User Manual for ETA models including: Steam iron, Viento 6284 iron, Viento Steam iron, 6284 90000 Steam iron
ETA Viento 6284 90000 Napařovací žehlička
File Info : application/pdf, 48 Pages, 914.75KB
DocumentDocumentElektrické napaovací zehlicky · Návod k obsluze 3-10 Elektrické naparovacie zehlicky · Návod NA obsluHu 11-19 Electric steam iron · useR MANuAl GB 20-27 Elektromos gzöls vasaló · HAszNálATI uTAsÍTás H 28-36 Elektryczne elazka parowe · INSTRUKCJA OBSLUGI PL 37-45 VIENTO N 1 D F E C B 2 M K MIN HAJ G I LO 3 silon silon synthetic szilon stylon vlna,hedvábí vlna, hodvábí wool, silk selyem, len welna, jedwab len,bavlna an, bavlna linen, cotton pamut len, bawelna 4 MAX. 300 ml. 5 6 A 7 8 max. 10x B CZ Elektrické napaovací zehlicky eta x284 VIENTO Návod k obsluze Vázený zákazníku, dkujeme Vám za zakoupení naseho produktu. Ped uvedením tohoto pístroje do provozu si velmi pozorn pectte návod k obsluze a tento návod spolu se zárucním listem, pokladním dokladem a podle mozností i s obalem a vnitním obsahem obalu dobe uschovejte. Dle provedení je zehlicí deska je opatena vrstvou Eloxium nebo Keramiky, která zarucuje mimoádnou tvrdost potahu, odolává poskrábání a zachovává si trvale vynikající kluznost. Zehlicka umozuje suché zehlení a zehlení s napaováním. Je vybavena prvky zvysujícími komfort obsluhy intenzivním/vertikálním napaováním, kropicím zaízením a systémy DRIP STOP, SELF CLEAN, ANTI CALC. Drzadlo zehlicky je uzavené a je uzpsobené pro zehlení pravou i levou rukou. Vzadu tvoí drzadlo oprnou plochu, která umozuje odkládání do klidové polohy. Manipulaci pi zehlení usnaduje výkyvná vývodka napájecího pívodu. Kontrolní svtlo signalizuje bhem zehlení samocinné zapínání a vypínání proudu termostatem, který udrzuje nastavenou teplotu. Regulace teploty zehlicí desky je plynulá. I. BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ Ped prvním uvedením do provozu si pecliv pectte návod k obsluze, prohlédnte vyobrazení a návod si uschovejte pro budoucí pouzití. Instrukce v návodu povazujte za soucást spotebice a postupte je jakémukoli dalsímu uzivateli spotebice. Nikdy spotebic nepouzívejte, pokud má poskozený napájecí pívod nebo vidlici, pokud nepracuje správn nebo upadl na zem, poskodil se a je netsný. V takových pípadech zaneste spotebic do odborného servisu k provení jeho bezpecnosti a správné funkce. Zehlicku pipojenou k el. síti nenechávejte bez dozoru! Tento spotebic mohou pouzívat dti ve vku 8 let a starsí a osoby se snízenými fyzickými ci mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly pouceny o pouzívání spotebice bezpecným zpsobem a rozumí pípadným nebezpecím. Dti si se spotebicem nesmjí hrát. Cistní a údrzbu provádnou uzivatelem nesmjí provádt dti, pokud nejsou starsí 8 let a pod dozorem. Dti mladsí 8 let se musí drzet mimo dosah spotebice a jeho pívodu. Zehlicku a její pívod udrzujte mimo dosah dtí mladsích 8 let, jakmile je pipojena k napájení nebo chladne. Zehlicka se musí pouzívat a ukládat na stabilním povrchu. Pi umisování zehlicky na stojan zajistte, aby byl povrch, na který se stojan umístí, stabilní. Pi kazdém plnní nádrzky vodou v prbhu zehlení a pi vyprazdování nádrzky po skoncení zehlení odpojte vidlici napájecího pívodu z el. zásuvky. 3 CZ Jestlize je napájecí pívod tohoto spotebice poskozen, musí být pívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobn kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpecné situace. Zkontrolujte, zda údaj na typovém stítku odpovídá naptí ve Vasí elektrické zásuvce. Vidlici napájecího pívodu je nutné pipojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která odpovídá píslusným normám. Doporucujeme pouzít samostatný elektrický okruh s jistním 16 A. El. zásuvka musí být dobe pístupná, aby bylo mozno zehlicku v pípad nebezpecí snadno odpojit od el. sít. Vidlici napájecího pívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky mokrýma rukama a taháním za napájecí pívod! Spotebic je urcen pouze pro pouzití v domácnostech a podobné úcely (v obchodech, kanceláích a podobných pracovistích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostedích, v podnicích zajisujících nocleh se snídaní)! Není urcen pro komercní pouzití! Nepouzívejte zehlicku venku! Nepouzívejte zehlicku k vytápní místnosti! Na zehlicku neodkládejte zádné pedmty. Nepouzívejte spotebic s programem, casovým spínacem nebo jakoukoli jinou soucástí, která spíná spotebic automaticky, protoze existuje nebezpecí vzniku pozáru, jestlize je spotebic zakryt nebo nesprávn umístn. Nikdy nezehlete ani nenapaujte odvy na osobách (pímo na tle) a nesmujte páru na osoby a zvíata. Termostatu nesmí být pouzito jako vypínace! Spotebic nikdy neponoujte do vody (ani cástecn) a neumývejte ho pod tekoucí vodou! Není pípustné jakýmkoli zpsobem upravovat povrch spotebice (nap. pomocí samolepicí tapety, fólie, apod.)! Zehlicku odkládejte tak, aby nevzniklo nebezpecí (nap. pozáru, popálení a opaení). Vlivem výrobních zkousek dochází u zehlicek k vnitnímu orosení nádrzky. Pi nákupu toto nepovazujte za závadu. V zádném pípad do nádrzky nenalévejte vodu vzniklou odmrazením chladnicky, vodu zkondenzovanou ze susicky na prádlo, klimatizacních nebo odvlhcovacích jednotek, urcité druhy minerálních vod, desovou vodu, vodu obohacenou o alkohol, parfém a pípravky pro osetení a ztuzení prádla (nap. skrob, avivázní prostedky) nebo ocet, odvápovací prostedky, zmkcovadla ci jiné chemické látky. Nepouzívejte neenou destilovanou vodu. Pi zehlení dbejte zvýsené opatrnosti, peklopením zehlicky mze nalévacím otvorem vytéci horká voda. Dbejte, aby napájecí pívod byl vzdy suchý a neposkozený. Pravideln kontrolujte stav napájecího pívodu spotebice. Napájecí pívod nesmí být poskozen ostrými nebo horkými pedmty, oteveným plamenem a nesmí se ponoit do vody ani ohýbat pes ostré hrany. Nikdy jej nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset pes okraj stolu nebo pracovní desky. Zavadním, zakopnutím nebo zataháním za pívod nap. dtmi mze dojít k pevrzení ci stazení spotebice a následn k váznému zranní! 4 CZ Spotebic je penosný a je vybaven pohyblivým pívodem s vidlicí, jenz zabezpecuje dvoupólové odpojení od el. sít. V pípad poteby pouzití prodluzovacího pívodu je nutné, aby nebyl poskozen a vyhovoval platným normám. Zehlicka není urcena pro pouzití ve výbusném prostedí. Spotebic nikdy nepouzívejte pro zádný jiný úcel, nez pro který je urcen a popsán v tomto návodu! Výrobce nerucí za skody zpsobené nesprávným pouzíváním spotebice (nap. popálení, opaení, pozár, znicení prádla, poskrábání a znecistní zehlicí desky) a není odpovdný ze záruky za spotebic v pípad nedodrzení výse uvedených bezpecnostních upozornní. II. POPIS SPOTEBICE (obr. 1) A zehlicí deska B tryska pístiku C kryt nalévacího otvoru D regulátor napaování E tlacítko pístiku F tlacítko parního soku G kontrolní svtlo H regulacní kotouc termostatu I nádrz na vodu J tlacítko SELF CLEAN K odkládací plocha L prostor pro navinutí pívodu M napájecí pívod N drzadlo O plnicí pohárek III. POKYNY K OBSLUZE Odstrate veskerý obalový materiál, vyjmte zehlicku a píslusenství. Ped prvním pouzitím sejmte ze dna zehlicky pípadné nálepky, ochranné fólie nebo kryty. První zapnutí provete na nejvyssí teplotu a ponechejte zehlicku alespo 10 minut v chodu bez vody. Ze zehlicky mze vycházet slabý dým, který je zpsoben vypalováním pouzitých maziv a tmel v parní komoe. Tento jev je naprosto normální a není dvodem k reklamaci spotebice. Pi prvním naplnní nádrzky spotební vodou doporucujeme vypustit páru z celé nádrzky mimo zehlenou tkaninu. Teploty zehlení Prádlo roztite a zehlete dle pokyn k osetení (nap. doporucení výrobce visacka na odvu). Pokud instrukce chybí a Vy znáte materiál odvu, ite se tabulkou na obr. 3. Tabulka se vztahuje pouze na materiály, ne na pípadné ozdoby, úpravy materiálu apod. Zehlit zacínejte od nejnizsí teploty smrem k vyssím. Pokud se odv skládá nap. ze dvou a více materiál nebo je upraven lestním, vlnkami, reliéfy, strachován apod., zehlete vzdy pouze dle materiálu s nizsí teplotou. Pokud neznáte materiál, najdte vhodné místo, které pi nosení nebude vidt a na nm vyzkousejte vhodnou teplotu pro zehlení. U vlnných textilií se doporucuje zehlit po rubu látky a cistou vlnu mzete zehlit pes pídavnou látku. Samet a podobné textilie zehlete v jednom smru (zabráníte tvorb lesklých ploch). Zehlení s napaováním není vhodné pro tkaniny ze syntetických a hedvábných vláken (nap. akrylon, nylon, polyamid nebo polyester). Kropicí zaízení (pístik) není vhodné pro tkaniny hedvábí, vlny nebo umlých vláken, aby se nevytvoily skvrny. Pro zehlení s napaováním doporucujeme pouzívat mkké textilní propustné podlozky. 5 CZ Zajistte, aby zehlená látka byla ádn napnuta a pára tak neunikala do stran. Aby zehlicí deska zstala stále hladká, chrate ji ped pímým kontaktem s ostrými kovovými pedmty (nap. zipy, knoflíky, patenty, ozdobnými pedmty). Zehlení bez napaování Vidlici napájecího pívodu M pipojte k el. síti, podsvítí se regulacní kotouc. Postavte zehlicku do odkládací polohy (obr. 7). Regulátor napaování D nastavte do polohy 0, vypnuté napaování (obr. 5), pípadn vylijte vodu z nádrzky I. Na regulacním kotouci H nastavte stupe proti znacce na nádrzi dle Vámi zvolené tkaniny (obr. 2). Dosazení správné teploty signalizuje zhasnutí kontrolního svtla G. POZOR V prbhu zehlení bude docházet k cyklování termostatu, coz je doprovázeno charakteristickým zvukem (cvakáním). Tento jev je naprosto normální a není dvodem k reklamaci spotebice. Doporucení Regulacní kotouc H (obr. 2) je oznacen mezinárodními symboly, které doporucují optimální zehlicí teplotu a jsou shodné s oznacením na nkterých druzích prádla a textilií (obr. 3). V pípad nábhu teploty ze studeného stavu zehlicky nebo zmny z vyssí na nizsí teplotu, doporucujeme chvíli vyckat z dvodu ustálení teploty zehlicí desky. Zehlení s napaováním Uchopte zehlicku do ruky, regulátor napaování D nastavte do polohy 0 (obr. 5) a odklopte kryt C nalévacího otvoru nádrzky. Pilozeným pohárkem O nalijte vodu do nádrzky I (obr. 4) a kryt nalévacího otvoru zaklapnutím uzavete. Dodrzte polohu zehlicky pro nalévání vody. Postavte zehlicku do odkládací polohy (obr. 7) a nastavte regulacní kotouc H do vyznacené oblasti napaování (obr. 2 ). Vidlici napájecího pívodu M zasute do el. zásuvky. Po zhasnutí kontrolního svtla G pesute regulátor D smrem od drzadla. Cím více posunete regulátor smrem k MAX, tím vtsí bude mnozství vystupující páry (obr. 5). Umístíte-li zehlicku do odkládací polohy, ustane automaticky vývin páry (krátkodob mze vystoupit více páry). Upozornní Pro veskeré bzné zehlení se doporucuje stední nastavení mnozství páry. Pouze v pípad zehlení lnných látek, silné bavlny nebo podobných tkanin doporucujeme nastavit mnozství páry na maximum. Nastavení na vysokotlaké napaování doporucujeme pouze tehdy, kdyz je regulacní kotouc H v teplotním nastavení ···. Pi zehlení dbejte zvýsené opatrnosti na to, aby nedoslo k náhodnému stisknutí tlacítka SELF CLEAN. V pípad naplnní nádrzky I vodou nad povolené mnozství (MAX. 300 ml) mze docházet k vývinu páry ze zehlicky i v odkládací poloze. V míst výskytu tvrdé vody doporucujeme edit destilovanou vodou. Informaci o tvrdosti vody získáte u správce vodovodu, pípadn na hygienické stanici. Pi tvrdosti vody > 15 °N doporucujeme plnit zehlicku v následujícím pomru: 6 CZ Tvrdost vody stední tvrdá velmi tvrdá Pomr vody z vodovodu : destilované vod 2 : 1 1 : 1 1 : 2 Kropicí zaízení (pístik) Slouzí ke zvlhcení látek a úcinn pomáhá pi zehlení siln pomackaných textilií. Uvádí se do cinnosti opakovaným stisknutím tlacítka pístiku E. Nedoporucujeme pouzívat pístik na tenké látky (nap. hedvábné a syntetické), pouzitá voda na nich mze zanechat skvrny. Intenzivní napaování (parní sok) Pouzívejte pouze v pípad, pokud je nedostatecné zehlení s napaováním. V tomto pípad stisknte nkolikrát za sebou tlacítko intenzivního napaování F (obr. 6A ). Tímto získáte pídavnou páru k páe vzniklé normálním napaováním. Upozornní Pi nkolikanásobném stisknutí tlacítka intenzivního napaování F mze vlivem pevodnní parní komory dojít k odkápnutí vody z zehlicí desky. Tento jev nepovazujte za závadu. VERTIcaL systém Je intenzivní svislé napaování slouzící k napaování voln visících textilií (nap. zavsené odvy, záclony, závsy). Regulacní kotouc H nastavte do vyznacené oblasti napaování (obr. 2). Po zhasnutí kontrolního svtla G jednou rukou lehce napnte látku a pohybujte zehlickou svisle zdola nahoru (obr. 6B ). Tisknte tlacítko intenzivního napaování F, abyste docílili vertikálních náraz páry. Tlacítko intenzivního napaování nedrzte trvale stisknuté a nepouzívejte ho více nez 10krát za sebou. DRIP STOP Toto zaízení zabrání vytékání vody ze zehlicí desky, pi její nedostatecné teplot. Samocisticí systém (SELF cLEaN) Uchopte zehlicku do ruky, regulátor napaování D nastavte do polohy 0 (obr. 5) a odklopte kryt C nalévacího otvoru nádrzky. Pilozeným pohárkem O nalijte vodu do nádrzky I z 1/2 (obr. 4) a kryt nalévacího otvoru zaklapnutím uzavete. Dodrzte polohu zehlicky pro nalévání vody. Postavte zehlicku do odkládací polohy (obr. 7) a nastavte regulacní kotouc H do maximální polohy. Vidlici napájecího pívodu M zasute do el. zásuvky. Po zhasnutí kontrolního svtla G odpojte zehlicku od el. sít. Zehlicku podrzte v horizontální poloze (vodorovn) nad umyvadlem. Nkolikrát stisknte tlacítko SELF cLEaN (dva az tikrát), pokazdé na cca 5 vtein. Potom vyckejte, az pestane vytékat voda z zehlicí desky. Po cistní pezehlete cistý kus bavlnné látky, aby se vycistila zehlicí deska. Nakonec postavte zehlicku do odkládací polohy (obr. 7), znovu ji pipojte k el. síti a vyckejte, az zhasne kontrolní svtlo G. Cistní zehlicí desky pomocí funkce SELF cLEaN provádjte prbzn. Bezpecnostní elektronika (aUTO STOP platí pro typ ETa 6284 a ETa 6284/10) Bezpecnostní elektronika zajisuje vypnutí ohevu zehlicí desky do 30 sekund pi ponechání zehlicky bez pohybu v horizontální (vodorovné) poloze a v pípad peklopení 7 CZ zehlicky na bok nebo do 10 minut pi ponechání ve vertikální poloze. Funkci bezpecnostní elektroniky signalizuje perusovaný svit (blikání) kontrolního svtla G a zvukový signál (pípání). Optovné zapnutí zehlicky nastane automaticky pi pokracování v zehlení. Skladování Po ukoncení zehlení nespotebovanou vodu vylijte z nádrzky (pozor, bude horká), pípadn ji nechte vypait a zehlicku ponechejte vychladnout. Následn pesute regulátor D do polohy 0 (vypnuté napaování). Napájecí pívod M navite pes zadní cást krytu L a zehlicku odlozte do odkládací polohy (obr. 8). Spotebic po ocistní ulozte na suchém, bezprasném a bezpecném míst, mimo dosah dtí a nesvéprávných osob. IV. ÚDRZBa Ped kazdou údrzbou zehlicku odpojte od el. sít vytazením vidlice napájecího pívodu z el. zásuvky! Nepouzívejte drsné a agresivní cisticí prostedky (nap. ostré pedmty, skrabky, edidla nebo jiná rozpoustdla)! Celou zehlicku ve vychladlém stavu otete vlhkým hadíkem a osuste. Pokud se na zehlicí desce vytvoí hndý povlak (nap. pi zehlení skrobeného prádla), tento povlak nejlépe odstraníte tekutým saponátovým prostedkem s jemným práskem. Zehlicky jsou vybaveny trvalým odvápovacím systémem ANTI CALC, který nevyzaduje údrzbu. Tento systém, ale nedokáze zcela zabránit vzniku vápenitých usazenin. Spotebic po ocistní ulozte na suchém, bezprasném a bezpecném míst, mimo dosah dtí a nesvéprávných osob. V. Odstraování problém Problém Pícina esení Zehlicka neheje Není pipojeno napájení Zkontrolujte kabel, vidlici a el. zásuvku Regulacní kotouc termostatu je Nastavte kotouc do polohy · / ·· / ··· nebo MAX v poloze MIN Aktivována funkce AUTO STOP Pohnte zehlickou pro deaktivaci bezpecnostní funkce Zehlicka nevytváí V nádrzce není voda páru Regulátor napaování je v po- loze 0 Nalijte vodu do nádrzky Pesute regulátor do polohy napaování Nastavena nízká teplota aktivují- Nastavte regulacním kotoucem termostatu cí funkci DRIP-STOP teplotu, pi kterém lze pouzít napaování a ped pouzitím vyckejte, nez se zehlicka zaheje Zehlicka nevytváí Nastavená nízká teplota aktivují- Nastavte regulacním kotoucem termostatu parní sok cí funkci DRIP-STOP teplotu, pi kterém lze pouzít napaování a ped pouzitím vyckejte, nez se zehlicka zaheje Funkce parního soku byla pouzi- Ponechte zehlicku zahát a chvíli vyckejte, nez ta pílis casto bhem krátké doby opt pouzijete funkci parního soku 8 CZ Kropící zaízení V nádrzce není voda (pístik) nerozstikuje vodu Vodní systém je zavzdusnn Nalijte vodu do nádrzky Pitisknte prst na otvor trysky pístiku a soucasn nkolikrát stisknte tlacítko kropícího zaízení Ze zehlicí desky kape voda Spatn uzavený kryt nalévacího Uzavete kryt nalévacího otvoru otvoru nádrzky Nastavená nízká teplota Nastavte regulacním kotoucem termostatu teplotu, pi které lze pouzít napaování a ped pouzitím vyckejte, nez se zehlicka zaheje Funkce parního soku byla pouzi- Nastavte regulacním kotoucem termostatu ta pi nastavení teploty pod ··· teplotu ··· nebo MAX. Pi zehlení bylo stisknuto tlacítko Nepouzívejte funkci SELF CLEAN SELF CLEAN Po ukoncení zehlení byla zehlic- Regulátor napaování pesute do polohy 0, ka ulozena ve vodorovné poloze vyprázdnte nádrzku a postavte zehlicku do a regulátor napaování není odkládací polohy v poloze 0 Ze zehlicí desky se V rozporu s doporucením je odlupují supinky a pouzívána needná voda o jiné necistoty nadmrné tvrdosti >15 °N Pouzijte vodu ednou destilovanou vodou Provete vycistní pomocí funkce SELF CLEAN a parního soku Ze zehlicí desky K odstranní vodního kamene Nepidávejte do nádrzky na vodu zádné vytéká hndá byly pouzity nedovolené che- chemické pípravky k odstranní vodního tekutina mické pípravky kamene Pouzíváte jeden z druh vody, K plnní nádrzky pouzijte pouze bznou které nedoporucujeme cistou pitnou vodu, pípadn vodu ednou vodou destilovanou Zehlící deska je spinavá nebo zahndlá Vlákna z prádla se dostala do otvor v zehlící desce a pálí se tam Nastavena vysoká teplota Provete vycistní pomocí funkce SELF CLEAN a parního soku, pípadn jednou za cas vychladlou desku opatrn vysajte Nastavte ovladacem program/teplotu odpovídající zehlenému materiálu tak, aby se materiál na zehlící desku nepipaloval Prádlo není dostatecn vymácháno a obsahuje zbytky pracího prásku aviváze nebo skrobu Zehlící desku vycistte (viz. Údrzba). Prádlo dobe vymáchejte. Povrch zehlicí Pi zehlení pisla deska do desky je poskrá- kontaktu s ostrými a tvrdými bán pedmty. Vyvarujte se pi zehlení kontaktu se zeleznými pedmty obsahující ostré hrany a nepokládejte zehlicku na kovovou podlozku s ostrými hranami a výcnlky 9 CZ VI. EKOLOGIE Pokud to rozmry dovolují, jsou na vsech kusech vytistny znaky materiál pouzitých na výrobu balení, komponent a píslusenství, jakoz i jejich recyklace. Uvedené symboly na výrobku nebo v prvodní dokumentaci znamenají, ze pouzité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být likvidovány spolecn s komunálním odpadem. Za úcelem jejich správné likvidace je odevzdejte na k tomu urcených sbrných místech, kde budou pijaty zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomzete zachovat cenné pírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopad na zivotní prostedí a lidské zdraví, coz by mohly být dsledky nesprávné likvidace odpad. Dalsí podrobnosti si vyzádejte od místního úadu nebo nejblizsího sbrného místa (viz www.elektrowin.cz). Pi nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními pedpisy udleny pokuty. Pokud má být spotebic definitivn vyazen z provozu, doporucuje se po odpojení napájecího pívodu od el. sít pívod odíznout, spotebic tak bude nepouzitelný. Údrzbu rozsáhlejsího charakteru nebo údrzbu, která vyzaduje zásah do vnitních cástí spotebice, musí provést odborný servis! Nedodrzením pokyn výrobce zaniká právo na zárucní opravu! Pípadné dalsí informace o spotebici a servisní síti získáte na infolince +420 577 055 333 nebo na internetové adrese www.eta.cz. VII. TEcHNIcKÉ ÚDaJE Naptí (V) Píkon (W) Nápl vody (objem ml.) Hmotnost bez vody (kg) cca uvedeno na typovém stítku uveden na typovém stítku 300 1,6 Na výrobek bylo vydáno ES prohlásení o shod podle zákona c. 22/1997 Sb. v platném znní. Výrobek spluje pozadavky níze uvedených naízení vlády v platném znní: NV c. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické pozadavky na elektrická zaízení nízkého naptí (odpovídá Smrnici Rady c. 2006/95/ES v platném znní). NV c. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické pozadavky na výrobky z hlediska jejich elektromagnetické kompatibility (odpovídá Smrnici Rady c. 2004/108/ES v platném znní). Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku, si výrobce vyhrazuje. HOUSEHOLD USE ONLY Pouze pro pouzití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS Neponoovat do vody nebo jiných tekutin. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpecí udusení. PE sácek odkládejte mimo dosah dtí. Sácek není na hraní. VÝROBcE: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Ceská republika. 10 Elektrické naparovacie zehlicky eta x284 SK VIENTO Návod NA obsluHu Vázený zákazník, akujeme Vám za zakúpenie násho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si vemi pozorne precítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so zárucným listom, dokladom o predaji a poda mozností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte. Poda vyhotovenia je opatrená vrstvou Eloxium alebo Keramiky. Vaka mimoriadnej tvrdosti povrchu odoláva i najmensiemu poskriabaniu a trvalo si zachováva vynikajúcu kzavos. Zehlicka umozuje zehli klasicky aj s naparovaním. Je vybavená prvkami zvysujúcimi komfort obsluhy intenzívnym/vertikálnym naparovaním, kropiacim zariadením, bezpecnostnou elektronikou a systémami DRIP STOP, SELF CLEAN, ANTI CALC. Rukovä zehlicky je uzatvorená a prispôsobená na zehlenie pravou i avou rukou. Vzadu tvorí opornú plochu, ktorá umozuje postavi zehlicku do odkladacej polohy. Manipuláciu pri zehlení uahcuje výkyvný vývod napájacieho prívodu. Kontrolné svetlo signalizuje pocas zehlenia samocinné zapínanie a vypínanie prúdu termostatom, ktorý udrziava nastavenú teplotu. Regulácia teploty zehliacej platne je plynulá. I. BEZPECNOSTNÉ UPOZORNENIa -- Pred prvým uvedením do prevádzky si pozorne precítajte návod na obsluhu, prezrite si obrázky a návod si uschovajte na neskorsie pouzitie. Instrukcie v návode povazujte za súcás spotrebica a postúpte ich akémukovek alsiemu uzívateovi spotrebica. -- Skontrolujte, ci údaj na typovom stítku zodpovedá napätiu vo vasej elektrickej zásuvke. Odporúcame pouzi samostatný elektrický okruh s istením 16 A. -- El. zásuvka musí by dobre prístupná, aby bolo mozné zehlicku v prípade nebezpecenstva ahko odpoji od el. siete. -- Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do el. zásuvky, ani ju z nej nevyberajte mokrými rukami a ani ahaním za napájací prívod! -- Zehlicku pripojenú do elektrickej siete nenechávajte bez dozoru! -- Spotrebic nikdy nepouzívajte, ak má poskodený napájací prívod alebo vidlicu, ak nepracuje správne alebo spadol na zem, poskodil sa a nefunguje tesnenie. V takých prípadoch ho odneste do specializovaného servisu, aby preverili jeho bezpecnos a správnu funkcnos. -- Tento spotrebic môzu pouzíva deti vo veku 8 rokov a starsie a osoby so znízenými fyzickými alebo mentálnymi schopnosami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokia sú pod dozorom alebo boli poucené o pouzívaní tohto spotrebica bezpecným spôsobom a porozumeli prípadným nebezpecenstvám. Deti si so spotrebicom nesmú hra. Cistenie a údrzbu vykonávanú uzívateom nesmú vykonáva deti, pokud nejsou starsí 8 let a pod dozorem. Dti mladsí 8 let se musí drzet mimo dosah spotebice a jeho pívodu. 11 SK -- Ak je napájací prívod spotrebica poskodený, musí by prívod nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpecnej situácie. -- Pred výmenou príslusenstva alebo prístupných casti, ktoré sa pri pouzívaní pohybujú, pred montázou a demontázou, pred cistením alebo údrzbou, spotrebic vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky! -- Vzdy odpojte spotrebic od napájania, ak ho nechávate bez dozoru a pred montázou, demontázou alebo cistením. -- Pred kazdom plnenie nádrzky vodou v priebehu zehlenie je nutné vidlicu napájacieho prívodu vytiahnu z el. zásuvky. -- Zehlicku a jej prívod drzte mimo dosahu detí mladsích ako 8 rokov, hne ako je pripojená k napájaniu alebo chladne. -- Zehlicka sa musí pouzíva a uklada na stabilnom povrchu. -- Pri umiestovaní zehlicky na stojan zaistite, aby bol povrch, na ktorý sa stojan umiestni, stabilný. -- Pri kazdom alsom dolievaní vody do nádrzky pocas zehlenia treba odpoji vidlicu napájacieho prívodu od elektrickej zásuvky. -- Spotrebic je urcený iba pre pouzitie v domácnostiach a podobné úcely (v obchodoch, kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v podnikoch zaisujúcich nocah s raajkami)! Nie je konstruovaný pre komercné pouzívanie! -- Spotrebic nepouzívajte na vyhrievanie miestnosti! -- Na spotebic neodkladajte ziadne predmety. -- Nepouzívajte spotrebic vonku! -- Nikdy nezehlite ani nenapaujte odevy na osobách (priamo na tele) a nesmerujte paru na osoby a zvieratá. -- Nepouzívajte tento spotrebic v spojení s programátorom, casovacom alebo akýmkovek iným zariadením, ktoré zapína spotrebic automaticky, pretoze v prípade, ze by bol spotrebic zakrytý alebo premiestnený, hrozí nebezpecenstvo poziaru. -- Termostat nesmie by pouzitý ako vypínac! -- Spotrebic nikdy neponárajte do vody (ani ciastocne) a neumývajte ho pod tecúcou vodou! -- Zehlicku odkladajte tak, aby nevzniklo nebezpecenstvo (napríklad poziaru, popálenia alebo oparenia). -- Po výrobných skúskach majú zehlicky zdnu orosenú nádrz. Pri nákupe to nepovazujte za poruchu. -- V ziadnom prípade nenalievajte do nádrze vodu získanú rozmrazením chladnicky ani kondenzovanú vodu zo susicky na bielize, klimatizacných alebo odvlhcovacích jednotiek, minerálnu vodu,dazovú vodu ci vodu obohatenú o alkohol, parfém, prípravky na osetrovanie a skrobenie bielizne (napríklad skrob, avivázne prostriedky), alebo ocot, odvápovacie prostriedky, zmäkcovadlá alebo iné chemické látky. Nepouzívajte neriedenou destilovanú vodu. -- Pri zehlení bute opatrní, preklopením zehlicky môze nalievacím otvorom vytiec horúca voda. 12 SK -- Po skoncení práce ho vzdy odpojte od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z el. zásuvky. -- Nenechávajte visie napájací prívod cez hranu stolu alebo linky, kde ho môzu stiahnu deti, prípadne urobte také bezpecnostné opatrenia, aby ste zaistili, ze sa do prívodu nikto nezapletie alebo o môze niekto nezakopnú. -- Dbajte, aby napájací prívod bol vzdy suchý a neposkodený. -- Napájací prívod nesmie by poskodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným plameom a nesmie by ponáraný do vody. -- Zehlicka nie je urcená pre pouzitie vo výbusnom prostredí. -- Spotrebic je prenosný a má pohyblivý prívod s vidlicou, ktorá zabezpecuje dvojpólové odpojenie od elektrickej siete. -- V prípade potreby pouzitia predlzovacieho prívodu je nutné, aby nebol poskodený a vyhovoval platným normám. -- Výrobca nezodpovedá za skody spôsobené nesprávnym pouzívaním spotrebica (napríklad popálenie, obarenie, poziar, znicenie bielizne alebo poskriabanie a znecistenie zehliacej platne) a nie je povinný poskytnú záruku na spotrebic v prípade nedodrzania zhora uvedených bezpecnostných upozornení. II. OPIS SPOTREBICa (obr. 1) A -- zehliaca plata H -- regulacný kotúc termostatu B -- dýza kropenia I -- nádrz na vodu C -- kryt nalievacieho otvoru J -- tlacidlo SELF CLEAN D -- regulátor naparovania K -- odkladacia plocha E -- tlacidlo kropenia L -- priestor na ulozenie napájacieho prívodu F -- tlacidlo parného soku M -- napájací prívod G -- kontrolné svetlo N -- rukova O -- odmerka na plnenie III. POKYNY Na OBSLUHU Odstráte vsetok obalový materiál, vyberte zehlicku a príslusenstvo. Pred prvým pouzitím odstráte zo zehliacej platne prípadné nálepky, ochrannú fóliu alebo ochranný kryt. Zehlicku po prvý raz zapnite na najvyssiu teplotu a ponechajte ju zapnutú minimálne 10 minút bez vody. Zo zehlicky môze stúpa slabý dym, ktorý je spôsobený vypaovaním pouzitých mazív a tmelov v parnej komore. Tento jav je úplne normálny a nie je dôvodom na reklamáciu spotrebica. Pri prvom naplnení nádrze spotrebnou vodou odporúcame paru z celej nádrze vypusti mimo zehlenú tkaninu. Teploty zehlenia -- Bielize roztriete a zehlite poda pokynov na osetrovanie (napríklad odporúcanie výrobcu visacka na odeve). Ak instrukcie chýbajú a poznáte materiál, z ktorého je odev, riate sa tabukou na obr. 3. Tabuka sa vzahuje iba na základné materiály, z ktorých je odev, nie na prípadné ozdoby, úpravy materiálu a pod. -- Zehli zacínajte od bielizne s najnizsou odporúcanou teplotou po najvyssiu. Ak je odev usitý z viacerých druhov materiálu, upravený lestením, vrapovaním, strachováním alebo je reliéfny, zehlite vzdy poda materiálu, pre ktorý treba pouzi najnizsiu teplotu. Ak materiál nepoznáte, nájdite vhodné miesto, ktoré pri nosení nebude vidie, a na om vyskúsajte vhodnú teplotu. -- Vlnený textil odporúcame zehli z rubu. Cistú vlnu môzete zehli cez cistú bielu bavlnenú látku. Zamat a podobný textil zehlite jedným smerom (zabránite tak tvorbe lesklých plôch). 13 SK -- Zehlenie s naparovaním je nevhodné pre tenké syntetické a hodvábne tkaniny (napr. akrylon, nylon, polyamid alebo polyester). -- Pri zehlení s naparovaním odporúcame pouzíva mäkkú textilnú priepustnú podlozku. -- Kropiace zariadenia (prístrek) nie je vhodné pre tkaniny hodvábu, vlny alebo umelých vlákien, aby sa nevytvorili skvrny -- Zaistite, aby zehlená látka bola riadne napnutá a para tak neunikala do strán. -- Aby zehliaca doska zostala stále hladká, chráte ju pred priamým kontaktom s ostrými kovovými predmetmi (napr. zipsy, gombíky, patenty, ozdobné predmety). Zehlenie bez naparovania Vidlicu napájacieho prívodu M zasute do elektrickej zásuvky, podsvieti sa regulacný kotúc H. Zehlicku postavte do odkladacej polohy (obr. 7). Regulátor naparovania D nastavte do polohy 0, vypnuté naparovanie (obr. 5), alebo vylejte z nádrze I vodu. Na regulacním kotúci H nastavte stupe teploty oproti znacke na nádrzi poda zehlenej tkaniny (obr. 2). Dosiahnutie správnej teploty signalizuje zhasnutie kontrolného svetla G. POZOR V priebehu zehlenie bude dochádza k cyklovanie termostatu, co je sprevádzané charakteristickým zvukom (cvakaniu). Tento jav je úplne normálny a nie je dôvodom na reklamáciu spotrebica. Odporucanie Regulacný kotúc H (obr. 2) je oznacený medzinárodnými symbolmi, ktoré odporúcajú optimálnu zehliacu teplotu a zhodujú sa s oznacením na niektorých druhoch bielizne a textílií (obr. 3). Ak sa zehlicka ohrieva zo studeného stavu, alebo sa teplota mení z vyssej na nizsiu, odporúcame chvíku pocka, aby sa teplota zehliacej platne mohla ustáli. Zehlenie s naparovaním Pridrzte zehlicku, regulátor naparovania D presute do polohy 0 (obr. 5) a odklopte kryt C nalievacieho otvoru nádrze. Prilozenou odmerkou O nalejte vodu do nádrze I (obr. 4) a kryt nalievacieho otvoru zatvorte zaklapnutím. Zehlicka musí by v polohe urcenej pre nalievanie vody. Zehlicku postavte do odkladacej polohy (obr. 7) a nastavte regulacný kotúc H do vyznacenej oblasti naparovania (obr. 2 ).Vidlicu napájacieho prívodu M zasute do elektrickej zásuvky. Po zhasnutí kontrolného svetla G posute regulátor D naparovania smerom od rukoväte zehlicky. Cím blizsie posunutie regulátor k znacke MAX, tým väcsie mnozstvo pary sa tvorí (obr. 5). Ak postavíte zehlicku do odkladacej polohy, para sa automaticky prestane tvori (krátkodobo môze vystúpi viac pary). Upozornenie -- Pre kazdé bezné zehlenie sa odporúca stredné nastavenie mnozstva pary. Iba v prípade zehlenia anových látok, silnej bavlny alebo podobných tkanín, odporúcame nastavi mnozstvo pary na maximum. Nastavenie na vysokotlakové naparovanie odporúcame len vtedy, ke je regulacný kotúc H v teplotnom nastavení ··· -- Dbajte, aby ste pri zehlení omylom nestlacili tlacidlo SELF CLEAN. -- V prípade naplnenia nádrzky I vodou nad povolené mnozstvo (MAX. 300 ml) sa môze v zehlicke tvori para aj ke je zehlicka i v odkladacej polohe. 14 SK -- V miestach s výskytom tvrdej vody odporúcame riedi ju destilovanou vodou. Informácie o tvrdosti vody získate od správcu vodovodnej siete alebo na hygienickej stanici. Pri tvrdosti vody > 15 °N odporúcame plni zehlicku vodou miesenou v nasledujúcom pomere: Tvrdos vody stredná tvrdá vemi tvrdá Pomer vody z vodovodu a destilovanej vody 2 : 1 1 : 1 1 : 2 Kropiace zariadenie Zvlhcuje látky a úcinne pomáha zehli vemi pokrcenú bielize. Uvádza sa do cinnosti opakovaným stlácaním tlacidla kropenia E. Neodporúcame kropi tenké látky (najmä hodvábne a syntetické tkaniny), môzu na nich zosta skvrny z pouzitej vody. Intenzívne naparovanie (parný sok) Je intenzívne zvislé naparovanie slúziace na naparovanie vone visiacich textílií (napr. zavesené odevy, záclony, závesy). Pouzíva sa výhradne v prípade, ke na dokonalé vyzehlenie nestací zehlenie s naparovaním. V tomto prípade stlacte poda potreby viackrát za sebou tlacidlo intenzívneho naparovania F (obr. 6A --). Tak získate viac pary ako pri beznom naparovaní. Upozornenie Pri niekokonásobnom stlacení tlacidla intenzívneho naparovania F môze pri preplnení parnej komory odkvapnú voda zo zehliacej platne. Tento jav nepovazujte za poruchu. VERTIcaL systém Je to intenzívne zvislé naparovanie urcené na vone visiace textílie. Regulacný kotúc H nastavte do vyznacenej oblasti naparovania (obr. 2). Jednou rukou napnite zahka látku a zehlicku posúvajte zvislým smerom zdola nahor (obr. 6B -- ). Stlácajte tlacidlo intenzívneho naparovania F tak, aby ste dosiahli vertikálne nárazy pary. Tlacidlo nedrzte stlacené stále a nepouzívajte ho viac ako 10-krát za sebou. DRIP STOP Zabrauje vytekaniu vody zo zehliacej platne, ak nedosahuje potrebnú teplotu. Samocistiaci systém (SELF cLEaN) Pridrzte zehlicku, regulátor naparovania D presute do polohy 0 (obr. 5) a odklopte kryt C nalievacieho otvoru nádrze. Nalejte do nádrze pol odmerky O vody (obr. 4) a kryt nalievacieho otvoru zatvorte zaklapnutím. Zehlicka musí by v polohe urcenej na nalievanie vody. Postavte zehlicku do odkladacej polohy (obr. 7) a regulacný kotúc H nastavte do maximálnej polohy. Vidlicu napájacieho prívodu M zasute do elektrickej zásuvky. Po zhasnutí kontrolného svetla G odpojte zehlicku od elektrickej siete. Teraz ju vo vodorovnej polohe podrzte nad umývadlom. Niekokokrát stlacte tlacidlo SELF cLEaN (dva- az trikrát) vzdy na dobu asi 5 sekúnd. Potom pockajte az prestane vyteka voda z zehliacej platne. Po skoncení cistenia prezehlite kus bavlnenej látky, aby sa ocistila zehliaca plata. Nakoniec zehlicku postavte do odkladacej polohy (obr. 7), znovu ju pripojte do elektrickej siete a pockajte az zhasne kontrolné svetlo G. Zehliacu platu cistite pomocou funkcie SELF cLEaN priebezne. 15 SK Bezpecnostná elektronika (aUTO STOP platí pre typ ETa 6284 a ETa 6284/10) Ak zehlicka vo vodorovnej polohe alebo preklopená na bok zostane bez pohybu 30 sekúnd, alebo sa ou nepohybuje vo zvislej polohe viac ako 10 minút, bezpecnostná elektronika zabezpecí vypnutie ohrevu zehliacej platne. Funkciu bezpecnostnej elektroniky signalizuje blikanie kontrolného svetla G a zvukový signál. Pri pokracovaní v zehlení sa zehlicka automaticky vypne. Skladovanie Po skoncení zehlenia vylejte nespotrebovanú vodu z nádrzky (pozor, bude horúca), alebo ju nechajte odpari a zehlicku nechajte vychladnú. Potom presute regulátor D do polohy 0 (vypnuté naparovanie). Napájací prívod M obtocte okolo zadnej casti krytu L a zehlicku ulozte do odkladacej polohy (obr. 8). Spotrebic po ocistení ulozte na suchom, bezprasnom/bezpecnom mieste, mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb. IV. ÚDRZBa Pred kazdou údrzbou zehlicku odpojte od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky! Nepouzívajte drsné a agresívne cistiace prostriedky (napr. ostré predmety, skrabky, chemické rozpúsadlá alebo riedidlá)! Celú (studenú) zehlicku utrite najprv vlhkou handrickou a potom ju vyutierajte dosucha. Pri zehlení naskrobenej bielizne sa na zehliacej platni môze vytvára hnedý povlak, ktorý najlepsie odstráni tekutým saponátový prostriedok s jemným práskom. Zehlicka je vybavená trvalým odvápovacím systémom aNTI caLc, ktorý nevyzaduje údrzbu. Tento systém ale nedokáze úplne zabráni vzniku vápenitých usadenín. Spotrebic po ocistení ulozte na suchom, bezprasnom/bezpecnom mieste, mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb. V. ODSTRaOVaNIE PROBLÉmOV 16 SK Problém Zehlicka nehreje Prícina Nie je pripojené napájanie Riesenie Skontrolujte kábel, vidlicu a el. zásuvku Regulacný kotúc termostatu je v Nastavte kotúc do polohy polohe MIN · / · · / · · · alebo MAX Zehlicka nevytvára paru Aktivovaná funkcia AUTO STOP V nádrzke nie je voda Pohnite zehlickou pre deaktiváciu bezpecnostnej funkcie Nalejte vodu do nádrzky Regulátor naparovania je v poloze 0 Presute regulátor do polohy naparovania Zehlicka nevytvára parný sok Nastavená nízka teplota aktivuj- Nastavte regulacným kotúcom úca funkciu DRIP-STOP teplotu pri ktorom je mozné pouzi naparovanie a pred pouzitím po- ckajte, pokia sa zehlicka zahreje Nastavená nízka teplota aktivuj- Nastavte regulacným kotúcom úca funkciu DRIP-STOP teplotu, pri ktorom je mozné pouzi naparovanie a pred pouzitím po- ckajte, pokia sa zehlicka zahreje Funkcia parného soku bola po- Nechajte zehlicku zahia a chvíu uzitá prílis casto behom krátkej pockajte, nez opä pouzijete funk- doby ciu parného soku Kropiacie zariadenie (prístrek) nerozstrekuje vodu V nádrzke nie je voda Nalejte vodu do nádrzky¨ Vodný systém je zavzdusnený Pritlacte prst na otvor trysky prístreku a súcasne niekokokrát stlacte tlacidlo kropiaceho zariadenia Zo zehliacej dosky kvapká Zle uzatvorený kryt nalievacie- Uzavrite kryt nalievacieho otvoru voda ho otvoru nádrzky Nastavená nízka teplota Nastavte regulacným kotúcom teplotu, pri ktorom je mozné pouzi naparovanie a pred pouzitím pockajte, pokia sa zehlicka zahreje Funkcia parného soku bola pouzitá pri nastavení teploty Nastavte regulacným kotúcom teplotu ··· alebo MAX Pri zehlení bolo stlacené tlaci- Nepouzívajte funkciu SELF CLE- dlo SELF CLEAN AN Po ukoncení zehlenia bola Regulátor naparovania presute zehlicka ulozená vo vodorovnej do polohy 0, vyprázdnite nádrzku polohe a regulátor naparovania a postavte zehlicku do odkladacej nie je v polohe 0 polohy 17 SK Zo zehliacej dosky sa odlu- V rozpore s doporucením je pujú supinky a iné necistoty pouzívaná neriedená voda o nadmernej tvrdosti >15 °N Pouzite vodu riedenú destilovanou vodou Urobte vycistenie pomocou funkcie SELF CLEAN a parného soku Zo zehliacej dosky vyteká K odstráneniu vodného kamea Nepridávajte do nádrzky na vodu hnedá tekutina boli pouzité nedovolené che- ziadne chemické prípravky k od- mické prípravky stráneniu vodného kamea Pouzívate jeden z druhov vody, K plneniu nádrzky pouzite iba bez- ktorú nedoporucujeme nú cistú pitnú vodu, prípadne vodu riedenú vodou destilovanou Vlákna z prádla sa dostali do ot- Urobte vycistenie pomocou funk- vorov v zehliacej doske a pália cie SELF CLEAN a parného soku, sa tam prípadne raz za cas vychladnutú dosku opatrne povysávajte Zehliaca doska je spinavá Nastavená vysoká teplota alebo zahnedlá Nastavte ovládacom program/ teplotu odpovedajúcu zehlenému materiálu tak, aby sa materiál na zehliacu dosku nepripaoval Prádlo nie je dostatocne vy- Zehliacu dosku vycistite (vi. zmýkané a obsahuje zbytky Údrzba). pracieho prásku, aviváze alebo skrobu Prádlo dobre vyzmýkajte. Povrch zehliacej dosky je Pri zehlení prisla doska do poskrabaný kontaktu s ostrými a tvrdými predmetmi. Vyvarujte sa pri zehlení kontaktu so zeleznými predmetmi obsahujúcimi ostré hrany a nedávajte zehlicku na kovovú podlozku s ostrými hranami a výcnelkami. VI. EKOLÓGIa Ak to rozmery umozujú, na vsetkých dieloch sú vytlacené znaky materiálov, ktoré sú pouzité na obalový materiál, komponenty a príslusenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, ze pouzité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú by likvidované spolocne s komunálnym odpadom. Za úcelom správnej likvidácie výrobku ich odovzdajte na k tomu urcených zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôzete zachova cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na zivotné prostredie a udské zdravie, co by mohli by dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. alsie podrobnosti si vyziadajte od miestneho úradu alebo najblizsieho zberného miesta (vi www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môzu by v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Ak má by spotrebic definitívne vyradený z cinnosti, odporúca sa po jeho odpojení od elektrickej siete odreza napájací prívod. Spotrebic tak bude nepouzitený. 18 SK Údrzbu rozsiahlejsieho charakteru alebo údrzbu, ktorá vyzaduje zásah do vnútorných castí spotrebica, musí vykona iba specializovaný servis! Nedodrzaním pokynov výrobcu zaniká právo na zárucnú opravu! Prípadné alsie informácie o spotrebici a servisnej sieti získate na infolinke +420 577 055 333 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. VII. TEcHNIcKÉ ÚDaJE Napätie (V) Príkon (W) Objem vody (ml.) Hmotnos bez vody (kg) asi uvedené na typovom stítku uvedený na typovom stítku 300 1,6 Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode poda zákona c. 264/1999 Z.z. v platnom znení. Výrobok spa poziadavky nizsie uvedených nariadení vlády v platnom znení: -- NV c. 308/2004 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických poziadavkách a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa pouzívajú v urcitom rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady c. 2006/95/ES v platnom znení). -- NV c. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických poziadavkách na výrobky z hadiska elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady c. 2004/108/ES v platnom znení). Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny standardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku. HOUSEHOLD USE ONLY -- Len na pouzitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS Neponára do vody alebo iných tekutín. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpecenstvo udusenia. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie. VÝROBca: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Ceská republika. VÝHRaDNÝ DOVOZca PRE SR: ETA - Slovakia, spol. s.r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04 Bratislava 3. 19 GB Digital steam iron eta x284 VIENTO INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for buying our product. Before putting the appliance into operation, read carefully these instructions for use and store this manual properly together with the certificate of warranty, a cash voucher and possibly with the package and the internal contents of the package. According to the type, the ironing plate has the Eloxium or Ceramic layer that ensures extreme hardness of the coating, it is resistant to scratching and it keeps its excellent gliding property permanently. The iron enables both dry ironing and steam ironing. It is equipped with elements increasing comfort of use intensive/vertical steaming, sprinkling device, and systems DRIP STOP, SELF CLEAN, ANTI CALC. The handle of the iron is closed and it is adapted for ironing with the right and the left hand. At the back side the handle forms a support that enables putting it in the rest position. Handling while ironing is easier thanks to a swing-out power cable terminal. The electronics automatically switch the heating element on and off during ironing that maintains the set temperature. Regulation of the ironing plate temperature takes place in pre-set steps. I. SaFETY WaRNING - Before the first use, read all the instructions for use carefully, look at the picture and keep the instructions for later use. Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other user of the appliance. - Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket. The power cord plug has to be connected only to electric installation socket complying applicable standards. Use of separate electric circuit with 16 A fuse is recommended. - The electric socket must be easily accessible to easy disconnect the iron in dangerous and/or emergency situations. - Do not insert to or take out the plug from a socket with wet hands and do not pull the power cord! - Do not leave the iron plugged in power supply without supervision! - Never use the appliance if its power cord or plug is damaged, if it does not work properly, if it fell down and was damaged and is leaking. In this case take the appliance to a special service to check its safety and proper function. - This product can be used by children at the age of 8 years and older and people with reduced physical or mental abilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or if they were instructed regarding use of the appliance in a safe way and if they understand possible risks. Children must not play with the appliance. User cleaning and maintenance must not be performed by children if they are younger than 8 year and unsupervised. Children younger than 8 years must be kept out of reach of the appliance and its power cord. 20 GB - Iron and its supply keep out of reach of children under 8 years (when is plugged in to power or cools down). - Use and place the iron on a stable surface. - When putting the iron on a stand, make sure that the surface that the stand is placed on is stable. - Whenever you fill the container with water during ironing and empty the container after ironing, unplug the iron from the electric power. - The appliance is intended for use in households only and for similar use (in shops, offices and similar areas, in hotels, motels and other residential areas, in bed and breakfast facilities)! It is not designed for commercial use! - Do not use the iron outdoor! - Do not use the iron as room heating device! - Do not put any objects to the iron. - Do not use the appliance with program, time switch or any other item, which switches ON the appliance automatically, as there is a risk of fire, when the appliance is covered or improperly located. - Never iron or steam iron the clothes on persons (directly on body) and do not direct the steam to any persons or animals. - The thermostat can never be used as a switch! - Never immerse the appliance into water (even its parts)! Do not wash it under running water! - Any modification of the appliance surface (e.g. by means of self-adhesive wall-paper, foil etc.) is prohibited! - Do not place the iron in such a way that could represent harm (e.g. fire, burn and scalding). - Due to production tests, the internal iron container can be misted up. Do not consider it to be a defect when purchasing the iron. - Never pour water to the container that was produced by defrosting of a freezer, water condensed in a dryer, air-conditioning or dehumidifying units, certain types of mineral waters, rain-water, water enriched with alcohol, perfume and preparations for treatment and for stiffening fabrics (e.g. starch, fabric conditioners) or vinegar, decalcifying agents, softeners or other chemical substances. Do not use pure distilled water. - When ironing, be very careful, tilting of the iron may result in the hot water pouring out of the filling hole. - Make sure that the power cord is always dry and it is not damaged. - Regularly check condition of the appliance power cord. - The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire, it must not be sunk into water or bent over sharp edges. Never put it to hot surfaces, prevent its free hanging over edge of table or work board. Touching, stumbling or pulling the power cord e.g. by children may cause tipping over or falling of the appliance with subsequent severe injury! - The appliance is portable and it is equipped with a movable connector with a plug which ensures double-pole disconnection from power supply. - If you need to use the extension cord, it has to be uncorrupted and it has to comply with the valid standards. - Never use the appliance for any other purpose than for that described in these instructions for use! 21 GB - The producer is not responsible for damage caused by improper use of the appliance (e.g. burning, scalding, fire, clothes damage, scratching and contamination of the ironing plate) and its guarantee for the appliance does not apply to situations when the safety warnings above have not been complied with. II. DEScRIPTION OF THE aPPLIaNcE (Fig. 1) A ironing plate H thermostat regulation wheel B additional spray jet I water container C filling hole lid J SELF CLEAN button D steaming regulator K rest board E additional spray button L space for power cord wind-up F steam shock button M power cord G control light N handle O filling cup III. INSTRUcTIONS FOR USE Remove all the packing material and take out the iron with the accessories. Remove any labels, protective foils or covers from the ironing plate before the first use. At first switch the iron ON to maximum temperature and let the iron at least 10 minutes running without water. The iron may produce slight smoke, which is cased by burning of used lubricants and seals in steam chamber. This is normal situation and does not form the reason for warranty claim. During first filling of the tank with operating water it is recommended to release the steam from whole tank outside the ironed fabric. Ironing temperatures - Sort laundry and iron according to the instructions for treatment (e.g. manufacturer's recommendation - the label on clothes). If the instruction is missing and you know the material of the clothes, follow the table on picture 3. The table applies to basic materials only, not to possible decorations, material treatment, etc. - Start to iron from the lowest temperatures to higher temperatures. If clothes consist of e.g. two and more materials or if they contain stringing, purls, embossing, stretch material, etc., always iron according to the material requiring the lower temperature only. If you do not know the material, find the suitable place that is not visible when wearing and try suitable temperature for ironing at the place. - When ironing woollen fabrics, we recommend ironing on the back side of the fabric and you can iron virgin wool through additional cloth. Velvet and similar fabrics can be ironed in one direction (you will prevent creation of glossy areas). - Steam ironing is not suitable for fabrics from synthetic and silk fibers (e.g. acrylon, nylon, polyamide or polyester). - We recommend using soft textile permeable base materials for steam ironing. - Make sure that the ironed fabric is tensed up properly so that steam does not leak to the sides. - For the ironing plate to remain smooth, protect it from direct contact with sharp metal objects (e.g. zip fasteners, buttons, snap buttons, decorative objects). 22 GB Ironing without steaming Plug the power cord M to electric socket; control is lit. Put the iron to the rest position (Fig. 7). Turn the steaming regulator D to the 0 position, steaming off (fig. 5) or pour out water from the container I. Set the program on the display using regulation wheel H according to the selected fabric material (Fig. 2). Reaching the required temperature is shown by turning the indicator lamp G OFF. WaRNING During ironing the thermostat will cycle, which is accompanied by characteristic sound (clicking). This is normal situation and does not form the reason for warranty claim related to the appliance. Recommendation Control H (Fig. 2) is marked with international symbols that recommend the optimum ironing temperature and they are the same as marking on some types of laundry and textiles (Fig. 3). When the temperature is increased from the cold state or if the temperature is set from higher to lower, we recommend waiting for a while (see the information on the display and listen for sound signalling) due to stabilization of the ironing plate temperature. Steam ironing Hold the iron in your hand, turn the steaming regulator D to the position 0 (Fig. 5) and slide the cover C to open the filling container lid. Pour in water to the container I (Fig. 4) with the enclosed cup O and close the filling hole lid in the opposite direction. Keep the position of the iron for pouring in water. Put the iron to the rest position (Fig. 7) and set the regulation wheel H to the marked area for steaming (Fig. 2 - ). Plug the power cord M to a socket. When the control light G goes off, move the steaming regulator D away from handle. The more you move the regulator towards MAX, the bigger amount of outgoing steam there will be (Fig. 5). Place the iron to the rest position, automatic creation of steam will stop (more steam may be going out for a short time). Warning - For all normal ironing the middle adjustment of the steam amount is recommended. Only on ironing the linen fabric, thick cotton and similar fabrics the adjustment of the steam amount to maximum value is recommended. Setting to high-pressure steam ironing os recommended only if the regulation wheel H is set to temperature setting ···. - Be extra careful to avoid accidental pushing of the SELF cLEaN button. - When water container I is filled with water over the permitted limit (MAX. 300 ml), steam can be created even in the rest position. - At places with hard water we recommend diluting it with distilled water. You will get the information about water hardness at the water-management authorities, or at the local sanitary station. For water hardness > 15 °N we recommend filling the iron in the following ratio: Water hardness medium hard very hard Ratio of tap water : distilled water 2 : 1 1 : 1 1 : 2 23 GB Sprinkling appliance (additional spray) It is used for moistening fabrics and it is effective in ironing extremely creased fabrics. It is activated by repeated pressing of additional spray button E. We do not recommend applying additional spray for fine fabrics (e.g. silk and synthetic) as the used water may stain the fabric. Intensive steaming (steam shock) Use only if the steam ironing is insufficient. In this case press intensive steaming button F several times (Fig. 6A - ). Thus you will get additional steam except for the steam created by standard steaming. Warning When you press intensive steaming button F several times, water may drip from the ironing plate due to excess water in the steam chamber. Do not consider this as faulty operation. VERTIcaL SYSTEm It is intensive vertical steaming for steaming of freely hanging textiles (such as hanging clothes, draperies, hangings). Set the regulation wheel H to the marked area for steaming (Fig. 2). As soon as the indication lamp G turns OFF, stretch the fabric slightly with one hand and move the iron vertically bottom-up (Fig. 6B - ). Press the intensive steaming button F so that you reach vertical steam hammer. Do not hold the intensive steaming button pressed continuously and do not use it more than 10 times consecutively. caUTION - Prevent burning of sensitive fabrics, do not close them to the iron to distance of 10 to 20 cm. - Use the VERTICAL function only if the regulation wheel H to the ··· or maximum position. - Do not iron clothes that you or other people are wearing! - Never direct steam flow to persons or animals! DRIP STOP The appliance prevents leaking water from the ironing plate when its temperature is insufficient. Safety electronics (aUTO STOP applies for type ETa 2284 and ETa 6284/10) The safety electronics ensures switching OFF the iron plate heating within 30 seconds, when the iron is left without any movement in horizontal position or when it is tilted over to one side, or within 10 minutes, when it is left in vertical position. Function of safety electronics is signalled by flashing of indicator lamp G and by acoustic signal (beep). The iron is restarted automatically, when the ironing is resumed. Self-cleaning system (SELF cLEaN) Hold the iron disconnected from power supply in your hand, turn steaming regulator D to 0 position (Fig. 5) and lift off cover C to open the filling container lid. Pour water into container I using the enclosed cup O to fill half of it and close the filling hole lid (Fig. 4) by snapping it. Keep the position of the iron for pouring water in it. Put the iron to the rest position (Fig. 7) and set the regulation wheel H to the maximum position. Plug power cord M into a socket. When the control light G switch off, disconnect the iron from the electric power. Hold the iron in the horizontal position over a sink. Press the SELF cLEaN button repeatedly (two to three times), each time for about 5 seconds. 24 GB Then wait till water stops going out from the ironing plate. If the iron still contains a lot of impurities, repeat the procedure while pushing the intensive steaming button between individual pushing of the SELF-cLEaN button. After completing the cleaning, plug the iron into the electric power, set the selected program and then iron a clean piece of cotton cloth so that the ironing plate is cleaned. clean the ironing plate using the SELF cLEaN function continuously. Storage After finishing ironing, pour out the unused water from the container (be careful, it can be hot), or let the rest of the water evaporate and let the iron cool down. Then turn regulator D to 0 position (steam switched off). Wind power cord M over the back side of cover L and put the iron to the rest position (Fig. 8) out of reach of children and incapacitated persons. IV. maINTENaNcE Before every maintenance, unplug the iron from power supply by taking the fork of the power cord out of the socket! Do not use rough and aggressive detergents (e.g. sharp objects, peelers, pot scourers, caustic agents for cleaning or other solvents). Wipe the entire iron with a wet cloth in the cooled state and dry up. If brown film is created on the ironing plate (e.g. when ironing starched laundry), you can remove the film by a detergent containing fine sand. The iron is equipped with a permanent decalcification system aNTI caLc that does not require maintenance. But the system cannot fully prevent creation of calcareous sediments. V. TROUBLESHOOTING Problem cause Solution Iron is not heated. Power supply not connected Check the cord, plug and the socket Thermostat regulation wheel is in Set the wheel to position · / ·· / ··· or MIN position MAX AUTO STOP function activated Move the iron for deactivation of the safety function Iron does not create steam There is no water in the container Pour water into the container Steaming regulator is in 0 position Move the regulator into the steaming position Low temperature is set for activa- Use the regulation wheel to set a ting the DRIP-STOP function temperature, during which you can use steaming and wait till the iron is heated for using it Iron does not crea- Low temperature is set for activa- Use the regulation wheel to set a te steam shock ting DRIP-STOP function temperature, during which you can use steaming and wait till the iron is heated for using it The function of steam shock was Let the iron heat and wait for a while used too often during a short before using the electric shock function period of time again 25 GB Sprinkling equipment (additional spray) does not sprinkle water Water is dripping from the ironing plate There is no water in the container Pour water into the container The water system is aerated The lid of the pouring hole of the container is not closed properly. Tighten finger on the additional spray jet hole and at the same time press the sprinkling device button several times Close the pouring hole lid Low temperature is set Use the regulation wheel to set a temperature, during which you can use steaming and wait till the iron is heated for using it The steam shock function was Use the regulation wheel to set a temused when temperature below ooo perature ··· or MAX was set The SELF CLEAN button was pressed during ironing Do not use the SELF CLEAN function After finishing ironing, the iron was Move the steaming regulator to 0 poput into the horizontal position and sition, empty the container and put the the steaming regulator is not in 0 iron into the rest position position Flakes and other Contrary to recommendation undi- Use water diluted with distilled water impurities are pee- luted water is used with excessive led off the ironing hardness >15 °N Clean the iron using the SELF CLEAN plate function and steam shock Brown liquid is pouring out of the ironing plate Improper chemical agents were used for removing scale You use one of the types of water that we do not recommend Do not add any chemical agents into the water container for removing scale Use only common clean drinking water for filling in the container, or water diluted with distilled water Fibers from linen got into the holes Clean the iron using the SELF CLEAN in the ironing plate and they are function and the steam shock, or va- burning there cuum the cooled plate delicately from time to time The ironing plate is dirty or it has brownish colour High temperature is set Laundry is not sufficiently rinsed and it contains residues of washing powder, softener or starch Set the program/temperature by the control that corresponds to the ironed material so that the material is not burned on the ironing plate Clean the ironing plate (see Maintenance). Rinse the laundry properly. The ironing plate The plate was in contact with surface is scratch- sharp and hard objects while ed ironing During ironing, avoid contact with metal objects containing sharp edges and do not put the iron on a metal base with sharp edges and protrusions 26 GB VI. ENVIRONmENTaL PROTEcTION If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing, components and accessories as well as their recycling on all parts of the appliance The symbols specified on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper disposal, hand them over at the special collection places where they will be accepted free of charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural resources and to prevent possible negative impacts on the environment and human health, which could be the possible consequences of improper waste disposal. Ask for more details at the local authorities or at a collection site. Fines can be imposed for improper disposal of this type of waste in agreement with the national regulations. If the appliance is to be put out of operation for good, after disconnecting it from power supply we recommend cutting off the power cord and in this way it will not be possible to use the appliance again. more extensive maintenance or maintenance requiring intervention in the inner parts of the appliance must be carried out by professional service! Failure to comply with the instructions of the manufacturer will lead to expiration of the right to guarantee repair! VII. TEcHNIcaL DaTa Voltage (V) Input (W) Water volume (volume ml.) Weight without water (kg) about specified on the type label specified on the type label 300 1,6 The product matches the requirements of the below statutory order as amended: Committee Regulation No. 2006/95/ES as amended, setting the technical requirements of the electrical appliance as low. Committee Regulation No. 2004/108/ES as amended, setting the technical requirements of products in terms of their electromagnetic compatibility. The manufacturer reserves the right to make insignificant changes to the standard design that do not affect the function. HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY PRODUcER: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Czech Republic. 27 H Elektromos gzöls vasaló eta x284 VIENTO HAszNálATI uTAsÍTás Tisztelt Vevnk! Köszönjük, hogy termékünket megvásárolta. Ezen készülék üzembehelyezése eltt kérjük, olvassa el nagyon figyelmesen annak használati utasítását és ezt az útmutatót a garanciajeggyel, a pénztári bizonylattal és lehetség szerint a csomagoló anyagokkal és azok tartalmával együtt gondosan rizze meg. Kivitele szerint a vasalótalp Eloxium vagy Kerámia réteggel rendelkezik, ami biztosítja a bevont réteg rendkívüli keménységét, karcolással szembeni ellenállását és kiváló siklását. A vasaló száraz vasalást és gzöls vasalást tesz lehetvé. A vasaló további, a kezelés kényelmét fokozó elemekkel rendelkezik intenzív/függleges gzléssel, permetez berendezéssel és DRIP STOP, SELF CLEAN, ANTI CALC rendszerekkel. A vasaló fogantyúja zárt kialakítású és úgy jobb- mint balkezes vasalásra használható. A fogantyú hátsó része támaszfelületként szolgál, ami lehetvé teszi azt nyugalmi helyzetbe állítani. A vasaló vasalás közbeni mozgatását megkönnyíti a forgó csatlakozó kábel. A jelzlámpa vasalás közben a termosztát önmköd elektromos bekapcsolását és kikapcsolását jelzi, ami a vasaló elre beállított hmérsékletét szabályozza. A vasalólap hmérséklete folyamatos szabályozású. I. BIZTONSÁGI ELÍRÁSOK Els üzembe helyezés eltt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, tekintse meg az ábrákat és az útmutatót annak késbbi használata céljaira rizze meg. Az útmutatóban foglalt utasításokat tekintse a készülék tartozékaként és adja át azt a készülék esetleges további felhasználójának. az el. hálózatra csatlakoztatott vasalót ne hagyja felügyelet nélkül! A terméket soha ne hagyja bekapcsolt állapotban felügyelet nélkül. Ne használja a készüléket, ha annak csatlakozóvezetéke vagy villásdugója sérült, ha nem mködik rendesen vagy ha leesett, megsérült és nem tömör. Ilyen esetekben a készüléket adja át szakszervizi vizsgálatokra, annak biztonságtechnikája és helyes mködése ellenrzése céljából. A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkez, vagy a készülék mködtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos mködtetésének módját és az azzal járó veszélyeket. A gyermek ne játszon a készülékkel! Felügyelet nélkül a gyermek nem végezheti el a készülék tisztítását, karbantartását!. Ha a készülék csatlakozó vezetéke megsérül, akkor azt a gyártó cég, annak szervíz szakembere vagy hasonló minsítéssel rendelkez más személy cserélje ki, hogy elkerüljük ezzel veszélyes helyzet kialakulását. A vasalót stabil felületen kell használni és tárolni. 28 H A vasalót és annak tàpkàbelét mikor az csatlakoztatva van a hàlòzathoz, vagy éppen hül ki, tartsa tàvol a 8 év alatti gyerekektôl! A vasaló állványra történ elhelyezésekor biztosítsa azt, hogy az állvány mindig stabil felületen álljon. Ellenrizze, hogy a típustáblán lev feszültségérték megegyezik-e az Ön elektromos dugaszolóaljzatában lev feszültséggel. A csatlakozó vezeték villásdugóját csak olyan elektromos dugaszolóaljzatba lehet csatlakoztatni, ami megfelel az érvényes szabványoknak. Tanácsosnak tartjuk különálló, 16 A-es biztosítékkal védett elektromos áramkör használatát. Az el.dugaszolóaljzat jól hozzáférhet legyen, hogy veszély esetén a vasalót könnyen le lehessen kapcsolni az el.hálózatról. Nedves kézzel ne dugja be a csatlakozóvezeték villásdugóját az el. dugaszolóaljzatba és ne húzza ki azt az el. dugaszolóaljzatból a csatlakozóvezetéknél fogva! A tartály minden egyes vasalás közbeni vízzel történ feltöltésekor és a vasalás befeje-zése utáni kiürítésekor húzza ki a csatlakozóvezeték villásdugóját az el. dugaszolóaljzatból. A bekapcsolt vagy az éppen lehl vasalót és annak csatlakozó vezetékét tartsa 8 év alatti életkorú gyermekek által nem hozzáférheten. A készüléket csak háztartási vagy ahhoz hasonló célokra szabad használni (üzletekben, hivatali helyiségekben és hasonló munkahelyeken, hotelekben, motelekben és további hasonló szállást és reggelizést biztosító intézményekben)! Nem használható kommersz célokra! Ne használja a vasalót külstérben! A vasalót ne használja a helyiség ftéséhez! Ne helyezzen a vasalóra más tárgyakat. Ne használja a készüléket olyan programmal, idkapcsolóval vagy bármely olyan alkatrésszel együtt, ami a készüléket automatikusan bekapcsolhatja, mivel a készülék letakart állapotában vagy helytelen elhelyezésekor tzveszély keletkezhet. Soha ne vasaljon vagy ne gzöljön személyeken viselt öltözéket (közvetlenül a testükön) és ne irányítsa a gzt személyekre sem állatokra. a termosztátot nem szabad készülék kapcsolóként használni! a vasalót soha ne merítse vízbe (még részlegesen sem) és ne mossa le azt folyóvízben! Nem megengedett a készülék felületét bármilyen módon megváltoztatni (pl. öntapadó tapétával, fóliával stb.)! A vasalót úgy tegye félre, hogy ne keletkezzen veszélyes helyzet (pl. tzeset, égési sérülés és leforrázás). A gyártási próbák következményeként a vasalótartály belülrl bepárásodhat. Vásárlásnál ezt ne tekintsék meghibásodásnak. Semmi esetre se töltse a tartályt a htszekrény kiolvasztásakor keletkezett vízzel, ruhaszárítóban, klímaberendezésben vagy víztelenít berendezésben kondenzálódó vízzel, bizonyos ásványvízfajtákkal, esvízzel, alkoholos vízzel, parfmmel és a fehérnem kezelésére és keményítésére szolgáló készítményekkel (pl. keményítvel, öblítszerekkel) vagy ecettel, vízkoldó anyagokkal, vízlágyítókkal vagy más vegyi anyagokkal. Ne használjon hígítatlan desztillált vizet. Vasalás közben legyen fokozottan óvatos, mivel a vasaló felborulásakor a töltnyíláson át forró víz folyhat ki. 29 H Ügyeljen arra, hogy a csatlakozóvezeték mindig száraz és sértetlen legyen. Ellenrizze rendszeresen a készülék csatlakozóvezetéke mszaki állapotát. A csatlakozóvezetéket nem szabad éles vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal megrongálni, nem szabad azt vízbe meríteni sem éles peremeken át hajlítani. Soha ne helyezze a vezetéket forró felületre, ne hagyja az asztal vagy a munkalap szélén át lelógni. A csatlakozóvezetékbe történ beakadáskor, bebotláskor vagy a csatlakozó vezeték gyermekek által történ megrángatásakor a készülék felborulhat vagy leeshet és ezzel komoly sérülés történhet! A készülék hordozható kivitel és villásdugóval ellátott hajlékony csatlakozóvezetékkel rendelkezik, ami a készülék elektromos hálózatról történ kétsarkú leválasztását teszi lehetvé. Az esetleges vezetékhosszabbító használatakor fontos, hogy az ép legyen és megfeleljen az érvényes szabványoknak. A készüléket ne használja más célokra, mint amire az készült és amit ezen útmutató tartalmaz! Gyártócég nem vállal jótállást a készülék helytelen használatából ered károkért (pl. égési, forrázási sérülésekért, tzkárokért, a fehérnem tönkremeneteléért, a vasalólapmegkarcolódásáért és szennyezdéséért) és nem garanciaköteles a készülékért a fenti biztonsági figyelmezetések be nem tartása esetén. II. a KÉSZÜLÉK LEÍRÁSa (1. ábra) A Vasalótalp B Permetezfej C Beöntnyílás fedele D Gzszabályzó E Permetez gomb F Gzsokk gombja G Ellenrz lámpa H Hmérsékletszabályzó I Víztartály J SELF CLEAN nyomógomb K Támasztófelület L Csatlakozókábel helye tároláskor M Csatlakozókábel N Fogantyú O Tölt pohár III. KEZELÉSI ÚTmUTaTÓ Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, vegye ki abból a vasalót és tartozékait. Els üzembehelyezés eltt távolítsa el a vasaló talpáról az esetleges védfóliákat, címkéket, védburkolatokat vagy egyéb borítást. Az els bekapcsolást a legmagasabb hmérsékletre beállítva végezze és hagyja a vasalót legalább 10 percig víz nélkül bekapcsolt állapotban. Közben a vasalóból egy kevés füst távozhat, amit a gzkamrában lev ken és tömítanyagok kiégése okozza. Ez teljesen normális jelenség és nem ok a készülék reklamációjára. A tartály vízzel történ els feltöltésekor javasoljuk a teljes tartály gztartalmát a vasalandó anyagon kívüli helyre kiereszteni. Vasalási hmérsékletek - Osztályozza és vasalja a ruhaanyagokat a megfelel utasítások (pl. gyártócégi javaslatok a ruhadarabon lev címke) szerint. Ha nincs megfelel utasítás és Ön ismeri az öltözék anyagát, akkor a 3.ábra szerint járjon el. - A táblázat csak az alapanyagokra vonatkozik, az esetleges diszítésekre, anyagdíszekre stb. nem érvényes. A vasalást alacsony hmérsékleten kezdje és magasabb hmérsékleteken folytassa. Ha a ruhadarab két vagy több anyagból tevdik össze vagy fényezett, hullámosított, domborított stb., akkor mindig az alacsonyabb hmérsékletet igényl anyag szerint vasaljon. Ha az anyagot nem ismeri, akkor találjon azon olyan 30 H helyet, ami annak viselésénél nem lesz látható és ott próbálja ki a megfelel vasalási hmérsékletet. - A gyapjúból készült textiliáknál javasoljuk az anyagot annak visszáján vasalni, tiszta gyapjút pedig vasalóruhán át vasaljon. Bársonyt és hasonló textiliákat egy irányban vasaljon (megakadályozza fényes felületek keletkezését). - Gzöléses vasalás nem alkalmas szintetikus és selyembl készült anyagokra (pl. akrilon, nylon, poliamid vagy poliészter anyagokra). - A permetez berendezés (spricc) nem alkalmas selyem, gyapjú vagy manyag szálból készült anyagokra, mivel azokon foltok keletkezhetnek. - Gzöléses vasaláshoz javasoljuk puha textil anyagú átereszt alátétek használatát. - Biztosítsa azt, hogy a vasalandó anyag rendben ki legyen feszítve és ezzel a gz ne illanjon el oldalirányban. - Hogy a vasalótalp mindig síma maradjon, védje azt éles fémtárgyakkal történ érintkezésektl (pl.zippzárak, gombok, patentek, diszítések). Gzölés nélküli vasalás A csatlakozóvezeték M-jel villásdugóját csatlakoztassa az el. hálózathoz, ekkor a szabályozógomb világítani kezd. Állítsa a vasalót annak kitámasztott helyzetébe (7. ábra). A gzölés D jel szabályozóját állítsa a 0 helyzetbe, a kikapcsolt gzölési helyzetbe (5. ábra), ill. öntse ki az I tartályban lev vizet. A H jel szabályozó gombot állítsa rá a választott anyagnak megfelel, a tartályon lev fokozat jelére (2. ábra) A G jel jelzlámpa kikapcsolása a helyes munkahmérséklet elérését jelzi. FIGYELEm Vasalás közben a termosztát be-és kikapcsolása következik be, amelyet jellegzetes hangjel (kattanás) kísér. Ez teljesen normális jelenség és nem ok a készülék reklamációjára. Javaslatok A H jel szabályozó gomb (2. ábra) nemzetközi jelzésekkel rendelkezik, amelyek optimális vasalási hmérsékletet biztosítanak és azok jelölése azonos némely fehérnem és textília jelölésével (3. ábra). A vasaló hideg állapotból történ felmelegedése vagy annak magasabb hmérsékletrl történ lehlésekor javasoljuk rövid ideig kivárni a vasalótalp hmérséklete állandósulását. Gzöls vasalás Vegye kézbe a vasalót, a D jel gzölésszabályozó gombját állítsa 0 helyzetbe (5. ábra) és nyissa ki a C jel beöntnyílás fedelét. A mellékelt O jel pohárka segítségével öntsön vizet az I jel tartályba (4. ábra) és a beöntnyílás fedelét kattantásig zárja le. A víz betöltésekor tartsa a vasalót a beöntésnek megfelel helyzetben. Állítsa a vasalót annak tárolási helyzetébe (7. ábra) és a H jel szabályozó gombot állítsa rá a megjelölt gzölési területre (2. ábra ). Az M jel csatlakozóvezetéki villásdugót csatlakoztassa az el. dugaszolóaljzatba. A G jel jelzlámpa kialvása után állítsa a D jel szabályozót a fogantyútól távolabbi helyzetbe. Minél jobban tolja a szabályozót a MAX irányban, annál nagyobb lesz a kilép gz mennyisége (5. ábra). Ha a vasalót annak kitámasztott helyzetébe teszi, akkor automatikusan megsznik a gzfejldés (rövid ideig azonban még több gz áramolhat ki). 31 H Figyelmeztetés A szokásos vasalásokhoz javasoljuk a gzmennyiséget középhelyzetbe állítani. Csak lenbl készült anyagok, vastag pamut vagy ahhoz hasonló anyagok esetén javasoljuk a gzmennyiséget a maximálisra állítani. A nagynyomású gzlésre történ beállítást csak akkor javasoljuk, ha a H jel szabályozókorong a ··· jel hfoktartományba van beállítva. Vasaláskor fokozott óvatossággal ügyeljen arra, hogy véletlenül ne nyomja meg a SELF CLEAN nyomógombot. Ha az I jel tartályba a megengedett mennyiségnél (MAX. 300 ml) több vizet tölt, akkor a vasalóban annak kitámasztott helyzetében is fejldhet gz. Kemény víz esetén javasoljuk a vizet desztillált vízzel hígítani. A vízkeménységre vonatkozó információkat a Vízmveknél, illetve a Közegészségügyi Állomáson szerezhetik be. Ha a víz keménysége > 15 °N akkor a vasalóba a következ keverék arányban javasoljuk tölteni: Vízkeménység közepes kemény fokozottan kemény a vízvezetéki víz és a desztillált víz aránya 2 : 1 1 : 1 1 : 2 Permetezfej Az anyagok nedvesítésére szolgál és hatásosan segít ersen gyrött textiliák vasalásánál. Az E jel spricc-nyomógomb ismételt benyomásával lép mködésbe. Nem javasoljuk vékony anyagoknál spriccelést alkalmazni (pl. selyem és mszálból készült anyagoknál), mivel a vízhasználat azokon foltokat hagyhat. Intenzív gzölés Csak akkor használja, ha a gzöléses vasalás nem bizonyul elegendnek. Ebben az esetben nyomja meg néhányszor az intenzív gzölés F jel gombját (6A ábra - ). Ezzel a normál gözölési gzmennyiséghez további kiegészít gz adódik. Figyelmeztetés Az F jel, intenzív gzölési nyomógomb néhány megnyomásakor a gzkamra túlfolyása következtében a vasalólapról víz cseppenhet le. Ne tekintse ezt hibajelenségnek. a VERTIKÁLIS rendszer Intenzív függleges irányú gzölés szabadon függ textiliák (pl. függesztett öltözékek, függönyök, kárpitok) gzöléséhez. Állítsa a H jel szabályozó gombot a megjelölt gzölési területre (2. ábra). A G jel jelzlámpa kialvása után egyik kezével könnyedén húzza ki az anyagot és a mozgassa a vasalót függlegesen alulról felfelé (6B ábra - ). Nyomja meg az intenzív gzölés F jel nyomógombját, hogy vertikálisan ütköz gzáramlás jöjjön létre. Az intenzív gzölés nyomógombját ne tartsa hosszú ideig benyomva és ne használja azt többször, mint 10x egymásután. DRIP-STOP Ez a berendezés meggátolja a víz kifolyását a vasalótalpból annak nem elegend hmérséklete esetében. 32 H Biztonsági elektronika (aUTO STOP az ETa 6284 és az ETa 6284/10 típusokra érvényes) A biztonsági elektronika a vasalótalp kikapcsolását látja el a vasaló horizontális (vízszintes) helyzetében történ állítását követen 30 másodpercen belül és ugyancsak a vasaló oldalra dlésekor vagy 10 percen belül annak vertikális (függleges) helyzetben történ hagyásakor. A biztonsági elektronika mködési állapotát a G jelzlámpa megszakított világítása (villogás) és hangjelzés (csipogás) jelzi. A vasaló ismételten és automatikusan bekapcsol a vasalás folytatásakor. Öntisztító rendszer (SELF-CLEAN) Vegye kézbe a vasalót, a D jel gzölésszabályozó gombját állítsa 0 helyzetbe (5. ábra) és nyissa ki a C jel beöntnyílás fedelét. A mellékelt O jel pohárral töltsön vizet az I jel tartályba annak 1/2-ig (4. ábra) és a töltnyílás fedelét kattanásig zárja be. a víz betöltésekor tartsa a vasalót a beöntésnek megfelel helyzetben. Állítsa a vasalót annak tárolási helyzetébe (7. ábra) és a H jel szabályozó gombot állítsa a maximális helyzetbe. Az M jel csatlakozóvezeték villásdugóját csatlakoztassa az el.dugaszolóaljzatba. A G jel jelzlámpa kikapcsolása után válassza le a vasalót az el.hálózatról. Tartsa a vasalót horizontális (vízszintes) helyzetben a mosdó fölött. Nyomja meg néhányszor a SELF cLEaN nyomógombot (kétszer vagy háromszor), minden alkalommal kb.5 másodpercig. Ezután várja meg, amíg a vasalólapból kifolyik az összes víz. Tisztítás után vasaljon át egy tiszta pamutanyag darabot, amivel megtisztítja a vasalólapot. Végül állítsa a vasalót annak tárolási helyzetébe (7. ábra), csatlakoztassa ismét az el.hálózatra és várja meg, amíg kialszik a G jel jelzlámpa. a vasalólap SELF cLEaN funkciója segítségével történ tisztítását végezze folyamatosan. Tárolás A vasalás befejezésekor öntse ki a maradék vizet a tartályból (vigyázat, mert az még forró lehet), esetleg hagyja a vizet elpárologni és hagyja kihlni a vasalót. Ezt követen kapcsolja a D jel szabályozó gombját a 0 (kikapcsolt gzöltetési) helyzetbe. Az M jel csatlakozó vezetéket csévélje fel az L jel burkolat hátsó részére és helyezze a vasalót kitámasztott tárolási helyzetébe (8. ábra). A készüléket tiszta állapotban, biztonságos és száraz helyen, gyermekek és nem önjogú személyek részére nem hozzáférheten tárolja. IV. KaRBaNTaRTÁS Karbantartás eltt kapcsolja le a készüléket az el.hálózatról annak csatlakozóvezetéke villásdugója el. dugaszolóaljzatból történ kihúzásával! Ne használjon karcos és agresszív tisztítószereket (pl. éles tárgyakat, kaparókat, hígítókat vagy egyéb oldószereket)! A vasalót annak kihlt állapotában törölje le nedves ruhadarabbal és szárítsa azt meg. Ha a vasalólapon barna bevonati réteg keletkezik (pl. keményített fehérnem vasalásakor), ezt a bevonatot a legkönnyebben folyékony szappanos mosószerrel és finom tisztítóporral távolíthatja el. A vasalók aNTI caLc jel tartós mésztelenít rendszerrel rendelkeznek, ami nem igényel karbantartást. Ez a rendszer azonban nem képes teljesen megakadályozni a mészlerakódásokat. V. HIBaELHÁRÍTÁS 33 H a meghibásodás Oka Eltávolítása Nem melegszik a Nincs hálózati csatlakozás vasaló Ellenrizze a kábelt, a villásdugót és az el. dugaszolóaljzatot A termosztát szabályozó ko- Állítsa a korongot a · / ·· / ··· vagy a rongja a MIN helyzetben van MAX helyzetbe Az AUTO STOP funkció aktí- Mozdítsa meg a vasalót a biztonsági válódott funkció deaktiválására A vasalóban nem képzdik gz Nincs víz a tartályban Öntsön vizet a tartályba A gzölésszabályozó 0 állásban Kapcsolja a szabályozót gzölési van helyzetbe Az alacsonyra beállított hmérséklet aktíválja a DRIP-STOP funkciót Állítson be a termosztát szabályozó gombon olyan hmérsékletet, amelyben a gzölés alkalmazható és használat eltt várja meg, amíg a vasaló felmelegszik A vasaló nem alakít ki gzsokkot Az alacsonyra beállított hmérséklet aktíválja a DRIP-STOP funkciót Állítson be a termosztát szabályozó gombon olyan hmérsékletet, amelyben a gzölés alkalmazható és használat eltt várja meg, amíg a vasaló felmelegszik A gzsokk funkció rövid idn Hagyja felmelegedni a vasalót és belül túl gyakran került alkalma- várjon egy kicsit, amíg a gzsokk zásra funkciót ismét bekapcsolhatja A szóróberendezés Nincs víz a tartályban Öntsön vizet a tartályba (permetez) nem szórja a vizet A vízrendszer levegt tartalmaz Nyomja rá ujját a permetez fúvókájára és egyidejleg néhányszor nyomja meg a permetez berendezés nyo- mógombját A vasalólapról víz csöpög A tartály beöntnyílása nincs helyesen lezárva Alacsony hmérséklet került beállításra Zárja be a töltnyílás fedelét Állítson be a termosztát szabályozó gombon olyan hmérsékletet, amelyben a gzölés alkalmazható és használat eltt várja meg, amíg a vasaló felmelegszik A gzsokk funkciója alkalmazásra került a hmérséklet ··· érték alá történt beállításakor Állítsa be a termosztát szabályozó gombját a ··· vagy a MAX hmérsékletre. Vasaláskor megnyomódott a SELF CLEAN nyomógomb Ne használja a SELF CLEAN funkciót A vasalás befejezésekor a A gzölési szabályozót helyezze a vasaló vízszintes helyzetben 0 helyzetbe, ürítse ki a tartályt és került elhelyezésre és a gzölés helyezze a vasalót annak tárolási szabályozó nincs a 0 helyzetben helyzetébe 34 H A vasalólapról pikkelyek és más szennyezdések válnak le A javasolttól ellentétben nem Használjon desztillált vízzel hígított hígított víz került felhasználásra vizet >15 °N túl nagy keménységi értékben Végezzen tisztítást a SELF CLEAN és a gzsokk funkciók segítségével A vasalólapból bar- A vízk eltávolítása nem me- Ne adagoljon a tartályban lev vízhez na szín folyadék gengedett vegyi készítmények- vízkeltávolítás céljából vegyi anya- folyik ki kel történt gokat Az általunk nem javasolt vízfajták egyikét használja A tartály feltöltéséhez csak általánosan használatos tisztaságú ivóvizet használjon, illetve desztillált vízzel hígított vizet A fehérnembl anyagszál került a vasalólap nyílásába és beleég abba Végezzen tisztítást a SELF CLEAN és a gzsokk funkciókkal, illetve idnként a lehlt vasalólapot óvatosan porszívózza ki A vasalólap szennyezett vagy megbarnult Magas értékre beállított hmér- Állítson be a vasalt anyagnak megfe- séklet lel programmot/hmérsékletet úgy, hogy az anyag ne égjen rá a vasaló- lapra A fehérnem nincs rendesen Tisztítsa meg a vasalólapot (lásd kiöblítve és mosóport, lágyítós- Karbantartás). zert vagy keményít részecskéket tartalmaz. A fehérnemt jól öblítse ki. A vasalólap felüle- Vasalás közben a lap éles és te karcos kemény tárgyakkal érintkezett Kerülje el vasalás közben az éles széleket tartalmazó vastárgyakkal történ érintkezést és ne helyezze a vasalót éles oldalakkal és kiemelkedésekkel rendelkez fém alátétre VI. KÖRNYEZETVÉDELEm Amennyiben annak méretei megengedik, minden darabon feltüntetésre kerülnek nyomtatásban a csomagoláshoz, alkatrészekhez és tartozékokhoz felhasznált anyagok, valamint az újrahasznosításukra vonatkozó információk. A feltüntetett szimbólumok a terméken vagy a kísér dokumentáción azt jelentik, hogy a használt elektromos vagy elektronikus termékek nem semmisíthetk meg a háztartási hulladékkal együtt. A termék helyes megsemmisítése érdekében a használni már nem kívánt készüléket adja le az arra kijelölt gyjttelepen, ahol bevételük térítésmentes. A termék elírásszer megsemmisítésével segíti megrizni az értékes természeti forrásokat, valamint segít kiküszöbölni a hulladékok helytelen megsemmisítésébl esetlegesen ered negatív környezeti és egészségügyi hatásokat. További részletes információkat a helyi önkormányzati hivatalban, vagy a legközelebbi hulladékgyjt telepen kérhet. 35 H A hulladékot helytelenül megsemmisít felhasználóra a nemzeti jogszabályozással összhangban büntetés róható ki. Ha a készüléket végérvényesen ki akarja vonni a használatból, vágja el az erátviteli kábelt, amivel végleg használhatatlanná teszi. azoknak az alkatrészeknek a cseréjét, amelyeknél a készülék elektromos részeibe történ beavatkozás szükséges, csak szakszerviz végezheti! a gyártó utasításainak be nem tartása esetén megsznik a garanciális javítási kötelezettség! VII. mSZaKI aDaTOK Feszültség (V) Teljesítményfelvétel (W) Tömeg (víz nélkül) (kg) Vízmennyiség (rtartalom ml.) a típuscímkén van feltüntetve a típuscímkén van feltüntetve 1,6 300 Elektromágneses kompatibilitás szempontjából a termék megfelel a termékekkel szemben támasztott mszaki követelményekrl szóló 2004/108/EC sz. európai tanácsi irányelvnek, elektromos biztonság szempontjából pedig a 2006/95/EC sz. európai tanácsi irányelvnek. Gyártócég fenntartja a standard kiviteltl eltér, nem alapvet jelleg és a termék mködését nem befolyásoló termékváltoztatások jogát. HOUSEHOLD USE ONLY Pouze pro pouzití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS Ne merítse vízbe vagy más folyadékba. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekek részére nem hozzáférhet helyen. A zacskó nem játékszer. GYÁRTJa: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Cseh Köztársaság. Forgalmazó: METAKER KFT., 2851 KÖRNYE, ALKOTMÁNY U. 6-10. 36 Elektryczne elazka parowe eta x284 PL VIENTO INsTRukCJA OBSLUGI Szanowni Pastwo, dzikujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczciem uytkowania, naley uwanie przeczyta wszystkie instrukcje i zachowa je na przyszlo. Dotyczy to take gwarancji, dowodu zakupu oraz jeli to moliwe wszystkich czci oryginalnego opakowania. W zalenoci od modelu stopa grzejna posiada warstw Eloxium lub Ceramiki, która gwarantuje wyjtkowo tward powlok, jest odporna na zarysowanie i zachowuje doskonale wlaciwoci lizgowe. elazko pozwala na suche prasowanie i prasowanie parowe. elazko jest wyposaone w funkcje zwikszajce komfort obslugi intensywny/ pionowy wyrzut pary, urzdzenie kropice, elektronik i systemy bezpieczestwa DRIP STOP, SELF CLEAN, ANTI CALC. Rkoje elazka jest zamknita i jest dostosowana do prasowania praw i lew rk. Spodnia cz rkojeci tworzy powierzchni do odstawienia, co pozwala na odkladanie na pozycj odkladania. Obslug podczas prasowania ulatwia obrotowe wyjcie kabla zasilajcego. Lampka kontrolna sygnalizuje automatyczne wlczanie / wylczanie prdu termostatem podczas prasowania, który utrzymuje ustawion temperatur. Regulacja temperatury stopy prasujcej jest plynna. I. WSKaZÓWKI DOTYcZcE BEZPIEcZESTWa Przed pierwszym wprowadzeniem urzdzenia do uytku dokladnie przeczytaj instrukcj obslugi, przegldnij rysunki i instrukcj zachowaj do póniejszego wgldu. Wskazówki w instrukcji obslugi naley uwaa za cz urzdzenia i przekaza innemu uytkownikowi urzdzenia. Skontroluj, czy dane na tabliczce znamionowej odpowiadaj napiciu w Twoim gniazdku elektrycznym. Wtyczk kabla zasilajcego naley podlczy tylko do gniazdka sieci elektrycznej, która odpowiada normom. Zalecamy uy samodzielny uklad elektryczny z zabezpieczeniem 16 A. Gniazdko elektryczne musi by dobrze dostpne, aby bylo mona elazko w przypadku niebezpieczestwa latwo odlczy od sieci elektrycznej. Wtyczki kabla zasilajcego nie naley wklada do gniazdka elektrycznego mokrymi rkami i nie naley cign za kabel! Nie naley pozostawia bez nadzoru elazka podlczonego do sieci elektrycznej! Nigdy nie uywaj urzdzenia, jeli jest uszkodzony przewód, wtyczka lub urzdzenie nie dziala prawidlowo, upadlo na ziemi i posiada widoczne oznaki uszkodzenia, posiada widoczne oznaki uszkodzenia lub jest nieszczelne. W takich przypadkach, zanie urzdzenie do autoryzowanego serwisu celem sprawdzenia funkcji bezpieczestwa i prawidlowego dzialania. Nie naley pozostawia bez nadzoru elazka podlczonego do sieci elektrycznej! elazko musi by uywane i przechowywane na stabilnej powierzchni. 37 PL Z urzdzenia mog korzysta dzieci powyej 8 roku ycia, oraz osoby z ograniczonymi zdolnociami fizycznymi, sensorycznymi lub umyslowymi, a take nieposiadajce wiedzy lub dowiadczenia w uytkowaniu tego typu urzdze pod warunkiem, e bd one nadzorowane lub zostan poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urzdzenia oraz zagroe wicych si z jego uywaniem. Bawienie si urzdzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie i konserwacja bez nadzoru doroslych jest dzieciom zabroniona. Jeeli kabel zasilajcy urzdzenia jest uszkodzony, musi by wymieniony przez producenta, przez technika serwisowego lub osob kwalifikowan, aby nie dopuci tak do powstania niebezpiecznej sytuacji. elazko i jego przewód naley trzyma w miejscu niedostpnym dla dzieci poniej 8 roku ycia, gdy jest podlczone do prdu lub chlodnie. Przy kadym kolejnym napelnianiu zbiornika wod, podczas prasowania, naley wyj wtyczk kabla zasilajcego z gniazda. Urzdzenie przeznaczone jest do wykorzystania w celach domowych i podobnych (do sklepów, biur i podobnych zakladach pracy, hotelach, motelach i innych miejsc mieszkalnych w przedsibiorstwach zapewniajc nocleg i niadanie)! Nie jest przeznaczone do uytku komercyjnego! Nie uywaj elazka na zewntrz! Nie uywa elazka do ogrzewania pomieszczenia! Na elazko nie naley umieszcza adnych przedmiotów. Nie naley uywa z programem, zegarem lub innym elementem, który automatycznie wlcza urzdzenie, poniewa istnieje ryzyko poaru, jeeli urzdzenie jest zakryte lub ustawione nieprawidlowo. Nigdy nie naley prasowa ubra na osobach (bezporednio na ciele) i nie kierowa pary na ludzi i zwierzta. Termostat nie moe by wykorzystywane jako przelcznik! Nigdy nie zanurzaj urzdzenia w wodzie (nawet czciowo)! nie myj pod biec wod! Nie wolno w aden sposób modyfikowa powierzchni urzdzenia (np. za pomoc samoprzylepnej tapety, folii, itp.). elazko odkladaj w taki sposób, aby unikn zagroenia (np. poaru lub poparze). Ze wzgldu na testy odbywajce si podczas produkcji elazek dochodzi do wewntrznego oroszenia zbiornika. Przy zakupie nie naley tego uwaa za usterk. W adnym przypadku nie naley wlewa do zbiornika wody z rozmroonej lodówki, skroplonej pary wodnej z suszarki, niektórych rodzajów wód mineralnych, wody deszczowej wód wzbogaconych o alkohol, perfumy i produktów do usztywnienia bielizny (np. krochmal, rodki do plukania tkanin lub ocet, rodki do usuwania kamienia, rodki zmikczajce i inne rodki chemiczne). Nie naley stosowa nierozcieczonej wody destylowanej. Podczas prasowania naley by ostronym, aby przechylaj elazka, aby gorca woda nie wyciekala przez otwór elazka. 38 PL Upewnij si, e kabel zasilajcy jest zawsze suchy i nie jest uszkodzony. Regularnie sprawdzaj stan przewodu zasilajcego. Przewód zasilajcy nie moe by uszkodzony przez ostre lub gorce przedmioty, otwarty plomie i nie powinien by zanurzony w wodzie lub zginany ostrymi krawdziami. Nigdy nie naley umieszcza go na gorcych powierzchni lub zostawi wiszcy przez stól lub blat. Zawadzenie, potknicie lub zahaczenie za przewód zasilania np. przez dzieci moe by przyczyn przewrócenia lub spadnicia urzdzenia i spowodowania powanych obrae! Urzdzenie jest przenone i wyposaone jest w przewód z wtyczk, która zabezpiecza dwubiegunowe odlczenie od sieci. W przypadku uycia przedluacza naley sprawdzi czy nie jest uszkodzony i czy jest zgodny z aktualnymi normami. Nigdy nie uywaj urzdzenia do innych celów ni, do którego jest przeznaczony i opisany w niniejszej instrukcji! Producent nie odpowiada za szkody spowodowane przez nieprawidlowe uywanie urzdzenia (np. oparzenia, poar, zniszczenie prasowanych rzeczy, zarysowania i zanieczyszczenia stopy grzejnej) i nie jest odpowiedzialny za gwarancj urzdzenia w przypadku nieprzestrzegania wyej wymienionych ostrzee bezpieczestwa. II. OPIS URZDZENIa (rys. 1) A stopa grzejna B dysza spryskujca C oslona otworu do nalewania D regulator parowania E przycisk spryskania F przycisk intensywnego parowania G lampka kontrolna H tarcza regulacyjna termostatu I zbiorniczek na wod J przycisk SELF CLEAN K powierzchnia do odkladania L miejsce do nawinicia kabla M kabel zasilajcy N uchwyt O kubek do napelniania III. OBSLUGa Naley usun wszystkie elementy opakowania i wyj elazko i akcesoria. Przed pierwszym uyciem, usu etykiety, folie ochronne i oslony ze stopy grzejnej elazka. Po pierwszym wlczeniu naley ustawi elazko na najwysz temperatur i pozostawi przynajmniej 10 minut wlczone bez wody. Z elazka moe wychodzi slaby dym, który jest spowodowany przez spalanie zuytych smarów i uszczelniaczy w komorze parowej. To zjawisko jest normalne i nie jest powodem do reklamacji urzdzenia. Przy pierwszym napelnieniu zbiornika wod zalecamy wypuci par z calego zbiornika poza prasowan tkanin. Temperatury prasowania Rzeczy do prasowania rozdziel i prasuj wedlug zalece (np. zalecenia producenta na metce na odziey). Jeli brak jest instrukcji a Ty wiesz, z jakiego materialu jest uszyte ubranie, postpuj zgodnie z tabel na rysunku 3. Tabela dotyczy wylcznie materialów, nie dekoracji itp. Zacznij prasowa od niszej temperatury na wysz. Jeli ubranie sklada si z dwóch lub wicej materialów, material jest polerowany, posiada fale, reliefy, lub materialem jest strecz itp., prasuj zawsze zgodnie z materialem o niszej temperaturze. Jeli nie wiesz, z jakiego materialu jest ubranie, znajd odpowiednie miejsce, które nie jest widoczne podczas noszenia i wykonaj prób temperatury. 39 PL Tkaniny welniane zaleca si prasowa na lewej stronie i przez zaparzaczk (lniana tkanina). Aksamit i podobne tkaniny prasuj w jednym kierunku i najlepiej w powietrzu, (aby zapobiec tworzeniu si blyszczcych powierzchni). Prasowanie parowe nie nadaje si do tkanin z wlókien syntetycznych i jedwabiu (np. akrylon, nylon, poliester lub poliamid). Urzdzenia kropicego nie naley stosowa na tkaniny z jedwabiu, welny lub wlókien syntetycznych, w celu uniknicia plam. Do prasowania parowego zaleca si stosowa mikkie przepuszczajce tekstylne podkladki. Naley zapewni, aby prasowany material zostal prawidlowo napity i aby para nie unikala na boki. Aby stopa grzejna byla gladka, naley j chroni przed bezporednim kontaktem z ostrymi przedmiotami z metalu (np. zamki, guziki, zatrzaski, przedmioty dekoracyjne). Prasowanie bez pary Wtyczk przewodu zasilania M podlcz do sieci elektrycznej, zostanie podwietlona tarcza regulacyjna. elazko odló na powierzchni do odkladania (rys. 7). Regulator pary D ustaw na pozycj 0, parowanie wylczone (rys. 5), lub wylej wod ze zbiornika I. Na tarczy regulacyjnej H ustaw stopie temperatury wedlug wybranego materialu naprzeciw znakowi na zbiorniku (rys. 2). Po osigniciu odpowiedniej temperatury lampka kontrolna G zostanie wylczona. UWaGa Podczas prasowania bdzie dochodzi do cyklowania termostatu, któremu towarzyszy charakterystyczny dwik (klikanie). Jest to zjawisko calkowicie normalne i nie ma powodu do reklamacji urzdzenia. Zalecenia Tarcza regulacyjna H (rys. 2) jest oznaczona symbolami midzynarodowymi, które zalecaj optymaln temperatur i s zgodne z oznaczeniem niektórych rodzajów odziey i tkanin (rys. 3). W przypadku, gdy elazko nagrzewa si lub przechodzi z wyszej na nisz temperatur, zalecamy chwil poczeka ze wzgldu na ustalenie si temperatury stopy grzejnej. Prasowanie z par Trzymaj elazko w jednej rce, regulator parowania D ustaw na pozycj 0 (rys. 5) i zdejmij oslon C otworu do nalewania. Dolczonym kubkiem O nalej wod do zbiornika I (rys. 4) i oslon otworu zamknij. Zwró uwag na pozycj elazka podczas nalewania wody. Postaw elazko do pozycji do okladania (rys. 7) i ustaw tarcz regulacyjn H do wyznaczonego obszaru parowania (rys. 2 ). Wtyczk kabla zasilajcego M wló do gniazdka elektrycznego. Po zganiciu lampki kontrolnej G przesu regulator D w kierunku od uchwytu. Im wicej przesuniesz regulator w kierunku MAX, tym wiksza bdzie ilo wychodzcej pary (rys. 5). Jeli umiecisz elazko do pozycji odkladania, automatycznie zatrzymuje si wyrzut pary (przez krótki czas moe wyj wicej pary). 40 PL Ostrzeenie Do standardowego prasowania zaleca si ustawi redni ilo pary. Tylko w przypadku lnu, grubej bawelny lub podobnych tkanin zaleca si ustawienie maksymalnej iloci pary. Ustawienie wysokocinieniowego parowania zaleca si tylko wtedy, gdy tarcza regulacyjna H jest ustawiona na temperatur ···. Podczas prasowania naley zwraca szczególn uwag na to, aby unikn przypadkowego nacinicia przycisku SELF cLEaN. W przypadku napelnienia zbiornika I wod nad dozwolon ilo (MAX. 300 ml) moe dochodzi do wyrzutu pary z elazka i gdy elazko jest odloone. Tam gdzie jest twarda woda zaleca si rozcieczy wod wod destylowan. Informacje o twardoci wody uzyskasz u administratora sieci wodocigowej lub sanepidzie. Przy twardoci wody > 15 °N zalecamy napelni elazko w nastpujcym stosunku: Twardo wody rednia Twarda Bardzo twarda Stosunek wody z kranu : wody destylowanej 2 : 1 1 : 1 1 : 2 Urzdzenie spryskujce Sluy do nawilania tkanin i skutecznie pomaga podczas prasowania bardzo zmitych tkanin. Wprowadzisz do dzialania, naciskajc kilkakrotnie przycisk spryskiwania E. Nie zalecamy uywa spryskiwacza do tkanin cienkich (np. tkaniny jedwabne i syntetyczne), woda na nich moe pozostawi plamy. Parowanie intensywne (uderzenie par) Naley uywa tylko w przypadku, gdy prasowanie z par jest niewystarczajce. W tym przypadku nacinij kilka razy przycisk intensywnego parowania F (rys. 6A ). Uzyskasz tak dodatkow par do pary powstalej z normalnego parowania. Ostrzeenie Gdy kilka razy naciniesz przycisk intensywnego parowania F, moe kapa woda ze stopy grzejnej, pod wplywem wielkiej iloci wody w komorze parowej. Tego zjawiska nie naley uznawa za wad. System VERTIcaL Intensywne parowanie wertykalne sluy do prasowania wiszcych materialów (np. ubrania wiszce, zaslony, firany). Tarcz regulacyjn H ustaw do wyznaczonego obszaru parowania (rys. 2). Po zganiciu lampki kontrolnej G jedn rk lekko napnij material i poruszaj elazkiem pionowo z dolu w gór (rys. 6B ). Nacinij przycisk intensywnego parowania F, aby nastpil pionowy wyrzut pary. Przycisku intensywnego parowania nie naciskaj trwale i nie uywaj go wicej ni 10 razy za sob. Ostrzeenie Jeeli nie chcesz przypali delikatnych materialów, nie przybliaj ich do elazka na wicej ni 10 do 20 cm. Funkcj VERTIcaL naley uy tylko wtedy, jeeli jest ustawiony tarcz regulacyjn H na ··· lub maksymaln pozycj. Nie naley prasowa ubrania, które wlanie nosisz, czy ubrania, które maj na sobie inne osoby! 41 PL W adnym przypadku, nie naley kierowa pary na ludzi lub zwierzta! DRIP STOP To urzdzenie zabrania wylewaniu si wody ze stopy grzejnej, przy jej niedostatecznej temperaturze. Bezpieczestwo (aUTO STOP model ETa 6284 i ETa 6284/10) Zabezpieczenie elektroniczne zapewnia wylczenie stopy grzejnej w cigu 30 sekund po pozostawieniu elazka bez ruchu w pozycji horyzontalnej (poziomej) i w przypadku przewrócenia elazka na bok lub do 10 minut w pionie. Elektroniczn funkcj bezpieczestwa sygnalizuje przerywane wiecenie miganie lampki kontrolnej G i sygnal dwikowy. Wlczenie elazka nastpuje automatycznie po kontynuowaniu prasowania. System samoczyszczcy (SELF cLEaN) Chwy elazko do jednej rki, regulator parowania D ustaw do pozycji 0 (rys. 5) i zdejmij oslon C otworu do nalewania. Dolczonym kubkiem O wlej wod do zbiornika I do polowy (rys. 4) i oslon otworu zamknij. Zwró uwag na pozycj elazka podczas nalewania wody. Postaw elazko na pozycj odkladania (rys. 7) i ustaw tarcz regulacyjn H na maksymaln pozycj. Wtyczk kabla zasilajcego M wló do gniazdka. Po zganiciu lampki kontrolnej G odlcz elazko od prdu. Przytrzymaj elazko w pozycji poziomej nad zlewem. Kilka razy, nacinij SELF cLEaN (dwa, trzy razy), za kadym razem przez okolo 5 sekund. Nastpnie poczekaj, a woda przestanie wycieka ze stopy grzejnej. Po oczyszczeniu wyprasuj czysty kawalek tkaniny bawelnianej, aby wyczycila si stopa grzejna. Na koniec postaw elazko na pozycj odkladania (rys. 7), wlcz ponownie do prdu i poczekaj a zganie lampka kontrolna G. czyszczenie stopy grzejnej za pomoc funkcji SELF cLEaN wykonuj cigly. Skladowanie Po zakoczeniu prasowania wylej niewykorzystan wod ze zbiornika (uwaga, jest gorca) lub odparuj i elazko pozostaw do ostygnicia. Nastpnie przesu regulator D na pozycj 0 (parowanie wylczone). Kabel zasilajcy M nawi przez tyln cz oslony L i elazko odló na pozycj do odkladania (rys. 8). Po oczyszczeniu przechowuj urzdzenie w suchym, wolnym od kurzu i bezpiecznym miejscu z dala od dzieci i osób niezdolnych. IV. KONSERWacJa Przed kad konserwacj elazko naley odlczy od prdu i pozostawi do ostygnicia! Nie uywaj agresywnych i rcych rodków czyszczcych (np. ostre przedmioty, skrobaczki, rozcieczalniki lub inne rozpuszczalniki)! Gdy elazko jest zimne przetrzyj je cale wilgotn szmatk i osusz. Jeeli na stopie grzejnej utworzy si brzowa powloka (np. podczas prasowania bielizny krochmalonej), powlok najlepiej usuniesz saponatem w plynie z delikatnym proszkiem. elazko jest wyposaone w staly system antywapienny ANTI CALC, który nie wymaga konserwacji. System ten, ale nie potrafi calkowicie zapobiec powstaniu osadów wapiennych. Po oczyszczeniu naley przechowywa urzdzenie w suchym i bezpiecznym miejscu wolnym od kurzu, z dala od dzieci i osób niekompetentnych. V. USUWaNIE PROBLEmÓW 42 PL Problem elazko nie grzeje Przyczyna Rozwizanie Zasilanie nie jest podlczone Sprawd kabel, wtyczk i gniazdo Tarcza regulacyjna termostatu Ustaw tarcz na pozycj · / ·· / ··· lub jest na pozycji MIN MAX Aktywowana funkcj AUTO- Poruszaj elazkiem, aby wylczy funkc- -STOP j zabezpieczenia elazko nie Nie ma wody w zbiorniku Wlej wod do zbiornika wytwarza pary Regulator pary jest w pozycji 0 Przesu regulator na pozycj parowania Ustawiona niska temperatura aktywuje funkcj DRIP-STOP Ustaw tarcz regulacyjn termostatu temperatur, przy której mona uy parowania a przed uyciem poczekaj, a elazko bdzie nagrzane elazko nie wytwarza intensywnego parowania Ustawiona niska temperatura aktywuje funkcj DRIP-STOP Ustaw tarcz regulacyjn termostatu temperatur, przy której mona uy parowania a przed uyciem poczekaj, a elazko bdzie nagrzane Funkcja intensywnej pary byla Pozostaw elazko, aby si rozgrzalo i uyta zbyt czsto w krótkim poczekaj chwil przed ponownym uyci- czasie em funkcji intensywnego parowania Urzdzenie Nie ma wody w zbiorniku spryskujce nie rozpryskuje System wody jest zapowietr- wody zony Wlej wod do zbiornika Nacinij palcem na otwór dyszy spryskiwania i kilka razy nacinij przycisk urzdzenia kropicego Ze stopy grzej- le zamknita oslona otworu nej kapie woda do nalewania Ustawiona niska temperatura Zamknij otwór do nalewania Ustaw tarcz regulacyjn termostatu temperatur, przy której mona uy parowania a przed uyciem poczekaj, a elazko bdzie nagrzane Funkcja intensywnego paro- Ustaw tarcz regulacyjn termostatu wania zostala uyta przy usta- temperatur ··· lub MAX. wianiu temperatury poniej ··· Przy prasowaniu byl nacinity Nie uywaj funkcji SELF CLEAN przycisk SELF CLEAN Po zakoczeniu prasowania Regulator pary, przesu na pozycj 0, elazko bylo uloone w pozycji oprónij zbiornik i umieci elazko na poziomej i regulator pary nie pozycj odkladania jest w poloeniu 0 43 PL Ze stopy grzej- Sprzecznie z zaleceniem jest nej odlupuj stosowana nierozcieczona si luski i inne woda o twardoci powyej zanieczyszc- >15 °N zenia Ze stopy gr- Do usuwania kamienia uyto zejnej wycieka niedozwolonych substancji brzowa ciecz chemicznych Uywaj wody rozcieczonej z wod destylowan Czy przy uyciu funkcji SELF CLEAN i intensywnego parowania Nie przydawaj do zbiornika na wod produktów chemicznych do usuwania kamienia Korzystasz z rodzaju wody, który nie jest zalecany Do napelnienia zbiornika, naley uywa wylcznie czystej wody pitnej lub wody rozcieczonej wod destylowan Wlókno z tkanin dostalo si do otworów w stopie grzejnej i si pali Stopa grzejna Ustawiona wysoka temperajest brudna lub tura brzowa Wykonaj czyszczenie przy uyciu SELF CLEAN i intensywnego parowania lub raz na jaki czas delikatnie odkurz zimn stop Ustaw sterownikiem program/temperatur odpowiedni dla prasowanego materialu tak, aby material nie przypalal si do stopy grzejnej Bielizna nie jest wystarczajco Stop grzejn wyczy (zobacz rozdz. wyplukana i zawiera pozosta- Konserwacja). loci proszków lub skrobi lub rodków zmikczajcych Pranie dobrze wyplucz. Powierzchnia stopy grzejnej jest porysowana Podczas prasowania, stopa Podczas prasowania unikaj kontaktu grzejna byla w kontakcie z ost- elazka z przedmiotami z elaza zarymi i twardymi przedmiotami. wierajcymi ostre krawdzie i nie klad elazka na powierzchni metalow z ostrymi krawdziami i wystpkami Povrch zehliacej dosky je poskrabaný Pri zehlení prisla doska do kontaktu s ostrými a tvrdými predmetmi. Vyvarujte sa pri zehlení kontaktu so zeleznými predmetmi obsahujúcimi ostré hrany a nedávajte zehlicku na kovovú podlozku s ostrými hranami a výcnelkami. 44 PL VI. EKOLOGIa Jeeli tylko pozwolily na to rozmiary, na wszystkich elementach wydrukowano znaki materialów zastosowanych do produkcji opakowa, komponentów i wyposaenia, jak równie ich przetwarzania wtórnego. Symbole umieszczone na produktach lub w zalczonej dokumentacji oznaczaj, e zastosowanych elementów elektrycznych lub elektronicznych nie mona poddawa utylizacji wraz z odpadem komunalnym. Produkt naley odnie do specjalnych punktów zbiorczych, w których bd przyjte bez oplaty. Dziki poprawnej utylizacji pomog Pastwo zachowa cenne ródla i pomog w profilaktyce ewentualnych negatywnych wplywów na rodowisko naturalne i zdrowie ludzkie. W celu uzyskania innych szczególowych informacji dotyczcych utylizacji naley zwróci si do najbliszego urzdu lub punktu zbiorczego (zobacz www.elektroeko.pl). Niewlaciwy sposób utylizacji urzdzenia moe podlega karze zgodnie z przepisami krajowymi i midzynarodowymi. W celu calkowitego wycofania urzdzenia z uytkowania zaleca si odlczy przewód zasilania od sieci elektrycznej, przez ucicie przewodu. Dziki czemu uytkowanie urzdzenia nie bdzie moliwe. Wymiana elementów, które wymagaj ingerencji do czci elektrycznej urzdzenia moe wykona wylcznie specjalistyczny serwis! Nie przestrzeganie wskazówek producenta powoduje utrat prawa do napraw gwarancyjnych! VII. DaNE TEcHNIcZNE Napicie (V) Pobór mocy (W) Zbiorniczek na wod (objto ml) Waga bez wody ok. (kg) podano na tabliczce znamionowej podano na tabliczce znamionowej 300 1,6 Produkt spelnia wymogi Dyrektywy 2004/108/ES wlcznie z dodatkami w zakresie kompatybilnoci elektromagnetycznej oraz wymogi Dyrektywy 95/2006/ES wlcznie z dodatkami w zakresie bezpieczestwa elektrycznego. Producent zastrzega sobie prawo do wykonania drobnych zmian od wykonania standardowego, które nie ma wplywu na dzialanie produktu. HOUSEHOLD USE ONLY Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS Nie zanurza do wody lub innych cieczy. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Niebezpieczestwo uduszenia. Torebk z PE naley poloy w miejscu bdcym poza zasigiem dzieci. Torebka nie sluy do zabawy! PRODUcENT: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Republika Czeska. Importer: DIGISON Polska sp. z o.o., ul. Krzemieniecka 46, Wroclaw 54 613 Poland. 45 Postup pi reklamaci Kupující je povinen pi reklamaci pedlozit s reklamovaným výrobkem doklad o jeho koupi, píp. zárucní list, uvést dvod reklamace a vadu popsat. Pi reklamaci v zárucní dob se obracejte na servisy podle adres na www.eta.cz. Výrobek odeslete nebo pedejte osobn vzdy s návodem k obsluze, jehoz nedílnou soucástí je zárucní list. Na dodatecn zaslané nebo osobn pedané návody se zárucním listem nelze brát zetel. K odeslanému výrobku pipojte prvodní dopis s udáním dvodu reklamace a svoji PEsnou aDrEsu. Pi reklamaci v zárucní dob se lze obrátit na prodejnu, kde byl výrobek zakoupen. Výrobek vycistte a zabalte tak, aby nedoslo k jeho poskození pi peprav. Z hygienických dvod nepijímáme znecistné výrobky do opravy. Postup pri reklamácii Kupujúci je povinný pri reklamácii predlozi s reklamovaným výrobkom doklad o jeho kúpe, prípadne zárucný list, uvies dôvod reklamácie a závadu popísa. Pri reklamácii v zárucnej lehote sa obracajte na opravovne poda adries uvedených na www.eta.sk. Výrobok odosielajte postou, alebo odovzdajte osobne vzdy s návodom na obsluhu, ktorého neoddelitenou súcasou je zárucný list. Dodatocne zaslané alebo odovzdané návody so zárucným listom nebudú akceptované. K odoslanému výrobku prilozte sprievodný list s udaním dôvodu reklamácie a svoju PrEsnú aDrEsu. Pri reklamácii v zárucnej lehote sa môzete obráti na predaju, v ktorej ste výrobok zakúpili. Výrobok ocistite a zabate tak, aby sa pri preprave neposkodil. Z hygienických dôvodov neprijímame do opravy znecistené výrobky. Záznamy o zárucních opravách · Záznamy o zárucných opravách Výrobek byl v zárucní oprav Výrobok bol v zárucnej oprave Výrobek byl v zárucní oprav Výrobok bol v zárucnej oprave Výrobek byl v zárucní oprav Výrobok bol v zárucnej oprave od od od do do do Zakázka císlo Zákazka císlo Zakázka císlo Zákazka císlo Zakázka císlo Zákazka císlo Razítko a podpis opravny Peciatka a podpis pracovníka Kupon c. 3 Razítko a podpis opravny Peciatka a podpis pracovníka Kupon c. 2 Razítko a podpis opravny Peciatka a podpis pracovníka Kupon c. 1 $ $ $ ZÁruCnÍ LisT · ZÁruCnÝ LisT Zárucní doba Zárucná lehota Typ Typ 24 x284 naptí · napätie msíc ode dne prodeje spotebiteli mesiacov odo da predaja spotrebiteovi série (výrobní císlo) séria (výrobné císlo) ~230 v Datum a TK závodu Dátum a TK závodu Datum prodeje Dátum predaja razítko prodejce a podpis Peciatka predajcu a podpis $ $ $ © DATE 10/12/2012 Guarantee certificate is valid only for Czech Republic and Slovak Republic. Kupující byl seznámem s funkcí a se zacházením s výrobkem. Kupujúci bol oboznámený s funkcnosou a s obsluhou výrobku. Výrobek byl ped odesláním ze závodu pezkousen. výrobce rucí za to, ze výrobek bude mít po celou dobu záruky vlastnosti stanovené píslusnými technickými normami za toho pedpokladu, ze ho bude spotebitel uzívat zpsobem, který je popsán v návodu. Na vady zpsobené nesprávným pouzíváním výrobku se záruka nevztahuje. Adresy zárucních opraven jsou uvedeny na internetu www.eta.cz. Poskytovaná záruka se prodluzuje o dobu, po kterou byl výrobek v zárucní oprav. Pro pípad výmny výrobku nebo zrusení kupní smlouvy platí ustanovení obcanského zákoníku. Tento zárucní list je zárove ,,Osvdcením o kompletnosti a jakosti výrobku". Výrobok bol pred odoslaním zo závodu preskúsaný. výrobca rucí za to, ze výrobok bude ma po celú zárucnú lehotu vlastnosti stanovené príslusnými technickými normami za predpokladu, ze ho bude spotrebite pouzíva spôsobom, ktorý je opísaný v návode na obsluhu. Na chyby spôsobené nesprávnym pouzívaním výrobku sa záruka nevzahuje. Adresy zárucných opravovní sú uvedené na internete www.eta.sk. Poskytovaná záruka sa predlzuje o cas, pocas ktorého bol výrobok v zárucnej oprave. V prípade výmeny výrobku alebo zrusenia kúpnej zmluvy platia ustanovenia obcianskeho zákonníka. Tento zárucný list je zárove ,,Osvedcením o kompletnosti a akosti výrobku". Kupon c. 1 Typ ETa x284 Kupon c. 2 Typ ETa x284 Kupon c. 3 Typ ETa x284 Série Série Série Zakázka císlo Datum Razítko a podpis Zakázka císlo Datum Razítko a podpis Zakázka císlo Datum Razítko a podpis