Instructions for VONROC models including: GT501DC, S_GT501DC, S2_GT501DC, S3_GT501DC, Cordless Grass Trimmer
EN Original Instructions 06 DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung 13 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 22 FR Traduction de la notice originale 30 ES Traducción del manual original 38 IT Traduzione delle istruzioni originali 46 PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 54 GT501DC / S GT501DC S2 GT501DC / S3 GT501DC ...
Débroussailleuse sans fil 20V – Doubles roues latérales, poignée, tête de fil 8m - 2 batteries 2.0Ah et chargeur inclus
File Info : application/pdf, 64 Pages, 6.76MB
DocumentDocumentCORDLESS GRASS TRIMMER GT501DC / S_GT501DC S2_GT501DC / S3_GT501DC EN Original Instructions 06 DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung 13 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 22 FR Traduction de la notice originale 30 ES Traducción del manual original 38 IT Traduzione delle istruzioni originali 46 PL Tlumaczenie instrukcji oryginalnej 54 A 7 6 1 8 9 10 12 14 B1 B2 12 10 11 2 WWW.VONROC.COM C1 C2 1 2 1 3 25 5 4 5 D1 8 D2 8 9 E 14 13 WWW.VONROC.COM 3 F1 F2 15 19 16 17 18 G 19 H 20 21 543 4 WWW.VONROC.COM I 21 22 23 24 J WWW.VONROC.COM 5 EN 1. SAFETY INSTRUCTIONS Read the enclosed safety warnings, the additional safety warnings and the instructions. Failure to follow the safety warnings and the instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save the safety warnings and the instructions for future reference. The following symbols are used in the user manual or on the product: Read the user manual. Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non-observance of the instructions in this manual. Risk of electric shock. Wear hearing protection. Wear eye protection. Wear dusk mask. Wear protection gloves. Wear protection boots. Before cleaning and maintenance, always switch off the machine and remove the battery pack from the machine. The guaranteed sound power level LWA = 96 dB(A) GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep the work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmos pheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while ope rating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Do not expose to rain. Class II machine - Double insulation You don't need any earthed plug. Time-lag miniature fuse-link. Max temperature 45°C. Do not throw the battery into fire. Do not throw the battery into water. Separate collection for Li-ion battery. Do not dispose of the product in unsuitable containers. The product is in accordance with the applicable safety standards in the European directives. 2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet condi tions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk 6 WWW.VONROC.COM EN of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the offposition before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust related hazards. h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/ or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of child ren and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. 5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically design ated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid WWW.VONROC.COM 7 EN contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. e) Do not use a battery pack or tool that is dama ged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explosion. NOTE The temperature ,,130 °C" can be replaced by the temperature ,,265 °F". g) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. 6) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. b) Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers. ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTION CORDLESS GRASS TRIMMER · Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the trimmer. Local regulations may restrict the age of the operator. When not in use, store the trimmer out of reach of children. · Never operate the trimmer with missing or broken guards or shields or without guards or shields in position. · Before using the machine and after impact, check for signs of wear or damage and repair if necessary. · Never operate the product when you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medicine. · Always wear long heavy trousers, boots and gloves. Do not wear loose clothing, jewellery, short trousers, sandals and never work barefoot. · Wear safety eye protection and ear defenders when operating the machine. · Keep firm footing and balance. Do not overreach. · Never work with this trimmer while people, especially children or pets are nearby. · Wait until the spool line has completely stopped before touching it. The spool line continues to rotate after the trimmer is switched off; a rotating wire can cause injury. · Work only in daylight or in good artificial light · Avoid operating the trimmer in bad weather conditions especially when there is a risk of lightning. · Operating the trimmer in wet grass decreases the efficiency of performance. · Switch off when transporting the trimmer to and from the area to be worked on. · Switch on the motor only when the hands and feet are away from the cutting means. · Do not put hands or feet near the cutting system. · Remove battery before spool change. · Never fit metal cutting elements to this trimmer. · Inspect and maintain the trimmer regularly. · Have the trimmer repaired only by an authorized customer service agent. · Always ensure that the ventilation slots are kept clear of debris. · Remove the battery: · whenever you leave the machine unattended for any period of time · before replacing the wire · before cleaning or working on the trimmer · Store the machine in a secure, dry place out of the reach of children. Do not place other objects on top of the machine. · Do not operate the machine without the wire attachment fitted. SAFETY WARNINGS FOR BATTERY a) Do not open the battery. Danger of shortcircuiting. b) Protect the battery against heat, e. g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explosion. c) In case of damage and improper use of the bat tery, vapours may be emitted. Ventilate the area and seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the respiratory system. d) Use the battery only in conjunction with your Vonroc product. This measure alone protects the battery against dangerous overload. e) The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit can occur and the battery can burn, smoke, explode or overheat. 8 WWW.VONROC.COM EN SAFETY WARNINGS FOR CHARGER Intended use Charge only CD801AA and CD803AA type rechargeable Battery packs with the charger. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage. a) The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sen sory or mental capabilities, or lack of experien ce and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. b) Children being supervised not to play with the appliance. c) Do not recharging nonrechargeable batteries! d) During charging, batteries must be placed in the well ventilated area! 2. MACHINE INFORMATION Intended use The grass trimmer is developed for cutting of grass and weeds, under bushes as well as on slopes. The grass trimmer is ideal for cutting edges that cannot be reached with the lawn mower. Intended use is related to operation within 0°C and 45°C ambient temperature. Do not use this machine in the rain. TECHNICAL SPECIFICATIONS This manual has been drawn up for different sets / article numbers. Check the corresponding article number in below specifications table for the correct composition and contents of your set. Model No. GT501DC S_GT501DC S2_GT501DC S3_GT501DC Batteries included CD801AA 2 x CD801AA CD803AA Chargers included CD802AA CD802AA CD802AA Machine information Voltage Telescopic pole Pole angle adjustment Head adjustable No load speed Cutting diameter Cutting system Weight (excl battery) Sound pressure level LPA Sound power level LWA Vibration value Model No. Battery Type Voltage Capacity Recommended charger Weight Model No. Charger input Charger output Charging time 2Ah battery Charging time 4Ah battery Recommended batteries Weight Model No. Battery Type Voltage Capacity Recommended charger Weight 20V 420-700 mm 0° - 90° 0° - 90° 8.000/min 250 mm 2 line wire spool, Tap and go Ø1.2mm x 8m 2.1 kg 71.2 dB(A) K=3 dB(A) 88.2 dB(A) K=3 dB(A) 6.918 m/s² K=1.5 m/s² CD801AA Lithium-Ion 20V 2.0 Ah CD802AA 0.3 kg CD802AA 220-240V, 50Hz 0.4A 21V 2.5A 60 minutes 120 minutes CD801AA, CD803AA 0.36 kg CD803AA Lithium-Ion 20V 4.0 Ah CD802AA 0.65 kg Guaranteed value according to the noise directive: LwA 96db(A) WWW.VONROC.COM 9 EN Only use the following batteries of the VONROC VPOWER 20V battery platform. Using any other batteries could cause serious injury or damage the tool. CD801AA 20V, 2Ah Lithium-Ion CD803AA 20V, 4Ah Lithium-Ion The following charger of the can be used to charge these batteries. CD802AA Quick charger 17. Spool spring 18. Spool housing 19. Tip spool reel 20. Adjustment knob trimmer head 21. Adjustment ring trimmer head 22. Lower adjustment ring 23. Upper shaft 24. Lower shaft 25. Battery LED indicators button The batteries of the VONROC VPOWER 20V battery platform are interchangeable with all the VONROC VPOWER 20V battery platform tools. Vibration level The vibration emission level stated in this instruction manual has been measured in accordance with a standardized test given in EN 50636-2-91; it may be used to compare one tool with another and as a preliminary assessment of exposure to vibration when using the tool for the applications mentioned. - Using the tool for different applications, or with different or poorly maintained accessories, may significantly increase the exposure level. - The times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job, may significantly reduce the exposure level. Protect yourself against the effects of vibration by maintaining the tool and its accessories, keeping your hands warm, and organizing your work patterns. DESCRIPTION The numbers in the text refer to the diagrams on pages 2-5. 1. Battery 2. Battery unlock button 3. Battery charge indication 4. Charger 5. Charger LED indicators 6. On/off switch 7. Safety switch 8. Front handle 9. Front handle knob 10. Protection guard 11. Screw 12. Guardrail 13. Side wheel 14 Side wheel holder 15. Spool cover 16. Spool reel 3. ASSEMBLY Before any work on the power tool, remove the battery. Warning! Do not use the grass trimmer without the protection guard. The machine must be charged before first use. Inserting the battery into the machine (Fig. C1) Ensure that the exterior of the battery is clean and dry before connecting to the charger or machine. 1. Insert the battery (1) into the base of the machine as shown in Fig. C1. 2. Push the battery further forward until it clicks into place. Removing the battery from the machine (Fig. C1) 1. Push the battery unlock button (2). 2. Pull the battery out of the machine like shown in Fig. C1. Checking the battery charging status (Fig. C2) · To check the battery charge status, push the button (25) on battery shortly. · The battery has 3 lights indicating the charge level, the more lights that burn, the more charge the battery has left. · When the lights are not burning it means the battery is empty and must be charged immediately. Charging the battery with the charger (Fig. C2) 1. Take the battery (1) from the machine. 2. Turn the battery (1) to upside down position and slide it onto the charger (4) as shown in Fig. C2. 3. Push the battery until it is fully pushed into the slot. 10 WWW.VONROC.COM EN 4. Plug the charger plug into an electrical outlet and wait for a while. The LED indicators on the charger (5) will lighten up and show the charger status. The charger has 2 LED indicators (5) which indicate the status of the charging process: Red LED Status Off Off On Green LED status Off On Off Charger status No power Standby mode: - No battery is inserted or, - Battery inserted but charging has finished Battery charging in progress · Fully charging the 2Ah battery may take up to 60 minutes. · Fully charging the 4Ah battery may take up to 120 minutes. After the battery is fully charged remove the charger plug from the outlet and remove the battery from the charger. When the machine is not being used over a longer period of time it is best to store the battery in charged condition. Mounting the Protection guard (Fig. B1) · Fit the protection guard (10) onto the trimmer head housing. · Secure the guard using the screw (11) delivered. Adjusting the front handle (Fig. D2) · Unscrew the knob (9) slightly and press or pull the front handle (8) in to desirable position. This can either be down or upwards and rotatable around upper shaft. When using the machine sideways always use the sidewheel. Mounting of the side wheel (Fig. E) · Slide side wheel (13) over the side wheel holder (14). Mounting the wire spool (Fig. F1) Before replacing the spool clean the machine from any dirt. · Place the spring (17) into the spool housing (18). Make sure the wider side of the spring is placed on the trimmer head. · Place the spool reel (16) over the spring (17). Make sure the wires are passed through the holes inside the housing (18). (Fig. F2) · Cover the spool reel with the spool cover (15) and fasten it by turning the cover tightly. Replacing the spool (Fig. F1) · Remove the spool cover (15). · Take out the spool reel (16) but leave the spring (17) inside. · Take the new spool reel (GT801AA) and place it over the spring (17). Make sure the wires are passed through the holes inside the housing (18). (Fig. F2) · Cover the new spool reel with the spool cover (15) and fasten it by turning the cover tightly. Mounting the guardrail (Fig. B2) · Squeeze the ends of the guardrail (12) together and slide into the holes of the trimmer head housing · The guardrail can be set in different protection distances. To adjust the rail, simply press or pull the rail. Mounting the front handle (Fig. D1) · Place the handle (8) on the holder mounted on the upper shaft. · Fit the bolt in the hexagon hole and mount the knob (9) onto the bolt. 4. OPERATION Using the tap and go system (Fig. G) · When the wire is too short, switch the machine on and press the tip of the spool reel (19) on the ground (make sure this is done on a hard surface). · This will release the wire in order to get longer. · The wire will be cut on the correct length automatically by the blade mounted in the protection guard (10). WWW.VONROC.COM 11 EN Tilting the trimmer head (Fig. H) Please keep power switched off and disconnect the battery. · Press the knob (20) of the trimmer head to tilt the head in the desired position. · When knob is released, the head will click and lock in the chosen position. Turning the trimmer head (Fig. I) · Press the ring (21) down towards the trimmer head to turn the head in the desired position. · When the ring is released, the head will click and lock in the chosen position. Adjusting the pole height (Fig. J) · To adjust the height of the machine, loosen the lower adjustment ring (22). · Carefully push the lower shaft (24) from the upper shaft (23) down or upwards. · Fasten the lower adjustment ring (22) to secure the height of the machine. Using your grass trimmer Before use, always visually inspect the machine and its parts are correctly mounted, not worn out or damaged. 5. MAINTENANCE Before cleaning and maintenance, always switch off the machine and remove the battery pack from the machine. Clean the machine casings regularly with a soft cloth, preferably after each use. Make sure that the ventilation openings are free of dust and dirt. Remove very persistent dirt using a soft cloth moistened with soapsuds. Do not use any solvents such as gasoline, alcohol, ammonia, etc. Chemicals such as these will damage the synthetic components. ENVIRONMENT Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be collected at the appropriate recycling locations. Only for EC countries Do not dispose of power tools into domestic waste. According to the European Guideline 2012/19/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly way. · For your own safety and for best results read the following user advice and do not use this product for anything other than its intended purpose. · This grass trimmer is made for cutting grass. All other use that is not specifically allowed in this manual may lead to damage to the grass trimmer or injury to the user. Safety features · The protection guard has a knife for cutting the wire to the correct length. Do not touch the knife to reduce the chance of injury to the user. · The on/off switch (6) and safety switch (7) must be operated together to start the motor. If pressure on one of two switches is released, the tool is designed to stop rapidly. Switching On and Off · To switch the trimmer on, press the safety switch (7) and the start on/off switch (6) at the same time. · To switch off, release one or both switches. WARRANTY VONROC products are developed to the highest quality standards and are guaranteed free of defects in both materials and workmanship for the period lawfully stipulated starting from the date of original purchase. Should the product develop any failure during this period due to defective material and/or workmanship then contact VONROC directly. The following circumstances are excluded from this guarantee: · Repairs and or alterations have been made or attempted to the machine by unauthorized service centers; · Normal wear and tear; · The tool has been abused, misused or improperly maintained; · Non-original spare parts have been used. This constitutes the sole warranty made by company either expressed or implied. There are no other warranties expressed or implied which extend 12 WWW.VONROC.COM DE beyond the face hereof, herein, including the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose. In no event shall VONROC be liable for any incidental or consequential damages. The dealers remedies shall be limited to repair or replacement of nonconforming units or parts. The product and the user manual are subject to change. Specifications can be changed without further notice. 1. SICHERHEITSANWEISUNGEN Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitsanweisungen, die zusätzlichen Sicherheitsanweisungen sowie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bei Nichtbeachten der Sicherheitsanweisungen und der Bedienungsanleitung kann es zu einem Stromschlag, einem Brand und/oder schweren Verletzungen kommen. Bewahren Sie die Sicherheitsanweisungen und die Bedienungsanleitung zur künftigen Bezugnahme sicher auf. Folgende Symbole werden im Benutzerhandbuch oder auf dem Produkt verwendet: Lesen Sie das Benutzerhandbuch. Bedeutet, dass bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Anleitung Verletzungen, Tod oder Beschädigung des Werkzeugs die Folge sein können. Stromschlagrisiko. Gehörschutz tragen. Schutzbrille tragen! Staubmaske tragen. Schutzhandschuhe tragen. Schutzgamaschen tragen. Nicht Regen aussetzen. Werkzeug/Gerät der Schutzklasse II schutzisoliert - kein Schutzkontaktanschluss erforderlich. Sicherungseinsatz für träge Sicherungen. Höchsttemperatur 45°C. Batterien/Akkus nicht in offene Feuer werfen. Batterien/Akkus nicht ins Wasser werfen. Der Li-Ionen-Akku muss separat der Wertstoffsammlung zugeführt werden. WWW.VONROC.COM 13 DE Das Produkt nicht in ungeeigneten Behältern entsorgen. Das Produkt entspricht den geltenden Sicherheitsstandards in den europäischen Richtlinien. Vor dem Beginn von Reinigungs- und Wartungsarbeiten immer erst die Maschine ausschalten und den Akku entfernen. Garantierter Schallleistungspegel LWA = 96 dB(A) ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshin weise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei sungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). derte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschluss leitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungslei tungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuch ter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube be finden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren. 2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwen den Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unverän- 3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn 14 WWW.VONROC.COM DE Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug und auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzu schließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektro werkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Las sen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerk zeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschä digt sind, dass die Funktion des Elektrowerk zeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädig te Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerk zeugs a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Ver wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/ oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elekt rowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs. 5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerk zeugs a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen ständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. WWW.VONROC.COM 15 DE d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus Drogen oder Medikamenten stehen. dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon · Stets lange, feste Hosen, Stiefel und Handschu- takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser he tragen. Keine weite Kleidung, Schmuck, kurze abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen Hosen, Sandalen tragen und niemals barfuß kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in arbeiten. Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu · Beim Betrieb der Maschine Schutzbrille und Hautreizungen oder Verbrennungen führen. Gehörschutz tragen. e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder verän · Immer auf Standfestigkeit und Gleichgewicht ach- derten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus ten. Keine anormale Arbeitshaltung einnehmen. können sich unvorhersehbar verhalten und zu · Den Trimmer nie verwenden, wenn Menschen, Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen. insbesondere Kinder oder Haustiere, in der f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu ho Nähe sind. hen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen · Warten Sie, bis der Spulenfaden vollständig zum über 130 °C können eine Explosion hervorrufen. Stillstand gekommen ist, bevor Sie ihn berühren. g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und Der Spulenfaden dreht sich auch nach dem Aus- laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug schalten des Trimmers weiter; ein rotierender niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung Faden kann Verletzungen verursachen. angegebenen Temperaturbereichs. Falsches · Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder bei guter Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen künstlicher Beleuchtung. Temperaturbereichs kann den Akku zerstören · Vermeiden Sie den Betrieb des Trimmers bei und die Brandgefahr erhöhen. schlechten Wetterbedingungen, insbesondere wenn Gewittergefahr besteht. 6) Service · Der Betrieb des Trimmers im nassen Gras ver- a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi ringert seine Effizienz. ziertem Fachpersonal und nur mit OriginalEr · Schalten Sie den Trimmer aus, wenn Sie ihn zu satzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, und aus dem zu bearbeitenden Bereich trans- dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs portieren. erhalten bleibt. · Schalten Sie den Motor erst ein, wenn die b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämt- Hände und Füße nicht mehr im Schneidfaden- liche Wartung von Akkus sollte nur durch den bereich sind. Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienst- · Bringen Sie Hände oder Füße nicht in die Nähe stellen erfolgen. des Schneidfadens. · Entfernen Sie vor dem Spulenwechsel den Akku. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSANWEISUNG FÜR · Bringen Sie niemals Schneideelemente aus AKKU-RASENTRIMMER Metall an diesen Trimmer an. · Niemals Kindern oder Leuten, die nicht mit diesen · Den Trimmer regelmäßig prüfen und warten. Anweisungen vertraut sind, den Umgang mit die- · Lassen Sie den Trimmer nur von einer autori- sem Rasentrimmer erlauben. Örtliche Vorschriften sierten Kundendienststelle reparieren. können das Alter des Betreibers einschränken. · Achten Sie stets darauf, dass die Lüftungs- Den Trimmer außerhalb der Reichweite von Kin- schlitze frei von Verschmutzungen sind. dern lagern, wenn er nicht in Gebrauch ist. · Entfernen Sie den Akku: · Betreiben Sie den Trimmer niemals mit fehlen- · wenn Sie das Gerät für einige Zeit unbeauf- den oder beschädigten Schutzvorrichtungen sichtigt lassen; oder Schilden oder ohne korrekt angebrachte · bevor der Faden ersetzt wird; Schutzvorrichtungen oder Schilde. · vor dem Reinigen oder der Arbeit an dem Gerät. · Vor der Benutzung der Maschine und nach · Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, einem Aufprall auf Gegenstände ist diese auf trockenen Ort und außerhalb der Reichweite Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung von Kindern auf. Keine anderen Gegenstände zu prüfen und ggf. zu reparieren. auf dem Gerät ablegen. · Das Gerät niemals verwenden, wenn Sie müde · Betreiben Sie das Gerät nicht ohne montierte oder krank sind oder unter Einfluss von Alkohol, Fadenhalterung. 16 WWW.VONROC.COM DE SICHERHEITSHINWEISE FUR AKKU a) Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Ge- fahr eines Kurzschlusses. b) Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr. c) Bei Beschädigung und unsachgemäßem Ge brauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frisch luft zu und suchen Sie bei Be schwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen. d) Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem Vonroc Produkt. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt. e) Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schrau benzieher oder durch äußere Kraftein wirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, ex plodieren oder überhitzen. SICHERHEITSHINWEISE FUR DAS LADEGERÄT Verwendungszweck Nur für das Laden von wiederaufladbaren Li-IonenAkkus des Typs CD801AA und CD803AA geeignet. Andere Arten von Akkus können platzen und zu Verletzungen und Schäden führen. a) Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sen sorischen bzw. geistigen Fähigkeiten, mangeln der Erfahrung bzw. fehlendem Wissen verwendet werden, wenn diese nicht beaufsichtigt werden oder eine Einweisung erhalten haben. b) Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. c) Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden! d) Während des Ladens müssen sich die Akkus in einem gut belüfteten Raum befinden! 2. MASCHINENDATEN TECHNISCHE DATEN Dieses Handbuch wurde für unterschiedliche Sets / Artikelnummern erstellt. Achten Sie in der Spezifikationstabelle mit den korrekten Zusammenstellungen und Inhalten für Ihr Set auf Ihre jeweilige Artikelnummer. Modelnummer Batterien enthalten GT501DC - S_GT501DC CD801AA S2_GT501DC 2 x CD801AA S3_GT501DC CD803AA Ladegerät enthalten CD802AA CD802AA CD802AA Angaben zum werkzeug Spannung 20V Teleskopstange 420-700 mm Einstellung des Stangenwinkels 0° - 90° Einstellbarer Kopf 0° - 90° Leerlaufdrehzahl 8.000/min Schneiddurchmesser 250 mm Schneidsystem Spule mit 2 Schneidfäden, Tap-and-Go Ø1,2mm x 8m Gewicht (ohne Akku) 2,1 kg Schalldruckpegel LPA 71,2 dB(A) K=3 dB(A) Schallleistungspegel LWA 88,2 dB(A) K=3 dB(A) Vibrationswert 6,918 m/s² K=1,5 m/s² Modelnummer Akkutyp Spannung Kapazität Empfohlene Ladegeräte Gewicht CD801AA Lithium-Ion 20V 2,0 Ah CD802AA 0,3 kg Verwendungszweck Der Rasentrimmer wurde zum Schneiden von Gras und Unkraut entwickelt, auch unter Büschen und an Hängen. Der Rasentrimmer ist ideal für Schnittkanten, die mit dem Rasenmäher nicht erreichbar sind. Der Verwendungszweck bezieht sich auf den Betrieb innerhalb von 0°C bis 45°C Umgebungstemperatur. Verwenden Sie dieses Gerät nicht im Regen. Modelnummer Ladegerät Eingang Ladegerät Ausgang Ladezeit 2Ah Akku Ladezeit 4Ah Akku Empfohlene Akkus Gewicht CD802AA 220-240V, 50Hz 0,4A 21V 2,5A 60 Minuten 120 Minuten CD801AA, CD803AA 0,36 kg WWW.VONROC.COM 17 DE Modelnummer Akkutyp Spannung Kapazitat Empfohlene Ladegerate Gewicht CD803AA Lithium-Ion 20V 4,0 Ah CD802AA 0,65 kg Garantierter Wert gemäß Lärmschutzrichtlinie: LwA 96db (A) Verwenden Sie nur folgende Akkus der VONROC VPOWER 20V-Akku-Plattform. Die Verwendung anderer Akkus kann zu schweren Verletzungen oder einer Beschädigung des Werkzeugs führen. CD801AA 20V, 2Ah Lithium-Ion CD803AA 20V, 4Ah Lithium-Ion Folgendes Ladegerät ist zum Aufladen dieser Akkus vorgesehen. CD802AA Schnellladegerät Die Akkus der VONROC VPOWER 20V-Akku-Plattform sind unter allen Werkzeugen der VONROC VPOWER 20V-Akku-Plattform austauschbar. Vibrationsintensität Die in dieser Bedienungsanleitung angegebene Vibrationsintensität wurde mit einem standardisierten Test gemäß EN 50636-2-91 gemessen. Anhand dieser Größe können Werkzeuge miteinander verglichen werden. Außerdem eignet sich diese Größe für eine erste Beurteilung der Vibrationsbelastung bei Verwendung des Werkzeugs für die angegebenen Anwendungszwecke. · Bei Verwendung des Werkzeugs für andere Anwendungen oder mit anderem oder unzureichend gewartetem Zubehör kann sich die Vibrationsbelastung erheblich erhöhen. · Wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es eingeschaltet ist, jedoch nicht genutzt wird, kann sich die Vibrationsbelastung erheblich verringern. Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm, und organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf. BESCHREIBUNG Die Zahlen im Text beziehen sich auf die Abbildungen auf den Seiten 2-5. 1. Batterie 2. Taste zum Entsperren des Akkus 3. Anzeige der Akkuladung 4. Ladegerät 5. Ladegerät-LED-Anzeigen 6. Ein-/Ausschalter 7. Sicherheitsschalter 8. Vorderer Griff 9. Vorderer Handgriff 10. Schutzabdeckung 11. Schraube 12. Schutzschiene 13. Seitliches Rad 14. Seitlicher Radhalter 15. Spulenabdeckung 16. Spulenrolle 17. Spulenfeder 18. Spulengehäuse 19. Tip-Spulenrolle 20. Trimmerkopf-Einstellknopf 21. Trimmerkopf-Einstellring 22. Unterer Einstellring 23. Oberer Schaft 24. Unterer Schaft 25. Knopf fur Akku-LED-Anzeigen 3. MONTAGE Entfernen Sie vor allen Arbeiten an dem Elektrowerkzeug den Akku. Warnung! Der Rasentrimmer darf nicht ohne Schutzabdeckung verwendet werden. Der Akku des Geräts muss vor der erstmaligen Benutzung aufgeladen werden. Einsetzen des Akkus in das Werkzeug (Abb. C1) Uberprufen Sie, ob die Ausenflachen des Akkus sauber und trocken sind, bevor Sie den Akku an das Ladegerat anschliesen oder in das Werkzeug einsetzen. 1. Setzen Sie den Akku (1) in das Gerat ein. 2. Drucken Sie den Akku soweit nach vorn, bis der Akku horbar einrastet. 18 WWW.VONROC.COM DE Entnehmen des Akkus aus dem Gerät (Abb. C1) 1. Drucken Sie die Akku-Freigabetast (2). 2. Ziehen Sie den Akku aus dem Werkzeug, wie in Abb. C1 dargestellt. Wenn das Werkzeug fur einen langeren Zeitraum nicht verwendet wird, sollte das Werkzeug moglichst mit einem voll aufgeladenen Akku aufbewahrt werden. Uberprufen des Akkuladezustands (Abb. C2) · Drucken Sie zum Uberprufen des Ladezustands kurz die Taste (25) auf dem Akku. · Der Akku ist mit 3 Leuchten zur Anzeige des Ladezustands ausgestattet. Je mehr davon leuchten, desto hoher der Ladezustand. · Wenn keine der Leuchten an ist, bedeutet das, dass der Akku leer ist und sofort aufgeladen werden muss. Laden des Akkus uber das Ladegerat (Abb. C2) 1. Entnehmen Sie den Akku (1) aus dem Werkzeug. 2. Drehen Sie den Akku (1) mit der Unterseite nach oben, und schieben Sie ihn in das Ladegerat (4), wie in Abb. C2 dargestellt. 3. Drucken Sie den Akku vollstandig in die Aufnahme. 4. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegerats in eine Steckdose, und warten Sie einen Moment. Die LED-Anzeigen am Ladegerat (5) leuchten zur Anzeige des Ladezustands auf. Das Ladegerat verfugt uber 2 LEDAnzeige (5), die den Ladevorgang anzeigt: Rote LED Grüne LED: Status Ladegerät Aus Aus Keine Stromversorgung Aus An Standby-Modus: - Kein Akku ein- gelegt oder - Akku eingelegt, aber der Akku ist aufgeladen An Aus Akku wird geladen · Das vollstandige Laden des 2Ah-Akkus kann bis zu 60 Minuten dauern. · Das vollstandige Laden des 4Ah-Akkus kann bis zu 120 Minuten dauern. Ziehen Sie nach dem vollstandigen Laden des Akkus den Stecker des Ladegerats aus der Netzsteckdose, und entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerat. Montage der Schutzvorrichtung (Abb. B1) · Bringen Sie die Schutzvorrichtung (10) am Trimmerkopfgehäuse an. · Sichern Sie die Schutzvorrichtung mit der mit- gelieferten Schraube (11). Montage der Schutzschiene (Abb. B2) · Die Enden der Schiene (12) zusammendrücken und in die Löcher des Trimmerkopfgehäuses schieben. · Die Schiene kann in verschiedenen Schutzabständen eingestellt werden. Zum Einstellen schieben oder ziehen Sie die Schiene einfach. Anbringen des vorderen Griffs (Abb. D1) · Setzen Sie den Griff (8) auf den am oberen Schaft montierten Halter. · Setzen Sie die Schraube in das Sechskantloch ein und montieren Sie den Knopf (9) an der Schraube. Einstellen des vorderen Griffs (Abb. D2) · Schrauben Sie den Knopf (9) etwas los und schieben oder ziehen Sie den vorderen Griff (8) in die gewünschte Position. Dieser kann entweder nach unten oder nach oben gerichtet und um die obere Welle gedreht werden. Bei seitlicher Verwendung des Geräts immer das Seitenrad verwenden. Anbringen des seitlichen Rads (Abb. E) · Schieben Sie das seitliche Rad (13) über den seitlicher Radhalter (14). Montage der Fadenspule (Abb. F1) Reinigen Sie das Gerät vor dem Austausch der Spule von jeglichen Verschmutzungen. · Setzen Sie die Feder (17) in das Spulengehäuse (18) ein. Stellen Sie sicher, dass die breitere Seite der Feder auf dem Trimmerkopf liegt. · Legen Sie die Spulenrolle (16) über die Feder (17). Stellen Sie sicher, dass die Fäden durch die Löcher im Inneren des Gehäuses (18) geführt werden. (Abb. F2) WWW.VONROC.COM 19 DE · Decken Sie die Spulenrolle mit der Spulenabdeckung (15) ab und befestigen Sie sie durch Festdrehen der Abdeckung. auf der oberen Schaft (23) nach unten oder oben. · Drehen Sie den unteren Einstellring (22) fest, um das Gerät in dieser Höhe zu sichern. Auswechseln der Spule (Abb. F1) · Entfernen Sie die Spulenabdeckung (15). · Nehmen Sie die Spulenrolle (16) heraus, aber lassen Sie die Feder (17) an ihrem Platz. · Nehmen Sie die neue Spulenrolle (GT801AA) und legen Sie sie über die Feder (17). Stellen Sie sicher, dass die Fäden durch die Löcher im Inneren des Gehäuses (18) geführt werden. (Abb. F2) · Decken Sie die neue Spulenrolle mit der Spulenabdeckung (15) ab und befestigen Sie sie durch Festdrehen der Abdeckung. 4. BETRIEB Verwendung des TapandGoSystems (Abb. G) · Wenn der Faden zu kurz geworden ist, schalten Sie die Maschine ein und drücken Sie die Spitze der Spulenrolle (19) auf den Boden. (Achten Sie darauf, dass dies auf einer harten Oberfläche geschieht.) · Dadurch wird der Faden freigegeben, um verlängert zu werden. · Der Faden wird durch die in der Schutzabdeckung (10) montierte Klinge automatisch auf die richtige Länge geschnitten. Verwendung des Rasentrimmers Vor dem Gebrauch immer visuell prüfen, ob das Gerät und seine Teile korrekt montiert und weder abgenutzt noch beschädigt sind. · Für Ihre eigene Sicherheit und für beste Ergebnisse die folgenden Benutzerhinweise lesen und dieses Produkt nur für seinen Bestimmungszweck verwenden. · Dieser Grastrimmer ist zum Schneiden von Gras vorgesehen. Jeder andere Gebrauch, der nicht speziell in diesem Handbuch erlaubt ist, kann zu Beschädigung des Rasentrimmers führen oder den Bediener verletzen. Sicherheitsmerkmale · Die Schutzvorrichtung verfügt über ein Messer zum Schneiden des Fadens auf die richtige Länge. Berühren Sie die Klinge nicht, um die Verletzungsgefahr für den Benutzer zu verringern. · Der Ein-/Ausschalter (6) und der Sicherheitsschalter (7) müssen gemeinsam betätigt werden, um den Motor zu starten. Wenn der Druck auf einen der Schalter abgelassen wird, ist das Werkzeug darauf ausgelegt, schnell zu stoppen. Kippen des Trimmerkopfes (Abb. H) Das Gerät ausschalten und den Akku herausnehmen. · Drücken Sie den Knopf (20) des Trimmerkopfes, um den Kopf in die gewünschte Position zu kippen. · Wenn der Knopf losgelassen wird, rastet der Kopf in der gewählten Position ein. Drehen des Trimmerkopfes (Abb. I) · Drücken Sie den Ring (21) nach unten in Richt- ung des Trimmerkopfes, um den Kopf in die gewünschte Position zu drehen. · Wenn der Ring losgelassen wird, rastet der Kopf in der gewählten Position ein. Einstellung der Stangenhöhe (Abb. J) · Um die Höhe des Geräts einzustellen, lösen Sie den unteren Einstellring (22). · Schieben Sie den unteren Schaft (24) vorsichtig Ein/Ausschalten · Zum Einschalten des Trimmers den Sicherheits- schalter (7) und den Ein-/Ausschalter (6) gleichzeitig drücken. · Zum Ausschaltern einen der beiden Schalter loslassen. 5. WARTUNG Schalten Sie das Werkzeug immer aus, und entnehmen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Werkzeug vornehmen. Reinigen Sie das Werkzeuggehäuse regelmäßig mit einem weichen Lappen, vorzugsweise nach jeder Verwendung. Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen frei von Staub und Schmutz sind. Entfernen Sie anhaftenden Schmutz mit einem weichen Lappen, der leicht mit Seifenwasser befeuchtet wurde. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie 20 WWW.VONROC.COM DE Benzin, Alkohol, Ammoniak usw., da Chemikalien dieser Art die Kunststoffteile beschädigen. UMWELTSCHUTZ Am Produkt und am Benutzerhandbuch können Än derungen vorgenommen werden. Die technischen Daten können sich ohne Vorankündigung ändern. Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Werkzeuge und Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden. Nur für EGLänder Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den Hausmüll. Entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/ EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte sowie der Umsetzung in nationales Recht müssen Elektrowerkzeuge, die nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt und umweltschonend entsorgt werden. GARANTIE VONROC-Produkte werden nach den höchsten Qualitätsstandards entwickelt und sind für den gesetzlich festgelegten Zeitraum, ausgehend von dem ursprünglichen Kaufdatum, garantiert frei von Fehlern in Material und Ausführung. Sollte das Produkt in diesem Zeitraum aufgrund von Material- und/oder Verarbeitungsmängeln Fehler aufweisen, wenden Sie sich bitte direkt an VONROC Kundendienst. Folgende Umstände sind von der Garantie ausgeschlossen: · Reparaturen und oder Änderungen an der Maschine, die durch nicht-autorisierte Servicestellen vorgenommen oder versucht wurden. · Normale Abnutzung und Verschleiß. · Das Werkzeug wurde übermäßig beansprucht, missbräuchlich verwendet oder falsch gewartet. · Es wurden keine Original-Ersatzteile verwendet. Dies stellt die einzige Gewährleistung des Unternehmens dar, sowohl ausdrücklich als auch implizit. Es gibt keine anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien, die über das hier Genannte hinausgehen, einschließlich der stillschweigenden Garantien der Marktgängigkeit oder Eignung für einen bestimmten Zweck. In keinem Fall ist VONROC haftbar für Neben- oder Folgeschäden. Die Rechtsmittel des Händlers beschränken sich auf Reparatur oder Ersatz fehlerhafter Einheiten oder Teile. WWW.VONROC.COM 21 NL 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees de bijgesloten veiligheidswaarschuwingen, de aanvullende veiligheidswaarschuwingen en de instructies. Het niet opvolgen van de veiligheidswaarschuwingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar de veiligheidswaarschuwingen en instructies als naslagwerk voor later. De volgende symbolen worden gebruikt in de gebruikershandleiding of op het product: Lees de gebruikershandleiding. Duidt op het risico van lichamelijk letsel, overlijden en/of beschadiging van het gereedschap, als de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet in acht worden genomen. Risico van een elektrische schok. Draag gehoorbescherming. Draag altijd een veiligheidsbril! Draag een stofmasker. Draag veiligheidshandschoenen. Draag veiligheidsschoenen. Stel de machine niet bloot aan regen. Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd - Een geaarde stekker is niet noodzakelijk. Miniatuurzekering met vertragingstijd. Max. temperatuur 45°C. Accu niet verbranden. Accu niet in het water gooien. Aparte inzameling van Li-ion-accu's. Gooi het product niet weg in containers die daarvoor niet geschikt zijn. Het product voldoet aan de geldende veiligheidsnormen vermeld in de Europese richtlijnen. Schakel de machine altijd uit en neem de accu eruit voor u de machine reinigt of onderhoud uitvoert. Het gegarandeerde geluidsvermogensniveau LWA = 96 dB(A) ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING! Lees alle veiligheids waarschuwingen en alle instructies. Het niet opvolgen van onderstaande instructies kan leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig persoonlijk letsel. Bewaar deze instructies. De term "elektrisch gereedschap" in onderstaande waarschuwingen heeft betrekking op zowel apparatuur met een vaste elektriciteitskabel als op apparatuur met een accu (draadloze apparatuur). 1) Werkgebied a) Zorg voor een opgeruimde en goed verlichte werkomgeving. Rommelige en donkere werkomgevingen leiden tot ongelukken b) Gebruik elektrisch gereedschap nooit in een omgeving waar explosiegevaar bestaat, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen, dampen of andere stoffen. Elektrische gereedschappen kunnen vonken veroorzaken, die deze stoffen tot ontbranding kunnen brengen. c) Wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt, houd dan kinderen en omstanders op afstand. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen. 2) Elektrische veiligheid a) Stekkers van elektrische gereedschappen moeten probleemloos passen op het stopcontact. Breng nooit wijzigingen aan in of aan de stekker. Gebruik geen adapters voor geaarde elektrische gereedschappen. Standaardstekkers en passende stopcontacten verkleinen de kans op een elektrische schok. b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde oppervlakken van bijvoorbeeld pijpen, leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Wanneer uw lichaam geaard is, wordt de kans 22 WWW.VONROC.COM NL op een elektrische schok groter. c) Stel elektrische gereedschappen nooit bloot aan regen of vocht. Wanneer er water binnendringt in een elektrisch gereedschap, wordt de kans op een elektrische schok groter. d) Gebruik het snoer niet om het elektrisch gereedschap te dragen, te verplaatsen of de stekker uit het stopcontact te trekken. Bescherm het snoer tegen olie, warmte, scherpe randen en bewegende delen. Beschadigde of vastzittende snoeren vergroten de kans op een elektrische schok. e) Wanneer u elektrische gereedschappen buiten gebruikt, gebruik dan een verlengkabel die geschikt is voor buitengebruik. Door een kabel te gebruiken die geschikt is voor buitengebruik, wordt de kans op een elektrische schok kleiner. f) Gebruik een aardlekbeveiliging (RCD) als niet te voorkomen is dat een powertool moet worden gebruikt in een vochtige omgeving. Gebruik van een RCD vermindert het risico van elektrische schokken. gereedschap kunnen tot verwondingen leiden. e) Zorg dat u nooit uw evenwicht kunt verliezen; houd altijd twee voeten stevig op de vloer. Hierdoor kunt u het elektrisch gereedschap in on verwachte situaties beter onder controle houden. f) Zorg dat u geschikte kleding draagt. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en lang haar kunnen vast komen te zitten in bewegende delen. g) Wanneer er voorzieningen zijn voor de aansluiting van stofafzuiginstallaties, zorg dan dat ze op de juiste wijze worden aangesloten en gebruikt. Gebruik van deze voorzieningen vermindert de gevaren die door stof worden veroorzaakt. h) Denk niet dat doordat u gereedschap vaak gebruikt, u wel weet hoe het allemaal werkt en dat u de veiligheidsbeginselen voor het gebruik van het gereedschap wel kunt negeren. Een onbezonnen actie kan in een fractie van een seconde ernstig letsel tot gevolg hebben. 3) Persoonlijke veiligheid a) Blijf altijd alert, kijk goed wat u doet en gebruik uw gezonde verstand wanneer u een elektrisch gereedschap gebruikt. Gebruik geen elektrische gereedschappen wanneer u moe bent, of drugs, alcohol of medicijnen hebt gebruikt. Eén moment van onachtzaamheid bij het gebruik van elektrische gereed schappen kan ernstige verwondingen tot gevolg hebben. b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd een veiligheidsbril. Een gepast gebruik van veiligheidsvoorzieningen, zoals een stof masker, speciale werkschoenen met antislipzolen, een veiligheidshelm en gehoor bescherming verkleinen de kans op persoonlijk letsel. c) Voorkom dat het gereedschap per ongeluk wordt gestart. Zorg dat de schakelaar op de UITpositie staat, voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Draag elektrisch gereedschap nooit met uw vinger op de schakelaar en steek ook nooit de stekker van ingeschakelde elektrische gereedschappen in het stopcontact: dit leidt tot ongelukken. d) Verwijder alle instel en andere sleutels uit het elektrisch gereedschap voordat u hem inschakelt. Instel en andere sleutels aan een ronddraaiend onderdeel van het elektrisch 4) Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap a) Oefen geen overmatige kracht uit op elektrisch gereedschap. Gebruik het juiste gereedschap voor uw specifieke toepassing. Met het juiste elektrische gereedschap voert u de taak beter en veiliger uit wanneer dit op de snelheid gebeurt waarvoor het apparaat is ontworpen. b) Gebruik nooit elektrisch gereedschap waarvan de AAN/UITschakelaar niet werkt. Ieder elektrisch gereedschap dat niet kan worden in en uitgeschakeld met de schakelaar is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. c) Trek de stekker uit het stopcontact voordat u wijzigingen aanbrengt aan elektrische gereedschappen, accessoires verwisselt of het elektrisch gereedschap opbergt. Wanneer u zich aan deze preventieve veiligheidsmaatregelen houdt, beperkt u het risico dat het gereedschap per ongeluk wordt gestart. d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is op buiten bereik van kinderen en laat personen die niet bekend zijn met het gereedschap of deze instructies het apparaat niet gebruiken. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen van ongeoefende gebruikers. e) Zorg voor een goed onderhoud van elektrisch gereedschap. Controleer of bewegende delen op de juiste wijze zijn vastgezet. Controleer WWW.VONROC.COM 23 NL ook of er geen onderdelen defect zijn of dat er andere omstandigheden zijn die van invloed kunnen zijn op de werking van het gereedschap. Laat het gereedschap bij beschadigingen repareren vóór gebruik. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhoud van het gereedschap. f) Zorg dat snij en zaagwerktuigen scherp en schoon blijven. Goed onderhouden snij en zaagwerktuigen met scherpe randen zullen minder snel vastlopen en zijn eenvoudiger onder controle te houden. g) Gebruik alle elektrische gereedschappen, accessoires, bitjes etc., zoals aangegeven in deze instructies en op de wijze waarvoor het gereedschap is ontworpen. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en de uit te voeren taak. Gebruik van elektrisch gereedschap voor handelingen die afwijken van de taken waarvoor het apparaat is ontworpen kunnen leiden tot gevaarlijke situaties. h) Houd handgrepen en greepoppervlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepoppervlakken maken veilig werken en controle over het gereedschap in onverwachte situaties onmogelijk. 5) Gebruik en onderhoud accugereedschap a) Laad alleen op met de lader die door de fabrikant is gespecificeerd. Een lader die voor een bepaalde accu geschikt is, kan brand veroorzaken wanneer deze met een andere accu wordt gebruikt. b) Gebruik elektrisch gereedschap alleen met de speciaal hiervoor bedoelde accu's. Gebruik van andere accu's kan kans op letsel en brand geven. c) Wanneer de accu niet in gebruik is, houd deze dan uit de buurt van andere metalen voorwerpen zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding tussen twee polen kunnen maken. Kortsluiting tussen de accupolen kan brandwonden of brand veroorzaken. d) Wanneer de accu niet juist wordt gebruikt, kan er vloeistof uit lopen; raak dit niet aan. Wanneer dit per ongeluk wel gebeurt, spoel dan met water. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, moet u een arts raadplegen. De vloeistof uit de accu kan irritaties of brandwonden veroorzaken. e) Gebruiken niet een accu of gereedschap dat beschadigd is of gemodificeerd. Beschadigde of gemodificeerde accu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, wat brand, explosie of een risico van letsel met zich meebrengt. f) Stel een accu over het gereedschap niet bloot aan open vuur of een uitzonderlijk hoge temperatuur. Blootstelling aan vuur of een temperatuur hoger dan 130 °C, kan een explosie veroorzaken. NB De temperatuur van "130 °C" kan worden vervangen door de temperatuur van "265 °F". g) Houd u aan alle instructies voor het laden en laad de accu of het gereedschap niet op buiten het temperatuurbereik dat in de instructies wordt aangeduid. Op een onjuiste wijze laden of laden bij temperaturen buiten het aangeduide bereik kan de accu beschadigen en het risico van brand doen toenemen. 6) Service a) Laat uw gereedschap onderhouden door een gekwalificeerde onderhoudstechnicus die alleen gebruikmaakt van identieke vervangingsonderdelen. Dit zorgt ervoor dat de veiligheid van de powertool intact blijft. b) Voer nooit servicewerkzaamheden uit aan beschadigde accu's. Alleen de fabrikant of geautoriseerde service-providers mogen servicewerkzaamheden aan accu's uitvoeren. AANVULLENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIE SNOERLOZE GRASTRIMMER · Laat nooit kinderen of mensen met een be- perking of mensen die deze instructies niet kennen, deze trimmer gebruiken. Ter plaatse geldende voorschriften kunnen een beperking van de leeftijd van de gebruiker inhouden. Berg de trimmer, wanneer deze niet in gebruik is, op buiten bereik van kinderen. · Werk nooit met de trimmer wanneer beschermkappen of schilden ontbreken of gebroken zijn of zonder dat beschermkappen of schilden zijn geplaatst. · Controleer de machine voor u deze gebruikt of nadat deze is gestoten, op tekenen van slijtage of beschadiging, en voer reparaties uit als dat nodig is. · Werk nooit met de machine wanneer u moe bent of u zich niet lekker voelt of wanneer u onder invloed bent van alcohol of drugs, of van medicatie. · Draag altijd een lange broek van zware stof, laarzen en handschoenen. Draag geen losse 24 WWW.VONROC.COM NL kleding, sieraden, korte broek, sandalen en werk nooit blootsvoets. · Draag oogbescherming en gehoorbescherming wanneer u met de machine werkt. · Blijf stevig op beide voeten en in evenwicht staan. Reik niet te ver. · Werk nooit met deze trimmer terwijl er mensen, vooral kinderen, of huisdieren, bij u in de buurt zijn. · Raak de spoellijn pas aan wanneer deze volledig tot stilstand is gekomen. De spoellijn blijft nog even draaien nadat de trimmer is uitgeschakeld, een ronddraaiende draad kan letsel veroorzaken. · Werk alleen bij daglicht en bij goed kunstlicht. · Werk niet met de trimmer onder slechte weersomstandigheden, vooral niet wanneer er onweer dreigt. · Wanneer u met de trimmer in nat gras werkt, nemen de prestaties af. · Schakel de machine uit wanneer u deze van en naar de werkplek vervoert. · Schakel de machine alleen in wanneer handen en voeten weg zijn bij het maaimechanisme. · Houd uw handen en voeten weg bij het maaimechanisme. · Neem de accu uit voordat u de spoel wisselt. · Plaats nooit metalen maaielementen op deze trimmer. · Inspecteer en onderhoud de trimmer regelmatig. · Laat de trimmer uitsluitend door een geautoriseerde servicedienst repareren. · Let er altijd op dat de ventilatiesleuven vrij blijven van vuil. · Neem de accu uit: · wanneer u de machine enige tijd onbeheerd achterlaat; · voordat u de draad vervangt; · voordat u de trimmer gaat schoonmaken of nazien. · Berg de machine buiten bereik van kinderen op in een veilige, droge ruimte. Plaats er geen andere voorwerpen bovenop de machine. · Werk niet met de machine zonder dat het draadhulpstuk is gemonteerd. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR DE ACCU a) Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kort- sluiting. b) Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar. c) Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de lucht wegen irriteren. d) Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Vonroc product. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke over belasting beschermd. e) Door scherpe voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroevendraaiers of door krachtinwerking van buitenaf kan de accu beschadigd worden. Het kan tot een interne kortsluiting leiden en de accu doen branden, roken, exploderen of oververhitten. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR DE LADER Bedoeld gebruik Laad uitsluitend herlaadbare accupacks van het type CD801AA en CD803AA. Andere typen accu's kunnen exploderen, wat lichamelijk letsel en schade kan veroorzaken. a) Het apparaat dient niet te worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale functies of per sonen zonder enige ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd. b) Laat kinderen onder toezicht niet met het appa raat spelen. c) Laad nietherlaadbare accu's niet opnieuw op! d) Plaats de accu's tijdens het opladen in een goed geventileerde ruimte! 2. INFORMATIE OVER DE MACHINE Bedoeld gebruik De grastrimmer is ontwikkeld voor het maaien van gras en onkruid, onder struiken maar ook op hellingen. De grastrimmer is bij uitstek geschikt voor het maaien van randen die niet met de gazonmaaier kunnen worden bereikt. Bedoeld gebruik heeft betrekking op het werken bij omgevingstemperaturen tussen 0°C en 45°C. Gebruik deze machine niet in de regen. TECHNISCHE SPECIFICATIES Deze gebruikshandleiding is opgesteld voor verschillende sets / artikelnummers. Controleer het bijbehorende artikelnummer in de onderstaande specificaties voor de juiste samenstelling en inhoud van uw set. WWW.VONROC.COM 25 NL Model Nr. GT501DC S_GT501DC S2_GT501DC S3_GT501DC Batterijen meegeleverd CD801AA 2 x CD801AA CD803AA Acculader meegeleverd CD802AA CD802AA CD802AA Model Nr. Accu type Voltage Vermogen Aanbevolen laadapparaat Gewicht CD803AA Lithium-Ion 20V 4,0 Ah CD802AA 0,65 kg Technische informatie Spanning Telescopische stang Aanpassing hoek stang Kop aan te passen Onbelaste snelheid Maaidiameter Maaisysteem Gewicht (zonder accu) Geluidsdrukniveau LPA Geluidsvermogenniveau LWA Trillingswaarde 20V 420-700 mm 0° - 90° 0° - 90° 8.000/min 250 mm 2-lijns draadspoel, Tap-and-go Ø1,2mm x 8m 2,1 kg 71,2(A), K=3 dB(A) 88,2 dB(A), K=3 (A) 6,918 m/s² K=1,5 m/s² Model Nr. Accu type Voltage Vermogen Aanbevolen laadapparaat Gewicht CD801AA Lithium-Ion 20V 2,0 Ah CD802AA 0,3 kg Model Nr. Acculader ingang Acculader uitgangsvermogen Oplaadtijd 2Ah accu Oplaadtijd 4Ah accu Aanbevolen accu's Gewicht CD802AA 220-240V, 50Hz 0,4A 21V 2,5A 60 minuten 120 minuten CD801AA, CD803AA 0,36 kg Gegarandeerde waarde volgens de geluidsrichtlijn: LwA 96db (A) Gebruik uitsluitend de volgende accu's van het VONROC VPOWER 20V accu-platform. Gebruik van andere accu's kan leiden tot ernstig letsel of tot beschadiging van het gereedschap. CD801AA 20V, 2Ah Lithium-Ion CD803AA 20V, 4Ah Lithium-Ion De volgende lader kan worden gebruikt voor het opladen van deze accu's. CD802AA Snellader De accu's van het VONROC VPOWER 20V accuplatform kunnen worden gewisseld tussen alle gereedschappen van het VONROC VPOWER 20V accu-platform. Trillingsniveau Het trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in overeenstemming met een gestandaardiseerde test volgens EN 50636-2-91 deze mag worden gebruikt om twee machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik van de machine voor de vermelde toepassingen. · Het gebruik van de machine voor andere toe- passingen, of met andere of slecht onderhouden accessoires, kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen. · Wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren. Bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling door de machine en de accessoires te onderhouden, uw handen warm te houden en uw werkwijze te organiseren. 26 WWW.VONROC.COM NL BESCHRIJVING De nummers in deze tekst verwijzen naar de diagrammen op pagina 2-5. 1. Accu 2. Ontgrendelingsknop accu 3. Aanduiding geringe lading van accu 4. Lader 5. LED-indicatielampjes lader 6. Aan/uit-schakelaar 7. Veiligheidsschakelaar 8. Voorste handgreep 9. Knop voorste handgreep 10. Beschermkap 11. Schroef 12. Rail beschermkap 13. Zijwiel 14. Zijwielhouder 15. Spoelkap 16. Spoelklos 17. Spoelveer 18. Spoelbehuizing 19. Punt spoelklos 20. Afstelknop trimmerkop 21. Afstelring trimmerkop 22. Onderste afstelring 23. Bovenste as 24. Onderste as 25. Knop LED-indicatielampjes accu 3. MONTAGE Verwijder de accu voordat u werkzaamheden aan het elektrisch gereedschap gaat uitvoeren. Waarschuwing! Gebruik de grastrimmer niet zonder de beschermkap. De machine moet voor het eerste gebruik worden opgeladen. De accu in de machine plaatsen (Afb. C1) Controleer dat de buitenzijde van de accu schoon en droog is voordat u de accu in de lader of de machine steekt. 1. Plaats de accu (1) in de onderkant van de machine, zoals is weergegeven in Fig. C1. 2. Duw de accu verder naar voren tot deze vastklikt. De accu van de machine verwijderen (Afb. C1) 1. Duw op de ontgrendelingsknop van de accu (2). 2. Trek de accu uit de machine zoals afgebeeld in Fig. C1. De laadstatus van de accu controleren (Afb. C2) · Druk kort op de knop (25) op de accu om de laadstatus van de accu te controleren. · Op de accu bevinden zich 3 lampjes die het laadniveau aangeven. Hoe meer lampjes branden, des te meer is de accu opgeladen. · Wanneer de lampjes niet branden, wil dit zeggen dat de accu leeg is en onmiddellijk moet worden opgeladen. De accu laden met de acculader (Afb. C2) 1. Haal de accu (1) uit de machine. 2. Draai de accu (1) ondersteboven en schuif deze op de acculader (4), zoals is weergegeven in Afb. C2. 3. Duw op de accu tot deze volledig in de sleuf zit. 4. Steek de stekker van de acculader in een stopcontact en wacht even. De Led-lampjes op de acculader (5) gaan branden en tonen de status van de lader. De acculader heeft 2 ledcontrolelampjes (5) die de status van het laadproces aangeven: Status rode LED Status groene LED Status van acculader Uit Uit Geen stroom Standby mode: - Geen accu geplaatst, of Uit Aan - Opladen van de accu is beëindigd, de accu is volledig opgeladen Aan Uit Bezig met opladen van accu · Het kan tot 60 minuten duren voordat de 2Ah accu volledig is opgeladen. · Het kan tot 120 minuten duren voordat de 4Ah accu volledig is opgeladen. Verwijder, als de accu volledig is opgeladen, de stekker van de acculader uit het stopcontact en haal de accu uit de acculader. WWW.VONROC.COM 27 NL Wanneer deze machine gedurende een langere tijd niet wordt gebruikt, is het raadzaam de accu te bewaren in opgeladen toestand. De beschermkap monteren (Afb. B1) · Plaats de beschermkap (10) op de behuizing van de trimmerkop. · Zet de beschermkap vast met de bijgeleverde schroef (11). De rail van de beschermkap monteren (Afb. B2) · Knijp de uiteinden van de rail (12) van de beschermkap naar elkaar toe en schuif de rail in de gaten van de behuizing van de trimmerkop. · De rail van de beschermkap kan op verschillende afstanden worden ingesteld. U hoeft alleen maar tegen de rail te duwen of eraan te trekken als u de rail wilt afstellen. De voorste handgreep monteren (Afb. D1) · Plaats de handgreep (8) op de houder die op de bovenste as is gemonteerd. · Plaats de bout in het zeskantige gat en monteer de knop (9) op de bout. De voorste handgreep afstellen (Afb. D2) · Schroef de knop (9) wat los en druk of trek de voorste handgreep (8) in de gewenste positie. Dit kan omlaag zijn of omhoog en u kunt de handgreep rond de bovenste as draaien. Gebruikt u de machine in zijwaartse richting, gebruik dan altijd het zijwiel. Het zijwiel monteren (Afb. E) · Schuif het zijwiel (13) over de zijwielhouder (14). De draadspoel monteren (Afb. F1) Maak de machine volledig schoon voordat u de spoel vervangt. · Plaats de veer (17) in de spoelbehuizing (18). Let er op dat u de bredere zijde van de veer op de trimmerkop plaatst. · Plaats de spoelklos (16) over de veer (17). Let erop dat de draden door de gaten in de behuizing (18) komen te lopen. (Afb. F2) · Bedek de spoelklos met de spoelkap (15) en zet deze vast door de kap stevig dicht te draaien. De draadspoel vervangen (Afb. F1) · Verwijder het spoelkap (15). · Neem de spoelklos (16) uit, maar laat de veer (17) zitten. · Neem de nieuwe spoelklos (GT801AA) en plaats deze over de veer (17). Let erop dat de draden door de gaten in de behuizing (18) komen te lopen. (Afb. F2) · Bedek de nieuwe spoelklos met de spoelkap (15) en zet deze vast door de kap stevig dicht te draaien. 4. WERKING Werken met het Tapandgosysteem (Afb. G) · Wanneer de draad te kort is, schakel dan de machine in en druk op de punt van de spoelklos (19) op de grond (zorg ervoor dat u dit doet op een hard oppervlak). · Zo wordt de draad vrijgegeven en wordt deze langer. · De draad wordt automatisch op de juiste lengte afgeknipt door het mes dat in de beschermkap (10) is gemonteerd. De trimmerkop kantelen (Afb. H) Houd de machine uitgeschakeld en koppel de accu los. · Druk op de knop (20) van de trimmerkop zodat u de kop in de gewenste positie kunt kantelen. · Wanneer u de knop loslaat, zal de kop vastklikken in de gekozen positie. De trimmerkop draaien (Afb. I) · Druk de ring (21) omlaag naar de trimmerkop zo- dat u de kop in de gewenste positie kunt draaien. · Wanneer u de ring loslaat, zal de kop vastklikken in de gekozen positie. De hoogte van de stang aanpassen (Afb. J) · U kunt de hoogte van de machine aanpassen, door de onderste afstelring (22) los te draaien. · Duw voorzichtig de onderste as (24) omhoog of omlaag van de bovenste as (23) af. · Zet de machine op deze hoogte vast door de onderste afstelring (22) vast te zetten. 28 WWW.VONROC.COM NL Werken met de grastrimmer Voer voor gebruik altijd een visuele inspectie van de machine en de onderdelen ervan uit en kijk of zij goed zijn gemonteerd, niet versleten of beschadigd zijn. · Lees voor uw eigen veiligheid en voor het beste resultaat de volgende gebruikersadviezen en gebruik dit product niet voor andere toepassingen dan de bedoelde. · Deze grastrimmer is gemaakt voor het maaien van gras. Alle andere toepassingen die niet specifiek in deze handleiding worden toegestaan, kunnen leiden tot beschadiging van de grastrimmer of tot verwonding van de gebruiker. MILIEU Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie. Uitsluitend voor EGlanden Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het huisvuil. Conform de Europese Richtlijn 2012/19/ EG voor Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal recht moet niet langer te gebruiken elektrisch gereedschap gescheiden worden verzameld en op een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt. Veiligheidsfuncties · De beschermkap is voorzien van een mes voor het op de juiste lengte afsnijden van de draad. Raak het mest niet aan en beperk zo de kans dat u zich zelf verwondt. · U start de motor door de aan/uit-schakelaar (6) en de veiligheidsschakelaar (7) tegelijk te bedienen. Het gereedschap is zo ontworpen dat het snel tot stilstand komt als er geen druk meer wordt uitgeoefend op één van de schakelaars. GARANTIE VONROC producten zijn ontworpen volgens de hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd vrij van defecten, zowel materieel als fabrieksfouten, tijdens de wettelijk vastgestelde garantieperiode vanaf de eerste aankoopdatum. Mocht het product tijdens deze periode gebreken vertonen veroorzaakt door defecte materialen en/of fabrieksfouten, neem dan rechtstreeks contact op met VONROC. In/Uitschakelen · Schakel de heggenschaar in door de veilig- heidsschakelaar (7) en de startschakelaar (6) tegelijkertijd in te drukken. · U kunt de grastimmer uitschakelen door één schakelaar of beide los te laten. 5. ONDERHOUD Schakel, voordat u met de reiniging en het onderhoud begint, altijd de machine uit en haal het accupack uit de machine. Reinig de machinebehuizing regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen. De volgende situaties vallen niet onder de garantie: · Er zijn reparaties of aanpassingen aan de machine uitgevoerd, of er is een poging daartoe ondernomen, door een niet-geautoriseerd servicecentrum. · Normale slijtage. · De machine is misbruikt, verkeerd gebruikt of slecht onderhouden. · Er zijn niet-originele reserveonderdelen gebruikt. Dit vormt de enige garantie opgesteld door het bedrijf zowel expliciet als impliciet. Er bestaan geen andere garanties expliciet of impliciet welke verder gaan dan deze garantie, inclusief impliciete garanties van verkoopbaarheid en geschiktheid voor bepaalde doeleinden. In geen enkel geval kan VONROC aansprakelijk worden gesteld voor incidentele schade of gevolgschade. Reparaties van dealers zijn gelimiteerd tot de reparatie of vervanging van defecte producten of onderdelen. Het product en de gebruikershandleiding zijn onderhevig aan wijzigingen. Specificaties kunnen zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd. WWW.VONROC.COM 29 FR 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ En plus des avertissements de sécurité suivants, veuillez également lire les avertissements de sécurité additionnels ainsi que les instructions. Le non-respect des avertissements de sécurité et des instructions peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Veuillez conserver les avertissements de sécurité et les instructions pour consultation ultérieure. Le produit est conforme aux normes de sécurité des directives européennes en vigueur. Avant toute opération de nettoyage ou de maintenance, éteignez toujours la machine et retirez-en le bloc-batterie. Le niveau de puissance sonore garanti LWA= 96 dB(A) Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d'utilisation ou apposés sur le produit: Lisez le manuel d'utilisation. Indique un risque de blessure, de décès ou de détérioration de l'outil en cas de non-respect des consignes de ce manuel. Risque de décharge électrique. Portez des protections auditives. Portez toujours des lunettes de protection! Portez un masque antipoussière. Portez des gants de protection. Portez des chaussures de sécurité. N'exposez pas la machine à la pluie. Machine de classe II - Double isolation Vous n'avez pas besoin de prise avec mise à la terre. Fusible miniature à fusion lente. Température max. 45°C. Ne jetez pas la batterie au feu. Ne jetez pas la batterie dans de l'eau. Separate collection for Li-ion battery. Ne jetez pas le produits de façon inappropriée. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT! Veuillez lire l'intégralité des avertissements de sécurité et des instructions. Le nonrespect de toutes les instructions indiquées cidessous peut entraîner un risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures graves. Conservez ces instructions. Le terme "appareil électrique" mentionné dans tous les avertissements cidessous se rapporte à un appareil électrique qui se branche au réseau électrique (grâce à un câble d'alimentation) ou à un appareil électrique (sans fil) fonctionnant grâce à une batterie. 1) Espace de travail a) Veillez toujours à garder votre espace de travail propre et bien éclairé. Les espaces mal rangés et sombres peuvent être la cause d'accidents. b) N'utilisez pas les appareils électriques dans des environnements susceptibles d'explosion, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de particules. Les appareils électriques provoquent des étincelles qui peuvent enflammer les particules des émanations. c) Veillez à garder éloignés les enfants et les personnes se trouvant dans votre voisinage, lors de l'utilisation d'un appareil électrique. Les disctractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'appareil. 2) Mesures de sécurité électriques a) Les prises des appareils électriques doivent être raccordées à la prise murale correspondante. Ne modifiez jamais la prise de l'appareil, de quelque façon que ce soit. N'utilisez pas d'adaptateurs qui mettent les appareils électriques à la terre (mise à la masse). Des prises non modifiées et branchées à la prise murale correspondante 30 WWW.VONROC.COM FR réduiront les risques de choc électrique. b) Evitez le contact direct avec les surfaces mises à la terre ou mises à la masse comme les canalisations, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. En effet, le risque de choc électrique s'accrut si votre corps est mis à la terre ou à la masse. c) N'utilisez pas d'outils électriques dans des evironnements pluvieux ou humides. Si de l'eau s'introduit dans un appareil électrique, le risque de choc électrique augmentera. d) N'utilisez pas le câble de manière abusive. N'utilisez jamais le câble pour transporter, tirer ou débrancher l'appareil électrique. Veillez à garder le câble éloigné des sources de chaleur, des huiles, des rebords coupants ou des pièces actionnées. Les câbles endommagés ou entremêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsque un appareil est utilisé à l'extérieur, utilisez uniquement un câble prolongateur prévu à cet effet. L'utilisation d'un câble à usage extérieur réduit le risque de choc électrique. f) Si vous êtes contraint d'utiliser un outil électrique dans un environnement humide, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un RCD réduit le risque de décharge électrique. 3) Sécurité personnelle a) Restez vigilant, gardez un oeil sur ce que vous faites et utilisez votre sens commun lors de l'utilisation d'un appareil électrique. N'utilisez pas un appareil électrique si vous êtes fatigué ou si vous êtes sous l'influence de drogues, d'alcool ou si vous prenez des médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation des appareils électriques peut entraîner des blessures graves. b) Utilisez un équipement de protection personnelle. Protégezvous toujours les yeux. Les équipements de protection, tels qu'un masque à poussière, des chaussures antidérapantes, des protections auditives ou un casque de sécurité, utilisés dans de bonnes conditions, réduiront le risque de blessures. c) Prévenez tout démarrage involontaire. Assurez vous que l'interrupteur est sur la position "arrêt avant de brancher l'appareil. En effet, le transport des appareils électriques en gardant vos doigts sur l'interrupteur, ou le branchement de ces appareils en ayant l'interrupteur sur "marche accidents. d) Retirez les clés de réglage ou les clés de vis de réglage avant d'allumer l'appareil électrique. Une clé de vis de réglage ou une clé, laissée sur une pièce en mouvement de l'appareil électrique, peut entraîner des lésions corporelles. e) Ne pas se précipiter. Gardez toujours vos pieds à plat et gardez votre équilibre. Ceci permet de mieux contrôler l'appareil électrique dans des situations imprévues. f) Habillezvous convenablement. Ne portez pas de vêtements lâches ou de bijoux. Gardez vos cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces actionnées. En effet, ces derniers peuvent être pris dans les pièces en action. g) Si les appareils sont fournis pour la connexion des équipements d'évacuation et de récupération de la poussière, assurezvous que ces derniers soient correctement connectés et utilisés. L'utilisation de ces appareils peut réduire les risques liès à la poussière. h) Ne pensez pas être familiarisé avec l'outil après l'avoir utilisé à de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d'en oublier les consignes de sécurité. Toute action imprudente peut engendrer de graves blessures en une fraction de seconde. 4) Utilisation et entretien d'un appareil électrique a) Ne forcez pas l'appareil électrique. Utilisez l'appareil électrique adéquat pour votre application. Un appareil électrique correc te ment choisi assurera un meilleur travail et un travail sans danger, au rythme auquel il a été conçu. b) N'utilisez pas l'appareil électrique si l'interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas. Un appareil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur de contrôle est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez la prise du bloc d'alimentation avant d'effectuer des réglages, de changer des acces soires, ou de ranger les appreils élec tri ques. Ces mesures de sécurité préventives réduiront le risque de démarrage involontaire de l'appareil électrique. d) Rangez les appareils électriques arrêtés hors de la portée des enfants et ne laissez aucune personne, non familiarisée avec l'outil ou ces instructions, utiliser l'appareil électrique. Les appareils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non formés. WWW.VONROC.COM 31 FR e) Entretenez les appareils électriques. Vérifiez tout défaut d'alignement et l'enchaînement des pièces actionnées, la rupture de ces dernières, et les autres conditions qui peuvent affecter le fonctionnement des appareils électriques. En cas de dommages, faites réparer l'appareil électrique avant de le réutiliser. Nombreux sont les accidents provoqués par des appareils électriques mal entretenus. f) Veillez à garder les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants correctement entretenus avec des lames aiguisées sont moins susceptibles de se bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utilisez l'appareil électrique, les accessoires et les embouts, etc., conformément à ces instructions et de la manière prévue pour le type spécifique de l'appareil électrique, en prenant en compte les conditions de travail et le travail à effectuer. L'utilisation de l'appareil électrique dans des applications différentes de celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. h) Gardez les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil correctement en cas de situations inattendues. h) Gardez les poignées et les surfaces de pré hension sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil correctement en cas de situations inattendues. 5) Utiliser et soigner les outils à batterie a) Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à une certaine batterie peut être cause de danger d'incendie quand on l'utilise avec une batterie différente. b) Utilisez chaque outil uniquement avec la batterie conçue pour lui. L'utilisation de toute autre batterie peut être cause de danger de blessure ou d'incendie. c) Lorsque une batterie n'est pas en usage, gardez la hors d'atteinte d'objets métalliques tels que les trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres petits objets métalliques pouvant faire le contact entre une borne et l'autre. Un courtcircuit entre les bornes de la batterie peut être cause de brûlures ou d'incendie. d) Dans des circonstances extrêmes, du liquide peut gicler hors de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide qui gicle d'une batterie peut causer irritations ou brûlures. e) N'utilisez pas un blocbatterie ou un outil endommagé ou modifié. Une batterie endommagée ou altérée peut avoir un comportement imprévisible qui peut conduire à un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) N'exposez pas le blocbatterie ou l'outil au feu ou à des températures excessives. L'exposition au feu ou à des températures dépassant 130 °C peut provoquer une explosion. REMARQUE La température de "130°C" peut être remplacé par la température de "265°F". g) Respectez les instructions pour la charge et ne rechargez pas le blocbatterie ou l'outil à une plage de températures hors de celle spécifiée dans les instructions. Une charge mal effectuée ou à des températures hors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmente le risque d'incendie. 6) Maintenance a) L'entretien de votre outil électrique doit être confié à un réparateur qualifié qui utilise uniquement des pièces de rechange identiques aux pièces d'origine. Cela permet d'assurer la sécurité de l'outil électrique. b) Ne réparez jamais des blocsbatteries endom magés. Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être effectuées que par le fabricant ou l'un de ses prestataires de services agréés. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES PROPRES AUX COUPE-BORDURES · Ne laissez jamais les enfants et les personnes ne connaissant pas ces instructions utiliser le coupe-bordure. Il se peut que la réglementation locale impose des restrictions quant à l'âge de l'utilisateur. Lorsqu'il n'est pas utilisé, rangez le coupe-bordure hors de portée des enfants. · Ne faites jamais fonctionner le coupe-bordure si l'un de ses carters de protection ou déflecteurs est manquant, cassé ou mal positionné. · Avant d'utiliser la machine ou après un choc, contrôlez l'absence de signes d'usure ou de 32 WWW.VONROC.COM FR dommages et faites effectuer les réparations autre objet sur le dessus de la machine. nécessaires. · Ne faites pas fonctionner la machine si l'attache · Ne faites jamais fonctionner le produit si vous du fil n'est pas en place. êtes fatigué, malade ou sous l'influence d'alcool, de drogue ou de médicaments. AVERTISSEMENTS DE SECURITE POUR L'ACCU · Veillez à toujours porter des pantalons à jambes a) Ne pas ouvrir l'accu. Risque de court-circuit. longues, des bottes et des gants. Veillez à ne b) Protéger l'accu de toute source de chaleur, com jamais porter de vêtements amples, de bijoux, me p. ex. l'exposition directe au soleil, au feu, à de shorts, de sandales et à ne jamais travailler l'eau et à l'humidité. Il y a risque d'explosion. pieds nus. c) En cas d'endommagement et d'utilisation · Veillez à porter des protections oculaires et non conforme de l'accu, des vapeurs peuvent auditives pour utiliser la machine. s'échapper. Ventiler le lieu de travail et, en · Gardez les pieds bien ancrés au sol et conser- cas de malaises, consulter un médecin. Les vez votre équilibre. Ne vous penchez pas. vapeurs peuvent entraîner des irritations des · Ne travaillez jamais avec le coupe-bordure si voies respiratoires. des personnes, et particulièrement des enfants d) N'utilisez l'accumulateur qu'avec votre produit ou des animaux, sont à proximité. Vonroc. Ceci protège l'accumulateur contre une · Patientez que la bobine de fil se soit complè- surcharge dangereuse. tement immobilisée avant de la toucher. Le fil e) Les objets pointus comme un clou ou un tour continue à tourner après l'extinction du cou- nevis et le fait d'exercer une force extérieure pe-bordure et il peut provoquer des blessures. sur le boîtier risque d'endommager l'accu. · Veillez à uniquement travailler de jour ou avec Il peut en résulter un court-circuit interne et un excellent éclairage artificiel. l'accu risque de s'enflammer, de dégager des · Évitez d'utiliser le coupe-bordure en cas d'in- fumées, d'exploser ou de surchauffer. tempéries et particulièrement en cas d'orage. · Le fait d'utiliser le coupe-bordure dans de l'her- AVERTISSEMENTS DE SECURITE POUR LE be mouillée réduit son efficacité. CHARGEUR · Éteignez le coupe-bordure pour le transporter Utilisation prévue d'une zone de travail à une autre. Chargez uniquement à l'aide de la batterie Li-ion · Ne démarrez le moteur que si vos pieds et vos rechargeable CD801AA un CD803AA. Tout autre mains sont loin des organes de coupe. type de batterie est susceptible d'éclater et de pro- · Ne placez pas vos mais et vos pieds près du voquer des blessures et des dommages matériels. système de coupe. a) L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par · Retirez la batterie avant de remplacer la bobine des personnes (notamment des enfants) souf de fil. frant de déficiences physiques, sensorielles ou · N'installez jamais aucun élément de coupe mentales, ou par des personnes inexpérimen métallique sur ce coupe-bordure. tées ou non formées. Toute utilisation doit se · Veillez à inspecter et à entretenir le coupe- faire sous la surveillance d'une personne res bordure régulièrement. ponsable et avec les instructions appropriées. · Ne faites réparer le coupe-bordure que par des b) Même sous surveillance, les enfants ne doivent prestataires de service agréés. pas jouer avec l'appareil. · Veillez à ce que les fentes d'aération restent c) Ne rechargez pas les batteries non rechargeables! exemptes de débris. d) Veuillez effectuer la recharge des batteries · Retirez la batterie: dans un endroit bien ventilé! · Quand vous laissez la machine sans surveil- lance, même peu de temps; · Avant de remplacer le fil de coupe; · Avant de nettoyer ou d'intervenir d'une façon ou d'une autre sur le coupe-bordure. · Veillez à ranger la machine dans un endroit sec, hors de portée des enfants. Ne posez aucun WWW.VONROC.COM 33 FR 2. INFORMATIONS SUR LA MACHINE N° de modèle CD801AA Utilisation prévue Le coupe-bordure a été développé pour couper la pelouse et l'herbe, sous les buissons et dans les pentes. Le coupe-bordure est idéal pour entretenir les bordures qui ne peuvent pas être atteintes avec une tondeuse. L'utilisation prévue prévoit un fonctionnement à une température ambiante comprise entre 0°C et 45°C. N'utilisez pas cette machine sous la pluie. Type de batterie Tension Capacité Chargeurs recommandés Poids N° de modèle Entrée chargeur Lithium-Ion 20V 2,0 Ah CD802AA 0,3 kg CD802AA 220-240V, 50Hz 0,4A SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Ce manuel a été élaboré pour plusieurs kits / numéros d'articles différents. Consultez le numéro d'article correspondant à votre produit dans le tableau des caractéristiques qui suit pour obtenir la composition et le contenu corrects de votre kit. Sortie chargeur Durée de charge 2Ah Batterie Durée de charge 4Ah Batterie Accus recommandés Poids 21V 2,5A 60 minutes 120 minutes CD801AA, CD803AA 0,36 kg N° de modèle Batteries incluses GT501DC - S_GT501DC CD801AA S2_GT501DC 2 x CD801AA S3_GT501DC CD803AA Chargeur inclus CD802AA CD802AA CD802AA N° de modèle Type de batterie Tension Capacite Chargeurs recommandes Poids CD803AA Lithium-Ion 20V 4,0 Ah CD802AA 0,65 kg Valeur garantie selon la directive bruit: LwA 96db (A) Informations sur la machine Tension 20V Perche télescopique 420-700 mm Réglage de l'inclinaison de la perche 0° - 90° Tête réglable 0° - 90° Vitesse à vide 8.000/min Diamètre de coupe 250 mm Système de coupe Bobine à 2 fils, avance du fil par frappe au sol Ø1,2mm x 8m Poids (sans la batterie) 2,1 kg Niveau de pression sonore LPA 71,2 dB(A) K=3 dB(A) Niveau de puissance sonore LWA 88,2 dB(A), K=3 dB(A)) Valeur des vibrations 6,918 m/s² K=1,5 m/s² N'utilisez que les batteries suivantes de la plateforme Batterie VONROC VPOWER 20V. L'utilisation de toute autre batterie pourrait provoquer de graves blessures ou endommager l'outil. CD801AA 20V, 2Ah Lithium-Ion CD803AA 20V, 4Ah Lithium-Ion Le chargeur suivant peut être utilisé pour recharger ces batteries. CD802AA Chargeu r rapide Les batteries de la plateforme Batterie VONROC VPOWER 20V sont interchangeables pour tous les outils de la plateforme Batterie VONROC VPOWER 20V. 34 WWW.VONROC.COM FR Niveau de vibrations Le niveau des vibrations émises, indiqué dans ce manuel, a été mesuré conformément à la procédure décrite par la norme EN 50636-2-91. Il peut être utilisé pour comparer deux outils ou pour réaliser une estimation préalable de l'exposition aux vibrations lors de l'utilisation de l'outil pour les applications mentionnées. · L'utilisation de l'outil dans d'autres applications ou avec des accessoires différents ou mal entretenus peut considérablement augmenter le niveau d'exposition. · La mise hors tension de l'outil et sa non-utilisation pendant qu'il est allumé peuvent considérablement réduire le niveau d'exposition. 3. ASSEMBLAGE Avant d'intervenir d'une quelconque façon sur l'outil électrique, retirez la batterie. Avertissement! N'utilisez pas le coupe-bordure sans son carter de protection. La machine doit être rechargée avant la première utilisation. Installer la batterie dans la machine (Fig. C1) Veillez à ce que l'extérieur de la batterie soit propre et sec avant de la raccorder au chargeur ou à la machine. Protégez-vous contre les effets des vibrations par un entretien correct de l'outil et de ses accessoires, en vous échauffant les mains et en organisant vos rythmes de travail. 1. Inserez la batterie (1) dans la base de la machine, comme illustre a la Fig. C1. 2. Poussez la batterie vers l'avant jusqu'a ce qu'elle s'enclenche. DESCRIPTION Les numéros dans le texte renvoient aux diagrammes des pages 2 à 5. 1. Batterie (non incluse) 2. Bouton de libération de la batterie 3. Indicateur du niveau de charge de la batterie 4. Chargeur (non incluse) 5. Voyants du chargeur 6. Interrupteur Marche/Arrêt 7. Interrupteur de sécurité 8. Poignée avant 9. Bouton de la poignée avant 10. Carter de protection 11. Vis 12. Garde 13. Roulette latérale 14. Porte-roulette latérale 15. Cache-bobine 16. Rouleau de la bobine 17. Ressort de la bobine 18. Porte-bobine 19. Sommet rouleau de la bobine 20. Bouton de réglage de la tête du coupe-bordure 21. Bague de réglage de la tête du coupe-bordure 22. Bague de réglage inférieure 23. Manche supérieur 24. Manche inférieur 25. Bouton indicateur de batterie Retirer la batterie de la machine (Fig. C1) 1. Poussez les bouton de deverrouillage de la batterie (2). 2. Retirez la batterie de la machine, comme illustre a la Fig. C1. Controle de l'etat de charge de la batterie (Fig. C2) · Pour verifier l'etat de charge de la batterie, appuyez brievement sur le bouton (25) de la batterie. · Quatre voyants indiquent le niveau de charge de la batterie. Plus il y a de voyants allumes, plus la charge est importante. · Lorsque les voyants sont eteints cela indique que la batterie est vide et qu'elle doit etre rechargee immediatement. Recharge de la batterie avec le chargeur (Fig. C2) 1. Retirez la batterie (1) de la machine. 2. Retournez la batterie (1) et faites-la glisser dans le chargeur (4), comme illustre a la Fig. C2. 3. Enfoncez la batterie tout au fond du logement. 4. Branchez la fiche du chargeur dans une prise electrique et patientez. Les indicateurs a LED sur le chargeur (5) s'allument et indiquent l'etat du chargeur. WWW.VONROC.COM 35 FR Le chargeur possede deux indicateur a LED (5) qui indique l'etat du processus de charge: État de l'indicateur à LED rouge État de l'indicateur à LED vert État du chargeur Éteint Éteint Aucune alimentation Éteint Allumé Mode veille: - Aucune batterie n'est insérée ou - La batterie est insérée, mais la charge s'est achevée Allumé Étein Batterie en cours de charge · Il faut compter jusqu'a 60 minutes pour recharger completement la batterie 2Ah. · Il faut compter jusqu'a 120 minutes pour recharger completement la batterie 4Ah. Lorsque la batterie est entierement chargee, debranchez le chargeur de la prise secteur et retirez la batterie du chargeur. Quand la machine n'est pas utilisee pendant une periode prolongee, il est preferable d'entreposer la batterie rechargee. Régler la poignée avant (Fig. D2) · Dévissez légèrement le bouton (9) puis en- foncez ou tirez la poignée avant (8) jusqu'à la position voulue. La poignée peut être abaissée, relevée ou pivotée autour du manche. Veillez à toujours utiliser la roulette latérale quand vous utilisez la machine près de trottoirs. Installer la roulette latérale (Fig. E) · Glissez la roulette latérale (13) par-dessus le porte-roulette latérale (14). Installer la bobine de fil (Fig. F1) Supprimez tous les débris de la machine avant de remplacer la bobine. · Placez le ressort (17) dans le porte-bobine (18). Veillez à ce que la partie la plus large du ressort se trouve sur la tête du coupe-bordure. · Placez le rouleau de la bobine (16) par-dessus le ressort (17). Veillez à ce que les fils passent par les trous à l'intérieur du porte-bobine (18). (Fig. F2) · Couvrez le rouleau de la bobine avec le cachebobine (15) et fixez le tout en tournant légèrement le cache. Installer le carter de protection (Fig. B1) · Installez le carter de protection (10) sur le boîtier de la tête du coupe-bordure. · Fixez le carter de protection à l'aide de la vis (11) fournie. Installer la garde (Fig. B2) · Pincez les extrémités de la garde (12) et glissez- les dans les trous du boîtier de la tête de coupe. · La garde peut être réglée à différentes distances. Pour régler la garde, il suffit de simplement de l'enfoncer ou de la sortir plus. Installer la poignée avant (Fig. D1) · Placez la poignée (8) sur le support qui se trouve sur le manche supérieur. · Installez le boulon dans le trou hexagonal et installez le bouton (9) sur le boulon. Remplacer la bobine de fil (Fig. F1) · Retirez le cache-bobine (15). · Sortez le rouleau de la bobine (16) en veillant à laisser le ressort (17) à l'intérieur. · Prenez la bobine neuve (GT801AA) et placez- la par-dessus le ressort (17). Veillez à ce que les fils passent par les trous à l'intérieur du porte-bobine (18). (Fig. F2) · Couvrez le rouleau de la bobine neuve avec le cache-bobine (15) et fixez le tout en tournant légèrement le cache. 4. FONCTIONNEMENT Utiliser le système d'avance du fil par frappe au sol (Fig. G) · Lorsque le fil devient trop court, allumez la machine et appuyez le sommet du rouleau de la bobine (19) sur le sol (assurez-vous de la faire sur une surface dure). · Cela permet de libérer du fil pour le rallonger. · Le fil est automatiquement coupé à la bonne 36 WWW.VONROC.COM FR longueur par la lame qui se trouve sur le carter de protection (10). Incliner la tête du coupebordure (Fig. H) Veillez garder la machine éteinte et à retirer la batterie. · Enfoncez le bouton (20) de la tête du coupebordure pour incliner la tête dans la position voulue. · Une fois le bouton relâché, la tête s'enclenche et se verrouillage dans la position choisie. · L'interrupteur Marche/Arrêt (6) et l'interrupteur de sécurité (7) doivent être actionnés en même temps pour pouvoir démarrer le moteur. Si l'un des deux interrupteurs est relâché, l'outil est conçu pour s'arrêter rapidement. Mise en marche et extinction · Pour allumer le coupe-bordure, appuyez simul- tanément sur l'interrupteur de sécurité (7) et sur l'interrupteur Marche/Arrêt (6). · Pour éteindre machine, relâchez l'un des deux interrupteurs. Tourner la tête du coupebordure (Fig. I) · Enfoncez la bague (21) vers la tête du coupe- bordure pour tourner la tête dans la position voulue. · Une fois la bague relâchée, la tête s'enclenche et se verrouillage dans la position choisie. Régler la hauteur de la perche (Fig. J) · Pour régler la hauteur de la machine, desserrez la bague de réglage inférieure (22). · Poussez doucement le manche inférieur (24) vers le bas ou le haut par rapport au manche supérieur (23). · Resserrez la bague de réglage inférieure (22) pour figer la hauteur de la machine. 5. ENTRETIEN Avant le nettoyage et l'entretien, mettez toujours la machine hors tension et retirez la batterie de la machine. Nettoyez le corps de la machine régulièrement au moyen d'un chiffon doux, de préférence après chaque utilisation. Vérifiez que les ouvertures d'aération ne sont pas obstruées ni sales. Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié avec de la mousse de savon pour nettoyer les taches persistantes. N'utilisez pas de produits de nettoyage tels que l'essence, l'alcool, l'ammoniac, etc.; ces produits peuvent endommager les parties synthétiques. Utiliser le coupebordure Avant chaque utilisation, contrôlez toujours que la machine et ses pièces sont correctement installées et qu'elles ne sont ni usées, ni endommagées. · Pour votre propre sécurité et afin d'obtenir les meilleurs résultats possible, veillez à lire les conseils d'utilisation qui suivent et ne pas utiliser ce produit à d'autres fins que celles prévues. · Ce coupe-bordure est destiné à couper de l'herbe. Toute autre utilisation non spécifiquement autorisée dans ce manuel peut conduire à endommager le coupe-bordure et à blesser son utilisateur. Caractéristiques liées de sécurité · Le carter de protection est équipé d'une lame qui sert à couper le fil à la bonne longueur. Afin de réduire tout risque de blessures, veillez à ne pas toucher la lame. ENVIRONNEMENT Les équipements électroniques ou électriques défectueux ou destinés à être mis au rebut doivent être déposés aux points de recyclage appropriés. Uniquement pour les pays de l'UE Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets domestiques. Selon la Directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et sa mise en oeuvre dans le droit national, les outils électriques hors d'usage doivent être collectés séparément et mis au rebut de manière écologique. GARANTIE Les produits VONROC sont développés aux plus hauts standards de qualité et ils sont garantis contre les défauts de pièces et de main d'oeuvre pendant la durée légale stipulée à partir de la WWW.VONROC.COM 37 ES date d'achat d'origine du produit. En cas d'une quelconque panne du produit pendant cette durée qui serait due à un défaut matériel et/ou de main d'oeuvre, contactez directement VONROC. Les circonstances suivantes ne sont pas prises en charge par la garantie: · Des réparations ou altérations ont été effectuées ou tentées sur la machine par un centre de réparation non agréé. · L'usure normale. · L'outil a été maltraité, mal utilisé ou mal entretenu. · Des pièces détachées non d'origine ont été utilisées. 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea las advertencias de seguridad, las advertencias de seguridad adicionales y las instrucciones adjuntas. De no respetarse las advertencias de seguridad y las instrucciones, podrían producirse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Conserve las advertencias de seguridad y las instrucciones para su posterior consulta. Los siguientes símbolos se utilizan en el manual de usuario o en el producto: Lea el manual de usuario. Ceci constitue l'unique garantie accordée par la société explicitement ou implicitement. Il n'existe aucune autre garantie, explicite ou implicite, qui peut s'étendre au delà du contenu ici présent, y compris les garanties marchandes ou d'adaptation à des fins particulières. En aucun cas VONROC ne sera tenu responsable de dommages accidentels ou consécutifs. Les solutions proposées par les revendeurs devront se limiter à la réparation ou le remplacement des éléments ou pièces non conformes. Denota riesgo de lesiones personales, pérdida de vida o daños a la herramienta en caso de incumplimiento de las instrucciones del presente manual. Riesgo de descarga eléctrica. Use protectores auditivos. ¡Use siempre protectores oculares! Le produit et le manuel d'utilisation sont sujets à modifications. Les spécifications peuvent changer sans préavis. Use mascarilla antipolvo. Use guantes de protección. Use botas de protección. No exponer a la lluvia. Máquina de clase II - Doble aislamiento - No necesita enchufe con puesta a tierra. Fusible cinta miniatura de tipo retardado. Temperatura máx. 45°C. No arroje la batería al fuego. No arroje la batería al agua. Recogida selectiva de la batería de iones de litio. No tire el producto en contenedores inadecuados. 38 WWW.VONROC.COM ES El producto es conforme a las normas de seguridad aplicables según las directivas europeas. Antes de realizar la limpieza y el mantenimiento, apague siempre la máquina y extraiga la batería de la máquina. Nivel de potencia sonora garantizado LWA = 96 dB(A) INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no lo hace, el uso indebido puede acarrear cortocircuitos, fuego o lesiones graves. Conserve estas instrucciones. El término "herramienta eléctrica", en todas las advertencias enumeradas a continuación se refiere a su herramienta eléctrica (i nalámbrica) que funciona con una batería o a través de la red eléctrica. 1) Área de trabajo a) Trabaje en un lugar limpio y bien iluminado. Luga- res no iluminados o sucios propician accidentes. b) No use herramientas eléctricas donde haya ries go de fuego o explosión, p.ej: cerca de líquidos o gases inflamables, polvo etc. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden producir la ignición de partículas de humo. c) Mantenga a los niños y otras personas alejados mientras utiliza la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control de la herramienta. 2) Seguridad eléctrica a) Cerciórese de que las clavijas de la herramien ta eléctrica están correctamente enchufadas. Nunca modifique la clavija. No utilice ningún adaptador para la clavija de una herramienta eléctrica con conexión a tierra. Las clavijas que no se hayan cambiado y los enchufes adecuados reducen el riesgo de cortocircuitos. b) Evite el contacto humano con superficies con conexiones a tierra como tubos metálicos, conductos, tubos de la calefacción, radiadores y refrigeradores. El riesgo de cortocircuitos es mayor cuando el cuerpo está en contacto con el suelo. c) No use herramientas eléctricas bajo la lluvia o en entornos húmedos. Si entra agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de cortocircuito. d) No utilice el cable para todo. Nunca utilice el cable para mover la máquina, empujarla o sacar la clavija del enchufe. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, zonas cortantes o piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de cortocircuito. e) Use un cable alargador impermeable adecuado para exteriores cuando trabaje con la herra mienta eléctrica al aire libre. El riesgo de cortocircuito es menor si utiliza un cable alargador adecuado para exteriores. f) Si no se puede evitar el uso de la herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use suministro protegido mediante dispositivo diferencial re sidual (DDR). El uso de un DDR reduce el riesgo de choque eléctrico. h) No permita que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de las herramientas le haga confiarse e ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Una acción descuidada puede causar lesiones graves en una fracción de segundo. 3) Seguridad personal a) No se descuide, preste atención a lo que está haciendo y utilice el sentido común mientras trabaje con esta herramienta. No use herra mientas eléctricas cuando esté cansado o esté bajo los efectos del alcohol, las drogas o los medicamentos. Un momento de distracción, mientras utilice la herramienta eléctrica, puede provocar lesiones personales graves. b) Use equipo de protección individual. Use siempre gafas protectoras. El uso en condiciones apropiadas del equipo de seguridad como por ejemplo: mascarilla antipolvo, zapatos antideslizantes de seguridad, casco o protección para los oídos, disminuye el riesgo de sufrir lesiones personales. c) Evite arranques involuntarios. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de electricidad. Transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto sobre el interruptor o enchufarlas con el interruptor encendido puede causar accidentes. d) Quite cualquier llave de ajuste antes de encen der la herramienta eléctrica. Una llave olvidada junto a una pieza móvil de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. WWW.VONROC.COM 39 ES e) No se estire demasiado. Mantenga siempre el equilibrio y tenga los pies en el suelo. Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase apropiadamente. No lleve prendas holgadas o joyas. Mantenga su pelo, ropa y guantes alejados de las piezas móviles. Las prendas holgadas, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. g) Si se han suministrado dispositivos para la extracción y recogida de polvo asegúrese de que estos estén conectados y se utilicen co rrectamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. h) Mantenga las asas y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las asas y las superficies de agarre resbaladizas no permiten un manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas. 4) Utilización y cuidados de la herramienta eléctrica a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que vaya a realizar. Una herramienta eléctrica apropiada realizará un trabajo mejor y más seguro si se utiliza para el objetivo con el que ha sido diseñada. b) No use herramientas que no pueden en cenderse o apagarse con el interruptor. Las herramientas que ya no se puedan encender y apagar son peligrosas y deben repararse. c) Desenchufe la clavija de la toma de electricidad antes de realizar modificaciones, cambiar acce sorios o guardar las herramientas eléctricas. Tales medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de la puesta en marcha accidental. d) Mantenga a los niños alejados de una herra mienta eléctrica sin utilizar y no permita a per sonas que no estén familiarizadas con la máquina o estas instrucciones utilizar la herramienta. La herramienta eléctrica puede ser peligrosa cuando la utilicen personas sin experiencia. e) Conserve sus herramientas cuidadosamente. Verifique cualquier desalineación o agarro tamiento de piezas movibles, piezas dañadas y cualquier otra causa, que pudiera repercutir en el buen funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta está estropeada, repárela antes de utilizarla. Muchos de los accidentes están causados por un mantenimiento insuficiente del equipo eléctrico. f) Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Sierras con esquinas cortantes con un buen mantenimiento se bloquean menos y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios y brocas etc. Siguiendo las instrucciones aten diendo al tipo de herramienta eléctrica y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y el tipo de trabajo que se va a realizar. Puede ser peligroso realizar trabajos con la herramienta diferentes de aquellos para los que está diseñada. 5) Uso y cuidado de las herramientas alimentadas por batería a) Recargue las baterías únicamente con el cargador recomendado por el fabricante. Un cargador que es apto para un tipo de baterías determinado puede provocar riesgo de incendio si se usa para cargar otra clase de baterías. b) Use las herramientas eléctricas sólo con las baterías indicadas específicamente. El uso de otra clase de baterías diferente puede ocasionar el riesgo de derivar en lesiones o un incendio. c) Cuando el paquete de baterías no esté en uso, consérvelo retirado de objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, torni llos o cualquier otro objeto metálico pequeño que pueda hacer puente entre las terminales. El contacto entre las terminales de la batería puede causar quemaduras o incendio. d) Bajo condiciones extremas de abuso la batería podría expulsar un líquido; evite todo contacto. Si se produjese contacto accidentalmente, lá vese bien con agua. Si el líquido hace contacto con los ojos, consulte también al médico. El líquido emanado de la batería puede causar irritaciones o quemaduras. e) No utilice una batería o una herramienta que esté dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un comportamiento impredecible y provocar un incendio, una explosión o riesgo de lesiones. f) No exponga una batería o una herramienta al fuego o a temperatura excesiva. La exposición al fuego o a temperaturas superiores a 130 °C puede provocar una explosión. NOTA La temperatura "130 °C" puede sustituirse por la temperatura "265 °F". g) Siga todas las instrucciones de carga y no car gue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instruccio 40 WWW.VONROC.COM ES nes. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede causar daños a la batería y aumentar el riesgo de incendio. 6) Servicio a) Haga reparar su herramienta eléctrica por una persona cualificada, usando solo piezas de repuesto idénticas. Esto garantiza que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. b) Nunca repare las baterías dañadas. El mantenimiento de las baterías debe ser realizado solo por el fabricante o los proveedores de servicio autorizados. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA DESBROZADORAS SIN CABLE · Nunca permita que niños o personas que no es- tén familiarizadas con estas instrucciones usen la desbrozadora. Las normas locales pueden restringir la edad del operador. Cuando no use la desbrozadora, guárdela fuera del alcance de los niños. · Nunca use la desbrozadora si le faltan las protecciones o pantallas o si las tiene rotas, o si no tiene las protecciones y las pantallas en su posición. · Antes de usar la máquina después de que haya recibido un golpe, compruebe si tiene signos de desgaste o daños y, si es necesario, repárela. · Nunca utilice el producto si está cansado, enfermo o bajo los efectos de alcohol, medicamentos o drogas. · Lleve siempre pantalones largos y pesados, botas y guantes. No use ropa suelta, joyas, pantalones cortos ni sandalias, y nunca trabaje descalzo. · Use protección ocular de seguridad y protectores auditivos cuando utilice la máquina. · Manténgase firme y equilibrado. No se estire demasiado. · Nunca trabaje con la desbrozadora si hay personas, especialmente niños, o mascotas cerca. · Espere a que la línea del carrete se haya detenido completamente antes de tocarla. La línea del carrete sigue girando después de apagar la desbrozadora, y el hilo al girar puede causar lesiones. · Trabaje solo a la luz del día o con buena luz artificial. · Evite usar la desbrozadora si hay mal tiempo, especialmente en caso de riesgo de rayos. · Utilizar la desbrozadora en el pasto mojado disminuye la eficiencia de las prestaciones. · Apague la desbrozadora cuando la desplace desde y hacia la zona de trabajo. · Encienda el motor solo cuando tenga las manos y los pies alejados de los elementos de corte. · No ponga las manos o los pies cerca del siste- ma de corte. · Extraiga la batería antes de cambiar el carrete. · Nunca coloque elementos metálicos cortantes en esta desbrozadora. · Efectúe periódicamente controles y el manteni- miento de la desbrozadora. · Haga reparar la desbrozadora solo por un agen- te de servicio al cliente autorizado. · Compruebe siempre que las ranuras de ventila- ción estén libres de residuos. · Extraiga la batería: · cuando deje la máquina desatendida por cualquier lapso de tiempo; · antes de cambiar el hilo; · antes de limpiar o trabajar en la desbrozadora. · Guarde la máquina en un lugar seguro y seco alejado del alcance de los niños. No coloque otros objetos encima de la máquina. · No utilice la máquina sin el accesorio del hilo instalado. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA a) No abra la batería. Existe peligro de cortocircuito. b) Proteja la batería del calor, p. ej., de la luz solar intensa continua, los incendios, el agua y la humedad. Peligro de explosión. c) En caso de daño y uso incorrecto de la batería, esta puede emitir vapores. Ventile el área y consulte un médico si se siente mal. Los vapores pueden irritar el sistema respiratorio. d) Utilice la batería solo junto con su producto Vonroc. Esta medida protege la batería de sobrecargas peligrosas. e) La batería se puede dañar con objetos puntia gudos como clavos o destornilladores o si se somete a alguna fuerza exterior. Puede producirse un cortocircuito interno que dé lugar a que la batería se incendie, emita humo, explote o se sobrecaliente. WWW.VONROC.COM 41 ES TRADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR Uso previsto Cargue solo las baterías recargables CD801AA y CD803AA con el cargador. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar lesiones y daños. a) El aparato no debe ser usado por personas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida, o que no tengan experiencia o conocimiento suficientes, salvo que hayan sido capacitadas o estén bajo supervisión. b) Controle que los niños no jueguen con el aparato. c) No recargue baterías no recargables. d) Durante la carga, las baterías deben colocarse en un lugar bien ventilado. 2. INFORMACIÓN SOBRE LA MÁQUINA Informatión de la máquina Tensión 20V Pértiga telescópica 420-700 mm Ajuste de ángulo de la pértiga 0° - 90° Cabezal ajustable 0° - 90° Velocidad en vacío 8.000/min Diámetro de corte 250 mm Sistema de corte Carrete de 2 líneas de hilo, Ø Tap and go 1.2 mm x 8m Peso (sin las pilas) 2,1 kg Nivel de presión sonora LPA 71,2 dB(A) K=3 dB(A) Nivel de presión sonora LWA 88,2 dB(A) K=3 dB(A) Valor de vibración 6,918 m/s² K=1,5 m/s² Uso previsto La desbrozadora ha sido desarrollada para cortar césped y malezas, tanto debajo de arbustos como en pendientes. La desbrozadora es ideal para cortar bordes a los que no se puede acceder con el cortacésped. El funcionamiento está previsto dentro de los 0 °C y 45 °C de temperatura ambiente. No use la máquina bajo la lluvia. Modelo n.º Tipo de batería Voltaje Capacidad Cargador recomendado Peso CD801AA Iones de litio 20V 2,0 Ah CD802AA 0,3 kg ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Este manual ha sido redactado para diferentes números de juegos / artículos. Compruebe el número de artículo correspondiente en la siguiente tabla de especificaciones para conseguir la composición y el contenido correctos de su juego. Modelo n.º GT501DC S_GT501DC S2_GT501DC S3_GT501DC Baterias incluidas CD801AA 2 x CD801AA CD803AA Cargador incluido CD802AA CD802AA CD802AA Modelo n.º Entrada del cargador Salida del cargador Tiempo de carga de la batería de 2 Ah Tiempo de carga de la batería de 4 Ah Baterías recomendadas Peso Modelo n.º Tipo de bateria Voltaje Capacidad Cargador recomendado Peso CD802AA 220-240V, 50Hz 0,4A 21V 2,5A 60 minutos 120 minutos CD801AA, CD803AA 0,36 kg CD803AA Lones de litio 20V 4,0 Ah CD802AA 0,65 kg Valor garantizado según la directiva de ruido: LwA 96db (A) 42 WWW.VONROC.COM ES Use solo las siguientes baterías de la plataforma de baterías VONROC VPOWER 20V. El uso de cualquier otra batería puede causar lesiones graves o dañar la herramienta. CD801AA 20V, 2 Ah de iones de litio CD803AA 20V, 4 Ah de iones de litio Para cargar estas baterías se puede utilizar el siguiente cargador de batería. CD802AA Cargador rápido Las baterías de la plataforma de baterías VONROC VPOWER 20V son intercambiables con todas las herramientas de la plataforma de baterías VONROC VPOWER 20V. Nivel de vibración El nivel de emisión de vibraciones indicado en este manual de instrucciones ha sido medido según una prueba estándar proporcionada en EN 50636-2-91 puede utilizarse para comparar una herramienta con otra y como valoración preliminar de la exposición a las vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones mencionadas. - al utilizarla para distintas aplicaciones o con accesorios diferentes o con un mantenimiento defi ciente, podría aumentar de forma notable el nivel de exposición. - en las ocasiones en que se apaga la herramienta o cuando está funcionando pero no está realizando ningún trabajo, se podría reducir el nivel de exposición de forma importante. 10. Protector de seguridad 11. Tornillo 12. Parachoques 13. Rueda lateral 14. Portarrueda lateral 15. Tapa del carrete 16. Carrete de hilo 17. Muelle del carrete 18. Alojamiento del carrete 19. Punta del carrete 20. Pomo de ajuste del cabezal de corte 21. Anillo de ajuste del cabezal de corte 22. Anillo de ajuste inferior 23. Eje superior 24. Eje inferior 25. Boton de indicadores LED de bateria 3. MONTAJE Antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta eléctrica, extraiga la batería. ¡Advertencia! No use la desbrozadora sin el protector. Hay que cargar la máquina antes de usarla por primera vez. Insertar la bateria en la maquina (Fig. C1) Compruebe que la parte exterior de la bateria este limpia y seca antes de colocarla en el cargador o en la maquina. Protéjase contra los efectos de la vibración realizando el mantenimiento de la herramienta y sus accesorios, manteniendo sus manos calientes y organizando sus patrones de trabajo. 1. Inserte la bateria (1) en la base de la maquina como se muestra en la Fig. C1. 2. Pulse la bateria mas hacia delante hasta que haga clic en su sitio. DESCRIPCIÓN Los números del texto se refieren a los diagramas de las páginas 2-5. 1. Batería 2. Botón de desbloqueo de la batería 3. Indicación de carga de la batería 4. Cargador 5. Indicadores de LED del cargador 6. Interruptor de encendido/apagado 7. Interruptor de seguridad 8. Empuñadura delantera 9. Pomo de la empuñadura delantera Extraer la bateria de la maquina (Fig. C1) 1. Apriete los botones de desbloqueo de la bateria (2). 2. Saque bateria de la maquina como se muestra en la Fig. C1. Comprobacion del estado de carga de la bateria (Fig. C2) · Para comprobar el estado de carga de la bateria, apriete brevemente el boton (25) de la bateria. · La bateria tiene 3 luces que indican el nivel de carga, cuantas mas luces esten encendidas, mas bateria queda. WWW.VONROC.COM 43 ES · Cuando las luces estan apagadas significa que la bateria esta vacia y debe cargarse inmediatamente. Carga de la bateria con el cargador (Fig. C2) 1. Extraiga la bateria (1) de la maquina. 2. De vuelta la bateria (1) y deslicela en el cargador (4) como se muestra en la Fig C2. 3. Empuje la bateria hasta que quede totalmente colocada en la ranura. 4. Enchufe el enchufe del cargador en una toma de corriente electrica y espere un poco. Los indicadores de LED del cargador (5) se encenderan y mostraran el estado del cargador. El cargador tiene 2 indicadores de LED (5) que indican el estado del proceso de carga: LED de estado LED de estado rojo verde Estado de la carga Desactivado Desactivado Sin alimentación Desactivado Activado Modo espera: - No hay ninguna batería insertada o, - Se ha insertado la batería pero el proceso de carga ha finalizado Activado Desactivado Carga de la batería en curso Montaje del parachoques (Fig. B2) · Apriete los extremos del parachoques (12) y deslícelos en los agujeros del alojamiento del cabezal de la desbrozadora. · El parachoques se puede colocar a diferentes distancias de protección. Para ajustar el parachoques, solo tiene que presionar o tirar del riel. Montaje de la empuñadura delantera (Fig. D1) · Coloque la empuñadura (8) en el soporte montado en el eje superior. · Coloque el perno en el agujero hexagonal y monte el pomo (9) en el perno. Ajuste de la empuñadura delantera (Fig. D2) · Desenrosque el pomo (9) ligeramente y presione o tire de la empuñadura delantera (8) hasta la posición deseada. Puede ser hacia abajo o hacia arriba y giratorio alrededor del eje superior. Cuando use la máquina de lado, use siempre la rueda lateral. Montaje de la rueda lateral (Fig. E) · Deslice la rueda lateral (13) en el portarrueda (14). Montaje del carrete (Fig. F1) Antes de reemplazar el carrete, limpie la máquina de toda suciedad. · La carga completa de la bateria de 2 Ah puede llevar hasta 60 minutos. · La carga completa de la bateria de 4 Ah puede llevar hasta 120 minutos. Despues de que la bateria este totalmente cargada, desenchufe el enchufe del cargador de la toma de corriente y extraiga la bateria del cargador. Cuando la no vaya a utilizarse la maquina durante un periodo de tiempo prolongado, es conveniente guardar la bateria cargada. Montaje del protector (Fig. B1) · Coloque el protector (10) en el alojamiento del cabezal de la desbrozadora. · Fije el protector con el tornillo (11) suministrado. · Coloque el resorte (17) en el alojamiento del carrete (18). Asegúrese de colocar el lado más ancho del resorte en el cabezal de la desbrozadora. · Coloque el carrete (16) sobre el resorte (17). Compruebe que los hilos pasen por los agujeros interiores del alojamiento (18). (Fig. F2) · Cubra el carrete con la tapa del carrete (15) y apriételo girando la tapa. Cambio de carrete (Fig. F1) · Extraiga la tapa del carrete (15). · Saque el carrete (16) dejando el resorte (17) dentro. · Tome el nuevo carrete (GT801AA) y colóquelo sobre el resorte (17). Compruebe que los hilos pasen por los agujeros interiores del alojamiento (18). (Fig. F2) · Cubra el carrete con la tapa del carrete (15) y apriételo girando la tapa. 44 WWW.VONROC.COM ES 4. FUNCIONAMIENTO Usar el sistema "tap and go" (Fig. G) · Si el cable es demasiado corto, encienda la má- quina y presione la punta del carrete (19) en el suelo (asegúrese de hacerlo en una superficie dura). · Esto liberará el hilo para alargarlo. · El cable será cortado a la longitud correcta automáticamente por la cuchilla montada en el protector. (10). Inclinar el cabezal de la desbrozadora (Fig. H) Mantenga desconectada la corriente y desconecte la batería. Características de seguridad · El protector tiene una cuchilla para cortar el hilo a la longitud correcta. No toque la cuchilla para evitar la posibilidad de lesiones. · El interruptor de encendido y apagado (6) y el de seguridad (7) deben accionarse juntos para arrancar el motor. Si se libera la presión en uno de los dos interruptores, la herramienta ha sido diseñada para detenerse rápidamente. Encendido y apagado · Para encender la desbrozadora, pulse al mismo tiempo el botón de seguridad (7) y el de arranque (6). · Para apagarla, suelte uno o los dos botones. · Pulse el pomo (20) del cabezal de la desbrozadora para inclinar el cabezal en la posición deseada. · Al soltar el pomo, el cabezal hará clic y se bloqueará en la posición elegida. Girar el cabezal de la desbrozadora (Fig. I) · Pulse el anillo (21) hacia abajo del cabezal de la desbrozadora para girar el cabezal hacia la posición deseada. · Al soltar el anillo, el cabezal hará clic y se bloqueará en la posición elegida. Ajustar la altura de la pértiga (Fig. J) · Para ajustar la altura de la máquina, afloje el anillo de ajuste inferior (22). · Empuje con cuidado el eje inferior (24) desde el eje superior (23) hacia abajo o hacia arriba. · Apriete el anillo de ajuste inferior (22) para fijar la altura de la máquina. Usar el la desbrozadora Antes de usar la desbrozadora, compruebe siempre visualmente que la máquina y sus piezas estén montadas correctamente y que no estén desgastadas ni dañadas. · Por su propia seguridad y para conseguir mejores resultados, lea los siguientes consejos al usuario y no use este producto para ninguna otra cosa que no sea para lo que ha sido diseñado. · Esta desbrozadora ha sido fabricada para cortar césped. Cualquier otro uso que no esté específicamente indicado en este manual podría causar daños a la desbrozadora y lesiones al usuario. 5. MANTENIMIENTO Antes de realizar la limpieza y el mantenimiento, apague siempre la máquina y extraiga el paquete de baterías de la máquina. Limpie regularmente la carcasa de la máquina con un paño suave, preferentemente después de cada uso. Compruebe que los orificios de ventilación estén libres de polvo y suciedad. Elimine el polvo persistente utilizando un paño suave humedecido con agua y jabón. No use disolventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Tales productos químicos pueden dañar los componentes sintéticos. MEDIOAMBIENTE Los aparatos eléctricos o electrónicos defectuosos y/o desechados deben recogerse en lugares de reciclado apropiado. Solo para países de la Comunidad Europea No elimine las herramientas eléctricas como residuos domésticos. De acuerdo con la Directiva europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, y su transposición a las legislaciones nacionales, las herramientas eléctricas que ya no se utilizan deben recogerse por separado y eliminarse en modo ecológico. WWW.VONROC.COM 45 IT CONDICIONES DE GARANTÍA 1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Los productos VONROC han sido desarrollados con los más altos estándares de calidad y VONROC garantiza que están exentos de defectos relacionados con los materiales y la fabricación durante el periodo legalmente estipulado, a contar desde la fecha de compra original. En caso de que el producto presente defectos relacionados con los materiales y/o la fabricación durante este periodo, póngase directamente en contacto VONROC. La presente garantía se excluye en los siguientes casos: · Si centros de servicios no autorizados han rea- lizado o han intentado realizar reparaciones y/o alteraciones a la máquina. · Si se ha producido un desgaste normal. · Si la herramienta ha sido mal tratada o usada en modo impropio, o se ha realizado incorrectamente su mantenimiento. · Si se han utilizado piezas de repuesto no originales. Leggere accuratamente gli avvisi di sicurezza, gli avvisi di sicurezza aggiuntivi e le istruzioni. La mancata osservanza degli avvisi di sicurezza e delle istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendio e/o gravi lesioni. Mantenere gli avvisi di sicurezza e le istruzioni a portata di mano per future consultazioni. I seguenti simboli sono utilizzati nel presente manuale utente o sul prodotto: Leggere il manuale per l'utente. Denota il rischio di lesioni personali, morte o danni all'utensile in caso di mancata osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale. Rischio di scosse elettriche. Indossare protezioni per l'udito. La presente constituye la única garantía implícita y explícita que ofrece la compañía. No existen otras garantías explícitas o implícitas que excedan las citadas aquí, incluidas las garantías implícitas de comerciabilidad e idoneidad para una finalidad en especial. VONROC no será considerada responsable en ningún caso por daños incidentales o consecuentes. Los recursos a disposición de los distribuidores se limitan a la reparación o a la sustitución de las unidades o piezas no conformes. El producto y el manual de usuario están sujetos a variaciones. Las especificaciones pueden variarse sin previo aviso. Indossare sempre occhiali protettivi! Indossare una mascherina antipolvere. Indossare guanti di protezione. Indossare stivali antinfortunistici. Non esporre alla pioggia. Apparecchio di Classe II - Doppio isolamento - Non è necessario il collegamento a terra. Fusibile miniaturizzato a tempo ritardato. Temperatura massima 45°C. Non gettare la batteria nel fuoco. Non gettare la batteria nell'acqua. Raccolta differenziata per la batteria agli ioni di litio. Non smaltire il prodotto in contenitori non idonei. 46 WWW.VONROC.COM IT Il prodotto è conforme alle norme di sicurezza applicabili ai sensi delle direttive europee vigenti. Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia e intervento di manutenzione sull'elettroutensile, spegnerlo sempre e rimuovere la batteria dallo stesso. Livello di potenza sonora garantito LWA = 96 dB(A) REGOLE GENERALI DI SICUREZZA ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. Se non si seguono tutte le istruzioni sotto elencate, si può incorrere in uno shock elettrico, in un incendio e/o in lesioni serie. Conservare queste istruzioni. Il termine "arnese elettrico" in tutti gli avvertimenti sotto elencati si riferisce al vostro arnese elettrico che funziona a corrente (con filo) o ad un arnese che funziona a pile (senza filo). 1) Area di lavoro a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Aree buie e disordinate favoriscono gli incidenti. b) Non usare arnesi elettrici in atmosfere esplo sive, come vicino ai liquidi infiammabili, gas o polveri. Gli arnesi elettrici creano scintille che possono incendiare la polvere dei vapori. c) Tenere lontani bambini e altre persone mentre si accende l'arnese elettrico. Le distrazioni possono farvi perdere il controllo. 2) Sicurezza elettrica a) Le spine dell'arnese elettrico devono andare bene per la presa di corrente. Non modificare mai la spina in alcun modo. Non usare alcun adattatore con arnesi elettrici a terra (messo a terra). Spine non modificate che vanno bene per le prese di corrente ridurranno il rischio di shock elettrico. b) Evitare il contatto corporeo con superfici a terra come tubature, radiatori, fornelli e refrigeratori. C'è un rischio maggiore di shock elettrico se il vostro corpo è a terra. c) Non esporre arnesi elettrici alla pioggia o a condizioni di umidità. Se dell'acqua penetra nell'arnese elettrico aumenterà il rischio di shock elettrico. d) Non abusare del filo. Non usare mai il filo per trasportare, spingere o staccare dalla presa l'arnese elettrico. Tenere il filo lontano da calore, olio, bordi taglienti o parti mobili. Fili danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di shock elettrico. e) Quando si accende un arnese elettrico all'aperto, usare una prolunga adatta a tale uso. Usare un filo adatto all'uso all'aperto ridurrà il rischio di shock elettrico. f) Se non è possibile evitare l'uso di un elettroutensile in ambiente umido, usare una rete di alimentazione protetta da un interruttore differenziale (salvavita). L'uso di un salvavita riduce il rischio di scosse elettriche. 3) Sicurezza personale a) Stare vigili e attento quando si accende un arnese elettrico. Non usare un arnese elettrico mentre si è stanco o sotto l'effetto di droghe, alcool o medicinali. Un momento di disattenzione mentre si accendono arnesi elettrici può causare delle gravi lesioni personali. b) Usare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre una protezione per gli occhi. Dispositivi di sicurezza come mascherina per la polvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco, o protezioni per le orecchie usate nelle appropriate condizioni, ridurranno le lesioni personali. c) Prevenire l'avvio accidentale. Assicurarsi che l'interruttore sia spento prima di collegarsi. Trasportare elettroutensili tenendo il dito sull'interruttore di accensione o dare corrente ad elettroutensili con l'interruttore acceso può dare luogo a incidenti. d) Rimuovere ogni chiave regolatrice o chiave per dadi prima di accendere l'arnese elettrico. Una chiave per dadi o una chiave lasciata attaccata ad una parte rotante dell'arnese elettrico può provocare lesioni personali. e) Cercare di mantenere l'equilibrio. Mantenere sempre un punto d'appoggio appropriato. Questo consente un controllo migliore dell'arnese elettrico in situazioni inaspettate. f) Vestirsi adeguatamente. Non indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere lontano capelli, vestiti e guanti dalle parti mobili. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere presi nelle parti mobili. g) Se vengono forniti dispositivi per la connessione dell'estrazione della polvere e attrezzature di WWW.VONROC.COM 47 IT raccolta, assicurarsi che questi siano collegati e usati correttamente. L'uso di questi dispositivi può ridurre i rischi correlati alla polvere. h) Non lasciare che la confidenza acquisita dall'u so frequente induca l'utilizzatore ad assumere comportamenti imprudenti e a ignorare i prin cipi di sicurezza per l'utensile. Una semplice distrazione può provocare gravi lesioni personali in una frazione di secondo. 4) Uso e manutenzione dell'arnese elettrico a) Non forzare l'arnese elettrico. Usare l'arnese elettrico corretto per il vostro impiego. L'arnese elettrico corretto farà il lavoro meglio e in maniera più sicura alla velocità per la quale è stato progettato. b) Non usare l'arnese elettrico se l'interruttore non si accende o non si spegne. Ogni arnese elettrico che non può essere controllato con l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato. c) Scollegare la spina dalla sorgente di elettricità prima di fare qualsiasi regolazione, cambiare gli accessori, o conservare arnesi elettrici. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di accendere l'arnese elettrico accidentalmente. d) Conservare gli arnesi elettrici inattivi fuori dalla portata dei bambini e non permettere a persone che non hanno confidenza con l'arnese elettrico o con queste istruzioni di usare l'arnese elettrico. Gli arnesi elettrici sono pericolosi per utenti inesperti. e) Mantenere gli arnesi elettrici. Controllare il non allineamento o l'attacco di parti mobili, la rottura di parti ed ogni altra condizione che può influire sul funzionamento degli arnesi elettrici. Se è danneggiato, far riparare l'arnese elettrico prima dell'uso. Molti incidenti sono causati da arnesi elettrici mantenuti male. f) Mantenere gli arnesi da taglio affilati e puliti. È meno probabile che si attacchino degli arnesi da taglio mantenuti correttamente con tagli affilate e questi sono anche più facili da controllare. g) Usare l'arnese elettrico, gli accessori e le parti dell'arnese ecc, secondo queste istruzioni e nel modo pensato per il particolare tipo di arnese elettrico, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da svolgere. L'uso dell'arnese elettrico per operazioni diverse da quelle pensate potrebbe causare situazioni pericolose. h) Mantenere le impugnature e le superfici di presa asciutte, pulite e libere da olio e grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono di maneggiare e controllare in sicurezza l'utensile in situazioni impreviste. 5) Uso e manutenzione dell'utensile a batteria a) Ricaricare l'apparecchio esclusivamente con il caricabatterie specificato dal fabbricante. Se si utilizza un caricabatterie di diverso tipo potrebbero verificarsi incendi. b) Utilizzare gli utensili elettrici solo con i pacchi batterie appositamente prescritti. L'uso di pacchi batterie di diverso tipo aumenta il rischio di infortunio o incendio. c) Quando il pacco batterie non è in uso, tenerlo lontano da oggetti metallici quali fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero mettere in collegamento i due poli. Se i poli vengono messi in corto circuito, la batteria potrebbe emettere scintille o fiammate. d) In condizioni di uso scorretto, la batteria potrebbe emettere liquido: evitare pertanto di entrarvi in contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare con acqua. Se il liquido entra a contatto con gli occhi, consultare immediatamente un medico. Il liquido emesso dalla batteria può causare irritazioni o ustioni. e) Non utilizzare un pacco batterie o l'utensile se danneggiati o manomessi. Pacchi batterie danneggiati o manomessi potrebbero avere comportamenti imprevisti con il rischio di incendiarsi, esplodere o provocare lesioni a persone. f) Non esporre un pacco batterie o l'utensile alle fiamme o a temperature eccessivamente elevate. L'esposizione alle fiamme o a temperature superiori a 130 °C potrebbe provocare un'esplosione. NOTA: la temperatura di "130 °C" corrisponde a "265 °F". g) Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e non ca ricare il pacco batterie o l'utensile a temperature che non rientrino nell'intervallo specificato nelle istruzioni. Se si effettua la ricarica in modo improprio o a temperature non comprese nell'intervallo specificato, il pacco batterie potrebbe subire danni e potrebbe aumentare il rischio di incendi. 6) Riparazione a) L'assistenza per l'elettroutensile deve essere prestata da un tecnico qualificato che utilizzi soltanto ricambi originali. In questo modo viene garantita la sicurezza dell'elettroutensile. b) Non tentare di riparare pacchi batterie danneg giati. La riparazione dei pacchi batteria deve 48 WWW.VONROC.COM IT essere effettuata esclusivamente dal produttore o presso centri di assistenza autorizzati. ISTRUZIONI DI SICUREZZA AGGIUNTIVE PER I DECESPUGLIATORI SENZA CAVO · Non consentire mai l'uso del decespugliatore a bambini o persone inesperte o che non abbiano letto queste istruzioni. Le normative vigenti a livello locale possono imporre un limite di età per l'utilizzatore. Quando il decespugliatore non viene usato, custodirlo fuori dalla portata dei bambini. · Non utilizzare mai il decespugliatore con protezioni o schermi danneggiati o smontati. · Prima di usare il decespugliatore e dopo un eventuale urto, controllare che non presenti segni di usura o danni e, se necessario, provvedere alla riparazione. · Non mettere mai in funzione il prodotto se si è stanchi, ammalati o sotto l'effetto di alcool, stupefacenti o farmaci. · Indossare sempre pantaloni lunghi, stivali e guanti. Non indossare indumenti larghi, gioielli, pantaloncini o sandali e non lavorare mai a piedi nudi. · Indossare dispositivi di protezione acustiche e per gli occhi ogni volta che si utilizza il decespugliatore. · Mantenere sempre un equilibrio saldo. Non sporgersi troppo. · Non utilizzare mai il decespugliatore in presenza di persone (in particolare bambini) o animali domestici nelle vicinanze. · Attendere l'arresto completo del filo nella bobina prima di toccarlo. Dopo lo spegnimento del decespugliatore, il filo nella bobina continua a girare, con la possibilità di provocare lesioni alle persone. · Usare il decespugliatore solo alla luce del giorno o in condizioni di buona illuminazione artificiale. · Evitare di utilizzare il decespugliatore in caso di maltempo, soprattutto quando vi è il rischio di fulmini. · L'impiego del decespugliatore per tagliare erba bagnata comporta una riduzione della sua efficienza prestazionale. · Spegnere il decespugliatore durante il trasporto da e verso l'area di lavoro. · Accendere il motore solo se mani e piedi sono lontani dagli elementi di taglio. · Non mettere mani o piedi vicino al sistema di taglio. · Rimuovere la batteria prima di cambiare la bobina di filo. · Non montare mai elementi di taglio di metallo su questo decespugliatore. · Ispezionare e sottoporre il decespugliatore a manutenzione periodicamente. · Fare riparare il decespugliatore solo da un tecnico dell'assistenza autorizzato. · Verificare sempre che le feritoie di ventilazione siano mantenute pulite e libere da detriti. · Rimuovere la batteria nei casi seguenti: · ogni volta che si lascia incustodito il dece- spugliatore, anche se per breve tempo; · prima di sostituire il filo di taglio; · prima di pulire il decespugliatore o di com- piere interventi sullo stesso. · Conservare il decespugliatore in un luogo asciutto, lontano dalla portata dei bambini. Non appoggiarvi sopra altri oggetti. · Non azionare il decespugliatore con l'accessorio con il filo di taglio smontato. AVVERTENZE DI SICUREZZA PER LA BATTERIA a) Non aprire la batteria. Pericolo di cortocircuito. b) Proteggere la batteria dal calore, ad esempio dalla luce solare intensa, dal fuoco, dall'acqua e dall'umidità. Pericolo di esplosione. c) In caso di danni e uso improprio della batteria, potrebbero essere emessi dei vapori. Venti lare l'area e rivolgersi a un medico in caso di malessere. I vapori possono irritare il sistema respiratorio. d) Utilizzare la batteria solo in combinazione con il prodotto Vonroc. Questo accorgimento protegge la batteria da un sovraccarico pericoloso. e) La batteria può essere danneggiata da oggetti appuntiti come chiodi o cacciaviti o da una forza applicata esternamente. Si può verificare un cortocircuito interno e la batteria potrebbe bruciare, fumare, esplodere o surriscaldarsi. AVVERTENZE DI SICUREZZA PER IL CARICABATTERIE Uso previsto Caricare solo pacchi batteria ricaricabili di tipo CD801AA e CD803AA con il caricabatterie. Batterie di tipi diversi potrebbero esplodere provocando lesioni personali e danni. a) L'apparecchio non deve essere usato da per sone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte (bambini inclusi) o che non hanno alcu WWW.VONROC.COM 49 IT na esperienza o conoscenza dell'apparecchio, a meno che non siano sorvegliate o siano state istruite sull'uso del prodotto. b) Accertarsi che i bambini non giochino con il caricabatterie. c) Non ricaricare batterie non ricaricabili! d) Durante la carica le batterie devono rimanere inserite nell'area adeguatamente ventilata! 2. INFORMAZIONI RELATIVE ALL'ELETTROUTENSILE Livello di pressione sonora LPA 71,2 dB(A) K=3 dB(A) Livello di potenza sonora LWA 88,2 dB(A) K=3 dB(A) Vibrazione 6,918 m/s² K=1,5 m/s² Modelo n.º Tipo di batteria Tensione Capacità Caricabatterie consigliato CD801AA Ioni di litio 20V 2,0 Ah CD802AA Uso previsto Questo decespugliatore è stato sviluppato per il taglio di erba ed erbacce sotto i cespugli e sui pendii. Esso è ideale per tagliare i bordi non raggiungibili con un rasaerba. Il decespugliatore è concepito per l'impiego in ambienti con temperature comprese tra 0 °C e 45 °C. Non utilizzare il prodotto sotto la pioggia. Peso Modelo n.º Ingresso del caricabatterie Uscita del caricabatterie Tempo di ricarica batteria 2Ah 0,3 kg CD802AA 220-240V, 50Hz 0,4A 21V 2,5A 60 minuti DATI TECNICI Il presente manuale è stato predisposto per diversi assortimenti / codici articolo. Verificare il codice articolo corrispondente nella tabella di specificazione sottostante per la composizione e i contenuti corretti per il proprio assortimento. Tempo di ricarica batteria 4Ah Batterie consigliate Peso Modelo n.º Tipo di batteria Tensione 120 minuti CD801AA, CD803AA 0,36 kg CD803AA Ioni di litio 20V Numero modello GT501DC Batterie incluse - Caricabatterie incluso - Capacita Caricabatterie consigliato Peso 4.0,Ah CD802AA 0,65 kg S_GT501DC S2_GT501DC S3_GT501DC CD801AA 2 x CD801AA CD803AA CD802AA CD802AA CD802AA Informazioni sul prodotto Tensione 20V Asta telescopica 420-700 mm Inclinazione dell'asta regolabile 0° - 90° Valore garantito secondo la direttiva sul rumore: LwA 96db (A) Utilizzare esclusivamente le batterie seguenti della piattaforma di batterie da 20V VONROC VPOWER. L'uso di batterie diverse potrebbe causare gravi lesioni personali o danni all'elettroutensile. Batteria agli ioni di litio da 20V, 2Ah, CD801AA Batteria agli ioni di litio da 20V 4Ah, CD803AA Testa di taglio regolabile Velocità a vuoto Diametro del tagliafilo 0° - 90° 8.000 giri/min 250 mm Il caricabatterie seguente può essere usato per caricare queste batterie. Caricabatterie rapido CD802AA Sistema di taglio Peso (senza batteria) "Tap and go", bobina a 2 fili Ø1,2 mm x 8m 2,1 kg Le batterie della piattaforma di batterie da 20V VONROC VPOWER sono intercambiabili con tutti gli elettroutensili con batterie della piattaforma da 20V VONROC VPOWER. 50 WWW.VONROC.COM IT Livello delle vibrazioni Il livello di emissione delle vibrazioni indicato sul retro di questo manuale di istruzioni è stato misurato in conformità a un test standardizzato stabilito dalla norma EN 50636-2-91 questo valore può essere utilizzato per mettere a confronto un l'utensile con un altro o come valutazione preliminare di esposizione alla vibrazione quando si impiega l'utensile per le applicazioni menzionate. · se si utilizza l'utensile per applicazioni diverse, oppure con accessori differenti o in scarse condizioni, il livello di esposizione potrebbe aumentare notevolmente. · i momenti in cui l'utensile è spento oppure è in funzione ma non viene effettivamente utilizzato per il lavoro, possono contribuire a ridurre il livello di esposizione. Proteggersi dagli effetti della vibrazione effettuando la manutenzione dell'utensile e dei relativi accessori, mantenendo le mani calde e organizzando i metodi di lavoro. DESCRIZIONE I numeri che compaiono nel testo si riferiscono agli schemi riportati alle pagine 2-5. 1. Batteria 2. Pulsante di sblocco batteria 3. Indicatore di carica batteria 4. Caricabatterie 5. Indicatori a LED caricabatterie 6. Interruttore di accensione/spostamento 7. Interruttore di sicurezza 8. Impugnatura anteriore 9. Pomello di bloccaggio impugnatura anteriore 10. Protezione 11. Vite 12. Ferro di protezione 13. Rotella laterale 14. Supporto rotella laterale 15. Copribobina 16. Bobina 17. Molla della bobina 18. Alloggiamento bobina 19. Punta della bobina 20. Testa di taglio con pomello di regolazione 21. Testa di taglio con anello di regolazione 22. Anello di regolazione inferiore 23. Parte superiore dell'albero 24. Parte inferiore dell'albero 25. Pulsante per spie a LED batteria 3. ASSEMBLAGGIO Prima di compiere qualsiasi intervento sull'elettroutensile, rimuovere la batteria. Avvertenza! Non utilizzare il decespugliatore senza la protezione montata. Prima del primo utilizzo, caricare l'elettroutensile. Inserimento della batteria nell'elettroutensile (Fig. C1) Assicurarsi che la batteria sia pulita esternamente prima di collegarla al caricabatterie o all'elettroutensile. 1. Inserire la batteria (1) nella base dell'elettroutensile, come illustrato nella Figura C1. 2. Spingere in avanti la batteria finche scatta in posizione con un clic. Rimozione della batteria dall'elettroutensile (Fig. C1) 1. Premere i pulsanti di sblocco della batteria (2). 2. Estrarre la batteria dall'elettroutensile, come illustrato nella Fig. C1. Verifica dello stato di carica della batteria (Fig. C2) · Per verificare lo stato di carica della batteria, premere brevemente il pulsante (25) sulla batteria. · La batteria presenta 3 spie che indicano il livello di carica: piu spie sono accese piu la batteria e carica. · Se le spie non sono illuminate di rosso, significa che la batteria e completamente scarica e deve essere ricaricata immediatamente. Carica della batteria con il caricabatterie (Fig. C2) 1. Rimuovere la batteria (1) dalla macchina. 2. Capovolgere la batteria (1) e inserirla nel carica- batterie (4), come illustrato nella Fig. C2. 3. Spingere la batteria finche si incastra nell'appo- sito alloggiamento. 4. Collegare la spina del caricabatterie a una pres elettrica e attendere un momento. Gli indicatore a LED sul caricabatterie (5) si illuminano e mostrano lo stato di carica della batteria. WWW.VONROC.COM 51 IT Sul caricabatterie sono presenti 2 indicatori a LED (5) che mostrano lo stato del processo di carica: Stato LED rosso Stato LED verde Stato del carica batterie Spento Spento Nessuna alimentazione Regolazione dell'impugnatura anteriore (Fig. D2) · Svitare leggermente il pomello di bloccaggio (9) e premere o tirare l'impugnatura anteriore (8) fino a ottenere la posizione desiderata, che può essere verso l'alto o il basso e ruotata rispetto alla parte superiore dell'albero. Spento Acceso stabile Modalità standby: - Nessuna batteria inserita oppure, - Batteria inserita ma la ricarica è terminata Quando si usa il decespugliatore di lato, servirsi sempre della rotella laterale. Montaggio della rotella laterale (Fig. E) · Infilare la rotella laterale (13) sul rispettivo supporto (14). Acceso stabile Spento Carica della batteria in corso · Per caricare completamente la batteria da 2Ah possono essere necessari fino a 60 minuti. · Per caricare completamente la batteria da 4Ah possono essere necessari fino a 120 minuti. Una volta caricata la batteria, rimuovere la spina del caricabatterie dalla presa di corrente e rimuovere la batteria dal caricabatterie. Se si prevede che la macchina non verra usata per molto tempo si consiglia di conservare le batterie cariche. Montaggio della protezione (Fig. B1) · Montare la protezione (10) sull'alloggiamento della testa di taglio. · Fissare la protezione con la vite (11) in dotazione. Montaggio del ferro di protezione (Fig. B2) · Premere le estremità del ferro di protezione (12) una verso l'altra e infilarle nei fori dell'alloggiamento della testa di taglio. · Il ferro di protezione può essere posizionato a distanze diverse. Per regolare la posizione del ferro di protezione è sufficiente premerlo e tirarlo. Montaggio dell'impugnatura anteriore (Fig. D1) · Posizionare l'impugnatura (8) sul supporto fissato sulla parte superiore dell'albero. · Infilare il bullone nel foro esagonale e fissare il pomello di bloccaggio (9) sul bullone. Montaggio della bobina di filo (Fig. F1) Prima di sostituire la bobina, pulire l'elettroutensile eliminando l'eventuale sporcizia. · Collocare la molla (17) nell'alloggiamento della bobina (18). Assicurarsi che il lato più largo della molla sia collocato sulla testa di taglio. · Collocare la bobina (16) sopra la molla (17). Assicurarsi che i fili passino attraverso i fori all'interno dell'alloggiamento (18). (Fig. F2) · Coprire la bobina con il copribobina (15) e fissarla ruotando il copribobina saldamente. Sostituzione della bobina (Fig. F1) · Rimuovere il copribobina (15). · Estrarre la bobina (16), ma lasciare la molla (17) all'interno. · Prendere la nuova bobina (GT801AA) e posizio- narla sopra la molla (17). Assicurarsi che i fili passino attraverso i fori all'interno dell'alloggiamento (18). (Fig. F2) · Coprire la bobina con il copribobina (15) e fissarla ruotando il copribobina saldamente. 4. USO Utilizzo del sistema "Tap and Go" (Fig. G) · Se il filo di taglio è troppo corto, accendere il decespugliatore e premere la punta della bobina (19) sul terreno (assicurarsi di farlo su una superficie dura). · In questo modo viene rilasciato il filo, facendolo allungare. · Il filo sarà tagliato alla lunghezza corretta in automatico tramite la lama montata nella protezione (10). 52 WWW.VONROC.COM IT Inclinazione della testa di taglio (Fig. H) Mantenere l'elettroutensile spento e scollegare la batteria. · Premere il pomello di regolazione (20) della testa di taglio per inclinarla nella posizione desiderata. · Appena il pomello di regolazione viene rilasciato, la testa di taglio si blocca in posizione con uno scatto. Rotazione della testa di taglio (Fig. I) · Premere l'anello di regolazione (21) in basso verso la testa di taglio per inclinarla nella posizione desiderata. · Appena l'anello di regolazione viene rilasciato, la testa di taglio si blocca in posizione con uno scatto. Regolazione della lunghezza dell'asta (Fig. J) · Per regolare l'altezza dell'elettroutensile, allen- tare l'anello di regolazione inferiore (22). · Spingere con cautela la parte inferiore dell'albe- ro (24) dalla parte superiore (23) verso il basso o verso l'alto. · Stringere l'anello di regolazione inferiore (22) per bloccare l'altezza dell'elettroutensile. Utilizzo del decespugliatore Prima dell'uso, ispezionare sempre visivamente l'elettroutensile e i rispettivi componenti al fine di verificare che siano montati correttamente e non siano usurati o danneggiati. · Per salvaguardare la propria sicurezza e per ottenere i migliori risultati, leggere la seguente avvertenza di utilizzo e non utilizzare questo prodotto per alcuno scopo al di fuori dell'uso prescritto. · Questo decespugliatore è stato realizzato per tagliare l'erba. Tutti gli altri utilizzi non specificatamente consentiti in questo manuale possono causare lesioni all'utilizzatore. essere azionati insieme per avviare il motore. L'elettroutensile è progettato in modo tale che, rilasciando uno dei due interruttori, si arresti rapidamente. Accensione e spegnimento · Per mettere in funzione il decespugliatore, premere l'interruttore di sicurezza (7) e contemporaneamente l'interruttore di accensione/ spegnimento (6). · Per spegnerlo, rilasciare uno o entrambi gli interruttori. 5. MANUTENZIONE Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia e intervento di manutenzione spegnere sempre l'elettroutensile e rimuovere la batteria dall'elettroutensile. Pulire regolarmente il corpo dell'elettroutensile con un panno morbido, preferibilmente dopo ogni uso. Assicurarsi che le prese d'aria siano libere da polvere e sporcizia. Rimuovere lo sporco particolarmente ostinato con un panno morbido inumidito con acqua e sapone. Non utilizzare solventi come benzina, alcol, ammoniaca, ecc. Le sostanze chimiche di questo tipo danneggiano i componenti sintetici. RISPETTO AMBIENTALE Le apparecchiature elettriche o elettroniche difettose e/o scartate devono essere raccolte presso gli opportuni siti di riciclaggio. Solo per i Paesi CE Non smaltire gli elettroutensili insieme ai rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2012/19/ EC sui rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa implementazione nelle normative locali, gli elettroutensili ormai inutilizzabili devono essere raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico. Caratteristiche di sicurezza · La protezione è dotata di un coltello per tagliare il filo metallico alla lunghezza corretta. Non toccare il coltello onde ridurre la possibilità che si verifichino lesioni per l'utilizzatore. · L'interruttore di accensione/spegnimento (6) e l'interruttore di sicurezza (7) devono DEFINIZIONI DELLA GARANZIA I prodotti VONROC sono sviluppati secondo i più elevati standard di qualità e viene garantita l'assenza di difetti nei materiali e nella manodopera per il periodo contrattuale a partire dalla data di acquisto originale. Qualora il prodotto dovesse subire un WWW.VONROC.COM 53 PL guasto qualsiasi durante questo periodo a causa di difetti nei materiali e/o nella manodopera, si prega di contattare direttamente il VONROC. Le seguenti circostanze sono escluse da questa garanzia: · Riparazioni e/o modifiche alla macchina sono state eseguite o tentate da centri di assistenza non autorizzati. · Normale usura. · L'utensile è stato abusato, utilizzato o manutenuto in modo improprio. · Sono state utilizzate parti di ricambio non originali Ciò costituisce l'unica garanzia espressa o implicita fornita dall'azienda. Non esistono altre garanzie espresse o implicite che si estendono oltre il presente documento, ivi comprese le garanzie implicite di commerciabilità e idoneità per uno scopo particolare. In nessun caso VONROC sarà responsabile di eventuali danni incidentali o consequenziali. I rimedi dei rivenditori saranno limitati alla riparazione o sostituzione di unità o parti non conformi. Il prodotto e il manuale per l'utente sono soggetti a modifiche. I dati tecnici possono essere modificati senza ulteriore notifica. 1. INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA Przeczyta dolczone ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa, dodatkowe ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa oraz instrukcj. Nieprzestrzeganie ostrzee dotyczcych bezpieczestwa oraz instrukcji moe prowadzi do poraenia prdem, poaru i/lub powanych obrae ciala. Zachowa ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa oraz instrukcje na przyszlo. Nastpujce symbole s umieszczone w instrukcji obslugi lub na produkcie: Przeczytac instrukcje obslugi. Oznacza ryzyko obrazen ciala, smierci lub uszkodzenia narzedzia w razie nieprzestrzegania polecen z instrukcji. Ryzyko poraenia prdem. Nosi ochronniki sluchu. Zawsze nosi okulary ochronne! Nosi mask przeciwpylow. Nosi rkawice ochronne. Nosi obuwie ochronne. Nie wystawia urzdzenia na dzialanie deszczu. Maszyna klasy II - Podwójna izolacja - Nie trzeba stosowa wtyczek z uziemieniem. Miniaturowy topik z opóznieniem czasowym. Maks. temperatura 45°C. Nie wrzuca akumulatora do ognia. Nie wrzuca akumulatora do wody. Zbiórka selektywna akumulatora litowo jonowego. Nie wyrzuca produktu do nieodpowiednich pojemników. 54 WWW.VONROC.COM PL Produkt spelnia wymogi odpowiednich norm bezpieczestwa podanych w dyrektywach UE. Przed rozpoczciem czyszczenia i konserwacji zawsze wylcza narzdzie i wyjmowa z niego akumulator. Gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA = 96 dB(A) OGÓLNE ZALECENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA UWAGA! Przeczyta wszystkie ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa i wszystkie instrukcje. Nieprzestrzeganie wszystkich poniszych instrukcji moe by przyczyn poraenia prdem, poaru i/lub powanych obrae. Zachowajponisze instrukcje. Termin ,,elektronarzdzia akumulatorowe" we wszystkich ostrzeeniach zamieszczonych poniej odnosi si do elektronarzdzi akumulatorowych zasilanych sieciowo (przewodowych) lub elektronarzdzi akumulatorowych dzialajcych na baterie (bezprzewodowych). 1) Obszar roboczy a) Obszar roboczy naley utrzymywa w czystoci. Powinien on by dobrze owietlony. Nielad i zle owietlenie mog z latwoci doprowadzi do wypadku. b) Nie korzystaj z elektronarzdzi akumulatorowych w warunkach, w których latwo moe doj do wybuchu, np. w obecnoci latwopalnych cieczy, gazów lub pylu. Podczas pracy elektronarzdzi akumulatorowych powstaj iskry, które mog doprowadzi do zaplonu pylu lub oparów. c) Dzieci i inne osoby postronne powinny pozosta w bezpiecznej odlegloci od pracujcego ur zdzenia. Rozproszenie uwagi moe spowodowa utrat kontroli nad urzdzeniem. 2) Bezpieczestwo zwizane z elektrycznoci a) Wtyczki elektronarzdzi akumulatorowych musz by odpowiednie do danego gniazda. Pod adnym pozorem nie naley modyfiko wa wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie naley uywa adapterów, które uziemiaj elektronar zdzia akumulatorowe. Stosowanie wtyczek nie poddanych modyfikacjom oraz odpowiednich gniazd zmniejsza ryzyko poraenia prdem. b) Naley unika bezporedniego kontaktu fizy cznego z powierzchniami uziemionymi, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki, lodówki. Ryzyko poraenia prdem jest wiksze, jeli cialo osoby obslugujcej urzdzenie jest uziemione. c) Nie naley wystawia elektronarzdzi akumu latorowych na dzialanie deszczu lub wilgoci. Dostanie si wody do wntrza elektronarzdzia akumulatorowego zwikszy ryzyko poraenia prdem. d) Nie naley uywa przewodu w niewlaci wy sposób. Pod adnym pozorem nie naley wykorzystywa przewodu do przenoszenia lub cignicia elektronarzdzia akumulatorowego, ani do jego odlczania od sieci. Przewodu nie naley wystawia na dzialanie ciepla, smarów. Powinien on znajdowa si w bezpiecznej odlegloci od ostrych krawdzi i czci rucho mych. Przewody uszkodzone lub popltane zwikszaj ryzyko poraenia prdem. e) Podczas korzystania z elektronarzdzia akumu latorowego na wolnym powietrzu, naley uy wa przewodu przedluacza przystosowanego do uytku na zewntrz. Uywanie przewodu nadajcego si do uytku na wolnym powietrzu zmniejsza ryzyko poraenia prdem. f) Jeli obsluga elektronarzdzia w wilgotnym miejscu jest nieunikniona, uy zasilania wyposaonego w wylcznik rónicowopr dowy. Uycie wylcznika rónicowo-prdowego zmniejsza ryzyko poraenia prdem. 3) Bezpieczestwo osoby obslugujcej urzdzenie a) Przez caly czas naley mie si na bacznoci, uwaa na to, co si robi, a w czasie obslugi elektronarzdzia akumulatorowego postpo wa majc na uwadze zdrowy rozsdek. Urzd zenia nie powinny obslugiwa osoby zmczone lub bdce pod wplywem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi w czasie obslugi elektronarzdzi akumulatorowych moe by przyczyn powstania powanych obrae ciala. b) Naley korzysta ze sprztu ochronnego oraz zawsze nosi okulary ochronne. Sprzt ochronny, jak na przyklad maska przeciwpylowa, antypolizgowe obuwie ochronne, kask lub sluchawki ochronne uywany we wlaciwych sytuacjach pozwoli na zmniejszenie ryzyka obrae ciala. c) Unika niezamierzonego uruchomienia. Przed podlczeniem urzdzenia do sieci, zawsze WWW.VONROC.COM 55 PL sprawdzi, czy przelcznik znajduje si w pozycji ,,wylczony". Przenoszenie elektronarzdzi z palcem na przelczniku lub wlczonych elektronarzdzi z przelcznikiem w poloeniu wlczenia jest bardzo niebezpieczne i moe powodowa wypadki. d) Przed wlczeniem elektronarzdzia akumu latorowego naley usun z niego wszystkie klucze nastawcze lub maszynowe. Pozostawienie klucza zamocowanego na jednej z czci obrotowych urzdzenia moe spowodowa powstanie obrae ciala. e) Nie naley siga ponad urzdzeniem. Przez caly czas naley zachowa odpowiedni równo wag i zapewni odpowiednie oparcie dla stóp. Pozwoli to na lepsze kontrolowanie urzdzenia w nieoczekiwanych sytuacjach. f) Naley nosi odpowiednie ubranie. Do pracy z urzdzeniem nie wklada lunych ubra ani biuterii. Wlosy, ubranie i rkawiczki trzyma z dala od czci ruchomych. Lune czci ubrania, biuteria lub dlugie wlosy mog zosta wcignite przez czci ruchome. g) Jeli w urzdzeniu przewidziano elementy sluce do odprowadzania i zbierania pylu, na ley sprawdzi, czy s podlczone, i czy dzialaj we wlaciwy sposób. Korzystanie z tego typu elementów pozwala ograniczy ryzyko zwizane z wydzielaniem pylu podczas pracy urzdzenia. h) Nie zezwala na to, aby rutyna zwizana z czstym korzystaniem z narzdzi powodowala nadmiern pewno siebie i ignorowanie zasad bezpiecznego korzystania z narzdzi. Nieodpowiedzialne dzialanie moe spowodowa powane obraenia ciala w ulamku sekundy. 4) Obsluga i konserwacja elektronarzdzi akumu latorowych a) Urzdzenia nie naley przecia. Naley kor zysta z narzdzia odpowiedniego do danego typu pracy. Odpowiednio dobrane urzdzenie pozwoli na lepsze i bezpieczniejsze wykonanie pracy, we wlaciwym dla urzdzenia tempie. b) Z elektronarzdzia akumulatorowego nie naley korzysta, jeli nie mona go wlczy i wylczy przy pomocy przelcznika. Urzdzenie, którego nie mona kontrolowa uywajc przelcznika jest niebezpieczne i powinno by oddane do naprawy. c) Przed przystpieniem do regulowania elektronarzdzi akumulatorowych, wymiany akcesoriów lub przygotowywania urzdze do okresu przechowywania, naley odlczy wtyczk od ródla zasilania. Tego typu rodki ostronoci zmniejszaj ryzyko przypadkowego uruchomienia urzdzenia. d) Nieczynne elektronarzdzia akumulatorowe naley przechowywa poza zasigiem dzieci. Nie naley pozwoli, aby osoby nie znajce ur zdzenia lub niniejszych instrukcji obslugiwaly urzdzenie. Elektronarzdzia akumulatorowe w rkach niekompetentnych uytkowników stanowi zagroenie. e) Elektronarzdzia akumulatorowe naley utrzy mywa w dobrym stanie technicznym. Naley sprawdza, czy czci ruchome s wlaciwie zaloone, i czy si nie zacinaj. Naley równie sprawdza, czy jakie czci nie s uszkodzone oraz sprawdza wszelkie inne elementy, które mog wplyn na prac urzdze. Jeli urzd zenie jest uszkodzone, przed przystpieniem do jego uytkowania, naley je naprawi. Czst przyczyn wypadków jest zly stan techniczny urzdze. f) Narzdzia sluce do cicia powinny by na ostrzone i utrzymywane w czystoci. Jeli narzdzia sluce do cicia, które posiadaj ostre krawdzie tnce, s wlaciwie konserwowane, istnieje mniejsze prawdopodobiestwo ich zacinania si. Ponadto, latwiej je kontrolowa. g) Elektronarzdzia akumulatorowego, akceso riów, nakladek, itp. naley uywa zgodnie z niniejszymi instrukcjami oraz w sposób wlaciwy dla danego rodzaju urzdzenia, z u wzgldnieniem warunków pracy oraz jej rodzaju. Uywanie urzdzenia niezgodnie z przeznaczeniem moe prowadzi do powstania sytuacji niebezpiecznych. h) Uchwyty naley utrzymywa w stanie suchym, czystym i niezabrudzonym olejem lub smarem. liskie uchwyty i powierzchnie do chwytania nie pozwalaj na bezpieczne obchodzenie si z narzdziem i panowanie nad nim w nieoczekiwanych sytuacjach. 5) Uytkowanie i konserwacja urzdzenia zasila nego akumulatorkami a) Ladowa tylko przy uyciu ladowarki okrelonej przez producenta. Ladowarka przewidziana dla jednego rodzaju akumulatorków stwarza ryzyko poaru w przypadku uycia jej z innym zestawem akumulatorków. 56 WWW.VONROC.COM PL b) Naley uywa jedynie akumulatorków prze znaczonych dla danego urzdzenia. Uycie innych akumulatorków stwarza ryzyko wystpienia obrae ciala lub poaru. c) Kiedy akumulatorki nie s uywane, naley przechowywa je z dala od przedmiotów meta lowych, takich jak spinacze do papieru, monety, klucze, gwodzie, ruby lub inne niewielkie przedmioty metalowe, które moglyby spowodo wa zwarcie pomidzy stykami. Zwarcie styków akumulatorka moe spowodowa poar. d) W przypadku przecienia z akumulatorka moe wyciekn plyn; nie naley go dotyka. W razie przypadkowego kontaktu przemy skór wod. W przypadku dostania si plynu do oczu naley skontaktowa si z lekarzem. Plyn z akumulatorka moe powodowa podranienia lub oparzenia. e) Nie uywa uszkodzonego ani zmodyfikowa nego akumulatora lub narzdzia. Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory mog dziala w sposób nieoczekiwany, co moe powodowa poar, wybuch lub ryzyko obrae ciala. f) Nie wystawia akumulatora ani narzdzia na dzialanie plomienia lub zbyt wysokiej tempe ratury. Naraenie na dzialanie plomienia lub temperatury powyej 130°C moe spowodowa wybuch. UWAGA Temperatur ,,130 °C" mona zastpi temperatur ,,265 °F". g) Przestrzega wszystkich instrukcji ladowania i nie ladowa akumulatora ani narzdzia poza zakresem temperatury podanym w instrukcji. Nieprawidlowe ladowanie lub ladowanie w temperaturze poza podanym zakresem moe spowodowa uszkodzenie akumulatora i zwikszy ryzyko poaru. 6) Serwis a) Zleca serwisowanie elektronarzdzie wykwa lifikowanemu technikowi stosujcymi jedynie czci zamienne identyczne z oryginalnymi. Zapewni to zachowanie bezpieczestwa elektronarzdzia. b) Nigdy nie serwisowa uszkodzonych akumu latorów. Serwisowanie akumulatorów moe przeprowadza wylcznie producent lub autoryzowany serwis. DODATKOWE INSTRUKCJE DOTYCZCE BEZPIECZESTWA DLA BEZPRZEWODOWA PODKASZARKA · Nigdy nie pozwala dzieciom ani osobom niezaznajomionym z niniejszymi instrukcjami na uywanie podkaszarki. Przepisy krajowe mog ogranicza wiek operatora. Kiedy podkaszarka nie jest uywana, przechowywa j poza zasigiem dzieci. · Nigdy nie uywa podkaszarki z brakujcymi lub pknitymi oslonami lub pokrywami ani bez nich. · Przed uyciem narzdzia i w przypadku uderzenia w narzdzie, sprawdzi, czy nie wystpuj oznaki zuycia lub uszkodzenia i zleci napraw w razie potrzeby. · Nigdy nie uruchamia urzdzenia, gdy jest si zmczonym, chorym lub pod wplywem leków, alkoholu albo innych rodków odurzajcych. · Zawsze nosi wytrzymale spodnie z dlugimi nogawkami, pelne obuwie i rkawice. Nie nosi lunych ubra, biuterii, krótkich spodenek, sandalów i nigdy nie pracowa boso. · Korzysta z ochrony oczu i ochronników sluchu podczas pracy maszyn. · Utrzymywa solidne podparcie stóp i równowag. Nie siga za daleko. · Nigdy nie uywa podkaszarki, gdy w pobliu znajduj si ludzie (zwlaszcza dzieci) lub zwierzta domowe. · Przed dotkniciem ylki poczeka, a calkowicie si zatrzyma. ylka nadal obraca si po wylczeniu podkaszarki, a obracajca si ylka moe spowodowa obraenia ciala. · Pracowa wylcznie w wietle dnia lub przy dobrym owietleniu sztucznym. · Unika uywania podkaszarki w zlych warunkach pogodowych, szczególnie wtedy, gdy wystpuje ryzyko wyladowa atmosferycznych. · Uywanie podkaszarki w mokrej trawie zmniejsza jej wydajno. · Wylcza podkaszark na czas jej transportu do i z miejsca pracy. · Wlcza silnik tylko wtedy, gdy dloni i stopy znajduj si z dala od elementów koszcych. · Nie zblia dloni ani stóp do zespolu koszcego. · Wyj akumulator przed wymian szpuli. · Nigdy nie instalowa metalowych elementów tncych w tej podkaszarce. · Regularnie sprawdza i konserwowa podkaszark. · Przekazywa podkaszark do naprawy wylcz- WWW.VONROC.COM 57 PL nie do autoryzowanego serwisu. · Dopilnowa, aby szczeliny wentylacyjne byly zawsze wolne od zanieczyszcze. · Wyj akumulator: · za kadym razem, gdy pozostawi si narz- dzie bez nadzoru na dowolny czas, · przed wymian ylki, · przed rozpoczciem czyszczenia, kontroli lub regulacji podkaszarki. · Przechowywa narzdzie w bezpiecznym, suchym miejscu niedostpnym dla dzieci. Nie kla niczego na maszynie. · Nie uywa narzdzia bez zamontowanej ylki. OSTRZEENIA DOTYCZCE AKUMULATORA a) Nie otwiera akumulatora. Ryzyko zwarcia. b) Chroni akumulator przed gorcem, np. dlug otrwalym silnym naslonecznieniem, ogniem, wod i wilgoci. Ryzyko wybuchu. c) W razie uszkodzenia i bldnego uytkowania akumulatora, moe doj do emisji oparów. Przewietrzy miejsce emisji i uzyska pomoc lekarsk w razie dolegliwoci. Opary mog powodowa podranienie ukladu oddechowego. d) Uywa akumulatora wylcznie w polczeniu z produktem marki Vonroc. Takie postpowanie chroni akumulator przed niebezpiecznym przecieniem. e) Akumulator moe zosta uszkodzony przez ostro zakoczone przedmioty, jak gwodzie lub wkrtaki, albo przez uderzenie z zewntrz. Moe doj do wewntrznego zwarcia i akumulator moe zacz si pali, dymi, wybuchn lub przegrza si. OSTRZEENIA DOTYCZCE LADOWARKI Przeznaczenie Za pomoc ladowarki ladowa wylcznie akumulatory typu CD801AA i CD803AA. Baterie mog pka, powodujc obraenia ciala i uszkodzenia mienia. a) Urzdzenie nie jest przeznaczone do uytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnociach fizycznych, czuciowych lub umyslowych albo nie posiadajce dowiadcze nia i wiedzy, chyba e zostaly one odpowiednio poinstruowane i s pod nadzorem. b) Dzieciom nie wolno pozwala bawi si urzd zeniem. c) Nie ladowa zwyklych baterii! d) Podczas ladowania akumulatory musz znajdo wa si w dobrze wentylowanym miejscu! 2. INFORMACJE O NARZDZIU Przeznaczenie Podkaszarka jest przeznaczona do koszenia trawy i chwastów, miejsc pod krzewami oraz zboczy. Podkaszarka idealnie nadaje si do cicia krawdzi, do których dostp z uyciem kosiarki jest niemoliwy. Podkaszarka jest przeznaczona do uytku w temperaturze otoczenia od 0°C do 45°C. Nie uywa narzdzia w deszczu. DANE TECHNICZNE Niniejsza instrukcja dotyczy rónych zestawów/numerów artykulów. Sprawdzi odpowiedni numer artykulu w poniszej tabeli, aby uzyska informacje na temat zawartoci zestawu. Nr modelu GT501DC S_GT501DC S2_GT501DC S3_GT501DC Baterie w komplecie CD801AA 2 x CD801AA CD803AA Ladowarka w komplecie CD802AA CD802AA CD802AA Informacje o maszynie Napicie 20V Drek teleskopowy 420-700 mm Regulacja nachylenia drka 0° - 90° Regulacja glowicy 0° - 90° Prdko bez obcienia 8000 obr./min rednica koszenia 250 mm Uklad koszenia Szpula z 2 ylkami Typu ,,stuknij, aby wysun" Ø1,2 mm x 5 m Ciar (bez akumulatora) 2,1 kg Poziom cinienia akustycznego LPA 71,2 dB(A) K= 3dB(A) Poziom mocy akustycznej LWA 88,2 dB(A) K= 3dB(A) Warto drga 6,918 m/s² K=1,5 m/s² 58 WWW.VONROC.COM PL Nr modelu Typ akumulatora Napicie Pojemno Zalecana ladowarka Ciar CD801AA Litowo-jonowy 20V 2,0 Ah CD802AA 0,3 kg Nr modelu CD802AA Parametry wejsciowe ladowarki 220-240V, 50Hz 0,4A Parametry wyjsciowe ladowarki 21V 2,5A Czas ladowania akumulatora 2 Ah 60 minut Czas ladowania akumulatora 4 Ah 120 minut Zalecane akumulatory CD801AA, CD803AA Ciar 0,36 kg Nr modelu Typ akumulatora Napicie Pojemno Zalecana ladowarka Ciar CD803AA Lithium-Ion 20V 4,0 Ah CD802AA 0,65 kg Gwarantowana warto zgodnie z dyrektyw dotyczc halasu: LwA 96db (A) Uywa wylcznie nastpujcych akumulatorów z platformy akumulatorów VONROC VPOWER 20V. Uycie innych akumulatorów moe spowodowa powane obraenia ciala lub uszkodzenie narzdzia. CD801AA 20V, 2Ah Litowo-jonowy CD803AA 20V, 4Ah Litowo-jonowy Nastpujcej ladowarki mona uywa do ladowania tych akumulatorów. CD802AA Szybka ladowarka Akumulatory nalece do platformy VONROC VPOWER 20V mona stosowa we wszystkich narzdziach z platformy VONROC VPOWER 20V. Poziom drga Poziom emisji drga podany w tej instrukcji obslugi zostal zmierzony zgodnie ze standaryzowanym testem podanym w normie EN 50636-2-91; moe on sluy do porównywania narzdzi ze sob oraz do wstpnego oszacowania ekspozycji na drgania podczas uytkowania narzdzia do podanych zastosowa · uywanie narzdzia do innych zastosowa lub z innymi lub le konserwowanymi akcesoriami moe znaczc zwiksza poziom ekspozycji · okresy, gdy narzdzie jest wylczone lub okresy, gdy jest wlczone, ale nie pracuje, mog znaczco zmniejsza poziom ekspozycji Chroni si przed wplywem drga, konserwujc odpowiednio narzdzie i akcesoria, utrzymujc cieplot dloni oraz odpowiednio organizujc prac. OPIS Liczby w tekcie odnosz si do rysunków na stronach 2-5. 1. Akumulator 2. Przycisk odblokowania akumulatora 3. Wskanik ladowania akumulatora 4. Ladowarka 5. Diody LED ladowarki 6. Wlcznik 7. Wylcznik bezpieczestwa 8. Uchwyt przedni 9. Pokrtlo uchwytu przedniego 10. Oslona ochronna 11. Wkrt 12. Prt ochronny 13. Kólko boczne 14. Mocowanie kólka bocznego 15. Pokrywa szpuli 16. Szpula 17. Spryna szpuli 18. Kaseta szpuli 19. Kocówka szpuli 20. Przycisk regulacji glowicy podkaszarki 21. Piercie regulacji glowicy podkaszarki 22. Dolny piercie regulacji 23. Górny wal 24. Dolny wal 25. Przycisk diod LED akumulatora WWW.VONROC.COM 59 PL 3. MONTA Przed rozpoczciem jakichkolwiek prac dotyczcych elektronarzdzia, wyj akumulator. Ostrzeenie! Nie uywa podkaszarki bez oslony ochronnej. Narzdzie naley naladowa przed pierwszym uyciem. Wkladanie akumulatora do narzdzia (Rys. C1) Dopilnowa, aby zewntrzna powierzchnia akumulatora byla czysta i sucha przed podlczeniem do ladowarki lub narzdzia. 1. Wloy akumulator (1) w podstaw narzdzia, zgodnie z Rys. C1. 2. Wcisn akumulator dalej, a zatrzanie si w poprawnym poloeniu. Wyjmowanie akumulatora z narzdzia (Rys. C1) 1. Wcisn przyciski odblokowania akumulatora (2). 2. Wyj akumulator z narzdzia zgodnie z Rys. C1. Sprawdzanie stanu naladowania akumulatora (Rys. C2) · Aby sprawdzi stan naladowania akumulatora, wcisn przycisk (25) na akumulatorze na chwil. · Akumulator ma 3 diody informujce o poziomie naladowania. Im wicej wieci diod, tym wyszy poziom naladowania akumulatora. · Jeli diody nie wiec, oznacza to, e akumulator jest rozladowany i wymaga niezwlocznego naladowania. Ladowanie akumulatora (ladowark) (Rys. C2) 1. Wyj akumulator (1) z narzdzia. 2. Ustawi akumulator (1) spodem do gory i wsun go na ladowark (4) zgodnie z Rys. C2. 3. Wcisn akumulator do oporu do gniazda. 4. Podlczy ladowark do gniazdka i poczeka chwil. Dioda LED na Akumulator (5) zawieci si, informujc o stanie ladowania. Akumulator jest wyposaona w 2 diod LED (5), informujc o stanie procesu ladowania: Stan czerwonej diody LED Stan zielonej diody LED Stan ladowarki Wyl. Wyl. Brak zasilania Wyl. Wl. Tryb gotowoci: - Nie wloono aku- mulatora lub - Wloono akumulator, ale ladowanie zostalo zakoczone Wl. Wyl. Ladowanie akumulatora w toku · Calkowite naladowanie akumulatora 2Ah moe trwa do 60 minut. · Calkowite naladowanie akumulatora 4Ah moe trwa do 120 minut. Po calkowitym naladowaniu akumulatora wyj wtyczk ladowarki z gniazdka i wyj akumulator z ladowarki. Kiedy narzdzie nie jest uywane przez dlugi okres, najlepiej przechowywa akumulator w stanie naladowanym. Monta oslony ochronnej (Rys. B1) · Zamontowa oslon ochronn (10) na obudow glowicy podkaszarki. · Zamocowa oslon wkrtem (11) dolczonym do zestawu. Monta prta ochronnego (Rys. B2) · cisn koce prta ochronnego (12), zbliajc je do siebie, a nastpnie wsun je w otwory w obudowie glowicy podkaszarki. · Prt ochronny mona ustawi w rónych odleglociach od glowicy. Aby dostosowa uloenie prta, po prostu nacisn lub pocign go. Monta uchwytu przedniego (Rys. D1) · Zaloy uchwyt (8) na uchwycie zamontowanym na górnym wale. · Wloy rub w szecioktny otwór i zamonto- wa pokrtlo (9) na rubie. 60 WWW.VONROC.COM PL Regulacja uchwytu przedniego (Rys. D2) · Lekko odkrci pokrtlo (9) i pchn lub pocign uchwyt przedni (8) w dane poloenie. Mona go przesuwa w dól lub w gór górnego walu i obraca wokól niego. Korzysta z kólka bocznego w przypadku korzystania z narzdzia uloonego bokiem. Pochylanie glowicy podkaszarki (Rys. H) Narzdzie musi by wylczone, a akumulator wyjty. · Nacisn przycisk (20) na glowicy podkaszarki, aby odchyli j w dane poloenie. · Po zwolnieniu przycisku glowica zatrzanie si i zablokuje w wybranym poloeniu. Monta kólka bocznego (Rys. E) · Wsun kólko boczne (13) na mocowanie kólka bocznego (14). Monta szpuli ylki (Rys. F1) Przed wymian szpuli, dokladnie oczyci narzdzie. · Wloy spryn (17) w kaset szpuli (18). Dopilnowa, aby szerszy bok spryny zostal zaloony na glowic podkaszarki. · Zaloy szpul (16) na spryn (17). Dopilnowa, aby ylka zostala przeloona przez otwory w obudowie (18). (Rys. F2) · Zasloni szpul pokryw szpuli (15) i zamocowa j, lekko obracajc pokryw. Wymiana szpuli (Rys. F1) · Zdj pokryw szpuli (15). · Wyj szpul (16), ale pozostawi spryn (17) w narzdziu. · Wzi now szpul (GT801AA) i zaloy j na spryn (17). Dopilnowa, aby ylka zostala przeloona przez otwory w obudowie (18). (Rys. F2) · Zasloni now szpul pokryw szpuli (15) i zamocowa j, lekko obracajc pokryw. 4. OBSLUGA Korzystanie z systemu typu ,,stuknij, aby wysun ylk" (Rys. G) · Kiedy ylka jest za krótka, wlczy narzdzie i stukn kocówk szpuli (19) o podloe (koniecznie stukn o tward powierzchni). · Spowoduje to zwolnienie i wysunicie ylki. · ylka zostanie automatycznie przycita na odpowiedni dlugo przez ostrze zamontowane w oslonie ochronnej (10). Obracanie glowicy podkaszarki (Rys. I) · Nacisn piercie (21) w dól w stron glowicy podkaszarki, aby obróci j w dane poloenie. · Po zwolnieniu piercienia glowica zatrzanie si i zablokuje w wybranym poloeniu. Regulacja dlugoci drka (Rys. J) · Aby wyregulowa dlugo narzdzia, poluzowa dolny piercie regulacji (22). · Ostronie wycign dolny wal (24) z górnego walu (23), przesuwajc go w dól lub do góry. · Zamocowa dolny piercie regulacji (22), aby zablokowa ustawion dlugo. Korzystanie z podkaszarki Przed uyciem zawsze wzrokowo sprawdzi narzdzie i jego czci pod wzgldem wlaciwego zamontowania, oznak zuycia lub uszkodze. · Dla wlasnego bezpieczestwa i uzyskania najlepszych rezultatów naley zapozna si z poniszymi poradami dla uytkowników i nie uywa produktu do celów niezgodnych z przeznaczeniem. · Ta podkaszarka jest przeznaczona do koszenia trawy. Wszystkie pozostale zastosowania nieopisane w tej instrukcji mog spowodowa uszkodzenie podkaszarki lub obraenia ciala uytkownika. Zabezpieczenia · Oslona ochronna jest wyposaona w ostrze do przycinania ylki na prawidlow dlugo. Nie dotyka ostrza, aby ograniczy ryzyko odniesienia obrae ciala przez uytkownika. · Aby uruchomi silnik, jednoczenie uy wlcznika (6) oraz wylcznika bezpieczestwa (7). Jeeli którykolwiek z dwóch przelczników przestanie by naciskany, narzdzie natychmiast przerwie prac. WWW.VONROC.COM 61 PL Wlczanie i wylczanie · Aby wlczy podkaszark, nacisn jednoczenie wylcznik bezpieczestwa (7) i wlcznik (6). · Aby wylczy urzdzenie, puci jeden lub oba przelczniki. 5. KONSERWACJA Przed rozpoczeciem czyszczenia i konserwacji zawsze wylaczac maszyne i wyjmowac z niej akumulator. Czyci obudow maszyny regularnie mikk ciereczk, najlepiej po kadym uyciu. Dopilnowa, aby otwory wentylacyjne byly wolne od pylu, kurzu i zabrudze. Usuwa oporne zabrudzenia mikk ciereczk zwilon mydlinami. Nie uywa adnych rozpuszczalników, takich jak benzyna, alkohol, amoniak itp. Takie substancje chemiczne spowoduj uszkodzenie czci z tworzyw sztucznych. SRODOWISKO Nastpujce okolicznoci powoduj uniewanienie gwarancji: · Przeprowadzono naprawy lub modyfikacje na- rzdzia w serwisie innym lub autoryzowany lub podjto ich prób; · Normalne zuycie nie jest objte gwarancj; · Narzdzie bylo uywane niezgodnie z przeznaczeniem, le z nim si obchodzono lub bylo nieprawidlowo konserwowane; · Uyto czci zamiennych innych ni oryginalne. Niniejsza gwarancja to wylczna gwarancja producenta i nie obowizuj adne inne wyraone ani dorozumiane gwarancje. Nie obowizuj adne inne wyraone ani dorozumiane gwarancje o zakresie przekraczajcym niniejsz gwarancj, co obejmuje dorozumiane gwarancje przydatnoci do sprzeday i przydatnoci do okrelonego celu. W adnym przypadku firma VONROC nie ponosi odpowiedzialnoci za straty przypadkowe lub wynikowe. Zadouczynienie sprzedawcy jest ograniczone do naprawy lub wymiany niezgodnych urzdze lub czci. Uszkodzone i/lub niepotrzebne urzadzenia elektryczne lub elektroniczne podlegaja zbiórce w odpowiednich punktach recyklingu. Produkt i instrukcja obslugi podlegaj zmianom. Dane techniczne podlegaj zmianom bez uprze dzenia. Tylko kraje WE Nie wyrzucac elektronarzedzi wraz z odpadami z gospodarstw domowych. Zgodnie z dyrektywa 2012/19/WE dotyczaca zuzytych urzadzen elektrycznych i elektronicznych oraz jej wdrozeniem do prawodawstwa krajowego, elektronarzedzia, które juz nie nadaja sie do uzytku, podlegaja oddzielnej zbiórce oraz utylizacji w sposób przyjazny dla srodowiska. GWARANCJA Produkty VONROC s wytwarzane zgodnie z najwyszymi standardami jakoci i producent udziela gwarancji na wady materialowe i wady wykonania na okres wymagany prawem, liczc od dnia zakupu. Jeli wystpi usterka produktu w tym okresie spowodowana wad materialow i/lub wad wykonania, prosz bezporednio skontaktowa si ze sprzedawc VONROC. 62 WWW.VONROC.COM DECLARATION OF CONFORMITY GT501DC / S_GT501DC / S2_GT501DC / S3_GT501DC - CORDLESS GRASS TRIMMER (EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with directive 2011/65/EU of the European parliament and of the council of 8 June on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt der Direktive 2011/65/ EU des Europäischen Parlaments und des Rats vom 8. Juni 2011 über die Einschränkung der Anwendung von bestimmten gefährlichen Stoffen in elektrischen und elektronischen Geräten entspricht. den folgenden Standards und Vorschriften entspricht: (NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan de conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur en in overeenstemming is met de volgende standaarden en reguleringen: (FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux standards et directives suivants: est conforme à la Directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 concernant la limitation d'usage de certaines substances dangereuses dans l'équipement électrique et électronique. (ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas y estándares de funcionamiento: se encuentra conforme con la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre la restricción del uso de determinadas sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y electrónicos. (IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti seguenti: è conforme alla Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell'8 giugno 2011 sulla limitazione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche. (PL) Deklarujemy na wlasn odpowiedzialno, e ten produkt spelnia wymogi zawarte w nastpujcych normach i przepisach: jest zgodny z Dyrektyw 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzcie elektrycznym i elektronicznym. Measured sound power level: 88,2 dB(A) Guaranteed sound power level: 96 dB(A) Conformity assessment method to Annex VI Directive 2000/14/EC amended by 2005/88/EC GT501DC: EN 550141, EN 550142, EN 62233, EN 50636291, EN 603351, 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC S_GT501DC / S2_GT501DC / S3_GT501DC: EN 550141, EN 550142, EN 62233, EN 50636291, EN 603351, 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2014/35/EU, EN6100032, EN6100033, EN60335229 Zwolle, 01-12-2020 H.G.F Rosberg CEO VONROC · Lingenstraat 6 · 8028 PM Zwolle · The Netherlands 63 ©2020 VONROC WWW.VONROC.COM 2012-22