Instructions for DOMO models including: DO343DH, Dehumidifier, DO343DH Dehumidifier

[PDF] DO343DH - DOMOwww.domo-elektro.be › download

PDF Do343dh - Domo

5 www.domo-elektro.be 343 Specifieke informatie over apparaten met R290 koelgas NL · Lees grondig alle waarschuwingen. · Gebruik bij het ontdooien en reinigen van het apparaat geen andere gereedschappen dan de

DOMO DO343DH (01) PDF MANUAL


File Info : application/pdf, 52 Pages, 3.57MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

DOMO DO343DH (01)
DO343DH
Handleiding Mode d'emploi Gebrauchsanleitung Instruction booklet Návod k pouzití

Luchtontvochtiger Déshumidificateur Luftentfeuchter Dehumidifier Odvlhcovac

PRODUCT OF

Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d'emploi pour utilisation ultérieur. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere
heranziehung. Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference. Ped pouzitím si dkladn pectte tento manuál - manuál si uschovejte i pro pípad
budoucího nahlédnutí.

NL Nederlands

3

FR Français

13

DE Deutsch

23

EN English

33

CZ Cestina

42

NL

GARANTIE
Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst.
Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.

+32 14 21 71 91

info@linea2000.be

Maandag ­ Donderdag : 8.30u ­ 12.00u en van 13.00u ­ 17.00u Vrijdag : 8.30u ­ 12.00u en van 13.00u ­ 16.30u

Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig, vervangen of gerepareerd worden. De garantieperiode van 2 jaar zal op dit moment niet terug beginnen, maar loopt verder tot 2 jaar na de aankoop van het toestel. De garantie wordt verleend op basis van het kassaticket. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2 jaar, dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel waar je het
toestel hebt aangekocht. De garantie op accessoires en onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, bedraagt 6 maanden. De garantie en verantwoordelijkheid/aansprakelijkheid van de leverancier en fabrikant vervallen
automatisch in de volgende gevallen: · Bij het niet naleven van de instructies in deze handleiding. · Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning. · Bij verkeerd, hardhandig of abnormaal gebruik. · Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud. · Bij herstelling of wijziging van het toestel door de consument of niet gemachtigde derden. · Bij gebruik van onderdelen of accessoires welke niet worden aanbevolen of geleverd door de
leverancier / fabrikant.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen worden: · Lees deze instructies zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding om later te raadplegen. · Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers.
Zorg ervoor dat kinderen niet met de verpakkingsmaterialen spelen. · Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen
zoals: · Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele omgevingen · Boerderijen · Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter · Gastenkamers, of gelijkaardige

www.domo-elektro.be

3
DO343DH

N L

· Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Het onderhoud en de reiniging van het toestel mogen niet door kinderen gebeuren tenzij ze ouder zijn dan 16 jaar en onder toezicht staan.
· Houd het toestel en de voedingskabel buiten het bereik van kinderen jonger dan 16 jaar. · Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een externe timer of een aparte
afstandsbediening. · Volg onderstaande instructies om verwondingen bij de gebruiker of andere personen en schade aan
eigendom te voorkomen. Incorrect gebruik van het toestel en het negeren van instructies kan schade of verwondingen veroorzaken. · Zorg ervoor dat de elektrische specificaties vermeld op het toestel (voltage, wattage,... zie label op de achterkant) overeenkomen met die van het elektriciteitsnet en eventuele tussenstukken. · Pas de lengte van het snoer niet aan of deel het stopcontact waarop het toestel is aangesloten niet met andere toestellen. · Steek de stekker niet in het stopcontact of trek de stekker niet uit het stopcontact met natte handen. · Zet het toestel niet dicht bij een warmtebron. Plastic onderdelen zouden dan kunnen smelten en brand veroorzaken. · Trek de stekker uit het stopcontact als er rare geluiden, geuren of rook uit het toestel komt. · Probeer het toestel niet uit elkaar te halen of probeer het toestel nooit zelf te repareren. · Schakel het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens het apparaat schoon te maken. · Gebruik het toestel niet in de buurt van ontvlambare gassen of brandbare dingen zoals benzine, thinner, etc. · Neem het waterreservoir nooit uit het toestel tijdens gebruik. · Gebruik het toestel niet in kleine ruimtes. Een gebrek aan ventilatie kan oververhitting en brand veroorzaken. · Zet het toestel niet op een plaats waar er water op het toestel kan spatten. Het water kan dan in het toestel lopen. Dit kan elektrische schokken of brand veroorzaken. · Plaats het toestel op een vlakke, stabiele ondergrond, zodat het niet kan omvallen. · Bedek de openingen in het toestel niet (bv. met doeken, handdoeken,...). Een gebrek aan luchtcirculatie kan oververhitting en brand veroorzaken. · Wees voorzichtig als het toestel gebruikt wordt in een kamer waar baby's, kinderen of ouderen aanwezig zijn. · Gebruik het toestel niet in een omgeving waar chemicaliën gebruikt worden. · Steek nooit je vingers of vreemde objecten in de openingen of grills van het toestel, aangezien dit kan leiden tot elektrische schokken. Waarschuw ook kinderen voor dit gevaar. · Zet geen zware voorwerpen op het snoer en zorg ervoor dat het snoer niet wordt samengedrukt. · Klim of zit niet op het toestel. · Als er water in het toestel terecht komt, zet het toestel dan uit, trek de stekker uit het stopcontact en contacteer een gekwalificeerde technicien. · Herstellingen, detectie van lekken en werkzaamheden aan de installatie dienen te gebeuren door bevoegde personen voorzien van de relevante certificaten.
4
DO343DH

NL

Specifieke informatie over apparaten met R290 koelgas · Lees grondig alle waarschuwingen. · Gebruik bij het ontdooien en reinigen van het apparaat geen andere gereedschappen dan de
gereedschappen aanbevolen door het productiebedrijf. · Het apparaat moet worden geplaatst in een ruimte zonder permanente ontstekingsbronnen
(bijvoorbeeld: open vlammen, gasapparaten of elektrische apparaten in werking). · Het mag niet worden doorprikt of verbrand. · Koelgassen kunnen geurloos zijn. · Het apparaat moet worden geïnstalleerd, gebruikt en bewaard in een ruimte die groter is dan 4 m2. · Dit apparaat bevat een aantal grammen R290 koelgas (zie het typeplaatje achteraan op het systeem). · R290 is een koelgas dat voldoet aan de Europese milieurichtlijnen. Geen enkel onderdeel van het
koelcircuit mag worden doorprikt. · Als het apparaat geïnstalleerd, gebruikt of bewaard wordt in een niet-geventileerde ruimte, moet deze
ruimte ontworpen zijn om de opbouw van koelmiddellekken te voorkomen, omdat deze lekken leiden tot een risico op brand of explosies door de ontsteking van het koelmiddel, die wordt veroorzaakt door elektrische verwarming, elektrische kachels of andere ontstekingsbronnen. · Het apparaat moet zodanig worden bewaard dat mechanische defecten worden voorkomen. · Personen die het koelcircuit gebruiken of er werkzaamheden aan uitvoeren, moeten beschikken over de juiste certificaten, verstrekt door een geaccrediteerde organisatie, die een garantie biedt van bevoegdheid in de behandeling van koelmiddelen, in overeenstemming met een specifieke beoordeling erkend door verenigingen in de sector. · Reparaties moeten worden uitgevoerd op basis van de aanbevelingen van het productiebedrijf. Onderhoud en reparaties waarvoor de assistentie van ander gekwalificeerd personeel nodig is, moeten worden uitgevoerd onder toezicht van een persoon die is aangeduid voor het gebruik van ontvlambare koelmiddelen.
· Voorzichtig: gevaar voor brand / ontvlambare materialen · Dit apparaat gebruikt een ontvlambaar koelmiddel. Als het koelmiddel lekt en is
blootgesteld aan een externe ontstekingsbron, is er gevaar voor brand.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES

www.domo-elektro.be

5
DO343DH

NL

ONDERDELEN

1. Controlepaneel

1

2. Grill luchtuitlaat

2

3. Waterniveau-aanduiding

4. Waterreservoir

5. Handvat

5

6. Grill luchtinlaat 7. Luchtfilter (verwerkt in de grill)

6 7

8. Uitgang voor de drainageslang

3

8

9. Snoeropberging

4

9

PLAATSING
· Gebruik het toestel niet buiten. Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik binnenshuis. Deze luchtontvochtiger mag niet gebruikt worden voor commerciële of industriële doeleinden.
· Plaats de ontvochtiger op een vlakke, effen ondergrond die sterk genoeg is om het toestel met een vol waterreservoir te dragen.
· Laat ten minste 20 cm aan alle zijden van het toestel open om een goede luchtcirculatie te hebben. · Plaats het toestel in een omgeving waar de temperatuur niet onder de 5°C zal zakken. De radiatoren
zouden kunnen bevriezen, waardoor de prestaties van het toestel kunnen verminderen. · Zet het toestel niet in de buurt van een droogkast, verwarming of radiator. · Gebruik het toestel om vochtigheidsschade te voorkomen. · Om zo effectief mogelijk te zijn, moet de ontvochtiger in een gesloten ruimte staan. Sluit alle deuren,
ramen of andere openingen naar buiten in de kamer. · Verplaats het toestel niet met water in het waterreservoir. Het toestel zou kunnen omvallen en water
morsen.
GEBRUIK
· Laat de ontvochtiger gedurende 24 uur continu werken wanneer je het toestel voor het eerst gebruikt. · Het toestel is ontworpen om te werken in een omgeving met een temperatuur tussen de 5°C en 35°C. · Als het toestel is uitgeschakeld en snel weer moet worden aangezet, geef het toestel dan ongeveer 3
minuten de tijd om weer correct op te starten. · Sluit de ontvochtiger niet aan op een gedeeld stopcontact, dat ook wordt gebruikt door andere
apparaten. · Kies een geschikte locatie, met een makkelijk te bereiken stopcontact. · Sluit het toestel aan op een geaard stopcontact, waarvan de spanning overeenkomt met de spanning
vermeld op het toestel. · Zorg ervoor dat het waterreservoir goed op zijn plaats zit, anders zal het toestel niet naar behoren
werken.

6
DO343DH

NL

BEDIENINGSPANEEL 7

6

3

4

5

2

1

1. Aan/uit Druk op deze knop om de ontvochtiger aan en uit te zetten. Wanneer je het toestel aanzet, zal het `power'-lampje beginnen branden en zal de display het luchtvochtigheidspercentage van het moment weergeven.
2. Modus Met deze knop kan je kiezen tussen 4 instellingen:
Ontvochtigen De luchtvochtigheidsgraad kan ingesteld worden van 35% relatieve vochtigheid tot 85% relatieve vochtigheid, in stappen van 5%. Voor drogere lucht, druk op "-" en stel de luchtvochtigheid in op een lager percentage. (min. = 35) Voor vochtigere lucht, druk op "+" en stel de luchtvochtigheid in op een hoger percentage. (max. = 80) De ideale vochtigheidsgraad in huis ligt ongeveer tussen de 40% en 60%. Er brandt geen indicatielampje bij deze instelling. Nota: de compressor schakelt automatisch in en uit om de ingestelde luchtvochtigheid te bereiken. De ventilator blijft continu werken.
Wasdrogerfunctie Bij deze instelling zal de ontvochtiger werken op maximum capaciteit. De ventilatiesnelheid is hoog. Kies voor deze instelling om vochtige kledij sneller te laten drogen. Plaats de ontvochtiger met de luchtuitlaat richting de kledij. Laat ongeveer 30 tot 50 cm ruimte tussen het toestel en de kleding. Opgelet: bedek de openingen van het toestel niet. Een gebrek aan luchtcirculatie kan oververhitting en brand veroorzaken. Zorg dat er geen water in het toestel terecht komt, dit kan elektrische schokken veroorzaken. Het indicatielampje "Dryer" licht op.
Continu ontvochtigen Kies voor deze instelling om de ontvochtiger continu te laten werken voor een maximale ontvochtiging totdat het waterreservoir vol is. De knoppen om de luchtvochtigheid in te stellen kunnen niet gebruikt worden wanneer het toestel op `continu' staat. Druk opnieuw op deze knop om de continue werking te annuleren. Je kan dan ook terug gebruik maken van de knoppen om de luchtvochtigheid in te stellen. Het indicatielampje "Cont." licht op.

www.domo-elektro.be

7
DO343DH

NL

Slim ontvochtigen Met deze functie zal de ontvochtiger de luchtvochtigheid automatisch controleren en zorgen voor een aangenaam klimaat. De vochtigheidsgraad zal geregeld worden tussen 45% en 55%. De vochtigheidsgraad die ingesteld werd met het programma ontvochtigen is niet meer van toepassing. Het indicatielampje "SMD" (Smart Dehumidifying Mode) licht op.
3. Timer Je kan de timer instellen tot maximum 24 uur. Bij een druk op de "+" en "-" knoppen zal de tijd telkens toeof afnemen met een half uur. Bij een instelling meer dan 10 uur zal de tijd toe- of afnemen met telkens een uur.
Timer voor automatisch aanschakelen Druk op de timer-knop als het toestel uit staat. Het indicatielampje boven de timer-knop licht op. Op het display verschijnt de ingestelde tijd. Deze kan je verhogen of verlagen met de "+" en "-" knoppen. Als de ingestelde tijd verstreken is, zal het toestel automatisch aanschakelen.
Timer voor automatisch uitschakelen Druk op de timer-knop als het toestel aan staat. Het indicatielampje boven de timer-knop licht op. Op het display verschijnt de ingestelde tijd. Deze kan je verhogen of verlagen met de "+" en "-" knoppen. Als de ingestelde tijd verstreken is, zal het toestel automatisch uitschakelen.
4. Fan Kies de ventilatiesnelheid met de Fan-knop. Het toestel zal de vochtigheidsgraad sneller verlagen met een hogere ventilatiesnelheid. De indicatielampjes boven de knop lichten op: · Low: lage snelheid · Med: gemiddelde snelheid · Low & Med: hoge snelheid
5. "+" en "-" knoppen Met deze knoppen kan je het gewenste luchtvochtigheidspercentage instellen. Dit kan enkel in de modus Ontvochtigen. Zie puntje 2. Modus.
6. Display Standaard geeft de display het eigenlijke vochtigheidspercentage in de kamer weer, tot op ongeveer 5% nauwkeurig. Wanneer je zelf het vochtigheidspercentage kiest met de daarvoor voorziene knoppen, krijg je telkens het gewenste vochtigheidspercentage te zien waarop het toestel zich vervolgens zal instellen.
Foutmeldingen: AS= Vochtigheidssensorfout: trek de stekker uit het stopcontact en steek hem weer in. Als deze foutmelding zich herhaalt, laat het toestel dan nakijken. ES= Temperatuursensorfout: trek de stekker uit het stopcontact en steek hem weer in. Als deze foutmelding zich herhaalt, laat het toestel dan nakijken. E3= Apparaat defect: trek de stekker uit het stopcontact en steek hem weer in. Als deze foutmelding zich herhaalt, laat het toestel dan nakijken. EC= Lek koelvloeistof: laat het toestel nakijken.
8
DO343DH

NL

Waarschuwingscodes: P1: het toestel is aan het ontdooien. Laat het toestel automatisch ontdooien. Wanneer het toestel zichzelf volledig ontdooid heeft, zal deze code van het scherm verdwijnen. P2: het waterreservoir is vol of staat niet in de juiste positie. Maak het waterreservoir leeg en zet het terug in de juiste positie.

7. Waterniveau-aanduiding Wanneer het waterreservoir vol is, of wanneer het niet teruggezet is in de juiste positie, zal dit lampje beginnen branden ("Full"). Zie "Verwijderen van het opgevangen water".

EXTRA FUNCTIES
Automatisch ontdooien Wanneer er vries ontstaat in het toestel, zal het toestel zichzelf automatisch beginnen ontdooien.

Automatische uitschakeling Wanneer het waterreservoir vol is, eruit gehaald is of niet op de juiste positie is teruggezet, zal de ontvochtiger automatisch uitschakelen. Wanneer de gewenste vochtigheidsgraad is bereikt, zal het
toestel zichzelf ook automatisch uitzetten.

Automatisch herstarten Als het toestel onverwacht wordt afgesneden van stroom, zal bij het hervatten van de stroom het toestel
automatisch de instelling hernemen die voor de stroomonderbreking was ingesteld.

Wacht 3 minuten alvorens de werking te hernemen Wanneer het toestel gestopt is, kan het de eerste 3 minuten niet herstart worden. Dit om het toestel te beschermen. Het toestel zal automatisch na 3 minuten weer opstarten
REINIGING EN ONDERHOUD
VERWIJDEREN VAN HET OPGEVANGEN WATER Er zijn twee manieren waarop het water uit het reservoir verwijderd kan worden:

1. Gebruik het waterreservoir · Als het waterreservoir vol is, zal het toestel automatisch stoppen met werken en zal het `full'-lampje
branden. · Neem het waterreservoir langzaam uit het toestel. Hou het stevig vast en trek het reservoir er
langzaam recht uit, zodat er geen water gemorst wordt. · Giet het water weg en plaats het reservoir opnieuw in het toestel. Het reservoir moet goed terug in het
toestel zitten opdat de ontvochtiger zal werken. · Het toestel zal zijn werking hervatten wanneer het waterreservoir terug in de correcte positie is
geplaatst.

2. Continue drainage
· Het waterreservoir kan automatisch worden leeggemaakt in bv. een vloerafvoer door een waterslang op het toestel aan te sluiten. (doorsnede: 13,5 mm, niet bijgeleverd)
· De uitgang voor de drainage vind je aan de achterkant van het toestel.
· Trek de rubberen stop uit de opening.

www.domo-elektro.be

9
DO343DH

N L

· Steek de waterslang door de opening in het toestel. Maak de slang vast aan de drainage-uitgang en zorg ervoor dat de verbinding stevig is en geen water kan lekken.
· Leid de slang dan naar de plaats waar het water terecht mag komen, bv. een vloerafvoer. Zorg er wel voor dat het een lager gelegen punt is dan de drainage-uitgang.
· Zorg er ook voor dat de slang mooi recht naar beneden loopt, zodat het water er vlot uit kan vloeien. Er mag met andere woorden geen slag in de slang zitten.
OPGELET: wanneer deze continue drainage niet gebruikt wordt, zorg er dan altijd voor dat de rubberen stop in de drainage-uitgang zit.
REINIGING
Grill en behuizing Gebruik water en een mild detergent om de grills en de behuizing mee schoon te wrijven. Gebruik zeker geen bleekwater of schurende middelen. Giet of spat geen water rechtstreeks op het toestel. Dit kan elektrische schokken, schade aan de isolatie of roest aan het toestel veroorzaken. De grills waarlangs de lucht binnen- en buitengaat worden gemakkelijk vuil. Gebruik dus een stofzuigeraccessoire of een borstel om ze schoon te maken.
Waterreservoir Maak het waterreservoir regelmatig schoon om de groei van schimmel en bacteriën tegen te gaan. Vul het reservoir gedeeltelijk met proper water en voeg een beetje mild detergent toe. Spoel het reservoir met deze oplossing, giet de oplossing uit en spoel het waterreservoir na met zuiver water. Na het schoonmaken moet het reservoir weer correct en stevig worden teruggeplaatst in de ontvochtiger opdat het toestel weer zal werken. OPGELET: gebruik geen vaatwasmachine om het reservoir schoon te maken.
Luchtfilter De luchtfilter achter het grillrooster zou minstens om de 30 dagen gecheckt en schoongemaakt moeten worden. Verwijder de filter. Maak deze schoon met warm sop. Spoel de filter af en laat hem drogen vooraleer hem terug te plaatsen. OPGELET: stop de filter niet in de vaatwasmachine! OPGELET: gebruik de ontvochtiger nooit zonder filter. Het toestel kan dan verstopt geraken door vuil en stof, waardoor het minder goed zal werken.
Wanneer het toestel langdurig niet gebruikt wordt · Zet het toestel uit en wacht een dag vooraleer het waterreservoir leeg te
maken. Zo kan het toestel voldoende uitlekken en blijven er zo min mogelijk vochtresten achter in het toestel. · Maak het toestel, het waterreservoir en de luchtfilter schoon. · Bedek het toestel met een plastic zak. · Zet het toestel rechtstaand weg op een droge, goed geventileerde plaats.
10
DO343DH

NL

PROBLEMEN
Vooraleer een hersteldienst te contacteren, kan je zelf eerst volgende zaken checken:

PROBLEEM Het toestel start niet.
De ontvochtiger maakt de lucht niet droog zoals zou moeten.
Het toestel maakt veel lawaai wanneer het in werking is. Er is vries te zien op de radiatoren. Er ligt water op de vloer.

NA TE KIJKEN
Zorg ervoor dat de stekker volledig in het stopcontact zit. Kijk de zekering na in de zekeringkast bij je thuis.
De ontvochtiger heeft het ingestelde vochtigheidsniveau bereikt of het waterreservoir is vol. Het waterreservoir staat niet op de juiste positie in het toestel.
Het toestel heeft niet lang genoeg opgestaan. Zorg ervoor dat er geen gordijnen, blinden of meubels zijn die de voor- of achterkant van de ontvochtiger blokkeren.
Het gewenste vochtigheidspercentage is niet laag genoeg ingesteld. Kijk na of alle deuren, ramen en andere openingen in de ruimte gesloten zijn. De temperatuur in de kamer is te laag (onder 5°C).
Er is een kerosineverwarming of een ander voorwerp dat stoom produceert aanwezig in de kamer. De luchtfilter zit verstopt.
Het toestel staat scheef in plaats van recht zoals zou moeten. Het vloeroppervlak is oneffen.
Dit is normaal. Het toestel heeft een automatische ontdooifunctie.
De waterslang voor drainage is niet goed aangesloten op het toestel.
De rubberen stop zit niet in de drainage-opening achteraan het toestel wanneer de continue drainage niet wordt gebruikt.

www.domo-elektro.be

11
DO343DH

NL

Het display vertoont volgende code:

AS= Vochtigheidssensorfout: trek de stekker uit het stopcontact en steek hem weer in. Als deze foutmelding zich herhaalt, laat het toestel dan nakijken.
ES= Temperatuursensorfout: trek de stekker uit het stopcontact en steek hem weer in. Als deze foutmelding zich herhaalt, laat het toestel dan nakijken.
E3= Apparaat defect: trek de stekker uit het stopcontact en steek hem weer in. Als deze foutmelding zich herhaalt, laat het toestel dan nakijken.
EC= Lek koelvloeistof: laat het toestel nakijken.
P1: het toestel is aan het ontdooien. Laat het toestel automatisch ontdooien. Wanneer het toestel zichzelf volledig ontdooid heeft, zal deze code van het scherm verdwijnen.
P2: het waterreservoir is vol of staat niet in de juiste positie. Maak het waterreservoir leeg en zet het terug in de juiste positie.

MILIEURICHTLIJNEN
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product, neem je best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar je het product hebt gekocht.

Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking milieubewust.

12
DO343DH

FR

GARANTIE
Cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant
d'être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service à la clientèle.
Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider !

+32 14 21 71 91

info@linea2000.be

Du lundi au jeudi : 8 h 30 ­ 12 h et 13 h ­ 17 h Vendredi : 8 h 30 ­ 12 h et 13 h ­ 16 h 30

Cet appareil est garanti 2 ans à compter de la date d'achat. Durant la période de garantie, le distributeur assumera l'entière responsabilité en cas de défauts de fonctionnement (matériel) ou de fabrication. Si un tel problème survient, l'appareil sera remplacé ou réparé. La période de garantie de 2 ans ne reprend pas à zéro, mais se poursuit (jusqu'à 2 ans à compter de la date d'achat de l'appareil). La garantie est accordée sur la base du ticket de caisse. Pour les accessoires et les éléments d'usure, une garantie de 6 mois s'applique. La garantie et la responsabilité du fournisseur et du fabricant n'ont plus effet dans les cas suivants : · Les instructions du manuel n'ont pas été suivies. · Mauvais raccordement, par ex. tension électrique trop forte. · Utilisation contraire, brutale ou anormale. · Entretien insuffisant ou non conforme. · Réparation ou modification de l'appareil par le consommateur ou un tiers non autorisé. · Utilisation d'éléments ou d'accessoires qui ne sont pas recommandés ou fournis par le fournisseur/
fabricant.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l'utilisation de tout appareil électrique: · Lisez ces consignes très attentivement. Conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir le consulter
ultérieurement. · Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d'emballage et les éventuels autocollants
promotionnels. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec les matériaux d'emballage. · Cet appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement domestique ou dans des
environnements comparables, tels que : · Coin-cuisine du personnel dans les commerces, les bureaux et autres environnements professionnels comparables · Fermes · Chambres d'hôtel ou de motel et autres environnements à caractère résidentiel · Chambres d'hôtes ou comparables
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans ou plus et par des personnes présentant un handicap physique ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un manque d'expérience ou de connaissances, à condition que ces personnes soient sous surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions sur la manière d'utiliser l'appareil en toute sécurité et qu'elles connaissent les dangers liés

www.domo-elektro.be

13
DO343DH

FR

à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. L'entretien et le nettoyage de l'appareil ne peuvent pas être effectués par des enfants, sauf s'ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la surveillance d'un adulte. · Gardez l'appareil et le cordon électrique hors de portée des enfants. · Attention: l'appareil ne peut pas être utilisé avec une minuterie externe ou une commande à distance séparée. · Respectez les instructions suivantes pour prévenir tout dommage matériel et toute blessure envers l'utilisateur ou d'autres personnes. L'usage inapproprié de l'appareil et le non-respect des instructions peuvent causer des dommages matériels ou des blessures corporelles. · Assurez-vous que les spécifications électriques mentionnées sur l'appareil (tension, puissance, etc. ­ voir l'étiquette au dos de l'appareil) correspondent à celles du réseau électrique et des éventuels éléments intermédiaires. · N'adaptez pas la longueur du cordon à la distance de la prise de courant sur laquelle l'appareil est branché et ne partagez pas celle-ci avec d'autres appareils. · Ne branchez/débranchez pas la fiche de l'appareil sur une prise de courant si vous avez les mains mouillées. · Ne placez pas l'appareil près d'une source de chaleur. Les éléments en plastique pourraient fondre et provoquer un incendie. · Débranchez la fiche de la prise de courant si l'appareil émet des bruits bizarres, des odeurs ou de la fumée. · N'essayez pas de démonter l'appareil et ne tentez jamais de le réparer par vous-même. · Avant de nettoyer l'appareil, éteignez-le et débranchez la fiche de la prise de courant. · N'utilisez pas l'appareil en présence de gaz ou de liquides inflammables tels que essence, diluant, etc. · Ne retirez jamais le réservoir d'eau de l'appareil pendant son utilisation. · N'utilisez pas l'appareil dans des petits espaces. Une mauvaise ventilation peut provoquer une surchauffe et un incendie. · Ne placez pas l'appareil à un endroit où des projections d'eau sont susceptibles d'atteindre l'appareil. L'eau pourrait alors s'introduire dans l'appareil, ce qui pourrait provoquer une électrocution ou un incendie. · Placez l'appareil sur un sol plat et stable de telle façon qu'il ne puisse pas se renverser. · Ne couvrez pas les ouvertures ménagées dans l'appareil (par exemple avec des chiffons, des serviettes,...). Une mauvaise circulation d'air peut provoquer une surchauffe et un incendie. · Soyez vigilant si l'appareil doit servir dans une pièce occupée par des bébés, des enfants ou des personnes âgées. · N'utilisez pas l'appareil dans un environnement où l'on utilise des produits chimiques. · N'introduisez jamais les doigts ou d'autres corps étrangers à travers les ouvertures ou les grilles de l'appareil car ceci pourrait provoquer une électrocution. Avertissez aussi les enfants de ce danger. · Ne placez aucun objet lourd sur le cordon et assurez-vous que celui-ci n'est pas comprimé ou écrasé. · Ne grimpez pas et ne vous asseyez pas sur l'appareil. · Si de l'eau vient à pénétrer dans l'appareil, éteignez celui-ci, débranchez la fiche de la prise de courant et contactez un technicien compétent. · Les réparations, la détection de fuites et toutes les autres interventions à l'installation doivent être faites par des personnes qualifiées, prévues des certificates rélévantes.
14
DO343DH

FR

Informations spécifiques concernant les appareils contenant du fluide frigorigène R290
· Lisez attentivement tous les avertissements.
· Lors du dégivrage et du nettoyage de l'appareil, n'utilisez pas d'outils autres que ceux conseillés par le
fabricant. · L'appareil doit être installé dans un espace sans sources continues d'inflammation, par exemple,des
flammes nues, des appareils électriques ou fonctionnant au gaz en continu.
· Ne pas percer, ne pas brûler.
· Les frigorigènes peuvent être sans odeur. · L'appareil doit être installé, utilisé et stocké dans une pièce dont la superficie est supérieure à 4 m2. · Cet appareil contient une certaine quantité de frigorigène R290 (reportez-vous à l'étiquette
signalétique à l'arrière de l'appareil).
· R290 est un frigorigène conforme aux directives européennes en matière d'environnement. Ne percez jamais le circuit de réfrigération.
· Si l'appareil est installé, utilisé ou stocké dans une zone non-ventilée, la pièce doit être conçue de
sorte à éviter toute accumulation de frigorigène, suite à des fuites, pouvant entraîner un incendie ou une explosion à cause de l'inflammation du frigorigène causé par des chauffages, fours électriques ou autres sources d'inflammation.
· L'appareil doit être stocké de sorte à éviter toute défaillance mécanique. · Toute personne travaillant ou intervenant sur un circuit de fluide frigorigène doit être titulaire d'un
certificat valide délivré par un organisme accrédité qui autorise sa compétence à la manipulation des frigorigènes conformément à une évaluation spécifique reconnue par des associations de l'industrie. · Les réparations doivent être effectuées sur la base des recommandations du fabricant. Les travaux d `entretien et de réparation nécessitant l'assistance d'autres personnes qualifiées doivent être effectués sous la supervision de la personne qualifiée pour l'utilisation de fluides frigorigènes inflammables.

· Attention : risque d'incendie / matériaux inflammables · Cet appareil contient un agent réfrigérant inflammable. Cet agent réfrigérant risque
donc de s'enflammer en cas d'exposition à une source d'ignition.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
PARTIES

1. Panneau de commande

1

2. Grille de sortie d'air

2

3. Indicateur de niveau d'eau

4. Réservoir d'eau

5. Poignée

5

6. Grille d'arrivée d'air 7. Filtre à air (intégré dans la grille)

6 7

8. Sortie pour tuyau d'évacuation d'eau 3

8

9. Logement pour cordon

4

9

www.domo-elektro.be

15
DO343DH

FR

INSTALLATION
· N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur. Cet appareil ne convient qu'à un usage domestique en intérieur. Ce déshumidificateur ne peut pas être utilisé dans un environnement commercial ou industriel.
· Placez le déshumidificateur sur un sol plat, uniforme et suffisamment robuste pour pouvoir supporter le poids de l'appareil avec un réservoir plein.
· Prévoyez un dégagement d'au moins 20 cm sur tous les côtés de l'appareil pour assurer une bonne circulation de l'air.
· Placez l'appareil dans un environnement où la température ne descendra pas en dessous de 5 °C. En deçà de cette température, les radiateurs pourraient geler, ce qui réduirait les performances de l'appareil.
· Ne placez pas l'appareil à proximité d'un sèche-linge, d'un appareil de chauffage ou d'un radiateur. · Utilisez l'appareil pour limiter les conséquences de l'humidité. · Pour être aussi efficace que possible, le déshumidificateur doit se trouver dans une pièce fermée.
Fermez toutes les portes, fenêtres ou autres ouvertures donnant sur l'extérieur. · Ne déplacez pas l'appareil lorsque le réservoir a déjà recueilli de l'eau. L'appareil pourrait basculer et
renverser toute l'eau au sol.
UTILISATION
· Lors de sa première utilisation, laissez le déshumidificateur fonctionner en continu pendant 24 heures. · L'appareil a été conçu pour fonctionner dans un environnement à une température comprise entre 5
°C et 35 °C. · Si l'appareil a été arrêté et doit être rapidement remis en marche, laissez-le reposer pendant environ 3
minutes pour lui permettre de bien redémarrer. · Ne branchez pas le déshumidificateur sur une prise de courant partagée avec d'autres appareils. · Choisissez un emplacement approprié comportant une prise de courant aisément accessible. · Raccordez le déshumidificateur à une prise de courant reliée à la terre et dont la tension correspond à
la tension indiquée sur l'appareil. · Assurez-vous que le réservoir d'eau est bien en place, sinon l'appareil ne pourra pas fonctionner
correctement.
PANNEAU DE COMMANDE 7

6

3

4

5

2

1

1. Bouton marche/arrêt Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre le déshumidificateur. Lorsque vous allumez l'appareil, le témoin « Power » s'illumine et l'afficheur indique le pourcentage d'humidité constaté à ce moment-là.

16
DO343DH

2. Mode Cette touche vous permet de choisir parmi 4 modes :

FR

Déshumidification
Le taux d'humidité de l'air peut être réglé de 35% à 85% d'humidité relative, par incréments de 5%. Pour profiter d'un air plus sec, appuyez sur « - » et réglez le taux d'humidité à une valeur inférieure (minimum =
35). Pour profiter d'un air plus humide, appuyez sur « + » et réglez le taux d'humidité à une valeur supérieure (maximum = 85). Le taux d'humidité idéal à l'intérieur d'une habitation doit être compris entre 40% et 60% environ.
Aucun témoin ne s'allume lorsque ce mode est activé.
Note : le compresseur se met en marche et s'éteint automatiquement pour atteindre le taux d'humidité défini. Le ventilateur fonctionne en continu.

Séchage du linge Lorsque ce mode est activité, le déshumidificateur fonctionne à plein régime. La vitesse de ventilation
est élevée. Activez ce mode lorsque vous souhaitez faire sécher plus rapidement des vêtements humides. Installez le déshumidificateur de sorte qu'il envoie l'air en direction des vêtements. Prévoyez un espace
d'environ 30 à 50 cm entre l'appareil et les vêtements. Attention : n'obstruez pas l'ouverture de l'appareil. Une mauvaise circulation d'air peut provoquer une surchauffe et un incendie. Prévenez en outre toute chute ou projection d'eau sur l'appareil afin d'éviter un
choc électrique. Le témoin lumineux « Dryer » (sèche-linge) s'allume.

Déshumidification continue Appuyez sur ce bouton pour faire fonctionner le déshumidificateur en continu et assurer une déshumidification maximale jusqu'à ce que le réservoir d'eau soit plein. Les boutons de réglage du taux d'humidité ne peuvent pas être utilisés lorsque l'appareil fonctionne en mode continu. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour arrêter le fonctionnement en continu. Vous pouvez alors utiliser à nouveau les boutons de réglage du taux d'humidité. Le témoin lumineux « Cont. » s'allume.

Déshumidification intelligente Lorsque ce mode est activé, le déshumidificateur contrôle automatiquement l'humidité de l'air et s'adapte
pour assurer une atmosphère agréable. Le degré d'humidité sera maintenu entre 45 % et 55 %. Le degré d'humidité programmé dans le cadre du mode « Déshumidification » ne s'applique plus. Le témoin lumineux « SMD » (Smart Dehumidifying Mode ­ Mode « Déshumidification intelligente »)
s'allume.

3. Minuterie La minuterie va jusqu'à 24 heures. Vous pouvez augmenter ou réduire le délai par tranches d'une demiheure en appuyant sur les touches « + » et « - ». Une fois que vous aurez dépassé 10 heures, vous pourrez
régler le délai par tranches d'une heure.

Minuterie pour l'allumage automatique

Appuyez sur la touche Timer (Minuterie) lorsque l'appareil est éteint. Le témoin lumineux au-dessus de la

touche Timer (Minuterie) s'allume. L'écran affiche à présent le délai choisi. Vous pouvez modifier ce délai à

l'aide des touches « + » et « - ». L'appareil s'allumera alors automatiquement une fois le délai défini écoulé.

17

www.domo-elektro.be

DO343DH

FR

Minuterie pour l'extinction automatique Appuyez sur la touche Timer (Minuterie) lorsque l'appareil est allumé. Le témoin lumineux au-dessus de la touche Timer (Minuterie) s'allume. L'écran affiche à présent le délai choisi. Vous pouvez modifier ce délai à l'aide des touches « + » et « - ». L'appareil s'éteindra alors automatiquement une fois le délai défini écoulé.
4. Fan Réglez la vitesse de ventilation à l'aide du bouton représentant un ventilateur. L'appareil réduira plus rapidement le degré d'humidité grâce à une vitesse de ventilation accrue. Le témoin lumineux au-dessus du bouton s'allume sur : · Low : vitesse faible · Med : vitesse moyenne · Low & Med : vitesse élevée
5. Touches « + » et « - » Ces touches vous permettent de définir le pourcentage d'humidité souhaité. Cela n'est toutefois possible que lorsque le mode « Déshumidification » est activé. Voir point 2. Mode.
6. Afficheur En temps normal, l'afficheur indique le taux d'humidité effectif régnant dans la pièce, avec un niveau de précision d'environ 5%. Lorsque vous sélectionnez vous-même le taux d'humidité à l'aide des touches prévues à cet effet, vous pouvez vérifier le taux d'humidité souhaité auquel l'appareil s'ajustera ensuite automatiquement.
Messages d'erreur : AS = Erreur du capteur d'humidité : débranchez la fiche de la prise de courant, puis rebranchez-la. Si le message d'erreur se répète, faites vérifier l'appareil. ES = Erreur du capteur de température : débranchez la fiche de la prise de courant, puis rebranchez-la. Si le message d'erreur se répète, faites vérifier l'appareil. E3 = Appareil défectueux : débranchez la fiche de la prise de courant, puis rebranchez-la. Si le message d'erreur se répète, faites vérifier l'appareil. EC = Fuite de liquide de refroidissement : faites vérifier l'appareil.
Codes d'avertissement : P1: L'appareil est en cours de dégivrage. Laissez l'appareil dégivrer automatiquement. Lorsque l'appareil s'est totalement dégivré, ce code disparaît. P2: Le réservoir d'eau est plein ou n'est pas dans la bonne position. Videz le réservoir d'eau ou replacez-le dans la bonne position. 7. Indicateur de niveau d'eau Lorsque le réservoir d'eau est plein ou lorsqu'il n'a pas été bien remis en place, le témoin « Full » (plein) s'allume. Voir « Vider l'eau emmagasinée ».
FONCTIONS SUPPLEMENTAIRES
Dégivrage automatique Lorsque le serpentin de l'appareil se couvre de givre, ce dernier se place automatiquement en mode de dégivrage.
18
DO343DH

FR

Arrêt automatique Lorsque le réservoir d'eau est plein, lorsqu'il est retiré de l'appareil ou lorsqu'il est mal remis en place, le déshumidificateur s'arrête automatiquement. L'appareil s'arrête également automatiquement quand le taux d'humidité souhaité est atteint.
Redémarrage automatique Lorsque l'appareil subit une coupure de courant involontaire, il se remet automatiquement en marche après rétablissement du courant et reprend les paramètres qui avaient été réglés avant la coupure de courant.
Délai de sécurité de 3 minutes avant remise en service Lorsque l'appareil est arrêté, il ne peut pas être remis en marche pendant 3 minutes. Cette fonction de sécurité est destinée à protéger l'appareil. Il se remettra automatiquement en marche après 3 minutes.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
EVACUATION DE L'EAU RECUEILLIE
Il existe deux façons d'évacuer l'eau recueillie dans le réservoir.
1. Retrait du réservoir d'eau · Quand le réservoir d'eau est plein, l'appareil s'arrête automatiquement de fonctionner et le témoin «
Full » (plein) s'allume. · Retirez doucement le réservoir d'eau hors de l'appareil. Saisissez-le fermement et dégagez-le
lentement de façon à ne pas renverser de l'eau. · Jetez l'eau dans un évier et replacez le réservoir dans l'appareil. Le réservoir doit être bien remis en
place dans le déshumidificateur pour que celui-ci puisse se remettre en marche. · L'appareil se remettra à fonctionner dès que le réservoir d'eau aura été correctement remis en place.
2. Évacuation en continu Le réservoir d'eau peut être vidé automatiquement, dans une grille d'évacuation au sol par exemple, moyennant le raccordement d'un tuyau flexible à l'appareil (diamètre : 13,5 mm, non fourni d'origine). La sortie d'évacuation se trouve à l'arrière de l'appareil. Retirez le bouchon en caoutchouc de l'ouverture. Introduisez le tuyau flexible dans l'appareil en passant par l'ouverture. Fixez le flexible à la sortie d'évacuation et assurez-vous que la fixation sera bien ferme et empêchera l'eau de couler. Dirigez l'autre extrémité du flexible vers l'endroit où l'eau pourra se déverser, par exemple une grille d'évacuation au sol. Assurez-vous que le point de déversement est situé plus bas que la sortie d'évacuation de l'appareil. Assurez-vous également que le flexible s'étend directement vers le bas, de façon à permettre à l'eau de s'écouler facilement. En d'autres termes, le tuyau ne doit pas faire de boucle ou d'ondulation.
ATTENTION : si vous n'utilisez pas ce mode d'évacuation en continu, veillez toujours à ce que le bouchon en caoutchouc obture la sortie d'évacuation.

www.domo-elektro.be

19
DO343DH

FR

NETTOYAGE Avant de nettoyer le déshumidificateur, éteignez-le et débranchez la fiche de la prise de courant.
Grilles et corps de l'appareil Utilisez de l'eau et un détergent doux pour frotter les grilles et le corps de l'appareil. N'utilisez pas de l'eau de Javel ou des produits à récurer. Évitez absolument tout versement ou projection d'eau directement sur l'appareil. Ceci peut provoquer un choc électrique, endommager l'isolation ou déclencher une corrosion sur l'appareil. Les grilles par lesquelles l'air entre et sort s'encrassent facilement. Utilisez donc un accessoire d'aspirateur ou une brossette pour les nettoyer.
Réservoir d'eau Nettoyez régulièrement le réservoir d'eau pour empêcher le développement de moisissures et de bactéries. Remplissez partiellement le réservoir d'eau propre et ajoutez un peu de détergent doux. Lavez le réservoir avec cette solution, jetez la solution dans un évier et rincez le réservoir à l'eau claire. Après le nettoyage, replacez correctement le réservoir dans le déshumidificateur pour qu'il puisse se remettre en marche normalement. ATTENTION : n'essayez pas de nettoyer le réservoir dans un lave-vaisselle.
Filtre à air Le filtre à air situé derrière la grille doit être vérifié et nettoyé au moins une fois par mois. Retirez le filtre. Nettoyez-le avec de l'eau chaude savonneuse. Rincez le filtre et laissez-le sécher totalement avant de le remettre en place. Ne lavez jamais le filtre dans votre lave-vaisselle! ATTENTION : N'utilisez jamais le déshumidificateur sans son filtre. Des saletés et des poussières risqueraient d'encrasser l'appareil et d'entraver son bon fonctionnement.
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période · Éteignez l'appareil et attendez une journée avant de vider le réservoir d'eau. Ainsi, l'appareil aura le
temps de s'égoutter totalement et ne conservera qu'un minimum d'humidité résiduelle. · Nettoyez l'appareil, le réservoir d'eau et le filtre à air. · Recouvrez l'appareil avec un sac en plastique. · Rangez l'appareil à la verticale dans un endroit sec et bien aéré.
20
DO343DH

FR

PROBLEME

Avant de contacter un service de réparation, vous pouvez au préalable vérifier les points suivants :

PROBLEME L'appareil ne démarre pas.

POINT À VERIFIER
Assurez-vous que la fiche est totalement enfoncée dans la prise de courant.
Vérifiez le fusible correspondant sur le tableau électrique de votre domicile.
Le déshumidificateur a atteint le taux d'humidité choisi ou bien le réservoir d'eau est plein.

Le réservoir d'eau n'est pas correctement placé dans l'appareil.

L'appareil n'a pas fonctionné assez longtemps.

Le déshumidificateur ne déshumidifie pas l'air comme il le
devrait.

Assurez-vous que les grilles avant et arrière du déshumidificateur ne sont pas gênées par des rideaux, des stores ou des meubles.
Le taux d'humidité souhaité est trop élevé.
Vérifiez si toutes les portes, fenêtres et autres ouvertures de la pièce sont bien fermées.
La température dans la pièce est trop basse (inférieure à 5 °C).

L'appareil produit beaucoup de bruit quand il fonctionne.

Il y a dans la pièce un poêle à pétrole ou un autre appareil ou objet qui produit de la vapeur. Le filtre à air est encrassé.
L'appareil est penché au lieu d'être bien à plat sur le sol.
Le plancher présente une surface inégale.

Le serpentin de l'appareil est couvert de givre.
De l'eau se répand au sol.

Ceci est tout à fait normal. L'appareil intègre une fonction de dégivrage automatique.
Le tuyau flexible d'évacuation n'est pas bien raccordé à l'appareil.
Le bouchon en caoutchouc n'est pas replacé dans l'ouverture d'évacuation à l'arrière de l'appareil alors que l'évacuation en continu n'est pas utilisée.

www.domo-elektro.be

21
DO343DH

FR

L'écran affiche le code suivant

AS = Erreur du capteur d'humidité : débranchez la fiche de la prise de courant, puis rebranchez-la. Si le message d'erreur se répète, faites vérifier l'appareil. ES = Erreur du capteur de température : débranchez la fiche de la prise de courant, puis rebranchez-la. Si le message d'erreur se répète, faites vérifier l'appareil. E3 = Appareil défectueux : débranchez la fiche de la prise de courant, puis rebranchez-la. Si le message d'erreur se répète, faites vérifier l'appareil. EC = Fuite de liquide de refroidissement : faites vérifier l'appareil. P1: L'appareil est en cours de dégivrage. Laissez l'appareil dégivrer automatiquement. Lorsque l'appareil s'est totalement dégivré, ce code disparaît. P2: Le réservoir d'eau est plein ou n'est pas dans la bonne position. Videz le réservoir d'eau ou replacez-le dans la bonne position.

MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l'environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d'un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d'éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
L'emballage est recyclable. Traitez l'emballage écologiquement.

22
DO343DH

GARANTIE
Sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle,
bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren.
Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter!

+32 14 21 71 91

info@linea2000.be

DE

Montag ­ Donnerstag: 8:30 Uhr ­ 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr ­ 17:00 Uhr Freitag: 8:30 Uhr ­ 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr ­ 16:30 Uhr

Dieses Gerät hat eine Garantiefrist von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Während der Garantiezeit übernimmt der Hersteller die vollständige Verantwortung für Mängel, die nachweislich auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn derartige Mängel auftreten, wird das Gerät wenn nötig ausgetauscht oder repariert. Die Garantiezeit von 2 Jahren beginnt in diesem Moment nicht erneut, sondern sie läuft bis 2 Jahre nach dem Kaufdatum weiter. Die Garantie wird auf der Grundlage des Kassenbons gewährt. Die Garantie auf Accessoires und Verschleißteile beträgt 6 Monate. Die Garantie und die Verantwortung/Haftung des Lieferanten und Herstellers entfallen automatisch in den folgenden Fällen: · Bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. · Bei falschem Anschluss, z.B. bei einer zu hohen Stromspannung. · Bei falscher, grober oder abnormaler Verwendung. · Bei unzureichender oder falscher Wartung. · Bei vom Verbraucher oder von nicht ermächtigten Dritten vorgenommenen Reparaturen oder
Änderungen am Gerät. · Bei der Verwendung von Ersatzteilen oder Accessoires, die nicht vom Lieferanten / Hersteller
empfohlen oder geliefert werden.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN

Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden:

· Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren

Nachschlagen auf.

· Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und möglichen Werbeaufkleber.

Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit den Verpackungsmaterialien spielen.

· Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Umfeldern, zum Beispiel in

folgenden Bereichen:

· Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruflichen

Umfeldern.

· Bauernhöfe

· Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter

· Gästezimmer oder Ähnliches

· Diese Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen

Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder

Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen

23

www.domo-elektro.be

DO343DH

DE

beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Wartung und Reinigung des Geräts darf nicht durch Kinder ausgeführt werden, außer diese sind älter als 16 Jahre und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt. · Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder Fernbedienung gebraucht werden. · Bedienen Sie das Gerät entsprechend dieser Bedienungsanleitung, um Unfälle von Anwendern, anderen Personen sowie Schäden an anderen Gegenständen zu vermeiden. Wenn das Gerät nicht korrekt benutzt oder die Anleitung nicht berücksichtigt wird, könnte dies zu Unfällen führen. · Achten Sie darauf, dass die Elektrischen Bedingungen, die auf dem Gerät vermerkt stehen (Volt, Watt, etc. siehe auch Typenschild auf der Rückseite des Gerätes) übereinstimmen mit dem Elektrizitätsnetz oder Adaptern, an welche Sie das Gerät anschließen wollen. · Ändern Sie nicht die Kabellänge und teilen Sie nicht die Steckdose, an welche das Gerät angeschlossen ist, mit einem anderen Gerät. · Achten Sie darauf, dass Sie keine nassen Hände haben, wenn Sie den Stecker in die Steckdose stecken oder aus der Steckdose ziehen. · Stellen Sie das Gerät nicht zu nah an Wärmequellen, da ansonsten Plastikteile des Gerätes schmelzen und in Brand geraten könnten. · Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, falls das Gerät ungewohnte Geräusche macht, zu rauchen beginnt, oder einen eigenartigen Geruch verbreitet. · Versuchen Sie nicht das Gerät selbst auseinander zu nehmen oder zu reparieren. · Ziehen Sie vor jeder Reinigung des Gerätes den Stecker aus der Steckdose. · Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entflammbaren Gasen oder Flüssigen, wie z.B. Benzin, Verdünner, etc. · Nehmen Sie während des Gebrauchs nicht den Wassertank aus dem Gerät. · Benutzen Sie das Gerät nicht in kleinen Räumen. Zu wenig Luftzirkulation könnte dazu führen, dass das Gerät überhitzt und in Brand gerät. · Stellen Sie das Gerät nirgendwo hin, wo es in Kontakt mit Wasser kommen kann, da der Kontakt mit Wasser zu Stromschlag oder Brand führen könnte. · Stellen Sie das Gerät auf eine flache, stabile Fläche, so dass es nicht umfallen kann. · Decken Sie die Lüftungsschlitze des Gerätes nicht ab (z.B. mit Tüchern, etc). Wenn die Luftzirkulation verhindert wird, könnte es passieren, dass das Gerät überhitzt und in Brand gerät. · Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht unbeaufsichtigt ist, wenn es sich in der Nähe von Babys, Kindern oder älteren Menschen befindet. · Benutzen Sie das Gerät nicht in einer Umgebung wo mit Chemikalien umgegangen wird. · Stecken Sie niemals Ihre Finger oder fremde Gegenstände in die Öffnungen oder Lüftungsschlitze des Gerätes, da dies zu Stromschlägen führen könnte. Warnen Sie hiervor auch Ihre Kinder. · Stellen Sie nichts Schweres auf das Kabel und achten Sie darauf, dass das Kabel nicht platt gedrückt oder geklemmt wird. · Stellen oder setzen Sie sich nicht auf das Gerät. · Sollte das Gerät aus Versehen in Kontakt mit Wasser gekommen sein, ziehen Sie unmittelbar den Stecker aus der Steckdose und kontaktieren Sie einen qualifizierten Techniker. · Reparaturen, Detektion von Leckagen sowie Arbeiten an der Anlage müssen von qualifizierten Personen die über die geeigneten Zertifikate verfügen, ausgeführt werden.
24
DO343DH

DE

Detaillierte Informationen bezüglich der Geräte mit dem Kältemittel R290 · Bitte lesen Sie alle Warnhinweise aufmerksam durch.
· Verwenden Sie beim Abtauen oder bei der Reinigung des Geräts keine anderen als vom Hersteller empfohlenen Werkzeuge.
· Das Gerät muss in einem Raum aufbewahrt werden, in dem keine permanent betriebenen Zündquellen vorhanden sind (zum Beispiel: offene Flammen, ein eingeschaltetes Gasgerät oder
laufende Elektroheizung).
· Nicht durchstechen oder verbrennen. · Kältemittel können geruchlos sein. · Das Gerät muss in einem Raum aufgebaut, verwendet und gelagert werden, der größer als 4 m2 ist. · Das Gerät enthält eine gewisse Menge (siehe Typenschild auf der Geräterückseite) des Kältemittels
R290. · Das Kältemittel R290 entspricht den europäischen Umweltrichtlinien. Beschädigen Sie nicht den
Kältekreislauf. · Wird das Gerät in einem unbelüfteten Raum aufgestellt, betrieben oder gelagert, muss der Raum so
gestaltet sein, dass sich das Kältemittel bei einer Leackage nicht sammeln und eine Explosions- und
Brandgefahr darstellen kann, aufgrund der Entzündung des Kältemittels durch Elektroheizungen,
Öfen oder anderen Zündquellen.
· Das Gerät ist so zu lagern, dass mechanische Schäden ausgeschlossen werden.
· Alle Personen, die an einem Kältemittelkreislauf arbeiten oder in ihn eingreifen, müssen im Besitz eines gültigen Zertifikats von einer anerkannten Prüfstelle sein, die ihnen bestätigt, dass sie sicher im Umgang mit Kältemitteln gemäß der anerkannten Spezifikationen sind.
· Reparaturen sind entsprechend der Empfehlungen des Hersteller durchzuführen. Wartungs- und
Reparaturarbeiten, bei denen weitere Fachkräfte assistieren müssen, sind unter der Aufsicht der
Person, die in der Verwendung von brennbaren Kältemitteln geschult ist, durchzuführen.

TEILE

· Vorsicht: Brandgefahr / brennbare Materialien · Dieses Gerät verwendet ein brennbares Kühlmittel. Wenn das Kühlmittel austritt und
einer externen Zündquelle ausgesetzt ist, besteht Brandgefahr.

1. Bedienfeld

1

2. Luftauslassöffnungen

2

3. Wasserstandsanzeige

4. Wassertank

5. Griff

5

6. Lufteinlassöffnungen

6

7. Luftfilter (im Grill verarbeitet)

7

8. Ausgangsöffnung des

3

8

Drainageschlauchs

4

9

9. Kabelaufwicklung

www.domo-elektro.be

25
DO343DH

DE

DIE GEEIGNETE UMGEBUNG FÜR DAS GERÄT
· Benutzen Sie das Gerät nicht draußen. Es ist ausschließlich für den Innen-Gebrauch im Haushalt geeignet. Das Gerät darf ebenfalls nicht zu kommerziellen oder industriellen Zwecken benutzt werden.
· Stellen Sie den Luftentfeuchter auf einen flachen geraden Untergrund, der stark genug ist, das Gerät mit vollem Wassertank zu tragen.
· Achten Sie darauf, dass rund um das Gerät 20 cm Platz ist, um eine gute Luftzirkulation zu gewährleisten.
· Stellen Sie das Gerät nur in Räumlichkeiten, in denen die Raumtemperatur mindestens 5°C beträgt. Ansonsten könnten die Heizelemente des Gerätes befrieren, wodurch die Leistung des Gerätes eingeschränkt werden könnte.
· Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe eines Wäschetrockners, Heizkörpers oder anderen Wärmequellen.
· Benutzen Sie das Gerät, um negative Einflüsse von Feuchtigkeit zu vermeiden. · Um das Gerät so effektiv wie möglich einsetzen zu können, sollte es in geschlossenen Räumen
stehen. Schließen Sie die Türen, Fenster oder andere Öffnungen zu angrenzenden Räumen oder nach draußen. · Bewegen Sie das Gerät nicht mit vollem Wassertank. Das Gerät könnte umfallen und der Tank könnte auslaufen.
GEBRAUCH
· Lassen Sie vor dem ersten Gebrauch den Luftentfeuchter 24 Stunden im Permanent-Modus laufen. · Das Gerät ist für Umgebungstemperaturen zwischen 5°C-35°C geeignet. · Wenn das Gerät ausgeschaltet und schnell wieder angesetzt werden muss, ist eine Wartezeit von 3
min. erforderlich, um das Gerät wieder korrekt starten zu können. · Schließen Sie den Luftentfeuchter nicht an Steckdosen an, die unterteilt und worauf bereits andere
Geräte angeschlossen sind. · Wählen Sie eine geeignete Umgebung mit leicht erreichbarer Stromquelle aus. · Schließen Sie das Gerät auf eine geerdete Steckdose an, deren Spannung übereinstimmt mit der
Spannung auf dem Typenschild des Gerätes. · Achten Sie darauf, dass der Wassertank korrekt eingesetzt ist, sonst wird das Gerät nicht vernünftig
funktionieren. BEDIENFELD
7

6

3

4

5

2

1

1. An-/Ausschalter Betätigen Sie diesen Schalter, um das Gerät an- und auszuschalten. Wenn Sie das Gerät anschalten wird
das ,,Power"-Lämpchen angehen und das Display wird die momentane Luftfeuchtigkeit anzeigen.
26
DO343DH

DE

2. Modus Mit dieser Taste stehen Ihnen 4 Einstellungen zur Verfügung:
Entfeuchten Die Luftfeuchtigkeit kann von 35% bis 85% relative Luftfeuchtigkeit in 5%-Schritten eingestellt werden. Für trockenere Luft drücken Sie auf "-" zeigt. So wird die Luftfeuchtigkeit erniedrigt (min. = 35). Für feuchtere Luft drücken Sie auf "+" zeigt. So wird die Luftfeuchtigkeit erhöht (max. = 85). Die ideale Luftfeuchtigkeit im Haus liegt zwischen 40-60%. Bei dieser Einstellung leuchtet keine Kontrollleuchte. Hinweis: Der Kompressor schaltet sich automatisch ein und aus, um die eingestellte Luftfeuchtigkeit zu erreichen. Der Ventilator läuft im Dauerbetrieb.
Wäschetrocknungsfunktion Bei dieser Einstellung arbeitet der Entfeuchter mit maximaler Kapazität. Die Lüftungsgeschwindigkeit ist hoch. Wählen Sie diese Einstellung um feuchte Bekleidung schneller zu trocknen. Stellen Sie den Entfeuchter mit dem Luftauslass in Richtung der Bekleidung auf. Lassen Sie ca. 30 bis 50 cm Platz zwischen dem Gerät und der Bekleidung. Achtung: Decken Sie die Öffnungen des Geräts nicht ab. Eine fehlende Luftzirkulation kann zu Überhitzung und dem Ausbruch eines Brandes führen. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht ins Wasser fällt. Dies kann zu Stromschlägen führen. Die Kontrollleuchte ,,Dryer" leuchtet auf.
Ständiges Entfeuchten Drücken Sie diesen Schalter, um das Gerät permanent zur benutzen und eine maximale Wirkung zu erreichen, bis dass der Wassertank voll ist. Wenn das Gerät in diesem Modus arbeitet, können die Schalter zur Regulierung nicht benutzt werden. Um die Funktion auszustellen drücken Sie erneut auf diesen Schalter. Danach können Sie den Prozess wieder manuell regulieren. Die Kontrollleuchte ,,Cont." leuchtet auf.
Intelligent entfeuchten Mit dieser Funktion kontrolliert der Entfeuchter die Luftfeuchtigkeit automatisch und sorgt für ein angenehmes Klima. Die Luftfeuchtigkeit liegt zwischen 45% und 55%. Die Luftfeuchtigkeit, die beim Programm ,,Entfeuchten" eingestellt wurde, gilt nicht mehr. Die Kontrollleuchte ,,SMD (Smart Dehumidifying Mode) leuchtet auf.
3. Timer Den Timer können Sie auf bis zu maximal 24 Stunden einstellen. Durch Druck auf die Tasten ,,+" und ,,-" nimmt die Uhrzeit jeweils um eine halbe Stunde zu oder ab. Bei einer Einstellung von mehr als 10 Stunden nimmt die Zeit jeweils um eine Stunde zu oder ab.
Timer für automatisches Einschalten Drücken Sie auf die Taste ,,Timer, wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Die Kontrollleuchte über der TimerTaste leuchtet auf. Auf dem Display erscheint die eingestellte Zeit. Diese kann mit den Tasten ,,+" und ,,-" erhöht oder verringert werden. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, schaltet sich das Gerät automatisch ein.

www.domo-elektro.be

27
DO343DH

DE

Timer für automatisches Ausschalten Drücken Sie auf die Taste ,,Timer, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Die Kontrollleuchte über der TimerTaste leuchtet auf. Auf dem Display erscheint die eingestellte Zeit. Diese kann mit den Tasten ,,+" und ,,-" erhöht oder verringert werden. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
4. Fan Wählen Sie zuerst eine Lüftungsgeschwindigkeit mit der Fan-Taste. Mit einer höheren Lüftungsgeschwindigkeit wird die Luftfeuchtigkeit schneller verringert. Die Kontrollleuchten über der Taste leuchten auf: · Low: geringe Geschwindigkeit · Med: mittlere Geschwindigkeit · Low & Med: hohe Geschwindigkeit
5. Tasten ,,+" und ,,-" Mit diesen Tasten können Sie den gewünschten Luftfeuchtigkeitsgehalt einstellen. Dies ist nur über den Modus ,,Entfeuchten" möglich. Siehe Punkte 2. Modus.
6. Display Das Display gibt standardmäßig die aktuelle Luftfeuchtigkeit des Raumes an, in dem es sich befindet (bis zu 5% genau). Wenn Sie die gewünschte Luftfeuchtigkeit eingestellt haben, gibt das Display den gewünschten Feuchtigkeitsgehalt wieder.
Fehlermeldungen: AS= Fehler des Feuchtigkeitssensors: Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn danach wieder ein. Sollte sich diese Fehlermeldung wiederholen muss das Gerät von einem qualifizierten Techniker nachgesehen werden. ES= Fehler des Temperatursensors: Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn danach wieder ein. Sollte sich diese Fehlermeldung wiederholen muss das Gerät von einem qualifizierten Techniker nachgesehen werden. E3= Gerät defekt: Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn danach wieder ein. Sollte sich diese Fehlermeldung wiederholen muss das Gerät von einem qualifizierten Techniker nachgesehen werden. EC= Kühlflüssigkeit tritt aus: Lassen Sie das Gerät überprüfen.
Warnhinweise: P1= Das Gerät ist dabei abzutauen. Lassen Sie das Gerät automatisch abtauen. Wenn das Gerät vollständig abgetaut ist, wird der Warnhinweis vom Display verschwinden. P2= Der Wassertank ist voll oder steckt nicht richtig im Gerät. Leeren sie den Tank und stecken Sie ihn wieder in das Gerät.
7. Wasserstandsanzeige Wenn der Wasserbehälter voll ist oder wenn er nicht ordnungsgemäß eingerastet ist, leuchtet diese Kontrollleuchte auf (,,Full"). Siehe ,,Entfernung des aufgefangenen Wassers".
28
DO343DH

EXTRA FUNKTIONEN
Automatisch abtauen Sofern das Gerät durch zu niedrige Außentemperaturen beginnt zu befrieren, wird es einen automatischen Abtauprozess starten.

Automatisch Abschalten Das Gerät schaltet sich automatisch ab, sobald der Wassertank voll ist, oder dieser verkehrt in das Gerät eingesetzt worden ist oder fehlt. Auch wenn die gewünschte Luftfeuchtigkeit erreicht ist schaltet sich das Gerät ab.

DE

Automatischer Neustart Sofern die Stromzufuhr zum Gerät unerwartet unterbrochen wird, wird das Gerät bei erneutem Stromkontakt automatisch die Einstellungen übernehmen, die vor der Stromunterbrechung eingestellt worden sind.

Wartezeit Wenn das Gerät aus irgendwelchen Gründen unterbrochen wurde, kann es die ersten 3 min. danach nicht wieder angestellt werden. Dies ist zum Schutz des Gerätes. Das Gerät wird sich nach 3 min. automatisch wieder anstellen.
REINIGUNG UND WARTUNG
ENTFERNEN DES AUFGEFANGENEN WASSERS Es gibt zwei Möglichkeiten das aufgefangene Wasser aus dem Tank zu entfernen:

1. Benutzen sie den Wassertank · Wenn der Wasserbehälter voll ist, stoppt das Gerät automatisch und die Kontrollleuchte ,,Full" leuchtet
auf. · Nehmen Sie den Wassertank langsam aus dem Gerät. Halten Sie den Tank gut fest, und ziehen Sie den
Wassertank langsam gerade nach vorne aus dem Gerät, so dass das Wasser nicht überschwappt. · Gießen Sie das Wasser aus und setzen Sie den Wassertank wieder in das Gerät ein. Vergewissern Sie
sich, dass der Wassertank korrekt wieder ins Gerät eingesetzt ist, so dass es keine Fehlermeldungen
gibt.
· Das Gerät wird sich wieder einschalten, wenn der Tank wieder in korrekter Position ins Gerät
eingesetzt worden ist.

2. Permanente Drainage

· Der Wassertank kann auch automatisch leer gemacht werden (z.B. in einem Abfluss), indem man

einen Schlauch an das Gerät anschließt (Durchmesser: 13,5 mm, Schlauch ist nicht im Lieferumfang

inbegriffen). Der Anschluss für den Drainageschlauch befindet sich an der

Rückseite des Gerätes.

· Ziehen Sie den Gummistopfen aus der Öffnung.

· Stecken Sie den Schlauch durch die Öffnung in das Gerät. Befestigen Sie den

Schlauch am Drainage-Ausgang und achten Sie darauf, dass der Schlauch gut

angeschlossen ist und kein Wasserleck entsteht.

· Leiten Sie den Schlauch an den Ort, wo das Wasser abfließen kann, z.B. zu einem

Abfluss im Fußboden. Achten Sie darauf, dass der Abfluss tiefer liegt, als der

Drainage-Ausgang.
29

www.domo-elektro.be

DO343DH

D E

· Achten Sie ebenfalls darauf, dass der Schlauch gerade nach unten läuft und keine Knoten oder Knicke enthält, so dass das Wasser zügig entweichen kann.
ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass der Gummistopfen immer auf dem Drainage-Ausgang steckt, wenn die permanente Drainage nicht benötigt wird.
REINIGUNG
Schalten Sie das Gerät ab und ziehen sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Lüftungsschlitze und Gehäuse Benutzen Sie zum Abwaschen der Lüftungsschlitze und des Gehäuses Wasser mit einem milden Reinigungsmittel. Benutzen Sie in keinem Fall aggressive oder scheuernde Reinigungsmittel. Gießen oder spritzen Sie kein Wasser auf das Gerät. Dies könnte Stromschläge, Schäden an der Isolation oder Rost im Gerät verursachen. Die Lüftungsschlitze werden relativ schnell dreckig. Benutzen Sie einen Staubsauger mit Aufsatzstück oder eine weiche Bürste, um die Lüftungsschlitze zu reinigen.
Wassertank Reinigen Sie den Wassertank regelmäßig, um Schimmel oder vermehrte Bakterien zu vermeiden. Füllten Sie den Tank zu Hälfte mit Wasser und geben Sie etwas mildes Reinigungsmittel hinzu. Spülen Sie den Tank mit dieser Mischung. Gießen Sie danach den Tank leer und spülen Sie ihn mit Wasser ab. Nach der Reinigung muss der Wassertank wieder korrekt in das Gerät eingesetzt werden. ACHTUNG: Reinigen Sie den Tank nicht in der Spülmaschine.
Luftfilter Der Luftfilter hinter den Lüftungsschlitzen sollte jeden Monat ein Mal nachgesehen und gereinigt werden. Entfernen Sie den Filter. Reinigen Sie ihn mit warmem Spülwasser. Spülen Sie den Filter ab und lassen Sie in trocknen, bevor Sie ihn wieder in das Gerät einsetzen. Reinigen Sie den Filter nicht in der Spülmaschine. ACHTUNG: Benutzen Sie den Luftentfeuchter nicht ohne Filter. Das Gerät könnte durch Dreck und Staub verstopfen, wodurch es nicht mehr effizient arbeiten kann.
Wenn das Gerät lange nicht benutzt wird · Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie einen Tag, bevor Sie den Wassertank leeren. So kann sich
die Restfeuchtigkeit im Gerät setzen und bleiben so wenig wie möglich Feuchtigkeitsrückstände im Gerät. · Reinigen Sie das Gerät, den Wassertank und den Filter. · Decken Sie das Gerät mit einer Plastiktüte ab. · Lagern Sie das Gerät aufrecht an einem trockenen, gut belüfteten Platz.
PROBLEMEN
Bevor Sie Ihr Gerät in Reparatur bringen können Sie erst Folgendes überprüfen:
30
DO343DH

DE

PROBLEM
Das Gerät lässt sich nicht anschalten
Der Luftentfeuchter entfeuchtet nicht wie gewünscht.
Das Gerät macht laute Geräusche, wenn es angeschaltet ist. Die Heizelemente des Gerätes sind befroren. Es befindet sich Wasser auf dem Boden.
Im Display wird der folgende Code angezeigt:

KONTROLLE
Sehen Sie nach, ob der Stecker gut in der Steckdose steckt.
Kontrollieren Sie die Sicherungen in Ihrem Sicherungskasten.
Der Luftentfeuchter hat die gewünschte Entfeuchtungsstufe erreicht oder der Wassertank ist voll. Der Wassertank ist nicht korrekt in das Gerät eingesetzt worden.
Das Gerät ist noch nicht lang genug in Gang. Achten Sie darauf, dass Gardinen, Möbel usw. nicht zu dicht bei dem Gerät stehen und die Seitenteile blockieren.
Der gewünschte Feuchtigkeitsgehalt ist nicht niedrig genug eingestellt.
Vergewissern Sie sich, dass alle Türen, Fenster und andere Außenöffnungen des Raumes geschlossen sind. Die Zimmertemperatur ist zu niedrig (unter 5°C). Es befindet sich eine Ölheizung oder ein anderes Gerät, dass Dampf produziert, im Raum. Der Luftfilter ist verstopft.
Das Gerät steht schief. Der Untergrund, auf dem das Gerät steht ist zu uneben.
Das ist normal. Das Gerät hat eine automatische Abtaufunktion.
Der Schlauch für die Drainage ist nicht gut angeschlossen. Der Gummistopfen befindet sich nicht auf der Drainage-Öffnung während die Permanente Drainage angestellt ist. AS= Fehler des Feuchtigkeitssensors: Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn danach wieder ein. Sollte sich diese Fehlermeldung wiederholen muss das Gerät von einem qualifizierten Techniker nachgesehen werden. ES= Fehler des Temperatursensors: Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn danach wieder ein. Sollte sich diese Fehlermeldung wiederholen muss das Gerät von einem qualifizierten Techniker nachgesehen werden. E3= Gerät defekt: Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn danach wieder ein. Sollte sich diese Fehlermeldung wiederholen muss das Gerät von einem qualifizierten Techniker nachgesehen werden. EC= Kühlflüssigkeit tritt aus: Lassen Sie das Gerät überprüfen. P1= Das Gerät ist dabei abzutauen. Lassen Sie das Gerät automatisch abtauen. Wenn das Gerät vollständig abgetaut ist, wird der Warnhinweis vom Display verschwinden. P2= Der Wassertank ist voll oder steckt nicht richtig im Gerät. Leeren sie den Tank und stecken Sie ihn wieder in das Gerät.

www.domo-elektro.be

31
DO343DH

ENTSORGEN

Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.

DE

32
DO343DH

WARRANTY
Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you.
Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.

EN

+32 14 21 71 91

info@linea2000.be

Monday ­ Thursday: 8.30 ­ 12.00 and 13.00 ­ 17.00 Friday: 8.30 ­ 12.00 and 13.00 ­ 16.30

This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is issued with the original till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty. If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device together with your receipt to the shop where you purchased it. The guarantee on accessories and components that are liable to wear-and-tear is only 6 months. The guarantee and responsibility of the supplier and manufacturer lapse automatically in the following cases: · If the instructions in this manual have not been followed. · In case of incorrect connection, e.g., electrical voltage that is too high. · In case of incorrect, rough or abnormal use. · In case of insufficient or incorrect maintenance. · In case of repairs or alterations to the device by the consumer or non-authorised third parties. · If the customer used parts or accessories that are not recommended or provided by the supplier /
manufacturer.
SAFETY INSTRUCTIONS

When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the

following:

· Read all instructions carefully. Keep this manual for future reference.

· Make sure all packaging materials and promotional stickers have been removed before using the

appliance for the first time. Make sure children cannot play with the packaging materials.

· This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:

· staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;

· farm houses;

· by clients in hotels, motels and other residential type environments;

· bed and breakfast type environments.

· Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

· This appliance can be used by children aged from 16 years and above and persons with reduced

physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given

supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards

involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made 33

www.domo-elektro.be

DO343DH

EN

by children unless they are older than 16 and supervised. · Keep the appliance and its cord out of reach of children younger than 16 years. · Attention: This appliance cannot be used with an external timer or a separate remote control. · FOLLOW THE INSTRUCTIONS BELOW TO AVOID INJURY TO THE USER OR OTHER PERSONS AND
DAMAGE TO PROPERTY .INCORRECT USE OF THE MACHINE AND NEGLECTING INSTRUCTIONS CAN CAUSE DAMAGE OR INJURY. · Make sure that the electrical specifications listed on the machine (voltage, wattage,... see label on the back) are consistent with the electrical network and any intermediate pieces. · Do not adjust the length of or share the outlet to which the machine is connected with other devices. · Do not plug the plug into the outlet or pull the plug out of the outlet with wet hands. · Do not place the machine near a heat source. Plastic parts may melt and cause a fire. · Unplug the machine if there are strange noises, smells or smoke coming from the machine. · Do not try to take the machine apart or try to repair it yourself. · Turn off the machine and pull the plug from the outlet before cleaning the machine. · Do not use the machine near flammable gasses or combustible items such as gasoline, thinner, etc. · Do not remove the water reservoir out of the machine during use. · Do not use the machine in small rooms. A lack of ventilation can cause overheating and fire. · Do not place the machine in a location where water can splash on the machine. The water may leak into the machine. This can cause electrical shock or fire. · Place the machine on a flat, stable surface, so that it cannot fall over. · Do not cover the openings in the machine (such as towels, hand towels,...). A lack of air circulation can cause overheating and fire. · Be careful if the machine is being used in a room where babies, children or elderly people are present. · Do not use the machine in an environment where chemicals are used. · Never stick your fingers or foreign objects in the openings or grills of the machine, because this can lead to electric shock. Warn children of this danger. · Do not put any heavy objects on the cord and make sure that the cord is not crushed. · Do not climb or sit on the machine. · If water runs into the machine, turn the machine off, pull the plug from the outlet and contact a qualified technician. · Reparations, checking for leaks or other services need to happen by a qualified technician with the right certificates.
Specific information regarding appliances with R290 refrigerant gas. · Thoroughly read all of the warnings. · When defrosting and cleaning the appliance, do not use any tools other than those recommended by
the manufacturing company. · The appliance must be placed in an area without any continuous sources of ignition (for example: open
flames, gas or electrical appliances in operation). · Do not puncture and do not burn. · Refrigerant gases can be odourless. · The appliance must be installed, used and stored in an area that is greater than 4 m2. · This appliance contains a certain number of grams (see rating label back of unit) of R290 refrigerant
gas. · R290 is a refrigerant gas that complies with the European directives on the environment. Do not
puncture any part of the refrigerant circuit.
34
DO343DH

· If the appliance is installed, operated or stored in a nonventilated area, the room must be designed to prevent the accumulation of refrigerant leaks resulting in a risk of fire or explosion due to ignition of
the refrigerant caused by electric heaters, stoves, or other sources of ignition.
· The appliance must be stored in such a way as to prevent mechanical failure. · Individuals who operate or work on the refrigerant circuit must have the appropriate certification
issued by an accredited organisation that ensures competence in handling refrigerants according to a specific evaluation recognized by associations in the industry.
· Repairs must be performed based on the recommendations from the manufacturing company. Maintenance and repairs that require the assistance of other qualified personnel must be performed under the supervision of an individual specified in the use of flammable refrigerants.

· Caution: risk of fire / flammable materials · This appliance uses a flammable refrigerant. If the refrigerant is leaked and exposed to
an external ignition source, there is a risk of fire. SAVE THESE INSTRUCTIONS
PARTS

1. Control Panel

1

2. Grill Exhaust

2

3. Water level indication

4. Water Reservoir

5. Handle

5

6. Grill Air Intake 7. Air filter (located in the grill)

6 7

8. Outlet for the drainage hose

3

8

9. Cord storage

4

9

E N

POSITIONING OF THE MACHINE
· Do not use the machine outside. This machine is only suitable for household use indoors. This air humidifier may not be used for commercial or industrial purposes.
· Place the dehumidifier on a flat, even surface which is strong enough to support the machine with a full water reservoir.
· Leave at least 20 cm on each side of the machine to provide good air circulation. · Place the machine in an environment where the temperature will not fall below 5°C. The radiators may
freeze, which will reduce the machine's performance. · Do not place the machine near a dryer, heater or radiator. · Use the machine to avoid moisture damage. · To be as efficient as possible, the dehumidifier should be used in a closed room. Close all the doors,
windows or other openings to the outside in the room. · Do not move the machine with water in the water reservoir. The machine may fall over and water may
spill.

www.domo-elektro.be

35
DO343DH

USE
· Let the machine run for 24 hours when you use it for the first time. · The machine is designed to work in an environment with a temperature between 5°C and 35°C. · If the machine is turned off and turned on again quickly, give the machine approximately 3 minutes to
restart correctly. · Do not connect the dehumidifier to a shared outlet which is used for other devices. · Choose a suitable location with an easily accessible outlet. · Connect the machine to an earthed outlet, where the voltage is consistent with the voltage listed on
the machine. · Make sure that the water reservoir is in the correct position, otherwise it will not work properly.
CONTROL PANEL
7

EN

6

3

4

5

2

1

1. On/Off Button Press this button to turn the dehumidifier on and off. When you turn the machine on, the `power' light will turn on and the display will show the air humidity percentage at the moment.
2. Mode This button allows you to choose from 4 settings:
Dehumidify The air humidity can be set from 35% relative humidity to 85% relative humidity at 5% intervals. For dryer air, press "-" and set the air humidity to a lower percentage. (min. = 35) For moister air, press "+" and set the air humidity to a higher percentage. (max. = 85) The ideal humidity in the house falls approximately between 40% and 60%. There will be no indicator light with this setting. Note: The compressor switches on and off automatically to reach the set humidity. The fan operates continuously.
Dryer function With this setting, the dehumidifier operate at maximum capacity. The ventilation speed is high. Select this setting to dry moist clothes more quickly. Position the dehumidifier with the air exhaust aimed at the clothes. Leave approximately 30 to 50 cm between the appliance and the clothes. Caution: do not cover the openings of the appliance. A lack of air circulation can cause overheating and fire. Make sure that no water gets into the appliance; this may cause electrical shocks. The "Dryer" indicator light will light up.
36
DO343DH

Continuous dehumidifying Press this button to let the dehumidifier run continuously for a maximum dehumidification until the water reservoir is full. The buttons to set the air humidity cannot be used when the device is set to «continual». Press this button again to cancel continual operation. You can also go back and use the buttons to set the humidity. The "Cont." indicator light will light up.

Smart dehumidifying With this function the dehumidifier will check the humidity automatically and ensure a pleasant climate.
The level of humidity will be regulated between 45% and 55%. The level of humidity that was set with the
dehumidifying programme no longer applies. The "SMD" (Smart Dehumidifying Mode) indicator light will light up.

3. Timer You can set the timer for a maximum of 24 hours. Pressing the "+" and "-" buttons will increase or decrease the time by half an hour. With a setting of more than 10 hours, the time will increase or decrease
by an hour.

EN

Timer for switching on automatically Press the timer button while the appliance is off. The indicator light above the timer button will light up. The display will show the time set. This can be increased or decreased with the "+" and "-" buttons. Once the set time has passed, the appliance will switch on automatically.

Timer for switching off automatically Press the timer button while the appliance is on. The indicator light above the timer button will light up. The display will show the time set. This can be increased or decreased with the "+" and "-" buttons. Once the set time has passed, the appliance will switch off automatically.

4. Fan Select the fan speed using the fan button. The appliance will reduce the humidity more quickly with a higher ventilation speed. The indicator light above the button will light up: · Low: low speed · Med: medium speed · Low & Med: high speed

5. "+" and "-" buttons Use these buttons to set the desired humidity percentage. This can only be done in the Dehumidify mode.
See point 2. Mode.

6. Display The standard setting for the display indicates the air humidity in the chamber to an accuracy of approximately 5%. When you select the humidity yourself with the buttons provided, you will always see the desired humidity percentage for which the machine will be set.

Error Messages: AS= Humidity sensor error: Pull the plug from the outlet and plug it in again. If the error message repeats,
have the machine looked at.

www.domo-elektro.be

37
DO343DH

EN

ES= Temperature sensor error: Pull the plug from the outlet and plug it in again. If the error message repeats, have the machine looked at. E3= unit malfunction: Pull the plug from the outlet and plug it in again. If the error message repeats, have the machine looked at. EC= Refrigerant leakage: Have the machine looked at.
Warning Codes: P1= The machine is thawing. Let the machine thaw automatically. When the machine has completely thawed, this code will disappear from the screen. P2=The water reservoir is full or is not in the correct position. Empty the water reservoir and put it back in the correct position.
7. Water level indication When the water reservoir is full, or when it is not replaced correctly, this light will turn on ("Full"). See "Removing the Water Reservoir"
EXTRA FUNCTIONS Automatic Defrost When ice forms in the machine, the machine will automatically start to thaw itself.
Automatic Shut-Off When the water reservoir is full, has been pulled out or is not in the correct position, the dehumidifier will shut off automatically. When the desired humidity degree has been reached, the machine will turn itself automatically.
Automatic Restart If the machine is unexpectedly disconnected from the power, when the power is restored, the machine will turn back on automatically at the setting set before the power was disconnected.
Wait 3 minutes before restarting operation. When the machine is stopped, it cannot be restarted for the first three minutes. This is to protect the machine. The machine will automatically restart after 3 minutes.
CLEANING AND MAINTENANCE
REMOVING THE WATER IN THE WATER RESERVOIR
There are two ways to remove the water from the reservoir.
1. Use of the Water Reservoir · When the water reservoir is full, the appliance will automatically stop and the "full" light will turn on. · Slowly remove the water reservoir from the machine. Hold it securely and pull the reservoir slowly out
straight, so that no water is spilled. · Pour the water out and place the reservoir back in the machine. The reservoir must be placed correctly
back in the machine so that the dehumidifier will work properly. · The machine will resume functioning when the water reservoir is replaced correctly in position.
38
DO343DH

2. Continual Drainage The water reservoir can be automatically emptied via a drain by connecting a water hose to the machine. (circumference: 13,5 mm, not included). The outlet for the drain is located on the back of the machine. Pull the rubber stopper out of the opening. Insert the water hose through the opening into the machine. Connect the hose tightly to the drainage outlet and make sure that the connection is tight and that no water can leak out. Lead the hose to the location to which the water is destined, such as a floor drain. Make sure that this point is lower than the drainageoutlet. Make sure that the hose runs vertically, so that the water can drain quickly. In other words, there should be no kinks in the hose.

NOTE: when this continual drainage is not used, make sure that the rubber stopper is not in the drainage hole.

CLEANING Turn off the machine and pull the plug from the outlet before cleaning the machine.

EN

Grill and Housing Use water and a mild detergent to wipe the grills and the housing clean. Do not use bleach water or abrasive agents. Do not pour or spill water directly onto the machine. This can cause electrical shock, damage to the insulation or rust on the machine. The grills where the air enters and exits can easily become soiled. Use a vacuum cleaner accessory or a brush to clean it.

Water Reservoir Clean the water reservoir regularly to prevent the growth of mould and bacteria. Partially fill the water reservoir with clean water and add a bit of mild detergent. Rinse the reservoir with this solution, pour the solution out, and rinse the reservoir. After cleaning, the reservoir must be replaced correctly into the dehumidifier so that the machine will function. NOTE: do not use a dishwasher to clean the reservoir.

Air Filter The air filter behind the grill grate should be checked and cleaned every 30 days. Remove the filter. Clean it with warm soapy water. Rinse the filter and let it dry before putting it back. Do not clean the filter in the dishwasher!

NOTE: never use the dehumidifier without a filter. The machine may get clogged by dirt and dust which will negatively affect its performance.

When the machine has not been used for a long time · Turn the machine off and wait a day before emptying the water reservoir. This gives the machine a
chance to drain and there will be as little residual moisture in the machine as possible.

www.domo-elektro.be

39
DO343DH

E N

· Clean the machine, the water reservoir and the air filter. · Cover the machine with a plastic sack. · Store the machine upright in a dry, well ventilated place.
PROBLEMS

Before contacting the repair service, you can check the following things yourself.

PROBLEM

CHECK:

Make sure that the plug is fully inserted into the outlet.

The machine does not start up.

Check the fuse in the fusebox in your home.
The dehumidifier has reached the set humidity level or the water reservoir is full.

The water reservoir is not in the correct position in the machine.

The machine has not stood long enough.

Make sure that there are no curtains, blinds or furniture blocking the front or back of the dehumidifier.

The dehumidifier is not drying the air as it should.
The machine is making too much noise when it is in operation.

The desired humidity percentage has not been set low enough.
Check that all of the doors, windows and other openings in the room are closed. The temperature in the room is too low (under 5°C). There is a kerosene heater or another object producing steam in the room. The air filter is clogged.
The machine is not standing evenly as it should. The floor is not even.

There is frost on the radiators.

This is normal. The machine has an automatic thaw function.

There is water on the floor.

The water hose for drainage is not correctlyattached to the machine.
The rubber stopper is not in the drain opening behind the machine when the continual drainage is not in use.

40
DO343DH

The display shows following codes:

AS= Humidity sensor error: Pull the plug from the outlet and plug it in again. If the error message repeats, have the machine looked at. ES= Temperature sensor error: Pull the plug from the outlet and plug it in again. If the error message repeats, have the machine looked at. E3= unit malfunction: Pull the plug from the outlet and plug it in again. If the error message repeats, have the machine looked at. EC= Refrigerant leakage: Have the machine looked at. P1= The machine is thawing. Let the machine thaw automatically. When the machine has completely thawed, this code will disappear from the screen. P2=The water reservoir is full or is not in the correct position. Empty the water reservoir and put it back in the correct position.

ENVIRONMENTAL GUIDELINES

This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

The packaging is recyclable. Please treat the packaging ecologically.

EN

www.domo-elektro.be

41
DO343DH

ZÁRUKA
Pro záruku zacínající dnem prodeje spotebice platí na území CR tyto podmínky:

1. trvání záruky: 2 roky

2. poskytování záruky: a) zárucní opravu provedeme podle naseho zvázení opravou nebo výmnou vadných díl, jestlize tyto závady vznikly prokazateln vadou materiálu nebo chybou pi výrob b) zárucní oprava bude provedena jen pi pedlození tohoto zárucního listu a dokladu o zaplacení c) jestlize dojde k oprav nebo výmn spotebice v zárucní dob, zárucní doba se prodluzuje

3. záruka se nevztahuje

a) na mechanické poskození

b) nesprávné pouzívání v rozporu s návodem k pouzití

1.

záruka zaniká:

- pi pouzití spotebice jinak nez v domácnosti

- pi provádní opravy nebo zmny na spotebici osobou jinou nez povenou nasím servisem

Na tento spotebic poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou oznaceny jako výrobní chyby nebo chyby materiálu. Zárucní doba zacíná dnem prodeje a je uznána po pedlození potvrzeného tohoto zárucního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento nepotvrzený, ale vyplnný ZL pro záznam opravy. Pípadné reklamace mzete uplatnit v míst nákupu tohoto pístroje nebo v servisním stedisku firmy:

Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyn viz www.domo-elektro.cz tel. 379 789 684 nebo na servis@domo-elektro.cz , tel. 379 422 550

CZ

BEZPECNOSTNÍ POKYNY
Pi pouzívání jakkéhokoli el. spotebice dbejte zvýsené opatrnosti a dodrzujte urcitá bezpecnostní pravidla: · Pecliv si pectte tyto informace a manuál nechte i pro pozdjsí nahlédnutí. · Ujistte se, ze ped pouzitím odlepíte a odstraníte veskeré reklamní a ochranné fólie. · Dti si s ochrannými ani reklamními polepy nesmí hrát. · Pístroj je urcen pro pouzívání v domácnostech a podobných prostedích, tak jako je:
· kuchyky v obchodech, kanceláích atd. · chaty, chalupy · hotely, penziony a jiné docasné ubytování · Pístroj nesmí pouzívat osoby (ani dti) se snízenou psychickou, motorickou nebo mentální schopností. Pokud nejsou pod odborným dohledem, tak jej nesmí pouzívat ani osoby bez dostatecného seznámení o pravidlech správného pouzití. · Dohlédnte, aby si dti nehrály s pístrojem. · Pístroj smí pouzívat pouze dti starsí 16 let. Osoby se snízenou psychickou, motorickou nebo mentální schopností smí pouzívat pístroj pouze za neustálého dohledu odpovdné osoby, která je seznámena s pravidly pouzívání a pípadným rizikem. · Cistní a bznou údrzbu smí provádt pouze osoby starsí 16 let a pi tom být pod dohledem. · Pístroj a jeho el. kabel skladujte mimo dosah dtí mladsích 16 let.
42
DO343DH

· Pozor: Tento pístroj je zakázáno pouzívat s externím casovacem nebo jiným dálkovým ovládáním. · PED PRVNÍM POUZITÍM PÍSTROJE SI POZORN PECTTE NÁVOD K POUZITÍ, ABYSTE
PEDESLI ZRANNÍ OSOB A POSKOZENÍ MAJETKU. NESPRÁVNÉ POUZITÍ PÍSTROJE A NERESPEKTOVÁNÍ NÁVODU K POUZITÍ MZE ZPSOBIT NEHODU, NEBO ZRANNÍ. · Ujistte se, ze naptí a dalsí specifikace uvedené na stítku pístroje (naptí, píkon, ...) odpovídají Vasí elektrické síti a vsem mezistupm (prodluzovací sra, elektrická zásuvka apod.). · Nevypínejte pístroj vytazením ze zásuvky. · Neposkote pívodní elektrický kabel. · Neprodluzujte pívodní kabel a nezapojujte do stejné zásuvky s pístrojem dalsí zaízení. · Nezapojujte a neodpojujte zástrcku ze zásuvky pokud máte mokré ruce. · Neumisujte pístroj v blízkosti zdroj tepla. Plastové cásti pístroje by se mohly ponicit, nebo zpsobit pozár. · Pokud pístroj vydává podivné zvuky, smrdí, nebo se z nj kouí, odpojte jej od elektrické sít. · Nikdy se nepokousejte pístroj opravovat sami. · Ped cistním vzdy pístroj odpojte od elektrické sít. · Nepouzívejte pístroj v blízkosti holavých plyn, nebo vzntlivých látek jako je nap. benzín, edidlo
apod. · Nepijte vodu z pístroje. Tato voda mze zpsobit nevolnost a jiné potíze. · Nevyjímejte nádobu na vodu pokud pístroj pracuje. · Nepouzívejte pístroj v malých místnostech. Nedostatek ventilace by mohl zpsobit pehátí a pozár. · Neumisujte pístroj na místa, kde by mohl pijít do kontaktu s vodou. Voda by se mohla dostat do
pístroje a mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem, nebo vzniku pozáru. · Umístte pístroj na rovný a stabilní povrch tak, aby pístroj nemohl spadnout. · Nicím nezakrývejte vtrací otvory pístroje. Nedostatek proudní vzduchu mze zpsobit pehátí
pístroje a vznik pozáru. · Dbejte zvýsené opatrnosti pokud je pístroj pouzíván v místnosti, kde jsou dti, nebo starsí lidé. · Nepouzívejte pístroj v prostedí, kde jsou pouzívány chemikálie. · Nikdy nestrkejte prsty, nebo jiné cizí pedmty do otvor, ci mízek pístroje, abyste si nezpsobili úraz
elektrickým proudem. Vysvtlete toto nebezpecí i dtem. · Nepokládejte na pívodní kabel tzké pedmty a nedovolte, aby se mohl jakkoliv poskodit. · Na pístroji nesete. · Vzdy se ujistte, ze filtr je správn na svém míst a kontrolujte jeho zncistní alespo 1x za msíc. · Pokud Vám do pístroje natece voda, ihned jej vypnte, vytáhnte zástrcku ze zásuvky a kontaktujte
kvalifikovaný servis. · Nestavte na pístroj vázy ani jiné nádoby obsahující vodu. · Vsechny opravy, úpravy, kontrola tsnosti a pípadných poruch musí být provádny pouze odborným
certifikovaným servisem. · Spotebic obsahuje fluorované skleníkové plyny zahrnuté v Kjotském protokolu.

C Z

Varování (lze pouzít pouze s chladivem R290/R32

· Proces odmrazování nebo cistní neurychlujte pouzitím prostedk, které k tomu nejsou urceny

výrobcem.

· Spotebic musí být skladován v místnosti, ve které nejsou nepetrzité zdroje zázehu/vznícení (nap.

otevený ohe, spustný plynový spotebic nebo spustný elektrický ohívac).

· Nepropichujte ani nezapalujte.

· Berte na vdomí, ze chladivo nemusí mít zádný zápach.

· Zaízení DO343DH by mlo být nainstalováno, provozováno a skladováno v místnosti, jejíz podlahová

plocha pesahuje 4 m2.

43

www.domo-elektro.be

DO343DH

· Musí být dodrzeny veskeré vnitrostátní pedpisy o plynu. · Okolí ventilacních otvor udrzujte bez pekázek. · Spotebic musí být skladován tak, aby se zabránilo jeho mechanickému poskození. · Spotebic musí být skladován v dobe vtraném prostoru, jehoz rozmry odpovídají minimálním
uvedeným rozm-rm, které jsou nutné pro správný provoz spotebice. · Jakákoli osoba, která zasahuje do okruhu chladiva, musí mít aktuální a platné osvdcení udlené
hodnotícím orgá-nem, který je akreditovaný v rámci odpovídajícího prmyslu a který mze rucit za jejich schopnost bezpecn zpraco-vávat chladiva v souladu s uznávaným hodnotícím pozadavkem. · Servis mze být provádn pouze v souladu s doporucením výrobce. Údrzba a opravy, které vyzadují zapojení jiného odborného personálu, se musí provádt pod dohledem osoby, která je zpsobilá k zacházení s holavými chladivy.

· Pozor: Nebezpecí vzniku pozáru / holavé materiály · Tento spotebic pouzívá holavé chladivo. Pokud by chladivo prosakovalo ci unikalo
ven, kde by mohlo hrozit riziko zapálení, tak hrozí nebezpecí pozáru.

TENTO MANUÁL SI USCHOVEJTE I PRO POZDJSÍ NAHLÉDNUTÍ.
CÁSTI

1. Ovládací panel

1

2. Mízka výfuku vzduchu

2

3. Prsvitný ukazatel hladiny

4. Nádoba na vodu 5. Rukoje na penásení 6. Mízka nasávání vzduchu

5
6 7

7. Filtr vzduchu (umístn za mízkou)

8. Výstup hadice stálého odtoku

3

8

kondenzátu

4

9

9. Praktický drzák ulození kabelu

C Z

UMÍSTNÍ PÍSTROJE
· Nepouzívejte pístroj venku. Tento pístroj je urcen pouze k pouzití v domácnostech a ve vnitních prostorách.. Pístroj nesmí být vyuzíván ke komercním a prmyslovým úcelm.
· Umístte pístroj na rovnou plochu, která je dostatecn pevná, aby udrzela celý pístroj i kdyz bude nádoba na vodu plná.
· Ponechte prostor alespo 20 cm kolem pístroje, aby byla zajistna dobrá cirkulace vzduchu. · Pístroj by neml být umístn v prostedí, kde mze být okolní teplota nizsí nez 5oC. Pístroj by mohl
zamrznout a nemusel by fungovat správn. · Neumisujte pístroj v blízkosti susicek, topení, nebo radiátor. · Aby pístroj dosahoval co nejlepsí výsledk, ml by být pouzíván v uzavené místnosti. Zavete
vsechny okna, dvee a jiné vtrací otvory z místnosti. · Nikdy nemanipulujte s pístrojem, který má v zásobníku njakou vodu. Voda by se mohla rozlít a
zpsobit skody.
44
DO343DH

POUZITÍ
· Pi prvním pouzití nechte pístroj bzet 24 hodin v kuse. · Pístroj je navrzen tak, aby nejlépe pracoval pi teplotách mezi 5oC az 35oC. · Pokud je pístroj náhle vypnut a zapnut, dejte mu cca 3 minuty na úplné znovuspustní. · Nepipojujte pístroj do jedné zásuvky pouzívané soucasn více spotebici. · Zásuvka do které je pístroj zapojen, by mla být vzdy snadno dostupná. · Pístroj zapojte na uzemnnou zásuvku, kde je stejné naptí jako je uvedeno na stítku pístroje. · Ujistte se, ze je nádoba na vodu správn na svém míst, jinak nebude pístroj pracovat.
OVLÁDACÍ PANEL
7

6

3

4

5

2

1

1. Zapnuto/Vypnuto Tímto tlacítkem se odvlhcovac zapíná a vypíná. Kdyz pístroj zapnete, rozsvítí se kontrolka ,,power" a displej bude ukazovat aktuální vlhkost vzduchu.

2. Funkce nastavení Tímto tlacítkem si mzete vybrat ze 4 rzných mód nastavení:

AUTOMATICKÉ ODVLHCOVÁNÍ Pozadovaná úrove vlhkosti mze být nastavena od 35% do 85%. Samotné nastavení probíhá v intervalech po 5%. Pro sussí vzduch nastavte stisknutím tlacítka "-" na nizsí procenta relativní vlhkosti (min. = 35). Vlhcí vzduch naopak nastavíte tlacítkem "+" (max. = 85). V takovém rezimu nebude svítit zádná kontrolka. Pístroj si automaticky bude zapínat a vypínat kompresor dle toho, jak je poteba odvlhcovat. Ventilátor uvnit pístroje pobzí neustále, nebo je poteba zajistit prtok vzduchu kolem cidla a tím vyhodnocovat vlhkost v místnosti. Jako ideální vlhkost vzduchu v dom se oznacuje mezi 40% - 60% relativní vlhkosti. POZNÁMKA: ventilátor bzí neustále, vypíná a sepíná se pouze kompresor (pi sepnutí/vypnutí lze pozorovat jen lehké zatesení a zmnu hluku).

VYSOUSENÍ Pi takovém rezimu pracuje odvlhcovac na plný výkon. Ventilátor bzí na nejvyssí rychlost. Takový rezim je vhodný poustt napíklad pokud chcete co nejrychleji vysusit mokré oblecení. Pístroj nasmrovaný výstupem vzduchu k oblecení postavte piblizn 30-50 cm od oblecení. POZOR: Nepekrývejte zádné vtrací otvory pístroje. Pokud by se zamezilo cirkulace vzduchu, tak hrozí pehátí a pípadný pozár. Ujistte se, ze do spotebice nevniká voda; mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem. Na pístroji bude svítit kontrolka "vysousení".

www.domo-elektro.be

45
DO343DH

CZ

NEPETRZITÉ ODVLHCOVÁNÍ Pi navolení tohoto rezimu bude pístroj stále odvlhcovat az do chvíle, dokud nebude plný zásobník vody. V tomto rezimu nelze nastavit pozadovaný stupe vlhkosti, nebo je stále nastaveno na nepetrzité odvlhcování "continual". Optovným stiskem stejného tlacítka funkci zrusíte. Dále uz mzete nastavovat vámi pozadovaný stupe vlhkosti. Na pístroji bude svítit kontrolka nepetrzitého odvlhcování "Cont".
CHYTRÉ ODVLHCOVÁNÍ Tato funkce kontroluje aktuální vlhkost a automaticky ji pizpsobuje na nejpíjemnjsí hodnotu pro bzný pobyt v místnosti (vlhkost mezi 45% - 55%) Jakmile je zvolen tento rezim "chytrého odvlhcování", tak pístroj nebere ohled na pedchozí nastavení. Na pístroji bude svítit kontrolka "SMD" (Smart Dehumidifying Mode".
3. Casovac Casovac pístroje lze nastavit az na 24 hodin. Pomocí tlacítek "+" a "-" mzete ubírat a navysovat vzdy po 0,5 hodin. Pi nastavení casovace více jak na 10 hodin se nastavení zmní minimáln po hodinových skocích. Kazdý stisk pidá/ubere 1 hodinu.
Pístroj a casovac mzete bu nastavit na automatické sepnutí nebo na automatické vypnutí. Zálezí na tom, v jakém stavu pi nastavovaní pístroj je. Pokud pístroj uz bzí, lze nastavit na automatické vypnutí po zvolené dob. Pokud je pístroj vypnutý, lze nastavit casovac na jeho automatické zapnutí.
Casovac automatického spustní Pi vypnutém pístroji stisknte tlacítko casovace. Nad casovacem se rozsvítí kontrolka ,,On". Na displeji se zobrazí aktuální navolený cas, který mze být stále upravován (ponízen/navýsen) pomocí tlacítek "+" a "-". Jakmile cas uplyne, tak se pístroj automaticky spustí.
Casovac automatického vypnutí Pi zapnutém pístroji stisknte tlacítko casovace. Nad casovacem se rozsvítí "Off" kontrolka. Na displeji se zobrazí aktuální navolený cas, který mze být upravován (ponízen/navýsen) pomocí tlacítek "+" a "-". Jakmile cas uplyne, tak se pístroj automaticky vypne.
4. Fan Pomocí tlacítka ventilátoru mzete nastavit vyssí rychlost ventilace. S vyssí rychlostí ventilátoru se rychleji odvádí vlhkost a úcinnost je vtsí. Pokud vyssí rychlost zvolíme, tak se nad tlacítkem rozsvítí svtelná kontrolka.
5. Tlacítka "+" a "-" Tlacítka slouzí pro nastavení pozadované vlhkosti. Více je popsáno v odstavci 2. "funkce nastavení"
6. Displej Dokud nepouzijeme tlacítka pro zmnu vlhkosti, bude displej vzdy ukazovat aktuální vlhkost vzduchu v místnosti s pesností +/- 5%. Po pednastavení vlhkosti píslusnými sipkami ukazuje displej nadále jiz tuto nastavenou vlhkost.
46
DO343DH

CZ

Chybová hlásení AS: Chyba cidla vlhkosti: Odpojte pístroj od elektrické sít a znovu jej zapojte zpt. Pokud chybové hlásení petrvává, obrate se na odborný servis. ES: Chyba cidla teploty: Odpojte pístroj od elektrické sít a znovu jej zapojte zpt. Pokud chybové hlásení petrvává, obrate se na odborný servis. E3= porucha pístroje: Vypojte a znovu zapojte do el. sít.. Pokud se chybová zpráva opakuje, nechte pístroj pekontrolovat v odborném servise. EC= únik chladícího média. Nechte pístroj pekontrolovat v odborném servise. Varovná hlásení P1: Zapnuto rozmrazování. Nechte pístroj automaticky odmrazit. Varovné hlásení zmizí az po kompletním odmrazení pístroje. P2: Nádoba na vodu je plná, nebo není správn umístna. Vylijte vodu do odpadu a nasate nádobu zpátky do její správné pozice.

7. Kontrolka hladiny vody Pokud je zásobník na vodu plný a nebo spatn usazený do pístroje, tak na pístroji bude svítit kontrolka "full" a pístroj nebude pracovat. Pectte si více v odstavci o "vyjmutí zásobníku vody".

EXTRA FUNKCE
Automatické odmrazování Pístroj automaticky zapne rozmrazování, pokud se v nm vytvoí cástecky ledu.

Automatické vypnutí Kdyz je nádoba na vodu plná, nebo byla vytazena z pístroje ven, nebo není správn umístna v pístroji, ci byla dosazena nastavená vlhkost, pístroj sám vypne.

Automatický restart Pokud je pístroj necekan odpojen od elektrického proudu a proud je znovu pustn, obnoví pístroj automaticky své nastavení a spustí se.

Prodleva 3 minuty ped znovuspustním Pokud je pístroj vypnut, mze být znovu zapnut az po uplynutí 3 minut. Tato prodleva chrání pístroj ped poskozením. Pístroj se po uplynutí 3 minut spustí sám.
CISTNÍ A ÚDRZBA
ODTOK KONDENZÁTU Máte dv moznosti jak zajistit odstraování kondenzátu z pístroje.

CZ

1. Pouzití nádoby na vodu · Jakmile je zásobník plný tak se pístroj automaticky vypne a rozsvítí se kontrolka "full" · Opatrn vysute zásobník z pístroje. Zásobník s vodou pevn uchopte a opatrn ho peneste pryc od
pístroje, kde ho mzete vylít. · Vylijte vodu z nádoby do odpadu a vrate nádobu zpt do pístroje. Nádoba musí být umístna zpt
správn, jinak se pístroj znovu nespustí. · Po umístní nádoby zpt se pístroj opt sám znovu spustí.

www.domo-elektro.be

47
DO343DH

2. Stálý odtok kondenzátu · Nahromadná voda mze být automaticky odvádna z pístroje ven pipojenou
hadicí. (hadice o prmru 13,5 mm, není v balení) · Místo pro pipojení hadice je zaslepené v zadní cásti pístroje. · Sejmte gumovou krytku výpusti. · Prostrcte hadici otvorem do pístroje. Napojte hadici tsn na výpus vody a
ujistte se, ze voda nebude nikde protékat mimo. · Odvete vodu hadicí napíklad pímo do kanalizace. Ujistte se, ze toto místo
je níze, nez výpus vody v pístroji, aby mohla voda samospádem odtékat pryc. · Hadici natáhnte rovn a pímo do odpadu, aby voda mohla co nejrychleji odtékat.
CISTNÍ A ÚDRZBA Vypnte pístroj a odpojte jej od elektrického proudu.
Mízky a vnjsí tlo pístroje Pouzijte vodu a neagresivní mycí prostedek. Nepouzívejte blidla a agresivní cistící prostedky. Nepouzívejte na cistní hrubé nástroje. Dejte pozor, aby se do pístroje nedostala voda. Voda v pístroji by Vám mohla zpsobit úraz elektrickým proudem, nebo poskodit pístroj. Mízka nasávání se snadno zanese prachem. Pro vycistní mzete pouzít vysavac, nebo jemný kartácek.
Nádoba na vodu Nádobu na vodu cistte pravideln, abyste pedesli plísním a mnození bakterií. Cástecn naplte nádobu vodou a pidejte saponát. Nádobu roztokem vymyjte a roztok poté z nádoby opt vylijte. Umytou nádobu na vodu umístte správn zpt do pístroje, jinak nebude pístroj pracovat.
POZNÁMKA: na mytí nádoby na vodu nepouzívejte mycku na nádobí.
Filtr vzduchu Filtr vzduchu je umístn za mízkou ze zadní strany. Doporucujeme tento filtr kontrolovat kazdých 30 dní a pípadn cistit. Filtr stací vyjmout, vycistit vodou se saponátem. Následn filtr propláchnte a nechte dokonale vyschnout. Nikdy filtr nevkládejte do mycky ani pracky.
Poznámka: Nikdy nepouzívejte pístroj bez filtru. Pístroj by se mohl zanést necistotami a prachem, coz negativn ovlivní jeho výkon.
Pokud nebudete pístroj pouzívat po delsí dobu · Vypnte pístroj a pockejte jeden den, nez odtece vsechna voda z rezervoáru do nádoby, ci hadicí. V
pístroji tak zstane jen zbytková vlhkost. · Vycistte pístroj zvencí, vymyjte nádobu na vodu a vycistte prachový filtr. · Pikryjte pístroj igelitovým pytlem. · Ulozte pístroj ve svislé poloze na suché a dobe vtrané místo.
48
DO343DH

CZ

CO DLAT PI PROBLÉMECH:
Nez budete kontaktovat odborný servis, zkontrolujte si pár vcí sami.

PROBLÉM: Pístroj nejde spustit.
Odvlhcovac nevysousí vzduch tak, jak by ml.
Pístroj vydává výrazn vtsí hluk, kdyz odvlhcuje. V pístroji je led. Na podlaze u pístroje je voda. Na displeji svítí následující kódy:

ZKONTROLOVAT:
Ujistte se, ze je pístroj správn zapojen do elektrické zásuvky.
Zkontrolujte pojistky.
Odvlhcovac dosáhl nastavené vlhkosti, nebo je nádoba na vodu plná.
Zkontrolujte, zda je nádoba na vodu správn umístna.
Pístroj nebzel dostatecn dlouho.
Ujistte se, ze pístroji nic nebrání v cirkulaci vzduchu.
Ujistte se, ze je místnost uzavená.
Teplota v místnosti je nizsí nez 5oC.
Njaký pístroj v místnosti produkuje páru.
Prachový filtr je ucpaný.
Pístroj nestojí správn tak, jak by ml.
Podlaha není rovná.
Toto je normální. Pístroj má automatické odtávání.
Hadice pro odtok kondenzátu není pipojena správn.
Není pipojena hadice ani není nasazena gumová krytka výpusti.
AS= Chyba cidla vlhkosti: Vypojte a znovu zapojte do el. sít.. Pokud se chybová zpráva opakuje, nechte pístroj pekontrolovat v odborném servise. ES= Chyba teplotního cidla: Vypojte a znovu zapojte do el. sít.. Pokud se chybová zpráva opakuje, nechte pístroj pekontrolovat v odborném servise. E3= Porucha pístroje: Vypojte a znovu zapojte do el. sít.. Pokud se chybová zpráva opakuje, nechte pístroj pekontrolovat v odborném servise EC= Únik chladícího média. Nechte pístroj pekontrolovat v odborném servise.

CZ

www.domo-elektro.be

49
DO343DH

OHLED NA ZÍVOTNÍ PROSTEDÍ
Symbol na pístroji ci na jeho obalu znamená, ze s tímto výrobkem není mozno nakládat jako s bzným domovním odpadem, nýbrz musí být odevzdán na místech urcených ke sbru a likvidaci elektrických a elektronických zaízení. Dodrzením tohoto doporucení chráníte zivotní prostedí a zdraví spoluobcan. Více informací o moznostech likvidace nebezpecného odpadu obdrzíte na obecních nebo mstských úadech, sbrných dvorech nebo v prodejn, kde jste pístroj zakoupili. Obalové materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle pedpis pro zivotní prostedí.
50
DO343DH

C Z

www.domo-elektro.be

51
DO343DH

CZ

Webshop

BESTEL
de originele Domo-accessoires
en -onderdelen online via:

COMMANDEZ
d'authentiques accessoires et pièces Domo en
ligne sur:

BESTELLEN SIE
die Domo Original-Zubehör und -Ersatzteile
online über:

ORDER
the original Domo
accessories and
parts online at:

webshop.domo-elektro.be

of scan hier:

ou scannez ici: oder hier scannen:

or scan here:

LINEA 2000 bvba - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63



References

Adobe PDF Library 15.0 Adobe InDesign 15.1 (Macintosh)