Installation Guide for SOLGER models including: SOG-040BL-4K-PIR, SOG-040BL-4K-PIR Straight Pole Mounted, SOG-040BL-4K-PIR, Straight Pole Mounted, Pole Mounted, Mounted

manual SOG-040BL-4K-PIR


File Info : application/pdf, 4 Pages, 6.31MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

manual-sog-040bl-4k-pir
SOLGER
SOG-040BL-4K-PIR

Instrukcja montau / Installation instructions /    / Montageanleitung / Les instructions de montage / Návod na montáz Návod na montáz / Szerelési utasítás / Montazo instrukcija / Montzas instrukcijas / Paigaldusjuhised / Instrucciones de montaje / Istruzioni per l'installazione

PL

Wplyw na ladowanie akumulatora ma miejsce montau oprawy, kt nachylenia wzgldem sloca, przeszkody w

terenie, drzewa, budynki oraz aktualne naslonecznienie

wynikajce z pory roku i temperatura otoczenia itp.

W okresie letnim oprawa pracuje od zmierzchu do witu, natomiast w okresie jesienno-zimowym czas pracy bdzie zaleny od aktualnego naslonecznienia i temperatury otoczenia.

EN

The charging of the battery is influenced by the place of installation of the luminaire, the angle of inclination

relative to the sun, obstacles in the field, trees, buildings

and current insolation resulting from the season and

ambient temperature, etc.

In the summer, the luminaire works from dusk to dawn, while in the autumn and winter the working time will depend on the current insolation and ambient temperature.

DE

Die Ladung der Batterie wird beeinflusst durch den Installationsort der Leuchte, den Neigungswinkel zur Sonne,

Hindernisse im Feld, Bäume, Gebäude und die aktuelle

Sonneneinstrahlung, die sich aus der Jahreszeit und der

Umgebungstemperatur usw. ergibt.

Im Sommer arbeitet die Leuchte von der Abenddämmerung

bis zum Morgengrauen, während im Herbst und Winter die

Betriebszeit von der aktuellen Sonneneinstrahlung und der

Umgebungstemperatur abhängt.

Sugerowana wysoko montau oprawy: 3-6m

Suggested mounting height of the luminaire: 3-6m

Empfohlene Montagehöhe der Leuchte : 3-6m

3 róne instalacje/3 Different Installations/3 verschiedene Installationen

Instalacja/Installations/Installationen A Monta do slupa/Straight Pole Mounted/Gerade Stange Montiert

1

2

ø50-60mm

3

4

20°

PL

Poluzuj ruby tutaj, aby dostosowa kt.

10°

EN

Loosen the screws here to adjust angles.

DE

Lösen Sie die Schrauben hier, um Winkel einzustellen.

PL

1. Przed instalacj upewnij si, e 4 dolne ruby s zacinite. 2. Usu nakrtk dystansow ze wsporników w ksztalcie litery U.

Uyj wsporników w ksztalcie litery U, aby zamocowa opraw na

slupie.

3. Dokr ruby mocujce opraw do slupa (dotyczy slupa o

rednicy ø50-60mm)

4. W razie potrzeby poluzuj ruby po obu stronach oprawy,

aby wyregulowa kt oprawy, który wynosi 20° w gór i w

dól 10° regulacji, a nastpnie dokrci ruby oprawy.

EN

1. Before installation, make sure the bottom 4 screws are tightened.

2. Remove the spacer nut from the U-brackets.

Use the U-brackets to fix the luminaire on pole.

3. Tighten the screws securing the luminaire to the pole

(refers to the pole o diameter ø50-60mm)

4. If necessary, loosen the screws on both sides of the

housing, to adjust the angle of the fixture, which is 20° up

and down down 10° adjustment, then tighten the

housing screws.

DE

1. Stellen Sie vor der Installation sicher, dass die unteren 4 Schrauben festgezogen sind.

2. Entfernen Sie die Distanzmutter von den U-Bügeln.

Verwenden Sie die U-Bügel zur Befestigung der Leuchte

Pole.

3. Ziehen Sie die Schrauben fest, mit denen die Leuchte am Mast

befestigt ist (bezieht sich auf den Mast o

Durchmesser ø50-60mm)

4. Lösen Sie ggf. die Schrauben auf beiden Seiten des Gehäuses,

um den Winkel der Leuchte einzustellen, der 20° nach oben

und unten beträgt 10°-Einstellung nach unten, dann die

Gehäuseschrauben festziehen.

Instalacja/Installations/Installationen B Monta do zakrzywionego slupa/Curved Pole Mounted/Gebogene Stange montiert

1

2

3

4

ø50mm

PL

1. Poluzuj ruby i zdejmij uchwyt montaowy. 2. Poluzuj dolne ruby, aby dopasowa je do slupa.

3. Zamontuj opraw na slupie (dotyczy slupa o rednicy

wynoszcej ø50mm)

4. Wyreguluj opraw. Dokr cztery ruby, a

nastpnie zablokuj lamp.

EN

1. Loosen the screws and remove the mounting bracket. 2. Loosen the bottom bolts to fit the pole.

3. Mount the luminaire on the pole (applies to a pole with a

diameter of ø50mm).

4. Adjust the frame. Tighten the four screws athen lock the

lamp.

DE

1. Lösen Sie die Schrauben und entfernen Sie die Montagehalterung.

2. Lösen Sie die unteren Schrauben, um die Stange zu

montieren.

3. Montieren Sie die Leuchte am Mast (gilt für einen Mast

mit einem Durchmesser von ø50mm).

4. Stellen Sie den Rahmen ein. Ziehen Sie die vier Schrauben

a fest verriegeln Sie dann die Lampe.

Instalacja/Installations/Installationen C Monta do ciany/Wall Mounted/An der Wand montiert
Uytkownik musi sam przygotowa dwie ruby rozporowe M10*60mm Customers need to prepare 2pcs expansion screws M10*60mm themselves Kunden müssen 2 Stück Dehnschrauben M10*60mm selbst vorbereiten

1

2 ø14mm

3

Glboko 60mm Depth 60mm Tiefe 60 mm

4 20° 10°

3-6m

PL

Poluzuj ruby tutaj, aby dostosowa kt.

EN

Loosen the screws here to adjust angles.

DE

Lösen Sie die Schrauben hier, um Winkel

einzustellen.

PL

1. Przed instalacj upewnij si, e 4 dolne ruby s zacinite. 2. Wywier 2 otwory ø14mm o glbokoci 60mm i otwory

odleglo 104mm na cianie.

3. Za pomoc 2 rub rozporowych zamocuj opraw na cianie.

4. W razie potrzeby poluzuj ruby po obu stronach oprawy

aby wyregulowa kt oprawy, który wynosi 20° w gór i

w dól o 10°, a nastpnie dokr ruby.

EN

1. Before installation, make sure the bottom 4 screws are tightened.

2. Drill 2 holes ø14mm 60mm deep and holes distance 104mm

on the wall.

3. Use 2 expansion screws to fix the luminaire on the wall.

4. If necessary, loosen the screws on both sides of the housing

to adjust the fixture angle, which is 20° up and down

down 10°, then tighten the screws.

DE

1. Stellen Sie vor der Installation sicher, dass die unteren 4 Schrauben festgezogen sind.

2. Bohren Sie 2 Löcher ø14mm 60mm tief und Löcher

Abstand 104mm an der Wand.

3. Befestigen Sie die Leuchte mit 2 Dehnschrauben an der

Wand.

4. Lösen Sie ggf. die Schrauben auf beiden Seiten des

Gehäuses um den Befestigungswinkel einzustellen, der 20°

nach oben und unten beträgt 10° nach unten, dann die

Schrauben festziehen.

Tryby pracy/Working Modes/Arbeitsmodi

Wybierz tryb pracy: Select working mode: ON/OFF Arbeitsmodus auswählen:

Nacinij przycisk raz, aby wlczy tryb A PL Nacinij przycisk dwa razy, aby wlczy tryb B
Nacinij przycisk trzeci raz, aby wylczy Press 1st time for Mode A EN Press 2nd time for Mode B Press 3rd time for off

Erstes Mal drücken für Modus A DE Drücken Sie ein zweites Mal für Modus B
Drittes Mal drücken für aus

PL

Pilot: Najpierw nacinij

przycisk na oprawie, aby

j wlczy, a nastpnie

uyj pilota aby

dostosowa dany tryb

pracy.

EN

Remote: First press the button on

DE

Fernbedienung: Drücken Sie zuerst die Taste

the luminaire to turn it on, an der Leuchte, um sie

then use the remote

einzuschalten, und stellen

control to adjust the

Sie dann mit der

desired operating mode.

Fernbedienung die

gewünschte Betriebsart ein.

Tryb A: tryb stalego owietlenia/Mode A: Constant Lighting Mode/Modus A: Konstanter Beleuchtungsmodus

Po 4 godzinach pracy After 4 hours working Nach 4 Stunden Arbeit

120°

120°

PL

Nacinij raz przycisk na oprawie lub nacinij

przycisk na pilocie, a

oprawa wlczy si

automatycznie w nocy

i stale utrzyma jasno

60% przez 4 godziny,

potem si przelcza w

tryb czujnika.

Tryb B: tryb czujnika/Mode B: Sensor Mode/Modus B: Sensormodus

EN

Press the button on the luminaire once or press

the button on the remote

control and the luminaire

will turn on

automatically at night

and keep 60% brightness

continuously for 4 hours,

then it switches to sensor

mode.

DE

Drücken Sie einmal die Taste an der Leuchte oder drücken

Sie die Taste auf der

Fernbedienung und die

Leuchte schaltet sich ein

nachts automatisch und hält

60% Helligkeit

kontinuierlich für 4 Stunden,

dann wechselt es in den

Sensormodus.

120°

120°

PL

Nacinij przycisk na oprawie po raz drugi lub nacinij przycisk na pilocie, a

oprawa automatycznie wlczy si ze

100% peln jasnoci po wykryciu

ruchu w zasigu 12 metrów, a

nastpnie zmieni jasno na 30% po

20 sekundach braku ruchu.

EN

Press the button on the luminaire a second time or press the button on the

remote control, the luminaire will

automatically turn on at 100% full

brightness when it detects movement

within a range of 12 meters, then

change to light.

DE

Drücken Sie die Taste an der Leuchte ein zweites Mal oder drücken Sie die Taste an

der Fernbedienung, die Leuchte schaltet

sich automatisch mit 100 % voller

Helligkeit ein, wenn sie eine Bewegung

innerhalb einer Reichweite von 12

Metern erkennt, und wechselt dann zu

Licht.

Przypomnienie/Remind/Erinnern

PL

1. Powysze tryby pracy s domylnymi ustawieniami fabrycznymi, uytkownik moe je zresetowa, aby to zrobi naley: nacisn przycisk na oprawie pierwszy raz dla trybu A i nacisn drugi raz dla trybu B, w midzyczasie mona równie wybra inny czas pracy lub jasno za pomoc pilota, a nadane ustawienia automatycznie stan si najnowszym domylnym trybem pracy.

2. Tryb A i tryb B nie mog by ustawione w trybie stalego owietlenia ani w trybie czujnika w tym samym czasie.

3. Oprawa posiada funkcj pamici. Po ponownym uruchomieniu oprawa bdzie nadal dziala w ostatnio nadanym trybie pracy.

EN

1. The above working modes are factory default, user can reset them, to do so: press the button on the luminaire first time for A mode and press the second time for B mode, meanwhile you can also choose other working time or brightness by remote control , and the given settings will automatically become the latest default operating mode.

2. A mode and B mode cannot be set to constant light mode or sensor mode at the same time.

3. The luminaire has a memory function. After restarting, the luminaire will continue to operate in the last assigned operating mode.

DE

1. Die oben genannten Arbeitsmodi sind Werkseinstellungen, der Benutzer kann sie zurücksetzen, um dies zu tun: Drücken Sie die Taste an der Leuchte das erste Mal für den A-Modus und das zweite Mal für den B-Modus, während Sie auch eine andere Arbeitszeit oder Helligkeit auswählen können Fernbedienung, und die angegebenen Einstellungen werden automatisch zum neuesten Standardbetrieb-

smodus.

2. A-Modus und B-Modus können nicht gleichzeitig auf Konstantlichtmodus oder Sensormodus eingestellt werden.

3. Die Leuchte hat eine Memory-Funktion. Nach dem Neustart arbeitet die Leuchte in der zuletzt zugewiesenen Betriebsart weiter.

Ustawianie czasu pracy i jasnoci za pomoc pilota/ Working time and brightness setting by remote control/ Arbeitszeit- und Helligkeitseinstellung per Fernbedienung

Zasig/Distance/Distanz: 12m

Przycisk nieuywany Button not used Taste nicht verwendet

1

Tryb B / Mode B / Modus B

PL

1. Nacinij przycisk,,Constant Lighting Mode"by wybra tryb A lub"Sensor Mode"by wybra tryb B.

2. Ustaw czas wiecenia.

3. Ustaw jasno.

Oprawa zamiga jeden raz po naciniciu kadego przycisku powyej, co wskazuje, e zmiany zostaly zastosowane.

2

Tryb A / Mode A / Modus A

EN

1. Press "Constant Lighting Mode" button to select A mode or "Sensor Mode" by select mode B.

2. Set the lighting time.

3. Adjust the brightness.

The luminaire will flash once each button above is pressed, indicating that the changes have been applied.

3

Pilot zawiera baterie CR2025 The remote control contains CR2025 batteries Die Fernbedienung enthält CR2025-Batterien

Pilot w zestawie The remote control included Fernbedienung inklusive

DE

1. Drücken Sie die Taste,,Konstanter Beleuchtungsmodus", um den A-Modus oder den ,,Sensormodus" auszuwählen Wählen Sie Modus B.

2. Stellen Sie die Beleuchtungszeit ein.

3. Stellen Sie die Helligkeit ein.

Die Leuchte blinkt, sobald jede Taste oben gedrückt wird, um anzuzeigen, dass die Änderungen übernommen wurden.

Uwaga/Notice/Notiz

PL

1. Po wlczeniu na dowolny tryb oprawa moe zosta naladowana energi elektryczn.

2. Nawietlacz zasilany jest energi sloneczn, naley go

zainstalowa w miejscu, w którym mona uzyska wystarczajc

ilo wiatla slonecznego.

3. Naley pamita, e czas wiecenia zaley od czasu

naslonecznienia oraz pogody i trybu pracy.

4. Wbudowany inteligentny uklad scalony zapewnia ochron przed

przeladowaniem, trwalym rozladowaniem i przepiciami.

5. Oprawa jest wyposaona w wewntrzny akumulator, który mona

wymieni. W razie potrzeby naley skontaktowa si ze sprzedawc

w celu uzyskania odpowiedniego nowego akumulatora.

EN

1. After switching on in any mode, the luminaire can be charged with electricity.

2. The floodlight is solar powered, please install it where you can get

enough sunlight.

3. Please note that the lighting time depends on the time

insolation, weather and operating mode.

4. Built-in smart IC provides protection against overcharge, sustained

discharge and overvoltage.

5. The luminaire has an internal rechargeable battery that can be

replaced. If necessary, contact your dealer for a suitable new battery.

DE

1. Nach dem Einschalten in einem beliebigen Modus kann die Leuchte mit Strom aufgeladen werden.

2. Das Flutlicht ist solarbetrieben, bitte installieren Sie es dort, wo Sie

genügend Sonnenlicht bekommen.

3. Bitte beachten Sie, dass die Beleuchtungszeit von der Uhrzeit

abhängt.

Sonneneinstrahlung, Wetter und Betriebsart.

4. Eingebauter intelligenter IC bietet Schutz vor Überladung,

anhaltender Entladung und Überspannung.

5. Die Leuchte hat einen internen Akku, der ausgetauscht werden kann.

Wenden Sie sich ggf. an Ihren Händler, um eine geeignete neue Batterie

zu erhalten.

Obliczanie autonomii Calculation of Autonomy Berechnung der Autonomie

40W

A

B

C

Tryb stalego wiecenia (czas pracy) Constant lighting mode (working time) Konstanter Beleuchtungsmodus (Arbeitszeit)

100%

40W

20W

12W

80%

32W

16W

10W

60%

24W

14W

8W

D

E

6W

1W

5W

1W

4W

1W

290 74

PL: Nie wyrzuca zuytych urzdze elektrycznych i elektronicznych razem z odpadami komunalnymi, ze wzgldu na obecno w sprzcie niebezpiecznych dla rodowiska substancji. Urzdzenia te naley przekaza do punktu zbiórki w celu poddania recyklingowi. Informacja opunktach zbiórki dostpna jest u wladz lokalnych jak i w siedzibie producenta.
EN: Waste electrical products should not be disposed with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with Your Local Authorityor retailer for recycling advice. DE: Elektroschrott sollte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte recyceln soweit das möglich ist. Überprüfen Sie Ihre lokalen Behörden oder Einzelhän bezüglich Rat der Wiederverwertung. RU:                     
.           .         ,    . FR: Ne pas jeter les appareils électriques et électroniques usés avec les déchets municipaux en raison de la présence de substances dangereuses pour l'environnement dans ces appareils. Ces appareils doivent être remis à un point de collecte pour le recyclage. Les informations sur les points de collecte sont disponibles auprès des autorités locales ainsi que dans le siège social du fabricant. CZ: Nevyhazujte odpadní elektrické a elektronické zaízení spolu s komunálním odpadem z dvodu pítomnosti v zaízení environmentáln nebezpecných látek. Tato zaízení by mly být pedány na sbrné místo pro recyklaci. Informace o sbrných místech jsou dostupné na místních úadech a také v sídle výrobce. SK: Nevyhadzujte odpadové elektrické a elektronické zariadenia spolu s komunálnym odpadom z dôvodu prítomnosti v zariadení environmentálne nebezpecných látok. Tieto zariadenia by mali by odovzdané na zberné miesto na recykláciu. Informácie o zberných miestach sú dostupné na miestnych úradoch, ako aj v sídle výrobcu. HU: Az elektromos és elektronikus készülékeket a háztartási hulladékok közé kidobni tilos, mivel a berendezések a környezetre káros anyagokat tartalmaznak. Azokat a berendezéseket azok gyjtésére kijelölt hulladékgyjt helyen kell leadni újrahasznosítás céljából. A gyjthelyekrl szoló információk a helyi hatóságoknál és a gyártó székhelyén állnak rendelkezésre. LT: Neismesti susidvjusi elektros ir elektrini rengini su komunalinmis atliekomis dl gaminyje esanci kenksming aplinkai medziag. Gaminius privaloma perduoti toki atliek surinkimo ir perdirbimo punktams. Informacija apie surinkimo punktus prieinama vietos vadov centruose ir gamintojo bstinje. LV: Neizmetiet elektronisko iercu atkritumus kop ar sadzves atkritumiem, jo tajs ir videi bstamas vielas. Ss ierces jaizved uz atkritumu prstrdes savksanas punktu. Informcija par savksanas punktiem ir pieejama gan vietjs pasvaldbs, gan razotja biroj. EE: Ärge visake kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmeid koos olmejäätmetega, kuna seadmes on keskkonnale ohtlikke aineid. Need seadmed tuleb saata ringlussevõtukohta kogumispunkti. Teavet kogumispunktide kohta saate nii kohalikelt valitsustelt, kui tootja peakorterilt ka. ES: No elimine los equipos eléctricos y electrónicos desgastados junto con los residuos municipales debido a la presencia en los equipos de sustancias peligrosas para el medio ambiente. Los equipos deben entregarse a un punto de recogida para su posterior reciclaje. La información relativa a los puntos de recogida está disponible en las oficinas de las autoridades locales y en las instalaciones del fabricante. IT: Non buttare apparecchiature elettriche ed elettroniche insieme agli altri rifiuti solidi urbani, in quanto contengono sostanze dannose per l'ambiente. Questo tipo di apparecchiature deve essere consegnato ad un apposito punto di raccolta per il riciclo. Le informazioni sui punti di raccolta sono disponibili presso il Comune di residenza e presso la sede del fabbricante.

 SOG-040BL-4K-PIR
706

1

±5%

±10%

40W - 6000lm

LiFePO4 Battery 9.6V 12000mAh

6

7

8

2

3

4000K

9

10

+60°C

4 L B70 50 5
IP65
35000h

140°x70°

-20°C

ul. Bocznicowa 13 05-850 Jawczyce www.bemko.eu

PL 1. Moc, strumie wietlny,
akumulator. 2. Temperatura barwowa. 3. Klasa ochronnoci. 4. ywotno oprawy. 5. Stopie ochrony. 6. Do uytku zewntrznego. 7. Natychmiast wymieni
uszkodzony klosz oprawy. 8. Kt wiecenia. 9. Minimalna odleglo od
owietlanego obiektu. 10. Temperatura pracy.

EN 1. Power, luminous flux, battery. 2. Color temperature. 3. Protection class. 4. Luminaire lifetime. 5. Degree of protection. 6. For external use. 7. Replace defective immediately
lampshade. 8. Beam angle. 9. Minimum distance from the
illuminated one object. 10. Working temperature.

DE 1. Leistung, Lichtstrom, Batterie. 2. Farbtemperatur. 3. Schutzklasse. 4. Lebensdauer der Leuchte. 5. Schutzart. 6. Für den externen Gebrauch. 7. Defekte sofort ersetzen
Lampenschirm. 8. Abstrahlwinkel. 9. Mindestabstand zum
beleuchteten Objekt. 10. Arbeitstemperatur.

RU 1. ,  , . 2.  . 3.  . 4.   . 5.  . 6.   . 7. 
  . 8.  . 9.    
 . 10.  .

FR 1. Alimentation, flux lumineux,
batterie. 2. Température de couleur. 3. Classe de protection. 4. Durée de vie des luminaires. 5. Degré de protection. 6. Pour usage externe. 7. Remplacer défectueux
immédiatement abat-jour. 8. Angle de faisceau. 9. Distance minimale de l'objet
éclairé. 10. Température de travail.

CZ 1. Výkon, svtelný tok,
baterie. 2. Teplota barev. 3. Tída ochrany. 4. Zivotnost svítidla. 5. Stupe ochrany. 6. Pro vnjsí pouzití. 7. Vadné ihned vymte
stínidlo. 8. Úhel paprsku. 9. Minimální vzdálenost od
osvtlovaného objektu. 11. Pracovní teplota.

SK

HU

1. Výkon, svetelný tok, batéria. 1. Teljesítmény, fényáram,

2. Teplota farby.

akkumulátor.

3. Trieda ochrany.

2. Színhmérséklet.

4. Zivotnos svietidla.

3. Védelmi osztály.

5. Stupe ochrany.

4. A lámpatest élettartama.

6. Na vonkajsie pouzitie. 5. Védettségi fok.

7. Poskodené ihne vymete 6. Küls használatra.

tienidlo na lampu.

7. Azonnal cserélje ki a hibás

8. Uhol lúca.

lámpaerny.

9. Minimálna vzdialenos od 8. Nyalábszög.

jedného osvetleného

9. Minimális távolság a

objektu.

megvilágított objektumtól.

10. Pracovná teplota.

10. Üzemi hmérséklet.

LT 1. Galia, sviesos srautas,
baterija. 2. Spalvos temperatra. 3. Apsaugos klas. 4. Sviestuvo tarnavimo laikas. 5. Apsaugos laipsnis. 6. Isoriniam naudojimui. 7. Nedelsdami pakeiskite
sugedusius lempos gaubtas. 8. Spindulio kampas. 9. Minimalus atstumas nuo apsvieciamo vieno objekto. 10. Darbin temperatra.

LV

EE

1. Jauda, gaismas plsma,

1. Võimsus, valgusvoog, aku.

akumulators.

2. Värvitemperatuur.

2. Krsu temperatra.

3. Kaitseklass.

3. Aizsardzbas klase.

4. Valgusti eluiga.

4. Gaismeku kalposanas laiks. 5. Kaitseaste.

5. Aizsardzbas pakpe.

6. Välispidiseks kasutamiseks.

6. rjai lietosanai.

7. Vahetage defektne kohe

7. Nekavjoties nomainiet bojto välja lambivari.

abazrs.

8. Kiirnurk.

8. Stara leis.

9. Minimaalne kaugus

9. Minimlais attlums no

valgustatavast ühest

izgaismojam viena objekta. objektist.

10. Darba temperatra.

10. Töötemperatuur.

ES

IT

1. Potencia, flujo luminoso, batería. 1. Potenza, flusso luminoso,

2. Temperatura de color.

batteria.

3. Clase de protección.

2. Temperatura del colore.

4. Vida útil de la luminaria.

3. Classe di protezione.

5. Grado de protección.

4. Durata dell'apparecchio.

6. Para uso externo.

5. Grado di protezione.

7. Reemplazar defectuoso

6. Per uso esterno.

inmediatamente pantalla de 7. Sostituire immediatamente

lámpara.

difettoso paralume.

8. Ángulo de haz.

8. Angolo del fascio.

9. Distancia mínima desde el objeto 9. Distanza minima

iluminado.

dall'oggetto

10. Temperatura de trabajo.

illuminato.

10. Temperatura di lavoro.

PL
Bezpieczestwo Przed przystpieniem do montau, lub demontau urzdze elektrycznych naley odlczy zasilanie. Monta oprawy powinien by wykonywany przez wykwalifikowanego uytkownika posiadajcego uprawnienia do montau urzdze elektrycznych w zalenoci od obowizujcych przepisów w danym kraju zgodnie ze schematem montau. Modyfikacja wyrobu powoduje stworzenie zagroenia, oraz utrat gwarancji.
Konserwacja Wszystkie prace zwizane z konserwacj naley dokonywa po odlczeniu zasilania. Temperatura produktu moe wzrosn do podwyszonej wartoci. Przed przystpieniem do konserwacji upewni si, e temperatura produktu jest bezpieczna do jej wykonania. Zagwarantowa niczym nieograniczony doplyw powietrza, nie zakrywa produktu. Do czyszczenia uywa suchych i delikatnych materialów. Oprawy nie s przewidziane do wspólpracy ze ciemniaczami oraz elementami automatyki mogcymi mie wplyw na skrócenie okresu ywotnoci produktu. Nie stosowa do czyszczenia rodków chemicznych. Produkt nieprzystosowany do pracy w rodowisku o niekorzystnych warunkach tj. wysokie zapylenie/wilgotno, woda, strefy wybuchowe, wibracje, opary chemiczne.
Zalecenia Niestosowanie si do zalece zawartych w instrukcji moe powodowa do powstania poaru, poraenia prdem, oparze lub innych szkód. Bemko sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialnoci za brak przestrzegania powyszych zalece. Zastrzegamy równie sobie moliwo wprowadzania zmian w instrukcji ­ aktualna wersja dostpna na stronie www.bemko.eu.
EN
Security Before mounting, read the instructions and disconnect the power supply. Installation of the luminaire should be performed by a qualified user authorized to mount electrical devices depending on the applicable regulations in a given country, in accordance with the mounting diagram. Modifications to the product may cause threat and loss of warranty.
Maintenance All maintenance work should be carried out after disconnecting the power supply. The product temperature may rise to an elevated value. Before commencing maintenance, make sure that the product temperature is safe to make it. Guarantee unrestricted air supply, do not cover the product. Use dry and delicate materials for cleaning. The luminaires are not designed for cooperation with dimmers and automation elements that may have an impact on shortening the product's service life. Do not use chemical agents. Product not adapted to work in an environment with unfavorable conditions, i.e. high dustiness / humidity, water, explosive zones, vibrations, chemical fumes.
Recommendations Failure to follow the instructions in the manual may result in a fire, electric shock, burns or other damage. Bemko sp. O.o. is not responsible for failure to comply with the above recommendations. We also reserve the right to make changes to the manual - the current version is available at www.bemko.eu.
DE
Sicherheit Vor der Installation oder Demontage von elektrischen Geräten ist die Stromversorgung zu trennen. Die Installation der Leuchte sollte von einem qualifizierten Benutzer durchgeführt werden, der berechtigt ist, elektrische Geräte gemäß den in einem bestimmten Land geltenden Vorschriften gemäß dem Installationsplan zu installieren. Änderungen am Produkt führen zu Gefahren und zum Verlust der Garantie.
Wartung Alle Wartungsarbeiten müssen nach dem Trennen der Stromversorgung durchgeführt werden. Die Temperatur des Produkts kann auf einen erhöhten Wert ansteigen. Vergewissern Sie sich, dass die Temperatur des Produkts für Wartungsarbeiten sicher ist. Achten Sie auf eine uneingeschränkte Luftzufuhr, bedecken Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie zur Reinigung trockene und empfindliche Materialien. Die Leuchten sind nicht für den Betrieb mit Dimmern und Automatisierungselementen ausgelegt, die die Lebensdauer des Produkts verkürzen können. Zur Reinigung keine Chemikalien verwenden. Produkt nicht geeignet für Betrieb unter ungünstigen Umgebungsbedingungen, z.B. hohe Staub-/Feuchtigkeitswerte, Wasser, explosionsgefährdete Bereiche, Vibrationen, chemische Dämpfe.
Empfehlungen Die Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Anleitung kann zu Bränden, Stromschlägen, Verbrennungen oder anderen Schäden führen. Bemko sp. z o.o. ist für die Nichteinhaltung der oben genannten Empfehlungen nicht verantwortlich. Wir behalten uns auch das Recht vor, Änderungen in dieser Anleitung vorzunehmen - die aktuelle Version ist unter www.bemko.eu. verfügbar.
RU
     ,      .      ,                 .        .
           .       .     ,    .    ,   .     .          ,        .      .        ,    / ,  ,  , ,  .
  ,   ,    ,   ,    . Bemko sp. z o.o.       . Bemko sp. z o.o.                www.bemko.eu.
FR
La sécurité Débrancher l'alimentation électrique avant d'installer ou de démonter les équipements électriques. L'installation du luminaire doit être effectuée par un utilisateur qualifié et autorisé à installer des équipements électriques, selon la réglementation en vigueur dans le pays concerné et conformément au plan d'installation. La modification du produit peut entraîner un danger et la perte de la garantie.
La maintenance Tous les travaux d'entretien doivent être effectués lorsque l'alimentation électrique est coupée. La température du produit peut atteindre une valeur élevée. S'assurer que la température du produit est sécuritaire avant d'effectuer l'entretien. Veiller à ce que l'alimentation en air ne soit pas restreinte, ne pas couvrir le produit. Utiliser des matériaux secs et délicats pour le nettoyage. Les luminaires ne sont pas conçus pour être connectés aux variateurs de luminosité et aux éléments d'automatisation qui peuvent avoir un impact sur la réduction de la durée de vie du produit. Ne pas utiliser de produits chimiques pour le nettoyage. Le produit ne convient pas pour un fonctionnement dans des conditions défavorables telles que poussière / humidité élevée, eau, zones explosives, vibrations, vapeurs chimiques.
Les recommandations Le non-respect des instructions indiquées dans le manuel peut entraîner un incendie, un choc électrique, des brûlures ou d'autres dommages. Bemko sp. z o.o. n'est pas responsable du non-respect des recommandations ci-dessus. Nous nous réservons également le droit d'apporter des modifications au manuel - la version actuelle est disponible sur le site www.bemko.eu

CZ
Bezpecnost Ped zahájením montáze nebo demontáze elektrických zaízení odpojte napájení. Instalaci svítidla by ml provádt kvalifikovaný uzivatel oprávnn montovat elektrická zaízení v závislosti od platných pedpis v dané zemi v souladu s montázní schématem. Úprava výrobku zpsobí vznik ohrození a ztrátu záruky.
Údrzba Veskeré údrzbáské práce by mly být provádny po odpojení napájení. Teplota produktu mze vzrst na zvýsenou hodnotu. Ped provedením údrzby se ujistte, ze teplota výrobku je bezpecná. Zaructe nicím neomezený pívod vzduchu, výrobek nezakrývejte. K cistní pouzívejte suché a jemné materiály. Svítidla nejsou urceny k práci se stmívaci a automatizacními prvky, které mohou mít vliv na zkrácení zivotnosti výrobku. K cistní nepouzívejte chemikálie. Výrobek není pizpsoben pro práci v prostedí s nepíznivými podmínkami, t. j. vysokou prasností / vlhkostí, vodou, výbusnými zónami, vibracemi, chemickými výpary.
Doporucení Nedodrzení pokyn uvedených v tomto návodu mze mít za následek pozár, úraz elektrickým proudem, popáleniny nebo jiné poskození. Bemko spol. s r.o. není odpovdná za nedodrzení výse uvedených doporucení. Vyhrazujeme si právo na zmny v pírucce - aktuální verze je k dispozici na www.bemko.eu.
SK
Bezpecnos Pred zacatím montáze alebo demontáze elektrických zariadení odpojte napájanie. Instaláciu svietidla by mal vykonáva kvalifikovaný pouzívate oprávnený montova elektrické zariadenia v závisloti od platných predpisov v danej krajine v súlade s montáznou schémou. Úprava výrobku spôsobí vznik ohrozenia a stratu záruky.
Údrzba Vsetky údrzbárske práce by sa mali vykonáva po odpojení napájania. Teplota produktu môze vzrás na zvýsenú hodnotu. Pred vykonaním údrzby sa uistite, ze teplota výrobku je bezpecná. Zaructe nicím neobmedzený prívod vzduchu, výrobok nezakrývajte. Na cistenie pouzívajte suché a jemné materiály. Svietidlá nie sú urcené na prácu so stmievacmi a automatizacnými prvkami, ktoré môzu ma vplyv na skrátenie zivotnosti výrobku. Na cistenie nepouzívajte chemikálie. Výrobok nie je prispôsobený na prácu v prostredí s nepriaznivými podmienkami, t. j. vysokou prasnosou / vlhkosou, vodou, výbusnými zónami, vibráciami, chemickými výparmi.
Odporúcania Nedodrzanie pokynov uvedených v tomto návode môze ma za následok poziar, úraz elektrickým prúdom, popáleniny alebo iné poskodenie. Bemko spol. s r.o. nie je zodpovedná za nedodrzanie vyssie uvedených odporúcaní. Vyhradzujeme si právo na zmeny v prírucke - aktuálna verzia je k dispozícii na www.bemko.eu.
HU
Biztonság A villamos elektromos berendezéseket áramtalanítani kell összeszerelésük vagy szétszerelésük eltt . A lámpatest szerelését az elektromos készülékek felszerelésére feljogosított, szakképzett felhasználónak kell elvégeznie az adott országban érvényes elírásoktól függen, a szerelési útmutatónek megfelelen. A termék módosítása veszéllyel jár és a jótállás elvesztését vonja maga után.
Karbantartás Az összes, karbantartással kapcsolatos munkat eltt áramtalanítsa a lámpatestet. A termék hmérséklete a magasabb értékre emelkedhet. A karbantartási munkák megkezdése eltt gyzdjön meg arról, hogy a termék hmérséklete lehetvé teszi a munka biztonságos végzését. Biztosítani kell a korlátlan levegellátást, ne takarja le a terméket. A tisztításhoz száraz és finom anyagokat használjon. A lámpatesteket nem ajánlott üzemeltetni fényerszabályzókkal és automatizálási elemekkel, azok hatással lehetnek a termék élettartamának lerövidítésére. Tisztításhoz ne használjon vegyszereket. A termék nem alkalmas kedveztlen munkakörülmények közti használatra, azaz nagy por/páratartalmú, víztartalmú, robbanásveszélyes zónákban, rezgések, kémiai gzök jelenlétében.
Irányelvek A használati utasításban rögzített irányelvek be nem tartása tüzet, áramütést, égési sérülést vagy egyéb károkat okozhat. Bemko sp. o.o. nem vállal felelsséget a fenti irányelvek be nem tartásáért. Fenntartjuk a jogot a használati utasítás megváltoztatására ­ az aktuális változata a www.bemko.eu címen hozzáférhet.
LT
Sauga Pries pradedami elektros rengini montazo arba demontazo darbus, isjunkite maitinim. Sviestuvo montaz privalo atlikti kvalifikuotas naudotojas, turintis leidim vykdyti elektros rengini montaz pagal salies galiojancias nuostatas, atsizvelgiant  surinkimo schem. Jeigu gaminys modifikuojamas, kyla grsms pavojus ir garantijos praradimas.
Konservavimas Visus konservavimo darbus btina atlikti atjungus maitinim. Gaminio temperatra gali pakilti iki padidintos verts. Pries pradedami konservavimo darbus, sitikinkite, ar gaminio temperatra yra saugi imtis nurodyt veiksm. Uztikrinti niekuo neribojam oro patekim, nedengti gaminio. Valymui naudoti saus ir svelni medziag. Sviestuvai nra pritaikyti dirbti su dimeriais ir automatikos elementais, galinciais turti tak sutrumpinti gaminio veikimo laikui. Nevalyti cheminmis priemonmis. Gaminys nepritaikytas dirbti nepalankiomis aplinkos slygomis, t. y. esant dideliam dulki kiekiui ar drgmei, vandeniui, sprogiosioms zonoms, vibracijoms, cheminiams garams.
Rekomendacijos Neatsizvelgiant  instrukcijoje pateiktas rekomendacijas, gali kilti gaisro, elektros srovs soko, nudegim ir kit zal pavojus. Ribotos atsakomybs mon Bemko sp. z o.o. neatsako uz nuostolius, patirtus nesilaikant auksciau nurodyt reikalavim. Informuojame dl galimybs vesti pokycius instrukcijoje - aktuali versija prieinama internetu: www.bemko.eu
LV
Drosba Pirms elektrisko iercu montzas vai demontzas jatvieno strvas padeve. Gaismeka uzstdsana jveic kvalifictam lietotjam, kas ir sertificts elektrisko iercu uzstdsanai saska ar noteikumiem, kas ir spk attiecgaj valst saska ar montzas shmu. Izstrdjuma modifikcija rada draudus un garantijas zaudsanu.
Uztursana Visi uztursanas darbi jveic pc strvas padeves atvienosanas. Produkta temperatra var pieaugt ldz paaugstintm vrtbm. Pirms uztursanas darbu veiksanas jprliecins, vai produkta temperatra ir atbilstosa un darbus var veikt drosi. Jnodrosina neierobezotu gaisa padevi, nedrgst nosegt produktu. Trsanai izmantot sausus un smalkus materilus. Gaismeki nav paredzti darbam ar reostatiem un automatizcijas elementiem, kas var izraist produkta kalposanas laika sasinsanu. Nepieliet miskas trsanas vielas. Produkts nav pielgots darbam vid ar nelabvlgiem apstkiem, t.i., augsts putekainums / mitrums, dens, sprdzienbstamas zonas, vibrcijas, miskie izgarojumi.
Ieteikumi Instrukcij sniegto nordjumu neievrosana var izraist ugunsgrku, elektrisks strvas triecienu, apdegumus vai citus bojjumus. Bemko sp. o.o. (Sabiedrba ar ierobezotu atbildbu) nav atbildga par ieprieks minto ieteikumu neievrosanu. Ms ar paturam tiesbas veikt izmaias instrukcij ­ aktul versija ir pieejama www.bemko.eu

EE
Ohutus Enne elektriseadmete kokkupanekut või demonteerimise alustamist eemaldage toiteallikas. Valgusti paigaldamine peaks toimuma kvalifitseeritud kasutaja poolt, kes on volitatud elektriseadmete paigaldamiseks, vastavalt antud riigis kehtivatele eeskirjadele ja vastavalt montaazi kavale. Toote muutmine põhjustab ohu tekkimist ja garantii kadumist.
Hooldus Kõik hooldustööd tuleb teha pärast toiteallika välja lülitamist. Toote temperatuur võib tõusta kõrgele. Enne hoolduse läbiviimist veenduge, et toote temperatuur on ohutu tegemisele. Tagage piiramatu õhuvarustus, ärge katke toodet. Puhastamisele kasutage kuiva ja õrna materjali. Valgustid ei ole antunud töötamisele dimmerite ja automaatika elementidega, mis võivad mõjutada toote kasutuse lühendamist. Ärge kasutage puhastamiseks kemikaale. Toode ei ole kohandatud töötada keskkonnas ebasoodsate tingimustega. St kõrge tolmus / niiskus, vesi, plahvatusohtlike piirkonnad, vibratsioon, keemiliste aur.
Soovitused Juhendis toodud juhiste eiramine võib põhjustada tulekahju, elektrilöögi, põletusi või muid kahjustusi. Bemko OÜ ei võta endale vastutust reeglite mittejärgimise eest. Samuti jätame endale õiguse teha muudatusi juhendamiseraamatus - praegune versioon on saadaval veebisaitil www.bemko.eu
ES
Seguridad Desconecte la fuente de alimentación antes de iniciar el montaje o el desmontaje del equipo eléctrico. El montaje de la luminaria debe ser realizado por un usuario cualificado, autorizado para realizar las instalaciones de equipos eléctricos según la normativa aplicable en el país en cuestión y de acuerdo con el esquema de instalación. La modificación del producto puede ser causa de riesgo y la pérdida de garantía.
Mantenimiento Todos los trabajos de mantenimiento deben realizarse después de desconectar de la fuente de alimentación. La temperatura del producto puede elevarse hasta un valor aumentado. Antes de iniciar los trabajos de mantenimiento, asegúrese si la temperatura del producto es segura para proceder. Garantice un suministro de aire ilimitado, no cubra el producto. Para la limpieza del producto utilice materiales secos y suaves. Las luminarias no están diseñadas para funcionar con reguladores de intensidad ni elementos de automatización, ya que pueden reducir el período de la vida útil del producto. No utilice productos químicos para la limpieza. El producto no está adaptado para su funcionamiento en ambientes de condiciones adversas, tales como: polvo /humedad altos, agua, zonas explosivas, vibraciones, vapores químicos.
Recomendaciones El incumplimiento de las indicaciones de estas instrucciones de uso puede provocar incendios, descargas eléctricas, quemaduras u otros daños. Bemko sp. z o.o. no se hace responsable del incumplimiento de las recomendaciones anteriormente mencionadas. Nos reservamos el derecho de implementar modificaciones en las instrucciones de uso; la versión actualizada está disponible en el sitio www.bemko.eu
IT
Sicurezza Prima di iniziare le operazioni di installazione o di disinstallazione delle apparecchiature elettriche, è necessario staccare l'alimentazione. L'installazione della plafoniera deve essere effettuata solo da personale qualificato, in possesso di autorizzazione al montaggio di materiale elettrico, conformemente alle norme in vigore in un dato Paese e secondo lo schema di montaggio. La modifica del prodotto comporta il sorgere di rischi per la salute e la perdita della garanzia.
Manutenzione Tutti i lavori di manutenzione devono essere fatti dopo aver staccato l'alimentazione. Durante l'utilizzo il prodotto può raggiungere temperature elevate. Prima di iniziare le operazioni di manutenzione, assicurarsi che la temperatura del prodotto sia sufficientemente bassa, per poter procedere in sicurezza. Assicurarsi che ci sia una continua aerazione, non coprire il prodotto. Per la pulizia, utilizzare solo materiali asciutti e delicati. Le plafoniere non sono state progettate per essere utilizzate con commutatori o apparecchiature automatiche, poiché questi possono compromettere la longevità del prodotto. Non utilizzare detergenti chimici per la pulizia. Il prodotto non è adatto per essere impiegato in ambienti con condizioni avverse, come: polvere/umidità eccessive, acqua, aree con pericolo di esplosione, vibrazioni, vapori chimici.
Indicazioni La mancata osservazione delle indicazioni contenute nelle istruzioni può provocare incendi, shock elettrici, bruciature e altri danni. Bemko sp. z o.o. non è responsabile per la mancata osservazione delle indicazioni di cui sopra.



References

Adobe PDF library 17.00 Adobe Illustrator(R) 24.0