service

MPa 8

Pression max. admissible

MPa 12

Débit, eau

l/min 5,5

Débit maximal

l/min 6,3

Débit, détergent

l/min 0,3

Force de recul du pistolet haute N

12

pression

Dimensions et poids

Poids opérationnel typique

kg

6,2

Longueur

mm

340

Largeur

mm

281

Hauteur

mm

677

Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79

Valeur de vibrations main-bras m/s2 <2,5

Incertitude K

m/s2

0,6

Niveau de pression acoustique dB(A) 76

LpA

Incertitude KpA

dB(A) 3

Niveau de puissance acoustique dB(A) 91 LWA + incertitude KWA

Sous réserve de modifications techniques.

Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclaration. Produit : Nettoyeur haute pression Type : 1.602-xxx
Normes UE en vigueur 2000/14/CE 2014/30/UE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/EU
Normes harmonisées appliquées EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Méthode d'évaluation de conformité appliquée 2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A) Mesuré : 88 Garanti : 91 Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction.

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tél. : +49 7195 14-0 Télécopie : +49 7195 14-2212 Winnenden, le 01/04/2020

Français

19

Indice
Avvertenze generali............................................. 20 App KÄRCHER Home & Garden ........................ 20 Tutela dell'ambiente ............................................ 20 Impiego conforme alle disposizioni ..................... 20 Accessori e ricambi ............................................. 20 Volume di fornitura .............................................. 20 Descrizione dell'apparecchio............................... 20 Dispositivi di sicurezza ........................................ 21 Simboli riportati sull'apparecchio ......................... 21 Montaggio............................................................ 21 Messa in funzione ............................................... 21 Esercizio.............................................................. 22 Trasporto ............................................................. 23 Stoccaggio........................................................... 23 Cura e manutenzione .......................................... 23 Guida alla risoluzione dei guasti.......................... 23 Garanzia.............................................................. 24 Dati tecnici........................................................... 24 Dichiarazione di conformità UE ........................... 24
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni per l'uso originali e le allegate avvertenze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni. conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario.
App KÄRCHER Home & Garden
L'app KÄRCHER Home & Garden contiene:  Informazioni sul montaggio e la messa in funzione  Informazioni sui settori d'impiego  Consigli e suggerimenti  FAQ  Collegamento al centro assistenza KÄRCHER L'app può essere scaricata qui:
Marchi  Google PlayTM e AndroidTM sono marchi o marchi
registrati di Google Inc.  Apple® e App Store® sono marchi o marchi registrati
di Apple Inc.
Tutela dell'ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell'ambiente.

Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. I lavori di pulizia durante i quali si produce acqua di scarico contenente olio, per es. il lavaggio di motori o di sottoscocche, vanno effettuati esclusivamente in luoghi di lavaggio provvisti di separatori d'olio. Gli interventi con detergenti possono essere eseguiti solo su superfici di lavoro impermeabili con collegamento alla canalizzazione dell'acqua sporca. Non fare infiltrare il detergente nelle acque di scarico o nel terreno.
Avvertenze sui componenti (REACH) Informazioni aggiornate sui componenti sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.de/REACH
Impiego conforme alle disposizioni
Questa idropulitrice è destinata esclusivamente all'uso domestico. L'idropulitrice è progettata per la pulizia con getto d'acqua ad alta pressione di macchine, veicoli, edifici, attrezzi, facciate, terrazzi, attrezzi da giardinaggio ecc.
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell'apparecchio è riportato sulla confezione. Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.
Descrizione dell'apparecchio
Nelle presenti istruzioni per l'uso viene descritta la dotazione massima. A seconda del modello possono variare gli elementi inclusi in dotazione (vedi imballaggio). Per le figure vedi pagina dei grafici Figura A
1 Ruota trasporto
2 Alloggiamento per lance
3 Conservazione / Posizione di parcheggio per la pistola AP
4 Lancia con ugello mangia sporco Power Control per sporco ostinato, livello di pressione: HARD
5 Lancia Power Control Vario Power per le operazioni di pulizia più comuni, livelli di pressione: HARD / MEDIUM / SOFT / MIX
6 Pistola AP Power Control
7 Tasto per scollegare il tubo flessibile per alta pressione dalla pistola AP
8 Leva della pistola AP
9 Indicatore di pressione (MIX / 1 SOFT / 2 MEDIUM / 3 HARD)

20

Italiano

10 Bloccaggio pistola AP
11 Interruttore dell'apparecchio "0/OFF" / "I/ON"
12 Cavo di collegamento alla rete con spina
13 Gancio per l'avvolgimento del cavo di collegamento alla rete
14 Maniglia di trasporto
15 Maniglia per trasporto, estraibile
16 Tamburo avvolgitubo flessibile per alta pressione
17 Targhetta
18 Tubo flessibile per alta pressione
19 Manovella per tamburo avvolgitubo
20 Tubo flessibile di aspirazione detergente con filtro detergente e coperchio
21 Serbatoio detergente
22 Collegamento idrico con filtro integrato
23 Giunto per il collegamento idrico
24 **Tubo flessibile per giardino con giunto commerciale ­ Rinforzato con tessuto ­ Diametro minimo 1/2 pollice (13 mm) ­ Lunghezza minima 7,5 m
25 *Spazzola di lavaggio, adatta per lavorare con detergenti
26 *Ugello per schiumatura per creare una potente schiuma detergente
27 *Serbatoio del detergente
* opzionale, ** richiesto in aggiunta
Dispositivi di sicurezza
 PRUDENZA Dispositivi di sicurezza mancanti o modificati I dispositivi di sicurezza sono pensati per proteggere l'utilizzatore. Non modificare né aggirare mai i dispositivi di sicurezza.
Interruttore dell'apparecchio
L'interruttore dell'apparecchio impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchio.
Bloccaggio pistola AP
Il dispositivo di blocco inibisce la leva della pistola AP ed impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchio.
Funzione di stop automatico
Se si allenta la leva della pistola AP, il pressostato spegne la pompa, il getto ad alta pressione si ferma. Se si tira la leva, si riattiva la pompa.
Simboli riportati sull'apparecchio
Il getto ad alta pressione non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elettrici attivi o sull'apparecchio stesso. Proteggere l'apparecchio dal gelo. L'apparecchio non deve essere collegato direttamente alla rete dell'acqua potabile

Montaggio
Per le figure vedi pagina dei grafici. Prima della messa in funzione, montare nell'apparecchio le parti singole fornite.
Montaggio delle ruote
1. Fissare e assicurare le ruote all'apparecchio. Figura B
Montaggio dei manici
1. Infilare dall'alto la maniglia per trasporto estraibile, si deve sentire lo scatto.
2. Infilare dall'alto la maniglia di trasporto, si deve sentire lo scatto. Figura C
Chiusura del serbatoio detergente
1. Richiudere il serbatoio detergente con il coperchio. Figura D
Montaggio del giunto per il collegamento idrico
1. Avvitare il giunto per il collegamento idrico al collegamento idrico dell'apparecchio. Figura E
Messa in funzione
1. Posizionare l'apparecchio su una superficie piana. 2. Svolgere completamente il tubo flessibile per alta
pressione dal tamburo avvolgitubo. 3. Introdurre il tubo flessibile per alta pressione nella
pistola AP fino al suo aggancio. Nota Accertarsi del corretto allineamento del raccordo.
Figura F 4. Accertarsi che i collegamenti siano sicuri tirando il
tubo flessibile per alta pressione. 5. Inserire la spina di rete in una presa.
Alimentazione dell'acqua
Valori di collegamento: vedi targhetta o capitolo Dati tecnici. Rispettare le disposizioni fornite dalla società per l'approvvigionamento idrico. ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento causato da acqua impura Le impurità nell'acqua possono danneggiare la pompa e gli accessori. KÄRCHER consiglia come protezione di utilizzare il filtro per l'acqua KÄRCHER (accessorio speciale, codice d'ordine 4.730-059).
Collegamento alla rete idrica
ATTENZIONE Attacco con Aquastop per tubo flessibile allacciato al collegamento idrico dell'apparecchio Danneggiamento della pompa Non allacciare mai l'attacco con Aquastop per tubo flessibile direttamente al collegamento idrico dell'apparecchio. È possibile utilizzare un attacco con Aquastop allacciandolo direttamente al rubinetto. 1. Inserire il tubo flessibile per giardino sull'attacco per
il collegamento idrico. 2. Collegare il tubo flessibile per giardino all'alimenta-
zione idrica. 3. Aprire completamente il rubinetto dell'acqua.
Figura G

Italiano

21

Esercizio
ATTENZIONE Funzionamento a secco della pompa Danneggiamento dell'apparecchio Se l'apparecchio non produce pressione entro 2 minuti, spegnerlo e seguire le istruzioni indicate nel capitolo Guida alla risoluzione dei guasti.
Sistema Power Control
L'indicatore di pressione sulla pistola AP mostra il livello di pressione attualmente impostato durante il funzionamento con lancia Power Control. Nota La sensibilità dei materiali può variare notevolmente a seconda dell'età e dello stato degli stessi. I consigli non sono quindi vincolanti. Nota Durante il funzionamento con il pulitore superficiale e altri accessori l'indicatore di pressione non è significativo.

Visualizzazione

Livelli di pressione
HARD

Consigliato ad es. per
Pavimentazioni in pietra per terrazze o calcestruzzo lavato, asfalto, superfici metalliche, utensili da giardino (carriola, vanga, ecc.)

MEDIUM

Automobili / motociclette, laterizi, pareti intonacate, mobili in plastica

SOFT

Superfici di legno, biciclette, superfici di arenaria, mobili di rattan

MIX

Utilizzo con detergenti

Funzionamento ad alta pressione
ATTENZIONE Danneggiamento di superfici verniciate o delicate Dirigere il flusso a distanza troppo ravvicinata o scegliere una lancia non adeguata può danneggiare le superfici. Durante la pulizia tenere il getto ad almeno 30 cm di distanza dalle superfici verniciate. Non usare l'ugello mangia sporco per pulire pneumatici di auto, vernici o superfici sensibili. 1. Inserire una lancia sulla pistola AP e fissarla con
una rotazione di 90°. Figura H 2. Accendere l'apparecchio ("I/ON"). 3. Sbloccare la leva della pistola AP. 4. Premere la leva della pistola AP. L'apparecchio si accende. 5. Ruotare la lancia Power Control Vario Power fino a quando sull'indicatore di pressione non viene visualizzato il livello di pressione richiesto.
Funzionamento con spazzola di lavaggio
ATTENZIONE Danneggiamento della vernice Le spazzole di lavaggio sporche possono danneggiare le superfici Accertarsi che la spazzola di lavaggio non sia sporca e non vi siano altre particelle prima di utilizzarla.

Nota Quando si utilizzano le spazzole di lavaggio, l'apparecchio funziona a bassa pressione. È quindi possibile aggiungere detergenti. 1. Inserire la spazzola di lavaggio sulla pistola AP e fis-
sarla con una rotazione di 90°.
Utilizzo con detergenti
 PERICOLO Mancata osservanza della scheda tecnica di sicurezza L'utilizzo non corretto di detergenti può causare gravi danni alla salute Osservare la scheda tecnica di sicurezza del produttore del detergente, in particolare le indicazioni riguardo all'equipaggiamento di protezione individuale. Nota Il detergente può essere aggiunto solo con funzionamento a bassa pressione. Nota I detergenti KÄRCHER garantiscono un lavoro senza inconvenienti. Chiedete consiglio ai nostri esperti oppure ordinate il nostro catalogo o le schede informative specifiche per i detergenti. 1. Versare la soluzione detergente nel serbatoio del
detergente. Osservare il dosaggio indicato sul contenitore del detergente. Figura I 2. Richiudere il serbatoio detergente con il coperchio. Figura D 3. Agganciare il serbatoio detergente nell'apparecchio. 4. Utilizzare la lancia Vario Power. 5. Ruotare la lancia in direzione "MIX" fino a quando sulla pistola AP non viene visualizzato "MIX". Durante il funzionamento, al getto d'acqua viene aggiunta la soluzione detergente. 6. È possibile usare facoltativamente l'ugello per schiumatura. a Collegare l'ugello per schiumatura alla bottiglia
del detergente. Figura J b Inserire l'ugello per schiumatura sulla pistola AP e fissarlo con una rotazione di 90°.
Metodo di pulizia consigliato
1. Spruzzare misuratamente il detergente sulla superficie asciutta e lasciare agire (non far asciugare).
2. Sciacquare lo sporco sciolto con il getto ad alta pressione.
Dopo il funzionamento con il detergente
1. Sciacquare l'apparecchio per circa 30 secondi con acqua pulita.
Interruzione del funzionamento
1. Rilasciare la leva della pistola AP. Quando si rilascia la leva, l'apparecchio si spegne. Il sistema rimane comunque in pressione.
2. Bloccare la leva della pistola AP. Figura K
3. Mettere la pistola AP con la lancia in posizione di parcheggio.
4. Durante pause di lavoro superiori a 5 min spegnere l'apparecchio "0/OFF".

22

Italiano

Termine del funzionamento
 PRUDENZA Pressione nel sistema Rischio di lesioni causate dalla fuoriuscita non controllata di acqua ad alta pressione Scollegare il tubo flessibile per alta pressione dalla pistola AP o dall'apparecchio solo quando la pressione è scaricata dal sistema. 1. Rilasciare la leva della pistola AP. 2. Chiudere il rubinetto dell'acqua. 3. Premere la leva della pistola AP per 30 secondi.
La pressione ancora presente nel sistema viene scaricata. 4. Rilasciare la leva della pistola AP. 5. Bloccare la leva della pistola AP. 6. Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione idrica. 7. Spegnere l'apparecchio "0/OFF". 8. Togliere la spina di rete dalla presa.
Trasporto
 PRUDENZA Mancata osservanza del peso Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
Spostamenti a mano
1. Sollevare l'apparecchio dalla maniglia di trasporto e portarlo.
Tirare l'apparecchio
1. Estrarre la maniglia per trasporto fino a quando non si aggancia in modo udibile.
2. Tirare l'apparecchio dalla maniglia per trasporto.
Trasporto dell'apparecchio in veicoli
1. Svuotare il serbatoio del detergente. 2. Fissare l'apparecchio per impedirne lo scivolamento
e il ribaltamento.
Stoccaggio
 PRUDENZA Mancata osservanza del peso Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
Conservazione dell'apparecchio
1. Depositare l'apparecchio su una superficie piana. 2. Scollegare la lancia dalla pistola AP. 3. Premere il tasto di sblocco sulla pistola AP e scolle-
gare il tubo flessibile per alta pressione dalla pistola AP. ATTENZIONE Danneggiamento del tubo flessibile per alta pressione Danneggiamento del tubo flessibile per alta pressione causato da un errato senso di rotazione Durante l'avvolgimento prestare attenzione al senso di rotazione del tamburo avvolgitubo. 4. Ruotare il tamburo avvolgitubo con la manovella in senso antiorario e avvolgere il tubo flessibile per alta pressione. 5. Sistemare la condotta di collegamento alla rete e gli accessori sull'apparecchio. In previsione di uno stoccaggio di lunga durata, occorre osservare altre indicazioni, vedi capitolo Cura e manutenzione.
Antigelo
ATTENZIONE Pericolo di gelo Apparecchi non interamente svuotati possono essere

danneggiati dal gelo. Svuotare l'apparecchio e gli accessori completamente. Proteggere l'apparecchio dal gelo. Occorre attenersi alle seguenti istruzioni:  L'apparecchio è scollegato dall'alimentazione idrica.  La pistola AP è scollegata dal tubo flessibile per alta
pressione. 1. Accendere l'apparecchio "I/ON". 2. Attendere fino a 1 minuto fino a quando non esce
più acqua dal tubo flessibile per alta pressione. 3. Spegnere l'apparecchio. 4. Conservare l'apparecchio e tutti gli accessori in un
ambiente protetto dal gelo.
Cura e manutenzione
 PERICOLO Pericolo di scossa elettrica Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto tensione Spegnere l'apparecchio. Staccare la spina. L'apparecchio non richiede manutenzione, quindi non è necessario eseguire lavori di manutenzione periodici.
Pulizia del filtro nel collegamento idrico
ATTENZIONE Filtro danneggiato nel collegamento idrico Danni all'apparecchio causati da impurità nell'acqua Verificare la presenza di danni al filtro prima di impiegarlo nel collegamento idrico. Se necessario, pulire il filtro del collegamento idrico. 1. Rimuovere il giunto dal collegamento idrico. 2. Estrarre il filtro con una pinza piatta. 3. Pulire il filtro sotto acqua corrente.
Figura L 4. Inserire il filtro nel collegamento idrico.
Pulizia del filtro del detergente
Prima di uno stoccaggio di lunga durata, pulire il filtro del detergente. 1. Rimuovere il filtro dal tubo flessibile di aspirazione
per il detergente. 2. Pulire il filtro sotto acqua corrente.
Figura M
Guida alla risoluzione dei guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono essere risolte con l'ausilio della panoramica seguente. In caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.  PERICOLO Pericolo di scossa elettrica Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto tensione Spegnere l'apparecchio. Staccare la spina. L'apparecchio non funziona 1. Premere la leva della pistola AP.
L'apparecchio si accende. 2. Controllare se la tensione dichiarata sulla targhetta
coincide con la tensione della sorgente di corrente. 3. Verificare la presenza di eventuali danni sul cavo di
collegamento alla rete. L'apparecchio non raggiunge pressione L'alimentazione di acqua è insufficiente 1. Aprire completamente il rubinetto dell'acqua. 2. Verificare che l'alimentazione dell'acqua abbia una
portata sufficiente.

Italiano

23

Il filtro nel collegamento idrico è sporco. 1. Estrarre il filtro nel collegamento idrico con una pin-
za piatta. 2. Pulire il filtro sotto acqua corrente. È presente dell'aria nell'apparecchio. 1. Sfiatare l'apparecchio:
a Far funzionare l'apparecchio per un massimo di 2 minuti senza collegare la lancia.
b Premere la pistola AP e attendere fino a che l'acqua non fuoriesca dalla pistola AP senza bolle.
c Collegare la lancia. Forti variazioni di pressione 1. Pulire l'ugello per alta pressione:
a Eliminare con un ago lo sporco nei fori degli ugelli.
b Risciacquare l'ugello per alta pressione dirigendo l'acqua dalla parte anteriore.
2. Controllare la portata dell'acqua. L'apparecchio perde 1. Alcune cause tecniche fanno sì che ci sia una lieve
permeabilità dell'apparecchio. In caso di permeabilità elevata rivolgersi al servizio clienti autorizzato. Il detergente non viene aspirato 1. Utilizzare la lancia Vario Power e ruotarla su "MIX". 2. Pulire il filtro sul tubo flessibile di aspirazione per detergente. 3. Controllare se il tubo flessibile di aspirazione per detergente presenta dei punti di piegatura.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all'apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro)
Dati tecnici

Collegamento elettrico

Tensione

V

Fase

~

Frequenza

Hz

Corrente assorbita

A

Grado di protezione

Classe di protezione

Protezione di rete (lento)

A

Collegamento idrico

Pressione in entrata (max.)

MPa

Temperatura in entrata (max.) °C

Portata (min.)

l/min

Dati sulle prestazioni dell'apparecchio

Pressione d'esercizio

MPa

Pressione max. consentita

MPa

Portata, acqua

l/min

Portata massima

l/min

Portata, detergente

l/min

Forza repulsiva della pistola AP N

220-240 1 50-60 6 IPX5 II 10
1,2 40 8
8 12 5,5 6,3 0,3 12

Dimensioni e pesi

Tipico peso d'esercizio

kg

6,2

Lunghezza

mm

340

Larghezza

mm

281

Altezza

mm

677

Valori rilevati secondo EN 60335-2-79

Valore di vibrazione mano-braccio m/s2

<2,5

Incertezza K

m/s2

0,6

Livello di pressione acustica LpA dB(A) 76

Incertezza KpA

dB(A) 3

Livello di potenza acustica LWA + dB(A) 91 incertezza KWA

Con riserva di modifiche tecniche.

Dichiarazione di conformità UE

Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito definita, in conseguenza della sua progettazione e costruzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità. Prodotto: Idropulitrice Tipo: 1.602-xxx
Direttive UE pertinenti 2000/14/CE 2014/30/UE 2006/42/CE (+2009/127/EG) 2011/65/UE
Norme armonizzate applicate EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Procedura di valutazione della conformità applicata 2000/14/CE: Allegato V
Livello di potenza acustica dB(A) Misurato: 88 Garantito: 91 I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzione.

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

Responsabile della documentazione: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/04/2020

24

Italiano

Inhoud
Algemene instructies ........................................... 25 KÄRCHER Home & Garden App......................... 25 Milieubescherming .............................................. 25 Reglementair gebruik .......................................... 25 Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 25 Leveringsomvang ................................................ 25 Beschrijving apparaat .......................................... 25 Veiligheidsinrichtingen ......................................... 26 Symbolen op het apparaat .................................. 26 Montage .............................................................. 26 Inbedrijfstelling .................................................... 26 Werking ............................................................... 26 Vervoer ................................................................ 28 Opslag ................................................................. 28 Onderhoud .......................................................... 28 Hulp bij storingen................................................. 28 Garantie............................................................... 29 Technische gegevens .......................................... 29 EU-conformiteitsverklaring .................................. 29
Algemene instructies
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, dient u deze originele gebruiksaanwijzing en de meegeleverde veiligheidsinstructies door te lezen en deze in acht te nemen. Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgende eigenaars.
KÄRCHER Home & Garden App
De KÄRCHER Home & Garden App bevat:  Informatie over montage en inbedrijfstelling  Informatie over de toepassingsgebieden  Tips & tricks  FAQ  Verbinding met het KÄRCHER Service Center De app kan hier worden gedownload:
Handelsmerken  Google PlayTM en AndroidTM zijn handelsmerken of
geregistreerde handelsmerken van Google Inc.  Apple® en App Store® zijn handelsmerken of gere-
gistreerde handelsmerken van Apple Inc.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Verpakkingen op een milieuvriendelijke manier afvoeren.

Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen en vaak bestanddelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij onjuiste omgang of verkeerd afvalverwijdering een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een correct werking van het apparaat zijn deze bestanddelen echter noodzakelijk. Apparaten met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Reinigingswerkzaamheden waarbij oliehoudend afvalwater ontstaat, zoals motorreiniging en bodemwas, mogen alleen op wasplaatsen met een olieafscheider worden uitgevoerd. Werkzaamheden met reinigingsmiddelen mogen alleen worden uitgevoerd op vloeistofdichte werkoppervlakken met een aansluiting op de vuilwaterafvoer. Reinigingsmiddelen niet in wateren of de bodem laten afvloeien.
Instructies voor stoffen (REACH) Actuele informatie over stoffen vindt u onder: www.kaercher.nl/REACH
Reglementair gebruik
Gebruik de hogedrukreiniger uitsluitend voor de privéhuishouding. De hogedrukreiniger is bestemd voor het reinigen van bijvoorbeeld machines, voertuigen, bouwwerken, gereedschap, gevels, terrassen, tuintoestellen met hogedrukwaterstralen.
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat. Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpakking afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij transportschade neemt u contact op met uw distributeur.
Beschrijving apparaat
In deze gebruiksaanwijzing wordt de maximale uitrusting beschreven. Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leveringsomvang (zie verpakking). Afbeeldingen, zie pagina met grafieken Afbeelding A
1 Transportwiel
2 Opbergvak voor straalbuizen
3 Opberg-/parkeerpositie voor hogedrukpistool
4 Power Control-straalbuis vuilfrees voor hardnekkig vuil, drukniveau: HARD
5 Power Control-straalbuis Vario Power voor gebruikelijke reinigingstaken, drukniveaus: HARD / MEDIUM / SOFT / MIX
6 Power Control hogedrukpistool
7 Toets om de hogedrukslang van het hogedrukpistool te scheiden
8 Hendel hogedrukpistool
9 Drukindicatie (MIX / 1-SOFT / 2-MEDIUM / 3HARD)

Nederlands

25

10 Vergrendeling hogedrukpistool
11 Apparaatschakelaar "0/OFF" / "I/ON"
12 Stroomleiding met netstekker
13 Opberghaak voor stroomleiding
14 Handgreep
15 Transportgreep, uittrekbaar
16 Hogedrukslangtrommel
17 Typeplaatje
18 Hogedrukslang
19 Handkruk voor slangtrommel
20 Reinigingsmiddelzuigslang met reinigingsmiddelfilter en deksel
21 Reinigingsmiddelreservoir
22 Wateraansluiting
23 Koppeling voor de wateraansluiting
24 **Tuinslang met gangbare koppeling ­ Vezelversterkt ­ Diameter minstens 1/2 inch (13 mm) ­ Lengte minstens 7,5 m
25 *Wasborstel, geschikt voor het werken met reinigingsmiddelen
26 *Schuimsproeier voor krachtig schuimend reinigingsmiddel
27 *Reinigingsmiddelreservoir
* optioneel, ** tevens vereist
Veiligheidsinrichtingen
 VOORZICHTIG Ontbrekende of gewijzigde veiligheidsinrichtingen Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid. Verander of omzeil veiligheidsinrichtingen nooit.
Apparaatschakelaar
De apparaatschakelaar verhindert dat het apparaat per ongeluk in werking wordt gesteld.
Vergrendeling hogedrukpistool
De vergrendeling blokkeert de hendel van het hogedrukpistool en voorkomt dat het apparaat onbedoeld wordt gestart.
Automatische stopfunctie
Als de hendel op het hogedrukpistool wordt losgelaten, schakelt de drukschakelaar de pomp uit en stopt de hogedrukstraal. Als de hendel wordt indrukt, wordt de pomp weer ingeschakeld.
Symbolen op het apparaat
De hogedrukstraal niet op personen, dieren, actieve elektrische uitrusting of het apparaat zelf richten. Het apparaat tegen vorst beschermen. Het apparaat mag niet direct op het openbare drinkwaternet worden aangesloten.
Montage
Afbeeldingen, zie pagina met grafieken. Vóór de inbedrijfstelling de los meegeleverde onderdelen op het apparaat monteren.

Wielen monteren
1. De wielen aan het apparaat bevestigen en borgen. Afbeelding B
Greep monteren
1. De transportgreep aanbrengen. 2. De handgreep aanbrengen.
Afbeelding C
Reinigingsmiddelreservoir afsluiten
1. Het reinigingsmiddelreservoir met het deksel afsluiten. Afbeelding D
Koppeling voor de wateraansluiting monteren
1. De koppeling voor de wateraansluiting op de wateraansluiting van het apparaat schroeven. Afbeelding E
Inbedrijfstelling
1. Het apparaat op een vlakke ondergrond zetten. 2. De hogedrukslang compleet van de slangtrommel
afwikkelen. 3. De hogedrukslang in het hogedrukpistool steken tot
deze hoorbaar vastklikt. Instructie Op de juiste positionering van de nippel letten.
Afbeelding F 4. Controleren of de verbindingen goed vastzitten door
aan de hogedrukslang te trekken. 5. De netstekker in een stopcontact steken.
Watertoevoer
Aansluitwaarden, zie typeplaatje of hoofdstuk Technische gegevens. Voorschriften van het waterbedrijf in acht nemen. LET OP Schade door verontreinigd water Verontreinigingen in het water kunnen beschadigingen aan de pomp en het toebehoren veroorzaken. Ter bescherming adviseert KÄRCHER het KÄRCHERwaterfilter (bijzondere toebehoren, bestelnummer 4.730-059) te gebruiken.
Aansluiting op de waterleiding
LET OP Slangkoppeling met aquastop op de wateraansluiting van het apparaat Beschadiging van de pomp Gebruik nooit een slangkoppeling met aquastop op de wateraansluiting van het apparaat. U kunt een aquastop-koppeling op de waterkraan gebruiken. 1. De tuinslang op de koppeling voor de wateraanslui-
ting plaatsen. 2. De tuinslang op de waterleiding aansluiten. 3. De waterkraan volledig opendraaien.
Afbeelding G
Werking
LET OP Droogloop van de pomp Beschadiging van het apparaat Als het apparaat binnen 2 minuten geen druk opbouwt, schakelt u het apparaat uit en gaat u te werk volgens de instructies in het hoofdstuk Hulp bij storingen.

26

Nederlands

Power Control System
De drukindicatie op het hogedrukpistool geeft het momenteel ingestelde drukniveau weer bij gebruik met een Power Control-straalbuis. Instructie De gevoeligheid van de materialen kan sterk variëren afhankelijk van leeftijd en conditie. De aanbevelingen zijn daarom niet bindend. Instructie Bij het gebruik met oppervlaktereiniger en ander toebehoren is de drukindicatie niet zinvol.

Indicatie

Drukniveau Aanbevolen voor bijv.

HARD

Stenen terrassen van straatstenen of uitgewassen beton, asfalt, metalen oppervlakken, tuingereedschap (kruiwagen, spade, enz.)

MEDIUM

Auto/motor, bakstenen oppervlakken, gestucte muren, plastic meubels

SOFT

Houten oppervlakken, fietsen, zandstenen oppervlakken, rotan meubels

MIX

Werking met reinigingsmid-

del

Werking met hoge druk
LET OP Beschadiging van gelakte of gevoelige oppervlakken Oppervlakken raken beschadigd bij een te kleine straalafstand of door de keuze van een ongeschikte straalbuis. Houd bij de reiniging van gelakte oppervlakken een straalafstand van minstens 30 cm aan. Reinig autobanden, lak of gevoelige oppervlakken zoals hout niet met de vuilfrees. 1. Een straalbuis in het hogedrukpistool steken en
vastzetten door 90° te draaien. Afbeelding H 2. Het apparaat inschakelen ("I/ON"). 3. De hendel van het hogedrukpistool ontgrendelen. 4. De hendel van het hogedrukpistool indrukken. Het apparaat wordt ingeschakeld. 5. De Power Control-straalbuis Vario Power draaien tot het gewenste drukniveau op de drukindicatie wordt weergegeven.
Werking met wasborstel
LET OP Lakschade Beschadiging van oppervlakken door verontreinigde wasborstel Zorg ervoor dat op de wasborstel geen vuil- of andere deeltjes zitten, voordat u de borstel gebruikt. Instructie Bij gebruik van wasborstels werkt het apparaat met lage druk. Daarom kunnen er reinigingsmiddelen worden bijgevuld. 1. De wasborstel in het hogedrukpistool steken en
vastzetten door 90° te draaien.

Werking met reinigingsmiddel
 GEVAAR Niet in acht nemen van het veiligheidsgegevensblad Ernstige gezondheidsschade door ondeskundig gebruik van het reinigingsmiddel Neem het veiligheidsgegevensblad van de fabrikant van het reinigingsmiddel in acht, met name de instructies over de persoonlijke veiligheidsuitrusting. Instructie Het reinigingsmiddel kan alleen bij lage druk worden bijgevuld. Instructie KÄRCHER-reinigingsmiddelen garanderen een storingsvrij gebruik. Vraag om advies of bestel onze catalogus of de informatiebladen bij onze reinigingsmiddelen. 1. De reinigingsmiddeloplossing in het reinigingsmid-
delreservoir vullen. Hierbij de doseerinstructies op de verpakking van het reinigingsmiddel in acht nemen. Afbeelding I 2. Het reinigingsmiddelreservoir met het deksel afsluiten. Afbeelding D 3. Het reinigingsmiddelreservoir in het apparaat vastklikken. 4. De straalbuis Vario Power gebruiken. 5. De straalbuis in de richting van "MIX" draaien tot op het hogedrukpistool "MIX" wordt weergegeven. Tijdens de werking wordt de reinigingsmiddeloplossing aan de waterstraal toegevoegd. 6. Optioneel de schuimsproeier gebruiken. a De schuimsproeier met de fles met reinigings-
middel verbinden. Afbeelding J b De schuimsproeier in het hogedrukpistool steken en vastzetten door 90° te draaien.
Aanbevolen reinigingsmethode
1. Het reinigingsmiddel spaarzaam op het droge oppervlak sproeien en laten inwerken (niet laten opdrogen).
2. Het losgeweekte vuil met de hogedrukstraal wegspoelen.
Na gebruik met reinigingsmiddel
1. Het apparaat ca. 30 seconden lang met helder water spoelen.
Werking onderbreken
1. De hendel van het hogedrukpistool loslaten. Als de hendel wordt losgelaten, wordt het apparaat uitgeschakeld. De hoge druk in het systeem blijft behouden.
2. De hendel van het hogedrukpistool vergrendelen. Afbeelding K
3. Het hogedrukpistool met de straalbuis in de parkeerpositie zetten.
4. Bij werkonderbrekingen van meer dan 5 minuten het apparaat uitschakelen "0/OFF".
Werking beëindigen
 VOORZICHTIG Druk in het systeem Letsel door water dat ongecontroleerd onder hoge druk uittreedt Koppel de hogedrukslang alleen los van het hogedrukpistool of het apparaat als het systeem drukloos is.

Nederlands

27

1. De hendel van het hogedrukpistool loslaten. 2. De waterkraan sluiten. 3. De hendel van het hogedrukpistool 30 seconden
lang indrukken. De resterende druk in het systeem wordt verminderd. 4. De hendel van het hogedrukpistool loslaten. 5. De hendel van het hogedrukpistool vergrendelen. 6. Het apparaat loskoppelen van de watertoevoer. 7. Het apparaat uitschakelen "0/OFF". 8. De netstekker uit het stopcontact trekken.
Vervoer
 VOORZICHTIG Niet in acht nemen van het gewicht Gevaar voor letsel en beschadiging Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het apparaat.
Apparaat dragen
1. Het apparaat bij de handgreep optillen en dragen.
Apparaat trekken
1. De transportgreep uittrekken tot deze hoorbaar vastklikt.
2. Het apparaat aan de transportgreep trekken.
Apparaat in voertuig vervoeren
1. Het reinigingsmiddelreservoir legen. 2. Het apparaat borgen tegen wegglijden en kantelen.
Opslag
 VOORZICHTIG Niet in acht nemen van het gewicht Gevaar voor letsel en beschadiging Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het apparaat.
Apparaat opbergen
1. Het apparaat op een vlakke ondergrond neerzetten. 2. De straalbuis loskoppelen van het hogedrukpistool. 3. De ontkoppeltoets op het hogedrukpistool indrukken
en de hogedrukslang van het hogedrukpistool loskoppelen. LET OP Beschadiging van de hogedrukslang Beschadiging van de hogedrukslang door verkeerde draairichting Neem bij het opwikkelen de draairichting van de slangtrommel in acht. 4. Met de handkruk de slangtrommel tegen de wijzers van de klok in draaien en de hogedrukslang opwikkelen. 5. De stroomleiding en het toebehoren aan het apparaat opbergen. Vóór langere opslag de aanvullende instructies in acht nemen, zie hoofdstuk Onderhoud.
Vorstbescherming
LET OP Vorstgevaar Apparaten die niet volledig leeg zijn, kunnen beschadigd raken door vorst. Maak het apparaat en het toebehoren volledig leeg. Bescherm het apparaat tegen vorst. Aan de volgende voorwaarden moet zijn voldaan:  Het apparaat is losgekoppeld van de watertoevoer.  Het hogedrukpistool is losgekoppeld van de hoge-
drukslang. 1. Het apparaat inschakelen "I/ON".

2. Maximaal 1 minuut wachten tot er geen water meer uit de hogedrukslang komt.
3. Het apparaat uitschakelen. 4. Het apparaat met het complete toebehoren in een
vorstveilige ruimte opbergen.
Onderhoud
 GEVAAR Gevaar voor elektrische schokken Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen Schakel het apparaat uit. Trek de netstekker eruit. Het apparaat is onderhoudsvrij, d.w.z. dat u geen regelmatige onderhoudswerkzaamheden hoeft uit te voeren.
Zeef in de wateraansluiting reinigen
LET OP Beschadigde zeef in de wateraansluiting Beschadiging van het apparaat door verontreinigd water Voordat u de zeef in de wateraansluiting plaatst, moet deze worden gecontroleerd op beschadigingen. Indien nodig, de zeef in de wateraansluiting reinigen. 1. De koppeling van de wateraansluiting verwijderen. 2. De zeef met een platte tang eruit trekken. 3. De zeef onder stromend water reinigen.
Afbeelding L 4. De zeef in de wateraansluiting plaatsen.
Reinigingsmiddelfilter reinigen
Reinig het reinigingsmiddelfilter voordat het voor langere tijd wordt opgeslagen. 1. Het filter van de zuigslang voor het reinigingsmiddel
eraf trekken. 2. Het filter onder stromend water reinigen.
Afbeelding M
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met behulp van het volgende overzicht kunnen worden verholpen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden vermeld contact op met de erkende klantenservice.  GEVAAR Gevaar voor elektrische schokken Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen Schakel het apparaat uit. Trek de netstekker eruit. Apparaat draait niet 1. De hendel van het hogedrukpistool indrukken.
Het apparaat wordt ingeschakeld. 2. Controleren of de aangegeven spanning op het ty-
peplaatje overeenkomt met de spanning van de stroombron. 3. De stroomleiding op beschadiging controleren. Het apparaat bereikt niet de vereiste druk De watertoevoer is te klein 1. De waterkraan volledig opendraaien. 2. Controleren of het volume van de watertoevoer voldoende is. De zeef in de wateraansluiting is verontreinigd. 1. De zeef in de wateraansluiting met een platte tang eruit trekken. 2. De zeef onder stromend water reinigen. Er zit lucht in het apparaat. 1. Apparaat ontluchten: a Het apparaat zonder aangesloten straalbuis
maximaal 2 minuten inschakelen.

28

Nederlands

b Het hogedrukpistool indrukken en wachten tot het water zonder bellen uit het hogedrukpistool komt.
c De straalbuis aansluiten. Sterke drukschommelingen 1. De hogedruksproeier reinigen:
a Verontreinigingen uit het sproeiergat met een naald verwijderen.
b De hogedruksproeier van voren met water spoelen.
2. De watertoevoerhoeveelheid controleren. Apparaat ondicht 1. Geringe lekkage van het apparaat ligt aan de con-
structie en is normaal. Neem contact op met de verantwoordelijke klantenservice wanneer het apparaat sterke lekkage vertoont. Reinigingsmiddel wordt niet aangezogen 1. Gebruik de straalbuis Vario Power en stel deze in op "MIX". 2. Het filter aan de zuigslang voor reinigingsmiddel reinigen. 3. De zuigslang voor reinigingsmiddel op knikplaatsen controleren.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice. (adres zie achterzijde)
Technische gegevens

Elektrische aansluiting

Spanning

V

Fase

~

Frequentie

Hz

Stroomopname

A

Beschermingsgraad

Beschermingsklasse

Netbeveiliging (traag)

A

Wateraansluiting

Toevoerdruk (max.)

MPa

Toevoertemperatuur (max.)

°C

Toevoerdebiet (min.)

l/min

Gegevens capaciteit apparaat

Bedrijfsdruk

MPa

Max. toegestane druk

MPa

Opbrengst, water

l/min

Opbrengst maximaal

l/min

Opbrengst, reinigingsmiddel

l/min

Reactiekracht van het hogedruk- N pistool

Afmetingen en gewichten

Typisch bedrijfsgewicht

kg

Lengte

mm

220-240 1 50-60 6 IPX5 II 10
1,2 40 8
8 12 5,5 6,3 0,3 12
6,2 340

Breedte

mm

281

Hoogte

mm

677

Berekende waarden conform EN 60335-2-79

Hand-arm-vibratiewaarde

m/s2

<2,5

Onzekerheid K

m/s2

0,6

Geluidsdrukniveau LpA

dB(A) 76

Onzekerheid KpA

dB(A) 3

Geluidsvermogensniveau LWA + dB(A) 91 onzekerheid KWA

Technische wijzigingen voorbehouden.

EU-conformiteitsverklaring

Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op basis van het ontwerp en type en in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlijnen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid. Product: Hogedrukreiniger Type: 1.602-xxx
Relevante EU-richtlijnen 2000/14/EG 2014/30/EU 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008

Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure 2000/14/EG: Bijlage V
Geluidsvermogensniveau dB(A) Gemeten: 88 Gegarandeerd: 91 De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie.

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/04/01

Nederlands

29

Índice de contenidos
Avisos generales ................................................. 30 KÄRCHER Home & Garden App......................... 30 Protección del medio ambiente ........................... 30 Uso previsto ........................................................ 30 Accesorios y recambios ...................................... 30 Volumen de suministro ........................................ 30 Descripción del equipo ........................................ 30 Dispositivos de seguridad ................................... 31 Símbolos en el equipo......................................... 31 Montaje................................................................ 31 Puesta en funcionamiento................................... 31 Funcionamiento................................................... 32 Transporte ........................................................... 33 Almacenamiento.................................................. 33 Conservación y mantenimiento ........................... 33 Ayuda en caso de avería..................................... 33 Garantía .............................................................. 34 Datos técnicos ..................................................... 34 Declaración de conformidad UE.......................... 34
Avisos generales
Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
KÄRCHER Home & Garden App
La aplicación KÄRCHER Home & Garden App contiene:  Información sobre el montaje y la puesta en funcio-
namiento  Información sobre los campos de aplicación  Consejos y trucos  FAQ  Conexión al centro de servicio KÄRCHER La aplicación se puede descargar aquí:
Marcas registradas  Google PlayTM y AndroidTM son marcas o marcas
registradas de Google Inc.  Apple® y App Store® son marcas o marcas registra-
das de Apple Inc.

Protección del medio ambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un peligro potencial para la salud de las personas o el medio ambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica. Los trabajos de limpieza que generan agua sucia con un alto contenido en aceite, p. ej., los lavados de motores o la limpieza de bajos, deben realizarse únicamente en estaciones de lavado con un separador de aceite. Los trabajos con detergentes deben realizarse únicamente sobre superficies de trabajo a prueba de filtraciones y conectadas a la canalización de agua sucia. No permita que los detergentes penetren en masas de agua o en la tierra.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) Encontrará información actualizada sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.de/REACH
Uso previsto
Utilice la limpiadora de alta presión únicamente en el ámbito doméstico. La limpiadora de alta presión está diseñada para la limpieza de máquinas, vehículos, edificios, herramientas, fachadas, terrazas, equipos para el jardín, etc. con un chorro de agua de alta presión.
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo de muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte.
Descripción del equipo
En este manual de instrucciones se describe el equipamiento máximo. Existen diferencias en el alcance del suministro según el modelo (véase el embalaje). Véanse las figuras en la página de gráficos Figura A
1 Rueda de transporte
2 Almacenaje para tubos pulverizadores
3 Almacenaje/posición de estacionamiento para la pistola de alta presión
4 Tubo pulverizador Power Control con boquilla turbo: para contaminación incrustada, nivel de presión: HARD
5 Tubo pulverizador Vario Power Power Control para tareas de limpieza habituales, niveles de presión: HARD/MEDIUM/SOFT/MIX

30

Español

6 Pistola de alta presión Power Control
7 Tecla para separar la manguera de alta presión de la pistola de alta presión
8 Palanca de pistola de alta presión
9 Indicador de presión (MIX/1-SOFT/2-MEDIUM/3HARD)
10 Cierre de la pistola de alta presión
11 Interruptor del equipo «0/OFF»/«I/ON»
12 Cable de conexión de red con conector de red
13 Gancho de almacenaje para cable de conexión de red
14 Asa de transporte
15 Asa de transporte, extraíble
16 Enrollador de mangueras de alta presión
17 Placa de características
18 Manguera de alta presión
19 Manivela para enrollador de mangueras
20 Manguera de aspiración de detergente con filtro de detergente y tapa
21 Depósito de detergente
22 Conexión de agua con tamiz integrado
23 Acoplamiento de la conexión de agua
24 **Manguera de riego con acoplamiento convencional ­ Refuerzo de tela ­ Diámetro mínimo de 1/2 pulgada (13 mm) ­ Longitud mínima de 7,5 m
25 *Cepillo de lavado, adecuado para trabajar con detergente
26 *Boquilla de espuma para espuma de detergente potente
27 *Recipiente de detergente
* opcional, ** necesaria de manera adicional
Dispositivos de seguridad
 PRECAUCIÓN Dispositivo de seguridad faltantes o modificados Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. Nunca modifique ni manipule los dispositivos de seguridad.
Interruptor del equipo
El interruptor del equipo impide el funcionamiento involuntario del equipo.
Cierre de la pistola de alta presión
El cierre bloquea la palanca de la pistola de alta presión y evita el arranque involuntario del equipo.
Función de parada automática
Cuando se suelta la palanca de la pistola de alta presión, el interruptor de presión desconecta la bomba y se para el chorro de alta presión. Al presionar la palanca, vuelve a conectarse la bomba.

Símbolos en el equipo
No dirija el chorro de alta presión hacia personas, animales, equipamiento eléctrico activo, ni apunte con él al propio equipo. Proteja el equipo de las heladas.
El equipo no debe conectarse directamente a la red pública de agua potable.
Montaje
Véanse las figuras en la página de gráficos. Antes de la puesta en funcionamiento, monte en el equipo las piezas que se suministran sueltas.
Montaje de las ruedas
1. Fije y asegure las ruedas en el equipo. Figura B
Montaje de las empuñaduras
1. Coloque el asa de transporte. 2. Coloque el asa de transporte.
Figura C
Cierre del depósito de detergente
1. Cierre el depósito de detergente con la tapa. Figura D
Montaje del acoplamiento de la conexión de agua
1. Enrosque el acoplamiento de la conexión de agua en dicha conexión del equipo. Figura E
Puesta en funcionamiento
1. Coloque el equipo sobre una superficie plana. 2. Desenrollar por completo la manguera de alta pre-
sión del enrollador de mangueras. 3. Conecte la manguera de alta presión en la pistola
de alta presión hasta que encaje de manera audible. Nota Preste atención a que el inyector esté correctamente alineado.
Figura F 4. Comprobar que las conexiones son seguras tirando
de la manguera de alta presión. 5. Conecte el conector de red en un enchufe.
Alimentación de agua
Para consultar los valores de conexión, véase la placa de características o el apartado Datos técnicos. Respete las normas de la empresa de suministro de agua. CUIDADO Daños por agua sucia La suciedad en el agua puede dañar la bomba y los accesorios. Para protegerlos, KÄRCHER recomienda usar su filtro de agua (accesorio especial, referencia de pedido 4.730-059).
Conexión al conducto de agua
CUIDADO Acoplamiento de mangueras con Aquastop en la conexión de agua del equipo Daños en la bomba Nunca use un acoplamiento de mangueras con Aquastop en la conexión de agua del equipo. Puede usar un acoplamiento Aquastop en el grifo de agua.

Español

31

1. Inserte la manguera de riego en el acoplamiento de la conexión de agua.
2. Conecte la manguera de riego al conducto de agua. 3. Abra el grifo de agua por completo.
Figura G

Funcionamiento
CUIDADO Marcha en vacío de la bomba Daños en el equipo Si el equipo no genera ninguna presión en un intervalo de 2 minutos, desconéctelo y proceda conforme a las instrucciones del apartado Ayuda en caso de avería.
Power Control System
El indicador de presión en la pistola de alta presión muestra el nivel de presión establecido actualmente para el servicio con un tubo pulverizador Power Control. Nota La sensibilidad de los materiales puede variar mucho según la antigüedad y el estado. Por lo tanto, las recomendaciones no tienen carácter vinculante. Nota El indicador de presión no es relevante para el servicio con limpiador de superficies y con otros accesorios.

Indicación Nivel de pre- Recomendado, p. ej., para sión

HARD

Terrazas de baldosas hechas de adoquines u hormigón lavado, asfalto, superficies de metal, utensilios de jardín (carretilla, pala, etc.)

MEDIUM

Automóviles/motocicletas, superficies de ladrillo, paredes enlucidas, muebles de plástico

SOFT

Superficies de madera, bicicletas, superficies de piedra arenisca, muebles de mimbre

MIX

Funcionamiento con deter-

gente

Funcionamiento con alta presión
CUIDADO Daños en superficies pintadas o delicadas Las superficies resultan dañadas si no se mantiene la suficiente distancia con la boquilla de pulverizado o si se selecciona un tubo pulverizador inadecuado. Mantenga una distancia con la boquilla de pulverizado de al menos 30 cm al limpiar superficies pintadas. No utilice la boquilla turbo para limpiar llantas de vehículos, pinturas ni superficies delicadas, como la madera. 1. Introduzca un tubo pulverizador en la pistola de alta
presión y fíjelo con un giro 90°. Figura H 2. Conecte el equipo («I/ON»). 3. Desbloquee la palanca de la pistola de alta presión. 4. Presione la palanca de la pistola de alta presión. El equipo se conecta. 5. Gire el tubo pulverizador Vario Power Power Control hasta que el nivel de presión necesario se muestre en el indicador de presión.

Funcionamiento con cepillo de lavado
CUIDADO Daños en la pintura Daños en superficies por un cepillo de lavado sucio Asegúrese de que el cepillo de lavado esté libre de suciedad y partículas antes de utilizarlo. Nota Al usar cepillos de lavado, el equipo funciona a baja presión. Como consecuencia, es posible añadir un detergente. 1. Introduzca el cepillo de lavado en la pistola de alta
presión y fíjelo con un giro 90°.
Funcionamiento con detergente
 PELIGRO Inobservancia de la hoja de datos de seguridad Problemas de salud graves por un uso inadecuado del detergente Observe la hoja de datos de seguridad del fabricante de detergentes, especialmente las indicaciones sobre equipos de protección personal. Nota El detergente solo se puede añadir al utilizar baja presión. Nota Los detergentes KÄRCHER garantizan un funcionamiento sin averías. Solicite el asesoramiento oportuno o pida nuestro catálogo o nuestra hoja informativa sobre detergentes. 1. Llene el depósito de detergente con la solución de
detergente. Al hacerlo, tenga en cuenta la indicación de dosificación del envase del detergente. Figura I 2. Cierre el depósito de detergente con la tapa. Figura D 3. Encaje el depósito de detergente en el equipo. 4. Use el tubo pulverizador Vario Power. 5. Gire el tubo pulverizador en dirección a «MIX» hasta que se muestre «MIX» en la pistola de alta presión. Durante el funcionamiento, se añade la solución de detergente al chorro de agua. 6. Use la boquilla de espuma de manera opcional. a Conectar la boquilla de espuma con la botella de
detergente. Figura J b Inserte la boquilla de espuma en la pistola de alta presión y fíjela con un giro 90°.
Métodos de limpieza recomendados
1. Pulverizar poco detergente sobre la superficie seca y dejar que actúe (no secar).
2. Lavar la suciedad desprendida con el chorro de alta presión.
Tras el funcionamiento con detergente
1. Enjuague el equipo con agua limpia durante unos 30 segundos.
Interrupción del servicio
1. Suelte la palanca de la pistola de alta presión. Al soltar la palanca, el equipo se desconecta. Se mantiene la alta presión en el sistema.
2. Bloquee la palanca de la pistola de alta presión. Figura K
3. Coloque la pistola de alta presión con el tubo pulverizador en la posición de estacionamiento.
4. Desconecte el equipo con «0/OFF» durante las pausas de trabajo de más de 5 minutos.

32

Español

Finalización del funcionamiento
 PRECAUCIÓN Presión en el sistema Lesiones por la salida incontrolada de agua a alta presión Desconecte la manguera de alta presión de la pistola de alta presión o del equipo únicamente cuando no haya ninguna presión en el sistema. 1. Suelte la palanca de la pistola de alta presión. 2. Cierre el grifo de agua. 3. Presione la palanca de la pistola de alta presión du-
rante 30 segundos. Se elimina toda la presión que queda en el sistema. 4. Suelte la palanca de la pistola de alta presión. 5. Bloquee la palanca de la pistola de alta presión. 6. Desconecte el equipo de la alimentación de agua. 7. Desconecte el equipo con «0/OFF». 8. Desconectar el conector de red del enchufe.
Transporte
 PRECAUCIÓN Inobservancia del peso Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.
Trasporte del equipo
1. Levante y transporte el equipo agarrándolo por el asa de transporte.
Arrastre del equipo
1. Extraiga el asa de transporte hasta que encaje de forma audible.
2. Tire del equipo utilizando el asa de transporte.
Transporte del equipo en vehículo
1. Vacíe el depósito de detergente. 2. Asegure el equipo para evitar que se desplace o
vuelque.
Almacenamiento
 PRECAUCIÓN Inobservancia del peso Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacenamiento.
Almacenaje del equipo
1. Deposite el equipo sobre una superficie plana. 2. Desconecte el tubo pulverizador de la pistola de alta
presión. 3. Pulse la tecla de separación de la pistola de alta
presión y separe la manguera de alta presión de la pistola de alta presión. CUIDADO Daños en la manguera de alta presión Daños en la manguera de alta presión por un sentido de giro incorrecto Al enrollar la manguera, tenga en cuenta el sentido de giro del enrollador. 4. Girar el enrollador de mangueras en el sentido contrario a las agujas de reloj utilizando la manivela y enrollar la manguera de alta presión. 5. Guardar el cable de conexión de red y el accesorio en el equipo. Tener en cuenta las instrucciones adicionales si se va a almacenar el equipo durante un periodo de tiempo prolongado; véase el capítulo Conservación y mantenimiento.

Anticongelante
CUIDADO Riesgo de helada Los aparatos que no estén totalmente vacíos pueden destruirse con las heladas. Vacíe el aparato y los accesorios por completo. Proteja el aparato de las heladas. Debe cumplirse los siguiente:  El equipo está desconectado de la alimentación de
agua.  La pistola de alta presión está desconectada de la
manguera de alta presión. 1. Conecte el equipo con «I/ON». 2. Espere 1 minuto como máximo hasta que ya no sal-
ga agua de la manguera de alta presión. 3. Desconecte el equipo. 4. Guarde el equipo con todos los accesorios en una
sala protegida de heladas.
Conservación y mantenimiento
 PELIGRO Peligro de choques eléctricos Lesiones al tocar piezas que conducen corriente Desconecte el equipo. Desconecte el conector de red. El equipo no requiere mantenimiento, es decir, no es necesario llevar a cabo trabajos de mantenimiento de forma periódica.
Limpieza del tamiz de la conexión de agua
CUIDADO Tamiz de la conexión de agua dañado Daños en el equipo debido a agua sucia Antes de colocarlo en la conexión de agua, compruebe si el tamiz presenta daños. En caso necesario, limpie el tamiz de la conexión de agua. 1. Retire el acoplamiento de la conexión de agua. 2. Extraiga el tamiz con un alicate de boca plana. 3. Limpie el tamiz con agua corriente.
Figura L 4. Coloque el tamiz en la conexión de agua.
Limpieza del filtro de detergente
Limpie el filtro de detergente si lo va almacenar durante un tiempo prolongado. 1. Retire el filtro de la manguera de aspiración de de-
tergente. 2. Limpie el filtro con agua corriente.
Figura M
Ayuda en caso de avería
A menudo, las causas de las averías son simples y pueden solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En caso de duda o averías no mencionadas aquí, póngase en contacto con el servicio de posventa.  PELIGRO Peligro de choques eléctricos Lesiones al tocar piezas que conducen corriente Desconecte el equipo. Desconecte el conector de red. El equipo no funciona 1. Presione la palanca de la pistola de alta presión.
El equipo se conecta. 2. Compruebe si la tensión indicada en la placa de ca-
racterísticas coincide con la tensión de la fuente de corriente.

Español

33

3. Compruebe si el cable de conexión de red presenta daños.
El equipo no genera presión Entrada de agua insuficiente 1. Abra el grifo de agua por completo. 2. Compruebe que la entrada de agua cuenta con el
volumen transportado suficiente. El tamiz de la conexión de agua está sucio. 1. Extraer el tamiz de la conexión de agua con un ali-
cate de boca plana. 2. Limpie el tamiz con agua corriente. Hay aire en el equipo. 1. Purgar el equipo:
a Conectar el equipo sin tubo pulverizador conectado durante un máximo de 2 minutos.
b Presionar la pistola de alta presión y esperar hasta que el agua salga sin burbujas de la conexión de alta presión.
c Conectar el tubo pulverizador. Fuertes variaciones de presión 1. Limpie la boquilla de alta presión:
a Elimine la suciedad del taladro de boquilla con ayuda de una aguja.
b Enjuague la boquilla de alta presión con agua desde la parte frontal.
2. Compruebe el volumen de entrada de agua. Equipo no estanco 1. Desde un punto de vista técnico, el equipo puede
presentar una pequeña falta de estanqueidad. En caso de que la falta de estanqueidad sea más grave, informe al servicio de posventa. No se aspira el detergente 1. Use el tubo pulverizador Vario Power y gírelo hacia «MIX». 2. Limpiar el filtro de la manguera de aspiración de detergente. 3. Comprobar si la manguera de aspiración de detergente presenta puntos de flexión.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra. (Dirección en el reverso)
Datos técnicos

Conexión eléctrica Tensión Fase Frecuencia Consumo de corriente Tipo de protección Clase de protección Fusible de red (lento) Conexión de agua Presión de entrada (máx.) Temperatura de entrada (máx.) Volumen de entrada (mín.)

V ~ Hz A
A
MPa °C l/min

220-240 1 50-60 6 IPX5 II 10
1,2 40 8

Datos de potencia del equipo

Presión de servicio

MPa 8

Presión máx. admisible

MPa 12

Volumen transportado, agua

l/min 5,5

Volumen transportado máximo l/min 6,3

Volumen transportado, detergente l/min 0,3

Fuerza de retroceso de la pistola N

12

de alta presión

Peso y dimensiones

Peso de servicio típico

kg

6,2

Longitud

mm

340

Anchura

mm

281

Altura

mm

677

Valores calculados conforme a EN 60335-2-79

Nivel de vibraciones mano-brazo m/s2

<2,5

Inseguridad K

m/s2

0,6

Nivel de presión acústica LpA

dB(A) 76

Inseguridad KpA

dB(A) 3

Intensidad acústica LWA + Inseguridad KWA

dB(A) 91

Reservado el derecho a realizar modificaciones.

Declaración de conformidad UE

Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez. Producto: Limpiadora de alta presión Tipo: 1.602-xxx
Directivas UE aplicables 2000/14/CE 2014/30/UE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/UE

Normas armonizadas aplicadas EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado 2000/14/CE: Anexo V
Intensidad acústica dB(A) Medida: 88 Garantizada: 91 Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.

34

Español

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/04/2020

Índice
Indicações gerais ................................................ 35 KÄRCHER Home & Garden App......................... 35 Protecção do meio ambiente............................... 35 Utilização adequada ............................................ 35 Acessórios e peças sobressalentes .................... 35 Volume do fornecimento...................................... 36 Descrição do aparelho ........................................ 36 Unidades de segurança ...................................... 36 Símbolos no aparelho ......................................... 36 Montagem ........................................................... 36 Arranque.............................................................. 36 Operação............................................................. 37 Transporte ........................................................... 38 Armazenamento .................................................. 38 Conservação e manutenção ............................... 38 Ajuda em caso de avarias ................................... 39 Garantia............................................................... 39 Dados técnicos .................................................... 39 Declaração de conformidade UE ........................ 39
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do aparelho leia o manual de instruções original e os avisos de segurança que o acompanham. Proceda em conformidade. Conserve as duas folhas para referência ou utilização futura.
KÄRCHER Home & Garden App
A KÄRCHER Home & Garden App contém:  Informações sobre a instalação e colocação em ser-
viço  Informações sobre as áreas de utilização  Dicas e truques  FAQ  Ligação ao Centro de Assistência KÄRCHER A aplicação pode ser descarregada aqui:

Marca registada  Google PlayTM e AndroidTM são marcas comerciais
ou marcas registadas da Google Inc.  Apple® e App Store® são marcas comerciais ou
marcas registadas da Apple Inc.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as embalagens de acordo com os regulamentos ambientais. Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm materiais recicláveis de valor e, com frequência, componentes como baterias, acumuladores ou óleo que, em caso de manipulação ou recolha errada, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico. Trabalhos de limpeza dos quais resulte água residual contendo óleo, como, p.ex., lavagem de motores ou carroçarias, apenas devem ser executados em locais que disponham de separador de óleo. Trabalhos com produtos de limpeza apenas devem ser executados sobre superfícies de trabalho estanques, com ligação à canalização de esgoto própria. Não permitir que os produtos de limpeza penetrem nas massas de água ou no solo.
Avisos relativos a ingredientes (REACH) Pode encontrar informações actualizadas acerca de ingredientes em: www.kaercher.de/REACH
Utilização adequada
Utilize a lavadora de alta pressão exclusivamente na habitação privada. A lavadora de alta pressão destina-se à limpeza de máquinas, veículos, estruturas, ferramentas, fachadas, terraços, aparelhos de jardinagem, entre outros, com jacto de água de alta pressão.
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho. Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com.

Português

35

Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integralidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Descrição do aparelho
Neste manual de instruções é descrito o equipamento máximo. Há diferenças no volume do fornecimento consoante o modelo (ver embalagem). Figuras, ver página de gráficos Figura A
1 Roda de transporte
2 Armazenamento para lanças
3 Armazenamento/posição de estacionamento para pistola de alta pressão
4 Lança com bico fresador Power Control para sujidade persistente, nível de pressão: HARD
5 Lança Vario Power Power Control para as tarefas de limpeza mais comuns, níveis de pressão: HARD / MEDIUM / SOFT / MIX
6 Pistola de alta pressão Power Control
7 Tecla para separar a mangueira de alta pressão da pistola de alta pressão
8 Gatilho da pistola de alta pressão
9 Indicador do nível de pressão (MIX / 1-SOFT / 2MEDIUM / 3-HARD)
10 Bloqueio da pistola de alta pressão
11 Interruptor do aparelho "0/OFF"/"I/ON"
12 Cabo de ligação à rede com ficha de rede
13 Gancho de armazenamento para cabo de ligação à rede
14 Pega de transporte
15 Pega de transporte, amovível
16 Enrolador de mangueira de alta pressão
17 Placa de características
18 Mangueira de alta pressão
19 Manivela do enrolador de mangueira
20 Mangueira de aspiração do produto de limpeza com filtro de produto de limpeza e tampa
21 Depósito do detergente
22 Ligação de água com filtro incorporado
23 Acoplamento para a ligação de água
24 **Mangueira de jardim com acoplamento disponível comercialmente ­ Reforçado com tecido ­ Diâmetro mínimo de 1/2 pol. (13 mm) ­ Comprimento mínimo de 7,5 m
25 *Escova de lavagem, adequada para trabalhar com detergentes
26 *Bocal de espuma para detergentes em espuma poderosos
27 *Depósito do detergente
* opcional, ** adicionalmente necessário

Unidades de segurança
 CUIDADO Unidades de segurança alteradas ou em falta As unidades de segurança servem para a sua protecção. Nunca altere ou evite as unidades de segurança.
Interruptor do aparelho
O interruptor do aparelho evita o accionamento involuntário do mesmo.
Bloqueio da pistola de alta pressão
O bloqueio bloqueia a alavanca da pistola de alta pressão e impede o arranque inadvertido do aparelho.
Função de paragem automática
Ao soltar a alavanca da pistola de alta pressão, o interruptor de pressão desliga a bomba e interrompe o jacto de alta pressão. Se a alavanca for premida, a bomba é novamente ligada.
Símbolos no aparelho
Não direccionar o jacto de alta pressão para pessoas, animais, equipamento eléctrico activo ou para o próprio aparelho. Proteger o aparelho da geada.
O aparelho não pode ser ligado directamente à rede de água potável pública
Montagem
Figuras, ver página de gráficos. Antes do arranque, montar as peças soltas no aparelho.
Montar as rodas
1. Fixar as rodas no aparelho e travá-las. Figura B
Montar as pegas
1. Encaixar a pega de transporte amovível. 2. Encaixar a pega de transporte.
Figura C
Fechar o depósito do detergente
1. Fechar o depósito de produto de limpeza com a tampa. Figura D
Montar o acoplamento para a ligação de água
1. Aparafusar o acoplamento para a ligação de água na ligação de água do aparelho. Figura E
Arranque
1. Colocar o aparelho numa superfície plana. 2. Desenrolar completamente a mangueira de alta
pressão do enrolador de mangueira. 3. Inserir a mangueira de alta pressão na pistola de al-
ta pressão, até que engate de forma audível. Aviso Ter atenção ao alinhamento correcto do bocal.
Figura F 4. Verificar a segurança das ligações, puxando a man-
gueira de alta pressão. 5. Ligar a ficha de rede a uma tomada.
Alimentação de água
Os valores de ligação podem ser consultados na placa de características ou no capítulo Dados técnicos. Respeitar as directrizes da empresa fornecedora da água.

36

Português

ADVERTÊNCIA Danos deviso a água suja Impurezas na água podem danificar a bomba e os acessórios. Para protecção, a KÄRCHER recomenda a utilização do filtro de água KÄRCHER (acessórios opcionais, n.º de referência 4.730-059).
Ligação à conduta de água
ADVERTÊNCIA Acoplamento de mangueira com Aquastop na ligação de água do aparelho Danos na bomba Nunca utilize um acoplamento de mangueira com Aquastop na ligação de água do aparelho. Pode utilizar um acoplamento Aquastop na própria torneira. 1. Inserir a mangueira de jardim no acoplamento para
a ligação de água. 2. Ligar a mangueira de jardim à conduta de água. 3. Abrir completamente a torneira de água.
Figura G

Operação
ADVERTÊNCIA Funcionamento a seco da bomba Danos no aparelho Se o aparelho não desenvolver qualquer pressão no espaço de 2 minutos, desligue-o e siga os procedimentos indicados no capítulo Ajuda em caso de avarias.
Sistema Power Control
O indicador do nível de pressão na pistola de alta pressão mostra o nível de pressão actualmente ajustado durante a operação de uma lança Power Control. Aviso A sensibilidade dos materiais pode variar bastante, dependendo da sua respectiva idade e condição. As recomendações não são, portanto, vinculativas. Aviso O indicador do nível de pressão não é relevante para a operação com detergente para pavimentos e outros acessórios.

Indicador Nível de pressão HARD
MEDIUM
SOFT

Recomendado para, por ex.
Terraços de pedra feitos de pedras de calçada ou betão lavado, asfalto, superfícies metálicas, utensílios de jardim (carrinho de mão, pá, etc.)
Automóvel/motociclo, superfícies em tijolo, paredes rebocadas, móveis em plástico
Superfícies em madeira, bicicleta, superfícies em arenito, móveis em rotim

MIX

Operação com produto de

limpeza

Operação com alta pressão
ADVERTÊNCIA Danos em superfícies lacadas ou sensíveis Uma distância de jacto demasiado curta ou a selecção de uma lança inadequada danificam as superfícies. Na limpeza de superfícies lacadas, mantenha uma distância de jacto de 30 cm, no mínimo. Não limpe pneus de automóveis, laca ou superfícies sensíveis, como madeira, com a fresa de sujidade. 1. Inserir uma lança na pistola de alta pressão e fixar
rodando 90°. Figura H 2. Ligar o aparelho ("I/ON"). 3. Destravar a alavanca da pistola de alta pressão. 4. Pressionar a alavanca da pistola de alta pressão. O aparelho é ligado. 5. Rodar a lança Vario Power Power Control até que o nível de pressão necessário seja exibido no respectivo indicador.
Operação com escova de limpeza
ADVERTÊNCIA Danos em lacados Danos de superfícies devido a uma escova de limpeza suja Certifique-se de que a escova de limpeza está livre de sujidade ou outras partículas, antes de a utilizar. Aviso Ao utilizar escovas de limpeza, o aparelho trabalha com baixa pressão. Por isso pode adicionar-se produto de limpeza. 1. Inserir a escova de limpeza na pistola de alta pres-
são e fixar rodando 90°.
Operação com produto de limpeza
 PERIGO Não observância da ficha técnica de segurança Efeitos graves para a saúde devido à utilização inadequada do produto de limpeza Tenha em atenção a ficha técnica de segurança do fabricante do produto de limpeza, especialmente os avisos relativos ao equipamento de protecção individual. Aviso O produto de limpeza apenas pode ser adicionado com baixa pressão. Aviso Os produtos de limpeza KÄRCHER garantem um trabalho sem problemas. Procurar aconselhamento ou solicitar o nosso catálogo ou os nossos folhetos informativos sobre produtos de limpeza. 1. Encher o depósito de produto de limpeza com a so-
lução de limpeza. Respeitar as indicações de dosagem na embalagem do produto de limpeza. Figura I 2. Fechar o depósito de produto de limpeza com a tampa. Figura D 3. Encaixar o depósito de produto de limpeza no aparelho. 4. Utilizar a lança Vario Power. 5. Rodar a lança no sentido "MIX" até que seja exibido "MIX" na pistola de alta pressão. Durante a operação, a solução de limpeza é misturada ao jacto de água. 6. Utilizar opcionalmente o bocal de espuma. a Ligar o bico de espuma com o frasco de produto
de limpeza. Figura J

Português

37

b Inserir o bocal de espuma na pistola de alta pressão e fixar rodando 90°.
Método de limpeza recomendado
1. Pulverizar uma pequena quantidade de produto de limpeza na superfície seca e deixar actuar (não secar).
2. A sujidade libertada pode ser removida com o jacto de alta pressão.
Após operação com produto de limpeza
1. Enxaguar o aparelho durante aprox. 30 segundos com água limpa.
Interromper a operação
1. Soltar a alavanca da pistola de alta pressão. Quando a alavanca é solta, o aparelho desliga-se. A alta pressão no sistema é mantida.
2. Bloquear a alavanca da pistola de alta pressão. Figura K
3. Colocar a pistola de alta pressão com a lança na posição de estacionamento.
4. No caso de pausas de trabalho superiores a 5 minutos, desligar o aparelho "0/OFF".
Terminar a operação
 CUIDADO Pressão no sistema Ferimentos devido a saída descontrolada de água sob alta pressão Separe a mangueira de alta pressão da pistola de alta pressão ou do aparelho apenas quando não existir qualquer pressão no sistema. 1. Soltar a alavanca da pistola de alta pressão. 2. Fechar a torneira de água. 3. Pressionar a alavanca da pistola de alta pressão
durante 30 segundos. A pressão ainda restante no sistema é libertada. 4. Soltar a alavanca da pistola de alta pressão. 5. Bloquear a alavanca da pistola de alta pressão. 6. Separar o aparelho da alimentação de água. 7. Desligar o aparelho "0/OFF". 8. Retirar a ficha de rede da tomada.
Transporte
 CUIDADO Não observância do peso Perigo de ferimentos e danos Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
Transportar o aparelho
1. Pegar no aparelho pela pega de transporte e transportá-lo.
Puxar o aparelho
1. Puxar a pega de transporte para fora até encaixar de forma audível.
2. Puxar o aparelho pela pega de transporte.
Transportar o aparelho em veículos
1. Esvaziar o depósito do produto de limpeza. 2. Proteger o aparelho de forma a que o mesmo não
se mova ou tombe.
Armazenamento
 CUIDADO Não observância do peso Perigo de ferimentos e danos Considere o peso do aparelho para o respectivo armazenamento.

Armazenar o aparelho
1. Colocar o aparelho numa superfície plana. 2. Separar a lança da pistola de alta pressão. 3. Premir a tecla separadora na pistola de alta pressão
e separar a mangueira de alta pressão da pistola. ADVERTÊNCIA Danos na mangueira de alta pressão Danos na mangueira de alta pressão devido a rotação no sentido incorrecto Ao desenrolar, tenha em atenção o sentido de rotação do enrolador de mangueira. 4. Com a manivela, rodar o enrolador de mangueira no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e desenrolar a mangueira de alta pressão. 5. Guardar o cabo de ligação de rede e os acessórios no aparelho. Observar indicações adicionais antes de um armazenamento prolongado, consultar o capítulo Conservação e manutenção.
Protecção anticongelante
ADVERTÊNCIA Perigo de geada Aparelhos que não estejam completamente vazios podem ficar avariados devido à geada. Esvazie o aparelho e os acessórios por completo. Proteger o aparelho da geada. Têm de estar cumpridas as seguintes condições:  O aparelho está separado da alimentação de água.  A pistola de alta pressão está separada da man-
gueira de alta pressão. 1. Ligar o aparelho "I/ON". 2. Aguardar no máximo 1 minuto, até não sair mais
água da mangueira de alta pressão. 3. Desligar o aparelho. 4. Armazenar o aparelho com os acessórios comple-
tos num compartimento resistente ao gelo.
Conservação e manutenção
 PERIGO Perigo de choque eléctrico Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão Desligue o aparelho. Retire a ficha de rede. O aparelho é isento de manutenção, ou seja, não é necessário efectuar trabalhos de manutenção regulares.
Limpar o filtro na ligação de água
ADVERTÊNCIA Filtro danificado na ligação de água Danos no aparelho devido a sujidade da água Inspeccione o filtro quanto a danos antes de o colocar na ligação de água. Caso necessário, limpe o filtro na ligação de água. 1. Retirar o acoplamento da ligação de água. 2. Puxar o filtro para fora com um alicate universal. 3. Limpar o filtro sob água corrente.
Figura L 4. Inserir o filtro na ligação de água.
Limpar o filtro de produto de limpeza
Limpe o filtro de produto de limpeza antes de um armazenamento prolongado. 1. Puxar o filtro da mangueira de aspiração para pro-
duto de limpeza. 2. Limpar o filtro sob água corrente.
Figura M

38

Português

Ajuda em caso de avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que podem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resumo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de assistência técnica autorizado.  PERIGO Perigo de choque eléctrico Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão Desligue o aparelho. Retire a ficha de rede. O aparelho não funciona 1. Pressionar a alavanca da pistola de alta pressão.
O aparelho é ligado. 2. Verificar se a tensão indicada na placa de caracte-
rísticas coincide com a tensão da fonte de corrente. 3. Verificar o cabo de ligação de rede quanto a danos. O aparelho não aplica pressão A admissão de água é insuficiente 1. Abrir completamente a torneira de água. 2. Verificar a admissão de água quanto ao caudal de
bombagem necessário. O filtro da ligação de água está sujo. 1. Puxar o filtro da ligação de água para fora com um
alicate de pontas chatas. 2. Limpar o filtro sob água corrente. Há ar no aparelho. 1. Purgar o aparelho:
a Ligar o aparelho sem lança durante um máximo de 2 minutos.
b Pressionar a pistola de alta pressão e aguardar até a água sair sem bolhas da pistola de alta pressão.
c Ligar a lança. Oscilações de pressão acentuadas 1. Limpar o bocal de alta pressão:
a Remover quaisquer sujidades do orifício do bocal com uma agulha.
b Enxaguar o bocal de alta pressão de frente com água.
2. Verificar o volume de admissão de água. Aparelho não estanque 1. O aparelho tem uma pequena fuga por razões téc-
nicas. Em caso de fugas significativas, consultar o serviço de assistência técnica autorizado. O produto de limpeza não é aspirado 1. Utilizar a lança Vario Power e rodar para "MIX". 2. Limpar o filtro da mangueira de aspiração do produto de limpeza. 3. Verificar a mangueira de aspiração de produto de limpeza quanto a vincos.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra. (endereço consultar o verso)

Dados técnicos

Ligação eléctrica

Tensão

V

220-240

Fase

~

1

Frequência

Hz 50-60

Consumo de corrente

A

6

Tipo de protecção

IPX5

Classe de protecção

II

Protecção da rede (de acção lenta) A

10

Ligação de água

Pressão de admissão (máx.)

MPa 1,2

Temperatura de admissão (máx.) °C 40

Volume de admissão (mín.)

l/min 8

Características do aparelho

Pressão de trabalho

MPa 8

Pressão máx. admissível

MPa 12

Caudal de bombagem, água

l/min 5,5

Caudal de bombagem máximo

l/min 6,3

Caudal de bombagem, produto de l/min 0,3 limpeza

Recuo da pistola de alta pressão N 12

Medidas e pesos

Peso de operação típico

kg 6,2

Comprimento

mm 340

Largura

mm 281

Altura

mm 677

Valores determinados de acordo com a EN 603352-79

Valor de vibração mão/braço

m/s2 <2,5

Insegurança K

m/s2 0,6

Nível acústico LpA

dB(A) 76

Insegurança KpA

dB(A) 3

Nível de potência sonora LWA + Insegurança KWA

dB(A) 91

Reservados os direitos a alterações técnicas.

Declaração de conformidade UE

Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem como do modelo colocado por nós no mercado, estão em conformidade com os requisitos de saúde e segurança essenciais e pertinentes das directivas da União Europeia. Em caso de realização de alterações na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração fica sem efeito. Produto: Lavadora de alta pressão Tipo: 1.602-xxx
Directivas da União Europeia pertinentes 2000/14/CE 2014/30/UE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/UE

Normas harmonizadas aplicadas EN 50581 EN 55014-1: 2017

Português

39

EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Procedimento de avaliação da conformidade aplicado 2000/14/CE: Anexo V
Nível de potência sonora dB(A) Medido: 88 Garantido: 91 Os signatários actuam em nome e em procuração do Conselho de Administração.

 FAQ  Forbindelse til KÄRCHER Servicecenter
Appen kan downloades her:

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

Representante da documentação: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Alemanha) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/04/2020

Indhold
Generelle henvisninger ....................................... 40 KÄRCHER Home & Garden App......................... 40 Miljøbeskyttelse ................................................... 40 Korrekt anvendelse ............................................. 40 Tilbehør og reservedele....................................... 40 Leveringsomfang ................................................. 40 Beskrivelse af maskinen...................................... 41 Sikkerhedsanordninger ....................................... 41 Symboler på maskinen........................................ 41 Montering ............................................................ 41 Ibrugtagning ........................................................ 41 Drift ...................................................................... 42 Transport ............................................................. 43 Opbevaring .......................................................... 43 Pleje og vedligeholdelse...................................... 43 Hjælp ved fejl....................................................... 43 Garanti................................................................. 44 Tekniske data ...................................................... 44 EU-overensstemmelseserklæring ....................... 44
Generelle henvisninger
Læs den originale driftsvejledning og de vedlagte sikkerhedshenvisninger inden maskinen tages i brug første gang. Betjen maskinen i overensstemmelse hermed. Opbevar begge hæfter til senere brug eller til kommende brugere.
KÄRCHER Home & Garden App
KÄRCHER Home & Garden App indeholder:  Oplysninger om montering og idrifttagning  Oplysninger om anvendelsesområder  Tips og tricks

Varemærke  Google PlayTM og AndroidTM er varemærker eller re-
gistrerede varemærker tilhørende Google Inc.  Apple® og App butik® er varemærker eller registre-
rede varemærker tilhørende Apple Inc.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaffe emballagen miljømæssigt korrekt. Elektriske og elektroniske maskiner indeholder værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte dele, såsom batterier, genopladelige batterier eller olie, der ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for miljøet. Disse dele imidlertid nødvendige for at sikre en korrekt drift af maskinen. Maskiner, der er mærket med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Rengøringsopgaver, der genererer olieholdigt spildevand, f.eks. motorvask, undervognsvask, må kun udføres på vaskepladser med olieudskiller. Arbejde med rengøringsmidler må kun udføres på væsketætte arbejdsflader med tilslutning til spildevandsafløbet. Rengøringsmidler må ikke løbe ud i vandløb eller jorden.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på: www.kaercher.de/REACH
Korrekt anvendelse
Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug. Højtryksrenseren er beregnet til rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger, værktøjer, facader, terrasser, haveredskaber osv. med en højtryksvandstråle.
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes på www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen. Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader.

40

Dansk

Beskrivelse af maskinen
I denne driftsvejledning beskrives det maksimale udstyr. Afhængigt af modellen er der forskel på leveringsomfanget (se emballage). Figurer, se grafikside Figur A
1 Transporthjul
2 Holder til strålerør
3 Opbevaring / parkeringsposition for højtrykspistol
4 Power Control-strålerør roto-jet dyse til hårdnakkede tilsmudsninger, tryktrin: HARD
5 Power Control-strålerør Vario Power til de mest almindelige rengøringsopgarver, tryktrin: HARD / MEDIUM / SOFT / MIX
6 Power Control højtrykspistol
7 Knap til at adskille højtryksslangen fra højtrykspistolen
8 Greb højtrykspistol
9 Trykvisning (MIX / 1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-HARD)
10 Lås højtrykspistol
11 Maskinkontakt "0/OFF" / "I/ON"
12 Nettilslutningsledning med netstik
13 Opbevaringskrog til nettilslutningsledning
14 Bæregreb
15 Transportgreb, kan trækkes ud
16 Højtryksslangetromle
17 Typeskilt
18 Højtryksslange
19 Håndsving til slangetromle
20 Rengøringsmiddel-sugeslange med rengøringsmiddelfilter og låg
21 Rengøringsmiddeltank
22 Vandtilslutning med indbygget si
23 Kobling til vandtilslutningen
24 **Haveslange med almindelig kobling ­ Stofforstærket ­ Diameter mindst 1/2 tomme (13 mm) ­ Længde mindst 7,5 m
25 *Vaskebørste, egnet til arbejde med rengøringsmiddel
26 *Skumdyse til kraftigt rengøringsmiddelskum
27 *Rengøringsmiddelbeholder
* option, ** derudover nødvendigt
Sikkerhedsanordninger
 FORSIGTIG Manglende eller ændrede sikkerhedsanordninger Sikkerhedsanordninger fungerer som din beskyttelse. Sikkerhedsanordninger må aldrig ændres eller ignoreres.
Maskinkontakt
Maskinkontakten forhindrer en utilsigtet start af maskinen.

Lås højtrykspistol
Låsen spærrer højtrykspistolens greb og hindrer, at maskinen starter utilsigtet.
Auto-stop-funktion
Når grebet på højtrykspistolen slippes, frakobler trykkontakten pumpen, og højtryksstrålen stopper. Hvis der trykkes på grebet, tilkobles pumpen igen.
Symboler på maskinen
Højtryksstrålen må ikke rettes mod personer, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod selve maskinen. Beskyt maskinen mod frost.
Maskinen må ikke sluttes direkte til det offentlige drikkevandsnet
Montering
Figurer, se grafikside. Inden ibrugtagningen skal de løse dele, der følger med maskinen, monteres.
Monter hjul
1. Fastgør hjulene på maskinen, og sikr dem. Figur B
Montering af greb
1. Sæt transporthåndtaget på. 2. Sæt bæregrebet på.
Figur C
Lukning af rengøringsmiddeltank
1. Luk rengøringsmiddeltanken med låget. Figur D
Monter koblingen til vandtilslutningen
1. Skru koblingen til vandtilslutningen på maskinens vandtilslutning. Figur E
Ibrugtagning
1. Stil maskinen på en jævn flade. 2. Rul højtryksslangen helt af slangetromlen. 3. Stik højtryksslangen ind i højtrykspistolen, til det kan
høres, at den går i hak. Obs Sørg for, at niplen er justeret korrekt.
Figur F 4. Kontrollér, at forbindelserne er sikre ved at trække i
højtryksslangen. 5. Sæt netstikket i en stikkontakt.
Vandforsyning
Tilslutningsværdier, se typeskiltet eller kapitel Tekniske data. Overhold forskrifterne fra vandforsyningsvirksomheden. BEMÆRK Skader på grund af forurenet vand Forurening i vandet kan beskadige pumpen og tilbehøret. KÄRCHER anbefaler at bruge KÄRCHER-vandfiltret til beskyttelse (specialtilbehør, ordrenummer 4.730-059).
Tilslutning til vandledningen
BEMÆRK Slangekobling med aquastop på maskinens vandtilslutning Beskadigelse af pumpen

Dansk

41

Brug aldrig en slangekobling med aquastop på maskinens vandtilslutning. Du kan bruge en aquastop-kobling på vandhanen. 1. Sæt haveslangen på koblingen til vandtilslutningen. 2. Tilslut haveslangen til vandledningen. 3. Åbn vandhanen helt.
Figur G

Drift
BEMÆRK Tørløb på pumpen Beskadigelse af maskinen Hvis maskinen ikke opbygger et tryk inden for 2 minutter, skal du slukke maskinen og gøre som beskrevet i henvisningerne i kapitlet Hjælp ved fejl.
Power Control System
Trykvisningen på højtrykspistolen viser det aktuelt indstillede tryktrin under driften med et Power Control strålerør. Obs Materialers modstandsdygtighed kan variere meget afhængigt af alder og tilstand. Anbefalingerne er derfor ikke bindende. Obs Trykvisningen er ikke meningsfuld under driften med overfladrens og andet tilbehør.

Visning Tryktrin HARD
MEDIUM

Anbefales til f.eks.
Stenterrasser af brosten eller vaskebeton, asfalt, metaloverflader, haveudstyr (trillebør, spade osv.)
Personbiler/motorcykler, murstensoverflader, pudsede vægge, plastmøbler

SOFT

Træoverflader, cykler, sandstensoverflader, rattanmøbler

MIX

Drift med rengøringsmiddel

Drift med højtryk
BEMÆRK Beskadigelse af lakerede eller sarte overflader Overflader bliver beskadiget ved for lille stråleafstand, eller hvis der vælges et uegnet strålerør. Hold en stråleafstand på mindst 30 cm ved rengøring af lakerede overflader. Rengør ikke bildæk, lak eller sarte overflader som træ med roto-jet dysen. 1. Sæt et strålerør ind i højtrykspistolen, og fastgør det
ved at dreje 90°. Figur H 2. Tænd maskinen ("I/ON"). 3. Lås grebet på højtrykspistolen op. 4. Tryk på grebet på højtrykspistolen. Maskinen tændes. 5. Drej Power Control strålerøret Vario Power, indtil det krævede tryktrin vises på trykvisningen.
Drift med vaskebørste
BEMÆRK Lakskader Skader på overflader på grund af tilsmudset vaskebørste

Kontroller, at vaskebørsten er uden smuds- eller andre partikler inden brugen. Obs Når der bruges vaskebørster, fungerer maskinen med lavtryk. Derfor kan der tilføjes rengøringsmiddel. 1. Sæt vaskebørsten ind i højtrykspistolen, og fastgør
den ved at dreje 90°.
Drift med rengøringsmiddel
 FARE Manglende overholdelse af sikkerhedsdatabladet Alvorlige sundhedsskader på grund af ukorrekt anvendelse af rengøringsmidlet Overhold sikkerhedsdatabladet fra rengøringsmiddelproducenten, specielt henvisningerne vedr. personligt beskyttelsesudstyr. Obs Rengøringsmidlet kan kun tilsættes ved lavtryk. Obs KÄRCHER-rengøringsmidler garanterer fejlfrit arbejde. Indhent rådgivning eller rekvirer vores katalog eller vores informationsblade til rengøringsmidlerne. 1. Fyld rengøringsmiddelopløsning i rengøringsmid-
deltanken. Overhold i den forbindelse doseringsangivelsen på rengøringsmidlets emballage. Figur I 2. Luk rengøringsmiddeltanken med låget. Figur D 3. Rengøringsmiddeltanken gå i hak i maskinen. 4. Brug strålerøret Vario Power. 5. Drej strålerøret i retning af "MIX", indtil "MIX" vises på højtrykspistolen. Under driften tilsættes rengøringsmiddelopløsningen til vandstrålen. 6. Brug skumdysen efter valg. a Forbind skumdysen med rengøringsmiddelfla-
sken. Figur J b Sæt skumdysen ind i højtrykspistolen, og fastgør den ved at dreje 90°.
Anbefalet rengøringsmetode
1. Spray en lille smule rengøringsmiddel på den tørre overflade og lad det virke (ikke tørre).
2. Skyl den løsnede snavs af med højtryksstrålen.
Efter drift med rengøringsmiddel
1. Skyl maskinen ca. 30 sekunder med rent vand.
Afbrydelse af driften
1. Slip grebet på højtrykspistolen. Hvis grebet slippes, frakobles maskinen. Højtrykket i systemet bevares.
2. Lås grebet på højtrykspistolen. Figur K
3. Sæt højtrykspistol med strålerør i parkeringsposition.
4. Sluk maskinen "0/OFF" ved arbejdspauser over 5 minutter.
Afslutning af driften
 FORSIGTIG Tryk i systemet Kvæstelser på grund af vand, der trænger ud ukontrolleret under højtryk Højtryksslangen må kun afbrydes fra højtrykspistolen eller maskinen, når der ikke er tryk i systemet. 1. Slip grebet på højtrykspistolen. 2. Luk vandhanen. 3. Tryk på grebet på højtrykspistolen i 30 sekunder.

42

Dansk

Det tryk, der er tilbage i systemet, reduceres. 4. Slip grebet på højtrykspistolen. 5. Lås grebet på højtrykspistolen. 6. Afbryd maskinen fra vandforsyningen. 7. Sluk maskinen "0/OFF". 8. Træk netstikket ud af stikkontakten.
Transport
 FORSIGTIG Manglende overholdelse af vægten Fare for kvæstelser og beskadigelse Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten.
Bær maskinen
1. Løft og bær maskinen i bæregrebet.
Træk maskinen
1. Tryk transportgrebet ud, indtil man kan høre, at det går i hak.
2. Træk maskinen i transportgrebet.
Transporter maskinen i køretøj
1. Tøm rengøringsmiddeltanken. 2. Maskinen sikres mod at blive forskubbet eller vælte.
Opbevaring
 FORSIGTIG Manglende overholdelse af vægten Fare for kvæstelser og beskadigelse Vær opmærksom på maskinens vægt ved opbevaring.
Opbevaring af maskinen
1. Stil maskinen på en jævn flade. 2. Adskil strålerøret fra højtrykspistolen. 3. Tryk på afbryderen på højtrykspistolen, og adskil
højtryksslangen fra højtrykspistolen. BEMÆRK Beskadigelse af højtryksslangen Beskadigelse af højtryksslangen på grund af forkert omdrejningsretning Vær opmærksom på slangetromlens omdrejningsretning ved opvikling. 4. Drej slangetromlen mod uret med håndsvinget, og
rul højtryksslangen op. 5. Pak nettilslutningsledning og tilbehør på maskinen
ned. Inden længere tids opbevaring skal der tages hensyn til yderligere henvisninger, se kapitel Pleje og vedligeholdelse.
Frostbeskyttelse
BEMÆRK Frostfare Apparater, der ikke er tømt helt, kan ødelægges på grund af frost. Tøm apparat og tilbehør helt. Beskyt apparatet mod frost. Følgende skal være opfyldt:  Maskinen er afbrudt fra vandforsyningen.  Højtrykspistolen er koblet fra højtryksslangen. 1. Tænd maskinen "I/ON". 2. Vent maks. 1 minut, til der ikke mere løber vand ud
ved højtryksslangen. 3. Sluk maskinen. 4. Maskinen og alt udstyr skal opbevares i et frostsik-
kert rum.

Pleje og vedligeholdelse
 FARE Fare for elektrisk stød Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele Sluk for maskinen. Træk netstikket ud. Maskinen er vedligeholdelsesfri, dvs. at du ikke skal udføre regelmæssig vedligeholdelse.
Rengør sien i vandtilslutningen
BEMÆRK Beskadiget si i vandtilslutningen Beskadigelse af maskinen på grund af vandforurening Kontroller sien for skader, inden den sættes ind i vandtilslutningen. Rengør ved behov sien i vandtilslutningen. 1. Fjern koblingen fra vandtilslutningen. 2. Træk sien ud med en fladtang. 3. Rengør sien under rindende vand.
Figur L 4. Sæt sien ind i vandtilslutningen.
Rengør rengøringsmiddelfiltret
Rengør rengøringsmiddelfiltret inden længere tids opbevaring. 1. Træk filteret af sugeslangen til rengøringsmiddel. 2. Rengør filtret under rindende vand.
Figur M
Hjælp ved fejl
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den autoriserede kundeservice.  FARE Fare for elektrisk stød Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele Sluk for maskinen. Træk netstikket ud. Maskinen kører ikke 1. Tryk på grebet på højtrykspistolen.
Maskinen tændes. 2. Kontrollér, om den angivne spænding på typeskiltet
stemmer overens med strømkildens spænding. 3. Kontroller nettilslutningsledningen for skader. Trykket i maskinen opbygges ikke Vandtilførslen er for lav 1. Åbn vandhanen helt. 2. Kontrollér, at vandtilløbet har tilstrækkelig transport-
mængde. Sien i vandtilslutningen er tilsmudset. 1. Træk sien i vandtilslutningen ud med en fladtang. 2. Rengør sien under rindende vand. Der er luft i maskinen. 1. Udluft maskinen:
a Tænd maskinen uden tilsluttet strålerør i maks. 2 minutter.
b Tryk på højtrykspistolen, og vent, til der kommer vand ud uden bobler ved højtrykspistolen.
c Tilslut strålerøret. Kraftige tryksvingninger 1. Rengør højtryksdysen:
a Fjern smuds fra dysehullet med en nål. b Skyl højtryksdysen forfra med vand. 2. Kontroller vandindløbsmængden.

Dansk

43

Maskine utæt 1. En lille utæthed på maskinen er tekniske betinget.
Send bud efter den autoriserede kundeservice ved stor utæthed. Rengøringsmidlet suges ikke ind 1. Brug strålerøret Vario Power, og drej det til "MIX". 2. Rengør filteret på sugeslangen for rengøringsmiddel. 3. Kontrollér sugeslangen til rengøringsmiddel for knæk.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du henvende dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet. (Se adressen på bagsiden)
Tekniske data

Elektrisk tilslutning

Spænding

V

220-240

Fase

~

1

Frekvens

Hz

50-60

Strømforbrug

A

6

Kapslingsklasse

IPX5

Beskyttelsesklasse

II

Netsikring (træg)

A

10

Vandtilslutning

Tilløbstryk (maks.)

MPa 1,2

Tilløbstemperatur (maks.)

°C

40

Tilløbsmængde (min.)

l/min 8

Effektdata maskine

Driftstryk

MPa 8

Maks. tilladt tryk

MPa 12

Transportmængde, vand

l/min 5,5

Transportmængde maks.

l/min 6,3

Transportmængde, rengørings- l/min 0,3 middel

Højtrykspistolens tilbageslags- N

12

kraft

Mål og vægt

Typisk driftsvægt

kg

6,2

Længde

mm

340

Bredde

mm

281

Højde

mm

677

Beregnede værdier iht. EN 60335-2-79

Hånd-arm-vibrationsværdi

m/s2

Usikkerhed K

m/s2

<2,5 0,6

Lydtryksniveau LpA Usikkerhed KpA Lydeffektniveau LWA + usikkerhed KWA

dB(A) 76 dB(A) 3 dB(A) 91

Der tages forbehold for tekniske ændringer.

EU-overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvilken den sælges af os, overholder EU-direktivernes relevante, grundlæggende sikkerheds- og sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden aftale med os, mister denne attest sin gyldighed. Produkt: Højtryksrenser Type: 1.602-xxx
Relevante EU-direktiver 2000/14/EF 2014/30/EU 2006/42/EF (+2009/127/EF) 2011/65/EU
Anvendte harmoniserede standarder EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Anvendt overensstemmelsesvurderingsproces 2000/14/EF: Tillæg V
Lydeffektniveau dB(A) Målt: 88 Garanteret: 91 Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med dennes fuldmagt.

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

Dokumentationsbefuldmægtiget: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tlf.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/04/01

44

Dansk

Indhold
Generelle merknader........................................... 45 KÄRCHER Home & Garden-app......................... 45 Miljøvern .............................................................. 45 Forskriftsmessig bruk .......................................... 45 Tilbehør og reservedeler ..................................... 45 Leveringsomfang ................................................. 45 Beskrivelse av apparatet ..................................... 45 Sikkerhetsinnretninger......................................... 46 Symboler på apparatet ........................................ 46 Montering ............................................................ 46 Igangsetting......................................................... 46 Bruk ..................................................................... 46 Transport ............................................................. 47 Lagring ................................................................ 48 Stell og vedlikehold ............................................. 48 Utbedring av feil .................................................. 48 Garanti................................................................. 48 Tekniske data ...................................................... 49 EU-samsvarserklæring ........................................ 49
Generelle merknader
Les denne oversettelsen av den originale driftsveiledningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisningene. Følg anvisningene. Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for annen eier.
KÄRCHER Home & Garden-app
KÄRCHER Home & Garden-appen inneholder:  Informasjon om montering og igangkjøring  Informasjon om bruksområder  Tips og triks  FAQ  Tilkobling til KÄRCHER Servicesenter Appen kan lastes ned her:
Varemerke  Google PlayTM og AndroidTM er merker eller regis-
trerte varemerker for Google Inc.  Apple® og App Store® er merker eller registrerte va-
remerker for Apple Inc.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt deg med emballasjen på miljøvennlig måte.

Elektriske og elektroniske apparater inneholder verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler som batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater merket med dette symbolet skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Rengjøringsarbeid som medfører oljeholdig spillvann, som f.eks. vask av motor og karosseri, skal bare utføres på vaskeplasser med oljeutskiller. Arbeid med rengjøringsmidler skal bare utføres på vanntette arbeidsområder som er koblet til kloakksystemet. Ikke la rengjøringsmiddel renne ut i vassdrag eller trenge ned i jordsmonn.
Anvisninger om innhold (REACH) Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: www.kaercher.de/REACH
Forskriftsmessig bruk
Høytrykksvaskeren skal kun brukes til private formål. Høytrykksvaskeren er ment for rengjøring av maskiner, kjøretøy, byggverk, verktøy, fasader, terrasser, hageutstyr osv. med høytrykksvannstråle.
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet. Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pakker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal meldes til forhandleren.
Beskrivelse av apparatet
I denne bruksanvisningen beskrives maksimalt utstyr. Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang (se emballasjen). Figurer, se grafikkside Figur A
1 Transporthjul
2 Oppbevaring for strålerør
3 Oppbevaring / beredskapsstilling for høytrykkspistol
4 Power Control strålerør smussfreser for vanskelig smuss, trykknivå: HARD
5 Power Control strålerør Vario Power for de vanligste rengjøringsoppgavene, trykknivåer: HARD / MEDIUM / SOFT / MIX
6 Power Control høytrykkspistol
7 Knapp for å skille høytrykksslangen fra høytrykkspistolen
8 Spak for høytrykkspistol
9 Trykkvisning (MIX / 1-SOFT / 2-MEDIUM / 3HARD)
10 Låsemekanisme høytrykkspistol
11 Apparatbryter "0/OFF" / "I/ON"
12 Strømledning med strømstøpsel

Norsk

45

13 Lagringskrok for strømledning
14 Bærehåndtak
15 Transporthåndtak, uttrekkbart
16 Høytrykksslangetrommel
17 Typeskilt
18 Høytrykksslange
19 Håndsveiv for slangetrommel
20 Sugeslange for rengjøringsmiddel med rengjøringsmiddelfilter og lokk
21 Rengjøringsmiddeltank
22 Vanntilkobling med innebygd sil
23 Kobling for vanntilkoblingen
24 **Hageslange med vanlig kobling ­ Forsterket med stoffinnlegg ­ Diameter minst 1/2 tomme (13 mm) ­ Lengde minst 7,5 m
25 *Vaskebørste, egnet for arbeid med rengjøringsmidler
26 *Skumdyse for kraftig rengjøringsmiddelskum
27 *Rengjøringsmiddelbeholder
* ekstrautstyr, ** kreves i tillegg
Sikkerhetsinnretninger
 FORSIKTIG Manglende eller endrede sikkerhetsinnretninger Sikkerhetsinnretningene tjener til din egen sikkerhet. Du må aldri forandre eller omgå sikkerhetsinnretninger.
Apparatbryter
Apparatbryteren forhindrer utilsiktet oppstart av apparatet.
Låsemekanisme høytrykkspistol
Låsemekanismen sperrer avtrekkeren på høytrykkspistolen og forhindrer at apparatet slås utilsiktet på.
Auto-stopp-funksjon
Når du slipper avtrekkeren på høytrykkspistolen, slår trykkbryteren av pumpen og høytrykksstrålen stopper. Hvis du trykker inn avtrekkeren, kobles pumpen inn igjen.
Symboler på apparatet
Ikke rett høyttrykksstrålen mot personer, dyr, aktiv elektrisk utrustning eller mot selve apparatet. Beskytt apparatet mot frost. Apparatet må ikke kobles rett på det offentlige drikkevannsnettet
Montering
Illustrasjoner, se grafikkside. Monter på de løse delene som følger med før apparatet tas i bruk.
Montere hjul
1. Fest hjulene på apparatet og sikre dem. Figur B

Monter håndtak
1. Sett på transporthåndtaket. 2. Sett på bærehåndtaket.
Figur C
Lukk rengjøringsmiddeltanken
1. Lukk rengjøringsmiddeltanken med dekslet. Figur D
Monter koblingen for vanntilkoblingen
1. Skru koblingen for vanntilkoblingen på apparatets vanntilkobling. Figur E
Igangsetting
1. Sett apparatet på et jevnt underlag. 2. Vikle høytrykksslangen helt av slangetrommelen. 3. Sett inn høytrykksslangen i høytrykkspistolen til du
hører at den smekker i lås. Merknad Pass på at nippelen står i riktig stilling.
Figur F 4. Sjekk at forbindelsen er sikker ved å dra i høytrykks-
slangen. 5. Sett støpselet inn i en stikkontakt.
Vannforsyning
Tilkoblingsverdier, se typeskiltet eller kapitlet Tekniske data. Overhold vannverkets forskrifter. OBS Skader forårsaket av skittent vann Smuss i vannet kan skade pumpen og tilbehøret. KÄRCHER anbefaler bruk av vannfilter fra KÄRCHER som beskyttelse (spesialtilbehør, bestillingsnummer 4.730-059).
Tilkobling til vannledningen
OBS Slangekobling med Aquastop på vanntilkoblingen for apparatet Skade på pumpen Bruk aldri en slangekobling med Aquastop på vanntilkoblingen for apparatet. Du kan bruke en Aquastop-kobling på vannkranen. 1. Sett hageslangen på koblingen for vanntilkoblingen. 2. Koble hageslangen til vannledningen. 3. Åpne vannkranen helt.
Figur G
Bruk
OBS Tørrkjøring av pumpen Skader på apparatet Dersom apparatet ikke bygger opp trykk i løpet av 2 minutter, slår du det av og går fram som beskrevet i kapitlet Utbedring av feil.
Power Control-system
Trykkindikatoren på høytrykkspistolen viser trykknivået som er stilt inn for øyeblikket under drift med Power Control-strålerør. Merknad Materialenes følsomhet kan variere kraftig avhengig av alder og tilstand. Anbefalingene er derfor ikke bindende. Merknad Ved drift med flaterengjører og annet tilbehør er trykkindikatoren ikke relevant.

46

Norsk

Indikator Trykknivå HARD
MEDIUM

Anbefales for f.eks.
Steinterrasser laget av brostein eller betong med frilagt tilslag, asfalt, metalloverflater, hageutstyr (trillebårer, spader osv.)
Personbil/motorsykkel, teglsteinsflater, pussede vegger, kunststoffmøbler

SOFT

Treflater, sykkel, sandsteinsflater, rottingmøbler

MIX

Drift med rengjøringsmiddel

Drift med høytrykk
OBS Skade på lakkerte eller ømfintlige overflater Overflatene kan ta skade av for kort stråleavstand eller dersom det velges et uegnet strålerør. Hold en stråleavstand på minst 30 cm ved rengjøring av lakkerte overflater. Ikke rengjør bilhjul, lakk eller ømfintlige overflater, som tre, med smussfreseren. 1. Sett et strålerør i høytrykkspistolen og lås det ved å
dreie det 90° rundt. Figur H 2. Slå på apparatet "(I/ON"). 3. Lås opp avtrekkeren på høytrykkspistolen. 4. Trykk inn avtrekkeren på høytrykkspistolen. Apparatet slås på. 5. Drei Power Control-strålerøret Vario Power til ønsket trykknivå vises på trykkindikatoren.
Drift med vaskebørste
OBS Lakkskader Skade på overflater forårsaket av skitten vaskebørste Forviss deg om at vaskebørsten er fri for smuss og andre partikler før du tar den i bruk. Merknad Når du bruker vaskebørster arbeider apparatet med lavtrykk. Dermed kan det blandes i rengjøringsmiddel. 1. Sett vaskebørsten i høytrykkspistolen og lås den
ved å dreie den 90° rundt.
Drift med rengjøringsmiddel
 FARE Ved ignorering av sikkerhetsdatabladet Alvorlige helseskader forårsaket av uriktig bruk av rengjøringsmiddel Ta hensyn til sikkerhetsbladet fra produsenten av rengjøringsmiddelet, særlig informasjonen om personlig verneutstyr. Merknad Rengjøringsmiddelet skal bare blandes i ved lavtrykk. Merknad KÄRCHER rengjøringsmidler garanterer at arbeidet skjer uten problemer. Innhent råd eller be om å få tilsendt vår katalog eller våre informasjonsblader om rengjøringsmidlene.

1. Fyll rengjøringsmiddeloppløsningen i rengjøringsmiddeltanken. Følg doseringsanvisningene på emballasjen til rengjøringsmiddelet. Figur I
2. Lukk rengjøringsmiddeltanken med dekslet. Figur D
3. Sett rengjøringsmiddeltanken på plass i apparatet. 4. Bruk strålerøret Vario Power. 5. Drei strålerøret mot "MIX" til "MIX" vises på høy-
trykkspistolen. Rengjøringsmiddeloppløsningen blandes i vannstrålen under driften. 6. Bruk eventuelt skumdysen. a Koble skumdysen til rengjøringsmiddelflasken.
Figur J b Sett skumdysen i høytrykkspistolen og lås den
ved å dreie den 90° rundt.
Anbefalt rengjøringsmetode
1. Spray rengjøringsmiddelet sparsommelig på den tørre overflaten og la det virke litt (ikke tørke).
2. Spyl det løsnede smusset av med høytrykksstrålen.
Etter drift med rengjøringsmiddel
1. Spyl apparatet med rent vann i ca. 30 sekunder.
Avbryte driften
1. Slipp avtrekkeren på høytrykkspistolen. Når du slipper avtrekkeren, slår apparatet seg av. Høytrykket i systemet blir bevart.
2. Lås avtrekkeren på høytrykkspistolen. Figur K
3. Sett høytrykkspistolen med strålerør i parkeringsposisjonen.
4. Slå av apparatet ved arbeidspauser som varer lenger enn 5 minutter "0/OFF".
Avslutte driften
 FORSIKTIG Trykk i systemet Skader forårsaket av vann som strømmer ukontrollert ut under høytrykk Høytrykksslangen skal kun tas av høytrykkspistolen eller apparatet så lenge det ikke er trykk i systemet. 1. Slipp avtrekkeren på høytrykkspistolen. 2. Steng vannkranen. 3. Trykk inn avtrekkeren på høytrykkspistolen og hold
den inne i 30 sekunder. Det gjenværende trykket i systemet reduseres. 4. Slipp avtrekkeren på høytrykkspistolen. 5. Lås avtrekkeren på høytrykkspistolen. 6. Koble apparatet fra vannforsyningen. 7. Slå av apparatet "0/OFF". 8. Trekk støpselet ut av stikkontakten.
Transport
 FORSIKTIG Ved ignorering av vekten Fare for personskader og materielle skader Ta hensyn til apparatets vekt under transport.
Bære apparatet
1. Løft og bær apparatet i bærehåndtaket.
Trekke apparatet
1. Trekk ut transporthåndtaket til det hørbart går i lås. 2. Trekk apparatet ved å holde i transporthåndtaket.
Transportere apparatet i kjøretøy
1. Tøm rengjøringsmiddeltanken. 2. Sikre apparatet så det ikke kan skli eller velte.

Norsk

47

Lagring
 FORSIKTIG Ved ignorering av vekten Fare for personskader og materielle skader Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring.
Oppbevare apparatet
1. Sett apparatet på et jevnt underlag. 2. Ta strålerøret av høytrykkspistolen. 3. Trykk på løsneknappen på høytrykkspistolen og ta
av høytrykksslangen. OBS Skade på høytrykksslangen Skade på høytrykksslangen forårsaket av feil dreieretning Ta hensyn til slangetrommelens dreieretning når du vikler på slangen. 4. Drei slangetrommelen mot urviseren med håndsvei-
ven og vikle opp høytrykksslangen. 5. Oppbevar strømledningen og tilbehøret på appara-
tet. Ved langvarig lagring må du ta hensyn til tilleggshenvisningene, se kapitlet Stell og vedlikehold.
Frostbeskyttelse
OBS Frostfare Apparater som ikke er helt tømt, kan bli ødelagt av frost. Tøm apparatet og tilbehøret helt. Beskytt apparatet mot frost. Følgende må være oppfylt:  Apparatet er koblet fra vannforsyningen.  Høytrykkspistolen er koblet fra høytrykksslangen. 1. Slå på maskinen "I/ON". 2. Vent i maksimalt 1 minutt til det ikke kommer mer
vann ut av høytrykksslangen. 3. Slå av apparatet. 4. Oppbevar apparatet og alt tilbehøret i et frostsikkert
rom.
Stell og vedlikehold
 FARE Fare for elektrisk støt Personskader forårsaket av berøring av strømførende deler Slå av apparatet. Trekk ut strømstøpselet. Apparatet er vedlikeholdsfritt, dvs. at du ikke må foreta regelmessig vedlikeholdsarbeid.
Rengjøre silen i vanntilkoblingen
OBS Skadet sil i vanntilkoblingen Skade på apparatet forårsaket av skittent vann Kontroller om silen er skadet før du setter den inn i vanntilkoblingen. Rengjør silen i vanntilkoblingen om nødvendig. 1. Ta koblingen av vanntilkoblingen. 2. Ta ut silen med en flattang. 3. Rengjør silen under rennende vann.
Figur L 4. Sett silen inn i vanntilkoblingen.
Rengjøre rengjøringsmiddelfilter
Rengjør rengjøringsmiddelfilteret før langtidslagring. 1. Trekk filteret av sugeslangen for rengjøringsmiddel. 2. Rengjør filteret under rennende vann.
Figur M

Utbedring av feil
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte vår autoriserte kundeservice.  FARE Fare for elektrisk støt Personskader forårsaket av berøring av strømførende deler Slå av apparatet. Trekk ut strømstøpselet. Maskinen går ikke 1. Trykk inn avtrekkeren på høytrykkspistolen.
Apparatet slås på. 2. Kontroller at spenningen som er oppgitt på typeskil-
tet stemmer overens med strømkildens spenning. 3. Kontroller om strømledningen er skadet. Apparatet bygger ikke opp trykk Vanntilførselen er for liten 1. Åpne vannkranen helt. 2. Kontroller at vannmengden i vanntilløpet er stor nok. Silen i vanntilkoblingen er skitten. 1. Ta ut silen i vanntilkoblingen med en flattang. 2. Rengjør silen under rennende vann. Det er luft i apparatet. 1. Luft ut apparatet:
a Slå på apparatet i maksimalt 2 minutter uten at strålerøret er satt inn.
b Trykk inn høytrykkspistolen og vent til vannet kommer ut uten bobler.
c Koble til strålerøret. Store trykksvingninger 1. Rengjør høytrykksdysen:
a Fjern smuss fra dyseboringen med en nål. b Skyll høytrykksdysen forfra med vann. 2. Kontroller vanntilløpsmengden. Lekk apparat 1. Litt lekkasje fra apparatet må man regne med. Ved stor utetthet må du kontakte autorisert kundeservice. Rengjøringsmiddel suges ikke opp 1. Bruk strålerøret Vario Power og drei det til "MIX". 2. Rengjør filteret på sugeslangen for rengjøringsmiddel. 3. Kontroller at sugeledningen for rengjøringsmiddel ikke er knekt.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice. (Se adresse på baksiden)

48

Norsk

Tekniske data

Elektrisk tilkobling

Spenning

V

220-240

Fase

~

1

Frekvens

Hz

50-60

Strømforbruk

A

6

Beskyttelsesgrad

IPX5

Beskyttelsesklasse

II

Nettsikring (treg)

A

10

Vanntilkobling

Tilførselstrykk (maks.)

MPa 1,2

Tilførselstemperatur (maks.)

°C

40

Tilførselsmengde (min.)

l/min 8

Effektspesifikasjoner apparat

Driftstrykk

MPa 8

Maks. tillatt trykk

MPa 12

Transportmengde, vann

l/min 5,5

Transportmengde maks.

l/min 6,3

Transportmengde, rengjørings- l/min 0,3 middel

Rekylkraften til høytrykkspistolen N

12

Mål og vekt

Gjennomsnittlig driftsvekt

kg

6,2

Lengde

mm

340

Bredde

mm

281

Høyde

mm

677

Registrerte verdier mht. EN 60335-2-79

Hånd-arm-vibrasjonsverdi

m/s2

Usikkerhet K

m/s2

<2,5 0,6

Lydtrykknivå LpA

dB(A) 76

Usikkerhet KpA

dB(A) 3

Lydeffektnivå LWA + usikkerhet dB(A) 91 KWA

Med forbehold om tekniske endringer.

EU-samsvarserklæring

Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggende helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene. Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at denne erklæringen blir ugyldig. Produkt: Høytrykksspyler Type: 1.602-xxx
Gjeldende EU-direktiver 2000/14/EF 2014/30/EU 2006/42/EF (+2009/127/EF) 2011/65/EU
Anvendte harmoniserte standarder EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79

EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Anvendte samsvarsvurderingsprosesser 2000/14/EF: Vedlegg V
Lydeffektnivå dB(A) Målt: 88 Garantert: 91 Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra styret.

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

Dokumentasjonsfullmektig: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tlf.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/04/01
Innehåll
Allmän information .............................................. 49 KÄRCHER Home & Garden-app ........................ 50 Miljöskydd ........................................................... 50 Ändamålsenlig användning ................................. 50 Tillbehör och reservdelar..................................... 50 Leveransens omfattning...................................... 50 Beskrivning av maskinen .................................... 50 Säkerhetsanordningar......................................... 51 Symboler på maskinen........................................ 51 Montering ............................................................ 51 Idrifttagning ......................................................... 51 Drift...................................................................... 51 Transport ............................................................. 52 Förvaring ............................................................. 52 Skötsel och underhåll.......................................... 53 Hjälp vid störningar ............................................. 53 Garanti ................................................................ 53 Tekniska data ...................................................... 53 EU-försäkran om överensstämmelse.................. 54

Allmän information
Läs igenom den här originalbruksanvisningen och medföljande säkerhetsinformation innan du använder din apparat första gången. Följ alla anvisningar. Förvara båda häftena för framtida bruk eller för nästa ägare.

Svenska

49

KÄRCHER Home & Garden-app
KÄRCHER Home & Garden-appen innehåller:  Information om montering och idrifttagning  Information om användningsområden  Tips och tricks  FAQ  Uppkoppling till KÄRCHER Servicecenter Appen kan laddas ner här:
Varumärke  Google PlayTM och AndroidTM är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör Google Inc.  Apple® och App Store® är varumärken eller registre-
rade varumärken som tillhör Apple Inc.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfallshantera förpackningar på ett miljövänligt sätt. Elektriska och elektroniska maskiner innehåller ofta värdefulla återvinningsbara material och komponenter såsom engångsbatterier, uppladdningsbara batterier och olja, som vid felaktig användning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en potentiell risk för människors hälsa och för miljön. Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maskinen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna. Rengöringsarbeten som orsakar oljehaltigt avloppsvatten, t.ex. motortvätt och underredestvätt får endast utföras på tvättplatser med oljeavskiljare. Arbeten med rengöringsmedel får endast utföras på vattentäta arbetsytor med anslutning till smutsvattenskanalisationen. Låt inte rengöringsmedel tränga in i vattendrag eller i jordmånen. Information om ämnen (REACH) Aktuell information om ämnen finns på: www.kaercher.de/REACH
Ändamålsenlig användning
Denna högtrycksrengörare får endast användas i privathushåll. Högtrycksrengöraren är avsedd för rengöring av maskiner, fordon, byggnationer, verktyg, fasader, terasser, trädgårdsredskap osv. med högtrycksvattenstråle.
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad. Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaercher.com.

Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller om det finns transportskador.
Beskrivning av maskinen
I den här bruksanvisningen beskrivs den maximala utrustningen. Leveransens omfattning varierar beroende på modell (se förpackning). För bilder, se bildsidorna Bild A
1 Transporthjul
2 Förvaring för strålrör
3 Förvaring/hållare för spolhandtag
4 Power Control-strålröret smutsfräs för envis smuts, trycknivå: HARD
5 Power Control-strålröret Vario Power: för de vanligaste rengöringsuppgifterna, trycknivåer: HARD/ MEDIUM/SOFT/MIX
6 Power Control-spolhandtag
7 Knapp för lossning av högtrycksslangen från spolhandtaget
8 Spak spolhandtag
9 Tryckindikator (MIX/1-SOFT/2-MEDIUM/3-HARD)
10 Spolhandtagets lås
11 Maskinens strömbrytare "0/OFF"/"I/ON"
12 Nätkabel med nätkontakt
13 Förvaringskrok för nätkabeln
14 Bärhandtag
15 Transporthandtag, utdragbart
16 Högtrycksslangtrumma
17 Typskylt
18 Högtrycksslang
19 Handvev för slangtrumma
20 Sugslang för rengöringsmedel med rengöringsmedelsfilter och lock
21 Rengöringsmedelsbehållare
22 Vattenanslutning med inbyggd sil
23 Koppling för vattenanslutning
24 **Trädgårdsslang med vanlig koppling ­ Materialförstärkt ­ Diameter minst 1/2 tum (13 mm) ­ Längd minst 7,5 m
25 * Tvättborste, lämplig för arbete med rengöringsmedel
26 * Skummunstycke för kraftfullt rengöringsskum
27 *Behållare för rengöringsmedel
* tillval, ** behövs dessutom

50

Svenska

Säkerhetsanordningar
 FÖRSIKTIGHET Säkerhetsanordningar som saknas eller har ändrats Säkerhetsanordningarna är till för att skydda dig. Ändra eller förbikoppla aldrig säkerhetsanordningar.
Maskinens strömbrytare
Strömbrytaren förhindrar att maskinen startas av misstag.
Spolhandtagets lås
Spärren låser spolhandtaget spak och förhindrar att maskinen startas av misstag.
Automatiskt stopp
När handtaget på spolhandtaget släpps kopplas högtryckspumpen från av en tryckbrytare som stoppar högtrycksstrålen. När man trycker in handtaget kopplas pumpen till igen.
Symboler på maskinen
Rikta inte högtrycksstrålen mot personer, djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själva maskinen. Skydda maskinen mot frost.
Maskinen får inte anslutas direkt till drickvattennätet.
Montering
För bilder, se bildsidorna. Montera de lösa delarna på maskinen före idrifttagningen.
Montera hjulen
1. Montera hjulen på maskinen och fäst dem. Bild B
Montera handtagen
1. Fäst transporthandtaget. 2. Fäst bärhandtaget.
Bild C
Försluta rengöringsmedelstanken
1. Förslut rengöringsmedelstanken med locket. Bild D
Montera kopplingen för vattenanslutningen
1. Skruva fast kopplingen för vattenanslutningen på maskinens vattenanslutning. Bild E
Idrifttagning
1. Ställ maskinen på ett jämnt underlag. 2. Rulla av hela högtrycksslangen från slangtrumman. 3. Stick in högtrycksslangen i spolhandtaget tills den
hakar fast med ett hörbart klick. Hänvisning Var noga med att nippeln ligger rätt.
Bild F 4. Dra i högtrycksslangen för att kontrollera att allt sit-
ter ordentligt. 5. Anslut nätkontakten till uttaget.
Vattenförsörjning
Anslutningsvärden, se typskylten eller kapitel Tekniska data. Beakta vattenleverantörens anvisningar och föreskrifter.

OBSERVERA Skador på grund av förorenat vatten Föroreningar i vattnet kan skada pumpen eller tillbehören. Som skydd rekommenderar KÄRCHER att man använder vattenfilter (specialtillbehör, artikelnummer 4.730-059).
Anslutning till vattenledningen
OBSERVERA Slangkoppling med Aquastop på maskinens vattenanslutning Skador i pumpen Använd aldrig en slangkoppling med Aquastop på maskinens vattenanslutning. Du kan använda en Aquastop-koppling på vattenkranen. 1. Stick in trädgårdsslangen i kopplingen för vattenan-
slutning. 2. Anslut trädgårdsslangen till vattenledningen. 3. Öppna vattenkranen helt.
Bild G

Drift
OBSERVERA Torrkörning av pumpen Skador på maskinen Om maskinen inte genererar något tryck inom 2 minuter stänger du av den och går till väga enligt informationen i kapitlet Hjälp vid störningar.
Power Control System
När man arbetar med ett Power Control-strålrör visar tryckindikatorn på spolhandtaget den inställda trycknivån. Hänvisning Materialens känslighet kan variera mycket beroende på ålder och skick. Rekommendationerna utgör därför endast information och inget ansvar kan utkrävas. Hänvisning Vid drift med ytrengöringsmedel och annat tillbehör är tryckindikatorn inte tillförlitlig.

Indikering Trycknivå HARD
MEDIUM

Rekommenderas för t.ex.
Stenterrasser bestående av stenläggning eller frilagda plattor, asfalt, metallytor, trädgårdsredskap (skottkärra, spade etc.)
Bilar/motorcyklar, tegelytor, putsade väggar, plastmöbler

SOFT

Träytor, cyklar, sandstenytor, rottingmöbler

MIX

Drift med rengöringsmedel

Drift med högtryck
OBSERVERA Skador på lackerade eller känsliga ytor Ytor skadas om strålavståndet är för kort eller om ett olämpligt strålrör används. Håll alltid ett lägsta strålavstånd på 30 cm när du rengör lackerade ytor. Rengör inte bildäck, lack eller känsliga ytor som trä med smutsfräsen.

Svenska

51

1. Stick in strålröret i spolhandtaget och fäst det genom att vrida det 90°. Bild H
2. Starta maskinen ("I/ON"). 3. Lås upp spolhandtagets spak. 4. Tryck in spolhandtagets spak.
Maskinen slås på. 5. Vrid Power Control-strålröret Vario Power tills öns-
kad trycknivå visas på tryckindikatorn.
Användning med tvättborste
OBSERVERA Lackskador Skador på ytor på grund av smutsiga tvättborstar Kontrollera att tvättborstarna är fria från smuts och övriga partiklar innan du sätter in dem. Hänvisning När du använder tvättborstar arbetar maskinen med lågtryck. Därför kan rengöringsmedel blandas med. 1. Stick in tvättborsten i spolhandtaget och fäst den ge-
nom att vrida den 90°.
Drift med rengöringsmedel
 FARA Ej överensstämmelse med säkerhetsdatabladet Allvarliga maskinskador på grund av felaktig användning av rengöringsmedlet Observera tillverkarens säkerhetsblad, särskilt anvisningarna om personlig skyddsutrustning. Hänvisning Rengöringsmedlet kan endast användas vid lågtryck. Hänvisning KÄRCHER-rengöringsmedel garanterar ett störningsfritt arbete. Låt oss ge dig råd eller beställ vår katalog eller våra informationsblad om rengöringsmedel. 1. Fyll på rengöringsmedelstanken med rengörings-
medelslösningen. Observera doseringsangivelsen på rengöringsmedlets förpackning. Bild I 2. Förslut rengöringsmedelstanken med locket. Bild D 3. Haka i rengöringsmedelstanken i maskinen. 4. Använd strålröret Vario Power. 5. Vrid strålröret mot "MIX" tills "MIX" visas på spolhandtaget. Under drift blandas rengöringsmedelslösningen in i vattenstrålen. 6. Använd skummunstycket vid behov. a Anslut skummunstycket till rengöringsmedels-
flaskan. Bild J b Stick in skummunstycket i spolhandtaget och fäst det genom att vrida det 90°.
Rekommenderad rengöringsmetod
1. Spruta sparsamt med rengöringsmedel på den torra ytan och låt verka (inte torka).
2. Spola bort den upplösta smutsen med högtrycksstrålen.
Efter drift med rengöringsmedel
1. Spola maskinen i 30 sekunder med klart vatten.
Stoppa driften
1. Släpp spolhandtagets spak. Om spaken släpps stängs maskinen av. Högtrycket i systemet bibehålls.
2. Lås spolhandtagets spak. Bild K

3. Placera spolhandtaget med strålröret i parkeringsposition.
4. Stäng av maskinen vid arbetspauser över 5 minuter "0/OFF".
Avsluta driften
 FÖRSIKTIGHET Tryck i systemet Skador på grund av vatten som sprutar ut okontrollerat under högtryck Högtrycksslangen ska bara lossas från spolhandtaget eller från maskinen när det inte finns något tryck i systemet. 1. Släpp spolhandtagets spak. 2. Stäng vattenkranen. 3. Tryck in spolhandtagets spak i 30 sekunder.
Det återstående trycket i systemet reduceras. 4. Släpp spolhandtagets spak. 5. Lås spolhandtagets spak. 6. Koppla från maskinen från vattenförsörjningen. 7. Stäng av maskinen "0/OFF". 8. Dra ut strömkontakten ur uttaget.
Transport
 FÖRSIKTIGHET Bristande hänsyn till vikt Risk för personskador och materialskador Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport.
Bära maskinen
1. Lyft maskinen på bärhandtaget och bär den.
Dra i maskinen
1. Dra ut transporthandtaget tills det hakar i så det hörs. 2. Dra maskinen i transporthandtaget.
Transportera maskinen i fordonet
1. Töm rengöringsmedelstanken. 2. Säkra maskinen så att den inte kan glida eller tippa.
Förvaring
 FÖRSIKTIGHET Bristande hänsyn till vikt Risk för personskador och materialskador Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring.
Förvara maskinen
1. Parkera maskinen på ett jämnt underlag. 2. Lossa strålrörets från spolhandtaget. 3. Tryck på frånskiljningsknappen på spolhandtaget
och lossa högtrycksslangen från spolhandtaget. OBSERVERA Skador på högtrycksslangen Skador på högtrycksslangen på grund av fel vridriktning Observera slangtrummans vridriktning när du rullar upp den. 4. Vrid slangtrumman moturs med handveven och lin-
da upp högtrycksslangen. 5. Förvara nätkabeln och tillbehöret på apparaten. Observera ytterligare information före längre förvaring, se kapitlet Skötsel och underhåll.
Frostskydd
OBSERVERA Frostrisk Maskiner som inte har tömts helt kan förstöras på grund av frost. Töm maskinen och tillbehöret helt. Skydda maskinen mot frost. Följande måste uppfyllas:  Maskinen har kopplats bort från vattenförsörjningen.

52

Svenska

 Spolhandtaget har kopplats bort från högtrycksslangen.
1. Starta maskinen "I/ON". 2. Vänta högst 1 minut tills det inte längre kommer ut
vatten ur högtrycksslangen. 3. Stäng av maskinen. 4. Förvara maskinen med alla tillbehör i frostsäkert ut-
rymme.
Skötsel och underhåll
 FARA Risk för elektriska stötar Skador vid beröring av strömförande delar Stäng av maskinen. Dra ut nätkontakten. Maskinen är underhållsfri, dvs. inga regelbundna underhållsarbeten behöver genomföras.
Rengöra silen i vattenanslutningen
OBSERVERA Skadad sil i vattenanslutningen Skador på maskinen på grund av vattenförorening Kontrollera om silen är skadad innan du sätter in den i vattenanslutningen. Rengör vid behov silen i vattenanslutningen. 1. Ta bort kopplingen på vattenanslutningen. 2. Dra ut silen med en plattång. 3. Rengör silen under rinnande vatten.
Bild L 4. Sätt silen i vattenanslutningen.
Rengöra rengöringsmedelsfiltret
Rengör rengöringsmedelsfiltret före längre förvaring. 1. Dra av filtret från sugslangen för rengöringsmedlet. 2. Rengör filtret under rinnande vatten.
Bild M
Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tveksamma fall eller vid störningar som inte anges här kontaktar du auktoriserad kundtjänst.  FARA Risk för elektriska stötar Skador vid beröring av strömförande delar Stäng av maskinen. Dra ut nätkontakten. Maskinen fungerar inte 1. Tryck in spolhandtagets spak.
Maskinen slås på. 2. Kontrollera om den angivna spänningen på typskyl-
ten överensstämmer med strömkällans spänning. 3. Kontrollera att nätkabeln inte är skadad. Inget tryck skapas i maskinen Vattentillförseln är för låg 1. Öppna vattenkranen helt. 2. Kontrollera att vattentillflödet levererar tillräcklig
mängd vatten. Silen i vattenanslutningen är smutsig. 1. Dra ut silen i vattenanslutningen med en plattång. 2. Rengör silen under rinnande vatten. Det finns luft i maskinen. 1. Avlufta maskinen:
a Starta maskinen utan anslutet strålrör i högst 2 minuter.
b Tryck in spolhandtaget och vänta tills vattnet kommer ut ur spolhandtaget utan luftbubblor.
c Anslut stålröret.

Kraftiga tryckvariationer 1. Rengör högtrycksmunstycket:
a Ta bort smuts från munstyckshålen med en nål. b Skölj högtrycksmunstycket framifrån med vatten. 2. Kontrollera vattentillflödesmängden. Maskinen otät 1. En lätt otäthet på maskinen är normalt. Kontakta auktoriserad kundtjänst om det finns stora otätheter. Rengöringsmedel sugs inte in 1. Använd Vario Power-strålröret och vrid det till "MIX". 2. Rengör filtret på sugslangen för rengöringsmedel. 3. Kontrollera att sugslangen för rengöringsmedel inte är knäckt.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen, under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, auktoriserad kundtjänst. (Se baksidan för adress)
Tekniska data

Elanslutning

Spänning

V

Fas

~

Frekvens

Hz

Strömförbrukning

A

Kapslingsklass

Skyddsklass

Nätsäkring (trög)

A

Vattenanslutning

Tilloppstryck (max.)

MPa

Tilloppstemperatur (max.)

°C

Tilloppsmängd (min.)

l/min

Effektdata maskin

Drifttryck

MPa

Max. tillåtet tryck

MPa

Transportmängd, vatten

l/min

Transportmängd, maximalt

l/min

Transportmängd, rengöringsmedel l/min

Spolhandtagets rekylkraft

N

Mått och vikter

Typisk arbetsvikt

kg

Längd

mm

Bredd

mm

Höjd

mm

Fastställda värden enligt EN 60335-2-79

Hand-arm-vibrationsvärde

m/s2

Osäkerhet K

m/s2

Ljudtrycksnivå LpA Osäkerhet KpA Ljudeffektsnivå LWA + Osäkerhet KWA

dB(A) dB(A) dB(A)

Med förbehåll för tekniska ändringar.

220-240 1 50-60 6 IPX5 II 10
1,2 40 8
8 12 5,5 6,3 0,3 12
6,2 340 281 677
<2,5 0,6 76 3 91

Svenska

53

EU-försäkran om överensstämmelse
Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläggande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att detta har godkänts av oss. Produkt: Högtryckstvätt Typ: 1.602-xxx Gällande EU-direktiv 2000/14/EG 2014/30/EU 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU Tillämpade harmoniserade standarder EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Tillämpad konformitetsbedömningsprocedur 2000/14/EG: Bilaga V Ljudeffektsnivå dB(A) Uppmätt: 88 Garanterad: 91 Undertecknande agerar på uppdrag av och med styrel-
sens godkännande.

Yleisiä ohjeita
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä tämä alkuperäinen käyttöohje ja mukana toimitetut turvallisuusohjeet. Menettele niiden mukaisesti. Säilytä molemmat vihkoset myöhempää käyttöä tai seuraavaa omistajaa varten.
KÄRCHER Home & Garden App
KÄRCHER Home & Garden App sisältää:  Asennus- ja käyttöönotto-ohjeet  Tiedot sovellusalueista  Vinkkejä & niksejä  FAQ  Yhteys KÄRCHER-palvelukeskukseen Sovelluksen voi ladata täältä:

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

Dokumentationsbefullmäktigad: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 D-71364 Winnenden (Germany) Tfn: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01.04.2020

Sisältö

Yleisiä ohjeita ...................................................... 54 KÄRCHER Home & Garden App......................... 54 Ympäristönsuojelu ............................................... 54 Määräystenmukainen käyttö ............................... 54 Lisävarusteet ja varaosat .................................... 55 Toimituksen sisältö .............................................. 55 Laitekuvaus ......................................................... 55 Turvalaitteet......................................................... 55 Laitteessa olevat symbolit ................................... 55 Asennus .............................................................. 55 Käyttöönotto ........................................................ 55 Käyttö .................................................................. 56 Kuljetus................................................................ 57 Varastointi............................................................ 57 Hoito ja huolto ..................................................... 57 Ohjeet häiriötilanteissa ........................................ 57 Takuu................................................................... 58 Tekniset tiedot ..................................................... 58 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ................... 58

Tavaramerkit  Google PlayTM ja AndroidTM ovat Google Inc:n tava-
ramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä.  Apple® ja App Store® ovat Apple Inc:n tavaramerk-
kejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä pakkaukset ympäristöystävällisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia kuten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle. Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä laitteen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää kotitalousjätteenä. Puhdistustöitä, joiden yhteydessä syntyy öljypitoista jätevettä, esim. moottorin pesu, alustapesu, saa tehdä vain pesupaikoilla, joilla on öljynerotin. Puhdistusaineita sisältäviä töitä saa tehdä vain nestetiivistetyillä työpinnoilla, joilla on liitäntä likavesiviemäriin. Älä päästä puhdistusaineita vesistöihin tai maaperään.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH) Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta: www.kaercher.de/REACH
Määräystenmukainen käyttö
Käytä korkeapainepesuria vain yksityisissä kotitalouksissa. Korkeapainepesuri on tarkoitettu koneiden, ajoneuvojen, rakenteiden, työkalujen, julkisivujen, terassien, puutarhalaitteiden jne. puhdistamiseen korkeapaineisella vesisuihkulla.

54

Suomi

Lisävarusteet ja varaosat

Turvalaitteet

Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä varaosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön. Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta www.kaercher.com.
Toimituksen sisältö

 VARO Puuttuvat tai muutetut turvalaitteet Turvalaitteet ovat sinun turvallisuuttasi varten. Älä koskaan muuta tai ohita turvalaitteita.
Laitekytkin
Laitekytkin estää laitteen tahattoman käytön.

Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa. Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai havaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.
Laitekuvaus
Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimaalinen varustus. Mallista riippuen toimituksen sisällössä on eroja (katso pakkaus). Kuvat, katso kuvasivu Kuva A
1 Kuljetuspyörä
2 Suihkuputkien säilytys

Korkeapainepistoolin lukitus
Lukitus lukitsee korkeapainepistoolin vivun ja estää laitteen tahattoman käynnistämisen.
Automaattinen pysäytystoiminto
Kun korkeapainepistoolin vipu vapautetaan, painekytkin kytkee pumpun pois päältä ja korkeapainesuihku loppuu. Kun vipua taas painetaan, pumppu käynnistyy.
Laitteessa olevat symbolit
Älä suuntaa korkeapainesuihkua kohti ihmisiä, eläimiä, toimivaa sähkövarustusta tai itse laitetta. Suojaa laite jäätymiseltä.

3 Korkeapainepistoolin säilytys / lepopaikka
4 Power Control -suihkuputken pyörivä suutin vaikeasti irtoavaan likaan, painetaso: HARD
5 Power Control -suihkuputki Vario Power yleisimpiin puhdistustöihin, painetasot: HARD / MEDIUM / SOFT / MIX
6 Power Control -korkeapainepistooli
7 Painike, jolla irrotetaan korkeapaineletku korkeapainepistoolista
8 Korkeapainepistoolin vipu

Laitetta ei saa liittää suoraan julkiseen juomavesiverkkoon.
Asennus
Kuvat, katso kuvasivu. Asenna irrallaan toimitetut osat laitteeseen ennen käyttöönottoa.
Pyörien asentaminen
1. Kiinnitä pyörät laitteeseen ja varmista ne. Kuva B
Kahvojen asentaminen

9 Painenäyttö (MIX / 1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-HARD) 10 Korkeapainepistoolin lukitus 11 Laitekytkin "0/OFF" / "I/ON"

1. Kiinnitä kuljetuskahva. 2. Kiinnitä kantokahva.
Kuva C
Puhdistusainesäiliön sulkeminen

12 Verkkoliitäntäjohto ja verkkopistoke 13 Verkkoliitäntäjohdon säilytyskoukku 14 Kantokahva 15 Kuljetuskahva, ulosvedettävä

1. Sulje puhdistusainesäiliön kansi. Kuva D
Vesiliitännän kytkimen asentaminen
1. Ruuvaa vesiliitännän kytkin laitteen vesiliitäntään. Kuva E

16 Korkeapaineletkukela

Käyttöönotto

17 Tyyppikilpi 18 Korkeapaineletku 19 Letkukelan käsikäyttöinen kampi 20 Puhdistusaineen imuletku sekä suodatin ja kansi 21 Puhdistusainesäiliö 22 Vesiliitäntä ja sisään rakennettu siivilä 23 Vesiliitännän kytkin

1. Aseta laite tasaiselle alustalle. 2. Kelaa korkeapaineletku kokonaan pois letkukelalta. 3. Aseta korkeapaineletku korkeapainepistooliin niin,
että se lukittuu kuuluvasti. Huomautus Varmista nippelin oikea suunta.
Kuva F 4. Tarkista korkeapaineletkua vetämällä, että liitännät
ovat tukevia. 5. Yhdistä verkkopistoke pistorasiaan.

24 **Puutarhaletku, jossa tavallinen kytkin

Vedensyöttö

­ Kudosvahvisteinen ­ Halkaisija vähintään 1/2 tuumaa (13 mm) ­ Pituus vähintään 7,5 m

Katso liitäntäarvot tyyppikilvestä tai luvusta Tekniset tiedot. Noudata vesiyhtiön määräyksiä.

25 *Pesuharja, sopii puhdistusaineiden kanssa työskentelemiseen
26 *Vaahtosuutin tehokkaalle pesuainevaahdolle

HUOMIO Likaisen veden aiheuttamat vauriot Veden epäpuhtaudet voivat vaurioittaa pumppua ja varusteita.

27 *Puhdistusainesäiliö * valinnainen, ** vaaditaan lisäksi

KÄRCHER suosittelee käyttämään suojaksi KÄRCHER-vesisuodatinta (erikoisvaruste, tilausnumero 4.730-059).

Suomi

55

Liitäntä vesijohtoon
HUOMIO Letkun kytkentä Aquastop-mekanismin kanssa laitteen vesiliitäntään Pumpun vaurioituminen Älä koskaan liitä vesikytkentää, jossa on Aquastop-mekanismi, laitteen vesiliitäntään. Voit käyttää Aquastop-mekanismia hanassa. 1. Yhdistä puutarhaletku vesiliitännän kytkimeen. 2. Liitä puutarhaletku vesijohtoon. 3. Avaa vesihana kokonaan.
Kuva G

Käyttö
HUOMIO Pumpun kuivakäynti Laitevauriot Jos laite ei muodosta painetta 2 minuutin kuluessa, kytke laite pois päältä ja menettele ohjeiden mukaan, jotka ovat luvussa Ohjeet häiriötilanteissa.
Power Control -järjestelmä
Korkeapainepistoolin painenäyttö näyttää tällä hetkellä asetetun painetason, kun sitä käytetään yhdessä Power Control -suihkuputken kanssa. Huomautus Materiaalien herkkyys voi vaihdella suuresti iästä ja kunnosta riippuen. Tämän vuoksi suositukset eivät ole sitovia. Huomautus Painenäyttö ei näytä oikeita tietoja käytettäessä pintapuhdistinta ja muita lisätarvikkeita.

Näyttö

Painetaso HARD
MEDIUM

Suositusesimerkki
Päällystekivistä tai pesubetonista valmistetut kiviterassit, asfaltti, metallipinnat, puutarhavälineet (kottikärry, lapio jne.)
Autot / moottoripyörät, tiilipinnat, rapatut seinät, muovikalusteet

SOFT

Puupinnat, polkupyörät, hiekkakivipinnat, rottinkihuonekalut

MIX

Käyttö puhdistusaineiden

kanssa

Käyttö korkeapaineella
HUOMIO Maalattujen tai herkkien pintojen vaurioituminen Pinnat vaurioituvat, jos ruiskutusetäisyys on liian pieni tai valitaan väärä suihkuputki. Säilytä vähintään 30 cm:n ruiskutusetäisyys puhdistettaessa maalattuja pintoja. Älä puhdista pyörivällä suuttimella autonrenkaita, maalia tai herkkiä pintoja, kuten puuta. 1. Yhdistä suihkuputki korkeapainepistooliin ja kiinnitä
se kääntämällä 90°. Kuva H 2. Kytke laite päälle ("I/ON"). 3. Vapauta korkeapainepistoolin vivun lukitus. 4. Paina korkeapainepistoolin vipua. Laite kytkeytyy päälle.

5. Käännä Power Control -suihkuputkea Vario Power, kunnes vaadittu painetaso näkyy painenäytössä.
Käyttö pesuharjan kanssa
HUOMIO Maalivauriot Pintojen vaurioituminen likaisen pesuharjan vuoksi Varmista ennen käyttöä, ettei pesuharjassa ole likaa tai muita hiukkasia. Huomautus Pesuharjoja käytettäessä laite toimii matalapaineella. Siksi voidaan lisätä puhdistusainetta. 1. Laita pesuharja korkeapainepistooliin ja kiinnitä se
kääntämällä 90°.
Käyttö puhdistusaineiden kanssa
 VAARA Käyttöturvallisuustiedotteen noudattamatta jättäminen Vakavat terveyshaitat puhdistusaineen epäasianmukaisen käytön vuoksi Noudata puhdistusaineen valmistajan käyttöturvallisuustiedotetta, erityisesti henkilökohtaista suojavarustusta koskevia ohjeita. Huomautus Puhdistusainetta voidaan lisätä vain matalapaineella. Huomautus KÄRCHER-puhdistusaineet takaavat häiriöttömän työskentelyn. Pyydä meiltä lisää ohjeita tai tilaa meiltä luettelo tai puhdistusaineiden esittelylehtiset. 1. Lisää puhdistusaineliuosta puhdistusainesäiliöön.
Noudata puhdistusaineen pakkauksessa olevia annosteluohjeita. Kuva I 2. Sulje puhdistusainesäiliön kansi. Kuva D 3. Lukitse puhdistusainesäiliö laitteeseen. 4. Käytä Vario Power -suihkuputkea. 5. Kierrä suihkuputkea suuntaan "MIX", kunnes "MIX" näkyy korkeapainepistoolissa. Käytön aikana puhdistusaineliuosta sekoitetaan vesisuihkuun. 6. Käytä halutessasi vaahtosuutinta. a Yhdistä vaahtosuutin puhdistusainepulloon.
Kuva J b Laita vaahtosuutin korkeapainepistooliin ja kiinni-
tä se kääntämällä 90°.
Suositellut puhdistusmenetelmät
1. Suihkuta puhdistusainetta hieman kuivalle pinnalle ja anna vaikuttaa (ei kuivua).
2. Huuhtele lika pois korkeapainesuihkulla.
Käytön jälkeen puhdistusaineilla
1. Huuhtele laitetta n. 30 sekuntia puhtaalla vedellä.
Käytön keskeyttäminen
1. Päästä korkeapainepistoolin vivusta. Kun vipu vapautetaan, laite kytkeytyy pois päältä. Järjestelmässä pysyy korkeapaine.
2. Lukitse korkeapainepistoolin vipu. Kuva K
3. Aseta korkeapainepistooli suihkuputken kanssa pysäköintikohtaan.
4. Jos laitetta ei käytetä yli 5 minuuttiin, kytke laite pois päältä "0/OFF".

56

Suomi

Käytön lopettaminen
 VARO Järjestelmässä on paine Korkeapaineen aikana hallitsemattomasti ulos tulevan veden aiheuttamat loukkaantumiset Irrota korkeapaineletku korkeapainepistoolista tai laitteesta vain, kun järjestelmässä ei ole painetta. 1. Päästä korkeapainepistoolin vivusta. 2. Sulje vesihana. 3. Paina korkeapainepistoolin vipua 30 sekuntia.
Järjestelmässä vielä oleva paine purkautuu. 4. Päästä korkeapainepistoolin vivusta. 5. Lukitse korkeapainepistoolin vipu. 6. Irrota laite vedensyötöstä. 7. Kytke laite pois päältä "0/OFF". 8. Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
Kuljetus
 VARO Jos painoa ei oteta huomioon Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
Laitteen kantaminen
1. Nosta laitetta ja kanna sitä kantokahvasta.
Laitteen vetäminen
1. Vedä kuljetuskahvaa ulos, kunnes se lukittuu kuuluvasti.
2. Vedä laitetta kuljetuskahvasta.
Laitteen kuljetus ajoneuvossa
1. Tyhjennä puhdistusainesäiliö. 2. Varmista laite siirtymistä ja kaatumista vastaan.
Varastointi
 VARO Jos painoa ei oteta huomioon Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Huomioi varastoitaessa laitteen paino.
Laitteen säilytys
1. Aseta laite tasaiselle alustalle. 2. Irrota suihkuputki korkeapainepistoolista. 3. Paina korkeapainepistoolin irrotuspainiketta ja irrota
korkeapaineletku korkeapainepistoolista. HUOMIO Korkeapaineletkun vaurioituminen Korkeapaineletkun vaurioituminen väärän pyörimissuunnan vuoksi Noudata rullattaessa letkukelan pyörimissuuntaa. 4. Kierrä letkukelaa käsikammella vastapäivään ja ke-
laa korkeapaineletku. 5. Säilytä verkkoliitäntäjohto ja varusteet laitteen luo-
na. Noudata lisäohjeita ennen pitkää varastointia, katso luku Hoito ja huolto.
Jäätymisenesto
HUOMIO Jäätymisvaara Jos laitteita ei ole täysin tyhjennetty, ne voivat rikkoutua jäätyessään. Tyhjennä laite ja varusteet täysin. Suojaa laite jäätymiseltä. Seuraavien ehtojen on täytyttävä:  Laite on irrotettu vedensyötöstä.  Korkeapainepistooli on irrotettu korkeapaineletkus-
ta. 1. Kytke laite päälle "I/ON".

2. Odota enintään 1 minuutti, kunnes korkeapaineletkusta ei enää tule ulos vettä.
3. Kytke laite pois päältä. 4. Säilytä laite ja kaikki varusteet jäätymiseltä suoja-
tussa tilassa.
Hoito ja huolto
 VAARA Sähköiskuvaara Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia osia Kytke laite pois päältä. Irrota verkkopistoke. Laitetta ei tarvitse huoltaa, eli säännöllisiä huoltotöitä ei tarvitse suorittaa.
Vesiliitännän siivilän puhdistaminen
HUOMIO Vesiliitännän vaurioitunut siivilä Veden epäpuhtauden aiheuttama laitevaurio Tarkasta ennen siivilän asettamista vesiliitäntään, onko siinä vaurioita. Puhdista vesiliitännän siivilä tarvittaessa. 1. Irrota kytkin vesiliitännästä. 2. Vedä siivilä ulos lattapihdeillä. 3. Puhdista siivilä juoksevan veden alla.
Kuva L 4. Aseta siivilä vesiliitäntään.
Puhdistusainesuodattimen puhdistaminen
Puhdista puhdistusainesuodatin ennen pitkää varastointia. 1. Irrota puhdistusaineen imuletkun suodatin. 2. Puhdista suodatin juoksevan veden alla.
Kuva M
Ohjeet häiriötilanteissa
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksissa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu.  VAARA Sähköiskuvaara Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia osia Kytke laite pois päältä. Irrota verkkopistoke. Laite ei käynnisty 1. Paina korkeapainepistoolin vipua.
Laite kytkeytyy päälle. 2. Tarkasta, onko tyyppikilvessä ilmoitettu jännite yh-
teensopiva virtalähteen jännitteen kanssa. 3. Tarkasta verkkoliitäntäjohto vaurioiden varalta. Laitteeseen ei muodostu painetta Vedensyöttö on liian vähäistä 1. Avaa vesihana kokonaan. 2. Tarkista, että vedentulon pumppausmäärä on riittä-
vä. Vesiliitännän siivilä on likainen. 1. Vedä vesiliitännän siivilä ulos lattapihdeillä. 2. Puhdista siivilä juoksevan veden alla. Laitteessa on ilmaa. 1. Poista ilma laitteesta:
a Käynnistä laite suihkuputkea liittämättä enintään 2 minuutiksi.
b Paina korkeapainepistoolia ja odota, kunnes korkeapainepistoolista tulee ulos vettä, jossa ei ole kuplia.
c Liitä suihkuputki.

Suomi

57

Suuret paineen heilahtelut 1. Puhdista korkeapainesuutin:
a Poista lika suuttimen kanavasta neulalla. b Huuhtele korkeapainesuutin edestä vedellä. 2. Tarkista veden tulomäärä. Laite vuotaa 1. Laitteen vähäinen epätiiviys johtuu tekniikasta. Jos laite vuotaa paljon, ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun. Puhdistusainetta ei imetä 1. Käytä suihkuputkea Vario Power ja kierrä se kohtaan "MIX". 2. Puhdista puhdistusaineen imuletkun suodatin. 3. Tarkista, onko puhdistusaineen imuletkussa taitekohtia.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myyntiyhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun. (Osoite, katso takasivu)
Tekniset tiedot

Sähköliitäntä

Jännite

V

Vaihe

~

Taajuus

Hz

Virrankulutus

A

Kotelointiluokka

Suojaluokka

Verkkosulake (hidas)

A

Vesiliitäntä

Tulopaine (enint.)

MPa

Tulolämpötila (enint.)

°C

Tulomäärä (väh.)

l/min

Laitteen tehotiedot

Käyttöpaine

MPa

Suurin sallittu paine

MPa

Pumppausmäärä, vesi

l/min

Pumppausmäärä, enintään

l/min

Pumppausmäärä, puhdistusaine l/min

Käsiruiskupistoolin rekyylivoima N

Mitat ja painot

Tyypillinen käyttöpaino

kg

Pituus

mm

Leveys

mm

Korkeus

mm

Määritetyt arvot EN 60335-2-79 mukaan

Käsi-käsivarsi-tärinäarvo

m/s2

Epävarmuus K

m/s2

Äänenpainetaso LpA Epävarmuus KpA Äänen tehotaso LWA + epävarmuus KWA

dB(A) dB(A) dB(A)

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

220-240 1 50-60 6 IPX5 II 10
1,2 40 8
8 12 5,5 6,3 0,3 12
6,2 340 281 677
<2,5 0,6 76 3 91

EUvaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olennaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän vakuutuksen voimassaolo raukeaa. Tuote: Painepesuri Tyyppi: 1.602-xxx
Sovellettavat EU-direktiivit 2000/14/EY 2014/30/EU 2006/42/EY (+2009/127/EY) 2011/65/EU
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Sovellettu vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely 2000/14/EY: liite V
Äänen tehotaso dB(A) Mitattu: 88 Taattu: 91 Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokunnan puolesta ja sen valtakirjalla.

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

Dokumentointivastaava: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Puh.: +49 7195 14-0 Faksi: +49 7195 14-2212 Winnenden, 1.4.2020

58

Suomi


 ................................................ 59 KÄRCHER Home & Garden App......................... 59    ............................ 59  ............................................ 59   ............................ 59  ...................................... 59  ........................................... 59   ......................................... 60     ............................. 60  ......................................................... 60   ................................................... 60 ............................................................ 61  ............................................................ 62  ........................................................ 62    ..................................... 62   ......................................... 63  .............................................................. 63   ................................................... 63   E ................................. 63
 
      ,            .    .            .
KÄRCHER Home & Garden App
  KÄRCHER Home & Garden App :                   FAQ       KÄRCHER      :
   Google PlayTM  AndroidTM   
    Google Inc.  Apple®  App Store®    
   Apple Inc.

  
    .       .          , ,    ,   ,                   . ,           .                .       , ..       ,             .                   .            .
    (REACH)          : www.kaercher.de/ REACH
 
         .          , , , , , ,   ..     .
  
      ,          .             www.kaercher.com.
 
        .           .            ,    .
 
         .          (  ).      A
1  
2     
3  /      



59

4     Power Control   ,  : HARD
5   Power Control Vario Power     ,  : HARD / MEDIUM / SOFT / MIX
6    Power Control
7            
8    
9   (MIX / 1-SOFT / 2-MEDIUM / 3HARD)
10    
11   "0/OFF" / "I/ON"
12    
13     
14  
15  , 
16    
17  
18    
19    
20        
21  
22     
23     
24 **     ­   ­   1/2  (13 mm) ­   7,5 m
25 * ,     
26 *     
27 * 
* , **  
 
              .         .
 
         .
   
               .

 Auto-Stop ( )
       ,            .    ,    .
   
          , ,        .      .
           

      .            .
  
1.       .  B
 
1.    . 2.   .
 C
   
1.        .  D
      
1.            .  E
 
1.        .
2.           .
3.          ,      .
      .
 F 4.      
     . 5.      .
 
            .      .                    .     KÄRCHER       KÄRCHER ( ,   4.730-059).

60



   
    Aquastop               Aquastop     .      Aquastop  . 1.        
 . 2.       . 3.    .
 G

                 2 ,             .
 Power Control
             Power Control      .                  . ,     .                .



 
HARD

MEDIUM SOFT

  ..
      , ,  ,   (,  .)
 / ,   ,  ,  
 , ,  ,  

MIX

 



   
                   ,    .   ,     30 cm    .    ,          .

1.               90°.  H
2.    ("I/ON"). 3.      
. 4.       .
  . 5.     Power Control
Vario Power          .
   
                     ,   .            . ,    . 1.       
       90°.
  
                                   .          .    KÄRCHER    .              . 1.      
.             .  I 2.        .  D 3.      . 4.     Vario Power.
5.       "MIX"     "MIX"    .          .
6.     . a        .  J b               90°.



61

  
1.           (  ).
2.         .
    
1.     . 30    .
 
1.        .    ,   .      .
2.       .  K
3.            .
4.         5 ,       "0/OFF".
 
                          ,       . 1.      
 . 2.   . 3.       
 30 .       . 4.        . 5.       . 6.       . 7.      "0/OFF". 8.      .

                      .
  
1.         .
  
1.           .
2.       .
    
1.    . 2.      
.


                      .
 
1.       .
2.         .
3.                  .
                             . 4.      
     . 5.         .    ,     , .    .
 
              .       .      .     :        
.        
    . 1.      "I/ON". 2.    1 ,    
       . 3.   . 4.             .
  
                  .      .     ,         .
    
                       . ,  ,     . 1.       .

62



2.       . 3.      .
 L 4.      .
   
          . 1.       
 . 2.      .
 M
 
      ,             .                   .                   .      .     1.       .
  . 2.        
       . 3.      .            1.    . 2.       .       . 1.        
 . 2.      .    . 1.  :
a       2        .
b                  .
c    .    1.     :
a           .
b         .
2.     .    1.      
   .    ,      .      1.     Vario Power    "MIX". 2.        . 3.         .


               .              ,       .              ,     . (     )
 

 



V

220-240



~

1



Hz

50-60

 

A

6

 

IPX5

 

II

  ( )

A

10

 

  (.)

MPa 1,2

  (.) °C

40

  (.)

l/min 8

  

 

MPa 8

.  

MPa 12

, 

l/min 5,5

 

l/min 6,3

, 

l/min 0,3

   N

12

  

  

  

kg

6,2



mm

340



mm

281



mm

677

   EN 60335-2-79

  - m/s2

<2,5

 

m/s2

0,6

   LpA

dB(A) 76

 pA

dB(A) 3

   LWA + dB(A) 91  WA

    .

  E
                                       .  



63

        ,    . :     : 1.602-xxx
   2000/14/E 2014/30/E 2006/42/E (+2009/127/E) 2011/65/E
   EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
    2000/14/E:  V
   dB(A) : 88 : 91    '        .

Genel uyarilar
Cihazi ilk defa kullanmadan önce orijinal iletim kilavuzunu ve ekli güvenlik bilgilerini okuyun. Bu bilgilere göre hareket edin. Her iki kilavuzu daha sonra kullanmak için ve sizden sonraki kullanici için saklayin.
KÄRCHER Home & Garden App
KÄRCHER Home & Garden App içerii:  Montaj ve iletime alma bilgileri  Kullanim alanlari hakkinda bilgi  puçlari & Pratik tavsiyeler  FAQ  KÄRCHER Servis Merkezi ile balanti Uygulama buradan indirilebilir:

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

 : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
.: +49 7195 14-0 : +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/04/01

çindekiler
Genel uyarilar...................................................... 64 KÄRCHER Home & Garden App......................... 64 Çevre koruma ...................................................... 64 Amaca uygun kullanim ........................................ 64 Aksesuarlar ve yedek parçalar ............................ 65 Teslimat kapsami................................................. 65 Cihaz açiklamasi ................................................. 65 Güvenlik tertibatlari ............................................. 65 Cihazdaki simgeler .............................................. 65 Montaj.................................................................. 65 letime alma ....................................................... 65 letim .................................................................. 66 Taima ................................................................. 67 Depolama ............................................................ 67 Bakim ve periyodik bakim ................................... 67 Arizalarda yardim ................................................ 68 Garanti................................................................. 68 Teknik bilgiler ....................................................... 68 AB Uygunluk Beyani ........................................... 68

Ticari marka  Google PlayTM ve AndroidTM Google Inc. irketinin
markalari veya tescilli ticari markalaridir.  Apple® ve App Store® Apple Inc. irketinin markalari
veya tescilli ticari markalaridir.
Çevre koruma
Paketleme malzemeleri geri dönütürülebilir. Lütfen ambalajlari çevreye zarar vermeden tasfiye edin. Elektrikli ve elektronik cihazlar, deerli ve geri dönütürülebilir malzemelerin yani sira yanli kullanilmasi veya yanli tasfiye edilmesi durumunda insan salii ve çevre için potansiyel tehlike tekil edebilecek piller, aküler veya yalar içerebilir. Ancak cihazin usulüne uygun ekilde çalitirilmasi için bu parçalar gereklidir. Bu simge ile iaretlenen cihazlar evsel çöp ile birlikte imha edilmemelidir. Ör. motor yikama, alt zemin yikama gibi ya içerikli atik su oluan temizlik çalimalari sadece ya ayritiricili yikama yerlerinde yapilabilir. Temizleme maddeli iler sadece kirli su kanalizasyonuna balantili sivi geçirmez çalima yüzeylerinde yapilabilir. Temizleme maddeleri akarsulara veya topraa ulamamalidir.
çerii hakkinda uyarilar (REACH) çerii hakkinda ayrintili bilgileri bulabileceiniz adres: www.kaercher.de/REACH
Amaca uygun kullanim
Yüksek basinç temizleyicisini sadece evde kullanin. Yüksek basinç temizleyicisi makinelerin, araçlarin, yapilarin, aletlerin, ön cephelerin, teraslarin, bahçe aletlerinin vb. yüksek basinçli su huzmesi ile temizlenmesi için öngörülmütür.

64

Türkçe

Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar kullanin. Bu parçalar cihazin güvenli ve arizasiz çalimasini salar. Aksesuar ve yedek parçalara ilikin bilgiler için adres: www.kaercher.com.
Teslimat kapsami
Cihazinizin teslimat kapsami ambalaji üzerinde gösterilmitir. Ambalaj açildiinda içindeki parçalarda eksiklik olup olmadiini kontrol edin. Aksesuarlarin eksik olmasi durumunda ya da nakliye hasarlarinda yetkili saticinizi bilgilendirin.
Cihaz açiklamasi
Bu kullanim kilavuzunda maksimum donanim açiklanmaktadir. Modele bali olarak teslimat kapsaminda farkliliklar bulunur (bkz. ambalaj). Resimler için grafik sayfasina bakin ekil A
1 Taima banti
2 Hüzme borusu için saklama yeri
3 Saklama / Yüksek basinç tabancasi için park konumu
4 natçi kirler için Power Control huzme borusu kir frezesi, basinç kademesi: HARD
5 En yaygin uygulanan temizleme görevleri için Power Control Vario Power huzme borusu, basinç kademeleri: HARD / MEDIUM / SOFT / MIX

26 *Güçlü temizleme maddesi köpüü için köpük nozulu
27 *Temizleme malzemesi haznesi
* opsiyonel, ** ek olarak gerekli
Güvenlik tertibatlari
 TEDBIR Eksik veya kusurlu güvenlik tertibatlari Emniyet düzenleri sizin emniyetiniz içindir. Emniyet düzenlerini asla deitirmeyin veya baypas etmeyin.
Cihaz alteri
Cihaz alteri, cihazin istenmeden iletmesini engeller.
Yüksek basinç tabancasi kilidi
Kilit, yüksek basinç tabancasinin kolunu kilitler ve cihazin istenmeden balatilmasini engeller.
Otomatik durma fonksiyonu
Yüksek basinç tabancasinin kolu birakilirsa bir basinç alteri pompayi kapatir, yüksek basinç huzmesi durdurulur. Kola basildiinda pompa tekrar açilir.
Cihazdaki simgeler
Yüksek basinç huzmesini asla insanlara, hayvanlara, aktif elektrik donatimlarina veya cihazin kendisine dorultmayin. Cihazi dona kari koruyun. Cihaz içme suyu ebekesine dorudan balanamaz

6 Power Control yüksek basinç tabancasi
7 Yüksek basinç hortumunu yüksek basinç tabancasindan ayirmak için tu
8 Yüksek basinç tabancasi kolu
9 Basinç göstergesi (MIX / 1-SOFT / 2-MEDIUM / 3HARD)
10 Yüksek basinç tabancasi kilidi
11 Cihaz alteri "0/KAPALI" / "I/AÇIK" 12 ebeke fili ebeke balanti hatti 13 ebeke balanti hatti için saklama kancasi 14 Taima kulpu 15 Taima tutamai, diari çekilebilir 16 Yüksek basinç hortum tamburu
17 Tip etiketi
18 Yüksek basinç hortumu
19 Hortum tamburu için el kranki
20 Temizleme maddesi filtreli ve kapakli temizleme maddesi vakum hortumu
21 Temizleme maddesi deposu
22 Entegre süzgeçli su balantisi 23 Su balantisi için kavrama 24 **Piyasada bulunan kavrama ile bahçe hortumu
­ Dokuma takviyeli ­ Çap en az 1/2 inç (13 mm) ­ Uzunluk en az 7,5 m
25 *Yikama firçasi, temizlik maddeleriyle çalimaya uygun

Montaj
Resimler için grafik sayfasina bakin. letime alma öncesinde ayri olarak birlikte verilen parçalari cihaza monte edin.
Tekerleklerin montaji
1. Tekerlekleri cihaza monte edin ve emniyete alin. ekil B
Tutamaklarin montaji
1. Taima tutamaini takin. 2. Taima kulpunu takin.
ekil C
Temizleme maddesi deposunu kapatin
1. Temizleme maddesi deposunu kapakla kapatin. ekil D
Su balantisi için kavramanin montaji
1. Su balantisi kavramasini cihazin su balantisina vidalayin. ekil E
letime alma
1. Cihazi düz bir zemin üzerine yerletirin. 2. Yüksek basinç hortumunu hortum tamburundan ta-
mamen çözün. 3. Yüksek basinç hortumunu duyulabilir ekilde kilitle-
nene kadar yüksek basinç tabancasina takin. Not Nipelin doru hizalanmasina dikkat edin.
ekil F 4. Yüksek basinç hortumunu çekerek güvenli balanti-
yi kontrol edin. 5. ebeke fiini bir prize takin.

Türkçe

65

Su beslemesi
Balanti deerleri için bkz. tip levhasi veya Bölüm Teknik bilgiler. Su tedarik irketinin yönetmeliklerini dikkate alin. DIKKAT Kirlenmi su nedeniyle hasarlar Sudaki kirlenmeler pompaya ve aksesuarlara zarar verebilir. KÄRCHER, koruma için KÄRCHER su filtresinin kullanilmasini önerir (özel donanim, sipari numarasi 4.730059).
Su hattina balanti
DIKKAT Cihazin su balantisinda Aquastop olan hortum kavramasi Pompanin zarar görmesi Cihazin su balantisinda asla Aquastop olan bir hortum kavramasi kullanmayin. Muslukta bir Aquastop kavramasi kullanabilirsiniz. 1. Bahçe hortumunu su balantisi kavramasina takin. 2. Bahçe hortumunu su hattina balayin. 3. Su musluunu tam olarak açin.
ekil G
letim
DIKKAT Pompanin kuru çalimasi Cihazin hasar görmesi Cihaz 2 dakika içinde basinç oluturmazsa cihazi kapatin ve uyarilari takip etmek için bakiniz Bölüm Arizalarda yardim.
Power Control System
Yüksek basinç tabancasindaki basinç göstergesi, bir Power Control huzme borusu ile iletimde güncel olarak ayarlanmi basinç kademesini gösterir. Not Malzemelerin hassasiyeti, yaa ve duruma göre büyük ölçüde deiebilir. Bu nedenle öneriler balayici deildir. Not Yüzey temizleyici ve baka aksesuarlarla iletimde basinç göstergesi doru bilgiler vermeyebilir.

Gösterge

Basinç kademesi HARD
MEDIUM

Örnein aaidakiler için önerilir.
Kaldirim talarindan veya yikanmi betondan ta teraslar, asfalt, metal yüzeyler, bahçe eyalari (el arabasi, kürek vb.)
Binek otomobili / motosiklet, tula yüzeyler, sivali duvarlar, plastik mobilyalar

SOFT

Ahap yüzeyler, bisiklet, kumtai yüzeyler, rattan mobilyalar

MIX

Temizleme malzemeleriyle

çalima

Yüksek basinçla iletme
DIKKAT Boyali veya hassas yüzeylerde zarar oluabilir Yüzeyler çok düük huzme mesafesinde veya uygun olmayan bir huzme borusu seçiminde zarar görür.
Boyali yüzeyleri temizlerken en az 30 cm huzme mesafesi birakin. Araba lastikleri, boya ya da ahap gibi hassas yüzeyleri kir frezesi ile temizlemeyin.
1. Yüksek basinç tabancasina bir huzme borusu takin ve 90° döndürerek sabitleyin. ekil H
2. Cihazi açin ("I/ON"). 3. Yüksek basinç tabancasinin kolunun kilidini açin. 4. Yüksek basinç tabancasinin koluna basin.
Cihaz açilir. 5. Basinç göstergesinde gerekli basinç kademesi gös-
terilene dek Power Control Vario Power huzme bo-
rusunu çevirin.
Yikama firçasiyla iletme
DIKKAT Boya hasarlari Kirlenmi yikama firçasi nedeniyle yüzeylerde zarar Kullanmadan önce yikama firçasinin kir veya baka partiküllerden arindirilmi olduundan emin olun. Not Yikama firçasi kullanildiinda cihaz alçak basinçla çaliir. Bu nedenle temizleme maddesi eklenemez. 1. Yüksek basinç tabancasina yikama firçasini takin
ve 90° döndürerek sabitleyin.
Temizleme malzemeleriyle çalima
 TEHLIKE Güvenlik bilgi formunun dikkate alinmamasi Temizleme maddesinin uygun olmayan kullanimi nedeniyle air salik zararlari Temizleme maddesi üreticisinin, özellikle kiisel koruyucu donanim ile ilgili güvenlik bilgi formunu dikkate alin. Not
Temizleme maddesi sadece alçak basinçta eklenebilir. Not KÄRCHER temizleme maddeleri sorunsuz çalimayi garanti eder. Lütfen danimanlik hizmeti alin veya kataloumuzu ya da temizleme maddesi bilgi broürlerini talep edin.
1. Temizleme maddesi çözeltisini temizleme maddesi
deposuna doldurun. Bu esnada temizleme madde-
sinin kabindaki dozaj bilgisini dikkate alin. ekil I 2. Temizleme maddesi deposunu kapakla kapatin. ekil D 3. Temizleme maddesi deposunu cihaz içerisine kilitle-
yin.
4. Vario Power huzme borusunu kullanin. 5. Yüksek basinç tabancasinda "MIX" gösterilene dek
huzme borusunu "MIX" yönünde çevirin.
letme sirasinda temizleme maddesi çözeltisi su huzmesine karitirilir. 6. Opsiyon olarak köpük memesi kullanin. a Köpük memesini temizleme maddesi iesine
balayin. ekil J b Yüksek basinç tabancasina köpük memesini takin ve 90° döndürerek sabitleyin.

66

Türkçe

Tavsiye edilen temizleme yöntemi
1. Temizleme maddelerini kuru yüzeye tasarruflu bir ekilde püskürtün ve etki etmesini bekleyin (kurutmayin).
2. Çözülen kiri yüksek basinç huzmesi ile yikayin.
Temizleme maddeleriyle iletme sonrasinda
1. Cihaz yakl. 30 saniye boyunca temiz suyla çalitirin.
letmeyi iptal etme
1. Yüksek basinç tabancasinin kolunu birakin. Kol birakildiinda cihaz kapanir. Sistemdeki yüksek basinç olduu gibi kalir.
2. Yüksek basinç tabancasinin kolunu kilitleyin. ekil K
3. Yüksek basinç tabancasini huzme borusuyla birlikte park konumuna getirin.
4. 5 dakikadan uzun çalima molalarinda cihazi kapatin "0/OFF".
letmenin tamamlanmasi
 TEDBIR Sistemde basinç Yüksek basinç altinda kontrolsüz çikan su nedeniyle yaralanmalar Yüksek basinç hortumunu sadece sistemde basinç yokken yüksek basinç tabancasindan veya cihazdan ayirin. 1. Yüksek basinç tabancasinin kolunu birakin. 2. Su musluunu kapatin. 3. Yüksek basinç tabancasinin koluna 30 saniye bo-
yunca basin. Sistemde kalan basinç tahliye edilir. 4. Yüksek basinç tabancasinin kolunu birakin. 5. Yüksek basinç tabancasinin kolunu kilitleyin. 6. Cihazi su beslemesinden ayirin. 7. Cihazi kapatin "0/OFF". 8. ebeke fiini prizden çekin.
Taima
 TEDBIR Airliin dikkate alinmamasi Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur Taima sirasinda cihazin airliini dikkate alin.
Cihazi taima
1. Cihazi taima kulpundan kaldirin ve taiyin.
Cihazi çekme
1. Taima tutamaini duyulacak ekilde kilitlenene kadar çekin.
2. Cihazi taima tutamaindan çekin.
Cihazi araç içinde taima
1. Temizleme maddesi deposunu boaltin. 2. Cihazi kaymaya ve devrilmeye kari emniyete alin.
Depolama
 TEDBIR Airliin dikkate alinmamasi Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur Depolama sirasinda cihazin airliina dikkat edin.
Cihazin muhafaza edilmesi
1. Cihazi düz bir zemin üzerine birakin. 2. Huzme borusunu yüksek basinç tabancasindan ayi-
rin. 3. Yüksek basinç tabancasindaki ayirma dümesine
basin ve yüksek basinç hortumunu yüksek basinç tabancasindan ayirin.

DIKKAT Yüksek basinç hortumunun zarar görmesi Yanli dönü yönü nedeniyle yüksek basinç hortumunun zarar görmesi Sarma sirasinda hortum tamburunun dönü yönüne dikkat edin. 4. El kranki ile hortum tamburunu saat yönünün tersi
yönde döndürün ve yüksek basinç hortumunu sarin. 5. ebeke balanti hatti ve aksesuarlari cihazda depo-
layin. Uzun süreli depolama öncesinde ek uyarilari dikkate alin, bkz. bölüm Bakim ve periyodik bakim.
Antifriz
DIKKAT Don tehlikesi Tamamen boaltilmami cihazlar don nedeniyle tahrip edilebilir. Cihazi ve aksesuarlari tamamen boaltin. Cihazi dona kari koruyun. Aaidakiler yerine getirilmi olmalidir:  Cihaz su beslemesinden ayrilmi.  Yüksek basinç tabancasi, yüksek basinç hortumun-
dan ayrilmitir. 1. Cihazi açin "I/ON". 2. Yüksek basinç hortumundan su çikmayana kadar
maksimum 1 dakika bekleyin. 3. Cihazi kapatin. 4. Cihazi komple aksesuarlarla birlikte dona kari em-
niyetli bir yerde saklayin.
Bakim ve periyodik bakim
 TEHLIKE Akim çarpma tehlikesi Akim ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar Cihazi kapatin. ebeke fiini çekin. Cihaz bakim gerektirmemektedir, yani düzenli bakim çalimalarinin yapilmasi gerekli deildir.
Su balantisindaki süzgeci temizleyin
DIKKAT Su balantisinda hasarli süzgeç Su kirlilii nedeniyle cihazin zarar görmesi Su balantisina takmadan önce süzgeçte hasar olup olmadiini kontrol edin. Gerekirse su balantisindaki süzgeci temizleyin. 1. Kavramayi su balantisindan çikarin. 2. Süzgeci bir yassi penseyle diari çekin. 3. Süzgeci akan su altinda yikayin.
ekil L 4. Süzgeci su balantisina takin.
Temizleme maddesi filtresini temizleme
Uzun süreli depolamadan önce temizleme maddesi filtresini temizleyin. 1. Filtreyi temizleme maddesi vakum hortumundan çe-
kip çikarin. 2. Filtreyi akan su altinda yikayin.
ekil M

Türkçe

67

Arizalarda yardim
Arizalarin sebepleri çou zaman aaidaki genel baki yardimiyla kendiniz giderebileceiniz kadar basittir. Kararsizlik durumunda veya burada adi geçmeyen arizalarda lütfen yetkili müteri hizmetlerine bavurun.  TEHLIKE Akim çarpma tehlikesi Akim ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar
Cihazi kapatin. ebeke fiini çekin. Cihaz çalimiyor 1. Yüksek basinç tabancasinin koluna basin.
Cihaz açilir. 2. Tip levhasinda belirtilen gerilimin akim kaynai geri-
limiyle uyuup uyumadiini kontrol edin. 3. ebeke balanti hattinda herhangi bir ariza olup ol-
madiini kontrol edin. Cihaz basinca ulamiyor Su beslemesi çok düük 1. Su musluunu tam olarak açin. 2. Su giriinde yeterli pompalama miktarini kontrol
edin.
Su balantisindaki süzgeç kirlenmi. 1. Su balantisindaki süzgeci bir yassi penseyle diari
çekin.
2. Süzgeci akan su altinda yikayin. Cihazda hava var.
1. Cihazin havasini boaltin: a Cihazi huzme borusunu balamadan maksimum 2 dakika çalitirin. b Yüksek basinç tabancasina basin ve su, baloncuksuz bir ekilde diari çikana kadar bekleyin. c Huzme borusunu balayin.
Güçlü basinç dalgalanmalari 1. Yüksek basinç memesini temizleyin:
a Enjektör delmesindeki kirlenmeleri bir ine ile temizleyin.
b Yüksek basinç memesini önden suyla durulayin. 2. Su giri miktarini kontrol edin. Cihaz sizdiriyor 1. Cihazin az miktarda sizdirmasi teknik açidan zorun-
ludur. Güçlü sizintida yetkili müteri hizmetlerini görevlendirin.
Temizleme maddesi emilmiyor
1. Vario Power huzme borusunu kullanin ve "MIX" konumuna çevirin.
2. Temizleme maddesi vakum hortumundaki filtreyi te-
mizleyin.
3. Temizleme maddesi vakum hortumunda bükülme
yerleri kontrolü yapin.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafindan verilmi garanti artlari geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazinizda oluan muhtemel hasarlari, arizanin kaynai üretim veya malzeme hatasi olduu sürece ücretsiz olarak kariliyoruz. Garanti durumunda sati fii ile saticiya veya yetkili servise bavurun. (Adres için Bkz. Arka sayfa)

Teknik bilgiler

Elektrik balantisi

Gerilim

V

220-240

Faz

~

1

Frekans

Hz

50-60

Akim çekii

A

6

Koruma türü

IPX5

Koruma sinifi

II

ebeke emniyeti (gecikmeli)

A

10

Su balantisi

Giri basinci (maks.)

MPa 1,2

Giri sicaklii (maks.)

°C

40

Giri miktari (min.)

l/min 8

Cihaz performans verileri

Çalima basinci

MPa 8

zin verilen maks. basinç

MPa 12

Pompalama miktari, su

l/min 5,5

Maksimum pompalama miktari l/min 6,3

Pompalama miktari, temizleme l/min 0,3 maddesi

Yüksek basinç tabancasinin geri N

12

tepme kuvveti

Boyutlar ve airliklar

Tipik iletim airlii

kg

6,2

Uzunluk

mm

340

Genilik

mm

281

Yükseklik

mm

677

EN 60335-2-79 uyarinca tespit edilen deerler

El-kol titreim deeri

m/s2

<2,5

Belirsizlik K

m/s2

0,6

Ses basinç seviyesi LpA

dB(A) 76

Belirsizlik KpA

dB(A) 3

Ses gücü seviyesi LWA + Belirsiz- dB(A) 91 lik KWA

Teknik deiiklik hakki saklidir.

AB Uygunluk Beyani
bu belgeyle, aaida adi geçen makinenin mevcut tasarimi yapi tarzi ve tarafimizdan piyasaya sürülen modeliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve salik yükümlülüklerine uygun olduunu beyan ederiz. Bizim onayimiz olmadan makinede yapilan bir deiiklik durumunda, bu açiklama geçerliliini kaybeder. Ürün: Yüksek basinç temizleyicisi Tip: 1.602-xxx

lgili AB direktifleri 2000/14/EG
2014/30/AB
2006/42/AT (+2009/127/AT)
2011/65/AT

Uygulanan uyumlatirilmi normlar EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015 EN 60335-1

68

Türkçe

EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Uygulanan uygunluk deerlendirme yöntemi 2000/14/EG: Ek V
Ses gücü seviyesi dB(A) Ölçülen: 88 Garanti edilen: 91 Aaida imzasi olan, yönetim kurulu adina ve yönetim yetkisine sahip olarak hareket eder.

   :

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

Dokümantasyon yetkilisi: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Almanya) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/04/01

 ................................................. 69 KÄRCHER Home & Garden App......................... 69
   .............................. 69   ......................... 69    .................. 70  ............................................. 70   ........................................ 70  ....................... 70    .................................... 70  ............................................................... 70    ......................................... 71  ..................................................... 71 ................................................ 72  ............................................................ 72     ................... 73   ............................ 73  ............................................................. 73   ............................ 74     .... 74

 
                .     .          .
KÄRCHER Home & Garden App
 KÄRCHER Home & Garden App :        ;     ;    ;  FAQ      KÄRCHER.

   Google PlayTM  AndroidTM  
     Google Inc.  Apple®  App Store®        Apple Inc.
  
    .        .        ,    ,    ,  ,   ,              .   ,       . ,   ,      .   ,      ,  , ,  ,  ,        .                .         .
   (REACH)       . www.kaercher.de/REACH
  
       .        , , , , , , -   . .       .



69

   
      .        .        . www.kaercher.com.
 
    .     .      ,    ,    ,  .
 
          .       (. ).  .      A
1  
2     
3    /    
4   Power Control      ,  : HARD
5   Vario Power  Power Control      ,  : HARD/MEDIUM/ SOFT/MIX
6    Power Control
7         
8    
9   (MIX / 1-SOFT / 2MEDIUM / 3-HARD)
10   
11   «0/OFF»/«I/ON»
12     
13     
14   
15   , 
16     
17  
18   
19    
20            
21    
22       

23    
24 **     ­  ­   1/2  (13 ) ­   7,5 
25 * ,      
26 *      
27    
* , **  
 
            .       .
 
     .
  
          .
  
    ,    ,      .       .
  
        , ,       .    .
      -  

 .    .          .
 
1.       .  B
 
1.    . 2.  .
 C
    
1.      .  D

70



    
1.            .  E
  
1.     . 2.     
 . 3.     
   .      .
 F 4.   ,  
  . 5.     .
 
           .    .   -   ,   ,      .    KÄRCHER     KÄRCHER ( ,    4.730-059).
  
     Aquastop              Aquastop    .     Aquastop   . 1.      
 . 2.     . 3.    .
 G

             2 ,          .
 Power Control
                Power Control.
           .     .

           .

 





HARD

MEDIUM SOFT MIX

  
      , ,  ,   (,   .)
/,  ,  ,  
 , ,   ,   
    

    
                   .         30 .    ,        . 1.     
   ,   90°.  H 2.   («I/ON»). 3.    . 4.    .  . 5.    Vario Power  Power Control   ,         .
    
      -      ,         .          .     . 1.     
   ,   90°.



71

    
        -          ,       .         .     KÄRCHER    .     ,         . 1.       
 .          .  I 2.      .  D 3.         . 4.    Vario Power. 5.      «MIX»,        «MIX».          . 6.    . a      
 .  J b         ,   90°.
  
1.            ( ).
2.     .
    
1.       . 30 .
 
1.    .     .     .
2.    .  K
3.         .
4.       5     «0/OFF».
 
             

          ,     . 1.    . 2.   . 3.     
 30 .     . 4.    . 5.    . 6.     . 7.   «0/OFF». 8.     .

              .
 
1.      .
 
1.      . 2.     
.
    
1.     . 2.     
.

              .
 
1.     . 2.    
 . 3.    
        .          -             . 4.               . 5.        .      , .     .

72



  
            .     .    .     :     
.      
  . 1.   «I/ON». 2.    1 ,   
     . 3.  . 4.          .
   
             .   .     ,        .
       
           -        ,         .           . 1.       . 2.    . 3.      .
 L 4.      
 .
   
      . 1.      
 . 2.     .
 M
  
    ,         .               .

             .   .    1.    .
 . 2.   ,
   ,   . 3.     .          1.    . 2.      .       . 1.        . 2.      .    . 1.    : a    
      2 . b    
,          . c   .    1.    : a      . b      . 2.    .   1.      .        .    . 1.    Vario Power     «MIX». 2.        . 3.        .

      ,       .          ,         .                 ,         . (   )



73

 

 



V

220-240



~

1



Hz

50-60

 

A

6

 

IPX5

 

II

 

A

10

()

  

   (.)

MPa 1,2

   (.) °C

40

  (.)

l/min 8

  

 

MPa 8

.   MPa 12

, 

l/min 5,5

 .

l/min 6,3

,  

l/min 0,3

   N

12



  

  

kg

6,2



mm

340



mm

281



mm

677

     EN 603352-79

  /

m/s2

<2,5

 K

m/s2

0,6

   LpA dB(A) 76

 KpA

dB(A) 3

   LWA  KWA

dB(A) 91

     .

    
 ,  ,                 .    ,     ,     . :     : 1.602-xxx
   2000/14/ 2014/30/E 2006/42/ (+2009/127/) 2011/65/E
   EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
    2000/14/:  V
   (A) : 88 : 91         .

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

,    : .  (S. Reiser) Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28­40
71364 Winnenden (Germany)
.: +49 7195 14-0 : +49 7195 14-2212 . , 01.04.2020

74



Tartalom
Általános utasítások ............................................ 75 KÄRCHER Home & Garden alkalmazás ............. 75 Környezetvédelem............................................... 75 Rendeltetésszer alkalmazás ............................. 75 Tartozékok és pótalkatrészek .............................. 75 Szállított tartozékok ............................................. 75 A készülék leírása ............................................... 75 Biztonsági berendezések .................................... 76 Szimbólumok a készüléken ................................. 76 Szerelés .............................................................. 76 Üzembe helyezés ................................................ 76 Üzemeltetés ........................................................ 76 Szállítás ............................................................... 78 Tárolás ................................................................ 78 Ápolás és karbantartás........................................ 78 Segítség üzemzavarok esetén ............................ 78 Garancia.............................................................. 79 Mszaki adatok ................................................... 79 EU-megfelelségi nyilatkozat .............................. 79
Általános utasítások
A készülék els használata eltt olvassa el az eredeti kezelési útmutatót és a mellékelt biztonsági tanácsokat. Ezeknek megfelelen járjon el. rizze meg mindkét tájékoztatót késbbi használatra vagy a következ tulajdonos számára.
KÄRCHER Home & Garden alkalmazás
A KÄRCHER Home & Garden alkalmazás tartalmazza:  Szerelési és üzembe helyezési információk  Információk az alkalmazási területekrl  Tippek és trükkök  FAQ  Kapcsolat a KÄRCHER szervizközponttal Az alkalmazás letölthet itt:
Védjegy  A Google PlayTM és az AndroidTM a Google Inc. véd-
jegyei vagy bejegyzett védjegyei.  Az Apple® és az App Store® az Apple Inc. védjegyei
vagy bejegyzett védjegyei.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük, környezetbarát módon semmisítse meg a csomagolást.

Az elektromos és elektronikus készülékek értékes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran olyan alkotóelemeket, például elemeket, akkumulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek nem megfelel kezelése vagy helytelen megsemmisítése potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészségre és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a készülék rendeltetésszer üzemeléséhez szükségesek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni. Olyan tisztítási munkálatokat, amelyek során olajtartalmú szennyvíz keletkezik ­ pl. motormosás, alvázmosás ­, csak olajleválasztóval rendelkez mosóhelyeken szabad végezni. Tisztítószerekkel végzett munkákat csak szigetelt, a szennyvízcsatornára csatlakoztatott munkafelületeken szabad végezni. A tisztítószerek nem kerülhetnek vizekbe vagy talajba.
Összetevkre vonatkozó utasítások (REACH) Az összetevkre vonatkozó aktuális információkat itt találja: www.kaercher.de/REACH
Rendeltetésszer alkalmazás
Kizárólag magánháztartásban használja a magasnyomású mosót. A magasnyomású mosó gépek, jármvek, építmények, szerszámok, homlokzatok, teraszok, kerti készülékek stb. magasnyomású vízsugárral történ tisztítására.
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkalmazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és zavarmentes üzemelését. A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan információkat itt talál: www.kaercher.com.
Szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenrizze, hogy megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereskedt.
A készülék leírása
A használati utasításban a maximális felszereltséget ismertetjük. Modelltl függen a szállított tartozékoknál különbségek figyelhetk meg (lásd a csomagolást). Ábrák, lásd a grafikonokat tartalmazó oldalt Ábra A
1 Szállító kerék
2 Szórócsövek tárolása
3 Magasnyomású pisztoly tárolása / parkoló pozíció
4 A Power Control szórószár szennymaró makacs szennyezdésekhez, nyomásszint: HARD
5 Power Control Vario Power szórószár a leggyakoribb tisztítási feladatokhoz, nyomásszintek: HARD / MEDIUM / SOFT / MIX
6 Power Control nagynyomású pisztoly
7 Billenty a magasnyomású töml magasnyomású pisztolyról történ leválasztásához
8 Nagynyomású pisztoly kar
9 Nyomáskijelz (MIX / 1-SOFT / 2-MEDIUM / 3HARD)

Magyar

75

10 Magasnyomású pisztoly retesze
11 Készülék kapcsoló ,,0/OFF" / ,,I/ON"
12 Hálózati csatlakozó vezeték hálózati dugasszal
13 Tárolóhorog a tápkábelhez
14 fogó
15 Szállító fogó, kihúzható
16 Nagynyomású töml dob
17 Típustábla
18 Magasnyomású töml
19 Forgattyúfogantyú a tömldobhoz
20 Tisztítószer-szívótöml tisztítószer-szrvel és fedéllel
21 Tisztítószer tartály
22 Vízcsatlakozás beszerelt szitával
23 Vízcsatlakozás csatlakozója
24 **Kerti töml kereskedelemben kapható csatlakozóval ­ Szálersítéses ­ Minimális átmér 1/2 inch (13 mm) ­ Minimális hossz 7,5 m
25 *Mosókefe, tisztítószerekkel történ munkavégzéshez
26 *Habosítófej az ers tisztítószerhab érdekében
27 *Tisztítószertartály
* opcionális, ** kiegészítleg szükséges
Biztonsági berendezések
 VIGYÁZAT Hiányzó vagy módosított biztonsági berendezések A biztonsági berendezések az Ön védelmét szolgálják. A biztonsági berendezéseket ne módosítsa és ne mellzze használatukat.
Készülék kapcsoló
A készülék kapcsoló megakadályozza a készülék véletlenszer mködtetését.
Magasnyomású pisztoly retesze
A retesz lezárja a magasnyomású pisztoly karját, és megakadályozza a készülék véletlen elindítását.
Auto-stop funkció
A magasnyomású pisztolyon található kar elengedésével a nyomáskapcsoló lekapcsolja a szivattyút, és a magasnyomású sugár leáll. Ha a kart megnyomjuk, a szivattyú ismét bekapcsol.
Szimbólumok a készüléken
Ne irányítsa a magasnyomású sugarat személyekre, állatokra, mköd elektromos berendezésekre vagy közvetlenül a készülékre. Óvja a készüléket a fagytól. A készüléket nem szabad közvetlenül a nyilvános ivóvíz hálózatra csatlakoztatni

Szerelés
Lásd az ábrákat tartalmazó oldalon. Üzembe helyezés eltt szerelje a készülékre a külön mellékelt alkatrészeket.
Kerekek felszerelése
1. Rögzítse a kerekeket a készülékre. Ábra B
A fogantyúk felszerelése
1. Helyezze fel a szállítófogantyút. 2. Helyezze fel a hordozófogantyút.
Ábra C
A tisztítószer-tartály bezárása
1. Zárja le fedéllel a tisztítószer tartályt. Ábra D
Szereljen csatlakozót a vízcsatlakozásra
1. Csavarozza a vízcsatlakozás csatlakozóját a készülék vízcsatlakozására. Ábra E
Üzembe helyezés
1. Állítsa a készüléket sík felületre. 2. A magasnyomású tömlt teljesen tekerje le töml-
dobról. 3. Dugja be a magasnyomású tömlt a magasnyomá-
sú pisztolyba, amíg hallhatóan bekattan. Megjegyzés Ügyeljen a cskapcsoló megfelel irányára.
Ábra F 4. Ellenrizze a biztonságos kapcsolatot a magasnyo-
mású töml meghúzásával. 5. Csatlakoztassa a hálózati dugaszt egy aljzathoz.
Vízellátás
A csatlakozási értékeket az ismertet címkén vagy a Mszaki adatokfejezetben találja. Vegye figyelembe a vízszolgáltató vállalat elírásait. FIGYELEM Szennyezett víz által okozott károk A víz szennyezdései károsíthatják a szivattyút és a tartozékot. A megelzéshez a KÄRCHER saját gyártmányú vízszr használatát javasolja (külön tartozék, rendelési szám 4.730-059).
Csatlakoztatás a vízvezetékhez
FIGYELEM Tömlcsatlakozás az Aquastop-pal a készülék vízcsatlakozásánál A szivattyú károsodása Soha ne használjon Aquastop-pal rendelkez tömlcsatlakozót a készülék vízcsatlakozásánál. Használhat egy Aquastop-csatlakozót a vízcsapon. 1. Dugja a kerti tömlt a vízcsatlakozáshoz szolgáló
csatlakozóra. 2. Csatlakoztassa a kerti tömlt a vízvezetékhez. 3. Nyissa meg teljesen a vízcsapot.
Ábra G
Üzemeltetés
FIGYELEM A szivattyú szárazon futása A készülék károsodása Ha a készülékben 2 percen belül nem épül fel a nyomás, kapcsolja le a készüléket, és a Segítség üzemzavarok esetén.

76

Magyar

Power Control System
A nagynyomású pisztoly nyomáskijelzje Power Control szórószárral való üzemeltetés során az aktuálisan beállított nyomásszintet mutatja. Megjegyzés Az anyagok érzékenysége azok életkorától és állapotától függen nagy mértékben változhat. Az ajánlások ezért nem kötelez érvények. Megjegyzés Felülettisztítóval és más tartozékokkal való üzemeltetés esetén a nyomáskijelzés nem valós értéket jelez.

Kijelz

Nyomássz- Ajánlott pl. az alábbiak-

int

hoz:

HARD

Kteraszok kövekbl vagy mosott betonból, aszfalt, fémfelületek, kerti eszközök (talicska, ásó stb.)

MEDIUM

Autók / motorkerékpárok, tégla felületek, vakolt falak, manyag bútorok

SOFT

Fafelületek, kerékpár, ho-
mokk felületek, rattan bútorok

MIX

Tisztítószerrel együtt történ

használat

Magasnyomáson történ üzemeltetés
FIGYELEM Fényezett vagy érzékeny felületek károsodása A csekély szórás távolság vagy nem megfelel szórócs választása esetén a felületek károsodhatnak. Tartson be legalább 30 cm-es szórás távolságot a fényezett felületek tisztítása során. Ne tisztítson szennymaróval gumiabroncsot, lakkozott vagy érzékeny felületeket, pl. fát. 1. Dugjon be egy szórócsövet a magasnyomású pisz-
tolyba, és rögzítse 90°-os elforgatással. Ábra H 2. Kapcsolja be a készüléket (,,I/ON"). 3. Oldja fel a magasnyomású pisztoly karjának reteszelését. 4. Nyomja meg a magasnyomású pisztoly karját. A készülék bekapcsol. 5. Forgassa el a Vario Power Power Control szórószárat, amíg a nyomáskijelzn meg nem jelenik a kívánt nyomásszint.
Mosókefével történ üzemeltetés
FIGYELEM Lakk károsodása A felületek károsodása szennyezett mosókefe miatt Használat eltt gyzdjön meg róla, hogy a mosókefén nincs szennyezdés vagy egyéb részecskék. Megjegyzés Mosókefe alkalmazása esetén a készülék alacsony nyomással mködik. Ezért tisztítószereket is adhatunk a vízhez. 1. Dugja be a mosókefét a magasnyomású pisztolyba,
és rögzítse 90°-os elforgatással.

Tisztítószerrel együtt történ használat
 VESZÉLY A biztonsági adatlap figyelmen kívül hagyása Súlyos egészségkárosodás a tisztítószer szakszertlen használata miatt Vegye figyelembe a tisztítószergyártó biztonsági adatlapját, különös tekintettel a személyi védfelszerelésre vonatkozó útmutatásokra. Megjegyzés A tisztítószert csak alacsony nyomás esetén lehet bekeverni. Megjegyzés A KÄRCHER-tisztítószerek biztosítják a zökkenmentes munkavégzést. Kérjen tanácsot vagy rendelje meg katalógusunkat vagy a tisztítószerekkel kapcsolatos tájékoztató füzeteinket. 1. Töltse a tisztítószer oldatot a tisztítószer tartályba.
Ügyeljen a tisztítószer tartályán lév adagolási utasításra. Ábra I 2. Zárja le fedéllel a tisztítószer tartályt. Ábra D 3. Pattintsa be a tisztítószer tartályt a készülékbe. 4. Alkalmazzon Vario Power szórócsövet. 5. Forgassa a fúvókát a ,,MIX" irányba, amíg a ,,MIX" felirat meg nem jelenik a nagynyomású pisztolyon. Üzem közben a tisztítószer oldat a vízsugárhoz adódik. 6. Használhatja a habosítófejet is. a Csatlakoztassa a habosítófejet a tisztítószeres
palackkal. Ábra J b Dugja be a habosítófejet a magasnyomású pisztolyba, és rögzítse 90°-os elforgatással.
Ajánlott tisztítási módszer
1. A tisztítószert takarékosan szórja a száraz felületre és hagyja hatni (ne száradjon meg).
2. A feloldott szennyezdést mossa le a magasnyomású sugárral.
Tisztítószeres használat után
1. Öblítse át a készüléket kb. 30 másodpercig tiszta vízzel.
Az üzem megszakítása
1. Engedje el a magasnyomású pisztoly karját. Ha a kart elengedjük, a készülék ismét lekapcsol. A magasnyomás a rendszerben megmarad.
2. Reteszelje a magasnyomású pisztoly karját. Ábra K
3. Állítsa a szórócsöves magasnyomású pisztolyt parkoló pozícióba.
4. 5 percnél hosszabb munkaszünet esetén kapcsolja ki a készüléket (,,0/OFF").
Az üzem befejezése
 VIGYÁZAT Nyomás a rendszerben Sérülésveszély a magasnyomáson szabályozatlanul kilép víz miatt A magasnyomású tömlt csak akkor válassza le a magasnyomású pisztolyról vagy a készülékrl, ha már nincs nyomás a rendszerben. 1. Engedje el a magasnyomású pisztoly karját. 2. Zárja el a vízcsapot. 3. Nyomja 30 másodpercig a magasnyomású pisztoly
karját. A rendszerben visszamaradt nyomás megsznik.

Magyar

77

4. Engedje el a magasnyomású pisztoly karját. 5. Reteszelje a magasnyomású pisztoly karját. 6. Válassza le a készüléket a vízellátásról. 7. Kapcsolja ki a készüléket ,,0/OFF". 8. Húzza ki a hálózati dugaszcsatlakozót az aljzatból.
Szállítás
 VIGYÁZAT A súly figyelmen kívül hagyása Sérülés és károsodás veszélye Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára.
A készülék hordozása
1. Emelje meg a készüléket a fogónál, és így szállítsa.
A készülék húzása
1. Húzza ki a szállító fogót hallható kattanásig. 2. A készüléket a szállító fogónál húzza.
A készülék szállítása jármveken
1. Ürítse le a tisztítószer tartályt. 2. Biztosítsa ki a készüléket elcsúszás és felborulás el-
len.
Tárolás
 VIGYÁZAT A súly figyelmen kívül hagyása Sérülés és károsodás veszélye Raktározás során ügyeljen a készülék súlyára.
A készülék tárolása
1. A készüléket sík felületre kell leállítani. 2. Válassza le a szórócsövet a magasnyomású mo-
sópisztolyról. 3. Nyomja meg a magasnyomású pisztoly leválasztó-
gombját, és válassza le a magasnyomású tömlt a magasnyomású pisztolyról. FIGYELEM A magasnyomású töml károsodása A magasnyomású töml károsodása hibás forgásirány miatt Feltekerésnél vegye figyelembe a tömldob forgásirányát. 4. Forgassa a tömldobot a kurbli segítségével az óramutató járásával ellentétes irányban és tekerje fel a magasnyomású tömlt. 5. Helyezze a hálózati csatlakozó vezetéket és a tartozékot a készülékre. Hosszabb raktározás eltt vegye figyelembe a kiegészít utasításokat, lásd a Ápolás és karbantartás. fejezetet.
Fagyvédelem
FIGYELEM Fagyveszély A nem teljesen kiürített készülékek a fagy hatására tönkremehetnek. Ürítse ki teljesen a készüléket és tartozékait. Óvja a készüléket a fagytól. Az alábbiaknak teljesülnie kell:  A készülék le van választva a vízellátásról.  A nagynyomású pisztoly le van választva a nagy-
nyomású tömlrl. 1. Kapcsolja be a készüléket ,,I/ON". 2. Legfeljebb egy percig várjon, amíg nem folyik ki
több víz a magasnyomású tömlbl. 3. Kapcsolja ki a készüléket. 4. A készüléket és összes tartozékát fagymentes he-
lyiségben tárolja.

Ápolás és karbantartás
 VESZÉLY Áramütés veszélye Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt Kapcsolja ki a készüléket. Húzza ki a hálózati dugaszt. A készülék nem igényel karbantartást, tehát nem kell tervszer karbantartást végeznie.
A vízcsatlakozás szitájának tisztítása
FIGYELEM Sérült szita a vízcsatlakozásban A készülék károsodhat a szennyezett víztl Ellenrizze a szitát károsodások tekintetében a vízcsatlakozásba való behelyezés eltt. Szükség esetén tisztítsa meg a vízcsatlakozásban lév szitát. 1. Távolítsa el a csatlakozót a vízcsatlakozásból. 2. A szitát laposfogóval kell kihúzni. 3. Tisztítsa meg a szitát folyó víz alatt.
Ábra L 4. Helyezze be a szitát a vízcsatlakozásba.
Tisztítószer szr tisztítása
Tisztítsa meg a tisztítószer szrt hosszabb raktározási idszak eltt. 1. Húzza le a szrt a tisztítószer-szívótömlrl. 2. Tisztítsa meg a szrt folyó víz alatt.
Ábra M
Segítség üzemzavarok esetén
Az üzemzavarok gyakran egyszer okokra vezethetk vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a kezel maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük, forduljon a felhatalmazott ügyfélszolgálathoz.  VESZÉLY Áramütés veszélye Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt Kapcsolja ki a készüléket. Húzza ki a hálózati dugaszt. A készülék nem megy 1. Nyomja meg a magasnyomású pisztoly karját.
A készülék bekapcsol. 2. Ellenrizze, hogy az ismertet címkén megadott fe-
szültség megegyezik az áramforrás feszültségével. 3. Ellenrizze a hálózati csatlakozó vezetéket károso-
dások tekintetében. A készülék nem kerül nyomás alá A vízbevitel túl kicsi 1. Nyissa meg teljesen a vízcsapot. 2. Ellenrizze a vízbefolyás szállítási mennyiségét. A vízcsatlakozás szitája szennyezdött. 1. A vízcsatlakozás szitáját laposfogóval kell kihúzni. 2. Tisztítsa meg a szitát folyó víz alatt. A készülékben leveg van. 1. A készülék légtelenítése:
a A készüléket csatlakoztatott szórócs nélkül maximum 2 percre kapcsolja be.
b Nyomja meg a magasnyomású pisztolyt és várjon, amíg a víz buborékmentesen folyik ki a magasnyomású pisztolyból.
c Csatlakoztassa a szórócsövet.

78

Magyar

Ers nyomásingadozások 1. A magasnyomású fúvóka megtisztítása:
a Tvel távolítsa el a szennyezdést a fúvókafuratból.
b A magasnyomású fúvókát elölrl öblítse ki vízzel. 2. Ellenrizze a vízbefolyás mennyiségét. A készülék tömítetlen 1. A készülék csekély tömítetlensége mszakilag in-
dokolt. Ers tömítetlenség esetén keresse fel a hivatalos ügyfélszolgálatot. Nem szívja fel a tisztítószert 1. Használja a Vario Power szórószárat és fordítsa azt ,,MIX" állásba. 2. Tisztítsa meg a tisztítószer-szívótömln található szrt. 3. Ellenrizze a tisztítószer szívótömlt töréshelyek tekintetében.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesít társaságunk által megadott garanciális feltételek vannak érvényben. A készüléknél felmerül esetleges zavarokat a garanciaidn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedjéhez vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához. (A címet lásd a hátoldalon)
Mszaki adatok

Elektromos csatlakozás

Feszültség

V

220-240

Fázis

~

1

Frekvencia

Hz

50-60

Áramfelvétel

A

6

Védettség

IPX5

Érintésvédelmi osztály

II

Hálózati biztosíték (lassú kioldású)

A

10

Vízcsatlakozás

Hozzáfolyási nyomás (max.)

MPa 1,2

Hozzáfolyási hmérséklet (max.) °C

40

Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/min 8

A készülék teljesítményre vonatkozó adatai

Üzemi nyomás

MPa 8

Max. engedélyezett nyomás

MPa 12

Szállítási mennyiség, víz

l/min 5,5

Max. szállítási mennyiség

l/min 6,3

Szállítási mennyiség, tisztítószer l/min 0,3

A magasnyomású pisztoly vissza- N

12

lökereje

Méretek és súlyok

Jellemz üzemi súly

kg

6,2

Hosszúság

mm

340

Szélesség

mm

281

Magasság

mm

677

Az EN 60335-2-79 szerint meghatározott értékek

Kéz-kar-vibrációs érték

m/s2

<2,5

Bizonytalansági paraméter K

m/s2

0,6

Zajszint LpA

dB(A) 76

Bizonytalansági paraméter KpA dB(A) 3

L zajteljesítményszintWA + K bi- dB(A) 91 zonytalansági paraméterWA

A mszaki változtatások jogát fenntartjuk.

EU-megfelelségi nyilatkozat
Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezése és felépítése alapján, valamint az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EUirányelvek alapvet biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gépen végzett, de velünk nem egyeztetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét veszti. Termék: Magasnyomású mosó Típus: 1.602-xxx

Vonatkozó EU-irányelvek 2000/14/EK 2014/30/EU irányelv 2006/42/EK (+2009/127/EK) 2011/65/EU irányelv

Alkalmazott harmonizált szabványok EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008

Alkalmazott megfelelségértékelési eljárások 2000/14/EK: V. melléklet

Zajteljesítményszint dB(A) Mért: 88 Szavatolt: 91 Az aláírók a cégvezetség megbízásából és teljes kör meghatalmazásával járnak el.

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

Dokumentációs ügyekben meghatalmazott: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Németország) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/04/01

Magyar

79

Obsah
Obecné pokyny ................................................... 80 Aplikace KÄRCHER Home & Garden ................. 80 Ochrana zivotního prostedí ................................ 80 Pouzití ke stanovenému úcelu ............................ 80 Píslusenství a náhradní díly ............................... 80 Rozsah dodávky .................................................. 80 Popis pístroje ..................................................... 80 Bezpecnostní mechanismy ................................. 81 Symboly na pístroji............................................. 81 Montáz................................................................. 81 Uvedení do provozu ............................................ 81 Provoz ................................................................. 82 Peprava.............................................................. 83 Skladování........................................................... 83 Péce a údrzba ..................................................... 83 Pomoc pi poruchách .......................................... 83 Záruka ................................................................. 84 Technické údaje................................................... 84 EU prohlásení o shod........................................ 84
Obecné pokyny
Ped prvním pouzitím pístroje si pectte tento peklad originálního návodu k pouzití a pilozené bezpecnostní pokyny. ite se jimi. Uschovejte ob pírucky pro pozdjsí pouzití nebo pro dalsího vlastníka.
Aplikace KÄRCHER Home & Garden
Aplikace KÄRCHER Home & Garden obsahuje:  Informace o montázi a uvedení do provozu  Informace o oblastech pouzití  Tipy a triky  FAQ (casto kladené otázky)  Pipojení k servisnímu stedisku KÄRCHER Aplikaci je mozné si stáhnout zde:
Ochranná známka  Google PlayTM a AndroidTM jsou ochranné známky
nebo registrované ochranné známky spolecnosti Google Inc.  Apple® a App Store® jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky spolecnosti Apple Inc.

Ochrana zivotního prostedí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly prosím likvidujte ekologickým zpsobem. Elektrické a elektronické pístroje obsahují hodnotné recyklovatelné materiály a casto soucásti, jako baterie, akumulátory nebo olej, které mohou pi chybném zacházení nebo likvidaci pedstavovat potenciální nebezpecí pro lidské zdraví nebo pro zivotní prostedí. Pro ádný provoz pístroje jsou vsak tyto soucásti nezbytné. Pístroje oznacené tímto symbolem se nesmí likvidovat s domovním odpadem. Procesy cistní, u nichz vzniká odpadní voda obsahující oleje, nap. mytí motoru, mytí spodk vozidel se smí provádt pouze v mycích boxech s odlucovacem oleje. Práce s cisticími prostedky se smí provádt výhradn na vodotsných pracovních plochách s pipojením ke kanalizaci odpadních vod. Cisticí prostedky nesmí proniknout do vod nebo pdy.
Upozornní k obsazeným látkám (REACH) Aktuální informace k obsazeným látkám naleznete na stránkách: www.kaercher.de/REACH
Pouzití ke stanovenému úcelu
Vysokotlaký cistic pouzívejte výhradn pro soukromé domácí pouzití. Vysokotlaký cistic je urcený pro cistní stroj, vozidel, zdiva, náadí, fasád, teras, zahradního náciní atd. vysokotlakým vodním paprskem.
Píslusenství a náhradní díly
Pouzívejte pouze originální píslusenství a náhradní díly, které Vám zarucují bezpecný a bezporuchový provoz pístroje. Informace o píslusenství a náhradních dílech naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky pístroje je vyobrazen na obalu. Pi vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V pípad chybjícího píslusenství nebo výskytu poskození pi peprav informujte prosím Vaseho prodejce.
Popis pístroje
Tento návod k pouzití obsahuje popis maximálního vybavení. V závislosti na daném modelu existují rozdíly v rozsahu dodávky (viz obal). Ilustrace viz strana s obrázky Ilustrace A
1 Pepravní kolo
2 Místo ulození pracovních nástavc
3 Ulození / Parkovací poloha pro vysokotlakou pistoli
4 Fréza na necistoty pracovního nástavce Power Control pro silná znecistní, stupe tlaku: HARD
5 Pracovní nástavec Power Control Vario Power pro nejbznjsí úkoly cistní, stupe tlaku: HARD / MEDIUM / SOFT / MIX
6 Vysokotlaká pistole Power Control
7 Tlacítko k odpojení vysokotlaké hadice od vysokotlaké pistole
8 Páka vysokotlaké pistole

80

Cestina

9 Indikace tlaku (MIX / 1-SOFT / 2-MEDIUM / 3HARD)
10 Zajistní vysokotlaké pistole
11 Hlavní spínac ,,0/OFF" / ,,I/ON"
12 Síové pívodní vedení se síovou zástrckou
13 Ukládací hácek pro síové pívodní vedení
14 Drzadlo
15 Pepravní drzadlo, teleskopické
16 Vysokotlaký hadicový buben
17 Typový stítek
18 Vysokotlaká hadice
19 Rucní klika pro hadicový buben
20 Sací hadice pro cisticí prostedek s filtrem pro cisticí prostedek a víkem
21 Zásobník na cisticí prostedek
22 Vodní pípojka s vestavným sítem
23 Spojka pro vodní pípojku
24 **Zahradní hadice s bznou spojkou ­ Vyztuzení tkaninou ­ Prmr nejmén 1/2 palce (13 mm) ­ Délka nejmén 7,5 m
25 *Mycí kartác, vhodný pro práci s cisticími prostedky
26 *Pnovací tryska pro hustou a efektivní pnu cisticího prostedku
27 *Nádrz na cisticí prostedek
* volitelné píslusenství, ** dodatecn nutné
Bezpecnostní mechanismy
 UPOZORNNÍ Chybjící nebo pozmnné bezpecnostní mechanismy Bezpecnostní mechanismy slouzí pro vasi ochranu. Bezpecnostní mechanismy nikdy nepozmujte ani nepemosujte.
Hlavní spínac
Hlavní spínac brání nechtnému provozu pístroje.
Zajistní vysokotlaké pistole
Zajistní zablokuje páku vysokotlaké pistole a zabrání neúmyslnému zapnutí pístroje.
Funkce automatického zastavení
Pi uvolnní páky vysokotlaké pistole vypne tlakový spínac cerpadlo a vysokotlaký paprsek se zastaví. Pi stlacení páky se cerpadlo opt zapne.
Symboly na pístroji
Nesmujte vysokotlaký paprsek na osoby, zvíata, aktivní elektrická zaízení nebo na pístroj samotný. Pístroj chrate ped mrazem. Pístroj se nesmí pipojovat pímo k veejnému vodovodnímu ádu

Montáz
Ilustrace viz strana s obrázky. Ped uvedením do provozu namontujte voln pilozené soucástky na pístroj.
Montáz kol
1. Upevnte kola k pístroji a zajistte je. Ilustrace B
Montáz rukojetí
1. Nasate pepravní drzadlo. 2. Nasate drzadlo.
Ilustrace C
Zavení zásobníku na cisticí prostedek
1. Zásobník na cisticí prostedek uzavete víkem. Ilustrace D
Montáz spojky pro vodní pípojku
1. Nasroubujte spojku pro vodní pípojku na vodní pípojku pístroje. Ilustrace E
Uvedení do provozu
1. Postavte pístroj na rovnou plochu. 2. Vysokotlakou hadici odvite úpln z hadicového
bubnu. 3. Vysokotlakou hadici zasute do vysokotlaké pistole,
az slysiteln zaskocí. Upozornní Dbejte na správné ustavení vsuvky.
Ilustrace F 4. Zkontrolujte bezpecná spojení zatáhnutím za
vysokotlakou hadici. 5. Zastrcte síovou zástrcku do zásuvky.
Zásobování vodou
Pipojovací hodnoty viz typový stítek nebo kapitola Technické údaje. Dodrzujte pedpisy stanovené vodárnou. POZOR Skody zpsobené znecistnou vodou Znecistní vody mze poskodit cerpadlo i píslusenství. K ochran doporucuje firma KÄRCHER pouzívání vodního filtru KÄRCHER (zvlástní píslusenství,objednací císlo 4.730-059).
Pipojení k vodovodu
POZOR Hadicová spojka s Aquastopem na vodní pípojce pístroje Poskození cerpadla Nikdy nepouzívejte hadicovou spojku s Aquastopem na vodní pípojce pístroje. Mzete pouzívat spojku Aquastop na vodovodním kohoutku. 1. Zahradní hadici nastrcte na spojku pro vodní
pípojku. 2. Zahradní hadici pipojte k vodovodu. 3. Úpln otevete vodovodní kohoutek.
Ilustrace G

Cestina

81

Provoz
POZOR Chod cerpadla nasucho Poskození pístroje V pípad, ze se na pístroji v prbhu 2 minut nevytvoí tlak, vypnte pístroj a postupujte podle pokyn v kapitole Pomoc pi poruchách.
Power Control System
Indikace tlaku na vysokotlaké pistoli ukazuje aktuáln nastavený stupe tlaku pi provozu s pracovním nástavcem Power Control. Upozornní Citlivost materiál se mze velmi lisit v závislosti na vku a stavu. Doporucení proto nejsou závazná. Upozornní Pi provozu s plosným cisticem a jiným píslusenstvím není indikace tlaku vrohodná.

Zobrazení Stupe tlaku HARD
MEDIUM

Doporuceno nap. pro
Kamenné terasy vyrobené z dlazebních kamen nebo vymývaného betonu, asfalt, kovové povrchy, zahradní náciní (kolecko, rýc atd.)
Automobily / motocykly, cihlové povrchy, omítnuté stny, plastový nábytek

SOFT

Devné plochy, jízdní kolo, pískovcové plochy, ratanový
nábytek

MIX

Provoz s cisticím

prostedkem

Provoz s vysokým tlakem
POZOR Poskození lakovaných nebo citlivých povrch Povrchy jsou poskozeny pi pílis nízké vzdálenosti paprsku vody nebo v dsledku volby nevhodného pracovního nástavce. Dodrzujte nejmén 30 cm vzdálenost paprsku vody pi cistní lakovaných povrch. Pneumatiky, lak ci citlivé povrchy jako devo necistte frézou na necistoty. 1. Nasate pracovní nástavec do vysokotlaké pistole a
zajistte ho otocením o 90°. Ilustrace H
2. Zapnte pístroj (,,I/ON"). 3. Odblokujte páku vysokotlaké pistole. 4. Stisknte páku vysokotlaké pistole.
Pístroj se zapne. 5. Otácejte pracovním nástavcem Power Control Vario
Power, dokud se na indikaci tlaku nezobrazí
pozadovaný stupe tlaku.
Provoz s mycím kartácem
POZOR Poskození laku Poskození povrch v dsledku znecistného mycího kartáce Ujistte se, ze je mycí kartác ped jeho vsazením bez necistot ci jiných cástic.

Upozornní Pi pouzití mycích kartác pracuje pístroj s nízkým tlakem. Proto lze pidat cisticí prostedky. 1. Nasate mycí kartác do vysokotlaké pistole a
zajistte ho otocením o 90°.
Provoz s cisticím prostedkem
 NEBEZPECÍ Nerespektování bezpecnostního listu Vázná poskození zdraví v dsledku neodborného pouzití cisticích prostedk ite se bezpecnostním listem výrobce cisticích prostedk, zejména pokyny ohledn osobní ochranné výstroje. Upozornní Cistící prostedek lze pidávat výhradn pi nízkém tlaku.
Upozornní Cisticí prostedky KÄRCHER zarucují bezporuchoou práci. Vyuzijte naseho poradenství nebo si vyzádejte nás katalog ci nase informacní letáky k cisticím prostedkm. 1. Roztok cisticího prostedku nalijte do zásobníku na
cisticí prostedek. Pi tom dbejte na údaje o dávkování na obalu cisticího prostedku. Ilustrace I
2. Zásobník na cisticí prostedek uzavete víkem. Ilustrace D
3. Nasate zásobník na cisticí prostedek do pístroje. 4. Pouzijte pracovní nástavec Vario Power.
5. Otácejte pracovním nástavcem smrem k ,,MIX", dokud se na vysokotlaké pistoli nezobrazí ,,MIX".
Za provozu je roztok cisticího prostedku pidáván do vodního paprsku.
6. Pípadn pouzívejte pnovací trysku. a Spojte pnovací trysku s lahví na cisticí prostedek. Ilustrace J
b Nasate pnovací trysku do vysokotlaké pistole a zajistte ji otocením o 90°.
Doporucená metoda cistní
1. Nastíkejte úsporným zpsobem cisticí prostedek na suchý povrch a nechte psobit (nikoliv zaschnout).
2. Uvolnnou necistotu opláchnte vysokotlakým paprskem.
Po provozu s cisticím prostedkem
1. Pístroj vypláchnte cistou vodou po dobu cca 30 sekund.
Perusení provozu
1. Uvolnte spoustcí pácku vysokotlaké pistole. Pi uvolnní páky se cerpadlo vypne. Vysoký tlak zstane v systému zachován.
2. Zajistte páku vysokotlaké pistole. Ilustrace K
3. Vysokotlakou pistoli s pracovním nástavcem
nastavte do parkovací polohy.
4. V pípad pracovních pestávek nad 5 minut pístroj vypnte ,,0/OFF".
Ukoncení provozu
 UPOZORNNÍ Tlak v systému Zranní v dsledku vody, která nekontrolovan uniká pod vysokým tlakem

82

Cestina

Vysokotlakou hadici odpojte od vysokotlaké pistole nebo od pístroje jen tehdy, kdyz systém není pod tlakem. 1. Uvolnte spoustcí pácku vysokotlaké pistole. 2. Zavete vodovodní kohoutek. 3. Stisknte páku vysokotlaké pistole po dobu 30
sekund. Systém se zbaví zbylého tlaku. 4. Uvolnte spoustcí pácku vysokotlaké pistole. 5. Zajistte páku vysokotlaké pistole. 6. Odpojte pístroj od zásobování vodou. 7. Vypnte pístroj ,,0/OFF". 8. Síovou zástrcku vytáhnte ze zásuvky.
Peprava
 UPOZORNNÍ Nedodrzení hmotnosti Nebezpecí úrazu a poskození Pi peprav vezmte v úvahu hmotnost stroje.
Penásení pístroje
1. Pístroj nadzvednte a penásejte pomocí drzadla.
Tazení pístroje
1. Vytáhnte pepravní drzadlo, dokud neuslysíte cvaknutí.
2. Pístroj tahejte za pepravní drzadlo.
Peprava pístroje ve vozidle
1. Vypuste zásobník na cisticí prostedek. 2. Zajistte pístroj proti sklouznutí a peklopení.
Skladování
 UPOZORNNÍ Nedodrzení hmotnosti Nebezpecí úrazu a poskození Pi skladování vezmte v úvahu hmotnost pístroje.
Ulození pístroje
1. Odstavte pístroj na rovnou plochu. 2. Odpojte pracovní nástavec od vysokotlaké pistole. 3. Stisknte odpojovací tlacítko na vysokotlaké pistoli
a odpojte vysokotlakou hadici od vysokotlaké pistole. POZOR Poskození vysokotlaké hadice Poskození vysokotlaké hadice v dsledku nesprávného smru otácení Pi navíjení dbejte na smr otácení hadicového bubnu. 4. Pomocí rucní kliky otácejte hadicovým bubnem proti smru hodinových rucicek a navíjejte vysokotlakou hadici. 5. Ulozte síové pívodní vedení a píslusenství v pístroji. Ped delsím skladování dbejte na dodatecná upozornní, viz kapitola Péce a údrzba.
Ochrana ped mrazem
POZOR Nebezpecí mrazu Ne zcela vypustné pístroje mohou být zniceny mrazem. Pístroj a píslusenství zcela vyprázdnte. Pístroj chrate ped mrazem. Splnno musí být následující:  Pístroj je odpojen od zásobování vodou.  Vysokotlaká pistole je odpojena od vysokotlaké
hadice. 1. Zapnte pístroj ,,I/ON".

2. Vyckejte maximáln 1 minutu, dokud voda zcela nepestane unikat z vysokotlaké hadice.
3. Vypnte pístroj. 4. Pístroj s kompletním píslusenstvím skladujte v
prostoru odolném proti mrazu.
Péce a údrzba
 NEBEZPECÍ Nebezpecí úrazu elektrickým proudem Zranní v dsledku kontaktu s cástmi pod elektrickým proudem Vypnte pístroj. Odpojte síovou zástrcku. Pístroj je bezúdrzbový, tj. nemusíte provádt pravidelné údrzbáské práce.
Cistní síta ve vodní pípojce
POZOR
Poskozené síto ve vodní pípojce Poskození pístroje znecistním vody Ped vsazením síta do vodní pípojky zkontrolujte, zda není síto poskozené.
V pípad poteby vycistte síto ve vodní pípojce. 1. Odstrate spojku z vodní pípojky. 2. Vytáhnte síto pomocí plochých klestí. 3. Síto ocistte pod tekoucí vodou.
Ilustrace L
4. Síto vsate do vodní pípojky.
Cistní filtru cisticího prostedku
Ocistte filtr cisticího prostedku ped delsím uskladnní. 1. Stáhnte filtr ze sací hadice pro cisticí prostedek. 2. Filtr ocistte pod tekoucí vodou.
Ilustrace M
Pomoc pi poruchách
Poruchy mají casto jednoduché píciny, které mzete sami odstranit pomocí následujícího pehledu. V pípad pochybností nebo pi poruchách, které zde nejsou neuvedeny, se obrate na autorizovaný zákaznický servis.  NEBEZPECÍ Nebezpecí úrazu elektrickým proudem Zranní v dsledku kontaktu s cástmi pod elektrickým proudem Vypnte pístroj. Odpojte síovou zástrcku. Stroj nebzí 1. Stisknte páku vysokotlaké pistole.
Pístroj se zapne. 2. Zkontrolujte, zda údaj o naptí na typovém stítku
shoduje s naptím zdroje el. proudu. 3. Zkontrolujte nezávadnost síového pívodního
vedení.
Pístroj se nenatlakuje Pívod vody je pílis nízký 1. Úpln otevete vodovodní kohoutek. 2. Zkontrolujte, zda pívod vody vykazuje dostatecné
cerpané mnozství. Síto ve vodní pípojce je znecistné. 1. Vytáhnte síto ve vodní pípojce pomocí plochých
klestí.
2. Síto ocistte pod tekoucí vodou. V pístroji je vzduch. 1. Odvzdusnní pístroje:
a Pístroj zapnte bez pipojeného pracovního nástavce na dobu maximáln 2 minut.

Cestina

83

b Stisknte vysokotlakou pistoli a vyckejte, dokud u vysokotlaké pistole nevystoupí voda bez
bublinek. c Pipojte pracovní nástavec. Silné výkyvy tlaku 1. Cistní vysokotlaké trysky: a Odstrate jehlou necistoty z otvoru trysky. b Vysokotlakou trysku vypláchnte zepedu vodou. 2. Zkontrolujte mnozství pivádné vody. Pístroj netsný 1. Nepatrná netsnost pístroje má technické píciny. V pípad silné netsnosti se obrate na autorizovaný zákaznický servis. Nedochází k nasávání cisticího prostedku 1. Pouzijte pracovní nástavec Vario Power a otocte jej na ,,MIX". 2. Ocistte filtr na sací hadici pro cisticí prostedek. 3. Zkontrolujte sací hadici pro cisticí prostedek, zda se na ní nenacházejí místa zlomu.
Záruka
V kazdé zemi platí zárucní podmínky vydané nasí píslusnou odbytovou spolecností. Pípadné závady Vaseho pístroje odstraníme bhem zárucní lhty bezplatn, pokud jsou zavinny vadou materiálu nebo výrobní vadou. V zárucním pípad se prosím obrate s dokladem o koupi na Vaseho prodejce nebo na nejblizsí autorizované servisní stedisko. (Adresa viz zadní stranu)
Technické údaje

Elektrické pipojení

Naptí

V

Fáze

~

Kmitocet

Hz

Odbr proudu

A

Krytí

Tída krytí

Síové jistní (se zpozdnou

A

reakcí)

Vodní pípojka

Pívodní tlak (max.)

MPa

Vstupní teplota (max.)

°C

Vstupní mnozství (min.)

l/min

Výkonnostní údaje pístroje

Provozní tlak

MPa

Max. pípustný tlak

MPa

Cerpané mnozství, voda

l/min

Cerpané mnozství, maximální l/min

Cerpané mnozství, cisticí prostedek

l/min

Reaktivní síla vysokotlaké pistole N

Rozmry a hmotnosti

Typická provozní hmotnost

kg

Délka

mm

Síka

mm

Výska

mm

220-240 1 50-60 6 IPX5 II 10
1,2 40 8
8 12 5,5 6,3 0,3
12
6,2 340 281 677

Zjistné hodnoty podle EN 60335-2-79

Hodnota vibrací rukou/pazí

m/s2

<2,5

Nejistota K

m/s2

0,6

Hladina akustického tlaku LpA Nejistota KpA Hladina akustického výkonu LWA + Nejistota KWA

dB(A) 76 dB(A) 3 dB(A) 91

Technické zmny vyhrazeny.

EU prohlásení o shod
Prohlasujeme tímto, ze níze uvedený stroj na základ svého provedení a druhu konstrukce, jakoz i
v provedení námi uvádném na trh, vyhovuje píslusným základním bezpecnostním a zdravotním pozadavkm podle smrnic EU. V pípad provedení námi neschválené zmny stroje ztrácí toto prohlásení svoji platnost.
Výrobek: Vysokotlaký cistic Typ: 1.602-xxx

Píslusné smrnice EU 2000/14/ES
2014/30/EU
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2011/65/EU

Aplikované harmonizované normy EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008

Pouzitý postup posouzení shody 2000/14/ES: Píloha V
Hladina akustického výkonu dB(A) Nameno: 88 Zaruceno: 91 Níze podepsaní jednají z povení a se zplnomocnním pedstavenstva spolecnosti.

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

Zmocnnec pro dokumentaci: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Nmecko) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/04/01

84

Cestina

Kazalo
Splosna navodila ................................................. 85 Aplikacija KÄRCHER za dom in vrt ..................... 85 Zascita okolja ...................................................... 85 Namenska uporaba ............................................. 85 Pribor in nadomestni deli ..................................... 85 Obseg dobave ..................................................... 85 Opis naprave ....................................................... 85 Varnostne naprave .............................................. 86 Simboli na napravi ............................................... 86 Montaza............................................................... 86 Zagon .................................................................. 86 Obratovanje......................................................... 86 Transport ............................................................. 87 Skladiscenje ........................................................ 88 Nega in vzdrzevanje ............................................ 88 Pomoc pri motnjah .............................................. 88 Garancija ............................................................. 88 Tehnicni podatki................................................... 89 Izjava EU o skladnosti ......................................... 89
Splosna navodila
Pred prvo uporabo naprave preberite ta originalna navodila za uporabo in prilozena varnostna navodila ter jih upostevajte. Obe knjizici shranite za poznejso uporabo ali za naslednjega uporabnika.
Aplikacija KÄRCHER za dom in vrt
Aplikacija KÄRCHER za dom in vrt vsebuje:  Informacije o montazi in zagonu  Informacije o podrocjih uporabe  Nasveti in triki  FAQ  Povezava s servisnim centrom KÄRCHER Aplikacijo lahko prenesete tukaj:
Blagovne znamke  Google PlayTM in AndroidTM sta blagovni znamki ali
registrirani blagovni znamki druzbe Google Inc.  Apple® in App Store® sta blagovni znamki ali regi-
strirani blagovni znamki druzbe Apple Inc.
Zascita okolja
Pakirni material je mogoce reciklirati. Embalazo odstranite na okolju varen nacin.

Elektricne in elektronske naprave vsebujejo dragocene materiale z moznostjo recikliranja, pogosto pa tudi sestavne dele, kot so baterije, akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napacni uporabi ali napacnem odstranjevanju skodujejo zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub temu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprave, oznacene s tem simbolom, ne smete odvreci med gospodinjske odpadke. Cistilna dela, pri katerih nastaja odpadna voda z vsebnostjo olja, npr. pri ciscenju motorjev ali podvozij, je dovoljeno opravljati samo na mestih za pranje, ki so opremljena z izlocevalnikom olja. Delo s cistili je dovoljeno izvajati samo na delovnih povrsinah, ki so neprepustne za tekocine in imajo prikljucek na kanalizacijo za umazano vodo. Ne dovolite, da cistila prodrejo v vodo ali zemljo. Napotki o sestavinah (REACH) Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu: www.kaercher.de/REACH
Namenska uporaba
Visokotlacni cistilnik uporabljajte izkljucno v zasebnem gospodinjstvu. Visokotlacni cistilnik je namenjen za ciscenje strojev, vozil, zgradb, orodja, fasad, teras, vrtnih naprav itd. z visokotlacnim curkom.
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nadomestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave. Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na spletnem naslovu www.kaercher.com.
Obseg dobave
Obseg dobave je upodobljen na embalazi. Pri odstranjevanju embalaze preverite, ali je vsebina popolna. Ce manjka pribor ali ce so med transportom nastale poskodbe, obvestite prodajalca.
Opis naprave
V teh navodilih za uporabo je opisana vsa mozna oprema. Odvisno od modela se obsegi dobave razlikujejo (glejte pakiranje). Slike si oglejte na strani s slikami. Slika A
1 Transportno kolo
2 Mesto za shranjevanje brizgalnih cevi
3 Mesto za shranjevanje visokotlacne pistole
4 Peskalna cev cev Power Control za rezkar blata za trdovratno umazanijo, raven tlaka: HARD
5 Peskalna cev Power Control Vario Power za najpomembnejsa cistilna opravila, ravni tlaka: HARD / MEDIUM / SOFT / MIX
6 Visokotlacna pistola Power Control
7 Tipka za locitev visokotlacne gibke cevi od visokotlacne pistole
8 Rocica visokotlacne pistole
9 Prikaz tlaka (MIX / 1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-HARD)
10 Zapah visokotlacne pistole
11 Stikalo naprave »0/OFF« / »I/ON«

Slovenscina

85

12 Elektricni prikljucni kabel z elektricnim vticem
13 Kavelj za shranjevanje napajalnega kabla
14 Nosilni rocaj
15 Transportni rocaj, z moznostjo izvlecenja
16 Boben za visokotlacno cev
17 Tipska ploscica
18 Visokotlacna gibka cev
19 Rocna rocica za boben za cev
20 Sesalna gibka cev za cistilo s filtrom za cistilo in pokrovom
21 Posoda za cistilo
22 Prikljucek za vodo z vgrajenim sitom
23 Sklopka za prikljucek za vodo
24 **Cev za zalivanje z obicajnim priklopom ­ Ojacana s tkanino ­ Premer najmanj 1/2 palca (13 mm) ­ Dolzina najmanj 7,5 m
25 *Pralna krtaca, primerna za delo s cistili
26 *Soba za peno za mocno pralno peno
27 *Posoda za cistilo
* opcijsko, ** dodatno potrebno
Varnostne naprave
 PREVIDNOST Manjkajoce ali poskodovane varnostne naprave Varnostna navodila so namenjena vasi varnosti. Varnostnih navodil nikoli ne spreminjajte in jih vedno upostevajte.
Stikalo naprave
Stikalo naprave preprecuje nenameren vklop naprave.
Zapahnitev visokotlacne pistole
Zapahnitev blokira rocico visokotlacne pistole in preprecuje nenameren vklop naprave.
Avtomatska ustavitev
Pri sprostitvi rocice na visokotlacni pistoli tlacno stikalo izklopi crpalko in visokotlacni curek se prekine. Pri pritisku rocice se crpalka spet vklopi.
Simboli na napravi
Ne usmerjajte visokotlacnega curka proti osebam, ljudem, prikljuceni elektricni opremi ali proti sami napravi. Varujte napravo pred zmrzaljo. Naprave ni dovoljeno prikljuciti neposredno na omrezje pitne vode.
Montaza
Glejte slike na strani s slikami. Pred zagonom naprave montirajte prilozene dele na napravo.
Montaza koles
1. Kolesi namestite na napravo in ju pritrdite. Slika B

Montaza rocajev
1. Namestite transportni rocaj. 2. Namestite nosilni rocaj.
Slika C
Zapiranje posode za cistilo
1. Zaprite posodo za cistilo s pokrovom. Slika D
Montaza prikljucka za vodo
1. Sklopko prikljucka za vodo privijte na prikljucek za vodo na napravi. Slika E
Zagon
1. Napravo postavite na ravno povrsino. 2. Celotno visokotlacno gibko cev odvijte z bobna za
cev. 3. Visokotlacno gibko cev vstavite v visokotlacno pisto-
lo, da se slisno zaskoci. Napotek Pazite na pravilno naravnanost nastavka.
Slika F 4. Preverite zanesljivost povezave s tem, da povlecete
visokotlacno gibko cev. 5. Elektricni vtic vstavite v vticnico.
Oskrba z vodo
O prikljucnih vrednostih glejte tipsko ploscico ali poglavje Tehnicni podatki. Upostevajte predpise podjetja za dobavo vode. POZOR Poskodovanje zaradi onesnazene vode Onesnazena voda lahko poskoduje crpalko in pribor. Za zascito KÄRCHER priporoca uporabo filtra za vodo KÄRCHER (posebni pribor, stevilka za narocilo 4.730059).
Prikljucitev na vodovod
POZOR Cevna sklopka s funkcijo aquastop na prikljucku za vodo na napravi Poskodovanje crpalke Na prikljucku za vodo na napravi nikoli ne uporabljajte cevne sklopke s funkcijo aquastop. Na vodovodni pipi lahko uporabite sklopko za funkcijo aquastop. 1. Nataknite cev za zalivanje na sklopko prikljucka za
vodo. 2. Prikljucite cev za zalivanje na vodovodno omrezje. 3. Povsem odprite vodovodno pipo.
Slika G
Obratovanje
POZOR Suhi tek crpalke Poskodovanje naprave Ce naprava v 2 minutah ne vzpostavi tlaka, jo izklopite in se ravnajte po navodilih v poglavju Pomoc pri motnjah.
Sistem Power Control
Kazalnik tlaka na visokotlacni pistoli prikazuje trenutno nastavljeno stopnjo tlaka pri delovanju s peskalno cevjo Power Control. Napotek Obcutljivost materialov se lahko zelo razlikuje glede na starost in stanje. Priporocila zato niso zavezujoca.

86

Slovenscina

Napotek Prikaz tlaka ni uporaben, ce se uporablja s cistilniki povrsin in drugim priborom.

Prikaz

Tlacna sto- Priporocljivo za npr. pnja

HARD

Kamnite terase iz tlakovcev ali pralnega betona, asfalta, kovinskih povrsin, vrtnih pripomockov (samokolnice, lopate itd.)

MEDIUM

Avtomobili/motorji, opecnate povrsine, ometane stene,
plasticno pohistvo

SOFT

Lesene povrsine, kolo, povr-
sine iz pescenca, pohistvo iz ratana

MESANI Obratovanje s cistilom

Obratovanje z visokim tlakom
POZOR Poskodovanje lakiranih ali obcutljivih povrsin Zaradi majhne razdalje curka ali izbire neprimerne briz-
galne cevi lahko pride do poskodovanja povrsin. Pri ciscenju lakiranih povrsin ohranjajte razdaljo curka najmanj 30 cm. Ne cistite avtomobilskih pnevmatik, lakiranih in obcutljivih povrsin, npr. lesa, z rezkarjem blata. 1. Vtaknite brizgalno cev v visokotlacno pistolo in jo
pritrdite z zasukom za 90°. Slika H 2. Vklopite napravo ("I/ON"). 3. Sprostite rocico na visokotlacni pistoli. 4. Pritisnite rocico na visokotlacni pistoli. Naprava se vklopi. 5. Peskalno cev Power Control Vario Power zasukajte, dokler ni na prikazu tlaka prikazana zahtevana raven tlaka.
Obratovanje s pralno krtaco
POZOR Poskodovanje laka Poskodovanje povrsin zaradi umazane pralne krtace Pred uporabo poskrbite, da pralna krtaca ne vsebuje umazanije in drugih delcev. Napotek Pri uporabi pralnih krtac naprava deluje z nizkim tlakom. Zato je mogoce dodajati cistilo. 1. Vtaknite pralno krtaco v visokotlacno pistolo in jo pri-
trdite z zasukom za 90°.
Obratovanje s cistilom
 NEVARNOST Neupostevanje varnostnega lista
Hudo poskodovanje zdravja zaradi nestrokovne uporabe cistila Upostevajte varnostni list, ki je prilozen cistilu, zlasti napotke za uporabo osebne zascitne opreme. Napotek Cistilo je mogoce dodajati samo pri nizkem tlaku. Napotek Cistila podjetja KÄRCHER zagotavljajo nemoteno delo. Posvetujte se z nami ali zahtevajte nas katalog oziroma gradivo z informacijami o cistilih.

1. Nalijte raztopino cistila v posodo za cistilo. Pri tem upostevajte navedbo za doziranje na posodi. Slika I
2. Zaprite posodo za cistilo s pokrovom. Slika D
3. Vtaknite posodo za cistilo v ohisje tako, da se zaskoci.
4. Uporabite brizgalno cev Vario Power. 5. Peskalno cev obrnite v smeri »MIX«, dokler na viso-
kotlacni pistoli ni prikazano »MIX«. Med obratovanjem se raztopina cistila dodaja vodnemu curku. 6. Uporabite opcijsko sobo za peno. a Povezite sobo za peno s plastenko za cistilo.
Slika J b Vtaknite sobo za peno v visokotlacno pistolo in jo
pritrdite z zasukom za 90°.
Priporocena metoda ciscenja
1. Cistilo varcno poprsite po suhi povrsini in pustite, da ucinkuje (naj se ne posusi).
2. Odstranjeno umazanijo sperite z visokotlacnim curkom.
Po obratovanju s cistilom
1. Napravo priblizno 30 sekund izpirajte s cisto vodo.
Prekinitev obratovanja
1. Spustite rocico visokotlacne pistole. Ce spustite rocico, se naprava izklopi. Visok tlak v napravi se ohrani.
2. Zapahnite rocico visokotlacne pistole. Slika K
3. Postavite visokotlacno pistolo z brizgalno cevjo v parkirni polozaj.
4. Pred premori med delom, daljsimi od 5 minut, izklopite napravo, "0/OFF".
Konec uporabe
 PREVIDNOST Tlak v sistemu Telesne poskodbe zaradi nenadzorovanega brizganja vode pod visokim tlakom Locite visokotlacno gibko cev od visokotlacne pistole ali naprave samo, ce v sistemu ni tlaka. 1. Spustite rocico visokotlacne pistole. 2. Zaprite vodovodno pipo. 3. Pritisnite rocico na visokotlacni pistoli za 30 sekund.
Tlak, ki je se prisoten v sistemu, se sprosti. 4. Spustite rocico visokotlacne pistole. 5. Zapahnite rocico visokotlacne pistole. 6. Napravo locite od sistema za oskrbo z vodo. 7. Izklopite napravo, "0/OFF". 8. Izklopite elektricni vtic iz omrezne vticnice.
Transport
 PREVIDNOST Neupostevanje teze Nevarnost telesnih poskodb in materialne skode Pri transportu upostevajte tezo naprave.
Nosnja naprave
1. Dvignite napravo za nosilni rocaj in jo nesite.
Vlecenje naprave
1. Izvlecite transportni rocaj tako, da se slisno zaskoci. 2. Vlecite napravo s prijemom za transportni rocaj.
Transport naprave na vozilu
1. Izpraznite posodo za cistilo. 2. Zavarujte napravo pred zdrsom in prevrnitvijo.

Slovenscina

87

Skladiscenje
 PREVIDNOST Neupostevanje teze Nevarnost telesnih poskodb in materialne skode Pri skladiscenju upostevajte tezo naprave.
Shranjevanje naprave
1. Napravo postavite na ravno povrsino. 2. Locite brizgalno cev od visokotlacne pistole. 3. Pritisnite tipko za locitev visokotlacne pistole in loci-
te visokotlacno gibko cev do visokotlacne pistole. POZOR Poskodovanje visokotlacne gibke cevi Poskodovanje visokotlacne gibke cevi zaradi zasuka v napacno smer Pri navijanju upostevajte smer vrtenja bobna za cev. 4. Z rocico obracajte boben za cev v nasprotni smeri
urnih kazalcev in navijte visokotlacno gibko cev. 5. Elektricni prikljucni kabel in pribor shranite v napra-
vo. Pred daljsim skladiscenjem upostevajte dodatna navodila, glejte poglavje Nega in vzdrzevanje.
Zascita pred zamrzovanjem
POZOR Nevarnost zmrzali Zmrzal lahko unici naprave, ki niso popolnoma izpraznjene. Napravo in pribor popolnoma izpraznite. Napravo zascitite pred zmrzaljo. Izpolnjeni morajo biti naslednji pogoji:  Naprava je locena od sistema za oskrbo z vodo.  Visokotlacna pistola je odklopljena od visokotlacne
gibke cevi. 1. Vklopite napravo, "I/ON". 2. Pocakajte najvec 1 minuto, da iz visokotlacne gibke
cevi vec ne izstopa voda. 3. Izklopite napravo. 4. Napravo s celotnim priborom shranite v prostoru,
kjer ni zmrzali.
Nega in vzdrzevanje
 NEVARNOST Nevarnost udara elektrike
Telesne poskodbe zaradi dotika delov pod napetostjo Izklopite napravo. Izvlecite elektricni vtic. Naprava ne potrebuje vzdrzevanja; to pomeni, da vam ni treba izvajati rednih vzdrzevalnih del.
Ciscenje sita v prikljucku za vodo
POZOR Poskodovano sito v prikljucku za vodo Poskodovanje naprave zaradi onesnazene vode Preglejte sito glede poskodb, preden ga vstavite v prikljucek za vodo. Po potrebi ocistite sito v prikljucku za vodo. 1. Odstranite sklopko s prikljucka za vodo. 2. Izvlecite sito s ploscatimi klescami. 3. Ocistite sito s tekoco vodo.
Slika L 4. Vstavite sito v prikljucek za vodo.
Ciscenje filtra za cistilo
Pred daljsim skladiscenjem ocistite filter za cistilo. 1. Snemite filter s sesalne gibke cevi za cistilo. 2. Ocistite filter s tekoco vodo.
Slika M

Pomoc pri motnjah
Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko
odpravite sami s pomocjo naslednjega seznama. V primeru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, se
obrnite na pooblasceno servisno sluzbo.  NEVARNOST Nevarnost udara elektrike
Telesne poskodbe zaradi dotika delov pod napetostjo
Izklopite napravo. Izvlecite elektricni vtic. Naprava ne deluje
1. Pritisnite rocico na visokotlacni pistoli. Naprava se vklopi.
2. Preverite, ali napetost vira elektricnega toka ustreza napetosti, ki je navedena na tipski ploscici.
3. Preglejte elektricni prikljucni kabel glede poskodovanja.
Naprava ne vzpostavi tlaka
Dovajanje vode ni zadostno
1. Povsem odprite vodovodno pipo.
2. Preverite, ali je dotok vode zadosten.
Sito v prikljucku za vodo je umazano. 1. Izvlecite sito iz prikljucka za vodo s ploscatimi kles-
cami. 2. Ocistite sito pod tekoco vodo. V napravi je zrak.
1. Odzracevanje naprave: a Naprava naj bo brez prikljucene visokotlacne gibke cevi vkljucena najvec 2 minuti. b Aktivirajte visokotlacno pistolo in pocakajte, da iz visokotlacne pistole izstopa voda brez mehurckov.
c Prikljucite brizgalno cev. Mocno nihanje tlaka 1. Ocistite visokotlacno sobo:
a z iglo odstranite umazanijo iz izvrtine sobe.
b Od spredaj izperite visokotlacno sobo z vodo. 2. Preverite kolicino dovajanja vode. Naprava je netesna
1. Majhni netesnosti naprave se tehnicno ni mogoce izogniti. V primeru vecje netesnosti stopite v stik s servisno sluzbo.
Ni vsesavanja cistilnega sredstva 1. Uporabite brizgalno cev Vario Power in jo zavrtite na
"MIX".
2. Ocistite filter na sesalni gibki cevi za cistilo. 3. Preglejte, ali je sesalna gibka cev za cistilo prepog-
njena.
Garancija
V vsaki drzavi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
nasa pristojna prodajna druzba. V garancijskem roku
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje-
ne brezplacno, ce je njihov vzrok napaka v materialu ali napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zago-
tovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem
ali z najblizjo servisno sluzbo.
Naslov najdete na hrbtni strani.

88

Slovenscina

Tehnicni podatki

Elektricni prikljucek

Napetost

V

220-240

Stevilo faz

~

1

Frekvenca

Hz

50-60

Poraba toka

A

6

Stopnja zascite

IPX5

Razred zascite

II

Omrezna varovalka (pocasna) A

10

Prikljucek za vodo

Tlak na dotoku (maks.)

MPa 1,2

Temperatura na dotoku (maks.) °C

40

Kolicina dotoka (min.)

l/min 8

Podatki o zmogljivosti naprave

Obratovalni tlak

MPa 8

Maks. dovoljeni tlak

MPa 12

Crpalna kolicina, voda

l/min 5,5

Maks. crpalna kolicina

l/min 6,3

Crpalna kolicina, cistilo

l/min 0,3

Sila vzvratnega sunka visokotlac- N

12

ne pistole

Mere in mase

Tipicna delovna masa

kg

6,2

Dolzina

mm

340

Sirina

mm

281

Visina

mm

677

Ugotovljene vrednosti v skladu s standardom EN 60335-2-79

Vrednost tresljajev za dlani/roke m/s2 <2,5

Negotovost K

m/s2

0,6

Raven tlaka hrupa LpA

dB(A) 76

Negotovost KpA

dB(A) 3

Raven moci hrupa LWA + negoto- dB(A) 91 vost KWA

Pridrzujemo si pravico do tehnicnih sprememb.

Izjava EU o skladnosti
S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zaradi svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakrsno dajemo na trzisce, ustreza osnovnim zahtevam glede varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami. V primeru sprememb na stroju brez nasega soglasja ta izjava izgubi veljavnost. Izdelek: Visokotlacni cistilnik Tip: 1.602-xxx
Zadevne EU-direktive 2000/14/ES 2014/30/EU 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2011/65/EU
Uporabljeni harmonizirani standardi EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Veljaven postopek ocene skladnosti 2000/14/ES: Priloga V
Raven zvocne moci dB(A) Izmerjeno: 88 Zajamceno: 91 Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom uprave.

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

Pooblascena oseba za dokumentacijo: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Nemcija) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 1. 4. 2020

Slovenscina

89

Spis treci
Wskazówki ogólne............................................... 90 Aplikacja KÄRCHER Home & Garden App ......... 90 Ochrona rodowiska............................................ 90 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 90 Akcesoria i czci zamienne ............................... 90 Zakres dostawy ................................................... 90 Opis urzdzenia .................................................. 90 Urzdzenia zabezpieczajce............................... 91 Symbole na urzdzeniu ....................................... 91 Monta................................................................. 91 Uruchamianie ...................................................... 91 Eksploatacja ........................................................ 92 Transport ............................................................. 93 Skladowanie ........................................................ 93 Czyszczenie i konserwacja ................................. 93 Usuwanie usterek ................................................ 93 Gwarancja ........................................................... 94 Dane techniczne.................................................. 94 Deklaracja zgodnoci UE .................................... 94
Wskazówki ogólne
Przed rozpoczciem uytkowania urzdzenia naley przeczyta oryginaln instrukcj obslugi oraz zalczone wskazówki dotyczce bezpieczestwa. Postpowa zgodnie z podanymi instrukcjami. Oba zeszyty przechowa do póniejszego wykorzystania lub dla nastpnego uytkownika.
Aplikacja KÄRCHER Home & Garden App
Aplikacja KÄRCHER Home & Garden App zawiera:  Informacje dotyczce montau i uruchomienia  Informacje o moliwociach zastosowania  Porady & wskazówki  FAQ  Polczenie z centrum serwisowym KÄRCHER Aplikacj mona pobra tutaj:
Znak towarowy  Google PlayTM i AndroidTM s znakami towarowymi
lub zastrzeonymi znakami towarowymi firmy Google Inc.  Apple® i App Store® s znakami towarowymi lub zastrzeonymi znakami towarowymi firmy Apple Inc.

Ochrona rodowiska
Materialy, z których wykonano opakowania, nadaj si do recyklingu. Opakowania podda utylizacji przyjaznej dla rodowiska naturalnego. Elektryczne i elektroniczne urzdzenia zawieraj cenne surowce wtórne, a czsto równie takie czci skladowe jak baterie, akumulatory lub olej, które w razie niewlaciwej obslugi lub nieprawidlowej utylizacji mog stanowi potencjalne zagroenie dla zdrowia ludzkiego i rodowiska naturalnego. Jednak te czci skladowe s niezbdne do prawidlowej pracy urzdzenia. Urzdze oznaczonych tym symbolem nie mona wyrzuca do odpadów z gospodarstw domowych. Czyszczenie, podczas którego powstaje woda zawierajca olej, np. mycie silnika, mycie podwozia, moe by wykonywane tylko na stanowiskach do mycia wyposaonych w oddzielacz oleju. Prace z uyciem rodków czyszczcych mona wykonywa tylko na wodoszczelnych powierzchniach roboczych z podlczeniem do kanalizacji odprowadzajcej brudn wod. Nie dopuszcza, aby rodki czyszczce dostaly si do zbiorników wodnych lub do gleby.
Wskazówki dotyczce skladników (REACH) Aktualne informacje dotyczce skladników mona znale na stronie: www.kaercher.de/REACH
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Myjka wysokocinieniowa jest przeznaczona wylcznie do zastosowania w gospodarstwach domowych. Myjka wysokocinieniowa jest przeznaczona do czyszczenia maszyn, pojazdów, budynków, narzdzi, fasad, tarasów, sprztu ogrodowego itd. za pomoc strumienia wody pod wysokim cinieniem.
Akcesoria i czci zamienne
Naley stosowa tylko oryginalne akcesoria i czci zamienne, poniewa gwarantuj one bezpieczn i bezawaryjn prac urzdzenia. Informacje dotyczce akcesoriów i czci zamiennych mona znale na stronie www.kaercher.com.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urzdzenia jest przedstawiony na opakowaniu. Podczas rozpakowywania urzdzenia naley sprawdzi, czy w opakowaniu znajduj si wszystkie elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub szkód powstalych w transporcie naley zwróci si do dystrybutora.
Opis urzdzenia
W niniejszej instrukcji obslugi opisany jest maksymalny zakres wyposaenia. W zalenoci od modelu wystpuj rónice w zakresie dostawy (patrz opakowanie). Ilustracje: patrz strona z grafikami Rysunek A
1 Kólko transportowe
2 Schowek na lance
3 Schowek na pistolet wysokocinieniowy / pozycja spoczynkowa pistoletu wysokocinieniowego
4 Lanca z dysz rotacyjn Power Control do uporczywych zabrudze, poziom cinienia: HARD

90

Polski

5 Lanca Vario Power Power Control do najczstszych zada czyszczenia, poziomy cinienia: HARD / MEDIUM / SOFT / MIX
6 Pistolet wysokocinieniowy Power Control
7 Przycisk do odlczania wa wysokocinieniowego od pistoletu wysokocinieniowego
8 Dwignia pistoletu wysokocinieniowego
9 Wskanik cinienia (MIX / 1-SOFT / 2-MEDIUM / 3HARD)
10 Blokada pistoletu wysokocinieniowego
11 Wylcznik urzdzenia ,,0/OFF" / ,,I/ON"
12 Przewód zasilajcy z wtyczk sieciow
13 Hak do przechowywania przewodu zasilajcego
14 Uchwyt do noszenia
15 Uchwyt transportowy, wycigany
16 Bben na w wysokocinieniowy
17 Tabliczka znamionowa
18 W wysokocinieniowy
19 Korba rczna do nawijania wa na bben
20 W sscy rodka czyszczcego z filtrem rodka czyszczcego i pokryw
21 Zbiornik rodka czyszczcego
22 Przylcze wody z wbudowanym sitkiem
23 Zlczka przylcza wody
24 **W ogrodowy z dostpn w sklepach zlczk ­ Wzmocniony ­ rednica co najmniej 1/2 cala (13 mm) ­ Dlugo co najmniej 7,5 m
25 * Szczotka myjca, odpowiednia do pracy ze rodkami czyszczcymi
26 * Dysza piankowa do silnego spieniania rodka czyszczcego
27 * Zbiornik rodka czyszczcego
* opcjonalnie, ** konieczne dodatkowo
Urzdzenia zabezpieczajce
 OSTRONIE Brak urzdze zabezpieczajcych lub zmiany wprowadzone w urzdzeniach Urzdzenia zabezpieczajce slu ochronie uytkownika. Dlatego nigdy nie wolno zmienia ani pomija urzdze zabezpieczajcych.
Wylcznik urzdzenia
Wylcznik urzdzenia zapobiega niezamierzonemu wlczeniu urzdzenia.
Blokada pistoletu wysokocinieniowego
Blokada unieruchamia dwigni pistoletu wysokocinieniowego i zapobiega niezamierzonemu wlczeniu urzdzenia.
Funkcja automatycznego zatrzymania
Po zwolnieniu dwigni pistoletu wysokocinieniowego wylcznik cinieniowy wylcza pomp wysokocinieniow i wysokocinieniowy strumie wody ustaje. Po naciniciu dwigni pompa ponownie si wlcza.

Symbole na urzdzeniu
Nie kierowa strumienia pod wysokim cinieniem na osoby, zwierzta, aktywne wyposaenie elektryczne ani na samo urzdzenie. Chroni urzdzenie przed mrozem.
Urzdzenia nie wolno podlcza bezporednio do publicznej sieci wody pitnej
Monta
Ilustracje patrz strona z grafikami. Przed uruchomieniem zamontowa do urzdzenia dostarczone luzem czci.
Monta kólek
1. Zamocowa kólka do urzdzenia i zabezpieczy. Rysunek B
Monta uchwytów
1. Zamocowa uchwyt transportowy. 2. Zamocowa uchwyt do noszenia.
Rysunek C
Zamkn zbiornik rodka czyszczcego
1. Zamkn zbiornik rodka czyszczcego pokrywk. Rysunek D
Monta zlczki przylcza wody
1. Przykrci zlczk przylcza wody na urzdzeniu. Rysunek E
Uruchamianie
1. Ustawi urzdzenie na równej powierzchni. 2. Calkowicie odwin w wysokocinieniowy z bbna. 3. Podlczy w wysokocinieniowy do pistoletu wy-
sokocinieniowego, a slyszalnie si zatrzanie. Wskazówka Zwróci uwag na prawidlowe ustawienie zlczki.
Rysunek F 4. Sprawdzi bezpieczne polczenia poprzez poci-
gnicie wa wysokocinieniowego. 5. Wloy wtyczk sieciow do gniazdka.
Doplyw wody
Wartoci przylczeniowe patrz tabliczka znamionowa lub rozdzial Dane techniczne. Przestrzega przepisów przedsibiorstwa wodocigowego. UWAGA Uszkodzenia z powodu zanieczyszczonej wody Zanieczyszczenia w wodzie mog uszkodzi pomp oraz akcesoria. W celu ochrony KÄRCHER zaleca stosowanie filtra wody KÄRCHER (wyposaenie specjalne, numer artykulu 4.730-059).
Podlczenie do instalacji wodnej
UWAGA Zlczka wa z Aquastop na przylczu wody urzdzenia Uszkodzenie pompy Nigdy nie uywa zlczki wa z Aquastop na przylczu wody urzdzenia. Mona uy zlczki z Aquastop na kranie. 1. Podlczy w ogrodowy do zlczki przylcza wo-
dy. 2. Podlczy w ogrodowy do instalacji wodnej. 3. Calkowicie odkrci kran.
Rysunek G

Polski

91

Eksploatacja
UWAGA Praca pompy na sucho Uszkodzenie urzdzenia Jeli urzdzenie nie wytworzy cinienia w cigu 2 minut, wylczy urzdzenie i postpowa zgodnie ze wskazówkami w rozdziale Usuwanie usterek.
System Pressure Control
Wskanik cinienia na pistolecie wysokocinieniowym pokazuje aktualnie ustawiony poziom cinienia podczas pracy z lanc Power Control. Wskazówka Czulo materialów moe si znacznie róni w zalenoci od wieku i stanu. Zalecenia nie s zatem wice. Wskazówka Podczas pracy przy uyciu oczyszczacza powierzchniowego i innego wyposaenia wskanik cinienia podaje niejednoznaczne dane.

Wskanik Poziom cinienia HARD
MEDIUM
SOFT

Zalecany do np.
Kamienne tarasy wykonane z kostki brukowej lub betonu plukanego, asfalt, powierzchnie metalowe, przybory ogrodowe (taczki, lopaty itp.)
Samochody / motocykle, powierzchnie z cegly, otynkowane ciany, meble z tworzyw sztucznych
Powierzchnie drewniane, rower, powierzchnie z piaskowca, meble ratanowe

MIX

Praca ze rodkiem czysz-

czcym

Praca z wysokim cinieniem
UWAGA
Uszkodzenie delikatnych lub lakierowanych po-
wierzchni Zbyt mala odleglo spryskiwania lub wybór nieodpowiedniej lancy powoduje uszkodzenie powierzchni. Zachowa odleglo strumienia min. 30 cm podczas czyszczenia lakierowanych powierzchni. Nie czyci opon, lakieru ani delikatnych powierzchni, np. drewna, za pomoc dyszy rotacyjnej. 1. Wloy lanc do pistoletu wysokocinieniowego i
zablokowa poprzez obrót o 90°. Rysunek H
2. Wlczy urzdzenie (,,I/ON"). 3. Odblokowa dwigni pistoletu wysokocinieniowe-
go.
4. Nacisn dwigni pistoletu wysokocinieniowego. Urzdzenie wlcza si.
5. Obracaj lanc Vario Power, a na wywietlaczu cinienia pojawi si wymagany poziom cinienia.
Praca z uyciem szczotki
UWAGA
Uszkodzenia lakieru Uszkodzenie powierzchni przez zabrudzon szczotk Przed uyciem szczotki upewni si, e nie jest ona zabrudzona i nie znajduj si w niej adne czstki.

Wskazówka W przypadku uycia szczotek urzdzenie pracuje z niskim cinieniem. Dlatego mona wtedy dodawa rodki czyszczce. 1. Wloy szczotk do pistoletu wysokocinieniowego
i zablokowa poprzez obrót o 90°.
Praca ze rodkiem czyszczcym
 NIEBEZPIECZESTWO Nieprzestrzeganie karty charakterystyki Powanie uszkodzenie zdrowia z powodu nieprawidlowego uycia rodka czyszczcego Przestrzega karty charakterystyki producenta rodka czyszczcego, a w szczególnoci wskazówek dotyczcych osobistego wyposaenia ochronnego. Wskazówka Tylko podczas pracy z niskim cinieniem mona dodawa rodki czyszczce. Wskazówka rodki czyszczce KÄRCHER gwarantuj niezaklócon prac urzdzenia. Zachcamy do skorzystania z porady lub zamówienia naszego katalogu albo broszury z informacjami o naszych rodkach czyszczcych.
1. Wla roztwór rodka czyszczcego do zbiornika rodka czyszczcego. Przestrzega przy tym informacji dot. dozowania, znajdujcych si na pojemniku rodka czyszczcego. Rysunek I
2. Zamkn zbiornik rodka czyszczcego pokrywk. Rysunek D
3. Zbiornik rodka czyszczcego wloy do urzdzenia i zatrzasn.
4. Zastosowa lanc Vario Power. 5. Obróci dysz w kierunku ,,MIX" tak, aby na pistole-
cie wysokocinieniowym pojawilo si wskazanie ,,MIX".
Podczas pracy do strumienia wody dodawany jest
roztwór rodka czyszczcego. 6. Opcjonalnie mona uy dyszy do piany.
a Polczy dysz do piany z butelk ze rodkiem czyszczcym. Rysunek J
b Wloy dysz do piany do pistoletu wysokocinieniowego i zablokowa poprzez obrót o 90°.
Zalecana metoda czyszczenia
1. Cienko spryska such powierzchni rodkiem czyszczcym i pozostawi na pewien czas (ale nie do wyschnicia).
2. Spluka rozpuszczony brud strumieniem wysokocinieniowym.
Po zakoczeniu pracy ze rodkiem czyszczcym
1. Pluka urzdzenie przez ok. 30 sekund w czystej wodzie.
Przerwanie pracy
1. Puci dwigni pistoletu wysokocinieniowego. Po zwolnieniu dwigni urzdzenie wylcza si. W ukladzie pozostaje wysokie cinienie.
2. Zablokowa dwigni pistoletu wysokocinieniowego.
Rysunek K
3. Pistolet wysokocinieniowy wraz z lanc ustawi w pozycji spoczynkowej.
4. Podczas przerw w pracy trwajcych dluej ni 5 minut wylczy urzdzenie ,,0/OFF".

92

Polski

Zakoczenie pracy
 OSTRONIE Cinienie w ukladzie Obraenia spowodowane przez wod wydostajc si w niekontrolowany sposób pod wysokim cinieniem W cinieniowy odlcza od pistoletu wysokocinieniowego lub od urzdzenia tylko wtedy, gdy uklad nie znajduje si pod cinieniem. 1. Puci dwigni pistoletu wysokocinieniowego. 2. Zamkn kran. 3. Nacisn dwigni pistoletu wysokocinieniowego i
przytrzyma 30 s. Cinienie znajdujce si jeszcze w ukladzie zostaje zredukowane. 4. Puci dwigni pistoletu wysokocinieniowego. 5. Zablokowa dwigni pistoletu wysokocinieniowego.
6. Odlczy urzdzenie od doplywu wody. 7. Wylczy urzdzenie ,,0/OFF". 8. Odlczy wtyczk od gniazdka.
Transport
 OSTRONIE Nieuwzgldnianie masy urzdzenia Niebezpieczestwo odniesienia obrae i uszkodzenia Podczas transportu zwróci uwag na mas urzdzenia.
Noszenie urzdzenia
1. Urzdzenie podnosi i nosi za uchwyt.
Cignicie urzdzenia
1. Wycign uchwyt transportowy, a slyszalnie si zatrzanie.
2. Cign urzdzenie za uchwyt transportowy.
Transport urzdzenia pojazdem
1. Opróni zbiornik rodka czyszczcego. 2. Zabezpieczy urzdzenie przed przesuniciem i
upadkiem.
Skladowanie
 OSTRONIE Nieuwzgldnianie masy urzdzenia Niebezpieczestwo odniesienia obrae i uszkodzenia Podczas skladowania uwzgldni mas urzdzenia.
Przechowywanie urzdzenia
1. Ustawi urzdzenie na równej powierzchni. 2. Odlczy lanc od pistoletu wysokocinieniowego. 3. Nacisn przycisk rozlczajcy na pistolecie wyso-
kocinieniowym i odlczy w wysokocinieniowy od pistoletu wysokocinieniowego. UWAGA Uszkodzenie wa wysokocinieniowego Uszkodzenie wa wysokocinieniowego z powodu nieprawidlowego kierunku obracania Podczas nawijania zwróci uwag na kierunek obracania bbna. 4. Obraca bben wa korbk przeciwnie do ruchu wskazówek zegara i nawija w wysokocinieniowy. 5. Umieci na urzdzeniu przewód zasilajcy i akcesoria.
Przed dluszym przechowywaniem zapozna si z dodatkowymi wskazówkami, patrz rozdzial Czyszczenie i konserwacja.

Ochrona przeciwmrozowa
UWAGA
Zagroenie mrozem Nie w pelni oprónione urzdzenia mog ulec uszkodzeniu na skutek mrozu. Calkowicie opróni urzdzenie i akcesoria. Chroni urzdzenie przed mrozem. Musz by spelnione nastpujce warunki:  Urzdzenie jest odlczone od doplywu wody.  Pistolet wysokocinieniowy jest odlczony od wa
wysokocinieniowego. 1. Wlczy urzdzenie ,,I/ON". 2. Poczeka maks. 1 minut, a z wa wysokocinie-
niowego przestanie wyplywa woda. 3. Wylczy urzdzenie. 4. Przechowywa urzdzenie ze wszystkimi akceso-
riami w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mro-
zem.
Czyszczenie i konserwacja
 NIEBEZPIECZESTWO Niebezpieczestwo poraenia prdem Obraenia z powodu dotknicia elementów przewodzcych prd Wylczy urzdzenie. Odlczy wtyczk sieciow. Urzdzenie jest bezobslugowe, tj. nie trzeba wykonywa adnych regularnych czynnoci konserwacyjnych.
Czyszczenie sitka w przylczu wody
UWAGA
Uszkodzone sitko w przylczu wody Uszkodzenie urzdzenia z powodu zanieczyszczenia wody Przed wloeniem sitka do przylcza wody sprawdzi, czy sitko nie jest uszkodzone.
W razie potrzeby wyczyci sitko w przylczu wody. 1. Wyj zlczk z przylcza wody. 2. Wyj sitko za pomoc plaskich szczypiec. 3. Umy sitko pod biec wod.
Rysunek L
4. Wloy sitko do przylcza wody.
Czyszczenie filtra rodka czyszczcego
Przed dluszym skladowaniem wyczyci filtr rodka czyszczcego. 1. Wyj filtr z wa ssawnego rodka czyszczcego. 2. Wyczyci filtr pod biec wod.
Rysunek M
Usuwanie usterek
Usterki maj czsto proste przyczyny, które mona usun samodzielnie, korzystajc z poniszego przegldu. W razie wtpliwoci lub wystpienia usterek innych ni wymienione naley skontaktowa si z autoryzowanym serwisem.  NIEBEZPIECZESTWO Niebezpieczestwo poraenia prdem Obraenia z powodu dotknicia elementów przewodzcych prd Wylczy urzdzenie. Odlczy wtyczk sieciow. Urzdzenie nie dziala 1. Nacisn dwigni pistoletu wysokocinieniowego.
Urzdzenie wlcza si. 2. Sprawdzi, czy napicie sieciowe podane na ta-
bliczce znamionowej odpowiada napiciu ródla prdu.

Polski

93

3. Sprawdzi przewód zasilajcy pod ktem uszkodze.
Urzdzenie nie osiga odpowiedniego cinienia Za maly doplyw wody 1. Calkowicie odkrci kran. 2. Sprawdzi, czy zasilanie wod ma wystarczajc
wydajno. Sitko w przylczu wody jest zanieczyszczone. 1. Wyj sitko z przylcza wody za pomoc plaskich
szczypiec.
2. Umy sitko pod biec wod. Urzdzenie jest zapowietrzone. 1. Odpowietrzy urzdzenie:
a Wlczy urzdzenie bez podlczonej lancy na maks. 2 minuty.
b Nacisn pistolet wysokocinieniowy i poczeka, a z pistoletu wysokocinieniowego bdzie si wydostawa woda bez pcherzyków.
c Podlczy lanc. Mocne wahania cinienia 1. Wyczyci dysz wysokocinieniow:
a Za pomoc igly usun zanieczyszczenia z otworu dyszy.
b Przepluka dysz wysokocinieniow wod od przodu.
2. Sprawdzi ilo doprowadzanej wody. Urzdzenie nieszczelne 1. Nieznaczna nieszczelno urzdzenia jest uwarun-
kowana technicznie. Przy mocnej nieszczelnoci skontaktowa si z autoryzowanym serwisem. rodek czyszczcy nie jest zasysany 1. Zastosowa lanc Vario Power i zmieni ustawienie na ,,MIX".
2. Wyczyci filtr wa ssawnego rodka czyszczcego.
3. Sprawdzi, czy w ssawny rodka czyszczcego nie jest zgity.
Gwarancja
W kadym kraju obowizuj warunki gwarancji okrelone przez dystrybutora. Ewentualne usterki urzdzenia usuwane s w okresie gwarancji bezplatnie, o ile spowodowane s bldem materialowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierowa si z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.
(Adres znajduje si na odwrocie)

Dane techniczne

Przylcze elektryczne

Napicie

V

220-240

Faza

~

1

Czstotliwo

Hz

50-60

Pobór prdu

A

6

Stopie ochrony

IPX5

Klasa ochrony

II

Bezpiecznik sieciowy (zwloczny) A

10

Przylcze wody

Cinienie doplywu (maks.)

MPa 1,2

Temperatura doplywu (maks.) °C

40

Ilo doplywu (min.)

l/min 8

Wydajno urzdzenia

Cinienie robocze

MPa 8

Maks. dopuszczalne cinienie MPa 12

Ilo pobieranej wody

l/min 5,5

Maks. ilo przetlaczanej cieczy l/min 6,3

Ilo pobieranego rodka czysz- l/min 0,3 czcego

Odrzut pistoletu wysokocinienio- N

12

wego

Wymiary i masa

Typowy ciar roboczy

kg

6,2

Dlugo

mm

340

Szeroko

mm

281

Wysoko

mm

677

Wartoci okrelone zgodnie z EN 60335-2-79

Drgania przenoszone przez ko- m/s2

<2,5

czyny górne

Niepewno pomiaru K

m/s2

0,6

Poziom cinienie akustycznego dB(A) 76 LpA

Niepewno pomiaru KpA

dB(A) 3

Poziom mocy akustycznej LWA + dB(A) 91 niepewno pomiaru KWA

Zmiany techniczne zastrzeone.

Deklaracja zgodnoci UE
Niniejszym owiadczamy, e okrelone poniej urzdzenie odpowiada pod wzgldem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowizujcym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczcym bezpieczestwa i zdrowia. Wszelkie nieuzgodnione z nami modyfikacje urzdzenia powoduj utrat wanoci tego owiadczenia. Produkt: Myjka wysokocinieniowa Typ: 1.602-xxx

Obowizujce dyrektywy UE 2000/14/WE
2014/30/UE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2011/65/UE

Zastosowane normy zharmonizowane EN 50581

94

Polski

EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Zastosowana metoda oceny zgodnoci 2000/14/WE: Zalcznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A) Zmierzony: 88 Gwarantowany: 91 Niej podpisane osoby dzialaj na zlecenie i z upowanienia zarzdu.

KÄRCHER Home & Garden App
KÄRCHER Home & Garden App cuprinde:  Informaii despre montaj i punerea în funciune  Informaii despre domeniile de aplicare  Sfaturi si trucuri  Întrebri frecvente  Conexiune la Centrul de service KÄRCHER Aplicaia poate fi descrcat de aici:

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

Administrator dokumentacji: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01.04.2020 r.
Cuprins

Indicaii generale ................................................. 95 KÄRCHER Home & Garden App......................... 95 Protecia mediului................................................ 95 Utilizarea conform destinaiei .............................. 95 Accesorii i piese de schimb ............................... 96 Set de livrare ....................................................... 96
Descrierea aparatului .......................................... 96 Dispozitive de siguran ...................................... 96 Simboluri pe aparat ............................................. 96
Montajul ............................................................... 96 Punerea în funciune ........................................... 97 Funcionare ......................................................... 97 Transport ............................................................. 98
Depozitarea ......................................................... 98 Îngrijirea i întreinerea........................................ 98 Remedierea defeciunilor .................................... 99 Garanie............................................................... 99 Date tehnice ........................................................ 99 Declaraie de conformitate UE ............................ 100

Indicaii generale
Înainte de prima utilizare a aparatului,
citii aceste instruciuni de utilizare originale i indicaiile de siguran aferente. Respectai aceste instruciuni. Pstrai ambele manuale pentru utilizarea ulterioar sau pentru viitorul posesor.

Marc comercial  Google PlayTM i AndroidTM sunt mrci comerciale
sau mrci înregistrate Google Inc.  Apple® i App Store® sunt mrci comerciale sau
mrci înregistrate Apple Inc.
Protecia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. V rugm s eliminai ambalajele în mod ecologic.
Aparatele electrice i electronice conin materiale reciclabile preioase i, uneori, componente precum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca-
zul utilizrii incorecte sau al eliminrii necorespunztoare, pot reprezenta un potenial pericol pentru sntatea oamenilor i pentru mediul înconjurtor. Pentru funcionarea corect a aparatului, aceste componente sunt necesare. Aparatele marcate cu
acest simbol nu trebuie aruncate la gunoiul menajer.
Lucrri de curare care produc ap uzat uleioas, de ex. la splarea motoarelor, splarea caroseriei pot fi efectuate numai în spltorii cu separatoare de ulei.
Lucrri cu soluie de curat pot fi efectuate numai pe suprafee de lucru etane la lichide, conectate la sistemul de canalizare. Nu permitei ca soluia de curat s ajung în ape sau sol.
Observaii referitoare la materialele coninute (REACH)
Informaii actuale referitoare la materialele coninute putei gsi la adresa: www.kaercher.de/REACH
Utilizarea conform destinaiei
Aparatul de curat cu înalt presiune este destinat exclusiv uzului casnic.
Aparatul de curat cu înalt presiune este destinat pentru curarea mainilor, autovehiculelor, construciilor, utilajelor, faadelor, teraselor, aparatelor de grdinrit etc. cu jet de ap cu înalt presiune.

Românete

95

Accesorii i piese de schimb
Utilizai numai accesorii originale i piese de schimb originale; ele asigur funcionarea în siguran i fr avarii a aparatului. Informaii despre accesorii i piesele de schimb se gsesc la adresa www.kaercher.com.
Set de livrare
Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verificai dac coninutul este complet. Informai imediat distribuitorul dac lipsesc accesorii sau dac exist deteriorri provocate în timpul transportului.
Descrierea aparatului
În aceste instruciuni de utilizare se prezint echiparea maxim. În funcie de model, exist diferene în pachetul de livrare (consultai ambalajul). Pentru imagini, consultai pagina de grafice Figura A
1 Biciclet cargo
2 Depozitare pentru lnci
3 Depozitare /poziie staionar pentru pistolul de înalt presiune
4 Lance Power Control, duz rotativ pentru murdrie persisten, nivel de presiune: HARD
5 Lance Power Contro Vario Power pentru cele mai obinuite comenzi de curare, niveluri de presiune: HARD / MEDIUM / SOFT / MIX
6 Pistol de înalt presiune Power Control
7 Buton pentru separarea furtunului de înalt presiune de pistolul de înalt presiune
8 Pârghia pistolului de înalt presiune
9 Afiaj de presiune (MIX / 1-SOFT / 2-MEDIUM / 3HARD)
10 Sistem de blocare pistol de înalt presiune
11 Comutator aparat ,,0/OFF" / ,,I/ON"
12 Cablu de alimentare cu tecr
13 Cârlig de stocare pentru conduct racord reea
14 Mâner de tras
15 Mâner pentru transport, extensibil
16 Tambur de furtun de înalt presiune
17 Plcu cu caracteristici
18 Furtun de înalt presiune
19 Manivel pentru tambur de furtun
20 Furtun de aspirare a substanei de curare, cu filtru de substan de curare i capac
21 Rezervor pentru detergent
22 Conectare la sursa de ap cu sit încorporat
23 Cuplaj pentru conectarea la sursa de ap
24 **Furtun de grdin cu cuplaj disponibil în comer ­ Inerie textil ­ Diametru minim 1/2 oli (13 mm) ­ Lungime minim 7,5 m

25 *Perie de splare, adecvat pentru lucrul cu substane de curare
26 *Duza de spum pentru spum puternic substan de curare
27 *Recipient pentru substan de curare
* opional, ** necesar suplimentar
Dispozitive de siguran
 PRECAUIE Dispozitive de siguran care lipsesc sau care au fost modificate Dispozitivele de siguran au drept scop protecia dvs. Nu modificai i nu ignorai niciodat dispozitivele de siguran.
Comutator aparat
Comutatorul aparatului împiedic funcionarea accidental a aparatului.
Sistem de blocare pistol de înalt presiune
Dispozitivul de blocare blocheaz maneta pistolului de înalt presiune i împiedic pornirea accidental a aparatului.
Funcia Oprire automat
Când maneta pistolului de înalt presiune este eliberat, comutatorul de presiune oprete pompa, iar jetul de înalt presiune se oprete. Dac maneta este tras, pompa pornete din nou.
Simboluri pe aparat
Nu îndreptai jetul de înalt presiune spre persoane, animale, echipamente electrice aflate în funciune sau spre aparat. Protejai aparatul de înghe.
Aparatul nu trebuie conectat direct la reeaua public de ap potabil
Montajul
Pentru imagini, consultai pagina de grafice. Înainte de punerea în funciune, montai pe aparat piesele fixate lejer.
Montarea roilor
1. Fixai roile de aparat i asigurai-le. Figura B
Montarea mânerelor
1. Ataai mânerul de transport. 2. Ataai mânerul.
Figura C
Închiderea rezervorului de detergent
1. Închidei cu capacul rezervorul pentru detergent. Figura D
Montarea cuplajului pentru conectarea la sursa de ap
1. Înurubai cuplajul pentru conectarea la sursa de ap la conectarea la sursa de ap a aparatului. Figura E

96

Românete

Punerea în funciune
1. Amplasai aparatul pe o suprafa plan. 2. Desfurai complet furtunul de înalt presiune de
pe tamburul de furtun.
3. Introducei furtunul de înalt presiune în pistolul de înalt presiune, pân când se aude distinct sunetul de conectare.
Indicaie Acordai atenie alinierii corecte a niplului.
Figura F
4. Verificai dac conexiunile sunt fixe, trgând de furtunul de înalt presiune.
5. Introducei tecrul într-o priz.
Alimentarea cu ap
Pentru valorile de racordare, vezi plcua cu caracteristici sau capitolul Date tehnice.
Respectai reglementrile companiei de alimentare cu ap. ATENIE Daune cauzate de apa contaminat Impuritile din ap pot deteriora pompa i accesoriile. Pentru protecie KÄRCHER recomand utilizarea filtrului de ap KÄRCHER (accesoriu special, numr de comand 4.730-059).
Racord la conducta de ap
ATENIE Cuplajul furtunului cu Aquastop la racordul de ap al aparatului
Deteriorarea pompei Nu folosii niciodat un cuplaj de furtun cu Aquastop la racordul de ap al aparatului. Putei utiliza un cuplaj Aquastop la robinetul de ap. 1. Introducei furtunul de grdin la cuplajul pentru co-
nectarea la sursa de ap. 2. Conectai furtunul de grdin la conducta de ap. 3. Deschidei complet robinetul de ap.
Figura G

Funcionare
ATENIE Funcionarea uscat a pompei Deteriorarea aparatului Dac aparatul nu se presurizeaz în decurs de 2 minute, oprii aparatul i urmai indicaiile din capitol Remedierea defeciunilor.
Power Control System
Afiajul de presiune de la pistolul de înalt presiune arat nivelul de presiune curent setat, atunci când funcioneaz cu o lance Power Control. Indicaie Sensibilitatea materialelor poate varia foarte mult în funcie de vârst i de stare. Prin urmare, recomandrile nu sunt obligatorii.
Indicaie Afiajul de presiune nu este semnificativ, atunci când este folosit cu soluia de curat suprafee i alte accesorii.

Afiaj

Treapt de presiune
HARD

Recomandat de ex. pentru
Terase din de pavaj sau din beton splat, asfalt, suprafee metalice, ustensile de grdin (roat, lopat etc.)

Afiaj

Treapt de presiune MEDIUM
SOFT

Recomandat de ex. pentru
Autoturisme / motociclete, suprafee din crmid, perei tencuii, mobilier din plastic
Suprafee din lemn, biciclet, gresie, mobilier din ratan

MIX

Funcionare cu detergent

Funcionarea la înalt presiune
ATENIE Deteriorarea suprafeelor vopsite sau sensibile Suprafeele se deterioreaz în caz de distan prea mic a jetului sau dac este selectat o lance necorespunztoare. Pstrai o distan a jetului de cel puin 30 cm când curai suprafeele vopsite. Nu curai anvelopele pentru maini, vopseaua sau suprafeele sensibile, cum ar fi lemnul, cu freza cu dini. 1. Introducei o lance în pistolul de înalt presiune i fi-
xai-o prin rotire la 90°. Figura H
2. Pornii aparatul (,,I/ON"). 3. Deblocai maneta pistolului de înalt presiune. 4. Apsai maneta pistolului de înalt presiune.
Dispozitivul pornete. 5. Rotii lancea Power Control Vario Power, pân când
afiajul presiunii indic nivelul de presiune necesar.
Funcionarea cu perie de splare
ATENIE Deteriorri ale vopselei Deteriorarea suprafeelor datorit periei de splare murdare Asigurai-v c peria de splare nu conine murdrie sau alte particule înainte de a o introduce.
Indicaie Când utilizai perii de splare, aparatul funcioneaz la presiune joas. Prin urmare, se poate aduga o soluie de curat. 1. Introducei peria de splare în pistolul de înalt pre-
siune i fixai-o prin rotire la 90°.
Funcionare cu detergent
 PERICOL Nerespectarea fiei cu date de securitate Probleme grave de sntate datorit utilizrii necorespunztoare a soluiei de curat Respectai fia cu date de securitate a productorului soluiei de curat, în special indicaiile referitoare la echipamentul individual de protecie. Indicaie Soluia de curat poate fi adugat numai la presiune joas. Indicaie Soluiile de curat KÄRCHER garanteaz o funcionare fr probleme. Cerei sfaturi de la angajaii notri sau solicitai catalogul nostru sau brourile informative despre soluii de curat.

Românete

97

1. Umplei cu detergent rezervorul pentru detergent. În acest caz, inei cont de informaiile de dozare de pe recipientul detergent.
Figura I
2. Închidei cu capacul rezervorul pentru detergent. Figura D
3. Fixai rezervorul pentru soluia de curat în aparat prin înclichetare.
4. Utilizai lancea Vario Power. 5. Rotii duza în sensul ,,MIX" pân când la pistolul de
înalt presiune este afiat ,,MIX". În timpul utilizrii, soluia de curat este adugat la jetul de ap. 6. Opional, utilizai duza de evacuare. a Conectai duza de spum cu recipientul pentru
substana de curare. Figura J
b Introducei duza de evacuare în pistolul de înalt presiune i fixai-o prin rotire la 90°.
Metoda de curare recomandat
1. Pulverizai cu moderaie soluie de curat pe suprafaa uscat i lasai s acioneze (nu s se usuce).
2. Cltii murdria dizolvat cu jetul de ap de înalt presiune.
Dup funcionarea cu soluie de curat
1. Splai aparatul aprox. 30 de secunde cu ap curat.
Întreruperea funcionrii
1. Eliberai maneta pistolului de înalt presiune. Dac maneta este eliberat, aparatul se oprete. Se menine presiunea înalt din sistem.
2. Blocai maneta pistolului de înalt presiune. Figura K
3. Aezai pistolul de înalt presiune cu lancea în poziia de parcare.
4. În cazul pauzelor de lucru care depesc 5 minute, oprii aparatul ,,0/OFF".
Scoaterea din funciune
 PRECAUIE Presiune în sistem Rniri cauzate de scurgerile necontrolate de ap la presiune înalt Dac sistemul nu este presurizat, atunci doar separai furtunul de înalt presiune de pistolul de înalt presiune sau de aparat.
1. Eliberai maneta pistolului de înalt presiune. 2. Închidei robinetul de ap. 3. Apsai maneta pistolului de înalt presiune timp de
30 de secunde.
Presiunea rmas în sistem este eliminat. 4. Eliberai maneta pistolului de înalt presiune. 5. Blocai maneta pistolului de înalt presiune. 6. Deconectai aparatul de la alimentarea cu ap. 7. Deconectai aparatul ,,0/OFF". 8. Scoatei fia de reea din priz.
Transport
 PRECAUIE Nerespectarea greutii Pericol de accidentare i de deteriorare La transport inei cont de greutatea aparatului.
Transportarea aparatului
1. Ridicai aparatul de mânerul pentru transport i transportai-l.

Tragerea aparatului
1. Tragei mânerul de transport pân când se înclicheteaz cu un sunet.
2. Tragei aparatul de mânerul pentru transport.
Transportarea aparatului în vehicul
1. Golii rezervorul pentru soluia de curat. 2. Asigurai aparatul împotriva alunecrii i basculrii.
Depozitarea
 PRECAUIE Nerespectarea greutii Pericol de accidentare i de deteriorare La depozitare inei cont de greutatea aparatului.
Pstrarea dispozitivului
1. Aezai aparatul pe o suprafa plan. 2. Separai lancea de pistolul de înalt presiune. 3. Apsai butonul de separare de pe pistolul de înalt
presiune i separai furtunul de înalt presiune de pistolul de înalt presiune. ATENIE Deteriorarea furtunului de înalt presiune Deteriorarea furtunului de înalt presiune ca urmare a rotirii în direcia greit La înfurare, respectai direcia de rotaie a tamburului de furtun.
4. Cu ajutorul manivelei, rotii tamburul de furtun în sens invers acelor de ceasornic i înfurai furtunul de înalt presiune.
5. Depozitai cablul de alimentare i accesoriile pe aparat.
Înainte de o depozitare mai îndelungat, respectai indicaiile suplimentare, vezi capitolul Îngrijirea i întreinerea.
Protecia împotriva îngheului
ATENIE Pericol de înghe Aparatele care nu sunt complet golite pot fi distruse de înghe. Golii aparatul i accesoriile complet. Protejai aparatul de înghe. Trebuie îndeplinite urmtoarele:  Aparatul este separat de la alimentarea cu ap.  Pistolul de înalt presiune este deconectat de la fur-
tunul de înalt presiune. 1. Pornii aparatul ,,I/ON". 2. Ateptai maxim 1 minut pân când din furtunul de
înalt presiune nu mai scap ap. 3. Oprii aparatul. 4. Depozitai aparatul cu toate accesoriile într-un spa-
iu protejat împotriva îngheului.
Îngrijirea i întreinerea
 PERICOL Pericol de electrocutare Rniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune Oprii aparatul. Scoatei tecrul. Aparatul nu necesit întreinere, de ex. nu trebuie s efectuai periodic nicio lucrare de întreinere.
Curai sita de la racordul la sursa de ap
ATENIE Sit deteriorat în conectarea la sursa de ap Deteriorarea aparatului cauzat de contaminarea apei Verificai dac sita este deteriorat înainte de a o introduce la conectarea la sursa de ap.

98

Românete

Dac este necesar, curai sita de la racordul la sursa de ap. 1. Îndeprtai cuplajul de la racordul la sursa de ap. 2. Tragei în afar sita cu un clete plat. 3. Curai sita sub jet de ap curent.
Figura L
4. Introducei sita în racordul la sursa de ap.
Curai filtrul pentru detergent
Curai filtrul pentru detergent înainte de o depozitare mai îndelungat. 1. Scoatei filtrul de la furtunul de aspirare pentru solu-
ia de curat. 2. Curai filtrul sub jet de ap curent.
Figura M
Remedierea defeciunilor
De cele mai multe ori, defeciunile au cauze simple, pe care le putei remedia cu ajutorul urmtoarei liste de ansamblu. În caz de dubiu sau de defeciuni nemenionate, v rugm s v adresai unitii de service autorizate.
 PERICOL
Pericol de electrocutare Rniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune Oprii aparatul. Scoatei tecrul. Aparatul nu funcioneaz 1. Apsai maneta pistolului de înalt presiune.
Aparatul pornete. 2. Verificai dac tensiunea indicat pe plcua cu ca-
racteristici coincide cu tensiunea sursei de curent.
3. Verificai cablul de alimentare cu privire la deteriorare.
Aparatul nu ajunge la presiunea dorit Alimentarea cu ap este prea redus 1. Deschidei complet robinetul de ap. 2. Verificai alimentarea cu ap pentru a v asigura c
are un debit de pompare suficient.
Sita racordului la sursa de ap este murdar. 1. Tragei în afar sita din conectarea la sursa de ap
cu un clete plat. 2. Curai sita sub jet de ap curent. În aparat exist aer. 1. Aerisii aparatul:
a Pornii aparatul timp de maximum 2 minute fr a conecta lancea.
b Apsai pistolului de înalt presiune i ateptai pân când apa din pistolul de înalt presiune nu mai conine bule de aer.
c Conectai lancea. Variaii de presiune puternice 1. Curarea duzei de înalt presiune:
a Îndeprtai murdria din gaura duzei cu un ac. b Splai duza de înalt presiune din fa cu ap. 2. Verificai cantitatea de ap alimentat. Aparatul nu este etan 1. O uoar neetaneitate a aparatului este necesar din punct de vedere tehnic. În caz de neetaneitate serioas, contactai serviciul de asisten clieni autorizat.
Soluia de curat nu este aspirat 1. Folosii lancea Vario Power i rotii la ,,MIX". 2. Curai filtrul de la furtunul de aspirare pentru solu-
ia de curat. 3. Verificai furtunul de aspirare pentru soluia de cur-
at dac prezint urme de rupere.

Garanie
În fiecare ar sunt valabile condiiile de garanie publicate de distribuitorul nostru din ara respectiv. Eventuale defeciuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garanie i care sunt rezultatul unor defecte de fabricaie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a putea beneficia de garanie, prezentai-v cu chitana de cumprare la magazin sau la cea mai apropiat unitate de service autorizat. (Pentru adres, consultai pagina din spate)
Date tehnice

Conexiune electric

Tensiune

V

Faz

~

Frecven

Hz

Curent absorbit

A

Grad de protecie

Clas de protecie

Siguran pentru reea (tempori- A zat)

Conectare la sursa de ap

Presiune de alimentare (max.) MPa

Temperatur de alimentare (max.) °C

Cantitate alimentat (min.)

l/min

Date privind puterea aparatului

Presiune de lucru

MPa

Presiune maxim admis

MPa

Debit de pompare, ap

l/min

Debit de pompare maxim

l/min

Debit de pompare, soluie de cur- l/min at

For de recul a pistolului de înalt N presiune

Dimensiuni i greuti

Greutate tipic în timpul funcion- kg rii

Lungime

mm

Lime

mm

Înlime

mm

Valori calculate conform EN 60335-2-79

Valoarea vibraiilor mân-bra

m/s2

Incertitudine K

m/s2

Nivel de zgomot LpA

dB(A)

Incertitudine KpA

dB(A)

Nivel de putere acustic LWA + In- dB(A) certitudine KWA

Sub rezerva modificrilor tehnice.

220-240 1 50-60 6 IPX5 II 10
1,2 40 8
8 12 5,5 6,3 0,3
12
6,2
340 281 677
<2,5 0,6 76 3 91

Românete

99

Declaraie de conformitate UE
Prin prezenta, declarm c aparatul indicat mai jos corespunde cerinelor fundamentale privind sigurana i sntatea prevzute în directivele UE relevante, prin proiectarea i construcia sa, precum i în versiunea comercializat de noi. În cazul efecturii unei modificri a aparatului care nu a fost convenit cu noi, aceast declaraie îi pierde valabilitatea. Produs: Aparat de curat cu înalt presiune Tip: 1.602-xxx
Directive UE relevante 2000/14/UE 2014/30/UE 2006/42/UE (+2009/127/UE) 2011/65/UE
Norme armonizate aplicate EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Procedura aplicat de evaluare a conformitii 2000/14/UE: Anexa V
Nivel de putere acustic dB(A) Msurat: 88 Garantat: 91 Semnatarii acioneaz în numele i prin împuternicirea Consiliului director.

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

Însrcinat cu elaborarea documentaiei: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germania) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/04/01

Obsah
Vseobecné upozornenia ..................................... 100 KÄRCHER Home & Garden App ........................ 100 Ochrana zivotného prostredia ............................. 101 Pouzívanie v súlade s úcelom............................. 101 Príslusenstvo a náhradné diely ........................... 101 Rozsah dodávky.................................................. 101 Popis prístroja ..................................................... 101 Bezpecnostné zariadenia.................................... 101 Symboly na prístroji............................................. 101 Montáz ................................................................ 102 Uvedenie do prevádzky....................................... 102 Prevádzka ........................................................... 102 Preprava.............................................................. 103 Skladovanie......................................................... 103 Osetrovanie a údrzba.......................................... 104 Pomoc pri poruchách .......................................... 104 Záruka ................................................................. 104 Technické údaje .................................................. 104 EÚ vyhlásenie o zhode ....................................... 105
Vseobecné upozornenia
Pred prvým pouzitím prístroja si precítajte tento originálny návod na obsluhu a prilozené bezpecnostné pokyny. Riate sa informáciami a pokynmi, ktoré sú v nich uvedené. Obidva dokumenty si uschovajte pre neskorsie pouzitie alebo pre nasledujúceho majitea.
KÄRCHER Home & Garden App
KÄRCHER Home & Garden App obsahuje:  Informácie o montázi a uvedení do prevádzky  Informácie o oblastiach pouzitia  Tipy a triky  FAQ  Pripojenie k servisnému stredisku KÄRCHER Aplikáciu si môzete stiahnu tu:

100

Ochranná známka  Google PlayTM a AndroidTM sú ochranné známky
alebo registrované ochranné známky spolocnosti Google Inc.  Apple® a App Store® sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky spolocnosti Apple Inc.
Slovencina

Ochrana zivotného prostredia
Obalové materiály sú recyklovatené. Obaly zlikvidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú cenné recyklovatené materiály a casto aj komponenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej, ktoré pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii môzu predstavova potenciálne nebezpecenstvo pre udské zdravie a zivotné prostredie. Tieto komponenty sú vsak pre správnu prevádzku zariadenia nevyhnutné. Zariadenia oznacené týmto symbolom nesmú by likvidované spolu s domovým odpadom. Cistiace práce, pri ktorých sa do odpadovej vody dostávajú zvysky oleja, napr. umývanie motora, podvozku, sa smú vykonáva iba v umývackách s odlucovacom oleja. Práce s cistiacimi prostriedkami sa smú vykonáva iba na vodotesných pracovných plochách s prípojkou na kanalizáciu odpadových vôd. Cistiace prostriedky nesmú preniknú do vôd alebo pôdy.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH) Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené na internetovej stránke: www.kaercher.de/REACH
Pouzívanie v súlade s úcelom
Vysokotlakový cistic pouzívajte výhradne v domácnostiach. Vysokotlakový cistic je urcený na cistenie strojov, vozidiel, stavebných objektov, nástrojov, fasád, terás, záhradných prístrojov at. vysokotlakovým prúdom vody.
Príslusenstvo a náhradné diely
Pouzívajte len originálne príslusenstvo a originálne náhradné diely, pretoze takéto komponenty zarucujú bezpecnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia. Informácie o príslusenstve a náhradných dieloch sa nachádzajú na stránke www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri rozbaovaní skontrolujte, ci je obsah kompletný. V prípade chýbajúceho príslusenstva alebo pri výskyte poskodení spôsobených prepravou informujte Vásho predajcu.
Popis prístroja
V tomto návode na obsluhu je popísané maximálne vybavenie. V závislosti od modelu existujú rozdiely v rozsahu dodávky (pozrite si obal). Obrázky sú uvedené na strane s grafikami Obrázok A
1 Prepravné koleso
2 Úlozný priestor pre pracovné nadstavce
3 Priestor pre ulozenie vysokotlakovej pistole/parkovacia poloha vysokotlakovej pistole
4 Pracovný nadstavec rotacnej dýzy Power Control na odolné necistoty, tlakový stupe: HARD
5 Pracovný nadstavec Power Control Vario Power na najbeznejsie cistiace úkony, tlakové stupne: HARD/ MEDIUM/SOFT/MIX
6 Vysokotlaková pisto Power Control
7 Tlacidlo na odpojenie vysokotlakovej hadice od vysokotlakovej pistole

8 Pácka vysokotlakovej pistole
9 Zobrazenie tlaku (MIX/1-SOFT/2-MEDIUM/3HARD)
10 Blokovanie vysokotlakovej pistole
11 Spínac prístroja "0/OFF" / "I/ON"
12 Sieový pripojovací kábel so sieovou zástrckou
13 Úlozný hák na sieovú prípojku
14 Drzadlo
15 Prepravné drzadlo, teleskopické
16 Vysokotlakový hadicový bubon
17 Typový stítok
18 Vysokotlaková hadica
19 Rucná kuka na hadicový bubon
20 Nasávacia hadica na cistiaci prostriedok s filtrom na cistiace prostriedky a krytom
21 Nádrz na cistiaci prostriedok
22 Prípojka vody so zabudovaným sitkom
23 Spojka pre prípojku vody
24 **Záhradná hadica s beznou spojkou ­ Vystuzená tkaninou ­ Priemer minimálne 1/2 palca (13 mm) ­ Dzka minimálne 7,5 m
25 *Umývacia kefa, vhodná na prácu s cistiacimi prostriedkami
26 *Penová dýza pre silnú cistiacu penu
27 *Nádrz na cistiaci prostriedok
* volitené, ** dodatocne potrebné
Bezpecnostné zariadenia
 UPOZORNENIE Chýbajúce alebo zmenené bezpecnostné zariadenia Bezpecnostné zariadenia slúzia na vasu ochranu. Nikdy nemete ani neobchádzajte bezpecnostné zariadenia.
Spínac prístroja
Spínac prístroja zabráni neúmyselnému spusteniu prístroja.
Blokovanie vysokotlakovej pistole
Blokovanie zablokuje páku vysokotlakovej pistole a zabráni neúmyselnému zapnutiu prístroja.
Funkcia automatického zastavenia
Pri uvonení páky na vysokotlakovej pistoli tlakový spínac vypne cerpadlo a vysokotlakový prúd sa zastaví. Ke sa páka stlací, cerpadlo sa znovu zapne.
Symboly na prístroji
Vysokotlakový prúd sa nesmie smerova na osoby, zvieratá, aktívne elektrické zariadenia alebo na samotný prístroj. Prístroj chráte pred mrazom. Prístroj sa nesmie pripoji bezprostredne na verejnú sie pitnej vody

Slovencina

101

Montáz
Obrázky sú uvedené na strane s grafikami. Na prístroj pred jeho uvedením do prevádzky namontujte vone prilozené diely.
Montáz kolies
1. Kolesá pripevnite na prístroj a zaistite ich. Obrázok B
Montáz rukovätí
1. Nasate prepravné drzadlo. 2. Pripojte drzadlo.
Obrázok C
Zatvorenie nádrze na cistiaci prostriedok
1. Nádrz na cistiaci prostriedok zatvorte vekom. Obrázok D
Montáz spojky pre prípojku vody
1. Spojku pre prípojku vody priskrutkujte na prípojku vody prístroja. Obrázok E
Uvedenie do prevádzky
1. Zariadenie umiestnite na rovnú plochu. 2. Vysokotlakovú hadicu celkom odvite z hadicového
bubna. 3. Vysokotlakovú hadicu zastrcte do vysokotlakovej
pistole tak, aby doslo k jej pocutenému zapadnutiu. Upozornenie Dbajte na správne zarovnanie vsuvky.
Obrázok F 4. Potiahnutím vysokotlakovej hadice skontrolujte, ci
sú spojenia bezpecné. 5. Sieovú zástrcku zasute do zásuvky.
Zásobovanie vodou
Pripojovacie hodnoty sú uvedené na typovom stítku alebo v kapitole Technické údaje. Dodrziavajte predpisy dodávatea vody. POZOR Skody spôsobené znecistenou vodou Necistoty vo vode môzu spôsobi poskodenie cerpadla a príslusenstva. Spolocnos KÄRCHER ponúka na ochranu pouzitie vodného filtra KÄRCHER (speciálne príslusenstvo, objednávacie císlo 4.730-059).
Pripojenie na vodovodné potrubie
POZOR Hadicová spojka s Aquastopom na prípojke vody prístroja Poskodenie cerpadla Na prípojke vody prístroja nikdy nepouzívajte hadicovú spojku s Aquastopom. Na kohútik môzete pouzi spojku Aquastop. 1. Záhradnú hadicu nastrcte na spojku pre prípojku vo-
dy. 2. Záhradnú hadicu pripojte na vodovodné potrubie. 3. Celkom otvorte kohútik na vodu.
Obrázok G
Prevádzka
POZOR Chod cerpadla nasucho Poskodenie prístroja V prípade, ze sa v prístroji v priebehu 2 minút nevytvorí tlak, vypnite prístroj a postupujte poda pokynov v kapitole Pomoc pri poruchách.

Power Control System
Zobrazenie tlaku na vysokotlakovej pistoli zobrazuje aktuálne nastavený tlakový stupe pri prevádzke s pracovným nadstavcom Power Control. Upozornenie Citlivos materiálov sa môze vemi lísi v závislosti od veku a stavu. Odporúcania preto nie sú záväzné. Upozornenie Pri prevádzke s plosným cisticom a s iným príslusenstvom nie je zobrazenie tlaku vierohodné.

Indikátor

Tlakový stu- Odporúcané napr. pre pe

HARD

Kamenné terasy vyrobené z dlazby alebo umytého betónu, asfalt, kovové povrchy, záhradné náradie (fúrik, rý at.)

MEDIUM

Osobné motorové vozidlá/ motocykle, tehlové povrchy, omietnuté steny, plastový nábytok

SOFT

Drevené plochy, bicykel, pieskovcové povrchy, ratanový nábytok

MIX

Prevádzka s cistiacim pro-

striedkom

Prevádzka s vysokým tlakom
POZOR Poskodenie lakovaných alebo citlivých povrchov
Povrchy sa poskodia pri prílis malej vzdialenosti prúdu vody alebo pri vobe nesprávneho pracovného nadstavca. Pri cistení lakovaných povrchov dodrziavajte minimálne 30 cm vzdialenos prúdu vody. Pneumatiky, lak alebo citlivé povrchy ako drevo necistite rotacnou dýzou. 1. Pracovný nadstavec zasute do vysokotlakovej pis-
tole a zaistite ho otocením o 90°. Obrázok H 2. Zapnite prístroj ("I/ON"). 3. Odblokujte pácku vysokotlakovej pistole. 4. Stlacte pácku vysokotlakovej pistole. Prístroj sa zapne.
5. Pracovný nadstavec Power Control Vario Power otácajte, az kým sa na zobrazení tlaku nezobrazí pozadovaný tlakový stupe.
Prevádzka s umývacou kefou
POZOR Poskodenie laku Poskodenie povrchov znecistenou umývacou kefou Pred nasadením umývacej kefy sa ubezpecte, ze je bez necistôt alebo iných castíc. Upozornenie
Pri pouzití umývacích kief prístroj pracuje s nízkym tlakom. Preto je mozné primiesa cistiace prostriedky. 1. Umývaciu kefu zasute do vysokotlakovej pistole a
zablokujte ju otocením o 90°.

102

Slovencina

Prevádzka s cistiacim prostriedkom
 NEBEZPECENSTVO Nerespektovanie karty bezpecnostných údajov Vázne poskodenie zdravia následkom neodborného pouzívania cistiaceho prostriedku Dbajte na kartu bezpecnostných údajov od výrobcu cistiaceho prostriedku, najmä pokyny týkajúce sa osobné-
ho ochranného vybavenia. Upozornenie Cistiaci prostriedok sa môze primiesa iba pri nízkom tlaku. Upozornenie Cistiace prostriedky spolocnosti KÄRCHER zarucujú bezchybnú prácu. Nechajte si poradi alebo pozadujte nás katalóg, príp. informacné prospekty o cistiacich prostriedkoch. 1. Roztok cistiaceho prostriedku nalejte do nádrze na
cistiaci prostriedok. Dodrziavajte pritom dávkovacie pokyny uvedené na obale cistiaceho prostriedku. Obrázok I 2. Nádrz na cistiaci prostriedok zatvorte vekom. Obrázok D 3. Nádrz na cistiaci prostriedok nasate do prístroja. 4. Pouzite pracovný nadstavec Vario Power. 5. Pracovný nadstavec otácajte smerom k "MIX", kým sa na vysokotlakovej pistoli nezobrazí "MIX". Pocas prevádzky sa roztok cistiaceho prostriedku primiesava do prúdu vody. 6. Volitene pouzite penovú dýzu. a Penovú dýzu spojte s fasou na cistiaci prostrie-
dok. Obrázok J b Penovú dýzu zasute do vysokotlakovej pistole a zablokujte ju otocením o 90°.
Odporúcaná metóda cistenia
1. Nastriekajte malé mnozstvo cistiaceho prostriedku na suchý povrch a nechajte pôsobi (nevysusi).
2. Uvonené necistoty opláchnite vysokotlakovým prúdom.
Po prevádzke s cistiacim prostriedkom
1. Prístroj cca 30 sekúnd preplachujte cistou vodou.
Prerusenie prevádzky
1. Uvonite pácku vysokotlakovej pistole. Po uvonení páky sa prístroj vypne. Vysoký tlak v systéme zostane zachovaný.
2. Zablokujte pácku vysokotlakovej pistole. Obrázok K
3. Vysokotlakovú pisto s pracovným nadstavcom polozte do parkovacej polohy.
4. Pocas pracovných prestávok dlhsích ako 5 minút prístroj vypnite "0/OFF".
Ukoncenie prevádzky
 UPOZORNENIE Tlak v systéme
Zranenie vodou, ktorá nekontrolovane uniká pod vyso-
kým tlakom
Vysokotlakovú hadicu odpojte z vysokotlakovej pistole alebo prístroja len vtedy, ke uz v systéme nie je ziadny tlak. 1. Uvonite pácku vysokotlakovej pistole. 2. Zatvorte kohútik na vodu. 3. Pácku vysokotlakovej pistole stlacte na 30 sekúnd.
Dôjde k odstráneniu zvysného tlaku zo systému. 4. Uvonite pácku vysokotlakovej pistole. 5. Zablokujte pácku vysokotlakovej pistole.

6. Prístroj odpojte od napájania vodou. 7. Vypnite prístroj "0/OFF". 8. Vytiahnite sie?ovú zástrcku zo zásuvky.
Preprava
 UPOZORNENIE Nerespektovanie hmotnosti Nebezpecenstvo zranenia a poskodenia Pri preprave dbajte na hmotnos prístroja.
Prenásanie prístroja
1. Prístroj nadvihnite a prenásajte pomocou drzadla.
ahanie prístroja
1. Vytiahnite prepravný drziak tak, aby pocutene zapadol.
2. Prístroj ahajte pomocou prepravného drziaka.
Preprava prístroja vo vozidle
1. Vyprázdnite nádrz na cistiaci prostriedok. 2. Prístroj zaistite proti skznutiu a prevráteniu.
Skladovanie
 UPOZORNENIE Nerespektovanie hmotnosti Nebezpecenstvo zranenia a poskodenia Pri skladovaní dbajte na hmotnos prístroja.
Uschovanie zariadenia
1. Prístroj odlozte na rovný podklad. 2. Pracovný nadstavec odpojte od vysokotlakovej pis-
tole. 3. Stlacte odpojovacie tlacidlo na vysokotlakovej pistoli
a oddete vysokotlakovú hadicu od vysokotlakovej pistole. POZOR Poskodenie vysokotlakovej hadice Poskodenie vysokotlakovej hadice nesprávnym smerom otácania Pri navíjaní dbajte na smer otácania hadicového bubna. 4. Pomocou rucnej kuky hadicový bubon otácajte v protismere chodu hodinových ruciciek a navite vysokotlakovú hadicu. 5. Ulozte sieový pripojovací kábel a príslusenstvo v prístroji. Pred dlhsím uskladnením dbajte na doplujúce pokyny, pozrite si kapitolu Osetrovanie a údrzba.
Ochrana proti mrazu
POZOR Ohrozenie prístroja mrazom Prístroje, ktoré nie sú úplne vyprázdnené, môze mráz znici. Prístroj a príslusenstvo celkom vyprázdnite. Prístroj chráte pred mrazom. Musia by splnené nasledujúce podmienky:  Prístroj je odpojený od zásobovania vodou.  Vysokotlaková pisto je odpojená od vysokotlakovej
hadice. 1. Zapnite prístroj "I/ON". 2. Pockajte maximálne 1 minútu, kým uz z vysokotla-
kovej hadice prestane vyteka voda. 3. Vypnite prístroj. 4. Prístroj s kompletným príslusenstvom uskladnite v
mrazuvzdornej miestnosti.

Slovencina

103

Osetrovanie a údrzba
 NEBEZPECENSTVO Nebezpecenstvo zásahu elektrickým prúdom Zranenie následkom dotyku dielov vedúcich prúd Vypnite prístroj. Vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky. Prístroj si nevyzaduje údrzbu, t. j. nie sú potrebné pravidelné údrzbové práce.
Cistenie sitka v prípojke vody
POZOR Poskodené sito v prípojke vody Poskodenie prístroja znecistenou vodou Sito pred vlozením do prípojky vody skontrolujte z hadiska poskodenia. V prípade potreby ocistite sitko v prípojke vody. 1. Z prípojky vody odoberte spojku. 2. Sito vytiahnite pomocou plochých kliestí. 3. Sito ocistite pod tecúcou vodou.
Obrázok L 4. Sitko vlozte do prípojky vody.
Cistenie filtra na cistiace prostriedky
Pred dlhsím uskladnením vycistite filter na cistiaci prostriedok. 1. Filter vytiahnite z nasávacej hadice na cistiaci pro-
striedok. 2. Filter ocistite pod tecúcou vodou.
Obrázok M
Pomoc pri poruchách
Poruchy majú casto jednoduchú prícinu, ktorú dokázete odstráni sami pomocou nasledujúceho prehadu. V prípade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú uvedené sa obráte na autorizovaný zákaznícky servis.  NEBEZPECENSTVO Nebezpecenstvo zásahu elektrickým prúdom Zranenie následkom dotyku dielov vedúcich prúd
Vypnite prístroj. Vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky. Prístroj nebezí 1. Stlacte páku vysokotlakovej pistole.
Prístroj sa zapne. 2. Skontrolujte, ci napätie uvedené na typovom stítku
súhlasí s napätím zdroja prúdu. 3. Skontrolujte sieový pripojovací kábel z hadiska po-
skodenia. Prístroj nedosahuje pozadovaný tlak Prívod vody je prílis slabý 1. Celkom otvorte kohútik na vodu. 2. Prívod vody skontrolujte z hadiska dostatocného
prietoku. Sitko v prípojke vody je znecistené. 1. Sitko v prípojke vody vytiahnite pomocou plochých
kliestí. 2. Sito ocistite pod tecúcou vodou. V prístroji je vzduch. 1. Odvzdusnenie prístroja:
a Prístroj bez pripojeného pracovného nadstavca zapnite na maximálne 2 minúty.
b Stlacte vysokotlakovú pisto a pockajte, kým z vysokotlakovej pistole nebude vyteka voda bez vzduchových bublín.
c Pripojte pracovný nadstavec. Silné výkyvy tlaku 1. Cistenie vysokotlakovej hubice:
a Necistoty z otvoru dýzy odstráte ihlou. b Vysokotlakovú hubicu spredu prepláchnite vodou.

2. Skontrolujte privádzané mnozstvo vody. Netesný prístroj 1. Malá netesnos prístroja je technicky podmienená.
V prípade vekej netesnosti poverte autorizovaný zákaznícky servis. Cistiaci prostriedok sa nenasáva 1. Pouzite pracovný nadstavec Vario Power a otocte ho na ,,MIX". 2. Ocistite filter v nasávacej hadici na cistiaci prostriedok. 3. Skontrolujte nasávaciu hadicu pre cistiaci prostriedok z hadiska zalomených miest.
Záruka
V kazdej krajine platia zárucné podmienky vydané nasou príslusnou distribucnou spolocnosou. Prípadné poruchy Vásho zariadenia odstránime v rámci zárucnej doby zadarmo, pokia ich prícinou boli materiálové alebo výrobné chyby. Pri uplatovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe obráte na Vásho predajcu alebo na najblizsie autorizované servisné stredisko. (adresa je uvedená na zadnej strane)
Technické údaje

Elektrická prípojka

Napätie

V

Fáza

~

Frekvencia

Hz

Odber prúdu

A

Stupe ochrany

Trieda ochrany

Zaistenie siete (zotrvacné)

A

Prípojka vody

Prívodný tlak (max.)

MPa

Teplota vody na prítoku (max.)

°C

Privádzané mnozstvo (min.)

l/min

Výkonové údaje prístroja

Prevádzkový tlak

MPa

Max. povolený tlak

MPa

Prietok, voda

l/min

Maximálny prietok

l/min

Prietok, cistiace prostriedky

l/min

Sila spätného nárazu

N

vysokotlakovej pistole

Rozmery a hmotnosti

Typická prevádzková hmotnos kg

Dzka

mm

Sírka

mm

Výska

mm

Zistené hodnoty poda EN 60335-2-79

Hodnota vibrácií ruka-rameno

m/s2

Neistota K

m/s2

Hladina akustického tlaku LpA Neistota KpA Hladina akustického výkonu LWA + Neistota KWA

dB(A) dB(A) dB(A)

Technické zmeny vyhradené.

220-240 1 50-60 6 IPX5 II 10
1,2 40 8
8 12 5,5 6,3 0,3 12
6,2 340 281 677
<2,5 0,6 76 3 91

104

Slovencina

EÚ vyhlásenie o zhode
Týmto prehlasujeme, ze nizsie oznacený stroj zodpovedá na základe svojej koncepcie a konstrukcného vyhotovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do prevádzky, príslusným základným bezpecnostným a zdravotným poziadavkám smerníc ES. V prípade zmeny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnos. Výrobok: Vysokotlakový cistic Typ: 1.602-xxx Príslusné smernice EÚ 2000/14/ES 2014/30/EÚ 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2011/65/EÚ Aplikované harmonizované normy EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Uplatované postupy posudzovania zhody 2000/14/ES: Príloha V Hladina akustického výkonu dB (A) Namerané: 88 Zarucené: 91 Podpísané osoby konajú z poverenia a s plnou mocou vedenia spolocnosti.

Ope napomene
Prije prve uporabe Vaseg ureaja procitajte ove originalne upute za rad i prilozene Sigurnosne naputke. Postupajte u skladu s njima. Cuvajte obje knjizice za kasniju uporabu ili za sljedeeg vlasnika.
Aplikacija KÄRCHER Home & Garden
Aplikacija KÄRCHER Home & Garden sadrzi:  Informacije o montazi i pustanju u pogon  Informacije o podrucjima primjene  Savjeti i trikovi  FAQ  Povezivanje sa servisnim centrom tvrtke KÄRCHER Aplikaciju mozete preuzeti ovdje:

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

Osoba zodpovedná za dokumentáciu: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01.04.2020

Sadrzaj

Ope napomene .................................................. 105 Aplikacija KÄRCHER Home & Garden................ 105 Zastita okolisa ..................................................... 105 Namjenska uporaba ............................................ 106 Pribor i zamjenski dijelovi .................................... 106 Sadrzaj isporuke.................................................. 106 Opis ureaja ........................................................ 106 Sigurnosni ureaji................................................ 106 Simboli na ureaju............................................... 106 Montaza............................................................... 106 Pustanje u pogon ................................................ 106 Rad...................................................................... 107 Transport ............................................................. 108 Skladistenje ......................................................... 108 Njega i odrzavanje............................................... 108 Pomo u slucaju smetnji...................................... 108 Jamstvo ............................................................... 109 Tehnicki podaci .................................................... 109 EU izjava o sukladnosti ....................................... 109

Zastitni znak  Google PlayTM i AndroidTM su oznake ili registrirani
zastitni znaci tvrtke Google Inc.  Apple® i App Store® su oznake ili registrirani zastitni
znaci tvrtke Apple Inc.
Zastita okolisa
Ambalazni se materijali mogu reciklirati. Molimo odlozite ambalazu na ekoloski prihvatljiv nacin. Elektricni i elektronicki ureaji sadrze vrijedne reciklazne materijale, a cesto i sastavne dijelove poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod nepropisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko zdravlje i okolis. Meutim, ti su sastavni dijelovi potrebni za pravilan rad ureaja. Ureaji koji su oznaceni ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kunim otpadom. Radovi cisenja kod kojih nastaje otpadna voda koja sadrzi ulje, npr. pranje motora, pranje podvozja, smiju se provoditi samo na mjestima za pranje koja su opremljena separatorom ulja. Radovi sa sredstvima za pranje smiju se provoditi samo na povrsinama koje su nepropusne za tekuinu s prikljuckom na kanalizacjiu za prljavu vodu. Ne dozvolite da sredstva za pranje dospiju u vodotoke ili dospiju u tlo.
Napomene o sastojcima (REACH) Aktualne informacije o sastojcima pronaite na: www.kaercher.de/REACH

Hrvatski

105

Namjenska uporaba
Koristite visokotlacni cistac iskljucivo za privatno kuanstvo. Visokotlacni cistac namijenjen je za cisenje strojeva, vozila, zgrada, alata, fasada, terasa, vrtnih ureaja itd. mlazom vode pod visokim tlakom.
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske dijelove jer oni jamce siguran i nesmetan rad ureaja. Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronaite na www.kaercher.com.
Sadrzaj isporuke
Sadrzaj isporuke ureaja prikazan je na ambalazi. Kod raspakiravanja provjerite je li sadrzaj potpun. U slucaju nedostatka pribora ili stete nastale prilikom transporta obavijestite svog prodavaca.
Opis ureaja
U ovim uputama za rad opisuje se maksimalna oprema. Ovisno o modelu postoje razlike u sadrzaju isporuke (vidi pakiranje). Vidi slike na stranici sa slikama Slika A
1 Transportni kotaci
2 Prihvatni drzac za cijevi za prskanje
3 Cuvanje / polozaj za odlaganje visokotlacne rucne prskalice
4 Power Control cijev za prskanje sa strugalom za prljavstinu za tvrdoglavu prljavstinu, stupanj tlaka: HARD
5 Cijev za prskanje Power Control Vario Power za najuobicajenije zadatke cisenja, stupanj tlaka: HARD / MEDIUM / SOFT / MIX
6 Power Control visokotlacna rucna prskalica
7 Tipka za odvajanje visokotlacnog crijeva od visokotlacne rucne prskalice
8 Rucica visokotlacne rucne prskalice
9 Prikaz tlaka (MIX / 1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-HARD)
10 Zapor visokotlacne rucne prskalice
11 Sklopka ureaja ,,0/OFF" (ISKLJ.) / ,,I/ON" (UKLJ.)
12 Prikljucni strujni kabel sa strujnim utikacem
13 Kuka za odlaganje prikljucnog strujnog kabela
14 Rucka za nosenje
15 Transportna rucka, izvlacna
16 Bubanj za namatanje visokotlacnog crijeva
17 Natpisna plocica
18 Visokotlacno crijevo

­ Promjera minimalno 1/2 inca (13 mm) ­ Duljine najmanje 7,5 m
25 *Cetka za pranje, pogodna za rad sa sredstvima za cisenje
26 *Mlaznica za pjenu za snaznu pjenu od sredstva za pranje
27 *Spremnik sredstva za pranje
* opcionalno, ** dodatno potrebno
Sigurnosni ureaji
 OPREZ Manjkavi ili izmijenjeni sigurnosni ureaji Sigurnosni ureaji sluze vasoj zastiti. Nikad ne mijenjajte sigurnosne ureaje i nemojte ih zaobilaziti.
Sklopka ureaja
Sklopka ureaja sprjecava slucajno pokretanje ureaja.
Zapor visokotlacne rucne prskalice
Zapor blokira rucicu visokotlacne rucne prskalice i sprjecava slucajno pokretanje ureaja.
Funkcija automatskog zaustavljanja
Kad pustite rucicu visokotlacne prskalice, tlacna sklopka iskljucuje pumpu i zaustavlja se visokotlacni mlaz. Kad pritisnete rucicu pumpa se natrag ukljucuje.
Simboli na ureaju
Visokotlacni mlaz ne usmjeravajte prema osobama, zivotinjama, aktivnoj elektricnoj opremi ili prema samom ureaju. Ureaj zastitite od smrzavanja. Ovaj se ureaj ne smije prikljucivati neposredno na javnu vodovodnu mrezu.
Montaza
Vidi slike na stranici sa slikama. Prije pustanja u pogon na ureaj montirajte dijelove koji su prilozeni nepricvrseni.
Montaza kotaca
1. Pricvrstite kotace na ureaj i osigurajte ih. Slika B
Montaza rucki
1. Nataknite transportnu rucku. 2. Nataknite rucku za nosenje.
Slika C
Zatvaranje spremnika sredstva za cisenje
1. Spremnik sredstva za cisenje zatvorite poklopcem. Slika D
Montaza spojke za prikljucak za vodu
1. Spojku za prikljucak za vodu navrnite na prikljucak ureaja za vodu. Slika E

19 Rucica za bubanj za namatanje crijeva

Pustanje u pogon

20 Usisno crijevo za sredstvo za cisenje s filtrom i po- 1. Ureaj postavite na ravnu povrsinu.

klopcem sredstva za cisenje

2. U potpunosti odmotajte visokotlacno crijevo s bub-

21 Spremnik sredstva za cisenje 22 Prikljucak za vodu s ugraenom mrezicom

nja za namatanje crijeva.
3. Visokotlacno crijevo utaknite u visokotlacnu rucnu prskalicu tako da se cujno uglavi.

23 Spojka za prikljucak za vodu

Napomena Pazite da nazuvica bude pravilno okrenuta.

24 **Vrtno crijevo sa spojkom dostupnom u trgovinama ­ Ojacano vlaknima

Slika F

106

Hrvatski

4. Sigurnost spojeva provjerite povlacenjem za visokotlacno crijevo.
5. Utaknite strujni utikac u uticnicu.
Opskrba vodom
Za prikljucne vrijednosti vidi natpisnu plocicu ili poglavlje Tehnicki podaci. Pridrzavajte se propisa vaseg poduzea za opskrbu vodom. PAZNJA Osteenja uzrokovana onecisenom vodom Onecisenja u vodi mogu ostetiti pumpu i pribor. Za zastitu KÄRCHER preporucuje uporabu filtra za vodu KÄRCHER (poseban pribor, kataloski broj 4.730059).
Prikljucak na vodovod
PAZNJA Crijevna spojka s Aquastop-om na prikljucku za vodu ureaja Osteenje pumpe Nikada ne koristite crijevnu spojku s Aquastop-om na prikljucku za vodu ureaja. Aquastop spojku mozete koristiti na slavini za vodu. 1. Vrtno crijevo nataknite na spojku za prikljucak za vo-
du. 2. Prikljucite vrtno crijevo na vodovod. 3. Do kraja otvorite slavinu za vodu.
Slika G

Rad
PAZNJA Rad pumpe na suho Osteenje ureaja Ako se ureaj u roku od 2 minute ne napuni tlakom, iskljucite ureaj i postupite sukladno uputama u poglavlju Pomo u slucaju smetnji.
Power Control sustav
Prikaz tlaka na visokotlacnoj rucnoj prskalici pokazuje pri radu sa cijevi za prskanje Power Control trenutno postavljen stupanj tlaka. Napomena Osjetljivost materijala moze se uvelike razlikovati ovisno o dobi i stanju. Preporuke stoga nisu obvezujue. Napomena Pri radu s ureajem za povrsinsko cisenje i drugim priborom prikaz tlaka nije mjerodavan.

Prikaz

Stupanj tla- Preporucuje se npr. ka

HARD

Kamene terase od kamenih blokova ili hrapavog betona, asfalt, metalne povrsine, vrtni pribor (tacke, lopate, itd.)

MEDIUM

Automobili / motocikli, povrsine od opeke, ozbukani zidovi, plasticni namjestaj

SOFT

Drvene povrsine, bicikli, po-
vrsine od pjescenjaka, namjestaj od ratana

MIX

Rad sa sredstvom za cise-

nje

Rad s visokim tlakom
PAZNJA Osteenja lakiranih ili osjetljivih povrsina Povrsine se osteuju pri premaloj udaljenosti mlaza ili zbog odabira neprikladne cijevi za prskanje. Odrzavajte udaljenost mlaza od najmanje 30 cm pri pra-
nju lakiranih povrsina. Automobilske gume, lak ili osjetljive povrsine poput drveta ne cistite strugalom za prljavstinu. 1. Cijev za prskanje utaknite u visokotlacnu rucnu pr-
skalicu i uglavite je okretanjem za 90°. Slika H 2. Ukljucite ureaj (,,I/ON" UKLJ.). 3. Deblokirajte rucicu visokotlacne rucne prskalice. 4. Pritisnite rucicu visokotlacne rucne prskalice. Ureaj se ukljucuje. 5. Cijev za prskanje Power Control Vario Power okrenite sve dok se na prikazu tlaka ne prikaze zeljeni stupanj tlaka.
Pogon sa cetkom za pranje
PAZNJA Osteenje laka Osteenje povrsina onecisenom cetkom za pranje Prije primjene provjerite ima li na cetki za pranje cestica prljavstine ili drugih cestica. Napomena Pri uporabi cetki za pranje ureaj radi s niskim tlakom. Stoga se mogu primijesati sredstva za pranje. 1. Cetku za pranje utaknite u visokotlacnu rucnu pr-
skalicu i uglavite je okretanjem za 90°.
Rad sa sredstvom za cisenje
 OPASNOST Nepridrzavanje sigurnosno-tehnickog lista Teska osteenja zdravlja zbog nestrucne uporabe sredstva za pranje Pridrzavajte se sigurnosno-tehnickog lista proizvoaca sredstva za pranje, osobito upute o osobnoj zastitnoj
opremi. Napomena Sredstvo za pranje moze se primijesati samo pri niskom
tlaku. Napomena Sredstva za cisenje tvrtke KÄRCHER jamce neometani rad. Molimo posavjetujte se s nama ili zatrazite nas katalog ili listove s podacima o nasim sredstvima za cisenje. 1. Otopinu sredstva za pranje napunite u spremnik za
sredstvo za pranje. Pritom se pridrzavajte uputa za doziranje na pakiranju sredstva za pranje. Slika I 2. Spremnik sredstva za pranje zatvorite poklopcem. Slika D 3. Spremnik za sredstvo za pranje uglavite u ureaj. 4. Upotrijebite cijev za prskanje Vario Power. 5. Cijev za prskanje okrenite prema ,,MIX" dok se na visokotlacnoj rucnoj prskalici ne prikaze ,,MIX". U toku rada otopina sredstva za pranje mijesa se s mlazom vode. 6. Mozete upotrijebiti i mlaznicu za pjenu. a Mlaznicu za pjenu spojite s bocom sredstva za
pranje. Slika J b Mlaznicu za pjenu utaknite u visokotlacnu rucnu prskalicu i uglavite je okretanjem za 90°.

Hrvatski

107

Preporucena metoda cisenja
1. Naprskajte malo sredstva za cisenje na suhu povrsinu i pustite da djeluje (ali ne i da se osusi).
2. Odvojenu prljavstinu isperite visokotlacnim mlazom.
Nakon rada sa sredstvom za pranje
1. Ureaj nakon oko 30 sekundi isperite cistom vodom.
Prekid rada
1. Pustite rucicu visokotlacne rucne prskalice. Kad pustite rucicu, ureaj se iskljucuje. Visoki tlak u sustavu ostaje ocuvan.
2. Blokirajte rucicu visokotlacne rucne prskalice. Slika K
3. Visokotlacnu rucnu prskalicu sa cijevi za prskanje stavite u polozaj za odlaganje.
4. Pri stankama u radu duljim od 5 minuta iskljucite ureaj ,,0/OFF" (ISKLJ.).
Zavrsetak rada
 OPREZ Tlak u sustavu Ozljede zbog nekontroliranog izlaza vode pod visokim tlakom Odvajajte visokotlacno crijevo od visokotlacne rucne prskalice ili ureaja samo ako u sustavu nema tlaka. 1. Pustite rucicu visokotlacne rucne prskalice. 2. Zatvorite slavinu za vodu. 3. Pritisnite rucicu visokotlacne rucne prskalice na 30
sekundi. Sustav se rastlacuje od preostalog tlaka. 4. Pustite rucicu visokotlacne rucne prskalice. 5. Blokirajte rucicu visokotlacne rucne prskalice. 6. Odvojite ureaj od dovoda vode. 7. Iskljucite ureaj ,,0/OFF" (ISKLJ.). 8. Izvucite strujni utikac iz uticnice.
Transport
 OPREZ Nepridrzavanje tezine Opasnost od ozljeda i osteenja Pri transportu uzmite u obzir tezinu ureaja.
Nosenje ureaja
1. Ureaj podizite i nosite za rucku za nosenje.
Vuca ureaja
1. Izvucite transportnu rucku dok se cujno ne uglavi. 2. Vucite ureaj za sobom drzei ga za transportnu
rucku.
Transport ureaja u vozilu
1. Ispraznite spremnik sredstva za pranje. 2. Osigurajte ureaj od klizanja ili prevrtanja.
Skladistenje
 OPREZ Nepridrzavanje tezine Opasnost od ozljeda i osteenja Pri skladistenju uzmite u obzir tezinu ureaja.
Cuvanje ureaja
1. Ureaj odlozite na ravnu povrsinu. 2. Odvojite cijev za prskanje od visokotlacne rucne pr-
skalice. 3. Pritisnite tipu za odvajanje na visokotlacnoj rucnoj
prskalici i visokotlacno crijevo odvojite od visokotlacne rucne prskalice.

PAZNJA Osteenje visokotlacnog crijeva Osteenje visokotlacnog crijeva zbog pogresnog smjera vrtnje Pri namatanju pazite na smjer vrtnje bubnja za namatanje crijeva. 4. Rucicom okreite bubanj za namatanje crijeva su-
protno smjeru kazaljki sata i namotajte visokotlacno crijevo. 5. Spremite prikljucni strujni kabel i pribor na ureaju. Prije duljeg skladistenja pridrzavajte se dodatnih napomena, vidi poglavlje Njega i odrzavanje.
Zastita od smrzavanja
PAZNJA Opasnost od smrzavanja Mraz moze unistiti ureaje koji nisu u potpunosti ispraznjeni. Ureaj i pribor potpuno ispraznite. Zastitite ureaj od smrzavanja. Moraju biti ispunjeni sljedei uvjeti:  Ureaj je odvojen od dovoda vode.  Visokotlacna rucna prskalica odspojena je od viso-
kotlacnog crijeva. 1. Ukljucite ureaj ,,I/ON" (UKLJ.). 2. Pricekajte maksimalno 1 minutu dok na visokotlac-
nom crijevu vise ne istjece voda. 3. Iskljucite ureaj. 4. Ureaj s kompletnim priborom cuvajte u prostoriji
zastienoj od smrzavanja.
Njega i odrzavanje
 OPASNOST Opasnost od strujnog udara Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom Iskljucite ureaj. Izvucite strujni utikac. Ureaj ne zahtijeva odrzavanje, to znaci da ne morate provoditi nikakve redovite radove odrzavanja.
Cisenje mrezice u prikljucku za vodu
PAZNJA Osteena mrezica u prikljucku za vodu Osteenje ureaja zbog onecisenja vode Prije umetanja u prikljucak za vodu provjerite je li mrezica osteena. Ako je potrebno ocistite mrezicu u prikljucku za vodu. 1. Uklonite spojku s prikljucka za vodu. 2. Plosnatim klijestima izvucite mrezicu. 3. Ocistite mrezicu pod tekuom vodom.
Slika L 4. Umetnite mrezicu u prikljucak za vodu.
Cisenje filtra sredstva za pranje
Prije duljeg skladistenja ocistite filtar sredstva za pranje. 1. Skinite filtar s usisnog crijeva za sredstvo za pranje. 2. Ocistite filtar pod tekuom vodom.
Slika M
Pomo u slucaju smetnji
Smetnje cesto imaju jednostavne uzroke koje mozete sami ukloniti uz pomo pregleda u nastavku. Ako niste sigurni ili ako smetnje nisu ovdje navedene obratite se ovlastenoj servisnoj sluzbi.  OPASNOST Opasnost od strujnog udara Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom Iskljucite ureaj. Izvucite strujni utikac.

108

Hrvatski

Ureaj ne radi 1. Pritisnite rucicu visokotlacne rucne prskalice.
Ureaj se ukljucuje. 2. Provjerite odgovara li napon izvora struje naponu
navedenom na natpisnoj plocici. 3. Provjerite je li prikljucni strujni kabel osteen. Ureaj se ne puni tlakom Dovod vode je nedostatan
1. Do kraja otvorite slavinu za vodu.
2. Provjerite je li protocna kolicina dovoda vode dostatna.
Mrezica u prikljucku za vodu je onecisena. 1. Plosnatim klijestima izvucite mrezicu u prikljucku za
vodu.
2. Ocistite mrezicu pod tekuom vodom. U ureaju se nalazi zrak. 1. Odzracite ureaj:
a Ureaj bez prikljucene cijevi za prskanje ukljucite na maksimalno 2 minute.
b Pritisnite visokotlacnu rucnu prskalicu i pricekajte dok voda na visokotlacnoj rucnoj prskalici ne bude istjecala bez mjehuria.
c Prikljucite cijev za prskanje. Jaka kolebanja tlaka
1. Ocistite visokotlacnu mlaznicu: a Iglom uklonite onecisenja iz otvora mlaznice. b Visokotlacnu mlaznicu sprijeda isperite vodom.
2. Provjerite kolicinu dovoda vode. Ureaj propusta 1. Mala kolicina propustanja ureaja tehnicki je uvjeto-
vana. U slucaju jakog propustanja obratite se ovlastenoj servisnoj sluzbi.
Sredstvo za cisenje se ne usisava 1. Koristite cijev za prskanje Vario Power i okrenite je
na ,,MIX".
2. Ocistite filtar na usisnom crijevu za sredstvo za pranje.
3. Provjerite postoje li na usisnom crijevu mjesta savi-
janja.
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala
nadlezna organizacija za distribuciju. Mogue kvarove na Vasem ureaju popravljamo besplatno unutar jamstvenog roka ako je uzrok materijalna pogreska ili po-
greska u proizvodnji. U slucaju koji podlijeze jamstvu obratite se s potvrdom o plaanju Vasem prodavacu ili sljedeoj ovlastenoj lokaciji servisne sluzbe. (vidi adresu na poleini)
Tehnicki podaci

Elektricni prikljucak Napon Faza Frekvencija Potrosnja struje Vrsta zastite Klasa zastite Strujni osigurac (tromi) Prikljucak za vodu Dovodni tlak (maks.) Temperatura dovodne vode (maks.) Kolicina dovodne vode (min.)

V ~ Hz A
A
MPa °C l/min

220-240 1 50-60 6 IPX5 II 10
1,2 40
8

Podaci o snazi ureaja

Radni tlak

MPa 8

Maks. dopusteni tlak

MPa 12

Protocna kolicina, voda

l/min 5,5

Protocna kolicina, maksimalna l/min 6,3

Protocna kolicina, sredstvo za ci- l/min 0,3 senje

Povratna udarna sila visokotlacne N

12

rucne prskalice

Dimenzije i tezine

Tipicna tezina pri radu

kg

6,2

Duljina

mm

340

Sirina

mm

281

Visina

mm

677

Vrijednosti utvrene prema EN 60335-2-79

Vrijednost vibracije saka-ruka

m/s2

<2,5

Nesigurnost K

m/s2

0,6

Razina zvucnog tlaka LpA Nesigurnost KpA Razina zvucne snage LWA + Nesigurnost KWA

dB(A) 76 dB(A) 3 dB(A) 91

Pridrzano pravo na tehnicke izmjene.

EU izjava o sukladnosti

Ovime izjavljujemo da je dolje oznaceni stroj na temelju svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi stavljamo u promet sukladan odgovarajuim temeljnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U slucaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova izjava gubi svoju valjanost. Proizvod: Visokotlacni cistac Tip: 1.602-xxx Relevantne EU direktive 2000/14/EZ
2014/30/EU 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) 2011/65/EU Primijenjene usklaene norme EN 50581 EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79
EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Primijenjeni postupak procjene sukladnosti 2000/14/EZ: Prilog V. Razina zvucne snage dB(A) Izmjereno: 88 Zajamceno: 91 Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoenju uprave.

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

Opunomoenik za dokumentaciju: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Hrvatski

109

71364 Winnenden (Njemacka) Tel.: +49 7195 14-0 Telefaks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01.04.2020.
Sadrzaj
Opste napomene................................................. 110 KÄRCHER Home & Garden aplikacija ................ 110 Zastita zivotne sredine ........................................ 110 Namenska upotreba ............................................ 110 Pribor i rezervni delovi ......................................... 110 Obim isporuke ..................................................... 110 Opis ureaja ........................................................ 110 Sigurnosni ureaji................................................ 111 Simboli na ureaju............................................... 111 Montaza............................................................... 111 Pustanje u pogon ................................................ 111 Rad...................................................................... 111 Transport ............................................................. 113 Skladistenje ......................................................... 113 Nega i odrzavanje ............................................... 113 Pomo u slucaju smetnje .................................... 113 Garancija ............................................................. 114 Tehnicki podaci .................................................... 114 EU izjava o usklaenosti ..................................... 114
Opste napomene
Pre prve upotrebe, procitajte originalna uputstva za upotrebu i prilozene bezbednosne instrukcije. Postupajte u skladu sa tim. Sacuvajte obe knjizice za buduu upotrebu ili sledee vlasnike.
KÄRCHER Home & Garden aplikacija
KÄRCHER Home & Garden aplikacija sadrzi:  Informacije o montazi i pustanju u pogon  Informacije o poljima primene  Saveti i trikovi  FAQ  Spajanje sa KÄRCHER servisnim centrom Aplikacija se moze preuzeti ovde:
Robna marka  Google PlayTM i AndroidTM su marke ili registrovane
robne marke kompanije Google Inc.  Apple® i App Store® su marke ili registrovane robne
marke kompanije Apple Inc.

Zastita zivotne sredine
Ambalaza moze da se reciklira. Pakovanja odlozite na otpad u skladu sa ekoloskim propisima. Elektricni i elektronski ureaji sadrze dragocene materijale koji se mogu reciklirati, a cesto i komponente kao sto su baterije, akumulatori ili ulje, koje, u slucaju pogresnog rukovanja ili pogresnog odlaganja, mogu da predstavljaju potencijalnu opasnost po zdravlje ljudi i zivotnu sredinu. Meutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan rad ureaja. Ureaji oznaceni ovim simbolom ne smeju da se odlazu u kuni otpad. Radovi na cisenju, pri kojima nastaje otpadna voda koja sadrzi ulje, npr. pranje motora ili pranje donjeg dela vozila, smeju da se vrse samo na mestima za pranje sa separatorom ulja. Radovi sa deterdzentima smeju da se obavljaju samo na radnim povrsinama koje ne propustaju tecnost sa prikljuckom na kanalizaciju za otpadnu vodu. Deterdzenti ne smeju da dospeju u vodotokove ili zemljiste.
Napomene o sastojcima (REACH) Aktuelne informacije o sastojcima mozete pronai na: www.kaercher.de/REACH
Namenska upotreba
Visokopritisni cistac koristite iskljucivo za privatna domainstva. Visokopritisni cistac je namenjen za cisenje masina, vozila, graevina, alata, fasada, terasa, bastenskih ureaja itd. vodenim mlazom pod visokim pritiskom.
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove posto oni garantuju bezbedan rad i rad bez smetnji na ureaju. Informacije o priboru i rezervnim delovima mozete pronai na www.kaercher.com.
Obim isporuke
Obim isporuke ureaja je prikazan na pakovanju. Prilikom otpakivanja proverite da li je sadrzaj potpun. Ukoliko nedostaje pribor ili u slucaju stete nastale prilikom transporta obavestite vaseg distributera.
Opis ureaja
U ovom uputstvu za rad je opisana maksimalna opremljenost ureaja. U zavisnosti od modela, postoje razlike u obimu isporuke (pogledati pakovanje). Slike, pogledajte stranu sa grafikonima Slika A
1 Transportni tocki
2 Prihvatni drzac za cevi za prskanje
3 Prihvatni drzac / polozaj za parkiranje visokopritisne rucne prskalice
4 Power Control cev za prskanje, glodalo za prljavstinu za tvrdokorne prljavstine, stepen pritiska: HARD
5 Power Control cev za prskanje Vario Power za najcese poslove cisenja, stepeni pritiska: HARD / MEDIUM / SOFT / MIX
6 Power Control visokopritisne rucne prskalice

110

Srpski

7 Taster za odvajanje visokopritisnog creva od visokopritisne rucne prskalice
8 Poluga visokopritisne rucne prskalice
9 Prikaz pritiska (MIX / 1-SOFT / 2-MEDIUM / 3HARD)
10 Bravica visokopritisne rucne prskalice
11 Prekidac ureaja ,,0/OFF" / ,,I/ON"
12 Strujni prikljucni kabl sa strujnim utikacem
13 Kuka za odlaganje strujnog prikljucnog kabla
14 Rucka za nosenje
15 Transportna rucka, sa mogunosu izvlacenja
16 Dobos za namotavanje creva visokog pritiska
17 Natpisna plocica
18 Visokopritisno crevo
19 Rucica za dobos za namotavanje creva
20 Usisno crevo deterdzenta sa filterom i poklopcem
21 Rezervoar za deterdzent
22 Prikljucak za vodu sa ugraenim sitom
23 Spojnica za prikljucak za vodu
24 **Bastensko crevo sa obicnom spojnicom ­ Ojacano tkaninom ­ Precnik najmanje 1/2 inca (13 mm) ­ Duzina najmanje 7,5 m
25 *Cetka za pranje, namenjena za radove sa deterdzentom
26 *Mlaznica za penu za jaku penu deterdzenta
27 *Rezervoar za deterdzent
* opciono, ** dodatno potrebno
Sigurnosni ureaji
 OPREZ Sigurnosni ureaji koji ne postoje ili su izmenjeni Sigurnosni ureaji sluze za vasu zastitu. Nikada nemojte menjati ili zaobilaziti sigurnosne ureaje.
Prekidac ureaja
Prekidac ureaja sprecava slucajno pokretanje ureaja.
Bravica visokopritisne rucne prskalice
Bravica zakljucava polugu visokopritisne rucne prskalice i sprecava slucajno pokretanje ureaja.
Funkcija automatskog zaustavljanja
Prilikom otpustanja poluge na visokopritisnoj rucnoj prskalici, presostat iskljucuje pumpu i zaustavlja visokopritisni mlaz. Ukoliko se poluga pritisne, pumpa se ponovo ukljucuje.
Simboli na ureaju
Visokopritisni mlaz nemojte da usmeravate na ljude, zivotinje, aktivnu elektricnu opremu ili na sam ureaj. Ureaj zastitite od smrzavanja. Ureaj ne sme da se prikljuci neposredno na vodovodnu mrezu

Montaza
Slike vidi na stranici sa grafikama. Pre pustanja u pogon, na ureaj montirajte nepricvrsene prilozene delove.
Montaza tockova
1. Pricvrstite i osigurajte tockove na ureaju. Slika B
Montaza rukohvata
1. Postavite transportnu rucku. 2. Postavite rucku za nosenje.
Slika C
Zatvaranje rezervoara za deterdzent
1. Rezervoar za deterdzent zatvorite poklopcem. Slika D
Montaza spojnice za prikljucak za vodu
1. Spojnicu za prikljucak za vodu pricvrstite na prikljucak za vodu ureaja. Slika E
Pustanje u pogon
1. Ureaj odlozite na ravnu povrsinu. 2. Visokopritisno crevo sasvim odmotajte sa dobosa
za namotavanje creva. 3. Visokopritisno crevo utaknite u visokopritisnu rucnu
prskalicu tako da cujno nalegne. Napomena Obratite paznju na to da li je prikljucak pravilno postavljen.
Slika F 4. Povlacenjem visokopritisnog creva proverite da li su
spojevi bezbedni. 5. Strujni utikac utaknite u uticnicu.
Snabdevanje vodom
Prikljucne vrednosti proverite na natpisnoj plocicu ili u poglavlju Tehnicki podaci. Obratite paznju na propise preduzea za vodosnabdevanje. PAZNJA Stete zbog prljave vode Prljavstina u vodi moze da osteti pumpu i pribor. Radi zastite, KÄRCHER preporucuje upotrebu KÄRCHER filtera za vodu (poseban pribor, kataloski broj 4.730-059).
Prikljucak na vodovod
PAZNJA Crevna spojnica sa Aquastop na prikljucku ureaja za vodu Osteenje pumpe Nikada nemojte koristiti crevnu spojnicu sa Aquastop na prikljucku ureaja za vodu. Aquastop spojnicu mozete koristiti na slavini za vodu. 1. Bastensko crevo utaknite na spojnicu za crevo za
vodu. 2. Bastensko crevo prikljucite na vodovod. 3. Do kraja otvorite slavinu za vodu.
Slika G
Rad
PAZNJA Rad pumpe na suvo Osteenje ureaja Ukoliko se u roku od 2 minuta u ureaju ne formira pritisak, iskljucite ureaj i postupite u skladu sa uputstvima datim u poglavlju Pomo u slucaju smetnje.

Srpski

111

Sistem Power Control
Prikaz pritiska na visokopritisnoj rucnoj prskalici u radu sa Power Control cevi za prskanje prikazuje trenutno podeseni stepen pritiska. Napomena Osetljivost materijala moze da odstupa u zavisnosti od starosti i stanja. Preporuke stoga nisu obavezujue. Napomena Prikaz pritiska nema smisla kada se koristi sa ureajem za povrsinsko cisenje i drugim priborom.

Prikaz

Stepen pritiska
HARD

Preporuceno npr. za
Kamene terase od kamena za poplocavanje ili hrapavog betona, asfalta, metalnih povrsina, bastenskog pribora (kolica, lopatica itd.)

MEDIUM

Automobil / motocikl, povrsine od cigli, malterisani zidovi, plasticni namestaj

SOFT

Drvene povrsine, bicikli,
povrsine od pescanog kamena, namestaj od ratana

MIX

Rad sa deterdzentom

Rezim rada sa visokim pritiskom
PAZNJA Osteenje lakiranih ili osetljivih povrsina Povrsine se osteuju kada je manje odstojanje mlaza ili kada se izabere neodgovarajua cevi za prskanje. Prilikom cisenja lakiranih povrsina odrzavajte odstojanje mlaza od najmanje 30 cm. Automobilske gume, lak i osetljive povrsine kao sto je drvo cistite pomou glodala za prljavstinu. 1. Cev za prskanje utaknite u visokopritisnu rucnu
prskalicu i fiksirajte je okretanjem za 90°. Slika H 2. Ukljucite ureaj (,,I/ON"). 3. Deblokirajte polugu visokopritisne rucne prskalice. 4. Pritisnite polugu visokopritisne rucne prskalice. Ureaj se ukljucuje. 5. Power Control cev za prskanje Vario Power okreite sve dok se na prikazu pritiska ne prikaze potreban stepen pritiska.
Rad sa cetkom za pranje
PAZNJA Osteenja laka Osteenje povrsina zaprljanom cetkom za pranje Pre nego sto koristite cetku za pranje, uverite se da na njoj nema prljavstine ili drugih cestica. Napomena Pri upotrebi cetki za pranje, ureaj radi pod niskim pritiskom. Stoga je mogue dodavanje deterdzenata. 1. Cetku za pranje utaknite u visokopritisnu rucnu
prskalicu i fiksirajte je okretanjem za 90°.
Rad sa deterdzentom
 OPASNOST Zanemarivanje sigurnosnog tehnickog lista Tesko narusavanje zdravlja zbog nestrucne upotrebe deterdzenata

Obratite paznju na sigurnosni tehnicki list proizvoaca deterdzenta, a posebno na napomene u vezi sa licnom zastitnom opremom. Napomena Deterdzent sme da se dodaje samo pri niskom pritisku. Napomena KÄRCHER sredstva za cisenje garantuju rad bez smetnji. Molimo da se posavetujete ili da nabavite nas katalog ili nase informativne listove o sredstvima za cisenje. 1. Rastvor deterdzenta napunite u rezervoar za
deterdzent. Pri tom obratite paznju na podatke o doziranju deterdzenta koji se nalaze na pakovanju. Slika I 2. Rezervoar za deterdzent zatvorite poklopcem. Slika D 3. Postavite rezervoar za deterdzent u ureaj. 4. Koristite cev za prskanje Vario Power. 5. Cev za prskanje okreite u smeru ,,MIX", sve dok se na visokopritisnoj rucnoj prskalici ne prikaze ,,MIX". Tokom rada se rastvor deterdzenta mesa sa mlazom vode. 6. Opciono koristite mlaznicu za penu. a Mlaznicu za penu povezite sa odeljkom za
deterdzent. Slika J b Mlaznicu za penu postavite na visokopritisnu rucnu prskalicu i fiksirajte je okretanjem za 90°.
Preporucena metoda cisenja
1. Po suvoj povrsini stedljivo naprskajte sredstvo za cisenje i ostavite da deluje (ne da se osusi).
2. Rastvorenu necistou isperite visokopritisnim mlazom.
Posle rezima rada sa deterdzentom
1. Ureaj oko 30 sekundi ispirajte cistom vodom.
Prekid rada
1. Otpustite polugu rucne prskalice visokog pritiska. Kada se otpusti poluga, ureaj se iskljucuje. U sistemu se zadrzava visoki pritisak.
2. Zakljucajte polugu visokopritisne rucne prskalice. Slika K
3. Visokopritisnu rucnu prskalicu sa cevi za prskanje postavite u polozaj za parkiranje.
4. U slucaju pauze u radu duze od 5 minuta, iskljucite ureaj ,,0/OFF".
Zavrsetak rada
 OPREZ Pritisak u sistemu Povrede usled nekontrolisanog izlazenja vode pod visokim pritiskom Visokopritisno crevo odvojite sa visokopritisne rucne prskalice ili ureaja samo ako u sistemu nema pritiska. 1. Otpustite polugu visokopritisne rucne prskalice. 2. Zatvorite slavinu za vodu. 3. Polugu visokopritisne rucne prskalice pritiskajte oko
30 sekundi. Preostali pritisak u sistemu se rastereuje. 4. Otpustite polugu visokopritisne rucne prskalice. 5. Zakljucajte polugu visokopritisne rucne prskalice. 6. Ureaj odvojite sa snabdevanja vodom. 7. Iskljucite ureaj ,,0/OFF". 8. Strujni utikac izvucite iz uticnice.

112

Srpski

Transport
 OPREZ Zanemarivanje tezine Opasnost od povreda i osteenja Prilikom transporta obratite paznju na tezinu ureaja.
Nosenje ureaja
1. Ureaj podizite i nosite hvatajui ga za rucku za nosenje.
Vuca ureaja
1. Izvlacite transportnu rucku, sve dok cujno ne ue u lezite.
2. Ureaj vucite za transportnu rucku.
Transport ureaja u vozilu
1. Ispraznite rezervoar za deterdzent. 2. Zastite ureaj od klizanja i prevrtanja.
Skladistenje
 OPREZ Zanemarivanje tezine Opasnost od povreda i osteenja Prilikom skladistenja obratite paznju na tezinu ureaja.
Cuvanje ureaja
1. Ureaj odlozite na ravnoj povrsini. 2. Odvojite cev za prskanje sa visokopritisne rucne
prskalice. 3. Pritisnite taster za odvajanje na visokopritisnoj
rucnoj prskalici i odvojite visokopritisno crevo sa visokopritisne rucne prskalice. PAZNJA Osteenje visokopritisnog creva Osteenje visokopritisnog creva zbog pogresnog smera obrtanja Prilikom namotavanja, obratite paznju na smer obrtanja dobosa za namotavanje creva. 4. Pomou rucice okreite dobos za namotavanje creva suprotno smeru okretanja kazaljke na satu i namotajte visokopritisno crevo. 5. Strujni prikljucni kabl i pribor cuvajte na ureaju. Pre duzeg skladistenja obratite paznju na dodatne napomene, pogledajte poglavlje Nega i odrzavanje.
Zastita od smrzavanja
PAZNJA Opasnost od smrzavanja Mraz moze da unisti ureaje koji nisu u potpunosti ispraznjeni. Ureaj i pribor u potpunosti isprazniti. Zastititi ureaj od mraza. Moraju biti ispunjeni sledei uslovi:  Ureaj je odvojen sa snabdevanja vodom.  Visokopritisna rucna prskalica je odvojena od
visokopritisnog creva. 1. Ukljucite ureaj ,,I/ON". 2. Sacekajte maksimalno 1 minut, dok na
visokopritisnom crevu ne prestane da izlazi voda. 3. Iskljucite ureaj. 4. Ureaj moze da se cuva sa kompletnim priborom u
prostoriji zastienoj od mraza.

Nega i odrzavanje
 OPASNOST Opasnost od strujnog udara
Povrede dodirivanjem delova koji provode struju Iskljucite ureaj. Izvucite strujni utikac. Ureaj ne zahteva odrzavanje tj. ne morate redovno sprovoditi odrzavanje.
Cisenje sita u prikljucku za vodu
PAZNJA
Osteeno sito na prikljucku za vodu Osteenje ureaja zbog prljave vode Pre postavljanja sita u prikljucak za vodu, proverite da li na njemu ima osteenja. Po potrebi ocistite sito na prikljucku za vodu. 1. Sa prikljucka za vodu uklonite spojnicu. 2. Sito izvucite pomou pljosnatih klesta. 3. Sito ocistite pod mlazom vode.
Slika L
4. Sito postavite na prikljucak za vodu.
Cisenje filtera deterdzenta
Pre duzeg skladistenja ocistite filter za deterdzent. 1. Izvucite filter sa usisnog creva za deterdzent.
2. Filter ocistite pod mlazom vode. Slika M
Pomo u slucaju smetnje
Smetnje obicno imaju jednostavne uzroke koje mozete samostalno da otklonite uz pomo sledeeg pregleda. U slucaju da imate nedoumice ili smetnje koje nisu ovde navedene, obratite se ovlasenoj servisnoj sluzbi.  OPASNOST Opasnost od strujnog udara
Povrede dodirivanjem delova koji provode struju Iskljucite ureaj. Izvucite strujni utikac. Ureaj ne radi 1. Pritisnite polugu visokopritisne rucne prskalice.
Ureaj se ukljucuje. 2. Proverite da li napon koji je naznacen na natpisnoj
plocici odgovara naponu izvora struje. 3. Proverite da li ima osteenja na strujnom
prikljucnom kablu. Ne podize se pritisak u ureaju Dovod vode je nedovoljan
1. Do kraja otvorite slavinu za vodu.
2. Proverite da li je protocna kolicina dovoda vode dovoljna.
Sito na prikljucku za vodu je zaprljano. 1. Pomou pljosnatih klesta izvucite sito sa prikljucka
za vodu.
2. Sito ocistite pod mlazom vode. U ureaju ima vazduha. 1. Odzracivanje ureaja:
a Ureaj ukljucite bez prikljucene cevi za prskanje maksimalno 2 minuta.
b Pritisnite visokopritisnu rucnu prskalicu i sacekajte, dok voda bez mehuria ne pocne da izlazi iz nje.
c Prikljucite cev za prskanje. Velike oscilacije pritiska
1. Cisenje visokopritisne mlaznice: a Pomou igle uklonite prljavstinu iz otvora mlaznice.
b Visokopritisnu mlaznicu ispirajte vodom s prednje
strane.

Srpski

113

2. Proverite dovodnu kolicinu vode. Ureaj nezaptiven 1. Manja nezaptivenost ureaja je tehnicki uslovljena.
U slucaju jace nezaptivenosti angazujte servisnu sluzbu. Sredstvo za cisenje se ne usisava 1. Koristite cev za prskanje Vario Power i okrenite na "MIX". 2. Ocistite filter na usisnom crevu za deterdzent. 3. Proverite da li je usisno crevo za deterdzent presavijano.
Garancija
U svakoj zemlji vaze uslovi garancije koje je izdala nasa nadlezna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje na ureaju otklanjamo besplatno u garantnom roku, ukoliko je uzrok smetnje greska u materijalu ili proizvodnji. U slucaju koji podleze garanciji obratite se sa racunom vasem distributeru ili narednoj ovlasenoj lokaciji servisne sluzbe. (Adresu vidi na poleini)
Tehnicki podaci

Elektricni prikljucak

Napon

V

220-240

Faza

~

1

Frekvencija

Hz

50-60

Potrosnja struje

A

6

Vrsta zastite

IPX5

Klasa zastite

II

Strujni osigurac (inertan)

A

10

Prikljucak za vodu

Dovodni pritisak (maks.)

MPa 1,2

Dovodna temperatura (maks.) °C

40

Dovodna kolicina (min.)

l/min 8

Podaci o snazi ureaja

Radni pritisak

MPa 8

Maks. dozvoljeni pritisak

MPa 12

Protocna kolicina, voda

l/min 5,5

Maksimalna protocna kolicina l/min 6,3

Protocna kolicina, sredstvo za l/min 0,3 cisenje

Povratna udarna sila

N

12

visokopritisne rucne prskalice

Dimenzije i tezine

Tipicna radna tezina

kg

6,2

Duzina

mm

340

Sirina

mm

281

Visina

mm

677

Utvrene vrednosti prema EN 60335-2-79

Vrednost vibracije na saci i ruci m/s2 <2,5

Nepouzdanost K

m/s2

0,6

Nivo zvucnog pritiska LpA Nepouzdanost KpA Nivo zvucne snage LWA + nepouzdanost KWA

dB(A) 76 dB(A) 3 dB(A) 91

Zadrzano pravo na tehnicke promene.

EU izjava o usklaenosti
Ovim putem izjavljujemo da masina oznacena u nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara vazeim osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU direktiva. U slucaju izmena na masini bez nase saglasnosti ova izjava prestaje da vazi. Proizvod: Visokopritisni cistac Tip: 1.602-xxx
Vazee direktive EU 2000/14/EZ 2014/30/EU 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) 2011/65/EU
Primenjene harmonizovane norme EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Primenjeni postupak ocenjivanja usklaenosti 2000/14/EZ: Prilog V
Nivo zvucne snage dB(A) Izmereno: 88 Garantovano: 91 Potpisnici deluju po nalogu i uz punomo upravnog odbora.

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

Lice ovlaseno za dokumentaciju: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/04/01

114

Srpski


 ................................................... 115  KÄRCHER Home & Garden.......... 115    ................................ 115   ............................ 115     ............................. 115    ........................................... 115    ............................................ 115  ....................................... 116    ........................................ 116  ............................................................... 116   .................................... 117  ..................................................... 117  ................................................. 118 ........................................................ 118    ............................................ 119   ........................................... 119 ............................................................. 120   .............................................. 120      ................. 120
 
               .  .          .
 KÄRCHER Home & Garden
 KÄRCHER Home & Garden :       
            FAQ       KÄRCHER     :
   Google PlayTM  AndroidTM   
    Google Inc.  Apple®  App Store®    
   Apple Inc.

   
    . ,        .       ,   ,     , . ,    ,                  .            .              .   ,        , .   ,   ,           .                     .            .
    (REACH)         : www.kaercher.de/REACH
  
          .            , ,  , , , ,    ..      .
   
       ,          .         : www.kaercher.com.
  
        .      .       , ,     .
  
        .           ( ).        A
1  
2       
3    /          



115

4    Power Control    ,   : HARD
5    Power Control Vario Power  -   ,   : HARD/MEDIUM/SOFT/MIX
6 Power Control      
7                 
8        
9    (MIX/1-SOFT/2-MEDIUM/ 3-HARD)
10        
11    "0/OFF" / "I/ON"
12     
13       
14   
15   ,    
16        
17  
18      
19     
20            
21    
22      
23     
24 **     ­  ­   1/2  (13 mm) ­   7,5 m
25 *  ,      
26 *        
27 *   
* , **  

 
            .       .
  
         .
       
               .
  
          ,          .    ,    .
  
       , ,       .    .
            

     .          .
  
1.       .  B
  
1.    . 2.    .
 C
     
1.       .  D
      
1.            .  E

116



  
1.     . 2.       
    . 3.       
      ,     .       .  F 4.   ,        . 5.    .
  
  - .      .     .              .   KÄRCHER      KÄRCHER ( ,   4.730-059).
  
     Aquastop                 Aquastop      .     Aquastop    . 1.      
  . 2.     . 3.     .
 G

             2     ,      ,      .
 Power Control
      Power Control                 .               .     .                  .

    HARD
MEDIUM
SOFT
MIX

  . 
       , ,  ,   ( ,   . .)
 / ,  ,   ,  
 , ,  ,  
   

   
                       .         30 cm  .    ,          . 1.       
          90°.  H 2.   ("I/ON"). 3.         . 4.         .   . 5.     Power Control Vario Power,           .
    
             ,            ,    .            .       . 1.        
         90°.



117

   
                      ,      ,      .           .     KÄRCHER   . ,             . 1.      
   .      ,      .  I 2.       .  D 3.       . 4.     Vario Power.
5.       "MIX",           "MIX".             .
6.      . a         .  J b                  90°.
   
1.            ( ).
2.        .
    
1.   . 30    .
  
1.         .    ,   .      .
2.         .  K
3.               .
4.        5    "0/OFF".

  
                                   . 1.       
 . 2.    . 3.       
   30 .        . 4.         . 5.         . 6.      . 7.   "0/OFF". 8.     .

               .
  
1.        .
  
1.    ,    .
2.      .
     
1.     . 2.     
.

                 .
  
1.     . 2.      
    . 3.      
                  .                                .

118



4.                  .
5.        .
 -      , .    .
  
            .     .    .      :        .        
       . 1.   "I/ON". 2.   1 ,            . 3.  . 4.          .
  
              .  .      , ,        .
      
                     ,    .        . 1.      . 2.     . 3.     .
 L 4.      .
     
 -      . 1.      
 . 2.     .
 M

  
                 .          ,     .               .  .    1.       
 .   . 2.              . 3.      .           1.     . 2.       .       . 1.         . 2.     .    . 1.   : a      
   2 . b      
  ,              . c    .     1.      : a          . b        . 2.     .     1.       .          .      1.     Vario Power     "MIX". 2.        . 3.         .



119


           .             ,          .        ,        -  ,    . (, .  )
 

 



V

220-240



~

1



Hz

50-60

  

A

6

 

IPX5

 

II

 ()

A

10

  

    (.)

MPa 1,2

   °C

40

 (.)

   l/min 8  (.)

    

 

MPa 8

.  

MPa 12

, 

l/min 5,5

, 

l/min 6,3

,   l/min 0,3

     N

12

   

  

  

kg

6,2



mm

340



mm

281



mm

677

   EN 60335-2-79

   - m/s2 

<2,5

 K

m/s2

0,6

    LpA dB(A) 76

 KpA

dB(A) 3

    LWA + dB(A) 91  KWA

     .

    
  ,   -      ,         ,           ,     .            . :       : 1.602-xxx
    2000/14/ 2014/30/ 2006/42/ (+2009/127/) 2011/65/
   EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
      2000/14/:  V
    dB(A) : 88 : 91           .

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

  : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
.: +49 7195 14-0 : +49 7195 14-2212 , 2020/04/01

120



Sisukord
Üldised juhised .................................................... 121 KÄRCHER Home & Garden App......................... 121 Keskkonnakaitse ................................................. 121 Sihtotstarbeline kasutamine ................................ 121 Lisavarustus ja varuosad..................................... 121 Tarnekomplekt ..................................................... 121 Seadme kirjeldus ................................................. 121 Ohutusseadised .................................................. 122 Seadmel olevad sümbolid ................................... 122 Montaaz............................................................... 122 Käikuvõtmine ....................................................... 122 Käitamine ............................................................ 122 Transport ............................................................. 123 Ladustamine........................................................ 124 Hooldus ja jooksevremont ................................... 124 Abi rikete korral ................................................... 124 Garantii................................................................ 124 Tehnilised andmed .............................................. 125 EL vastavusdeklaratsioon.................................... 125
Üldised juhised
Enne seadme esmast kasutamist lugege see originaalkasutusjuhend ja kaasasolevad ohutusjuhised läbi. Toimige neile vastavalt. Hoidke mõlemad brosüürid hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku tarbeks alles.
KÄRCHER Home & Garden App
KÄRCHER Home & Garden App sisaldab:  Paigaldamise ja käikuvõtmise teave  Teave rakendusalade kohta  Näpunäited  FAQ  Ühendus KÄRCHERi teeninduskeskusega Rakenduse saab alla laadida siit:
Kaubamärk  Google PlayTM ja AndroidTM on ettevõtte Google Inc.
kaubamärgid või registreeritud kaubamärgid  Apple® ja App Store® on Apple Inc. kaubamärgid või
registreeritud kaubamärgid

Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun utiliseerige pakendid keskkonnasäästlikult. Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisaldavad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga. Puhastustöid, mille puhul tekib õlisisaldusega heitvesi, nt mootoripesu, aluspõranda pesu, tohib teostada ainult õliseparaatoriga pesuplatsidel. Puhastusvahenditega töid tohib teostada ainult vedelikutihedatel, musta vee kanalisatsiooniga ühendatud tööpindadel. Ärge laske puhastusvahendil tungida veekogudesse või mulda.
Juhised koostisainete kohta (REACH) Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: www.kaercher.de/REACH
Sihtotstarbeline kasutamine
Kasutage kõrgsurvepesurit eranditult eramajapidamises. Kõrgsurvepesur on ette nähtud masinate, sõidukite, ehitiste, tööriistade, fassaadide, terrasside, aiaseadmete jne puhastamiseks kõrgsurve-veejoaga.
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt www.kaercher.com.
Tarnekomplekt
Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipakkimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puuduolevate tarvikute või transpordikahjustuste korral teavitage oma edasimüüjat.
Seadme kirjeldus
Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset varustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevusi (vt pakendit). Jooniseid vt graafika leheküljelt Joonis A
1 Transpordiratas
2 Joatoru hoidik
3 Hoidik / kõrgsurvepüstoli parkimispositsioon
4 Power Controli mustusefreesi joatoru kangekaelse mustuse jaoks, surveaste: HARD
5 Power Control joatoru Vario Power tavalisemate puhastustööde jaoks, surveaste: HARD / MEDIUM / SOFT / MIX
6 Power Control kõrgsurvepüstol
7 Klahv kõrgsurvevooliku lahutamiseks kõrgsurvepüstolist
8 Kõrgsurvepüstoli hoob
9 Survenäidik (MIX / 1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-HARD)
10 Kõrgsurvepüstoli lukusti

Eesti

121

11 Seadmelüliti "0/OFF" / "I/ON"
12 Võrgupistikuga võrguühendusjuhe
13 Võrguühendusjuhtme hoiukonks
14 Kandekäepide
15 Transpordikäepide, väljatõmmatav
16 Kõrgsurve-voolikutrummel
17 Tüübisilt
18 Kõrgsurvevoolik
19 Voolikutrumli vänt
20 Puhastusvahendi imivoolik koos puhastusvahendi filtri ja kaanega
21 Puhastusvahendi paak
22 Paigaldatud sõelaga veeühendus
23 Veeühenduse liitmik
24 **Aiavoolik laiatarbe liitmikuga ­ Kangatugevdusega ­ Läbimõõt vähemalt 1/2 tolli (13 mm) ­ Pikkus vähemalt 7,5 m
25 *Pesuhari, sobib kasutamiseks puhastusvahendiga
26 *Vahtotsik võimsa pesuvahendivahu jaoks
27 *Puhastusvahendi mahuti
* optsionaalne, ** lisaks nõutav
Ohutusseadised
 ETTEVAATUS Puuduvad või muudetud ohutusseadised Ohutusseadised on ette nähtud Teie kaitseks. Ärge kunagi muutke või hiilige kõrvale ohutusseadistest.
Seadmelüliti
Seadmelüliti hoiab ära seadme tahtmatu käitamise.
Kõrgsurvepüstoli lukusti
Lukusti blokeerib kõrgsurvepüstoli hoova ja hoiab ära seadme tahtmatu käivitamise.
Auto-stopp funktsioon
Kui kõrgsurvepüstolil asuv hoob lahti lastakse, lülitab survelüliti pumba välja ja kõrgsurvejuga peatub. Hoova vajutamisega lülitub pump jälle sisse.
Seadmel olevad sümbolid
Ärge suunake kõrgsurvejuga inimestele, loomadele, aktiivsele elektrilisele varustusele ega seadmele endale. Kaitske seadet külma eest. Seadet ei tohi ühendada otse avalikku joogiveevõrku

Montaaz
Jooniseid vt graafika leheküljelt. Monteerige enne käikuvõtmist lahtised kaasasolevad osad seadme külge.
Rataste monteerimine
1. Kinnitage rattad seadme külge ja kindlustage. Joonis B
Käepideme monteerimine
1. Kinnitage transpordikäepide. 2. Kinnitage kandekäepide.
Joonis C
Puhastusvahendi paagi sulgemine
1. Sulgege puhastusvahendi paak kaanega. Joonis D
Veeühenduse liitmiku monteerimine
1. Kruvige veeühenduse liitmik seadme veeühendusele. Joonis E
Käikuvõtmine
1. Asetage seade tasasele pinnale. 2. Kerige kõrgsurvevoolik täielikult voolikutrumlilt ma-
ha. 3. Pistke kõrgsurvevoolik kõrgsurvepüstolisse, kuni
see kuuldavalt fikseerub. Märkus Pidage silmas nipli õiget väljajoondust.
Joonis F 4. Kontrollige kindlaid ühendusi kõrgsurvevoolikust
tõmbamisega. 5. Pistke võrgupistik pistikupessa.
Veevarustus
Ühendusväärtusi vt tüübisildilt või peatükist Tehnilised andmed. Järgige veevarustusettevõtte eeskirju. TÄHELEPANU Kahjustused saastunud vee tõttu Vees olev mustus võib pumpa ja tarvikuid kahjustada. Kaitseks soovitab KÄRCHER kasutada KÄRCHERi veefiltrit (erivarustus, tellimisnumber 4.730-059).
Ühendus veetoruga
TÄHELEPANU Aquastopiga voolikuliitmik seadme veeühendusel Pumba kahjustus Ärge kunagi kasutage seadme veeühendusel Aquastopiga voolikuliitmikku. Veekraanil saate kasutada Aquastop-liitmikku. 1. Pistke aiavoolik veeühenduse liitmikule. 2. Ühendage aiavoolik veetoru külge. 3. Avage veekraan täielikult.
Joonis G
Käitamine
TÄHELEPANU Pumba kuivkäik Seadme kahjustus Kui seade ei tekita 2 minuti jooksul rõhku, siis lülitage seade välja ja toimige vastavalt juhenditele peatükis Abi rikete korral.
Power Control System
Kõrgsurvepüstoli survenäidik näitab hetkel seadistatud surveastet, kui töötate Power Controli joatoruga. Märkus Materjalide tundlikkus võib olenevalt vanusest ja sei-

122

Eesti

sundist olla väga erinev. Seetõttu ei ole soovitused siduvad. Märkus Pinnapuhastusvahendi ja muu tarvikuga käitamisel ei ole survenäidik väljendusrikas.

Näidik

Surveaste HARD
MEDIUM

Soovitatav nt
Sillutuskividest või pesubetoonist kiviterrassid, asfalt, metallpinnad, aiatarbed (käru, labidas jms)
Autod/mootorrattad, telliskivipinnad, krohvitud seinad, plastmööbel

SOFT

Puitpinnad, jalgrattad, liivakivipinnad, rotangmööbel

MIX

Käitamine puhastusvahendi-

ga

Käitamine kõrgsurvega
TÄHELEPANU Värvitud või tundlike pindade kahjustus Pinnad saavad liiga väikse joa kauguse või ebasobiva joatoru valiku tõttu kahjustada. Hoidke värvitud pindade puhastamisel vähemalt 30 cm joa kaugust. Ärge puhastage mustusefreesiga autorehve, värvi või tundlikke pindu nagu puit. 1. Pistke joatoru kõrgsurvepüstolisse ja fikseerige 90°
pöördega. Joonis H 2. Lülitage seade sisse ("I/ON"). 3. Vabastage kõrgsurvepüstoli hoob. 4. Vajutage kõrgsurvepüstoli hooba. Seade lülitub sisse. 5. Keerake Power Controli joatoru Vario Power, kuni survenäidikul kuvatakse vajalik surveaste.
Käitamine pesuharjaga
TÄHELEPANU Värvikahjustused Pealispindade kahjustus määrdunud pesuharja tõttu Tehke enne pesuharja rakendamist kindlaks, et pesuhari on vaba mustuse- või muudest osakestest. Märkus Pesuharjade kasutamisel töötab seade alarõhuga. Seetõttu saab puhastusvahendit juurde segada. 1. Pistke pesuhari kõrgsurvepüstolisse ja fikseerige
90° pöördega.
Käitamine puhastusvahendiga
 OHT Ohutuskaardi eiramine Rasked tervisekahjustused puhastusvahendi asjatundmatu kasutamise tõttu Järgige puhastusvahendi tootja ohutuskaarti, eelkõige juhiseid isikliku kaitsevarustuse kohta. Märkus Puhastusvahendit saab juurde segada ainult alarõhu korral. Märkus KÄRCHERi puhastusvahendid garanteerivad riketeta töö. Palun laske end nõustada või küsige meie kataloogi või meie puhastusvahendite infolehti.

1. Täitke puhastusvahendi paak puhastusvahendi lahusega. Pidage seejuures silmas puhastusvahendi pakendil olevaid doseerimisandmeid. Joonis I
2. Sulgege puhastusvahendi paak kaanega. Joonis D
3. Fikseerige puhastusvahendi paak seadmes. 4. Kasutage Vario Power joatoru. 5. Pöörake otsikut suunas "MIX", kuni kõrgsurvepüsto-
lil kuvatakse "MIX". Käituse ajal lisatakse puhastusvahendi lahus veejoale. 6. Kasutage optsionaalselt vahudüüsi. a Ühendage vahudüüs puhastusvahendi pudeliga.
Joonis J b Pistke vahudüüs kõrgsurvepüstolisse ja fikseeri-
ge 90° pöördega.
Soovitatav puhastusmeetod
1. Pihustage puhastusvahend säästlikult kuivale pealispinnale ja laske mõjuda (mitte kuivada).
2. Loputage vabanenud mustus kõrgsurvejoaga maha.
Puhastusvahendiga käitamise järel
1. Loputage seadet u 30 sekundit puhta veega.
Käituse katkestamine
1. Laske kõrgsurvepüstoli hoob lahti. Hoova lahtilaskmisel lülitub seade välja. Kõrgsurve süsteemis jääb püsima.
2. Lukustage kõrgsurvepüstoli hoob. Joonis K
3. Seadke kõrgsurvepüstol joatoruga parkimispositsiooni.
4. Lülitage üle 5-minutiliste tööpauside korral seade välja "0/OFF".
Käituse lõpetamine
 ETTEVAATUS Rõhk süsteemis Vigastused kõrgsurve all kontrollimatult väljatungiva vee tõttu Lahutage kõrgsurvevoolik kõrgsurvepüstolist või seadmest ainult siis, kui süsteemis pole rõhku. 1. Laske kõrgsurvepüstoli hoob lahti. 2. Sulgege veekraan. 3. Vajutage kõrgsurvepüstoli hooba 30 sekundit.
Süsteemi veel allesjäänud rõhk lastakse välja. 4. Laske kõrgsurvepüstoli hoob lahti. 5. Lukustage kõrgsurvepüstoli hoob. 6. Lahutage seade veevarustusest. 7. Lülitage seade välja "0/OFF". 8. Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja.
Transport
 ETTEVAATUS Kaalu eiramine Vigastus- ja kahjustusoht Pidage transportimisel silmas seadme kaalu.
Seadme kandmine
1. Tõstke seade kandekäepidemest üles ja kandke.
Seadme tõmbamine
1. Tõmmake transpordikäepide välja, kuni see kuuldavalt fikseerub.
2. Tõmmake seadet transpordikäepidemest.

Eesti

123

Seadme transportimine sõidukis
1. Tühjendage puhastusvahendi paak. 2. Kindlustage seade libisemise ja ümberkukkumise
vastu.
Ladustamine
 ETTEVAATUS Kaalu eiramine Vigastus- ja kahjustusoht Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu.
Seadme hoidmine
1. Pange seade tasasel pinnal seisma. 2. Lahutage joatoru kõrgsurvepüstolist. 3. Vajutage lahutusklahvi kõrgsurvepüstolil ja lahutage
kõrgsurvevoolik kõrgsurvepüstolist. TÄHELEPANU Kõrgsurvevooliku kahjustus Kõrgsurvevooliku kahjustus vale pöörlemissuuna tõttu Pidage pealekerimisel silmas voolikutrumli pöörlemissuunda. 4. Keerake voolikutrumlit vändaga vastupäeva ja keri-
ge kõrgsurvevoolik peale. 5. Pange võrguühendusjuhe ja tarvikud seadmele
hoiule. Pidage enne pikemat ladustamist silmas täiendavaid juhiseid, vt peatükki Hooldus ja jooksevremont.
Külmumiskaitse
TÄHELEPANU Külmumisoht Mitte täielikult tühjendatud seadmed võivad külma tõttu kahjustada saada. Tühjendage seade ja tarvikud täielikult. Kaitske seadet külma eest. Järgnev peab olema täidetud:  Seade on veevarustusest lahutatud.  Kõrgsurvepüstol on kõrgsurvevoolikust lahti ühen-
datud. 1. Lülitage seade sisse "I/ON". 2. Oodake maksimaalselt 1 minut, kuni kõrgsurvevoo-
likust ei tule enam vett välja. 3. Lülitage seade välja. 4. Hoidke seadet koos kõigi tarvikutega külmumiskind-
las ruumis.
Hooldus ja jooksevremont
 OHT Elektrilöögi oht Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu Lülitage seade välja. Tõmmake võrgupistik välja. Seade on hooldusvaba, st Te ei pea regulaarseid hooldustöid teostama.
Sõela puhastamine veeühenduses
TÄHELEPANU Kahjustatud sõel veeühenduses Seadme kahjustus vee saastumise tõttu Kontrollige sõela enne veeühendusse panekut kahjustuste suhtes. Puhastage vajaduse korral sõela veeühenduses. 1. Eemaldage liitmik veeühenduselt. 2. Tõmmake sõel näpitstangidega välja. 3. Puhastage sõela voolava vee all.
Joonis L 4. Pange sõel veeühendusse.

Puhastusvahendi filtri puhastamine
Puhastage puhastusvahendi filter enne pikemat ladustamist. 1. Tõmmake filter puhastusvahendi imivoolikult ära. 2. Puhastage filtrit voolava vee all.
Joonis M
Abi rikete korral
Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille Te suudate ise kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või siin mittenimetatud rikke puhul pöörduge palun volitatud klienditeeninduse poole.  OHT Elektrilöögi oht Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu Lülitage seade välja. Tõmmake võrgupistik välja. Seade ei tööta 1. Vajutage kõrgsurvepüstoli hooba.
Seade lülitub sisse. 2. Kontrollige, kas tüübisildil esitatud pinge langeb
kokku vooluallika pingega. 3. Kontrollige toitejuhet kahjustuste suhtes. Seade ei saavuta rõhku Vee pealevool on liiga väike 1. Avage veekraan täielikult. 2. Kontrollige vee pealevoolu piisava edastuskoguse
suhtes. Veeühenduses olev sõel on määrdunud. 1. Tõmmake sõel veeühendusest näpitstangidega väl-
ja. 2. Puhastage sõela voolava vee all. Seadmes on õhku. 1. Õhu eemaldamine seadmest:
a Lülitage seade ilma külgeühendatud joatoruta maksimaalselt 2 minutiks sisse.
b Vajutage kõrgsurvepüstolit ja oodake, kuni vesi väljub kõrgsurvepüstolist mullideta.
c Ühendage joatoru külge. Tugevad rõhukõikumised 1. Kõrgsurvedüüsi puhastamine:
a Eemaldage mustus nõelaga düüsiavast. b Loputage kõrgsurvedüüsi eest veega. 2. Kontrollige vee pealevoolu kogust. Seade ebatihe 1. Seadme vähene ebatihedus on tehniliselt tingitud. Tugeva ebatiheduse korral võtke ühendust volitatud klienditeenindusega. Puhastusvahendit ei imeta sisse 1. Kasutage Vario Poweri joatoru ja keerake see asendisse ,,MIX". 2. Puhastage puhastusvahendi imivoolikul olevat filtrit. 3. Kontrollige puhastusvahendi imivoolikut murdunud kohtade suhtes.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima volitatud klienditeeninduse poole. (Aadressi vt tagaküljelt)

124

Eesti

Tehnilised andmed

Elektriühendus

Pinge

V

220-240

Faas

~

1

Sagedus

Hz

50-60

Voolutarve

A

6

Kaitseliik

IPX5

Kaitseklass

II

Võrgukaitse (inertne)

A

10

Veevõtuühendus

Juurdevoolurõhk (maks.)

MPa 1,2

Juurdevoolu temperatuur (maks.) °C

40

Juurdevoolu kogus (min.)

l/min 8

Seadme võimsusandmed

Töörõhk

MPa 8

Maks. lubatud rõhk

MPa 12

Juurdevoolu kogus, vesi

l/min 5,5

Juurdevoolu kogus, maksimaalne l/min 6,3

Juurdevoolu kogus, puhastusva- l/min 0,3 hend

Kõrgsurvepüstoli tagasilöögijõud N

12

Mõõtmed ja kaalud

Tüüpiline töökaal

kg

6,2

Pikkus

mm

340

Laius

mm

281

Kõrgus

mm

677

Kindlakstehtud väärtused EN 60335-2-79 kohaselt

Labakäsi-käsivars vibratsiooni- m/s2 väärtus

<2,5

Ebakindlus K

m/s2

0,6

Helirõhutase LpA

dB(A) 76

Ebakindlus KpA

dB(A) 3

Helivõimsustase LWA + Ebakind- dB(A) 91 lus KWA

Õigus tehnilisteks muudatusteks.

EL vastavusdeklaratsioon

Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Masinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Kõrgsurvepesur Tüüp: 1.602-xxx
Asjaomased EL direktiivid 2000/14/EÜ 2014/30/EL 2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ) 2011/65/EL
Kohaldatud ühtlustatud normid EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1

EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Kohaldatud vastavushindamismenetlus 2000/14/EÜ: Lisa V
Helivõimsustase dB(A) Mõõdetud: 88 Garanteeritud: 91 Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitusega.

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

Dokumentatsioonivolinik: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/04/01
Saturs

Visprgas nordes ............................................. 125 KÄRCHER Home & Garden App lietotne............ 126
Apkrtjs vides aizsardzba .............................. 126 Noteikumiem atbilstosa lietosana........................ 126
Piederumi un rezerves daas............................... 126 Piegdes komplekts ............................................ 126 Ierces apraksts................................................... 126 Drosbas ierces .................................................. 127 Simboli uz ierces ................................................ 127 Montza .............................................................. 127 Ekspluatcijas uzsksana ................................... 127 Ekspluatcija ....................................................... 127 Transportsana ................................................... 128 Uzglabsana ....................................................... 128 Kopsana un apkope ............................................ 129
Paldzba traucjumu gadjum........................... 129 Garantija.............................................................. 129
Tehniskie dati ...................................................... 130
ES atbilstbas deklarcija .................................... 130

Visprgas nordes
Pirms uzskt ierces lietosanu, izlasiet so oriinlo lietosanas instrukciju un pievienots drosbas nordes. Rkojieties saska ar tm. Saglabjiet abus bukletus turpmkai lietosanai vai nkamajam pasniekam.

Latviesu

125

KÄRCHER Home & Garden App lietotne
Lietotn KÄRCHER Home & Garden App ir:  Informcija par montzu un ekspluatcijas uzsksa-
nu  Informcija par pielietojuma jomm  Padomi un ieteikumi  FAQ  Savienojums ar KÄRCHER servisa centru Lietotni iespjams lejupieldt seit:
Precu zme  Google PlayTM un AndroidTM ir Google Inc. precu z-
mes vai reistrtas precu zmes  Apple® un App Store® ir Apple Inc. precu zmes vai
reistrtas precu zmes
Apkrtjs vides aizsardzba
Iepakojuma materilus ir iespjams prstrdt atkrtoti. Utilizjiet iepakojumus videi draudzg veid. Elektrisks un elektronisks ierces satur nodergus prstrdjumus materilus un biezi vien tdas sastvdaas k baterijas, akumulatorus un eu, kuras to nepareizas izmantosanas vai neatbilstosas utilizcijas gadjum var radt potencilu apdraudjumu cilvku veselbai un videi. Tomr ss sastvdaas ir nepieciesamas ierces pareizai darbbai. Ierces, kas apzmtas ar so simbolu, nedrkst izmest kop ar sadzves atkritumiem. Trsanas darbus, kuros notekdens satur eu, piemram, motora mazgsanu, zemgrdas mazgsanu, drkst veikt tikai mazgsanas viets, kas aprkotas ar eas atdaltju. Darbus ar trsanas ldzekiem drkst veikt tikai uz darba virsmm, kas ir nodrosintas pret sidruma noteci, ar pieslgumu netr dens kanalizcijai. Neaujiet trsanas ldzeklim nokt denstilpns vai zem. Informcija par sastvdam (REACH) Aktulo informciju par sastvdam atradsiet: www.kaercher.de/REACH
Noteikumiem atbilstosa lietosana
Augstspiediena trtju izmantojiet tikai privt mjsaimniecb. Augstspiediena trtjs ir paredzts masnu, transportldzeku, bvju, darbarku, faszu, terasu, drza iercu utt. trsanai ar augstspiediena dens strklu.

Piederumi un rezerves daas
Izmantot tikai oriinlos piederumus un oriinls rezerves daas, jo tie garant drosu un nevainojamu ierces darbbu. Informciju par piederumiem un rezerves dam skatt www.kaercher.com.
Piegdes komplekts
Ierces piegdes komplekts ir attlots uz iepakojuma. Izsaiojot prbaudiet, vai saturs ir pilngs. Ja trkst piederumi vai transportsanas laik radusies bojjumi, ldzu, informjiet tirgotju.
Ierces apraksts
Saj lietosanas instrukcij ir aprakstts maksimlais aprkojums. Atkarb no modea iespjamas piegdes komplekta atsirbas (skatiet iepakojumu). Attlus skatiet grafika lappus Attls A
1 Transportsanas ritenis
2 Strklas caurules uzglabsana
3 Augstspiediena pistoles uzglabsana/ novietosanas pozcija
4 Power Control netrumu trtja strklas caurule noturgiem netrumiem, spiediena lmenis: HARD
5 Power Control strklas caurule Vario Power visbiezk izmantotajiem trsanas darbiem, spiediena lmei: HARD / MEDIUM / SOFT / MIX
6 Power Control augstspiediena pistole
7 Poga augstspiediena stenes atvienosanai no pistoles
8 Augstspiediena pistoles svira
9 Spiediena indikcija (MIX / 1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-HARD)
10 Augstspiediena pistoles fiksators
11 Ierces sldzis "0/OFF" (izsl.) / "I/ON" (iesl.)
12 Tkla pieslguma vads ar tkla spraudni
13 Tkla pieslguma vada uzglabsanas is
14 Nesanas rokturis
15 Transportsanas rokturis, izvelkams
16 Augstspiediena stenes spole
17 Datu plksnte
18 Augstspiediena stene
19 Stenes spoles rokas klois
20 Trsanas ldzeka iesksanas stene ar trsanas ldzeka filtru un vciu
21 Trsanas ldzeka tvertne
22 dens pieslgums ar iebvtu sietu
23 dens pieslguma savienojums
24 **Drza stene ar tirdzniecb pieejamu savienojumu ­ Nostiprinta ar audumu ­ Diametrs vismaz 1/2 colla (13 mm) ­ Garums vismaz 7,5 m

126

Latviesu

25 *Mazgsanas suka, piemrota darbam ar trsanas ldzekli
26 *Putu sprausla spcgm trsanas ldzeka putm
27 *Trsanas ldzeka tvertne
* izvles iespja, ** papildus nepieciesams
Drosbas ierces
 UZMANBU Atvienotas vai maintas drosbas ierces Drosbas ierces ir paredztas jsu aizsardzbai. Nemainiet un neatvienojiet drosbas ierces.
Ierces sldzis
Ierces sldzis novrs neparedztu ierces iedarbinsanu.
Augstspiediena pistoles fiksators
Fiksators noblo augstspiediena pistoles sviru un novrs neapzintu ierces ieslgsanos.
Auto-Stop funkcija
Atlaizot augstspiediena pistoles sviru, spiediena sldzis izsldz skni un augstspiediena strkla tiek prtraukta. Ja svira tiek nospiesta, sknis atkal iesldzas.
Simboli uz ierces
Nevrsiet augstspiediena strklu uz personm, dzvniekiem, aktvu elektrisko aprkojumu vai pasu ierci. Aizsargt ierci pret salu.
Ierci nedrkst pieslgt tiesi pie dzeram dens sistmas.
Montza
Attlus skatiet grafika lappus. Nenostiprints detaas piestipriniet pie ierces pirms lietosanas skuma.
Riteu montza
1. Uzlieciet riteus pie ierces un piestipriniet. Attls B
Rokturu montza
1. Uzspraudiet transportsanas rokturi. 2. Uzspraudiet nesanas rokturi.
Attls C
Trsanas ldzeka tvertnes noslgsana
1. Aizveriet trsanas ldzeka tvertnes vku. Attls D
dens pieslguma savienojuma montza
1. dens pieslguma savienojumu piestipriniet ar skrvm pie ierces dens pieslguma. Attls E
Ekspluatcijas uzsksana
1. Novietojiet ierci uz ldzenas virsmas. 2. Augstspiediena steni pilnb nott no stenes tru-
mua. 3. Ievietojiet augstspiediena steni pistol, ldz t dzir-
dami nofiksjas. Nordjum Prliecinieties, ka nipelis ir pareizi izldzints.
Attls F 4. Prbaudiet, vai savienojums ir dross, pavelkot aiz
augstspiediena stenes. 5. Iespraudiet tkla spraudni kontaktligzd.

dens apgde
Pieslguma vrtbas skatt uz tipa plksntes vai noda Tehniskie dati.
Ievrojiet dens apgdes uzmuma prieksrakstus. IEVRBAI Piesrota dens izraisti bojjumi dens piesrojumi var radt ska un piederumu bojjumus. KÄRCHER iesaka aizsardzbai izmantot KÄRCHER dens filtrus (specilie piederumi, pastjuma numurs 4.730-059).
Pieslgums densvadam
IEVRBAI Stenes savienojums ar Aquastop ierces dens pieslguma viet Ska bojjums Nekad nelietojiet stenes savienojumu ar Aquastop ierces dens pieslguma viet. Aquastop savienojumu varat izmantot pie dens krna. 1. Ievietojiet drza steni dens pieslguma savieno-
jum. 2. Pievienojiet drza steni pie densvada. 3. Pilnb atveriet dens krnu.
Attls G
Ekspluatcija
IEVRBAI Ska darbinsana bez sidruma Ierces bojjums Ja ierce nerada spiedienu 2 minsu darbbas laik, izsldziet ierci un rkojieties atbilstosi nordjumiem noda Paldzba traucjumu gadjum.
Power Control System (jaudas kontroles sistma)
Augstspiediena pistoles spiediena indikators uzrda pasreiz iestatto spiediena lmeni, strdjot ar Power Control strklas cauruli. Nordjum Materilu jutgums var ievrojami atsirties atkarb no vecuma un stvoka. Tpc ieteikumi nav saistosi. Nordjum Spiediena indikatoram nav nozmes, ja to lieto kop ar virsmas trtju un citiem piederumiem.

Rdjums Spiediena l- Ieteicams, piem., menis

HARD

Akmens terasm no bruakmens vai mazgta betona, asfaltam, metla virsmai, drza piederumiem (erra, lpsta utt.)

MEDIUM

Automasnm/ motocikliem, ieeu virsmm, apmestm sienm, plastmasas mbelm

SOFT

Koka virsmm, velosipdiem, smilsakmens virs-
mm, rotangpalmas mbelm

MIX

Ekspluatcija ar trsanas l-

dzekiem

Latviesu

127

Ekspluatcija ar augstspiedienu
IEVRBAI Lakotu vai trauslu virsmu bojjumi Virsmas var tikt bojtas ar prk mazu strklas atstatumu vai izvloties neatbilstosu strklas cauruli. Ievrojiet vismaz 30 cm strklas atstatumu, trot lakotas virsmas. Neizmantojiet netrumu frztju, trot autoriepas, lakotas vai trauslas virsmas, piemram, koka virsmas. 1. Ievietojiet strklas cauruli augstspiediena pistol un
nofiksjiet to, pagriezot par 90°. Attls H 2. Iesldziet ierci "I/ON" (Iesl.). 3. Atblojiet augstspiediena pistoles sviru. 4. Nospiediet augstspiediena pistoles sviru.
Ierce iesldzas. 5. Grieziet Vario Power Control strklas cauruli, ldz
spiediena displej tiek uzrdts nepieciesamais spiediena lmenis.
Lietosana ar mazgsanas birsti
IEVRBAI Lakas bojjumi Virsmu bojjumi, ko rada netra mazgsanas birste Pirms mazgsanas birstes ievietosanas prbaudiet, vai taj nav netrumi vai citas daias. Nordjum Izmantojot mazgsanas birsti, ierce darbojas ar zemspiedienu. Td var tikt piemaists trsanas ldzeklis.
1. Ievietojiet mazgsanas birsti augstspiediena pistol un nofiksjiet to, pagriezot par 90°.
Ekspluatcija ar trsanas ldzekiem
 BSTAMI Drosbas datu lapas neievrosana Veselbai var tikt nodarti smagas pakpes kaitjumi, trsanas ldzekli izmantojot neatbilstos veid emiet vr trsanas ldzeka razotja drosbas datu lapu, jo pasi nordes, kas attiecas uz persongo aizsargaprkojumu. Nordjum Trsanas ldzekli var piejaukt tikai, kad ierce tiek darbinta ar zemu spiedienu. Nordjum KÄRCHER trsanas ldzeki garant darbbu bez traucjumiem. Ldzu, konsultjieties vai pieprasiet msu katalogu vai msu trsanas ldzeku informcijas lapas. 1. Trsanas ldzeka tvertn iepildiet trsanas ldzeka
sdumu. Ievrojiet dozsanas nordes uz trsanas ldzeka iepakojuma. Attls I 2. Aizveriet trsanas ldzeka tvertnes vku. Attls D 3. Trsanas ldzeku tvertni ievietojiet ierc. 4. Izmantojiet strklas cauruli Vario Power. 5. Grieziet strklas cauruli virzien "MIX", ldz uz augstspiediena pistoles tiek uzrdts "MIX". Lietosanas gait trsanas ldzeka sdums tiek piejaukts dens strklai. 6. Pc izvles varat izmantot putu sprauslu. a Savienojiet putu sprauslu ar trsanas ldzeka
tvertni.
Attls J b Ievietojiet putu sprauslu augstspiediena pistol
un nofiksjiet to, pagriezot par 90°.

Ieteicam trsanas metode
1. Trsanas ldzekli taupgi uzsmidzint uz sausas virsmas un aut iedarboties (neaut nozt).
2. Lielkos netrumus noskalot ar augstspiediena strklu.
Pc lietosanas ar trsanas ldzekiem
1. Skalojiet ierci apm. 30 sekundes ar tru deni.
Ekspluatcijas prtrauksana
1. Atlaidiet augstspiediena pistoles sviru. Kad svira tiek atlaista, ierce izsldzas. Sistm tiek uzturts augstspiediens.
2. Nofiksjiet augstspiediena pistoles sviru. Attls K
3. Augstspiediena pistoli ar strklas cauruli iestatiet novietosanas pozcij.
4. Ja darbs tiek prtraukts uz laiku ilgk par 5 mintm, izsldziet ierci "0/OFF" (Izsl.).
Ekspluatcijas pabeigsana
 UZMANBU Sistm ir spiediens Pastv ievainojumu risks, nekontrolti izplstot augstspiediena denim Augstspiediena steni atvienojiet no augstspiediena pistoles vai ierces tikai tad, ja sistm nav spiediena. 1. Atlaidiet augstspiediena pistoles sviru. 2. Aizveriet dens krnu. 3. Uz 30 sekundm nospiediet augstspiediena pistoles
sviru. Sistm atlikusais spiediens tiek likvidts. 4. Atlaidiet augstspiediena pistoles sviru. 5. Nofiksjiet augstspiediena pistoles sviru. 6. Atvienojiet ierci no dens apgdes. 7. Izsldziet ierci "0/OFF" (Izsl.). 8. Atvienojiet tkla spraudni no kontaktligzdas.
Transportsana
 UZMANBU Svara neievrosana Savainojumu un bojjumu draudi Transportjot emiet vr ierces svaru.
Ierces nesana
1. Ierci pacelt un nest, turot aiz nesanas roktura.
Ierces vilksana
1. Izvelciet transportsanas rokturi t, lai tas dzirdami nofikstos.
2. Ierci vilkt, turot aiz transportsanas roktura.
Ierces prvietosana transportldzekl
1. Iztuksot trsanas ldzeku tvertni. 2. Nodrosiniet ierci pret sldsanu un apgsanos.
Uzglabsana
 UZMANBU Svara neievrosana Savainojumu un bojjumu draudi Uzglabjot emiet vr ierces svaru.
Ierces uzglabsana
1. Novietojiet ierci uz ldzenas virsmas. 2. Atvienojiet strklas cauruli no augstspiediena pisto-
les. 3. Nospiediet atvienosanas pogu uz augstspiediena
pistoles un atvienojiet augstspiediena steni no pistoles.

128

Latviesu

IEVRBAI Augstspiediena stenes bojjumi Augstspiediena stenes bojjumi nepareiza griesans virziena d Veicot uztsanu, prliecinieties, ka stenes trumua griesans virziens ir pareizs. 4. Ar rokas kurbuli grieziet stenes trumuli pretji pulk-
sterdtju virzienam un uztiniet augstspiediena steni. 5. Ievietojiet tkla pieslguma vadu un piederumus ierc. Pirms ilgkas uzglabsanas ievrojiet papildu nordjumus noda Kopsana un apkope.
Pretaizsalsanas aizsardzba
IEVRBAI Sala draudi Sals var izraist nepilngi iztuksotas ierces bojjumus. Raugiet lai ierce un ts piederumi btu pilnb iztuksoti. Aizsargjiet ierci no sala. Jbt izpildtiem sdiem nosacjumiem:  Iercei jbt atvienotai no dens apgdes.  Augstspiediena pistole ir atvienota no augstspiedie-
na stenes. 1. Iesldziet ierci "I/ON" (Iesl.). 2. Gaidiet maks. 1 minti, ldz no augstspiediena s-
tenes vairs neizplst dens. 3. Izsldziet ierci. 4. Novietojiet ierci ar visiem piederumiem uzglabsa-
nai telp, kas aizsargta no sala.
Kopsana un apkope
 BSTAMI Strvas sitiena bstamba Iespjams gt ievainojumus, pieskaroties strvu vadosm detam Izsldziet ierci. Atvienojiet tkla spraudni. Iercei nav nepieciesama apkope, tas nozm, ka nav nepieciesams veikt nekdus regulrs apkopes darbus.
dens pieslguma vietas sieta trsana
IEVRBAI Bojts siets dens pieslgum dens piesrojuma radti ierces bojjumi Pirms sieta ievietosanas dens pieslgum prbaudiet, vai tas nav bojts. Vajadzbas gadjum iztriet dens pieslguma sietu. 1. Noemiet dens pieslguma savienojumu. 2. Ar plakanknaiblm izvelciet sietu. 3. Iztriet sietu zem tekosa dens.
Attls L 4. Ievietojiet sietu dens pieslgum.
Trsanas ldzeka filtra trsana
Pirms ilgkas glabsanas iztriet trsanas ldzeka filtru. 1. Izvelciet filtru no trsanas ldzeka iesksanas ste-
nes.
2. Iztriet filtru zem tekosa dens. Attls M
Paldzba traucjumu gadjum
Traucjumu cloi biezi vien ir vienkrsi un tos ar turpmk prskata paldzbu var novrst pasu spkiem. Saubu vai nenordtu traucjumu gadjum, ldzu, vrsieties autorizt klientu servis.

 BSTAMI Strvas sitiena bstamba Iespjams gt ievainojumus, pieskaroties strvu vadosm detam Izsldziet ierci. Atvienojiet tkla spraudni. Ierce nedarbojas 1. Nospiediet augstspiediena pistoles sviru.
Ierce iesldzas. 2. Prbaudiet, vai sakrt sprieguma norde uz tipa
plksntes ar strvas avota spriegumu. 3. Prbaudiet, vai tkla pieslguma vadam nav bojju-
mu.
Ierce nespj sasniegt nepieciesamo spiedienu dens padeve ir prk maza 1. Pilnb atveriet dens krnu. 2. Prbaudiet, vai dens piepldei ir pietiekams pade-
ves daudzums.
dens pieslguma siets ir netrs. 1. Ar plakanknaiblm izvelciet sietu no dens piesl-
guma.
2. Iztriet sietu zem tekosa dens. Ierc ir gaiss. 1. Atgaisojiet ierci:
a Iesldziet ierci uz maksimums 2 mintm bez pievienotas strklas caurules.
b Nospiediet uz augstspiediena pistoles un pagai-
diet, ldz dens izplst no augstspiediena pistoles bez burbulsiem. c Pievienojiet strklas cauruli. Spcgas spiediena svrstbas 1. Iztriet augstspiediena sprauslu: a Ar adatu iztriet netrumus no sprauslas cauruma. b Ar deni izskalojiet augstspiediena sprauslu no prieksas.
2. Prbaudiet dens piepldes daudzumu. Ierce nav hermtiska 1. Neliels nehermtiskums ir tehniski paredzts. Izteik-
ta nehermtiskuma gadjum vrsieties autorizt klientu servis. Trsanas ldzeklis netiek ieskts 1. Izmantojiet Vario Power strklas cauruli un pagrieziet to uz "MIX".
2. Iztriet trsanas ldzeka iesksanas stenes filtru. 3. Prbaudiet trsanas ldzeka iesksanas stenes
locsanas vietas.
Garantija
Katr valst ir spk msu uzmuma atbildgs sabiedrbas izdotie garantijas nosacjumi. Garantijas termia ietvaros iespjamos Jsu iekrtas darbbas traucjumus ms novrssim bez maksas, ja to clonis ir materila vai razosanas defekts. Garantijas remonta nepieciesambas gadjum ar pirkumu apliecinosu dokumentu griezieties pie tirgotja vai tuvkaj pilnvarotaj klientu apkalposanas dienest. (Adresi skatt aizmugur)

Latviesu

129

Tehniskie dati

Strvas pieslgums

Spriegums

V

220-240

Fze

~

1

Frekvence

Hz

50-60

Strvas patris

A

6

Drosintja veids

IPX5

Aizsardzbas klase

II

Tkla drosintjs (inertais)

A

10

dens pieslgums

Piepldes spiediens (maks.)

MPa 1,2

Pievades temperatra (maks.) °C

40

Piepldes daudzums (min.)

l/min 8

Ierces veiktspjas dati

Darba spiediens

MPa 8

Maks. pieaujamais spiediens MPa 12

Padeves apjoms, dens

l/min 5,5

Maksimlais padeves apjoms l/min 6,3

Padeves apjoms, trsanas ldzek- l/min 0,3 lis

Augstspiediena pistoles atsitiena N

12

spks

Izmri un svars

Raksturgais ekspluatcijas svars kg

6,2

Garums

mm

340

Platums

mm

281

Augstums

mm

677

Aprints vrtbas saska ar EN 60335-2-79

Roku-plaukstu vibrcijas vrtba m/s2

<2,5

Nedrosbas faktors K

m/s2

0,6

Troksa spiediena lmenis LpA dB(A) 76

Nedrosbas faktors KpA

dB(A) 3

Troksa intensittes lmenis

dB(A) 91

LWA + Nedrosbas faktors KWA

Paturtas tiesbas veikt tehniskas izmaias.

ES atbilstbas deklarcija
Ar so ms paziojam, ka turpmk tekst mints iekrtas projekts un konstrukcija, k ar msu izgatavotais modelis atbilst ES direktvu drosbas un veselbas pamatprasbm. Veicot ar mums nesaskaotas izmaias iekrtas uzbv, s deklarcija zaud savu spku. Produkts: Augstspiediena trtjs Tips: 1.602-xxx

Attiecgs ES direktvas 2000/14/EK 2014/30/ES 2006/42/EK (+2009/127/EK)
2011/65/ES

Piemrotie saskaotie standarti EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79

EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Piemrots atbilstbas novrtsanas procedras 2000/14/EK: Pielikums V
Troksa intensittes lmenis dB(A) Izmrts: 88 Nodrosints: 91 Paraksttji rkojas valdes vrd un ar ts pilnvaru.

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

Pilnvarotais sagatavot dokumentciju: S. Reizers (S. Reiser) Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Vcija) Tlr.: +49 7195 14-0 Fakss: +49 7195 14-2212 Vinendene (Winnenden), 01.04.2020.
Turinys

Bendrosios nuorodos .......................................... 130 ,,KÄRCHER Home & Garden" programl .......... 131 Aplinkos apsauga................................................ 131 Naudojimas laikantis nurodym .......................... 131 Priedai ir atsargins dalys ................................... 131 Komplektacija...................................................... 131 Prietaiso aprasymas............................................ 131 Saugos taisai...................................................... 132 Simboliai ant renginio ......................................... 132 Montavimas......................................................... 132 Eksploatavimo pradzia ........................................ 132 Eksploatavimas ................................................... 132 Transportavimas.................................................. 133 Laikymas ............................................................. 133 Technin priezira ir eksploatacins parengties uztikrinimas ......................................................... 134 ,,Pagalba trikci atveju"........................................ 134 Garantija.............................................................. 134 Techniniai duomenys........................................... 134 ES atitikties deklaracija ....................................... 135

Bendrosios nuorodos
Pries praddami naudotis prietaisu, perskaitykite si originali naudojimo instrukcij ir pridedamus saugos nurodymus. Laikykits j. Issaugokite abi knygeles vlesniam naudojimui arba kitam prietaiso savininkui.

130

Lietuviskai

,,KÄRCHER Home & Garden" programl
,,KÄRCHER Home & Garden" programlje rasite:  informacij apie montavim ir paleidim  informacij apie taikymo sritis  patarim ir rekomendacij  FAQ  Prisijungimas prie ,,KÄRCHER Service Center" kli-
ent aptarnavimo centro Programl galima atsisisti cia:
Preks zenklas  ,,Google Play"TM ir ,,Android" ­ taiTM ,,Google Inc."
preks zenklai arba registruotieji preks zenklai.  ,,Apple"® ir Program parduotuv ­ tai® ,,Apple Inc."
preki zenklai arba registruotieji preki zenklai.
Aplinkos apsauga
Pakuots medziagos gali bti perdirbamos. Pakuots atliekas sutvarkykite tausodami aplink. Elektros ir elektroniniuose prietaisuose bna verting perdirbam medziag ir daznai toki dali, su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai jas pasalinus gali kilti pavojus zmoni sveikatai ir aplinkai. Taciau norint tinkamai eksploatuoti rengin sios dalys btinos. Siuo simboliu pazymtus renginius draudziama salinti su buitinmis atliekomis. Valymo darbus, kuri metu susidaro alyvos turincios nuotekos, pvz., varikli valymas, automobili dugno plovimas), atlikti galima tik tose valymo vietose, kuriose yra alyvos separatorius. Darbus su valymo priemonmis atlikti galima tik ant vandeniui atspari darbini pavirsi su jungtimi prie nesvaraus vandens kanalizacijos. Neleiskite, kad valymo priemons patekt  vandens telkinius arba siskverbt  dirvozem. Pastabos dl sudtini medziag (REACH) Naujausi informacij apie sudtines medziagas rasite: www.kaercher.de/REACH
Naudojimas laikantis nurodym
S auksto slgio valymo rengin naudokite tik privaciai. Auksto slgio valymo renginys skirtas auksto slgio vandens srove valyti masinas, transporto priemones, statinius, rankius, fasadus, terasas, sodo rankius ir pan.
Priedai ir atsargins dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines dalis ­ taip uztikrinsite, kad renginys veikt patikimai ir be trikci.

Informacij apie priedus ir atsargines dalis rasite svetainje www.kaercher.com.
Komplektacija
renginio tiekiamo komplekto sudtis parodyta ant pakuots. Ispakav patikrinkite, ar yra visos renginio detals. Jei trksta pried arba yra transportavimo pazeidim, praneskite apie tai pardavjui.
Prietaiso aprasymas
Sioje naudojimo instrukcijoje aprasoma maksimali galima komplektacija. Atsizvelgiant  model, kiekvienoje komplektacijoje yra skirtum (zr. pakuot). Paveikslliai pateikti iliustracij puslapyje Paveikslas A
1 Transportavimo ratas
2 Purskimo vamzdzi laikiklis
3 Auksto slgio pistoleto laikymo / padjimo padtis
4 ,,Power Control" purksto purvo freza sisenjusiems nesvarumams, slgio pakopa: HARD
5 ,,Power Control" purkstas ,,Vario Power" dazniausiai naudojamoms valymo uzduotims, slgio pakopos: HARD / MEDIUM / SOFT / MIX
6 ,,Power Control" auksto slgio pistoletas
7 Mygtukas, skirtas auksto slgio zarnai nuo auksto slgio pistoleto atskirti
8 Aukstojo slgio pistoleto svirtis
9 Slgio rodmuo (MIX / 1-SOFT / 2-MEDIUM / 3HARD)
10 Aukstojo slgio pistoleto fiksatorius
11 Prietaiso jungiklis ,,0/OFF" / ,,I/ON" (,,0 / ISJUNGTA" / ,,I / JUNGTA")
12 Maitinimo tinklo laidas su tinklo kistuku
13 Maitinimo laido laikymo kablys
14 Nesiojimo rankena
15 Transportavimo rankena, istraukiamoji
16 Aukstojo slgio zarnos bgnas
17 Identifikacin plokstel
18 Auksto slgio zarna
19 Zarnos bgno rankena
20 Valiklio siurbimo zarna su valiklio filtru ir dangciu
21 Valiklio talpykla
22 Vandens jungtis su sumontuotu sietu
23 Mova vandens jungciai
24 **Sodo zarna su prasta mova ­ Sustiprinta audiniu ­ Skersmuo ne mazesnis kaip 1/2 colio (13 mm) ­ Ilgis ne mazesnis kaip 7,5 m
25 * Plovimo sepetys, tinkamas naudoti su plovikliais
26 * Put antgalis veiksmingoms ploviklio putoms
27 * Ploviklio talpykla
* pasirenkamoji ranga, ** papildomai reikalinga

Lietuviskai

131

Saugos taisai
 ATSARGIAI Trkstami arba pakeisti saugos taisai Apsauginiai taisai garantuoja js saug. Apsauginius taisus modifikuoti ar apeiti draudziama.
renginio jungiklis
renginio jungiklis uzkerta keli netyciniam prietaiso veikimui.
Auksto slgio pistoleto fiksatorius
Fiksatorius uzblokuoja auksto slgio pistoleto svert ir uzkelta keli netyciniam prietaiso paleidimui.
Automatinio sustabdymo funkcija
Atleidus auksto slgio pistoleto svert, pneumatinis jungiklis isjungia siurbl ir auksto slgio srov nutrksta. Nuspaudus svert, siurblys vl sijungia.
Simboliai ant renginio
Nenukreipkite auksto slgio srovs  zmones, gyvnus, aktyvint elektros rang arba  pat rengin. Saugokite rengin nuo salcio.
renginio negalima jungti tiesiogiai prie viesj geriamoji vandens tinkl
Montavimas
Paveikslai pateikti grafik puslapyje. Pries naudojim sumontuokite ant renginio atskiras kartu pristatytas dalis.
Rat montavimas
1. Pritvirtinkite ratus prie prietaiso ir uzfiksuokite. Paveikslas B
Rankenos montavimas
1. statykite gabenimo ranken. 2. statykite nesimo ranken.
Paveikslas C
Ploviklio talpyklos uzdarymas
1. Uzdarykite valiklio talpyklos dangtel. Paveikslas D
Movos vandens jungciai montavimas
1. Uzsukite mov vandens jungciai ant prietaiso vandens jungties. Paveikslas E
Eksploatavimo pradzia
1. Pastatykite prietais ant lygaus pavirsiaus. 2. Vis aukstojo slgio zarn nuvyniokite nuo zarnos
bgno. 3. kiskite aukstojo slgio zarn  aukstojo slgio pisto-
let ­ turi bti girdima, kaip ji uzfiksuojama. Pastaba Stenkits, kad antgalis bt tinkamai uzfiksuotas.
Paveikslas F 4. Patikrinkite, ar sujungimai patikimi, patraukdami
auksto slgio zarn. 5. kiskite maitinimo tinklo kistuk  lizd.
Vandens tiekimas
Jungci vertes zr. skyriuje ,,Identifikacin plokstel" arba Techniniai duomenys. Vadovaukits vandens tiekimo mons nuostatomis.

DMESIO Zala dl uztersto vandens Vandenyje esantys nesvarumai gali pazeisti siurbl ir priedus.
Apsaugai KÄRCHER rekomenduoja naudoti KÄRCHER vandens filtrus (specialus priedas, uzsakymo numeris 4.730-059).
Zarnos movos su ,,Aquastop"
DMESIO sujungimas su prietaiso vandens jungtimi Siurblio pazeidimai Zarnos mov su ,,Aquastop" jungti su prietaiso vandens jungtimi draudziama. Su vandens ciaupu galite naudoti ,,Aquastop" mov. 1. Uzmaukite sodo zarn ant vandens jungties movos. 2. Prijunkite sodo zarn prie vandens linijos. 3. Iki galo atsukite vandens ciaup.
Paveikslas G

Eksploatavimas
DMESIO Siurblio sausoji eiga Prietaiso pazeidimas Jeigu prietaise per 2 minutes nesukuriamas slgis, isjunkite prietais ir toliau vadovaukits nurodymais, pateiktais skyriuje ,,Pagalba trikci atveju".
,,Power Control System"
Aukstojo slgio pistoleto slgio rodytuve pateikiamas siuo metu nustatytos slgio pakopos rodmuo dirbant su ,,Power Control" purkstu. Pastaba Medziag atsparumas gali gerokai skirtis atsizvelgiant  medziagos egzistavimo trukm ir jos bkl. Todl rekomendacijos nra privalomos. Pastaba Slgio rodmuo yra netikslus, jei naudojamas pavirsi valytuvas arba kiti priedai.

Rodmuo

Slgio pako- Rekomenduojama pvz., pa

HARD

Is grindinio akmen arba betono su matomuoju uzpildo
sluoksniu rengtos akmenins terasos, asfaltas, metaliniai pavirsiai, sodo rankiai (karutis, kastuvas ir kt.)

MEDIUM

Lengvieji automobiliai / motociklai, plytomis grsti pavirsiai, tinkuotos sienos, plastikiniai baldai

SOFT

Mediniai pavirsiai, dviraciai, smiltainiu grsti pavirsiai, is rotango pagaminti baldai

MIX

Naudojimas su valikliu

Aukstojo slgio rezimas
DMESIO Dazyt arba jautri pavirsi pazeidimas Pavirsiai pazeidziami pasirinkus nedidel srovs atstum arba netinkam purskimo antgal. Valydami dazytus pavirsius laikykite bent 30 cm srovs atstum.

132

Lietuviskai

Automobili padang, daz arba jautri pavirsi, toki kaip medis, nevalykite su purvo skutikliu. 1. kiskite purkst  aukstojo slgio pistolet ir uzfiksuo-
kite pasukdami 90°. Paveikslas H 2. junkite prietais (,,I / ON"). 3. Panaikinkite aukstojo slgio pistoleto sverto blokavim. 4. Nuspauskite aukstojo slgio pistoleto svert. Prietaisas sijungia. 5. ,,Power Control" purkst ,,Vario Power" sukite tol, kol slgio rodytuve bus pateiktas reikiamos slgio pakopos rodmuo.
Naudojimas su plovimo sepeciu
DMESIO Daz sluoksnio pazeidimai Pavirsi pazeidimai dl nesvaraus plovimo sepecio Pries naudojim sitikinkite, kad plovimo sepetys yra be purvo ir kitoki daleli. Pastaba Naudojant plovimo sepecius prietaisas veikia mazu slgiu. Todl galima maisyti valymo priemoni. 1. kiskite  auksto slgio pistolet plovimo sepet ir uz-
fiksuokite pasukdami 90°.
Naudojimas su valikliu
 PAVOJUS Sagos duomen lapo nepaisymas Sunki zala sveikatai netinkamai naudojant valymo priemon Vadovaukits valymo priemons gamintojo saugos duomen lapu, ypac nurodymais dl asmenini apsaugos priemoni. Pastaba Valymo priemons maisyti galima tik veikiant zemu slgiu. Pastaba Su ,,KÄRCHER" valikliais uztikrinamas sklandus darbas. Pasikonsultuokite arba uzsisakykite ms katalog ar informacines brosiras apie ms valiklius. 1.  valiklio talpykl pilkite valiklio tirpalo. Laikykits ant
valiklio pakuots pateikt nurodym. Paveikslas I 2. Uzdarykite valiklio talpyklos dangtel. Paveikslas D 3. Uzfiksuokite valiklio talpykl ant prietaiso. 4. Naudokite purkst ,,Vario Power". 5. Sukite purkst ,,MIX" link tol, kol auksto slgio pistolete bus pateiktas rodmuo ,,MIX". Eksploatuojant valiklio tirpalas maisomas su vandens srove. 6. Pasirinktinai galima naudoti put antgal. a Sujunkite put antgal su valiklio buteliu.
Paveikslas J b kiskite  aukstojo slgio pistolet put antgal ir
uzfiksuokite pasukdami 90°.
Rekomenduojamas valymo bdas
1. Taupiai uzpurkskite valymo priemons ant sauso pavirsiaus ir leiskite jai veikti (nedziovinkite).
2. Nuplaukite atsilaisvinus purv auksto slgio srove.
Baigus eksploatuoti su valymo priemone
1. Skalaukite prietais apie 30 sekundzi svariu vandeniu.
Eksploatavimo nutraukimas
1. Atleiskite aukstojo slgio pistoleto svert.

Kai svertas atleidziamas, prietaisas isjungiamas. Aukstasis slgis sistemoje nra panaikinamas. 2. Uzfiksuokite aukstojo slgio pistoleto svert. Paveikslas K 3. Aukstojo slgio pistolet su purkstu nustatykite  laikymo padt. 4. Darydami ilgesnes negu 5 minuci darbo pertraukas prietais isjunkite ,,0/OFF".
Darbo uzbaigimas
 ATSARGIAI Slgis sistemoje Suzalojimai dl nekontroliuojamai issiverziancio auksto slgio vandens Auksto slgio zarn nuo auksto slgio pistoleto arba nuo prietaiso atjunkite tik tuo atveju, kai sistemoje nra slgio. 1. Atleiskite aukstojo slgio pistoleto svert. 2. Uzsukite vandens ciaup. 3. Spauskite auksto slgio pistoleto svert
30 sekundzi. Sistemoje dar liks slgis bus isleistas. 4. Atleiskite aukstojo slgio pistoleto svert. 5. Uzfiksuokite aukstojo slgio pistoleto svert. 6. Atjunkite rengin nuo vandens tiekimo. 7. Isjunkite prietais ,,0/OFF". 8. Istraukite tinklo kistuk is lizdo.
Transportavimas
 ATSARGIAI Nesilaikant svorio nuorodos Suzalojim ir materialins zalos pavojus Transportuodami atsizvelkite  renginio svor.
Prietaiso nesiojimas
1. Pakelkite prietais uz nesiojimo rankenos ir neskite.
Prietaiso traukimas
1. Istraukite transportavimo ranken, kol ji garsiai uzsifiksuos.
2. Traukite prietais uz transportavimo rankenos.
Prietaiso vezimas transporto priemonje
1. Istustinkite valymo priemoni talpykl. 2. Apsaugokite prietais nuo slydimo ir apvirtimo.
Laikymas
 ATSARGIAI Nesilaikant svorio nuorodos Suzalojim ir materialins zalos pavojus Laikydami atsizvelkite  prietaiso svor.
Prietaiso saugojimas
1. Pastatykite prietais ant lygaus pavirsiaus. 2. Atjunkite purkst nuo aukstojo slgio pistoleto. 3. Nuspauskite aukstojo slgio pistoleto atskyrimo
mygtuk ir atskirkite aukstojo slgio zarn nuo aukstojo slgio pistoleto. DMESIO Auksto slgio zarnos pazeidimai Auksto slgio zarnos pazeidimai dl netinkamos sukimo krypties Vyniodami atsizvelkite  zarnos bgno sukimosi krypt. 4. Rankena sukite zarnos bgn pries laikrodzio rodykl ir uzvyniokite aukstojo slgio zarn. 5. Sudkite ant prietaiso maitinimo laid ir priedus. Pries paddami  saugojimo viet ilgesniam laikui, atkreipkite dmes  papildomus nurodymus, zr. sk. Technin priezira ir eksploatacins parengties uztikrinimas.

Lietuviskai

133

Apsauga nuo salcio
DMESIO Uzsalimo pavojus
Nevisiskai istustintus prietaisus gali sugadinti saltis. Iki galo istustinkite prietais ir priedus. Saugokite prietais nuo salcio. Reikia vykdyti sias slygas:  Prietaisas atjungtas nuo vandens tiekimo.  Aukstojo slgio pistoletas yra atjungtas nuo auksto-
jo slgio zarnos. 1. junkite prietais ,,I / ON". 2. Palaukite ne ilgiau kaip 1 minut, kol is aukstojo
slgio zarnos nebeteks joks vanduo. 3. Isjunkite rengin. 4. Prietais su prijungtais priedais laikykite nuo salcio
apsaugotoje vietoje.
Technin priezira ir eksploatacins parengties
uztikrinimas
 PAVOJUS Elektros smgio pavojus Suzalojimai prisilietus prie elektrini dali Isjunkite prietais. Istraukite tinklo kistuk. Prietaisui nereikia atlikti technins prieziros, t. y. jums nereikia atlikti reguliari technins prieziros darb.
Vandens jungties sieto valymas
DMESIO Vandens jungtyje pazeistas sietas Prietaiso pazeidimai dl nesvaraus vandens Pries ddami siet  vandens jungt, patikrinkite, ar jis nepazeistas.
Jeigu reikia, isvalykite vandens jungties siet . 1. Nuimkite vandens jungties mov. 2. Istraukite siet ploksciomis replmis. 3. Nuplaukite siet po tekanciu vandeniu.
Paveikslas L
4. dkite siet  vandens jungt.
Valiklio filtro valymas
Jeigu ketinate sandliuoti ilgesn laik, isvalykite valiklio filtr. 1. Nutraukite filtr nuo valiklio siurbimo zarnos. 2. Nuplaukite filtr po tekanciu vandeniu.
Paveikslas M
,,Pagalba trikci atveju"
Gedim priezastys daznai yra paprastos, kurias nesunkiai pasalinsite pasinaudoj sia apzvalga. Kilus abejoni arba atsiradus cia nenurodyt gedim, kreipkits  galiot klient aptarnavimo tarnyb.  PAVOJUS Elektros smgio pavojus Suzalojimai prisilietus prie elektrini dali Isjunkite prietais. Istraukite tinklo kistuk. renginys nepasileidzia 1. Uzspauskite auksto slgio pistoleto svert.
Prietaisas sijungia. 2. Patikrinkite, ar ant tipo plokstels nurodyta tampa
atitinka elektros saltinio tamp. 3. Patikrinkite, ar nepazeistas maitinimo laidas.
Prietaise nesukuriamas slgis Per mazas tiekiamo vandens kiekis
1. Iki galo atsukite vandens ciaup.

2. Patikrinkite vandens vad, ar tiekiama pakankamai vandens.
Uzterstas vandens jungties sietas.
1. Istraukite siet is vandens jungties ploksciomis replmis.
2. Nuplaukite siet po tekanciu vandeniu. Prietaise yra oro.
1. Oro isleidimas is prietaiso:
a Prietais be prijungto purksto junkite ne ilgiau kaip 2 minutms.
b Paspauskite aukstojo slgio pistolet ir palaukite, kol vanduo is aukstojo slgio pistoleto ims tekti be burbuliuk.
c Prijunkite purkst. Dideli slgio svyravimai 1. Isvalykite auksto slgio antgal:
a pasalinkite nesvarumus is antgalio skyls adata. b Nuskalaukite auksto slgio antgal vandeniu is
priekio.
2. Patikrinkite tiekiamo vandens kiek. Prietaisas nesandarus
1. Nedidelis prietaiso nesandarumas techniskai gali-
mas. Dl didelio nesandarumo kreipkits  klient aptarnavimo centr. Valiklis nesiurbiamas
1. Naudokite purkst ,,Vario Power" ir pasukite j ,,MIX" link.
2. Isvalykite valiklio siurbimo zarnos filtr. 3. Patikrinkite, ar nelenkta valiklio siurbimo zarna.
Garantija
Kiekvienoje salyje galioja ms galiot pardavj nustatytos garantijos slygos. Galimus renginio gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pasalinsime nemoka-
mai, jei toki gedim priezastis buvo netinkamos medziagos ar gamybos defektai. Dl garantini gedim salinimo kreipkits  savo pardavj arba artimiausi klient aptarnavimo tarnyb pateikdami pirkim patvirtinant kasos kvit. (Adres rasite kitoje pusje)
Techniniai duomenys

Elektros jungtis

tampa

V

Faz

~

Daznis

Hz

Srovs suvartojimas

A

Saugiklio rsis

Apsaugos klas

Maitinimo tinklo saugiklis (inertinis) A

Vandens jungtis

leidimo slgis (maks.)

MPa

leidimo temperatra (maks.)

°C

Tiekiamas kiekis (min.)

l/min

renginio galios duomenys

Darbinis slgis

MPa

Maks. leistinas slgis

MPa

Tiekimo pajgumas, vanduo

l/min

Tiekimo pajgumas, maksimalus l/min

Tiekimo pajgumas, valymo priemo- l/min n

220-240 1 50-60 6 IPX5 II 10
1,2 40 8
8 12 5,5 6,3 0,3

134

Lietuviskai

Rankinio purskimo pistoleto atatran- N 12 kos jga

Matmenys ir svoriai

Tipinis darbinis svoris

kg 6,2

Ilgis

mm 340

Plotis

mm 281

Aukstis

mm 677

Nustatytos verts pagal EN 60335-2-79

Plastakos ir rankos vibracijos vert m/s2

Neapibrztis K

m/s2

<2,5 0,6

Garso lygis LpA

dB(A) 76

Neapibrztis KpA

dB(A) 3

Garso galios lygis LWA + Neapibrz- dB(A) 91 tis KWA

Gamintojas pasilieka teis atlikti techninius pakeitimus.

ES atitikties deklaracija

Pareiskiame, kad toliau aprasyto aparato brziniai ir konstrukcija bei ms  rink isleistas modelis atitinka pagrindinius ES direktyv saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jeigu renginiui atliekamas su mumis nesuderintas keitimas, si deklaracija netenka savo ga-
lios.
Produktas: Auksto slgio valymo renginys Tipas: 1.602-xxx

Atitinkamos ES direktyvos 2000/14/EB 2014/30/ES 2006/42/EB (+2009/127/EB) 2011/65/ES

Taikomi darnieji standartai EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008

Taikoma atitikties vertinimo procedra 2000/14/EB: V priedas

Svertinis garso galios lygis dB(A) Ismatuotas: 88 Garantuojamas: 91 Pasirasantys asmenys veikia pagal bendrovs vadov galiojimus.


 ................................................ 135 KÄRCHER Home & Garden App ........................ 135
  .............................................. 136    ....................... 136     .............................. 136   ............................................ 136   .................................................. 136  ............................................. 136   ......................................... 137  ............................................................ 137   .................................. 137  ...................................................... 137  ............................................... 138  .......................................................... 139     ................. 139    ........................ 139  .............................................................. 140   .................................... 140      . 140
 
               ,  .    .          .
KÄRCHER Home & Garden App
 KÄRCHER Home & Garden App :       
;     ;    ;  FAQ      KÄRCHER.    :

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

Dokumentacijos tvarkytojas: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Vinendenas, Vokietija Tel.: +49 7195 14-0 Faks.: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020 m. balandzio 1 d.

   Google PlayTM  AndroidTM   
    Google Inc.  Apple®  App Store®        Apple Inc.



135

 
     .       .        ,     ,  ,   ,   ,                '   .        . ,   ,      .   ,    '     , ,  ,  ,         .          ,    ,     .         .
   (REACH)       : www.kaercher.de/REACH
  
        .        , , , , , , -   .     .
   
        ,          .          www.kaercher.com.
 
    .      .      ,    ,      ,   .
 
       .       (. ).  .      A
1  
2     
3    /    

4      Power Control   ,  : HARD ()
5   Vario Power  Power Control    ,  : HARD () / MEDIUM () / SOFT () / MIX ()
6   Power Control
7   '      
8   
9   (MIX / 1-SOFT / 2-MEDIUM / 3HARD)
10   
11   «0/OFF»/«I/ON»
12     
13     
14   
15   , 
16     
17  
18   
19      
20           
21    
22       
23    
24 **     ­  ­   1/2  (13 ) ­   7,5 
25 * ,      
26 *      
27    
* , **  
 
            .       .
 
     .
  
          .

136



  
    ,           .       .
  
        , ,       .    .
   '      .

 .    .       ,  ,  .
 
1.       .  B
 
1.    . 2.    .
 C
    
1.      .  D
    
1.            .  E
  
1.     . 2.      
. 3.      
  .      .
 F 4.   ',  
  . 5.     .
 
           .    .      ,    ,      .       KÄRCHER ( ,    4.730-059).

  
        Aquastop              Aquastop      .  Aquastop     . 1.      
 . 2.     . 3.    .
 G

            2 ,           .
 Power Control
      Power Control          .            .     '.             .

  

, , 

HARD

'   

()    ,

, 

, 

 (,

 )

MEDIUM /, ()  ,
 ,  

SOFT

' ,

() ,  

,   

MIX

  

( 

)

   
              '       .          30 .



137

   ,        . 1.     
   ,   90°.  H 2.   («I/ON»). 3.    . 4.    .  . 5.    Vario Power  Power Control,         .
    
            ,         .           .     . 1.      
  ,   90°.
   
       '           ,      .         .    KÄRCHER   .              . 1.       
 .          .  I 2.      .  D 3.         . 4.    Vario Power. 5.      «MIX»,      ' «MIX».
         . 6.    . a       
.  J b         ,   90°.

  
1.             ( ).
2.        .
    
1.      . 30 .
 
1.    .   ,  .     .
2.    .  K
3.         .
4.       5     «0/OFF».
 
             '          ,     . 1.    . 2.   . 3.    
 30 . ,    , . 4.    . 5.    . 6. '    . 7.   «0/OFF». 8.     .

             .
 
1.      .
 
1.      .
2.      .
    
1.     . 2.     
.

138




             .
 
1.     . 2. '    
. 3.    
   '     .                        . 4.               . 5.        .      , .     .
  
           .      .    .     :   '  
.    '  
 . 1.   «I/ON». 2.    1 ,   
     . 3.  . 4.      
  .
   
             .   .     ,       .
       
                   ,         .

          . 1.       . 2.    . 3.      .
 L 4.      
 .
   
      . 1.       . 2.     .
 M
   
    ,       ,  .              .              .   .    1.    .
 . 2.   ,  
 ,   . 3.     .          1.    . 2.      .       . 1.      
 . 2.      .    . 1.    :
a           2 .
b     ,          .
c   .    1.    :
a      . b      . 2.   ,  .   1.      .         .     1.    Vario Power     «MIX». 2.        . 3.        .



139


      ,         .         ,          .         ,      ,   ,   ,       . ( .  )
 

 



V

220-240



~

1



Hz

50-60

 

A

6

 

IPX5

 

II

  () A

10

   

   (.)

MPa 1,2

   (.) °C

40

   (.)

l/min 8

  

 

MPa 8

.  

MPa 12

' , 

l/min 5,5

' , .

l/min 6,3

' ,  

l/min 0,3

   N

12



  

  

kg

6,2



mm

340



mm

281



mm

677

    EN 60335-2-79

   / m/s2

<2,5

 

m/s2

0,6

   LpA
 pA
   LWA +  WA

dB(A) 76 dB(A) 3 dB(A) 91

     .

    
  ,           ,       ,         '    .              . :     : 1.602-xxx
   2000/14/ 2014/30/ 2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/
   EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
    2000/14/:  V
  , (A) : 88 : 91 ,   ,       .

H. Jenner Chairman of the Board of Management

S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification

,    : .  (S. Reiser) Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
.: +49 7195 14-0 : +49 7195 14-2212 . , 01.04.2020

140





141



References

iLovePDF