User Manual for AEG models including: IKB64431FB, SenseBoil Induction Hob, Induction Hob

Title

da-DK

Download Brugsanvisning Download PDF

3000 Induction 60 cm cm Induktionskogeplade | AEG

31704 DocManual 6084315f-546d-4cdf-9c2a-4f31e259884d 867358894 UserManual 6084315f-546d-4cdf-9c2a-4f31e259884d

AEG IKB64431FB Keittotaso - Tuotetieto

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

31704 DocManual 6084315f-546d-4cdf-9c2a-4f31e259884d 867358894 UserManual 6084315f-546d-4cdf-9c2a-4f31e259884d ?generation=16
IKB64431FB
USER MANUAL

DA Brugsanvisning Kogesektion
EN User Manual Hob
FI Käyttöohje Keittotaso
IS Notendaleiðbeiningar Eldunarhella
NO Bruksanvisning Platetopp
SV Bruksanvisning Inbyggnadshäll

TIL PERFEKTE RESULTATER
Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig ydeevne i mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere ­ funktioner, som du måske ikke finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere ­ så du kan få det bedste ud af det. Besøg vores hjemmeside for at:
få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.aeg.com/support
Registrér dit produkt for at få bedre service: www.registeraeg.com
Køb tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat: www.aeg.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Brug altid originale reservedele. Sørg for at have følgende data klar, når du kontakter vores autoriserede servicecenter: Model, PNC, serienummer. Oplysningerne findes på typeskiltet.
Advarsel/forsigtig-sikkerhedsanvisninger Generelle oplysninger og råd Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
INDHOLDSFORTEGNELSE
1. OM SIKKERHED.............................................................................................................2 2. SIKKERHEDSANVISNINGER........................................................................................ 4 3. INSTALLATION...............................................................................................................7 4. PRODUKTBESKRIVELSE.............................................................................................. 8 5. DAGLIG BRUG............................................................................................................... 9 6. RÅD OG TIP..................................................................................................................13 7. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING......................................................................16 8. FEJLFINDING............................................................................................................... 16 9. TEKNISKE DATA.......................................................................................................... 18 10. ENERGIEFFEKTIV..................................................................................................... 18 11. MILJØHENSYN...........................................................................................................19
1. OM SIKKERHED
Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller
2 DANSK

brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag.
1.1 Sikkerhed for børn og andre udsatte personer
· Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de medfølgende farer.
· Børn mellem 3 og 8 år og personer med omfattende og komplekst handicap skal holdes på afstand af apparatet, medmindre de overvåges konstant.
· Børn på under 3 år skal holdes på afstand af apparatet, med mindre de overvåges konstant.
· Børn må ikke lege med apparatet. · Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf
det korrekt. · ADVARSEL: Lad ikke børn og husdyr komme tæt på
apparatet, når det er i drift, eller mens det køler af. Tilgængelige dele bliver meget varme under brugen. · Hvis apparatet har en børnesikring, skal den aktiveres. · Børn må ikke udføre rengøring og vedligholdelse på apparatet uden opsyn.
1.2 Generelt om sikkerhed
· ADVARSEL: Apparatet og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Pas på ikke at røre varmelegemerne.
· ADVARSEL: Tilberedning uden opsyn på en kogesektion med fedt eller olie kan være farligt og kan muligvis resultere i brand.
· Forsøg ALDRIG at slukke en brand med vand, men sluk for apparatet og dæk den åbne ild til med f.eks. et låg eller et brandtæppe.
· FORSIGTIG: Apparatet må ikke forsynes gennem en ekstern kontaktanordning, som f.eks. en timer, eller være
DANSK 3

sluttet til et kredsløb, der regelmæssigt tændes og slukkes af et forsyningsværk. · FORSIGTIG: Tilberedningsprocessen skal overvåges. En kortvarig tilberedningsproces skal overvåges kontinuerligt. · ADVARSEL: Fare for brand: Opbevar ikke genstande på kogefladerne. · Læg ikke metalgenstande som knive, gafler, skeer og grydelåg på kogesektionen, da de kan blive meget varme. · Brug ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede struktur. · Undlad at bruge en damprenser til at rengøre apparatet. · Efter brug skal der slukkes for kogesektionen med funktionsvælgeren - stol ikke på gryderegistreringen. · Hvis glaskeramikken/glasoverfladen er revnet, skal du slukke for apparatet og afbryde det fra ledningsnettet. Hvis apparatet er tilsluttet til ledningsnettet direkte ved hjælp af en samledåse, skal du fjerne sikringen for at afbryde apparatet fra stømforsyningen. Kontakt i begge tilfælde det autoriserede servicecenter. · Hvis netledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, et autoriseret serviceværksted eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer. · ADVARSEL: Brug kun kogesektionssikringer udformet af producenten af madlavningsapparatet, eller som er angivet af producenten af apparatet i brugsanvisningen som velegnede til brug, eller kogesektionssikringer indbygget i apparatet. Brug af upassende sikringer kan medføre uheld.

2. SIKKERHEDSANVISNINGER

2.1 Installation
ADVARSEL! Apparatet må kun installeres af en sagkyndig.

ADVARSEL! Risiko for skader på mennesker eller apparat.
· Fjern al emballagen. · Undlad at installere eller bruge et
beskadiget apparat.

4 DANSK

· Følg installationsvejledningen, der følger med apparatet.
· Mindsteafstanden til andre apparater og enheder skal overholdes.
· Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet, da det er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker og lukket fodtøj.
· Forsegl snitfladerne med et tætningsmiddel for at forhindre fugt, der forårsager opsvulmen.
· Beskyt apparatets bund mod damp og fugt.
· Montér ikke apparatet ved siden af en dør eller under et vindue. Dette for at undgå, at der falder varmt kogegrej ned fra apparatet, når døren eller vinduet åbnes.
· Hvert apparat har køleblæsere i bunden. · Hvis apparatet installeres over en skuffe:
­ Opbevar ikke små stykker eller ark papir, som kan blive suget ind, da de kan ødelægge køleblæserne eller skade kølesystemet.
­ Hold en afstand på mindst 2 cm mellem apparatets bund og dele, som opbevares i skuffen.
· Fjern eventuelle separationspaneler, som er monteret i skabet under apparatet.
2.2 Tilslutning, el
ADVARSEL! Risiko for brand og elektrisk stød.
· Alle elektriske tilslutninger skal udføres af en kvalificeret elektriker.
· Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. Stærkstrømsreglementet.
· Inden apparatet tages i brug, skal du sørge for, at det er koblet fra strømforsyningen.
· Sørg for, at parametrene på typeskiltet er kompatible med nettilslutningens elektriske mærkeværdier.
· Sørg for, at apparatet installeres korrekt. En løs eller forkert netledning eller stik (hvis relevant) kan gøre terminalen for varm.
· Brug den korrekte netledning. · Netledningerne må ikke være viklet
sammen. · Sørg for, at der installeres en beskyttelse
mod stød. · Kablet skal forsynes med trækaflastning.

· Sørg for, at elledningen eller stikket (hvis relevant) ikke får kontakt med det varme apparat eller varmt kogegrej, når du tilslutter apparatet til de nærmeste kontakter.
· Brug ikke multistikadaptere og forlængerledninger.
· Pas på, du ikke beskadiger netstikket (hvis relevant) eller ledningen. Kontakt vores autoriserede servicecenter eller en elektriker, hvis en beskadiget ledning skal udskiftes.
· Beskyttelsen mod elektrisk stød fra strømførende og isolerede dele skal fastgøres, så den ikke kan fjernes uden værktøj.
· Sæt først netstikket i stikkontakten ved installationens afslutning. Sørg for, at der er adgang til elstikket efter installationen.
· Hvis stikkontakten er løs, må du ikke sætte netstikket i.
· Undgå at slukke for apparatet ved at trække i netledningen. Tag altid selve netstikket ud af kontakten.
· Brug kun korrekte isoleringsenheder: Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med skruegevind skal tages ud af fatningen), fejlstrømsrelæer og kontaktorer.
· Apparatets installation skal udføres med et isolationsudstyr, så forbindelsen til lysnettet kan afbrydes på alle poler. Isolationsudstyret skal have en brydeafstand på mindst 3 mm.
2.3 Brug
ADVARSEL! Risiko for personskade, forbrændinger og elektrisk stød.
· Fjern al emballagen, etiketterne og den beskyttende film (hvis relevant) inden ibrugtagning.
· Dette apparat er kun til husholdningsbrug. · Apparatets specifikationer må ikke
ændres. · Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er
tildækkede. · Lad ikke apparatet være uden opsyn, når
der er tændt for det. · Sæt kogezonen på "sluk", når den ikke er
i brug. · Stol ikke på grydedetektoren.

DANSK 5

· Læg ikke bestik eller grydelåg på kogezonerne. De kan blive varme.
· Betjen ikke apparatet med våde hænder, eller når det har kontakt med vand.
· Brug ikke apparatet som arbejds- eller som frasætningsplads.
· Hvis apparatets overflade er revnet, skal apparatet øjeblikkeligt kobles fra strømforsyningen. Dette er for at forhindre elektrisk stød.
· Brugere med en pacemaker skal holde en afstand på mindst 30 cm fra induktionskogezonerne, når apparatet er i drift.
· Når du anbringer mad i varm olie, kan det sprøjte.
ADVARSEL! Risiko for brand og eksplosion
· Fedtstoffer og olie kan udsende brændbare dampe, når de opvarmes. Hold flammer eller opvarmede genstande væk fra fedtstoffer og olie, når du tilbereder mad med dem.
· De dampe, som meget varm olie udsender, kan forårsage selvantændelse.
· Brugt olie, der kan indholde madrester, kan forårsage brand ved en lavere temperatur end olie, der bruges for første gang.
· Undlad at bruge brændbare produkter eller ting, der er fugtet med brændbare produkter, i apparatet eller i nærheden af eller på dette.
ADVARSEL! Risiko for beskadigelse af apparatet.
· Opbevar ikke varmt kogegrej på betjeningspanelet.
· Stil ikke et varmt grydelåg på kogesektionens glasoverflade.
· Lad ikke kogegrej koge tørt. · Pas på, der ikke falder genstande eller
kogegrej ned på apparatet. Overfladen kan blive beskadiget. · Tænd aldrig for en kogezone, hvis den er tom, eller der står tomt kogegrej på den. · Læg ikke aluminiumsfolie på apparatet. · Kogegrej af støbejern, aluminium eller med en beskadiget bund kan forårsage

ridser på glasset eller glaskeramikken. Løft altid disse genstande, når du skal flytte dem på kogesektionen. · Dette apparat må kun anvendes til tilberedning af fødevarer. Det må ikke anvendes til andre formål, f.eks. rumopvarmning.
2.4 Vedligeholdelse og rengøring
· Rengør apparatet jævnligt for at forhindre forringelse af overfladematerialet.
· Sluk for apparatet, og lad det køle af inden rengøring.
· Undlad at bruge højtryksrenser eller damp til at rengøre apparatet.
· Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun neutrale rengøringsmidler. Brug ikke slibende midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalgenstande.
2.5 Service
· Kontakt det autoriserede servicecenter for at få repareret apparatet. Brug kun originale reservedele.
· Vedrørende lampe(rne) i dette produkt og reservedelslamper, der sælges separat: Disse lamper er beregnet til at modstå ekstreme fysiske forhold i husholdningsapparater, såsom temperatur, vibration, fugt, eller er beregnet til at signalere information om apparatets driftsstatus. De er ikke beregnet til at blive brugt i andre apparater, og de er ikke velegnede til belysning af rum.
2.6 Bortskaffelse
ADVARSEL! Risiko for personskade eller kvælning.
· Kontakt din genbrugsplads ang. oplysninger om, hvordan apparatet bortskaffes korrekt.
· Tag stikket ud af kontakten. · Klip netledningen af tæt ved apparatet og
bortskaf den.

6 DANSK

3. INSTALLATION
ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed.
3.1 Inden installationen
Notér følgende oplysninger fra typeskiltet, før du installerer kogesektionen: Typeskiltet sidder i bunden af kogesektionen.
Serienummer ...........................
3.2 Indbygningskogesektioner
Brug først indbygningskogesektionerne, når kogesektionen er samlet i de korrekte indbygningsenheder og bordplader, der opfylder kravene.
3.3 Tilslutningskabel
· Kogesektionen leveres med netkabel. · For at udskifte det beskadigede netkabel
skal du bruge kabeltypen: H05V2V2-F, som modstår en temperatur på 90 °C eller højere. Kontakt altid Service A/S.
3.4 Montering
Hvis du installerer kogesektionen under en emhætte, bedes du se installationsinstruktionerne til emhætten for den minimale afstand mellem apparaterne.

Hvis apparatet installeres over en skuffe, kan kogesektionens ventilation opvarme de genstande, der ligger i skuffen, under madlavningsprocessen.

min. min.

min. 28

12 60

www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation

min. 500mm

min. 50mm

DANSK 7

4. PRODUKTBESKRIVELSE
4.1 Oversigt over kogepladens overflade

1

1

1 Induktionskogezone 2 Kontrolpanel

1 1
2

4.2 Oversigt over betjeningspanel

12

34

56

7

11

10 9 8

Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug.

Sens- Funktion orfelt

1

ON / OFF

2

Lås / Børnesikring

3

Pause

4567

Display for varmetrin Kogezoneindikatorer for timer Timerdisplay Hob²Hood

Kommentar
Tænder / slukker for kogesektionen. Låser / låser op for betjeningspanelet. Aktiverer / deaktiverer funktionen. Visning af varmetrinnet. Viser den kogezone, som du har tidsindstillet. Viser tiden i minutter. Aktiverer/deaktiverer funktionens manuelle tilstand.

8 DANSK

Sens- Funktion orfelt

8

-

9

/

-

10

PowerBoost

11 -

Betjeningspanel

4.3 Display for varmetrin

Kommentar
Vælger kogezone. Øger eller mindsker tiden. Aktiverer funktionen. Indstilling af et varmetrin.

Display -
+ tal / /

Beskrivelse Kogezonen er slukket. Kogezonen er tændt. Pause er i brug. Automatisk opvarmning er i brug. PowerBoost er i brug. Der er en funktionsfejl. OptiHeat Control (3-trins restvarmeindikator): Tilbereder stadig/holde varm/restvarme. Lås / Børnesikring er i brug. Uegnet eller for lille kogegrej, eller der står intet kogegrej på kogezonen. Automatisk slukning er i brug.

4.4 OptiHeat Control (3-trins restvarmeindikator)
ADVARSEL! / / Forbrændingsrisiko
ved restvarme.
Kontrollamperne viser niveauet af restvarme for kogezonerne, du bruger. Kontrollamperne

kan også blive tændt for tilstødende kogezoner, selv hvis du ikke bruger dem.
Induktionskogezoner producerer den varme, der er nødvendig til madlavningen, i selve kogegrejets bund. Glaskeramikken opvarmes af varmen i kogegrejet.

5. DAGLIG BRUG
ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed.

DANSK 9

5.1 Aktivering og deaktivering
Tryk på i 1 sekund for at tænde eller slukke for kogesektionen.
5.2 Automatisk slukning
Funktionen slukker automatisk for kogesektionen, hvis:
· alle kogezoner deaktiveres, · du ikke indstiller varmetrinnet, når
kogesektionen er aktiveret, · du spilder noget, eller lægger noget på
betjeningspanelet i mere end 10 sekunder (en gryde/pande, en klud osv.). Der udsendes et lydsignal, og kogesektionen slukkes. Fjern genstanden, eller rengør betjeningspanelet. · kogesektionen bliver for varm (f.eks. når sovsegryden koger tør). Lad kogezonen køle af, før du bruger kogepladen igen.
· Du bruger forkert kogegrej. Symbolet vises, og efter 2 minutter slukkes kogezonen automatisk.
· du behøver ikke deaktivere en kogezone eller ændre varmetrinnet. Efter et stykke
tid tændes , og kogesektionen slukkes. Forholdet mellem varmetrinnet og tiden efter, at kogesektionen deaktiveres:

Varmetrin
, 1 - 3 4 - 7 8 - 9 10 - 14

Kogesektionen deaktiveres efter 6 timer
5 timer 4 timer 1,5 time

5.3 Varmetrin
Sådan indstilles eller ændres varmetrinnet:
Tryk på betjeningspanelet ved det korrekte varmetrin, eller bevæg din finger langs betjeningspanelet, indtil du når det ønskede varmetrin.

5.4 Brug af kogezonerne
Sæt kogegrejet i midten af den valgte kogezone. Induktionskogezoner tilpasser sig automatisk til størrelsen af kogegrejets bund.
5.5 Automatisk opvarmning
Aktiver denne funktion for at få et ønsket varmetrin på kortere tid. Når den er slået til, er zonen tændt ved den højeste indstilling i starten og fortsætter derefter tilberedningen ved det ønskede varmetrin.
For at aktivere funktionen skal kogezonen være kold.
Sådan aktiveres funktionen for en kogezone: Tryk på ( tændes). Tryk derefter straks et ønsket varmetrin. Efter 3 sekunder tændes .
Sådan slår du funktionen fra: Skift varmetrinnet.
5.6 PowerBoost
Funktionen tilfører ekstra effekt til induktionszonerne. Funktionen kan aktiveres, så den kun fungerer som induktionszone i et begrænset stykke tid. Når tiden er gået, stilles induktionszonen automatisk tilbage til det højeste varmetrin.
Se kapitlet "Tekniske data".
Sådan aktiveres funktionen for en kogezone: Tryk på . lyser.
Sådan slår du funktionen fra: Skift varmetrinnet.
5.7 Timer
· Nedtællingstimer Du kan bruge denne funktion til at indstille længden af en enkelt tilberedning.
Indstil først varmetrinnet til kogezonen og derefter funktionen.
Sådan indstilles kogezonen: Tryk en eller flere gange på , til kontrollampen for en kogezone vises.

10 DANSK

Sådan aktiveres funktionen: Tryk på på timeren for at indstille tiden (00 - 99 minutter). Når kontrollampen for kogezonen begynder at blinke, er nedtællingen begyndt.
Sådan vises den resterende tid: Tryk på for at indstille kogezonen. Lampen for kogezonen begynder at blinke. Displayet viser resttiden.
Sådan ændres tiden: Tryk på for at
indstille kogezonen. Tryk på eller .
Sådan slår du funktionen fra: Tryk på for at indstille kogezonen, og tryk derefter på
. Uret tæller ned til 00. Lampen for kogezonen forsvinder.
Når nedtællingen ender, udsendes der et lydsignal, og 00 blinker. Kogezonen slukkes.
Sådan stoppes lyden: Tryk på .
· CountUp Timer Du kan bruge denne funktion til at holde øje med, hvor længe kogezonen er tændt.
Sådan indstilles kogezonen: Tryk en eller
flere gange på , til kontrollampen for en kogezone vises.
Sådan aktiveres funktionen: Tryk på på
timeren. vises. Når kontrollampen for kogezonen begynder at blinke, er tællingen
begyndt. Displayet skifter mellem og den forløbne tid (i minutter).
Sådan får du vist, hvor længe kogezonen
er tændt: Tryk på for at indstille kogezonen. Lampen for kogezonen begynder at blinke. Displayet viser, hvor længe zonen har været tændt.
Sådan slår du funktionen fra: Tryk på
og derefter på eller . Lampen for kogezonen forsvinder.
· Minutur Du kan bruge denne funktion, når kogesektionen er tændt, og kogezonerne kan ikke betjenes. Displayet viser varmetrinnet
.

Sådan aktiveres funktionen: Tryk på og tryk derefter på timerens eller for at indstille tiden. Når tiden er gået, udsendes der et lydsignal, og 00 blinker.
Sådan stoppes lyden: Tryk på .
Funktionen påvirker ikke betjeningen af kogezonerne.
5.8 Pause
Denne funktion indstiller alle kogezoner, der tændes på den laveste varmeindstilling. Når funktionen er i drift, er alle andre symboler på kontrolpanelerne låst. Funktionen standser ikke timerfunktionen.
Tryk på for at aktivere funktionen. tændes.Varmetrinnet sænkes til 1.
For at slå funktionen fra skal du trykke på . Det forrige varmetrinindstilling tændes.
5.9 Lås
Betjeningspanelet kan låses, mens kogezonerne er aktive. Det forhindrer utilsigtet ændring af varmetrinnet. Indstil først varmetrinnet.
Sådan aktiveres funktionen: Tryk på . tændes i 4 sekunder. Timeren forbliver tændt.
Sådan slår du funktionen fra: Tryk på . Det forrige varmetrin aktiveres.
Når du slukker for kogesektionen, deaktiverer du også denne funktion.
5.10 Børnesikring
Funktionen hindrer utilsigtet betjening af kogesektionen. Sådan aktiveres funktionen: Tænd for kogesektionen med . Indstil ikke et varmetrin. Tryk på i 4 sekunder. tændes. Sluk for kogesektionen med .

DANSK 11

Sådan slår du funktionen fra: Tænd for
kogesektionen med . Indstil ikke et
varmetrin. Tryk på i 4 sekunder.
tændes. Sluk for kogesektionen med .
Sådan tilsidesættes funktionen til en enkelt tilberedning: Tænd for
kogesektionen med . tændes. Tryk på
i 4 sekunder. Indstil varmetrinnet inden 10 sekunder. Kogesektionen kan betjenes.
Når du tænder for kogesektionen med , aktiveres funktionen igen.
5.11 OffSound Control (Deaktivering og aktivering af lyd)
Sluk for kogesektionen. Tryk på i 3 sekunder. Displayet tændes og slukkes. Tryk
på i 3 sekunder. eller tændes. Tryk
på på timeren for at vælge ét af følgende:
· - lyden er slukket
· - lyden er tændt Vent, indtil kogesektionen slukkes automatisk, for at bekræfte dit valg.
Når funktionen er indstillet til , kan du kun høre lyd, når:
· du trykker på · Minutur tæller ned · Nedtællingstimer tæller ned · du anbringer noget på betjeningspanelet.
5.12 Effektstyring
· Kogezonerne grupperes efter placering og antal faser i kogesektionen. Se billedet.
· Hver fase har en maksimal elektrisk belastning på 3700 W.
· Funktionen fordeler effekten mellem de kogezoner, der er tilsluttet til den samme fase.
· Funktionen aktiveres, når den samlede elektriske belastning for de kogezoner, der er tilsluttet til en enkelt fase, overskrider 3700 W.
· Funktionen reducerer effekten til de andre kogezoner, der er tilsluttet til den samme fase.
· Varmetrinsvisningen af de reducerede zoner skifter mellem det valgte varmetrin

og det reducerede varmetrin. Efter noget tid forbliver varmetrinsvisningen af de reducerede zoner på det reducerede varmetrin.

5.13 Hob²Hood
Det er en avanceret automatisk funktion, som forbinder kogesektionen til en særlig emhætte. Både kogesektionen og emhætten har en infrarød signalkommunikator. Blæserens hastighed defineres automatisk på baggrund af funktionens indstilling og temperaturen af det varmeste kogegrej på kogesektionen. Du kan også betjene blæseren manuelt fra kogesektionen.
På de fleste emhætter er fjernbetjeningssystemet som standard slået fra. Aktivér det, inden du bruger funktionen. Få flere oplysninger i vejledningen til emhætten.
Automatisk betjening af funktionen For at aktivere den automatiske funktion skal den automatiske tilstand stå på H1 ­ H6. Kogesektionen står oprindeligt på H5.Emhætten reagerer, hver gang du anvender kogesektionen. Kogesektionen genkender automatisk kogegrejets temperatur og justerer blæserens hastighed.
Automatiske tilstande

Automa- tisk lys
Tilstand H0 Fra Tilstand H1 Til

Kog- ning1) Fra
Fra

Steg- ning2) Fra
Fra

12 DANSK

Automa- Kog- tisk lys ning1)

Steg- ning2)

Tilstand

Til

H2 3)

Blæserha- Blæserha- stighed 1 stighed 1

Tilstand H3 Til

Fra

Blæserha-

stighed 1

Tilstand H4 Til

Blæserha- Blæserha- stighed 1 stighed 1

Tilstand H5 Til

Blæserha- Blæserha- stighed 1 stighed 2

Tilstand H6 Til

Blæserha- Blæserha- stighed 2 stighed 3

1) Kogesektionen registrerer kogeprocessen og slår blæserhastigheden til i overensstemmelse med den automatiske tilstand. 2) Kogesektionen registrerer stegeprocessen og slår blæserhastigheden til i overensstemmelse med den automatiske tilstand. 3) Denne tilstand aktiverer blæseren og lyset og afhænger ikke af temperaturen.

Ændring af den automatiske tilstand 1. Sluk for komfuret.
2. Tryk på i 3 sekunder. Displayet tændes og slukkes.
3. Tryk på i 3 sekunder.
4. Berør nogle få gange, indtil tændes.
5. Berør timerens for at vælge en automatisk tilstand.
Deaktivér funktionens automatiske tilstand for at betjene emhætten direkte på emhættepanelet.

Når du er færdig med madlavningen og slukker for kogepladen, kan emhætteblæseren stadigvæk være tændt i et stykke tid. Efter denne tid deaktiverer systemet automatisk blæseren og forhindrer en utilsigtet aktivering af blæseren i de næste 30 sekunder.
Manuel betjening af blæserhastigheden Du kan også betjene funktionen manuelt. For
at gøre dette skal du berøre , når kogesektionen er aktiv. Dette deaktiverer funktionens automatiske betjening og gør det muligt at ændre blæserhastigheden manuelt.
Når du trykker på , hæves blæserhastigheden med et trin. Når du når et
intensivt niveau og trykker på igen, indstiller du blæserhastigheden til 0, hvilket
deaktiverer emhætteblæseren. Berør for at starte blæseren igen med blæserhastighed 1.
Sluk og tænd igen for kogesektionen for at aktivere funktionens automatiske betjening.
Sådan tændes lyset Du kan indstille kogesektionen, så lyset tændes automatisk, hver gang du tænder for kogesektionen. For at gøre dette skal den automatiske tilstand stå på H1 ­ H6.
Lyset på emhætten slukkes 2 minutter efter slukningen af kogepladen.

6. RÅD OG TIP
ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed.

6.1 Kogegrej
Da induktionskogezoner har et stærkt elektromagnetisk felt, skabes der hurtigt varme i kogegrejet.
Brug induktionskogezonerne med egnet kogegrej.

DANSK 13

· Bunden af kogegrejet skal være så tyk og plan som mulig.
· Sørg for, at kogegrejets bund er ren og tør, inden det placeres på kogesektionens overflade.
· For at undgå ridser bør du ikke skubbe eller trække gryden hen over det keramiske glas.
Kogegrejets materiale
· Korrekt: støbejern, stål, emaljeret jern, rustfrit stål, sandwichbund (med en korrekt mærkning fra en producent).
· Ikke korrekt: aluminium, kobber, messing, glas, keramik, porcelæn.
Kogegrej er egnet til induktionskogeplader, hvis:
· Vand hurtigt kommer i kog på en zone, der står på det højeste varmetrin.
· en magnet tiltrækkes af bunden af kogegrejet.
Kogegrejets mål
· Induktionskogezoner tilpasser sig automatisk til størrelsen af kogegrejets bund.
· Kogezonens effektivitet er relateret til kogegrejets diameter. Kogegrej med en mindre diameter end den minimale modtager kun en del af den effekt, kogezonen skaber.
· Af hensyn til sikkerheden og de optimale madlavningsresultater må der ikke bruges større kogegrej end angivet i "Specifikation af kogezoner". Undgå at holde kogegrejet tæt på betjeningspanelet under tilberedningen. Det kan påvirke betjeningspanelet eller aktivere kogesektionens funktioner ved et uheld.

Se under "Tekniske data".
6.2 Lyden under drift
Hvis du kan høre:
· små knald: kogegrejet består af forskellige materialer (en sandwichstruktur).
· fløjtende lyd: du bruger en kogezone på et højt varmetrin, og kogegrejet består af flere materialer (en sandwichstruktur).
· brummen: du bruger et højt varmetrin. · klikken: der opstår elektrisk omskiftning. · hvislen, summen: bæseren kører. Lydene er normale og betyder ikke, at der er noget galt.
6.3 Öko Timer (Eco-timer)
For at spare energi bør kogezonens varmelegeme slukkes, før minuturet lyder. Forskellen i betjeningstiden afhænger af det indstillede varmetrin og varigheden af tilberedningen.
6.4 Eksempler på anvendelse
Sammenhængen mellem en zones varmeindstilling og dens strømforbrug er ikke lineær. Når du øger varmetrinnet, er det ikke proportionelt med forøgelsen af kogezonens strømforbrug. Det betyder, at en kogezone med middel varmetrin bruger under halvdelen af dens effekt.
Data i tabellen er kun vejledende.

Varmetrin
- 1 1 - 3 1 - 3

Anvendes til:

Tid (min.)

At holde færdigtilberedt mad varm.

efter be- hov

Hollandaise, smelt: smør, chokolade, 5 - 25 husblas.

Stivne/størkne: luftige omeletter, bagte 10 - 40 æg.

Råd Læg et låg på kogegrejet. Rør ind imellem. Læg låg på under tilberedningen.

14 DANSK

Varmetrin 3 - 5
5 - 7 7 - 9 7 - 9 9 - 12
12 - 13 14

Anvendes til:

Tid

Råd

(min.)

Videre kogning af ris og mælkeretter, 25 - 50 opvarmning af færdigretter.

Tilsæt mindst dobbelt så meget væske som ris, rør rundt i mælkeretter midt under tilberedningen.

Dampning af grøntsager, fisk, kød.

20 - 45

Tilsæt et par spsk. væske.

Dampning af kartofler.

20 - 60

Brug højst ¼ l vand til 750 g kartofler.

Kogning af større portioner, sammen- 60 - 150 kogte retter og supper.

Op til 3 l væske plus ingredienser.

Nænsom stegning: schnitzler, cordon bleu (kalvekød), koteletter, frikadeller, pølser, lever, æg, pandekager, æble- skiver.

efter be- hov

Vendes undervejs.

Kraftig stegning, brasede kartofler, tournedos, steaks.

5 - 15

Vendes undervejs.

Kogning af vand, pasta, bruning af kød (gullasch, grydesteg), friturekogning af pommes fri- tes.

Kogning af større mængder vand. PowerBoost er aktiveret.

6.5 Råd og tips til Hob²Hood
Gør følgende, når du betjener kogesektionen med funktionen:
· Beskyt emhættepanelet mod direkte sollys.
· Ret ikke halogenlys mod emhættepanelet. · Tildæk ikke kogepladens betjeningspanel. · Afbryd ikke signalet mellem
kogesektionen og emhætten (f.eks. med hånden, et håndtag til kogegrejet eller en høj gryde). Se billedet. Emhætten på billedet er kun et eksempel.

Andre fjernbetjente apparater kan blokere signalet. Brug ikke sådanne apparater i nærheden af kogesektionen, mens Hob²Hood er tændt.
Emhætter med Hob²Hood-funktionen
For at finde det fulde sortiment af emhætter, der fungerer med denne funktion, kan du se vores kunde-website. AEG-emhætterne, der fungerer med denne funktion, skal have
symbolet .

DANSK 15

7. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING

ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed.
7.1 Generelle oplysninger
· Rengør altid kogepladen efter brug. · Brug altid kogegrej med en ren bund. · Skrammer eller mørke pletter på
overfladen har ingen betydning for kogesektionens funktion. · Brug et specielt rengøringsmiddel til overfladen på kogesektionen. · Brug en speciel skraber til glasset.
7.2 Rengøring af kogesektionen
· Fjern straks: smeltet plast, plastfolie, sukker og mad med sukker. Ellers kan

snavs forårsage skader på kogesektionen. Vær forsigtig for at undgå forbrændinger. Brug en specialskraber til kogesektioner på glasoverfladen, og bevæg bladet hen over overfladen. · Fjernes, når apparatet er kølet tilstrækkeligt ned: Rande af kalk eller vand, fedtstænk og metalskinnende misfarvning. Rengør kogesektionen med en fugtig klud og et ikke-slibende opvaskemiddel. Tør kogesektionen af med en blød klud efter rengøring. · Fjern metalskinnende misfarvning: Brug en opløsning af vand med eddike og rengør glasoverfladen med en klud.

8. FEJLFINDING
ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed.
8.1 Hvad gør jeg, hvis ...

Problem
Kogesektionen kan ikke tændes eller betjenes.

Mulig årsag

Afhjælpning

Kogesektionen er ikke tilsluttet lys- Kontrollér, om kogesektionen er tilslut- nettet, eller også er den tilsluttet for- tet korrekt til lysnettet. kert.

Sikringen er sprunget.

Kontrollér, om sikringen er årsagen til fejlen. Kontakt en kvalificeret elektri- ker, hvis sikringen springer flere gange i træk.

Du indstiller ikke varmetrinnet på 10 Tænd for kogesektionen igen, og ind-

sekunder.

stil varmetrinnet på under 10 sekun-

der.

Du har rørt ved to eller flere sensor- Berør kun ét sensorfelt. felter samtidigt.

Pause er tændt.

Se "Daglig brug".

Der er vand eller fedtstænk på betje- Rengør betjeningspanelet. ningspanelet.

16 DANSK

Problem

Mulig årsag

Afhjælpning

Der udsendes et lydsignal, og ko- gesektionen slukkes. Der udsendes et lydsignal, når kogesektionen slukkes.

Du har lagt noget på et eller flere sensorfelter.

Fjern genstanden fra sensorfelterne.

Kogesektionen slukkes.

Du har lagt noget på sensorfeltet .

Fjern genstanden fra sensorfeltet.

Restvarmeindikator tænder ikke. Kogezonen er ikke varm, fordi den kun har været tændt i kort tid, eller også er sensoren beskadiget.

Kontakt et autoriseret servicecenter, hvis zonen har været i drift tilstrække- ligt længe til at være varm.

Hob²Hood virker ikke.

Betjeningspanelet er dækket.

Fjern genstanden fra betjeningspane- let.

Du bruger en meget høj gryde, som Brug en mindre gryde, skift kogezone,

blokerer for signalet.

eller betjen emhætten manuelt.

Automatisk opvarmning virker ik- Zonen er varm. ke.

Sørg for, at zonen afkøles tilstrække- ligt.

Det højeste varmetrin er indstillet.

Det højeste varmetrin har samme ef- fekt som funktionen.

Varmetrinnet skifter mellem to forskellige trin.

Effektstyring er tændt.

Se "Daglig brug".

Sensorfelterne bliver varme.

Kogegrejet er for stort, eller du stiller Sæt om muligt stort kogegrej på de ba- det for tæt på betjeningsknapperne. geste kogezoner.

Der afgives ingen lyd, når der trykkes på tasterne.

Lydene er slået fra.

Aktivering af lydene. Se "Daglig brug".

tændes.

Børnesikring eller Lås er tændt.

Se "Daglig brug".

tændes.

Der står ikke noget kogegrej på zo- Sæt kogegrej på zonen. nen.

Der er brugt forkert kogegrej.

Brug egnet kogegrej. Se "Råd og tips".

Diameteren på kogegrejets bund er Brug kogegrej med korrekt størrelse.

for lille for zonen.

Se under "Tekniske data".

og et tal lyser.

Der er en fejl i kogesektionen.

Sluk for kogesektionen, og tænd den
igen efter 30 sekunder. Hvis tæn- des igen, skal kogesektionen afbrydes fra elforsyningen. Tilslut kogesektionen igen efter 30 sekunder. Tal med et autoriseret servicecenter, hvis proble- met fortsætter.

Du kan høre en konstant biplyd. Den elektriske tilslutning er forkert.

Kobl kogesektionen fra lysnettet. Bed en autoriseret elektriker om at kontrol- lere installationen.

8.2 Hvis du ikke kan løse problemet ...
Kontakt forhandleren eller et autoriseret servicecenter, hvis du ikke selv kan løse

problemet. Oplys de data, der findes på typeskiltet. Oplys desuden den trecifrede kode på glaskeramikken (der står i hjørnet af glaspladen) og den fejlmeddelelse, der vises. Sørg for, at du har betjent kogesektionen

DANSK 17

korrekt. Hvis fejlen skyldes forkert betjening, er et teknikerbesøg ikke gratis, heller ikke i garantiperioden. Oplysninger om

servicecenter og garantibetingelser står i garantihæftet.

9. TEKNISKE DATA
9.1 Typeskilt

Model IKB64431FB Type 61 B4A 00 AA Induktion 7.35 kW Serienr. ................. AEG
9.2 Specifikation for kogezoner

PNC 949 597 645 00 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Fremstillet i Tyskland 7.35 Kw

Kogezone
Forreste venstre Bageste venstre Forreste højre Bageste højre

Nominel effekt (maks. varme- trin) [W]
2300
1800
1400
1800

PowerBoost [W] PowerBoost maksimal varig- hed [min.]

3700

10

2800

10

2500

4

2800

10

Diameter for ko- gegrej [mm]
125 - 210 145 - 180 125 - 145 145 - 180

Kogezonernes effekt kan afvige en smule fra dataene i tabellen. Variationerne skyldes kogegrejets materiale og mål.

Til optimale madlavningsresultater bør du ikke bruge kogegrej, der er større end diameteren i tabellen.

10. ENERGIEFFEKTIV
10.1 Produktinformation i henhold til EU 66/2014 kun gyldigt for EUmarked

Identifikation af model Type kogesektion Antal kogezoner Opvarmningsteknologi Diameter af runde kogezoner (Ø)

Forreste venstre Bageste venstre Forreste højre
Bageste højre

IKB64431FB
Indbygget kogesektion
4
Induktion
21,0 cm 18,0 cm 14,5 cm 18,0 cm

18 DANSK

Energiforbrug pr. kogezone (EC electric cooking)
Kogesektionens energiforbrug (EC electric hob)
EN 60350-2 - Elektroniske husholdningsapparater til madlavning - Del 2: Kogesektioner - Metoder til måling af ydeevne
10.2 Energibesparelse
Du kan spare energi ved madlavning i hverdagen, hvis du følger nedenstående råd. · Når du opvarmer vand, bør du kun bruge
den nødvendige mængde.

Forreste venstre Bageste venstre Forreste højre Bageste højre

178,4 Wh/kg 174,4 Wh/kg 183,2 Wh/kg 184,9 Wh/kg
180,2 Wh/kg

· Læg altid låg på kogegrejet, hvis det er muligt.
· Inden du aktiverer kogezonen, skal du stille kogegrejet på den.
· Sæt det mindre kogegrej på de mindre kogezoner.
· Sæt kogegrejet direkte i midten af kogezonen.
· Brug restvarmen til at holde maden varm eller for at smelte den.

11. MILJØHENSYN

Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke apparater, der er

mærket med symbolet , sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.

DANSK 19

FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler ­ features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it. Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.aeg.com/support
Register your product for better service: www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance: www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION.............................................................................................. 20 2. SAFETY INSTRUCTIONS............................................................................................ 22 3. INSTALLATION.............................................................................................................25 4. PRODUCT DESCRIPTION........................................................................................... 26 5. DAILY USE....................................................................................................................28 6. HINTS AND TIPS.......................................................................................................... 31 7. CARE AND CLEANING................................................................................................ 34 8. TROUBLESHOOTING.................................................................................................. 34 9. TECHNICAL DATA....................................................................................................... 36 10. ENERGY EFFICIENCY...............................................................................................36 11. ENVIRONMENTAL CONCERNS................................................................................37
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect
20 ENGLISH

installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety · This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. · Children between 3 and 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities shall be kept away from the appliance unless continuously supervised. · Children of less than 3 years of age should be kept away from the appliance unless continuously supervised. · Do not let children play with the appliance. · Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. · WARNING: Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts become hot during use. · If the appliance has a child safety device, it should be activated. · Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision.
1.2 General Safety · WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. · WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. · NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
ENGLISH 21

· CAUTION: The appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by a utility.
· CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously.
· WARNING: Danger of fire: Do not store items on the cooking surfaces.
· Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot.
· Do not use the appliance before installing it in the built-in structure.
· Do not use a steam cleaner to clean the appliance. · After use, switch off the hob element by its control and do
not rely on the pan detector. · If the glass ceramic surface / glass surface is cracked,
switch off the appliance and unplug it from the mains. In case the appliance is connected to the mains directly using junction box, remove the fuse to disconnect the appliance from power supply. In either case contact the Authorised Service Centre. · If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorized Service or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. · WARNING: Use only hob guards designed by the manufacturer of the cooking appliance or indicated by the manufacturer of the appliance in the instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance. The use of inappropriate guards can cause accidents.

2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING! Only a qualified person must install this appliance.

WARNING! Risk of injury or damage to the appliance.
· Remove all the packaging.

22 ENGLISH

· Do not install or use a damaged appliance.
· Follow the installation instructions supplied with the appliance.
· Keep the minimum distance from other appliances and units.
· Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear.
· Seal the cut surfaces with a sealant to prevent moisture from causing swelling.
· Protect the bottom of the appliance from steam and moisture.
· Do not install the appliance next to a door or under a window. This prevents hot cookware from falling from the appliance when the door or the window is opened.
· Each appliance has cooling fans on the bottom.
· If the appliance is installed above a drawer: ­ Do not store any small pieces or sheets of paper that could be pulled in, as they can damage the cooling fans or impair the cooling system. ­ Keep a distance of minimum 2 cm between the bottom of the appliance and parts stored in the drawer.
· Remove any separator panels installed in the cabinet below the appliance.
2.2 Electrical Connection
WARNING! Risk of fire and electric shock.
· All electrical connections should be made by a qualified electrician.
· The appliance must be earthed. · Before carrying out any operation make
sure that the appliance is disconnected from the power supply. · Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply. · Make sure the appliance is installed correctly. Loose and incorrect electricity mains cable or plug (if applicable) can make the terminal become too hot. · Use the correct electricity mains cable. · Do not let the electricity mains cable tangle.

· Make sure that a shock protection is installed.
· Use the strain relief clamp on the cable. · Make sure the mains cable or plug (if
applicable) does not touch the hot appliance or hot cookware, when you connect the appliance to the near sockets. · Do not use multi-plug adapters and extension cables. · Make sure not to cause damage to the mains plug (if applicable) or to the mains cable. Contact our Authorised Service Centre or an electrician to change a damaged mains cable. · The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools. · Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation. · If the mains socket is loose, do not connect the mains plug. · Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug. · Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors. · The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
2.3 Use
WARNING! Risk of injury, burns and electric shock.
· Remove all the packaging, labelling and protective film (if applicable) before first use.
· This appliance is for household use only. · Do not change the specification of this
appliance. · Make sure that the ventilation openings
are not blocked. · Do not let the appliance stay unattended
during operation. · Set the cooking zone to "off" after each
use. · Do not rely on the pan detector.

ENGLISH 23

· Do not put cutlery or saucepan lids on the cooking zones. They can become hot.
· Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
· Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
· If the surface of the appliance is cracked, disconnect immediately the appliance from the power supply. This to prevent an electrical shock.
· Users with a pacemaker must keep a distance of minimum 30 cm from the induction cooking zones when the appliance is in operation.
· When you place food into hot oil, it may splash.
WARNING! Risk of fire and explosion
· Fats and oil when heated can release flammable vapours. Keep flames or heated objects away from fats and oils when you cook with them.
· The vapours that very hot oil releases can cause spontaneous combustion.
· Used oil, that can contain food remnants, can cause fire at a lower temperature than oil used for the first time.
· Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
WARNING! Risk of damage to the appliance.
· Do not keep hot cookware on the control panel.
· Do not put a hot pan cover on the glass surface of the hob.
· Do not let cookware boil dry. · Be careful not to let objects or cookware
fall on the appliance. The surface can be damaged. · Do not activate the cooking zones with empty cookware or without cookware. · Do not put aluminium foil on the appliance. · Cookware made of cast iron, aluminium or with a damaged bottom can cause scratches on the glass / glass ceramic.

Always lift these objects up when you have to move them on the cooking surface. · This appliance is for cooking purposes only. It must not be used for other purposes, for example room heating.
2.4 Care and cleaning
· Clean the appliance regularly to prevent the deterioration of the surface material.
· Switch off the appliance and let it cool down before cleaning.
· Do not use water spray and steam to clean the appliance.
· Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
2.5 Service
· To repair the appliance contact the Authorised Service Centre. Use original spare parts only.
· Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination.
2.6 Disposal
WARNING! Risk of injury or suffocation.
· Contact your municipal authority for information on how to discard the appliance correctly.
· Disconnect the appliance from the mains supply.
· Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.

24 ENGLISH

3. INSTALLATION
WARNING! Refer to Safety chapters.
3.1 Before the installation
Before you install the hob, write down the information below from the rating plate. The rating plate is on the bottom of the hob.
Serial number ...........................
3.2 Built-in hobs
Only use the built-in hobs after you assemble the hob into correct built-in units and work surfaces that align to the standards.
3.3 Connection cable
· The hob is supplied with a connection cable.
· To replace the damaged mains cable, use the cable type: H05V2V2-F which withstands a temperature of 90 °C or higher. Speak to your local Service Centre.
3.4 Assembly
If you install the hob under a hood, please see the installation instructions of the hood for the minimum distance between the appliances.

If the appliance is installed above a drawer, the hob ventilation can warm up the items stored in the drawer during the cooking process.

min. min.

min. 28

12 60

www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation

min. 500mm

min. 50mm

ENGLISH 25

4. PRODUCT DESCRIPTION
4.1 Cooking surface layout

1

1

1 Induction cooking zone 2 Control panel

1 1
2

4.2 Control panel layout

12

34

56

7

11

10 9 8

Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate.

Sensor Function field

Comment

1

ON / OFF

To activate and deactivate the hob.

2

Lock / Child Safety Device

To lock / unlock the control panel.

3

Pause

To activate and deactivate the function.

456-

Heat setting display

To show the heat setting.

Timer indicators of cooking zones To show for which zone you set the time.

Timer display

To show the time in minutes.

26 ENGLISH

Sensor Function field

7

Hob²Hood

8

-

9

/

-

10

PowerBoost

11 -

Control bar

4.3 Heat setting displays

Comment
To activate and deactivate the manual mode of the function. To select the cooking zone. To increase or decrease the time. To activate the function. To set a heat setting.

Display -
+ digit / /

Description The cooking zone is deactivated. The cooking zone operates. Pause operates. Automatic Heat Up operates. PowerBoost operates. There is a malfunction. OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator): continue cooking / keep warm / resid- ual heat. Lock / Child Safety Device operates. Incorrect or too small cookware or no cookware on the cooking zone. Automatic Switch Off operates.

4.4 OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator)
WARNING! / / There is a risk of
burns from residual heat.
The indicators show the level of the residual heat for the cooking zones you are currently

using. The indicators may also come on for the neighbouring cooking zones even if you are not using them.
The induction cooking zones produce the heat necessary for the cooking process directly in the bottom of the cookware. The glass ceramic is heated by the heat of the cookware.

ENGLISH 27

5. DAILY USE

WARNING! Refer to Safety chapters.

5.1 Activating and deactivating
Touch for 1 second to activate or deactivate the hob.
5.2 Automatic Switch Off
The function deactivates the hob automatically if:
· all cooking zones are deactivated, · you do not set the heat setting after you
activate the hob, · you spill something or put something on
the control panel for more than 10 seconds (a pan, a cloth, etc.). An acoustic signal sounds and the hob deactivates. Remove the object or clean the control panel. · the hob gets too hot (e.g. when a saucepan boils dry). Let the cooking zone cool down before you use the hob again. · you use incorrect cookware. The symbol
comes on and the cooking zone deactivates automatically after 2 minutes. · you do not deactivate a cooking zone or change the heat setting. After some time
comes on and the hob deactivates. The relation between the heat setting and the time after which the hob deactivates:

Heat setting
, 1 - 3 4 - 7 8 - 9 10 - 14

The hob deactivates after 6 hours
5 hours 4 hours 1.5 hour

5.3 The heat setting
To set or change the heat setting:
Touch the control bar at the correct heat setting or move your finger along the control bar until you reach the correct heat setting.

5.4 Using the cooking zones
Place the cookware in the centre of the selected zone. Induction cooking zones adapt to the dimension of the bottom of the cookware automatically.
5.5 Automatic Heat Up
Activate this function to get a desired heat setting in a shorter time. When it is on, the zone operates on the highest setting in the beginning and then continues to cook at the desired heating setting.
To activate the function the cooking zone must be cold.
To activate the function for a cooking
zone: touch ( comes on). Immediately touch a desired heat setting. After 3 seconds
comes on.
To deactivate the function: change the heat setting.
5.6 PowerBoost
This function makes more power available to the induction cooking zones. The function can be activated for the induction cooking zone only for a limited period of time. After this time the induction cooking zone automatically sets back to the highest heat setting.
Refer to "Technical data" chapter.
To activate the function for a cooking
zone: touch . comes on.
To deactivate the function: change the heat setting.

28 ENGLISH

5.7 Timer
· Count Down Timer You can use this function to set the length of a single cooking session.
First set the heat setting for the cooking zone, then set the function.
To set the cooking zone: touch repeatedly until the indicator of a cooking zone appears.
To activate the function: touch of the timer to set the time (00 - 99 minutes). When the indicator of the cooking zone starts to flash, the time counts down.
To see the remaining time: touch to set the cooking zone. The indicator of the cooking zone starts to flash. The display shows the remaining time.
To change the time: touch to set the
cooking zone. Touch or .
To deactivate the function: touch to set
the cooking zone and then touch . The remaining time counts down to 00. The indicator of the cooking zone disappears.
When the countdown ends, an acoustic signal sounds and 00 flashes. The cooking zone deactivates.
To stop the sound: touch .
· CountUp Timer You can use this function to monitor how long the cooking zone operates.
To set the cooking zone: touch repeatedly until the indicator of a cooking zone appears.
To activate the function: touch of the
timer. appears. When the indicator of the cooking zone starts to flash, the time counts
up. The display switches between and the counted time (in minutes).
To see how long the cooking zone
operates: touch to set the cooking zone. The indicator of the cooking zone starts to

flash. The display shows how long the zone operates.
To deactivate the function: touch and then touch or . The indicator of the cooking zone disappears. · Minute Minder You can use this function when the hob is activated and the cooking zones do not operate. The heat setting display shows .
To activate the function: touch and then touch or of the timer to set the time. When the time finishes, an acoustic signal sounds and 00 flashes.
To stop the sound: touch .
The function has no effect on the operation of the cooking zones.
5.8 Pause
This function sets all cooking zones that operate to the lowest heat setting. When the function operates, all other symbols on the control panels are locked. The function does not stop the timer functions.
Touch to activate the function. comes on. The heat setting is lowered to
1. To deactivate the function, touch . The previous heat setting comes on.
5.9 Lock
You can lock the control panel while cooking zones operate. It prevents an accidental change of the heat setting. Set the heat setting first.
To activate the function: touch . comes on for 4 seconds. The Timer stays on.
To deactivate the function: touch . The previous heat setting comes on.
When you deactivate the hob, you also deactivate this function.

ENGLISH 29

5.10 Child Safety Device
This function prevents an accidental operation of the hob.
To activate the function: activate the hob
with . Do not set any heat setting. Touch
for 4 seconds. comes on. Deactivate
the hob with .
To deactivate the function: activate the hob
with . Do not set any heat setting. Touch
for 4 seconds. comes on. Deactivate
the hob with .
To override the function for only one
cooking time: activate the hob with .
comes on. Touch for 4 seconds. Set the heat setting in 10 seconds. You can operate the hob. When you deactivate the
hob with the function operates again.
5.11 OffSound Control (Deactivating and activating the sounds)
Deactivate the hob. Touch for 3 seconds. The display comes on and goes out. Touch
for 3 seconds. or comes on. Touch
of the timer to choose one of the following:
· - the sounds are off
· - the sounds are on To confirm your selection wait until the hob deactivates automatically.
When the function is set to you can hear the sounds only when:
· you touch · Minute Minder comes down · Count Down Timer comes down · you put something on the control panel.
5.12 Power management
· Cooking zones are grouped according to the location and number of the phases in the hob. See the illustration.
· Each phase has a maximum electricity loading of 3700 W.

· The function divides the power between cooking zones connected to the same phase.
· The function activates when the total electricity loading of the cooking zones connected to a single phase exceeds 3700 W.
· The function decreases the power to the other cooking zones connected to the same phase.
· The heat setting display of the reduced zones alternates between the chosen heat setting and the reduced heat setting. After some time the heat setting display of the reduced zones stays on the reduced heat setting.
5.13 Hob²Hood
It is an advanced automatic function which connects the hob to a special hood. Both the hob and the hood have an infrared signal communicator. Speed of the fan is defined automatically on basis of mode setting and temperature of the hottest cookware on the hob. You can also operate the fan from the hob manually.
For most of the hoods the remote system is originally deactivated. Activate it before you use the function. For more information refer to hood user manual.
Operating the function automatically To operate the function automatically set the automatic mode to H1 ­ H6. The hob is originally set to H5. The hood reacts whenever you operate the hob. The hob recognizes temperature of the cookware

30 ENGLISH

automatically and adjusts the speed of the fan.
Automatic modes

Automat- Boiling1) Frying2) ic light

Mode H0 Off

Off

Off

Mode H1 On

Off

Off

Mode

On

H2 3)

Fan speed Fan speed

1

1

Mode H3 On

Off

Fan speed

1

Mode H4 On

Fan speed Fan speed

1

1

Mode H5 On

Fan speed Fan speed

1

2

Mode H6 On

Fan speed Fan speed

2

3

1) The hob detects the boiling process and acti- vates fan speed in accordance with automatic mode. 2) The hob detects the frying process and acti- vates fan speed in accordance with automatic mode. 3) This mode activates the fan and the light and does not rely on the temperature.

Changing the automatic mode 1. Deactivate the appliance.
2. Touch for 3 seconds. The display comes on and goes off.
3. Touch for 3 seconds.
4. Touch a few times until comes on.
5. Touch of the Timer to select an automatic mode.

To operate the hood directly on the hood panel deactivate the automatic mode of the function.
When you finish cooking and deactivate the hob, the hood fan may still operate for a certain period of time. After that time the system deactivates the fan automatically and prevents you from accidental activation of the fan for the next 30 seconds.
Operating the fan speed manually You can also operate the function manually.
To do that touch when the hob is active. This deactivates automatic operation of the function and allows you to change the fan
speed manually. When you press you raise the fan speed by one. When you reach
an intensive level and press again you will set fan speed to 0 which deactivates the hood fan. To start the fan again with fan
speed 1 touch .
To activate automatic operation of the function, deactivate the hob and activate it again.
Activating the light You can set the hob to activate the light automatically whenever you activate the hob. To do so set the automatic mode to H1 ­ H6.
The light on the hood deactivates 2 minutes after deactivating the hob.

6. HINTS AND TIPS
WARNING! Refer to Safety chapters.

6.1 Cookware
For induction cooking zones a strong electro-magnetic field creates the heat in the cookware very quickly.
Use the induction cooking zones with suitable cookware.

ENGLISH 31

· The bottom of the cookware must be as thick and flat as possible.
· Ensure pan bases are clean and dry before placing on the hob surface.
· In order to avoid scratches, do not slide or rub the pot across the ceramic glass.
Cookware material
· correct: cast iron, steel, enamelled steel, stainless steel, multi-layer bottom (with a correct marking from a manufacturer).
· not correct: aluminium, copper, brass, glass, ceramic, porcelain.
Cookware is suitable for an induction hob if:
· water boils very quickly on a zone set to the highest heat setting.
· a magnet pulls on to the bottom of the cookware.
Cookware dimensions
· Induction cooking zones adapt to the dimension of the bottom of the cookware automatically.
· The cooking zone efficiency is related to the diameter of the cookware. The cookware with a diameter smaller than the minimum receives only a part of the power generated by the cooking zone.
· For both safety reasons and optimal cooking results, do not use cookware larger than indicated in "Cooking zones specification". Avoid keeping cookware close to the control panel during the cooking session. This might impact the functioning of the control panel or accidentally activate hob functions.
Refer to "Technical data".

6.2 The noises during operation
If you can hear:
· crack noise: cookware is made of different materials (a sandwich construction).
· whistle sound: you use a cooking zone with a high power level and the cookware is made of different materials (a sandwich construction).
· humming: you use a high power level. · clicking: electric switching occurs. · hissing, buzzing: the fan operates. The noises are normal and do not indicate any malfunction.
6.3 Öko Timer (Eco Timer)
To save energy, the heater of the cooking zone deactivates before the count down timer sounds. The difference in the operation time depends on the heat setting level and the length of the cooking operation.
6.4 Examples of cooking applications
The correlation between the heat setting of a zone and its consumption of power is not linear. When you increase the heat setting, it is not proportional to the increase of the consumption of power. It means that a cooking zone with the medium heat setting uses less than a half of its power.
The data in the table is for guidance only.

Heat setting
- 1 1 - 3 1 - 3

Use to:

Time (min)

Hints

Keep cooked food warm.

as neces- Put a lid on the cookware. sary

Hollandaise sauce, melt: butter, choco- 5 - 25 late, gelatine.

Mix from time to time.

Solidify: fluffy omelettes, baked eggs. 10 - 40

Cook with a lid on.

32 ENGLISH

Heat setting 3 - 5
5 - 7 7 - 9 7 - 9 9 - 12
12 - 13 14

Use to:

Time (min)

Hints

Simmer rice and milkbased dishes, heat up ready-cooked meals.

25 - 50

Add at least twice as much liquid as rice, mix milk dishes halfway through the procedure.

Steam vegetables, fish, meat.

20 - 45

Add a couple of tablespoons of liquid.

Steam potatoes.

20 - 60

Use max. ¼ l of water for 750 g of po- tatoes.

Cook larger quantities of food, stews and soups.

60 - 150

Up to 3 l of liquid plus ingredients.

Gentle fry: escalope, veal cordon bleu, as neces- Turn halfway through. cutlets, rissoles, sausages, liver, roux, sary eggs, pancakes, doughnuts.

Heavy fry, hash browns, loin steaks, steaks.

5 - 15

Turn halfway through.

Boil water, cook pasta, sear meat (goulash, pot roast), deep-fry chips.

Boil large quantities of water. PowerBoost is activated.

6.5 Hints and Tips for Hob²Hood
When you operate the hob with the function:
· Protect the hood panel from direct sunlight.
· Do not spot halogen light on the hood panel.
· Do not cover the hob control panel. · Do not interrupt the signal between the
hob and the hood (e.g. with the hand, a cookware handle or a tall pot). See the picture. The hood in the picture is only exemplary.

Other remotely controlled appliances may block the signal. Do not use any such appliances near to the hob while Hob²Hood is on.
Cooker hoods with the Hob²Hood function
To find the full range of cooker hoods which work with this function refer to our consumer website. The AEG cooker hoods that work
with this function must have the symbol .

ENGLISH 33

7. CARE AND CLEANING
WARNING! Refer to Safety chapters.
7.1 General information
· Clean the hob after each use. · Always use cookware with a clean base. · Scratches or dark stains on the surface
have no effect on how the hob operates. · Use a special cleaner suitable for the
surface of the hob. · Use a special scraper for the glass.
7.2 Cleaning the hob
· Remove immediately: melted plastic, plastic foil, sugar and food with sugar,

otherwise, the dirt can cause damage to the hob. Take care to avoid burns. Use a special hob scraper on the glass surface at an acute angle and move the blade on the surface. · Remove when the hob is sufficiently cool: limescale rings, water rings, fat stains, shiny metallic discoloration. Clean the hob with a moist cloth and a nonabrasive detergent. After cleaning, wipe the hob dry with a soft cloth. · Remove shiny metallic discoloration: use a solution of water with vinegar and clean the glass surface with a cloth.

8. TROUBLESHOOTING
WARNING! Refer to Safety chapters.
8.1 What to do if...

Problem You cannot activate or operate the hob.
An acoustic signal sounds and the hob deactivates. An acoustic signal sounds when the hob is deactivated.

Possible cause

Remedy

The hob is not connected to an elec- Check if the hob is correctly connected trical supply or it is connected incor- to the electrical supply. rectly.

The fuse is blown.

Make sure that the fuse is the cause of the malfunction. If the fuse is blown again and again, contact a qualified electrician.

You do not set the heat setting for 10 seconds.

Activate the hob again and set the heat setting in less than 10 seconds.

You touched 2 or more sensor fields Touch only one sensor field. at the same time.

Pause operates.

Refer to "Daily use".

There is water or fat stains on the control panel.

Clean the control panel.

You put something on one or more Remove the object from the sensor

sensor fields.

fields.

34 ENGLISH

Problem

Possible cause

Remedy

The hob deactivates.

You put something on the sensor field .

Remove the object from the sensor field.

Residual heat indicator does not come on.

The zone is not hot because it oper- If the zone operated sufficiently long to

ated only for a short time or the sen- be hot, speak to an Authorised Service

sor is damaged.

Centre.

Hob²Hood does not work.

You covered the control panel.

Remove the object from the control panel.

You use a very tall pot which blocks Use a smaller pot, change the cooking

the signal.

zone or operate the hood manually.

Automatic Heat Up does not op- The zone is hot. erate.

Let the zone become sufficiently cool.

The highest heat setting is set.

The highest heat setting has the same power as the function.

The heat setting changes be- tween two levels.

Power management operates.

Refer to "Daily use".

The sensor fields become hot.

The cookware is too large or you put Put large cookware on the rear zones,

it too near to the controls.

if possible.

There is no sound when you touch the panel sensor fields.

The sounds are deactivated.

Activate the sounds. Refer to "Daily use".

comes on.

Child Safety Device or Lock oper- ates.

Refer to "Daily use".

comes on.

There is no cookware on the zone. Put cookware on the zone.

The cookware is unsuitable.

Use suitable cookware. Refer to "Hints and tips".

The diameter of the bottom of the Use cookware with correct dimen- cookware is too small for the zone. sions. Refer to "Technical data".

and a number come on.

There is an error in the hob.

Deactivate the hob and activate it
again after 30 seconds. If comes on again, disconnect the hob from the electrical supply. After 30 seconds, connect the hob again. If the problem continues, speak to an Authorised Service Centre.

You can hear a constant beep noise.

The electrical connection is incor- rect.

Disconnect the hob from the electrical supply. Ask a qualified electrician to check the installation.

8.2 If you cannot find a solution...
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre. Give the data from the rating plate. Give also three digit letter code for the glass ceramic (it is in the corner of the glass surface) and an error

message that comes on. Make sure, you operated the hob correctly. If not the servicing by a service technician or dealer will not be free of charge, also during the warranty period. The instructions about the Service Centre and conditions of guarantee are in the guarantee booklet.

ENGLISH 35

9. TECHNICAL DATA
9.1 Rating plate

Model IKB64431FB Typ 61 B4A 00 AA Induction 7.35 kW Ser.Nr. ................. AEG
9.2 Cooking zones specification

PNC 949 597 645 00 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Made in Germany 7.35 kW

Cooking zone
Left front Left rear Right front Right rear

Nominal power (maximum heat setting) [W]
2300
1800
1400
1800

PowerBoost [W] PowerBoost maximum dura- tion [min]

3700

10

2800

10

2500

4

2800

10

Cookware diame- ter [mm]
125 - 210 145 - 180 125 - 145 145 - 180

The power of the cooking zones can be different in some small range from the data in the table. It changes with the material and dimensions of the cookware.

For optimal cooking results use cookware no larger than the diameter in the table.

10. ENERGY EFFICIENCY
10.1 Product information according to EU 66/2014 valid for EU market only

Model identification Type of hob Number of cooking zones Heating technology Diameter of circular cooking zones (Ø)
Energy consumption per cooking zone (EC electric cooking)
Energy consumption of the hob (EC electric hob)

Left front Left rear Right front Right rear
Left front Left rear Right front Right rear

IKB64431FB
Built-In Hob
4
Induction
21.0 cm 18.0 cm 14.5 cm 18.0 cm
178.4 Wh / kg 174.4 Wh / kg 183.2 Wh / kg 184.9 Wh / kg
180.2 Wh / kg

36 ENGLISH

EN 60350-2 - Household electric cooking appliances - Part 2: Hobs - Methods for measuring performance
10.2 Energy saving
You can save energy during everyday cooking if you follow below hints.
· When you heat up water, use only the amount you need.

· If it is possible, always put the lids on the cookware.
· Before you activate the cooking zone put the cookware on it.
· Put the smaller cookware on the smaller cooking zones.
· Put the cookware directly in the centre of the cooking zone.
· Use the residual heat to keep the food warm or to melt it.

11. ENVIRONMENTAL CONCERNS

Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of

appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.

ENGLISH 37

TÄYDELLISIÄ TULOKSIA
Kiitos, kun valitsit tämän AEG-tuotteen. Olemme luoneet sen antamaan sinulle moitteettoman suorituskyvyn monien vuosien ajan innovatiivisilla tekniikoilla, jotka helpottavat elämää ­ nämä ovat ominaisuuksia, joita et ehkä löydä tavallisista laitteista. Käytä muutama minuutti aikaasi lukeaksesi, kuinka saat kaiken kaiken hyödyn irti laitteesta. Vieraile verkkosivullamme:
Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.aeg.com/support Rekisteröi tuotteesi saadaksesi parempaa huoltoa: www.registeraeg.com
Osta laitteeseesi lisävarusteita, kulutustuotteita ja alkuperäisiä varaosia: www.aeg.com/shop
ASIAKASPALVELU
Käytä aina alkuperäisiä varaosia. Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseemme: Malli, PNC-tuotenumero, sarjanumero. Tiedot löytyvät arvokilvestä.
Varoitus / Varotoimi- ja turvallisuustietoja Yleistietoa ja vinkkejä Ympäristönsuojelutietoja
Oikeus muutoksiin pidätetään.
SISÄLTÖ
1. TURVALLISUUSTIEDOT.............................................................................................. 38 2. TURVALLISUUSOHJEET............................................................................................. 40 3. ASENNUS.....................................................................................................................43 4. TUOTEKUVAUS........................................................................................................... 44 5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ.............................................................................................. 46 6. VIHJEITÄ JA NEUVOJA............................................................................................... 50 7. HOITO JA PUHDISTUS................................................................................................ 52 8. VIANMÄÄRITYS............................................................................................................52 9. TEKNISET TIEDOT.......................................................................................................54 10. ENERGIATEHOKKUUS..............................................................................................55 11. YMPÄRISTÖNSUOJELU............................................................................................ 55
1. TURVALLISUUSTIEDOT
Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta
38 SUOMI

henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten.
1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus · Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henkilöt,
joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo ja ohjaa heitä käyttämään laitetta turvallisesti ja ymmärtämään sen käyttöön liittyvät vaarat. · Laite on pidettävä 3-8-vuotiaiden lasten ja erittäin vakavasti liikuntarajoitteisten henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti. · Alle 3-vuotiaat lapset tulee pitää kaukana laitteesta, ellei heitä valvota jatkuvasti. · Älä anna lasten leikkiä laitteella. · Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää asianmukaisesti. · VAROITUS: Pidä lapset ja kotieläimet poissa laitteen luota silloin, kun se on toiminnassa tai se jäähtyy. Laitteen kosketettavissa olevat osat voivat kuumentua käytön aikana. · Jos laitteessa on lapsilukko, se tulee kytkeä päälle. · Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa laitteeseen käyttäjän huoltotoimenpiteitä.
1.2 Yleiset turvallisuusohjeet · VAROITUS: Laite ja näkyvissä olevat osat kuumenevat
käytön aikana. Varo koskettamasta uunin lämmitysvastuksia. · VAROITUS: Rasvalla tai öljyllä kypsentäminen ilman valvontaa voi olla vaarallista ja se voi johtaa tulipaloon.
SUOMI 39

· Älä KOSKAAN yritä sammuttaa tulta vedellä, vaan kytke laite pois toiminnasta ja peitä sitten liekit esimerkiksi kannella tai sammutuspeitteellä.
· HUOMAUTUS: Laitteeseen ei saa liittää ulkoista kytkintä, kuten ajastinta, eikä sitä saa liittää virtapiiriin, jonka sähkölaitos säännöllisin väliajoin kytkee päälle/pois päältä.
· HUOMAUTUS: Ruoan kypsymistä tulee valvoa. Lyhytaikaista ruoan kypsymistä on valvottava jatkuvasti.
· VAROITUS: Tulipalon vaara: Älä säilytä mitään keittotason päällä.
· Metalliesineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja kansia ei saa asettaa keittotasolle, koska ne voivat kuumentua.
· Älä käytä laitetta ennen kuin se on asennettu kalusteeseen. · Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää painepesuria. · Älä luota keittoastian tunnistimeen, vaan kytke keittotason
vastus pois päältä vääntimellä. · Jos keraaminen/lasipinta on vaurioitunut, katkaise virta
laitteesta ja irrota pistoke pistorasiasta. Jos laite on liitetty sähköverkkoon suoraan kytkentäkoteloa käyttäen, irrota sulake virran katkaisemiseksi laitteesta. Ota joka tapauksessa yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. · Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaaratilanteiden välttämiseksi vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö. · VAROITUS: Käytä ainoastaan kodinkoneen valmistajan suunnittelemia keittotason suojia, laitteen valmistajan käyttöohjeessa määritettyjä suojia tai keittotason mukana toimitettuja suojia. Virheellisten suojien käyttö voi aiheuttaa onnettomuuksia.

2. TURVALLISUUSOHJEET
2.1 Asennus
VAROITUS! Asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö.

VAROITUS! Virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja tai laitteen vaurioitumisen.
· Poista kaikki pakkausmateriaalit.

40 SUOMI

· Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai käyttää.
· Noudata koneen mukana toimitettuja asennusohjeita.
· Noudata mainittuja vähimmäisetäisyyksiä muihin laitteisiin ja kalusteisiin.
· Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on raskas. Käytä aina suojakäsineitä ja suojaavia jalkineita.
· Tiivistä pinnat tiivisteaineella estääksesi kosteuden aiheuttaman turpoamisen.
· Suojaa laitteen alaosa höyryltä ja kosteudelta.
· Älä asenna laitetta oven viereen tai ikkunan alapuolelle. Tällöin keittoastioiden putoaminen laitteesta vältetään oven tai ikkunan avaamisen yhteydessä.
· Kunkin laitteen alaosassa on jäähdytyspuhaltimet.
· Jos laite asennetaan laatikon yläpuolelle: ­ Älä säilytä laatikossa pieniä kappaleita tai paperiarkkeja, jotka voivat päästä laitteeseen. Muutoin ne voivat vahingoittaa jäähdytyspuhaltimia tai heikentää jäähdytysjärjestelmän tehoa. ­ Varmista, että laitteen alaosan ja laatikossa säilytettävien esineiden välinen etäisyys on vähintään 2 cm.
· Poista laitteen alla olevaan kaappiin mahdollisesti asennetut erotuslevyt.
2.2 Sähköliitännät
VAROITUS! Tulipalo- ja sähköiskuvaara.
· Kaikki sähkökytkennät tulee jättää asiantuntevan sähköasentajan vastuulle.
· Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan.
· Ennen toimenpiteiden suorittamista tulee varmistaa, että laite on irrotettu sähköverkosta.
· Varmista, että arvokilvessä olevat parametrit ovat verkkovirtalähteen sähköarvojen mukaisia.
· Varmista, että laite on asennettu oikein. Löysät tai vääränlaiset virtajohdot tai pistokkeet (jos olemassa) voivat aiheuttaa liittimen ylikuumenemisen.
· Käytä oikeaa virtajohtoa. · Varo, ettei virtajohto takerru kiinni
mihinkään.

· Varmista, että iskusuojaus on asennettu. · Käytä kaapelissa vedonpoistajaa. · Varmista, ettei virtajohto tai pistoke (jos
olemassa) kosketa kuumaan laitteeseen tai kuumiin keittoastioihin, kun liität laitteen lähellä oleviin pistorasioihin. · Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja. · Varmista, ettei pistoke (jos olemassa) tai virtajohto vaurioidu. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseemme tai sähköasentajaan vaurioituneen virtajohdon vaihtamiseksi. · Jännitteenalaisten ja eristettyjen osien suojat tulee asentaa niin, ettei niiden irrotus onnistu ilman työkaluja. · Kytke pistoke pistorasiaan vasta asennuksen jälkeen. Varmista, että laitteen verkkovirtakytkentä on ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen. · Jos pistoke on löysästi kiinni virtajohdossa, älä kiinnitä sitä pistorasiaan. · Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta. · Käytä vain asianmukaisia eristyslaitteita: suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat sulakkeet on irrotettava kannasta), vikavirtakytkimet ja kontaktorit. · Sähköasennuksessa on oltava erotin, joka mahdollistaa laitteen irrottamisen sähköverkosta kaikista navoista. Erottimen kontaktiaukon leveys on oltava vähintään 3 mm.
2.3 Käyttö
VAROITUS! Henkilövahinkojen, palovammojen ja sähköiskujen vaara.
· Poista kaikki pakkausmateriaalit, merkit ja suojakalvot (jos olemassa) ennen käyttöönottoa.
· Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
· Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia. · Varmista, ettei tuuletusaukoissa ole
esteitä. · Älä jätä laitetta ilman valvontaa toiminnan
aikana. · Kytke keittoalue aina off-asentoon käytön
jälkeen. · Älä luota keittoastian tunnistimeen.

SUOMI 41

· Älä aseta ruokavälineitä tai kattiloiden kansia keittoalueille. Ne voivat kuumentua.
· Älä käytä laitetta märillä käsillä tai kun se on kosketuksissa veteen.
· Älä käytä laitetta työtasona tai säilytystasona.
· Jos laitteen pinnassa on säröjä, irrota laite välittömästi sähköverkosta. Täten vältetään sähköiskut.
· Sydämentahdistimia käyttävien henkilöiden on säilytettävä vähintään 30 cm:n turvaetäisyys induktiokeittoalueisiin laitteen ollessa toiminnassa.
· Öljy voi roiskua, kun asetat ruoka-aineksia kuumaan öljyyn.
VAROITUS! Tulipalo- ja räjähdysvaara.
· Kuumista rasvoista ja öljyistä voi päästä syttyviä höyryjä. Pidä liekit tai kuumat esineet kaukana rasvoista ja öljyistä, kun käytät niitä ruoanvalmistukseen.
· Erittäin kuumasta öljystä pääsevät höyryt voivat sytyttää tulipalon.
· Käytetty öljy, jossa voi olla ruokaaineksien jäämiä, voi aiheuttaa tulipalon alhaisemmassa lämpötilassa kuin ensimmäistä kertaa käytettävä öljy.
· Älä aseta laitteeseen, sen lähelle tai päälle syttyviä tuotteita tai syttyviin tuotteisiin kostutettuja esineitä.
VAROITUS! Laite voi muutoin vaurioitua.
· Älä pidä kuumaa keittoastiaa käyttöpaneelin päällä.
· Älä aseta kuumaa keittoastian kantta keittotason lasipinnalle.
· Älä anna keittoastioiden kiehua kuiviin. · Älä anna esineiden tai keittoastioiden
pudota laitteen päälle. Pinta voi vaurioitua. · Älä kytke keittoalueita toimintaan keittoastian ollessa tyhjä tai ilman keittoastiaa. · Älä aseta alumiinifoliota laitteen päälle. · Valuraudasta tai -alumiinista valmistetut tai vaurioituneen pohjan omaavat

keittoastiat voivat naarmuttaa lasi- tai keraamista pintaa. Nosta ne aina irti keittotasosta liikuttamisen aikana. · Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan ruoanlaittoon. Sitä ei saa käyttää muihin tarkoituksiin, esimerkiksi huoneen lämmittämiseen.
2.4 Hoito ja puhdistus
· Puhdista laite säännöllisesti, jotta pintamateriaali pysyisi hyväkuntoisena.
· Kytke virta pois laitteesta ja anna sen jäähtyä, ennen kuin aloitat puhdistuksen
· Älä suihkuta vettä tai käytä höyryä laitteen puhdistamiseen.
· Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. Käytä ainoastaan mietoja pesuaineita. Älä käytä hankausainetta, hankaavia pesulappuja, liuottimia tai metalliesineitä.
2.5 Huolto
· Laitteen korjaukseen liittyvissä asioissa tulee ottaa yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun. Ainoastaan alkuperäisiä varaosia saa käyttää.
· Lisätietoa tämän tuotteen sisällä olevista lampuista sekä erikseen myytävistä varalampuista: Kyseiset lamput on suunniteltu kestämään kodinkoneissa vaativia fyysisiä olosuhteita (esim. lämpötila, tärinä, kosteus) tai ne antavat tietoa laitteen toimintatilasta. Niitä ei ole tarkoitettu muihin käyttötarkoituksiin eivätkä ne sovi huoneiden valaisemiseen.
2.6 Hävittäminen
VAROITUS! Henkilövahinko- tai tukehtumisvaara.
· Kysy lisätietoa laitteen oikeaoppisesta hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta.
· Irrota pistoke pistorasiasta. · Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja hävitä
se.

42 SUOMI

3. ASENNUS
VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut.
3.1 Ennen asentamista
Kirjoita alla olevat tiedot ylös arvokilvestä ennen keittotason asentamista. Arvokilpi sijaitsee keittotason pohjassa.
Sarjanumero ...........................
3.2 Kalusteeseen sijoitettavat keittotasot
Kalusteeseen sijoitettavia keittotasoja saa käyttää vasta, kun ne on asennettu sopiviin, määräystenmukaisiin kalusteisiin ja työtasoihin.
3.3 Liitäntäjohto
· Keittotason mukana toimitetaan liitäntäjohto.
· Käytä vaurioituneen virtajohdon vaihtamiseksi virtajohtotyyppiä: H05V2V2F joka kestää vähintään 90 °C lämpötilan. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
3.4 Asennus
Jos keittotaso asennetaan liesituulettimen alapuolelle, katso laitteiden välinen vähimmäisetäisyys liesituulettimen asennusohjeista.

Jos laite on asennettu laatikon yläpuolelle, laatikossa olevat esineet voivat lämmetä ruoanlaiton aikana keittotason ilmanvaihdon seurauksena.

min. min.

min. 28

12 60

www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation

min. 500mm

min. 50mm

SUOMI 43

4. TUOTEKUVAUS
4.1 Keittoaluejärjestely

1

1

1 Induktiokeittoalue 2 Käyttöpaneeli

1 1
2

4.2 Käyttöpaneelin painikkeet

12

34

56

7

11

10 9 8

Laitetta käytetään kosketuspainikkeilla. Näytöt, merkkivalot ja äänimerkit ilmaisevat, mitkä toiminnot ovat käytössä.

Koske- Toiminto tuspai- nike

1

PÄÄLLE / POIS

Kuvaus Keittotason kytkeminen päälle ja pois päältä.

2

Lukko / Lapsilukko

Käyttöpaneelin lukitseminen/lukituksen poistaminen.

3

Tauko

Toiminnon kytkeminen päälle ja pois päältä.

456-

Tehotason näyttö
Keittoalueiden ajastimen ilmaisi- met
Ajastimen näyttö

Tehotason näyttäminen. Aika-asetusta koskevan keittoalueen osoittaminen.
Ajan osoittaminen minuutteina.

44 SUOMI

Koske- Toiminto tuspai- nike

7

Hob²Hood

8

-

9

/

-

10

PowerBoost

11 -

Säätöpalkki

4.3 Tehotasojen näytöt

Kuvaus
Toiminnon manuaalisen tilan kytkeminen päälle ja pois päältä. Keittoalueen valitseminen. Ajan lisääminen tai vähentäminen. Toiminnon kytkeminen toimintaan. Tehotason säätäminen.

Näyttö -
+ numero / /

Kuvaus Keittoalue on kytketty pois toiminnasta. Keittoalue on toiminnassa. Tauko on kytketty päälle. Automaattinen kuumentaminen on kytketty päälle. PowerBoost on kytketty päälle. Toimintahäiriö. OptiHeat Control (3-vaiheinen jäännöslämmön merkkivalo): edelleen toiminnassa / läm- pimänä pito / jälkilämpö. Lukko / Lapsilukko on kytketty päälle. Keittoastia on sopimaton tai liian pieni, tai keittoalueella ei ole astiaa. Automaattinen virrankatkaisu on kytketty päälle.

4.4 OptiHeat Control (3-vaiheinen jäännöslämmön merkkivalo)
VAROITUS! / / Palovammojen
vaara on olemassa jälkilämmön vuoksi.
Merkkivalot ilmoittavat käytössä olevien keittoalueiden jälkilämmön tason. Vierellä

olevien keittoalueiden merkkivalot voivat myös syttyä, vaikka ne eivät olisi käytössä.
Induktiokeittoalueella kypsennyksen vaatima lämpö kohdistuu suoraan keittoastian pohjaan. Keittoastian lämpö kuumentaa keraamisen pinnan.

SUOMI 45

5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ

VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut.

5.1 Kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta
Keittotaso kytketään toimintaan ja pois
toiminnasta koskettamalla painiketta sekunnin ajan.
5.2 Automaattinen virrankatkaisu
Toiminto katkaisee virran automaattisesti keittotasosta seuraavissa tilanteissa:
· Kaikki keittoalueet on kytketty pois toiminnasta.
· Et aseta tehotasoa kytkettyäsi keittotason toimintaan.
· Käyttöpaneelin päälle on roiskunut jotakin tai sen päälle on asetettu jotakin (pannu, liina, jne.) yli 10 sekunnin ajaksi. Keittotasosta kuuluu äänimerkki ja se kytkeytyy pois toiminnasta. Ota esine pois tai pyyhi käyttöpaneeli.
· Keittoalue ylikuumenee (esimerkiksi kun neste kiehuu kuiviin paistinpannulla). Anna keittoalueen jäähtyä ennen kuin käytät keittoaluetta uudelleen.
· Keittoastia on vääränlainen. Symboli syttyy ja keittoalue kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta 2 minuutin kuluttua.
· Keittoaluetta ei kytketä pois toiminnasta eikä tehotasoa muuteta. Jonkin ajan
kuluttua merkkivalo syttyy ja laite kytkeytyy pois toiminnasta. Tehotason ja keittotason sammumisajan suhde:

Tehotaso
, 1 - 3 4 - 7 8 - 9 10 - 14

Keittotason pois kyt- keytymisaika 6 tuntia
5 tuntia 4 tuntia 1,5 tunti

5.3 Tehotaso
Tehotason asettaminen tai muuttaminen: Kosketa säätöpalkkia oikean tehotason kohdalta tai siirrä sormea säätöpalkissa, kunnes saavutat oikean tehotason.
5.4 Keittoalueiden käyttäminen
Aseta keittoastia valitun alueen keskelle. Induktiokeittoalueet mukautuvat automaattisesti keittoastian pohjan kokoon.
5.5 Automaattinen kuumentaminen
Kytke tämä toiminto toimintaan saavuttaaksesi haluamasi tehotason nopeammin. Kun toiminto on toiminnassa, alue toimii alussa suurimmalla tehotasolla ja jatkaa sen jälkeen toimintaa haluamallasi tehotasolla.
Toiminnon toimintaan kytkeminen edellyttää, että keittoalue on kylmä.
Kytke toiminto toimintaan keittoalueeseen: kosketa ( syttyy). Kosketa välittömästi haluamaasi tehotasoa. Kolmen sekunnin kuluttua syttyy . Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta: muuta tehotasoa.
5.6 PowerBoost
Kyseinen toiminto lisää induktiokeittoalueiden käytettävissä olevaa tehoa. Toiminto voidaan kytkeä toimintaan induktiokeittoalueelle vain rajoitetuksi ajaksi. Tämän jälkeen induktiokeittoalue kytkeytyy automaattisesti takaisin korkeimmalle tehotasolle.
Lue ohjeet kohdasta "Tekniset tiedot".

46 SUOMI

Kytke toiminto toimintaan
keittoalueeseen: kosketa . syttyy.
Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta: muuta tehotasoa.
5.7 Ajastin
· Ajanlaskuajastin Voit käyttää tätä toimintoa yksittäisen ruoanlaittojakson keston asettamiseen.
Aseta ensin keittoalueen tehotaso ja sen jälkeen toiminto.
Keittoalueen asettaminen: kosketa
painiketta toistuvasti, kunnes keittoalueen merkkivalo syttyy.
Toiminnon kytkeminen toimintaan:
kosketa ajastimen -painiketta ja aseta aika (00 - 99 minuuttia). Kun keittoalueen merkkivalo alkaa vilkkumaan, ajan laskenta on käynnissä.
Jäljellä olevan ajan tarkistaminen: kosketa
painiketta haluamasi keittoalueen asettamiseksi. Keittoalueen merkkivalo vilkkuu. Jäljellä oleva aika näkyy näytössä.
Ajan muuttaminen: kosketa painiketta haluamasi keittoalueen asettamiseksi.
Kosketa painiketta tai .
Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta:
kosketa painiketta haluamasi keittoalueen
asettamiseksi ja kosketa sitten . Jäljellä oleva aika näkyy näytössä laskien arvoon 00. Keittoalueen merkkivalo sammuu.
Kun ajanlaskenta päättyy, laitteesta kuuluu äänimerkki ja näytössä vilkkuu 00. Keittoalue kytkeytyy pois toiminnasta.
Äänimerkin deaktivoiminen: kosketa
painiketta .
· CountUp Timer Voit käyttää tätä toimintoa keittoalueen toiminta-ajan tarkkailemiseen.
Keittoalueen asettaminen: kosketa
painiketta toistuvasti, kunnes keittoalueen merkkivalo syttyy.

Toiminnon kytkeminen toimintaan:
kosketa ajastimen painiketta . syttyy. Kun keittoalueen merkkivalo alkaa vilkkumaan, ajan laskenta on käynnissä.
Näytössä näkyy ja ajastimen aika (minuutteina).
Keittoalueen jäljellä olevan toiminta-ajan
tarkistaminen: kosketa painiketta haluamasi keittoalueen asettamiseksi. Keittoalueen merkkivalo vilkkuu. Näytössä näkyy keittoalueen toiminta-aika.
Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta:
kosketa painiketta ja sen jälkeen
painiketta tai . Keittoalueen merkkivalo sammuu.
· Hälytinajastin Voit käyttää tätä toimintoa keittotason ollessa toiminnassa ja keittoalueiden ollessa pois
toiminnasta. Tehotason näytössä näkyy .
Toiminnon kytkeminen toimintaan:
kosketa ajastimen -painiketta ja sitten
tai -painiketta ja aseta aika. Kun ajanlaskenta päättyy, laitteesta kuuluu äänimerkki ja näytössä vilkkuu 00.
Äänimerkin deaktivoiminen: kosketa
painiketta .
Toiminnolla ei ole vaikutusta keittoalueiden toimintaan.
5.8 Tauko
Kyseinen toiminto kytkee kaikki toiminnassa olevat keittoalueet alhaisimpaan tehotasoon.
Kaikki muut käyttöpaneelin symbolit lukittuvat toiminnon ollessa toiminnassa.
Toiminto ei peruuta asetettuja ajastuksia.
Aktivoi toiminto koskettamalla painiketta .
syttyy.Tehotaso laskee arvoon 1. Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta:
kosketa painiketta . Edellinen tehotaso palautuu.

SUOMI 47

5.9 Lukko
Voit lukita käyttöpaneelin keittoalueiden toimiessa. Lukitseminen estää tehotason muuttamisen vahingossa.
Aseta ensin tehotaso.
Toiminnon kytkeminen toimintaan: kosketa painiketta . syttyy neljän sekunnin ajaksi. Ajastin toimii edelleen.
Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta: kosketa painiketta . Edellinen tehotaso kytkeytyy päälle.
Kun sammutat keittotason, myös tämä toiminto sammuu.
5.10 Lapsilukko
Toiminto estää keittotason käyttämisen vahingossa.
Toiminnon kytkeminen toimintaan: kytke keittotaso toimintaan painikkeella . Älä valitse tehotasoa. Kosketa painiketta neljän sekunnin ajan. syttyy. Kytke keittotaso pois toiminnasta painikkeella .
Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta: kytke keittotaso toimintaan painikkeella . Älä valitse tehotasoa. Kosketa painiketta neljän sekunnin ajan. syttyy. Kytke keittotaso pois toiminnasta painikkeella .
Voit ohittaa toiminnon vain yhtä keittoaikaa koskien: kytke keittotaso toimintaan painikkeella . syttyy. Kosketa painiketta neljän sekunnin ajan. Aseta tehotaso 10 sekunnin kuluessa. Nyt voit käyttää keittotasoa. Kun kytket keittotason pois päältä painikkeella , toiminto on edelleen kytkettynä.
5.11 OffSound Control (Äänimerkkien käyttöön ottaminen ja käytöstä poistaminen)
Kytke keittotaso pois päältä. Kosketa painiketta kolmen sekunnin ajan. Näyttö syttyy ja sammuu. Kosketa painiketta

kolmen sekunnin ajan. tai syttyy.
Kosketa ajastimen painiketta seuraavien asetuksien valitsemiseksi:
· - äänimerkit pois käytöstä
· - äänimerkit käytössä Vahvista valinta odottamalla, kunnes keittotaso kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
Kun toiminto on asetettu asentoon , äänimerkit kuuluvat vain seuraavissa tapauksissa:
· kosketat painiketta · Hälytinajastin laskee · Ajanlaskuajastin laskee · käyttöpaneelin päälle asetetaan jokin
esine.
5.12 Tehonhallinta
· Keittoalueet on ryhmitetty keittotason vaiheiden sijainnin ja määrän mukaan. Katso kuva.
· Kunkin vaiheen maksimisähkökuormitus on 3700 W.
· Toiminto jakaa virran samaan vaiheeseen kytkettyihin keittoalueisiin.
· Toiminto kytkeytyy toimintaan, kun yksivaiheeseen kytkettyjen keittoalueiden kokonaissähkökuormitus on yli 3700 W.
· Toiminto laskee samaan vaiheeseen kytkettyjen keittoalueiden tehoa.
· Alhaisemman tehon omaavien alueiden tehotasonäyttö muuttuu valitun tehotason ja alhaisemman tehotason välillä. Jonkin ajan kuluttua alhaisempi tehotaso jää näkymään alhaisemman tehon omaavien alueiden tehotasonäyttöön.

48 SUOMI

5.13 Hob²Hood
Kyseessä on pitkälle kehittynyt automaattitoiminto, joka yhdistää keittotason erityiseen liesituulettimeen. Sekä keittotasossa että liesituulettimessa on infrapunasignaalin viestin. Puhaltimen nopeus säätyy automaattisesti tila-asetuksen ja keittotasolla olevan kuumimman keittoastian lämpötilan mukaan. Puhallinta voidaan säätää myös keittotasosta manuaalisesti.
Useimmissa liesituulettimissa kaukosäätöjärjestelmä on oletuksena pois päältä. Kytke se päälle ennen toiminnon käyttämistä. Lisätietoa on saatavilla liesituulettimen käyttöohjeista.
Toiminnon käyttäminen automaattisesti Voit käyttää toimintoa automaattisesti asettamalla automaattisen tilan H1 ­ H6. Keittotason oletusasetus on H5.Liesituuletin reagoi aina keittotasoa käyttäessä. Keittotaso tunnistaa keittoastian lämpötilan automaattisesti ja säätää puhaltimen nopeuden.
Automaattitilat

Tila H0 Tila H1 Tila H2 3) Tila H3
Tila H4
Tila H5

Auto- maatti- nen valo

Keittämi- Paistami-

nen1)

nen2)

Pois päältä Pois päältä Pois päältä

Päällä

Pois päältä Pois päältä

Päällä

Puhaltimen Puhaltimen nopeus 1 nopeus 1

Päällä

Pois päältä Puhaltimen nopeus 1

Päällä

Puhaltimen Puhaltimen nopeus 1 nopeus 1

Päällä

Puhaltimen Puhaltimen nopeus 1 nopeus 2

Auto-

Keittämi- Paistami-

maatti- nen1) nen valo

nen2)

Tila H6

Päällä

Puhaltimen Puhaltimen nopeus 2 nopeus 3

1) Keittotaso tunnistaa keittämisen ja säätää pu- haltimen nopeuden automaattitilan mukaisesti. 2) Keittotaso tunnistaa paistamisen ja säätää puhaltimen nopeuden automaattitilan mukaises- ti. 3) Kyseinen tila kytkee puhaltimen ja valon pääl- le, se ei ole lämpötilariippuvainen.

Automaattitilan muuttaminen 1. Kytke laite pois päältä.
2. Kosketa painiketta kolmen sekunnin ajan. Näyttö syttyy ja sammuu.
3. Kosketa painiketta kolmen sekunnin ajan.
4. Kosketa painiketta muutaman kerran,
kunnes syttyy.
5. Kosketa ajastimen painiketta automaattitilan valitsemiseksi.

Kun haluat säätää liesituuletinta suoraan liesituulettimen paneelista, kytke toiminnon automaattitila pois päältä.

Kun lopetat ruoanlaiton ja kytket keittotason pois päältä, liesituulettimen puhallin voi toimia jonkin aikaa tämän jälkeen. Tämän jälkeen järjestelmä kytkee puhaltimen pois päältä automaattisesti, puhallinta ei voida kytketä vahingossa päälle seuraavan 30 sekunnin aikana.
Puhaltimen nopeuden manuaalinen säätäminen Toimintoa voidaan käyttää myös
manuaalisesti. Kosketa tällöin painiketta keittotason ollessa toiminnassa. Toiminnon automaattitila kytkeytyy tällöin pois päältä ja voit säätää puhaltimen nopeutta
manuaalisesti. Painiketta painaessa lisäät puhaltimen nopeutta yhdellä. Kun saavutat

SUOMI 49

tehotason ja painat painiketta uudelleen, puhaltimen nopeudeksi säätyy 0 ja liesituulettimen puhallin kytkeytyy pois päältä. Voit kytkeä puhaltimen uudelleen päälle
nopeudella 1 koskettamalla .
Voit kytkeä toiminnon automaattitilan päälle kytkemällä keittotason pois päältä ja uudelleen päälle.

Valon sytyttäminen Voit asettaa keittotason sytyttämään valon automaattisesti aina keittotason päälle kytkemisen yhteydessä. Aseta tällöin automaattinen tila H1 ­ H6.
Liesituulettimen valo kytkeytyy pois päältä kahden minuutin kuluttua keittotason pois päältä kytkemisen jälkeen.

6. VIHJEITÄ JA NEUVOJA
VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut.
6.1 Ruoanlaittovälineet
Induktiokeittotasojen voimakas sähkömagneettinen kenttä kuumentaa keittoastiat erittäin nopeasti.
Induktiokeittotasoilla tulee käyttää niille soveltuvia keittoastioita.
· Keittoastian pohjan tulee olla mahdollisimman paksu ja tasainen.
· Varmista, että keittoastioiden pohjat ovat puhtaat ja kuivat ennen niiden asettamista keittotasolle.
· Keittoastioita ei saa liu'uttaa keraamisen lasin pinnalla tai hangata siihen naarmuuntumisen estämiseksi.
Keittoastioiden materiaali
· soveltuvat: valurauta, teräs, emaloitu teräs, ruostumaton teräs, monikerroksinen pohja (valmistajan oikealla merkinnällä).
· ei sovellu: alumiini, kupari, messinki, lasi, keramiikka, posliini.
Keittoastia soveltuu käytettäväksi induktiokeittotasolla, jos:
· vesi kiehuu hyvin nopeasti korkeimmalla tehotasolla
· magneetti vetää keittoastian pohjaa puoleensa.
Keittoastian mitat
· Induktiokeittotasot mukautuvat automaattisesti keittoastian pohjan kokoon.

· Keittoalueen tehokkuus on suhteessa keittoastian halkaisijaan. Keittoastia, jonka halkaisija on minimiarvoa pienempi, saa vain osan keittoalueen tehosta.
· Turvallisuussyistä johtuen sekä ihanteellisten kypsennystuloksen saavuttamiseksi tulee käyttää korkeintaan "Keittoalueiden tekniset tiedot" -osiossa mainitun suuruisia keittoastioita. Keittoastioita ei tule pitää käyttöpaneelin läheisyydessä ruoanlaiton aikana. Tämä saattaa vaikuttaa käyttöpaneelin toimintaan tai vahingossa kytkeä keittotason toimintoja päälle.
Ks. "Tekniset tiedot".
6.2 Käytön aikana kuuluvat äänet
Jos kuulet:
· Halkeilevaa ääntä: keittoastia on valmistettu useasta materiaalista (monikerroksinen rakenne).
· Vihellysääntä: käytät keittoaluetta korkealla tehotasolla ja keittoastia on valmistettu useasta eri materiaalista (monikerroksinen rakenne).
· Huminaa: käytät korkeaa tehotasoa. · Napsahdusääniä: sähköpiirien
kytkeytyminen. · Sihinää, surinaa: puhallin on toiminnassa. Nämä äänet ovat normaaleja, eivätkä ne tarkoita, että laitteessa olisi jokin vika.
6.3 Öko Timer (Eko-ajastin)
Energian säästämiseksi keittoalueen vastus kytkeytyy pois toiminnasta ennen kuin

50 SUOMI

ajanlaskenta-automatiikan äänimerkki kuuluu. Toiminta-ajan erotus riippuu tehotasosta ja kypsennysajasta.
6.4 Esimerkkejä keittotoiminnoista
Keittoalueen tehotason ja virrankulutuksen riippuvuussuhde ei ole lineaarinen.

Virrankulutus ei kasva suhteellisesti suurempaan tehotasoon siirryttäessä. Tämä tarkoittaa, että keskisuurella tehotasolla toimiva keittoalue kuluttaa vähemmän kuin puolet maksimitason vaatimasta energiasta.
Taulukossa annetut tiedot ovat ainoastaan suuntaa-antavia.

Tehotaso - 1
1 - 3 1 - 3 3 - 5 5 - 7 7 - 9 7 - 9 9 - 12
12 - 13 14

Käyttökohde:

Aika (min)

Vinkkejä

Valmiiden ruokien lämpimänäpito.

tarpeen mukaan

Aseta keittoastian päälle kansi.

Hollandaise-kastike, voin, suklaan ja lii- 5 - 25 vatteen sulattaminen.

Sekoita aika ajoin.

Kiinteyttäminen: munakkaat, paistetut 10 - 40 kananmunat.

Valmista kannen alla.

Riisin ja maitoruokien haudutus, val- misruokien kuumentaminen.

25 - 50

Lisää vähintään kaksinkertainen mää- rä nestettä riisin suhteen, sekoita mai- toruokia kypsennyksen puolivälissä.

Höyrytetyt vihannekset, kala, liha.

20 - 45

Lisää nestettä muutama ruokalusikalli- nen.

Höyryssä kypsennetyt perunat.

20 - 60

Käytä korkeintaan ¼ litraa vettä/750 g perunoita.

Suurten ruokamäärien kypsentäminen, 60 - 150 pataruoat ja keitot.

Enintään 3 litraa nestettä + valmistus- aineet.

Leikkeiden, vasikanlihan, cordon bleun, kotlettien, pyöryköiden, makka- roiden, maksan, kastikepohjan, kanan- munien, ohukaisten ja munkkien pais- taminen.

tarpeen mukaan

Käännä kypsennyksen puolivälissä.

Voimakas paistaminen: sipuliperunat, 5 - 15 ulkofilee, pihvit.

Käännä kypsennyksen puolivälissä.

Veden keittäminen, pastan keittäminen, lihan ruskistaminen (gulassi, patapaisti), ranskalais- ten friteeraus.

Suuren vesimäärän keittäminen. PowerBoost on päällä.

6.5 Neuvoja ja vinkkejä Hob²Hood
Kun käytät keittotasoa toiminnolla:
· Suojaa liesituulettimen paneeli suoralta auringonvalolta.
· Älä kohdista halogeenivaloa liesituulettimen paneeliin.
· Älä peitä keittotason käyttöpaneelia. · Älä keskeytä keittotason ja liesituulettimen
välistä signaalia (esim. kädellä,

keittoastian kahvalla tai korkealla kattilalla). Katso kuva. Kuvan liesituuletin on annettu ainoastaan viitteeksi.

SUOMI 51

Muut kaukosäädettävät laitteet voivat estää signaalin. Älä käytä kyseisiä laitteita keittotason lähellä Hob²Hood-toiminnon ollessa päällä.
Hob²Hood-toiminnolla varustetut liesituulettimet
Katso tätä toimintoa käyttävien liesituulettimien täydellinen valikoima kuluttajille suunnatulta verkkosivustoltamme. Tätä toimintoa käyttävissä AEG-
liesituulettimissa on oltava merkki .

7. HOITO JA PUHDISTUS
VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut.
7.1 Yleistä
· Puhdista keittotaso jokaisen käytön jälkeen.
· Tarkista aina, että keittoastian pohja on puhdas.
· Pinnan naarmut tai tummat läiskät eivät vaikuta keittotason toimintaan.
· Käytä keittotason pintaan sopivaa erityistä puhdistusainetta.
· Käytä erityistä lasipintaan tarkoitettua kaavinta.
7.2 Keittotason puhdistaminen
· Poista välittömästi: sulanut muovi, tuorekelmu, sokeri ja sokeripitoinen ruoka.

Muutoin epäpuhtaudet voivat vahingoittaa keittotasoa. Varo palovammoja. Käytä keittotason erityistä kaavinta viistosti lasipintaa vasten ja liikuta kaavinta pintaa pitkin. · Poista sitten, kun keittotaso on jäähtynyt riittävästi: kalkkirenkaat, vesirenkaat, rasvatahrat, kirkkaat metalliset värimuutokset. Puhdista keittotaso kostealla liinalla ja miedolla puhdistusaineella. Pyyhi keittotaso pehmeällä kuivalla liinalla puhdistuksen jälkeen. · Poista kirkkaat metalliset värimuutokset: käytä veden ja viinietikan liuosta ja puhdista lasipinta liinalla.

8. VIANMÄÄRITYS

VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut.

52 SUOMI

8.1 Käyttöhäiriöt...

Ongelma

Mahdollinen syy

Korjaustoimenpide

Keittotaso ei mene päälle eikä si- Keittotasoa ei ole kytketty verkkovir- Tarkista, onko keittotaso kytketty oi-

tä voida käyttää.

taan tai se on kytketty väärin.

kein verkkovirtaan.

Sulake on palanut.

Varmista, että vian syy on sulakkees- sa. Jos sulake palaa jatkuvasti, käänny sähköalan ammattilaisen puoleen.

Et aseta tehotasoa 10 sekunnin ku- luessa.

Kytke keittotaso uudelleen toimintaan ja aseta tehotaso 10 sekunnin kulues- sa.

Olet koskettanut vähintään kahta

Kosketa vain yhtä kosketuspainiketta.

kosketuspainiketta samanaikaisesti.

Tauko on kytketty päälle.

Ks. "Päivittäinen käyttö".

Käyttöpaneelissa on vettä tai rasva- Puhdista käyttöpaneeli. tahroja.

Äänimerkki kuuluu ja keittotaso kytkeytyy pois päältä. Äänimerkki kuuluu keittotason kytkeytyessä pois päältä.

Vähintään yhdelle kosketuspainik- keelle on asetettu jotain.

Poista kyseinen esine kosketuspainik- keilta.

Keittotaso kytkeytyy pois päältä. Jokin esine on asetettu kosketuspai- Poista kyseinen esine kosketuspainik-

nikkeelle .

keelta.

Jälkilämmön merkkivalo ei syty.

Alue ei ole kuuma, koska sitä käytet- Jos aluetta käytettiin riittävän pitkään

tiin vain vähän aikaa tai anturi on

sen kuumenemiseksi, ota yhteyttä val-

vioittunut.

tuutettuun huoltoliikkeeseen.

Hob²Hood ei toimi.

Jokin peittää käyttöpaneelia.

Poista käyttöpaneelia peittävä esine.

Käytössä on erittäin korkea kattila, joka estää signaalin.

Käytä pienempää kattilaa, vaihda keit- toaluetta tai säädä liesituuletinta ma- nuaalisesti.

Automaattinen kuumentaminen ei Taso on kuuma. toimi.

Anna tason viilentyä riittävästi.

Korkein tehotaso on asetettu.

Korkeimman tehotason arvo on sama kuin toiminnon.

Tehoasetus muuttuu kahden ta- Tehonhallinta toimii. son välillä.

Ks. "Päivittäinen käyttö".

Kosketuspainikkeet kuumenevat. Keittoastia on liian suuri tai se on asetettu liian lähelle säätimiä.

Laita isokokoiset keittoastiat taka-alu- eille, jos mahdollista.

Äänimerkkiä ei kuulu käyttöpa- Äänimerkit on kytketty pois toimin- neelin kosketuspainikkeita koske- nasta. tettaessa.

Kytke äänimerkit toimintaan. Ks. "Päi- vittäinen käyttö".

menee päälle.

Lapsilukko tai Lukko on kytketty päälle.

Ks. "Päivittäinen käyttö".

menee päälle.

Alueella ei ole keittoastioita.

Laita alueelle keittoastia.

SUOMI 53

Ongelma

Mahdollinen syy

Korjaustoimenpide

Keittoastia ei ole keittotasolle sovel- Käytä keittotasolle soveltuvaa keittoa-

tuva.

stiaa. Ks. "Neuvoja ja vinkkejä".

Keittoastian pohjan halkaisija on liian Käytä oikeankokoista keittoastiaa. Ks.

pieni käytetylle alueelle.

"Tekniset tiedot".

ja jokin numero menevät päälle.

Keittotason toiminnassa on virhe.

Sammuta keittotaso ja kytke se uudel- leen toimintaan 30 sekunnin kuluttua.
Jos syttyy uudelleen, kytke keitto- taso irti verkkovirrasta. Kytke keittota- so takaisin verkkovirtaan 30 sekunnin kuluttua. Jos ongelma jatkuu, ota yh- teyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.

Laitteesta kuuluu jatkuva piippaa- Sähkökytkentä on väärä. va äänimerkki.

Irrota keittotaso verkkovirrasta. Ota yh- teyttä pätevään sähköasentajaan asennuksen tarkistamiseksi.

8.2 Jos ratkaisua ei löydy...
Jos ratkaisua ei löydy, ota yhteys jälleenmyyjään tai valtuutettuun huoltopalveluun. Ilmoita arvokilpeen merkityt tiedot. Ilmoita myös keraamisen keittotason kolmikirjaiminen tunnus (keraamisen pinnan kulmassa) sekä näytössä näkyvä

virheilmoitus. Varmista, että keittotasoa on käytetty oikein. Muutoin valtuutetun huoltoliikkeen tai jälleenmyyjän huollosta aiheutuvat kulut veloitetaan myös takuuaikana. Kuluttajaneuvonnan yhteystiedot ja takuuehdot on mainittu takuuja huoltokirjassa.

9. TEKNISET TIEDOT
9.1 Arvokilpi

Malli: IKB64431FB Tyyppi: 61 B4A 00 AA Induktio 7.35 kW Sarjanro ................. AEG
9.2 Keittoalueiden määritykset

PNC: 949 597 645 00 220­240 V / 400 V 2N 50­60 Hz Valmistettu Saksassa 7.35 kW

Keittoalue

Nimellisteho (suurin tehota- so) [W]

Vasemmalla edessä 2300

Vasemmalla takana 1800

Oikealla edessä

1400

Oikealla takana

1800

PowerBoost [W] PowerBoost kes- Keittoastian hal- to enintään [min] kaisija [mm]

3700

10

2800

10

2500

4

2800

10

125 - 210 145 - 180 125 - 145 145 - 180

54 SUOMI

Keittoalueiden teho voi poiketa hiukan taulukon arvoista. Se vaihtelee keittoastian materiaalin ja koon mukaan.

Käytä korkeintaan taulukon halkaisijan kokoista keittoastiaa optimaalisten tulosten saavuttamiseksi.

10. ENERGIATEHOKKUUS
10.1 Tuotetiedot standardin EU 66/2014 mukaisesti koskevat ainoastaan Euroopan unionin markkina-aluetta

Mallin tunnus Keittotasotyyppi
Keittoalueiden määrä Kuumennustekniikka Pyöreiden keittoalueiden halkaisija (Ø)
Energiankulutus keittoaluetta kohti (EC electric coo- king)
Keittotason energiankulutus (EC electric hob)
EN 60350-2 - Sähkötoimiset keittiön kodinkoneet - Osa 2: Keittotasot Suorituskyvyn mittaustavat
10.2 Energiansäästö
Voit säästää energiaa jokapäiväisen ruoanvalmistuksen aikana seuraavia vinkkejä noudattamalla. · Käytä veden kuumentamisen aikana
ainoastaan tarvittavaa vesimäärää.

Vasemmalla edessä Vasemmalla takana
Oikealla edessä Oikealla takana
Vasemmalla edessä Vasemmalla takana
Oikealla edessä Oikealla takana

IKB64431FB
Kalusteeseen asennettava keittotaso
4
Induktio
21,0 cm 18,0 cm 14,5 cm 18,0 cm
178,4 Wh/kg 174,4 Wh/kg 183,2 Wh/kg 184,9 Wh/kg
180,2 Wh/kg

· Mikäli mahdollista, peitä keittoastia aina kannella.
· Aseta keittoastia keittoalueelle ennen alueen kytkemistä toimintaan.
· Aseta pieni keittoastia pienemmälle keittoalueelle.
· Aseta keittoastia suoraan keittoalueen keskelle.
· Käytä jälkilämpöä ruoan pitämiseksi lämpimänä tai ruoan sulattamiseksi.

11. YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä
. Kierrätä pakkaus laittamalla se asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut.

Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.

SUOMI 55

FYRIR FULLKOMINN ÁRANGUR
Þakka þér fyrir að velja þessa AEG vöru. Við höfum framleitt þessa vöru til að starfa fullkomlega í mörg ár og við höfum notað nýstárlega tækni sem gerir lífið einfaldara með aðgerðum sem ekki er víst að séu til staðar á venjulegum heimilistækjum. Vinsamlegast lestu þér til í nokkrar mínútur til að geta nýtt tækið sem best. HEIMSÆKTU VEFSVÆÐI OKKAR TIL AÐ:
Fá leiðbeiningar um notkun, bæklinga, bilanaleit, þjónustu- og viðgerðarupplýsingar. www.aeg.com/support
Skrá vöruna þína til að fá enn betri þjónustu: www.registeraeg.com
Kaupa aukahluti, rekstrarvörur og upprunalega varahluti fyrir heimilistæki þitt: www.aeg.com/shop
ÞJÓNUSTA VIÐ VIÐSKIPTAVINI
Notaðu alltaf upprunalega varahluti. Þegar þú hefur samband við viðurkennda þjónustumiðstöð skaltu tryggja að sért með eftirfarandi gögn tiltæk: Gerð, vörunúmer, raðnúmer. Upplýsingarnar má finna á merkiplötunni.
Viðvörun / Aðvörun - Öryggisupplýsingar Almennar upplýsingar og ráð Umhverfisupplýsingar
Með fyrirvara á breytingum.
EFNISYFIRLIT
1. ÖRYGGISUPPLÝSINGAR............................................................................................ 56 2. ÖRYGGISLEIÐBEININGAR..........................................................................................58 3. UPPSETNING............................................................................................................... 61 4. VÖRULÝSING...............................................................................................................62 5. DAGLEG NOTKUN....................................................................................................... 64 6. GÓÐ RÁÐ......................................................................................................................67 7. UMHIRÐA OG HREINSUN........................................................................................... 69 8. BILANALEIT..................................................................................................................70 9. TÆKNIGÖGN................................................................................................................72 10. ORKUNÝTNI............................................................................................................... 72 11. UMHVERFISMÁL........................................................................................................73
1. ÖRYGGISUPPLÝSINGAR
Fyrir uppsetningu og notkun heimilistækisins skal lesa meðfylgjandi leiðbeiningar vandlega. Framleiðandinn ber ekki ábyrgð á neinum meiðslum eða skemmdum sem leiða af
56 ÍSLENSKA

rangri uppsetningu eða notkun. Geymdu alltaf leiðbeiningarnar á öruggum stað þar sem auðvelt er að nálgast þær til síðari notkunar.
1.1 Öryggi barna og viðkvæmra einstaklinga · Börn, 8 ára og eldri og fólk með minnkaða líkamlega-, skyn-
eða andlega getu, eða sem skortir reynslu og þekkingu, mega nota þetta tæki, ef þau eru undir eftirliti eða hafa verið veittar leiðbeiningar varðandi örugga notkun tækisins og ef þau skilja hættuna sem því fylgir. · Halda skal börnum á milli 3 og 8 ára gömlum og fólki með mjög miklar og flóknar fatlanir frá heimilistækinu, nema þau séu undir stöðugu eftirliti. · Halda ættil börnum yngri en 3 ára frá heimilistækinu nema þau séu undir stöðugu eftirliti. · Börn mega ekki leika sér með tækið. · Haltu öllum umbúðum frá börnum og fargaðu þeim á viðeigandi hátt. · VIÐVÖRUN: Haltu börnum og gæludýrum fjarri heimilistækinu þegar það er í gangi eða þegar það kólnar. Aðgengilegir hlutir verða heitir meðan á notkun stendur. · Ef heimilistækið er með barnalæsingu ætti hún að vera virkjuð. · Börn eiga ekki að hreinsa eða framkvæma notandaviðhald á heimilistækinu án eftirlits.
1.2 Almennt öryggi · VIÐVÖRUN: Heimilistækið og aðgengilegir hlutar þess hitna
við notkun. Auðsýna ætti aðgát til að forðast að snerta hitaelementin. · VIÐVÖRUN: Eldun án eftirlits með fitu eða olíu á eldunarhellu getur verið hættuleg og leitt til eldsvoða. · Reyndu ALDREI að slökkva eld með vatni, heldur skaltu slökkva á heimilistækinu og hylja logann t.d. með loki eða eldvarnarteppi.
ÍSLENSKA 57

· VARÚÐ: Ekki má veita rafmagni að heimilistækinu gegnum utanáliggjandi skiptibúnað, eins og tímastilli, eða tengja það við rafrás sem veita kveikir og slekkur reglulega á.
· VARÚÐ: Eldunarferlið verður að vera undir eftirliti. Stutt eldunarferli verður stöðugt að vera undir eftirliti.
· VIÐVÖRUN: Hætta á eldsvoða: Geymdu ekki hluti á eldunarflötunum.
· Málmhluti eins og hnífa, gaffla, skeiðar og lok ætti ekki leggja ofan á eldunarhellurnar því þeir geta orðið heitir.
· Ekki má nota heimilistækið fyrr en innbyggða virkið hefur verið uppsett.
· Notaðu ekki gufuhreinsibúnað til að hreinsa heimilistækið. · Eftir notkun skal slökkva á helluelementinu með stýringunni
og ekki treysta á pönnunemann. · Ef sprungur eru í keramíkglerfletinum / glerfletinum skal
slökkva á heimilistækinu og taka það úr sambandi við rafmagn. Ef heimilistækið er tengt beint við stofnæð með tengidós skal fjarlægja öryggið til að aftengja heimilistækið frá aflgjafanum. Í báðum tilfellum skal hafa samband við viðurkennda þjónustumiðstöð. · Ef rafmagnssnúran er skemmd verður framleiðandi, viðurkennd þjónustumiðstöð eða álíka hæfur aðili að endurnýja hana til að forðast hættu. · VIÐVÖRUN: Notaðu aðeins helluborðshlífar sem hannaðar eru af framleiðanda eldunartækisins eða framleiðandi heimilistækisins bendir á í notkunarleiðbeiningunum sem hentugar, eða helluborðshlífar sem innfelldar eru íheimilistækið. Notkun óviðeigandi hlífa getur valdið slysum.

2. ÖRYGGISLEIÐBEININGAR
2.1 Uppsetning
AÐVÖRUN! Einungis til þess hæfur aðili má setja upp þetta heimilistæki.

AÐVÖRUN! Hætta á meiðslum eða skemmdum á heimilistækinu.
· Fjarlægðu allar umbúðir. · Ekki setja upp eða nota skemmt
heimilistæki.

58 ÍSLENSKA

· Fylgdu leiðbeiningum um uppsetningu sem fylgja með heimilistækinu.
· Haltu lágmarksfjarlægð frá öðrum heimilistækjum og einingum.
· Alltaf skal sýna aðgát þegar heimilistækið er fært vegna þess að það er þungt. Notaðu alltaf öryggishanska og lokaðan skóbúnað.
· Innsigla skal skorna fleti með þéttiefni til að koma í veg fyrir að raki valdi þenslu.
· Verndaðu botn heimilistækisins gegn gufu og raka.
· Settu heimilistækið ekki upp við hliðina á hurð eða undir glugga. Það kemur í veg fyrir að heit eldunarílát falli af heimilistækinu þegar dyrnar eða glugginn eru opnuð.
· Hvert heimilistæki er með kæliviftum neðst.
· Ef heimilistækið er sett upp fyrir ofan skúffu: ­ Ekki geyma litla hluti eða pappírsblöð sem hægt væri að toga í þar sem slíkt getur skemmt kælivifturnar eða skert kælikerfið. ­ Hafðu að minnsta kosti 2 cm fjarlægð á milli botns heimilistækisins og hluta sem eru geymdir í skúffunni.
· Fjarlægðu öll aðgreiningarspjöld sem eru sett upp í skápnum fyrir neðan heimilistækið.
2.2 Rafmagnstenging
AÐVÖRUN! Hætta á eldi og raflosti.
· Allar rafmagnstengingar skulu framkvæmdar af viðurkenndum rafvirkja.
· Heimilistækið verður að vera jarðtengt. · Áður en einhver aðgerð er framkvæmd
skal ganga úr skugga um að heimilistækið sé aftengt frá aflgjafanum. · Gakktu úr skugga um að færibreyturnar á merkiplötunni séu samhæfar við rafmagnsflokkun aðalæðar aflgjafa. · Gættu þess að heimilistækið sé rétt uppsett. Laus eða röng rafmagnssnúra eða kló (ef við á) getur valdið því að tengillinn verði of heitur. · Notaðu rétta rafmagnssnúru. · Ekki láta raflagnir flækjast hverja um aðra. · Gakktu úr skugga um að búið sé að setja upp vörn gegn raflosti.

· Notaðu álagsminnkandi klemmu á snúruna.
· Gakktu úr skugga um að rafmagnssnúran eða klóin (ef við á) snerti ekki heitt heimilistækið eða heit eldunaráhöld þegar þú tengir heimilistækið við nærliggjandi innstungur.
· Notaðu ekki fjöltengi eða framlengingarsnúrur.
· Gakktu úr skugga um að rafmagnsklóin (ef við á) og snúran verði ekki fyrir skemmdum. Hafðu samband við viðurkennda þjónustumiðstöð eða rafvirkja til að skipta um skemmda rafmagnssnúru.
· Vörn lifandi og einangraðra hluta gegn raflosti verður að vera fest þannig að ekki sé hægt að fjarlægja hana án verkfæra.
· Aðeins skal tengja rafmagnsklóna við rafmagnsinnstunguna í lok uppsetningarinnar. Gakktu úr skugga um að rafmagnsklóin sé aðgengileg eftir uppsetningu.
· Ef rafmagnsinnstungan er laus, skal ekki tengja rafmagnsklóna.
· Ekki toga í snúruna til að taka tækið úr sambandi. Taktu alltaf um klóna.
· Notaðu aðeins réttan einangrunarbúnað: Línuvarnarstraumloka, öryggi (öryggi með skrúfgangi fjarlægð úr höldunni), lekaliða og spólurofa.
· Rafmagnsuppsetningin verður að vera með einangrunarbúnað sem leyfir þér að aftengja tækið frá stofnæð á öllum pólum. Einangrunarbúnaðurinn verður að hafa að lágmarki 3 mm snertiopnunarvídd.
2.3 Notkun
AÐVÖRUN! Hætta á meiðslum, bruna og raflosti.
· Fjarlægja skal allar umbúðir, merkingar og hlífðarfilmu (ef við á) fyrir fyrstu notkun.
· Þetta heimilistæki er eingöngu ætlað til heimilisnota.
· Breyttu ekki tæknilýsingu fyrir þetta heimilistæki.
· Gættu þess að loftræstiop séu ekki stífluð. · Láttu heimilistækið ekki vera án eftirlits á
meðan það er í gangi. · Stilltu eldunarhelluna á ,,slökkt" eftir hverja
notkun. · Ekki treysta á pönnunemann.

ÍSLENSKA 59

· Settu ekki hnífapör eða pottlok á eldunarsvæðin. Þau geta hitnað.
· Notaðu ekki heimilistækið með blautar hendur eða þegar það er í snertingu við vatn.
· Notaðu ekki heimilistækið sem vinnusvæði eða geymslusvæði.
· Ef yfirborð heimilistækisins er sprungið skal samstundis aftengja það frá aflgjafa. Þetta er til að koma í veg fyrir raflost.
· Notendur sem eru með gangráð verða að vera í að lágmarki 30 cm fjarlægð frá spanhellum þegar heimilistækið er í gangi.
· Þegar þú setur mat í heita olíu geta myndast olíuskvettur.
AÐVÖRUN! Hætta á eldsvoða og sprengingu
· Fitur og olíur geta losað eldfimar gufur þegar þær eru hitaðar. Haltu eldi eða hituðum hlutum fjarri fitu og olíu þegar þú notar þær við matreiðslu.
· Gufur sem mjög heit olía losar geta valdið fyrirvaralausum bruna.
· Notuð olía, sem getur innihaldið matarleifar, getur valdið eldsvoða við lægra hitastig en olía sem er notuð í fyrsta skipti.
· Settu ekki eldfim efni eða hluti sem eru blautir af eldfimum efnum í, nálægt, eða á heimilistækið.
AÐVÖRUN! Hætta á skemmdum á heimilistækinu.
· Ekki skal hafa heit eldunaráhöld á stjórnborðinu.
· Settu ekki heitt pönnulok á gleryfirborð helluborðsins.
· Ekki láta eldunaráhöld sjóða þangað til að þau þorna.
· Gættu þess að hlutir eða eldunaráhöld detti ekki á heimilistækið. Yfirborð tækisins getur skemmst.
· Ekki skal virkja eldunarhellurnar með tómum eldunaráhöldum eða án eldunaráhalda.
· Ekki láta álpappír ofan á heimilistækið.

· Eldunaráhöld sem eru gerð úr steyptu járni, áli eða sem eru með ójafnan botn geta rispað glerið/ glerpostulínið. Alltaf skal lyfta þessum hlutum upp þegar þú þarft að færa þá til á eldunarhellunum.
· Þetta heimilistæki er eingöngu til að matreiða með. Ekk má nota það í öðrum tilgangi, til dæmis að hita herbergi.
2.4 Umhirða og hreinsun
· Hreinsaðu heimilistækið reglulega til að yfirborðsefnin á því endist betur.
· Slökktu á heimilistækinu og láttu það kólna fyrir hreinsun.
· Notaðu ekki vatnsúða og gufu til að hreinsa heimilistækið.
· Hreinsaðu tækið með rökum og mjúkum klút. Notaðu aðeins hlutlaus þvottaefni. Notaðu ekki rispandi efni, stálull, leysiefni eða málmhluti.
2.5 Þjónusta
· Hafðu samband við viðurkennda þjónustumiðstöð til að gera við heimilistækið. Notaðu eingöngu upprunalega varahluti.
· Varðandi ljósin inn í þessari vöru og ljós sem varahluti sem seld eru sérstaklega: Þessi ljós eru ætluð að standast öfgakenndar aðstæður í heimilistækjum eins og hitastig, titring, raka eða til að senda upplýsingar um rekstrarstöðu tækisins. Þau eru ekki ætluð til að nota í öðrum tækjum og henta ekki sem lýsing í herbergjum heimila.
2.6 Förgun
AÐVÖRUN! Hætta á meiðslum eða köfnun.
· Hafðu samband við bæjaryfirvöld til að fá upplýsingar um hvernig á að farga heimilistækinu á réttan hátt.
· Aftengdu tækið frá rafmagni. · Klipptu rafmagnssnúruna af upp við
heimilistækið og fargaðu henni.

60 ÍSLENSKA

3. UPPSETNING
AÐVÖRUN! Sjá kafla um Öryggismál.
3.1 Fyrir uppsetninguna
Áður en þú setur upp helluborðið skaltu skrifa niður upplýsingarnar á merkiplötunni. Merkiplatan er neðan á heimilistækinu.
Serial number (raðnúmer) ...........................
3.2 Innbyggð helluborð
Notaðu innbyggða helluborðið eingöngu eftir að þú hefur sett helluborðið upp með réttum hætti sem innbyggðan búnað og að yfirborð vinnusvæðisins uppfylli staðla.
3.3 Tengisnúra
· Helluborðinu fylgir tengisnúra. · Notaðu eftirfarandi snúrutegund þegar
skipt er um skemmdar rafmagnssnúrur: H05V2V2-F sem þolir 90 °C hita eða hærra. Hafðu samband við þína staðbundnu þjónustumiðstöð.
3.4 Samsetning
Ef þú setur helluborðið upp undir gufugleypinum skaltu ráðfæra þig við leiðbeiningar fyrir uppsetningu á gufugleypinum er varðar lágmarksfjarlægð milli heimilistækjanna.

Ef heimilistækið er sett upp yfir skúffu kann að vera að útblástur helluborðsins muni hita upp hluti sem geymdir eru í skúffunni á meðan eldun stendur.

min. min.

min. 28

12 60

www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation

min. 500mm

min. 50mm

ÍSLENSKA 61

4. VÖRULÝSING
4.1 Uppsetning eldunarhellu

1

1

1 Spanhella 2 Stjórnborð

1 1
2

4.2 Hönnun stjórnbúnaðar spjalds

12

34

56

7

11

10 9 8

Notaðu skynjarareitina til að beita heimilistækinu. Skjáir, vísar og hljóð gefa til kynna hvaða aðgerðir eru í gangi.

Skyn- Aðgerð jarareit- ur

1

KVEIKJA/SLÖKKVA

Athugasemd Til að kveikja og slökkva á helluborðinu.

2

Lás / Öryggisbúnaður fyrir börn Til að læsa / aflæsa stjórnborðinu.

3

Hlé

Til að kveikja og slökkva á aðgerðinni.

456-

Hitastillingarskjár Tímastillisvísar á eldunarhellum Tímastillisskjár

Til að sýna hitastillingu. Til að sýna fyrir hvaða hellu þú stillir tímann. Til að sýna tímann í mínútum.

62 ÍSLENSKA

Skyn- Aðgerð jarareit- ur

7

Hob²Hood

8

-

9

/

-

10

PowerBoost

11 -

Stjórnstika

4.3 Skjár fyrir hitastillingu

Athugasemd
Til að kveikja og slökkva á handvirkri stillingu aðgerðar- innar. Til að velja eldunarhellu. Til að auka eða minnka tímann. Til að kveikja á aðgerðinni. Til að stilla hitastillinguna.

Skjár -
+ tala / /

Lýsing Slökkt er á eldunarhellunni. Eldunarhellan gengur. Hlé gengur. Sjálfvirk hitun gengur. PowerBoost gengur. Það er bilun. OptiHeat Control (3 stiga stöðuljós fyrir afgangshita): halda áfram að elda / halda heitu / afgangshiti. Lás / Öryggisbúnaður fyrir börn gengur. Rangt eða of lítið eldunaráhald eða ekkert eldunaráhald á eldunarhellunni. Sjálfvirk slokknun gengur.

4.4 OptiHeat Control (3 stiga stöðuljós fyrir afgangshita)
AÐVÖRUN! / / Hætta er á bruna
vegna afgangshita.
Vísarnir sýna stig afgangshita fyrir eldunarhellurnar sem þú ert að nota í

augnablikinu. Vísarnir kunna einnig að kvikna fyrir nálægar eldunarhellur, jafnvel þótt þú sért ekki að nota þær.
Spansuðuhellur framleiða nauðsynlegan hita fyrir eldunarferlið beint í botninn á eldunaráhaldinu. Glerkeramíkið er hitað með hita eldunaráhaldsins.

ÍSLENSKA 63

5. DAGLEG NOTKUN

AÐVÖRUN! Sjá kafla um Öryggismál.

5.1 Kveikt og slökkt
Snertu í 1 sekúndu til að kveikja eða slökkva á helluborðinu.
5.2 Sjálfvirk slokknun
Aðgerðin slekkur sjálfkrafa á helluborðinu ef:
· allar eldunarhellur eru óvirkar, · þú stillir ekki hitastillinguna eftir að þú
kveikir á helluborðinu, · þú hellir einhverju niður eða setur eitthvað
á stjórnborðið lengur en í 10 sekúndur (panna, klútur o.s.frv.). Hljóðmerki heyrist og helluborðið slekkur á sér. Fjarlægðu hlutinn af stjórnborðinu eða þrífðu það. · helluborðið verður of heitt (t.d. þegar pottur sýður þangað til ekkert er eftir). Leyfðu eldunarhellunni að kólna áður en þú notar helluborðið aftur. · þú notar rangt eldunarílát. Það kviknar á
tákninu og eldunarhellan slokknar sjálfkrafa eftir 2 mínútur. · þú slekkur ekki á eldunarhellunni eða breytir hitastillingunni. Eftir ákveðinn tíma
kviknar á og það slokknar á helluborðinu. Tengslin á milli hitastillingar og tímans eftir að slokknar á helluborðinu:

Hitastilling
, 1 - 3 4 - 7 8 - 9 10 - 14

Það slokknar á hell- uborðinu eftir 6 klst.
5 klst. 4 klst. 1,5 klst.

5.3 Hitastillingin
Til að stilla eða breyta hitastillingunni:

Snertu stjórnstikuna við rétta hitastillingu eða færðu fingurinn meðfram stjórnstikunni þar til þú nærð réttri hitastillingu.
5.4 Eldunarhellurnar notaðar
Settu eldunarílátin á miðju eldunarhellnanna. Spanhelluborð aðlaga sig sjálfkrafa að málum á botni eldunarílátanna.
5.5 Sjálfvirk hitun
Virkjaðu þessa aðgerð til að fá æskilega hitastillingu til styttri tíma. Þegar kveikt er á henni starfar hellan á hæstu stillingu í upphafi og heldur síðan áfram að elda við æskilega hitastillingu.
Eldunarhellan verður að vera köld til að virkja aðgerðina.
Til að virkja aðgerðina fyrir eldunarhellu: ýttu á ( kviknar). Ýttu strax á æskilega hitastillingu. Eftir 3 sekúndur kviknar á . Til að óvirkja aðgerðina: breyttu hitastillingunni.
5.6 PowerBoost
Þessi aðgerð færir viðbótarafl til spanhellanna. Aðeins er hægt að kveikja á aðgerðinni fyrir spanhellurnar í takmarkaðan tíma. Eftir þann tíma fara spanhellurnar sjálfkrafa aftur í hæstu hitastillingu.
Sjá kaflann ,,Tæknigögn".
Til að virkja aðgerðina fyrir eldunarhellu: snertu . kviknar. Til að óvirkja aðgerðina: breyttu hitastillingunni.

64 ÍSLENSKA

5.7 Tímastillir
· Niðurteljari Þú getur notað þessa aðgerð til að stilla lengdina á stakri eldunarlotu.
Fyrst skal stilla hitastillingu eldunarhellunnar og síðan aðgerðina.
Til að stilla eldunarhelluna: snertu ítrekað þangað til vísirinn fyrir eldunarhellur birtist.
Til að virkja aðgerðina: snertu á tímastillinum til að stilla tímann (00 - 99 mínútur). Þegar vísir eldunarhellunnar byrjar að blikka telur tímastillirinn niður.
Til að sjá tímann sem eftir er: snertu til að velja eldunarhellu. Vísirinn fyrir eldunarhelluna byrjar að blikka. Skjárinn sýnir hversu langur tími er eftir.
Til að breyta tímanum: snertu til að velja eldunarhelluna. Snertu eða .
Til að slökkva á aðgerðinni: snertu til að velja eldunarhelluna og snertu svo . Tíminn sem eftir er telur niður í 00. Vísirinn fyrir eldunarhellu slokknar.
Þegar tíminn endar heyrist hljóðmerki og 00 blikkar. Eldunarhellurnar afvirkjast.
Til að stöðva hljóðið: snertu .
· CountUp Timer Þú getur notað þessa aðgerð til að fylgjast með hve lengi eldunarhellan er í gangi.
Til að stilla eldunarhelluna: snertu ítrekað þangað til vísirinn fyrir eldunarhellur birtist.
Til að virkja aðgerðina: snertu á tímastillinum. birtist. Þegar vísir eldunarhellunar fer að blikka telur tíminn upp. Skjárinn skiptist á milli og talinn tíma (í mínútum).
Til að sjá hversu lengi eldunarhellurnar eru í gangi: snertu til að stilla eldunarhelluna. Vísirinn fyrir eldunarhelluna

byrjar að blikka. Skjárinn sýnir hversu lengi hellan er virk.
Til að afvirkja aðgerðina: snertu og snertu svo eða . Vísirinn fyrir eldunarhelluna hverfur. · Mínútumælir Þú getur notað þessa aðgerð þegar helluborðið er virkt og eldunarhellurnar eru ekki í gangi. Skjár hitastillingar sýnir .
Til að virkja aðgerðina: snertu og snertu svo eða á tímastillinum til að stilla tímann. Þegar tíminn endar heyrist hljóðmerki og 00 blikkar.
Til að stöðva hljóðið: snertu .
Aðgerðin hefur engin áhrif á starfsemi eldunarhellanna.
5.8 Hlé
Aðgerðin setur allar eldunarhellur sem eru í gangi á lægstu orkustillingu. Þegar aðgerðin er í gangi eru öll önnur tákn á stjórnborðinu læst. Aðgerðin stöðvar ekki tímastillisaðgerðirnar.
Til að virkja aðgerðina skaltu snerta . kviknar. Hitastillingin er lækkuð í 1.
Til að slökkva á aðgerðinni skal snerta . Fyrri stilling fyrir hita kviknar.
5.9 Lás
Þú getur læst stjórnborðinu og á meðan eldunarhellurnar eru í gangi. Það kemur í veg fyrir að hitastillingunni sé breytt fyrir slysni. Stilltu hitastillinguna fyrst.
Til að virkja aðgerðina: snertu . kviknar í 4 sekúndur. Áfram er kveikt á tímastillinum.
Til að slökkva á aðgerðinni: snertu . Fyrri hitastilling kviknar.
Þegar þú slekkur á helluborðinu slekkur þú einnig á aðgerðinni.

ÍSLENSKA 65

5.10 Öryggisbúnaður fyrir börn
Þessi aðgerð kemur í veg fyrir notkun helluborðsins fyrir slysni.
Til að virkja aðgerðina: virkjaðu helluborðið með . Ekki framkvæma neina hitastillingu. Snertu í 4 sekúndur. kviknar. Slökktu á helluborðinu með .
Til að afvirkja aðgerðina: virkjaðu helluborðið með . Ekki framkvæma neina hitastillingu. Snertu í 4 sekúndur. kviknar. Slökktu á helluborðinu með .
Til að ógilda aðgerðina í aðeins eitt eldunarskipti: virkjaðu helluborðið með .
kviknar. Snertu í 4 sekúndur. Stilltu hitastillinguna á 10 sekúndum. Þú getur notað helluborðið. Þegar þú afvirkjar helluborðið með virkar aðgerðin aftur.
5.11 OffSound Control (Að kveikja og slökkva á hljóðmerkjum)
Slökktu á helluborðinu. Snertu í 3 sekúndur. Skjárinn kviknar og slokknar. Snertu í 3 sekúndur. eða kviknar. Snertu á tímastillinum til að velja eitt af eftirfarandi: · - slökkt á hljóðmerkjum · - kveikt á hljóðmerkjum Til að staðfesta val þitt skaltu bíða þangað til slokknar sjálfkrafa á helluborðinu.
Þegar þessi aðgerð er stillt á heyrir þú hljóðið aðeins þegar: · þú snertir · Mínútumælir slokknar · Niðurteljari slokknar · Þú setur eitthvað á stjórnborðið.
5.12 Orkustýring
· Eldunarhellur eru flokkaðar í samræmi við staðsetningu og fjölda fasa í helluborðinu. Sjá skýringarmyndina.
· Hver fasi er með 3700 W hámarks rafmagnshleðslu.

· Aðgerðin skiptir aflinu á milli eldunarhellanna sem tengdar eru við sama fasa.
· Aðgerðin fer í gang þegar heildar rafmagnshleðsla eldunarhellanna sem tengjast einum fasa fer umfram 3700 W.
· Aðgerðin minnkar aflið til hinna eldunarhellanna sem tengdar eru við sama fasa.
· Skjár fyrir hitastillingu minnkaðra hellna skiptir á milli valinnar hitastillingar og minnkuðu hitastillingunni. Eftir ákveðinn tíma sýnir skjár hitastillingar minnkuðu hellna minnkuðu hitastillinguna.
5.13 Hob²Hood
Þetta er háþróuð, sjálfvirk aðgerð sem tengir helluborðið við sérstakan gufugleypi. Bæði helluborðið og gufugleypirinn eru með innrautt samskiptamerki. Hraði viftunnar er sjálfkrafa skilgreindur á grundvelli stillingar og hitastigs heitustu eldunarílátanna á helluborðinu. Einnig er hægt að stjórna viftunni frá helluborðinu handvirkt.
Fyrir flesta gufugleypa er fjarskiptakerfið upphaflega óvirkt. Virkjaðu það áður en þú notar aðgerðina. Skoðaðu notandahandbók gufugleypisins fyrir frekari upplýsingar.
Sjálfvirk notkun aðgerðarinnar Til að nota aðgerðina sjálfkrafa skal stilla sjálfvirku stillinguna við H1 ­ H6. Helluborðið er í upphafi stillt á H5. Gufugleypirinn bregst við þegar þú notar helluborðið. Helluborðið skynjar hitastig eldunarílátsins sjálfkrafa og stillir hraða viftunnar.

66 ÍSLENSKA

Sjálfvirkar stillingar

Sjálfvirkt Suða1) ljós

Steik- ing2)

Stilling H0 Slökkt

Slökkt

Slökkt

Stilling H1 Kveikt

Slökkt

Slökkt

Stilling H2 3)

Kveikt

Viftuhraði 1 Viftuhraði 1

Stilling H3 Kveikt

Slökkt

Viftuhraði 1

Stilling H4 Kveikt

Viftuhraði 1 Viftuhraði 1

Stilling H5 Kveikt

Viftuhraði 1 Viftuhraði 2

Stilling H5 Kveikt

Viftuhraði 2 Viftuhraði 3

1) Helluborðið greinir suðuferlið og virkjar vift- uhraðann í samræmi við sjálfvirka stillingu. 2) Helluborðið greinir steikingarferlið og virkjar viftuhraðann í samræmi við sjálfvirka stillingu. 3) Þessi stilling virkjar viftuna og ljósið og treyst- ir ekki á hitastigið.

Sjálfvirkri stillingu breytt 1. Afvirkjaðu heimilisttækið.
2. Snertu í 3 sekúndur. Skjárinn kviknar og slokknar.
3. Snertu í 3 sekúndur.
4. Snertu nokkrum sinnum þar til kviknar.
5. Snertu á tímastillinum til að velja sjálfvirka stillingu.

Til að nota gufugleypinn í stjórnborði þess skal afvirkja sjálfvirka stillingu aðgerðarinnar.

Þegar lokið hefur verið við eldun og slökkt er á helluborðinu kann vifta gufugleypis enn að vera í gangi í ákveðinn tíma. Eftir þann tíma slokknar sjálfkrafa á viftunni og komið er í veg fyrir virkjun viftunnar fyrir slysni næstu 30 sekúndurnar.
Handvirk stýring á viftuhraða Einnig er hægt að stýra aðgerðinni handvirkt.
Snertu þegar helluborðið er virkt til að gera það. Þetta slekkur á sjálfvirkri stjórnun aðgerðarinnar og greiðir fyrir að hægt sé að breyta viftuhraðanum handvirkt. Þegar þú ýtir
á er viftuhraðinn aukinn um einn. Þegar þú
nærð áköfu stigi og ýtir aftur á stillist viftuhraðinn á 0 sem slekkur á viftu gufugleypis. Til að ræsa viftuna aftur á
viftuhraða 1 skal snerta .
Afvirkjaðu helluborðið og virkjaðu það aftur til að virkja sjálfvirka stjórnun aðgerðarinnar.
Virkjun ljóssins Þú getur stillt helluborðið þannig að það kveiki sjálfkrafa á ljósinu þegar þú virkjar helluborðið. Þá er sjálfvirk stilling stillt við H1 ­ H6.
Ljósið á gufugleypinum slokknar 2 mínútum eftir að slökkt er á helluborðinu.

6. GÓÐ RÁÐ
AÐVÖRUN! Sjá kafla um Öryggismál.
6.1 Eldunarílát
Á spanhelluborðum búa sterk rafsegulsvið til hitann mjög hratt í eldunarílátum.
Notaðu spanhelluborð með viðeigandi eldunarílátum.

· Botninn á eldunarílátinu verður að vera eins þykkur og flatur og mögulegt er.
· Gakktu úr skugga um að botnar á pottum og pönnum séu hreinir og þurrir áður en þeir eru settir á yfirborð helluborðsins.
· Til að forðast rispur skaltu ekki renna eða nudda pottum á keramikglerinu.
Efni eldunaríláta
· rétt: steypujárn, stál, glerhúðað stál, ryðfrítt stál, marglaga botn (með réttum merkingum frá framleiðanda).

ÍSLENSKA 67

· ekki rétt: ál, kopar, látún, gler, keramik, postulín.
Eldunarílát virka fyrir spanhelluborð ef:
· vatn sýður mjög fljótlega á hellu sem stillt er á hæstu hitastillingu.
· segull togar í botninn á eldunarílátinu. Mál eldunaríláta
· Spanhelluborð aðlaga sig sjálfkrafa að málum á botni eldunarílátanna.
· Skilvirkni eldunarhellunnar er tengd málum eldunarílátanna. Eldunarílát með minna þvermál en uppgefið lágmark fær aðeins hluta af aflinu sem eldunarhellan framkallar.
· Af öryggisástæðum og til að ná fram ákjósanlegri útkomu eldunar skaltu ekki nota eldunarílát sem eru stærri en gefið er upp í ,,Upplýsingar um eldunarhellur". Forðastu að hafa eldunarílát nálægt stjórnborðinu á meðan eldun stendur. Þetta gæti haft áhrif á virkni stjórnborðsins eða virkja óvart aðgerðir í helluborðinu.
Sjá ,,Tæknilegar upplýsingar".
6.2 Hljóðin sem þú heyrir við notkun
Ef þú heyrir:

· brakandi hljóð: eldunarílát er samsett úr mismunandi efnum (samlokusamsetning).
· flautandi hljóð: þú ert að nota eldunarhellu með miklu afli og eldunarílátið er samsett úr mismunandi efnum (samlokusamsetning).
· suð: notkun með miklu afli. · smellir: rafskipting fer fram. · hvæsandi, suðandi: viftan er í gangi. Hljóðin eru eðlileg og gefa ekki til kynna neina bilun.
6.3 Öko Timer (Vistvænn tímastillir)
Til að spara orku slekkur hitari eldunarhellunnar á sér áður en hlóðmerki niðurteljarans heyrist. Mismunur á notkunartíma veltur á því hvaða hitastig er stillt á og tímalengd eldunar.
6.4 Dæmi um eldunaraðferðir
Það er ekki línuleg fylgni á milli hitastillingar á eldunarhellu og aflnotkunar hennar. Þegar þú eykur hitann er það ekki hlutfallslega jafn mikil aukning á aflnotkun. Þetta þýðir að eldunarhella með miðlungshita notar minna en helming afls hennar.
Gögnin í töflunni eru aðeins til viðmiðunar.

Hitastilling - 1
1 - 3 1 - 3 3 - 5
5 - 7 7 - 9

Nota til:

Tími (mín)

Haltu elduðum mat heitum.

eins og þörf er á

Hollandaise sósa, brætt: smjör, súkkul- 5 - 25 aði, matarlím.

Storkna: dúnkenndar eggjakökur, bök- 10 - 40 uð egg.

Láttu hrísgrjón og rétti úr mjólk malla, 25 - 50 hitaðu upp tilbúnar máltíðir.

Gufusjóddu grænmeti, fisk, kjöt. Gufusjóddu kartöflur.

20 - 45 20 - 60

Ráðleggingar
Settu lok á eldunarílátin.
Hrærðu til af og skiptis.
Eldaðu með lokið á.
Bættu við að minnsta kosti tvöfalt meiri vökva en hrísgrjón og hrærðu mjól- kurréttum saman við þegar aðgerðin er hálfnuð. Bættu við nokkrum matskeiðum af vö- kva. Notaðu að hámarki ¼ L af vatni fyrir 750g af kartöflum.

68 ÍSLENSKA

Hitastilling 7 - 9 9 - 12
12 - 13 14

Nota til:

Tími (mín)

Ráðleggingar

Eldaðu meira magn af mat, kássum og 60 - 150 súpum.

Allt að 3L af vökva ásamt hráefnum.

Hæg steiktu: lundir, ungnauta cordon bleu, kótelettur, kjötbollur, pylsur, lifur, smjörbollur, egg, pönnukökur, kleinuhr- ingi.

eins og þörf er á

Snúðu þegar tíminn er hálfnaður.

Djúpsteikingar, kartöfluklattar, lundir, steikur.

5 - 15

Snúðu þegar tíminn er hálfnaður.

Sjóddu vatn, eldaðu pasta, snöggbrenndu kjöt (gúllas, pottsteik), djúpsteiktu kartöfluflögur.

Sjóddu mikið magn af vatni. PowerBoost er virkjað.

6.5 Ábendingar og ráð fyrir Hob²Hood
Þegar þú notar helluborðið með aðgerðinni:
· Verndaðu stjórnborð gufugleypisins fyrir beinu sólarljósi.
· Ekki beina halogen ljósi á stjórnborð gufugleypisins.
· Ekki hylja stjórnborð helluborðsins. · Ekki trufla merkið á milli helluborðs og
gufugleypis (t.d. með hendi, handfangi eldunaríláts eða háum potti). Sjá myndina. Gufugleypirinn á myndinni er aðeins sýndur í dæmaskyni.

Önnur fjarstýrð heimilistæki kunna að trufla merkið. Ekki nota slík heimilistæki nærri helluborðinu á meðan kveikt er á Hob²Hood.
Gufugleypar eldavéla með Hob²Hood aðgerðinni
Til að sjá úrvalið af gufugleypum fyrir eldavélar sem virka með þessari aðgerð skaltu heimsækja vefsíðuna okkar fyrir neytendur. AEG gufugleyparnir fyrir eldavélar sem virka með þessari aðgerð verða að hafa
táknið.

7. UMHIRÐA OG HREINSUN
AÐVÖRUN! Sjá kafla um Öryggismál.

7.1 Almennar upplýsingar
· Hreinsið helluborð eftir hverja notkun.

ÍSLENSKA 69

· Notaðu alltaf eldhúsáhöld með hreinum botni.
· Rispur eða dökkir blettir á yfirborði hafa engin áhrif á það hvernig helluborði rekur.
· Notið sérstakt hreinsiefni sem hentar fyrir yfirborð helluborðsins.
· Notið sérstaka rispur fyrir glerið.
7.2 Helluborðið hreinsað
· Fjarlægðu tafarlaust: bráðið plast, plastfilmu, sykur og mat með sykri því annars geta óhreinindin valdið skemmdum á helluborðinu. Farðu varlega til að forðast bruna. Notaðu sérstaka

sköfu fyrir gleryfirborð helluborða með skörpu horni og hreyfðu blaðið á yfirborðinu. · Þegar helluborð hefur kólnað nægjanlega skaltu fjarlægja: kalksteinshringi, vatnshringi, fitubletti, skínandi upplitun málma. Hreinsaðu helluborðið með rökum klút og hreinsiefni sem ekki rispar. Eftir að hreinsun er lokið skaltu þurrka helluborðið með mjúkum klút. · Skínandi upplitun á málmum fjarlægð: notaðu vatn blandað með ediki og hreinsaðu glerið með klút.

8. BILANALEIT

AÐVÖRUN! Sjá kafla um Öryggismál.
8.1 Hvað skal gera ef...

Vandamál

Mögulega ástæða

Úrræði

Ekki er hægt að virkja eða nota helluborðið.

Helluborðið er ekki tengt við rafmagn Gakktu úr skugga um að helluborðið

eða það ekki rétt tengt.

sé rétt tengt við rafmagn.

Rafmagnsörygginu hefur slegið út.

Gakktu úr skugga um að öryggið sé ástæða bilunarinnar. Ef örygginu slær út ítrekað skal hafa samband við raf- virkjameistara.

Þú stillir ekki hitastillinguna í 10 sek- Kveiktu aftur á helluborðinu og stilltu

úndur.

hitann á innan við en 10 sekúndur.

Þú snertir tvo eða fleiri skynjarafleti Ekki snerta fleiri en einn skynjaraflöt. samtímis.

Hlé gengur.

Sjá ,,Dagleg notkun".

Það eru vatns- eða fitublettir á stjórnborðinu.

Þrífðu stjórnborðið.

Hljóðmerki heyrist og helluborðið slekkur á sér. Hljóðmerki heyrist þegar hellub- orðið slekkur á sér.

Þú settir eitthvað á einn eða fleiri skynjaraflöt.

Fjarlægðu hlutinn af skynjarafletinum.

Það slokknar á helluborðinu.

Þú settir eitthvað á skynjaraflötinn Fjarlægðu hlutinn af skynjarafletinum.

Vísirinn fyrir afgangshita kviknar ekki.

Svæðið er ekki heitt þar sem það var Ef svæðið var nægilega lengi í gangi til

aðeins í gangi í stutta stund eða

að hitna skaltu hafa samband við við-

skynjarinn er skemmdur.

urkennda þjónustumiðstöð.

70 ÍSLENSKA

Vandamál

Mögulega ástæða

Úrræði

Hob²Hood virkar ekki.

Þú huldir stjórnborðið.

Fjarlægðu hlutinn af stjórnborðinu.

Þú notar mjög háan pott sem hindrar Notaðu minni pott, skiptu um eldunar-

merkið.

hellu eða stýrðu gufugleypinum hand-

virkt.

Sjálfvirk hitun virkar ekki.

Svæðið er heitt.

Leyfðu svæðinu að kólna nægilega.

Stillt er á hæstu hitastillingu.

Hæsta hitastilling hefur sama afl og aðgerðin.

Hitastillingin breytist milli tveggja Orkustýring gengur. stiga.

Sjá ,,Dagleg notkun".

Skynjaraflöturinn verður heitur.

Eldunarílát eru of stór eða þú settir Settu stór eldunarílát á aftari hellurnar

þau of nærri stýringunum.

ef hægt er.

Það kemur ekkert hljóðmerki

Slökkt er á hljóðmerkjunum.

þegar skynjarafletir á borðinu eru

snertir.

Kveiktu á hljóðmerkjunum. Sjá ,,Dagleg notkun".

kviknar.

Öryggisbúnaður fyrir börn eða Lás gengur.

Sjá ,,Dagleg notkun".

kviknar.

Það eru engin eldunarílát á svæðinu. Láttu eldunarílát á svæðið.

Eldunarílátið hentar ekki.

Notaðu hentugt eldunarílát. Sjá kaflann ,,Ábendingar og ráð".

Þvermál botnsins á eldunarílátinu er Notaðu eldunarílát með rétt þvermál.

of lítið fyrir svæðið.

Sjá ,,Tæknilegar upplýsingar".

og númer birtist.

Það er villa í helluborðinu.

Slökktu á helluborðinu og virkjaðu það
aftur eftir 30 sekúndur. Ef kviknar aftur skaltu aftengja helluborðið frá raf- magni. Tengdu helluborðið aftur eftir 30 sekúndur. Ef vandamálið heldur áfram skaltu hafa samband við viður- kennda þjónustumiðstöð.

Þú heyrir sífellt píp-hljóð.

Rafmagnið er ekki rétt tengt.

Aftengdu helluborðið frá rafmagnsgjaf- anum. Hafðu samband við viðurkennd- an rafvirkja til að fara yfir uppsetning- una.

8.2 Ef þú finnur ekki lausn...
Ef þú getur ekki sjálf(ur) fundið lausn á vandamálinu skaltu hafa samband við söluaðila eða viðurkennda þjónustumiðstöð. Gefðu upp upplýsingar á merkiplötunni. Gefðu líka þriggja stafa stafakóða fyrir glerkeramikið (það er í horni gleryfirborðsins)

og villuskilaboð sem kvikna. Passaðu að nota helluborðið rétt. Ef ekki er þjónusta tæknimanns eða söluaðila ekki gjaldfrjáls, einnig á ábyrgðartímabilinu. Leiðbeiningar um þjónustumiðstöðina og ábyrgðarskilyrði eru í ábyrgðarbæklingnum.

ÍSLENSKA 71

9. TÆKNIGÖGN
9.1 Merkiplata

Gerð IKB64431FB Tegund 61 B4A 00 AA Span 7.35 kW Raðnr. ................. AEG
9.2 Lýsing á eldunarhellum

PNC 949 597 645 00 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Framleitt í Þýskalandi 7.35 kW

Eldunarhella
Framan til vinstri Aftan til vinstri Framan til hægri Aftan til hægri

Málafl (hámarks hitastilling) [W]
2300 1800 1400 1800

PowerBoost [W]
3700 2800 2500 2800

PowerBoost há- markstímalengd [mín]
10
10
4
10

Þvermál eldunar- íláts [mm]
125 - 210 145 - 180 125 - 145 145 - 180

Afl eldunarhellnanna getur verið frábrugðið gögnum í töflunni á litlum sviðum. Það breytist með efni og stærðum á eldhúsáhöldum.

Notaðu eldunaráhöld sem eru ekki stærri en þvermálin í töflunni til að fá sem bestan matreiðsluárangur.

10. ORKUNÝTNI
10.1 Vöruupplýsingar samkvæmt EU 66/2014 gilda aðeins á ESB-markaði

Auðkenni tegundar Gerð helluborðs Fjöldi eldunarhella Hitunartækni Þvermál hringlaga eldunarhella (Ø)
Orkunotkun hverrar eldunarhellu (EC electric cook- ing)
Orkunotkun helluborðsins (EC electric hob)

Framan til vinstri Aftan til vinstri
Framan til hægri Aftan til hægri
Framan til vinstri Aftan til vinstri
Framan til hægri Aftan til hægri

IKB64431FB
Innbyggt helluborð
4
Span
21,0 cm 18,0 cm 14,5 cm 18,0 cm
178,4 Wh / kg 174,4 Wh / kg 183,2 Wh / kg 184,9 Wh / kg
180,2 Wh / kg

72 ÍSLENSKA

EN 60350-2 - Rafmagnseldunartæki til heimilisnota - 2. hluti: Helluborð - Aðferðir til að mæla afköst
10.2 Orkusparnaður
Þú getur sparað orku við daglega eldamennsku ef þú fylgir neðangreindum ábendingum.
· Þegar þú hitar vatn skaltu aðeins nota það magn sem þú þarfnast.

· Ef mögulegt er skaltu alltaf setja lokin á eldunaráhöldin.
· Áður en þú virkjar eldunarhellu skaltu setja eldunaráhöld á hana.
· Settu minni eldunaráhöld á minni eldunarhellur.
· Settu eldunaráhöld beint á miðjuna á eldunarhellunni.
· Notaðu afgangshitann til að halda matnum volgum eða til að bræða hann.

11. UMHVERFISMÁL
Endurvinna þarf öll efni merkt tákninu . Setjið umbúðirnar í viðeigandi sorpílát til endurvinnslu. Leggið ykkar að mörkum til verndar umhverfinu og heilsu manna og dýra og endurvinnið rusl sem fylgir raftækjum og raftrænum búnaði. Hendið ekki

heimilistækjum sem merkt eru með tákninu
í venjulegt heimilisrusl. Farið með vöruna í næstu endurvinnslustöð eða hafið samband við sveitarfélagið.

ÍSLENSKA 73

FOR PERFEKTE RESULTATER
Takk for at du valgte dette AEG-produktet. Vi har laget det for å gi deg perfekt ytelse i mange år, med innovativ teknologi som bidrar til å gjøre livet enklere ­ egenskaper som du kanskje ikke finner på ordinære apparater. Bruk noen minutter på å lese dette, for å få mest mulig ut av den. Gå inn på nettsiden vår for å:
Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.aeg.com/support Registrer produktet for å få bedre service: www.registeraeg.com
Kjøp tilbehør, forbruksvarer og originale reservedeler til apparatet ditt: www.aeg.com/shop
KUNDESTØTTE OG SERVICE
Bruk alltid originale reservedeler. Når du kontakter vårt autoriserte servicesenter, må du sørge for at du har følgende opplysninger tilgjengelig: Modell, PNC, serienummer. Informasjonen finner du på typeskiltet.
Advarsel/Forsiktig ­ Sikkerhetsinformasjon Generell informasjon og tips Miljøinformasjon
Med forbehold om endringer.
INNHOLD
1. SIKKERHETSINFORMASJON..................................................................................... 74 2. SIKKERHETSANVISNINGER.......................................................................................76 3. MONTERING................................................................................................................ 78 4. PRODUKTBESKRIVELSE............................................................................................ 80 5. DAGLIG BRUK..............................................................................................................82 6. RÅD OG TIPS............................................................................................................... 85 7. STELL OG RENGJØRING............................................................................................88 8. FEILSØKING.................................................................................................................88 9. TEKNISKE DATA.......................................................................................................... 90 10. ENERGIEFFEKTIV..................................................................................................... 90 11. BESKYTTELSE AV MILJØET.....................................................................................91
1. SIKKERHETSINFORMASJON
Les medfølgende instruksjoner grundig før du installerer og bruker apparatet. Produsenten er ikke ansvarlig for personskader eller andre skader som følge av feilaktig
74 NORSK

montering eller bruk. Hold alltid instruksjonene på et trygt og tilgjengelig sted for fremtidig referanse.
1.1 Sikkerhet for barn og utsatte personer
· Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de har tilsyn eller får instruksjon i sikker bruk av produktet og forstår hvilke farer som kan inntreffe.
· Barn mellom 3 og 8 år og personer med svært omfattende og komplekse funksjonsnedsettelser må holdes på avstand fra produktet med mindre de er under tilsyn hele tiden.
· Barn yngre enn 3 år må holdes på avstand fra produktet hvis de ikke er under tilsyn hele tiden.
· Ikke la barn leke med produktet. · Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn, og kast den i
samsvar med lokale reguleringer. · ADVARSEL: Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når
det er i bruk eller når det avkjøles. Tilgjengelige deler blir varme under drift. · Hvis produktet har en barnesikring, bør du aktivere det. · Rengjøring og vedlikehold av produktet skal ikke utføres av barn med mindre de er under tilsyn.
1.2 Generell sikkerhet
· ADVARSEL: Apparatet og tilgjengelige deler blir varme under bruk. Pass på at du ikke berører varmeelementene.
· ADVARSEL: Matlaging uten tilsyn på en koketopp med fett eller olje kan være farlig og kan resultere i brann.
· DU MÅ ALDRI prøve å slukke en brann med vann, men du må slå av produktet og deretter dekke flamme f.eks. med et lokk eller et brannteppe.
· FORSIKTIG: Apparatet må ikke tilføres strøm gjennom en ekstern bryterenhet, for eksempel en tidsbryter, eller koples til en krets som regelmessig slås av og på av en annen elektrisk enhet.
NORSK 75

· FORSIKTIG: Tilberedningsprosessen må gjøres under tilsyn. En kortvarig tilberedningsprosess må overvåkes kontinuerlig.
· ADVARSEL: Brannfare: Ikke oppbevar gjenstander på kokeoverflatene.
· Metallgjenstander som kniver, gafler, skjeer og lokk må ikke legges på komfyrtoppen fordi de kan bli varme.
· Bruk ikke apparatet før du installerer det i en innebygget struktur.
· Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre apparatet. · Etter bruk slår du av koketoppen med kontrollenheten og du
skal ikke stole på kokekarsensoren. · Hvis den glasskeramiske overflaten er sprukket, skal
apparatet slås av og kontakten tas ut. Hvis apparatet er koblet til strømnettet direkte ved hjelp av sikringsboksen, fjerner du sikringen for å koble fra apparatet fra strømforsyningen. I begge tilfeller, tar du kontakt med det autoriserte servicesenteret. · Hvis strømkabelen er skadet, må den kun skiftes av et autorisert serviceverksted eller en lignende kvalifisert person for å unngå fare. · ADVARSEL: Bruk bare koketoppbeskyttelser som produsenten av kokeapparatet enten har utviklet selv eller angitt som egnet for bruk i apparatets bruksanvisning, eller koketoppbeskyttelser som er bygd inn i apparatet. Bruk av uriktige beskyttelser kan føre til ulykker.

2. SIKKERHETSANVISNINGER

2.1 Installasjon
ADVARSEL! Montering må kun foretas av en kvalifisert person.
ADVARSEL! Fare for personskade eller skade på produktet.
· Fjern all emballasje.

· Ikke monter eller bruk et skadet produkt. · Følg installasjonsanvisningene som følger
med produktet. · Overhold minimumsavstanden fra andre
produkter og enheter. · Vær alltid forsiktig når du flytter produktet.
Det er tungt. Bruk alltid vernebriller og lukket fottøy. · Dekk skårne overflater med tetningsmiddel for å forhindre at fuktighet forårsaker svelling.

76 NORSK

· Beskytt apparatets bunn mot damp og fuktighet.
· Monter ikke apparatet ved siden av en dør eller under et vindu. Dette hindrer varme kokekar fra å falle ned fra apparatet når dører eller vinduer er åpne.
· Hvert produkt har kjølevifter på undersiden.
· Hvis produktet er installert over en skuff: ­ Ikke lagre små papirdeler eller ark som kan trekkes inn, siden de kan skade kjøleviftene eller hemme kjølesystemet. ­ Ha en avstand på minimum 2 cm mellom bunnen av produktet og deler som er lagret i skuffen.
· Fjern separatorpaneler installert i skapet under apparatet.
2.2 Elektrisk tilkopling
ADVARSEL! Fare for brann og elektrisk støt.
· Alle elektriske tilkoblinger skal utføres av en kvalifisert elektriker.
· Produktet må være jordet. · Sørg for at produktet er koblet fra
strømforsyningen før du gjør enhver operasjon. · Kontroller at parameterne på typeskiltet er kompatible med de elektriske spesifikasjonene i strømforsyningen. · Sørg for at produktet er riktig montert. Løs og feil anvendt strømkabel eller støpsel (hvis aktuelt), kan gjøre at terminalen blir for varm. · Bruk riktig strømkabel. · Sørg for at strømkabelen ikke floker seg. · Sørg for at støtbeskyttelse er montert. · Bruk avlastingsklemmen på kabelen. · Sørg for at strømkabelen eller støpselet (hvis aktuelt) ikke berører det varme produktet eller varme kokekar, når du kobler produktet til stikkontaktene i nærheten. · Ikke bruk grenuttak eller skjøteledninger. · Pass på at støpselet (hvis aktuelt) og strømkabelen ikke blir påført skade. Kontakt det autoriserte servicesenteret vårt, eller en elektriker, for å få byttet en skadet strømkabel. · Beskyttelsen mot elektrisk støt fra strømførende og isolerte deler må festes

på en måte som gjør at den ikke kan fjernes uten verktøy. · Ikke sett støpselet i stikkontakten før monteringen er fullført. Påse at det er tilgang til stikkontakten etter monteringen. · Hvis stikkontakten er løs skal du ikke sette i støpselet. · Ikke trekk i kabelen for å koble fra produktet. Trekk alltid i selve støpselet. · Bruk kun korrekte isoleringsenheter: vernebrytere, sikringer (sikringer av skrutypen fjernet fra holderen), jordfeilbrytere og kontaktorer. · Den elektriske monteringen må ha en isoleringsenhet som lar deg frakoble apparatet fra strømnettet ved alle poler. Isoleringsenheten må ha en kontaktåpningsbredde på minst 3 mm.
2.3 Bruk
ADVARSEL! Risiko for skade, brannskader og elektrisk støt.
· Fjern (om nødvendig) all emballasje, merking og beskyttelsesfilm før første gangs bruk.
· Dette apparatet er kun for husholdningsbruk.
· Dette apparatets spesifikasjoner må ikke endres.
· Pass på at ventilasjonsåpningene ikke er blokkerte.
· Apparatet må ikke være uten tilsyn mens det er i bruk.
· Slå av kokesonene etter hver gang de har vært i bruk.
· Ikke stol på grytedetektoren. · Ikke legg bestikk eller grytelokk på
kokesonene. De kan bli varme. · Bruk ikke apparatet med våte hender eller
når det er i kontakt med vann. · Bruk ikke apparatet som arbeids- eller
oppbevaringsflate. · Hvis apparatets overflate er knust må du
koble apparatet fra strømforsyningen umiddelbart. Dette for å forhindre elektrisk støt. · Personer som bruker en pacemaker må holde en avstand på minst 30 cm fra induksjonskokesonene når apparatet er i bruk.

NORSK 77

· Når du legger mat i varm olje, kan det sprute.
ADVARSEL! Risiko for brann og eksplosjon
· Oppvarming av fett og olje kan frigjøre brennbare damper. Hold flammer eller varme gjenstander unna fett og oljer når du bruker dem til tilbereding av mat.
· Dampen fra svært varm olje, kan føre til selvantennelse.
· Brukt olje som kan inneholde matrester, kan forårsake brann ved en lavere temperatur enn olje som brukes for første gang.
· Legg ikke brennbare produkter, eller gjenstander som er fuktet med brennbare produkter, inn i eller i nærheten av apparatet.
ADVARSEL! Fare for skade på produktet.
· Ikke plasser varme kokekar på betjeningspanelet.
· Ikke plasser et varmt grytelokk på koketoppens glassflate.
· Ikke la kokekar koke tørre. · Vær forsiktig slik at ingen gjenstander
eller varme kokekar faller på apparatet. Overflaten kan bli skadet. · Ikke aktiver kokesonene med tomme kokekar eller uten kokekar. · Ikke legg aluminiumsfolie på apparatet. · Kokekar av støpejern, støpt aluminium eller kokekar med ødelagt bunn kan lage riper i glasset/glasskeramikken. Løft alltid disse objektene opp når du må flytte dem på koketoppen. · Dette apparatet skal kun brukes til matlaging. Det må ikke brukes til andre formål, f.eks. oppvarming av rommet.

2.4 Stell og rengjøring
· Rengjør apparatet med jevne mellomrom for å hindre skade på overflaten.
· Slå apparatet av og la det avkjøle før rengjøring.
· Bruk ikke vannspray og damp for å rengjøre apparatet.
· Rengjør apparatet med en fuktet myk klut. Bruk kun nøytralt vaskemiddel. Bruk ikke slipeprodukter, slipende rengjøringsputer, løsemidler eller metallobjekter.
2.5 Tjenester
· Kontakt det autoriserte servicesenteret for å reparere apparatet. Bruk kun originale reservedeler.
· Angående lampen(e) i dette produktet og reservedeler som selges separat: Disse lampene er ment å motstå ekstreme fysiske forhold i husholdningsprodukter, for eksempel temperatur, vibrasjon, fuktighet, eller er ment å signalisere informasjon om produktets driftsstatus. De er ikke ment å brukes i andre bruksområder og egner seg ikke til rombelysning.
2.6 Avfallsbehandling
ADVARSEL! Fare for skade og kvelning.
· Kontakt kommunen din for informasjon om hvordan du kaster produktet på en riktig måte.
· Koble produktet fra strømmen. · Kutt av strømkabelen, lukk produktet og
kast den.

3. MONTERING
ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene.
3.1 Før monteringen
Før du monterer koketoppen skriv ned informasjonen nedenfor fra typeskiltet.

Typeplaten er plassert nederst i komfyrtoppen.
Serienummer ....................

78 NORSK

3.2 Koketopper
Koketopper skal bare brukes når de er bygd inn i egnede enheter og arbeidsbenker som oppfyller standardene.
3.3 Tilkoblingskabel
· Koketoppen er utstyrt med en tilkoplingskabel.
· For å erstatte en ødelagt strømledning bruker du samme ledningstype: H05V2V2-F som tåler 90 °C eller mer. Kontakt ditt lokale servicesenter.
3.4 Montering
Hvis du installerer koketoppen under en avtrekksvifte, kan du se monteringsinstruksjonene for minimumsavstanden mellom apparatene.

Hvis produktet er installert over en skuff, kan komfyrtoppventilasjonen varme opp rettene lagret i skuffen under matlagingsprosessen.

min. min. 12 60

min. 28

min. 500mm

min. 50mm

www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation

NORSK 79

4. PRODUKTBESKRIVELSE
4.1 Oversikt over matlagingsoverflaten

1

1

1 Induksjonskokesone 2 Betjeningspanel

1 1
2

4.2 Oversikt over betjeningspanelet

12

34

56

7

11

10 9 8

Bruk sensorfeltene til å betjene produktet. Displayer, indikatorer og lydsignaler forteller hvilke funksjoner som er i bruk.

Sen- Funksjon sorfelt

1

PÅ / AV

2

Sperre / Barnesikringsenhet

3

Pause

456-

Effekttrinndisplay Tidsindikatorer for kokesoner Tidsurdisplay

Beskrivelse
Slå koketoppen av og på. Låse / låse opp betjeningspanelet. Aktiverer og deaktiverer funksjonen. For å vise effekttrinnet. Viser hvilken sone tiden er innstilt for. Vise tiden i minutter.

80 NORSK

Sen- Funksjon sorfelt

7

Hob²Hood

8

-

9

/

-

10

PowerBoost

11 -

Betjeningslinje

4.3 Effekttrinndisplayer

Beskrivelse
Aktivere og deaktivere den manuelle modusen til funk- sjonen. Velge kokesone. Øke eller redusere tiden. Aktivere funksjonen. Stille inn en varmeinnstilling.

Display -
+ tall / /

Beskrivelse Kokesonen er slått av. Kokesonen er i bruk. Pause er aktivert. Automatisk oppvarming er aktivert. PowerBoost er aktivert. Det har oppstått en feil. OptiHeat Control (Tretrinns restvarmeindikator): fortsett koking / hold varm / restvarme. Sperre / Barnesikringsenhet er aktivert. Uegnet eller for lite kokekar, eller ikke noe kokekar på kokesonen. Automatisk utkopling er aktivert.

4.4 OptiHeat Control (Tretrinns restvarmeindikator)
ADVARSEL! / / Forbrenningsfare
som følge av restvarme.
Indikatorene viser nivået av restvarme for kokesonene du bruker for øyeblikket.

Indikatorene kan også tennes for de nærliggende kokesonene selv om du ikke bruker dem.
Induksjonskokesonene skaper den nødvendige varmen for tilberedning direkte i bunnen av kokekaret. Glasskeramikken blir varmet opp av varmen fra kokekaret.

NORSK 81

5. DAGLIG BRUK

ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene.

5.1 Slå på og av
Berør i 1 sekund for å aktivere eller deaktivere komfyrtoppen.
5.2 Automatisk utkopling
Funksjonen deaktiverer komfyrtoppen automatisk hvis:
· alle kokesonene er deaktiverte, · du stiller ikke inn effekttrinnet etter du har
aktivert komfyrtoppen, · du søler noe eller setter noe på
betjeningspanelet i mer enn 10 sekunder (en panne, klut, o.l.). Et lydsignalet høres, deretter slås komfyrtoppen av. Fjern objektet elle vask betjeningspanelet. · komfyrtoppen blir for varm (f.eks. hvis en kasserolle tørrkokes). Før komfyrtoppen brukes igjen, må kokesonene være kalde.
· du bruker feil kokeredskap. Symbolet tennes og kokesonen slås automatisk av etter 2 minutter.
· du deaktiverer ikke en kokesone eller endrer effekttrinnet. Etter en stund tennes
, og komfyrtoppen deaktiveres. Forholdet mellom effekttrinnet og tiden som komfyrtoppen deaktiveres etter:

Effekttrinn
, 1 ­ 3 4 ­ 7 8 ­ 9 10 ­ 14

Komfyrtoppen deak- tiveres etter 6 timer
5 timer 4 timer 1,5 timer

5.3 Effekttrinnet
Velge eller endre effekttrinn:
Berør betjeningssøylen på riktig effekttrinn eller beveg fingeren langs betjeningssøylen til du kommer til riktig effekttrinn.

5.4 Slik bruker du kokesonene
Sett kokekaret på midten av den valgte sonen. Induksjonskokesonene tilpasser seg størrelsen av kokekarets bunn automatisk.
5.5 Automatisk oppvarming
Aktiverer denne funksjonen for å få et ønsket effekttrinn i en kortere tid. Når den er på, fungerer sonen på høyeste innstilling i starten, så fortsetter den på ønsket varme videre.
For å aktivere funksjonen må kokesonen være kald.
Aktivere funksjonen for en kokesone: berør ( tennes). Berør straks et ønsket effekttrinn. Etter 3 sekunder tennes . For å deaktivere funksjonen: endre effekttrinn.
5.6 PowerBoost
Denne funksjonen gjør mer kraft tilgjengelig til induksjonskokesonene. Funksjonen kan aktiveres for induksjonskokesonen kun i en begrenset tidsperiode. Etter den tiden vil induksjonskokesonen automatisk gå tilbake til den høyeste effekttrinnet.
Se i kapittelet "Tekniske data".
Aktivere funksjonen for en kokesone: berør . tennes. For å deaktivere funksjonen: endre effekttrinn.
5.7 Timer
· Timer med nedtelling

82 NORSK

Du kan bruke denne funksjonen for å angi lengden på en enkel tilberedningsøkt.
Angi først varmeinnstilling for kokesonen, og velg deretter funksjonen.
For å angi kokesonen: berører du gjentatte ganger til indikatoren for en kokesone vises.
For å aktivere funksjonen: berører du på tidsuret for å stille inn tiden (00­99 minutter). Når indikatoren for kokesonen begynner å blinke, har nedtellingen startet.
For å vise gjenværende tid: berører du for å angi kokesone. Indikatoren for kokesonen begynner å blinke. Displayet viser gjenværende tid.
For å vise gjenværende tid: berører du
for å angi kokesone. Berør eller .
For å deaktivere funksjonen: berører du
for å angi kokesonen og berører deretter . Den gjenværende tiden telles ned til 00. Indikatoren for kokesonen forsvinner.
Når nedtellingen er ferdig, høres et signal og 00 blinker. Kokesonen deaktiveres.
For å stoppe lyden: berører du .
· CountUp Timer Du kan bruke denne funksjonen til å kontrollere hvor lenge kokesonen er aktiv.
For å angi kokesonen: berører du gjentatte ganger til indikatoren for en kokesone vises.
For å aktivere denne funksjonen; berører
du på tidsuret. vises. Opptellingen starter når indikatoren for kokesonen begynner å blinke. Displayet veksler mellom
og tiden som telles opp (minutter).
For å se hvor lenge kokesonen er slått på:
berører du for å angi kokesonen. Indikatoren for kokesonen begynner å blinke. Den viser hvor lenge sonen er i bruk.

For å deaktivere funksjonen: berører du og deretter eller . Indikatoren for kokesonen forsvinner.
· Varselur Du kan bruke denne funksjonen når koketoppen er på og kokesonene ikke er i bruk. Varmeinnstillingsdisplayet viser .
For å aktivere funksjonen: beører du og berører deretter eller på tidsuret for å angi tiden. Når tiden er over, høres et signal og 00 blinker.
For å stoppe lyden: berører du .
Funksjonen har ingen effekt på bruken av kokesonene.
5.8 Pause
Denne funksjonen stiller inn alle kokesonene på laveste varmeinnstilling.
Når funksjonen er i bruk, låses alle andre symboler på kontrollpanelene.
Funksjonen deaktiverer ikke timerfunksjonen.
Berør for å aktivere funksjonen. tennes.Varmeinnstillingen reduseres til 1.
For å deaktivere denne funksjonen, berører du . Den forrige innstillingen for varme aktiveres.
5.9 Sperre
Du kan låse betjeningspanelet mens kokesonene er i bruk. Det hindrer utilsiktet endring av effekttrinnet.
Still inn effekttrinnet først.
For å aktivere funksjonen: berør . tennes i 4 sekunder. Tidsuret blir værende på.
For å deaktivere denne funksjonen: berør . Det tidligere effekttrinnet aktiveres.
Når du slår av komfyrtoppen, deaktiveres også denne funksjonen.

NORSK 83

5.10 Barnesikringsenhet
Denne funksjonen forhindrer at koketoppen blir slått på utilsiktet.
For å aktivere funksjonen: aktiver
komfyrtoppen med . Ikke velg en
varmeinnstilling. Trykk på i 4 sekunder. Indikatoren tennes. Deaktiver komfyrtoppen
med .
For å deaktivere funksjonen: aktiver
komfyrtoppen med . Ikke velg en
varmeinnstilling. Trykk på i 4 sekunder.
tennes. Deaktiver komfyrtoppen med .
For å overstyre funksjonen for kun én tilberedningstid: Aktiver koketoppen med
. Indikatoren tennes. Trykk på i 4 sekunder. Still inn varmeinnstillingen innen 10 sekunder. Du kan betjene komfyrtoppen. Når du deaktiverer
komfyrtoppen med , blir funksjonen aktivert på nytt.
5.11 OffSound Control (Slå lydsignalene på og av)
Slå av komfyrtoppen. Berør i 3 sekunder.
Displayet slås på og så av. Berør i 3
sekunder. eller tennes. Berør på tidsuret for å velge én av følgende:
· ­ lydene er avslått
· ­ lydene er på For å bekrefte valget, vent til komfyrtoppen slår seg av automatisk.
Når funksjonen er satt til to kan du kun høre lydene når:
· du berører · Varselur kommer ned · Timer med nedtelling kommer ned · du setter noe på betjeningspanelet.
5.12 Effektstyring
· Kokesonene er gruppert i henhold til plasseringen og tallet til fasene i komfyrtoppen. Se bildet.
· Hver fase har en maksimal elektrisk effekt på 3700 W.

· Funksjonen deler effekten mellom kokesonene som er koblet til samme fase.
· Funksjonen aktiveres når det totale elektriske effekten til kokesonene som er koblet til én enkelt fase overstiger 3700 W.
· Funksjonen reduserer effekten til de andre kokesonene som er koblet til samme fase.
· Displayet for varmeinnstillingene av de reduserte sonene veksler mellom den valgte varmeinnstillingen og den reduserte varmeinnstillingen. Etter en tid forblir varmeinnstilling-displayet av de reduserte sonene på den reduserte varmeinnstillingen.
5.13 Hob²Hood
Dette er en avansert automatisk funksjon som knytter komfyrtoppen opp mot en spesiell ventilator. Både komfyrtoppen og ventilatoren har en infrarød signalkommunikator. Viftehastigheten defineres automatisk på grunnlag av modusen og temperaturen til de varmeste kokekarene på komfyrtoppen. Du kan også betjene viften fra komfyrtoppen manuelt.
For de fleste ventilatorer er fjernkontrollsystemet deaktivert som standard. Aktiver det før du bruker funksjonen. Se ventilatorhåndboken for mer informasjon.
Bruke funksjonen manuelt For å bruke funksjonen, må du automatisk stille automatisk modus til H1 ­ H6. Komfyrtoppen er stilt inn på H5 som standard.Ventilatoren reagerer hver gang du

84 NORSK

bruker komfyrtoppen. Komfyrtoppen gjenkjenner temperaturen på kokekaret automatisk og justerer hastigheten på viften.
Automatisk moduser

Automa- Koking1) Steking2) tisk lys

Modus H0 Av

Av

Av

Modus H1 På

Av

Av

Modus

På

H2 3)

Viftehastig- Viftehastig-

het 1

het 1

Modus H3 På

Av

Viftehastig-

het 1

Modus H4 På

Viftehastig- Viftehastig-

het 1

het 1

Modus H5 På

Viftehastig- Viftehastig-

het 1

het 2

Modus H6 På

Viftehastig- Viftehastig-

het 2

het 3

1) komfyrtoppen oppdager kokeprosessen og aktiverer viftehastigheten i samsvar med auto- matisk modus. 2) Komfyrtoppen oppdager kokeprosessen og aktiverer viftehastigheten i samsvar med auto- matisk modus. 3) Denne modusen aktiverer viften og lyset og baserer seg ikke på temperatur.

Skifte automatisk modus 1. Slå av produktet.
2. Berør i 3 sekunder. Displayet slås på og så av.
3. Berør i 3 sekunder.
4. Berør noen få ganger til slås på.
5. Berør på tidsuret for å velge en automatisk modus.

For å bruke ventilatoren direkte på ventilatorpanelet, deaktiver den automatiske modusen til funksjonen.

Når du er ferdig med matlaging og deaktiverer komfyrtoppen, kan det hende at ventilatorviften går fremdeles går i en viss tid. Etter at den tiden er over, deaktiverer systemet viften automatisk og hindrer deg fra utilsiktet å aktiverer viften de neste 30 sekundene.
Manuell betjening av viftehastigheten Du kan også betjene funksjonen manuelt.
For å gjøre det berører du mens komfyrtoppen er aktiv. Dette deaktiverer automatisk drift av funksjon og lar deg endre viftehastigheten manuelt. Når du trykker på
øker du viftens hastighet med én. Når du
når et høyt nivå og trykker igjen vil du stille viftens hastighet til 0. Dette deaktiverer viften
i ventilatorhetten. Berør for å starte viften igjen med hastighet 1.
For å aktivere automatisk drift av funksjonen, deaktiver komfyrtoppen og deretter aktiver komfyrtoppen.
Aktivere lyset Du kan stille inn komfyrtoppen slik at den aktiverer lyset automatisk hver gang du aktiverer komfyrtoppen. For å gjøre dette, må du automatisk stille automatisk modus til H1 ­ H6.
Lyset på ventilatoren deaktiveres 2 minutter etter at den keramiske platetoppen deaktiveres.

6. RÅD OG TIPS
ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene.

NORSK 85

6.1 Kokekar
For induksjonssonene skaper et sterkt elektromagnetisk felt varme i kokekaret veldig raskt.
Bruk induksjonskokesonene med egnede kokekar.
· Kokekarets bunn må være så tykk og flat som mulig.
· Sørg for at pannebaser er rene og tørre før du setter dem på den keramiske komfyrtoppens overflate.
· For å unngå riper må du ikke skyve eller gni gryten over det keramiske glasset.
Materiale i kokekar
· riktig: støpejern, stål, emaljert stål, rustfritt stål, bunn med flere lag (med riktig merke fra produsenten).
· ikke riktig: aluminium, kobber, messing, glass, keramikk, porselen.
Kokekaret er riktig til induksjonskomfyrtopp, hvis:
· vann koker veldig raskt på en sone med den høyeste varmeinnstillingen.
· en magnet fester seg til bunnen av kokekaret.
Kokekarenes mål
· Induksjonskokesonene tilpasser seg størrelsen av kokekarets bunn automatisk.
· Kokesonens effektivitet er relatert til diameteren på kokekaret. Kokekar med en smalere diameter enn anbefalt minimum mottar bare halvparten av en kokesones effektgrad.
· Av sikkerhetsgrunner og optimale tilberedningsresultater må du ikke bruke kokekar som er større enn angitt i «Spesifikasjoner for kokesoner». Unngå å holde kokekar nær betjeningspanelet

under tilberedningen. Dette kan påvirke funksjonens funksjon eller ved utilsiktet å aktivere komfyrtoppfunksjonene.
Se «Tekniske data».
6.2 Støy under bruk
Hvis du kan høre:
· knekkelyder: kokekaret består av forskjellige materialer (sandwichkonstruksjon).
· plystrelyder: du bruker en kokesone på et høyt effekttrinn, og kokekaret består av forskjellige materialer (en sandwichkonstruksjon).
· summing: du bruker et høyt effekttrinn. · klikkelyder: det skjer elektriske koblinger. · hvesing, summing: viften går. Lydene er normale og betyr ikke noen funksjonsfeil.
6.3 Öko Timer (Øko-timer)
For å spare energi, slås kokesonen av før tidsuret med nedtelling høres. Forskjellen i brukstid avhenger av valgt effekttrinn og hvor lenge tilberedningen varer.
6.4 Eksempler på tilberedningsmåter
Korrelasjonen mellom varmeinnstillingen til en sone og dens forbruk er ikke lineær. Når du øker varmeinnstillingen er den ikke proporsjonal med økt strømforbruk. Dette betyr at en kokesonen med middels varmeinnstillinger bruker mindre enn halvparten av effekten sin.
Opplysningene i tabellen er kun veiledende.

Effekttrinn ­ 1
1 ­ 3

Brukes til:

Tid (min) Tips

Holde ferdig tilberedt mat varm.

etter be- Sett et lokk på kokekaret. hov

Hollandaisesaus, smelt: smør, sjokola- 5 ­ 25 de, gelatin.

Bland innimellom.

86 NORSK

Effekttrinn 1 ­ 3 3 ­ 5
5 ­ 7 7 ­ 9 7 ­ 9 9 ­ 12
12 ­ 13 14

Brukes til:

Tid (min) Tips

Størkning: luftige omeletter, egge- stand.

10 ­ 40 Tilberedes med lokk.

Svell ris og melkeretter, varm ferdigret- 25 ­ 50 ter.

Tilsett minimum to ganger så mye væ- ske som ris, melkeretter må røres i un- der hele prosedyren.

Dampkoke grønnsaker, fisk, kjøtt.

20 ­ 45 Tilsett et par spiseskjeer væske.

Dampkoking av poteter.

20 ­ 60 Bruk maks ¼ l vann for 750 g poteter.

Koking av større matvaremengder, gry- 60 ­ 150 Opptil 3 liter væske pluss ingredien-

teretter og supper.

ser.

Varsom steking: filet, cordon bleu av kalv, koteletter, koketter, pølser, lever, sausejevning, egg, pannekaker, smul- tringer.

etter be- hov

Snu etter halve steketiden.

Steking, reven potetgrateng, hoftestyk- 5 ­ 15 ker, steker.

Snu etter halve steketiden.

Koke opp vann, koke pasta, brune kjøtt (gulasj, grytestek), frityrkoke pommes frites.

Kok store mengder vann. PowerBoost er aktivert.

6.5 Råd og tips for Hob²Hood
Når du bruker komfyrtoppen med funksjonen:
· Beskytt ventilatorpanelet mot direkte sollys.
· Ventilatorpanelet må ikke utsettes for halogenlys.
· Ikke dekk til betjeningspanelet på komfyrtoppen.
· Ikke avbryt signalet mellom komfyrtoppen og ventilatoren (f.eks. med hånden, et kokekarhåndtak eller en stor gryte). Se bildet.
Ventilatoren på bildet er kun et eksempel.

Andre fjernstyrte apparater kan blokkere signalet. Bruk ikke slike apparater i nærheten av kokeplaten mens Hob²Hood er på.
Kjøkkenventilatorer med Funksjonen fungerer med Hob²Hood-funksjon
Se vårt forbrukernettsted for å finne hele listen over kjøkkenventilatorer som virker med denne funksjonen. AEG

NORSK 87

kjøkkenventilatorer som virker med denne funksjonen må ha symbolet .

7. STELL OG RENGJØRING
ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene.
7.1 Generell informasjon
· Rengjør koketoppen etter hver bruk. · Bruk kokekar med ren base. · Riper eller mørke flekker på overflaten
påvirker ikke komfyrtoppens funksjon. · Bruk et spesialrengjøringsprodukt for
overflaten på komfyrtoppen. · Bruk en spesialskrape på glasset.
7.2 Rengjøring av koketoppen
· Fjern umiddelbart: Smeltet plast, plastfolie, sukker og mat som inneholder

sukker, ellers kan skitten forårsake skade på koketoppen. Vær varsom slik at du unngår forbrenninger. Bruk en spesiell koketoppskrape på glassflaten i en skarp vinkel og skyv bladet bortover flaten. · Etter at koketoppen er tilstrekkelig avkjølt fjernes: kalkringer, vannringer, fettflekker, blanke metalliske misfarginger. Rengjør koketoppen med en fuktig klut og rengjøringsmiddel som ikke sliper. Tørk koketoppen med en myk klut etter rengjøring. · Fjerne skinnende metallisk misfarging: Bruk en oppløsning av vann og eddik og rengjør glassflaten med en fuktig klut.

8. FEILSØKING
ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene.
8.1 Hva må gjøres, hvis ...

Problem

Mulig årsak

Du kan ikke aktivere eller betjene Komfyrtoppen er ikke koblet til en

komfyrtoppen.

strømforsyning eller er koblet feil.

Sikringen har gått.

Du stiller ikke inn effekttrinn for 10 sekunder.
Du berørte to eller flere sensorfelt samtidig.
Pause er aktivert.
Det er vann eller fettsprut på betje- ningspanelet.

Løsning
Kontroller om komfyrtoppen er riktig koblet til strømforsyningen.
Kontroller at sikringen er årsaken til funksjonssvikten. Hvis sikringene går gjentatte ganger, må du kontakte en elektriker.
Slå på komfyrtoppen igjen og still inn varmen innen det har gått 10 sekun- der.
Berør bare ett sensorfelt.
Se «Daglig bruk».
Rengjør betjeningspanelet.

88 NORSK

Problem

Mulig årsak

Løsning

Et lydsignal høres, deretter slås komfyrtoppen av. Et lydsignal høres når komfyrtop- pen slår seg av.

Du har satt noe på ett eller flere sen- sorfelt.

Fjern gjenstanden fra sensorfeltene.

Komfyrtoppen deaktiveres.

Du har satt noe på sensorfeltet . Fjern gjenstanden fra sensorfeltet.

Restvarmeindikatoren vises ikke. Kokesonen er ikke varm fordi den var bare i bruk en kort stund eller sensoren er skadet.

Kontakt servicesenteret dersom koke- sonen fortsatt er varm i lang tid.

Hob²Hood fungerer ikke.

Du dekket til betjeningspanelet.

Fjern gjenstanden fra betjeningspane- let.

Du bruker en veldig stor gryte som Bruk en mindre gryte, endre kokesone

blokkerer signalet.

eller bruk ventilatoren manuelt.

Automatisk oppvarming fungerer Sonen er varm. ikke.

La sonen bli tilstrekkelig kald.

Det høyeste effekttrinnet er valgt.

Det høyeste effekttrinnet har samme effekt som funksjonen.

Effekttrinnet endres mellom to trinn.

Effektstyring er aktivert.

Se «Daglig bruk».

Sensorfeltene blir varme.

Kokekaret er for stort eller du setter Sett store kokekar på de bakre sonene

det for nær betjeningspanelet.

om mulig.

Det høres ingen lyd når du berø- Lydene deaktiveres. rer panelsensorfeltene.

Slå lydsignaler på. Se «Daglig bruk».

tennes.

Barnesikringsenhet eller Sperre er aktivert.

Se «Daglig bruk».

tennes.

Det er ikke noe kokekar på sonen. Sett kokekaret på kokesonen.

Du bruker feil kokekar.

Bruk egnede kokekar. Se «Råd og tips».

Diameteren på kokekarets bunn er Bruk kokekar med riktige dimensjoner.

for liten til sonen.

Se «Tekniske data».

og et tall tennes.

Det er en feil på komfyrtoppen.

Deaktiver komfyrtoppen og aktiver den
igjen etter 30 sekunder. Hvis lyser igjen, kobler du komfyrtoppen fra strømforsyningen. Aktiver komfyrtop- pen igjen etter 30 sekunder. Hvis pro- blemet fortsetter, må du snakke med et autorisert servicesenter.

Du kan høre en konstant pipelyd. Den elektriske tilkoblingen er feil.

Koble komfyrtoppen fra strømforsynin- gen. Be en kvalifisert elektriker for å kontrollere monteringen.

8.2 Hvis du ikke kan finne en løsning ...
Hvis du ikke greier å løse problemet selv, kontakter du forhandleren eller et autorisert

servicesenter. Angi opplysningene som du finner på typeskiltet. Angi også den tresifrede bokstavkoden, koden for glasskeramikken (du finner den i hjørnet av glassflaten) samt feilmeldingen som vises. Påse at du har

NORSK 89

brukt komfyrtoppen riktig. Hvis ikke må du selv betale for service fra serviceteknikeren eller forhandleren, også i garantitiden.
9. TEKNISKE DATA
9.1 Klassifiseringsskilt

Anvisninger om kundeservice og garantibetingelser finner du i garanti-heftet.

Modell IKB64431FB Type 61 B4A 00 AA Induksjon 7.35 kW Serienr.................. AEG
9.2 Spesifikasjoner for kokesoner

PNC (produktnummer) 949 597 645 00 220­240 V / 400 V 2N 50­60 Hz Produsert i Tyskland 7.35 Kw

Kokesone
Venstre foran Venstre bak Høyre foran Høyre bak

Nominell effekt (maks effekt- trinn) [W]
2300
1800
1400
1800

PowerBoost [W] PowerBoost

Kokekardiameter

maksimum varig- [mm]

het [min]

3700

10

125 ­ 210

2800

10

145 ­ 180

2500

4

125 ­ 145

2800

10

145 ­ 180

Effekten for kokesonen kan variere noe sammenliknet med informasjonen i tabellen. Det endres med kokekarets materiale og mål.

For optimal matlagingsresultater bruk ikke kokekar større enn angitt i tabellen.

10. ENERGIEFFEKTIV
10.1 Produktinformasjon i henhold til EU 66/2014 gjelder bare for EUmarkedet

Modellidentifikasjon Type koketopp Antall kokesoner Varmeteknologi Diameter av sirkulære kokesoner (Ø)

Venstre foran Venstre bak Høyre foran Høyre bak

IKB64431FB
Koketopp for innbygging
4
Induksjon
21,0 cm 18,0 cm 14,5 cm 18,0 cm

90 NORSK

Strømforbruk per kokesone (EC electric cooking)
Energiforbruk for koketopp (EC electric hob)
EN 60350-2 - Elektriske husholdningsprodukter for matlaging ­ Del 2: Koketopp ­ Metoder for måling av ytelse
10.2 Energisparende
Du kan spare energi på hverdagslig tilberedning hvis du følger hintene under. · Bruk kun mengden du trenger når du
varmer opp vann.

Venstre foran Venstre bak Høyre foran Høyre bak

178,4 Wh / kg 174,4 Wh / kg 183,2 Wh / kg 184,9 Wh / kg
180,2 Wh / kg

· Legg alltid lokk på kokekaret, hvis det er mulig.
· Plasser kokekaret på kokesonen før du slår den på.
· Sett mindre kokekar på mindre kokesoner.
· Sett kokekaret direkte på midten av kokesonen.
· Bruk restvarmen for å holde maten varm eller for å smelte den.

11. BESKYTTELSE AV MILJØET

Resirkuler materialer som er merket med
symbolet . Legg emballasjen i riktige beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers helse og for å resirkulere avfall av elektriske og elektroniske produkter. Ikke kast produkter som er merket

med symbolet sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres der hvor tilsvarende produkt selges eller på miljøstasjonen i kommunen. Kontakt kommunen for nærmere opplysninger.

NORSK 91

FÖR PERFEKTA RESULTAT
Tack för att du valt denna AEG-produkt. Den har utvecklats för att du ska kunna använda den i många år, med innovativa funktioner som gör livet enklare ­ och som inte finns på alla enklare produkter. Ägna några minuter åt denna beskrivning för att få största möjliga utbyte av produkten. Besök vår webbplats för att:
få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.aeg.com/support
registrera din produkt för bättre service: www.registeraeg.com
köpa tillbehör, förbrukningsvaror och originalreservdelar till din produkt: www.aeg.com/shop
KUNDTJÄNST OCH SERVICE
Använd alltid originalreservdelar. Ha följande uppgifter till hands när du kontaktar vår auktoriserade serviceverkstad: Modell, artikelnummer, serienummer. Informationen står på märkplåten.
Varning/Försiktighet ­ Säkerhetsinformation Allmän information och tips Miljöinformation
Med reservation för ändringar.
INNEHÅLL
1. SÄKERHETSINFORMATION....................................................................................... 92 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER................................................................................... 94 3. INSTALLATION.............................................................................................................96 4. PRODUKTBESKRIVNING............................................................................................ 97 5. DAGLIG ANVÄNDNING................................................................................................99 6. RÅD OCH TIPS...........................................................................................................103 7. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING.............................................................................. 105 8. FELSÖKNING............................................................................................................. 105 9. TEKNISKA DATA........................................................................................................ 107 10. ENERGIEFFEKTIVITET............................................................................................108 11. MILJÖSKYDD........................................................................................................... 108
1. SÄKERHETSINFORMATION
Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och användning av produkten. Tillverkaren är inte ansvarig för eventuella personskador eller andra skador som uppkommit
92 SVENSKA

som ett resultat av felaktig installation eller användning. Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk.
1.1 Säkerhet för barn och personer med funktionsnedsättning
· Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt av personer med bristande erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller instrueras beträffande hur produkten används på ett säkert sätt och förstår de risker som är förknippade med användningen.
· Barn mellan 3 och 8 år eller personer med mycket omfattande och komplexa funktionshinder ska inte vara i närheten av produkten om de inte är under uppsikt.
· Barn under 3 år ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt.
· Låt inte barn leka med produkten. · Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och
kassera det på lämpligt sätt. · VARNING: Barn och husdjur ska hållas borta från
produkten när den är igång eller när den svalnar. Åtkomliga delar blir heta under användning. · Om produkten har ett barnlås, måste detta aktiveras. · Barn får inte utföra städning och underhåll av produkten utan uppsikt.
1.2 Allmän säkerhet
· VARNING: Produkten och åtkomliga delar blir mycket varma under användning. Var försiktig så att du undviker att vidröra värmeelementen.
· VARNING: Oövervakad matlagning på en häll med fett eller olja kan vara farligt och kan leda till brand.
· Försök ALDRIG att släcka en eld med vatten, utan stäng av produkten och täck över flamman, t.ex. med ett lock eller brandfilt.
SVENSKA 93

· VARNING: Produkten får inte tillföras via en extern kopplingsanordning, såsom timer, eller anslutas till en krets som regelbundet slås på och av med ett verktyg.
· VARNING: Tillagningsprocessen måste övervakas. En kort tillagningsprocess måste ständigt övervakas.
· VARNING: Brandfara: Förvara inte saker på kokytorna. · Metallföremål som knivar, gafflar, skedar och lock bör inte
placeras på hällens yta eftersom de blir varma. · Använd inte produkten innan den installeras i den inbyggda
strukturen. · Använd inte ångrengörare vid rengöring av produkten. · Efter användning, stäng av hällen med dess kontroll och lita
inte på kokkärlsavkänningen. · Om keramik-/glasytan är sprucken, stäng av produkten och
dra ur elsladden. Om produkten är ansluten till elnätet direkt med kopplingsboxen, ta bort säkringen för att koppla från produkten från strömförsörjningen. I båda fallen, kontakta vårt auktoriserade servicecenter. · Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren, en godkänd serviceverkstad eller personer med motsvarande utbildning, för att undvika fara. · VARNING: Använd endast hällskydd som designats av tillverkaren av produkten eller som anges av tillverkaren i bruksanvisningen som lämplig, eller hällskydd som medföljer. Olyckor kan inträffa om fel skydd används.

2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER

2.1 Installation
VARNING! Endast en behörig person får installera den här produkten.
VARNING! Risk för personskador och skador på produkten föreligger.
· Avlägsna allt förpackningsmaterial. · Installera eller använd inte en skadad
produkt.

· Följ installationsinstruktionerna som följer med produkten.
· Minsta avstånd till andra produkter ska beaktas.
· Var alltid försiktig när produkten rör sig eftersom den är tung. Använd alltid skyddshandskar och täckta skor.
· Täta skurna ytor med tätningsmedel för att förhindra att fukt får den att svälla.
· Skydda produktens botten mot ånga och fukt.
· Installera inte produkten nära en dörr eller under ett fönster. Detta förhindrar att heta

94 SVENSKA

kokkärl faller ned från produkten när dörren eller fönstret är öppet. · Varje produkt har fläktar som kyler ner i botten. · Om produkten är installerad ovanför en låda: ­ Förvara inga smådelar eller
pappersark som kan dras in, eftersom de kan skada fläkten eller påverka kylsystemet. ­ Ha ett avstånd på minst 2 cm mellan produktens botten och sådant som finns förvarat i lådan. · Ta bort eventuella separeringspaneler installerade i skåpet under produkten.
2.2 Elektrisk anslutning
VARNING! Risk för brand och elektriska stötar.
· Alla elektriska anslutningar ska göras av en behörig elektriker.
· Produkten måste jordas. · Produkten måste göras strömlös före alla
rengöringsarbeten. · Se till att de parametrarna på märkskylten
överensstämmer med elnätets elektricitet. · Kontrollera att produkten är rätt
installerad. Lösa och ej fackmässigt monterade nätkablar eller kontakter (i förekommande fall) kan orsaka överhettning i kopplingsplinten. · Använd rätt nätkabel. · Låt inte elektriska ledningar trassla in sig. · Kontrollera att ett skydd mot elektriska stötar är installerat. · Dragavlasta kabeln. · Kontrollera att nätkabeln eller kontakten (i förekommande fall) inte vidrör den heta produkten eller det heta kokkärlet när du ansluter produkten till närliggande uttag. · Använd inte grenuttag eller förlängningssladdar. · Kontrollera så att du inte skadar kontakten (i förekommande fall) och nätkabeln. Kontakta vårt auktoriserade servicecenter eller en elektriker för att ersätta en skadad nätkabel. · Stötskyddet för strömförande och isolerade delar måste fästas på ett sådant sätt att det inte kan tas bort utan verktyg.

· Anslut stickkontakten till eluttaget först vid slutet av installationen. Kontrollera att stickkontakten är åtkomlig efter installationen.
· Anslut inte stickkontakten om vägguttaget sitter löst.
· Dra inte i anslutningssladden för att koppla bort produkten från eluttaget. Ta alltid tag i stickkontakten.
· Använd endast rätt isoleringsenheter: strömbrytare, säkringar (säkringar av skruvtyp tas ur hållaren), jordfelsbrytare och kontaktorer.
· Den elektriska installationen måste ha en isolationsenhet så att du kan koppla från produkten från nätet vid alla poler. Kontaktöppningen på isolationsenheten måste vara minst 3 mm bred.
2.3 Användning
VARNING! Risk för skador, brännskador eller elstötar föreligger.
· Ta bort all förpackning, etiketter och skyddsfilm (i förekommande fall) före första användningstillfället.
· Denna produkt är endast avsedd för hushållsbruk.
· Ändra inte produktens specifikationer. · Se till att ventilationsöppningarna inte är
blockerade. · Lämna inte produkten utan tillsyn under
användning. · Stäng av kokzonen efter varje
användningstillfälle. · Lita inte på kastrullvarnaren. · Lägg inte bestick eller kastrullock på
kokzonerna. De kan bli varma. · Använd inte produkten med våta händer
eller när den är i kontakt med vatten. · Använd inte produkten som arbets- eller
avlastningsyta. · Om produktens yta är sprucken ska du
omedelbart koppla loss den från eluttaget. Detta för att förhindra elstötar. · Användare med pacemaker måste hålla ett avstånd på minst 30 cm från induktionskokzonerna när produkten är igång. · Det kan stänka när du lägger livsmedel i het olja.

SVENSKA 95

VARNING! Risk för brand och explosion
· Fetter och olja kan frigöra lättantändliga ångor när de värms upp. Håll flammor eller uppvärmda föremål borta från fetter och oljor när du lagar mat med dem.
· Ångorna som frigörs i mycket het olja kan orsaka självantändning.
· Redan använd olja, som kan innehålla matrester, kan orsaka brand vi lägre temperatur än olja som används för första gången.
· Placera inga lättantändliga produkter eller föremål som är fuktiga med lättantändliga produkter i, nära eller på produkten.
VARNING! Risk för skador på produkten föreligger.
· Placera inga heta kokkärl på kontrollpanelen.
· Lägg inte på några värmskydd på hällens glasyta.
· Låt inte kokkärl torrkoka. · Var försiktig så att inte föremål eller
kokkärl faller på produkten. Ytan kan skadas. · Aktivera inte kokzonerna med tomma kokkärl eller utan kokkärl. · Lägg inte aluminiumfolie på produkten. · Kokkärl av gjutjärn, aluminium eller med skadad botten kan repa glaset / glaskeramiken. Lyft alltid upp dessa föremål när du måste flytta dem på kokhällen. · Denna produkt är endast avsedd för matlagning. Den får inte användas för några andra ändamål, t.ex. för rumsuppvärmning.

2.4 Underhåll och rengöring
· Rengör produkten regelbundet för att förhindra att ytmaterialet försämras.
· Stäng av produkten och låt den kallna före rengöring.
· Spruta inte vatten eller ånga på produkten för att rengöra den.
· Rengör produkten med en fuktig, mjuk trasa. Använd bara milda rengöringsmedel. Använd inte produkter med slipeffekt, skursvampar, lösningsmedel eller metallföremål.
2.5 Service
· Kontakta ett auktoriserat servicecenter för reparation av produkten. Använd endast originalreservdelar.
· När det gäller lampan/lamporna i denna produkt och reservlampor som säljs separat: Dessa lampor är avsedda att tåla extrema fysiska förhållanden i hushållsapparater, såsom temperatur, vibration, fuktighet eller är avsedda att signalera information om produktens driftsstatus. De är inte avsedda att användas i andra produkter eller som rumsbelysning i hemmet.
2.6 Avfallshantering
VARNING! Risk för kvävning eller skador.
· Kontakta kommunen för information om hur produkten kasseras korrekt.
· Koppla loss produkten från eluttaget. · Klipp av elkabeln nära produkten och
kassera den.

3. INSTALLATION
VARNING! Se Säkerhetsavsnitten.
3.1 Före installationen
Innan du installerar hällen ska du anteckna informationen nedan från typskylten. Typskylten sitter nertill på hällen.

Serienummer ....................
3.2 Inbyggnadshällar
Inbyggnadshällar får endast användas efter installation i lämpliga inbyggnadsenheter och arbetsbänkar enligt gällande standarder.

96 SVENSKA

3.3 Nätkabel
· Hällen är försedd med en nätkabel. · För att ersätta den skadade nätkabeln,
använd kabeltyp: H05V2V2-F som motstår en temperatur av 90 °C eller högre. Kontakta din lokala servicestation.
3.4 Montering
Om du installerar hällen under en köksfläkt, se monteringsanvisningarna för fläkten för minsta avstånd mellan produkterna.

min. 500mm

min. 50mm

min. min.

min. 28

12 60

www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation

Om produkten har installerats ovanför en låda kan hällens ventilation värma upp det som förvaras i lådan när hällen används.

4. PRODUKTBESKRIVNING
4.1 Hällens layout

1

1

1 Induktionskokzon 2 Kontrollpanel

1 1
2

SVENSKA 97

4.2 Beskrivning av kontrollpanelen

12

34

56

7

11

10 9 8

Använd touchkontrollerna för att använda produkten. Displayerna, indikeringarna och ljudsignalerna markerar vilka funktioner som är aktiverade.

Touch- Funktion kontroll

1

PÅ / AV (ON/OFF)

2

Knapplås / Barnlås

3

Paus

456-
7

Värmelägesdisplay Timerindikatorer för kokzonerna Timerdisplay Hob²Hood

8

9

/

10

11 -

PowerBoost Inställningslist

Beskrivning
För att aktivera och avaktivera hällen. För att låsa / låsa upp kontrollpanelen. För att aktivera och avaktivera funktionen. För att visa det inställda värmeläget. För att visa för vilken kokzon tiden är inställd. För att visa tiden i minuter. För att aktivera och inaktivera manuellt läge för funktio- nen. För att välja kokzon. För att öka eller minska tiden. För att aktivera funktionen. För inställning av värmeläge.

4.3 Visningar av värmeinställning

Display -

Beskrivning Kokzonen är avstängd. Kokzonen är på. Paus är på. Automatisk uppvärmning är på.

98 SVENSKA

Display
+ siffra / /

Beskrivning PowerBoost är på.
Ett fel har uppstått.
OptiHeat Control (3-stegs restvärmeindikator): tillagar fortfarande / varmhållning / re- stvärme. Knapplås / Barnlås är på.
Kokkärlet är felaktigt eller för litet, eller inget kokkärl är placerat på kokzonen.
Automatisk avstängning är på.

4.4 OptiHeat Control (3-stegs restvärmeindikator)
VARNING! / / Risk för
brännskador från restvärme.
Indikatorerna visar nivån på restvärmen för de kokzoner du använder för närvarande.

Indikatorlamporna kan också visas för de närliggande kokzonerna även om du inte använder dem.
Induktionskokzonerna skapar den värme som behövs för tillagningen direkt i kokkärlets botten. Glaskeramiken värms upp av restvärmen hos kokkärlet.

5. DAGLIG ANVÄNDNING
VARNING! Se Säkerhetsavsnitten.
5.1 Aktivera och avaktivera
Tryck på i 1 sekund för att sätta på eller stänga av hällen.
5.2 Automatisk avstängning
Funktionen stänger av hällen automatiskt om:
· alla kokzoner är avstängda. · du inte ställer in värmeläge efter hällen
har satts på. · du spiller något eller sätter något på
kontrollpanelen längre än 10 sekunder (en kastrull, en handduk osv.). En ljudsignal ljuder och hällen stängs av. Ta bort föremålet eller rengör kontrollpanelen. · hällen blir för het (t.ex. om ett kokkärl kokar torrt). Innan du använder hällen igen måste kokzonen kallna.

· du använder ett olämpligt kokkärl.
Symbolen tänds och kokzonen stängs av automatiskt efter 2 minuter. · du stänger inte av en kokzon eller ändrar
värmeläget. Efter en stund tänds och hällen stängs av. Förhållandet mellan värmeläge och tiden efter vilken hällen stängs av:

Värmeinställning
, 1 - 3 4 - 7 8 - 9 10 - 14

Hällen stängs av ef- ter 6 timmar
5 timmar 4 timmar 1,5 timme

5.3 Värmeläge
För inställning eller ändring av värmeläge:

SVENSKA 99

Tryck på inställningslisten vid rätt värmeläge eller flytta fingret längs med inställningslisten tills du når rätt värmeläge.
5.4 Använda kokzonerna
Ställ kokkärlet i mitten av vald kokzon. Induktionskokzonerna anpassar sig automatiskt till storleken på kokkärlets botten.
5.5 Automatisk uppvärmning
Aktivera den här funktionen för att få önskad värmeinställning på kortare tid. När den är på, fungerar zonen på den högsta inställningen i början och fortsätter därefter att koka på önskad värmeinställning.
För att aktivera funktionen måste kokzonen vara kall.
För att aktivera funktionen för en kokzon: tryck på ( tänds). Tryck direkt på önskat värmeläge. Efter 3 sekunder tänds . För att avaktivera funktionen: ändra värmeläget.
5.6 PowerBoost
Den här funktionen gör mer effekt tillgänglig för induktionskokzonerna. Funktionen kan bara aktiveras för induktionskokzonen under en begränsad tidsperiod. Därefter kopplar induktionskokzonen automatiskt tillbaka till högsta värmeläget.
Se avsnittet "Teknisk data".
För att aktivera funktionen för en kokzon: tryck på . tänds. För att avaktivera funktionen: ändra värmeläget.
5.7 Timer
· Nedräkningstimer

Du kan använda den här funktionen för att ställa in tiden för en enda tillagningssession.
Ställ först in värmeinställningen för kokzonen, ställ därefter in funktionen.
Ställa in kokzonen: tryck på flera gånger tills indikatorn för en kokzon tänds.
Aktivera funktionen: tryck på på timern för att ställa in tiden (00 - 99 minuter). När indikatorn för kokzonen börjar blinka räknas tiden ned.
För att se återstående tid: tryck på för att ställa in kokzonen. Kokzonens indikator börjar blinka. På displayen visas den återstående tiden.
Ändra tiden: tryck på för att ställa in kokzonen. Tryck på eller .
För att avaktivera funktionen: tryck på för att ställa in kokzonen och tryck därefter på . Den kvarvarande tiden räknas ner till 00. Kokzonens indikator slocknar.
En ljudsignal hörs och 00 blinkar när sluttiden uppnåtts. Kokzonen avaktiveras.
För att stänga av ljudet: tryck på .
· CountUp Timer Den här funktionen kan användas för att kontrollera hur länge kokzonen är igång.
Ställa in kokzonen: tryck på flera gånger tills indikatorn för en kokzon tänds.
Aktivera funktionen: tryck på på timern. släcks. När indikatorn för kokzonen börjar
blinka räknas tiden upp. Displayen växlar mellan och räknad tid (i minuter).
För att se hur länge kokzonen är igång: tryck på för att ställa in kokzonen. Kokzonens indikator börjar blinka. Displayen visar hur länge kokzonen har varit igång.
För att avaktivera funktionen: tryck på och därefter på eller . Kokzonens indikator slocknar.
· Signalur

100 SVENSKA

Du kan använda den här funktionen när hällen är på och tillagningszonerna inte används. Displayen visar värmeläget .
Aktivera funktionen: tryck på och därefter på eller för timern för att ställa in tiden. När sluttiden uppnåtts hörs en ljudsignal och 00 blinkar.
För att stänga av ljudet: tryck på .
Denna funktion påverkar inte kokzonernas funktioner i övrigt.
5.8 Paus
Den här funktionen ställer in alla kokzoner som är påslagna till lägsta värmeinställning. När funktionen är på är alla andra symboler på kontrollpanelerna låsta. Funktionen stoppar inte timerfunktionerna.
Tryck på för att aktivera funktionen. tänds.Värmeinställningen sänks till 1.
För att avaktivera funktionen, tryck på . Föregående värmeläge slås på.
5.9 Knapplås
Du kan låsa kontrollpanelen medan kokzonerna är igång. Funktionen förhindrar oavsiktliga ändringar av värmeläget. Ställ in värmeläget först.
Aktivera funktionen: tryck på . tänds i 4 sekunder. Timern förblir på.
För att avaktivera funktionen: tryck på . Föregående värmeläge aktiveras.
När du avaktiverar hällen stängs även denna funktion av.
5.10 Barnlås
Denna funktion förhindrar oavsiktlig användning av hällen. Aktivera funktionen: aktivera hällen med
. Ställ inte in något värmeläge. Tryck på i 4 sekunder. tänds. Inaktivera hällen med
.

För att avaktivera funktionen: aktivera
hällen med . Ställ inte in något värmeläge.
Tryck på i 4 sekunder. tänds.
Inaktivera hällen med .
För att kringgå funktionen för ett enskilt
tillagningstillfälle: aktivera hällen med .
tänds. Tryck på i 4 sekunder. Ställ in värmeläge inom 10 sekunder. Hällen kan nu användas. Om du avaktiverar hällen med
aktiveras funktionen igen.
5.11 OffSound Control (Aktivera och inaktivera ljud)
Stäng av hällen. Tryck på i 3 sekunder.
Displayen tänds och släcks. Tryck på i 3
sekunder. eller tänds. Tryck på på timern för att välja något av följande:
· ­ ljudet är avstängt
· ­ ljudet är på Vänta tills hällen stängs av automatiskt för att bekräfta ditt val.
När denna funktion är inställd på hör du endast ljuden när:
· du trycker på · Signalur är klar · Nedräkningstimer är klar · du ställer något på kontrollpanelen.
5.12 Effektreglering
· Kokzonerna är grupperade enligt plats och nummer på faserna i hällen. Se bilden.
· Varje fas har en maximal elektricitetsbelastning på 3700 W.
· Funktionen delar strömmen mellan de kokzoner som är anslutna till samma fas.
· Funktionen aktiveras när den totala elektricitetsbelastningen på kokzonerna som anslutits till en fas har överskridit 3700 W.
· Funktionen minskar strömmen till de andra kokzonerna som är anslutna till samma fas.
· Värmeinställningsdisplayen för de reducerade zonerna växlar mellan den valda värmeinställningen och den

SVENSKA 101

reducerade värmeinställningen. Efter en tid stannar värmeinställningsdisplayen för de reducerade zonerna på den reducerade värmeinställningen.

5.13 Hob²Hood
Det är en avancerad automatisk funktion som kopplar hällen till en speciell köksfläkt. Både hällen och köksfläkten har en infraröd signalkommunikator. Fläktens hastighet definieras automatiskt med utgångspunkt från lägesinställningen och temperaturen för det hetaste kokkärlet på hällen. Du kan också använda fläkten från hällen manuellt.
Fjärrsystemet är för de flesta köksfläktar är inaktiverade från början. Aktivera det innan du använder funktionen. Läs köksfläktens bruksanvisning för mer information.
Använda funktionen automatiskt Om funktionen ska användas automatiskt ställer du in det automatiska läget på H1 ­ H6. Hällen är ursprungligen inställd på H5.Fläkten reagerar när hällen aktiveras. Hällen känner av kokkärlets temperatur automatiskt och justerar fläktens hastighet därefter.
Automatiska lägen

Läge H0 Läge H1

Automa- tiskt ljus
Av På

Kok- ning1) Av
Av

Stek- ning2) Av
Av

Automa- Kok- tiskt ljus ning1)

Stek- ning2)

Läge H23) På

Fläkthastig- Fläkthastig-

het 1

het 1

Läge H3 På

Av

Fläkthastig-

het 1

Läge H4 På

Fläkthastig- Fläkthastig-

het 1

het 1

Läge H5 På

Fläkthastig- Fläkthastig-

het 1

het 2

Läge H6 På

Fläkthastig- Fläkthastig-

het 2

het 3

1) Hällen känner av kokningsprocessen och ak- tiverar fläkthastigheten enligt det automatiska läget. 2) Hällen känner av stekningsprocessen och ak- tiverar fläkthastigheten enligt det automatiska läget. 3) I det här läget aktiveras fläkten och lampan, och går inte efter temperaturen.

Ändra det automatiska läget 1. Stänga av produkten.
2. Tryck på i 3 sekunder. Displayen tänds och släcks.
3. Tryck på i 3 sekunder.
4. Tryck på några gånger tills tänds.
5. Tryck på på timern för att välja ett automatiskt läge.
Inaktivera funktionens automatiska läge om du vill använda köksfläkten direkt på fläktpanelen.

När du är klar med matlagningen och stänger av hällen kan köksfläkten fortsätta gå under en viss tid. Efter den tiden stänger systemet av fläkten automatiskt och förhindrar att du oavsiktligt slår på fläkten under kommande 30 sekunder.
Styra fläkthastigheten manuellt Du kan även styra funktionen manuellt. Det
gör du genom att trycka på när hällen är igång. Då inaktiveras automatiskt styrning av

102 SVENSKA

funktionen och du kan ändra fläkthastigheten
manuellt. När du trycker på ökar du fläkthastigheten med ett. När du når en
intensiv nivå och trycker på igen ställs fläkthastigheten in på 0 igen och då stängs köksfläkten av. Starta fläkten igen med
fläkthastighet 1 genom att trycka på .
Aktivera automatiskt styrning av funktionen genom att stänga av hällen och sedan slå på den igen.

Aktivera belysningen Du kan ställa in hällen på att aktivera belysningen automatiskt när du slår på hällen. Detta gör du genom att ställa in det automatiska läget på H1 ­ H6.
Belysningen i köksfläkten släcks två minuter efter att hällen stängts av.

6. RÅD OCH TIPS
VARNING! Se Säkerhetsavsnitten.
6.1 Kokkärl
För induktionskokzoner genereras värmen mycket snabbt i kokkärlet med ett kraftigt elektromagnetiskt fält.
Använd induktionskokzonerna med lämpliga kokkärl.
· Kokkärlets botten måste vara så tjock och plan som möjligt.
· Se till att kastrullens botten är ren och torr innan du sätter den på hällen.
· För att undvika repor ska man inte dra eller gnugga kastrullen mot det keramiska glaset.
Kokkärlsmaterial
· rätt: gjutjärn, stål, emaljerat stål, rostfritt stål, botten med flera lager (med korrekt märkning från en tillverkare).
· inte rätt: aluminium, koppar, mässing, glas, keramik, porslin.
Kokkärl är lämpliga för en induktionshäll om:
· vatten kokar mycket snabbt upp på en kokzon som är inställd på det högsta värmeläget.
· en magnet fäster på kastrullens botten. Kokkärlets mått

· Induktionskokzonerna anpassar sig automatiskt till storleken på kokkärlets botten.
· Kokzonens effektivitet är relaterad till kokkärlets diameter. Kokkärl med en mindre diameter än den minsta får bara en del av effekten som kokzonen genererar.
· Av båda säkerhetsskäl och optimalt tillagningsresultat ska man inte använda kokkärl som är större än vad som anges i avsnittet "Specifikationer för kokzonen". Undvik att hålla kokkärl nära kontrollpanelen under tillagningen. Detta kan påverka kontrollpanelens funktion eller oavsiktligt aktivera hällfunktionerna.
Se "Tekniska data".
6.2 Ljud under användning
Om du hör:
· knackande ljud: kokkärlet är tillverkat av olika material ("sandwichkonstruktion").
· visslande ljud: du använder kokzonen med en hög effektnivå och kokkärlet är tillverkat av olika material ("sandwichkonstruktion").
· surrande: du använder en hög effektnivå. · klickande: elektrisk omkoppling sker. · susande: beror detta på att fläkten är
igång. Dessa ljud är normala och innebär inte att det är fel på produkten.

SVENSKA 103

6.3 Öko Timer (Eco Timer)
För att spara energi inaktiveras kokzonen före signalen från nedräkningstimern. Skillnaden i användningstiden beror på den inställda värmenivån och tillagningstiden.
6.4 Exempel på olika typer av tillagning
Korrelationen mellan en zons värmeläge och dess energiförbrukning är inte linjär. När du

ökar värmeläget är det inte proportionellt mot att öka kokzonens energiförbrukning. Det betyder att en kokzon med medelhögt värmeläge använder mindre än hälften av sin effekt.
Uppgifterna i tabellen är endast avsedda som vägledning.

Värmeinställ- ning
- 1 1 - 3 1 - 3 3 - 5
5 - 7 7 - 9 7 - 9 9 - 12
12 - 13 14

Använd för:

Tid (min) Tips

Varmhållning av tillagad mat.

efter be- Lägg på locket på kastrullen. hov

Hollandaisesås, smältning av: smör, choklad, gelatin.

5 - 25

Rör om med jämna mellanrum.

Stanning: fluffiga omeletter, äggstan- 10 - 40 ning.

Tillaga med lock.

Småkoka ris och mjölkrätter, värma färdiglagade rätter.

25 - 50

Minst dubbelt så mycket vätska som ris, rör om mjölkbaserade rätter under tillagningen.

Ångkoka grönsaker, fisk, kött.

20 - 45

Tillsätt några matskedar vätska.

Kokning av potatis.

20 - 60

Använd max. ¼ liter vatten till 750 g potatis.

Tillaga större mängder mat, stuvningar 60 - 150 och soppor.

Upp till 3 l vätska plus ingredienser.

Lätt stekning: schnitzel, cordon bleu av efter be- kalv, kotletter, kroketter, korv, lever, hov redd sås, ägg, pannkakor, munkar.

Vänd efter halva tiden.

Kraftig stekning, potatiskroketter, biff, 5 - 15 fransyska.

Vänd efter halva tiden.

Koka vatten, koka pasta, bryna kött (gulasch, grytstek), fritera pommes frites.

Koka stora mängder vatten. PowerBoost aktiveras.

6.5 Råd och tips för Hob²Hood
När hällen används med funktionen:
· Skydda fläktpanelen mot direkt solljus. · Rikta inte halogenlampor mot
fläktpanelen. · Täck inte över hällens kontrollpanel. · Avbryt inte signalen mellan hällen och
fläkten (t.ex. med en hand, ett kokkärlshandtag eller en hög kastrull). Se bilden.

Fläkten på bilden är bara ett exempel.

104 SVENSKA

Andra fjärrstyrda produkter kan blockera signalen. Använd inga andra apparater nära hällen när Hob²Hood är igång.
Köksfläktar som fungerar med Hob²Hoodfunktionen
Se vår konsumentwebbplats för att se hela sortimentet med köksfläktar som fungerar med den här funktionen. AEG-köksfläktar som fungerar med den här funktionen måste
ha symbolen .

7. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING

VARNING! Se Säkerhetsavsnitten.
7.1 Allmän information
· Rengör hällen efter varje användningstillfälle.
· Använd alltid kokkärl med ren botten. · Repor eller mörka fläckar på ytan har
ingen inverkan på hur hällen fungerar. · Använd ett särskilt rengöringsmedel för
hällens yta. · Använd en speciell skrapa för glaset.
7.2 Rengöring av hällen
· Ta omedelbart bort: smält plast, plastfolie, socker och mat som innehåller

socker, annars kan denna smuts orsaka skador på hällen. Var försiktig och undvik brännskador. Sätt specialskrapan snett mot glasytan och för bladet över ytan. · Ta bort när hällen svalnat tillräckligt: kalkringar, vattenringar, fettstänk, glänsande metalliska missfärgningar. Rengör hällen med en fuktig duk och icke slipande rengöringsmedel. Efter rengöring, torka hällen med en mjuk duk. · Ta bort missfärgning på blank metall: använd en lösning av vatten och vinäger och rengör glasytan med en trasa.

8. FELSÖKNING

VARNING! Se Säkerhetsavsnitten.

SVENSKA 105

8.1 Vad gör jag om ...

Problem

Möjlig orsak:

Avhjälpa felet

Det går inte att aktivera eller an- vända ugnen.

Ugnen är inte ansluten till strömför- sörjningen eller den är ansluten på fel sätt.

Kontrollera att ugnen är korrekt anslu- ten till strömförsörjningen.

Säkringen har gått.

Kontrollera att säkringen är orsaken till felet. Om säkringen går gång på gång, tala med en kvalificerad elektriker.

Du har inte ställt in värmeläget för 10 Aktivera hällen igen och ställ in värme-

sekunder.

läget på mindre än 10 sekunder.

Du har tryckt på 2 eller fler touchkontroller samtidigt.

Tryck bara på en touchkontroll.

Paus-läget är på.

Se "Daglig användning".

Det finns vatten- eller fettstänk på kontrollpanelen.

Rengör kontrollpanelen.

En ljudsignal hörs och hällen stängs av. En ljudsignal hörs när hällen stängs av.

Du har ställt något på en eller flera Ta bort föremålet från touch-kontroller-

touchkontroller.

na.

Hällen stängs av.

Du satte något på touch-kontrollen .

Ta bort föremålet från touch-kontrollen.

Restvärmeindikatorn tänds inte.

Zonen är inte varm eftersom den

Kontakta ett auktoriserat servicecenter

bara har varit påslagen en kort stund om zonen varit på tillräckligt länge för

eller så kan sensorn vara trasig.

att vara varm.

Hob²Hood fungerar inte.

Du har täckt över kontrollpanelen. Ta bort föremålet från kontrollpanelen.

Du använder en väldigt hög kastrull Ta en mindre kastrull, byt kokzon eller

som blockerar signalen.

styr fläkten manuellt.

Automatisk uppvärmning funge- Zonen är varm. rar inte.

Låt zonen kallna tillräckligt.

Det högsta värmeläget är inställt.

Det högsta effektläget har samma ef- fekt som funktionen.

Effektläget ändras mellan två ni- Effektreglering är igång. våer.

Se "Daglig användning".

Touchkontrollerna blir varma.

Kokkärlet är för stort eller står för nära kontrollerna.

Placera stora kokkärl på de bakre zo- nerna om möjligt.

Det hörs inget ljud när du trycker Ljudet är avaktiverat. på touch-kontrollerna.

Aktivera ljudet. Se "Daglig använd- ning".

tänds.

Barnlås eller Knapplås är på.

Se "Daglig användning".

tänds.

Det finns inget kokkärl på zonen.

Ställ kokkärlet på zonen.

Kokkärlet passar inte.

Använd lämpliga kokkärl. Se "Råd och tips".

106 SVENSKA

Problem och en siffra tänds.
Ett konstant pip-ljud hörs.

Möjlig orsak:

Avhjälpa felet

Diametern på kokkärlets botten är för liten för zonen.

Använd kokkärl med rätt mått. Se "Tekniska data".

Det har uppstått ett fel på hällen.

Stäng av hällen och sätt på den igen
efter 30 sekunder. Om Om visas igen ska du dra ur elkontakten. Sätt i elkontakten igen efter 30 sekunder. Kontakta auktoriserat servicecenter om problemet fortsätter.

Den elektriska anslutningen är felak- Dra ur elkontakten. Tala med en behö-

tig.

rig elektriker som kontrollerar installa-

tionen.

8.2 Om du inte finner en lösning...
Kontakta försäljaren eller en auktoriserad serviceverkstad om du inte kan avhjälpa felet. Uppge uppgifterna på typskylten. Meddela även den tresiffriga koden och koden för glaskeramiken (den sitter i hörnet på hällen) och felmeddelande som visas.

Kontrollera att du har hanterat hällen på korrekt sätt. Annars kommer besök från servicetekniker eller fackhandlare inte att vara kostnadsfritt, inte ens under garantitiden. Anvisningar för kundservice och garantibestämmelser finns i garantihäftet.

9. TEKNISKA DATA
9.1 Typskylt

Modell IKB64431FB Typ 61 B4A 00 AA Induktion 7.35 kW Serienr................. AEG
9.2 Specifikation för kokzonerna

PNC 949 597 645 00 220­240 V/400 V 2N 50­60 Hz Tillverkad i Tyskland 7.35 kW

Kokzon
Vänster fram Vänster bak Höger fram Höger bak

Nominell effekt PowerBoost [W] PowerBoost

(max värmeläge)

maximal varak-

[W]

tighet [min]

2300

3700

10

1800

2800

10

1400

2500

4

1800

2800

10

Kokkärlets dia- meter [mm]
125 - 210 145 - 180 125 - 145 145 - 180

Kokzonernas effekt kan skilja sig en aning från uppgifterna i tabellen. Den ändras efter kokkärlets material och mått.

För optimalt matlagningsresultat använd inte kokkärl större än diametern i tabellen.

SVENSKA 107

10. ENERGIEFFEKTIVITET
10.1 Produktinformation enligt EU 66/2014 endast giltig för EU:s marknad

Modellbeskrivning Typ av häll Antal kokzoner Uppvärmningsteknik Diameter på runda kokzoner (Ø)
Energiförbrukning per kokzon (EC electric cooking)
Energiförbrukning för hällen (EC electric hob)
EN 60350-2 - Elektriska matlagningsapparater - Del 2: Hällar ­ Metoder för mätning av prestanda
10.2 Energibesparing
Du kan spara energi vid vardagsmatlagningen om du följer nedanstående tips. · Värm bara upp den mängd vatten du
behöver.

Vänster fram Vänster bak Höger fram Höger bak
Vänster fram Vänster bak Höger fram Höger bak

IKB64431FB
Häll för inbyggnad
4
Induktion
21,0 cm 18,0 cm 14,5 cm 18,0 cm
178,4 Wh/kg 174,4 Wh/kg 183,2 Wh/kg 184,9 Wh/kg
180,2 Wh/kg

· Sätt om möjligt alltid ett lock på kokkärlet. · Ställ kokkärlet på kokzonen innan du
aktiverar den. · Ställ ett mindre kokkärl på mindre
kokzoner. · Ställ kokkärlet i mitten av kokzonen. · Använd restvärmen för att hålla maten
varm eller för att smälta den.

11. MILJÖSKYDD

Återvinn material med symbolen . Återvinn förpackningen genom att placera den i lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska och elektroniska produkter. Släng

inte produkter märkta med symbolen med hushållsavfallet. Lämna in produkten på närmaste återvinningsstation eller kontakta kommunkontoret.

108 SVENSKA
*

109

110

111

www.aeg.com/shop

867358894-B-152022


AH XSL Formatter V6.3 MR3 for Windows (x64) : 6.3.4.25128 (2016/07/01 17:39JST) Antenna House PDF Output Library 6.3.815 (Windows (x64))