User Manual for MEDLINE models including: MD 15501 4 In 1 Microwave with Grill, MD 15501, 4 In 1 Microwave with Grill, Microwave with Grill, Grill

15501 ML DS 5007 2796 Cover final

matthias.stachelhaus

User Manual (PDF)

4-in-1 Microwave with Grill MD 15501 | 25 Litres | 900 Watt Microwave Power | 2500 Watt Hot Air | 10 Automatic Programs : Amazon.nl: Home & Kitchen

Medion MD 15501 4 in 1 Microwave with Grill / 25 Litres / 900 Watt / 1100 Watt Grill / 2500 Watt Hot Air / 10 Automatic Programs / Silver : Amazon.de: Home & Kitchen


File Info : application/pdf, 234 Pages, 1.96MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

A1hb1RrGOgL
Bedienungsanleitung Notice d`utilisation Handleiding
Manual de instrucciones Istruzioni per l`uso
Edelstahl Mikrowelle 4 in 1 Micro-ondes inox 4 dans 1 4-in-1 rvs magnetron Microondas de acero inoxidable 4 en 1 Forno a microonde in acciaio inox 4 in 1
MEDION® (MD 15501)

Inhaltsverzeichnis

DE

1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung.........................................5
1.1. Zeichenerklärung.................................................................................................. 5 FR

2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............................................................. 8
3. Sicherheitshinweise .................................................................................... 9 NL

3.1. 3.2.

Mikrowelle aufstellen und anschließen .......................................................10 Heiße Oberflächen...............................................................................................13

ES

3.3. 3.4.

Brandgefahren vermeiden................................................................................13 Besondere Sicherheitshinweise im Umgang mit Mikrowellen............16

IT

3.5. Sicherheitshinweise zum Erhitzen von Flüssigkeiten ............................. 17

3.6. Gerät reinigen und pflegen ..............................................................................18

4. Kochen und Garen mit der Mikrowelle ..................................................... 19

4.1. Größe und Form von mikrowellengeeigneten Gefäßen........................19

4.2. Mikrowellentaugliche Materialien .................................................................19

5. Lieferumfang .............................................................................................. 21

6. Geräteübersicht ..........................................................................................22

6.1. Teilebezeichnung................................................................................................ 22

6.2. Bedienelemente .................................................................................................. 23

6.3. Display..................................................................................................................... 24

7. Vor dem ersten Gebrauch ..........................................................................25

7.1. Gerät aufstellen.................................................................................................... 25

7.2. Gerät leer aufheizen...........................................................................................26

7.3. Zubehör einsetzen..............................................................................................26

8. Bedienung...................................................................................................27

8.1. Die Uhrzeit einstellen ........................................................................................ 27

8.2. Kindersicherung .................................................................................................. 27

8.3. Kochen und Garen mit Mikrowellenenergie............................................. 27

8.4. Schnellstart............................................................................................................29

8.5. Tipps zum Energiesparen.................................................................................29

8.6. Automatisches Auftauen nach Gewicht .....................................................30

8.7. Auftauen nach Zeit .............................................................................................30

8.8. Grillbetrieb.............................................................................................................30

8.9. Heißluft ....................................................................................................................31

8.10. Kombibetrieb........................................................................................................ 32

8.11. Automatisches Kochen und Garen............................................................... 33

8.12. Timer (Zeitschaltuhr)..........................................................................................39

8.13. Nutzen mehrerer Programme ........................................................................39

9. Rezepte....................................................................................................... 40

9.1. Muffins ....................................................................................................................40

9.2. Frikadellen .............................................................................................................41

3

9.3. Aufbacken von Tiefkühlfertigbrötchen........................................................41 9.4. Kartoffelgratin .......................................................................................................41 9.5. Fettfreier Biskuitkuchen.................................................................................... 42 9.6. Biskuitkuchen ....................................................................................................... 42 9.7. Kuchen ....................................................................................................................43 10. Reinigung und Pflege................................................................................ 44 11. Außerbetriebnahme...................................................................................45 12. Fehlerbehebung .........................................................................................45 13. Entsorgung................................................................................................. 46 14. Technische Daten....................................................................................... 48 15. EU-Konformitätsinformation.................................................................... 48 16. Serviceinformationen ............................................................................... 49 17. Impressum................................................................................................... 51 18. Datenschutzerklärung ...............................................................................52
4

. Informationen zu dieser

DE

Bedienungsanleitung
FR
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir

wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.

NL

Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte

Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung.

ES

Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt

IT

auch diese Bedienungsanleitung aus, da sie ein wesentlicher Bestandteil

des Produktes ist.

.. Zeichenerklärung

Ist ein Textabschnitt mit einem der nachfolgenden Warnsymbole gekennzeichnet, muss die im Text beschriebene Gefahr vermieden werden, um den dort beschriebenen, möglichen Konsequenzen vorzubeugen.

GEFAHR! Warnung vor unmittelbarer Lebensgefahr!

WARNUNG!
Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder schweren, irreversiblen Verletzungen!

WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag!

WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch heiße Oberflächen!
VORSICHT! Warnung vor möglichen mittelschweren und/oder leichten Verletzungen!

5

Warnung vor Gefahr durch explosionsgefährliche Stoffe!
HINWEIS! Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden!
Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes!

Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten!

·

Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Be-

dienung



Auszuführende Handlungsanweisung



Auszuführende Handlungsanweisung zur Vermeidung von Gefah-

ren

Konformitätserklärung (siehe Kapitel ,,EU-Konformitätsinformation"): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien.

Symbol für Wechselstrom
Symbol Schutzerdung (Bei Schutzklasse I) Elektrogeräte der Schutzklasse I sind Elektrogeräte, die durchgehend mindestens Basisisolierung haben und entweder einen Gerätestecker mit Schutzkontakt oder eine feste Anschlussleitung mit Schutzleiter haben. Elektrogeräte der Schutzklasse I können Teile mit doppelter oder verstärkter Isolierung haben oder Teile, die mit Sicherheitskleinspannung betrieben werden.

6

Kennzeichnung von Verpackungsmaterialien bei der Mülltren- DE

nung

Kennzeichnung mit den Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit fol- FR

gender Bedeutung: 1­7: Kunststoffe/20­22: Papier und Pappe/80­98:

Verbundstoffe

NL

Das ,,Triman"-Symbol informiert den Verbraucher darüber, dass das ES
Produkt recycelbar ist, einem erweiterten System der Herstellerver-

antwortung und in Frankreich einer Sortieranweisung unterliegt.

IT

Verpackung umweltgerecht entsorgen (siehe Kapitel ,,Entsorgung")

Gerät umweltgerecht entsorgen (siehe Kapitel ,,Entsorgung")

7

. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Mikrowelle darf nur zum Erwärmen von dafür geeigneten Lebensmitteln in geeigneten Behältnissen und Geschirr verwendet werden. Sie darf nicht im Freien verwendet werden! Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und ähnlichen Haushaltsanwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise · in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen ge-
werblichen Bereichen; · in landwirtschaftlichen Anwesen; · von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtun-
gen; · in Frühstückspensionen. Das Gerät ist nicht für den Gebrauch im gewerblichen, industriellen Bereich oder im Laborbereich bestimmt.  Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsge-
mäßen Gebrauchs die Haftung erlischt.  Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanlei-
tung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Bedienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- oder Sachschäden führen.
8

. Sicherheitshinweise

DE

WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN ­ SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN!

FR

WARNUNG!

NL

Verletzungsgefahr!

ES

Es besteht Verletzungsgefahr für Kinder und Personen

mit verringerten physischen, sensorischen oder menta- IT

len Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, äl-

tere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und

mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und

Wissen (beispielsweise ältere Kinder).

 Bewahren Sie Gerät und Zubehör an einem für Kinder un-

erreichbaren Platz auf.

 Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und

von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder

mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder

Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder

bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen

wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden

haben.

 Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

 Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern

ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.

 Kinder jünger als 8 Jahre müssen vom Gerät und der An-

schlussleitung ferngehalten werden.

GEFAHR!
Verletzungsgefahr!
Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.  Alle verwendeten Verpackungsmaterialien (Beutel, Polystyrolstücke usw.) nicht in der Reichweite von Kindern lagern.  Lassen Sie Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen.

9

.. Mikrowelle aufstellen und anschließen
WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile.  Überprüfen Sie vor dem ersten Gebrauch und nach jeder Benutzung die Mikrowelle sowie das Netzkabel auf Beschädigungen.  Nehmen Sie die Mikrowelle nicht in Betrieb, wenn sie oder das Netzkabel sichtbare Schäden aufweist.  Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel unbeschädigt ist und nicht unter der Mikrowelle oder über heiße Flächen oder scharfe Kanten verläuft.  Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.  Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.  Wenn Sie einen Transportschaden feststellen, wenden Sie sich umgehend an den Service.  Schließen Sie die Mikrowelle nur an eine ordnungsgemäß installierte, geerdete und elektrisch abgesicherte Steckdose an. Die Netzspannung muss den technischen Daten des Gerätes entsprechen: 230 V, ~ 50 Hz.  Für den Fall, dass Sie die Mikrowelle schnell vom Netz nehmen müssen, muss die Steckdose frei zugänglich sein.
WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr durch Mikrowellenstrahlung Mikrowellenstrahlung kann bei Beschädigungen des Geräts durch eine Leckage nach außen dringen. Beschädigungen am Netzkabel können einen elektrischen Schlag verursachen.
10

 Nehmen Sie die Mikrowelle bei Beschädigungen am Gehäuse, DE an Abdeckungen, an der Garraumtür, Türdichtungen oder am

Türverschluss auf keinen Fall in Betrieb. Ziehen Sie in diesem FR

Fall sofort das Netzkabel am Stecker aus der Schutzkontaktsteckdose. Nehmen Sie die Mikrowelle nicht mehr in Betrieb,

NL

bevor sie von einer dafür ausgebildeten Person repariert wur- ES de.

 WARNUNG! Es ist gefährlich für alle anderen, außer für eine IT

dafür ausgebildete Person, irgendwelche Wartungs- oder

Reparaturarbeit auszuführen, die die Entfernung einer Ab-

deckung erfordert, die den Schutz gegen Strahlenbelastung

durch Mikrowellenenergie sicherstellt.

 Nehmen Sie auf keinen Fall selbstständig Veränderungen an

der Mikrowelle vor oder versuchen, ein Geräteteil selbst zu

öffnen und/oder zu reparieren.

 Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt

wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst

oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Ge-

fährdungen zu vermeiden.

 Entfernen Sie keine Abdeckungen im Innenraum der Mikro-

welle oder die Innenfolie des Sichtfensters, da sonst Mikro-

wellenstrahlung austreten kann.

 Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Er-

satz- und Zubehörteile.

 Verwenden Sie die Mikrowelle nicht in feuchten Räumen, da

dies zu einem Stromschlag führen kann.

 Tauchen Sie die Mikrowelle nicht in Wasser oder andere Flüs-

sigkeiten und halten Sie die Mikrowelle nicht unter fließendes

Wasser.

 Schützen Sie die Mikrowelle gegen Tropf- und Spritzwasser.

Vermeiden Sie Berührungen mit Wasser oder anderen Flüs-

sigkeiten. Halten Sie das Gerät, das Netzkabel und den Netz-

stecker fern von Waschbecken, Spülen oder Ähnlichem. Sollte

einmal Flüssigkeit ins Gerät eingedrungen sein, ziehen Sie

11

sofort den Netzstecker aus der Schutzkontaktsteckdose. Lassen Sie das Gerät durch eine dafür qualifizierte Fachwerkstatt überprüfen.  Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn ­ Sie das Gerät reinigen oder warten, ­ Sie das Gerät auf- oder abbauen, ­ das Gerät feucht oder nass geworden ist, ­ Sie das Gerät nicht mehr gebrauchen, ­ bei fehlender Aufsicht, ­ bei Gewitter.  Berühren Sie das Gerät oder das Netzkabel niemals mit nassen Händen.
HINWEIS!
MÖGLICHER SACHSCHADEN! Es besteht Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäße Aufstellung  Stellen Sie die Mikrowelle auf eine ebene, stabile Fläche, die das Eigengewicht des Geräts samt dem Höchstgewicht der darin zubereiteten Nahrungsmittelmenge tragen kann.  Betreiben Sie das Gerät ausschließlich in Innenräumen.  Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu vermeiden sind: ­ hohe Luftfeuchtigkeit oder Nässe, ­ extrem hohe oder tiefe Temperaturen, ­ direkte Sonneneinstrahlung, ­ offenes Feuer.  Stellen Sie die Mikrowelle nicht in der Nähe von Wärmequellen auf. Chemische Zusätze in Möbelbeschichtungen können das Material der Gerätefüße angreifen und Rückstände auf der Möbeloberfläche verursachen.  Stellen Sie das Gerät auf eine hitzeunempfindliche Unterlage.
12

.. Heiße Oberflächen

DE

WARNUNG!

FR

Verletzungsgefahr!

Während des Gebrauchs werden das Gerät und seine NL

berührbaren Teile heiß. Es besteht Verletzungsgefahr durch Verbrennung durch heiße Oberflächen.

ES

 Nicht das Gehäuse berühren.

IT

 Berühren von Heizelementen im Inneren des Backofens ver-

meiden.

 Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät fernhalten, es sei denn,

sie werden ständig beaufsichtigt.

 Im Kombibetrieb oder im Grillbetrieb, dürfen Kinder wegen

der vorkommenden Temperaturen das Gerät nur unter Auf-

sicht von Erwachsenen benutzen.

 Der Drehteller wird nach einem Garvorgang mit Grill sehr

heiß! Unbedingt Topflappen oder hitzebeständige Handschu-

he beim Entnehmen des Drehtellers aus dem Garraum ver-

wenden.

.. Brandgefahren vermeiden

GEFAHR! Explosionsgefahr!
Wasser-/Öl-Mischungen können sich entzünden oder gar explodieren.  Erhitzen Sie keine Mischung aus Wasser mit Öl oder Fett in der Mikrowelle.  Tauen Sie kein gefrorenes Fett oder Öl in der Mikrowelle auf.

13

WARNUNG!

Brandgefahr!

Es besteht Brandgefahr durch unsachgemäßen Umgang mit sehr hohe Temperaturen/heißen Geräteoberflächen.

 Stellen Sie keine Gegenstände auf die Mikrowelle. Für eine aus-

30 cm 0 cm

reichende Belüftung muss nach

20 cm

oben ein Abstand von 30 cm und 20 cm

an beiden Seiten 20 cm eingehal-

ten werden. Die Standfläche des

Geräts sollte sich mindestens auf min. 85 cm einer Höhe von 85 cm befinden.

 Die Öffnungen an dem Gerät nicht abdecken oder verstopfen.

 Das Gerät muss mit der Rückwand gegen eine Wand platziert werden.
 Standfüße nicht entfernen.  Die Mikrowelle ist als freistehendes Gerät vorgesehen. Nicht
in einem Einbaumöbel oder in einem Schrank betreiben.

 Das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt lassen.

 Die Mikrowelle ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.

 Beaufsichtigen Sie die Mikrowelle grundsätzlich beim Erwärmen oder Kochen von Speisen in brennbaren Materialien wie Kunststoff- oder Papierbehältern.

 Das Gerät ausschließlich zum Erwärmen von dafür geeigneten Lebensmitteln in geeigneten Behältnissen und Geschirr verwenden. Bei Grill- oder Kombi-Betrieb kein Backpapier verwenden.

14

 Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zum Erwärmen von DE dafür geeigneten Lebensmitteln in geeigneten Behältnissen

und Geschirr.

FR

 Trocknen Sie im Gerät keine brennbaren Gegenstände (keine Speisen oder Kleidung, keine Heizkissen, Hausschuhe,

NL

Schwämme, feuchte Putzlappen und Ähnliches). Dies kann zu ES

Verletzungen, Entzündungen oder Feuer führen.  Bereiten Sie mit dem Gerät keine alkoholhaltigen Speisen zu. IT

 Nutzen Sie das Gerät nicht zum Frittieren oder Öl erhitzen.

 Drehteller gleichmäßig beladen, damit er während des Betrie-

bes nicht die metallene Innenwand des Gerätes berührt, um

Funkenschlag zu vermeiden.

 Bei Rauchentwicklung unbedingt die Garraumtür geschlos-

sen halten, um Flammenbildung zu vermeiden bzw. bereits

bestehende Flammen zu ersticken. Gerät sofort ausschalten,

indem Sie den Netzstecker ziehen.

 Sobald Sie Funken oder Blitze bemerken, drücken Sie sofort

die Taste Stopp und ziehen Sie den Netzstecker. Prüfen Sie,

ob sich metallische Gegenstände in oder an Lebensmitteln

oder Geschirr befinden.

 Verwenden Sie ausschließlich handelsübliche Popcorn-Verpa-

ckungen, die zum Herstellen von Popcorn in der Mikrowelle

ausgezeichnet sind.

 Überschreiten Sie nie die vom Hersteller angegebenen Gar-

zeiten.

 Lagern Sie keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im

Garraum.

15

.. Besondere Sicherheitshinweise im Umgang mit Mikrowellen
WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr durch berstende Behälter.  Keine Speisen oder Flüssigkeiten in fest verschlossenen Behältern erhitzen! Diese können im Gerät explodieren oder beim Öffnen zu Verletzungen führen. Bei verschließbaren Behältern, wie z. B. Babyflaschen, grundsätzlich den Deckel entfernen.
VORSICHT! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr durch Verbrennung.  In der Mikrowelle zubereitete Speisen werden ggf. ungleichmäßig heiß. Vor dem Verzehr die Temperatur der erhitzten Speisen prüfen. Bei Babynahrung und Babyflaschen vor der Prüfung der Temperatur die Kindernahrung immer umrühren oder schütteln, um Verbrennungen zu vermeiden.  Eier mit Schale oder ganze, hartgekochte Eier nicht in der Mikrowelle erhitzen, da sie beim Garen und auch nach der Entnahme explodieren können. Eier nur in speziell dafür vorgesehenem Mikrowellengeschirr erhitzen.  Lebensmittel mit geschlossener Haut wie z. B. Tomaten, Würstchen, Auberginen oder ähnliche vor dem Garen anritzen, um ein Platzen zu vermeiden.  Beim Öffnen von Garbehältern (z. B. Popcorntüten, Dosen) tritt heißer Dampf aus. Halten Sie beim Öffnen die Öffnung immer vom Körper weg.  Beim Öffnen der Garraumtür tritt heißer Dampf aus. Halten Sie Abstand.  Während des Garvorgangs werden die Oberflächen der Mikrowelle, der Zubehörteile sowie das Gargeschirr sehr heiß.
16

Verwenden Sie Topfhandschuhe. Lassen Sie die Teile vor dem DE Reinigen abkühlen.

HINWEIS!

FR

Beschädigungsgefahr!

NL

Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäßen Um-

gang mit dem Gerät.

ES

 Gerät niemals ohne Drehteller und nicht ohne Lebensmittel IT im Garraum betreiben.

 Nur das beiliegende oder in dieser Bedienungsanleitung als

geeignet beschriebene Zubehör verwenden.

 Im Mikrowellenbetrieb niemals Geschirr mit Metallverzie-

rungen oder metallisches Geschirr verwenden, da es durch

Funkenschlag zu Beschädigungen am Gerät und/oder am Ge-

schirr kommen kann.

 Mikrowellengeeignetes Geschirr verwenden. Achten Sie beim

Geschirrkauf auf Kennzeichnungen wie ,,mikrowellengeeig-

net" oder ,,für die Mikrowelle".

 Gerät während des Betriebs nicht bewegen.

.. Sicherheitshinweise zum Erhitzen von Flüssigkeiten

VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Es besteht Verletzungsgefahr durch Verbrennung.  Beim Erhitzen von Flüssigkeiten in der Mikrowelle kann es zu
sogenanntem Siedeverzug kommen, d. h., dass die Flüssigkeit bereits Siedetemperatur hat, ohne dass die beim Kochen typischen Dampfblasen auftreten. Bei Erschütterungen, wie sie z. B. bei dem Herausnehmen entstehen, kommt es dann zu einem plötzlichen Aufkochen der Flüssigkeit. Flüssigkeit kann schlagartig herausspritzen, deshalb ist bei dem Hantieren mit dem Behälter Vorsicht geboten.  Keine hohen, schmalen Gefäße verwenden.

17

 Beim Erhitzen einen Stab aus Glas oder Keramik in das Gefäß stellen, um ein verspätetes Aufkochen der Flüssigkeit zu verhindern. Nach dem Erhitzen kurz warten, das Gefäß vorsichtig antippen und Flüssigkeit umrühren, bevor Sie es aus dem Garraum nehmen.
.. Gerät reinigen und pflegen
HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät.  Unsachgemäße Verwendung von Reinigungsmitteln am Gerät kann zur Beschädigung der Oberflächen führen. Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel, Scheuermittel oder harte Schwämme.  Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger gereinigt werden. Dampf kann in das Gerät eindringen und die Elektronik sowie Oberflächen beschädigen.  Mangelhafte Sauberkeit der Mikrowelle kann zu einer Zerstörung der Oberfläche führen, die ihrerseits die Gebrauchsdauer beeinflusst und möglicherweise zu gefährlichen Situationen führt.  Gerät regelmäßig reinigen und Nahrungsmittelreste entfernen.  Bei der Reinigung des Garraums sowie angrenzender Teile die Hinweise zur Reinigung beachten, siehe ,,10. Reinigung und Pflege" auf Seite 44.
18

. Kochen und Garen mit der Mikrowelle

DE

 Um die Nahrungsmittel zum Garen richtig einzufüllen und anzuordnen, bringen

Sie die dicksten Stücke am äußeren Rand unter.

FR

 Beachten Sie die genaue Koch- oder Garzeit.
 Wählen Sie die kürzeste angegebene Koch- oder Garzeit und verlängern Sie sie NL

bei Bedarf.
 Decken Sie die Speisen während des Koch- oder Garvorgangs mit einer mikro- ES

wellengeeigneten Abdeckung ab. Durch das Abdecken werden Spritzer vermie-

den, außerdem wird das Essen gleichmäßiger gegart.

IT

 Drehen Sie Speisen wie Hähnchenteile und Hamburger während der Zuberei-

tungszeit in der Mikrowelle einmal um, um das Garen zu beschleunigen. Größe-

re Teile wie Braten oder Brathähnchen müssen mindestens einmal umgedreht

werden, um ein gleichmäßiges Garen zu gewährleisten.

 Wichtig ist auch ein Umschichten, z. B. bei Fleischbällchen: Schichten Sie nach

der Hälfte der Zubereitungszeit die Speisen von oben nach unten und von innen

nach außen um.

 Nach dem Erhitzen rühren Sie, wenn möglich, das Gargut durch, um eine gleich-

mäßige Temperaturverteilung zu erreichen, oder lassen Sie es für eine kurze Zeit

nachgaren.

.. Größe und Form von mikrowellengeeigneten Ge-

fäßen

Flache, breite Gefäße eignen sich besser als schmale und hohe. ,,Flache" Speisen können gleichmäßiger durchgaren.
Runde oder ovale Gefäße eignen sich besser als eckige. In den Ecken besteht die Gefahr lokaler Überhitzung.
.. Mikrowellentaugliche Materialien

Verwenden Sie in der Mikrowelle folgende Utensilien: · Bräunungsgeschirr · Essgeschirr · Glasgefäße ohne Deckel · Ofen-Glaswaren · Ofen-Kochbeutel · Papierteller und -becher (nur zum kurzzeitigen Aufwärmen) · Papiertücher (nur zum Abdecken von Lebensmitteln und zum Aufsaugen von
Fett) · Mikrowellengeeignete Kunststoffbehälter · Mikrowellengeeignete Kunststoffverpackung · Mikrowellengeeignetes Thermometer · Wachspapier (nur zum Abdecken von Lebensmitteln) Beachten Sie dabei immer die Anweisungen des Herstellers.

19

HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Die Verwendung von ungeeigneten Materialien kann zur Beschädigung des Geräts oder des Materials selbst führen.  Verwenden Sie niemals Geschirr mit Metallverzierun-
gen oder metallisches Geschirr.  Verwenden Sie kein Kristall- oder Bleikristallglas. Es
kann zerspringen, farbiges Glas kann sich verfärben.  Verwenden Sie keine hitzeunbeständigen Materia-
lien. Sie können sich verformen oder sogar brennen.  Keine Gefäße aus Porzellan, Keramik oder Kunststoff
sowie Abdeckfolien im Grill-/Heißluft- oder Kombibetrieb verwenden.
Um zu prüfen, ob ein Geschirr für den Gebrauch in der Mikrowelle geeignet ist, geben Sie etwas Wasser in das Behältnis und stellen es dann in die Mikrowelle.  Drücken Sie 2x auf die Taste . Das Gerät läuft nun im Mikrowellen-
betrieb für 1 Minute. Wenn Sie feststellen, dass das Gefäß heißer ist als die Speise, ist es für die Mikrowelle nicht geeignet. Mikrowellengeeignetes Geschirr erwärmt sich nur durch die Hitze der Speise.
WARNUNG! Brandgefahr! Es besteht Brandgefahr durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät.  Sobald Sie Funken, Blitze oder gar Feuer bemerken,
die Mikrowelle sofort über die Taste ausschalten und Netzstecker ziehen.
20

. Lieferumfang

DE

GEFAHR!

FR

Erstickungsgefahr!

Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder NL

Einatmen von Kleinteilen oder Folien.

ES

 Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern.

Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns IT

bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist.

Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten:

­ Edelstahl Mikrowelle 4 in 1 MD 15501

­ Drehteller

­ Grillrost

­ Bedienungsanleitung und Garantiedokumente

21

. Geräteübersicht
.. Teilebezeichnung
2 1

3 45

6

9
7

10 9
11 8
1. Sichtfenster 2. Drehteller 3. Heizelement Oberhitze 4. Mica-Abdeckung des Magnetrons NICHT ENTFERNEN! 5. Beleuchtung 6. Netzkabel 7. Bedienfeld 8. Türverriegelung 9. Antriebsachse 10. Heizelement Unterhitze 11. Grillrost

22

.. Bedienelemente

DE

FR

NL

8

ES

1

7

IT

6
9
5

2

4

3

1. Display: Anzeige von Garzeit, Leistung, Betriebszustand und Uhrzeit 2. Uhr oder Timer eingeben 3. Drehen: Autoprogramme, Garzeit eingeben;
Drücken: Eingabe bestätigen, Programm starten 4. Eingabe löschen oder Gerät zurück setzen 5. Gewicht eingeben / Auftauen 6. Heißluftbetrieb einstellen 7. Kombibetrieb einstellen 8. Mikrowellenbetrieb einstellen
23

.. Display

1

19

°C

g2

18 3

4

5

6

7

8

9 10

11

12

A

17 16 15 14 13

1. Anzeige der Uhrzeit/Dauer des Kochprogramms oder des Gewichts
2. Gewichtanzeige in Gramm 3. Automatikprogramm A-1:
Getränke 4. Automatikprogramm A-2:
Nudeln 5. Automatikprogramm A-3:
Gefrorene Pizza 6. Automatikprogramm A-4:
Gemüse 7. Automatikprogramm A-5:
Kartoffeln 8. Automatikprogramm A-6:
Erhitzen 9. Automatikprogramm A-7:
Frische Pizza 10. Automatikprogramm A-8:
Hähnchen 11. Automatikprogramm A-9:
Kartoffelgratin 12. Automatikprogramm A-10:
Frikadellen 13. Aktives Automatikprogramm 14. Auftauen 15. Grill-/Doppelgrillbetrieb 16. Heißluftbetrieb 17. Mikrowellenbetrieb 18. Temperaturanzeige in Celsius 19. Kindersicherung

24

. Vor dem ersten Gebrauch

DE

.. Gerät aufstellen

FR

Stellen Sie sicher, dass alle Verpackungsmaterialien aus dem Gerät und von der In-

nenseite der Tür entfernt wurden.

NL

GEFAHR!

ES

Verletzungsgefahr!

Es besteht die Verletzungsgefahr durch Stromschlag IT

oder Mikrowellenstrahlung.

Mikrowellenstrahlung kann bei Beschädigungen des

Geräts durch eine Leckage nach außen dringen. Be-

schädigungen am Netzkabel können einen elektrischen

Schlag verursachen.

 Bei Beschädigungen am Gehäuse, an Abdeckungen,

an der Tür oder am Türverschluss die Mikrowelle auf

keinen Fall in Betrieb nehmen. In diesem Fall sofort

das Netzkabel am Stecker aus der Schutzkontakt-

steckdose ziehen.

 Mikrowelle nicht betreiben, wenn Objekte in der Tür

eingeklemmt sind oder die Tür nicht sauber schließt.

 Falls eine Beschädigung vorliegt, nehmen Sie die

Mikrowelle nicht in Betrieb, sondern wenden Sie sich

an den Service.

HINWEIS! Beschädigungsgefahr!
Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät.  Die Mica-Abdeckung (4) im Garinnenraum ist kein
Teil der Verpackung und darf nicht entfernt werden!  Die Mikrowelle ist für den Hausgebrauch bestimmt
und darf nicht im Freien verwendet werden.

25

 Stellen Sie die Mikrowelle nicht in der Nähe von Wärmequellen, an einem Ort, an dem Nässe oder hohe Feuchtigkeit auftritt oder in der Nähe von brennbaren Materialien auf.
 Die Füße dürfen nicht entfernt werden.  Schließen Sie die Mikrowelle an eine gut erreichbare und jederzeit frei zugäng-
liche Steckdose an.
.. Gerät leer aufheizen
Vor dem Verwenden der Mikrowelle muss das Gerät zunächst leer aufgeheizt werden, damit fertigungsbedingte Rückstände verdampfen können. Schalten Sie dazu das Gerät ohne Lebensmittel und ohne Zubehör wie im Folgenden beschrieben in der Betriebsart Heißluft ein:  Öffnen Sie die Tür und entnehmen Sie gegebenenfalls Verpackungen oder Zu-
behörteile aus dem Garraum. Schließen Sie die Tür danach wieder.  Drücken Sie mehrmals die Taste bis im Display 230°C erscheint.  Bestätigen Sie die Eingabe durch Druck der Taste .  Drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn, um eine Garzeit von 10 Minuten einzustellen.  Drücken Sie die Taste erneut, um den Heizvorgang zu starten.
Bei diesem ersten Aufheizen kann es zu einer leichten Geruchsbildung kommen. Die Dämpfe sind unschädlich und verschwinden nach kurzer Zeit. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung z. B. durch ein geöffnetes Fenster.  Nach 10 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus. Warten Sie, bis es vollständig abgekühlt ist.  Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und reinigen Sie das Gerät anschließend noch einmal mit einem feuchten Tuch von innen und trocknen Sie die Mikrowelle sorgfältig ab.
.. Zubehör einsetzen
Wenn die Mikrowelle einmal wie oben beschrieben leer aufgeheizt wurde, darf sie nicht mehr ohne ordnungsgemäß eingesetzten Drehteller in Betrieb genommen werden.  Setzen Sie den Drehteller mittig auf die Antriebsachse.
26

. Bedienung

DE

Jedes Mal, wenn eine Taste gedrückt wird, ertönt ein Signalton als Bestätigung des

Tastendruckes.

FR

.. Die Uhrzeit einstellen

NL

Wenn die Mikrowelle zum ersten Mal in Betrieb genommen wird oder die Span-
nungsversorgung unterbrochen war, zeigt das Display ,,:" an und die Uhrzeit ES

muss eingestellt werden.

 Drücken Sie 2x die Taste .

IT

 Drehen Sie den Regler bis die korrekte Stunde im Display angezeigt wird.

 Drücken Sie die Taste .

 Drehen Sie den Regler , bis die korrekte Minute im Display angezeigt wird.

 Drücken Sie die Taste , um Ihre Einstellungen zu bestätigen.

.. Kindersicherung

 Drücken Sie die Taste und halten Sie sie für 3 Sekunden gedrückt. Ein Piepton ertönt, und im Display erscheint ein Schlosssymbol. Die Tasten und der Regler der Mikrowelle haben nun keine Funktion.
 Um die Kindersicherung zu deaktivieren, drücken Sie die Taste und halten Sie sie wiederum für 3 Sekunden gedrückt, bis ein Piepton ertönt und die Anzeige der Kindersicherung erlischt.
.. Kochen und Garen mit Mikrowellenenergie

27

Um nur mit Mikrowellenenergie zu garen, gehen Sie folgendermaßen vor:  Drücken Sie die Taste einmal oder mehrmals, um eine Energiestufe gemäß
folgender Tabelle auszuwählen:

Taste drücken
1 x 2 x 3 x 4 x 5 x 6 x 7 x 8 x 9 x 10 x 11 x

Anzeige im Display
P P P P P P P P P P P

Leistung (Watt)
900 W 810 W 720 W 630 W 540 W 450 W 360 W 270 W 180 W 90 W 0 W

 Bestätigen Sie die Wahl durch Druck auf die Taste .
Nach dem ersten Drücken der Taste kann die Energiestufe auch mit dem Regler ausgewählt werden.

 Drehen Sie den Regler , um die gewünschte Garzeit in folgenden Zeitintervallen einzustellen. Die längste Koch-/Garzeit beträgt 95 Minuten.

Von 0 Sekunden bis 1 Minute

in 5-Sekunden-Schritten

Von 1 bis 5 Minuten

in 10-Sekunden-Schritten

Von 5 bis 10 Minuten

in 30-Sekunden-Schritten

Von 10 bis 30 Minuten

in 1-Minute-Schritten

ab 30 Minuten

in 5-Minuten-Schritten

 Drücken Sie die Taste . Der Garvorgang startet.

28

... Ende des Garvorgangs

DE

Nach Ablauf eines jeden Garvorgangs ertönen Signaltöne und im Display wird wie-

der die Uhrzeit angezeigt. Der Garvorgang ist damit beendet.

FR

VORSICHT! Verletzungsgefahr!

NL

Speisen bzw. die Behältnisse werden u.U. sehr heiß. Es ES

besteht Verbrennungsgefahr.  Verwenden Sie unbedingt Topflappen oder hitzebe-

IT

ständige Handschuhe, wenn Sie die Speisen aus dem

Garraum nehmen.

... Programm unterbrechen

Um die Speisen z. B. nach der Hälfte der Garzeit umzudrehen oder zu verrühren, ist es häufig notwendig, das Programm zu unterbrechen.  Öffnen Sie die Tür oder drücken Sie , um das Programm zu unterbrechen. Die
verbleibende Laufzeit wird weiterhin im Display angezeigt.  Nachdem Sie die Tür wieder geschlossen haben, drücken Sie die Taste , um
den Garvorgang fortzusetzen.  Drücken Sie die Taste zweimal, um das Programm endgültig vorzeitig abzu-
brechen.

.. Schnellstart

Wenn Sie die Taste drücken, ohne vorher eine Leistungsstufe einzustellen, wird das Kochprogramm auf der höchsten Energiestufe (900 Watt) im Mikrowellenbetrieb gestartet.  Um die Kochzeit zu erhöhen, drücken Sie die Taste zügig mehrmals:
1 x drücken: 0:30 Minuten; 2 x drücken: 1:00 Minuten; 3 x drücken: 1:30 Minuten; 4 x drücken: 2:00 Minuten usw. bis maximal 95 Minuten.  Das Kochprogramm beginnt kurze Zeit nach dem letztmaligen Betätigen der Taste automatisch.

.. Tipps zum Energiesparen
 Wählen Sie die kürzeste angegebene Garzeit und verlängern Sie sie bei Bedarf.  Garen Sie jeweils kleine Portionen. Bei großen Lebensmittelmengen ist der Ein-
satz von einem Ofen/Herd energieeffizienter.  Verteilen Sie die Lebensmittel gleichmäßig in einem mikrowellengeeigneten
Kochschirr und rühren Sie nach der halben Garzeit um bzw. wenden Sie das Gargut.
29

.. Automatisches Auftauen nach Gewicht
Die Auftauzeit und Energiestufe werden automatisch gestellt, sobald Sie das Gewicht der aufzutauenden Speisen eingegeben haben. Die Skala für das Gewicht des Gefriergutes reicht von 100 g bis 2000 g.
 Drücken Sie die Taste . Im Display erscheint DEF, siehe nebenstehende Abbildung.
 Drehen Sie den Regler, um das gewünschte Gewicht in Gramm einzustellen.  Drücken Sie die Taste , um das Auftauen zu beginnen.
Drehen Sie nach Möglichkeit die Speise nach der Hälfte der abgelaufenen Zeit auf die andere Seite, um das Auftauen zu optimieren (siehe ,,8.3.2. Programm unterbrechen" auf Seite 29). Danach drücken Sie erneut die Taste , um das Programm fortzusetzen.
.. Auftauen nach Zeit
 Drücken Sie die Taste zweimal. Im Display erscheint DEF, siehe nebenstehende Abbildung.
 Drehen Sie den Regler, um die gewünschte Zeit einzustellen.  Drücken Sie die Taste , um das Auftauen zu beginnen.
Drehen Sie nach Möglichkeit die Speise nach der Hälfte der abgelaufenen Zeit auf die andere Seite, um das Auftauen zu optimieren (siehe ,,8.3.2. Programm unterbrechen" auf Seite 29). Danach drücken Sie erneut die Taste , um das Programm fortzusetzen.
.. Grillbetrieb
Die Grillfunktion ist besonders nützlich bei dünnen Fleischscheiben, Steaks, Hackfleisch, Kebab, Würstchen oder Hähnchenteilen. Sie ist auch geeignet für überbackene Sandwiches und Gratin-Gerichte. Im Grillbetrieb können Sie, sofern sich die Speisen dafür eignen, den mitgelieferten Rost verwenden. Die längste Grillzeit beträgt 95 Minuten. 30

HINWEIS!

DE

Gefahr von Sachschaden! Es besteht die Gefahr, dass durch Überhitzung das Ge- FR

rät beschädigt wird.

NL

 Beachten Sie die Mindestabstände des Geräts zur

Wand und verdecken Sie auf keinen Fall die Lüf-

ES

tungsschlitze.

IT

 Drücken Sie die Taste

ein-, zwei- oder dreimal, um gemäß der Abbildun-

gen die Grillbetriebsart auszuwählen:

1x: Oberhitze

2x: Ober-und Unterhitze

3x: Unterhitze

 Drücken Sie die Taste , um die Wahl zu bestätigen.

 Drehen Sie anschließend den Regler im Uhrzeigersinn und stellen Sie die ge-

wünschte Dauer ein.

 Drücken Sie die Taste , um den Grillvorgang zu starten.

Nach der Hälfte der abgelaufenen Zeit ertönt ein Signalton. Öffnen Sie ggf. die Tür und drehen Sie die Speise auf die andere Seite, um das Garen zu optimieren (siehe ,,8.3.2. Programm unterbrechen" auf Seite 29). Danach drücken Sie erneut die Taste , um das Programm fortzusetzen.

.. Heißluft
In der Betriebsart Heißluft zirkuliert die heiße Luft im Innenraum. Heißluft ist besonders zum Zubereiten von Aufläufen oder knusprigen Lebensmitteln zu empfehlen. Um mit Heißluft zu garen, gehen Sie folgendermaßen vor:  Drücken Sie die Taste einmal oder mehrmals, um die Temperatur gemäß fol-
gender Tabelle auszuwählen:

Taste drücken

Anzeige im Display

Temperatur

1 x

°C

140°C

2 x

°C

150°C

3 x

°C

160°C

31

Taste drücken
4 x 5 x 6 x 7 x 8 x 9 x 10 x

Anzeige im Display
°C °C °C °C °C °C °C

Temperatur
170°C 180°C 190°C 200°C 210°C 220°C 230°C

 Bestätigen Sie die Wahl durch Druck der Taste .  Möchten Sie das Gerät vorheizen, drücken Sie die Taste erneut. Nach Errei-
chen der eingestellten Temperatur ertönt ein Signalton. Möchten Sie das Gerät nicht vorheizen, fahren Sie bitte direkt mit dem nächsten Schritt fort.  Drehen Sie den Regler, um die gewünschte Garzeit einzustellen. Die längste Koch-/Garzeit beträgt 95 Minuten.  Drücken Sie die Taste . Das Programm startet.
Nach dem ersten Drücken der Taste kann die Temperatur auch mit dem Regler ausgewählt werden.

.. Kombibetrieb
Das Gerät ermöglicht es, verschiedene Varianten des Kombibetriebes zusammenzuführen. Hierbei werden immer mehrere Betriebsarten gleichzeitig wie z. B. Mikrowelle und Grill oder Mikrowelle, Grill und Heißluft ausgeführt. Bei allen Programmen beträgt die maximale Kochzeit jeweils 95 Minuten.

 Drücken Sie die Taste

ein- oder mehrmals und wählen Sie die Programm-

variante aus. Folgende Programmvarianten stehen Ihnen zur Verfügung:

Taste drücken

Anzeige im
Display

Mikrowelle

Betriebsart Oberhitze Unterhitze

Heißluft

1 x

G

*

2 x

G

*

*

32

Taste
drücken 3 x 4 x 5 x 6 x 7 x 8 x

Anzeige im
Display
G
C
C
C
C
C

Mikrowelle
* * * * *

Betriebsart

DE

Oberhitze Unterhitze Heißluft FR

*

NL

*

ES

*

*

*

IT

*

*

*

*

 Bestätigen Sie die Programmvariante mit der Taste .  Drehen Sie den Regler, um die gewünschte Temperatur einzustellen (nur bei Pro-
gramm C-5).  Bestätigen Sie die Temperatur mit der Taste (nur bei Programm C-5).  Drehen Sie den Regler, um die gewünschte Dauer einzustellen.  Drücken Sie die Taste . Das Programm startet.

Nach dem ersten Drücken der Taste

kann das Programm auch

mit dem Regler ausgewählt werden.

.. Automatisches Kochen und Garen

Beim automatischen Kochen und Garen ist es nicht notwendig, die Koch-/Garzeit und Energiestufe einzugeben. Die Mikrowelle ermittelt automatisch die Werte, abhängig vom eingegebenen Lebensmittel und Gewicht.
In der Tabelle sehen Sie eine Übersicht der Automatikprogramme mit deren Anzeige im Display sowie der jeweils zugeschalteten Betriebsstufen.

Anzeige im
Display

Programm

Mikrowelle

Betriebsarten
Ober- und Unterhitze

Heißluft

A

Getränke

*

A

Nudeln

*

A

Gefrorene Pizza

*

*

A

Gemüse

*

33

Anzeige im
Display

Programm

A A A A A A

Kartoffeln Aufwärmen Frische Pizza Hähnchen Kartoffelgratin Frikadelle

Mikrowelle
* * * * * *

Betriebsarten Ober- und Unterhitze
* *

... Autoprogramm einstellen

Heißluft
* *

 Drehen Sie den Regler schrittweise im Uhrzeigersinn. Im Display erscheint eine Programmnummer (z. B.,,A" für Autoprogramm 1) und das Symbol für das entsprechende Kochprogramm. Wählen Sie so Autoprogramm 1 bis 10 aus.
 Drücken Sie die Taste , um die Wahl zu bestätigen.  Wählen Sie nun das gewünschte Gewicht bzw. die Anzahl der Portionen. Drehen
Sie dazu den Regler. Das Gewicht/die Menge wird im Display angezeigt. Die Mengen lassen sich gemäß der Tabelle einstellen:

Programm

Gewichtsintervalle

A-1 Getränke (200 ml Portion)

1

2

3

A-2 Nudeln

100g

200g

300g

A-3 Gefrorene Pizza

150g

300g

450g

A-4 Gemüse

100g

200g

300g

400g

500g

34

Programm

Gewichtsintervalle

DE

A-5 Kartoffeln (200g-Portion)
A-6 Aufwärmen
A-7 Frische Pizza

1

2

3

FR

NL

200g

300g

400g

500g

600g

ES

150g

300g

450g

IT

A-8 Hähnchen

800g

1000g 1200g 1400g

A-9 Kartoffelgratin

1200g

A-10 Frikadelle (125g-Portion)

3

4

5

 Drücken Sie die Taste , um den Garvorgang zu starten. Wenn das Gericht nicht richtig durchgegart ist, garen Sie es noch einmal ein paar Minuten mit dem Mikrowellen- oder Grillprogramm nach. Beim Nachgaren mit der Grillfunktion erhöht sich auch der Bräunungsgrad der Speisen.
WARNUNG! Brandgefahr! Es besteht Brandgefahr durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät.  Benutzen Sie bei Programmen mit zugeschalteter
Grill- oder Heißluftfunktion auf gar keinen Fall Abdeckungen oder nicht hitzebeständiges Geschirr, da diese schmelzen oder in Brand geraten können!
VORSICHT! Verletzungsgefahr! Da der Drehteller nach einem Garvorgang mit Grill sehr heiß werden kann, besteht Verbrühungsgefahr.  Benutzen Sie daher unbedingt Topflappen oder hit-
zebeständige Handschuhe, wenn Sie ihn aus dem Garraum entnehmen.

35

Bitte beachten Sie, dass Größe, Form und die Sorten der Lebensmittel das Garergebnis mitbestimmt.
In der Betriebsarten Heißluft und Grill und in einigen Automatikprogrammen bleibt nach Beendigung des Garvorgangs der Lüfter u. U. noch einige Zeit eingeschaltet. Dadurch kühlt das Gerät schneller ab. Nachdem das Gerät ausreichend abgekühlt ist, schaltet der Lüfter automatisch ab.
... Programm A-: Getränke
Dieses Programm läuft unter Verwendung von Mikrowellenleistung ab. Verwenden Sie zum Erhitzen ein mikrowellengeeignetes Gefäß.  Stellen Sie das Getränk, dass Sie erhitzen möchten, auf den Drehteller im Gar-
raum. Wenn Sie mehrere Behältnisse in die Mikrowelle stellen, achten Sie darauf, dass sich die Gefäße nicht berühren.  Wählen Sie die Einstellungen 1, 2 oder 3 entsprechend der Menge des Getränkes.  Starten Sie das Programm für Getränke. Falls das Getränk / die Getränke nicht heiß genug sein sollte, starten Sie anschließend einen weiteren Garvorgang mit Mikrowellenleistung (ab Seite 27 beschrieben).
... Programm A-: Nudeln
Dieses Programm läuft unter Verwendung von Mikrowellenleistung ab. Verwenden Sie für das Kochen von Nudeln ein hohes Gefäß, da die Gefahr des Überkochens besteht. Verwenden Sie soviel Wasser wie beim konventionellen Kochen.  Stellen Sie das Gefäß mit den Nudeln mittig auf den Drehteller im Garraum.  Wählen Sie die Einstellungen 100g, 200g oder 300g entsprechend der Menge der
Nudeln.  Starten Sie das Programm für Nudeln. Falls die Nudeln nach dem Kochen noch zu hart sein sollten, starten Sie anschließend einen weiteren Garvorgang mit Mikrowellenleistung (ab Seite 27 beschrieben).
... Programm A-: Gefrorene Pizza
Dieses Programm läuft unter Verwendung von Mikrowellen- und Grillleistung ab. Verwenden Sie ein hitzebeständiges und mikrowellengeeignetes Gefäß.  Legen Sie die Pizza auf den mitgelieferten Drehteller.  Wählen Sie die Einstellungen 150g, 300g oder 450g entsprechend des Gewichts
der Pizza.  Starten Sie das Programm für gefrorene Pizza. Falls die Pizza nach dem Auftauen und Erwärmen nicht heiß genug sein sollte, starten Sie anschließend einen weiteren Garvorgang mit Mikrowellenleistung (ab Seite 27 beschrieben).
36

... Programm A-: Gemüse

DE

Dieses Programm läuft unter Verwendung von Mikrowellenleistung ab. Verwenden

Sie zum Erhitzen ein mikrowellengeeignetes Gefäß.

FR

 Geben Sie das Gemüse mit etwas Wasser in das Gefäß.

 Stellen Sie das Gefäß mittig auf den Drehteller.

NL

 Wählen Sie die Einstellungen zwischen 100g und 500g entsprechend der Menge

des Gemüses.

ES

 Starten Sie das Programm für Gemüse.

Falls das Gemüse nach dem Kochen noch nicht gar sein sollte, starten Sie anschlie- IT
ßend einen weiteren Garvorgang mit Mikrowellenleistung (ab Seite 27 beschrie-

ben).

... Programm A-: Kartoffeln
Dieses Programm läuft unter Verwendung von Mikrowellenleistung ab. Verwenden Sie zum Erhitzen ein mikrowellengeeignetes Gefäß. Es wird empfohlen, ungeschälte Kartoffeln für einen Garvorgang zu verwenden. Stechen Sie Schalen ein paar Mal ein.  Geben Sie die ungeschälten Kartoffeln in das Gefäß. Verwenden Sie möglichst
gleich große Kartoffeln. Wenn möglich, sollten sich die Kartoffeln nicht berühren.  Stellen Sie das Gefäß mittig auf den Drehteller.  Wählen Sie, ausgehend von einer Kartoffel zu 200g und Einstellung 1, die Einstellungen 1, 2 oder 3 entsprechend der Anzahl der Kartoffeln.  Starten Sie das Programm für Kartoffeln.
Falls die Kartoffeln nach dem Kochen noch nicht gar sein sollten, starten Sie anschließend einen weiteren Garvorgang mit Mikrowellenleistung (ab Seite 27 beschrieben).

... Programm A-: Aufwärmen

Dieses Programm läuft unter Verwendung von Mikrowellenleistung ab. Verwenden Sie zum Erhitzen ein mikrowellengeeignetes Gefäß.  Stellen Sie den Teller mit dem Gericht mittig auf den Drehteller.  Wählen Sie die Einstellungen von 200g bis 600g entsprechend der Menge des
Gerichtes.  Starten Sie das Programm zum Aufwärmen.
Falls das Gericht nach dem Garen noch nicht heiß genug sein sollte, starten Sie anschließend einen weiteren Garvorgang mit Mikrowellenleistung (ab Seite 27 beschrieben).

... Programm A-: Frische Pizza aus dem Kühlregal

Dieses Programm läuft unter Verwendung von Mikrowellen- und Grillleistung ab. Verwenden Sie ein hitzebeständiges und mikrowellengeeignetes Gefäß.  Legen Sie die Pizza auf den mitgelieferten Drehteller.

37

 Wählen Sie die Einstellungen 150g, 300g oder 450g entsprechend des Gewichts der Pizza.
 Starten Sie das Programm für frische Pizza. Falls die Pizza nach dem Backen nicht gar sein sollte, starten Sie anschließend einen weiteren Garvorgang mit der Kombibetriebsart C-3 Mikrowelle + Doppelgrill (ab Seite 32 beschrieben).
... Programm A-: Hähnchen
Dieses Programm läuft unter Verwendung von Mikrowellen- und Grillleistung ab. Verwenden Sie ein hitzebeständiges und mikrowellengeeignetes Gefäß.  Legen Sie das Fleisch auf einen Teller, der für Grillbetrieb geeignet ist. Würzen Sie
das Hähnchen nach Bedarf. Platzieren Sie den Teller mittig auf dem Drehteller.  Wählen Sie die Einstellungen 800g, 1000g, 1200g oder 1400g entsprechend des
Gewichts des Hähnchens.  Starten Sie das Programm für Hähnchen.  Das Fleisch muss gewendet werden, um gleichmäßig zu garen. Nach etwa 2/3
der Zeit ertönt zu diesem Zweck ein Signalton. Wenden Sie das Fleisch und drücken Sie die Taste , um das Programm fortzusetzen Falls das Hähnchen nach dem Programm noch nicht gar oder gebräunt genug sein sollte, starten Sie anschließend einen weiteren Garvorgang mit der Kombibetriebsart C-4 Mikrowelle + Doppelgrill (ab Seite 32 beschrieben).
... Programm A-: Kartoffelgratin
Dieses Programm läuft unter Verwendung von Mikrowellen- und Heißluftleistung ab. Verwenden Sie ein hitzebeständiges und mikrowellengeeignetes Gefäß.  Stellen Sie das Gefäß mit dem Gericht mittig auf den Drehteller.  Bestätigen Sie die Menge von 1200g.  Starten Sie das Programm für Kartoffelgratin. Falls das Gratin nach dem Programm noch nicht gar oder gebräunt genug sein sollte, starten Sie anschließend einen weiteren Garvorgang mit Grill- oder Mikrowellenleistung (wie auf Seite 30 und auf Seite 27 beschrieben).
... Programm A-: Frikadellen
Dieses Programm läuft unter Verwendung von Mikrowellen- und Heißluftleistung ab. Verwenden Sie ein hitzebeständiges und mikrowellengeeignetes Gefäß.  Legen Sie die Frikadellen auf einen Teller, der für Heißluft geeignet ist. Platzieren
Sie den Teller mittig auf dem Drehteller.  Wählen Sie die Einstellungen 3, 4 oder 5 entsprechend des Gewichts der Burger
(ausgehend von einem Burgergewicht von je 125g).  Starten Sie das Programm für Frikadellen. Falls die Frikadellen nach dem Programm noch nicht gar sein sollten, starten Sie anschließend einen weiteren Garvorgang mit Grill- oder Mikrowellenleistung (wie auf
Seite 30 und auf Seite 27 beschrieben).
38

.. Timer (Zeitschaltuhr)

DE

Das Gerät kann nach Ablauf einer definierten Dauer ein Signal ertönen lassen. Diese

Funktion können Sie z. B. als Eieruhr verwenden.

FR

 Drücken Sie die Taste .

 Drehen Sie den Regler, bis die gewünschte Dauer bis zum Signalton eingestellt NL

ist. Die maximal einstellbare Dauer beträgt 95 Minuten.

 Bestätigen Sie jetzt mit .

ES

Der Signalton ertönt nach Ablauf der eingestellten Dauer.
Die Timerfunktion steht während eines laufenden Garprogramms nicht IT

zur Verfügung.

.. Nutzen mehrerer Programme
Das Gerät kann mehrere Kochprogramme nacheinander durchführen. Es sind bis zu 3 Sequenzen möglich, die automatisch ablaufen. Stellen Sie die Kochprogramme jeweils wie beschrieben ein und drücken Sie nach Einstellen des letzten Kochprogramms die Taste .
Beispiel: Sie möchten eine Speise mit dem Auftauprogramm auftauen, danach das Grillprogramm starten und dann ein zweites Grillprogramm starten.  Stellen Sie das Auftauprogramm wie auf Seite 30 beschrieben ein, ohne ab-
schließend die Taste zu drücken.  Stellen Sie anschließend das Grillprogramm wie auf Seite 30 beschrieben ein.  Drücken Sie jetzt die Taste , um das Programm zu starten.

39

. Rezepte

.. Muffins

Zutaten
Backmargarine mit 80% Fettgehalt oder
gesalzene Butter
Kristallzucker (max. Körnung 0,3 mm)
Eier (Größe M)
Weizenmehl ohne Triebmittel
Backpulver
Salz

10 bis 20 170 g
170 g 3
225 g 7 g 0,25 g

Anzahl der Kuchen

20 bis 30

30 bis 40

40 bis 50

225 g

340 g

450 g

225 g 4
310 g 10 g 0,25 g

340 g 6
450 g 15 g 0,5 g

450 g 8
625 g 20 g 0,5 g

Zubereitung  Füllen Sie den Muffinteig in handelsübliche Papier-Backförmchen (Durchmesser
ca. 45 mm, Höhe ca. 28 mm).  Heizen Sie die Mikrowelle auf 170°C vor. Das Vorheizen erfolgt durch mehrma-
liges Drücken der Taste , bis die Temperatur von 170°C im Display angezeigt wird. Bestätigen Sie dann durch zweimaligen Druck auf . Bei Erreichen der eingestellten Temperatur ertönt ein akustisches Signal.
Sollten Sie bedingt durch die Anzahl der Muffins mehrere Backvorgänge benötigen, ist das Vorheizen nur einmal erforderlich.  Verteilen Sie nun die Muffins gleichmäßig auf dem Drehteller.  Wählen Sie folgende Einstellung für den Backvorgang: Heißluft 170°C Dauer: 12
Minuten  Die Einstellung erfolgt durch mehrmaliges Drücken der Taste , bis die Tempe-
ratur von 170°C angezeigt wird. Bestätigen Sie durch Druck auf die Eingabe. Durch Drehen des Drehknopfs im Uhrzeigersinn wählen Sie die Backzeit und starten Sie den Backvorgang durch erneuten Druck auf die Taste .

40

.. Frikadellen

DE

 Formen Sie je ca. 125g Rinderhackfleisch zu einer Frikadelle (Durchmesser ca.

75mm, Höhe ca. 35mm).

FR

 Verteilen Sie die Frikadellen gleichmäßig direkt auf dem Drehteller.
NL

Zubereitung
 Das beste Ergebnis erzielen Sie durch Einstellung des Autoprogramms A-10 (Fri- ES

kadellen).
 Drehen Sie im Uhrzeigersinn am Regler, bis das Programm A-10 eingestellt ist. IT

Bestätigen Sie durch Druck auf die Eingabe.

 Wählen Sie mit dem Drehknopf die Anzahl der Frikadellen aus.

 Den Garvorgang starten Sie durch Drücken auf .

.. Aufbacken von Tiefkühlfertigbrötchen

Zum Aufbacken von Brötchen wählen Sie die Heißluftfunktion.  Legen Sie 3-4 Brötchen direkt auf den Drehteller. Ein Vorheizen ist nicht erforder-
lich.  Wählen Sie folgende Einstellung für den Backvorgang: Heißluft 170°C, Dauer: 12
Minuten  Die Einstellung erfolgt durch mehrmaliges Drücken der Taste , bis die Tempe-
ratur von 170°C angezeigt wird. Bestätigen Sie durch Druck auf die Eingabe. Durch Drehen des Drehknopfs im Uhrzeigersinn wählen Sie die Backzeit.  Den Garvorgang starten Sie durch Drücken auf .
Wenn Sie direkt im Anschluss weitere Brötchen aufbacken möchten, verkürzen Sie die Zeit um ca. 1-2 Minuten, da das Gerät nun bereits vorgeheizt ist.

.. Kartoffelgratin

Ein rundes Geschirr ohne Deckel, mit einer Höhe von 5 bis 6 cm und einem Durchmesser von ca. 22 cm. Zutaten · 750 g festkochende geschälte Kartoffeln · 300 g Sahne · 100 g geriebener Käse mit einem Fettgehalt von
25% bis 30 % Fett i. Tr. · Gewürze

Zubereitung  Kartoffeln in ca. 3 ­ 4 mm dicke Scheiben schneiden.  Danach ungefähr die Hälfte der Kartoffeln dachziegelartig in der Auflaufform an-
ordnen.  Nun mit ungefähr der Hälfte des Käses bestreuen, die Hälfte der Gewürze hinzu-
geben und ca. 150 g Sahne hinzugeben.
41

 Dann wird der Rest der geschnittenen Kartoffeln ebenfalls dachziegelartig darüber gelegt und mit den restlichen Zutaten bedeckt.
 Das beste Ergebnis erzielen Sie durch Einstellung des Autoprogramms A-9 (Kartoffelgratin).
 Drehen Sie im Uhrzeigersinn am Regler, bis das Programm A-9 eingestellt ist. Bestätigen Sie durch Druck auf die Eingabe.
 Den Garvorgang starten Sie durch erneutes Drücken auf . Ein Vorheizen ist nicht erforderlich.
.. Fettfreier Biskuitkuchen
Zutaten · 100 g weißes Weizenmehl ohne Triebmittel · 100 g Maismehl · 3 g Backpulver · 150 g Streuzucker (max. Körnung 0,3mm) · 3 Eier (Größe M) · 30 ml warmes Wasser (ca. 45°C)
Zubereitung  Verschlagen Sie das Eiweiß mit dem warmen Wasser, bis eine feste Masse ent-
steht. Fügen Sie den Zucker und die Eigelbe hinzu und schlagen Sie das ganze weitere 2,5 Minuten. Vermengen Sie das Weizenmehl, das Maismehl und das Backpulver und heben Sie es vorsichtig unter die Ei-Zuckermasse.  Legen Sie ein fettdichtes Papier auf den Boden einer ungefetteten Kuchenform (Durchmesser ca. 26 cm, Höhe ca. 6,5 cm). Geben Sie den Teig hinein und verteilen Sie ihn gleichmäßig. Beachten Sie bei dieser Art Kuchen die Anweisungen bzgl. einer gleichmäßigen Teighöhe.  Heizen Sie die Mikrowelle auf 155°C, Betriebsart Heißluft vor. Legen Sie zuerst den Grillrost mit den Standbeinen nach oben zeigend auf den Drehteller. Stellen Sie anschließend die Kuchenform hinein. Stellen Sie den Kuchen möglichst in die Mitte des Ofens und starten Sie das Backen mit Heißluft. Backzeit: ca. 30 bis 35 Minuten.
.. Biskuitkuchen
Zutaten · 170 g feines Weizenmehl mit niedrigem Glutengehalt · 170 g weißer Streuzucker · 10 g Backpulver · 100 g Wasser · 50 g Margarine mit einem Fettgehalt von ca. 80% · 2 Eier (Größe M) · Zum Backen: Backpapier mit einem Durchmesser von ca. 200 mm.
42

Zubereitung  Achten Sie darauf, dass die Zutaten Zimmertemperatur haben.

DE

 Verschlagen Sie die Eier und den Zucker für 2 bis 3 Minuten und fügen Sie die zerlassene Margarine hinzu. Geben Sie dann nach und nach das Mehl, das Back-

FR

pulver und Wasser hinzu.  Legen Sie das Backpapier auf den Boden einer Glasschüssel und geben Sie den

NL

Teig hinein.  Verrühren Sie alles für weitere 10 Minuten und stellen Sie die Schüssel mittig auf

ES

den Grillteller und wählen Sie das Programm Heißluft. Lassen Sie das Ganze für 26 Minuten bei 170°C backen.

IT

.. Kuchen

Zutaten · 250 g feines Weizenmehl mit niedrigem Glutengehalt · 250 g weißer Streuzucker · 15 g Backpulver · 150 g Wasser · 75 g Margarine mit einem Fettgehalt von ca. 80% · 3 ­ 4 Eier (Größe M) · Zum Backen: Backpapier mit einem Durchmesser von ca. 200 mm.

Zubereitung  Achten Sie darauf, dass die Zutaten Zimmertemperatur haben.  Verschlagen Sie die Eier und den Zucker für 2 bis 3 Minuten und fügen Sie die
zerlassene Margarine hinzu. Geben Sie dann nach und nach das Mehl, das Backpulver und Wasser hinzu.  Legen Sie das Backpapier auf den Boden einer Glasschüssel und geben Sie den Teig hinein.  Verrühren Sie alles für weitere 10 Minuten und stellen Sie die Schüssel mittig auf den Grillteller und wählen Sie das Kombiprogramm C5. Lassen Sie das Ganze für 26 Minuten bei 170°C backen.

43

. Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Risiko eines Stromschlags.
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile.
 Schalten Sie die Mikrowelle aus und ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker aus der Steckdose.
Mangelhafte Sauberkeit des Geräts kann zu einer Zerstörung der Geräteoberflächen führen, die ihrerseits die Gebrauchsdauer beeinflusst und möglicherweise zu gefährlichen Situationen führt. Reinigen Sie die Mikrowelle daher regelmäßig und entfernen Sie sämtliche Nahrungsreste.  Schalten Sie die Mikrowelle aus und ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker
aus der Steckdose.  Die Mikrowelle innen sauber halten. Spritzer oder verschüttete Flüssigkeiten,
die an den Herdwänden haften, mit einem feuchten Tuch abwischen. Bei starker Verschmutzung kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden. Keine aggressiven abrasiven Reiniger oder scharfe Metallschaber für die Reinigung des Sichtfensters der Gerätetür benutzen, da sie die Oberfläche zerkratzen und das Glas zerstören kann.  Die Außenflächen sollten mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Um eine Beschädigung der Betriebsteile im Innern der Mikrowelle zu verhindern, muss vermieden werden, dass Wasser in die Belüftungsöffnungen eindringt.  Teile der Tür, des Sichtfensters, insbesondere der Dichtung und des Schließmechanismus reinigen Sie vorsichtig mit einer milden Seifenlösung. Achten Sie besonders auf Beschädigungen an diesen Teilen.  Keine Dampfreiniger verwenden. Die Oberflächen konnen beschädigt werden.  Das Bedienfeld darf nicht nass werden. Mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen. Wenn Sie das Bedienfeld reinigen, die Tür der Mikrowelle offen stehen lassen, um zu verhindern, dass das Gerät versehentlich eingeschaltet wird.  Sollte sich im Innern oder auf den Außenflächen Dampf ansammeln, diesen mit einem weichen Tuch abwischen.  Dampf kann auftreten, wenn die Mikrowellen bei hoher Feuchtigkeit betrieben werden; das ist normal.  Der Drehteller muss gelegentlich herausgenommen werden, um ihn zu reinigen. Spülen Sie den Teller in warmem Wasser mit milder Seifenlösung oder in der Geschirrspülmaschine.  Trocknen Sie den Drehteller danach gründlich mit einem weichen Tuch ab.  Spülen Sie den Grillrost in warmem Wasser mit milder Seifenlösung. Lassen Sie hartnäckige Verschmutzungen einige Zeit einweichen.  Wischen Sie die Bodenfläche der Mikrowelle einfach mit einem milden Reinigungsmittel aus.
44

 Geruchsrückstände in der Mikrowelle können entfernt werden, indem Sie eine Tasse Wasser mit dem Saft und der Schale einer Zitrone in ein tiefes mikrowel-

DE

lenfestes Gefäß geben und 5 Minuten in der Mikrowelle erhitzen. Gründlich auswischen und mit einem weichen Tuch trocken wischen.

FR

 Wenn die Lampe in der Mikrowelle ersetzt werden muss, wenden Sie sich an eine dafür qualifizierte Fachwerkstatt oder den Medion-Service.

NL

. Außerbetriebnahme

ES

Wenn der Garvorgang beendet ist und die Uhrzeit im Display erscheint, öffnen Sie IT
die Tür und entnehmen Sie das Gargut. Das Gerät schaltet nach Beendigung des Garvorgangs ab.
Wenn Sie das Gerät über längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker und bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf.

. Fehlerbehebung

Problem

Mögliche Ursache
Der Netzstecker ist nicht richtig eingesteckt.

Das Gerät lässt sich nicht starten

Die Sicherung ist durchgebrannt oder die Stromunterbrechung ist aktiv.

Die Steckdose ist defekt.

Das Gerät heizt nicht auf.

Die Tür ist nicht geschlossen.

Lösung
Ziehen Sie den Netzstecker und stecken Sie ihn nach ca. 10 Sekunden wieder ein.
Ersetzen Sie die Sicherung oder setzen Sie die Stromunterbrechung zurück (kontaktieren Sie hierzu unseren Service).
Überprüfen Sie die Steckdose, indem Sie ein anderes Gerät anschließen.
Schließen Sie die Tür.

45

. Entsorgung
VERPACKUNG
Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltschonend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden können.
GERÄT (nur für Deutschland)
Alle mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichneten Elektro- bzw. Elektronikgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern sind vom Endnutzer am Ende ihrer Lebenserwartung einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
Die Endnutzer haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Erfassungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen und einer separaten Sammlung zuzuführen.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet, bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und auf Verlangen des Endnutzers unabhängig vom Kauf eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes bis zu drei Altgeräte pro Geräteart, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen.
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln gelten alle Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte des Vertreibers als Verkaufsfläche sowie alle Lager- und Verkaufsflächen des Vertreibers als Gesamtverkaufsfläche. Zudem ist bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln bei Abgabe des neuen Elektro- bzw. Elektronikgerätes durch Auslieferung bei einem privaten Haushalt die unentgeltliche Abholung des Altgerätes bei diesem Ort der Abgabe auf Geräte der Kategorien 1, 2 und 4 der Anlage 1 zu § 2 Abs. 1 ElektroG beschränkt (Wärmeüberträger, Bildschirme, Monitore und Geräte, die Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr als 100 Quadratzentimetern enthalten, Großgeräte).
Zur Abgabe von Altgeräten stehen in Ihrer Nähe kostenfreie Erfassungsstellen sowie ggf. weitere Annahmestellen für die Wiederverwendung
46

der Altgeräte zur Verfügung. Die Adressen können Sie von Ihrer Kommunalverwaltung erhalten.

DE

GERÄT (für alle anderen deutschsprachigen Länder) Alle mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichneten Altgeräte dür-

FR

fen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Lebens-

NL

dauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen. Dabei werden im Gerät enthaltene Wertstoffe der Wiederverwertung zu-

ES

geführt und die Belastung der Umwelt vermieden. Geben Sie das Altgerät an einer Sammelstelle für Elektroschrott oder

IT

einem Wertstoffhof ab. Wenden Sie sich für nähere Auskünfte an Ihr ört-

liches Entsorgungsunternehmen oder Ihre kommunale Verwaltung.

47

. Technische Daten
Nennspannung

230 V~ 50 Hz

Nennleistungen Mikrowelle: Grill: Doppelgrill: Heißluft:

1500 W 1100 W 1600 W 2500 W

Nennausgangsleistung (Mikrowelle): Mikrowellen Frequenz: Schutzklasse: Abmessungen (B x H x T) des Geräts in cm: Nettogewicht:

900 W 2450 MHz I ca. 51,3 x 30,5 x 50 ca. 18,24 kg

. EU-Konformitätsinformation
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet: · EMV-Richtlinie 2014/30/EU · Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU · Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EG · RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen des europäischen Standards EN55011. Das Produkt wird standardkonform als Gerät der Gruppe 2, Klasse B eingestuft. Gruppe 2 bedeutet, dass das Gerät zweckbestimmt hochfrequente Energie in Form elektromagnetischer Strahlen zur Wärmebehandlung von Lebensmitteln erzeugt. Gerät der Klasse B bedeutet, dass das Gerät für den Einsatz im häuslichen Bereich geeignet ist.

48

. Serviceinformationen

DE

Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht und erwartet funktionieren, wenden Sie

sich zunächst an unseren Kundenservice. Es stehen Ihnen verschiedene Wege zur FR

Verfügung, um mit uns in Kontakt zu treten:

· In unserer Service-Community treffen Sie auf andere Benutzer sowie unsere Mit- NL

arbeiter und können dort Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter-

geben.

ES

Sie finden unsere Service-Community unter community.medion.com.

· Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact IT
nutzen.

· Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder

postalisch zur Verfügung.

Deutschland

Öffnungszeiten

Multimedia-Produkte (PC, Notebook, etc.)

Mo. - Fr.: 07:00 - 20:00 Sa.: 10:00 - 18:00



0201 22099-111

Haushalt & Heimelektronik



0201 22099-222

Mobiltelefon; Tablet & Smartphone



0201 22099-333

Serviceadresse

MEDION AG 45092 Essen Deutschland

Österreich

Öffnungszeiten

Rufnummer

Mo. - Fr.: 08:00 - 20:00



Sa.: 10:00 - 18:00

01 9287661

Serviceadresse

MEDION Service Center Franz-Fritsch-Str. 11 4600 Wels Österreich

49

Schweiz

Öffnungszeiten

Hotline

Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00



0848 - 33 33 32

Serviceadresse

MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Schweiz

Belgien & Luxemburg

Öffnungszeiten

Rufnummer (Belgien)

Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00

 02 - 200 61 98

Rufnummer (Luxemburg)

 34-20 808 664

Serviceadresse

MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen Nederland

Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medionservice.com zum Download zur Verfügung.
Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten.
Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.

50

. Impressum

DE

Copyright © 2023

Stand: 20. Januar 2023, 8:33 AM

FR

Alle Rechte vorbehalten.
NL

Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die

ES

schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma:

IT

MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland

Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kontaktieren Sie zuerst immer unseren Kundenservice.

51

. Datenschutzerklärung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen als Verantwortliche Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieblichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen; datenschutz@medion.com unterstützt. Wir verarbeiten Ihre Daten zum Zweck der Garantieabwicklung und damit zusammenhängender Prozesse (z. B. Reparaturen) und stützen uns bei der Verarbeitung Ihrer Daten auf den mit uns geschlossenen Kaufvertrag. Ihre Daten werden wir zum Zweck der Garantieabwicklung und damit zusammenhängender Prozesse (z. B. Reparaturen) an die von uns beauftragten Reparaturdienstleister übermitteln. Wir speichern Ihre personenbezogenen Daten im Regelfall für die Dauer von drei Jahren, um Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte zu erfüllen. Uns gegenüber haben Sie das Recht auf Auskunft über die betreffenden personenbezogenen Daten sowie auf Berichtigung, Löschung, Einschränkung der Verarbeitung, Widerspruch gegen die Verarbeitung sowie auf Datenübertragbarkeit. Beim Auskunfts- und beim Löschungsrecht gelten jedoch Einschränkungen nach den §§ 34 und 35 BDSG ( Art. 23 DS-GVO), darüber hinaus besteht ein Beschwerderecht bei einer zuständigen Datenschutzaufsichtsbehörde (Art. 77 DS-GVO i. V. m. § 19 BDSG). Für die MEDION AG ist das die Landesbeauftragte für Datenschutz und Informationsfreiheit Nordrhein Westfalen, Postfach 200444, D-40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de. Die Verarbeitung Ihrer Daten ist für die Garantieabwicklung erforderlich; ohne Bereitstellung der erforderlichen Daten ist die Garantieabwicklung nicht möglich.
52

Sommaire

DE

1. Informations concernant la présente notice d`utilisation.......................55
1.1. Explication des symboles ................................................................................. 55 FR

2. Utilisation conforme.................................................................................. 58
3. Consignes de sécurité................................................................................ 59 NL

3.1. 3.2.

Surfaces brûlantes ..............................................................................................63 Éviter les risques d`incendie ............................................................................63

ES

3.3.

Consignes de sécurité spéciales concernant l'exposition aux micro-ondes ...............................................................................................................65

IT

3.4. Consignes de sécurité lors du réchauffement de liquides ................... 67

3.5. Nettoyer et entretenir l'appareil ....................................................................68

4. Cuisson et mijotage au four à micro-ondes............................................. 69

4.1. Taille et forme des récipients adaptés aux micro-ondes ......................69

4.2. Matériaux adaptés aux micro-ondes ...........................................................69

5. Contenu de l'emballage ............................................................................. 71

6. Vue d'ensemble de l'appareil.....................................................................72

6.1. Descriptif ................................................................................................................ 72

6.2. Éléments de commande................................................................................... 73

6.3. Écran ........................................................................................................................ 74

7. Avant la première utilisation .....................................................................75

7.1. Installation de l'appareil ................................................................................... 75

7.2. Chauffage à vide de l`appareil ........................................................................ 76

7.3. Mise en place des accessoires ........................................................................ 76

8. Utilisation....................................................................................................76

8.1. Réglage de l`heure.............................................................................................. 76

8.2. Sécurité enfants................................................................................................... 77

8.3. Cuire et cuisiner avec l`énergie micro-ondes ............................................ 77

8.4. Conseils pour économiser de l'énergie ....................................................... 79

8.5. Démarrage rapide............................................................................................... 79

8.6. Décongélation automatique en fonction du poids................................ 79

8.7. Décongélation en fonction du temps .........................................................80

8.8. Mode Gril................................................................................................................80

8.9. Air chaud .................................................................................................................81

8.10. Mode Combiné ....................................................................................................82

8.11. Cuisson automatique.........................................................................................83

8.12. Minuterie................................................................................................................89

8.13. Utilisation de plusieurs programmes...........................................................89

9. Recettes ...................................................................................................... 89

9.1. Muffins ....................................................................................................................89

9.2. Boulettes de viande (fricadelles) ..................................................................90

53

9.3. Réchauffer des petits pains congelés prêts à consommer...................90 9.4. Gratin de pommes de terre ..............................................................................91 9.5. Biscuit sans matière grasse ...............................................................................91 9.6. Biscuit ......................................................................................................................92 9.7. Gâteau.....................................................................................................................93 10. Nettoyage et entretien.............................................................................. 93 11. Mise hors service ....................................................................................... 94 12. Dépannage rapide..................................................................................... 95 13. Recyclage ................................................................................................... 95 14. Caractéristiques techniques ..................................................................... 96 15. Déclaration de conformité UE................................................................... 96 16. Informations relatives au service après-vente .........................................97 17. Mentions légales........................................................................................ 99 18. Déclaration de confidentialité.................................................................100
54

. Informations concernant la présente notice DE

d`utilisation
FR
Merci d'avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti-

lisation !

NL

Lisez attentivement les consignes de sécurité et la notice d'utilisation

dans son intégralité avant de mettre l'appareil en service. Tenez compte des avertissements apposés sur l'appareil et de la notice d'utilisation.

ES

Conservez toujours la notice d'utilisation à portée de main. Cette notice d'utilisation fait partie intégrante du produit. Si vous vendez ou donnez

IT

l'appareil, remettez-la impérativement au nouveau propriétaire.

.. Explication des symboles
Si une section de texte porte l'un des symboles d'avertissement suivants, le danger qu'il décrit doit être évité afin de prévenir les éventuelles conséquences indiquées.

DANGER ! Danger de mort imminente !

AVERTISSEMENT ! Éventuel danger de mort et/ou de blessures graves irréversibles !
AVERTISSEMENT ! Risque de choc électrique !
AVERTISSEMENT ! Avertissement d'un risque dû à des surfaces brûlantes !
PRUDENCE ! Risque de blessures légères et/ou moyennement graves !

Danger dû à des matières explosives !

55

REMARQUE ! Respecter les consignes pour éviter tout dommage matériel !
Informations complémentaires concernant l'utilisation de l'appareil !

Respecter les consignes de la notice d'utilisation !

· 

b a 56

Énumération/information sur des événements se produisant en cours d'utilisation
Action à exécuter
Consigne de sécurité
Déclaration de conformité (voir chapitre « Informations relatives à la conformité UE ») : les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences des directives communautaires.
Symbole mise à la terre de protection (avec classe de protection I) Les appareils électriques correspondant à la classe de protection I sont des appareils électriques ayant au moins une isolation de base continue et soit une fiche d'appareil à prise de terre soit un cordon d'alimentation fixe avec un conducteur de protection. Les appareils électriques correspondant à la classe de protection I peuvent avoir des pièces avec une isolation double ou renforcée ou des pièces fonctionnant avec une basse tension de sécurité.
Utilisation en intérieur Les appareils portant ce symbole sont exclusivement destinés à une utilisation en intérieur.
Symbole pour courant alternatif
Marquage des matériaux d'emballage relevant des consignes de tri. Marquage avec abréviations (a) et numérotation (b) selon la classification suivante : 1-7 : plastiques/20­22 : papier et carton/80­98 : matériaux composites

La signalétique « Triman » informe le consommateur que le produit DE

est recyclable, qu'il est soumis à un système élargi de responsabilité des fabricants et qu'il relève d'une consigne de tri en France.

FR

NL

ES

Éliminez l'emballage de manière écologique (voir chapitre « Recyclage » )

IT

Éliminez l'appareil de manière écologique (voir chapitre « Recyclage » )

57

. Utilisation conforme
L'appareil doit servir uniquement à chauffer des aliments adaptés dans des récipients et de la vaisselle adaptés. Il ne doit pas être utilisé en plein air ! Cet appareil est destiné à être utilisé dans les ménages privés ou pour des applications ménagères similaires, par exemple : · par le personnel de cuisines, magasins ou bureaux et d'autres
domaines professionnels ; · dans les exploitations agricoles ; · par les clients d'hôtels, de motels et d'autres établissements
d'hébergement ; · dans les bed and breakfasts. L'appareil n'est pas destiné à une utilisation commerciale, industrielle ou dans des laboratoires.  Veuillez noter qu'en cas d'utilisation non conforme, la garan-
tie est annulée.  Tenez compte de toutes les informations contenues dans
le présent mode d'emploi, en particulier des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages corporels ou matériels.
58

. Consignes de sécurité

DE

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ­ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE !

FR

AVERTISSEMENT !

NL

Risque de blessure ! Risque de blessure pour les enfants et personnes à ca-

ES

pacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes IT

(par exemple personnes partiellement handicapées,

personnes âgées avec diminution de leurs capacités

physiques et mentales) ou manquant d'expériences et/

ou de connaissances (par exemple enfants plus âgés).

 Conserver l'appareil et les accessoires dans un endroit hors de

portée des enfants.

 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de

8 ans et par des personnes à capacités physiques, sensorielles

ou mentales restreintes ou manquant d'expériences et/ou de

connaissances s'ils sont surveillés ou s'ils ont reçu des instruc-

tions pour pouvoir utiliser l'appareil en toute sécurité et ont

compris les dangers en résultant.

 Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.

 Le nettoyage et la maintenance de l'appareil par l'utilisateur

ne doivent pas être exécutés sans surveillance par des en-

fants, sauf si ceux-ci sont agés des 8 ans et plus et sont sur-

veillés.

 Tenez les enfants de moins de 8 ans à distance de l'appareil et

du cordon d'alimentation.

DANGER ! Risque de blessure !
L'ingestion ou l'inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation.  Conserver tous les emballages utilisés (sachets, polystyrène, etc.) hors de portée des enfants.  Ne laissez pas les enfants jouer avec les emballages.

59

AVERTISSEMENT ! Avertissement d'un risque de choc électrique !
Les pièces conductrices de courant présentent un risque de choc électrique.  Avant la première mise en service et après chaque utilisation, vérifier si le four micro-ondes et le cordon d'alimentation ne sont pas endommagés.  Si le four micro-ondes ou le cordon d'alimentation présente des dommages visibles, ne pas utiliser l'appareil.  Vérifier que le cordon d'alimentation n'est pas endommagé et qu'il ne passe pas sous l'appareil, sur une surface chaude ou des arêtes contondantes.  Déroulez entièrement le cordon d'alimentation.  Veillez à ne pas coincer ou écraser le cordon d'alimentation.  Si vous constatez un dommage causé lors du transport, adressez-vous immédiatement au SAV.  Branchez le micro-ondes uniquement sur une prise de terre réglementaire et protégée électriquement. La tension secteur doit correspondre à celle indiquée dans les caractéristiques techniques de l'appareil.  La prise de courant doit rester accessible au cas où vous auriez besoin de débrancher rapidement le micro-ondes.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessure !
Les rayons micro-ondes présentent un risque de blessure.  En cas de dommages de l'appareil, des rayons micro-ondes peuvent fuir et s'échapper de l'appareil. Tout dommage du cordon d'alimentation peut provoquer un choc électrique.  AVERTISSEMENT ! Si le boîtier, les caches, la porte du micro-ondes, les joints de porte ou le verrouillage de la porte sont endommagés, ne mettre en aucun cas le micro-ondes en marche. Débrancher alors immédiatement le cordon d'ali-
60

mentation de la prise de terre en tirant au niveau de la fiche, DE jamais sur le cordon lui-même. Ne mettez plus le micro-ondes

en marche tant qu'il n'a pas été réparé par un technicien spé- FR

cialement formé à cet effet.  AVERTISSEMENT ! Excepté pour les techniciens spécialement

NL

formés à cet effet, il est dangereux pour quiconque de procé- ES der à toute opération d'entretien ou de réparation nécessitant le retrait d'un cache qui assure la protection contre l'exposi- IT

tion aux rayons générés par l'énergie micro-ondes.

 Ne modifier en aucun cas soi-même l'appareil et ne pas es-

sayer d'ouvrir et/ou de réparer soi-même une pièce du four

micro-ondes. Afin d'éviter tout danger, faire réparer le mi-

cro-ondes et le cordon d'alimentation uniquement par un

atelier qualifié ou s'adresser au SAV.

 Ne pas retirer les caches dans la cavité du four micro-ondes

ni le film interne de la vitre : risque de fuite de rayons mi-

cro-ondes.

 Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires

que nous avons vendus ou autorisés.

Ne pas plonger l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides et ne

pas le passer sous l'eau courante ou l'utiliser dans des pièces hu-

mides afin d'éviter tout risque d'électrocution.

 Débranchez la fiche d'alimentation du four à micro-ondes de

la prise de courant,

­ avant de nettoyer l'appareil,

­ en cas d'infiltration de liquide dans l'appareil,

­ en l'absence de surveillance,

­ si vous n'utilisez plus l'appareil.

 Ne pas exposer le four micro-ondes à des gouttes et projec-

tions d'eau. Évitez tout contact de l'appareil avec de l'eau ou

d'autres liquides. Tenez le micro-ondes, le cordon d'alimenta-

tion et la fiche d'alimentation à distance de lavabos, éviers et

similaire. Si de l'eau s'est infiltrée dans le micro-ondes, débran-

61

cher immédiatement la fiche d'alimentation de la prise de terre. Faites vérifier le micro-ondes par un atelier qualifié.  Ne jamais toucher le four micro-ondes ou le cordon d'alimentation avec les mains mouillées.
REMARQUE ! Risque de dommage ! Toute installation incorrecte de l'appareil peut l'endommager.  Installer le four micro-ondes sur une surface plane et stable pouvant supporter le poids de l'appareil à vide plus le poids maximum des aliments qui y sont préparés.  Faites fonctionner l'appareil exclusivement à l'intérieur de pièces.  N'exposez pas l'appareil à des conditions extrêmes. À éviter : ­ humidité de l'air élevée ou contact avec des liquides, ­ températures extrêmement hautes ou basses, ­ rayonnement direct du soleil, ­ feu nu.  Ne pas installer le four micro-ondes à proximité de sources de chaleur. Les additifs chimiques dans les revêtements de meubles peuvent attaquer le matériau des pieds de l'appareil et laisser des résidus sur la surface des meubles.  Placez le cas échéant l'appareil sur un support résistant à la chaleur.
62

.. Surfaces brûlantes

DE

AVERTISSEMENT !

FR

Risque de blessure !

L'appareil et les pièces accessibles chauffent fortement NL

pendant le fonctionnement et présentent donc un risque de brûlures.

ES

 Ne pas toucher le boîtier.

IT

 Ne toucher en aucun cas les éléments chauffants à l'intérieur

du four.

 Tenir les enfants de moins de 8 ans à distance de l'appareil,

sauf s'ils sont surveillés en permanence.

 Si l'appareil fonctionne en mode Combiné ou en mode Gril,

en raison des températures très élevées, les enfants ne sont

autorisés à utiliser l'appareil que sous la surveillance d'un

adulte.

 Après une cuisson en mode Gril, le plateau tournant est brû-

lant ! Utiliser impérativement des maniques ou des gants

résistants à la chaleur pour enlever le plateau tournant de la

cavité du micro-ondes.

.. Éviter les risques d`incendie

DANGER ! Risque d'explosion !
Les mélanges d'eau et d'huile peuvent s'enflammer, voire même exploser.  Ne pas faire chauffer de mélange d'eau et de graisse
ou d'huile dans le four micro-ondes.  Ne pas décongeler de graisse ou d'huile surgelée
dans le four micro-ondes.

63

AVERTISSEMENT !

Risque d'incendie !

Toute manipulation incorrecte de l'appareil présente un risque d'incendie.

 Ne pas poser d'objets sur le micro-ondes. Pour garantir une

30 cm 0 cm

aération suffisante, prévoir une

20 cm

distance de 30 cm au-dessus

20 cm

du micro-ondes et de 20 cm de

chaque côté. La surface d'appui

du micro-ondes doit se trouver à min. 85 cm une hauteur minimum de 85 cm.

Ne pas recouvrir ni obstruer les

orifices d'aération du micro-ondes

(voir illustr.). Positionner le mi-

cro-ondes avec la paroi arrière contre un mur.

 Ce four micro-ondes s'utilise posé sur un support. Ne pas l'utiliser encastré ou installé dans une armoire.

 Ne jamais laisser le micro-ondes sans surveillance lorsqu'il fonctionne.

 Ce micro-ondes n'est pas destiné à fonctionner avec une minuterie externe ou un système de commande à distance séparé.

 Toujours surveiller le four micro-ondes pendant le réchauffement ou la cuisson d'aliments dans des matériaux inflammables tels que récipients en plastique ou papier.

 Utiliser le micro-ondes uniquement pour chauffer des aliments adaptés dans des récipients et de la vaisselle adaptés.

 N'utilisez pas l'appareil pour faire sécher des objets inflammables (aliments ou vêtements, coussins chauffants, pantoufles, éponges, chiffons humides ou autres objets similaires). Cela pourrait provoquer des blessures, une inflammation ou même un incendie.

64

 Ne pas préparer dans le four micro-ondes d'aliments conte- DE nant de l'alcool. Ne pas faire frire d'aliments ni chauffer d'huile

dans le four micro-ondes !

FR

 En cas de dégagement de fumée, laisser impérativement la porte du four micro-ondes fermée afin d'éviter la forma-

NL

tion de flammes ou d'étouffer les flammes déjà existantes. ES

Éteindre immédiatement l'appareil en débranchant la fiche

d'alimentation de la prise.

IT

 Utilisez uniquement les sachets de pop-corn tout prêts dis-

ponibles dans le commerce qui conviennent idéalement à la

préparation de pop-corn au four micro-ondes.

 Ne dépassez jamais les temps de cuisson indiqués par le fabri-

cant.

 Ne stockez pas d'aliments ni d'autres objets dans la cavité du

micro-ondes.

.. Consignes de sécurité spéciales concernant l'exposition aux micro-ondes

AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! L'éclatement de récipients présente un risque de blessure.  Ne pas faire chauffer d'aliments ni de liquides dans des récipients hermétiquement fermés ! Ceux-ci pourraient exploser dans le micro-ondes ou causer des blessures lorsqu'ils sont ouverts. Enlever systématiquement le bouchon des bouteilles (p. ex. avec les biberons) et le couvercle des récipients.
PRUDENCE ! Risque de blessure ! Les liquides chauds présentent un risque de blessure par brûlure.  Les aliments préparés au four micro-ondes ne chauffent éventuellement pas uniformément. Vérifier la température des

65

aliments chauffés avant de les consommer. Être particulièrement prudent avec les aliments pour bébés et les biberons : toujours remuer ou secouer l'aliment avant de vérifier sa température afin d'éviter tout risque de brûlure.  Ne pas chauffer au four micro-ondes d'oeufs avec coquille ou d'oeufs durs entiers, ils risqueraient d'exploser pendant la cuisson et aussi une fois sortis du micro-ondes. Chauffer des oeufs au four micro-ondes uniquement dans de la vaisselle spéciale adaptée au micro-ondes.  Inciser la peau d'aliments tels que tomates, saucisses, aubergines et similaires avant de les cuire afin d'éviter qu'ils n'éclatent.  Lorsque vous ouvrez des récipients de cuisson (p. ex. sachets de pop-corn, boîtes), de la vapeur brûlante s'en échappe. Veillez donc toujours à diriger l'orifice d'ouverture du récipient du côté opposé à votre corps.  De la vapeur s'échappe également du four micro-ondes lorsque vous ouvrez la porte. Tenez-vous à distance de l'appareil.  Les surfaces du four micro-ondes, les accessoires et les récipients de cuisson chauffent fortement pendant la cuisson. Utilisez des gants de cuisine. Laissez toutes les pièces refroidir avant de nettoyer le four micro-ondes.
REMARQUE ! Risque de dommage ! Toute manipulation incorrecte de l'appareil présente un risque de dommage de l'appareil.  Ne jamais utiliser l'appareil sans le plateau tournant et ne jamais le faire fonctionner à vide.  Utiliser uniquement les accessoires fournis ou ceux qui sont décrits dans ce mode d'emploi comme étant appropriés.  En mode Micro-ondes, ne jamais utiliser de vaisselle ornée de motifs métalliques ni de vaisselle en métal : risque de dom-
66

mages de l'appareil et/ou de la vaisselle dû à la formation

DE

d'étincelles.

 Utiliser de la vaisselle adaptée au micro-ondes. À l'achat,

FR

vérifier qu'elle comporte bien la mention « allant au micro-ondes » ou « pour micro-ondes ».

NL

 Ne pas déplacer l'appareil lorsqu'il fonctionne.

ES

.. Consignes de sécurité lors du réchauffement de IT liquides

PRUDENCE !
Risque de blessure !
Les liquides chauds présentent un risque de blessure par brûlure.  Lors du réchauffement de liquide dans le four à micro-ondes, cela peut provoquer un retard d'ébullition, c.-à-d. que celui-ci a déjà atteint la température d'ébullition sans que les bulles de vapeur typiques n'apparaissent. En cas de secousses, p. ex. lorsque vous sortez le récipient du four à micro-ondes, le liquide peut alors se mettre à bouillir brusquement. Le liquide risque de gicler brusquement, il faut donc être prudent lors de la manipulation du récipient.  Ne pas utiliser de récipients hauts et étroits.  Pour chauffer un liquide dans l'appareil, placer un bâtonnet en verre ou en céramique dans le récipient afin d'éviter que le liquide ne boue. Une fois le liquide chaud, attendre un moment, tapoter avec précaution sur le récipient et mélanger si possible le liquide avant de le sortir du four micro-ondes.

67

.. Nettoyer et entretenir l'appareil REMARQUE ! Risque de dommage ! Toute manipulation incorrecte de l'appareil présente un risque de dommage de l'appareil.
 L'utilisation de produits d'entretien non adaptés sur l'appareil peut endommager les surfaces de l'appareil. N'utilisez pas pour nettoyer l'appareil de produits chimiques agressifs, de détergents abrasifs ou d'éponges dures.
 Ne nettoyez pas l'appareil avec un nettoyeur à vapeur. La vapeur pourrait pénétrer à l'intérieur de l'appareil et endommager l'électronique ainsi que les surfaces.
 Un four micro-ondes sale peut entraîner la détérioration des surfaces, ce qui nuirait à la longévité de l'appareil et peut engendrer des situations dangereuses.
 Nettoyer régulièrement le four micro-ondes et enlever les restes d'aliments.
 Pour nettoyer la cavité du four micro-ondes ainsi que les pièces avoisinantes, respecter les consignes indiquées à la section ,,10. Nettoyage et entretien" sur la page 93.
68

. Cuisson et mijotage au four à micro-ondes DE

 Pour disposer correctement les aliments à cuire, placez les morceaux les plus

épais sur le bord extérieur du récipient de cuisson.

FR

 Respectez le temps de cuisson exact.

 Choisissez le temps de cuisson le plus court indiqué et prolongez-le si néces-

NL

saire.

 Couvrez les aliments pendant le cycle de cuisson ou le mijotage avec un cou-

ES

vercle adapté au four à micro-ondes pour éviter les éclaboussures et cuire les

aliments de manière plus homogène.

IT

 Pendant le temps de préparation au four à micro-ondes, retournez les aliments

tels que les morceaux de poulet et les hamburgers une fois pour accélérer la

cuisson. Les plus grosses pièces telles que les rôtis ou poulets rôtis doivent être

retournées au minimum une fois pour garantir une cuisson régulière.

 Il est aussi important de modifier la disposition des aliments, p. ex. des boulettes

de viande : à mi-cuisson, déplacez les aliments du haut vers le bas et du milieu

vers les bords.

 Une fois les aliments chauds, mélangez-les si possible afin d'assurer une réparti-

tion homogène de la température ou laissez cuire un peu plus longtemps.

.. Taille et forme des récipients adaptés aux micro-ondes

Les récipients peu profonds et larges sont préférables aux récipients étroits et hauts. Les aliments « peu épais » peuvent cuire uniformément.
Les récipients ronds et ovales sont préférables aux récipients carrés. Risque de surchauffe locale dans les angles.

.. Matériaux adaptés aux micro-ondes

Utilisez les ustensiles suivants dans le four à micro-ondes : · Vaisselle brunisseuse · Vaisselle · Récipients en verre sans couvercle · Articles en verre adaptés au four · Sachets de cuisson adaptés au four · Assiettes et gobelets en papier (réchauffage court uniquement) · Serviettes en papier (uniquement pour recouvrir les aliments et absorber la
graisse) · Récipients en plastique adaptés au four à micro-ondes · Emballages en plastique adaptés au four à micro-ondes · Thermomètre adapté au four à micro-ondes · Papier sulfurisé (uniquement pour recouvrir les aliments) Observez toujours les instructions du fabricant.

69

AVIS ! Dommage matériel possible ! L'utilisation de matériaux inadaptés peut entraîner une détérioration de l'appareil ou de la matière.  N'utilisez jamais de vaisselle avec des décors métal-
liques ou de la vaisselle en métal.  N'utilisez ni vaisselle en cristal, ni en cristal au plomb.
Celui-ci peut se briser et le verre de couleur, se décolorer.  N'utilisez pas de matériaux non résistants à la chaleur. Ils pourraient se déformer ou même brûler.
Pour vérifier si de la vaisselle peut être utilisée au micro-ondes, versez-y un peu d'eau et mettez-la dans le micro-ondes.  Appuyez 2x sur la touche . L'appareil fonctionne alors en mode
Micro-ondes pendant 1 minute. Si vous constatez que le récipient est plus chaud que son contenu, c'est qu'il n'est pas adapté au micro-ondes. Une vaisselle adaptée au micro-ondes chauffe uniquement au contact de la chaleur de l'aliment.
AVERTISSEMENT ! Risque d'incendie ! Toute manipulation incorrecte de l'appareil présente un risque d'incendie.  Dès que vous remarquez des étincelles, des éclairs
ou même des flammes, arrêtez immédiatement le micro-ondes en appuyant sur la touche et débranchez la fiche de la prise de courant.
70

. Contenu de l'emballage

DE

DANGER !

FR

Risque de suffocation !

L'ingestion ou l'inhalation de petites pièces ou de films NL

présente un risque de suffocation.

ES

 Conservez le film d'emballage hors de portée des

enfants.

IT

Vérifiez si la livraison est complète et informez-nous dans un délai de deux semaines

à compter de la date d'achat si ce n'est pas le cas.

Le produit que vous avez acheté comprend :

­ Micro-ondes inox 4 dans 1 MD 15501

­ Plateau tournant

­ Grille

­ Mode d'emploi et documents relatifs à la garantie

71

. Vue d'ensemble de l'appareil
.. Descriptif 2 3 45
1
6
9
7
10 9
11 8
1. Hublot 2. Plateau tournant 3. Gril supérieur 4. Cache Mica du magnétron
NE PAS RETIRER ! 5. Éclairage 6. Câble électrique 7. Panneau de commande 8. Verrouillage de la porte 9. Axe moteur du plateau tournant 10. Gril inférieur 11. Grille
72

.. Éléments de commande

DE

FR

NL

8

ES

1

7

IT

6
9
5

2

4

3

1. Écran : affichage du temps de cuisson, de la puissance, du mode de fonctionnement et de l'heure
2. Saisie de l`heure ou de la minuterie 3. Tourner : programmes automatiques, saisie du temps de cuisson ;
Appuyer : confirmation de la saisie, démarrage du programme. 4. Annulation des données saisies ou réinitialisation de l'appareil 5. Saisie du poids / Décongélation 6. Réglage du mode Air chaud 7. Réglage du mode Combiné 8. Réglage du mode Micro-ondes
73

.. Écran

19

°C

g

18

A 17 16 15 14 13

1. Affichage de l'heure/de la durée du pro-

gramme de cuisson ou du poids

2. Affichage du poids en grammes

3. Programme automatique A-1 :

boissons
1 4. Programme automatique A-2 :

2

pâtes 5. Programme automatique A-3 :

3

pizza congelée

6. Programme automatique A-4 :

4

légumes

5

7. Programme automatique A-5 : pommes de terre

6 8. Programme automatique A-6 :

7

réchauffer

9. Programme automatique A-7 :

8

pizza fraîche

9

10. Programme automatique A-8 : poulet

10 11. Programme automatique A-9 :

11

gratin de pommes de terre

12. Programme automatique A-10 : boulet-

12

tes de viande

(fricadelles)

13. Programme automatique en cours

14. Décongélation

15. Mode Gril/Double gril

16. Mode Air chaud

17. Mode Micro-ondes

18. Affichage de la température en degrés

Celsius

19. Sécurité enfants

74

. Avant la première utilisation

DE

.. Installation de l'appareil

FR

· Assurez-vous d'avoir bien retiré tous les matériaux d'emballage de l'appareil et

de la face intérieure de la porte.

NL

DANGER !

ES

Risque de blessure !

Il y a un risque de blessure par électrocution ou par

IT

rayonnement micro-ondes.

En cas d'endommagement de l'appareil, des rayons mi-

cro-ondes peuvent fuir et s'échapper de l'appareil. Tout

dommage de l'adaptateur secteur peut provoquer un

choc électrique.

En cas d'endommagement du boîtier, des caches, de la

porte ou du verrouillage de la porte, ne mettez en au-

cun cas l'appareil en marche. Débranchez alors immé-

diatement l'adaptateur secteur de la prise de courant

de type F.

Ne faites pas fonctionner le four à micro-ondes si des

objets sont coincés dans la porte ou si la porte ne ferme

pas correctement.

Si vous constatez un dommage, ne mettez pas le four à

micro-ondes en marche, mais adressez-vous au SAV.

REMARQUE ! Risque de dommage !
Risque de dommage de l'appareil en cas d'installation incorrecte.  Le micro-ondes est conçu pour un usage domes-
tique et ne doit pas être utilisé en plein air !  La Cache Mica du magnétron dans la cavité du four
ne doit pas être retirée !

75

 N`installez pas le micro-ondes à proximité de sources de chaleur, à un endroit exposé à l`eau ou à une forte humidité ni à proximité de matériaux inflammables.
 Les pieds ne doivent pas être enlevés.  Branchez le micro-ondes à une prise de courant de 230 V~50 Hz réglementaire
dotée d`une prise de terre et facilement accessible en permanence.
.. Chauffage à vide de l`appareil
Avant d`utiliser le micro-ondes la première fois, vous devez tout d`abord le chauffer à vide afin de faire s`évaporer les résidus issus de la fabrication. Pour ce faire, allumez l`appareil en mode Air chaud sans y placer aucun aliment ni accessoire, comme décrit ci-dessous :  Ouvrez la porte et, le cas échéant, retirez les emballages ou les accessoires se
trouvant dans la cavité du four. Fermez à nouveau la porte.  Appuyez à plusieurs reprises sur la touche jusqu'à ce que 230°C s'affiche sur
l'écran.  Confirmez la saisie en appuyant sur la touche .  Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour régler un
temps de cuisson de 10 minutes.  Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour lancer le processus de chauffe.
Lors de ce premier chauffage, il est possible qu`une odeur légère se dégage. Les vapeurs ne sont pas nocives et se dissipent après quelques instants. Veillez à ce que la pièce soit bien aérée, par exemple en ouvrant la fenêtre.  L`appareil s`éteint automatiquement au bout de 10 minutes. Attendez qu`il ait complètement refroidi.  Débranchez le câble électrique de la prise de courant, nettoyez encore une fois l`intérieur de l`appareil à l`aide d'un tissu humide et séchez-le soigneusement.
.. Mise en place des accessoires
Une fois le micro-ondes chauffé à vide comme décrit ci-dessus, ne l`utilisez plus sans le plateau tournant correctement positionné.  Placez le plateau tournant au centre de l`axe d`entraînement.
. Utilisation
 Chaque appui de touche est confirmé par un signal sonore.
.. Réglage de l`heure
Lorsque le micro-ondes est utilisé pour la première fois ou lorsque l`alimentation électrique a été interrompue, « 0.00 » est affiché à l'écran et l'heure doit être réglée.  Appuyez deux fois sur la touche .  Tournez le bouton de réglage jusqu'à ce que l'heure appropriée soit affichée.  Appuyez sur la touche .
76

 Tournez le bouton de réglage soit affiché.

jusqu'à ce que le nombre de minutes approprié

DE

 Appuyez sur la touche pour confirmer les réglages.

FR

.. Sécurité enfants
NL

ES

IT

 Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée durant 3 secondes. Un signal sonore retentit et le symbole d'un cadenas apparaît sur l'écran. Les touches et le bouton du micro-ondes ne réagissent maintenant plus.
 Pour désactiver la sécurité enfants, appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée durant 3 secondes, jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse et que le symbole de la sécurité enfants s'éteigne.
.. Cuire et cuisiner avec l`énergie micro-ondes

Pour ne cuire qu'avec l'énergie micro-ondes, procédez comme suit :  Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche pour sélectionner un niveau de
puissance conformément au tableau suivant :

Appuyer sur la touche

Affichage

Puissance (watts)

1 x

P

900 W

2 x

P

810 W

3 x

P

720 W

4 x

P

630 W

5 x

P

540 W

6 x

P

450 W

77

Appuyer sur la touche 7 x 8 x 9 x 10 x 11 x

Affichage P P P P P

Puissance (watts) 360 W 270 W 180 W 90 W 0 W

 Appuyez sur la touche pour confirmer vos réglages.
Après la première pression de la touche le niveau de puissance peut aussi être réglé avec le sélecteur .

 Confirmez la sélection en appuyant sur la touche .  Tournez le bouton pour régler le temps de cuisson souhaité selon les inter-
valles suivants. La durée de cuisson maximale est de 95 minutes.

De 0 à 1 minute

Par incréments de 5 secondes

De 1 à 5 minutes

Par incréments de 10 secondes

De 5 à 10 minutes

Par incréments de 30 secondes

De 10 à 30 minutes

Par incréments de 1 minute

À partir de 30 minutes

Par incréments de 5 minutes

 Appuyez sur la touche . La cuisson démarre.
... Fin de la cuisson
À la fin de chaque cycle de cuisson, des signaux sonores retentissent et l`heure réapparaît sur l`écran. La cuisson est maintenant terminée.
PRUDENCE ! Risque de blessure ! Les aliments ou les récipients pouvant être très chauds.  Utilisez impérativement des maniques ou des gants
résistant à la chaleur pour sortir les aliments de la cavité du four.

78

... Interruption du programme

DE

Afin de retourner ou remuer les aliments en milieu de cuisson, il est souvent néces-

saire d`interrompre le programme.

FR

 Ouvrez la porte ou appuyez sur pour interrompre le programme. La durée res-

tante demeure affichée.

NL

 Après avoir refermé la porte, appuyez sur pour continuer la cuisson.

 Pour arrêter complètement et prématurément le programme, appuyez deux fois ES

sur la touche .

.. Conseils pour économiser de l'énergie

IT

 Choisissez le temps de cuisson le plus court indiqué et prolongez-le si nécessaire.
 Faites cuire à chaque fois de petites portions. Pour les quantités importantes d'aliments, l'utilisation d'un four/d'une plaque de cuisson est plus efficace énergétiquement.
 Répartissez les aliments régulièrement dans un plat allant au four à micro-ondes et mélangez-les à la moitié du temps de cuisson ou retournez-les.

.. Démarrage rapide
Si vous appuyez sur la touche sans avoir sélectionné de puissance, le programme de cuisson démarre en mode Micro-ondes à la puissance maximale (900 watts).  Pour augmenter le temps de cuisson, appuyez rapidement et plusieurs fois sur la
touche :

1 pression

0:30 minute ;

2 pressions

1:00 minute ;

3 pressions

1:30 minute ;

4 pressions

2:00 minutes ;

etc. jusqu`à 95 minutes maximum.

 Le programme de cuisson démarre automatiquement peu de temps après le dernier appui de touche.
.. Décongélation automatique en fonction du poids
Le temps de décongélation et le niveau de puissance sont réglés automatiquement une fois que vous avez saisi le poids des aliments à décongeler. La plage de poids pour les aliments congelés s`échelonne de 100 g à 2 000 g.

79

 Appuyez sur la touche tion ci-contre).

. La mention DEF apparaît sur l'écran (voir illustra-

 Tournez le bouton de réglage afin de régler le poids souhaité, exprimé en grammes.
 Appuyez sur la touche pour démarrer la décongélation.

Retournez si possible l`aliment afin d`optimiser la décongélation (cf. page 79). Appuyez à nouveau sur la touche pour poursuivre le programme.

.. Décongélation en fonction du temps

 Appuyez deux fois sur la touche . La mention DEF apparaît sur l'écran (voir illustration ci-contre).
 Tournez le bouton de réglage afin de régler le temps souhaité.  Appuyez sur la touche pour démarrer la décongélation.
Retournez si possible l`aliment afin d`optimiser la décongélation (cf. page 79). Appuyez à nouveau sur la touche pour poursuivre le programme.
.. Mode Gril
La fonction gril est particulièrement utile lorsque vous souhaitez faire cuire de fines tranches de viande, des steaks, de la viande hachée, des kebabs, des saucisses ou des morceaux de poulet. Vous pouvez également l'utiliser pour les sandwichs et plats gratinés. En mode Gril, vous avez la possibilité d'utiliser la grille fournie, à condition que cela soit possible avec les aliments à préparer. Le temps de cuisson maximal en mode Gril est de 95 minutes.
80

AVERTISSEMENT !

DE

Risque d'incendie !

En cas de manipulation incorrecte, les températures FR

très élevées/surfaces très chaudes présentent un risque d'incendie.

NL

 Respectez les distances minimales entre l`appareil et ES

le mur et ne recouvrez en aucun cas les fentes d`aération.

IT

 Appuyez une, deux ou trois fois sur la touche

, afin de sélectionner le

Mode Gril souhaité, conformément aux illustrations :

1x : gril supérieur

2x : double gril

3x : gril inférieur

 Appuyez sur la touche pour confirmer la sélection.  Tournez ensuite le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d`une montre et
réglez la durée souhaitée.  Appuyez sur la touche afin de lancer la procédure de gril.
Lorsque la moitié du temps est écoulée, un signal sonore retentit. Retournez si possible l`aliment afin d`optimiser la cuisson (cf. page 79). Appuyez à nouveau sur la touche pour poursuivre le programme.

.. Air chaud
En mode Air chaud, de l`air chaud circule dans la cavité du four. Ce mode est particulièrement recommandé pour la préparation de gratins ou d`aliments croustillants. Pour cuire à l`air chaud, procédez comme suit :  Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche pour sélectionner une tempéra-
ture conformément au tableau suivant :
Après la première pression de la touche la température peut aussi être réglée avec le sélecteur .

81

Appuyer sur la touche
1 x 2 x 3 x 4 x 5 x 6 x 7 x 8 x 9 x 10 x

Affichage
°C °C °C °C °C °C °C °C °C °C

Température
140°C 150°C 160°C 170°C 180°C 190°C 200°C 210°C 220°C 230°C

 Confirmez la sélection en appuyant sur la touche .  Pour préchauffer l`appareil, appuyez une nouvelle fois sur la touche . Un signal
sonore retentit une fois la température réglée atteinte. Si vous ne souhaitez pas préchauffer l'appareil, passez directement à l'étape suivante.  Tournez le bouton de réglage pour définir le temps de cuisson souhaité. La durée de cuisson maximale est de 95 minutes.  Appuyez sur la touche . Le programme démarre.

.. Mode Combiné
L`appareil permet de définir différentes variantes du mode Combiné ; plusieurs modes de cuisson sont alors exécutés simultanément (par ex. Micro-ondes et Gril ou Micro-ondes, Gril et Air chaud). Pour chacun des programmes, la durée maximale de cuisson est de 95 minutes.

 Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche

et sélectionnez la variante

souhaitée. Les variantes de programmation suivantes sont disponibles :

Après la première pression de la touche si être réglé avec le sélecteur .

, le programme peut aus-

82

Appuyer sur la touche Affichage

1 x

G

2 x

G

3 x

G

4 x

C

5 x

C

6 x

C

7 x

C

8 x

C

Microondes
* * * * *

Mode

DE

Gril supérieur

Gril inférieur

Air chaud

FR

*

NL

*

*

ES

*

*

IT

*

*

*

*

*

*

*

 Confirmez votre choix en appuyant sur la touche .  Tournez le bouton de réglage afin de définir la température désirée (programme
C-5 uniquement).  Confirmez la température en appuyant sur la touche (programme C-5 unique-
ment).  Tournez le bouton de réglage pour définir la durée souhaitée.  Appuyez sur la touche . Le programme démarre.

.. Cuisson automatique
Pour la cuisson automatique, il n`est pas nécessaire d`indiquer le temps de cuisson, ni le niveau de puissance. Le micro-ondes détermine automatiquement les valeurs en fonction de l'aliment et du poids saisis. Le tableau suivant vous présente un récapitulatif des programmes automatiques, l`affichage correspondant sur l`écran et les modes de fonctionnement activés.

Mode

Affichage

Programme

Micro-ondes

Gril supérieur / inférieur

Air chaud

A

Boissons

*

A

Pâtes

*

A

Pizza congelée

*

*

A

Légumes

*

83

Affichage

Programme

A A A A A
A

Pommes de terre
Réchauffer
Pizza fraîche
Poulet
Gratin de pommes de terre
Hamburger avec viande

Micro-ondes
* * * *
*
*

Mode Gril supérieur / inférieur
* *

Air chaud
* *

... Configuration d'un programme automatique

 Tournez lentement le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre. Un numéro de programme s'affiche (par ex. « A-1 » pour le programme automatique 1) accompagné du symbole du programme de cuisson correspondant. Sélectionnez un programme automatique de 1 à 10.
 Appuyez sur la touche pour confirmer la sélection.  Indiquez à présent le poids souhaité ou le nombre de portions en tournant le
bouton de réglage. Le poids/la quantité est affiché sur l`écran. Les quantités sont définies conformément au tableau suivant :

Programme

Intervalles de poids

A-1

Boissons

1

2

3

(portion de 200 ml)

A-2 Pâtes

100 g

200 g

300 g

84

Programme

Intervalles de poids

DE

A-3 Pizza congelée

150 g

300 g

450 g

FR

A-4 Légumes
A-5 Pommes de terre (portion de 200 g)

100 g

200 g

300 g

400 g

500 g

NL

ES

1

2

3

IT

A-6 Réchauffer

200 g

300 g

400 g

500 g

600 g

A-7 Pizza fraîche

150 g

300 g

450 g

A-8 Poulet

800 g 1000 g 1 200 g 1 400 g

A-9 Gratin de pommes de terre

1 200 g

A-10

Hamburger avec vian- 3

4

5

de (portion de 125 g)

 Appuyez sur la touche pour lancer la cuisson. Si le plat n`est pas complètement cuit, prolongez la cuisson de quelques minutes en mode Micro-ondes ou Gril. Lorsque vous prolongez la cuisson en mode Gril, le degré de brunissement des aliments augmente également.
AVERTISSEMENT ! Risque d'incendie ! Risque de blessure !
En cas de manipulation incorrecte, les températures très élevées/surfaces très chaudes présentent un risque d'incendie/ de blessure par brûlure.  Lorsque vous avez sélectionné un programme avec
mode Gril activé, n'utilisez jamais de couvercles ni de récipients ne résistant pas à la chaleur car ceux-ci peuvent fondre ou brûler !  Le plateau tournant sera très chaud après une cuisson en mode Gril ! Utilisez donc impérativement des
85

gants isolants ou des maniques lorsque vous le sortez de la cavité du four.
N`oubliez pas que la taille, la forme et le type des aliments déterminent le résultat de la cuisson.
Dans les modes Air chaud et Gril et dans certains programmes automatiques, la ventilation peut éventuellement rester activée un certain temps après la fin de la cuisson. L`appareil refroidit ainsi plus rapidement. Une fois l`appareil suffisamment refroidi, la ventilation s`arrête automatiquement.
... Programme A- : Boissons
Ce programme fonctionne en mode Micro-ondes. Pour chauffer, utilisez un récipient adapté aux micro-ondes.  Placez la boisson que vous voulez chauffer sur le plateau tournant de la cavité
du four. Si vous placez plusieurs récipients dans le micro-ondes, veillez à ce qu`ils ne se touchent pas.  Sélectionnez le réglage 1, 2 ou 3 selon la quantité de boisson.  Lancez le programme Boissons. Si la ou les boissons ne sont pas suffisamment chaudes, lancez un nouveau cycle de chauffe en mode Micro-ondes (comme décrit à partir de la page 79).
... Programme A- : Pâtes
Ce programme fonctionne en mode Micro-ondes. Pour la cuisson des pâtes, utilisez un récipient haut car l'eau risque de déborder. Utilisez autant d`eau que pour une cuisson traditionnelle.  Placez le récipient contenant les pâtes au centre du plateau tournant, dans la
cavité du four.  Sélectionnez le réglage 100g, 200g ou 300g selon la quantité de pâtes.  Lancez le programme Pâtes. Si les pâtes ne sont pas suffisamment cuites après la cuisson, démarrez un nouveau cycle de cuisson en mode Micro-ondes (comme décrit à partir de la page 79).
... Programme A- : Pizza congelée
Ce programme fonctionne en mode Micro-ondes et Gril. Utilisez un récipient résistant à la chaleur et adapté aux micro-ondes.  Placez la pizza sur le plateau tournant fourni.  Sélectionnez le réglage 150g, 300g ou 450g selon le poids de la pizza.  Lancez le programme Pizza congelée. Si la pizza n`est pas suffisamment chaude après le cycle de décongélation et de chauffe, démarrez un nouveau cycle de cuisson en mode Micro-ondes (comme décrit à partir de la page 79).
86

... Programme A- : Légumes

DE

Ce programme fonctionne en mode Micro-ondes. Pour chauffer, utilisez un réci-

pient adapté aux micro-ondes.

FR

 Placez les légumes dans le récipient avec un peu d`eau.

 Placez le récipient au centre du plateau tournant.

NL

 Sélectionnez le réglage 100g ou 500g selon la quantité de légumes.

 Lancez le programme Légumes.

ES

Si les légumes ne sont pas suffisamment cuits après la cuisson, démarrez un nou-

veau cycle de cuisson en mode Micro-ondes (comme décrit à partir de la page

IT

79).

... Programme A- : Pommes de terre

Ce programme fonctionne en mode Micro-ondes. Pour chauffer, utilisez un récipient adapté aux micro-ondes. Pour le cycle de cuisson, il est recommandé d`utiliser des pommes de terre non épluchées. Piquez plusieurs fois la peau des pommes de terre.  Placez les pommes de terre non épluchées dans le récipient. Dans la mesure du
possible, utilisez des pommes de terre de taille similaire et placez-les de manière à ce qu'elles ne se touchent pas.  Placez le récipient au centre du plateau tournant.  Sachant qu'une pomme de terre de 200 g correspond au réglage 1, sélectionnez le réglage 1, 2 ou 3 selon le nombre de pommes de terre.  Lancez le programme Pommes de terre.
Si les pommes de terre ne sont pas suffisamment cuites après la cuisson, démarrez un nouveau cycle de cuisson en mode Micro-ondes (comme décrit à partir de la page 79).

... Programme A- : Réchauffer

Ce programme fonctionne en mode Micro-ondes. Pour chauffer, utilisez un récipient adapté aux micro-ondes.  Placez l`assiette contenant les aliments au centre du plateau tournant.  Sélectionnez un réglage compris entre 200g et 600g selon la quantité d`aliments.  Lancez le programme Réchauffer.
Si le plat n`est pas suffisamment chaud après la cuisson, démarrez un nouveau cycle de cuisson en mode Micro-ondes (comme décrit à partir de la page 79).

... Programme A- : Pizza provenant d`un rayon produits frais

Ce programme fonctionne en mode Micro-ondes et Gril. Utilisez un récipient résistant à la chaleur et adapté aux micro-ondes.  Placez la pizza sur le plateau tournant fourni.  Sélectionnez le réglage 150g, 300g ou 450g selon le poids de la pizza.

87

 Lancez le programme Pizza fraîche. Si la pizza n`est pas suffisamment cuite après la cuisson, démarrez un nouveau cycle de cuisson en mode Combiné C-3 Micro-ondes + Double gril (comme décrit à partir de la page 82).
... Programme A- : Poulet
Ce programme utilise les modes Micro-ondes, Gril et Air chaud. Utilisez un récipient résistant à la chaleur et adapté aux micro-ondes.  Placez la viande sur une assiette pouvant être utilisée avec le gril. Assaisonnez le
poulet si nécessaire. Placez l'assiette au centre du plateau tournant.  Sélectionnez le réglage 800g, 1000g, 1200g ou 1400g selon le poids du poulet.  Lancez le programme Poulet.  La viande doit être retournée pour permettre une cuisson uniforme. Une fois les
2/3 du temps écoulés, un signal sonore retentit pour vous rappeler de procéder au retournement. Retournez la viande, puis appuyez sur la touche afin de poursuivre le programme. Si le poulet n`est pas suffisamment cuit ou doré une fois le programme terminé, démarrez un nouveau cycle de cuisson en mode Combiné C-4 Micro-ondes + Double gril (comme décrit à partir de la page 82).
... Programme A- : Gratin de pommes de terre
Ce programme utilise les modes Micro-ondes et Air chaud. Utilisez un récipient résistant à la chaleur et adapté aux micro-ondes.  Placez le récipient contenant les aliments au centre du plateau tournant.  Confirmez la quantité 1200g.  Lancez le programme Gratin de pommes de terre. Si le gratin n`est pas suffisamment cuit ou doré une fois le programme terminé, démarrez un nouveau cycle de cuisson en mode Gril ou Micro-ondes (comme décrit pages 80 et 79).
... Programme A- : Boulettes de viande (fricadelles)
Ce programme utilise les modes Micro-ondes et Air chaud. Utilisez un récipient résistant à la chaleur et adapté aux micro-ondes.  Placez les boulettes de viande sur une assiette adaptée à l`air chaud. Placez l'as-
siette au centre du plateau tournant.  Sélectionnez le réglage 3, 4 ou 5 selon le poids de la préparation (sachant qu`une
boulette jusqu`à 125 g).  Lancez le programme Boulettes de viande. Si les boulettes de viande ne sont pas suffisamment cuites une fois le programme terminé, démarrez un nouveau cycle de cuisson en mode Gril ou Micro-ondes (comme décrit pages 80 et 79).
88

.. Minuterie

DE

L`appareil peut émettre un signal sonore au bout d`un laps de temps prédéfini. Vous

pouvez utiliser cette fonction comme minuteur par exemple.

FR

 Appuyez sur la touche .

 Tournez le bouton de réglage jusqu`à obtention de la durée souhaitée. Vous

NL

pouvez définir une durée maximale de 95 minutes.

 Appuyez sur pour confirmer la sélection.

ES

Une fois la durée définie écoulée, le signal sonore retentit.
La fonction Timer (minuterie) n`est pas disponible lorsqu`un programme IT

de cuisson est en cours.

.. Utilisation de plusieurs programmes
L`appareil peut exécuter successivement plusieurs programmes de cuisson. Trois séquences maximum peuvent être exécutées automatiquement. Définissez chaque programme de cuisson comme décrit, puis appuyez sur la touche
une fois le dernier programme de cuisson défini.

Exemple :
Vous voulez décongeler un aliment à l`aide du programme Décongélation, enchaîner avec le programme Gril suivi d`un deuxième programme Gril.  Réglez le programme Décongélation comme décrit page 80, mais sans ap-
puyer sur la touche à la fin.  Réglez ensuite le programme Gril comme décrit page 80.  Appuyez à présent sur la touche pour lancer le programme.

. Recettes

.. Muffins

Ingrédients
Margarine de cuisine 80 % MG ou beurre salé Sucre cristallisé (cristaux de 0,3 mm max.) OEufs (taille M)

De 10 à 20 170 g 170 g 3

Nombre de muffins De 20 à 30 De 30 à 40

225 g

340 g

225 g 4

340 g 6

De 40 à 50 450 g 450 g 8

89

Farine de froment sans agent levant
Levure chimique
Sel

225 g
7 g 0,25 g

310 g
10 g 0,25 g

450 g
15 g 0,5 g

625 g
20 g 0,5 g

Préparation  Versez la pâte à muffins dans des petits moules en papier vendus dans le com-
merce (env. 45 mm de diamètre, env. 28 mm de hauteur).  Préchauffez le micro-ondes à 170°C. Pour effectuer le préchauffage, appuyez sur
la touche jusqu'à ce que la température 170°C soit affichée sur l'écran. Confirmez ensuite en appuyant deux fois sur la touche . Une fois la température définie atteinte, un signal sonore retentit. Vous n'avez besoin de préchauffer le four qu'une seule fois, même si la quantité de muffins nécessite plusieurs cycles de cuisson.  Répartissez à présent les muffins uniformément sur le plateau tournant.  Sélectionnez le réglage suivant pour la cuisson : Air chaud, 170°C, durée : 12 minutes.  Pour effectuer le réglage, appuyez sur la touche jusqu'à ce que la température 170°C soit affichée. Confirmez la sélection en appuyant sur la touche . Pour définir le temps de cuisson, tournez le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre. Enfin, lancez la cuisson en appuyant une nouvelle fois sur la touche .
.. Boulettes de viande (fricadelles)
 Formez des fricadelles d'env. 125 g chacune à l'aide de viande de boeuf hachée (env. 75 mm de diamètre, env. 35 mm de hauteur).
 Répartissez les fricadelles uniformément sur le plateau tournant.
Préparation
 Pour obtenir le meilleur résultat possible, réglez le programme automatique A-10 (boulettes de viande).
 Tournez le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d`une montre jusqu`à ce que le programme A-10 soit réglé. Confirmez la sélection en appuyant sur la touche .
 Sélectionnez le nombre de burgers à l`aide du bouton rotatif.  Pour lancer la cuisson, appuyez sur la touche .
.. Réchauffer des petits pains congelés prêts à consommer
Pour réchauffer des petits pains, choisissez la fonction Air chaud.  Placez 3 à 4 petits pains directement sur le plateau tournant. Il est inutile de pré-
chauffer.
90

 Sélectionnez le réglage suivant pour la cuisson : Air chaud, 170°C, durée : 12 minutes.

DE

 Pour effectuer le réglage, appuyez sur la touche jusqu'à ce que la température 170°C soit affichée. Confirmez la sélection en appuyant sur la touche . Pour dé-

FR

finir le temps de cuisson, tournez le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre.

NL

 Pour lancer la cuisson, appuyez sur la touche . Si vous voulez réchauffer d`autres petits pains dans la foulée, raccourcissez le temps

ES

de cuisson d`environ 1 à 2 minutes car l`appareil est déjà chaud.

IT

.. Gratin de pommes de terre

Un plat rond avec couvercle, d`une hauteur de 5 à 6 cm et d`un diamètre d`environ 22 cm.

Ingrédients
· 750 g de pommes de terre à chair ferme épluchées · 300 g de crème · 100 g de fromage râpé à 25 % à 30 % de MG sur extrait sec · Assaisonnement

Préparation
 Coupez les pommes de terre en rondelles d`environ 3 à 4 mm d`épaisseur.  Disposez ensuite la moitié des pommes de terre dans le plat, à la façon des tuiles
d`un toit.  Parsemez d'environ la moitié du fromage, ajoutez la moitié de l`assaisonnement
et environ 150 g de crème.  Disposez le reste des pommes de terre coupées, toujours à la façon des tuiles
d`un toit, et ajoutez le reste des ingrédients.  Pour obtenir le meilleur résultat possible, réglez le programme automatique A-9
(gratin de pommes de terre).  Tournez le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d`une montre jusqu`à
ce que le programme A-9 soit réglé. Confirmez la sélection en appuyant sur la touche .  Tournez le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d`une montre et réglez 30:00 min.  Pour lancer la cuisson, appuyez sur la touche .
Il est inutile de préchauffer.

.. Biscuit sans matière grasse

Ingrédients
· 100 g de farine de froment blanche sans agent levant · 100 g de farine de maïs

91

· 3 g de levure chimique · 150 g de sucre en poudre (cristaux de 0,3 mm max.) · 3 oeufs (taille M) · 30 ml d`eau chaude (env. 45°C)
... Préparation
 Battez les blancs d`oeufs avec l`eau chaude jusqu`à ce qu'ils soient bien fermes. Ajoutez le sucre et les jaunes d`oeuf et battez le tout durant 2,5 minutes supplémentaires. Mélangez la farine de froment, la farine de maïs et la levure chimique et incorporez délicatement à la préparation oeufs-sucre.
 Placez un papier imperméable à la graisse au fond d`un moule non graissé (env. 26 cm de diamètre, env. 6,5 cm de hauteur). Versez la pâte dans le moule et répartissez-la uniformément. Pour ce type de gâteau, veillez à ce que la hauteur de la pâte soit régulière.
 Préchauffez le micro-ondes à 155°C, mode Air chaud. Placez d`abord la grille, avec les pieds orientés vers le haut, sur le plateau tournant. Placez-y ensuite le moule. Positionnez le gâteau le plus au centre possible du four et lancez la cuisson. Temps de cuisson : 30 à 35 minutes environ.
.. Biscuit
Ingrédients
· 170 g de farine de froment fine à faible teneur en gluten · 170 g de sucre en poudre blanc · 10 g de levure chimique · 100 g d'eau · 50 g de margarine avec env. 80 % de MG · 2 à 3 oeufs (taille M) · Pour la cuisson : papier sulfurisé d`un diamètre d`env. 200 mm
Préparation
 Veillez à ce que les ingrédients soient à température ambiante.  Battez les oeufs et le sucre pendant 2 à 3 minutes et ajoutez la margarine fondue.
Incorporez progressivement la farine, la levure chimique et l`eau.  Placez le papier sulfurisé au fond d`un saladier en verre et versez-y la pâte.  Mélangez le tout durant 10 minutes supplémentaires et placez le saladier au
centre de l`assiette à grillade. Choisissez le programme Air chaud. Laissez cuire 26 minutes à 170°C.
92

.. Gâteau

DE

Ingrédients

FR

· 250 g de farine de froment fine à faible teneur en gluten

· 250 g de sucre en poudre blanc

NL

· 15 g de levure chimique

· 150 g d'eau

ES

· 75 g de margarine avec env. 80 % de MG

· 3 à 4 oeufs (taille M)

IT

· Pour la cuisson : papier sulfurisé d`un diamètre d`env. 200 mm

Préparation
 Veillez à ce que les ingrédients soient à température ambiante.  Battez les oeufs et le sucre pendant 2 à 3 minutes et ajoutez la margarine fondue.
Incorporez progressivement la farine, la levure chimique et l`eau.  Placez le papier sulfurisé au fond d`un saladier en verre et versez-y la pâte.  Mélangez le tout durant 10 minutes supplémentaires et placez le saladier au
centre de l`assiette à grillade. Choisissez le programme Combiné C5. Laissez cuire 26 minutes à 170°C.

. Nettoyage et entretien

AVERTISSEMENT !
Risque d'électrocution.
Il existe un risque de choc électrique dû aux pièces conductrices.
 Avant de nettoyer le micro-ondes, éteignez-le et débranchez la fiche d'alimentation de la prise de courant.
Un manque de propreté peut entraîner la détérioration des surfaces de l`appareil, ce qui affecterait la longévité du four et engendrerait éventuellement des situations dangereuses. Il est donc important de procéder à un nettoyage régulier du four et de retirer les résidus alimentaires.  Arrêtez le micro-ondes et débranchez le câble électrique de la prise de courant
avant de procéder au nettoyage.  L`intérieur du four doit être maintenu propre. À l`aide d`un tissu humide, essuyez
les projections ou les liquides renversés adhérant aux parois. En cas d`encrassement tenace, un produit d`entretien doux peut être utilisé. Ne pas utiliser de détergents abrasifs agressifs ni de grattoirs en métal tranchant pour nettoyer la porte vitrée du four car ils risqueraient de rayer la surface et de détruire le verre.

93

 Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur. Les surfaces pourraient être endommagées.
 Les surfaces externes doivent être nettoyées avec un tissu humide. Pour éviter tout risque d`endommagement des pièces de fonctionnement situées à l`intérieur du four, évitez que de l`eau ne pénètre par les orifices de ventilation.
 La porte, le hublot et en particulier le joint et le mécanisme de fermeture doivent être nettoyés avec précaution à l`aide d`une solution savonneuse douce. Une attention toute particulière doit être portée à ces parties, qui ne doivent en aucun cas être endommagées.
 Le panneau de commande ne doit pas être mouillé. Nettoyez-le avec un tissu doux et humide. Lorsque vous nettoyez le panneau de commande, laissez la porte du four ouverte afin d`éviter de mettre l`appareil accidentellement en marche.
 Si de la vapeur s`accumule sur les surfaces internes ou externes, retirez-la à l'aide d'un tissu doux.
 De la vapeur peut se former si le four à micro-ondes est utilisé lorsque le taux d`humidité ambiant est élevé. Ce phénomène est tout à fait normal.
 Retirez occasionnellement le plateau tournant de la cavité du four pour le nettoyer. Lavez le plateau dans de l`eau chaude à l'aide d'une solution savonneuse douce ou au lave-vaisselle.
 Essuyez soigneusement le plateau tournant à l'aide d'un torchon doux.  Pour nettoyer le plancher du four, utilisez tout simplement un nettoyant doux.  Pour éliminer les odeurs résiduelles de l`intérieur du four, chauffez l'équivalent
d'une tasse d'eau auquel vous aurez ajouté le jus et l'écorce d'un citron dans un récipient profond résistant aux micro-ondes pendant 5 minutes dans le micro-ondes. Essuyez soigneusement et séchez à l'aide d'un torchon doux.  Si l`éclairage du four doit être remplacé, adressez-vous à un atelier spécialisé qualifié ou au service après-vente.
. Mise hors service
Lorsque la cuisson est terminée et que l`heure apparaît sur l`écran, ouvrez la porte et sortez les aliments. Une fois la cuisson terminée, l`appareil s`arrête. Si l`appareil est inutilisé durant une longue période, débranchez le câble électrique de la prise de courant et rangez l'appareil dans un endroit sec.
94

. Dépannage rapide

DE

Problème

Cause possible

Solution

FR

Le câble électrique n`est pas correctement branché.

Débranchez le câble électrique de la prise de courant et attendez env. 10 secondes avant de le rebrancher.

NL ES

L`appareil ne démarre pas.

Le fusible a grillé ou la fonction de coupure de

Remplacez le fusible ou désactivez la fonction de coupure de

IT

l`alimentation électrique l`alimentation électrique (contac-

est activée.

tez notre service après-vente).

L`appareil ne chauffe pas.

La prise de courant est défectueuse.

Vérifiez la prise de courant en y branchant un autre appareil.

La porte n`est pas fermée. Fermez la porte.

. Recyclage
EMBALLAGE
L'appareil est placé dans un emballage afin de le protéger contre tout dommage pendant le transport. Les emballages sont fabriqués à partir de matériaux qui peuvent être recyclés de manière écologique et remis à un service de recyclage approprié. APPAREIL
Il est interdit d'éliminer les appareils usagés portant le symbole ci-contre avec les déchets ménagers.
Conformément à la Directive 2012/19/UE, l'appareil doit être recyclé de manière réglementaire une fois arrivé en fin de cycle de vie.
Les matériaux recyclables contenus dans l'appareil seront recyclés, respectant ainsi l'environnement.
Déposez l'appareil usagé auprès d'un point de collecte de déchets électriques et électroniques ou auprès d'un centre de tri. Retirez auparavant les piles et éliminez-les séparément dans un centre de collecte de piles usagées.
Pour de plus amples renseignements, adressez-vous à la déchetterie locale ou à la municipalité.

95

. Caractéristiques techniques

Tension nominale :

230 V~ 50 Hz

Puissances nominales Micro-ondes : Gril : Double gril : Air chaud :

1 500 W 1 100 W 1 600 W 2 500 W

Puissance de sortie (micro-ondes) :

900 W

Fréquence micro-ondes :

2 450 MHz

Classe de protection

I

Dimensions (L x H x P) de l'appareil en cm : environ. 51,3 x 30,5 x 50

Poids net :

environ. 18,24 kg

. Déclaration de conformité UE
Par la présente, le fabricant déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes :

· Directive CEM 2014/30/UE
· Directive « Basse tension » 2014/35/UE
· Directive sur l'écoconception 2009/125/CE
· Directive RoHS 2011/65/UE.
Ce produit répond aux exigences de la norme européenne EN55011. Le produit est classé comme appareil du groupe 2, classe B, conformément à la norme. Le groupe 2 signifie que l'appareil génère de l'énergie haute fréquence sous forme de rayonnement électromagnétique pour le traitement thermique des aliments dans un but spécifique. Un équipement de classe B signifie que l'appareil est adapté à un usage domestique.

96

. Informations relatives au service après-

DE

vente
FR
Si votre appareil ne fonctionne pas de la manière dont vous le souhaitez, veuillez

d'abord vous adresser à notre service après-vente. Vous disposez des moyens suivants pour entrer en contact avec nous :

NL

· Au sein de notre Service-Community, vous pouvez discuter avec d'autres utilisateurs ainsi qu'avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos

ES

connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service-Community ici : community.medion.com.

IT

· Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible

ici : www.medion.com/contact.

· Notre équipe du service après-vente se tient également à votre disposition via

notre assistance téléphonique ou par courrier.

France

Horaires d'ouverture

Hotline SAV

Lun - Ven : 9h00 à 19h00

 02 43 16 60 30

Adresse du service après-vente

MEDION France 75 Rue de la Foucaudière
72100 LE MANS France

Suisse

Horaires d'ouverture

Hotline SAV

Lun - Ven : 9h00 à 19h00

 0848 - 33 33 32

Adresse du service après-vente

MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse

97

Belgique & Luxembourg

Horaires d'ouverture Hotline SAV (Belgique)

Lun - Ven : 9h00 à 19h00 

02 - 200 61 98

Hotline SAV (Luxembourg)



34 - 20 808 664

Adresse du service après-vente

MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen Pays-Bas

La présente notice d'utilisation et bien d'autres sont disponibles au téléchargement sur le portail du SAV www.medionservice.com.
Vous pouvez également scanner le code QR ci-contre pour charger la notice d'utilisation sur un appareil mobile via le portail de service.

98

. Mentions légales

DE

Copyright © 2023

Date : 20. janvier 2023, 8:30 AM

FR

Tous droits réservés.
NL

La présente notice d'utilisation est protégé par les droits d'auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme

ES

que ce soit est interdite sans l'autorisation préalable écrite du fabricant. L'entreprise suivante possède les droits d'auteur :

IT

MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne

Veuillez noter que l'adresse ci-dessus n'est pas celle du service des retours. Contactez toujours notre service après-vente d'abord.

99

. Déclaration de confidentialité
Chère cliente, cher client, Nous vous informons que nous, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, sommes responsables du traitement de vos données personnelles. En matière de protection des données, nous sommes assistés par le délégué à la protection des données personnelles de notre entreprise, que vous pouvez contacter à l'adresse MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen ; datenschutz@medion.com. Nous traitons vos données dans le cadre du déroulement de la garantie et des processus connexes (p. ex. des réparations) et basons le traitement de vos données sur le contrat de vente que nous avons conclu. Nous transmettons vos données aux prestataires de services de réparation que nous avons mandatés dans le cadre du déroulement de la garantie et des processus connexes (p. ex. des réparations). En règle générale, nous conservons vos données personnelles pendant une durée de trois ans afin de respecter vos droits de garantie légaux. Vous avez le droit d'obtenir des informations sur les données personnelles vous concernant ainsi que de les faire rectifier, supprimer, limiter leur traitement, vous opposer à leur traitement et à leur transmission. Toutefois, les droits d'information et de suppression sont soumis à des restrictions en vertu des §§ 34 et 35 des dispositions légales allemandes spéciales en matière de protection des données conformément à la loi fédérale allemande sur la protection des données (BDSG) (art. 23 GDPR), et il existe également un droit de recours auprès d'une autorité de surveillance compétente en matière de protection des données (art. 77 GDPR en relation avec le § 19 des dispositions légales allemandes spéciales en matière de protection des données conformément à la loi fédérale allemande sur la protection des données (BDSG)). En cas de recours auprès de MEDION AG, adressez-vous au responsable de la protection des données et de la liberté d'information de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, D-40212 Düsseldorf, www.ldi. nrw.de. Le traitement de vos données est nécessaire pour le déroulement de la garantie ; sans la mise à disposition des données nécessaires, le déroulement de la garantie n'est pas possible.
100

Inhoudsopgave

DE

1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing.............................................. 103
1.1. Tekenuitleg.......................................................................................................... 103 FR

2. Gebruik voor het beoogde doel ..............................................................106
3. Veiligheidsinstructies............................................................................... 107 NL

3.1. 3.2.

Magnetron opstellen en aansluiten ........................................................... 108 Brandgevaren vermijden..................................................................................111

ES

3.3. 3.4.

Bijzondere veiligheidsinstructies bij de omgang met microgolven 112 Veiligheidsinstructies bij het verhitten van vloeistoffen ..................... 114

IT

3.5. Apparaat reinigen en onderhouden ........................................................... 115

4. Koken en garen met de magnetron ........................................................ 116

4.1. Afmetingen en vorm van servies voor de magnetron..........................116

4.2. Materialen die geschikt zijn voor de magnetron....................................116

5. Inhoud van de levering ............................................................................ 118

6. Overzicht ................................................................................................... 119

6.1. Beschrijving van de onderdelen................................................................... 119

6.2. Bediening............................................................................................................. 120

6.3. Display.................................................................................................................... 121

7. Voor het eerste gebruik ........................................................................... 122

7.1. Apparaat opstellen ............................................................................................122

7.2. Apparaat leeg opwarmen ...............................................................................123

7.3. Toebehoren inzetten.........................................................................................123

8. Bediening .................................................................................................. 123

8.1. Instellen van de tijd ...........................................................................................123

8.2. Kinderslot..............................................................................................................124

8.3. Koken en garen met microgolfenergie .....................................................124

8.4. Tips om energie te besparen ........................................................................ 126

8.5. Snelstarten........................................................................................................... 126

8.6. Automatisch ontdooien volgens gewicht................................................ 126

8.7. Ontdooien na tijd...............................................................................................127

8.8. Grillen .....................................................................................................................127

8.9. Hete lucht............................................................................................................. 128

8.10. Combigebruik..................................................................................................... 129

8.11. Automatisch bereiden..................................................................................... 130

8.12. Timer (eierwekker).............................................................................................135

8.13. Meerdere programma's gebruiken ............................................................. 136

9. Recepten.................................................................................................... 137

9.1. Muffins ...................................................................................................................137

9.2. Gehaktballen........................................................................................................137

9.3. Opbakken van voorgebakken diepbevroren broodjes....................... 138

101

9.4. Aardappelschotel.............................................................................................. 138 9.5. Vetvrije sponscake ............................................................................................ 139 9.6. Sponscake............................................................................................................ 139 9.7. Cake........................................................................................................................ 140 10. Schoonmaken en onderhoud ...................................................................141 11. Uitschakeling ............................................................................................ 142 12. Verhelpen van fouten............................................................................... 142 13. Afvalverwerking ....................................................................................... 143 14. Technische Gegevens ............................................................................... 143 15. Conformiteitsinformatie van de EU ........................................................144 16. Service-informatie....................................................................................144 17. Colofon ...................................................................................................... 145 18. Privacy statement.....................................................................................146
102

. Informatie over deze gebruiksaanwijzing DE

Hartelijk dank, dat u voor ons product heeft gekozen. Wij wensen u veel

plezier met het apparaat.

FR

Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing

aandachtig door, voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de

NL

waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.

Houd de gebruiksaanwijzing altijd binnen handbereik. Wanneer u het apparaat

ES

verkoopt of doorgeeft, geef van ook deze gebruiksaanwijzing door omdat dit een

wezenlijk onderdeel van het product is.

IT

.. Tekenuitleg
Als een tekstgedeelte is gemarkeerd met een van de volgende waarschuwingssymbolen, moet het in de tekst beschreven gevaar worden vermeden om de daar beschreven mogelijke consequenties te voorkomen.

GEVAAR! Waarschuwing voor direct levensgevaar!

WAARSCHUWING! Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of zware verwondingen met blijvend letsel!
WAARSCHUWING! Waarschuwing voor gevaar door een elektrische schok!
WAARSCHUWING! Waarschuwing voor gevaar door hete oppervlakken!

VOORZICHTIG!
Waarschuwing voor mogelijke matig ernstige en/of lichte verwondingen!

Waarschuwing voor gevaar door explosiegevaarlijke stoffen!

103

OPMERKING! Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade te voorkomen!
Verdere informatie over het gebruik van het apparaat!

Volg de aanwijzingen in de bedieningshandleiding op!

· 

b a 104

Opsommingsteken/informatie over voorvallen die zich tijdens de bediening kunnen voordoen
Instructie voor een uit te voeren handeling
Veiligheidsinstructies voor een uit te voeren handeling
Verklaring van overeenstemming (zie het hoofdstuk "Conformiteitsinformatie van de EU"): Producten die zijn gemarkeerd met dit symbool, voldoen aan de eisen van de EU-richtlijnen.
Symbool randaarde (bij veiligheidsklasse I) Elektrische apparaten van veiligheidsklasse I zijn elektrische apparaten die minimaal volledig zijn omgeven door basisisolatie en zijn uitgerust met een apparaatstekker met veiligheidscontact of een aansluitkabel met aardader. Elektrische apparaten van veiligheidsklasse I kunnen onderdelen bevatten met dubbele of versterkte isolatie of onderdelen die via veiligheidslaagspanning van stroom worden voorzien.
Gebruik binnenshuis Apparaten met dit symbool zijn uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis.
Symbool voor wisselstroom
Markeringen op het verpakkingsmateriaal voor het scheiden van afval. Markeringen met de afkortingen (a) en cijfers (b) betekenen het volgende: 1­7: kunststoffen / 20-22: papier en karton / 80-98: composietmaterialen

Het,,Triman"-symbool informeert de gebruiker, dat het product recycle- DE

baar is, onder een uitgebreid systeem voor producentenverantwoorde-

lijkheid valt en in Frankrijk een sorteerinstructie van toepassing is.

FR

NL

ES

Verpakking op een milieuvriendelijke manier afvoeren (zie hoofdstuk "Afvalverwerking")

IT

Apparaat op een milieuvriendelijke manier afvoeren (zie hoofdstuk "Afvalverwerking")

105

. Gebruik voor het beoogde doel
Deze magnetron mag uitsluitend worden gebruikt voor het verwarmen van levensmiddelen in geschikt serviesgoed. Het apparaat mag niet buitenshuis worden gebruikt! Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in een privéomgeving en vergelijkbare huishoudelijke toepassingen, bijvoorbeeld: · in keukens voor winkelpersoneel, kantoren en andere zakelij-
ke omgevingen, · in plattelandswoningen en boerderijen, · door klanten in hotels, motels en andere woonvoorzieningen, · in bed & breakfasts. Het apparaat is niet bestemd voor gebruik in zakelijke of industriële omgevingen of in laboratoria.  Let erop dat het recht op garantie bij ondoelmatig gebruik
komt te vervallen.  Neem alle informatie in deze handleiding in acht, met name
de veiligheidsvoorschriften. Elke andere toepassing wordt beschouwd als oneigenlijk gebruik en kan leiden tot letsel of schade.
106

. Veiligheidsinstructies

DE

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ­ ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK!

FR

WAARSCHUWING!

NL

Gevaar voor letsel!

ES

Er bestaat gevaar voor letsel voor personen met ver-

minderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke ver- IT

mogens (bv. gedeeltelijk gehandicapten of ouderen

met verminderde lichamelijke of geestelijke vermo-

gens) of onvoldoende ervaring en kennis (bijvoorbeeld

oudere kinderen).

 Bewaar apparaat en accessoires op een voor kinderen onbe-

reikbare plaats.

 Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en

ouder en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglij-

ke of geestelijke vermogens of met onvoldoende ervaring en/

of kennis, mits deze personen onder toezicht staan of zijn ge-

instrueerd in het gebruik van het apparaat zodat zij de daar-

mee samenhangende gevaren begrijpen.

 Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.

 Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet zon-

der toezicht door kinderen worden uitgevoerd.

 Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt van het appa-

raat en het netsnoer worden gehouden.

GEVAAR!
Gevaar voor letsel!
Er bestaat gevaar voor verstikking door het inademen of inslikken van kleine onderdelen of verpakkingsfolie.  Alle gebruikte verpakkingsmateriaal (zakken, polystyreen etc.) buiten bereik van kinderen opslaan.  Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen.

107

.. Magnetron opstellen en aansluiten
WAARSCHUWING! Waarschuwing voor gevaar van een elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door spanningvoerende onderdelen.  Controleer de magnetron en het netsnoer vóór het eerste gebruik en vervolgens opnieuw na ieder gebruik op beschadigingen.  Neem de magnetron niet in gebruik als het apparaat of het netsnoer zichtbaar zijn beschadigd.  Controleer of het netsnoer onbeschadigd is en niet onder de magnetron, over hete oppervlakken of langs scherpe randen loopt.  Wikkel het netsnoer volledig af.  Let erop dat het netsnoer niet kan worden geknikt of ingeklemd.  Wanneer u transportschade vaststelt moet u direct contact opnemen met het servicecenter.  Sluit de magnetron alleen aan op een correct geïnstalleerd, geaard en voldoende gezekerd stopcontact. De netspanning moet voldoen aan de technische gegevens van het apparaat.  Dit stopcontact moet goed toegankelijk zijn zodat de magnetron indien nodig snel spanningsvrij kan worden gemaakt.
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel door magnetronstraling.  Bij beschadiging van het apparaat kan er door een lekkage magnetronstraling naar buiten treden. Beschadigingen van het netsnoer kunnen een elektrische schok veroorzaken.  WAARSCHUWING! Bij beschadigingen aan de behuizing, de afdekkingen, de deur van de kookruimte, de afdichtingen
108

rond de deur of de sluiting mag de magnetron in geen geval DE worden gebruikt. Verwijder in dit geval direct de stekker uit

het stopcontact. Neem de magnetron niet meer in bedrijf

FR

voordat het apparaat door een vakkundige persoon is gerepareerd.

NL

 WAARSCHUWING! Behalve voor een vakkundige werkplaats ES is het voor andere personen gevaarlijk om onderhoud of reparaties uit te voeren omdat hiervoor de afdekking moet IT

worden verwijderd waardoor de bescherming tegen micro-

golfstraling vervalt.

 Breng in geen geval zelfstandig wijzigingen aan de magne-

tron aan en probeer niet om een onderdeel zelf te openen

en/of te repareren. De magnetron en het netsnoer mogen

uitsluitend door een gekwalificeerde werkplaats worden ge-

repareerd. Neem anders contact op met de klantenservice om

gevaarlijke situaties te vermijden.

 De afdekkingen en de folie op het venster in de binnenruimte

van de magnetron mogen niet worden verwijderd omdat er

anders magnetronstraling naar buiten kan treden.

 Gebruik alleen door ons geleverde of goedgekeurde (vervan-

gende) onderdelen en accessoires.

 De magnetron mag niet worden ondergedompeld in water

of andere vloeistoffen, onder stromend water worden gehou-

den of worden gebruikt in een vochtige omgeving omdat

daardoor gevaar ontstaat voor een elektrische schok.

 Trek de stekker van de magnetron uit het stopcontact:

­ als u het apparaat gaat reinigen;

­ als er vloeistof in het apparaat terecht is gekomen;

­ als er niemand in de buurt is die het apparaat in het oog

kan houden;

­ als u het apparaat niet meer gebruikt.

 Bescherm de magnetron tegen drup- en spatwater. Vermijd

contact met water of andere vloeistoffen. Houd het apparaat,

109

de netkabel en de stekker uit de buurt van wastafels, gootstenen en dergelijke. Wanneer vloeistof in het apparaat is binnengedrongen, trekt u meteen de netstekker uit het veiligheidsstopcontact. Laat het apparaat controleren door een hiervoor gekwalificeerde werkplaats.  Trek de stekker uit het stopcontact als ­ u het apparaat reinigt of onderhoudt; ­ u het apparaat monteert of demonteert; ­ het apparaat vochtig of nat is geworden; ­ het apparaat niet meer wordt gebruikt; ­ wanneer er niemand in de buurt is die het apparaat in het
oog kan houden; ­ bij onweer.  Raak het apparaat of het netsnoer nooit aan met natte handen.
OPMERKING! Gevaar voor schade! Gevaar voor schade aan het apparaat door onjuiste opstelling.  De magnetron moet worden opgesteld op een vlakke, stabiele ondergrond die het totale gewicht van het apparaat plus het maximale gewicht van de geplaatste levensmiddelen kan dragen.  Gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis.  Stel het apparaat niet bloot aan extreme omstandigheden. Vermijd: ­ hoge luchtvochtigheid of vocht ­ extreem hoge of lage temperaturen ­ rechtstreeks zonlicht ­ open vuur.  Stel de magnetron niet op in de buurt van hittebronnen. Chemische toevoegingen in meubelbekledingen kunnen het
110

materiaal van de voetjes aantasten en vlekken op het meube- DE loppervlak achterlaten.

 Plaats het apparaat eventueel op een hittebestendige onder- FR

grond.

NL

.. Brandgevaren vermijden

ES

GEVAAR!

Gevaar voor explosie!

IT

Mengsels van water met olie kunnen ontvlammen of

zelfs exploderen.

 Verhit geen mengsel van water met olie of vet in de

magnetron.

 Ontdooi geen bevroren vet of olie in de magnetron.

WAARSCHUWING!

Brandgevaar!

Er bestaat gevaar voor brand door onjuiste omgang met het apparaat.

 Plaats geen voorwerpen op de

30 cm

magnetron. Voor voldoende venti- 0 cm 20 cm
latie moet boven het apparaat een

ruimte van 30 cm en aan beide zij- 20 cm

kanten een ruimte van 20 cm wor-

den vrijgehouden. Het apparaat

moet op een hoogte van minimaal min. 85 cm

85 cm worden geplaatst. De ope-

ningen van het apparaat mogen

niet afgedekt worden of verstopt

zijn (zie afb.). Het apparaat moet

met de achterwand tegen een wand worden geplaatst.

 De magnetron is bedoeld voor gebruik als losstaand apparaat. Plaats het apparaat niet in een inbouwmeubel of kast.

 Laat het apparaat tijdens gebruik nooit zonder toezicht werken.

111

 De magnetron is niet bedoeld om te worden gebruikt in combinatie met een externe schakelklok of een aparte afstandsbediening.
 Bij het opwarmen of koken van gerechten in brandbare materialen zoals kommen van kunststof of papier moet u de magnetron altijd goed in het oog houden.
 Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor het verwarmen van daartoe geschikte levensmiddelen in geschikte kommen en serviesgoed.
 Verhit geen brandbare voorwerpen (zoals voedsel of kleding, verwarmingskussens, pantoffels, sponzen, vochtige poetsdoeken, enz.) in de magnetron en probeer niet om deze in de magnetron te drogen. Dit kan tot letsel of brand leiden.
 Geen alcoholhoudende gerechten bereiden. Verwarm geen olie en gebruik de magnetron niet om te frituren!
 Bij rookontwikkeling moet de deur van de kookruimte dicht worden gehouden om vlamvorming te voorkomen of reeds bestaande vlammen te verstikken. Schakel het apparaat onmiddellijk uit door de stekker uit het stopcontact te trekken.
 Gebruik uitsluitend in de handel verkrijgbare popcornverpakkingen die bedoeld zijn voor het maken van popcorn in de magnetron.
 De door de fabrikant aangegeven bereidingstijden mogen niet worden overschreden.
 Sla geen levensmiddelen of andere voorwerpen op in de kookruimte.
.. Bijzondere veiligheidsinstructies bij de omgang met microgolven
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel door barstend serviesgoed.
112

 Verhit geen gerechten of vloeistoffen in stevig afgesloten

DE

bakjes! Deze kunnen in de magnetron exploderen of bij ope-

nen letsel veroorzaken. Bij afsluitbaar serviesgoed, zoals ba- FR

byflessen, moet altijd de deksel worden verwijderd. VOORZICHTIG!

NL

Gevaar voor letsel!

ES

Er bestaat gevaar voor brandwonden.  In de magnetron bereide gerechten worden mogelijk onge-

IT

lijkmatig verhit. Controleer vóór het gebruik de temperatuur

van de verwarmde gerechten. Bij babyvoeding en babyfles-

sen moet u de levensmiddelen vóór controle van de tem-

peratuur altijd omroeren of -schudden om brandwonden te

voorkomen.

 Eieren met schaal of hele, hardgekookte eieren mogen niet

in de magnetron worden verwarmd omdat deze bij het gaar

worden en ook na verwijdering kunnen exploderen. Eieren

mogen uitsluitend in speciaal geschikt servies worden ver-

warmd.

 Levensmiddelen met een gesloten huid zoals tomaten, worst-

jes, aubergines en dergelijk vóór het koken insnijden om plof-

fen te voorkomen.

 Bij het openen van bereidingsverpakkingen (zoals popcorn-

zakken of blikjes) komt hete damp vrij. Houd bij het openen

de opening altijd weg van het lichaam.

 Bij het openen van de deur van de kookruimte komt hete

damp vrij. Houd afstand.

 Tijdens het bereidingsproces worden de oppervlakken van

de magnetron, de accessoires en het kookgerei zeer heet.

Gebruik ovenwanten. Laat de onderdelen vóór het reinigen

afkoelen.

OPMERKING! Gevaar voor schade! Gevaar voor schade aan het apparaat door onjuiste omgang met het apparaat.

113

 Gebruik de magnetron nooit zonder draaiplateau en niet zonder gerecht in de kookruimte.
 Maak uitsluitend gebruik van de meegeleverde of in deze handleiding als geschikt omschreven accessoires.
 Gebruik in de magnetronstand nooit serviesgoed met metalen decoratie, metalen serviesgoed of het grillrooster omdat het apparaat en/of het serviesgoed door het overslaan van vonken beschadigd kunnen raken.
 Gebruik serviesgoed dat geschikt is voor de magnetron. Let bij aanschaf op het keurmerk zoals bv. "geschikt voor de magnetron" of "voor de magnetron".
 Beweeg het apparaat niet tijdens het gebruik.
.. Veiligheidsinstructies bij het verhitten van vloeistoffen
VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor brandwonden.  Bij het verwarmen van vloeistoffen in de magnetron kan zogenaamde kookvertraging optreden. Dat wil zeggen dat de vloeistof het kookpunt al heeft bereikt zonder dat de voor het koken typische bellen ontstaan. Vloeistof kan plotseling gaan koken door trillingen die ontstaan als bijvoorbeeld de vloeistof uit de magnetron wordt gehaald. Er kan dan ineens vloeistof naar buiten spuiten, daarom moet u voorzichtig omgaan met de verpakkingen.  Gebruik geen hoge, smalle bakjes.  Plaats bij het verwarmen een staf van glas of keramiek in het bakje om kookvertraging te voorkomen. Wacht na het verwarmen even, tik het servies voorzichtig aan en roer de vloeistof om voordat u het servies uit de kookruimte neemt.
114

.. Apparaat reinigen en onderhouden

DE

OPMERKING!

FR

Gevaar voor schade!

Gevaar voor schade aan het apparaat door onjuiste om- NL

gang met het apparaat.  Onjuist gebruik van reinigingsmiddelen op het apparaat kan

ES

tot beschadiging van de oppervlakken leiden. Gebruik voor IT

het reinigen geen scherpe chemische schoonmaakmiddelen,

schuurmiddelen, harde sponzen etc.

 Het apparaat mag niet met een hogedrukreiniger worden

schoongemaakt. Er kan dan stoom in het apparaat binnen-

dringen en de elektronica of het oppervlak beschadigen.

 Als de magnetron niet voldoende wordt schoongehouden,

kan het oppervlak van het apparaat worden aangetast. Dit

verkort de levensduur en kan leiden tot gevaarlijke situaties.

 Reinig het apparaat regelmatig en verwijder achtergebleven

etensresten.

 Neem voor het reinigen van de kookruimte en de aangren-

zende delen de instructies onder ,,10. Schoonmaken en on-

derhoud" op blz. 141.

115

. Koken en garen met de magnetron
 Om ervoor te zorgen dat de levensmiddelen goed gaar worden, plaatst u de dikste stukken aan de buitenkant.
 Neem de exacte bereidingstijd in acht.  Kies de kortst aangegeven bereidingstijd en verleng deze zo nodig.  Dek de gerechten tijdens het koken of garen af met een voor de magnetron
geschikte afdekking. Door het afdekken wordt spatten voorkomen. Bovendien wordt het gerecht gelijkmatiger gegaard.  Draai gerechten als stukken kip en hamburgers tijdens de bereiding in de magnetron een keer om om het garen te versnellen. Grotere stukken, zoals braadstukken of een hele kip, moeten minimaal één keer worden omgedraaid, zodat ze gelijkmatig garen.  Het is ook belangrijk dat bijvoorbeeld gehaktballetjes worden omgeschept: draai na de helft van de bereidingstijd de gerechten van boven naar beneden en van binnen naar buiten om.  Roer het gerecht zo mogelijk na het verwarmen goed door, zodat de warmte gelijkmatig wordt verdeeld, of laat het nog even nagaren.
.. Afmetingen en vorm van servies voor de magnetron
Platte, brede schalen zijn beter geschikt dan smalle, hoge schalen. `Platte' gerechten kunnen hierin gelijkmatiger garen. Ronde en ovale schalen zijn beter geschikt dan rechthoekige. In de hoeken bestaat gevaar voor oververhitting.
.. Materialen die geschikt zijn voor de magnetron
Gebruik in de magnetron het volgend keukengerei: · Braadschaal · Eetservies · Glazen potten zonder deksel · Ovenglaswerk · Ovenkookzakken · Papieren borden en bekers (alleen voor kortstondig opwarmen) · Papieren doeken (alleen voor het afdekken van levensmiddelen en voor het op-
zuigen van vet) · Voor de magnetron geschikte kunststofschalen · Voor de magnetron geschikte kunststofverpakking · Voor de magnetron geschikte thermometer · Waspapier (alleen voor het afdekken van levensmiddelen) Neem hierbij telkens de aanwijzingen van de fabrikant in acht.
116

LET OP!

DE

Mogelijke materiële schade!

Het gebruik van ongeschikte materialen kan tot be-

FR

schadiging van het apparaat of van het materiaal zelf NL leiden.

 Gebruik nooit serviesgoed met metalen versieringen ES

of metalen serviesgoed.  Gebruik geen kristal- of loodkristalglas. Dit kan sprin-

IT

gen en gekleurd glas kan verkleuren.

 Gebruik geen temperatuurgevoelige materialen.

Deze kunnen vervormen of zelfs verbranden.

Om te controleren of bepaald serviesgoed geschikt is voor gebruik in de magnetron, doet u er een beetje water in en zet u het in de magnetron.  Druk 2 x op de toets . Het apparaat wordt dan voor 1 minuut in
werking gesteld in de magnetronstand. Als u vaststelt dat het serviesgoed heter is dan het water, is het niet geschikt voor de magnetron. Serviesgoed dat geschikt is voor de magnetron, wordt alleen verwarmd door de hitte van het gerecht.

WAARSCHUWING! Brandgevaar!
Wanneer er verkeerd met het apparaat wordt omgegaan, bestaat er gevaar voor brand.  Zodra u vonken, flitsen of zelfs vuur ziet, moet u de
magnetron onmiddellijk met de toets uitschakelen en de netstekker uit het stopcontact halen.

117

. Inhoud van de levering
GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of inademen van kleine onderdelen of folie.  Houd het verpakkingsfolie buiten het bereik van kin-
deren.
Controleer de levering op volledigheid en informeer ons binnen 14 dagen na aankoop, als de levering niet compleet is. Het door u gekochte pakket hoort het volgende te bevatten:
­ 4-in-1 rvs magnetron MD 15501 ­ Draaiplateau ­ Grillrooster ­ Gebruiksaanwijzing en garantiedocumenten
118

. Overzicht
.. Beschrijving van de onderdelen
2 3 45 1

DE

FR

NL

ES

6

IT

9
7

10 9
11 8
1. Kijkvenster 2. Draaiplateau 3. Bovenste grill 4. Mica-afdekking van de magnetron (NIET VERWIJDEREN!) 5. Verlichting 6. Voedingskabel 7. Bediening 8. Deurvergrendeling 9. Aandrijfas 10. Onderste grill 11. Grillrooster

119

.. Bediening

8

1

7

6
9
5

2

4

3

1. Display: Indicatie van de kooktijd, vermogen, werkstand en tijd 2. Tijd of Timer instellen 3. Draaien: Automatisch programma, kooktijd selecteren;
Op toets drukken: Kookproces starten 4. Invoer wissen of apparaat opnieuw instellen 5. Gewicht invoeren/ontdooien 6. Heteluchtfunctie instellen 7. Combistand instellen 8. Magnetronfunctie instellen
120

.. Display

1

19

°C

g2

18 3

4

5

6

7

8

9 10

11

12

A

17 16 15 14 13

DE

1. Indicatie van de tijd/kooktijd of ge-

wicht

FR

2. Gewichtinvoer in grammen

3. Automatisch programma A-1:

NL

dranken

4. Automatisch programma A-2:

ES

noedels

5. Automatisch programma A-3:

IT

diepvriespizza

6. Automatisch programma A-4:

groente

7. Automatisch programma A-5:

aardappelen

8. Automatisch programma A-6:

opwarmen

9. Automatisch programma A-7:

verse pizza

10. Automatisch programma A-8:

kip

11. Automatisch programma A-9:

aardappelschotel

12. Automatisch programma A-10:

burger met vlees

13. Actief automatisch programma

14. Ontdooien

15. Grill- of dubbelegrillfunctie

16. Heteluchtfunctie

17. Magnetronfunctie

18. Temperatuuraanduiding in °Celsius

19. Kinderslot

121

. Voor het eerste gebruik
.. Apparaat opstellen
· Controleer of alle verpakkingsmaterialen uit het apparaat en van de binnenzijde van de deur verwijderd zijn.
GEVAAR! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel door elektrische schokken en microgolfstraling. Bij beschadiging van het apparaat kan door lekkage microgolfstraling naar buiten komen. Beschadigingen van het netsnoer kunnen een elektrische schok veroorzaken.  Bij beschadigingen aan de behuizing, de afdekkin-
gen, de deur of de deursluiting mag de magnetron in geen geval worden gebruikt. Trek in dat geval onmiddellijk het netsnoer aan de stekker uit het stopcontact.  Gebruik de magnetron niet als er voorwerpen vastgeklemd zitten tussen de deur of als de deur niet goed sluit.  Gebruik de magnetron niet als deze is beschadigd, maar neem contact op met het Service Center.
OPMERKING! Gevaar voor beschadiging! Gevaar voor schade aan het apparaat doordat er verkeerd mee wordt omgegaan.  De mica-afdekking (4) in de ovenruimte is geen on-
derdeel van de verpakking en mag niet worden verwijderd!  De magnetron is bedoeld voor gebruik binnenshuis en mag niet worden gebruikt in de open lucht.
122

 Plaats de magnetron niet in de directe omgeving van warmtebronnen, op een plaats waar vocht of hoge luchtvochtigheid kunnen ontstaan of in de directe

DE

omgeving van brandbare materialen.  De voetjes mogen niet worden verwijderd.

FR

 Sluit de magnetron aan op een goed toegankelijk geaard stopcontact.

NL

.. Apparaat leeg opwarmen

Voor het gebruik van de magnetron moet het apparaat eerst leeg opgewarmd wor- ES

den zodat restanten van bij de fabricage gebruikte stoffen kunnen verdampen. Zet

het apparaat daarvoor zonder levensmiddelen en zonder toebehoren als volgt aan: IT

 Open de deur en haal eventuele verpakkingen of accessoires uit de ovenruimte.

Sluit de deur dan weer.

 Druk meermaals op toets totdat er op het display 230°C verschijnt.

 Bevestig de invoering door op toets te drukken.

 Draai de regelaar in de richting van de wijzers van de klok om een gaartijd van

10 minuten in te stellen.

 Druk nogmaals op de toets om het verwarmingsproces te starten.

Bij deze eerste keer verwarmen kunnen er luchtjes gevormd worden. De dampen zijn onschadelijk en verdwijnen na korte tijd. Zorg voor voldoende ventilatie bijv. door een geopend raam.

 Na 10 minuten schakelt het apparaat automatisch uit. Wacht tot het apparaat volledig afgekoeld is.
 Trek de netstekker uit het stopcontact en reinig het apparaat vervolgens nog eens met een vochtig doekje van binnen en droog het goed af.
.. Toebehoren inzetten
Nadat de magnetron zoals hierboven wordt beschreven een keer werd verhit, mag de magnetron niet meer zonder correct geplaatste draaischijf worden gebruikt.  Zet het draaischijf in het midden op de roller.

. Bediening
Als een toets wordt ingedrukt klinkt er een waarschuwingsgeluid ter bevestiging van het indrukken van de toets.
.. Instellen van de tijd
Als de magnetron voor de eerste keer wordt gebruikt of de stroomtoevoer is onderbroken geeft het display "0:00" weer. Stel de klok in zoals hieronder aangegeven:  Druk 2x op toets .  Draai aan de regelaar tot het juiste uur wordt weergegeven op de display.  Druk op de toets .  Draai aan de regelaar tot de juiste minuut wordt weergegeven op de display.  Druk op de toets om de instellingen te bevestigen.
123

.. Kinderslot
 Houd de toets gedurende 3 seconden ingedrukt. Er klinkt een pieptoon en het waarschuwingslichtje van het kinderslot licht op. De toetsen en de regelaar van de magnetron hebben nu geen functie.
 Om het kinderslot te deactiveren, dient u de toets gedurende 3 seconden ingedrukt te houden tot een pieptoon weerklinkt en het kinderslotsymbool verdwijnt.
.. Koken en garen met microgolfenergie

Om enkel de magnetronfunctie te gebruiken, gaat u als volgt te werk:  Druk een keer of herhaaldelijk op de toets om een vermogen te selecteren
zoals wordt weergegeven in de volgende tabel:

Toets indrukken

Weergave op de display

Vermogen (Watt)

1 x

P

900W

2 x

P

810W

3 x

P

720W

4 x

P

630W

5 x

P

540W

6 x

P

450W

7 x

P

360W

8 x

P

270W

124

9 x

P

180W

DE

10 x

P

90W

FR

11 x

P

0W

NL

 Bevestig uw keuze door op toets te drukken.

Na een eerste druk op de toets kunt u het energieniveau ook met de ES

regelaar selecteren.
IT

 Draai dan aan de regelaar om de gewenste kooktijd met de volgende tijdsintervallen in te stellen. De langste bereidingstijd bedraagt 95 minuten.

Van 0 seconden tot 1 minuut

in fasen van 5 seconden

Van 1 tot 5 minuten

in fasen van 10 seconden

Van 5 tot 10 minuten

in fasen van 30 seconden

Van 10 tot 30 minuten

in fasen van 1 minuut

Vanaf 30 minuten

in fasen van 5 minuut

 Druk op de toets . Het koken start.
... Einde van de bereidingstijd
Na afloop van elke gaarprocedure weerklinkt er een signaal en op het display wordt het uur aangeven. De gaarprocedure is beëindigd.
VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Aangezien zowel de gerechten als de bakjes bijzonder heet kunnen worden, bestaat er gevaar voor brandwonden.  Gebruik daarom altijd pannenlappen of ovenwanten
wanneer u de gerechten uit de ovenruimte neemt.
... Programma onderbreken
Om de voedingsmiddelen bijv. halverwege de gaartijd om te keren of om te roeren, dient u het programma vaak te onderbreken.  Open het deurtje of druk op om het programma te onderbreken. De resteren-
de bereidingstijd wordt weergegeven op de display.  Nadat u de deur weer hebt gesloten, drukt u op de toets om het programma
voort te zetten.
125

 Druk twee keer op de toets om het programma voortijdig te beëindigen.
.. Tips om energie te besparen
 Kies de kortst aangegeven bereidingstijd en verleng deze zo nodig.  Bereid telkens kleine porties. Bij grote hoeveelheden levensmiddelen is het ge-
bruik van een oven/fornuis efficiënter qua energieverbruik.  Verdeel de levensmiddelen gelijkmatig in serviesgoed dat geschikt is voor ge-
bruik in de magnetron en roer het gerecht na de helft van de bereidingstijd om of keer het om.
.. Snelstarten
Als u op de toets drukt zonder dat u eerst een vermogen hebt ingesteld, wordt het bereidingsprogramma op het hoogste vermogen (900 Watt) in de magnetronfunctie gestart.  Om de kooktijd te verlengen drukt u snel meerdere malen
op de toets : 1 x indrukken: 0:30 minuten; 2 x indrukken: 1:00 minuten; 3 x indrukken: 1:30 minuten; 4 x indrukken: 2:00 minuten; etc. tot maximaal 95 minuten.  Het kookprogramma begint kort nadat u op de toets automatisch hebt gedrukt.
.. Automatisch ontdooien volgens gewicht
De ontdooitijd en het vermogen worden automatisch bepaald zodra u het gewicht van de te ontdooien voedingsmiddelen hebt ingevoerd. Het gewicht van de bevroren voedingsmiddelen kan minimaal 100g en maximaal 2000g bedragen.
 Druk op de toets Op het display verschijnt DEF, zie afbeelding hiernaast.  Draai aan de regelaar om het gewenste gewicht in gram in te stellen.  Druk op de toets om het ontdooiproces van start te laten gaan.
Keer indien mogelijk de voedingsmiddelen om, om het ontdooiproces te optimaliseren (op blz. 125). Daarna drukt u nogmaals op de toets om het programma voort te zetten.
126

.. Ontdooien na tijd

DE

FR

NL

ES

 Druk tweemaal op de toets ding hiernaast.

. Op het display verschijnt er DEF, zie afbeel-

IT

 Draai aan de regelaar om de gewenste tijd in te stellen

 Druk op de toets om het ontdooiproces van start te laten gaan.

Keer indien mogelijk de voedingsmiddelen om, om het ontdooiproces te optimaliseren (op blz. 125). Daarna drukt u nogmaals op de toets om het programma voort te zetten.

.. Grillen

De grillfunctie is bijzonder nuttig bij dunne plakjes vlees, steaks, gehakt, kebab, worstjes of stukjes kip. De functie is ook geschikt voor het roosteren van sandwiches en gratineren.
In de grillfunctie kunt u, voor zover de gerechten daarvoor geschikt zijn, het bijgeleverde rooster gebruiken.
De langste grilltijd is 95 minuten.

WAARSCHUWING!
Brandgevaar!
Gevaar voor brand door onjuiste omgang met het apparaat.  Plaats geen voorwerpen op de magnetron. Voor
voldoende ventilatie moet boven het apparaat een ruimte van minimaal 30 cm en aan de achterkant en beide zijkanten een ruimte van 20 cm worden vrijgehouden. De openingen mogen niet worden afgedekt of verstopt.

 Druk een, twee of drie keer op de bruik van de grill te kiezen:

, om volgens de afbeeldingen het ge-

127

1x: bovenste grill

2x: dubbele grill

3x: onderste grill

 Druk op toets , om de keuze te bevestigen.  Draai vervolgens de regelaar in de richting van de wijzers van de klok en stel de
gewenste duur in.  Druk op de toets om het grillproces van start te laten gaan.

Nadat de helft van de ontdooitijd is verstreken, hoort u een signaaltoon. Keer indien mogelijk de voedingsmiddelen om, om het bereidingsproces te optimaliseren (pagina op blz. 125). Daarna drukt u nogmaals op de toets om het programma voort te zetten.

.. Hete lucht
Bij de hete luchtfunctie circuleert de hete lucht in de binnenruimte. Hete lucht wordt bijzonder aanbevolen bij de bereiding van ovenschotels of knapperige voedingsmiddelen. Om met hete lucht te garen, gaat u als volgt te werk:  Druk een keer of herhaaldelijk op de toets om een vermogen te selecteren
zoals wordt weergegeven in de volgende tabel:

Toets indrukken

Weergave op de display

Temperatuur

1 x

°C

140°C

2 x

°C

150°C

3 x

°C

160°C

4 x

°C

170°C

5 x

°C

180°C

6 x

°C

190°C

7 x

°C

200°C

8 x

°C

210°C

9 x

°C

220°C

10 x

°C

230°C

128

 Bevestig de keuze door op toets te drukken.  Wil u het toestel voorverwarmen, druk dan nog een keertje op toets

. Nadat de

DE

gewenste temperatuur bereikt werd, hoort u een signaal. Wil u het toestel niet voorverwarmen, ga dan meteen naar de volgende stap.

FR

 Draai de regelaar om de gewenste bereidingstijd in te stellen. De langste bereidingstijd bedraagt 95 minuten.

NL

 Druk op de toets . Het programma gaat van start.

ES

Na een eerste druk op de toets kunt u de temperatuur ook met de re-

gelaar selecteren.

IT

.. Combigebruik
Het toestel laat toe verschillende varianten van de combi-oven tegelijkertijd te gebruiken. Hierbij worden telkens meerdere wijzen tegelijkertijd zoals magnetron en grill of grill en hete lucht uitgevoerd. Bij alle programma's bedraagt de minimale kooktijd telkens 95 minuten.

 Druk een of meerdere keren op toets

en kies een programmavariant. U

heeft de keuze uit de volgende programmavarianten:

Druk op toets

Weergave op de display Magnetron

Modus

Bovenste Onderste

grill

grill

Hete-lucht

1 x

G



2 x

G





3 x

G



4 x

C





5 x

C





6 x

C







7 x

C







8 x

C







 Bevestig de programmavariant met toets .  Draai aan de regelaar, om de gewenste temperatuur in te stellen (alleen bij pro-
gramma C-5).  Bevestig de temperatuur met toets (enkel bij programma C-5).  Draai aan de regelaar om de gewenste duur in te stellen.  Druk op de toets . Het programma gaat van start.
129

Na een eerste druk op de toets de regelaar selecteren.

kunt u het programma ook met

.. Automatisch bereiden
Bij de optie automatisch bereiden is het niet vereist om de bereidingstijd en het vermogen in te voeren. De magnetron bepaalt automatisch de waarden, afhankelijk van de voedingsmiddelen en het gewicht. In de tabel vindt u een overzicht van de automatische programma`s met hun aanduiding op het display evenals telkens de bijgevoegde gebruiksniveaus.

Weergave op de display

Programma

Magnetron

Functies
Bovenste/ onderste
Grill

Hete-lucht

A

Dranken



A

Pasta



A

Bevroren pizza





A

Groente



A

Aardappelen 

A

Opwarmen 

A

Verse pizza 



A

Kip





A

Aardappelschotel





A

Burger met vlees





130

... Automatisch programma instellen

DE

FR

NL

ES

 Draai de regelaar stap voor stap verder met de klok mee. Op de display ver-

IT

schijnt een programmanummer (bijvoorbeeld,,A" voor automatisch program-

ma 1) en het symbool dat overeenstemt met het bereidingsprogramma.

Selecteer automatisch programma 1 tot 10.

 Druk op toets , om de keuze te bevestigen.

 Kies nu het gewenste gewicht resp. het aantal porties. Draai daarvoor aan de

regelaar. Het gewicht/ de hoeveelheid wordt aangegeven op het display. De

hoeveelheden kunnen aan de hand van de tabel worden ingesteld:

Programma

Gewicht

A-1

Dranken

1

2

3

(portie 200 ml)

A-2 Pasta

100 gram 200 gram 300 gram

A-3 Bevroren pizza

150 gram

300 gram

450 gram

A-4 Groenten

100 gram 200 gram 300 gram 400 gram 500 gram

A-5

Aardappelen 1

2

3

(portie 200g)

A-6 Opwarmen

200 gram 300 gram 400 gram 500 gram 600 gram

A-7 Verse pizza

150 gram 300 gram 450 gram

A-8 Kip

800 gram 1000 gram 1200 gram 1400 gram

131

Programma

A-9 Aardappelschotel

1200 gram

A-10

Burger met vlees 3

4

(portie 125g)

Gewicht 5

 Druk op de toets , om het koken te starten. Als het gerecht niet helemaal gaar is, gaart u het nog enkele minuten na met de magnetron- of grillfunctie. Bij het nagaren met de grillfunctie wordt het gerecht ook bruiner.
WAARSCHUWING! Brandgevaar. Gevaar voor brand door onjuiste omgang met het apparaat.  Maak bij programma's met ingeschakelde grill- of
convectiefunctie in geen geval gebruik van afdekkingen of niet-hittebestendig serviesgoed omdat dit kan smelten of in brand kan raken!
VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Aangezien het draaiplateau na gebruik van een programma in de grill bijzonder heet kan worden, bestaat gevaar voor brandwonden.  Gebruik daarom altijd pannenlappen of ovenwanten
wanneer u het servies uit de ovenruimte neemt.

Houd er rekening mee, dat de grootte, vorm en soort van het levensmiddel mede bepalend zijn voor het kookresultaat.

132

... Programma A-: Dranken

DE

Dit programma loopt onder gebruik van de magnetron. Gebruik voor het

opwarmen een magnetronbestendig glas.

FR

 Plaats de drank die u wil opwarmen op het draaiplateau in de gaarruimte. Wan-

neer u meerdere glazen in de magnetron plaatst, let er dan op dat de glazen

NL

elkaar niet raken.

 Kies de instellingen 1, 2 of 3 afhankelijk van de hoeveelheid drank.

ES

 Start het programma voor dranken.

Indien de drank/ de dranken niet warm genoeg zijn, start dan vervolgens een twee- IT

de gaarprocedure op met magnetron (zoals beschreven vanaf bladzijde op blz.

124).

... Programma A-: Pasta

Dit programma loopt onder gebruik van de magnetron.
Gebruik voor het koken van pasta een hoge pan omdat het geheel kan overkoken. Gebruik net zoveel water als bij gewoon koken.  Plaats de kom met de noedels in het midden van het draaiplateau in de gaar-
ruimte.  Kies de instellingen 100g, 200g of 300g afhankelijk van de hoeveelheid noedels.  Start het programma voor dranken.
Als de pasta na het koken nog te hard is, start u nog een keer koken met de magnetron (zoals vanaf op blz. 124 beschreven).

... Programma A-: Bevroren pizza

Dit programma loopt onder gelijktijdig gebruik van de magnetron en de grill. Gebruik voor het opwarmen een hittebestendige schaal die geschikt is voor gebruik in de magnetron.  Leg de pizza op het meegeleverde draaiplateau.  Kies de instellingen 150g, 300g of 450g afhankelijk van het gewicht van de pizza.  Start het programma voor bevroren pizza op.
Indien de pizza na het ontdooien en verwarmen niet warm genoeg zou zijn, gaart u de pizza na met de magnetronfunctie (zoals vanaf op blz. 124 beschreven).

... Programma A-: Groenten
 Dit programma loopt onder gebruik van de magnetron. Gebruik voor het opwarmen een magnetronbestendige kom.
 Plaats de groente in de kom met een beetje water.  Plaats de kom in het midden van het draaiplateau.  Kies de instellingen tussen 100g en 500g afhankelijk van de hoeveelheid groente.  Start het programma voor bevroren groenten op.
Indien de groenten na het koken nog niet gaar zouden zijn, gaart u de groenten na met de magnetronfunctie (zoals vanaf op blz. 124 beschreven).

133

... Programma A-: Aardappelen
Dit programma loopt onder gebruik van de magnetron. Gebruik voor het opwarmen een magnetronbestendige recipiënt. Aanbevolen wordt om voor het koken ongeschilde aardappelen te gebruiken. Maak een paar kerven in de schil.  Plaats de ongeschilde aardappelen in de recipiënt. Gebruik zo mogelijk even
grote aardappelen. Indien mogelijk moeten de aardappelen elkaar niet raken.  Plaats de recipiënt in het midden van het draaiplateau.  Kies, uitgaand van een aardappel van 200g en instelling 1, de instellingen 1, 2 of 3
overeenkomstig het aantal aardappelen.  Start het programma voor aardappelen op. Als de aardappelen na het koken nog niet gaar zijn, start u nog een keer koken met de magnetron (zoals vanaf op blz. 124 beschreven).
... Programma A-: Opwarmen
Dit programma loopt onder gebruik van de magnetron. Gebruik voor het opwarmen een magnetronbestendig bord.  Plaats het bord met het gerecht in het midden van het draaiplateau.  Kies de instellingen van 200g tot 600g overeenkomstig de hoeveelheid van het
gerecht.  Start het programma op om op te warmen. Als het op te warmen gerecht na het koken niet heet genoeg is, start u nog een keer koken met de magnetron (zoals vanaf op blz. 124 beschreven).
... Programma A-: Verse pizza uit het koelvak
Dit programma loopt onder gelijktijdig gebruik van de magnetron en de grill. Gebruik voor het opwarmen een hittebestendige schaal die geschikt is voor gebruik in de magnetron.  Leg de pizza op het meegeleverde draaiplateau.  Kies de instellingen 150g, 300g of 450g afhankelijk van het gewicht van de pizza.  Start het programma voor bevroren pizza op. Wanneer de pizza na het bakken nog niet helemaal gaar is, start dan vervolgens een bijkomende gaarprocedure op met de combioven C-3 magnetron + dubbele grill (zoals beschreven vanaf pagina op blz. 129).
... Programma A-: Kip
Dit programma loopt onder gebruik van de magnetron- en grillfunctie. Gebruik voor het opwarmen een hittebestendige schotel die geschikt is voor gebruik in de magnetron.  Leg het vlees op een bord, dat geschikt is voor gebruik in de grillfunctie. Kruid
de kip naar uw smaak. Plaats het bord in het midden van het draaiplateau.  Kies de instellingen 800g, 1000g, 1200g of 1400g afhankelijk van het gewicht van
de kip.
134

 Start het programma voor kippen op.  Een hele kip moet gekeerd worden omdat anders de bovenkant kan uitdrogen.

DE

Het programma zorgt na ongeveer 2/3 van de tijd automatisch voor een onderbreking en geeft een waarschuwingsgeluid. Druk op , om het programma

FR

voort te zetten. Indien de kip na het programma nog niet gaar of bruin genoeg is, start dan vervol-

NL

gens een nieuwe gaarprocedure op met de combi-oven C-4 magnetron + dubbele grill (zoals beschreven vanaf pagina op blz. 129).

ES

... Programma A-: Aardappelschotel

IT

Dit programma loopt onder gebruik van magnetron- en heteluchtfunctie. Gebruik voor het opwarmen een hittebestendige schotel die geschikt is voor gebruik in de magnetron.  Plaats de schotel met het gerecht in het midden van het draaiplateau.

 Bevestig de hoeveelheid van 1200g.  Start het programma voor aardappelschotel op.

Wanneer de gratin na het programma nog niet gaar of bruin genoeg zou zijn, start dan een nieuwe gaarpocedure op met de grill- of magnetronfunctie (zoals beschreven op blz. 127 en op blz. 124).

... Programma A-: Burger met vlees

Dit programma loopt onder gebruik van de magnetron- en heteluchtfunctie. Gebruik voor het opwarmen een hittebestendig bord die geschikt is voor gebruik in de magnetron.  Leg de burger met vlees op een bord, dat geschikt is voor gebruik in de hete-
luchtoven. Plaats het bord in het midden van het draaiplateau.  Kies de instellingen 3, 4 of 5 afhankelijk van het gewicht van de burger (uitgaand
van een burger van 125g).  Start het programma voor,,burger met vlees" op.
Wanneer de burger na het programma nog niet gaar of bruin genoeg zou zijn, start dan een nieuwe gaarpocedure op met de grill- of magnetronfunctie (zoals beschreven op pagina op blz. 127 en op blz. 124).

.. Timer (eierwekker)

Na afloop kunt u gedurende een bepaalde tijd een signaaltoon horen. Deze functies kunt u bijv. als eierwekker.  Druk op de toets .  Draai aan de regelaar totdat de gewenste duurtijd totdat het signaal weerklinkt,
ingesteld werd. De maximale tijdsduur die kan worden ingesteld bedraagt 95 minuten.  Bevestig vervolgens met .
Nadat de ingestelde tijdsduur is verstreken, hoort u de signaaltoon.

135

De timerfunctie is niet beschikbaar, zolang er nog een kookprogramma actief is.
.. Meerdere programma's gebruiken
Het apparaat kan meerdere bereidingsprogramma's na elkaar doorvoeren. Er zijn maximaal 3 stappen mogelijk die automatisch worden doorgevoerd. Stel de kookprogramma's in zoals hierboven beschreven en druk nadat u het laatste kookprogramma hebt ingesteld op de toets . Voorbeeld: U wilt een gerecht ontdooien met het ontdooiprogramma, daarna het grillprogramma starten en vervolgens een tweede grillprogramma starten.  Stel het ontdooiprogramma in zoals beschreven op blz. 126 zonder vervolgens
op de toets te drukken.  Stel vervolgens het grillprogramma in zoals op blz. 127 wordt beschreven.  Druk daarna op de toets om het programma te starten.
136

. Recepten
.. Muffins
Ingrediënten
Bakmargarine met een vetgehalte van 80% of gezouten boter Kristalsuiker (max. korreling 0,3 mm) Eieren (maat M) Tarwebloem zonder rijsmiddel Bakpoeder
Zout

DE

FR

Aantal muffins

NL

10 tot 20 20 tot 30 30 tot 40 40 tot 50

ES

170 gram 225 gram 340 gram 450 gram IT

170 gram 225 gram 340 gram 450 gram

3
225 gram
7 gram
0,25 gram

4
310 gram
10 gram
0,25 gram

6

8

450 gram 625 gram

15 gram 20 gram

0,5 gram 0,5 gram

Werkwijze  Vul de papieren bakvormpjes (diameter ca. 45 mm, hoogte ca. 28 mm) met muf-
findeeg.  Verwarm de magnetron voor op 170°C. Doe dit door op de toets te drukken
tot op het display een temperatuur van 170°C wordt weergegeven. Bevestig dan door twee keer op toets te drukken. Als de ingestelde temperatuur is bereikt, hoort u een signaaltoon.
Indien door het aantal muffins meerdere baksequenties vereist zijn, dient u de magnetron voor te verwarmen.  Verdeel de muffins gelijkmatig op het draaiplateau.  Selecteer de volgende instelling om de muffins te bakken: hete lucht 170°C,
duur: 12 minuten.  Voer de instelling uit door op de toets te drukken tot de temperatuurweer-
gave 170°C bedraagt. Bevestig invoer door op te drukken. Door de regelknop met de klok mee verder te draaien kiest u de baktijd en start u de bakprocedure op door nogmaals op toets te drukken.
.. Gehaktballen
 Neem telkens ca. 125g rundergehakt per gehaktbal (diameter ca. 75mm, hoogte ca. 35 mm).
 Verdeel de gehaktballen gelijkmatig op het draaiplateau.

137

Werkwijze  U bereikt het beste resultaat door het autoprogramma A-10 in te stellen.  Draai de regelaar verder met de klok mee totdat het programma A-10 ingesteld
werd. Bevestig invoer door op te drukken.  Selecteer het aantal burgers met de draaiknop.  U start de gaarprocedure door op te drukken.
.. Opbakken van voorgebakken diepbevroren broodjes
Om broodjes te bakken selecteert u de hete luchtfunctie.  Leg 3-4 broodjes op het draaiplateau. Voorverwarmen hoeft niet.  Selecteer de volgende instelling om de broodjes te bakken: hete lucht 170°C,
duur: 12 minuten.  Voer de instelling uit door op de toets te drukken tot de temperatuurweerga-
ve 170°C bedraagt. Bevestig invoer door op te drukken. Selecteer de baktijd door de draaiknop met de klok mee te draaien.  U start de gaarprocedure door op te drukken. Indien u onmiddellijk daarna nog broodjes wenst te bakken, verkort u de tijd met ca. 1-2 minuten aangezien het toestel al is voorverwarmd.
.. Aardappelschotel
Een ronde schaal met deksel met een hoogte van 5 tot 6 cm en een diameter van ca 22 cm. Ingrediënten · 750 g vastkokende, geschilde aardappelen · 300 g room · 100 g geraspte kaas met een vetgehalte van 25% tot 30 % vet
in droge stof · kruiden
Werkwijze  Snijd de aardappelen in schijfjes met een dikte van ca. 3-4 mm.  Schik vervolgens ongeveer de helft van de aardappelen dakpansgewijs in de
vuurvaste schaal.  Bestrooi de aardappelen met ongeveer de helft van de kaas, voeg de helft van
de kruiden en ca. 150g room toe.  Daarna legt u de rest van de in schijfjes gesneden aardappelen eveneens dak-
pansgewijs op de onderste laag en voegt u de rest van de ingrediënten toe.  U verkrijgt het beste resultaat door het autoprogramma A-9 in te stellen (aard-
appelschotel).  Draai met de klok mee aan de regelaar, totdat het programma A-9 ingesteld is.
Bevestig invoer door op te drukken.
138

 Draai de draaiknop met de klok mee tot 30:00 min.  U start de gaarprocedure door op te drukken.

DE

Voorverwarmen hoeft niet.

FR

.. Vetvrije sponscake

NL

Ingrediënten

· 100g wit tarwemeel zonder rijsmiddel

ES

· 100g maïsmeel

· 3g bakpoeder

IT

· 150g fijne witte suiker (max. korrelgrootte 0,3mm)

· 3 eieren (maat M)

· 30 ml warm water (ongeveer 45°C)

Werkwijze  Klop het eiwit met het warme water tot je een consistent mengsel krijgt. Voeg
de suiker en de eierdooiers toe en klop gedurende 2,5 min. Zeef het tarwemeel, maïsmeel en bakpoeder samen en laat het zachtjes in het mengsel van ei en suiker glijden.  Leg een vetvrij papier op de bodem van een niet-ingevette keukenvorm (diameter ca. 26cm, hoogte ca. 6,5cm). Plaats het deeg in de cakevorm en verdeel het gelijkmatig. Volg bij dit soort cake de aanwijzingen, rsp. een gelijkmatige deeghoogte erg nauwkeurig op.  Verwarm de magnetron voor op 155°C, in de heteluchtmodus. U legt eerst het grillrooster zo op de draaiplaat dat de voeten naar boven wijzen en daarna plaatst u de cakevorm daarin. De cake moet zo veel mogelijk in het midden van de oven staan. Daarna start u het bakprogramma. Baktijd: 30 - 35 minuten.
.. Sponscake
Ingrediënten · 170g zacht wit meel, met laag glutengehalte · 170g witte suiker · 10g bakpoeder · 100g water · 50g margarine met een vetgehalte van ca. 80% · 2 eieren(maat M) · Om te bakken: bakpapier met een diameter van ongeveer 200mm.

Werkwijze  Zorg ervoor dat de ingrediënten op kamertemperatuur zijn. Klop de eieren ge-
durende 2 à 3 minuten en voeg de gesmolten margarine toe. Voeg vervolgens stap voor stap het meel, het bakpoeder en het water toe. Plaats het bakpapier op de bodem van een glazen schaal en giet de inhoud van schaal hierin.
139

 Roer het geheel nog 10 minuten en plaats de schotel in het midden van de grillplaat en kies het heteluchtprogramma.
 Laat het geheel gedurende 26 minuten op 170°C bakken.
.. Cake
Ingrediënten · 250g zacht wit meel, met laag glutengehalte · 250g witte suiker · 15g bakpoeder · 150g water · 75g margarine met ca. 80% vetgehalte · 3 ­ 4 eieren (maat M) · Om te bakken: bakpapier met een diameter van ongeveer 200mm. Werkwijze  Zorg ervoor dat de ingrediënten op kamertemperatuur zijn. Klop de eieren ge-
durende 2 à 3 minuten en voeg de gesmolten margarine toe. Voeg vervolgens stap voor stap het meel, het bakpoeder en het water toe. Plaats het bakpapier op de bodem van een glazen schaal en giet de inhoud van schaal hierin.  Roer het geheel nog 10 minuten en plaats de schotel in het midden van de grillplaat en kies het heteluchtprogramma.  Laat het geheel gedurende 26 minuten op 170°C bakken.
140

. Schoonmaken en onderhoud

DE

WAARSCHUWING!

Gevaar voor een elektrische schok.

FR

Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door span- NL ningvoerende onderdelen.  Schakel de magnetron uit en trek vóór het schoon- ES

maken de stekker uit het stopcontact.

IT

Als het apparaat niet schoongehouden wordt kan dat het oppervlak van het appa-

raat aantasten; dit bekort de levensduur en kan leiden tot gevaarlijke situaties. Rei-

nig de magnetron daarom regelmatig en verwijder alle etensresten.

 Schakel de magnetron uit en trek voor het reinigen de stekker uit het stopcontact.

 Houd de binnenkant van de oven schoon. Neem spatten of gemorste vloeistof-

fen die op de wand van de oven plakken weg met een vochtig doekje. Gebruik

eventueel bij sterke verontreiniging een zacht schoonmaakmiddel. Gebruik

geen schurende schoonmaakmiddelen of scherp metalen gereedschap voor het

reinigen van het venster in de deur omdat daardoor het oppervlak kan worden

aangetast en het glas kan breken.

 Gebruik geen stoomreiniger. Hierdoor kan het oppervlak worden aangetast.

 Het buitenoppervlak moet gereinigd worden met een vochtig doekje. Om be-

schadigingen van de werkende delen in de oven te voorkomen moet voorko-

men worden dat er water in de ventilatieopeningen komt.

 Reinig delen van de deur, van het kijkvenster en van de afdichting en het sluit-

mechanisme voorzichtig met een zachte zeepoplossing. Let daarbij goed op

beschadigingen van deze delen.

 Het bedieningspaneel mag niet nat worden. Reinig het met een zacht vochtig

doekje. Laat de deur van de oven open terwijl u het bedieningspaneel reinigt

zodat de magnetron niet per ongeluk wordt ingeschakeld.

 Neem eventueel op de binnen- of buitenkant gevormde condens af met een

zacht doekje.

 Als de magnetron werkt bij een hoog vochtgehalte kan er stoom gevormd wor-

den; dit is normaal.

 Het draaiplateau moet af en toe verwijderd en schoongemaakt worden. Spoel het

plateau af in warm water met een zachte zeepoplossing of in de vaatwasmachine.

 Droog het plateau daarna goed af met een zacht doekje.

 Neem de bodem van de oven eenvoudig af met een zacht schoonmaakmiddel.

 Restjes geuren in de oven kunnen verwijderd worden door een kopje water met

het sap en de schil van een citroen in een diepe magnetronkom te doen en deze

5 minuten in de magnetron te verwarmen. Daarna goed afnemen en met een

zacht doekje droogvegen.

 Neem, als de verlichting van de oven moet worden vervangen, daarover contact

op met gekwalificeerd bedrijf of met de MEDION-Service.

141

. Uitschakeling
Als het bereidingsproces is beëindigd en de tijd op de display wordt weergegeven, opent u het deurtje en neemt u de voedingsmiddelen uit de magnetron. Het apparaat wordt na beëindiging van het bereidingsproces uitgeschakeld. Opgelet: de lamp in de magnetron brandt als het deurtje is geopend en wordt na enige tijd automatisch uitgeschakeld.
Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt trekt u de stekker uit het stopcontact en bewaart u het apparaat op een droge plaats.

. Verhelpen van fouten

Probleem

Mogelijke oorzaak
De netstekker is niet goed ingestoken.

Oplossing
Trek de stekker uit het stopcontact en steek hem na ongeveer 10 seconden weer in.

Het apparaat start niet

De zekering is doorgeslagen of de stroomonderbreking is ingeschakeld.

Vervang de zekering of reset de stroomonderbreking (neem hierover contact op met onze Service).

Het apparaat verhit niet.

Het stopcontact is defect.

Controleer het stopcontact door een ander apparaat aan te sluiten.

De deur is niet gesloten Sluit de deur.

142

. Afvalverwerking

DE

VERPAKKING

Uw apparaat zit ter bescherming tegen transportschade in een verpak- FR

king. De verpakking bestaat uit materialen die milieuvriendelijk kunnen

worden afgevoerd en vakkundig kunnen worden gerecycled.

NL

APPARAAT
Alle apparaten die zijn gemarkeerd met het hiernaast afgebeelde sym- ES

bool, mogen bij afdanking niet bij het normale huisvuil worden gedaan.
Volgens richtlijn 2012/19/EU moet het apparaat aan het einde van zijn IT
levensduur op een passende manier worden afgevoerd.

Hierbij worden voor hergebruik geschikte stoffen in het apparaat gerecycled, zodat belasting van het milieu wordt voorkomen.

Geef het afgedankte apparaat af op een inzamelpunt voor afgedankte elektrische apparaten of bij een afvalsorteercentrum. Haal van tevoren de batterijen uit het apparaat en geef deze gescheiden bij een inzamelpunt voor oude batterijen af.

Neem voor meer informatie contact op met de milieudienst bij u ter plaatse of met uw gemeente.

. Technische Gegevens

Nominale spanning:

230 V~ 50 Hz

Nominaal vermogen Magnetron: Grill: Dubbele grill: Hete lucht :

1500 W 1100 W 1600 W 2500 W

Uitgaand vermogen (magnetron):

900 W

Magnetronfrequentie:

2450 MHz

Veiligheidsklasse

I

Afmetingen (B x H x T) van de apparaat in cm: ong. 51,3 x 30,5 x 50

Nettogewicht:

ong. 18,24 kg

143

. Conformiteitsinformatie van de EU
Hiermee verklaart de fabrikant dat dit apparaat voldoet aan de basiseisen en andere relevante voorschriften:

· EMC-richtlijn 2014/30/EU
· Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU
· Ecodesign-richtlijn 2009/125/EG
· RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
Dit product voldoet aan de bepalingen van de Europese standaard EN55011. Het product is conform de standaard ingedeeld als een apparaat uit groep 2, klasse B. Groep 2 wil zeggen dat het apparaat reglementair hoogfrequente energie in de vorm van elektromagnetische straling voor warmtebehandeling van levensmiddelen opwekt. Apparaat uit de klasse B wil zeggen dat het apparaat geschikt is voor huishoudelijke gebruik.

. Service-informatie
Wanneer uw apparaat niet zoals gewenst of verwacht functioneert, neem dan contact op met onze klantenservice. U heeft verschillende mogelijkheden, om met ons contact op te nemen:
· In onze Service-Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service-Community onder community.medion.com.
· U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
· En bovendien staat ons serviceteam ook via de klantenservice of per post ter beschikking.

Nederland

Openingstijden klantenservice

Klantenservice

Ma - vr: 07.00 - 23.00 uur Za - zo: 10.00 - 18:00 uur



0900 - 2352534

Buiten deze tijden kunt u op het genoemde nummer te allen tijde gebruik maken van onze voicemaildienst met terugbeloptie.

144

België & Luxemburg

DE

Openingstijden klantenservice

Klantenservice (België)

FR

Ma - vr: 09:00 - 19:00



02 - 200 61 98

Klantenservice (Luxemburg)

NL



34 - 20 808 664

ES

Serviceadres

IT

MEDION B.V.

John F.Kennedylaan 16a

5981 XC Panningen

Nederland

Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter beschikking om te downloaden via het serviceportaal www.medionservice.com.
Ook kunt u de QR-code hiernaast scannen en de gebruiksaanwijzing via het serviceportaal downloaden op uw mobiele eindapparaat.

. Colofon
Copyright © 2023 Stand: 8. februari 2023, 2:01 p.m. Alle rechten voorbehouden.
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma:
MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland
Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst contact op met onze klantenservice.

145

. Privacy statement
Beste klant! Wij delen u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, als verwerkingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden die te maken hebben met het recht op gegevensbescherming, worden wij bijgestaan door de functionaris voor gegevensbescherming van onze onderneming, die bereikbaar is onder MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen; datenschutz@medion.com. Wij verwerken uw gegevens ten behoeve van de garantieafwikkeling en daarmee samenhangende processen (bijv. reparaties) en baseren ons bij de verwerking van uw gegevens op de met ons gesloten koopovereenkomst. Wij zullen uw gegevens voor de garantieafwikkeling en daarmee samenhangende processen (bijv. reparaties) doorgeven aan de dienstverleners die de reparaties in opdracht van ons uitvoeren. Wij slaan uw persoonsgegevens gewoonlijk op voor de duur van drie jaar om ervoor te zorgen dat uw wettelijke garantieaanspraken kunnen worden vervuld. U hebt tegenover ons het recht op informatie over de betreffende persoonsgegevens en op rectificatie, wissing, beperking van de verwerking, bezwaar tegen de verwerking en op gegevensoverdraagbaarheid. Ten aanzien van het recht op informatie en wissing gelden evenwel beperkingen volgens § 34 en § 35 van de Duitse wet bescherming persoonsgegevens (BDSG) (art. 23 AVG). Bovendien hebt u het recht om een klacht in te dienen bij een toezichthoudende autoriteit (art. 77 AVG juncto § 19 BDSG). Voor MEDION AG is dat de functionaris voor gegevensbescherming en informatievrijheid van de deelstaat Noordrijn-Westfalen (Landesbeauftragte für Datenschutz und Informationsfreiheit Nordrhein Westfalen), Postbus 200444, D-40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de. De verwerking van uw gegevens is noodzakelijk voor de garantieafwikkeling; zonder dat de vereiste gegevens beschikbaar worden gesteld, is het niet mogelijk om de garantie af te wikkelen.
146

Índice

DE

1. Informaciones acerca de este manual de instrucciones ........................149
1.1. Explicación de los signos................................................................................ 149 FR

2. Uso debido ................................................................................................ 152
3. Indicaciones de seguridad ....................................................................... 153 NL

3.1. 3.2.

Instalación y conexión del microondas..................................................... 154 Superficies calientes......................................................................................... 156

ES

3.3. 3.4.

Evitar el riesgo de incendio ............................................................................157 Indicaciones especiales de seguridad para el uso del microondas 159

IT

3.5. Indicaciones de seguridad para el calentamiento de líquidos......... 160

3.6. Limpieza y cuidados del aparato..................................................................161

4. Cocinar y cocer con el microondas .......................................................... 162

4.1. Tamaño y forma de los recipientes adecuados para el microondas162

4.2. Materiales aptos para el microondas ......................................................... 162

5. Volumen de suministro ............................................................................164

6. Esquema del aparato................................................................................ 165

6.1. Denominación de las piezas ......................................................................... 165

6.2. Elementos de control....................................................................................... 166

6.3. Pantalla ..................................................................................................................167

7. Antes del primer uso ................................................................................168

7.1. Instalación del aparato.................................................................................... 168

7.2. Calentamiento del aparato en vacío .......................................................... 169

7.3. Colocación de los accesorios ........................................................................ 169

8. Funcionamiento........................................................................................169

8.1. Ajuste del reloj ................................................................................................... 169

8.2. Bloqueo infantil ..................................................................................................170

8.3. Cocinar con la energía de microondas .......................................................170

8.4. Inicio rápido .........................................................................................................172

8.5. Consejos para ahorrar energía ......................................................................172

8.6. Descongelación automática según el peso..............................................172

8.7. Descongelación por tiempo...........................................................................173

8.8. Modo grill..............................................................................................................173

8.9. Aire caliente..........................................................................................................174

8.10. Modo combi.........................................................................................................175

8.11. Cocción automática ..........................................................................................176

8.12. Temporizador ...................................................................................................... 181

8.13. Uso de varios programas................................................................................ 182

9. Recetas ...................................................................................................... 182

9.1. Muffins .................................................................................................................. 182

9.2. Hamburguesas................................................................................................... 183

147

9.3. Horneado de panecillos precocinados congelados ............................. 183 9.4. Gratinado de patatas ....................................................................................... 183 9.5. Bizcocho sin grasa............................................................................................. 184 9.6. Bizcocho ............................................................................................................... 185 9.7. Pastel...................................................................................................................... 185 10. Limpieza y mantenimiento ......................................................................186 11. Puesta fuera de servicio ........................................................................... 187 12. Solución de fallos...................................................................................... 187 13. Eliminación................................................................................................ 187 14. Especificaciones técnicas .........................................................................188 15. Información de conformidad UE .............................................................188 16. Informaciones de asistencia técnica .......................................................188 17. Aviso legal .................................................................................................189 18. Declaración de privacidad .......................................................................190
148

. Informaciones acerca de este manual de DE

instrucciones
FR
Muchas gracias por haberse decidido por nuestro producto. Le desea-

mos que disfrute con este aparato.

NL

Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las indicaciones de segu-

ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.

ES

Mantenga siempre a mano el manual de instrucciones. En caso de que venda o transfiera el aparato, entregue imprescindiblemente también

IT

este manual de instrucciones, ya que constituye una parte esencial del

producto.

.. Explicación de los signos

Si una parte de texto está marcada con uno de los siguientes símbolos de advertencia, deberá evitarse el peligro descrito en el texto para prevenir las posibles consecuencias descritas en el mismo.

¡PELIGRO! ¡Advertencia de peligro de muerte inminente!

¡ADVERTENCIA! ¡Advertencia de posible peligro de muerte y/o lesiones graves irreversibles!
¡ADVERTENCIA! ¡Advertencia de peligro por descarga eléctrica!

¡ADVERTENCIA! ¡Advertencia de peligro por superficies calientes!
¡CUIDADO! ¡Advertencia de posibles lesiones de grado medio o leve!

Advertencia de peligro por sustancias explosivas.

149

¡NOTA! ¡Observe las instrucciones para evitar daños materiales!
Información más detallada para el uso del aparato.

¡Observe las indicaciones del manual de instrucciones!

·

Signo de enumeración/información sobre eventos durante el mane-

jo



Instrucción operativa



Instrucción operativa para evitar peligros.

Declaración de conformidad (véase el capítulo "Información de conformidad UE"): los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas CE.

Símbolo de toma de tierra (en la clase de aislamiento I) Los aparatos eléctricos de la clase de aislamiento I son aparatos que tienen constantemente al menos un aislamiento básico y que tienen o bien una clavija con puesta a tierra o bien un cable de conexión fijo con conductor de puesta a tierra. Los aparatos eléctricos de la clase de aislamiento I pueden tener piezas con aislamiento doble o reforzado, o piezas que funcionan a muy baja tensión de seguridad.
Uso en interiores Los aparatos que tienen este símbolo solo son aptos para su uso en interiores.

Símbolo de corriente alterna

Identificación de materiales de embalaje para la clasificación de

b

residuos. Identificación con las abreviaturas (a) y números (b) con el

a

siguiente significado: 1-7: plásticos/20-22: papel y cartón/80-98: materiales compuestos.

150

El símbolo «Triman» informa al consumidor de que el producto es re-

DE

ciclable, que está sujeto a un sistema ampliado de responsabilidad del

fabricante y que en Francia se somete a una instrucción para la separa- FR

ción.

NL

ES

Elimine el embalaje de forma respetuosa con el medioambiente (véase capítulo ,,Eliminación").

IT

Elimine el aparato de forma respetuosa con el medioambiente (véase capítulo ,,Eliminación").

151

. Uso debido
El microondas solo puede utilizarse para calentar comida apta para ello en vajilla y recipientes apropiados. ¡No debe utilizarse a la intemperie! Este aparato está diseñado para uso doméstico y otras aplicaciones similares a la doméstica, por ejemplo: · en cocinas para empleados ubicadas en comercios, oficinas y
otros ámbitos profesionales; · en instalaciones agrícolas; · para clientes en hoteles, moteles y otras instalaciones residen-
ciales; · en pensiones. El aparato no es adecuado para el uso en el ámbito profesional ni industrial ni en laboratorios.  Tenga en cuenta que cualquier uso indebido del aparato con-
lleva la pérdida de la garantía.  Tenga en cuenta toda la información contenida en este ma-
nual de instrucciones, especialmente las indicaciones de seguridad. Cualquier otro uso se considerará contrario al uso previsto y puede provocar daños materiales o personales.
152

. Indicaciones de seguridad

DE

¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ­ LÉALAS CON CUIDADO Y GUÁRDELAS PARA SU FUTURO USO!

FR

¡ADVERTENCIA!

NL

¡Peligro de sufrir lesiones!

ES

Peligro de lesiones para niños y personas con capacida-

des mentales, sensoriales o físicas reducidas (como per- IT

sonas parcialmente discapacitadas, personas mayores

con limitaciones en sus capacidades físicas y mentales)

o con falta de experiencia y conocimiento (como niños

mayores).

 El aparato y los accesorios se deben guardar en un lugar fuera

del alcance de los niños.

 Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8

años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o

mentales y por aquellas que no tengan la suficiente experien-

cia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o hayan

recibido las correspondientes instrucciones sobre el manejo

seguro y hayan comprendido los peligros resultantes.

 Los niños no deben jugar con el aparato.

 La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario

no deben ser ejecutados por niños sin supervisión.

 Mantenga alejados del aparato y del cable de conexión a los

niños menores de 8 años.

¡PELIGRO!
¡Peligro de sufrir lesiones!
Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o film de plástico.  Guarde todos los materiales de embalaje usados (sacos, piezas de poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños.  No permita que los niños jueguen con el material de embalaje.

153

.. Instalación y conexión del microondas
¡ADVERTENCIA! ¡Advertencia de peligro por descarga eléctrica!
Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las piezas conductoras de electricidad.  Antes del primer uso y después de cada aplicación, compruebe si hay daños en el microondas y en el cable de red.  No ponga en marcha el microondas si el microondas o el cable de red presentan daños visibles.  Asegúrese de que el cable de red no esté dañado y que no pase por debajo del microondas, sobre superficies calientes o aristas vivas.  Desenrolle el cable de red por completo.  No doble o aplaste el cable de red.  Si detecta daños de transporte, diríjase de inmediato al servicio técnico.  Conecte el microondas solamente a una toma de corriente debidamente instalada, conectada a tierra y protegida eléctricamente. La tensión de red debe corresponderse con los datos técnicos del aparato.  La toma de corriente tiene que estar cerca por si necesita desenchufar rápidamente el microondas en un momento dado.
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones!
Existe peligro de lesiones a causa de la radiación de microondas. La radiación de microondas puede escaparse al exterior por una fuga como consecuencia de daños en el aparato. Si hay daños en el cable de red, puede producirse una descarga eléctrica.  ¡ADVERTENCIA! En caso de daños en la carcasa, las cubiertas, la puerta del espacio de cocción, las juntas de la puerta o el cierre, no ponga en marcha el microondas en ninguna circunstancia. En estos casos, desconecte inmediatamente el
154

cable de red de la clavija de la toma de corriente con puesta DE a tierra. No vuelva a poner en marcha el microondas antes de

que una persona con la debida formación lo haya reparado. FR

 ¡ADVERTENCIA! Es peligroso para cualquier persona, excepto para las que estén debidamente capacitadas, realizar trabajos

NL

de mantenimiento o reparación que requieran retirar una cu- ES

bierta de protección contra la carga de radiación producida

por la energía de microondas.

IT

 Nunca modifique el microondas por cuenta propia, ni abra y/o

repare ningún componente del aparato. Repare el microondas

y el cable de red solo a través de un taller cualificado para ello

o diríjase a nuestro servicio técnico para evitar accidentes.

 No retire ninguna cubierta del interior del microondas ni la

lámina interior de la ventana, ya que puede escaparse la ra-

diación de microondas.

 Utilice exclusivamente accesorios y recambios suministrados

u homologados por nosotros.

El microondas no se debe sumergir en agua ni otros líquidos, en-

juagarse con agua, ni utilizarse en espacios húmedos dado que

se podría producir una descarga eléctrica.

 Desenchufe el microondas de la toma de corriente en los si-

guientes casos:

­ cuando limpie el aparato,

­ cuando haya penetrado líquido en el aparato,

­ cuando no lo esté vigilando,

­ cuando ya no necesite el aparato.

 Proteja el microondas de gotas y salpicaduras de agua. Evite

que entre en contacto con el agua u otros líquidos. Mantenga

el aparato, el cable de red y la clavija alejados de lavabos, fre-

gaderos y lugares similares. En caso de que haya penetrado

líquido en el aparato, extraiga inmediatamente la clavija del

enchufe con toma de tierra. Encargue la comprobación del

aparato a un taller cualificado para ello.

155

 Nunca toque el aparato o el cable de red con las manos mojadas.
¡AVISO! ¡Peligro de daños! Peligro de daños en el aparato por una colocación inadecuada.  Coloque el microondas en una superficie plana y estable que pueda soportar el peso propio del aparato junto con el peso máximo de la cantidad de alimentos preparados en su interior.  Utilice el aparato únicamente en interiores.  No exponga el aparato a condiciones extremas. Se debe evitar: ­ una alta humedad del aire o humedad en general, ­ temperaturas extremadamente altas o bajas, ­ la radiación solar directa, ­ fuego abierto.  No coloque el microondas cerca de fuentes de calor. Los aditivos químicos en revestimientos para muebles pueden dañar el material de las patas del aparato y dejar residuos en la superficie del mueble.  En caso necesario, coloque el aparato sobre una superficie resistente al calor.
.. Superficies calientes
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Durante el funcionamiento el aparato y sus partes accesibles se calientan. Existe peligro de lesiones por quemadura a causa de superficies calientes.  No toque la carcasa.  Evite tocar los elementos de calentamiento en el interior del horno.  Mantenga alejados los niños menores de ocho años del aparato, a menos que estén vigilados constantemente.
156

 En el modo combi o en el modo grill, los niños solo deben

DE

utilizar el aparato bajo supervisión de un adulto debido a las

temperaturas que se producen.

FR

 El plato giratorio se calienta mucho tras el proceso de cocción. Utilice siempre paños o guantes resistentes al calor cuando

NL

saque el plato giratorio del espacio de cocción.

ES

.. Evitar el riesgo de incendio

IT

¡PELIGRO! ¡Peligro de explosión!
Las mezclas de aceite y agua pueden incendiarse e incluso explotar.  No caliente ninguna mezcla de agua con aceite o
grasa en el microondas.  No descongele grasa o aceite congelados en el mi-
croondas.

¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio!
Peligro de incendio por un uso inadecuado del aparato a temperaturas muy altas/superficies calientes de la superficie.

 No coloque objetos sobre el microondas. Para una ventilación su-

30 cm 0 cm

ficiente, debe haber una distancia

20 cm

de 30 cm por arriba y de 20 cm por 20 cm

ambos lados. La superficie de apo-

yo del aparato debería encontrar-

se como mínimo a una altura de min. 85 cm 85 cm. Los orificios en el aparato

no se deben cubrir ni obstruir.

 El aparato debe colocarse con la

parte trasera mirando hacia una

pared.

157

 El microondas está diseñado como un aparato ubicado independientemente. No lo ponga en funcionamiento en un mueble empotrado ni en un armario.
 Nunca deje el aparato sin vigilancia durante su funcionamiento.  El microondas no está diseñado para ponerse en funciona-
miento con un temporizador externo o un control a distancia.  Vigile siempre el microondas si va a calentar o cocinar alimen-
tos en materiales inflamables como recipientes de papel o plástico.  Este aparato solo puede utilizarse para calentar comida en vajillas y recipientes apropiados. No utilice papel de horno para el modo combi o grill.  No seque en el aparato objetos inflamables (alimentos o ropa, almohadillas térmicas, zapatillas de estar por casa, esponjas, paños de limpieza húmedos o similares). Esto puede provocar lesiones, inflamaciones o un incendio.  No prepare alimentos que contengan alcohol. ¡No utilice el aparato para calentar aceite o freír!  Cargue homogéneamente el plato giratorio de modo que durante el funcionamiento no toque con la pared metálica interna del aparato con el fin de evitar chispas.  En caso de formación de humo, mantenga cerrada la puerta del espacio de cocción para evitar la formación de llamas y/o para extinguir las llamas existentes. Apague de inmediato el aparato desenchufándolo de la red eléctrica.  Utilice únicamente paquetes de palomitas convencionales aptos para la preparación de palomitas en el microondas.  No exceda los tiempos de cocción indicados por el fabricante.  No almacene alimentos ni otros objetos en el espacio de cocción.
158

.. Indicaciones especiales de seguridad para el uso DE del microondas
FR ¡ADVERTENCIA!

¡Peligro de sufrir lesiones!

NL

Existe peligro de lesiones por recipientes que pueden ES explotar.

 ¡No caliente alimentos ni bebidas en recipientes hermética- IT

mente cerrados! Estos pueden explotar en el aparato o pro-

vocar daños al abrirlos. En recipientes con tapa, como bibero-

nes, retire siempre la tapa.

¡CUIDADO!
¡Peligro de sufrir lesiones!
Existe peligro de lesiones por quemadura.  En algunos casos, los alimentos preparados en el microondas
se calientan irregularmente. Antes de la ingesta, compruebe la temperatura de los alimentos calentados. En caso de alimentos para bebés o biberones, remueva bien o agite los alimentos antes de comprobar la temperatura para evitar quemaduras.  No caliente en el microondas huevos con cáscara o cocidos, ya que pueden explotar durante la cocción o al sacarlos. Caliente huevos solo en vajillas para microondas diseñadas especialmente para ello.  Realice un corte en los alimentos con piel cerrada (como tomates, salchichas, berenjenas o similares) antes de su cocción para evitar que revienten.  Al abrir recipientes para cocción (p. ej. bolsas de palomitas, botes) estos desprenden vapor caliente. Al abrirlos, mantenga siempre la apertura alejada del cuerpo.  Al abrir la puerta del espacio de cocción sale vapor caliente. Mantenga cierta distancia.  Durante el proceso de cocción, las superficies del microondas, los accesorios y la vajilla para cocinar están muy calientes.

159

Utilice manoplas de cocina. Antes de proceder a su limpieza, deje que las piezas se enfríen.
¡AVISO! ¡Peligro de daños! Peligro de daños en el aparato por un uso inadecuado del mismo.  Nunca ponga en funcionamiento el aparato sin el plato giratorio o sin alimentos en el interior.  Utilice solo los accesorios suministrados con el aparato o descritos como adecuados en este manual de instrucciones.  Nunca utilice el modo microondas con vajilla que contenga adornos metálicos o con vajilla metálica, ya que las chispas pueden dañar el aparato y/o la vajilla.  Utilice vajillas adecuadas para microondas. Cuando compre una vajilla, compruebe si presenta alguna indicación como "adecuada para microondas" o "para microondas".  No mueva el aparato mientras esté funcionando.
.. Indicaciones de seguridad para el calentamiento de líquidos
¡CUIDADO! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe peligro de lesiones por quemadura.  Al calentar líquidos en el microondas se puede producir la llamada «ebullición retardada», es decir, el líquido ha alcanzado la temperatura de ebullición pero aún no han aparecido las típicas burbujas de ebullición. Al agitar el líquido, p. ej. cuando se saca del interior, puede producirse de repente la ebullición del mismo. El líquido puede salpicar de golpe, por lo que se ha de proceder con sumo cuidado al manejar el recipiente.  No utilice recipientes estrechos ni altos.  Al calentar líquido, introduzca un tubo de cristal o cerámica en el recipiente para evitar una ebullición retardada. Espere
160

brevemente después del calentamiento, toque con cuidado el DE recipiente y remueva el líquido antes de extraerlo del interior.

.. Limpieza y cuidados del aparato

FR

¡AVISO!

NL

¡Peligro de daños!

ES

Peligro de daños en el aparato por un uso inadecuado

del mismo.

IT

 El uso inadecuado de productos de limpieza en el aparato puede producir daños en las superficies. No utilice productos de limpieza químicos agresivos, productos abrasivos ni esponjas duras.

 No limpie el aparato con un limpiador a vapor. Podría penetrar vapor en el aparato y dañar el sistema electrónico y las superficies.

 Una limpieza insuficiente del microondas puede dañar la superficie, lo cual, a su vez, influye en la vida útil del aparato y puede provocar situaciones peligrosas.

 Limpie el aparato con regularidad y retire los restos de alimentos.

 Al limpiar el espacio de cocción así como las piezas contiguas, tenga en cuenta las indicaciones de limpieza, véase ,,10. Limpieza y mantenimiento" en página 186.

161

. Cocinar y cocer con el microondas
 Para colocar los alimentos de forma que se cocinen por igual, ponga los trozos más grandes en el margen exterior.
 Tenga en cuenta el tiempo de cocción exacto.  Elija el tiempo de cocción más breve y prolónguelo después si es necesario.  Cubra los alimentos durante la cocción o el calentamiento con una cubierta ade-
cuada para microondas. Al tapar la comida se evitan salpicaduras y la comida se cocina de manera más homogénea.  Dé la vuelta una vez a ciertos alimentos (como trozos de pollo o hamburguesas) durante el tiempo de elaboración para acelerar su cocción. Los trozos más grandes (como pollo asado u otros tipos de asados) deben girarse al menos una vez para garantizar una cocción homogénea.  También es importante recolocar la comida, p. ej., en el caso de las albóndigas: transcurrida la mitad del tiempo de cocción, se deben recolocar los alimentos de arriba hacia abajo y del interior al exterior.  Después de calentar la comida, remuévala bien si es posible con el fin de obtener una distribución homogénea de la temperatura o déjela reposar un poco.
.. Tamaño y forma de los recipientes adecuados para el microondas
Los recipientes anchos y planos son mejores que los estrechos y altos. La comida colocada en «plano» se cocina más homogéneamente. Son mejores los recipientes redondos y ovalados que los cuadrados. Existe peligro de sobrecalentamiento puntual en las esquinas.
.. Materiales aptos para el microondas
En el microondas puede utilizar los siguientes utensilios: · recipientes para dorar · platos · recipientes de cristal sin tapa · bandejas de cristal para horno · bolsas de cocción para horno · platos y vasos de cartón (solo para calentar brevemente) · papel de cocina (para cubrir los alimentos y para absorber la grasa) · recipientes de plástico aptos para microondas · embalajes de plástico aptos para microondas · termómetros aptos para microondas · papel encerado (para cubrir los alimentos) Observe siempre las indicaciones del fabricante.
162

¡AVISO!

DE

¡Posibles daños materiales!

El uso de materiales no adecuados puede provocar da- FR

ños en el aparato o en el propio material.

NL

 Nunca utilice recipientes que tengan adornos metáli-

cos ni recipientes metálicos.

ES

 No utilice recipientes de cristal o vidrio de plomo, ya que podría romperse y, si es de color, desteñirse.

IT

 No utilice ningún material que no sea resistente al

calor, ya que puede deformarse e incluso quemarse.

¡NOTA!
Para comprobar si una pieza de vajilla está indicada para el microondas, ponga un poco de agua en el recipiente y después colóquelo dentro del microondas.
 Pulse la tecla dos veces. El aparato funcionará ahora en modo microondas durante 1 minuto. Si nota que el recipiente está más caliente que la comida, es que no está indicado para microondas. La vajilla apta para microondas solo se calienta a través del calor de la comida.

¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! Peligro de incendio por un uso inadecuado del aparato.  En cuanto note chispas, destellos o fuego, apague
inmediatamente el microondas pulsando la tecla y desenchúfelo.

163

. Volumen de suministro
¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o film de plástico.  Mantenga el film de plástico del embalaje alejado de
los niños.
Compruebe que el suministro esté completo, y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra. Con el paquete que ha adquirido recibirá:
­ Microondas de acero inoxidable 4 en 1 MD 15501 ­ Plato giratorio ­ Rejilla de horno ­ Manual de instrucciones y documentos de garantía
164

. Esquema del aparato
.. Denominación de las piezas
2 3 45 1

DE FR NL ES
6 IT

9
7

10 9
11 8
1. Ventana 2. Plato giratorio 3. Grill superior 4. Cubierta de mica del magnetrón (¡NO RETIRAR!) 5. Iluminación 6. Cable de red 7. Panel de control 8. Cierre de la puerta 9. Eje de accionamiento 10. Grill inferior 11. Rejilla de horno

165

.. Elementos de control

8

1

7

6
9
5

2

4

3

1. Pantalla: indicación del tiempo de cocción, potencia, modo de funcionamiento y hora
2. Introducir hora o temporizador 3. Girar: programas automáticos, introducción del tiempo de cocción;
Pulsar: confirmar entrada, iniciar programa 4. Borrar entrada o restablecer el aparato 5. Introducir peso / descongelar 6. Ajustar modo aire caliente 7. Ajustar modo combi 8. Ajustar modo microondas
166

.. Pantalla

1

19

°C

g2

18 3

4

5

6

7

8

9 10

11

12

A

17 16 15 14 13

DE

1. Indicación de la hora, de la duración
del programa de cocción o del peso FR

2. Indicación del peso en gramos

3. Programa automático A-1:

NL

bebidas

4. Programa automático A-2:

ES

pasta

5. Programa automático A-3:

IT

pizza congelada

6. Programa automático A-4:

verdura

7. Programa automático A-5:

patatas

8. Programa automático A-6:

calentar

9. Programa automático A-7:

pizza fresca

10. Programa automático A-8:

pollo

11. Programa automático A-9:

gratinado de patatas

12. Programa automático A-10:

hamburguesas

13. Programa automático activo

14. Descongelar

15. Modo grill/grill doble

16. Modo aire caliente

17. Modo microondas

18. Indicación de temperatura en gra-

dos Celsius

19. Bloqueo infantil

167

. Antes del primer uso
.. Instalación del aparato
Asegúrese de que todos los materiales de embalaje hayan sido retirados del aparato y del interior de la puerta.
¡PELIGRO! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe peligro de lesiones por descarga eléctrica o radiación de microondas. La radiación de microondas puede presentar fugas al exterior como consecuencia de daños en el aparato. Si hay daños en el cable de red, puede producirse una descarga eléctrica.  En caso de daños en la carcasa, cubiertas, puerta del
espacio de cocción o cierre, no poner en marcha el microondas bajo ningún concepto. En estos casos, desconecte inmediatamente el cable de red del enchufe con toma de tierra.  No ponga en marcha el microondas si hay algún objeto atrapado en la puerta o si la puerta no cierra bien.  En caso de que haya algún daño, no utilice el microondas y diríjase al servicio de atención al cliente.
¡NOTA! ¡Peligro de daños! Peligro de daños en el aparato por un uso inadecuado del mismo.  ¡La cubierta de mica del magnetrón (4) que hay en el
interior del espacio de cocción no es parte del embalaje y no debe retirarse!  El microondas está destinado al uso doméstico y no debe utilizarse a la intemperie.
168

 No coloque el microondas cerca de fuentes de calor, en un lugar muy húmedo o cerca de materiales inflamables.

DE

 

No se deben retirar los pies. Conecte el microondas a una toma de corriente de libre acceso y a la que se pue-

FR

da llegar con facilidad.

NL

.. Calentamiento del aparato en vacío

Antes de utilizar el microondas por primera vez, se debe calentar el aparato vacío

ES

para que se puedan evaporar posibles restos del proceso de fabricación. Encienda el aparato sin alimentos ni accesorios en el modo aire caliente, tal como se indica a

IT

continuación:

 Abra la puerta y extraiga los embalajes y accesorios del interior del horno.

Vuelva a cerrar la puerta.

 Pulse varias veces la tecla hasta que aparezca 230 °C en la pantalla.

 Confirme la entrada pulsando la tecla .

 Gire el regulador en el sentido de las agujas del reloj para ajustar un tiempo

de cocción de 10 minutos.

 Vuelva a pulsar la tecla para iniciar el proceso de calentamiento.

Durante este primer calentamiento puede desprenderse un ligero olor. Estos vapores son inofensivos y desaparecen después de un corto tiempo. Procure que haya suficiente ventilación. Deje, p. ej., una ventana abierta.  Después de 10 minutos, el aparato se desconectará automáticamente. Espere hasta que se haya enfriado por completo.  Desenchufe el cable de red y, a continuación, vuelva a limpiar el aparato por dentro con un paño húmedo y seque el microondas cuidadosamente.

.. Colocación de los accesorios

Una vez que haya calentado el microondas vacío como se describe más arriba, ya no se deberá volver a poner en funcionamiento sin el plato giratorio colocado correctamente.  Coloque el plato giratorio en el centro del eje de accionamiento.

. Funcionamiento
Siempre que se pulsa una tecla, se escucha una señal acústica que confirma que se ha pulsado.
.. Ajuste del reloj
Cuando se utiliza por primera vez el microondas o en caso de que se haya cortado la alimentación de corriente, la pantalla mostrará ":" y se deberá ajustar la hora.  Pulse dos veces la tecla .

169

 Gire el regulador hasta que se visualice en la pantalla la hora correcta.  Pulse la tecla .  Gire el regulador hasta que se visualicen los minutos correctos.  Pulse la tecla para confirmar sus ajustes.
.. Bloqueo infantil
 Mantenga pulsada la tecla durante 3 segundos. Escuchará un pip y en la pantalla aparecerá el icono de un candado. Ahora ya no se podrán accionar las teclas ni el regulador del microondas.
 Para desactivar el bloqueo infantil, mantenga pulsada la tecla durante 3 segundos hasta que escuche un pip y se apague la indicación del bloqueo infantil.
.. Cocinar con la energía de microondas

Para cocinar solo con la energía de microondas, proceda como sigue:  Pulse la tecla una o varias veces para seleccionar el nivel de energía según la
siguiente tabla:

Pulsar la tecla

Indicación en pantalla

Potencia (vatios)

1 vez

P

900 W

2 veces

P

810 W

3 veces

P

720 W

4 veces

P

630 W

5 veces

P

540 W

6 veces

P

450 W

170

Pulsar la tecla 7 veces 8 veces 9 veces 10 veces 11 veces

Indicación en pantalla P P P P P

Potencia (vatios)

DE

360 W

FR

270 W

NL

180 W

ES

90 W

0 W

IT

 Confirme la selección pulsando la tecla .
Tras pulsar la tecla por primera vez, también se puede seleccionar el nivel de energía con el regulador .

 Gire el regulador para ajustar el tiempo de cocción deseado con los siguientes intervalos de tiempo. El tiempo de cocción más largo es de 95 minutos.

De 0 segundos a 1 minuto

En pasos de 5 segundos

De 1 a 5 minutos

En pasos de 10 segundos

De 5 a 10 minutos

En pasos de 30 segundos

De 10 a 30 minutos

En pasos de 1 minuto

A partir de 30 minutos

En pasos de 5 minutos

 Pulse la tecla . Se iniciará el proceso de cocción.
... Fin del proceso de cocción
Una vez terminado cada proceso de cocción suena un aviso acústico y en la pantalla aparece de nuevo la hora. Con ello habrá terminado el proceso de cocción.
¡PRECAUCIÓN! ¡Peligro de lesiones! La comida y los recipientes pueden calentarse mucho. ¡Existe peligro de sufrir quemaduras!  Utilice siempre paños o guantes resistentes al calor
cuando saque la comida del horno.

171

... Cancelación del programa
P. ej.: para girar la comida a la mitad del tiempo de cocción o para revolverla, suele ser necesario cancelar el programa.  Abra la puerta o pulse para cancelar el programa. El tiempo de cocción restan-
te seguirá apareciendo en la pantalla.  Una vez que haya cerrado la puerta, pulse la tecla para continuar con el proce-
so de cocción.  Pulse dos veces la tecla para cancelar definitivamente el programa antes de
tiempo.
.. Inicio rápido
Si pulsa la tecla sin ajustar previamente un nivel de potencia, se iniciará el programa de cocción en el nivel máximo de energía (900 vatios) en el modo microondas.  Para aumentar el tiempo de cocción, pulse la tecla varias veces:
Pulsar 1 vez: 0:30 minutos; pulsar 2 veces: 1:00 minuto; pulsar 3 veces: 1:30 minutos; pulsar 4 veces: 2:00 minutos y así sucesivamente, hasta un máximo de 95 minutos.  El programa de cocción comenzará automáticamente poco después de accionar la tecla.
.. Consejos para ahorrar energía
 Elija el tiempo de cocción más breve y prolónguelo después si es necesario.  Cocine porciones pequeñas cada vez. Si las cantidades de comida van a ser gran-
des, el uso de un horno o fogón resultará más eficiente.  Distribuya los alimentos de manera homogénea en un recipiente apto para mi-
croondas y remuévalos o deles la vuelta a mitad del tiempo de cocción.
.. Descongelación automática según el peso
El tiempo de descongelación y el nivel de energía se ajustarán automáticamente en cuanto haya especificado el peso de los alimentos a descongelar. La escala para el peso de los alimentos congelados va de 100 g a 2000 g.
 Pulse la tecla . En la pantalla aparecerá DEF (véase la imagen contigua).  Gire el regulador para ajustar el peso en gramos deseado. 172

 Pulse la tecla para iniciar la descongelación.

DE

Si es posible, dele la vuelta a la comida a la mitad del tiempo para opti-

mizar el descongelado (véase,,8.3.2. Cancelación del programa" en pági- FR
na 172). Vuelva a pulsar la tecla para reanudar el programa.

NL
..Descongelación por tiempo

ES

IT

 Pulse dos veces la tecla . En la pantalla aparecerá DEF (véase la imagen contigua).
 Gire el regulador para ajustar el tiempo deseado.  Pulse la tecla para iniciar la descongelación.
Si es posible, dele la vuelta a la comida a la mitad del tiempo para optimizar el descongelado (véase ,,8.3.2. Cancelación del programa" en página 172). Vuelva a pulsar la tecla para reanudar el programa.
.. Modo grill
La función de grill es especialmente útil para finos filetes de carne, chuletas, carne picada, kebab, salchichas o trozos de pollo. También está indicada para sándwiches y platos gratinados. En el modo grill puede utilizar, siempre y cuando los alimentos sean los adecuados, la rejilla suministrada. El tiempo máximo de grill es de 95 minutos.
¡NOTA! ¡Peligro de daños materiales! Existe el peligro de que se dañe el aparato por un sobrecalentamiento.  Tenga en cuenta las distancias mínimas de seguridad
del aparato con respecto a la pared y en ningún caso cubra las rejillas de ventilación.

173

 Pulse la tecla las imágenes:

una, dos o tres veces para seleccionar el modo grill según

1 vez: grill superior

2 veces: grill doble

3 veces: grill inferior

 Pulse la tecla para confirmar la selección.

 A continuación, gire el regulador en el sentido de las agujas del reloj y ajuste la

duración deseada.

 Vuelva a pulsar la tecla para iniciar el proceso de grill.

A la mitad del tiempo se escucha una señal. Abra la puerta y dele la vuelta a la comida para optimizar la cocción (véase ,,8.3.2. Cancelación del programa" en página 172). Vuelva a pulsar la tecla para reanudar el programa.

.. Aire caliente
En modo aire caliente, el aire caliente circula por el interior del horno. Se recomienda el aire caliente especialmente para la preparación de gratinados o alimentos crujientes. Para cocinar con aire caliente, proceda como sigue:  Pulse la tecla una o varias veces para seleccionar la temperatura según la si-
guiente tabla:

Pulsar la tecla

Indicación en pantalla

Temperatura

1 vez 2 veces 3 veces 4 veces 5 veces 6 veces 7 veces 8 veces

 °C  °C  °C  °C  °C  °C  °C  °C

140 °C 150 °C 160 °C 170 °C 180 °C 190 °C 200 °C 210 °C

174

Pulsar la tecla
9 veces 10 veces

Indicación en pantalla  °C  °C

Temperatura

DE

220 °C

FR

230 °C

NL

 Confirme la selección pulsando la tecla .

ES

 Si desea precalentar el aparato, pulse de nuevo la tecla . Al alcanzar la tempe-

ratura ajustada sonará un aviso acústico.

IT

Si no desea precalentar el aparato, pase directamente al siguiente paso.

 Gire el regulador para ajustar el tiempo de cocción deseado. El tiempo de coc-

ción más largo es de 95 minutos.

 Pulse la tecla . Se iniciará el programa.

Tras pulsar la tecla por primera vez, también se puede seleccionar la temperatura con el regulador .

.. Modo combi
El aparato permite ejecutar diferentes variantes del modo combi. Se pueden ajustar distintos modos de funcionamiento a la vez como, p. ej., microondas y grill o microondas, grill y aire caliente. En todos los programas, el tiempo máximo de cocción es de 95 minutos.

 Pulse la tecla

una o varias veces y seleccione la variante del programa.

Están disponibles las siguientes variantes de programa:

Pulsar la tecla

Indicación en pantalla

Microondas

Modo de funcionamiento

Grill supe- Grill infe-

rior

rior

Aire caliente

1 vez

G

*

2 veces

G

*

*

3 veces

G

*

4 veces

C

*

*

5 veces

C

*

*

6 veces

C

*

*

*

7 veces

C

*

*

*

8 veces

C

*

*

*

175

 Confirme la variante de programa con la tecla .  Gire el regulador para ajustar la temperatura deseada (solo con el programa C-5).  Confirme la temperatura con la tecla (solo con el programa C-5).  Gire el regulador para ajustar el tiempo deseado.  Pulse la tecla . Se iniciará el programa.

Tras pulsar la tecla

por primera vez, también se puede seleccionar

la temperatura con el regulador .

.. Cocción automática
Con la cocción automática no es necesario introducir el tiempo de cocción y el nivel de energía. El microondas determina automáticamente los valores en función del tipo de alimento introducido y del peso. En la tabla se muestra un resumen de los programas automáticos con sus indicaciones en pantalla, así como los modos de funcionamiento activados.

Indicación en pantalla

Programa

Modos de funcionamiento

Microondas

Grill superior/ inferior

Aire caliente

A

Bebidas

*

A

Pasta

*

A

Pizza congelada

*

*

A

Verdura

*

A

Patatas

*

A

Recalentado

*

A

Pizza fresca

*

*

A

Pollo

*

*

Gratinado de

A

patatas

*

*

A Hamburguesas

*

*

176

... Ajuste de un programa automático

DE

FR

NL

ES

 Gire el regulador por pasos en el sentido de las agujas del reloj. En la pantalla

IT

aparecerá un número de programa (p. ej., "A" para el programa automático 1) y

el icono del programa de cocción correspondiente.

Escoja un programa automático del 1 al 10.

 Pulse la tecla para confirmar la selección.

 Seleccione ahora el peso deseado y/o el número de porciones. Para ello, gire el

regulador. En la pantalla se mostrará el peso / la cantidad. Las cantidades se pue-

den ajustar según la tabla:

Programa

Intervalos de peso

A-1 Bebidas (porción de 200 ml)

1

2

3

A-2 Pasta

100 g 200 g 300 g

A-3 Pizza congelada

150 g 300 g 450 g

A-4 Verdura

100 g 200 g 300 g 400 g

500 g

A-5 Patatas (porción de 200 g)

1

2

3

A-6 Recalentado

200 g 300 g 400 g 500 g

600 g

A-7 Pizza fresca

150 g 300 g 450 g

A-8 Pollo

800 g 1000 g 1200 g 1400 g

A-9 Gratinado de patatas

1200 g

177

Programa

A-10

Hamburguesa (porción

3

de 125 g)

Intervalos de peso

4

5

 Pulse la tecla para iniciar el proceso de cocción. Si la comida no se ha cocinado bien, cocínela un par de minutos más con el programa de microondas o grill. Si se termina de cocinar con la función de grill, los alimentos dorarán más.
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! Existe peligro de incendio por el uso de materiales inadecuados.  Con los programas de grill o aire caliente activados
no utilice bajo ninguna circunstancia tapas o vajilla no resistente al calor, ya que pueden derretirse o incendiarse.
¡CUIDADO! ¡Peligro de lesiones! Después de cocinar con el grill, el plato giratorio está muy caliente. ¡Existe peligro de sufrir quemaduras!  Por ello es preciso utilizar siempre paños o guantes
resistentes al calor al sacar la comida del horno.
Tenga en cuenta que el tamaño, la forma y los tipos de alimentos influyen en el resultado de la cocción.

En los modos aire caliente y grill, así como en algunos programas automáticos, se mantiene activado el ventilador un tiempo una vez terminado el proceso de cocción. Así se enfría más rápido el aparato. Una vez que el aparato se haya enfriado lo suficiente, el ventilador se desactivará automáticamente.

178

... Programa A-: bebidas

DE

Este programa funciona con la función de microondas. Para el calentamiento utilice

un recipiente indicado para microondas.

FR

 Coloque la bebida que desea calentar sobre el plato giratorio del interior del

horno. Si coloca varios recipientes en el microondas, asegúrese de que los reci- NL
pientes no se toquen entre sí.

 Seleccione los ajustes 1, 2 ó 3 según la cantidad de bebida.

ES

 Inicie el programa de bebidas.

Si la bebida aún no estuviera suficientemente caliente, inicie a continuación otro IT
proceso de cocción con la función de microondas (como se indica a partir de la pá-

gina 170).

... Programa A-: pasta

Este programa funciona con la función de microondas.
Si cocina pasta, utilice un recipiente alto, ya que existe el peligro de que rebose al hervir. Utilice la misma cantidad de agua que para la cocción convencional.  Coloque el recipiente con la pasta en el centro del plato giratorio del interior del
horno.  Seleccione los ajustes de 100 g, 200 g o 300 g según la cantidad de pasta.  Inicie el programa de pasta.
Si después de la cocción la pasta estuviera demasiado dura, inicie a continuación otro proceso de cocción con la función de microondas (como se indica a partir de la página 170).

... Programa A-: Pizza congelada

Este programa funciona con la función de microondas y grill. Utilice un recipiente resistente al calor e indicado para el microondas.  Coloque la pizza en el plato giratorio suministrado.  Seleccione los ajustes de 150 g, 300 g o 450 g según el peso de la pizza.  Inicie el programa de pizza congelada.
Si la pizza no estuviera lo suficientemente caliente después de descongelarla y cocinarla, inicie a continuación otro proceso de cocción con la función de microondas (como se indica a partir de la página 170).

... Programa A-: verdura

Este programa funciona con la función de microondas. Para el calentamiento utilice un recipiente indicado para microondas.  Ponga la verdura en el recipiente con un poco de agua.  Coloque el recipiente en el centro del plato giratorio.  Seleccione los ajustes de 100 g o 500 g según la cantidad de verdura.  Inicie el programa de verdura.
Si después de la cocción la verdura no está bien cocinada, inicie a continuación otro

179

proceso de cocción con la función de microondas (como se indica a partir de la página 170).
... Programa A-: patatas
Este programa funciona con la función de microondas. Para el calentamiento utilice un recipiente indicado para microondas. Se recomienda utilizar patatas sin pelar para el proceso de cocción. Haga un par de cortes en la piel.  Introduzca las patatas sin pelar en el recipiente. Utilice patatas de igual tamaño,
si es posible. Las patatas no deben tocarse entre sí en la medida de lo posible.  Coloque el recipiente en el centro del plato giratorio.  Partiendo del ajuste 1 para una patata de 200 g, seleccione los ajustes 1, 2 ó 3 en
función del número de patatas.  Inicie el programa de patatas. Si después de la cocción las patatas no están bien cocinadas, inicie a continuación otro proceso de cocción con la función de microondas (como se indica a partir de la página 170).
... Programa A-: recalentado
Este programa funciona con la función de microondas. Para el calentamiento utilice un recipiente indicado para microondas.  Coloque el plato con la comida en el centro del plato giratorio.  Seleccione los ajustes de 200 g hasta 600 g según la cantidad de comida.  Inicie el programa de recalentado. Si después de la cocción la comida no está lo suficientemente caliente, inicie a continuación otro proceso de cocción con la función de microondas (como se indica a partir de la página 170).
... Programa A-: pizza fresca del frigorífico
Este programa funciona con la función de microondas y grill. Utilice un recipiente resistente al calor e indicado para el microondas.  Coloque la pizza en el plato giratorio suministrado.  Seleccione los ajustes de 150 g, 300 g o 450 g según el peso de la pizza.  Inicie el programa de pizza fresca. Si después del horneado la pizza no está bien cocinada, inicie a continuación otro proceso de cocción con la función combi C-3, microondas + grill doble (como se indica a partir de la página 175).
... Programa A-: pollo
Este programa funciona con la función de microondas y grill. Utilice un recipiente resistente al calor e indicado para el microondas.  Coloque la carne en un plato indicado para el modo grill. Condimente el pollo
como desee. Coloque el plato en el centro del plato giratorio.  Seleccione los ajustes de 800 g, 1000 g, 1200 g o 1400 g según el peso del pollo.
180

 Inicie el programa de pollo.  Para poder cocer uniformemente la carne hay que darle la vuelta. Después de

DE

unas 2/3 partes del tiempo sonará un aviso acústico para este fin. Dele la vuelta a la carne y pulse la tecla para continuar el programa.

FR

Si después del programa el pollo no está bien cocinado o bien dorado, inicie a continuación otro proceso de cocción con la función combi C-4, microondas + grill

NL

doble (como se indica a partir de la página 175).

ES

... Programa A-: gratinado de patatas

Este programa funciona con la función de microondas y aire caliente. Utilice un reci- IT

piente resistente al calor e indicado para el microondas.

 Coloque el recipiente con la comida en el centro del plato giratorio.

 Confirme la cantidad de 1200 g.

 Inicie el programa de gratinado de patatas.

Si el gratinado aún no está bien cocinado ni lo suficientemente dorado después del

programa, inicie a continuación otro proceso de cocción con la función de microon-

das o grill (como se indica en la página 173 y en la página 170).

... Programa A-: hamburguesas
Este programa funciona con la función de microondas y aire caliente. Utilice un recipiente resistente al calor e indicado para el microondas.  Coloque las hamburguesas en un plato indicado para el proceso de aire caliente.
Coloque el plato en el centro del plato giratorio.  Seleccione los ajustes 3, 4 ó 5 en función del peso de la hamburguesa (a partir
del peso de una hamburguesa de 125 g).  Inicie el programa de hamburguesas.
Si las hamburguesas no están bien cocinadas después del programa, inicie a continuación otro proceso de cocción con la función de microondas o grill (como se indica en la página 173 y en la página 170).

.. Temporizador
El aparato puede emitir un aviso acústico después de un periodo de tiempo definido. Puede utilizar esta función como, p. ej., un temporizador para huevos.  Pulse la tecla .  Gire el regulador hasta que el tiempo deseado para el aviso acústico esté ajusta-
do. La duración máxima de ajuste es de 95 minutos.  Ahora confirme con . La señal acústica se emitirá cuando transcurra el tiempo ajustado.

La función de temporizador no está disponible durante un programa de cocción en marcha.

181

.. Uso de varios programas
El aparato puede ejecutar varios programas de cocción sucesivamente. Pueden transcurrir automáticamente hasta 3 secuencias.
Ajuste los programas de cocción como se describe y, tras el ajuste del último programa, pulse la tecla . Ejemplo:
Imagínese que desea descongelar un plato con el programa de descongelación, después iniciar el programa de grill y, finalmente, un segundo programa de grill.  Ajuste el programa de descongelación como se describe en página 172 sin pul-
sar la tecla después.  A continuación, ajuste el programa de grill como se describe en la página 173.  Pulse ahora la tecla para iniciar el programa.

. Recetas

.. Muffins

Ingredientes
Margarina con un 80% de grasa o mantequilla salada
Azúcar blanquilla (granulado máx. de 0,3 mm) Huevos (talla M)
Harina de trigo sin levadura Levadura química Sal

De 10 a 20

Número de unidades

De 20 a De 30 a

30

40

De 40 a 50

170 g

225 g

340 g

450 g

170 g
3 225 g 7 g 0,25 g

225 g
4 310 g 10 g 0,25 g

340 g
6 450 g 15 g 0,5 g

450 g
8 625 g 20 g 0,5 g

Preparación
 Introduzca la masa de los muffins en unos moldes de papel para muffins (diámetro de aprox. 45 mm, altura de aprox. 28 mm).
 Precaliente el microondas a 170 °C. El precalentado se realiza pulsando varias veces la tecla hasta que en la pantalla se visualice la temperatura de 170 °C. Confirme pulsando dos veces en . Al alcanzar la temperatura ajustada sonará un aviso acústico.
En caso de necesitar varios procesos de horneado por el número de muffins, el precalentamiento solo será necesario una vez.
182

 Reparta uniformemente los muffins en el plato giratorio.  Seleccione el siguiente ajuste para el proceso de horneado: aire caliente a 170 °C;

DE

duración: 12 minutos.  El ajuste se produce pulsando varias veces la tecla hasta que se visualice la

FR

temperatura de 170 °C. Confirme la entrada pulsando . Girando el botón giratorio en el sentido de las agujas del reloj, seleccione el tiempo de horneado e inicie

NL

el proceso de horneado pulsando de nuevo la tecla .

ES

.. Hamburguesas
 Forme una hamburguesa de aprox. 125 g de carne de ternera picada (diámetro IT

de aprox. 75 mm, grosor de aprox. 35 mm).

 Reparta uniformemente las hamburguesas directamente en el plato giratorio.

Preparación
 Obtendrá el mejor resultado con el ajuste del programa automático A-10 (hamburguesas).
 Gire el regulador en el sentido de las agujas del reloj hasta que el programa A-10 esté ajustado. Confirme la entrada pulsando .
 Seleccione con el botón giratorio el número de hamburguesas.  Inicie el proceso de cocción pulsando .

.. Horneado de panecillos precocinados congelados
Para hornear panecillos, seleccione la función de aire caliente.  Coloque 3-4 panecillos directamente en el plato giratorio. No es necesario preca-
lentar el horno.  Seleccione el siguiente ajuste para el proceso de horneado: aire caliente a 170 °C;
duración: 12 minutos.  El ajuste se produce pulsando varias veces la tecla hasta que se visualice la
temperatura de 170 °C. Confirme la entrada pulsando . Seleccione el tiempo de horneado girando el botón giratorio en el sentido de las agujas del reloj.  Inicie el proceso de cocción pulsando .
Si seguidamente desea hornear más panecillos, acorte la duración aprox. 1-2 minutos, puesto que el aparato ya se ha precalentado.

.. Gratinado de patatas
Un pieza de vajilla redonda sin tapa con una altura de 5 a 6 cm y un diámetro de aprox. 22 cm.

Ingredientes
· 750 g de patatas firmes peladas · 300 g de nata

183

· 100 g de queso rallado con un contenido en grasa del 25% al 30 % sobre la materia seca
· Especias
Preparación
 Cortar las patatas en láminas de aprox. 3 ­ 4 mm de grosor.  Después colocar aproximadamente la mitad de las patatas en el molde de grati-
nado bien alineadas y superpuestas como si fueran tejas.  Espolvorear encima aproximadamente la mitad del queso, agregar la mitad de
las especias y añadir aprox. 150 g de nata.  Encima se coloca otra capa de patatas de la misma forma y se cubre con el resto
de ingredientes.  Obtendrá el mejor resultado con el ajuste del programa automático A-9 (gratina-
do de patatas).  Gire el regulador en el sentido de las agujas del reloj hasta que el programa A-9
esté ajustado. Confirme la entrada pulsando .  Inicie el proceso de cocción pulsando de nuevo .
No es necesario precalentar el horno.
.. Bizcocho sin grasa
Ingredientes
· 100 g de harina de trigo blanca sin levadura · 100 g de harina de maíz · 3 g de levadura química · 150 g de azúcar fina (granulado máx. de 0,3mm) · 3 huevos (talla M) · 30 ml de agua caliente (aprox. 45 °C)
Preparación
 Bata las claras de los huevos con el agua caliente hasta obtener una consistencia firme. Añada el azúcar y las yemas, y bata todo junto 2,5 minutos más. Mezcle bien la harina de trigo, la harina de maíz y la levadura química, y añádalas cuidadosamente a la mezcla de huevo y azúcar.
 Coloque un papel sulfurizado en el fondo de un molde de bizcochos sin grasa (diámetro de aprox. 26 cm, altura de aprox. 6,5 cm). Introduzca la masa y distribúyala uniformemente. Con este tipo de bizcochos deberá tener en cuenta las indicaciones relacionadas con un espesor de masa uniforme.
 Precaliente el microondas a 155 °C en el modo aire caliente. Introduzca primero la rejilla de horno con las patas hacia arriba sobre el plato giratorio. A continuación, introduzca el molde de bizcocho. Ponga el molde lo más centrado posible en el horno y empiece el horneado con aire caliente. Tiempo de horneado: aprox. 30 a 35 minutos
184

.. Bizcocho

DE

Ingredientes

FR

· 170 g de harina de trigo fina con bajo contenido en gluten

· 170 g de azúcar fina blanquilla

NL

· 10 g de levadura química

· 100 g de agua

ES

· 50 g de margarina con un 80% de grasa

· 2 huevos (talla M)

IT

· Para hornear: papel de horno con un diámetro de aprox. 200 mm.

Preparación
 Compruebe que los ingredientes se encuentren a temperatura ambiente.  Bata los huevos y el azúcar durante unos 2 - 3 minutos y añada la margarina de-
rretida. Añada poco a poco la harina, la levadura química y el agua.  Coloque el papel de horno en el fondo de un cuenco de cristal y eche dentro la
masa.  Mezcle todo de nuevo 10 minutos más, coloque el cuenco en el centro del plato
del horno y seleccione el programa de aire caliente. Hornear a 170 °C durante 26 minutos.

.. Pastel

Ingredientes
· 250 g de harina de trigo fina con bajo contenido en gluten · 250 g de azúcar fina blanquilla · 15 g de levadura química · 150 g de agua · 75 g de margarina con un 80% de grasa · 3 ­ 4 huevos (talla M) · Para hornear: papel de horno con un diámetro de aprox. 200 mm.
Preparación
 Compruebe que los ingredientes se encuentren a temperatura ambiente.  Bata los huevos y el azúcar durante unos 2 - 3 minutos y añada la margarina de-
rretida. Añada poco a poco la harina, la levadura química y el agua.  Coloque el papel de horno en el fondo de un cuenco de cristal y eche dentro la
masa.  Mezcle todo de nuevo 10 minutos más, coloque el cuenco el centro del plato del
horno y seleccione el programa combi C5. Hornear a 170 °C durante 26 minutos.

185

. Limpieza y mantenimiento
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga eléctrica.
Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las piezas conductoras de electricidad.
 Apague el microondas y desenchufe la clavija de la toma de corriente antes de la limpieza.
Una limpieza insuficiente del aparato puede dañar las superficies de este, lo cual, a su vez, influye en la vida útil del aparato y puede provocar situaciones peligrosas. Por tanto, limpie regularmente el microondas y elimine todos los restos de comida. · Desconecte el microondas y desenchufe el cable antes de la limpieza. · Mantener limpio el interior del microondas. Pasar un paño húmedo para elimi-
nar las salpicaduras y los derrames pegados en las paredes del aparato. En caso de mucha suciedad se puede utilizar un producto de limpieza suave. No utilizar ningún producto limpiador abrasivo y agresivo ni rasquetas metálicas agudas para limpiar la ventana de la puerta del aparato, ya que se puede arañar la superficie y dañar el cristal. · Las superficies externas se deben limpiar con un paño húmedo. Para evitar dañar los componentes internos del microondas, se debe evitar que entre agua en los orificios de ventilación. · Las partes de la puerta, la ventana, especialmente las juntas y el mecanismo de cierre deben limpiarse cuidadosamente con una solución jabonosa suave. Tenga mucho cuidado de no dañar estos componentes. · No utilizar limpiadores a vapor. Se pueden dañar las superficies. · No mojar el panel de control. Limpiar con un paño suave y húmedo. Cuando limpie el panel de control, deje abierta la puerta del microondas para evitar que se active el aparato sin querer. · Si se condensa vapor en el interior o en las superficies externas, secarlo con un paño suave. · Puede formarse vapor si el microondas se utiliza con un humedad elevada: esto es normal. · De vez en cuando hay que sacar el plato giratorio para limpiarlo. Lave el plato con agua caliente y una solución jabonosa suave o en el lavavajillas. · A continuación, seque bien el plato giratorio con un paño suave. · Lave la rejilla de horno en agua caliente con una solución jabonosa suave. Deje en remojo un tiempo la suciedad más incrustada. · Limpie la base del microondas simplemente con un detergente suave. · Se pueden eliminar restos de olores dentro del microondas vertiendo una taza de agua con el zumo y la piel de un limón en un recipiente adecuado para microondas y calentándola en el microondas durante 5 minutos. Limpie a fondo y seque con un paño suave. · Si es necesario sustituir la lámpara del microondas, diríjase a un taller cualificado o al Centro de servicio.
186

. Puesta fuera de servicio

DE

Si ha finalizado el proceso de cocción y aparece la hora en la pantalla, abra la puerta

y retire la comida. El aparato se apagará al finalizar el proceso de cocción.

FR

Si no va a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado, desenchúfelo de la co-

rriente y guárdelo en un lugar seco.

NL

. Solución de fallos

ES

Problema

Posible causa

El aparato no se La clavija de enchufe no pone en marcha. está enchufada correcta-
mente.

Solución

IT

Desenchufe el aparato y vuel-

va a enchufarlo después de 10

segundos.

El fusible se ha quemado o se ha producido una interrupción de la alimentación eléctrica.

Sustituya el fusible o restablezca la alimentación eléctrica (póngase en contacto con nuestro Centro de servicio).

La toma de corriente está defectuosa.
El aparato no se La puerta no está cerrada. calienta.

Compruebe la toma de corriente enchufando otro aparato.
Cierre la puerta.

. Eliminación
EMBALAJE Su aparato se envía embalado para protegerlo de posibles daños durante el transporte. Los embalajes están hechos con materiales que pueden desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente y llevarse a un punto de reciclaje. APARATO Todos los aparatos antiguos marcados con el símbolo adjunto no deben eliminarse con la basura doméstica normal. De acuerdo con la Directiva 2012/19/UE, al final de su vida útil el aparato debe llevarse a un punto de recogida de residuos adecuado. De este modo es posible reutilizar o reciclar los materiales y componentes reutilizables del aparato y proteger el medio ambiente. Lleve el aparato usado a un punto de reciclaje o de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos. Extraiga previamente las pilas del aparato y entréguelas separadas a un punto de reciclaje de pilas usadas. Para más información diríjase a la empresa municipal de recogida de residuos o a las autoridades locales pertinentes.
187

. Especificaciones técnicas

Tensión nominal

230 V~ 50 Hz

Potencia nominal Microondas: Grill: Grill doble: Aire caliente:

1500 W 1100 W 1600 W 2500 W

Potencia de salida nominal (microondas): Frecuencia microondas: Clase de protección: Dimensiones (ancho x altura x profundidad) del aparato en cm: Peso neto:

900 W 2450 MHz I
aprox. 51,3 x 30,5 x 50 aprox. 18,24 kg

. Información de conformidad UE
El fabricante declara que este aparato se encuentra en conformidad con los requisitos básicos y las demás disposiciones pertinentes:

· Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE · Directiva de Baja Tensión 2014/35/UE · Directiva sobre el Diseño Ecológico 2009/125/CE · Directiva sobre la Restricción de Sustancias Peligrosas 2011/65/UE. Este producto cumple las especificaciones de la norma europea EN 55011. Conforme a la norma, el producto se clasifica como aparato del grupo 2, clase B. Grupo 2 significa que el aparato genera intencionadamente energía de alta frecuencia en forma de radiación electromagnética para calentar alimentos. Clase B significa que el aparato es apto para el uso en áreas domésticas.
. Informaciones de asistencia técnica
En caso de que su aparato no funcione según deseado y esperado, diríjase en primer lugar a nuestro servicio de atención al cliente. Dispone de distintos medios para ponerse en contacto con nosotros: · Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encon-
trará en www.medion.com/contact. · Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición
a través de nuestra línea directa o por correo postal.
188

Horario

Hotline de posventa

DE

Lu-Vi: 08:30-17:30

 (+34) 91 904 28 00

FR

Dirección de asistencia técnica

MEDION Service Center

NL

ENAME, S.A Parque Industrial de Coimbrões, LOTE 4 E 5

ES

São João de Lourosa

IT

3500-618 VISEU

Portugal

Puede descargarse tanto este como muchos otros manuales de instrucciones a través del portal de servicio www.medionservice.com.
También puede escanear el código QR adjunto y cargar el manual de instrucciones en su dispositivo móvil a través del portal de servicio.

. Aviso legal
Copyright © 2023 Versión: 20. enero 2023, 8:29 a. m. Reservados todos los derechos.
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa:
MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania
Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devoluciones. Póngase siempre primero en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.

189

. Declaración de privacidad
Apreciado cliente: Por el presente le comunicamos que nosotros, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, procesamos sus datos personales en calidad de responsables. En el caso de las cuestiones legales relacionadas con la protección de datos, estamos a su disposición a través de nuestro responsable de la protección de datos empresarial al que puede localizar en MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen; datenschutz@medion.com. Por nuestra parte, procesamos sus datos para fines de ejecución de la garantía y con ello procesos relacionados (p. ej. reparaciones) y, además, nos ayudan al procesar sus datos en el contrato de compra celebrado con nosotros. Para fines de ejecución de la garantía y con ello procesos relacionados (p. ej. reparaciones) transferiremos sus datos al proveedor de servicios de reparación encargado por nosotros. Por lo general, almacenamos sus datos personales durante tres años para satisfacer sus derechos legales de prestación de garantía. Frente a nosotros, tiene derecho a información sobre los datos personales que le afectan, así como a corrección, borrado, limitación del procesamiento, revocación contra el procesamiento, así como transferibilidad de los datos. En el caso del derecho de información y borrado, se aplican sin embargo limitaciones según §§ 34 y 35 de la Ley Federal de Protección de Datos (BDSG) (art. 23 del RGPD). Además, existe un derecho de apelación ante una autoridad de supervisión de la protección de datos responsable (art. 77 del RGPD en combinación con § 19 BDSG). Para MEDION AG es el responsable federal de protección de datos y libertad de información de Renania del Norte-Westfalia, ap. correos 200444, D-40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de. El procesamiento de sus datos es necesario para la ejecución de la garantía; en caso de no facilitarse dichos datos, no será posible la ejecución de la garantía.
190

Indice

DE

1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l'uso ......................... 193
1.1. Legenda................................................................................................................ 193 FR

2. Utilizzo conforme ..................................................................................... 195
3. Indicazioni di sicurezza ............................................................................196 NL

3.1. 3.2.

Posizionamento e collegamento del forno a microonde ....................197 Superfici molto calde.......................................................................................200

ES

3.3. 3.4.

Misure di prevenzione antincendio............................................................200 Indicazioni di sicurezza specifiche per i forni a microonde ...............202

IT

3.5. Indicazioni di sicurezza relative al riscaldamento di liquidi...............204

3.6. Pulizia e cura dell'apparecchio .....................................................................204

4. Riscaldamento e cottura con il forno a microonde ................................205

4.1. Dimensione e forma dei recipienti adatti al forno a microonde......205

4.2. Materiali idonei al forno a microonde .......................................................205

5. Contenuto della confezione.....................................................................207

6. Caratteristiche dell'apparecchio ............................................................ 208

6.1. Descrizione dei componenti .........................................................................208

6.2. Comandi .............................................................................................................. 209

6.3. Display................................................................................................................... 210

7. Prima dell'utilizzo......................................................................................211

7.1. Posizionamento dell'apparecchio................................................................ 211

7.2. Riscaldamento dell'apparecchio vuoto......................................................212

7.3. Installazione degli accessori...........................................................................212

8. Utilizzo....................................................................................................... 212

8.1. Impostazione dell'ora .......................................................................................212

8.2. Sistema di sicurezza per bambini.................................................................213

8.3. Cucinare e cuocere con l'energia delle microonde................................213

8.4. Avvio rapido.........................................................................................................215

8.5. Consigli per il risparmio di energia..............................................................215

8.6. Scongelamento automatico in base al peso............................................215

8.7. Scongelamento a tempo................................................................................ 216

8.8. Modalità grill....................................................................................................... 216

8.9. Aria calda...............................................................................................................217

8.10. Combinato........................................................................................................... 218

8.11. Cottura automatica .......................................................................................... 219

8.12. Timer......................................................................................................................224

8.13. Utilizzo di diversi programmi........................................................................224

9. Ricette........................................................................................................225

9.1. Muffins ..................................................................................................................225

9.2. Polpette ...............................................................................................................226

191

9.3. Cuocere pagnotte congelate ........................................................................226 9.4. Patate gratinate .................................................................................................226 9.5. Pan di Spagna senza grassi............................................................................ 227 9.6. Pan di Spagna..................................................................................................... 227 9.7. Torta .......................................................................................................................228 10. Pulizia e cura .............................................................................................229 11. Spegnimento dell'apparecchio ...............................................................230 12. Soluzione dei problemi ............................................................................230 13. Smaltimento..............................................................................................230 14. Dati tecnici ................................................................................................ 231 15. Informazioni sulla conformità EU............................................................ 231 16. Informazioni relative al servizio di assistenza .......................................232 17. Note legali .................................................................................................233 18. Informativa sulla protezione dei dati personali.....................................234
192

. Informazioni relative alle presenti

DE

istruzioni per l'uso
FR
La ringraziamo per l'acquisto di questo prodotto. Ci auguriamo che pos-

sa trarne profitto.

NL

Prima di mettere in funzione l'apparecchio, leggere attentamente e inte-

ramente le indicazioni di sicurezza e queste istruzioni per l'uso. Osservare le avvertenze riportate sull'apparecchio e nelle istruzioni per l'uso.

ES

Tenga le istruzioni per l'uso sempre a portata di mano. Esse sono parte integrante del prodotto e, in caso di vendita o cessione del dispositivo,

IT

devono essere consegnate al nuovo proprietario.

.. Legenda
Quando un paragrafo è contrassegnato da uno dei seguenti simboli di avvertimento, per prevenire le possibili conseguenze descritte è necessario evitare il pericolo indicato nel testo.

PERICOLO! Pericolo letale immediato!

AVVERTENZA! Possibile pericolo letale e/o pericolo di lesioni gravi irreversibili!
AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche!

AVVERTENZA! Pericolo dovuto a superfici che scottano!

Avvertenza: pericolo causato da materiali a rischio di esplosione!
CAUTELA! Possibili lesioni di media o lieve entità!
193

AVVISO! Seguire le indicazioni al fine di evitare danni alle cose!
Segnalazione di ulteriori informazioni sull'utilizzo del dispositivo.

Osservare gli avvisi nelle istruzioni per l'uso.

·

Punto elenco / Segnala un'informazione relativa a un evento che si

può verificare durante l'utilizzo



Istruzioni da seguire



Indicazioni di sicurezza

Dichiarazione di conformità (vedere capitolo "Informazioni sulla conformità EU"): i prodotti contrassegnati con questo simbolo soddisfano i requisiti delle direttive CE.

Simbolo del collegamento a terra (per la classe di protezione I) Gli apparecchi elettrici con classe di protezione I possiedono almeno un isolamento principale continuo e hanno una spina con contatto di terra o un cavo di collegamento fisso con conduttore di protezione. Gli apparecchi elettrici con classe di protezione I possono avere componenti con isolamento doppio o rinforzato oppure componenti alimentati da bassissima tensione di sicurezza.
Simbolo della corrente alternata
Uso in ambienti chiusi Gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo possono essere utilizzati solo in ambienti chiusi.

Etichettatura dei materiali di imballaggio per la separazione dei ri-

b

fiuti. Contrassegno con abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguen-

a

te significato: 1­7: plastiche/20­22: carta e cartone/80­98: materiali compositi

194

Il simbolo"Triman"informa il consumatore che il prodotto è riciclabile e DE

soggetto a un sistema esteso di responsabilità del produttore e a disposizioni di smistamento applicabili in Francia.

FR

NL

ES

Smaltire l'imballaggio nel rispetto dell'ambiente (vedere capitolo "Smaltimento" )

IT

Smaltire l'apparecchio nel rispetto dell'ambiente (vedere capitolo "Smaltimento" )
. Utilizzo conforme
Il forno a microonde deve essere utilizzato soltanto per scaldare alimenti idonei all'interno di recipienti e stoviglie adeguati. Il forno a microonde non può essere utilizzato all'aperto! L'apparecchio è destinato all'utilizzo domestico o similare, ad esempio · in cucine per i collaboratori di negozi, uffici e altri ambienti
professionali; · in tenute agricole; · per i clienti di hotel, motel e altre strutture ricettive; · in bed & breakfast. L'apparecchio non è destinato all'uso in ambito professionale, industriale o di laboratorio.  L'utilizzo non conforme comporta il decadimento della garan-
zia.  Attenersi a tutte le indicazioni fornite nelle presenti istruzioni
per l'uso, in particolare alle indicazioni di sicurezza. Qualsiasi altro utilizzo è considerato non conforme e può provocare danni alle persone o alle cose.
195

. Indicazioni di sicurezza
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA: LEGGERLE ATTENTAMENTE E CONSERVARLE PER OGNI FUTURA CONSULTAZIONE!
AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni per bambini e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o intellettive (ad esempio persone parzialmente disabili, anziani con capacità fisiche o intellettive ridotte) o con carenza di esperienza e di conoscenze (ad esempio bambini grandi).  Tenere l'apparecchio e gli accessori fuori dalla portata dei bambini.  Il presente apparecchio può essere utilizzato a partire da un'età di 8 anni e anche da persone con capacità fisiche, sensoriali o intellettive ridotte o con carenza di esperienza e/o di conoscenze, a condizione che siano sorvegliate o istruite circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio e che abbiano compreso i pericoli che ne derivano.  I bambini non devono giocare con l'apparecchio.  I bambini non possono eseguire la pulizia e la manutenzione a cura dell'utilizzatore senza essere sorvegliati.  Tenere l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
PERICOLO! Pericolo di lesioni! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inalazione di componenti piccoli o pellicole dell'imballaggio.  Tenere tutti i materiali di imballaggio utilizzati (sacchetti, pezzi di polistirolo ecc.) fuori dalla portata dei bambini.  Non lasciare che i bambini giochino con il materiale d'imballaggio.
196

.. Posizionamento e collegamento del forno a mi- DE croonde
FR AVVERTENZA!

Pericolo di scosse elettriche!

NL

Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di com- ES ponenti sotto tensione.

 Prima e dopo ogni utilizzo, verificare che il forno a microonde IT

e il cavo di alimentazione non siano danneggiati.

 Non mettere in funzione l'apparecchio in presenza di danni

evidenti al forno a microonde o al cavo di alimentazione.

 Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia danneggiato e

che non passi sotto il forno a microonde, su superfici calde o

spigoli vivi.

 Srotolare completamente il cavo di alimentazione.

 Non piegare o schiacciare il cavo di alimentazione.

 Nel caso si riscontrino danni dovuti al trasporto, rivolgersi im-

mediatamente all'assistenza.

 Collegare il forno a microonde esclusivamente a una presa

installata, messa a terra e protetta a regola d'arte. La tensione

di rete deve corrispondere a quella indicata nei dati tecnici

dell'apparecchio.

 La presa deve essere liberamente accessibile per consentire di

scollegare rapidamente il forno a microonde dalla rete elettri-

ca in caso di emergenza.

AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni!
Pericolo di lesioni causate dell'emissione di radiazioni a microonde. In caso di danni all'apparecchio potrebbe verificarsi una fuoriuscita di radiazioni a microonde. Un cavo di alimentazione danneggiato può causare scosse elettriche.

197

 AVVERTENZA! Non utilizzare per nessun motivo il forno a microonde se l'involucro, i rivestimenti, lo sportello, le guarnizioni o il meccanismo di chiusura dello sportello risultano danneggiati. In tal caso, staccare immediatamente la spina del cavo di alimentazione dalla presa elettrica con messa a terra. Non mettere in funzione il forno a microonde finché non sarà stato riparato da un tecnico qualificato.
 AVVERTENZA! Eseguire qualsiasi lavoro di manutenzione o di riparazione che richieda la rimozione di un rivestimento protettivo è pericoloso per chiunque, tranne che per il personale qualificato. Tali rivestimenti garantiscono infatti la protezione dalle radiazioni a microonde.
 Non apportare in nessun caso modifiche all'apparecchio e non tentare di aprire e/o riparare autonomamente un componente del forno a microonde. Per evitare situazioni pericolose, affidare le riparazioni del forno a microonde e del cavo di alimentazione esclusivamente a un centro specializzato oppure rivolgersi al servizio di assistenza.
 Non rimuovere i rivestimenti del vano del forno a microonde o la pellicola interna della finestrella per evitare che fuoriescano radiazioni a microonde.
 Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori forniti o approvati da noi.
Non immergere il forno a microonde in acqua o altri liquidi, non tenerlo sotto acqua corrente e non collocarlo in ambienti umidi in quanto così facendo si possono causare scosse elettriche.  Estrarre la spina del forno a microonde dalla presa elettrica:
­ quando si pulisce l'apparecchio, ­ quando nell'apparecchio è penetrato del liquido, ­ quando l'apparecchio è incustodito, ­ quando non si utilizza più l'apparecchio.
198

 Proteggere il forno a microonde da gocce o spruzzi d'acqua. DE Evitare il contatto con acqua o altri liquidi. Tenere l'apparec-

chio, il cavo di alimentazione e la spina lontani da lavelli e

FR

simili. Qualora nell'apparecchio sia penetrato del liquido, staccare immediatamente la spina dalla presa con messa a terra.

NL

Fare controllare l'apparecchio da un centro specializzato.

ES

 Non toccare mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione con

le mani bagnate.

IT

AVVISO!

Pericolo di danni!

Un posizionamento scorretto può causare danni all'apparecchio.  Posizionare il forno a microonde su una superficie piana e stabile in grado di sostenere il peso dell'apparecchio insieme al peso massimo degli alimenti in esso contenuti.

 Utilizzare l'apparecchio solo in ambienti chiusi.

 Non esporre l'apparecchio a condizioni estreme. Occorre evitare:

­ elevata umidità dell'aria o umidità in generale,

­ temperature estremamente alte o basse,

­ raggi diretti del sole,

­ fiamme libere.

 Non posizionare il forno a microonde vicino a fonti di calore.

Gli additivi chimici dei rivestimenti dei mobili possono intaccare il materiale dei piedini dell'apparecchio, che quindi possono lasciare residui sul mobile.

 Eventualmente posizionare l'apparecchio su una base insensi-

bile al calore.

199

.. Superfici molto calde
AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Durante l'utilizzo l'apparecchio e le parti accessibili si scaldano. Pericolo di lesioni a causa di scottature su superfici molto calde.  Non toccare l'involucro dell'apparecchio.  Evitare di toccare gli elementi caldi all'interno del forno.  Tenere i bambini di età inferiore agli 8 anni lontano dall'apparecchio a meno che non vengano costantemente sorvegliati.  In modalità combinata o in modalità grill l'apparecchio può raggiungere temperature elevate: in questo caso, l'utilizzo dell'apparecchio da parte dei bambini è consentito solo sotto la sorveglianza degli adulti.  Dopo un ciclo di cottura con il grill il piatto diventa caldissimo! Utilizzare sempre presine o guanti resistenti alle alte temperature per estrarre il piatto girevole dal vano cottura.
.. Misure di prevenzione antincendio
PERICOLO! Pericolo di esplosione! Le miscele di acqua e olio possono infiammarsi o addirittura esplodere.  Non scaldare nel forno a microonde miscele di acqua
e olio o grasso.  Non scongelare grasso o olio all'interno del forno a
microonde.
AVVERTENZA! Pericolo d'incendio! Pericolo di incendio a causa di operazioni improprie con temperature molto alte e/o superfici molto calde.
 Non appoggiare oggetti sul forno a microonde. Per garan-
200

tire una ventilazione sufficiente, posizionare il forno a microonde lasciando 30 cm di spazio libero

30 cm 0 cm

DE
20 cm
FR

verso l'alto e 20 cm su entrambi 20 cm i lati. La superficie d'appoggio

NL

dell'apparecchio dovrebbe trovar-

ES

si a un'altezza di almeno 85 cm. min. 85 cm

Non coprire o ostruire le aperture

IT

dell'apparecchio.

 L'apparecchio deve essere posizio-

nato con il lato posteriore contro

una parete.

 Il forno a microonde è un apparecchio indipendente. Non uti-

lizzare l'apparecchio all'interno di un mobile a incasso o di un

armadio.

 Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante il funzio-

namento.

 Non utilizzare il forno a microonde con un timer esterno o con

un sistema di controllo a distanza separato.

 Non lasciare incustodito il forno a microonde quando viene

utilizzato per scaldare o cuocere alimenti all'interno di conte-

nitori infiammabili, ad esempio recipienti di plastica o carta.

 Utilizzare l'apparecchio soltanto per riscaldare alimenti idonei

all'interno di recipienti e stoviglie adeguati. Non utilizzare car-

ta da forno durante la cottura in modalità grill o combinata.

 Non utilizzare il forno a microonde per riscaldare o asciugare

oggetti infiammabili (alimenti, capi d'abbigliamento, cuscini

riscaldanti, pantofole, spugne, stracci bagnati e simili), poiché

potrebbe provocare ferite, infiammazioni o incendi.

 Non utilizzare il forno a microonde per preparare pietanze

contenenti alcool. Non utilizzare il forno a microonde per frig-

gere o riscaldare olio!

 Distribuire uniformemente il peso sul piatto girevole in modo

che questo non tocchi le pareti interne metalliche dell'appa-

201

recchio durante la cottura al fine di evitare la formazione di scintille.  In presenza di fumo nel forno a microonde, mantenere rigorosamente chiuso lo sportello per evitare che si sviluppino fiamme e/o per soffocare le fiamme già presenti. Spegnere immediatamente l'apparecchio staccando la spina.  Utilizzare esclusivamente le confezioni di popcorn reperibili in commercio, idonee alla preparazione di popcorn nel forno a microonde.  Non eccedere mai i tempi di cottura indicati dal produttore.  Non conservare alimenti o altri oggetti all'interno del vano di cottura.
.. Indicazioni di sicurezza specifiche per i forni a microonde
AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni causate dall'esplosione di contenitori.  Non riscaldare pietanze o liquidi in contenitori sigillati! Questi potrebbero esplodere all'interno dell'apparecchio o causare lesioni all'apertura dello sportello. Togliere sempre coperchi o tappi dai contenitori che ne sono provvisti, ad esempio i biberon.
CAUTELA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni a causa di scottature.  Le pietanze preparate nel forno a microonde spesso non vengono riscaldate in modo uniforme. Prima di consumare le pietanze riscaldate nel forno a microonde, verificarne la temperatura. Per evitare scottature, gli alimenti per la prima infanzia e il contenuto dei biberon vanno sempre mescolati o agitati prima di controllarne la temperatura.  Non riscaldare nel forno a microonde uova con il guscio o
202

uova sode intere, in quanto potrebbero esplodere durante la DE preparazione o dopo essere state estratte dal vano di cottura.

Riscaldare le uova esclusivamente all'interno di stoviglie ap- FR

positamente concepite per il forno a microonde.  Prima di cuocere alimenti con la buccia, come pomodori, sal-

NL

sicce, melanzane o simili, bucherellarli per evitare che scoppi- ES

no.

 All'apertura dei contenitori di cottura (per es. buste di

IT

popcorn, scatolette) fuoriesce vapore molto caldo. Aprire i

contenitori tenendoli sempre lontano dal corpo.

 All'apertura dello sportello fuoriesce vapore molto caldo.

Mantenersi a distanza.

 Durante la cottura le superfici del forno a microonde, gli ac-

cessori e le stoviglie si scaldano notevolmente. Utilizzare un

guanto da cucina. Prima della pulizia lasciare raffreddare i

componenti.

AVVISO!
Pericolo di danni!
Pericolo di danni all'apparecchio in caso di utilizzo improprio dello stesso.  Non utilizzare mai l'apparecchio senza il piatto girevole o senza alimenti all'interno del vano di cottura.  Utilizzare esclusivamente gli accessori forniti in dotazione oppure quelli descritti come idonei nelle presenti istruzioni per l'uso.  Per la cottura o il riscaldamento a microonde non utilizzare mai stoviglie metalliche o con decorazioni metalliche poiché causano scintille che possono danneggiare l'apparecchio e/o le stoviglie stesse.  Utilizzare stoviglie idonee al forno a microonde. Quando si acquistano le stoviglie, assicurarsi che presentino l'indicazione di idoneità all'uso in forno a microonde.  Non muovere l'apparecchio durante il funzionamento.

203

.. Indicazioni di sicurezza relative al riscaldamento di liquidi
CAUTELA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni a causa di scottature.  I liquidi riscaldati nel forno a microonde possono presentare una cosiddetta ebollizione ritardata, ossia possono raggiungere la temperatura di ebollizione senza che si formino le bolle di vapore. Se il recipiente viene scosso, ad esempio quando lo si estrae dal vano di cottura, il liquido inizia improvvisamente a bollire. Il liquido può schizzare all'esterno improvvisamente, maneggiare pertanto il contenitore con cautela.  Non utilizzare recipienti alti e stretti.  Prima di riscaldare un liquido, inserire nel recipiente una bacchetta di vetro o ceramica per evitarne l'ebollizione ritardata. Al termine del riscaldamento, prima di estrarre il recipiente dal vano di cottura attendere qualche secondo, picchiettare delicatamente il recipiente con le dita e mescolare il liquido.
.. Pulizia e cura dell'apparecchio
AVVISO! Pericolo di danni! Pericolo di danni all'apparecchio in caso di utilizzo improprio dello stesso.  L'uso improprio di detergenti sull'apparecchio può danneggiarne le superfici. Per la pulizia non utilizzare detergenti chimici aggressivi, detergenti abrasivi o spugne dure.  Non pulire l'apparecchio con un pulitore a vapore. Il vapore potrebbe penetrare nell'apparecchio danneggiando i componenti elettronici e le superfici.  La scarsa pulizia può rovinare le superfici del forno a microonde, diminuendone la durata; inoltre può causare situazioni di pericolo.
204

 Pulire periodicamente l'apparecchio e rimuovere i residui di DE alimenti.

 Per la pulizia del vano di cottura e delle parti adiacenti tenere FR

presenti le indicazioni riportate nel capitolo ,,10. Pulizia e cura" a pagina 229.

NL

. Riscaldamento e cottura con il forno a mi- ES

croonde

IT

 Per disporre correttamente gli alimenti da cuocere, sistemare i pezzi più grandi verso l'esterno.
 Rispettare il tempo di preparazione o cottura con precisione.  Scegliere il tempo di preparazione o di cottura più breve tra quelli indicati e pro-
lungarlo se necessario.  Durante il ciclo di riscaldamento o cottura coprire le pietanze con un materiale
adatto al forno a microonde. Coprendole si evitano schizzi; inoltre gli alimenti vengono cotti in modo più uniforme.  Durante la preparazione nel forno a microonde, girare le pietanze come hamburger e pezzi di pollo una volta per accelerarne la cottura. Pietanze di grandi dimensioni come un arrosto o un pollo intero devono essere girati almeno una volta per garantire una cottura uniforme.  È importante anche ridistribuire le pietanze, per es. nel caso in cui si preparino le polpette di carne: a metà del tempo di cottura, ridistribuire le pietanze spostandole dall'alto verso il basso e dall'interno verso l'esterno.  Se possibile, dopo avere riscaldato le pietanze, mescolarle oppure lasciarle nel forno ancora per qualche minuto per ottenere una distribuzione uniforme del calore.

.. Dimensione e forma dei recipienti adatti al forno a microonde

I recipienti piatti e larghi sono più adatti di quelli stretti e alti, in quanto consentono di cuocere le pietanze non molto spesse in modo più uniforme.
I recipienti tondi o ovali sono più adatti di quelli angolari perché gli angoli possono surriscaldarsi.

.. Materiali idonei al forno a microonde

Utilizzare nel forno a microonde i seguenti utensili: · Piatti crisp · Stoviglie in vetroceramica, ceramica e porcellana · Recipienti di vetro senza coperchio · Stoviglie in vetro termoresistente · Sacchetti forno

205

· Piatti e bicchieri di carta (solo per il riscaldamento di breve durata) · Carta da cucina (solo per coprire gli alimenti o per assorbire il grasso) · Contenitori di plastica per microonde · Confezioni di plastica adatte al microonde · Termometri da microonde · Carta cerata (solo per coprire gli alimenti) Osservare sempre le indicazioni del produttore.
AVVISO! Possibili danni materiali! L'utilizzo di materiali non idonei può causare danni all'apparecchio o al materiale stesso.  Non usare mai stoviglie in metallo o con decorazioni
metalliche.  Non utilizzare vetro di cristallo o cristallo di Boemia,
perché potrebbero esplodere. Il vetro colorato, invece, può cambiare colore.  Non utilizzare materiali non resistenti alle temperature, in quanto potrebbero deformarsi o addirittura incendiarsi.
Per verificare se un recipiente è idoneo all'uso in forno a microonde versarvi un po' d'acqua e inserirlo nel forno a microonde.  Premere due volte il tasto . Il forno a microonde funzionerà per
1 minuto. Se in seguito si riscontra che il recipiente è più caldo del contenuto, significa che non è idoneo al forno a microonde. Le stoviglie adatte al forno a microonde vengono scaldate dal calore delle pietanze.
AVVERTENZA! Pericolo d'incendio! Pericolo d'incendio in caso di utilizzo improprio dell'apparecchio.  Se si notano scintille, lampi o addirittura fiamme, spe-
gnere immediatamente il forno a microonde premendo il tasto e staccare la spina dalla presa elettrica.
206

. Contenuto della confezione

DE

PERICOLO!

FR

Pericolo di soffocamento!

Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- NL

zione di componenti piccoli o pellicole dell'imballaggio.  Tenere la pellicola dell'imballaggio fuori dalla portata

ES

dei bambini.

IT

Verificare l'integrità della confezione e comunicare l'eventuale incompletezza della fornitura entro 14 giorni dall'acquisto.
La confezione include:

­ Forno a microonde in acciaio inox 4 in 1 MD 15501

­ Griglia in acciaio nox

­ Piatto girevole in vetro

­ Istruzioni per l'uso e documenti di garanzia

207

. Caratteristiche dell'apparecchio
.. Descrizione dei componenti 2 3 45
1
6
9
7
10 9
11 8
1) Finestrella 2. Piatto 3. Grill superiore 4. Piastra di mica del magnetron (NON RIMUOVERLA!) 5. Illuminazione 6. Cavo di alimentazione 7. Comandi 8. Chiusura dello sportello 9. Asse di azionamento 10. Grill inferiore 11. Griglia
208

.. Comandi
1 2 3

DE

FR

NL

8

ES

7

IT

6
9
5

4

1) Display: visualizzazione del tempo di cottura, della potenza, della modalità operativa e dell'orario
2. Inserimento dell'orario o del timer 3. Rotazione: programmi automatici, inserimento del tempo di cottura;
Pressione: conferma dell'inserimento, avvio del programma 4. Cancellazione dell'inserimento o ripristino dell'apparecchio 5. Inserimento del peso / scongelamento 6. Impostazione della modalità aria calda 7. Impostazione della modalità doppio grill-combinata 8. Impostazione della modalità microonde
209

.. Display

19

°C

g

18

A 17 16 15 14 13

1) Visualizzazione dell'orario /

durata del programma di cottura o

del peso

2. Peso espresso in grammi

3. Programma automatico A-1:

1

Bevande

2

4. Programma automatico A-2: Pasta

3 5. Programma automatico A-3:
Pizza congelata

4 6. Programma automatico A-4:

Verdura
5 7. Programma automatico A-5:

6

Patate

7

8. Programma automatico A-6: Riscaldamento

8 9. Programma automatico A-7:

Pizza fresca
9 10. Programma automatico A-8:

10

Pollo

11

11. Programma automatico A-9: Patate gratinate

12 12. Programma automatico A-10: Polpette

13. Programma automatico attivo

14. Scongelamento

15. Modalità grill/doppio grill

16. Modalità aria calda

17. Cottura a microonde

18. Temperatura in gradi Celsius

19. Sistema di sicurezza per bambini

210

. Prima dell'utilizzo

DE

.. Posizionamento dell'apparecchio

FR

 Assicurarsi che tutti i materiali dell'imballaggio siano stati rimossi dall'apparec-

chio e dal lato interno dello sportello.

NL

PERICOLO!

ES

Pericolo di lesioni!

Pericolo di lesioni a causa di scosse elettriche o emissioni IT

di microonde. In caso di danni all'apparecchio, potrebbero

fuoriuscire delle radiazioni a microonde all'esterno attra-

verso una perdita. Eventuali danni al cavo di alimentazio-

ne possono causare scosse elettriche.

 Non utilizzare per nessun motivo il microonde se sono

presenti danni all'involucro, ai rivestimenti, allo spor-

tello o alla maniglia dello sportello. In tal caso, stac-

care immediatamente il cavo di alimentazione dalla

presa elettrica dotata di messa a terra.

 Non utilizzare il microonde quando vi sono oggetti

incastrati nello sportello o se lo sportello non si chiu-

de perfettamente.

 Nel caso in cui venga riscontrato un danno, non met-

tere in funzione il microonde, ma rivolgersi al servi-

zio di assistenza.

AVVISO!
Pericolo di danni!
Pericolo di danni all'apparecchio in caso di utilizzo improprio dello stesso.  Non rimuovere mai la piastra di mica (4) situata all'in-
terno del vano di cottura. Non fa parte dell'imballaggio, bensì serve a proteggere il magnetron.  Il forno a microonde è destinato all'uso domestico e non deve essere utilizzato all'aperto!

211

 Non posizionare il forno a microonde in prossimità di fonti di calore, in un luogo esposto ad acqua o umidità elevata oppure nelle vicinanze di materiali infiammabili.
 I piedini non devono essere rimossi.  Collegare il forno a microonde a una presa ben raggiungibile e sempre accessibile.
.. Riscaldamento dell'apparecchio vuoto
Prima di utilizzare il forno a microonde, riscaldarlo quando è ancora vuoto affinché evaporino i residui di fabbricazione. Accendere pertanto l'apparecchio, senza alimenti e senza accessori, in modalità aria calda come descritto di seguito:  Aprire lo sportello e togliere dal vano di cottura eventuali imballaggi o accessori.
In seguito richiudere lo sportello.  Premere ripetutamente il tasto finché sul display viene visualizzato 230° C.  Confermare premendo il tasto .  Ruotare il tasto in senso orario per impostare un tempo di cottura di 10 minuti.  Premere di nuovo il tasto per avviare il riscaldamento.
Dopo la prima pressione del tasto , si può selezionare il livello di energia anche con la manopola . Durante questo primo riscaldamento si può avvertire un lieve odore. Tali esalazioni non sono nocive e svaniscono in poco tempo. Provvedere ad una sufficiente aerazione, ad es. aprendo una finestra.  Dopo 10 minuti l'apparecchio si spegne automaticamente. Attendere che si sia completamente raffreddato.  Togliere la spina dalla presa. Infine pulire di nuovo l'interno dell'apparecchio con un panno umido e asciugarlo con cura.
.. Installazione degli accessori
Quando il forno a microonde è stato riscaldato una volta a vuoto come descritto sopra, non deve più essere utilizzato senza avere posizionato correttamente il piatto girevole al suo interno.  Posizionare il piatto girevole al centro sull`asse di azionamento.
. Utilizzo
Ogni volta che si preme un tasto, viene emesso un segnale acustico che conferma la pressione del tasto.
.. Impostazione dell'ora
Quando il forno a microonde viene messo in funzione per la prima volta o quando è stata interrotta l'alimentazione, sul display viene visualizzato ":" ed è necessario impostare l'orario.  Premere 2 volte il tasto .
212

 Ruotare la manopola finché sul display viene visualizzata l'ora giusta.  Premere il tasto .

DE

 Ruotare la manopola finché sul display vengono visualizzati i minuti giusti.  Premere il tasto per confermare le impostazioni.

FR

.. Sistema di sicurezza per bambini

NL

ES

IT

 Premere il tasto e tenerlo premuto per 3 secondi. Viene emesso un bip e sul display appare il simbolo di un lucchetto. I tasti e la manopola del forno a microonde ora non funzionano.
 Per disattivare il sistema di sicurezza per bambini, premere il tasto e tenerlo premuto di nuovo per 3 secondi finché viene emesso un bip e l'indicazione del sistema di sicurezza per bambini scompare.
.. Cucinare e cuocere con l'energia delle microonde

Per cuocere soltanto con l'energia delle microonde, procedere nel modo seguente:  Premere una volta o più volte il tasto per selezionare un livello di energia in
base alla seguente tabella:

Tasto premere
1 volta 2 volte 3 volte 4 volte 5 volte

Indicazione sul display
P P P P P

Potenza (Watt)
900 W 810 W 720 W 630 W 540 W

213

6 volte

P

7 volte

P

8 volte

P

9 volte

P

10 volte

P

11 volte

P

450 W 360 W 270 W 180 W 90 W 0 W

 Confermare la selezione premendo il tasto .
Dopo la prima pressione del tasto , si può selezionare il livello di energia anche con la manopola .

 Ruotare la manopola per impostare il tempo di cottura desiderato nei seguenti intervalli di tempo. Il tempo di cottura massimo è di 95 minuti.

da 0 secondi a 1 minuto

con intervalli di 5 secondi

da 1 a 5 minuti

con intervalli di 10 secondi

da 5 a 10 minuti

con intervalli di 30 secondi

da 10 a 30 minuti

con intervalli di 1 minuto

a partire da 30 minuti

con intervalli di 5 minuti

 Premere il tasto . Inizia il ciclo di cottura.
... Fine del ciclo di cottura
Al termine di ogni ciclo di cottura, vengono emessi dei segnali acustici e sul display viene di nuovo visualizzato l'orario. A questo punto il ciclo di cottura è terminato.
AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni a causa di scottature.  Dato che i cibi e i recipienti possono essere molto
caldi, utilizzare sempre presine o guanti resistenti alle alte temperature per estrarli dal vano cottura.
... Interruzione del programma
A volte è necessario interrompere il programma, ad esempio per girare i cibi o mescolarli a metà cottura.
214

 Per interrompere il programma, aprire lo sportello oppure premere il tasto . Il tempo residuo viene visualizzato sul display.

DE

 Dopo avere richiuso lo sportello, premere il tasto per proseguire il ciclo di cottura.  Premere due volte il tasto se si desidera interrompere definitivamente il pro-

FR

gramma prima che sia terminato.

NL

.. Avvio rapido
Se si preme il tasto senza prima impostare un livello di potenza, il programma di ES

cottura viene avviato al livello di energia più alto (900 Watt) in modalità microonde.  Per aumentare il tempo di cottura, premere più volte rapidamente il tasto .

IT

1 pressione: 0:30 minuti;

2 pressioni: 1:00 minuto;

3 pressioni: 1:30 minuti;

4 pressioni: 2:00 minuti

ecc. fino a un massimo di 95 minuti.

 Il programma di cottura inizia automaticamente poco dopo l'ultima pressione

del tasto.

.. Consigli per il risparmio di energia
 Scegliere il tempo di cottura più breve tra quelli indicati e prolungarlo se necessario.
 Cuocere porzioni piccole. Per la cottura di quantità più grandi, l'uso del forno o dei fornelli è più efficiente dal punto di vista energetico.
 Distribuire gli alimenti in maniera uniforme all'interno di un recipiente di cottura idoneo al forno a microonde e, a metà cottura, mescolare o girare gli alimenti.

.. Scongelamento automatico in base al peso
Il tempo di scongelamento e il livello di energia vengono impostati automaticamente non appena si inserisce il peso dei cibi da scongelare. La scala di valori per il peso del prodotto congelato va da 100g a 2000g.

 Premere il tasto . Sul display viene visualizzato DEF, vedere figura accanto.  Ruotare la manopola per impostare il peso in grammi.  Premere il tasto per avviare lo scongelamento.
215

Se possibile, girare il cibo sull'altro lato per ottimizzare lo scongelamento (come descritto a pagina a pagina 214). In seguito premere nuovamente il tasto per fare proseguire il programma.
.. Scongelamento a tempo

 Premere due volte il tasto . Sul display viene visualizzato DEF, vedere figura accanto.
 Ruotare la manopola per impostare il tempo desiderato.  Premere il tasto per avviare lo scongelamento.

Se possibile, girare il cibo sull'altro lato per ottimizzare lo scongelamento (come descritto a pagina a pagina 214). In seguito premere nuovamente il tasto per fare proseguire il programma.

.. Modalità grill
La funzione grill si presta bene alla cottura di fette sottili di carne, bistecche, carne macinata, kebab, würstel o pezzi di pollo. È anche idonea per passare in forno i panini e preparare piatti gratinati. Con la modalità grill si può utilizzare la griglia fornita in dotazione, a condizione che i cibi siano adatti a tale preparazione. Il tempo di cottura massimo è di 95 minuti.

AVVERTENZA! Rischio di incendio!
Pericolo d'incendio a causa di operazioni improprie con temperature molto alte e/o superfici molto calde.  Rispettare le distanze minime dell'apparecchio dalla
parete e non coprire in nessun caso le prese di aerazione.

 Premere il tasto

una, due o tre volte per selezionare uno dei tipi di moda-

lità grill indicati nelle figure:

216

DE

FR

NL

1 volta: grill superiore 2 volte: doppio grill

3 volte: grill inferiore

 Premere il tasto per confermare la selezione.

ES

 Ruotare quindi la manopola in senso orario e impostare il tempo desiderato.

IT

 Premere il tasto per avviare il ciclo di cottura.

Una volta trascorsa la metà del tempo, viene emesso un segnale acustico. Se possibile, girare il cibo sull'altro lato per ottimizzare la cottura (come descritto a pagina a pagina 214). In seguito premere nuovamen-
te il tasto per fare proseguire il programma.

.. Aria calda
In modalità aria calda, nel vano interno circola aria calda. Questa modalità è consigliata soprattutto per la preparazione di sufflè o cibi croccanti. Per cuocere con l'aria calda, procedere nel modo seguente:  Premere una volta o più volte il tasto per selezionare un livello di energia in
base alla seguente tabella:

Pressioni del tasto

Indicazione sul display

Temperatura

1 volta

°C

140°C

2 volte

°C

150°C

3 volte

°C

160°C

4 volte

°C

170°C

5 volte

°C

180°C

6 volte

°C

190°C

7 volte

°C

200°C

8 volte

°C

210°C

9 volte

°C

220°C

10 volte

°C

230°C

 Confermare la selezione premendo il tasto .  Per preriscaldare l'apparecchio, premere di nuovo il tasto . Al raggiungimento
della temperatura impostata viene emesso un segnale acustico.

217

Se non si desidera preriscaldare l'apparecchio, procedere direttamente al passo successivo.  Ruotare la manopola per impostare il tempo di cottura desiderato. Il tempo di cottura massimo è di 95 minuti.
Dopo la prima pressione del tasto , si può selezionare la temperatura anche con la manopola .

.. Combinato
L'apparecchio consente di unire diversi tipi di modalità combinate, attivando varie modalità contemporaneamente, ad esempio microonde e grill o microonde, grill e aria calda. Per ogni programma il tempo massimo di cottura è di 95 minuti l'uno.

 Premere il tasto

una o più volte e selezionare il tipo di programma. Sono

disponibili i seguenti tipi di programmi:

Pressioni del tasto

Indicazione sul display

Microonde

Tipo di funzionamento

Grill superiore

Grill inferiore

Aria calda

1 volta

G

*

2 volte

G

*

*

3 volte

G

*

4 volte

C

*

*

5 volte

C

*

*

6 volte

C

*

*

*

7 volte

C

*

*

*

8 volte

C

*

*

*

 Confermare il tipo di programma premendo il tasto .  Ruotare la manopola per impostare la temperatura desiderata (solo per il pro-
gramma C-5).  Confermare la temperatura premendo il tasto (solo per il programma C-5).  Ruotare la manopola per impostare il tempo desiderato.  Premere il tasto . Il programma viene avviato.

218

Dopo la prima pressione del tasto anche con la manopola .

, si può selezionare programma DE FR

.. Cottura automatica

NL

Con la cottura automatica non è necessario inserire il tempo di cottura e il livello di energia. Il forno a microonde calcola automaticamente i valori in base all'alimento e

ES

al peso impostati. La tabella riporta un riepilogo dei programmi automatici, con la relativa indicazione

IT

sul display e le modalità attivate.

Indicazione sul display

Programma

Modalità di funzionamento

Microonde

Grill superiore / inferiore

Aria calda

A

Bevande

*

A

Pasta

*

A

Pizza congelata

*

*

A

Verdura

*

A

Patate

*

A

Riscaldare

*

A

Pizza fresca

*

*

A

Pollo

*

*

A

Patate gratinate

*

*

A Polpette di carne

*

*

... Impostare il programma automatico

 Ruotare la manopola gradualmente in senso orario. Sul display vengono visualizzati il numero del programma (ad es. "A" per il programma automatico 1) e il simbolo del relativo programma di cottura.
219

Selezionare un programma automatico da 1 a 10.  Premere il tasto per confermare la selezione.  Selezionare il peso desiderato o il numero di porzioni ruotando la manopola. Sul
display viene visualizzato il peso/la quantità. È possibile impostare le quantità come indicato nella tabella:

Programma

Intervalli di peso

A-1 Bevande (porzione da 200 ml)
A-2 Pasta
A-3 Pizza congelata
A-4 Verdura
A-5 Patate (porzione da 200g)
A-6 Riscaldare
A-7 Pizza fresca
A-8 Pollo
A-9 Patate gratinate
A-10 Polpette di carne

1 100g 150g 100g 1 200g 150g 800g 1200g 3

2

3

200g 300g

300g 450g

200g 300g

2

3

300g 400g 300g 450g 1000g 1200g

4

5

400g 500g 1400g

500g 600g

 Premere il tasto per avviare il ciclo di cottura.
Se il piatto non completamente cotto, continuare la cottura per un paio di minuti usando il programma microonde o il programma grill. Proseguendo la cottura con la funzione grill, si aumenta anche la doratura dei cibi.

220

AVVERTENZA!

DE

Pericolo d'incendio! Pericolo d'incendio in caso di utilizzo improprio dell'ap- FR

parecchio.

NL

 Con i programmi che prevedono l'attivazione della funzione grill o aria calda, non utilizzare mai coperchi ES

o stoviglie non resistenti alle alte temperature, per- IT ché possono fondersi o incendiarsi!

CAUTELA! Pericolo di lesioni!
Dopo un ciclo di cottura con il grill il piatto diventa molto caldo pertanto sussiste il pericolo di ustioni.  Utilizzare quindi sempre presine o guanti resistenti
alle alte temperature quando lo si estrae dal vano di cottura.

Il risultato della cottura dipende dalle dimensioni, dalla forma e dal tipo di alimento.

... Programma A-: Bevande
Questo programma funziona con le microonde. Per riscaldare utilizzare un recipiente adatto al forno a microonde.  Collocare la bevanda che si desidera scaldare sul piatto girevole nel vano di cottura.
Se si inseriscono più recipienti nel microonde, assicurarsi che non si tocchino.  Scegliere l'impostazione 1, 2 o 3 in base alla quantità di bevanda.  Avviare il programma per le bevande. Se la bevanda non risultasse abbastanza calda, avviare un ulteriore ciclo a microonde (come descritto a pagina a pagina 213).
... Programma A-: Pasta
Questo programma funziona con le microonde. Per la cottura della pasta utilizzare un recipiente alto per non correre il rischio che il contenuto trabocchi. Utilizzare la stessa quantità di acqua che si userebbe per la cottura tradizionale.  Collocare il recipiente contenente la pasta al centro del piatto girevole nel vano
di cottura.  Scegliere l'impostazione 100g, 200g o 300g in base alla quantità di pasta.
221

 Avviare il programma per la pasta. Se dopo la cottura la pasta non risultasse cotta, avviare un altro ciclo di cottura a microonde (come descritto a pagina a pagina 213).
... Programma A-: Pizza congelata
Questo programma funziona con le microonde e il grill. Utilizzare un recipiente resistente al calore e adatto al forno a microonde.  Collocare la pizza sul piatto girevole fornito in dotazione.  Scegliere l'impostazione 150g, 300g o 450g in base al peso della pizza.  Avviare il programma per la pizza congelata. Se dopo lo scongelamento e il riscaldamento la pizza non risultasse abbastanza calda, avviare un altro ciclo a microonde (come descritto a pagina a pagina 213).
... Programma A-: Verdura
Questo programma funziona con le microonde. Per riscaldare utilizzare un recipiente adatto al forno a microonde.  Mettere la verdura nel recipiente con un po' d'acqua.  Posizionare il recipiente al centro del piatto girevole.  Scegliere l'impostazione 100g o 500g in base alla quantità di verdura.  Avviare il programma per la verdura. Se dopo la cottura la verdura non risultasse cotta, avviare un altro ciclo di cottura a microonde (come descritto a pagina a pagina 213).
... Programma A-: Patate
Questo programma funziona con le microonde. Per riscaldare utilizzare un recipiente adatto al forno a microonde. Per il ciclo di cottura si consiglia di utilizzare patate con la buccia. Bucherellare la buccia un paio di volte.  Mettere le patate con la buccia nel recipiente. Utilizzare se possibile patate della
stessa grandezza ed evitare che si tocchino tra loro.  Posizionare il recipiente al centro del piatto girevole.  Scegliere l'impostazione 1, 2 o 3 in base al numero di patate, considerando che
per una patata di 200g l`impostazione è 1.  Avviare il programma per le patate. Se dopo la cottura le patate non risultassero cotte, avviare un altro ciclo di cottura a microonde (come descritto a pagina a pagina 213).
... Programma A-: Riscaldare
Questo programma funziona con le microonde. Per riscaldare utilizzare un recipiente adatto al forno a microonde.  Posizionare il piatto contenente la pietanza al centro del piatto girevole.  Scegliere l'impostazione da 200g a 600g in base alla quantità di cibo.  Avviare il programma per riscaldare.
222

Se dopo la cottura il cibo non risultasse caldo, avviare un altro ciclo di cottura a microonde (come descritto a pagina a pagina 213).

DE

... Programma A-: Pizza fresca dal frigorifero

FR

Questo programma funziona con le microonde e il grill. Utilizzare un recipiente resi-

stente al calore e adatto al forno a microonde.

NL

 Collocare la pizza sul piatto girevole fornito in dotazione.

 Scegliere l'impostazione 150g, 300g o 450g in base al peso della pizza.

ES

 Avviare il programma per la pizza fresca. Se dopo la cottura la pizza non risultasse cotta, avviare un altro ciclo di cottura con

IT

la modalità combinata C-3 microonde + doppio grill (come descritto a pagina a pa-

gina 218).

... Programma A-: Pollo

Questo programma funziona con le microonde e il grill. Utilizzare un recipiente resistente al calore e adatto al forno a microonde.  Collocare la carne su un piatto adatto al grill. Condire il pollo a piacere. Posizio-
nare il piatto al centro sul piatto girevole.  Scegliere l'impostazione 800g, 1000g, 1200g o 1400g in base al peso del pollo.  Avviare il programma per il pollo.  Per cuocere la carne in modo uniforme, è necessario girarla. A tale scopo, dopo
circa i 2/3 del tempo, viene emesso un segnale acustico. Girare la carne e premere il tasto per continuare il programma.
Qualora al termine del programma il pollo non risultasse sufficientemente cotto o dorato, avviare un altro ciclo di cottura con la modalità combinata C-4 microonde + doppio grill (come descritto a pagina a pagina 218).

... Programma A-: Patate gratinate

Questo programma funziona con le microonde e l'aria calda. Utilizzare un recipiente resistente al calore e adatto al forno a microonde.  Posizionare il recipiente contenente la pietanza al centro del piatto girevole.  Confermare la quantità di 1200g.  Avviare il programma per le patate gratinate.
Qualora al termine del programma il gratin non risultasse sufficientemente cotto o dorato, avviare un altro ciclo di cottura con grill o microonde (come descritto a pagina a pagina 216 e a pagina a pagina 213).

... Programma A-: Polpette

Questo programma funziona con le microonde, il grill e l'aria calda. Utilizzare un recipiente resistente al calore e adatto al forno a microonde.  Collocare le polpette su un piatto adatto all'aria calda. Posizionare il piatto al
centro sul piatto girevole.  Scegliere l'impostazione 3, 4 o 5 in base al peso delle polpette (considerando che

223

per un peso di 125g l'impostazione è 1).  Avviare il programma per le polpette. Qualora al termine del programma le polpette non risultassero sufficientemente cotte, avviare un altro ciclo di cottura con grill o microonde (come descritto a pagina a pagina 216 e a pagina a pagina 213).
.. Timer
L'apparecchio può emettere un segnale acustico al trascorrere di un determinato tempo. È possibile utilizzare questa funzione, ad esempio, come timer.  Premere il tasto .  Ruotare la manopola fino a impostare il tempo desiderato per il segnale acusti-
co. Il tempo massimo impostabile è di 95 minuti.  Confermare premendo . Trascorso il tempo impostato, viene emesso un segnale acustico.
La funzione timer non è disponibile quando è in corso un programma di cottura.
.. Utilizzo di diversi programmi
L'apparecchio può eseguire diversi programmi in successione. È possibile impostare fino a 2 sequenze automatiche. Impostare di volta in volta i programmi di cottura come descritto e premere il tasto
dopo aver impostato l'ultimo programma di cottura.
Esempio:
Si desidera scongelare una pietanza con il programma di scongelamento per poi avviare il programma grill e successivamente un secondo programma grill.  Impostare il programma di scongelamento come descritto a pagina a pagina
216, senza premere il tasto alla fine.  Impostare quindi il programma grill come descritto a pagina a pagina 216.  Ora premere il tasto per avviare il programma.
224

. Ricette

DE

.. Muffins

FR

Ingredienti

Numero di muffin

NL

da 10 a 20 da 20 a 30 da 30 a 40 da 40 a 50

Margarina con un

ES

contenuto di grassi

170g

dell'80% o burro salato

225g

340g

450g

IT

Zucchero semolato (grana max. 0,3mm)

170g

225g

340g

450g

Uova (taglia M)

3

4

6

8

Farina di frumento senza agenti lievitanti

225g

310g

450g

625g

Lievito in polvere

7g

10g

15g

20g

Sale

0,25g

0,25g

0,5g

0,5g

Preparazione
 Versare il composto dei muffin nei consueti pirottini da forno di carta (diametro ca. 45mm, altezza ca. 28mm).
 Preriscaldare il microonde a 170° C. Per preriscaldare, premere il tasto finché sul display viene visualizzata la temperatura di 170° C. Confermare premendo due volte . Al raggiungimento della temperatura impostata viene emesso un segnale acustico.
Se a causa del numero di muffin si rendessero necessari più cicli di cottura, il preriscaldamento deve comunque essere effettuato una sola volta.  Distribuire i muffin uniformemente sul piatto girevole.  Scegliere la seguente impostazione per la cottura: aria calda 170° C, durata: 12
minuti  Per l'impostazione premere il tasto finché sul display viene visualizzata la tem-
peratura di 170° C. Confermare premendo . Ruotando la manopola in senso orario, selezionare il tempo di cottura e avviare il ciclo di cottura premendo di nuovo il tasto .

225

.. Polpette
 Formare le polpette usando ca. 125g di macinato di manzo per ognuna (diametro della polpetta ca. 75mm, altezza ca. 35mm).
 Distribuire le polpette in modo uniforme direttamente sul piatto girevole.
Preparazione
 Il programma automatico A-10 (Polpette) consente di ottenere i risultati migliori.  Ruotare la manopola in senso orario fino a impostare il programma A-10. Confer-
mare premendo .  Selezionare il numero di polpette con la manopola.  Avviare il ciclo di cottura premendo .
.. Cuocere pagnotte congelate
Per cuocere le pagnotte, scegliere la funzione aria calda.  Appoggiare 3 o 4 pagnotte direttamente sul piatto girevole. Non è necessario
preriscaldare.  Scegliere la seguente impostazione per la cottura: aria calda 170° C, durata: 12
minuti  Per l'impostazione premere il tasto finché sul display viene visualizzata la tem-
peratura di 170° C. Confermare premendo . Ruotando la manopola in senso orario, selezionare il tempo di cottura.  Avviare il ciclo di cottura premendo . Per cuocere altre pagnotte subito dopo, diminuire il tempo di ca. 1-2 minuti, in quanto l'apparecchio è già caldo.
.. Patate gratinate
Un recipiente tondo con coperchio, con un'altezza di 5 o 6cm e un diametro di ca. 22cm. · 750g di patate a pasta gialla pelate · 300g di panna · 100g di formaggio grattugiato con un contenuto di grasso non inferiore al 25-30% · Aromi
Preparazione
 Tagliare le patate a fette spesse di ca. 3 ­ 4mm.  Disporre circa la metà delle patate nello stampo da sformato in modo che siano
leggermente sovrapposte.  Ricoprire con circa la metà del formaggio, la metà degli aromi e aggiungere ca.
150g di panna.  Collocare le restanti patate affettate sullo strato precedente, sempre leggermen-
te sovrapposte, quindi coprire con il resto degli ingredienti.  Il programma automatico A-9 (Patate gratinate) consente di ottenere i risultati
migliori.
226

 Ruotare la manopola in senso orario fino a impostare il programma A-9. Confermare premendo .

DE

 Ruotare la manopola in senso orario su 30:00 min.  Avviare il ciclo di cottura premendo .

FR

Non è necessario preriscaldare.

NL

.. Pan di Spagna senza grassi

ES

Ingredienti

· 100g di farina bianca di frumento senza agenti lievitanti

IT

· 100g di farina di mais

· 3g di lievito in polvere

· 150g di zucchero semolato (grana max. 0,3mm)

· 3 uova (taglia M)

· 30ml di acqua tiepida (ca. 45° C)

Preparazione
 Mescolare energicamente gli albumi con l'acqua tiepida, fino a formare una massa compatta. Aggiungere lo zucchero e i tuorli e sbattere il tutto per altri 2,5 minuti. Mescolare la farina di frumento, la farina di mais e il lievito, quindi incorporarli al composto di uova e zucchero mescolando delicatamente.
 Mettere un foglio di carta impermeabile sul fondo di uno stampo per dolci non unto (diametro ca. 26cm, altezza ca. 6,5cm). Versarvi la pasta e distribuirla uniformemente. Per questo tipo di dolci è importante che la pasta abbia un'altezza uniforme.
 Preriscaldare il microonde a 155° C, modalità aria calda. Per prima cosa appoggiare sul piatto girevole la griglia con i piedini rivolti verso l`alto. Inserire quindi lo stampo con il dolce. Posizionare se possibile il dolce al centro del forno e avviare il programma di cottura. Tempo di cottura: da 30 a 35 minuti.

.. Pan di Spagna

Ingredienti
· 170g di farina di frumento a basso contenuto di glutine · 170g di zucchero bianco semolato · 10g di lievito in polvere · 100g di acqua · 50g di margarina con un contenuto di grassi dell`80% ca. · 2 uova (taglia M) · Per la cottura: carta da forno con un diametro di ca. 200mm.
Preparazione
 Gli ingredienti devono essere a temperatura ambiente.  Sbattere le uova con lo zucchero per 2 o 3 minuti e aggiungere la margarina

227

sciolta. Unire poco alla volta la farina, il lievito e l'acqua. Sistemare la carta da forno sul fondo di una pirofila di vetro e versarvi il composto.  Mescolare il tutto per 10 minuti e posizionare la pirofila al centro sul piatto del grill, quindi selezionare il programma aria calda. Cuocere per 26 minuti a 170° C.
.. Torta
Ingredienti
· 250g di farina di frumento a basso contenuto di glutine · 250g di zucchero bianco semolato · 15g di lievito in polvere · 150g di acqua · 75 g di margarina con un contenuto di grassi dell`80% ca. · 3 - 4 uova (taglia M) · Per la cottura: carta da forno con un diametro di ca. 200mm.
Preparazione
 Gli ingredienti devono essere a temperatura ambiente. Sbattere le uova con lo zucchero per 2 o 3 minuti e aggiungere la margarina sciolta. Aggiungere poco alla volta la farina, il lievito e l'acqua.
 Sistemare la carta da forno sul fondo di una pirofila di vetro e versarvi il composto.  Mescolare il tutto per 10 minuti e posizionare la pirofila al centro sul piatto del
grill, quindi selezionare il programma combinato C5. Cuocere per 26 minuti a 170° C.
228

. Pulizia e cura

DE

AVVERTENZA!

FR

Rischio di scossa elettrica.

Pericolo di scossa elettrica per la presenza di parti sotto NL

tensione.

ES

 Spegnere il forno a microonde e staccare la spina

dalla presa elettrica prima di procedere alla pulizia. IT

La scarsa pulizia può rovinare le superfici dell'apparecchio, diminuendone la durata;

inoltre può causare situazioni di pericolo. Pulire pertanto il forno a microonde rego-

larmente e togliere tutti i residui di cibo.

 Prima della pulizia, spegnere il forno a microonde e staccare la spina dalla presa

elettrica.

 Tenere pulito l'interno del forno a microonde. Asciugare con un panno umido gli

spruzzi o i liquidi rovesciati che sono rimasti attaccati alle pareti del vano cottu-

ra. Se queste sono molto sporche, si può utilizzare un detergente delicato. Non

utilizzare spray o detergenti corrosivi che potrebbero intaccare, graffiare o irruvi-

dire la superficie dello sportello.

 Le superfici esterne dovrebbero essere pulite con un panno umido. Per non

danneggiare i componenti all'interno del forno a microonde, fare in modo che

l'acqua non penetri nelle aperture di ventilazione.

 Pulire con cautela le parti dello sportello, della finestrella e in particolare della guarnizione e della chiusura utilizzando un sapone delicato. Prestare particolare attenzione a non danneggiare questi componenti.
 Non bagnare i comandi. Pulirli con un panno morbido e umido. Quando si puliscono i comandi, lasciare aperto lo sportello del forno a microonde per evitare che l'apparecchio venga acceso inavvertitamente.
 Se si accumulasse del vapore all'interno o sulle superfici esterne, asciugarlo con un panno morbido.
 Quando il forno a microonde viene messo in funzione in presenza di un'umidità elevata, può formarsi del vapore; tale circostanza è del tutto normale.
 Di tanto in tanto è necessario estrarre il piatto girevole per pulirlo. Lavarlo con acqua calda e un detersivo delicato oppure in lavastoviglie.

 In seguito asciugarlo accuratamente con un panno morbido.

 Pulire la base del forno a microonde con un detergente delicato.
 Per eliminare gli odori residui nel forno a microonde, inserire al suo interno un recipiente basso e resistente alle microonde contenente una tazza d'acqua, il succo e la scorza di un limone. Riscaldare il tutto nel forno a microonde per 5 minuti. Pulire accuratamente ed asciugare con un panno morbido.
 Quando si deve sostituire la luce nel forno a microonde, rivolgersi a un laborato-

rio specializzato oppure al servizio di assistenza Medion.

229

. Spegnimento dell'apparecchio
Quando il ciclo di cottura è terminato e sul display viene visualizzata l'ora, aprire lo sportello ed estrarre il cibo. Al termine del ciclo di cottura l'apparecchio si spegne. Se l'apparecchio non viene utilizzato per un tempo prolungato, staccare la spina e conservare l'apparecchio in un luogo asciutto.

. Soluzione dei problemi

Problema

Causa possibile

Soluzione

La spina non è inserita correttamente.

Staccare la spina e ricollegarla dopo ca. 10 secondi.

Non si riesce a mettere in funzione l'apparecchio

Il fusibile è bruciato o al momento manca la corrente.

Sostituire il fusibile oppure porre rimedio all'interruzione di corrente (a tale scopo contattare il nostro servizio di assistenza).

La presa elettrica è guasta.

Controllare la presa elettrica collegando un altro apparecchio.

L`apparecchio non scalda.

Lo sportello non è chiuso.

Chiudere lo sportello.

. Smaltimento
IMBALLAGGIO L'imballaggio protegge l'apparecchio da eventuali danni durante il trasporto. Gli imballaggi sono prodotti con materiali che possono essere smaltiti nel rispetto dell'ambiente e destinati a un corretto riciclaggio. APPARECCHIO Tutti gli apparecchi usati contrassegnati con il simbolo a lato non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici.
Come previsto dalla direttiva 2012/19/UE, al termine del ciclo di vita dell'apparecchio occorre smaltirlo correttamente.
In questo modo i materiali contenuti nell'apparecchio verranno riciclati e si ridurrà l'impatto ambientale.
Consegnare l'apparecchio dismesso a un punto di raccolta per rifiuti elettronici o a un centro di riciclaggio.
Per ulteriori informazioni, rivolgersi all'azienda locale di smaltimento o all'amministrazione comunale.

230

. Dati tecnici

DE

Tensione nominale

230 V~ 50 Hz

FR

Potenze nominali:

NL

Microonde:

1500 W

Grill:

1100 W

ES

Doppio grill:

1600 W

IT

Aria calda:

2500 W

Potenza nom. di uscita (microonde):

900 W

Frequenza microonde:

2450 MHz

Classe di protezione

I

Dimensioni (L x H x P) apparecchio in cm: ca. 51,3 x 30,5 x 50

Peso netto:

ca. 18,24 kg

. Informazioni sulla conformità EU
Con la presente il produttore dichiara che il presente apparecchio è conforme ai requisiti basilari e alle altre disposizioni rilevanti:

· Direttiva EMC 2014/30/UE · Direttiva bassa tensione 2014/35/UE · Direttiva sulla progettazione ecocompatibile 2009/125/CE · Direttiva RoHS 2011/65/UE.
Questo prodotto soddisfa i requisiti dello standard europeo EN55011. Ai sensi di tale standard, il prodotto è classificato come apparecchio del gruppo 2, classe B. Il gruppo 2 designa gli apparecchi che producono energia ad alta frequenza sotto forma di radiazioni elettromagnetiche per il riscaldamento di alimenti. La classe B designa gli apparecchi idonei a essere impiegati in ambito domestico.

231

. Informazioni relative al servizio di assistenza
Nel caso in cui il dispositivo non funzioni come desiderato o come previsto, per prima cosa contattare il nostro servizio clienti. Esistono diversi modi per mettersi in contatto con noi. · In alternativa è possibile compilare il modulo di contatto disponibile alla pagina
www.medion.com/contact. · Il nostro team di assistenza è raggiungibile anche via telefonicamente.

Italia

Orari di apertura

Assistenza Post-Vendita

Lun.-ven.: 9.00-17.00

 800 580250

Indirizzo del servizio di assistenza

G2-DUAL S.a.S. MEDION Service Center Via Roberto Sevardi 8
42124 Reggio Emilia Italia

Svizzera

Orari di apertura

Assistenza Post-Vendita

Lun.-ven.: 9.00-19.00

 0848 - 33 33 32

Indirizzo del servizio di assistenza

MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera

Queste e altre istruzioni per l'uso possono essere scaricate dal portale dell'assistenza www.medionservice.com.
È inoltre possibile effettuare una scansione del codice QR riportato a fianco e scaricare le istruzioni per l'uso dal portale dell'assistenza utilizzando un dispositivo portatile.

232

. Note legali

DE

Copyright © 2023

Ultimo aggiornamento: 20. gennaio 2023, 8:25 AM

FR

Tutti i diritti riservati.
NL

Le presenti istruzioni per l'uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma

ES

senza l'autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all'azienda:

IT

MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania

L'indirizzo riportato sopra non è quello a cui spedire la merce resa. Per prima cosa contattare sempre il nostro servizio clienti.

233

. Informativa sulla protezione dei dati personali
Egregio cliente! La informiamo che noi, MEDION AG, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, Germania, siamo responsabili del trattamento dei suoi dati personali. In materia di protezione dei dati siamo supportati dal nostro incaricato aziendale, che può essere contattato presso MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen, Germania; datenschutz@medion.com. Trattiamo i suoi dati ai fini dell'elaborazione della garanzia e dei processi eventualmente connessi (ad es. riparazioni) e basiamo l'elaborazione dei suoi dati sul contratto di acquisto concluso con noi. Trasmetteremo i suoi dati ai fornitori di servizi di riparazione da noi incaricati per la gestione della garanzia e dei relativi processi (ad es. riparazioni). Di norma, conserviamo i suoi dati personali per un periodo di tre anni al fine di rispettare i suoi diritti di garanzia previsti dalla legge. Nei nostri confronti ha il diritto all'informazione sui dati personali interessati, nonché alla correzione, cancellazione, limitazione dell'elaborazione, opposizione all'elaborazione e alla trasferibilità dei dati. I diritti d'informazione e di cancellazione sono tuttavia soggetti a restrizioni ai sensi dei §§ 34 e 35 secondo le speciali disposizioni legali tedesche in materia di protezione dei dati in conformità con la BDSG (art. 23 RGPD). Sussiste inoltre un diritto di ricorso presso un'autorità di controllo competente per la protezione dei dati (art. 77 RGPD in combinato disposto con l'articolo 19 secondo le speciali disposizioni legali tedesche in materia di protezione dei dati in conformità con la BDSG). Per MEDION AG, si tratta dell'incaricato regionale per la protezione dei dati e la libertà d'informazione della Renania Settentrionale-Vestfalia, casella postale 200444, D-40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de. L'elaborazione dei suoi dati è necessaria per la gestione della garanzia; senza la disponibilità dei dati necessari tale gestione non è possibile.
234

FR



References

Acrobat Distiller 22.0 (Windows)