Instruction Manual for HMS models including: L3150, L3150-HMS, IBL-B2075S-00-00, L3150 Variable Weight Bench, L3150, Variable Weight Bench, Weight Bench
Posilňovacie lavice Variabilní posilovací lavice HMS L3150 skladem, rychlé dodání po ČR | Domácí fitness.cz
Posilovací lavice Variabilní posilovací lavice HMS L3150 skladem, rychlé dodání po ČR | Domácí fitness.cz
L3150 REGULOWANA ÅAWKA DO ÄWICZEÅ COMMERCIAL HMS - ABISAL
File Info : application/pdf, 40 Pages, 4.40MB
DocumentDocumentL3150 PL INSTRUKCJA UYTKOWANIA EN MANUAL INSTRUCTION CZ NÁVOD K OBSLUZE DE BEDIENUNGSANLEITUNG SK NÁVOD NA POUZITIE NL HANDLEIDING 1 WANE INFORMACJE DOTYCZCE BEZPIECZESTWA RODKI BEZPIECZESTWA To urzdzenie do wicze zostalo skonstruowane z myl o optymalnym bezpieczestwie. Niemniej jednak, podczas korzystania ze sprztu do wicze obowizuj pewne rodki ostronoci. Przed przystpieniem do montau lub obslugi urzdzenia naley przeczyta cal instrukcj obslugi. W szczególnoci naley zwróci uwag na nastpujce rodki ostronoci: 1. Dzieci i zwierzta domowe naley zawsze trzyma z dala od urzdzenia. NIE WOLNO pozostawia dzieci bez opieki w tym samym pomieszczeniu, w którym znajduje si urzdzenie. 2. Z urzdzenia moe korzysta tylko jedna osoba na raz. 3. Jeli uytkownik dowiadczy zawrotów glowy, nudnoci, bólu w klatce piersiowej lub innych nietypowych objawów, naley natychmiast przerwa trening. NATYCHMIAST SKONSULTOWA SI Z LEKARZEM. 4. Urzdzenie naley ustawi na czystej, wypoziomowanej powierzchni. NIE uywaj urzdzenia w pobliu wody lub na zewntrz. 5. Trzyma rce z dala od wszystkich ruchomych czci. 6. Podczas wicze naley zawsze nosi odpowiedni odzie treningow. NIE NALEY nosi szlafroków ani innych ubra, które moglyby zosta wcignite przez urzdzenie. Podczas korzystania z urzdzenia wymagane s równie buty do biegania lub aerobiku. 7. Urzdzenia naley uywa wylcznie zgodnie z jego przeznaczeniem opisanym w niniejszej instrukcji. NIE uywaj akcesoriów niezalecanych przez producenta. 8. W pobliu urzdzenia nie wolno umieszcza adnych ostrych przedmiotów. 9. Osoby niepelnosprawne nie powinny korzysta z urzdzenia bez obecnoci wykwalifikowanej osoby lub lekarza. 10. Przed uyciem urzdzenia do wicze naley zawsze wykona wiczenia rozcigajce, aby odpowiednio si rozgrza. 11. Nigdy nie uywaj urzdzenia, jeli nie dziala ono prawidlowo. 12. Maksymalna waga uytkownika: 150 KG. 13. Maksymalne obcienie (lcznie z wag uytkownika): 350 KG. OSTRZEENIE: PRZED ROZPOCZCIEM JAKIEGOKOLWIEK PROGRAMU WICZE NALEY SKONSULTOWA SI Z LEKARZEM. JEST TO SZCZEGÓLNIE WANE W PRZYPADKU OSÓB W WIEKU POWYEJ 35 LAT LUB OSÓB Z ISTNIEJCYMI WCZENIEJ PROBLEMAMI ZDROWOTNYMI. PRZED UYCIEM SPRZTU FITNESS NALEY PRZECZYTA WSZYSTKIE INSTRUKCJE. NIE PONOSIMY ODPOWIEDZIALNOCI ZA OBRAENIA CIALA LUB USZKODZENIA MIENIA POWSTALE W WYNIKU KORZYSTANIA Z TEGO PRODUKTU. NALEY ZACHOWA NINIEJSZ INSTRUKCJ. 2 WANE INFORMACJE DOTYCZCE MONTAU Narzdzia wymagane do montau lawki: Klucz nastawny i klucz imbusowy. UWAGA: Zdecydowanie zaleca si, aby sprzt byl montowany przez dwie lub wicej osób w celu uniknicia moliwych obrae. Upewnij si, e ruby s wloone przez KWADRATOWE otwory w elementach, które maj zosta zmontowane. Podkladk naley zaloy tylko na kocu ruby. Uywaj rub imbusowych lub szecioktnych wloonych przez OKRGLY otwór w elementach, które wymagaj montau. Przed dokrceniem rub naley zawsze poczeka, a wszystkie ruby zostan zamontowane na stole. Nie dokrcaj kadej ruby zaraz po jej zamontowaniu Dokrcanie nakrtek i rub Bezpiecznie dokr wszystkie nakrtki i ruby po zmontowaniu wszystkich elementów w biecym i poprzednich krokach. UWAGA: Nie dokrcaj zbyt mocno adnego elementu z funkcj obrotu. Upewnij si, e wszystkie elementy obrotowe mog si swobodnie porusza. W tym kroku nie naley dokrca wszystkich nakrtek i rub. 3 IMPORTANT SAFETY NOTICE PRECAUTIONS This exercise machine is built for optimum safety. However, certain precautions apply whenever you operate a piece of exercise equipment. Be sure to read the entire manual before you assemble or operate your machine. In particular, note the following safety precautions: 1. Keep children and pets away from the machine at all times. DO NOT leave children unattended in the same room with the machine. 2. Only one person at a time should use the machine. 3. If the user experiences dizziness, nausea, chest pain, or any other abnormal symptoms, STOP the workout at once. CONSULT A PHYSICIAN IMMEDIATELY. 4. Position the machine on a clear, leveled surface. DO NOT use the machine near water or outdoors. 5. Keep hands away from all moving parts. 6. Always wear appropriate workout clothing when exercising. DO NOT wear robes or other clothing that could become caught in the machine. Running or aerobic shoes are also required when using the machine. 7. Use the machine only for its intended use as described in this manual. DO NOT use attachments not recommended by the manufacturer. 8. Do not place any sharp object around the machine. 9. Disabled person should not use the machine without a qualified person or physician in attendance. 10. Before using the machine to exercise, always do stretching exercises to properly warm up. 11. Never operate the machine if the machine is not functioning properly. 12. Maximum user weight: 150 KG. 13. Maximum weight capacity (including user weight): 350 KG. WARNING: BEFORE BEGINNING ANY EXERCISE PROGRAM, CONSULT YOUR PHYSICIAN. THIS IS ESPECIALLY IMPORTANT FOR INDIVIDUALS OVER THE AGE OF 35 OR PERSONS WITH PRE-EXISTING HEALTH PROBLEMS. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING ANY FITNESS EQUIPMENT. WE ASSUME NO RESPONSIBILITY FOR PERSONAL INJURY OR PROPERTY DAMAGE SUSTAINED BY OR THROUGH THE USE OF THIS PRODUCT. SAVE THESE INSTRUCTIONS. 4 IMPORTANT ASSEMBLY INFORMATION Tools Required for Assembling the Bench: Adjustable Wrench and Allen Wrench. NOTE: It is strongly recommended that this equipment is assembled by two or more people to avoid possible injury. Ensure Carriage Bolts are inserted through the SQUARE holes on components that need to be assembled. Attach washer only to end of the Carriage Bolt. Use Allen Bolts or Hex Bolts inserted through the ROUND hole on components that need to be assembled. Always wait until all bolts are assembled onto the bench before tightening the bolts. Do not tighten each bolt right after it is installed Fasten Nuts and Bolts Securely tighten all Nuts and Bolts after all components have been assembled in current and previous steps. NOTE: Do not over tighten any component with pivoting function. Make sure all pivoting components are able to move freely. Do not tighten all Nuts and Bolts in this step. 5 DLEZITÉ BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ BEZPECNOSTNÍ OPATENÍ Tento cvicební stroj je konstruován pro optimální bezpecnost. Urcitá bezpecnostní opatení vsak platí vzdy, kdyz se cvicebním zaízením pracujete. Ped sestavením nebo provozem stroje si nezapomete pecíst celý návod k obsluze. Vnujte pozornost zejména následujícím bezpecnostním opatením: 1. Udrzujte dti a domácí zvíata v neustálé vzdálenosti od stroje. Nenechávejte dti bez dozoru ve stejné místnosti se strojem. 2. Stroj by mla pouzívat vzdy pouze jedna osoba. 3. Pokud uzivatel pocítí závrat, nevolnost, bolest na hrudi nebo jakékoli jiné neobvyklé píznaky, okamzit peruste cvicení. OKAMZIT SE PORATE S LÉKAEM. 4. Stroj umístte na cistý, vyrovnaný povrch. Stroj NEPOUZÍVEJTE v blízkosti vody nebo ve venkovním prostedí. 5. Udrzujte ruce mimo dosah vsech pohyblivých cástí. 6. Pi cvicení vzdy noste vhodné cvicební oblecení. NENOSTE zupany ani jiné oblecení, které by se mohlo zachytit do stroje. Pi pouzívání stroje je rovnz nutná bzecká nebo aerobní obuv. 7. Stroj pouzívejte pouze k urcenému úcelu, jak je popsáno v tomto návodu. NEPOUZÍVEJTE nástavce, které nejsou doporuceny výrobcem. 8. Nepokládejte kolem stroje zádné ostré pedmty. 9. Postizené osoby by nemly stroj pouzívat bez pítomnosti kvalifikované osoby nebo lékae. 10. Ped pouzitím stroje ke cvicení vzdy provete protahovací cviky, abyste se ádn zaháli. 11. Nikdy stroj nepouzívejte, pokud stroj nefunguje správn. 12. Maximální hmotnost uzivatele: 150 KG. 13. Maximální hmotnostní kapacita (vcetn hmotnosti uzivatele): 350 KG. UPOZORNNÍ: PED ZAHÁJENÍM JAKÉHOKOLI CVICEBNÍHO PROGRAMU SE PORATE SE SVÝM LÉKAEM. TO JE DLEZITÉ ZEJMÉNA PRO OSOBY STARSÍ 35 LET NEBO OSOBY S JIZ EXISTUJÍCÍMI ZDRAVOTNÍMI PROBLÉMY. PED POUZITÍM JAKÉHOKOLI FITNESS ZAÍZENÍ SI PECTTE VSECHNY POKYNY. NEPEBÍRÁME ZÁDNOU ODPOVDNOST ZA ZRANNÍ OSOB NEBO SKODY NA MAJETKU ZPSOBENÉ POUZÍVÁNÍM TOHOTO VÝROBKU NEBO V DSLEDKU JEHO POUZÍVÁNÍ. TENTO NÁVOD SI ULOZTE. 6 DLEZITÉ INFORMACE O MONTÁZI Nástroje potebné k montázi lavicky: nastavitelný klíc a imbusový klíc. POZNÁMKA: Drazn se doporucuje, aby toto zaízení montovaly dv nebo více osob, aby se pedeslo moznému zranní. Ujistte se, ze jsou vratové srouby zasunuty do CTVERHRANÝCH otvor v dílech, které je teba smontovat. Podlozku pouzijte pouze na konec sroubu pod matici. Ujistte se, ze jsou imbusové a sestihranné srouby zasunuty do KRUHOVÝCH otvor v dílech, které je teba smontovat. Ped utazením sroub vzdy pockejte, dokud není celá konstrukce slozená. Nedotahujte jednotlivé srouby ihned po jejich montázi. Upevnní matic a sroub Vsechny matice a srouby bezpecn utáhnte az po smontování vsech soucástí v aktuálním a pedchozích krocích. POZNÁMKA: Zádnou soucást s otocnou funkcí pílis neutahujte. Ujistte se, ze se vsechny soucásti s otocnou funkcí mohou voln pohybovat. V tomto kroku neutahujte vsechny matice a srouby. 7 WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS VORSICHTSMASSNAHMEN Dieses Trainingsgerät ist für optimale Sicherheit gebaut. Dennoch gelten bestimmte Vorsichtsmaßnahmen, wenn Sie ein Trainingsgerät bedienen. Lesen Sie unbedingt die gesamte Anleitung, bevor Sie das Gerät zusammenbauen oder in Betrieb nehmen. Beachten Sie insbesondere die folgenden Sicherheitsvorkehrungen: 1. Halten Sie Kinder und Haustiere jederzeit von dem Gerät fern. Lassen Sie Kinder NICHT unbeaufsichtigt in demselben Raum wie das Gerät. 2. Das Gerät darf jeweils nur von einer Person benutzt werden. 3. Wenn der Benutzer Schwindel, Übelkeit, Brustschmerzen oder andere abnormale Symptome verspürt, STOPPEN Sie das Training sofort. SUCHEN SIE SOFORT EINEN ARZT AUF. 4. Stellen Sie das Gerät auf eine klare, ebene Fläche. Verwenden Sie das Gerät NICHT in der Nähe von Wasser oder im Freien. 5. Halten Sie die Hände von allen beweglichen Teilen fern. 6. Tragen Sie beim Training stets geeignete Kleidung. Tragen Sie KEINE Bademäntel oder andere Kleidung, die sich im Gerät verfangen könnte. Bei der Benutzung des Geräts sind außerdem Lauf- oder Aerobic-Schuhe erforderlich. 7. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser Anleitung beschriebenen Zweck. Verwenden Sie KEINE Zusatzgeräte, die nicht vom Hersteller empfohlen werden. 8. Legen Sie keine scharfen Gegenstände in der Nähe des Geräts ab. 9. Behinderte Personen sollten die Maschine nicht ohne eine qualifizierte Person oder einen Arzt benutzen. 10. Machen Sie vor der Benutzung des Geräts immer Dehnungsübungen, um sich richtig aufzuwärmen. 11. Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert. 12. Maximales Benutzergewicht: 150 KG. 13. Maximale Gewichtskapazität (einschließlich Benutzergewicht): 350 KG. WARNUNG: BEVOR SIE MIT EINEM TRAININGSPLAN BEGINNEN, KONSULTIEREN SIE IHREN ARZT. DIES IST BESONDERS WICHTIG FÜR PERSONEN ÜBER 35 JAHREN ODER PERSONEN MIT VORBESTEHENDEN GESUNDHEITSPROBLEMEN. LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN, BEVOR SIE EIN FITNESSGERÄT BENUTZEN. WIR ÜBERNEHMEN KEINE VERANTWORTUNG FÜR PERSONEN- ODER SACHSCHÄDEN, DIE DURCH DIE VERWENDUNG DIESES PRODUKTS ENTSTEHEN. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF. 8 WICHTIGE INFORMATIONEN ZUR MONTAGE Erforderliche Werkzeuge für den Zusammenbau der Bank: Verstellbarer Schraubenschlüssel und Inbusschlüssel. HINWEIS: Es wird dringend empfohlen, dass dieses Gerät von zwei oder mehr Personen zusammengebaut wird, um mögliche Verletzungen zu vermeiden. Vergewissern Sie sich, dass die Schlossschrauben durch die VIERECKIGEN Löcher der zu montierenden Komponenten gesteckt werden. Befestigen Sie die Unterlegscheibe nur am Ende der Schlossschraube. Verwenden Sie Innensechskant- oder Sechskantschrauben, die durch die RUNDEN Löcher an den zu montierenden Bauteilen gesteckt werden. Warten Sie immer, bis alle Schrauben auf der Werkbank montiert sind, bevor Sie die Schrauben anziehen. Ziehen Sie nicht jede Schraube sofort nach der Montage fest. Muttern und Schrauben festziehen Ziehen Sie alle Schrauben und Muttern fest an, nachdem alle Komponenten in den aktuellen und vorherigen Schritten zusammengebaut worden sind. HINWEIS: Ziehen Sie keine schwenkbaren Teile zu fest an. Stellen Sie sicher, dass sich alle schwenkbaren Komponenten frei bewegen können. Ziehen Sie in diesem Schritt nicht alle Muttern und Schrauben fest. 9 DÔLEZITÉ BEZPECNOSTNÉ UPOZORNENIE OPATRENIA Tento cvicebný stroj je skonstruovaný pre optimálnu bezpecnos. Urcité bezpecnostné opatrenia vsak platia vzdy, ke pouzívate cvicebné zariadenie. Pred zostavením alebo prevádzkou stroja si urcite precítajte celý návod na obsluhu. Vsímajte si najmä nasledujúce bezpecnostné opatrenia: 1. Vzdy udrzujte deti a domáce zvieratá mimo dosahu stroja. NECHÁVAJTE deti bez dozoru v tej istej miestnosti so strojom. 2. Stroj by mala pouzíva vzdy len jedna osoba. 3. Ak pouzívate pocíti závraty, nevonos, boles na hrudi alebo akékovek iné neobvyklé príznaky, ihne PRESTANE cvici. OKAMZITE SA PORATE S LEKÁROM. 4. Stroj umiestnite na cistý, vyrovnaný povrch. Stroj NEPOUZÍVAJTE v blízkosti vody alebo v exteriéri. 5. Udrzujte ruky mimo dosahu vsetkých pohyblivých castí. 6. Pri cvicení vzdy noste vhodný tréningový odev. NENOSTE zupany ani iné oblecenie, ktoré by sa mohlo zachyti v stroji. Pri pouzívaní stroja sa vyzaduje aj bezecká alebo aeróbna obuv. 7. Stroj pouzívajte len na zamýsané pouzitie, ako je popísané v tomto návode. NEPOUZÍVAJTE prídavné zariadenia, ktoré nie sú odporúcané výrobcom. 8. V okolí stroja neumiestujte ziadne ostré predmety. 9. Stroj by nemala pouzíva osoba so zdravotným postihnutím bez prítomnosti kvalifikovanej osoby alebo lekára. 10. Pred pouzitím stroja na cvicenie vzdy vykonajte strecingové cvicenia na správne zahriatie. 11. Stroj nikdy nepouzívajte, ak stroj nefunguje správne. 12. Maximálna hmotnos pouzívatea: 150 KG. 13. Maximálna hmotnostná kapacita (vrátane hmotnosti pouzívatea): 350 KG. UPOZORNENIE: PRED ZACATÍM AKÉHOKOVEK CVICEBNÉHO PROGRAMU SA PORATE SO SVOJÍM LEKÁROM. JE TO DÔLEZITÉ NAJMÄ PRE OSOBY STARSIE AKO 35 ROKOV ALEBO OSOBY S UZ EXISTUJÚCIMI ZDRAVOTNÝMI PROBLÉMAMI. PRED POUZITÍM AKÉHOKOVEK FITNES ZARIADENIA SI PRECÍTAJTE VSETKY POKYNY. NENESIEME ZIADNU ZODPOVEDNOS ZA ZRANENIA OSÔB ALEBO SKODY NA MAJETKU, KTORÉ VZNIKNÚ PRI POUZÍVANÍ TOHTO VÝROBKU ALEBO JEHO POUZÍVANÍM. TENTO NÁVOD SI ULOZTE. 10 DÔLEZITÉ INFORMÁCIE O MONTÁZI Nástroje potrebné na montáz lavicky: Nastavitený kúc a imbusový kúc. POZNÁMKA: Dôrazne sa odporúca, aby toto zariadenie montovali dve alebo viac osôb, aby sa predislo moznému zraneniu. Uistite sa, ze sú prepravné skrutky vsunuté cez STRUKTÚRNE otvory na komponentoch, ktoré je potrebné zmontova. Podlozku pripevnite len na koniec prepravnej skrutky. Na komponentoch, ktoré je potrebné zmontova, pouzite imbusové skrutky alebo seshranné skrutky vlozené cez okrúhly otvor. Pred utiahnutím skrutiek vzdy pockajte, kým sú vsetky skrutky namontované na stole. Kazdú skrutku nedoahujte hne po jej montázi Upevnite matice a skrutky Bezpecne utiahnite vsetky matice a skrutky po zmontovaní vsetkých komponentov v aktuálnom a predchádzajúcich krokoch. POZNÁMKA: Ziadny komponent s otocnou funkciou nedoahujte nadmerne. Uistite sa, ze vsetky komponenty s otocnou funkciou sa môzu vone pohybova. V tomto kroku nedoahujte vsetky matice a skrutky. 11 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE VOORZORGSMAATREGELEN Dit toestel is gebouwd voor optimale veiligheid. Er zijn echter bepaalde voorzorgsmaatregelen van toepassing wanneer u een trainingsapparaat bedient. Zorg ervoor dat u de hele handleiding leest voordat u het apparaat in elkaar zet of bedient. Let in het bijzonder op de volgende veiligheidsmaatregelen: 1. Houd kinderen en huisdieren te allen tijde uit de buurt van het apparaat. Laat kinderen NIET zonder toezicht in dezelfde ruimte als het apparaat. 2. Slechts één persoon tegelijk mag het apparaat gebruiken. 3. Als de gebruiker duizeligheid, misselijkheid, pijn op de borst of andere abnormale symptomen ervaart, STOP de training dan onmiddellijk. RAADPLEEG ONMIDDELLIJK EEN ARTS. 4. Plaats het apparaat op een duidelijke, vlakke ondergrond. Gebruik het apparaat NIET in de buurt van water of buitenshuis. 5. Houd uw handen uit de buurt van alle bewegende onderdelen. 6. Draag altijd geschikte trainingskleding tijdens het trainen. Draag GEEN badjassen of andere kleding die in het apparaat verstrikt kan raken. Hardloop- of gymnastiekschoenen zijn ook vereist wanneer u het apparaat gebruikt. 7. Gebruik het apparaat alleen waarvoor het bedoeld is, zoals beschreven in deze handleiding. Gebruik GEEN hulpstukken die niet door de fabrikant worden aanbevolen. 8. Plaats geen scherpe voorwerpen rond het apparaat. 9. Gehandicapten mogen het apparaat niet gebruiken zonder dat er een gekwalificeerd persoon of arts bij aanwezig is. 10. Doe altijd rekoefeningen voordat u het apparaat gebruikt om op te warmen. 11. Gebruik het apparaat nooit als het niet goed functioneert. 12. Maximaal gewicht gebruiker: 150 KG. 13. Maximaal gewichtscapaciteit (inclusief gewicht gebruiker): 350 KG. WAARSCHUWING: RAADPLEEG UW ARTS VOORDAT U MET EEN TRAININGSPROGRAMMA BEGINT. DIT IS VOORAL BELANGRIJK VOOR PERSONEN OUDER DAN 35 JAAR OF PERSONEN MET REEDS BESTAANDE GEZONDHEIDSPROBLEMEN. LEES ALLE INSTRUCTIES VOORDAT U EEN FITNESSAPPARAAT GEBRUIKT. WIJ AANVAARDEN GEEN AANSPRAKELIJKHEID VOOR PERSOONLIJK LETSEL OF MATERIËLE SCHADE OPGELOPEN DOOR OF DOOR HET GEBRUIK VAN DIT PRODUCT. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. 12 BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR MONTAGE Gereedschap dat nodig is voor het monteren van de bank: Verstelbare sleutel en inbussleutel. OPMERKING: Het wordt sterk aanbevolen dat deze apparatuur door twee of meer personen wordt gemonteerd om mogelijk letsel te voorkomen. Zorg ervoor dat de transportbouten door de vierkante gaten worden gestoken op de onderdelen die moeten worden gemonteerd. Bevestig de sluitring alleen aan het uiteinde van de transportbout. Gebruik inbusbouten of zeskantbouten die door het RONDE gat worden gestoken op onderdelen die moeten worden geassembleerd. Wacht altijd tot alle bouten op de bank zijn gemonteerd voordat u de bouten vastdraait. Draai niet elke bout meteen vast nadat deze is geïnstalleerd. Moeren en bouten vastdraaien Draai alle bouten en moeren stevig vast nadat alle onderdelen in de huidige en vorige stappen zijn gemonteerd. OPMERKING: Draai onderdelen met een draaifunctie niet te vast aan. Zorg ervoor dat alle scharnierende onderdelen vrij kunnen bewegen. Draai in deze stap niet alle bouten en moeren vast. 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 LISTA CZCI NR NAZWA 1 Rama podstawy 2 Tylny stabilizator 3 Rama pod siedzenie 4 Rama pod oparcie 5 Wspornik siedziska 6 Wspornik regulacji oparcia 7 Siedzisko 8 Oparcie 9 Plyta regulacyjna 10 Plyta regulacyjna 11 O 12 Antypolizgowa podkladka 13 Prostoktna zalepka 14 ruba imbusowa 15 Zalepka 16 Kolo 17 Zalepka podlogowa 18 Nakladka 19 Prostoktna zalepka 20 Nakrttka 21 ruby z lbem szecioktnym 22 ruby z lbem szecioktnym 23 ruby z lbem szecioktnym 24 ruby z lbem szecioktnym 25 ruby z lbem szecioktnym 26 ruba z lbem walcowym 27 ruba z lbem walcowym 28 Podkladka 29 Podkladka 30 Podkladka 31 Nakrtka 32 Nakrtka 33 Nakrtka 34 Podkladka Klucz imbusowy Klucz imbusowy Klucz imbusowy SPEC 310×280×190×70 900×280×200×70 18×100 65×100×12 25 M8×16 19×42 50×28 170×120×8 75×75×5 80×40 25×18×12.2×13 M12×130 M12×100 M12×25 M10×100 M8×55 M6×10 M6×12 8 10 12 M8 M10 M12 38×13×3 6# 8# 10# ILO 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 4 2 2 1 1 3 6 3 2 4 5 10 2 8 12 10 12 2 5 5 2 1 1 2 23 PARTS LIST KEY NO. PART DESCRIPTION SPEC 1 Base Frame 2 Rear Stabilizer 3 Seat Pad Frame 4 Backrest Board Frame 5 Seat Support 6 Backrest Adjustment Support 7 Seat Pad 310×280×190×70 8 Backrest Board 900×280×200×70 9 Adjusting plate 10 Adjusting plate 11 Axle 18×100 12 Rubber Stopper 65×100×12 13 Rectangular End Cap 25 14 Allen Bolt M8×16 15 Tube End Cap 19×42 16 Wheel 50×28 17 Floor End Cap 170×120×8 18 Rack Liner 19 Rectangular End Cap 75×75×5 80×40 20 Bushing bush 25×18×12.2×13 21 Hexagon socket button head screws M12×130 22 Hexagon socket button head screws M12×100 23 Hexagon socket button head screws M12×25 24 Hexagon socket button head screws M10×100 25 Hexagon socket button head screws M8×55 26 Hex socket counter sunk head screw M6×10 27 Hex socket counter sunk head screw M6×12 28 Washer 8 29 Washer 10 30 Washer 12 31 Aircraft Nut M8 32 Aircraft Nut M10 33 Aircraft Nut M12 34 Washer 38×13×3 Allen Wrench 6# Allen Wrench 8# Allen Wrench 10# QTY 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 4 2 2 1 1 3 6 3 2 4 5 10 2 8 12 10 12 2 5 5 2 1 1 2 24 CÍSLO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 SEZNAM DÍL POPIS DÍLU Základní rám Zadní stabilizátor SPEC Rám podlozky sedadla Rám desky opradla Podpra sedadla Podpra pro nastavení opradla Sedák Zádová opra Nastavovací deska 310×280×190×70 900×280×200×70 Nastavovací deska Osy 18×100 Gumová zarázka Obdélníková koncovka Imbusový sroub 65×100×12 25 M8×16 Koncová krytka trubky Kolo Podlahová koncovka Podlozka nosice Obdélníková koncovka Pouzdro Srouby se sestihrannou hlavou Srouby se sestihrannou hlavou Srouby se sestihrannou hlavou Srouby se sestihrannou hlavou Srouby se sestihrannou hlavou Imbusový sroub Imbusový sroub Podlozka Podlozka Podlozka Letecká matice Letecká matice Letecká matice Podlozka Imbusový klíc Imbusový klíc Imbusový klíc 19×42 50×28 170×120×8 75×75×5 80×40 25×18×12.2×13 M12×130 M12×100 M12×25 M10×100 M8×55 M6×10 M6×12 8 10 12 M8 M10 M12 38×13×3 6# 8# 10# MNO. 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 4 2 2 1 1 3 6 3 2 4 5 10 2 8 12 10 12 2 5 5 2 1 1 2 25 TEILELISTE NR. BESCHREIBUNG DES TEILS 1 Grundrahmen SPEC MENGE 1 2 Hinterer Stabilisator 1 3 Sitzpolster-Rahmen 1 4 Rückenlehnenbrett Rahmen 1 5 Sitzstütze 1 6 Stütze für die Rückenlehnenverstellung 1 7 Sitzpolster 310×280×190×70 1 8 Brett für die Rückenlehne 900×280×200×70 1 9 Verstellplatte 2 10 Verstellplatte 2 11 Achse 12 Gummistopfen 13 Rechteckige Endkappe 14 Inbusschraube 15 Rohr-Endkappe 16 Rad 17 Boden-Endkappe 18 Rack Liner 19 Rechteckige Endkappe 18×100 2 65×100×12 2 25 2 M8×16 4 19×42 2 50×28 2 170×120×8 1 75×75×5 1 80×40 3 20 Buchse 25×18×12.2×13 6 21 Innensechskant-Kopfschrauben M12×130 3 22 Innensechskant-Kopfschrauben M12×100 2 23 Innensechskant-Kopfschrauben M12×25 4 24 Innensechskant-Kopfschrauben M10×100 5 25 Innensechskant-Kopfschrauben M8×55 10 26 Senkkopfschraube mit Innensechskant M6×10 2 27 Senkkopfschraube mit Innensechskant M6×12 8 28 Unterlegscheibe 29 Unterlegscheibe 30 Unterlegscheibe 31 Flugzeugmutter 32 Flugzeugmutter 33 Flugzeugmutter 34 Unterlegscheibe Inbus-Schlüssel Inbus-Schlüssel Inbus-Schlüssel 8 12 10 10 12 12 M8 2 M10 5 M12 5 38×13×3 2 6# 1 8# 1 10# 2 26 ZOZNAM DIELOV CÍSLO POPIS DIELU 1 Základný rám SPEC MNOZSTVO 1 2 Zadný stabilizátor 1 3 Rám podlozky sedadla 1 4 Rám dosky operadla 1 5 Podpera sedadla 1 6 Podpera na nastavenie operadla 1 7 Podlozka sedadla 8 Doska operadla 9 Nastavovacia doska 10 Nastavovacia doska 310×280×190×70 1 900×280×200×70 1 2 2 11 Os 18×100 2 12 Gumová zarázka 65×100×12 2 13 Obdzniková koncovka 25 2 14 Imbusová skrutka M8×16 4 15 Koncový uzáver rúrky 19×42 2 16 Koleso 17 Podlahová koncovka 50×28 2 170×120×8 1 18 Oblozenie nosica 75×75×5 1 19 Obdzniková koncovka 80×40 3 20 Puzdro 25×18×12.2×13 6 21 Seshranné skrutky s gombíkovou hlavou M12×130 3 22 Seshranné skrutky s gombíkovou hlavou M12×100 2 23 Seshranné skrutky s gombíkovou hlavou M12×25 4 24 Seshranné skrutky s gombíkovou hlavou M10×100 5 25 Seshranné skrutky s gombíkovou hlavou M8×55 10 26 Hex socket counter sunk head screw M6×10 2 27 Hex socket counter sunk head screw M6×12 8 28 Podlozka 8 12 29 Podlozka 10 10 30 Podlozka 31 Letecká matica 32 Letecká matica 12 12 M8 2 M10 5 33 Letecká matica 34 Podlozka Imbusový klíc Imbusový klíc Imbusový klíc M12 5 38×13×3 2 6# 1 8# 1 10# 2 27 ONDERDELENLIJST NR ONDERDEELBESCHRIJVING SPEC KWANTITEIT 1 Basisframe 1 2 Achterste stabilisator 1 3 Frame zitkussen 1 4 Rugleuning Frame 1 5 Zittingsteun 1 6 Rugleuning verstelsteun 1 7 Zitkussen 310×280×190×70 1 8 Rugleuning 900×280×200×70 1 9 Afstelplaat 2 10 Afstelplaat 2 11 As 18×100 2 12 Rubber Stop 65×100×12 2 13 Rechthoekige eindkap 25 2 14 Inbusbout M8×16 4 15 Buis Eindkap 19×42 2 16 Wiel 50×28 2 17 Einddop vloer 170×120×8 1 18 Rek Voering 75×75×5 1 19 Rectangular End Cap 80×40 3 20 Bus 21 Inbusschroeven met knop 25×18×12.2×13 6 M12×130 3 22 Inbusschroeven met knop M12×100 2 23 Inbusschroeven met knop M12×25 4 24 Inbusschroeven met knop M10×100 5 25 Inbusschroeven met knop M8×55 10 26 Binnenzeskantschroef met verzonken kop M6×10 2 27 Binnenzeskantschroef met verzonken kop M6×12 8 28 Pad 8 12 29 Pad 10 10 30 Pad 12 12 31 Vliegtuig moer 32 Vliegtuig moer M8 2 M10 5 33 Vliegtuig moer M12 5 34 Pad 38×13×3 2 Inbussleutel Inbussleutel 6# 1 8# 1 Inbussleutel 10# 2 28 PL: Informacja o Wlaciwym Zwrocie Zuytych Baterii i Akumulatorów Zgodnie z ustaw o bateriach (BattG) w Niemczech, jako firma Abisal Sp. z o.o. jestemy zobowizani do informowania naszych klientów o wlaciwym postpowaniu z zuytymi bateriami litowymi i zestawami baterii wielokrotnego ladowania, wszystkich systemów elektrochemicznych. Poniej znajduj si szczególowe instrukcje dotyczce zwrotu i zabezpieczenia zuytych baterii: 1. Zwrot Zuytych Baterii: Zuyte baterie litowe oraz zestawy baterii wielokrotnego ladowania mog by zwracane do punktów zbiórki tylko wtedy, gdy s calkowicie rozladowane. Stan "calkowite rozladowanie" oznacza osignicie koca uytkowania, np. wylczenie urzdzenia po osigniciu braku napicia lub pojawienie si zaklóce funkcjonalnych z powodu niewystarczajcego naladowania baterii lub akumulatora. 2. Zabezpieczenie Przed Zwarciem: Jeli baterie nie s calkowicie rozladowane, naley je odpowiednio zabezpieczy przed zwarciem. Zaleca si, aby bieguny baterii byly izolowane za pomoc pasków samoprzylepnych. Jest to wane, aby unikn potencjalnych zagroe zwizanych ze zwarciem. Dodatkowe Informacje 1. Oddzielny Recykling "Starych Urzdze: Urzdzenia elektryczne i elektroniczne, które staly si odpadami, musz by przetwarzane i rejestrowane oddzielnie od stalych odpadów komunalnych. Stare urzdzenia nie mog trafia do mieci domowych. Musz by zbierane w specjalnych systemach zbiórki i recyklingu. 2. Baterie i Akumulatory: Jeli to moliwe, sprzt elektryczny i elektroniczny musi by utylizowany oddzielnie od wbudowanych baterii i/lub akumulatorów. 3. Moliwo Utylizacji "Starych Urzdze": Wlaciciele starych urzdze z prywatnych gospodarstw domowych mog pozby si ich w publicznych zakladach utylizacji odpadów lub dostarczy je do punktów utylizacji powizanych z producentem lub sprzedawc. Miejsca utylizacji mona znale w Internecie: https://www.ear-system.de/ear-verzeichnis/sammel-undruecknahmestellen.jsf. 4. Informacje o Prywatnoci: Stare urzdzenia czsto zawieraj prywatne dane, zwlaszcza urzdzenia do przetwarzania danych i komunikacji, takie jak smartfony lub dyski twarde. Prosimy o usunicie wszystkich danych osobowych i prywatnych z utylizowanego sprztu we wlasnym interesie. Dzikujemy za przestrzeganie powyszych wytycznych i przyczynienie si do ochrony rodowiska. 29 EN: Information on the Proper Return of Waste Batteries and Accumulators In accordance with the Battery Act (BattG) in Germany, we as Abisal Sp. z o.o. are obliged to inform our customers about the proper handling of used lithium batteries and rechargeable battery packs of all electrochemical systems. Below are detailed instructions on how to return and secure used batteries: 1. Return of Used Batteries: Used lithium batteries and rechargeable battery packs may only be returned to collection points when fully discharged. The state of "completely discharged" means that the end of use has been reached, e.g. the device is switched off when no voltage is reached or a functional disturbance occurs due to insufficient charge of the battery or rechargeable battery. 2 Short-circuit protection: If the batteries are not completely discharged, they must be adequately protected against short-circuiting. It is recommended that the battery terminals are insulated with adhesive strips. This is important to avoid potential short circuit hazards. Additional information 1 Separate Recycling of 'Old Appliances: Electrical and electronic appliances that have become waste must be recycled and registered separately from municipal solid waste. Old appliances must not end up in household rubbish. They must be collected in special collection and recycling systems. 2 Batteries and Accumulators: If possible, electrical and electronic equipment must be disposed of separately from builtin batteries and/or accumulators. 3. Disposability of 'Old Appliances': Owners of old appliances from private households can dispose of them at public waste disposal facilities or take them to disposal sites linked to the manufacturer or seller. Disposal sites can be found on the Internet: https://www.ear-system.de/earverzeichnis/sammel-und-ruecknahmestellen.jsf. 4 Privacy information: Old devices often contain private data, especially data processing and communication devices such as smartphones or hard drives. Please remove all personal and private data from the disposed equipment in your own interest. Thank you for following the above guidelines and contributing to environmental protection. 30 CZ: Informace o správném odevzdávání odpadních baterií a akumulátor V souladu s nmeckým zákonem o bateriích (BattG) jsme jako spolecnost Abisal Sp. z o.o. povinni informovat nase zákazníky o správném nakládání s pouzitými lithiovými bateriemi a akumulátory vsech elektrochemických systém. Níze uvádíme podrobné pokyny k odevzdání a zabezpecení pouzitých baterií: 1. Vrácení pouzitých baterií: Pouzité lithiové baterie a dobíjecí akumulátorové sady lze na sbrná místa vracet pouze zcela vybité. Stav "zcela vybitý" znamená, ze bylo dosazeno konce pouzívání, nap. zaízení se vypne, kdyz není dosazeno zádného naptí nebo dojde k poruse funkce v dsledku nedostatecného nabití baterie nebo akumulátoru. 2 Ochrana proti zkratu: Pokud nejsou baterie zcela vybité, musí být odpovídajícím zpsobem chránny proti zkratu. Doporucuje se izolovat vývody akumulátor lepicími páskami. Je to dlezité, aby se zabránilo potenciálnímu nebezpecí zkratu. Dalsí informace 1 Oddlená recyklace "starých spotebic: Elektrické a elektronické spotebice, které se staly odpadem, musí být recyklovány a evidovány oddlen od pevného komunálního odpadu. Staré spotebice nesmí skoncit v domovním odpadu. Musí být shromazovány ve speciálních systémech sbru a recyklace. 2 Baterie a akumulátory: Elektrická a elektronická zaízení musí být pokud mozno likvidována oddlen od vestavných baterií a/nebo akumulátor. 3. Likvidace "starých spotebic": Majitelé starých spotebic ze soukromých domácností je mohou odevzdat ve veejných zaízeních na likvidaci odpad nebo je odvézt do míst urcených k likvidaci spojených s výrobcem nebo prodejcem. Místa pro likvidaci lze nalézt na internetu: https://www.earsystem.de/ear-verzeichnis/sammel-und-ruecknahmestellen.jsf. 4 Informace o ochran osobních údaj: Stará zaízení casto obsahují soukromé údaje, zejména zaízení pro zpracování dat a komunikaci, jako jsou chytré telefony nebo pevné disky. Ve vlastním zájmu odstrate z likvidovaných zaízení vsechny osobní a soukromé údaje. Dkujeme, ze se budete ídit výse uvedenými pokyny a pispjete k ochran zivotního prostedí. 31 DE: Informationen zur ordnungsgemäßen Rückgabe von Altbatterien und akkumulatoren Gemäß dem Batteriegesetz (BattG) in Deutschland sind wir als Abisal Sp. z o.o. verpflichtet, unsere Kunden über den ordnungsgemäßen Umgang mit gebrauchten Lithiumbatterien und Akkus aller elektrochemischen Systeme zu informieren. Nachfolgend finden Sie detaillierte Hinweise zur Rückgabe und Sicherung gebrauchter Batterien: 1 Rückgabe von gebrauchten Batterien: Gebrauchte Lithiumbatterien und -akkus dürfen nur in vollständig entladenem Zustand an Sammelstellen zurückgegeben werden. Der Zustand "vollständig entladen" bedeutet, dass das Ende der Nutzungsdauer erreicht ist, z.B. das Gerät wird bei Spannungslosigkeit abgeschaltet oder es kommt zu einer Funktionsstörung aufgrund unzureichender Ladung der Batterie oder des Akkus. 2 Kurzschlussschutz: Wenn die Batterien nicht vollständig entladen sind, müssen sie ausreichend gegen Kurzschluss geschützt werden. Es wird empfohlen, die Batteriepole mit Klebestreifen zu isolieren. Dies ist wichtig, um mögliche Kurzschlussgefahren zu vermeiden. Zusätzliche Informationen 1 Getrenntes Recycling von "Altgeräten": Elektrische und elektronische Geräte, die zu Abfall geworden sind, müssen getrennt von den festen Siedlungsabfällen recycelt und registriert werden. Altgeräte dürfen nicht im Hausmüll landen. Sie müssen in speziellen Sammel- und Recyclingsystemen gesammelt werden. 2 Batterien und Akkumulatoren: Elektro- und Elektronikgeräte sind nach Möglichkeit getrennt von eingebauten Batterien und/oder Akkumulatoren zu entsorgen. 3 Entsorgbarkeit von "Altgeräten": Besitzer von Altgeräten aus Privathaushalten können diese bei den öffentlichen Abfallentsorgungseinrichtungen entsorgen oder sie zu den mit dem Hersteller oder Verkäufer verbundenen Entsorgungsstellen bringen. Entsorgungsstellen sind im Internet zu finden: https://www.ear-system.de/ear-verzeichnis/sammel-undruecknahmestellen.jsf. 4 Informationen zum Datenschutz: Altgeräte enthalten oft private Daten, insbesondere Datenverarbeitungs- und Kommunikationsgeräte wie Smartphones oder Festplatten. Bitte entfernen Sie in Ihrem eigenen Interesse alle persönlichen und privaten Daten von den entsorgten Geräten. Wir danken Ihnen, dass Sie die oben genannten Richtlinien befolgen und damit einen Beitrag zum Umweltschutz leisten. 32 SK: Informácie o správnom vrátení pouzitých batérií a akumulátorov V súlade so zákonom o batériách (BattG) v Nemecku sme ako spolocnos Abisal Sp. z o.o. povinní informova nasich zákazníkov o správnom zaobchádzaní s pouzitými lítiovými batériami a akumulátormi vsetkých elektrochemických systémov. Nizsie uvádzame podrobné pokyny na vrátenie a zabezpecenie pouzitých batérií: 1. Vrátenie pouzitých batérií: Pouzité lítiové batérie a akumulátorové súpravy sa môzu vraca na zberné miesta len úplne vybité. Stav "úplne vybitý" znamená, ze sa dosiahol koniec pouzívania, napr. zariadenie sa vypne, ke sa nedosiahne ziadne napätie alebo dôjde k funkcnej poruche z dôvodu nedostatocného nabitia batérie alebo akumulátora. 2 Ochrana proti skratu: Ak batérie nie sú úplne vybité, musia by primerane chránené proti skratu. Odporúca sa, aby boli póly batérie izolované lepiacimi páskami. Je to dôlezité, aby sa predislo moznému nebezpecenstvu skratu. alsie informácie 1 Separovaná recyklácia "starých spotrebicov: Elektrické a elektronické spotrebice, ktoré sa stali odpadom, sa musia recyklova a evidova oddelene od tuhého komunálneho odpadu. Staré spotrebice nesmú skonci v domácom odpade. Musia sa zbiera v speciálnych systémoch zberu a recyklácie. 2 Batérie a akumulátory: Ak je to mozné, elektrické a elektronické zariadenia sa musia likvidova oddelene od zabudovaných batérií a/alebo akumulátorov. 3. Likvidácia "starých spotrebicov": Majitelia starých spotrebicov zo súkromných domácností ich môzu zlikvidova vo verejných zariadeniach na likvidáciu odpadu alebo ich odnies na miesta likvidácie spojené s výrobcom alebo predajcom. Miesta na likvidáciu mozno nájs na internete: https://www.ear-system.de/ear-verzeichnis/sammel-und-ruecknahmestellen.jsf. 4 Informácie o ochrane osobných údajov: Staré zariadenia casto obsahujú súkromné údaje, najmä zariadenia na spracovanie údajov a komunikáciu, ako sú smartfóny alebo pevné disky. Vo vlastnom záujme odstráte z likvidovaných zariadení vsetky osobné a súkromné údaje. akujeme, ze sa budete riadi vyssie uvedenými pokynmi a prispejete k ochrane zivotného prostredia. 33 NL: Informatie over de juiste terugname van gebruikte batterijen en accu's In overeenstemming met de Battery Act (BattG) in Duitsland, zijn wij als Abisal Sp. z o.o. verplicht om onze klanten te informeren over de juiste verwerking van gebruikte lithiumbatterijen en oplaadbare batterijpakketten van alle elektrochemische systemen. Hieronder vindt u gedetailleerde instructies voor het retourneren en beveiligen van gebruikte batterijen: 1. Inleveren van gebruikte batterijen: Gebruikte lithiumbatterijen en oplaadbare batterijpakketten mogen alleen worden ingeleverd bij inzamelpunten als ze volledig ontladen zijn. De toestand "volledig ontladen" betekent dat het einde van het gebruik is bereikt, bijv. het apparaat wordt uitgeschakeld als er geen spanning meer is of er treedt een functiestoring op als gevolg van onvoldoende lading van de batterij of oplaadbare accu. 2 Kortsluitbeveiliging: Als de accu's niet volledig ontladen zijn, moeten ze afdoende worden beschermd tegen kortsluiting. Het wordt aanbevolen om de accupolen te isoleren met plakstrips. Dit is belangrijk om potentiële kortsluitingsgevaren te voorkomen. Aanvullende informatie 1 Gescheiden recyclen van 'Oude apparaten: Elektrische en elektronische apparaten die afval zijn geworden, moeten worden gerecycled en apart van het vast huishoudelijk afval worden geregistreerd. Oude apparaten mogen niet bij het huisvuil terechtkomen. Ze moeten worden ingezameld in speciale inzamelings- en recyclingsystemen. 2 Batterijen en accu's: Indien mogelijk moet elektrische en elektronische apparatuur gescheiden van ingebouwde batterijen en/of accu's worden verwijderd. 3. Verwijdering van "Oude apparaten": Eigenaars van oude apparaten uit particuliere huishoudens kunnen deze naar openbare afvalverwijderingsinstallaties brengen of naar verwijderingslocaties die verbonden zijn met de fabrikant of verkoper. Verwijderingssites zijn te vinden op het internet: https://www.ear-system.de/ear-verzeichnis/sammel-und-ruecknahmestellen.jsf. 4 Informatie over privacy: Oude apparaten bevatten vaak privégegevens, vooral apparaten voor gegevensverwerking en communicatie zoals smartphones of harde schijven. Verwijder in uw eigen belang alle persoonlijke en privégegevens van de afgedankte apparatuur. Hartelijk dank dat u de bovenstaande richtlijnen volgt en bijdraagt aan de bescherming van het milieu. 34 KARTA GWARANCYJNA Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl Nazwa artykulu:............................................................ Kod EAN:................................................................... Data sprzeday:............................................................. WARUNKI GWARANCJI: 1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesicy od daty sprzeday. 2. Gwarancja bdzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta: - czytelnie i poprawnie wypelnionej karty gwarancyjnej z piecztk sprzeday oraz podpisem sprzedawcy, - wanego dowodu zakupu sprztu z dat sprzeday / rachunku, reklamowanego towaru. 3. Ewentualne wady i uszkodzenia ujawniane w okresie gwarancyjnym bd naprawiane bezplatnie w terminie nie dluszym ni 21 dni od daty dostarczenia towaru do serwisu. 4. W przypadku koniecznoci sprowadzenia czci z importu okres naprawy moe si wydluy o czas niezbdny do ich sprowadzenia jednak nie dluej ni o 90 dni. 5. Gwarancj nie s objte: - uszkodzenia mechaniczne i wywolane nimi wady, - uszkodzenia i wady wynikle wskutek niewlaciwego z przeznaczeniem uytkowania i przechowywania, - niewlaciwy monta i konserwacja, - uszkodzenia i zuycie takich elementów jak: linki, paski, elementy gumowe, pedaly, uchwyty z gbki, kólka, loyska itp. 6. Gwarancja traci wano w przypadku: - uplywu terminu wanoci, - samodzielnych napraw, - nieprzestrzegania zasad prawidlowej eksploatacji. 7. Produkt oddany do naprawy powinien by kompletny i czysty. W przypadku stwierdzenia braków serwis ma prawo odmówi przyjcia do naprawy. W przypadku dostarczenia brudnego produktu serwis moe odmówi jego przyjcia lub te na koszt klienta za jego pisemn zgod dokona czyszczenia. 8. Gwarancj nie s objte czynnoci zwizane z montaem, konserwacj, które zgodnie z instrukcj obslugi uytkownik zobowizany jest wykona we wlasnym zakresie. 9. Gwarant informuje równie, e prowadzi serwis pogwarancyjny. 10. Towar powinien by zabezpieczony do wysylki. 11. W celu skorzystania z gwarancji, przestrzegaj procedury zamieszonej na stronie internetowej: https://serwis.abisal.pl/ W przypadku braku zgodnoci rzeczy sprzedanej z umow kupujcemu z mocy prawa przysluguj rodki ochrony prawnej ze strony i na koszt sprzedawcy. Gwarancja nie ma wplywu na te rodki ochrony prawnej. ________________________________________________________________________________ SPRZT NIE JEST PRZEZNACZONY DO UYTKU W CELACH REHABILITACYJNYCH I TERAPEUTYCZNYCH. ________________________________________________________________________________ ADNOTACJE O PRZEBIEGU NAPRAW L.p. Data zgloszenia Data wydania Przebieg napraw Podpis odbierajcego (sklep, wlaciciel) 35 GUARANTEE CARD Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl Article name:................................................................ EAN code:................................................................... Date of sale: ................................................................. GUARANTEE TERMS: 1. The Seller provides guarantee on behalf of the Guarantor within the territory of the Republic of Poland for the period of 24 months from the date of sale: electric power assisted booster 24 months, charger 6 months. 2. The Guarantee will be recognised by the shop or service centre after the client provides: - clearly and correctly filled-in guarantee card with the sale stamp and the seller's signature - valid purchase confirmation for the equipment including the date of sale / bill, complained product. 3. Possible defects and damages revealed during the guarantee period shall be remedied free of charge within not more than 21 days from the delivery of the product to the shop or service. 4. Should it be necessary to import some components, the guarantee term can be extended by the period required to import such part, however such period shall not be longer than 90 days. 5. The guarantee does not cover: - mechanical damages and subsequent defects, - damages and defects resulting from incorrect storage and usage of the equipment against its purpose, - incorrect assembly and maintenance, - damages and consumption of such elements as: cables, straps, rubber parts, pedals, sponge grips, wheels, bearings, etc. 6. The guarantee expires in the event of: - expiry of the validity term, - self-repairs, - failure to follow the rules of correct operation. 7. The product handed over for repair should be complete and clean. If some parts are missing, the service is entitled to refuse to accept the product for repair. The service may refuse to accept a dirty product or clean in on the client's expense after the client's written permit. 8. The guarantee does not cover activities related to assembly, maintenance, which, according to the instruction, the user is obliged to perform themselves. 9. The Guarantor also informs that they offer post-guarantee service. 10. The product should be provided in its original packaging and should be secured for shipment. 11. To exercise the guarantee follow the procedure posted on the website: https://serwis.abisal.pl/ In case of non-conformity of the sold thing with the contract, the buyer is entitled by law to legal remedies from and at the expense of the seller. The guarantee does not affect such remedies. ________________________________________________________________________________ THE EQUIPMENT IS NOT INTENDED FOR REHABILITATION AND THERAPY ________________________________________________________________________________ NOTES ON THE COURSE OF REPAIRS Item Date of notificacion Date of provision Course of repairs Signature of the recipient (shop, owner) 36 ZÁRUCNÍ LIST Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl Název produktu:............................................................ EAN kód:.................................................................... Datum prodeje:.............................................................. ZÁRUCNÍ PODMÍNKY: 1. Prodávající jménem Rucitele poskytuje záruku na území Polska po dobu 24 msíc od data prodeje: skútr 24 msíc, baterie po dobu 6 msíc. 2. Záruka bude respektována obchodem nebo servisem po pedlození zákazníkem: - citeln a správn vyplnného zárucního listu s razítkem a podpisem prodávajícího, - platného doklad o koupi produktu s datem prodeje (úctu), - reklamovaného produktu. 3. Jakékoli závady a poskození odhalené bhem zárucní doby budou opraveny bezplatn nejdéle do 21 dn ode dne dorucení do obchodu nebo servisu. 4. Je-li teba produkt pevézt z jiné zem, mze být zárucní lhta prodlouzena o dobu nezbytnou k jeho vrácení, nejdéle vsak o 90 dn. 5. Záruka se nevztahuje na: - mechanické poskození a vady zpsobené nimi, - poskození a vady vyplývající z nesprávného pouzití a skladování, - spatnou montáz a údrzbu, - poskození a opotebení soucástí které podléhají zkáze, jako jsou kabely, pásy, pryzové prvky, pedály, drzáky na houby, kola, loziska atd. 6. Záruka zaniká, pokud: - vyprsí její platnost, - bylo do produktu neodborn zasazeno, - nebyla dodrzena pravidla ádné údrzby. 7. Produkt dodaný do opravy by ml být kompletní a cistý, v opacném pípad má servis právo odmítnout pijetí produktu do opravy. V pípad dodání spinavého produktu mze servis odmítnout jeho pijetí do opravy, nebo na náklady zákazníka stroj vycistit s jeho písemným svolením k cistní. 8. Záruka se nevztahuje na cinnosti související s montází a údrzbou, které musí podle uzivatelské pírucky provádt sám uzivatel. 9. Rucitel také informuje, ze provozuje pozárucní servis. 10. Výrobek by ml být v pvodním obalu a zajistn pro pepravu. 11. V pípad reklamace zbozí prosím postupujte podle návodu na webových stránkách: https://serwis.abisal.pl/ Pokud zbozí neodpovídá smlouv, má kupující ze zákona nárok na zajistní právní ochrany na náklady prodávajícího. Záruka nemá na tyto zákonné opravné prostedky vliv. ________________________________________________________________________________ ZAÍZENÍ NENÍ URCENO K POUZITÍ PRO RAHABILITACNÍ A TERAPEUTICKÉ ÚCELY. ________________________________________________________________________________ C. Datum nahlásení UPOZORNNÍ O OPRAV Datum vydání Prbh oprav Podpis píjemce (obchod, majitel) 37 GARANTIEKARTE Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl Artikelname:..................................................................... EAN-Code:...................................................................... Verkaufsdatum:.................................................................. GARANTIEBEDINGUNGEN: 1. Der Verkäufer gewährt im Namen des Garanten eine Garantie für 24 Monate nach dem Verkaufsdatum auf dem Hoheitsgebiet der Republik Polen: Roller 24 Monate, Akku 6 Monate. 2. Die Garantie wird von dem Laden oder dem Service nach Vorlage: - der leserlich und korrekt ausgefüllten Garantiekarte mit Verkaufsstempel und Unterschrift des Verkäufers, - eines gültigen Kaufnachweises für das Gerät mit dem Verkaufsdatum / Rechnung, der beanstandeten Ware durch den Kunden respektiert. 3. Während der Garantiezeit festgestellte Mängel und Schäden werden innerhalb von 21 Tagen nach dem Datum der Lieferung an den Laden oder den Service kostenlos repariert. 4. Falls es erforderlich ist, importierte Ersatzteile einzuführen, kann die Gewährleistungsfrist um die Zeit, die erforderlich ist, um den Import durchzuführen, jedoch nicht länger als 90 Tage verlängert werden. 5. Die Garantie umfasst nicht: - mechanische Schäden und die durch Schäden verursachten Mängel, - Schäden und Mängel infolge unsachgemäßer Verwendung und Lagerung, - falsche Montage und Wartung, - Beschädigung und Verschleiß von Elementen wie: Kabeln, Riemen, Gummielementen, Pedalen, Schwammhaltern, Rädern, Lagern usw. 6. Die Garantie erlischt: - nach Ablauf der Haltbarkeit, - bei freiwilligen Reparaturen, - Nichteinhaltung der Regeln für den ordnungsgemäßen Betrieb. 7. Das zu reparierende Produkt sollte vollständig und sauber sein. Bei Feststellung von Mängeln ist der Service, die Annahme zur Reparatur zu verweigern. Im Falle der Lieferung eines verschmutzten Produkts kann der Service die Annahme verweigern oder auf Kosten des Kunden mit seiner schriftlichen Genehmigung die Reinigung durchführen. 8. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Tätigkeiten im Zusammenhang mit Montage und Wartung, zu deren Durchführung der Benutzer gemäß der Bedienungsanleitung selbst verpflichtet ist. 9. Der Garant teilt ferner mit, dass er einen Nachgarantieservice durchführt. 10. Das Produkt sollte sich in der Originalverpackung befinden und für den Versand gesichert sein. 11. Um die Garantie zu beanspruchen, folgen Sie dem Reklamationsverfahren auf der Website: https://serwis.abisal.pl/ Im Falle der Nichtübereinstimmung des verkauften Gegenstandes mit dem Vertrag stehen dem Käufer Rechtsbehelfe auf Kosten des Verkäufers zu. Die Garantie beeinflusst diese Rechtsbehelfe nicht. ________________________________________________________________________________ DAS GERÄT IST NICHT ZUR VERWENDUNG ZUR REHABILITATION UND THERAPEUTISCHEN ZWECKEN BESTIMMT ________________________________________________________________________________ VERMERKE ÜBER DEN VERLAUF DER REPARATUREN Lfd. Datum der Nr. Anmeldung Datum der Ausgabe Verlauf der Reparaturen Unterschrift des Empfängers (Laden, Eigentümer) 38 ZÁRUCNÁ KARTA Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl Názov clánku:................................................................ EAN kód:................................................................... Dátum predaja: ................................................................. ZÁRUCNÉ PODMIENKY: 1. Predávajúci poskytuje záruku v mene rucitea na území Poskej republiky na obdobie 24 mesiacov od dátumu predaja: elektrický posilovac 24 mesiacov, nabíjacka 6 mesiacov. 2. Záruka bude uznaná predajou alebo servisným strediskom po poskytnutí zákazníkom: - jasne a správne vyplnený zárucný list s peciatkou predaja a podpisom predávajúceho - platné potvrdenie o kúpe zariadenia vrátane dátumu predaja/úctu, reklamovaný výrobok. 3. Prípadné vady a poskodenia zistené pocas zárucnej doby sa bezplatne odstránia najneskôr do 21 dní od dorucenia výrobku do predajne alebo servisu. 4. Ak by bolo potrebné doviez niektoré súcasti, zárucná doba sa môze predzi o dobu potrebnú na dovoz takejto súcasti, táto doba vsak nesmie by dlhsia ako 90 dní. 5. Záruka sa nevzahuje na: - mechanické poskodenia a následné vady, - poskodenia a závady vyplývajúce z nesprávneho skladovania a pouzívania zariadenia v rozpore s jeho úcelom, - nesprávnu montáz a údrzbu, - poskodenia a spotrebu takých prvkov, ako sú: káble, popruhy, gumové casti, pedále, hubové rukoväte, kolesá, loziská at. 6. Záruka zaniká v prípade: - uplynutím doby platnosti, - samoopravy, - nedodrzania pravidiel správnej prevádzky. 7. Výrobok odovzdaný na opravu by mal by kompletný a cistý. Ak niektoré casti chýbajú, servis je oprávnený odmietnu prijatie výrobku do opravy. Servis môze odmietnu prevzia znecistený výrobok alebo ho vycisti na náklady klienta po jeho písomnom súhlase. 8. Záruka sa nevzahuje na cinnosti spojené s montázou, údrzbou, ktoré je poda návodu povinný vykona uzívate sám. 9. Garant zárove informuje, ze ponúka pozárucný servis. 10. Výrobok by mal by dodaný v originálnom balení a mal by by zabezpecený na prepravu. 11. Na uplatnenie záruky postupujte poda postupu zverejneného na webovej stránke: https://serwis.abisal.pl/. V prípade nesúladu predanej veci so zmluvou má kupujúci zo zákona právo na právne prostriedky nápravy od predávajúceho a na jeho náklady. Záruka nemá vplyv na tieto opravné prostriedky. ZARIADENIE NIE JE URCENÉ NA REHABILITÁCIU A TERAPIU ________________________________________________________________________________ POZNÁMKY K PRIEBEHU OPRÁV Polozka Dátum notifikácie Dátum poskytnutia Priebeh opravy Podpis príjemcu (predaja, vlastník) 39 GARANTIEKAART Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl Naam artikel:................................................................ EAN-code:................................................................... Verkoopdatum:................................................................. GARANTIEVOORWAARDEN: 1. De Verkoper biedt garantie namens de Garant binnen het grondgebied van de Republiek Polen voor een periode van 24 maanden vanaf de verkoopdatum: elektrische booster 24 maanden, lader 6 maanden. 2. De garantie wordt erkend door de winkel of het servicecentrum nadat de klant deze heeft verstrekt: - duidelijk en correct ingevulde garantiekaart met het verkoopstempel en de handtekening van de verkoper - geldige aankoopbevestiging van de apparatuur met inbegrip van de verkoopdatum / factuur, geklaagd product 3. Eventuele gebreken en beschadigingen die tijdens de garantieperiode aan het licht komen, worden binnen maximaal 21 dagen na levering van het product aan de winkel of service gratis verholpen. 4. Mocht het nodig zijn om bepaalde onderdelen te importeren, dan kan de garantietermijn worden verlengd met de periode die nodig is om een dergelijk onderdeel te importeren, deze periode mag echter niet langer zijn dan 90 dagen. 5. De garantie dekt niet: - mechanische schade en daaropvolgende defecten, - schade en defecten als gevolg van onjuiste opslag en onjuist gebruik van de apparatuur, - onjuiste montage en onjuist onderhoud, - schade en verbruik van elementen zoals: kabels, riemen, rubberen onderdelen, pedalen, sponshandvatten, wielen, lagers, enz. 6. De garantie vervalt in geval van: - het verstrijken van de geldigheidsduur, - zelfreparatie, - het niet opvolgen van de regels voor correct gebruik. 7. Het product dat ter reparatie wordt aangeboden moet compleet en schoon zijn. Als er onderdelen ontbreken, heeft de service het recht om het product te weigeren voor reparatie. De service kan weigeren een vuil product in ontvangst te nemen of het op kosten van de klant reinigen na schriftelijke toestemming van de klant. 8. De garantie geldt niet voor werkzaamheden met betrekking tot montage, onderhoud, die de gebruiker volgens de instructie zelf dient uit te voeren. 9. De garantieverstrekker informeert ook dat zij service na garantie bieden. 10. Het product moet worden geleverd in de originele verpakking en moet worden beveiligd voor verzending. 11. Om gebruik te maken van de garantie volgt u de procedure op de website: https://serwis.abisal.pl/ In geval van niet-overeenstemming van het verkochte met het contract, heeft de koper volgens de wet recht op rechtsmiddelen van en op kosten van de verkoper. De garantie heeft geen invloed op dergelijke rechtsmiddelen. DE APPARATUUR NIET BEDOELD IS VOOR REVALIDATIE EN THERAPIE ________________________________________________________________________________ OPMERKINGEN OVER HET VERLOOP VAN REPARATIES Datum van Item kennisgeving Datum van verstrekking Verloop van reparaties Handtekening van de ontvanger (winkel, eigenaar) 40