Instruction Manual for HYUNDAI models including: VK 780 Electric Kettle, VK 780, Electric Kettle, Kettle

Stáhnout / (991.24 kB)

Rychlovarná konvice Hyundai VK780 | DATART

HYUVK780 manual CZ SK PL GB HU (Návod k použití CZ, 991.24 KB)

Rychlovarná konvice Hyundai VK780 | KASA.cz

Zobraziť / (991.24 kB)

Rýchlovarná kanvica Hyundai VK780 | DATART


File Info : application/pdf, 32 Pages, 991.23KB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

5003750
VK 780

NÁVOD K POUZITÍ / NÁVOD NA POUZITIE INSTRUKCJA OBSLUGI / INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ
Sklenná rychlovarná konvice s regulací / Sklenená varná kanvica s reguláciou / Szklany czajnik z regulacj / Electric kettle with regulation / Üveg vízforraló szabályozással

26/5/2021

HYU 04/2021

1
B

A4

A3

B3

B2 B1

2 1

A1 A
A5
C1 C

A2 C2

CZ
Vázený zákazníku, dkujeme Vám za zakoupení naseho produktu. Ped uvedením tohoto pístroje do provozu si velmi pozorn pectte návod k obsluze a tento návod spolu se zárucním listem, pokladním dokladem a podle mozností i s obalem a vnitním obsahem obalu dobe uschovejte.
I. BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ
OBECNÁ USTANOVENÍ: ­ Instrukce v návodu povazujte za soucást spotebice a postupte je jakémukoliv dalsímu
uzivateli spotebice. ­ Zkontrolujte, zda údaj na typovém stítku odpovídá naptí ve Vasí elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího pívodu je nutné pipojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která odpovídá píslusným normám.
­ Tento spotebic mohou pouzívat dti ve vku 8 let a starsí, pokud jsou pod dozorem nebo byly pouceny o pouzívání spotebice bezpecným zpsobem a rozumí pípadným nebezpecím. Cistní a údrzbu provádnou uzivatelem nesmjí provádt dti, pokud nejsou starsí 8 let a pod dozorem. Udrzujte spotebic a jeho pívod mimo dosah dtí mladsích 8 let.
­ Spotebice mohou pouzívat osoby se snízenými fyzickými, smyslovými ci mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly pouceny o pouzívání spotebice bezpecným zpsobem a rozumí pípadným nebezpecím.
­ Dti si se spotebicem nesmjí hrát. ­ Konvice je urcena pro ohev maximáln 1,7 l vody. Pesáhne-li
hladina vody maximální doporucované mnozství, mze dojít k vystikování vroucí vody. ­ POZOR: Spotebic není urcen pro cinnost prostednictvím vnjsího casového spínace, dálkového ovládání nebo jakékoli jiné soucásti, která spíná spotebic automaticky, protoze existuje nebezpecí vzniku pozáru, pokud by byl spotebic zakryt nebo nesprávn umístn v okamziku uvedené spotebice do cinnosti. ­ VÝSTRAHA: Neotvírejte víko, pokud se voda vaí nebo je horká. ­ VÝSTRAHA: Umístte víko tak, aby pára smovala od drzadla.
­ Je­li spotebic v cinnosti, zabrate v kontaktu s ním domácím zvíatm, rostlinám a hmyzu. ­ Vidlici napájecího pívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí pívod! ­ Pi manipulaci postupujte tak, aby nedoslo k poranní (nap. vroucí vodou, párou). ­ Spotebic je vybaven tepelnou bezpecnostní pojistkou, která perusí pívod proudu
v pípad selhání parní pojistky, vyvaení vody nebo uvedení prázdné konvice do cinnosti. Pokud k tomu dojde, spotebic odpojte od el. sít a nechte vychladnout. Nenaplujte konvici studenou vodou za úcelem rychlého ochlazení. Mohlo by to snízit zivotnost topného tlesa. ­ Podstavec je konstruován a urcen pouze pro napájení tohoto spotebice, proto není pípustné pouzívat jej pro jiný úcel. ­ Tento spotebic vcetn jeho píslusenství pouzívejte pouze pro úcel, pro který je urcen tak, jak je popsáno v tomto návodu. Spotebic nikdy nepouzívejte pro zádný jiný úcel. ­ Pípadné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou pelozeny a vysvtleny na konci této jazykové mutace.
3 / 27

­ VAROVÁNÍ: Pi nesprávném pouzívání pístroje, které není v souladu s návodem k obsluze, existuje riziko poranní.
­ Výrobce nerucí za skody zpsobené nesprávným pouzíváním spotebice (nap. popálení, opaení, pozár) a není odpovdný ze záruky za spotebic v pípad nedodrzení výse uvedených bezpecnostních upozornní.
POUZÍVÁNÍ SPOTEBICE:
­ Konvici pouzívejte pouze s podstavcem urceným pro tento typ. ­ Konvici a podstavec nikdy neponoujte do vody a jiných tekutin
(ani cástecn)!
­ Spotebic nenechávejte v provozu bez dozoru a kontrolujte ho po celou dobu ohevu vody! ­ Spotebic nepouzívejte venku. Na spotebic neodkládejte zádné pedmty. ­ Spotebic je urcen pouze pro pouzití v domácnostech a pro podobné úcely (v obchodech,
kanceláích a podobných pracovistích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostedích, v podnicích zajisujících nocleh se snídaní)! Není urcen pro komercní pouzití! ­ Konvice nesmí být pouzita k ohevu jiných kapalin nez je voda! Nikdy do konvice nevkládejte sácky s cajem, sypané caje ani zádné jiné pímsi pro výrobu nápoj! ­ Spotebic pouzívejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho pevrhnutí a v dostatecné vzdálenosti od tepelných zdroj (nap. kamna, sporák, vaic, trouba, gril), holavých pedmt (nap. záclony, závsy atd.) a vlhkých povrch (nap. dezy, umyvadla atd.). Nikdy konvici nepokládejte na plotnu vaice apod. ­ Nepokládejte spotebic v blízkosti pedmt nebo pod pedmty, které se mohou poskodit párou, napíklad stny, kuchyské skínky, píborníky, obrazy, záclony unikající pára by je mohla poskodit. ­ Nepouzívejte spotebic v prostedí nasyceném výbusnými nebo holavými parami. ­ Ped uvedením do cinnosti musí být v konvici voda. Konvici neplte vodou, pokud je umístna na podstavci. ­ Bhem provozu konvice se nedotýkejte vnjsích povrch, jsou horké a hrozí nebezpecí popálení. Nedotýkejte se víka v prbhu vaení a po uvaení vody! ­ Ped zapnutím konvice se ujistte, ze hladina vody je mezi znackami MIN a MAX vody. ­ V pípad, ze nebudete konvici delsí dobu pouzívat, doporucujeme podstavec odpojit od el. sít vytazením vidlice napájecího pívodu z elektrické zásuvky. ­ Podle typu vasí konvice je povrch konvice keramický, pípadn sklenný. Tyto materiály jsou velmi kehké, dbejte proto zvýsené opatrnosti pi manipulaci bhem provozu, údrzb a skladování. Vyhnete se tak pípadnému zranní. Nikdy nepouzívejte konvici, pokud je rozbitá, prasklá nebo vykazuje známky jakéhokoliv poskození, pípadn prasklin.
NAPÁJECÍ KABEL:
­ Jestlize je napájecí pívod spotebice poskozen, musí být nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobn kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpecné situace.
­ Nikdy spotebic nepouzívejte, pokud má poskozený napájecí pívod nebo vidlici, pokud nepracuje správn, upadl na zem a poskodil se nebo spadl do vody. V takových pípadech zaneste spotebic do odborného servisu k provení jeho bezpecnosti a správné funkce.
­ Pravideln kontrolujte stav napájecího pívodu spotebice. ­ Napájecí pívod nikdy nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset pes okraj stolu
nebo pracovní desky. Zavadním nebo zataháním za pívod nap. dtmi mze dojít k pevrzení ci stazení spotebice a následn k váznému zranní! ­ Napájecí pívod nesmí být poskozen ostrými nebo horkými pedmty, oteveným plamenem, nesmí se ponoit do vody ani ohýbat pes ostré hrany. ­ V pípad poteby pouzití prodluzovacího pívodu je nutné, aby nebyl poskozen a vyhovoval platným normám.
4 / 27

CZ

II. POPIS SPOTEBICE
A ­ konvice A1 ­ vodoznak A2 ­ drzadlo A3 ­ víko

A4 ­ filtracní sítko A5 ­ svtelná signalizace

B ­ ovládací panel * B1 ­ tlacítko ZAP./VYP;100 °C B2 ­ tlacítko nastavení teploty/KEEP WARM B3 ­ display (zobrazuje nastavení + aktuální teplotu vody)
C ­ odnímatelný podstavec C1 ­ stedový konektor C2 ­ napájecí pívod

* ídící elektronika zabezpecuje automatické vypnutí spotebice po dosazení nastavené teploty nebo varu vody.

III. POKYNY K OBSLUZE
Odstrate veskerý obalový materiál a vyjmte konvici s podstavcem. Ze spotebice odstrate vsechny pípadné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Ped prvním pouzitím naplte konvici cistou vodou po max. úrove, zapnte ji a vodu uvete do varu. Následn vodu vylijte a postup nkolikrát zopakujte (alespo ptkrát).

POUZITÍ Z úlozného prostoru podstavce C odvite potebnou délku napájecího pívodu C2. Podstavec umístte na vhodný povrch ve výsce minimáln 85 cm, mimo dosah dtí a nesvéprávných osob a vidlici napájecího pívodu zasute do el. zásuvky. Uchopte konvici za drzadlo A2, odejmte víko A3 prostým vysunutím a konvici naplte cistou pitnou vodou. Minimální a maximální mnozství vody je vyznaceno na vodoznaku A1. Nacvaknte víko A3 zpt na své místo a naplnnou konvici umístte na odnímatelný podstavec C (zazní zvukový signál).
A) Ohev vody na 100 °C Stisknte tlacítko B1, címz konvici automaticky zapnete na teplotu 100 °C; rozsvítí se podbarvení svtelné signalizace A5. Opakovaným stisknutím tlacítka B1 konvici vypnete. Jakmile je nastavená teplota dosazena, konvice se vypne.

B) Ohev vody na teplotu 40-90 °C Opakovaným stisknutím tlacítka B2 nastavíte pozadovanou teplotu z mozností 40-50-60-7080-90-100 °C. Pro aktivaci ohevu je nutné stisknutí tlacítka B1. Jakmile je nastavená teplota dosazena, konvice se vypne. V prbhu ohevu mzete zmnit nastavenou teplotu prostým stisknutím tlacítka výbru teploty B2.
Následující typy povazujte za píklady a za inspiraci, jejichz úcelem není poskytnout úplný návod, ale ukázat moznosti oevu rzných surovin. Teploty vody jsou pouze orientacní a mohou se lisit podle osobní chuti, mnozství, druhu, kvality a stáí pouzitého caje, kávy apod.

· 40 °C = nap. kojenecké mléko, · 50 °C = dtské kase, · 60 °C = horké nápoje, · 70 °C = zelené caje, · 80 °C = bílé caje, · 90 °C = caje oolong, káva, instantní nápoje, polévky, · 100 °C = cerné, bylinné caje.

5 / 27

Poznámka Pro dosazení maximální pesnosti nasatavené teploty, která je nizsí, nez 100 °C doporucujeme ohívat minimáln objem 0, 7 l (nejlépe od 1 l).
Pro ohev pouzívejte vzdy cerstvou pitnou vodu. Teplota a cas ohevu závisí na mnozství vody a na pocátecní teplot vody. Pro správné nastavení teploty vody se ite pokyny výrobc uvedenými na obalech potravin (nap. caje, kávy, instantní nápoje, polévky, apod.).
Poznámky ­ Pokud nastavíte teplotu ohevu nizsí, nez je aktuální teplota vody, ozve se zvukový signál
a konvice se vypne. ­ Zvednutím konvice z podstavce se zrusí vsechny nastavené funkce. ­ Pokud pipravujete pokrm pro malé dti (nap. 40 °C), je nutné vodu nejprve pevait na
100 °C. Následn vyckejte az voda zchládne. Zkontrolujte její teplotu ped podáváním, aby nedoslo k popálení! Doporucená bezpecná teplota pro dtské jídlo je max. 40 °C.
C) Funkce udrzování teploty (KEEP WARM) Funkce se aktivuje dlouhým stisknutím (cca 3 sekundy) tlacítka B2 (zobrazí se ikona ). Poté postupujte dle instrukcí v bod A a B. Maximální doba udrzování teploty je cca 2 hodiny a je indikována blikáním svtelné signalizace A5. Funkci lze kdykoliv ukoncit stisknutím tlacítka B1.
POZOR ­ Pi ohevu vody musí být víko zavené, jinak nedojde k vypnutí konvice! ­ Pi zvtseném zaklonní konvice smrem dozadu, zejména pi maximální náplni, mze
docházet k vytékání vody z dolní cásti konvice. Tento jev neovlivuje bezpecnost ani dalsí funkci a nejedná se o poruchu konvice. V pípad zaklonní konvice s vroucí vodou, hrozí nebezpecí opaení. Z tohoto dvodu konvici nezaklánjte. ­ Doporucení: Pokud konvici nepouzíváte, neumísujte ji na podstavec pipojený k el. síti. V pípad, ze nebudete konvici delsí dobu pouzívat, odpojte vidlici napájecího pívodu podstavce z elektrické zásuvky. ­ Pokud byla konvice ped dosazením varu sejmuta z podstavce, zstává nadále v zapnutém stavu, coz znamená, ze pokud ji opt umístíte na podstavec, bude ihned pokracovat v ohevu.
IV. ÚDRZBA
Ped kazdou údrzbou odpojte spotebic od el. sít vytazením vidlice napájecího pívodu z el. zásuvky! Cistní provádjte az po vychladnutí konvice! Nepouzívejte drsné a agresivní cisticí prostedky (nap. ostré pedmty, skrabky, edidla nebo jiná rozpoustdla)! Plás varné konvice je vyroben z kvalitního skla a topné dno je vyrobeno z kvalitní nerez oceli, pesto na nich pi bzném uzívaní dochází k usazování necistot z vody (vodního kamene), zejména v oblasti nad topným tlesem. V zádném pípad se nejedná o korozi nebo jinou vadu materiálu nádoby konvice. Pokud vsak v konvici louhujete caje, je poteba konvici cistit v castjsích intervalech. Cistní konvice V místech s velmi tvrdou vodou je dlezité konvici pravideln odvápovat, abyste zachovali dobrý výkon, protoze pílis velké mnozství usazeného vodního kamene brání konvici v cinnosti. Pro zachování nejlepsího výkonu konvice ji cas od casu odvápnte. Frekvence odvápování závisí na tvrdosti vody z kohoutku a cetnosti pouzívání konvice. Pi odvápování se vycistí vnitek konvice.
To mzete provést následujícím zpsobem: Do konvice s usazeninou vodního kamene nasypte cca 50 g kyseliny citrónové. Konvici naplte zhruba do 1/2 vodou a zamíchejte. Po rozpustní doplte konvici do 3/4 maximálního mnozství vody. Konvici umístte na podstavec a zapnte. Ped dosazením varu konvici vypnte, roztok nechte asi 10 minut psobit a poté ho vylijte. Konvici dkladn vypláchnte cistou vodou. V pípad velmi silného znecistní mzete celý postup zopakovat. Cistní konvice provádjte pravideln!
6 / 27

CZ

Cistní sítka (A4) Sítko vyjmte z konvice. Od pípadných usazenin ho ocistte pod tekoucí vodou pomocí jemného kartácku. Opacným zpsobem vlozte sítko zpt.

V. TECHNICKÁ DATA
Naptí (V) Píkon (W) Objem max. (l) Hmotnost (kg) cca Spotebic tídy ochrany Rozmry cca (dxhxv), (mm) Píkon ve vypnutém stavu je

uvedeno na typovém stítku výrobku uveden na typovém stítku výrobku
1,7 0,9 I. 260 x 210 x 160 < 0,50 W

Zmna technické specifikace a obsahu pípadného píslusenství dle modelu výrobku vyhrazena výrobcem.

Výmnu soucástí, které vyzadují zásah do elektrické cásti spotebice, musí provést odborný servis! Nedodrzením pokyn výrobce zaniká právo na zárucní opravu!

VI. LEGISLATIVA A EKOLOGIE

VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTEBIC DESTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PEDESLI VZNIKU POZÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VZDY SPOTEBIC VYPNTE ZE ZÁSUVKY KDYZ JEJ NEPOUZÍVÁTE NEBO PED OPRAVOU. V PÍSTROJI NEJSOU ZÁDNÉ CÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTEBITELEM. VZDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PÍSTROJ JE POD NEBEZPECNÝM NAPTÍM.
Likvidace starého elektrozaízení a pouzitých baterií a akumulátor (Vztahuje se na Evropskou unii a evropské zem se systémy oddleného sbru)
Tento symbol na výrobku, jeho píslusenství nebo na jeho obalu oznacuje, ze s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukoncení zivotnosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je pilozena) v píslusném míst zptného odbru, kde bude provedena recyklace tohoto elektrozaízení a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují místa zptného odbru vyslouzilého elektrozaízení. Tím, ze zajistíte správnou likvidaci výrobku, mzete pedejít mozným negativním následkm pro zivotní prostedí a lidské zdraví, které se mohou v opacném pípad projevit jako dsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem nebo baterií ci akumulátorem. Recyklace materiál pispívá k ochran pírodních zdroj. Z tohoto dvodu prosím nevyhazujte vyslouzilé elektrozaízení a baterie/akumulátory do domovního odpadu.
UPOZORNNÍ A SYMBOLY POUZITÉ NA SPOTEBICI, OBALECH NEBO V NÁVODU:
HOUSEHOLD USE ONLY ­ Pouze pro pouzití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS ­ Neponoovat do vody nebo jiných tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. ­ Nebezpecí udusení. Nepouzívejte tento sácek v kolébkách, postýlkách, kocárcích nebo dtských ohrádkách. PE sácek odkládejte mimo dosah dtí. Sácek není na hraní.

Symbol

znamená UPOZORNNÍ.

7 / 27

Vázený zákazník, akujeme Vám za zakúpenie násho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si vemi pozorne precítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so zárucným listom, dokladom o predaji a poda mozností aj s obalom a vnútorným obsahom obalu dobre uschovajte.
I. BEZPECNOSTNÉ UPOZORNENIA
VSEOBECNÉ USTANOVENIA: -- Instrukcie v návode povazujte za súcás spotrebica a postúpte ich akémukovek alsiemu
uzívateovi spotrebica. -- Skontrolujte, ci údaj na typovom stítku zodpovedá napätiu vo vasej elektrickej zásuvke. Vidlicu
napájacieho prívodu treba pripoji do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky poda STN!
-- Tento spotrebic môzu pouzíva deti vo veku 8 rokov a starsie pokia sú pod dozorom alebo boli poucené o pouzívaní tohto spotrebica bezpecným spôsobom a porozumeli prípadným nebezpecenstvám. Cistenie a údrzbu vykonávanú uzívateom nesmú vykonáva deti, pokud nie sú starsie asko 8 rokov a pod dozorom. Deti mladsie ako 8 rokov sa musia drza mimo dosah spotrebica a jeho prívodu.
-- Spotrebice môzu pouzíva osoby so znízenými fyzickými ci mentálnymi schopnosami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poucené o pouzívaní spotrebica bezpecným spôsobom a rozumejú prípadnému nebezpecenstvu.
-- Deti si so spotrebicom nesmú hra. -- Kanvica je urcená na ohriatie maximálne 1,7 l vody. Ak hladina
vody presiahne maximálne odporúcané mnozstvo, môze vriaca voda z kanvice strieka. -- POZOR: Nepouzívajte tento spotrebic v spojení s tepelne citlivým riadiacim zariadením, programátorom, casovacom alebo akýmkovek iným zariadením, ktoré zapína spotrebic automaticky, pretoze v prípade, ze by bol spotrebic zakrytý alebo premiestnený, hrozí nebezpecenstvo poziaru. -- VÝSTRAHA: Neotvárajte veko, pokia voda vrie alebo je horúca. -- VÝSTRAHA: Umiestnite veko tak aby, para smerovala od drzadla.
-- Ak je spotrebic v cinnosti, zabráte v kontakte s ním domácim zvieratám, rastlinám a hmyzu. -- Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyahujte
ju z nej mokrými rukami a ahaním za napájací prívod! -- Spotrebic je vybavený tepelnou bezpecnostnou poistkou, ktorá automaticky prerusí prívod
elektrickej energie v prípade zlyhania parnej poistky, vyvretia vody alebo zapnutia prázdnej kanvice. Ke sa to stane, spotrebic odpojte od elektrickej siete a nechajte vychladnú. Nenapajte kanvicu studenou vodou za úcelom rýchleho ochladenia. Mohlo by to znízi zivotnos vykurovacieho telesa. -- Podstavec je konstruovaný a urcený len pre napájanie tohto spotrebica, preto nie je prípustné pouzíva ho na iný úcel. Kanvicu pouzívajte iba s podstavcom urceným pre tento typ. -- Pri manipulácii postupujte opatrne, aby ste sa neoparili vriacou vodou alebo parou. -- Tento spotrebic vrátane príslusenstva pouzívajte iba na úcel, na ktorý je urcený tak, ako je popísané v tomto návode. Spotrebic nikdy nepouzívajte na ziadny iný úcel. -- VAROVANIE: Pri nesprávnom pouzívaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom na obsluhu, existuje riziko poranenia. -- Výrobca nezodpovedá za skody spôsobené nesprávnym pouzívaním spotrebica (napríklad popáleniny, obareniny, poziar) a nie je povinný poskytnú záruku na spotrebic v prípade nedodrzania vyssie uvedených bezpecnostných upozornení.
8 / 27

SK
POUZÍVANIE SPOTREBICA: -- Kanvicu pouzívajte iba s podstavcom urceným pre tento typ. -- Kanvicu a podstavec nikdy neponárajte do vody a iných tekutín
(ani ciastocne)! -- Spotrebic nenechávajte v cinnosti bez dozoru a kontrolujte ho pocas celej doby ohrevu vody! -- Tento spotrebic nie je urcený na vonkajsie pouzitie. -- Spotrebic je urcený len pre pouzitie v domácnostiach a pre podobné úcely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v podnikoch zaisujúcich nocah s raajkami)! Nie je urcený pre komercné pouzitie! -- Kanvica nesmie by pouzitá na ohrievanie iných tekutín ako vody! Nikdy do kanvice nevkladajte sácky s cajom, sypané caje ani ziadne iné prímesi pre výrobu nápojov! -- Spotrebic pouzívajte výhradne v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho prevrhnutie a v dostatocnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. kachlí, sporáka, varica, teplovzdusnej rúry, grilu), horavých predmetov (napr. záclon, závesov) alebo vlhkých povrchov (ako sú výlevky, umývadlá). -- Neukladajte spotrebic v blízkosti predmetov alebo pod predmety, ktoré sa môzu poskodi parou, napríklad steny, kuchynské skrinky, príborníky, obrazy, záclony, unikajúca para by ich mohla poskodi. Nikdy kanvicu neukladajte na platu varica apod. -- Nepouzívajte spotrebic v prostredí nasýtenom výbusnými alebo horavými parami. -- Pred uvedením do cinnosti musí by v kanvici voda. Vodou ju napajte iba vtedy, ke je mimo podstavca. -- Pocas prevádzky kanvice sa nedotýkajte vonkajsích povrchov, sú horúce a hrozí nebezpecenstvo popálenia. Nedotýkajte sa veka v priebehu varenia a po uvarení vody! -- Pred zapnutím kanvice sa uistite, ze hladina vody je medzi znackami MIN a MAX. -- V prípade, ze nebudete kanvicu dlhsí cas pouzíva, odporúcame podstavec odpoji od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z el. zásuvky. -- Poda typu vasej kanvice je povrch kanvice keramický, prípadne sklenený. Tieto materiály sú vemi krehké, dbajte preto na zvýsenú opatrnos pri manipulácii pocas prevádzky, údrzbe a skladovaní. Vyhnete sa tak prípadnému zraneniu. Nikdy nepouzívajte kanvicu, ak je rozbitá, prasknutá alebo vykazuje známky akéhokovek poskodenia, prípadne prasklín.
NAPÁJACÍ KÁBEL:
-- Ak je napájací prívod tohto spotrebica poskodený, musí by nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpecnej situácie.
-- Spotrebic v ziadnom prípade nepouzívajte, ak ma poskodený napájací prívod alebo vidlicu, ak nepracuje správne alebo spadol na zem a poskodil sa alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch ho odneste do specializovaného servisu, aby preverili jeho bezpecnos a správnu funkciu.
-- Napájací prívod pravideln kontrolujte. V prípade potreby pouzitia predlzovacieho prívodu je nutné, aby nebol poskodený a vyhovoval platným normám.
-- Napájací prívod nikdy neklate na horúce plochy, ani ho nenechávajte visie cez okraj stola alebo pracovnej dosky. Zavadením alebo zaahaním za prívod napr. demi môze dôjs k prevrhnutiu ci stiahnutiu spotrebica a následne k váznemu zraneniu!
-- Napájací prívod nesmie by poskodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným plameom, nesmie by ponáraný do vody ani sa ohýba cez ostré hrany.
-- V prípade potreby pouzitia predlzovacieho prívodu je nutné, aby nebol poskodený a vyhovoval platným normám.
9 / 27

II. OPIS SPOTREBICA

A -- kanvica A1 -- vodoznak A2 -- rukovä A3 -- veko

A4 -- filtracné sitko A5 -- svetelná signalizácia

B -- ovládací panel * B1 -- tlacidlo ZAP./VYP;100 °C B2 -- tlacidlo nastavenia teploty / KEEP WARM B3 -- display (zobrazuje nastavenie + aktuálnu teplotu vody)

C -- odnímatený podstavec C1 -- stredový konektor C2 -- napájajúci prívod

* Riadiaca elektronika zabezpecuje automatické vypnutie spotrebica po dosiahnutí nastavenej teploty alebo varu vody.

III. POKYNY NA OBSLUHU
Odstráte vsetok obalový materiál a vyberte kanvicu s podstavcom. Zo spotrebica odstráte vsetky prípadné prinavé fólie, nálepky alebo papier. Pred prvým pouzitím naplte kanvicu cistou vodou po max. úrove, zapnite ju a vodu nechajte povari. Následne vodu vylejte a postup niekokokrát zopakujte (min. päkrát).

POUZITIE Z úlozného priestoru podstavca C odvite potrebnú dzku napájacieho prívodu C2. Podstavec umiestnite na vhodný povrch minimálne 85 cm vysoko, mimo dosahu detí a nesvojprávnuch osôb a vidlicu napájacieho prívodu zasute do elektrickej zásuvky. Uchopte kanvicu za drzadlo A2, odoberte veko A3 jednoduchým vysunutím a kanvicu naplte cistou pitnou vodou. Minimálne a maximálne mnozstvo vody je vyznacené na vodoznaku A1. Nacvaknite veko A3 spä na svoje miesto a naplnenú kanvicu umiestnite na odnímatený podstavec C (zaznie zvukový signál).

A) Ohrev vody na 100 °C Stlacte tlacidlo B1, cím kanvicu automaticky zapnete na teplotu 100 °C; rozsvieti sa podfarbenie svetelnej signalizácie A5. Stlácaním B1 kanvicu vypnete. Ako náhle je nastavená teplota dosiahnutá, kanvica sa vypne.

B) Ohrev vody na teplotu 40-90 °C Stlácaním B2 nastavíte pozadovanú teplotu z mozností 40-50-60-70-80-90-100 °C. Pre aktiváciu ohrevu je nutné stlacenie tlacidla B1. Ako náhle je nastavená teplota dosiahnutá, kanvica sa vypne. V priebehu ohrevu môzete zmeni nastavenú teplotu jednoduchým stlacením tlacidla výberu teploty B2.

Nasledujúce typy povazujte za príklady a za inspiráciu, ktorých úcelom nie je poskytnú úplný návod, ale ukáza moznosti ohrevu rôznych surovín. Teploty vody sú iba orientacné a môzu sa lísi poda osobitej chuti, mnozstva, druhu, kvality a veku pouzitého caju, kávy apod. · 40 °C = dojcenské mlieko, · 50 °C = detské kase, · 60 °C = horúce nápoje, · 70 °C = zelené caje, · 80 °C = biele caje, · 90 °C = caje oolong, káva, instanté nápoje, polievky, · 100 °C = cierne, bylinné caje.

10 / 27

SK
Poznámka: Pre dosiahnutie maximálnej presnosti nastavenej teploty, ktorá je nizsia, nez 100 °C odporúcame ohrieva minimálne objem 0, 7 l (najlepsie od 1 l). Pre ohrev pouzívajte vzdy cerstvú pitnú vodu. Teplota a cas ohrevu závisí na mnozstve vody a na pociatocnej teplote vody. Pre správne nastavenie teploty vody sa riate pokynmi výrobcu uvedenými na obaloch potravín (napr. caje, kávy, instantné nápoje, polievky, a pod.).
Poznámky -- Zdvihnutím kanvice z podstavca sa zrusia vsetky nastavené funkcie. -- Ak nastavíte teplotu ohrevu nizsiu, ako je aktuálna teplota vody, ozve sa zvukový signál
a kanvica sa vypne. -- Ak pripravujete pokrm pre malé deti (napr. na 40 °C), je nutné vodu najprv prevari na 100 °C.
Poté vyckajte az voda vychladne. Pred podávaním skontrolujte jej teplotu, aby sa nestal úraz popálením! Odporúcaná bezpecná teplota pre detské jedlo je max. 40 °C.
C) Funkcia udrziavania teploty (KEEP WARM) Funkcia sa aktivuje dlhým stlacením (cca 3 sekundy) tlacidla B2 (zobrazí sa ikona ). Potom postupujte poda instrukcií v bode A) a B). Maximálna doba udrziavanie teploty je cca 2 hodiny a je indikovaná blikaním svetelnej signalizácie A5. Funkciu je mozné kedykovek ukonci stlacením tlacidla B1.
POZOR -- Pri ohrievaní vody musí by veko kanvice zatvorené, inak nedôjde k vypnutiu kanvice! -- Pri väcsom naklonení kanvice smerom dozadu, hlavne pri maximálnej náplni, môze dochádza
k vytekaniu vody z dolnej casti kanvice. Tento jav neovplyvuje bezpecnos ani alsie funkcie kanvice a nejedná sa o poruchu kanvice. V prípade, ze kanvicu s horúcou vodou zakloníte, hrozí nebezpecenstvo obarenia. Z tohto dôvodu kanvicu nezakláajte. -- Odporúcanie: Ak kanvicu nepouzívate, neumiestujte ju na podstavec pripojený k el. sieti. V prípade, ze nebudete kanvicu dlhsí cas pouzíva, odpojte vidlicu napájacieho prívodu podstavca z elektrickej zásuvky. -- V prípade, ze bola kanvica odmontovaná z podstavca ped dosiahnutím varu, alej zostáva v zapnutom stave, co znamená, ze bude ihne pokracova v ohreve po opätovnom umiestnení na podstavec.
IV. ÚDRZBA
Pred kazdou údrzbou odpojte spotrebic od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky! Kanvicu cistite vzdy az po jej vychladnutí! Nepouzívajte drsné a agresívne cistiace prostriedky (napr. ostré predmety, skrabky, chemické rozpúsadlá alebo riedidlá)! Plás varnej kanvice je vyrobený z kvalitného skla a vyhrievacie dno je vyrobené z kvalitnej nehrdzavejúcej ocele, napriek tomu sa na nich pri beznom pouzívaní usádzajú necistoty z vody (vodný kame), najmä v oblasti nad vyhrievacím telesom. V ziadnom prípade to nie je hrdza, alebo iná chyba materiálu nádoby kanvice. Ak vsak v kanvici lúhujete caje, je potreba kanvicu cisti v castejsích intervaloch.
Cistenie kanvice V miestach s vemi tvrdou vodou je dôlezité kanvicu pravidelne odvápova, aby ste zachovali dobrý výkon, pretoze prílis veké mnozstvo usadeného vodného kamea bráni kanvici v cinnosti. Pre zachovanie najlepsieho výkonu kanvice ju cas od casu odvápnite. Frekvencia odvápovania závisí na tvrdosti vody z kohútika a castosti pouzívania kanvice. Pri odvápovaní sa vycistí vnútrajsok kanvice.
To môzete urobi nasledujúcim spôsobom: Do kanvice s zrazeninou vodného kamea nasypte cca 50 g kyseliny citrónovej. Kanvicu naplte zhruba do 1/2 vodou a zamiesajte. Po rozpustení doplte kanvicu do 3/4 maximálneho mnozstva vody. Kanvicu umiestnite na podstavec a zapnite. Pred dosiahnutím varu kanvicu vypnite, roztok nechajte asi 10 minút pôsobi a potom ho vylejte. Kanvicu dôkladne vypláchnite cistou vodou. V prípade vemi silného znecistenia môzete celý postup zopakova. Cistenie kanvice vykonávajte pravidelne!
11 / 27

Cistenie sitka (A4) Sitko vytiahnite z kanvice. Od prípadných usadenín ho ocistite prúdom vody s pomocou jemnej
kefky. Opacným spôsobom zalozte sitko spä.

V. TECHNICKÉ ÚDAJE

Napätie (V) Príkon (W) Objem max. (l) Hmotnost (kg) cca Spotrebic ochrannej triedy Rozmery (dxhxv), (mm):
Príkon vo vypnutom stave je

uvedené na typovom stítku výrobku uvedené na typovom stítku výrobku
1,7 0,9 I. 260 x 210 x 160
< 0,50 W

Zmena technickej specifikácie a obsahu prípadného príslusenstvo poda modelu výrobku je vyhradená výrobcom.

Údrzbu rozsiahlejsieho charakteru alebo údrzbu, ktorá vyzaduje zásah do vnútorných castí spotrebica, musí vykona iba specializovaný servis! Nedodrzaním pokynov výrobcu zaniká pravo na zárucnú opravu!

VI. LEGISLATÍVA A EKOLÓGIA
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIC DAZU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDISLI VZNIKU POZIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VZDY, KE SPOTREBIC NEPOUZÍVATE, VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY. V PRÍSTROJI NIESÚ ZIADNE CASTI OPRAVITENÉ SPOTREBITEOM. VZDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIC JE POD NEBEZPECNÝM NAPÄTÍM.

Likvidácia starých elektrických a prístrojov (vahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny so systémami oddeleného zberu).
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, ze s výrobkom po ukoncení jeho zivotnosti nemôze by nakladané ako s bezným odpadom z domácnosti. Musí sa odovzda do príslusnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zarucením správnej likvidácie tohto výrobku pomôzete pri predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na zivotné prostredie a na zdravie cloveka, ktoré by mohli byt zaprícinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov pomôzete zachova` prírodné zdroje. Podrobnejsie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na poziadanie poskytne miestny úrad, sluzba likvidácie komunálneho odpadu alebo predaja, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.

UPOZORNENIA A SYMBOLY POUZITÉ NA SPOTREBICI, OBALOCH ALEBO V NÁVODE: HOUSEHOLD USE ONLY -- Len na pouzitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS -- Neponára do vody alebo iných tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. -- Nebezpecenstvo udusenia. Nepouzívajte toto vrecúsko v kolískach, postiekach, kocíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.

Symbol

znamená UPOZORNENIE.

12 / 27

PL
Szanowny kliencie, dzikujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego urzdzenia do eksploatacji bardzo uwanie przeczytaj Instrukcj obslugi i wraz z kart gwarancyjn, paragonem fiskalnym (asygnat) i wedlug moliwoci take z opakowaniem i wewntrzn zawartoci opakowania dobrze schowaj.
I. OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA
POSTANOWIENIA OGÓLNE: ­ Wskazówki zawarte w instrukcji obslugi naley przekaza innemu uytkownikowi urzdzenia. ­ Sprawd, czy dane dotyczce napicia podane na tabliczce odpowiadaj napiciu w sieci
elektrycznej. Wtyczk przewodu zasilania naley podlczy do prawidlowo uziemionego gniazdka!
­ Z urzdzenia mog korzysta dzieci powyej 8 roku ycia, a take nieposiadajce wiedzy lub dowiadczenia w uytkowaniu tego typu urzdze pod warunkiem, e bd one nadzorowane lub zostan poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urzdzenia oraz zagroe wicych si z jego uytkowaniem. Czyszczenie i konserwacja bez nadzoru doroslych jest dzieciom zabroniona. Dzieci do lat 8 musz trzyma si z dala od urzdzenia i jego przewodu.
­ Urzdzenia mog by uywane przez osoby o ograniczonej sprawnoci fizycznej lub umyslowej lub z niedostatecznym dowiadczeniem i wiedz, jeeli s one pod nadzorem lub zostaly poinstruowane na temat uytkowania urzdzenia w sposób bezpieczny i rozumiej potencjalne zagroenia.
­ Dzieci nie powinny bawi si urzdzeniem. ­ Czajnik jest przeznaczony do ogrzewania maksymalnie 1,7 l wody.
Jeeli poziom wody przekroczy maksymalnie zalecan ilo, moe doj do przelania gotujcej si wody. ­ OSTRZEENIE: Nie otwieraj pokrywy, jeeli woda gotuje si lub jest gorca. ­ UWAGA: Umie wieczko tak eby para wydobywala si z dala od uchwytu.
­ UWAGI ­ Nie uywaj urzdzenia wraz z programem, wlcznikiem czasowym lub jakkolwiek inn czci, ktora wlcza urzdzenie automatycznie, poniewa istnieje niebezpieczestwo wybuchu poaru w przypadku zakrycia urzdzenia lub jego nieprawidlowego umieszczenia.
­ Nie wkladaj wtyczki do gniazdka mokrymi rkoma i nie wyjmuj jej cignc za kabel! ­ Urzdzenie wyposaone jest w bezpiecznik termiczny, który odlcza zasilanie w przypadku
awarii czujnika pary, wygotowania wody lub uruchomienia na sucho. Jeli tak si stanie, naley odlczy urzdzenie od prdu i ostudzi. Nie naley napelnia czajnika zimn wod celem szybkiego schlodzenia. Moe to skróci ywotno grzalki. ­ Czajnika uywaj tylko z odpowiedni podstaw. ­ Unikaj urazów podczas uytkowania (np. gotujc si wod lub par). ­ Nigdy nie uywaj urzdzenia do celów innych ni te, do których jest przeznaczony oraz w sposób inny ni opisano w niniejszej instrukcji. Nigdy nie uywaj urzdzenia do adnych innych celów. ­ Producent nie odpowiada za szkody powstale w wyniku nieprawidlowego uytkowania urzdzenia i jego akcesoriów (np. przypalenie, poparzenie, poar itp.). Gwarancja nie obejmuje sytuacji, w których nie zostaly dotrzymane wyej wymienione wskazówki bezpieczestwa.
13 / 27

UYWANIE URZDZENIA:
­ Czajnika uywaj tylko z podstaw przeznaczon do jego typu. ­ Czajnika i jego podstawy nie zanurzaj w wodzie i innych cieczach
(równie czciowo)!
­ Urzdzenia w trakcie pracy nie pozostawiaj bez nadzoru i kontroluj go przez caly czas gotowania wody!
­ Urzdzenie nie jest przeznaczone do uytku na zewntrz. ­ Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych miejscach
(sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne rodowiska mieszkalne, w firmach wiadczcych uslugi noclegowe ze niadaniem)! Nie jest przeznaczone do uytku komercyjnego! ­ Urzdzenie uywaj tylko w pozycji roboczej i na miejscach, gdzie nie grozi jego przewrócenie i w dostatecznej odlegloci od ródel ciepla (np. piece, kuchenki, ogrzewacze, piekarniki na gorce powietrze, grill), przedmiotów latwopalnych (np. firanki, zaslony itd.) i powierzchni wilgotnych (np. zlewy, umywalki itd.). ­ Nie naley umieszcza urzdzenia w pobliu przedmiotów lub pod obiektami, które mog zosta uszkodzone przez par np. ciany, szafki kuchenne, kredensy, obrazy, zaslony. Gorca para moe je uszkodzi. ­ Nie naley uywa w otoczeniu nasyconym oparami wybuchowymi lub latwopalnymi. ­ Przed wlczeniem czajnika upewnij si, e w rodku znajduje si woda. Nie naley napelnia czajnika stojcego na podstawie. ­ Podczas pracy czajnika, nie wolno dotyka powierzchni zewntrznych, s gorce i mog spowodowa oparzenia. Nie dotyka pokrywki w trakcie i po gotowaniu! ­ Przed wlczeniem czajnika elektrycznego upewnij si, e poziom wody jest pomidzy znakami MIN i MAX. ­ Jeeli czajnik nie bdzie uywany przez dluszy czas, zaleca si odlczy podstaw od prdu. ­ W przypadku czajników z powierzchni ceramiczn lub szklan naley zwróci szczególn uwag podczas uytkowania, czyszczenia oraz przechowywania, aby unikn uszkodzenia. Nigdy nie uywaj czajnika jeli jest polamany lub nosi lady uszkodzenia czy pkni.

PRZEWÓD ZASILAJCY:
­ Jeeli kabel zasilajcy urzdzenia jest uszkodzony, powinien by wymieniony przez producenta, technika serwisowego lub osob kwalifikowan, aby zapobiec niebezpiecznym sytuacjom.
­ Nigdy nie naley uywa urzdzenia z uszkodzonym kablem lub wtyczk, jeeli nie dziala prawidlowo, upadlo na ziemi i zostalo uszkodzone lub jeeli wpadlo do wody. W takich przypadkach naley dostarczy urzdzenie do serwisu celem jego sprawdzenia.
­ Nigdy nie naley kla kabla zasilajcego na gorcych powierzchniach lub zostawia zwisajcego ze
stolu lub blatu. Cignicie za przewód np. przez male dzieci moe doprowadzi do przewrócenia lub
spadnicia urzdzenia, a w nastpstwie do powanego urazu!
­ Dopilnuj, aby kabel zasilajcy nie zostal uszkodzony przez ostre lub gorce przedmioty
i ogie. Nie powinien by zanurzany w wodzie lub zalamywa si na ostrych krawdziach.

II. OPIS URZDZENIA
A ­ czajnik A1 ­ wodowskaz A2 ­ uchwyt A3 ­ pokrywka

A4 ­ sitko filtracyjne A5 ­ sygnalizacja wietlna

14 / 27

PL
B ­ panel sterowania * B1 ­ przycisk WL./WYL.;100 °C B2 ­ przycisk ustawienia temperatury / KEEP WARM B3 ­ wywietlacz (pokazuje ustawienia + aktualn temperatur wody)
C ­ zdejmowana podstawa z panelem sterowania C1 ­ zlcze podstawki C2 ­ przewód zasilajcy
* Elektronika sterujca zapewnia automatyczne wylczenie urzdzenia po osigniciu zadanej temperatury lub podczas wrzenia wody.
III. ZALECENIA DOTYCZCE OBSLUGI
Usu cale opakowanie i wyjmij czajnik z podstaw. Z urzdzenia usu wszystkie folie adhezyjne, naklejki lub papier. Przed pierwszym uyciem napel czajnik czyst wod do maks. poziomu, wlcz i gotuj wod. Nastpnie wod wylej i powtórz czynno kilka razy (przynajmniej pi razy).
ZASTOSOWANIA Z podstawy C odwi kabel na potrzebn dlugo C2. Podstaw umie na odpowiedniej powierzchni, na wysokoci co najmniej 85 cm, z dala od dzieci i osób nieuprawnionych a wtyczk zasu do gniazdka. Chwyci czajnik za uchwyt A2, zdj pokryw A3 przez proste wysunicie i napelni czajnik czyst wod pitn. Minimalna i maksymalna ilo wody jest oznaczona na znaku wodnym A1. Zatrzasn pokryw A3 z powrotem na swoje miejsce i napelniony czajnik umieci na podstaw C (slycha sygnal dwikowy).
A) Ogrzewanie wody na 100 °C Nacisn przycisk B1, czajnik automatycznie wlcza si na temperatur 100 °C; zawieci si kolorowa sygnalizacja wietlna A5. Po ponownym naciniciu B1 czajnik jest wylczony. Po osigniciu zadanej temperatury czajnik jest wylczony.
B) Ogrzewanie wody na temperatur 40-90 °C Przez ponowne nacinicie przycisku B2 ustawisz podan temperatur na 40-50-60-70-8090-100 °C. Aby wlczy ogrzewanie, naley ponownie nacisn B1. Po osigniciu zadanej temperatury czajnik jest wylczony. Podczas ogrzewania mona zmieni ustawion temperatur poprzez nacinicie wyboru temperatury B2.
Nastpujce rady s przykladem i inspiracj, celem ich nie jest dostarczenie kompleksowej instrukcji, ale pokazanie moliwoci ogrzewania rónych surowców. Temperatury wody s jedynie orientacyjne i mog si róni w zalenoci od smaku, iloci, rodzaju, jakoci produktów i od tego, jak stara jest uyta kawa, herbata, itp. · 40 °C = np. mleko dla niemowlt, · 50 °C = jedzenie dla dzieci, · 60 °C = napóje gorce, · 70 °C = zielona herbata, · 80 °C = biala herbata, · 90 °C = herbata ulung, kawa, napoje instant, zupy, · 100 °C = herbata czarna i ziolowa.
Uwaga: W celu uzyskania maksymalnej dokladnoci ustawionej temperatury, która jest nisza ni 100 °C, zaleca si, aby ogrzewa co najmniej 0,7 l (korzystniej od 1 l).
Do ogrzewania naley uywa wieej wody pitnej. Temperatura i czas ogrzewania zaley od iloci wody i pocztkowej temperatury wody. Celem ustawienia wlaciwej temperatury wody, naley postpowa zgodnie z instrukcjami producenta podanymi na opakowaniach produktów ywnociowych (np. kawa, herbata, napoje instant, zupy, itp.).
15 / 27

Uwaga ­ Poprzez podniesienie czajnika z podstawy zostan anulowane wszystkie funkcje. ­ Jeli ustawisz temperatur ogrzewania na nisz, ni jest aktualna temperatura wody, slycha
sygnal akustyczny i czajnik jest wylczony. ­ Podczas przygotowania ywnoci dla malych dzieci (np. 40 °C), konieczne jest najpierw
zagotowa wod do temperatury 100 °C. Nastpnie naley odczeka, a woda ostygnie i skontrolowa jego temperatur przed podawaniem, aby nie doszlo do poparzenia. Zalecana temperatura bezpiecznej ywnoci dla dzieci jest max. 40 °C.
C) Funkcja utrzymania temperatury (KEEP WARM) Funkcj aktywuje si dlugim naciniciem (okolo 3 sekund) przycisku B2 (pojawia si ikona ). Nastpnie postpuj zgodnie z instrukcjami w punktach A) i B). Maksymalny czas utrzymywania temperatury wynosi okolo 2 godzin i jest sygnalizowany miganiem sygnalizacji wietlnej A5. Funkcja moe zosta zatrzymana w dowolnym momencie, naciskajc przycisk B1.
UWAGA ­ Przy ogrzewaniu wody pokrywa musi by zamknita, w innym przypadku nie dojdzie
do dzialania funkcji bezpiecznika pary! ­ Przy wikszym przechyleniu czajnika do tylu, zwlaszcza przy maksymalnym napelnieniu,
moe doj do wycieku wody z czajnika. To zjawisko nie ma wplywu na bezpieczestwo lub inne funkcje i nie chodzi o usterk czajnika. W przypadku pochylenia czajnika z gotujc si wod, grozi niebezpieczestwo oparzenia. W zwizku z tym, nie naley przechyla czajnika. ­ Zalecenie: Kiedy czajnik nie bdzie uywany nie powinien by stawiany na podstawce podlaczonej do prdu. Jeeli planujesz nie uywa czajnika przez dluszy czas odlcz kabel zasilajacy od gniazdka elektrycznego. ­ Jeli zostal czajnik zdjty z podstawy przed gotowa, pozostaje wlczony. W tym przypadku podgrzewanie wody bdzie wci aktywne po ponownym umieszczeniu czajnika na podstaw.
IV. KONSERWACJA
Przed kad konserwacj odlcz urzdzenie od sieci przez wyjcie wtyczki kabla zasilajcego z gniazdka elektrycznego! Czajnik czy po wystygniciu! Nie uywaj szorstkich i agresywnych rodków czyszczcych (np. ostre przedmioty, skrobaczki, rozcieczalniki lub inne rozpuszczalniki)! Korpus czajnika wykonava jest ze szkla a powierzchnia grzewcza wykonana jest ze stali nierdzewnej, ale i przez to przy biecym uywaniu dochodzi do osadzania si nieczystoci z wody (kamie wodny), zwlaszcza nad elementem grzejnym. W adnym przypadku nie chodzi o korozj lub inn wad materialu czajnika. Jednake, jeli w czajniku parzysz herbat, trzeba czyci czajnik w krótszych odstpach czasu.
Czyszczenie czajnika W miejscach z bardzo tward wod jest wane, by czajnik regularnie odwapnia w celu zachowania dobrego dzialania, poniewa wielka ilo osadzonego kamienia zabrania czajnikowi w czynnoci. Aby zachowa jak najlepsz dzialalno czajnika, czas od czasu trzeba go odwapni. Frekwencja odwapniania zaley na twardoci wody z kranu i czstoci uywania czajnika. Podczas odwapniania zostanie oczyszczone wntrze czajnika.
To mona przeprowadzi nastpujcym sposobem: Nasyp okolo 50 g kwasku cytrynowego do czajnika w którym zgromadzil si osad. Napelnij czajnik wod do polowy i zamieszaj. Po rozpuszczeniu si osadu ponownie napelnij czajnik wod do ¾ objtoci. Wlcz czajnik i wylcz go zanim woda zacznie si gotowa. Pozwól, aby roztwór dzialal przez 10 minut. Po uplywie tego czasu wylej wod i wyplucz czajnik czyst wod . Ponów wyej opisany proces jeeli caly osad nie zostal usunity. Pamitaj, e czajnik naley czycic regularnie.
Czyszczenie sitka (A4) Sitko wyjmij z czajnika. Od ewentualnego osadu oczy go pod biec wod za pomoc delikatnej szczoteczki. Sitko wló z powrotem.
16 / 27

PL

V. DANE TECHNICZNE

Napicie (V)

podano na tabliczce znamionowej urzdzenia

Pobór mocy (W)

podano na tabliczce znamionowej urzdzenia

Objto maks. (l)

1,7

Waga ok. (kg)

0,9

Klasa izolacyjna

I.

Wymiary produktu (mm)

260 x 210 x 160

Pobór mocy gdy sprzt jest wylczony wynosi

< 0,50 W

Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów w zalenoci od modelu produktu jest zastrzeona przez producenta.

Wymiana elementów, które wymagaj ingerencji do elektrycznej czci urzdzenia moe wykona wylcznie specjalistyczny serwis! Nieprzestrzeganie wskazówek producenta powoduje utrat prawa do napraw gwarancyjnych!

VI. PRAWODAWSTWO I EKOLOGIA

OSTRZEENIE: ABY UNIKN NIEBEZPIECZESTWA POARU LUB PORAENIA PRDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIA SPRZTU NA DZIALANIE DESZCZU BD WILGOCI. URZDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYLCZY Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UYWANE LUB PRZED NAPRAW. W URZDZENIU NIE MA ADNYCH CZCI, KTÓRE BY MÓGL ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIA. NAPRAW SPRZTU NALEY ZLECI ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZDZENIE ZNAJDUJE SI POD NIEBEZPIECZNYM NAPICIEM.
Utylizacja zuytego sprztu(stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostalych krajach europejskich stosujcych systemy zbiórki).
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, e produkt nie moe by traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno si go dostarczy do odpowiedniego punktu zbiórki sprztu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zuytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wplywom na rodowisko oraz zdrowie ludzi, jakie moglyby wystpi w przypadku niewlaciwego zagospodarowania odpadów. Recykling materialów pomaga chroni rodowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej szczególowych informacji na temat recyklingu tego produktu, naley skontaktowa si z lokaln jednostk samorzdu terytorialnego, ze slubami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony zostal ten produkt.
OSTRZEENIA I SYMBOLE UYTE NA URZDZENIACH, OPAKOWANIACH LUB W INSTRUKCJI:
HOUSEHOLD USE ONLY ­ Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS ­ Nie zanurza do wody lub innych cieczy.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. ­ Niebezpieczestwo uduszenia. Tego worka nie naley uywa w kolyskach, lóeczkach, wózkach lub kojcach dziecicych. Torebk z PE poloy w miejscu bdcym poza zasigiem dzieci. Torebka nie sluy do zabawy!

Symbol

oznacza OSTRZEENIE.

17 / 27

Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
I. SAFETY WARNING
GENERAL PROVISIONS: ­ Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other user
of the appliance. ­ Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket.
The power cord plug has to be connected to the properly connected and grounded socket according to the national standard.
­ This product can be used by children at the age of 8 years and older if they are supervised or if they were instructed regarding use of the appliance in a safe way and if they understand possible risks. User cleaning and maintenance must not be performed by children if they are younger than 8 year and unsupervised. Children younger than 8 years must be kept out of reach of the appliance and its power cord.
­ The device may be used by persons with reduced physical or mental abilities or lack of experience and knowledge only if they are under supervision or they have been instructed about using the appliance safely and understand the potential dangers.
­ Children must not play with the appliance. ­ The electric kettle is intended for heating the maximum of 1.7 l
of water. If the water level exceeds the maximum recommended amount, hot water may be splashing out. ­ WARNING: Do not open the lid if the water is boiling or if it is hot. ­ WARNING: Position the lid so that steam is facing away from the handle.
­ CAUTION ­ Do not use the appliance with a program, time switch or any other part that turns the appliance on automatically as there is a risk of fire if the appliance is not covered or placed properly.
­ When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects to get in contact with it. ­ Do not plug the fork of the supply cord into the power outlet and do not unplug the cord
with wet hands or by pulling by the supply cord! ­ Use the electric kettle with the stand designed for this type only and only for its intended purpose. ­ Prevent injuries when handling (e.g. by hot water, steam). ­ The appliance is equipped with the heat safety lock which disconnects power supply if the
steam sensor fails, if water boils away or if an empty kettle is turned on. If it happens, unplug the appliance from power supply and let it cool down. Do not fill the kettle with cold water in order to cool it down quickly. It could reduce life of the heating element. ­ Use this appliance only for the purpose for which it was designed as specified in this user`s manual. Never use the appliance for any other purpose. ­ The producer is not responsible for damage caused by improper use of the appliance (e.g. burning, scalding, fire) and its guarantee for the appliance does not apply to situations when the safety warnings above are not complied with.
18 / 27

GB

USE OF THE APPLIANCE:
­ Use the electric kettle with the stand designed for this type only. ­ Never immerse the electric kettle and the stand in water and other
liquids (even partially)!
­ Never leave the appliance unsupervised and check it during the whole time of water heating!
­ This appliance is not intended for outdoor use. ­ The appliance is intended for home use and similar (in shops, offices and similar workplaces,
in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use! ­ Use the appliance in the working position only at places with no risk of turning over and in sufficient distance from heat sources (e.g. heater, stove, cooker, oven, grill), flammable objects (e.g. curtains, drapes, etc.) and wet surfaces (e.g. sinks, wash basins, etc.). ­ Do not place the appliance near objects or under objects which could get damaged by steam, e.g. walls, kitchen cupboards, sideboards, paintings, or curtains. Leaking steam could damage them. ­ Do not use the appliance in an environment saturated with explosive or flammable steams. ­ There must be water in the electric kettle before putting into operation. Do not fill the electric kettle with water if it is on the stand. ­ Do not touch outer surfaces during operation of the kettle, they are hot and there is a risk of getting burned. Do not touch thel lid during and after cooking! ­ Before switching on the kettle ensure that the water level is between MIN and MAX marks ­ If you are not going to use the electric kettle for longer time, we recommend unplugging the stand from power supply by taking the fork of the power cord out of the socket. ­ According to the type of your kettle, the surface is ceramic or glass. These materials are very fragile, pay special attention when handling, operation, maintenance and storage to avoid injury. Never use the kettle if it is broken, cracked or shows signs of any damage or fissure.

POWER CORD:
­ If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be replaced by the manufacturer, its service technician or a similarly qualified person so as to prevent dangerous situations.
­ Never use the appliance if its power cord or plug is damaged, if it does not work properly, if it fell down and was damaged or if it fell to water. In this case take the appliance to a special service to check its safety and proper function.
­ Never put the power cord on hot surfaces or do not let it hang over the edge of a table
or a work top. Plugging or pulling the power cord e.g. by children can result in tilting over
or drawing the appliance down and serious injury!
­ The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire, it must not
be sunk into water or bent over sharp edges.

II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE

A ­ electric kettle A1 ­ water gauge A2 ­ handle A3 ­ lid

A4 ­ filtration sieve A5 ­ signal lights

19 / 27

B ­ control panel * B1 ­ ON/OFF switch;100°C B2 ­ temperature setting button / KEEP WARM B3 ­ LED display (shows settings + current water temperature)
C ­ removable stand C1 ­ central connector C2 ­ supply cord
* The control electronics ensures the appliance turns off automatically after the set temperature or boil of water has been reached.
III. INSTRUCTIONS FOR USE
Remove all the packing material and take out the electric kettle with the stand. Remove all possible adhesion foils, stick-on labels or paper from the appliance. Before the first use, fill the electric kettle with clean water to the maximum level, turn it on and let the water boil. Then pour out the water and repeat the procedure several times (at least five times).
APPLICATIONS Unwind the necessary length of the power cord C2 from the storage space of the stand C. Place the stand on a suitable surface, in the height of about 85 cm, out of reach of children and incapacitated persons and plug the fork of the power cord to the electric socket. Grasp the handle A2 of the kettle, remove the lid A3 by sliding it out and fill the kettle with fresh drinking water. Minimum and maximum water level is indicated by the watermark A1. Snap the lid A3 back onto its place and position the kettle filled with water onto the removable base C (you will hear a signal sound).
A) Water heating to 100°C Press the button B1 to automatically switch on the kettle to a temperature of 100 °C; the background colouring of the signal lights A5 will come on. By pressing the button B1 repeatedly, the kettle will switch off. As soon as the required temperature is reached, the kettle will switch off.
B) Water heating to a temperature of 40-90°C Press the button B2 repeatedly to set the required temperature from the following options: 40-50-6070-80-90-100°C. To active the heating, B1 button must be pressed. As soon as the required temperature is reached, the kettle will switch off. During the heating process, you can change the selected temperature by pressing the temperature selection button B2.
Please consider the following tips as examples and inspiration not intended to provide complete instructions, but just to show the possibilities of heating of various liquids. Water temperatures are only approximate and may vary according to personal taste, quantity, type, quality and age of the used tea, coffee, etc. · 40 °C = infant formula milk, · 50 °C = baby foods · 60 °C = hot beverages, · 70 °C = green teas, · 80 °C = white teas, · 90 °C = oolong teas, coffee, instant drinks, soups, · 100 °C = black, herbal teas.
Note To ensure maximum accuracy of the temperature set, which is lower than 100 °C, we recommend heating no less than 0.7 litres of water (preferably more than 1 litre).
Always use fresh drinking water for boiling. The temperature and time heating depends on the amount of water and the initial temperature of water. For the correct temperature setting, follow the manufacturers` instructions that are described on food packages (e.g. tea, coffee, instant drinks, soaps, etc.).
20 / 27

GB
Note ­ Lifting the kettle off the stand cancels all the set functions. ­ If you set a heating temperature which is lower than the current water temperature, you will
hear two signal sounds and the kettle will switch off. ­ If you are preparing food for very young children (e.g. to 40 °C), the water must be heated to
a boil (100 °C) first. Wait until the water cools down and check its temperature before serving. The recommended safe temperature food for children is max. 40 °C.
C) KEEP WARM function The function can be activated by holding the button B2 for a longer time (approx. 3 seconds) icon is displayed. Then follow the instructions in points A) and B). The maximum time during which the temperature is kept warm is approximately 2 hours and it is indicated by the signal light A5 flashing. The function can be deactivated at any time by pressing the B1 button.
ATTENTION ­ When heating water, the lid must be closed, otherwise the kettle will not turn OFF. ­ In bigger tilting of the electric kettle backwards, particularly when it is filled up to maximum,
water can flow out from the electric kettle in the bottom part of the kettle. This does not affect safety or other functions and it does not mean any failure of the electric kettle. In the case of tilting the electric kettle with hot water there is a risk of scalding. Therefore do not tilt the electric kettle. ­ Recommendation: When the kettle is not used, do not place it on the stand connected to the mains. If you are going not to use the kettle for a long time, unplug the power cord from the wall socket. ­ If the kettle was removed from the stand during boiling, remains in ON position. This means that if you put it back on the stand, it will immediately continue in heating.
IV. MAINTENANCE
Unplug the appliance from power supply by taking the fork of the power cord out of the socket! Clean the kettle only when it is cooled down! Do not use rough and aggressive detergents (e.g. sharp objects, scrapers, diluting agents or other solvents)! The casing of the electric kettle is made of top-quality glass and the heating bottom is made of top-quality stainless steel, but in common use, impurities from water get stuck on them (water scale), particularly above the heating element. It is not rust or another material defect of the kettle container. If you leave tea to infuse in the kettle, you will need to clean the kettle more frequently.
Cleaning the kettle In the hard water area, it is important to do the decalcification regularly to keep the kettle in good working condition, because too much scale inside may cause the kettle fail to work. For the best performance of your kettle, decalcify the unit from time to time. The frequency depends on the hardness of your tap water and how many times you have used the kettle. Decalcification will clean the interior of the unit.
This may be done in the following manner: Put about 50 g of citric acid into the kettle with limescale sediment. Fill the kettle half with water and stir. After dissolving, fill it up to ¾ of maximum amount of water. Place the kettle on the stand and turn on. Turn off the kettle before reaching boiling point, let the solution work for 10 minutes and then pour it out. Rinse the kettle thoroughly with clean water. In case of very thick sediments, you can repeat the process. Clean the kettle regularly!
Cleaning the sieve (A4) Take the sieve from the kettle. Clean it from possible sediments in running water using a fine brush. Then put the sieve back in the opposite way.
21 / 27

V. TECHNICAL DATA
Voltage (V) Absorbed power (W) Max. volume (l) Weight (kg) approximately Protection class of the appliance Size, (mm): Input in off mode is

shown on the type label of the appliance shown on the type label of the appliance
1.7 0.9 I. 260 x 210 x 160 < 0.50 W

The manufacturer reserves the right to change the technical specifications and accessories for the respective models.

Replacement of parts that require intervention in the electric part of the appliance must be carried out by a specialized service! Failure to comply with the instructions of the manufacturer will lead to expiration of the right to guarantee repair!

VI. LEGISLATIVE & ECOLOGY

WARNING: DO NOT USE THIS PRODUCT NEAR WATER, IN WET AREAS TO AVOID FIRE OR INJURY OF ELECTRIC CURRENT. ALWAYS TURN OFF THE PRODUCT WHEN YOU DON'T USE IT OR BEFORE A REVISION. THERE AREN'T ANY PARTS IN THIS APPLIANCE WHICH ARE REPARABLE BY CONSUMER. ALWAYS APPEAL TO A QUALIFIED AUTHORIZED SERVICE. THE PRODUCT IS UNDER A DANGEROUS TENTION.

Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems).
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
WARNINGS AND SYMBOLS USED ON THE APPLIANCE, PACKAGING OR IN THE INSTRUCTIONS MANUAL:
HOUSEHOLD USE ONLY; DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS; TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.

The

symbol indicates a WARNING.

22 / 27

H
Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata eltt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és a jótállási jeggyel, pénztári bizonylattal, ill. lehetség szerint a csomagolással és a csomagolás bels részeivel együtt gondosan rizze meg.
I. BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK
ÁLTALÁNOS MEGÁLLAPÍTÁSOK: ­ Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék bármilyen
további felhasználójának. ­ Ellenrizze, hogy a típustáblán lev feszültségérték megegyezik­e az Ön elektromos
dugaszolóaljzatában lev feszültséggel. A csatlakozóvezeték villásdugóját csak a szabvány szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad becsatlakoztatni!
­ A készüléket 8 éven felüli gyermekek, valamint a készülék mködtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos mködtetésének módját és az azzal járó veszélyeket. A felhasználó által történ tisztítást és karbantartást gyermekek nem végezhetik, ha nem töltötték be a 8. életévüket és azt is csak felügyelet mellett láthatják el. 8 évnél fiatalabb gyermekek csak a készülék és csatlakozó vezetékének hatósugarán kívül tartózkodhatnak.
­ A készüléket nem használhatják felügyelet nélkül olyan személyek, akik alacsonyabb fizikai és szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy akiknek nincs tapasztalatuk és nem ismerik a használati utasításokat, kizárólag abban az esetben használhatják, ha a készülékek használatáról írt utasításokat és a lehetséges veszélyeket megértik!
­ A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel! ­ A kanna legfeljebb 1,7 l víz forralására alkalmas. Amennyiben
a vízszint meghaladja a maximális megengedett értéket, a forró víz kifröccsenése fenyeget. ­ FIGYELMEZTETÉS: Soha ne nyissa fel a fedelet akkor, amikor a víz forr, vagy forró. ­ FIGYELEM: Helyezze a készülékre a fedelet úgy, hogy a gz a fogantyú másik oldalán áramoljon ki.
­ FIGYELEM: Ne használja a készüléket olyan programmal, idkapcsolóval vagy bármely olyan alkatrésszel összekapcsoltan, amelyek a készüléket automatikusan bekapcsolhatják, mivel a készülék letakart, vagy helytelen elhelyezésekor tzveszély keletkezhet.
­ A tápkábel villásdugóját soha ne dugja csatlakozóaljzatba, illetve soha ne húzza onnan ki nedves kézzel, vagy a kábelnél fogva!
­ A készülék használata során mindig ügyeljen arra, hogy senki ne sérüljön meg (pl. forró vízzel, vagy vízgzzel).
­ A készüléket csak arra a célra használja, amire szánva van, és ahogy a használati útmutatóban le van írva. A készüléket soha se használja más célra.
­ A kannát kizárólag a típusnak megfelel talppal használja. ­ A készülék hbiztosítóval védett, ami lekapcsolja az elektromos áram hozzávezetését akkor,
ha a gzbiztosító nem kapcsolta ki a készüléket, ha kiforr a teljes vízmennyiség, vagy ha üres vízforraló kerül bekapcsolásra. Ha ez bekövetkezik, akkor válassza le a készüléket az el. hálózatról és hagyja lehlni. Gyors lehtés céljából ne töltse meg a kannát hideg vízzel. Csökkentheti ezzel a fttest élettartamát.
23 / 27

­ A gyártó nem felel a készülék és tartozékai helytelen használatából ered károkért (pl. égési sérülés, leforrázás, tz), továbbá a fenti biztonsági utasítások be nem tartása esetén nem köteles jótállást nyújtani a készülékre.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA:
­ A kannát kizárólag a típusnak megfelel talppal használja. ­ Tilos a kannát és a talpat vízbe, vagy más folyadékba meríteni
(részben is)!
­ A terméket soha ne hagyja bekapcsolt állapotban felügyelet nélkül, és bekapcsolt állapotában folyamatosan ellenrizze.
­ A készüléket tilos a szabadban használni! ­ A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken,
szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, ,,bed and breakfast" típusú szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra! ­ A kanna kizárólag víz forralására alkalmas, más folyadékok melegítése tilos. A forralóba ne tegyen filteres, vagy ömlesztett teát, sem egyéb ital adalékot, hozzávalót! ­ A készüléket kizárólag az elírt módon, felborulással nem fenyeget helyen, hforrásoktól (pl. kályha, tzhely, fzlap, forrólevegs süt, grill), gyúlékony anyagoktól (pl. függönyök stb.) és nedves felületektl (pl. mosogatótál, mosdótál stb.) megfelel távolságban használja. ­ Ne tegye a készüléket olyan tárgyak közelébe, vagy alá, amelyek gz hatására megsérülhetnek, például a falak, konyhai szekrények, képek, függönyök közelébe! ­ Ne használja a készüléket robbanás veszélyes helyeken! ­ Bekapcsolás eltt a kannát mindig töltse meg vízzel. Tilos a talpra helyezett kanna vízzel való feltöltése. ­ Üzem közben ne érintse meg a készülék küls felületeit, azok forrók lehetnek és égési sérülés veszélye fenyeget. Ne érintse meg a fedelet mködés közben és a víz felforrása után! ­ A vízforraló bekapcsolása eltt ellenrizze, hogy a vízszint a MIN és MAX érték között legyen! ­ Amennyiben a készüléket hosszabb ideig nem kívánja használni, húzza ki a talp csatlakozó kábelének villásdugóját a hálózati csatlakozóaljzatból. ­ Típusa szerint a vízforraló felülete kerámiás, esetleg üveges. Ezek az anyagok nagyon törékenyek, ezért legyen nagyon óvatos a használat, karbantartás és tárolás közben. Így elkerülheti az estleges sérülést. Soha ne használja a vízforralót ha az sérült, törött, vagy bármilyen hibák, vagy repedések láthatóak rajta.
A CSATLAKOZÓ KÁBEL:
­ Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó cég, annak szervíz szakembere, vagy hasonló minsítéssel rendelkez más személy cserélje ki, hogy ezzel elkerüljük a veszélyes helyzet kialakulását.
­ Ne kapcsolja be a készüléket, ha annak csatlakozóvezetéke, vagy villásdugója sérült, ha nem mködik rendesen, ha az leesett és megsérült, vagy ha vízbe esett. Ilyen esetekben adja át a készüléket szakszervizi vizsgálatokra, annak biztonsága és helyes mködése, ellenrzése céljából.
­ Soha ne helyezze a vezetéket forró felületre, ne hagyja az asztal, vagy a munkalap szélén át lelógni. A csatlakozóvezetékbe történ beakadáskor, vagy a csatlakozó vezeték pl. gyermekek által történ meghúzásakor a készülék felborulhat, vagy leeshet és azt követen komoly sérülés történhet!
­ A csatlakozóvezetéket nem szabad éles, vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal megrongálni, nem szabad azt vízbe meríteni sem éles peremeken át hajlítani.
24 / 27

H

II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA

A ­ kanna A1 ­ vízszintjelz jelzlámpával A2 ­ fogantyú A3 ­ fedél

A4 ­ szr A5 ­ fényjelz

B ­ vezérl panel * B1 ­ BE/KI gomb;100 °C B2 ­ hmérséklet beállítás / KEEP WARM B3 ­ LED kijelz (a beállításokat + az aktuális vízhmérsékletet mutatja)

C ­ levehet talp C1 ­ középcsatlakozó C2 ­ hálózati vezeték

* A vezérl elektronika a készüléket automatikusan kikapcsolja ha a víz felforr vagy eléri a beállított hmérsékletet.

III. KEZELÉSI UTASÍTÁS
Távolítsa el a csomagolóanyagokat és vegye ki a kannát annak talapzatával együtt. Távolítson el a készülékrl minden esetleges tapadó fóliát, címkét vagy papírt. Az els használatbavétel eltt töltse meg a kannát tiszta vízzel a maximális vízszintig, kapcsolja be és forralja fel a vizet. Ezt követen öntse ki a vizet és az eljárást néhányszor ismételje meg (legalább ötször).

ALKALMAZÁSOK A C jel talapzat tárolórészébl csévélje le a szükséges hosszúságú C2 jel csatlakozó vezetéket. Helyezze a talapzatot megfelel felületre min. 85 cm magasságban, gyermekek és nem önjogú személyek által nem hozzáférhet helyre és a csatlakozó vezeték villásdugóját dugja bele az el. dugaszolóaljzatba. Fogja meg a vízforraló fogantyúját A2, vegye le a fedelét A3 és töltse fel a vízforralót tiszta vízzel! A víz minimális és maximális mennyisége az A1 vízjelen látható. Tegye vissza a fedelet A3 a helyére és a feltöltött vízforralót helyezze a levehet bázisra C (egy hangjelzés hangzik el)!
A) 100 °C-ra történ vízmelegítés Nyomja meg a B1 gombot, amivel a 100 °C-os hmérsékletet automatikusan bekapcsolja; a fényjelz A5 háttérvilágítása felvilágít. A B1 gomb következ megnyomásával kapcsolja ki a vízforralót! A beállított hmérséklet elérése után a vízforraló kikapcsol.

B) 40 - 90 °C-ra történ vízmelegítés A B2 gomb ismételt megnyomásával válassza ki a kívánt hmérsékletet 40-50-60-70-80-90-100 °C között. A melegítés bekapcsolásához a B1 gombot meg kell nyomni! A beállított hmérséklet elérése után a vízforraló kikapcsol. Melegítés közben változtathatja a hmérsékletet a B2 gomb megnyomásával.

A következ tippek csak példák és inspirációk, amelyek nem biztosítják a teljes utasítás ismeretét, csak különböz hozzávalók melegítési módjait mutatják be. A vízhmérsékletek tájékoztató jellegek és azok az egyéni ízléstl, a használt tea, kávé stb. · 40 °C = gyermek tápszer, · 50 °C = bébi étel, · 60 °C = forró italok, · 70 °C = zöld teák, · 80 °C = fehér teák, · 90 °C = oolong teák, kávé, instant italok, levesek, · 100 °C = fekete, gyógynövényes teák.

25 / 27

Megjegyzés A 100 °C-nál alacsonyabb hmérséklet maximális pontosságának elérése érdekében javasoljuk minimum 0, 7 l víz melegítését (legjobb 1 l-tl)!
A melegítési hmérséklet és a melegítés ideje a víz mennyiségétl és kezdeti hmérsékletétl függ. A vízhmérséklet helyes beállításakor tartsa be az élelmiszerek csomagolásán található gyártócégi utasításokat (pl. teák, kávék, instant italok, levesek, stb. elkészítésénél).
Megjegyzés ­ A gyorsforraló talpról való leemelése után minden beállított funkció törldik. ­ Ha alacsonyabb hmérsékletet állít be, mint a víz aktuális hmérséklete, hangjelzés hangzik el és
a vízforraló kikapcsol. ­ Ha kisgyerekek számára készít ételt (pl. 40 °C), szükséges lesz a vizet elször 100 °C-ra
felforralni. Várja meg, amíg a víz lehl és ellenrizze a folyadék hmérsékletét, nehogy égési sebeket okozzon. Az ajánlott biztonságos hmérséklet ételek gyerekeknek max. 40 °C.
C) A melegen tartási funkció (KEEP WARM) A funkció a B2 nyomógomb hosszabb ideig (kb. 3 másodpercig) tartó megnyomásávalaktiválódik (megjelenik a ikon). Ezután kövesse az A) és B) pont utasításait.. A maximális melegen tartási id kb. 2 óra és annak tartamát az A5 jel jelzlámpa villogása jelzi. A B1 gomb megnyomásával ez a funkció bármikor leállítható.
FIGYELEM ­ A víz melegítésekor a fedélnek zárva kell lennie, különben nem mködik a gzbiztosító! ­ A kanna hátradöntésekor, különösen annak telt állapotában, a kanna alatti részre víz folyhat ki.
Ez a jelenség nem veszélyezteti annak biztonságát, sem további funkcióját és ez nem jelenti a kanna üzemzavarát. Ha a megdöntés annak forró vízzel telt állapotában történik, akkor leforrázás veszélye fenyeget. Emiatt kerülje a kanna megdöntését. ­ Javaslat: Ha nem használja a vízforralót, ne hagyja azt az elektromos hálózathoz csatlakoztatott bázison! Abban az esetben, ha nem fogja a vízforralót hosszabb ideig használni, húzza ki a tápkábelt az elektromos hálózatból! ­ Ha a kanna alapzat ról történ levétele eltt a forráspont elérése, a kanna marad bekapcsolt. Ez azt jelenti, ftési is aktív marad a kanna alapzatra történ visszahelyezése után is.
IV. KARBANTARTÁS
Minden karbantartás eltt kapcsolja ki a fogyasztót, a villásdugó csatlakozóaljzatból való kihúzásával áramtalanítsa, majd a tisztítás eltt hagyja kihlni! Soha ne használjon durva vagy agresszív tisztítószereket (pl. éles tárgyakat, kaparót, hígítókat vagy egyéb oldószereket)! A vízforraló kanna köpenye minségi üveg, a fttál pedig minségi rozsdamentes acélból készül, ennek ellenére standard használat esetén a vízben található szennyezdések (vízk) lerakódnak rajta, különösen a fttest részén. Ez semmi esetre sem jelenti a kanna rozsdásodását vagy más jelleg anyaghibáját. Ha a vízforralóban teát áztat, javasoljuk, hogy a vízforralót tisztítsa gyakrabban!
A vízforraló tisztítása Ahol kemény a víz, rendszeresen vízk mentesítse a készüléket, hogy ezzel is óvja az állagát! A készülék a benne összegylt túl sok vízktl meghibásodhat. A tartósan jó teljesítmény érdekében rendszeresen vízkmentesítse a vízforralót! A vízkoldás gyakorisága a csapvíz keménységétl függ, és attól, hogy milyen gyakran használja a készüléket. Vízkmentesítés során kitisztítható a készülék belseje.
Amit a következ módon tehet meg: Öntsön bele a vízforralóba körülbelül 50 g citromsavat. Töltse félig vízzel és keverje össze. Mikor feloldódik, öntsön hozzá körülbelül ¾-ig vizet. Kapcsolja be a vízforralót. Felforrás eltt kapcsolja ki a vízforralót és hagyja az oldatot körülbelül 10 percig dolgozni, majd öntse ki. Öblítse ki a vízforralót alaposan tiszta vízzel. Nagy szennyezdés esetén ismételje meg az egész folyamatot. Tisztítsa a vízforralót rendszeresen!
26 / 27

H

A vízkszr tisztítása (A4) Vegye ki a kannából a szrt. Az esetleges üledékektl folyó víz alatt, finom kefével tisztítsa meg. A szr visszahelyezését fordított sorrendben végezze.

V. MSZAKI ADATOK

Feszültség (V)

a készülék típusának címkéjén látható

Teljesítményfelvétel (W)

a készülék típusának címkéjén látható

rtérfogat (l)

1,7

Súly (kg) kb.

0,9

A készülék érintésvédelmi osztálya

I.

Termék méretei (mm):

260 x 210 x 160

Teljesítményfelvétel kikapcsolt állapotban

< 0,50 W

A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának jogát a gyártó fenntartja! Illusztratív képek. Az olyan alkatrész cseréjét, ami során be kell avatkozni a készülék elektromos részébe, csak szakszervíz végezheti el! A gyártói utasítások be nem tartása a garanciális javítások lehetsége megsznését vonja maga után!

VI. JOGALKOTÁS ÉS ÖKOLÓGIA
FIGYELEM: TZ VAGY ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE TEGYE KI A KÉSZÜLÉKET ES VAGY NEDVESSÉG HATÁSÁNAK. HASZNÁLATON KÍVÜL VAGY JAVÍTÁS ELTT MINDIG HÚZZA KI A KÉSZÜLÉKET AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATBÓL. A KÉSZÜLÉK NEM TARTALMAZ A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL JAVÍTHATÓ ALKATRÉSZEKET. MINDIG FORDULJON SZAKSZERVIZHEZ. A KÉSZÜLÉK VESZÉLYES FESZÜLTSÉG ALATT VAN.

Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyjtési rendszereiben).
Ez a szimbólum a készüléken, vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként! Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyjtésére kijelölt gyjthelyen adja le! A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erforrások megrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében, valamint további információért forduljon a hozzátartozó hivatalhoz, vagy a lakhelyén lév hulladékokkal foglalkozó szolgáltatóhoz, illetve ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta!

A KÉSZÜLÉKEN, ANNAK CSOMAGOLÁSÁN VAGY ÚTMUTATÓJÁBAN TALÁLHATÓ FIGYELMEZTETÉSEK ÉS SZIMBÓLUMOK:

HOUSEHOLD USE ONLY ­ Kizárólag háztartási használatra alkalmas. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS ­ Ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. ­ Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektl elzárt helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót bölcskben, kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban.

Az

szimbólum FIGYELMEZTETÉST jelent.

27 / 27

CZ
ZÁRUCNÍ LIST
ZÁRUCNÍ PODMÍNKY Na výrobek uvedený v tomto zárucním listu je poskytována záruka po dobu dvacet ctyi msíc od data prodeje spotebiteli. Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v prbhu zárucní doby vznikly chybou výroby nebo vadou pouzitých materiál. Výrobek je mozno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotebiteli nebo v autorizovaném servisu. Pi reklamaci je nutné pedlozit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém je zeteln uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotebiteli, pípadn tento ádn vyplnný zárucní list. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek pouzíván podle návodu k obsluze a pipojen na správné síové naptí.
Spotebitel ztrácí nárok na zárucní opravu nebo bezplatný servis v pípad: · zásahu do pístroje neoprávnnou osobou. · nesprávné nebo neodborné montáze výrobku. · poskození pístroje vlivem zivelné pohromy. · pouzívání výrobku pro jiné úcely, nez je obvyklé. · pouzívání výrobku k profesionální ci jiné výdlecné cinnosti. · pouzívání výrobku s jiným nez doporuceným píslusenstvím. · nesprávné údrzby výrobku. · nepravidelného cistní výrobk zejména v pípad, kdy je závada zpsobena zbytky
potravin, vlas, domovního prachu nebo jiných necistot. · vystavení výrobku nepíznivému vnjsímu vlivu, zejména vniknutím cizích pedmt nebo
tekutin (vcetn elektrolytu z baterií) dovnit. · mechanického poskození výrobku zpsobeného nesprávným pouzíváním výrobku nebo
jeho pádem.
Pokud zbozí pi uplatování vady ze strany spotebitele bude zasíláno postou nebo pepravní sluzbou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro pepravu tak, aby se zabránilo poskození výrobku pepravou. Aktuální seznam servisních stedisek naleznete na: www.hyundai-electronics.cz Pípadné dalsí dotazy zasílejte na info@hyundai-electronics.cz
Veskeré nálezitosti uvedené v tomto zárucním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území Ceské Republiky.

Typ výrobku:

Datum prodeje: Razítko a podpis prodávajícího:

Výrobní císlo:

SK
ZÁRUCNÝ LIST
ZÁRUCNÉ PODMIENKY
Na výrobok uvedený v tomto zárucnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsastyri mesiacov od dátumu prevzatia tovaru spotrebiteom. Ak má výrobok uvies do prevádzky iný podnikate nez predávajúci, zacne zárucná doba plynú az odo da uvedenia výrobku do prevádzky, pokia kupujúci objednal uvedenie do prevádzky najneskôr do troch týzdov od prevzatia veci a riadne a vcas poskytol na vykonanie sluzby potrebnú súcinnos. Záruka sa vzahuje na vady, ktoré v priebehu zárucnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou pouzitých materiálov.
Výrobok je mozné reklamova v ktorejkovek prevádzkarni predávajuceho ktorý výrobok predal spotrebiteovi, v ktorej je prijatie reklamácie v zmysle zákona mozné, alebou osoby oprávnenej výrobcom výrobku na vykonávanie zárucných opráv. Pri reklamácii je nutné predlozi: reklamovaný výrobok, originál nákupného dokladu, v ktorom je zretene uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteovi prípadne tento riadne vyplnený zárucný list.
Výrobok je treba pouzíva poda návodu na obsluhu a musí by pripojený na správne sieové napätie.
Pokia výrobok pri uplatovaní poruchy zo strany spotrebitea bude zasielaný postou alebo prepravnou sluzbou, musí by zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa zabránilo poskodeniu výrobku prepravou.
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hyundai-electronics.sk Prípadné alsie dotazy zasielajte na info@hyundai-electronics.cz
Vsetky nálezitosti uvedené v tomto zárucnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.

Typ prístroja: Dátum predaja: Peciatka a podpis predajca:

Výrobné císlo:

PL
KARTA GWARANCYJNA
WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod mark HYUNDAI, zakupionych
w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesice od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywaj si na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta
Autoryzowanym Zakladzie Serwisowym. 4) Gwarancj objte s wady produktu spowodowane wadliwymi czciami i/lub defektami
produkcyjnymi. 5) Gwarancja obowizuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakladu
Serwisowego urzdzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantujcym bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypelnion kart gwarancyjn i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.). 6) Autoryzowany Zaklad Serwisowy moe odmówi naprawy gwarancyjnej jeli Karta Gwarancyjna nosi bdzie widoczne lady przeróbek, jeeli numery produktów oka si inne ni wpisane w karcie gwarancyjnej a take jeli numer dokumentu zakupu oraz data zakupu na dokumencie róni si z danymi na Karcie Gwarancyjnej. 7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji bd usunite przez Autoryzowany Zaklad Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjcia produktu do naprawy przez zaklad serwisowy, termin ten moe by przedluony do 21 dni roboczych w przypadku koniecznoci sprowadzenia czci zamiennych z zagranicy. 8) Gwarancj nie s objte: · wadliwe dzialanie lub uszkodzenie spowodowane niewlaciwym uytkowaniem (np. znaczce zabrudzenie urzdzenia, zarówno wewntrz jak i na zewntrz, zalanie plynami itp.) lub uytkowanie niezgodne z instrukcj obslugi i przepisami bezpieczestwa · zuycie towaru przekraczajce zakres zwyklego uywania przez indywidualnego odbiorc kocowego (zwlaszcza jeeli byl wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynnoci zarobkowej) · uszkodzenia spowodowane czynnikami zewntrznymi (w tym: wyladowaniami atmosferycznymi, przepiciami sieci elektrycznej, rodkami chemicznymi, czynnikami termicznymi) i dzialaniem osób trzecich · uszkodzenia powstale w wyniku podlczenia urzdzenia do niewlaciwej instalacji wspólpracujcej z produktem · uszkodzenia powstale w wyniku zalania wod, uycia nieodpowiednich baterii (np. ladowanych powtórnie baterii nie bdcych akumulatorami) · produkty nie posiadajce wypelnionej przez Sprzedawc Karty Gwarancyjnej · produkty z naruszon plomb gwarancyjn lub wyranymi oznakami ingerencji przez osoby trzecie (nie bdce Autoryzowanym Zakladem Serwisowym lub nie dzialajce w jego imieniu i nie bdce przez niego upowanionymi) · kable przylczeniowe, piloty zdalnego sterowania, sluchawki, baterie · uszkodzenia powstale wskutek niewlaciwej konserwacji urzdzenia · uszkodzenia powstale w wyniku zdarze losowych (np. powód, poar, klski ywiolowe, wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okolicznoci) · czynnoci zwizane ze zwykl eksploatacj urzdzenia (np. wymiana baterii) · zapisane na urzdzeniu dane w formie elektronicznej (w szczególnoci Gwarant zastrzega sobie prawo do sformatowania noników danych zawartych w urzdzeniu, co moe skutkowa utrat danych na nich zapisanych) · uszkodzenia (powodujce np. brak odpowiedzi urzdzenia lub jego nie wlczanie si) powstale wskutek wgrania nieautoryzowanego oprogramowania. 9) Jeeli Autoryzowany Zaklad Serwisowy stwierdzi, i przyczyn awarii urzdzenia s przypadki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi adnego uszkodzenia, koszty serwisu oraz calkowite koszty transportu urzdzenia pokrywa nabywca.

PL
10) W wypadku wystpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zaklad Serwisowy wyceni napraw urzdzenia i na yczenie klienta moe dokona naprawy odplatnej. Uszkodzenia urzdzenia powstale w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powoduj utrat gwarancji.
11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich czci, które zostaly w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, staj si wlasnoci Gwaranta.
12) W wypadku gdy naprawa urzdzenia jest niemoliwa lub spowodowalaby przekroczenie terminów okrelonych w pkt. 7 a take kiedy naprawa wizalaby si z poniesieniem przez Gwaranta kosztów niewspólmiernych do wartoci urzdzenia Gwarant moe wymieni Klientowi urzdzenie na nowe o takich samych lub wyszych parametrach. W razie niedostarczenia urzdzenia w komplecie Gwarant moe wymieni jedynie zwrócone czci urzdzenia lub dokona zwrotu zaplaconej ceny jednak wówczas jest upowaniony do odjcia kosztu czci zuytych lub nie dostarczonych przez uytkownika (np. baterii, sluchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urzdzeniem.
13) Okres gwarancji przedlua si o czas przebywania urzdzenia w Autoryzowanym Zakladzie Serwisowym.
14) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje si jej duplikatu. 15) Producent moe uchyli si od dotrzymania terminowoci uslugi gwarancyjnej gdy
zaistniej zaklócenia w dzialalnoci firmy spowodowane nieprzewidywalnymi okolicznociami (tj. niepokoje spoleczne, klski ywiolowe, ograniczenia importowe itp). 16) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikajcych z niezgodnoci towaru z umow sprzeday. 17) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami maj zastosowanie przepisy Kodeksu Cywilnego.
Uszkodzenie wyposaenia nie jest automatycznie powodem dla bezplatnej wymiany kompletnego urzdzenia. Jeeli reklamujesz sluchawki, pilota, kable przylczeniowe lub inne akcesoria NIE PRZYSYLAJ calego urzdzenia. Skontaktuj si ze sprzedawc lub producentem w celu uzgodnienia sposobu przeprowadzenia procedury reklamacyjnej bez koniecznoci przesylania calego kompletu do serwisu.

Kontakt w sprawach serwisowych: Digison Polska Sp. z.o.o., Tel. (071) 3577027, Fax. (071) 7234552, internet: http://www.digison.pl/sonline/, e-mail: serwis@digison.pl

Nazwa:

Piecz i podpis sprzedawcy:

Data sprzeday:

Numer serii:
1. Data Przyjcia/Nr Naprawy/ Piecz i Podpis Serwisanta:

2. Data Przyjcia/Nr Naprawy/ Piecz i Podpis Serwisanta:

3. Data Przyjcia/Nr Naprawy/ Piecz i Podpis Serwisanta:

4. Data Przyjcia/Nr Naprawy/ Piecz i Podpis Serwisanta:

Licensed by HYUNDAI Corporation Holdings, Korea Imported by ETA a.s., námstí Práce 2523, 760 01 Zlín, CZ



References

Adobe PDF Library 15.0 Adobe InDesign 16.2 (Windows)