Instruction Manual for Einhell models including: GC-DP 1020 N, GC-DP 1020 N Dirty Water Pump, GC-DP 1020 N, Dirty Water Pump, Water Pump, Pump
Einhell Vuilwaterpomp GC-DP 1020 N (1000 W - 18000 L/h - draaghandgreep - traploos... | bol.com
File Info : application/pdf, 116 Pages, 613.98KB
DocumentDocumentD Originalbetriebsanleitung Schmutzwasserpumpe GB Original operating instructions Dirty Water Pump F Instructions d'origine Pompe eaux usées I Istruzioni per l'uso originali Pompa per acque reflue S Original-bruksanvisning Smutsvattenpump CZ Originální návod k obsluze Kalové Cerpadlo GC-DP 1020 N SK Originálny návod na obsluhu Kalové cerpadlo NL Originele handleiding Vuilwaterpomp E Manual de instrucciones original Bomba de agua sucia FIN Alkuperäiskäyttöohje Likavesipumppu SLO Originalna navodila za uporabo Crpalka za umazano vodo GR 9 Art.-Nr.: 41.707.73 Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 1 I.-Nr.: 11013 16.04.2020 09:13:32 1 5 1 6 3 5 4 2 38 mm (11/2") 19 mm (3/4") 25 mm (1") 32 mm (11/4") - 2 Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 2 16.04.2020 09:13:34 D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. - 3 - Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 3 16.04.2020 09:13:36 D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen. 1. Sicherheitshinweise Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Gefahr! Die Pumpe muss über eine FehlerstromSchutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden (nach VDE 0100 Teil 702 und 738). Das Gerät ist nicht zum Einsatz in Schwimmbecken, Planschbecken jeder Art und sonstigen Gewässern geeignet, in welchen sich während des Betriebs Personen oder Tiere aufhalten können. Ein Betrieb des Gerätes während des Aufenthalts von Mensch oder Tier im Gefahrenbereich ist nicht zulässig. Fragen Sie Ihren Elektrofachmann! Gefahr! · Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, las- sen Sie fachmännisch prüfen, ob die Erdung, Nullung oder Fehlerstromschutzschaltung den Sicherheitsvorschriften der EnergieVersorgungsunternehmen entsprechen und einwandfrei funktionieren. · Die elektrischen Steckverbindungen sind vor Nässe zu schützen. · Bei Überschwemmungsgefahr die Steckver- bindungen im überflutungssicheren Bereich anbringen. · Die Förderung von aggressiven Flüssig- keiten, sowie die Förderung von abrasiven (schmirgelnden) Stoffen ist auf jeden Fall zu vermeiden. · Das Gerät ist vor Frost zu schützen. · Das Gerät ist vor Trockenlauf zu schützen. · Der Zugriff von Kindern ist durch geeignete Maßnahmen zu verhindern. 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1) 1. Handgriff 2. Schwimmschalter 3. Universal-Schlauchanschluss 4. Ansaugkorb 5. Kabelhalterung 6. Entlüftung 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der Anleitung. · Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. · Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so- wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). · Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän- dig ist. · Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör- teile auf Transportschäden. · Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich- keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! · Schmutzwasserpumpe · Universal-Schlauchanschluss - 4 - Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 4 16.04.2020 09:13:37 D · Originalbetriebsanleitung 4. Technische Daten 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Das von Ihnen erworbene Gerät ist für die Förderung von Wasser mit einer maximalen Temperatur von 35° C bestimmt. Das Gerät darf nicht für andere Flüssigkeiten, insbesondere nicht für Motorenkraftstoffe, Reinigungsmittel und sonstige chemische Produkte verwendet werden! Das Gerät findet überall dort Anwendung, wo Wasser umgefördert werden muss, z.B. im Haushalt, im Garten, und vielen Anwendungen mehr. Es darf nicht für den Betrieb von Schwimmbecken verwendet werden! Bei Benutzung des Gerätes in Gewässern mit natürlichem, schlammigem Boden stellen Sie das Gerät leicht erhöht auf, z.B. auf Ziegelsteinen. Für Dauerbenutzung, z.B. als Umwälzpumpe im Teich, ist das Gerät nicht bestimmt. Die zu erwartende Lebenszeit des Gerätes wird sich dadurch deutlich verkürzen, da das Gerät nicht für eine andauernde Belastung konstruiert wurde. Das Gerät darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Netzanschluss .............................. 230 V ~ 50 Hz Aufnahmeleistung ............................... 1000 Watt Fördermenge max. ................................18000 l/h Förderhöhe max. ........................................... 9 m Eintauchtiefe max. ......................................... 5 m Wassertemperatur max. .............................. 35°C Schlauchanschluss ............ ca. 47,8 mm (1½") IG Fremdkörper max.: ................................Ø 20 mm Schaltpunkthöhe: EIN ..................max. ca. 50 cm Schaltpunkthöhe: AUS ....................min. ca. 5 cm Schutzart: .....................................................IPX8 5. Vor Inbetriebnahme Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. 5.1 Die Installation Die Installation des Gerätes erfolgt entweder: · Stationär mit fester Rohrleitung oder · Stationär mit flexibler Schlauchleitung Hinweis: Klären Sie vor dem Betrieb der Pumpe mögliche Sonderbedingungen für die Installation! Wenn z.B. ein Stromausfall, eine Verschmutzung oder eine defekte Abdichtung zu Sachschäden führen können, sind zusätzliche Schutzmaßnahmen zu installieren. Diese Schutzmaßnahmen sind zum Beispiel: Parallel laufende Pumpen auf einem getrennt abgesicherten Stromkreis, Feuchtigkeitssensoren zur Abschaltung, und ähnliche Sicherheitseinrichtungen. In Zweifelsfällen lassen Sie sich unbedingt von einem Sanitärfachmann beraten. Durch Auslaufen von Schmieröl/Schmiermittel kann das Wasser verunreinigt werden. - 5 Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 5 16.04.2020 09:13:37 D Die maximale Fördermenge kann nur mit dem größtmöglichen Leitungsdurchmesser erreicht werden, beim Anschluss kleinerer Schläuche oder Leitungen wird die Fördermenge reduziert. Anschluss der Druckleitung Zum Anschluss der Druckleitung sind im Lieferumfang die entsprechenden Anschlusswinkel und Schlauchtüllen enthalten. Verwenden Sie je nach Schlauchdurchmesser den passenden Anschlusswinkel (siehe Bild 2). Zur Montage verfahren Sie wie folgt: · Ziehen Sie einen passenden Dichtring auf den Gewindestutzen der Schlauchtülle und schrauben Sie diese handfest in den Anschlusswinkel (nur für Schlauchanschlüsse ca. 19 mm (3/4"), ca. 25 mm (1") und ca. 32 mm (1 1/4"). · Ziehen Sie einen passenden Dichtring auf den Gewindestutzen des Anschlusswinkels. · Schrauben Sie den Anschlusswinkel handfest an den Druckanschluss der Pumpe. · Verbinden Sie den Druckschlauch mit der Schlauchtülle und sichern Sie diesen, z. B. mit einer Schlauchschelle. Bei der Installation ist zu beachten, dass das Gerät niemals freihängend an die Druckleitung oder am Stromkabel montiert werden darf. Das Gerät muss an dem dafür vorgesehenen Tragegriff aufgehängt werden, bzw. auf dem Schachtboden aufliegen. Um eine einwandfreie Funktion des Gerätes zu gewährleisten, muss der Schachtboden immer frei von Schlamm oder sonstigen Verunreinigungen sein. Bei zu geringem Wasserspiegel kann der im Schacht befindliche Schlamm schnell eintrocknen und das Gerät am Anlaufen hindern. Deshalb ist es notwendig, das Gerät regelmäßig zu prüfen (Anlaufversuche durchführen). Der Pumpenschacht sollte eine ausreichende Größe haben. 5.2 Der Netzanschluss Gefahr! Das von Ihnen erworbene Gerät ist bereits mit einem Schutzkontaktstecker versehen. Das Gerät ist bestimmt für den Anschluss an eine Schutzkontaktsteckdose mit 230 V~50 Hz. Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose ausreichend abgesichert ist (mind. 6 A) und einwandfrei in Ordnung ist. Führen Sie den Netzstecker in die Steckdose ein und das Gerät ist somit betriebsbereit. 6. Bedienung Nachdem Sie diese Installations- und Betriebsanweisung genau gelesen haben, können Sie unter Beachtung folgender Punkte das Gerät in Betrieb nehmen: · Prüfen Sie, dass das Gerät sicher aufgestellt ist. · Prüfen Sie, dass die Druckleitung ordnungs- gemäß angebracht wurde. · Vergewissern Sie sich, dass der elektrische Anschluss 230 V ~ 50 Hz beträgt. · Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Zu- stand der elektrischen Steckdose. · Vergewissern Sie sich, dass niemals Feuch- tigkeit oder Wasser an den Netzanschluss kommt. · Vermeiden Sie, dass das Gerät trocken läuft. · Zum Ausschalten des Gerätes ziehen Sie bitte den Netzstecker aus der Steckdose. Einstellung des Ein/Aus-Schaltpunktes: Der Ein- bzw. Ausschaltpunkt des Schwimmerschalters kann durch Veränderung des Schwimmerschalters in der Schwimmschalterrasterung eingestellt werden (Abb. 1/Pos. 5). · Der Schwimmschalter muss so angebracht sein, dass die Schaltpunkthöhe: EIN und die Schaltpunkthöhe: AUS leicht und mit wenig Kraftaufwand erreicht werden kann. Prüfen Sie dies, indem Sie das Gerät in ein Gefäß, gefüllt mit Wasser, stellen und den Schwimmschalter mit der Hand vorsichtig hochheben und anschließend wieder senken. Dabei können Sie sehen, ob das Gerät sich ein, bzw. ausschaltet. · Achten Sie auch darauf, dass der Abstand zwischen dem Schwimmschalterkopf und der Kabelhalterung nicht kleiner als 10 cm ist. Bei zu geringem Abstand wird die einwandfreie Funktion nicht gewährleistet. · Achten Sie bei der Einstellung des Schwimm- schalters darauf, dass der Schwimmschalter nicht vor dem Ausschalten des Gerätes den Boden berührt. Achtung! Gefahr des Trockenlaufes. - 6 - Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 6 16.04.2020 09:13:37 D 7. Austausch der Netzanschlussleitung Gefahr! Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. 8.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An- gaben gemacht werden: · Typ des Gerätes · Artikelnummer des Gerätes · Ident-Nummer des Gerätes · Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Gefahr! · Vor jeder Wartungsarbeit den Netzstecker ziehen. · Bei transportabler Verwendung sollte das Ge- rät nach jedem Gebrauch mit klarem Wasser gereinigt werden. · Bei stationärer Installation empfiehlt sich alle 3 Monate die Funktion des Schwimmschalters zu überprüfen. · Fusseln und faserige Partikel, die sich im Ge- häuse eventuell festgesetzt haben, mit einem Wasserstrahl entfernen. · Alle 3 Monate Schachtboden von Schlamm befreien und auch die Schachtwände reinigen. · Den Schwimmschalter mit klarem Wasser von Ablagerungen reinigen. 8.1 Reinigung des Schaufelrades Bei zu starker Ablagerung im Gehäuse muss der untere Teil des Gerätes wie folgt zerlegt werden: 1. Lösen Sie den Ansaugkorb vom Gehäuse. 2. Das Schaufelrad mit klarem Wasser reinigen. Achtung! Das Gerät nicht auf dem Schaufelrad abstellen oder abstützen! 3. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. 8.2 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. 9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen. 10. Lagerung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 °C. Bewahren Sie das Gerät in der Originalverpackung auf. - 7 Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 7 16.04.2020 09:13:38 D 11. Fehlersuchplan Störungen Gerät läuft nicht an Gerät fördert nicht Gerät schaltet nicht aus Fördermenge ungenügend Gerät schaltet nach kurzer Laufzeit ab Ursachen - Netzspannung fehlt - Schwimmschalter schaltet nicht - Einlaufsieb verstopft - Druckschlauch geknickt - Schwimmschalter kann nicht absinken - Einlaufsieb verstopft - Leistung verringert, durch stark verschmutzte und schmirgelnde Wasserbeimengungen - Motorschutz schaltet das Gerät wegen zu starker Wasserverschmutzung ab - Wassertemperatur zu hoch, Motorschutz schaltet ab Abhilfe - Netzspannung überprüfen - Schwimmschalter in höhere Stel- lung bringen - Einlaufsieb mit Wasserstrahl reinigen - Knickstelle beheben - Gerät auf dem Schachtboden richtig aufstellen - Einlaufsieb reinigen - Gerät reinigen und Verschleißteile ersetzen - Netzstecker ziehen und Gerät sowie Schacht reinigen - Auf maximale Wassertemperatur von 35° C achten! - 8 Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 8 16.04.2020 09:13:38 D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 9 Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 9 16.04.2020 09:13:39 D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden. Kategorie Verschleißteile* Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile Pumpenrad Beispiel * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: · Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt? · Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)? · Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)? Beschreiben Sie diese Fehlfunktion. Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 10 - 10 - 16.04.2020 09:13:39 D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. 3. Von unserer Garantie ausgenommen sind: - Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind. - Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind. - Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. 4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung. iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 11 - Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 11 16.04.2020 09:13:39 D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele: · Ersatzteile bestellen · Aktuelle Preisauskünfte · Verfügbarkeiten der Ersatzteile · Servicestellen Vorort für Benzingeräte · Defekte Geräte anmelden · Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten) · Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 12 - Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 12 16.04.2020 09:13:40 GB Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry This equipment can be used by children of 8 years and older and by people with limited physical, sensory or mental capacities or those with no experience and knowledge if they are supervised or have received instruction in how to use the equipment safely and understand the dangers which result from such use. Children are not allowed to play with the equipment. Unless supervised, children are not allowed to clean the equipment and carry out user-level maintenance work. - 13 - Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 13 16.04.2020 09:13:41 GB Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions. · Take suitable measures to keep the equip- ment out of the reach of children. 2. Layout and items supplied 2.1 Layout (Fig. 1) 1. Handle 2. Floating switch 3. Universal hose connection 4. Intake cage 5. Cable holder 6. Venting 1. Safety regulations Danger! Read all safety regulations and instructions. Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury. Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use. Danger! The pump must be powered via an earthleakage circuit breaker (RCD) with a rated fault current of no more than 30 mA (according to VDE 0100 Part 702 and 738). The equipment is not designed for use in swimming pools and paddling pools of any kind or other bodies of water in which people or animals may be present during operation. It is prohibited to operate the equipment if a person or animal is in the danger area. Ask your electrician! Danger! · Before you put the equipment into opera- tion, arrange for a specialist to check that the earthing, protective multiple earthing or residual-current operated circuit-breaker circuit comply with the safety regulations of the power supply company and work correctly. · The electrical plug-in connections must be protected from wet conditions. · If there is a risk of flooding, place the plug-in connections in an area which is safe from flooding. · Strictly avoid pumping aggressive liquids and abrasive substances. · Protect the equipment from frost. · Protect the equipment from dry running. 2.2 Items supplied Please check that the article is complete as specified in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions. · Open the packaging and take out the equip- ment with care. · Remove the packaging material and any packaging and/or transportation braces (if available). · Check to see if all items are supplied. · Inspect the equipment and accessories for transport damage. · If possible, please keep the packaging until the end of the guarantee period. Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating! · Dirty water pump · Universal hose connection · Original operating instructions - 14 - Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 14 16.04.2020 09:13:41 GB 3. Proper use 4. Technical data The equipment you have purchased is designed to pump water with a maximum temperature of 35 °C. This equipment must never be used for other liquids, especially not for engine fuels, cleaning agents and other chemically-based products! The equipment can be used wherever you want to move water, e.g. in the house, in the garden, and for many other applications. It must not be used to operate swimming pools! If you want to use the equipment in bodies of water with a natural, muddy bottom, place the equipment in a slightly elevated position, e.g. on bricks. The equipment is not designed for continuous operation, e.g. as a circulating pump in a pond. In this case the equipment's anticipated life will be greatly shortened because the equipment was not designed for continuous loading. The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this. Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes. The water may be contaminated by escaping lubricating oil/lubricant. Mains connection........................... 230 V ~ 50 Hz Power rating............................................. 1000 W Max. pumping rate .................................18000 l/h Max. delivery head......................................... 9 m Max. submersion depth.................................. 5 m Max. water temperature ............................... 35°C Hose connection..........approx. 47.8 mm (1½") IG Max. size of foreign bodies:....................Ø 20 mm Switching point height: ON.....max. approx. 50 cm Switching point height: OFF ......min. approx. 5 cm Protection type..............................................IPX8 5. Before starting the equipment Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data. 5.1 Installation The equipment can be installed either: · Stationary with a rigid pipe line or · Stationary with a flexible hose line Notice! Before you use the pump, clarify any possible special conditions which need to be fulfilled for the installation! For example, additional safety measures may be needed if damage to property could result from a power failure, soiling or a defective gasket. Examples of such safety measures: Pumps running in parallel on a separately protected power circuit, moisture sensors for switching off the pumps, and similar safety arrangements. Be sure to consult a professional plumber if you have any doubt. The maximum pumping rate is possible only with the largest possible line diameter; if smaller hoses or pipes are connected, the pumping rate will be reduced. Connecting the discharge line Matching connection elbows and hose connectors for connecting the discharge line are included among the items supplied. Use the connection elbow which matches the hose diameter (see Fig. 2). - 15 - Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 15 16.04.2020 09:13:41 GB To assemble, proceed as follows: · Pull a matching sealing ring onto the threa- ded socket of the hose connector and screw the connector hand-tight into the connection elbow (only for hose connections approx. 19 mm (3/4"), approx. 25 mm (1") and approx. 32 mm (1 1/4"). · Pull a matching sealing ring onto the threaded socket of the connection angle. · Screw the connection angle hand-tight onto the delivery connection of the pump. · Connect the delivery hose to the hose con- nector and secure the hose, e.g. with a hose clip. When installing, never hang the equipment by the discharge line or by the power cable. The equipment must be hung up with the provided carry handle or it must rest on the bottom of the shaft. To ensure that the equipment works properly, the bottom of the shaft always must be free of sludge and other accumulations of dirt. If the water level is too low, the sludge in the shaft can quickly dry out and hinder the equipment from starting. It is necessary therefore to check the equipment regularly (carry out trial start-ups). The pump shaft should be large enough. 5.2 Mains connection Danger! The equipment you have purchased comes with an earthing-pin plug. The equipment is designed for connection to a socket outlet with earthing contact for 230 V ~ 50 Hz. Make sure that the socket-outlet is sufficiently fused (at least 6 A) and in good working order. Insert the power plug in the socket-outlet and the equipment is ready for operation. good working order. · Make sure that no moisture or water can ever reach the power connection. · Make sure that the equipment does not run dry. · To switch off the equipment, pull the power plug out of the socket outlet. Setting the On/Off switching point: The ON/OFF switching point of the floating switch can be adjusted by shifting the floating switch in the floating switch notched holder (Fig. 1/Item 5). · The floating switch must be fitted so that the switching point height: ON and the switch point height: OFF can be reached easily and with little force. Check this by placing the equipment in a container filled with water and carefully raising and lowering the floating switch with your hand. You can then see whether the equipment switches on and off. · Make sure that the distance between the floa- ting switch head and the cable holder is not too smaller than 10 cm. If the distance is too small, there is no guarantee that the equipment will work correctly. · When adjusting the floating switch, make sure that the floating switch does not touch the bottom before the equipment is switched off. Important! Risk of dry running. 7. Replacing the power cable Danger! If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger. 6. Operation You can put the equipment into operation after you have thoroughly read the installation and operating instructions. Pay attention to the following points: · Make sure that the equipment is set up secu- rely. · Check that the discharge line is fitted correct- ly. · Make sure that the electrical connection is 230 V ~ 50 Hz. · Check that the electrical socket-outlet is in - 16 - Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 16 16.04.2020 09:13:42 GB 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts Danger! · Unplug the power plug prior to any mainte- nance work. · For mobile applications, the equipment should be cleaned with clear water after every usage. · For stationary installation, it is recommended that you check the floating switch for proper operation every three months. · Use a water jet to remove any lint or fibrous particles that may have become trapped in the housing. · Remove sludge from the shaft bottom and clean the shaft walls every 3 months. · Use clear water to remove deposits from the floating switch. 8.1 Cleaning the paddle wheel If a lot of deposits collect in the housing, the bottom part of the equipment must be dismantled as follows: 1. Disconnect the intake cage from the housing. 2. Clean the paddle wheel with clear water. Important! Do not put down or rest the equipment on the paddle wheel! 3. Assemble in reverse order. 9. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offices. 10. Storage Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging. 8.2 Maintenance There are no parts inside the equipment which require additional maintenance. 8.3 Ordering replacement parts: Please quote the following data when ordering replacement parts: · Type of machine · Article number of the machine · Identification number of the machine · Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 17 - 17 - 16.04.2020 09:13:42 GB 11. Troubleshooting guide Faults The equipment does not start The equipment does not pump The equipment does not cut out Insufficient pumping rate The equipment switches off after briefly running Cause - Power supply not connected - Floating switch does trigger - Intake sieve clogged - Discharge hose kinked - Floating switch cannot sink - Intake sieve clogged - Performance reduced due to heavi- ly contaminated and abrasive water impurities - Motor circuit-breaker switches the equipment off due to excessive water contamination - Water temperature too high; motor circuit-breaker switches the equipment off Remedy - Check power supply - Raise position of floating switch - Clean intake sieve with water jet - Unkink the hose - Place equipment correctly on shaft bottom - Clean intake sieve - Clean equipment and replace wear parts - Unplug power plug and clean equipment and shaft - Ensure that maximum permissible water temperature (35 °C) is not exceeded Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 18 - 18 - 16.04.2020 09:13:43 GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot. Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH. Subject to technical changes Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 19 - 19 - 16.04.2020 09:13:43 GB Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables. Wear parts* Consumables* Missing parts Category Impeller Example * Not necessarily included in the scope of delivery! In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: · Did the equipment work at all or was it defective from the beginning? · Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure? · What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)? Describe this malfunction. Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 20 - 20 - 16.04.2020 09:13:43 GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee.Your statutory guarantee claims are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you. 2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectification of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period. 3. The following are not covered by our guarantee: - Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance. - Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it). - Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device. 4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies if an on-site service is used. 5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identification will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement. Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address. Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions. Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 21 - 21 - 16.04.2020 09:13:44 F Danger! - Lisez ce mode d'emploi pour diminuer le risque de blessures Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou possédant un manque d`expérience ou de connaissances à condition qu`elles soient surveillées ou aient reçus les instructions relatives à l`utilisation sûre de l`appareil et qu`elles comprennent les risques résultant de cette utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l`appareil. Les enfants ne doivent pas effectuer le nettoyage et la maintenance de l`utilisateur sans surveillance. - 22 - Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 22 16.04.2020 09:13:44 F Danger ! Lors de l'utilisation d'appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d'éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d'emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l'appareil doit être remis à d'autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d'emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d'emploi et des consignes de sécurité. 1. Consignes de sécurité Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure. Attention ! La pompe doit être alimentée via un dispositif différentiel résiduel (RCD) avec un courant différentiel assigné de 30 mA au maximum (conformément à VDE 0100 parties 702 et 738). L'appareil ne convient pas à l'emploi dans les piscines, les pataugeoires de tous genres et toutes autres pièces d'eaux dans lesquelles des personnes ou des animaux peuvent se trouver pendant son fonctionnement. Il est interdit de faire fonctionner l'appareil en la présence de personnes ou d'animaux dans la zone dangereuse. Consultez votre spécialiste en électricité ! Danger ! · Avant de mettre en service l'appareil, faites vérifier par un spécialiste si la mise à la terre, la mise au neutre ou la protection contre les courants de courts-circuits satisfont bien aux prescriptions de sécurité des distributeurs d'énergie et fonctionnent bien irréprochablement. · Les connecteurs enfichables électriques doi- vent être préservés de l'humidité. · En cas de risques d'inondation, placez les connecteurs enfichables dans un endroit à l'abri des inondations. · Il faut éviter à tout prix de refouler des liquides agressifs ainsi que des substances abrasives (à effet de gel lubrifiant). · Protégez l'appareil du gel. · Protégez l'appareil contre le fonctionnement à sec. · Il faut interdire l'accès aux enfants par des mesures adéquates. 2. Description de l'appareil et volume de livraison 2.1 Description de l'appareil (figure 1) 1. Poignée 2. Interrupteur à flotteur 3. Raccord flexible universel 4. Panier d'aspiration 5. Support de câble 6. Purge d'air 2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l`article est complet à l`aide de la description du volume de livraison. S`il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l`appareil muni d`une preuve d`achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des aranties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d`emploi. · Ouvrez l'emballage et prenez l'appareil en le sortant avec précaution de l'emballage. · Retirez le matériel d'emballage tout comme les sécurités d'emballage et de transport (s'il y en a). · Vérifiez si la livraison est bien complète. · Contrôlez si l'appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport. · Conservez l'emballage autant que possible jusqu'à la fin de la période de garantie. Danger ! L'appareil et le matériel d'emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s'étouffer ! · Pompe eaux usées · Raccord flexible universel - 23 - Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 23 16.04.2020 09:13:45 F · Mode d'emploi d'origine 4. Données techniques 3. Utilisation conforme à l'affectation L'appareil que vous venez d'acheter est destiné au refoulement de l'eau à une température maximale de 35° C. Cet appareil ne doit pas être utilisé pour d'autres liquides, en particulier pas pour des carburants pour moteurs, des produits nettoyants et autres produits chimiques ! L'appareil peut être également employé partout où l'on a besoin de transporter de l'eau, par exemple à la maison, dans le jardin et bien d'autres applications encore. Il est interdit de l'utiliser pour exploiter des bassins de piscine ! Lorsque vous employez l'appareil dans des eaux comprenant naturellement un fond boueux, placez l'appareil en le relevant légèrement, par exemple, sur des briques. L'appareil ne convient pas à une utilisation continue, par exemple comme une pompe de circulation dans une pièce d'eau. La durée de vie attendue de l'appareil serait alors essentiellement raccourcie, étant donné que l'appareil n'est pas construit pour une charge permanente. La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l'opérateur/l'exploitant est responsable. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n'ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l'appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. L'eau peut être salie par des fuites d'huile de graissage/de lubrifiant. Branchement secteur .................... 230 V ~ 50 Hz Puissance absorbée .......................... 1000 watts Refoulement maxi. ...............................18000 l./h. Hauteur manométrique maxi.......................... 9 m Profondeur d'immersion maxi. ....................... 5 m Température de l'eau maxi........................... 35°C Raccord flexible .................. env. 47,8 mm (½") IG Corps étranger maxi...............................Ø 20 mm Hauteur de point de commutation: MARCHE........ env. 50 cm maxi. Hauteur de point de commutation : ARRÊT .............. env. 5 cm min. Type de protection : .....................................IPX8 5. Avant la mise en service Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau. 5.1 L'installation L'installation de l'appareil se fait soit: · fixe avec une tuyauterie fixe ou · fixe avec une conduite souple Remarque : Clarifiez avant la mise en service de la pompe les conditions particulières éventuelles de son installation ! Si par ex. une coupure de courant, des impuretés ou un joint défectueux peuvent entraîner des dommages, il faut installer des mesures de protection supplémentaires. Ces mesures de protection sont par exemple des pompes installées en parallèle sur un circuit électrique sécurisé séparé, des capteurs d'humidité pour la mise hors service, et des dispositifs de sécurité similaires. Dans le doute, faites-vous conseiller par un spécialiste en installations sanitaires. La quantité de refoulement maximale peut uniquement être atteinte avec le plus grand diamètre de conduite possible, si l'on raccorde de petits tuyaux ou conduites, le refoulement est réduit. Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 24 - 24 - 16.04.2020 09:13:45 F Raccordement de la conduite de pression Pour raccorder la conduite de pression, vous trouverez dans le contenu de la livraison les équerres de raccordement et les embouts à olive correspondants. Utilisez l'équerre de raccordement qui convient à chaque diamètre de tuyau (voir figure 2). Pour effectuer le montage, procédez comme suit : · Passez un joint d'étanchéité sur le raccord fileté de l'embout à olive et vissez celle-ci à la main dans l'équerre de raccordement (uniquement pour les raccordements de tuyau env. 19 mm (3/4"), env. 25 mm (1") et env. 32 mm (1 1/4"). · Enfilez un joint d'étanchéité adéquat sur le raccord fileté de l'équerre de raccordement. · Vissez l'équerre de raccordement à la force du poignet sur le raccordement de la pression de la pompe. · Raccordez le tuyau de pression à l'embout à olive et fixez celui-ci, par exemple, avec un collier de serrage. Lors de l'installation, faites attention à ne jamais suspendre l'appareil librement à la conduite de pression ni à le monter à un câble électrique. L'appareil doit être suspendu à la poignée prévue à cet effet ou être placé sur le fond de la cuve. Dans le but de garantir un fonctionnement irréprochable de l'appareil, le fond de la cuve doit toujours être exempt de boue ou d'autres impuretés. Lorsque le niveau de l'eau est trop faible, la boue qui se trouve dans la cuve peut rapidement sécher, ce qui est un obstacle au bon démarrage de l'appareil. Raison pour laquelle il est nécessaire de contrôler l'appareil régulièrement (en effectuant des essais de démarrage). Le puits de pompe devrait avoir une taille suffisante. 5.2 Le branchement secteur Danger ! Votre appareil est déjà pourvu d'une fiche à contact de protection. L'appareil est destiné à être raccordé à une prise de courant de sécurité 230 V ~ 50 Hz. Assurez-vous que la prise est assez sécurisée (au moins 6 A) et en parfait état de fonctionnement. Engagez la fiche de contact dans la prise de courant et l'appareil est prêt au fonctionnement. 6. Commande Après avoir lu attentivement les présentes instructions d'installation et de service, vous pouvez mettre l'appareil en service en respectant les points suivants: · Vérifiez que l'appareil est placé de manière sûre. · Vérifiez que la conduite de pression est mon- tée dans les règles de l'art. · Assurez-vous que l'alimentation électrique est de 230 V ~ 50 Hz. · Vérifiez que la prise de courant électrique est en bon état. · Assurez-vous que l'humidité ou l'eau n'entre jamais en contact avec le branchement secteur. · Assurez-vous que l'appareil fonctionne à sec. · Évitez que la pompe ne fonctionne à sec. · Débranchez la prise secteur pour éteindre l'appareil. Réglage du point de contact de mise en/hors circuit : Le point de commutation de mise en / hors circuit de l'interrupteur à flotteur peut être réglé par déplacement de l'interrupteur à flotteur dans son support (fig. 1 / pos. 5). · L'interrupteur à flotteur doit être fixé pour que la hauteur de point de commutation : MARCHE et la hauteur de point de commutation : ARRET puissent être atteintes facilement et avec peu d'efforts. Vérifiez ce point en plaçant l'appareil dans un récipient, rempli d'eau, et levez l'interrupteur à flotteur précautionneusement avec la main puis abaissez-le à nouveau. Vous pouvez voir ainsi si l'appareil se met en ou hors circuit. · Veillez également à ce que l'écart entre la tête de l'interrupteur à flotteur et le support de câble ne soit pas inférieur à 10 cm. En cas d'écart trop faible, un fonctionnement irréprochable n'est pas garanti. · Veillez lors du réglage de l'interrupteur à flotteur que ce dernier ne touche pas le fond avant la mise hors service de l'appareil. Attention ! Risque de fonctionnement à sec. Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 25 - 25 - 16.04.2020 09:13:45 F 7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau Danger ! Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin d'éviter tout risque. 8.3 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: · Type de l'appareil · No. d'article de l'appareil · No. d'identification de l'appareil · No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l'adresse www.isc-gmbh.info 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Danger ! · Avant chaque travail de maintenance, dé- branchez la prise réseau. · Lorsque vous l'utilisez en le transportant, net- toyez l'appareil après chaque emploi avec de l'eau claire. · En cas d'installation fixe, il est recommandé de contrôler tous les 3 mois la fonction de l'interrupteur à flotteur. · Éliminez les particules de peluches et fibres éventuellement déposées dans le boîtier à l'aide d'un jet d'eau. · Tous les 3 mois, débarrassez le fond de la boue et nettoyez également les parois de la cuve. · Éliminer les dépôts de l'interrupteur à flotteur avec de l'eau claire. 8.1 Nettoyage de la roue à aubes En cas de dépôt trop important dans le boîtier, la partie inférieure de l'appareil doit être démontée comme suit : 1. Détachez le panier d'aspiration du boîtier. 2. Nettoyez la roue à aubes avec de l'eau claire. Attention ! Ne pas poser ou étayer l'appareil sur la roue à aubes ! 3. Le montage est effectué dans l'ordre inverse des étapes. 8.2 Maintenance Aucune pièce à l'intérieur de l'appareil n'a besoin de maintenance. 9. Mise au rebut et recyclage L`appareil se trouve dans un emballage permettant d`éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L`appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l`appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l`administration de votre commune. 10. Stockage Entreposez l'appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l'abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l'outil électrique dans l'emballage d'origine. Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 26 - 26 - 16.04.2020 09:13:46 F 11. Plan de recherche des erreurs Dérangements Origines Remède L`appareil ne démarre pas - Tension secteur manque - Interrupteur à flotteur ne commute pas - Vérifier la tension secteur - Placer l`interrupteur à flotteur dans une position plus élevée L`appareil ne refoule - Filtre d`entrée bouché pas - Tuyau de refoulement flambé - Nettoyer le filtre d`entrée au jet d`eau - Défaire le point de pliage L`appareil ne se met - L`interrupteur à flotteur ne peut pas - Monter correctement l`appareil pas hors circuit s`abaisser sur le fond de la cuve Refoulement insuffisant - Filtre d`entrée bouché - Puissance diminuée par des produ- its mélangés à l`eau très encrassés et graissants - Nettoyer le filtre d`entrée - Nettoyer l`appareil et remplacer les pièces d`usure L`appareil se déconnecte après une brève durée de fonctionnement - La protection du moteur déconnecte l`appareil à cause d`un trop grand encrassement de l`eau - Température de l'eau trop élevée, la protection du moteur déconnecte - Débrancher la prise secteur et nettoyez l`appareil ainsi que la cuve - Veillez à la température maximale de l'eau de 35° C! Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 27 - 27 - 16.04.2020 09:13:46 F Uniquement pour les pays de l'Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement. Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l'appareil électrique est obligé, en guise d'alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l'art en cas de cessation de la propriété. L'ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l'éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques. Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d'extraits, est uniquement permise une fois l'accord explicite de l'ISC GmbH obtenu. Sous réserve de modifications techniques Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 28 - 28 - 16.04.2020 09:13:47 F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l`approvisionnement en pièces de rechange et d`usure ou l`achat de pièces de consommation. Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l`utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables. Catégorie Pièces d`usure* Matériel de consommation/ pièces de consommation* Pièces manquantes Rotor Exemple *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d`enregistrer le cas du défaut sur internet à l`adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : · est-ce que l`appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ? · avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ? · quel est le défaut de fonctionnement de l`appareil à votre avis (symptôme principal) ? Décrivez ce défaut de fonctionnement. Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 29 - 29 - 16.04.2020 09:13:47 F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l`adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1. Ces conditions de garantie s`adressent uniquement à des consommateurs, c`est à dire à des per- sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous. 2. La prestation de garantie s`étend exclusivement aux défauts résultant d`une erreur de fabrication ou de matériau d`un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l`appareil, soit à l`échange de l`appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n`ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n`y a donc pas de contrat de garantie quand l`appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. 3. Sont exclus de notre garantie : - les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d`une installation incorrecte, au non-respect du mode d`emploi (en raison par ex. du branchement de l`appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d`une exposition de l`appareil à des conditions environnementales anormales ou d`un manque d`entretien et de maintenance. - les dommages résultant d`une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l`appareil ou une utilisation d`outils ou d`accessoires non autorisés), de la pénétration d`objets étrangers dans l`appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l`utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes). - les dommages sur l`appareil ou des parties de l`appareil résultant de l`usure normale liée à l`utilisation de l`appareil ou de toute autre usure naturelle. 4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d`achat de l`appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l`expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l`échange de l`appareil n`entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d`une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l`appareil. Cela est valable également dans le cas d`une intervention du service après-vente à domicile. 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l`appareil défectueux à l`adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d`achat ou tout autre justificatif de l`achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l`impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l`appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil. Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l`étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l`appareil à notre adresse de service après-vente. Pour les pièces d`usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d`emploi. - 30 - Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 30 16.04.2020 09:13:47 I Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l'uso Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenze solo se vengono sorvegliati o sono stati istruiti riguardo l`uso sicuro dell`apparecchio e conoscono i rischi ad esso connessi. I bambini non devono giocare con l`apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione a carico dell`utilizzatore non devono venire eseguite dai bambini se non sono sorvegliati. - 31 - Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 31 16.04.2020 09:13:48 I Pericolo! Nell'usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l'uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l'apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l'uso/le avvertenze di sicurezza insieme all'apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. · Si deve comunque evitare in ogni caso di convogliare liquidi aggressivi e sostanze abrasive. · L'apparecchio deve essere protetto dal gelo. · L'apparecchio deve essere protetto da un fun- zionamento a secco. · Adottate misure atte a tenere l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini. 2. Descrizione dell'apparecchio ed elementi forniti 1. Avvertenze sulla sicurezza Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future. Pericolo! La pompa deve venire alimentata tramite un dispositivo di protezione per correnti di guasto (RCD) con una corrente di guasto non superiore a 30 mA (secondo la norma VDE 0100 parte 702 e 738). L'apparecchio non è adatto all'uso in piscine, piscine per bambini di ogni tipo e vasche in cui possano essere presenti persone o animali mentre essa è in funzione. È vietato l'uso dell'apparecchio in presenza di persone o animali nella zona di pericolo. Rivolgetevi al vostro elettricista specializzato! Pericolo! · Prima di mettere in funzione l'apparecchio, fate controllare da uno specialista che la messa a terra, la messa a terra del neutro o il circuito di sicurezza per correnti di guasto corrispondano alle norme di sicurezza dell'ente responsabile della fornitura di energia elettrica e funzionino in modo corretto. · I collegamenti elettrici ad innesto devono es- sere protetti dall'umidità. · In caso di pericolo di inondazioni collocate i collegamenti ad innesto in un'area che non ne venga interessata. 2.1 Descrizione dell'apparecchio (Fig. 1) 1. Impugnatura 2. Interruttore a galleggiante 3. Attacco universale del tubo flessibile 4. Griglia di aspirazione 5. Supporto del cavo 6. Sfiato 2.2 Elementi forniti Verificate che l`articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l`apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall`acquisto dell`articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni. · Aprite l'imballaggio e togliete con cautela l'apparecchio dalla confezione. · Togliete il materiale d'imballaggio e anche i fermi di trasporto / imballo (se presenti). · Controllate che siano presenti tutti gli elemen- ti forniti. · Verificate che l'apparecchio e gli accessori non presentino danni dovuti al trasporto. · Se possibile, conservate l'imballaggio fino alla scadenza della garanzia. Pericolo! L'apparecchio e il materiale d'imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento! · Pompa per acque reflue · Attacco universale del tubo flessibile · Istruzioni per l'uso originali - 32 - Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 32 16.04.2020 09:13:48 I 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche L'apparecchio che avete acquistato è destinato a convogliare acqua con una temperatura massima di 35° C. L'apparecchio non deve essere assolutamente usato per altri liquidi, in particolare se si tratta di carburanti per motori, detergenti ed altri prodotti chimici! L'apparecchio può essere impiegato ovunque si debba pompare dell'acqua, per es. in casa, in giardino e in molti altri settori. Non deve essere usato nel caso di vasche di piscine! Per usare l'apparecchio in acqua con fondo naturale e fangoso, mettetelo in un posto un po' sollevato, per es. su dei mattoni. L'apparecchio non è adatto per l'uso continuo, per es. come pompa di circolazione nel laghetto. La durata utile prevista dell'apparecchio si ridurrà notevolmente, poiché non è stato costruito per una sollecitazione continua. L'apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L'utilizzatore/l'operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l'impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l'apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti. La fuoriuscita di olio lubrificante/altri lubrificanti può comportare una contaminazione dell'acqua. Collegamento alla rete ................... 230 V ~ 50 Hz Potenza assorbita ................................ 1000 Watt Portata max............................................18000 l/h Prevalenza max.............................................. 9 m Profondità di immersione max........................ 5 m Temperatura max. dell'acqua ....................... 35°C Attacco del tubo flessibile .................................... ............................................ ca. 47,8 mm (1½") IG Corpi estranei max.................................Ø 20 mm Altezza del punto di commutazione ON ....................max. ca. 50 cm Altezza del punto di commutazione OFF......................min. ca. 5 cm Tipo di protezione .........................................IPX8 5. Prima della messa in esercizio Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete. 5.1 L'installazione L'installazione dell'apparecchio viene effettuata o: · in modo fisso con tubazione rigida o · in modo fisso con tubazione flessibile Avviso! Eventuali condizioni speciali di installazione vanno chiarite prima della messa in esercizio della pompa! In caso di danni causati ad esempio da sporcizia, una caduta di corrente o una guarnizione difettosa, dovete installare le ulteriori misure di protezione. Le misure di protezione sono ad esempio: pompe con funzionamento parallelo su un circuito di corrente con protezione separata, sensori di umidità per il disinserimento e dispositivi di sicurezza simili. In caso di dubbi fatevi consigliare assolutamente da un tecnico di impianti sanitari. La portata massima si raggiunge soltanto con un diametro massimo della tubazione, mentre collegando tubazioni e tubi flessibili più piccoli la portata viene ridotta. Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 33 - 33 - 16.04.2020 09:13:48 I Collegamento del tubo di mandata Per il collegamento del tubo di mandata sono compresi tra gli elementi forniti i relativi angolari di attacco e le boccole del tubo flessibile. A seconda del diametro del tubo flessibile usate l`angolare di attacco adatto (vedi Fig. 2). Per il montaggio procedete nel modo seguente · Infilate una guarnizione ad anello adatta sul raccordo filettato della boccola del tubo flessibile e avvitatela a mano all`angolare di attacco (solo per attacchi del tubo flessibile di ca. 19 mm (3/4"), ca. 25 mm (1") e ca. 32 mm (1 1/4"). · Infilate una guarnizione ad anello adatta sul raccordo filettato dell`angolare di attacco. · Avvitate l`angolare di attacco a mano all`attacco di mandata della pompa. · Collegate il tubo di mandata con la boccola del tubo flessibile e assicuratelo per es. con una fascetta. Durante l'installazione fate attenzione a non montare mai l'apparecchio appeso al tubo di mandata o al cavo della corrente. L'apparecchio deve essere agganciato alla maniglia prevista o deve essere appoggiato sul fondo del pozzo. Per garantire un perfetto funzionamento dell'apparecchio, il fondo del pozzo deve essere sempre libero da fango o da altro sporco. In caso di un livello d'acqua insufficiente, il fango nel pozzo può asciugarsi rapidamente e impedire all'apparecchio di avviarsi. Perciò è necessario controllare regolarmente l'apparecchio (eseguite tentativi di avviamento). Il pozzetto della pompa dovrebbe essere sufficientemente grande. 5.2 Collegamento alla rete Pericolo! L'apparecchio da voi acquistato è già dotato di una spina con messa a terra. L'apparecchio è concepito per essere collegato ad una presa di corrente con messa a terra da 230 V ~ 50 Hz. Assicuratevi che la presa di corrente sia sufficientemente protetta (almeno 6 A) e in perfetto stato. Inserite la spina nella presa di corrente. In tal modo l'apparecchio è pronto all'esercizio. 6. Uso Dopo aver letto attentamente queste istruzioni di installazione ed uso, potete mettere in esercizio l'apparecchio tenendo presente i seguenti punti: · Accertatevi che l'apparecchio sia installato in modo sicuro. · Verificate che il tubo di mandata sia stato montato in modo corretto. · Assicuratevi che il collegamento elettrico sia di 230 V ~ 50 Hz. · Verificate che la presa elettrica sia in perfetto stato. · Assicuratevi che umidità e acqua non raggi- ungano in nessun caso l'allacciamento alla rete. · Evitate che l'apparecchio funzioni a secco. · Per spegnere l'apparecchio staccate la spina dalla presa di corrente. Regolazione del punto di commutazione ON/ OFF Il punto di commutazione ON ovvero OFF dell'interruttore a galleggiante può essere regolato spostando l'interruttore stesso nelle diverse posizioni (Fig. 1/Pos. 5). · L'interruttore a galleggiante deve essere montato in modo tale che l'altezza del punto di attivazione ON e quella del punto di disattivazione OFF possano essere raggiunte facilmente e con un impiego di forza ridotto. Accertatevene collocando l'apparecchio in un recipiente pieno d'acqua e sollevando e poi abbassando a mano con cautela l'interruttore a galleggiante. Facendo ciò potete constatare se l'apparecchio si attiva e disattiva. · Assicuratevi anche che la distanza fra la parte superiore dell'interruttore a galleggiante ed il supporto del cavo non sia inferiore a 10 cm. In caso di distanza insufficiente non viene garantito il perfetto funzionamento. · Nel regolare l'interruttore a galleggiante fate attenzione che quest'ultimo non venga a contatto del fondo prima della disattivazione dell'apparecchio. Attenzione! Pericolo di funzionamento a secco. Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 34 - 34 - 16.04.2020 09:13:49 I 7. Sostituzione del cavo di alimentazione Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info Pericolo! Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualificata al fine di evitare pericoli. 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Pericolo! · Prima di ogni lavoro di manutenzione stacca- te la spina dalla presa di corrente. · In caso di impiego mobile, l'apparecchio deve ogni volta essere lavato con acqua pulita dopo l'uso. · In caso di un utilizzo fisso si consiglia di con- trollare il funzionamento dell'interruttore a galleggiante ogni 3 mesi. · Togliete con un getto d'acqua filetti, peluzzi e particelle fibrose che si siano eventualmente depositati nella carcassa. · Ogni 3 mesi togliete il fango dal fondo del vano in cui si trova la pompa e pulitene anche le pareti. · Pulite l'interruttore a galleggiante e liberatelo dai depositi. 9. Smaltimento e riciclaggio L`apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L`apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno smaltimento corretto l`apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all`amministrazione comunale. 10. Conservazione Conservate l'apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l'elettroutensile nell'imballaggio originale. 8.1 Pulizia della ruota a pale In caso di depositi eccessivi nella carcassa è necessario smontare la parte inferiore dell'apparecchio nel modo seguente. 1. Togliete la griglia dalla carcassa. 2. Pulite la ruota a pale con acqua pulita. Attenzione! Non mettete o appoggiate l'apparecchio sulla ruota a pale! 3. L'assemblaggio avviene nell'ordine inverso. 8.2 Manutenzione All'interno dell'apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi. 8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: · modello dell'apparecchio · numero dell'articolo dell'apparecchio · numero d'ident. dell'apparecchio · numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. - 35 - Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 35 16.04.2020 09:13:49 I 11. Tabella per l'eliminazione delle anomalie Anomalie Cause Il motore non si avvia - Manca la tensione di rete - L`interruttore a galleggiante non funziona L`apparecchio non convoglia - Filtro in entrata ostruito - Tubo di mandata piegato La pompa non si disinserisce - L`interruttore a galleggiante non può abbassarsi Portata insufficiente - Filtro in entrata ostruito - Prestazioni ridotte a causa di impurità e corpi estranei abrasivi nell`acqua La pompa si spegne dopo un breve periodo di esercizio - Il salvamotore spegne l`apparecchio a causa del notevole sporco presente nell`acqua - Temperatura dell`acqua troppo alta, il salvamotore spegne l`apparecchio Rimedio - Controllate la tensione di rete - Portate l`interruttore a galleggiante in una posizione più elevata - Pulite con un getto d`acqua il filtro in entrata - Eliminate la piega - Installate bene l`apparecchio sul fondo del pozzo - Pulite il filtro in entrata - Pulite l`apparecchio e sostituite le parti usurate - Staccate la spina e pulite l`apparecchio e il pozzo - Tenete presente la temperatura massima dell`acqua di 35°C! Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 36 - 36 - 16.04.2020 09:13:50 I Solo per paesi membri dell'UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile. Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell'apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l'apparecchio. L'apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi. La ristampa o l'ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d'accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l'esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH. Con riserva di apportare modifiche tecniche Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 37 - 37 - 16.04.2020 09:13:50 I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo. Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un`usura naturale o dovuta all`uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo. Categoria Parti soggette ad usura * Materiale di consumo/parti di consumo * Parti mancanti Esempio Girante della pompa * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l`anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande: · L`apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall`inizio? · Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)? · A vostro parere che cosa non funziona nell`apparecchio (sintomo principale)? Descrivete che cosa non funziona. Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 38 - 38 - 16.04.2020 09:13:50 I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l`apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all`indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone fisiche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. 2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all`eliminazione di questi difetti dell`apparecchio o alla sostituzione dell`apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l`impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l`apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti. 3. Sono esclusi dalla nostra garanzia: - Danni all`apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un`installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l`uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall`esposizione dell`apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione. - Danni all`apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell`apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell`apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all`impiego della forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta). - Danni all`apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un`usura comune, dovuta all`uso o di altro tipo naturale. 4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell`apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell`apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l`apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto. 5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l`apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell`acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d`identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell`apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l`apparecchio riparato o un apparecchio nuovo. Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull`apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l`apparecchio all`indirizzo del nostro Centro Assistenza. Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l`uso. Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 39 - 39 - 16.04.2020 09:13:51 S Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder samt av personer med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller som saknar erfarenhet och kunskap, under förutsättning att de hålls under uppsikt eller har instruerats om säker användning av apparaten och förstår vilka faror som kan uppstå. Barn får inte leka med apparaten. Barn får endast rengöra och underhålla apparaten under uppsikt. - 40 - Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 40 16.04.2020 09:13:51 S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts. 1. Säkerhetsanvisningar Fara! Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden. Fara! Pumpen ska anslutas till en strömförsörjning som skyddas av en jordfelsbrytare (RCD) med max. 30 mA märkström (enl. VDE 0100, del 702 och 738). Pumpen är inte avsedd för användning i simbassänger, plaskdammar av olika slag eller andra vattendrag i vilka personer eller djur kan vistas medan apparaten är i drift. Pumpen får inte tas i drift medan personer eller djur befinner sig i farozonen. Fråga din elinstallatör! Fara! · Innan du tar pumpen i drift måste du låta en fackman kontrollera att, jordningen, nollningen, jordfelsbrytaren fungerar på avsett vis och motsvarar säkerhetsföreskrifterna som har utgetts av energibolaget. · Skydda elektriska stickkontakter mot väta. · Vid risk för översvämningar måste stickkon- takterna placeras på en plats där det inte finns risk för att de översvämmas. · Undvik tvunget att pumpa aggressiva vätskor samt abrasiva (nötande) material. · Skydda pumpen mot frost. · Skydda pumpen mot torrkörning. · Tilltag lämpliga åtgärder för att förhindra att barn kommer åt pumpen. 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1) 1. Handtag 2. Flottörbrytare 3. Universal-slanganslutning 4. Insugningslåda 5. Kabelhållare 6. Luftning 2.2 Leveransomfattning Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen. · Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro- dukten ur förpackningen. · Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack- nings- och transportsäkringar (om förhanden). · Kontrollera att leveransen är komplett. · Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar- na har skadats i transporten. · Spara om möjligt på förpackningen tills ga- rantitiden har gått ut. Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs! · Smutsvattenpump · Universal-slanganslutning · Original-bruksanvisning 3. Ändamålsenlig användning Pumpen som du har köpt är avsedd för pumpning av vatten vars max. temperatur uppgår till 35°C. Denna pump får inte användas till andra vätskor. Detta gäller särskilt för motorbränsle, rengöringsmedel eller andra kemiska produkter! - 41 - Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 41 16.04.2020 09:13:51 S Pumpen kan användas inom alla områden där vatten måste pumpas, t ex inom hushåll, trädgård eller många andra tillämpningar. Pumpen får inte användas i simbassänger! Om pumpen ska användas i vattendrag med naturlig, slammig botten bör pumpen placeras upphöjt från botten, t ex på tegelstenar. Pumpen är inte avsedd för kontinuerlig användning, t ex som cirkulationspump i en damm. Detta skulle leda till en markant förkortning av pumpens avsedda livslängd eftersom pumpen inte har konstruerats för en kontinuerlig belastning. Pumpen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren själv. Tillverkaren övertar inget ansvar. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pumpen används inom kommersiella, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. Om smörjolja/smörjmedel läcker ut finns det risk för att vattnet förorenas. 4. Tekniska data Nätanslutning................................. 230 V ~ 50 Hz Effektbehov.............................................. 1000 W Max. kapacitet........................................18000 l/h Max. uppfordringshöjd ................................... 9 m Max. doppningsdjup....................................... 5 m Max. vattentemperatur ................................. 35°C Slangkoppling ........ca 47,8 mm (1½") innergänga Främmande partiklar max.: ....................Ø 20 mm Kopplingspunktshöjd: TILL............ max. ca 50 cm Kopplingspunktshöjd: FRÅN ............ min. ca 5 cm Kapslingsklass .............................................IPX8 5. Före användning Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data. 5.1 Installera pumpen Pumpen kan installeras antingen · stationärt med en fast rörledning eller · stationärt med en flexibel slangledning Märk! Innan pumpen tas i drift måste du informera dig om ev. särskilda villkor gäller för installationen! Om t ex ett strömavbrott, nedsmutsning eller en defekt packning kan leda till materiella skador, måste extra skyddsåtgärder installeras. Dessa skyddsåtgärder är till exempel: parallellt löpande pumpar på en separat säkrad strömkrets, fuktighetssensorer för frånkoppling samt liknande säkerhetsanordningar. Kontakta tvunget en behörig VVS-installatör om du är osäker. Den maximala kapaciteten kan endast uppnås med största möjliga ledningsdiameter. Om mindre slangar eller ledningar ansluts kommer kapaciteten att reduceras. Ansluta tryckledningen Anslut tryckledningen med motsvarande anslutningsvinklar och slangkopplingar som medföljer leveransen. Använd en anslutningsvinkel som passar till slangdiametern (se bild 2). Montera så här: · Dra en passande tätningsring på det gän- gade röret i slangkopplingen och skruva fast den handfast i anslutningsvinkeln (endast för slanganslutningar ca 19 mm (3/4"), ca 25 mm (1") och ca 32 mm (1 1/4"). · Dra en passande tätningsring på det gänga- de röret i anslutningsvinkeln. · Skruva fast anslutningsvinkeln handfast på tryckanslutningen i pumpen. · Anslut tryckslangen till slangkopplingen och spänn därefter fast, t ex med en slangklämma. Vid installation måste man beakta att pumpen inte får monteras fritt hängande i tryckledningen eller nätkabeln. Pumpen måste hängas upp i det härför - 42 - Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 42 16.04.2020 09:13:52 S avsedda handtaget eller ställas på schaktets botten. För att garantera att pumpen fungerar på avsett vis måste schaktets botten alltid vara fri från slam eller annan smuts. Om vattennivån är för låg finns det risk för att slam som finns i schaktet snabbt torkar in och hindrar pumpen från att starta upp. Av denna anledning är det nödvändigt att pumpen kontrolleras regelbundet (gör provstart). rens huvud och kabelhållaren inte är mindre än 10 cm. Om avståndet är alltför litet är det inte säkert att flottörbrytaren kommer att fun- gera. · När du ställer in flottörbrytaren måste du se till att flottörbrytaren inte rör vid botten innan pumpen slås ifrån. Varning! Risk för att pum- pen kör torrt. Pumpschaktet ska vara tillräckligt stort. 5.2 Ansluta till elnätet Fara! Pumpen som du har köpt är redan utrustad med en jordad stickkontakt. Pumpen är avsedd för anslutning till ett jordat stickuttag med 230 V ~ 50 Hz. Övertyga dig om att stickuttaget har kopplats till en tillräckligt dimensionerad säkring (minst 6 A) och befinner sig i intakt skick. Sätt in stickkontakten i stickuttaget. Pumpen är nu driftberedd. 7. Byta ut nätkabeln Fara! Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet eftersom det annars finns risk för personskador. 8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning 6. Använda Efter att du läst igenom installations- och bruksanvisningen noggrant kan du använda pumpen. Beakta nedanstående punkter. · Kontrollera att pumpen har ställts säkert. · Kontrollera att tryckledningen har monterats på föreskrivet sätt. · Kontrollera att den elektriska anslutningen uppgår till 230 V ~ 50 Hz. · Kontrollera att den elektriska stickkontakten är intakt. · Se till att nätanslutningen aldrig utsätts för fukt eller vatten. · Låt aldrig pumpen köra torrt. · Dra ut stickkontakten ur stickuttaget om du vill stänga av pumpen. Ställa in till-/från-kopplingspunkten Du kan ställa in flottörbrytarens till-/frånkopplingspunkt genom att ändra på flottörbrytarens fixering. (bild 1/pos. 5) · Flottörbrytaren måste vara placerad så att kopplingshöjden: TILL och kopplingshöjden: FRÅN kan uppnås lätt och utan mycket kraft. Kontrollera detta genom att ställa pumpen i en behållare med vatten. Lyft upp flottörbrytaren försiktigt för hand och sänk den sedan igen. Du kan därmed kontrollera om pumpen slås till resp. ifrån. · Se även till att avståndet mellan flottörbryta- Fara! · Dra alltid ut stickkontakten inför underhåll. · Vid transportabel användning ska pumpen rengöras med klart vatten efter varje användning. · Vid stationär installation rekommenderar vi att flottörbrytarens funktion kontrolleras var tredje månad. · Ludd och fiberliknande partiklar som ev. har fastnat i pumphuset kan tas bort med en vattenstråle. · Rengör schaktets botten från slam, samt schaktets väggar, var tredje månad. · Använd klart vatten för att rengöra flottörbry- taren från avlagringar. 8.1 Rengöra skovelhjulet Om avlagringarna i pumphuset är alltför omfattande måste husets undre del tas isär på följande sätt: 1. Lossa på insugningslådan från huset. 2. Rengör skovelhjulet med klart vatten. Varning! Ställ inte pumpen på skovelhjulet. Stötta inte heller pumpen mot skovelhjulet! 3. Montera samman i omvänd ordningsföljd. 8.2 Underhåll I maskinens inre finns inga delar som kräver underhåll. - 43 - Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 43 16.04.2020 09:13:52 S 8.3 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar: · Maskintyp · Maskinens artikel-nr. · Maskinens ident-nr. · Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info 9. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe finns. 10. Förvaring Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30°C. Förvara elverktyget i originalförpackningen. Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 44 - 44 - 16.04.2020 09:13:52 S 11. Felsökning Störningar Pumpen startar ej Pumpen matar inte Pumpen kopplas inte ifrån Otillräcklig kapacitet Pumpen kopplas ifrån efter kort tids drift Orsaker - Nätspänning saknas - Flottörbrytare kopplar inte in - Inloppssilen tilltäppt - Tryckslangen har vikts - lottörbrytaren kan inte sjunka - Inloppssilen tilltäppt - Reducerad prestanda pga. kraftigt smutsiga och nötande föroreningar i vattnet - Motorbrytaren kopplar ifrån pumpen pga. hög smutshalt i vattnet - Vattentemperaturen för hög, motorbrytaren kopplar ifrån Åtgärder - Kontrollera nätspänningen. - Flytta flottörbrytaren till ett högre läge - Rengör inloppssilen med vattenstråle - Räta ut slangen som har vikts - Ställ pumpen rätt på schaktets botten - Rengör inloppssilen - Rengör pumpen och byt ut slitage- delarna - Dra ut stickkontakten och rengör pumpen samt schaktet - Beakta maximal vattentemperatur 35°C! Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 45 - 45 - 16.04.2020 09:13:53 S Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen. Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH. Med förbehåll för tekniska ändringar. Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 46 - 46 - 16.04.2020 09:13:53 S Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial. Kategori Slitagedelar* Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Delar som saknas Skovelhjul Exempel * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: · Fungerade produkten först eller var den defekt från början? · Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)? · Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)? Beskriv den felaktiga funktionen. Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 47 - 47 - 16.04.2020 09:13:54 S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av- sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig. 2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning. 3. Garantin omfattar inte: - Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll. - Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned). - Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage . 4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök. 5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.iscgmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifieras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss. Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress. För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning. Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 48 - 48 - 16.04.2020 09:13:54 CZ Nebezpecí! - Ke snízení rizika zranní si pecíst návod k obsluze Tento pístroj smjí pouzívat dti starsí 8 let a osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo s nedostatecnými zkusenostmi a vdomostmi, pouze pokud jsou pod dohledem nebo byly pouceny ohledn bezpecného pouzívání pístroje a rozumjí nebezpecím, které mohou v dsledku pouzití vzniknout. Dti si nesmjí s pístrojem hrát. Cistní a údrzbu nesmjí provádt dti bez dohledu. - 49 - Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 49 16.04.2020 09:13:54 CZ Nebezpecí! Pi pouzívání pístroj musí být dodrzována urcitá bezpecnostní opatení, aby se zabránilo zranním a skodám. Pectte si proto pecliv tento návod k obsluze / bezpecnostní pokyny. Dobe si ho/ je ulozte, abyste mli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud pedáte pístroj jiným osobám, pedejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpecnostní pokyny. Nepebíráme zádné rucení za skody a úrazy vzniklé v dsledku nedodrzování tohoto návodu k obsluze a bezpecnostních pokyn. 1. Bezpecnostní pokyny · Pístroj je teba chránit ped chodem nasu- cho. · Vhodnými opateními je teba zabránit pístupu dtem. 2. Popis pístroje a rozsah dodávky 2.1 Popis pístroje (obr. 1) 1. Rukoje 2. Plovákový spínac 3. Univerzální hadicová pípojka 4. Sací kos 5. Drzák kabelu 6. Odvzdusnní Nebezpecí! Pectte si vsechny bezpecnostní pokyny a instrukce. Zanedbání pi dodrzování bezpecnostních pokyn a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, pozár a/nebo tzká zranní. Vsechny bezpecnostní pokyny a instrukce si ulozte pro budoucí pouzití. Nebezpecí! Pístroj musí být napájen ochranným vypínacem proti chybnému proudu (RCD) s jmenovitým vybavovacím chybným proudem do maximáln 30 mA (podle VDE 0100 cást 702 a 738). Cerpadlo není vhodné na pouzití v plaveckých bazénech, brouzdalistích vseho druhu a ostatních vodstvech, ve kterých se bhem provozu mohou zdrzovat osoby nebo zvíata. Provoz cerpadla bhem pobytu lidí nebo zvíat v oblasti ohrození není pípustný. Informujte se u odborného elektrikáe! Nebezpecí! · Nez uvedete pístroj do provozu, nechte odborníkem zkontrolovat, zda, uzemnní, nulování, ochranné vypínání proti chybnému proudu odpovídá bezpecnostním pedpism energetického rozvodného podniku a zda bezvadn funguje. · Elektrické zástrcky chránit ped vlhkem. · Pi nebezpecí zatopení umístit zástrcky v ob- lasti chránné ped zatopením. · V kazdém pípad je teba se vyhnout cerpání agresivních kapalin a cerpání abrazivních látek (s brusnými úcinky). · Pístroj je teba chránit ped mrazem. 2.2 Rozsah dodávky Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základ popsaného rozsahu dodávky. V pípad chybjících díl se prosím obrate nejpozdji bhem 5 pracovních dn po zakoupení výrobku za pedlození platného dokladu o koupi na nase servisní stedisko nebo prodejnu, kde jste pístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu. · Otevete balení a pístroj opatrn vyjmte z balení. · Odstrate obalový materiál a ochrany balení / dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). · Pekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. · Zkontrolujte pístroj a píslusenství, zda neby- ly pi peprav poskozeny. · Balení si pokud mozno ulozte az do uplynutí zárucní doby. Nebezpecí! Pístroj a obalový materiál nejsou dtská hracka! Dti si nesmjí hrát s plastovými sácky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpecí spolknutí a udusení! · Kalové cerpadlo · Univerzální hadicová pípojka · Originální návod k obsluze - 50 - Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 50 16.04.2020 09:13:55 CZ 3. Pouzití podle úcelu urcení 4. Technická data Vámi zakoupený pístroj je urcen na cerpání vody o maximální teplot 35 °C. Pístroj nesmí být pouzíván pro jiné kapaliny, obzvlást ne pro motorová paliva, cisticí prostedky a jiné chemické výrobky! Ped pouzitím cerpadla si vyjasnte mozné zvlástní podmínky pro instalaci! Pístroj najde uplatnní ale vsude tam, kde musí být pecerpána voda, nap. v domácnosti, zahrad, a v dalsích pouzitích. Cerpadlo nesmí být pouzíváno pro provoz v bazénech! Pi pouzití pístroje ve vodách s pírodním, bahnitým dnem postavte pístroj na trochu vyvýsené místo, nap. na cihly. Pístroj není urcen pro trvalé pouzívání, nap. jako cirkulacní cerpadlo v rybníku. Ocekávaná zivotnost pístroje se tak výrazn zkrátí, protoze pístroj není konstruován pro trvalé zatízení. Pístroj smí být pouzíván pouze podle svého úcelu urcení. Kazdé dalsí, toto pekracující pouzití, neodpovídá pouzití podle úcelu urcení. Za z toho vyplývající skody nebo zranní vseho druhu rucí uzivatel/obsluhující osoba a ne výrobce. Dbejte prosím na to, ze nase pístroje nebyly podle svého úcelu urcení konstruovány pro zivnostenské, emeslnické nebo prmyslové pouzití. Nepebíráme proto zádné rucení, pokud je pístroj pouzíván v zivnostenských, emeslných nebo prmyslových podnicích a pi srovnatelných cinnostech. Vytecením mazacího oleje/maziva mze být znecistna voda. Síová pípojka .............................. 230 V ~ 50 Hz Píkon ...................................................... 1000 W Dopravované mnozství max. .................18000 l/h Dopravní výska max. ..................................... 9 m Hloubka ponoení max. ................................. 5 m Teplota vody max. ...................................... 35 °C Hadicová pípojka ........................... cca 47,8 mm ..................................................... (1½") vnit. záv. Cizí tlesa max.: ....................................Ø 20 mm Výska spínacího bodu: ZAP .........max. cca 50 cm Výska spínacího bodu: VYP ............min. cca 5 cm Druh ochrany: ...............................................IPX8 5. Ped uvedením do provozu Ped zapnutím se pesvdcte, zda údaje na typovém stítku souhlasí s údaji sít. 5.1 Instalace Instalace pístroje se provádí bu: · stacionárn s pevným potrubím nebo · stacionárn s pruzným hadicovým vedením Upozornní! Ped pouzitím cerpadla si vyjasnte mozné zvlástní podmínky pro instalaci! Pokud by mohlo dojít nap. kvli výpadku proudu, znecistní nebo defektnímu tsnní k vcným skodám, musí se nainstalovat dodatecná ochranná opatení. Tato ochranná opatení jsou napíklad: cerpadla bzící paraleln v oddlen zajistném elektrickém obvodu, senzory vlhkosti na vypnutí a podobná bezpecnostní zaízení. V pípad pochybností se bezpodmínecn porate s odborným instalatérem. Maximálního dopravovaného mnozství mze být dosazeno pouze s co nejvtsím prmrem vedení, pi pipojení mensích hadic nebo vedení se dopravované mnozství snízí. Pípojka tlakového vedení Pro pipojení tlakového vedení jsou v rozsahu dodávky obsazena píslusná pipojovací kolena a hadicové koncovky. Podle prmru hadice pouzijte vhodné pipojovací koleno (viz obr. 2). Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 51 - 51 - 16.04.2020 09:13:55 CZ Pi montázi postupujte následovn: · Nasute vhodný tsnicí krouzek na závitové hrdlo hadicové koncovky a rukou ji pevn nasroubujte na pipojovací koleno (pouze pro hadicové pípojky cca 19 mm (3/4"), cca 25 mm (1") a cca 32 mm (1 1/4"). · Nasute vhodný tsnicí krouzek na závitové hrdlo pipojovacího kolena. · Nasroubujte pipojovací koleno rukou pevn na tlakovou pípojku cerpadla. · Spojte tlakovou hadici s hadicovou koncovk- ou a zajistte ji, nap. pomocí hadicové spony. Pi instalaci je teba dbát na to, ze pístroj nesmí být nikdy namontován voln visící na výtlacném potrubí nebo na síovém kabelu. Pístroj musí být zavsen na nosné rukojeti, urcené pro tyto úcely, resp. dosedat na dno sachty. Aby byla zajistna bezvadná funkce pístroje, musí být dno sachty vzdy prosté bahna nebo jiných necistot. Pi moc nízké vodní hladin mze bahno nalézající se v sacht rychle zaschnout a bránit pístroji v rozbhu. Proto je nutné pístroj pravideln kontrolovat (provádt zkusební spustní). · Na vypnutí pístroje vytáhnte prosím síovou zástrcku ze zásuvky. Nastavení bodu zapínání/vypínání: Nastavení bodu zapínání, resp. vypínání plovákového spínace mze být provedeno posunutím plovákového spínace v poloze nastavení plovákového spínace (obr. 1/pol. 5). · Plovákový spínac musí být umístn tak, aby byla výska spínacího bodu: ZAP a výska spínacího bodu: VYP lehce dosazitelná s malým vynalozením síly. Zkontrolujte toto tak, ze pístroj postavíte do nádoby naplnné vodou a plovákový spínac rukou opatrn zvednete a poté opt spustíte. Pitom uvidíte, zda se pístroj zapne resp. vypne. · Dbejte na to, aby vzdálenost mezi hlavou plo- vákového spínace a drzákem kabelu nebyla mensí nez 10 cm. Pi moc malé vzdálenosti není zarucena bezvadná funkce. · Pi nastavení plovákového spínace dbejte na to, aby se plovákový spínac ped vypnutím pístroje nedotknul zem. Pozor! Nebezpecí chodu nasucho. Sachta pro umístní cerpadla by mla být dostatecn velká. 5.2 Síová pípojka Nebezpecí! Vámi zakoupený pístroj je jiz vybaven vidlicí s ochranným kontaktem. Pístroj je urcen pro pipojení na zásuvku s ochranným kolíkem 230 V ~ 50 Hz. Pesvdcte se, ze je zásuvka dostatecn jistna (min. 6 A) a v bezvadném poádku. Zastrcte síovou zástrcku do zásuvky a pístroj je tím pipraven k provozu. 7. Výmna síového napájecího vedení Nebezpecí! Pokud je síové napájecí vedení poskozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo nebezpecím. 6. Obsluha Poté, co jste si pecliv pecetli tento návod k instalaci a pouzití, mzete za dodrzení následujících bod pístroj uvést do provozu: · zkontrolujte, zda je pístroj bezpecn posta- ven. · zkontrolujte, zda bylo ádn pipevnno výtlacné vedení. · ubezpecte se, zda elektrická pípojka vykazu- je 230 V ~ 50 Hz. · zkontrolujte ádný stav elektrické zásuvky. · ubezpecte se, ze do síové pípojky nikdy nemze vniknout vlhkost nebo voda. · Zabrate, aby pístroj bzel nasucho. - 52 - Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 52 16.04.2020 09:13:55 CZ 8. Cistní, údrzba a objednání náhradních díl Nebezpecí! · Ped kazdou údrzbou vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky. · Pi mobilním pouzívání by ml být pístroj po kazdém pouzití vycistn cistou vodou. · Pi stacionární instalaci doporucujeme kazdé 3 msíce pekontrolovat funkci plovákového spínace. · Chlupy a vláknité cástecky, eventuáln usa- zené v tlese, odstranit proudem vody. · Kazdé 3 msíce odstranit ze dna sachty bah- no a vycistit také stny sachty. · Plovákový spínac vycistit cistou vodou od usazenin. 8.1 Cistní lopatkového kola Pokud se v tlese vytvoí moc silná usazenina, musí být spodní cást pístroje následovn demontována: 1. Oddlit sací kos od tlesa. 2. Lopatkové kolo vycistit cistou vodou. Pozor! Pístroj neopírat nebo nestavt na lopatkové kolo! 3. Montáz se provádí v opacném poadí. 9. Likvidace a recyklace Pístroj je ulozen v balení, aby bylo zabránno poskození pi peprav. Toto balení je surovina a tím znovu pouzitelné nebo mze být dáno zpt do cirkulace surovin. Pístroj a jeho píslusenství jsou vyrobeny z rozdílných materiál, jako nap. kov a plasty. Defektní pístroje nepatí do domovního odpadu. K odborné likvidaci by ml být pístroj odevzdán na píslusném sbrném míst. Pokud zádné takové sbrné místo neznáte, mli byste se informovat na místním zastupitelství. 10. Skladování Skladujte pístroj a jeho píslusenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím míst a mimo dosah dtí. Optimální teplota skladování lezí mezi 5 a 30 °C. Ulozte elektrický pístroj v originálním balení. 8.2 Údrzba Uvnit pístroje se nevyskytují zádné dalsí díly vyzadující údrzbu. 8.3 Objednání náhradních díl: Pi objednávce náhradních díl je teba uvést následující údaje: · Typ pístroje · Císlo artiklu pístroje · Identifikacní císlo pístroje · Císlo pozadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 53 - 53 - 16.04.2020 09:13:56 CZ 11. Plán vyhledávání chyb Poruchy Pístroj nenaskocí Pístroj nedopravuje Pístroj nevypíná Nedostatecné dopravované mnozství Pístroj se po krátké dob vypne Píciny - Chybí síové naptí - Plovákový spínac nespíná - Sací filtr ucpán - Tlaková hadice zalomena - Plovákový spínac nemze klesnout - Sací filtr ucpán - Výkon snízen necistotami a brusný- mi pímsemi ve vod - Motorový jistic pístroj vypne kvli silnému znecistní vody - Teplota vody moc vysoká, motorový jistic vypne Odstranní - Síové naptí pekontrolovat - Plovákový spínac dát do vyssí polo- hy - Sací filtr vycistit proudem vody - Zalomení odstranit - Pístroj ádn postavit na dno sachty - Sací filtr vycistit - Pístroj vycistit a rychle opotebitelné díly nahradit - Vytáhnout síovou zástrcku a pístroj a sachtu vycistit - Dbát na maximální teplotu vody 35 °C! Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 54 - 54 - 16.04.2020 09:13:56 CZ Jen pro zem EU Elektrické náadí a pístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské smrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zaízeních (OEEZ) a pi prosazování národního práva musí být spotebované elektrické náadí sbíráno samostatn a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklacního závodu. Alternativa recyklace k výzv na zptné odeslání výrobku: Vlastník elektrického pístroje je povinen alternativn namísto zptného odeslání zaízení spolupsobit pi jeho správném zuzitkování v pípad, ze se vzdá jeho vlastnictví. Starý pístroj lze v takovém pípad odevzdat také ve sbrn, která provede odstranní ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto pedpisy se nevztahují na díly píslusenství a pomocné prostedky bez elektrických soucástí pidané ke starým pístrojm. Patisk nebo jiné rozmnozování dokumentace a prvodních listin, také ve výtazcích, je pípustný pouze s výslovným souhlasem firmy iSC GmbH. Technické zmny vyhrazeny Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 55 - 55 - 16.04.2020 09:13:56 CZ Servisní informace Ve vsech zemích uvedených v zárucním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichz kontaktní údaje naleznete v zárucním listu. Jsou Vám k dispozici pro vsechny servisní pozadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotebitelných díl nebo nákup spotebních materiál. Je teba dbát na to, ze u tohoto pístroje podléhají následující díly opotebení pimenému pouzití nebo pirozenému opotebení, resp. jsou potebné jako spotební materiál. Kategorie Rychle opotebitelné díly* Spotební materiál/spotební díly* Chybjící díly Kolo cerpadla Píklad * není nutn obsazeno v rozsahu dodávky! V pípad nedostatk nebo chyb Vás zádame, abyste píslusnou chybu nahlásili na internetové stránce www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na pesný popis chyby a odpovzte pitom v kazdém pípad na následující otázky: · Fungoval pístroj pedtím nebo byl od zacátku defektní? · Vsimli jste si nceho ped vyskytnutím poruchy (píznak ped poruchou)? · Jakou chybnou funkci pístroj podle Vaseho názoru vykazuje (hlavní píznak)? Popiste tuto chybnou funkci. Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 56 - 56 - 16.04.2020 09:13:57 CZ Zárucní list Vázená zákaznice, vázený zákazníku, nase výrobky podléhají písné kontrole kvality. Pokud i pesto tento pístroj bezvadn nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na nasi servisní sluzbu na adrese uvedené na tomto zárucním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním císle. Pro uplatování pozadavk poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto zárucní podmínky jsou urceny výlucn pro spotebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek nebudou pouzívat ani v rámci své profesní, ani jiné výdlecn cinné aktivity. Tyto zárucní podmínky upravují dodatecné záruky, které níze uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových pístroj navíc k zákonné záruce. Vase zákonem stanovené nároky na záruku zstanou touto zárukou nedotceny. Nase záruka je pro Vás bezplatná. 2. Záruka se vztahuje výhradn na nedostatky na vámi zakoupeném novém pístroji níze uvedeného výrobce, které jsou zpsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle naseho uvázení je omezena na odstranní tchto nedostatk na pístroji nebo výmnu pístroje. Dbejte prosím na to, ze nase pístroje nebyly podle svého úcelu urcení konstruovány pro zivnostenské, emeslnické nebo odborné pouzití. Zárucní smlouva se proto nenaplní, pokud byl pístroj bhem zárucní doby pouzíván v zivnostenských, emeslnických nebo prmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatízení. 3. Z nasí záruky jsou vylouceny: - Skody na pístroji, které vznikly nedodrzením montázního návodu nebo na základ neoborné instalace, nedodrzením návodu k pouzití (jako nap. pipojení na chybné síové naptí nebo druh el. proudu), nebo nedodrzením pokyn k údrzb a bezpecnostních pokyn, vystavením pístroje nepirozeným povtrnostním podmínkám nebo nedostatecnou pécí a údrzbou. - Skody na pístroji, které vznikly neoprávnným nebo nesprávným pouzitím (jako nap. petízení pístroje nebo pouzití neschválených pídavných nástroj nebo píslusenství), vniknutím cizích tles do pístroje (jako nap. písek, kameny nebo prach, skody pi peprav), pouzíváním násilí nebo cizím psobením (jako nap. skody zpsobené pádem). - Skody na pístroji nebo na dílech pístroje, které jsou zpsobeny bzným opotebením pimeného pouzití nebo jiným pirozeným opotebením. 4. Zárucní doba ciní 24 msíc a zacíná datem koup pístroje. Pozadavky poskytnutí záruky musí být uplatovány ped uplynutím zárucní doby bhem dvou týdn poté, co byla vada zjistna. Uplatování pozadavk poskytnutí záruky po uplynutí zárucní doby je vylouceno. Oprava nebo výmna pístroje nevede ani k prodlouzení zárucní doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové zárucní doby pro tento pístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také pi vyuzití místního servisu. 5. Pro uplatování pozadavk na poskytnutí záruky nahlaste prosím vás defektní pístroj na: www. isc-gmbh.info. Mjte pipravenu nákupní úctenku nebo jiné doklady o vasem nákupu. Pístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících doklad a bez typového stítku, jsou ze zárucního plnní vylouceny z dvodu nedostatecné moznosti jednoznacného piazení. Pokud je defekt pístroje zahrnut v nasí záruce, obdrzíte obratem zpátky opravený nebo nový pístroj. Samozejm Vám rádi odstraníme nedostatky na pístroji na Vase náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo uz nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém pípad nám prosím zaslete pístroj na nasí servisní adresu. V pípad rychle opotebitelných díl, spotebních díl a chybjících díl poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze. Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 57 - 57 - 16.04.2020 09:13:57 SK Nebezpecenstvo! - Aby ste znízili riziko poranenia, precítajte si návod na obsluhu Tento prístroj smie by pouzívaný demi vo veku 8 rokov a starsími, ako aj osobami so znízenými psychickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosami alebo nedostatkami skúseností a vedomostí, pokia budú pod dohadom alebo budú poucené ohadne bezpecného pouzívania prístroja a o príslusných z toho plynúcich rizikách. Deti sa nesmú s prístrojom hra. Cistenie a uzívateskú údrzbu nesmú vykonáva deti, pokia nie sú pod dozorom. - 58 - Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 58 16.04.2020 09:13:57 SK Nebezpecenstvo! Pri pouzívaní prístrojov sa musia dodrziava príslusné bezpecnostné opatrenia, aby bolo mozné zabráni prípadným zraneniam a vecným skodám. Preto si starostlivo precítajte tento návod na obsluhu/bezpecnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vzdy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, ze budete prístroj poziciava tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpecnostné pokyny. Nepreberáme ziadne rucenie za nehody ani skody, ktoré vzniknú nedodrzaním tohto návodu na obsluhu a bezpecnostných pokynov. 1. Bezpecnostné pokyny Nebezpecenstvo! Precítajte si vsetky bezpecnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodrzovaní bezpecnostných predpisov a pokynov môzu ma za následok úraz elektrickým prúdom, vznik poziaru a/alebo azké poranenia. Vsetky bezpecnostné predpisy a pokyny si odlozte pre budúce pouzitie. Nebezpecenstvo! Cerpadlo sa musí napája cez elektrickú sie s ochranným vodicom (RCD) s nominálnym chybovým prúdom najviac 30 mA (poda smernice VDE 0100 cas 702 a 738). Prístroj nie je urcený na prevádzku v plaveckých bazénoch, bazénoch na kúpanie akéhokovek druhu a iných vodách, v ktorých by sa mohli pocas jeho prevádzky nachádza osoby alebo zvieratá. Prevádzka prístroja pocas pobytu cloveka alebo zvieraa v oblasti ohrozenia nie je prípustná. Informujte sa u odborného elektrikára! Nebezpecenstvo! · Predtým nez prístroj uvediete do prevádzky, nechajte odborne skontrolova, ci vyhovuje uzemnenie, nulovanie alebo ochranné zapojenie chybového prúdu bezpecnostným predpisom spolocností dodávajúcich elektrickú energiu, a tiez ci tieto správne fungujú. · Elektrické zásuvné spojenia sa musia chráni pred vlhkom. · V prípade ohrozenia zatopením umiestnite zásuvné spojenia na bezpecné miesta, kde nehrozí zatopenie. · V kazdom prípade sa má zabráni precerpávaniu agresívnych tekutín ako aj tekutín obsahujúcich abrazívne látky (pôsobiace ako smirge). · Prístroj chráte pred mrazom. · Prístroj chráte pred chodom na sucho. · Prístup deom je potrebné zamedzi vhodný- mi opatreniami. 2. Popis prístroja a objem dodávky 2.1 Popis prístroja (obr. 1) 1. Rukovä 2. Plavákový spínac 3. Univerzálna prípojka hadice 4. Nasávací kôs 5. Káblový drziak 6. Odvzdusovanie 2.2 Objem dodávky Prosím, skontrolujte kompletnos výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich castí sa prosím obráte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predlozením platného dokladu o kúpe na nase servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na zárucnú tabuku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu. · Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von z balenia. · Odstráte obalový materiál ako aj obalové/ transportné poistky (pokia sú obsiahnuté). · Skontrolujte, ci obsah dodávky kompletný. · Skontrolujte, ci nedoslo k poskodeniu prístro- ja a príslusenstva transportom. · Pokia mozno, uschovajte si obal az do konca zárucnej doby. Nebezpecenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hracky! Deti sa nesmú hra s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpecenstvo prehltnutia a udusenia! · Cerpadlo na zakalenú vodu · Univerzálna prípojka hadice · Originálny návod na obsluhu - 59 - Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 59 16.04.2020 09:13:57 SK 3. Správne pouzitie prístroja 4. Technické údaje Vami zakúpený prístroj je urcený na cerpanie vody s maximálnou teplotou 35 °C. Prístroj sa nesmie pouzíva na iné tekutiny, predovsetkým nie na motorové palivá, cistiace prostriedky ani iné chemické produkty! Pouzitie prístroja je mozné aj vsade tam, kde je potrebné precerpáva vodu, napr. v domácnosti, v záhrade a v alsích mnohých pouzitiach. Nesmie by pouzívaný na prevádzku plaveckých bazénov! Pri pouzívaní prístroja vo vodách s prírodným, bahnitým dnom, postavte prístroj na trochu vyvýsenom mieste, napr. na tehly. Sieové pripojenie: ........................ 230 V ~ 50 Hz Príkon: ................................................. 1000 Watt Prepravované mnozstvo, max.: .............18000 l/h Prepravná výska, max.: ................................. 9 m Hbka ponorenia, max.: ................................. 5 m Teplota vody, max.: ..................................... 35 °C Prípojka na hadicu: ..............................cca 47,8 mm (1½") IG Cudzie telesá, max. ...............................Ø 20 mm Výska spínacieho bodu: ZAP ......max. cca 50 cm Výska spínacieho bodu: VYP .........min. cca 5 cm Druh ochrany: ...............................................IPX8 Prístroj nie je urcený na trvalé pouzívanie, napr. ako obehové cerpadlo v rybníku. Ocakávaná zivotnos prístroja sa týmto výrazne skráti, keze prístroj nie je konstruovaný pre trvalé zaazenie. Prístroj smie by pouzitý len na ten úcel, na ktorý bol urcený. Akékovek iné odlisné pouzitie sa povazuje za nespajúce úcel pouzitia. Za skody alebo zranenia akéhokovek druhu spôsobené nesprávnym pouzívaním rucí pouzívate/obsluhujúca osoba, nie vsak výrobca. Prosím berte ohad na skutocnos, ze nase prístroje neboli svojim urcením konstruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné pouzitie. Nepreberáme ziadne zárucné rucenie, ak sa prístroj bude pouzíva v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na cinnosti rovnocenné s takýmto pouzitím. Vytecením mazacieho oleja/maziva môze dôjs k znecisteniu vody. 5. Pred uvedením do prevádzky Presvedcte sa pred zapojením prístroja do siete o tom, ci údaje na typovom stítku prístroja súhlasia s údajmi elektrickej siete. 5.1 Instalácia Instalácia prístroja sa uskutocuje bu: · stacionárne s pevným potrubným vedením alebo · stacionárne s flexibilným hadicovým vedením Upozornenie: Pred pouzitím cerpadla si prosím vyjasnite prípadné zvlástne podmienky pre instaláciu! Ak by mohlo dôjs napr. kvôli výpadku prúdu, znecisteniu alebo defektnému tesneniu k vecným skodám, musia sa nainstalova dodatocné ochranné opatrenia. Tieto ochranné opatrenia sú napríklad: Paralelne beziace cerpadlá na elektrickom obvode s oddeleným istením, senzory vlhkosti na vypnutie a podobné bezpecnostné prvky. V prípade pochybností sa bezpodmienecne porate s odborným instalatérom. Maximálne prepravované mnozstvo sa dá dosiahnu iba s najväcsím mozným priemerom vedenia, pri pripojení mensích hadíc alebo vedení sa prepravované mnozstvo znizuje. Zapojenie tlakového vedenia Pre zapojenie tlakového vedenia sú v balení prilozené príslusné prípojné kolená a hadicové koncovky. Pouzite poda priemeru hadice vhodné prípojné koleno (pozri obr. 2). - 60 - Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 60 16.04.2020 09:13:58 SK Pri montázi postupujte týmto spôsobom: · Nasute príslusný tesniaci krúzok na závitové hrdlo hadicovej koncovky a rukou ju pevne priskrutkujte na prípojné koleno (len pre hadicové prípojky cca 19 mm (3/4"), cca 25 mm (1") a cca 32 mm (1 1/4"). · Nasute vhodný tesniaci krúzok na závitové hrdlo prípojného kolena. · Naskrutkujte prípojné koleno rukou pevne na tlakovú prípojku cerpadla. · Spojte tlakovú hadicu s hadicovou koncovkou a zaistite ju, napr. pomocou hadicovej spony. Pri instalácii je potrebné dba na to, ze sa prístroj nesmie nikdy montova vone zavesený na tlakovom vedení alebo elektrickom kábli. Prístroj sa musí zavesi na nosnej rukoväti, resp. musí by polozené na dno sachty. Aby sa zarucila bezchybná funkcia prístroja, musí by dno sachty vzdy zbavené kalu alebo iných necistôt. Pri vemi nízkej hladine vody môze kal nachádzajúci sa v sachte rýchlo zaschnú a tým bráni v rozbehu prístroja. Preto je potrebné pravidelne kontrolova prístroj (vykonáva skúsobné rozbehy). Sachta cerpadla by mala ma dostatocnú vekos. · Zabráte, aby prístroj bezal na sucho. · Prístroj sa vypne vytiahnutím elektrickej zástrcky zo zásuvky. Nastavenie bodu zapnutia/vypnutia: Bod zapnutia resp. vypnutia plavákového spínaca sa môze zmeni nastavením plavákového spínaca v rastrovaní plavákového spínaca (obr. 1/pol. 5). · Plavákový spínac musí by upevnený tak, aby bola výska spínacieho bodu: ZAP a výska spínacieho bodu: VYP ahko dosiahnutená s malou vynalozenou silou. Skontrolujete to tak, ze polozíte prístroj do nádoby naplnenej vodou a rukou opatrne zdvihnete plavákový spínac a potom ho opä spustíte nadol. Pritom môzete vidie, ci sa prístroj zapne resp. vypne. · Dbajte pritom taktiez na to, aby nebol od- stup medzi hlavou plavákového spínaca a drziakom kábla mensí ako 10 cm. Ak je odstup prílis malý, nedá sa zaruci bezchybná funkcia. · Dbajte pri nastavovaní plavákového spínaca na to, aby sa plavákový spínac pred vypnutím prístroja nedotýkal dna. Pozor! Nebezpecenstvo chodu nasucho. 5.2 Sieové pripojenie Nebezpecenstvo! Prístroj, ktorý ste si zakúpili, je uz vybavený zástrckou s ochranným kontaktom. Prístroj je urcený pre pripojenie na zásuvku s ochranným kontaktom 230 V ~ 50 Hz. Ubezpecte sa, ze je zásuvka dostatocne istená (min. 6 A) a je v bezchybnom stave. Po zasunutí elektrickej zástrcky do zásuvky je prístroj pripravený na prevádzku. 7. Výmena sieového prípojného vedenia Nebezpecenstvo! V prípade poskodenia sieového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeni výrobcom alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám. 6. Obsluha Po dôkladnom precítaní návodu na instaláciu a obsluhu môzete po dodrzaní nasledovných bodov spusti prístroj do prevádzky: · Skontrolujte, ci je prístroj bezpecne umiest- nený. · Skontrolujte, ci bolo tlakové vedenie správne namontované. · Ubezpecte sa, ci má elektrické pripojenie 230 V ~ 50 Hz. · Skontrolujte bezchybný stav elektrickej zá- suvky. · Presvedcite sa o tom, aby sa na sieové pri- pojenie nikdy nedostala vlhkos alebo voda. - 61 - Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 61 16.04.2020 09:13:58 SK 8. Cistenie, údrzba a objednanie náhradných dielov Nebezpecenstvo! · Pred kazdou údrzbovou prácou vytiahnu elektrický kábel zo siete. · Pri prenosnom pouzívaní by sa mal prístroj vycisti po kazdom pouzití cistou vodou. · Pri stacionárnej instalácii sa odporúca skontrolova kazdé 3 mesiace funkciu plavákového spínaca. · Chlpy a vláknité castice, ktoré by sa eventuál- ne mohli usadi v telese prístroja, odstráte pomocou prúdu vody. · Raz za 3 mesiace vycistite dno sachty od kalu a vycistite tiez steny sachty. · Plavákový spínac vycistite od usadenín cistou vodou. 8.1 Cistenie lopatkového kolesa V prípade vemi silného zanesenia v telese sa musí spodný diel prístroja rozobra nasledujúcim spôsobom: 1. Uvonite nasávací kôs z telesa. 2. Lopatkové koleso vycistite cistou vodou. Pozor! Prístroj neodkladajte ani nepodopierajte na lopatkové koleso! 3. Opätovná montáz sa uskutocní v opacnom poradí. 9. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za úcelom zabránenia poskodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho mozné znovu pouzi alebo sa môze da do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslusenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poskodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzda k odbornej likvidácii na príslusnom zbernom mieste. Pokia Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve. 10. Skladovanie Skladujte prístroj a jeho príslusenstvo na tmavom, suchom a nezamzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 az 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení. 8.2 Údrzba Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú ziadne alsie diely vyzadujúce údrzbu. 8.3 Objednávanie náhradných dielov: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uvies nasledovné údaje: · Typ prístroja · Výrobné císlo prístroja · Identifikacné císlo prístroja · Císlo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 62 - 62 - 16.04.2020 09:13:58 SK 11. Plán na hadanie chýb Poruchy Prístroj sa nerozbieha Prístroj nepumpuje Prístroj sa nevypína Nedostatocné prepravované mnozstvo Prístroj vypína po krátkej dobe chodu Príciny - Chýba elektrické napätie - Plavákový spínac nespína - Upchaté vstupné sito - Tlaková hadica prelomená - Plavákový spínac nemôze klesnú - Upchaté vstupné sito - Výkon sa znizuje kvôli silne znecisteným a abrazívnym vodným prímesiam - Ochrana motora vypína prístroj kvôli prílis silnému znecisteniu vody - Teplota vody prílis vysoká, vypína ochrana motora Pomoc pri odstraovaní - Skontrolova sieové napätie - Plavákový spínac premiestni do vyssej polohy - Vycisti vstupné sito prúdom vody - Odstráni miesto prelomenia - Prístroj umiestnite správne na dno sachty - Vycisti vstupné sito - Prístroj vycistite a vymete opotre- bované diely - Vytiahnu elektrický kábel zo siete a vycisti prístroj a sachtu - Dodrziava maximálnu teplotu 35 °C! Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 63 - 63 - 16.04.2020 09:13:59 SK Len pre krajiny EÚ Neodstraujte elektrické prístroje ako domový odpad! Poda Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia pouzité elektronické prístroje odovzda do triedeného zberu a musí sa zabezpeci ich specifické spracovanie v súlade s ochranou zivotného prostredia (recyklácia). Recyklacná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majite elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracova pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môze by za týmto úcelom taktiez prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslusenstva, prilozených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov. Dodatocná tlac alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiez ich castí, je prípustná len s výslovným súhlasom spolocnosti iSC GmbH. Technické zmeny vyhradené Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 64 - 64 - 16.04.2020 09:13:59 SK Servisné informácie Vo vsetkých krajinách uvedených na zárucnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je mozné prevzia zo zárucného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékovek servisné poziadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné dba na to, ze v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely beznému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely povazované za spotrebný materiál. Kategória Diely podliehajúce opotrebeniu* Spotrebný materiál / spotrebné diely* Chýbajúce diely Koleso cerpadla Príklad * nie je bezpodmienecne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslusnú chybu nahlásili na adrese www.iscgmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v kazdom prípade na nasledujúce otázky: · Fungoval prístroj predtým alebo bol od zaciatku chybný? · Vsimli ste si nieco pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)? · Aké chybné funkcie poda Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)? Popíste túto chybnú funkciu. Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 65 - 65 - 16.04.2020 09:13:59 SK Zárucný list Vázená zákaznícka, vázený zákazník, nase výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, ze nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungova, je nám to vemi úto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na nasu servisnú sluzbu na adrese uvedenej na tomto zárucnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiez telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom císle. Pre uplatnenie nárokov na zárucné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1. Tieto zárucné podmienky sa týkajú výlucne standardných spotrebiteov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú pouzíva na úcely v rámci svojich remeselníckych cinností ani na iné samostatne zárobkové cinnosti. Tieto zárucné podmienky upravujú dodatocné zárucné plnenia, ktoré nizsie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatocne k zákonnej záruke. Vase zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Nase zárucné plnenie je pre Vás zadarmo. 2. Zárucné plnenie sa vzahuje výlucne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nizsie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a poda násho uvázenia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, ze nase prístroje neboli svojim urcením konstruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné pouzitie. Táto zárucná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj pocas zárucnej doby pouzíval v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto pouzitím. 3. Z nasej záruky sú vylúcené: - Skody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodrzaním montázneho návodu alebo na základe neodbornej instalácie, nedodrzaním návodu na pouzitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodrzaním pokynov pre údrzbu a bezpecnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatocnou starostlivosou a údrzbou. - Skody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneuzívaním alebo nesprávnym pouzívaním (ako napr. preazenie prístroja alebo pouzitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslusenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poskodenia), pouzitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. skody spôsobené pádom). - Skody na prístroji alebo na castiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslusnému pracovnému, beznému alebo inému prirodzenému opotrebeniu. 4. Doba záruky je 24 mesiacov a zacína plynú od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatni pred koncom uplynutia zárucnej doby do dvoch týzdov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí zárucnej doby je vylúcené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predzeniu zárucnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej zárucnej doby pre prístroj ani pre akékovek instalované náhradné diely. To platí taktiez pri pouzití miestneho servisu. 5. Pre uplatnenie Vásho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info. Prosíme, aby ste mali k dispozícii úctenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslusných dokladov alebo bez typového stítku, budú vylúcené zo zárucného plnenia kvôli nedostatocnej moznosti identifikácie. Ak spadá defekt prístroja pod nase zárucné plnenie, dostanete obratom naspä opravený alebo nový prístroj. Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vase náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo uz nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, poslite nám v takom prípade prístroj na nasu servisnú adresu. Ohadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky poda servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu. Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 66 - 66 - 16.04.2020 09:13:59 NL Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en ook door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, mits deze onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het toestel geïnstrueerd werden en begrijpen welke gevaren van het toestel kunnen uitgaan. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. - 67 - Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 67 16.04.2020 09:14:00 NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies. 1. Veiligheidsaanwijzingen Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst. Gevaar! De pomp moet worden gevoed via een verliesstroom-veiligheidsinrichting (RCD) met een toegekende lekstroom van maximaal 30 mA (conform VDE 0100 deel 702 en 738). Het toestel is niet geschikt voor gebruik in zwembassins, kinderbadjes van welke soort dan ook en ander water waarin zich personen of dieren kunnen ophouden tijdens het gebruik. Het is niet toegestaan om het toestel te gebruiken terwijl er personen of dieren binnen de gevarenzone verblijven. Raadpleeg uw elektrovakman! Gevaar! · Voordat u het toestel in gebruik neemt dient u door een deskundige te laten controleren of de aarding, de nulleider, de aardlekschakeling beantwoorden aan de veiligheidsvoorschriften van de energievoorzieningsmaatschappij en naar behoren werken. · De elektrische insteekverbindingen dienen tegen vocht te worden beschermd. · Bij gevaar voor overstroming dienen de ins- teekverbindingen in een zone te worden aangebracht die veilig is tegen overstroming. · Het opvoeren van aantastende vloeistoffen alsmede het opvoeren abrasieve (schurende) stoffen dient in elk geval te worden vermeden. · Het toestel dient tegen de vorst te worden beschermd. · Het toestel dient tegen drooglopen te worden beschermd. · De toegang tot het toestel door kinderen dient door gepaste maatregelen te worden voorkomen. 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 2.1 Beschrijving van het gereedschap (fig. 1) 1. Handgreep 2. Vlotterschakelaar 3. Universele slangaansluiting 4. Aanzuigkorf 5. Kabelhouder 6. Ontluchting 2.2 Leveringsomvang Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen. · Open de verpakking en neem het toestel voorzichtig uit de verpakking. · Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). · Controleer of de leveringsomvang compleet is. · Controleer het toestel en de accessoires op transportschade. · Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het verloop van de garantieperiode. Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar! · Vuilwaterpomp · Universele slangaansluiting - 68 - Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 68 16.04.2020 09:14:00 NL · Originele handleiding 4. Technische gegevens 3. Reglementair gebruik Het door uw aangekochte toestel is bedoeld voor het opvoeren van water met een maximale temperatuur van 35°C. Het toestel mag niet worden gebruikt voor andere vloeistoffen, vooral niet voor motorbrandstoffen, reinigingsmiddelen en andere chemische producten! Het toestel wordt overal toegepast waar water van de ene plaats naar de andere moet worden overgebracht, b.v. in de huishouding, in de tuin en bij vele andere toepassingen. Het mag niet voor zwembassins worden gebruikt! Bij gebruik van het toestel in wateren met een natuurlijke modderige bodem plaatst u het toestel lichtjes verhoogd, b.v. op bakstenen. Het toestel is niet bedoeld om continu te worden gebruikt, b.v. als circulatiepomp in een vijver. De te verwachten levensduur van het toestel wordt daardoor aanzienlijk verkort omdat het toestel niet geconstrueerd is om permanent te worden belast. Het toestel mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor het bedoeld is. Elk verder gaand gebruik is niet doelmatig. Voor daaruit voortvloeiende schade of letsel van welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk. Wij wijzen erop dat onze toestellen overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij zijn niet aansprakelijk indien het toestel in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. Door uitlopen van smeerolie/smeermiddelen kan het water worden verontreinigd. Aansluiting op het net .................... 230 V ~ 50 Hz Opgenomen vermogen ........................ 1000 watt Capaciteit max. ...................................18000 l/uur Opvoerhoogte max. ....................................... 9 m Dompeldiepte max......................................... 5 m Watertemperatuur max. .............................. 35° C Slangkoppeling .................. ca. 47,8 mm (1½") IG Vreemde voorwerpen max.: ..................Ø 20 mm Schakelpunthoogte: AAN..............max. ca. 50 cm Schakelpunthoogte: UIT ..................min. ca. 5 cm Bescherming type: .......................................IPX8 5. Vóór inbedrijfstelling Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten. 5.1 De installatie De installatie van het toestel gebeurt ofwel: · Stationair met een vaste buisleiding of · stationair met een flexibele slangleiding Aanwijzing: Ga na of er mogelijk speciale voorwaarden voor de installatie zijn voordat u de pomp in gebruik gaat nemen. Wanneer b.v. door stroomonderbreking, vervuiling of defecte afdichting materiële schade kan worden berokkend, dienen bijkomende veiligheidsmaatregelen te worden geïnstalleerd. Deze veiligheidsmaatregelen zijn bijvoorbeeld: parallel draaiende pompen op een door een aparte zekering beveiligde stroomkring, vochtigheidssensoren voor de uitschakeling en soortgelijke veiligheidsinrichtingen. Als u niet zeker bent laat u in ieder geval adviseren door een vakman voor sanitaire installaties. De maximale capaciteit kan enkel met een zo groot mogelijke leidingdiameter worden bereikt; de capaciteit zal verminderen als slangen of leidingen met een kleinere diameter worden aangesloten. Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 69 - 69 - 16.04.2020 09:14:00 NL Aansluiting van de drukleiding Voor de aansluiting van de drukleiding zijn de bijhorende aansluithoeken en slangmondstukken meegeleverd. Gebruik al naargelang slangdiameter de passende aansluithoek (zie fig. 2). Ga voor de montage als volgt te werk: · Trek een passende afdichtring over de schro- efdraadmof van het slangmondstuk en schroef deze handvast in de aansluithoek (alleen voor slangaansluitingen ca. 19 mm (3/4"), ca. 25 mm (1") en ca. 32 mm (1 1/4"). · Trek een passende afdichtring over de schro- efdraadmof van de aansluithoek. · Schroef de aansluithoek handvast aan de drukaansluiting van de pomp. · Verbind de drukslang met het slangmondstuk en borg deze, bijv. met een slangklem. Bij de installatie dient u er rekening mee te houden dat het toestel nooit aan de drukleiding of aan de stroomkabel vrij hangend mag worden gemonteerd. Het toestel moet aan het daarvoor voorziene handvat worden opgehangen of op de schachtbodem worden opgesteld. Teneinde een perfecte werkwijze van het toestel te verzekeren moet de schachtbodem steeds vrij zijn van modder of andere verontreinigingen. Bij een te laag waterpeil kan de in de schacht voorhanden zijnde modder snel droog worden en het aanlopen van het toestel beletten. Daarom is het noodzakelijk het toestel regelmatig te controleren (startpogingen uitvoeren). De pompschacht moet groot genoeg zijn. 5.2. Netaansluiting Gevaar! Het door u aangekochte toestel is reeds voorzien van een veiligheidsstekker. Het toestel is bedoeld om op een veiligheidsstopcontact met 230 V wisselstroom 50 Hz te worden aangesloten. Vergewis u er zich van dat het stopcontact voldoende beveiligd is (minstens zekering van 6 A) en helemaal in orde is. Steek de netstekker het stopcontact in: het toestel is meteen bedrijfsklaar. 6. Bediening Als u de installatie- en gebruiksinstructies nauwkeurig hebt gelezen kan u het toestel in gebruik nemen mits inachtneming van het volgende: · Vergewis u er zich van dat het toestel veilig is opgesteld. · Controleer of de drukleiding naar behoren is aangebracht. · Vergewis u zich ervan dat het toestel op 230 V ~ 50 Hz is aangesloten. · Controleer of het elektrische stopcontact in een behoorlijke staat verkeert. · Controleer of ervoor gezorgd is dat nooit vocht of water bij de netaansluiting terecht kan komen. · Vermijd het drooglopen van het toestel. · Om het apparaat uit te schakelen verwijdert u de netstekker uit het stopcontact. Afstellen van het AAN/UIT-schakelpunt: Het in- of uitschakelpunt van de vlotterschakelaar kan worden afgesteld door verandering van de vlotterschakelaar in de vergrendeling (fig. 1, pos. 5). · De vlotterschakelaar moet zodanig worden aangebracht dat de schakelpunthoogte: AAN en de schakelpunthoogte: UIT gemakkelijk en met geringe lichamelijke inspanning kan worden bereikt. Controleer dit door het toestel in een met water gevuld reservoir te plaatsen en de vlotterschakelaar met de hand voorzichtig op te tillen en daarna terug te verlagen. Daarbij kunt u zien of het toestel wordt in- of uitgeschakeld. · Let wel dat de afstand tussen de kop van de vlotterschakelaar en de kabelhouder niet kleiner is dan 10 cm. Bij een te geringe afstand is de perfecte werking van het toestel niet verzekerd. · Let bij het afstellen van de vlotterschakelaar erop dat de vlotterschakelaar voor het uitschakelen van het toestel niet de bodem raakt. LET OP! Gevaar voor drooglopen. Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 70 - 70 - 16.04.2020 09:14:01 NL 7. Vervanging van de netaansluitleiding Gevaar! Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden. 8.3 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol- gende gegevens te vermelden: · Type van het toestel · Artikelnummer van het toestel · Ident-nummer van het toestel · Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken Gevaar! · Voor elke onderhoudswerkzaamheid dient u de stekker uit het stopcontact te verwijderen. · Bij mobiel gebruik is het raadzaam om het toestel na elk gebruik met helder water te reinigen. · Bij stationair gebruik is het aan te bevelen de werking van de vlotterschakelaar om de 3 maanden te controleren. · Pluisjes en vezelachtige partikels die zich eventueel in het huis hebben vastgezet met een waterstraal verwijderen. · Om de 3 maanden de schachtbodem van modder ontdoen en ook de schachtwanden schoonmaken. · De vlotterschakelaar met helder water van bezinksels ontdoen. 8.1 Reinigen van het schoepenwiel Als te veel bezinksels in het huis aanwezig zijn moet het benedendeel van het toestel als volgt worden gedemonteerd: 1. Maak de aanzuigkorf van het huis los. 2. Het schoepenwiel met helder water schoonmaken. LET OP! Het toestel niet op het schoepenwiel afzetten of steunen! 3. De assemblage gebeurt in omgekeerde volgorde. 8.2 Onderhoud In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen. 9. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren. 10. Opbergen Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele verpakking. Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 71 - 71 - 16.04.2020 09:14:01 NL 11. Foutopsporing Anomalieën Apparaat start niet Het apparaat voert geen water op Apparaat wordt niet uitgeschakeld Wateropbrengst onvoldoende Apparaat wordt na korte looptijd uitgeschakeld Oorzaken - Netspanning ontbreekt - Vlotterschakelaar schakelt niet - Inlaatzeef verstopt geraakt - Drukslang geknikt - Vlotterschakelaar kan niet dalen - Inlaatzeef verstopt geraakt - Capaciteit verminderd door erg ver- vuilde en afslijtende waterbijmengsels - Motorveiligheid schakelt het apparaat wegens te hoge watervervuiling uit - Watertemperatuur te hoog, motorveiligheid schakelt het apparaat uit Verhelpen - Netspanning controleren - Vlotterschakelaar hoger plaatsen - Inlaatzeef met waterstraal reinigen - Knikplaats verhelpen - Apparaat op de schachtbodem correct opstellen - Inlaatzeef reinigen - Apparaat reinigen en versleten on- derdelen vervangen - Netstekker uit het stopcontact verwijderen en apparaat alsmede de schacht schoonmaken - Maximale watertemperatuur van 35° C in acht nemen! Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 72 - 72 - 16.04.2020 09:14:01 NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH. Technische wijzigingen voorbehouden Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 73 - 73 - 16.04.2020 09:14:01 NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen. Categorie Slijtstukken* Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Ontbrekende onderdelen Pompwiel Voorbeeld * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: · Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect? · Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)? · Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)? Beschrijf deze foutieve werkwijze. Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 74 - 74 - 16.04.2020 09:14:02 NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis. 2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld. 3. Van onze garantie zijn uitgesloten: - Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging. - Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen). - Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage. 4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit. 5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.iscgmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug. Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op. Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding. - 75 - Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 75 16.04.2020 09:14:02 E Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Este aparato podrá ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios siempre y cuando estén vigiladas o hayan recibido formación o instrucciones sobre el funcionamiento seguro del aparato y de los posibles peligros. Está prohibido que los niños jueguen con el aparato. Los niños no podrán realizar los trabajos de limpieza y mantenimiento a no ser que estén vigilados por un adulto. - 76 - Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 76 16.04.2020 09:14:02 E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad. 1. Instrucciones de seguridad Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores. Peligro! La bomba se debe alimentar a través de un dispositivo de protección (RCD) de corriente por defecto de medición con un máximo de 30 mA (conforme a VDE 0100 secciones 702 y 738). El aparato no está indicado para ser usado en piscinas, piscinas infantiles u otras aguas a las que tengan acceso personas o animales durante su funcionamiento. No está permitido utilizar el aparato mientras se encuentren personas o animales en las zonas de peligro. ¡Rogamos consultar con su electricista! Peligro! · Antes de poner el aparato en funcionamiento, dejar que un técnico compruebe si la puesta a tierra, la conexión a neutro o el dispositivo de protección diferencial funcionan correctamente y conforme a las disposiciones de seguridad de la empresa local de suministro energético. · Proteger los enchufes eléctricos contra la hu- medad. · En caso de riesgo de inundación, conectar los enchufes en un lugar protegido contra las inundaciones. · Evitar en cualquier caso el bombeo de líqui- dos agresivos, así como de sustancias abrasivas (esmerilantes). · Proteger el aparato de las heladas. · Evitar que el aparato marche en seco. · Mantener alejada del alcance de los niños sirviéndose de medidas apropiadas. 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 2.1 Descripción del aparato (fig. 1) 1. Empuñadura 2. Interruptor flotante 3. Conexión universal tubo de goma 4. Alcachofa 5 Sujetacables 6. Ventilación 2.2 Volumen de entrega Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al final del manual. · Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato. · Retirar el material de embalaje, así como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). · Comprobar que el volumen de entrega esté completo. · Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el transporte. · Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía. Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia! · Bomba de agua sucia · Conexión universal tubo de goma · Manual de instrucciones original - 77 - Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 77 16.04.2020 09:14:03 E 3. Uso adecuado 4. Características técnicas Este aparato es adecuado para bombear agua con una temperatura máxima de 35°C. ¡No utilizar este aparato para otros líquidos, especialmente combustibles de motores, productos de limpieza, ni otros productos químicos! Aunque también puede utilizarse en todos aquellos ámbitos en los que debe bombearse agua, por ejemplo en el hogar, en jardines, y en muchos ámbitos más. ¡No está permitido el uso del aparato en piscinas! Si se usa el aparato en aguas con suelo natural, fangoso, colocar el aparato algo elevado, por ejemplo sobre ladrillos. El aparato no resulta adecuado para funcionar durante largo tiempo, por ejemplo como bomba de recirculación en el estanque. Ello acortaría claramente su vida útil, ya que el aparato no ha sido construido para someterse a una carga continua. Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. El agua se puede contaminar con los posibles derrames del aceite lubricante/lubricante en general. Tensión de red .............................. 230 V ~ 50 Hz Consumo ........................................... 1000 vatios Caudal máx............................................18000 l/h Altura de presión máx. ................................... 9 m Profundidad de inmersión máx. ..................... 5 m Temperatura máx. del agua.......................... 35°C Conexión tubo de goma......................... aprox. 47,8 mm (1½") IG Cuerpos extraños máx.:.........................Ø 20 mm Altura del punto de activación: ON.....................máx. aprox. 50 cm Altura del punto de activación: OFF ......................mín. aprox. 5 cm Tipo de protección: .......................................IPX8 5. Antes de la puesta en marcha Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica. 5.1 La instalación El aparato se instala o bien · de forma estacionaria con tubería rígida o · de forma estacionaria con manguera flexible Advertencia! ¡Antes de poner en funcionamiento la bomba, comprobar si hay condiciones especiales a contemplar para su instalación! Si, p. ej. un corte de corriente, la suciedad o una junta defectuosa pueden provocar daños materiales, es preciso tomar medidas de protección adicionales para la instalación. Dichas medidas de protección son, por ejemplo: Bombas que funcionen en paralelo en un circuito protegido por separado, sensores de humedad para la desconexión y dispositivos de seguridad similares. En caso de duda, consultar a un fontanero. El caudal máximo puede alcanzarse sólo con el mayor diámetro de tubo posible, si se conectan mangueras o tubos más pequeños se reduce el caudal. Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 78 - 78 - 16.04.2020 09:14:03 E Conexión del conducto de presión Para conectar el conducto de presión, el volumen de entrega incluye el angular de conexión y las boquillas portatubo pertinentes. Emplear el angular de conexión adecuado para el diámetro de la manguera en cuestión (ver fig. 2). Para realizar el montaje proceder como sigue: · Poner un anillo obturador adecuado en el empalme roscado de la boquilla portatubo y apretarlo a mano en el angular de conexión (solo para conexiones de manguera de aprox.19 mm (3/4"), aprox. 25 mm (1") y aprox. 32 mm (1 1/4"). · Poner un anillo obturador adecuado en el em- palme roscado del angular de conexión. · Atornillar a mano el angular de conexión a la toma de presión de la bomba. · Conectar la manguera de presión con la boquilla portatubo y asegurarla, por ejemplo con una abrazadera. ¡A tener en cuenta!A la hora de realizar la instalación, asegurarse que el aparato no se instale nunca colgando del tubo de presión o cable de conexión. El aparato debe colgarse del asa prevista para ello, o colocar sobre el suelo de un pozo. Para garantizar que el aparato funcione correctamente, el fondo del pozo debe encontrarse siempre limpio de lodo u otras impurezas. Si el nivel de agua bajara demasiado, el lodo del pozo se podría secar rápidamente y dificultar el funcionamiento del aparato. Por lo tanto, es necesario comprobar regularmente el estado del aparato (realizar pruebas de funcionamiento). La bomba debe presentar un tamaño adecuado. 5.2 La conexión de red Peligro! Este aparato ya lleva integrado un enchufe con puesta a tierra. El aparato debe conectarse a un enchufe con toma de corriente con puesta a tierra de 230 V ~ 50 Hz. Asegurarse de que la toma de corriente esté lo suficientemente protegida (mínimo 6 A) y en perfecto estado. Enchufar el cable de red en la toma de corriente para que el aparato pueda empezar a funcionar. 6. Manejo Después de haber leído las instrucciones de instalación y servicio se podrá poner en marcha el aparato teniendo en cuenta los puntos siguientes: · Comprobar que el aparato se hayan colocado de forma segura. · Comprobar que el conducto de presión se haya colocado de forma correcta. · Asegurarse de que la conexión eléctrica sea de 230 V ~ 50 Hz. · Comprobar que la toma de corriente eléctrica se halle en perfecto estado. · Asegurarse de que n o entre nunca humedad o agua en la conexión de red. · Evitar que el aparato marche en seco. · Para desconectar el aparato, desenchufarlo de la toma de corriente. Ajustar el punto de activación ON/OFF: El punto de activación ON/OFF del interruptor flotante puede ajustarse en su alojamiento modificándolo (fig. 1/pos. 5). · El interruptor flotante puede colocarse de for- ma que pueda alcanzarse la altura del punto de activación: ON y la altura del punto de activación: OFF fácilmente y ejerciendo poca fuerza. Comprobarlo colocando el aparato en un recipiente lleno de agua y elevando manualmente el interruptor flotante con cuidado y volviéndolo a conectar. Al hacerlo se puede comprobar si el aparato se conecta o desconecta. · Asegurar que la distancia entre el cabezal del interruptor flotante y el sujetacables no sea menos a 10 cm. Si no existe distancia suficiente, no se podrá garantizar un funcionamiento perfecto del aparato. · A la hora de ajustar el interruptor flotante, asegurarse de que no toque el suelo antes de desconectar el aparato. ¡Atención! Peligro de marcha en seco. 7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica Peligro! Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualificada para ello, evitando así cualquier peligro. - 79 - Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 79 16.04.2020 09:14:03 E 8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Peligro! · Desenchufar la bomba antes de realizar cual- quier trabajo de mantenimiento. · En caso de utilización móvil, lavar el aparato con agua limpia después de cada uso. · En caso de instalación estática, se recomien- da comprobar el funcionamiento del interruptor flotante cada 3 meses. · Eliminar las partículas fibrosas que se hayan fijado a la caja con ayuda de un chorro de agua. · Eliminar el lodo del fondo y limpiar las pare- des del pozo cada 3 meses. · Limpiar las incrustaciones del interruptor flo- tante con agua limpia. 8.1 Limpieza de la rueda de paletas En caso de fuertes incrustaciones en la caja, desmontar la parte inferior del aparato del modo siguiente: 1. Soltar la alcachofa de la caja. 2. Limpiar la rueda de paletas con agua limpia. ¡Atención! No depositar o apoyar el aparato sobre la rueda de paletas! 3. El montaje se realiza siguiendo el mismo orden pero a la inversa. 9. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio. 10. Almacenamiento Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 °C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original. 8.2 Mantenimiento No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato. 8.3 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos si- guientes: · Tipo de aparato · No. de artículo del aparato · No. de identidad del aparato · No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 80 - 80 - 16.04.2020 09:14:03 E 11. Plan para localización de fallos Averías El aparato no arranca El aparato no bombea El aparato no se desconecta Caudal insuficiente El aparato se desconecta después de funcionar brevemente Causas Solución - Falta tensión de red - Comprobar la tensión de red - El interruptor flotante no se conecta - Poner el interruptor flotante en una posición superior - Filtro de entrada atascado - Manguera de presión doblada - Limpiar el filtro de entrada con un chorro de agua - Desdoblar la manguera - El interruptor flotante no se puede - Colocar el aparato correctamente bajar sobre el fondo el pozo - Filtro de entrada atascado - Rendimiento reducido debido a que el agua está muy sucia o contiene suciedad abrasiva - Limpiar el filtro de entrada - Limpiar el aparato y reemplazar piezas de desgaste - El guardamotor desconecta el aparato porque el agua está muy sucia - Temperatura del agua demasiado alta, el guardamotor se dispara - Desenchufar el cable y limpiar tanto el aparato como el pozo - ¡Asegurarse de no sobrepasar la temperatura máx. de 35°C! Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 81 - 81 - 16.04.2020 09:14:04 E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje. Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 82 - 82 - 16.04.2020 09:14:04 E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo. Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo. Categoría Piezas de desgaste* Material de consumo/Piezas de consumo* Falta de piezas Ejemplo Rueda de la bomba *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: · ¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio? · ¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)? · ¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)? Describa ese fallo en el funcionamiento. Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 83 - 83 - 16.04.2020 09:14:04 E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 3. Nuestra garantía no cubre: - Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento. - Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas). - Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso. 4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones. Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 84 - 84 - 16.04.2020 09:14:05 FIN Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Tätä laitetta saavat vähintään 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoitetut tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoutta, käyttää ainoastaan valvottuina tai jos heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ymmärtävät sen käytöstä aiheutuvat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset saavat suorittaa puhdistus- ja käyttäjähuoltotoimia ainoastaan aikuisen valvonnassa. - 85 - Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 85 16.04.2020 09:14:05 FIN Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä. 1. Turvallisuusmääräykset Vaara! Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet. Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten. Vaara! Pumpun virransyöttö tulee tehdä vuotovirtasuojauksen (RCD) kautta, jonka mitattu vuotovirta on enintään 30 mA (VDE-standardin 0100 osien 702 ja 738 mukaisesti). Laite ei sovi käytettäväksi uima-altaissa, minkäänlaisissa polskuttelualtaissa tai muissa vesissä, joissa saattaa käytön aikana oleskella ihmisiä tai eläimiä. Laitteen käyttö ihmisten tai eläinten ollessa vaara-alueella ei ole sallittu. Tiedustele asiaa sähköalan ammattihenkilöltä! Vaara! · Ennen kuin otat laitteen käyttöön, anna alan ammattihenkilön tarkastaa ,että, maadoitus. nollajohding, vuotovirtasuojakytkin vastaavat energialaitosten määräyksiä ja toimivat moitteettomasti. · Sähköpistoliitännät tulee suojata kastumisel- ta. · Jos tulvan vaara uhkaa, tulee pistoliitännät trhdä tulvalta suojatulla alueella. · Syövyttävien nesteiden pumppaamista sekä hankaavien (hiovien) aineiden pumppaamista tulee välttää joka tapauksessa. · Laite tulee suojata pakkaselta. · Laitteen kuivakäynti tulee estää. · Laitteen joutuminen lasten käsiin tulee ehkäi- stä sopivin toimenpitein. 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1) 1. Kahva 2. Uimurikytkin 3. Yleis-letkuliitäntä 4. Imukori 5. Johdonpidike 6. Ilmanpoisto 2.2 Toimituksen sisältö Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja takuusuoritustaulukko. · Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk- sesta. · Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). · Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen. · Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje- tusvaurioita. · Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua- jan loppuun saakka. Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara! · Likavesipumppu · Yleis-letkuliitäntä · Alkuperäiskäyttöohje - 86 - Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 86 16.04.2020 09:14:05 FIN 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot Hankkimasi laite on tarkoitettu pumppaamaan vettä, jonka lämpötila on korkeintaan 35° C. Laitetta ei saa käyttää muiden nesteiden pumppaamiseen, ei varsinkaan moottoreiden polttoaineiden, puhdistusaineiden ja muiden kemiallisten tuotteiden käsittelyyn! Laitetta voidaan käyttää kaikissa paikoissa, joissa vettä täytyy siirtää paikasta toiseen, esim. kotitaloudessa, puutarhassa ja monissa muissa kohteissa. Sitä ei saa käyttää uima-altaiden täyttämiseen tai tyhjentämiseen! Jos laitetta käytetään luonnonvesistöissä, joissa on liejuinen pohja, aseta laite hieman korkeammalle, esim. tiilien päälle. Verkkoliitäntä ................................. 230 V ~ 50 Hz Virranottomäärä ................................. 1000 wattia Nostomäärä enint...................................18000 l/h Nostokorkeus enint. ....................................... 9 m Upotussyvyys enint........................................ 5 m Veden lämpötila enint................................... 35°C Letkuliitäntä............ n. 47,8 mm (1½") sisäkierteet Vieraat esineet enint.: ............................Ø 20 mm Kytkentäpisteen korkeus: PÄÄLLE.enint. n. 50 cm Kytkentäpisteen korkeus: POIS..........väh. n. 5 cm Suojalaji: ......................................................IPX8 5. Ennen käyttöönottoa Laitetta ei ole tarkoitettu jatkuvaan käyttöön, esim. lammikon kiertopumppuna. Laitteen odotettavissa oleva kestoikä lyhenee tällöin selvästi, koska laitetta ei ole suunniteltu jatkuvaa rasitusta varten. Laitetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö katsotaan määräysten vastaiseksi. Laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja on vastuussa kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustarkoituksiin. Emme hyväksy mitään takuuvaateita, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa. Voiteluöljyn/voiteluaineen vuotamisesta saattaa aiheutua veden likaantuminen. Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa. 5.1 Asennus Laitteen asennus tehdään joko: · kiinteästi kiinteällä putkijohdolla tai · kiinteästi joustavalla letkujohdolla Viite: Selvitä ennen pumpun käyttöä, onko sen asennuksessa huomioitava mahdolliset erikoismääräykset! Jos esim. virtakatko, likaantuminen tai viallinen tiiviste saattavat aiheuttaa esinevahinkoja, täytyy asentaa lisäsuojatoimia. Näihin suojatoimiin sisältyvät esimerkiksi: rinnakkain käyvät pumput erikseen varmistetuissa virtapiireissä, kosteudenilmaisimet sammuttamista varten, ja muut tämänkaltaiset turvallisuusvarusteet. Epäselvissä tapauksissa pyydä ehdottomasti putkialan asentajan neuvoa. Suurin nostomäärä saavutetaan ainoastaan johdon suurimmalla mahdollisella halkaisijalla, nostomäärä alenee liitettäessä pienempiä letkuja tai johtoja. Painejohdon liitäntä Toimitukseen sisältyvät painejohdon liittämiseen tarvittavat liitinkulmat ja letkumuhvit. Käytä letkun halkaisijan mukaan sopivan kokoista liitinkulmaa (katso kuva 2). Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 87 - 87 - 16.04.2020 09:14:06 FIN Tee asennus seuraavasti: · Vedä sopiva tiivisterengas letkumuhvin kier- renysään ja ruuvaa muhvi käsilujaan liitinkulmaan kiinni (tämä koskee vain letkuliittimiä, joiden halkaisija on n. 19 mm (3/4"), n. 25 mm (1") ja n. 32 mm (1 1/4"). · Vedä sopiva tiivisterengas liitinkulman kierre- nysään. · Ruuvaa liitinkulma käsilujaan kiinni pumpun paineliitäntään. · Liitä paineletku letkumuhviin ja varmista sen kiinnipysyminen, käytä esim. letkusinkilää. Asennuksessa on huolehdittava siitä, että laitetta ei saa koskaan asentaa vapaasti riippumaan painejohdosta tai verkkovirtajohdosta. Laite tulee ripustaa tätä varten olevaan kantokahvaan, tai se tulee laskea kuilun pohjalle. Laitteen moitteettoman toiminnan takaamiseksi tulee huolehtia aina siitä, ettei kuilun pohjalle kerry liejua tai muuta likaa. Kun veden pinta on liian alhainen, niin kuilussa oleva lieju saattaa kuivua nopeasti ja estää laitteen käynnistymisen. Siksi laitteen toiminta tulee tarkastaa säännöllisesti (tekemällä käynnistysyrityksiä). · Sammuta laite vetämällä verkkopistoke pois pistorasiasta. Päälle-/pois-kytkentäpisteen säätö: Uimurikytkimen päälle- ja poiskytkeytymispisteen voi säätää muuttamalla uimurikytkimen paikkaa uimurikytkimen lukituksessa (kuva 1/nro 5). · Uimurikytkin tulee asettaa paikalleen niin, että kytkentäpisteen korkeus: PÄÄLLE ja kytkentäpisteen korkeus: POIS ovat tavoitettavissa helposti ja vähäisellä voimankäytöllä. Tarkasta tämä siten, että asetat laitteen vedellä täytettyyn astiaan ja nostat uimurikytkintä käsin varovasti ylös ja lasket sen sitten jälleen alas. Tällöin voit nähdä, käynnistyykö tai sammuuko laite. · Huolehdi myös siitä, että uimurikytkimen pään ja johdonpidikkeen välinen etäisyys ei ole pienempi kuin 10 cm. Jos etäisyys on liian pieni, ei moitteetonta toimintaa voi taata. · Huolehdi uimurikytkintä säätäessäsi siitä, että uimurikytkin ei voi koskettaa pohjaan ennen laitteen sammumista. Huomio! Tästä uhkaa kuivakäynnin vaara. Pumppukuilun tulee olla riittävän tilava. 5.2 Verkkoliitäntä Vaara! Hankkimasi laite on jo varustettu suojakontaktipistokkeella. Laite on tarkoitettu liitettäväksi suojakontaktipistorasiaan, jossa on 230 V ~ 50 Hz. Varmista, että pistorasia on suojattu riittävästi (väh. 6 A), ja että se on moitteettomassa kunnossa. Pane verkkopistoke pistorasiaan ja laite on siten valmis käyttöön. 7. Verkkojohdon vaihtaminen Vaara! Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-, huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei pääse syntymään. 6. Käyttö Sen jälkeen kun olet lukenut tämän asennus- ja käyttöohjeen tarkkaavaisesti, voit ottaa laitteen käyttöön seuraavia kohtia noudattaen: · Tarkasta, että laite on asennettu paikalleen turvallisesti. · Tarkasta, että painejohto on liitetty asianmu- kaisesti. · Varmista, että sähköliitännän jännite on 230 V ~ 50 Hz. · Tarkasta sähköpistorasian moitteeton kunto. · Varmista, että verkkoliitäntään ei koskaan pääse kosteutta tai vettä. · Vältä laitteen käymistä kuivana. - 88 - Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 88 16.04.2020 09:14:06 FIN 8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Vaara! · Irroita verkkopistoke ennen kaikkia huoltotoi- mia. · Kun laite vaihdetaan jatkuvasti käyttöpaikasta toiseen, tulee se puhdistaa kirkkaalla vedellä joka käytön jälkeen. · Jos laite on asennettu kiinteästi paikalleen, on suositeltavaa tarkastaa uimurikatkaisimen moitteeton toiminta 3 kuukauden välein. · Poista nöyhtä ja mahdollisesti koteloon tarttu- neet kuituosaset vesiruiskeella huuhtoen. · Poista lieju kuilun pohjalta 3 kuukauden välein ja puhdista myös kuilun seinämät. · Puhdista uimurikatkaisimen likakertymät puhtaalla vedellä. 8.1 Siipipyörän puhdistus Jos koteloon on kertynyt liiaksi likakerroksia, tulee laitteen alaosa purkaa osiin seuraavasti: 1. Irroita imukori kotelosta. 2. Puhdista siipipyörä puhtaalla vedellä. Huomio! Älä laske laitetta lepäämään siipipy- örän päälle tai tukemana! 3. Kokoaminen tehdään päinvastaisessa järjes- tyksessä. Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta. 10. Säilytys Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan. 8.2 Huolto Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvitsevia osia. 8.3 Varaosatilaus: Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: · Laitteen tyyppi · Laitteen tuotenumero · Laitteen tunnusnumero · Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit- teesta www.isc-gmbh.info Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 89 - 89 - 16.04.2020 09:14:06 FIN 11. Vianhakukaavio Häiriöt Laite ei käynnisty Laite ei pumppaa Laite ei sammu Nostomäärä liian pieni Laite sammuu lyhyen käyntiajan jälkeen Syyt Poisto - ei verkkojännitettä - uimurikatkaisin ei toimi - tarkasta verkkojännite - siirrä uimurikatkaisin korkeammalle - syöttösihti on tukossa - paineletkussa on taite - puhdista syöttösihti vesisuihkulla - poista taitekohta - uimurikatkaisin ei voi vajota alas - aseta laite oikein kuilun pohjalle - syöttösihti on tukossa - puhdista syöttösihti - teho laskenut erittäin likaisen veden - puhdista laite ja korvaa kuluvat osat tai hiovien lisäaineiden vuoksi uusilla - moottorinsuoja sammuttaa laitteen veden liiallisen likaisuuden vuoksi - veden lämpötila on liian korkea, moottorisuoja sammuttaa - irroita verkkopistoke ja puhdista laite sekä kuilu - huolehdi siitä, että veden lämpötila on kork. 35° C! Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 90 - 90 - 16.04.2020 09:14:06 FIN Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 91 - 91 - 16.04.2020 09:14:07 FIN Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina. Laji Kuluvat osat* Käyttömateriaali / käyttöosat* Puuttuvat osat Esimerkki Pumpun siipipyörä * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www. isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: · Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? · Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)? · Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)? Kuvaa tätä toimintavirhettä. Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 92 - 92 - 16.04.2020 09:14:07 FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton. 2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus. 3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita: - laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta. - laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot). - laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta tai muuten tavallisesta kulumisesta. 4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja. 5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä. Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen. Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa. Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 93 - 93 - 16.04.2020 09:14:07 SLO Nevarnost! - Da bi zmanjsali tveganje poskodb, preberite navodila za uporabo! To napravo lahko otroci, stari 8 let ali vec, osebe z zmanjsanimi psihicnimi, senzoricnimi ali dusevnimi sposobnostmi ter osebe, ki nimajo dovolj izkusenj in znanja uporabljajo le pod nadzorom ali ce so bile poducene o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, ki lahko pri uporabi nastanejo. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Ciscenja in vzdrzevanja, ki ga opravlja uporabnik, ne smejo opravljati otroci brez nadzora. - 94 - Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 94 16.04.2020 09:14:07 SLO Nevarnost! Pri uporabi naprave je potrebno upostevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprecili poskodbe in materialno skodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Ce bi napravo izrocili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izrocite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali skodo, ki bi nastale zaradi neupostevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov. 1. Varnostni napotki Nevarnost! Preberite varnostne napotke in navodila. Neupostevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico elektricni udar, pozar in/ali hude poskodbe. Shranite vse varnostne napotke in navodila za poznejso uporabo. Nevarnost! Crpalka mora biti oskrbovana prek zascitne naprave za okvarni tok (RCD) z nazivnim diferencnim tokom do 30 mA (v skladu z VDE 0100, del 702 in 738). Naprava ni primerna za uporabo v plavalnih bazenih, v bazenckih za otroke kakrsnekoli vrste in drugih vodah, v katerih se lahko med obratovanjem crpalke nahajajo ljudje ali zivali. Uporaba naprave med zadrzevanjem ljudi ali zivali v obmocju nevarnosti ni dovoljena. Povprasajte Vasega elektro strokovnjaka! Nevarnost! · Preden vkljucite napravo v obratovanje jo pustite strokovno pregledati, ce, ozemljitev, nicelni vod, zascitno stikalo za okvarni tok odgovarjajo varnostnim predpisom podjetja za oskrbo z elektricno energijo in, ce brezhibno delujejo. · Elektricne spojne povezave morate zascititi pred vlago. · V primeru nevarnosti poplavljanja postavite spojne povezave v obmocje, ki je varno pred poplavami. · V vsakem primeru preprecite crpanje agre- sivnih tekocin ter crpanje abrazivnih (ostrih) snovi. · Napravo zascitite pred mrazom. · Napravo zascitite pred suhim obratovanjem. · Z ustreznimi ukrepi preprecite dostop otro- kom do crpalke. 2. Opis naprave na obseg dobave 2.1 Opis naprave (Slika 1) 1. Rocaj 2. Plavajoce stikalo 3. Univerzalni cevni prikljucek 4. Sesalna kosara 5. Drzalo za kabel 6. Odzracevanje 2.2 Obseg dobave S pomocjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Ce deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na nas servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predlozite racun. Upostevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila. · Odprite embalazo in previdno vzemite napra- vo iz embalaze. · Odstranite embalazni material ter embalazne in transportne varovalne priprave (ce obstajajo). · Preverite, ce je obseg dobave popoln. · Preverite morebitne poskodbe naprave in delov pribora, do katerih bi lahko prislo med transportom. · Po moznosti shranite embalazo do poteka garancijskega roka. Nevarnost! Naprava in embalazni material nista igraca za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plasticnimi vreckami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadusitve in zauzitja taksnih delov materiala! · Crpalka za umazano vodo · Univerzalni cevni prikljucek · Originalna navodila za uporabo - 95 - Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 95 16.04.2020 09:14:07 SLO 3. Predpisana namenska uporaba 5. Pred uporabo Naprava, ki ste jo kupili, je primerna za crpanje vode z najvecjo temperaturo 35 °C. Naprave ne uporabljajte za druge tekocine, zlasti ne za motorna goriva, cistilna sredstva in druge kemicne izdelke! Napravo lahko uporabite povsod, kjer morate precrpavati vodo, npr. v gospodinjstvu, na vrtu in se marsikje. Crpalke ni dovoljeno uporabljati za delovanje bazena! Pri uporabi naprave v vodi z naravnim, blatnim dnom, napravo postavite nekoliko visje, na primer na opeko. Naprava ni primerna za trajno uporabo, npr. kot obtocna crpalka. Pricakovana zivljenjska doba naprave se s tem znatno skrajsa, saj naprava ni bila zasnovana za trajno obremenitev. Napravo je dovoljeno uporabljati samo za namene, za katere je bila izdelana. Vsaka drugacna uporaba ni skladna z namenom. Za vsako skodo ali poskodbe, ki pri tem nastanejo, jamci uporabnik/upravljavec, in ne proizvajalec. Prosimo, upostevajte, da nase naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali industriji. V primerih uporabe naprave v poklicu, obrti in industriji ali podobnih dejavnostih ne prevzemamo jamstva. Iztekanje mazalnega olja/mazalnega sredstva lahko onesnazi vodo. 4. Tehnicni podatki Elektricni prikljucek ........................ 230 V~ 50 Hz Sprejemna moc ................................... 1000 Watt Crpalka kolicina maks. ...........................18000 l/h Visina crpanja maks. ..................................... 9 m Potopna globina maks. .................................. 5 m Temperatura vode maks. ............................ 35 °C Prikljucek za cev .............. ca. 47,8 mm (G1½) IG Tujki maks. : ...........................................Ø 20 mm Visina stikalne tocke: VKLOP ...... maks. ca. 50 cm Visina stikalne tocke: IZKLOP ..........min. ca. 5 cm Vrsta zascite: ................................................IPX8 Pred priklopom se prepricajte, ce se podatki na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o elektricnem omrezju. 5.1 Namestitev Namestitev naprave poteka: · stacionarno s fiksnimi cevnimi napeljavami ali · stacionarno z gibkimi cevnimi napeljavami Opomba! Pred delovanjem crpalke se pozanimajte o morebitnih posebnih pogojih za namestitev! Ce bi lahko npr. izpad elektrike, onesnazenje ali okvarjeno tesnilo povzrocijo materialno skodo, morate namestite dodatne varnostne ukrepe. Ti varnostni ukrepi so na primer: Vzporedno delujoce crpalke na locenem zavarovanem tokokrogu, senzorji za vlago za izklop in podobne varnostne naprave. V primeru dvoma vam mora obvezno svetovati strokovnjak za sanitarne naprave. Maksimalno kolicino crpanja je mogoce doseci le z najvecjim moznim premerom napeljav, pri prikljucitvi manjsih cevi ali napeljav se precrpana kolicina zmanjsa. Prikljucitev tlacnih napeljav Za prikljucitev tlacnih napeljav so dobavljena ustrezna prikljucna kolena in cevni nastavki. Glede na premer cevi uporabite primerno prikljucno koleno (glejte sl. 2). Za montazo ravnajte tako: · Na navojni prikljucek cevnega nastavka potegnite prilegajoc se tesnilni obroc in ga z roko privijacite v prikljucno koleno (samo za cevne prikljucke pribl. 19 mm (3/4"), pribl. 25 mm (1") in pribl. 32 mm (1 1/4"). · Na navojni prikljucek prikljucnega kolena po- tegnite prilegajoc se tesnilni obrocek. · Prikljucno koleno z roko privijacite na tlacni prikljucek crpalke. · Povezite tlacno cev s cevnim nastavkom in ga pritrdite, npr. s cevno objemko. Pri namestitvi upostevajte, da ne sme naprava nikoli biti namescena prostoviseca na tlacni napeljavi ali na elektricnem kablu. Napravo je treba obesiti na predviden nosilni rocaj ali poloziti na dno jaska. Da zagotovite brezhibno delovanje - 96 - Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 96 16.04.2020 09:14:08 SLO naprave, mora biti dno jaska vedno brez mulja ali druge umazanije. Pri prenizkem vodnem stanju se lahko mulj v jasku hitro zasusi in prepreci zagon naprave. Zato morate napravo redno pregledovati (poskusite jo zagnati). tovljeno. · Pri nastavitvi plavajocega stikala pazite, da se plavajoce stikalo pred izklopom naprave ne dotika dna. Pozor! Nevarnost suhega teka. Jasek za crpalko mora biti dovolj velik. 5.2 Omrezni prikljucek Nevarnost! Naprava, ki ste jo kupili, je ze opremljena z vticem z zascitnim kontaktom. Naprava je predvidena za prikljucitev na vticnico z zascitnim kontaktom z 230 V ~ 50 Hz. Prepricajte se, da je vticnica ustrezno zavarovana (vsaj 6 A) in brezhibno deluje. Omrezno stikalo vstavite v vticnico in s tem je naprava pripravljena na delovanje. 6. Uporaba Ko natancno preberete navodila za namestitev in uporabo, lahko zacne naprava delovati ob upostevanju naslednjih tock: · Preverite, ali je napravo postavljena na stabil- na tla. · Preverite, ali so tlacne napeljave pravilno namescene. · Prepricajte se, da znasa elektricni prikljucek 230 V ~ 50 Hz. · Preverite, ali je elektricna vticnica v brezhib- nem stanju. · Prepricajte se, da vlaga ali voda ne more prodreti do omreznega prikljucka. · Preprecite suhi tek naprave. · Za izklop naprave izvlecite omrezni vtic iz vticnice. Nastavitev vklopne/izklopne stikalne tocke: Vklopno oz. izklopno tocko plavajocega stikala lahko nastavite s spreminjanjem plavajocega stikala v zaskocni tocki plavajocega stikala (sl. 1/ poz. 5). · Plavajoce stikalo morate namestiti tako, da je visina stikalne tocke: VKLOP in visina stikalne tocke: IZKLOP lahko dosezete enostavno in z malo moci. To preverite tako, da polozite napravo v posodo, napolnjeno z vodo, in plavajoce stikalo previdno dvignete z roko, nato pa spet potopite. Pri tem vidite, ali se naprava vklopi/izklopi. · Pazite, da je razdalja med glavo plavajocega stikala in drzalom kabla vsaj 10 cm. Pri premajhni razdalji pravilno delovanje vec ni zago- 7. Zamenjava elektricnega prikljucnega kabla Nevarnost! Ce se elektricni prikljucni kabel te naprave poskoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna sluzba ali podobno strokovno usposobljena oseba, da bi preprecili ogrozanje varnosti. 8. Ciscenje, vzdrzevanje in narocanje nadomestnih delov Nevarnost! · Pred vsakim izvajanjem vzdrzevanja izvlecite elektricni prikljucni vtikac. · Za prenosno uporabo morate napravo po vsaki uporabi ocistiti s cisto vodo. · Pri stacionarni instalaciji se priporoca, da preverite delovanje plovnega stikala vsake 3 mesece. · Vlakna in vlaknate delce, ki bi se morebiti nakopicili v ohisju crpalke, morate odstraniti z vodnim curkom. · Vsake 3 mesece odstranite blato z dna jaska in ocistite tudi stene jaska. · Na plovnem stikalu nakopiceno umazanijo odstranite z vodo. 8.1 Ciscenje lopatastega kolesa V primeru vecje nakopicene umazanije v ohisju crpalke morate spodnji del crpalke razstaviti na sledeci nacin: 1. Odvijte sesalni kos z ohisja. 2. Ocistite lopatasto kolo s cisto vodo. Pozor! Naprave ne odstavljajte ali podpirajte na lopatasto kolo! 3. Sestavljanje izvrsite v obratnem vrstnem redu. 8.2 Vzdrzevanje V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrzevati. - 97 - Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 97 16.04.2020 09:14:08 SLO 8.3 Narocanje nadomestnih delov: Pri narocanju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe: · Tip naprave · Art. stevilko naprave · Ident- stevilko naprave · Stevilka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info 9. Odstranjevanje in ponovna uporaba Naprava se nahaja v embalazi, da ne bi prislo do poskodb med transportom. Ta embalaza je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je mozno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz razlicnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odlozite na ustreznem zbiraliscu, da bo pravilno odstranjena. Ce ne poznate primernih zbiralisc, se pozanimajte pri svoji obcinski upravi. 10. Skladiscenje Napravo in pribor za napravo skladiscite na temnem, suhem in pred mrazom zascitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiscna temperature je med 5 in 30 °C. Elektricno orodje shranjujte v originalni embalazi. Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 98 - 98 - 16.04.2020 09:14:08 SLO 11. Nacrt iskanja napak Motnja Vzrok Resitev Naprava se ne zazene - Ni omrezne elektricne napetosti - Plovno stikalo ne vklaplja - Preverite omrezno elektricno napetost - Plovno stikalo postavite na visji polozaj Naprava ne crpa - Zamaseno vstopno sito - Upognjena tlacna cev - Vstopno sito ocistite z vodnim curkom - Odpravite upognjeno mesto Naprava se ne izkljuci - Plovno stikalo se ne more spustiti dol - Napravo postavite pravilno na dno jaska Nezadostna kolicina - Zamaseno vstopno sito - Ocistite vstopno sito crpanja - Moc se zmanjsa zaradi mocno um- - Ocistite napravo in zamenjajte ob- azane vode in ostrih primesi v vodi rabljene dele Naprava se po kratkem casu izkljuci - Zascita motorja je izkljucila napravo zaradi premocne umazanije v vodi - Previsoka temperatura vode, zascita motorja je izkljucila napravo - Izvlecite elektricni prikljucni vtikac in ocistite napravo in jasek - Pazite na najvisjo dovoljeno temperaturo vode 35 °C! Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 99 - 99 - 16.04.2020 09:14:08 SLO Samo za dezele EU Elektricnega orodja ne mecite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih elektricnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate loceno zbirati izrabljena elektricna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklazna alternativa za poziv za vracanje: Lastnik elektricne naprave je alternativno zavezan, da namesto vracanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju taksnih odpadkov. To se ne nanasa na starim napravam prilozene dele pribora in opreme brez elektricnih komponent. Ponatis ali kakrsnokoli razmnozevanje dokumentacije in spremljajocih papirjev o proizvodu, tudi po izvleckih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH. Pridrzana pravica do tehnicnih sprememb Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 100 - 100 - 16.04.2020 09:14:09 SLO Servisne informacije V vseh drzavah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrosnimi materiali. Upostevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrosni material. Kategorija Obrabni deli* Obrabni material/ obrabni deli* Manjkajoci deli Kolo crpalke Primer * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar najbolj natancno opisite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprasanja: Odgovorite na naslednja vprasanja: · Je naprava nekoc delovala, ali je bila od vsega zacetka okvarjena? · Ste pred okvaro opazili kaj neobicajnega (simptom ali okvaro)? · Kaj na napravi po vasem mnenju ne dela (glavni znak)? Opisite to napacno delovanje. Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 101 - 101 - 16.04.2020 09:14:09 SLO Garancijska listina Spostovani uporabnik, za nase izdelke izvajamo strogo koncno kontrolo kakovosti. Ce ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obzalujemo in vas prosimo, da se obrnete na naso servisno sluzbo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni stevilki servisne sluzbe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izkljucno porabniku, tj. fizicnim osebam, ki tega izdelka ne bodo uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vase zakonske garancijske zahtevke. Nase garancijske storitve so za vas brezplacne. 2. Garancijske storitve se nanasajo izkljucno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedenega proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniskih napak, in ki jih po lastni presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo. Prosimo, upostevajte, da nase naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, ce napravo v garancijskem obdobju uporabljate za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali ce je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu enakovredna. 3. Iz garancije so izvzeti: - Skoda na napravi, ki je nastala zaradi neupostevanja navodil za montazo ali zaradi nestrokovne instalacije, neupostevanja navodil za uporabo (kot npr. s prikljucitvijo na napacno omrezno napetost ali vrsto toka), neupostevanja navodil za vzdrzevanje in varnostnih dolocil ali zaradi izpostavitve naprave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrzevanja. - Skoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobremenitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr. peska, kamnov ali prahu, poskodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poskodbe pri padcih). - Skode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. obicajne ali drugacne obrabe. 4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se zacne z datumom nakupa naprave. Garancijske zahtevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izkljuceno. Popravilo ali menjava naprave ne podaljsa garancijskega obdobja, niti ne predstavlja zacetka novega garancijskega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja tudi pri servisih na kraju samem. 5. Za uveljavljanje vasega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info. Pripravite racun ali drugo dokazilo o vasem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izkljucene iz garancijskih storitev, saj jih ni mozno uvrstiti. Ce je okvara zajeta v nasih garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo. Seveda bomo proti placilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo ali ne sodijo vec. Napravo nam posljite na spodaj naveden naslov servisa. Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrosne in manjkajoce dele v skladu s servisnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo. Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 102 - 102 - 16.04.2020 09:14:09 GR ! 8 , , . . . - 103 - Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 103 16.04.2020 09:14:09 GR ! , , . / . . , / . . . · . · . · . · . 2. 1. ! . , / . . ! , 30 mA ( VDE 0100 ( VDE 0100 702 738) , , , . . ! ! · , . · . · 2.1 (. 1) 1. 2. 3. 4. . 5. 6. 2.2 . 5 (Service Center) , . . · . · / ( ). · . · . · . ! H ! , ! ! - 104 - Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 104 16.04.2020 09:14:10 GR · A · · 3. 35° C. , , ! , .. , . ! , .. . , .. . , . . . / . , . , . . 4. ............................230V ~50 Hz .......................... 1000 Watt . ..................18.000 l/h . ................................. 9 m . ................................ 5 m ...................... 35°C ............... ca. 47, 8 mm (1½")IG . : ........................Ø 20 mm : . . . 50 cm : OFF ....................... '. . 5 cm ........................................IPX8 5. . 5.1 : · · ! ! .. , , . : , . . . , . Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 105 - 105 - 16.04.2020 09:14:10 GR . (. . 2). : · ( . 19 mm (3/4"), . 25 mm (1") . 32 mm (1 1/4"). · . · . · .. . . . , . , . ( ). , . 5.2 ! . 230 V ~ 50 Hz. (. 6 ) . . . 6. , : · . · . · 230 V ~ 50 Hz. · . · . · . / : . (. 1/. 5): · , OFF . . . . · . . · . ! . Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 106 - 106 - 16.04.2020 09:14:10 GR 7. ! , , . 8. , ! · . · . · . · , . · . · . 8.1 , : 1. . 2. . ! ! 3. . · www.isc-gmbh.info 9. . , .. . . . , . 10. N , , , . 5 30 °C. . 8.2 . 8.3 : : · · · - 107 - Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 107 16.04.2020 09:14:10 GR 11. ! - - - - - - - - - , - - - - - - - - - 35° C Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 108 - 108 - 16.04.2020 09:14:10 GR - .. ! 2012/19/ , . . . . , , iSC GmbH. M Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 109 - 109 - 16.04.2020 09:14:11 GR , . , . . * / * * ! www.isc-gmbh.info. : · ? · ( )? · ( )? . Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 110 - 110 - 16.04.2020 09:14:11 GR , , . , . . : 1. , . . . . . 2. . , . . 3. : - , ( .. ) . - ( .. ), ( .. , , ), ( . . ). - . 4. 24 . . . . . 5. : www.isc-gmbh.info. . , . , . , . . . Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 111 - 111 - 16.04.2020 09:14:11 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l'article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l'articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo P declara a seguinte conformidade, de acordo com as diretiva CE e normas para o artigo DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlásení o shod podle smrnice EU a norem pro výrobek SLO potrjuje sledeco skladnost s smernico EU in standardi za izdelek SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode poda smernice EÚ a noriem pre výrobok H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következ konformitást jelenti ki PL deklaruje zgodno wymienionego poniej artykulu z nastpujcymi normami na podstawie dyrektywy WE. BG LV paskaidro sdu atbilstbu ES direktvai un standartiem LT apibdina s atitikim EU reikalavimams ir preks normoms RO declar urmtoarea conformitate conform directivei UE i normelor pentru articolul GR HR potvruje sljedeu usklaenost prema smjernicama EU i normama za artikl BIH potvruje sljedeu usklaenost prema smjernicama EU i normama za artikl RS potvruje sledeu usklaenost prema smernicama EZ i normama za artikal RUS , UKR MK - TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normlari gereince aaida açiklanan uygunluu belirtir N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Schmutzwasserpumpe GC-DP 1020 N (Einhell) 2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC X 2014/35/EU 2006/28/EC X 2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EC 2014/68/EU EU/2016/426 Notified Body: EU/2016/425 X 2011/65/EU 2006/42/EC Annex IV Notified Body: Reg. No.: 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notified Body: 2012/46/EU Emission No.: Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-41; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 Landau/Isar, den 03.01.2019 Weichselgartner/General-Manager First CE: 13 Art.-No.: 41.707.73 I.-No.: 11013 Subject to change without notice Wang/Product-Management Archive-File/Record: NAPR020486 Documents registrar: Fischer Thomas Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 112 - 112 - 16.04.2020 09:14:11 Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 113 - 113 - 16.04.2020 09:14:12 Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 114 - 114 - 16.04.2020 09:14:12 Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 115 - 115 - 16.04.2020 09:14:12 Anl_GC_DP_1020_N_SPK9.indb 116 EH 04/2020 (02) 16.04.2020 09:14:12