Instruction Manual for Einhell models including: TC-SB 200 Plus, TC-SB 200 Plus Band Saw, Band Saw, Saw

Anl TC-SB 200 PLUS SPK13

Sabine.Pechinger

Скачать

Купить ленточную пилу Einhell TC-SB 200 (артикул 4308013) в официальном магазине Einhell в Беларуси


File Info : application/pdf, 272 Pages, 4.94MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

4308013 21013 001 SPK13
TC-SB 200 +

D Originalbetriebsanleitung Bandsäge
GB Original operating instructions Band Saw
F Instructions d'origine Scie à ruban
I Istruzioni per l'uso originali Sega a nastro
DK/ Original betjeningsvejledning N Båndsav
S Original-bruksanvisning Bandsåg
CZ Originální návod k obsluze Pásová pila
SK Originálny návod na obsluhu Pásová pila
NL Originele handleiding Lintzaagmachine
E Manual de instrucciones original Sierra de cinta sin fin
FIN Alkuperäiskäyttöohje Vannesaha
SLO Originalna navodila za uporabo Tracna zaga

H Eredeti használati utasítás Szalagfrész
RO Instruciuni de utilizare originale Ferstru cu band
GR    
P Manual de instruções original Serra de fita
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Tracna pila
RS Originalna uputstva za upotrebu Trakasta testera
PL Instrukcj oryginaln Pila tamowa
TR Orijinal Kullanma Talimati erit Testere
EE Originaalkasutusjuhend Lintsaag
BG     

13
Art.-Nr.: 43.080.13

I.-Nr.: 21013

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 1

19.12.2023 10:23:50

1a

25

9

8 12

13

1 12

1b

27

11 24
26
15 23
27 13
5

4

21

35

24

15

7

4

20

18

53 52 51
Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 2

2

28

- 2 -

19 50 4 49 48
19.12.2023 10:23:53

1c
13 31 24 26
20 13 6 5
3a
5 27

9

2

25

30

29

32

15

27

3b

5 27

4a

4b

15

55

54 22

28

15

- 3 Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 3

4 5 49,48 4 50
52,53,51
26
19.12.2023 10:23:55

4c
15
14 19 18

4d

16

15

19 20

16 18

4e
28 15

5

25

26

54 12

9 8
26

6
Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 4

7
8

3 42

26

41

37

38

11
40 39 37
38

- 4 19.12.2023 10:23:59

8a
42 37
41
9
43 44
11

8b

39 39

11

40

41

26

37

26

10

26

43 43

44

45

46

46

47

31 32
11

12a
26

a

15

- 5 Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 5

19.12.2023 10:24:04

12b

15

34

33

13
10

14

9

15a

8

26

15b

7
16
36

17

15

35

- 6 Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 6

b 17 15
19.12.2023 10:24:08

17

18

24

11

26 1

19
24

21
20
11 15

23

15

24

15 35
21
11

- 7 Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 7

19.12.2023 10:24:12

22

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

- 8 Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 8

19.12.2023 10:24:16

D

Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
Erklärung der verwendeten Symbole (siehe Abb. 22) 1. Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsri-
sikos Bedienungsanleitung lesen. 2. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. 3. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! 4. Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. 5. Vorsicht! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeband greifen. 6. Sägeband-Schnittrichtung 7. Netzanschlussbedingungen 8. Nennleistung 9. Drehzahl 10. Gewicht
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen! Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Abb. 1-21) 1. Ein-/Ausschalter 2. Innensechskantschlüssel 2,5 mm 3. Gummilauffläche 4. Gummifuß 5. Standfuß 6. Absauganschluss 7. Sägebandrolle unten 8. Sägebandrolle oben 9. Spannschraube 10. Einschub-Abdeckung 11. Sägebandführung oben 12. Seitendeckel 13. Verschlussgriff 14. Sägetischaufnahme 15. Sägetisch 16. Winkelskala 17. Tischeinlage 18. Flügelgriff für Sägetisch 19. Unterlegscheibe groß 20. Schnellspannhebel 21. Exzenterhebel für Parallelanschlag 22. Stegblech 23. Skala Parallelanschlag 24. Parallelanschlag 25. Maschinengestell 26. Sägeband 27. Kippschutz 28. Innensechskantschlüssel 4 mm 29. Einstellgriff für Sägebandrolle oben 30. Flügelgriff für Sägebandrolle oben 31. Einstellrad für Sägebandführung 32. Feststellgriff für Sägebandführung 33. Anschlagschraube 34. Kontermutter 35. Schiebestock 36. Schiebestock-Halterung 37. Seitliche Führungsstifte, oben 38. Madenschraube für Führungsstifte 39. Stützlager oben 40. Madenschraube für Stützlager 41. Lagereinheit oben 42. Madenschraube für Lagereinheit 43. Seitliche Führungsstifte, unten 44. Madenschraube für Führungsstifte 45. Innensechskantschraube für Führungsstifte 46. Stützlager unten

- 9 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 9

19.12.2023 10:24:17

D

47. Innensechskantschraube für Stützlager 48. Sechskantschraube für Gummifuß 49. Unterlegscheibe für Gummifuß 50. Mutter für Gummifuß 51. Kreuzschlitzschraube für Kippschutz 52. Unterlegscheibe für Kippschutz 53. Federring für Kippschutz 54. Senkkopfschraube für Stegblech 55. Flügelmutter für Stegblech

· Unterlegscheibe für Kippschutz (2x) · Federring für Kippschutz (2x) · Sicherheitshinweise · Originalbetriebsanleitung
3. Bestimmungsgemäße Verwendung

2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
· Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
· Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
· Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
· Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
· Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.

Die Bandsäge dient zum Längs- und Querschneiden von Hölzern oder holzähnlichen Werkstücken, zusätzlich zum Schneiden von Kunststoffen und NE-Metallen. Magnesium, Hartmetall und gehärtetes Metall dürfen nicht geschnitten werden. Rundmaterialien dürfen nur mit geeigneten Haltevorrichtungen geschnitten werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgehende Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägebänder verwendet werden. Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung.

Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
· Bandsäge · Innensechskantschlüssel 2,5 mm · Gummifuß (4x) · Sägetisch · Flügelgriff für Sägetisch · Unterlegscheibe groß (2x) · Schnellspannhebel · Parallelanschlag · Kippschutz · Innensechskantschlüssel 4 mm · Schiebestock · Sechskantschraube für Gummifuß (4x) · Unterlegscheibe für Gummifuß (4x) · Mutter für Gummifuß (4x) · Kreuzschlitzschraube für Kippschutz (2x)

Personen, die die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus.
Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine können folgende Punkte auftreten:
· Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
tigen Gehörschutzes.
· Gesundheitsschädliche Emissionen von
Holzstäuben bei Verwendung in geschlossenen Räumen.

- 10 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 10

19.12.2023 10:24:17

D

· Unfallgefahr durch Handkontakt in nicht ab-
gedecktem Schneidbereich des Werkzeuges.
· Verletzungsgefahr beim Werkzeugwechsel
(Schnittgefahr).
· Gefährdung durch das Wegschleudern von
Werkstücken oder Werkstückteilen.
· Quetschen der Finger. · Gefährdung durch Rückschlag. · Kippen des Werkstückes aufgrund einer un-
zureichenden Werkstückauflagefläche.
· Berühren des Schneidwerkzeuges. · Herausschleudern von Astteilen und Werk-
stückteilen.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung:........................ 220-230 V ~ 50 Hz Leistung: .....................S1 250 W · S6 20% 300 W Leerlaufdrehzahl n0: ............................. 1400 min-1 Sägeband: ............................ 1405 x 7 x 0,37 mm Zahnteilung Zähne pro 25,4mm: ..........................................6 ZPZ (Zähne pro Zoll) Sägebandlänge min. - max.: ........ 1395-1415 mm Sägebandbreite min. - max.: .................. 6-13 mm Sägebandgeschwindigkeit V: ...............900 m/min Schnitthöhe:...................................... 80 mm / 90° .......................................................... 45 mm / 45° Ausladung:.............................................. 200 mm Tischgröße:.................................... 305 x 305 mm Tisch neigbar: ......................................-2° bis 45° Werkstückgröße max.: ........... 400 x 400 x 80 mm Absauganschluss:..................................Ø 36 mm Schutzklasse:...................................................... I Gewicht:....................................................16,3 kg
Betriebsart S6 20%: Durchlaufbetrieb mit Aussetzbelastung (Spieldauer 10 min). Um den Motor nicht unzulässig zu erwärmen darf der Motor 20% der Spieldauer mit der angegebenen Nennleistung betrieben werden und muss anschließend 80% der Spieldauer ohne Last weiterlaufen.

Gefahr! Geräusch Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN 62841 ermittelt.
Betrieb Schalldruckpegel LpA.............................. 71 dB(A) Unsicherheit KpA....................................... 3 dB(A) Schallleistungspegel LWA........................ 84 dB(A) Unsicherheit KWA ...................................... 3 dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
Warnung: Die Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
· Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. · Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
· Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. · Überlasten Sie das Gerät nicht. · Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
· Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Begrenzen Sie die Arbeitszeit! Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 11

- 11 -

19.12.2023 10:24:18

D

Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten: 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird. 2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Die Maschine muss standsicher aufgestellt werden, d.h. auf einer Werkbank, oder festem Untergestell festgeschraubt werden.
· Der Sägetisch muss korrekt montiert sein. · Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein.
· Das Sägeband muss frei laufen können. · Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremd-
körper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw. achten.
· Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen,
vergewissern Sie sich, ob das Sägeband richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind.
· Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen
der Maschine, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Warnung! Ziehen Sie vor allen Wartungs-, Umrüst- und Montagearbeiten an der Bandsäge den Netzstecker. Vorsicht! Tragen Sie bei Berührung mit dem Sägeband (26) Schutzhandschuhe.
5.1 Montage (Abb. 1-4) Warnung! Beachten Sie bei der Montage das Maschinengewicht und nehmen Sie eine weitere Person zur Hilfe!
· Bringen Sie die 4 Gummifüße (4) an den
Ecken des Standfußes (5) an.
· Befestigen Sie die Gummifüße (4) mit den
Sechskantschrauben (48), Unterlegscheiben (49) und Muttern (50) (vgl. Abb. 2).
· Schieben Sie den Kippschutz (27) in die Aus-
sparungen auf der Hinterseite des Standfußes (5) und fixieren Sie diesen mit den Kreuz-

schlitzschrauben (51), Unterlegscheiben (52)
und Federringen (53) (vgl. Abb. 3).
Sägetisch montieren (Abb. 4)
· Demontieren Sie das Stegblech (22), indem
Sie die Flügelmuttern (55) lösen und die
Senkkopfschrauben (54) mit dem Innen-
sechskantschlüssel (28) gegenhalten.
· Führen Sie den Sägetisch (15) von der
Rückseite der Maschine mit der Aussparung
vorbei am Sägeband (26) auf die Sägetisch-
aufnahme (14).
· Befestigen Sie den Sägetisch (15) mit dem
Flügelgriff (18) und der Unterlegscheibe (19)
an der Sägetischaufnahme (14).
· Befestigen Sie den Sägetisch (15) mit dem
Schnellspannhebel (20) und der Unterleg-
scheibe (19) an der Sägetischaufnahme (14).
· Stegblech (22) wieder am Sägetisch (15)
montieren.
· Die Demontage erfolgt in umgekehrter Rei-
henfolge.
5.2 Sägeband spannen (Abb. 1/5)
· Hinweis! Bei längerem Stillstand der Säge
muss das Sägeband entspannt werden, d.h.
vor dem Einschalten der Säge ist die Säge-
bandspannung zu prüfen.
· Um die Sägebandspannung überprüfen zu
können, öffnen Sie die beiden Seitendeckel
(12) durch Lockern der Verschlussgriffe (13).
· Die richtige Spannung des Sägebandes kann
durch einen seitlichen Fingerdruck gegen das
Sägeband, etwa mittig zwischen den beiden
Sägebandrollen (7, 8) festgestellt werden.
Hierbei sollte sich das Sägeband (26) nur
minimal (ca. 1-2 mm) drücken lassen.
· Das ausreichend gespannte Sägeband hat
einen metallischen Klang, wenn es angetippt
wird.
· Spannschraube (9) zum Spannen des Säge-
bandes (26) im Uhrzeigersinn drehen.
· Nachdem Sie die Sägebandspannung einge-
stellt haben, überprüfen Sie die Laufposition
des Sägebandes auf den beiden Sägeband-
rollen (7, 8). Falls notwendig, müssen Sie das
Sägeband einstellen (siehe 5.3).
· Schließen Sie die beiden Seitendeckel
(12). Drücken Sie den Seitendeckel bis zum
Anschlag an das Maschinengestell (25).
Der Seitendeckel muss hörbar mit einem
Klickgeräusch einrasten. Schrauben Sie bei
gedrückt gehaltenem Seitendeckel (12) den
Verschlussgriff (13) fest.

- 12 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 12

19.12.2023 10:24:18

D

· Hinweis! Entspannen Sie das Sägeband,
wenn es längere Zeit nicht in Benutzung sein
wird, damit es nicht überdehnt wird. Spann-
schraube (9) zum Entspannen des Säge-
bandes (26) ca. 3 Umdrehungen gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
· Warnung! Bei zu hoher Spannung kann das
Sägeband brechen.
· Warnung! Bei zu geringer Spannung kann
die angetriebene Sägebandrolle (7) durch-
drehen, wodurch das Sägeband stehenbleibt.
5.3 Sägeband einstellen (Abb. 1/6)
· Hinweis! Bevor die Einstellung des Säge-
bandes durchgeführt werden kann, muss das
Sägeband korrekt gespannt sein (siehe 5.2).
· Öffnen Sie die beiden Seitendeckel (12)
durch Lockern der Verschlussgriffe (13).
· Obere Sägebandrolle (8) langsam im Uhr-
zeigersinn mit der Hand solange drehen, bis
sich das Sägeband (26) auf einer bestimmten
Position eingelaufen hat.
· Das Sägeband (26) sollte im gespannten Zu-
stand so auf der Gummilauffläche (3) auflie-
gen, dass es nicht von der Gummilauffläche
abrutschen kann.
· Beachten Sie grundsätzlich: Die Gummi-
lauffläche (3) hat eine nach außen gewölbte
Form, d.h. die mittlere Stelle liegt am höchs-
ten und fällt nach vorne sowie nach hinten
ab. Das Sägeband soll immer am Stammblatt
geführt werden und nicht mit den Zähnen. Die
Schränkung der Zähne darf nicht beschädigt
werden!
· Wir empfehlen ihnen für schmale Sägebän-
der, das Sägeband (26) mittig auf der Gum-
milauffläche einzustellen. Je schmäler das
Sägeband, desto kleiner die Zähne, desto
geringer und unempfindlicher ist die Schrän-
kung der Zähne.
· Für breitere Sägebänder mit großen Zähnen
und breiter Schränkung, empfehlen wir ihnen:
Das Sägeband (26) sollte auf der Gummi-
lauffläche (3) aufliegen, wobei die Zähne
des Sägebandes die Gummilauffläche nicht
berühren! Die Zähne des Sägebandes (26)
sollen vor der Gummilauffläche (3) überste-
hen. Ist dies nicht der Fall, so muss der Nei-
gungswinkel der oberen Sägebandrolle (8)
korrigiert werden.
· Lockern Sie den Flügelgriff (30), um den Ein-
stellgriff (29) drehen zu können.
· Läuft das Sägeband (26) mehr zur Rückseite
der Sägebandrolle (8), d. h. Richtung Maschi-
nengestell (25), muss der Einstellgriff (29)

gegen den Uhrzeigersinn gedreht werden. Drehen Sie die Sägebandrolle (7) langsam mit der anderen Hand, um die Lage des Sägebandes (26) zu überprüfen.
· Läuft das Sägeband (26) zur Vorderseite der
Sägebandrolle (8), so ist der Einstellgriff (29) im Uhrzeigersinn zu drehen.
· Fixieren Sie Ihre Einstellung an der oberen
Sägebandrolle (8) durch Festschrauben des Flügelgriffs (30).
· Schließen Sie die beiden Seitendeckel
(12). Drücken Sie den Seitendeckel bis zum Anschlag an das Maschinengestell (25). Der Seitendeckel muss hörbar mit einem Klickgeräusch einrasten. Schrauben Sie bei gedrückt gehaltenem Seitendeckel (12) den Verschlussgriff (13) fest.
5.4 Stützlager einstellen (Abb. 7-10)
· Nach jedem Sägebandwechsel müssen Sie
die Stützlager sowie die seitlichen Führungsstifte an der unteren und oberen Sägebandführung neu einstellen.
· Hinweis! Bevor Sie die Stützlager einstellen,
müssen Sie die Sägebandspannung nach 5.2 sowie die Position des Sägebandes (26) auf den Laufrollen nach 5.3 einstellen.
· Hinweis! Die Stützlager und die seitlichen
Führungsstifte stützen lediglich das Sägeband (26) während des Schneidevorgangs. Im Leerlauf sollte das Sägeband die Stützlager/Führungsstifte nicht berühren.
· Nachstehend beschriebene Madenschrau-
ben können Sie jeweils mit dem Innensechskantschlüssel 2,5 mm (2) öffnen, Innensechskantschrauben mit dem Innensechskantschlüssel 4 mm (28).
5.4.1 Obere Stützlager einstellen (Abb. 7/8)
· Obere Sägebandführung (11) auf mittlere
Höhe einstellen (siehe 5.5).
· Lockern Sie die Madenschraube (40), um das
Stützlager (39) zu lösen.
· Stellen Sie zu Beginn die Position der seitli-
chen Führungsstifte (37) zum Sägeband (26) ein. Lockern Sie dazu die Madenschraube (42), um die obere Lagereinheit (41) verschieben zu können. Die Führungsstifte (37) sollen sich ca. 1 mm hinter dem Zahngrund des Sägebandes (26) befinden.
· Vorsicht! Das Sägeband wird unbrauchbar,
wenn die Zähne bei laufendem Sägeband die Führungsstifte berühren!
· Fixieren Sie die Einstellung der Lagereinheit
(41) wieder mit der Madenschraube (42).

- 13 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 13

19.12.2023 10:24:19

D

· Stellen Sie nun den Abstand zwischen dem
Stützlager (39) und der Rückseite des Säge-
bandes (26) ein. Schieben Sie das Stützlager
(39) soweit vor, bis es das Sägeband gerade
nicht mehr berührt (Abstand ca. 0,5 mm).
· Fixieren Sie die Einstellung des Stützlagers
(39) wieder mit der Madenschraube (40).
· Stellen Sie als letzten Schritt den Abstand
der beiden seitlichen Führungsstifte (37) zum
Sägeband (26) ein. Lockern Sie dazu die
Madenschrauben (38) und schieben Sie die
Führungsstifte (37) soweit zum Sägeband
(26), bis sie das Sägeband gerade nicht mehr
berühren (Abstand ca. 0,5 mm).
· Fixieren Sie die Einstellung der Führungsstif-
te (37) mit den Madenschrauben (38).
5.4.2 Untere Stützlager einstellen (Abb. 9/10)
· Sägetisch (15) demontieren. (siehe 5.1) · Öffnen Sie den unteren Seitendeckel (12)
durch Lockern des Verschlussgriffes (13).
· Stellen Sie zu Beginn die Position der seit-
lichen Führungsstifte (43) zum Sägeband
(26) ein. Lockern Sie dazu die Innensechs-
kantschraube (45), um die seitlichen Füh-
rungsstifte (43) verschieben zu können. Die
Führungsstifte (43) sollen sich ca. 1 mm
hinter dem Zahngrund des Sägebandes (26)
befinden.
· Vorsicht! Das Sägeband wird unbrauchbar,
wenn die Zähne bei laufendem Sägeband die
Führungsstifte berühren!
· Fixieren Sie die Einstellung wieder mit der
Innensechskantschraube (45).
· Stellen Sie nun den Abstand zwischen dem
Stützlager (46) und der Rückseite des Sä-
gebandes (26) ein. Lockern Sie die Innen-
sechskantschraube (47) und schieben Sie
das Stützlager (46) soweit vor, bis es das Sä-
geband gerade nicht mehr berührt (Abstand
ca. 0,5 mm).
· Fixieren Sie die Einstellung des Stützlagers
(46) wieder mit der Innensechskantschraube
(47).
· Stellen Sie als letzten Schritt den Abstand
der beiden seitlichen Führungsstifte (43) zum
Sägeband (26) ein. Lockern Sie dazu die
Madenschrauben (44) und schieben Sie die
Führungsstifte (43) soweit zum Sägeband
(26), bis sie das Sägeband gerade nicht mehr
berühren (Abstand ca. 0,5 mm).
· Fixieren Sie die Einstellung der Führungsstif-
te (43) mit den Madenschrauben (44).
· Seitendeckel (12) wieder verschließen.

Hinweis! Nachdem Sie die oberen sowie die unteren Stützlager eingestellt haben:
· Drehen Sie die Sägebandrolle einige Umdre-
hungen mit der Hand.
· Überprüfen Sie die Einstellung der Stützlager
und justieren Sie diese gegebenenfalls nach.
5.5 Obere Sägebandführung einstellen (Abb. 11)
· Feststellgriff (32) lockern. · Sägebandführung (11), durch Drehen des
Einstellrades (31) so nahe wie möglich (Abstand ca. 2-3 mm) auf das zu schneidende Material absenken.
· Feststellgriff (32) wieder festziehen. · Die Einstellung ist vor jedem Schneidevor-
gang zu kontrollieren bzw. neu einzustellen.
5.6 Sägetisch auf 90° justieren (Abb. 4/12)
· Stellen Sie die Sägebandführung (11) auf
maximale Höhe (siehe 5.5).
· Überprüfen Sie den Winkel zwischen Sä-
geband (26) und Sägetisch (15) mit einem 90°-Winkel (a). (Winkel (a) nicht im Lieferumfang enthalten).
· Bei Bedarf können Sie den Anschlag des Sä-
getisches (15) nachjustieren.
· Lockern Sie den Flügelgriff (18) sowie den
Schnellspannhebel (20) und neigen Sie den Sägetisch (15) auf 45°.
· Lockern Sie die Kontermutter (34). · Passen Sie Höhe der Anschlagschraube (33)
durch Ein- oder Ausdrehen an, senken Sie den Sägetisch (15) wieder auf die Anschlagschraube (33) ab und überprüfen Sie erneut den Winkel zwischen Sägeband (26) und Sägetisch (15).
· Wiederholen Sie diese Schritte bis der Winkel
zwischen Sägeband (26) und Sägetisch (15) genau 90° beträgt.
· Ziehen Sie die Kontermutter (34) wieder fest,
um die Einstellung zu fixieren.
· Spannen Sie den Sägetisch mittels Flügelgriff
(18) und Schnellspannhebel (20) wieder fest.
5.7 Welches Sägeband verwenden Das in der Bandsäge mitgelieferte Sägeband ist für das Schneiden von Holz und holzähnlichen Werkstoffen vorgesehen. Folgende Kriterien sollten Sie bei der Auswahl des Sägebandes beachten:
· Mit einem schmalen Sägeband können Sie
engere Radien schneiden als mit einem breiten.

- 14 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 14

19.12.2023 10:24:19

D

· Ein breites Sägeband verwendet man, wenn
man einen geraden Schnitt durchführen will.
Dies ist vor allem beim Schneiden von Holz
wichtig, da das Sägeband die Tendenz hat,
der Holzmaserung zu folgen und somit leicht
von der gewünschten Schnittlinie abweicht.
· Feingezahnte Sägebänder schneiden glatter,
aber auch langsamer, als grobe Sägebänder.
Vorsicht! Niemals verbogene oder eingerissene Sägebänder verwenden!
5.8 Sägeband wechseln (Abb. 1/13/14)
· Vor Austausch des Sägebandes: Netzstecker
ziehen!
· Tragen Sie beim Sägebandwechsel Hand-
schuhe, um Verletzungen zu vermeiden!
· Öffnen Sie die beiden Seitendeckel (12)
durch Lockern der Verschlussgriffe (13).
· Stegblech (22) demontieren (siehe 5.1). · Einschub-Abdeckung (10) nach oben heraus-
ziehen.
· Sägebandführung (11) auf mittlere Höhe zwi-
schen Sägetisch (15) und Maschinengestell
(25) einstellen.
· Sägeband (26) durch Drehen der Spann-
schraube (9), entgegen dem Uhrzeigersinn,
entspannen.
· Sägeband (26) von den Sägebandrollen (7,
8) und durch den Schlitz im Sägetisch (15)
herausnehmen.
· Das neue Sägeband (26) wieder an den bei-
den Sägebandrollen (7, 8) anbringen.
· Vorsicht! Laufrichtung beachten, die Schnitt-
schräge der Zähne muss in Laufrichtung, d.h.
von der oberen Sägebandführung (11) nach
unten zeigen. (siehe Pfeil auf oberem Seiten-
deckel (12)).
· Einschub-Abdeckung (10) wieder einsetzen. · Stegblech (22) wieder montieren. · Neues Sägeband (26) spannen und einstel-
len sowie obere und untere Stützlager ein-
stellen (siehe 5.2, 5.3, 5.4).
· Seitendeckel (12) schließen. · Warnung! Nach jedem Sägebandwechsel
prüfen, ob das Sägeband (26) in senkrechter
Stellung sowie bei geneigtem Sägetisch (15)
auf 45°, frei in der Tischeinlage (17) läuft.
· Bevor Sie mit der Säge wieder arbeiten, ist
die Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtun-
gen zu prüfen.

5.9 Tischeinlage austauschen (Abb. 15) Bei Verschleiß oder Beschädigung ist die Tischeinlage (17) zu tauschen, ansonsten besteht erhöhte Verletzungsgefahr.
· Lösen Sie die Befestigungsschraube der
Tischeinlage (17) mit einem KreuzschlitzSchraubendreher (b). (Kreuzschlitz-Schraubendreher (b) nicht im Lieferumfang enthalten)
· Die verschlissene Tischeinlage (17) nach
oben herausnehmen.
· Die Montage der neuen Tischeinlage erfolgt
in umgekehrter Reihenfolge.
5.10 Absauganschluss (Abb. 1c) Die Bandsäge ist mit einem Absauganschluss (6) für Späne ausgestattet. Schließen Sie die Bandsäge an eine Spanabsauganlage (nicht im Lieferumfang) an, indem Sie den Schlauch der Absauganlage an den Absauganschluss (6) anschließen.
5.11 Schiebestock-Halterung (Abb. 16) Der Schiebestock (35) muss immer, wenn er nicht zum Einsatz kommt, an der Halterung (36) aufbewahrt werden.
6. Bedienung
6.1 Ein-/Ausschalter (Abb. 17)
· Durch Drücken der grünen Taste ,,I" kann die
Säge eingeschaltet werden.
· Um die Säge wieder auszuschalten, muss die
rote Taste ,,0" gedrückt werden.
· Hinweis! Die Bandsäge lässt sich nur ein-
schalten, wenn der obere und untere Seitendeckel (12) vollständig geschlossen ist. Beide Seitendeckel (12) verfügen über einen Sicherheitsschalter, welcher hörbar mit einem Klickgeräusch einrasten muss.
6.2 Parallelanschlag (Abb. 18)
· Der Parallelanschlag (24) kann links und
rechts vom Sägeband (26) am Sägetisch (15) montiert werden.
· Lösen Sie den Exzenterhebel (21) und schie-
ben Sie den Parallelanschlag (24) seitlich auf den Sägetisch (15).
· Mittels der Skala (23) kann der Parallelan-
schlag (24) auf das gewünschte Maß eingestellt werden.

- 15 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 15

19.12.2023 10:24:20

D

· Durch Drücken des Exzenterhebels (21) kann
der Parallelanschlag (24) in der gewünschten Position festgeklemmt werden.
· Vorsicht! Den Exzenterhebel (21) immer
nach unten gerichtet spannen werden, um die Zuführung des Werkstücks nicht zu blockieren.
· Hinweis! Sie können bei Bedarf die Spann-
kraft des Parallelanschlags (24) erhöhen. Dazu den Exzenterhebel (21) lösen, eine oder mehr Umdrehungen im Uhrzeigersinn drehen um die Spannkraft zu erhöhen, anschließend den Exzenterhebel wieder spannen.
· Achten Sie darauf, dass der Parallelanschlag
(24) immer parallel zum Sägeband (26) verläuft.
6.3 Schrägschnitte (Abb. 4) Um Schrägschnitte parallel zum Sägeband (26) auszuführen, können Sie den Sägetisch (15) von 0° - 45° neigen.
· Flügelgriff (18) und Schnellspannhebel (20)
lockern.
· Sägetisch (15) soweit neigen, bis das ge-
wünschte Winkelmaß auf der Winkelskala (16) eingestellt ist.
· Flügelgriff (18) und Schnellspannhebel (20)
wieder festziehen.
· Warnung! Spannen Sie den Sägetisch im-
mer mit beiden Griffen - Flügelgriff (18) und Schnellspannhebel (20) - sicher fest.
· Vorsicht! Bei geneigtem Sägetisch (15) ist
der Parallelanschlag (24), in Zuführrichtung rechts vom Sägeband (26) auf der abwärts gerichteten Seite anzubringen (sofern die Werkstückbreite dies erlaubt), um das Werkstück gegen Abrutschen zu sichern.
7. Betrieb
Warnung!
· Nach jeder neuen Einstellung empfehlen
wir einen Probeschnitt, um die eingestellten Maße zu überprüfen.
· Bei allen Schnittvorgängen ist die obere Sä-
gebandführung (11) so nahe wie möglich an das Werkstück heranzustellen (siehe 5.5).
· Das Werkstück ist stets mit beiden Händen
zu führen und flach auf den Sägetisch (15) zu halten, um ein Verklemmen des Sägebandes (26) zu vermeiden.

· Der Vorschub soll stets mit gleichmäßigem
Druck erfolgen, der gerade ausreicht, damit das Sägeband problemlos durch das Material schneidet, aber nicht blockiert.
· Verwenden Sie den Parallelanschlag (24) für
alle Schnittvorgänge, für die er eingesetzt werden kann.
· Es ist besser einen Schnitt in einem Ar-
beitsgang durchzuführen, als in mehreren Abschnitten, die möglicherweise ein Zurückziehen des Werkstückes erfordern. Ist ein Zurückziehen trotzdem nicht zu vermeiden, so ist die Bandsäge vorher auszuschalten und das Werkstück erst zurückzuziehen, nachdem das Sägeband (26) zum Stillstand gekommen ist.
· Beim Sägen muss das Werkstück immer mit
seiner längsten Seite geführt werden.
Gefahr! Beim Bearbeiten schmaler Werkstücke muss unbedingt ein Schiebestock verwendet werden. Der Schiebestock (35) ist immer griffbereit an der dafür vorgesehenen Halterung (36) an der Seite der Säge aufzubewahren.
7.1 Ausführung von Längsschnitten (Abb. 19)
Hierbei wird ein Werkstück in seiner Längsrichtung durchschnitten.
· Parallelanschlag (24) auf der linken Seite (so-
fern möglich) des Sägebandes (26) entsprechend der gewünschten Breite einstellen.
· Sägebandführung (11) auf das Werkstück
absenken. (siehe 5.5)
· Säge einschalten. · Eine Kante des Werkstücks, mit der rechten
Hand, gegen den Parallelanschlag (24) drücken, während die flache Seite auf dem Sägetisch (15) aufliegt.
· Werkstück mit gleichmäßigem Vorschub
entlang des Parallelanschlages (24) in das Sägeband (26) schieben.
· Wichtig: Lange Werkstücke müssen gegen
Abkippen am Ende des Schneidvorganges gesichert werden (z.B. mit Abrollständer etc.)
7.2 Ausführung von Schrägschnitten (Abb. 20)
· Sägetisch auf gewünschten Winkel einstellen
(siehe 6.3).
· Schnitt wie unter (7.1) beschrieben durchfüh-
ren.

- 16 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 16

19.12.2023 10:24:20

D

7.3 Freihandschnitte (Abb. 21) Eine der wichtigsten Merkmale einer Bandsäge ist das problemlose Schneiden von Kurven und Radien.
· Sägebandführung (11) auf Werkstück absen-
ken. (siehe 5.5)
· Säge einschalten. · Werkstück fest auf den Sägetisch (15) drü-
cken und langsam in das Sägeband (26) schieben.
· Beim Freihandschneiden sollten Sie mit einer
geringeren Vorschubgeschwindigkeit arbeiten, damit das Sägeband (26) der gewünschten Linie folgen kann.
· In vielen Fällen ist es hilfreich, Kurven und
Ecken ungefähr 6 mm entfernt von der Linie grob auszusägen.
· Sollten Sie Kurven sägen müssen, die für das
verwendete Sägeband zu eng sind, müssen Hilfsschnitte bis zur Vorderseite der Kurve gesägt werden, so dass diese als Holzabfälle anfallen, wenn der endgültige Radius ausgesägt wird.
8. Transport
Transportieren Sie die Bandsäge, indem Sie sie mit einer Hand am Standfuß (5) und mit der anderen am Maschinengestell (25) halten. Vorsicht! Verwenden Sie zum Anheben oder Transport niemals trennende Schutzeinrichtungen.
9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr! Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instandsetzung Netzstecker ziehen.
9.1 Reinigung
· Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
· Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
· Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des

Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
9.2 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
9.3 Ersatzteil- und Zubehörbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
· Typ des Gerätes · Artikelnummer des Gerätes · Ident-Nummer des Gerätes · Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.Einhell-Service.com
Tipp! Für ein gutes Arbeitsergebnis empfehlen wir hochwertiges Zubehör von
! www.kwb.eu welcome@kwb.eu
10. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
11. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 °C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.

- 17 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 17

19.12.2023 10:24:21

D
Nur für EU-Länder
Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers besagt, dass dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern vom Endnutzer einer getrennten Sammlung zugeführt werden muss.
Zur Rückgabe stehen in Ihrer Nähe kostenfreie Sammelstellen für Elektroaltgeräte sowie ggf. weitere Annahmestellen für die Wiederverwendung der Geräte zur Verfügung. Die Adressen können Sie von Ihrer Stadt- bzw. Kommunalverwaltung erhalten.
Auch Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet unentgeltlich alte Elektro- und Elektronikgeräte zurückzunehmen. Diese müssen bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen sowie ohne Kauf eines Elektro-oder Elektronikgerätes auf Verlangen des Endnutzers bis zu drei Altgeräte pro Geräteart, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen. Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln gelten als Verkaufsflächen des Vertreibers alle Lager- und Versandflächen. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler über die Rücknahmemöglichkeiten vor Ort.
Sofern das alte Elektro- bzw. Elektronikgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben.
Sofern dies ohne Zerstörung des alten Elektro- oder Elektronikgerätes möglich ist, entnehmen Sie diesem bitte alte Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 18

- 18 -

19.12.2023 10:24:21

D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.

Kategorie Verschleißteile* Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile

Beispiel Führungsrolle, Keilriemen Sägeband

* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!

Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
· Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt? · Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)? · Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 19

- 19 -

19.12.2023 10:24:21

D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die
dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an dem von Ihnen in der Europäischen Union erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel oder den Austausch des Geräts beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. Bei Artikel unter dem Brand ,,Professional" gilt der Ausschluss für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz nicht. 3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
· Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerech-
ter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind.
· Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, ....) Transportschäden, Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
· Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sons-
tigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. Beispielsweise unterliegen Akkus und Akkupacks einem natürlichen Verschleiß und sind konstruktionsbedingt auf eine begrenzte Zyklenzahl ausgelegt. Der Verschleiß wird insbesondere durch abverlangte Lasten, Ladegeschwindigkeiten aber auch durch Exposition gegenüber Hitze, Kälte, Vibration und Stöße negativ beeinflusst. 4. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Geräts führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort Services. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www. Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund einer mangelnden Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück. 6. Wenn Sie das Gerät in ein anderes Land der Europäischen Union verbracht haben als das Land, in dem Sie das Gerät erworben haben, erbringen wir die Garantieleistung durch einen dortigen Servicepartner. Bei Verbringung außerhalb der Europäischen Union besteht kein Garantieanspruch.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Garantiegeber ist: Einhell Germany AG, Wiesenweg, 94405 Landau/Isar (Deutschland) Der Service wird erbracht durch: Einhell Service, Eschenstraße 6, 94405 Landau / Isar
- 20 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 20

19.12.2023 10:24:22

D

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein flächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar ­ rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.

ERSATZTEILE

ZUBEHÖR

PRODUKTINFORMATIONEN

PREISINFORMATIONEN

VERFÜGBARKEITEN

TRACK & TRACE

GARANTIEVERLÄNGERUNGEN

REPARATURSERVICE

SERVICE-STELLEN VOR ORT

Einhell Service Eschenstraße 6 94405 Landau an der Isar

Telefon: Telefax: E-Mail:

09951 - 959 2000 09951 - 959 1700 Service-DE@Einhell.com

- 21 -

Einhell-Service.com >>>
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 21

19.12.2023 10:24:22

GB

Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
Explanation of the symbols used (see Fig. 22) 1. Danger! - Read the operating instructions to
reduce the risk of injury. 2. Caution! Wear ear-muffs. The impact of noi-
se can cause damage to hearing. 3. Caution! Wear a breathing mask. Dust
which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! 4. Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight. 5. Caution! Risk of injury! Do not reach into the running blade. 6. Blade cutting direction 7. Conditions of the mains connection 8. Power rating 9. Speed 10. Weight
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet. WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-21) 1. On/Off switch

2. 2.5 mm hex key 3. Rubber tire 4. Rubber foot 5. Pedestal 6. Extractor socket 7. Lower blade pulley 8. Upper blade pulley 9. Tensioning screw 10. Push-in cover 11. Upper blade guide 12. Side cover 13. Fastening handle 14. Saw table mount 15. Saw table 16. Angle scale 17. Table insert 18. Wing handle for saw table 19. Washer, large 20. Quick-lock lever 21. Eccentric lever for parallel stop 22. Web plate 23. Scale for parallel stop 24. Parallel stop 25. Machine frame 26. Blade 27. Tilt guard 28. 4 mm hex key 29. Adjustment handle for upper blade pulley 30. Wing handle for upper blade pulley 31. Adjustment wheel for blade guide 32. Locking handle for blade guide 33. Stop screw 34. Lock nut 35. Push stick 36. Push stick holder 37. Lateral guide pins, top 38. Grub screw for guide pins 39. Support bearing, top 40. Grub screw for support bearing 41. Bearing unit, top 42. Grub screw for bearing unit 43. Lateral guide pins, bottom 44. Grub screw for guide pins 45. Socket head screw for guide pins 46. Support bearing, bottom 47. Socket head screw for support bearing 48. Hexagon screw for rubber foot 49. Washer for rubber foot 50. Nut for rubber foot 51. Recessed head screw for tilt guard 52. Washer for tilt guard 53. Spring washer for tilt guard 54. Countersunk head screw for web plate 55. Wing nut for web plate

- 22 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 22

19.12.2023 10:24:40

GB

2.2 Items supplied Please check that the article is complete as specified in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
· Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
· Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available).
· Check to see if all items are supplied. · Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
· If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
· Bandsaw · 2.5 mm hex key · Rubber foot (4x) · Saw table · Wing handle for saw table · Washer, large (2x) · Quick-lock lever · Parallel stop · Tilt guard · 4 mm hex key · Push stick · Hexagon screw for rubber foot (4x) · Washer for rubber foot (4x) · Nut for rubber foot (4x) · Recessed head screw for tilt guard (2x) · Washer for tilt guard (2x) · Spring washer for tilt guard (2x) · Original operating instructions · Safety instructions
3. Proper use
This bandsaw is designed for the slitting and cross-cutting of workpieces made of wood or wood-like materials, as well as for cutting plastics and non-ferrous metals.

Magnesium, hard metal and hardened metal are not allowed to be cut on this bandsaw. Round materials are allowed to be cut only with suitable holding devices.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Only blades suitable for the machine are allowed to be used. To use the saw properly you must also observe the safety information, the assembly instructions and the operating instructions to be found in this manual.
All persons who operate and service the machine must be acquainted with these instructions and must be informed about potential hazards. It is also imperative to observe the accident prevention regulations in force in your area. The same applies for the general rules of health and safety at work.
The manufacturer will not be liable for any changes made to the machine nor for any damage resulting from such changes.
Even when the machine is used as prescribed it is still impossible to eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in connection with the machine`s construction and design:
· Damage to hearing if essential ear-muffs are
not used.
· Harmful emissions of wood dust when used
in closed rooms.
· Risk of accident through hand contact with
the blade in the uncovered cutting zone.
· Risk of injury when changing the blade (risk
of cuts).
· Injuries from catapulted workpieces or parts
of workpieces.
· Crushed fingers. · Injuries from kickback. · Tilting of the workpiece due to inadequate
support.
· Touching the blade. · Catapulting of pieces of timber and workpie-
ces.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the

- 23 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 23

19.12.2023 10:24:40

GB

machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage:......................... 220-230 V ~ 50 Hz Power: ........................S1 250 W · S6 20% 300 W Idle speed n0: ......................................1400 min-1 Blade: ................................... 1405 x 7 x 0.37 mm Tooth pitch in teeth per 25.4mm: ..............................................6 tpi (teeth per inch) Blade length min. - max.: ............. 1395-1415 mm Blade width min. - max.: ........................ 6-13 mm Blade speed V: ....................................900 m/min Cutting height: .................................. 80 mm / 90° .......................................................... 45 mm / 45° Reach: .................................................... 200 mm Table size: ..................................... 305 x 305 mm Tilting range of table: ............................ -2° to 45° Workpiece size: ..................... 400 x 400 x 80 mm Dust extraction connector: ....................Ø 36 mm Protection class: ................................................. I Weight: .....................................................16.3 kg
Operating mode S6 20%: Continuous operation with idling (cycle time 10 minutes). To ensure that the motor does not become excessively hot it is allowed to be operated for only 20% of the cycle at the specified rating and then must be allowed to idle for 80% of the cycle.
Danger! Sound and vibration Sound and vibration values were measured in accordance with EN 62841.

The stated vibration emission levels and stated noise emission values can also be used to make an initial assessment of exposure.
Warning: The vibration and noise emission levels may vary from the level specified during actual use, depending on the way in which the power tool is used, especially the type of workpiece it is used for.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
· Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
· Service and clean the appliance regularly. · Adapt your working style to suit the appliance. · Do not overload the appliance. · Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
· Switch the appliance off when it is not in use.
Limit the operating time! All stages of the operating cycle must be considered (for example, times in which the electric tools are switched off and times in which the tool is switched on but operates without load).
Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment's construction and layout: 1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used. 2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.

Operation LpA sound pressure level ........................ 71 dB(A) KpA uncertainty ........................................ 3 dB(A) LWA sound power level ........................... 84 dB(A) KWA uncertainty ........................................ 3 dB(A)
Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing.
The stated vibration emission levels and stated noise emission values were measured in accordance with a set of standardized criteria and can be used to compare one power tool with another.

5. Before using for the first time
Make sure the machine stands securely, i.e. bolt it to a workbench or solid base.
· The saw table must be correctly fitted. · All covers and safety devices must be proper-
ly fitted before the machine is switched on.
· It must be possible for the blade to run freely. · When working with wood that has been previ-
ously processed, watch out for foreign bodies such as nails or screws, etc.
· Before you actuate the On/Off switch, make
sure that the saw blade is correctly fitted and that the machine`s moving parts run smoothly.

- 24 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 24

19.12.2023 10:24:41

GB

· Check that the voltage on the rating plate is
the same as your supply voltage before you connect the machine to the power supply.
Warning! Pull out the power plug before doing any maintenance or assembly work on the equipment. Caution! Wear safety gloves when contact with the blade (26) is likely.
5.1 Assembly (Fig. 1-4) Warning! Make allowance for the weight of the machine during the assembly work and arrange for another person to help!
· Fit the 4 rubber feet (4) to the corners of the
pedestal (5).
· Use the hexagon screws (48), washers (49)
and nuts (50) to fasten the rubber feet (4) (see Fig. 2).
· Push the tilt guard (27) into the recesses
on the rear of the pedestal (5) and secure it using the recessed head screws (51), washers (52) and spring washers (53) (See Fig. 3).
Fitting the saw table (Fig. 4)
· Remove the web plate (22) by undoing the
wing nuts (55) and holding the countersunk head screws (54) steady with the hex key (28).
· Guide the saw table (15) from the rear of the
machine with the recess past the blade (26) onto the saw table mount (14).
· Use the wing handle (18) and the washer (19)
to secure the saw table (15) on the saw table mount (14).
· Use the quick-lock lever (20) and the washer
(19) to secure the saw table (15) on the saw table mount (14).
· Refit the web plate (22) on the saw table (15). · To dismantle, proceed in reverse order.
5.2 Tensioning the bandsaw blade (Fig. 1/5)
· Important! You must remove the tension
from the blade when the bandsaw is not going to be used for some time. It is important therefore to check the blade tension before you switch on the saw.
· To be able to check the blade tension, open
the two side covers (12) by slackening the fastening handles (13).
· The correct blade tension can be tested by
applying pressure to the side of the blade with your finger, somewhere in the middle between the two blade pulleys (7, 8). You

should be able to bend the blade (26) only
very slightly (approx. 1-2 mm).
· When the blade is tensioned enough, it will
produce a metallic sound when tapped.
· Turn the tightening screw (9) clockwise to ten-
sion the blade (26).
· After you have adjusted the blade tension,
check the blade's running position on the two
blade pulleys (7, 8). Adjust the blade if neces-
sary (see 5.3).
· Close the two side covers (12). Push the side
cover against the machine frame (25) as far
as it will go. The side cover must latch home
with an audible click. Screw the fastening
handle (13) tight with the side cover (12) held
in pressed position.
· Important! Slacken the blade when you do
not want to use it for some time; this will pre-
vent it from overstretching. Turn the tightening
screw (9) approx. 3 turns counter-clockwise in
order to slacken the blade (26).
· Warning! The blade might break if the tensi-
on is too high.
· Warning! If the tension is too low, the pow-
ered blade pulley (7) will simply spin without
the blade moving.
5.3 Adjusting the bandsaw blade (Fig. 1/6)
· Important! Before the blade can be adjus-
ted, it must be properly tensioned (see 5.2).
· Open the two side covers (12) by slackening
the fastening handles (13).
· Turn the upper blade pulley (8) slowly by hand
in clockwise direction until the blade (26) has
settled in a certain position.
· When tensioned, the blade (26) should rest
on the rubber tire (3) such that it cannot slip
off the rubber tire.
· Please note as a general rule: The rubber tire
(3) has an outwardly curved shape, i.e. it is
highest at the middle and becomes lower to
the front and to the back. The blade should
always be guided on the saw plate and not on
the teeth. The setting of the teeth is not allo-
wed to be damaged!
· For narrow blades we recommend positioning
the blade (26) centrally on the rubber tire.
The narrower the blade, the smaller the teeth,
which in turn means that the teeth setting is
also smaller and more sensitive.
· For wide blades with large teeth we recom-
mend: The blade (26) should rest on the rub-
ber tire (3) without the blade's teeth touching
the tire! The teeth of the blade (26) should
project beyond the rubber tire (3). If not, the

- 25 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 25

19.12.2023 10:24:41

GB

tilt angle of the upper blade pulley (8) must be corrected.
· Slacken the wing handle (30) in order to be
able to turn the adjustment handle (29).
· If the blade (26) runs more towards the rear of
the blade pulley (8), i.e. towards the machine frame (25), the adjustment handle (29) must be turned counter-clockwise. Then turn the blade pulley (7) slowly with the other hand to check the position of the blade (26).
· If the blade (26) runs towards the front of the
blade pulley (8), the adjustment handle (29) must be turned clockwise.
· Secure your adjustment on the upper blade
pulley (8) by tightening the wing handle (30).
· Close the two side covers (12). Push the side
cover against the machine frame (25) as far as it will go. The side cover must latch home with an audible click. Screw the fastening handle (13) tight with the side cover (12) held in pressed position.
5.4 Adjusting the support bearing (Fig. 7-10)
· Each time after changing the blade you must
readjust the support bearings and the lateral guide pins at the lower and upper blade guide.
· Important! Before adjusting the support bea-
rings you must adjust the blade tension as in 5.2 and the position of the blade (26) on the pulleys as in 5.3.
· Important! The support bearings the lateral
guide pins support the blade (26) only during the cutting operation. The blade should not touch the support bearings/guide pins in idling mode.
· To open the grub screws described below you
can use the 2.5 mm hex key (2), to open the socket head screws you can use the 4 mm hex key (28).
5.4.1 Adjusting the upper support bearings (Fig. 7/8)
· Adjust the upper blade guide (11) to medium
height (see 5.5).
· Slacken the grub screw nut (40) in order to
release the support bearing (39).
· Begin by adjusting the position of the lateral
guide pins (37) relative to the blade (26). To do so, slacken the grub screw (42) in order to be able to move the upper bearing unit (41). The guide pins (37) should be approx. 1 mm behind the gullet of the blade (26).

· Caution! The blade will be rendered useless
if the teeth touch the guide pins while the bla-
de is running!
· Fasten the position of the bearing unit (41)
again with the grub screw (42).
· Now adjust the distance between the support
bearing (39) and the rear of the blade (26).
Push the support bearing (39) forward until
it just fails to touch the blade (leave a gap of
approx. 0.5 mm).
· Fasten the position of the support bearing
(39) again with the grub screw (40).
· Finally, adjust the distance of the two lateral
guide pins (37) from the blade (26). To do so,
slacken the grub screws (38) and push the
guide pins (37) toward the blade (26) until
they just fail to touch the blade (leave a gap of
approx. 0.5 mm).
· Fasten the position of the guide pins (37) with
the grub screws (38).
5.4.2 Adjusting the lower support bearings
(Fig. 9/10)
· Disassemble the saw table (15). (See 5.1.) · Open the lower side cover (12) by slackening
the fastening handle (13).
· Begin by adjusting the position of the lateral
guide pins (43) relative to the blade (26). To
do so, slacken the socket head screw (45) in
order to be able to move the lateral guide pins
(43). The guide pins (43) should be approx. 1
mm behind the gullet of the blade (26).
· Caution! The blade will be rendered useless
if the teeth touch the guide pins while the bla-
de is running!
· Fasten the position again with the socket
head screw (45).
· Now adjust the distance between the support
bearing (46) and the rear of the blade (26).
Slacken the socket head screw (47) and push
the support bearing (46) forward until it just
fails to touch the blade (leave a gap of approx.
0.5 mm).
· Fasten the position of the support bearing
(46) again with the socket head screw (47).
· Finally, adjust the distance of the two lateral
guide pins (43) from the blade (26). To do so,
slacken the grub screws (44) and push the
guide pins (43) toward the blade (26) until
they just fail to touch the blade (leave a gap of
approx. 0.5 mm).
· Fasten the position of the guide pins (43) with
the grub screws (44).
· Close the side cover (12) again.

- 26 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 26

19.12.2023 10:24:42

GB

Important! After you have adjusted the upper and
lower support bearings:
· Turn the blade pulley several turns by hand. · Check the adjustment of the support bearings
and make corrections as required.
5.5 Adjusting the upper blade guide (Fig. 11)
· Undo the locking handle (32). · Turn the adjustment wheel (31) to lower the
blade guide (11) as close as possible to the
workpiece to be cut (approx. 2-3 mm gap).
· Re-tighten the locking handle (32). · Check the adjustment before each cut and
make corrections as required.
5.6 Adjusting the saw table to 90° (Fig. 4/12)
· Adjust the blade guide (11) to maximum
height (see 5.5).
· Use a 90° set-square (a) to check the angle
between the blade (26) and the saw table
(15). (This product does not come with a set-
square (a)).
· You can readjust the stop of the saw table (15)
if required.
· Slacken the wing handle (18) and the quick-
lock lever (20) and tilt the saw table (15) to
45°.
· Slacken the lock nut (34). · Adapt the height of the stop screw (33) by tur-
ning it in or out, lower the saw table (15) again
onto the stop screw (33) and check again the
angle between the blade (26) and the saw
table (15).
· Repeat these steps until the angle between
the blade (26) and the saw table (15) equals
exactly 90°.
· Tighten the lock nut (34) again in order to se-
cure this setting.
· Use the wing handle (18) and the quick-lock
lever (20) to secure the saw table again.

Caution! Never use warped or lacerated bla-
des!
5.8 Replacing the blade (Figure 1/13/14)
· Before you change the blade: Pull out the po-
wer plug!
· To prevent injury: wear gloves when changing
the blade!
· Open the two side covers (12) by slackening
the fastening handles (13).
· Remove the web plate (22) (see 5.1). · Pull the push-in cover (10) up and out. · Move the blade guide (11) into a position half
way between the saw table (15) and the ma-
chine frame (25).
· Turn the tightening screw (9) counterclockwi-
se to remove the tension from the blade (26).
· Remove the blade (26) from the blade pulleys
(7, 8) and take it out through the slot in the
saw table (15).
· Fit the new blade (26) on the two blade pul-
leys (7, 8).
· Caution! Pay attention to the running direc-
tion. The cutting angle of the teeth must point
in running direction, i.e. downwards from the
upper blade guide (11). (See the arrow on the
upper side cover (12)).
· Re-insert the push-in cover (10). · Re-fit the web plate (22). · Tension and adjust the new blade (26), and
adjust the upper and lower support bearings
(see 5.2, 5.3, 5.4).
· Close the side cover (12). · Warning! Each time after the blade (26) is
changed, check that it runs freely in the table
insert (17) when set to perpendicular and also
when set to 45° (with the saw table (15) tilted).
· Check that all safety devices are in good wor-
king order before you begin working with the
saw again.

5.7 Blade selection
The blade supplied with the bandsaw is designed
for cutting wood and wood-type materials. When
you select a blade you should consider the fol-
lowing criteria:
· With a narrow blade you can cut tighter radii
than with a wide blade.
· Wide blades are used to perform straight cuts.
This is particularly important when cutting
wood because the blade has a tendency to
follow the grain of the wood and therefore to
deviate easily from the cutting line.
· Finely toothed blades provide smoother cuts
but are slower than coarse blades.

5.9 Changing the table insert (Fig. 15) To prevent a higher risk of injury, the table insert (17) must be replaced whenever it becomes worn or damaged.
· Undo the fastening screw of the table insert
(17) with a cross-head screwdriver (b). (This product does not come with a cross-head screwdriver (b))
· Lift the worn table insert (17) up and out. · To fit the replacement table insert, proceed in
reverse order.

- 27 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 27

19.12.2023 10:24:42

GB

5.10 Extractor socket (Fig. 1c) The bandsaw is equipped with an extractor socket (6) for extracting sawdust and chips. Connect the bandsaw to a chip extraction system (not included in delivery) by connecting the hose of the extraction system to the extractor socket (6).
5.11 Push stick holder (Fig. 16) When not in use, the push stick (35) must always be kept in the holder (36).
6. Operation
6.1 On/Off switch (Fig. 17)
· To turn the saw on, press the green button ,,I". · To turn the saw off again, press the red button
,,0".
· Important! You can switch on the bandsaw
only when the upper and lower side covers (12) are fully shut. Both side covers (12) have a safety switch which must latch home with an audible click.
6.2 Parallel stop (Fig. 18)
· The parallel stop (24) can be mounted on the
saw table (15) to the left and right of the blade (26).
· Release the eccentric lever (21) and push the
parallel stop (24) sideways onto the saw table (15).
· The parallel stop (24) can be set to the requi-
red dimension with the help of the scale (23).
· You can clamp the parallel stop (24) in the re-
quired position by pressing the eccentric lever (21).
· Caution! When you tension the eccentric
lever (21) always make sure it is pointing downwards so as not to block the feeding of the workpiece.
· Important! You can increase the tension
of the parallel stop (24) if required. Proceed as follows: Release the eccentric lever (21), turn it one or more revolutions in clockwise direction in order to increase the tension, then secure the eccentric lever again.
· Make sure that the parallel stop (24) is always
positioned parallel to the blade (26).

· Slacken the wing handle (18) and the quick-
lock lever (20).
· Tilt the saw table (15) until the required angle
value is set on the angle scale (16).
· Re-tighten the wing handle (18) and the
quick-lock lever (18).
· Warning! Always secure the saw table with
both handles ­ the wing handle (18) and the quick-lock lever (20).
· Caution! With the saw table (15) tilted, place
the parallel stop (24) to the right of the blade (26) looking in feeding direction on the side pointing downwards (provided the workpiece is wide enough) in order to stop the workpiece from slipping off.
7. Operation
Warning!
· After every new adjustment we recommend
you to make a trial cut in order to check the new settings.
· For all cutting operations it is important to
position the blade guide (11) as close as possible to the workpiece (see 5.5).
· Always guide the workpiece with both hands,
holding it flat on the table (15) in order to prevent the blade (26) from jamming.
· Feed the workpiece at a uniform speed that
enables the blade to cut through the material without difficulty and without blocking.
· Use the parallel stop (24) on all cuts for which
it can be used.
· It is better to make a complete cut in one
pass rather than in a stop-and-go operation in which the workpiece might need to be pulled back. If you have to pull back the workpiece nevertheless, switch off the bandsaw first and wait for the blade (26) to stop before pulling the workpiece back.
· The workpiece must always be guided by its
longest side during cutting.
Danger! When cutting narrow workpieces, it is essential to use a push stick. The push stick (35) must always be kept ready to hand in its holder (36) on the side of the saw.

6.3 Angular cuts (Fig. 4) To enable you to perform angular cuts parallel to the blade (26), the table (15) can be tilted from 0° to 45°.

- 28 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 28

19.12.2023 10:24:42

GB

7.1 Making longitudinal cuts (Fig. 19)
This entails cutting through the workpiece in its
longitudinal direction.
· As far as possible, place the parallel stop (24)
to the left of the blade (26) for the width requi-
red.
· Lower the blade guide (11) onto the workpie-
ce. (See 5.5.)
· Switch on the saw. · Use your right hand to press one edge of the
workpiece against the parallel stop (24) while
the flat side rests on the table (15).
· Guide the workpiece along the parallel stop
(24) and into the blade (26) at a uniform
speed.
· Important: Long workpieces must be secu-
red against falling off at the end of the cutting
operation. You can use, for example, a roller
stand or similar.
7.2 Making angular cuts (Fig. 20)
· Set the saw table to the desired angle (see
6.3).
· Carry out the cut as described in (7.1).
7.3 Free-hand cuts (Fig. 21)
One of the most outstanding features of a band-
saw is the ease with which it allows you to cut
curves and radii.
· Lower the blade guide (11) onto the workpie-
ce. (See 5.5.)
· Switch on the saw. · Hold the workpiece firmly on the saw table
(15) and guide it slowly into the blade (26).
· Free-hand cuts should be made at low feed
speed so that you can guide the blade (26)
along the required line.
· It often pays to first cut off surplus areas
around the curves and corners up to about 6
mm from the line.
· In the case of curves which are too tight for
the installed blade to cut, you will need to
make a series of close-lying cuts up to the
front of the curved line. The surplus areas will
then drop off when you saw the final radius.

9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Danger! Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
9.1 Cleaning
· Keep all safety devices, air vents and the mo-
tor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
· We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
· Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
9.2 Maintenance There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
9.3 Ordering spare parts and accessories Please provide the following information when ordering spare parts:
· Type of unit · Article number of the unit · ID number of the unit · Spare part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com

Tip! For good results we

recommend high-quality ac-

cessories from

!

www.kwb.eu

welcome@kwb.eu

8. Transport
To transport the bandsaw, hold the pedestal (5) with one hand and the machine frame (25) with the other hand. Caution! Never lift or transport the equipment by its safety partitions.
- 29 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 29

19.12.2023 10:24:43

GB
10. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offices.
11. Storage
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 30

- 30 -

19.12.2023 10:24:43

GB
Disposal
Power tools, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmentalfriendly recycling. Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EU countries: According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its transposition into national law, power tools that are no longer usable, and, according to the Directive 2006/66/ EC, defective or drained batteries must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances.
Only for United Kingdom: According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended) and the Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009 (SI 2009/890) (as amended), products that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 31

- 31 -

19.12.2023 10:24:44

GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.

Wear parts* Consumables* Missing parts

Category

Example Guide roller, V-belt Bandsaw blade

* Not necessarily included in the scope of delivery!

In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
· Did the equipment work at all or was it defective from the beginning? · Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure? · What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 32

- 32 -

19.12.2023 10:24:44

GB
Warranty certificate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that this equipment develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply solely to consumers, i.e. natural persons, who do not want to use this pro-
duct in connection with either their commercial or other self-employed activities. These guarantee terms regulate additional guarantee services which the undermentioned manufacturer promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory rights of guarantee are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you. 2. The guarantee services cover only defects due to material or manufacturing faults on the new product which you have bought in the European Union from the undermentioned manufacturer and are limited to either the rectification of said defects or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that only equipment under the brand name "Professional" has been designed for use in commercial, trade or professional applications. For all other products the guarantee is invalidated if the equipment is used within the guarantee period in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. 3. Our guarantee does not cover:
· Damage to the equipment caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or by
unprofessional installation; damage caused by failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type); damage caused by failure to comply with the maintenance and safety regulations; damage caused by exposing the equipment to abnormal environmental conditions; damage resulting from poor care and maintenance.
· Damage to the equipment caused by misuse or incorrect applications (e.g. overloading the equipment
or using non-approved attachments or accessories); damage caused by foreign bodies (e.g. sand, stones, dust, ....) getting inside the equipment. Damage in transit; damage caused by force or external influences (e.g. by dropping the equipment).
· Damage to the equipment or parts of the equipment which is owed to use-related, normal or otherwise
natural wear. For example, batteries and battery packs are manufactured with a cycle limit for designrelated reasons. Wear is negatively influenced in particular by load demands and charging speeds as well as exposure to heat, cold, vibration and impact. 4. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the equipment. Guarantee claims must be submitted before the end of the guarantee period and within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the equipment even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or for any replacement parts fitted. This also applies if on-site service is used. 5. To assert your guarantee claim, register the defective equipment at: www.Einhell-Service.com. You will need to provide proof of purchase of the new item of equipment. Equipment returned without such proof or without a rating plate are excluded from the guarantee services because of the lack of traceability. If the defect is covered by our guarantee, then either the item in question will be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement. 6. If you have taken the equipment with you to a different EU country than where you bought it, we will arrange for a local service partner to provide the guarantee services. If you take the equipment outside the EU, the guarantee will not apply.
Of course, we are also happy to offer a chargeable repair service for any defects which are not covered or no longer covered by the scope of this guarantee. To take advantage of this service, please send the equipment to our service address. We draw attention to the restrictions of this guarantee concerning wear parts, consumables and missing parts as presented in the service information included in this operating manual.
Warrantor/ Service: Einhell UK Ltd, Unit 10, 1st Floor, Champion`s Business Park, Arrowe Brook Road, Upton, Wirral, CH49 0UQ

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 33

- 33 -

19.12.2023 10:24:45

F

Danger ! Lors de l'utilisation d'appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d'éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d'emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l'appareil doit être remis à d'autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d'emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d'emploi et des consignes de sécurité.
Explication des symboles utilisés (voir figure 22) 1. Danger! - Lisez ce mode d'emploi pour dimi-
nuer le risque de blessures. 2. Prudence! Portez une protection de
l'ouïe. L'exposition au bruit peut entraîner une perte de l'ouïe. 3. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l'amiante ! 4. Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l'appareil peuvent entraîner une perte de la vue. 5. Prudence ! Risque de blessure ! Ne mettez pas vos doigts dans le ruban de scie en fonctionnement. 6. Sens de coupe du ruban de scie 7. Conditions de branchement réseau 8. Puissance nominale 9. Vitesse de rotation 10. Poids
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe. Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Toute omission lors du respect des instructions ci-après peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l'avenir.

2. Description de l'appareil et volume de livraison
2.1 Description de l'appareil (fig. 1-21) 1. Interrupteur marche/arrêt 2. Clé à six pans 2,5 mm 3. Surface de roulement en caoutchouc 4. Pied en caoutchouc 5. Pied d'appui 6. Raccord d'aspiration 7. Rouleau de ruban de scie en bas 8. Rouleau de ruban de scie en haut 9. Vis de serrage 10. Recouvrement d'insert 11. Guidage de ruban de scie en haut 12. Couvercle latéral 13. Poignée de fermeture 14. Logement de table de sciage 15. Table de sciage 16. Graduation d'angle 17. Insertion de table 18. Poignée papillon pour table de sciage 19. Rondelle grande 20. Levier de serrage rapide 21. Levier excentrique pour butée parallèle 22. Tôle d'âme 23. Graduation butée parallèle 24. Butée parallèle 25. Bâti de la machine 26. Ruban de scie 27. Protection contre le basculement 28. Clé à six pans 4 mm 29. Poignée de réglage pour rouleau de ruban de
scie en haut 30. Poignée papillon pour rouleau de ruban de
scie en haut 31. Roue de réglage pour guidage de ruban de
scie 32. Poignée de blocage pour guidage de ruban
de scie 33. Vis de butée 34. Contre-écrou 35. Poussoir 36. Fixation poussoir 37. Broches de guidage latérales, en haut 38. Vis sans tête pour broches de guidage 39. Palier de support en haut 40. Vis sans tête pour palier de support 41. Unité de palier en haut 42. Vis sans tête pour unité de palier 43. Broches de guidage latérales, en bas 44. Vis sans tête pour broches de guidage 45. Vis à six pans creux pour broches de guidage 46. Palier de support en bas

- 34 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 34

19.12.2023 10:24:45

F

47. Vis à six pans creux pour palier de support 48. Vis à tête hexagonale pour pied en caout-
chouc 49. Rondelle pour pied en caoutchouc 50. Écrou pour pied en caoutchouc 51. Vis à empreinte cruciforme pour protection
contre le basculement 52. Rondelle pour protection contre le bascule-
ment 53. Rondelle élastique pour protection contre le
basculement 54. Vis à tête noyée pour tôle d'âme 55. Écrou papillon pour tôle d'âme
2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l`article est complet à l`aide de la description du volume de livraison. S`il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l`appareil muni d`une preuve d`achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d`emploi.
· Ouvrez l'emballage et prenez l'appareil en le
sortant avec précaution de l'emballage.
· Retirez le matériel d'emballage tout comme
les sécurités d'emballage et de transport (s'il y en a).
· Vérifiez si la livraison est bien complète. · Contrôlez si l'appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
· Conservez l'emballage autant que possible
jusqu'à la fin de la période de garantie.
Danger ! L'appareil et le matériel d'emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s'étouffer !
· Scie à ruban · Clé à six pans 2,5 mm · Pied en caoutchouc (4x) · Table de sciage · Poignée papillon pour table de sciage · Rondelle, grande (2x) · Levier de serrage rapide · Butée parallèle · Protection contre le basculement · Clé à six pans 4 mm · Poussoir · Vis à tête hexagonale pour pied en caout-
chouc (4x)

· Rondelle pour pied en caoutchouc (4x) · Écrou pour pied en caoutchouc (4x) · Vis à empreinte cruciforme pour protection
contre le basculement (2x)
· Rondelle pour protection contre le bascule-
ment (2x)
· Rondelle élastique pour protection contre le
basculement (2x)
· Mode d'emploi d'origine · Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l'affectation
La scie à ruban sert à la coupe longitudinale et transversale de bois ou pièces semblables au bois, en plus de la coupe de plastiques et de métaux non ferreux. Le magnésium, le métal dur et le métal durci ne doivent pas être coupés. Les matériaux ronds ne peuvent être coupés qu'avec des dispositifs de fixation adaptés.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l'opérateur/l'exploitant est responsable.
Seuls les rubans de scie adaptés à la machine doivent être utilisés. Le respect des consignes de sécurité, des instructions de montage et des consignes de service dans le mode d'emploi sont aussi partie intégrante de l'utilisation conforme à l'affectation.
Les personnes commandant la machine et en effectuant la maintenance doivent la connaître et avoir été instruites sur les différents risques possibles. En outre, il faut respecter scrupuleusement les prescriptions de prévention des accidents. Il faut respecter toutes les autres règles relevant de la médecine du travail et de la technique de sécurité.
Toute modification de la machine entraîne l'annulation de la responsabilité du fabricant, aussi pour les dommages en découlant.
Malgré l'emploi conforme à l'affectation, certains facteurs de risque résiduels ne peuvent être com-

- 35 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 35

19.12.2023 10:24:45

F

plètement supprimés. En raison de la conception
et de la structure de la machine, les risques su-
ivants peuvent apparaître :
· Lésions de l'ouïe si vous n'employez pas la
protection de l'ouïe nécessaire.
· Émissions nocives de poussière de bois en
cas d'utilisation dans des pièces fermées.
· Risque d'accident par contact de la main
dans la zone de coupe non couverte de l'outil.
· Risque de blessure lors du changement
d'outil (risque de coupure).
· Risque dû au catapultage de pièces à usiner
et de parties de la pièce à usiner.
· Écrasement des doigts. · Risque dû au recul. · Basculement de la pièce à usiner en raison
d'une surface d'appui de pièce insuffisante.
· Contact avec l'outil de coupe. · Projection de morceaux de branches et de
parties de la pièce à usiner.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur affectation, n'ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l'appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.

Mode d'exploitation S6 20 % : marche continue avec service discontinu (temps de marche 10 mn). Afin de ne pas faire chauffer le moteur de façon inadmissible, il faut le faire fonctionner pendant 20 % du temps de marche à la puissance nominale indiquée et ensuite pendant 80 % du temps de marche sans charge.
Danger ! Bruit et vibration Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 62841.
Fonctionnement Niveau de pression acoustique LpA ....... 71 dB(A) Imprécision KpA ....................................... 3 dB(A) Niveau de puissance acoustique LWA ..... 84 dB(A) Imprécision KWA ....................................... 3 dB(A)
Portez une protection acoustique. L'exposition au bruit peut entraîner la perte de l'ouïe.
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les valeurs d'émissions sonores indiquées ont été mesurées selon une méthode d'essai normée et peuvent être utilisées pour comparer différents outils électriques entre eux.

4. Données techniques
Tension du réseau :................. 220-230 V ~ 50 Hz Puissance : ...............S1 250 W · S6 20 % 300 W Vitesse de rotation à vide n0 : .............1400 tr/min Ruban de scie : .................... 1405 x 7 x 0,37 mm Pas de dents par 25,4 mm : .....6 dents par pouce Longueur du ruban de scie min. - max. : ..................................................... 1395-1415 mm Largeur du ruban de scie min. - max. : ... 6-13 mm Vitesse du ruban de scie V : ................900 m/min Hauteur de coupe : ........................... 80 mm / 90° .......................................................... 45 mm / 45° Portée : ................................................... 200 mm Taille de la table : ........................... 305 x 305 mm Table inclinable : .....................................-2° à 45° Taille de la pièce à usiner max. : ............................................... 400 x 400 x 80 mm Raccord d'aspiration : ...........................Ø 36 mm Catégorie de protection : .................................... I Poids : ......................................................16,3 kg

Les valeurs totales des vibrations indiquées et les valeurs d'émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une estimation provisoire de la sollicitation.
Avertissement : Les émissions de vibrations et les émissions sonores peuvent diverger des valeurs indiquées pendant l'utilisation effective de l'outil électrique, en fonction du mode d'utilisation de l'outil électrique, en particulier du type de traitement de la pièce à usiner.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
· Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
· Entretenez et nettoyez l'appareil régulière-
ment.
· Adaptez votre façon de travailler à l'appareil. · Ne surchargez pas l'appareil. · Faites contrôler l'appareil le cas échéant. · Mettez l'appareil hors circuit lorsque vous ne
l'utilisez pas.

- 36 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 36

19.12.2023 10:24:46

F

Limitez le temps de travail ! Pour cela, tous les composants du cycle de fonctionnement doivent être pris en compte (par exemple, les temps pendant lesquels l'outil électrique est éteint et ceux pendant lesquels il est certes allumé mais fonctionne sans sollicitation).
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique : 1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n'est porté. 2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n'est porté.
5. Avant la mise en service
La machine doit être placée de façon à être bien stable, autrement dit vissée sur un établi ou un support fixe.
· La table de sciage doit être montée correcte-
ment.
· Avant la mise en service, tous les recouvre-
ments et dispositifs de sécurité doivent être montés dans les règles de l'art.
· Le ruban de scie doit pouvoir tourner libre-
ment.
· Si le bois a déjà été travaillé, faites attention
aux corps étrangers comme les clous, les vis, etc.
· Avant d'actionner l'interrupteur marche/arrêt,
assurez-vous que le ruban de scie est correctement monté et que les pièces mobiles le sont sans obstacle.
· Assurez-vous, avant de brancher la machine,
que les données figurant sur la plaque signalétique correspondent bien aux données du réseau.
Avertissement ! Retirez la fiche de contact de la scie à ruban avant tout travail de maintenance, de changement d'équipement et de montage.
Prudence ! Portez des gants de protection en cas de contact avec le ruban de scie (26).
5.1 Montage (fig. 1-4) Avertissement ! Veuillez tenir compte du poids de la machine lors du montage et demander de

l'aide à une autre personne !
· Montez les 4 pieds en caoutchouc (4) aux
coins du pied d'appui (5).
· Fixez les pieds en caoutchouc (4) avec les vis
à tête hexagonale (48), les rondelles (49) et
les écrous (50) (voir fig. 2).
· Poussez la protection contre le basculement
(27) dans les encoches à l'arrière du pied
d'appui (5) et fixez-la avec les vis à tête cruci-
forme (51), les rondelles 52) et les rondelles
élastiques (53) (voir fig. 3).
Montage de la table de sciage (fig. 4)
· Démontez la tôle d'âme (22), en desserrant
les écrous papillon (55) et en exerçant une
contrepression sur les vis à tête noyée (54)
avec la clé à six pans (28).
· Faites passer la table de sciage (15) de
l'arrière de la machine avec l'encoche devant
le ruban de scie (26) sur le logement de table
de sciage (14).
· Fixez la table de sciage (15) avec la poignée
papillon (18) et la rondelle (19) sur le loge-
ment de table de sciage (14).
· Fixez la table de sciage (15) avec le levier de
serrage rapide (20) et la rondelle (19) sur le
logement de table de sciage (14).
· Remontez la tôle d'âme (22) sur la table de
sciage (15).
· Le démontage se fait dans l'ordre inverse des
étapes.
5.2 Tension du ruban de scie (fig. 1/5)
· Remarque ! En cas d'arrêt prolongé de la
scie, le ruban de scie doit être détendu, autre-
ment dit vérifiez la tension du ruban de scie
avant d'allumer la scie.
· Afin de pouvoir vérifier la tension du ruban de
scie, ouvrez les deux couvercles latéraux (12)
en desserrant les poignées de fermeture (13).
· La tension correcte du ruban de scie peut
être constatée en appuyant le côté du doigt
contre le ruban de scie, approximativement
au milieu entre les deux rouleaux de ruban de
scie (7, 8). Le ruban de scie (26) ne doit se
laisser presser que de façon minimale (env. 1
à 2 mm).
· Le ruban de scie suffisamment tendu fait un
bruit métallique quand on le heurte légère-
ment.
· Tournez la vis de serrage (9) dans le sens
des aiguilles d'une montre pour tendre le ru-
ban de scie (26).
· Après avoir réglé la tension du ruban de scie,
vérifiez la position de fonctionnement du

- 37 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 37

19.12.2023 10:24:46

F

ruban de scie sur les deux rouleaux de ruban
de scie (7, 8). Si nécessaire, vous devez rég-
ler le ruban de scie (voir 5.3).
· Fermez les deux couvercles latéraux (12).
Poussez le couvercle latéral jusqu'à la butée
au niveau du bâti de la machine (25). Le cou-
vercle latéral doit s'enclencher avec un clic
audible. Vissez à fond la poignée de ferme-
ture (13) en maintenant le couvercle latéral
(12) enfoncé.
· Remarque ! Détendez le ruban de scie
lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une période
prolongée afin qu'il ne s'allonge pas. Tournez
la vis de serrage (9) pour desserrer le ruban
de scie (26) d'environ 3 tours dans le sens
contraire à celui des aiguilles d'une montre.
· Avertissement ! Si la tension est trop éle-
vée, le ruban de scie peut casser.
· Avertissement ! Si la tension est trop faible,
le rouleau de ruban de scie (7) entraîné peut
tourner, provoquant l'arrêt du ruban de scie.
5.3 Réglage du ruban de scie (fig. 1/6)
· Remarque ! Avant de pouvoir régler le ruban
de scie, le ruban de scie doit être tendu cor-
rectement (voir 5.2).
· Ouvrez les deux couvercles latéraux (12) en
desserrant les poignées de fermeture (13).
· Tournez lentement à la main le rouleau de
ruban de scie supérieur (8) dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le ruban
de scie (26) soit rodé à une certaine position.
· Le ruban de scie (26) doit reposer à l'état ten-
du sur la surface de roulement en caoutchouc
(3) de sorte qu'il ne puisse pas glisser de la
surface de roulement en caoutchouc.
· À respecter : La surface de roulement en
caoutchouc (3) a une forme bombée vers
l'extérieur, autrement dit le milieu est le point
le plus haut et descend vers l'avant ainsi que
vers l'arrière. Le ruban de scie doit toujours
être guidé au niveau du corps de lame et non
pas avec les dents. L'avoyage des dents ne
doit pas être endommagé !
· Pour les rubans de scie étroits, nous vous
recommandons de régler le ruban de scie
(26) au milieu sur la surface de roulement en
caoutchouc. Plus le ruban de scie est étroit,
plus les dents sont petites, plus l'avoyage des
dents est faible et insensible.
· Pour les rubans de scie plus larges à grandes
dents et à avoyage large, nous vous recom-
mandons : Le ruban de scie (26) doit reposer
sur la surface de roulement en caoutchouc
(3) de sorte que les dents du ruban de scie

ne touchent pas la surface de roulement en
caoutchouc ! Les dents du ruban de scie (26)
doivent dépasser de la surface de roulement
en caoutchouc (3). Si ce n'est pas le cas,
l'angle d'inclinaison du rouleau de ruban de
scie supérieur (8) doit être corrigé.
· Desserrez la poignée papillon (30) pour pou-
voir tourner la poignée de réglage (29).
· Si le ruban de scie (26) passe plus à l'arrière
du rouleau de ruban de scie (8), autrement
dit en direction du bâti de la machine (25),
la poignée de réglage (29) doit être tournée
dans le sens contraire à celui des aiguilles
d'une montre. Tournez lentement le rouleau
de ruban de scie (7) avec l'autre main pour
vérifier la position du ruban de scie (26).
· Si le ruban de scie (26) passe à l'avant du
rouleau de ruban de scie (8), la poignée de
réglage (29) doit être tournée dans le sens
des aiguilles d'une montre.
· Fixez votre réglage sur le rouleau de ruban de
scie supérieur (8) en vissant à fond la poig-
née papillon (30).
· Fermez les deux couvercles latéraux (12).
Poussez le couvercle latéral jusqu'à la butée
au niveau du bâti de la machine (25). Le cou-
vercle latéral doit s'enclencher avec un clic
audible. Vissez à fond la poignée de ferme-
ture (13) en maintenant le couvercle latéral
(12) enfoncé.
5.4 Réglage du palier de support (fig. 7-10)
· Après chaque changement de ruban de scie,
vous devez régler à nouveau les paliers de
support ainsi que les broches de guidage
latérales au niveau du guidage de ruban de
scie inférieur et supérieur.
· Remarque ! Avant de régler les paliers de
support, vous devez régler la tension du ru-
ban de scie selon 5.2 et la position du ruban
de scie (26) sur les rouleaux selon 5.3.
· Remarque ! Les paliers de support et les
broches de guidage latérales soutiennent
uniquement le ruban de scie (26) pendant la
coupe. En marche à vide, le ruban de scie ne
doit pas toucher les paliers de support/bro-
ches de guidage.
· Vous pouvez ouvrir respectivement les vis
sans tête décrites ci-après avec la clé à six
pans 2,5 mm (2) et les vis à six pans creux
avec la clé à six pans 4 mm (28).

- 38 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 38

19.12.2023 10:24:47

F

5.4.1 Réglage du palier de support supérieur
(fig. 7/8)
· Réglez le guidage de ruban de scie supérieur
(11) sur la hauteur moyenne (voir 5.5).
· Desserrez la vis sans tête (40) pour desserrer
le palier de support (39).
· Commencez par régler la position des bro-
ches de guidage latérales (37) par rapport au
ruban de scie (26). Desserrez pour ce faire
la vis sans tête (42) pour pouvoir déplacer
l'unité de palier supérieure (41). Les broches
de guidage (37) doivent se trouver env. 1 mm
derrière le fond de la dent du ruban de scie
(26).
· Prudence ! Le ruban de scie devient inuti-
lisable si les dents touchent les broches de
guidage lorsque le ruban de scie fonctionne !
· Fixez le réglage de l'unité de palier (41) à
nouveau avec la vis sans tête (42).
· Réglez à présent la distance entre le palier de
support (39) et l'arrière du ruban de scie (26).
Avancez le palier de support (39) jusqu'à ce
qu'il ne touche plus le ruban de scie (distance
env. 0,5 mm).
· Fixez le réglage du palier de support (39) à
nouveau avec la vis sans tête (40).
· Réglez en dernier la distance entre les deux
broches de guidage latérale (37) et le ruban
de scie (26). Desserrez pour ce faire les vis
sans tête (38) et poussez les broches de gui-
dage (37) vers le ruban de scie (26) jusqu'à
ce qu'elles ne touchent plus le ruban de scie
(distance env. 0,5 mm).
· Fixez le réglage des broches de guidage (37)
avec les vis sans tête (38).
5.4.2 Réglage du palier de support inférieur
(fig. 9/10)
· Démontez la table de sciage (15). (voir 5.1) · Ouvrez le couvercle latéral inférieur (12) en
desserrant la poignée de fermeture (13).
· Commencez par régler la position des bro-
ches de guidage latérales (43) par rapport au
ruban de scie (26). Desserrez pour ce faire la
vis à six pans creux (45) pour pouvoir dépla-
cer les broches de guidage latérales (43). Les
broches de guidage (43) doivent se trouver
env. 1 mm derrière le fond de la dent du ruban
de scie (26).
· Prudence ! Le ruban de scie devient inuti-
lisable si les dents touchent les broches de
guidage lorsque le ruban de scie fonctionne !
· Fixez le réglage à nouveau avec la vis à six
pans creux (45).

· Réglez à présent la distance entre le palier de
support (46) et l'arrière du ruban de scie (26). Desserrez la vis à six pans creux (47) et avancez le palier de support (46) jusqu'à ce qu'il ne touche plus le ruban de scie (distance env. 0,5 mm).
· Fixez le réglage du palier de support (46) à
nouveau avec la vis à six pans creux (47).
· Réglez en dernier la distance entre les deux
broches de guidage latérale (43) et le ruban de scie (26). Desserrez pour ce faire les vis sans tête (44) et poussez les broches de guidage (43) vers le ruban de scie (26) jusqu'à ce qu'elles ne touchent plus le ruban de scie (distance env. 0,5 mm).
· Fixez le réglage des broches de guidage (43)
avec les vis sans tête (44).
· Refermez le couvercle latéral (12).
Remarque ! Après avoir réglé les paliers de support supérieur et inférieur :
· Tournez le rouleau de ruban de scie de quel-
ques tours à la main.
· Vérifiez le réglage des paliers de support et
réajustez-les le cas échéant.
5.5 Réglage du guidage de ruban de scie supérieur (fig. 11)
· Desserrez la poignée de blocage (32). · Abaissez le guidage de ruban de scie (11)
aussi près que possible (distance d'environ 2-3 mm) du matériau à couper en tournant la roue de réglage (31).
· Resserrez la poignée de blocage (32). · Le réglage doit être contrôlé ou re-réglé avant
chaque coupe.
5.6 Ajustage de la table de sciage sur 90° (fig. 4/12)
· Réglez le guidage de ruban de scie (11) à la
hauteur maximale (voir 5.5).
· Contrôler l'angle entre le ruban de scie (26) et
la table de sciage (15) avec une équerre de 90° (a) (L'équerre (a) n'est pas comprise dans la livraison).
· Si nécessaire, vous pouvez réajuster la butée
de la table de sciage (15).
· Desserrez la poignée papillon (18) ainsi que
le levier de serrage rapide (20) et inclinez la table de sciage (15) sur 45°.
· Desserrez le contre-écrou (34). · Adaptez la hauteur de la vis de butée (33) par
vissage et dévissage, abaissez à nouveau la table de sciage (15) sur la vis de butée (33) et revérifiez l'angle entre le ruban de scie (26) et

- 39 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 39

19.12.2023 10:24:47

F

la table de sciage (15).
· Répétez ces étapes jusqu'à ce que l'angle
entre le ruban de scie (26) et la table de sciage (15) soit exactement égal à 90°.
· Resserrez-le contre-écrou (34) pour fixer le
réglage.
· Resserrez la table de sciage au moyen de la
poignée papillon (18) et du levier de serrage rapide (20).
5.7 Quel ruban de scie utiliser Le ruban de scie fourni dans la scie à ruban est prévu pour la coupe de bois et de matériaux semblables au bois. Vous devez tenir compte des critères suivants lors de la sélection du ruban de scie :
· Vous pouvez couper des rayons plus serrés
avec un ruban de scie étroit qu'avec un ruban large.
· Un ruban de scie large est utilisé lorsque l'on
veut faire une coupe droite. Ceci est particulièrement important lors de la coupe du bois, car le ruban de scie a tendance à suivre le fil du bois et donc à s'écarter légèrement de la ligne de coupe souhaitée.
· Les rubans de scie à dents fines coupent
plus lisse, mais aussi plus lentement que les rubans de scie grossiers.
Prudence ! N'utilisez jamais de rubans de scie tordus ou déchirés !
5.8 Remplacement du ruban de scie (fig. 1/13/14)
· Avant le remplacement du ruban de scie : Dé-
branchez la fiche de contact !
· Lors du remplacement du ruban de scie, por-
tez des gants afin d'éviter toute blessure !
· Ouvrez les deux couvercles latéraux (12) en
desserrant les poignées de fermeture (13).
· Démontez la tôle d'âme (22) (voir 5.1). · Sortez le recouvrement d'insert (10) vers le
haut.
· Réglez le guidage de ruban de scie (11) à
une hauteur médiane entre la table de sciage (15) et le bâti de la machine (25).
· Détendez le ruban de scie (26) en tournant
la vis de serrage (9) dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre.
· Retirez le ruban de scie (26) des rouleaux de
ruban de scie (7, 8) en le faisant passer à travers la fente de la table de sciage (15).
· Montez le nouveau ruban de scie (26) sur les
deux rouleaux de ruban de scie (7, 8).

· Prudence ! Respectez le sens du mouve-
ment, le biais de coupe des dents doit pointer dans le sens du mouvement, c'est-à-dire du guidage de ruban de scie supérieur (11) vers le bas. (voir flèche sur le couvercle latéral supérieur (12)).
· Réinsérez le recouvrement d'insert (10). · Remontez la tôle d'âme (22). · Tendez et réglez le nouveau ruban de scie
(26) et réglez les paliers de support supérieur et inférieur (voir 5.2, 5.3, 5.4).
· Fermez le couvercle latéral (12). · Avertissement ! Après chaque changement
de ruban de scie, vérifiez si le ruban de scie (26) tourne librement dans l'insertion de table (17) en position verticale et avec la table de scie (15) inclinée sur 45°.
· Avant de retravailler avec la scie, contrôlez le
fonctionnement des dispositifs de protection.
5.9 Remplacement de l'insertion de table (fig. 15)
En cas d'usure ou de détérioration, il faut remplacer l'insertion de table (17), sinon il y a risque accru de blessure.
· Dévissez la vis de fixation de l'insertion de
table (17) au moyen d'un tournevis cruciforme (b). (tournevis cruciforme (b) non compris dans la livraison)
· Sortez l'insertion de table (17) usée par le
haut.
· Le montage de la nouvelle insertion de table
s'effectue dans l'ordre inverse des étapes.
5.10 Raccord d'aspiration (fig. 1c) La scie à ruban est équipée d'un raccord d'aspiration (6) pour les copeaux. Branchez le ruban de scie sur un dispositif d'aspiration des copeaux (non compris dans la livraison) en branchant le tuyau du dispositif d'aspiration sur le raccord d'aspiration (6).
5.11 Fixation poussoir (fig. 16) Le poussoir (35) doit toujours être conservé sur la fixation (36) lorsqu'il n'est pas utilisé.

- 40 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 40

19.12.2023 10:24:47

F

6. Commande
6.1 Interrupteur marche/arrêt (fig. 17)
· Appuyez sur la touche verte « I » pour allumer
la scie.
· Pour remettre la scie hors circuit, appuyez sur
la touche rouge « 0 ».
· Remarque ! La scie à ruban s'allume unique-
ment si les couvercles latéraux supérieur et inférieur (12) sont complètement fermés. Les deux couvercles latéraux (12) disposent d'un interrupteur de sécurité qui doit s'enclencher avec un clic audible.
6.2 Butée parallèle (fig. 18)
· La butée parallèle (24) peut être montée à
gauche et à droite du ruban de scie (26) sur la table de sciage (15).
· Desserrez le levier excentrique (21) et pous-
sez la butée parallèle (24) latéralement sur la table de sciage (15).
· La butée parallèle (24) peut être réglée à la
taille souhaitée au moyen de la graduation (23).
· Appuyez sur le levier excentrique (21) pour
coincer la butée parallèle (24) dans la position souhaitée.
· Prudence ! Le levier excentrique (21) doit
toujours être tendu en pointant vers le bas pour ne pas bloquer l'amenée de la pièce à usiner.
· Remarque ! Vous pouvez augmenter si
nécessaire la force de serrage de la butée parallèle (24). Pour ce faire, desserrez le levier excentrique (21), tournez-le d'un ou plusieurs tours dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la force de serrage, puis resserrez le levier excentrique.
· Veillez à ce que la butée parallèle (24) soit
toujours parallèle au ruban de scie (26).

pillon (18) et levier de serrage rapide (20) - à fond et de façon sûre.
· Prudence ! Lorsque la table de sciage (15)
est inclinée, la butée parallèle (24) doit être fixée dans le sens d'amenée à droite du ruban de scie (26) du côté orienté vers le bas (si la largeur de la pièce le permet) pour éviter que la pièce ne glisse.
7. Fonctionnement
Avertissement !
· Après chaque nouveau réglage, nous vous
recommandons d'effectuer une coupe d'essai pour vérifier les cotes réglées.
· Le guidage de ruban de scie supérieur (11)
doit être placé aussi près que possible de la pièce à usiner pour toutes les opérations de coupe (voir 5.5).
· La pièce doit toujours être guidée des deux
mains et maintenue à plat sur la table de sciage (15) pour éviter un coincement du ruban de scie (26).
· L'avance doit toujours être effectuée avec une
pression uniforme, qui est juste suffisante pour que le ruban de scie coupe le matériau sans problème, mais ne bloque pas.
· Utilisez la butée parallèle (24) pour toutes les
opérations de coupe pour lesquelles elle peut être utilisée.
· Il est préférable d'effectuer une coupe en
une seule opération plutôt qu'en plusieurs sections qui peuvent nécessiter le retrait de la pièce. Si un retrait est toutefois inévitable, la scie à ruban doit être préalablement arrêtée et la pièce à usiner ne doit être retirée qu'après l'arrêt du ruban de scie (26).
· Lors du sciage, la pièce doit toujours être gui-
dée par son côté le plus long.

6.3 Coupes en biseau (fig. 4)
Pour réaliser des coupes en biseau parallèles au
ruban de scie (26), vous pouvez incliner la table
de sciage (15) de 0° à 45°.
· Desserrez la poignée papillon (18) et le levier
de serrage rapide (20).
· Inclinez la table de sciage (15) jusqu'à ce que
l'angle souhaité soit réglé sur la graduation
d'angle (16).
· Resserrez la poignée papillon (18) et le levier
de serrage rapide (20).
· Avertissement ! Serrez toujours la table de
sciage avec les deux poignées - poignée pa-

Danger ! Un poussoir doit impérativement être utilisé lors du traitement de pièces étroites. Le poussoir (35) doit toujours être conservé à portée de main sur la fixation (36) prévue à cet effet sur le côté de la scie.
7.1 Exécution de coupes longitudinales (fig. 19)
La pièce à usiner est coupée en longueur.
· Réglez la butée parallèle (24) sur le côté
gauche (si possible) du ruban de scie (26) en fonction de la largeur souhaitée.

- 41 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 41

19.12.2023 10:24:48

F

· Abaissez le guidage de ruban de scie (11) sur
la pièce. (voir 5.5)
· Mettez la scie en marche. · Appuyez une arête de la pièce à usiner, avec
la main droite, contre la butée parallèle (24), pendant que le côté plat se trouve sur la table de sciage (15).
· Poussez la pièce avec une avance régulière le
long de la butée parallèle (24) dans le ruban de scie (26).
· Important : Les pièces longues doivent être
protégées contre le basculement à la fin de la coupe (par ex. avec un support de dérouleur, etc.)
7.2 Exécution de coupes en biseau (fig. 20)
· Réglez la table de sciage à l'angle souhaité
(voir 6.3).
· Procédez à la coupe comme décrit au point
7.1.
7.3 Coupes à main levée (fig. 21) L'une des caractéristiques les plus importantes d'une scie à ruban est la coupe sans problème de courbes et de rayons.
· Abaissez le guidage de ruban de scie (11) sur
la pièce. (voir 5.5)
· Mettez la scie en marche. · Appuyez fermement la pièce sur la table de
sciage (15) et poussez-la lentement dans le ruban de scie (26).
· Lors de la coupe à main levée, vous devez
travailler avec une vitesse d'avance plus faible pour que le ruban de scie (26) puisse suivre la ligne souhaitée.
· Dans de nombreux cas, il est utile de scier
grossièrement les courbes et les coins à environ 6 mm de la ligne.
· Si vous devez scier des courbes, qui sont
trop étroites pour le ruban de scie utilisé, des coupes auxiliaires doivent être sciées jusqu'à l'avant de la courbe afin qu'elles soient produites comme des déchets de bois lorsque le rayon final est coupé.
8. Transport

9. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger ! Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
9.1 Nettoyage
· Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l'appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l'air comprimé à basse pression.
· Nous recommandons de nettoyer l'appareil
directement après chaque utilisation.
· Nettoyez l'appareil régulièrement à l'aide d'un
chiffon humide et un peu de savon. N'utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l'appareil. Veillez à ce qu'aucune eau n'entre à l'intérieur de l'appareil. La pénétration de l'eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
9.2 Maintenance Aucune pièce à l'intérieur de l'appareil n'a besoin de maintenance.
9.3 Commande de pièces de rechange et d`accessoires :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ;
· Type de l`appareil · Référence de l`appareil · Numéro d`identification de l`appareil · Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l`adresse www.Einhell-Service.com

Astuce ! Pour un bon résul-

tat, nous recommandons les

accessoires haut de gamme

de

! www.kwb.eu

welcome@kwb.eu

Transportez la scie à ruban en la tenant d'une main par le pied d'appui (5) et de l'autre par le bâti de la machine (25). Prudence ! N'utilisez jamais de dispositifs de protection séparatifs pour soulever ou transporter.

- 42 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 42

19.12.2023 10:24:48

F
10. Mise au rebut et recyclage
L`appareil se trouve dans un emballage permettant d`éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L`appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l`appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l`administration de votre commune.
11. Stockage
Entreposez l'appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l'abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l'outil électrique dans l'emballage d'origine.

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 43

- 43 -

19.12.2023 10:24:49

F Élimination des déchets

Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, les appareils, les emballages, les piles et accus doivent être déposés dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez-vous renseigner auprès de l'administration de votre commune. Ne jetez pas les outils électriques, les piles et les accus dans les ordures ménagères!
Uniquement pour les pays de l'UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques, les outils électroportatifs devenus inutilisables et conformément à la directive 2006/66/ CE les piles/accus défectueux ou usagés doivent être récoltés à part et apportés dans un centre de collecte et de recyclage respectueux de l'environnement.

Valable uniquement pour la France:

FR
Cet appareil et ses composants se recyclent

À DÉPOSER EN MAGASIN

À DÉPOSER EN DÉCHÈTERIE

OU

Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr

Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d'extraits, est uniquement permise une fois l'accord explicite de l'Einhell Germany AG obtenu.
Sous réserve de modifications techniques

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 44

- 44 -

19.12.2023 10:24:49

F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l`approvisionnement en pièces de rechange et d`usure ou l`achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l`utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.

Catégorie Pièces d`usure* Matériel de consommation/ pièces de consommation* Pièces manquantes

Exemple galet de guidage, courroie trapézoïdale scie à ruban

*Pas obligatoirement compris dans la livraison !

En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d`enregistrer le cas du défaut sur internet à l`adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
· est-ce que l`appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ? · avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ? · quel est le défaut de fonctionnement de l`appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 45

- 45 -

19.12.2023 10:24:50

F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité strict. Si toutefois cet appareil ne devait pas fonctionner correctement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l'adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service aprèsvente indiqué. Pour faire valoir les droits à la garantie, les conditions suivantes s'appliquent : 1. Ces conditions de garantie s'adressent exclusivement aux consommateurs, c'est-à-dire aux personnes physiques qui
ne souhaitent utiliser ce produit ni dans le cadre de leur activité commerciale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Ces conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils neufs en plus de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garantie est gratuite pour vous. 2. La prestation de garantie s'étend exclusivement aux vices de l'appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous que vous avez acheté dans l'Union européenne et qui résultent d'une erreur de fabrication ou d'un défaut matériel. Il n'y a donc pas de contrat de garantie quand l'appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. La prestation de la garantie est assujettie, selon notre choix, soit l'élimination du vice, soit le remplacement de l'appareil. Veuillez noter que nos appareils, conformément à leur affectation, n'ont pas été conçus pour un usage commercial, artisanal ou professionnel. La garantie ne s'applique donc pas, à partir du moment où l'appareil est utilisé professionnellement, artisanalement, par des sociétés industrielles, où encore, exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. Pour les articles `'Professional'', les exclusions décrites préalablement, ne s'appliquent pas. 3. Sont exclus de notre garantie :
· les dommages sur l'appareil liés au non-respect des instructions de montage ou à une installation incorrecte, au non-respect du mode d'emploi (par ex. raccordement à une tension de réseau ou à un type de courant incorrect) ou au non-respect des consignes de maintenance et de sécurité ou à une exposition de l'appareil à des conditions environnementales anormales ou à un manque d'entretien et de maintenance.
· les dommages sur l'appareil provoqués par une utilisation abusive ou non conforme (par ex. surcharge de l'appareil ou utilisation d'outils ou d'accessoires non autorisés), la pénétration de corps étrangers dans l'appareil (par ex. sable, cailloux ou poussière, ....), les dommages dus au transport, l'utilisation de la force ou les influences extérieures (par ex. dommages causés par une chute).
· les dommages sur l'appareil ou des parties de l'appareil imputables à l'usure normale liée à l'utilisation de l'appareil ou à toute autre usure naturelle. Par exemple, les accumulateurs et les blocs d'accumulateurs sont soumis à une usure naturelle et sont conçus pour un nombre limité de cycles. L'usure est influencée négativement notamment par les charges demandées, les vitesses de charge mais aussi par l'exposition à la chaleur, au froid, aux vibrations et aux chocs. 4. La durée de garantie est de 2 ans et débute à la date d'achat de l'appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l'expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou le remplacement de l'appareil n'entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d'une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l'appareil. Cela s'applique également lors d'une intervention du service après-vente sur place. 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez signaler l'appareil défectueux à l'adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez vous munir de la preuve d'achat ou de tout autre justificatif de l'achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l'impossibilité de les attribuer. Si le défaut de l'appareil est couvert par notre garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil. 6. Si vous avez amené l'appareil dans un pays de l'Union européenne autre que celui dans lequel vous l'avez acheté, nous fournissons la prestation de garantie par le biais d'un partenaire de service local. Il n'y a aucun droit de garantie en cas de transfert hors de l'Union européenne.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l'étendue de la garantie contre remboursement des frais. Pour ce faire, veuillez envoyer l'appareil à notre adresse de service après-vente. Pour les pièces d'usure, de consommation et les pièces manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations de service des présentes instructions d'utilisation.
Garant: Einhell France SAS, ZAC Paris Nord, 22, Avenue des Nations - Le Rabelais, BP 59018 - 93420 Villepinte Service: Einhell Compiégne, Route de Choisy 3, 60200 Compiégne

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 46

- 46 -

19.12.2023 10:24:50

I

Pericolo! Nell'usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l'uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l'apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l'uso/le avvertenze di sicurezza insieme all'apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
Spiegazione dei simboli utilizzati (vedi Fig. 22) 1. Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leg-
gete le istruzioni per l'uso. 2. Attenzione! Portate cuffie antirumore.
L'effetto del rumore può causare la perdita dell'udito. 3. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! 4. Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall'apparecchio possono causare la perdita della vista. 5. Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama a nastro in movimento. 6. Direzione di taglio della lama a nastro 7. Condizioni per il collegamento alla rete elettrica 8. Potenza nominale 9. Numero giri 10. Peso
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell'opuscolo allegato. Avvertimento! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche tecniche che accompagnano il presente elettroutensile. Il mancato rispetto delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future.

2. Descrizione dell'apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell`apparecchio (Fig. 1-21) 1. Interruttore ON/OFF 2. Chiave a brugola da 2,5 mm 3. Superficie di scorrimento in gomma 4. Appoggio in gomma 5. Base di appoggio 6. Attacco di aspirazione 7. Volano inferiore del nastro 8. Volano superiore del nastro 9. Vite di bloccaggio 10. Copertura inseribile 11. Guida superiore del nastro della sega 12. Copertura laterale 13. Manopola di chiusura 14. Sede del piano di lavoro 15. Piano di lavoro 16. Scala graduata per l`inclinazione 17. Insert 18. Manopola a farfalla per piano di lavoro 19. Rosetta grande 20. Leva di serraggio rapido 21. Leva dell`eccentrico per guida parallela 22. Lamierino 23. Scala graduata per guida parallela 24. Guida parallela 25. Telaio dell`apparecchio 26. Lama a nastro 27. Protezione dal ribaltamento 28. Chiave a brugola da 4 mm 29. Manopola di regolazione per il volano superi-
ore del nastro 30. Manopola a farfalla per il volano superiore del
nastro 31. Ghiera di regolazione per la guida del nastro 32. Manopola di arresto per la guida del nastro 33. Vite di arresto 34. Controdado 35. Spintore 36. Supporto spintore 37. Perni di guida laterali, sopra 38. Grano filettato per perni di guida 39. Cuscinetti di sostegno sopra 40. Grano filettato per cuscinetti di sostegno 41. Unità di sostegno superiore 42. Grano filettato per unità di sostegno 43. Perni di guida laterali, sotto 44. Grano filettato per perni di guida 45. Vite ad esagono cavo per perni di guida 46. Cuscinetti di sostegno sotto 47. Vite ad esagono cavo per cuscinetti di soste-
gno

- 47 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 47

19.12.2023 10:24:50

I

48. Vite ad esagono cavo per appoggio in gomma
49. Rosetta per appoggio in gomma 50. Dado per appoggio in gomma 51. Vite con intaglio a croce per protezione dal
ribaltamento 52. Rosetta per protezione dal ribaltamento 53. Rondella elastica per protezione dal ribalta-
mento 54. Vite a testa svasata per lamierino 55. Dado ad alette per lamierino

· Vite con intaglio a croce per protezione dal
ribaltamento (2 pz.)
· Rosetta per protezione dal ribaltamento (2
pz.)
· Rondella elastica per protezione dal ribalta-
mento (2 pz.)
· Istruzioni per l'uso originali · Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio

2.2 Elementi forniti Verificate che l`articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l`apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall`acquisto dell`articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni.
· Aprite l'imballaggio e togliete con cautela
l'apparecchio dalla confezione.
· Togliete il materiale d'imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
· Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
· Verificate che l'apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
· Se possibile, conservate l'imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L'apparecchio e il materiale d'imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento!
· Sega a nastro · Chiave a brugola da 2,5 mm · Appoggio in gomma (4 pz.) · Piano di lavoro · Manopola a farfalla per piano di lavoro · Rosetta grande (2 pz.) · Leva di serraggio rapido · Guida parallela · Protezione dal ribaltamento · Chiave a brugola da 4 mm · Spintore · Vite ad esagono cavo per appoggio di gom-
ma (4 pz.)
· Rosetta per appoggio di gomma (4 pz.) · Dado per appoggio in gomma (4 pz.)

La sega a nastro serve a tagliare longitudinalmente e trasversalmente legname o materiali simili al legno e inoltre a tagliare materie plastiche e metalli non ferrosi. Non devono essere tagliati magnesio, metallo duro e metallo temprato. I materiali di forma cilindrica devono essere tagliati solo con dispositivi di fissaggio adatti.
L'apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L'utilizzatore/l'operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Devono essere usati soltanto nastri adatti per l`apparecchio. Anche il rispetto delle avvertenze di sicurezza nonché delle istruzioni di montaggio e delle avvertenze per l`uso contenute nelle presenti istruzioni rientra nell`uso corretto.
Le persone che usano l`apparecchio e che si occupano della manutenzione devono conoscere l`apparecchio e gli eventuali pericoli. Inoltre si devono rispettare scrupolosamente le norme antinfortunistiche vigenti. Devono essere rispettate anche ulteriori regole generali di medicina del lavoro e di sicurezza.
Le modifiche all`apparecchio escludono completamente ogni responsabilità del costruttore e ogni danno che ne derivi.
Anche nel caso di uso proprio non si possono escludere completamente determinati fattori di rischio residuo. In considerazione del funzionamento e della struttura dell`apparecchio si potrebbero presentare i seguenti punti:
· Danni all`udito se non si indossano i protettori
auricolari necessari.

- 48 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 48

19.12.2023 10:24:51

I

· Emissioni nocive di polveri di legno in caso di
impiego in locali chiusi.
· Pericolo di infortuni se le mani vengono a
contatto con la zona di taglio dell`utensile non coperta.
· Pericolo di lesioni durante il cambio di uten-
sile (rischio di ferite da taglio).
· Pericolo a causa di pezzi da lavorare o loro
frammenti scagliati all`intorno.
· Schiacciamento delle dita. · Pericolo a causa di contraccolpo. · Ribaltamento del pezzo da lavorare a causa
di una superficie d`appoggio insufficiente.
· Contatto con l`utensile di taglio. · Frammenti di rami e di pezzi da lavorare sca-
gliati all`intorno.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l'impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l'apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete:.......................220-230 V ~ 50Hz Potenza: .....................S1 250 W · S6 20% 300 W Numero di giri al minimo n0: .................1400 min-1 Lama a nastro: ..................... 1405 x 7 x 0,37 mm Passo dei denti, denti ogni 25,4 mm: .........................................6 TPI (denti per pollice) Lunghezza del nastro della sega min. - max.: ..................................................... 1395-1415 mm Larghezza del nastro della sega min. - max.: ............................................................... 6-13 mm Velocità del nastro della sega V: ..........900 m/min Altezza di taglio: ............................... 80 mm / 90° .......................................................... 45 mm / 45° Sbraccio: ................................................ 200 mm Dimensioni del piano di lavoro: ...... 305 x 305 mm Piano di lavoro inclinabile: .................da -2° a 45° Dimensioni max. del pezzo da lavorare: ............................................... 400 x 400 x 80 mm Attacco di aspirazione: ..........................Ø 36 mm Grado di protezione: ........................................... I Peso: ........................................................16,3 kg

Modalità operativa S6 20%: funzionamento continuato con sollecitazione intermittente (durata di ciclo 10 min). Per non surriscaldare eccessivamente il motore, esso può essere fatto funzionare con la potenza nominale indicata per il 20% della durata del ciclo e poi deve continuare a funzionare senza carico per il 80% della durata del ciclo.
Pericolo! Rumore e vibrazioni I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 62841.
Esercizio Livello di pressione acustica LpA ............ 71 dB(A) Incertezza KpA ......................................... 3 dB(A) Livello di potenza acustica LWA .............. 84 dB(A) Incertezza KWA ......................................... 3 dB(A)
Portate cuffie antirumore. L'effetto del rumore può causare la perdita dell'udito.
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di emissione dei rumori indicati sono stati misurati secondo un metodo di prova normalizzato e possono essere usati per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di emissione dei rumori indicati possono essere usati anche per una valutazione preliminare delle sollecitazioni.
Avvertimento: Le emissioni di vibrazioni e di rumori durante l`utilizzo effettivo dell`elettroutensile possono variare dai valori indicati a seconda del modo in cui l`elettroutensile viene utilizzato, in particolare a seconda del tipo di pezzo lavorato.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
· Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
· Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell'apparecchio.
· Adattate il vostro modo di lavorare
all'apparecchio.
· Non sovraccaricate l'apparecchio. · Fate eventualmente controllare l'apparecchio. · Spegnete l'apparecchio se non lo utilizzate.

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 49

- 49 -

19.12.2023 10:24:51

I

Limitate il tempo di lavoro! Al riguardo si devono prendere in considerazione tutte le fasi del ciclo di esercizio (ad esempio i periodi in cui l`elettroutensile è disinserito e quelli in cui è inserito, ma funziona a vuoto).
Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli: 1. Danni all'apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipolvere adeguata. 2. Danni all'udito nel caso in cui non vengano indossate cuffie antirumore adeguate.
5. Prima della messa in esercizio
L`apparecchio deve venire installato in posizione stabile, cioè avvitato su un banco di lavoro o su un basamento solido.
· Il piano di lavoro deve essere montato corret-
tamente.
· Prima della messa in esercizio devono essere
regolarmente montati tutti i dispositivi di sicurezza e le coperture.
· Il nastro della sega deve potersi muovere
liberamente.
· In caso di legno già lavorato, controllate che
non presenti corpi estranei come per es. chiodi o viti, ecc.
· Prima di azionare l`interruttore di ON/OFF
accertatevi che il nastro sia montato correttamente e che le parti mobili possano muoversi liberamente.
· Prima di inserire la spina nella presa di cor-
rente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete.
Avvertimento! Prima di qualsiasi operazione di manutenzione, di riattrezzaggio o di montaggio della sega a nastro staccate la spina dalla presa di corrente. Attenzione! Portate sempre guanti protettivi in caso di contatto con il nastro della sega (26).
5.1 Montaggio (Fig. 1-4) Avvertimento! Nel montaggio fate attenzione al peso dell`apparecchio e ricorrete all`aiuto di una seconda persona!

· Applicate i 4 appoggi di gomma (4) agli angoli
della base di appoggio (5).
· Fissate gli appoggi in gomma (4) al piano di
lavoro con le viti a testa esagonale (48), le
rosette (49) e i dadi (50) (cfr. Fig. 2).
· Spingete la protezione dal ribaltamento (27)
nelle cavità sul lato posteriore della base di
appoggio (5) e fissatela con le viti con intaglio
a croce (51), le rosette (52) e le rondelle elas-
tiche (53) (cfr. Fig. 3).
Montaggio del piano di lavoro (Fig. 4)
· Smontate il lamierino (22) allentando i dadi
ad alette (55) e bloccando le viti a testa sva-
sata (54) con la chiave a brugola (28).
· Portate il piano di lavoro (15) dalla parte
posteriore dell`apparecchio con la cavità alla
sede del piano di lavoro (14) passando a fian-
co del nastro (26).
· Fissate il piano di lavoro (15) alla sede del
piano di lavoro (14) con la manopola a farfalla
(18) e la rosetta (19).
· Fissate il piano di lavoro (15) alla sede del
piano di lavoro (14) con la leva di serraggio
rapido (20) e la rosetta (19).
· Rimontate il lamierino (22) sul piano di lavoro
(15).
· Lo smontaggio avviene nell`ordine inverso.
5.2 Serraggio del nastro della sega (Fig. 1/5)
· Avvertenza! In caso di inattività prolungata
della sega, la tensione del nastro deve venire
ridotta, ciò significa che essa deve essere
controllata prima dell`accensione della sega.
· Per poter controllare la tensione del nastro
della sega aprite le due coperture laterali (12)
allentando le manopole di chiusura (13).
· La tensione corretta del nastro della sega
può venire accertata premendo con le dita
lateralmente contro il nastro della sega, circa
al centro tra i due volani del nastro della sega
(7, 8). Facendo ciò dovrebbe essere possibile
premere il nastro (26) solo minimamente (ca.
1-2 mm).
· Il nastro della sega teso in modo sufficiente fa
un rumore metallico se viene toccato.
· Per tendere il nastro della sega (26), girate in
senso orario la vite di serraggio (9).
· Dopo aver regolato la tensione del nastro
della sega controllate la relativa posizione di
scorrimento sui due volani (7, 8). Se necessa-
rio regolate il nastro della sega (vedi 5.3).
· Chiudete le due coperture laterali (12).
Spingete la copertura laterale verso il telaio
dell'apparecchio (25) fino alla battuta. La

- 50 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 50

19.12.2023 10:24:51

I

copertura laterale deve scattare in posizione
facendo clic in modo chiaramente udibile.
Serrate la manopola di chiusura (13) tenendo
premuta la copertura laterale (12).
· Avvertenza! Se il nastro della sega non
viene utilizzato per un periodo prolungato, ri-
ducete la tensione per evitare una dilatazione
eccessiva. Per ridurre la tensione del nastro
della sega (26) ruotate la vite di serraggio (9)
di ca. 3 giri in senso antiorario.
· Avvertimento! In caso di tensione eccessiva
il nastro della sega può rompersi.
· Avvertimento! In caso di tensione insuffici-
ente il volano del nastro della sega azionato
(7) può slittare e quindi non muovere il nastro.
5.3 Regolazione del nastro della sega (Fig. 1/6)
· Avvertenza! Prima di poter effettuare la re-
golazione del nastro della sega, il nastro deve
essere teso correttamente (vedi 5.2).
· Aprite le due coperture laterali (12) allentando
le manopole di chiusura (13).
· Ruotate lentamente a mano in senso orario il
volano superiore del nastro della sega (8) fino
a quando il nastro (26) rimane in una determi-
nata posizione.
· La lama a nastro (26) tesa deve essere ap-
poggiata sula superficie di scorrimento in
gomma (3) in modo che non possa scivolare
spostandosi da essa.
· In generale tenete presente che la superficie
di scorrimento in gomma (3) ha una forma
convessa verso l`esterno, cioè il punto cen-
trale è il più alto e c`è una pendenza in avanti
e all`indietro. La lama a nastro deve essere
sempre condotta per la base e non per i denti.
L`allicciatura dei denti non deve subire danni!
· Vi consigliamo di posizionare le lame a nastro
sottili (26) al centro della superficie di scorri-
mento in gomma. I denti sono tanto più piccoli
quanto più sottile è la lama e quindi la loro
allicciatura è minore e più resistente.
· Per lame a nastro di dimensioni considerevoli
con denti grandi e allicciatura larga vi consig-
liamo quanto segue: il nastro della sega (26)
dovrebbe essere appoggiato alla superficie
di scorrimento in gomma (3), senza però che
questa sia a contatto con i denti del nastro! I
denti del nastro della sega (26) dovrebbero
sporgere in avanti dalla superficie di scorri-
mento in gomma (3). Se ciò non avviene si
deve correggere l`angolo di inclinazione del
volano superiore del nastro della sega (8).

· Allentate la manopola a farfalla (30) per poter
ruotare la manopola di regolazione (29).
· Se il nastro della sega (26) si sposta più in di-
rezione del lato posteriore del volano (8), cioè verso il telaio dell'apparecchio (25), dovete ruotare la manopola di regolazione (29) in senso antiorario. Ruotate lentamente il volano del nastro della sega (7) con l'altra mano per verificare la posizione del nastro (26).
· Se il nastro della sega (26) si sposta verso il
lato anteriore del volano (8), dovete ruotare la manopola di regolazione (29) in senso orario.
· Fissate la regolazione del volano superiore
(8) serrando la manopola a farfalla (30).
· Chiudete le due coperture laterali (12).
Spingete la copertura laterale verso il telaio dell'apparecchio (25) fino alla battuta. La copertura laterale deve scattare in posizione facendo clic in modo chiaramente udibile. Serrate la manopola di chiusura (13) tenendo premuta la copertura laterale (12).
5.4 Regolazione dei cuscinetti di sostegno (Fig. 7-10)
· Dopo ogni sostituzione del nastro della sega
si devono regolare nuovamente i cuscinetti di sostegno e i perni di guida laterali della guida del nastro inferiore e superiore.
· Avvertenza! Prima di regolare i cuscinetti
di sostegno dovete regolare la tensione del nastro della sega (26) secondo 5.2 e la sua posizione sui volani secondo 5.3.
· Avvertenza! I cuscinetti di sostegno e i perni
di guida laterali sostengono il nastro della sega (26) solo durante l`operazione di taglio. Al minimo il nastro della sega non dovrebbe toccare i cuscinetti di sostegno/i perni di guida laterali.
· I grani filettati descritti qui di seguito possono
essere aperti con la chiave a brugola da 2,5 mm (2), le viti ad esagono cavo con la chiave a brugola da 4 mm (28).
5.4.1 Regolazione dei cuscinetti di sostegno superiori (Fig. 7/8)
· Regolate la guida superiore del nastro della
sega (11) all'altezza media (vedi 5.5).
· Allentate il grano filettato (40) per poter stac-
care il cuscinetto di sostegno (39).
· All`inizio regolate la posizione dei perni di gui-
da laterali (37) rispetto alla lama a nastro (26). A tale scopo allentate il grano filettato (42) per poter spostare l`unità di sostegno superiore (41). I perni di guida (37) devono trovarsi ca. 1 mm dietro al fondo dei denti del nastro

- 51 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 51

19.12.2023 10:24:52

I

della sega (26).
· Attenzione! Il nastro della sega diviene inu-
tilizzabile se i denti toccano le spine di guida
quando il nastro è in movimento!
· Poi fissate la regolazione dell`unità di sosteg-
no (41) con il grano filettato (42).
· Regolate ora la distanza tra il cuscinetto di
sostegno (39) e il lato posteriore della lama a
nastro (26). Spingete il cuscinetto di sostegno
(39) in avanti finché sia appena scostato dal
nastro della sega (distanza ca. 0,5 mm).
· Poi fissate la regolazione del cuscinetto di
sostegno (39) con il grano filettato (40).
· Come ultima operazione regolate la distanza
dei due perni di guida laterali (37) rispetto
alla lama a nastro (26). A tale scopo allentate
i grani filettati (38) e spingete i perni di guida
(37) verso la lama a nastro (26) finché siano
appena scostati dalla lama a nastro (distanza
ca. 0,5 mm).
· Poi fissate la regolazione dei perni di guida
(37) con i grani filettati (38).

· Poi fissate la regolazione dei perni di guida
(43) con i grani filettati (44).
· Richiudete la copertura laterale (12).
Avvertenza! Dopo aver regolato sia i cuscinetti di sostegno inferiori che superiori:
· Ruotate a mano il volano del nastro della
sega di alcuni giri.
· Controllate la regolazione dei cuscinetti di so-
stegno ed eventualmente regolateli di nuovo.
5.5 Regolazione della guida superiore del nastro della sega (Fig. 11)
· Allentate la manopola di arresto (32). · Ruotando la ghiera di regolazione (31) ab-
bassate la guida del nastro della sega (11) portandola il più vicino possibile al materiale da tagliare (distanza ca. 2-3 mm).
· Serrate di nuovo la manopola di arresto (32). · Prima di ogni operazione di taglio è necessa-
rio che la regolazione venga controllata ovvero corretta.

5.4.2 Regolazione dei cuscinetti di sostegno
inferiori (Fig. 9/10)
· Smontate il piano di lavoro (15). (Si veda 5.1). · Aprite la copertura laterale inferiore (12) allen-
tando la manopola di chiusura (13).
· All`inizio regolate la posizione dei perni di gui-
da laterali (43) rispetto alla lama a nastro (26).
A tale scopo allentate la vite ad esagono cavo
(45) per poter spostare i perni di guida laterali
(43). I perni di guida (43) devono trovarsi ca.
1 mm dietro al fondo dei denti del nastro della
sega (26).
· Attenzione! Il nastro della sega diviene inu-
tilizzabile se i denti toccano le spine di guida
quando il nastro è in movimento!
· Poi fissate la regolazione con la vite ad esa-
gono cavo (45).
· Regolate ora la distanza tra il cuscinetto di
sostegno (46) e il lato posteriore della lama a
nastro (26). Allentate la vite ad esagono cavo
(47) e spingete il cuscinetto di sostegno (46)
in avanti finché sia appena scostato dal nast-
ro della sega (distanza ca. 0,5 mm).
· Poi fissate la regolazione del cuscinetto di
sostegno (46) con il grano filettato (47).
· Come ultima operazione regolate la distanza
dei due perni di guida laterali (43) rispetto
alla lama a nastro (26). A tale scopo allentate
i grani filettati (44) e spingete i perni di guida
(43) verso la lama a nastro (26) finché siano
appena scostati dalla lama a nastro (distanza
ca. 0,5 mm).

5.6 Regolazione del piano di lavoro a 90°
(Fig. 4/12)
· Regolate la guida del nastro della sega (11)
all`altezza massima (vedi 5.5.).
· Verificate l'angolo tra lama a nastro (26) e
piano di lavoro (15) con una squadra da 90°
(a). (La squadra (a) non è compresa tra gli
elementi forniti).
· Se necessario potete regolare successiva-
mente la battuta del piano di lavoro (15).
· Allentate la manopola a farfalla (18) e la leva
di serraggio rapido (20) e inclinate il piano di
lavoro (15) a 45°.
· Allentate il controdado (34). · Adeguate l`altezza della vite di arresto (33)
avvitandola o svitandola, abbassate di nuovo
il piano di lavoro (15) sulla vite di arresto (33)
e verificate di nuovo l`angolo tra lama a nastro
(26) e piano di lavoro (15).
· Ripetete queste operazioni fino a che l`angolo
tra lama a nastro (26) e piano di lavoro (15)
sia esattamente di 90°.
· Serrate nuovamente il controdado (34) per
fissare la regolazione.
· Serrate di nuovo bene il piano di lavoro con la
manopola a farfalla (18) e la leva di serraggio
rapido (20).

- 52 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 52

19.12.2023 10:24:52

I

5.7 Quale nastro utilizzare
La lama a nastro fornita con la sega a nastro è
concepita per tagliare legno e materiali simili al
legno. Nello scegliere il nastro della sega dovete
osservare i criteri seguenti:
· Con un nastro sottile potete tagliare raggi più
stretti che con uno largo.
· Un nastro largo viene utilizzato quando si
vuole effettuare un taglio diritto. Ciò è partico-
larmente importante nel taglio del legno, dal
momento che il nastro ha la tendenza a se-
guire la venatura, deviando così leggermente
dalla linea di taglio desiderata.
· I nastri a dentellatura fine effettuano tagli più
lisci, ma sono anche più lenti dei nastri a den-
tellatura grossolana.
Attenzione! Non utilizzate mai nastri piegati o strappati!
5.8 Sostituzione del nastro della sega (Fig. 1/13/14)
· Prima di sostituire il nastro della sega: Stacca-
te la spina dalla presa di corrente!
· Nel sostituire il nastro della sega indossate
guanti per evitare lesioni!
· Aprite le due coperture laterali (12) allentando
le manopole di chiusura (13).
· Smontate il lamierino (22) (vedi 5.1). · Estraete verso l`alto la copertura inseribile
(10).
· Regolate la guida del nastro della sega (11)
all'altezza media tra il piano di lavoro (15) e il
telaio dell`apparecchio (25).
· Riducete la tensione del nastro della sega
(26) girando la vite di serraggio (9) in senso
antiorario.
· Togliete il nastro della sega (26) dai relativi
volani (7, 8) attraverso la fessura nel piano di
lavoro (15).
· Rimontate il nuovo nastro della sega (26) sui
due relativi volani (7, 8).
· Attenzione! Controllate il senso di rotazione,
le superfici oblique di taglio dei denti devono
corrispondere al senso di scorrimento, cioè
essere rivolte verso il basso rispetto alla guida
superiore del nastro della sega (11) (vedi frec-
cia sulla copertura laterale superiore (12)).
· Rimontate la copertura inseribile (10). · Rimontate il lamierino (22). · Tendete e regolate il nuovo nastro della sega
(26) e regolate anche i cuscinetti di sostegno
superiori e inferiori (vedi 5.2, 5.3, 5.4).
· Chiudete la copertura laterale (12).

· Avvertimento! Dopo ogni sostituzione del
nastro della sega (26) controllate che questo, in posizione verticale e con piano di lavoro (15) inclinato a 45°, si muova liberamente nell`insert (17).
· Prima di continuare a lavorare con la sega si
deve verificare che i dispositivi di protezione funzionino.
5.9 Sostituzione insert (Fig. 15) In caso di usura o danneggiamento si deve sostituire l`insert (17), altrimenti sussiste un maggiore pericolo di lesioni.
· Svitate la vite di fissaggio dell`insert (17) con
un cacciavite a stella (b). (Il cacciavite a stella (b) non è compreso tra gli elementi forniti)
· Togliete l`insert consumato (17) estraendolo
verso l`alto.
· Il montaggio del nuovo insert avviene
nell`ordine inverso.
5.10 Attacco di aspirazione (Fig. 1c) La sega è dotata di un attacco di aspirazione (6) per i trucioli. Collegate la sega a nastro a un dispositivo di aspirazione dei trucioli (non compreso tra gli elementi forniti) allacciando il tubo del sistema di aspirazione al relativo attacco (6).
5.11 Supporto spintore (Fig. 16) Quando non viene usato lo spintore (35) deve venire sempre conservato nel supporto (36).
6. Uso
6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 17)
· La sega può essere inserita premendo il pul-
sante verde ,,I".
· Per disinserire la sega si deve premere il pul-
sante rosso ,,0".
· Avvertenza! La sega a nastro può essere
accesa solo se la copertura laterale superiore e inferiore (12) sono completamente chiuse. Entrambe le coperture laterali (12) sono dotate di un interruttore di sicurezza che deve scattare in posizione in modo udibile facendo clic.
6.2 Guida parallela (Fig. 18)
· La guida parallela (24) può essere montata
sul piano di lavoro (15) a sinistra o a destra del nastro della sega (26).

- 53 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 53

19.12.2023 10:24:53

I

· Allentate la leva ad eccentrico (21) e spingete
di lato la guida parallela (24) sul piano di lavoro (15).
· Mediante la scala graduata (23) la guida pa-
rallela (24) può essere regolata sulla misura desiderata.
· Premendo la leva dell`eccentrico (21) si può
bloccare la guida parallela (24) nella posizione voluta.
· Attenzione! La leva ad eccentrico (21) deve
essere sempre serrata rivolta verso il basso per non bloccare l`alimentazione del pezzo da lavorare.
· Avvertenza! Se necessario potete aumen-
tare la forza di serraggio della guida parallela (24). A tale scopo allentare la leva ad eccentrico (21) ruotarla di uno o più giri in senso orario per aumentare la forza di serraggio e poi serrare di nuovo la leva ad eccentrico.
· Fate attenzione che la guida parallela (24) ab-
bia sempre un andamento parallelo al piano di lavoro (26).
6.3 Tagli obliqui (Fig. 4) Per poter effettuare dei tagli obliqui parallelamente al nastro della sega (26) potete inclinare il piano di lavoro (15) da 0° a 45°.
· Allentare la manopola a farfalla (18) e la leva
di serraggio rapido (20).
· Inclinate il piano di lavoro (15) fino a che la
misura dell`angolo desiderata sia impostata sulla scala graduata per l`inclinazione (16).
· Serrare di nuovo la manopola a farfalla (18) e
la leva di serraggio rapido (20).
· Avvertimento! Serrate di nuovo bene il piano
di lavoro con le due manopole - la manopola a farfalla (18) e la leva di serraggio rapido (20).
· Attenzione! in caso di piano di lavoro (15)
inclinato la battuta parallela (24) deve venire posizionata in senso di avvicinamento a destra del nastro della sega (26) sul lato orientato verso basso (se la larghezza del pezzo da lavorare lo permette), per assicurare che il pezzo da lavorare non scivoli via.
7. Esercizio
Avvertimento!
· Dopo ogni nuova regolazione si consiglia un
taglio di prova per verificare le misure impostate.
· In tutte le operazioni di taglio la guida supe-
riore del nastro della sega (11) deve essere

posizionata il più vicino possibile al pezzo da lavorare (vedi 5.5).
· Il pezzo da lavorare deve essere sempre te-
nuto con due mani e piano rispetto al piano di lavoro (15) per evitare che il nastro della sega (26) si blocchi.
· L`avanzamento deve avvenire sempre con
una pressione costante ed appena sufficiente perché il nastro tagli il materiale senza problemi ma non si blocchi.
· Utilizzate sempre la guida parallela (24) per
ogni operazione di taglio per la quale possa venire usata.
· È meglio eseguire un taglio in una sola ope-
razione piuttosto che in più passaggi, per i quali potrebbe essere necessario spostare all`indietro il pezzo da lavorare. Se tuttavia non fosse possibile evitare di spostare all`indietro il pezzo, è necessario disinserire in precedenza la sega a nastro e spostare il pezzo solo dopo che il nastro (26) si sia arrestato completamente.
· Nelle operazioni di taglio il pezzo da lavorare
deve essere sempre condotto con il suo lato più lungo.
Pericolo! Nella lavorazione di pezzi stretti deve essere utilizzato assolutamente uno spintore. Lo spintore (35) deve essere sempre tenuto a portata di mano sull`apposito supporto (36) a lato della sega.
7.1 Esecuzione di tagli longitudinali (Fig. 19) In questo caso si tratta di segare un pezzo longitudinalmente.
· Regolate la guida parallela (24) sul lato sinist-
ro (per quanto possibile) del nastro della sega (26) secondo la larghezza desiderata.
· Abbassate la guida del nastro (11) sul pezzo
da lavorare. (Si veda 5.5).
· Inserite la sega. · Premete con la mano destra uno spigolo del
pezzo da segare contro la guida parallela (24), mentre il lato piatto è appoggiato sul piano di lavoro (15).
· Spingete il pezzo con un avanzamento cos-
tante lungo la guida parallela (24) verso il nastro della sega (26).
· Importante: I pezzi lunghi da lavorare devono
venire fissati affinché non si ribaltino una volta tagliati (per es. con supporto, ecc.)

- 54 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 54

19.12.2023 10:24:53

I

7.2 Esecuzione di tagli inclinati (Fig. 20)
· Impostate il piano di lavoro sull`angolo desi-
derato (vedi 6.3).
· Eseguite il taglio come spiegato al punto (7.1).
7.3 Tagli a mano libera (Fig. 21) Una delle caratteristiche più importanti di una sega a nastro è l`esecuzione senza problemi di tagli curvi e di raggi.
· Abbassate la guida del nastro (11) sul pezzo
da lavorare. (Si veda 5.5).
· Inserite la sega. · Premete con forza il pezzo sul piano di lavoro
(15) e spingetelo lentamente verso il nastro della sega (26).
· Nei tagli a mano libera dovete procedere con
un bassa velocità di avanzamento, in modo che il nastro (26) possa seguire la linea desiderata.
· In molti casi è di aiuto segare curve e angoli
grossolanamente a circa 6 mm di distanza dalla linea.
· Se dovete segare delle curve che sono troppo
strette per il nastro utilizzato, è necessario eseguire dei tagli preliminari fino alla parte anteriore della curva che poi vengono tagliati via quando viene eseguito il raggio definitivo.
8. Trasporto

· Pulite l'apparecchio regolarmente con un pan-
no asciutto ed un po' di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell'apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell'acqua nell'interno dell'apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
9.2 Manutenzione All'interno dell'apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
9.3 Ordinazione di pezzi di ricambio e accessori
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessario indicare quanto segue:
· Tipo di apparecchio · Numero di articolo dell`apparecchio · Numero di identificazione dell`apparecchio · Numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com
Consiglio! Per un buon risultato di lavoro consigliamo gli accessori di qualità di
! www.kwb.eu welcome@kwb.eu

Trasportate la sega a nastro tenendola con una mano per la base di appoggio (5) e con l`altra mano per il telaio dell`apparecchio (25). Attenzione! Per il sollevamento o il trasporto non usate mai i ripari.
9. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo! Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
9.1 Pulizia
· Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l'apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l'aria compressa a pressione bassa.
· Consigliamo di pulire l'apparecchio subito
dopo averlo usato.

10. Smaltimento e riciclaggio
L`apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L`apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno smaltimento corretto l`apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all`amministrazione comunale.
11. Conservazione
Conservate l'apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l'elettroutensile nell'imballaggio originale.

- 55 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 55

19.12.2023 10:24:53

I
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell'ambiente elettroutensili, batterie, accessori ed imballaggi non più impiegabili. Non gettare elettroutensili e batterie/pile tra i rifiuti domestici! Per un corretto smaltimento verificare sempre le disposizioni del proprio comune.
Solo per i Paesi UE: Ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e del suo recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili non più utilizzabili e, ai sensi della Direttiva Europea 2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o esauste, andranno raccolti separatamente e riciclati nel rispetto dell'ambiente. In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull`ambiente e sulla salute umana a causa della possibile presenza di sostanze nocive.
La ristampa o l'ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d'accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l'esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
Con riserva di apportare modifiche tecniche

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 56

- 56 -

19.12.2023 10:24:54

I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un`usura naturale o dovuta all`uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.

Categoria Parti soggette ad usura * Materiale di consumo/parti di consumo * Parti mancanti

Esempio Rullo di guida, cinghia trapezoidale Nastro della sega

* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!

In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l`anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
· L`apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall`inizio? · Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)? · A vostro parere che cosa non funziona nell`apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 57

- 57 -

19.12.2023 10:24:54

I
Certificato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l`apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all`indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone fisiche che
non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore sotto indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. 2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio di marca Einhell da voi acquistato nell`Unione Europea, riconducibili a difetti di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all`eliminazione di questi difetti dell`apparecchio o alla sostituzione dell`apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati progettati per l`impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l`apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti. Nel caso di articoli della gamma ,,Professional" acquistati con P.IVA non vale l`esclusione per l`impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. 3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
· Danni all`apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un`installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l`uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall`esposizione dell`apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
· Danni all`apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell`apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti e non originali), alla penetrazione di corpi estranei nell`apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, ...) danni dovuti al trasporto, all`impiego della forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta).
· Danni all`apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un`usura comune, dovuta all`uso o di altro tipo di usura naturale. Le batterie e i pacchi batterie sono soggetti a un invecchiamento naturale e per motivi strutturali hanno un numero limitato di cicli di ricarica. Sull`usura influiscono negativamente i carichi a cui viene sottoposta e le velocità di ricarica, ma anche l`esposizione al calore, al freddo, alle vibrazioni e agli urti. 4. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d`acquisto dell`apparecchio; in caso di articoli acquistati con P.Iva il periodo di garanzia è di 1 anno. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell`apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso di riparazione o sostituzione effettuata da un centro di assistenza autorizzato. 5. Per rivendicare il diritto di garanzia conservate il documento di acquisto o altri documenti come prova dell`acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d`identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classificati in modo corretto. Se il difetto dell`apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, riceverete prontamente l`apparecchio riparato o un apparecchio sostitutivo. 6. Se avete portato l`apparecchio in un paese dell`Unione Europea diverso da quello in cui lo avete acquistato, la prestazione di garanzia viene fornita tramite un partner del Servizio assistenza locale. Se viene trasferito al di fuori dell`Unione Europea non sussiste diritto di garanzia.
Naturalmente offriamo anche un servizio di riparazione a pagamento, su apparecchi fuori dal periodo di garanzia legale o su difetti non coperti dalle condizioni di garanzia. Per usufruire di tali servizi potete far riferimento ad uno dei nostri Centri di Assistenza. Potete consultare l`elenco dei Centri Assistenza autorizzati sul nostro sito www.einhell.it. Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l`uso.
Servizio Clienti Einhell Italia: email: service-italia@einhell.com; tel: 031 800863 Giorni e orari di apertura: LUN - VEN dalle 9:00 alle 12:00 e dalle 14:00 alle 17:00 Garante del servizio: Einhell Italia S.r.l., Via Delle Acacie snc, I-22070 Binago - Como

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 58

- 58 -

19.12.2023 10:24:55

DK/N

Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
Forklaring af de anvendte symboler (se fig. 22) 1. Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at re-
ducere risikoen for personskade. 2. Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen
fra maskinen kan forårsage høretab. 3. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbe-
jdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! 4. Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab. 5. Forsigtig! Fare for kvæstelser! Hold hænderne borte fra det roterende savblad. 6. Savblad-snitretning 7. Nettilslutningsbetingelser 8. Nominel effekt 9. Hastighed 10. Vægt
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det medfølgende hæfte. Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger, illustrationer og tekniske data, som dette el-værktøj er udstyret med. Følges de efterfølgende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal opbevares for senere brug.

2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fig. 1-21) 1. Tænd-/sluk-knap 2. Unbrakonøgle 2,5 mm 3. Gummiløbeflade 4. Gummifod 5. Standerfod 6. Udsugningstilslutning 7. Savbladshjul nederst 8. Savbladshjul øverst 9. Spændeskrue 10. Indstik-afskærmning 11. Savbladsføring øverst 12. Sidedæksel 13. Låsegreb 14. Savbordsholder 15. Savbord 16. Vinkelskala 17. Bordindlæg 18. Vingegreb til savbord 19. Mellemlægsskive stor 20. Hurtigspændegreb 21. Excenterarm til parallelanslag 22. Kropplade 23. Skala parallelanslag 24. Parallelstop 25. Maskinstel 26. Savblad 27. Kipværn 28. Unbrakonøgle 4 mm 29. Indstillingsgreb til savbladshjul øverst 30. Vingegreb til savbladshjul øverst 31. Indstillingshjul til savbladsføring 32. Fikseringsgreb til savbladsføring 33. Stopskrue 34. Kontramøtrik 35. Stødpind 36. Stødpind-holder 37. Styrestifter i siden, øverst 38. Pinolskrue til styrestifter 39. Støtteleje øverst 40. Pinolskrue til støtteleje 41. Lejeenhed øverst 42. Pinolskrue til lejeenhed 43. Styrestifter i siden, nederst 44. Pinolskrue til styrestifter 45. Unbrakoskrue til styrestifter 46. Støtteleje nederst 47. Unbrakoskrue til støtteleje 48. Sekskantskrue til gummifod 49. Spændeskive til gummifod 50. Møtrik til gummifod

- 59 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 59

19.12.2023 10:24:55

DK/N

51. Krydskærvskrue til kipværn 52. Spændeskive til kipværn 53. Fjederring til kipværn 54. Forsænket skrue til kropplade 55. Vingemøtrik til kropplade
2.2 Leveringsomfang Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen.
· Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
· Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
· Kontroller, at der ikke mangler noget. · Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
· Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
· Båndsav · Unbrakonøgle 2,5 mm · Gummifod (4x) · Savbord · Vingegreb til savbord · Mellemlægsskive stor (2x) · Hurtigspændegreb · Parallelstop · Kipværn · Unbrakonøgle 4 mm · Stødpind · Sekskantskrue til gummifod (4x) · Spændeskive til gummifod (4x) · Møtrik til gummifod (4x) · Krydskærvskrue til kipværn (2x) · Spændeskive til kipværn (2x) · Fjederring til kipværn (2x) · Original betjeningsvejledning · Sikkerhedsanvisninger

3. Formålsbestemt anvendelse
Båndsaven benyttes til længde- og tværsavning af træ eller trælignende arbejdsemner og til savning af kunststoffer og ikke-jernholdige metaller. Der må ikke saves i magnesium, hårdmetal og hærdet metal. Savning af runde materialer kræver brug af egnede holdeanordninger.
Produktet må kun anvendes i overensstemmelse med det tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, der måtte opstå som følge af, at produktet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er alene brugerens/ejerens ansvar.
Brug kun savblade, som er beregnet til maskinen. Med til korrekt brug af saven hører også, at alle sikkerheds-, monterings- og driftsanvisninger i betjeningsvejledningen følges.
Personer, som er beskæftiget med betjening og vedligeholdelse, skal have et godt kendskab til maskinen og dens funktioner og være instrueret i de risici, der er forbundet med at omgås maskinen. Der henvises desuden til gældende sikkerhedsbestemmelser ­ disse skal følges. Det samme skal øvrige almindelige arbejdsmedicinske og sikkerhedstekniske bestemmelser.
Foretages der ændringer på maskinen, vil garantien miste sin gyldighed.
Trods korrekt anvendelse er der stadig nogle risikofaktorer, man skal være opmærksom på. Følgende punkter skal nævnes, afhængig af maskinens konstruktion og opbygning:
· Risiko for høreskader ved arbejde uden brug
af høreværn.
· Sundhedsskadelig emission af træstøv ved
arbejde i lukkede rum.
· Ulykkesfare ved håndberøring i værktøjets
skærezone, hvor afskærmning ikke forefindes.
· Fare for kvæstelse ved skift af værktøj
(snitsår).
· Fare ved udslyngning af emner eller emnede-
le.
· Klemning af fingre. · Fare for tilbageslag. · Saveemnet vælter på grund af for lille støtte-
flade.
· Berøring af skæreværktøj.

- 60 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 60

19.12.2023 10:24:55

DK/N

· Udslyngning af dele fra grene og arbejdsem-
ner.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.

Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
De angivede samlede svingningsværdier og de angivede støjemissionsværdier er blevet målt iht. en standardiseret analyseproces og kan anvendes til at sammenligne el-værktøj indbyrdes.

4. Tekniske data
Netspænding: ......................... 220-230 V ~ 50 Hz Effekt: .........................S1 250 W · S6 20% 300 W Omdrejningstal, ubelastet n0: ..............1400 min-1 Savblad: ............................... 1405 x 7 x 0,35 mm Tanddeling tænder pr. 25,4mm: .....................................6 ZPZ (tænder pr. tomme) Savbladslængde min. - maks.: .... 1395 -1415 mm Savbladsbredde min. - maks.: ............... 6 -13 mm Savbladets hastighed V: ......................900 m/min Klippehøjde: ..................................... 80 mm / 90° .......................................................... 45 mm / 45° Udhæng: ................................................ 200 mm Bordstørrelse: ................................ 305 x 305 mm Bord vipbar: ........................................... -2° - 47° Størrelse på arbejdsemne maks.: ............................................... 400 x 400 x 80 mm Udsugningstilslutning: ...........................Ø 36 mm Beskyttelsesklasse: ........................................... I Vægt: ........................................................16,3 kg
Driftsmodus S6 20%: Kontinuerlig drift med intermitterende belastning (cyklusvarighed 10 min). For at undgå overophedning af motoren må den køre med den angivne mærkeeffekt i 20% af cyklussens varighed og skal herefter køre videre uden belastning i 80% af cyklussens varighed.
Fare! Støj og vibration Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN 62841.
Drift Lydtryksniveau LpA ................................. 71 dB(A) Usikkerhed KpA ........................................ 3 dB(A) Lydeffektniveau LWA ................................ 84dB(A) Usikkerhed KWA ....................................... 3 dB(A)

De angivede samlede svingningsværdier og de angivede støjemissionsværdier kan også bruges til at gennemføre en foreløbig vurdering af belastningen.
Advarsel: Svingnings- og støjemissionerne kan afvige fra de angivede værdier, når el-værktøjet bruges, dette afhænger af den måde, el-værktøjet bruges på, og især af, hvilke typen emne der bearbejdes.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum!
· Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner. · Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
· Tilpas arbejdsmåden efter maskinen. · Overbelast ikke maskinen. · Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn.
· Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Begræns arbejdstiden! Der skal her tages højde for alle driftscyklens dele (eksempelvis tidsrum, hvor el-værktøjet er slukket, og tidsrum, hvor værktøjet er tændt, men kører uden belastning).
Forsigtig! Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konstruktionsmåde: 1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske. 2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 61

- 61 -

19.12.2023 10:24:56

DK/N

5. Før ibrugtagning
Maskinen skal opstilles, så den står stabilt, dvs. den skal skrues fast til en arbejdsbænk eller et understel.
· Savbordet skal være monteret korrekt.. · Alle afskærmninger og sikkerhedsanordnin-
ger skal være korrekt påmonterede, inden maskinen tages i brug.
· Savbladet skal kunne løbe frit. · Hvis du arbejder med træ, som tidligere har
været bearbejdet, skal du passe på fremmedlegemer, som f.eks. søm eller skruer.
· Inden du trykker på tænd/sluk-knappen, skal
du sikre dig, at savbladet er monteret rigtigt, og at bevægelige dele går let og friktionsfrit.
· Inden maskinen sluttes til strømforsyningsnet-
tet, skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen svarer til netdataene.
Advarsel! Træk altid stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelses-, omstillings- og montagearbejde påbegyndes. Forsigtig! Brug beskyttelseshandsker, når savbladet (26) berøres.
5.1 Samling (fig. 1-4) Advarsel! Tag højde for maskinens vægt og bed en yderligere person om at hjælpe under monteringsarbejdet!
· Anbring de 4 gummifødder (4) på standerfo-
dens (5) hjørner.
· Fastgør gummifødderne (4) med sekskants-
kruerne (48), spændeskiverne (49) og møtrikkerne (50) (se fig. 2).
· Skub kipværnet (27) ind i udsparingerne bag
på standerfoden (5) og fastgør det med krydskærvskruerne (51), spændeskiverne (52) og fjederringene (53) (se fig. 3).

· Sæt kroppladen (22) på savbordet (15) igen. · Afmontering sker tilsvarende i modsat række-
følge.
5.2 Fiksering af savblad (fig. 1/5)
· Bemærk! Hvis saven skal stå stille i længere
tid, skal savbladet afspændes, dvs. at sav-
bladsstramningen skal kontrolleres, inden
saven tændes.
· Savbladsstramningen kontrolleres ved at
løsne låsegrebene (13) og åbne de to side-
dæksler (12).
· Om savbladets stramning er rigtig, kan du
finde ud af ved at trykke fingeren ind i siden
på savbladet, ca. i midten mellem de to sav-
bladsholdere (7, 8). Savbladet (26) skal kun
kunne trykkes ganske lidt (ca. 1-2 mm) ind.
· Det tilstrækkeligt spændte savblad har en
metallisk lyd, når der tippes på det.
· Drej spændeskruen (9) til stramning af sav-
blad (26) til højre.
· Når savbladsstramningen er blevet indstillet,
kontrolleres savbladets løbeposition på de to
savbladshjul (7, 8). Det kan evt. være nødven-
digt at indstille savbladet (se 5.3).
· Luk de to sidedæksler (12). Tryk sidedækslet
helt fast mod maskinstellet (25). Sidedækslet
skal klikke hørbart i. Skru låsegrebet (13) fast,
mens der trykkes på sidedækslet (12).
· Bemærk! Slæk savbladet, hvis det ikke har
været brugt i længere tid, da det ellers over-
strækkes. Drej spændeskruen (9) ca. 3 om-
drejninger til venstre for at slække savbladet
(26).
· Advarsel! Hvis stramningen er for kraftig, kan
savbladet briste.
· Advarsel! Hvis stramningen er for slap, kan
den drevede savbladsrulle (7) miste grebet,
hvorved savbladet standser.

Montering af savbord (fig. 4)
· Afmonter kroppladen (22) ved at løsne vin-
gemøtrikkerne (55) og holde kontra på de
forsænkede skruer (54) med unbrakonøglen
(28).
· Før savbordet (15) fra maskinens bagside, så
udsparingen kommer forbi savbladet (26) og
videre hen på savbordsholderen (14).
· Fastgør savbordet (15) på savbordsholderen
(14) med vingegrebet (18) og spændeskiven
(19).
· Fastgør savbordet (15) på savbordsholderen
(14) med lynspændearmen (20) og spændes-
kiven (19).

5.3 Indstilling af savblad (fig. 1/6)
· Bemærk! Før savbladet kan indstilles, skal
savbladet være spændt korrekt (se 5.2).
· Åbn de to sidedæksler (12) ved at løsne låse-
grebene (13).
· Drej det øverste savbladshjul (8) langsomt til
højre med hånden, til savbladet (26) er løbet
hen på en bestemt position.
· Savbladet (26) bør i spændt tilstand ligge på
gummiløbefladen (3), så det ikke kan skride
væk fra gummiløbefladen.
· Vær opmærksom på følgende: Gummiløbe-
fladen (3) har en udadbuet form, hvorved det
mellemste sted ligger højest og falder ned for
og bag. Savbladet skal altid føres på stambla-

- 62 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 62

19.12.2023 10:24:56

DK/N

det og ikke med tænderne. Udlægningen af
tænderne må ikke beskadiges!
· Til smalle savblad anbefales det at indstille
savbladet (26) midt på gummiløbefladen. Jo
smallere savbladet er, desto mindre er tæn-
derne, desto mindre og robustere er udlæg-
ningen af tænderne.
· Til bredere savblade med store tænder og
bred udlægning anbefales følgende: Savbla-
det (26) bør ligge på gummiløbefladen (3) på
en sådan måde, at savbladets tænder ikke
berører gummiløbefladen! Savbladets (26)
tænder skal stikke frem foran gummiløbefla-
den (3). Hvis det ikke er tilfældet, skal hæld-
ningsvinklen på det øverste savbladshjul (8)
korrigeres.
· Løsn vingegrebet (30), så indstillingsgrebet
(29) kan drejes.
· Bevæger savbladet (26) sig mere hen mod
bagsiden på savbladshjulet (8), dvs. retning
maskinstel (25), skal indstillingsgrebet (29)
drejes til venstre. Drej savbladshjulet (7)
langsomt med den anden hånd for at kontrol-
lere savbladets (26) position.
· Bevæger savbladet (26) sig hen mod sav-
bladsrullens (8) forside, skal indstillingsgrebet
(29) drejes til højre.
· Fastgør indstillingen på den øverste sav-
bladsrulle (8) ved at skrue vingegrebet (30)
fast.
· Luk de to sidedæksler (12). Tryk sidedækslet
helt fast mod maskinstellet (25). Sidedækslet
skal klikke hørbart i. Skru låsegrebet (13) fast,
mens der trykkes på sidedækslet (12).
5.4 Indstilling af støtteleje (fig. 7-10)
· Efter hvert savbladsskift skal støttelejerne og
styrestifterne i siden indstilles på ny på den
nederste og øverste savbladsføring.
· Bemærk! Før støttelejerne indstilles, skal
savbladsstramningen iht. 5.2 samt savbladets
(26) position indstilles på løberullerne iht. 5.3.
· Bemærk! Støttelejerne og styrestifterne i
siden støtter udelukkende savbladet (26) un-
der savningen. I tomgang må savbladet ikke
berøre støttelejerne/styrestifterne.
· Pinolskruer, der beskrives i det følgende, kan
åbnes med unbrakonøglen 2,5 mm (2), un-
brakoskruer med unbrakonøglen 4 mm (28).
5.4.1 Indstilling af øverste støttelejer (fig. 7/8)
· Indstil den øverste savbladsføring (11) til mel-
lemhøjde (se 5.5).
· Løsn pinolskruen (40) for at løsne støttelejet
(39).

· Indstil i starten positionen for styrestifterne
(37) i siden i forhold til savbladet (26). Løsn
pinolskruen (42) for at kunne forskyde den
øverste lejeenhed (41). Styrestifterne (37)
skal befinde sig ca. 1 mm bag ved savbladets
(26) tandgrund.
· Forsigtig! Savbladet ødelægges, hvis tæn-
derne berører styrestifterne, mens savbladet
kører!
· Fastgør indstillingen af lejeenheden (41) igen
med pinolskruen (42).
· Indstil så afstanden mellem støttelejet (39) og
bagsiden på savbladet (26). Skub støttelejet
(39) frem, til det lige netop ikke berører sav-
bladet (afstand ca. 0,5 mm).
· Fastgør indstillingen af støttelejet (39) igen
med pinolskruen (40).
· Indstil som sidste trin afstanden mellem de
to styrestifter (37) i siden og savbladet (26).
Løsn hertil pinolskruerne (38) og skub styre-
stifterne (37) hen mod savbladet (26), til de
lige netop ikke berører savbladet (afstand ca.
0,5 mm).
· Fastgør indstillingen af styrestifterne (37) med
pinolskruerne (38).
5.4.2 Indstilling af nederste støttelejer
(fig. 9/10)
· Afmonter savbordet (15). (se 5.1.). · Åbn det nederste sidedæksel (12) ved at
løsne låsegrebet (13).
· Indstil i starten positionen for styrestifterne
(43) i siden i forhold til savbladet (26). Løsn
unbrakoskruerne (45) for at kunne forskyde
styrestifterne (43) i siden. Styrestifterne (43)
skal befinde sig ca. 1 mm bag ved savbladets
(26) tandgrund.
· Forsigtig! Savbladet ødelægges, hvis tæn-
derne berører styrestifterne, mens savbladet
kører!
· Fastgør indstillingen igen med unbrakoskruen
(45).
· Indstil så afstanden mellem støttelejet (46)
og bagsiden på savbladet (26). Løsn unbra-
koskruen (47) og skub støttelejet (46) frem, til
det netop ikke berører savbladet (afstand ca.
0,5 mm).
· Fastgør støttelejets (46) indstilling igen med
unbrakoskruerne (47).
· Indstil som sidste trin afstanden mellem de
to styrestifter (43) i siden og savbladet (26).
Løsn hertil pinolskruerne (44) og skub styre-
stifterne (43) hen mod savbladet (26), til de
lige netop ikke berører savbladet (afstand ca.
0,5 mm).

- 63 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 63

19.12.2023 10:24:57

DK/N

· Fastgør indstillingen af styrestifterne (43) med
pinolskruerne (44).
· Luk sidedækslet (12) igen.
Bemærk! Når de øverste og nederste støttelejer er indstillet:
· Drej savbladshjulet et par omdrejninger med
hånden.
· Kontroller det indstillede støtteleje og juster
det efter behov.
5.5 Indstilling af øverste savbladsføring (fig. 11)
· Løsn fikseringsgrebet (32). · Sænk savbladsføringen (11) så tæt som mu-
ligt ned på arbejdsemnet (afstand ca. 2-3 mm) ved at dreje på indstillingshjulet (31).
· Spænd fikseringsgrebet (32) igen. · Indstillingen skal kontrolleres hver gang før
savning og evt. indstilles påny.
5.6 Justering af savbord på 90° (fig. 4/12)
· Stil savbladføringen (11) på maks. højde (se
5.5).
· Kontroller vinklen mellem savblad (26) og
savbord (15) med en vinkel på 90° (a). (vinkel (a) følger ikke med).
· Efter behov kan savbordets (15) stop efterjus-
teres.
· Løsn vingegrebet (18) samt lynspændearmen
(20) og indstil savbordet (15) på 45°.
· Løsn kontramøtrikken (34). · Tilpas stopskruens (33) højde ved at dreje
den ind eller ud, sænk savbordet (15) ned på stopskruen (33) igen og kontroller igen vinklen mellem savblad (26) og savbord (15).
· Gentag disse trin, til vinklen mellem savblad
(26) og savbord (15) er nøjagtig 90°.
· Spænd kontramøtrikken (34) igen for at fast-
gøre indstillingen.
· Spænd savbordet igen med vingegreb (18)
og lynspændearm (20).
5.7 Brug af rigtigt savblad Savbladet, der følger med båndsaven, er beregnet til at save i træ og trælignende materialer. Når du vælger savblad, skal du tage højde for følgende:
· Med et smalt savblad kan du save smallere
radier end med et bredt.
· Et bredt savblad anvendes, hvor man ønsker
et lige snit. Dette er især væsentligt ved savning i træ, da savbladet er tilbøjeligt til at følge åremønstret og derfor let viger fra den ønskede savelinje.

· Fintfortandede savblade saver mere glat, men
også langsommere end grove savblade.
Forsigtig! Benyt aldrig savblade, som er bøjede eller revnede!
5.8 Skift af savblad (fig. 1/13/14)
· Før savbladet skiftes: Træk netstikket ud af
stikkontakten!
· Brug handsker, når savbladet skiftes, for at
undgå kvæstelser!
· Åbn de to sidedæksler (12) ved at løsne låse-
grebene (13).
· Afmonter kroppladen (22) (se 5.1). · Træk indstik-afskærmningen (10) ud opad. · Indstil savbladsføringen (11) til mellemhøjde
mellem savbord (15) og maskinstel (25).
· Afspænd savbladet (26) ved at dreje spæn-
deskruen (9) til venstre.
· Tag savbladet (26) af savbladshjulene (7, 8)
og ind gennem slidsen i savbordet (15).
· Sæt det nye savblad (26) på de to savbladsh-
jul (7, 8) igen.
· Forsigtig! Hold øje med køreretningen, tæn-
dernes skrå skæreflade skal pege i køreretning dvs. fra den øverste savbladsføring (11) og nedad. (se pil på øverste sidedæksel (12)).
· Sæt indstik-afskærmningen (10) i igen. · Sæt kroppladen (22) på igen. · Fikser og indstil et nyt savblad (26) og indstil
øverste og nederste støttelejer (se 5.2, 5.3, 5.4).
· Luk sidedækslet (12). · Advarsel! Kontroller hver gang efter skift af
savbladet, om savbladet (26) bevæger sig frit i bordindlægget (17) i lodret stilling og med hældet savbord (15) på 45°.
· Inden du arbejder videre med saven, skal det
kontrolleres, at beskyttelsesanordningerne virker, som de skal.
5.9 Skift af bordindlæg (fig. 15) I tilfælde af slid eller beskadigelse skal bordindlægget (17) skiftes ud, ellers er der øget risiko for kvæstelse.
· Løsn fastgørelsesskruen på bordindlægget
(17) med en stjerneskruetrækker (b). (stjerneskruetrækker (b) følger ikke med)
· Tag det slidte bordindlæg (17) op. · Monter det nye bordindlæg i modsat række-
følge.

- 64 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 64

19.12.2023 10:24:57

DK/N

5.10 Udsugningstilslutning (fig. 1c) Båndsaven er udstyret med en udsugningstilslutning (6) til spåner. Forbind båndsaven med et spånudsugningsanlæg (følger ikke med) ved at tilslutte udsugningsanlæggets slange med udsugningsstudsen (6).
5.11 Stødpind-holder (fig. 16) Stødpinden (35) skal altid opbevares i holderen (36), når den ikke bruges.

· Spænd vingegrebet (18) og lynspændearmen
(20) igen.
· Advarsel! Spænd altid savbordet med begge
greb - vingegreb (18) og lynspændearm (20) -
sikkert.
· Forsigtig! Når savbordet (15) er hævet, skal
parallelanslaget (24) anbringes på den side,
der vender ned, til højre for savbladet (26) set
i tilførselsretningen (for så vidt emnets bredde
tillader dette) for at sikre emnet mod at glide
ned.

6. Betjening
6.1 Tænd-/sluk-knap (fig. 17)
· Saven tændes ved at trykke på den grønne
knap "I".
· Tryk på den røde knap "0" for at slukke saven
igen.
· Bemærk! Båndsaven kan kun tændes, når
det øverste og nederste sidedæksel (12) er helt lukket. Begge sidedæksler (12) er udstyret med en sikkerhedskontakt, som skal falde hørbart i (klik).
6.2 Parallelanslag (fig. 18)
· Parallelanslaget (24) kan monteres på savbor-
det (15) på højre eller venstre side af savbladet (26).
· Løsn excenterarmen (21) og skub parallelans-
laget (24) på siden af savbordet (15).
· Ud fra skalaen (23) kan parallelanslaget (24)
indstilles til det ønskede mål.
· Ved at trykke på excenterarmen (21) kan par-
allelanslaget (24) klemmes fast i den ønskede position.
· Forsigtig! Spænd altid excenterarmen (21),
når den er rettet nedad, da emnet ellers blokeres, når det tilføres.
· Bemærk! Parallelanslagets (24) spændekraft
kan øges efter behov. Dette gøres ved at løsne excenterarmen (21), dreje den en eller flere omdrejninger til højre for at øge spændekraften, før excenterarmen fastgøres igen.
· Kontroller, at parallelanslaget (24) altid forlø-
ber parallelt med savbladet (26).
6.3 Skråsnit (fig. 4) For at udføre skråsnit parallelt med savbladet (26) kan savbordet (15) hældes fra 0° - 45°.
· Løsn vingegreb (18) og lynspændearm (20). · Hæld savbordet (15), til det ønskede vin-
kelmål er indstillet på vinkelskalaen (16).

7. Drift
Advarsel!
· Vi anbefaler at udføre et prøvesnit efter hver
ny indstilling for at afprøve det indstillede mål.
· Ved alle saveprocesser skal den øverste sav-
bladsføring (11) stilles så tæt hen til emnet som muligt (se 5.5).
· Emnet skal altid føres med begge hænder og
holdes fladt ned på savbordet (15), så savbladet (26) ikke sætter sig fast.
· Fremføring skal ske med et konstant jævnt
tryk, som lige netop er nok til, at savbladet saver let gennem materialet uden dog at blokere.
· Brug parallelanslaget (24) til alle savninger,
hvor dette er muligt.
· Det er bedst at udføre et snit i én arbejdsgang
i stedet for à flere omgange, hvor det kan blive nødvendigt at trække emnet tilbage. Hvis det ikke kan undgås at skulle trække emnet tilbage, skal båndsaven slukkes først, savbladets (26) stilstand afventes, hvorefter emnet trækkes tilbage.
· Under savning skal emnet altid føres i den
længste side.
Fare! Ved bearbejdning af smalle emner er brug af stødpind påbudt. Stødpinden (35) skal altid opbevares let tilgængeligt på den dertil indrettede holder (36) på savens side.
7.1 Savning af længdesnit (fig. 19) Her saves et arbejdsemne igennem i længderetningen.
· Indstil parallelanslaget (24) på savbladets
(26) venstre side (så vidt muligt) i overensstemmelse med den ønskede bredde.
· Sænk savbladsføringen (11) ned på emnet.
(se 5.5.).
· Tænd for saven.

- 65 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 65

19.12.2023 10:24:57

DK/N

· Pres emnets ene kant ind mod parallelansla-
get (24) med den højre hånd, mens den flade side ligger ned mod savbordet (15).
· Skub emnet ind i savbladet (26) med en jævn
fremførende bevægelse langs med parallelanslaget (24).
· Vigtigt: Lange emner skal sikres mod at vip-
pe op i slutningen af saveprocessen (f.eks. ved brug af rullestativ).
7.2 Savning af skråsnit (fig. 20)
· Indstil savbordet til den ønskede vinkel
(se 6.3).
· Udfør snit som beskrevet i pkt. (7.1).

9.1 Rengøring
· Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
· Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
· Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings-
eller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et el-
værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.

7.3 Frihåndssavning (fig. 21)
En af de vigtigste egenskaber ved en båndsav er
muligheden for på enkel vis at kunne save kurver
og radier.
· Sænk savbladsføringen (11) ned på emnet.
(se 5.5.).
· Tænd for saven. · Pres emnet fast ned på savbordet (15) og
skub det langsomt ind i savbladet (26).
· Ved frihåndssavning skal du arbejde med en
lavere fremføringshastighed, så savbladet
(26) kan følge den ønskede linie.
· I mange tilfælde vil det være hensigtsmæssigt
at udføre en grov udsavning af kurver og hjør-
ner ca. 6 mm væk fra linjen.
· Hvis du skal save kurver, som er for snævre til
det anvendte savblad, skal du save hjælpesnit
op til kurvens forside, således at disse går
væk som affald, når den endelige radius sa-
ves ud.

9.2 Vedligeholdelse Der findes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen.
9.3 Bestilling af reservedele og tilbehør: Ved bestilling af reservedele bedes følgende oplyst:
· Produktets typebetegnelse · Produktets varenummer · Produktets identnummer · Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrig information findes på www.Einhell-Service.com
Tip! Det anbefales at bruge førsteklasses tilbehør fra
for at opnå et godt arbejdsresultat! www.kwb.eu welcome@kwb.eu

8. Transport
Transporter båndsaven, idet du med den ene hånd holder fast på standerfoden (5) og med den anden på maskinstellet (25). Forsigtig! Brug aldrig separerende beskyttelsesanordninger til løftning eller transport.
9. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
Fare! Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde.

10. Bortskaffelse og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. For at sikre en fagmæssig korrekt bortskaffelse skal produktet indleveres på et affaldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt affaldsdepot, så kontakt din kommune.

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 66

- 66 -

19.12.2023 10:24:58

DK/N

11. Opbevaring

Bortskaffelse

Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30°C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.

El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!

Gælder kun i EU lande: Iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF samt 2012/19/EU om affald fra elektrisk og elektronisk udstyr og de nationale bestemmelser, der er baseret herpå, skal kasserede el-værktøjer, samt defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Ved forkert bortskaffelse kan elektrisk og elektronisk affald have skadelige virkninger på miljøet og menneskers sundhed på grund af den mulige tilstedeværelse af farlige stoffer.

Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 67

- 67 -

19.12.2023 10:24:58

DK/N
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.

Kategori Sliddele* Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Manglende dele

Eksempel Styrerulle, kilerem Savbånd

* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!

Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
· Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen? · Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)? · Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 68

- 68 -

19.12.2023 10:24:59

DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vores produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette. I dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. slutbrugere, der hverken vil bruge
dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som den nedenstående producent lover købere af sine nye produkter som supplement til den lovfastsatte garanti. De lovfastsatte garantikrav berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis. 2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på det nyt produkt fra nedenstående producent, der er købt i den Europæiske Union, og som skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige, faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning. For artikler med betegnelsen ,,Professional" gælder udelukkelsen for erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug ikke. 3. Garantien dækker ikke følgende:
· Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningen eller som følge af
usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (som f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsbestemmelser eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
· Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (som f.eks. overbelast-
ning af produktet eller brug af indsatsværktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (som f.eks. sand, sten eller støv, ...) transportskader, brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (som f.eks. fordi produktet tabes).
· Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet na-
turligt slid. F.eks. slides batterier og ladepakker helt naturligt med tiden og er konstruktionsmæssigt fremstillet til et begrænset cyklustal. Sliddet opstår især på grund af stor last og ladehastigheder samt som følge af varme, kulde, vibration og stød. 4. Garantiperioden er 2 år fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejde, der foretages på stedet. 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: http://www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye produkt ved hånden. Produkter, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identificering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt. 6. Har du taget produktet med til et andet land inden for den Europæiske Union, som ikke er det land, hvor produktet er købt, ydes garanti af en lokal servicepartner. Tages produktet med til et land uden for den Europæiske Union, bortfalder garantikravet.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse. Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Garant/ Service: Einhell Nordic A/S, Rokhøj 26, 8520 Lystrup, Denmark
- 69 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 69

19.12.2023 10:24:59

S

Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
Förklaring av symbolerna som används (se bild 22) 1. Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att
sänka risken för skador. 2. Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att
hörseln förstörs. 3. Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbet-
ning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! 4. Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind. 5. Obs! Risk för personskador! Grip inte in i det löpande sågbladet. 6. Sågbladets sågriktning 7. Typ av nätanslutning 8. Nominell effekt 9. Varvtal 10. Vikt
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade häftet. Varning! Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, bilder och tekniska data som finns på detta elverktyg. Om nedanstående instruktioner inte beaktas finns det risk för elektriska slag, brand eller allvarliga personskador. Spara på alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtida bruk.

2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-21) 1. Strömbrytare 2. Insexnyckel 2,5 mm 3. Gummilöpyta 4. Gummifot 5. Bottenplatta 6. Uttag för spånsug 7. Sågbladshjul nedtill 8. Sågbladshjul upptill 9. Spännskruv 10. Inskjutningsskydd 11. Sågbladsstyrning upptill 12. Sidokåpa 13. Spärrhandtag 14. Sågbordsfäste 15. Sågbord 16. Vinkelskala 17. Sågplatta 18. Vingvred för sågbord 19. Distansbricka, stor 20. Snabbspännspak 21. Excenterspak för parallellanslag 22. Spärrplåt 23. Skala för parallellanslag 24. Parallellanslag 25. Maskinstativ 26. Sågblad 27. Tippskydd 28. Insexnyckel 4 mm 29. Inställningshandtag för sågbladshjul upptill 30. Vingvred för sågbladshjul upptill 31. Inställningshjul för sågbladsstyrning 32. Spärrhandtag för sågbladsstyrning 33. Anslagsskruv 34. Kontramutter 35. Påskjutare 36. Hållare till påskjutare 37. Ledarstift på sidan, upptill 38. Ställskruv för ledarstift 39. Stödrulle upptill 40. Ställskruv för stödrulle 41. Rullenhet upptill 42. Ställskruv för rullenhet 43. Ledarstift på sidan, nedtill 44. Ställskruv för ledarstift 45. Insexskruv för ledarstift 46. Stödrulle nedtill 47. Insexskruv för stödrulle 48. Sexkantskruv för gummifot 49. Distansbricka för gummifot 50. Mutter för gummifot

- 70 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 70

19.12.2023 10:24:59

S

51. Stjärnskruv för tippskydd 52. Distansbricka för tippskydd 53. Fjäderring för tippskydd 54. Försänkt skruv för spärrplåt 55. Vingmutter för spärrplåt
2.2 Leveransomfattning Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen.
· Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
· Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
· Kontrollera att leveransen är komplett. · Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
· Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
· Bandsåg · Insexnyckel 2,5 mm · Gummifot (4 st) · Sågbord · Vingvred för sågbord · Distansbricka, stor (2 st) · Snabbspännspak · Parallellanslag · Tippskydd · Insexnyckel 4 mm · Påskjutare · Sexkantskruv för gummifot (4 st) · Distansbricka för gummifot (4 st) · Mutter för gummifot (4 st) · Stjärnskruv för tippskydd (2 st) · Distansbricka för tippskydd (2 st) · Fjäderring för tippskydd (2 st) · Original-bruksanvisning · Säkerhetsanvisningar

3. Ändamålsenlig användning
Bandsågen är avsedd för längssågning och kapning av virke och träliknande arbetsstycken, dessutom för sågning av plast och ickejärnmetaller. Magnesium, hårdmetall och härdad metall får inte sågas. Runt material får endast sågas om lämpliga fästanordningar samtidigt används.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Maskinen får endast användas med lämpliga sågblad. Till maskinens ändamålsenliga användning hör också att säkerhetsanvisningarna samt monteringsanvisningar och driftanvisningar i bruksanvisningen ska följas.
Personer som använder och underhåller maskinen ska känna till utrustningens funktioner och ha instruerats om eventuella faror. Dessutom ska gällande arbetsmiljöregler följas exakt. Övriga allmänna regler för arbetsmedicinska och säkerhetstekniska områden ska även beaktas.
Om maskinen ändras leder detta till att tillverkarens ansvar för därutav resulterande skador upphör att gälla.
Trots avsedd användning kan särskilda resterande riskfaktorer inte uteslutas helt. På grund av maskinens konstruktion och sammansättning kan följande faror uppstå under drift:
· Risk för hörselskador vid otillräckligt buller-
skydd.
· Risk för hälsofarliga emissioner av trädamm
vid användning inom slutna utrymmen.
· Risk för personskador om användaren kom-
mer åt verktyget inom det oskyddade sågområdet.
· Risk för personskador vid verktygsbyte
(skärsår).
· Olycksrisk från arbetsstycken, eller delar av
arbetsstycken, som slungas ut från maskinen.
· Risk för att fingrar kläms fast. · Risk för rekyler. · Risk för att arbetsstycket tippar om upplägg-
ningsytan är för liten.
· Risk för personskador om sågverktyget rörs

- 71 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 71

19.12.2023 10:25:00

S

vid.
· Risk för att delar av kvistar eller arbetsstycken
slungas ut från maskinen.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.

Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Angivna vibrationsemissionsvärden och bullervärden har mätts upp enligt en standardiserad provningsmetod och kan användas om man vill jämföra olika elverktyg.
Angivna vibrationsemissionsvärden och bullervärden kan även användas till en preliminär bedömning av belastningen.

4. Tekniska data
Nätspänning:........................... 220-230 V ~ 50 Hz Effekt: ........................S1 250 W · S6 20 % 300 W Tomgångsvarvtal n0 .............................1400 min-1 Sågblad ............................... 1405 x 7 x 0,37 mm Delning tänder per 25,4 mm ...........................................6 TPI (tänder per tum) Sågbladslängd min. - max. .......... 1395-1415 mm Sågbladsbredd min. - max. ................... 6-13 mm Sågbladshastighet V ...........................900 m/min Såghöjd ........................................... 80 mm / 90° .......................................................... 45 mm / 45° Svängradie ............................................. 200 mm Bordets storlek: ............................. 305 x 305 mm Lutbart bord: ......................................... -2° till 45° Arbetsstyckets max. storlek: .. 400 x 400 x 80 mm Uttag för spånsug ..................................Ø 36 mm Kapslingsklass ................................................... I Vikt ...........................................................16,3 kg
Driftslag S6 20 %: Kontinuerlig drift med intermittent belastning (arbetscykel 10 min). För att undvika att motorn värms upp till otillåtet höga temperaturer, får motorn köra med angiven nominell effekt 20 % av arbetscykeln, och därefter 80 % av arbetscykeln utan belastning.
Fara! Buller och vibration Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN 62841.
Drift Ljudtrycksnivå LpA ................................. 71 dB(A) Osäkerhet KpA ......................................... 3 dB(A) Ljudeffektnivå LWA .................................. 84 dB(A) Osäkerhet KWA ......................................... 3 dB(A)

Varning: Beroende på hur elverktyget används, och särskilt vilken typ av arbetsstycke som bearbetas, kan de vibrationsemissions- och bullervärden som uppstår under den faktiska användningen av elverktyget avvika från angivna värden.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
· Använd endast intakta maskiner. · Underhåll och rengör maskinen regelbundet. · Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. · Överbelasta inte maskinen. · Lämna in maskinen för översyn vid behov. · Slå ifrån maskinen om den inte används.
Begränsa din arbetstid. Ta hänsyn till alla moment under användningen (t.ex. tider när elverktyget har slagits ifrån, och sådana tider när det visserligen har slagits på, men kör utan belastning).
Obs! Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Följande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och utförande: 1. Lungskador om ingen lämplig dammfilter-
mask används. 2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
5. Innan du använder maskinen
Maskinen ska monteras stabilt, dvs. på en arbetsbänk eller skruvas fast i ett stadigt golvstativ.
· Sågbordet måste vara korrekt monterat. · Innan maskinen tas i drift ska alla skydd och
säkerhetsanordningar ha monterats på föreskrivet vis.

- 72 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 72

19.12.2023 10:25:00

S

· Sågbladet måste kunna rotera fritt. · Var uppmärksam på främmande föremål, t.ex.
spik eller skruv, om virket som ska sågas redan har bearbetats.
· Innan du kopplar in maskinen med strömb-
rytaren ska du övertyga dig om att sågbladet har monterats rätt samt att de rörliga delarna inte går trögt.
· Övertyga dig om att informationen på märks-
kylten stämmer överens med nätets data innan du ansluter maskinen till vägguttaget.
Varning! Dra alltid ut stickkontakten inför bestyckning- och monteringsarbeten på bandsågen.
Obs! Bär alltid skyddshandskar när du har kontakt med vid sågbladet (26).
5.1 Montering (bild 1-4) Varning! Beakta maskinens vikt vid monteringen och ta hjälp av en andra person.
· Sätt fast de 4 gummifötterna (4) i hörnen på
bottenplattan (5).
· Fäst gummifötterna (4) med sexkantskruvar
(48), distansbrickor (49) och muttrar (50) (jmf. bild 2).
· Skjut tippskyddet (27) i öppningarna baktill
på bottenplattan (5) och fixera dem med stjärnskruvar (51), distansbrickor (52) och fjäderringar (53) (jmf. bild 3).
Montera sågbordet (bild 4)
· Demontera spärrplåten (22) genom att lossa
på vingmuttrarna (55) och hålla emot de försänkta skruvarna (54) med insexnyckeln (28).
· Flytta sågbordet (15) från baksidan av mas-
kinen med öppningen förbi sågbladet (26) till sågbordsfästet (14).
· Fäst sågbordet (15) med vingvredet (18) och
distansbrickan (19) i sågbordsfästet (14).
· Fäst sågbordet (15) med snabbspännspaken
(20) och distansbrickan (19) i sågbordsfästet (14).
· Montera tillbaka spärrplåten (22) vid sågbor-
det (15).
· Demontera i omvänd ordningsföljd.
5.2 Spänna sågbladet (bild 1/5)
· Obs! Om sågen inte används under längre
tid ska sågbladet lossas, vilket innebär att sågbladets spänning måste kontrolleras innan sågen slås på.
· För att kunna kontrollera sågbladets spän-
ning, öppna båda sidokåporna (12) genom att lossa på spärrhandtagen (13).

· Du kan kontrollera sågbladets spänning
genom att trycka in dess sida med fingret,
ungefär mitt emellan de båda sågbladshjulen
(7, 8). Om sågbladet (26) har spänts rätt ska
det endast kunna tryckas in minimalt (ca 1-2
mm).
· Ett tillräckligt åtspänt sågblad har en metallisk
klang om det snäpps åt.
· Vrid på spännskruven (9) i medsols riktning
för att spänna sågbladet (26).
· Efter att du har ställt in sågbladets spänning,
kontrollera sågbladets löpposition på de båda
sågbladshjulen (7, 8). Ställ in sågbladet vid
behov (se 5.3).
· Stäng de båda sidokåporna (12). Tryck si-
dokåpan mot maskinstativet (25) tills det tar
emot. Sidokåpan måste snäppa in hörbart.
Skruva fast spärrhandtaget (13) medan sido-
kåpan (12) hålls intryckt.
· Obs! Lossa på sågbladet om det inte ska an-
vändas under lång tid. Därmed kan man un-
dvika att det töjs ut. Vrid spännskruven (9) för
att lossa på sågbladet (26) ca 3 varv motsols.
· Varning! Om bladets spänning är för hög
finns det risk för att det bryts sönder.
· Varning! Om spänningen däremot är för låg
kan det drivna sågbladshjulet (7) slira vilket
leder till att sågbladet stannar.
5.3 Ställa in sågbladet (bild 1/6)
· Obs! Innan sågbladet kan ställas in måste
det ha spänts in enligt föreskrift (se 5.2).
· Öppna båda sidokåporna (12) genom att los-
sa på spärrhandtagen (13).
· Vrid det övre sågbladshjul (8) långsamt med-
sols för hand tills sågbladet (26) har löpt in i
en bestämd position.
· I spänt skick ska sågbladet (26) ligga emot
gummilöpytan (3) så att det inte kan glida av
från denna yta.
· Beakta alltid: Gummilöpytan (3) har en form
som är välvd utåt, dvs. det mellersta stället är
det högsta lutar ner såväl framåt som bakåt.
Sågbladet ska alltid föras längs stambladet,
och inte vid tänderna. Skränkningen av tän-
derna får inte skadas!
· Vid smala sågblad rekommenderar vi att
sågbladet (26) ställs in i mitten på gummilö-
pytan. Ju smala sågbladet är, desto mindre
är tänderna, desto mindre och okänsligare är
skränkningen av tänderna.
· För bredare sågblad med stora tänder och
bred skränkning rekommenderar vi följande:
Sågbladet (26) ska ligga på gummilöpytan
(3). Se till att sågbladets tänder inte rör vid

- 73 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 73

19.12.2023 10:25:00

S

gummilöpytan. Tänderna i sågbladet (26) ska
skjuta ut över gummilöpytan (3). Om detta inte
är fallet måste det övre sågbladshjulets (8)
lutningsvinkel korrigeras.
· Lossa på vingvredet (30) för att kunna vrida
på inställningshandtaget (29).
· Om sågbladet (26) löper mer mot bakkanten
av sågbladshjulet (8), dvs. i riktning mot mas-
kinstativet (25), ska inställningshandtaget (29)
vridas motsols. Vrid sågbladshjulet (7) långs-
amt med den andra handen för att kontrollera
sågbladets (26) läge.
· Om sågbladet (26) löper mer mot framkanten
av sågbladshjulet (8), ska inställningshandta-
get (29) vridas medsols.
· Fixera inställningen vid det övre sågbladshju-
let (8) genom att dra åt vingvredet (30).
· Stäng de båda sidokåporna (12). Tryck si-
dokåpan mot maskinstativet (25) tills det tar
emot. Sidokåpan måste snäppa in hörbart.
Skruva fast spärrhandtaget (13) medan sido-
kåpan (12) hålls intryckt.
5.4 Ställa in stödrullar (bild 7-10)
· Varje gång efter att sågbladet har bytts ut ska
stödrullarna samt ledarstiften på sidan vid den
undre och den övre sågbladsstyrningen stäl-
las in på nytt.
· Obs! Innan stödrullarna ställs in ska spännin-
gen i sågbladet ställas in enligt 5.2. Dessutom
ska sågbladets (26) läge på löphjulen ställas
in enligt 5.3.
· Obs! Stödrullarna och ledarstiften på sidan
stödjer endast sågbladet (26) under sågnin-
gen. Sågbladet får inte röra vid stödrullarna/
ledarstiften vid tomgång.
· Ställskruvarna som beskrivs nedan kan öpp-
nas med insexnyckeln 2,5 mm (2), insexskru-
varna med insexnyckeln 4 mm (28).
5.4.1 Ställa in övre stödrullar (bild 7/8)
· Ställ in den övre sågbladsstyrningen (11) på
mellersta höjden (se 5.5).
· Lossa på ställskruven (40) för att lossa på stö-
drullen (39).
· Ställ först in positionen för ledarstiften på si-
dan (37) gentemot sågbladet (26). Lossa först
på ställskruven (42) så att den övre rullenhe-
ten (41) kan förskjutas. Ledarstiften (37) ska
befinna sig ca 1 mm bakom sågbladets (26)
tandbotten.
· Obs! Sågbladet blir obrukbart om tänderna
rör vid ledarstiften medan sågbladet löper.
· Fixera inställningen av rullenheten (41) igen
med ställskruven (42).

· Ställ nu in avståndet mellan stödrullen (39)
och sågbladet (26) baksida. Förskjut stödrullen (39) så långt framåt tills den inte längre rör vid sågbladet (avstånd ca 0,5 mm).
· Fixera inställningen av stödrullen (39) igen
med ställskruven (40).
· Ställ slutligen in avståndet mellan de båda
styrstiften på sidan (37) gentemot sågbladet (26). Lossa på ställskruvarna (38) och skjut ledarstiften (37) mot sågbladet (26) tills de precis inte längre rör vid sågbladet (avstånd ca 0,5 mm).
· Fixera inställningen av ledarstiften (37) med
ställskruvarna (38).
5.4.2 Ställa in undre stödrullar (bild 9/10)
· Demontera sågbordet (15). (se 5.1) · Öppna den undre sidokåpan (12) genom att
lossa på spärrhandtaget (13).
· Ställ först in positionen för ledarstiften på
sidan (43) gentemot sågbladet (26). Lossa först på insexskruven (45) så att ledarstiften på sidan (43) kan förskjutas. Ledarstiften (43) ska befinna sig ca 1 mm bakom sågbladets (26) tandbotten.
· Obs! Sågbladet blir obrukbart om tänderna
rör vid ledarstiften medan sågbladet löper.
· Fixera inställningen med insexskruven (45). · Ställ nu in avståndet mellan stödrullen (46)
och sågbladet (26) baksida. Lossa på insexskruven (47) och skjut stödrullen (46) så långt framåt tills den inte längre rör vid sågbladet (avstånd ca 0,5 mm).
· Fixera inställningen av stödrullen (46) igen
med insexskruven (47).
· Ställ slutligen in avståndet mellan de båda
styrstiften på sidan (43) gentemot sågbladet (26). Lossa på ställskruvarna (44) och skjut ledarstiften (43) mot sågbladet (26) tills de precis inte längre rör vid sågbladet (avstånd ca 0,5 mm).
· Fixera inställningen av ledarstiften (43) med
ställskruvarna (44).
· Stäng till sidokåpan (12) på nytt.
Obs! Efter att du har ställt den övre och den undre stödrullen:
· Vrid runt sågbladshjulet ett par varv för hand. · Kontrollera inställningen av stödrullarna och
justera i efterhand vid behov.
5.5 Ställa in övre sågbladsstyrning (bild 11)
· Lossa på spärrhandtaget (32). · Vrid på inställningsratten (31) för att så långt
som möjligt sänka sågbladsstyrningen (11)

- 74 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 74

19.12.2023 10:25:01

S

mot materialet som du ska såga (avstånd ca
2-3 mm).
· Dra åt spärrhandtaget (32) på nytt. · Kontrollera inställningen varje gång innan du
ska såga. Korrigera vid behov.
5.6 Justera sågbord till 90° (bild 4/12)
· Ställ in sågbladsstyrningen (11) på maximal
höjd (se 5.5).
· Kontrollera vinkeln mellan sågblad (26) och
sågbord (15) med en 90°-vinkel (a). (En vinkel
(a) medföljer ej).
· Vid behov kan anslaget på sågbordet (15)
efterjusteras.
· Lossa på vingvredet (18) samt snabbspänns-
paken (20) och luta sedan sågbordet (15) till
45°.
· Lossa på kontramuttern (34). · Anpassa höjden för anslagsskruven (33)
genom att skruva in eller skruva ut, sänk såg-
bordet (15) till anslagsskruven (33) igen och
kontrollera på nytt vinkeln mellan sågblad (26)
och sågbord (15).
· Upprepa dessa arbetssteg tills vinkeln mellan
sågblad (26) och sågbord (15) uppgår exakt
till 90°.
· Dra åt kontramuttern (34) igen för att fixera
inställningen.
· Spänn fast sågbordet igen med vingvredet
(18) och snabbspännspaken (20).
5.7 Välja sågblad Sågbladet som finns i bandsågen vid leverans är avsett för sågning av virke och träliknande materi-
al. Beakta följande krav när du väljer sågblad:
· Det är lättare att såga små radier med ett
smalt sågblad än med ett brett.
· Använd ett brett sågblad om du vill såga rakt.
Detta är särskilt viktigt vid kapning av virke
eftersom sågblad tenderar att följa virkets
ådring vilket kan leda till att sned sågning.
· Sågblad med fina tänder sågar jämnare, dock
tar sågningen längre tid än med grövre såg-
blad.
Obs! Använd aldrig sågblad som har böjts eller spruckit. 5.8 Byta sågblad (bild 1/13/14)
· Innan du byter ut sågbladet: Dra ut stickkon-
takten.
· Bär alltid handskar när du byter ut sågbladet
så att du inte skadar dig.
· Öppna båda sidokåporna (12) genom att los-
sa på spärrhandtagen (13).
· Demontera spärrplåten (22) (se 5.1).

· Dra ut inskjutningsskyddet (10) uppåt. · Ställ in sågbladsstyrningen (11) på ungefär
halva höjden mellan sågbord (15) och maskinstativ (25).
· Spänn av sågbladet (26) genom att vrida på
spännskruven (9) i motsols riktning.
· Ta av sågbladet (26) från sågbladshjulen (7,
8) och dra ut det genom öppningen i sågbordet (15).
· Sätt in det nya sågbladet (26) i vid de båda
sågbladshjulen (7, 8).
· Obs! Beakta rotationsriktningen: tändernas
skränkning måste peka i löpriktningen, dvs. nedåt från den övre sågbladsstyrningen (11). (se pil på den övre sidokåpan (12)).
· Sätt in inskjutningsskyddet (10) igen. · Montera tillbaka spärrplåten (22). · Spänn in och ställ in ett nytt sågblad (26). Ställ
även in den övre och den undre stödrullen (se 5.2, 5.3, 5.4).
· Stäng sidokåporna (12). · Varning! Varje gång du bytt ut sågbladet
måste du kontrollera att sågbladet (26) löper fritt i bordsinsatsen (17) när sågbordet (15) står lodrätt samt i 45° vinkel.
· Kontrollera att skyddsanordningarna fungerar
innan du använder sågen på nytt.
5.9 Byta ut sågplattan (bild 15) Byt ut sågplattan (17) om den är sliten eller skadad eftersom det annars finns risk för skador.
· Lossa på fästskruven för sågplattan (17) med
en stjärnskruvmejsel (b). (Stjärnskruvmejsel (b) medföljer ej.)
· Lyft upp den slitna sågplattan (17). · Montera den nya sågplattan i omvänd ord-
ningsföljd.
5.10 Uttag för spånsug (bild 1c) Bandsågen är utrustad med ett uttag för spånsug (6). Anslut bandsågen till en spånsug (medföljer ej) genom att ansluta slangen från spånsugen till uttaget (6) på maskinen.
5.11 Hållare till påskjutare (bild 16) Påskjutaren (35) ska alltid förvaras på hållaren (36) om den inte används.

- 75 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 75

19.12.2023 10:25:01

S

6. Använda spridarvagnen

7. Drift

6.1 Strömbrytare (bild 17)
· Tryck på den gröna knappen ,,I" för att slå på
sågen.
· Tryck på den röda knappen ,,0" för att slå ifrån
sågen på nytt.
· Obs! Bandsågen kan endast slås på om
den övre och den undre sidokåpan (12) har
stängts helt. Båda sidokåpor (12) är utrustade
med en säkerhetsbrytare som måste snäppa
in hörbart.
6.2 Parallellanslag (bild 18)
· Parallellanslaget (24) kan monteras på såg-
bordet (26) till vänster eller höger om sågbla-
det (26).
· Lossa på excenterspaken (21) och skjut par-
allellanslaget (24) i sidled på sågbordet (15).
· Ställ in parallellanslaget (24) på avsett mått
med hjälp av skalan (23).
· Tryck ned excenterspaken (21) för att klämma
fast parallellanslaget (24) i avsett läge.
· Obs! Excenterspaken (21) ska alltid spännas
nedåt så att den inte blockerar matningen av
arbetsstycket.
· Obs! Vid behov kan parallellanslagets (24)
spännkraft höjas. Lossa då på excenterspa-
ken (21), vrid den ett eller flera varv medsols
för att höja spännkraften och spänn slutligen
åt excenterspaken igen.
· Se alltid till att parallellanslaget (24) löper par-
allellt gentemot sågbladet (26).
6.3 Snedsågning (bild 4)
För att genomföra snedsågning parallellt mot såg-
bladet (26) kan sågbordet (15) lutas med 0° - 45°.
· Lossa på vingvredet (18) och snabbspänns-
paken (20).
· Luta sågbordet (15) tills avsett vinkelmått har
ställts in på vinkelskalan (16).
· Dra åt vingvredet (18) och snabbspännspa-
ken (20) igen.
· Varning! Spänn alltid fast sågbordet med
båda handtag - vingvred (18) och snabb-
spännspak (20).
· Obs! När sågbordet (15) lutar måste par-
allellanslaget (24) monteras till höger (sett
i matningsriktningen) om sågbladet (26) på
den delen av sågbordet som lutar nedåt (om
detta är möjligt med tanke på arbetsstyckets
bredd). Därigenom kan arbetsstycket säkras
mot att glida bort under sågningen.

Varning!
· Efter varje ny inställning rekommenderar vi att
du gör en provsågning för att kontrollera att
måtten som har ställts in verkligen stämmer.
· Se alltid till att den övre sågbladsstyrningen
(11) ligger så nära arbetsstycket som möjligt
när du sågar (se 5.5).
· Tryck alltid ner arbetsstycket platt mot
bandsågens bord (15) och skjut det framåt
med båda händerna. Därigenom kan du und-
vika att sågbladet (26) kläms fast.
· Skjut fram arbetsstycket med jämnt tryck som
precis är tillräckligt för att sågbladet ska såga
igenom materialet lätt utan att det blockeras.
· Parallellanslaget (24) får endast till de sågnin-
gar det är avsett för.
· Det är bättre att genomföra en sågning i ett
enda moment än i flera olika steg eftersom du
kanske måste dra tillbaka arbetsstycket. Om
det ändå inte går att undvika att dra tillbaka
arbetsstycket, måste du först slå ifrån bandså-
gen. Rubba inte på arbetsstycket förrän såg-
bladet (26) har stannat helt.
· Se alltid till att arbetsstycket ligger på sin
längsta sida när det sågas.
Fara! Om smala arbetsstycken ska bearbetas, måste en påskjutare tvunget användas. Påskjuta-
ren (35) måste alltid förvaras på den härför avsed-
da hållaren (36) på sidan av sågen.
7.1 Utföra längssågning (bild 19) Vid längssågning sågas ett arbetsstycke igenom i
hela sin längd.
· Ställ in parallellanslaget (24) till vänster om
sågbladet (26) på avsedd bredd (om detta är
möjligt).
· Sänk sågbladsstyrningen (11) till arbetssty-
cket (se 5.5)
· Slå på sågen. · Tryck en av arbetsstyckets kanter mot paral-
lellanslaget (24) med höger hand medan ar-
betsstyckets platta sida ligger emot sågbordet
(15).
· Skjut arbetsstycket längs parallellanslaget
(24) med en jämn rörelse in i sågbladet (26).
· Viktigt! Spänn fast långa arbetsstycken för att
förhindra att de tippar vid slutet av sågningen
(använd t ex rullstativ eller liknande).

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 76

- 76 -

19.12.2023 10:25:01

S

7.2 Utföra snedsågning (bild 20)
· Ställ in sågbordet på avsedd vinkel (se 6.3). · Såga materialet enligt beskrivningen under
punkt 7.1.
7.3 Såga på fri hand (bild 21)
En av de viktigaste egenskaperna hos en
bandsåg är det enkla arbetssättet vid sågning av
kurvor och radier.
· Sänk sågbladsstyrningen (11) till arbetssty-
cket (se 5.5)
· Slå på sågen. · Tryck arbetsstycket fast mot sågbordet (15)
och skjut in det långsamt i sågbladet (26).
· När du sågar på fri hand bör du ha en lägre
matningshastighet så att sågbladet (26) lätta-
re kan följa den avsedda sågningslinjen.
· I många fall kan det vara en bra idé att en
göra en grov tillsågning av kurvor och hörn på
ca 6 mm avstånd från linjen.
· Om du vill såga kurvor som är alltför trånga för
sågbladet, kan du göra insågningar i rät vinkel
till kurvlinjen. När du sedan sågar den slutgilti-
ga radien faller detta material bort.

vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elektriska slag.
9.2 Underhåll I maskinens inre finns inga delar som kräver underhåll.
9.3 Reservdels- och tillbehörsbeställning Ange följande information när du beställer reservdelar:
· Produkttyp · Produktens artikelnummer · Produktens ID-nr. · Reservdelsnumret för reservdelen
Aktuella priser och ytterligare information finns på www.Einhell-Service.com
Tips: För bra arbetsresultat rekommenderar vi högvärdiga tillbehör från
! www.kwb.eu welcome@kwb.eu

8. Transport
Transportera bandsågen genom att hålla fast i stödet (5) med den ena handen och i maskinstativet (25) med den andra. Obs! Använd aldrig åtskiljande skyddsanordningar till att lyfta eller transportera bandsågen.
9. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
Fara! Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten.
9.1 Rengöra maskinen
· Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck.
· Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
· Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga

10. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe finns.
11. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30°C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.

- 77 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 77

19.12.2023 10:25:02

S
Avfallshantering
Elverktyg, laddningsbara batterier, tillbehör och förpackningar ska sorteras för miljövänlig återvinning Släng inte elverktyg och batterier/uppladdningsbara batterier i hushållsavfallet! Endast för EU-länder: Enligt direktiv 2012/19/EU om avfall från elektrisk och elektronisk utrustning och dess införlivande i nationell lagstiftning måste elverktyg som inte längre är användbara och, enligt direktivet 2006/66/EG, defekta eller urladdade batterier samlas in separat och kasseras på ett miljöriktigt sätt. Om den kasseras på fel sätt kan avfall från elektrisk och elektronisk utrustning ha skadliga effekter på miljön och människors hälsa, på grund av potentiell förekomst av farliga ämnen.
Kopiering eller någon typ av mångfaldigande av dokumentation som medföljer, i sin helhet eller delvis, är endast tillåtet efter skriftligt godkännande från Einhell Germany AG.
Rätten till tekniska ändringar förbehålles

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 78

- 78 -

19.12.2023 10:25:02

S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.

Kategori Slitagedelar* Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Delar som saknas

Styrhjul, kilrem Sågblad

Exempel

* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!

Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
· Fungerade produkten först eller var den defekt från början? · Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)? · Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 79

- 79 -

19.12.2023 10:25:03

S
Garantibevis
Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att
använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig. 2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister på produkten, köpt i Europeiska unionen, och som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har av Europeiska Unionens köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning. Vid artiklar av märket "Professional" gäller inte uteslutandet för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. 3. Garantin omfattar inte:
· Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t.ex. anslutning till felaktig nätspänning eller strömtyp), åsidosatta underhålls- och säkerhetsbestämmelser, påverkan på produkten från onormala miljövillkor eller av bristfällig skötsel eller underhåll.
· Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t.ex över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t.ex sand, sten eller damm), transportskador, yttre våld eller yttre påverkan (t.ex skador efter att produkten fallit ned).
· Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage . Exempelvis är batterier och batteripaket utsatta för naturligt slitage och är i sin konstruktion dimensionerade för ett begränsat antal cykler. Slitaget påverkas negativt främst av avkrävda laster eller laddningshastigheter, men även av exponering mot värme, kyla, vibration och slag. 4. Garantitiden uppgår till 2 år och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid service på plats. 5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell- Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifieras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss. 6. Om du har flyttat produkten till ett annat land i Europeiska unionen än det land där produkten köptes, tillhandahålls våra garantitjänster av en lokal servicepartner. Om produkten har flyttats till ett land utanför Europeiska unionen täcks den inte längre av garantin.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress. För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Garant/ Service: Einhell Nordic A/S, Rokhøj 26, 8520 Lystrup, Denmark

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 80

- 80 -

19.12.2023 10:25:03

CZ

Nebezpecí! Pi pouzívání pístroj musí být dodrzována urcitá bezpecnostní opatení, aby se zabránilo zranním a skodám. Pectte si proto pecliv tento návod k obsluze / bezpecnostní pokyny. Dobe si ho/ je ulozte, abyste mli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud pedáte pístroj jiným osobám, pedejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpecnostní pokyny. Nepebíráme zádné rucení za skody a úrazy vzniklé v dsledku nedodrzování tohoto návodu k obsluze a bezpecnostních pokyn.
Vysvtlení pouzitých symbol (viz obr. 22) 1. Nebezpecí! - Ke snízení rizika zranní si
pecíst návod k obsluze. 2. Varování! Noste ochranu sluchu. Psobení
hluku mze zpsobit ztrátu sluchu. 3. Varování! Noste ochrannou masku pro-
ti prachu. Pi zpracování deva a jiných materiál mze vznikat zdraví skodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! 4. Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající pi práci nebo odstpky deva, tísky a prachy vystupující z pístroje mohou zpsobit ztrátu viditelnosti. 5. Opatrn! Nebezpecí zranní! Nesahejte na bzící pilový pás. 6. Smr ezání pilového pásu 7. Podmínky pipojení k elektrické síti 8. Jmenovitý výkon 9. Pocet otácek 10. Hmotnost
1. Bezpecnostní pokyny
Píslusné bezpecnostní pokyny naleznete v pilozené brozurce. Varování! Pectte si veskeré bezpecnostní pokyny, grafická znázornní a technické údaje, jimiz je toto elektrické náadí opateno. Zanedbání pi dodrzování následujících instrukcí mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, pozár a/ nebo tzká zranní. Vsechny bezpecnostní pokyny a instrukce si ulozte pro budoucí pouzití.

2. Popis pístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis pístroje (obr. 1­21) 1. Vypínac 2. Sestihranný klíc vel. 2,5 mm 3. Gumová bzná plocha 4. Gumová botka 5. Noha stroje 6. Pípojka odsávání 7. Kotouc pilového pásu dole 8. Kotouc pilového pásu nahoe 9. Napínací sroub 10. Kryt vtahu 11. Vedení pilového pásu nahoe 12. Bocní kryt 13. Uzávr 14. Upínání pilového stolu 15. Pilový stl 16. Úhlová stupnice 17. Vlozka stolu 18. Kídlová rukoje pilového stolu 19. Podlozka velká 20. Rychloupínací pácka 21. Excentrická pácka paralelního dorazu 22. Stojina 23. Stupnice paralelního dorazu 24. Paralelní doraz 25. Podstavec stroje 26. Pilový pás 27. Ochrana proti pevrácení 28. Sestihranný klíc vel. 4 mm 29. Nastavovací rukoje kotouce pilového pásu
nahoe 30. Kídlová rukoje kotouce pilového pásu
nahoe 31. Nastavovací kolecko vedení pilového pásu 32. Fixacní prvek vedení pilového pásu 33. Dorazový sroub 34. Pojistná matice 35. Posuvná tyc 36. Drzák posuvné tyce 37. Bocní vodicí kolíky, nahoe 38. Stavcí sroub pro vodicí kolíky 39. Horní oprné lozisko 40. Stavcí sroub pro oprné lozisko 41. Lozisková jednotka nahoe 42. Stavcí sroub pro loziskovou jednotku 43. Bocní vodicí kolíky, dole 44. Stavcí sroub pro vodicí kolíky 45. Sroub s vnitním sestihranem pro vodicí kolíky 46. Oprné lozisko dole 47. Sroub s vnitním sestihranem pro oprné
lozisko 48. Sroub se sestihrannou hlavou pro gumovou

- 81 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 81

19.12.2023 10:25:03

CZ

patku 49. Podlozka pro gumovou patku 50. Matice pro gumovou patku 51. Kízový sroub ochrany proti pevrácení 52. Podlozka pro pojistku ochrany proti
pevrácení 53. Pruzinová podlozka pro pojistku ochrany proti
pevrácení 54. Sroub se zápustnou hlavou pro stojinu 55. Kídlová matice pro stojinu
2.2 Rozsah dodávky Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základ popsaného rozsahu dodávky. V pípad chybjících díl se prosím obrate nejpozdji bhem 5 pracovních dn po zakoupení výrobku za pedlození platného dokladu o koupi na nase servisní stedisko nebo prodejnu, kde jste pístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
· Otevete balení a pístroj opatrn vyjmte z
balení.
· Odstrate obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
· Pekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. · Zkontrolujte pístroj a píslusenství, zda neby-
ly pi peprav poskozeny.
· Balení si pokud mozno ulozte az do uplynutí
zárucní doby.
Nebezpecí! Pístroj a obalový materiál nejsou dtská hracka! Dti si nesmjí hrát s plastovými sácky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpecí spolknutí a udusení!
· Pásová pila · Sestihranný klíc vel. 2,5 mm · Gumová botka (4×) · Pilový stl · Kídlová rukoje pilového stolu · Podlozka velká (2×) · Rychloupínací pácka · Paralelní doraz · Ochrana proti pevrácení · Sestihranný klíc vel. 4 mm · Posuvná tyc · Sroub se sestihrannou hlavou pro gumovou
patku(4×)
· Podlozka pro gumovou patku(4×) · Matice pro gumovou patku(4×) · Kízový sroub ochrany proti pevrácení (2×) · Podlozka pro ochranu proti pevrácení (2×) · Pruzinová podlozka pro ochranu proti
pevrácení (2×)

· Originální návod k obsluze · Bezpecnostní pokyny
3. Pouzití v souladu s urceným úcelem
Pásová pila slouzí k podélnému a pícnému ezání deva nebo devu podobných obrobk, navíc k ezání plast a nezelezných kov. Nesmí se pouzívat k ezání hocíku, tvrdokovu a tvrzených kov. Kulaté obrobky smí být ezány pouze za pouzití vhodného upínacího zaízení.
Pístroj smí být pouzíván pouze podle svého úcelu urcení. Kazdé dalsí, toto pekracující pouzití, neodpovídá pouzití podle úcelu urcení. Za z toho vyplývající skody nebo zranní vseho druhu rucí uzivatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Pouzívat se smí pouze pilové pásy vhodné pro daný stroj. Soucástí pouzití podle úcelu urcení je také dbát bezpecnostních pokyn, tak jako návodu k montázi a provozních pokyn v návodu k pouzití.
Osoby, které stroj obsluhují a udrzují, musí být s tímto seznámeny a být pouceny o mozných nebezpecích. Krom toho musí být co nejpísnji dodrzovány platné pedpisy k pedcházení úrazm. Dále je teba dodrzovat ostatní vseobecná pravidla v pracovnlékaských a bezpecnostn technických oblastech.
Zmny na stroji zcela vylucují rucení výrobce a z toho vzniklé skody.
I pes pouzití podle úcelu urcení nelze zcela vyloucit urcité zbývající rizikové faktory. Podmínna konstrukcí a uspoádáním stroje se mohou vyskytnout následující rizika:
· Poskození sluchu pi nepouzívání potebné
ochrany sluchu.
· Zdraví skodlivé emise devného prachu pi
pouzívání v uzavených místnostech.
· Nebezpecí úrazu kontaktem ruky s nezakry-
tou oblastí ezání nástroje.
· Nebezpecí zranní pi výmn nástroje
(nebezpecí poezání).
· Ohrození v dsledku odmrstní obrobk nebo
cástí obrobk.
· Pohmozdní prst. · Ohrození zptným rázem.

- 82 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 82

19.12.2023 10:25:04

CZ

· Pevrácení obrobku v dsledku nedostatecné
oprné plochy obrobku.
· Dotknutí se ezného nástroje. · Vylétnutí cástí vtví a cástí obrobk.
Dbejte prosím na to, ze nase pístroje nebyly podle svého úcelu urcení konstruovány pro zivnostenské, emeslnické nebo prmyslové pouzití. Nepebíráme proto zádné rucení, pokud je pístroj pouzíván v zivnostenských, emeslných nebo prmyslových podnicích a pi srovnatelných cinnostech.

Noste ochranu sluchu. Psobení hluku mze zpsobit ztrátu sluchu.
Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní hodnoty hluku byly zmeny podle normovaného zkusebního postupu a lze je pouzít pro srovnání elektrického nástroje s jiným elektrickým nástrojem.
Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní hodnoty hluku mohou být vyuzity také pro pedbzný odhad zatízení.

4. Technická data
Síové naptí:......................... 220­230 V ~ 50 Hz Výkon: ........................S1 250 W · S6 20% 300 W Otácky naprázdno n0: ..........................1400 min-1 Pilový pás: ............................ 1405 x 7 x 0,37 mm Clenní zub na 25,4 mm: 6 ZNP (zub na palec) Délka pilového pásu min. - max.: . 1395-1415 mm Síka pilového pásu min. - max.: ............ 6-13 mm Rychlost pilového pásu V: .................. 900 m/min. Výska sekání: ................................... 80 mm / 90° .......................................................... 45 mm / 45° Vylození: ................................................ 200 mm Velikost stolu: ................................ 305 x 305 mm Naklápcí stl: ......................................-2° az 45° Velikost obrobku max.: .......... 400 x 400 x 80 mm Pípojka odsávání: .................................Ø 36 mm Tída ochrany: .................................................... I Hmotnost: ................................................16,3 kg
Druh provozu S6 20%: Trvalý chod s perusovaným zatízením (trvání cyklu 10 min). Aby se motor nepípustn nezahál, smí být motor 20 % trvání cyklu provozován s uvedeným jmenovitým výkonem a poté musí 80 % trvání cyklu bzet dál bez zátze.
Nebezpecí! Hluk a vibrace Hluk a vibrace zmeny podle normy EN 62841.
Provoz Hladina akustického tlaku LpA ................ 71 dB(A) Nejistota KpA ............................................ 3 dB(A) Hladina akustického výkonu LWA ............ 84 dB(A) Nejistota KWA ........................................... 3 dB(A)

Varování: Emise vibrací a hluku se mohou bhem skutecného pouzívání elektrického náadí lisit od udaných hodnot, protoze závisejí na zpsobu pouzívání elektrického náadí, zejména na tom, jaký druh obrobku se zpracovává.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
· Pouzívejte pouze pístroje v bezvadném sta-
vu.
· Pravideln provádjte údrzbu a cistní
pístroje.
· Pizpsobte Vás zpsob práce pístroji. · Nepetzujte pístroj. · V pípad poteby nechte pístroj zkontrolo-
vat.
· Pístroj vypnte, pokud ho nepouzíváte.
Omezte pracovní dobu! Pitom je teba zohlednit vsechny cásti pracovního cyklu (napíklad doby, ve kterých je elektrický pístroj vypnut, a takové, ve kterých je pístroj zapnutý, ale bzí bez zatízení).
Pozor! I pesto, ze obsluhujete elektrický pístroj podle pedpis, existují vzdy zbývající rizika. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického pístroje se mohou vyskytnout následující nebezpecí: 1. Poskození plic, pokud se nenosí zádná vhod-
ná ochranná maska proti prachu. 2. Poskození sluchu, pokud se nenosí zádná
vhodná ochrana sluchu.

- 83 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 83

19.12.2023 10:25:04

CZ

5. Ped uvedením do provozu
Stroj musí být stabiln postavený, tzn. pisroubovaný na pracovním stole nebo pevném podstavci.
· Pilový stl musí být správn namontován. · Ped uvedením do provozu musí být vsechny
kryty a bezpecnostní zaízení správn namontovány.
· Pilový pás se musí voln otácet. · U jiz opracovaného deva dbejte na cizí tlesa
jako nap. hebíky nebo srouby atd.
· Nez stisknete za-/vypínac, ujistte se, ze je
pilový pás správn namontovaný, a zkontrolujte volný chod pohyblivých cástí.
· Ped pipojením stroje se pesvdcte, zda
souhlasí údaje na typovém stítku s údaji sít.
Varování! Ped vsemi údrzbáskými, pezbrojovacími a montázními pracemi vytáhnte síovou zástrcku. Opatrn! Pokud se dotýkáte pilového pásu (26), noste vzdy ochranné rukavice.
5.1 Montáz (obr. 1 - 4) Varování! Pi montázi dbejte hmotnosti stroje a provádjte ji za asistence druhé osoby!
· 4 gumové botky (4) nasate do roh nohy
pily (5).
· Gumové patky (4) upevnte pomocí
sestihranných sroub (48), podlozek (49) a matic (50) (viz obr. 2).
· Zasute ochranu proti pevrácení (27) do
výez na zadní stran nohy stroje (5) a upevnte ji pomocí kízových sroub (51), podlozek (52) a pruzných podlozek (53) (viz obr. 3).

5.2 Napínání pilového pásu (obr. 1/5)
· Upozornní! Pi delsím odstavení pily se
musí pilový pás uvolnit, tzn. ped zapnutím
pily se musí zkontrolovat napnutí pilového
pásu.
· Pro kontrolu napnutí pilového pásu otevete
oba bocní kryty (12) povolením uzávr (13).
· Správné napnutí pilového pásu se zkontroluje
pitlacením prstu na stranu pilového pásu,
zhruba veprosted mezi obma kotouci pilo-
vého pásu (7, 8). Pi tom by se ml pilový pás
(26) prohnout jen minimáln (o cca 1­2 mm).
· Dostatecn napnutý pilový pás vydává kovo-
vý zvuk, kdyz se na nj lehce zaklepe.
· Napínacím sroubem (9) pro napínání pilové-
ho pásu (26) otácejte ve smru hodinových
rucicek.
· Po nastavení napnutí pilového pásu zkont-
rolujte polohu chodu pilového pásu na obou
kotoucích pilového pásu (7, 8). Pokud je to
nutné, musíte pilový pás nastavit (viz 5.3).
· Oba bocní kryty (12) zavete. Bocní kryt
pitlacte k podstavci stroje (25) az nadoraz.
Bocní kryt musí slysiteln zacvaknout. Drzte
bocní kryt (12) pitlacený a pevn zasroubujte
uzávr (13).
· Upozornní! Pilový pás povolte, pokud
ho nebudete delsí dobu pouzívat, aby se
zbytecn neprodluzoval. Pro uvolnní pilové-
ho pásu (26) otocte napínacím sroubem (9) o
cca 3 otácky proti smru hodinových rucicek.
· Varování! Pílis napnutý pilový pás se mze
rozlomit.
· Varování! Pi nedostatecn napnutém pilo-
vém pásu se pohánný kotouc pilového pásu
(7) mze protácet, nacez pilový pás zstane
stát.

Montáz pilového stolu (obr. 4)
· Demontujte stojinu (22) tak, ze povolíte
kídlové matice (55) a pomocí sestihranného
klíce (28) podrzíte proti sob srouby se zá-
pustnou hlavou (54).
· Navete pilový stl (15) od zadní cásti stroje
s výezem kolem pilového pásu (26) na drzák
pilového stolu (14).
· Upevnte pilový stl (15) pomocí kídlové
rukojeti (18) a podlozky (19) na uchycení pilo-
vého stolu (14).
· Upevnte pilový stl (15) pomocí
rychloupínací pácky (20) a podlozky (19) na
uchycení pilového stolu (14).
· Na pilový stl (15) opt namontujte stojinu
(22).
· Demontáz se provádí v opacném poadí.

5.3 Nastavení pilového pásu (obr. 1/6)
· Upozornní! Nez provedete nastavení pi-
lového pásu, musí se správn napnout (viz
5.2).
· Otevete oba bocní kryty (12) povolením
uzávr (13).
· Horním kotoucem pilového pásu (8) opatrn
otácejte rukou ve smru hodinových rucicek
tak dlouho, az se pilový pás (26) zabhne do
urcité nemnné polohy.
· Pilový pás (26) by ml v napnutém stavu
spocívat na gumové bzné plose (3) tak, aby
z ní nemohl sklouznout.
· Vezmte zásadn na vdomí: Gumová bzná
plocha (3) má smrem ven vypouklý tvar, tj.
stedový bod je nejvýse a smrem dopedu
i dozadu se svazuje dol. Pilový pás by ml

- 84 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 84

19.12.2023 10:25:04

CZ

vzdy veden po hlavní cásti listu, nikoli po
zubech. Rozvod zub nesmí být poskozen!
· U úzkých pilových pás doporucujeme nas-
tavit pilový pás (26) doprosted na gumovou
bznou plochu. Cím uzsí je pilový pás, tím
mensí jsou zuby, a tím mensí a mén citlivý je
jejich rozvod.
· V pípad sirsích pilových pás s velkými
zuby a sirokým rozvodem vám doporucujeme:
Pilový pás (26) by ml piléhat na gumovou
bznou plochu (3), picemz se pilové zuby
této gumové bzné plochy nedotýkají! Zuby
pilového pásu (26) mají gumovou bznou
plochu (3) pecnívat. Pokud tomu tak není,
je nutné upravit úhel skonu horního kotouce
pilového pásu (8).
· Abyste mohli nastavovací rukojetí (29) otácet,
povolte kídlovou rukoje (30).
· Pokud pilový pás (26) ubíhá více k zadní
stran kotouce pilového pásu (8), tzn. ve
smru k podstavci stroje (25), musí se nasta-
vovací rukojetí (29) otácet proti smru hodino-
vých rucicek. Druhou rukou pomalu otácejte
kotouc pilového pásu (7), abyste zkontrolovali
polohu pilového pásu (26).
· Pokud pilový pás (26) ubíhá k pední stran
kotouce pilového pásu (8), je nutné nastavo-
vací rukojetí (29) otácet ve smru hodinových
rucicek.
· Nastavení na horním kotouci pilového pásu
(8) zafixujte utazením kídlové rukojeti (30).
· Oba bocní kryty (12) zavete. Bocní kryt
pitlacte k podstavci stroje (25) az nadoraz.
Bocní kryt musí slysiteln zacvaknout. Drzte
bocní kryt (12) pitlacený a pevn zasroubujte
uzávr (13).
5.4 Nastavení oprných lozisek (obr. 7­10)
· Po kazdé výmn pilového pásu se musí
nov nastavit oprná loziska plus bocní vo-
dicí kolíky dolního a horního vedení pilového
pásu.
· Upozornní! Nez oprná loziska nastavíte,
musíte nastavit napnutí pilového pásu podle
bodu 5.2 a rovnz polohu pilového pásu (26)
na otácivých kotoucích podle bodu 5.3.
· Upozornní! Oprná loziska a bocní vodicí
kolíky slouzí pouze k podpírání pilového
pásu (26) bhem procesu ezání. Pi bhu
naprázdno by se pilový pás neml oprných
lozisek / vodicích kolík dotýkat.
· Kazdý z níze popsaných stavcích sroub
lze otevít pomocí sestihranného klíce vel. 2,5
mm (2), srouby s vnitním sestihranem po-
mocí sestihranného klíce vel. 4 mm (28).

5.4.1 Nastavení horních oprných lozisek
(obr. 7/8)
· Horní vedení oprného pásu (11) nastavte do
stední polohy (viz 5.5).
· Abyste mohli oprné lozisko (39) povolit,
uvolnte stavcí sroub (40).
· Na zacátku nastavte polohu bocních vodicích
kolík (37) vci pilovému pásu (26). Za tímto
úcelem povolte stavcí sroub (42), abyste
mohli pohnout horní loziskovou jednotku (41).
Vodicí kolíky (37) by mly být piblizn 1 mm
za základnou zubu pilového pásu (26).
· Opatrn! Pilový pás se stává nepouzitelným,
pokud se za jeho chodu pilové zuby dotýkají
vodicích kolík!
· Nastavení loziskové jednotky (41) opt zafi-
xujte pomocí stavcího sroubu (42).
· Nyní nastavte vzdálenost mezi oprným
loziskem (39) a zadní cástí pilového pásu
(26). Posute oprné lozisko natolik (39)
dopedu, az se pestane dotýkat pilového
pásu (vzdálenost cca 0,5 mm).
· Nastavení oprného loziska (39) opt zafixuj-
te pomocí stavcího sroubu (40).
· Jako poslední krok nastavte vzdálenost obou
bocních vodicích kolík (37) od pilového
pásu (26). Za tímto úcelem povolte stavcí
srouby (38) a posute vodicí kolíky (37) vci
pilovému pásu (26) natolik, az se jiz pilového
pásu nebudou dotýkat (vzdálenost cca 0,5
mm).
· Nastavení vodicích cep (37) zajistte po-
mocí stavcích sroub (38).
5.4.2 Nastavení dolních oprných lozisek
(obr. 9/10)
· Odmontujte pilový stl (15). (viz 5.1) · Otevete dolní bocní kryt (12) povolením
uzávru (13).
· Na zacátku nastavte polohu bocních vodicích
kolík (43) vci pilovému pásu (26). Za tímto
úcelem povolte sroub s vnitním sestihranem
(45), abyste mohli posunout bocní vodicí
kolíky (43). Vodicí kolíky (43) by mly být
piblizn 1 mm za základnou zubu pilového
pásu (26).
· Opatrn! Pilový pás se stává nepouzitelným,
pokud se za jeho chodu pilové zuby dotýkají
vodicích kolík!
· Nastavení opt zafixujte pomocí sroubu s
vnitním sestihranem (45).
· Nyní nastavte vzdálenost mezi oprným
loziskem (46) a zadní cástí pilového pásu
(26). Povolte sroub s vnitním sestihranem
(47) a posute oprné lozisko (46) natolik

- 85 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 85

19.12.2023 10:25:05

CZ

dopedu, az se pestane dotýkat pilového pásu (vzdálenost cca 0,5 mm).
· Nastavení oprného loziska (46) opt zafixuj-
te pomocí sroubu s vnitním sestihranem (47).
· Jako poslední krok nastavte vzdálenost obou
bocních vodicích kolík (43) od pilového pásu (26). Za tímto úcelem povolte stavcí srouby (44) a posute vodicí kolíky (43) vci pilovému pásu (26) natolik, az se jiz pilového pásu ne-
budou dotýkat (vzdálenost cca 0,5 mm).
· Nastavení vodicích cep (43) zajistte pomocí
stavcích sroub (44).
· Bocní kryty opt uzamknte (12).
Upozornní! Po nastavení horních i dolních oprných lozisek:
· Otocte kotoucem pilového pásu o nkolik
otácek rukou.
· Zkontrolujte nastavení oprných lozisek a
pípadn je dodatecn seite.
5.5 Nastavení horního vedení pilového pásu (obr. 11)
· Povolte fixacní prvek (32). · Vedení pilového pásu (11) spuste otácením
nastavovacího kolecka (31) co nejblíze (vzdálenost 2­3 mm) od ezaného materiálu.
· Fixacní prvek opt pevn utáhnte (32). · Ped kazdým ezáním je nutné nastavení
zkontrolovat, resp. provést ho znovu.
5.6 Seízení pilového stolu do polohy 90° (obr. 4/12)
· Nastavte vedení pilového pásu (11) do ma-
ximální výsky (viz 5.5).
· Zkontrolujte úhel mezi pilovým pásem (26)
a pilovým stolem (15) pomocí pílozného úhelníku 90° (a). (Úhelník (a) není soucástí dodávky).
· V pípad poteby mzete donastavit doraz
pilového stolu (15).
· Povolte kídlovou rukoje (18) a rychloupínací
pácku (20) a naklote pilový stl (15) do úhlu 45°.
· Povolte pojistnou matici (34). · Nastavte výsku dorazového sroubu (33) jeho
zasroubováním nebo vysroubováním, spuste pilový stl (15) zpt na dorazový sroub (33) a znovu zkontrolujte úhel mezi pilovým pásem
(26) a pilovým stolem (15).
· Tyto kroky opakujte tak dlouho, az bude úhel
mezi pilovým pásem (26) a pilovým stolem
(15) cinit pesn 90°.
· Znovu utáhnte pojistnou matici (34), aby se
nastavení zafixovalo.

· Pilový stl opt utáhnte pomocí kídlové ru-
kojeti (18) a rychloupínací pácky (20).
5.7 Jaký pilový pás pouzít Pilový pás dodávaný s pásovou pilou je urcen k ezání deva a devu podobných materiál. Pi výbru pilového pásu byste mli dbát na následující kritéria:
· Úzkým pilovým pásem mzete ezat uzsí oblé
tvary nez sirsím pásem.
· Siroký pilový pás se pouzije, pokud je poteba
provést rovný ez. To je dlezité pedevsím pi ezání deva, protoze pilový pás má tendenci sledovat texturu deva a tím snadno ujízdt od pozadované cáry ezu.
· Pilové listy s jemným ozubením umozují
hladsí ezy, jsou ale pomalejsí nez hrubsí pilové listy.
Opatrn! Nikdy nepouzívejte zdeformované nebo natrzené pilové pásy!
5.8 Výmna pilového pásu (obr. 1/13/14)
· Ped výmnou pilového pásu: Vytáhnte
síovou zástrcku!
· Pi výmn pilového pásu noste rukavice,
abyste zabránili zranním!
· Otevete oba bocní kryty (12) povolením
uzávr (13).
· Odmontujte stojinu (22) (viz 5.1). · Kryt vtahu (10) vytáhnte smrem nahoru. · Vedení pilového pásu (11) nastavte
doprosted výsky mezi pilovým stolem (15) a podstavcem stroje (25).
· Pilový pás (26) uvolnte otácením napínacího
sroubu (9) proti smru hodinových rucicek.
· Pilový pás (26) sejmte z kotouc pilového
pásu (7, 8) a vyjmte ho skrz otvor v pilovém stole (15).
· Nový pilový pás (26) nasate doprosted
kazdého z kotouc pilového pásu (7, 8).
· Opatrn! Dbejte na smr chodu, zkosení
zub musí ukazovat ve smru chodu, tj. od horního vedení pilového kotouce (11) dol. (Viz sipka na horním postranním víku (12).
· Kryt vtahu (10) opt nasate. · Znovu namontujte stojinu (22). · Nový pilový pás (26) napnte a nastavte,
rovnz nastavte horní a dolní oprná loziska (viz 5.2, 5.3, 5.4).
· Zavete bocní kryty (12). · Varování! Po kazdé výmn pilového pásu
zkontrolujte, zda pilový pás (26) ve vlozce sto-
lu (17) voln bzí, a to jak ve svislé poloze, tak i pi naklonní pilového stolu (15) na 45°.

- 86 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 86

19.12.2023 10:25:05

CZ

· Nez zacnete s pilou opt pracovat,
pekontrolujte funkcnost ochranných zaízení.
5.9 Výmna vlozky stolu (obr. 15) Pi opotebení nebo poskození je teba vlozku stolu (17) vymnit, v jiném pípad hrozí zvýsené nebezpecí zranní.
· Povolte upevovací sroub vlozky stolu (17)
pomocí kízového sroubováku (b). (Kízový sroubovák (b) není soucástí dodávky)
· Opotebovanou vlozku stolu (17) vyjmte
smrem nahoru.
· Montáz nové vlozky stolu se provádí v
opacném poadí.
5.10 Odsávací pípojka (obr. 1c) Pásová pila je vybavena odsávací pípojkou (6) na piliny. Pásovou pilu pipojte k zaízení na odsávání prachu (není soucástí dodávky) tak, ze hadici odsávacího zaízení pipojíte do odsávací pípojky (6).
5.11 Drzák posuvné tyce (obr. 16) Posuvná tyc (35) musí být vzdy ulozena v drzáku (36), pokud se práv nepouzívá.
6. Obsluha

· Upozornní! V pípad poteby mzete zvýsit
pítlacnou sílu podélného dorazu (24). Za tímto úcelem povolte excentrickou pácku (21), otocte ji o jednu nebo více otácek ve smru hodinových rucicek, abyste zvýsili upínací sílu, a poté excentrickou pácku opt utáhnte.
· Dbejte na to, aby paralelní doraz (24) byl vzdy
umístn rovnobzn vci pilovému pásu (26).
6.3 Sikmé ezy (obr. 4) Pro provádní sikmých ez rovnobzn k pilovému pásu (26) mzete pilový stl (15) naklonit v rozsahu 0° az 45°.
· Povolte kídlovou rukoje (18) a rychloupínací
pácku (20).
· Pilový stl (15) naklánjte natolik, az dosáh-
nete pozadovaného úhlu na úhlové stupnici
(16).
· Znovu utáhnte kídlovou rukoje (18) a
rychloupínací pácku (20).
· Varování! Pilový stl vzdy pevn upnte
obma rukojemi ­ kídlovou rukojetí (18) a rychloupínací páckou (20).
· Opatrn! Pi naklonném pilovém stole (15)
je nutno umístit paralelní doraz (24) ve smru písunu obrobku napravo od pilového pásu (26) na sklonnou stranu smující od pily (pokud to síka obrobku umozuje), aby se obrobek zajistil proti sklouznutí.

6.1 Za-/vypínac (obr. 17)
· Stisknutím zeleného tlacítka ,,I" se pila zapne. · Pi vypnutí pily je teba stisknout cervené
tlacítko ,,0".
· Upozornní! Pásovou pilu lze zapnout pou-
ze tehdy, kdyz jsou horní a dolní bocní kryty
(12) zcela zavené. Oba bocní kryty (12) mají
bezpecnostní spínac, který musí slysiteln
zacvaknout.
6.2 Paralelní doraz (obr. 18)
· Paralelní doraz (24) lze namontovat vlevo a
vpravo od pilového pásu (26) na pilový stl
(15).
· Uvolnte excentrickou pácku (21) a posute
podélný doraz (24) po pilovém stole (15) do
strany.
· Pomocí stupnice (23) lze paralelní doraz (24)
nastavit na pozadovaný rozmr.
· Stlacením excentrické pácky (21) lze paralelní
doraz (24) upnout do pozadované polohy.
· Opatrn! Excentrickou pácku (21) vzdy dota-
hujte smrem dol, abyste nebránili posuvu
obrobku.

7. Provoz
Varování!
· Po kazdém novém nastavení doporucujeme
provést zkusební ez, aby se pekontrolovaly nastavené rozmry.
· Pi provádní vsech ez se musí horní ve-
dení pilového pásu (11) nastavit co nejblíze k
obrobku (viz 5.5).
· Obrobek se musí vzdy drzet obma rukama
a naplocho piléhat k pilovému stolu (15), aby se zabránilo zaseknutí pilového pásu (26).
· Obrobek by se ml posouvat rovnomrným
tlakem, který je práv dostatecný k tomu, aby pilový list proezával materiál, ale aby nebyl blokován.
· Podélný doraz (24) pouzívejte pro vsechny
ezné operace, pro které jej lze pouzít.
· Je lepsí provést jeden ez v rámci jednoho
pracovního kroku, nez ve více úsecích, které
pípadn vyzadují pitahování obrobku zpt. Pokud pitáhnutí obrobku zpt pesto nelze pedejít, pak by se pilový pás ml nejprve

- 87 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 87

19.12.2023 10:25:05

CZ

vypnout a obrobek by se ml pitáhnout zpt teprve po kompletním zastavení pilového pásu (26).
· Pi ezání se obrobek musí vzdy vést za delsí
stranu.
Nebezpecí! Pi ezání úzkých obrobk se musí bezpodmínecn pouzívat posuvná tyc. Posuvná tyc (35) se musí vzdy uchovávat po ruce ve vyhrazeném drzáku (36) na boku pily.
7.1 Provádní podélných ez (obr. 19) Pi tomto ezu je obrobek proíznut v podélném smru.
· Paralelní doraz (24) na levé stran (pokud
je to mozné) pilového pásu (26) nastavte na pozadovanou síku.
· Vedení pilového pásu (11) spuste nad obro-
bek. (viz 5.5)
· Pilu zapnte. · Hrana obrobku se pravou rukou tlací vci pa-
ralelnímu dorazu (24), picemz plochá strana obrobku spocívá na pilovém stole (15).
· Obrobek rovnomrn posouvejte podél paral-
elního dorazu (24) k pilovému pásu (26).
· Dlezité: Dlouhé obrobky se musí zajistit proti
upadnutí na konci ezání (nap. odvalovacím stojanem atd.).
7.2 Provádní sikmých ez (obr. 20)
· Pilový stl nastavte na pozadovaný úhel (viz
6.3).
· ez provete tak, jak je popsáno v bod 7.1.
7.3 ezání tvar podle ruky (obr. 21) Jednou z nejdlezitjsích charakteristik pásové pily je bezproblémové ezání kivek a oblých tvar.
· Vedení pilového pásu (11) spuste nad obro-
bek. (viz 5.5)
· Pilu zapnte. · Obrobek pevn pitisknte na pilový stl (15)
a pomalu ho posouvejte k pilovému pásu (26).
· Pi ezání tvar podle ruky byste mli pracovat
s nizsí rychlostí posuvu obrobku, aby pilový pás (26) stíhal sledovat pozadovanou cáru kivky.
· V ad pípad pomze, pokud si kivky a
rohy nahrubo vyíznete zhruba 6 mm od pozadované cáry.
· Pokud musíte ezat kivky, které jsou pro
pouzívaný pilový pás pílis úzké, musíte provést pomocné ezy az k pední stran kivky tak, aby kusy materiálu prbzn odpadávaly pi vyezávání konecného tvaru.

8. Peprava
Transportujte pásovou pilu tak, ze ji budete jednou rukou drzet za nohu (5) a druhou za podstavec (25). Opatrn! Nikdy nepouzívejte ke zvedání nebo transportu oddlovací ochranná zaízení.
9. Cistní, údrzba a objednání náhradních díl
Nebezpecí! Ped vsemi cisticími pracemi vytáhnte síovou zástrcku.
9.1 Cistní
· Udrzujte bezpecnostní zaízení, vtrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a necistot, jak jen to je mozné. Otete pístroj cistým hadrem nebo ho profouknte stlaceným vzduchem pi nízkém tlaku.
· Doporucujeme pímo po kazdém pouzití
pístroj vycistit.
· Pravideln pístroj cistte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepouzívejte cisticí prostedky nebo rozpoustdla; tyto by mohly narusit plastové díly pístroje. Dbejte na to, aby se do pístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického pístroje zvysuje riziko úderu elektrickým proudem.
9.2 Údrzba Uvnit pístroje se nevyskytují zádné dalsí díly vyzadující údrzbu.
9.3 Objednávání náhradních díl a píslusenství:
Pi objednávce náhradních díl je teba uvést následující údaje:
· Typ pístroje · Císlo artiklu pístroje · Identifikacní císlo pístroje · Císlo pozadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com
Tip: Pro dobré pracovní výsledky doporucujeme pouzívat vysoce kvalitní píslusenství znacky
! www.kwb.eu welcome@kwb.eu

- 88 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 88

19.12.2023 10:25:06

CZ

10. Likvidace a recyklace

Likvidace

Pístroj je ulozen v balení, aby bylo zabránno poskození pi peprav. Toto balení je surovina a tím znovu pouzitelné nebo mze být dáno zpt do cirkulace surovin. Pístroj a jeho píslusenství jsou vyrobeny z rozdílných materiál, jako nap. kov a plasty. Defektní pístroje nepatí do domovního odpadu. K odborné likvidaci by ml být pístroj odevzdán na píslusném sbrném míst. Pokud zádné takové sbrné místo neznáte, mli byste se informovat na místním zastupitelství.
11. Skladování
Skladujte pístroj a jeho píslusenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím míst a mimo dosah dtí. Optimální teplota skladování lezí mezi 5 a 30 °C. Ulozte elektrický pístroj v originálním balení.

Elektronáadí, akumulátory, píslusenství a obaly se musí odevzdat k ekologické recyklaci. Elektronáadí a akumulátory/baterie nevyhazujte do domovního odpadu!
Pouze pro zem EU: Podle evropské smrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zaízeních a jejího provedení ve vnitrostátním právu se musí jiz nepouzitelné elektrické náadí a podle evropské smrnice 2006/66/ES vadné nebo opotebované akumulátory/baterie shromazovat oddlen a odevzdat k ekologické recyklaci. Pi nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická a elektronická zaízení kvli svému potenciáln nebezpecnému obsahu poskodit zivotní prostedí a lidské zdraví.

Patisk nebo jiné rozmnozování dokumentace a prvodních listin, také ve výtazcích, je pípustný pouze s výslovným souhlasem firmy Einhell Germany AG.
Technické zmny vyhrazeny

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 89

- 89 -

19.12.2023 10:25:06

CZ
Servisní informace
Ve vsech zemích uvedených v zárucním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichz kontaktní údaje naleznete v zárucním listu. Jsou Vám k dispozici pro vsechny servisní pozadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotebitelných díl nebo nákup spotebních materiál.
Je teba dbát na to, ze u tohoto pístroje podléhají následující díly opotebení pimenému pouzití nebo pirozenému opotebení, resp. jsou potebné jako spotební materiál.

Kategorie Rychle opotebitelné díly* Spotební materiál/spotební díly* Chybjící díly

Píklad Vodicí kladka, klínový emen Pilový pás

* není nutn obsazeno v rozsahu dodávky!

V pípad nedostatk nebo chyb Vás zádame, abyste píslusnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na pesný popis chyby a odpovzte pitom v kazdém pípad na následující otázky:

· Fungoval pístroj pedtím nebo byl od zacátku defektní? · Vsimli jste si nceho ped vyskytnutím poruchy (píznak ped poruchou)? · Jakou chybnou funkci pístroj podle Vaseho názoru vykazuje (hlavní píznak)?
Popiste tuto chybnou funkci.

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 90

- 90 -

19.12.2023 10:25:07

CZ
Zárucní list
Vázená zákaznice, vázený zákazníku, nase výrobky podléhají písné kontrole kvality. Pokud i pesto tento pístroj bezvadn nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na nasi servisní sluzbu na adrese uvedené na tomto zárucním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním císle. Pro uplatování pozadavk poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto zárucní podmínky jsou urceny výlucn pro spotebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou pouzívat ani v rámci své profesní, ani jiné výdlecn cinné aktivity. Tyto zárucní podmínky upravují dodatecné záruky, které níze uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových pístroj navíc k zákonné záruce. Vase zákonem stanovené nároky na záruku zstanou touto zárukou nedotceny. Nase záruka je pro Vás bezplatná. 2. Záruka se vztahuje pouze na vady nového pístroje, zakoupeného v Evropské unii od níze uvedeného výrobce, které jsou zpsobeny vadou materiálu nebo výrobní vadou, a podle naseho uvázení je omezena na opravu tchto vad nebo výmnu pístroje. Upozorujeme, ze nase spotebice nejsou urceny pro zivnostenské, emeslné nebo odborné pouzití. Zárucní smlouva proto není uzavena, pokud byl pístroj v zárucní dob pouzíván v zivnostenských, emeslnických nebo prmyslových podnicích nebo byl vystaven obdobnému namáhání. Na polozky pod znackou ,,Professional" se nevztahuje výjimka pro zivnostenské, emeslné nebo profesionální pouzití. 3. Z nasí záruky jsou vylouceny:
· Skody na pístroji, které vznikly nedodrzením montázního návodu nebo na základ neoborné
instalace, nedodrzením návodu k pouzití (jako nap. pipojení na chybné síové naptí nebo druh el. proudu), nebo nedodrzením pokyn k údrzb a bezpecnostních pokyn, vystavením pístroje nepirozeným povtrnostním podmínkám nebo nedostatecnou pécí a údrzbou.
· Skody na pístroji, které vznikly neoprávnným nebo nesprávným pouzitím (jako nap. petízení
pístroje nebo pouzití neschválených pídavných nástroj nebo píslusenství), vniknutím cizích tles do pístroje (jako nap. písek, kameny nebo prach, skody pi peprav), pouzíváním násilí nebo cizím psobením (jako nap. skody zpsobené pádem).
· Skody na pístroji nebo na dílech pístroje, které jsou zpsobeny bzným opotebením pimeného
pouzití nebo jiným pirozeným opotebením. 4. Zárucní doba ciní 24 msíc a zacíná datem koup pístroje. Pozadavky poskytnutí záruky musí být
uplatovány ped uplynutím zárucní doby bhem dvou týdn poté, co byla vada zjistna. Uplatování pozadavk poskytnutí záruky po uplynutí zárucní doby je vylouceno. Oprava nebo výmna pístroje nevede ani k prodlouzení zárucní doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové zárucní doby pro tento pístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také pi vyuzití místního servisu. 5. Pro uplatování pozadavk na poskytnutí záruky nahlaste prosím vás defektní pístroj na: www.EinhellService.com. Mjte pipravenu nákupní úctenku nebo jiné doklady o vasem nákupu. Pístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících doklad a bez typového stítku, jsou ze zárucního plnní vylouceny z dvodu nedostatecné moznosti jednoznacného piazení. Pokud je defekt pístroje zahrnut v nasí záruce, obdrzíte obratem zpátky opravený nebo nový pístroj. 6. Pokud jste spotebic odvezli do jiné zem Evropské unie, nez ve které jste spotebic zakoupili, poskytneme vám zárucní servis prostednictvím tamního servisního partnera. Na zásilky mimo Evropskou unii se nevztahuje zádný nárok na záruku.
Samozejm Vám rádi odstraníme nedostatky na pístroji na Vase náklady, pokud tyto nedostatky nej- sou nebo uz nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém pípad nám prosím zaslete pístroj na nasí servisní adresu. V pípad rychle opotebitelných díl, spotebních díl a chybjících díl poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Garantem je: Einhell Germany AG, Wiesenweg, 94405 Landau/Isar (Nmecko). Sluzbu poskytuje: Einhell Service, Eschenstraße 6, 94405 Landau / Isar (Nmecko)

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 91

- 91 -

19.12.2023 10:25:07

SK

Nebezpecenstvo! Pri pouzívaní prístrojov sa musia dodrziava príslusné bezpecnostné opatrenia, aby bolo mozné zabráni prípadným zraneniam a vecným skodám. Preto si starostlivo precítajte tento návod na obsluhu/bezpecnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vzdy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, ze budete prístroj poziciava tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpecnostné pokyny. Nepreberáme ziadne rucenie za nehody ani skody, ktoré vzniknú nedodrzaním tohto návodu na obsluhu a bezpecnostných pokynov.
Vysvetlenie pouzitých symbolov (pozri obr. 22) 1. Nebezpecenstvo! - Aby ste znízili riziko por-
anenia, precítajte si návod na obsluhu. 2. Pozor! Pouzívajte ochranu sluchu. Pô-
sobenie hluku môze spôsobi poskodenie sluchu. 3. Pozor! Pouzívajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môze vznika zdraviu skodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie by spracovávaný! 4. Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli vies k trvalému poskodeniu zraku. 5. Opatrne! Nebezpecenstvo poranenia! Nesiahajte do beziaceho pílového pásu. 6. Smer rezania pílového pásu 7. Podmienky sieového pripojenia 8. Menovitý výkon 9. Otácky 10. Hmotnos
1. Bezpecnostné pokyny
Príslusné bezpecnostné pokyny nájdete v prilozenej brozúrke. Výstraha! Precítajte si vsetky bezpecnostné predpisy, pokyny, zobrazenia a technické údaje, ktorými je tento elektrický nástroj vybavený. Nedostatky pri dodrzovaní nasledujúcich pokynov môzu ma za následok úraz elektrickým prúdom, vznik poziaru a/alebo azké poranenia. Vsetky bezpecnostné predpisy a pokyny si odlozte pre budúce pouzitie.

2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Opis prístroja (obr. 1 ­ 21) 1. Vypínac zap/vyp 2. Kúc na skrutky s vnútorným seshranom
2,5 mm 3. Gumová obezná plocha 4. Gumená pätka 5. Podstavec 6. Prípojka odsávania 7. Kotúc pílového pásu dole 8. Kotúc pílového pásu hore 9. Upínacia skrutka 10. Zasúvací kryt 11. Vedenie pílového pásu hore 12. Bocné veko 13. Zaisovacia rukovä 14. Uchytenie pílového stola 15. Pílový stôl 16. Uhlová stupnica 17. Stolná vlozka 18. Krídlová úchytka pílového stola 19. Podlozka veká 20. Rýchloupínacia pácka 21. Excentrická páka pre paralelný doraz 22. Stojina 23. Stupnica paralelný doraz 24. Paralelný doraz 25. Rám stroja 26. Pílový pás 27. Ochrana proti prevráteniu 28. Kúc na skrutky s vnútorným seshranom
4 mm 29. Nastavovacia rukovä kotúca pílového pásu
hore 30. Krídlová úchytka pre kotúc pílového pásu
hore 31. Nastavovacie koliesko vedenia pílového pásu 32. Aretacná rukovä vedenia pílového pásu 33. Dorazová skrutka 34. Poistná matica 35. Posuvný prípravok 36. Drziak posuvného prípravku 37. Bocné vodiace kolíky, hore 38. Závrtná skrutka pre vodiace kolíky 39. Oporné lozisko hore 40. Závrtná skrutka pre oporné lozisko 41. Lozisková jednotka hore 42. Závrtná skrutka pre loziskovú jednotku 43. Bocné vodiace kolíky, dole 44. Závrtná skrutka pre vodiace kolíky 45. Skrutka s vnútorným seshranom pre vodiace
kolíky 46. Oporné lozisko dole

- 92 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 92

19.12.2023 10:25:07

SK

47. Skrutka s vnútorným seshranom pre oporné lozisko
48. Seshranná skrutka pre gumenú pätku 49. Podlozka pre gumenú pätku 50. Matica pre gumenú pätku 51. Skrutka s krízovou drázkou pre ochranu proti
preklopeniu 52. Podlozka pre ochranu proti preklopeniu 53. Pruzná podlozka pre ochranu proti preklope-
niu 54. Skrutka so zápustnou hlavou pre stojinu 55. Krídlová matica pre stojinu

· Skrutka s krízovou drázkou pre ochranu proti
preklopeniu (2x)
· Podlozka pre ochranu proti preklopeniu (2x) · Pruzná podlozka pre ochranu proti preklope-
niu (2x)
· Originálny návod na obsluhu · Bezpecnostné predpisy
3. Pouzívanie v súlade s urceným úcelom

2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnos výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich castí sa prosím obráte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predlozením platného dokladu o kúpe na nase
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na zárucnú
tabuku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
· Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
· Odstráte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokia sú obsiahnuté).
· Skontrolujte, ci obsah dodávky kompletný. · Skontrolujte, ci nedoslo k poskodeniu prístro-
ja a príslusenstva transportom.
· Pokia mozno, uschovajte si obal az do konca
zárucnej doby.

Pásová píla slúzi na pozdzne a priecne rezanie dreva alebo drevu podobných materiálov, taktiez na rezania plastov a nezelezných kovov. Horcík, tvrdý kov a tvrdený kov sa nesmú reza. Okrúhle materiály smú by rezané len pomocou vhodných aretacných prípravkov.
Prístroj smie by pouzitý len na ten úcel, na ktorý bol urcený. Akékovek iné odlisné pouzitie sa povazuje za nespajúce úcel pouzitia. Za skody alebo zranenia akéhokovek druhu spôsobené nesprávnym pouzívaním rucí pouzívate / obsluhujúca osoba, nie vsak výrobca.
Smú sa pouzíva len pílové pásy vhodné pre toto zariadenie. Súcasou pouzívania v súlade s urcením je taktiez dodrziavanie bezpecnostných predpisov, ako aj návodu na montáz a pokynov k prevádzke nachádzajúcich sa v návode na obsluhu.

Nebezpecenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hracky! Deti sa nesmú hra s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpecenstvo prehltnutia a udusenia!
· Pásová píla · Kúc na skrutky s vnútorným seshranom
2,5 mm
· Gumená pätka (4x) · Pílový stôl · Krídlová úchytka pílového stola · Podlozka veká (2x) · Rýchloupínacia pácka · Paralelný doraz · Ochrana proti prevráteniu · Kúc na skrutky s vnútorným seshranom
4 mm
· Posuvný prípravok · Seshranná skrutka pre gumenú pätku (4x) · Podlozka pre gumenú pätku (4x) · Matica pre gumenú pätku (4x)

Osoby, ktoré obsluhujú stroj a vykonávajú jeho údrzbu, musia by s ním oboznámené a informované o mozných nebezpecenstvách. Okrem toho sa musia prísne dodrziava platné predpisy o ochrane pred úrazmi. Treba dodrziava aj ostatné vseobecné predpisy z oblasti pracovnej medicíny a bezpecnostnej techniky.
Zmeny vykonané na stroji celkom anulujú rucenie výrobcu a rucenie za skody týmto spôsobené.
Napriek správnemu úcelovému pouzitiu sa nemôzu niektoré specifické rizikové faktory celkom vylúci. Z dôvodu danej konstrukcie a stavby tohto stroja sa môzu vyskytnú nasledujúce body:
· Poskodenie sluchu pri nepouzívaní potrebnej
ochrany sluchu.
· Emisie dreveného prachu poskodzujúce zdra-
vie pri pouzívaní v uzatvorených miestnostiach.
· Nebezpecenstvo úrazu z dôvodu kontaktu

- 93 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 93

19.12.2023 10:25:08

SK

ruky s nezakrytou reznou oblasou nástroja.
· Nebezpecenstvo zranenia pri výmene nástro-
ja (nebezpecenstvo porezania).
· Ohrozenie spôsobené vymrstením obrobkov
alebo castí obrobkov.
· Pomliazdenie prstov. · Ohrozenie spätným úderom. · Vyklopenie obrobku kvôli nedostatocnej doty-
kovej ploche obrobku na podklade.
· Dotyk s rezným nástrojom. · Vymrsovanie castí konárov a castí obrobkov.
Prosím berte ohad na skutocnos, ze nase prístroje neboli svojim urcením konstruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné pouzitie. Nepreberáme ziadne zárucné rucenie, ak sa prístroj bude pouzíva v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na cinnosti rovnocenné s takýmto pouzitím.
4. Technické údaje
Sieové napätie:...................... 220-230 V ~ 50 Hz Výkon: .......................S1 250 W · S6 20 % 300 W Otácky pri vonobehu n0: .....................1400 min-1 Pílový pás: ............................ 1405 x 7 x 0,37 mm Rozstup zubov po 25,4 mm: ......6 zubov na palec Dzka pílového pásu min.- max.: .. 1395-1415 mm Sírka pílového pásu min.- max.: ............ 6-13 mm Rýchlos pílového pásu V: ...................900 m/min Výska rezu: ...................................... 80 mm / 90° .......................................................... 45 mm / 45° Vylozenie: .............................................. 200 mm Vekos stola: ................................ 305 x 305 mm Stôl sklopný: .........................................-2° az 45° Vekos obrobku max.: .......... 400 x 400 x 80 mm Prípojka odsávania: ...............................Ø 36 mm Ochranná trieda: ................................................ I Hmotnos: ................................................16,3 kg
Pracovný rezim S6 20 %: Priebezná prevádzka s prerusovaným zaazením (pracovný cyklus 10 min). Aby sa motor neprehrieval nad prípustnú hodnotu, smie by motor pocas 20 % pracovného cyklu prevádzkovaný na uvedený nominálny výkon a musí následne beza pocas 80 % pracovného cyklu bez zaazenia.

Nebezpecenstvo! Hlucnos a vibrácie Hodnoty hlucnosti a vibrácií boli merané poda európskej normy EN 62841.
Prevádzka Hladina akustického tlaku LpA ................ 71 dB(A) Nepresnos KpA ....................................... 3 dB(A) Hladina akustického výkonu LWA ............ 84 dB(A) Nepresnos KWA ...................................... 3 dB(A)
Pouzívajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môze spôsobi poskodenie sluchu.
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené emisné hodnoty hluku boli namerané poda normovaného skúsobného postupu a môzu sa pouzi na porovnanie elektrického prístroja s inými prístrojmi.
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené emisné hodnoty hluku sa môzu taktiez pouzi za úcelom predbezného posúdenia zaazenia.
Výstraha: Emisie vibrácií a hluku sa môzu behom skutocného pouzívania elektrického prístroja lísi od uvedených hodnôt, v závislosti od príslusného spôsobu, akým sa elektrický prístroj bude pouzíva, predovsetkým od toho, aký druh obrobku sa obrába.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum!
· Pouzívajte len prístroje v bezchybnom stave. · Pravidelne vykonávajte údrzbu a cistenie
prístroja.
· Prispôsobte spôsob práce prístroju. · Prístroj nepreazujte. · V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolova.
· Prístroj vypnite, pokia ho nepouzívate.
Obmedzte Vasu pracovnú dobu! Pritom sa musia zohadni vsetky casti prevádzkového cyklu (napríklad cas, pocas ktorého je elektrický prístroj vypnutý, ako aj cas, pocas ktorého je síce zapnutý, ale bezí bez záaze).

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 94

- 94 -

19.12.2023 10:25:08

SK

Pozor! Zvyskové riziká Aj napriek tomu, ze budete elektrický prístroj obsluhova poda predpisov, budú existova zvyskové riziká. V súvislosti s konstrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môze dôjs k výskytu týchto nebezpecenstiev: 1. Poskodenie púc, pokia sa nenosí ziadna
vhodná ochranná maska proti prachu. 2. Poskodenie sluchu, pokia sa nenosí ziadna
vhodná ochrana sluchu.
5. Pred uvedením do prevádzky
Stroj musí by stabilne postavený, t. j. na pracovnom stole, alebo pevne priskrutkovaný na stabilnom podstavcovom ráme.
· Pílový stôl musí by správne namontovaný. · Pred uvedením do prevádzky sa musia správ-
ne namontova vsetky kryty a bezpecnostné prípravky.
· Pílový pás musí by schopný vone beza. · Pri dreve, ktoré uz bolo opracované, je pot-
rebné dáva pozor na cudzie telesá, napr. klince alebo skrutky a pod.
· Pred tým, nez stlacíte vypínac zap/vyp,
presvedcte sa o tom, ze je pílový pás správne namontovaný a je zarucená ahkos chodu pohyblivých castí.
· Presvedcte sa pred zapojením stroja do siete
o tom, ci údaje na typovom stítku prístroja súhlasia s údajmi prítomnej elektrickej siete.
Varovanie! Pred vsetkými údrzbovými, prestavbovými a montáznymi prácami na pásovej píle vytiahnite kábel zo siete. Opatrne! Pri kontakte s pílovým pásom (26) pouzívajte ochranné rukavice.
5.1 Montáz (obr. 1 ­ 4) Varovanie! Pri montázi respektujte hmotnos stroja a vykonávajte ju s pomocou druhej osoby!
· Nasate 4 gumené pätky (4) na rohy pods-
tavca (5).
· Upevnite gumené pätky (4) pomocou
seshranných skrutiek (48), podloziek (49) a matíc (50) (pozri obr. 2).
· Zasute ochranu proti preklopeniu (27) do vý-
rezov na zadnej strane podstavca (5) a upevnite ju pomocou skrutiek s krízovou drázkou (51), podloziek (52) a pruzných podloziek (53) (pozri obr. 3).

Montáz pílového stola (obr. 4)
· Demontujte stojinu (22) uvonením krídlových
matíc (55) a pridrzaním skrutiek so zápust-
nou hlavou (54) pomocou kúca na skrutky s
vnútorným seshranom (28).
· Pílový stôl (15) vete od zadnej casti stroja s
výrezom okolo pílového pásu (26) na uchyte-
nie pílového stola (14).
· Pripevnite pílový stôl (15) k uchyteniu pílové-
ho stola (14) pomocou krídlovej úchytky (18)
a podlozky (19).
· Pripevnite pílový stôl (15) k uchyteniu pílové-
ho stola (14) pomocou rýchloupínacej pácky
(20) a podlozky (19).
· Stojinu (22) namontujte znovu na pílový stôl
(15).
· Demontáz sa vykoná v opacnom poradí.
5.2 Napnutie pílového pásu (obr. 1/5)
· Upozornenie! Pri dlhsom odstavení píly sa
musí pílový pás uvoni, to znamená, ze pred
zapnutím píly treba skontrolova napnutie
pílového pásu.
· Aby ste mohli napnutie pílového pásu
skontrolova, otvorte obidva bocné kryty (12)
uvonením zaisovacích rukovätí (13).
· Správne napnutie pílového pásu môzete zisti
tak, ze z boku zatlacíte prstom na pílový pás,
priblizne v strede medzi obidvomi kotúcmi
pílového pásu (7, 8). Pílový pás (26) by sa pri-
tom mal da stlaci len minimálne (cca 1 ­ 2
mm).
· Dostatocne napnutý pílový pás vydáva kovo-
vý zvuk, ke sa naho zaklope.
· Upínaciu skrutku (9) na napnutie pílové-
ho pásu (26) otocte v smere hodinových
ruciciek.
· Po nastavení napnutia pílového pásu skontro-
lujte polohu behu pílového pásu na obidvoch
kotúcoch pílového pásu (7, 8). Ak je to pot-
rebné, musíte pílový pás nastavi (pozri 5.3).
· Zatvorte obidva bocné kryty (12). Pritlacte
bocný kryt az na doraz k rámu stroja (25).
Bocný kryt musí zapadnú so zreteným zvu-
kom zacvaknutia. Pri stlacenom bocnom kryte
(12) pevne zaskrutkujte zaisovaciu rukovä
(13).
· Upozornenie! Uvonite pílový pás, ke ne-
bude dlhsiu dobu v prevádzke, aby nedoslo
k jeho nadmernému natiahnutiu. Upínaciu
skrutku (9) na uvonenie pílového pásu (26)
otocte cca o 3 otácky proti smeru hodinových
ruciciek.
· Varovanie! Pri prílis vysokom napnutí sa pílo-
vý pás môze zlomi.

- 95 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 95

19.12.2023 10:25:08

SK

· Varovanie! Pri prílis nízkom napnutí môze
poháaný kotúc pílového pásu (7) preklzova,
co spôsobí zastavenie pílového pásu.
5.3 Nastavenie pílového pásu (obr. 1/6)
· Upozornenie! Pred nastavením pílového
pásu je potrebné pílový pás správne napnú
(pozri bod 5.2).
· Otvorte obidva bocné kryty (12) uvonením
zaisovacích rukovätí (13).
· Horný kotúc pílového pásu (8) otácajte rukou
v smere hodinových ruciciek pomaly dovtedy,
pokým sa pílový pás (26) nezabehne v urcitej
polohe.
· Pílový pás (26) by mal v napnutom stave
prilieha na gumovej obeznú plochu (3) tak,
aby nemohol skznu z gumovej obeznej plo-
chy.
· Vzdy majte na pamäti: Gumová obezná plo-
cha (3) má smerom von zakrivený tvar, t. j.
stredový bod je najvyssí a smerom dopredu
aj dozadu sa zvazuje nadol. Pílový pás má
by vzdy vedený základou a nie zubami.
Rozvod zubov sa nesmie poskodi!
· V prípade úzkych pílových pásov
odporúcame nastavi pílový list (26) vystre-
dene na gumovú obeznú plochu. Cím uzsí je
pílový pás, tým mensie sú zuby, tým mensí a
menej citlivý je rozvod zubov.
· Pre sirsie pílové pásy s vekými zubami a
sirokým rozvodom vám odporúcame: Pílový
pás (26) by mal prilieha na gumovú obeznú
plochu (3), pricom sa zuby pílového pásu
nedotýkajú gumovej obeznej plochy! Zuby
pílového pásu (26) by mali presahova pred
gumovou obeznou plochou (3). Ak tomu tak
nie je, musí sa upravi uhol sklonu horného
kotúca pílového pásu (8).
· Uvonite krídlovú úchytku (30), aby ste mohli
otáca nastavovaciu rukovä (29).
· Ak pílový pás (26) ubieha viac k zadnej strane
kotúca pílového pásu (8), t. j. v smere k rámu
stroja (25), musí sa nastavovacia rukovä (29)
otoci proti smeru hodinových ruciciek. Kotúc
pílového pásu (7) rukou pomaly otácajte, aby
ste skontrolovali polohu pílového pásu (26).
· Ak pílový pás (26) ubieha k prednej strane
kotúca pílového pásu (8), musí sa nastavo-
vacia rukovä (29) otoci v smere hodinových
ruciciek.
· Zafixujte vase nastavenie na hornom kotúci
pílového pásu (8) pevným zaskrutkovaním
krídlovej úchytky (30).
· Zatvorte obidva bocné kryty (12). Pritlacte
bocný kryt az na doraz k rámu stroja (25).

Bocný kryt musí zapadnú so zreteným zvukom zacvaknutia. Pri stlacenom bocnom kryte (12) pevne zaskrutkujte zaisovaciu rukovä (13).
5.4 Nastavenie oporných lozísk (obr. 7 ­ 10)
· Po kazdej výmene pílového pásu musíte
znovu nastavi oporné loziská, ako aj bocné vodiace kolíky na dolnom a hornom vedení
pílového pásu.
· Upozornenie! Pred nastavením oporných
lozísk musíte nastavi napnutie pílového pásu poda bodu 5.2 a polohu pílového pásu (26) na pojazdných valcekoch poda bodu 5.3.
· Upozornenie! Oporné loziská a bocné vo-
diace kolíky podopierajú len pílový pás (26)
pocas procesu pílenia. Pri vonobehu by sa pílový pás nemal dotýka oporných lozísk/ vodiacich kolíkov.
· Nizsie opísané závrtné skrutky mozno uvoni
pomocou kúca na skrutky s vnútorným seshranom 2,5 mm (2), skrutky s vnútorným seshranom pomocou kúca s vnútorným seshranom 4 mm (28).
5.4.1 Nastavenie horných oporných lozísk (obr. 7/8)
· Horné vedenie pílového pásu (11) nastavte
na strednú výsku (pozri bod 5.5).
· Uvonite závrtnú skrutku (40), aby ste mohli
uvoni oporné lozisko (39).
· Na zaciatku nastavte polohu bocných vo-
diacich kolíkov (37) k pílovému pásu (26).
Uvonite pritom závrtnú skrutku (42), aby ste mohli posunú hornú loziskovú jednotku (41). Vodiace kolíky (37) by mali by priblizne 1 mm za základou zubov pílového pásu (26).
· Opatrne! Pílový pás sa znehodnotí, ak sa
zuby dotýkajú pri beziacom pílovom páse vo-
diacich kolíkov!
· Nastavenie loziskovej jednotky (41) znovu
zafixujte pomocou závrtnej skrutky (42).
· Teraz nastavte vzdialenos medzi oporným
loziskom (39) a zadnou casou pílového pásu (26). Oporné lozisko (39) posúvajte dopredu,
kým sa nedotkne pílového pásu (vzdialenos priblizne 0,5 mm).
· Nastavenie oporného loziska (39) znovu zafi-
xujte pomocou závrtnej skrutky (40).
· Ako posledný krok nastavte vzdialenos
obidvoch bocných vodiacich kolíkov (37) od pílového pásu (26). Uvonite pritom závrtné skrutky (38) a vodiace kolíky (37) zatlacte smerom k pílovému pásu (26), az kým sa
nebudú dotýka pílového pásu (vzdialenos

- 96 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 96

19.12.2023 10:25:09

SK

priblizne 0,5 mm).
· Nastavenie vodiacich kolíkov (37) zafixujte
pomocou závrtných skrutiek (38).

· Znovu dotiahnite aretacnú rukovä (32). · Nastavenie je potrebné skontrolova, resp.
znovu nastavi pred kazdým rezaním.

5.4.2 Nastavenie dolných oporných lozísk (obr. 9/10)
· Demontujte pílový stôl (15). (pozri bod 5.1) · Otvorte spodný bocný kryt (12) uvonením
zaisovacej rukoväti (13).
· Na zaciatku nastavte polohu bocných
vodiacich kolíkov (43) k pílovému pásu
(26). Uvonite pritom skrutku s vnútorným seshranom (45), aby ste mohli posunú bocné vodiace kolíky (43). Vodiace kolíky (43) by mali by priblizne 1 mm za základou zubov pílového pásu (26).
· Opatrne! Pílový pás sa znehodnotí, ak sa
zuby dotýkajú pri beziacom pílovom páse vo-
diacich kolíkov!
· Nastavenie znovu zafixujte pomocou skrutky
s vnútorným seshranom (45).
· Teraz nastavte vzdialenos medzi oporným
loziskom (46) a zadnou casou pílového pásu (26). Uvonite skrutku s vnútorným seshranom (47) a posute oporné lozisko (46) dopredu, kým sa uz nebude dotýka pílového pásu (vzdialenos priblizne 0,5 mm).
· Nastavenie oporného loziska (46) znovu
zafixujte pomocou skrutky s vnútorným
seshranom (47).
· Ako posledný krok nastavte vzdialenos
obidvoch bocných vodiacich kolíkov (43) od pílového pásu (26). Uvonite pritom závrtné skrutky (44) a vodiace kolíky (43) zatlacte smerom k pílovému pásu (26), az kým sa
nebudú dotýka pílového pásu (vzdialenos priblizne 0,5 mm).
· Nastavenie vodiacich kolíkov (43) zafixujte
pomocou závrtných skrutiek (44).
· Bocný kryt (12) znovu zatvorte.
Upozornenie! Ke ste nastavili horné aj dolné oporné loziská:
· Rukou pootocte kotúc pílového pásu o
niekoko otácok.
· Skontrolujte nastavenie oporných lozísk a v
prípade potreby zmete ich nastavenie.
5.5 Nastavenie horného vedenia pílového pásu (obr. 11)
· Uvonite aretacnú rukovä (32). · Vedenie pílového pásu (11) spustite otácaním
nastavovacieho kolieska (31) co najblizsie (vzdialenos cca 2 ­ 3 mm) na rezaný materiál.

5.6 Nastavenie pílového stola na 90° (obr. 4/12)
· Nastavte vedenie pílového pásu (11) na ma-
ximálnu výsku (pozri bod 5.5).
· Skontrolujte uhol medzi pílovým pásom (26)
a pílovým stolom (15) pomocou 90° uholníka (a). (Uholník (a) nie je súcasou dodávky).
· V prípade potreby môzete nastavi doraz pílo-
vého stola (15).
· Uvonite krídlovú úchytku (18) a rýchloupína-
ciu pácku (20) a naklote pílový stôl (15) do uhla 45°.
· Uvonite poistnú maticu (34). · Prispôsobte výsku dorazovej skrutky (33) jej
zaskrutkovaním alebo vyskrutkovaním, spustite pílový stôl (15) spä na dorazovú skrutku (33) a znovu skontrolujte uhol medzi pílovým pásom (26) a pílovým stolom (15).
· Opakujte tieto kroky dovtedy, kým nebude
medzi pílovým pásom (26) a pílovým stolom (15) uhol presne 90°.
· Znovu utiahnite poistnú maticu (34), aby ste
zafixovali nastavenie.
· Pílový stôl opä utiahnite pomocou krídlovej
úchytky (18) a rýchloupínacej pácky (20).
5.7 Ktorý pílový pás pouzi Pílový pás dodávaný s pásovou pílou je urcený na rezanie dreva a materiálov podobných drevu. Pri vobe pílového pásu je potrebné zohadni nasledovné kritériá:
· S úzkym pílovým pásom môzete reza
tesnejsie polomery ako so sirokým.
· Siroký pílový pás sa pouzíva, ak chce-
te vykona rovný rez. Toto je dôlezité predovsetkým pri rezaní dreva, pretoze pílový pás má tendenciu sledova kresbu dreva a preto sa mierne odchyuje od pozadovanej línie rezu.
· Pílové pásy s jemným ozubením rezú hladsie,
ale aj pomalsie, ako hrubé pílové listy.
Opatrne! Nikdy nepouzívajte ohnuté alebo natrhnuté pílové pásy!
5.8 Výmena pílového pásu (obr. 1/13/14)
· Pred výmenou pílového pásu: Vytiahnite kábel
zo siete!
· Pri výmene pílového pásu pouzívajte ruka-
vice, aby ste predisli zraneniam!
· Otvorte obidva bocné kryty (12) uvonením

- 97 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 97

19.12.2023 10:25:09

SK

zaisovacích rukovätí (13).
· Demontujte stojinu (22) (pozri bod 5.1). · Zasúvací kryt (10) vytiahnite smerom nahor. · Vedenie pílového pásu (11) nastavte na stred-
nú výsku medzi pílovým stolom (15) a rámom stroja (25).
· Uvonite pílový pás (26) otácaním upínacej
skrutky (9) proti smeru hodinových ruciciek.
· Pílový pás (26) zlozte z kotúcov pílového listu
(7, 8) a vyberte ho cez strbinu v pílovom stole (15).
· Nový pílový pás (26) znovu nasate na obid-
va kotúce pílového listu (7, 8).
· Opatrne! Dbajte na smer otácania, rezná
sikmina zubov musí ukazova v smere chodu, t. j. od horného vedenia pílového pásu (11) smerom nadol. (pozri sípku na hornom bocnom kryte (12)).
· Namontujte naspä zasúvací kryt (10). · Znovu namontujte stojinu (22). · Nový pílový pás (26) napnite a nastavte a
nastavte aj horné a dolné oporné loziská (pozri 5.2, 5.3, 5.4).
· Zatvorte bocný kryt (12). · Varovanie! Po kazdej výmene pílového pásu
skontrolujte, ci sa pílový pás (26) vo zvislej polohe, ako aj pri pílovom stole (15) naklonenom na 45°, vone pohybuje v stolnej vlozke (17).
· Pred opätovným zacatím práce s kotúcovou
pílou sa musí skontrolova funkcnos ochranných zariadení.
5.9 Výmena stolnej vlozky (obr. 15) Pri opotrebení alebo poskodení sa musí stolná vlozka (17) vymeni, v opacnom prípade vzniká zvýsené nebezpecenstvo poranenia.
· Uvonite upevovaciu skrutku stolnej
vlozky(17) pomocou krízového skrutkovaca (b). (Krízový skrutkovac (b) nie je súcasou dodávky)
· Vyberte opotrebovanú stolnú vlozku (17) sme-
rom nahor.
· Montáz novej stolnej vlozky sa vykonáva v
opacnom poradí.
5.10 Odsávacia prípojka (obr. 1c) Pásová píla je vybavená odsávacou prípojkou (6) na piliny. Pripojte pásovú pílu na odsávacie zariadenie (nie je v rozsahu dodávky) pripojením hadice odsávacieho zariadenia na odsávaciu prípojku (6).

5.11 Drziak posuvného prípravku (obr. 16) Posuvný prípravok (35) sa musí uchováva vzdy na drziaku (36), pokia sa práve nepouzíva.
6. Obsluha
6.1 Vypínac zap/vyp (obr. 17)
· Stlacením zeleného tlacidla ,,I" sa môze píla
zapnú.
· Aby sa píla znovu vypla, musí sa stlaci
cervené tlacidlo ,,0".
· Upozornenie! Pásovú pílu mozno zapnú
len vtedy, ke sú horný a dolný bocný kryt (12) úplne zatvorené. Obidva bocné kryty (12) majú bezpecnostný spínac, ktorý musí zapadnú so zreteným zvukom zacvaknutia.
6.2 Paralelný doraz (obr. 18)
· Paralelný doraz (24) sa dá namontova vavo
alebo vpravo od pílového pásu (26) na pílovom stole (15).
· Povote excentrickú páku (21) a posute pa-
ralelný doraz (24) do strany na pílový stôl (15).
· Pomocou stupnice (23) sa môze paralelný
doraz (24) nastavi na pozadovaný rozmer.
· Stlacením excentrickej páky (21) sa paralelný
doraz (24) dá zaisti do pozadovanej polohy.
· Opatrne! Excentrickú páku (21) vzdy nas-
merujte smerom nadol, aby ste neblokovali privádzanie obrobku.
· Upozornenie! V prípade potreby môzete
upínaciu silu paraleného dorazu (24) zvýsi. Uvonite pritom excentrickú páku (21), otocte ju o jednu alebo viac otácok v smere hodinových ruciciek, aby ste zvýsili upínaciu silu, a potom excentrickú páku opä utiahnite.
· Dbajte na to, aby paralelný doraz (24) bol
vzdy paralelný s pílovým pásom (26).
6.3 Sikmé rezy (obr. 4) Aby bolo mozné vykonáva sikmé rezy paralelne k pílovému pásu (26), môzete nakláa pílový stôl (15) v rozsahu od 0° do 45°.
· Uvonite krídlovú úchytku (18) a rýchloupína-
ciu pácku (20).
· Pílový stôl (15) nakláajte dovtedy, pokým
na uhlovej stupnici (16) nebude nastavený pozadovaný uhol.
· Krídlovú úchytku (18) a upínaciu pácku (20)
znovu utiahnite.
· Varovanie! Pílový stôl vzdy pevne upnite
obidvomi úchytkami ­ krídlovou úchytkou (18) a rýchloupínacou páckou (20).

- 98 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 98

19.12.2023 10:25:09

SK

· Opatrne! Pri naklonenom pílovom stole (15)
sa musí paralelný doraz (24) umiestni v smere privádzania vpravo od pílového pásu
(26) na strane naklonenej nadol (pokia to umozuje sírka spracovávaného obrobku), aby sa obrobok zabezpecil proti skznutiu.

plochá strana lezí na pílovom stole (15).
· Obrobok zasúvajte rovnomerne pozdz paral-
elného dorazu (24) do pílového pásu (26).
· Dôlezité: Dlhé obrobky musia by na konci
procesu pílenia zabezpecené proti prevázeniu
a spadnutiu (napr. pomocou odvaovacieho
stojana.)

7. Prevádzka
Varovanie!
· Po kazdom nastavení odporúcame vykona
skúsobný rez, aby sa tak skontrolovali nastavené miery.
· Pri vsetkých procesoch rezania sa musí hor-
né vedenie pílového pásu (11) nastavi co najblizsie k obrobku (pozri bod 5.5).
· Obrobok sa musí vzdy vies obidvomi rukami
a drza plocho k pílovému stolu (15), aby sa zabránilo zaseknutiu pílového pásu (26).
· Posun by mal vzdy prebieha s rovnomerným
tlakom, ktorý je dostatocný na to, aby sa pílový pás bez problémov prerezal cez materiál, ale aby neblokoval.
· Paralelný doraz (24) pouzívajte na vsetky pro-
cesy pílenia, kde sa tento dá pouzi.
· Lepsie je rez vykona v jednom pracovnom
kroku, ako vo viacerých úsekoch, ktoré by mohli prípadne vyzadova potiahnutie obrábaného predmetu dozadu. Ak sa spätnému potiahnutiu napriek tomu nedá zabráni, musíte pásovú pílu najprv vypnú a obrobok potiahnu naspä az vtedy, ke sa pílový pás (26) zastavil.
· Pri pílení musí by obrobok vedený vzdy s
jeho najdlhsou stranou.
Nebezpecenstvo! Pri opracúvaní úzkych obrobkov sa musí bezpodmienecne pouzi posuvný prípravok. Posuvný prípravok (35) musí by vzdy ulozený na drziaku (36) na boku píly tak, aby bol vzdy poruke.

7.2 Vykonávanie sikmých rezov (obr. 20)
· Pílový stôl nastavte do pozadovaného uhla
(pozri bod 6.3).
· Rez vykonajte poda uvedeného popisu (bod
7.1).
7.3 Rezania vonou rukou (obr. 21) Jednou z najdôlezitejsích vlastností pásovej píly je, ze dokáze bez problémov reza krivky a polomery.
· Vedenie pílového pásu (11) spustite na obro-
bok. (pozri bod 5.5)
· Zapnite pílu. · Obrobok pritlacte pevne na pílový stôl (15) a
pomaly posúvajte do pílového pásu (26).
· Pri rezaní vonou rukou by ste mali pracova s
nízkou rýchlosou posuvu, aby pílový pás (26) mohol sledova pozadovanú líniu.
· V mnohých prípadoch pomôze, ak krivky a
rohy vypílite nahrubo priblizne 6 mm od línie.
· Ak by ste museli píli krivky, ktoré sú prílis
úzke pre pouzitý pílový pás, je potrebné vykona pomocné rezy az k prednej strane krivky, takze tieto potom po vypílení konecného polomeru budú tvori drevený odpad.
8. Preprava
Pri preprave pásovej píly drzte jednou rukou podstavec (5) a druhou rukou rám stroja (25). Opatrne! Na zdvíhanie a prepravu nikdy nepouzívajte oddeujúce ochranné zariadenia.

7.1 Vykonávanie pozdznych rezov (obr. 19)
Pri tomto reze sa rozreze obrobok v pozdznom
smere.
· Paralelný doraz (24) na avej strane (pokia je
to mozné) pílového pásu (26) nastavte poda
pozadovanej sírky.
· Vedenie pílového pásu (11) spustite na obro-
bok. (pozri bod 5.5)
· Zapnite pílu. · Jedna hrana obrobku sa pritlací pravou ru-
kou oproti paralelnému dorazu (24), pricom

9. Cistenie, údrzba a objednanie náhradných dielov
Nebezpecenstvo! Pred vsetkými údrzbovými a cistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete.
9.1 Cistenie
· Udrzujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vzdy v cistom stave bez

- 99 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 99

19.12.2023 10:25:10

SK

prachu a necistôt. Utrite prístroj cistou utierkou alebo ho vycistite vyfúkaním stlaceným vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
· Odporúcame, aby ste prístroj cistili priamo po
kazdom pouzití.
· Cistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého mnozstva tekutého mydla. Nepouzívajte ziadne agresívne cistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnú umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvysuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
9.2 Údrzba Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú ziadne alsie diely vyzadujúce údrzbu.
9.3 Objednávanie náhradných dielov a príslusenstva:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uvies nasledovné údaje:
· Typ prístroja · Výrobné císlo prístroja · Identifikacné císlo prístroja · Císlo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com

10. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za úcelom zabránenia poskodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho mozné znovu pouzi alebo sa môze da do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslusenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poskodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzda k odbornej likvidácii na príslusnom zbernom mieste. Pokia Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
11. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslusenstvo na tmavom, suchom a nezamzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 az 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení.

Tip! Pre dobré výsledky práce odporúcame kvalitné príslusenstvo znacky
! www.kwb.eu welcome@kwb.eu

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 100

- 100 -

19.12.2023 10:25:10

SK
Likvidácia
Elektrické náradie, batérie, príslusenstvo a obaly sa musia odovzda na ekologickú recykláciu. Elektrické náradie a akumulátory/batérie nevyhadzujte do domového odpadu!
Len pre krajiny EÚ: Poda európskej smernice 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení a poda jej transpozície v národnom práve sa musí uz nepouzitené elektrické náradie a, poda európskej smernice 2006/66/ES, poskodené alebo vybité akumulátory/batérie zbiera separovane a odovzda na recykláciu v súlade s ochranou zivotného prostredia. Ak sa odpad z elektrických a elektronických zariadení nelikviduje správne, môze poskodi zivotné prostredie a udské zdravie kvôli svojmu potenciálne nebezpecnému obsahu.
Dodatocná tlac alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiez ich castí, je prípustná len s výslovným súhlasom spolocnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 101

- 101 -

19.12.2023 10:25:10

SK
Servisné informácie
Vo vsetkých krajinách uvedených na zárucnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je mozné prevzia zo zárucného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékovek servisné poziadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.
Je potrebné dba na to, ze v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely beznému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely povazované za spotrebný materiál.

Kategória Diely podliehajúce opotrebeniu* Spotrebný materiál / spotrebné diely* Chýbajúce diely

Príklad Vodiaci valcek, klinový reme Pílový pás

* nie je bezpodmienecne obsiahnuté v objeme dodávky!

V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslusnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v kazdom prípade na nasledujúce otázky:
· Fungoval prístroj predtým alebo bol od zaciatku chybný? · Vsimli ste si nieco pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)? · Aké chybné funkcie poda Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíste túto chybnú funkciu.

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 102

- 102 -

19.12.2023 10:25:11

SK
Zárucný list
Vázená zákaznícka, vázený zákazník, nase výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, ze nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungova, je nám to vemi úto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na nasu servisnú sluzbu na adrese uvedenej na tomto zárucnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiez telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom císle. Pre uplatnenie nárokov na zárucné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1. Tieto zárucné podmienky sa týkajú výlucne standardných spotrebiteov, t.j. takých osôb, ktoré tento výro-
bok nechcú pouzíva na úcely v rámci svojich remeselníckych cinností ani na iné samostatne zárobkové cinnosti. Tieto zárucné podmienky upravujú dodatocné zárucné plnenia, ktoré nizsie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatocne k zákonnej záruke. Vase zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Nase zárucné plnenie je pre Vás zadarmo. 2. Záruka sa vzahuje len na chyby nového prístroja zakúpeného v Európskej únii od nizsie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybou materiálu alebo spracovania a je obmedzená na opravu takýchto chýb alebo výmenu prístroja poda násho výberu. Upozorujeme, ze nase spotrebice nie sú urcené na obchodné, remeselné alebo profesionálne pouzitie. Záruka sa preto neposkytuje, ak sa spotrebic pocas zárucnej doby pouzíval v obchodných, remeselných alebo priemyselných podnikoch alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto pouzitím. Na polozky pod znackou ,,Professional" sa nevzahuje výnimka pre obchodné, remeselné alebo profesionálne pouzitie. 3. Z nasej záruky sú vylúcené:
· Skody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodrzaním montázneho návodu alebo na základe neo-
dbornej instalácie, nedodrzaním návodu na pouzitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodrzaním pokynov pre údrzbu a bezpecnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatocnou starostlivosou a údrzbou.
· Skody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneuzívaním alebo nesprávnym pouzívaním (ako napr.
preazenie prístroja alebo pouzitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslusenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poskodenia), pouzitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. skody spôsobené pádom).
· Skody na prístroji alebo na castiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslusnému pracovnému, beznému
alebo inému prirodzenému opotrebeniu. 4. Doba záruky je 24 mesiacov a zacína plynú od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia
uplatni pred koncom uplynutia zárucnej doby do dvoch týzdov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí zárucnej doby je vylúcené. Oprava alebo výmena príst- roja nevedie k predzeniu zárucnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej zárucnej doby pre prístroj ani pre akékovek instalované náhradné diely. To platí taktiez pri pouzití miestneho servisu. 5. Pre uplatnenie Vásho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii úctenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslusných dokladov alebo bez typového stítku, budú vylúcené zo zárucného plnenia kvôli nedostatocnej moznosti identifikácie. Ak spadá defekt prístroja pod nase zárucné plnenie, dostanete obratom naspä opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vase náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo uz nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, poslite nám v takom prípade prístroj na nasu servisnú adresu. Ohadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky poda servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Ak ste spotrebic preniesli do inej krajiny Európskej únie, ako je krajina, v ktorej ste spotrebic zakúpili, zárucný servis vám poskytneme prostredníctvom tamojsieho servisného partnera. Na zásielky mimo Európskej únie sa nevzahuje ziadna záruka.
Garantom je: Einhell Germany AG, Wiesenweg, 94405 Landau/Isar (Nemecko). Sluzbu poskytuje: Einhell Service, Eschenstraße 6, 94405 Landau / Isar (Nemecko)

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 103

- 103 -

19.12.2023 10:25:11

NL

Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
Verklaring van de gebruikte symbolen (zie afbeelding 22) 1. Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisi-
co te verminderen. 2. Voorzichtig! Draag een gehoorbescher-
mer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. 3. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! 4. Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies. 5. Voorzichtig! Verwondingsgevaar! Niet in het draaiende zaaglint grijpen. 6. Zaaglint-snijrichting 7. Aansluitvoorwaarden lichtnet 8. Vermogen nom. 9. Toerental 10. Gewicht
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure. Waarschuwing! Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzingen, plaatjes en technische gegevens, waarvan dit elektrisch gereedschap is voorzien. Nalatigheden bij de inachtneming van de volgende instructies kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.

2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat (afb. 1-21) 1. Aan/Uit-schakelaar 2. Binnenzeskantsleutel 2,5mm 3. Rubber loopvlak 4. Rubber voetjes 5. Standvoet 6. Afzuigaansluiting 7. Onderste zaaglintrol 8. Bovenste zaaglintrol 9. Spanschroef 10. Invoer-afdekking 11. Bovenste zaaglintgeleider 12. Zijdeksel 13. Sluitgreep 14. Zaagtafelhouder 15. Zaagtafel 16. Schaal met hoekmaten 17. Tafelinzetstuk 18. Vleugelgreep voor zaagtafel 19. Sluitring groot 20. Snelspanhendel 21. Excenterhendel voor parallelle geleider 22. Verbindingselement 23. Schaal parallelle geleider 24. Parallelle geleider 25. Machineframe 26. Zaaglint 27. Kantelbeveiliging 28. Binnenzeskantsleutel 4 mm 29. Instelgreep voor bovenste zaaglintrol 30. Vleugelgreep voor bovenste zaaglintrol 31. Instelwiel voor zaaglintgeleider 32. Vastzetgreep voor zaaglintgeleider 33. Aanslagschroef 34. Contramoer 35. Duwstok 36. Duwstokhouder 37. Zijdelingse geleidepennen, boven 38. Stifttap voor geleidepennen 39. Bovenste steunlager 40. Stifttap voor steunlager 41. Bovenste lagereenheid 42. Stifttap voor lagereenheid 43. Zijdelingse geleidepennen, boven 44. Stifttap voor geleidepennen 45. Binnenzeskantschroef voor geleidepennen 46. Onderste steunlager 47. Binnenzeskantschroef voor steunlager 48. Zeskantschroef voor rubber voetje 49. Sluitring voor rubber voetje 50. Moer voor rubber voetje

- 104 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 104

19.12.2023 10:25:11

NL

51. Kruiskopschroef voor bescherming tegen kantelen
52. Sluitring voor bescherming tegen kantelen 53. Veerring voor bescherming tegen kantelen 54. Verzonken schroef voor verbindingselement 55. Vleugelmoer voor verbindingselement
2.2 Leveringsomvang Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
· Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
· Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig).
· Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
· Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
· Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
· Lintzaagmachine · Binnenzeskantsleutel 2,5 mm · Rubber voetje (4x) · Zaagtafel · Vleugelgreep voor zaagtafel · Sluitring groot (2x) · Snelspanhendel · Parallelle geleider · Bescherming tegen kantelen · Binnenzeskantsleutel 4mm · Duwstok · Zeskantschroef voor rubber voetje (4x) · Sluitring voor rubber voetje (4x) · Moer voor rubber voetje (4x) · Kruiskopschroef voor bescherming tegen
kantelen (2x)
· Sluitring voor bescherming tegen kantelen
(2x)

· Veerring voor bescherming tegen kantelen
(2x)
· Originele handleiding · Veiligheidsinstructies
3. Doelmatig gebruik
De lintzaagmachine wordt gebruikt voor het in de lengte en breedte zagen van hout of houtachtige werkstukken, maar ook voor het zagen van kunststoffen en non-ferrometalen. Magnesium, hard metaal en gehard metaal mogen niet gezaagd worden. Ronde materialen mogen alleen met geschikte houders worden gezaagd.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Er mogen alleen voor de machine geschikte zaaglinten worden gebruikt. Het naleven van de veiligheidsinstructies en van de montagehandleiding en de bedieningsinstructies in de handleiding maakt eveneens deel uit van het doelmatig gebruik.
Personen die de machine bedienen en onderhouden, moeten ermee vertrouwd zijn en op de hoogte zijn van mogelijke gevaren. Daarnaast moeten de geldende voorschriften ter preventie van ongevallen strikt worden nageleefd. Andere algemene arbo-regels wat betreft gezondheid en veiligheidstechniek moeten in acht worden genomen.
Veranderingen aan de machine sluiten een aansprakelijkheid van de fabrikant en daaruit voortvloeiende schade volledig uit.
Ondanks doelmatig gebruik kunnen bepaalde restrisico's niet volledig worden uitgesloten. Als gevolg van de constructie en opbouw van de machine zijn de volgende letsels mogelijk:
· Gehoorschade bij niet-gebruik van de nodige
gehoorbescherming.
· Schade voor de gezondheid door emissie
van houtstof bij gebruik in gesloten ruimtes.
· Gevaar van ongevallen door handcontact
in het niet afgedekte zaagbereik van het ge-

- 105 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 105

19.12.2023 10:25:12

NL

reedschap.
· Verwondingsgevaar bij de gereedschapswis-
sel (gevaar van snijwonden).
· Gevaar door het wegspringen van werkstuk-
ken of delen daarvan.
· Kneuzen van de vingers. · Gevaar door terugstoot. · Kantelen van het werkstuk als gevolg van een
te klein oppervlak voor het werkstuk om op te rusten.
· Aanraken van het snijgereedschap. · Wegspringen van delen van takken en
werkstukken.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Netspanning:........................... 220-230 V ~ 50 Hz Vermogen: ..................S1 250 W · S6 20% 300 W Nullasttoerental n0: ..............................1400 min-1 Zaaglint: ............................... 1405 x 7 x 0,37 mm Tandsteek tanden per 25,4 mm: ......................................... 6 TPI (tanden per inch) Lengte zaaglint min. - max: .......... 1395-1415 mm Breedte zaaglint min. - max: .................. 6-13 mm Snelheid V van het zaaglint: ................900 m/min Snijhoogte: ....................................... 80 mm / 90° .......................................................... 45 mm / 45° Overstek: ................................................ 200 mm Tafelgrootte: .................................. 305 x 305 mm Tafel kantelbaar: .................................. -2° tot 45° Werkstukgrootte max: ........... 400 x 400 x 80 mm Afzuigaansluiting: ..................................Ø 36 mm Beschermklasse: ............................................... I Gewicht: ...................................................16,3 kg
Bedrijfsmodus S6 20%: continu bedrijf met intermitterende belasting (cyclusduur 10 min.). Om te voorkomen dat de motor te warm wordt, mag de motor 20% van de cyclusduur met het opgegeven nominale vermogen draaien en moet daarna 80% van de cyclusduur zonder belasting verder draaien.

Gevaar! Geluid en vibratie De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens EN 62841.
Bedrijf Geluidsdrukniveau LpA ........................... 71 dB(A) Onzekerheid KpA ...................................... 3 dB(A) Geluidsvermogen LWA ............................ 84 dB(A) Onzekerheid KWA ..................................... 3 dB(A)
Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en de vermelde geluidsemissiewaarden zijn gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure en kunnen worden gebruikt om elektrische gereedschappen onderling te vergelijken.
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en de vermelde geluidsemissiewaarden kunnen ook worden gebruikt voor een voorlopige inschatting van de belasting.
Waarschuwing: De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens de inzet van het elektrisch gereedschap afwijken van de vermelde waarden, afhankelijk van de manier waarop het wordt gebruikt, en met name van wat voor soort werkstuk wordt bewerkt.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
· Gebruik enkel intacte toestellen. · Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. · Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
· Overbelast het toestel niet. · Laat het toestel indien nodig nazien. · Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Beperk de werktijd! Daarbij moet rekening worden gehouden met alle aandelen van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld tijden waarin het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld, en zulke, waarin het weliswaar is ingeschakeld maar loopt zonder belasting).

- 106 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 106

19.12.2023 10:25:12

NL

Voorzichtig! Restrisico's Er blijven altijd restrisico's over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap: 1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen. 2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen.
5. Vóór inbedrijfstelling
De machine moet zo worden opgesteld dat hij veilig staat, d.w.z. hij moet op een werkbank of een vast onderstel worden vastgeschroefd.
· De zaagtafel moet correct gemonteerd zijn.. · Vóór inbedrijfstelling moeten alle afdekkingen
en veiligheidsinrichtingen zoals voorgeschreven zijn gemonteerd.
· Het zaaglint moet vrij kunnen lopen. · Let bij reeds bewerkt hout op vreemde voor-
werpen, bijv. spijkers of schroeven enz.
· Voordat u de Aan/Uit-schakelaar indrukt,
moet u zich ervan overtuigen dat het zaaglint correct is gemonteerd en beweeglijke delen soepel lopen.
· Controleer voordat u de machine aansluit
of de gegevens vermeld op het typeplaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet.
Waarschuwing! Trek vóór alle onderhouds-, ombouw- en montagewerkzaamheden aan de lintzaagmachine altijd de netstekker uit het stopcontact. Voorzichtig! Draag veiligheidshandschoenen als u het zaaglint (26) aanraakt.
5.1 Montage (afb. 1-4) Waarschuwing! Houd bij de montage rekening met het machinegewicht en haal er een andere persoon bij om te helpen!
· Bevestig de 4 rubber voetjes (4) op de
hoeken van de standvoet (5).
· Monteer de rubber voetjes (4) met de zes-
kantschroeven (48), sluitringen (49) en moeren (50) (zie afb. 2).
· Schuif de bescherming tegen kantelen (27)
in de uitsparingen aan de achterkant van de standvoet (5) en zet deze vast met de kruiskopschroeven (51), sluitringen (52) en veerringen (53) (zie afb. 3).

Zaagtafel monteren (afb. 4)
· Demonteer het verbindingselement (22) door
de vleugelmoeren (55) los te draaien en de
verzonken schroeven (54) vast te houden met
de binnenzeskantsleutel (28).
· Leid de zaagtafel (15) vanaf de achterkant
van de machine met de uitsparing langs het
zaaglint (26) op de zaagtafelhouder (14).
· Bevestig de zaagtafel (15) met de vleugel-
greep (18) en de sluitring (19) aan de zaagta-
felhouder (14).
· Bevestig de zaagtafel (15) met de snelspan-
hendel (20) en de sluitring (19) aan de zaag-
tafelhouder (14).
· Monteer het verbindingselement (22) weer
aan de zaagtafel (15).
· De demontage gebeurt in omgekeerde
volgorde.
5.2 Zaaglint spannen (afb. 1/5)
· Aanwijzing! Bij een langere stilstand van de
zaagmachine moet het zaaglint worden ont-
spannen, d.w.z. voordat u de zaagmachine
inschakelt moet de spanning van het zaaglint
worden gecontroleerd.
· Om de spanning van het zaaglint te controle-
ren, opent u de twee zijdeksels (12) door de
sluitgrepen (13) los te draaien.
· De juiste spanning van het zaaglint kan wor-
den vastgesteld door met de vinger zijdelings
ongeveer in het midden tussen de beide
zaaglintrollen (7, 8) tegen het zaaglint te druk-
ken. Daarbij moet het zaaglint (26) slechts
minimaal (ca. 1-2 mm) meegeven.
· Als het goed is gespannen maakt het zaaglint
een metaalachtig geluid als er op wordt getikt.
· Draai de spanschroef (9) voor het spannen
van het zaaglint (26) rechtsom.
· Nadat u de zaaglintspanning hebt ingesteld,
controleert u de looppositie van het zaaglint
op de twee zaaglintrollen (7, 8). Stel indien
nodig het zaaglint bij (zie 5.3).
· Maak de twee zijdeksels (12) dicht. Druk het
zijdeksel zo ver mogelijk op het machine-
frame (25). Het zijdeksel moet hoorbaar vast-
klikken. Schroef de sluitgreep (13) vast en
houd het zijdeksel (12) daarbij ingedrukt.
· Aanwijzing! Ontspan het zaaglint als het lan-
gere tijd niet wordt gebruikt, zodat het niet te
veel wordt uitgerekt. Draai de spanschroef (9)
ongeveer 3 slagen linksom om de spanning
van het zaaglint (26) te halen.
· Waarschuwing! Bij te hoge spanning kan
het zaaglint breken.

- 107 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 107

19.12.2023 10:25:12

NL

· Waarschuwing! Bij te geringe spanning kan
de aangedreven zaaglintrol (7) doordraaien,
waardoor het zaaglint blijft stilstaan.
5.3 Zaaglint instellen (afb. 1/6)
· Aanwijzing! Het zaaglint moet correct ge-
spannen zijn (zie 5.2) voordat het kan worden
ingesteld.
· Open de twee zijdeksels (12) door de sluit-
grepen (13) los te draaien.
· Draai de bovenste zaaglintrol (8) langzaam
met de hand rechtsom totdat het zaaglint (26)
in een bepaalde positie is ingelopen.
· Als het zaaglint (26) is gespannen, moet het
zo op het rubber loopvlak (3) rusten dat het er
niet vanaf kan glijden.
· Houd in principe rekening met het volgende:
Het rubber loopvlak (3) heeft een naar buiten
gebogen vorm, d.w.z. het middelpunt ligt op
het hoogste punt en helt naar voren en naar
achteren. Het zaaglint moet altijd worden ge-
leid aan het niet-getande gedeelte, niet met
de tanden. De zetting van de tanden mag niet
worden beschadigd!
· Voor smalle zaaglinten raden we aan om het
zaaglint (26) in het midden van het rubber
loopvlak te laten lopen. Hoe smaller het zaag-
lint, hoe kleiner de tanden, hoe kleiner en
minder gevoelig de zetting van de tanden.
· Voor bredere zaaglinten met grote tanden en
een brede zetting raden wij aan: Het zaaglint
(26) moet op het rubber loopvlak (3) rusten,
waarbij de tanden van het zaaglint het rubber
loopvlak niet mogen raken! De tanden van het
zaaglint (26) moeten vóór het rubber loopvlak
(3) uitsteken. Indien dit niet het geval is, dan
moet de hellingshoek van de bovenste zaag-
lintrol (8) worden gecorrigeerd.
· Draai de vleugelhendel (30) los om de instel-
greep (29) te kunnen draaien.
· Als het zaaglint (26) meer richting de ach-
terkant van de zaaglintrol (8) loopt, d.w.z.
richting machineframe (25), dan moet de ins-
telgreep (29) linksom worden gedraaid. Draai
de zaaglintrol (7) langzaam met de andere
hand om de positie van het zaaglint (26) te
controleren.
· Als het zaaglint (26) naar de voorkant van de
zaaglintrol (8) loopt, dan moet de instelgreep
(29) rechtsom worden gedraaid.
· Zet uw instelling vast bij de bovenste zaag-
lintrol (8) door de vleugelgreep (30) vast te
draaien.

· Sluit de twee zijdeksels (12). Druk het zij-
deksel zo ver mogelijk op het machineframe (25). Het zijdeksel moet hoorbaar vastklikken. Schroef de sluitgreep (13) vast en houd het zijdeksel (12) daarbij ingedrukt.
5.4 Steunlager instellen (afb. 7-10)
· Na elke zaaglintwissel moet u de steunlagers
en de zijdelingse geleidepennen op de onderste en bovenste zaaglintgeleider opnieuw afstellen.
· Aanwijzing! Voordat u de steunlagers afstelt,
moet u de spanning van het zaaglint afstellen volgens 5.2 en de positie van het zaaglint (26) op de looprollen volgens 5.3.
· Aanwijzing! De steunlagers en de zijde-
lingse geleidepennen ondersteunen alleen het zaaglint (26) tijdens het zagen. Tijdens het onbelast draaien mag het zaaglint niet in aanraking komen met de steunlagers/geleidepennen.
· De hieronder beschreven stifttappen kunnen
allemaal worden geopend met de 2,5 mm binnenzeskantsleutel 2,5 mm (2), binnenzeskantschroeven met de binnenzeskantsleutel 4 mm (28).
5.4.1 Bovenste steunlagers instellen (afb. 7/8)
· Stel de bovenste zaaglintgeleider (11) in op
gemiddelde hoogte (zie 5.5).
· Draai de stifttap (40) los om het steunlager
(39) los te maken.
· Begin met het afstellen van de positie van de
zijdelingse geleidepennen (37) ten opzichte van het zaaglint (26). Draai hiervoor de stifttap (42) los om de bovenste lagereenheid (41) te kunnen bewegen. De geleidepennen (37) moeten zich ongeveer 1 mm achter de tandbasis van het zaaglint (26) bevinden.
· Voorzichtig! Het zaaglint wordt onbruikbaar
als de tanden bij draaiend zaaglint de geleidepennen raken!
· Zet vervolgens de instelling van de lagereen-
heid (41) weer vast met de stifttap (42).
· Stel nu de afstand in tussen het steunlager
(39) en de achterkant van het zaaglint (26). Duw het steunlager (39) naar voren tot het het zaaglint net niet meer raakt (afstand ca. 0,5 mm).
· Zet vervolgens de instelling van het steunla-
ger (39) weer vast met de stifttap (40).
· Stel tot slot de afstand van de twee zijde-
lingse geleidepennen (37) ten opzichte van het zaaglint (26) in. Draai hiervoor de stifttappen (38) los en duw de geleidepennen (37) in

- 108 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 108

19.12.2023 10:25:13

NL

de richting van het zaaglint (26) totdat ze het
zaaglint net niet meer raken (afstand ca. 0,5
mm).
· Zet vervolgens de instelling van de geleide-
pennen (37) weer vast met de stifttappen (38).
5.4.2 Onderste steunlagers instellen (afb. 9/10)
· Zaagtafel (15) demonteren. (zie 5.1). · Open het onderste zijdeksel (12) door de slu-
itgreep (13) los te draaien.
· Begin met het afstellen van de positie van de
zijdelingse geleidepennen (43) ten opzichte
van het zaaglint (26). Draai hiervoor de bin-
nenzeskantschroef (45) los om de zijdelingse
geleidepennen (43) te kunnen verschuiven.
De geleidepennen (43) moeten zich ongeveer
1 mm achter de tandbasis van het zaaglint
(26) bevinden.
· Voorzichtig! Het zaaglint wordt onbruikbaar
als de tanden bij draaiend zaaglint de geleide-
pennen raken!
· Zet vervolgens de instelling weer vast met de
binnenzeskantschroef (45).
· Stel nu de afstand in tussen het steunlager
(46) en de achterkant van het zaaglint (26).
Draai de binnenzeskantschroef (47) los en
duw het steunlager (46) naar voren tot het het
zaaglint net niet meer raakt (afstand ca. 0,5
mm).
· Zet vervolgens de instelling van het steun-
lager (46) weer vast met de binnenzes-
kantschroef (47).
· Stel tot slot de afstand van de twee zijde-
lingse geleidepennen (43) ten opzichte van
het zaaglint (26) in. Draai hiervoor de stifttap-
pen (44) los en duw de geleidepennen (43) in
de richting van het zaaglint (26) totdat ze het
zaaglint net niet meer raken (afstand ca. 0,5
mm).
· Zet vervolgens de instelling van de geleide-
pennen (43) weer vast met de stifttappen (44).
· Maak de zijdeksels (12) weer dicht .
Aanwijzing! Nadat u de bovenste en onderste steunlagers hebt ingesteld:
· Draai de zaaglintrol enkele omwentelingen
met de hand.
· Controleer de afstelling van de steunlagers en
stel ze indien nodig bij.

5.5 Bovenste zaaglintgeleider instellen (afb. 11)
· Vastzetgreep (32) losmaken. · Laat de zaaglintgeleider (11) door draaien van
het instelwiel (31) zo dicht mogelijk (afstand
ca. 2-3 mm) zakken op het te zagen materiaal.
· Vastzetgreep (32) weer vastdraaien. · De instelling moet telkens vóór het zagen ge-
controleerd resp. nieuw ingesteld worden.
5.6 Zaagtafel op 90° afstellen (afb. 4/12)
· Zet de zaaglintgeleider (11) op maximale
hoogte (zie 5.5).
· Controleer de hoek tussen zaaglint (26) en
zaagtafel (15) met een 90° winkelhaak (a).
(Winkelhaak (a) niet in de levering inbegre-
pen).
· Indien nodig kunt u de aanslag van de zaagta-
fel bijstellen (15).
· Draai de vleugelgreep (18) en de snelspan-
hendel (20) los en kantel de zaagtafel (15) op
45°.
· Draai de contramoer (34) los. · Pas de hoogte van de aanslagschroef (33)
aan door deze in of uit te draaien, laat de
zaagtafel (15) weer op de aanslagschroef
(33) zakken en controleer de hoek tussen het
zaaglint (26) en de zaagtafel (15) opnieuw.
· Herhaal deze stappen tot de hoek tussen het
zaaglint (26) en de zaagtafel (15) precies 90°
is.
· Draai de contramoer (34) weer vast om de
instelling vast te zetten.
· Klem de zaagtafel weer stevig vast met vleu-
gelgreep (18) en snelspanhendel (20).
5.7 Welk zaaglint moet ik gebruiken?
Het zaaglint dat bij de lintzaagmachine wordt
geleverd, is bedoeld voor het zagen van hout en
houtachtige materialen. Bij het kiezen van het
zaaglint moet u rekening houden met het volgen-
de:
· Met een smal zaaglint kunt u nauwere radii
snijden dan met een breed lint.
· Een breed zaaglint wordt gebruikt als men
een rechte snede wilt uitvoeren. Dit is vooral
belangrijk bij het zagen van hout omdat het
zaaglint de neiging heeft de vlammen in het
hout te volgen en bijgevolg gemakkelijk afwijkt
van de gewenste snijlijn.
· Fijn getande zaaglinten snijden gladder, maar
ook trager, dan grove zaaglinten.

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 109

- 109 -

19.12.2023 10:25:13

NL

Voorzichtig! Gebruik nooit kromgebogen of ingescheurde zaaglinten!

· De montage van het nieuwe tafelinzetstuk ge-
beurt in omgekeerde volgorde.

5.8 Zaaglint wisselen (afb. 1/13/14)
· Vóór vervanging van het zaaglint: netstekker
uittrekken!
· Draag bij de vervanging van het zaaglint
handschoenen om verwondingen te vermij-
den!
· Open de twee zijdeksels (12) door de sluitgre-
pen (13) los te draaien.
· Verbindingselement (22) demonteren (zie
5.1).
· Trek de invoer-afdekking (10) naar boven toe
eruit.
· Stel de zaaglintgeleider (11) in op ca. de helft
van de hoogte tussen zaagtafel (15) en ma-
chineframe (25).
· Ontspan het zaaglint (26) door de spanschro-
ef (9) linksom te draaien.
· Haal het zaaglint (26) van de zaaglintrollen (7,
8) en door de spleet in de zaagtafel (15) eruit.
· Breng het nieuwe zaaglint (26) weer aan de
beide zaaglintrollen (7, 8) aan.
· Voorzichtig! Let op de draairichting, de sni-
jkant van de tanden moet in de draairichting
wijzen, d.w.z. naar beneden vanaf de bovens-
te zaaglintgeleider (11). (zie pijl op bovenste
zijdeksel (12)).
· Plaats de invoer-afdekking (10) terug. · Monteer het verbindingselement (22) weer. · Span het nieuwe zaaglint (26), stel het in en
stel de bovenste en onderste steunlagers in
(zie 5.2, 5.3, 5.4).
· Zijdeksels (12) dichtmaken. · Waarschuwing! Controleer na elke vervan-
ging van het zaaglint (26) of het in verticale
stand en bij gekantelde zaagtafel (15) bij 45°
vrij in het tafelinzetstuk (17) beweegt.
· Controleer of de veiligheidsinrichtingen goed
functioneren, voordat u weer met de zaag
werkt.
5.9 Tafelinzetstuk vervangen (afb. 15)
Bij slijtage of schade moet het tafelinzetstuk (17)
worden vervangen, anders bestaat er verhoogd
gevaar voor letsel.
· Draai de bevestigingsschroef van het tafelin-
zetstuk (17) los met een kruiskopschroeven-
draaier (b). (Kruiskopschroevendraaier (b) is
niet in de levering inbegrepen)
· Het versleten tafelinzetstuk (17) naar boven
eruit nemen.

5.10 Afzuigaansluiting (afb. 1c) De lintzaagmachine is uitgerust met een afzuigaansluiting (6) voor spanen. Sluit de lintzaagmachine aan op een afzuiginstallatie voor spanen (niet in de levering inbegrepen) door de slang van de afzuiginstallatie aan te sluiten op de afzuigaansluiting (6). 5.11 Duwstokhouder (afb. 16) De duwstok (35) moet altijd op de houder (36) worden opgeborgen als hij niet wordt gebruikt.
6. Bediening
6.1 Aan/Uit-schakelaar (afb. 17)
· De zaag kan worden aangezet door de groe-
ne knop "I" in te drukken.
· Om de zaag weer uit te schakelen moet de
rode knop "0" worden ingedrukt.
· Aanwijzing! De lintzaagmachine kan alleen
worden ingeschakeld als het bovenste en onderste zijdeksel (12) volledig gesloten zijn. Beide zijdeksels (12) hebben een veiligheidsschakelaar die hoorbaar met een klik moet vastklikken.
6.2 Parallelle geleider (afb. 18)
· De parallelle geleider (24) kan links en rechts
van het zaaglint (26) aan de zaagtafel (15) worden gemonteerd.
· Draai de excenterhendel (21) los en schuif de
parallelle geleider (24) van opzij op de zaagtafel (15).
· Door middel van de schaal (23) kan de pa-
rallelle geleider (24) op de gewenste maat worden ingesteld.
· Door op de excenterhendel (21) te drukken
kan de parallelle geleider (24) in de gewenste positie worden vastgeklemd.
· Voorzichtig! Klem de excenterhendel (21)
altijd naar beneden, zodat de toevoer van het werkstuk niet wordt geblokkeerd.
· Aanwijzing! Indien nodig kunt u de klem-
kracht van de parallelle geleider (24) verhogen. Draai hiervoor de excenterhendel (21) los, draai hem een of meer slagen rechtsom om de klemkracht te vergroten en draai de excenterhendel vervolgens weer vast.
· Zorg ervoor dat de parallelle geleider (24) alti-
jd parallel loopt aan het zaaglint (26).

- 110 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 110

19.12.2023 10:25:13

NL

6.3 Schuine sneden (afb. 4) Om schuine zaagsneden parallel aan het zaaglint (26) te maken, kunt u de zaagtafel (15) kantelen van 0° - 45°.
· Draai de vleugelgreep (18) en snelspanhen-
del (20) los.
· Kantel de zaagtafel (15) naar voor tot de
gewenste hoek op de schaalverdeling (16) is ingesteld.
· Draai de vleugelgreep (18) en snelspanhen-
del (20) weer vast.
· Waarschuwing! Klem de zaagtafel altijd ste-
vig vast met beide grepen - vleugelgreep (18) en snelspanhendel (20).
· Voorzichtig! Bij gekantelde zaagtafel (15)
moet de parallelle geleider (24) in aanvoerrichting aan de rechterkant van het zaaglint (26) aan de omlaag gerichte zijde worden aangebracht (indien mogelijk vanwege de breedte van het werkstuk) om het werkstuk te beveiligen tegen wegglijden.
7. Bedrijf
Waarschuwing!
· Na elke nieuwe instelling raden wij aan eerst
proef te zagen om de ingestelde maten te controleren.
· Bij het zagen moet de bovenste zaaglint-
geleider (11) altijd zo dicht mogelijk bij het werkstuk worden geplaatst (zie 5.5)
· Het werkstuk moet steeds met beide handen
worden geleid en plat op de lintzaagtafel (15) worden gehouden, om te voorkomen dat het zaaglint (26) gaat klemmen.
· Het aanvoeren moet altijd met een gelijkma-
tige druk gebeuren, die net genoeg is om het zaaglint probleemloos door het materiaal te laten zagen, maar niet blokkeert.
· Gebruik de parallelle geleider (24) voor alle
snijtaken waarvoor hij kan worden ingezet.
· Het is beter om een snede in één keer uit te
voeren dan in meerdere stappen, waarbij het werkstuk eventueel teruggetrokken moet worden. Als desondanks het terugtrekken niet te vermijden is, moet de lintzaagmachine vooraf worden uitgeschakeld en het werkstuk mag pas worden teruggetrokken, nadat het zaaglint (26) tot stilstand is gekomen.
· Bij het zagen moet het werkstuk altijd met zijn
langste kant worden aangevoerd.

Gevaar! Bij het bewerken van smalle werkstukken moet u absoluut een duwstok gebruiken. Bewaar de duwstok (35) altijd binnen handbereik op de daarvoor bedoelde haak (36) aan de zijkant van de zaag.
7.1 Uitvoeren van langssneden (afb. 19) Hierbij wordt een werkstuk in zijn lengterichting doorgesneden.
· Stel de parallelle geleider (24) aan de linker-
kant (indien mogelijk) van het zaaglint (26) in overeenkomstig de gewenste breedte.
· Zaaglintgeleider (11) neerlaten op het
werkstuk (zie 5.5).
· Zaag inschakelen. · Druk één kant van het werkstuk met de recht-
erhand tegen de parallelle geleider (24), terwijl de vlakke zijde op de zaagtafel (15) rust.
· Duw het werkstuk gelijkmatig langs de paral-
lelle geleider (24) in het zaaglint (26).
· Belangrijk: beveilig lange werkstukken tegen
kantelen aan het einde van het zagen (bijv. door afrolstandaard enz.).
7.2 Uitvoeren van schuine sneden (afb. 20)
· Stel de zaagtafel in op de gewenste hoek (zie
6.3).
· Snede uitvoeren zoals beschreven in (7.1).
7.3 Zagen uit de losse hand (afb. 21) Een van de belangrijkste kenmerken van een lintzaagmachine is het probleemloos zagen van bochten en radii.
· Zaaglintgeleider (11) neerlaten op het
werkstuk (zie 5.5).
· Zaag inschakelen. · Werkstuk stevig op de zaagtafel (15) drukken
en langzaam in het zaaglint (26) schuiven.
· Bij het snijden uit de losse hand moet u wer-
ken met geringe aanvoersnelheid, zodat het zaaglint (26) de gewenste lijn kan volgen.
· In veel gevallen is het handig om bochten en
hoeken ongeveer 6 mm weg van de lijn grof uit te zagen.
· Als u bochten moet zagen die te klein zijn
voor het gebruikte zaaglint, dan moeten hulpsneden tot aan de voorkant van de bocht worden gezaagd, zodat die als afval wegvallen als de definitieve radius wordt uitgezaagd.

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 111

- 111 -

19.12.2023 10:25:14

NL

8. Transport

10. Verwijdering en recyclage

Transporteer de lintzaagmachine door hem met één hand bij de standvoet (5) en met de andere hand bij het machineframe (25) vast te houden. Voorzichtig! Gebruik voor het optillen of transporteren nooit afschermingen.
9. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Gevaar! Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
9.1 Reiniging
· Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon.
· Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
· Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok.

Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
11. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele verpakking.

9.2 Onderhoud In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.

9.3 Bestelling van onderdelen en toebehoren:
Gelieve bij de bestelling van onderdelen de vol-
gende gegevens te vermelden:
· Type van het apparaat · Artikelnummer van het apparaat · Ident.-nummer van het apparaat · Onderdeelnummer van het benodigde onder-
deel
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.Einhell-Service.com

Tip! Voor een goed werkresultaat bevelen wij hoogwaardig toeehoren van
aan! www.kwb.eu welcome@kwb.eu

- 112 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 112

19.12.2023 10:25:14

NL
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, accu's, accessoires en bijbehorende verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. Gooi elektrische gereedschappen, accu's en batterijen niet bij het huisvuil, maar breng ze naar een inzamelpunt.
Alleen voor landen binnen de EU: Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake afgedankte elektrische en elektronische apparatuur, en de implementatie hiervan in nationaal recht, moeten niet bruikbare elektrische gereedschappen op een voor het milieu verantwoorde wijze worden ingezameld en gerecycled. Volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of verbruikte accu's/batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en elektronische apparaten vanwege de mogelijke aanwezigheid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het milieu en de gezondheid van mensen hebben.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 113

- 113 -

19.12.2023 10:25:14

NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.

Categorie Slijtstukken* Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Ontbrekende onderdelen

Voorbeeld Geleiderol, v-snaar Zaagband

* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!

Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
· Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect? · Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)? · Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 114

- 114 -

19.12.2023 10:25:15

NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, dan spijt dat ons ten zeerste en vragen wij u om zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst op het vermelde servicenummer. Voor het indienen van garantieclaims geldt het volgende: 1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit
product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke rechten op garantie blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u kosteloos. 2. De garantie geldt uitsluitend voor gebreken aan het door u binnen de Europese Unie aangekochte nieuwe apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van een dergelijk gebrek of de vervanging van het apparaat. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun doelmatig gebruik niet zijn ontworpen voor commerciële, ambachtelijke of beroepsmatige inzet. Een garantiecontract komt derhalve niet tot stand, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke, of industriële bedrijven werd ingezet of werd blootgesteld aan een belasting die daarmee gelijkstaat. Bij artikelen onder het merk `Professional' geldt de uitsluiting voor de industriële, ambachtelijke of beroepsmatige inzet niet. 3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
· Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, of door het apparaat bloot te stellen aan abnormale omgevingsvoorwaarden of gebrekkige verzorging en onderhoud.
· Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten inzetgereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, ....) Transportschade die is ontstaan door geweld of externe inwerkingen (zoals bijv. schade door vallen).
· Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die kan worden herleid tot slijtage door het gebruik, of tot gewoonlijke of natuurlijke slijtage. Accu's en accupacks zijn bijvoorbeeld onderhevig aan een natuurlijke slijtage, en afhankelijk van hun constructie ontworpen voor een beperkt aantal cycli. De slijtage wordt met name negatief beïnvloed door gevergde lasten, laadsnelheden, maar ook door blootstelling aan hitte, koude, trilling en stoten. 4. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims moeten vóór afloop van de garantieperiode binnen twee weken na het vaststellen van het defect worden ingediend. Het indienen van garantieclaims na afloop van de garantieperiode is uitgesloten. De reparatie of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode en er wordt geen nieuwe garantieperiode toegezegd voor het apparaat of eventuele ingebouwde vervangingsonderdelen. Dit geldt ook bij inzet van de service ter plaatse. 5. Gelieve om uw garantieclaim in te dienen contact op te nemen met de winkel waar u het apparaat heeft aangekocht. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorend bewijs of zonder typeplaatje worden toegestuurd, zijn op grond van de onmogelijkheid om deze toe te kennen uitgesloten van de garantie. Als het defect van het apparaat door onze garantie wordt gedekt, dan krijgt u onmiddellijk een gerepareerd of nieuw apparaat terugbezorgd. 6. Wanneer u het apparaat naar een ander land van de Europese Unie heeft gebracht dan het land waar u het heeft aangekocht, dan vervullen wij onze garantieplicht door een servicepartner aldaar. Als het buiten de Europese Unie is gebracht, dan bestaat er geen recht op garantie.
Het spreekt voor zich dat wij tegen vergoeding van de kosten ook graag defecten aan het apparaat verhelpen, die door de omvang van de garantie niet of niet meer zijn gedekt. Hiervoor kunt u contact opnemen met de servicepartner in uw land. . Voor slijtagedelen, verbruiksmateriaal en ontbrekende delen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Garantie / Service: Einhell SAS, Schapenweide 1-A3, 4824AN Breda Nederland

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 115

- 115 -

19.12.2023 10:25:15

E

Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
Explicación de los símbolos empleados (véase fig. 22) 1. Peligro! - Leer el manual de instrucciones
para reducir cualquier riesgo de sufrir daños. 2. Cuidado! Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. 3. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! 4. Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista. 5. ¡Cuidado! ¡Peligro de lesión! No entrar en contacto con la cinta de la sierra en funcionamiento. 6. Dirección de corte de la cinta de la sierra 7. Condiciones de conexión de red 8. Potencia nominal 9. Número de revoluciones 10. Peso
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto. ¡Aviso! Leer todas las instrucciones de seguridad, indicaciones, ilustraciones y los datos técnicos con los que está provista esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones indicadas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o daños graves. Guardar todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.

2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fig. 1-21) 1. Interruptor ON/OFF 2. Llave de hexágono interior de 2,5 mm 3. Superficie de rodadura de goma 4. Pie de goma 5. Pata de apoyo 6. Conexión para la aspiración 7. Rodillo de cinta inferior 8. Rodillo de cinta superior 9. Tornillo de apriete 10. Cubierta insertable 11. Guía de cinta superior 12. Tapa lateral 13. Empuñadura de cierre 14. Alojamiento de la mesa para sierra 15. Mesa para sierra 16. Escala angular 17. Revestimiento de mesa 18. Empuñadura de mariposa para mesa para
sierra 19. Arandela grande 20. Palanca de sujeción rápida 21. Palanca del excéntrico para tope en paralelo 22. Chapa de alma 23. Escala tope en paralelo 24. Tope en paralelo 25. Bastidor de la máquina 26. Cinta de la sierra 27. Protección antivuelco 28. Llave de hexágono interior de 4 mm 29. Empuñadura de ajuste para rodillo de cinta
superior 30. Empuñadura de mariposa para rodillo de cin-
ta superior 31. Rueda de ajuste para guía de la cinta 32. Empuñadura de sujeción para guía de cinta 33. Tornillo de tope 34. Contratuerca 35. Pieza de empuje 36. Soporte de la pieza de empuje 37. Pasadores guía laterales, arriba 38. Tornillo prisionero para pasadores guía 39. Soporte de apoyo arriba 40. Tornillo prisionero para soporte de apoyo 41. Unidad de soporte arriba 42. Tornillo prisionero para unidad de soporte 43. Pasadores guía laterales, abajo 44. Tornillo prisionero para pasadores guía 45. Tornillo de hexágono interior para pasadores
guía 46. Soporte de apoyo abajo

- 116 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 116

19.12.2023 10:25:15

E

47. Tornillo de hexágono interior para soporte de apoyo
48. Tornillo de hexágono interior para pie de goma
49. Arandela para pie de goma 50. Tuerca para pie de goma 51. Tornillo en cruz para protección antivuelco 52. Arandela para protección antivuelco 53. Arandela de muelle para protección antivuel-
co 54. Tornillo de cabeza avellanada para chapa de
alma 55. Tuerca de mariposa para chapa de alma
2.2 Volumen de entrega Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al final del manual.
· Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
· Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen).
· Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
· Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte.
· Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia!
· Sierra de cinta · Llave de hexágono interior de 2,5 mm · Pie de goma (4 uds.) · Mesa para sierra · Empuñadura de mariposa para mesa para
sierra
· Arandela grande (2 uds.) · Palanca de sujeción rápida · Tope en paralelo · Protección antivuelco · Llave de hexágono interior de 4 mm · Pieza de empuje

· Tornillo de hexágono interior para pie de
goma (4 uds.)
· Arandela para pie de goma (4 uds.) · Tuerca para pie de goma (4 uds.) · Tornillo en cruz para protección antivuelco (2
uds.)
· Arandela para protección antivuelco (2 uds.) · Arandela de muelle para protección antivuel-
co (2 uds.)
· Manual de instrucciones original · Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
La sierra de cinta sin fin sirve para realizar cortes longitudinales y transversales en madera o materiales similares, adicionalmente para cortar plásticos y metales no ferrosos. No se deben cortar magnesio, metales duros ni metales endurecidos. Las piezas redondas sólo deben cortarse empleando dispositivos de sujeción adecuados.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Solo está permitido utilizar cintas de sierra adecuadas para este tipo de máquina. Otra de las condiciones para un uso adecuado es la observancia de las instrucciones de seguridad, así como de las instrucciones de montaje y de servicio contenidas en el manual de instrucciones.
Las personas encargadas de operar y mantener la máquina deben estar familiarizadas con la misma y haber recibido información sobre todos los posibles peligros. Además, es imprescindible respetar en todo momento las prescripciones vigentes en materia de prevención de accidentes. Es preciso observar también otros reglamentos generales en el ámbito de la medicina laboral y técnicas de seguridad.
El fabricante no se hace responsable de los cambios que el operario haya realizado en la máquina ni de los daños que se puedan derivar por este motivo.
Existen determinados factores de riesgo que no

- 117 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 117

19.12.2023 10:25:16

E

se pueden descartar por completo, incluso haci-
endo un uso adecuado de la máquina. El tipo de
diseño y atributos de la máquina pueden conlle-
var los riesgos siguientes:
· Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la
protección necesaria.
· Se producen emisiones de polvo de madera
perjudiciales para la salud si se usa la sierra
en recintos cerrados.
· Riesgo de sufrir accidentes al entrar en con-
tacto la mano con el área de corte desprote-
gida de la herramienta.
· Riesgo de sufrir accidentes al cambiar la her-
ramienta (peligro de corte).
· Riesgo de sufrir heridas al salir despedidas
piezas o partes de piezas.
· Aplastamiento de los dedos. · Riesgo de sufrir heridas por contragolpe. · Vuelco de la herramienta por no disponer de
suficiente superficie de apoyo.
· Entrar en contacto con la herramienta de cor-
te.
· Proyección de astillas o partes de piezas.

Clase de protección: .......................................... I Peso: ........................................................16,3 kg
Modo operativo S6 20 %: Funcionamiento en servicio permanente con carga intermitente (ciclo de trabajo 10 min). Para no calentar el motor más de lo permitido, este puede funcionar durante el 20 % del ciclo de trabajo con la potencia nominal indicada y, seguidamente, debe continuar funcionando el 80 % restante del ciclo de trabajo sin carga.
Peligro! Ruido y vibración Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 62841.
Funcionamiento Nivel de presión acústica LpA ................. 71 dB(A) Imprecisión KpA ....................................... 3 dB(A) Nivel de potencia acústica LWA .............. 84 dB(A) Imprecisión KWA ....................................... 3 dB(A)

Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas

Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Los valores totales de vibración indicados y el nivel de emisión de ruidos indicado se han calculado conforme a un método de ensayo normalizado y se pueden utilizar para comparar una herramienta eléctrica con otra.

Tensión de red: ....................... 220-230 V ~ 50 Hz Potencia: ...................S1 250 W · S6 20 % 300 W Velocidad en vacío n0: ........................1400 r.p.m. Cinta de la sierra: ................. 1405 x 7 x 0,37 mm Distancia entre dientes - dientes por 25,4 mm: ...................................6 TPI (dientes por pulgada) Longitud de la cinta de la sierra mín. - máx.: ..................................................... 1395-1415 mm Ancho de la cinta de la sierra mín. - máx.: ............................................................... 6-13 mm Velocidad de la cinta de la sierra V: .....900 m/min Altura de corte: ................................. 80 mm / 90° .......................................................... 45 mm / 45° Alcance: ................................................. 200 mm Tamaño de mesa: .......................... 305 x 305 mm Mesa inclinable: ................................de -2° a 45° Tamaño de la pieza máx.: ...... 400 x 400 x 80 mm Conexión para la aspiración: .................Ø 36 mm

Dichos valores se pueden utilizar también para valorar provisionalmente la carga.
Aviso: Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden diferir de los valores indicados durante el uso real de la herramienta eléctrica en función del modo en el que se utiliza la misma, especialmente del tipo de pieza que se mecaniza.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
· Emplear sólo aparatos en perfecto estado. · Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
· Adaptar el modo de trabajo al aparato. · No sobrecargar el aparato. · En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
· Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.

- 118 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 118

19.12.2023 10:25:16

E

Limitar el tiempo de trabajo. Al hacerlo, deben tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de servicio (por ejemplo los tiempos en los que la herramienta eléctrica está desconectada y los tiempos en los que está conectada pero funciona sin carga).
Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos: 1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo. 2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
5. Antes de la puesta en marcha
Poner la máquina en una posición estable, es decir, fijarla con tornillos a un banco de trabajo o a un bastidor fijo.
· La mesa para sierra debe estar montada cor-
rectamente.
· Antes de la puesta en marcha, instalar debi-
damente todas las cubiertas y dispositivos de seguridad.
· La cinta de la sierra debe funcionar sin ningún
tipo de obstáculos.
· En caso de madera ya trabajada, es preciso
asegurarse de que la misma no presente cuerpos extraños como, por ejemplo, clavos o tornillos.
· Antes de presionar el interruptor ON/OFF,
asegurarse de que la cinta de la sierra esté bien montada y de que las piezas móviles se muevan con suavidad.
· Antes de conectar la máquina, asegurarse
de que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica.
¡Advertencia! Desenchufar la sierra de cinta antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, reequipamiento y de montaje.
¡Cuidado! Usar guantes de protección para tocar la cinta de la sierra (26).
5.1 Montaje (fig. 1-4) ¡Advertencia! ¡A la hora de realizar el montaje es preciso tener en cuenta el peso de la máquina y

requerir la ayuda de otra persona!
· Poner los 4 pies de goma (4) en las esquinas
de la pata de apoyo (5).
· Fijar los pies de goma (4) con los tornillos
hexagonales (48), las arandelas (49) y las
tuercas (50) (véase fig. 2).
· Insertar la protección antivuelco (27) en las
entalladuras situadas en la parte posterior de
la pata de apoyo (5) y fijarla con los tornillos
en cruz (51), las arandelas (52) y las aran-
delas de muelle (53) (véase fig. 3).
Montaje de la mesa para sierra (fig. 4)
· Desmontar la chapa de alma (22) soltando
las tuercas de mariposa (55) y sujetando los
tornillos de cabeza avellanada (54) con la lla-
ve de hexágono interior (28).
· Guiar la mesa para sierra (15) desde la parte
posterior de la máquina con la entalladura
pasándola por la cinta de la sierra (26) al alo-
jamiento de la mesa para sierra (14).
· Fijar la mesa para sierra (15) con la empuña-
dura de mariposa (18) y la arandela (19) al
alojamiento de la mesa para sierra (14).
· Fijar la mesa para sierra (15) con la palanca
de sujeción rápida (20) y la arandela (19) al
alojamiento de la mesa para sierra (14).
· Volver a montar la chapa de alma (22) a la
mesa para sierra (15).
· El desmontaje se lleva a cabo realizando la
misma secuencia pero en sentido contrario.
5.2 Tensado de la cinta de la sierra (fig. 1/5)
· ¡Aviso! Es preciso destensar la cinta si no se
utiliza durante largo tiempo, es decir, se debe
comprobar la tensión de la cinta antes de
conectar la sierra.
· Para comprobar la tensión de la cinta de la
sierra, abrir las dos tapas laterales (12) aflo-
jando las empuñaduras de cierre (13).
· La tensión correcta de la cinta de sierra se
puede verificar ejerciendo presión lateral con
el dedo contra la cinta, más o menos en el
centro entre los dos rodillos de cinta (7, 8). En
este caso, la cinta (26) debería ceder mínima-
mente (aprox. 1-2 mm).
· Cuando la cinta de la sierra está suficiente-
mente tensada, al tocarla se emite un sonido
metálico.
· Girar el tornillo de sujeción (9) en el sentido
de las agujas del reloj para tensar la cinta de
la sierra (26).
· Después de ajustar la tensión de la cinta de
la sierra, comprobar la posición de funcio-
namiento de la cinta en los dos rodillos de

- 119 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 119

19.12.2023 10:25:16

E

la misma (7, 8). De ser necesario, ajustar la
cinta de la sierra (véase 5.3).
· Cerrar las dos cubiertas laterales (12). Presi-
onar la cubierta lateral contra el marco de la
máquina (25) hasta el tope. Se debe poder
percibir acústicamente que la cubierta lateral
se enclava. Con la cubierta lateral (12) sujeta,
apretar la empuñadura de cierre (13).
· ¡Aviso! Aflojar la cinta de la sierra si no se
va a utilizar durante un tiempo para que no
se alargue excesivamente. Girar el tornillo de
apriete (9) aprox. 3 vueltas en sentido cont-
rario a las agujas del reloj para liberar la cinta
de la sierra (26).
· ¡Advertencia! Si se ejerce demasiada presi-
ón, podría romperse la cinta.
· ¡Advertencia! Si la presión ejercida es insufi-
ciente, el rodillo de la cinta (7) puede patinar,
impidiendo que la cinta gire.
5.3 Ajuste de la cinta de la sierra (fig. 1/6)
· ¡Aviso! Antes de que pueda realizarse el
ajuste de la cinta, esta debe estar tensada de
forma correcta (véase 5.2).
· Abrir las dos cubiertas laterales (12) aflojando
las empuñaduras de cierre (13).
· Girar con la mano el rodillo superior de la
cinta de sierra (8) lentamente en el sentido
de las agujas del reloj hasta que la cinta de
la sierra (26) haya entrado en una posición
determinada.
· Estando tensada, la cinta de la sierra (26) de-
bería quedar sobre la superficie de rodadura
de goma (3) de tal forma que no pueda salirse
de la superficie de rodadura de goma.
· Tener en cuenta de modo general: La superfi-
cie de rodadura de goma (3) tiene una forma
abombada hacia fuera, es decir, la parte
central es la que queda más elevada y va ba-
jando hacia delante y hacia atrás. La cinta de
la sierra siempre debe ser guiada por la hoja
base y no con los dientes. ¡El triscado de los
dientes no deberá dañarse!
· Para cintas de sierra estrechas le recomenda-
mos ajustar la cinta de la sierra (26) centrada
sobre la superficie de rodadura de goma. Cu-
anto más estrecha la cinta de la sierra, más
pequeños serán los dientes, menor y menos
sensible será el triscado de los dientes.
· Para cintas de sierra más anchas, con dientes
grandes y triscado ancho le recomendamos:
La cinta de sierra (26) debe apoyarse en la
superficie de rodadura goma (3) sin que los
dientes de la cinta de sierra toquen dicha su-
perficie. Los dientes de la cinta de sierra (26)

deben sobresalir por delante de la superficie
de rodadura de goma (3). Si este no es el
caso, será preciso corregir el ángulo de incli-
nación del rodillo superior (8).
· Aflojar la empuñadura de mariposa (30) para
poder girar la empuñadura de ajuste (29).
· Si la cinta de la sierra (26) se desplaza más
hacia la parte trasera del rodillo de la cinta de
la sierra (8), es decir, hacia el bastidor de la
máquina (25), la empuñadura de ajuste (29)
debe girarse en sentido contrario a las agujas
del reloj. Girar el rodillo de la cinta de la sierra
(7) lentamente con la otra mano para compro-
bar la posición de la cinta de la sierra (26).
· Si la cinta (26) se desplaza más hacia el lado
delantero del rodillo (8), será preciso hacer gi-
rar la empuñadura de ajuste (29) en el sentido
de las agujas del reloj.
· Fijar el ajuste en el rodillo superior de la cinta
de la sierra (8) apretando la empuñadura de
mariposa (30).
· Cerrar las dos cubiertas laterales (12). Presi-
onar la cubierta lateral contra el marco de la
máquina (25) hasta el tope. Se debe poder
percibir acústicamente que la cubierta lateral
se enclava. Con la cubierta lateral (12) sujeta,
apretar la empuñadura de cierre (13).
5.4 Ajuste de los soportes de apoyo (fig. 7-10)
· Después de cada cambio de la cinta de la
sierra se deben reajustar los soportes de
apoyo, así como los pasadores guía laterales
en la guía inferior y superior de la cinta de la
sierra.
· ¡Aviso! Antes de ajustar los soportes de apo-
yo, ajustar la tensión de la cinta de la sierra
conforme a 5.2 y la posición de la cinta de la
sierra (26) en los rodillos conforme a 5.3.
· ¡Aviso! Los soportes de apoyo y los pasa-
dores guía laterales solo soportan la cinta de
la sierra (26) durante el proceso de corte. La
cinta no debería entrar en contacto con el so-
porte de apoyo/los pasadores guía durante la
marcha en vacío.
· Los tornillos prisioneros descritos a continu-
ación pueden abrirse respectivamente con la
llave de hexágono interior de 2,5 mm (2); los
tornillos de hexágono interior, con la llave de
hexágono interior de 4 mm (28).

- 120 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 120

19.12.2023 10:25:17

E

5.4.1 Ajuste de los soportes de apoyo superi-
or (fig. 7/8)
· Ajustar la guía superior de la cinta de sierra
(11) a una altura media (véase 5.5).
· Aflojar el tornillo prisionero (40) para soltar el
soporte de apoyo (39).
· Ajustar al inicio la posición de los pasadores
guía laterales (37) con respecto a la cinta de
la sierra (26). Aflojar a tal efecto el tornillo pri-
sionero (42) para poder desplazar la unidad
de soporte (41) superior. Los pasadores guía
(37) han de encontrarse aprox. 1 mm por de-
trás de la base del dentado de la cinta (26).
· ¡Cuidado! ¡La cinta se vuelve inservible si los
dientes entran en contacto con los pasadores
guía estando la cinta en marcha!
· Volver a fijar el ajuste de la unidad de soporte
(41) mediante el tornillo prisionero (42).
· Ajustar ahora la distancia entre el soporte de
apoyo (39) y la parte posterior de la cinta de
la sierra (26). Hacer avanzar el soporte de
apoyo (39) hasta que deje de tocar la cinta de
la sierra (distancia aprox. 0,5 mm).
· Volver a fijar el ajuste del soporte de apoyo
(39) mediante el tornillo prisionero (40).
· Como último paso, ajustar la distancia de los
dos pasadores guía laterales (37) con respec-
to a la cinta de la sierra (26). Aflojar a tal efec-
to los tornillos prisioneros (38) y desplazar los
pasadores guía (37) con respecto a la cinta
(26) hasta que dejen de tocarla (distancia
aprox. aprox. 0,5 mm).
· Fijar el ajuste de los pasadores guía (37) me-
diante los tornillos prisioneros (38).
5.4.2 Ajuste de los soportes de apoyo inferio-
res (fig. 9/10)
· Desmontar la mesa para sierra (15) (véase
5.1).
· Abrir la cubierta lateral inferior (12) soltando
la empuñadura de cierre (13).
· Ajustar al inicio la posición de los pasadores
guía laterales (43) con respecto a la cinta de
la sierra (26). Aflojar a tal efecto el tornillo de
hexágono interior (45) para poder desplazar
los pasadores guía laterales (43). Los pasa-
dores guía (43) han de encontrarse aprox. 1
mm por detrás de la base del dentado de la
cinta (26).
· ¡Cuidado! ¡La cinta se vuelve inservible si los
dientes entran en contacto con los pasadores
guía estando la cinta en marcha!
· Volver a fijar el ajuste mediante el tornillo de
hexágono interior (45).

· Ajustar ahora la distancia entre el soporte de
apoyo (46) y la parte posterior de la cinta de la sierra (26). Aflojar el tornillo de hexágono interior (47) y hacer avanzar el soporte de apoyo (46) hasta que deje de tocar la cinta de la sierra (distancia aprox. 0,5 mm).
· Volver a fijar el ajuste del soporte de apoyo
(46) mediante el tornillo de hexágono interior (47).
· Como último paso, ajustar la distancia de los
dos pasadores guía laterales (43) con respecto a la cinta de la sierra (26). Aflojar a tal efecto los tornillos prisioneros (44) y desplazar los pasadores guía (43) con respecto a la cinta (26) hasta que dejen de tocarla (distancia aprox. aprox. 0,5 mm).
· Fijar el ajuste de los pasadores guía (43) me-
diante los tornillos prisioneros (44).
· Volver a cerrar la cubierta lateral (12).
¡Aviso! Después de haber ajustado los soportes de apoyo superior e inferior:
· Girar a mano el rodillo de la cinta de sierra
unas cuantas vueltas.
· Comprobar el ajuste de los soportes de so-
porte y reajustarlos si es necesario.
5.5 Ajuste de la guía de cinta superior (fig. 11)
· Aflojar la empuñadura de sujeción (32). · Bajar la guía de cinta (11) lo más cerca posi-
ble (distancia aprox. 2-3 mm) del material a cortar girando la rueda de ajuste (31).
· Volver a apretar la empuñadura de ajuste
(32).
· Es preciso controlar el ajuste o volver a ajus-
tar antes de cada proceso de corte.
5.6 Ajuste de la mesa para sierra a 90° (fig. 4/12)
· Ajustar la guía de cinta (11) a máxima altura
(véase 5.5).
· Comprobar el ángulo entre la cinta de sierra
(26) y la mesa para sierra (15) mediante una escuadra (a). (La escuadra (a) no se incluye en el volumen de entrega).
· En caso necesario se puede reajustar el tope
de la mesa para sierra (15).
· Aflojar la empuñadura de mariposa (18), así
como la palanca de sujeción rápida (20) e inclinar la mesa para sierra (15) a 45°.
· Aflojar la contratuerca (34). · Adaptar la altura del tornillo de tope (33) gi-
rando hacia dentro o hacia fuera, volver a bajar la mesa para sierra (15) al tornillo de tope

- 121 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 121

19.12.2023 10:25:17

E

(33) y comprobar de nuevo el ángulo entre la cinta de sierra (26) y la mesa para sierra (15).
· Repetir estos pasos hasta que el ángulo entre
la cinta de sierra (26) y la mesa para sierra (15) sea exactamente de 90°.
· Volver a apretar la contratuerca (34) para fijar
el ajuste.
· Volver a fijar la mesa para sierra mediante la
empuñadura de mariposa (18) y la palanca de sujeción rápida (20).
5.7 Tipo de cinta a emplear La cinta de sierra suministrada con la sierra de cinta ha sido diseñada para cortar madera y materiales similares. Deberían tenerse en cuenta los criterios siguientes a la hora de elegir una cinta:
· Con una cinta delgada puede cortar radios
más estrechos que con una cinta ancha.
· Una cinta ancha se emplea para realizar cor-
tes rectos. Esto es importante, por ejemplo, a la hora de cortar madera, ya que la cinta tiene la tendencia de seguir el veteado de la madera y, por este motivo, se desvía ligeramente de la línea de corte deseada.
· Las cintas de dientes finos cortan de forma
más lisa, aunque más despacio que las cintas de dientes gruesos.
¡Cuidado! ¡No utilizar nunca cintas torcidas o ligeramente desgarradas!
5.8 Cambio de la cinta (fig. 1/13/14)
· Antes de cambiar la cinta de la sierra: ¡Desen-
chufar el aparato!
· ¡Llevar guantes a la hora de cambiar la cinta
de la sierra para evitar sufrir lesiones!
· Abrir las dos cubiertas laterales (12) aflojando
las empuñaduras de cierre (13).
· Desmontar la chapa de alma (22) (véase 5.1). · Extraer la cubierta insertable (10) hacia arri-
ba.
· Ajustar la guía de la cinta (11) a aprox. la
mitad de la altura entre la mesa (15) y el bastidor de la máquina (25).
· Soltar la cinta (26) girando el tornillo de suje-
ción (9) en el sentido contrario a las agujas del reloj.
· Extraer la cinta (26) de los rodillos (7, 8) a tra-
vés de la ranura en la mesa para sierra (15).
· Poner la nueva cinta para sierra (26) de nuevo
en los dos rodillos (7, 8).
· ¡Cuidado! Tener en cuenta el sentido de
avance, la oblicuidad de corte de los dientes debe orientarse en el sentido de avance, es decir, mirar hacia abajo desde la guía supe-

rior de la cinta (11). (Véase la flecha en la cubierta lateral (12)).
· Volver a poner la cubierta insertable (10). · Volver a montar la chapa de alma (22). · Tensar y ajustar la nueva cinta de sierra (26)
y ajustar los soportes de apoyo superiores e inferiores (véase 5.2, 5.3, 5.4).
· Cerrar la cubierta lateral (12). · ¡Advertencia! Después de cada cambio de
cinta de la sierra, comprobar que la cinta (26) marcha libremente en el revestimiento de la mesa (17) en posición vertical y con la mesa de la sierra (15) inclinada a 45°.
· Antes de volver a trabajar con la sierra, com-
pruebe la capacidad de funcionamiento de los dispositivos de protección.
5.9 Cambio del revestimiento de mesa (fig. 15)
Es preciso cambiar el revestimiento de la mesa (17) siempre que presente desgaste o esté dañado, ya que de lo contrario existe el riesgo de sufrir lesiones graves.
· Soltar el tornillo de fijación del revestimiento
de la mesa (17) con un destornillador de estrella (b). (Destornillador de estrella (b) no incluido en el volumen de entrega)
· Tirar del revestimiento de mesa (17) gastado
hacia arriba.
· El montaje del nuevo revestimiento de mesa
se lleva a cabo realizando la misma secuencia de pasos en sentido contrario.
5.10 Conexión para la aspiración (fig. 1c) La sierra de cinta está equipada con una conexión para la aspiración (6) de virutas. Conectar la sierra de cinta a un aspirador de virutas (no incluido en el volumen de entrega) encajando para ello la manga del aspirador a la conexión para la aspiración (6).
5.11 Soporte de la pieza de empuje (fig. 16) Cuando no se utilice la pieza de empuje (35), se deberá guardar siempre en el soporte (36).

- 122 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 122

19.12.2023 10:25:17

E

6. Manejo
6.1 Interruptor ON/OFF (fig. 17)
· La sierra se enciende presionando la tecla
verde ,,I".
· Para volver a apagar la sierra, presionar la
tecla roja ,,0".
· ¡Aviso! La sierra de cinta solo se puede
conectar si están cerradas por completo las tapas laterales (12) superior e inferior. Ambas tapas laterales (12) disponen de un interruptor de seguridad, que debe enclavarse oyéndose un clic.

duras: la de mariposa (18) y la palanca de sujeción rápida (20).
· ¡Cuidado! Cuando la mesa para sierra (15)
se encuentre inclinada, es preciso colocar el tope en paralelo (24) a la derecha de la cinta de la sierra (26) en el sentido de avance, sobre el lateral inclinado hacia abajo (en la medida que el ancho de la pieza de trabajo lo permita) para evitar que la pieza que se desea cortar resbale.
7. Funcionamiento

6.2 Tope en paralelo (fig. 18)
· El tope en paralelo (24) se puede montar en
la mesa (15) a la izquierda y derecha de la
cinta de la sierra (26).
· Aflojar la palanca del excéntrico (21) y des-
plazar el tope en paralelo (24) lateralmente
sobre la mesa para sierra (15).
· Por medio de la escala graduada (23) se pue-
de ajustar el tope en paralelo (24) a la medida
deseada.
· Presionando la palanca del excéntrico (21) se
puede inmovilizar el tope en paralelo (24) en
la posición deseada.
· ¡Cuidado! La palanca del excéntrico (21)
siempre debe tensarse quedando orientada
hacia abajo para no bloquear el avance de la
pieza de trabajo.
· ¡Aviso! Si es necesario se puede aumentar la
fuerza de sujeción del tope en paralelo (24).
Aflojar para ello la palanca del excéntrico
(21), girando una o varias vueltas en sentido
horario para incrementar la fuerza de sujeci-
ón, a continuación, volver a tensar la palanca
del excéntrico.
· Asegurar que el tope en paralelo (24) siempre
discurra paralelo a la cinta de la sierra (26).
6.3 Cortes oblicuos (fig. 4)
Para hacer cortes oblicuos paralelamente a la cin-
ta de sierra (26), se puede inclinar la mesa para
sierra (15) de 0° - 45°.
· Aflojar la empuñadura de mariposa (18) y la
palanca de sujeción rápida (20).
· Inclinar la mesa para sierra (15) hasta que se
haya ajustado la medida angular deseada en
la escala angular (16).
· Volver a apretar la empuñadura de mariposa
(18) y la palanca de sujeción rápida (20).
· ¡Advertencia! Volver a fijar de forma segura
la mesa para sierra mediante ambas empuña-

¡Advertencia!
· Le recomendamos que realice un corte de
prueba después de cada reajuste para com-
probar las medidas ajustadas.
· En todos los procesos de corte es preciso
colocar la guía de cinta superior (11) lo más
cerca posible de la pieza que se desea cortar
(véase 5.5).
· Es preciso manipular en todo momento dicha
pieza con ambas manos, manteniéndola so-
bre la mesa para sierra (15), evitando así que
se atasque la cinta de la sierra (26).
· El avance se realizará siempre aplicando
uniformemente la presión justa necesaria
para que la cinta de sierra corte el material sin
problema, pero sin bloquearse.
· Utilizar el tope en paralelo (24) para todos
los procesos de corte para los que pueda ser
empleado.
· Es mejor practicar un corte en un sólo proce-
so de trabajo, ya que, si quiere repetir el corte
varias veces tendrá que retirar la pieza. No
obstante, si es inevitable retirarla, desconec-
tar previamente la sierra de cinta y retirar la
pieza solo cuando la cinta de la sierra (26) se
haya parado por completo.
· Al serrar, la pieza ha de ser introducida por el
lado que presente mayor longitud.
¡Peligro! Es preciso utilizar una pieza de empuje para serrar piezas pequeñas. Guardar la pieza de
empuje (35) para que esté siempre a mano en el
soporte (36) previsto para ello en el lateral de la
sierra.

- 123 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 123

19.12.2023 10:25:18

E

7.1 Ejecución de cortes longitudinales (fig. 19)
Aquí nos referiremos al corte de piezas a lo largo
del eje longitudinal.
· Ajustar el tope paralelo (24) por el lado iz-
quierdo (en la medida de lo posible) de la cin-
ta de la sierra (26) según el ancho deseado.
· Bajar la guía de cinta (11) hasta la pieza que
se desee cortar. (véase 5.5)
· Conectar la sierra. · Presionar con la mano derecha sobre el bor-
de de la pieza con la que se esté trabajando
desplazándola contra el tope en paralelo (24),
mientras que el lado liso se encuentra situado
sobre la mesa para sierra (15).
· Desplazar la pieza de trabajo avanzando de
forma uniforme a lo largo del tope paralelo
(24) hacia la cinta de la sierra (26).
· ¡Importante! Las piezas de trabajo largas
deben estar aseguradas para evitar que se
caigan al finalizar el proceso de corte (p. ej.,
con soporte largo, etc.).
7.2 Ejecución de cortes oblicuos (fig. 20)
· Ajustar la mesa para sierra en el ángulo de-
seado (véase 6.3).
· Realizar el corte tal y como se describe en el
punto 7.1.
7.3 Cortes a mano alzada (fig. 21) Una de las características principales de una
sierra de cinta es la facilidad de corte de curvas
y radios.
· Bajar la guía de cinta (11) hasta la pieza de
trabajo. (véase 5.5)
· Conectar la sierra. · Presionar con firmeza la pieza de trabajo so-
bre la mesa para sierra (15) y hacerla avanzar
lentamente hacia la cinta (26).
· Al cortar a mano alzada se debería trabajar
con una velocidad de avance reducida para
que la cinta de la sierra (26) pueda seguir la
línea deseada.
· En numerosos casos, es de gran ayuda cortar
previamente en grueso curvas y esquinas,
separándose aprox. 6 mm de la línea prevista.
· En caso de tener que cortar curvas que fu-
eran demasiado estrechas para la cinta de
sierra empleada, practicar cortes auxiliares
hasta la parte frontal de la curva de manera
que estos se desprendan como residuos de
la madera al aserrar el radio definitivo.

8. Transporte
Transportar la sierra de cinta sujetando con una mano la pata de apoyo (5) y con la otra el bastidor de la máquina (25). ¡Cuidado! Para elevar o transportar la sierra no utilizar nunca dispositivos de protección de corte.
9. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Peligro! Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza.
9.1 Limpieza
· Reducir al máximo posible la suciedad y el
polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja.
· Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
· Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica.
9.2 Mantenimiento No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 124

- 124 -

19.12.2023 10:25:18

E
9.3 Pedido de piezas de repuesto y accesorios:
A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto, es preciso indicar los siguientes datos:
· Tipo de aparato · Número de artículo del aparato · Número de identificación del aparato · Número de la pieza de repuesto requerida
Los precios y la información actual se hallan en www.Einhell-Service.com

¡Consejo! ¡Para obtener un

buen resultado recomenda-

mos accesorios de alta cali-

dad de

! www.kwb.eu

welcome@kwb.eu

10. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.

11. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 °C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 125

- 125 -

19.12.2023 10:25:18

E
Eliminación
Las herramientas eléctricas, baterías, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a la basura! Este producto deber depositarse como residuo en un lugar de recogida adecuado para su reciclaje
Sólo para los países de la UE: De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos de desecho y su realización en la legislación nacional y la directiva europea 2006/66/CE, las herramientas eléctricas que ya no son aptas para su uso y respectivamente los acumuladores/las pilas defectuosos o vacíos deberán ser recogidos por separado y reciclados de manera respetuosa con el medio ambiente. En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la posible presencia de sustancias peligrosas.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 126

- 126 -

19.12.2023 10:25:19

E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.

Categoría Piezas de desgaste* Material de consumo/Piezas de consumo* Falta de piezas

Ejemplo Rodillo guía, correa trapezoidal Cinta de la sierra

*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!

En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
· ¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio? · ¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)? · ¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 127

- 127 -

19.12.2023 10:25:19

E
Certificado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas natura-
les que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado promete, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo del fabricante abajo mencionado adquirido por usted en la Unión Europea, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, profesional o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en establecimientos industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. En caso de artículos de la línea ,,Professional" no se aplica la exclusión del uso comercial, profesional o en taller. 3. Nuestra garantía no cubre:
· Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una ins-
talación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
· Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del
aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo...), daños producidos por el transporte, uso violento o influencias externas (como, p. ej., daños por caídas).
· Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido
por el uso. Por ejemplo, las baterías están sometidas a un desgaste natural y debido a su estructura están diseñadas para un número de ciclos limitado. El desgaste se ve influenciado negativamente por las velocidades de carga, cargas demandadas, pero también por la exposición al calor, frío, vibración y sacudidas. 4. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de compra del artículo. Puede ampliar a 3 años su plazo de garantía si registra en nuestra web en los primeros 30 días desde la fecha de compra su artículo. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no con llevará una prolongación del plazo de garantía, ni un nuevo plazo de garantía. In para el artículo ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.einhell.es. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil localizarlos. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. 6. Si ha trasladado el aparato a otro país de la Unión Europea distinto al país en el que ha adquirido el aparato, prestaremos el servicio de garantía a través de un distribuidor local. En caso de traslado fuera de la Unión Europea desaparecerá el derecho de garantía.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren dentro del periodo de garantía. Para ello, consulte en nuestro mail de servicio postventa-es@einhell.com como tiene que proceder.
Servicio tecnico: Comercial Einhell S.A., Rua da Aldaia, 225, Apartado 2100, 4410-459 Arcozelo VNG

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 128

- 128 -

19.12.2023 10:25:19

FIN

Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
Käytettyjen merkkien selitys (katso kuva 22) 1. Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi
lue käyttöohje. 2. Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu
saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. 3. Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puu-
ta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä terveydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! 4. Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen. 5. Varo! Loukkaantumisvaara! Älä tartu pyörivään terävanteeseen. 6. Terävanteen leikkuusuunta 7. Verkkoliitäntäedellytykset 8. Nimellisteho 9. Kierrosluku 10. Paino
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta. Varoitus! Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet, kuvat ja tekniset erittelyt, joilla tämä sähkötyökalu on varustettu. Jos seuraavia ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.

2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1-21) 1. Päälle-/pois-katkaisin 2. Sisäkuusiokoloavain 2,5 mm 3. Kumikulkupinta 4. Kumijalka 5. Tukijalka 6. Poistoimuliitäntä 7. Alempi sahanterärulla 8. Ylempi sahanterärulla 9. Kiristysruuvi 10. Syötön suojus 11. Ylempi terävanteenohjain 12. Sivukansi 13. Lukituskahva 14. Sahanpöydän istukka 15. Sahanpöytä 16. Kulma-asteikko 17. Pöydän sisäke 18. Sahanpöydän siipikahva 19. Aluslevy, suuri 20. Pikakiristysvipu 21. Epäkeskovipu suuntaisvasteelle 22. Katepelti 23. Asteikko (suuntaisvaste) 24. Suuntaisvaste 25. Konealusta 26. Terävanne 27. Kaatumisesto 28. Sisäkuusiokoloavain 4 mm 29. Ylemmän sahanterärullan säätökahva 30. Ylemmän sahanterärullan siipikahva 31. Terävanteenohjaimen säätöpyörä 32. Terävanteenohjaimen lukituskahva 33. Vasteruuvi 34. Vastamutteri 35. Työntötukki 36. Työntötukin pidike 37. Sivuohjaintapit ylhäällä 38. Ohjaustappien upporuuvi 39. Tukilaakeri ylhäällä 40. Tukilaakerin upporuuvi 41. Laakeriryhmä ylhäällä 42. Laakeriryhmän upporuuvi 43. Sivuohjaintapit alhaalla 44. Ohjaustappien upporuuvi 45. Ohjaustappien kuusiokolokantaruuvi 46. Tukilaakeri alhaalla 47. Tukilaakerin kuusiokolokantaruuvi 48. Kumijalan kuusikantaruuvi 49. Kumijalan aluslevy 50. Kumijalan mutteri

- 129 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 129

19.12.2023 10:25:20

FIN

51. Kaatumiseston ristikantaruuvi 52. Kaatumiseston aluslevy 53. Kaatumiseston jousirengas 54. Katepellin uppokantaruuvi 55. Katepellin siipimutteri
2.2 Toimituksen sisältö Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja takuusuoritustaulukko.
· Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta.
· Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
· Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen. · Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita.
· Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
· Vannesaha · Sisäkuusiokoloavain 2,5 mm · Kumijalat (4 kpl) · Sahanpöytä · Sahanpöydän siipikahva · Aluslevy, suuri (2 kpl) · Pikakiristysvipu · Suuntaisvaste · Kaatumisesto · Sisäkuusiokoloavain 4 mm · Työntötukki · Kumijalan kuusikantaruuvi (4 kpl) · Kumijalan aluslevy (4 kpl) · Kumijalan mutteri (4 kpl) · Kaatumiseston ristikantaruuvi (2 kpl) · Kaatumiseston aluslevy (2 kpl) · Kaatumiseston jousirengas (2 kpl) · Alkuperäiskäyttöohje · Turvallisuusmääräykset

3. Määräysten mukainen käyttö
Vannesahaa käytetään puisten tai puuta muistuttavien työstökappaleiden sahaami-seen pitkittäin ja poikittain, lisäksi muovien ja ei-rautametallien leikkaamiseen. Magnesiumia, kovametallia ja karkaistua metallia ei saa leikata. Pyöreitä materiaaleja saa leikata vain tarkoituksenmukaisten kiinnityslaitteiden kera.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja.
Koneessa saa käyttää vain siihen sopivia terävanteita. Määräysten mukaisen käytön olennainen osa on myös työturvallisuusmääräysten sekä asennusohjeen ja käyttö-ohjeessa annettujen käyttöohjeiden noudattaminen.
Konetta käyttävien tai huoltavien henkilöiden tulee perehtyä koneeseen ja olla tietoi¬sia mahdollisista vaaratekijöistä. Lisäksi tulee voimassaolevia tapaturmanehkäisy-määräyksiä noudattaa mitä tarkimmin. Muita yleisiä työterveydellisiä ja turvallisuus-teknisiä sääntöjä tulee noudattaa.
Koneeseen tehdyt muutokset sulkevat valmistajan vastuun, myös tästä aiheutuvista vahingoista, kokonaan pois.
Määräysten mukaisesta käytöstä huolimatta ei tiettyjä riskitekijöitä voida täysin sulkea pois. Koneen suunnittelusta ja rakenteesta johtuen saattaa esiintyä seuraavia vaaratilanteita:
· Kuulovammoja, ellei käytetä tarvittavia kuulo-
suojaimia.
· Käytettäessä konetta suljetuissa tiloissa syn-
tyy terveydelle vaarallisia puupölypäästöjä.
· Tapaturmanvaaroja käden sattuessa työkalun
suojaamattomaan leikkausalueeseen.
· Loukkaantumisvaaroja työkalua vaihdettaes-
sa (viiltohaavan vaara).
· Työstökappaleen tai sen palasten poissinkou-
tumisen aiheuttamia vaaratilanteita.
· Sormien rusentumisvaaroja. · Takapotkun aiheuttamia vaaratilanteita. · Työstökappaleen kaatuminen työstökappa-
leen liian pienen seisontapinnan vuoksi.
· Leikkaustyökalun koskettamisesta aiheutuvia

- 130 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 130

19.12.2023 10:25:20

FIN

vaaroja.
· Oksanpalasten ja työstökappaleen palojen
poissinkoutumisia.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.

Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Annetut tärinän kokonaispäästöarvot ja annetut melunpäästöarvot on mitattu normitetulla koestusmenetelmällä ja niitä voidaan käyttää sähkötyökalun vertaamiseksi toiseen sähkötyökaluun.
Annettuja tärinän päästöarvoja ja annettuja melunpäästöarvoja voidaan käyttää myös rasituksen alustavaan arviointiin.

4. Tekniset tiedot
Verkkojännite: ......................... 220-230 V ~ 50 Hz Teho: ..........................S1 250 W · S6 20% 300 W Joutokäyntikierrosluku n0: ...................1400 min-1 Terävanne: ........................... 1405 x 7 x 0,37 mm Hammasjako hampaita 25,4 mm:n matkalla: ............................... 6 tpi (hampaita tuumaa kohti) Terävanteen pituus väh. - enint.: .. 1395-1415 mm Terävanteen leveys väh. - enint.: ........... 6-13 mm Terävanteen nopeus: ...........................900 m/min Leikkauskorkeus: ............................. 80 mm / 90° .......................................................... 45 mm / 45° Ulottuvuus: ............................................. 200 mm Pöydän koko: ................................ 305 x 305 mm Pöydän kallistus: .................................... -2° - 45° Työstökappaleen koko kork.: . 400 x 400 x 80 mm Poistoimuliitäntä: ...................................Ø 36 mm Suojausluokka: ................................................... I Paino: .......................................................16,3 kg
Käyttötapa S6 20%: Läpivetokäyttö kuormitustauoilla (käyttöaika10 minuuttia). Jotta moottori ei kuumene liiaksi, saa moottoria käyttää 20% käyttöajasta ilmoitetulla nimellisteholla ja sen jälkeen sen tulee käydä 80% käyttöajasta ilman kuormitusta.
Vaara! Melu ja tärinä Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN 62841 mukaisesti.
Käyttö Äänen painetaso LpA ............................. 71 dB(A) Mittausvirhe KpA ....................................... 3 dB(A) Äänen tehotaso LWA ............................... 84 dB(A) Mittausvirhe KWA ...................................... 3 dB(A)

Varoitus: Tärinä- ja melupäästöt voivat poiketa annetuista arvoista sähkötyökalua käytettäessä tositilanteessa, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta ja erityisesti siitä, minkätyyppistä työstökappaletta käsitellään.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman vähäisiksi!
· Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita. · Huolla ja puhdista laite säännöllisesti. · Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi. · Älä ylikuormita laitetta. · Tarkastuta laite aina tarvittaessa. · Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
Huomio! Rajoita työskentelyaika! Tällöin tulee huomioida käyttöjakson kaikki osuudet (esimerkiksi ajat, jolloin sähkötyökalu on sammutettu, sekä ne ajat, jolloin se on tosin kytketty päälle, mutta käy kuormittamatta).
Jäämäriskit Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty jäämäriski. Tämän sähkötyökalun rakenteesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä seuraavia vaaroja: 1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly-
suojanaamaria. 2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo-
suojaimia.
5. Ennen käyttöönottoa
Kone tulee asentaa paikalleen tukevasti, ts. ruuvipenkille, tai ruuvattava kiinni tukevaan alustaan.
· Sahanpöytä tulee asentaa oikein. · Ennen käyttöönottoa tulee kaikki suojukset ja
turvalaitteet asentaa määräysten mukaisesti

- 131 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 131

19.12.2023 10:25:20

FIN

paikoilleen.
· Terävanteen tulee voida liikkua vapaasti. · Varo, ettei jo työstetyssä puumateriaalissa
ole vieraita esineitä, kuten esim. nauloja tai ruuveja.
· Ennen kuin painat päälle-/pois-katkaisinta,
varmista, että terävanne on asennettu oikein ja liikkuvat osat kulkevat kevyesti.
· Tarkasta ennen koneen liittämistä sähköver-
kkoon, että tyyppikilven tiedot vastaavat käytettävän verkkovirran tietoja.
Varoitus! Irrota verkkopistoke ennen kaikkia huolto- ja asennustoimia. Varo! Käytä suojakäsineitä terävanteeseen (26) koskiessasi.
5.1 Asennus (kuvat 1-4) Varoitus! Huomioi asennettaessa koneen paino ja pyydä toinen henkilö avuksesi!
· Pane 4 kumijalkaa (4) tukijalan (5) kulmiin. · Ruuvaa kumijalat (4) löysästi kiinni kuusikan-
taruuveilla (48), aluslevyillä (49) ja muttereilla (50) (vrt. kuva 2).
· Työnnä kaatumisesto (27) tukijalan (5) takasi-
vulla oleviin aukkoihin ja kiinnitä se ristikantaruuveilla (51), aluslevyillä (52) ja jousirenkailla (53) (vrt. kuva 3).
Sahanpöydän asennus (kuva 4)
· Ota katepelti (22) pois irrottamalla siipimutte-
rit (55) ja pitämällä uppokanta¬ruuveja (54) paikallaan kuusiokolokanta-avaimella (28).
· Vie sahanpöytä (15) koneen takasivulta au-
kon kera terävanteen (26) ohi sahanpöydänistukkaan (14).
· Kiinnitä sahanpöytä (15) siipikahvalla (18) ja
aluslevyllä (19) sahanpöydän istukkaan (14).
· Kiinnitä sahanpöytä (15) pikakiinnitysvivulla
(20) ja aluslevyllä (19) sahanpöy¬dän istukkaan (14).
· Asenna katepelti (22) takaisin paikalleen sa-
hanpöytään (15).
· Purkaminen tehdään päinvastaisessa järjes-
tyksessä.
5.2 Terävanteen kiristäminen (kuva 1/5)
· Viite! Jos saha seisoo pitempään, tulee terä-
vannetta löysentää, ts. ennen sahan käynnistämistä tulee tarkastaa terävanteen kireys.
· Terävanteen kireyden tarkastamiseksi avaa
molemmat sivukannet (12) löysentämällä lukituskahvoja (13).

· Terävanteen oikean kireyden voit todeta
painamalla sormella sivulta terä-vanteeseen,
noin molempien sahanterärullien (7, 8) puo-
livälin kohdalle. Tällöin terävanteen (26) tulisi
painua vain vähän (n. 1-2 mm) alaspäin.
· Riittävän kireällä oleva terävanne antaa me-
tallisen soinnin, kun sitä napsau-tetaan.
· Käännä kiristysruuvia (9) terävanteen (26)
kiristämiseksi myötäpäivään.
· Kun olet säätänyt terävanteen kireyden, tar-
kasta terävanteen kulkuasento molempien
sahanterärullien (7, 8) päällä. Tarvittaessa
terävanne täytyy säätää uudelleen (katso
5.3).
· Sulje molemmat sivukannet (12). Paina si-
vukantta vasteeseen saakka koneen alustaa
(25) vasten. Sivukannen tulee lukittua paikal-
leen kuultavasti napsahtaen. Pidä sivukantta
(12) painettuna ja ruuvaa lukituskahva (13)
kiinni.
· Viite! Löysennä terävanteen kiristystä, jos
sitä ei käytetä pitempään aikaan, ettei terä-
vanne veny liiaksi. Käännä kiristysruuvia (9)
n. 3 kierrosta vastapäi¬vään terävanteen (26)
löysentämiseksi.
· Varoitus! Jos kireys on liian suuri, sahanterä
voi murtua.
· Varoitus! Jos kireys on liian pieni, niin vetävä
sahanterärulla (7) saattaa luistaa läpi, jolloin
terävanne pysähtyy.
5.3 Terävanteen säätö (kuvat 1/6)
· Viite! Ennen kuin sahanterää voidaan
säätää, tulee se kiristää oikein (katso 5.2).
· Avaa molemmat sivukannet (12) löysentämäl-
lä lukituskahvoja (13).
· Pyöritä ylempää sahanterärullaa (8) kädellä
hitaasti myötäpäivään, kunnes terävanne (26)
on kulkenut tietylle kohdalle.
· Terävanteen (26) tulisi kiristettynä levätä niin
kumikulkupinnan (3) päällä, ettei se voi luis-
kahtaa pois kumikulkupinnalta.
· Huomaa perusluontoisesti: Kumikulkupinnan
(3) muoto on ulospäin kaareva, ts. keskikohta
on korkeimmalla ja laskeutuu edessä ja taka-
na alaspäin. Terävannetta tulee aina kuljettaa
teränkannalla eikä hampailla. Hampaiden
viistotusta ei saa vahingoittaa!
· Suosittelemme kapeita terävanteita käytettä-
essä asentamaan terävanteen (26) kumikul-
kupinnan keskikohdalle. Mitä kapeampi terä-
vanne on, sitä pienempiä ovat sen hampaat
ja sitä vähäisempi ja sietokykyisempi sen
hampaiden viistotus.

- 132 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 132

19.12.2023 10:25:21

FIN

· Käytettäessä leveämpiä terävanteita, joissa
on suuret hampaat ja leveä viistotus, suosit-
telemme: Terävanteen (26) tulisi levätä ku-
mikulkupinnan (3) päällä, jolloin terävanteen
hampaat eivät kosketa kumikulkupintaan!
Terävanteen (26) hampaiden tulee ulottua
kumikulkupinnan (3) ohi. Jos näin ei ole, niin
ylemmän sahanterärullan (8) kallistuskulmaa
täytyy korjata.
· Löysennä siipikahvaa (30) voidaksesi kiertää
säätökahvaa (29).
· Jos terävanne (26) kulkee enemmän sa-
hanterärullan (8) takasivulle päin, ts. koneen
alustan (25) suuntaan, niin säätökahvaa
(29) täytyy kääntää vastapaäivään. Pyöritä
sahanterärullaa (7) hitaasti toisella kädellä
tarkastaaksesi terävanteen (26) asennon.
· Jos terävanne (26) kulkee sahanterärullan (8)
etureunaan päin, niin säätöruuvia (29) tulee
kääntää myötäpäivään.
· Kiinnitä tekemäsi ylemmän sahanterärullan
(8) säätö ruuvaamalla siipikahva (30) kiinni.
· Sulje molemmat sivukannet (12). Paina si-
vukantta vasteeseen saakka koneen alustaa
(25) vasten. Sivukannen tulee lukittua paikal-
leen kuultavasti. Pidä sivukantta (12) painet-
tuna ja ruuvaa lukituskahva (13) kiinni.

· Säädä aluksi sivulla olevien ohjaintappien
(37) asento suhteessa terävantee¬seen (26).
Tätä varten löysennä upporuuvia (42) voi-
daksesi siirtää ylempää laakeriryhmää (41).
Ohjaintappien (37) tulee olla n. 1 mm terävan-
teen (26) hammaspohjan takana.
· Varo! Terävanne menee pilalle, jos hampaat
koskettavat ohjaintappeja terä-vanteen liikku-
essa!
· Kiinnitä laakeriryhmän (41) säätö jälleen pai-
kalleen upporuuvilla (42).
· Säädä sitten tukilaakerin (39) ja terävanteen
(26) takareunan välinen etäisyys. Työnnä tuki-
laakeria (39) eteenpäin sen verran, että se ei
juuri enää kosketa terävanteeseen (etäisyys
n. 0,5 mm).
· Kiinnitä tukilaakerin (39) säätö jälleen upporu-
uvilla (40).
· Säädä lopuksi molempien sivulla olevien
ohjaintappien (37) asento suhteessa terävan-
teeseen (26). Löysennä tätä varten upporu-
uveja (38) ja työnnä ohjain-tappeja (37) sen
verran terävanteeseen (26) päin, että ne eivät
juuri enää kosketa terävanteeseen (etäisyys n
0,5 mm).
· Kiinnitä ohjaintappien (37) säätö jälleen up-
poruuveilla (38).

5.4 Tukilaakerin säätö (kuvat 7-10)
· Jokaisen terävanteen vaihdon jälkeen täytyy
säätää tukilaakerit sekä alemman ja ylemmän
terävanteenohjauksen sivulla olevat ohjainta-
pit uudelleen.
· Viite! Ennen tukilaakereiden säätämistä
täytyy säätää terävanteen kireys kohdan 5.2
mukaan sekä terävanteen (26) sijainti kulku-
rullilla kohdan 5.3 mukaan.
· Viite! Tukilaakerit ja sivulla olevat ohjaintapit
vain tukevat terävannetta (26) leikkaamisen
aikana. Tyhjäkäynnillä terävanteen ei tulisi
koskettaa tukilaake-reihin/ohjaintappeihin.
· Jäljempänä kuvatut upporuuvit voit avata
kuusiokolokanta-avaimella 2,5 mm (2), kuu-
siokolokantaruuvit kuusiokolokanta-avaimella
4 mm (28).
5.4.1 Ylempien tukilaakereiden säätö (kuvat 7/8)
· Säädä ylempi terävanteenohjain (11) keski-
korkeudelle (katso 5.5).
· Löysennä upporuuvia (40) tukilaakerin (39)
irrottamiseksi.

5.4.2 Alempien tukilaakereiden säätö
(kuvat 9/10)
· Pura sahanpöytä (15) pois. (katso kohta 5.1) · Avaa alempi sivukansi (12) löysentämällä
lukituskahvaa (13).
· Säädä aluksi sivulla olevien ohjaintappien
(43) asento suhteessa terävantee¬seen (26).
Tätä varten löysennä upporuuvia (45) voidak-
sesi siirtää sivulla olevia ohjaintappeja (43).
Ohjaintappien (43) tulee olla n. 1 mm terävan-
teen (26) hammaspohjan takana.
· Varo! Terävanne menee pilalle, jos hampat
koskettavat ohjainpuikkoja terä-vanteen liik-
kuessa!
· Kiinnitä säätö jälleen kuusiokolokantamutteril-
la (45).
· Säädä sitten tukilaakerin (46) ja terävanteen
(26) takareunan välinen etäisyys. Löysennä
kuusiokolokantaruuvia (47) ja työnnä tuki-
laakeria (46) eteenpäin sen verran, että se ei
juuri enää kosketa terävanteeseen (etäisyys
n. 0,5 mm).
· Kiinnitä sitten tukilaakerin (46) säätö jälleen
kuusiokolokantamutterilla (47).

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 133

- 133 -

19.12.2023 10:25:21

FIN

· Säädä lopuksi molempien sivulla olevien oh-
jaintappien (43) asento suhteessa terävanteeseen (26). Löysennä tätä varten upporuuveja (44) ja työnnä ohjain-tappeja (43) sen verran terävanteeseen (26) päin, että ne eivät juuri enää kosketa terävanteeseen (etäisyys n 0,5 mm).
· Kiinnitä ohjaintappien (43) säätö jälleen uppo-
ruuveilla (44).
· Sulje sivukansi (12) jälleen.
Viite! Sen jälkeen kun olet säätänyt ylemmät ja alemmat tukilaakerit:
· Pyöritä sahanterärullaa käsin muutaman kier-
roksen verran.
· Tarkasta tukilaakereiden säätö ja korjaa
säätöä tarvittaessa.
5.5 Ylemmän terävanteenohjaimen säätö (kuva 11)
· Löysennä lukituskahvaa (32). · Laske terävanteenohjainta (11) säätöpyörää
(31) kääntämällä niin lähelle leikattavaa materiaalia kuin mahdollista (välimatka n. 2-3 mm).
· Kiristä lukituskahva (32) jälleen. · Säätö tulee tarkastaa ennen jokaista leikkaus-
työtä ja sitä on korjattava tarvittaessa.
5.6 Sahanpöydän säätö 90° kulmaan (kuva 4/12)
· Säädä terävanteenohjain (11) sen suurimpa-
an korkeuteen (katso 5.5).
· Tarkasta terävanteen (26) ja sahanpöydän
(15) välisen kulman tarkkuus 90°-vastekulmalla (a). (Kulma (a) ei kuulu toimitukseen).
· Tarvittaessa voit korjata sahanpöydän (15)
vastetta.
· Löysennä siipikahvaa (18) ja pikakiinnitys-
vipua (20) ja kallista sahanpöytää (15) 45° kulmaan.
· Löysennä vastamutteria (34). · Sovita vasteruuvin (33) korkeus kiertämällä
sisään ja ulos, laske sahanpöytä (15) jälleen vasteruuvin (33) päälle ja tarkasta terävanteen (26) ja sahanpöydän (15) välinen kulma uudelleen.
· Toista nämä toimet, kunnes terävanteen (26)
ja kääntöpöydän (15) välinen kulma on tarkalleen 90°.
· Kiristä vastamutteri (34) jälleen tiukkaan
säädön lukitsemiseksi.
· Kiinnitä sahanpöytä jälleen tiukkaan siipikah-
van (18) ja pikakiinnitysvivun (20) avulla.

5.7 Mitä terävannetta tulee käyttää
Vannesahan mukana toimitettu terävanne on tar-
koitettu puun ja puunkaltaisten työstömateriaalien
leikkaamiseen. Terävanteen valinnassa tulee ottaa
seuraavat vaatimukset huomioon:
· Kapealla terävanteella voit leikata pienempiä
säteitä kuin leveällä.
· Leveää terävannetta käytetään suorien leik-
kausten tekoon. Tämä on tärkeaa erityisesti
puuta sahattaessa, koska vanneterällä on
taipumus seurata puun syitä ja se luistaa siten
helposti pois halutusta leikkausviivasta.
· Hienohampaiset terävanteet tekevät sileä-
mpiä leikkauksia, mutta ovat hitaampia kuin
karkeahampaiset terävanteet.
Varo! Älä koskaan käytä vääntyneitä tai repeilleitä
terävanteita!
5.8 Terävanteen vaihto (kuva 1/13/14)
· Ennen terävanteen vaihtoa: Irrota verkkopisto-
ke!
· Käytä terävannetta vaihtaessasi käsineitä
välttyäksesi viiltohaavoilta!
· Avaa molemmat sivukannet (12) löysentämäl-
lä lukituskahvoja (13).
· Ota katepelti (22) pois (katso 5.1) · Käännä syötön suojus (10) ylös. · Säädä terävanteenohjain (11) n. puoleenväliin
sahanpöydän (15) ja koneen alustan (25) väli-
lle.
· Löysennä sahanterää (26) kiertämällä kiris-
tysruuvia (9) vastapäivään.
· Ota terävanne (26) sahanterärullilta (7, 8) sa-
hanpöydässä (15) olevan raon läpi pois.
· Aseta uusi terävanne (26) molempiin sahan-
terärulliin (7, 8).
· Varo! Huomioi kulkusuunta, hampaiden leik-
kuuviistotuksen tulee näyttää kulku-suuntaan,
ts. ylemmästä terävanteenohjaimesta (11)
alaspäin. (katso ylemmäs¬sä sivukannessa
(12) oleva nuoli).
· Pane syötön suojus (10) jälleen paikalleen. · Asenna katepelti (22) takaisin paikalleen · Kiristä uusi terävanne (26) ja säädä se sekä
ylemmät ja alemmat tukilaakerit (katso 5.2,
5.3, 5.4).
· Sulje sivukansi (12) jälleen. · Varoitus! Tarkasta jokaisen terävanteen-
vaihdon jälkeen, että terävanne (26) liikkuu
vapaasti pöydän sisäkkeessä (17) sekä py-
styasennossa että sahan-pöydän (15) ollessa
45° kulmaan kallistettuna.

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 134

- 134 -

19.12.2023 10:25:21

FIN

· Ennen kuin jatkat sahalla työskentelyä, on
tarkastettava suojavarusteiden toimintakykyisyys.
5.9 Pöydän sisäkkeen vaihto (kuva 15) Jos pöydän sisäke (17) on kulunut tai vahingoittunut, tulee se vaihtaa uuteen, muuten tästä aiheutuu suurempi tapaturmanvaara.
· Irrota pöydän sisäkkeen (17) kiinnitysruuvi
ristikantaruuviavaimella (b). (Ristikantaruuviavain (b) ei kuulu toimitukseen)
· Ota kulunut pöydän sisäke (17) ylöspäin pois. · Asenna uusi pöydän sisäke paikalleen päin-
vastaisessa järjestyksessä.
5.10 Poistoimuliitäntä (kuva 1c) Vannesaha on varustettu poistoimuliitännällä (6) lastujen poistoa varten. Liitä vannesaha poistoimulaitteeseen (ei kuulu toimitukseen) liitämällä poistoimulaitteen letku poistoimuliitäntään (6)
5.11 Työntötukin pidike (kuva 16) Työntötukkia (35) tulee säilyttää pidikkeessään (36) aina kun sitä ei käytetä.
6. Käyttö

· Viite! Tarvittaessa voit lisätä suuntaisvasteen
(24) kiinnitysvoimaa. Irrota tätä varten epä-
keskovipu (21) ja kierrä yhden tai useampia
kierroksia myötäpäivään lisätäksesi kiinnitys-
voimaa.
· Huolehdi siitä, että suuntaisvaste (24) on aina
terävanteen (26) suuntainen.
6.3 Viistoleikkaukset (kuva 4)
Jos haluat tehdä teränauhan (26) suuntaisia viis-
toleikkauksia, on mahdollista kallistaa sahanpöy-
tää (15) 0° - 45° kulmassa.
· Löysennä siipikahva (18) ja pikakiinnitysvipu
(20).
· Kallista sahanpöytää (15), kunnes haluttu kul-
mamitta on säädetty kulma-asteikkoon (16).
· Kiristä siipikahva (18) ja pikakiinnitysvipu (20)
jälleen.
· Varoitus! Kiinnitä sahanpöytä aina tiukkaan
molempien kahvojen - siipikahvan (18) ja
pikakiinnitysvivun (20) - avulla.
· Varo! Kun sahanpöytä (15) on kallistettuna,
tulee suuntaisvaste (24) asettaa työsuuntaan
nähden terävanteen (26) oikealle puolelle
alaspäin olevalle sivulle (mikäli työstökappa-
leen leveys sallii tämän), jotta työstökappale
ei pääse luistamaan pois.

6.1 Päälle-/pois-katkaisin (kuva 17)
· Saha käynnistetään painamalla vihreää ,,I"-
painiketta.
· Sammuta saha painamalla punaista painiket-
ta "0".
· Viite! Vannesahan voi käynnistää vain kun
ylempi ja alempi sivukansi (12) on suljettu ko-
konaan. Sivukansissa (12) on turvakatkaisin,
jonka täytyy lukittua kuultavasti napsahtaen.
6.2 Suuntaisvaste (kuva 18)
· Suuntaisvaste (24) voidaan asentaa terä-
vanteen (26) vasemmalle ja oikealle puolelle
sahanpöytään (15).
· Irrota epäkeskovipu (21) ja työnnä suuntais-
vaste (24) sivusuuntaan sahanpöydän (15)
päälle.
· Asteikon (23) avulla voit säätää suuntaisvas-
teen (24) haluttuun mittaan.
· Painamalla epäkeskovipua (21) voit kiinnittää
suuntaisvasteen (24) haluttuun asemaan.
· Varo! Kiristä epäkeskovipu (21) aina alaspäin
suunnattuna, jotta se ei estä työstökappaleen
syöttämistä.

7. Käyttö
Varoitus!
· Jokaisen uuden säädön jälkeen suosittelem-
me koeleikkauksen tekoa säädet¬tyjen mitto-
jen tarkistamiseksi.
· Kaikissa leikkauksissa tulee ylempi terävan-
teenohjain (11) asentaa niin lähelle työstökap-
paletta kuin suinkin mahdollista (katso 5.5)
· Työstökappaletta tulee kuljettaa aina molem-
min käsin ja pitää sitä laakeasti sahanpöydällä
(15), jotta terävanne (26) ei juutu kiinni.
· Siirtoliikettä tulee tehdä koko ajan tasaisesti
painaen, jolloin paineen tulee juuri riittää
sahanterän ongelmattomaan materiaalin läpi
leikkaamiseen ilman kiinnijuuttumista.
· Käytä suuntaisvastetta (24) aina kaikkiin leik-
kaustöihin, joissa sitä voi käyttää apuna.
· On parempi suorittaa leikkaus yhdellä työker-
ralla kuin useammissa osissa, joissa mahdol-
lisesti täytyy vetää työstökappaletta takaisin-
päin. Mikäli takaisin¬vetämistä ei kuitenkaan
voi välttää, tulee vannesaha sammuttaa ensin
ja vetää työstökappaletta taaksepäin vasta
sitten, kun terävanne (26) on pysähtynyt.

- 135 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 135

19.12.2023 10:25:22

FIN

· Sahattaessa tulee työstökappaletta aina ohja-
ta sen pisimmältä sivulta.
Vaara! Kapeita työstökappaleita leikattaessa tulee ehdottomasti käyttää työntö-kapulaa. Työntökapula (35) tulee aina säilyttää käden ulottuvilla sille varatussa pidik-keessä (36) sahan sivulla.

8. Kuljettaminen
Kuljeta vannesahaa siten, että pidät yhdellä kädellä kiinni tukijalasta (5) ja toisella koneen alustasta (25). Varo! Älä koskaan käytä erottavia suojalaitteita koneen nostamiseen tai kuljettami-seen.

7.1 Pitkittäisleikkausten tekeminen (kuva 19)
Tässä leikataan työstökappale pitkittäissuuntaan
halki.
· Säädä suuntaisvaste (24) terävanteen (26)
vasemmalle sivulle (mikäli mahdol-lista) va-
staavan leveyden mukaisesti.
· Laske terävanteennohjain (11) työstökappa-
leen päälle. (katso 5.5)
· Käynnistä saha. · Paina yhtä työstökappaleen reunaa oikealla
kädellä suuntaisvastetta (24) vasten, kun
laakea sivu lepää sahanpöydällä (15).
· Työnnä työstökappale tasaisella syöttöliikkeel-
lä suuntaisvastetta (24) pitkin terävanteeseen
(26).
· Tärkeää: Pitkät työstökappaleet täytyy varmi-
staa paikalleen (esim. pyörimis-telinein tms.),
jotta ne eivät kaadu pois leikkaustyön lopus-
sa.
7.2 Viistoleikkausten tekeminen (kuva 20)
· Säädä sahanpöytä haluttuun kulmaan (katso
6.3).
· Tee leikkaus kuten kohdassa 7.1 on neuvottu.
7.3 Vapaakätiset leikkaukset (kuva 21)
Yksi vannesahan tärkeimmistä tunnuspiirteistä on
käyrien ja säteiden ongelmaton leikkaaminen.
· Laske terävanteenohjain (11) työstökappa-
leen päälle. (katso 5.5)
· Käynnistä saha. · Paina työstökappaletta lujasti sahanpöytään
(15) ja työnnä sitä hitaasti terävan-teeseen
(26).
· Vapaasti leikatessa tulee sinun työskennellä
vähäisellä syöttönopeudella, jotta terävanne
(26) voi noudattaa haluttua viivaa.
· Monissa tapauksissa on työ helpompaa, jos
leikkaat käyrät ja kulmat ensin karkeasti pois
noin 6 mm varoin linjasta.
· Jos haluat leikata käyriä, jotka ovat liian
ahtaita käytetylle terävanteelle, tulee tehdä
apuleikkauksia käyrän etusivuun asti, niin että
nämä palat putoavat jätteinä pois, kun lopulli-
nen käyrä sahataan.

9. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara! Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia puhdistusstoimia.
9.1 Puhdistus
· Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
· Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen.
· Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun lisää sähköiskun vaaraa.
9.2 Huolto Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvitsevia osia.
9.3 Varaosa- ja lisävarustetilaus: Varaosia tilattaessa tulee antaa seuraavat tiedot:
· laitteen tyyppi · laitteen tuotenumero · laitteen tunnusnumero · tarvittavan varaosan varaosanumero
Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkosivustosta www.Einhell-Service.com
Vinkki: Hyvän työtuloksen saamiseksi suosittelemme
:n korkealaatuisia varusteita! www.kwb.eu welcome@kwb.eu

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 136

- 136 -

19.12.2023 10:25:22

FIN
10. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta.
11. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan.

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 137

- 137 -

19.12.2023 10:25:22

FIN
Hävitys
Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin!
Koskee vain EU maita: Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen kansalliseen lainsäädäntöön saattamisen mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut sekä EU-direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot on kerättävä erikseen ja toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävitetään epäasianmukaisesti, niiden mahdollisesti sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 138

- 138 -

19.12.2023 10:25:23

FIN
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.

Laji Kuluvat osat* Käyttömateriaali / käyttöosat* Puuttuvat osat

Esimerkki Ohjausrulla, kiilahihna Terävanne

* ei välttämättä kuulu toimitukseen!

Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin:
· Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? · Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)? · Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 139

- 139 -

19.12.2023 10:25:23

FIN
Takuutodistus
Arvoisa asiakas, Kaikki tuotteemme käyvät läpi tiukan laadunvalvonnan. Mikäli tuote ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, ota yhteyttä teknisen asiakaspalveluumme osoitteeseen, joka on ilmoitettu tässä takuukortissa. Voit myös soittaa palvelunumeroomme, joka löytyy einhell.fi sivustolta. Takuuvaatimuksiin sovelletaan seuraavia ehtoja: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia eli luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotet-
ta kaupalliseen tai muuhun ammattikäyttöön. Näissä takuuehdoissa säädellään takuun lisäpalveluja, jotka jäljempänä mainittu valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakisääteisen takuun lisäksi. Lisäpalvelut eivät vaikuta lakisääteisiin takuuoikeuksiin millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton. 2. Takuu kattaa ainoastaan ao. valmistajan uuden tuotteen materiaali- ja valmistusvirheistä johtuvat viat silloin, kun tuote on ostettu Euroopan unionin alueella. Takuu rajoittuu päätöksemme mukaan tälläisten vikojen korjaamiseen tai laitteen vaihtamiseen uuteen. Huomioithan, että, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi kaupalliseen toimintaan tai ammattikäyttöön. Takuu ei ole voimassa, jos laitetta on takuuajan aikana käytetty kaupalliseen tai teolliseen toimintaan, ammattikäyttöön tai vastaavaan. Poikkeuksena"Professional" brandin tuotteet, joihin kaupallista toimintaa tai ammattikäyttöä koskevaa rajoitusta ei sovelleta. 3. Takuun ulkopuolelle jäävät:
· Laitteen vauriot, jotka ovat aiheutuneet asennusohjeiden laiminlyönnistä tai ammattitaidottomasta
asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (esim. liitäntä väärään jännitteeseen tai virtaan), huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä, laitteen altistumisesta epätavallisille luonnonoloille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
· Laitteen vauriot, jotka ovat aiheutuneet väärästä tai epäasiallisesta käytöstä (esim. laitteen ylikuor-
mitus tai ei-hyväksyttyjen työkalujen tai lisävarusteiden käyttö), vieraiden aineiden (esim. hiekka, kivet tai pöly) joutumisesta laitteeseen, kuljetusvaurioista, liiallisesta voimankäytöstä tai ulkoisista tekijöistä (esim. laitteen putoamisesta aiheutuneet vauriot).
· Laitteelle tai sen osille aiheutuneet vauriot, jotka johtuvat normaalista käytöstä, normaalista tai
muusta luonnollisesta kulumisesta. Esimerkiksi akut ja akkupaketit ovat alttiita luonnolliselle kulumiselle ja ne on rakenteellisesti suunniteltu rajoitetetulle määrälle lataussyklejä. Kulumiseen vaikuttavat haitallisesti erityisesti kuormitusvaatimukset ja latausnopeudet mutta myös altistuminen kuumuudelle, kylmyydelle, tärinälle ja iskuille. 4. Takuuaika on 2 vuotta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaatimukset tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun vika on havaittu. Takuuvaatimusten esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei pidennä takuuaikaa eikä takuuaika ala uudelleen alusta vaikka laitteeseen tehtäisiin korjaustöitä tai asennettaisiin uusia varaosia. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettavia huoltopalveluita. 5. Takuuvaatimuksen esittämiseksi rekisteröi viallinen laite osoitteessa: www.Einhell-Service.com. Toimita ostokuitti tai muu todiste laitteen ostosta. Ilman asianmukaista ostotositetta tai tyyppikilpeä palautetut laitteet eivät ole oikeutetettuja takuupalveluihin puuttuvan jäljitettävyyden vuoksi. Jos vika kuuluu takuumme piiriin, laite korjataan välittömästi ja palautetaan sinulle tai lähetämme sinulle uuden korvaavan tuotteen. 6. Jos olet vienyt laitteen mukanasi eri EU-maahan kuin mistä olet sen ostanut, tarjoamme takuupalvelut kyseisessä maassa toimivan huoltokumppanin kautta. Jos viet laitteen EU:n ulkopuolelle, takuu ei ole voimassa.
Tarjoamme luonnollisesti mielellämme myös maksullista korjauspalvelua sellaisille vioille, jotka eivät kuulu takuun piiriin tai joille takuu ei ole enää voimassa. Jos haluat hyödyntää tätä palvelua, ota yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme. Huomioithan tämän takuun rajoitukset, jotka koskevat kuluvia osia, kulutustarvikkeita ja puuttuvia osia, ja jotka on esitetty tämän käyttöohjeen huoltotiedoissa.
Takuupalvelut: Einhell Finland Oy, Haarlankatu 4 E, FIN-33230 Tampere

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 140

- 140 -

19.12.2023 10:25:23

SLO

Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upostevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprecili poskodbe in materialno skodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Ce bi napravo izrocili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izrocite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali skodo, ki bi nastale zaradi neupostevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
Pojasnilo uporabljenih simbolov (glejte sliko 22) 1. Nevarnost! - Da bi zmanjsali tveganje
poskodb, preberite navodila za uporabo! 2. Pozor! Uporabljajte zascito za usesa.
Ucinkovanje hrupa lahko povzroci izgubo sluha. 3. Pozor! Uporabljajte protiprasno zascitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju skodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! 4. Pozor! Uporabljajte zascitna ocala. Med delom nastajajoce iskre ali iz naprave izletajoci delcki, ostruzki in prah lahko povzrocijo izgubo vida. 5. Previdno! Nevarnost telesnih poskodb! Ne segajte v premikajoc se zagin trak. 6. Tracna zaga ­ smer reza 7. Pogoji omreznega prikljucka 8. Nazivna moc 9. Stevilo obratov 10. Teza
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoce varnostne napotke lahko preberete v prilozeni knjizici! Opozorilo! Preberite vse varnostne napotke, navodila, naslove slike in tehnicne podatke, s katerimi je to elektricno orodje opremljeno. Neupostevanje naslednjih navodil ima lahko za posledico elektricni udar, pozar in/ali hude poskodbe. Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejso uporabo.

2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (sl. 1­21) 1. Stikalo za vklop/izklop 2. Kljuc z notranjim sesterokotnikom 2,5 mm 3. Gumijasta tekalna povrsina 4. Gumijasta noga 5. Oporna noga 6. Prikljucek za odsesavanje 7. Valjcki za zagin trak spodaj 8. Valjcki za zagin trak zgoraj 9. Napenjalni vijak 10. Vrivni pokrov 11. Vodilo zaginega traku zgoraj 12. Stranski pokrov 13. Zaklepni rocaj 14. Sprejem zagine mize 15. Miza za zago 16. Kotna skala 17. Mizni nastavek 18. Krilati rocaj za zagino mizo 19. Podlozka, velika 20. Hitra vpenjalna rocica 21. Ekscentricna rocica za paralelno omejilo 22. Mrezna plocevina 23. Skala za vzporedno omejilo 24. Vzporedno omejilo 25. Ogrodje stroja 26. Zagin trak 27. Varovalo pred prevracanjem 28. Kljuc z notranjim sesterokotnikom 4 mm 29. Nastavni rocaj za zvitek zaginega traku zgoraj 30. Krilati rocaj za zvitek zaginega traku zgoraj 31. Nastavno kolo za vodenje zaginega traku 32. Pritrdilni rocaji za vodilo zaginega traku 33. Naslonski vijak 34. Protimatica 35. Potisna palica 36. Drzaj za potisno palico 37. Stranski vodilni zatici, zgoraj 38. Stebelni vijak za vodilne zatice 39. Oporni lezaj, zgoraj 40. Stebelni vijak za oporni lezaj 41. Lezajna enota zgoraj 42. Stebelni vijak za lezajno enoto 43. Stranski vodilni zatici, spodaj 44. Stebelni vijak za vodilne zatice 45. Vijak z notranjim sesterokotnikom za vodilne
zatice 46. Oporni lezaj, spodaj 47. Vijak z notranjim sesterokotnikom za oporni
lezaj 48. Sestrobi vijak za gumijasto nogo 49. Podlozka za gumijasto nogo

- 141 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 141

19.12.2023 10:25:23

SLO

50. Matica za gumijasto nogo 51. Krizni vijak za varovalo pred prevracanjem 52. Podlozka za varovalo pred prevracanjem 53. Vzmetni obroc za varovalo pred prevracanjem 54. Vijak z ugrezno glavo za mrezasto plocevino 55. Krilata matica za mrezasto plocevino
2.2 Obseg dobave S pomocjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Ce deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na nas servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predlozite racun. Upostevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila.
· Odprite embalazo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaze.
· Odstranite embalazni material in embalazne
in transportne varovalne priprave (ce obstajajo).
· Preverite, ce je obseg dobave popoln. · Preverite morebitne poskodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prislo med transportom.
· Po moznosti shranite embalazo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost! Naprava in embalazni material nista igraca za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plasticnimi vreckami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadusitve in zauzitja taksnih delov materiala!
· Tracna zaga · Kljuc z notranjim sesterokotnikom 2,5 mm · Gumijasta noga (4x) · Miza za zago · Krilati rocaj za zagino mizo · Podlozka, velika (2x) · Hitra vpenjalna rocica · Vzporedno omejilo · Varovalo pred prevracanjem · Kljuc z notranjim sesterokotnikom 4 mm · Potisna palica · Sestrobi vijak za gumijasto nogo (4x) · Podlozka za gumijasto nogo (4x) · Matica za gumijasto nogo (4x) · Krizni vijak za varovalo pred prevracanjem
(2x)
· Podlozka za varovalo pred prevracanjem (2x) · Vzmetni obroc za varovalo pred prevracanjem
(2x)
· Originalna navodila za uporabo · Varnostni napotki

3. Predvidena uporaba
Tracna zaga je namenjena vzdolznemu in precnemu rezanju lesa in lesu podobnih obdelovancev, dodatno k rezanju plasticnih materialov in barvnih kovin. Magnezija, trde in utrjene kovine se ne sme rezati. Okrogle materiale je dovoljeno rezati samo s primerno drzalno napravo.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba steje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakrsnekoli poskodbe ali skodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Uporabljati smete samo zagine trakove, primerne za ta stroj. Del namenske uporabe je tudi upostevanje varnostnih napotkov, kot tudi navodil za montazo in napotkov za upravljanje, zapisanih v navodilih za uporabo.
Osebe, ki napravo upravljajo in vzdrzujejo, morajo biti s temi navodili seznanjene in ustrezno poucene o moznih nevarnostih. Poleg tega je treba strogo upostevati vse veljavne predpise za preprecevanje nezgod. Upostevati je treba tudi druga splosna pravila za delovna, medicinska in varnostno tehnicna podrocja.
Kakrsnekoli spremembe na stroju izkljucijo jamstvo proizvajalca in jamstvo za napake, ki nastanejo zaradi tega.
Kljub predvideni uporabi ni mogoce povsem izkljuciti nekaterih preostalih dejavnikov tveganja. Zaradi konstrukcije in gradnje stroja lahko nastopijo naslednja tveganja:
· Poskodbe sluha zaradi neuporabe potrebne
opreme za zascito sluha.
· Zdravju skodljivi izpusti lesnega prahu pri
uporabi v zaprtih prostorih.
· Nevarnost nesrece zaradi stika z roko v ne-
pokritem obmocju rezanja obdelovanca.
· Nevarnost poskodbe pri zamenjavi orodja
(nevarnost ureza).
· Nevarnost zaradi letecih obdelovancev ali
delov obdelovanca.
· Stiskanje prstov. · Nevarnost zaradi povratnega udarca. · Prevracanje obdelovanca zaradi nezadostne
povrsine za namescanje obdelovanca.
· Dotikanje rezalnega orodja.

- 142 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 142

19.12.2023 10:25:24

SLO

· Izmet delov vej in obdelovanca.
Prosimo, da upostevate, da nase naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtnistvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, ce je bila naprava uporabljana v obrtnistvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnicni podatki
Elektricna napetost: ............... 220­230 V ~ 50 Hz Moc: ...........................S1 250 W · S6 20% 300 W Stevilo vrtljajev v prostem teku n0: .......1400 min-1 Zagin trak: ............................ 1405 x 7 x 0,37 mm Razvrstitev zobcev, zobci na 25,4 mm: .....................................................6 zobcev na col Dolzina zaginega traku najm.-najv.: ..................................................... 1395-1415 mm Sirina zaginega traku najm.-najv.: .......... 6-13 mm Hitrost zaginega traku V: .....................900 m/min Visina reza: ........................................ 80 mm/90° ............................................................ 45 mm/45° Izteg: ...................................................... 200 mm Velikost mize: ................................ 305 x 305 mm Nagib mize: .........................................­2° do 45° Velikost obdelovanca najv. .... 400 x 400 x 80 mm Prikljucek za odsesavanje: ....................Ø 36 mm Razred zascite: .................................................. I Teza: ........................................................16,3 kg
Nacin obratovanja S6 20 %: Trajno obratovanje s prekinjajoco obremenitvijo (trajanje vklopa 10 min). Da preprecite nepotrebno ogrevanje motorja, lahko motor 20 % trajanja vklopa deluje le z navedeno nazivno mocjo, nato pa mora 80 % trajanja vklopa delovati brez obremenitve.
Nevarnost! Hrup in vibracije Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v skladu z EN 62841.
Obratovanje Nivo zvocnega tlaka LpA ........................ 71 dB(A) Negotovost KpA ........................................ 3 dB(A) Nivo zvocne moci LWA............................. 84 dB(A) Negotovost KWA ....................................... 3 dB(A)
Uporabljajte zascito za usesa. Hrup lahko povzroci izgubo sluha.

Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene vrednosti emisij hrupa so bile izmerjene po standardiziranem testnem postopku in jo je mogoce za primerjavo elektricnega orodja primerjati z drugo vrednostjo.
Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene vrednosti emisij hrupa je mozno uporabiti tudi za predhodno oceno obremenitve.
Opozorilo: Vrednosti nihanj in emisij hrupa se lahko med dejansko uporabo elektricnega orodja razlikujejo od navedenih vrednosti, kar je odvisno od nacina uporabe elektricnega orodja, zlasti od vrste obdelovanca.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
· Uporabljajte samo brezhibne naprave. · Redno vzdrzujte in cistite napravo. · Vas nacin dela prilagodite napravi. · Ne preobremenjujte naprave. · Po potrebi dajte napravo v preverjanje. · Izkljucite napravo, ko je ne uporabljate.
Omejite delovni cas! Upostevajte vse dele obratovalnega cikla (na primer cas, v katerem je elektricno orodje odklopljeno, in cas, v katerem je sicer vklopljeno, a deluje brez obremenitve).
Pozor! Tudi, ce delate s tem elektricnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nastopijo lahko sledece nevarnosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega elektricnega orodja: 1. Poskodbe pljuc, ce ne uporabljate primerne
protiprasne zascitne maske. 2. Poskodbe sluha, ce ne uporabljate primerne
zascite za usesa.
5. Pred prvim zagonom
Stroj morate postaviti stabilno, tj. na delovno mizo, ali pa ga priviti na nepomicno podnozje.
· Zagina miza mora biti pravilno montirana. · Pred prvim zagonom pravilno namestite vse
pokrove in vse varovalne priprave.
· Zagin trak se mora vrteti brez oviranja. · Pri ze obdelanem lesu je potrebno paziti na
tujke, kot so npr. zeblji ali vijaki itd.
· Preden aktivirate stikalo za vklop/izklop,

- 143 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 143

19.12.2023 10:25:24

SLO

se prepricajte, da je zagin trak pravilno namescen in da se premicni deli z lahkoto premikajo.
· Preden stroj priklopite se prepricajte, da se
podatki, ki so navedeni na tipski tablici, ujemajo z omreznimi podatki.
Opozorilo! Pred vsemi vzdrzevalnimi deli, predelavami in montazo na tracni zagi izvlecite omrezni vtic. Previdno! Ko se dotikate zaginega traku (26), nosite zascitne rokavice.
5.1 Montaza (sl. 1­4) Opozorilo! Pri montazi upostevajte tezo stroja in prosite drugo osebo za pomoc!
· Namestite 4 gumijaste noge (4) na kote noge
mize (5).
· Pritrdite gumijaste noge (4) s sestrobimi vijaki
(48), podlozkami (49) in maticami (50) (glejte sliko 2).
· Varovalo pred prevracanjem (27) potisnite v
utore na zadnji strani oporne noge (5) in jo pritrdite s kriznimi vijaki (51), podlozkami (52) in vzmetnimi obroci (53) (glejte sliko 3).
Montaza mize za zago (sl. 4)
· Odstranite mrezasto plosco (22) tako, da
popustite krilate matice (55) in drzite vijake z ugrezno glavo (54) s kljucem z notranjim sesterokotnikom (28).
· Peljite zagino mizo (15) z zadnje strani stroja
z utorom mimo traku zage (26) na sprejem zagine mize (14).
· Zagino mizo (15) pritrdite s krilatim rocajem
(18) in podlozko (19) na sprejem zagine mize (14).
· Zagino mizo (15) pritrdite na sprejem zagine
mize (14) s pomocjo hitre vpenjalne rocice (20) in podlozke (19).
· Ponovno montirajte mrezasto plocevino (22)
na zagino mizo (15).
· Demontaza poteka v obratnem vrstnem redu.
5.2 Napenjanje zaginega traku (sl. 1/5)
· Opomba! Pri daljsem mirovanju zage morate
zagin trak sprostiti, tj. pred vklopom zage morate preverite, ali je zagin trak napet.
· Za preverjanje napetosti zaginega traku
odprite oba stranska pokrova (12) tako, da zrahljate zaklepne rocaje (13).
· Pravilno napetost lahko ugotovite tako, da
s prstom pritisnete stransko na zagin trak, priblizno na sredini obeh valjckov za zagin trak (7, 8). Ob tem se mora zagin trak (26)

dati pritisniti le minimalno (pribl. 1­2 mm).
· Ustrezno napet zagin trak ima kovinski zvok,
ko se ga dotaknete.
· Napenjalni vijak (9) za napenjanje zaginega
traku (26) obracajte v desno.
· Ko nastavite napetost zaginega pasu, pre-
verite tekalni polozaj zaginega traku na dveh
valjastih trakovih (7, 8). Po potrebi morate
prilagoditi zagin trak (glejte 5.3).
· Zaprite oba stranska pokrova (12). Stranska
pokrova potisnite do omejila na ogrodje st-
roja (25). Stranska pokrova se morata slisno
zaskociti s klikom. Pri pritisnjenih stranskih
pokrovih (12) drzite zaklepni rocaj (13).
· Opomba! Sprostite zagin trak, ce zage dlje
casa ne boste potrebovali, da se ne preteg-
ne. Napenjalni vijak (9) za razbremenitev
zaginega traku (26) obrnite za pribl. 3 obrate v
levo.
· Opozorilo! Pri preveliki napetosti lahko zagin
trak poci.
· Opozorilo! Pri premajhni napetosti se lahko
gnani valjcek za zagin trak (7) obraca v praz-
no, zato se zagin trak ustavi.
5.3 Nastavitev zaginega traku (sl. 1/6)
· Opomba! Pred nastavljanjem zaginega traku
morate zagin trak pravilno napeti (glejte 5.2).
· Odprite oba stranska pokrova (12) tako, da
zrahljajte zaklepne rocaje (13).
· Zgornji valjcek za zagin trak (8) pocasi z roko
obracajte v desno, dokler ni zagin trak (26) na
dolocenem polozaju.
· Ko je napet, mora zagin trak (26) nalegati na
gumijasti tekalni povrsini (3), tako da ne more
zdrsniti z gumijaste tekalne povrsine.
· V osnovi upostevajte: Gumijasta tekalna
povrsina (3) ima navzven ukrivljeno obliko, to
pomeni, da je sredina najvisja in se spusca
naprej in nazaj. Tracno zago je treba vedno
voditi z glavnim listom in ne z zobmi. Razperi-
tev zob ne sme biti poskodovana!
· Pri ozkih zaginih trakovih priporocamo, da
nastavite zagin trak (26) na sredino gumijaste
tekalne povrsine. Cim ozji je zagin trak, tem
manjsi so zobje in vse manj obcutljiva je raz-
peritev zob.
· Za sirse zagine liste z velikimi zobmi in siroko
razperitvijo priporocamo: Zagin trak (26) mora
nalegati na gumijasti tekalni povrsini (3), pri
cemer se zobci zaginega traku ne smejo
dotikati gumijaste tekalne povrsine! Zobci
zaginega traku (26) morajo pred gumijasto te-
kalno povrsino (3) strleti cez. Ce temu ni tako,
morate popraviti kot nagiba zgornjega valjcka

- 144 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 144

19.12.2023 10:25:24

SLO

za zagin trak (8).
· Zrahljajte krilati rocaj (30), da lahko obracate
nastavitveni rocaj (29).
· Ce tece zagin trak (26) bolj k hrbtni strani
valjcka za zagin trak (8), tj. v smeri ogrodja stroja (25), morate nastavitveni rocaj (29) obracati v levo. Z drugo roko pocasi obracajte valjcek za zagin trak (7), da preverite lego zaginega traku (26).
· Ce tece zagin trak (26) proti sprednji strani
valjcka za zagin trak (8), morate nastavitveni rocaj (29) obracati v desno.
· Svojo nastavitev pritrdite na zgornjem valjcku
za zagin trak (8) s privijacenjem krilatega rocaja (30).
· Zaprite oba stranska pokrova (12). Stranska
pokrova potisnite do omejila na ogrodje st-
roja (25). Stranska pokrova se morata slisno
zaskociti s klikom. Pri pritisnjenih stranskih pokrovih (12) drzite zaklepni rocaj (13).
5.4 Nastavitev opornih lezajev (sl. 7­10)
· Po vsaki menjavi zaginega traku morate opor-
ne lezaje ter stranske vodilne zatice na spodnji in zgodnji strani vodenja zaginega traku na
novo nastaviti.
· Opomba! Pred nastavitvijo opornih lezajev
morate napetost zaginega traku nastaviti v
skladu s 5.2 in polozaj zaginega traku (26) na
tekalnih kolesih v skladu s 5.3.
· Opomba! Oporni lezaji in stranski vodilni
zatici so zgolj opora zaginega traku (26) med postopkom rezanja. V prostem teku se zagin
trak ne sme dotikati opornih lezajev/vodilnih
zaticev.
· Spodaj opisane stebelne vijake lahko odprete
s kljucem z notranjim sesterokotnikom 2,5 mm (2), vijake z notranjim sesterokotnikom pa
s 4 mm kljucem z notranjim sesterokotnikom kljucem (28).
5.4.1 Nastavitev zgornjih opornih lezajev (sl. 7/8)
· Vodenje zgornjega zaginega traku (11) nasta-
vite na srednjo visino (glejte 5.5).
· Zrahljajte stebelni vijak (40), da sprostite
oporni lezaj (39).
· Za zacetek prilagodite polozaj stranskih vo-
dilnih zaticev (37) glede na zagin trak (26). V ta namen odvijte stebelni vijak (42), da boste
lahko premaknili zgornjo lezajno enoto (41).
Vodilni zatici (37) morajo biti priblizno 1 mm za osnovo zob zaginega traku (26).
· Previdno! Zagin trak postane neuporaben,
ce se zobci pri tekocem zaginem traku dotika-

jo vodilnih zaticev!
· Ponovno pritrdite nastavitev lezajne enote
(41) z nastavljivim vijakom (42).
· Sedaj prilagodite razdaljo med opornim
lezajem (39) in hrbtno stranjo zaginega traku
(26). Potisnite oporni lezaj (39) toliko naprej,
da se ne dotika vec zaginega traku (razdalja
pribl. 0,5 mm).
· Ponovno pritrdite nastavitev opornega lezaja
(39) s stebelnim vijakom (40).
· Za konec prilagodite razdaljo med obe-
ma stranskima vodilnima zaticema (37) in
zaginim trakom (26). V ta namen odvijte st-
ebelne vijake (38) in potisnite vodilne zatice
(37) proti traku zage (26), dokler se vec ne
dotikajo zaginega traku (razdalja pribl. 0,5
mm).
· Pritrdite nastavitev vodilnih zaticev (37) s ste-
belnimi vijaki (38).
5.4.2 Nastavitev spodnjih opornih lezajev
(sl. 9/10)
· Demontirajte zagino mizo (15). (glejte 5.1) · Odprite spodnji stranski pokrov (12) tako, da
zrahljate zakleni rocaj (13).
· Za zacetek prilagodite polozaj stranskih
vodilnih zaticev (43) glede na zagin trak
(26). V ta namen odvijte vijak z notranjim
sesterokotnikom (45), da boste lahko prema-
knili stranske vodilne zatice (43). Vodilni zatici
(43) morajo biti priblizno 1 mm za osnovo zob
zaginega traku (26).
· Previdno! Zagin trak postane neuporaben,
ce se zobci pri tekocem zaginem traku dotika-
jo vodilnih zaticev!
· Ponovno pritrdite nastavitev z vijakom z
notranjim sesterokotnikom (45).
· Sedaj prilagodite razdaljo med opornim
lezajem (46) in hrbtno stranjo zaginega
traku (26). Odvijte vijak z notranjim
sesterokotnikom (47) in potisnite oporni
lezaj (46) toliko naprej, da se ne dotika vec
zaginega traku (razdalja pribl. 0,5 mm).
· Ponovno pritrdite nastavitev opornega lezaja
(46) z vijakom z notranjim sesterokotnikom
(47).
· Za konec prilagodite razdaljo med obe-
ma stranskima vodilnima zaticema (43) in
zaginim trakom (26). V ta namen odvijte st-
ebelne vijake (44) in potisnite vodilne zatice
(43) proti traku zage (26), dokler se vec ne
dotikajo zaginega traku (razdalja pribl. 0,5
mm).
· Pritrdite nastavitev vodilnih zaticev (43) s ste-
belnimi vijaki (44).

- 145 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 145

19.12.2023 10:25:25

SLO

· Ponovno zaprite stranski pokrov (12).
Opomba! Ko nastavite zgornji in spodnji oporni lezaj:
· Rocno obrnite valjcek za zagin trak za nekaj
obratov.
· Preverite nastavitev opornih lezajev in jih po
potrebi nastavite.
5.5 Nastavljanje zgornjega vodila zaginega traku (sl. 11)
· Zrahljajte pritrdilni rocaj (32). · Vodilo zaginega traku (11) z obracanjem
nastavitvenega kolesa (31) spustite tako blizu materialu, ki ga rezete, kot je mozno (razdalja pribl. 2­3 mm).
· Ponovno zategnite pritrdilni rocaj (32). · Nastavitev preverite pred vsakim postopkom
rezanja in jo po potrebi na novo nastavite.
5.6 Nastavitev zagine mize na 90° (sl. 4/12)
· Vodenje zaginega traku (11) nastavite na
najvisjo visino (gl. 5.5).
· Preverite kot med zaginim trakom (26) in
zagino mizo (15) s kotnikom 90° (a). (Kotnik (a) ni v obsegu dobave.)
· Po potrebi lahko ponovno nastavite omejilo
zagine mize (15).
· Popustite krilati rocaj (18) in hitro vpenjalno
rocico (20) ter nagnite zagino mizo (15) na 45°.
· Zrahljajte protimatico (34). · Prilagodite visino naslonskega vijaka (33),
tako da ga privijete navznoter ali ven, spustite mizo zage (15) nazaj na omejevalni vijak (33) in ponovno preverite kot med zaginim trakom (26) in zagino mizo (15).
· Ponavljajte te korake, dokler ni kot med
zaginim trakom (26) in zagino mizo (15) natancno 90°.
· Ponovno privijte protimatico (34), da zaklene-
te nastavitev.
· Ponovno vpnite zagino mizo s pomocjo krila-
tega rocaja (18) in hitre vpenjalne rocice (20).
5.7 Kateri zagin list uporabiti Zagin trak, ki je prilozen tracni zagi, je namenjen rezanju lesa in lesu podobnih materialov. Pri izbiri zaginega traku upostevajte naslednje kriterije:
· Z ozkim zaginim trakom lahko rezete ozje pol-
mere kot s sirsim.
· Sirok zagin trak se uporablja za ravni rez. To
je pomembno zlasti za rezanje lesa, saj zagin trak sledi vzorcu lesa, zato hitro odstopi od zelene crte reza.

· Zagini trakovi s finimi zobci rezejo bolj gladko,
a tudi pocasneje kot grobi.
Previdno! Nikoli ne uporabljajte upognjenih ali natrganih zaginih trakov!
5.8 Menjava zaginega traku (slike 1/13/14)
· Pred zamenjavo zaginega traku: Vtic izvlecite
iz omrezja!
· Pri menjavi zaginega traku nosite rokavice, da
se ne poskodujete!
· Odprite oba stranska pokrova (12) tako, da
zrahljajte zaklepne rocaje (13).
· Demontirajte mrezasto plocevino (22) (glejte
5.1).
· Vrivni pokrov (10) izvlecite navzgor. · Vodilo zaginega traku (11) postavite na sred-
njo visino med zagino mizo (15) in ohisjem stroja (25).
· Zagin trak (26) sprostite z obracanjem napen-
jalnega vijaka (9) v levo.
· Zagin trak (26) odstranite z valjckov za zagin
trak (7, 8) in skozi rezo v zagini mizi (15).
· Nov zagin trak (26) ponovno namestite na
oba valjcka za zagin trak (7, 8).
· Previdno! Upostevajte smer teka, posevnina
reza zobcev mora gledati v smeri teka, tj. navzdol od zgornjega vodenja zaginega traku (11). (glejte puscico na zgornjem stranskem pokrovu (12)).
· Ponovno namestite vrivni pokrov (10). · Ponovno montirajte mrezasto plocevino (22). · Napnite nov zagin trak (26) in ga nastavite,
nato pa nastavite zgornje in spodnje oporne lezaje (glejte 5.2, 5.3, 5.4).
· Zaprite stranski pokrov (12). · Opozorilo! Po vsaki menjavi zaginega traku
preverite, ali je zagin trak (26) v navpicnem polozaju in pri nagnjeni zagini mizi (15) na 45° prosto tece v miznem vlozku (17).
· Preden spet delate z zago, preverite delovan-
je zascitnih naprav.
5.9 Zamenjava miznega vlozka (sl. 15) Obrabljen ali poskodovan mizni vlozek (17) zamenjajte, sicer se poveca nevarnost telesnih poskodb.
· Odpustite pritrdilni vijak miznega vlozka (17)
s kriznim izvijacem (b). (Krizni izvijac (b) ni v obsegu dobave)
· Obrabljen mizni vlozek (17) odstranite navz-
gor.
· Montazo novega miznega vlozka izvedite v
obratnem vrstnem redu.

- 146 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 146

19.12.2023 10:25:25

SLO

5.10 Odsesovalni prikljucek (sl. 1c) Tracna zaga je opremljena z odsesovalnim prikljuckom (6) za zagovino. Tracno zago prikljucite na odsesovalno napravo za ostruzke (ni v obsegu dobave), tako da prikljucite cev odsesovalne naprave na odsesovalni prikljucek (6).
5.11 Drzaj za potisno palico (sl. 16) Potisno palico (35) morate vedno shranjevati v drzalu (36), ko je ne uporabljate.
6. Upravljanje
6.1 Stikalo za vklop/izklop (sl. 17)
· S pritiskom na zeleno tipko »I« lahko zago
vklopite.
· Da zago spet izklopite, pritisnite rdeco tipko
»0«.
· Opomba! Tracno zago lahko vklopite le, ce
sta zgornji in spodnji stranski pokrov (12) popolnoma zaprta. Oba stranska pokrova (12) imata varnostno stikalo, ki mora slisno zaskociti.
6.2 Vzporedno omejilo (sl. 18)
· Vzporedno omejilo (24) je mogoce monti-
rati levo in desno od zaginega traku (26) na zagino mizo (15).
· Zrahljajte ekscentricno rocico (21) in potisnite
vzporedno omejilo (24) ob stran zagine mize (15).
· Vzporedno omejilo (24) lahko nastavite na
zeleno mero s pomocjo skale (23).
· S pritiskom ekscentricne rocice (21) lahko
vzporedno omejilo (24) pritrdite v zelenem polozaju.
· Previdno! Ekscentricno rocico (21) vedno
napenjajte usmerjeno navzdol, da ne blokirate podajanja obdelovanca.
· Opomba! Po potrebi lahko povecate vpen-
jalno silo vzporednega omejila (24). To storite tako, da popustite ekscentricno rocico (21), jo obrnete za enega ali vec obratov v smeri urinega kazalca, da povecate vpenjalno silo, nato ponovno zategnete ekscentricno rocico.
· Prepricajte se, da vzporedno omejilo (24)
vedno poteka vzporedno zaginim trakom (26).
6.3 Posevni rezi (sl. 4) Za izvajanje posevnih rezov vzporedno k zaginemu traku (26) lahko zagino mizo (15) nagnete naprej za 0°­45°.
· Zrahljajte krilati rocaj (18) in hitro vpenjalno

rocico (20).
· Zagino mizo (15) nagnite toliko naprej, da
nastavite zeleno kotno mero na kotni lestvici (16).
· Ponovno zategnite krilati rocaj (18) in hitro
vpenjalno rocico (20).
· Opozorilo! Zagino mizo vedno trdno vpnite
z obema rocajema ­ krilatim rocajem (18) in hitro vpenjalno rocico (20).
· Previdno! Pri nagnjeni zagini mizi (15) mo-
rate vzdolzno omejilo (24) nastaviti v smeri dovoda desno od zaginega traku (26) na strani, ki gleda navzdol (ce sirina obdelovanca to omogoca), da zavarujete obdelovanec da ne zdrsne.
7. Obratovanje
Opozorilo!
· Po vsakem nastavljanju stroja priporocamo
testni rez, da preverite nastavljene mere.
· Pri vseh postopkih rezanja morate zgornje
vodilo zaginega traku (11) nastaviti cim blize obdelovancu (glejte 5.5)
· Obdelovanec vedno vodite z obema rokama
in ga drzite plosko na zagino mizo (15), da preprecite zatikanje zaginega traku (26).
· Naprej potiskajte z enakomernim pritiskom, ki
zadosca le za gladko rezanje zaginega traku skozi material, a se ne zagozdi.
· Uporabljajte vzporedno omejilo (24) za vse
rezalne operacije, za katere se lahko uporablja.
· Bolje je, da rez opravite v enem delovnem
postopku, kot v vec, saj bi morda zaradi tega morali obdelovanca povleci nazaj. Ce morate obdelovanca kljub temu povleci nazaj, morate izklopiti tracno zago in obdelovanec povleci nazaj sele, ko se tracna zaga (26) ustavi.
· Pri zaganju morate obdelovanec vedno voditi
po njegovi dolgi strani.
Nevarnost! Pri obdelavi ozkih obdelovancev obvezno uporabljajte potisno palico. Potisno palico (35) imejte vedno pri roki v predvidenem drzalu (36) na strani zage.
7.1 Izvajanje dolgih rezov (sl. 19) Obdelovanca pri tem prerezete po vzdolzni smeri.
· Vzdolzno vodilo (24) na levi strani (ce je
mozno) zaginega traku (26) nastavite ustrezno z zeleno sirino.
· Vodilo zaginega traku (11) spustite na obdelo-

- 147 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 147

19.12.2023 10:25:25

SLO

vanca. (glejte 5.5)
· Vklopite zago. · Rob obdelovanca potiskajte z desno roko pro-
ti vzdolznemu vodilu (24), medtem ko ploska stran nalega na zagino mizo (15).
· Obdelovanec enakomerno potiskajte vzdolz
vzdolznega vodila (24) v zagin trak (26).
· Pomembno: Dolge obdelovance zavarujte, da
ob koncu postopka rezanja ne padejo (npr. s premicnim stojalom ipd.)
7.2 Izvajanje posevnih rezov (sl. 20)
· Zagino mizo nastavite na zeleni kot (glejte
6.3).
· Izvedite rez, kot je opisano spodaj (7.1).

9.1 Ciscenje
· Zascitno opremo, zracne reze in ohisje mo-
torja vzdrzujte kar se le da v stanju brez pri-
sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrisite
s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod
nizkim pritiskom.
· Priporocamo, da napravo ocistite neposredno
po vsakem koncanem delu.
· Redno cistite napravo z vlazno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih cistilnih ali
razredcilnih sredstev; le-ta lahko poskodujejo
plasticne dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave. Vstop vode
v elektricno napravo povecuje tveganje
elektricnega udara.

7.3 Prostorocni rezi (sl. 21) Ena najpomembnejsih lastnosti tracne zage je preprosto rezanje krivulj in radijev.
· Vodilo zaginega traku (11) spustite na obdelo-
vanec. (glejte 5.5)
· Vklopite zago. · Obdelovanec mocno pritisnite na zagino mizo
(15) in pocasi potiskajte v zagin trak (26).
· Pri prostorocnem rezanju delajte z majhno
hitrostjo potiskanja, da lahko zagin trak (26) sledi zeleni smeri.
· Pogosto je koristno, da krivulje in kote na gro-
bo odrezete priblizno 6 mm od crte.
· Ce morate zagati krivulje, ki so preozke za
zagin trak, ki ga uporabljate, morate rezati pomozne reze do sprednje strani krivulje, da odpadejo kot lesni odpadki, ko izrezete dokoncni radij.
8. Transport

9.2 Vzdrzevanje V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrzevati.
9.3 Seznam nadomestnih delov in dodatne opreme:
Pri narocanju nadomestnih delov navedite naslednje:
· tip naprave · st. art. naprave · ID-stevilka naprave · stevilka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije lahko najdete na spletni strani: www.Einhell-Service.com

Namig! Za dobre delovne

rezultate priporocamo ka-

kovostno dodatno opremo

druzbe

! www.kwb.eu

welcome@kwb.eu

Tracno zago transportirajte tako, da z eno roko drzite za stojno nogo (5) in z drugo za ohisje stroja (25). Previdno! Za dvigovanje ali transport nikoli ne uporabljajte locilnih zascitnih naprav.
9. Ciscenje, vzdrzevanje in narocanje nadomestnih delov
Nevarnost! Pred izvajanjem vsakega cistilnega dela izvlecite elektricni prikljucni kabel.

10. Odstranjevanje in ponovna uporaba
Naprava se nahaja v embalazi, da ne bi prislo do poskodb med transportom. Ta embalaza je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je mozno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz razlicnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odlozite na ustreznem zbiraliscu, da bo pravilno odstranjena. Ce ne poznate primernih zbiralisc, se pozanimajte pri svoji obcinski upravi.

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 148

- 148 -

19.12.2023 10:25:26

SLO

11. Skladiscenje

Odlaganje

Napravo in pribor za napravo skladiscite na temnem, suhem in pred mrazom zascitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiscna temperature je med 5 in 30 °C. Elektricno orodje shranjujte v originalni embalazi.

Poskrbite za okolju prijazno recikliranje elektricnih orodij, akumulatorskih baterij, pribora in embalaz. Elektricnih orodij in akumulatorskih/obicajnih baterij ne smete odvreci med gospodinjske odpadke!

Zgolj za drzave Evropske unije: V skladu z Direktivo 2012/19/EU o odpadni elektricni in elektronski opremi in njenim prenosom v nacionalno zakonodajo se morajo odsluzena elektricna orodja zbirati loceno in odstraniti na okolju prijazen nacin. Prav tako se morajo v skladu z Direktivo 2006/66/ ES pokvarjene ali odsluzene akumulatorske baterije in baterije za enkratno uporabo zbirati loceno in odstraniti na okolju prijazen nacin. Odpadna elektricna in elektronska oprema, ki ni zavrzena strokovno, lahko negativno vpliva na okolje in zdravje ljudi, saj morda vsebuje nevarne snovi.

Ponatis ali kakrsnokoli razmnozevanje dokumentacije in spremljajocih papirjev o proizvodu, tudi po izvleckih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG.
Pridrzana pravica do tehnicnih sprememb

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 149

- 149 -

19.12.2023 10:25:26

SLO
Servisne informacije
V vseh drzavah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrosnimi materiali.
Upostevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrosni material.

Kategorija Obrabni deli* Obrabni material/ obrabni deli* Manjkajoci deli

Primer Vodilni valj, klinasti jermen Zagin trak

* ni nujno, da je v obsegu dobave!

Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natancno opisite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprasanja:

Odgovorite na naslednja vprasanja:
· Je naprava nekoc delovala, ali je bila od vsega zacetka okvarjena? · Ste pred okvaro opazili kaj neobicajnega (simptom ali okvaro)? · Kaj na napravi po vasem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opisite to napacno delovanje.

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 150

- 150 -

19.12.2023 10:25:26

SLO
Garancijska listina
Spostovana stranka, nasi izdelki so prestali stroga preverjanja kakovosti. V kolikor ta naprava ne bo vec delovala brezhibno, nam je to iskreno zal in vas prosimo, da se obrnete na nas servis, naveden na tej garancijski kartici. Prav tako se na nas lahko obrnete na navedeno telefonsko stevilko servisa. Za uveljavitev garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so usmerjeni izkljucno na potrosnika, tj. fizicne osebe, ki zelijo ta izdelek upora-
bljati v sklopu obrti ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji dolocajo dodatna jamstva, ki jih proizvajalec poleg zakonskega jamstva zagotavlja kupcem novih naprav. Ta garancija ne posega v vase zakonske garancijske zahtevke. Nase jamstvo je za vas brezplacno. 2. Jamstvo izkljucno pokriva okvare novih naprav proizvajalca, kupljenih v EU, ki se nanasajo na materialno napako ali napako proizvajalca, in je po nasi presoji omejeno na odpravljanje taksnih okvar ali zamenjavo naprave. Upostevajte, da nase naprave niso bile izdelane za namene uporabe v obrtnistvu ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba se tako ne sklene, ce se je naprava v garancijskem obdobju uporabljala v obrti, trgovini ali industriji oz. je bila izpostavljena enakovredni stopnji obrabe. Pri artiklih, ki jih uvrscamo v znamko »Professional« izkljucitev za obrt, rokodelstvo ali poklicno uporabo ne velja. 3. Garancija ne vkljucuje:
· Skode na napravi, nastale zaradi neupostevanja navodil za montazo ali zaradi neustrezne na-
mestitve, neupostevanja navodil za uporabo (npr. priklop na napacno omrezno napetost ali vrsto elektricnega toka), neupostevanja dolocil za vzdrzevanje in varnostnih napotkov, izpostavljanja naprave neprimernim okoljskim pogojem oz. zaradi neustrezne nege ter vzdrzevanja.
· Skode na napravi, nastale zaradi malomarne ali nepredvidene uporabe (npr. prekomerna obre-
menitev naprave ali uporaba nedovoljenih orodij oz. pripomockov za uporabo) in vdora tujkov v napravo (npr. pesek, kamencki ali prasni delci ...). Transportne skode, nasilne uporabe ali tujih vplivov (npr. skoda zaradi padca).
· Skode na napravi ali delih naprave, nastale zaradi obicajne ali naravne obrabe. Tako so denimo
akumulatorji ali paketi akumulatorjev izpostavljeni naravni obrabi in so konstrukcijsko predvideni za doloceno stevilo polnilnih ciklov. Na obrabo zlasti negativno vplivajo podaljsana obremenitev, hitrosti polnjenja in izpostavljenost vrocini, mrazu, tresljajem in udarcem. 4. Garancijsko obdobje znasa dve leti in se pricne z datumom nakupa naprave. Garancijski zahtevke je treba vloziti pred potekom garancijskega obdobja v dveh tednih, ko ste opazili okvaro. Garancijski zahtevki, vlozeni po poteku garancijskega obdobja, so nicni. Zaradi popravila ali zamenjave naprave se ne podaljsa garancijsko obdobje in prav tako se ne zacne novo garancijsko obdobje za napravo oz. vgrajene nadomestne dele. To prav tako velja pri uveljavitvi servisna na mestu uporabe. 5. Ce zelite vloziti garancijski zahtevek, okvarjeno napravo prijavite na naslovu: www.Einhell-Serivce.com. Pripravite racun ali drugo potrdilo nakupa nove naprave. Naprave, posredovane brez ustreznih dokazil ali tipskih ploscic, so izvzete iz jamstva zaradi pomanjkljive kategorizacije. Ce okvaro naprave krije nase jamstvo, boste v najkrajsem moznem casu prejeli popravljeno ali novo napravo. 6. Ce ste napravo uporabljali v drugi drzavi clanici EU, kot v drzavi, v kateri ste napravo kupili, se jamstvo prenese na lokalnega servisnega partnerja. Garancijskega zahtevka ni mogoce uveljavljati, ce je bilo blago odposlano izven EU.
Proti povracilu stroskov vam nudimo popravilo okvarjenih naprav, za katere je garancijsko obdobje ze poteklo. V ta namen napravo odposljite na nas servisni naslov. Pri obrabi, potrosnih in manjkajocih delih se sklicujemo na omejitve tega jamstva v skladu z informacijami o servisu, navedenih v teh navodilih za uporabo.
Porok/ Storitev:Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Zacretski 19/H, 49223 Sv. Kriz Zacretje, Hrvatska

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 151

- 151 -

19.12.2023 10:25:27

H

Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. rizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a figyelmen kívül hagyásából keletkeznek.
A használt szimbólumok magyarázata (lásd a 22-es képet) 1. Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökken-
téséhez olvassa el a használati utasítást. 2. Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkent
fülvédt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. 3. Vigyázat! Viseljen egy porvédálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! 4. Vigyázat! Hordjon egy védszemüveget. Munka közben keletkez szikrák vagy a készülékbl kipattanó szillánk, forgács vagy a keletkez por vakulást okozhat. 5. Vigyázat! Sérülés veszélye! Ne nyúljon a futó frészszalagba. 6. Frészszalag-vágási irány 7. Hálózat csatlakoztatási feltételek 8. Névleges teljesítmény 9. Fordulatszám 10. Súly
1. Biztonsági utasítások
A megfelel biztonsági utasítások a mellékelt füzetecskében találhatóak! Figyelmeztetés! Olvasson minden biztonsági utasítást, utalást, képleírást és technikai adatot végig, amelyekkel ez az elektromos szerszám el van látva. A következ utasítások betartásán belüli mulasztások áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhatnak. rizze meg az összes biztonsági utasításokat és utalásokat a jövre nézve.

2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme
2.1 A készülék leírása (ábrák 1-töl - 21-ig) 1. Be-/ Kikapcsoló 2. Bels hatlapú kulcs 2,5 mm 3. Gumi futófelület 4. Gumiláb 5. Állóláb 6. Elszívó csatlakozó 7. Frészszalag tekercs alul 8. Frészszalag tekercs felül 9. Feszítcsavar 10. Betolható burkolat 11. Frészszalagvezetés felül 12. Oldalsó burkolat 13. Záró fogantyú 14. Frészasztal befogó 15. Frészasztal 16. Szögletskála 17. Asztalbetét 18. Szárnyas fogantyú frészasztalhoz 19. Alátétkorong nagy 20. Gyorsfeszít kar 21. Excenterkar a párhuzamos ütközhöz 22. Gerinclemez 23. Skála párhuzamos ütköz 24. Párhuzamos ütköz 25. Gépállvány 26. Frészszalag 27. Dlés védelem 28. Bels hatlapú kulcs 4 mm 29. Beállító fogantyú a frészlaptekercshez felül 30. Szárnyas fogantyú a frészlaptekercshez felül 31. Beállító kerék a frészszalag vezethöz 32. Reteszel fogantyú frészszalag vezethöz 33. Ütközcsavar 34. Ellenanya 35. Tolóbot 36. Tolóbot-tartó 37. Oldalsó vezetcsapok, felül 38. Hernyócsavar a vezetcsapokhoz 39. Támcsapágy felül 40. Hernyócsavar a támcsapágyakhoz 41. Fels csapágyegység 42. Hernyócsavar a csapágyegységhez 43. Oldalsó vezetcsapok, alul 44. Hernyócsavar vezetcsapokhoz 45. Bels hatlapú csavar a vezetcsapokhoz 46. Támcsapágy alul 47. Bels hatlapú csavar a támcsapágyhoz 48. Hatlapú csavar gumi lábhoz 49. Alátétkorong gumi lábhoz 50. Anya gumi lábhoz

- 152 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 152

19.12.2023 10:25:27

H

51. Kereszthornyos csavar a dlés elleni védelemhez
52. Alátétkorong a dlés elleni védelemhez 53. Rugós gyr a dlés elleni védelemhez 54. Slyesztett fej csavar a gerinclemezhez 55. Szárnyas anya a gerinclemezhez
2.2 A szállítás terjedelme Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésbb 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket. Kérjük vegye ehhez figyelembe az utasítás végén a szervíz-információkban található szavatossági táblázatot.
· Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
· Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik).
· Ellenrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me.
· Ellenrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra.
· Ha lehetséges, akkor rizze meg a csomago-
lást a garanciaid lejáratának a végéig.
Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a manyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye!
· Szalagfrész · Bels hatlapú kulcs 2,5 mm · Gumiláb (4x) · Frészasztal · Szárnyas fogantyú frészasztalhoz · Alátétkorong nagy (2x) · Gyorsfeszít kar · Párhuzamos ütköz · Dlés elleni védelem · Bels hatlapú kulcs 4 mm · Tolóbot · Hatlapú csavar gumi lábhoz (4x) · Alátétkorong gumi lábhoz (4x) · Anya gumi lábhoz (4x) · Kereszthornyos csavar a dlés elleni vé-
delemhez (2x)
· Alátétkorong a dlés elleni védelemhez (2x) · Rugós gyr a dlés elleni védelemhez (2x) · Eredeti használati utasítás · Biztonsági utasítások

3. Rendeltetésszeri használat
A szalagfrészt fa vagy faszer munkadarabok hosszirányú és keresztirányú vágására szolgál, továbbá még manyagok és színesfémek vágására. Magnéziumot, keményfémet és edzett fémet nem szabad vágni. Kerek anyagokat csak megfelel tartóberendezésekkel szabad vágni.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszernek. Ebbl adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezel felels és nem a gyártó.
Csak a gépnek megfelel frészszalagokat szabad használni. A rendeltetésszer használat része a biztonsági utasítások, valamint az összeszerelési és a használati utasításban lev üzemeltetési utasítások figyelembevétele is.
A gépet kezel és karbantartó személyeknek ezekben jártasnak és a lehetséges veszélyekkel kapcsolatban kioktatottnak kell lenniük. Ezen kívül legpontosabban be kell tartani az érvényes balesetvédelmi elírásokat. Figyelembe kell venni a munkaegészségügy és a biztonságtechnika terén fennálló egyéb általános szabályokat.
A gépen történ változtatások, teljesen mértékben kizárják a gyártó szavatolását és az ebbl keletkez károk megtérítését.
Bizonyos fennmaradt rizikótényezket rendeltetésszer használat esetén sem lehet teljes mértékben kizárni. A gép konstrukciója és felépítése által a következ pontok léphetnek fel:
· A szükséges hallásvéd nemhasználatánál
hallási károsodások.
· Zárt teremben történ használatnál az egész-
ségre káros fapor kibocsátása.
· Balesetveszély a kézi érintkezés miatt a
szerszám fedetlen vágási területén.
· Szerszámcserénél sérülés veszélye (vágási
veszély).
· Veszélyeztetés a munkadarabok vagy a mun-
kadarab részeinek az elhajítása által.
· Az ujjak zúzódása. · Veszélyeztetés visszacsapódás által. · A nem elegend felfekv felület által a mun-
kadarab elbillenése.
· A vágószerszám megérintése. · Az ágrészek és a munkadarabrészek kihajítá-
sa.

- 153 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 153

19.12.2023 10:25:27

H

Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézmipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézmipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenérték tevékenységek területén van használva.
4. Technikai adatok
Hálózati feszültség:................. 220-230 V ~ 50 Hz Teljesítmény: ..............S1 250 W · S6 20% 300 W Üresjárati fordulatszám n0 : .................1400 perc-1 Frészszalag: ....................... 1405 x 7 x 0,37 mm Fogosztás fogak száma 25,4 mm-ként: ...................................................... 6 fogak per col Frészszalag hossza min. - max.: 1395-1415 mm Frészszalag szélesség min. - max.: ..... 6-13 mm Frészszalag sebesség V: ................. 900 m/perc Vágási magasság: ............................ 80 mm / 90° .......................................................... 45 mm / 45° Kinyúló rész: ........................................... 200 mm Asztal méretei: .............................. 305 x 305 mm Asztal dönthet: .............................. -2°-tól 45°-ig Munkadarab mérete max.: .... 400 x 400 x 80 mm Elszívó csatlakozó: ................................Ø 36 mm Védelmi osztály: ................................................. I Súly: .........................................................16,3 kg
Üzemmód S6 20%: Folyamatos üzem megszakításos terheléssel (játéktartam 10 perc). Annak érdekében, hogy a motor ne melegedjen fel nem megengedetten, a motor a játékid 20%-ában mködtethet a megadott névleges teljesítménnyel, majd a játékid 80%-ában terhelés nélkül kell tovább futnia.
Veszély! Zaj és vibrálás A zaj és a vibrálási értékek az EN 62841 szerint lettek mérve.
Üzem Hangnyomásmérték LpA ........................ 71 dB(A) Bizonytalanság KpA .................................. 3 dB(A) Hangteljesítménymérték LWA .................. 84 dB(A) Bizonytalanság KWA ................................. 3 dB(A)

A megadott rezgésemisszióértékek és a megadott zajkibocsátási értékek egy normált ellenrzési folyamat szerint lettek mérve és fel lehet ket használni az egyik elektromos szerszámnak egy másikkal való összehasonlítására.
A megadott rezgésemisszióértékeket és a megadott zajkibocsátási értékeket a megterhelés ideiglenes felbecsülésére is fel lehet használni.
Figyelmeztetés: A rezgési és a zajkibocsátási értékek az elektromos szerszám tényleges használata alatt eltérhet a megadott értékektöl, attol függen, hogy hogyan és milyen módon lesz az elektromos szerszám használva, fleg attol, hogy milyen fajta munkadarabok lesznek megdolgozva.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy minimumra!
· Csak kifogástalan készülékeket használni. · A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani.
· Illessze a munkamódját a készülékhez. · Ne terhelje túl a készüléket. · Hagyja adott esetben leellenrizni a készü-
léket.
· Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Korlátolja a munkaidt! Ennél figyelembe kell venni az üzemciklus minden részletét (mint például az idket, amelyekben az elektromos szerszám ki van kapcsolva, és olyanokat amelyekben habár be van kapcsolva de megterhelés nélkül fut).
Vigyázat! Fennmaradt rizikók Akkor is ha elírás szerint kezeli az elektromos szerszámot, mégis maradnak fennmaradó rizikók. Ennek az elektromos szerszámnak az építésmódjával és kivitelézésével kapcsolatban a következ veszélyek léphetnek fel: 1. Tüdkárok, ha nem visel megfelel
porvédmaszkot. 2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelel
zajcsökkent fülvédt.

Hordjon egy zajcsökkent fülvédt. A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.

- 154 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 154

19.12.2023 10:25:27

H

5. Üzembevétel eltt
A gépet stabilan kell felállítani, ez annyit jelent, hogy egy munkapadra, vagy egy stabil állványra feszesen rá kell csavarozni.
· A frészasztalnak helyesen kell felszerelve
lennie.
· Üzembevétel eltt minden burkolatnak és biz-
tonsági berendezésnek rendeltetésszeren fel kell szerelve lennie.
· A frészszalagnak szabadon kell tudni futnia. · Ügyeljen a már megmunkált fán idegen tes-
tekre, mint például szögekre vagy csavarokra stb..
· Mieltt üzemeltetné a be-/ kikapcsolót, bi-
zonyosodjon meg arról, hogy a frészszalag helyesen fel van szerelve és a mozgatható részek könny járatúak.
· Gyzdjön meg a csatlakoztatandó gép eltt
arról, hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati adatokkal.
Figyelmeztetés! A szalagfrészen történ minden karbantartási, átszerelési és összeszerelési munkálat eltt kihúzni a hálózati csatlakozót. Vigyázat! Védkesztyt viselni a frészszalaggal (26) való érintkezésnél.
5.1 Összeszerelés (ábrák 1-töl - 4-ig) Figyelmeztetés! Összeszereléskor ügyeljen a gép súlyára, és vegyen egy további személyt segítként!
· Tegye fel a 4 gumilábat (4) az állóláb sarkaira
(5).
· Rögzítse a gumilábakat (4) a hatlapú csava-
rokkal (48), alátét korongokkal (49) és anyákkal (50) (lásd 2-es ábrát).
· Tolja az eldlés védt (27) az állóláb há-
tulján lév üregekre (5), és rögzítse ket a kereszthornyos csavarokkal (51), alátétkorongokkal (52) és rugós gyrkkel (53) (lásd a 3-as ábrát).
A frészasztal felszerelése (4-es ábra)
· Szerelje le a gerinclemezt (22) azáltal, hogy
meglazítja a szárnyas anyákat (55) és a bels hatlapú kulccsal (28) ellentartja a süllyesztett fej csavarokat (54).
· Vezesse a frészasztalt (15) a gép hátuljáról
az üregekkel a frészszalag (26) mellett el a frészasztal befogóra (14).
· Rögzítse a frészasztalt (15) a szárnyas fo-
gantyúval (18) és az alátétkoronggal (19) a frészasztal befogóra (14).

· Rögzítse a frészasztalt (15) a Gyors feszít
karral (20) és az alátétkoronggal (19) a
frészasztal befogóra (14).
· Ismét felszerelni a gerinclemezt (22) a
frészasztalra (15).
· A leszerelés fordított sorrendben történik.
5.2 Frészszalag feszítése (ábra 1/5)
· Utasítás! A frész hosszabb ideig tartó leál-
lásánál meg kell lazítani a frészszalagot, ez annyit jelent, hogy a frészszalag feszességét ellenrizni kell a frész bekapcsolása eltt.
· Ahhoz, hogy le tudja ellenrizni a
frészszalag feszességét, nyissa ki mind a két oldalsó fedelet (12) a záró fogantyúk (13)
meglazításával.
· A frészszalag helyes feszességét a
frészszalagra történ oldali ujjnyomás által, kb. a két frészszalagtekercs közepén (7, 8) lehet megállapítani. Ennél a frészszalagot (26) csak minimálisan (kb. 1-2 mm) lehessen
nyomni.
· A megfelelen feszített frészszalagnak fé-
mes hangzása van, ha ráüt ujjal.
· Forgassa el a feszítcsavart (9) az óramutató
járásával megegyez irányba a frészszalag feszítéséhez (26).
· Miután beállította a frészszalag feszességét,
ellenrizze le a frészszalag futási helyzetét a két frészszalagtekercsen (7, 8). Szükség esetén be kell állítania a frészlapot (lásd 5.3.).
· Csukja be a két oldalsó fedelet (12). Nyomja
az oldalsó fedelet ütközésig a gépállványh-
oz (25). Az oldalsó burkolatnak hallhatóan,
kattanó hanggal be kell reteszelnie. Csavarja
nyomva tartott oldalsó fedélnél (12) feszesre
a záró fogantyút (13).
· Utasítás! Lazítsa meg a frészszalagot, ha
hosszabb ideig nem lesz használatban, hogy
ne legyen túlfeszítve. Feszítcsavar (9) a frészszalag (26) meglazításához forgassa el kb. 3 fordulattal az óramutató járásával ellen-
tétes irányba.
· Figyelmeztetés! Túl magas feszesség ese-
tében eltörhet a frészszalag.
· Figyelmeztetés! Túl alacsony feszes-
ség esetében túlforoghat a meghajtott
frészszalagtekercs (7), ami által akkor leáll a frészszalag.
5.3 Frészszalag beállítása (ábra 1/6)
· Utasítás! Mieltt el lehetne végezni a
frészszalag beállítását, a frészszalagnak megfelelen meg kell feszítve lennie (lásd

- 155 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 155

19.12.2023 10:25:28

H

5.2.).
· Nyissa ki a két oldalsó fedelet (12) a záró fo-
gantyúk (13) meglazításával.
· Kézzel lassan a fels frészszalagtekercset
(8) az óramutató járásával megegyez irány-
ba addig eltekerni, amíg a frészszalag (26)
egy bizonyos helyzetben be nem futott.
· Megfeszített állapotban a frészszalagnak
(26) úgy kell a gumi futófelületen (3) felfe-
küdnie, hogy ne tudjon lecsúszni a gumi
futófelületérl.
· Vegye alapjába véve figyelembe: A gumi futó-
felület (3) kifelé ívelt formájú, azaz a középs
része fekszik a legmagasabb, és elre és
hátra lejt. A frészszalagot mindig a szárlapon
kell vezetni és nem pedig a fogakkal. Nem
szabad megsérteni a fogak terpesztését!
· Keskeny frészszalagok esetén javasoljuk,
hogy a frészszalagot (26) a gumi futófelü-
let közepére állítsa be. Minél keskenyebb a
frészszalag, annál kisebbek a fogak, annál
kisebb és kevésbé érzékeny a fogak terpesz-
tése.
· Nagy fogakkal és széles terpesztés szé-
lesebb frészszalagokhoz a következket
ajánljuk: A frészszalagnak (26) fel kellene
feküdnie a gumi futófelületen (3), aminél a
frészszalag fogai nem érintik a gumi futó-
felületet! A frészszalag (26) fogainak ki kell
állniuk a gumi futófelület eltt (3). Ha nem
ez lenne az eset, akkor korrigálni kell a fels
frészszalagtekercs (8) dlési szögét.
· Lazítsa meg a szárnyas fogantyút (30), hogy
el tudja forgatni a beállító fogantyút (29).
· Ha a frészszalag (26) inkább a
frészszalagtekercs hátulja (8), azaz a gépáll-
vány (25) felé fut, akkor a beállító fogantyút
(29) az óramutató járásával ellentétes irányba
kell fordítani. A másik kezével lassan forgassa
el a frészszalagtekercset (7) ahhoz, hogy
ellenrizze a frészszalag (26) helyzetét.
· Ha a frészszalag (26) a frészszalagtekercs
(8) elejéig fut, a beállító fogantyút (29) az
óramutató járásával megegyez irányba kell
forgatni.
· Rögzítse a beállítást a fels
frészszalagtekercshez (8) a szárnyas fogan-
tyú (30) feszesre csavarásával.
· Csukja be a két oldalsó fedelet (12). Nyomja
az oldalsó fedelet ütközésig a gép állványhoz
(25). Az oldalsó fedélnek hallhatóan, kattanó
hanggal be kell reteszelnie. Csavarozza fes-
zesre nyomva tartott oldalsó fedél (12) mellett
feszesre a záró fogantyút (13).

5.4 A támcsapágy beállítása (ábra 7- 10)
· Minden frészszalagtekercs csere után újra
be kell állítania a támcsapágyakat, valamint
az alsó és fels frészszalag vezeték oldalsó
vezetcsapjait.
· Utasítás! A támcsapágyak beállítása eltt
be kell állítani a frészszalag feszességét az
5.2. pont szerint, úgymint a frészszalag (26)
helyzetét pedig a futógörgkön az 5.3. pont
szerint.
· Utasítás! A támcsapágyak és az oldalsó
vezetcsapok csak a frészszalagot (26)
támasztják a frészelési folyamat idejé-
ben. Üresjáraton a frészszalagnak nem
kellene megérinteni a támcsapágyakat/
vezetcsapokat.
· Az alábbiakban leírott hernyócsavarok a 2,5
mm-es bels hatlapú kulccsal (2), a bels
hatlapú csavarok pedig a 4 mm-es bels hat-
lapú kulccsal (28) nyithatók.
5.4.1 A fels támcsapágyak beállítása (ábra 7/8)
· A fels frészszalag vezett (11.) közepes
magasságra állítani (lásd 5.5).
· Lazítsa meg a hernyócsavart (40) a
támcsapágy (39) meglazításához.
· Kezdetként állítsa be az oldalsó
vezetcsapok (37) pozícióját a frészlaphoz
(26). Ehhez lazítsa meg a hernyócsavart (42)
azért, hogy a fels csapágyegységet (41) el
tudja tolni. A vezetcsapoknak (37) kb. 1 mm-
re kellene a frészszalag (26) fog alja mögött
lennie.
· Vigyázat! A frészszalag használhatatlanná
válik, ha a fogak a frészszalag futása köz-
ben hozzáérnek a vezetcsapokhoz!
· Rögzítse újra a csapágyegység (41) beállí-
tását a hernyócsavarral (42).
· Most állítsa be a támcsapágy (39) és a
frészszalag (26) hátulja közötti távolsá-
got. Tolja addig elre a támcsapágyat (39),
amíg éppen hogy már meg nem érinti a
frészszalagot (távolság kb. 0,5 mm).
· Rögzítse újra a támcsapágy (39) beállítását a
hernyócsavarral (40).
· Utolsó lépésként állítsa be a két oldalsó
vezetcsap (37) távolságát a frészszalaghoz
(26). Ehhez lazítsa meg a hernyócsavarokat
(38), és tolja a vezetcsapokat (37) addig a
frészszalagra (26), amíg éppen hogy már
meg nem érinti a frészszalagot (távolság kb.
0,5 mm).
· Rögzítse a vezetcsapok (37) beállítását a
hernyócsavarokkal (38).

- 156 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 156

19.12.2023 10:25:28

H

5.4.2 Az alsó támcsapágyak beállítása
(ábra 9/10)
· Leszerelni a frészasztalt (15). (lásd 5.1) · Nyissa ki az alsó oldalsó fedelet (12) a záró
fogantyúk (13) meglazításával.
· Kezdetként állítsa be az oldalsó vezetcsapok
(43) pozícióját a frészlaphoz (26). Ehhez
lazítsa meg a bels hatlapú csavart (45) azért,
hogy az oldalsó vezetcsapokat (43) el tudja
tolni. A vezetcsapoknak (43) kb. 1 mm-re
kellene a frészszalag (26) fog alja mögött
lennie.
· Vigyázat! A frészszalag használhatatlanná
válik, ha a fogak a frészszalag futása közben
hozzáérnek a vezetcsapokhoz!
· Rögzítse újra a támcsapágy beállítását a
bels hatlapú csavarral (45).
· Most állítsa be a támcsapágy (46) és a
frészszalag (26) hátulja közötti távolságot.
Lazítsa meg a bels hatlapú csavart (47)
és tolja addig elre a támcsapágyat (46),
amíg éppen hogy már meg nem érinti a
frészszalagot (távolság kb. 0,5 mm).
· Rögzítse újra a támcsapágy (46) beállítását a
bels hatlapú csavarral (47).
· Utolsó lépésként állítsa be a két oldalsó
vezetcsap (43) távolságát a frészszalaghoz
(26). Ehhez lazítsa meg a hernyócsavarokat
(44), és tolja a vezetcsapokat (43) addig a
frészszalagra (26), amíg éppen hogy már
nem érinti meg a frészszalagot ( távolság kb.
0,5 mm).
· Rögzítse a vezetcsapok (43) beállítását a
hernyócsavarokkal (44).
· Ismét becsukni az oldalfedelet (12).
Utasítás! Miután beállította a fels és az alsó
támcsapágyak:
· Forgassa el kézzel néhány fordulattal a
frészszalagtekercset.
· Ellenrizze le a támcsapágyak beállítását, és
szükség esetén igazítsa azokat utána.
5.5 A fels frészszalag vezet beállítása (11-es ábra)
· Lazítsa meg a reteszel fogantyút (32). · Frészlapvezett (11) a beállító tárcsa (31),
elforgatásával a lehet legközelebbre (kb. 2-3
mm távolság) leengedni a vágandó anyaghoz.
· Ismét feszesre meghúzni a reteszel fogan-
tyút (32).
· A beállítást minden vágási folyamat eltt le
kell ellenrizni ill. újra be kell állítani.

5.6 A frészasztalt 90°-ra beállítani (ábra 4/12)
· Állítsa be a frészszalag vezett (11) a ma-
ximális magasságra (lásd 5.5).
· Ellenrizze le a frészszalag (26) és a
frészasztal (15) közötti szöget egy 90°-os szöggel (a). (Az (a) szög nincs a szállítás terjedelmében).
· Szükség esetén után tudja állítania a
frészasztal (15) ütközjét.
· Lazítsa meg a szárnyas fogantyút (18) vala-
mint a gyorsszorító kart (20), és döntse meg a frészasztalt (15) 45°-ra.
· Lazítsa meg az ellenanyát (34). · Igazítsa hozzá be- vagy kicsavarással az
ütközcsavar (33) magasságát, engedje ismét le a frészasztalt (15) az ütközcsavarra (33), és ellenrizze ismét le a frészszalag (26) és a frészasztal (15) közötti szöget.
· Ezeket a lépéseket addig megismételni, amíg
a frészszalag (26) és a frészasztal (15) közötti szög pontosan 90° nem lesz.
· Húzza ismét feszesre az ellenanyát (34). · Szorítsa meg újra a frészasztalt a szárnyas-
fogantyú (18) és a gyorsfeszít kar (20) által.
5.7 Melyik frészszalagot használni A szalagfrészhez mellékelt szalagfrész fa és faszer anyagok vágására van elrelátva. A frészszalag kiválasztásakor a következ kritériumokat kellene figyelembe venni:
· Keskeny frészszalaggal szkebb rádiuszokat
vághat, mint egy szélessel.
· Széles frészszalagot használnak, ha egy
egyenes vágást akar elvégezni. Ez különösen a fa vágásánál fontos, mivel a frészszalag tendenciája a fa erezetét követni, és így könnyen eltér a kívánt vágási vonaltól.
· A finom fogazatú frészlapok simábban
vágnak, de lassabban is mint a durva frészszalagok.
Vigyázat! Soha ne használjon elgörbült vagy beszakadt frészszalagokat!
5.8 Frészszalag cseréje (ábra 1/13/14)
· A frészszalag cseréje eltt: Kihúzni a hálóza-
ti csatlakozót!
· Viseljen kesztyket a frészszalag cseréjekor
azért, hogy elkerülje a sérüléseket!
· Nyissa ki a két oldalsó fedelet (12) a záró fo-
gantyúk (13) meglazításával.
· Távolítsuk el a gerinclemezt (22) (lásd 5.1). · Húzza ki felfelé a betolható burkolatot (10). · Állítsa be a frészlapvezett (11) a

- 157 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 157

19.12.2023 10:25:28

H

frészasztal (15) és a gépállvány (25) közötti közepes magasságra.
· Lazítsa el a frészszalagot (26) a
feszítcsavar (9) óramutató járásával ellentétes irányba elforgatásával.
· Kivenni a frészszalagot (26) a
frészszalagtekercsekrl (7, 8) és a frészasztalon (15) lév nyíláson keresztül.
· Az új frészszalag (26) feltenni a két
frészszalagtekercsre (7, 8).
· Vigyázat! Figyeljen a futási irányra, a fogak
vágási hajlásának menetirányba, azaz a fels frészszalag vezettl (11) lefelé kell mutatnia. (lásd a fels oldalsó fedélen (12) lév nyilat).
· Helyezze vissza a betolható burkolatot (10). · Helyezze vissza a gerinclemezt (22). · Megfeszíteni és beállítani az új frészszalagot
(26), valamint beállítani a fels és alsó támcsapágyakat (lásd 5.2, 5.3, 5.4).
· Csukja be az oldalsó fedelet (12). · Figyelmeztetés! Minden frészszalagcsere
után ellenrizze, hogy a frészszalag (26) szabadon fut-e az asztali betétben (17) függleges helyzetben, valamint a 45°-ban megdöntött frészasztalban (15).
· Mieltt a frésszel újra dolgozna, meg kell
vizsgálni a véd berendezések mködését.
5.9 Az asztalbetét cseréje (15-ös ábra) Kopás vagy megrongálódás esetén ki kell cserélni az asztalbetétet (17), mert különben magasabb a fennálló sérülési veszély.
· Lazítsa meg az asztalbetét (17)
rögzítcsavarját egy kereszthornyos-csavarhúzóval (b). (kereszthornyos-csavarhúzó (b) nincs a szállítás terjedelmében)
· Az elkopott asztalbetétet (17) felfelé kivenni. · Az új asztalbetét beszerelése az ellenkez
sorrendben történik.
5.10 Elszívó csatlakozás (1c. ábra) A szalagfrész a forgácshoz egy elszívó csatlakozással (6) van felszerelve. Csatlakoztassa a szalagfrészt egy forgács elszívó rendszerhez (nincs a szállítás terjedelmében) azáltal, hogy az elszívó rendszer tömljét az elszívó csatlakozásra csatlakoztatja (6).
5.11 Tolóbot-tartó (16-os ábra) A tolóbotot (35) mindig a tartón (36) kell tárolni, amikor nem használja.

6. Kezelés
6.1 Be-/kikapcsoló (17-es ábra)
· A zöld ,,I" gomb megnyomásával lehet a
frész bekapcsolni.
· A frész ismét kikapcsolásához nyomja meg a
piros ,,0" gombot.
· Utasítás! A szalagfrész csak akkor kapcsol-
ható be, ha a fels és alsó oldalburkolat (12) teljesen zárva van. Mindkét oldalsó burkolat (12) egy biztonsági kapcsolóval rendelkezik, amelynek hallhatóan egy kattanó hanggal be kell reteszelnie.
6.2 Párhuzamos ütköz (18-as ábra)
· A párhuzamos ütközt (24) a frészszalagtól
balra és jobbra felszerelhet a frészasztalra (15) (26).
· Eressze ki az excentrikus kart (21), és
tolja oldalt a párhuzamos ütközt (24) a frészasztalra (15).
· A (23) skála által lehet a párhuzamos ütközt
(24) a kívánt méretre beállítani.
· Az excentrikus kar (21) nyomásával lehet a
párhuzamos ütközt (24) a kívánt helyzetbe beszorítani.
· Vigyázat! Mindig rögzítse lefelé az excentri-
kus kart (21) azért, hogy ne blokkolja a munkadarab adagolását.
· Utasítás! Szükség esetén növelheti a pár-
huzamos ütköz (24) szorítóerejét. Ehhez kiereszteni az excentrikus kart (21), forgassa el egy vagy több fordulattal az óramutató járásával megegyez irányba a szorítóer növelése érdekében, majd feszítse újra meg az excentrikus kart.
· Ügyeljen arra, hogy a párhuzamos ütköz
(24) mindig párhuzamosan fusson a frészszalaggal (26).
6.3 Ferde vágások (4-es ábra) Ahhoz, hogy a frészszalaghoz (26) párhuzamos ferde vágásokat tudjon véghezvinni, a frészasztalt (15) 0°-tól - 45°-ig meg lehet dönteni.
· Lazítsa meg a szárnyas fogantyút (18) és a
gyorsszorító kart (20).
· A frészasztalt (15) addig megdönteni, amíg
a kívánt szögméret a szögskálán (16) be van állítva.
· Ismét meghúzni a szárnyas fogantyút (18) és
a gyorsszorító kart (20).
· Figyelmeztetés! Rögzítse mindig biztonsá-
gosan feszesre a frészasztalt mindkét fogantyúval - a szárnyas fogantyúval (18) és a

- 158 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 158

19.12.2023 10:25:29

H

gyorsszorító karral (20).
· Vigyázat! Megdöntött frészasztalnál (15),
a párhuzamos ütközt (24) az adagolási irányban a frészszalagtól (26) jobbra, a lefelé irányított oldalra kell felszerelni (amennyiben a munkadarab szélessége ezt meg engedélyezi) azért, hogy biztosítsa a munkadarabot lecsúszás ellen.
7. Üzem
Figyelmeztetés!
· Minden új beállítás után javasoljuk a próba-
vágást a beállított méretek ellenrzéséhez.
· Minden vágási eljárásnál a fels frészszalag
vezett (11) olyan közel kell a munkadarabhoz állítani amennyire csak lehet (lásd 5.5).
· A munkadarabot mindig mindkét kézzel kell
vezetni, és a frészasztalon (15) laposan kell tartani azért, hogy elkerülje a frészszalag (26) beszorulását.
· Az adagolásnak mindig egy egyenletes
nyomás által kell történnie, amelyik éppen elegend ahhoz, hogy a frészszalag probléma nélkül az anyagon keresztül vágjon, de ne blokkoljon.
· Használja a párhuzamos ütközt (24) minden
olyan vágási mvelethez, amelyhez használható.
· Jobb egy vágást egy munkamenetben elvé-
gezni, mint több részletben, amelyek esetleg még a munkadarab visszahúzását teszik szükségessé. Ha egy visszahúzást mégsem lehet elkerülni, akkor a szalagfrészt eltte ki kell kapcsolni és a munkadarabot csak akkor visszahúzni, miután a frészszalag (26) nyugalmi helyzetbe került.
· Frészelésnél a munkadarabot mindig a leg-
hosszabb oldalával kell vezetni.

· Bekapcsolni a frészt. · A munkadarab egyik szélét jobb kézzel, a
párhuzamos ütköz (24) ellen nyomni, amig a lapos oldala a frészasztalra (15) felfekszik.
· A munkadarabot egy egyenletes elretolással
a párhuzamos ütköz (24) mentén a frészszalagba (26) tolni.
· Fontos: Hosszú munkadaraboknak a vágási
folyamat végén lebillenés ellen biztosítva kell lenniük (mint például legurulási állvány stb.)
7.2 Ferde vágások véghezvitele (20-as ábra)
· Beállítani a frészasztalt a kívánt szögletre
(lásd 6.3.)
· A (7.1) alatt leírottak szerint elvégezni a
vágást.
7.3 Szabadkézi vágások (21-es ábra) Egy szalagfrésznek a legfontosabb ismertetjele a görbék és a körsugarak probléma nélküli vágása.
· Leengedni a frészszalag vezett (11) a mun-
kadarabra. (lásd 5.5.)
· Bekapcsolni a frészt. · A munkadarabot ersen a frészasztalra (15)
nyomni és lassan a frészszalagba (26) tolni.
· Szabadkézi vágásoknál egy kisebb elretolási
sebességgel kellene végezni a munkát azért, hogy a frészszalag (26) követni tudja a kívánt vonalat.
· Sok esetben segít, a görbéket és a sarko-
kat kb. 6 mm távolságra a vonaltól durván kifrészelni.
· Ha olyan görbéket kell frészelnie, amelyek a
felhasznált frészszalagnak túl szkek, akkor segít vágásokat kell frészelni a görbék elüls oldaláig, úgyhogy ezek fahulladékok lesznek, ha a végleges rádiusz ki lesz frészelve.

Veszély! Keskeny munkadarabok megmunkálásakor okvetlenül egy tolóbotot kell használni. A tolóbotot (35) mindig kéznél kell tartani, a frész oldalán arra elrelátott tartón (36).
7.1 Hosszvágások véghezvitele (19-es ábra) Ennél egy munkadarab hosszirányába lesz átvágva.
· A párhuzamos ütközt (24) a frészszalag
(26) bal oldalán (amennyiben lehetséges) a kívánt szélességnek megfelelen beállítani.
· A frészszalag vezett (11) leengedni a mun-
kadarabra. (lásd 5.5)

8. Szállítás
A szalagfrészt úgy szállítsa, hogy az egyik kézzel az állólábnál (5) és a másikkal a gépállványnál (25) fogva tartsa. Vigyázat! Ne használja az elválasztó védberendezéseket sohasem a megemelésre vagy a szállításra.

- 159 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 159

19.12.2023 10:25:29

H

9. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés

10. Megsemmisítés és újrahasznosítás

Veszély! Tisztítási munkák eltt húzza ki a hálózati csatlakozót.
9.1 Tisztítás
· Tartsa a védberendezéseket, szellztet
réseket és a gépházat annyira por- és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony nyomás alatt srített levegvel.
· Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket.
· A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenszappannal megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék manyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos készülékbe való behatolása megnöveli az áramcsapás veszélyét.
9.2 Karbantartás A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész.

A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethet a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböz anyagokból állnak, mint például fémbl és manyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszer megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelel gyjthelyen. Ha nem ismer gyjthelyeket, akkor érdekldjön ütánna a községi önkormányzatnál.
11. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhet helyen tárolni. Az optimális tárolási hmérséklet 5 és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolásban rizni.

9.3 Pótalkatrészek és tartozékok megrendelése:
Pótalkatrész megrendelésénél a következ adatokat kellene megadni:
· A készülék típusát · A készülék cikk-számát · A készülék ident- számát · A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és információk a
www.Einhell-Service.com alatt találhatóak.

Tipp! Egy jó munkaeredmény

érdekébe a

kiváló

minség tartozékait ajánl-

juk! www.kwb.eu

welcome@kwb.eu

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 160

- 160 -

19.12.2023 10:25:29

H
Ártalmatlanítás
Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulátorokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelen kell a környezetbarát újrahasznosításhoz szétválogatni, elkészíteni. Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és az akkumulátorokat/elemeket a háztartási szemétbe!
Csak az EU tagországok számára: Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU európai irányelvnek és a nemzeti jogba való átültetésének megfelelen a már nem használható elektromos kéziszerszámokat és a 2006/66/EK európai irányelvnek megfelelen a már nem használható akkumulátorokat/ elemeket külön kell gyjteni, és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelen kell ártalmatlanítani, újrafelhasználásra leadni. Helytelen ártalmatlanítás esetén a már használhatatlan elektromos és elektronikus készülékek a bennük található veszélyes anyagok következtében káros hatással lehetnek a környezetre és az emberek egészségére.
A termékek dokumentációjának és a kisérpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 161

- 161 -

19.12.2023 10:25:30

H
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következ részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következ részekre van mint fogyóeszközökre szükség.

Kategória Gyorsan kopó részek* Fogyóeszköz/ fogyórészek* Hiányzó részek

Példa Vezetgörg, ékszíj Frészszalag

* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!

Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következ kérdéseket:
· Mködött már egyszer a készülék, vagy elejétl kezdve már defekt volt? · Feltünt Önnek a defekt fellépése eltt valami a készüléken (tünet a defekt eltt)? · Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás mködése (ftünet)?
Írja le ezt a hibás mködést.

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 162

- 162 -

19.12.2023 10:25:30

H
Garanciaokmány
Tisztelt Vev, termékeink szigorú minségi ellenrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem mködne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt, forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervíz telefonszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következ érvényes: 1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy természetes
személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszer sem egyébb önálló tevékenységeik körén belüli használatra. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészít garanciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a törvényileg elírt garanciaszolgálathoz kiegészíten. A jogi szavatossági igényei, nincsenek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára ingyenes. 2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által az európai egyesületen belül, a lent megnevezet gyártótól, megvásárolt új készüléken felmerül olyan hibákra terjed ki, amelyek egy anyaghibán vagy egy gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására vagy a készülék kicserélésére. Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézmipari vagy szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerzdés nem jön létre, ha a készülék a garancia ideje alatt kisipari, kézmipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha, egyenérték igénybevételnek lett kitéve. A ,,Professzionális" márka alatti cikkekre nem érvényes az ipari, kézmvesi vagy szakmai felhasznásra szóló kizárás. 3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
· Olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy amelyek
a nem szakszer felszerelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági határozatok figyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek történ kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
· Károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszer használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata), idegen testeknek a készülékbe lev behatolása (mint például homok, kövek és por, ....) szállítási károk, erszak kifejtése vagy küls behatások (mint például leesés általi károk) által keletkeztek.
· Károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelel, szokásos vagy eg-
yébb természetes elkopásra vezethetek vissza. Például az akkuk és az akku csomagok természetes elhasználódás alá esnek és a konstrikciójuk által egy korlátolt ciklusszámra vannak méretezve. Az elhasználódás különösen az igénybevett terhelésektl, töltési sebességektl de a hségnek, hidegnek, vibrációnak és ütésnek való kitettség által is negatívan be lesz folyásolva. 4. A garancia idtartama 2 év és a készülék vásárlasi napjával kezddik. Garanciaigényeket a garancia id lejárata eltt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva a garanciaigények érvényesítése a garanciaid letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaid a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes. 5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következ cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelel igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok a hiányzó hozzárendelési lehetség miatt ki vannak zárva a garnciateljesítmény alól. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy megjavított vagy egy új készüléket. 6. Ha a készüléket az európai egyesület más országába vitte át, mint az az ország ahol megvásárolta a készüléket, akkor a garanciateljesítményt egy ottani partnerszervíz által végeztetjük el. Az európai egyesületen kívülre való elvitelnél nem áll fenn a garanciajogosultság.
Magától érthetd, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken lev defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garancia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni. Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
Kezes/ Szolgáltatás: Einhell Hungária Kft. , 2092. Budakeszi Budaörsi u. 2749/2
- 163 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 163

19.12.2023 10:25:30

RO

Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva msuri de siguran, pentru a evita accidentele i daunele. De aceea, citii cu grij instruciunile de utilizare/indicaiile de siguran. Pstrai aceste materiale în bune condiii, pentru ca aceste informaii s fie disponibile în orice moment. Dac predai aparatul altor persoane, înmânaile i aceste instruciuni de utilizare /indicaii de siguran. Nu ne asumm nici o rspundere pentru accidente sau daune care rezult din nerespectarea acestor instruciuni de utilizare i a indicaiilor de siguran.
Explicarea simbolurilor utilizate (a se vedea figura 22) 1. Pericol! ­ Citii manualul de utilizare pentru a
reduce riscul producerii unui accident. 2. Atenie! Purtai protecie antifonic. Ex-
punerea la zgomot poate provoca pierderea auzului. 3. Atenie! Purtai masc de protecie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului i a altor materiale se poate produce praf duntor sntii. Este interzis prelucrarea materialelor cu coninut de azbest! 4. Atenie! Purtai ochelari de protecie. Scânteile produse în timpul lucrului, schijele sau achiile ieite din aparat i praful rezultat pot provoca pierderea vederii. 5. Atenie! Pericol de accidentare! Nu prindei cu mâna banda ferstrului aflat în micare. 6. Direcie de tiere a benzii de ferstru 7. Condiii de racord la reeaua electric 8. Putere nominal 9. Turaie 10. Greutate
1. Indicaii de siguran
Indicaiile de siguran corespunztoare le gsii în broura anexat! Avertisment! Citii toate indicaiile de siguran, instruciunile i inei cont de imaginile i datele tehnice care însoesc acest aparat electric. Nerespectarea urmtoarelor instruciuni pot duce la electrocutare, incendiu i/sau rniri grave. Pstrai toate instruciunile i indicaiile de siguran pentru viitor.

2. Descrierea aparatului i cuprinsul livrrii
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1-21) 1. Întreruptor pornire/oprire 2. Cheie hexagonal 2,5 mm 3. Suprafa de rulare din cauciuc 4. Picior de cauciuc 5. Picior suport 6. Racord de aspirare 7. Rol inferioar band de ferstru 8. Rol superioar band de ferstru 9. urub de strângere 10. Capac inserabil 11. Ghidaj band de ferstru sus 12. Capac lateral 13. Mâner de închidere 14. Suport pentru masa de ferstru 15. Mas de ferstru 16. Scal pentru reglarea unghiului 17. Inserie mas 18. Mâner fluture pentru masa de ferstru 19. aib intermediar mare 20. Manet de prindere rapid 21. Manet excentric pentru opritorul paralel 22. Plac de fixare 23. Scal opritor paralel 24. Opritor paralel 25. Suport main 26. Band de ferstru 27. Protecie împotriva basculrii 28. Cheie hexagonal 4 mm 29. Mâner de reglare pentru rola superioar a
ferstrului 30. Mâner fluture pentru rola superioar a
ferstrului 31. Roat de reglare pentru ghidajul benzii
ferstrului 32. Mâner de fixare pentru ghidajul benzii
ferstrului 33. urub limitator 34. Contrapiuli 35. Tij de împingere 36. Suport pentru tija de împingere 37. tifturi de ghidare laterale sus 38. tift filetat pentru tifturile de ghidare 39. Crapodin superioar 40. tift filetat pentru crapodin 41. Unitate lagre superioar 42. tift filetat pentru unitatea lagre 43. tifturi de ghidare laterale jos 44. tift filetat pentru tifturile de ghidare 45. urub cu cap hexagonal înecat pentru
tifturile de ghidare

- 164 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 164

19.12.2023 10:25:30

RO

46. Crapodin inferioar 47. urub cu cap hexagonal înecat pentru
crapodin 48. urub cu cap hexagonal pentru piciorul de
cauciuc 49. aib intermediar pentru piciorul de cauciuc 50. Piuli pentru piciorul de cauciuc 51. urub cu cresttur în cruce pentru protecia
împotriva basculrii 52. aib intermediar pentru protecia împotriva
basculrii 53. Inel Grower pentru protecia împotriva
basculrii 54. urub cu cap înecat pentru placa de fixare 55. Piuli fluture pentru placa de fixare

cauciuc (4x)
· aib intermediar pentru piciorul de cauciuc
(4x)
· Piuli pentru piciorul de cauciuc (4x) · urub cu cresttur în cruce pentru protecia
împotriva basculrii (2x)
· aib intermediar pentru protecia împotriva
basculrii (2x)
· Inel Grower pentru protecia împotriva
basculrii (2x)
· Instruciuni de utilizare originale · Indicaii de siguran
3. Utilizarea conform scopului

2.2 Cuprinsul livrrii V rugm s verificai integralitatea articolului în baza cuprinsului livrrii descris. În cazul în care lipsesc piese, v rugm s v adresai în interval de maxim 5 zile lucrtoare de la cumprarea articolului la centrul nostru de service sau la magazinul la care ai achiziionat aparatul, prezentai în acest caz un bon de cumprare valabil. V rugm s inei cont de tabelul de garanie cuprins în informaiile de service din captul instruciunilor de utilizare.
· Deschidei ambalajul i scoatei aparatul cu
grij.
· Îndeprtai ambalajul, precum i siguranele
de ambalare i de transport (dac exist).
· Verificai dac livrarea este complet. · Controlai aparatul i accesoriile dac nu
prezint pagube de transport.
· Pstrai ambalajul dup posibilitate, pân la
expirarea duratei de garanie.
Pericol! Aparatul i ambalajul nu sunt jucrii pentru copii! Copiilor le este interzis s se joace cu pungi din material plastic, folii i piese mici! Exist pericolul de înghiire i sufocare!
· Ferstru cu band · Cheie hexagonal 2,5 mm · Picior de cauciuc (4x) · Mas de ferstru · Mâner fluture pentru masa de ferstru · aib intermediar mare (2x) · Manet de prindere rapid · Opritor paralel · Protecie împotriva basculrii · Cheie hexagonal 4 mm · Tij de împingere · urub cu cap hexagonal pentru piciorul de

Ferstrul cu band servete la tierea pe lungime i tierea transversal a lemnului sau a pieselor similare lemnului i în plus, la tierea materialelor plastice i metalelor neferoase. Este interzis tierea magneziului, a metalelor dure i metalelor întrite. Materialele rotunde pot fi tiate numai folosind dispozitive de prindere adecvate.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare care depete acest domeniu este considerat neconform. Pentru eventualele daune sau accidente de orice tip rezultate ca urmare a utilizrii neconforme a aparatului rspunde utilizatorul/ operatorul i nu productorul.
Se vor folosi numai benzi potrivite pentru aceast main. Parte component a utilizrii conform scopului o reprezint i respectarea indicaiilor de siguran, precum i a instruciunilor de montaj i a indicaiilor de funcionare din instruciunile de utilizare.
Persoanele care opereaz i întrein maina trebuie s cunoasc bine maina i s fie informate despre pericolele posibile. În afar de aceasta trebuie respectate exact normele de protecie a muncii în vigoare. Trebuie respectate de asemenea celelalte reguli generale din domeniul medicinii muncii i al siguranei tehnice.
Modificrile aduse mainii exclud complet orice rspundere a productorului i orice pretenie de despgubire rezultat de aici.
În pofida folosirii în conformitate cu scopul, unii factori de risc remanent nu pot fi exclui în to-

- 165 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 165

19.12.2023 10:25:31

RO

talitate. Condiionat de construcia i montarea
mainii pot interveni urmtoarele situaii:
· Vtmarea auzului în cazul neutilizrii unei
protecii corespunztoare.
· Emisii nocive datorit prafurilor de lemn la
utilizarea în încperi închise.
· Pericol de accidentare la contactul mâinii cu
zonele tietoare neacoperite ale sculei.
· Pericol de accidentare la schimbarea sculei
(pericol de tiere).
· Pericol cauzat de azvârlirea pieselor sau a
bucilor din piese.
· Strivirea degetelor · Pericol din cauza reculului. · Bascularea piesei de prelucrat din cauza unei
suprafee insuficiente a suportului pentru pie-
sa de prelucrat.
· Contactul cu scula tietoare. · Aruncarea în exterior a achiilor de lemn i a
fragmentelor din piesa de prelucrat.
V rugm s inei de asemenea cont de faptul c
aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri meteugreti sau industriale. Nu
ne asumm nicio rspundere pentru eventualele
probleme survenite ca urmare a utilizrii aparatu-
lui în întreprinderi lucrative, meteugreti sau
industriale precum i în alte activiti similare.

Modul de funcionare S6 20%: Funcionarea în flux cu încrcare intermitent (durata fluxului 10 min). Pentru a nu înclzi excesiv motorul, acesta poate funciona în 20% din durata ciclului cu puterea nominal indicat i apoi trebuie s funcioneze restul de 80% din durata ciclului fr sarcin.
Pericol! Zgomote i vibraii Valorile nivelelor de zgomot i de vibraie au fost calculate conform EN 62841.
Funcionarea Nivelul presiunii sonore LpA .................... 71 dB(A) Nesiguran KpA ....................................... 3 dB(A) Nivelul capacitii sonore LWA ................ 84 dB(A) Nesiguran KWA ...................................... 3 dB(A)
Purtai protecie antifonic. Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea sau pierderea auzului.
Valorile vibraiilor totale i valorile emisiei sonore menionate au fost msurate conform unui proces de verificare normat i pot fi utilizate pentru comparaia cu alte aparate electrice ale altor productori.

4. Date tehnice
Tensiune de alimentare:.......... 220-230 V ~ 50 Hz Putere: .......................S1 250 W · S6 20% 300 W Turaia la mers în gol n0: ......................1400 min-1 Band ferstru: ................... 1405 x 7 x 0,37 mm Divizare dini pe 25,4 mm:.................... 6 dini / ol Lungimea benzii de ferstru min. - max.: ..................................................... 1395-1415 mm Limea benzii de ferstru min. - max.:. 6-13 mm Viteza benzii de ferstru V:.................900 m/min Înlimea de tiere: ........................... 80 mm / 90° .......................................................... 45 mm / 45° Raz de aciune: .................................... 200 mm Dimensiunea mesei: ...................... 305 x 305 mm Mas înclinabil: ..........................-2° pân la 45° Dimensiunea max. a piesei: .. 400 x 400 x 80 mm Racord de aspirare:................................Ø 36 mm Clas de protecie: ............................................. I Greutate: ..................................................16,3 kg

Valorile vibraiilor totale i valorile emisiei sonore menionate pot fi utilizate pentru i la o estimare provizorie a solicitrii aparatului.
Avertisment: Emisiile de vibraie i emisiile sonore pot devia de la valorile menionate în timpul utilizrii efective a aparatului electric, în funcie de modul de utilizare al aparatului electric i în special de tipul piesei de prelucrat.
Limitai zgomotul i vibraiile la un nivel minim.
· Utilizai numai aparate în stare ireproabil. · Întreinei i curai aparatul cu regularitate. · Adaptai modul dvs. de lucru aparatului. · Nu suprasolicitai aparatul. · Dac este necesar, lsai aparatul s fie veri-
ficat.
· Decuplai aparatul, atunci când acesta nu
este utilizat.

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 166

- 166 -

19.12.2023 10:25:31

RO

Limitai timpul de lucru! inei cont de toate etapele ciclului de exploatare (de exemplu, timpii în care aparatul electric este decuplat i timpii în care, aparatul este pornit, dar funcioneaz fr sarcin).
Atenie! Riscuri reziduale Riscurile reziduale nu pot fi eliminate complet, chiar dac manipulai aceast scul electric în mod regulamentar. Urmtoarele pericole pot aprea, dependente de tipul constructiv i execuia acestei scule electrice: 1. Afeciuni pulmonare, în cazul în care nu se
poart masc de protecie împotriva prafului adecvat. 2. Afeciuni auditive, în cazul în care nu se poart protecie antifonic corespunztoare.
5. Înainte de punerea în funciune
Maina trebuie amplasat în condiii de stabilitate, adic pe o mas de lucru, sau montat pe un suport solid.
· Masa ferstrului trebuie s fie montat
corect.
· Înainte de punerea în funciune toate
aprtorile i dispozitivele de siguran trebuie s fie montate corect.
· Banda ferstrului trebuie s se poat mica
liber.
· La lemnul deja prelucrat fii ateni la corpuri
strine cum ar fi de exemplu cuiele, uruburile etc.
· Înainte de acionarea întreruptorului pornire/
oprire, asigurai-v c banda ferstrului este montat corect iar piesele mobile se mic uor.
· Asigurai-v înainte de racordarea mainii
c datele de pe plcua de identificare corespund datelor din reea.
Avertisment! Scoatei techerul de la reea înaintea tuturor lucrrilor de întreinere, reutilare i montaj a ferstrului cu band. Atenie! Purtai mnui de protecie la atingerea benzii de ferstru (26).
5.1 Montarea (Fig. 1-4) Avertisment! inei cont la montarea mainii de greutatea acesteia i apelai la ajutorul înc unei persoane.

· Ataai cele 4 picioare de cauciuc (4) la
colurile piciorului suport (5).
· Fixai picioarele de cauciuc (4) cu uruburile
cu cap hexagonal (48), aibele intermediare
(49) i piuliele (50) (vezi figura 2).
· Glisai protecia împotriva basculrii (27)
în locaurile din partea posterioar a pici-
orului suport (5) i fixai-o cu uruburile cu
cresttur în cruce (51), aibele (52) i inelele
Grower (53) (vezi fig. 3).
Montarea mesei ferstrului (Fig. 4)
· Demontai placa de fixare (22) slbind
piuliele fluture (55) i inând uruburile cu
cap înecat (54) cu cheia hexagonal (28).
· Ghidai masa ferstrului (15) din partea
posterioar a mainii cu fanta pe lâng
banda ferstrului (26) pe suportul mesei
ferstrului (14).
· Fixai masa ferstrului (15) pe suportul mes-
ei ferstrului (14) cu mânerul fluture (18) i
aiba intermediar (19).
· Fixai masa ferstrului (15) pe suportul
mesei ferstrului (14) cu maneta de prindere
rapid (20) i aiba intermediar (19).
· Montai placa de fixare (22) din nou pe masa
ferstrului (15).
· Demontarea se realizeaz în ordine invers.
5.2 Tensionarea benzii ferstrului (Fig. 1/5)
· Indicaie! Dup o perioad mai lung de
repaus a ferstrului, banda acestuia trebuie
detensionat, ceea ce înseamn, c înainte
de pornirea ferstrului trebuie verificat ten-
sionarea benzii ferstrului.
· Pentru a verifica tensiunea benzii ferstrului,
deschidei cele dou capace laterale (12) prin
slbirea mânerelor de închidere (13).
· Tensionarea corect a benzii ferstrului
poate fi constatat prin apsarea cu degetul
în lateral pe band, în centru între cele dou
role ale benzii (7, 8). Banda ferstrului (26)
trebuie s cedeze doar foarte puin (cca. 1-2
mm).
· Banda ferstrului suficient de tensionat are
un sunet metalic, atunci când este atins.
· Rotii urubul de strângere (9) pentru tensio-
narea benzii ferstrului (26) în sens orar.
· Dup ce ai reglat tensionarea benzii
ferstrului, verificai deplasarea benzii pe
cele dou role ale benzii (7, 8). Dac este ne-
cesar, banda ferstrului trebuie reglat (a se
vedea 5.3).

- 167 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 167

19.12.2023 10:25:31

RO

· Închidei cele dou capace laterale (12).
Apsai capacul lateral pân la refuz spre su-
portul mainii (25). Capacul lateral trebuie s
se blocheze audibil. inei capacul lateral (12)
apsat i strângei mânerul de închidere (13).
· Indicaie! Detensionai banda ferstrului,
atunci când nu folosii ferstrul timp mai
îndelungat, pentru a evita o întindere a ace-
steia. Desfacei cu cca. 3 rotiri în sens antiorar
urubul de tensionare (9) pentru detensiona-
rea benzii ferstrului (26).
· Avertisment! La tensionare prea puternic
banda ferstrului se poate rupe.
· Avertisment! În cazul tensionrii prea slabe
rola benzii angrenate (7) se poate da peste
cap, iar banda ferstrului se oprete.
5.3 Reglarea benzii ferstrului (Fig. 1/6)
· Indicaie! Înainte de reglarea benzii
ferstrului, aceasta trebuie mai întâi
tensionat corect (a se vedea 5.2).
· Deschidei cele dou capace laterale (12)
prin slbirea mânerelor de închidere (13).
· Rotii încet cu mâna rola superioar a benzii
ferstrului (8) în sens orar pân când banda
ferstrului (26) se afl în poziia corect.
· Banda ferstrului (26) trebuie s fie în stare
tensionat i s se sprijine pe suprafaa de
rulare din cauciuc (3), astfel încât s nu poat
aluneca de pe suprafaa de rulare din cau-
ciuc.
· Respectai întotdeauna: Banda de rulare
din cauciuc (3) are o form curbat spre
exterior, adic punctul din mijloc este cel
mai înalt i se înclin spre fa i spate.
Banda ferstrului trebuie ghidat întot-
deauna pe suprafaa de rulare i nu pe
dini. Ceaprzuirea dinilor nu are voie s fie
deteriorat!
· Pentru benzile de ferstru înguste, v
recomandm s reglai banda de ferstru
(26) în mijlocul benzii de rulare de cau-
ciuc. Cu cât banda ferstrului este mai
îngust, cu atât dinii sunt mai mici i cu atât
ceaprzuirea dinilor este mai mic i mai
puin sensibil.
· Pentru pânze de ferstru mai late, cu dini
mari i ceaprzuire larg, v recomandm:
banda ferstrului (26) trebuie s se afle
pe suprafaa de rulare din cauciuc (3), dinii
benzii ferstrului îns nu au voie s ating
suprafaa de rulare din cauciuc. Dinii benzii
de ferstru (26) trebuie s depeasc mar-
ginea benzii de rulare din cauciuc (3). În caz
contrar trebuie corectat unghiul de înclinaie a

rolei superioare a benzii (8).
· Slbii maneta fluture (30) pentru a putea roti
mânerul de reglare (29).
· Dac banda ferstrului (26) ruleaz spre
partea din spate a rolei benzii (8), deci în
direcia suportului mainii (25), urubul de reglare (29) se va roti în sens antiorar.
Rotii rola benzii ferstrului (7) încet cu cealalt mân pentru a verifica poziia benzii ferstrului (26).
· Dac banda ferstrului (26) ruleaz spre
partea din fa a rolei benzii (8), urubul de reglare (29) se va roti în sens orar.
· Fixai reglajul la rola superioar a benzii (8)
prin strângerea mânerului fluture (30).
· Închidei cele dou capace laterale (12).
Apsai capacul lateral pân la refuz spre suportul mainii (25). Capacul lateral trebuie s se blocheze audibil. inei capacul lateral (12) apsat i strângei mânerul de închidere (13).
5.4 Reglarea crapodinei (Fig. 7-10)
· Dup fiecare schimbare a benzii de ferstru,
trebuie reajustate crapodinele i tifturile de ghidare laterale de pe ghidajele inferioare i superioare ale benzii ferstrului.
· Indicaie! Înainte de reglarea crapodinelor
trebuie reglat tensionarea benzii ferstrului conform punctului 5.2 precum i poziia benzii ferstrului (26) pe rolele de conducere conform punctului 5.3.
· Indicaie! Crapodinele i tifturile de ghidare
laterale susin doar banda ferstrului (26) în timpul procesului de tiere. Banda ferstrului nu trebuie s ating crapodinele/tifturile de ghidare în cazul funcionrii în gol.
· Putei deschide tifturile filetate descrise
mai jos cu cheia hexagonal de 2,5 mm (2), uruburile hexagonale cu cheia hexagonal de 4 mm (28).
5.4.1 Reglarea crapodinelor superioare (Fig. 7/8)
· Reglai ghidajul superior al benzii ferstrului
(11) la înlime medie (a se vedea 5.5).
· Slbii tiftul filetat (40) pentru a elibera cra-
podina (39).
· Pentru început, reglai poziia tifturilor de ghi-
dare laterale (37) fa de banda ferstrului (26). Pentru aceasta, slbii tiftul filetat (42), astfel încât s putei deplasa unitatea de lagr superioar (41). tifturile de ghidare (37) trebuie s se afle la aproximativ 1 mm în spatele bazei dinilor benzii ferstrului (26).

- 168 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 168

19.12.2023 10:25:32

RO

· Atenie! Banda ferstrului devine
neutilizabil, dac dinii ating tifturile de ghi-
dare în timpul funcionrii benzii!
· Fixai din nou reglajul unitii de lagr (41) cu
tiftul filetat (42).
· Reglai acum distana dintre crapodin (39)
i spatele benzii de ferstru (26). Împingei
crapodina (39) înainte pân când nu mai atin-
ge banda ferstrului (distan de aprox. 0,5
mm).
· Fixai din nou reglajul crapodinei (39) cu tiftul
filetat (40).
· Ca pas final, reglai distana dintre cele
dou tifturi de ghidare laterale (37) i ban-
da ferstrului (26). Pentru aceasta, slbii
tifturile filetate (38) i împingei tifturile de
ghidare (37) spre banda de ferstru (26)
pân când acestea nu mai ating banda de
ferstru (distan de aprox. 0,5 mm).
· Fixai reglajul tifturilor de ghidare (37) cu
tifturile filetate (38).

ferstru (distan de aprox. 0,5 mm).
· Fixai reglajul tifturilor de ghidare (43) cu
tifturile filetate (44).
· Închidei din nou capacul lateral (12).
Indicaie! Dup ce ai reglat crapodinele superi-
oare i inferioare:
· Rotii cu mâna de câteva ori rola benzii
ferstrului.
· Verificai reglajul crapodinelor i reglai-le
dac mai este cazul.
5.5 Reglarea ghidajului superior al benzii ferstrului (Fig. 11)
· Slbii mânerul de fixare (32). · Coborâi ghidajul benzii ferstrului (11) prin
rotirea roii de reglare (31) cât se poate de
aproape (distan de aprox. 2-3 mm) de mate-
rialului de tiat.
· Strângei din nou mânerul de fixare (32). · Reglajul se va verifica resp. efectua din nou
înaintea fiecrui proces de tiere.

5.4.2 Reglarea crapodinelor inferioare
(Fig. 9/10)
· Demontai masa ferstrului (15). (a se vedea
5.1)
· Deschidei capacul lateral inferior (12) prin
slbirea mânerului de închidere (13).
· Pentru început, reglai poziia tifturilor de
ghidare laterale (43) la lama ferstrului (26).
Pentru aceasta, slbii urubul cu cap hexago-
nal înecat (42), astfel încât s putei deplasa
tifturile de ghidare laterale (41). tifturile de
ghidare (43) trebuie s se afle la aproximativ 1
mm în spatele bazei dinilor benzii ferstrului
(26).
· Atenie! Banda ferstrului devine
neutilizabil, dac dinii ating tifturile de ghi-
dare în timpul funcionrii benzii!
· Fixai din nou reglajul cu urubul cu cap hexa-
gonal înecat (45).
· Reglai acum distana dintre crapodin (46)
i spatele benzii de ferstru (26). Slbii
urubul cu cap hexagonal înecat (47) i
împingei crapodina (46) înainte pân când
nu mai atinge banda ferstrului (distan de
aprox. 0,5 mm).
· Fixai din nou reglajul crapodinei (46) cu
urubul cu cap hexagonal înecat (47).
· Ca pas final, reglai distana dintre cele
dou tifturi de ghidare laterale (43) i ban-
da ferstrului (26). Pentru aceasta, slbii
tifturile filetate (44) i împingei tifturile de
ghidare (43) spre banda de ferstru (26)
pân când acestea nu mai ating banda de

5.6 Reglarea mesei ferstrului la 90° (Fig. 4/12)
· Reglai ghidajul benzii ferstrului (11) la
înlimea maxim (a se vedea 5.5).
· Verificai unghiul dintre banda ferstrului
(26) i masa ferstrului (15) cu un echer (a).
(Echerul (a) nu este cuprins în livrare).
· Dac este necesar, putei reajusta opritorul
mesei ferstrului (15).
· Slbii mânerul fluture (18) i maneta de prin-
dere rapid (20) i înclinai masa ferstrului
(15) la 45°.
· Slbii contrapiulia (34). · Reglai înlimea urubului limitator (33) prin
înurubare sau deurubare, coborâi masa
ferstrului (15) înapoi pe urubul limitator
(33) i verificai din nou unghiul dintre banda
ferstrului (26) i masa ferstrului (15).
· Repetai aceti pai pân când unghiul dintre
banda ferstrului (26) i masa ferstrului
(15) este exact de 90°.
· Strângei din nou contrapiulia (34) pentru a
fixa reglajul.
· Strângei din nou masa ferstrului folosind
mânerul fluture (18) i maneta de prindere
rapid (20).
5.7 Selectarea benzii de ferstru
Banda de ferstru furnizat cu ferstrul cu
band este destinat tierii lemnului i a mate-
rialelor similare lemnului. La selectarea benzii
ferstrului trebuie respectate urmtoarele criterii:

- 169 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 169

19.12.2023 10:25:32

RO

· Cu o band subire putei tia raze mai strâm-
te decât cu una lat.
· Banda mai lat o putei folosi dac dorii s
efectuai o tietur dreapt. Acest lucru este important în principal la tierea lemnului,
deoarece banda ferstrului are tendina s
urmeze textura lemnului deviind astfel uor de
la linia de tiere dorit.
· Benzile ferstrului cu dini fini taie mai neted,
îns mai încet decât benzile mai grosiere.
Atenie! Nu folosii niciodat benzi îndoite sau rupte!
5.8 Schimbarea benzii ferstrului (Fig. 1/13/14)
· Înainte de schimbarea benzii de ferstru:
Scoatei techerul din priz!
· Purtai întotdeauna mnui la schim-
barea benzii de ferstru pentru a evita
accidentrile!
· Deschidei cele dou capace laterale (12) prin
slbirea mânerelor de închidere (13).
· Demontai placa de fixare (22) (a se vedea
5.1)
· Tragei capacul inserabil (10) în sus. · Reglai ghidajul benzii ferstrului (11) la
înlimea medie între masa ferstrului (15) i
cadrul mainii (25).
· Detensionai banda ferstrului (26) prin roti-
rea urubului de tensionare (9) în sens antio-
rar.
· Scoatei banda ferstrului (26) de pe role (7,
8) prin fanta din masa ferstrului (15).
· Poziionai noua band de ferstru (26) pe
cele dou role ale benzii ferstrului (7, 8).
· Atenie! Acordai atenie direciei de depla-
sare, unghiul de tiere al dinilor trebuie s fie
orientat în direcia de deplasare, adic dinsp-
re ghidajul superior al pânzei de ferstru (11)
în jos. (a se vedea sgeata pe capacul lateral
superior (12)).
· Montai din nou capacul inserabil (10). · Remontai placa de fixare (22). · Tensionai i reglai noua band de ferstru
(26) i reglai crapodinele superioare i inferi-
oare (a se vedea 5.2, 5.3, 5.4).
· Închidei capacul lateral (12). · Avertisment! Dup fiecare schimbare a
benzii ferstrului, verificai dac banda
ferstrului (26) se deplaseaz liber în inseria
mesei (17) atât în poziie vertical precum i
cu masa ferstrului (15) înclinat la 45°.

· Înainte de a lucra din nou cu ferstrul, se va
controla fidelitatea de funcionare a dispozitivelor de protecie.
5.9 Schimbarea inseriei mesei (Fig. 15) În cazul uzurii sau deteriorrii inseriei mesei (17) aceasta trebuie schimbat, deoarece exist un risc ridicat de vtmare.
· Slbii urubul de fixare al inseriei mesei (17)
cu o urubelni în cruce (b). (urubelnia în cruce (b) nu este cuprins în livrare)
· Scoatei prin partea de sus inseria mesei (17)
uzat.
· Montajul inseriei noi se face în ordine invers.
5.10 Racord de aspirare (Fig. 1c) Ferstrul cu band este echipat cu un racord de aspirare (6) pentru achii. Racordai ferstrul cu band la o instalaie de aspirat achii (nu este cuprins în livrare) prin racordarea furtunului instalaiei de aspiraie la racordul de aspirare (6).
5.11 Suport pentru tija de împingere (Fig. 16) Tija de împingere (35) trebuie pstrat întotdeauna în suport (36), atunci când nu este folosit.
6. Utilizarea
6.1 Întreruptor pornire/oprire (Fig. 17)
· Ferstrul poate fi pornit prin apsarea buto-
nului verde ,,I".
· Pentru a opri din nou ferstrul, trebuie
apsat butonul rou ,,0".
· Indicaie! Ferstrul cu band poate fi pornit
numai dac capacele laterale superioare i inferioare (12) sunt complet închise. Ambele capace laterale (12) dispun de un întreruptor de siguran, care trebuie s se blocheze audibil.
6.2 Opritor paralel (Fig. 18)
· Opritorul paralel (24) poate fi montat în stânga
i dreapta benzii ferstrului (26) pe masa de ferstru (15).
· Slbii maneta excentric (21) i împingei op-
ritorul paralel (24) lateral pe masa ferstrului (15).
· Cu ajutorul scalei (23) putei regla opritorul
paralel (24) la unghiul dorit.
· Prin apsarea manetei excentrice (21) putei
fixa opritorul paralel (24) în poziia dorit.

- 170 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 170

19.12.2023 10:25:32

RO

· Atenie! Tensionai maneta excentric (21)
întotdeauna orientat în jos pentru a nu bloca avansul piesei de prelucrat.
· Indicaie! Dac este necesar, putei crete
fora de strângere a opritorului paralel (24). Pentru aceasta slbii maneta excentric (21), rotii-o cu una sau mai multe rotaii în sensul acelor de ceasornic pentru a crete fora de strângere, apoi strângei din nou maneta excentric.
· Asigurai-v c opritorul paralel (24) este alini-
at întotdeauna paralel cu banda de ferstru (26).
6.3 Tieturi oblice (Fig. 4) Pentru a executa tieturi oblice paralel cu banda ferstrului (26) putei înclina masa de ferstru (15) de la 0° pân la 45°.
· Slbii mânerul fluture (18) i maneta de prin-
dere rapid (20).
· Înclinai masa ferstrului (15) pân când un-
ghiul dorit este reglat pe scal (16).
· Strângei din nou mânerul fluture (18) i ma-
neta de prindere rapid (20).
· Avertisment! Fixai masa ferstrului întot-
deauna sigur cu ambele mânere - mânerul fluture (18) i mânerul de prindere rapid (20).
· Atenie! Dac masa ferstrului (15) este
înclinat, opritorul paralel (24) se va monta în dreapta benzii de ferstru (26) pe latura aliniat în jos (în msura în care limea piesei de prelucrat permite acest lucru), pentru a asigura piesa de prelucrat împotriva alunecrii.
7. Funcionarea
Avertisment!
· Recomandm executarea unei tieturi de
prob dup fiecare nou reglare, pentru a verifica dimensiunile setate.
· La toate procesele de tiere ghidajul superior
al benzii ferstrului (11) se va poziiona cât se poate de aproape de piesa de prelucrat (a se vedea 5.5).
· Piesa de prelucrat va fi ghidat permanent cu
ambele mâini i se va menine plat pe masa ferstrului cu band (15), pentru a evita blocarea benzii ferstrului (26).
· Avansul se face cu presiune uniform,
suficient pentru ca banda ferstrului s taie prin material, dar s nu se blocheze.

· Utilizai opritorul paralel (24) pentru toate
operaiunile de tiere pentru care poate fi utilizat.
· Este recomandat s executai o tietur într-
un singur proces i nu în mai multe etape, ceea ce ar putea solicita retragerea piesei de prelucrat. Dac totui nu se poate evita o retragere a piesei, se va opri mai întâi ferstrul cu band i se va retrage piesa de prelucrat abia dup oprirea benzii ferstrului (26).
· La tiere piesa de prelucrat trebuie ghidat
întotdeauna cu latura cea mai lung.
Pericol! La prelucrarea pieselor de prelucrat înguste trebuie folosit neaprat o tij de împingere. Tija de împingere (35) se va pstra mereu la îndemân în suportul (36) prevzut în acest sens în lateralul ferstrului.
7.1 Executarea tieturilor longitudinale ( Fig. 19)
Aici este tiat o pies de prelucrat pe direcie longitudinal.
· Reglai opritorul paralel (24) în partea din
stânga (în msura în care acest lucru este posibil) a benzii ferstrului (26) corespunztor limii dorite.
· Coborâi ghidajul benzii ferstrului (11) pe
piesa de prelucrat. (a se vedea 5.5)
· Pornii ferstrul. · Apsai o margine a piesei cu mâna dreapt
contra opritorului paralel (24) în timp ce suprafaa plan se afl pe masa ferstrului (15).
· Împingei piesa de prelucrat cu avans con-
stant de-a lungul opritorului paralel (24) în banda ferstrului (26).
· Important: Piesele lungi trebuie asigurate
contra cderii la finalul procesului de tiere (de ex. cu suporturi cu role etc.)
7.2 Executarea tieturilor oblice (Fig. 20)
· Reglai masa ferstrului la unghiul dorit (a se
vedea 6.3).
· Efectuai tietura aa cum este descris la
punctul 7.1.
7.3 Tieturi libere (Fig. 21) Una din cele mai importante caracteristici ale unui ferstru cu band este tierea fr probleme a curbelor i a razelor.
· Coborâi ghidajul benzii ferstrului (11) pe
piesa de prelucrat. (a se vedea 5.5)
· Pornii ferstrul.

- 171 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 171

19.12.2023 10:25:32

RO

· Apsai piesa fix pe masa ferstrului (15) i
împingei-o uor în banda ferstrului (26).
· La tierea liber trebuie s lucrai cu o
vitez de avans mai redus pentru ca banda ferstrului (26) s poat urma linia dorit.
· În multe cazuri este recomandabil tierea
grosier a curbelor i a colurilor la o distan aprox. de 6 mm de linie.
· Dac trebuie s tiai curbe care sunt prea
strâmte pentru banda ferstrului, trebuie efectuate tieturi ajuttoare în partea frontal, astfel încât acestea vor fi rebuturi la tierea final a razei.
8. Transportul
Transportai ferstrul cu band inând piciorului suport (5) cu o mân i suportul mainii (25) cu cealalt mân. Atenie! Nu folosii niciodat la ridicare sau transport dispozitivele de protecie separatoare.
9. Curirea, întreinerea i comanda pieselor de schimb
Pericol! Înaintea tuturor lucrrilor de curire scoatei techerul din priz.
9.1 Curarea
· Pstrai cât mai curat posibil dispozitivele de
protecie, liurile de aerisire i carcasa motorului. tergei aparatul cu o cârp curat sau curai-l cu aer comprimat la o presiune mic.
· Recomandm curarea aparatului imediat
dup fiecare utilizare.
· Curai aparatul cu regularitate cu o cârp
umed i puin spun. Nu folosii detergeni sau solveni pentru curare; acestea ar putea ataca prile din material plastic ale aparatului. Fii ateni s nu intre ap în interiorul aparatului. Ptrunderea apei în aparatul electric mrete riscul de electrocutare.

9.3 Comanda pieselor de schimb i accesoriilor:
La comanda pieselor de schimb trebuiesc menionate urmtoarele date:
· Tipul aparatului · Numrul de articol al aparatului · Numrul de identificare al aparatului · Numrul de pies de schimb al piesei de
schimb necesare Informaii i preuri actuale gsii la adresa www.Einhell-Service.com
Tip! Pentru un rezultat bun de lucru recomandm accesorii de înalt calitate de la
! www.kwb.eu welcome@kwb.eu
10. Eliminarea i reciclarea
Aparatul se afl într-un ambalaj pentru a împiedica pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie prim i este astfel refolosibil sau poate fi readus în circuitul de revalorificare a materiilor prime. Aparatul i piesele sale auxiliare sunt construite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu metal sau material plastic. Aparatele electrice nu se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubrizarea corespunztoare, aparatul se va preda la un centru de colectare. Dac nu avei cunotin unde se afl un centru de colectare, informai-v în acest sens la administraia comunal.
11. Lagr
Depozitai aparatul i accesoriile acestuia la loc întunecos, uscat i ferit de înghe, precum i inaccesibil copiilor. Temperatura de depozitare optim este între 5 i 30 °C. Pstrai aparatul electric în ambalajul original.

9.2 Întreinere În interiorul aparatului nu se gsesc piese care necesit întreinere curent.

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 172

- 172 -

19.12.2023 10:25:33

RO
Eliminare
Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile i ambalajele trebuie direcionate ctre o staie de revalorificare ecologic. Nu aruncai sculele electrice i acumulatorii/ bateriile în gunoiul menajer!
Numai pentru rile UE: Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind deeurile de echipamente electrice i electronice i transpunerea acesteia în legislaia naional, sculele electrice scoase din uz i, conform Directivei Europene 2006/66/CE, acumulatorii/bateriile defeci/defecte sau uzai/uzate trebuie colectai/colectate separat i predai/predate la un centru de reciclare ecologic. În cazul eliminrii necorespunztoare, aparatele electrice i electronice pot avea un efect nociv asupra mediului i sntii din cauza posibilei prezene a substanelor periculoase.
Retiprirea sau orice alt multiplicare a documentaiei i documentelor însoitoare ale produselor, chiar i parial, este permis numai cu acordul în mod expres a firmei Einhell Germany AG.
Ne rezervm dreptul pentru modificri de ordin tehnic

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 173

- 173 -

19.12.2023 10:25:33

RO
Informaii de service
În toate rile menionate în certificatul de garanie dispunem de parteneri de service competeni, datele de contact ale acestora le putei gsi în certificatul de garanie. Aceti parteneri v stau la dispoziie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb i de uzur sau aprovizionarea cu materiale de consum.
Se va ine cont de faptul c la acest produs, urmtoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizrii resp. c aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.

Categorie Piese de uzur* Material de consum/ Piese de consum* Piese lips

exemplu Rol de ghidaj, curea trapezoidal Band ferstru

* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!

În caz de deteriorri sau defecte, v rugm s anunai acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. V rugm s inei cont de descrierea exact a defeciunii i rspundei în orice caz la urmtoarele întrebri:

· A funcionat aparatul o dat sau a fost de la început defect? · Ai remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)? · Ce fel de defeciune prezint aparatul dup prerea dumneavoastr (simptom principal)?
Descriei aceast defeciune.

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 174

- 174 -

19.12.2023 10:25:33

RO
Certificat de garanie
Stimat client, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dac totui vreodat acest aparat nu va funciona ireproabil, ne pare foarte ru i v rugm s v adresai centrului nostru service, la adresa indicat la finalul acestui certificat de garanie. Bineîneles c v stm i la telefon cu plcere la dispoziie, la numrul de service menionat. Pentru revendicarea preteniilor de garanie trebuie inut cont de urmtoarele: 1. Aceste condiii de garanie se adreseaz exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fizice, care nu doresc
s utilizeze acest produs în cadrul unor activiti lucrative sau pentru activiti profesionale independente. Aceste condiii de garanie reglementeaz prestaiile de garanie suplimentare, pe care productorul jos numit le promite cumprtorilor si la cumprarea unui aparat nou, suplimentar garaniei legale. Preteniile dumneavoastr de garanie legale nu sunt atinse de aceast garanie. Prestaia noastr de garanie este gratuit pentru dumneavoastr. 2. Prestaia de garanie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziionat de dumneavoastr de la productorul jos numit în Uniunea European, care provin din erori de material sau de fabricaie i se limiteaz, în funcie de decizia noastr, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului. V rugm s inei de asemenea cont de faptul c aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri lucrative, meteugreti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanie în întreprinderi lucrative, meteugreti sau industriale precum i pentru activiti similare. Pentru articolele sub marca ,,Professional", excluderea pentru uz lucrativ, meteugresc sau profesional nu se aplic. 3. Excluse de la garanie sunt urmtoarele:
· Deteriorri datorate nelurii în considerare a instruciunilor de montare, a instruciunilor de utilizare
sau instalrii necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reea greit sau la un curent greit), nelurii în considerare a prescripiilor referitoare la lucrrile de întreinere i siguran, expunerea aparatului la condiii de mediu anormale sau îngrijire i întreinere insuficient.
· Deteriorri ale aparatului, cauzate de utilizarea abuziv sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea apa-
ratului sau folosirea uneltelor ataabile sau auxiliarilor neadmii), intrarea corpurilor strine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf), deteriorri din timpul transportului, recurgerea la violen sau influene strine (cum ar fi de exemplu deteriorri datorit cderii).
· Deteriorri ale aparatului sau ale unor pri ale acestuia, care se explic prin uzur normal, conform
utilizrii sau alt uzur natural. De exemplu, acumulatorii i pachetele de acumulatori sunt supuse uzurii naturale i sunt proiectate pentru un numr limitat de cicluri. Uzura este influenat negativ în special de sarcinile solicitate, vitezele de încrcare, dar i de expunerea la cldur, frig, vibraii i ocuri. 4. Durata de garanie este de 2 ani i începe din ziua cumprrii aparatului. Preteniile de garanie se vor revendica în interval de dou sptmâni de la data apariiei defectului. Este exclus revendicarea preteniei de garanie dup expirarea duratei de garanie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici la prelungirea duratei de garanie i nici nu se va fixa o durat de garanie nou pentru prestaia efectuat la acest aparat sau pentru o pies schimbat la acesta. Acest lucru este valabil i în cazul unui service la faa locului. 5. Pentru revendicarea preteniilor de garanie, v rugm s anunai aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. V rugm s avei pregtit bonul de cumprare sau alt dovad de cumprare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fr dovad corespunztoare sau fr plcut de identificare sunt excluse de la prestaia de garanie, datorit posibilitilor insuficiente de alocare. Dac defectul aparatului este cuprins în prestaiile noastre de garanie, vei primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou. 6. Dac ai dus aparatul într-o ar din Uniunea European, alta decât ara în care ai achiziionat aparatul, v oferim prestaia de garanie printr-un partener de service local. Nu exist nicio pretenie de garanie dac aparatele sunt duse în afara Uniunii Europene.
Bineîneles c remediem cu plcere contra cost i defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaiile de garanie. Pentru aceasta, v rugm s trimitei aparatul la adresa noastr de service. La piesele de uzur, de consum i piesele lips v informm în mod expres, c trebuie avute în vedere restriciile garaniei menionate în informaiile de service ale acestor instruciuni de utilizare.
Parc Industrial Dragomiresti, Aleea Maria Laura nr.5, Hala B1, Comuna Dragomiresti-Vale, Sat Dragomiresti-Deal, Judetul Iflov, 077096. Tel: 021.318.55.44, officero@einhell.com
- 175 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 175

19.12.2023 10:25:34

GR

!      ,   ,        .          /  .            .       ,        /  .                     .
     ( . 22) 1. ! ­     
    . 2. !  
.           . 3. !      .                .        ! 4. !     .           ,         . 5. !  !        . 6.     7.        8.   9.   10. 
1.  
        ! !     ,  ,          .    

        ,  /  .           .
2.     
2.1    (. 1-21) 1.  / 2. .   2,5 mm 3.    4.   5.  6.   7.    8.    9.   10.   11.    12.   13.   14.    15.   16.   17.    18.    19.   20.    21.      22.  23.    24.   25.   26.  27.    28. .   4 mm 29.       
 30.       
 31.      32.    
 33.   34.   35.   36.    37.  -,  38.   - 39.    40.    

- 176 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 176

19.12.2023 10:25:34

GR

41.    42.     43.  -,  44.   - 45.     -
 46.    47.     
 48.      49.     50.     51.      52.      53.     
 54.    55. -  
2.2             .         5          (Service Center)            ,     .             .
·     
  .
·    
       /  ( ).
·      . ·       
    .
·       
    .

·    ·   ·    · .   4 mm ·   ·      (4x) ·     (4x) ·     (4x) ·      (2x) ·      (2x) ·     
 (2x)
·    ·  
3.  
            ,         .     ,     .            .
            .            .               /    .
        .            ,            .

! H        !         ,    !     !
·  · .   2,5 mm ·   (4x) ·   ·    ·   (2x)

     ,              .         .             .
                .

- 177 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 177

19.12.2023 10:25:34

GR

          .            :
·     
   .
·      
      .
·    
         .
·     
 ( ).
·   
    .
·  . ·   . ·    
      .
·     . ·     
 .
              ,    .             ,          .
4.  
 .......................... 220-230 V ~ 50 Hz : .........................S1 250 W · S6 20% 300 W   n0: ........................1400 min-1 : ....................... 1405 x 7 x 0,37 mm    25,4 mm ...................................... 6  (  ) . - .   : ..................................................... 1395-1415 mm
. - .   : ....... 6-13 mm   V: ..................900 m/min  : ................................... 80 mm / 90° .......................................................... 45 mm / 45°
: .............................................. 200 mm    ........... 305 x 305 mm

  : ................... -2°  45° .   : ............................................... 400 x 400 x 80 mm  : .......................Ø 36 mm  : ...........................................  : .....................................................16,3 kg
  S6 20%:    (  10 ).             20%                 80%     .
!              EN 62841.
    LpA ................. 71 dB(A)  KpA ..................................... 3 dB(A)    LWA ................. 84 dB(A)  KWA ..................................... 3 dB(A)
  .            .
                            .
                   .
:                   ,      ,         .

- 178 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 178

19.12.2023 10:25:34

GR

     
  !
·      
.
·       
.
·      
 .
·     
.
·     
   .
·      
 .

·    
/             .
·      
         .
!      ,         . !           .

   !             (                    ).
!   A           ,     . O                 : 1.  ,  
     . 2. B  ,     .
5.     
       , .          .
·      
.
·        
        .
·       
.
·      
    , ..    .

5.1  (. 1-4) !               .
·   4   (4) 
   (5).
·     (4)  
  (48),   (49)    (50) (. . 2).
·      (27)
      (5),       (51),   (52)     (53) (. . 3).
    (. 4)
·    (22)
   (55)     (54)      (28).
·     (15)  
          (26)    (14).
·     (15)  
 (18)    (19)   (14).
·     (15)  
 (20)    (19)   (14).
·     (22) 
  (15).
·    
 .
5.2    (. 1/5)
· !    
        , .     

- 179 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 179

19.12.2023 10:25:35

GR

      
.
·       
 ,    
 (12)    (13).
·      
     
     
      (7, 8).
  (26)   
  (. 1-2 mm).
·     
     .
·      (9)
     (26).
·     
,    
     
(7, 8).  ,  
 (. 5.3).
·      (12).
      
     (25). 
    
 .    
 (12)    (13).
· !   ,
     
   ,  
  .  
  (26)   
 (9) .  3 
.
· !     
,   .
· !     
,     
(7)     .
5.3   (. 1/6)
· !     
   ,  
     (.
5.2).
·      (12) 
    (13).
·      
(8)       
    (26)  
 .
·     
(26)     
 (3)     
.

·    : 
  (3)   
   , .  
      
      
.     
       
 .     
  .
·      
   (26)   
 .    
 ,    ,  
    .
·     
     :
  (26)   
  (3),   
      
   !  
  (26)  
    (3). 
    
      
 (8).
·     (30)  
     
(29).
·    (26)  
     
  (8), .  
     (25)
    (29)  
.   
  (7)     
      
(26).
·    (26)  
     
 (8)    
 (29) .
·      
   (8)   
  (30).
·      (12).
      
     (25). 
    
 .    
 (12)    (13).

- 180 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 180

19.12.2023 10:25:35

GR

5.4    (. 7-10)
·     
      
      
.
· !    
,     
     
5.2      (26) 
     5.3.
· !     
 -  
  (26)    
 .    
       
/  -.
·      
     
 2,5 mm (2),   
      4 mm
(28).
5.4.1    (. 7/8)
·     
 (11)    (. 5.5).
·    (40)    
  (39).
·      
- (37)   
(26).       
(42)      
(41).  - (37)   .
1 mm       
 (26).
· !   ,
      
    -!
·     
 (41)    (42).
· <     
  (39)    
 (26).    
   (39)   
      
( . 0,5 mm).
·       
 (39)    (40).
·      
   -
(37)    (26).  
     (38) 
  - (37) 
   (26)  -
       
 ( . 0,5 mm).

·     -
(37)    (38).
5.4.2     (. 9/10)
·    
(15). ( 5.1)
·      (12) 
    (13).
·      
- (43)    (26).          (45)      - (43).  - (43)   . 1 mm         (26).
· !   ,
           -!
·      
   (45).
·      
  (46)      (26).      (46)         (47)           ( . 0,5 mm).
·      
   (46).
·      
   - (43)    (26).        (44)    - (43)     (26)  -          ( . 0,5 mm).
·     -
(43)    (44).
·     (12).
!       :
·      
   .
·      
 .
5.5       (. 11)
·     (32). ·      (31)
     (11)    ( . 2-3 mm)

- 181 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 181

19.12.2023 10:25:35

GR

     .
·     (32). ·      
    .
5.6      90° (. 4/12)
·      (11)
   (. 5.5).
·      
(26)     (15)   90° (a). (  (a)  ).
·     
       (15).
·     (18) 
    (20)       (15)  45°.
·     (34). ·      
 (33)   ,     (15)      (33)         (26)    (15).
·       
   (26)    (15)    90°.
·      (34)
    .
·    (18)    
(20)       .
5.7             .             :
·      
      .
·    
   .       ,                    .
·      
 ,       .
!       !

5.8   (. 1/13/14)
·     : 
        !
·     
      !
·      (12) 
    (13).
·    (22) (. 5.1). ·       (10). ·      (11)
      (15)     (25).
·    (26) 
     (9).
·    (26)  
   (7, 8)         (15).
·     (26) 
   (7,8).
· !   
,            , .       (11)   . (.      (12)).
·      (10). ·    (22). ·      
(26)     (. 5.2, 5.3, 5.4).
·     (12). · !   
       (26)   
       (15) 45°      (17).
·       ,
      .
5.9       (. 15)
      
      (17),     .
·       
 (17)   (b). (  (b)  )

- 182 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 182

19.12.2023 10:25:35

GR

·       
   (17).
·      
  .
5.10   (. 1c)         (6)  .         ( )          (6).
5.11    (. 16)    (35) ,   ,     (36).
6. 
6.1   / (. 17)
·     ,,I" 
   .
·      ,
      ,,0".
· !    
        (12)   .      (12)         .
6.2   (. 18)
·    (24)  
       (26)    (15).
·     (21)
     (24)      (15).
·      (23)  
    (24)  .
·     (21)  
    (24)   .
· !    (21) 
               .
· !    
    

  (24).         (21),                   .
·      
 (24)      (26).
6.3   (. 4)         (26)       (15)  0° - 45°.
·    (18)   
 (20).
·      (15), 
         (16).
·    (18)   
 (20).
· !    
         (18)    (20).
· !     (15)
  ,      (24),        (26)         (        ),       .
7. 
!
·      
      .
·        
     (11)        (. 5.5).
·      
          (15)        (26).
·       
,            ,    .

- 183 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 183

19.12.2023 10:25:36

GR

·     
(24)          .
·      
    ,             .             ,                 (26).
·       
      .
!            .    (35)          (36)    .

7.3     (. 21)
     
     .
·     
(11)   . ( 5.5)
·   ·      
 (15)     
 (26).
·       
   ,  
 (26)    
  .
·      
     
  6 mm   .
·       
    
,    
    
  ,    
     
    .

7.1     (. 19)
      
.
·     (24)
   (  )
  (26)   
 .
·     
(11)   . ( 5.5)
·   ·       
      (24),
      
  (15).
·      
     (24)
  (26).
· :   
       
  (..   .)
7.2    (. 20)
·      
 (. 6.3).
·      
 (7.1).

8. 
            (5)         (25). !             .
9. ,    
!             
9.1 
·       
     ,        .       ,         .
·     
    .
·       
     .     ,

- 184 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 184

19.12.2023 10:25:36

GR

        .         .          .
9.2           .

11. 
N        ,  ,  ,    .       5  30 °C.          .

9.3    :
    
  :
·    ·     ·     ·  
      
  www.Einhell-Service.com

!   

  

  

 

 

!

www.kwb.eu

welcome@kwb.eu

10.     
                          .          ,  ..    .         .           .          ,      .


  ,  ,              .             !
    :      2012/19/                             2006/66/         ,         .                          .
               ,   ,       Einhell Germany AG.
M   

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 185

- 185 -

19.12.2023 10:25:36

GR
   
              ,        .         ,        .
                 .

  *  / * 

  ,   

*       !

              www.Einhell-Service.com.            :

·           ? ·         (  )? ·      ( )?
   .

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 186

- 186 -

19.12.2023 10:25:37

GR
 
 ,        . ,       ,         ­ service,         .         : 1.        , .    
              .                            .          .     . 2.                                       ,    .                .  ,                     .               «Professional». 3.     :
·             
 ,      (..        )                         .
·            (..  
       ),      (.. ,   , ...),     ,      (     ).
·              ,  
  .  ,             .        ,   ,       ,  ,     . 4.      2       .                      .             .              ,                  .        . 5.      ,      : www. Einhell-Service.com.        .                 .          ,           . 6.                  ,          .      ,     .
,                       .     ,        .            ,     ,            .
 Service: Einhell  ..  77-79 .  .. 143 42 . +30 210 2776871 Email: Einhell-GR@einhell.com
- 187 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 187

19.12.2023 10:25:37

P

Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança.
Explicação dos símbolos utilizados (ver figura 22) 1. Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos
leia o manual de instruções. 2. Cuidado! Use uma proteção auditiva. O
ruído pode provocar danos no aparelho auditivo. 3. Cuidado! Use uma máscara de proteção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados! 4. Cuidado!Use óculos de proteção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira. 5. Cuidado! Perigo de ferimento! Não aproxime as mãos da fita de serra em movimento. 6. Sentido do corte da fita de serra 7. Condições de ligação à rede 8. Potência nominal 9. Rotações 10. Peso
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes encontram-se na brochura fornecida. Aviso! Leia todas as instruções de segurança, indicações, ilustrações e dados técnicos fornecidos com esta ferramenta elétrica. O incumprimento das indicações seguintes pode provocar choques elétricos, incêndios e/ou ferimentos graves. Guarde todas as instruções de segurança e indicações para consultar mais tarde.

2. Descrição do aparelho e material a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (fig. 1-21) 1. Interruptor para ligar/desligar 2. Chave hexagonal de 2,5 mm 3. Superfície de rolamento de borracha 4. Pé de borracha 5. Apoio 6. Bocal de ligação para extração de poeiras 7. Rolo da fita de serra inferior 8. Rolo da fita de serra superior 9. Parafuso tensor 10. Cobertura de inserção 11. Guia superior da fita de serra 12. Cobertura lateral 13. Pega de fecho 14. Apoio da bancada da serra 15. Bancada da serra 16. Escala do ângulo 17. Elemento de inserção da bancada 18. Pega de asa para bancada da serra 19. Anilha grande 20. Alavanca de abertura rápida 21. Alavanca excêntrica para guia paralela 22. Chapa de ressalto 23. Escala guia paralela 24. Guia paralela 25. Estrutura da máquina 26. Fita de serra 27. Proteção contra tombamento 28. Chave hexagonal de 4 mm 29. Punho de regulação para o rolo da fita de
serra em cima 30. Pega de asa para o rolo da fita de serra em
cima 31. Roda de ajuste para a guia da fita de serra 32. Punho de retenção para a guia da fita de
serra 33. Parafuso limitador 34. Contraporca 35. Pau para empurrar 36. Suporte do pau para empurrar 37. Pinos da guia laterais, em cima 38. Parafuso sem cabeça para pinos da guia 39. Rolamento de apoio em cima 40. Parafuso sem cabeça para rolamento de
apoio 41. Unidade de rolamento em cima 42. Parafuso sem cabeça para unidade de rola-
mento 43. Pinos da guia laterais, em baixo 44. Parafuso sem cabeça para pinos da guia 45. Parafuso de cabeça sextavada interior para

- 188 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 188

19.12.2023 10:25:37

P

pinos da guia 46. Rolamento de apoio em baixo 47. Parafuso de cabeça sextavada interior para
rolamento de apoio 48. Parafuso de cabeça sextavada para pé de
borracha 49. Anilha para pé de borracha 50. Porca para pé de borracha 51. Parafuso de fenda em cruz para proteção
contra tombamento 52. Anilha para proteção contra tombamento 53. Anilha de mola para proteção contra tomba-
mento 54. Parafuso de cabeça escareada para chapa
de ressalto 55. Porca de orelhas para chapa de ressalto
2.2 Material a fornecer Com a ajuda da descrição do material a fornecer, verifique se o artigo se encontra completo. Caso faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de um talão de compra válido. Para o efeito, consulte a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fim do manual.
· Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
· Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
· Verifique se o material a fornecer está com-
pleto
· Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte.
· Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo! O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfixia!
· Serra de fita · Chave hexagonal de 2,5 mm · Pé de borracha (4x) · Bancada da serra · Pega de asa para bancada da serra · Anilha grande (2x) · Alavanca de abertura rápida · Guia paralela

· Proteção contra tombamento · Chave hexagonal de 4 mm · Pau para empurrar · Parafuso de cabeça sextavada para pé de
borracha (4x)
· Anilha para pé de borracha (4x) · Porca para pé de borracha (4x) · Parafuso de fenda em cruz para proteção
contra tombamento (2x)
· Anilha para proteção contra tombamento (2x) · Anilha de mola para proteção contra tomba-
mento (2x)
· Manual de instruções original · Instruções de segurança
3. Utilização adequada
A serra de fita serve para cortes longitudinais e transversais de peças de madeira ou similares e também para cortar plásticos e metais não ferrosos. O magnésio, o metal duro e o metal endurecido não podem ser cortados. Materiais redondos só podem ser cortados com dispositivos de fixação adequados.
A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante.
Só podem ser utilizadas as fitas de serra adequadas para a máquina. A utilização adequada também inclui a observância das instruções de segurança, bem como das instruções de montagem e indicações de funcionamento no manual de instruções.
As pessoas que operam e efetuam a manutenção da máquina devem estar familiarizadas com ela e informadas sobre os possíveis perigos. Para além disso, devem ser cumpridas à risca as disposições de prevenção de acidentes aplicáveis. Deverá atender-se às outras regras gerais no domínio da medicina e segurança no trabalho.
Em caso de alterações à máquina será excluída inteiramente a responsabilidade do fabricante pelos danos daí resultantes.

- 189 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 189

19.12.2023 10:25:37

P

Apesar da utilização adequada não podem ser completamente excluídos determinados fatores de risco residual. Podem ocorrer os seguintes pontos em virtude da construção e estrutura da máquina:
· Lesões auditivas devido à não-utilização da
proteção auditiva necessária.
· Emissões de poeiras da madeira prejudiciais
à saúde ao usar espaços fechados.
· Perigo de acidente devido a contacto com as
mãos na zona de corte descoberta da ferramenta.
· Perigo de ferimento ao substituir a ferramen-
ta (perigo de corte).
· Perigo devido à projeção de peças a trabal-
har ou partes de peças.
· Esmagamento dos dedos. · Perigo de rechaço. · Perigo de a peça virar devido a uma superfí-
cie de apoio insuficiente.
· Perigo pelo contacto com o acessório de
corte.
· Projeção de nós e partes de peças.
Chamamos a atenção para o fato de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Potência: ....................S1 250 W · S6 20% 300 W Rotações em vazio n0: ........................1400 r.p.m. Fita de serra: ........................ 1405 x 7 x 0,37 mm
Passo dos dentes por 25,4 mm:
..........................................6 dentes por polegada
Comprimento da fita de serra mín.-máx.: ..................................................... 1395-1415 mm
Largura da fita de serra mín.-máx.: ........ 6-13 mm Velocidade da fita de serra V: ..............900 m/min Altura de corte: ................................. 80 mm / 90°
.......................................................... 45 mm / 45°
Alcance: ................................................. 200 mm
Tamanho da bancada: ................... 305 x 305 mm
Mesa inclinável: .....................................-2° a 45°
Tamanho máx. do material: ... 400 x 400 x 80 mm
Bocal de ligação para extração de poeiras:
...............................................................Ø 36 mm
Classe de proteção: ........................................... I
Peso: ........................................................16,3 kg

Modo de funcionamento S6 20%: Funcionamento contínuo com corte em caso de sobrecarga (duração da manobra 10 min). Para não sobreaquecer, o motor só deverá funcionar com a potência nominal indicada durante 20% da duração da manobra e continuar em seguida sem carga durante os restantes 80%.
Perigo! Ruído e vibração Os valores de ruído e de vibração foram apurados de acordo com a EN 62841.
Funcionamento Nível de pressão acústica LpA ................ 71 dB(A) Incerteza KpA ........................................... 3 dB(A) Nível de potência acústica LWA .............. 84 dB(A) Incerteza KWA .......................................... 3 dB(A)
Use uma proteção auditiva. O ruído pode provocar danos auditivos.
Os valores totais de vibração e os valores de emissão de ruídos indicados foram medidos segundo um método de ensaio normalizado e podem ser utilizados para a comparação de uma ferramenta elétrica com outra.
Os valores totais de vibração e os valores de emissão de ruídos indicados também podem ser utilizados para um cálculo provisório da carga.
Aviso: As emissões de vibração e de ruído podem divergir dos valores indicados durante a utilização efetiva da ferramenta elétrica, consoante o tipo de utilização da mesma, em especial, o tipo de peça a trabalhar.
Reduza a produção de ruído e de vibração para o mínimo!
· Utilize apenas aparelhos em bom estado. · Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente.
· Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho. · Não sobrecarregue o aparelho. · Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação.
· Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado.

- 190 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 190

19.12.2023 10:25:38

P

Limite o tempo de trabalho! Para tal, é necessário ter em atenção todos os momentos do ciclo de operação (por exemplo, os períodos em que a ferramenta elétrica está desligada, e aqueles em que está de facto ligada, mas a funcionar sem carga).
Cuidado! Riscos residuais Mesmo quando esta ferramenta elétrica é utilizada adequadamente, existem sempre riscos residuais. Dependendo do formato e do modelo desta ferramenta elétrica podem ocorrer os seguintes perigos: 1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada
uma máscara de proteção para pó adequada. 2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma
proteção auditiva adequada.
5. Antes da colocação em funcionamento
A máquina tem de ser colocada de um modo seguro, ou seja, numa bancada de trabalho ou então bem fixa à substrutura.
· A bancada da serra tem de estar montada
corretamente.
· Antes da colocação em funcionamento, to-
dos os dispositivos de segurança e coberturas devem estar montados corretamente.
· A fita de serra tem de conseguir trabalhar
livremente.
· No caso da madeira já trabalhada, atender a
corpos estranhos, como p. ex. pregos ou parafusos, etc.
· Antes de utilizar o interruptor para ligar/
desligar certifique-se de que a fita de serra está bem montada e de que as peças móveis apresentam uma marcha desimpedida.
· Antes de ligar a máquina, certifique-se de
que os dados constantes da placa de características correspondem aos valores de rede.
Aviso! Antes de qualquer trabalho de manutenção, reajustamento e montagem, retire a ficha de alimentação na serra de fita. Cuidado! Utilize luvas de proteção em caso de contacto com a fita de serra (26).
5.1 Montagem (fig. 1-4) Aviso! Durante a montagem, tenha em atenção o peso da máquina e peça ajuda a outra pessoa!

· Coloque os 4 pés de borracha (4) nos cantos
do apoio (5).
· Fixe os pés de borracha (4) com os parafu-
sos de cabeça sextavada (48), anilhas (49) e
porcas (50) (comp. fig. 2).
· Empurre a proteção contra tombamento (27)
para as aberturas na parte de trás do apoio
(5) e fixe-a com os parafusos de fenda em
cruz (51), anilhas (52) e anilhas de mola (53)
(comp. fig. 3).
Montar a bancada da serra (fig 4)
· Desmonte a chapa de ressalto (22) soltando
as porcas de orelhas (55) e segurando os
parafusos de cabeça escareada (54) com a
chave hexagonal (28).
· Conduza a bancada da serra (15) a partir da
parte posterior da máquina com a abertura
pela fita de serra (26) para o apoio da banca-
da da serra (14).
· Fixe a bancada da serra (15) com a pega de
asa (18) e a anilha (19) ao apoio da bancada
da serra (14).
· Fixe a bancada da serra (15) com a alavanca
de abertura rápida (20) e a anilha (19) ao
apoio da bancada da serra (14).
· Monte novamente a chapa de ressalto (22)
na bancada da serra (15).
· A desmontagem é realizada na sequência
inversa.
5.2 Esticar a fita de serra (fig. 1/5)
· Nota! Se a serra tiver estado parada pro-
longadamente, a fita de serra deverá ser
afrouxada, ou seja, antes de ligar a serra é
necessário verificar a tensão da fita de serra.
· Para a tensão da fita de serra poder ser veri-
ficada, abra as duas coberturas laterais (12),
soltando as pegas de fecho (13).
· Pode comprovar se a tensão da fita de serra
é a correta, exercendo pressão com o dedo
na parte lateral da fita, mais ou menos a meio
dos dois rolos de fita de serra (7, 8). Nesse
caso a fita de serra (26) deve apresentar
apenas uma flecha mínima (aprox. 1-2 mm).
· Bem esticada, a fita de serra produz um som
metálico quando sujeita a um ligeiro toque.
· Para esticar a fita de serra (26) rode o parafu-
so tensor (9) para a direita.
· Depois de ajustar a tensão da fita de serra,
verifique a posição de deslocamento da fita
de serra nos dois respetivos rolos (7, 8). Se
necessário, terá de ajustar a fita de serra (ver
5.3).

- 191 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 191

19.12.2023 10:25:38

P

· Feche as duas coberturas laterais (12). Pres-
sione a cobertura lateral contra a estrutura
da máquina (25) até ao encosto. A cobertura
lateral deverá engatar de forma audível com
um clique. Aperte a pega de fecho (13) man-
tendo a cobertura lateral (12) pressionada.
· Nota! Afrouxe a fita de serra, caso não seja
usada durante um período de tempo pro-
longado, para que não sofra uma extensão
excessiva. Rode o parafuso tensor (9) aprox.
3 voltas para a esquerda para afrouxar a fita
de serra (26).
· Aviso! No caso de uma tensão muito eleva-
da, a fita de serra pode partir.
· Aviso! Se a fita de serra estiver demasiado
frouxa o seu rolo (7) pode patinar, provocan-
do a paragem da fita.
5.3 Ajustar a fita de serra (fig. 1/6)
· Nota! A fita de serra deve estar corretamente
esticada antes de ser ajustada (ver 5.2).
· Abra as duas coberturas laterais (12), soltan-
do as pegas de fecho (13).
· Rode o rolo superior da fita de serra (8) len-
tamente para a direita à mão até que a fita de
serra (26) tenha rodado para uma determina-
da posição.
· Quando esticada, a fita de serra (26) deve
assentar na superfície de rolamento de bor-
racha (3), de modo a que não possa escorre-
gar da mesma.
· Observe sempre: A superfície de rolamento
de borracha (3) tem uma forma abaulada
para fora, ou seja, o ponto médio está mais
elevado e desce para a frente, bem como
para trás. A fita de serra deve ser sempre
conduzida pela folha mestre e não com os
dentes. A trava dos dentes não pode ser da-
nificada!
· No caso de fitas de serra estreitas, recomen-
damos que a fita de serra (26) seja ajustada
ao meio na superfície de rolamento de bor-
racha. Quanto mais estreita for a fita de serra,
mais pequenos são os dentes e mais reduzi-
da e insensível é a trava dos dentes.
· Para fitas de serra mais largas com dentes
grandes e trava mais larga, recomendamos:
A fita de serra (26) deve assentar na superfí-
cie de rolamento de borracha (3) sem haver
contacto entre os dentes da fita de serra e
a superfície! Os dentes da fita de serra (26)
devem ficar salientes diante da superfície de
rolamento de borracha (3). Se não for este o
caso, o ângulo de inclinação do rolo da fita de
serra superior (8) tem de ser corrigido.

· Solte a pega de asa (30) para poder rodar o
punho de regulação (29).
· Se a fita de serra (26) se deslocar mais para
a parte posterior do rolo da fita de serra (8), ou seja, na direção da estrutura da máquina (25), o punho de regulação (29) tem de ser rodado para a esquerda. Rode o rolo da fita de serra (7) lentamente com a outra mão, a fim de verificar a posição da fita de serra (26).
· Se a fita de serra (26) passar para a parte
frontal do rolo da fita de serra (8), deve rodar o punho de regulação (29) para a direita.
· Fixe o ajuste no rolo da fita de serra superior
(8), apertando a pega de asa (30).
· Feche as duas coberturas laterais (12). Pres-
sione a cobertura lateral contra a estrutura da máquina (25) até ao encosto. A cobertura lateral deverá engatar de forma audível com um clique. Aperte a pega de fecho (13) mantendo a cobertura lateral (12) pressionada.
5.4 Ajustar o rolamento de apoio (fig. 7-10)
· Após cada troca da fita de serra, deve rea-
justar os rolamentos de apoio, bem como os pinos da guia laterais, nas guias inferior e superior da fita de serra.
· Nota! Antes de ajustar os rolamentos de
apoio, tem de ajustar a tensão da fita de serra conforme 5.2 e a posição da fita de serra (26) nos rodízios conforme 5.3.
· Nota! Os rolamentos de apoio e os pinos da
guia laterais só apoiam a fita de serra (26) durante o processo de corte. A fita de serra não deve tocar nos rolamentos de apoio/ pinos da guia na marcha em vazio.
· Pode abrir os parafusos sem cabeça descri-
tos seguidamente com a chave hexagonal de 2,5 mm (2), parafusos de cabeça sextavada interior com a chave hexagonal de 4 mm (28).
5.4.1 Ajustar o rolamento de apoio superior (fig. 7/8)
· Ajustar a guia da fita de serra superior (11)
para a altura média (ver 5.5).
· Solte o parafuso sem cabeça (40), para soltar
o rolamento de apoio (39).
· Ajuste no início a posição dos pinos da guia
laterais (37) em relação à fita de serra (26). Para o efeito, solte o parafuso sem cabeça (42) para poder deslocar a unidade de rolamento superior (41). Os pinos da guia (37) devem encontrar-se aprox. 1 mm atrás da base do dente da fita de serra (26).

- 192 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 192

19.12.2023 10:25:38

P

· Cuidado! A fita de serra fica inutilizada se,
enquanto esta estiver a funcionar, os dentes
tocarem nos pinos da guia!
· Fixe novamente o ajuste da unidade de rola-
mento (41) com o parafuso sem cabeça (42).
· Ajuste agora a distância entre o rolamento de
apoio (39) e a parte posterior da fita de serra
(26). Empurre o rolamento de apoio (39) para
a frente, até que este já não toque na fita de
serra (distância aprox. 0,5 mm).
· Fixe novamente o ajuste do rolamento de
apoio (39) com o parafuso sem cabeça (40).
· Ajuste como último passo a distância dos
dois pinos da guia laterais (37) em relação à
fita de serra (26). Para o efeito, solte os para-
fusos sem cabeça (38) e empurre os pinos da
guia (37) até à fita de serra (26), até que os
mesmos já não toquem na fita de serra (dis-
tância aprox. 0,5 mm).
· Fixe o ajuste dos pinos da guia (37) com o
parafuso sem cabeça (38).
5.4.2 Ajustar o rolamento de apoio inferior (fig. 9/10)
· Desmonte a bancada da serra (15). (ver 5.1) · Abra a cobertura lateral inferior (12), soltando
a pega de fecho (13).
· Ajuste no início a posição dos pinos da guia
laterais (43) em relação à fita de serra (26).
Para o efeito, solte o parafuso de cabeça
sextavada interior (45) para poder deslocar os
pinos da guia laterais (43). Os pinos da guia
(43) devem encontrar-se aprox. 1 mm atrás
da base do dente da fita de serra (26).
· Cuidado! A fita de serra fica inutilizada se,
enquanto esta estiver a funcionar, os dentes
tocarem nos pinos da guia!
· Fixe novamente o ajuste com o parafuso de
cabeça sextavada interior (45).
· Ajuste agora a distância entre o rolamento de
apoio (46) e a parte posterior da fita de serra
(26). Solte o parafuso de cabeça sextavada
interior (47) e empurre o rolamento de apoio
(46) para a frente, até que este já não toque
na fita de serra (distância aprox. 0,5 mm).
· Fixe novamente o ajuste do rolamento de
apoio (46) com o parafuso de cabeça sexta-
vada interior (47).
· Ajuste como último passo a distância dos
dois pinos da guia laterais (43) em relação à
fita de serra (26). Para o efeito, solte os para-
fusos sem cabeça (44) e empurre os pinos da
guia (43) até à fita de serra (26), até que os
mesmos já não toquem na fita de serra (dis-
tância aprox. 0,5 mm).

· Fixe o ajuste dos pinos da guia (43) com o
parafuso sem cabeça (44).
· Volte a fechar a cobertura lateral (12).
Nota! Depois de ajustar os rolamentos de apoio superiores e inferiores:
· Rode o rolo da fita de serra algumas voltas à
mão.
· Verifique o ajuste dos rolamentos de apoio e
reajuste-os se necessário.
5.5 Ajustar a guia superior da fita de serra (fig. 11)
· Solte o punho de retenção (32). · Baixe a guia da fita de serra (11), rodando a
roda de ajuste (31) o mais próximo possível (distância aprox. 2-3 mm) do material.
· Volte a apertar o punho de retenção (32). · Verifique o ajuste ou volte a ajustá-lo nova-
mente cada vez que vai cortar material.
5.6 Ajustar a bancada da serra para 90° (fig. 4/12)
· Coloque a guia da fita de serra (11) na altura
máxima (ver 5.5).
· Verifique o ângulo entre a fita de serra (26) e
a bancada da serra (15) com um esquadro de 90° (a). (O esquadro (a) não está incluído no material a fornecer).
· Se necessário, pode reajustar o encosto da
bancada da serra (15).
· Solte a pega de asa (18) e a alavanca de
abertura rápida (20) e incline a bancada da serra (15) para 45°.
· Solte a contraporca (34). · Adapte a altura do parafuso limitador (33) en-
roscando ou desenroscando, baixe novamente a bancada da serra (15) para o parafuso limitador (33) e verifique novamente o ângulo entre a fita de serra (26) e a bancada da serra (15).
· Repita estes passos até que o ângulo entre
a fita de serra (26) e a bancada da serra (15) seja exatamente de 90°.
· Aperte novamente a contraporca (34) para
fixar o ajuste.
· Fixe novamente a bancada da serra com a
pega de asa (18) e a alavanca de abertura rápida (20).
5.7 Qual a fita de serra indicada A fita de serra fornecida com a serra de fita está prevista para o corte de madeira e de materiais similares. Deve ter em conta os seguintes critérios na seleção da fita de serra:

- 193 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 193

19.12.2023 10:25:38

P

· Com uma fita de serra estreita pode cortar
raios mais apertados do que com uma larga.
· Uma fita de serra larga é utilizada para efetuar
um corte reto. Isto é especialmente impor-
tante quando corta madeira, porque a fita de
serra tem a tendência de seguir o raiado da
madeira, desviando-se assim facilmente da
linha de corte desejada.
· As fitas de serra com dentes finos têm um
corte mais liso, mas são mais lentas do que
as fitas de serra com dentes mais grossos.
Cuidado! Nunca utilize fitas de serra dobradas ou com fissuras!
5.8 Substituir a fita de serra (fig. 1/13/14)
· Antes da substituição da fita de serra: Retire a
ficha de alimentação!
· Use luvas durante a troca da fita de serra para
evitar ferimentos!
· Abra as duas coberturas laterais (12), soltan-
do as pegas de fecho (13).
· Desmonte a chapa de ressalto (22) (ver 5.1). · Extraia a cobertura de inserção (10) por cima. · Ajuste a guia da fita de serra (11) para a al-
tura média entre a bancada da serra (15) e a
estrutura da máquina (25).
· Desaperte a fita de serra (26) rodando o para-
fuso tensor (9) para a esquerda.
· Retire a fita de serra (26) dos respetivos rolos
(7, 8) através da fenda na bancada da serra
(15).
· Coloque a nova fita de serra (26) nos dois
rolos da fita de serra (7, 8).
· Cuidado! Respeite o sentido de rotação. O
biselado de corte dos dentes deve apontar
para baixo no sentido de rotação, ou seja, a
partir da guia superior da fita de serra (11).
(Ver a seta na cobertura lateral superior (12)).
· Volte a colocar a cobertura de inserção (10). · Monte novamente a chapa de ressalto (22). · Estique e regule a nova fita de serra (26) e
ajuste os rolamentos de apoio superiores e
inferiores (ver 5.2, 5.3, 5.4).
· Feche as coberturas laterais (12). · Aviso! Após cada troca da fita de serra, ve-
rifique se a fita de serra (26) se desloca livre-
mente no elemento de inserção da bancada
(17) tanto na vertical como com a bancada da
serra (15) inclinada a 45°.
· Antes de voltar a trabalhar com a serra, veri-
fique a operacionalidade dos dispositivos de
proteção.

5.9 Substituir o elemento de inserção da bancada (fig. 15)
Substitua o elemento de inserção da bancada (17) sempre que apresente desgaste ou danos, caso contrário existe um grande perigo de ferimento.
· Solte o parafuso de fixação do elemento de
inserção da bancada (17) com uma chave de fenda em cruz (b). (A chave de fenda em cruz (b) não está incluída no material a fornecer)
· Retire, por cima, o elemento de inserção gas-
to da bancada (17).
· A montagem do novo elemento de inserção
da bancada é realizada na sequência inversa.
5.10 Bocal de ligação para extração de poeiras (fig. 1c)
A serra de fita está equipada com um bocal de ligação para extração de poeiras (6) para aparas. Ligue a serra de fita a um aparelho de aspiração de aparas (não incluído no material a fornecer), conectando a mangueira do dispositivo de aspiração ao bocal de ligação para extração de poeiras (6).
5.11 Suporte do pau para empurrar (fig. 16) Sempre que não esteja a ser utilizado, o pau para empurrar (35) tem de estar colocado no suporte (36).
6. Operação
6.1 Interruptor para ligar/desligar (fig. 17)
· Para ligar a serra, pressione a tecla ,,I" verde. · Para desligar novamente a serra, pressione a
tecla vermelha ,,0".
· Nota! A serra de fita só pode ser ligada quan-
do as coberturas laterais superior e inferior (12) estiverem totalmente fechadas. As duas coberturas laterais (12) possuem um interruptor de segurança que tem de engatar de forma audível com um clique.
6.2 Guia paralela (fig 18)
· A guia paralela (24) pode ser montada à
esquerda e à direita da fita de serra (26) na bancada da serra (15).
· Solte a alavanca excêntrica (21) e empurre a
guia paralela (24) lateralmente sobre a bancada da serra (15).
· A guia paralela (24) pode ser ajustada para a
medida desejada através da escala (23).

- 194 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 194

19.12.2023 10:25:39

P

· Ao pressionar a alavanca excêntrica (21)
pode prender a guia paralela (24) na posição
desejada.
· Cuidado! Fixe sempre a alavanca excêntrica
(21) direcionada para baixo, para não bloque-
ar a alimentação da peça.
· Nota! Se necessário, pode aumentar a força
de aperto da guia paralela (24). Para o efeito,
solte a alavanca excêntrica (21), rode uma
ou mais voltas para a direita para aumentar a
força de aperto, em seguida, fixe novamente
a alavanca excêntrica.
· Certifique-se de que a guia paralela (24) pas-
sa sempre paralelamente à fita de serra (26).
6.3 Cortes oblíquos (fig. 4) Para executar cortes oblíquos paralelos à fita de serra (26), poderá inclinar a bancada da serra
(15) de 0° a 45°.
· Solte a pega de asa (18) e a alavanca de
abertura rápida (20).
· Incline a bancada da serra (15) até estar ajus-
tada a medida angular pretendida na escala
do ângulo (16).
· Aperte novamente a pega de asa (18) e a ala-
vanca de abertura rápida (20).
· Aviso! Fixe sempre a bancada da serra de
forma segura com as duas pegas - pega de
asa (18) e alavanca de abertura rápida (20).
· Cuidado! Com a bancada da serra (15) inc-
linada, a guia paralela (24) deve ser instalada
no sentido de alimentação à direita da fita de
serra (26) no lado inclinado para baixo (desde
que a largura da peça o permita), para evitar
que a peça escorregue.

· Utilize a guia paralela (24) em todos os pro-
cessos de corte em que possa ser utilizada.
· É mais fácil efetuar apenas um corte numa
passagem do que vários, que provavelmente exigem um recuar da peça a trabalhar. Se mesmo assim não conseguir evitar um recuo, desligue a serra de fita e recue a peça apenas depois da fita de serra (26) ter parado.
· A peça tem se ser sempre guiada junto à ser-
ra pelo seu lado mais comprido ao serrar.
Perigo! Quando trabalhar com peças a trabalhar mais estreitas tem de usar sempre um pau para empurrar. Tenha o pau para empurrar (35) sempre pronto a usar no suporte previsto para esse fim (36) ao lado da serra.
7.1 Executar cortes longitudinais (fig. 19) Significa que a peça é cortada no sentido longitudinal.
· Ajuste a guia paralela (24) do lado esquerdo
(se possível) da fita de serra (26) de acordo com a largura desejada.
· Baixe a guia da fita de serra (11) sobre a peça
a trabalhar. (ver 5.5)
· Ligue a serra. · Pressione uma aresta da peça com a mão
direita contra a guia paralela (24) enquanto o lado plano fica na bancada da serra (15).
· Empurre a peça a trabalhar avançando uni-
formemente ao longo da guia paralela (24) da fita de serra (26).
· Importante: Ao cortar materiais longos, deve
apoiar a extremidade para evitar que esta caia no final do processo de corte (p. ex. com cavaletes, etc.)

7. Funcionamento
Aviso!
· Depois de cada ajuste, aconselhamos que
faça um corte de ensaio para verificar as dimensões ajustadas.
· Coloque a guia superior da fita de serra (11)
tão próxima quanto possível da peça a trabalhar em todos os cortes (ver 5.5).
· Guie a peça a trabalhar sempre com as duas
mãos e mantenha-a encostada à bancada da serra (15), para evitar que a fita de serra encrave (26).
· O avanço deve ocorrer sempre com uma
pressão uniforme suficiente para que a fita de serra possa cortar sem problemas o material, mas de maneira a não ficar bloqueada.

7.2 Executar cortes oblíquos (fig. 20)
· Ajuste a bancada da serra para o ângulo de-
sejado (ver 6.3).
· Execute o corte conforme descrito no ponto
(7.1).
7.3 Cortes livres (fig. 21) Uma das características mais importantes de uma
serra de fita é o corte sem problemas de curvas e raios.
· Baixe a guia da fita de serra (11) sobre a peça
a trabalhar. (ver 5.5)
· Ligue a serra. · Pressione bem a peça contra a bancada da
serra (15) e empurre lentamente na direção
da fita de serra (26).
· No corte livre deve trabalhar com uma veloci-
dade baixa para que a fita de serra (26) possa

- 195 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 195

19.12.2023 10:25:39

P

seguir a linha desejada.
· Na maior parte dos casos é de grande ajuda
serrar as curvas e cantos primeiro ao largo a
aprox. 6 mm de distância da linha.
· No caso de ter que serrar curvas que são
demasiado fechadas para a fita de serra uti-
lizada, tem de efetuar cortes de ajuda até à
parte da frente da curva, de maneira a que as
aparas caiam quando o raio definitivo é serra-
do.

9.3 Encomenda de peças sobressalentes e acessórios:
Para encomendar peças sobressalentes, deve
indicar os seguintes dados:
· modelo do aparelho · número de referência do aparelho · número de identificação do aparelho · número de peça sobressalente necessária
Pode consultar os preços e informações actuais
em www.Einhell-Service.com

8. Transporte
Transporte a serra de fita segurando-a com uma mão no apoio (5) e com a outra na estrutura da máquina (25). Cuidado! Nunca utilize dispositivos de proteção separáveis para elevar ou transportar.

Dica! Para bons resultados, recomendamos acessórios de alta qualidade da
! www.kwb.eu welcome@kwb.eu
10. Eliminação e reciclagem

9. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
Perigo! Retire a ficha da corrente antes de qualquer trabalho de limpeza.
9.1 Limpeza
· Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres são.
· Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
mente após cada utilização.
· Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize detergentes ou solventes; estes podem corroer as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não entra água para o interior do aparelho. A entrada de água num aparelho elétrico aumenta o risco de choque elétrico.

O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respetivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve ser entregue num local de recolha adequado. Se não tiver conhecimento de nenhum local de recolha, informe-se junto da sua administração autárquica.
11. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os 30 °C. Guarde a ferramenta elétrica na embalagem original.

9.2 Manutenção No interior do aparelho não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção.

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 196

- 196 -

19.12.2023 10:25:39

P
Eliminação
As ferramentas elétricas, as baterias, os acessórios e as embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima. Não deitar ferramentas elétricas e baterias/ pilhas no lixo doméstico!
Apenas para países da UE: Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e a sua implementação na legislação nacional, é necessário recolher separadamente as ferramentas elétricas que já não são usadas e, de acordo com a Diretiva Europeia 2006/66/CE, as baterias/ pilhas defeituosas e encaminhá-las para uma reciclagem ecológica. No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos e eletrónicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente e na saúda humada devido à possível presença de substâncias perigosas.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG.
Reservado o direito a alterações técnicas

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 197

- 197 -

19.12.2023 10:25:40

P
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.

Categoria Peças de desgaste* Consumíveis/peças consumíveis* Peças em falta

Exemplo Rolete de guia, correia trapezoidal Fita de serra

* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!

Em caso de deficiências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Internet www.Einhell-Service.com. Certifique-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo sempre às seguintes questões:
· O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início? · Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)? · Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 198

- 198 -

19.12.2023 10:25:40

P
Certificado de garantia
Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao estabelecimento onde adquiriu o nosso produto para ativar a garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pessoas naturais,
que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua atividade comercial quer de outra atividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos. Não afetam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente. 2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as deficiências no novo aparelho do fabricante abaixo designado, adquirido por si na União Europeia, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados, e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta ou à substituição do mesmo. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou profissional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do setor comercial, artesanal ou industrial ou atividades equiparáveis. Para os artigos com a marca "Professional", a exclusão para uso comercial, artesanal ou profissional não se aplica. Aplicamos os prazos legais em vigor. 3. Excluídos pela nossa garantia estão:
· Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorreta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção insuficientes.
· Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, ...), danos de transporte, uso de força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
· Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um desgaste natural habitual ou de outro tipo. Por exemplo, as baterias e os acumuladores estão sujeitos a um desgaste natural e foram construtivamente concebidas para um número limitado de ciclos. O desgaste sofre uma influência negativa, em particular, devido a cargas exigentes e velocidades de carregamento, mas também devido à exposição ao calor, frio, vibrações e choques. 4. O período de garantia é de 2 anos a contar da data de compra do aparelho. Pode estender o período de garantia para 3 anos se registrar o produto no nosso site nos primeiros 30 dias a partir da data da compra. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semana após ter sido detetado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local. 5. Para ativar a garantia, pedimos-lhe que se dirija ao estabelecimento onde adquiriu o nosso produto. Tenha à disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respetivo comprovativo ou sem a placa de características serão excluídos pelo serviço de garantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á enviado um aparelho novo ou reparado o mais breve quanto possível. 6. Caso o aparelho tenha sido transferido para um outro país da União Europeia diferente do país onde adquiriu o aparelho, o serviço de garantia será prestado por um parceiro de serviço de assistência técnica local. A transferência para fora da União Europeia faz cessar os direitos de garantia.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efetuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica. Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
Fiador/ Serviço: Einhell Portugal Lda., Rua da Aldeia, 225, 4410-459 Arcozelo (VNG)

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 199

- 199 -

19.12.2023 10:25:40

HR/BIH

Opasnost! Prilikom uporabe ureaja morate se pridrzavati sigurnosnih propisa kako biste sprijecili nastanak ozljeda i steta. Zato pazljivo procitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sacuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj ureaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za stete nastale zbog nepridrzavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
Tumacenje koristenih simbola (vidi sliku 22) 1. Opasnost! - procitajte upute za uporabu
kako bi se smanjio rizik od ozljeivanja. 2. Oprez! Nosite zastitu za sluh. Buka moze
utjecati na gubitak sluha. 3. Oprez! Nosite masku za zastitu od
prasine. Kod obrade drva i drugih materijala moze doi do stvaranja prasine stetne po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obraivati! 4. Oprez! Nosite zastitne naocale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prasina koji izlaze iz ureaja mogu izazvati gubitak vida. 5. Oprez! Opasnost od ozljeivanja! Ne dirajte rotirajui list pile. 6. Smjer rezanja trake pile 7. Uvjeti prikljucivanja na mrezu 8. Nazivna snaga 9. Broj okretaja 10. Tezina
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajue sigurnosne napomene pronai ete u prilozenoj biljeznici. Upozorenje! Procitajte sve sigurnosne napomene, upute, ilustracije i tehnicke podatke koje ima ovaj elektroalat. Nepridrzavanje sljedeih uputa moze imati za posljedicu elektricni udar, pozar i/ili teske ozljede. Sacuvajte sve sigurnosne napomene i upute za ubudue.
2. Opis ureaja i sadrzaj isporuke
2.1 Opis ureaja (slika 1-21) 1. Sklopka za ukljucivanje/iskljucivanje

2. Kljuc za vijak s unutarnjim sesterokutom 2,5 mm
3. Gumeno gaziste 4. Gumena stopica 5. Postolje 6. Usisni prikljucak 7. Valjak trake pile dolje 8. Valjak trake pile gore 9. Vijak za pritezanje 10. Poklopac za umetanje 11. Vodilica lista pile gore 12. Bocni poklopac 13. Zaporna rucica 14. Prihvat stolne pile 15. Stol pile 16. Kutna skala 17. Umetak stola 18. Krilna rucica za stolnu pilu 19. Podloska velika 20. Poluga za brzo pritezanje 21. Ekscentricna poluga za paralelni granicnik 22. Stremenski lim 23. Skala paralelnog granicnika 24. Paralelni granicnik 25. Postolje stroja 26. Traka pile 27. Zastita od nagiba 28. Kljuc za vijak s unutarnjim sesterokutom
4 mm 29. Rucica za namjestanje za valjak trake pile
gore 30. Krilna rucica za valjak trake pile gore 31. Kotac za namjestanje vodilice trake pile 32. Rucica za namjestanje vodilice trake pile 33. Granicni vijak 34. Kontramatica 35. Komad za guranje 36. Drzac komada za guranje 37. Bocni vodei zatik, gore 38. Vijci u drsci za vodei zatik 39. Potporni lezaj gore 40. Vijci u drsci za potporni lezaj 41. Jedinica lezaja gore 42. Vijci u drsci za jedinicu lezaja 43. Bocni vodei zatik, dolje 44. Vijci u drsci za vodei zatik 45. Vijak s unutarnjim sesterokutom za vodei
zatik 46. Potporni lezaj dolje 47. Vijak s unutarnjim sesterokutom za potporni
lezaj 48. Sesterokutni vijak za gumenu stopicu 49. Podlozna plocica za gumenu stopicu 50. Matica za gumenu stopicu 51. Krizni vijak za zastitu od nagibanja

- 200 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 200

19.12.2023 10:25:40

HR/BIH

52. Podlozna plocica za zastitu od nagibanja 53. Opruzni prsten za zastitu od nagibanja 54. Vijak s upustenom glavom za stremenski lim 55. Krilna matica za stremenski lim
2.2 Sadrzaj isporuke Molimo vas da pomou opisanog sadrzaja isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite se nasem servisnom centru ili prodajnom mjestu najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predocenje vazee potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u informacijama o servisu na kraju uputa.
· Otvorite pakovinu i pazljivo izvadite ureaj. · Uklonite ambalazu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje).
· Provjerite je li sadrzaj isporuke cjelovit. · Prekontrolirajte postoje li na ureaju i dijelovi-
ma pribora transportna osteenja.
· Po mogunosti sacuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Opasnost! Ureaj i materijal pakovine nisu igracke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plasticnim vreicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguse!
· Tracna pila · Kljuc za vijak s unutarnjim sesterokutom
2,5 mm
· Gumena stopica (4x) · Stol pile · Krilna rucica za stolnu pilu · Podloska, velika (2x) · Poluga za brzo pritezanje · Paralelni granicnik · Zastita od nagiba · Kljuc za vijak s unutarnjim sesterokutom
4 mm
· Komad za guranje · Sesterokutni vijak za gumenu stopicu (4x) · Podlozna plocica za gumenu stopicu (4x) · Matica za gumenu stopicu (4x) · Krizni vijak za zastitu od nagibanja (2x) · Podlozna plocica za zastitu od nagibanja (2x) · Opruzni prsten za zastitu od nagibanja (2x) · Originalne upute za uporabu · Sigurnosne napomene

3. Namjenska uporaba
Tracna pila sluzi za uzduzno i poprecno rezanje drva ili izradaka slicnih drvu, uz rezanje plastike i obojenih metala. Magnezij, karbid i stvrdnuti metal ne smiju se rezati. Zaobljeni materijali smiju se rezati samo ako su fiksirani prikladnim ureajima za drzanje.
Ureaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka drugacija uporaba nije namjenska. Za stete ili ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog koristenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nikako proizvoac.
Smiju se koristiti samo trake pile prikladne za stroj. U namjensku uporabu takoer se ubraja pridrzavanje sigurnosnih napomena kao i uputa za montazu i pogonskih naputaka u uputama za uporabu.
Osobe koje rukuju strojem ili ga odrzavaju moraju se upoznati s prije navedenim i biti upuene u mogue opasnosti. Pritom se treba tocno pridrzavati vazeih propisa o sprjecavanju nesrea pri radu. Obratite pozornost na ostala opa pravila koja vrijede u medicini rada i sigurnosno-tehnickim podrucjima.
Promjene na stroju iskljucuju jamstvo proizvoaca i iz toga nastale stete.
Unatoc namjenskoj uporabi ipak mogu nastati odreeni faktori rizika. Uvjetovano konstrukcijom i ustrojstvom stroja mogu nastati sljedee situacije:
· Osteenje sluha zbog nekoristenja potrebne
zastite za sluh.
· Emisije drvene prasine opasne za zdravlje u
slucaju koristenja u zatvorenim prostorima.
· Opasnost od nesree zbog dodira rukom u
nepokriveno podrucje rezanja alata.
· Opasnost od ozljeda pri zamjeni alata
(opasnost od posjekotina).
· Opasnost od izbacivanja radnog komada ili
dijelova radnog komada.
· Prignjecenje prstiju. · Opasnost od povratnog udara. · Naginjanje radnog komada zbog nedovoljne
povrsine za odlaganje radnog komada.
· Dodirivanje alata za rezanje. · Izbacivanje dijelova iverja i dijelova radnih
komada.

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 201

- 201 -

19.12.2023 10:25:41

HR/BIH

Molimo da obratite pozornost na to da nasi ureaji nisu pogodni za koristenje u komercijalne, obrtnicke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se ureaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i u slicnim djelatnostima.
4. Tehnicki podaci
Mrezni napon: ......................... 220-230 V ~ 50 Hz Snaga: .......................S1 250 W · S6 20 % 300 W Broj okretaja praznog hoda n0: ............1400 min-1 Traka pile: ............................. 1405 x 7 x 0,37 mm Zupcasta podjela zubaca po 25,4 mm: ......................................................6 zupci po colu Duzina trake pile min. - maks.: ..... 1395-1415 mm Sirina trake pile min. - maks.: ................. 6-13 mm Brzina trake pile V: ...............................900 m/min Visina rezanja: .................................. 80 mm / 90° .......................................................... 45 mm / 45° Polumjer rada: ........................................ 200 mm Velicina stola: ................................ 305 x 305 mm Stol koji se moze nagibati: ................... -2° do 45° Velicina radnog komada maks.: ............................................... 400 x 400 x 80 mm Usisni prikljucak: ...................................Ø 36 mm Klasa zastite: ...................................................... I Tezina: ......................................................16,3 kg
Nacin rada S6 20 %: Kontinuirani nacin rada s povremenim prekidima (intervali od 10 min). Da se motor ne bi nedopusteno zagrijao, smije se pogoniti nazivnom snagom do 20 % trajanja intervala i na kraju mora nastaviti raditi preostalih 80 % intervala bez optereenja.
Opasnost! Buka i vibracije Vrijednosti buke i vibracija odreene su prema normi EN 62841.
Pogon Razina zvucnog tlaka LpA ....................... 71 dB(A) Nesigurnost KpA ....................................... 3 dB(A) Intenzitet buke LWA ................................. 84 dB(A) Nesigurnost KWA ...................................... 3 dB(A)
Nosite zastitu za sluh. Buka moze utjecati na gubitak sluha.

Navedene ukupnevrijednosti vibracija i vrijednosti emisije buke izmjerene su prema normiranom postupku kontrole i mogu se koristiti u svrhu usporedbe jednog elektroalata s drugim.
Navedene ukupne vrijednosti vibracija i vrijednosti emisije buke takoer se mogu koristiti za privremenu procjenu optereenja.
Upozorenje: Ovisno o nacinu koristenja elektroalata i osobito vrsti obraivanog radnog komada, emisije vibracije i buke mogu se razlikovati od navedenih vrijednosti tijekom stvarnog koristenja elektroalata.
Ogranicite stvaranje buke i vibracija na minimum!
· Koristite samo besprijekorne ureaje. · Redovito cistite i odrzavajte ureaj. · Svoj nacin rada prilagodite ureaju. · Nemojte preoptereivati ureaj. · Po potrebi predajte ureaj na kontrolu. · Iskljucite ureaj kad ga ne koristite.
Ogranicite radno vrijeme! Pritom treba uzeti u obzir sve segmente ciklusa rada (primjerice vrijeme u kojem je elektroalat iskljucen, kao i vrijeme tijekom kojeg je ukljucen ali radi bez optereenja).
Oprez! Ostali rizici Cak i kad se ovi elektroalati koriste propisno, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedee opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i konstrukcijom elektroalata: 1. Osteenja plua ako se ne nosi prikladna
maska za zastitu od prasine. 2. Osteenja sluha ako se ne nosi prikladna
zastita za sluh.
5. Prije pustanja u pogon
Stroj mora biti postavljen stabilno, tj. pricvrsen na radni stol ili fiksno postolje.
· Stolna pila mora biti pravilno montirana. · Prije pustanja u rad svi poklopci i sigurnosne
naprave moraju biti pravilno montirani.
· Traka pile mora se slobodno okretati. · Drvo koje je ve obraeno provjerite na even-
tualno zaostala strana tijela, kao npr. cavle ili vijke itd.

- 202 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 202

19.12.2023 10:25:41

HR/BIH

· Prije aktiviranja sklopke za ukljucivanje /
iskljucivanje provjerite je li traka pile pravilno montirana i kreu li se pokretni dijelovi lako.
· Prije prikljucivanja ureaja provjerite odgova-
raju li podaci na tipskoj plocici mreznim podacima.
Upozorenje! Prije svih radova odrzavanja, preinaka i montaze na tracnoj pili izvui mrezni utikac.
Oprez! Nosite zastitne rukavice kod svih radova odrzavanja trake pile (26).
5.1 Montaza (sl. 1-4) Upozorenje! Obratite pozornost kod montaze na tezinu stroja i potrazite pomo od druge osobe!
· Postavite 4 gumene stopice (4) na kut nogara
(5).
· Pricvrstite gumene stopice (4) sa
sesterokutnim vijcima (48), podloskama (49) i maticama (50) (usp. sl. 2).
· Gurnite zastitu od prevrtanja (27) u udubljenja
na straznjoj strani postolja (5) i pricvrstite je kriznim vijcima (51), podloskama (52) i opruznim prstenima (53) (vidi sliku 3).
Montaza stola pile (sl. 4)
· Rastavite mreznu stremenski lim (22)
otpustanjem krilnih matica (55) i drzanjem vijaka s upustenom glavom (54) kljucem za vijke s unutarnjim sesterokutom (28).
· Vodite stol pile (15) sa straznje strane stroja
s udubljenjem pored trake pile (26) na drzac stola pile (14).
· Pricvrstite stol pile (15) na drzac stola pile
(14) s krilnom rucicom (18) i podloskom (19).
· Pricvrstite stol pile (15) na drzac stola pile
(14) s polugom za brzo zatezanje (20) i podloskom (19).
· Ponovno postavite stremenski lim (22) na stol
pile (15).
· Demontaza se obavlja obrnutim redoslijedom.
5.2 Zatezanje trake pile (sl. 1/5)
· Napomena! Ako pila miruje dulje vrijeme,
traka pile mora biti opustena, tj. potrebno je provjeriti napetost trake prije ukljucivanja pile.
· Kako biste provjerili napetost trake pile, ot-
vorite dva bocna poklopca (12) otpustanjem zaporne rucice (13).
· Ispravna zategnutost lista pile moze se od-
rediti bocnim pritiskom prsta na traku pile, otprilike u sredini izmeu dva valjka trake pile (7, 8). Traka pile (26) smije se moi pritisnuti

minimalno (otprilike 1 - 2 mm).
· Dovoljno zategnuta traka pile proizvodi metal-
ni zvuk kad je dodirnete.
· Okrenite vijak za zatezanje (9) u smjeru
kazaljke na satu kako biste zategnuli traku
pile (26).
· Nakon sto ste namjestili napetost trake pile,
provjerite radni polozaj trake pile na dva val-
jka trake pile (7, 8). Ako je potrebno, morate
namjestiti traku pile (vidi 5.3).
· Zatvorite dva bocna poklopca (12). Pritis-
nite bocni poklopac postolja stroja (25) do
granicnika. Bocni poklopac mora zvucno
kliknuti na mjesto. Drzei bocni poklopac (12)
pritisnutim, zategnite zapornu rucicu (13).
· Napomena! Opustite traku pile ako se nee
koristiti dulje vrijeme kako biste sprijecili njeno
prenaprezanje. Za opustanje trake pile (26),
okrenite vijak za zatezanje (9) priblizno 3 ok-
reta u smjeru suprotnom od kazaljke na satu.
· Upozorenje! Kod previsoke zategnutosti
moze puknuti traka pile.
· Upozorenje! Ako je napetost preniska, po-
gonjeni valjak trake pile (7) moze se okretati,
uzrokujui zaustavljanje trake pile.
5.3 Podesavanje trake pile (sl. 1/6)
· Napomena! Prije nego sto se moze provesti
podesavanje trake pile, traka pile mora biti
pravilno zategnuta (vidi 5.2).
· Otvorite dva bocna poklopca (12)
otpustanjem zaporne rucice (13).
· Rukom polako okreite gornji valjak trake pile
(8) u smjeru kazaljke na satu dok traka pile
(26) ne doe u odreeni polozaj.
· Kada je zategnuta, traka pile (26) treba se
oslanjati na gumeno gaziste (3) tako da ne
moze skliznuti s gumenog gazista.
· Uvazite temeljito: Gumenog gazista (3) ima
oblik zakrivljen prema van, tj. sredisnja tocka
je najvisa i pada prema naprijed i nazad.
Traku pile treba uvijek voditi glavnim listom,
a ne zupcima. Smanjenje zuba ne smije biti
osteeno!
· Za uske trake pile, preporucujemo da traku
za pilu (26) namjestite na sredini gumenog
gazista. Sto je traka pile uza, to su zubi manji,
a postavljanje zuba je sve manje osjetljivo.
· Za sire trake pile s velikim zubima i sirokim
polozajem preporucujemo: Traka pile (26)
treba nalijegati na gumeno gaziste (3), pri
cemu zupci trake pile ne smiju dodirivati gu-
meno gaziste! Zupci trake pile (26) trebaju
strsati ispred gumenog gazista (3). Ako to nije
slucaj, mora se korigirati kut nagiba gornjeg

- 203 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 203

19.12.2023 10:25:41

HR/BIH

valjka trake pile (8).
· Olabavite krilnu rucicu (30) kako biste mogli
okrenuti rucicu za namjestanje (29).
· Ako traka pile (26) ide vise prema straznjoj
strani valjka trake pile (8), tj. prema okviru st-
roja (25), rucica za namjestanje (29) mora se okrenuti suprotno od kazaljke na satu. Drug-
om rukom polako okreite valjak trake pile (7) kako biste provjerili polozaj trake pile (26).
· Ako traka pile (26) ide prema prednjem dijelu
valjka za traku pile (8), rucica za namjestanje (29) mora se okrenuti u smjeru kazaljke na
satu.
· Popravite svoju postavku na gornjem valjku
trake pile (8) zavrtanjem krilne rucice (30).
· Zatvorite dva bocna poklopca (12). Pritis-
nite bocni poklopac postolja stroja (25) do granicnika. Bocni poklopac mora zvucno kliknuti na mjesto. Drzei bocni poklopac (12) pritisnutim, zategnite zapornu rucicu (13).
5.4 Namjestanje potpornog lezaja (sl. 7 ­ 10)
· Nakon svake promjene trake pile, morate
ponovno namjestiti potporne lezajeve i bocne vodilice na donjoj i gornjoj vodilici trake pile.
· Napomena! Prije nego sto namjestite potpor-
ne lezajeve, morate namjestiti napetost trake
pile prema 5.2 i polozaj trake pile (26) na valj-
cima prema 5.3.
· Napomena! Potporni lezajevi i bocne vodei
zatici podupiru samo traku pile (26) tijekom
postupka rezanja. U praznom hodu, traka pile
ne smije dodirivati potporne lezajeve/vodee zatike.
· Dolje opisane vijke mozete otvoriti kljucem
za vijke s unutrasnjim sesterokutom od 2,5
mm (2), a kljucem za vijke s unutrasnjim sesterokutom od 4 mm (28) vijke s
unutrasnjim sesterokutom.
5.4.1 Namjestanje gornjih potpornih lezajeva (sl. 7/8)
· Namjestite gornju vodilicu trake pile (11) na
srednju visinu (vidi 5.5).
· Otpustite vijak (40) kako biste oslobodili pot-
porni lezaj (39).
· Za pocetak, podesite polozaj bocnih vodeih
zatika (37) na traku pile (26). Kako biste to
ucinili, otpustite vijak (42) kako biste mogli pomicati gornju jedinicu lezaja (41). Vodei zatik (37) trebaju biti priblizno 1 mm iza baze
zuba trake pile (26).
· Oprez! Traka pile postaje neupotrebljiva ako
zupci dodiruju vodee zatike dok traka pile radi!

· Ponovo popravite postavku jedinice lezaja
(41) s vijkom (42).
· Sada podesite udaljenost izmeu potpornog
lezaja (39) i straznje strane trake pile (26).
Gurnite potporni lezaj (39) prema naprijed
sve dok vise ne dodiruje traku pilu (razmak
priblizno 0,5 mm).
· Ponovo popravite postavku jedinice lezaja
(39) s vijkom (40).
· Kao posljednji korak, podesite udaljenost
izmeu dvije bocne vodilice (37) i trake pile
(26). Kako biste to ucinili, otpustite vijke (38)
i gurnite vodee zatike (37) prema traci pile
(26) dok vise ne dodiruju traku pile (razmak
priblizno 0,5 mm).
· Popravite postavku vodeih zatika (37) s vijci-
ma (38).
5.4.2 Namjestanje donjih potpornih lezajeva
(sl. 9/10)
· Demontirajte stol pile (15). (vidi 5.1) · Otvorite dva donja bocna poklopca (12)
otpustanjem zaporne rucice (13).
· Za pocetak, podesite polozaj bocnih
vodeih zatika (43) na traku pile (26). Kako
biste to ucinili, otpustite vijak s unutrasnjim
sesterokutom (45) kako biste mogli pomicati
bocni vodei zatik (43). Vodei zatik (43) tre-
baju biti priblizno 1 mm iza baze zuba trake
pile (26).
· Oprez! Traka pile postaje neupotrebljiva ako
zupci dodiruju vodee zatike dok traka pile
radi!
· Fiksirajte postavku ponovno s vijkom s
unutrasnjim sesterokutom (45).
· Sada podesite udaljenost izmeu potpornog
lezaja (46) i straznje strane trake pile (26). Ot-
pustite vijak s unutrasnjim sesterokutom (47)
i pogurnite potporni lezaj (46) prema naprijed
sve dok vise ne dodiruje traku pilu (razmak
priblizno 0,5 mm).
· Ponovo popravite postavku potpornog lezaja
(46) s vijkom s unutrasnjim sesterokutom
(47).
· Kao posljednji korak, podesite udaljenost
izmeu dvije bocne vodilice (43) i trake pile
(26). Kako biste to ucinili, otpustite vijke (44)
i gurnite vodee zatike (43) prema traci pile
(26) dok vise ne dodiruju traku pile (razmak
priblizno 0,5 mm).
· Popravite postavku vodeih zatika (43) s vijci-
ma (44).
· Bocni poklopac (12) ponovno zatvoriti.

- 204 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 204

19.12.2023 10:25:41

HR/BIH

Napomena! Nakon sto ste namjestili gornje i don-
je potporne lezajeve:
· Rukom okrenite valjak lista pile nekoliko okre-
taja.
· Provjerite postavku potpornih lezajeva i po
potrebi ih ponovno namjestite.
5.5 Namjestanje gornje vodilice trake pile (sl. 11)
· Olabavite rucicu za fiksiranje (32). · Spustite vodilicu trake pile (11) okretanjem
kotaca za namjestanje (31) sto je mogue blize (udaljenost priblizno 2-3 mm) materijalu
koji zelite rezati.
· Opet pritegnite rucicu za fiksiranje (32). · Postavka se mora provjeriti ili ponovno pode-
siti prije svakog procesa rezanja.
5.6 Namjestite stol pile na 90° (sl. 4/12)
· Namjestite vodilicu trake pile (11) na maksi-
malnu visinu (vidi 5.5).
· Provjerite kut izmeu trake pile (26) i stola pile
(15) s kutom od 90° (a). (Kut (a) nije ukljucen u opseg isporuke).
· Ako je potrebno, mozete ponovno namjestiti
granicnik stola pile (15).
· Otpustite krilnu rucicu (18) i polugu za brzo
otpustanje (20) i nagnite stol pile (15) na 45°.
· Otpustite kontramaticu (34). · Podesite visinu granicnog vijka (33) tako da
ga zavrnete unutra ili van, spustite stol pile
(15) natrag na granicni vijak (33) i provjerite kut izmeu trake pile (26) i stola pile (15) opet.
· Ponavljajte ove korake dok kut izmeu trake
pile (26) i stola pile (15) ne bude tocno 90°.
· Ponovno zategnite kontramaticu (34) kako
biste fiksirali postavku.
· Ponovno zategnite stol pile pomou krilne
rucice (18) i poluge za brzo otpustanje (20).
5.7 Koju traku pile upotrebljavati
Tracna pila isporucena s trakom pilom namijenjena je za rezanje drva i materijala slicnih drvu. Kod odabira trake pile trebali biste uzeti u obzir
sljedee kriterije:
· S uskim listom pile mozete rezati manje radi-
juse nego sa sirokim.
· Siroka traka pile koristi se ako zelite napraviti
ravan rez. Ovo je posebno vazno kod rezanja
drva, budui da list pile ima tendenciju pratiti strukturu drva i stoga malo odstupati od
zeljene linije rezanja.
· Listovi trake pile s finim zubima rezu glae, ali
i sporije od ostrica grube trake pile.

Oprez! Nikada nemojte koristiti savijene ili poderane trake pile!
5.8 Zamjena trake pile (sl. 1/13/14)
· Prije zamjene trake pile: Izvucite mrezni
utikac!
· Kako biste izbjegli ozljede, kod zamjene trake
pile nosite rukavice!
· Otvorite dva bocna poklopca (12)
otpustanjem zaporne rucice (13).
· Demontirajte stremenski lim (22) (vidi 5.1). · Povucite poklopac za umetanje (10) prema
gore.
· Namjestite vodilicu trake pile (11) na srednju
visinu izmeu stola pile (15) i postolja stroja (25).
· Opustite traku pile (26) okretanjem zateznog
vijka (9) suprotno od kazaljke na satu.
· Uklonite traku pile (26) s valjaka trake pile (7,
8) i kroz utor na stolu pile (15).
· Pricvrstite novu traku pile (26) na dva valjka
trake pile (7, 8).
· Oprez! Obratite pozornost na smjer voznje,
kut rezanja zuba mora biti usmjeren prema
dolje u smjeru voznje, tj. od gornje vodilice
lista pile (11). (pogledajte strelicu na gornjem
bocnom poklopcu (12)).
· Ponovno postavite poklopac za umetanje
(10).
· Ponovno postavite stremenski lim (22). · Zategnite i namjestite novu traku pile (26) i
namjestite gornje i donje potporne lezajeve
(vidi 5.2, 5.3, 5.4).
· Zatvorite bocni poklopac (12). · Upozorenje! Nakon svake zamjene trake pile,
provjerite prolazi li traka pile (26) slobodno u
okomitom polozaju kao i kod nagnutog stola
pile (15) na 45° kroz umetak stola (17).
· Prije nego sto ete opet raditi s pilom, provje-
rite funkcioniranje zastitnih naprava.
5.9 Zamjena umetka stola (sl. 15)
U slucaju istrosenosti ili osteenja potrebno je zamijeniti umetak za stol (17), u protivnom postoji poveana opasnost od ozljeivanja.
· Otpustite vijak za pricvrsivanje umetka za
stol (17) kriznim odvijacem (b). (krizni odvijac (b) nije ukljucen u opseg isporuke)
· Istroseni umetak stola (17) izvadite prema
gore.
· Montaza novog umetka stola obavlja se
obrnutim redoslijedom.

- 205 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 205

19.12.2023 10:25:42

HR/BIH

5.10 Usisni prikljucak (sl. 1c) Tracna pila je opremljena usisnim prikljuckom (6) piljevine. Spojite tracnu pilu na sustav za izvlacenje strugotine (nije ukljucen u opseg isporuke) spajanjem crijeva sustava za usisavanje na usisni prikljucak (6).
5.11 Drzac komada za guranje (sl. 16) Komad za guranje (35) mora uvijek biti pohranjen na drzacu (36) kada se ne koristi.
6. Rukovanje
6.1 Sklopka za ukljucivanje/iskljucivanje (sl. 17)
· Pritiskom na zelenu tipku ,,I" mozete ukljuciti
pilu.
· Da biste opet iskljucili pilu, morate pritisnuti
crvenu tipku ,,0".
· Napomena! Tracna pila se moze ukljuciti
samo ako su gornji i donji bocni poklopac (12) potpuno zatvoreni. Oba bocna poklopca (12) imaju sigurnosni prekidac, koji mora zvucno kliknuti na mjesto.
6.2 Paralelni granicnik (sl. 18)
· Paralelni granicnik (24) moze se montirati na
stol pile (15) lijevo i desno od trake pile (26).
· Otpustite ekscentricnu polugu (21) i gurnite
paralelni granicnik (24) na stranu stola pile (15).
· Paralelni granicnik (24) se pomou skale (23)
moze podesiti na zeljenu dimenziju.
· Pritiskom na ekscentricnu polugu (21) mozete
paralelni granicnik (24) fiksirati u zeljenom polozaju.
· Oprez! Uvijek zategnite ekscentricnu polugu
(21) prema dolje kako ne biste blokirali pomak radnog komada.
· Napomena! Ako je potrebno, mozete
poveati silu stezanja paralelnog granicnika (24). Kako biste to ucinili, olabavite ekscentricnu polugu (21), okrenite je jedan ili vise okretaja u smjeru kazaljke na satu kako biste poveali silu stezanja, zatim ponovno zategnite ekscentricnu polugu.
· Pazite da paralelni granicnik (24) uvijek ide
paralelno s trakom pile (26).
6.3 Kosi rezovi (sl. 4) Kako biste napravili kose rezove paralelne s trakom pile (26), mozete nagnuti stol pile (15) od 0° - 45°.

· Otpustite krilnu rucicu (18) i polugu za brzo
otpustanje (20).
· Nagnite stol pile (15) dok se ne postavi zeljeni
kut na skali kuta (16).
· Ponovno zategnite krilnu rucicu (18) i polugu
za brzo otpustanje (20).
· Upozorenje! Uvijek cvrsto pricvrstite stol pile
s obje rucke - krilnom rucicom (18) i polugom za brzo otpustanje (20).
· Oprez! Ako je stol pile (15) nagnut, paralelni
granicnik (24) mora biti pricvrsen desno od trake pile (26) na donjoj strani u smjeru dodavanja (ako sirina radnog komada to dopusta) kako bi se osigurao radni komad protiv klizanja.
7. Pogon
Upozorenje!
· Nakon svakog novog namjestanja
preporucujemo probno rezanje kako biste provjerili namjestene mjere.
· Tijekom svih postupaka rezanja, gornja vodi-
lica trake pile (11) mora biti postavljena sto je mogue blize radnom komadu (vidi 5.5).
· Radni komad se uvijek mora voditi objema
rukama i drzati ravno na stolu pile (15) kako bi se izbjeglo zaglavljivanje trake pile (26).
· Pomicanje treba uvijek izvoditi ravnomjernim
pritiskom, koji je dovoljan da traka pile bez problema proreze materijal, ali da se ne blokira.
· Koristite paralelni granicnik (24) za sve pos-
tupke rezanja za koje se moze koristiti.
· Bolje je napraviti rez u jednom radnom koraku
nego u nekoliko puta koji mogu zahtijevati povlacenje radnog komada unatrag. Ako se povlacenje unatrag ne moze izbjei, tracnu pilu treba prethodno iskljuciti i radni komad uvui tek nakon sto se traka pila (26) zaustavi.
· Tijekom piljenja radni komad se uvijek mora
voditi najduzom stranom.
Opasnost! Kod obrade uskih radnih komada mora se koristiti komad za guranje. Komad za guranje (35) uvijek je spreman za drzanje (36) postavljen sa strane pile.
7.1 Izvoenje uzduznih rezova (sl. 19) Ovdje se izrezuje radni komad u njegovom uzduznom smjeru.
· Podesite paralelni granicnik (24) na lijevoj
strani (ako je mogue) trake pile (26) prema

- 206 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 206

19.12.2023 10:25:42

HR/BIH

zeljenoj sirini.
· Spustite vodilicu trake pile (11) na radni ko-
mad. (vidi 5.5)
· Ukljucite pilu. · Jedan rub radnog komada pritisnite s desnom
rukom uz paralelni granicnik (24), dok plosnata strana lezi na stolu pile (15).
· Gurnite radni komad u traku pile (26) duz
paralelnog granicnika (24) uz ravnomjeran potisak.
· Vazno: Dugacki radni komadi moraju biti osi-
gurani od prevrtanja na kraju postupka rezan-
ja (npr. s pomonim osloncem itd.)
7.2 Izvoenje kosih rezova (sl. 20)
· Namjestite stol pile na zeljeni kut (vidi 6.3). · Rezanje izvrsite na nacin opisan pod (7.1).
7.3 Rezanje slobodnom rukom (sl. 21)
Jedna od najvaznijih znacajki tracne pile je mogunost jednostavnog rezanja krivulja i radijusa.
· Spustite vodilicu trake pile (11) na radni ko-
mad. (vidi 5.5)
· Ukljucite pilu. · Pritisnite radni komad cvrsto na stol pile (15) i
polako ga gurnite u traku pile (26).
· Kada rezete slobodnom rukom, trebali biste
raditi s nizom brzinom pomaka kako bi traka
pile (26) mogla pratiti zeljenu liniju.
· U mnogim slucajevima korisno je grubo ispiliti
krivulje i kutove otprilike 6 mm od linije.
· Ako trebate piliti krivulje koje su preuske za
traku pile koja se koristi, napravite pomone rezove do prednje strane krivulje tako da ost-
anu kao otpad od drva kada se ispili konacni radijus.

9.1 Cisenje
· Zastitne naprave, prolaze za zrak i kuiste
motora treba uvijek ocistiti od prasine i necistoa. Istrljajte ureaj cistom krpom ili ga ispusite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
· Preporucujemo da ocistite ureaj odmah na-
kon svake uporabe.
· Redovito cistite ureaj mokrom krpom i s
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala ili sredstva za cisenje; ona bi mogli ostetiti plasticne dijelove ureaja. Pripazite na to da u unutrasnjost ureaja ne dospije voda. Prodiranje vode u elektricni ureaj poveava rizik od elektricnog udara.
9.2 Odrzavanje U unutrasnjosti ureaja nema dijelova koje bi trebalo odrzavati.
9.3 Narudzba rezervnih dijelova i pribora: Kod narucivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedee podatke:
· tip ureaja · broj artikla ureaja · identifikacijski broj ureaja · broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com

Savjet! Za postizanje

dobrih rezultata rada

preporucujemo kvalitetan

pribor tvrtke

!

www.kwb.eu

welcome@kwb.eu

8. Transport
Transportirajte tracnu pilu tako da je s jednom rukom drzite za nogare (5) i s drugom za postolje stroja (25). Oprez! Nikada nemojte za podizanje ili transport koristiti odvojive zastitne naprave.
9. Cisenje, odrzavanje i narucivanje rezervnih dijelova
Opasnost! Prije svih radova cisenja izvucite mrezni utikac.

10. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Ureaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta sprijecila osteenja. Ova ambalaza je sirovina i moze se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklazu. Ureaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Elektroureaji se ne smiju bacati u obicno kuno smee. Ureaj bi, u svrhu strucnog zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajuem sakupljalistu takvog otpada. Ako ne znate gdje se takvo sakupljaliste nalazi, raspitajte se u svojoj opinskoj upravi.

- 207 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 207

19.12.2023 10:25:42

HR/BIH

11. Skladistenje

Zbrinjavanje

Ureaj i njegov pribor spremite na tamno i suho mjesto zastieno od smrzavanja, kojem djeca nemaju pristup. Optimalna temperatura skladistenja je izmeu 5 i 30 °C. Elektroalat cuvajte u originalnoj pakovini.

Elektricne alate, akumulatorske baterije, pribor i ambalazu treba reciklirati na ekoloski prihvatljiv nacin. Elektricni alat i akumulatorske baterije/baterije ne bacajte u kuni otpad!

Iskljucivo za zemlje EU: U skladu s europskom Direktivom 2012/19/EU o elektricnim i elektronickim starim ureajima i njihovom provedbom u nacionalno pravo neupotrebljivi elektricni alati i u skladu s europskom Direktivom 2006/66/EZ neispravne ili istrosene akumualtorske baterije/baterije moraju se odvojeno sakupljati i reciklirati na ekoloski prihvatljiv nacin. U slucaju nepravilnog zbrinjavanja elektricni i elektronicki stari ureaji mogu imati stetne ucinke na okolis i ljudsko zdravlje zbog mogue prisutnosti opasnih tvari.

Kopiranje ili umnozavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, cak i djelomicno, dopusteno je samo uz izricito dopustenje tvrtke Einhell Germany AG.
Zadrzavamo pravo na tehnicke izmjene

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 208

- 208 -

19.12.2023 10:25:42

HR/BIH
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene na nasem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere cije kontakte mozete nai u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slucajeve servisa kao sto je popravak, briga oko rezervnih i potrosnih dijelova ili kupnja potrosnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedei dijelovi podlijezu trosenju uslijed koristenja ili prirodnom trosenju odnosno potrebni su kao potrosni materijal.

Kategorija Potrosni dijelovi* Potrosni materijal/ potrosni dijelovi* Neispravni dijelovi

Primjer Valjak-vodilica, klinasti remen Traka pile

* nije obavezno u sadrzaju isporuke!

U slucaju nedostataka ili gresaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na tocan opis greske i u svakom slucaju odgovorite na sljedea pitanja:
· Je li ureaj ve jednom radio ispravno ili je otpocetka neispravan? · Jeste li uocili nesto prije pojave kvara (simptom prije kvara)? · U cemu je, po vasem misljenju, kvar u funkcioniranju ureaja (glavni simptom)?
Opisite taj kvar.

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 209

- 209 -

19.12.2023 10:25:43

HR/BIH
Jamstveni list
Dragi kupci, nasi proizvodi podlijezu strogoj kontroli kvalitete. Meutim, ako ovaj ureaj ne radi ispravno, jako nam je zao zbog toga i molimo vas da kontaktirate nas servisni odjel na adresi navedenoj na ovom jamstvenom listu. Takoer vam rado stojimo na raspolaganju putem telefona na navedenom telefonskom broju servisa. Za ostvarivanje jamstvenih zahtjeva vrijedi sljedee: 1. Ovi jamstveni uvjeti namijenjeni su iskljucivo potrosacima, tj. fizickim osobama koje ovaj proizvod ne
zele koristiti u okviru svoje gospodarske ili druge samostalne djelatnosti. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje nize navedeni proizvoac obeava dodatno uz zakonsko jamstvo kupcima njegovih novih ureaja. Ovo jamstvo ne utjece na vase zakonske jamstvene zahtjeve. Nase jamstvo za vas je besplatno. 2. Jamstvo se odnosi iskljucivo na kvarove na novom ureaju koji ste kupili u Europskoj uniji nize navedenog proizvoaca na temelju greske u materijalu ili proizvodnji i ograniceno je na otklanjanje takvih gresaka ili zamjenu ureaja, po nasem izboru. Imajte na umu da nasi ureaji nisu dizajnirani za komercijalnu, obrtnicku ili profesionalnu uporabu. Ugovor o jamstvu stoga je nistetan ako je ureaj u jamstvenom roku koristen u komercijalnim, obrtnickim ili industrijskim poduzeima ili je bio izlozen jednakom optereenju. Za artikle marke ,,Professional" ne vrijedi iskljucenje za komercijalnu, obrtnicku ili profesionalnu uporabu. 3. Iz naseg jamstva iskljucena su:
· Osteenja ureaja uzrokovana nepridrzavanjem uputa za montazu ili zbog nestrucne instalacije,
neuvazavanja uputa za uporabu (kao sto je spajanje na neodgovarajui mrezni napon ili vrstu struje) ili neuvazavanje propisa o odrzavanju i sigurnosti ili izlaganjem ureaja nenormalnim uvjetima okoline ili nedostatkom brige i odrzavanja.
· Osteenja na ureaju uzrokovana zlouporabom ili nepravilnom uporabom (npr. preoptereenje
ureaja ili koristenje neodobrenih alata ili pribora), ulazak stranih tijela u ureaj (npr. pijesak, kamenje ili prasina, ....) Ako je doslo do osteenja tijekom transporta, upotrebe sile ili vanjskih utjecaja (npr. osteenja uzrokovana padom).
· Osteenja ureaja ili dijelova ureaja koja se mogu pripisati normalnom, uobicajenom ili drugom
prirodnom trosenju. Na primjer, baterije i paketi baterija podlozni su prirodnom habanju i dizajnirani su za ograniceni broj ciklusa. Na trosenje negativno utjecu posebno potrebna optereenja, brzine utovara, ali i izlozenost toplini, hladnoi, vibracijama i udarima. 4. Jamstveni rok traje 2 godine i pocinje tei od datuma kupnje ureaja. Jamstveni zahtjevi moraju se podnijeti prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon sto ste prepoznali kvar. Ostvarivanje jamstvenih zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka je iskljuceno. Popravak ili zamjena ureaja ne dovodi ni do produljenja jamstvenog roka, niti e ta usluga pokrenuti novo jamstveno razdoblje za ureaj ili bilo koje ugraene rezervne dijelove. To takoer vrijedi kada koristite uslugu lokalno. 5. Kako biste podnijeli zahtjev za jamstvo, prijavite neispravan ureaj na: www.Einhell-Service.com. Pripremite racun ili drugi dokaz o kupnji novog ureaja. Ureaji koji se salju bez odgovarajue dokumentacije ili bez plocice s oznakom tipa iskljuceni su iz jamstva zbog nepostojanja mogunosti dodjele istih. Ako je kvar na ureaju pokriven nasim jamstvom, odmah ete dobiti popravljeni ili novi ureaj. 6. Ako ste ureaj odnijeli u drugu drzavu Europske unije koja nije drzava u kojoj ste kupili ureaj, uslugu jamstva emo osigurati preko lokalnog servisnog partnera. Ne postoji jamstvo ako se ureaj salje izvan Europske unije.
Naravno, uz nadoknadu troskova, rado emo popraviti i kvarove na ureaju koji nisu ili vise nisu obuhvaeni opsegom jamstva. Za to molimo posaljite ureaj na adresu naseg servisa. Za istrosene, potrosne dijelove i dijelove koji nedostaju, pozivamo se na ogranicenja ovog jamstva u skladu sa servisnim informacijama u ovim uputama za uporabu.
HR: Jamac/ Servis: Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Zacretski 19/H, 49223 Sv. Kriz Zacretje, Hrvatska BIH: Jamac/ Servis:Einhell BiH d.o.o., Poslovni Centar 96, BIH-72250 Vitez

- 210 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 210

19.12.2023 10:25:43

RS

Opasnost! Kod korisenja ureaja morate se pridrzavati bezbednosnih propisa kako biste sprecili povrede i stete. Zbog toga pazljivo procitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sacuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj ureaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za stete koje bi nastale zbog nepridrzavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
Tumacenje korisenih simbola (vidi sliku 22) 1. Opasnost! - procitajte uputstva za upotrebu
kako bi se smanjio rizik od povreda. 2. Oprez! Nosite zastitu za sluh. Buka moze
da utice na gubitak sluha. 3. Oprez! Nosite zastitnu masku protiv
prasine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala nastaje prasina opasna po zdravlje. Azbestni materijali ne smeju se obraivati! 4. Oprez! Nosite zastitne naocari. Tokom rada dolazi do iskrenja ili iz ureaja izlazi iver, strugotina i prasina koji mogu uticati na gubitak vida. 5. Oprez! Opasnost od povreda! Nemojte da dodirujete traku testere koja se okree. 6. Smer rezanja trake testere 7. Uslovi za mrezni prikljucak 8. Nominalna snaga 9. Broj obrtaja 10. Tezina
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajua sigurnosna uputstva pronai ete u prilozenoj knjizici. Upozorenje! Procitajte sve bezbednosne napomene, upute, ilustracije i tehnicke podatke koje ima ovaj elektricni alat. U slucaju nepridrzavanja sledeih uputstava moze doi do elektricnog udara, pozara i/ili teskih povreda. Sacuvajte sve bezbednosne napomene i uputstva za ubudue.
2. Opis ureaja i sadrzaj isporuke
2.1 Opis ureaja (sl. 1-21) 1. Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje

2. Kljuc za zavrtnje sa sestostranim upustom 2,5 mm
3. Nalegajua gumena povrsina 4. Gumena stopica 5. Noga postolja 6. Prikljucak za usisavanje 7. Tocak trake testere, dole 8. Tocak trake testere, gore 9. Zavrtanj za stezanje 10. Poklopac na uvlacenje 11. Voica trake testere, gore 12. Bocni poklopac 13. Rucica za zakljucavanje 14. Drzac stola testere 15. Sto testere 16. Ugaona skala 17. Umetak stola 18. Krilna rucka za sto testere 19. Podloska, velika 20. Brzostezna poluga 21. Ekscentricna poluga za paralelni granicnik 22. Resetkasta ploca 23. Skala, paralelni granicnik 24. Paralelni granicnik 25. Okvir masine 26. Traka testere 27. Zastita od prevrtanja 28. Kljuc za zavrtnje sa sestostranim upustom
4 mm 29. Rucka za podesavanje tocka trake testere,
gore 30. Krilna rucica za tocak trake testere, gore 31. Tocki za podesavanje voice trake testere 32. Rucka za fiksiranje voice trake testere 33. Granicni zavrtanj 34. Kontranavrtka 35. Komad za guranje 36. Drzac komada za guranje 37. Bocni vodei klin, gore 38. Zavrtanj za pricvrsivanje vodeeg klina 39. Potporni lezaj, gore 40. Zavrtanj za pricvrsivanje potpornog lezaja 41. Sklop lezajeva, gore 42. Zavrtanj za pricvrsivanje sklopa lezajeva 43. Bocni vodei klin, dole 44. Zavrtanj za pricvrsivanje vodeeg klina 45. Zavrtanj sa sestostranim upustom za vodei
klin 46. Potporni lezaj, dole 47. Zavrtanj sa sestostranim upustom za potporni
lezaj 48. Sestougaoni zavrtanj za gumenu stopicu 49. Podloska za gumenu stopicu 50. Navrtka za gumenu stopicu 51. Krstasti zavrtanj za zastitu od prevrtanja

- 211 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 211

19.12.2023 10:25:43

RS

52. Podloska za zastitu od prevrtanja 53. Opruzni prsten za zastitu od prevrtanja 54. Zavrtanj sa upustenom glavom za resetkastu
plocu 55. Leptir navrtka za resetkastu plocu
2.2 Sadrzaj isporuke Molimo Vas da pomou opisanog sadrzaja isporuke proverite potpunost artikala. U slucaju neispravnih delova, nakon kupovine artikla obratite se nasem servisnom centru, ili prodajnom mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5 radnih dana, s time da predocite i vazeu potvrdu o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite paznju na tabelu o garanciji u informacijama o servisu na kraju uputstava.
· Otvorite pakovanje i pazljivo izvadite ureaj. · Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost tokom transporta (ako postoje).
· Proverite da li je sadrzaj isporuke potpun. · Prekontrolisite da li na ureaju i delovima pri-
bora ima transprotnih osteenja.
· Po mogunosti sacuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Opasnost! Ureaj i materijal za pakovanje nisu decje igracke! Deca ne smeju da se igraju plasticnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguse!

3. Namenska upotreba
Tracna testera sluzi za uzduzno i poprecno rezanje drveta ili drvenih radnih predmeta, dodatno za rezanje plastike i obojenih metala. Magnezijum, tvrdi metal i kaljeni metal ne smeju da se rezu. Zaobljeni materijali smeju da se rezu samo ako su fiksirani odgovarajuim ureajima za drzanje.
Ureaj sme da se koristi samo za namenu za koju je predvien. Svaka drugacija upotreba nije namenska. Za stete ili povrede svih vrsta koje iz toga proizau, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a nikako proizvoac.
Smeju se koristiti samo one trake testere koje su pogodne za ovu masinu. U namensku upotrebu spada i postovanje bezbednosnih napomena, kao i uputstva za montazu i instrukcija za upotrebu navedenih u prirucniku za upotrebu.
Lica koja rukuju masinom ili odrzavaju masinu moraju biti upoznata sa njom i informisana o moguim opasnostima. Pri tom treba tacno da se postuju vazei propisi za sprecavanje nesrea pri radu. Obratite paznju na ostala opsta pravila koja vaze u medicini rada i bezbednosno-tehnickim oblastima.
Promene na masini iskljucuju garanciju proizvoaca i stete koje iz toga proizau.

· Tracna testera · Kljuc za zavrtnje sa sestostranim upustom
2,5 mm
· Gumena stopica (4x) · Sto testere · Krilna rucka za sto testere · Podloska, velika (2x) · Brzostezna poluga · Paralelni granicnik · Zastita od prevrtanja · Kljuc za zavrtnje sa sestostranim upustom
4 mm
· Komad za guranje · Sestougaoni zavrtanj za gumenu stopicu (4x) · Podloska za gumenu stopicu (4x) · Navrtka za gumenu stopicu (4x) · Krstasti zavrtanj za zastitu od prevrtanja (2x) · Podloska za zastitu od prevrtanja (2x) · Opruzni prsten za zastitu od prevrtanja (2x) · Originalna uputstva za upotrebu · Bezbednosne napomene

I pored namenske upotrebe, odreeni faktori rizi-
ka se ne mogu potpuno iskljuciti. Uslovljeno kon-
strukcijom i ustrojstvom masine mogu da nastanu
sledee situacije:
· Osteenje sluha, ukoliko se ne koristi neo-
phodna zastita za sluh.
· Emisije drvene prasine opasne po zdravlje u
slucaju korisenja u zatvorenim prostorijama.
· Opasnost od povreda usled kontakta sa
rukama u nepokrivenom podrucju rezanja
alata.
· Opasnost od povreda prilikom zamene alata
(opasnost od posekotina).
· Opasnost usled izbacivanja obradaka ili de-
lova obratka.
· Nagnjecenje prstiju. · Opasnost od povratnog udara. · Naginjanje radnog predmeta usled nedovolj-
ne kontaktne povrsine radnog predmeta.
· Dodirivanje alata za rezanje. · Izletanje delova cvorova i delova radnog
predmeta.

- 212 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 212

19.12.2023 10:25:43

RS

Molimo da obratite paznju na to da nasi ureaji nisu podesni za korisenje u komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju ako se ureaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i slicnim delatnostima.
4. Tehnicki podaci
Mrezni napon: ......................... 220-230 V ~ 50 Hz Snaga: ........................S1 250 W · S6 20% 300 W Broj obrtaja u praznom hodu n0: ..........1400 min-1 Traka testere: ....................... 1405 x 7 x 0,37 mm Korak zubaca po 25,4mm: ....... 6 zubaca po incu Duzina trake testere min. - maks.: ..................................................... 1395-1415 mm Sirina trake testere min. - maks.: ........... 6-13 mm Brzina trake testere V: .........................900 m/min Visina reza: ...................................... 80 mm / 90° .......................................................... 45 mm / 45° Radijus rada: .......................................... 200 mm Velicina stola: ................................ 305 x 305 mm Nagib stola: ......................................... -2° do 45° Velicina radnog komada maks.: ............................................... 400 x 400 x 80 mm Usisni prikljucak: ...................................Ø 36 mm Klasa zastite: ...................................................... I Tezina: ......................................................16,3 kg
Vrsta pogona S6 20%: Kontinualni rezim rada s povremenim prekidima (intervali od 10 min). Da se motor ne bi nedozvoljeno pregrejao sme da se pogoni nominalnom snagom do 20% trajanja intervala i na kraju mora nastaviti da radi preostalih 80% intervala bez optereenja.
Opasnost! Buka i vibracije Vrednosti buke i vibracija utvrene su u skladu s normom EN 62841.
Rad Nivo zvucnog pritiska LpA ....................... 71 dB(A) Nesigurnost KpA ....................................... 3 dB(A) Intenzitet buke LWA ................................. 84 dB(A) Nesigurnost KWA ...................................... 3 dB(A)
Nosite zastitu za sluh. Buka moze da utice na gubitak sluha.

Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene vrednosti emisije buke su izmerene prema normiranom postupku kontrole i mogu da se koriste u svrhu poreivanja jednog elektroalata sa drugim.
Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene vrednosti emisije buke mogu takoe da se koriste za privremenu procenu optereenja.
Upozorenje: Zavisno od nacina korisenja elektroalata, a narocito od vrste radnog predmeta, emisije vibracije i buke mogu da se razlikuju od navedenih vrednosti tokom stvarnog korisenja elektroalata.
Ogranicite stvaranje buke i vibracija na minimum!
· Koristite samo besprekorne ureaje. · Redovno odrzavajte i cistite ureaj. · Prilagodite svoj nacin rada ureaju. · Ne preoptereujte ureaj. · Prema potrebi posaljite ureaj na kontrolu. · Ako ureaj ne upotrebljavate, onda ga
iskljucite.
Ogranicite radno vreme! Pri tome treba da uzmete u obzir sve segmente ciklusa rada (na primer, vreme tokom kojeg je elektroalat iskljucen, kao i vreme tokom kojeg je ukljucen ali radi bez optereenja).
Oprez! Ostali rizici Cak i kada se ovi elektricni alati koriste propisno, uvek postoje i neki drugi rizici. Sledee opasnosti mogu nastati u vezi s izvedbom i konstrukcijom elektricnog alata: 1. Osteenja plua, ako se ne nosi
odgovarajua maska za zastitu od prasine. 2. Osteenja sluha, ako se ne nosi
odgovarajua zastita za sluh.
5. Pre pustanja u rad
Masinu morate da postavite stabilno, sto znaci ucvrstite na radni sto ili univerzalno postolje.
· Sto testere mora biti pravilno montiran. · Pre pustanja u rad morate da montirate sve
poklopce i sigurnosne ureaje.
· Traka testere mora se slobodno kretati. · Kod drveta koje je ve obraivano voditi
racuna o stranim telima, kao sto su npr. ekseri ili zavrtnji itd.

- 213 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 213

19.12.2023 10:25:44

RS

· Pre nego sto ukljucite prekidac za
ukljucivanje/iskljucivanje, proverite da li je traka testera pravilno montirana i da li se pokretni delovi nesmetano kreu.
· Pre prikljucivanja ureaja proverite da li poda-
ci na tablici s oznakom tipa odgovaraju podacima o mrezi.
Upozorenje! Pre svih radova na odrzavanju, modifikaciji i montazi tracne testere izvucite mrezni utikac. Oprez! Prilikom dodirivanja trake testere (26) nosite zastitne rukavice.
5.1 Montaza (sl. 1-4) Upozorenje! Obratite paznju na tezinu masine tokom montaze i pozovite drugu osobu da vam pomogne!
· Postavite 4 gumene stopice (4) na uglove
noge postolja (5).
· Pricvrstite gumene stopice (4) sa
sestougaonim zavrtnjima (48), podloskama (49) i navrtkama (50) (vidi sl. 2).
· Gurnite zastitu od prevrtanja (27) u udubljenja
na zadnjoj strani noge postolja (5) i pricvrstite je krstastim zavrtnjima (51), podloskama (52) i opruznim prstenovima (53) (vidi sl. 3).
Montaza stola testere (sl. 4)
· Demontirajte resetkastu plocu (22) tako sto
ete otpustiti leptir navrtke (55) i drzati zavrtnje sa upustenom glavom (54) pomou kljuca za zavrtnje sa sestostranim upustom (28).
· Dovedite sto testere (15) sa zadnje strane
masine uz udubljenje pored trake testere (26) na drzac stola testere (14).
· Pricvrstite sto testere (15) na drzac stola tes-
tere (14) pomou krilne rucice (18) i podloske (19).
· Pricvrstite sto testere (15) na drzac stola
testere (14) pomou brzostezne poluge (20) i podloske (19).
· Montirajte resetkastu plocu (22) na sto teste-
re (15).
· Demontaza se vrsi obrnutim redosledom.
5.2 Zatezanje trake testere (sl. 1/5)
· Napomena! Ako testera duze vreme miruje
mora da je traka testere opustena, sto znaci da treba proveriti zategnutost trake pre nego sto se tracna testera ukljuci.
· Da biste mogli da proverite zategnutost trake
testere, otvorite dva bocna poklopca (12) otpustanjem rucica za zakljucavanje (13).

· Pravilna zategnutost trake testere se moze
utvrditi bocnim pritiskom prsta trake testere
oko sredine izmeu oba tocka trake testere
(7, 8). Pri tome traka testere (26) treba biti tek
minimalno potisnuta (oko 1-2 mm).
· Kada se dodirne pravilno zategnuta traka tes-
tere, sa nje se cuje metalan zvuk.
· Okrenite zavrtanj za stezanje (9) u smeru kre-
tanja kazaljke na satu kako biste zategli traku
testere (26).
· Nakon sto ste podesili zategnutost trake
testere, proverite radni polozaj trake na dva
tocka trake testere (7, 8). Ako je potrebno,
morate da podesite traku testere (vidi 5.3).
· Zatvorite dva bocna poklopca (12). Pritisni-
te bocni poklopac na okvir masine (25) do
granicnika. Bocni poklopac mora zvucno da
se zakljuca uz zvuk klika. Dok drzite bocni po-
klopac (12), zategnite rucicu za zakljucavanje
(13).
· Napomena! Opustite traku testere ako
neete da je koristite duze vreme, da ne bi
bila prenategnuta. Za opustanje trake testere
(26), okrenite zavrtanj za stezanje (9) u smeru
suprotnom od kretanja kazaljke na satu pribl.
3 okretaja.
· Upozorenje! Ako je zategnutost prevelika,
traka testere moze puknuti.
· Upozorenje! Ako je zategnutost premala, po-
kretni tocak trake testere (7) moze se okretati
i dovesti do zaustavljanja trake testere.
5.3 Podesavanje trake testere (sl. 1/6)
· Napomena! Pre mogunosti podesavanja
trake testere, traka mora biti pravilno zategnu-
ta (vidi 5.2).
· Otvorite dva bocna poklopca (12)
otpustanjem rucica za zakljucavanje (13).
· Rukom polako okreite gornji tocak trake tes-
tere (8) u smeru kretanja kazaljke na satu dok
traka testere (26) ne doe u odreeni polozaj.
· Traka testere (26) u zategnutom treba stanju
da naleze na nalegajuu gumenu povrsinu (3)
tako da ne moze sa nje skliznuti.
· U principu, obratite paznju: Nalegajua gume-
na povrsina (3) ima zakrivljen oblik ka spolja,
sto znaci da je srednja tacka najvisa i spusta
se prema napred i nazad. Traku testere uvek
treba voditi glavnom trakom, a ne zupcima.
Smestaj zubaca ne sme biti osteen!
· Za uske trake testere preporucujemo postavl-
janje trake testere (26) na sredinu nalegajue
gumene povrsine. Sto je traka testere uza,
zupci su manji, pa je manje osetljiv smestaj
zubaca.

- 214 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 214

19.12.2023 10:25:44

RS

· Za sire tracne testere sa velikim zupcima i
sirokim smestajem preporucujemo: Traka testere (26) treba da naleze na nalegajuu gumenu povrsinu (3) tako da je zupci trake ne
dodiruju! Zupci trake testere (26) treba da vire
ispred nalegajue gumene povrsine (3). Ako to nije slucaj, mora se korigovati ugao nagiba gornjeg tocka trake testere (8).
· Otpustite krilnu rucicu (30) kako biste mogli
da okreete rucku za podesavanje (29).
· Ako traka testere (26) ide vise prema zadnjoj
strani tocka trake testere (8), tj. prema okviru masine (25), rucku za podesavanje (29) morate okretati suprotno od kretanja kazaljke na
satu. Drugom rukom polako okreite tocak trake testere (7) kako biste proverili polozaj
trake testere (26).
· Ako traka testere (26) ide prema prednjoj
strani tocka trake testere (8), okreite rucku za podesavanje (29) u smeru kretanja kazal-
jke na satu.
· Popravite svoje podesavanje na gornjem
tocku trake testere (8) zatezanjem krilne rucice (30).
· Zatvorite dva bocna poklopca (12). Pritisni-
te bocni poklopac na okvir masine (25) do granicnika. Bocni poklopac mora zvucno da se zakljuca uz zvuk klika. Dok drzite bocni poklopac (12), zategnite rucicu za zakljucavanje (13).
5.4 Podesavanje potpornog lezaja (sl. 7-10)
· Nakon svake zamene trake testere, morate
ponovo podesiti potporne lezajeve i bocne vodee klinove na donjim i gornjim voicama trake testere.
· Napomena! Pre nego sto podesite potporne
lezajeve, morate podesiti zategnutost trake
testere prema 5.2 i polozaj trake testere (26)
na tockovima prema 5.3.
· Napomena! Potporni lezajevi i bocni vodei
klinovi podupiru samo traku testere (26)
tokom postupka rezanja. U praznom hodu,
traka testere ne sme dodirivati potporne
lezajeve/vodee klinove.
· U nastavku opisani zavrtnji za pricvrsivanje
mogu da se otvore pomou kljuca za zavrtnje sa sestostranim upustom od 2,5 mm (2), a
zavrtanj sa sestostranim upustom pomou kljuca za zavrtnje sa sestostranim uputstom od 4 mm (28).

5.4.1 Podesavanje gornjih potpornih lezajeva
(sl. 7/8)
· Podesite gornju voicu trake testere (11) na
srednju visinu (vidi 5.5).
· Otpustite zavrtanj za pricvrsivanje (40) kako
biste oslobodili potporni lezaj (39).
· Na pocetku namestite polozaj bocnih vodeih
klinova (37) na traku testere (26). U tu svrhu,
otpustite zavrtanj za pricvrsivanje (42) kako
bi gornji sklop lezaja (41) mogao da se pome-
ra. Vodei klinovi (37) treba da se nalaze oko
1 mm iza baze zubaca trake testere (26).
· Oprez! Traka testere postaje neupotrebljiva
ako zupci dodiruju vodee klinove dok tracna
testera radi!
· Ponovo fiksirajte podesavanje sklopa lezaja
(41) zavrtnjem za pricvrsivanje (42).
· Sada podesite razmak izmeu potpornog
lezaja (39) i zadnje strane trake testere (26).
Gurnite potporni lezaj (39) prema napred dok
vise ne bude dodirivao traku testere (razmak
oko 0,5 mm).
· Ponovo fiksirajte podesavanje potpornog
lezaja (39) zavrtnjem za pricvrsivanje (40).
· Kao posljednji korak, namestite razmak
izmeu dva bocna vodea klina (37) i trake
testere (26). U tu svrhu, otpustite zavrtnje za
pricvrsivanje (38) i gurnite vodee klinove
(37) prema traci testere (26) dok vise ne budu
dodirivali traku testere (razmak oko 0,5 mm).
· Ponovo fiksirajte podesavanje vodeih klinova
(37) zavrtnjima za pricvrsivanje (38).
5.4.2 Podesavanje donjih potpornih lezajeva
(sl. 9/10)
· Demontirajte sto testere (15). (vidi 5.1) · Otvorite donji bocni poklopac (12)
otpustanjem rucice za zakljucavanje (13).
· Na pocetku namestite polozaj bocnih vodeih
klinova (43) na traku testere (26). U tu svrhu,
otpustite zavrtanj sa sestostranim upustom
(45) kako bi bocni vodei klinovi (43) mogli da
se pomeraju. Vodei klinovi (43) treba da se
nalaze oko 1 mm iza baze zubaca trake teste-
re (26).
· Oprez! Traka testere postaje neupotrebljiva
ako zupci dodiruju vodee klinove dok tracna
testera radi!
· Ponovo fiksirajte podesavanje pomou zavrt-
nja sa sestostranim upustom (45).
· Sada podesite razmak izmeu potpornog
lezaja (46) i zadnje strane trake testere (26).
Otpustite zavrtanj sa sestostranim upustom
(47) i gurnite potporni lezaj (46) prema nap-
red dok vise ne bude dodirivao traku testere

- 215 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 215

19.12.2023 10:25:44

RS

(razmak oko 0,5 mm).
· Ponovo fiksirajte podesavanje potpornog
lezaja (46) zavrtnjem sa sestostranim upus-
tom (47).
· Kao posljednji korak, namestite razmak
izmeu dva bocna vodea klina (43) i trake testere (26). U tu svrhu, otpustite zavrtnje za
pricvrsivanje (44) i gurnite vodee klinove (43) prema traci testere (26) dok vise ne budu
dodirivali tracnu tasteru (razmak oko 0,5 mm).
· Ponovo fiksirajte podesavanje vodeih klinova
(43) zavrtnjima za pricvrsivanje (44).
· Ponovno zatvorite bocni poklopac (12).
Napomena! Nakon sto ste podesili gornje i donje
potporne lezajeve:
· Rukom okrenite tocak trake testere nekoliko
okretaja.
· Proverite podesavanje potpornih lezajeva i po
potrebi ga ponovo namestite.
5.5 Podesavanje gornje voice trake testere (sl. 11)
· Otpustite rucicu za fiksiranje (32). · Spustite voicu trake testere (11) okretanjem
tockia za podesavanje (31) sto je mogue blize (razmak oko 2-3 mm) materijalu koji
zelite sei.
· Ponovo stegnite rucicu za fiksiranje (32). · Podesavanje mora da se proveri ili ponovo
podesi pre svakog postupka rezanja.
5.6 Namestanje stola testere na 90° (sl. 4/12)
· Podesite voicu trake testere (11) na maksi-
malnu visinu (vidi 5.5).
· Proverite ugao izmeu trake testere (26) i sto-
la testere (15) pomou uglomera od 90° (a). (Uglomer (a) ne dobija se u isporuci).
· Ako je potrebno, mozete ponovo namestiti
granicnik stola testere (15).
· Otpustite krilnu rucicu (18) i brzosteznu polu-
gu (20) i nagnite sto testere (15) na 45°.
· Otpustite kontranavrtku (34). · Podesite visinu granicnog zavrtnja (33) tako
sto ga uvucete ili izvucete, spustite sto testere (15) nazad na granicni zavrtanj (33) i ponovo proverite ugao izmeu trake testere (26) i stola testere (15).
· Ponavljajte ove korake dok ugao izmeu trake
testere (26) i stola testere (15) ne bude tacno 90°.
· Ponovo zategnite kontranavrtku (34) da biste
fiksirali podesavanje.
· Ponovo zategnite sto testere pomou krilne
rucice (18) i brzostezne poluge (20).

5.7 Koju traku testere koristiti
Tracna testera isporucena sa trakom testere je namenjena za rezanje drveta i materijala slicnih drvetu. Prilikom izbora trake testere treba da uz-
mete u obzir sledee kriterijume:
· Uskom trakom testere mozete sei manje ra-
dijuse nego sa sirokom.
· Siroka traka testere se koristi kada zelite na-
praviti ravan rez. Ovo je posebno vazno kod
rezanja drveta, budui da traka testere tezi da prati strukturu drveta i stoga malo odstupa od
zeljene linije reza.
· Sitno nazubljene trake tracne testere seku
glatkije, ali i sporije od krupno nazubljenih tra-
ka tracne testere.
Oprez! Nikada ne koristite savijenu ili napuklu traku testere!
5.8 Zamena trake testere (sl. 1/13/14)
· Pre zamene trake testere: Izvucite mrezni
utikac!
· Prilikom zamene trake testere nosite rukavice,
kako biste izbegli povrede!
· Otvorite dva bocna poklopca (12)
otpustanjem rucica za zakljucavanje (13).
· Demontirajte resetkastu plocu (22) (vidi 5.1). · Izvucite poklopac na uvlacenje (10) nagore. · Postavite voicu trake testere (11) na sred-
nju visinu izmeu stola testere (15) i okvira masine (25).
· Otpustite traku testere (26) okretanjem zavrt-
nja za stezanje (9) u smeru suprotnom od
kretanja kazaljke na satu.
· Uklonite traku testere (26) sa tockova trake
testere (7, 8) i kroz prorez na stolu testere
(15).
· Ponovo postavite novu traku testere (26) na
dva tocka trake testere (7, 8).
· Oprez! Obratite paznju na smer kretanja,
ugao rezanja zubaca mora biti usmeren na-
dole u smeru kretanja, sto znaci od gornje voice trake testere (11). (vidi strelicu na gornjoj strani poklopca (12)).
· Vratite poklopac na uvlacenje (10). · Montirajte resetkastu plocu (22). · Zategnite i podesite novu traku testere (26) i
podesite gornje i donje potporne lezajeve (vidi
5.2, 5.3, 5.4).
· Zatvorite bocni poklopac (12). · Upozorenje! Nakon svake zamene trake tes-
tere proverite da li je traka testere (26) u ver-
tikalnom polozaju, kao i kod nagnutog stola
testere (15) pod uglom od 45° da li slobodno
prolazi kroz umetak stola (17).

- 216 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 216

19.12.2023 10:25:44

RS

· Pre nego sto ponovo budete radili sa tes-
terom, proverite funkcionisanje zastitnih ureaja.
5.9 Zamena umetka stola (sl. 15) U slucaju istrosenosti ili osteenja potrebno je zameniti umetak za sto (17), u protivnom postoji poveana opasnost od povreda.
· Otpustite zavrtanj za pricvrsivanje umetka
stola (17) krstastim odvijacem (b). (Krstasti odvijac (b) ne dobija se u isporuci)
· Izvadite istroseni umetak stola (17) nagore. · Montaza novog umetka za sto se obavlja
obrnutim redosledom.
5.10 Prikljucak za usisavanje (sl. 1c) Tracna testera ima prikljucak za usisavanje piljevine (6). Prikljucite tracnu testeru na sistem za usisavanje piljevine (ne dobija se u isporuci) tako sto ete prikljuciti crevo sistema za usisavanje na prikljucak za usisavanje (6).
5.11 Drzac komada za guranje (sl. 16) Komad za guranje (35) mora uvek biti cuvan na drzacu (36) kada se ne koristi.
6. Rukovanje
6.1 Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (sl. 17)
· Testera se moze ukljuciti pritiskom na zeleni
taster ,,I".
· Da biste opet iskljucili testeru, morate pritisnu-
ti crveni taster ,,0".
· Napomena! Tracna testera se moze ukljuciti
samo kada su gornji i donji bocni poklopac (12) u potpunosti zatvoreni. Oba bocna poklopca (12) imaju sigurnosni prekidac koji mora zvucno da se zakljuca uz zvuk klika.
6.2 Paralelni granicnik (sl. 18)
· Paralelni granicnik (24) moze da se montira
levo i desno od trake testere (26) na sto testere (15).
· Otpustite ekscentricnu polugu (21) i gurnite
paralelni granicnik (24) bocno na sto testere (15).
· Pomou skale (23) mozete da namestite pa-
ralelni granicnik (24) na zeljenu meru.
· Pritiskom na ekscentricnu polugu (21) paral-
elni granicnik (24) se moze fiksirati u zeljeni polozaj.

· Oprez! Uvek zategnite ekscentricnu polugu
(21) okrenutu nadole kako ne biste blokirali uvlacenje radnog komada.
· Napomena! Ako je potrebno, mozete
poveati silu stezanja paralelnog granicnika (24). U tu svrhu, olabavite ekscentricnu polugu (21), okrenite je u smeru kretanja kazaljke na satu jedan ili vise okretaja da poveate silu stezanja, a zatim ponovo zategnite ekscentricnu polugu.
· Vodite racuna da je paralelni granicnik (24)
uvek paralelan sa trakom testere (26).
6.3 Kosi rez (sl. 4) Za izvoenje kosih rezova paralelnih sa trakom testere (26), mozete nagnuti sto testere (15) od 0° - 45°.
· Otpustite krilnu rucicu (18) i brzosteznu polu-
gu (20).
· Nagnite sto testere (15) dok se ne podesi
zeljeni ugao na ugaonoj skali (16).
· Ponovno zategnite krilnu rucicu (18) i brzos-
teznu polugu (20).
· Upozorenje! Uvek zategnite sto testere
pomou obe rucke - krilnom rucicom (18) i brzosteznom polugom (20).
· Oprez! Kada je sto testere (15) nagnut, paral-
elni granicnik (24), u smeru dodavanja, mora biti postavljen desno od trake testere (26) na strani okrenutoj nadole (ako sirina radnog komada to dozvoljava) kako bi se radni komad osigurao od klizanja.
7. Rad
Upozorenje!
· Nakon svakog novog podesavanja
preporucujemo da obavite probno rezanje za proveru podesenih dimenzija.
· Tokom svih postupaka rezanja gornja voica
trake testere (11) mora biti postavljena sto blize radnom komadu (vidi 5.5).
· Radni komad uvek treba voditi obema rukama
i drzati ravno na stolu testere (15) kako bi se izbeglo zaglavljivanje trake testere (26).
· Pritisak uvek treba biti ravnomeran, taman
toliki da traka testere bez problema sece materijal, ali da se ne blokira.
· Koristite paralelni granicnik (24) za sve pos-
tupke rezanja za koje se moze koristiti.
· Bolje je napraviti rez u jednom potezu nego
u nekoliko sekcija koje mogu zahtevati povlacenje radnog komada. Ako se ne moze

- 217 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 217

19.12.2023 10:25:45

RS

izbei povlacenje, tracnu testeru treba prethodno iskljuciti i radni komad povui tek nakon sto se traka testere (26) zaustavi.
· Prilikom rezanja testerom, radni komad uvek
treba voditi najduzom stranom.
Opasnost! Kod obrade uskih radnih komada treba koristiti komad za guranje. Komad za guranje (35) uvek mora biti pri ruci na drzacu (36) predvienom za tu svrhu na bocnoj strani testere.
7.1 Izvoenje uzduznih rezova (sl. 19) Ovde se izrezuje radni komad u njegovom uzduznom smeru.
· Postavite paralelni granicnik (24) na levu stra-
nu (ako je mogue) trake testere (26) prema zeljenoj sirini.
· Spustite voicu trake testere (11) na radni
komad. (vidi 5.5)
· Ukljucite testeru. · Jedna ivica radnog predmeta je desnom ru-
kom pritisnuta uz paralelni granicnik (24), dok pljosnata strana lezi na stolu testere (15).
· Gurnite radni komad duz paralelnog
granicnika (24) u traku testere (26) ravnomernom brzinom pomeranja.
· Vazno: Dugacki obratci se na kraju procesa
rezanja moraju osigurati od prevrtanja (npr. pomonim stalkom itd.)
7.2 Izvoenje kosih rezova (sl. 20)
· Postavite sto testere na zeljeni ugao (vidi 6.3). · Rezanje obavite na nacin opisan u (7.1).
7.3 Rezanje slobodnom rukom (sl. 21) Jedna od najvaznijih karakteristika tracne testere je jednostavno secenje krivina i radijusa.
· Spustite voicu trake testere (11) na radni
komad. (vidi 5.5)
· Ukljucite testeru. · Pritisnite radni komad cvrsto na sto testere
(15) i polako ga gurnite u traku testere (26).
· Kada secete slobodnom rukom, treba to raditi
manjom brzinom pomeranja kako bi traka testere (26) mogla pratiti zeljenu liniju.
· U mnogim slucajevima je korisno grubo izre-
zati krivine i uglove na oko 6 mm od linije.
· Ako treba da rezete krivine koje su preuske za
traku testere koju koristite, napravite pomone rezove do prednjeg dela krivine tako da budu otpadno drvo kada se izreze konacni radijus.

8. Transport
Transportujte tracnu testeru tako da je jednom rukom drzite za nogu postolja (5), a drugom za okvir masine (25). Oprez! Nikada ne koristite zastitne ureaje prilikom podizanja ili transporta.
9. Cisenje, odrzavanje i porudzbina rezervnih delova
Opasnost! Pre svih radova cisenja izvucite mrezni utikac.
9.1 Cisenje
· Zastitne naprave, ventilacione otvore i kuiste
motora uvek sto bolje ocistite od prasine i prljavstine. Istrljajte ureaj cistom krpom ili ga ispusite komprimiranim zrakom pod niskim pritiskom.
· Preporucamo da ureaj ocistite odmah nakon
svakog korisenja.
· Ureaj redovno cistite vlaznom krpom i s
malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala i sredstva za cisenje; oni bi mogli ostetiti plasticne dijelove ureaja. Pripazite na to da u unutrasnjost ureaja ne dospije voda. Prodiranje vode u elektroureaj poveava rizik od elektricnog udara.
9.2 Odrzavanje U unutrasnjosti ureaja nema delova koje bi trebalo odrzavati.
9.3 Porudzbina rezervnih delova i pribora: Kod porucivanja rezervnih delova trebalo bi da navedete sledee podatke:
· tip ureaja · broj artikla ureaja · identifikacioni broj ureaja · broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na internet stranici www.Einhell-Service.com
Savet! Za postizanje dobrog rezultata rada preporucamo kvalitetan pribor firme
! www.kwb.eu welcome@kwb.eu

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 218

- 218 -

19.12.2023 10:25:45

RS

10. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje

Uklanjanje ubreta

Ureaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprecila osteenja. Ova ambalaza je sirovina i moze ponovno da se upotrebi ili preda na recikliranje. Ureaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravni ureaji ne smeju da se bacaju u kuni otpad. Ureaj bi u svrhu strucnog zbrinjavanja u otpad, trebalo da se preda odgovarajuem sabiralistu takvog otpada. Ako ne znate gde se takvo sabiraliste nalazi, raspitajte se u svojoj opstinskoj upravi.
11. Skladistenje
Ureaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo mesto zastieno od smrzavanja, kojem deca nemaju pristup. Optimalna temperatura za cuvanje je izmeu 5 i 30 °C. Elektricni alat cuvajte u originalnom pakovanju.

Elektricne alate, akumulacione baterije, pribor i pakovanja treba predati na reciklazu koja je u skladu sa zastitom zivotne sredine. Ne bacajte elektricne alate i akumulatore/ baterije u kuno djubre!
Samo za EU zemlje: Prema evropskoj direktivi 2012/19/EU o starim elektricnim i elektronskim ureajima i njenoj primeni u nacionalnom pravu, elektricni alati koji se vise ne mogu koristiti, a prema evropskoj direktivi 2006/66/EC akumulatori/baterije koje su u kvaru ili istrosene moraju se odvojeno sakupljati i ukljuciti u reciklazu koja ispunjava ekoloske uslove. Ukoliko se elektronski i elektricni ureaji otklone u otpad na neispravan nacin, mogue opasne materije mogu da imaju stetno dejstvo na zivotnu sredinu i zdravlje ljudi.

Potpuno ili delimicno stampanje ili umnozavanje dokumentacije i sluzbenih papira koji su prilozeni proizvodu dozvoljeno je samo uz izricitu saglasnost firme Einhell Germany AG.

Zadrzavamo pravo na tehnicke promen

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 219

- 219 -

19.12.2023 10:25:45

RS
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene u nasem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere cije kontakte mozete da naete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slucajeve servisa kao sto je popravak, briga oko rezervnih i habajuih delova ili kupovina potrosnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledei delovi podlezu trosenju usled korisenja ili prirodnom trosenju odnosno potrebni su kao potrosni materijal.

Kategorija Brzoabajui delovi* Potrosni materijal/ potrosni delovi* Neispravni delovi

Primer Tocki za voenje, klinasti kais Traka testere

* Nije obavezno da se nalazi u sadrzaju isporuke!

U slucaju nedostataka ili gresaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite paznju na tacan opis greske i u svakom slucaju odgovorite na sledea pitanja:
· Da li je ureaj ve jednom radio ispravno, ili je od samog pocetka neispravan? · Da li ste uocili nesto pre pojave kvara (simptom pre kvara)? · U cemu je, po vasem misljenju, kvar u funkcionisanju ureaja (glavni simptom)?
Opisite taj kvar.

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 220

- 220 -

19.12.2023 10:25:45

RS
Garantni list
Postovani kupce, nasi proizvodi podlezu strogoj kontroli kvaliteta. Meutim, ukoliko ovaj ureaj i pored toga ne funkcionise besprekorno, veoma nam je zao zbog toga i pozivamo Vas da se obratite nasem servisu na adresi koja je navedena u ovom garantnom listu. Rado smo Vam na raspolaganju i telefonski, putem navedenog servisnog telefonskog broja. Za ostvarivanje garantnih prava vazi sledee: 1. Ovi garantni uslovi se odnose iskljucivo na potrosace, tj. fizicka lica koja ovaj proizvod ne zele da ko-
riste ovaj proizvod u okviru svojih komercijalnih, ni drugih samostalnih delatnosti. Ovi uslovi garancije regulisu dodatne garantne usluge koje dole navedeni proizvoac pored zakonske garancije nudi kupcima njegovih novih ureaja. Ova garancija nema uticaja na vasa zakonska prava na garanciju. Nase garantne usluge su za Vas besplatne. 2. Garancija se odnosi iskljucivo na nedostatke na novom ureaju dole navedenog proizvoaca koji je kupljen u Evropskoj uniji, i koji se zasnivaju na greskama u materijalu ili u proizvodnji i ogranicena je nasim izborom da ili otklonimo takve nedostatke, ili da zamenimo ureaj. Obratite paznju na to da nasi ureaji nisu konstruisani za namensku upotrebu u komercijalnu, zanatsku ili profesionalnu upotrebu. Stoga se ugovor o garanciji ne realizuje ukoliko je ureaj u toku garantnog roka korisen u komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe ili je bio izlozen istovetnom optereenju. Kod proizvoda sa oznakom brenda ,,Professional" iskljucenje za komercijalnu, zanatsku ili profesionalnu upotrebu ne vazi. 3. Od nase garancije su izuzeta:
· Osteenja na ureaju, koja su nastala u usled nepostovanja uputstva za montazu ili zbog
nestrucne instalacije, nepostovanja uputstva za upotrebu (kao npr. prikljucivanje na pogresan mrezni napon ili vrstu struje) ili nepostovanje propisa o odrzavanju i bezbednosti ili izlaganja ureaja abnormalnim uslovima okoline ili usled nedostatka nege i odrzavanja.
· Osteenja na ureaju koja su nastala usled zloupotrebe ili nepravilne primene (npr.
preoptereenje ureaja ili upotreba neodobrenih alatnih nastavaka ili dodatne opreme), usled prodora stranih tela u ureaj (kao sto su npr. pesak, kamenje ili prasina, ....) Transportna osteenja, osteenja koja su nastala primenom sile ili spoljasnjih uticaja (kao sto je npr. osteenja usled pada).
· Osteenja na ureaju ili na delovima ureaja koja se mogu pripisati habanju usled upotrebe,
uobicajeno ili drugom prirodnom habanju. Na primer, akumulatori i akumulatorske baterije podlezu prirodnom habanju i zbog svoje konstrukcije su dimenzionisane za ogranicen broj ciklusa. Na habanje posebno negativno uticu optereenja koja se zahtevaju, brzina punjenja, ali i izlaganje toploti, hladnoi, vibracijama i udarcima. 4. Garantni rok iznosi 2 godine i pocinje sa datumom kupovine ureaja. Zahtevi za ostvarivanje garantnih prava moraju biti podneti pre isteka garantnog roka, u roku od dve nedelje nakon identifikovanja neispravnosti. Ostvarivanje garantnih prava po isteku garantnog roka je iskljuceno. Popravka ili zamena ureaja ne dovodi do produzetka garantnog roka, niti ova usluga pokree novi garantni rok za ureaj ili za bilo koje ugraene rezervne delove. Ovo vazi i za korisenje usluge na licu mesta. 5. Radi ostvarivanja Vasih garantnih prava prijavite neispravan ureaj na: www.Einhell-Service. com. Pripremite racun ili drugi dokaz o Vasoj kupovini novog ureaja. Ureaji koji budu poslati bez odgovarajue potvrde ili bez tipske plocice su iskljuceni su iz pruzanja garantne usluge zbog nepostojanja mogunosti klasifikacije. Ukoliko je neispravnost ureaja obuhvaena nasom garancijom, odmah ete nazad dobiti popravljen ili novi ureaj. 6. Ako ste ureaj prebacili u drugu drzavu Evropske unije, a ne u drzavu u kojoj ste kupili ureaj, mi pruzamo garantne usluge preko lokalnog servisnog partnera. U slucaju prebacivanja van Evropske unije ne postoji pravo na garanciju.
Podrazumeva se da emo uz nadoknadu troskova rado popraviti i kvarove na ureaju koji nisu ili vise nisu obuhvaeni garancijom. U tu svrhu posaljite ureaj na adresu naseg servisa. Za habajue, potrosne delove i delove koji nedostaju upuujemo na ogranicenja ove garancije u skladu sa servisnim informacijama u ovom uputstvu za upotrebu.

- 221 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 221

19.12.2023 10:25:46

PL

Niebezpieczestwo! Podczas uytkowania urzdzenia naley przestrzega wskazówek bezpieczestwa w celu uniknicia zranie i uszkodze. Z tego wzgldu prosz dokladnie zapozna si z instrukcj obslugi/ wskazówkami bezpieczestwa. Prosz zachowa instrukcj i wskazówki, aby mona bylo w kadym momencie do nich wróci. W razie przekazania urzdzenia innej osobie, prosz wrczy jej równie instrukcj obslugi/ wskazówki bezpieczestwa. Nie odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniale w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczestwa.
Objanienie uytych symboli (patrz rys. 22) 1. Niebezpieczestwo! - Aby zmniejszy ry-
zyko zranienia, naley przeczyta instrukcj obslugi. 2. Ostronie! Nosi nauszniki ochronne. Halas powoduje postpujc utrat sluchu. 3. Ostronie! Nosi mask przeciwpylow. Przy pracy w drewnie i innych materialach moe dochodzi do powstawania szkodliwego dla zdrowia pylu. Nie obrabia materialu zawierajcego azbest! 4. Ostronie! Nosi okulary ochronne. W czasie pracy moe dochodzi do powstawania powodujcych utrat wzroku iskier, opilek, drzazg lub odprysków. 5. Ostronie! Niebezpieczestwo obrae! Nie siga w obszar pracy poruszajcej si tamy pily tamowej. 6. Kierunek cicia tamy pily tamowej 7. Parametry podlczenia do sieci 8. Moc znamionowa 9. Liczba obrotów 10. Waga
1. Wskazówki bezpieczestwa
Wlaciwe wskazówki bezpieczestwa znajduj si w zalczonym zeszycie! Ostrzeenie! Zapozna si z treci wszystkich wskazówek bezpieczestwa, instrukcji, rysunków i danych technicznych danego elektronarzdzia. Nieprzestrzeganie niej wymienionych instrukcji moe spowodowa poraenie prdem, niebezpieczestwo poaru lub cikie obraenia. Prosimy zachowa na przyszlo wszystkie wskazówki bezpieczestwa i instrukcje.

2. Opis urzdzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urzdzenia (rys. 1-21) 1. Wlcznik/wylcznik 2. Klucz szecioktny 2,5 mm 3. Gumowa bienia 4. Gumowa stopka 5. Stopka 6. Przylcze do odsysania pylu 7. Dolna rolka tamy 8. Górna rolka tamy 9. ruba naprajca 10. Oslona szczeliny wsuwania tamy 11. Górna prowadnica tamy 12. Boczna pokrywa 13. Pokrtlo zamykajce 14. Mocowanie stolu pilarskiego 15. Stól pilarski 16. Skala ktowa 17. Wkladka podstawy 18. Uchwyt motylkowy do stolu pilarskiego 19. Podkladka dua 20. Dwignia zaciskowa 21. Dwignia mimorodowa prowadnicy
równoleglej 22. Lcznik 23. Skala prowadnicy równoleglej 24. Prowadnica równolegla 25. Stojak maszyny 26. Tama pily tamowej 27. Zabezpieczenie przed przechyleniem 28. Klucz szecioktny 4 mm 29. Pokrtlo regulacyjne górnej rolki tamy 30. Pokrtlo górnej rolki tamy 31. Pokrtlo regulacyjne prowadnicy tamy 32. Uchwyt mocujcy prowadnicy tamy 33. ruba zderzakowa 34. Przeciwnakrtka 35. Drek do przesuwania 36. Mocowanie drka do przesuwania 37. Boczne kolki prowadzce, górne 38. Wkrt bez lba do kolków prowadzcych 39. Loysko oporowe górne 40. Wkrt bez lba loyska oporowego 41. Zespól loysk górny 42. Wkrt bez lba zespolu loysk 43. Boczne kolki prowadzce, dolne 44. Wkrt bez lba do kolków prowadzcych 45. ruba z gniazdem szecioktnym do kolków
prowadzcych 46. Loysko oporowe dolne 47. ruba z gniazdem szecioktnym do loyska
oporowego

- 222 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 222

19.12.2023 10:25:46

PL

48. ruba z lbem szecioktnym do stopki gumowej
49. Podkladka do stopki gumowej 50. Nakrtka do stopki gumowej 51. Wkrt z gniazdem krzyakowym zabezpie-
czenia przed przewróceniem 52. Podkladka zabezpieczenia przed przewróce-
niem 53. Piercie sprysty zabezpieczenia przed
przewróceniem 54. ruba z lbem grzybkowym do lcznika 55. Nakrtka motylkowa do lcznika
2.2 Zakres dostawy Prosimy sprawdzi na podstawie podanego zakresu dostawy czy produkt jest kompletny. Jeeli stwierdzono brak czci, prosimy zwróci si w cigu 5 dni roboczych od zakupu produktu do naszego centrum serwisowego lub punktu zakupu urzdzenia przedstawiajc dowód zakupu. Prosimy wzi pod uwag umieszczon w informacjach serwisowych na kocu tej instrukcji tabel wiadcze gwarancyjnych.
· Otworzy opakowanie i ostronie wycign
urzdzenie.
· Zdj opakowanie oraz zabezpieczenia do
transportu (jeli jest).
· Sprawdzi, czy dostawa jest kompletna. · Sprawdzi, czy urzdzenie i wyposaenie
dodatkowe nie zostaly uszkodzone w transporcie.
· W razie moliwoci zachowa opakowanie,
a do uplywu czasu gwarancji.
Niebezpieczestwo! Urzdzenie i opakowanie nie s zabawkami! Dzieci nie mog bawi si czciami z tworzywa sztucznego, foli i malymi elementami! Niebezpieczestwo polknicia i uduszenia si!
· Pila tamowa · Klucz szecioktny 2,5 mm · Gumowa stopka (4 szt.) · Stól pilarski · Uchwyt motylkowy do stolu pilarskiego · Podkladka dua (2 szt.) · Dwignia zaciskowa · Prowadnica równolegla · Zabezpieczenie przed przechyleniem · Klucz szecioktny 4 mm · Drek do przesuwania · ruba z lbem szecioktnym do stopki gumo-
wej (4 szt.)
· Podkladka do stopki gumowej (4 szt.)

· Nakrtka do stopki gumowej (4 szt.) · Wkrt z gniazdem krzyowym zabezpiecze-
nia przed przewróceniem (2 szt.)
· Podkladka zabezpieczenia przed przewróce-
niem (2 szt.)
· Piercie sprysty zabezpieczenia przed
przewróceniem (2 szt.)
· Instrukcj oryginaln · Wskazówki bezpieczestwa
3. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Pila tamowa sluy do cicia podlunego i poprzecznego drewna lub obrabianych elementów drewnopodobnych, a take do cicia tworzyw sztucznych i metali kolorowych. Zabrania si cicia magnezu, stopów twardych i metali utwardzanych. Materialy okrgle mona ci tylko przy uyciu odpowiednich przyrzdów mocujcych.
Urzdzenie uywa tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Kade uycie, odbiegajce od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urzdzenia. Za powstale w wyniku niewlaciwego uytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialno ponosi uytkownik/ wlaciciel, a nie producent.
Wolno stosowa tylko tamy pilarskie odpowiednie dla tej maszyny. Do zgodnego z przeznaczeniem stosowania naley równie przestrzeganie wskazówek dotyczcych bezpieczestwa oraz instrukcji montau i wskazówek eksploatacyjnych w instrukcji obslugi.
Osoby, które obsluguj i konserwuj urzdzenie, musz si zapozna z tymi wskazówkami oraz naley je pouczy o moliwych niebezpieczestwach. Poza tym naley jak najdokladniej przestrzega obowizujcych przepisów w sprawie zapobiegania wypadkom (BHP). Naley stosowa si do pozostalych ogólnych zasad z dziedziny medycyny pracy i techniki bezpieczestwa.
Przeróbki dokonane w obrbie maszyny calkowicie wykluczaj odpowiedzialno producenta za spowodowane na skutek tego szkody.
Równie w przypadku zastosowania zgodnego z przeznaczeniem niemoliwe jest calkowite

- 223 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 223

19.12.2023 10:25:46

PL

wyeliminowanie okrelonych czynników ryzyka resztkowego. Ze wzgldu na konstrukcj i budow maszyny mog wystpi nastpujce zdarzenia:
· Uszkodzenia sluchu w wypadku niestosowa-
nia koniecznej ochrony sluchu.
· Szkodliwe dla zdrowia emisje pylów drzew-
nych w przypadku wykonywania prac w zamknitych pomieszczeniach.
· Niebezpieczestwo wypadku na skutek
dotknicia rk nieoslonitego obszaru tncego elektronarzdzia.
· Niebezpieczestwo skaleczenia si przy
wymianie narzdzia tncego (rana cita).
· Zagroenie ze strony wyrzucanego z
urzdzenia obrabianego materialu i jego fragmentów.
· Zmiadenie palców. · Niebezpieczestwo na skutek odbicia
narzdzia.
· Przewrócenie przedmiotu obrabianego z
powodu niewystarczajcej powierzchni podporowej.
· Dotknicie narzdzia tncego. · Wyrzucenie z urzdzenia galzi lub czci
obrabianych przedmiotów.
Prosz pamita o tym, e nasze urzdzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemielniczego lub przemyslowego. Umowa gwarancyjna nie obowizuje, gdy urzdzenie bylo stosowane w zakladach rzemielniczych, przemyslowych lub do podobnych dzialalnoci.
4. Dane techniczne
Napicie sieciowe:.................. 220-230 V ~ 50 Hz Moc: ...........................S1 250 W · S6 20% 300 W Prdko obrotowa biegu jalowego n0: 1400 min-1 Tama pily tamowej: ........... 1405 x 7 x 0,37 mm Podzialka uzbienia - liczba zbów na 25,4mm: ......................................................6 zbów na cal Dlugo tamy min. - maks.: ........ 1395-1415 mm Szeroko tamy min. - maks.: .............. 6-13 mm Prdko tamy V: ...............................900 m/min Wysoko cicia: ............................. 80 mm / 90° .......................................................... 45 mm / 45°
Wysig: .................................................. 200 mm Wymiary stolu: .............................. 305 x 305 mm Stól przechylny: .............................. od -2° do 45° Wielko przedmiotu obrabianego maks.: ............................................... 400 x 400 x 80 mm

Przylcze do odsysania pylu: ................Ø 36 mm Klasa ochronnoci: ............................................. I Masa: .......................................................16,3 kg
Tryb pracy S6 20%: Praca cigla z przerwami jalowymi z obcieniem przerywanym (czas cyklu 10 minut). Aby unikn niedopuszczalnego przegrzania silnika, silnik moe pracowa 20% cyklu z podana moc nominaln, a nastpnie pracowa bez obcienia przez dalsze 80% czasu cyklu.
Niebezpieczestwo! Halas i wibracje Halas i wibracje zostaly zmierzone zgodnie z norm EN 62841.
Eksploatacja Poziom cinienia akustycznego LpA........ 71 dB(A) Odchylenie KpA ........................................ 3 dB(A) Poziom mocy akustycznej LWA................ 84 dB(A) Odchylenie KWA ....................................... 3 dB(A)
Nosi nauszniki ochronne. Oddzialywanie halasu moe spowodowa utrat sluchu.
Podane wartoci emisji drga i emisji halasu zostaly zmierzone wedlug znormalizowanych procedur i mog sluy jako podstawa do porównywania urzdze elektrycznych.
Podane wartoci emisji drga i emisji halasu mog równie by wykorzystywane do wstpnej oceny obcie.
Ostrzeenie: Faktyczne wartoci emisji drga i halasu podczas pracy z urzdzeniem mog odbiega od podanych wartoci i zale ona od sposobu uytkowania elektronarzdzia, w szczególnoci od wlaciwoci przedmiotu, który poddawany jest obróbce.
Ogranicza powstawanie halasu i wibracji do minimum!
· Uywa wylcznie urzdze bez uszkodze. · Regularnie czyci urzdzenie. · Dopasowa wlasny sposób pracy do
urzdzenia.
· Nie przecia urzdzenia. · W razie potrzeby kontrolowa urzdzenie. · Nie wlcza urzdzenia, jeli nie bdzie
uywane.

- 224 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 224

19.12.2023 10:25:46

PL

Ograniczy czas pracy! Naley uwzgldni wszystkie etapy cyklu pracy, w tym równie np. czas, w którym elektronarzdzie pozostaje wylczone oraz czas, w którym pracuje ono bez obcienia.
Ostronie! Pozostale zagroenia Take w przypadku, gdy to elektronarzdzie bdzie obslugiwane zgodnie z instrukcj, zawsze zachodzi ryzyko powstawania zagroenia. W zalenoci od budowy i sposobu wykonania tego elektronarzdzia mog pojawi si nastpujce zagroenia: 1. Uszkodzenia pluc, w przypadku nie stosowa-
nia odpowiedniej maski przeciwpylowej. 2. Uszkodzenia sluchu, w przypadku nie stoso-
wania odpowiednich nauszników ochronnych.
5. Przed uruchomieniem
Maszyn naley ustawi w sposób zapewniajcy stabilno poloenia, tzn. przykrci na stale rubami do stolu warsztatowego lub do stabilnej podstawy.
· Stól pilarski musi by prawidlowo zamonto-
wany.
· Przed uruchomieniem urzdzenia prawidlowo
zamontowa wszystkie oslony i elementy zabezpieczajce.
· Tama pily tamowej musi móc si swobod-
nie porusza.
· W przypadku obrobionego wczeniej drewna
uwaa na ciala obce, np.: gwodzie, wkrty itd.
· Przed naciniciem wlcznika/wylcznika
upewni si, czy tama pily tamowej jest wlaciwie zamontowana i czy czci ruchome poruszaj si bez przeszkód.
· Sprawdzi przed podlczeniem maszyny, czy
dane na tabliczce znamionowej zgadzaj si z wartoci napicia w sieci zasilajcej.
Ostrzeenie! Przed wszelkimi pracami zwizanymi z konserwacj, przezbrajaniem i montaem pily tamowej naley wyj wtyczk zasilania z gniazdka sieciowego. Ostronie! W trakcie kontaktu z tam pily (26) zawsze nosi rkawice ochronne.

5.1 Monta (rys. 1­4) Ostrzeenie! Podczas montau uwzgldni
wag urzdzenia i skorzysta z pomocy innych
osób!
· Naloy 4 gumowe stopki (4) na naroniki
nogi urzdzenia (5).
· rubami z lbem szecioktnym (48),
podkladkami (36) i nakrtkami (50)
zamocowa gumowe stopki (4) (por. rys. 2).
· Wsun zabezpieczenie przed przewró-
ceniem (27) w wycicia z tylu stopki (5)
i zamocowa je wkrtami z gniazdem
krzyowym (51), podkladkami (52) i
piercieniami sprystymi (53) (por. rys. 3).
Monta stolu pilarskiego (rys. 4)
· Zdemontowa lcznik (22), odkrcajc
nakrtki motylkowe (55) i przytrzymujc kluc-
zem szecioktnym (28) ruby z lbem grzyb-
kowym (54).
· Wprowadzi stól pilarski (15) z tylu maszy-
ny wyciciem ustawionym obok tamy pily
tamowej (26) do mocowania na stole pi-
larskim (14).
· Zamocowa stól pilarski (15) pokrtlem (18) i
podkladk (19) w mocowaniu stolu pilarskie-
go (14).
· Zamocowa stól pilarski (15) dwigni szyb-
kiego mocowania (20) i podkladk (19) w
mocowaniu stolu pilarskiego (14).
· Ponownie zamontowa lcznik (22) do stolu
pilarskiego (15).
· Demonta naley wykona w odwrotnej
kolejnoci.
5.2 Napranie tamy pily tamowej (rys. 1/5)
· Wskazówka! W przypadku dluszego
przestoju pilarki naley zluzowa tam pily
tamowej, dlatego przed wlczeniem pilarki
koniecznie sprawdzi naprenie tamy.
· Aby móc sprawdzi naprenie tamy,
lekko odkrci otworzy obydwa pokrtla
zamykajce (13) i otworzy boczne pokrywy
(12).
· Aby sprawdzi czy naprenie tamy jest
prawidlowe palcem nacisn tam z boku,
po rodku midzy obydwoma rolkami tamy
(7, 8). Tama (26) powinna da ugi si pod
naciskiem tylko minimalnie (ok. 1-2 mm).
· Gdy tama jest wystarczajco naprona,
wówczas przy lekkim popukaniu palcem
slycha metaliczny odglos.
· Aby zwikszy naprenie tamy (26)
przekrci rub naprajc (9) w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.

- 225 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 225

19.12.2023 10:25:46

PL

· Po ustawieniu prawidlowego naprenia
tamy sprawdzi poloenie tamy na obydwu
rolkach tamy (7, 8) podczas biegu. W razie
potrzeby wyregulowa ustawienie tamy pily
(patrz punkt 5.3).
· Zamkn obydwie pokrywy boczne (12).
Przycisn pokryw boczn do oporu do sto-
jaka maszyny (25). Musi by slycha lekkie
trzanicie jak pokrywa boczna si zablokuje.
Dociskajc pokryw boczn (12) dokrci
pokrtlo zamykajce (13).
· Wskazówka! Przed dluszym przestojem
pily tamowej naley rozluni tam, aby
zapobiec rozcigniciu tamy. W tym celu
aby rozluni tam (26) przekrci rub
naprajc (9) o ok. 3 obroty w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
· Ostrzeenie! Przy nadmiernym napreniu
tama moe si zlama lub pkn.
· Ostrzeenie! Przy za niskim napreniu
tamy napdzana rolka tamy (7) moe
lizga si pod tam, co powoduje zatrzy-
manie tamy.
5.3 Regulacja ustawienia tamy (rys. 1/6)
· Wskazówka! Przed przystpieniem do
regulacji ustawienia tamy, wyregulowa
prawidlowe naprenie tamy (patrz punkt
5.2).
· Lekko odkrci pokrtla zamykajce (13) i
otworzy obydwie pokrywy boczne (12).
· Rk obraca górn rolk (8) powoli w kie-
runku zgodnym z ruchem wskazówek zegara
tak dlugo, a tama (26) bdzie biegla równo-
miernie w wybranym poloeniu.
· Naprona tama (26) powinna tak przylega
do gumowej bieni (3), aby nie mogla si z
niej zelizgn.
· Zasadniczo pamita: Gumowa bienia (3)
ma ksztalt wypukly, tzn. rodkowa cz jest
najwyej i opada w przód oraz w tyl. Tam
trzeba zawsze prowadzi grzbietem, a nie
zbami. Odstpów midzy zbami nie wolno
uszkodzi!
· W przypadku wskich tam zalecamy ustawi-
enie tamy (26) porodku na gumowej bieni.
Im wsza tama, tym mniejsze zby, tym
mniejsze i mniej wraliwe s odstpy midzy
zbami.
· W przypadku szerszych tam, o wikszych
zbach i szerszym odstpie zalecamy: Tama
pily tamowej (26) powinny lee na gumowej
bieni (3), przy czym zby tamy nie powinny
dotyka gumowej bieni! Zby tamy (26)
musz wystawa przed gumow bieni (3).

Jeeli tak nie jest, naley poprawi kt nachylenia górnej rolki tamy (8).
· Lekko odkrci nakrtk (30), aby móc
obróci pokrtlo regulacyjne (29).
· Jeeli tama (26) porusza si za blisko tyl-
nej strony rolki tamy (8), tzn. w kierunku stojaka maszyny (25), przekrci pokrtlo regulacyjne (29) w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara. Drug rk powoli przekrci rolk tamy (7), aby sprawdzi poloenie tamy (26).
· Jeeli tama (26) porusza si za blisko przed-
niej strony rolki tamy (8), przekrci pokrtlo regulacyjne (29) w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara.
· Dokrci nakrtk (30), aby zablokowa
górn rolk tamy (8) w wybranym ustawieniu.
· Zamkn obydwie pokrywy boczne (12).
Przycisn pokryw boczn do oporu do stojaka maszyny (25). Musi by slycha lekkie trzanicie jak pokrywa boczna si zablokuje. Dociskajc pokryw boczn (12) dokrci pokrtlo zamykajce (13).
5.4 Regulacja ustawienia loysk oporowych (rys. 7­10)
· Po kadej wymianie tamy, na nowo trzeba
wyregulowa loyska oporowe na dolnej i górnej prowadnicy tamy.
· Wskazówka! Przed regulacj ustawienia
loysk oporowych naley ustawi prawidlowe naprenie (patrz punkt 5.2) oraz prawidlowe poloenie tamy (26) na rolkach (patrz punkt 5.3).
· Wskazówka! Loyska oporowe i boczne
kolki prowadzce podpieraj tam (26) tylko podczas wykonywania rzazu. Podczas biegu
jalowego tama nie powinna dotyka kolków prowadzcych / loysk oporowych.
· Opisane poniej wkrty bez lba mona
odkrci kluczem szecioktnym 2,5 mm (2), ruby z gniazdem szecioktnym kluczem szecioktnym 4 mm (28).
5.4.1 Regulacja ustawienia górnych loysk oporowych (rys. 7/8)
· Ustawi górn prowadnic tamy (11) w
rodkowej wysokoci (patrz punkt 5.5).
· Odkrci wkrt bez lba (40), aby odkrci
pokrtlo regulacyjne (39).
· Na pocztek ustawi poloenie bocznych
kolków prowadzcych (37) wzgldem tamy (26). W tym celu odkrci wkrt bez lba (42), aby przesun zespól górnego loyska (41).

- 226 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 226

19.12.2023 10:25:47

PL

Kolki prowadzce (37) powinny si znajdowa
ok. 1 mm za podstaw zbów tamy (26).
· Ostronie! Tama stanie si bezuyteczna,
jeeli zby w czasie jej pracy zetkn si z
kolkami prowadzcymi!
· Ustali nastawienie zespolu loyskowego (41)
dokrcajc wkrt bez lba (42).
· Teraz nastawi odstp loyska oporowego
(39) od tylu tamy (26). Przesuwa loysko
oporowe (39) do przodu, a ju nie bdzie
styka si z tam (odstp ok. 0,5 mm).
· Ustali nastawienie loyska oporowego (39)
dokrcajc wkrt bez lba (40).
· Na kocu ustawi poloenie obu bocznych
kolków prowadzcych (37) wzgldem tamy
(26). W tym celu odkrci wkrty bez lba (38)
i przesuwa kolki prowadzce (37) do tamy
(26), a tama nie bdzie si ju z nimi styka
(odstp ok. 0,5 mm).
· Ustali nastawienie kolków prowadzcych
(37) dokrcajc wkrty bez lba (38).
5.4.2 Regulacja ustawienia dolnych loysk
oporowych (rys. 9/10)
· Zdemontowa stól pilarski (15). (Patrz 5.1) · Lekko odkrci pokrtlo zamykajce (13) i
otworzy doln pokryw boczn (12).
· Na pocztek ustawi poloenie bocznych
kolków prowadzcych (43) wzgldem tamy
(26). W tym celu odkrci rub z gniazdem
szecioktnym (45), aby przesun boczne
kolki prowadzce (43). Kolki prowadzce (43)
powinny si znajdowa ok. 1 mm za podstaw
zbów tamy (26).
· Ostronie! Tama stanie si bezuyteczna,
jeeli zby w czasie jej pracy zetkn si z
kolkami prowadzcymi!
· Ustali nastawienie dokrcajc rub z gniaz-
dem szecioktnym (45).
· Teraz nastawi odstp loyska oporowego
(46) od tylu tamy (26). Odkrci rub z
gniazdem szecioktnym (47) i przesuwa do
przodu loysko oporowe (46), a nie bdzie
ju styka si z tam (odstp ok. 0,5 mm).
· Ustali nastawienie loyska oporowego (46)
dokrcajc rub z gniazdem szecioktnym
(47).
· Na kocu ustawi poloenie obu bocznych
kolków prowadzcych (43) wzgldem tamy
(26). W tym celu odkrci wkrty bez lba (44)
i przesuwa kolki prowadzce (43) do tamy
(26), a tama nie bdzie si ju z nimi styka
(odstp ok. 0,5 mm).
· Ustali nastawienie kolków prowadzcych
(43) dokrcajc wkrty bez lba (44).

· Z powrotem zamkn boczn pokryw (12).
Wskazówka! Po ustawieniu górnych i dolnych loysk oporowych:
· Przekrci rolk tamy rk o kilka obrotów. · Sprawdzi ustawienie loysk oporowych i w
razie potrzeby skorygowa ustawienie.
5.5 Regulacja ustawienia górnej prowadnicy tamy (rys. 11)
· Lekko odkrci uchwyt mocujcy (32). · Przekrcajc pokrtlo regulacyjne (31)
opuci prowadnic tamy (11) jak najbliej na city material (odstp ok. 2-3 mm).
· Z powrotem dokrci uchwyt mocujcy (32). · To ustawienie naley sprawdzi przed kadym
rzazem i w razie potrzeby wyregulowa ustawienie.
5.6 Ustawienie stolu pilarskiego pod ktem 90° (rys. 4/12)
· Ustawi prowadnic tamy (11) na maks.
wysoko (patrz punkt 5.5).
· Ktownikiem 90° (a) sprawdzi kt midzy
tam (26) a stolem pilarskim (15). (Ktownik (a) nie wchodzi w zakres dostawy).
· W razie potrzeby mona wyregulowa ograni-
cznik stolu pilarskiego (15).
· Odkrci pokrtlo (18) oraz dwigni szybkie-
go mocowania (20) i pochyli stól pilarski (15) pod ktem 45°.
· Lekko odkrci przeciwnakrtk (34). · Dostosowa wysoko ogranicznika
wkrcanego (33) wkrcajc go i wykrcajc, opuci stól pilarski (15) ponownie na ogranicznik rubowy (33) i skontrolowa kt midzy tam (26) i stolem pilarskim (15).
· Powtarza te kroki tak dlugo, a kt pomidzy
tam (26) i stolem pilarskim (15) wyniesie dokladnie 90°.
· Dokrci mocno przeciwnakrtk (34), aby
ustali nastawienie.
· Ponownie mocno zamocowa stól pilarski
pokrtlem (18) i dwigni szybkiego mocowania (20).
5.7 Wybór odpowiedniej tamy Tama dostarczona wraz z pil tamow jest przeznaczona do cicia drewna i materialów drewnopodobnych. Wybierajc tam pily naley przestrzega nastpujcych kryteriów:
· Wska tama pily umoliwia wykonywanie
rzazów o mniejszej rednicy ni szeroka tama.

- 227 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 227

19.12.2023 10:25:47

PL

· Szeroka tama nadaje si do wykonywania
rzazów w linii prostej. Ma to znaczenie szczególnie podczas cicia drewna, poniewa tama ma sklonno do cicia zgodnie ze slojami i tym samym lekko odbiega od danej linii rzazu.
· Tamy o drobnych zbach wykonuj gladsze
rzazy, ale jednoczenie tn wolniej ni tamy o grubych zbach.
Ostronie! Zabrania si stosowania pogitych lub popkanych tam!

5.9 Wymiana wkladki podstawy (rys. 15) Wymieni uszkodzon lub zuyt wkladk podstawy (17), w przeciwnym razie podwysza si niebezpieczestwo obrae.
· Wkrtakiem krzyakowym (b) wykrci wkrt
mocujcy wkladk podstawy (17). [Wkrtak krzyakowy (b) nie wchodzi w zakres dostawy]
· Wyj do góry zuyt wkladk podstawy (17). · Monta nowej wkladki nastpuje w odwrotnej
kolejnoci.

5.8 Wymiana tamy (rys. 1/13/14)
· Przed wymian tamy pily: Wycign
wtyczk z gniazdka!
· Aby zapobiec obraeniom dloni, podczas wy-
miany tamy nosi rkawice!
· Lekko odkrci pokrtla zamykajce (13) i
otworzy obydwie pokrywy boczne (12).
· Zdemontowa lcznik (22) (patrz punkt 5.1). · Wycign do góry oslon szczeliny wsuwa-
nia tamy (10).
· Ustawi prowadnic tamy (11) na rodkowej
wysokoci midzy stolem pilarskim (15) a
obudow maszyny (25).
· Przekrcajc rub naprajc (9) w kierun-
ku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
zmniejszy naprenie tamy (26).
· Nastpnie zdj tam (26) z rolek tamy (7,
8) i wyj j przez szczelin w stole pilarskim
(15).
· Umieci now tam (26) na obydwu rolkach
(7, 8).
· Ostronie! Pamita o poprawnym kierunku
biegu tamy: nachylenie zbów tarczy musi
by skierowane w kierunku biegu tamy, tzn.
od górnej prowadnicy tamy (11) w dól. (patrz
strzalka na górnej oslonie bocznej (12)).
· W powrotem wloy wsuwan oslon szczeli-
ny wsuwania tamy (10).
· Ponownie zamontowa lcznik (22). · Ustawi naprenie i poloenie nowej tamy
(26) oraz ustawi górne i dolne loyska oporo-
we (patrz punkty 5.2, 5.3, 5.4).
· Zamkn boczn pokryw (12). · Ostrzeenie! Po kadej wymianie tamy
sprawdzi, czy tama (26) znajduje si w pio-
nie i, gdy stól pilarski (15) pochylony jest pod
ktem 45°, tama porusza si bez przeszkód
we wkladce podstawy (17).
· Przed ponownym przystpieniem do pracy z
pilark naley sprawdzi sprawno urzdze
zabezpieczajcych.

5.10 Przylcze odsysania pylu (rys. 1c) Pila tamowa wyposaona jest w przylcze odsysania (6) wiórów. Podlczy pil tamow do instalacji odsysania wiórów (nie wchodzi w sklad urzdzenia), podlczajc w instalacji odsysajcej do przylcza odsysania (6).
5.11 Mocowanie drka do przesuwania (rys. 16)
Gdy drek do przesuwania (35) nie jest uywany naley go zawsze przechowywa w mocowaniu (36) przewidzianym do tego celu.
6. Obsluga
6.1 Wlcznik/wylcznik (rys. 17)
· Nacinicie zielonego przycisku ,,I" uruchamia
pilark.
· Aby wylczy pilark wcisn czerwony przy-
cisk ,,0".
· Wskazówka! Pilark tamow mona
wlczy tylko wtedy, gdy górna i dolna pokrywy boczne (12) s calkowicie zamknite. Obie pokrywy boczne (12) maj wylczniki bezpieczestwa, które musz slyszalnie klikn podczas zatrzanicia.
6.2 Prowadnica równolegla (rys. 18)
· Prowadnic równolegl (24) mona
zamontowa na stole pilarskim (15) po lewej lub po prawej stronie tamy pily (26).
· Zwolni dwigni mimorodu (21) i przesun
bocznie prowadnic równolegl (24) na stole pilarki (15).
· Korzystajc ze skali (23) nastawi prowadnic
równolegl (24) na dany wymiar.
· Aby zablokowa prowadnic równolegl
(24) w danym poloeniu, docisn dwigni mimorodkow (21).

- 228 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 228

19.12.2023 10:25:47

PL

· Ostronie! Dwigni mimorodu (21)
zawsze ustawia skierowana w dól, aby nie
zablokowa doprowadzania detalu.
· Wskazówka! W razie potrzeby mona
zwikszy sil mocowania prowadnicy
równoleglej (24). W tym celu zwolni dwigni
mimorodow (21), obróci j o co najmniej
jeden obrót zgodnie z kierunkiem ruchu ws-
kazówek zegara, a nastpnie ponownie j
zablokowa.
· Naley zwróci uwag na to, aby prowadnica
równolegla (24) zawsze przebiegala równo-
legle do tamy (26).

nie blokowala w materiale.
· Prowadnicy równoleglej (24) uywa do
wszystkich ci, do jakich da si jej uy.
· Lepiej jest wykona rzaz w jednym podejciu
ni w kilku krokach, które ewentualnie
wymagalyby cofnicia obrabianego przed-
miotu. Jeeli mimo to zachodzi konieczno
cofnicia obrabianego przedmiotu, naley
najpierw wylczy pil tamow i dopiero po
calkowitym zatrzymaniu tamy (26) cofn
obrabiany przedmiot.
· Podczas cicia obrabiany przedmiot naley
prowadzi trzymajc za najdlusz stron.

6.3 Cicia ukone (rys. 4) Aby wykonywa cicia ukone równolegle do tamy pily (26), mona ustawi stól pilarski (15) pod ktem 0° - 45°.
· Odkrci pokrtlo (18) i zwolni dwigni
szybkiego mocowania (20).
· Pochyli stól pilarski (15) tak, aby na skali (16)
byl wskazywany dany kt.
· Dokrci pokrtlo (18) i zacign dwigni
szybkiego mocowania (20).
· Ostrzeenie! Zawsze mocno zamocowa
stól pilarski oboma pokrtlami (18) i dwigni szybkiego mocowania (20).
· Ostronie! Gdy stól pilarski (15) jest po-
chylony, prowadnic równolegl (24) naley umieci po prawej stronie tamy (26) w kierunku doprowadzania detalu po stronie skierowanej w dól (o ile jest to moliwe ze wzgldu na szeroko detalu), aby zabezpieczy detal przed zsuniciem.
7. Eksploatacja
Ostrzeenie!
· Po kadej regulacji zaleca si wykonanie
próbnego cicia, aby sprawdzi poprawno ustawie.
· Zawsze podczas wykonywania rzazów naley
przybliy górn prowadnic tamy (11) jak najbliej do citego materialu (patrz punkt 5.5).
· Obrabiany przedmiot naley zawsze trzyma
oburcz i przytrzymywa poloony plasko na stole pilarskim (15), aby unikn blokowania si tamy (26).
· Obrabiany przedmiot naley przesuwa do
przodu z równomiernym naciskiem, który bdzie wystarczajcy, aby tama przecinala material, a zarazem tak slaby, aby tama si

Niebezpieczestwo! Podczas obróbki wskich przedmiotów zawsze uywa drka do przesuwania. Drek do przesuwania (35) powinien by caly czas gotowy na przeznaczonym do tego celu mocowaniu (36) z boku pilarki, aby mona bylo szybko po niego sign.
7.1 Wykonywanie ci wzdlunych (rys. 19) Detal przecinany jest tym wzdlu jego dlugoci.
· O ile to moliwe, ustawi prowadnic
równolegl (24) po lewej stronie tamy (26) odpowiednio do danej szerokoci.
· Opuci prowadnic tamy (11) na obrabiany
przedmiot. (Patrz 5.5)
· Wlczy pilark. · Dociska jedn krawd przecinanego przed-
miotu praw rk do prowadnicy równoleglej (24), podczas gdy plaska strona przedmiotu powinna przylega do stolu pilarki (15).
· Przesuwa obrabiany przedmiot z równo-
miernym naciskiem wzdlu prowadnicy równoleglej (24) do tamy (26).
· Wane: Jeeli cite s dlugie przedmioty, to
naley je zabezpieczy, aby po przeciciu nie przechylily si i nie upadly (np. przy pomocy stojaka).
7.2 Wykonywanie ci ukonych (rys. 20)
· Ustawi stól pilarski pod danym ktem (pat-
rz punkt 6.3).
· Wykona rzaz tak jak opisano poniej (7.1).
7.3 Cicia ,,z rki" (rys. 21) Jedn z najwaniejszych cech pily tamowej jest latwo cicia krzywych i luków.
· Opuci prowadnic tamy (11) na obrabiany
przedmiot. (Patrz 5.5)
· Wlczy pilark. · Mocno przycisn obrabiany przedmiot do
stolu pilarskiego (15) i powoli przysuwa do tamy pily (26).

- 229 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 229

19.12.2023 10:25:47

PL

· Podczas cicia ,,z rki" naley przesuwa
przedmiot do przodu z mniejsz prdkoci,
aby tama pily (26) mogla wykona rzaz
wzdlu wybranej linii.
· Czsto jest przydatne wyci wstpnie
krzywe i naroniki w odlegloci ok. 6 mm od
wlaciwej linii.
· Jeeli wykonywany jest rzaz w formie krzy-
wej, która jest za wska dla danej tamy
pily, naley wykona cicia pomocnicze do
przedniej strony krzywej, aby te nastpnie
zostaly odcite jako odpadki przy wycinaniu
wlaciwego luku.

9.2 Konserwacja We wntrzu urzdzenia nie ma czci wymagajcych konserwacji.
9.3 Zamawianie czci zamiennych i osprztu:
Zamawiajc czci zamienne naley poda nastpujce informacje:
· Typ urzdzenia · Numer artykulu urzdzenia · Numer identyfikacyjny urzdzenia · Numer wymaganej czci zamiennej
Aktualne ceny i informacje mona znale na stronie internetowej: www.Einhell-Service.com

8. Transport
Podczas transportu pily tamowej naley jedn rk trzyma za nog (5), a drug rk za stojak maszyny (25). Ostronie! Nie stosowa elementów zabezpieczajcych jako uchwytów podczas podnoszenia lub transportu urzdzenia.

Wskazówka! Dla osignicia doskonalych rezultatów polecamy stosowa doskonalej jakoci wyposaenie produkowane przez firm
! www.kwb.eu welcome@kwb.eu

9. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie czci zamiennych
Niebezpieczestwo! Przed rozpoczciem jakichkolwiek prac zwizanych z czyszczeniem wycign wtyczk z gniazdka.
9.1 Czyszczenie
· Urzdzenia zabezpieczajce, szczeliny
powietrza i obudowa silnika powinny by w miar moliwoci zawsze wolne od pylu i zanieczyszcze. Urzdzenie wyciera czyst ciereczk lub przedmucha spronym powietrzem o niskim cinieniu.
· Zaleca si czyszczenie urzdzenia
bezporednio po kadorazowym uyciu.
· Urzdzenie czyci regularnie wilgotn
ciereczk z niewielk iloci szarego mydla. Nie uywa adnych rodków czyszczcych ani rozpuszczalników; mog one uszkodzi czci urzdzenia wykonane z tworzywa sztucznego. Naley uwaa, aby do wntrza urzdzenia nie dostala si woda. Wniknicie wody do urzdzenia podwysza ryzyko poraenia prdem.

10. Utylizacja i recykling
Sprzt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegajcym uszkodzeniom w czasie transportu. Opakowanie jest surowcem i nadaje si do powtórnego uytku lub do recyklingu. Urzdzenie oraz jego osprzt skladaj si z ronych rodzajów materialów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzuca uszkodzonych urzdze do mietnika! W celu odpowiedniej utylizacji naley odda urzdzenie do specjalistycznego punktu zbiórki odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach zbiórki odpadów udziela administracja komunalna.
11. Przechowywanie
Urzdzenie i wyposaenie dodatkowe przechowywa w miejscu ciemnym, suchym i wolnym od przemarzania, zabezpieczy przed dziemi. Optymalna temperatura przechowywani 5 do 30°C. Przechowywa urzdzenie w oryginalnym opakowaniu.

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 230

- 230 -

19.12.2023 10:25:48

PL
Symbol przekrelonego kolowego kontenera na odpady jest symbolem selektywnego zbierania odpadów. Zuyty sprzt: elektronarzdzia, akumulatory, osprzt i opakowania, nie mona umieszcza lcznie z innymi odpadami. Symbol ten oznacza jednoczenie, e sprzt zostal wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005 r. Jednoczenie informujemy, e: 1) na terenie RP istnieje system zbierania, w tym zwrotu, zuytego sprztu ­ w tym punkty selektywnej zbiórki i/lub lokalne punkty zbiórki, sklepy czy inne punkty sprzeday sprztu. Szczególow informacj uzyskasz u swojego sprzedawcy; 2) kade gospodarstwo domowe spelnia istotn rol w przyczynia-niu si do ponownego uycia i odzysku, w tym recyklingu, zuytego sprztu; 3) do produkcji sprztu uyto niebezpiecznych: substancji, mieszanin oraz czci skladowych, które mog powodowa potencjalne, niebezpieczne skutki dla rodowiska i zdrowia ludzi, dlatego te konieczne jest prawidlowe uytkowanie sprztu oraz jego recykling.
Naley pamita o tym, aby przed oddaniem urzdzenia do utylizacji wyj z niego akumulatory i elementy owietleniowe (np. arówk).
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszcych, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyran zgod firmy Einhell Germany AG.
Zmiany techniczne zastrzeone

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 231

- 231 -

19.12.2023 10:25:48

PL
Informacje serwisowe
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfikacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajd Pastwo w tym certyfikacie gwarancji. Nasi partnerzy s do Pastwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie czci zamiennych i zuywalnych oraz materialów eksploatacyjnych.
Naley wzi pod uwag, e nastpujce czci tego produktu podlegaj normalnemu podczas eksploatacji lub naturalnemu zuyciu bd e nastpujce czci konieczne s jako materialy eksploatacyjne.

Kategoria Czci zuywajce si* Material eksploatacyjny/czci eksploatacyjne* Brakujce czci

Przyklad Rolka prowadzca, pasek klinowy Tama pily tamowej

* nie zawsze wchodz w zakres dostawy!

W przypadku stwierdzenia wad lub bldów prosimy o odpowiednie zgloszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieci dokladny opis bldu oraz odpowiedzie na ponisze pytania:

· Czy urzdzenie na pocztku dzialalo czy te bylo uszkodzone od samego pocztku? · Czy przed wystpieniem usterki zwrócili Pastwo uwag na co szczególnego (oznaki przed
usterk)?
· Pod jakim wzgldem urzdzenie dziala Pastwa zdaniem nieprawidlowo (glówny objaw)?
Prosimy o podanie opisu.

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 232

- 232 -

19.12.2023 10:25:48

PL
Certyfikat gwarancji
Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegaj surowej kontroli jakoci. Jeeli pomimo tego stwierdz Pastwo usterki w funkcjonowaniu urzdzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodnoci i prosimy o zwrócenie si do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jestemy równie do Pastwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spelnienia roszcze gwarancyjnych obowizuj nastpujce postanowienia: 1. Warunki gwarancji odnosz si jedynie do konsumentów, tzn. osób fizycznych, które nie uywaj tego produktu
do dzialalnoci przemyslowej, rzemielniczej lub innej dzialalnoci gospodarczej. Ponisze warunki gwarancji obejmuj wiadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent urzdzenia oferuje nabywcom nowych urzdze dodatkowo do przyslugujcej zgodnie z przepisami prawa rkojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Pastwu ustawowo uprawnienia z tytulu rkojmi nie ulegaj zmianie. Nasze wiadczenia gwarancyjne udzielane s Pastwu bezplatnie. 2. wiadczenie gwarancyjne obejmuje wylcznie wady nowego urzdzenia wymienionego niej producenta wynikajce z bldów w produkcji urzdzenia lub w materiale, o ile urzdzenie zostalo nabyte na terenie Unii Europejskiej i ogranicza si do usunicia powyszych wad bd wymiany urzdzenia, wedlug decyzji producenta. Prosimy pamita o tym, e zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostaly skonstruowane do prac w ramach dzialalnoci o charakterze gospodarczym, rzemielniczym bd profesjonalnym. Tym samym, w przypadku uytku urzdzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakladach rzemielniczych, przemyslowych i innej dzialalnoci gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym obcieniem postanowienia umowy gwarancyjnej trac moc. W przypadku artykulów nalecych do linii wyrobów ,,Professional" powysze wykluczenie odnonie uytkowania w ramach dzialalnoci o charakterze gospodarczym, rzemielniczym bd profesjonalnym nie ma zastosowania. 3. Gwarancji nie podlegaj:
· szkody wynikajce z niestosowania si do instrukcji montau lub nieprawidlowej instalacji, nieprzestrzegania instrukcji obslugi (np. podlczenie do nieprawidlowego napicia sieciowego lub nieprawidlowego rodzaju prdu), nieprzestrzegania zalece odnonie konserwacji i bezpieczestwa, oddzialywania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek upadku urzdzenia), jak i szkody powstale na skutek niedostatecznej konserwacji i pielgnacji urzdzenia.
· szkody wynikajce z niedozwolonego lub nieprawidlowego stosowania urzdzenia (np. przecienia urzdzenia lub stosowanie innych ni zalecane narzdzi i akcesoriów), nieprzestrzegania zalece odnonie konserwacji i bezpieczestwa, szkody powstale na skutek cial obcych w urzdzeniu (np. piasek, kamienie, pyl lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania sily przy obsludze urzdzenia lub oddzialywania zewntrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku urzdzenia).
· uszkodzenia urzdzenia lub jego czci, które powstaly na skutek normalnego prawidlowego lub innego naturalnego zuycia. Przykladowo akumulatory podlegaj naturalnemu zuyciu i odpowiednio do ich budowy zdolne s do ograniczonej liczby cykli. Negatywny wplyw na zuycie maj obcienia, którym s one poddawane, prdko ladowania oraz eksponowanie ich na dzialanie wysokich bd niskich temperatur, wibracji i uderze. 4. Okres gwarancji wynosi 2 lata liczc od dnia kupna urzdzenia. Roszczenia gwarancyjne winny by zglaszane przed uplywem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po uplywie okresu objtego gwarancj wyklucza si moliwo spelnienia roszcze gwarancyjnych. Naprawa bd wymiana urzdzenia nie powoduj przedluenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczcia biegu nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urzdzenie ani na zastosowane czci zamienne. Obowizuje to równie w przypadku interwencji serwisowej na miejscu. 5. W celu przedstawienia roszcze gwarancyjnych naley zglosi uszkodzone urzdzenie na nastpujcej stronie: www.Einhell-Service.com. Prosz mie przygotowany rachunek lub inny dokument zakupu nowego urzdzenia. Urzdzenia, które przyslane zostaly bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie s objte wiadczeniami gwarancyjnymi, poniewa nie ma moliwoci ich przyporzdkowania. Jeeli wada objta jest wiadczeniem gwarancyjnym, otrzymaj Pastwo niezwlocznie naprawione lub nowe urzdzenie. 6. Jeeli urzdzenie zostalo przewiezione do innego pastwa Unii Europejskiej ni pastwo, w którym je nabyto, wówczas wiadczenie gwarancyjne zostanie udzielone przez lokalnego partnera serwisowego. Roszczenie z tytulu gwarancji nie przysluguje, jeeli urzdzenie zostalo wywiezione poza teren Unii Europejskiej.
Naturalnie istnieje moliwo usunicia usterek i wad nieobjtych gwarancj bd po jej uplywie za zwrotem kosztów. W tym celu prosimy przesla urzdzenia na adres naszego biura serwisowego. W przypadku czci zuywajcych si, materialów eksploatacyjnych oraz brakujcych czci zwracamy uwag na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obslugi.
Gwarant/ Usluga: Einhell Polska sp. Z.o.o.ul. Wymyslowskiego 1, PL-55-080 Nowa Wie Wroclawska

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 233

- 233 -

19.12.2023 10:25:48

TR

Tehlike! Yaralanmalari ve hasarlari önlemek için aletlerin kullaniminda bazi i güvenlii önlemlerinin alinmasi gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatini / Güvenlik Uyarilarini dikkatlice okuyun. çerdii bilgilere her zaman ulaabilmek için kullanma talimatini iyi bir yerde saklayin. Aleti kullanmak için baka kiilere verdiinizde bu Kullanma Talimatini / Güvenlik Uyarilarini da birlikte verin. Firmamiz, kullanma talimatina riayet etmemekten kaynaklanan i kazalari ve hasarlardan herhangi bir sorumluluk üstlenmez.
Kullanilan sembollerin açiklanmasi (bkz. ekil 22) 1. Tehlike! - Yaralanma riskini azaltmak için Kul-
lanma Talimatini okuyunuz. 2. Dikkat! Kulaklik takin. Çalima esnasinda
oluan gürültü iitme kaybina yol açabilir. 3. Dikkat! Toz maskesi takin. Ahap ve dier
malzemeler üzerinde çaliildiinda salia zarar veren tozlar oluabilir. Asbest içeren malzemelerin ilenmesi yasaktir! 4. Dikkat!  gözlüü kullanin. Çalima esnasinda oluan kivilcim veya aletten diari firlayan kiymik, tala ve tozlar gözlere zarar verebilir. 5. Dikkat! Yaralanma tehlikesi! Hareket etmekte olan erit testere biçai içine elinizi sokmayin. 6. Testere biçai kesim yönü 7. ebeke balanti koullari 8. Anma güç 9. Devir 10. Airlik
1. Güvenlik uyarilari
Güvenlik uyarilari ekteki kitapçikta bulunur! kaz! Bu elektrikli aletin açiklanan bütün güvenlik uyarilari, talimatlar, görseller ve teknik özelliklerini okuyun. Aaidaki talimatlara riayet edilmemesi durumunda elektrik çarpmasi, yangin ve/ veya air yaralanmalar meydana gelebilir. Güvenlik uyarilari ve talimatlari gelecekte kullanmak için saklayin.

2. Alet açiklamasi ve sevkiyatin içerii
2.1 Alet açiklamasi (ekil 1-21) 1. Açik/Kapali alteri 2. çten alti köeli anahtar 2,5 mm 3. Lastik yüzey 4. Lastik ayak 5. Ayak 6. Toz emme balantisi 7. Alt testere biçai makarasi 8. Üst testere biçai makarasi 9. Germe civatasi 10. Bölme kapai 11. Üst testere biçai kilavuzu 12. Yan kapak 13. Kapak kilidi 14. Testere tezgahi yuvasi 15. Testere tezgahi 16. Açi skalasi 17. Tezgah elemani 18. Testere tezgahi kelebek sap 19. Rondela büyük 20. Hizli germe kolu 21. Paralel dayanak eksantrik kolu 22. Sac kanat 23. Paralel dayanak skalasi 24. Paralel dayanak 25. Makine çerçevesi 26. erit testere biçai 27. Devrilme korumasi 28. çten alti köeli anahtar 4 mm 29. Üst testere biçai makarasi ayar sapi 30. Üst testere biçai makarasi kelebek sapi 31. Testere biçai kilavuzu ayar kolu 32. Testere biçai kilavuzu sabitleme sapi 33. Dayanak civatasi 34. Kontra somun 35. tme çubuu 36. tme çubuu tutma elemani 37. Üst yan kilavuz pimler 38. Kilavuz pimler basiz civatasi 39. Üst destek yatai 40. Destek yatai basiz civatasi 41. Üst yatak ünitesi 42. Yatak ünitesi basiz civatasi 43. Alt yan kilavuz pimler 44. Kilavuz pimler basiz civatasi 45. Kilavuz pim içten alti köeli civata 46. Alt destek yatai 47. Destek yatai içten alti köeli anahtar 48. Lastik ayak civatasi 49. Lastik ayak rondelasi 50. Lastik ayak somunu

- 234 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 234

19.12.2023 10:25:49

TR

51. Devrilme korumasi yildiz bali civata 52. Devrilme korumasi rondelasi 53. Devrilme korumasi yayli rondelasi 54. Sac kanadi gömme bali civatasi 55. Sac kanadi ile kelebek somun
2.2 Sevkiyatin içerii Satin almi olduunuz ürünün eksik parçasi olup olmadiini sevkiyatin içerii listesi ile kontrol edin. Herhangi bir parçanin eksik olmasi durumunda ürünü satin aldiktan sonra en geç 5 i günü içinde geçerli fi veya faturayi ibraz ederek servis merkezine veya aleti satin aldiiniz maazaya bavurun. Bu konuda kullanma talimatinin sonunda bulunan servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu dikkate aliniz.
· Ambalaji açin ve aleti dikkatlice ambalajin
içinden çikarin.
· Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
port emniyetlerini sökün (bulunmasi halinde).
· Ambalaj içindeki parçalarin eksik olup
olmadiini kontrol edin.
· Alet ve aksesuar parçalarinin transport
esnasinda hasar görüp görmediini kontrol edin.
· Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
olduunda ambalaj malzemelerini saklayin.
Tehlike! Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak deildir! Çocuklarin plastik poet, folyo ve küçük parçalar ile oynamasi yasaktir! Çocuklarin küçük parçalari yutma ve poetler nedeniyle boulma tehlikesi vardir!
· erit testere · çten alti köeli anahtar 2,5 mm · Lastik ayak (4x) · Testere tezgahi · Testere tezgahi kelebek sapi · Rondela büyük (2x) · Hizli germe kolu · Paralel dayanak · Devrilme korumasi · çten alti köeli anahtar 4 mm · tme çubuu · Lastik ayak civatasi (4x) · Lastik ayak rondelasi (4x) · Lastik ayak somunu (4x) · Devrilme korumasi yildiz bali civata (2x) · Devrilme korumasi rondelasi (2x) · Devrilme korumasi yayli rondelasi (2x) · Orijinal Kullanma Talimati · Güvenlik Uyarilari

3. Kullanim amacina uygun kullanim
erit testeresi, makine boyutuna uyan her tür aaç ve aaç türü malzemeler ile plastik ve demir dii metallerin uzunlamasina ve enine kesilmesinde kullanilir. Magnezyum, karbür metal ve sertletirilmi metal malzemelerin kesilmesi yasaktir. Yuvarlak aaçlarin kesilmesi sadece uygun tutma tertibatlari kullanilarak yapilacaktir.
Makine yalnizca kullanim amacina göre kullanilacaktir. Kullanim amacinin diindaki tüm kullanimlar makinenin kullanilmasi için uygun deildir. Bu tür kullanim amaci diindaki kullanimlardan kaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnizca kullanici/iletici sorumlu olup üretici firma sorumlu tutulamaz.
Yalnizca makine için uygun olan erit testere biçaklari kullanilacaktir. Kullanim amacina uygun kullanimda ayrica kullanma talimatinda açiklanan güvenlik uyarilari, montaj ve iletme talimatlarina da riayet edilecektir.
Makineyi kullanan ve bakimini yapan personel, bu talimatlar hakkinda bilgi sahibi olmali ve muhtemel tehlikeler konusunda bilgilendirilmelidir. Bunun diinda, geçerli olan genel kazalari önleme yönetmelerine de riayet edilmelidir. Dier genel iyeri ve i salii yönetmeliklerine de dikkat edilecektir.
Makine üzerinde yapilacak deiiklikler üretici firmanin sorumluluunun sona ermesine yol açar ve oluacak her türlü hasar ve zarardan üretici firma sorumlu tutulamaz.
Makinenin kullanim amacina uygun kullanilmasina ramen belirli riskler tamamen ortadan kalkmaz. Makinenin yapisi ve konstrüksiyonu itibariyle aaida açiklanan noktalar meydana gelebilir:
· Öngörülen kulakliin takilmamasi durumunda
iitme hasarlarinin olumasi.
· Makinenin kapali mekanlarda kullanilmasinda
aaç tozu nedeniyle salia zararli emisyonlarin olumasi.
· Testere biçainin koruma kapai bulunmayan
açik bölümüne temas edilmesinden dolayi kaza tehlikesi.
· Alet deitirmede yaralanma tehlikesi (Kesme
tehlikesi).
·  parçasi veya parçalarinin etrafa
firlatilmasindan kaynaklanan tehlikeler.

- 235 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 235

19.12.2023 10:25:49

TR

· Parmaklarin sikimasi. · Geri tepmeden dolayi tehlike durumu. ·  parçasinin üzerine yatirildii yüzeyin yeter-
siz olmasindan dolayi i parçasinin devrilmesi.
· Kesme aletine dokunulmasi. · Dal parçalarinin ve i parçalarinin diari
firlatilmasi.
Lütfen cihazlarimizin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanim için uygun olmadiini ve bu kullanimlar için tasarlanmadiini dikkate alin. Aletin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanimlarda kullanilmasindan kaynaklanan hasarlar garanti kapsamina dahil deildir.
4. Teknik özellkler
ebeke gerilimi: ...................... 220-230 V ~ 50 Hz Güç: ...........................S1 250 W · S6 20% 300 W Rölanti devri n0: ..............................1400 dev/dak erit testere biçai: .............. 1405 x 7 x 0,37 mm 25,4mm baina di adedi: .6 ZPZ (inç baina di) erit testere biçai uzunluu min. - maks.: ..................................................... 1395-1415 mm erit testere biçai genilii min. - maks.: ............................................................... 6-13 mm erit testere biçai hizi V: ....................900 m/dak Kesim yükseklii: .............................. 80 mm / 90° .......................................................... 45 mm / 45° Uzatma: .................................................. 200 mm Tezgah boyutlari: ........................... 305 x 305 mm Tezgah eimi: .................................-2° - 45° arasi  parçasi boyutu maks.: ........ 400 x 400 x 80 mm Toz emme balantisi: ............................Ø 36 mm Koruma sinifi: ..................................................... I Airlik: ......................................................16,3 kg
letme türü S6 %20: Durdurma aralikli (10 dakika durdurma süresi) sürekli çalitirma. Motorun airi derecede isinmasini önlemek için motor durdurma süresinin %20 oranindaki bir sürede anma güç deeri ile çalitirilacak ve arkasindan durdurma süresinin %80 oranindaki bir sürede yük altinda olmadan çalitirilacaktir.
Tehlike! Ses ve titreim Ses ve titreim deerleri EN 62841 normuna göre ölçülmütür.

Çalitirma Ses basinç seviyesi LpA ......................... 71 dB(A) Sapma KpA .............................................. 3 dB(A) Ses güç seviyesi LWA ............................. 84 dB(A) Sapma KWA............................................... 3 dB(A)
Kulaklik takin. Gürültü iitme kaybina sebep olabilir.
Açiklanan titreim toplam deerleri ve gürültü emisyon deerleri standart test metoduna göre ölçülmü olup bu deerler, dier elektrikli aletler ile kiyaslanmasinda kullanilabilir.
Açiklanan titreim toplam deerleri ve gürültü emisyon deerleri etrafa verilecek rahatsizliin ve etkinin geçici olarak tahmin edilmesinde de kullanilabilir.
kaz: Titreim ve gürültü emisyon deerleri elektrikli aletin gerçek kullaniminda, elektrikli aletin kullanim türüne ve özellikle hangi malzemenin ilenmesine bali olarak belirtilen deerlerden farkli olabilir.
Makineden kaynaklanan gürültü ve titreim olumasini asgariye indirin!
· Sadece hasarli ve arizali olmayan aletler
kullanin.
· Aletlerin düzenli olarak bakimini yapin ve te-
mizleyin.
· Çalima tarzinizi alete göre ayarlayin. · Aletlerinize airi yüklenmeyin. · Gerektiinde arizali aletin kontrol edilmesini
salayin.
· Aleti kullanmadiinizda kapatin.
Çalima sürenizi sinirlayin! letim periyotlari ile ilgili tüm kademeler dikkate alinacaktir (örnein elektrikli aletin kapali kaldii, açik olduu fakat yük altinda olmaksizin çalitii gibi).
Dikkat! Kalan riskler Bu elektrikli aleti, kullanma talimatina uygun ekilde kullansaniz dahi yine de bazi riskler mevcut kalir. Bu elektrikli aletin yapi türü ve modeli itibari ile aaida açiklanan tehlikeler meydana gelebilir: 1. Uygun bir toz maskesi takilmadiinda akcier
hasarlarinin olumasi. 2. Uygun bir kulaklik takilmadiinda iitme
hasarlarinin olumasi.

- 236 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 236

19.12.2023 10:25:49

TR

5. Çalitirmadan önce
Makine salam ekilde kurulmalidir. Bunun için makineyi çalima tezgahi, alt çerçeve vs. gibi elemanlarin üzerine balayin. Makinenin bu ekilde sabitlenebilmesi için makine ayaklarinda sabitleme delikleri bulunur.
· Testere tezgahi doru ekilde monte edilmeli-
dir.
· Çalitirmadan önce tüm kapaklarin ve güven-
lik tertibatlarinin takilmi olmasi zorunludur.
· erit testere biçai serbest hareket edebilme-
lidir.
· Önceden ilenmi olan aaçta örnein çivi
veya civata vs. gibi yabanci cisimlere dikkat edilmelidir.
· Açma/Kapama alterine basmadan önce
testere biçainin doru ekilde monte edildiinden ve hareket eden parçalarin serbest çaliabildiinden emin olun.
· Makineyi çalitirmadan önce aletin tip levhasi
üzerinde belirtilen gerilim deeri ile elektrik ebekesi geriliminin ayni olup olmadiini kontrol edin.
kaz! erit testere üzerinde yapilacak tüm ayar, bakim ve montaj çalimalarindan önce fi prizden çikarilacaktir. Dikkat! erit testere biçaina (26) temas edeceinizde daima i eldiveni takin.
5.1 Montaj (ekil 1-4) kaz! Montaj ileminde makine airliini dikkate alin ve ikinci bir kiiyi yardim etmesi için görevlendirin!
· 4 adet lastik ayai (4) ayaklarin (5) köelerine
takin.
· Lastik ayaklari (4) civata (48), rondela (49) ve
somunlar (50) (bakiniz ekil 2) sabitleyin.
· Devrilme korumasini (27) ayain (5) arka
tarafindaki yariklar içine yerletirin ve bu elemani yildiz bali civata (51), rondela (52) ve yayli rondela (53) (bakiniz ekil 3) ile sabitleyin.
Testere tezgahinin montaji (ekil 4)
· Kelebek somunlari (55) açarak ve gömme
bali civatalari (54) içten alti köeli anahtar (28) ile karidan tutarak sac kanadini (22) sökün.
· Testere tezgahini (15) makinenin arka
tarafindan yarik yeri ile testere biçainin (26) yanindan geçirerek testere tezgahi yuvasi (14) üzerine yerletirin.

· Testere tezgahini (15) kelebek sap (18) ve
rondela (19) ile testere tezgahi yuvasina (14)
sabitleyin.
· Testere tezgahini (15) hizli germe kolu (20) ve
rondela (19) ile testere tezgahi yuvasina (14)
sabitleyin.
· Sac kanadini (22) testere tezgahina (15)
monte edin.
· Sökme ilemi takmanin tersi yönünde
gerçekleir.
5.2 erit testere biçaini germe (ekil 1/5)
· Bilgi! Makine uzun süre kullanilmayacainda
erit testere biçai gevetilecek ve testere
yeniden çalitirilmaya balanmadan önce de
testere biçai gerginlii kontrol edilecektir.
· erit testere biçai gerginliini kontrol etmek
için kapak kilidi sapini (13) geveterek her iki
yan kapai (12) açin.
· Testere biçainin doru gerginlii, testere
makaralari (7, 8) arasindaki bölümde testere
biçaina parmakla yandan bastirilarak kontrol
edilebilir. Biçaa parmakla bastirildiinda erit
testere biçai (26) çok az derecede (yaklaik
1-2 mm) esnemelidir.
· Yeterli derecede gerilmi erit testere
biçaina temas edildiinde metal sesi çikarir.
· erit testere biçaini (26) germe civatasini (9)
saat yönünde döndürün.
· erit testere biçainin gerginliini
ayarladiktan sonra erit testere biçainin
her iki erit testere biçai makaralari (7, 8)
üzerindeki çalima pozisyonunu kontrol edin.
Gerek duyulduunda erit testere biçaini
ayarlamaniz gerekir (bkz. 5.3).
· Her iki yan kapai kapatin (12). Yan kapai
dayanincaya kadar makine çerçevesine
(25) bastirin. Yan kapain yerine geçtii
duyulmalidir. Yan kapai (12) bastirin ve basili
konumda tutarak kapak kilidi sapini (13) sabit-
leyin.
· Bilgi! Makine uzun süre kullanilmayacainda
çok fazla esnememesi için erit teste-
re biçainin gerginliini boaltin. Germe
civatasini (9), erit testere biçainin (26)
gerginliini boaltmak için yaklaik 3 tur saat
yönünün tersine döndürün.
· kaz! Testere biçainin gerginlii çok fazla
olduunda biçak kirilabilir.
· kaz! Testere biçainin gerginlii düük
olduunda ise tahrikli testere biçai makarasi
(7) kayabilir ve bunun sonucunda testere
biçai durabilir.

- 237 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 237

19.12.2023 10:25:49

TR

5.3 erit testere biçaini ayarlama (ekil 1/6)
· Bilgi! Testere biçai ayarlarini
gerçekletirmeden önce testere biçai doru
ekilde gerilecektir (bkz. 5.2).
· Kapak kilidi sapini (13) geveterek her iki yan
kapai (12) açin.
· Üst erit testere biçai makarasini (8)
yavaca saat yönünde elden, erit testere
biçai (26) belirli bir pozisyona gelinceye ka-
dar döndürün.
· Testere biçai (26) gerdirilmi durumda lastik
hareket yüzeyinden kaymayacak ekilde las-
tik hareket yüzeyi (3) üzerinde durmalidir.
· Genelde dikkat edilecek nokta: Lastik ha-
reket yüzeyinin (3) dia doru bombeli ekli
bulunur, bu demektir ki orta bölüm en yüksek
noktada olur, öne ve arkaya doru alçalir.
Testere biçai daima ana biçak gövdesi ile
kilavuzlanacak ve dilerinden yönlendiril-
meyecektir. Dilerin çaprazina zarar verilmesi
yasaktir!
· Dar ölçülü testere biçaklari için testere
biçainin (26) lastik yüzeyinin ortasina doru
ayarlanmasini tavsiye ederiz. Testere biçai
ne kadar dar ölçülü olursa diler o kadar
küçük ve di çaprazinin hassaslii daha az
olur.
· Büyük di ölçülü ve geni çaprazli ve geni
ölçülü testere biçaklari için tavsiyemiz: Testere
biçai (26) lastik hareket yüzeyi (3) üzerinde
durmali ve testere biçainin dileri lastik
yüzeye temas etmemelidir! Testere biçainin
(26) dileri lastik hareket yüzeyinden (3) diari
tamalidir. Tamadiinda üst testere biçai
makarasinin (8) eim açisi düzeltilecektir.
· Ayar sapini (29) döndürebilmek için kelebek
sapi (30) gevetin.
· Testere biçai (26) testere biçai makarasinin
(8) daha çok arka tarafina doru yani makine
çerçevesi (25) yönüne doru kayiyorsa, ayar
sapi (29) saat yönünün tersine doru dön-
dürülecektir. Testere biçainin (26) konumunu
kontrol etmek için testere biçai makarasini
(7) yavaca elden döndürün.
· Testere biçai (26) testere biçai makarasinin
(8) daha çok ön tarafina doru kayiyorsa ayar
sapi (29) saat yönünde döndürülecektir.
· Kelebek sapi (30) civatalarini sikarak üst
testere biçai makarasinda (8) yapilan ayari
sabitleyin.
· Her iki yan kapai (12) kapatin. Yan kapai
dayanincaya kadar makine çerçevesine
(25) bastirin. Yan kapain yerine geçtii
duyulmalidir. Yan kapai (12) bastirin ve basili
konumda tutarak kapak kilidi sapini (13) sabit-

leyin.
5.4 Destek yuvasinin ayarlanmasi (ekil 7-10)
· erit testere biçainin her deitirilmesinden
sonra alt ve üst erit testere biçai kilavuzundaki yan kilavuz pimler ve destek yuvalari yeniden ayarlanacaktir.
· Bilgi! Destek yuvasini ayarlamadan önce
erit testere biçai gerginlii madde 5.2 uyarinca ve erit testere biçainin (26) makaralar üzerindeki pozisyonu madde 5.3
uyarinca ayarlanacaktir.
· Bilgi! Destek yuvasi erit testere biçaini (26)
sadece kesme ilemi esnasinda destekler. erit testere biçai rölantide destek yuvasina/ kilavuz pime temas etmemelidir.
· Aaida açilanan basiz vidalari içten alti
köeli anahtar 2,5 mm (2) ile ve içten alti köeli civatalari ise içten alti köeli anahtar 4 mm (28) ile açabilirsiniz.
5.4.1 Üst destek yuvasinin ayarlanmasi (ekil 7/8)
· Üst erit testere biçai kilavuzunu (11) orta
yükseklie ayarlayin (bkz. 5.5).
· Destek yuvasini (39) açmak için basiz
civatayi (40) gevetin.
· Kesim balangicinda yan kilavuz pimlerinin
(37) testere biçaina (26) doru olan konumunu ayarlayin. Burada üst yatak ünitesini (41) kaydirmak için basiz civatayi (42) gevetin. Kilavuz pimler (37), testere biçai (26) di dibinin yaklaik 1 mm arkasinda durmalidir.
· Dikkat! Diler, testere biçai hareket halin-
deyken kilavuz pimlere temas ettiinde testere biçai kullanilamaz olur!
· Yatak ünitesinin (41) ayarini tekrar basiz ci-
vata (42) ile sabitleyin.
· Sonra destek yuvasi (39) ve testere biçainin
(26) arka tarafi arasindaki mesafeyi ayarlayin. Destek yuvasi testere biçaina temas etmeyinceye kadar destek yuvasini (39) ileri itin (mesafe yaklaik 0,5 mm).
· Destek yuvasinin (39) ayarini tekrar basiz
civata (40) ile sabitleyin.
· Son adim olarak her iki yan kilavuz piminin
(37) testere biçaina (26) doru olan konumunu ayarlayin. Bunun için basiz civatalari (38) gevetin ve kilavuz pimleri (37) testere biçaina temas etmeyecek konuma kadar testere biçaina (26) doru itin (Mesafe yaklaik 0,5 mm).
· Kilavuz pimlerin (37) ayarini basiz civata (38)
ile ayarlayin.

- 238 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 238

19.12.2023 10:25:49

TR

5.4.2 Alt destek yuvasinin ayarlanmasi (ekil 9/10)
· Testere tezgahini (15) sökün. (bakiniz 5.1) · Kapak kilidi sapini (13) geveterek alt yan
kapai (12) açin.
· Kesim balangicinda yan kilavuz pimlerinin
(43) testere biçaina (26) doru olan konumu-
nu ayarlayin. Burada yan k ilavuz pimleri (43)
kaydirabilmek için içten alti köeli civatayi (45)
gevetin. Kilavuz pimler (43), testere biçai
(26) di dibinin yaklaik 1 mm arkasinda
durmalidir.
· Dikkat! Diler, testere biçai hareket halin-
deyken kilavuz pimlere temas ettiinde teste-
re biçai kullanilamaz olur!
· Ayari tekrar içten alti köeli civatayi (45)
sikarak sabitleyin.
· Sonra destek yuvasi (39) ve testere biçainin
(26) arka tarafi arasindaki mesafeyi ayarlayin.
çten alti köeli civatayi (47) gevetin, destek
yuvasi testere biçaina temas etmeyinceye
kadar destek yuvasini (46) ileri itin (mesafe
yaklaik 0,5 mm).
· Destek yuvasinin (46) ayarini tekrar alti köeli
civatayi (47) sikarak sabitleyin.
· Son adim olarak her iki yan kilavuz piminin
(43) testere biçaina (26) doru olan konu-
munu ayarlayin. Bunun için basiz civatalari
(44) gevetin ve kilavuz pimleri (43) testere
biçaina temas etmeyecek konuma kadar tes-
tere biçaina (26) doru itin (Mesafe yaklaik
0,5 mm).
· Kilavuz pimlerin (43) ayarini basiz civata (44)
ile ayarlayin.
· Yan kapai (12) tekrar kapatin.
Bilgi! Üst ve alt destek yuvasini ayarladiktan
sonra:
· erit testere biçai makarasini birkaç tur el-
den döndürün.
· Destek yuvasinin ayarini kontrol edin ve
gerektiinde yeniden ayarlayin.
5.5 Üst erit testere biçai kilavuzunun ayarlanmasi (ekil 11)
· Sapi (32) gevetin. · erit testere biçai kilavuzunu (11), ayar
kolunu (31) döndürerek mümkün olduunca
kesilecek malzeme üzerine indirin (aralik yakl.
2-3 mm).
· Sapi (32) tekrar sikin. · Bu ayar her kesme ileminden önce kon-
trol edilecek ve gerektiinde yeniden
ayarlanacaktir.

5.6 Testere tezgahini 90° pozisyona ayarlama (ekil 4/12)
· erit testere biçai kilavuzunu (11) maksimal
yükseklik pozisyonuna getirin (bakiniz 5.5).
· Testere biçai (26) ve testere tezgahi (15)
arasindaki açiyi 90° gönye (a) ile (gönye (a) teslimat kapsamina dahil deildir) kontrol edin.
· Gerek duyulduunda testere tezgahini (15)
ayarlayabilirsiniz.
· Kelebek sapi (18) ve hizli germe kolunu (20)
gevetin ve testere tezgahini (15) 45° konumuna edirin.
· Kontra somunu (34) gevetin. · Dayanak civatasinin (33) yüksekliini civatayi
içeri veya diari döndürerek ayarlayin, testere tezgahini (15) tekrar d ayanak civatasinin (33) üzerine indirin ve testere biçai (26) ve testere tezgahi (15) arasindaki açiyi yeniden kontrol edin.
· Testere biçai (26) ve testere tezgahi (15)
arasindaki açi tam 90° oluncaya kadar bu ilemi tekrarlyin.
· Ayari sabitlemek için kontra somunu (34) tek-
rar sikin.
· Testere tezgahini kelebek sap (18) ve hizli
germe kolu (20) ile tekrar sikin.
5.7 Hangi tip erit testere biçai kullanilmali erit testere ile birlikte gönderilen testere biçai ahap ve ahap benzeri malzemeler için öngörülmütür. Testere biçai tipinin seçiminde aaida açiklanan kriterler göz önüne alinacaktir:
· Dar bir testere biçai ile geni ölçülü testere
biçaina kiyasla daha dar kavisler kesebilirsiniz.
· Düz kesimler yapilacainda geni ölçülü tes-
tere biçai kullanilir. Bu özellikle aaç malzemelerin kesilmesinde çok önemlidir, zira testere biçai aacin suyunu takip etme eilimi gösterir ve böylece kesmek istenilen çizgiden kolayca sapilabilir
· nce dili testere biçaklari daha temiz ve
düz bir kesim gerçekletirir fakat kaba dili testere biçaklarina kiyasla daha yava kesim gerçekletirirler.
Dikkat: Kesinlikle bükülmü veya çatlak testere biçaklarini kullanmayin!
5.8 Testere biçaini deitirme (ekil 1/13/14)
· Testere biçaini deitirmeden önce: Elektrik
fiini prizden çikarin!
· Yaralanmalari önlemek için testere biçaini
deitirme ileminde i eldiveni takin!

- 239 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 239

19.12.2023 10:25:50

TR

· Kapak kilidi sapini (13) geveterek her iki yan
kapai (12) açin.
· Sac kanadini (22) sökün (bakiniz 5.1). · Bölme kapaini (10) yukari doru çekerek
çikarin.
· Testere biçai kilavuzunu (11) orta yükseklie
testere tezgahi (15) ve makine çerçevesi (25)
arasina ayarlayin.
· Testere biçaini (26), germe civatasini (9) saat
yönünün tersine doru döndürerek gevetin.
· Testere biçaini (26) testere biçai makaralari
(7, 8) ve testere tezgahi (15) içindeki yariktan
diari çikarin.
· Yeni testere biçaini (26) tekrar her iki testere
biçai makaralari (7, 8) içine yerletirin.
· Dikkat! Dönme yönüne dikkat edin, dilerin
çaprazi dönme yönünde olmali, yani üst tes-
tere biçai kilavuzundan (11) aaiya doru
bakmalidir. (üst yan kapak (12) üzerindeki ok
iaretine bakiniz).
· Bölme kapaini (10) tekrar yerine yerletirin. · Sac kanadini (22) tekrar monte edin. · Yeni testere biçaini (26) gerdirin ve ayarlayin,
ayrica üst ve alt destek yuvasini ayarlayin
(bakiniz 5.2, 5.3, 5.4).
· Yan kapai (12) kapatin. · kaz! Her erit testere biçai deitirme
ileminden sonra erit testere biçainin (26)
dikey pozisyonda ve eimli testere tezgahinin
(15) 45° ayarda tezgah elemani (17) içinde
serbest hareket edip etmediini kontrol edin.
· Testere ile çalimaya balamadan önce koru-
ma tertibatlarinin fonksiyonunu kontrol edin.
5.9 Tezgah elemanini deitirme (ekil 15)
Tezgah elemani (17) hasar gördüünde veya
aindiinda deitirilecektir aksi takdirde yüksek
derecede yaralanma tehlikesi vardir.
· Tezgah elemani (17) sabitleme civatalarini
yildiz tornavida (b) ile sökün. (yildiz tornavida
(b) teslimat kapsamina dahil deildir)
· Ainmi olan tezgah elemanini (17) üstten
çikarin.
· Yeni tezgah elemaninin montaj ilemi demon-
taj ileminin tersi yönünde gerçekleir.
5.10 Toz emme balantisi (ekil 1c)
erit testere talalarin toplanmasi için bir toz
emi balantisi (6) ile donatilmitir. erit teste-
reyi toz toplama sistemine (teslimat kapsamina
dahil deildir) balayin. Bunun için toz toplama
sisteminin hortumunu toz emi balantilarina (6)
balayin.

5.11 tme çubuu tutma elemani (ekil 16) tme çubuu (35) kullanilmadiinda daima tutma elemani (36) içinde saklanmalidir.
6. Kullanma
6.1 Açik/ Kapali alteri (ekil 17)
· Yeil ,,I" butonuna basildiinda testere
çalitirilir.
· Tekrar kapatmak için kirmizi ,,0" butonuna
basin.
· Bilgi! erit testere ancak, üst ve alt yan
kapaklar (12) tamamen kapali olduunda çalitirilabilir. Her iki yan kapakta (12) bir emniyet alteri bulunur ve bu alter, duyulur ekilde yerine geçmelidir.
6.2 Paralel dayanak (ekil 18)
· Paralel dayanai (24), testere biçainin (26)
sol veya sa tarafinda testere tezgahi (15) üzerine monte edilebilir.
· Eksantrik kolu (21) açin ve paralel dayanai
(24) yandan testere tezgahi (15) üzerine yerletirin.
· Paralel dayanak (24), skala (23) ile istenilen
ölçüye ayarlanabilir.
· Eksantrik kola (21) basarak paralel dayanak
(24) istenilen konumda sikitirilabilir.
· Dikkat!  parçasinin giriini bloke etmemek
için eksantrik kol (21) daima aaiya doru bakacak ekilde gerdirilecektir.
· Bilgi! Paralel dayanain (24) germe kuvveti
gerek duyulduunda yükseltilebilir. Bunun için eksantrik kolu (21) açin, germe kuvvetini yükseltmek için saat yönünde bir veya iki tur döndürün ve sonra eksantrik kolu tekrar sikin.
· Paralel dayanain (24) daima testere biçaina
(26) paralel konumda olmasina dikkat edin.
6.3 Eik kesim uygulamasi (ekil 4) Testere biçaina (26) paralel olarak eik kesimler gerçekletirebilmek için testere tezgahini (15), 0° 45° açi araliinda eme olanainiz bulunur.
· Kelebek sapi (18) ve hizli germe kolunu (20)
gevetin.
· Açi skalasinda (16) istenilen açi deeri
ayarlanincaya kadar testere tezgahini (15) öne doru edirin.
· Kelebek sapi (18) ve hizli germe kolunu (20)
tekrar sikin.
· kaz! Testere tezgahini (15) daima kelebek
sapi (18) ve hizli germe kolu (20) siki ekilde sabitleyin.

- 240 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 240

19.12.2023 10:25:50

TR

· Dikkat! Testere tezgahi (15) eik konum-
dayken, i parçasini kaymaya kari emniyet altina almak için paralel dayanak (24), çalima yönüne doru bakildiinda testere biçainin (26) alina doru pozisyonlanacaktir (i parçasi geniliinin bu ayara izin vermesi durumunda).
7. Çalitirma

dayanaa (24) bastirilir ve ayni zamanda i
parçasinin yassi tarafi testere tezgahi (15)
üzerinde durur.
·  parçasini düzenli bir ilerletme hizi ile paralel
dayanak (24) boyunca testere biçaina (26)
doru itin.
· Önemli: Kesim ileminin sonunda uzun i
parçalarinin devrilmesini önlemek için uygun
önlem alin ve devrilmeye kari emniyet altina
alin (örnein destek makarasi vs.)

Uyari!
· Her yeni ayarlama ileminden sonra, ayar-
lanan ölçülerin kontrolü için bir deneme kesi-
minin yapilmasini tavsiye ederiz.
· Bütün kesim çalimalarinda üst testere
biçai kilavuzu (11) mümkün olduunca i parçasinin yakinina pozisyonlanacaktir (bkz. 5.5).
·  parçasini daima iki elinizle itin ve testere
tezgahinin (15) üzerinde tutun, böylece testere biçainin (26) sikimasini engellersiniz.
·  parçasini ilerletme hizi daima, testere
biçai kolayca malzemeyi kesecek fakat bloke olmayacak ekilde düzenli bir kuvvet ile oluturulmalidir.
· Bütün kesim çalimalarinizda daima paralel
dayanai (24) kullanarak düzgün bir kesim gerçekletirin.
· Bir kesim ilemini tek bir ilemde kesmek çok
daha iyidir. Aksi taktirde i parçasini birkaç ilemde kesmek istediinizde i parçasini geri çekmeniz gerekebilecektir.  parçasini geri çekmeniz gerektiinde önce erit testereyi durdurun, i parçasini ancak testere biçai (26) tamamen durduktan sonra geri çekin.
· Kesim ileminde i parçasi daima en uzun
tarafi ile itilecektir.
Tehlike! Dar i parçalarinin kesilmesinde mutlaka bir itme çubuu kullanin. tme çubuu (35) daima el altinda olacak ekilde, testerenin yanindaki tutma elemanina (36) asili olarak saklanacaktir.
7.1 Uzunlamasina kesim uygulamasi (ekil 19)
Bu kesim türünde i parçasi uzunlamasina kesilir.
· Paralel dayanai (24), testere biçainin (26)
sol tarafina (mümkün olmasi durumunda) istenilen kesim genilii ölçüsüne göre ayarlayin.
· Testere biçai kilavuz elemanini (11) i
parçasinin üzerine indirin. (bkz. 5.5)
· Testereyi çalitirin. ·  parçasinin bir kenari sa el ile paralel

7.2 Eik kesim uygulamasi (ekil 20)
· Testere tezgahini istenilen kesim açisina göre
ayarlayin (bkz. 6.3).
· Kesim ilemini ayni Madde (7.1) de olduu
gibi gerçekletirin.
7.3 Serbest kesimler (ekil 21) erit testeresinin en önemli özellii kavis ve radyuslarin kolayca kesilebilmesidir.
· Testere biçai kilavuzunu (11) i parçasinin
üzerine indirin. (bkz. 5.5)
· Testereyi çalitirin. ·  parçasini sikica testere tezgahi (15) üzerine
bastirin ve yavaca testere biçai (26) yönüne itin.
· Serbest kesim uygulamalarinda düük iler-
letme hizi ile çalimalisiniz, ancak bu ekilde testere biçai (26) kesmek istenilen çizgi içinde kalabilir.
· Birçok uygulamalarda kavis ve köeleri, esas
ölçüden yaklaik 6 mm uzakta kabaca kesmeniz faydali bir kesim sonucu douracaktir.
· Kesmek istediiniz kavis kullanmi olduunuz
testere biçai için çok dar olduunda önce kavisin ön kenarina kadar birkaç yardimci kesim gerçekletirin, sonra bu yardimci kesimlerin oluturduu parçalari kirin ve son olarak kesmek istediiniz radyusu kesin.
8. Transport
erit testereyi bir eliniz ile makinenin ayaindan (5) dier eliniz ile makine çerçevesinden (25) tutarak taiyin. Dikkat! Ayirici koruma tertibatlarini kesinlikle kaldirma veya transport ilemi için kullanmayin.

- 241 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 241

19.12.2023 10:25:50

TR

9. Temizleme, Bakim ve Yedek Parça Siparii
Tehlike! Temizlik çalimalarindan önce elektrik kablosunu prizden çikarin.
9.1 Temizleme
· Koruma tertibati, havalandirma delikleri ve
motor gövdesini mümkün olduunca toz ve kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin veya düük basinçli hava ile üfleyerek temizleyin.
· Aleti kullandiktan hemen sonra temizlemenizi
tavsiye ederiz.
· Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sivi
sabunla temizleyin. Temizleme deterjani veya solvent malzemesi kullanmayiniz, bu malzemeler aletin plastik parçalarina zarar verebilir. Cihazin içine su girmemesine dikkat edin. Elektrikli aletin içine su girmesi elektrik çarpma riskini yükseltir.

10. Bertaraf etme ve geri kazanim
Transport hasarlarini önlemek için alet bir ambalaj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanilabilir veya geri kazanim sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarlari örnein metal ve plastik gibi çeitli malzemelerden meydana gelir. Arizali parçalari evsel atiklarin atildii çöpe atmayin. Alet, yönetmeliklere uygun ekilde bertaraf edilmesi için özel atik toplama merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atik toplama merkezlerinin nerede olduunu yerel yönetimlerden örenebilirsiniz.
11. Depolama
Alet ve aksesuar parçalarini karanlik, kuru ve dona kari korunmu ve çocuklarin eriemeyecei bir yerde saklayin. Optimal depolama sicaklii 5 ve 30 °C arasindadir. Elektrikli aleti orijinal ambalaji içinde saklayin.

9.2 Bakim Cihaz içinde bakimi yapilmasi gereken baka bir parça yoktur.

9.3 Yedek parça ve aksesuar siparii:
Yedek parça siparii yapilirken u bilgiler verilme-
lidir:
· Cihaz tipi · Cihazin parça numarasi · Cihazin kod numarasi · stenilen yedek parçanin yedek parça
numarasi
Güncel bilgiler ve fiyatlar internette
www.Einhell-Service.com sayfasinda açiklanmitir

Tüyo! yi bir çalima sonucu

elde etmek için yüksek kalite-

li

marka aksesuarlari

kullanmanizi tavsiye

ederiz ! www.kwb.eu

welcome@kwb.eu

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 242

- 242 -

19.12.2023 10:25:50

TR
Tasfiye (mha Etmek )
Elektrikli el aletleri, arj edilebilir aküler, aksesuarlar ve ambalaj malzemeleri çevre dostu geri dönüüm için ayrilmalidir. Elektrikli el aletlerini ve aküleri/arj edilebilir pilleri ev çöpüne atmayin!
Yalnizca AB ülkeleri için: Atik elektrikli ve elektronik cihazlara ve bunun ulusal yasalara aktarilmasina ilikin 2012/19/EU sayili Direktife göre, artik kullanilmayan elektrikli el aletleri ve 2006/66/EC sayili Direktife göre arizali veya kullanim ömrünü tamamlami aküler/piller ayri ayri toplanmali ve çevre kurallarina uygun ekilde imha edilmelidir. Atik elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun ekilde imha edilmezse potansiyel olarak tehlikeli maddelerin varlii nedeniyle çevre ve insan salii üzerinde zararli etkileri olabilir.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarinin kismen olsa dahi kopyalanmasi veya baka ekilde çoaltilmasi, yalnizca Einhell Germany AG firmasinin özel onayi alinmak artiyla serbesttir.
Teknik deiiklikler olabilir

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 243

- 243 -

19.12.2023 10:25:51

TR
Servis Bilgileri
Garanti Belgesinde belirttiimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çaliiriz, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açiklanmitir. Onarim, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarinda bu partner kurulularimiz sizlere memnuniyetle yardimci olacaktir.
Bu ürünümüzde aaida açiklanan parçalar doal veya kullanimdan kaynaklanan bir ainmaya maruz kalirlar ve aaida açiklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.

Kategori Ainma parçalari* Sarf malzemesi/Sarf parçalari* Eksik parçalar

Örnek Kilavuz makara, kayi erit testere biçai

* sevkiyatin içeriine dahil olmasi zorunlu deildir!

Ayipli mal veya eksik parça söz konusu olduunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasina bildirmenizi rica ederiz. Ariza bildiriminizde arizayi ayrintili olarak açiklayin ve bunun için aaida açiklanan sorulari cevaplayin:
· Alet hiç bir kez çaliti mi yoksa batan beri mi arizaliydi? · Ariza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (ariza öncesi
semptomlari)?
· Sizce aletin arizali ana ilevi nedir (ana semptom)?
Bu ilevi açiklayiniz.

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 244

- 244 -

19.12.2023 10:25:51

TR
Garanti belgesi
Sayin Müterimiz, ürünlerimiz üretim esnasinda siki bir kalite kontrolünden geçirilir. Buna ramen aletiniz tam doru ekilde çalimadiinda ve bozulduunda bu durumdan çok üzgün olduumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açiklanan adrese göndermenizi veya aleti satin aldiiniz maazaya bavurmanizi rica ederiz. Açiklanan servis telefon numarasindan bizi her zaman arayabilirsiniz, size memnuniyetle yardimci oluruz. Garanti haklarindan faydalanmak için aaidaki kurallar geçerlidir: 1. Bu garanti koullari sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarinda kullanmayacak olan
tüketiciler yani gerçek kiiler için geçerlidir. Bu garanti koullari, ilgili üretici firmanin yasal garanti hükümlerine ek olarak yeni ürünler için müterilerine tanidii ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklariniz bu garanti düzenlemesinden etkilenmez ve sakli kalir. Garanti kapsaminda sunduumuz hizmetler ücretsizdir. 2. Söz konusu garanti hizmeti kapsami sadece Avrupa Birlii üyesi ülkede ilgili üretici firmadan satin aldiiniz yeni alet için geçerli olup malzeme veya imalat hatasini kapsar. Ayipli malin telafisi, ilgili arizanin giderilmesi veya aletin yenisi ile deitirilmesi ile sinirlidir ve bu seçim firmamiza aittir. Lütfen aletlerimizin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanim için uygun olmadiini ve bu kullanimlar için tasarlanmadiini dikkate alin. Bu nedenle aletin garanti süresi dahilinde ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanimlarda kullanilmasi durumunda garanti sözlemesi olumaz. ,,Professional" markasi altinda satilan ürünler için ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanim ibaresi geçerli deildir ve bu tür kullanimlarda da garanti geçerlidir. 3. Garanti kapsamina dahil olmayan durumlar:
· Montaj talimatina veya yönetmeliklere aykiri yapilan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan hasar-
lar, kullanma talimatina riayet etmeme nedeniyle oluan hasarlar (örnein yanli bir ebeke gerilimine veya akim türüne balama gibi), kullanim amacina veya talimatlara aykiri kullanimdan kaynaklanan hasarlar veya bakim ve güvenlik talimatlarina riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar veya aletin anormal çevre koullarina maruz birakilmasi veya bakim ve temizlik çalimalarinin yetersiz olmasindan kaynaklanan hasarlar.
· Kullanim amacina veya talimatlara aykiri kullanimdan kaynaklanan hasarlar (örnein alete airi yük-
lenme veya kullanimina izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin içine yabanci maddenin girmesi (örnein kum, ta veya toz, transport hasarlari), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar.
· Kullanima bali olaan veya dier doal ainma nedeniyle oluan hasarlar. Örnein akü ve akü paket-
leri doal bir ainmaya maruz kalir ve tasarimi gerei, belirli bir arj etme sayisi ile sinirlidir. Bu ainma özellikle, aletten çekilen yük, arj etme hizlari ile isi, souk, titreim ve darbe koullarina bali olarak olumsuz yönde etkilenir. 4. Garanti süresi 2 yildir ve garanti süresi aletin satin alindii tarihte balar. Arizayi tespit ettiinizde garanti hakkindan faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresi dolduktan sonra garanti hakkindan faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarilmasi veya deitirilmesi garanti süresinin uzamasina yol açmaz ayrica onarilan alet veya takilan parçalar için yeni bir garanti süresi olumaz. Bu ayni zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir. 5. Garanti haklarinizdan faydalanmak istediinizde arizali aleti www.Einhell-Service.com sayfasina bildirin. Kasa fii veya yeni aletinizi satin aldiinizi belgeleyen dier bir evrai hazir tutun. Kasa fii veya tip etiketi olmaksizin gönderilen aletler, aletin tam olarak tanimlanma olanainin bulunmamasi nedeniyle garanti hizmetleri diindadir. Aletinizin arizasi garanti hizmetleri kapsamindaysa en kisa zamanda onarilmi veya yeni bir alet adresinize gönderilecektir. 6. Aleti, Avrupa Birlii üyesi baka bir ülkeye götürerek o ülkede kullandiinizda garanti kapsamindaki hizmetler, o ülkede bulunan yetkili servisler tarafindan verilir. Aleti, Avrupa Birlii üyesi olmayan baka bir ülkeye götürdüünüzde garanti hakkiniz bulunmaz.
Ayrica garanti kapsamina dahil olmayan veya garanti süresi dolan arizalari ücreti kariliinda memnuniyetle onaririz. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin. Ainma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatinin servis bilgileri bölümündeki garanti koullarinda belirtilen kisitlamalara atifta bulunuruz.

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 245

- 245 -

19.12.2023 10:25:51

EE

Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korralikult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend / ohutusjuhised. Me ei võta endale vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel.
Kasutatud sümbolite seletus (vt joonis 22) 1. Oht! - vigastusohu vähendamiseks lugege
kasutusjuhendit. 2. Ettevaatus! Kasutage kõrvaklappe. Müra
võib põhjustada kuulmiskaotust. 3. Ettevaatus! Kandke tolmumaski. Puidu
ja teiste materjalide töötlemisel võib tekkida tervisele kahjulik tolm. Asbesti sisaldavat materjali ei tohi töödelda! 4. Ettevaatus! Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed ning seadmest lendavad killud, laastud ja tolm võivad halvendada nähtavust. 5. Ettevaatust! Vigastusoht! Ärge puutuge liikuvat saelinti. 6. Saelindi lõikesuund 7. Elektrivõrgu ühendustingimused 8. Nimivõimsus 9. Pöörlemissagedus 10. Kaal
1. Ohutusjuhised
Vastavad ohutuseeskirjad leiate kaasasolevast brosüürist. Hoiatus! Lugege kõiki ohutusjuhiseid, juhendeid, jooniseid ja tehnilisi andmeid, mis kuuluvad elektritööriista juurde. Järgnevalt toodud juhiste puudulik järgimine võib põhjustada elektrilöögi, põletuse ja/või raskeid vigastusi. Hoidke kõik ohutusjuhised ja juhendid tulevikuks alles.
2. Seadme kirjeldus ja tarnekomplekt
2.1 Seadme kirjeldus (joonised 1­21) 1. Sisse-/väljalülitusnupp 2. Sisekuuskantvõti 2,5 mm

3. Kummipind 4. Kummijalg 5. Tugijalg 6. Purueemaldusliitmik 7. Alumine saelindi ratas 8. Ülemine saelindi ratas 9. Pingutuskruvi 10. Lükandkate 11. Ülemine saelindi juhik 12. Külgkaas 13. Sulgurkäepide 14. Sae töölaua kinnituskoht 15. Sae töölaud 16. Nurgaskaala 17. Siselaud 18. Sae töölaua tiibkäepide 19. Suur alusseib 20. Kiirkinnitushoob 21. Külgsuunaja ekstsenterhoob 22. Piirdeplaat 23. Rööppiiriku skaala 24. Paralleelsuunaja 25. Masina raam 26. Saelint 27. ümberminemiskaitse 28. Sisekuuskantvõti 4 mm 29. Seadistuskruvi saelindi ülemise ratta jaoks 30. Tiibkäepide saelindi ülemise ratta jaoks 31. Saelindi juhiku seadistusratas 32. Saelindi juhiku kinnituskruvi 33. Piiramiskruvi 34. Kontramutter 35. Tõukepulk 36. Tõukepulga hoidik 37. Külgmised juhttihvtid, üleval 38. Juhttihvtide stopperkruvi 39. Ülemine tugilaager 40. Tugilaagri stopperkruvi 41. Laagriüksus ülal 42. Laagriüksuse stopperkruvi 43. Külgmised juhttihvtid, all 44. Juhttihvtide stopperkruvi 45. Sisekuuskantkruvi juhttihvtide jaoks 46. Alumine tugilaager 47. Sisekuuskantkruvi tugilaagri jaoks 48. Sisekuuskantkruvi kummijala jaoks 49. Kummijala alusseib 50. Kummijala mutter 51. Ristpeakruvi ümberminemiskaitse jaoks 52. Ümberminemiskaitse alusseib 53. Ümberminemiskaitse vedrurõngas 54. Peitpeakruvi piirdeplaadi jaoks 55. Piirdeplaadi tiibmutter

- 246 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 246

19.12.2023 10:25:51

EE

2.2 Tarnekomplekt Kontrollige loendi alusel, kas tarnekomplektis on kõik vajalikud osad. Juhul, kui mõni osa on puudu, pöörduge hiljemalt 5 tööpäeva jooksul pärast kauba ostmist meie teeninduskeskusesse või lähimasse pädevasse ehitusmaterjalide kauplusse ning esitage kehtiv ostukviitung. Järgige siinkohal juhendi lõpus esitatud garantiitingimustes olevat garantiitabelit.
· Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult
välja.
· Eemaldage pakkematerjal ning pakke- ja
transporditoed (kui on olemas).
· Kontrollige, kas tarnekomplekt on terviklik. · Kontrollige, ega seadmel ja tarvikutel pole
transpordikahjustusi.
· Hoidke pakend võimalusel kuni garantiiaja
lõpuni alles.
Oht! Seade ja pakkematerjal ei ole laste mänguasjad! Lapsed ei tohi kilekottide, fooliumi ja pisidetailidega mängida! Oht alla neelata ja lämbuda!
· Lintsaag · Sisekuuskantvõti 2,5 mm · Kummijalg (4x) · Sae töölaud · Sae töölaua tiibkäepide · Alusseib suur (2x) · Kiirkinnitushoob · Rööppiirik · ümberminemiskaitse · Sisekuuskantvõti 4 mm · Tõukepulk · Kuuskantkruvi kummijala jaoks (4x) · Kummijala alusseib (4x) · Kummijala mutter (4x) · Ristpeakruvi ümberminemiskaitse jaoks (2x) · Ümberminemiskaitse alusseib (2x) · Ümberminemiskaitse vedrurõngas (2x) · Originaalkasutusjuhend · Ohutusjuhised
3. Sihipärane kasutamine

Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel. Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihipärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigastuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja.
Kasutada tohib ainult selle masina jaoks sobivaid saelinte. Otstarbekohase kasutamise alla käib ka nii ohutusnõuete kui ka paigaldusjuhendi ja kasutusjuhiste järgimine.
Isikud, kes masinat käitavad ja hooldavad, peavad masinat tundma ja võimalikke ohte teadma. Peale selle tuleb rangelt kinni pidada õnnetuste vältimiseks mõeldud eeskirjadest. Tuleb järgida ka teisi töömeditsiini ja üldohutustehnilisi reegleid.
Masinal tehtud muudatused välistavad tootja vastutuse täielikult ning muudatustest põhjustatud kahjude eest tootja ei vastuta.
Hoolimata sihipärasest kasutamisest ei ole võimalik teatud riskifaktoreid täielikult kõrvaldada. Tingituna masina konstruktsioonist ja paigaldamisest võivad esineda järgmised olukorrad:
· Kuulmiskahjustused vajalike kõrvaklappide
mittekasutamisel.
· Puutolmu terviseohtlik eraldumine kinnistes
ruumides kasutamisel.
· Õnnetuseoht tööriista katmata lõikeulatuses
käte kasutamisel.
· Vigastusoht tööriistavahetusel (lõikeoht). · Oht töödeldava materjali või selle tükkide len-
du paiskumise tõttu.
· Sõrmede muljumine. · Oht tagasilöögi tõttu. · Töödeldav materjal kaotab ebapiisava toetu-
spinna tõttu tasakaalu.
· Lõikeriista puutumine. · Oksakohtade või töödeldavate detailide välja-
paiskumine.
Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega tööstuses kasutamise otstarbel. Me ei anna mingit garantiid, kui seadet kasutatakse ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel.

Lintsaag on mõeldud puidu ja puidusarnaste töödeldavate detailide piki- ja ristisuunas lõikamiseks ning plasti ja mitteraudmetallide lõikamiseks. Magneesiumi, kõvasulameid ja karastatud metalli ei tohi lõigata. Ümara kujuga materjale tohib saagida ainult vastavate rakiste abil.

- 247 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 247

19.12.2023 10:25:51

EE

4. Tehnilised andmed
Võrgupinge: ............................ 220-230 V ~ 50 Hz Võimsus: ....................S1 250 W · S6 20% 300 W Tühikäigu pöörlemissagedus n0: .........1400 min-1 Saelint: ................................. 1405 x 7 x 0,37 mm Hammaste jaotus, hambaid 25,4 mm kohta: .............................6 TPI (hammaste arv ühel tollil) Saelindi pikkus min - max: ........... 1395-1415 mm Saelindi laius min - max: ....................... 6-13 mm Saelindi kiirus V: ..................................900 m/min Lõikekõrgus: ..................................... 80 mm / 90° .......................................................... 45 mm / 45° Üleulatus: ............................................... 200 mm Töölaua mõõtmed: ........................ 305 x 305 mm Laud kallutatav: ................................. -2° kuni 45° Töödeldava detaili max suurus: ............................................... 400 x 400 x 80 mm Purueemaldusliitmik: .............................Ø 36 mm Kaitseklass: ........................................................ I Kaal: .........................................................16,3 kg
Tööreziim S6 20%: pidev tööreziim tsüklilise koormusega (töötamisaeg 10 min). Selleks et mootor üle ei kuumeneks, tohib seda nimetatud nimivõimsusel käitada 20% töötamise ajast, misjärel peab mootor töötama ilma koormuseta 80% töötamise ajast.
Oht! Müra ja vibratsioon Müra- ja vibratsiooniväärtused tehti kindlaks standardi EN 62841 järgi.

Märgitud võnke koguväärtusi ja müra emissiooniväärtusi saab kasutada ka koormuse esialgseks hindamiseks.
Hoiatus! Võnke ja müra emisiooniväärtused võivad elektritööriista tegeliku kasutamise ajal erineda etteantud väärtustest, sõltuvalt elektritööriista kasutamise viisist, eelkõige sellest, millist detaili töödeldakse.
Piirake müra teket ja vibratsiooni miinimumini!
· Kasutage ainult täiesti korras seadmeid. · Hooldage ja puhastage seadet korrapäraselt. · Kohandage oma töömeetodid seadmega. · Ärge koormake seadet üle. · Laske seadet vajaduse korral kontrollida. · Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata.
Piirake tööaega! Arvestada tuleb kõigi töötsükli osadega (näiteks aeg, millal elektritööriist on välja lülitatud, ning aeg, millal tööriist on sisse lülitatud, kuid töötab koormuseta).
Ettevaatus! Jääkriskid Ka siis, kui te kasutate elektritööriista eeskirjadekohaselt, jääb jääkriskide oht alati püsima. Esineda võivad järgmised elektritööriista konstruktsioonist ja mudelist tulenevad ohud: 1. Kopsukahjustused juhul, kui ei kanta sobivat
tolmukaitsemaski. 2. Kuulmiskahjustused juhul, kui ei kanta sobivat
kuulmiskaitset.

Töö ajal Helirõhu tase LpA .................................... 71 dB(A) Hälbepiir KpA ............................................ 3 dB(A) Müratase LWA ......................................... 84 dB(A) Hälbepiir KWA ........................................... 3 dB(A)
Kasutage kõrvaklappe. Müra võib põhjustada kuulmiskaotust.
Esitatud võnke koguväärtused ja müra emissiooniväärtus on mõõdetud standardiseeritud testimismeetodi järgi ja seda võib kasutada võrdluseks mõne teise elektritööriista võngete emissiooniväärtusega.

5. Enne kasutuselevõttu
Masin tuleb paigaldada kindlale pinnale, st kruvida kas töölaua või kindla alusraami külge kinni.
· Sae töölaud peab olema õigesti paigaldatud. · Enne kasutuselevõttu peavad olema nõuete-
kohaselt paigaldatud kõik katted ja kaitseseadised.
· Saelint peab saama vabalt liikuda. · Juba kasutatud puidu puhul jälgige, et selles
ei oleks võõrkehi, näiteks naelu või kruvisid vms.
· Enne masina sisselülitamist veenduge, et sa-
elint on õigesti paigaldatud ja et liikuvad osad liiguvad vabalt.

- 248 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 248

19.12.2023 10:25:52

EE

· Enne masina ühendamist veenduge, et tüü-

· Pärast seda, kui olete saelindi pingsuse

bisildil toodud andmed vastaksid võrguand-

seadistanud, kontrollige saelindi liikumisa-

metele.

sendit mõlemal saelindi rattal (7, 8). Vajadusel

Hoiatus! Enne iga hooldus-, seadistus- ja pai-

seadistage saelinti (vt 5.3).

galdustööd tõmmake lintsae pistik pistikupesast

· Sulgege mõlemad külgkaaned (12). Vajutage

välja.

külgkaas kuni piirikuni masina raami (25)

Ettevaatust! Kandke saelindiga (26) kokkupuutel

vastu. Külgkaas peab kuuldavalt klõpsuga

kaitsekindaid.

fikseeruma. Kruvige vajutatud külgkatte (12)

korral sulgurkäepide (13) kinni.

5.1 Monteerimine (Joonised 1-4)

· Märkus! Lõdvendage saelinti, kui seda ei

Hoiatus! Paigaldamisel arvestage masina kaalu

kasutata pikemat aega, et seda ei keerataks

ja võtke teine isik appi!

üle. Saelindi (26) lõdvendamiseks keerake

· Kinnitage 4 kummijalga (4) tugijala (5) nurka-
desse.
· Kinnitage kummijalad (4) kuuskantkruvide
(48), alusseibide (49) ja mutritega (50) (vrd

pingutuskruvi (9) u 3 pööret vastupäeva.
· Hoiatus! liiga suure pinge korral võib saelint
puruneda.
· Hoiatus! Liiga väikese pinguse korral võib

joonis 2).

töötav ratas (7) tiirutama hakata, mille tõttu

· Lükake ümberminemiskaitse (27) tugijala (5)

jääb saelint seisma.

tagaküljel olevatesse süvenditesse ja fikseeri-

ge see ristpeakruvide (51), alusseibide (52) ja 5.3 Saelindi seadistamine (joonis 1/6)

vedrurõngastega (53) (vrd joonis 3).

· Märkus! Enne saelindi seadistamist peab

saelint olema õigesti pingutatud (vt 5.2).

Sae töölaua paigaldamine (joonis 4)
· Demonteerige piirdeplaat (22), keerates tiib-
mutrid (55) lahti ja hoides peitpeakruve (54)

· Avage mõlemad külgkaaned (12) sulgurkä-
epidemete (13) lõdvendamisega.
· Keerake saelindi ülemist ratast (8) käega ae-

sisekuuskantvõtmega (28) vastu.

glaselt päripäeva nii kaua, kuni saelint (26) on

· Juhtige sae töölauda (15) masina tagaküljelt
süvendiga saelindist (26) mööda sae töölaua

teatud positsioonis sisse töötatud.
· Saelint (26) peaks pingutatud olekus toetuma

kinnituskohale (14).

kummipinnale (3) nii, et see ei saaks kummi-

· Kinnitage sae töölaud (15) tiibkäepideme (18)
ja alusseibiga (19) sae töölaua kinnituskoha

pinnalt maha libiseda.
· Arvestage põhimõtteliselt järgmisega. Kum-

:

(14) külge.

mipind (3) on väljapoole kaardus, st kesk-

· Kinnitage sae töölaud (15) kiirkinnitushoova

punkt on kõige kõrgemal ja kaldub nii ette kui

(20) ja alusseibiga (19) sae töölaua kinnitus-

ka taha. Saelinti tuleb alati juhtida mööda sa-

koha (14) külge.

eketast, mitte hammastega. Hammaste räsa

· Paigaldage piirdeplaat (22) uuesti sae
töölaua (15) külge.
· Lahtivõtmine toimub vastupidises järjekorras.

ei tohi kahjustada!
· Kitsaste saelintide puhul soovitame saelindi
(26) seadistada kummipinna keskele. Mida

kitsam on saelint, seda väiksemad on ham-

5.2 Saelindi pingutamine (joonis 1/5)

bad, seda väiksem ja vähem tundlik on ham-

· Märkus! Sae pikema mittetöötamise korral
tuleb saelinti lõdvendada, st enne sae sisse-

maste räsa.
· Laiamate saelintide jaoks, millel on suured

lülitamist tuleb kontrollida saelindi pingust.

hambad ja lai räsa, soovitame järgmist. Sa-

· Saelindi pinguse kontrollimiseks avage mõle-

elint (26) peaks olema vastu kummipinda (3),

mad külgkaaned (12) sulgurkäepidemete (13)

seejuures ei puutu saelindi hambad vastu

lõdvendamisega.

kummipinda! Saelindi (26) hambad peavad

· Saelindi õiget pingust saab kontrollida, suru-

ulatuma kummipinna (3) ees üle. Kui see ei

des näpuga saelindi küljele kahe ratta (7, 8)

ole nii, peab saelehe ülemise ratta (8) kalden-

vahel umbes keskkohas. Saelint (26) tohib

urka korrigeerima.

siin ainult minimaalselt (umbes 1­2 mm) järgi · Lõdvendage tiibmutrit (30), et saaksite

anda.

seadistuskruvi (29) keerata.

· Piisavalt pingul saelindil on metalne kõla,kui

· Kui saelint (26) liigub rohkem saelindi ratta

seda puudutatakse.

(8) tagaküljele, st masina raami (25) suunas,

· Saelindi (26) pingutamiseks keerake pingu-

peab seadistuskruvi (29) keerama vastupäe-

tuskruvi (9) päripäeva.

va. Keerake saelindi ratast (7) aeglaselt teise

- 249 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 249

19.12.2023 10:25:52

EE

käega, et kontrollida saelindi (26) asukohta.
· Kui saelint (26) liigub saelindi ratta (8) esikül-
jele, peab seadistuskruvi (29) keerama päri-
päeva.
· Fikseerige oma seadistus saelehe ülemisel
rattal (8) tiibkäepideme (30) kinni kruvimise-
ga.
· Sulgege mõlemad külgkaaned (12). Vajutage
külgkaas kuni piirikuni masina raami (25)
vastu. Külgkaas peab kuuldavalt klõpsuga
fikseeruma. Kruvige vajutatud külgkatte (12)
korral sulgurkäepide (13) kinni.
5.4 Tugilaagrite seadistamine (joonis 7-10)
· Pärast igakordset saelindi vahetamist peate
tugilaagrid ning külgmised juhttihvtid saelindi
ülemisel ja alumisel juhikul uuesti seadista-
ma.
· Märkus! Enne kui seadistate tugilaagrid,
peate seadistama saelindi pinguloleku punkti
5.2 kohaselt, samuti saelindi (26) asendi rata-
stel punkti 5.3 kohaselt.
· Märkus! Tugilaagrid ja külgmised juhttihvtid
toetavad saelinti (26) üksnes lõikeprotsessi
ajal. Tühikäigul ei tohi saelint tugilaagreid/
juhttihvte puudutada.
· Allpool kirjeldatud stopperkruve saate avada
2,5 mm sisekuuskantvõtmega (2), kuuskant-
kruve 4 mm sisekuuskantvõtmega (28).
5.4.1 Ülemise tugilaagri seadistamine (joonis 7/8)
· Seadistage ülemine saelindi juhik (11)
keskmisele kõrgusele (vt 5.5).
· Lõdvendage stopperkruvi (40), et saaksite
tugilaagri (39) vabastada.
· Reguleerige esmalt külgmiste juhttihvtide (37)
asendit saelindi (26) suhtes. Selleks lõdven-
dage stopperkruvi (42), et saaksite ülemist
laagriüksust (41) nihutada. Juhttihvtid (37)
peaksid olema umbes 1 mm saelindi (26)
hambapõhjast tagapool.
· Ettevaatust! Saelint muutub kasutuskõlb-
matuks, kui hambad puutuvad liikuva saelindi
korral juhttihvte!
· Fikseerige laagriüksuse (41) seadistus uuesti
stopperkruviga (42).
· Seadistage nüüd tugilaagri (39) ja saelindi
(26) tagakülje vaheline kaugus. Lükake tu-
gilaagrit (39) nii palju ettepoole, kuni see ei
puutu enam saelinti (kaugus umbes 0,5 mm).
· Fikseerige tugilaagri (39) seadistus uuesti
stopperkruviga (40).

· Viimase sammuna seadistage mõlema külg-
mise juhttihvti (37) ja saelindi (26) vaheline kaugus. Selleks lõdvendage stopperkruvid (38) ja lükake juhttihvtid (37) nii palju saelindi (26) suunas, kuni need ei puuduta enam saelinti (kaugus umbes 0,5 mm).
· Kinnitage juhttihvtide (37) seadistus stopper-
kruvidega (38).
5.4.2 Alumise tugilaagri seadistamine (joonis 9/10)
· Demonteerige sae töölaud (15). (vt 5.1) · Avage alumine külgkaas (12) sulgurkäepide-
me (13) lõdvendamisega.
· Reguleerige esmalt külgmiste juhttihvtide
(43) asendit saelindi (26) suhtes. Selleks lõdvendage sisekuuskantkruvi (45), et saaksite külgmisi juhttihvte (43) nihutada. Juhttihvtid (43) peaksid olema umbes 1 mm saelindi (26) hambapõhjast tagapool.
· Ettevaatust! Saelint muutub kasutuskõlb-
matuks, kui hambad puutuvad liikuva saelindi korral juhttihvte!
· Fikseerige seadistus uuesti sisekuuskantkru-
viga (45).
· Seadistage nüüd tugilaagri (46) ja saelindi
(26) tagakülje vaheline kaugus. Lõdvendage sisekuuskantkruvi (47) ja lükake tugilaagrit (46) nii palju ettepoole, kuni see ei puutu enam saelinti (kaugus umbes 0,5 mm).
· Fikseerige tugilaagri (46) seadistus uuesti
sisekuuskantkruviga (47).
· Viimase sammuna seadistage mõlema külg-
mise juhttihvti (43) ja saelindi (26) vaheline kaugus. Selleks lõdvendage stopperkruvid (44) ja lükake juhttihvtid (43) nii palju saelindi (26) suunas, kuni need ei puuduta enam saelinti (kaugus umbes 0,5 mm).
· Kinnitage juhttihvtide (43) seadistus stopper-
kruvidega (44).
· Sulgege uuesti külgkaas (12).
Märkus! Pärast seda kui olete seadistanud nii ülemised kui ka alumised tugilaagrid:
· Keerake saelindi ratast mõned pöörded käsit-
si.
· Kontrollige tugilaagrite seadistust ja vajadusel
seadistage need üle.
5.5 Saelindi ülemise juhiku seadistamine (joonis 11)
· Vabastage fikseerimiskruvi (32). · Langetage saelindi juhik (11) seadistusratta
(31) keeramise teel lõigatavale materjalile võimalikult lähedale (kaugus u 2­3 mm).

- 250 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 250

19.12.2023 10:25:52

EE

· Keerake fikseerimiskruvid (32) kinni tagasi. · Seadistust peab enne iga lõikamisprotsessi
kontrollima või vajadusel uuesti seadistama.
5.6 Sae töölaua kaldenurgale 90° reguleerimine (joonis 4/12)
· Seadke saelindi juhik (11) maksimaalsele kõr-
gusele (vt 5.5).
· Kontrollige nurka saelehe (26) ja sae töölaua
(15) vahel 90° nurgikuga (a). (nurgik (a) ei ole tarnekomplektis)
· Vajaduse korral saate sae töölaua piirikut (15)
uuesti reguleerida.
· Lõdvendage tiibkäepidet (18) ja kiirkinnitus-
hooba (20) ning kallutage sae töölaud (15) 45° asendisse.
· Lõdvendage kontramutrit (34). · Reguleerige piiramiskruvi (33) kõrgust, kee-
rates seda sisse või välja, langetage sae töölaud (15) tagasi piiramiskruvile (33) ja kontrollige uuesti saelindi (26) ja sae töölaua (15) vahelist nurka.
· Korrake neid samme, kuni saelindi (26) ja sae
töölaua (15) vaheline nurk on täpselt 90°.
· Seadistuse fikseerimiseks keerake kontramut-
ter (34) kinni tagasi.
· Pingutage sae töölaud tiibkäepideme (18) ja
kiirpingutushoovaga (20) tagasi kinni.
5.7 Millist saelinti kasutada Lintsaega kaasasolev saelint on ette nähtud puidu ja puidusarnaste materjalide lõikamiseks. Saelindi valimisel peate järgima järgmiseid kriteeriume:
· Kitsa saelindiga saate lõigata kitsamaid kaari
kui laiaga.
· Laia saelinti kasutatakse, kui soovitakse teha
sirge lõige. See on eelkõige oluline puidu lõikamisel, sest saelint kaldub järgima puidukiudu ja seega kaldub see soovitud lõikejoonest kergesti kõrvale.
· Peenehambulised saelindid lõikavad sileda-
malt, aga ka aeglasemalt kui jämedad saelindid.
Ettevaatust! Ärge mitte kunagi kasutage kõveraid või mõranenud saelinte!
5.8 Saelindi vahetamine (joonis 1/13/14)
· Enne saelindi vahetamist: Tõmmake pistik
pesast välja!
· Kandke saelindi vahetamisel kindaid, et välti-
da vigastusi!
· Avage mõlemad külgkaaned (12) sulgurkäepi-
demete (13) lõdvendamisega.
· Demonteerige piirdeplaat (22) (vt 5.1).

· Tõmmake lükandkate (10) suunaga üles välja. · Seadistage saelindi juhik (11) keskmisele kõr-
gusele sae töölaua (15) ja masina raami (25) vahele.
· Lõdvendage saelinti (26) keerates pingutus-
kruvi (9) vastupäeva.
· Võtke saelint (26) saelindi ratastelt (7, 8) ja
läbi pilu sae töölauas (15) välja.
· Kinnitage uus saelint (26) uuesti mõlemale
saelindi rattale (7, 8).
· Ettevaatust! Jälgige liikumissuunda, ham-
maste lõikepind peab olema liikumissuunas, st näitama saelindi ülemiselt juhikult (11) alla. (Vt nool ülemsel külgkaanel (12)).
· Paigaldage uuesti lükandkate (10). · Paigaldage piirdeplaat (22) tagasi. · Pingutage ja seadistage uus saelint (26), sa-
muti seadistage ülemine ja alumine tugilaager (vt 5.2, 5.3, 5.4).
· Sulgege külgkaas (12). · Hoiatus! Pärast iga saelindivahetust kontrol-
lige, kas saelint (26) liigub siselaua avas (17) nii sae töölaua (15) vertikaalses kui ka 45° asendis vabalt.
· Enne kui saega uuesti töötama hakkate, kont-
rollige, kas kaitseseadised on töökorras.
5.9 Siselaua vahetamine (joonis 15) Siselaua kulumise või kahjustumise korral tuleb siselaud (17)välja vahetada, vastasel juhul on oht vigastusi saada.
· Keerake siselaua (17) kinnituskruvi ristpea-
kruvikeerajaga (b) lahti. (ristpea-kruvikeeraja (b) ei ole tarnekomplektis)
· Võtke kulunud siselaud (17) ülevalt poolt välja. · Uue siselaua paigaldamine toimub vastupidi-
ses järjekorras.
5.10 Purueemaldusliitmik (joonis 1c) Lintsaag on varustatud purueemaldusliitmikuga (6) laastude jaoks. Ühendage lintsaag laastueemaldusseadeldise külge (ei kuulu tarnekomplekti) ühendades imemissüsteemi vooliku purueemaldusliitmikuga (6).
5.11 Tõukepulga hoidik (joonis 16) Tõukepulka (35) peab alati, kui seda ei kasutata, hoidma hoidikul (36).

- 251 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 251

19.12.2023 10:25:52

EE

6. Käsitsemine

7. Töö ajal

6.1 Toitelüliti (joonis 17)
· Sae sisselülitamiseks vajutage rohelist nuppu
,,l".
· Sae väljalülitamiseks tuleb vajutada punast
nuppu "0".
· Märkus! Lintsaagi saab sisse lülitada ainult
siis, kui ülemine ja alumine külgkaas (12) on
täielikult suletud. Mõlemal külgkaanel (12) on
ohutuslüliti, mis peab kuuldavalt klõpsatusega
fikseeruma.
6.2 Külgsuunaja (joon. 18)
· Külgsuunaja (24) saab paigaldada sae töölau-
ale (15) saelehest (26) vasakule ja paremale.
· Vabastage ekstsentriline hoob (21) ja lükake
külgsuunaja (24) küljelt sae töölauale (15).
· Skaala (23) abil saab külgsuunaja (24) seada
soovitud mõõdule.
· Ekstsentrikhoova (21) vajutamisega saab
külgsuunaja(24) kinnitada soovitud asendis-
se.
· Ettevaatust! Pingutage ekstsentrilist hooba
(21) alati allapoole suunatult, et mitte blokeeri-
da töödeldava detaili etteandmist.
· Märkus! Vajaduse korral võite suurendada
külgsuunaja (24) kinnitusjõudu. Selleks va-
bastage ekstsentriline hoob (21), keerake
seda üks või mitu pööret päripäeva, et su-
urendada kinnitusjõudu, ja seejärel pingutage
ekstsentriline hoob uuesti.
· Jälgige, et külgsuunaja (24) oleks alati saelin-
di (26) suhtes paralleelne.
6.3 Kaldlõiked (joon. 4)
Kaldlõigete tegemiseks saelindiga (26) paralleel-
selt on võimalik sae töölauda (15) 0­45° kallutada.
· Vabastage tiibkäepide (18) ja kiirkinnitushoob
(20).
· Kallutage sae töölauda (15) nii palju, kuni
nurga soovitud suurus on nurgaskaalal (16)
reguleeritud.
· Keerake tiibkäepide (18) ja kiirkinnitushoob
(20) tagasi kinni.
· Hoiatus! Kinnitage sae töölaud alati kindlalt
mõlema käepidemega ­ tiibkäepideme (18) ja
kiirkinnitushoovaga (20).
· Ettevaatust! Kallutatud sae töölaua (15) kor-
ral tuleb külgsuunaja (24) paigaldada ettean-
de suunaga saelindist (26) paremale allapoo-
le suunatud poolele (nii palju kui töödeldava
detaili laius seda lubab), et kaitsta töödeldavat
detaili äralibisemise eest.

Hoiatus!
· Iga reguleerimise järel soovitame seatud
mõõtude kontrollimiseks teha proovisaagimine.
· Kõigi lõikeprotsesside korral peab saelindi
juhiku (11) asetama töödeldavale detailile nii lähedale kui võimalik (vt 5.5).
· Töödeldavat detaili peab alati juhtima kahe
käega ja hoidma lapiti vastu sae töölauda (15), et vältida saelindi (26) kinni kiilumist.
· Ette peab andma alati ühtlase survega, millest
piisab täpselt, et saelint lõikab probleemideta läbi materjali, ent ei blokeeru.
· Kasutage külgsuunajat (24) kõikide lõiketöö-
de puhul, milleks seda saab kasutada.
· Parem on lõike tegemine ühe tööprotsessina
kui mitme lõiguna, mis võivad nõuda töödeldava detaili tagasi tõmbamist. Kui tagasi tõmbamist ei saa vaatamata sellele vältida, peab lintsae enne välja lülitama ja tõmmake töödeldav detail alles pärast seda tagasi, kui saelint (26) on seiskunud.
· Saagimisel peab töödeldavat detaili juhtima
alati selle kõige pikema küljega.
Oht! Kitsaste töödeldavate detailide töötlemisel peab tingimata kasutama tõukepulka. Tõukepulka (35) peab hoidma alati käeulatuses selle jaoks ette nähtud hoidikus (36) sae küljel.
7.1 Pikilõigete teostamine (joonis 19) Sel puhul lõigatakse töödeldav detail läbi pikisuunas.
· Seadistage saelindi (26) vasakul küljel (kui
võimalik) asuv külgsuunaja (24) vastavalt soovitud laiusele.
· Langetage saelindi juhik (11) töödeldavale
detailile. (vt 5.5)
· Lülitage saag sisse. · Suruge töödeldava detaili üks serv parema
käega külgsuunaja (24) vastu, detail on lapiti vastu sae töölauda (15).
· Lükake töödeldav detail ühtlase etteandega
piki külgsuunajat (24) saelinti (26).
· Tähtis: Pikad detailid peab kindlustama kald-
umise vastu saagimisprotsessi lõpus (näiteks liuglauaga vms)
7.2 Kaldlõigete teostamine (joonis 20)
· Seadistage sae töölaud soovitud nurgale (vt
6.3).
· Tehke lõige, nagu on kirjeldatud all (7.1).

- 252 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 252

19.12.2023 10:25:52

EE

7.3 Vabakäe lõiked (joon. 21) Lintsae üks olulisemaid omadusi on kõverjoonte ja kaarte probleemideta lõikamine.
· Langetage saelindi juhik (11) töödeldavale
detailile. (vt 5.5)
· Lülitage saag sisse. · Vajutage töödeldav detail tugevalt vastu sae
töölauda (15) ja lükake see aeglaselt saelinti (26).
· Vabakäe lõikamisel peaksite töötama väikse-
ma etteandekiirusega, et saelint (26) saaks järgida soovitud joont.
· Paljudel juhtudel on abiks kõverjoonte ja nur-
kade joonest umbes 6 mm kauguselt jämedalt väljasaagimine.
· Kui peaksite saagima kõverjooni, mis on
kasutatava saelehe jaoks liiga kitsad, peab saagima kõverjoone esiküljeni abilõiked nii, et neist saavad puidujäätmed, kui lõigatakse lõplik kaar.
8. Transportimine
Transportige lintsaagi hoides ühe käega tugijalast (5) ja teise käega masina raamist (25). Ettevaatust! Ärge mitte kunagi kasutage tõstmiseks või transpordiks lahutavaid kaitseseadiseid.
9. Puhastus, hooldus ja varuosade tellimine
Oht! Lahutage seade enne puhastustöid vooluvõrgust.
9.1 Puhastamine
· Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori-
kestad võimalikult tolmu- ja mustusevabad. Hõõruge seade puhta rätikuga puhtaks või puhastage suruõhuga madalal survel.
· Soovitame puhastada seadet otsekohe pärast
iga kasutamist.
· Puhastage seadet regulaarselt niiske rätikuga
ja vähese koguse vedelseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid või lahusteid; need võivad kahjustada seadme plastdetaile. Arvestage sellega, et seadme sisemusse ei tohi vett sattuda. Vee tungimine elektriseadmesse suurendab elektrilöögi saamise ohtu.

9.3 Varuosade ja tarvikute tellimine: Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised andmed:
· Seadme tüüp · Seadme artikli number · Seadme identifitseerimisnumber · Vajamineva varuosa varuosanumber
Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.Einhell-Service.com.
Vihje! Hea töötulemuse saavutamiseks soovitame
kvaliteetseid tarvikuid! www.kwb.eu welcome@kwb.eu
10. Jäätmekäitlus ja taaskasutus
Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosnevad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall ja plast. Katkised seadmed ei kuulu olmeprügi hulka. Asjatundlikuks käitlemiseks tuleks seade anda ära vastavasse kogumiskohta. Kui Te ei tea ühtki kogumiskohta, siis küsige teavet kohalikust omavalitsusest.
11. Hoiustamine
Hoidke seadet ja selle lisatarvikuid pimedas, kuivas ja külmakindlas ning lastele ligipääsmatus kohas. Optimaalne laotemperatuur on vahemikus 5 kuni 30°C. Hoidke elektritööriista originaalpakendis.

9.2 Hooldus Seadme sisemuses ei asu muid hooldust vajavaid osi.

- 253 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 253

19.12.2023 10:25:53

EE
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja pakendid tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/ patareisid koos olmejäätmetega! Üksnes EL liikmesriikidele: Vastavalt direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning nende kohaldamisele riigi õigusaktides tuleb kasutusressursi ammendanud elektritööriistad ja vastavalt direktiivile 2006/66/EÜ defektsed või kasutusressursi ammendanud akud/patareid eraldi kokku koguda ja suunata keskkonnasäästlikku taaskasutusse. Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke aineid, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist.
Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osaliselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal.
Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 254

- 254 -

19.12.2023 10:25:53

EE
Hooldusteave
Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu remonditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid.
Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilminguidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.

Kategooria Kuluosad* Kulumaterjal / Kuluosad* Puuduolevad detailid

Juhtrullik, kiilrihm Saelint

Näide

* ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla!

Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele.
· Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? · Kas Teile hakkas enne defekti ilmnemist midagi silma (defekti tunnused)? · Missugune tõrge Teie arvates seadmel on (põhitunnus)?
Kirjeldage seda tõrget.

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 255

- 255 -

19.12.2023 10:25:53

EE
Garantiitunnistus
Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda kaupluse poole, kelle juurest toote soetasite. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1. Käesolevad garantiitingimused on suunatud ainult tarbijatele, st füüsilistele isikutele, kes ei soovi
toodet kasutada oma kommerts- või muuks ettevõtlus tegevuseks. Käesolevad garantiitingimused reguleerivad täiendavaid garantiiteenuseid, mida lubab allpool nimetatud tootja oma uute seadmete ostjatele lisaks seaduslikule garantiile osutada. See garantii ei puuduta teie seaduslikke garantiinõudeid. Meie garantiiteenus on teile tasuta. 2. Garantiiteenus hõlmab ainult teie poolt Euroopa Liidus ostetud, allpool nimetatud tootja toodetud uue seadme neid puudusi, mis tulenevad materjali- või tootmisvigadest, ning piirneb meie valikul nende puuduste kõrvaldamise või seadme vahetamisega. Võtke palun arvesse, et ainult "Professional" kaubamärgiga tooted on konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ja kutsetegevuses kasutamise otstarbel. Kõikide teiste toodete puhul garantiileping ei kehti, kui neid on kasutatud ettevõtluse, käsitöönduse, kutsetegevuse või samaväärsel otstarbel. 3. Meie garantii alla ei kuulu:
· seadme kahjustused, mis on tekkinud montaazijuhendi mittejärgimise või asjatundmatu paigal-
duse, kasutusjuhendi mittejärgimise (nagu nt vale võrgupinge või vooluliigi ühendamisel) või hooldusjuhendi ja ohutusnõuete eiramise tõttu, samuti seadme jätmisel ebaharilike keskkonnatingimuste kätte või puuduliku hoolduse ja kontrolli tõttu;
· seadme kahjustused, mis on tekkinud kuritegeliku või asjatundmatu käsitsemise tõttu (nagu nt
seadme ülekoormamine või lubamatute instrumentide või tarvikute kasutamine) võõrkehade (nt liiva, kivide või tolmu jne) seadmesse tungimise tagajärjel; transpordikahjud, kahjustused, mis on tekkinud jõu kasutamise või välisjõudude mõju (nt kahjustused mahakukkumise tõttu) tagajärjel;
· kahjustused seadmel või seadme osadel, mis on põhjustatud kasutamisest tingitud, tavalise või
muu loomuliku kulumise tagajärjel. Näiteks mõjub akudele ja akupakkidele loomulik kulumine ja need on konstruktsioonist tingituna ette nähtud piiratud tsüklite arvu jaoks. Kulumist mõjutavad eelkõige nõutavad koormused, laadimiskiirused, ent ka kokkupuude kuumuse, külma, vibratsiooni ja löökidega. 4. Garantiiaeg on kaks aastat ning see algab seadme ostmise kuupäevaga. Garantiinõuded tuleb esitada garantiiajal kahe nädala jooksul pärast defekti tuvastamist. Garantiinõuete esitamine pärast garantiiaja kestuse lõppu on välistatud. Seadme remont või väljavahetamine pikendab garantiiaega või antakse nõude tõttu seadmele ja võimalikele paigaldatud varuosadele uus garantiiaeg. See kehtib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral. 5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Hoidke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifitseerimise võimaluse ebapiisavuse tõttu garantii välistatud. Kui seadme defekt käib meie garantii alla, saate esimesel võimalusel tagasi remonditud või uue seadme. 6. Kui olete seadme viinud mõnda muusse Euroopa Liidu liikmesriiki kui riik, kus seadme ostsite, täidame garantii sealse teeninduspartneri kaudu. Euroopa Liidust väljaviimisel garantiinõudeõigus puudub.
Enesestmõistetavalt kõrvaldame seadmel ka neid defekte, mis ei käi garantii alla või kui garantiiaeg on läbi, kuid sel juhul tuleb Teil kulud tasuda. Selleks saatke seade meie teeninduse. Kulu-/tarbe- ja puuduolevate detailide osas juhime tähelepanu garantiipiirangutele vastavalt selles kasutusjuhendis antud hooldusteabele.

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 256

- 256 -

19.12.2023 10:25:53

BG

!          ,   ,       .        /   .   ,        .  ,        , ,       /  .        ,             .
    ( . 22) 1. ! -    
 ,    . 2. !     .         . 3. !     .               .      ,  ! 4. !   .           ,          . 5. !   !      . 6.      7.       8.   9.  10. 
1.   
        . !     , ,    ,      .       

   ,  /  .            .
2.       
2.1   (. 1-21) 1.   / 2.     2,5 mm 3.    4.   5.   6.   7.      8.      9.   10.   11.      12.   13.   14.       15.    16.   17.   18.       19.    20.     21.    
 22.   23.    24.   25.   26.   27.    28.     4 mm 29.     
   30.     
   31.     
  32.     
  33.   34.  35.   36.     37.   , 

- 257 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 257

19.12.2023 10:25:53

BG

38.      
39.    40.        41.    42.       43.   ,  44.     
 45.     
  46.    47.      
 48.        49.      50.     51.       
 52.     
 53.     
 54.        55.     
2.2    ,           .   , ,   -    5                ,       .  . ,               .
·    
   .
·    
 /   (  ).
·      
.
·    
    .
·     
   .

!        !        ,   !         !
·  ·     2,5 mm ·   (4) ·    ·       ·    (2x) ·     ·   ·    ·     4 mm ·   ·       
(4x)
·      (4x) ·     (4x) ·       
 (2x)
·     
 (2x)
·     
 (2x)
·     ·     
3.   
             ,    . ,          .             .
        .  -       .             / ,   .
         .           ,   

- 258 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 258

19.12.2023 10:25:54

BG

        .
,     ,             .             .                .
                .
   ,          .           :
·   ,    
   .
·      
     .
·     
        .
·      
 (  ).
·      
    .
·   . ·    . ·    
   .
·    . ·        
.
,  ,           ,    .    ,      ,    ,     .

4.  
 : ......... 220-230 V ~ 50 Hz : ..S1 250 W · S6 20% 300 W     n0: .................1400 min-1  : .................... 1405 x 7 x 0,37 mm      25,4mm: .......................................................6        .-.: ..................................................... 1395-1415 mm     .-.: ............................................................... 6-13 mm     V: .....900 m/min   : ...................... 80 mm / 90° .......................................................... 45 mm / 45° : .............................................. 200 mm   : ....................... 305 x 305 mm ,  : ......................... -2°  45°    .: ... 400 x 400 x 80 mm  : ............................Ø 36 mm   : ............................................... I : .......................................................16,3 kg
   S6 20%:         (   10 ).       ,      20%       ,           80%   .
!            EN 62841.
     LpA ............ 71 dB(A)  KpA ....................................... 3 dB(A)     LWA ............ 84 dB(A)  KWA ....................................... 3 dB(A)
   .         .

e                  
- 259 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 259

19.12.2023 10:25:54

BG

           ;
e                     .
:                    ,    ,      , -,     .
       !
·   
 .
·    
.
·      
.
·   . ·     
.
·  ,    .
  !           ( ,        ,     ,    ).
!          ,    .               : 1.    ,   
     . 2.   ,       .

5.    
       , ..            .
·      
 .
·     
        .
·       
 .
·     
  ,      .
·    
  / ,    ,              .
·    
   ,           .
!          ,     . !      (26)   .
5.1  (. 1-4) !           !
·     (4) 
    (5).
·    (4) 
    (48),   (49)   (50) ( . 2).
·     (27)
        (5)         (51),   (52)    (53) ( . 3).
     (. 4)
·    (22),
    (55)      

- 260 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 260

19.12.2023 10:25:54

BG

(54)      (28).
·     (15) 
     
   (26)  
  (14).
·     (15) 
  (18)  
 (19)    
   (14).
·     (15) 
  (20)  
 (19)    
   (14).
·     (22)
    (15).
·     
.
5.2     (. 1/5)
· !   
     
 , ..  
     
   .
·       
  ,  
  (12)  
   (13).
·    
     
     ,
     (7, 8). 
    (26) 
    
(. 1-2 mm).
·    
  ,  
.
·    (9)  
   (26)   
 .
·      
 ,  
     
  (7, 8).   ,
    
( 5.3).
·    
(12).    
    (25).
    .
    (12)
   (13).

· !  
,       
  ,   
  .  
   (26) 
  (9) . 3 
   .
· !   
     
.
· !   
   
  (7)   ,
    .
5.3     (. 1/6)
· !     
   
,     
 ( 5.2).
·     (12)
   
 (13).
·      
   (8)  
  ,  
  (26)   
 .
·     
(26)       
  (3),     
   .
·  :  
 (3)    ,
..    - 
      .
    
   ,    .
      
!
·     
    (26) 
    .
 -   ,
 -  ,  -
    
 .
·  -     
 -  :
  (26)   
    (3),
      
  !   
 (26)     

- 261 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 261

19.12.2023 10:25:54

BG

   (3).     ,          (8)    .
·    (30),
       (29).
·    (26)  
     (8), ..     (25),   (29)        .       (7)   ,        (26).
·    (26)  
     (8),       (29)     .
·    
     (8)      (30).
·    
(12).         (25).     .     (12)    (13).
5.4     (. 7-10)
·      
                 .
· !    
,           5.2,       (26)       5.3.
· !    
      (26)      .           / .

·  -   
         2,5 mm (2),     -      4 mm (28).
5.4.1      (. 7/8)
·     
 (11)    ( 5.5).
·     (40),  
   (39).
·     
   (37)    (26).        (42),         (41).   (37)     . 1 mm        (26).
· !   
,        !
·    
  (41)     (42).
·    
  (39)       (26).    (39) ,        ( . 0,5 mm).
·    
  (39)     (40).
·    
      (37)    (26).        (38)     (37)    (26) ,        ( . 0,5 mm).
·   
  (37)     (38).
5.4.2      (. 9/10)
·     (15). (
5.1)
·    
(12)      (13).

- 262 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 262

19.12.2023 10:25:55

BG

·     
   (43)    (26).         (45),         (43).   (43)     . 1 mm        (26).
· !   
,        !
·      
  (45).
·    
  (46)       (26).      (47)     (46) ,        ( . 0,5 mm).
·    
  (46)      (47).
·    
      (43)    (26).        (44)     (43)    (26) ,        ( . 0,5 mm).
·   
  (43)     (44).
·     (12).
!          :
·      
   .
·    
     .
5.5        (. 11)
·    (32). ·     
(11)      (31)    - ( . 2-3 mm)  ,     .

·    (32)
.
·     ,
    .
5.6       90° (. 4/12)
·     
(11)    ( 5.5).
·    
 (26)     (15)  90° (a). ( (a)     ).
·     
        (15).
·    (18) 
    (20)      (15)  45°.
·   (34). ·   
  (33)    ,      (15)    (33)        (26)     (15).
·     
     (26)     (15)    90°.
·    (34),  
 .
·     
  (18)        (20).
5.7     
     
         .           :
·      
 -    .
·     ,
     .
        ,     
    
          .
·      
-,   -,     .

- 263 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 263

19.12.2023 10:25:55

BG

!    
   !
5.8    
(. 1/13/14)
·     :
  !
·      
,    
!
·     (12)
   
 (13).
·    (22) (
5.1).
·    (10)
.
·     
(11)      
 (15)    (25).
·    (26) 
    (9), 
  .
·    (26) 
 (7, 8)      
 (15).
·    
 (26)    (7, 8).
· !   
,    
      ,
..      
(11) . (   
  (12)).
·    
(10).
·     (22). ·     
 (26),    
     ( 5.2,
5.3, 5.4).
·    (12). · !   
    
  (26)  
,      
 (15)  45°,    
   (17).
·      
     
 .

5.9      (. 15)        (17)    ,       .
·     
  (17)    (b). (  (b)     )
·     
 (17).
·       
   .
5.10    (. 1c)        (6)  .         (    ),        (6).
5.11     (. 16)   (35)       (36),    .
6. 
6.1   /  (. 17)
·       
   ,,I".
·     ,   
   ,,0".
· !     
       (12)   .    (12)    ,    .
6.2   (. 18)
·   (24) 
         (26)     (15).
·    (21) 
   (24)      (15).
·     (23) 
 (24)       .
·      (21)
  (24)  

- 264 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 264

19.12.2023 10:25:55

BG

    .
· !   (21)
      ,       .
· !   
        (24).       (21),         ,      ,     .
·    (24)
       (26).
6.3    (. 4)          (26)       (15)  0° - 45°.
·    (18) 
    (20).
·     (15) ,
          (16).
·    
(18)      (20).
· !  
        (18)      (20).
· !     
(15)   (24)             (26)     (       ),       .
7. 
!
·     
 ,     .
·      
  (11)      -   ( 5.5).
·      
            (15),    

    (26).
·      
 ,   ,         ,    .
·    (24)
  ,      .
· -      
 ,   ,      .         ,               ,     (26)  .
·      
   - .
!           .   (35)              (36)    .
7.1     (. 19)
        .
·    (24) 
  (  )    (26)     .
·      (11)
 . ( 5.5)
·  . ·     ,
  ,    (24),          (15).
·    
      (24)    (26).
· :     
         (    .)
7.2     (. 20)
·      
 ( 6.3).

- 265 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 265

19.12.2023 10:25:55

BG

·      
(7.1).
7.3     (. 21)           .
·     
(11)  . ( 5.5)
·  . ·     
  (15)       (26).
·      
      ,      (26)    .
·     ,  
       6 mm  .
·     ,  
     ,           ,      ,     .
8. 
 ,          (5),      (25). !          .
9. ,      
!       .
9.1 
·    
,          .              .
·     
   .

·     
    .      ;        .           .          .
9.2        ,   .
9.3      :
          :
·    ·     ·     ·      
         www.Einhell-Service.com

!   

  



 

!

www.kwb.eu

welcome@kwb.eu

10.    
         .             .         ,    .        .        ,       .       ,      .

- 266 -

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 266

19.12.2023 10:25:55

BG

11.   



      ,  ,            .       5  30 °C.       .

,                      .           !

    :    2012/19/ E           2006/66/E          ,       ,       ,                          .                                   .

           ,            Einhell Germany AG / /.
       

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 267

- 267 -

19.12.2023 10:25:56

BG
  
  ,      ,       ,       .            ,           .
      ,                 .      .

   *  /*  

  ,    

*       !

               www.Einhell-Service.com. ,                 :

·             ? ·            (  )? ·          ( )?
 .

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 268

- 268 -

19.12.2023 10:25:56

BG
 
 ,        .        ,                      .              .        : 1.        ,    , 
           ,       .        ,               .            .        . 2.                       ,                           .   ,        ,    .         ,            ,         .     ,,Professional" //     ,    . 3.     :
·   ,           ,      ( .          )                         .
·   ,        ( .            ),       ( . ,   , ...),  ,      ( .   ).
·        ,       ,        .                    .        ,   ,      , ,   . 4.     2         .                     .            .             ,          ,         .         . 5.               : www.Einhell-Service.com.             . ,             ,             .           ,          . 6.         ,   ,     ,            .           .
  -        -    ,             .         .  ,                      .
/ : Einhell Bulgaria Ltd.Blvd. ,,Tzar Osvoboditel" No 331, 9000 Varna

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 269

- 269 -

19.12.2023 10:25:56

D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EURichtlinie und Normen für Artikel
GB Declaration of conformity: We declare conformity in accordance with the EU directive and standards for article
F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité conformément aux directives et normes UE pour l`article
I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la direttiva UE e le norme per l`articolo
DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht. EU-direktiv samt standarder for artikel
S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
CZ Prohlásení o shod: Prohlasujeme shodu podle smrnice EU a norem pro výrobek
SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu poda smernice EÚ a noriem pre výrobok
NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EUrichtlijn en normen voor artikel
E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle
SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledeco skladnost s smernico EU in standardi za izdelek
H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti konformitást jelentjük ki a cikkekhez
RO Declaraie de conformitate: Declarm conformitate conform directivei i normelor UE pentru articolul
GR  :           
P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo

HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvruje sljedeu usklaenost prema smjernicama EU i normama za artikl
BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvruje sljedeu usklaenost prema smjernicama EU i normamaza artikl
RS DEKLARACIJA O USUGLASENOST potvruje sledeu usklaenost prema smernicama EZ i normama za artikal
TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direktifi ve ürün standartlari uyarinca uygunluunu beyan ederiz
RUS    :  ,        
EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja
standarditele LV Atbilstbas deklarcija: Ms apliecinm atbilstbu ES direktvai un
standartiem tlk mintajm precm LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES
direktyv ir standartus PL Deklaracja Zgodnoci - deklarujemy zgodno wymienionego
poniej artykulu z nastpujcymi normami na podstawie dyrektywy EU BG   :        ()   UKR  :             MK   :            N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv
og standarder for artikkel IS Samræmisyfirlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og
stöðlum fyrir vörutegund

Bandsäge* TC-SB 200 + (Einhell)

2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188 2014/35/EU 2006/28/EC X 2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426 Notified Body: (EU)2016/425 X 2011/65/EU_(EU)2015/863

X 2006/42/EC X Annex IV Notified Body: TÜV SÜD Product Serive GmbH Zertifizierstellen (0123); Ridlerstraße 65; D-80339 München; Germany Reg. No.: M6A 024192 2056 Rev. 00
2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = kW; L/Ø = cm Notified Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628 Emission No.:

Standard references: EN 62841-1; EN IEC 62841-3-5; EN IEC 55014-1; EN IEC 55014-2; EN IEC 61000-3-2; EN 61000-3-3
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar

Landau/Isar, den 24.10.2023
Andreas Weichselgartner/General-Manager

Jeff Dong/Product-Management

First CE: 23 Art.-No.: 43.080.13 I.-No.: 21013 Subject to change without notice

Archive-File/Record: NAPR026189 Documents registrar: Korbinian Wasmeier
Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

* GB Band Saw · F Scie à ruban · I Sega a nastro · DK/N Båndsav · S Bandsåg · CZ Pásová pila · SK Pásová pila · NL Lintzaagmachine · E Sierra de cinta sin fin · FIN Vannesaha · SLO Tracna zaga · H Szalagfrész · RO Ferstru cu band · GR  · P Serra de fita · HR/BIH Tracna pila · RS Trakasta testera · PL Pila tamowa · TR erit Testere · RUS   · EE Lintsaag · LV Lentzis · LT Juostinis pjklas · BG  · UKR   · MK    · NO Båndsag · IS Bandsög

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 270

- 270 -

19.12.2023 10:25:56

Declaration of conformity
We, Einhell UK Ltd
Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom
declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for:

Band Saw TC-SB 200 + (Einhell)

UK legislation

Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation

X Electromagnetic Compatibility Regulation

Electrical Equipment (Safety) Regulation

Measuring Instruments Regulation

Radio Equipment Regulation

Pressure Equipment (Safety) Regulation

Personal Protective Equipment Regulation

The Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Information Regulation

X The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulation

Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulation

Annex V

Annex VI Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = kW; L/Ø = cm Approved Body:

X Supply of Machinery (Safety) Regulation

X Annex IV Approved Body: TÜV SÜD Product Serive GmbH Zertifizierstellen (0123); Ridlerstraße 65; D-80339 München; Germany Certificate No.: M6A 024192 2056 Rev. 00

Standards: EN 62841-1; EN IEC 62841-3-5; EN IEC 55014-1; EN IEC 55014-2; EN IEC 61000-3-2; EN 61000-3-3

Wirral, 2023.10.24 Tom Chambers, Managing Director Einhell UK Ltd.
Article Number: 43.080.13 I.-No.: 21013 Subject to change without notice

Archive-File/Record: NAPR026189 Documents registrar: Korbinian Wasmeier Wiesenweg 22, 94405 Landau/Isar, Germany

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 271

- 271 -

19.12.2023 10:25:57

Anl_TC-SB_200_PLUS_SPK13.indb 272

EH 12/2023 (01) 19.12.2023 10:25:57



References

Acrobat Distiller 22.0 (Windows)