Instruction Manual for nal von minden models including: 920006N-10 NADAL Norovirus GI-GII Test, 920006N-10, NADAL Norovirus GI-GII Test, Norovirus GI-GII Test, GI-GII Test, Test

142109-nadal-norovirus-antigen-test-nal-von-minden-user-manual

Download

NADAL Norovirus Antigen Test

Test antigenico per Norovirus NADAL


File Info : application/pdf, 16 Pages, 683.81KB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

142109-nadal-norovirus-antigen-test-nal-von-minden-user-manual
NADAL® Norovirus GI/GII Test (test cassette)
REF 920006N-10

DE Gebrauchsanweisung

2

Symbols

15

EN Instructions for use

5

Our Teams

16

FR Instructions d'utilisation

8

PL Sposób uycia

11

nal von minden GmbH
Carl-Zeiss-Strasse 12 47445 Moers Germany

Moers Tel: +49 (2841) 99820-0 Fax: +49 (2841) 99820-1
Regensburg Tel: +49 941 29010-0 Fax: +49 941 29010-50

www.nal-vonminden.com info@nal-vonminden.com

Directors: Sandra von Minden Roland Meißner Thomas Zander

Commercial reg. Kleve HRB 5679 Steuer-Nr. 244/133/00130 UST-ID-Nr. DE 189 016 086

Version 1.1, 2019-05-17

DEUTSCH

NADAL® Norovirus GI/GII Test (Ref. 920006N-10)

1. Verwendungszweck und Anwendungsbereich Der NADAL® Norovirus GI/GII Test ist ein schneller, chromatographischer Immunoassay zum qualitativen Nachweis und zur Differenzierung von Norovirus-Antigenen der Genogruppe I und II (GI und GII) in humanen Stuhlproben. Der Test ist als Hilfsmittel bei der Diagnose einer Norovirus-Infektion bestimmt und nur für den professionellen Gebrauch ausgelegt.
2. Einleitung und Diagnostische Bedeutung Noroviren, Mitglieder der Familie Caliciviridae, sind eine Gruppe von über 40 äußerst heterogenen Viren. Die Infektion ist normalerweise durch selbstlimitierendes Erbrechen und Diarrhö mit Symptomen, die normalerweise 12 bis 60 Stunden vorherrschen, gekennzeichnet. Patienten können auch nach Ende des Durchfalls infektiös bleiben.
Norovirus ist eine der Hauptursachen für Gastroenteritis bei Erwachsenen in Amerika und verursacht mehr als 90% der Ausbrüche. Diese lokalisierten Epidemien treten üblicherweise auf, wenn sich Gruppen von Menschen in unmittelbarer körperlicher Nähe zueinander aufhalten, wie z. B. auf Kreuzfahrtschiffen, in Krankenhäusern oder in Restaurants. Noroviren, die bei akuter Gastroenteritis häufig isoliert werden, gehören zu zwei Genogruppen: GI und GII.
3. Testprinzip Der NADAL® Norovirus GI/GII Test ermöglicht den Nachweis von Norovirus-Antigenen der Genogruppe I und II durch visuelle Interpretation der Farbentwicklung auf dem internen Teststeifen. Antikörper gegen Norovirus GI und GII sind im Testlinienbereich (GI) und (GII) der Membran immobilisiert. Eine Stuhlprobe wird in ein Probensammelröhrchen mit Puffer gegeben, um Norovirus-Antigene der Genogruppe I und II freizusetzen. Während der Testung binden extrahierte Antigene an Antikörper gegen Norovirus GI und GII, die mit farbigen Partikeln konjugiert und auf dem Sample Pad der Testkassette vorbeschichtet sind. Das Gemisch wandert dann durch Kapillarkraft die Membran entlang und interagiert mit den Reagenzien auf der Membran. Die Komplexe werden dann von Antikörpern gegen Norovirus GI und GII im Testlinienbereich (GI) und (GII) abgefangen. Überschüssige, farbige Partikel werden im Kontrolllinienbereich (C) abgefangen.
Das Vorhandensein einer roten Linie im Testlinienbereich (GI) und/oder (GII) deutet auf ein positives Ergebnis für bestimmte virale Antigene hin, während ihre Abwesenheit auf ein negatives Ergebnis hinweist. Das Erscheinen der grünen Linie im Kontrolllinienbereich (C) dient als Verfahrenskontrolle und weist darauf hin, dass genügend Probenvolumen hinzugegeben wurde und dass die Membran ausreichend durchnässt ist.
4. Bestandteile der Testpackung
 10 NADAL® Norovirus GI/GII Testkassetten (inkl. Einwegpipetten für flüssige Stuhlproben)
 10 Probennahmeröhrchen mit Puffer  1 Gebrauchsanweisung
5. Zusätzlich benötigte Materialien
 Probensammelbehälter  Einweghandschuhe

 Timer
6. Haltbarkeit und Lagerung der Reagenzien
NADAL® Norovirus GI/GII Test-Kits sollten bei 2-30°C gelagert und bis zum auf der Verpackung angegebenen Verfallsdatum verwendet werden. Testkassetten sollten bis zur Verwendung in versiegelten Folienbeuteln verbleiben. Frieren Sie die TestKits nicht ein. Verwenden Sie die Tests nicht nach dem Verfallsdatum. Es ist darauf zu achten, dass die Bestandteile des Test-Kits vor Kontamination geschützt sind. Verwenden Sie den Test nicht, wenn es Anzeichen einer mikrobiellen Kontamination oder einer Ausfällung gibt. Biologische Kontaminationen von Dosiervorrichtungen, Behältern oder Reagenzien können zu falschen Ergebnissen führen.
7. Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen
 Nur für den professionellen in-vitro-diagnostischen Gebrauch.
 Lesen Sie die komplette Gebrauchsanweisung vor der Testdurchführung sorgfältig durch.
 Den Test nicht nach dem auf der Verpackung angegebenen Verfallsdatum verwenden.
 Test nicht verwenden, wenn der Folienbeutel beschädigt ist.  Tests nicht wiederverwenden.  Proben nicht in das Reaktionsfeld (Ergebnisfeld) geben.  Das Reaktionsfeld (Ergebnisfeld) nicht berühren, um
Kontaminierung zu vermeiden.  Zur Vermeidung von Kreuzkontaminationen sollte für jede
Probe ein eigenes Probennahmeröhrchen verwendet werden.  Keine Bestandteile aus unterschiedlichen Test-Kits austauschen oder mischen.  Verwenden Sie den Puffer nicht, wenn er Verfärbungen oder Trübungen aufweist. Verfärbungen oder Trübungen können ein Anzeichen für eine mikrobielle Kontamination sein.  Wenn Proben und Reagenzien vor der Testdurchführung nicht auf Raumtemperatur gebracht werden, kann dies die Sensitivität des Tests verringern. Fehlerhafte oder unsachgemäße Probennahme, Lagerung und Transport können zu falsch negativen Testergebnissen führen.  Essen, trinken oder rauchen Sie nicht in dem Bereich, in dem mit Proben und Test-Kits umgegangen wird.  Tragen Sie beim Umgang mit Proben Schutzkleidung wie Laborkittel, Einmalhandschuhe und Schutzbrille.  Behandeln Sie alle Proben so, als ob sie infektiöse Reagenzien enthielten. Beachten Sie bestehende Vorsichtsmaßnahmen für mikrobiologische Risiken während aller Verfahren sowie Standardrichtlinien für die korrekte Probenentsorgung.  Dieser Test enthält Erzeugnisse tierischen Ursprungs. Zertifizierte Kenntnisse der Herkunft und/oder des Gesundheitszustands der Tiere gewährleisten nicht völlig die Abwesenheit übertragbarer Pathogene. Es wird daher empfohlen, diese Produkte als potentiell infektiös zu betrachten und sie gemäß den üblichen Sicherheitsvorkehrungen zu behandeln (z. B. Verschlucken oder Einatmen vermeiden).  Feuchtigkeit und Temperaturen können Testergebnisse beeinträchtigen.

nal von minden GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 12 · 47445 Moers · Germany · info@nal-vonminden.com · www.nal-vonminden.com

2

DEUTSCH

NADAL® Norovirus GI/GII Test (Ref. 920006N-10)

 Benutzte Testmaterialien sollten gemäß lokalen Vorgaben entsorgt werden.
8. Probennahme, -vorbereitung und -lagerung
Probennahme und Lagerung: Verwenden Sie einen sauberen, trockenen Probensammelbehälter für die Probennahme. Die besten Ergebnisse werden erzielt, wenn der Test innerhalb von 2 Stunden nach der Probennahme durchgeführt wird.
Hinweis: Die Proben, die in Probensammelbehältern gesammelt werden, können für bis zu 1-2 Tage bei 2-8°C oder für bis zu 3 Monate bei -20°C gelagert werden, wenn sie nicht innerhalb von 2 Stunden nach der Vorbereitung getestet werden.
Wenn Proben versendet werden sollen, sollten diese unter Einhaltung geltender Vorschriften für den Transport ätiologischer Krankheitserreger verpackt werden.
Vorbereitung der Probe Verwenden Sie für jede Probe ein separates Probennahmeröhrchen mit Puffer.
Halten Sie das Probennahmeröhrchen aufrecht und entnehmen Sie den Probennehmer durch Abdrehen der hellblauen Verschlusskappe. Achten Sie darauf, dass Sie keine Pufferlösung aus dem Probennahmeröhrchen verschütten oder verspritzen.
Bei festen Stuhlproben: Entnehmen Sie ca. 50 mg Stuhl (dies entspricht ungefähr ¼ Erbse), indem Sie den Probennehmer an mindestens drei verschiedenen Stellen in die Stuhlprobe stechen.
Bei flüssigen Stuhlproben: Halten Sie die Pipette senkrecht, entnehmen Sie eine Stuhlprobe und geben Sie 2 Tropfen (ca. 80 µL) davon in das Probennahmeröhrchen mit Puffer.
Geben Sie den Probennehmer mit der Stuhlprobe (oder ohne Stuhlprobe wenn die Probe flüssig war) wieder ins Probennahmeröhrchen und drehen Sie die Verschlusskappe fest zu.
Schütteln Sie das Probennahmeröhrchen, damit sich die Stuhlprobe vollständig mit dem Puffer vermischt. Proben, die in Probennahmeröhrchen mit Puffer vorbereitet wurden, können für bis zu 6 Monate bei -20°C gelagert werden, wenn sie nicht innerhalb von 1 Stunde nach der Vorbereitung getestet werden.
9. Testdurchführung
Bringen Sie die Tests und Proben mit Puffer vor der Testdurchführung auf Raumtemperatur (15-30°C). Öffnen Sie den Folienbeutel erst, wenn Sie bereit sind den Test durchzuführen. 1. Entnehmen Sie die NADAL® Norovirus GI/GII Testkassette
dem verschlossenen Folienbeutel und verwenden Sie sie so

schnell wie möglich. Markieren Sie die Testkassette mit dem Namen des Patienten oder einer anderen Kontrollidentifikation. Für optimale Ergebnisse sollte der Test innerhalb von 2 Stunden durchgeführt werden. 2. Schütteln Sie das Probennahmeröhrchen, um eine gute Probendispersion zu gewährleisten. Schrauben Sie die weiße Verschlusskappe ab und brechen Sie die Spitze des Röhrchens mit einem Papiertuch ab. Halten Sie das Probennahmeröhrchen senkrecht und geben Sie 2 Tropfen der Lösung in die Probenvertiefung (S) der Testkassette. Vermeiden Sie die Bildung von Luftblasen in der Probenvertiefung (S) und geben Sie keine Lösung ins Ergebnisfeld. 3. Starten Sie den Timer. Hinweis: Wenn die Probe aufgrund des Vorhandenseins von Partikeln nicht wandert, zentrifugieren Sie die im Probennahmeröhrchen enthaltene Probe. Entnehmen Sie 80 µL Überstand, geben Sie ihn in die Probenvertiefung (S) einer neuen Testkassette und beginnen Sie mit der Testung erneut entsprechend den oben aufgeführten Anweisungen. 4. Warten Sie darauf, dass die farbige(n) Linie(n) erscheint/en. Werten Sie das Testergebnis nach 10 Minuten aus. Nach mehr als 20 Minuten keine Ergebnisse mehr auswerten.
10. Testauswertung
Positiv für Norovirus der Genogruppe I (GI) Es erscheint eine grüne Linie im Kontrolllinienbereich (C) und eine rote Linie im Testlinienbereich (GI) für Norovirus GI.
Positiv für Norovirus der Genogruppe II (GII) Es erscheint eine grüne Linie im Kontrolllinienbereich (C) und eine rote Linie im Testlinienbereich (GII) für Norovirus GII.
Positiv für Norovirus der Genogruppe I und II (GI und GII) Zusätzlich zu der grünen Kontrolllinie ,,C" erscheint jeweils eine rote Linie im Testlinienbereich (GI) für Norovirus GI und (GII) für Norovirus GII.
Negativ Es erscheint eine grüne Linie im Kontrolllinienbereich (C). Keine Linie erscheint in den Testlinienbereichen (GI) und (GII).

nal von minden GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 12 · 47445 Moers · Germany · info@nal-vonminden.com · www.nal-vonminden.com

3

DEUTSCH

NADAL® Norovirus GI/GII Test (Ref. 920006N-10)

Ungültig Die grüne Kontrolllinie (C) erscheint nicht. Ergebnisse von den Tests, die nach der festgelegten Auswertezeit keine Kontrolllinie gebildet haben, müssen verworfen werden.
Überprüfen Sie den Verfahrensablauf und wiederholen Sie die Testung mit einer neuen Testkassette. Falls das Problem weiterbesteht, verwenden Sie das Test-Kit bitte nicht weiter und setzen Sie sich mit Ihrem Distributor in Verbindung.
Ungenügendes Probenvolumen, abgelaufene Tests oder fehlerhafte Vorgehensweise sind die wahrscheinlichsten Ursachen dafür, dass die Kontrolllinie nicht erscheint.
11. Qualitätskontrolle
Die Testkassette beinhaltet eine interne Verfahrenskontrolle:
Eine im Kontrolllinienbereich (C) erscheinende grüne Linie wird als interne Verfahrenskontrolle betrachtet. Sie bestätigt ausreichendes Probenvolumen, eine korrekte Verfahrenstechnik und dass die Membran ausreichend durchnässt ist.
Die Gute Laborpraxis (GLP) empfiehlt den Einsatz von externen Kontrollmaterialien zum Nachweis der einwandfreien Leistung des Test-Kits.
12. Grenzen des Tests
 Der NADAL® Norovirus GI/GII Test ist nur für den professionellen in-vitro-diagnostischen Gebrauch bestimmt und sollte nur für den qualitativen Nachweis von Norovirus GI und GII verwendet werden. Die Farbintensität der Testinien (GI) und (GII) kann nicht zur semiquantitativen oder quantitativen Auswertung verwendet werden.
 Wie bei allen diagnostischen Tests sollte die endgültige klinische Diagnose nicht auf dem Ergebnis eines einzelnen Tests basieren, sondern vom Arzt nach der Evaluierung weiterer klinischer und labortechnischer Befunde gestellt werden.
 Die Abschnitte ,,Testdurchführung" und ,,Testauswertung" sollten beim Testen genau befolgt werden. Das Nichtbefolgen des Verfahrens kann zu ungenauen Ergebnissen führen.
 Sollte das Testergebnis negativ ausfallen, klinische Symptome aber weiter anhalten, empfiehlt es sich, zusätzliche Testungen unter Verwendung anderer klinischer Methoden durchzuführen. Ein negatives Ergebnis schließt zu keinem Zeitpunkt eine mögliche Norovirus-Infektion aus, da die Konzentration viraler Partikel unterhalb der Nachweisgrenze des Tests liegen kann.
 Im Falle eines High-Dose-Hook-Effektes geht die Farbintensität der Testlinie zurück, weil die Antigenkonzentration steigt. Wenn ein Hook-Effekt vermutet wird, kann die Verdünnung der Proben die Farbintensität der Testlinie erhöhen.
 Ein positives Testergebnis bei Neugeborenen muss durch eine alternative Testmethode (PCR) bestätigt werden, um Pseudoausbrüche (,,pseudo-outbreaks") zu verhindern.
 Bei sichtbarem Blut in Stuhlproben können falsch-positive Ergebnisse nicht ausgeschlossen werden und müssen daher mit einer alternativen Testmethode überprüft werden.

13. Leistungsmerkmale des Tests

Klinische Leistung

Es wurden insgesamt 398 Stuhlproben mit dem NADAL® Norovirus GI/GII Test und einem kommerziell erhältlichen immunochromatographischen Schnelltest zum Nachweis von Norovirus-Antigenen der Genogruppe I und II getestet. Die Ergebnisse sind in der folgenden Tabelle dargestellt:

NADAL® Norovirus GI/GII Test

Anderer Norovirus

+

+

142

GI/GII



1

Schnelltest

Total

143



Total

3

145

252

253

255

398

Relative Sensitivität: 97,9% (94,1% - 99,3%)*

Relative Spezifität: 99,6% (97,8% - 99,9%)*

Gesamtübereinstimmung: 99,0% (97,4% - 99,6%)*

*95% Konfidenzintervall

Kreuzreaktivität: Es wurde eine Kreuzreaktivität mit folgenden Organismen mit der Konzentration von 1 x 109 Organismen/mL untersucht. Die Stuhlproben, die folgende Organismen enthalten, wurden mit dem NADAL® Norovirus GI/GII Test getestet und für negativ befunden.

Salmonella spp.

Rotavirus

Helicobacter pylori

Neisseria meningitidis

Clostridium difficile

Gardnerella vaginalis

Staphylococcus aureus Pseudomonas aeruginosa Gruppe C Streptococcus

Candida albicans Escherichia coli Enterococcus faecium

Klebsiella pneumoniae Campylobacter spp. Enterococcus faecalis Proteus mirabilis

Shigella spp. Adenovirus Neisseria gonorrhoeae Gruppe B Streptococcus

14. Referenzen
1. Eckardt AJ, Baumgart DC (January 2011). "Viral gastroenteritis in adults". Recent Patents on Anti-infective Drug Discovery. 6 (1): 54­63.
2. Kissmann j., et al. "Physical stabilization of Norwalk Virus-like Particles". Journal of Pharmaceutilca Sciences, VOL.97, NO. 10, OCTOBER 2008.
3. Lobuea A., et al. "Multivalent norovirus vaccines induce strong mucosal and systemic blocking antibodies against multiple strains". Vaccine 24 (2006) 5220­ 5234.
4. Kohler H, Jungert J, Korn K. Norovirus pseudo-outbreak in a neonatal intensive care unit. J Pediatr Gastroenterol Nutr 2008; 46(4):471-472.

Rev. 1, 2019-05-17 OM/SDe

nal von minden GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 12 · 47445 Moers · Germany · info@nal-vonminden.com · www.nal-vonminden.com

4

ENGLISH

NADAL® Norovirus GI/GII Test (Ref. 920006N-10)

1. Intended Use The NADAL® Norovirus GI/GII Test is a rapid chromatographic immunoassay for the qualitative detection and differentiation of norovirus antigens of genogroups I and II (GI und GII) in human faecal specimens. The test is intended for use as an aid in the diagnosis of norovirus infection and is designed for professional use only.
2. Introduction and Clinical Significance Noroviruses, members of the Caliciviridae family, are a group of more than 40 extremely heterogeneous viruses. Infection is typically characterised by self-limiting vomiting and diarrhoea, with symptoms prevailing for 12-60 hours. Patients may remain contagious even after their diarrhoea has cleared up.
Norovirus is a leading cause of gastroenteritis among adults in America, causing more than 90% of outbreaks. These localised epidemics typically occur when groups of people spend time in close physical proximity to each other, such as on cruise ships, in hospitals or in restaurants. Noroviruses commonly isolated in cases of acute gastroenteritis belong to two genogroups: GI and GII.
3. Test Principle The NADAL® Norovirus GI/GII Test enables the detection of norovirus antigens of genogroups I and II through the visual interpretation of colour development on the internal test strip. Antibodies to noroviruses GI and GII are immobilised in the test line region (GI) and (GII) of the membrane. A faecal sample is added to a specimen collection tube containing buffer in order to release norovirus antigens of genogroups I and II. During the test, extracted antigens bind to antibodies to noroviruses GI and GII, which are conjugated to coloured particles and precoated onto the sample pad of the test cassette. The mixture then migrates along the membrane by capillary action and interacts with the reagents on the membrane. The complexes are then captured by antibodies to noroviruses GI and GII in the test line region (GI) and (GII). Excess coloured particles are captured in the control line region (C).
The presence of a red line in the test line region (GI) and/or (GII) indicates a positive result for particular viral antigens, whereas its absence indicates a negative result. The formation of a green line in the control line region (C) serves as a procedural control, indicating that the proper volume of specimen has been added and membrane wicking has occurred.
4. Reagents and Materials Supplied
 10 NADAL® Norovirus GI/GII test cassettes (incl. disposable pipettes for liquid faecal samples)
 10 specimen collection tubes with buffer  1 package insert
5. Additional Materials Required
 Specimen collection containers  Disposable gloves  Timer
6. Storage & Stability NADAL® Norovirus GI/GII test kits should be stored at 2-30°C and used by the expiry date indicated on the packaging. Test

cassettes should remain in the sealed pouches until use. Do not freeze test kits. Do not use tests beyond the expiry date. Care should be taken to protect components of the test kit from contamination. Do not use the test if there is evidence of microbial contamination or precipitation. Biological contamination of dispensing equipment, containers or reagents can lead to false results.
7. Warnings and Precautions
 For professional in-vitro diagnostic use only.  Carefully read through the test procedure prior to testing.  Do not use the test beyond the expiration date indicated on
the packaging.  Do not use the test if the foil pouch is damaged.  Do not reuse tests.  Do not add samples to the reaction area (result area).  In order to avoid contamination, do not touch the reaction
area (result area).  Avoid cross-contamination of specimens by using a new
specimen collection tube for each specimen obtained.  Do not substitute or mix components from different test
kits.  Do not use the buffer if it is discoloured or turbid.
Discolouration or turbidity may be a sign of microbial contamination.  Failure to bring specimens and reagents to room temperature prior to testing may decrease assay sensitivity. Inaccurate or inappropriate specimen collection, storage, and transport may yield false negative test results.  Do not eat, drink or smoke in the area where specimens and test kits are handled.  Wear protective clothing such as laboratory coats, disposable gloves and eye protection when specimens are being assayed.  Handle all specimens as if they contain infectious agents. Observe established precautions for microbiological risks throughout all procedures as well as standard guidelines for the appropriate disposal of specimens.  The test kit contains products of animal origin. Certified knowledge of the origin and/or sanitary state of the animals does not completely guarantee the absence of transmissible pathogenic agents. It is therefore recommended that these products be treated as potentially infectious, and handled in accordance with usual safety precautions (e.g., do not ingest or inhale).  Humidity and temperature can adversely affect test results.  Used testing materials should be disposed of in accordance with local regulations.
8. Specimen Collection and Preparation
Specimen Collection and Storage: Use clean, dry specimen collection containers for specimen collection. The best results will be obtained if the assay is performed within 2 hours after specimen collection.
Note: Specimens collected in the specimen collection container may be stored at 2-8°C for up to 1-2 days, or at -20°C for up to 3 months if they are not to be tested within 2 hours of preparation.

nal von minden GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 12 · 47445 Moers · Germany · info@nal-vonminden.com · www.nal-vonminden.com

5

ENGLISH

NADAL® Norovirus GI/GII Test (Ref. 920006N-10)

If specimens are to be shipped, they should be packed in compliance with all applicable regulations for the transportation of etiologic agents.
Specimen preparation: Use a separate specimen collection tube with buffer for each sample.
Hold the specimen collection tube upright and remove the applicator stick by unscrewing the light-blue cap. Be careful not to spill or splash buffer solution from the collection tube.
For solid specimens:
Collect approx. 50 mg of faeces (equivalent to ¼ of a pea) by inserting the applicator stick in at least 3 different sites of the faecal specimen.
For liquid specimens: Holding a pipette vertically, collect a faecal specimen and add 2 drops (approx. 80 µL) to the specimen collection tube containing buffer.
Place the applicator stick, along with the faecal specimen (or without the faecal specimen if the specimen is liquid), back into the specimen collection tube and tightly screw the cap closed.
Shake the specimen collection tube to thoroughly mix the specimen and buffer. Specimens prepared in the specimen collection tubes with buffer can be stored at -20°C for up to 6 months if they are not to be tested within 1 hour after preparation.
9. Test Procedure
Bring tests and samples with buffer to room temperature (15-30C) prior to testing. Do not open the foil pouch until you are ready to perform the assay. 1. Remove the NADAL® Norovirus GI/GII test cassette from
the sealed foil pouch and use it as soon as possible. Label the test cassette with the patient or control identification. For best results, the assay should be performed within 2 hours. 2. Shake the specimen collection tube to ensure good sample dispersion. Unscrew the white cap and break off the tip of the tube using a piece of tissue. Holding the specimen collection tube vertically, dispense 2 drops of solution into the sample well (S) of the test cassette. Avoid trapping air bubbles in the sample well (S) and do not add any solution to the result area. 3. Start the timer.

Note: If the specimen does not migrate due to the presence of particles, centrifuge the specimen contained in the specimen collection tube. Collect 80 µL of supernatant, dispense it into the specimen well (S) of a new test cassette and, following the instructions stated above, start the test again. 4. Wait for the coloured line(s) to appear. Read the test result after 10 minutes. Do not interpret the result after more than 20 minutes.
10. Result Interpretation
Positive for norovirus genogroup I (GI) One green line develops in the control line region (C) and one red line develops in the test line region (GI) for norovirus GI.
Positive for norovirus genogroup II (GII) One green line develops in the control line region (C) and one red line develops in the test line region (GII) for norovirus GII.
Positive for norovirus genogroup I and II (GI and GII) In addition to the green control line (C), a red line develops in each test line region: (GI) for norovirus GI and (GII) for norovirus GII.
Negative One green line develops in the control line region (C). No line develops in either test line region (GI) or (GII).
Invalid The green control line (C) fails to appear. Results from any test which has not produced a control line at the specified reading time must be discarded.
Please review the procedure and repeat the test with a new test cassette. If the problem persists, discontinue using the test kit immediately and contact your distributor.
Insufficient specimen volume, incorrect operating procedure or expired tests are the most likely reasons for the control line failure.
11. Quality Control An internal procedural control is included in the test cassette:
A green line appearing in the control line region (C) is considered an internal procedural control. It confirms sufficient specimen volume, adequate membrane wicking and correct procedural technique.
Good laboratory practice (GLP) recommends the use of external control materials to ensure proper test kit performance.

nal von minden GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 12 · 47445 Moers · Germany · info@nal-vonminden.com · www.nal-vonminden.com

6

ENGLISH

NADAL® Norovirus GI/GII Test (Ref. 920006N-10)

12. Limitations
 The NADAL® Norovirus GI/GII Test is for professional in-vitro diagnostic use only and should only be used for the qualitative detection of noroviruses GI and GII. The colour intensity of the test lines (GI) and (GII) cannot be used for semiquantitative or quantitative evaluation.
 As with all diagnostic tests, a definitive clinical diagnosis should not be based on the result of a single test, but should only be made by the physician after all clinical and laboratory findings have been evaluated.
 The sections `Test Procedure' and `Result Interpretation' must be followed closely while testing. Failure to follow the procedure may lead to inaccurate test results.
 If the test result is negative and clinical symptoms persist, additional testing using other clinical methods is recommended. A negative result does not at any time preclude the possibility of a norovirus infection, as the concentration of viral particles may be below the detection level of the test.
 In case of a high-dose hook effect, the colour intensity of the test line decreases as the antigen concentration increases. If a hook effect is suspected, diluting specimens may increase the colour intensity of the test line.
 In order to prevent pseudo-outbreaks, positive test results in newborns must be confirmed using an alternative testing method (PCR).
· If visible blood is present in faecal specimens, false-positive results cannot be ruled out and must therefore be verified using an alternative test method.

13. Performance Characteristics

Clinical Performance A total of 398 faecal samples were tested using the NADAL® Norovirus GI/GII Test and a commercially available immunochromatographic test for the detection of norovirus antigens of genogroups I and II. The results are presented in the following table:

Another norovirus GI/GII rapid test

+  Total

NADAL® Norovirus GI/GII Test

+



Total

142

3

145

1

252

253

143

255

398

Relative sensitivity: 97.9% (94.1% - 99.3%)*

Relative specificity: 99.6% (97.8% - 99.9%)*

Overall agreement: 99.0% (97.4% - 99.6%)*

*95% Confidence interval

Cross-reactivity: Cross-reactivity with the following organisms was studied at a concentration of 1 x 109 organisms/mL. Faecal samples containing the following organisms were found to be negative when tested using the NADAL® Norovirus GI/GII Test.

Salmonella spp.

Rotavirus

Helicobacter pylori

Neisseria meningitidis

Clostridium difficile

Gardnerella vaginalis

Staphylococcus aureus

Candida albicans

Pseudomonas aeruginosa

Escherichia coli

Group C Streptococcus

Enterococcus faecium

Klebsiella pneumoniae Campylobacter spp. Enterococcus faecalis Proteus mirabilis

Shigella spp. Adenovirus Neisseria gonorrhoeae Group B Streptococcus

14. References
1. Eckardt AJ, Baumgart DC (January 2011). "Viral gastroenteritis in adults". Recent Patents on Anti-infective Drug Discovery. 6 (1): 54­63.
2. Kissmann j., et al. "Physical stabilization of Norwalk Virus-like Particles". Journal of Pharmaceutilca Sciences, VOL.97, NO. 10, OCTOBER 2008.
3. Lobuea A., et al. "Multivalent norovirus vaccines induce strong mucosal and systemic blocking antibodies against multiple strains". Vaccine 24 (2006) 5220­ 5234.
4. Kohler H, Jungert J, Korn K. Norovirus pseudo-outbreak in a neonatal intensive care unit. J Pediatr Gastroenterol Nutr 2008; 46(4):471-472.

Rev. 1, 2019-05-17 OM/SDe

nal von minden GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 12 · 47445 Moers · Germany · info@nal-vonminden.com · www.nal-vonminden.com

7

FRANÇAIS

NADAL® Norovirus GI/GII (Réf. 920006N-10)

1. Domaine d'application Le test NADAL® Norovirus GI/GII est un immunodosage chromatographique rapide pour la détection qualitative des antigènes norovirus des génogroupes I et II (GI et GII) dans les échantillons de selles humaines. Le test est une aide au diagnostic d'une infection à norovirus. Il est réservé à un usage professionnel.
2. Introduction et/ou signification clinique Les virus type du genre Norovirus qui font partie de la famille des Caliciviridae, sont un groupe de plus de 40 virus hétérogènes. Cette infection se caractérise par des vomissements et une diarrhée pour des symptômes généralement observables de 12 à 60 heures. Les patients atteints peuvent rester contagieux, même après l'interruption de la diarrhée.
Les norovirus sont la cause principale des gastro-entérites chez les adultes en Amérique et entraînent plus de 90 % des épidémies. Les épidémies localisées surviennent généralement au sein de groupe d'individus contraints à la promiscuité comme lors lors de croisières, dans les hôpitaux ou dans les restaurants. Les souches virales des génogroupes I et II sont à l'origine des infections aiguës de gastro-entérite.
3. Principe du test
Le test NADAL® Norovirus GI/GII permet de détecter les antigènes norovirus des génogroupes I et II grâce à une interprétation visuelle des couleurs se développant sur la bandelette interne du test. Des anticorps dirigés contre les antigènes norovirus des génogroupes GI et GII sont immobilisés à hauteur de la zone de test de la membrane. Les antigènes norovirus des génogroupes I et II sont libérés lors du dépôt de l'échantillon de selles dans un tube collecteur contenant une solution tampon spécifique. Pendant le test, la solution antigénique recueillie réagit avec les anticorps antinorovirus GI et GII conjugués à des particules colorées et immobilisées sur le tampon de conjugué de la cassette. Le mélange migre le long de la membrane par capillarité et interagit avec les réactifs le long de la membrane. Ce complexe est capturé par les anticorps anti-norovirus GI et GII au niveau des zones de test (GI) et (GII). L'excès de particules est capturé à hauteur de la zone de contrôle (C).
La présence d'une ligne rouge dans la zone de test (GI) et/ou (GII) indique un résultat positif et la présence d'un antigène viral spécifique. L'absence de cette ligne rouge indique un résultat négatif.
La ligne verte de contrôle (C) qui apparaît est une procédure de contrôle interne. Cette ligne confirme que le volume d'échantillon était suffisant et que la membrane a été suffisamment imbibée.
4. Réactifs et matériel fournis
 10 cassettes NADAL® Norovirus GI/GII (pipettes à usage unique (pour les selles liquides) incluses)
 10 tubes collecteurs avec solution tampon  1 notice d'utilisation
5. Matériel supplémentaire nécessaire
 Récipient collecteur  Gants à usage unique

 Chronomètre
6. Péremption et conservation des réactifs
Le kit NADAL® Norovirus GI/GII doit être conservé à une température comprise entre 2 et 30°C jusqu'à la date de péremption indiquée sur l'emballage. Les cassettes devraient rester dans leur emballage fermé jusqu'à leur utilisation. Ne pas congeler les kits. Ne pas utiliser le test au-delà de la date de péremption. Il est recommandé de protéger les kits de toute contamination. Ne pas utiliser les tests si des signes de contaminations bactériennes ou de précipités sont observables. Une contamination biologique des doseurs, des contenants ou des réactifs peut entraîner des résultats faussés.
7. Avertissement et précautions
 Test réservé au diagnostic in-vitro professionnel.  Veiller à lire attentivement la notice d'utilisation avant de
réaliser le test.  Ne pas utiliser le test après la date de péremption indiquée
sur l'emballage.  Ne pas utiliser le test si l'emballage est endommagé.  Test à usage unique.  Ne pas déposer de prélèvement sur la zone réactive (zone
de résultats).  Ne pas toucher la zone réactive (zone de résultats) afin
d'éviter toute contamination.  Pour chaque prélèvement, utiliser un récipient collecteur
différent afin d'éviter tout risque de contaminations croisées.  Ne pas interchanger ou mélanger le matériel de différents kits.  Ne pas utiliser la solution tampon si elle présente une décoloration ou un précipité. Une décoloration ou un précipité peuvent être le signe d'une contamination bactérienne.  Si les échantillons ou les réactifs ne sont pas amenés à température ambiante avant la réalisation du test, la sensibilité du test peut diminuer. Un recueil, une conservation ou un transport inappropriés des échantillons peuvent générer des résultats faussement négatifs.  Ne pas manger, boire ou fumer dans la zone de manipulation du test.  Utiliser des vêtements de protection tels qu'une blouse de laboratoire, des gants à usage unique et des lunettes de protection.  Manipuler les échantillons en les considérant comme de potentiels réactifs infectieux. Respecter les précautions relatives aux risques microbiologiques pendant les manipulations ainsi que les directives locales en vigueur concernant l'élimination des déchets.  Ce test contient des produits d'origine animale. La certification concernant l'origine et l'état sanitaire des animaux ne certifient pas l'absence totale d'agents pathogènes transmissibles. Tous les prélèvements et matériaux utilisés pour ce test doivent être considérés comme des matières infectieuses. Il est recommandé d'appliquer les mesures de précaution nécessaires (ne pas avaler ou inhaler).

nal von minden GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 12 · 47445 Moers · Germany · info@nal-vonminden.com · www.nal-vonminden.com

8

FRANÇAIS

NADAL® Norovirus GI/GII (Réf. 920006N-10)

 L'humidité et les fortes températures peuvent altérer les résultats du test.
 Les composants du test doivent être éliminés selon les directives locales en vigueur.
8. Recueil, préparation et conservation des échantillons
Recueil et conservation Pour chaque échantillon, utiliser un récipient collecteur propre et sec. Les meilleurs résultats sont obtenus si le test est réalisé dans les deux heures qui suivent le recueil.
Remarque : S'ils ne sont pas analysés dans les 2 heures qui suivent le recueil, les échantillons peuvent être conservés pendant 1 à 2 jours à une température comprise entre 2 et 8°C, ou jusqu'à 3 mois à -20°C.
Si des échantillons doivent être expédiés, leur emballage devra respecter la législation locale relative au transport d'agents étiologiques.
Préparation des échantillons
Pour chaque prélèvement, utiliser un tube collecteur avec solution tampon unique.
Tenir le tube collecteur à la verticale et dévisser le bouchon bleu pour prendre le pic collecteur. S'assurer de ne pas renverser de solution tampon en ouvrant le tube collecteur.
Selles solides :
Recueillir environ 50 mg de selles (¼ de petit pois) en s'assurant de planter le pic à au moins 3 endroits différents de l'échantillon de selles.
Selles liquides : Tenir la pipette à la verticale et recueillir 2 gouttes (environ 80 µL) de selles dans le tube collecteur contenant la solution tampon.
Réinsérer le pic collecteur avec l'échantillon de selles (ou sans échantillon, dans le cas de selles liquides) dans le tube collecteur contenant la solution tampon et refermer le tube collecteur.
Agiter vigoureusement afin d'homogénéiser la solution tampon et le prélèvement de selles. S'ils ne sont pas testés dans l'heure qui suit leur préparation, les échantillons préparés dans un tube collecteur contenant une solution tampon peuvent être conservés pendant 6 mois à -20°C.
9. Exécution du test
Amener les tests et les échantillons avec solution tampon à température ambiante (15-30°C) avant de réaliser le test. N'ouvrir l'emballage que lorsque le test est prêt à être réaliser. 1. Sortir la cassette NADAL®Norovirus GI/GII de son
emballage. Ne pas attendre pour l'utiliser. Inscrire le nom du patient (ou tout autre moyen d'identification) sur la

cassette. Pour un résultat optimal, réaliser le test dans l'heure qui suit le recueil. 2. Secouer le récipient collecteur afin d'assurer une bonne dispersion de l'échantillon. Dévisser l'embout blanc et casser l'embout du tube avec un papier absorbant.
Maintenir le tube collecteur à la verticale et déposer 2 gouttes du mélange dans le puits de dépôt (S) de la cassette.
Éviter toute formation de bulles d'air dans les puits de dépôt (S) de la cassette et ne pas déposer de solution sur la fenêtre de résultats.
3. Démarrer le chronomètre.
Remarque : Si des particules présentes dans l'échantillon empêchent la migration du liquide sur la bandelette, centrifuger l'échantillon contenu dans le tube collecteur. Recueillir 80 µL du surnageant et les déposer dans le puits dépôt d'une nouvelle cassette. Recommencer la manipulation en suivant les indications de la notice d'utilisation.
4. Attendre que la ou les lignes colorées apparaissent. Interpréter le test après 10 minutes. Ne plus interpréter les résultats après 20 minutes.
10. Interprétation des résultats
Positif à norovirus du génogroupe I (GI)
Une ligne verte apparaît dans la zone de contrôle (C) et une ligne rouge apparaît dans la zone de test (GI) pour norovirus GI.
Positif à norovirus du génogroupe II (GII)
Une ligne verte apparaît dans la zone de contrôle (C) et une ligne rouge apparaît dans la zone de test (GII) pour norovirus GII.
Positif à Norovirus des génogroupes I et II (GI et GII)
En plus de la ligne verte de contrôle (C), deux lignes rouges apparaissent à hauteur des zones de test (GI) pour norovirus GI et (GII) pour norovirus GII.
Négatif
Une ligne verte apparaît dans la zone de contrôle (C). Aucune ligne n'apparaît dans les zones de test (GI et GII).
Non-valide
Aucune ligne n'apparaît à hauteur de la zone de contrôle (C). Les tests sur lesquels aucune ligne de contrôle n'est apparue dans le temps d'évaluation fixé doivent être jetés.

nal von minden GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 12 · 47445 Moers · Germany · info@nal-vonminden.com · www.nal-vonminden.com

9

FRANÇAIS

NADAL® Norovirus GI/GII (Réf. 920006N-10)

Contrôler la procédure d'exécution du test et répéter le test avec une nouvelle cassette. Dans le cas où le problème persiste, ne plus utiliser le kit du test et contacter le distributeur.
Un volume d'échantillon insuffisant, une mauvaise manipulation ou des tests périmés sont les principales raisons d'absence de ligne de contrôle.
11. Contrôle qualité
La cassette contient une procédure de contrôle interne.
La ligne verte apparaissant au niveau de la zone de contrôle (C) est considérée comme un contrôle interne. Cette ligne confirme que le volume d'échantillon était suffisant, que la manipulation a été correctement effectuée et que la membrane a été suffisamment imbibée.
Les Bonnes Pratiques de Laboratoire (BPL) recommandent l'utilisation de matériel de contrôles afin de confirmer la fiabilité du test.
12. Limites du test
 Le test NADAL® Norovirus GI/GII est réservé au diagnostic professionnel in-vitro et a été conçu pour la détection qualitative des norovirus GI et GII. L'intensité de la couleur des lignes de test (GI) et (GII) ne permet pas une détection semi-quantitative ou quantitative.
 Un diagnostic clinique définitif ne devrait jamais s'appuyer sur les résultats d'un seul test. Le diagnostic devrait être établi par un médecin après évaluation de toutes les données techniques et cliniques.
 Lire attentivement les paragraphes « Exécution du test » et « Interprétation des résultats ». Le non-respect de la procédure peut mener à de faux résultats.
 Si les résultats du test sont négatifs mais que les symptômes cliniques persistent, il est recommandé de répéter le test avec d'autres méthodes cliniques de diagnostic. Un résultat négatif ne permet pas d'exclure une possible infection à norovirus. En effet, il est possible que la concentration en particules virales se situent en-deça du seuil de détection.
 En cas d'effet crochet, l'intensité de la couleur de la ligne de test diminue car la concentration en antigènes augmentent également. Si un effet crochet est supposé, la dilution des échantillons peut augmenter l'intensité de la couleur de la ligne de test.
 Pour éviter une pseudo-épidémie, faire confirmer les résultats positifs obtenus sur les nouveau-nés par une méthode alternative (PCR).
· Des traces de sang dans les selles peuvent être le signe d'un faux-positif. Les résultats doivent alors être confirmés par une méthode de test alternative.
13. Performance du test Performance clinique
398 échantillons de selles ont été testés avec le test NADAL® Norovirus GI/GII et avec un test rapide immunochromatographique pour la détection des antigènes norovirus des génogroupes I et II disponibles dans le commerce. Les résultats sont présentés dans le tableau suivant :

Autres tests rapides Norovirus GI/GII

+  Total

NADAL® Norovirus GI/GII

+



Total

142

3

145

1

252

253

143

255

398

Sensibilité relative : 97,9% (94,1% - 99,3%)*

Spécificité relative : 99,6% (97,8% - 99,9%)*

Concordance générale : 99,0% (97,4% - 99,6%)*

*95% Intervalle de confiance

Réactions croisées : Les réactions croisées ont été déterminées lors d'une analyse réalisée sur les organismes suivants à une concentration de 1 x 109 organismes/mL. Les échantillons de selles contenant les organismes suivants ont été testés avec le test NADAL® Norovirus GI/GII. Ils ont tous fournis des résultats négatifs.

Salmonella spp.

Rotavirus

Helicobacter pylori

Neisseria meningitidis

Clostridium difficile

Gardnerella vaginalis

Staphylococcus aureus

Candida albicans

Pseudomonas aeruginosa

Escherichia coli

Streptococcus du groupe C

Enterococcus faecium

Klebsiella pneumoniae Campylobacter spp.

Shigella spp. Adenovirus

Enterococcus faecalis Proteus mirabilis

Neisseria gonorrhoeae Streptococcus du groupe B

14. Bibliographie
1. Eckardt AJ, Baumgart DC (January 2011). "Viral gastroenteritis in adults". Recent Patents on Anti-infective Drug Discovery. 6 (1): 54­63.
2. Kissmann j., et al. "Physical stabilization of Norwalk Virus-like Particles". Journal of Pharmaceutilca Sciences, VOL.97, NO. 10, OCTOBER 2008.
3. Lobuea A., et al. "Multivalent norovirus vaccines induce strong mucosal and systemic blocking antibodies against multiple strains". Vaccine 24 (2006) 5220­ 5234.
4. Kohler H, Jungert J, Korn K. Norovirus pseudo-outbreak in a neonatal intensive care unit. J Pediatr Gastroenterol Nutr 2008; 46(4):471-472.

Rev. 1, 2019-05-17 PF

nal von minden GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 12 · 47445 Moers · Germany · info@nal-vonminden.com · www.nal-vonminden.com

10

POLSKI

Test NADAL® Norovirus GI/GII (Nr prod. 920006N-10)

1. Zastosowanie Test NADAL® Norovirus GI/GII jest szybkim testem immunochromatograficznym do jakociowego wykrywania antygenów norowirusa genogrupy GI/GII w ludzkich próbkach kalu. Test ten sluy jako wsparcie w diagnozie infekcji norowirusami i przeznaczony jest wylcznie do profesjonalnego zastosowania.
2. Wprowadzenie i znaczenie diagnostyczne Norowirusy nalece do rodziny kaliciwirusow s grup ponad 40 niezwykle heterogonicznych wirusów. Infekcja charakteryzuje si z reguly samoograniczajcymi si wymiotami i biegunk z symptomami, które trwaj zazwyczaj od 12 do 60 godzin. Po ustaniu biegunki, pacjenci nadal mog zaraa inne osoby.
Norowirus jest glówn przyczyn zapalenia oldka i jelit u doroslych w Ameryce i powoduje ponad 90% wybuchów choroby. Te zlokalizowane epidemie wystpuj zwykle, gdy grupy ludzi znajduj si w bliskim ssiedztwie fizycznym, np.:na statkach wycieczkowych, w szpitalach lub w restauracjach. Norowirusy, które czsto izolowane s w ostrym zapaleniu oldka i jelit, nale do dwóch genogrup: GI i GII.
3. Zasada dzialania testu Test NADAL® Norovirus GI/GII umoliwia wykrycie antygenów norowirusa genogrupy I i II poprzez wizualn interpretacj rozwoju kolorów na pasku testowym. Przeciwciala przeciw Norovirus GI i GII s unieruchomione na membranie w obszarze linii testowej (GI) i (GII). Próbk kalu umieszcza si w probówce do pobierania próbek z buforem w celu wyzwolenia antygenów Norowirusa genogrupy I i II. Podczas badania wyekstrahowane antygeny wi si z przeciwcialami przeciwko Norowirusowi GI i GII, które s sprzone z kolorowymi czstkami i wstpnie powleczone na poduszce kasety testowej. Mieszanina wdruje przy pomocy sil kapilarnych wzdlu membrany i zachodzi w interakcj z odczynnikami znajdujcymi si na membranie. Kompleksy te s przechwytywane przez przeciwciala przeciwko norowirusowi GI i GII w obszarze linii testowej (GI) i (GII). Nadmiar kolorowych czstek zostaje zgromadzony w obszarze linii kontrolnej (C).
Obecno czerwonej linii w obszarze linii testowej (GI) i / lub (GII) wskazuje na pozytywny wynik dla okrelonych antygenów wirusowych, podczas gdy ich brak wskazuje na wynik negatywny. Pojawienie si zielonej linii w obszarze linii kontrolnej (C) sluy jako kontrola procesowa, która wskazuje, e dodano wystarczajc objto próbki i e membrana jest wystarczajco nasczona.
4. Materialy zawarte w zestawie
 10 testów kasetowych NADAL® Norovirus GI/GII (z pipetami na plynn próbk kalu)
 10 probówek na próbk z buforem  1 instrukcja obslugi
5. Dodatkowo potrzebne materialy
 Pojemniki na próbk  Rkawiczki jednorazowe  Stoper

6. Data wanoci i przechowywanie odczynników
Zestawy testowe NADAL® Norovirus GI/GII naley przechowywa w temperaturze 2-30°C i stosowa do daty wanoci podanej na opakowaniu. Kasety testowe powinny pozosta w zamknitym opakowaniu foliowym do momentu przeprowadzenia badania. Nie zamraa zestawów testowych. Testów nie uywa po uplywie daty wanoci. Test i komponenty testu naley chroni przed kontaminacj. Testu nie naley uywa przy oznakach mikrobiologicznej kontaminacji lub wytrceniu. Biologiczne zanieczyszczenie urzdze dozujcych, zbiorników lub probówek, moe prowadzi do bldnych wyników.
7. Ostrzeenia i rodki ostronoci
 Tylko do profesjonalnej diagnostyki in-vitro.  Przed przeprowadzeniem testu naley dokladnie przeczyta
cal instrukcj obslugi.  Nie uywa testu po uplywie daty uytecznoci podanej na
opakowaniu.  Nie uywa testu, jeeli opakowanie foliowe jest
uszkodzone.  Nie uywa ponownie tych samych testów.  Nie pipetowa próbek na pole reakcyjne (pole wyniku).  Aby unikn zanieczyszczenia, nie naley dotyka pola
reakcyjnego (pola wyniku).  W celu uniknicia zanieczyszczenia krzyowego naley
uywa kadorazowo nowej probówki dla kadej próbki.  Nie wymienia lub miesza elementów skladowych
z rónych zestawów testowych.  Nie uywa bufora, jeli pojawila si zmiana koloru lub
zmtnienie. Przebarwienia lub zmtnienie mog by oznak zanieczyszczenia mikrobiologicznego.  Jeli próbki i odczynniki nie zostan doprowadzone do temperatury pokojowej przed przeprowadzeniem testu, moe to zmniejszy czulo testu. Nieprawidlowe lub niewlaciwe pobieranie próbek, nieodpowiednie przechowywanie i transport moe spowodowa falszywie ujemne wyniki testów.  Nie je, nie pi ani nie pali w obszarze pracy z próbkami lub zestawem testowym.  Podczas kontaktu z próbkami, stosowa odzie ochronn, tak jak fartuch, jednorazowe rkawiczki oraz okulary ochronne.  Traktowa wszystkie próbki tak, jakby zawieraly zakane odczynniki. Naley zwróci uwag na zaistniale rodki ostronoci dla mikrobiologicznego ryzyka, podczas wszystkich procesów jak równie standardowych dyrektyw dla odpowiedniej utylizacji próbek.  Test zawiera produkty pochodzenia zwierzcego. Certyfikowana wiedza o pochodzeniu i/lub o stanie sanitarnym zwierzt nie gwarantuj braku przenoszonych patogenów. Dlatego zaleca si, aby te produkty byly traktowane jako potencjalnie zakane. Poslugujc si nimi, naley przestrzega standardowych rodków ostronoci, np. unika polknicia lub wdychania).  Wilgo oraz wysokie temperatury mog mie wplyw na wyniki testu.  Zuyte materialy testowe powinny by zutylizowane zgodnie z lokalnymi zaleceniami.

nal von minden GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 12 · 47445 Moers · Germany · info@nal-vonminden.com · www.nal-vonminden.com

11

POLSKI

Test NADAL® Norovirus GI/GII (Nr prod. 920006N-10)

8. Pobieranie, przygotowywanie i przechowywanie próbek
Pobieranie i przechowywanie próbek: Uywa czystych, suchych pojemników do pobierania próbek. Najlepsze wyniki zostaj osignite, w momencie, gdy test przeprowadzony zostaje w cigu 2 godzin po pobraniu próbki.
Wskazówka: Próbki zebrane w pojemnikach na próbki, mog by przechowywane przez 1-2 dni przy temperaturze 2-8°C lub przez okres do 3 miesicy w temperaturze -20°C, jeeli nie zostan przebadane w cigu 2 godzin od pobrania.
Jeli próbki maj zosta wyslane, powinny by zapakowane zgodnie z obowizujcymi przepisami dotyczcymi transportu patogenów etiologicznych .
Przygotowanie próbki Uy dla kadej próbki osobn probówk z buforem do pobierania próbki.
Trzyma probówk prosto i wycign niebiesk spiralk przez odkrcenie jasnoniebieskiej zatyczki. Zwróci uwag na to, aby nie rozla lub rozpryska roztworu bufora z probówki.
Przy stalych próbkach kalu: Pobra okolo 50 mg kalu (odpowiada to okolo ¼ ziarenka grochu) przez naklucie próbki kalu w co najmniej trzech rónych miejscach.
Przy plynnych próbkach kalu: Pipet trzyma pionowo, pobra próbk kalu i doda 2 krople ( 80 µL) do probówki z buforem.
Wloy spiralk z próbk kalu (lub bez próbki kalu, jeeli próbka byla plynna) z powrotem do probówki na próbk i zakrci mocno nakrtk.
Potrzsa probówk, aby próbka kalu calkowicie wymieszala si z buforem. Próbki, które s ju przygotowane w probówkach mog by przechowywane w temperaturze -20°C przez okres do 6 miesicy, jeli nie zostaly zbadane w cigu 1 godziny od przygotowania.
9. Przeprowadzanie testu
Przed rozpoczciem testu doprowadzi testy oraz próbk z buforem do temperatury pokojowej (15-30°C). Otworzy opakowanie foliowe bezporednio przed przeprowadzeniem testu. 1. Wyj test kasetowy NADAL® Norovirus GI/GII z foliowego
opakowania i uy go tak szybko jak to moliwe. Oznaczy kaset testow nazwiskiem pacjenta oraz identyfikacj kontroln. W celu osignicia optymalnych wyników, test powinien zosta przeprowadzony w cigu 2 godzin. 2. Wstrzsn probówk aby dokladnie wymiesza próbk. Odkrci zatyczk i odlama kocówk probówki uywajc przy tym rcznika papierowego.

Trzyma pipet pionowo i doda 2 krople roztworu do zaglbienia próbki (S) testu kasetowego. Unika wytworzenia si pcherzyków powietrza w zaglbieniu na próbk (S) oraz nie aplikowa roztworu do pola wyników. 3. Wlczy stoper. Uwaga: Jeeli próbka nie migruje z powodu obecnoci czsteczek kalu, naley j odwirowa. Pobra 80 µL supernatantu, doda go do zaglbienia na próbk (S) nowej kasety testowej i rozpocz ponownie badanie zgodnie z wyej wymienionymi poleceniami. 4. Poczeka na pojawienie si kolorowej/owych linii. Wynik naley interpretowa po uplywie 10 minut. Po uplywie wicej jak 20 minut nie interpretowa wyniku.
10. Interpretacja wyników
Pozytywny Norowirus Genotyp I (GI) W obszarze linii kontrolnej (C) pojawia si zielona linia i czerwona linia w obszarze linii testowej (GI) dla GI Norowirusa.
Pozytywny Norowirus Genotyp II (GII) W obszarze linii kontrolnej (C) pojawia si zielona linia i czerwona linia w obszarze linii testowej (GII) dla GII Norowirusa.
Pozytywny Norowirus Genotyp I i II (GI i GII) Dodatkowo do zielonej linii kontrolnej (C) pojawia si kadorazowo czerwona linia w obszarach linii testowych (GI i GII) dla Norowirusa GI i Norowirusa GII.
Negatywny Pojawia si zielona linia w obszarze linii kontrolnej (C). Nie pojawia si linia w obszarach linii testowych (GI i GII).
Niewany
Linia kontrolna (C) nie pojawia si. Wyniki testów, które po ustalonym czasie odczytu nie wytworzyly linii kontrolnej, musz zosta odrzucone.
Sprawdzi przebieg procesu i powtórzy badanie przy pomocy nowej kasety testowej. Jeeli problem bdzie wystpowal nadal, nie uywa ju tego zestawu testowego i skontaktowa si z dystrybutorem.
Niewystarczajca objto próbki, przeterminowane testy lub niewlaciwy sposób uytkowania testu, s najprawdopodobniejszymi przyczynami niepojawienia si linii kontrolnej.
11. Kontrola jakoci Test kasetowy zawiera wewntrzn kontrol procesow:

nal von minden GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 12 · 47445 Moers · Germany · info@nal-vonminden.com · www.nal-vonminden.com

12

POLSKI

Test NADAL® Norovirus GI/GII (Nr prod. 920006N-10)

Zielona linia pojawiajca si w obszarze linii kontrolnej (C) sluy jako kontrola wewntrzna. Potwierdza ona dodanie wystarczajcej iloci próbki, prawidlowe przeprowadzenie testu oraz wystarczajce nasczenie membrany.
Dobra praktyka laboratoryjna zaleca stosowanie materialów kontrolnych do oznaczania poprawnej wydajnoci zestawu testowego.

12. Ograniczenia testu
 Test NADAL® Norovirus GI/GII przeznaczony jest wylcznie do profesjonalnej diagnotyki in-vitro i ma sluy wylcznie do jakociowego oznaczania Norowirusa GI i GII. Nie naley stosowa intensywnoci koloru linii testowych (GI) i (GII) do oceny pólilociowej lub ilociowej.
 Jak w przypadku wszystkich testów diagnostycznych, ostateczna diagnoza kliniczna, nie moe by oparta na wynikach jednego testu, tylko musi by poddana ocenie lekarza, uwzgldniajc kolejne kliniczne i laboratoryjne wyniki.
 Rozdzialy "Przeprowadzanie testu" oraz "Interpretacja wyników" powinny by dokladnie przestrzegane podczas kadego badania. Niestosowanie si do procesu moe prowadzi do niedokladnych wyników.
 Jeeli wynik testu jest negatywny, a objawy kliniczne dalej bd si utrzymywa, zaleca si przeprowadzenie dodatkowych bada, przy zastosowaniu innych metod klinicznych. Wynik ujemny testu w adnym momencie nie wyklucza moliwej infekcji norowirusem, poniewa stenie czsteczek wirusa moe by poniej granicy wykrywalnoci testu.
 W przypadku wysokiej dawki efektu Hooka , intensywno kolorów linii testowej spada, poniewa stenie antygenu zwiksza si . Jeeli podejrzewany jest efekt Hook'a, to rozcieczenie próbek, moe spowodowa zwikszenie intensywnoci kolorów linii testowej.
 Pozytywny wynik testu u noworodków musi zosta potwierdzony alternatywn metod badania (PCR), aby zapobiec wybuchom pseudo-epidemii (,,pseudooutbreaks").
 Przy widocznej krwi w próbkach kalu nie mona wykluczy wyników falszywie pozytywnych i dlatego naley przetestowa próbki alternatywn metod badania.

13. Charakterystyka testu Wydajno kliniczna

Lcznie przebadano 398 próbek kalu testem NADAL® Norovirus GI/GII i oraz innym komercyjnie dostpnym szybkim testem immunochromatograficznym do wykrywania antygenów norowirusa genogrupy I i II. Wyniki przedstawione zostaly w poniszej tabeli:

Test NADAL® Norovirus GI/GII

Inny szybki

+

test

+

142

Norovirus



1

GI/GII

Suma

143



Suma

3

145

252

253

255

398

Relatywna czulo: 97,9% (94,1% - 99,3%)* Relatywna swoisto: 99,6% (97,8% - 99,9%)* Ogólna zgodno: 99,0% (97,4% - 99,6%)*

*95% przedzial ufnoci

Reakcje krzyowe: Reakcje krzyowe przebadano z nastpujcymi zarazkami, o steniu 1 x 109 organizmów/mL. Próbki kalu, zawierajce nastpujce zarazki, przebadane zostaly przy pomocy testu NADAL® Norovirus GI/GII i oznaczone jako negatywne.

Salmonella spp.

Rotawirus

Helicobacter pylori

Neisseria meningitidis

Clostridium difficile

Gardnerella vaginalis

Staphylococcus aureus

Candida albicans

Pseudomonas aeruginosa

Escherichia coli

Grupa C Streptococcus

Enterococcus faecium

Klebsiella pneumoniae

Shigella spp.

Campylobacter spp.

Adenowirus

Enterococcus faecalis

Neisseria gonorrhoeae

Proteus mirabilis

Grupa B Streptococcus

14. Bibliografia
1. Eckardt AJ, Baumgart DC (January 2011). "Viral gastroenteritis in adults". Recent Patents on Anti-infective Drug Discovery. 6 (1): 54­63.
2. Kissmann j., et al. "Physical stabilization of Norwalk Virus-like Particles". Journal of Pharmaceutilca Sciences, VOL.97, NO. 10, OCTOBER 2008.
3. Lobuea A., et al. "Multivalent norovirus vaccines induce strong mucosal and systemic blocking antibodies against multiple strains". Vaccine 24 (2006) 5220­ 5234.
4. Kohler H, Jungert J, Korn K. Norovirus pseudo-outbreak in a neonatal intensive care unit. J Pediatr Gastroenterol Nutr 2008; 46(4):471-472.

Rev. 1, 2019-05-17 AM

nal von minden GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 12 · 47445 Moers · Germany · info@nal-vonminden.com · www.nal-vonminden.com

13

INTERNATIONAL

NADAL® Norovirus GI/GII Test (Ref. 920006N-10)

nal von minden GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 12 · 47445 Moers · Germany · info@nal-vonminden.com · www.nal-vonminden.com

14

Symbol

Deutsch
CE Konformitätszeichen Gebrauchsanweisung
beachten
In-vitro-Diagnostika
Temperaturbegrenzung
Chargenbezeichnung Nicht zur
Wiederverwendung Verwendbar bis
Bestellnummer
Hersteller Ausreichend für <n>
Ansätze

English
CE marking of conformity
Consult instructions for use
In-vitro diagnostic medical device Temperature limitation
Batch code
Do not reuse
Use by
Catalogue Number
Manufacturer
Sufficient for <n> tests

Français
Conformité aux normes
européennes Consulter la notice
d'utilisation Dispositif médical de diagnosticc in vitro
Limites de température
Code du lot
Ne pas réutiliser
Utiliser jusqu'au
Référence du catalogue
Fabricant
Suffisant pour "n" tests

Español
Conformidad europea
Consúltense las instrucciones de uso Producto sanitario
para diagnóstico in vitro
Límite de temperatura
Código de lote
No reutilizar
Fecha de caducidad
Número de catálogo
Fabricante Suficiente para <n>
utilizaciones

Italiano
Conformità europea
Consultare le istruzioni per l'uso Dispositivo medicodiagnostico in vitro
Limiti di temperatura
Codice lotto
Non riutilizzare
Utilizzare entro Riferimento di
Catalogo Fabbricante Sufficiente per
"n" saggi

Polski
Znak zgodnoci CE
Przestrzega instrukcji obslugi
Tylko do diagnostyki in vitro
Temperatura przechowywania
Numer serii
Tylko do jednorazowego uytku
Data wanoci
Numer katalogowy
Producent
Wystarczajcy na <n> Powtórze

Symbol

Português
Conformidade com as normas
europeias Consultar as instruções de
utilização
Dispositivo médico para diagnóstico in
vitro
Limites de temperatura

eský
CE certifikát
Viz návod k pouzití
Diagnostický zdravotnický prostedek in vitro Teplotní omezení

Código do lote

Kód sarze

Não reutilizar

Pro jednorázové pouzití

Prazo de validade

Spotebujte do

Número de catálogo

Katalogov écíslo

Fabricante

Výrobce

Suficiente para <n> test

Dostacuje pro <n> test

Suomi

Svenskt

Nederlands

CE-merkitty

CE-märkning

CE-markering

Katso käyttöohjetta
In vitro diagnostiikkaan
tarkoitettu lääkinnällinen laite
Lämpötilarajat

Läs bruksanvisningen
Medicinteknisk produkt avsedd för in vitro-diagnostik
Temperaturbegränsning

Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
Medisch hulpmiddel voor in-vitrodiagnostiek
Temperatuurlimiet

Eräkoodi

Satsnummer

Code van de partij

Kertakäyttöinen
Käytettävä viimeistään

Får inte återanvändas
Används före

Niet opnieuw gebruiken
Houdbaar tot

Luettelonumero

Listnummer

Catalogus nummer

Valmistaja
Lukumäärä <n> test

Tillverkare Räcker till <n> test

Fabrikant
Voldoende voor <n> test

Dansk
CE-mærkning
Se brugsanvisningen
Medicinsk udstyr til in vitro-diagnostik
Temperaturbegrænsning Batchkode
Må ikke genbruges
Udløbsdato
Best il l ingsnummer
Fabrikant Tilstrækkeligt til <n>
test

Norsk
CE standardisert Les
bruksanvisning nøye
In-vitro diagnostic medisinsk enhet
Temperatur begrensning
Merking
Må ikke brukes om igjen
Tidtaking
Katalog nummer
Produsent
Tilstrekkelig for<n> tester

Our Teams
Germany: Regensburg Tel: Fax:
Moers Tel: Fax:
Austria: Tel: Free Tel: Fax: Free Fax:
UK & Ireland: Tel: Free Tel ­UK: Free Tel ­ IRE: Fax:
France: France Tel: France Fax:

+49 941 290 10-0 +49 941 290 10-50
+49 2841 99820-0 +49 2841 99820-1
+49 941 290 10-29 0800 291 565 +49 290 10-50 0800 298 197
+49 941 290 10-18 0808 234 1237 1800 555 080 +49 290 10-50
0800 915 240 0800 909 493

Switzerland Swiss Tel: Swiss Fax:
Belgium Belgium Tel: Belgium Fax:
Luxembourg Lux. Tel: Lux. Fax:
Spain: Tel: Free Tel: Fax: Free Fax:
Italy: Tel: Fax:

0800 564 720 0800 837 476
0800 718 82 0800 747 07
800 211 16 800 261 79
+49 941 290 10-759 900 938 315
+49 941 290 10-50 900 984 992
+49 941 290 10-34 +49 941 290 10-50

Poland: Tel: Free Tel: Fax: Free Fax:

+49 941 290 10-44 00 800 491 15 95
+49 941 290 10-50 00 800 491 15 94

Portugal: Tel: Tel. Verde: Fax: Fax Verde:

+49 941 290 10-735 800 849 230
+49 941 290 10-50 800 849 229

Netherlands: Tel: Free Tel:

+31 30 75 600 0800 0222 890

Fax: Free Fax

+31 70 30 30 775 0800 024 9519

Nordic countries (Finland, Norway,

Sweden, Denmark):

Tel:

+31 703075 607

Free Tel:

+45 80 88 87 53

Tax:

+31 703030 775

Laboratory Diagnostics Team:

Tel:

+49 941 290 10-40

Fax:

+49 941 290 10-50

nal von minden GmbH Carl-Zeiss-Strasse 12 · 47445 Moers · Germany www.nal-vonminden.com · info@nal-vonminden.com Fon: +49 2841 99820-0 · Fax: +49 2841 99820-1



References

GPL Ghostscript 9.26