Instruction Manual for WOLF Garten models including: Lycos 40 370 Cordless Lawn Mower, Lycos 40, Lycos 370, Cordless Lawn Mower

769-22595 final V2

grzeschik

Wolf Garten Lycos 40/370 M (868336) Manual

Wolf Garten Lycos 40/370 M


File Info : application/pdf, 241 Pages, 7.90MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

wolf-garten-lycos-40370-m
x 8-11Nm

DE Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
(Originalbetriebsanleitung)
EN English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
(Original operating instructions)
FR Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
(Notice d'instructions originale)
IT Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
(Istruzioni per l'uso originali)
NL Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
(Originele gebruiksaanwijzing)
SV Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
(Originalbruksanvisning)
DA Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
(Originale driftsvejledning)
NO Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
(Originale driftsanvisningen)
FI Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
(Alkuperäinen käyttöohjekirja)
ES Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
(Instrucciones de funcionamiento originales)
PT Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
(Instruções de serviço originais)
EL  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
(  i)
HU Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
(Eredeti üzemeltetési útmutató)
PL Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
(Oryginalna instrukcja obsáugi)
CS ýeskê . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
(Originální návod k obsluze)
SK Slovenskê . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
(Originálny návod na obsluhu)
SL Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
(Izvirno navodilo za obratovanje)
HR Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
(Originalna uputa za rad)
RU  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
(   

DE
Inhalt
Bedeutung der Symbole ....................................... 8 Zu Ihrer Sicherheit ................................................ 8 Sicherheitshinweise.............................................. 9 Bestimmungsgemäße Verwendung.................... 12 Typenschild......................................................... 12 Montage.............................................................. 12 Inbetriebnahme................................................... 13 Betrieb ................................................................ 14 Wartung .............................................................. 17 Beseitigung von Störungen ................................ 19 Garantie.............................................................. 19 EG-Konformitätserklärung .................................. 19 Umweltgerechte Entsorgung .............................. 19

Inhalt
Bedeutung der Symbole
Lesen Sie die Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme!

Vorsicht! Halten Sie Dritte immer aus dem Gefahrenbereich fern.

Vorsicht! Scharfe Schneidmesser

0

Schneidmesser drehen sich weiter

nachdem der Motor abgeschaltet ist.

Sperreinrichtung ziehen vor Instand-

haltungsarbeiten bei batteriebetriebe-

nen Maschinen.

Vorsicht! Scharfe Schneidmesser Schneidmesser drehen sich weiter nachdem der Motor abgeschaltet ist. Netzstecker ziehen vor Instandhaltungsarbeiten oder bei Beschädigung der Anschlussleitung. -- bei netzbetriebenen Maschinen.
Vorsicht! "Anschlussleitung vom Schneidmesser fernhalten" -- bei netzbetriebenen Maschinen.

Zu Ihrer Sicherheit

Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung sorgfältig und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
Î Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme unbedingt die Sicherheitshinweise! Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.
Î Alle Personen, die mit der Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung des Gerätes zu tun haben, müssen entsprechend Tuali¿ziert sein.
Verbot eigenmächtiger Veränderungen und Umbauten
Es ist verboten, Veränderungen am Gerät durchzuführen oder Zusatzgeräte daraus herzustellen. Solche Änderungen können zu Personenschäden und Fehlfunktionen führen. Î Reparaturen am Gerät dürfen nur von hierzu be-
auftragten und geschulten Personen durchgeführt werden. Verwenden Sie hierbei stets die Originalersatzteile. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.

Informationssymbole dieser Anleitung
Die Zeichen und Symbole in dieser Anleitung sollen Ihnen helfen, die Anleitung und das Gerät schnell und sicher zu benutzen.
Hinweis ,nforPationen über die eeNtiYste bzw. praNtiNabelste Nutzung des Gerätes.
Î Handlungsschritt Fordert Sie zum Handeln auf.
3 Handlungsergebnis Hier ¿nden Sie das Ergebnis einer Abfolge von Handlungsschritten.
[1]Positionsnummer Positionsnummern sind im Text mit eckigen Klammern [ ] gekennzeichnet.
A Illustrationskennzeichnung Illustrationen sind mit Buchstaben nummeriert und im Text gekennzeichnet.
$ Handlungsschrittnummer Die de¿nierte Abfolge von Handlungsschritten ist nummeriert und im Text gekennzeichnet.

8

Zu Ihrer Sicherheit

DE

Zu Ihrer Sicherheit

Gefahrenstufen von Warnhinweisen
In dieser Betriebsanleitung werden die folgenden Gefahrenstufen verwendet, um auf potenzielle Gefahrensituationen hinzuweisen:
GEFAHR !
Die gefährliche Situation steht unmittelbar bevor und führt, wenn die Maßnahmen nicht befolgt werden, zu schweren Verletzungen bis hin zum Tod.
WARNUNG !
Die gefährliche Situation kann eintreten und führt, wenn die Maßnahmen nicht befolgt werden, zu schweren Verletzungen bis hin zum Tod.
VORSICHT !
Die gefährliche Situation kann eintreten und führt, wenn die Maßnahmen nicht befolgt werden, zu leichten oder geringfügigen Verletzungen.

Achtung ! Eine möglicherweise schädliche Situation kann eintreten und führt, wenn sie nicht gemieden wird, zu Sachschäden.
SICHERHEITSROUTINE Beschreibt konsequent einzuhaltende Bedienabläufe, z. B. Abschaltvorgänge im Störungs- oder Notfall.
Aufbau von Sicherheitshinweisen
GEFAHR ! Art und Quelle der Gefahr! ÂFolgen bei Nichtbeachtung ¾ Maßnahme zur Gefahrenabwehr

Sicherheitshinweise

Selbst- und Personenschutz
¾ Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder oder andere Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
¾ Personen unter 16 Jahren dürfen das Gerät nicht bedienen oder sonstige Arbeiten, wie z.b. Warten, Reinigen, Einstellen an dem Gerät ausführen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
¾ Personen, die den Rasenmäher bedienen, dürfen nicht unter dem EinÀuss von Rauschmitteln (z. B. Alkohol, Drogen oder Medikamenten) stehen.
¾ Seien Sie vorsichtig und greifen Sie nicht in den rotierenden Messerbalken.
¾ Denken Sie daran, dass der Maschinenführer oder der Benutzer für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist.
¾ Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt und bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden

und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden. ¾ Nehmen Sie den Rasenmäher nicht in Betrieb, wenn sich Personen (insbesondere Kinder) oder Tiere in unmittelbarer Nähe be¿nden. Achten Sie auch darauf, dass Kinder nicht mit dem Rasenmäher spielen. ¾ Unterbrechen Sie den Mähvorgang, wenn Sie bemerken, dass Personen (insbesondere Kinder) oder Haustiere in der Nähe sind. ¾ Mähen Sie nie barfuß oder in Sandalen. ¾ Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße und Hände in sicherem Abstand von dem Messerbalken sind. ¾ Tragen Sie bei Arbeiten mit oder am Rasenmäher immer rutschfeste Schuhe und lange Hosen sowie weitere entsprechende geeignete persönliche Schutzausrüstung (Schutzbrille, Gehörschutz, Arbeitshandschuhe etc.). Das Tragen von persönlicher Schutzausrüstung verringert das Risiko von Verletzungen. Vermeiden Sie das Tragen loser Kleidung oder Kleidung mit hängenden Schnüren oder Gürteln.

9

DE

Sicherheitshinweise

Sicherheitshinweise

Vor dem Einsatz
¾ Machen Sie sich vor Arbeitsbeginn mit dem Rasenmäher und seinen Funktionen sowie seinen Bedienelementen vertraut.
¾ Überprüfen Sie, ob alle Muttern, Bolzen und Schrauben festsitzen, um sicherzustellen, dass der Rasenmäher sicher betrieben wird.
¾ Überprüfen Sie den Rasenmäher vor Inbetriebnahme und nach einem Aufprall auf Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung. Vergewissern Sie sich vor Einstellung und Reinigung, dass der Sicherheitsschlüssel abgezogen und der Akku entfernt ist, sodass ein unbeabsichtigter Start verhindert wird. Lassen Sie Schäden von einer quali¿zierten Fachkraft oder in einer Fachwerkstatt reparieren.
¾ Benutzen Sie keinen Rasenmäher, dessen Schalter defekt ist und der sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt. Lassen Sie diesen von einer quali¿zierten Fachkraft oder einer Fachwerkstatt reparieren.
¾ Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie den Rasenmäher einschalten. Ein Werkzeug, das sich in dem Bereich des rotierenden Messerbalken be¿ndet, kann zu Verletzungen führen.
¾ Untersuchen Sie die am Rasenmäher außen installierte Leitung auf Beschädigung und Alterung (Brüchigkeit). Verwenden Sie das Kabel nur in einwandfreiem Zustand. Lassen Sie beschädigte Kabel von einer Elektrofachkraft oder einer Fachwerkstatt reparieren.
¾ Verwenden Sie niemals einen Rasenmäher mit beschädigten oder fehlenden Schutzeinrichtungen, wie z. B. Auswurfklappe und/oder Grasfangsack, Gehäuse etc. Lassen Sie diese von einer quali¿zierten Fachkraft oder Fachwerkstatt reparieren oder ggf. austauschen.
¾ Überprüfen Sie die Auswurfklappe auf Brüchigkeit und festen Sitz.
¾ Vergewissern Sie sich vor dem Mähvorgang, dass der Rasen von Ästen, Steinen, Drähten etc. befreit ist und berücksichtigen Sie dieses während des gesamten Mähvorgangs. Diese könnten von dem Gerät erfasst und weggeschleudert werden.
¾ Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung auf Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit.
¾ Prüfen Sie (Sichtprüfung), ob der Messerbalken und seine Befestigungsmittel stumpf, beschädigt oder deformiert sind. Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder beschädigte Teile.

Beim Einsatz
¾ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Laufen Sie nie, sondern bewegen sich in einem ruhigen Gang. Dadurch können Sie den Rasenmäher in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
¾ Arbeiten Sie mit dem Rasenmäher nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube be¿nden. Der Rasenmäher kann Funken erzeugen, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
¾ Beim Starten oder Anlassen des Motors darf der Rasenmäher nicht gekippt werden, es sei denn, der Rasenmäher muss bei dem Vorgang angehoben werden. In diesem Fall kippen Sie ihn nur so weit, wie es unbedingt erforderlich ist, und heben Sie nur die vom Benutzer abgewandte Seite hoch.
¾ Halten Sie den durch das Grigestänge gegebenen Sicherheitsabstand ein.
¾ Schalten Sie unter folgenden Umständen den Rasenmäher ab, ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel ab und entfernen Sie den Akku. Vergewissern Sie sich, das alle sich bewegenden Teile zum vollständigen Stillstand gekommen sind:
· beim Verlassen des Rasenmähers; · um den blockierten Messerbalken zu befrei-
en oder Verstopfungen im Auswurfkanal zu beseitigen; · um den Rasenmäher zu überprüfen, zu reinigen oder daran zu arbeiten; · wenn ein Fremdkörper getroen wurde (überzeugen Sie sich vor der weiteren Benutzung, ob Rasenmäher oder Messerbalken beschädigt worden sind); Falls der Rasenmäher anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren, ist eine sofortige Überprüfung erforderlich. · suchen Sie nach Beschädigungen; · führen Sie die erforderliche Reparatur beschädigter Teile durch; · sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind.

10

Sicherheitshinweise

DE

Sicherheitshinweise

¾ Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie rückwärts mähen und den Rasenmäher zu sich ziehen.
¾ Schalten Sie den Rasenmäher ab, wenn Sie ihn kippen oder transportieren, z. B. vom/zum Rasen oder über Wege.
¾ Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor dem Auswurfkanal stehen.
¾ Halten Sie den durch den Führungsholm vorgegebenen Sicherheitsabstand zum umlaufenden Werkzeug stets ein.
¾ Halten Sie sich während des Betriebs nur im vorgeschriebenen Arbeitsbereich des Bedieners hinter dem Führungsholm auf.
¾ Lassen Sie bei Arbeitsunterbrechungen den Rasenmäher nie unbeaufsichtigt und bewahren Sie ihn an einem sicheren Ort auf.
¾ Bevor Sie den Rasenmäher anheben oder wegtragen, schalten Sie den Motor ab, ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel ab, entfernen Sie den Akku und warten Sie, bis der Messerbalken zum Stillstand gekommen ist.
¾ Verstellen Sie die Schnitthöhe nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Messerbalken.
¾ Stellen Sie vor dem Abnehmen des Grasfangsacks den Motor ab und warten Sie den Stillstand des Messerbalkens ab. Befestigen Sie nach der Entleerung den Grasfangsack sorgfältig und vergewissern Sie sich, dass der Grasfangsack sicher am Rasenmäher befestigt ist.
¾ gnen Sie die Auswurfklappe nie, wenn der Motor noch läuft.
¾ Fahren Sie nie mit laufendem Motor über Kies. Es besteht die Gefahr des Steinschlags!
¾ Mähen Sie, wenn möglich, nicht in nassem Gras.
Mähen an steilen Hängen
¾ Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Hängen.
¾ Achten Sie auf sicheren Stand und mähen Sie langsam.
¾ Mähen Sie immer quer zum Gefälle und nicht auf- und abwärts.
¾ Üben Sie besondere Vorsicht beim Richtungswechsel. Es besteht Stolpergefahr!
Nach dem Einsatz
¾ Schalten Sie den Rasenmäher aus, ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel ab, entfernen Sie den Akku und stellen Sie den Rasenmäher an einem sicheren Ort ab.

¾ Sollten Sie Wartungs- und Reinigungsarbeiten am Rasenmäher durchführen, schalten Sie den Rasenmäher aus, ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel ab, entfernen Sie den Akku und entnehmen Sie den Grasfangsack.
¾ Achten Sie darauf, dass Lüftungsschlitze frei von Verschmutzungen sind.
¾ Lagern Sie den Rasenmäher nicht in Reichweite von Kindern.
¾ Nehmen Sie selbst keine Reparaturen am Rasenmäher vor, sondern lassen Sie diese nur von einer quali¿zierten Fachkraft oder in einer Fachwerkstatt durchführen.
¾ Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine abstellen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
¾ Ersatzteile müssen den vom Hersteller festgelegten Anforderungen entsprechen. Verwenden Sie daher nur Original-Ersatzteile oder die vom Hersteller zugelassenen Ersatzteile. Bitte beachten Sie beim Austausch immer die mitgelieferten Einbauhinweise, ziehen Sie vorher den Sicherheitsschlüssel ab und entfernen Sie den Akku.
¾ Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von einer quali¿zierten Fachkraft oder in einer Fachwerkstatt durchführen.
¾ Dieser Rasenmäher ist für die PÀege von Gras- und RasenÀächen im privaten Bereich vorgesehen. Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers oder anderer Personen darf der Rasenmäher nicht für artfremde Zwecke eingesetzt werden.
¾ Verwenden Sie den Rasenmäher nur bei Tageslicht oder unter guter künstlicher Beleuchtung. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
¾ Verwenden Sie den Rasenmäher nur bei trockenen Wetterbedingungen. Halten Sie ihn von Regen und Nässe fern. Durch das Eindringen von Wasser in den Rasenmäher erhöht sich das Risiko eines elektrischen Schlags.
¾ Ersetzen Sie alle abgenutzten oder beschädigten Hinweisschilder an dem Gerät.
¾ Benutzen Sie nur die vom Hersteller freigegebenen Akkus und Ladegeräte. Die Bezeichnung der freigegebene Akkus/ Ladegeräte können Sie der beigefügten EG-Konformitätserklärung entnehmen.

11

DE

Bestimmungsgemäße Verwendung

Bestimmungsgemäße Verwendung

Montage

Der Rasenmäher ist ausschließlich bestimmt - zum Mähen von RasenÀächen des Haus- und
Freizeitgartens, - zur Verwendung entsprechend der in dieser Bedie-
nungsanleitung gegebenen Beschreibungen und Sicherheitshinweise. Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet der Benutzer.
Typenschild
Lage
Das Typenschild ¿nden Sie am Gehäuse des Mähers.
Hinweis 'ie .ennzeichnung besitzt 8rNundenwert und darf nicht Yerändert oder unNenntlich gemacht werden.
Aufbau

Griffholm befestigen (Abb. A@>=?<7;,)
Achtung !
Beim Zusammenlegen oder Ausklappen des Griholms kann das Kabel beschädigt werden. Achten Sie darauf, das Kabel nicht zu knicken oder zu quetschen.
Î Greifen Sie in die Grimulde der Auswurfklappe @$ und ziehen Sie die Auswurfklappe nach oben, bis der Haken auf der Rückseite des Gehäuses und der Haken auf der Unterseite der Auswurfklappe mit einem lauten Geräusch auseinander rasten @%.
Î Legen Sie anschließend die Auswurfklappe wieder ab @'.
3 Das Gras kann durch den entstehenden Spalt zwischen Auswurfklappe und Gehäuse beim Arbeiten ohne Grasfangsack problemlos ausgeworfen werden. Weitere Informationen ¿nden Sie unter dem Kapitel ,,Arbeiten ohne Grasfangsack".

1 Schalleistung garantiert 2 CE-Kennzeichnung 3 Hersteller 4 Gerätegruppe 5 Modellname 6 Modellnummer 7 Seriennummer 8 Leistung 9 Motordrehzahl in min-1 10 Gewicht 11 Nennspannung, Stromart 12 Schutzklasse/Schutzart 13 Entsorgungshinweis 14 Baujahr

Î Bringen Sie nun die beiden Holmhalterungen A an den unteren Teilen des Griholms A an, siehe >$.
Î Legen Sie den unteren Teil des Griholms an die Holmhalterung an und lassen diesen einrasten >%. Schieben Sie den Griholm bis zum Ende der Holmhalterung >'.
Î Ziehen Sie den unteren Teil des Griholms an seinen Enden etwas auseinander und stecken Sie
diesen auf die Gewindeschrauben, welche sich
auf der linken und rechten Seite des Gehäuse be¿nden=$. Î Platzieren Sie anschließend die beiden Unterlegscheiben A auf den Gewindeschrauben= %. Î Stecken Sie die Gewindebolzen A in die Schnellspannhebel A, bis das Loch zu sehen ist ?$. Halten Sie diese mit Daumen und Zeige¿nger fest und schrauben Sie die Schnellspannhebel samt Gewindebolzen im Uhrzeigersinn ?% bis zu einem Abstand von ca.10 mm auf ?'. Î Befestigen Sie den unteren Teil des Griholms, indem Sie den Schnellspannhebel in Richtung des Rasenmähers nach oben klappen ?#. Î Befestigen Sie den obereren Teil des Griholms A, indem Sie ihn an den unteren Teil des Trägerholms anlegen <$. Halten Sie den oberen Teil des Griholms mit einer Hand fest und stecken Sie mit der anderen Hand auf der linken Seite des Griholms die Schraube A von außen in die Bohrungen <%. Î Platzieren Sie die Unterlegscheibe A von der anderen Seite auf die Schraube <'.

12

Inbetriebnahme

DE

Î Stecken Sie den Gewindebolzen A in den Schnellspannhebel A, sodass das Loch zu sehen ist. Halten Sie diese mit Daumen und Zeige¿nger fest und schrauben Sie den Schnellspannhebel samt Gewindebolzen im Uhrzeigersinn bis zu einem Abstand von ca.10 mm auf <'/#.
Î Platzieren Sie auf der rechten Seite des Griholms den Kabelknickschutz A zusammen mit der Schraube A in der Bohrung 7$.
Î Platzieren Sie die Unterlegscheibe A von der anderen Seite auf die Schraube 7'.
Î Stecken Sie den Gewindebolzen A in den Schnellspannhebel A, sodass das Loch zu sehen ist 7%. Halten Sie diese mit Daumen und Zeige¿nger fest und schrauben Sie den Schnellspannhebel samt Gewindebolzen im Uhrzeigersinn 7' bis zu einem Abstand von ~10 mm auf 7#.
Î Befestigen Sie den oberen Teil des Griholms, indem Sie den linken und rechten Schnellspannhebel nach unten klappen 7 .
Hinweis Sie N|nnen den Griholm Me nach .|rpergr|e auf drei gewünschte $rbeitspositionen , udnietIe/NIrIee/IniIgI uSenicnghsntdeeellllsesnpz,auinsnandmheemmbeesnlielg|edsbieeanub,teeind$eGnruin-d holms soweit Yerändern, bis die gewünschte +di|ehgeeewrüreniscchht tiest+,|h%e .eIinstgdeestreGlltr,ishooNlmlapapuefn Sie die unteren Schnellspannhebel wieder nach oben ,'. Î Befestigen Sie das Kabel am Rasenmäher, indem Sie es durch die oenen Laschen des Kabelknickschutzes A führen und mit den Kabelklemmen A an den gezeigten Stellen am Holm befestigen ;.
Hinweis Sie haben die 0|glichNeit den Griholm für einen einfachen Transport und für die /agerung zusammenzuNlappen. :eitere Informationen ¿nden Sie unter Transport und /agerung.

Inbetriebnahme
Ergänzende Dokumentationen
Nehmen Sie den Rasenmäher erst in Betrieb, wenn Ihnen die mitgelieferten Betriebsanleitungen des Ladegerätes und die des Akkus vorliegen und Sie diese verstanden und beachtet haben.
Sicherheitsfunktion (Abb. 8)
Hinweis Der Rasenmäher ist mit einer Sicherheitsschaltung ausgestattet, um unbefugten Gebrauch zu Yerhindern.
WARNUNG !
Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden. ¾ Setzten Sie den
Sicherheitsschlüssel 8$ unmittelbar vor Inbetriebnahme ein. ¾ Entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel bei jeder Unterbrechung oder Beendigung der Arbeiten mit dem Rasenmäher.
2-Stufen Einrastung (Abb. 0)
Mithilfe der 2-Stufen Einrastung kann der Arbeitsbzw. Lagerungs- und Transportmodus des Akkus eingestellt werden.
Stufe 1 0' 3 Akku be¿ndet sich im Lagerungs- und Transport-
modus. · Die elektrischen Kontakte sind getrennt und ver-
hindern somit eine ungewollte Selbstentladung des Akkus bei Lagerung. Stufe 2 0# 3 Akku be¿ndet sich im Arbeitsmodus. · Die elektrischen Kontakte sind verbunden und das Gerät ist betriebsbereit.

Grasfangsack montieren (Abb. :69)

Akku laden

Î Greifen Sie mit der einen Hand das Gestänge am Gri :$ und ziehen Sie mit der anderen Hand den Stofangsack über das lange Ende des Gestänges :%. Führen Sie den Stofangsack mit seinem Pro¿l unter dem Gri am Gestänge durch und bringen Sie das Pro¿l des Stofangsacks am Gestänge unter dem Gri :'an.
Î Befestigen Sie danach die seitlichen Pro¿le des Stofangsacks am Gestänge, siehe 6$- '.
Î Drehen Sie anschließend den Grasfangsack um und bringen Sie die Pro¿le an, siehe 9 $- %.

WARNUNG !
Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden.
¾ Akku ausschließlich mit dem vom Hersteller freigegebenem Ladegerät laden. Die Bezeichnung der freigegebenen Ladegeräte können Sie der beigefügten EG-Konformitätserklärung entnehmen.

13

DE

Betrieb

Achtung !
Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Laden Sie den Akku vor dem ersten Einsatz vollständig auf, um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten.
Î Laden Sie den Akku entsprechend der Anweisungen der ergänzenden Dokumentationen auf.
Akku einsetzten (Abb. 0 8)
Î Önen Sie die Abdeckhaube des Akkufachs 0 $. Î Stecken Sie den Akku in das Akkufach 0 % und
lassen Sie diesen in der Stufe 2 0 #einrasten. Î Stecken Sie den Sicherheitsschlüssel in die Auf-
nahme 8 $ und drehen diesen im Uhrzeigersinn in die Position "1" 8 %. Î Schließen Sie die Abdeckhaube 8 '.
Akku entnehmen (Abb. 0 8)
GEFAHR !
Gefahr von Verletzungen durch rotierenden Messerbalken. ¾ Einstellungen am Rasenmäher
nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Messerbalken vornehmen.
Î Schalten Sie den Motor aus.
SICHERHEITSROUTINE
¾ Önen Sie die Abdeckhaube 0$. ¾ Drehen Sie den Sicherheitsschlüssel gegen
den Uhrzeigersinn in die Position "0" 8 % und entnehmen Sie diesen. ¾ Betätigen Sie die Akkuentriegelung 0 . ¾ Entnehmen Sie den Akku 0 %. ¾ Schließen Sie die Abdeckhaube 8 '.
Betrieb
Bedienelemente (Abb. ()
1 Haltegriff 2 Sicherheitsbügel 3 Füllstandsanzeige 4 Grasfangsack 5 Auswurfklappe 6 Griffhöheneinstellung 7 Schnitthöheneinstellung 8 Schnitthöhenanzeige 9 Ein-/Aus-Schalter (Einschaltsperre) 10 LED-Anzeige 11 Sicherheitsschlüssel 12 Akkuentriegelung 13 Abdeckhaube 14 Wechselschalter (Mähen-Fangen/Mulchen) 15 Messerbalken

LED-Zustandsanzeige (Abb. (/10)

Status der LED Bedeutung

leuchtet grün Akkuladezustand 40% - 100%

leuchtet gelb Akkuladezustand 5% - 40%

leuchtet rot

Akkuladezustand 0% - 5%

blinkt langsam rot

Temperatur des Akkus zu hoch oder zu niedrig.
Temperatur des Rasenmähers zu hoch.

Überstromauslösung bzw. Unterblinkt schnell rot oder Überspannungsauslösung.
Motor schwergängig oder blockiert.

Betriebszeiten
Î Beachten Sie bitte regionale Vorschriften. Î Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen
Ordnungsbehörde.
Grasfangsack einhängen (Abb. 5)
GEFAHR !
Gefahr von Verletzungen durch rotierenden Messerbalken. ¾ Einstellungen am Rasenmäher
nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Messerbalken vornehmen.
Î Schalten Sie den Motor aus.
SICHERHEITSROUTINE
¾ Önen Sie die Abdeckhaube 0$. ¾ Drehen Sie den Sicherheitsschlüssel gegen den
Uhrzeigersinn in die Position "0" 8 %. ¾ Betätigen Sie die Akkuentriegelung 0 . ¾ Bringen Sie den Akku in den Lagerungs- und
Transportmodus der Einraststufe 1 0 '. ¾ Schließen Sie die Abdeckhaube 8 '.
Î Heben Sie die Auswurfklappe an 5$. Î Greifen Sie den Grasfangsack an seinem Gri
und kippen Sie Ihn leicht, sodass Sie den Grasfangsack mit seinen Haken in die Aussparungen des Rasenmähers auf der Rückseite einhängen können 5%. Î Hängen Sie den Grasfangsack in den Rasenmäher ein 5%. Î Klappen Sie die Auswurfklappe wieder nach unten 5'.

14

Betrieb

DE

Schnitthöhe einstellen (Abb. 2)
GEFAHR !
Gefahr von Verletzungen durch rotierenden Messerbalken. ¾ Einstellungen am Rasenmäher
nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Messerbalken vornehmen.
Î Schalten Sie den Motor aus.
SICHERHEITSROUTINE ¾ Schalten Sie den Motor aus. ¾ Önen Sie die Abdeckhaube 0$. ¾ Drehen Sie den Sicherheitsschlüssel gegen den
Uhrzeigersinn in die Position "0" 8 %. ¾ Betätigen Sie die Akkuentriegelung 0 . ¾ Bringen Sie den Akku in den Lagerungs- und
Transportmodus der Einraststufe 1 0 '. ¾ Schließen Sie die Abdeckhaube 8 '.
Î Ziehen Sie den Hebel leicht nach außen 2$. Î Stellen Sie die gewünschte Schnitthöhe ein 2%. Î Lassen Sie den Hebel wieder los 2'.
Hinweis (Schnitthöhe ­ Graszustand) 0ähen Sie einen m|glichst trocNenen Rasen, um die Grasnarbe zu schonen. Stellen Sie eine Schnitth|he Yon  mm ein. Mähen Sie bei feuchtem und hohem Rasen mit h|herer Schnitth|he.
Rasenmäher ein-/ausschalten (Abb. ./)
VORSICHT !
Gefahr von Verletzungen durch rotierenden Messerbalken. ¾ Rasenmäher nicht einschalten, wenn Sie
vor der Grasauswurfönung stehen! ¾ Schalten Sie den Rasenmäher auf
ebener Fläche ein.
Achtung ! ¾ Schalten Sie den Rasenmäher nicht im hohen
Gras ein ­ heben Sie ihn notfalls an, wie in . gezeigt.

Motor ausschalten (Abb. /) Î Lassen Sie den Sicherheitsbügel los /'.
SICHERHEITSROUTINE
¾ Önen Sie die Abdeckhaube 0$. ¾ Drehen Sie den Sicherheitsschlüssel gegen den
Uhrzeigersinn in die Position "0" 8 %. ¾ Betätigen Sie die Akkuentriegelung 0 . ¾ Bringen Sie den Akku in den Lagerungs- und
Transportmodus der Einraststufe 1 0 '. ¾ Schließen Sie die Abdeckhaube 8 '.
Mäh-/Fangfunktion aktivieren (Abb. 51-)
GEFAHR !
Gefahr von Verletzungen durch rotierenden Messerbalken. ¾ Einstellungen am Rasenmäher
nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Messerbalken vornehmen.
Der Rasenmäher ist mit einem Wechselschalter (cut-collect-mulch) ausgestattet. Cut-collect steht für Mähen-Fangen, mulch steht für Mulchen. Mit diesem Schalter können Sie die Funktionen Mähen-Fangen oder Mulchen am Rasenmäher für Ihre GartenpÀege einstellen.
Î Schalten Sie den Motor aus.
SICHERHEITSROUTINE ¾ Schalten Sie den Motor aus. ¾ Önen Sie die Abdeckhaube 0$. ¾ Drehen Sie den Sicherheitsschlüssel gegen den
Uhrzeigersinn in die Position "0" 8 %. ¾ Betätigen Sie die Akkuentriegelung 0 . ¾ Bringen Sie den Akku in den Lagerungs- und
Transportmodus der Einraststufe 1 0 '. ¾ Schließen Sie die Abdeckhaube 8 '.
Î Drehen Sie den Schalter auf cut-collect 1$. Î Heben Sie die Auswurfklappe an 5$. Î Hängen Sie den Grasfangsack ein 5%. Î Lassen Sie die Auswurfklappe wieder ab 5'.

Motor einschalten (Abb. /) Î Setzen Sie den Akku ein. Î Drücken Sie den Knopf /$und halten diesen. Î Ziehen Sie den Sicherheitsbügel an /%. Î Lassen Sie den Knopf los /$.

15

DE

Betrieb

Grasfangsack abnehmen und entleeren (Abb. -3+)
Wenn Schnittgut am Boden liegen bleibt oder auf der Füllstandsanzeige das gelbe STOP-Schild zu sehen ist 3%, so ist der Grasfangsack voll und Sie sollten diesen umgehend entleeren +$.
GEFAHR !
Gefahr von Verletzungen durch rotierenden Messerbalken. ¾ Einstellungen am Rasenmäher
nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Messerbalken vornehmen.
Î Schalten Sie den Motor aus.
SICHERHEITSROUTINE
¾ Önen Sie die Abdeckhaube 0$. ¾ Drehen Sie den Sicherheitsschlüssel gegen den
Uhrzeigersinn in die Position "0" 8 %. ¾ Betätigen Sie die Akkuentriegelung 0 . ¾ Bringen Sie den Akku in den Lagerungs- und
Transportmodus der Einraststufe 1 0 '. ¾ Schließen Sie die Abdeckhaube 8 '.
Î Heben Sie die Auswurfklappe an -$. Î Entfernen Sie den Grasfangsack -%. Î Lassen Sie die Auswurfklappe wieder ab -'. Î Entleeren Sie den Grasfangsack +$. Î Beseitigen Sie vor dem Starten eventuelle Ver-
stopfungen im Mähraum +%.
Hinweise zur Füllstandsanzeige(Abb. 3+) Î Je nach Stellung der Klappe der Füllstands-
anzeige, wird der Füllgrad des Grasfangsacks angezeigt. · Ist der Grasfangsack leer, so steht die Klappe
der Füllstandsanzeige nach oben3$. · Ist der Grasfangsack voll, so steht die Klappe
der Füllstandsanzeige nach unten und das gelbe STOP-Schild ist sichtbar 3%. Î Der Grasfangsack muss umgehend entleert werden +$. Î Um eine einwandfreie Funktion der Füllstandsanzeige zu gewährleisten, reinigen Sie regelmäßig die Fläche unter der Füllstandsanzeige auf der Innenseite des Grasfangsacks mit einem Handfeger 3'.

Ohne Grasfangsack arbeiten
Î Nehmen Sie den Grasfangsack ab 3 Die Auswurfklappe klappt nach unten.
Hinweis Beim $rbeiten ohne GrasfangsacN wird das Schnittgut direNt nach unten ausgeworfen.
Mulchen (Abb. 1)
Beim Mulchen wird das Gras durch ein spezielles Schnittsystem mehrmals geschnitten und dem Boden wieder zugeführt. Somit entsteht kein Rasenabfall. Desweiteren schützt das Mulchen vor Austrocknung des Rasens. Der gemulchte Rasen enthält viele Nährstoe. Für ein optimales Ergebnis muss der Rasen stets kurz gehalten werden. Weitere Informationen ¿nden Sie auch unter dem Kapitel ,,Tipps zur RasenpÀege".
Hinweis :ir empfehlen Me nach Rasenwachstum  ±  [ pro :oche zu mulchen. Dabei darf der Rasen nicht zu hoch und nicht zu feucht sein! Î Schieben Sie den Rasenmäher beim Mulchen langsam. Î Achten Sie darauf, dass sich die Schneidbahnen überlappen. Î Schneiden Sie nicht mehr als 20 mm Gras ab.
Hinweis Bei Moosbefall oder 9er¿lzung des Rasens ist das Mulchen nicht empfehlenswert, weil das Schnittgut auf der MoosÀäche bzw. der 9er¿lzung liegen bleibt und somit nicht dem Boden zugeführt werden Nann.
Î Vertikutieren und düngen Sie den Rasen regelmäßig.
MULCH-Funktion aktivieren (Abb. 1-)
GEFAHR !
Gefahr von Verletzungen durch rotierenden Messerbalken. ¾ Einstellungen am Rasenmäher
nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Messerbalken vornehmen.
Der Rasenmäher ist mit einem Wechselschalter (cut-collect-mulch) ausgestattet. Cut-collect steht für MähenFangen, mulch steht für Mulchen. Mit diesem Schalter können Sie die Funktionen Mähen-Fangen oder Mulchen am Rasenmäher für Ihre GartenpÀege einstellen.

16

Wartung

DE

Î Schalten Sie den Motor aus.
SICHERHEITSROUTINE
¾ Önen Sie die Abdeckhaube 0$. ¾ Drehen Sie den Sicherheitsschlüssel gegen den
Uhrzeigersinn in die Position "0" 8 %. ¾ Betätigen Sie die Akkuentriegelung 0 . ¾ Bringen Sie den Akku in den Lagerungs- und
Transportmodus der Einraststufe 1 0 '. ¾ Schließen Sie die Abdeckhaube 8 '.
Î Heben Sie die Auswurfklappe an -$. Î Entfernen Sie den Grasfangsack -%. Î Lassen Sie die Auswurfklappe wieder ab -'. Î Drehen Sie den Schalter auf mulch 1%.
Achtung ! ¾ Hängen Sie den Grasfangkorb nicht wieder ein,
da der Grasfangkorb beschädigt werden kann.

Î Entleeren Sie den Grasfangsack +$. Î Stellen Sie den Rasenmäher an einem sicheren
Ort ab.
Wartung
WARNUNG !
Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden. ¾ Wartungs- und Reinigungsarbeiten am
Gerät dürfen nur bei stillgesetztem Motor vorgenommen werden. ¾ Greifen Sie nicht an den rotierenden Messerbalken. ¾ Reparatur- und Wartungsarbeiten sowie den Austausch von Sicherheitselementen nur von einer quali¿zierten Fachkraft oder einer Fachwerkstatt durchführen lassen.

Tipps zur Rasenpflege (Abb. 4)
Der Rasen besteht aus verschiedenen Grasarten. Wenn Sie häu¿g mähen, wachsen verstärkt Gräser, die stark wurzeln und eine feste Grasnarbe bilden. Wenn Sie selten mähen, entwickeln sich verstärkt hochwachsende Gräser und andere Wildkräuter (z. B. Klee, Gänseblümchen) Damit ihr Rasen gesund und gleichmäßig wachsen kann und keine Rasenstreifen entstehen, müssen sich die Schneidbahnen immer um einige Zentimeter überdecken 4. - Die Normalhöhe des Rasens liegt bei etwa 40­
50 mm. Mähen Sie etwa ein Drittel der Gesamthöhe, sobald der Rasen eine Höhe von 60­70 mm erreicht hat. - Schneiden Sie den Rasen nicht kürzer als 45 mm, da sonst die Grasnarbe bei Trockenheit geschädigt werden kann. - Schneiden Sie hochgewachsenes Gras etappenweise auf Normalhöhe.
Nach Arbeitsende (Abb. +)
Î Schalten Sie den Rasenmäher aus und warten Sie, bis der Messerbalken zum Stillstand gekommen ist.
SICHERHEITSROUTINE
¾ Önen Sie die Abdeckhaube 0$. ¾ Drehen Sie den Sicherheitsschlüssel gegen
den Uhrzeigersinn in die Position "0" 8 % und entnehmen Sie diesen. ¾ Betätigen Sie die Akkuentriegelung 0 . ¾ Entnehmen Sie den Akku 0 %. ¾ Schließen Sie die Abdeckhaube 8 '.

Î Stellen Sie den Rasenmäher nicht in feuchten Räumen ab.
Î Lassen Sie den Rasenmäher am Ende der Saison von einer quali¿zierten Fachkraft oder einer Fachwerkstatt überprüfen.
Reinigung des Rasenmähers (Abb. +)
GEFAHR !
Gefahr von Verletzungen durch rotierenden Messerbalken. ¾ Reinigungsarbeiten am Gerät dürfen
nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Messerbalken vornehmen.
Î Schalten Sie den Rasenmäher aus und warten Sie, bis der Messerbalken zum Stillstand gekommen ist.
SICHERHEITSROUTINE
¾ Önen Sie die Abdeckhaube 0$. ¾ Drehen Sie den Sicherheitsschlüssel gegen
den Uhrzeigersinn in die Position "0" 8 % und entnehmen Sie diesen. ¾ Betätigen Sie die Akkuentriegelung 0 . ¾ Entnehmen Sie den Akku 0 %. ¾ Schließen Sie die Abdeckhaube 8 '.
Î Reinigen Sie nach jedem Mähen den Rasenmäher mit einem Handfeger.
Î Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen die Mulchklappe mit einem Handfeger +%. Achtung !
Spritzen Sie den Rasenmäher keinesfalls mit Wasser oder Hochdruckreiniger ab.

17

DE

Wartung

Reinigung des Grasfangsacks (Abb. -3+)
Hinweis Reinigen Sie den GrasfangsacN am besten direNt nach dem Mähen.
Î Heben Sie die Auswurfklappe an -$. Î Entfernen Sie den Grasfangsack -%. Î Lassen Sie die Auswurfklappe wieder ab -'. Î Entleeren Sie den Grasfangsack +$. Î Reinigen Sie den Stofangsack samt Gestänge
mit Wasser oder einem Handfeger. Î Reinigen Sie insbesondere die Fläche unter der
Füllstandsanzeige 3'. Î Lassen Sie den Stofangsack vor dem nächsten
Gebrauch trocknen.
Transport und Lagerung (Abb. ))
GEFAHR !
Gefahr von Verletzungen durch rotierenden Messerbalken. ¾ Vor jedem Transport und jeder Lagerung
den Rasenmäher abschalten und den Stillstand des Messerbalkens abwarten.
Î Schalten Sie den Rasenmäher aus und warten Sie, bis der Messerbalken zum Stillstand gekommen ist.
SICHERHEITSROUTINE
¾ Önen Sie die Abdeckhaube 0$. ¾ Drehen Sie den Sicherheitsschlüssel gegen
den Uhrzeigersinn in die Position "0" 8 % und entnehmen Sie diesen. ¾ Betätigen Sie die Akkuentriegelung 0 . ¾ Entnehmen Sie den Akku 0 %. ¾ Schließen Sie die Abdeckhaube 8 '.
Î Sichern Sie den Rasenmäher ausreichend gegen unbeabsichtigtes Verrutschen, wenn Sie ihn auf oder in einem Fahrzeug transportieren.
Î Um den Rasenmäher leichter zu verstauen, haben Sie die Möglichkeit den Griholm zusammenzuklappen ).
Î Lösen Sie dazu die beiden oberen Schnellspannhebel samt Gewindebolzen )$ und schrauben Sie diese um ca. 5 mm auf. Halten Sie dabei den oberen Teil des Griholms gut fest, da Sie sich sonst die Hand und die Finger klemmen könnten.
Î Klappen Sie den oberen Teil des Griholms nach hinten )%. Achtung !
Wenn Sie den Griholm nach vorne klappen, kann das Kabel beschädigt werden.

Î Lösen Sie die beiden unteren Schnellspannhebel )'.
Î Klappen Sie beide Griholme nach vorn und legen diese auf den Vorderrädern des Rasenmähers ab )#.
3 So können Sie den Rasenmäher an seinem Gri problemlos transportieren oder zur Lagerung an einen sicheren Ort bringen ) (siehe Pfeil).
Lagerung im Winter
Î Führen Sie nach jeder Mähsaison eine gründliche Reinigung an Ihrem Rasenmäher durch.
Î Lassen Sie Ihren Rasenmäher im Herbst von einer Fachwerkstatt kontrollieren.
Î Lagern Sie den Rasenmäher in einem sauberen und trockenen Raum.
Î Schützen Sie den Rasenmäher bei längerer Lagerung gegen Rost im Winter.
Î Lagern Sie den Akku nie im Rasenmäher!
Auswechseln des Messerbalkens (Abb. *)
WARNUNG !
Gefahr von Verletzungen. ¾ Lassen Sie das Auswechseln des
Messerbalkens von einer Fachwerkstatt durchführen. ¾ Arbeiten am Gerät dürfen nur bei stillgesetztem Motor vorgenommen werden. ¾ Tragen Sie geeignete Schutzhandschuhe.
Î Schalten Sie den Rasenmäher aus und warten Sie, bis der Messerbalken zum Stillstand gekommen ist.
SICHERHEITSROUTINE
¾ Önen Sie die Abdeckhaube 0$. ¾ Drehen Sie den Sicherheitsschlüssel gegen
den Uhrzeigersinn in die Position "0" 8 % und entnehmen Sie diesen. ¾ Betätigen Sie die Akkuentriegelung 0 . ¾ Entnehmen Sie den Akku 0 %. ¾ Schließen Sie die Abdeckhaube 8 '.
Achtung !
Durch Nachschleifen des Messerbalkens kann eine Unwucht entstehen. Lassen Sie daher eine Unwuchtprüfung von einer Fachwerkstatt durchführen.

18

Beseitigung von Störungen

DE

Hinweis 8m den MesserbalNen wechseln zu N|nnen, wird ein Drehmomentschlüssel mit S: ben|tigt. $nzugsmoment der Schrauben 8­11 Nm *.

Hinweis 9erwenden Sie zum :echsel nur die Yom +ersteller freigegebenen MesserbalNen zum entsprechenden Rasenmäher. Die freigegebenen MesserbalNen N|nnen Sie der beigefügten (G-.onformitätserNlärung entnehmen.

Beseitigung von Störungen

WARNUNG !
Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden ¾ Suchen Sie im Zweifelsfall immer eine Fachwerkstatt auf. ¾ Stellen Sie vor jeder Prüfung oder vor Arbeiten am Messerbalken den Rasenmäher ab,
entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel und entnehmen Sie den Akku.

Problem

Mögliche Ursache

Abhilfe

Unruhiger Lauf, starkes Vibrieren des Rasenmähers.

Der Messerbalken ist schadhaft.
Der Messerbalken ist von der Befestigung gelöst.

Suchen Sie eine Fachwerkstatt auf.

Temperatur des Akkus zu hoch oder zu Lassen Sie den Akku abkühlen bzw.

Rote LED blinkt langsam

niedrig.
Temperatur Rasenmäher (Elektronik) zu hoch.

aufwärmen. Lassen Sie den Rasenmäher abkühlen.

Überstromauslösung

Suchen Sie bei erneutem Auftreten eine Fachwerkstatt auf.

Rote LED blinkt schnell

Unter- oder Überspannungsauslösung

Laden Sie den Akku. Suchen Sie bei erneutem Auftreten eine

Fachwerkstatt auf.

Motor schwergängig oder blockiert

Messerbalken auf Freilauf kontrollieren.

Der Messerbalken ist stumpf.

Suchen Sie eine Fachwerkstatt auf.

Schlechte Mäh-/ Fangleis- Der Grasfangsack ist verstopft. tung.
Die Schnitthöhe ist nicht angepasst.

Folgen Sie den Hinweisen in Kapitel ,,Schnitthöhe einstellen".
Folgen Sie den Hinweisen in Kapitel ,,Schnitthöhe einstellen".

Garantie

Umweltgerechte Entsorgung

In jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft oder dem Importeur herausgegebenen Garantiebestimmungen. Störungen beseitigen wir an ihrem Gerät im Rahmen der Gewährleistung kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer oder die nächstgelegene Niederlassung.
EG-Konformitätserklärung
:eitere $ngaben zum Gerät ¿nden Sie auf der separat beigelegten EG-KonformitätserNlärung, die ein Bestandteil dieser Betriebsanleitung ist.

Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Akkus/Batterien: Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/ Batterien sollen gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden. Elektrowerkzeuge: Werfen Sie das Elektrowerkzeug nicht in den Hausmüll! Geben Sie es in einer geeigneten Entsorgungseinrichtung ab.

19

EN

Contents

Contents
Meaning of the symbols...................................... 20 For your safety.................................................... 20 Safety information............................................... 21 Intended use....................................................... 24 Identi¿cation plate............................................... 24 Assembly ............................................................ 24 Using for the ¿rst time......................................... 25 Operation............................................................ 26 Servicing............................................................. 29 Troubleshooting.................................................. 31 Warranty ............................................................. 31 EC Declaration of Conformity ............................. 31 Environmentally-friendly disposal ....................... 31

Meaning of the symbols
Read the instruction manual before using for the ¿rst time!

Caution! Do not allow any other persons to enter the danger area.

Caution! Sharp cutting blade

0

Cutting blades continue to rotate

after the motor is switched o. Pull the locking device before

any maintenance work on battery

powered mowers.

Caution! Sharp cutting blade

Cutting blades continue to rotate

after the motor is switched o. Pull

out the power plug before per-

forming any maintenance or if the

power cable is damaged.

-- When using mains powered machines.

Caution! "Keep the power cable

away from the cutting blade"

-- When using mains powered

machines.

For your safety

%HIRUHXVLQJ\RXUPRZHUIRUWKH¿UVW time, read this instruction manual carefully and observe the instructions. Keep this instruction manual safe for later use or subsequent owners.
Î Before using for the ¿rst time, you must read the safety information! Failure to observe the instruction manual and the safety instructions can result in damage to the mower and danger for the operator and other persons.
Î All persons involved with the initial set-up, operation and servicing of the mower, must have appropriate quali¿cations.
The making of unauthorised changes or conversions is not permitted
Do not make any changes to the mower or convert it to make other machinery. Such changes can result in personal injury and incorrect operation. Î Repairs to the mower must only be performed
by trained persons who have been instructed to do so. When doing so always use original spare parts. This ensures that the safety of the mower is maintained.

Information symbols in this manual
The signs and symbols in this manual should help you to use the manual and mower quickly and safely.
Note Information to ensure the most eectiYe and practical use of the mower.
Î Action step Requires you to perform an action.
3 Action result This is the result of a sequence of action steps.
[1]Item number Item numbers are indicated in the text by square brackets [ ].
A Illustration label Illustrations are numbered with letters and identi¿ed in the text.
$ Step number The de¿ned sequence of steps is numbered and identi¿ed in the text.

20

For your safety

EN

For your safety

Danger levels of warning information
The following danger levels are used in this instruction manual, to indicate potentially dangerous situations:
DANGER!
A dangerous situation is highly likely and, if the measures are not followed, will result in severe injury and even death.

Attention! A possibly harmful situation may occur which if not avoided will result in property damage.
SAFETY ROUTINE This describes operating sequences that must be gone through in strict order (e.g. switching-o in case of fault or emergency).

WARNING!
A dangerous situation may occur and, if the measures are not followed, will result in severe injury and even death.
CAUTION!
A dangerous situation may occur and, if the measures are not followed, will result in slight or minor injuries.

Safety information content
DANGER! Type and source of the danger! ÂConsequences of non-observation ¾ Measure for preventing the danger

Safety information

Protection of yourself and others
¾ For safety reasons, children and persons who are not familiar with the instruction manual and the operation of the lawnmower, must not use it. The minimum age of users may be de¿ned by local or national legislation.
¾ Do not permit children under the age of 16 to handle this power tool or perform other work on the device, such as maintenance, cleaning, adjustment, etc. The minimum age of users may be de¿ned by local or national legislation.
¾ Persons operating the lawnmower must not be under the inÀuence of intoxicants (e.g. alcohol, drugs or medication).
¾ Be careful and do not reach into the mower blade area.
¾ Remember that the mower operator (user) is responsible for any accidents with other persons or their property.
¾ This device may be used by persons with limited physical, sensory and mental abilities or a lack of experience and knowledge if they are being supervised and have been trained in how to use the device safely and they understand the dangers associated with it. Children are not allowed to play with the device. Cleaning and user-maintenance must not be carried out by children.

¾ Do not operate the mower when there are people (especially children) or animals in the immediate vicinity. Ensure children do not play with the lawnmower.
¾ Stop mowing if you notice that persons (especially children) or animals are nearby.
¾ Never mow barefoot or wearing only sandals. ¾ Only switch the motor on if your feet and
hands are at a safe distance from the mower blade. ¾ Always wear non-skid shoes and long trousers as well as other appropriate personal protective equipment (safety glasses, ear defenders, safety gloves etc.) when working with the lawnmower. The wearing of personal protective equipment minimises the risk of injury. Do not wear loose clothing or clothing with hanging cords or belts.
Before use
¾ Before use, make sure you are familiar with the mower, its functions and operating elements.
¾ Check that all nuts, bolts and screws are tight to ensure safe operation of the lawnmower.

21

EN

Safety information

Safety information

¾ Before start-up and after an impact check the mower for signs of wear or damage. Before making any adjustments or cleaning, ensure that the safety key is withdrawn and that the power pack has been removed to prevent accidental starting. Any damage must be repaired by a quali¿ed expert or workshop.
¾ Do not use any mower whose switch is defective and which can no longer be switched on or o.It must be repaired by a quali¿ed expert or workshop.
¾ Remove any adjustment tools or spanners before switching the mower on. Injuries could be caused by a tool that is left in the activity area of the rotating mower blade.
¾ Check any extension cable that may be connected to the lawnmower for damage and aging (brittleness). Only use the cable if it is free from defects. Damaged cables must be repaired by a quali¿ed electrician or workshop.
¾ Never use a lawnmower with damaged or missing safety equipment such as a deÀector Àap and / or grass collector, casing, etc. They must be repaired or replaced by a quali¿ed expert or workshop.
¾ Check the deÀector Àap for brittleness and correct seating.
¾ Before mowing, make sure that the lawn is free from branches, stones, wire etc. and look out for such objects the whole time when mowing. These could be caught up by the device and thrown out forcefully.
¾ Regularly check the grass collector for wear and to ensure it is in good working order.
¾ Visually inspect the mower blade to check that it is not blunt, damage or deformed. To ensure safety replace worn or damaged parts.
Tips for use
¾ Adopt a normal posture. Ensure you are standing securely and that you maintain your balance at all times. Never run ­ instead walk at a steady pace. This will ensure that you can maintain better control of the lawnmower if unexpected situations occur.
¾ Do not use the lawnmower in an explosive environment, where there are inÀammable liquids, gases or dusts. The lawnmower may create sparks, which could ignite the dust or vapours.

¾ Do not tilt the lawnmower when starting-up or switching the motor on unless the mower must be raised while doing so. In this case only tip the lawnmower as far as is absolutely necessary and only lift the side that is away from the user.
¾ Maintain the safety distance that is de¿ned by the handle frame.
¾ Under the following circumstances, switch the lawnmower o, pull out the safety key and remove the power pack. Make sure that all moving parts have come to a complete standstill:
· If leaving the lawnmower unattended; · When clearing a blocked mower blade or a
clogged grass discharge duct; · If checking, cleaning or working on the lawn-
mower; · If you have mowed over a foreign body (check
before further use whether lawnmower or mower blade have been damaged); Check the lawnmower at once if it starts vibrating abnormally. · Check for damage; · Repair damaged parts if necessary; · Make sure that all nuts, bolts and screws are tightened properly. ¾ Take extra care if you are mowing backwards and pulling the lawnmower towards you. ¾ Switch the lawnmower o, if you need to tilt or transport it, e.g. between lawns or over paths. ¾ Do not start the motor if you are standing in front of the gas discharge duct. ¾ Maintain the safety distance relative to the rotating tool that is de¿ned by the guide handle. ¾ During operation, remain in the prescribed operator work area behind the guide handle. ¾ Never leave the lawnmower unattended during breaks and store it in a secure location. ¾ Before lifting or carrying the lawnmower away, switch the motor o, withdraw the safety key, remove the power pack and wait until the mower blade has come to a standstill. ¾ Only adjust the cutting height with the motor switched o and the mower blade at a standstill.

22

Safety information

EN

Safety information

¾ Before removing the grass collector, switch the motor o and wait until the mower blade comes to a standstill. After emptying the grass collector, attach it carefully and make sure that it is securely ¿xed to the lawnmower.
¾ Never open the deÀector Àap if the motor is still running.
¾ Never move the mower over gravel with the motor running. You may be hit by stones!
¾ Where possible do not mow the lawn when the grass is wet.
Mowing on steep slopes
¾ Do not mow on excessively steep slopes. ¾ Ensure you have secure footing and mow
slowly. ¾ Always mow across the slope and not up and
down. ¾ Exercise particular caution when changing
direction. Risk of tripping!
After use
¾ Switch the lawnmower o, withdraw the safety key, remove the power pack and store the lawnmower in a secure location.
¾ If you need to clean or service the lawnmower, switch it o, withdraw the safety key, then remove the power pack and the grass collector.
¾ Ensure that ventilation slots are free from dirt. ¾ Store the lawnmower out of reach of children. ¾ Do not repair the lawnmower yourself; it must
be repaired by a quali¿ed expert or workshop. ¾ Allow the motor to cool before putting the
mower away.

General safety instructions
¾ Spare parts must meet the requirements of the manufacturer. Therefore use only original spare parts or spare parts approved by the manufacturer. When replacing spare parts, always observe the supplied ¿tting instructions. Withdraw the safety key and remove the power pack before starting work.
¾ Repairs must only be performed by a quali¿ed expert or workshop.
¾ This lawnmower is intended for the care of grass and lawn areas in private households. The lawnmower must not be used for improper purposes because of the risk of bodily injury to the user or other persons.
¾ Only use the lawnmower in daylight or under bright arti¿cial light. Keep your work area clean and well lit.
¾ Only use the lawnmower in dry weather conditions. Keep it away from rain and damp conditions. The ingress of water into the lawn mower increases the risk of an electric shock.
¾ Replace all worn or damaged information signs on the device.
¾ Only use power packs and chargers approved by the manufacturer. The designations of the approved power packs/chargers are listed in the enclosed EC Declaration of Conformity.

23

EN

Intended use

Intended use

Assembly

This lawnmower is intended solely - for mowing lawns in domestic and hobby gardens, - for use in accordance with the descriptions and
safety information given in this operating manual. Any other use is classed as an unintended use. The user is liable for any damage arising from unintended use.
Identi¿cation plate
Position
The identi¿cation plate is located at the lawnmower casing.
Note The identi¿cation is considered as a document. It must neYer be altered or obliterated.
Structure

Attaching the handle (Fig. A@>=?<7;,)
Attention!
When folding the handle together or folding the handle out, the cable may be damaged. Ensure that the cable is not kinked or squeezed.
Î Grip in the handle recess of the deÀector Àap @$ and pull the deÀector Àap upwards until the hook on the rear side of the casing and the hook on the underside of the deÀector Àap engage with a loud click @%.
Î Then lower the deÀector Àap again @'.
3 The grass is easily ejected through the resulting gap between the deÀector Àap and the casing when mowing without the grass collector. <ou can ¿nd more information in the section "Mowing without the grass collector´.

1 Guaranteed sound level 2 CE label 3 Manufacturer 4 Device group 5 Model name 6 Model number 7 Serial number 8 Power 9 Motor speed in rpm 10 Weight 11 Rated voltage, current type 12 Protection class / IP code 13 Disposal instruction 14 Year of manufacture

Î Now ¿x both handle mountings Ato the bottom part of the handle A, see >$.
Î Attach the bottom part of the handle to the handle mountings so that it clicks in >%. Push the handle up to the end of the handle mounting >'.
Î Slightly pull the bottom part of the handle apart at
its ends and push onto the threaded screws located on the left and right side of the casing=$. Î Then position the two washers A on the threaded screws= %. Î Push the threaded pins A into the quick-release levers A, until the hole is visible ?$. Hold these tightly with ¿nger and thumb and screw in the quick-release levers together with the threaded pins in a clockwise direction ?% until there is a gap of approximately 10 mm ?'. Î Secure the bottom part of the handle, by folding
the quick-release levers upwards towards the lawnmower ?#. Î Attach the top part of the handle A, by positioning it on the bottom part of the handle <$. Hold the top part of the handle ¿rmly with one hand and with the other hand insert the screw A from outside into the holes at the left side of the handle <%. Î Position the washer A on the screw from the other side <'.

24

Using for the first time

EN

Î Push the threaded pin A into the quick-release lever A, so that the hole is visible. Hold this tightly with ¿nger and thumb and screw in the quick-release lever together with the threaded pin in a clockwise direction until there is a gap of approximately 10 mm <'/#.
Î Put the anti-kink protector A in place at the right side of the handle, together with screw A which must be inserted into the respective hole 7$.
Î Position the washer A on the screw from the other side 7'.
Î Push the threaded pin A into the quick-release lever A, so that the hole is visible 7%. Hold this tightly with ¿nger and thumb and screw in the quick-release lever together with the threaded pin in a clockwise direction 7' until there is a gap of approximately 10 mm 7#.
Î Fasten the upper part of the handlebar, by folding down the left and right quick-release levers 7 .
Note Depending on \our height, \ou can select an operating position for comfortable mowqinugic,N-rIe/IlIe/IaIIseb\lerYeelersas,ing$thaentdwcohbaontgtoinmg the inclination of the assembled handle until the desired height is obtained ,%. Once the handle is set to the desired height, snap the bottom quicN-release leYers bacN up again ,'. Î To secure the power cable to the lawnmower, lead it through the open lugs of the anti-kink protector A and attach it with the cable clip A at the indicated point on the handle ;.
Note To simplif\ transport and storage, \ou can fold the handle together. See ³Transport and storage´ for more detailed information.

Using for the ¿rst time
Supplementary documentation
Make sure the supplied instruction manuals of the charger and the power pack are available. Please read and understand them before putting the lawnmower into use.
Safety function (Fig. 8)
Note The lawnmower is proYided with a safet\ circuit to preYent unauthorised use.
WARNING!
Risk of injuries or material damage. ¾ Insert the safety key 8$ immediately
prior to use. ¾ Always remove the safety key when
work with the lawnmower is interrupted or ¿nished.
2-position engagement device (Fig. 0)
2 positions are available to prepare the power pack for use or for storage and transport.
Position 1 0' 3 The power pack is prepared for storage and
transport. · The electric contacts are open to prevent the
power pack from self-discharging during storage. Position 2 0# 3 The power pack is in operating mode. · The electrical contacts are closed and the device is ready for use.

Assembling the grass collector (Fig. :69) Power pack charging

Î Grip the frame with one hand on the handle :$ and use the other hand to pull the fabric collection bag over the long end of the frame :%. Guide the fabric collection bag through with its pro¿le section under the handle and attach the pro¿le section of the bag to the frame under the handle :'.
Î Then fasten the side pro¿le sections of the bag on to the frame, see 6$- '.
Î Then turn the grass collector upside down and attach the pro¿le sections, see 9 $- %.

WARNING!
Risk of injuries or material damage. ¾ Charge the power pack using the
charger approved by the manufacturer. The designations of the approved chargers are listed in the enclosed CE Declaration of Conformity.
Attention!
The power pack is supplied partially charged. Before ¿rst use, fully charge the power pack to ensure full capacity of the power pack.

Î Power pack charging must be carried out according to the instructions in the supplementary documentation.

25

EN

Operation

Power pack insertion (Fig. 0 8)
Î Open the cover of the power pack compartment 0 $.
Î Insert the power pack into the compartment 0 % making sure it engages at position 2 0 #.
Î Insert the safety key into its socket 8 $, then turn it clockwise until it reaches position "1" 8 %.
Î Close the cover 8 '.
Power pack removal (Fig. 0 8)
DANGER!
Risk of injuries due to the rotating mower blade. ¾ Only adjust the lawnmower with the
motor switched o and the mower blade at a standstill.

LED status indicator (Fig. (/10)

LED status

Meaning

Steady green

Power pack charge state 40% - 100%

Steady yellow Power pack charge state 5% - 40%

Steady red

Power pack charge state 0% - 5%

Slow Àashing red

Power pack temperature too high or too low
Lawnmower temperature too high

Quick Àashing red

Overcurrent release (or release due to low or high voltage)
Motor sluggish or blocked.

Operating times

Î Observe the times stipulated in local byelaws. Î Check with your local authorities to determine if
there are any operating time limitations.

Î Switch the motor o. SAFETY ROUTINE
¾ Open the cover 0$. ¾ Turn the safety key anti-clockwise until it reaches
position "0" 8 %, then remove it. ¾ Press the power pack release 0 . ¾ Remove the power pack 0 %. ¾ Close the cover 8 '.

Attaching the grass collector (Fig. 5)
DANGER!
Risk of injuries due to the rotating mower blade. ¾ Only adjust the lawnmower with the
motor switched o and the mower blade at a standstill.

Operation
Operating elements (Fig. ()
1 Handle 2 Operator presence control 3 Fill level indicator 4 Grass collector 5 'HÀHFWRUÀDS 6 Handle height adjuster 7 Cutting height adjuster 8 Cutting height indicator 9 On/off switch (switch-on preventer) 10 LED indicator 11 Safety key 12 Power pack release 13 Cover 14 Changeover switch (cut-collect/mulch) 15 Mower blade

Î Switch the motor o.
SAFETY ROUTINE
¾ Open the cover 0$. ¾ Turn the safety key anti-clockwise until it reaches
position "0" 8 %. ¾ Press the power pack release 0 . ¾ Put the power pack into position 1 0 ' for
storage and transport. ¾ Close the cover 8 '.
Î Raise the deÀector Àap 5$. Î Hold the grass collector by its handle and tilt it
slightly, so that the grass collector can be attached by its hooks in the recesses on the rear side of the lawnmower 5%. Î Hook the grass collector on to the lawnmower 5%. Î Fold the deÀector Àap downwards again 5'.

26

Operation

EN

Adjusting the cutting height (Fig. 2)
DANGER!
Risk of injuries due to the rotating mower blade. ¾ Only adjust the lawnmower with the
motor switched o and the mower blade at a standstill.
Î Switch the motor o. SAFETY ROUTINE
¾ Switch the motor o. ¾ Open the cover 0$. ¾ Turn the safety key anti-clockwise until it reaches
position "0" 8 %. ¾ Press the power pack release 0 . ¾ Put the power pack into position 1 0 ' for
storage and transport. ¾ Close the cover 8 '. Î Pull the lever out slightly 2$. Î Set the desired cutting height 2%. Î Release the lever again 2'.
Note (cutting height ­ grass condition) :heneYer possible, to protect the turf of the lawn, onl\ mow the grass when it is thoroughl\ dr\. Set a cutting height of  mm. :hen cutting damp or long grass mow with a higher cutting height.
Switching the lawnmower on/off (Fig. ./)
CAUTION!
Risk of injuries due to the rotating mower blade. ¾ Do not switch the lawnmower on if you
are standing in front of the grass ejector opening! ¾ Only switch the lawnmower on when it is on a level surface.
Attention! ¾ Do not switch the lawnmower on in long grass -
if necessary raise it slightly, as shown in ..

Switching the motor o (Fig. /) Î Release the operator presence control /'.
SAFETY ROUTINE
¾ Open the cover 0$. ¾ Turn the safety key anti-clockwise until it reaches
position "0" 8 %. ¾ Press the power pack release 0 . ¾ Put the power pack into position 1 0 ' for
storage and transport. ¾ Close the cover 8 '.
Activating the cut/collect function (Fig. 51-)
DANGER!
Risk of injuries due to the rotating mower blade. ¾ Only adjust the lawnmower with the
motor switched o and the mower blade at a standstill.
The lawnmower is equipped with a changeover switch (cut-collect/mulch). . Use this switch to choose between the functions cut-collect and mulching for your lawn care.
Î Switch the motor o. SAFETY ROUTINE
¾ Switch the motor o. ¾ Open the cover 0$. ¾ Turn the safety key anti-clockwise until it reaches
position "0" 8 %. ¾ Press the power pack release 0 . ¾ Put the power pack into position 1 0 ' for
storage and transport. ¾ Close the cover 8 '.
Î Turn the switch to cut-collect 1$. Î Raise the deÀector Àap 5$. Î Hook the grass collector on 5%. Î Lower the deÀector Àap again 5'.

Switching the motor on (Fig. /) Î Insert the power pack. Î Press and hold the button /$. Î Pull the operator presence control /% in. Î Release the button /$.

27

EN

Operation

Removing and emptying the grass collector (Fig. -3+)
If grass cuttings are left lying on the ground or the yellow STOP sign of the ¿ll level indicator is visible 3%, the grass collector is full and you should empty it immediately +$.
DANGER!
Risk of injuries due to the rotating mower blade. ¾ Only adjust the lawnmower with the
motor switched o and the mower blade at a standstill.
Î Switch the motor o.
SAFETY ROUTINE
¾ Open the cover 0$. ¾ Turn the safety key anti-clockwise until it reaches
position "0" 8 %. ¾ Press the power pack release 0 . ¾ Put the power pack into position 1 0 ' for
storage and transport. ¾ Close the cover 8 '.
Î Raise the deÀector Àap -$. Î Remove the grass collector -%. Î Lower the deÀector Àap again -'. Î Empty the grass collector +$. Î Before starting, clear any blockages in the mowing
chamber +%.
Fill level indicator information(Fig. 3+) Î The ¿ll level of the grass collector is indicated by
the position of the Àap of the ¿ll level indicator. · If the grass collector is empty, the Àap of the ¿ll
level indicator points upwards3$. · If the grass collector is full, the Àap of the ¿ll
level indicator points downwards and the yellow STOP sign is visible 3%. Î The grass collector must be emptied immediately +$. Î To ensure trouble-free operation of the ¿ll level indicator, regularly clean the area beneath the ¿ll level indicator on the inside of the grass collector using a hand brush 3'.

Working without a grass collector
Î Take the grass collector o. 3 The deÀector Àap folds down.
Note :hen worNing without the grass collector, the grass cuttings are thrown downwards.
Mulching (Fig. 1)
During mulching, the grass is cut multiple times using a special cutting system and fed back into the ground. This means there is no grass waste. Moreover mulching protects the lawn against drying out. The mulched grass contains lots of nutrients. To obtain optimum results, the grass must be kept short. <ou can ¿nd more information in the section "Lawn care tips´.
Note Depending on the growth of the grass, we recommend mulching 1 ­  per weeN. :hen doing so the grass must not be too long or too moist! Î When mulching, push the lawnmower slowly. Î Also ensure that the cutting stripes always overlap. Î Do not cut more than 20 mm of grass.
Note If the lawn is moss\ or contains lots of thatch, mulching is not worthwhile because the grass cuttings remain on the surface of the moss or thatch and thus cannot be fed into the ground.
Î Dethatch and fertilize the lawn regularly.
Activating the MULCH function (Fig. 1-)
DANGER!
Risk of injuries due to the rotating mower blade. ¾ Only adjust the lawnmower with the
motor switched o and the mower blade at a standstill.
The lawnmower is equipped with a changeover switch (cut-collect/mulch). . Use this switch to choose between the functions cut-collect and mulching for your lawn care.

28

Servicing

EN

Î Switch the motor o.
SAFETY ROUTINE
¾ Open the cover 0$. ¾ Turn the safety key anti-clockwise until it reaches
position "0" 8 %. ¾ Press the power pack release 0 . ¾ Put the power pack into position 1 0 ' for
storage and transport. ¾ Close the cover 8 '.
Î Raise the deÀector Àap -$. Î Remove the grass collector -%. Î Lower the deÀector Àap again -'. Î Turn the switch to mulch 1%.
Attention!
¾ Do not re-attach the grass collector as the grass collector could be damaged.
Lawn care tips (Fig. 4)
A lawn comprises various grass types. If you mow more frequently, the grown of strongly-rooting grasses is favoured resulting in ¿rm turf. If you mow only rarely, the growth of tall grasses and other weeds (e.g. clover, daisies) is encouraged. To ensure you lawn grows healthily and uniformly, without any lines, the cutting stripes must always overlap by a couple of inches/several centimetres 4. - The normal height of the grass is 40­50 mm.
Cut approximately one third of the overall height as soon as the lawn has reached a height of 60­ 70 mm. - Do not cut the lawn shorter than 45 mm as otherwise the turf can be damaged during dry periods. - Cut long grass in stages until normal height is reached.
After mowing (Fig. +)
Î Switch the lawnmower o and wait until the motor blade comes to a standstill.
SAFETY ROUTINE
¾ Open the cover 0$. ¾ Turn the safety key anti-clockwise until it reaches
position "0" 8 %, then remove it. ¾ Press the power pack release 0 . ¾ Remove the power pack 0 %. ¾ Close the cover 8 '.

Î Empty the grass collector +$. Î Store the lawnmower in a secure location.
Servicing
WARNING!
Risk of injuries or material damage. ¾ Only clean or service the mower if the
motor is stationary. ¾ Do not reach into the area of the rotating
mower blade. ¾ Repair and service work as well as the
replacement of safety elements must be performed by a quali¿ed expert or workshop.
Î Do not store the lawnmower in a damp environment.
Î At the end of each mowing season have the mower inspected by a quali¿ed expert or workshop.
Cleaning the lawnmower (Fig. +)
DANGER!
Risk of injuries due to the rotating mower blade. ¾ Only clean the mower with the motor
switched o and the mower blade at a standstill.
Î Switch the lawnmower o and wait until the motor blade comes to a standstill.
SAFETY ROUTINE
¾ Open the cover 0$. ¾ Turn the safety key anti-clockwise until it reaches
position "0" 8 %, then remove it. ¾ Press the power pack release 0 . ¾ Remove the power pack 0 %. ¾ Close the cover 8 '.
Î Every time you use the lawnmower, clean it with a hand brush after you have ¿nished mowing.
Î Clean the mulch Àap with a hand brush at regular intervals +%. Attention!
Never spray the lawnmower with water or a pressure washer.

29

EN

Servicing

Cleaning the grass collector (Fig. -3+)

Storage during winter

Note It is best to clean the grass collector directl\ after mowing.
Î Raise the deÀector Àap -$. Î Remove the grass collector -%. Î Lower the deÀector Àap again -'. Î Empty the grass collector +$. Î Clean the fabric collection bag including the frame
with water or a hand brush. Î In particular, clean the area beneath the ¿ll level
indicator 3'. Î Allow the fabric collection bag to dry before the
next use.
Transport and storage (Fig. ))
DANGER!
Risk of injuries due to the rotating mower blade. ¾ Before transport or storage, switch o
the lawnmower and wait until the mower blade comes to a standstill.
Î Switch the lawnmower o and wait until the motor blade comes to a standstill.
SAFETY ROUTINE
¾ Open the cover 0$. ¾ Turn the safety key anti-clockwise until it reaches
position "0" 8 %, then remove it. ¾ Press the power pack release 0 . ¾ Remove the power pack 0 %. ¾ Close the cover 8 '.
Î Secure the lawnmower suciently to prevent its unintentional slipping if you are transporting it in or on a motor vehicle.
Î To make it easier to stow the lawnmower, you can fold the handle together ).
Î To do this, release the two upper quick-release levers together with the threaded pins )$ and screw them out by approximately 5 mm. When doing so hold the top part of the handle ¿rmly, as otherwise you could trap your hand or ¿ngers.
Î Fold the top part of the handle down )%. Attention!
If you fold the handle bar forwards, the cable can become damaged.

Î Thoroughly clean your lawnmower after every mowing season.
Î Arrange for a specialist workshop to check your lawnmower in Autumn.
Î Store the lawnmower in a clean and dry room. Î Protect the lawnmower against rust during long
storage periods in winter. Î Never store the power pack inside the lawnmower!
Replacing the mower blade (Fig. *)
WARNING!
Risk of injuries. ¾ Arrange for a specialist workshop to
replace the mower blade. ¾ Only work on the mower if the motor is
stationary. ¾ War suitable safety gloves.
Î Switch the lawnmower o and wait until the motor blade comes to a standstill.
SAFETY ROUTINE
¾ Open the cover 0$. ¾ Turn the safety key anti-clockwise until it reaches
position "0" 8 %, then remove it. ¾ Press the power pack release 0 . ¾ Remove the power pack 0 %. ¾ Close the cover 8 '.
Attention!
Grinding the mower blade can result in an imbalance. Arrange for a specialist workshop to check for imbalance.
Note 8se a torque wrench with a 1 mm socNet to change the mower blade. Screw tightening torque 8­11 Nm *.
Note 8se onl\ the replacement blade approYed b\ the manufacturer for the corresponding lawnmower. The approYed blades are listed in the enclosed &E Declaration of &onformit\.

Î Release the two bottom quick release levers )'.
Î Fold both handles forwards and support them on the front wheels of the lawnmower )#.
3 This allows you to easily carry the lawnmower via
its handle or to move it to a secure location for storage ) (see arrow).

30

Troubleshooting

EN

Troubleshooting

WARNING!
Risk of injuries or material damage ¾ In case of doubt always take your mower to a specialist workshop. ¾ Before any inspection or any work on the mower blade, switch the lawnmower o, withdraw the
safety key and remove the power pack.

Problem

Possible cause

Remedy

Uneven running, severe vibration of the lawnmower.

The mower blade is damaged.
The mower blade has come loose from its attachment.

Consult a specialist workshop.

Power pack temperature too high or too Allow the power pack to cool down or

Red LED Àashes slowly

low
Lawnmower temperature too high (electronic equipment).

warm up. Allow the lawnmower to cool.

Overcurrent release

If this occurs again take your device to a specialist workshop.

Charge the power pack.

Red LED Àashes quickly Release due to low or high voltage

If this occurs again take your device to a specialist workshop.

Motor sluggish or blocked

Check that the mower blade moves freely.

The mower blade is blunt.

Consult a specialist workshop.

Poor mowing/grass collec- The grass collector is clogged. tion performance.
The cutting height is not adjusted.

Follow the instructions in the section "Adjusting the cutting height´.
Follow the instructions in the section "Adjusting the cutting height´.

Warranty

Environmentally-friendly disposal

The warranty conditions of our local company or importer apply in all countries. Under the terms of the warranty we will repair faults on your device free of charge, insofar as material or manufacturing defects are the cause. To make a claim under warranty please contact your seller or your nearest branch.
EC Declaration of Conformity
)urther details about the lawnmower are contained on the separatel\ enclosed E& Declaration of &onformit\, which forms part of this instruction manual.

Power tools, accessories and packaging must be routed to an environmentally sound recycling chain.
Power packs: Do not dispose of power packs/batteries in domestic waste, by burning or throwing into water. Power packs/batteries must be collected, recycled or disposed of in an environmentally-friendly manner. Power tools: Do not throw your old power tool away with the domestic waste. Take it to a disposal facility.

31

FR

Table des matières

Table des matières
Signi¿cation des symboles .............................. 32 Pour votre sécurité .......................................... 32 Consignes de sécurité ..................................... 33 Utilisation conforme ......................................... 36 Plaque signalétique ......................................... 36 Montage........................................................... 37 Mise en service................................................ 38 Fonctionnement............................................... 39 Maintenance .................................................... 42 Dépannage ...................................................... 44 Garantie........................................................... 45 Déclaration de conformité CE.......................... 45 Élimination conforme aux impératifs écologiques ..................................................... 45

Signi¿cation des symboles
Lisez la notice d'utilisation avant de procéder à la mise en service !

Prudence ! Tenez toujours les tiers à l'écart de la zone dangereuse.

Prudence ! Lames tranchantes

0

Les lames continuent de tourner

même lorsque le moteur est cou-

pé. Avant les travaux d'entretien

sur les machines à fonctionnement

sur batterie, tirez le dispositif de

verrouillage.

Prudence ! Lames tranchantes

Les lames continuent de tourner

même lorsque le moteur est cou-

pé. Avant d'eectuer des travaux d'entretien ou en cas de détério-

ration du câble de raccordement,

débrancher la ¿che d'alimentation. -- sur les machines à fonctionnement
sur secteur.

Prudence ! « Garder le câble de

raccordement à une distance

sûre de la lame »
-- sur les machines à fonctionnement sur secteur.

Pour votre sécurité

Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, lisez attentivement la présente notice d'utilisation et observez les instructions qu'elle contient. Conservez la présente notice d'utilisation en vue d'une utilisation ultérieure et remettez-la au nouveau propriétaire en cas de cession.
Î Avant la première mise en service, lisez impérativement les consignes de sécurité ! Le non-respect de la notice d'utilisation et des consignes de sécurité peut endommager l'appareil et engendrer des dangers pour l'utilisateur et d'autres personnes.
Î Toutes les personnes chargées de la mise en service, de l'utilisation et de la maintenance de l'appareil doivent disposer des quali¿cations requises.
Interdiction de procéder à des modifications et transformations arbitraires
Il est interdit de transformer l'appareil ou de fabriquer des appareils supplémentaires à partir de ce dernier. De telles modi¿cations peuvent provoquer des dommages corporels et être à l'origine de dysfonctionnements.

Î Seules des personnes ayant été mandatées et formées sont autorisées à réparer l'appareil. Pour ce faire, veuillez toujours utiliser des pièces de rechange d'origine. Cela permet de préserver la sécurité de l'appareil.
Symboles d'information figurant dans la présente notice
Les repères et symboles ¿gurant dans la présente notice vous aident à garantir une prise en main rapide et une utilisation en toute sécurité de l'appareil.
Remarque Informations à propos de la méthode d'utilisation la plus ecace ou la plus pratique de l'appareil.
Î Étape de la procédure Vous invite à réaliser une action.
3 Résultat de la procédure Vous trouverez ici le résultat d'une séquence d'étapes de la procédure.

32

Pour votre sécurité

FR

Pour votre sécurité

[1]N° de position Les numéros de position apparaissent dans le texte entre [ ].
A Identi¿cation des illustrations Les illustrations sont identi¿ées par des lettres qui apparaissent dans le texte.
$ N° de l'étape de la procédure Les suites d'étapes d'une procédure sont identi¿ées par des numéros qui apparaissent dans le texte.
Niveaux de danger des mentions d'avertissement
Les niveaux de danger suivants sont utilisés dans la présente notice d'utilisation pour attirer l'attention sur des situations potentiellement dangereuses :
DANGER !
La situation dangereuse décrite est imminente et provoquera, lorsque les mesures ne sont pas observées, de graves blessures, voire la mort.
AVERTISSEMENT !
La situation dangereuse décrite peut survenir et provoquer, lorsque les mesures ne sont pas observées, de graves blessures, voire la mort.

PRUDENCE ! La situation dangereuse décrite peut survenir et provoquer, lorsque les mesures ne sont pas observées, des blessures légères ou mineures.
Attention ! Une situation potentiellement dangereuse peut survenir et provoquer, à moins de l'éviter, des dommages matériels.
ROUTINE DE SÉCURITÉ Décrit les procédures opératoires à scrupuleusement respecter, p. ex. procédures d'arrêt en cas de panne ou d'urgence.
Structure des consignes de sécurité
DANGER ! Nature et source du danger ! ÂConséquences en cas de non-observa-
tion ¾ Mesure à prendre a¿n d'éviter le danger

Consignes de sécurité

Protection de l'utilisateur et des personnes
¾ Pour des raisons de sécurité, il est interdit aux enfants et aux autres personnes qui ne connaissent pas la notice d'utilisation d'utiliser la tondeuse. Observer les réglementations locales relatives à l'âge minimum de l'utilisateur.
¾ Il est interdit aux personnes de moins de 16 ans d'utiliser cet appareil ou d'y eectuer des interventions et travaux tels que maintenance, nettoyage ou réglage. Observer les réglementations locales relatives à l'âge minimum de l'utilisateur.
¾ Les utilisateurs de la tondeuse ne doivent pas être sous l'emprise de stupé¿ants (p. ex. alcool, drogues ou médicaments).
¾ Soyez prudent et n'introduisez pas les mains dans la barre porte-lame en rotation.

¾ N'oubliez pas que le conducteur de la machine ou l'utilisateur assument respectivement l'entière responsabilité en cas d'accidents impliquant des personnes ou la propriété de ces dernières.
¾ Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités psychiques, sensorielles ou mentales réduites ou bien manquant d'expérience et de connaissances, si elles ont été contrôlées ou instruites quant à l'emploi sûr de l'appareil et qu'elles comprennent les dangers liés à son utilisation. Il est interdit aux enfants de jouer avec l'appareil. Il est interdit de con¿er aux enfants le nettoyage et la maintenance à la charge de l'utilisateur.
¾ Ne mettez pas la tondeuse en marche tant que des personnes (en particulier des enfants) ou des animaux se trouvent à proximité immédiate. Veillez également à ce que les enfants ne jouent pas avec la tondeuse.

33

FR

Consignes de sécurité

Consignes de sécurité

¾ Interrompez la tonte dès que des personnes (en particulier des enfants) ou des animaux se trouvent à proximité de la tondeuse.
¾ Ne tondez jamais pieds nus ou en sandales. ¾ N'allumez le moteur que lorsque vos pieds et
mains se trouvent à une distance sûre de la barre porte-lame. ¾ Pendant les travaux avec ou sur la tondeuse, portez toujours des chaussures antidérapantes et un pantalon ainsi que tous les équipements de protection individuelle adéquats (lunettes de protection, casque antibruit, gants de travail, etc.). Le port d'équipements de protection individuelle permet de réduire le risque de blessures. Évitez de porter des vêtements amples ou présentant des cordons ou des ceintures pendants.
Avant l'utilisation
¾ Avant le début les travaux, familiarisez-vous avec la tondeuse, ses fonctions ainsi que ses éléments de commande.
¾ Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont serrés à fond a¿n de garantir un fonctionnement en toute sécurité de la tondeuse.
¾ Avant la mise en service et après une collision, assurez-vous que la tondeuse ne comporte pas de traces d'usure ou de détérioration. Avant le réglage et le nettoyage, assurez-vous que la clé de sûreté et l'accumulateur ont été retirés a¿n d'exclure tout démarrage accidentel. Con¿ez les travaux de réparation à un technicien quali¿é ou à un atelier spécialisé.
¾ N'utilisez pas la tondeuse lorsque son interrupteur est défectueux et qu'il n'est plus possible de l'allumer ou de l'éteindre. Con¿ez la réparation à un technicien quali¿é ou à un atelier spécialisé.
¾ Enlevez les outils de réglage ou les clés de serrage avant la mise en marche de la tondeuse. Un outil engagé dans la zone de la barre porte-lame rotative peut provoquer des blessures.
¾ Assurez-vous que le câble installé à l'extérieur de la tondeuse ne comporte pas de traces de détérioration ou de vieillissement (fragilité). Employez uniquement le câble à condition que celui-ci se trouve dans un état irréprochable. Con¿ez la réparation de câbles endommagés à un électricien quali¿é ou à un atelier spécialisé.

¾ N'utilisez jamais une tondeuse avec des dispositifs de protection endommagés ou manquants, comme p. ex. trappe d'éjection et / ou sac de ramassage d'herbe, carter, etc. Demandez à un technicien quali¿é ou à un atelier spécialisé de les réparer ou de les remplacer le cas échéant.
¾ Assurez-vous que la trappe d'éjection n'est pas abvmée et qu'elle est correctement ¿xée.
¾ Avant de tondre la pelouse, ramassez toutes les branches, pierres, ¿ls de fer, etc. qui traînent sur la pelouse et assurez-vous pendant toute la tonte que vous n'avez rien oublié. Ces objets risquent d'être happés et violemment projetés par l'appareil.
¾ Assurez-vous régulièrement que le dispositif de récupération d'herbe n'est pas usé et qu'il fonctionne correctement.
¾ Assurez-vous (en eectuant un contrôle visuel) que la barre porte-lame et son matériel de ¿xation ne sont pas émoussés, endommagés ou déformés. Pour des raisons de sécurité, remplacer les pièces usées ou endommagées.
Durant l'utilisation
¾ Évitez toute posture anormale. Veillez à une bonne stabilité et à ne jamais perdre l'équilibre. Ne courez pas, mais marchez à une allure modérée. Cela vous permettra de mieux contrôler la tondeuse en présence d'une situation inattendue.
¾ Ne travaillez pas avec la tondeuse dans les atmosphères explosives qui contiennent des liquides, gaz ou poussières inÀammables. La tondeuse peut produire des étincelles qui risqueraient d'enÀammer la poussière ou les vapeurs.
¾ À moins que cela ne s'avère absolument nécessaire, la tondeuse ne doit pas être basculée pendant le démarrage ou la mise en marche du moteur. Dans un tel cas, ne la basculez pas plus qu'absolument nécessaire et soulevez-la uniquement du côté opposé à l'utilisateur.
¾ Observez la distance de sécurité dé¿nie par les tiges de la poignée.

34

Consignes de sécurité

FR

Consignes de sécurité

¾ Dans les circonstances suivantes éteignez la tondeuse, retirez la clé de sûreté puis enlevez l'accumulateur. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont complètement immobilisées :
· en cas d'éloignement de la tondeuse ; · a¿n de dégager la barre porte-lame bloquée
ou d'éliminer les engorgements dans le canal d'éjection ; · pendant les contrôles, le nettoyage ou les interventions sur la tondeuse ; · en cas de collision avec un corps étranger (avant de continuer, assurez-vous que la tondeuse et la barre porte-lame n'ont pas été endommagées) ; En cas de vibrations inhabituellement fortes, la tondeuse doit immédiatement être inspectée : · assurez-vous de l'absence de détériorations ; · le cas échéant, réparez toutes les pièces endommagées ; · assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont fermement serrés. ¾ Soyez particulièrement prudent lorsque vous tondez en marche arrière et que vous tirez la tondeuse vers vous. ¾ Éteignez la tondeuse lorsque vous la basculez ou que vous la transportez, p. ex. vers l'intérieur ou l'extérieur de la pelouse, et que vous roulez sur des chemins. ¾ Ne démarrez pas le moteur lorsque vous vous trouvez dans le prolongement du canal d'éjection. ¾ Observez la distance de sécurité par rapport à l'outil rotatif (dé¿nie par le guidon). ¾ Pendant le fonctionnement, restez derrière le guidon pour ne pas quitter la zone de travail de l'opérateur. ¾ En cas d'interruption du travail, ne laissez jamais la tondeuse sans surveillance et rangez-la à un emplacement sûr. ¾ Avant de soulever ou de porter la tondeuse, éteignez le moteur, retirez la clé de sûreté, retirez l'accumulateur puis attendez jusqu'à ce que la barre porte-lame soit complètement immobilisée. ¾ Ne modi¿ez la hauteur de coupe que lorsque le moteur est coupé et que la barre porte-lame est immobilisée.

¾ Avant de retirer le sac de ramassage d'herbe, coupez le moteur et attendez que la barre porte-lame soit complètement immobilisée. Après le vidage du sac de ramassage d'herbe, ¿xez-le à nouveau soigneusement et assurezvous qu'il est ¿xé en toute sécurité sur la tondeuse.
¾ N'ouvrez jamais la trappe d'éjection tant que le moteur est encore en marche.
¾ Ne roulez jamais sur du gravier lorsque le moteur est en marche. Il existe un danger de projection de gravillons !
¾ Dans la mesure du possible, ne passez pas la tondeuse sur l'herbe humide.
Tonte sur les pentes escarpées
¾ Ne pas tondre sur les pentes trop raides. ¾ Veillez à ne pas perdre l'équilibre et tondez
lentement. ¾ Tondez toujours en travers de la pente et non
pas vers l'avant et vers l'arrière. ¾ Soyez très prudent lorsque vous changez de
direction. Il y a risque de trébuchement !
Après l'utilisation
¾ Éteignez la tondeuse, retirez la clé de sûreté, retirez l'accumulateur puis rangez la tondeuse à un emplacement sûr.
¾ Durant les travaux de maintenance et de nettoyage sur la tondeuse, éteignez cette dernière, retirez la clé de sûreté, retirez l'accumulateur puis retirez le sac de ramassage d'herbe.
¾ Veillez à ce que les fentes d'aération ne soient pas obstruées par des impuretés.
¾ Rangez la tondeuse hors de portée des enfants.
¾ Ne réalisez jamais vous-même des réparations sur la tondeuse, con¿ez-les exclusivement à un technicien quali¿é ou à un atelier spécialisé.
¾ Laissez refroidir le moteur avant de ranger la tondeuse.
Consignes de sécurité générales
¾ Les pièces de rechange doivent satisfaire aux exigences dé¿nies par le fabricant. Utilisez donc exclusivement des pièces de rechange d'origine ou agréées par le fabricant. En cas de remplacement, observez toujours les instructions de montage, retirez préalablement la clé de sûreté et l'accumulateur.

35

FR

Consignes de sécurité

Consignes de sécurité

¾ Con¿ez exclusivement les réparations à un technicien quali¿é ou à un atelier spécialisé.
¾ Cette tondeuse a uniquement été conçue en vue de l'entretien des gazons et pelouses par les particuliers. En raison des dangers corporels auxquels l'utilisateur et les personnes étrangères sont exposés, il est interdit d'utiliser la tondeuse à des ¿ns atypiques.
¾ N'utilisez la tondeuse qu'à la lumière du jour (ou veillez à un bon éclairage arti¿ciel). Gardez votre zone de travail propre et bien éclairée.

¾ N'utilisez la tondeuse que par temps sec. Conservez-la à l'abri de la pluie et de l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur de la tondeuse augmente le risque d'électrocution.
¾ Chaque plaquette d'avertissement endommagée ou illisible doit être remplacée.
¾ Utilisez uniquement les accumulateurs et chargeurs agréés par le fabricant. Les désignations des accumulateurs / chargeurs agréés sont indiquées dans la déclaration de conformité CE jointe.

Utilisation conforme

Structure

La tondeuse a exclusivement été conçue : - en vue de la tonte des pelouses des jardins domes-
tiques et d'agrément, - en vue d'une utilisation conformément aux descrip-
tions et aux consignes de sécurité contenus dans la présente notice d'utilisation. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. L'utilisateur assume l'entière responsabilité en cas de dommages résultant d'une utilisation non conforme.

Plaque signalétique

Emplacement

La plaque signalétique se trouve sur le carter de la tondeuse.
Remarque /e marquage a valeur de document ociel et il est interdit de le modi¿er ou de le rendre illisible.

1 Puissance acoustique garantie 2 Marquage CE 3 Fabricant 4 Groupe d'appareils 5 Nom du modèle 6 Numéro du modèle 7 Numéro de série 8 Puissance 9 Vitesse du moteur en min-1 10 Poids 11 Tension nominale, type de courant 12 Classe / indice de protection 13 Mention relative à la mise au rebut 14 Année de fabrication

36

Montage

FR

Montage
Fixation de la barre de la poignée (fig. A@>=?<7;,)
Attention !
Le câble peut être endommagé durant le basculement vers l'avant ou vers l'arrière de la barre de la poignée. Veillez à ne pas plier ni écraser le câble.
Î Saisissez la moulure de la poignée de la trappe d'éjection @$ et tirez la trappe d'éjection vers le haut jusqu'à ce que le crochet au dos du carter et le crochet sur la face inférieure de la trappe d'éjection se désolidarisent de manière audible @%.
Î Relâchez ensuite à nouveau la trappe d'éjection @'.
3 Lorsque vous travaillez sans sac de ramassage d'herbe, l'herbe peut facilement être éjectée à travers la fente entre la trappe d'éjection et le carter. Pour de plus amples informations, reportez-vous au chapitre « Travailler sans sac de ramassage d'herbe ».
Î Installez maintenant les deux supports de la barre Asur les parties inférieures de la barre de la poignée A, voir >$.
Î Appliquez la partie inférieure de la barre de la poignée sur le support de la barre puis enclenchez ce dernier >%. Enfoncez à fond la barre de la poignée dans le support de la barre >'.
Î Écartez légèrement les extrémités de la partie inférieure de la barre de la poignée puis emboîtez-les sur les vis ¿letées qui se trouvent à gauche et à droite du carter=$.
Î En¿lez ensuite les deux rondelles plates A sur les vis ¿letées= %.
Î Emboîtez les boulons ¿letés A dans les leviers à serrage rapide A jusqu'à ce que le trou soit visible ?$. Tenez-les fermement entre le pouce et l'index puis vissez les leviers à serrage rapide, y compris les boulons ¿letés, en sens horaire ?% jusqu'à une distance d'env. 10 mm ?'.
Î Fixez la partie inférieure de la barre de la poignée en rabattant vers le haut le levier à serrage rapide en direction de la tondeuse ?#.
Î Fixez la partie supérieure de la barre de la poignée A en l'appliquant sur la partie inférieure de la barre porteuse <$. Avec une main, tenez fermement la partie supérieure de la barre de la poignée ; avec l'autre, insérez la vis A par l'extérieur dans les alésages sur le côté gauche de la barre de la poignée <%.
Î Placez la rondelle A par l'autre côté sur la vis <'.

Î Emboîtez le boulon ¿leté A dans le levier à serrage rapide A jusqu'à ce que le trou soit visible. Tenez-les fermement entre le pouce et l'index puis
vissez le levier à serrage rapide, y compris boulon
¿leté, en sens horaire jusqu'à une distance d'env. 10 mm <'/#. Î Sur le côté droit de la barre de la poignée, placez la protection antipliage du câble A avec la vis A dans l'alésage 7$. Î Placez la rondelle A par l'autre côté sur la vis 7'. Î Emboîtez le boulon ¿leté A dans le levier à serrage rapide A jusqu'à ce que le trou soit visible 7%. Tenez-les fermement avec le pouce et l'index et vissez le levier à serrage rapide, y compris boulon ¿leté, en sens horaire 7' jusqu'à une distance d'env. 10 mm 7#. Î Fixez la partie supérieure de la barre de la
poignée en rabattant le levier à serrage rapide à gauche et à droite vers le bas 7 .

Remarque

En fonction de votre taille, vous pouvez

régler la barre de la poignée à trois dif-

dféersesneterrsanptolseitsiodnesud[eletvraievrasilà,seI/rIrIa/IgIIeernapide

bdaurbreasde,la$poeigt nméoedai¿sesrelm'inbclléineaMiusosqnud'àe

la ce

que la $prqs

hauteur souhaitée soit atteinte ,%. le réglage de la barre de la poignée

à la hauteur souhaitée, rabattez à nouveau

les leviers à serrage rapide du bas vers le

haut ,'.

Î Fixez le câble sur la tondeuse en l'insérant dans
les languettes ouvertes de la protection antipliage du câble A puis en le ¿xant sur le brancard à l'aide des serre-câbles A aux emplacements indiqués ;.

Remarque $¿n de faciliter le transport et de réduire l'encombrement pendant le stocNage, vous pouvez replier la barre de la poignée. 3our de plus amples informations, reportez-vous au chapitre © Transport et stocNage ª.

Montage du sac de ramassage d'herbe (fig. :69)
Î Saisissez, avec une main, les tiges de la poignée :$ et tirez, avec l'autre main, le sac de ramassage en tissu sur l'extrémité longue des tiges :%. Faites passer le pro¿l du sac de ramassage en tissu au-dessous de la poignée sur les tiges puis ¿xez le pro¿l du sac de ramassage en tissu sur les tiges au-dessous de la poignée :'.
Î Fixez ensuite les pro¿ls latéraux du sac de ramassage en tissu sur les tiges, voir 6$- '.
Î Tournez ensuite le sac de ramassage d'herbe puis ¿xez les pro¿ls, voir 9 $- %.

37

FR

Mise en service

Mise en service
Documentations complémentaires
Mettez uniquement la tondeuse en service à condition de disposer des notices d'utilisation fournies avec le chargeur et l'accumulateur et d'avoir compris et observé leur contenu.

Attention !
L'accumulateur est livré partiellement chargé. Avant la première utilisation, chargez l'accumulateur entièrement a¿n de garantir sa puissance maximale.
Î Chargez l'accumulateur conformément aux instructions dans les documentations complémentaires.

Fonction de sécurité (fig. 8)

Insertion de l'accumulateur (fig. 0 8)

Remarque /a tondeuse est équipée d'un circuit de sécurité qui permet d'emprcher toute utilisation non autorisée.
AVERTISSEMENT !
Danger de blessures ou de dommages matériels. ¾ Insérez la clé de sûreté 8$ juste avant
la mise en service. ¾ En cas d'interruption et à la ¿n des
travaux avec la tondeuse, retirez toujours la clé de sûreté.
Enclenchement à 2 niveaux (fig. 0)
L'enclenchement à 2 niveaux permet de sélectionner le mode de travail ou le mode de stockage et de transport de l'accumulateur.
Niveau 1 0' 3 L'accumulateur se trouve en mode de stockage et
de transport. · Les contacts électriques sont déconnectés et
empêchent ainsi une autodécharge accidentelle de l'accumulateur en cas de stockage. Niveau 2 0# 3 L'accumulateur se trouve en mode de travail. · Les contacts électriques sont connectés et l'appareil est prêt à l'emploi.
Charge de l'accumulateur

Î Ouvrez le couvercle du logement de l'accumulateur 0 $.
Î Insérez l'accumulateur dans le logement de l'accumulateur 0 % et veillez à ce qu'il s'enclenche au niveau 2 0 #.
Î Insérez la clé de sûreté dans le logement 8 $ puis tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre en position « 1 » 8 %.
Î Fermez le couvercle 8 '.
Retrait de l'accumulateur (fig. 0 8)
DANGER !
Risque de blessures pouvant être occasionnées par la barre porte-lame rotative. ¾ Avant de modi¿er les réglages de
la tondeuse, couper le moteur et attendre que la barre porte-lame soit complètement immobilisée.
Î Éteignez le moteur.
ROUTINE DE SÉCURITÉ
¾ Ouvrez le couvercle 0$. ¾ Tournez la clé de sûreté dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre en position « 0 » 8 % puis retirez la clé. ¾ Appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'accumulateur 0 . ¾ Retirez l'accumulateur 0 %. ¾ Fermez le couvercle 8 '.

AVERTISSEMENT !
Danger de blessures ou de dommages matériels. ¾ Uniquement charger l'accumulateur à
l'aide du chargeur agréé par le fabricant. Les désignations des chargeurs agréés sont indiquées dans la déclaration de conformité CE jointe.

38

Fonctionnement

Fonctionnement

Éléments de commande (fig. ()

1 Poignée de maintien 2 Arceau de sécurité 3 Indicateur du niveau de remplissage 4 Sac de ramassage d'herbe 5 Trappe d'éjection 6 Réglage de la hauteur de la poignée 7 Réglage de la hauteur de coupe 8 Indicateur de la hauteur de coupe 9 Interrupteur marche-arrêt (verrouillage de l'alimentation) 10 Indicateur à DEL 11 Clé de sûreté 12 Déverrouillage de l'accumulateur 13 Couvercle 14 Commutateur de sélection (tonte-ramassage / mulching) 15 Barre porte-lame

Indicateur d'état à DEL (fig. (/10)

Statut de la DEL

Signi¿cation

s'allume en vert

État de charge de l'accumulateur : 40 à 100 %

s'allume en jaune

État de charge de l'accumulateur : 5 à 40 %

s'allume en rouge

État de charge de l'accumulateur : 0 à 5 %

clignote lentement en rouge

Température de l'accumulateur trop élevée ou trop faible.
Température de la tondeuse trop élevée.

clignote rapidement en rouge

Déclenchement par surintensité de courant ou déclenchement à minimum ou à maximum de tension.
Moteur grippé ou bloqué.

Horaires autorisés en vue de l'utilisation
Î Veuillez observer les réglementations locales. Î Renseignez-vous auprès de l'autorité réglemen-
taire pour connaître les horaires autorisés.
Mise en place du sac de ramassage d'herbe (fig. 5)
DANGER !
Risque de blessures pouvant être occasionnées par la barre porte-lame rotative. ¾ Avant de modi¿er les réglages de
la tondeuse, couper le moteur et attendre que la barre porte-lame soit complètement immobilisée.
Î Éteignez le moteur.

FR
ROUTINE DE SÉCURITÉ
¾ Ouvrez le couvercle 0$. ¾ Tournez la clé de sûreté dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre en position « 0 » 8 %. ¾ Appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'accumulateur 0 . ¾ Basculez l'accumulateur en mode de stockage et de transport du niveau d'enclenchement 1 0 '. ¾ Fermez le couvercle 8 '.
Î Soulevez la trappe d'éjection 5$. Î Saisissez le sac de ramassage d'herbe par la
poignée et inclinez-le légèrement en veillant à ce que le crochet du sac de ramassage d'herbe s'enclenche dans les évidements prévus à cet eet au dos de la tondeuse 5%. Î Accrochez le sac de ramassage d'herbe à la tondeuse 5%. Î Rabattez à nouveau la trappe d'éjection vers le bas 5'.
Réglage de la hauteur de coupe (fig. 2)
DANGER !
Risque de blessures pouvant être occasionnées par la barre porte-lame rotative. ¾ Avant de modi¿er les réglages de
la tondeuse, couper le moteur et attendre que la barre porte-lame soit complètement immobilisée.
Î Éteignez le moteur.
ROUTINE DE SÉCURITÉ
¾ Éteignez le moteur. ¾ Ouvrez le couvercle 0$. ¾ Tournez la clé de sûreté dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre en position « 0 » 8 %. ¾ Appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'accumulateur 0 . ¾ Basculez l'accumulateur en mode de stockage et de transport du niveau d'enclenchement 1 0 '. ¾ Fermez le couvercle 8 '.
Î Tirez légèrement le levier vers l'extérieur 2$. Î Réglez la hauteur de coupe souhaitée 2%. Î Relâchez le levier 2'.

39

FR

Fonctionnement

Remarque (hauteur de coupe ­ état de l'herbe) Dans la mesure du possible, ne tondez que les pelouses sqches a¿n de ne pas abvmer la couche végétale. Réglez une hauteur de coupe de  mm. /orsque l'herbe est haute et humide, augmentez la hauteur de coupe pour la tonte.
Mise en marche / arrêt de la tondeuse (fig. ./)
PRUDENCE !
Risque de blessures pouvant être occasionnées par la barre porte-lame rotative. ¾ Ne pas mettre en marche la tondeuse
tant que vous vous trouvez en face de l'ori¿ce d'éjection de l'herbe ! ¾ Mettez la tondeuse en marche sur une surface plane.
Attention !
¾ Ne mettez pas la tondeuse en marche dans l'herbe haute ­ le cas échéant, soulevez-la en procédant de la manière représentée sur la ¿g. ..
Mise en marche du moteur (¿g. /) Î Insérez l'accumulateur. Î Appuyez sur le bouton /$et maintenez-le
enfoncé. Î Tirez l'arceau de sécurité /%. Î Relâchez le bouton /$.
Mise à l'arrêt du moteur (¿g. /) Î Relâchez l'arceau de sécurité /'.
ROUTINE DE SÉCURITÉ
¾ Ouvrez le couvercle 0$. ¾ Tournez la clé de sûreté dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre en position « 0 » 8 %. ¾ Appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'accumulateur 0 . ¾ Basculez l'accumulateur en mode de stockage et de transport du niveau d'enclenchement 1 0 '. ¾ Fermez le couvercle 8 '.

Activation de la fonction de tonte / ramassage (fig. 51-)
DANGER !
Risque de blessures pouvant être occasionnées par la barre porte-lame rotative. ¾ Avant de modi¿er les réglages de
la tondeuse, couper le moteur et attendre que la barre porte-lame soit complètement immobilisée.
La tondeuse est équipée d'un commutateur de sélection (cut-collect-mulch). « cut-collect » signi¿e tonte-ramassage, « mulch » signi¿e mulching. Ce commutateur permet de sélectionner les fonctions tonte-ramassage et mulching sur la tondeuse en vue de l'entretien de votre jardin.
Î Éteignez le moteur.
ROUTINE DE SÉCURITÉ
¾ Éteignez le moteur. ¾ Ouvrez le couvercle 0$. ¾ Tournez la clé de sûreté dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre en position « 0 » 8 %. ¾ Appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'accumulateur 0 . ¾ Basculez l'accumulateur en mode de stockage et de transport du niveau d'enclenchement 1 0 '. ¾ Fermez le couvercle 8 '.
Î Tournez le commutateur en position cut-collect 1 $.
Î Soulevez la trappe d'éjection 5$. Î Accrochez le sac de ramassage d'herbe 5%. Î Relâchez la trappe d'éjection 5'.
Retrait et vidage du sac de ramassage d'herbe (fig. -3+)
Lorsque de l'herbe coupée reste sur le sol ou que le panneau STOP jaune est visible sur l'indicateur du niveau de remplissage 3%, cela signi¿e que le sac de ramassage d'herbe est plein et que vous devriez le vider dans les plus brefs délais +$.
DANGER !
Risque de blessures pouvant être occasionnées par la barre porte-lame rotative. ¾ Avant de modi¿er les réglages de
la tondeuse, couper le moteur et attendre que la barre porte-lame soit complètement immobilisée.

40

Fonctionnement

FR

Î Éteignez le moteur.
ROUTINE DE SÉCURITÉ
¾ Ouvrez le couvercle 0$. ¾ Tournez la clé de sûreté dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre en position « 0 » 8 %. ¾ Appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'accumulateur 0 . ¾ Basculez l'accumulateur en mode de stockage et de transport du niveau d'enclenchement 1 0 '. ¾ Fermez le couvercle 8 '.
Î Soulevez la trappe d'éjection -$. Î Retirez le sac de ramassage d'herbe -%. Î Relâchez la trappe d'éjection -'. Î Videz le sac de ramassage d'herbe +$. Î Avant le démarrage, éliminez d'éventuels engor-
gements dans le compartiment de la lame +%.
Remarques à propos de l'indicateur de niveau (¿g. 3+) Î La position du volet de l'indicateur de niveau de
remplissage indique le degré de remplissage du sac de ramassage d'herbe. · Si le sac de ramassage d'herbe est vide, le
volet de l'indicateur du niveau de remplissage pointe vers le haut3$. · Si le sac de ramassage d'herbe est plein, le volet de l'indicateur du niveau de remplissage pointe vers le bas et le panneau STOP jaune est visible 3%. Î Le sac de ramassage d'herbe doit être vidé dans les plus brefs délais +$. Î A¿n de garantir un fonctionnement irréprochable de l'indicateur du niveau de remplissage, nettoyez régulièrement la surface au-dessous de l'indicateur du niveau de remplissage sur la face intérieure du sac de ramassage d'herbe à l'aide d'une balayette 3'.
Travailler sans sac de ramassage d'herbe
Î Retirez le sac de ramassage d'herbe 3 La trappe d'éjection est rabattue vers le bas.
Remarque Durant le travail sans sac de ramassage d'herbe, l'herbe coupée est directement éMectée vers le bas.

Mulching (fig. 1)
Le mulching permet de couper l'herbe plusieurs fois de suite à l'aide d'un système de coupe spécial puis d'épandre à nouveau l'herbe ainsi coupée sur le sol. Cela permet d'éviter les déchets végétaux. De plus, le mulching protège la pelouse contre le dessèchement. L'herbe épandue pendant le mulching contient de nombreuses substances nutritives. A¿n d'obtenir un résultat optimal, la pelouse doit toujours être courte. Pour de plus amples informations, reportez-vous au chapitre « Conseils pour l'entretien de la pelouse ».
Remarque En fonction de la vitesse à laquelle l'herbe pousse, nous recommandons de réaliser le mulching 1 à  fois par semaine. /'herbe ne doit alors pas rtre trop haute ni trop humide ! Î Pendant le mulching, poussez lentement la tondeuse. Î Veillez à ce que les bandes de coupe se chevauchent. Î Ne coupez pas une hauteur d'herbe supérieure à 20 mm.
Remarque En cas de prolifération de mousse ou de feutrage de l'herbe, le mulching est déconseillé car l'herbe coupée se dépose sur la mousse et le feutre et non pas sur le sol.
Î Défeutrez et mettez régulièrement de l'engrais sur la pelouse.
Activation de la fonction MULCH (fig. 1-)
DANGER !
Risque de blessures pouvant être occasionnées par la barre porte-lame rotative. ¾ Avant de modi¿er les réglages de
la tondeuse, couper le moteur et attendre que la barre porte-lame soit complètement immobilisée.
La tondeuse est équipée d'un commutateur de sélection (cut-collect-mulch). « cut-collect » signi¿e tonte-ramassage, « mulch » signi¿e mulching. Ce commutateur permet de sélectionner les fonctions tonte-ramassage et mulching sur la tondeuse en vue de l'entretien de votre jardin.

41

FR

Maintenance

Î Éteignez le moteur.
ROUTINE DE SÉCURITÉ
¾ Ouvrez le couvercle 0$. ¾ Tournez la clé de sûreté dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre en position « 0 » 8 %. ¾ Appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'accumulateur 0 . ¾ Basculez l'accumulateur en mode de stockage et de transport du niveau d'enclenchement 1 0 '. ¾ Fermez le couvercle 8 '.
Î Soulevez la trappe d'éjection -$. Î Retirez le sac de ramassage d'herbe -%. Î Relâchez la trappe d'éjection -'. Î Tournez le commutateur en position mulch 1%.
Attention !
¾ Ne remettez pas le panier de collecte d'herbe en place, la goulotte de déversement risquerait d'être endommagée.
Conseils pour l'entretien de la pelouse (fig. 4)
La pelouse se compose de diérents types d'herbes. Si vous tondez fréquemment, les herbes tendant à prendre fortement racine et à former une couche végétale ferme pousseront davantage. Si vous tondez moins fréquemment, les herbes qui poussent en hauteur et les autres herbes sauvages pousseront davantage (p. ex. trèÀes, pâquerettes). A¿n que votre pelouse pousse sans mauvaises herbes et de manière homogène et a¿n d'éviter l'apparition de bandes de gazon, les voies de coupe doivent toujours se chevaucher de plusieurs centimètres 4. - La hauteur normale de la pelouse est comprise
entre 40 et 50 mm env. Dès que l'herbe atteint une hauteur de 60-70 mm, tondez environ un tiers de la hauteur totale. - Ne coupez jamais l'herbe à une hauteur inférieure à 45 mm, la couche herbeuse risquerait sinon d'être endommagée en cas de sécheresse. - Coupez l'herbe haute en plusieurs étapes jusqu'à atteindre une hauteur normale.

Après la fin du travail (fig. +)
Î Éteignez la tondeuse et attendez jusqu'à ce que la barre porte-lame soit complètement immobilisée.
ROUTINE DE SÉCURITÉ
¾ Ouvrez le couvercle 0$. ¾ Tournez la clé de sûreté dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre en position « 0 » 8 % puis retirez la clé. ¾ Appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'accumulateur 0 . ¾ Retirez l'accumulateur 0 %. ¾ Fermez le couvercle 8 '.
Î Videz le sac de ramassage d'herbe +$. Î Rangez la tondeuse à un emplacement sûr.
Maintenance
AVERTISSEMENT !
Danger de blessures ou de dommages matériels. ¾ Le moteur doit toujours être coupé
durant les travaux de maintenance et de nettoyage sur l'appareil. ¾ N'introduisez jamais les mains dans la barre porte-lame rotative. ¾ Exclusivement con¿er les travaux de réparation et de maintenance ainsi que le remplacement des éléments de sécurité à un technicien quali¿é ou à un atelier spécialisé.
Î Ne rangez pas la tondeuse dans des locaux humides.
Î La saison une fois terminée, faites contrôler la tondeuse par un technicien quali¿é ou un atelier spécialisé.
Nettoyage de la tondeuse (fig. +)
DANGER !
Risque de blessures pouvant être occasionnées par la barre porte-lame rotative. ¾ Avant de réaliser les travaux de
nettoyage sur la tondeuse, couper le moteur et attendre que la barre portelame soit complètement immobilisée.

Î Éteignez la tondeuse et attendez jusqu'à ce que la barre porte-lame soit complètement immobilisée.

42

Maintenance

FR

ROUTINE DE SÉCURITÉ
¾ Ouvrez le couvercle 0$. ¾ Tournez la clé de sûreté dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre en position « 0 » 8 % puis retirez la clé. ¾ Appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'accumulateur 0 . ¾ Retirez l'accumulateur 0 %. ¾ Fermez le couvercle 8 '.

ROUTINE DE SÉCURITÉ
¾ Ouvrez le couvercle 0$. ¾ Tournez la clé de sûreté dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre en position « 0 » 8 % puis retirez la clé. ¾ Appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'accumulateur 0 . ¾ Retirez l'accumulateur 0 %. ¾ Fermez le couvercle 8 '.

Î Après chaque utilisation, nettoyez la tondeuse à l'aide d'une balayette.
Î Nettoyez régulièrement la trappe de mulching à l'aide d'une balayette +%. Attention !
N'aspergez jamais la tondeuse d'eau et n'utilisez jamais de nettoyeur haute pression pour la nettoyer.
Nettoyage du sac de ramassage d'herbe (fig. -3+)
Remarque Netto\ez le sac de ramassage d'herbe de préférence directement après la tonte.
Î Soulevez la trappe d'éjection -$. Î Retirez le sac de ramassage d'herbe -%. Î Relâchez la trappe d'éjection -'. Î Videz le sac de ramassage d'herbe +$. Î Nettoyez le sac de ramassage en tissu, y compris
les tiges, à l'aide d'eau ou d'une balayette. Î Nettoyez en particulier la surface au-dessous de
l'indicateur du niveau de remplissage 3'. Î Avant la prochaine utilisation, laissez bien sécher
le sac de ramassage en tissu.
Transport et entreposage (fig. ))
DANGER !
Risque de blessures pouvant être occasionnées par la barre porte-lame rotative. ¾ Avant chaque transport et chaque
stockage, éteindre la tondeuse et attendre que la barre porte-lame soit complètement immobilisée.

Î Sécurisez la tondeuse de manière appropriée a¿n d'éviter tout glissement accidentel lorsque vous la transportez dans ou sur un véhicule.
Î Pour réduire l'encombrement, vous avez la possibilité de replier la barre de la poignée en vue du rangement ).
Î ¬ cet eet, desserrez les deux leviers à serrage rapide du haut, y compris les boulons ¿letés, )$ puis dévissez-les d'env. 5 mm. Tenez ici fermement la partie supérieure de la barre de la poignée, vous risqueriez sinon de vous coincer la main ou les doigts.
Î Rabattez la partie inférieure de la barre de la poignée vers l'arrière )%.
Attention !
Le câble peut être écrasé lorsque vous rabattez la barre de la poignée vers l'avant.
Î Desserrez les deux leviers à serrage rapide du bas )'.
Î Rabattez les deux barres de la poignée vers l'avant puis posez-les sur les roues avant de la tondeuse )#.
3 De cette manière, vous pouvez facilement transporter la tondeuse par sa poignée ou la ranger à un emplacement sûr ) (voir Àèche).
Entreposage hivernal
Î Au terme de chaque saison de tonte, nettoyez minutieusement votre tondeuse.
Î Au cours de l'automne, faites contrôler votre tondeuse par un atelier spécialisé.
Î Rangez la tondeuse dans un local propre et sec. Î En cas de stockage prolongé durant la saison
hivernale, protégez la tondeuse de la rouille. Î Ne rangez jamais l'accumulateur dans la ton-
deuse !

Î Éteignez la tondeuse et attendez jusqu'à ce que la barre porte-lame soit complètement immobilisée.

43

FR
Remplacement de la barre porte-lame (fig. *)
AVERTISSEMENT !
Danger de blessures. ¾ Con¿ez le remplacement de la barre
porte-lame à un atelier spécialisé. ¾ Le moteur doit toujours être coupé lors
de la réalisation de travaux sur l'appareil. ¾ Portez des gants de protection
appropriés.
Î Éteignez la tondeuse et attendez jusqu'à ce que la barre porte-lame soit complètement immobilisée.
ROUTINE DE SÉCURITÉ
¾ Ouvrez le couvercle 0$. ¾ Tournez la clé de sûreté dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre en position « 0 » 8 % puis retirez la clé. ¾ Appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'accumulateur 0 . ¾ Retirez l'accumulateur 0 %. ¾ Fermez le couvercle 8 '.

Dépannage
Attention !
Un réaûtage de la barre porte-lame peut provoquer un déséquilibre. En cas de déséquilibrage, demandez à un atelier spécialisé de rétablir l'équilibrage.
Remarque Le remplacement de la barre porte-lame nécessite l'utilisation d'une clé dynamométrique de 1. Couple de serrage des vis  8­11 Nm *.
Remarque En vue du remplacement, employez uniquement les barres porte-lame agréées par le fabricant pour la tondeuse respective. Les barres porte-lame agréées sont indiquées dans la déclaration de conformité CE Mointe.

Dépannage
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures ou de dommages matériels ¾ En cas de doute, adressez-vous toujours à un atelier spécialisé. ¾ Avant chaque contrôle et avant les travaux sur la barre porte-lame, éteignez la tondeuse, retirez
la clé de sûreté et retirez l'accumulateur.

Problème Fonctionnement bruyant, fortes vibrations de la tondeuse. La DEL rouge clignote lentement
La DEL rouge clignote rapidement
Mauvais résultats de tonte ou de collecte.

Cause possible

Solution

La barre porte-lame est endommagée.

La barre porte-lame s'est détachée de sa Adressez-vous à un atelier spécialisé.

¿xation.

Température de l'accumulateur trop éle- Laissez l'accumulateur refroidir ou se

vée ou trop faible.

réchauer.

Température de la tondeuse (électronique) trop élevée.

Laissez refroidir la tondeuse.

Déclenchement par surintensité de cou- Si la panne se reproduit, adressez-vous

rant

à un atelier spécialisé.

Déclenchement à minimum ou à maximum de tension

Chargez l'accumulateur. Si la panne se reproduit, adressez-vous à un atelier spécialisé.

Moteur grippé ou bloqué.

Contrôler la course libre de la barre porte-lame.

La barre porte-lame est émoussée.

Adressez-vous à un atelier spécialisé.

Observez les instructions ¿gurant au Le sac de ramassage d'herbe est obstrué. chapitre « Réglage de la hauteur de
coupe ».

Observez les instructions ¿gurant au La hauteur de coupe n'est pas adaptée. chapitre « Réglage de la hauteur de

coupe ».

44

Garantie

FR

Garantie

Élimination conforme aux impératifs écologiques

Les dispositions de la garantie publiées par notre société ou l'importateur dans le pays respectif doivent être observées. À condition que la panne résulte d'un vice de matière ou de fabrication, l'appareil sera réparé à titre gracieux durant la période de couverture. En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à notre succursale la plus proche.
Déclaration de conformité CE
La déclaration de conformité CE Mointe séparément contient des informations complémentaires à propos de l'appareil. Elle fait partie intégrante de la présente notice d'utilisation.

Les outils électriques, accessoires et emballages doivent faire l'objet d'un recyclage respectueux de l'environnement.
Accumulateurs/batteries : Ne jetez pas les accumulateurs / batteries avec les ordures ménagères, dans le feu ou dans l'eau. Les accumulateurs / batteries doivent faire l'objet d'une collecte, être recyclés et éliminés de manière écologique. Outils électriques : Ne jetez pas l'outil électrique avec les ordures ménagères ! Con¿ez-le à un point de collecte approprié.

45

IT

Indice

Indice
Signi¿cato dei simboli ......................................... 46 Per la vostra sicurezza ....................................... 46 Avvertenze sulla sicurezza ................................. 47 Utilizzo a norma.................................................. 50 Targhetta............................................................. 50 Montaggio........................................................... 50 Messa in funzione............................................... 51 Funzionamento................................................... 52 Manutenzione ..................................................... 55 Risoluzione delle anomalie................................. 57 Garanzia ............................................................. 57 Dichiarazione di conformità CE .......................... 57 Smaltimento ecocompatibile............................... 57

Signi¿cato dei simboli
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'uso!

Attenzione! Non far avvicinare nessuno alla zona di pericolo.

Attenzione! Lame alate

0

Le lame di taglio continuano a

girare dopo aver spento il motore.

Se la macchina è alimentata a bat-

teria, prima di eventuali interventi

di manutenzione tirare il dispositi-

vo di bloccaggio.

Attenzione! Lame alate Le lame di taglio continuano a

girare dopo aver spento il mo-

tore. Staccare la spina prima di

eventuali interventi di manutenzio-

ne o se il cavo di collegamento è

danneggiato.

-- se la macchina è alimentata dalla rete elettrica.

Attenzione! "Tenere il cavo di

collegamento lontano dalla

lama"
-- se la macchina è alimentata dalla rete elettrica.

Per la vostra sicurezza

Prima del primo utilizzo dell'apparecchio leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso e attenersi a quanto qui riportato. Conservare queste istruzioni per l'uso in modo da poterle consultare di nuovo in futuro o cederle al nuovo proprietario in caso di vendita dell'apparecchio.
Î Prima della prima messa in funzione leggere assolutamente le avvertenze sulla sicurezza! La mancata osservanza delle istruzioni per l'uso e delle avvertenze sulla sicurezza può provocare danni all'apparecchio e mettere in pericolo l'utente e altre persone.
Î Tutte le persone che si occupano della messa in funzione, dell'utilizzo e della manutenzione dell'apparecchio devono essere opportunamente quali¿cate.

incaricate e addestrate. A tale scopo utilizzare sempre ricambi originali. In questo modo si è certi di preservare la sicurezza dell'apparecchio.
Simboli associati alle informazioni di queste istruzioni per l'uso
I segnali e i simboli presenti in queste istruzioni per l'uso servono a consentire un utilizzo rapido e sicuro delle istruzioni per l'uso e dell'apparecchio.
Nota Informazioni per rendere l'utilizzo dell'apparecchio il pi possibile ecace e pratico.
Î Operazione Richiede l'intervento da parte dell'operatore.

Divieto di apportare modifiche e trasformazioni arbitrarie

3 Risultato dell'operazione Mostra il risultato di una sequenza di operazioni.

Ê vietato apportare modi¿che all'apparecchio o utilizzarlo per ottenerne apparecchi supplementari. Tali modi¿che possono provocare lesioni personali e determinare malfunzionamenti. Î Eventuali riparazioni all'apparecchio possono
essere eettuate solo da persone appositamente

[1]Numero di posizione All'interno del testo i numeri di posizione sono inseriti tra parentesi quadre [ ].

46

Per la vostra sicurezza

IT

Per la vostra sicurezza

A Identi¿cativo ¿gura All'interno del testo le ¿gure sono identi¿cate e numerate con delle lettere.
$ Numero operazione All'interno del testo la sequenza de¿nita delle operazioni è opportunamente numerata.
Livelli di pericolo delle avvertenze
Nelle presenti istruzioni per l'uso, per segnalare le potenziali situazioni pericolose vengono utilizzati i seguenti livelli di pericolo:
PERICOLO! Situazione di pericolo imminente che, se non evitata, provoca gravi lesioni, potenzialmente mortali.
AVVERTENZA! Situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può provocare gravi lesioni, potenzialmente mortali.

ATTENZIONE! Situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può provocare lesioni di minore o modesta entità.
Avviso ! Situazione potenzialmente negativa che, se non evitata, può causare danni materiali.
PROCEDURA DI SICUREZZA Descrive i processi operativi da rispettare con coerenza, ad es. le procedure per lo spegnimento in caso di anomalia o di emergenza.
Struttura delle avvertenze sulla sicurezza
PERICOLO! Tipo e origine del pericolo! ÂConseguenze della mancata osservan-
za ¾ Cosa fare per prevenire il pericolo

Avvertenze sulla sicurezza

Protezione personale e di terzi
¾ Per motivi di sicurezza non devono utilizzare il tosaerba i bambini o altre persone che non hanno letto le istruzioni per l'uso. Eventuali disposizioni locali potrebbero prescrivere una diversa età minima per l'utente dell'apparecchio.
¾ L'uso dell'apparecchio o l'esecuzione di lavori come ad es. la manutenzione, la pulizia, la regolazione sono vietati alle persone di età inferiore ai 16 anni. Eventuali disposizioni locali potrebbero prescrivere una diversa età minima per l'utente dell'apparecchio.
¾ Coloro che utilizzano il tosaerba non devono essere sotto l'eetto di sostanze stupefacenti (ad es. alcol, droghe o farmaci).
¾ Prestare attenzione e non in¿lare gli arti in corrispondenza della barra portalama in rotazione.
¾ Tenere presente che il conducente della macchina/l'utente sarà responsabile di eventuali incidenti con altre persone o con oggetti di proprietà di queste ultime.

¾ Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con limitate capacità ¿siche, sensoriali o mentali e con scarsa esperienza e scarse conoscenze, se sono sorvegliate e se hanno ricevuto istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e ne comprendono i pericoli risultanti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguite da bambini.
¾ Non mettere in funzione il tosaerba se nelle sue vicinanze sono presenti altre persone (in particolare bambini) o animali. Assicurarsi inoltre che i bambini non giochino con il tosaerba.
¾ Smettere di tagliare l'erba se nei paraggi si nota la presenza di altre persone (in particolare bambini) o animali domestici.
¾ Non tagliare mai l'erba a piedi nudi o indossando solo dei sandali.
¾ Accendere il motore solo quando i propri piedi e le mani sono a una distanza di sicurezza dalla barra portalama.

47

IT

Avvertenze sulla sicurezza

Avvertenze sulla sicurezza

¾ Quando si lavora con il tosaerba e si eseguono interventi su di esso, indossare sempre scarpe antiscivolo e pantaloni lunghi, nonché gli altri necessari dispositivi di protezione individuale (occhiali di protezione, cue insonorizzanti, guanti da lavoro ecc.). L'uso di dispositivi di protezione individuale riduce il rischio di lesioni. Evitare di indossare abiti non attillati o capi di vestiario con cinghie o lacci penzolanti.
Prima dell'uso
¾ Prima di iniziare a lavorare, cercare di familiarizzare con il tosaerba, le sue funzioni e i suoi elementi di comando.
¾ Controllare che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano bene in sede, in modo da essere certi che il tosaerba venga utilizzato in condizioni di sicurezza.
¾ Prima della messa in funzione e in caso di urto, controllare che il tosaerba non presenti tracce di usura o di danneggiamento. Prima di iniziare le operazioni di regolazione e pulizia, assicurarsi che la chiave di sicurezza sia stata estratta e che la batteria sia stata tolta, in modo da evitare un avviamento accidentale. Far riparare i danni da tecnici quali¿cati o presso un'ocina specializzata.
¾ Non utilizzare il tosaerba se l'interruttore è difettoso e non si riesce più ad accenderlo o spegnerlo. Farlo riparare da un tecnico quali¿cato o un'ocina specializzata.
¾ Prima di accendere il tosaerba, rimuovere gli eventuali utensili di regolazione o chiavi presenti. Un utensile presente nella zona della barra portalama in rotazione può provocare lesioni.
¾ Controllare che il cavo montato esternamente sul tosaerba non sia danneggiato o vecchio (fragilità). Utilizzare il cavo solo se in perfette condizioni. Far riparare gli eventuali cavi danneggiati da un elettricista quali¿cato o un'ocina specializzata.
¾ Non utilizzare mai il tosaerba se i dispositivi di protezione sono danneggiati o assenti, ad es. deÀettore di scarico e/o sacco di raccolta erba, scocca, ecc. Farli riparare o se necessario sostituire da un tecnico quali¿cato o un'ocina specializzata.
¾ Controllare che il deÀettore di scarico non mostri segni di fragilità e veri¿care che sia bene in sede.
¾ Prima di iniziare a tagliare l'erba, assicurarsi che dal prato siano stati rimossi rami, pietre, ¿li di ferro, ecc. e per tutto il tempo in cui si taglia l'erba prestare attenzione a questo

tipo di oggetti. Essi potrebbero essere colpiti dall'apparecchio e scagliati via. ¾ Controllare regolarmente che il raccoglierba non sia usurato e non abbia perso la sua funzionalità. ¾ Controllare (visivamente) che la barra portalama, e i relativi mezzi di ¿ssaggio, non sia smussata, danneggiata o deformata.Per motivi di sicurezza sostituire le parti usurate o danneggiate.
Durante l'uso
¾ Evitare di tenere una postura innaturale. Cercare di puntare bene i piedi a terra e di non perdere mai l'equilibrio. Non correre, ma procedere a passo tranquillo. In questo modo si riuscirà a meglio controllare il tosaerba nel caso in cui si dovessero presentare situazioni inaspettate.
¾ Non utilizzare il tosaerba in ambienti a rischio di esplosione, in cui sono presenti liquidi, gas o polveri in¿ammabili. Il tosaerba può produrre scintille che, a loro volta, possono far in¿ammare la polvere o i vapori.
¾ Al momento di accendere il motore o di azionare il motorino di avviamento, il tosaerba non deve essere inclinato, a meno che all'avviamento il tosaerba non debba essere sollevato. In questo caso, inclinarlo solo per quanto strettamente necessario e sollevare solo il lato rivolto dalla parte opposta rispetto all'utente.
¾ Tenersi alla distanza di sicurezza assicurata dal manubrio.
¾ Nei seguenti casi spegnere il tosaerba, togliere la chiave di sicurezza e rimuovere la batteria. Assicurarsi che tutte le parti in movimento si siano arrestate del tutto:
· quando ci si allontana dal tosaerba; · per liberare la barra portalama bloccata oppure
per eliminare gli intasamenti nel canale di espulsione; · per controllare, pulire o eseguire interventi sul tosaerba; · in caso di collisione con un corpo estraneo (prima di continuare l'utilizzo, controllare se il tosaerba o la barra portalama hanno subito danni); Se il tosaerba inizia a vibrare con forza in modo anomalo, è necessario eettuare un controllo immediato. · cercare i danni;

48

Avvertenze sulla sicurezza

IT

Avvertenze sulla sicurezza

· eseguire la riparazione necessaria dei componenti danneggiati;
· assicurarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati saldamente.
¾ Prestare particolare attenzione quando si taglia l'erba procedendo all'indietro, tirando cioè il tosaerba verso di sé.
¾ Spegnere il tosaerba quando lo si vuole inclinare o trasportare, ad es. per uscire/ entrare sul prato o percorrere dei sentieri.
¾ Non avviare il motore quando ci si trova davanti al canale di espulsione.
¾ Tenersi alla distanza di sicurezza assicurata dall'impugnatura rispetto all'utensile in rotazione.
¾ Durante il funzionamento tenersi solo nell'area di lavoro prescritta per l'operatore dietro l'impugnatura.
¾ Se si interrompe il lavoro, non lasciare mai il tosaerba incustodito e riporlo in un luogo sicuro.
¾ Prima di sollevare o portare via il tosaerba, spegnere il motore, estrarre la chiave di sicurezza, togliere la batteria e attendere che la barra portalama si sia completamente arrestata.
¾ Regolare l'altezza di taglio solo a motore spento e barra portalama ferma.
¾ Prima di rimuovere il sacco di raccolta erba, spegnere il motore e attendere il completo arresto della barra portalama. Una volta svuotato, rimontare accuratamente il sacco di raccolta erba e assicurarsi che questo risulti ¿ssato in modo sicuro al tosaerba.
¾ Non aprire mai il deÀettore di scarico se il motore sta ancora girando.
¾ Quando il motore è acceso, non passare mai su terreni con ghiaia. Vi è il rischio di urti prodotti dalle pietre!
¾ Se possibile non tagliare l'erba bagnata.
Taglio dell'erba su terreni con forte pendenza
¾ Non tagliare l'erba su terreni eccessivamente ripidi.
¾ Cercare di puntare bene i piedi a terra e tagliare l'erba lentamente.
¾ Tagliare sempre l'erba trasversalmente rispetto alla pendenza, e non procedendo in salita e in discesa.
¾ Procedere con particolare cautela durante il cambio di direzione. Vi è il rischio di inciampare!

Al termine dell'uso
¾ Spegnere il tosaerba, estrarre la chiave di sicurezza, togliere la batteria e riporre il tosaerba in un luogo sicuro.
¾ Nel caso si debbano eettuare interventi di pulizia e manutenzione sul tosaerba, spegnere il tosaerba, estrarre la chiave di sicurezza, togliere la batteria e rimuovere il sacco di raccolta erba.
¾ Veri¿care che le fessure di aerazione non siano sporche.
¾ Tenere il tosaerba fuori dalla portata dei bambini.
¾ Non provare a riparare da sé il tosaerba, ma farlo fare da un tecnico quali¿cato o un'ocina specializzata.
¾ Prima di riporre via la macchina far rareddare il motore.
Avvertenze generali sulla sicurezza
¾ Le parti di ricambio devono essere conformi ai requisiti prescritti dal costruttore. Pertanto utilizzare solo parti di ricambio originali o parti di ricambio omologate dal costruttore. Quando si eettuano interventi di sostituzione, attenersi sempre alle indicazioni di montaggio fornite in dotazione, estrarre prima la chiave di sicurezza e togliere la batteria.
¾ Far eseguire le riparazioni esclusivamente da tecnici specializzati e quali¿cati o presso un'ocina specializzata.
¾ Questo tosaerba è stato concepito per consentire di tagliare l'erba su prati e terreni erbosi in ambito privato. Dato il rischio di lesioni a cui sono esposti l'utente o altre persone, il tosaerba non deve essere utilizzato per altri scopi.
¾ Utilizzare il tosaerba solo alla luce del giorno o in presenza di una buona illuminazione arti¿ciale. L'area di lavoro deve essere pulita e ben illuminata.
¾ Utilizzare il tosaerba solo in condizioni atmosferiche asciutte. Non esporlo a pioggia o umidità. Eventuali in¿ltrazioni d'acqua all'interno del tosaerba incrementano il rischio di scossa elettrica.
¾ Sostituire tutti i segnali di indicazione usurati o danneggiati sull'apparecchio.
¾ Utilizzare solo batterie e caricabatteria approvati dal costruttore. Le descrizioni delle batterie/dei caricabatteria approvati sono reperibili nella Dichiarazione di conformità CE allegata.

49

IT

Utilizzo a norma

Utilizzo a norma

Montaggio

Il tosaerba è stato concepito esclusivamente per - falciare super¿ci erbose del giardino domestico e
per il tempo libero, - essere utilizzato secondo le descrizioni e le avver-
tenze sulla sicurezza fornite nel presente manuale di istruzioni. Ogni altro uso diverso da questo è considerato non a norma. L'utente sarà responsabile degli eventuali danni provocati da un utilizzo non a norma.
Targhetta
Posizione
La targhetta si trova sul corpo del tosaerba.

Fissaggio dell'impugnatura (Fig. A@>=?<7;,)
Avviso !
Quando si ripiega o si chiude l'impugnatura, il cavo può venire danneggiato. Prestare attenzione a non piegare o schiacciare il cavo.
Î Inserire la mano nell'incavo che funge da maniglia del deÀettore di scarico @$ e tirare il deÀettore di scarico verso l'alto, ¿nché il gancio sul retro della scocca e il gancio sul lato inferiore del deÀettore di scarico non si innestano l'uno nell'altro con uno scatto ben udibile @%.
Î Quindi riabbassare il deÀettore di scarico @'.

Nota La marcatura ha valore di documento legale e non deve essere modi¿cata o resa irriconoscibile.
Struttura

3 Nel caso in cui si lavori senza sacco di raccolta erba, l'erba può essere espulsa senza problemi attraverso la fessura che viene a formarsi tra il deÀettore di scarico e la scocca. Per maggiori informazioni leggere il capitolo "Lavorare senza sacco di raccolta erba".

1 Livello di potenza sonora garantito 2 Marcatura CE 3 Costruttore 4 Gruppo di componenti 5 Nome modello 6 Numero di modello 7 Numero di serie 8 Potenza 9 Numero di giri del motore in giri/min 10 Peso 11 Tensione nominale, tipo di corrente 12 Classe/grado di protezione 13 Avvertenza per lo smaltimento 14 Anno di costruzione

Î A questo punto portare i due supporti dell'impugnatura Asulle parti inferiori dell'impugnatura A, vedi >$.
Î Accostare la parte inferiore dell'impugnatura al supporto dell'impugnatura e farli innestare >%. Spingere l'impugnatura ¿no a battuta sul supporto dell'impugnatura >'.
Î Allargare leggermente la parte inferiore dell'impu-
gnatura in corrispondenza delle sue estremità e
inserire queste ultime sulle viti ¿lettate situate sul lato sinistro e destro della scocca=$. Î Posizionare quindi le due rondelle A sulle viti ¿lettate= %. Î Inserire il perno ¿lettato A nella leva di sgancio rapido A ¿no a quando non risulta visibile il foro ?$. Tenere il perno tra il pollice e l'indice e avvitare la leva di sgancio rapido con il perno ¿lettato in senso orario ?% ¿no a ottenere una distanza di ca.10 mm ?'. Î Fissare la parte inferiore dell'impugnatura tirando
verso l'alto la leva di sgancio rapido in direzione del tosaerba ?#. Î Per ¿ssare la parte superiore dell'impugnatura A appoggiare quest'ultima sulla parte inferiore del longherone portante <$. Con una mano tenere ferma la parte superiore dell'impu-
gnatura e con l'altra mano sul lato interno dell'impugnatura inserire, dall'interno, la vite A nei fori <%. Î Posizionare la rondella A sulla vite <' dall'altro lato.

50

Messa in funzione

IT

Î Inserire il perno ¿lettato A nella leva di sgancio rapido A in modo che il foro risulti visibile. Tenere il perno tra il pollice e l'indice e avvitare la leva di sgancio rapido con il perno ¿lettato in senso orario ¿no a ottenere una distanza di ca. 10 mm su <'/#.
Î Posizionare la protezione antipiega del cavo A sul lato destro dell'impugnatura insieme alla vite A nel foro 7$.
Î Posizionare la rondella A sulla vite 7' dall'altro lato.
Î Inserire il perno ¿lettato A nella leva di sgancio rapido A in modo che il foro risulti visibile 7%. Tenere il perno tra il pollice e l'indice e avvitare la leva di sgancio rapido con il perno ¿lettato in senso orario 7' ¿no a ottenere una distanza di circa 10 mm 7#.
Î Fissare la parte superiore dell'impugnatura tirando verso il basso la leva di sgancio rapido destra e sinistra 7 .
Nota A seconda della propria altezza, è possibile regolare l'impugnatura su tre diverse posizioni di lavoro ,I/II/III. A tale scopo rilasciare le due leve di sgancio rapido idnefell'riimorpi u,gn$atueramaosdsi¿ecmabrelalt'ain¿cnlinoaaziroangegiungere l'altezza desiderata ,%. Una volta regolata l'impugnatura, ribaltare nuovamente verso l'alto le due leve di sgancio rapido inferiori ,'.
Î Per ¿ssare il cavo al tosaerba, farlo passare nelle linguette aperte della protezione antipiega del cavo A e applicare dei fermacavi A sui punti indicati sull'impugnatura ;.
Nota Per facilitare il trasporto e al momento del rimessaggio, l'impugnatura può essere richiusa. Per maggiori informazioni leggere il capitolo "Trasporto e rimessaggio".

Messa in funzione
Documentazione integrativa
Mettere in funzione il tosaerba solo se si dispone delle istruzioni per l'uso in dotazione del caricabatteria e della batteria e se queste sono state comprese e vengono rispettate.
Funzione di sicurezza (Fig. 8)
Nota Il tosaerba è dotato di un circuito di sicurezza per impedirne l'uso non autorizzato.
AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni o danni materiali. ¾ Inserire la chiave di sicurezza 8$
appena prima della messa in funzione. ¾ Rimuovere la chiave di sicurezza a ogni
interruzione oppure al termine dei lavori con il tosaerba.
Incastro a 2 stadi (Fig. 0)
Per mezzo dell'incastro a 2 stadi è possibile scegliere la modalità di lavoro o stoccaggio e trasporto della batteria.
Stadio 1 0' 3 La batteria si trova in modalità di stoccaggio e
trasporto. · I contatti elettrici sono separati e impediscono
quindi un'autoscarica indesiderata della batteria durante il rimessaggio. Stadio 2 0# 3 La batteria si trova in modalità di lavoro. · I contatti elettrici sono collegati e l'apparecchio è pronto all'uso.
Caricamento della batteria

Montaggio del sacco di raccolta erba (Fig. :69)
Î Con una mano aerrare l'impugnatura del telaio :$ e con l'altra mano tirare il sacco di raccolta sopra l'estremità lunga del telaio :%. Guidare il pro¿lo del sacco di raccolta ¿n sotto l'impugnatura del telaio e applicare il pro¿lo del sacco di raccolta sul telaio sotto l'impugnatura :'.
Î Fissare quindi i pro¿li laterali del sacco di raccolta sul telaio, vedi 6$- '.
Î Rivoltare il sacco di raccolta erba e applicare i pro¿li, vedi 9 $- %.

AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni o danni materiali. ¾ Caricare la batteria esclusivamente con il
caricabatteria approvato dal costruttore. Le descrizioni dei caricabatteria approvati sono reperibili nella Dichiarazione di conformità CE allegata.
Avviso !
La batteria viene spedita parzialmente carica. Caricare completamente la batteria prima del primo utilizzo per garantire le massime prestazioni della batteria.

51

IT
Î Caricare la batteria secondo le istruzioni riportate nella documentazione integrativa.
Inserimento della batteria (Fig. 0 8)
Î Aprire il coperchio del vano batteria 0 $. Î Inserire la batteria nel vano batteria 0 % e farla
scattare in posizione Stadio 2 0 #. Î Inserire la chiave di sicurezza nella sede 8 $ e
girarla in senso orario in posizione "1" 8 %. Î Chiudere il coperchio 8 '.
Rimozione della batteria (Fig. 0 8)
PERICOLO!
Rischio di lesioni in caso di contatto con la barra portalama rotante. ¾ Eettuare le regolazioni sul tosaerba
solo a motore spento e barra portalama ferma.
Î Spegnere il motore.
PROCEDURA DI SICUREZZA
¾ Aprire il coperchio 0$. ¾ Girare la chiave di sicurezza in senso antiorario
in posizione "0" 8 % e rimuoverla. ¾ Premere lo sblocco batteria 0 . ¾ Rimuovere la batteria 0 %. ¾ Chiudere il coperchio 8 '.
Funzionamento
Elementi di comando (Fig. ()
1 Maniglia 2 Arco di sicurezza 3 Indicatore del livello di riempimento 4 Sacco di raccolta erba 5 'HÀHWWRUHGLVFDULFR 6 Dispositivo per la regolazione dell'altezza dell'impugnatura 7 Dispositivo per la regolazione dell'altezza di taglio 8 Indicatore dell'altezza di taglio 9 Interruttore On/Off (dispositivo di blocco) 10 Indicatore a LED 11 Chiave di sicurezza 12 Sblocco batteria 13 Coperchio 14 Selettore (taglio-raccolta/pacciamatura) 15 Barra portalama

Funzionamento

Indicazione di stato a LED (Fig. (/10)

Stato del LED luce verde ¿ssa luce gialla ¿ssa luce rossa ¿ssa
luce rossa intermittente lenta

Signi¿cato Capacità batteria 40% - 100%
Capacità batteria 5% - 40%
Capacità batteria 0% - 5%
Temperatura della batteria troppo alta o troppo bassa.
Temperatura del tosaerba troppo alta.

Sgancio per sovracorrente oppure luce rossa inter- per sottotensione o sovratensione. mittente veloce Il motore gira con dicoltà o è
bloccato.

Orari consentiti per l'uso
Î Attenersi alle normative regionali. Î Richiedere all'autorità competente locale quali
sono gli orari consentiti per l'uso.
Fissaggio del sacco di raccolta erba (Fig. 5)
PERICOLO!
Rischio di lesioni in caso di contatto con la barra portalama rotante. ¾ Eettuare le regolazioni sul tosaerba
solo a motore spento e barra portalama ferma.

Î Spegnere il motore.
PROCEDURA DI SICUREZZA
¾ Aprire il coperchio 0$. ¾ Girare la chiave di sicurezza in senso antiorario
in posizione "0" 8 %. ¾ Premere lo sblocco batteria 0 . ¾ Portare la batteria in modalità di stoccaggio e
trasporto allo stadio di incastro 1 0 '. ¾ Chiudere il coperchio 8 '.
Î Sollevare il deÀettore di scarico 5$. Î Aerrare il sacco di raccolta erba dall'apposita
maniglia e inclinarlo leggermente in modo che i ganci del sacco possano innestarsi negli incavi del tosaerba sul retro 5%. Î Fissare il sacco di raccolta erba al tosaerba 5%. Î Abbassare nuovamente il deÀettore di scarico 5'.

52

Funzionamento
Regolazione dell'altezza di taglio (Fig. 2)
PERICOLO!
Rischio di lesioni in caso di contatto con la barra portalama rotante. ¾ Eettuare le regolazioni sul tosaerba
solo a motore spento e barra portalama ferma.
Î Spegnere il motore.
PROCEDURA DI SICUREZZA ¾ Spegnere il motore. ¾ Aprire il coperchio 0$. ¾ Girare la chiave di sicurezza in senso antiorario
in posizione "0" 8 %. ¾ Premere lo sblocco batteria 0 . ¾ Portare la batteria in modalità di stoccaggio e
trasporto allo stadio di incastro 1 0 '. ¾ Chiudere il coperchio 8 '.
Î Tirare la leva 2$ leggermente verso l'esterno. Î Impostare l'altezza di taglio desiderata 2%. Î Rilasciare nuovamente la leva 2'.
Nota (altezza di taglio ­ condizioni dell'erba) Se possibile tagliare l'erba quando il prato è asciutto, in modo da non danneggiare il manto erboso. Impostare un'altezza di taglio di 45 mm. Se il prato è umido e l'erba alta, impostare un'altezza di taglio maggiore.
Accendere/spegnere il tosaerba (Fig. ./)
ATTENZIONE!
Rischio di lesioni in caso di contatto con la barra portalama rotante. ¾ Non accendere il tosaerba stando
davanti all'apertura di scarico dell'erba! ¾ Accendere il tosaerba su una super¿cie
in piano.
Avviso ! ¾ Non accendere il tosaerba quando questo si
trova in mezzo all'erba alta ­ se necessario sollevarlo, come mostrato nella ¿g. ..
Accendere il motore (Fig. /) Î Inserire la batteria. Î Premere il pulsante /$e tenerlo premuto. Î Azionare l'arco di sicurezza /%. Î Rilasciare il pulsante /$.

IT
Spegnere il motore (Fig. /) Î Rilasciare l'arco di sicurezza /'.
PROCEDURA DI SICUREZZA
¾ Aprire il coperchio 0$. ¾ Girare la chiave di sicurezza in senso
antiorario in posizione "0" 8 %. ¾ Premere lo sblocco batteria 0 . ¾ Portare la batteria in modalità di stoccaggio e
trasporto allo stadio di incastro 1 0 '. ¾ Chiudere il coperchio 8 '.
Attivazione della funzione di taglio/raccolta erba (Fig. 51-)
PERICOLO!
Rischio di lesioni in caso di contatto con la barra portalama rotante. ¾ Eettuare le regolazioni sul tosaerba
solo a motore spento e barra portalama ferma.
Il tosaerba è dotato di un selettore (cut-collect-mulch). Cut-collect indica la funzione di taglio e raccolta erba, mentre mulch indica la pacciamatura. Questo selettore permette di impostare le funzioni di taglio-raccolta o pacciamatura sul tosaerba.
Î Spegnere il motore.
PROCEDURA DI SICUREZZA ¾ Spegnere il motore. ¾ Aprire il coperchio 0$. ¾ Girare la chiave di sicurezza in senso
antiorario in posizione "0" 8 %. ¾ Premere lo sblocco batteria 0 . ¾ Portare la batteria in modalità di stoccaggio e
trasporto allo stadio di incastro 1 0 '. ¾ Chiudere il coperchio 8 '. Î Ruotare l'interruttore su cut-collect 1$. Î Sollevare il deÀettore di scarico 5$. Î Fissare il sacco di raccolta erba 5%. Î Abbassare nuovamente il deÀettore di
scarico 5'.

53

IT

Funzionamento

Rimuovere e svuotare il sacco di raccolta erba (Fig. -3+)
Quando si nota che l'erba tagliata rimane a terra o che sull'indicatore del livello di riempimento compare il simbolo giallo di STOP 3%, signi¿ca che il sacco di raccolta erba è pieno e deve essere subito svuotato +$.
PERICOLO!
Rischio di lesioni in caso di contatto con la barra portalama rotante. ¾ Eettuare le regolazioni sul tosaerba
solo a motore spento e barra portalama ferma.
Î Spegnere il motore.
PROCEDURA DI SICUREZZA
¾ Aprire il coperchio 0$. ¾ Girare la chiave di sicurezza in senso antiorario
in posizione "0" 8 %. ¾ Premere lo sblocco batteria 0 . ¾ Portare la batteria in modalità di stoccaggio e
trasporto allo stadio di incastro 1 0 '. ¾ Chiudere il coperchio 8 '.
Î Sollevare il deÀettore di scarico -$. Î Rimuovere il sacco di raccolta erba -%. Î Abbassare nuovamente il deÀettore di scarico -
'. Î Svuotare il sacco di raccolta erba +$. Î Prima di riavviare la macchina rimuovere eventuali
intasamenti presenti nel vano di taglio +%.
Note sull'indicatore del livello di riempimento (Fig. 3+) Î A seconda della posizione dello sportello dell'in-
dicatore del livello di riempimento, viene visualizzato il grado di riempimento del sacco di raccolta erba. · Quando il sacco di raccolta erba è vuoto, lo
sportello dell'indicatore del livello di riempimento si trova sollevato3$. · Quando il sacco di raccolta erba è pieno, lo sportello dell'indicatore del livello di riempimento è abbassato e si vede il simbolo giallo di STOP 3%. Î Il sacco di raccolta erba deve essere subito svuotato +$. Î Per garantire un funzionamento perfetto dell'indicatore del livello di riempimento, con una spazzola pulire regolarmente la super¿cie sotto l'indicatore del livello di riempimento sul lato interno del sacco di raccolta erba 3'.

Lavorare senza sacco di raccolta erba
Î Rimuovere il sacco di raccolta erba 3 Il deÀettore di scarico si abbassa.
Nota Quando si lavora senza sacco di raccolta erba, l'erba tagliata viene espulsa direttamente verso il basso.
Pacciamatura (Fig. 1)
Nella pacciamatura, l'erba viene tagliata più volte attraverso uno speciale sistema di taglio per poi essere rigettata a terra. In questo modo si evita di dover smaltire gli sfalci. La pacciamatura protegge inoltre il prato mantenendolo umido. L'erba della pacciamatura contiene molte sostanze nutritive. Per un risultato ottimale, l'erba del prato va sempre tenuta bassa. Per maggiori informazioni leggere anche il capitolo "Consigli per la cura del prato".
Nota A seconda della velocità di crescita dell'erba, è consigliabile eettuare la pacciamatura 1 ­ 2 volte a settimana. L'erba non deve essere troppo alta e troppo umida! Î Quando si eettua la pacciamatura, far avanzare il tosaerba lentamente. Î Cercare di fare in modo che le corsie di taglio si sovrappongano. Î Non tagliare l'erba più corta di 20 mm.
Nota In presenza di muschio o di uno strato infeltrito, la pacciamatura non è consigliabile, poiché l'erba tagliata rimarrebbe sulla super¿cie di muschio/sullo strato infeltrito e non ¿nirebbe sul terreno.
Î Pacciamare con paglia e concimare regolarmente il prato.
Attivare la funzione MULCH (Fig. 1-)
PERICOLO!
Rischio di lesioni in caso di contatto con la barra portalama rotante. ¾ Eettuare le regolazioni sul tosaerba
solo a motore spento e barra portalama ferma.
Il tosaerba è dotato di un selettore (cut-collect-mulch). Cut-collect indica la funzione di taglio e raccolta erba, mentre mulch indica la pacciamatura. Questo selettore permette di impostare le funzioni di taglio-raccolta o pacciamatura sul tosaerba.

54

Manutenzione

IT

Î Spegnere il motore.
PROCEDURA DI SICUREZZA
¾ Aprire il coperchio 0$. ¾ Girare la chiave di sicurezza in senso antiorario
in posizione "0" 8 %. ¾ Premere lo sblocco batteria 0 . ¾ Portare la batteria in modalità di stoccaggio e
trasporto allo stadio di incastro 1 0 '. ¾ Chiudere il coperchio 8 '.
Î Sollevare il deÀettore di scarico -$. Î Rimuovere il sacco di raccolta erba -%. Î Abbassare nuovamente il deÀettore di scarico -
'. Î Ruotare l'interruttore su mulch 1%.
Avviso !
¾ Non riagganciare il sacco di raccolta erba, poiché si rischia di danneggiare il sacco.

Î Svuotare il sacco di raccolta erba +$. Î Riporre il tosaerba in un luogo sicuro.
Manutenzione
AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni o danni materiali. ¾ Gli interventi di manutenzione e pulizia
sull'apparecchio possono essere eettuati solo a motore fermo. ¾ Non in¿lare gli arti in corrispondenza della barra portalama rotante. ¾ Far eseguire gli interventi di riparazione e manutenzione nonché la sostituzione di elementi di sicurezza da un tecnico quali¿cato o un'ocina specializzata.
Î Non conservare il tosaerba in locali umidi. Î A ¿ne stagione far controllare il tosaerba da un
tecnico quali¿cato o un'ocina specializzata.

Consigli per la cura del prato (Fig. 4)

Pulizia del tosaerba (Fig. +)

Il prato è costituito da diversi tipi di erbe. Se si usa il tosaerba frequentemente, si favorisce la crescita dell'erba, con radici più forti e un manto erboso più compatto. Se invece l'erba viene tagliata solo raramente, si sviluppano soprattutto erbe alte ed erbe selvatiche (ad es. trifoglio, margheritine) Anché il prato possa crescere in modo sano e uniforme senza strisce erbose, le corsie di taglio vanno sempre sovrapposte di qualche centimetro 4. - Di norma l'altezza del prato è di ca. 40­50 mm. Se
il prato ha raggiunto un'altezza di 60­70 mm, falciare circa un terzo dell'altezza totale. - Non tagliare il prato a un'altezza inferiore ai 45 mm, altrimenti il manto erboso può danneggiarsi in caso di siccità. - Se l'erba è cresciuta troppo alta, tagliarla a tappe ¿no a portarla all'altezza normale.
A fine lavoro (Fig. +)
Î Spegnere il tosaerba e attendere che la barra portalama si sia arrestata.
PROCEDURA DI SICUREZZA
¾ Aprire il coperchio 0$. ¾ Girare la chiave di sicurezza in senso antiorario
in posizione "0" 8 % e rimuoverla. ¾ Premere lo sblocco batteria 0 . ¾ Rimuovere la batteria 0 %. ¾ Chiudere il coperchio 8 '.

PERICOLO!
Rischio di lesioni in caso di contatto con la barra portalama rotante. ¾ Eettuare i lavori di pulizia
sull'apparecchio solo a motore spento e barra portalama ferma.
Î Spegnere il tosaerba e attendere che la barra portalama si sia arrestata.
PROCEDURA DI SICUREZZA
¾ Aprire il coperchio 0$. ¾ Girare la chiave di sicurezza in senso antiorario
in posizione "0" 8 % e rimuoverla. ¾ Premere lo sblocco batteria 0 . ¾ Rimuovere la batteria 0 %. ¾ Chiudere il coperchio 8 '.
Î Dopo ogni taglio dell'erba pulire il tosaerba con una spazzola.
Î Pulire periodicamente lo sportello di pacciamatura con una spazzola +%. Avviso !
Non lavare mai il tosaerba con acqua o con un'idropulitrice.

55

IT

Manutenzione

Pulizia del sacco di raccolta erba (Fig. -3+)
Nota Possibilmente pulire il sacco di raccolta erba direttamente al termine del taglio d'erba. Î Sollevare il deÀettore di scarico -$. Î Rimuovere il sacco di raccolta erba -%. Î Abbassare nuovamente il deÀettore di scarico - '. Î Svuotare il sacco di raccolta erba +$. Î Pulire il sacco di raccolta e il telaio con dell'acqua o una spazzola. Î Pulire in particolare la super¿cie sotto l'indicatore del livello di riempimento 3'. Î Far asciugare il sacco di raccolta prima di riutilizzarlo.
Trasporto e rimessaggio (Fig. ))
PERICOLO!
Rischio di lesioni in caso di contatto con la barra portalama rotante. ¾ Prima di ogni trasporto e del
rimessaggio, spegnere il tosaerba e attendere l'arresto della barra portalama.
Î Spegnere il tosaerba e attendere che la barra portalama si sia arrestata.
PROCEDURA DI SICUREZZA
¾ Aprire il coperchio 0$. ¾ Girare la chiave di sicurezza in senso antiorario
in posizione "0" 8 % e rimuoverla. ¾ Premere lo sblocco batteria 0 . ¾ Rimuovere la batteria 0 %. ¾ Chiudere il coperchio 8 '.
Î Quando si trasporta il tosaerba con/su un altro veicolo, assicurare opportunamente il tosaerba in modo che non si sposti.
Î Per riporre via più facilmente il tosaerba, l'impugnatura può essere richiusa ).
Î A tale scopo rilasciare le due leve di sgancio rapido superiori con il perno ¿lettato )$ e avvitarle di ca. 5 mm. Aerrare bene la parte superiore dell'impugnatura, altrimenti si rischia di schiacciarsi la mano e le dita.
Î Ribaltare all'indietro la parte superiore dell'impugnatura )%. Avviso !
Quando si ribalta l'impugnatura in avanti, il cavo può venire danneggiato.

Î Rilasciare le due leve di sgancio rapido inferiori )'.
Î Ribaltare le due impugnature in avanti e riporle sulle ruote anteriori del tosaerba )#.
3 In questo modo si potrà trasportare comodamente il tosaerba aerrandolo dall'apposita impugnatura o riporlo via in un luogo sicuro ) (vedi freccia).
Rimessaggio in inverno
Î Al termine di ogni stagione di taglio dell'erba, sottoporre il tosaerba a un'accurata pulizia.
Î In autunno far controllare il tosaerba presso un'of¿cina specializzata.
Î Riporre via il tosaerba in un luogo pulito e asciutto. Î In inverno, se il rimessaggio è prolungato, proteg-
gere il tosaerba dalla ruggine. Î Non conservare mai la batteria nel tosaerba.
Sostituzione della barra portalama (Fig. *)
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni. ¾ Far sostituire la barra portalama presso
un'ocina specializzata. ¾ Gli interventi sull'apparecchio possono
essere eettuati solo a motore fermo. ¾ Indossare guanti di protezione adeguati.
Î Spegnere il tosaerba e attendere che la barra portalama si sia arrestata.
PROCEDURA DI SICUREZZA
¾ Aprire il coperchio 0$. ¾ Girare la chiave di sicurezza in senso antiorario
in posizione "0" 8 % e rimuoverla. ¾ Premere lo sblocco batteria 0 . ¾ Rimuovere la batteria 0 %. ¾ Chiudere il coperchio 8 '.
Avviso !
In seguito a rialatura della barra portalama, può crearsi una situazione di sbilanciamento. Pertanto far eseguire il controllo degli eventuali sbilanciamenti presso un'ocina specializzata.
Nota Per poter sostituire la barra portalama è necessaria una chiave dinamometrica da 10. Coppia di serraggio delle viti: 8­11 Nm *.
Nota Per la sostituzione utilizzare solo le barre portalama approvate dal costruttore per il rispettivo tosaerba. Le barre portalama approvate sono reperibili nella Dichiarazione di conformità CE allegata.

56

Risoluzione delle anomalie

IT

Risoluzione delle anomalie
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o danni materiali ¾ In caso di dubbio rivolgersi sempre a un'ocina specializzata. ¾ Prima di ogni controllo o intervento sulla barra portalama, spegnere il tosaerba, rimuovere la
chiave di sicurezza e togliere la batteria.

Problema Funzionamento irregolare, forte vibrazione del tosaerba. Il LED rosso lampeggia lentamente
Il LED rosso lampeggia rapidamente
Capacità di taglio/raccolta compromessa.

Possibile causa La barra portalama è danneggiata. La barra portalama si è staccata dal suo dispositivo di ¿ssaggio. Temperatura della batteria troppo alta o troppo bassa. Temperatura tosaerba (elettronica) troppo alta.
Sgancio per sovracorrente
Sgancio per sottotensione o sovratensione
Il motore gira con dicoltà o è bloccato La barra portalama è smussata.
Il sacco di raccolta erba è intasato.
L'altezza di taglio non è stata adattata.

Rimedio
Rivolgersi a un'ocina specializzata.
Far rareddare o riscaldare la batteria.
Far rareddare il tosaerba.
Se il problema si ripresenta, rivolgersi a un'ocina specializzata. Caricare la batteria. Se il problema si ripresenta, rivolgersi a un'ocina specializzata. Controllare che la barra portalama giri liberamente. Rivolgersi a un'ocina specializzata. Seguire le indicazioni riportate al capitolo "Regolare l'altezza di taglio". Seguire le indicazioni riportate al capitolo "Regolare l'altezza di taglio".

Garanzia

Smaltimento ecocompatibile

A seconda del paese fanno fede le condizioni di garanzia emesse dalla nostra società o dal nostro importatore. Nei limiti della garanzia, i guasti all'apparecchio vengono risolti gratuitamente, se originati da difetti di materiale o di fabbricazione. In caso di richiesta di garanzia, rivolgersi al proprio venditore o alla ¿liale più vicina.
Dichiarazione di conformità CE
Ulteriori indicazioni sull'apparecchio sono riportate sulla dichiarazione di conformità CE allegata a parte, che è parte integrante di queste istruzioni per l'uso.

Elettroutensili, accessori e imballaggi devono essere destinati a centri di recupero ecocompatibili.
Batterie/pile: Non gettare le batterie/pile nei ri¿uti domestici, nel fuoco o nell'acqua. Le batterie/pile devono essere raccolte, riciclate o smaltite in modo ecologico. Elettroutensili: Non buttare l'elettrodomestico nei ri¿uti domestici! Conferirlo presso un'adeguata struttura di smaltimento dei ri¿uti.

57

NL
Inhoud
Betekenis van de symbolen................................ 58 Voor uw veiligheid............................................... 58 Veiligheidsaanwijzingen...................................... 59 Beoogd gebruik .................................................. 62 Typeplaatje ......................................................... 62 Montage.............................................................. 62 Ingebruikneming ................................................. 63 Gebruik ............................................................... 64 Onderhoud.......................................................... 67 Verhelpen van storingen..................................... 69 Garantie.............................................................. 69 EG-conformiteitsverklaring ................................. 69 Milieuvriendelijke verwijdering ............................ 69

Inhoud
Betekenis van de symbolen
Lees de gebruikshandleiding voor ingebruikname!

Voorzichtig! Houd derden altijd weg uit de gevarenzone.

Voorzichtig! Scherpe snijmes-

0

sen

Snijmessen draaien verder nadat

de motor uitgeschakeld is. Vóór

de onderhoudswerkzaamheden bij

accu-aangedreven machines de

blokkeerinrichting uittrekken.

Voorzichtig! Scherpe snijmes-

sen

Snijmessen draaien verder nadat

de motor uitgeschakeld is. Voe-

dingsstekker uit het stopcontact

halen voor onderhoudswerkzaam-

heden of bij beschadiging van de

aansluitkabel.

-- bij machines die op het elektriciteit-

snet werken.

Voorzichtig! "Aansluitkabel
uit de buurt van snijmessen
houden" -- bij machines die op het elektriciteit-
snet werken.

Voor uw veiligheid

Vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruikshandleiding zorgvuldig lezen en opvolgen. Bewaar deze gebruikshandleiding voor later gebruik of de volgende eigenaar.
Î Lees vóór de eerste ingebruikname absoluut de veiligheidsaanwijzingen! Bij niet-naleving van de gebruikshandleiding en de veiligheidsaanwijzingen kunnen beschadigingen aan het apparaat en gevaren voor de bediener en andere personen ontstaan.
Î Alle personen, die met de ingebruikname, bediening en onderhoud van het apparaat te maken hebben, moeten overeenkomstig zijn gekwali¿ceerd.
Verbod op eigenmachtige wijzigingen en ombouw
Het is verboden wijzigingen aan het apparaat aan te brengen of hier aanbouwapparaten van te maken. Zulke wijzigingen kunnen leiden tot persoonlijk letsel en storingen.

Î Reparaties aan het apparaat mogen alleen worden uitgevoerd door hiertoe opgedragen en opgeleide personen. Gebruik hierbij altijd de originele reserveonderdelen. Daarmee wordt verzekerd, dat de veiligheid van het apparaat in stand wordt gehouden.
Informatiesymbolen in deze handleiding
De tekens en symbolen in deze handleiding moeten u helpen, de handleiding en het apparaat snel en veilig te gebruiken.
Aanwijzing Informatie over het meest eectieve of handigste gebruik van het apparaat. Î Handeling Vraagt u om een handeling te verrichten.
3 Actieresultaat Hier vindt u het resultaat van een reeks actiestappen.
[1]Positienummer Positienummers zijn in de tekst met vierkante haakjes [ ] aangegeven.

58

Voor uw veiligheid

NL

Voor uw veiligheid

A Illustratiekenmerk Illustraties zijn met letters aangegeven en in de tekst gemarkeerd.
$ Actiestapnummer De vermelde volgorde van actiestappen is met nummers aangegeven in de tekst.
Gevarenniveaus van waarschuwingsaanwijzingen
In deze gebruikshandleiding worden de volgende gevarenniveaus gebruikt om op potentieel gevaarlijke situaties te wijzen:
GEVAAR!
De gevaarlijke situatie doet zich onmiddellijk voor en leidt, indien de maatregelen niet worden opgevolgd, tot ernstige verwondingen tot dodelijk letsel.
WAARSCHUWING!
De gevaarlijke situatie kan ontstaan en leidt, indien de maatregelen niet worden opgevolgd, tot ernstig letsel of de dood.

VOORZICHTIG! De gevaarlijke situatie kan ontstaan en leidt, indien de maatregelen niet worden opgevolgd, tot licht of matig letsel.
Let op! Een mogelijk schadelijke situatie kan ontstaan en leidt, indien deze niet wordt vermeden, tot materiële schade.
VEILIGHEIDSROUTINE Beschrijft consequent aan te houden operationele procedures, bijv . stopzetting in geval van storing of nood.
Opbouw van de veiligheidsaanwijzingen
GEVAAR! Aard en bron van het gevaar! ÂGevolgen bij niet naleven ¾ Maatregel voor de veiligheid

Veiligheidsaanwijzingen

Bescherming van uzelf en andere personen
¾ Om veiligheidsredenen mogen kinderen of andere personen, die de gebruiksaanwijzing niet kennen, de grasmaaier niet gebruiken. Plaatselijke voorschriften kunnen de minimumleeftijd van de gebruiker bepalen. Personen onder de 16 jaar mogen het apparaat niet bedienen of andere werkzaamheden, zoals bijvoorbeeld onderhouden, reinigen, instellen van het apparaat uitvoeren. Plaatselijke voorschriften kunnen de minimumleeftijd van de gebruiker bepalen.
¾ Personen, die de grasmaaier bedienen, mogen niet onder invloed van bedwelmende middelen (bijv. alcohol, drugs of medicijnen) zijn.
¾ Wees voorzichtig en grijp niet in de roterende maaibalk.
¾ Denk eraan, dat de eigenaar of gebruiker van het apparaat verantwoordelijk is voor ongevallen met andere personen of hun eigendommen.

¾ Dit apparaat kan door personen met lichamelijke, sensorische of mentale beperkingen of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als ze onder toezicht staan en instructies hebben gekregen over de veilige omgang met het apparaat en bekend zijn met de mogelijke gevaren hiervan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruiksonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd.
¾ Neem de grasmaaier niet in gebruik, wanneer er personen (vooral kinderen) of dieren dicht in de buurt zijn. Zorg dat kinderen niet met de grasmaaier spelen.
¾ Onderbreek het maaien, wanneer u merkt dat er personen (vooral kinderen) of huisdieren in de buurt zijn.
¾ Maai nooit blootsvoets of met sandalen aan. ¾ Schakel de motor alleen in, wanneer uw
voeten en handen op veilige afstand van de maaibalk zijn.

59

NL

Veiligheidsaanwijzingen

Veiligheidsaanwijzingen

¾ Draag bij het werken met of aan de grasmaaier altijd antislipschoenen en een lange broek alsmede andere geschikte persoonlijke beschermingsmiddelen (veiligheidsbril, gehoorbescherming, werkhandschoenen enz.). Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen vermindert het gevaar voor letsel. Vermijd het dragen van losse kleding of kleding met koorden of loshangende riemen en dergelijke.
Vóór het gebruik
¾ Maak u vóór aanvang van werkzaamheden met de grasmaaier vertrouwd met zijn functies en bedieningselementen.
¾ Controleer of alle moeren, bouten en schroeven goed vastzitten, zodat de grasmaaier veilig kan worden gebruikt.
¾ Controleer de grasmaaier voordat u hem in gebruik neemt en na een botsing op tekenen van slijtage of beschadiging. Zorg ervoor dat vóór de instelling en reiniging de veiligheidssleutel uitgetrokken en de accu verwijderd is, zodat het onopzettelijke starten wordt voorkomen. Laat beschadigingen door een gekwali¿ceerd vakman of een gespecialiseerde werkplaats repareren.
¾ Gebruik nooit een grasmaaier, waarvan de schakelaar defect is en die niet meer in- of uitgeschakeld kan worden. Laat deze door een gekwali¿ceerd vakman of een gespecialiseerde werkplaats repareren.
¾ Verwijder instelgereedschap of schroefsleutels voordat u de grasmaaier inschakelt. Een stuk gereedschap, dat zich in het bereik van de roterende maaibalk bevindt, kan tot verwondingen leiden.
¾ Controleer het buitensnoer van de grasmaaier op beschadiging en veroudering (broosheid). Gebruik kabel en snoer alleen wanneer deze in perfecte staat zijn. Laat beschadigde kabels/snoeren door een elektricien of een gespecialiseerde werkplaats repareren.
¾ Gebruik nooit een grasmaaier met beschadigde of ontbrekende veiligheidsvoorzieningen zoals uitwerpklep en/of grasopvangzak, behuizing etc. Laat deze door een hiervoor gekwali¿ceerd vakman of gespecialiseerde werkplaats repareren of indien nodig vervangen.
¾ Controleer de uitwerpklep op broosheid en goed vastzitten.

¾ Vergewis u er voor het maaien van, dat er geen takken, stenen, draden enz. op het gras liggen en houd tijdens het maaien steeds rekening met dergelijke obstakels. Deze kunnen door het apparaat worden gegrepen en weggeslingerd.
¾ Controleer de grasopvangvoorziening regelmatig op slijtage of verlies van functionaliteit.
¾ Controleer (visueel), of de maaibalk zijn bevestigingsmiddelen bot, beschadigd of vervormd zijn. Vervang om veiligheidsredenen versleten of beschadigde delen.
Tijdens het gebruik
¾ Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg dat u stevig staat en steeds uw evenwicht bewaart. Ga nooit rennen, maar beweeg u in een rustig tempo. Daardoor kunt u de grasmaaier in onverwachte situaties beter onder controle houden.
¾ Werk met de grasmaaier niet in een explosiegevaarlijke omgeving, waarin zich brandbare vloeistoen, gassen of stoen bevinden. De grasmaaier kan vonken afgeven, die het stof of de dampen kunnen doen ontsteken.
¾ Bij het starten of inschakelen van de motor mag de grasmaaier niet gekanteld worden, tenzij de grasmaaier tijdens het proces opgetild moet worden. Kantel in dit geval slechts zover per se nodig is en hef alleen de van de gebruiker afgekeerde zijde omhoog.
¾ Houd de door de duwstang gegeven veiligheidsafstand aan.
¾ Schakel onder volgende omstandigheden de grasmaaier uit, trek de veiligheidssleutel eruit en verwijder de accu. Vergewis u ervan, dat alle bewegende delen volledig tot stilstand zijn gekomen:
· bij het verlaten van de grasmaaier; · om de geblokkeerde maaibalk te bevrijden of
verstoppingen in het uitwerpkanaal uit de weg ruimen; · bij het controleren, reinigen en werken aan de grasmaaier; · wanneer een vreemd voorwerp is geraakt (controleer daarna voor verder gebruik of de grasmaaier of maaibalk beschadigd zijn);

60

Veiligheidsaanwijzingen

NL

Veiligheidsaanwijzingen

Indien de grasmaaier ongewoon sterk begint te trillen, is een onmiddellijke controle nodig. · Zoek naar beschadigingen; · voer de vereiste reparatie aan beschadigde
delen door; · zorg ervoor, dat alle moeren, bouten en schroe-
ven stevig aangedraaid zijn. ¾ Wees uiterst voorzichtig wanneer u
achterwaarts maait en de grasmaaier naar u toe trekt. ¾ Schakel de grasmaaier uit, wanneer u hem kantelt of transporteert, bijv. van/naar het gazon of over paden. ¾ Starten u de motor niet, wanneer u voor het uitwerpkanaal staan. ¾ Houd steeds de door de stuurstang bepaalde veilige afstand tot het ronddraaiende gereedschap aan. ¾ Houd u tijdens bedrijf alleen in het voorgeschreven werkgebied van de bediener achter de stuurstang op. ¾ Laat bij onderbrekingen van het werk de grasmaaier nooit onbeheerd achter en berg hem op een veilige plaats op. ¾ Voordat u de grasmaaier optilt of wegdraagt de motor uitschakelen, de veiligheidssleutel eruit trekken, de accu verwijderen en wachten, tot de maaibalk tot stilstand is gekomen. ¾ Verstel de maaihoogte alleen bij uitgeschakelde motor en stilstaande maaibalk. ¾ Zet de motor uit en wacht tot de maaibalk stilstaat voordat u de grasopvangzak eraf neemt. Bevestig na het legen de grasopvangzak zorgvuldig en verzeker u ervan dat de grasopvangzak veilig aan de grasmaaier is bevestigd. ¾ Open de uitwerpklep nooit wanneer de motor nog draait. ¾ Rij nooit met draaiende motor over grind. Er bestaat dan gevaar voor steenslag! ¾ Maai, indien mogelijk, niet in nat gras.
Maaien op hellingen
¾ Maai niet op overmatig steile hellingen. ¾ Zorg voor een veilige, stabiele stand en maai
langzaam. ¾ Maai altijd dwars op de helling en niet
omhoog en omlaag. ¾ Wees uiterst voorzichtig bij het veranderen
van richting. Struikelgevaar!

Na het gebruik
¾ Schakel de grasmaaier uit, trek de veiligheidssleutel eruit, verwijder de accu en plaats de grasmaaier op een veilige plaats.
¾ Moet u onderhouds- en reinigingswerkzaamheden aan de grasmaaier uitvoeren, schakel de grasmaaier uit, trek de veiligheidssleutel eruit, verwijder de accu en verwijder de grasopvangzak.
¾ Zorg ervoor dat de ventilatiesleuven vrij zijn van vuil.
¾ Berg de grasmaaier buiten het bereik van kinderen op.
¾ Voer zelf geen reparaties aan de grasmaaier uit, maar laat deze alleen door een gekwali¿ceerd vakman of in een gespecialiseerde werkplaats uitvoeren.
¾ Laat de motor afkoelen, voordat u de grasmaaier wegzet.
Algemene veiligheidsaanwijzingen
¾ Vervangingsonderdelen moeten voldoen aan de door de fabrikant vastgelegde eisen. Gebruik daarom alleen originele vervangingsonderdelen of door de fabrikant goedgekeurde vervangingsonderdelen. Neem bij het vervangen van de accu altijd de meegeleverde inbouwinstructies, verwijder van tevoren de veiligheidssleutel en verwijder de accu.
¾ Laat reparaties uitsluitend door een gekwali¿ceerd vakman of een gespecialiseerde werkplaats uitvoeren.
¾ Deze grasmaaier is bestemd voor de verzorging van gazons en grasvelden in de privésector. Wegens gevaar voor lichamelijk letsel van de gebruiker of andere personen mag de grasmaaier niet voor andere doeleinden worden gebruikt.
¾ Gebruik de grasmaaier alleen bij daglicht of goede kunstmatige verlichting. Houd uw werkgebied schoon en goed verlicht.
¾ Gebruik de grasmaaier alleen bij droog weer. Houd hem uit de buurt van regen en vocht. Door het binnendringen van water in de grasmaaier verhoogt het gevaar van een elektrische schok.
¾ Vervang alle versleten of beschadigde aanwijzingsborden op het apparaat.
¾ Gebruik alleen de door de fabrikant vrijgegeven accu's en laadapparaten. De beschrijving van de vrijgegeven accu's/ laadapparaten kunt u vinden in de bijgevoegde EG-conformiteitsverklaring.

61

NL

Beoogd gebruik

Beoogd gebruik

Montage

De grasmaaier is uitsluitend bestemd - voor het maaien van gazons in particuliere tuinen, - voor gebruik overeenkomstig de beschrijvingen en
veiligheidsaanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing. Elk ander of verdergaand gebruik geldt als niet beoogd. De gebruiker is aansprakelijk voor schade door niet beoogd gebruik.
Typeplaatje
Positie
Het typeplaatje vindt u op de behuizing van de maaier.
Aanwijzing De markering heeft ocisle waarde en mag niet worden gewijzigd of onleesbaar worden gemaakt.

Duwstang bevestigen (afb. A@>=?<7;,)
Let op!
Bij het in- of uitklappen van de duwstang kan de kabel beschadigd worden. Let erop, de kabel niet te knikken of te pletten.
Î Pak de handgreep van de uitwerpklep @$ vast en trek de uitwerpklep naar boven, tot de haak aan de achterkant van de behuizing en de haak aan de onderkant van de uitwerpklep met een hard geluid losklikken @%.
Î Laat vervolgens de uitwerpklep weer neer @'.
3 Het gras kan door de ontstane spleet tussen uitwerpklep en behuizing bij het werken zonder grasopvangzak gemakkelijk worden uitgeworpen. Meer informatie vindt u in het hoofdstuk "Werken zonder grasopvangzak".

Opbouw
1 Gegarandeerde geluidsemissie 2 CE-markering 3 Fabrikant 4 Apparatuurgroep 5 Modelnaam 6 Modelnummer 7 Serienummer 8 Vermogen 9 Motortoerental in min-1 10 Gewicht 11 Nominale spanning, stroomtype 12 Veiligheidsklasse/beschermingssoort 13 Afvoeraanwijzing 14 Bouwjaar

Î Breng nu de beide duwstanghouders Aaan de onderste gedeeltes van de duwstang A aan, zie >$.
Î Leg het onderste deel van de duwstang tegen de duwstanghouder en laat dit erin klikken >%. Schuif de duwstang verder tot aan het einde van de duwstanghouder >'.
Î Trek het onderste gedeelte van de duwstang aan
zijn uiteinden iets uit elkaar en steek deze op de
tapeinden, die zich aan de linker- en rechterkant van de behuizing bevinden=$. Î Plaats vervolgens de beide onderlegringen A op de tapeinden= %. Î Steek de schroefdraadpin A in de snelspanner A, totdat het gat te zien is ?$. Houd deze met duim en wijsvinger vast en schroef de snelspanner
er samen met de schroefdraadpin rechtsom op ?% tot een afstand van ca. 10 mm ?'. Î Bevestig het onderste gedeelte van de duwstang,
door de snelspanner richting grasmaaier naar boven te klappen ?#. Î Bevestig het bovenste gedeelte van de duwstang A, door het tegen het onderste gedeelte van de duwstang te houden <$. Houd het bovenste deel van de duwbeugel met één hand vast en
steek met de andere hand aan de linker kant van de duwbeugel de bout A van buiten in de boringen <%. Î Plaats de onderlegring A van de andere kant op de bout <'.

62

Ingebruikneming

NL

Î Steek de schroefdraadpin A in de snelspanner A, zodat het gat te zien is. Houd deze met duim en wijsvinger vast en schroef de snelspanner samen met de schroefdraadpin rechtsom tot een afstand van ca. 10 mm op <'/#.
Î Plaats op de rechter zijde van de duwbeugel de kabelknikbescherming A samen met de bout A in de boring 7$.
Î Plaats de onderlegring A van de andere kant op de bout 7'.
Î Steek de schroefdraadpin A in de snelspanner A, zodat het gat te zien is 7%. Houd deze met duim en wijsvinger vast en schroef de snelspanner er samen met de schroefdraadpin rechtsom op 7' tot een afstand van ~10 mm 7#.
Î Bevestig het bovenste gedeelte van de duwstang, door de linker en rechter snelspanner naar onder te klappen 7 .
Aanwijzing U kunt de duwstang naargelang de lichaamslengte op drie werkposities ,I/II/III instellen door de beide onderste snelspanners naar beneden te klappen ,$ en de hellingshoek van de duwstang zover te wijzigen, tot de gewenste hoogte is bereikt ,%. Wanneer de duwbeugel op de gewenste hoogte is ingesteld, klapt u de onderste snelspanners weer naar boven ,'. Î Bevestig de kabel aan de grasmaaier, door hem door de open verbindingsstukken van de kabelknikbescherming A te leiden en met de kabelklemmen A op de getoonde plaatsen aan de beugel te bevestigen ;.
Aanwijzing U kunt de duwstang voor gemakkelijk transport en voor de opslag inklappen. Meer informatie vindt u onder "Transport en opslag".
Grasopvangzak monteren (Afb. :69)

Ingebruikneming
Aanvullende documentatie
Neem de grasmaaier pas in gebruik, wanneer u beschikt over de meegeleverde gebruikshandleidingen van het laadapparaat en de accu en u deze hebt begrepen en in acht genomen.
Veiligheidsfunctie (afb. 8)
Aanwijzing De grasmaaier is met een veiligheidsschakeling uitgerust, om onbevoegd gebruik te voorkomen.
WAARSCHUWING!
Gevaar van letsel of materiële schade. ¾ Plaats de veiligheidssleutel 8$
onmiddellijk vóór de ingebruikneming. ¾ Verwijder de veiligheidssleutel bij elke
onderbreking of beëindiging van de werkzaamheden met de grasmaaier.
2-trapsvergrendeling (Afb. 0)
Met behulp van 2-trapsvergrendeling kan de werk-, opslag- en transportmodus van de accu ingesteld worden.
Niveau 1 0' 3 Accu bevindt zich in de opslag- en transportmo-
dus. · De elektrische contacten zijn losgekoppeld en
voorkomen zo een onopzettelijk zelfontlading van de accu bij opslag. Niveau 2 0# 3 Accu is in de werkmodus. · De elektrische contacten zijn verbonden en het apparaat is gebruiksklaar.

Î Pak met de ene hand de stang bij de handgreep :$ en trek met de andere hand de opvangzak over het lange einde van de stang :%. Voer de opvangzak met zijn pro¿el onder de handgreep van de stang door en breng het pro¿el van de opvangzak op de stang onder de handgreep :'aan.
Î Bevestig daarna de zijpro¿elen van de opvangzak aan de stang, zie 6$- '.
Î Draai vervolgens de grasopvangzak om en breng de pro¿elen aan, zie 9 $- %.

Accu opladen
WAARSCHUWING!
Gevaar van letsel of materiële schade. ¾ Accu uitsluitend met het door de
fabrikant vrijgegeven laadapparaat laden. De beschrijving van de vrijgegeven accu's/laadapparaten kunt u vinden in de bijgevoegde EG-conformiteitsverklaring.

Let op!
De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Laad de accu voor het eerste gebruik volledig op, om het volle vermogen van de accu te garanderen.

63

NL

Gebruik

Î Laad de accu volgens de instructies van de aanvullende documentaties op.
Accu plaatsen (afb. 0 8)
Î Open de afdekkap van het accuvak 0 $. Î Steek de accu in het accuvak 0 % en laat deze in
trap 2 0 #klikken. Î Steek de veiligheidssleutel in de opname 8 $ en
draai deze rechtsom in de stand "1" 8 %. Î Sluit de afdekkap 8 '.
Accu verwijderen (afb. 0 8)
GEVAAR!
Gevaar van verwondingen door roterende maaibalk. ¾ Instellingen aan de grasmaaier alleen
bij uitgeschakelde motor en stilstaande maaibalk uitvoeren.
Î Schakel de motor uit.
VEILIGHEIDSROUTINE
¾ Open de afdekkap 0$. ¾ Draai de veiligheidssleutel linksom in de stand
"0" 8 % en verwijder deze. ¾ Bedien de accuontgrendeling 0 . ¾ Verwijder de accu 0 %. ¾ Sluit de afdekkap 8 '.
Gebruik
Bedieningselementen (afb. ()
1 Handgreep 2 Veiligheidsbeugel 3 Vulniveau-indicator 4 Grasopvangzak 5 Uitwerpklep 6 Hoogteverstelling duwstang 7 Instelling maaihoogte 8 Maaihoogte-indicator 9 Aan-/Uit-schakelaar (inschakelblokkering) 10 Led-display 11 Veiligheidssleutel 12 Accu-ontgrendeling 13 Afdekkap 14 Wisselschakelaar (maaien-opvangen/mulchen) 15 Maaibalk

Led-toestandsweergave (afb. (/10)

Status van de led

Betekenis

brandt groen Acculaadtoestand 40% - 100%

brandt geel

Acculaadtoestand 5% - 40%

brandt rood

Acculaadtoestand 0% - 5%

knippert langzaam rood

Temperatuur van de accu te hoog of te laag.
Temperatuur van de grasmaaier te hoog.

knippert snel rood

Overstroomactivatie, resp. onderspannings- of overspanningactivatie.
Motor gaat moeilijk of blokkeert.

Werktijden

Î Neem de regionale voorschriften in acht. Î Vraag de toegestane gebruikstijden op bij de
lokale regelgevende instantie.
Grasopvangzak aanbrengen (afb. 5)

GEVAAR!
Gevaar van verwondingen door roterende maaibalk. ¾ Instellingen aan de grasmaaier alleen
bij uitgeschakelde motor en stilstaande maaibalk uitvoeren.

Î Schakel de motor uit.
VEILIGHEIDSROUTINE
¾ Open de afdekkap 0$. ¾ Draai de veiligheidssleutel linksom in de stand
"0" 8 %. ¾ Bedien de accuontgrendeling 0 . ¾ Breng de accu in de opslag- en transportmodus
van vergrendeltrap 1 0 '. ¾ Sluit de afdekkap 8 '.
Î Til de uitwerpklep op 5$. Î Pak de grasopvangzak vast bij zijn handgreep en
kantel hem iets, zodat u de grasopvangzak met zijn haken in de uitsparingen aan de achterkant van de grasmaaier kunt hangen 5%. Î Hang de grasopvangzak aan de grasmaaier 5%. Î Klap de uitwerpklep weer naar beneden 5'.

64

Gebruik

NL

Maaihoogte instellen (afb. 2)
GEVAAR!
Gevaar van verwondingen door roterende maaibalk. ¾ Instellingen aan de grasmaaier alleen
bij uitgeschakelde motor en stilstaande maaibalk uitvoeren.
Î Schakel de motor uit.
VEILIGHEIDSROUTINE ¾ Schakel de motor uit. ¾ Open de afdekkap 0$. ¾ Draai de veiligheidssleutel linksom in de stand
"0" 8 %. ¾ Bedien de accuontgrendeling 0 . ¾ Breng de accu in de opslag- en transportmodus
van vergrendeltrap 1 0 '. ¾ Sluit de afdekkap 8 '.
Î Trek de hendel iets naar buiten 2$. Î Stel de gewenste maaihoogte in 2%. Î Laat de hendel weer los 2'.
Aanwijzing (maaihoogte ­ toestand van het gras) Maai het gras zo droog mogelijk, om het gazon te sparen. Stel een maaihoogte van 45 mm in. Maai bij vochtig en hoog gras met een grotere maaihoogte.
Grasmaaier aan-/uitschakelen (afb. ./)
VOORZICHTIG!
Gevaar van verwondingen door roterende maaibalk. ¾ Grasmaaier niet inschakelen, wanneer u
voor de grasuitwerpopening staat! ¾ Schakel de grasmaaier in op een vlakke
ondergrond.
Let op! ¾ Schakel de grasmaaier niet in hoog gras
in ­ kantel hem indien nodig omhoog zoals afgebeeld in ..

Motor uitschakelen (afb. /) Î Laat de veiligheidsbeugel los /'.
VEILIGHEIDSROUTINE
¾ Open de afdekkap 0$. ¾ Draai de veiligheidssleutel linksom in de stand
"0" 8 %. ¾ Bedien de accuontgrendeling 0 . ¾ Breng de accu in de opslag- en transportmodus
van vergrendeltrap 1 0 '. ¾ Sluit de afdekkap 8 '.
Maai-/opvangfunctie activeren (afb. 51-)
GEVAAR!
Gevaar van verwondingen door roterende maaibalk. ¾ Instellingen aan de grasmaaier alleen
bij uitgeschakelde motor en stilstaande maaibalk uitvoeren.
De grasmaaier is van een wisselschakelaar (cut-collect-mulch) voorzien. Cut-collect staat voor maaien-opvangen, mulch staat voor mulchen. Met deze schakelaar kunt u de functies maaien-opvangen of mulchen op uw grasmaaier instellen voor het onderhoud van uw tuin.
Î Schakel de motor uit.
VEILIGHEIDSROUTINE ¾ Schakel de motor uit. ¾ Open de afdekkap 0$. ¾ Draai de veiligheidssleutel linksom in de stand
"0" 8 %. ¾ Bedien de accuontgrendeling 0 . ¾ Breng de accu in de opslag- en transportmodus
van vergrendeltrap 1 0 '. ¾ Sluit de afdekkap 8 '.
Î Draai de schakelaar op cut-collect 1$. Î Til de uitwerpklep op 5$. Î Hang de grasopvangzak eraan 5%. Î Laat de uitwerpklep weer neer 5'.

Motor inschakelen (afb. /) Î Breng de accu aan. Î Druk op de knop /$en houd deze ingedrukt. Î Trek de veiligheidsbeugel aan /%. Î Laat de knop los /$.

65

NL

Gebruik

Grasopvangzak eraf nemen en legen (afb. -3+)
Wanneer het afgemaaide gras op de grond blijft liggen of op de vulniveau-indicator het gele STOP-platje te zien is 3%, is de grasopvangzak vol en moet u hem onmiddellijk legen +$.
GEVAAR!
Gevaar van verwondingen door roterende maaibalk. ¾ Instellingen aan de grasmaaier alleen
bij uitgeschakelde motor en stilstaande maaibalk uitvoeren.
Î Schakel de motor uit.
VEILIGHEIDSROUTINE
¾ Open de afdekkap 0$. ¾ Draai de veiligheidssleutel linksom in de stand
"0" 8 %. ¾ Bedien de accuontgrendeling 0 . ¾ Breng de accu in de opslag- en transportmodus
van vergrendeltrap 1 0 '. ¾ Sluit de afdekkap 8 '.
Î Til de uitwerpklep op -$. Î Verwijder de grasopvangzak -%. Î Laat de uitwerpklep weer neer -'. Î Leeg de grasopvangzak +$. Î Verhelp vóór het starten eventuele verstoppingen
in het maaigedeelte +%.
Aanwijzingen bij de vulniveau-indicator (afb. 3+) Î Aan de hand van de stand van het klepje van de
vulniveau-indicator wordt het vulniveau van de grasopvangzak aangegeven. · Wanneer de grasopvangzak leeg is, staat het
klepje van de vulniveau-indicator omhoog3$. · Wanneer de grasopvangzak vol is, staat het
klepje van de vulniveau-indicator omlaag en is het gele STOP-plaatje zichtbaar 3%. Î De grasopvangzak moet onmiddellijk worden geleegd +$. Î Om een correcte werking van de vulniveau-indicator te waarborgen, moet u regelmatig het oppervlak onder de vulniveau-indicator aan de binnenkant van de grasopvangzak met een handveger reinigen 3'.

Werken zonder grasopvangzak
Î Verwijder de grasopvangzak 3 De uitwerpklep klapt naar beneden.
Aanwijzing Bij het werken zonder grasopvangzak wordt het afgemaaide gras direct naar beneden uitgeworpen.
Mulchen (afb. 1)
Bij het mulchen wordt het gras door een speciaal snijsysteem meerdere malen ¿jngesneden en teruggebracht op de grond. Zo ontstaat er geen grasafval. Bovendien beschermt het mulchen tegen uitdroging van het gras. Het gemulchte gras bevat veel voedingsstoen. Voor een optimaal resultaat moet het gras steeds kort worden gehouden. Meer informatie vindt u in het hoofdstuk "Tips voor gazononderhoud".
Aanwijzing Wij adviseren, afhankelijk van de groei van het gras, 1 ­ 2 [ per week te mulchen. Daarbij mag het gras niet te hoog en niet te vochtig zijn! Î Duw de grasmaaier bij het mulchen langzaam vooruit. Î Zorg ervoor, dat de gemaaide banen elkaar overlappen. Î Maai niet meer dan 20 mm gras af.
Aanwijzing Bij mosgroei of vervilting van het gazon is mulchen niet aan te raden, omdat het afgemaaide gras op het mos of de vervilting blijft liggen en dus niet in de grond terechtkomt.
Î Verticuteer en bemest het gras regelmatig.
MULCH-functie activeren (afb. 1-)
GEVAAR!
Gevaar van verwondingen door roterende maaibalk. ¾ Instellingen aan de grasmaaier alleen
bij uitgeschakelde motor en stilstaande maaibalk uitvoeren.
De grasmaaier is van een wisselschakelaar (cut-collect-mulch) voorzien. Cut-collect staat voor maaien-opvangen, mulch staat voor mulchen. Met deze schakelaar kunt u de functies maaien-opvangen of mulchen op uw grasmaaier instellen voor het onderhoud van uw tuin.

66

Onderhoud

NL

Î Schakel de motor uit.
VEILIGHEIDSROUTINE
¾ Open de afdekkap 0$. ¾ Draai de veiligheidssleutel linksom in de stand
"0" 8 %. ¾ Bedien de accuontgrendeling 0 . ¾ Breng de accu in de opslag- en transportmodus
van vergrendeltrap 1 0 '. ¾ Sluit de afdekkap 8 '.
Î Til de uitwerpklep op -$. Î Verwijder de grasopvangzak -%. Î Laat de uitwerpklep weer neer -'. Î Draai de schakelaar op mulch 1%.
Let op!
¾ Hang de grasopvangbak er niet weer aan, omdat deze beschadigd kan worden.
Tips voor gazononderhoud (afb. 4)
Het gazon bestaat uit verschillende grassoorten. Wanneer u vaak maait, wordt de groei van sterk wortelend gras bevordert en wordt een stevige grasmat gevormd. Wanneer u zelden maait, ontwikkelen zich in versterkte mate hooggroeiende grassoorten en onkruid (bijv. klaver, madeliefjes) Om uw gras gezond en gelijkmatig te laten groeien en geen banen te laten ontstaan, moet u de gemaaide banen altijd enkele centimeters laten overlappen 4. - De normale hoogte van het gras ligt ongeveer bij
40­50 mm. Maai ca. een derde van de totale hoogte af, zodra het gras een hoogte van 60­70 mm heeft bereikt. - Maai het gras niet korten dan 45 mm, omdat anders de grasmat bij droogte beschadigd kan raken. - Maai hoog gegroeid gras in etappes tot de normale hoogte.
Na afloop van het werk (afb. +)
Î Schakel de grasmaaier uit en wacht, tot de maaibalk tot stilstand gekomen is.
VEILIGHEIDSROUTINE
¾ Open de afdekkap 0$. ¾ Draai de veiligheidssleutel linksom in de stand
"0" 8 % en verwijder deze. ¾ Bedien de accuontgrendeling 0 . ¾ Verwijder de accu 0 %. ¾ Sluit de afdekkap 8 '.

Î Leeg de grasopvangzak +$. Î Berg de grasmaaier op een veilige plaats op.
Onderhoud
WAARSCHUWING!
Gevaar van letsel of materiële schade. ¾ Onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden aan het apparaat mogen alleen bij uitgeschakelde motor worden uitgevoerd. ¾ Grijp niet in de roterende maaibalk. ¾ Reparatie- en onderhoudswerkzaamheden en het vervangen van veiligheidselementen alleen door een gekwali¿ceerd vakman of door een gespecialiseerde werkplaats laten uitvoeren.
Î Berg de grasmaaier niet op in een vochtige ruimte.
Î Laat de grasmaaier aan het einde van het seizoen door een gekwali¿ceerd vakman of een gespecialiseerde werkplaats inspecteren.
Reiniging van de grasmaaier (afb. +)
GEVAAR!
Gevaar van verwondingen door roterende maaibalk. ¾ Reinigingswerkzaamheden aan het
apparaat mogen alleen bij uitgeschakeld motor en stilstaande maaibalk uitgevoerd worden.
Î Schakel de grasmaaier uit en wacht, tot de maaibalk tot stilstand gekomen is.
VEILIGHEIDSROUTINE
¾ Open de afdekkap 0$. ¾ Draai de veiligheidssleutel linksom in de stand
"0" 8 % en verwijder deze. ¾ Bedien de accuontgrendeling 0 . ¾ Verwijder de accu 0 %. ¾ Sluit de afdekkap 8 '.
Î Reinig na elke keer maaien de grasmaaier met een handveger.
Î Reinig de mulchklep regelmatig met een handveger +%. Let op!
Spuit de grasmaaier in geen geval met water of een hogedrukreiniger af.

67

NL

Onderhoud

Reiniging van de grasopvangzak (afb. -3+)
Aanwijzing +et best kunt u de grasopvangzak direct na het maaien reinigen.
Î Til de uitwerpklep op -$. Î Verwijder de grasopvangzak -%. Î Laat de uitwerpklep weer neer -'. Î Leeg de grasopvangzak +$. Î Reinig de opvangzak inclusief stangen met water
of een handveger. Î Reinig vooral ook het oppervlak onder de vul-
niveau-indicator 3'. Î Laat de opvangzak drogen voor het volgende
gebruik.
Transport en opslag (afb. ))
GEVAAR!
Gevaar van verwondingen door roterende maaibalk. ¾ Vóór elk transport en elke opslag de
grasmaaier uitschakelen en wachten tot de maaibalk stilstaat.
Î Schakel de grasmaaier uit en wacht, tot de maaibalk tot stilstand gekomen is.
VEILIGHEIDSROUTINE
¾ Open de afdekkap 0$. ¾ Draai de veiligheidssleutel linksom in de stand
"0" 8 % en verwijder deze. ¾ Bedien de accuontgrendeling 0 . ¾ Verwijder de accu 0 %. ¾ Sluit de afdekkap 8 '.
Î Beveilig de grasmaaier voldoende tegen onbedoeld verschuiven, wanneer u hem op of in een voertuig transporteert.
Î Om de grasmaaier gemakkelijker op te kunnen bergen, kunt u de duwstang inklappen ).
Î Klap daartoe de beide bovenste snelspanners inclusief schroefdraadpinnen omlaag )$ en schroef de pinnen ca. 5 mm los. Houd daarbij het bovenste gedeelte van de duwstang goed vast, omdat anders uw hand of vingers bekneld kunnen raken.
Î Klap het bovenste gedeelte van de duwstang naar achteren )%. Let op!
Wanneer u de duwstang naar voren klapt, kan de kabel beschadigd raken.

Î Maak beide onderste snelspanners los )'. Î Klap de beide duwstangen naar voren en leg deze
op de voorwielen van de grasmaaier )#. 3 U kunt de grasmaaier zonder problemen aan zijn
handgreep transporteren of voor opslag naar een bepaalde plaats brengen ) (zie pijl).
Opslag in de winter
Î Maak na elk maaiseizoen uw grasmaaier grondig schoon.
Î Laat uw grasmaaier in de herfst door een gespecialiseerde werkplaats controleren.
Î Sla uw grasmaaier in een schone en droge ruimte op.
Î Bescherm in de winter de grasmaaier bij langdurige opslag tegen roest.
Î Sla de accu nooit in de grasmaaier op!
Vervangen van de maaibalk (afb. *)
WAARSCHUWING!
Gevaar van verwondingen. ¾ Laat het vervangen van de maaibalk
door een gespecialiseerde werkplaats uitvoeren. ¾ Werkzaamheden aan het apparaat mogen alleen bij uitgeschakelde motor worden uitgevoerd. ¾ Draag geschikte veiligheidshandschoenen.
Î Schakel de grasmaaier uit en wacht, tot de maaibalk tot stilstand gekomen is.
VEILIGHEIDSROUTINE
¾ Open de afdekkap 0$. ¾ Draai de veiligheidssleutel linksom in de stand
"0" 8 % en verwijder deze. ¾ Bedien de accuontgrendeling 0 . ¾ Verwijder de accu 0 %. ¾ Sluit de afdekkap 8 '.
Let op!
Door bijslijpen van de messenbalk kan onbalans ontstaan. Laat een controle op onbalans uitvoeren door een gespecialiseerde werkplaats.

68

Verhelpen van storingen
Aanwijzing Om de maaibalk te kunnen vervangen, is een momentsleutel met SW10 nodig. Aanhaalmoment van de bouten: 8­11 Nm *.

NL
Aanwijzing Gebruik voor de vervanging alleen de door de fabrikant vrijgegeven maaibalk voor de betreende grasmaaier. De vrijgegeven maaibalk kunt u vinden in de bijgevoegde EG-conformiteitsverklaring.

Verhelpen van storingen
WAARSCHUWING!
Gevaar van verwondingen of materiële schade ¾ Bezoek bij twijfel altijd een gespecialiseerde werkplaats. ¾ Schakel de grasmaaier uit vóór elke test of werkzaamheden aan de maaibalk, verwijder de
veiligheidssleutel en verwijder de accu.

Probleem

Mogelijke oorzaak

Onrustig lopen, sterk trillen van de grasmaaier.

De maaibalk is beschadigd.
De maaibalk is losgeraakt van de bevestiging.

Rode LED knippert langzaam

Temperatuur van de accu te hoog of te laag.
Temperatuur grasmaaier (elektronica) te hoog.

Overstroomactivatie

Rode LED knippert snel Onder- of overspanningactivatie

Motor gaat moeilijk of blokkeert

De maaibalk is bot.

Slechte maai-/opvangprestatie.

De grasopvangzak is verstopt.

De maaihoogte is niet aangepast.

Oplossing
Ga naar een gespecialiseerde werkplaats.
Laat de accu afkoelen, resp. opwarmen.
Laat de grasmaaier afkoelen.
Bezoek bij herhaald optreden een gespecialiseerde werkplaats. Laad de accu. Bezoek bij herhaald optreden een gespecialiseerde werkplaats. Maaibalk op vrijloop controleren. Ga naar een gespecialiseerde werkplaats. Volg de aanwijzingen in hoofdstuk "Maaihoogte instellen" op. Volg de aanwijzingen in hoofdstuk "Maaihoogte instellen" op.

Garantie

Milieuvriendelijke verwijdering

In elk land gelden de door ons bedrijf of door de importeur aangegeven garantiebepalingen. Storingen aan uw apparaat verhelpen wij kosteloos in het kader van de garantie, indien een materiaal- of produktiefout hiervan de oorzaak is. Neem voor garantie contact op met uw verkoper of de dichtstbijzijnde vestiging.
EG-conformiteitsverklaring
Meer informatie over het apparaat vindt u in de apart bijgevoegde EG-conformiteitsverklaring, die een bestanddeel van de gebruikshandleiding is.

Elektrisch gereedschap, hun toebehoren en verpakkingen moeten na afdanking milieuvriendelijk worden gerecycled.
Accu's/batterijen Gooi accu's/batterijen niet weg in het huishoudelijk afval, in vuur of in het water. Accu's/batterijen moeten worden verzameld, gerecycled of op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled. Elektrisch gereedschap: Voer het elektrische gereedschap niet via het huidhoudelijk afval af! Het voor het verwijdering inleveren bij een geschikt inzamelpunt.

69

SV
Innehåll
Symbolförklaring................................................. 70 För din säkerhet.................................................. 70 Säkerhetsanvisningar ......................................... 71 Avsedd användning ............................................ 74 Märkskylt ............................................................ 74 Montering............................................................ 74 Användning......................................................... 76 Underhåll ............................................................ 79 Felavhjälpning .................................................... 80 Garanti................................................................ 81 EU-försäkran om överensstämmelse ................. 81 Miljövänlig avfallshantering................................. 81

Innehåll
Symbolförklaring
Läs bruksanvisningen innan du börjar använda produkten!

Var försiktig! Se till att inga personer be¿nner sig i riskområdet!

Var försiktig! Vassa skärknivar

0

Skärknivar fortsätter rotera efter

att motorn har stängts av. Dra ut

spärranordningen före underhåll

på batteridrivna maskiner.

Var försiktig! Vassa skärknivar Skärknivar fortsätter rotera efter att motorn har stängts av. Dra ut elkontakten före underhåll eller om elkabeln är skadad. -- Gäller eldrivna maskiner.
Var försiktig! "Se till att elkabeln inte kommer i närheten av skärkniven" -- Gäller eldrivna maskiner.

För din säkerhet

Läs bruksanvisningen noga innan du använder din maskin första gången och följ dess anvisningar. Bevara denna bruksanvisning för framtida bruk eller efterföljande ägare.
Î Innan maskinen tas i bruk första gången måste säkerhetsanvisningarna ovillkorligen läsas igenom! Om bruksanvisningens och säkerhetsanvisningarnas instruktioner inte följs kan maskinen skadas och fara för användaren och andra personer uppstå.
Î Alla som använder och underhåller maskinen måste vara rätt kvali¿cerade så att de kan utföra arbetet korrekt.

Informationssymboler i bruksanvisningen
Bruksanvisningens tecken och symboler hjälper dig att kunna använda bruksanvisningen och maskinen snabbt och säkert.
Information Information om hur du använder maskinen eektivast och pn bästa sätt.
Î Arbetssteg Anger att ett arbete ska utföras.
3 Arbetsresultat Beskriver resultatet av arbetsstegen.

Förbjudet att egenmäktigt ändra eller bygga om maskinen
Det är förbjudet att utföra ändringar på maskinen eller att tillverka tillsatsanordningar av den. Sådana ändringar kan orsaka personskador och göra att maskinen inte fungerar korrekt. Î Reparationer måste utföras av auktoriserade
och utbildade personer. Härvid ska alltid originalreservdelar användas. Därmed säkerställs att maskinens säkerhet upprätthålls.

[1]Positionsnummer Komponenternas positionsnummer anges inom hakparenteser [ ] i texten.
A Bildmärkning Bilderna i bruksabvisningen är märkta med bokstäver som anges i texten.
$ Arbetstegsnummer Om arbetsstegen ska utföras i en viss ordningsföljd är de numrerade och utmärkta i texten.

70

För din säkerhet

SV

För din säkerhet

Varningarnas riskgradering
I den här bruksanvisningen används nedanstående riskgradering för att ange potentiellt farliga situationer:
FARA !
En omedelbart föreliggande fara som leder till allvarliga skador eller dödsfall om angivna åtgärder inte följs.
VARNING !
En farlig situation kan uppstå som leder till allvarliga skador eller dödsfall om angivna åtgärder inte följs.
VAR FÖRSIKTIG !
En farlig situation kan uppstå som leder till lätta elle obetydliga skador om angivna åtgärder inte följs.

Observera: En eventuellt farlig situation kan uppstå som leder till sakskador om den inte undviks.
SÄKERHETSRUTIN Beskriver förlopp som alltid ska följas, t.ex. avstängningsförlopp vid störningar eller nödsituationer.
Säkerhetsanvisningarnas struktur
FARA ! Farans typ och orsak! ÂFöljder om anvisningar ignoreras. ¾ Åtgärder för att förebygga faran.

Säkerhetsanvisningar

Din och andras säkerhet
¾ Barn och personer som inte känner till bruksanvisningens innehåll får inte använda gräsklipparen av säkerhetsskäl. Om det ¿nns lokala bestämmelser om minimiålder är det dessa som ska följas.
¾ Personer under 16 år får inte använda maskinen eller utföra andra arbeten på maskinen t.ex. underhåll, rengöring eller inställning. Om det ¿nns lokala bestämmelser om minimiålder är det dessa som ska följas.
¾ Personer som använder gräsklipparen får inte vara drogpåverkade (t.ex. av alkohol, narkotika eller läkemedel).
¾ Var försiktig under arbetet och stick inte i händerna i den roterande kniven.
¾ Tänk på att maskinföraren eller användaren ansvarar för eventuella olyckor som resulterar i person eller-sakskador.
¾ Maskinen kan användas av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som saknar erfarenhet och/ eller kunskaper, under förutsättning att de står under uppsikt och har undervisats om maskinens användning och har förstått vilka risker som är förknippade med användningen. Låt inte barn leka med maskinen. Barn får inre rengöra eller underhålla maskinen.

¾ Använd inte gräsklipparen om personer (i synnerhet barn) eller djur be¿nner sig i dess omedelbara närhet. Se till att barn inte kan leka med gräsklipparen.
¾ Stäng av gräsklipparen om du ser att personer (i synnerhet barn) eller djur ¿nns i närheten.
¾ Klipp inte gräset barfota eller iförd sandaler. ¾ Starta inte motorn innan dina händer och
fötter är på säkert avstånd från kniven. ¾ När du arbetar med eller på gräsklipparen
ska du alltid använda halksäkra skor, långbyxor samt annan lämplig personlig skyddsutrustning (skyddsglasögon, hörselskydd, arbetshandskar o.s.v.). Att bära personlig skyddsutrustning minskar risken för skador. Bär inte löst sittande kläder eller kläder med hängande snören eller skärp.

71

SV

Säkerhetsanvisningar

Säkerhetsanvisningar

Före användningen
¾ Bekanta dig med gräsklipparen, dess funktioner och manöverorgan innan du börjar använda den.
¾ Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar sitter fast ordentligt för att försäkra dig om att gräsklipparen är säker när den används.
¾ Kontrollera om gräsklipparen är sliten eller skadad innan du börjar använda den och efter en eventuell kollision. Försäkra dig om att säkerhetsnyckeln är utdragen och att batteriet är uttaget innan du ställer in eller rengör gräsklipparen för att förhindra en oavsiktlig start. Skador ska repareras av kvali¿cerad fackman eller en fackverkstad.
¾ Gräsklipparen får inte användas om dess brytare är defekt och den inte längre kan slås till eller från. Den måste repareras av en kvali¿cerad fackman eller på en fackverkstad.
¾ Ta bort inställningsverktygen eller skruvmejseln innan du startar gräsklipparen. Verktyg i närheten av den roterande kniven kan orsaka personskador.
¾ Kontrollera om kabeln som är installerad på gräsklipparens utsida är skadad eller sliten (skör). Använd inte kabeln om den inte är i felfritt skick. En skadad kabel måste repareras av en kvali¿cerad elektriker eller på en fackverkstad.
¾ Använd inte gräsklipparen om dess skyddsanordningar, exempelvis utkastlucka och/eller gräsuppsamlingspåse, kapsling o.s.v., är skadade eller saknas. De måste repareras eller eventuellt bytas av en kvali¿cerad fackman eller på en fackverkstad.
¾ Kontrollera om utkastluckans material är skört och att luckan sitter fast ordentligt.
¾ Innan du börjar klippa gräset ska du försäkra dig om att det inte ligger grenar, stenar, ståltråd och liknande i gräsmattan. Kontrollera detta hela tiden du klipper gräset. Dessa föremål kan dras in i maskinen och slungas ut.
¾ Kontrollera regelbundet om gräsuppsamlingsanordningen är sliten och att den fortfarande fungerar.
¾ Se efter om kniven och dess infästning är slö, skadad eller deformerad.Av säkerhetsskäl ska du alltid byta slitna eller skadade delar.

Under användningen
¾ Undvik onormala kroppsställningar. Stå stadigt och håll balansen hela tiden. Spring inte, utan gå i långsam takt. Då kan du kontrollera gräsklipparen bättre om något oväntat inträar.
¾ Använd inte gräsklipparen i områden med explosionsrisk eller områden där det ¿nns antändliga vätskor, gaser eller stoft. Gräsklipparen kan bilda gnistor som kan antända stoft och ångor.
¾ Du får inte tilta gräsklipparen när du startar den och när motorn kör igång, utom om gräsklipparen måste lyftas upp under förloppet. I så fall ska du bara tilta så mycket som är absolut nödvändigt, och endast den sidan som är vänd från användaren.
¾ Håll säkerhetsavståndet som anges av handtaget.
¾ Stäng av gräsklipparen, dra ut säkerhetsnyckeln och ta bort batteriet i nedanstående fall. Försäkra dig då om att alla rörliga delar står helt stilla:
· När du lämnar gräsklipparen. · När du lösgör kniven om den är blockerad och
när du tar bort stopp i utkastet. · När du kontrollerar, rengör eller arbetar på
gräsklipparen. · När du kar kört på något (kontrollera om
gräsklipparen eller kniven är skadade innan du fortsätter använda maskinen). Om gräsklipparen börjar vibrera kraftigt måste du genast kontrollera den. · Se efter om det ¿nns skador. · Reparera skadade delar. · Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna. ¾ Var särskilt försiktig om du går baklänges och drar gräsklipparen mot dig medan du klipper gräset. ¾ Stäng av gräsklipparen när du tiltar eller förÀyttar den, exempelvis från/till gräsmattan eller över vägar. ¾ Starta inte motorn när du står framför utkastet. ¾ Håll säkerhetsavståndet som anges av styrstången. ¾ Användaren ska stå bakom styrstången inom föreskrivet arbetsområde under arbete. ¾ Lämna inte gräsklipparen utan uppsikt om du avbryter arbetet och ställ den på en säker plats.

72

Säkerhetsanvisningar

SV

Säkerhetsanvisningar

¾ Stäng av motorn, dra ut säkerhetsnyckeln och ta bort batteriet och vänta tills kniven står stilla innan du lyfter upp eller bär bort gräsklipparen.
¾ Motorn ska vara avstängd och kniven stå stilla innan du ändrar klipphöjden.
¾ Stäng av motorn och vänta tills kniven står stilla innan du tar bort gräsuppsamlingspåsen. Fäst gräsuppsamlingspåsen ordentligt efter att du har tömt den och försäkra dig om att den verkligen sitter fast på gräsklipparen.
¾ Öppna inte utkastluckan medan motorn är igång.
¾ Kör inte över grus med motorn igång. Risk för stenskott!
¾ Undvik att klippa vått gräs.
Klippa i branta lutningar
¾ Klipp inte i mycket branta nedförsbackar. ¾ Se till att stå stadigt och gå långsamt. ¾ Klipp alltid tvärs över lutningen och inte upp-
och nedför lutningen. ¾ Var särskilt försiktig när du byter körriktning.
Snubbelrisk!
Efter användningen
¾ Stäng av gräsklipparen, dra ut säkerhetsnyckeln och ta bort batteriet och ställ gräsklipparen på en säker plats.
¾ Om du ska underhålla eller rengöra gräsklipparen ska du stänga av den, dra ut säkerhetsnyckeln, ta bort batteriet och ta bort gräsuppsamlingspåsen.
¾ Se noga till att ventilationsöppningarna inte är smutsiga.
¾ Förvara gräsklipparen utom räckhåll för barn. ¾ Försök inte själv reparera gräsklipparen, låt
en kvali¿cerad fackman eller en fackverkstad reparera den. ¾ Låt motorn svalna innan du ställer bort gräsklipparen.

Allmänna säkerhetsanvisningar
¾ Reservdelar måste uppfylla tillverkarens angivna krav. Använd därför bara originalreservdelar eller reservdelar som har godkänts av tillverkaren. Observera alltid medföljande monteringsanvisningar när du byter delar och dra ut säkerhetsnyckeln samt ta bort batteriet före bytet.
¾ Reparationer får uteslutande utföras av kvali¿cerad fackman eller en fackverkstad.
¾ Denna gräsklippare är avsedd för att klippa gräs och gräsmattor för privat användning. Gräsklipparen får inte användas för andra syften på grund av risken att användaren eller andra personer kan råka ut för kroppsskador.
¾ Gräsklipparen ska endast användas i dagsljus eller vid god arti¿ciell belysning. Håll arbetsområdet rent och sörj för god belysning.
¾ Gräsklipparen ska endast användas i torrt väder. Den ska inte komma i kontakt med regn och väta. Om vatten tränger in i gräsklipparen ökar risken för elstötar.
¾ Byt ut alla utslitna eller skadade informationsskyltar på maskinen.
¾ Använd endast batterier och laddare som har godkänts av tillverkaren. Godkända batteriers och laddares beteckning ¿nns att läsa i medföljande EU-försäkran om överensstämmelse.

73

SV

Avsedd användning

Avsedd användning

Montering

Gräsklipparen är uteslutande avsedd för - Att klippa gräsmattor i villa- och koloniträdgårdar. - Att användas enligt bruksanvisnings beskrivningar
och säkerhetsanvisningar. All annan användning gäller som icke avsedd användning. Användaren ansvarar själv för skador som uppstår på grund av icke avsedd användning.
Märkskylt
Placering
Märkskylten sitter på gräsklipparens kapsling.
Information Märkningen gäller som certi¿kat och fnr inte ändras eller göras oläslig.
Struktur

Fästa handtaget (bild A@>=?<7;,)
Observera:
Kabeln kan skadas när handtaget fälls ner eller upp. Var noga med att inte böja eller klämma kabeln.
Î Ta tag i utkastluckans handtagsfördjupning @$ och dra upp utkastluckan tills haken på kapslingens baksida och haken på utkastluckans undersida ljudligt lossnar från varandra @%.
Î Släpp sedan utkastluckan @'.
3 Gräset kastas utan problem ut i mellanrummet som har uppstått mellan utkastluckan och kapslingen vid arbete utan gräsuppsamlingspåse. Mer information om detta ¿nns i avsnittet "Arbeta utan gräsuppsamlingspåse".

1 Garanterad bullernivå 2 CE-märkning 3 Tillverkare 4 Maskingrupp 5 Modellnamn 6 Modellnummer 7 Serienummer 8 Effekt 9 Motorvarvtal i min-1 10 Vikt 11 Märkspänning, strömtyp 12 Kapslingsklass/kapslingstyp 13 Avfallshantering 14 Tillverkningsår

Î Fäst nu handtagets båda fästen Apå handtagets undre delar A, se >$.
Î Placera handtagets undre del i handtagsfästet så att det hakar fast >%. Skjut in handtaget så långt det går i handtagsfästet >'.
Î Dra i sär handtagets undre del i sina ändar något
och sätt ändarna på gängskruvarna som sitter på kapslingens vänstra och högra sida=$. Î Placera därefter de två underläggsbrickorna A på gängskruvarna= %. Î Stick in gängbultarna A i snabbspännspaken A tills du ser hålet ?$. Håll fast dem med tummen och pek¿ngret och skruva snabbspännspaken med gängbulten medurs ?% tills avståndet är ca 10 mm ?'. Î Fixera handtagets undre del genom att fälla upp
snabbspännspaken i riktning uppåt från gräsklipparen ?#. Î Fixera handtagets övre del A genom att sätta den mot tvärstagets undre del <$. Håll fast handtagets övre del med en hand och stick in de två skruvarna A utifrån i hålen på handtagets vänstra sida med den andra handen <%. Î Sätt underläggsbrickan A på skruven <' från den andra sidan. Î Stick in gängbultarna A i snabbspännspakarna A så att du ser hålet. Håll fast dem med tummen och pek¿ngret och skruva snabbspännspakarna med gängbulten medurs tills avståndet är
ca 10 mm till <'/#. Î Sätt kabelbockningsskyddet A och skruven A i hålet 7$ på handtagets högra sida. Î Sätt underläggsbrickan A på skruven 7' från den andra sidan.

74

Montering

SV

Î Stick in gängbultarna A i snabbspännspakarna A så att du ser hålet 7%. Håll fast dem med tummen och pek¿ngret och skruva snabbspännspakarna med gängbulten medurs 7' tills avståndet är ~10 mm 7#.
Î Fixera handtagets övre del genom att fälla vänster och höger snabbspännspak neråt 7 .

Information

Du kan ställa in handtaget i tre arbetspositio-

snaerd,e tIv/nII/uIInI durtiefrnsnnadbinbsläpnägndnsgpeankoamrnaat,t lo$s-

och ändra det monterade handtagets lutning

töilnlsskdauduhpöpjndnärröunpspknanddhdöfjädll,er% du.

När upp

snabb-

spännspakarna igen ,'.

Î Fäst kabeln på gräsklipparen genom att föra den

genom kabelbockningsskyddets A öppna öglor och sätta fast den på handtaget med kabelklämmorna A på angivna ställen ;.

Information
Du kan fälla ihop handtaget för en enklare transport eller när gräsklipparen förvaras. Mer information om detta ¿nns i avsnittet "Transport och förvaring".

Montera gräsuppsamlingspåsen (bild :69)

Î Använd en hand för att ta tag om handtaget som sitter på ställningen :$ och dra ut uppsamlingspåsen av tyg över ställningens långa ände med den andra handen :%. För uppsamlingspåsen av tyg med sin skena under ställningens handtag och sätt påsens skena på ställningen under handtaget :'.
Î Fäst därefter sidoskenorna på uppsamlingspåsen av tyg på ställningen, se 6$- '.
Î Vänd sedan gräsuppsamlingspåsen och sätt dit skenorna, se 9 $- %.
Idrifttagning

VARNING !
Risk för person- och sakskador. ¾ Sätt in säkerhetsnyckeln 8$
omedelbart före användning. ¾ Säkerhetsnyckeln ska dras ut varje gång
du avbryter eller avslutar arbetet med gräsklipparen
2-stegs fasthakning (bild 0)
2-stegs fasthakningen används för att ställa in batteriets arbets- eller förvarings- och transportläge.
Steg 1 0' 3 Batteriet är i förvarings- och transportläge.
· Elkontakterna är frånskilda så att batteriet inte kan självurladdas under förvaring.
Steg 2 0# 3 Batteriet är i arbetsläget.
· Elkontakterna är anslutna och maskinen är redo för drift.
Ladda batteriet
VARNING !
Risk för person- och sakskador. ¾ Batteriet får endast laddas med den
laddar som godkänts av tillverkaren. Godkända laddares beteckning ¿nns att läsa i medföljande EU-försäkran om överensstämmelse.
Observera:
Batteriet är delvis laddat vid leveransen. Ladda upp batteriet helt innan det används första gången för att säkerställa batteriets fullständiga kapacitet.
Î Batteriet laddas enligt anvisningarna i den kompletterande dokumentationen.

Kompletterande dokumentation

Sätta in batteriet (bild 0 8)

Du får inte använda gräsklipparen innan du har läst, förstått samt beaktat medföljande bruksanvisningar till laddaren och batterierna.
Säkerhetsfunktion (bild 8)

Î Öppna batterifackets lock 0 $. Î Sätt in batteriet i batterifacket 0 % och låt det
haka fast i steg 2 0 #. Î Sätt in säkerhetsnyckeln i låset 8 $ och vrid den
medurs till läget "1" 8 %. Î Stäng locket 8 '.

Information
Gräsklipparen är utrustad med en säkerhetskoppling som förhindrar obehörig användning.

75

SV
Ta ut batteriet (bild 0 8)
FARA ! Risk för personskador på grund av den roterande kniven. ¾ Motorn ska vara avstängd och kniven stå
stilla innan du gör några inställningar på gräsklipparen.

Î Stäng av motorn. SÄKERHETSRUTIN
¾ Öppna locket 0$. ¾ Vrid säkerhetsnyckeln moturs till läget "0" 8 %
och dra ut den. ¾ Aktivera batteriupplåsningen 0 . ¾ Ta ut batteriet 0 %. ¾ Stäng locket 8 '.

Användning

Manöverorgan (bild ()

1 Handtag 2 Säkerhetsbygel 3 Påfyllningsindikering 4 Gräsuppsamlingspåse 5 Utkastlucka 6 Höjdinställning handtag 7 Höjdinställning klipphöjd 8 Indikering klipphöjd 9 Till-/frånbrytare (inkopplingsspärr) 10 LED-indikering 11 Säkerhetsnyckel 12 Batteriupplåsning 13 Lock 14 Omkopplare (klippa-samla upp/mulchning) 15 Kniv

LED-statusindikering (bild (/10)

LED-lampans status

Betydelse

Lyser med grönt ljus.

Batterikapacitet 40­100 %

Lyser med gult ljus.

Batterikapacitet 5­40 %

Lyser med rött ljus.

Batterikapacitet 0­5 %

Batteriets temperatur för hög eller Blinkar långsamt låg. med rött ljus. Gräsklipparens temperatur för hög.

Blinkar snabbt med rött ljus.

Överströmsutlösning eller under- eller överspänningsutlösning.
Motorn går ojämnt eller är blockerad.

Användning
Användningstider
Î Var vänlig följ lokala föreskrifter. Î Kontakta den som är lokalt ansvarig för att infor-
mera dig om vilka tider du får använda maskinen.
Hänga in gräsuppsamlingspåsen (bild 5)
FARA ! Risk för personskador på grund av den roterande kniven. ¾ Motorn ska vara avstängd och kniven stå
stilla innan du gör några inställningar på gräsklipparen.
Î Stäng av motorn. SÄKERHETSRUTIN
¾ Öppna locket 0$. ¾ Vrid säkerhetsnyckeln moturs till läget "0" 8 %. ¾ Aktivera batteriupplåsningen 0 . ¾ Ställ in batteriet i förvarings- och transportläget
med fasthakningssteg 1 0 '. ¾ Stäng locket 8 '.
Î Lyft upp utkastluckan 5$. Î Ta tag om gräsuppsamlingspåsens handtag och
luta den något så att du kan haka fast gräsuppsamlingspåsen med dess hake i gräsklipparens fördjupningar på baksidan 5%. Î Häng in gräsuppsamlingspåsen i gräsklipparen 5 %. Î Fäll sedan ner utkastluckan igen 5'.
Ställa in klipphöjden (bild 2)
FARA ! Risk för personskador på grund av den roterande kniven. ¾ Motorn ska vara avstängd och kniven stå
stilla innan du gör några inställningar på gräsklipparen.
Î Stäng av motorn. SÄKERHETSRUTIN
¾ Stäng av motorn. ¾ Öppna locket 0$. ¾ Vrid säkerhetsnyckeln moturs till läget "0" 8 %. ¾ Aktivera batteriupplåsningen 0 . ¾ Ställ in batteriet i förvarings- och transportläget
med fasthakningssteg 1 0 '. ¾ Stäng locket 8 '.

76

Användning

SV

Î Dra spaken utåt lite 2$. Î Ställ in önskad klipphöjd 2%. Î Släpp sedan spaken 2'.
Information (klipphöjd ­ gräsets skick) Gräset ska helst vara sn torrt som möjligt när du klipper det för att skona grästorven. Ställ in en klipphöjd pn 45 mm. Använd en högre klipphöjd om gräset är fuktigt eller högt.
Slå till/från gräsklipparen (bild ./)
VAR FÖRSIKTIG !
Risk för personskador på grund av den roterande kniven. ¾ Starta inte gräsklipparen när du står
framför gräsutkastet! ¾ Starta gräsklipparen när den står på
jämn mark.
Observera: ¾ Starta inte gräsklipparen i högt gräs ­ lyft upp
den i nödfall, så som visas i bild ..
Slå till motorn (bild /) Î Sätt in batteriet. Î Tryck på knappen /$och håll den intryckt. Î Dra åt säkerhetsbygeln /%. Î Släpp knappen /$. Slå från motorn (bild /) Î Släpp säkerhetsbygeln /'.
SÄKERHETSRUTIN
¾ Öppna locket 0$. ¾ Vrid säkerhetsnyckeln moturs till läget "0" 8 %. ¾ Aktivera batteriupplåsningen 0 . ¾ Ställ in batteriet i förvarings- och transportläget
med fasthakningssteg 1 0 '. ¾ Stäng locket 8 '.
Starta klipp-/uppsamlingsfunktionen (bild 51-)
FARA !
Risk för personskador på grund av den roterande kniven. ¾ Motorn ska vara avstängd och kniven stå
stilla innan du gör några inställningar på gräsklipparen.

Gräsklipparen är utrustad med en omkopplare (cut-collect-mulch). Cut-collect står för klippa och samla upp, mulch står för mulchning. Använd omkopplaren för att ställa in funktionerna klippa-samla upp eller mulchning på gräsklipparen för din trädgårdsskötsel.
Î Stäng av motorn.
SÄKERHETSRUTIN ¾ Stäng av motorn. ¾ Öppna locket 0$. ¾ Vrid säkerhetsnyckeln moturs till läget "0" 8 %. ¾ Aktivera batteriupplåsningen 0 . ¾ Ställ in batteriet i förvarings- och transportläget
med fasthakningssteg 1 0 '. ¾ Stäng locket 8 '.
Î Ställ omkopplaren på cut-collect 1$. Î Lyft upp utkastluckan 5$. Î Häng in gräsuppsamlingspåsen 5%. Î Släpp sedan ner utkastluckan igen 5'.
Ta av och tömma gräsuppsamlingspåsen (bild -3+)
Om avklippt gräs ligger kvar på marken eller den gula STOPP-skylten syns på påfyllningsindikeringen 3% är gräsuppsamlingspåsen full och bör tömmas omgående +$.
FARA !
Risk för personskador på grund av den roterande kniven. ¾ Motorn ska vara avstängd och kniven stå
stilla innan du gör några inställningar på gräsklipparen.
Î Stäng av motorn.
SÄKERHETSRUTIN
¾ Öppna locket 0$. ¾ Vrid säkerhetsnyckeln moturs till läget "0" 8 %. ¾ Aktivera batteriupplåsningen 0 . ¾ Ställ in batteriet i förvarings- och transportläget
med fasthakningssteg 1 0 '. ¾ Stäng locket 8 '.
Î Lyft upp utkastluckan -$. Î Ta bort gräsuppsamlingspåsen -%. Î Släpp sedan ner utkastluckan igen -'. Î Töm gräsuppsamlingspåsen +$. Î Ta bort eventuella stopp i gräsklipparens klipput-
rymme innan du startar den igen +%.

77

SV

Användning

Information om påfyllningsindikeringen (bild 3+) Î Gräsuppsamlingspåsens påfyllningsgrad anges
utifrån positionen för påfyllningsindikeringens spjäll. · När gräsuppsamlingspåsen är tom står påfyll-
ningsindikeringens spjäll uppåt3$. · När gräsuppsamlingspåsen är tom står påfyll-
ningsindikeringens spjäll nedåt och den gula STOPP-skylten syns 3%. Î Då måste gräsuppsamlingspåsen tömmas omedelbart +$. Î För att säkerställa att påfyllningsindikeringen fungerar felfritt ska du regelbundet sopa området under indikeringen på gräsuppsamlingspåsens insida med en borste 3'.
Arbeta utan gräsuppsamlingspåse
Î Ta av gräsuppsamlingspåsen. 3 Utkastluckan fälls ner.
Information När du arbetar utan gräsuppsamlingspnse faller det avklippta gräset direkt pn marken.
Mulchning (bild 1)
Vid mulchning klipps gräset Àera gånger med ett speciellt klippsystem och tillförs gräsmattan. Därmed slipper du trädgårdsavfall. Mulchning skyddar även gräsmattan mot att torka ut. En gräsmatta som tillförs ¿nfördelat gräsklipp får mycket näring. För bästa resultat ska gräset alltid hållas kort. Mer information om detta ¿nns i avsnittet "Tips för gräsmattans skötsel".
Information 9i rekommenderar mulchning 1 ­ 2 gnnger i veckan beroende pn hur fort gräset vä[er. Gräset fnr dn inte vara för högt eller fuktigt! Î Skjut gräsklipparen i långsam fart under mulchning. Î Var noga med att klippbanorna överlappar varandra. Î Klipp inte av mer än 20 mm gräs.
Information Mulchning rekommenderas inte om det ¿nns mycket mossa i gräsmattan eller om den har tovat sig, eftersom det avklippta gräset ligger kvar ovanpn mossan eller det tovade gräset och inte kan tillföras marken.
Î Vertikalskär och gödsla gräsmattan regelbundet.

Starta MULCH-funktionen (bild 1-)
FARA !
Risk för personskador på grund av den roterande kniven. ¾ Motorn ska vara avstängd och kniven stå
stilla innan du gör några inställningar på gräsklipparen.
Gräsklipparen är utrustad med en omkopplare (cut-collect-mulch). Cut-collect står för klippa och samla upp, mulch står för mulchning. Använd omkopplaren för att ställa in funktionerna klippa-samla upp eller mulchning på gräsklipparen för din trädgårdsskötsel. Î Stäng av motorn.
SÄKERHETSRUTIN
¾ Öppna locket 0$. ¾ Vrid säkerhetsnyckeln moturs till läget "0" 8 %. ¾ Aktivera batteriupplåsningen 0 . ¾ Ställ in batteriet i förvarings- och transportläget
med fasthakningssteg 1 0 '. ¾ Stäng locket 8 '.
Î Lyft upp utkastluckan -$. Î Ta bort gräsuppsamlingspåsen -%. Î Släpp sedan ner utkastluckan igen -'. Î Ställ omkopplaren på mulch 1%.
Observera:
¾ Häng inte tillbaka gräsuppsamlingskorgen, det kan skada gräsuppsamlingskorgen.
Tips för gräsmattans skötsel (bild 4)
En gräsmatta består av olika grässorter. Om du klipper gräset ofta förstärks gräs med kraftig rotningsförmåga och bildar en fast grästorv. Om du klipper gräset sällan växer det mera högväxande grässorter samt vilda växter (t.ex. klöver, tusensköna). För att din gräsmatta ska växa vackert och regelbundet utan klippränder bör klippbanorna alltid överlappa varandra några centimeter 4. - Normal gräshöjd är ungefär 40­50 mm. Klipp cirka
en tredjedel av den hela höjden så snart din gräsmatta är 60­70 mm hög. - Klipp inte kortare än 45 mm, i annat fall kan grästorven skadas under torrperioder. - Högt gräs klipps till normal höjd i etapper.

Efter avslutat arbete (bild +)

Î Stäng av gräsklipparen och vänta tills kniven står helt stilla.

78

Underhåll
SÄKERHETSRUTIN
¾ Öppna locket 0$. ¾ Vrid säkerhetsnyckeln moturs till läget "0" 8 %
och dra ut den. ¾ Aktivera batteriupplåsningen 0 . ¾ Ta ut batteriet 0 %. ¾ Stäng locket 8 '.
Î Töm gräsuppsamlingspåsen +$. Î Ställ gräsklipparen på en säker plats.
Underhåll
VARNING ! Risk för person- och sakskador. ¾ Maskinens motor måste vara avstängd
när maskinen underhålls och rengörs. ¾ Stick inte in händerna i den roterande
kniven. ¾ Reparationer och underhåll samt byte
av säkerhetsanordningar måste utföras av en kvali¿cerad fackman eller på en fackverkstad.
Î Ställ inte gräsklipparen i fuktiga utrymmen. Î Låt en kvali¿cerad fackman eller fackverkstad
kontrollera din gräsklippare när säsongen är över.
Rengöra gräsklipparen (bild +)
FARA ! Risk för personskador på grund av den roterande kniven. ¾ Maskinen får bara rengöras när motorn
är avstängd och kniven står stilla.
Î Stäng av gräsklipparen och vänta tills kniven står helt stilla. SÄKERHETSRUTIN
¾ Öppna locket 0$. ¾ Vrid säkerhetsnyckeln moturs till läget "0" 8 %
och dra ut den. ¾ Aktivera batteriupplåsningen 0 . ¾ Ta ut batteriet 0 %. ¾ Stäng locket 8 '. Î Rengör gräsklipparen med en borste efter varje
klippning. Î Rengör regelbundet mulchluckan med en borste
+%.

SV
Observera:
Spola aldrig gräsklipparen med vatten eller en högtryckstvätt.
Rengöra gräsuppsamlingspåsen (bild -3+)
Information Bäst är att rengöra gräsuppsamlingspnsen direkt efter klippningen.
Î Lyft upp utkastluckan -$. Î Ta bort gräsuppsamlingspåsen -%. Î Släpp sedan ner utkastluckan igen -'. Î Töm gräsuppsamlingspåsen +$. Î Rengör uppsamlingspåsen samt ställningen med
vatten eller en borste. Î Var särskilt noga när du rengör området under
påfyllningsindikeringen 3'. Î Se till att uppsamlingspåsen har torkat innan du
använder den nästa gång.
Transport och förvaring (bild ))
FARA !
Risk för personskador på grund av den roterande kniven. ¾ Stäng alltid av gräsklipparen och vänta
tills kniven står helt stilla innan du transporterar den eller ställer undan den för förvaring.
Î Stäng av gräsklipparen och vänta tills kniven står helt stilla.
SÄKERHETSRUTIN
¾ Öppna locket 0$. ¾ Vrid säkerhetsnyckeln moturs till läget "0" 8 %
och dra ut den. ¾ Aktivera batteriupplåsningen 0 . ¾ Ta ut batteriet 0 %. ¾ Stäng locket 8 '.
Î Säkra gräsklipparen ordentligt så att den inte kan halka ner om den ska transporteras med eller i ett fordon.
Î Du kan fälla ihop handtaget så att gräsklipparen är lättare att stuva undan ).
Î Då lossar du de två övre snabbspännspakarna och gängbultarna )$ och skruvar ut dessa ca 5 mm. Håll fast ordentligt i handtagets övre del när du gör detta, så att du inte klämmer handen eller ¿ngrarna.
Î Fäll handtagets övre del bakåt )%. Observera:
Kabeln kan skadas när du fäller fram handtaget.

79

SV

Felavhjälpning

Î Lossa de två undre snabbspännspakarna )'. Î Fäll båda handtagen framåt och placera dem på
gräsklipparens framhjul )#. 3 Då kan du utan problem transportera gräsklippa-
ren i handtaget och föra den till en säker förvaringsplats ) (se pilen).
Vinterförvaring
Î Rengör gräsklipparen noga efter varje klippsäsong.
Î Låt en fackverkstad kontrollera gräsklipparen på hösten.
Î Förvara gräsklipparen i ett rent och torrt utrymme. Î Skydda gräsklipparen mot rost när den ska stå
länge under vintern. Î Batteriet får inte förvaras i gräsklipparen!
Byta kniven (bild *)

SÄKERHETSRUTIN
¾ Öppna locket 0$. ¾ Vrid säkerhetsnyckeln moturs till läget "0" 8 %
och dra ut den. ¾ Aktivera batteriupplåsningen 0 . ¾ Ta ut batteriet 0 %. ¾ Stäng locket 8 '.
Observera:
Om kniven slipas i efterhand kan den bli obalanserad. Låt därför en fackverkstad kontrollera balanseringen.
Information Du behöver en momentnyckel med nyckelvidd 10 för att byta kniven. Skruvarnas ntdragningsmoment: 8­11 Nm *.

VARNING !
Risk för personskador. ¾ Låt en fackverkstad byta kniven. ¾ Maskinens motor måste vara avstängd
när arbete utförs på den. ¾ Använd skyddshandskar som lämpar sig
för arbetet.
Î Stäng av gräsklipparen och vänta tills kniven står helt stilla.

Information
Använd endast knivar som har godkänts av tillverkaren och som passar till din gräsklippare när du ska byta kniven. Godkända knivar beteckning ¿nns att läsa i medföljande EU-försäkran om överensstämmelse.

Felavhjälpning

VARNING !
Risk för person- eller sakskador. ¾ Kontakta alltid en fackverkstad om du är osäker. ¾ Stäng alltid av gräsklipparen, dra ut säkerhetsnyckeln och ta bort batteriet före alla kontroller och
innan knivbyte.

Problem
Gräsklipparen går ojämnt, starka vibrationer.

Möjlig orsak Kniven är skadad.
Kniven har lossnat från infästningen.

Åtgärd Kontakta en fackverkstad.

Röd LED-lampa blinkar långsamt.
Röd LED-lampa blinkar snabbt.
Dålig klippnings-/uppsamlingsförmåga.

Batteriets temperatur för hög eller låg. Låt batteriet svalna eller värmas upp.

Gräsklipparens (elektronikens) temperatur är för hög.

Låt gräsklipparen svalna.

Överströmsutlösning

Kontakta en fackverkstad om problemet återkommer.

Under- eller överspänningsutlösning.

Ladda batteriet. Kontakta en fackverkstad om problemet återkommer.

Motorn går ojämnt eller är blockerad.

Kontrollera att kniven inte har fastnat.

Kniven är slö.

Kontakta en fackverkstad.

Stopp i gräsuppsamlingspåsen.

Följ anvisningarna i avsnittet "Ställa in klipphöjden".

Klipphöjden är inte anpassad.

Följ anvisningarna i avsnittet "Ställa in klipphöjden".

80

Garanti

SV

Garanti

Miljövänlig avfallshantering

I varje land gäller vårt företags eller importörens garantivillkor. Eventuella fel på maskinen repareras kostnadsfritt under garantitiden om orsaken är material- eller tillverkningsfel. Kontakta din återförsäljare eller närmast liggande ¿lial om du behöver utnyttja garantin.
EU-försäkran om överensstämmelse
Mer information om maskinen ¿nns i den separat medföljande EU-försäkran om överensstämmelse, som är en del av denna bruksanvisning.

Elmaskiner, tillbehör och förpackningar ska återvinnas miljövänligt.
Batterier: Batterier får inte kastas bland hushållssopor, i öppen eld eller i vattendrag. Batterier ska insamlas, återvinnas eller avfallshanteras miljövänligt. Elmaskiner: Elmaskinen får inte kastas bland hushållssoporna! Lämna in den till en deponeringsstation.

81

DA
Indhold
Symbolforklaring................................................. 82 For din sikkerhed ................................................ 82 Sikkerhedshenvisninger ..................................... 83 Formålsbestemt anvendelse .............................. 86 Typeskilt.............................................................. 86 Montering............................................................ 86 Drift ..................................................................... 88 Vedligeholdelse .................................................. 91 Afhjælpning af fejl ............................................... 93 Garanti................................................................ 93 CE-overensstemmelseserklæring ...................... 93 Miljøvenlig bortskaelse ..................................... 93

Indhold
Symbolforklaring
Læs brugervejledningen før ibrugtagning!

Forsigtig! Sørg altid for, at tredjeparter er uden for fareområdet.

Forsigtig! Skarp kniv

0

Klippekniven drejer sig videre efter

at motoren er standset. Aktivér

spærreanordningen før vedlige-

holdelsesarbejde på batteridrevne

maskiner.

Forsigtig! Skarp kniv Klippekniven drejer sig videre efter at motoren er standset. Træk netstikket ud før vedligeholdelsesarbejder eller ved beskadigelse af tilslutningsledningen. -- på maskiner med nettilførsel.
Forsigtig! "Hold tilslutningsledningen væk fra kniven" -- på maskiner med nettilførsel.

For din sikkerhed

Læs denne brugervejledning omhyggeligt før første brug af dit apparat, og følg den nøje. Opbevar denne brugervejledning til senere brug eller senere ejere.
Î Du skal ubetinget læse sikkerhedshenvisningerne før første ibrugtagning! Ved manglende overholdelse af brugervejledningen og sikkerhedshenvisningerne kan apparatet blive beskadiget, og der kan opstå farer for brugeren og andre personer.
Î Alle personer, der er beskæftiget med ibrugtagning, betjening og vedligeholdelse af apparatet, skal være tilsvarende kvali¿ceret.
Forbud mod egenmægtige ændringer og ombygninger
Det er forbudt at udføre ændringer på apparatet eller at fremstille andre apparater ud af det. Sådanne ændringer kan føre til personskader og fejlfunktioner. Î Reparationer på apparatet må udelukkende
udføres af personer, der har beføjelse til og er trænet i det. Brug altid originale reservedele til dette. På den måde sikres, at apparatsikkerheden opretholdes.

Informationssymboler i denne vejledning
Tegnene og symbolerne i denne vejledning er beregnet som en hjælp til hurtigt og sikker brug af apparatet og vejledningen.
Henvisning Oplysninger om den mest eektive og praktiske anvendelse af apparatet.
Î Handlingstrin Opfordrer til handling.
3 Handlingsresultat Her ¿nder du resultatet af en række handlingstrin.
[1]Positionsnummer Positionsnumre er markeret med ¿rkantparenteser [ ] i teksten.
A Illustrationsmærkning Illustrationer er mærket med bogstaver og er markeret i teksten.
$ Nummer på handlingstrin Den de¿nerede rækkefølge af handlingstrin er nummereret og markeret i teksten.

82

For din sikkerhed

DA

For din sikkerhed

Fareniveauer for advarselshenvisninger
I denne brugervejledning anvendes følgende fareniveauer til at henvise til potentielt farlige situationer:
FARE!
Den farlige situation er umiddelbart forestående og fører, hvis forholdsreglerne ikke følges, til alvorlige kvæstelser eller endda død.

OBS! Der kan opstå en muligvis skadelig situation, der, hvis de ikke undgås, kan føre til materielle skader.
SIKKERHEDSRUTINE Beskriver betjeningsforløb, der skal overholdes konsekvent, f. eks. frakoblingsprocedure i fejleller nødstilfælde.

ADVARSEL!
Den farlige situation kan opstå og fører, hvis forholdsreglerne ikke følges, til alvorlige kvæstelser eller endda død.
FORSIGTIG!
Den farlige situation kan opstå og fører, hvis forholdsreglerne ikke følges, til lette eller mindre kvæstelser.

Opbygning af sikkerhedshenvisninger
FARE! Farens type og kilde! ÂFølger ved manglende overholdelse ¾ Forholdsregler til undgåelse af farer

Sikkerhedshenvisninger

Selv- og personbeskyttelse
¾ Af sikkerhedsgrunde må børn eller andre personer, som ikke er bekendt med brugervejledningen, ikke bruge plæneklipperen. Brugerens mindstealder kan være fastlagt i lokale bestemmelser.
¾ Personer under 16 år må ikke betjene maskinen eller udfører andre arbejder, som f.eks. vedligeholdelse, rengøring, indstilling af denne. Brugerens mindstealder kan være fastlagt i lokale bestemmelser.
¾ Personer, der betjener plæneklipperen, må ikke være påvirket af rusmidler (f. eks. alkohol, narkotika eller medicin).
¾ Vær forsigtig, og grib aldrig ind i den roterende skærebjælke.
¾ Vær opmærksom på, at maskinens fører eller brugeren er ansvarlig for ulykker med andre personer eller deres ejendom.
¾ Denne maskine kan bruges af personer med reduceret fysiske, følelsesmæssige eller mentale færdigheder eller mangel på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller er blevet undervist behørigt i sikker brug af maskinen og de derudfra opstående farer. Børn må ikke lege med maskinen. Rengøring og brugerudført vedligeholdelse må ikke udføres af børn.

¾ Tag ikke plæneklipperen i brug, når der be¿nder sig personer (specielt børn) eller dyr i umiddelbar nærhed. Sørg for, at børn aldrig leger med plæneklipperen.
¾ Afbryd plæneklipningen, hvis du bemærker, at personer (specielt børn) eller husdyr er i nærheden.
¾ Slå aldrig græs barfodet eller i sandaler. ¾ Tænd udelukkende motoren, hvis dine fødder
og hænder er i sikker afstand til knivbjælken. ¾ Ved arbejde med eller på plæneklipperen
skal du altid bære faste sko og lange bukser samt yderligere tilsvarende egnet personligt beskyttelsesudstyr (beskyttelsesbriller, høreværn, arbejdshandsker etc.). Når du bærer personligt beskyttelsesudstyr, reduceres risikoen for kvæstelse. Undgå at bære løstsiddende tøj eller tøj med hængende snore eller remme.

83

DA

Sikkerhedshenvisninger

Sikkerhedshenvisninger

Før brugen
¾ Gør dig fortrolig med plæneklipperen og dens funktion samt dens betjeningselementer før start på arbejdet.
¾ Kontrollér, om alle møtrikker, bolte og skruer sidder godt fast for at sikre, at plæneklipperen anvendes sikkert.
¾ Kontrollér plæneklipperen før ibrugtagning og efter et sammenstød for tegn på slitage eller beskadigelse. Sørg for, at sikkerhedsnøglen er trukket ud, og at batteriet er fjernet før justering og rengøring, så utilsigtet start forhindres. Få skader repareret af en kvali¿ceret fagmand eller på et fagværksted.
¾ Brug aldrig en plæneklipper, hvis kontakt er defekt og ikke længere kan tændes eller slukkes. Få evt. beskadigelser repareret af en kvali¿ceret fagmand eller på et fagværksted.
¾ Fjern indstillingsværktøjer eller skruenøgler før tænding af plæneklipperen. Et værktøj, der ¿ndes i området ved de roterende knivbjælker, kan føre til kvæstelser.
¾ Undersøg den ledning, der er installeret uden på plæneklipperen, for beskadigelse og ældning (sprødhed). Brug kun kablet, hvis det er i perfekt stand. Få beskadigede kabler repareret af en elektriker eller på et fagværksted.
¾ Brug aldrig en plæneklipper med beskadigede eller manglende beskyttelsesanordninger, f.eks. udkastklappe og/eller græsopsamlingspose, hus osv.. Få disse repareret eller udskiftet af en kvali¿ceret fagmand eller på et fagværksted.
¾ Kontrollér udkastklappen for sprødhed og sikker montering.
¾ Sørg for, at plænen er fri for grene, sten, tråd osv. før slåningen, og hold øje med dette under hele slåningen. Disse kan indfanges af maskinen og blive slynget væk.
¾ Kontrollér regelmæssigt græsopsamlingsanordningen for slitage eller funktionstab.
¾ Kontrollér (visuel inspektion), om knivbjælken og dens fastgørelseselementer er sløve, beskadigede eller deformerede. Få af sikkerhedsgrunde nedslidte og beskadigede dele udskiftet.

Under brugen
¾ Undgå en unormal kropsholdning. Sørg for at stå sikkert, og bevar på alle tidspunkter balancen. Løb aldrig, men bevæg dig i rolig gang. På den måde kan du bedre kontrollere plæneklipperen i uventede situationer.
¾ Arbejd ikke med plæneklipperen i omgivelser med eksplosionsfare, hvor der ¿ndes brandbare væsker, gasser eller støv. Plæneklipperen kan lave gnister, der kan antænde støv eller dampe.
¾ Ved start eller tænding af motoren må plæneklipperen ikke være vippet, medmindre plæneklipperen skal være løftet en smule under klipning. I så fald må du kun vippe den netop så meget, som det er ubetinget nødvendigt, og løft kun den side, der er vendt væk fra brugeren.
¾ Hold den sikkerhedsafstand, der angives af grebstængerne.
¾ Sluk plæneklipperen, træk sikkerhedsnøglen ud, og fjern batteriet under følgende omstændigheder. Kontrollér, at alle bevægelige dele er kommet til stilstand:
· Når du forlader plæneklipperen; · For at frigøre knivbjælken, når den er blokeret,
eller fjerne blokeringer i udkastkanalen. · for at kontrollere, rengøre eller udføre arbejde
på plæneklipperen; · ved sammenstød med et fremmedlegeme (kon-
trollér før enhver videre brug, om plæneklipperen eller knivbjælken er blevet beskadiget); Hvis plæneklipperen begynder at vibrere usædvanligt stærkt, kræves øjeblikkeligt eftersyn. · Søg efter beskadigelser. · Gennemfør den påkrævede reparation af beskadigede dele. · Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer er strammet godt. ¾ Vær særligt forsigtig, når du klipper baglæns og trækker plæneklipperen. ¾ Sluk plæneklipperen, når du vipper eller transporterer den, f. eks. fra/til plænen eller over veje. ¾ Start ikke motoren, hvis du står foran udkastningskanalen. ¾ Overhold den af styrestangen fastlagte sikkerhedsafstand til roterende værktøj. ¾ Under driften må du udelukkende opholde dig i brugerens foreskrevne arbejdsområde bag styrestangen.

84

Sikkerhedshenvisninger

DA

Sikkerhedshenvisninger

¾ Lad aldrig plæneklipperen være uden opsyn under arbejdsafbrydelser, og opbevar den på et sikkert sted.
¾ Før du løfter eller transporterer plæneklipperen væk, skal du slukke motoren, trække sikkerhedsnøglen ud, fjerne batteriet og vente, til knivbjælken står helt stille.
¾ Indstil udelukkende skærehøjden med slukket motor og stillestående knivbjælke.
¾ Før aftagning af græsopsamlingsposen skal du slukke motoren og vente, indtil knivbjælken står helt stille. Efter tømning skal du fastgøre græsopsamlingsposen omhyggeligt og sikre, at den er fastgjort korrekt på plæneklipperen.
¾ Åbn aldrig udkastklappen, mens motoren kører.
¾ Kør aldrig over grus med kørende motor. Der er fare for stenslag!
¾ Undgå så vidt muligt at klippe vådt græs.
Plæneklipning på stejle steder
¾ Udfør ikke plæneklipning på stejle nedhæng. ¾ Sørg for at stå sikkert, og klip langsomt. ¾ Klip altid på tværs af skråningen og ikke op
og ned af den. ¾ Vær særlig forsigtig ved retningsskift. Der er
snublefare!
Efter anvendelsen
¾ Sluk plæneklipperen, træk sikkerhedsnøglen ud, fjern batteriet, og stil plæneklipperen på et sikkert sted.
¾ Hvis du vil udføre vedligeholdelses- og rengøringsarbejde på plæneklipperen, skal du slukke den, trække sikkerhedsnøglen ud, fjerne batteriet og tage græsopsamlingsposen af.
¾ Sørg for, at ventilationsslidserne er fri for tilsmudsninger.
¾ Opbevar altid plæneklipperen uden for børns rækkevidde.
¾ Udfør ikke selv nogen reparationer af plæneklipperen, men overlad det til en kvali¿ceret fagmand eller et fagværksted.
¾ Lad motoren køle af, før du stiller maskinen væk.

Generelle sikkerhedshenvisninger
¾ Reservedele skal opfylde de krav, der er fastlagt af producenten. Brug derfor udelukkende originale reservedele eller reservedele, der er godkendt af producenten. Overhold altid de medfølgende monteringsanvisninger ved udskiftning, og træk først sikkerhedsnøglen ud, og fjern batteriet.
¾ Få udelukkende reparationer udført af en kvali¿ceret fagmand eller på et fagværksted.
¾ Denne plæneklipper er beregnet til pleje af græs- og græsarealer i private hjem. På grund af risikoen for kvæstelse af brugeren eller andre personer må plæneklipperen ikke anvendes til formål, den ikke er beregnet til.
¾ Anvend udelukkende plæneklipperen i dagslys eller ved godt kunstig belysning. Hold altid dit arbejdsområde rent og godt belyst.
¾ Anvend udelukkende plæneklipperen i tørt vejr. Hold den væk fra regn eller fugt. Indtrængen af vand i plæneklipperen øger risikoen for et elektrisk stød.
¾ Erstat alle nedslidte eller beskadigede advarselsskilte på apparatet.
¾ Brug kun de af producenten godkendte batterier og opladere. Betegnelsen på de godkendte batterier og opladere fremgår af den vedlagte EF-overensstemmelseserklæring.

85

DA

Formålsbestemt anvendelse

Formålsbestemt anvendelse

Montering

Plæneklipperen er udelukkende beregnet - til slåning af græsplæner omkring boligen og i fri-
tidshaver. - i overensstemmelse med de beskrivelser og sik-
kerhedshenvisninger, som fremgår af nærværende brugervejledning. Enhver anden anvendelse anses for ikke-formålsbestemt. Brugeren hæfter for skader, der opstår ved ikke-formålsbestemt anvendelse.
Typeskilt
Position

Fastgørelse af styrgreb (Fig. A@>=?<7;,)
OBS!
Ved nedklapning eller opklapning af styrgrebet kan kablet blive beskadiget. Sørg for ikke at knække eller klemme kablet.
Î Grib fat i udkastklappen @$ i det forsænkede greb, og træk udkastklappen opad, indtil krogene på bagsiden af huset og krogene på udkastklappens underside går hørbart i indgreb @%.
Î Sænk derefter udkastklappen igen @'.

Du ¿nder typeskiltet på plæneklipperhuset. Henvisning M rkningen har certi¿katv rdi og mn ikke ændres eller gøres ulæselig.

3 Græsset kan let kastes ud gennem den opståede spalte mellem udkastklappen og huset ved arbejde uden græsopsamlingspose. Der ¿ndes Àere oplysninger i kapitlet "Arbejde uden græsopsamlingspose".

Konstruktion
1 Lydeffekt garanteret 2 CE-mærkning 3 Producent 4 Apparatgruppe 5 Modelnavn 6 Modelnummer 7 Serienummer 8 Ydeevne 9 Motoromdrejningstal i min-1 10 Vægt 11 Mærkespænding, strømtype 12 Beskyttelsesklasse/beskyttelsestype 13 Bortskaffelseshenvisning 14 Konstruktionsår

Î Sæt nu begge stangholdere Apå den nederste del af styrgrebet A; se >$.
Î Før den nederste del af styrgrebet ind mod stangholderne, og lad dem gå i indgreb >%. Skub styrgrebet til enden af stangholderne >'.
Î Træk den nederste del af styrgrebet en anelse
fra hinanden i enderne, og sæt dem på gevind-
skruerne, der ¿ndes på venstre og højre side af huset=$. Î Placer derefter de to mellemskiver A på gevindskruerne= %. Î Før gevindboltene A ind i hurtigspændegrebet A, indtil hullet bliver synligt ?$. Hold dette fast med tommel- og pege¿nger, og skru hurtigspændegrebet samt gevindboltene i urets retning ?% til en afstand på ca. 10 mm ?'. Î Fastgør den nederste del af styrgrebet ved at
klappe hurtigspændegrebet i retning af plæneklipperen ?#. Î Fastgør den øverste del af styrgrebet A ved at placere det ved den nederste del af bærestængerne <$. Hold den øverste del af styrgrebet fast med én hånd og sæt med den anden hånd på venstre side af styrgrebet skruen A udefra i boringen <%. Î Sæt spændeskiven A på skruen fra den anden side <'. Î Sæt gevindboltene A ind i hurtigspændegrebet A, så hullet ses. Hold dette fast med tommel- og pege¿nger, og skru hurtigspændegrebet samt gevindboltene i urets retning indtil en afstand på ca. 10 mm <'/#. Î Sæt kabelbeskyttelsen A på den højre side af styrgrebet sammen med skruen A i boringen 7$. Î Sæt spændeskiven A på skruen fra den anden side <'.

86

Montering

DA

Î Sæt gevindboltene A ind i hurtigspændegrebet A, så hullet ses 7%. Hold dette fast med tommel- og pege¿nger, og skru hurtigspændegrebet samt gevindboltene i urets retning 7' indtil en afstand på ~10 mm 7#.
Î Fastgør den øverste del af styrgrebet ved at klappe venstre og højre hurtigspændegrebet nedad 7 .
Henvisning Alt efter kropsstørrelse kan du indstille styrgrebet til tre forskellige arbejdspositioner ,I/II/III. Det gør du ved at løsne de to nederste hurtigspændegreb ,$ og ændre hældningen af det monterede styrgreb, indtil den ønskede højde er nnet ,%. Nnr styrgrebet er indstillet til den ønskede højde, skal du igen klappe det de nederste hurtigspændegreb opad ,'. Î Fastgør netkablet på plæneklipperen ved at trække det igennem de åbne lasker på kabelbeskyttelsen A og fastgøre det med kabelklemmerne A på de viste steder ;.
Henvisning Det er muligt at sammenklappe styrgrebet for at forenkle transport og opbevaring. Der ¿ndes Àere oplysninger i kapitlet "Transport og opbevaring".
Montering af græsopsamlingspose (Fig. :69)

Sikkerhedsfunktion (Fig. 8)
Henvisning Plæneklipperen er udstyret med et sikkerhedskredsløb for at forhindre ubeføjet brug.
ADVARSEL!
Fare for kvæstelse eller materielle skader. ¾ Sæt sikkerhedsnøglen 8$ i
umiddelbart før ibrugtagning. ¾ Tag sikkerhedsnøglen ud ved enhver
afbrydelse eller ved afslutning af arbejdet med plæneklipperen.
2-trins indgreb (Fig. 0)
Ved hjælp af det 2-trins indgreb kan batteriets arbejds- eller opbevarings- og transporttilstand indstilles.
Trin 1 0' 3 Batteriet be¿nder sig i opbevarings- og transport-
tilstand. · De elektriske kontakter er adskilt og forhindrer
dermed en uønsket selvaÀadning af batteriet ved opbevaring. Trin 2 0# 3 Batteriet be¿nder sig i arbejdstilstand. · De elektriske kontakter er forbundet, og maskinen er klar til drift.

Î Tag med den ene hånd fat i stangen på grebet :$, og træk med den anden hånd græsopsamlingsposen hen over den lange ende af stangen :%. Før græsopsamlingsposen med dens pro¿l over grebet på stangen, og læg pro¿len på græsopsamlingsposen på stangen under grebet :'.
Î Fastgør derefter græsopsamlingsposens sidepro¿l på stangen; se 6$- '.
Î Vend derefter græsopsamlingsposen, og læg den mod pro¿len; se 9 $- %.
Ibrugtagning
Supplerende dokumentationer
Tag først plæneklipperen i brug, når de medfølgende brugervejledninger til oplader og batteri foreligger og du har forstået og fuldt denne.

Opladning af batteri
ADVARSEL!
Fare for kvæstelse eller materielle skader. ¾ Oplad kun batteriet med den af
producenten frigivne oplader. Betegnelsen på de godkendte opladere fremgår af den vedlagte EF-overensstemmelseserklæring.
OBS!
Batteriet leveres delvist opladet. Oplad batteriet helt inden den første brug for at sikre den fulde ydelse af batteriet.
Î Oplad batteriet i forhold til anvisningerne i den medfølgende dokumentation.

Isætning af batteri (Fig. 0 8)

Î Åbn batterirummets beskyttelseskappe 0 $. Î Sæt batteriet i batterirummet 0 %, og lad det gå i
indgreb i Trin 2 0 #. Î Sæt sikkerhedsnøglen i holderen 8 $, og drej
den med uret på position "1" 8 %. Î Luk beskyttelseskappen 8 '.

87

DA
Udtagning af batteri (Fig. 0 8)
FARE! Fare for kvæstelser som følge af roterende knivbjælke. ¾ Foretag udelukkende indstillinger på
plæneklipperen med slukket motor og stillestående knivbjælke.

Î Stands motoren.
SIKKERHEDSRUTINE
¾ Åbn beskyttelseskappen 0$. ¾ Drej sikkerhedsnøglen mod uret på position "0"
8 %, og tag den ud. ¾ Betjen batterioplåsningen 0 . ¾ Tag batteriet 0 % ud. ¾ Luk beskyttelseskappen 8 '.

Drift

Betjeningselementer (Fig. ()

1 Håndgreb 2 Sikkerhedsbøjle 3 Fyldestandsvisning 4 Græsopsamlingspose 5 Udkastklap 6 Indstilling af grebhøjde 7 Indstilling af skærehøjde 8 Visning af skærehøjde 9 Tænd/sluk-kontakt (afbryder) 10 LED-visning 11 Sikkerhedsbøjle 12 Akkulås 13 Beskyttelseskappe 14 Omskifter (klippe-opsamle/græsdækning) 15 Knivbjælke

LED-tilstandsvisning (Fig. (/10)

LED-status

Betydning

lyser grønt

Batterikapacitet 40 % -100 %

lyser gult

Batterikapacitet 5 % - 40 %

lyser rødt

Batterikapacitet 0 % - 5 %

Batteriets temperatur er for høj eller

blinker langsomt lav.

rødt

Plæneklipperens temperatur er for

høj.

blinker hurtigt rødt

Overstrømsudløsning eller undereller overspændingsudløsning.
Motoren går tungt eller er blokeret.

Drift
Driftstider
Î Overhold de lokale bestemmelser. Î Forhør dig om driftstider hos de lokale myndig-
heder.
Påsætning af græsopsamlingspose (Fig. 5)
FARE!
Fare for kvæstelser som følge af roterende knivbjælke. ¾ Foretag udelukkende indstillinger på
plæneklipperen med slukket motor og stillestående knivbjælke.
Î Stands motoren.
SIKKERHEDSRUTINE
¾ Åbn beskyttelseskappen 0$. ¾ Drej sikkerhedsnøglen mod uret på position "0"
8 %. ¾ Betjen batterioplåsningen 0 . ¾ Før batteriet i opbevarings- og transporttilstand
til indgrebstrin 1 0 '. ¾ Luk beskyttelseskappen 8 '. Î Løft udkastklappen 5$. Î Grib fat i græsopsamlingsposens greb, og vip den
let, så du kan sætte græsopsamlingsposen med dens kroge i udsparingerne på plæneklipperen på bagsiden 5%. Î Sæt græsopsamlingsposen på plæneklipperen 5%. Î Klap udkastklappen ned igen 5'.
Indstilling af skærehøjde (Fig. 2)
FARE!
Fare for kvæstelser som følge af roterende knivbjælke. ¾ Foretag udelukkende indstillinger på
plæneklipperen med slukket motor og stillestående knivbjælke.
Î Stands motoren.
SIKKERHEDSRUTINE ¾ Stands motoren. ¾ Åbn beskyttelseskappen 0$. ¾ Drej sikkerhedsnøglen mod uret på position "0"
8 %. ¾ Betjen batterioplåsningen 0 . ¾ Før batteriet i opbevarings- og transporttilstand
til indgrebstrin 1 0 '. ¾ Luk beskyttelseskappen 8 '.

88

Drift
Î Træk let udad i grebet 2$. Î Indstil den ønskede skærehøjde 2%. Î Slip grebet igen 2'.
Henvisning (skærehøjde ­ græssets tilstand) Sln helst plæner, mens de er tørre, for at sknne græsvækstlaget. Indstil en skærehøjde pn 45 mm. +vis plænen er fugtig og høj, skal du klippe med større skærehøjde.
Start/stop af plæneklipperen (Fig. ./)
FORSIGTIG!
Fare for kvæstelser som følge af roterende knivbjælke. ¾ Tænd ikke plæneklipperen, mens du står
foran græsudkaståbningen. ¾ Tænd plæneklipperen på et jævnt
underlag.
OBS! ¾ Start ikke plæneklipperen i højt græs ­ løft den i
nødstilfælde, som vist i ..
Start af motoren (Fig. /) Î Sæt batteriet i. Î Tryk på knappen /$, og hold denne. Î Træk sikkerhedsbøjlen op /%. Î Slip knappen /$.
Stop af motoren (Fig. /) Î Slip sikkerhedsbøjlen /'.
SIKKERHEDSRUTINE
¾ Åbn beskyttelseskappen 0$. ¾ Drej sikkerhedsnøglen mod uret på position "0"
8 %. ¾ Betjen batterioplåsningen 0 . ¾ Før batteriet i opbevarings- og transporttilstand
til indgrebstrin 1 0 '. ¾ Luk beskyttelseskappen 8 '.

DA
Aktivering af klippe-/opsamlingsfunktion (Fig. 51-)
FARE!
Fare for kvæstelser som følge af roterende knivbjælke. ¾ Foretag udelukkende indstillinger på
plæneklipperen med slukket motor og stillestående knivbjælke.
Plæneklipperen er udstyret med en omskifter (cut-collect-mulch). Cut-collect står for klippe-opsamle, og mulch står for græsspredning til formuldning. Med denne kontakt på din plæneklipper kan du indstille funktionen klippe-opsamle eller græsspredning til havepleje.
Î Stands motoren.
SIKKERHEDSRUTINE ¾ Stands motoren. ¾ Åbn beskyttelseskappen 0$. ¾ Drej sikkerhedsnøglen mod uret på position "0"
8 %. ¾ Betjen batterioplåsningen 0 . ¾ Før batteriet i opbevarings- og transporttilstand
til indgrebstrin 1 0 '. ¾ Luk beskyttelseskappen 8 '.
Î Drej kontakten til cut-collect 1$. Î Løft udkastklappen 5$. Î Sæt græsopsamlingsposen på 5%. Î Sænk udkastklappen igen 5'.
Aftagning og tømning af græsopsamlingspose (Fig. -3+)
Når afskåret græs bliver liggende på jorden, eller det gule STOP-skilt ses i fyldestandsvisningen 3 %, er græsopsamlingsposen fuld, og du skal straks tømme den +$.
FARE!
Fare for kvæstelser som følge af roterende knivbjælke. ¾ Foretag udelukkende indstillinger på
plæneklipperen med slukket motor og stillestående knivbjælke.

89

DA

Drift

Î Stands motoren.
SIKKERHEDSRUTINE
¾ Åbn beskyttelseskappen 0$. ¾ Drej sikkerhedsnøglen mod uret på position "0"
8 %. ¾ Betjen batterioplåsningen 0 . ¾ Før batteriet i opbevarings- og transporttilstand
til indgrebstrin 1 0 '. ¾ Luk beskyttelseskappen 8 '.
Î Løft udkastklappen -$. Î Tag græsopsamlingsposen af -%. Î Sænk udkastklappen igen -'. Î Tøm græsopsamlingsposen +$. Î Fjern evt. tilstopninger i klipperummet +% før
start.

Henvisning Ved mos eller svamp i plænen anbefales græsspredning til formuldning ikke, fordi det afsknrne græs vil blive liggende pn mosoverÀaden eller pn svampevæksten og dermed ikke kan tilføres jorden.
Î Perforér og gød regelmæssigt plænen.
Aktivering af MULCH-funktion (Fig. 1-)
FARE!
Fare for kvæstelser som følge af roterende knivbjælke. ¾ Foretag udelukkende indstillinger på
plæneklipperen med slukket motor og stillestående knivbjælke.

Henvisninger til fyldestandsvisning(Fig. 3+) Î Alt efter fyldestandsvisningens klappe vises græ-
sopsamlingsposen fyldstand. · Hvis græsopsamlingsposen er tom, står fylde-
standsvisningens klappe op 3$. · Hvis græsopsamlingsposen er fuld, ligger
fyldestandsvisningens klappe ned, og det gule STOP-skilt er synligt 3%. Î Græsopsamlingsposen skal straks tømmes +$. Î For at sikre korrekt funktion af fyldestandsvisningen skal du regelmæssigt rengøre Àaden under fyldestandsvisningen på græsopsamlingsposens inderside ved hjælp af en håndkost 3'.
Arbejde uden græsopsamlingspose
Î Tag græsopsamlingsposen af. 3 Udkastklappen klapper ned.
Henvisning Ved arbejde uden græsopsamlingspose kastes det afsknrne græs direkte nedad.
Græsspredning til formuldning (Fig. 1)
Ved græsspredning skæres græsset med et specielt skæresystem Àere gange og returneres til jorden til formuldning. På den måde opstår der intet plæneaald. Desuden beskytter græsspredning mod udtørring af plænen. Det ¿nsnittede græs indeholder mange næringsstoer. Der opnås et optimalt resultat, hvis plænen altid holdes kort. Der ¿ndes Àere oplysninger i kapitlet "Tip til plænepleje".

Plæneklipperen er udstyret med en omskifter (cut-collect-mulch). Cut-collect står for klippe-opsamle, og mulch står for græsspredning til formuldning. Med denne kontakt på din plæneklipper kan du indstille funktionen klippe-opsamle eller græsspredning til havepleje. Î Stands motoren.
SIKKERHEDSRUTINE
¾ Åbn beskyttelseskappen 0$. ¾ Drej sikkerhedsnøglen mod uret på position "0"
8 %. ¾ Betjen batterioplåsningen 0 . ¾ Før batteriet i opbevarings- og transporttilstand
til indgrebstrin 1 0 '. ¾ Luk beskyttelseskappen 8 '.
Î Løft udkastklappen -$. Î Tag græsopsamlingsposen af -%. Î Sænk udkastklappen igen -'. Î Drej kontakten til bioklip 1%.
OBS!
¾ Sæt ikke græsopsamlingsposen på igen, da den kan blive beskadiget.

Henvisning Vi anbefaler, at der, alt efter plænens vækst, udføres græsspredning 1-2 gange om ugen. Pn den mnde bliver plænen ikke for høj og ikke for fugtig.
Î Ved græsspredning skal du skubbe plæneklipperen langsomt.
Î Sørg for, at klippebanerne overlapper. Î Skær ikke mere end 20 mm græs af.

90

Vedligeholdelse

DA

Tip til plænepleje (Fig. 4)

Rengøring af plæneklipperen (Fig. +)

Plænen består af forskellige græsarter. Når du ofte klipper plæne, vokser stærkere græs med stærke rødder og et fast græsvækstlag. Hvis du sjældent klipper græs, udvikler der sig højtvoksende græsser og andre vilde planter (f. Eks. kløver, tusindfryd) For at plænen vokser sundt og regelmæssigt, og der ikke opstår nogen plænestriber, skal skærebanerne altid overlappe hinanden med nogle centimer 4. - Plænens normalhøjde ligger på omkring 40­
50 mm. Klip ca. en tredjedel af den samlede højde, så snart plænen når en højde på 60-70 mm. - Klip ikke plænen kortere end 45 mm, da græsvækstlaget så kan blive beskadiget ved tørt vejr. - Klip højtvoksende græs gradvist til normal højde.
Efter arbejdets afslutning (Fig. +)
Î Sluk plæneklipperen, og vent, til knivbjælken står helt stille.
SIKKERHEDSRUTINE
¾ Åbn beskyttelseskappen 0$. ¾ Drej sikkerhedsnøglen mod uret på position "0"
8 %, og tag den ud. ¾ Betjen batterioplåsningen 0 . ¾ Tag batteriet 0 % ud. ¾ Luk beskyttelseskappen 8 '.
Î Tøm græsopsamlingsposen +$. Î Stil plæneklipperen på et sikkert sted.
Vedligeholdelse

FARE!
Fare for kvæstelser som følge af roterende knivbjælke. ¾ Foretag udelukkende rengøringsarbejde
på plæneklipperen med slukket motor og stillestående knivbjælke.
Î Sluk plæneklipperen, og vent, til knivbjælken står helt stille.
SIKKERHEDSRUTINE
¾ Åbn beskyttelseskappen 0$. ¾ Drej sikkerhedsnøglen mod uret på position "0"
8 %, og tag den ud. ¾ Betjen batterioplåsningen 0 . ¾ Tag batteriet 0 % ud. ¾ Luk beskyttelseskappen 8 '.
Î Rengør plæneklipperen efter hver klipning med en håndkost.
Î Rengør regelmæssigt bioklip-klappen med en håndkost +%. OBS!
Sprøjt aldrig vand på plæneklipperen, og brug aldrig højtryksrenser på den.
Rengøring af græsopsamlingspose (Fig. - 3+)

ADVARSEL!
Fare for kvæstelse eller materielle skader.
¾ Vedligeholdelses- og rengøringsarbejde på apparatet må kun udføres med slukket motor.
¾ Grib aldrig ind i den roterende knivbjælke.
¾ Få udelukkende reparationer samt udskiftning af sikkerhedselementer udført af en kvali¿ceret fagmand eller på et specialværksted.

Henvisning Det er mest praktisk at rengøre græsopsamlingsposen direkte efter klipning.
Î Løft udkastklappen -$. Î Tag græsopsamlingsposen af -%. Î Sænk udkastklappen igen -'. Î Tøm græsopsamlingsposen +$. Î Rengør græsopsamlingsposen samt stænger med
vand eller en håndkost. Î Rengør specielt Àaden under fyldestandsvis-
ningen 3'. Î Lad græsopsamlingsposen tørre før næste brug.

Î Opbevar ikke plæneklipperen i fugtige rum. Î Ved sæsonens afslutning skal du få plæneklip-
peren efterset af en kvali¿ceret fagmand eller på et fagværksted.

91

DA

Vedligeholdelse

Transport og opbevaring (Fig. ))

Opbevaring om vinteren

FARE!
Fare for kvæstelser som følge af roterende knivbjælke. ¾ Før hver transport og opbevaring af
plæneklipperen skal motoren slukkes, og knivbjælken skal stå helt stille.
Î Sluk plæneklipperen, og vent, til knivbjælken står helt stille.
SIKKERHEDSRUTINE
¾ Åbn beskyttelseskappen 0$. ¾ Drej sikkerhedsnøglen mod uret på position "0"
8 %, og tag den ud. ¾ Betjen batterioplåsningen 0 . ¾ Tag batteriet 0 % ud. ¾ Luk beskyttelseskappen 8 '.
Î Ved transport af plæneklipperen på eller i et køretøj skal du fastgøre den tilstrækkeligt mod utilsigtede bevægelser.
Î Du kan klappe styrgrebet sammen ) for lettere at opbevare plæneklipperen.
Î Løsn derved begge de øverste hurtigspændegreb samt gevindboltene )$, og løsn disse ca. 5 mm. Hold derved den øverste del af styrgrebet godt fast, da hånden og ¿ngeren ellers kan komme i klemme.
Î Klap den øverste del af styrgrebet bagud )%. OBS!
Når du klapper styrgrebet ned, kan kablet blive beskadiget.
Î Løsn de to nederste hurtigspændegreb )'. Î Klap begge styrgreb fremad, og læg disse på
plæneklipperens forhjul )#. 3 På den måde kan du let transportere plæneklip-
peren ved sit greb eller placere den på et sikkert sted til opbevaring ) (se pil).

Î Udfør en grundig rengøring af din plæneklipper efter hver klippesæson.
Î Få plæneklipperen efterset i efteråret på et fagværksted.
Î Opbevar plæneklipperen i et rent og tørt rum. Î Beskyt plæneklipperen mod rust om vinteren ved
længere tid opbevaring. Î Opbevar aldrig batteriet i plæneklipperen!
Udskiftning af knivbjælken (Fig. *)
ADVARSEL!
Fare for kvæstelser. ¾ Overlad altid udskiftning af knivbjælken
til et fagværksted. ¾ Arbejde på apparatet må kun udføres
med slukket motor. ¾ Bær egnede beskyttelseshandsker.
Î Sluk plæneklipperen, og vent, til knivbjælken står helt stille.
SIKKERHEDSRUTINE
¾ Åbn beskyttelseskappen 0$. ¾ Drej sikkerhedsnøglen mod uret på position "0"
8 %, og tag den ud. ¾ Betjen batterioplåsningen 0 . ¾ Tag batteriet 0 % ud. ¾ Luk beskyttelseskappen 8 '.
OBS!
Ved efterslibning af knivbjælken kan der opstå ubalance. Få derfor altid fagværkstedet til at udføre en kontrol af dette.
Henvisning Der kræves en SW10-momentnøgle til udskiftning af knivbjælken. Skruerne tilspændingsmoment: 8­11 Nm *.

Henvisning
Brug ved udskiftning kun den af producenten frigivne knivbjælke til den tilsvarende plæneklipper. De frigivne knivbjælker fremgnr af den vedlagte E)-overensstemmelseserklæring.

92

Afhjælpning af fejl

DA

Afhjælpning af fejl

ADVARSEL!
Fare for kvæstelser eller materielle skader ¾ Kontakt i tvivlstilfælde altid et fagværksted. ¾ Sluk plæneklipperen, tag sikkerhedsnøglen ud, og fjern batteriet før enhver kontrol af eller
ethvert arbejde på knivbjælken.

Problem

Mulig årsag

Urolig kørsel, stærk vibration af plæneklipperen.

Knivbjælken er beskadiget.
Knivbjælken har løsnet sig fra sin fastgørelse.

Den røde LED blinker langsomt

Batteriets temperatur er for høj eller lav.
Plæneklipperens (elektronik) temperatur er for høj.

Overstrømsudløsning

Den røde LED blinker hurtigt

Under- eller overspændingsudløsning

Motoren går tungt eller er blokeret. Knivbjælken er sløv.
Ringe klippe-/opsamlings- Græsopsamlingsposen er stoppet. ydelse.
Skærehøjden er ikke tilpasset.

Afhjælpning
Kontakt et fagværksted.
Lad batteriet afkøle eller opvarm den op.
Lad plæneklipperen køle af.
Kontakt et fagværksted, hvis problemet opstår igen. Oplad akkuen. Kontakt et fagværksted, hvis problemet opstår igen. Kontrollér knivbjælkens frigang. Kontakt et fagværksted. Følg anvisningerne i kapitlet "Indstilling af skærehøjde". Følg anvisningerne i kapitlet "Indstilling af skærehøjde".

Garanti

Miljøvenlig bortskaelse

I hvert land gælder af vort selskab eller importør udgivne garantibetingelser. Vi afhjælper gratis fejl på dit apparat inden for rammerne af garantiydelsen, hvis årsagen er en materiale- eller produktionsfejl. Ved garantiforespørgsler skal du henvende dig til din forhandler eller den nærmeste ¿lial.
CE-overensstemmelseserklæring
Du ¿nder yderligere oplysninger om apparatet i den separat vedlagte CE-overensstemmelseserklæring, der er en del af denne brugervejledning.

Elværktøjer, tilbehør og emballager skal bortskaes via et miljøvenligt genbrugssystem.
Akku/batterier: Smid ikke akkuer/batterier i husholdningsaaldet, på ild eller i vandet. Akku/ batterier bør samles, genbruges eller bortskaes på en miljøvenlig måde. Elværktøjer: Bortskaf ikke elværktøjet i husholdningsaaldet! AÀever det på et egnet bortskaelsessted.

93

NO

Innhold

Innhold
Symbolenes betydning ....................................... 94 For din sikkerhet ................................................. 94 Sikkerhetsinstrukser ........................................... 95 Riktig bruk........................................................... 98 Typeskilt.............................................................. 98 Montering............................................................ 98 Bruk .................................................................. 100 Vedlikehold ....................................................... 103 Feilretting.......................................................... 104 Garanti.............................................................. 105 EF-samsvarserklæring ..................................... 105 Miljøvennlig avfallsbehandling.......................... 105

Symbolenes betydning
Les bruksanvisningen før du begynner å bruke apparatet!

Forsiktig! Hold alltid andre personer utenfor fareområdet.

Forsiktig! Skrap kniv

0

Knivene fortsetter å rotere etter at

motoren er slått av. Trekk ut sper-

reinnretningene før vedlikeholdsar-

beid på batteridrevne maskiner.

Forsiktig! Skrap kniv Knivene fortsetter å rotere etter at motoren er slått av. Trekk ut nettstøpselet før vedlikeholdsarbeidet eller ved skade på tilkoblingsledningen. -- for nettdrevne maskiner.
Forsiktig! "Hold tilkoblingsledningen borte fra kniven" -- for nettdrevne maskiner.

For din sikkerhet

Før bruk må du lese nøye gjennom denne bruksanvisningen og alltid følge instruksene i den. Ta vare på denne bruksanvisningen for senere bruk og for neste eier.
Î Før første igangsetting må man lese sikkerhetsinstruksene! Hvis man ikke tar hensyn til driftsveiledningen og sikkerhetsinstruksene kan det oppstå skader på apparatet og farer for den som betjener maskinen og andre personer.
Î Alle som er involvert i å starte, betjene og vedlikeholde apparatet, må være kvali¿sert til dette.

Informasjonssymboler i denne bruksanvisningen
Tegnene og symbolene i denne veiledningen skal hjelpe deg slik at du kan bruke veiledningen og apparatet på en rask og sikker måte.
Merknad Informasjoner angående den mest eektive eller mest praktiske bruken av apparatet.
Î Handlingsskritt Oppfordrer deg til å gjøre noe.

Forbud mot å foreta endringer selv
Det er forbudt å foreta endringer på apparatet eller lage tilleggsapparater av dem. Slike endringer kan føre til personskader eller feilfunksjoner. Î Reparasjoner av apparatet må bare gjennom-
føres av godkjente og opplærte personer. Bruk alltid originale reservedeler. Slik sikrer du at apparatet forblir sikkert i bruk.

3 Handlingsresultat Her ¿nner du resultatet av en rekke av handlingsskritt.
[1]Posisjonsnummer Posisjonsnumrene er merket med [ ] i teksten.
A Illustrasjonsmerking Illustrasjoner er nummerert med bokstaver og merket i teksten.

$ Handlingsskrittnummer Den de¿nerte rekkefølgen til handlingsskrittene er nummerert med bokstaver og merket i teksten.

94

For din sikkerhet

NO

For din sikkerhet

Farenivåer for advarslene
I denne bruksanvisningen benyttes følgende farenivåer for å beskrive mulige faresituasjoner:
FARE!
Den farlige situasjonen er nært forestående og kan medføre lette personskader og helt til død hvis tiltakene ikke følges.
ADVARSEL!
En farlig situasjon kan inntree og kan medføre alvorlige personskader og død hvis tiltakene ikke blir fulgt.
FORSIKTIG!
Den farlige situasjonen kan inntree og kan medføre lette personskader hvis tiltakene ikke følges.

Obs! Det kan oppstå en potensielt skadelig situasjon som hvis den ikke unngås, kan føre til materielle skader.
SIKKERHETSPROSEDYRE Beskriver faste driftsprosedyrer som alltid skal gjennomføres i angitt rekkefølge, f.eks. måten utstyret skal slås av på i tilfelle feil eller nødssituasjon.
Oppbygging av sikkerhetsinstrukser
FARE! Faretype og -kilde! ÂFølger ved neglisjering ¾ Tiltak for å avverge fare

Sikkerhetsinstrukser

Beskyttelse av deg selv og andre
¾ Av sikkerhetsmessige hensyn må gressklipperen ikke brukes av barn og andre personer som ikke har lest bruksanvisningen. Lokale bestemmelser kan fastlegge brukerens laveste alder.
¾ Personer under 16 år må ikke få betjene maskinen eller utføre andre arbeider på den, som f.eks. vedlikehold, rengjøring, innstilling. Lokale bestemmelser kan fastlegge brukerens laveste alder.
¾ Personer som betjener gressklipperen må ikke være påvirket av rusmidler (f.eks. alkohol, narkotiske stoer eller medikamenter).
¾ Vær forsiktig og grip ikke inn i de roterende knivene.
¾ Husk at maskinføreren eller brukeren er ansvarlig for ulykker med andre personer eller eiendeler.
¾ Denne maskinen kan brukes av personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap når de er under oppsyn og hvis de har fått opplæring med hensyn til sikker bruk av maskinen og har forstått farene som er forbundet med dette. Barn må ikke få leke med apparatet. Rengjøring og daglig vedlikehold må ikke overlates til barn.

¾ Ikke ta i bruk gressklipperen hvis det be¿nner seg personer (spesielt barn) eller dyr i umiddelbar nærhet. Påse at barn ikke leker med gressklipperen.
¾ Avbryt klippingen hvis du merker at det be¿nner seg personer (spesielt barn) eller dyr i nærheten.
¾ Klipp aldri gresset barfot eller i sandaler. ¾ Du må ikke slå på motoren når føttene eller
hendene dine er i nærheten av knivbjelkene. ¾ Når du arbeider med eller på gressklipperen
må du alltid bruke sklifaste sko og langbukser og annet egnet personlig verneutstyr (vernebriller, hørselsvern, arbeidshansker osv.). Hvis man bruker personlig verneutstyr, reduseres faren for skader. Unngå bruk av løse klesplagg eller klær med hengende snorer og
belter.Før bruk
¾ Før bruk må du gjøre deg kjent med gressklipperen, dens funksjoner og betjeningselementer.
¾ Kontroller om alle mutrene, boltene og skruene er skrudd godt fast, for å sikre at gressklipperen kan benyttes på en sikker måte.

95

NO

Sikkerhetsinstrukser

Sikkerhetsinstrukser

¾ Kontroller gressklipperen før igangsetting og etter sammenstøt for å ¿nne tegn til slitasje eller skade. Før du foretar noen innstilling og/ eller rengjøring, må du forvisse deg om at sikkerhetsnøkkelen er dratt ut og at batteriet er tatt ut ­ ellers vil apparatet kunne starte uten at du vil det. Få skader reparert av kvali¿serte fagfolk eller på et fagverksted.
¾ Ikke bruk gressklippere som har en defekt bryter eller som ikke lenger kan slås av eller på. La disse skadene repareres av kvali¿serte fagfolk eller fagverksted.
¾ Fjern innstillingsverktøyet eller skrunøkkelen før du slår på gressklipperen. Et verktøy som be¿nner seg i knivbjelkens rotasjonsområde kan føre til personskader.
¾ Kontroller nettkabelen som er montert på utsiden av gressklipperen, og se etter at kabelen ikke er skadet eller viser tegn til aldring (brudd i isolasjonen). Kabelen må være feilfri når den benyttes. La den skadete kabelen repareres av godkjent elektriker eller fagverksted.
¾ Bruk aldri en gressklipper med skadete eller manglende verneinnretninger, som f. eks. utkastluke og/eller oppsamler, chassis osv. La disse skadene repareres av kvali¿sert fagkraft eller fagverksted.
¾ Kontroller om det har oppstått brudd på utkastluken og kontroller om den sitter godt fast.
¾ Før klippingen må du forsikre deg om at det ikke be¿nner seg grener, steiner, ståltråd o.l. på plenen, og du må tenke på dette under hele klippeprosessen. Disse kan fanges av maskinen og slynges ut.
¾ Kontroller oppsamleren regelmessig for å ¿nne eventuell slitasje eller tap av funksjonsevne.
¾ Kontroller (visuell kontroll) om knivbjelkene og festemiddelet er avkortet, skadet eller feilformet. Skift ut slitte og skadde deler av sikkerhetsmessige grunner.

Ved bruk
¾ Unngå unormal kroppsholdning. Sørg for at du står riktig, og hold alltid balansen. Du må aldri løpe, men bevege deg med rolige bevegelser. Dermed kan du kontrollere gressklipperen bedre i uventede situasjoner.
¾ Ikke arbeid med gressklipperen i eksplosjonsfarlige omgivelser, hvor det be¿nner seg brennbare væsker, gass eller støv. Gressklipperen kan avgi gnister som kan antennes i støv eller damp.
¾ Når du slår på eller starter motoren, må gressklipperen ikke tippes, unntatt når gressklipperen må løftes for å gjøre dette. I så fall må du ikke tippe gressklipperen mer enn absolutt nødvendig, og du må bare løfte den siden som vender bort fra brukeren.
¾ Hold den sikkerhetsavstanden som er gitt ved håndtaksstangen.
¾ Under følgende forhold må du slå av gressklipperen, dra ut sikkerhetsnøkkelen og ta av batteriet. Forsikre deg om at alle de bevegelige delene har stanset helt:
· når du forlater gressklipperen; · for å frigjøre den blokkerte knivbjelken eller
fjerne gress o.l. som har satt seg fast i utkastkanalen; · for å kontrollere, rengjøre eller arbeide på gressklipperen; · når et fremmedlegeme er truet (se om gressklipperen eller knivbjelkene er skadet før videre bruk); Hvis gressklipperen begynner å vibrere uvanlig kraftig, må du undersøke dette straks og ¿nne årsaken: · se etter om det er skader; · reparer deler som er skadet; · sørg for at alle muttere, bolter og skruer er trukket godt til. ¾ Vær spesielt forsiktig når du klipper gresset i revers eller når du trekker gressklipperen til deg. ¾ Slå av gressklipperen når du tipper eller transporterer den, f.eks. fra/til gressplenen eller over en vei. ¾ Ikke start motoren dersom du står foran utkastkanalen. ¾ Hold alltid den sikkerhetsavstanden som er gitt på styrestangen til det roterende verktøyet. ¾ Opphold deg bare i arbeidsområdet for å betjene maskinen bak styrestangen under driften.

96

Sikkerhetsinstrukser

NO

Sikkerhetsinstrukser

¾ La aldri gressklipperen stå uten tilsyn under pauser og sett den på et sikkert sted.
¾ Før du løfter eller bærer bort gressklipperen, må du slå av motoren, dra ut sikkerhetsnøkkelen, ta av batteriet og vente til knivbjelken står stille.
¾ Klippehøyden må kun endres når motoren er slått av og knivbjelken står stille.
¾ Stans motoren og vent til knivbjelken står stille før oppsamleren tas ut. Sett oppsamleren på igjen etter tømming, og se etter at den er festet til gressklipperen på riktig måte.
¾ Åpne aldri utkastluken mens motoren går. ¾ Kjør aldri over småstein mens motoren går.
Det er fare for steinsprut! ¾ Unngå å klippe gresset når det er vått.
Klipping i bratt terreng
¾ Ikke klipp i svært bratte skråninger. ¾ Pass på at du står sikkert og klipp langsomt. ¾ Klipp alltid på tvers av helningen og ikke opp
og ned. ¾ Vær særlig forsiktig når du skifter retning.
Snublefare!
Etter bruk
¾ Slå av gressklipperen, dra ut sikkerhetsnøkkelen, ta av batteriet og plasser gressklipperen på et sikkert sted.
¾ Hvis du skal foreta vedlikeholds- og rengjøringsarbeid på gressklipperen, slå av gressklipperen, dra ut sikkerhetsnøkkelen, ta av batteriet og fjern oppsamleren.
¾ Påse at ventilasjonsåpningene er fri for smuss.
¾ Gressklipperen må stilles utenfor barns rekkevidde.
¾ Du må ikke selv utføre reparasjoner på gressklipperen, slikt arbeid må overlates til en kvali¿sert fagperson eller et fagverksted.
¾ La motoren avkjøles, før du setter bort maskinen.

Generelle sikkerhetsinstrukser
¾ Reservedelene må overholde de kravene som produsenten stiller. Bruk derfor kun originale reservedeler eller reservedeler som er godkjent av produsenten. Ved utskifting av deler må man alltid ta hensyn til de vedlagte monteringsinstruksene, og man må alltid trekke ut sikkerhetsnøkkelen og ta av batteriet først.
¾ Få reparasjoner utelukkende utført av kvali¿serte fagfolk eller på et fagverksted.
¾ Denne gressklipperen er ment brukt til å pleie gressplener ved privathus. På grunn av fare for fysiske skader på brukeren eller andre personer må gressklipperen ikke benyttes til andre formål enn det redskapen er tenkt til.
¾ Gressklipperen får kun benyttes i dagslys eller ved kunstig belysning. Hold alltid arbeidsområdet rent og godt opplyst.
¾ Gressklipperen får kun benyttes under tørre værforhold. Hold den borte fra regn og fuktighet. Når vann trenger inn i gressklipperen, øker faren for elektrisk støt.
¾ Skift ut alle slitte eller skadde skilt på maskinen.
¾ Bruk bare akkumulatorer og ladere som er godkjent av produsenten. Betegnelse på godkjente akkumulatorer/ladere ¿nner du i den vedlagte EU-samsvarserklæringen.

97

NO

Riktig bruk

Riktig bruk

Montering

Denne gressklipperen er utelukkende beregnet - for klipping av gressÀater rundt hus- og fritidshage - i henhold til de beskrivelsene og sikkerhetsinstruk-
sene som er angitt i denne betjeningsveiledningen All annen bruk regnes som feilaktig bruk. Brukeren er ansvarlig for skader som oppstår på grunn av feilaktig bruk.
Typeskilt Plassering
Typeskiltet ¿nner du på huset til klipperen. Merknad Merkingen skal anses som et juridisk dokument, den må ikke endres eller gjøres uleselig.
Oppbygging
1 Garantert støyverdi 2 CE-merking 3 Produsent 4 Apparatgruppe 5 Modellnavn 6 Modellnummer 7 Serienummer 8 Effekt 9 Motorturtall i o/min-1 10 Vekt 11 Nominell spenning, strømtype 12 Kapslingsklasse/beskyttelsestype 13 Opplysninger om avfallshåndtering 14 Konstruksjonsår

Feste håndtaket (fig. A@>=?<7;,)
Obs!
Ved sammenlegging eller utklapping av håndtaket kan kabelen skades. Påse at kabelen ikke bøyes for hardt eller klemmes sammen.
Î Grip inn i fordypningen på utkastluken @$ og trekk utkastluken opp, til kroken på baksiden av chassiset og kroken på undersiden av utkastluken går fra hverandre med en høy lyd @%.
Î Legg deretter fra deg utkastluken @'.
3 Gresset kan ved den spalten som oppstår mellom utkastluken og chassiset kastes ut under arbeidet uten oppsamler. Du ¿nner ytterligere informasjoner under kapittelet «Arbeid uten oppsamler».
Î Fest de to holderne Apå det nedre håndtaket A, se >$.
Î Legg den nedre delen av håndtaket på holderen og la det festes >%. Skyv håndtaket til enden av holderen >'.
Î Trekk den nedre delen av håndtaket litt ut på endene og stikk denne på gjengeskruene, som be¿nner seg på den høyre og den venstre siden av chassiset=$.
Î Plasser deretter de to underlagsskivene A på gjengeskruene= %.
Î Stikk gjengeboltene A i hurtigspennespakene A til du kan se hullet ?$. Hold fast med tommelen og peke¿ngeren og skru hurtigspennespaken og gjengebolten med klokken ?% til en avstand på ca.10 mm til ?'.
Î Fest den nedre delen av håndtaket ved at du klapper hurtigspennespaken til gressklipperen oppover ?#.
Î Fest den øvre delen av håndtaket A ved å legge den inntil den nedre delen av bærebøylen <$. Hold fast den øvre delen av håndtaket med en hånd, og sett skruen A med den andre hånden fra utsiden inn i hullet <% på venstre side av håndtaket.
Î Plasser underlagsskiven A på skruen <' fra den andre siden.
Î Stikk gjengeboltene A i hurtigspennespaken A, slik at man ser hullet. Hold fast med tommelen og peke¿ngeren og skru hurtigspennespaken og gjengebolten med klokken til en avstand på ca. 10 mm til <'/#.
Î Plasser kabelknekkbeskyttelsen A sammen med skruen A inn i hullet 7$ på høyre side av håndtaket.
Î Plasser underlagsskiven A på skruen 7' fra den andre siden.

98

Montering

NO

Î Stikk gjengeboltene A i hurtigspennespaken A, slik at man ser hullet 7%. Hold fast med tommelen og peke¿ngeren og skru hurtigspennespaken og gjengebolten med klokken 7' til en avstand på ~10 mm til 7#.
Î Fest den nedre delen av håndtaket ved at du klapper venstre og høyre hurtigspennespak nedover 7 .
Merknad Alt etter kroppsstørrelse kan du stille inn håndtaket på tre ulike arbeidsposisjoner ,I/ II/III ved at du løsner de to nedre hurtigspennespakene ,$ og endrer helningen til det sammensatte håndtaket til den ønskete høyden er nådd ,%. Hvis håndtaket er innstilt på den ønskete høyden, klapper du den nedre hurtigspennespaken oppover ,'. Î Fest kabelen på gressklipperen ved at du fører den gjennom den åpne lasken på kabelknekkbeskyttelsen A og fester den med en kabelklemme A på det viste stedet ; på stangen.
Merknad Du har muligheten til å klappe sammen håndtaket for enkel transport og for lagring. Du ¿nner ytterligere informasjoner under kapittelet «Transport og lagring».
Montere oppsamler (fig. :69)
Î Grip med den ene hånden stangen på håndtaket :$ og trekk med den andre hånden stooppsamleren over den lange enden av stangen :%. Så fører du stooppsamleren med dens pro¿l under håndtaket på stangen og fester stooppsamlerens pro¿l på stangen under håndtaket :'.
Î Fest deretter stooppsamlerens sidepro¿ler på stangen, se 6$- '.
Î Snu deretter oppsamleren og fest pro¿lene, se 9

Sikkerhetsfunksjon (fig. 8)
Merknad Gressklipperen er utstyrt med en sikkerhetsbryter som skal hindre uvedkommende i å bruke redskapen.
ADVARSEL!
Fare for person- eller materialskader. ¾ Sett inn sikkerhetsnøkkelen 8$
umiddelbart før du skal ta apparatet i bruk. ¾ Trekk ut sikkerhetsnøkkelen hver gang du tar en pause og når du avslutter arbeidet med gressklipperen.
To batteristillinger (fig. 0)
Det er to stillinger for batteriet, en arbeidsstilling og en oppbevarings-/transportstilling.
Trinn 1 0' 3 Batteriet står i oppbevarings-/transportstilling.
· De elektriske kontaktene er koblet fra hverandre, og dette hindrer at batteriet lades ut under lagring.
Trinn 2 0# 3 Batteriet står i arbeidsmodus.
· De elektriske kontaktene er koblet sammen, og apparatet er driftsklart.
Lade batteriet
ADVARSEL!
Fare for person- eller materialskader. ¾ Lad akkumulatoren utelukkende med
laderen godkjent av produsenten. Betegnelse på godkjente ladere ¿nner du i den vedlagte EU-samsvarserklæringen.

$- %.Igangsetting
Supplerende dokumentasjon
Ta gressklipperen først i bruk når du har lest gjennom og forstått bruksanvisningene som følger med laderen og akkumulatoren. Du må alltid følge instruksene i disse bruksanvisningene.

Obs!
Batteriet leveres delvis ladet. Før du tar batteriet i bruk, bør du lade det helt opp for å sikre full ytelse fra batteriet.
Î Du må lade opp batteriet etter anvisningene i tilleggsdokumentasjonen.
Sette inn batteriet (fig. 0 8)

Î Ta opp lokket på batterirommet 0 $. Î Sett batteriet inn i batterirommet 0 %, og la batte-
riet gå i lås på trinn 2 0 #. Î Sett sikkerhetsnøkkelen i "låsen" 8 $, og vri
nøkkelen med klokken til posisjon "1" 8 %. Î Lukk igjen dekselet 8 '.

99

NO
Ta ut batteriet (fig. 0 8)
FARE! Fare for personskader grunnet roterende knivbjelke. ¾ Innstillinger på gressklipperen får kun
foretas når motoren er slått av og knivbjelken står stille.

Bruk
Heng på oppsamleren (fig. 5)
FARE!
Fare for personskader grunnet roterende knivbjelke. ¾ Innstillinger på gressklipperen får kun
foretas når motoren er slått av og knivbjelken står stille.

Î Slå av motoren:
SIKKERHETSPROSEDYRE
¾ Ta opp dekselet 0$. ¾ Vri sikkerhetsnøkkelen mot klokken til posisjon
"0" 8 %, og ta den ut. ¾ Løs ut batteriet 0 . ¾ Ta ut batteriet 0 %. ¾ Lukk igjen dekselet 8 '.

Bruk

Betjeningselementer (fig. ()

1 Holdehåndtak 2 Sikkerhetsbøyle 3 Påfyllingsindikator 4 Oppsamler 5 Utkastluke 6 Innstilling av håndtakshøyden 7 Innstilling av klippehøyden 8 Indikator for klippehøyden 9 På/av-bryter (startsperre) 10 LED-kontrollampe 11 Sikkerhetsnøkkel 12 Frigjøring av batteri 13 Deksel 14 Vekselbryter (oppsamling/bioklipp) 15 Knivbjelke

LED-tilstandsindikator (fig. (/10)

LED-status

Betydning

Lyser grønt

Batterikapasitet 40 % - 100 %

Lyser gult

Batterikapasitet 5 % - 40 %

Lyser rødt

Batterikapasitet 0 % - 5 %

Akkumulatorens temperatur for høy

Blinker langsomt eller for lav.

rødt

Gressklipperens temperatur for høy.

Blinker raskt rødt

Utløsning pga. overstrøm eller underspenning/overspenning.
Motoren går tregt eller er blokkert.

Driftstider

Î Ta hensyn til lokale forskrifter. Î Spør de lokale myndigheten ang. driftstider.

Î Slå av motoren:
SIKKERHETSPROSEDYRE
¾ Ta opp dekselet 0$. ¾ Vri sikkerhetsnøkkelen mot klokken til posisjon
"0" 8 %. ¾ Løs ut batteriet 0 . ¾ Sett batteriet i oppbevarings-/transportmodus i
låsetrinn 1 0 '. ¾ Lukk igjen dekselet 8 '. Î Løft opp utkastluken 5$. Î Løft oppsamleren ved å ta i håndtaket og vipp den
litt opp bak, slik at du kan henge den med krokene i utsparingene 5% bak på gressklipperen. Î Heng oppsamleren i utsparingene 5%. Î Legg utkastluken ned igjen 5'.
Innstilling av klippehøyden (fig. 8)
FARE!
Fare for personskader grunnet roterende knivbjelke. ¾ Innstillinger på gressklipperen får kun
foretas når motoren er slått av og knivbjelken står stille.
Î Slå av motoren:
SIKKERHETSPROSEDYRE ¾ Slå av motoren: ¾ Ta opp dekselet 0$. ¾ Vri sikkerhetsnøkkelen mot klokken til posisjon
"0" 8 %. ¾ Løs ut batteriet 0 . ¾ Sett batteriet i oppbevarings-/transportmodus i
låsetrinn 1 0 '. ¾ Lukk igjen dekselet 8 '.
Î Trekk spaken lett utover 2$. Î Still inn den ønskete klippehøyden 2%. Î Slipp spaken igjen 2'.

100

Bruk

NO

Instruks (klippehøyde - gressets tilstand) Gresset bør være tørt når det klippes. Dette skåner jordlaget. Still inn en klippehøyde på 45 mm. Ved fuktig og høyt gress må du klippe med høyere klippehøyde.
Slå gressklipperen av/på (fig. ./)
FORSIKTIG!
Fare for personskader grunnet roterende knivbjelke. ¾ Ikke slå på gressklipperen når du står
foran utkastingsåpningen! ¾ Slå på gressklipperen på en jevn Àate.
Obs! ¾ Ikke slå på gressklipperen i høyt gress, hev den i
nødstilfeller som vist i ..
Slå på motoren (¿g. /) Î Sett inn batteriet. Î Trykk på knappen /$og hold den inne. Î Trekk i sikkerhetsbøylen /%. Î Slipp knappen /$ Î Slå av motoren (¿g. /) Î Slipp sikkerhetsbøylen /'.
SIKKERHETSPROSEDYRE
¾ Ta opp dekselet 0$. ¾ Vri sikkerhetsnøkkelen mot klokken til posisjon
"0" 8 %. ¾ Løs ut batteriet 0 . ¾ Sett batteriet i oppbevarings-/transportmodus i
låsetrinn 1 0 '. ¾ Lukk igjen dekselet 8 '.
Aktivere klippe/oppsamlingsfunksjonen (fig. 51-)
FARE!
Fare for personskader grunnet roterende knivbjelke. ¾ Innstillinger på gressklipperen får kun
foretas når motoren er slått av og knivbjelken står stille.
Gressklipperen er utstyrt med en byttebryter (cut-collect-løv). Cut-collect står for klippe-samle opp, løv står for jorddekking. Med denne bryteren kan man innstille funksjonene klippe-samle opp eller jorddekking på gressklipperen.
Î Slå av motoren:

SIKKERHETSPROSEDYRE ¾ Slå av motoren: ¾ Ta opp dekselet 0$. ¾ Vri sikkerhetsnøkkelen mot klokken til posisjon
"0" 8 %. ¾ Løs ut batteriet 0 . ¾ Sett batteriet i oppbevarings-/transportmodus i
låsetrinn 1 0 '. ¾ Lukk igjen dekselet 8 '.
Î Vri bryteren til cut-collect 1$. Î Løft opp utkastluken 5$. Î Heng oppsamleren i utsparingene 5%. Î Slipp ned utkastluken 5'.
Fjerne og tømme oppsamleren (fig. -3+)
Når gress blir liggende igjen på bakken eller det gule STOP-skiltet kan sees på påfyllingsindikatoren 3 %, så er oppsamleren full og du må straks tømme den +$.
FARE!
Fare for personskader grunnet roterende knivbjelke. ¾ Innstillinger på gressklipperen får kun
foretas når motoren er slått av og knivbjelken står stille.
Î Slå av motoren:
SIKKERHETSPROSEDYRE
¾ Ta opp dekselet 0$. ¾ Vri sikkerhetsnøkkelen mot klokken til posisjon
"0" 8 %. ¾ Løs ut batteriet 0 . ¾ Sett batteriet i oppbevarings-/transportmodus i
låsetrinn 1 0 '. ¾ Lukk igjen dekselet 8 '.
Î Løft opp utkastluken -$. Î Fjern oppsamleren -%. Î Slipp ned utkastluken -'. Î Tøm oppsamleren +$. Î Før start må du bekrefte eventuelle tilstoppinger i
klipperommet +%.
Instrukser angående påfyllingsindikatoren (¿g. 3+) Î Alt etter stillingen til luken til påfyllingsindikatoren,
vises påfyllingsgraden til oppsamleren. · Hvis oppsamleren er tom, så står luken til påfyl-
lingsindikatoren oppover3$. · Hvis oppsamleren er full, så står luken til påfyl-
lingsindikatoren nedover og det gule STOPskiltet er synlig 3%. Î Oppsamleren må straks tømmes +$.

101

NO

Bruk

Î For å sikre at påfyllingsindikatoren fungerer feilfritt, må du rengjøre Àaten under påfyllingsindikatoren regelmessig på innsiden av oppsamleren med en håndbørste 3'
Arbeide uten oppsamler
Î Ta av oppsamleren. 3 Utkastluken vipper ned.
Merknad Ved arbeid uten oppsamler kastes det som klippes rett ut.
Jorddekking (fig. 1)
Ved jorddekking klippes gresset Àere ganger ved hjelp av et spesielt klippesystem og det føres tilbake til jorden. Dermed oppstår det ikke noe gressavfall. I tillegg beskytter jorddekkingen mot uttørking. Den jorddekkete gressplenen inneholder mange næringsstoer. For et svært godt resultat må gresshøyden alltid være lav. Du ¿nner ytterligere informasjoner under kapittelet «Tips angående gresspleie».
Merknad Vi anbefaler at man foretar jorddekking 1-2 ganger per uke alt etter hvor raskt gresset vokser. Her får ikke gresset være for høyt eller for fuktig! Î Skyv gressklipperen langsomt under jorddekkingen. Î Påse at klippebanene overlapper hverandre. Î Ikke klipp av mer enn 20 mm gress.
Merknad Ved mosedannelse eller sammen¿ltring av plenen anbefales ikke jorddekking, fordi det som klippes blir liggende på moseÀater hhv. sammen¿ltringen og føres dermed ikke ned i jordsmonnet.
Î Luft plenen og gjødsle plenen regelmessig.
Aktivere MULCH-funksjonen (fig. 1-)
FARE!
Fare for personskader grunnet roterende knivbjelke. ¾ Innstillinger på gressklipperen får kun
foretas når motoren er slått av og knivbjelken står stille.

Gressklipperen er utstyrt med en byttebryter (cut-collect-løv). Cut-collect står for klippe-samle opp, løv står for jorddekking. Med denne bryteren kan man innstille funksjonene klippe-samle opp eller jorddekking på gressklipperen Î Slå av motoren:
SIKKERHETSPROSEDYRE
¾ Ta opp dekselet 0$. ¾ Vri sikkerhetsnøkkelen mot klokken til posisjon
"0" 8 %. ¾ Løs ut batteriet 0 . ¾ Sett batteriet i oppbevarings-/transportmodus i
låsetrinn 1 0 '. ¾ Lukk igjen dekselet 8 '.
Î Løft opp utkastluken på -$. Î Fjern oppsamleren -%. Î Slipp ned utkastluken -'. Î Vri bryteren til «mulch» (bioklipp) 1%.
Obs!
¾ Ikke heng på oppsamleren da den kan skades.
Tips angående gresspleie (fig. 4)
Gressplenen består av ulike gresstyper. Hvis du klipper gresset ofte, vokser mer gress som har sterke røtter og det dannes et fast jordlag under gresset. Hvis du klipper gresset sjeldent, utvikles det høytvoksende gress og andre viltvoksende planter (f.eks. kløver, tusenfryd). For at plenen din skal kunne vokse på en sunn og jevn måte og det ikke skal oppstå noen gresstriper, må klippebanene alltid overlappe hverandre med noen centimeter 4. - Plenens normale høyde er på ca. 40­50 mm. Klipp
ca. en tredjedel av den totale høyden, straks plenens høyde har nådd 60-70 mm. - Ikke klipp plenen kortere enn 45 mm, da det vil skade de øvre jordlaget ved tørke. - Klipp høyvokst gress trinnvis ned til normal høyde.
Etter at arbeidet er avsluttet (fig. +)
Î Slå av gressklipperen og vent til knivbjelken har stanset.
SIKKERHETSPROSEDYRE
¾ Ta opp dekselet 0$. ¾ Vri sikkerhetsnøkkelen mot klokken til posisjon
"0" 8 %, og ta den ut. ¾ Løs ut batteriet 0 . ¾ Ta ut batteriet 0 %. ¾ Lukk igjen dekselet 8 '.

102

Vedlikehold
Î Tøm oppsamleren +$. Î Still gressklipperen på et sikkert sted.
Vedlikehold
ADVARSEL!
Fare for person- eller materialskader. ¾ Vedlikeholds- og rengjøringsarbeid på
maskinen får kun gjennomføres når motorene er stanset. ¾ Grip ikke inn i de roterende knivbjelkene. ¾ Reparasjons- og vedlikeholdsarbeid og bytte av sikkerhetselementer må utføres av kvali¿sert fagperson eller fagverksted.
Î Ikke sett gressklipperen i et fuktig rom. Î La gressklipperen kontrolleres av kvali¿sert fag-
person eller fagverksted.
Rengjøring av gressklipperen (fig. +)
FARE!
Fare for personskader grunnet roterende knivbjelke. ¾ Rengjøringsarbeid på apparatet får
kun foretas når motoren er slått av og knivbjelken står stille.
Î Slå av gressklipperen og vent til knivbjelken har stanset.
SIKKERHETSPROSEDYRE
¾ Ta opp dekselet 0$. ¾ Vri sikkerhetsnøkkelen mot klokken til posisjon
"0" 8 %, og ta den ut. ¾ Løs ut batteriet 0 . ¾ Ta ut batteriet 0 %. ¾ Lukk igjen dekselet 8 '.
Î Rengjør gressklipperen med en håndbørste etter hver bruk.
Î Rengjør bioklippdekselet regelmessig med en håndbørste +%. Obs!
Ikke spyl gressklipperen med vann eller høytrykksspyler.

NO
Rengjøring av oppsamleren (fig. -3+)
Merknad Rengjøring av oppsamleren foretas helst rett etter klippingen.
Î Løft opp utkastluken på -$. Î Fjern oppsamleren -%. Î Slipp ned utkastluken -'. Î Tøm oppsamleren +$. Î Rengjør stooppsamleren og stengene med vann
eller med en håndbørste. Î Rengjør spesielt Àaten under påfyllingsindikatoren
3'. Î La stooppsamleren tørke før neste gangs bruk.
Transport og lagring (fig. ))
FARE!
Fare for personskader grunnet roterende knivbjelke. ¾ Ved hver transport og hver lagring av
gressklipperen m den slås av og man må vente til knivbjelkene har stanset.
Î Slå av gressklipperen og vent til knivbjelken har stanset.
SIKKERHETSPROSEDYRE
¾ Ta opp dekselet 0$. ¾ Vri sikkerhetsnøkkelen mot klokken til posisjon
"0" 8 %, og ta den ut. ¾ Løs ut batteriet 0 . ¾ Ta ut batteriet 0 %. ¾ Lukk igjen dekselet 8 '.
Î Sikre gressklipperen tilstrekkelig godt slik at den ikke sklir utilsiktet, når du transporterer den på eller i et kjøretøy.
Î For å kunne sette bort gressklipperen på en enklere måte har du muligheten til å klappe sammen håndtakene ).
Î Løsne begge de øvre hurtigstrammespakene og gjengeboltene )$ og skru den opp ca. 5 mm. Hold den øvre delen av håndtaket fast, da du ellers kan risikere å klemme hånden og ¿ngrene.
Î Klapp den øvre delen av håndtaket bakover )%. Obs!
Hvis du klapper håndtaket forover, kan kabelen skades.
Î Løsne begge de nedre hurtigspennespakene )'.
Î Klapp begge håndtakene forover og legg dem på forhjulene til gressklipperen )#.
3 Slik kan du lett transportere gressklipperen i håndtaket eller bringe den til et trygt oppbevaringssted ) (se pil).

103

NO
Lagring om vinteren
Î Etter at gressklippingssesongen er over må man gjennomføre en grundig rengjøring av gressklipperen.
Î La et autorisert fagverksted kontrollere gressklipperen din om høsten.
Î Lagre gressklipperen i et tørt og rent rom. Î Beskytt gressklipperen mot rust ved lengre tids
lagring om vinteren. Î Du må aldri oppbevare batteriet i gressklipperen!
Bytting av knivbjelker (fig. *)
ADVARSEL!
Fare for personskader. ¾ La et fagverksted utføre bytte av
knivbjelken. ¾ Arbeid på maskinen får kun
gjennomføres når motorene er stanset. ¾ Bruk egnete vernehansker.
Î Slå av gressklipperen og vent til knivbjelken har stanset.

Feilretting
SIKKERHETSPROSEDYRE
¾ Ta opp dekselet 0$. ¾ Vri sikkerhetsnøkkelen mot klokken til posisjon
"0" 8 %, og ta den ut. ¾ Løs ut batteriet 0 . ¾ Ta ut batteriet 0 %. ¾ Lukk igjen dekselet 8 '.
Obs!
Ved ettersliping av knivbjelken kan det oppstå ubalanse. La et fagverksted utføre en balansekontroll.
Merknad For å kunne bytte knivbjelken trenger man en dreiemomentnøkkel med NV10. Skruenes tiltrekningsmoment: 8­11 Nm
*.Merknad Bruk bare knivbjelker godkjent av produsenten for den respektive gressklipperen ved utskiftning. De godkjente knivbjelkene ¿nner du i den vedlagte EU-samsvarserklæringen.

Feilretting
ADVARSEL!
Fare for person- eller materialskader. ¾ Ta kontakt med et fagverksted hvis du er i tvil. ¾ Før hver kontroll eller før arbeid på knivbjelken må gressklipperen stanses, sikkerhetsnøkkelen
må trekkes ut, og batteriet må tas ut.

Problem
Urolig gange, gressklipperen vibrerer sterkt

Mulig årsak Knivbjelken er skadet.
Knivbjelken har løsnet fra festet.

Rød LED blinker langsomt

Akkumulatorens temperatur for høy eller for lav.
Temperaturen i gressklipperen (elektronikk) for høy.

Utløsning pga. overstrøm

Rød LED lyser hurtig
Dårlig klippe-/oppsamlingsevne.

Utløsning pga. underspenning eller overspenning Motoren går tregt eller er blokkert. Knivbjelken er stump. Oppsamleren er tilstoppet.
Klippehøyden er ikke tilpasset.

Oppretting
Ta kontakt med et fagverksted.
La akkumulatoren kjøle seg ned eller varme seg opp.
La batteriet kjøle seg ned.
Ta kontakt med et fagverksted hvis dette skjer på nytt. Du må lade opp batteriet. Ta kontakt med et fagverksted hvis dette skjer på nytt. Kontroller at knivbjelken roterer fritt. Ta kontakt med et fagverksted. Følg instruksene i kapittelet "Stille inn klippehøyde". Følg instruksene i kapittelet "Stille inn klippehøyde".

104

Garanti
Garanti
I hvert land gjelder de garantibestemmelsene som er utgitt av vårt ¿rma hhv. vår importør. Feil på maskinen blir reparert gratis i henhold til ansvarsbetingelsene, dersom årsaken skulle skyldes material- eller produksjonsfeil. Hvis du påberoper deg garantien, ber vi deg kontakte forhandleren eller et av våre kontorer.
EF-samsvarserklæring
<tterligere informasjon om apparatet ¿nner du i den vedlagte EF-samsvarserklæringen, som er en del av denne bruksanvisningen.

NO
Miljøvennlig avfallsbehandling
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje bør resirkuleres.
Batterier: Akkumulatorer/batterier må ikke kastes i restavfall eller i vannet eller brennes opp. Akkumulatorer/batterier må samles inn, resirkuleres eller deponeres på en miljøvennlig måte. Elektroverktøy: Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! Lever det til et godkjent avfallsmottak.

105

FI
Sisällys
Kuvakkeiden selitykset ..................................... 106 Huolehdi turvallisuudestasi............................... 106 Turvallisuusohjeet............................................. 107 Määräystenmukainen käyttö............................. 110 Tyyppikilpi ......................................................... 110 Kokoaminen...................................................... 110 Käyttöönotto ......................................................111 Käyttö ............................................................... 112 Huolto ............................................................... 115 Vianetsintä........................................................ 116 Takuu ................................................................ 117 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus................. 117 Ympäristöystävällinen hävittäminen ................. 117

Sisällys
Kuvakkeiden selitykset
Lue käyttöohje ennen laitteen käyttöönottoa!

Varo! Pidä muut pois vaara-alueelta.

Varo! Terävä terä

0

Terät pyörivät jonkin aikaa vielä

moottorin sammuttamisen jälkeen.

Irroita akkukäyttöisen koneen lukit-

sin ennen koneen huoltoa.

Varo! Terävä terä

Terät pyörivät jonkin aikaa vielä

moottorin sammuttamisen jälkeen.

Irroita verkkopistoke pistorasiasta,

jos liitäntäjohto on vahingoittunut.

Irroita se myös ennen koneen

huoltoa.

-- ohje koskee verkkovirralla toimivia

koneita.

Varo! Pidä liitäntäjohto etäällä

terästä

-- ohje koskee verkkovirralla toimivia

koneita.

Huolehdi turvallisuudestasi

Lue tämä käyttöohje ennen koneen käyttöönottoa. Toimi ohjeiden mukaisesti. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä ja koneen seuraavaa omistajaa varten.
Î Lue turvallisuusohjeet ennen ajoleikkurin ensimmäistä käyttökertaa! Käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa vahingoittaa konetta ja vaarantaa koneen käyttäjän ja muut ihmiset.
Î Kaikkien henkilöiden, jotka ottavat ajoleikkurin käyttöön tai käyttävät ja huoltavat sitä, tulee olla tehtäviinsä koulutettuja.

Käyttöohjeen merkinnät
Merkintöjen ja kuvakkeiden tarkoitus on helpottaa ja nopeuttaa sekä käyttöohjeen että ajoleikkurin turvallista käyttöä.
Huomaa Selostaa ajoleikkurin tehokkaimman tai kätevimmän käyttötavan.
Î Toimintavaihe Vaatii käyttäjän toimia.

Omavaltaiset muutokset ja lisäosien asenta- 3 Toiminnan tulos

minen koneeseen kielletään

Toimintavaiheen tuottama lopputulos.

Ajoleikkuriin ei saa tehdä muutoksia eikä asentaa lisäosia. Ne saattavat aiheuttaa henkilövahinkoja ja muuttaa koneen toimintaa. Î Ajoleikkuria saa korjata vain tehtävään valtuutettu
ja koulutettu henkilö. Korjauksissa tulee käyttää alkuperäisiä varaosia. Siten varmistetaan, että ajoleikkuri on turvallinen käyttää myös jatkossa.

[1]Paikkanumero Paikkanumerot on merkitty tekstissä hakasuluilla [ ].
A Kuvan tunniste Kuvat on merkitty kirjaimilla. Kirjain on sekä kuvassa että tekstissä.

$ Toimintavaiheen numero Toimintavaiheet on numeroitu. Numero on sekä kuvassa että tekstissä.

106

Huolehdi turvallisuudestasi

FI

Huolehdi turvallisuudestasi

Varoitusten luokittelu
Varoitusten luokittelu auttaa huomaamaan vaaralliset tilanteet. Varoitukset luokitellaan seuraavasti:
VAARA!
Vaara uhkaa välittömästi. Ohjeen noudattamatta jättäminen aiheuttaa vakavan tapaturman tai jopa kuoleman.

Huomio! Mahdollisesti vaarallinen tilanne. Esinevahinkojen vaara.
TURVARUTIINIT Selostaa häiriö- ja hätätilanteissa esim. laitteen pois päältä kytkemiseen vaadittavat toimintatavat.

VAROITUS!
Vaara saattaa olla uhkaamassa. Ohjeen noudattamatta jättäminen aiheuttaa vakavan tapaturman tai jopa kuoleman.
VARO!
Vaarallinen tilanne. Ohjeen noudattamatta jättäminen aiheuttaa lievän tai keskivaikean tapaturman.

Turvallisuusohjeiden esittämistapa
VAARA! Vaaran tyyppi ja aiheuttaja! ÂHuomiotta jättämisestä seuraa ¾ Toimet vaaratilanteen varalta

Turvallisuusohjeet

Oma ja muiden henkilöiden turvallisuus
¾ Turvallisuussyistä ruohonleikkuria eivät saa käyttää lapset eivätkä henkilöt, jotka eivät ole lukeneet käyttöohjetta. Mahdollisesti on paikallisia määräyksiä, jotka määrittelevät käyttäjän alaikärajan.
¾ Alle 16-vuotiaat eivät saa käyttää tätä laitetta eivätkä tehdä tähän esim. huolto-, puhdistustai säätötöitä. Mahdollisesti on paikallisia määräyksiä, jotka määrittelevät käyttäjän alaikärajan.
¾ Ruohonleikkuria ei saa käyttää huumaavien aineiden (alkoholi, huumeet ja lääkkeet) vaikutuksen alaisena.
¾ Työskentele varoen. Älä koske pyörivään terään.
¾ Huomaa, että käyttäjä vastaa toisille henkilöille ja heidän omaisuudelleen aiheutetusta vahingosta.
¾ Tätä ajoleikkuria saavat käyttää fyysisesti, aistitoiminnoiltaan tai henkisesti vajaakuntoiset henkilöt sekä vain vähän laitteen käyttökokemusta ja -tietämystä omaavat henkilöt vain siinä tapauksessa, että heidän työskentelyään valvotaan tai jos heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa eivätkä huoltaa laitetta.

¾ Älä käytä ruohonleikkuria, jos lähellä on muita ihmisiä (erityisesti lapsia) tai eläimiä.Huolehdi, että lapset eivät leiki ruohonleikkurilla.
¾ Keskeytä ruohon leikkaaminen, jos huomaat, että lähellä on muita ihmisiä (erityisesti lapsia) tai eläimiä.
¾ Älä työskentele paljain jaloin äläkä sandaalit jalassa.
¾ Kytke moottori päälle vain, kun kätesi ja jalkasi ovat turvallisen kaukana leikkuuterästä.
Ruohoa leikatessasi ja ruohonleikkkuria huoltaessasi käytä tukevia jalkineita ja pitkiä housuja. Käytä tarvittaessa henkilösuojaimia (suojalaseja, kuulosuojaimia, työkäsineitä jne.). Henkilösuojainten käyttö pienentää tapaturmavaaraa. Vältä väljien vaatteiden käyttöä. Vältä vaatteita, joissa on nauhoja tai vyö.Työn valmistelu
¾ Tutustu ruohonleikkurin toimintaan ja hallintalaitteisiin, ennen kuin alat käyttää sitä.
¾ Tarkista, että kaikki mutterit, pultit ja ruuvit ovat tiukasti kiinni.

107

FI

Turvallisuusohjeet

Turvallisuusohjeet

¾ Tarkista ruohonleikkurin kunto kuluneisuuden ja vaurioiden varalta ennen käytön aloittamista ja siihen kohdistuneen iskun jälkeen. Ennen kuin säädät tai puhdistat ruohonleikkuria, varmista, että turva-avain on irrotettu ja että akku on poistettu koneen tahattoman käynnistämisen estämiseksi. Anna laitteen vauriot pienkonehuollon korjattavaksi.
¾ Älä käytä ruohonleikkuria, jos sen virtakytkin on viallinen tai jos sitä ei voi kytkeä virtakytkimestä päälle tai pois päältä.Korjauta kytkin ammattilaisella tai huollossa.
¾ Poista säätötyökalu tai ruuvitaltta, ennen kuin kytket ruohonleikkurin päälle. Pyörivän leikkuuterän alle joutunut työkalu aiheuttaa tapaturmavaaran.
¾ Tarkasta ruohonleikkurin ulkopuolinen johto vaurioiden ja vanhenemisen (hapertuminen) varalta.Käytä vain ehjää johtoa. Korjauta vahingoittunut johto sähköalan ammattilaisella tai pienkonehuollossa.
¾ Älä käytä ruohonleikkuria, jos suojalaitteita (esim. ulosheittoläppä ja/ tai ruohonkeräyssäkki) on vaurioitunut tai puuttuu. Toimita laite siinä tapauksessa pienkonehuoltoon korjattavaksi tai osan vaihtamista varten.
¾ Tarkista, että ulosheittoläppä on ehjä ja hyvin paikallaan.
¾ Tarkista ennen leikkaamisen aloittamista, ettei nurmikolla ole oksia, kiviä, kaapeleita tms. Varo näitä koko leikkaamisen ajan. Kone saattaisi osua johonkin tällaiseen esineeseen ja singota sen ympäristöön.
¾ Tarkista säännöllisesti ruohonkeräyssäiliön kuluneisuus ja käyttökunto.
¾ Tarkista terä (silmämääräisesti); terävyys, vauriot, muodonmuutokset.Vaihda kuluneet ja vahingoittuneet osat turvallisuussyistä.
Työn aikana
¾ Vältä hankalia työasentoja. Huolehdi, että säilytät tasapainosi kaikissa tilanteissa. Älä juokse vaan liiku rauhallisesti. Sillä tavalla säilytät ruohonleikkurin hallinnan myös odottamattomassa tilanteessa.
¾ Älä käytä ruohonleikkuria räjähdysvaarallisessa ympäristössä, jossa on palavia nesteitä, kaasuja tai pölyjä. Ruohonleikkuri saattaa tuottaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryn.

¾ Älä kallista ruohonleikkuria, kun käynnistät moottoria, ellei sitä jostakin syystä ole pakko nostaa. Siinä tapauksessa kallista sitä vain sen verran kuin on tarpeen ja nosta ylös vain käyttäjästä pois päin olevaa puolta.
¾ Pidä ruohonleikkuriin turvasangan määrittelemä etäisyys.
¾ Sammuta ruohonleikkuri, vedä turva-avain pois ja irrota akku seuraavissa tilanteissa. Varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet, kun
· poistut ruohonleikkurin luota, · vapautat jumiutunutta terää tai selvität ulosheit-
toaukon tukkeumaa, · tarkastat tai puhdistat ruohonleikkuria tai muu-
ten työskentelet sen parissa, · ruohonleikkuri on osunut vieraaseen esinee-
seen (varmista ensin, onko ruohonleikkuri tai terä vaurioitunut), Tarkasta ruohonleikkuri huolellisesti, jos se alkaa yhtäkkiä täristä epätavallisen voimakkaasti. · Tarkasta leikkuri vaurioiden varalta · Korjauta vaurioituneet osat · Tarkista, ovatko kaikki mutterit, pultit ja ruuvit tiukasti kiinni ¾ Ole erityisen varovainen, kun leikkaat ruohoa taaksepäin kävellen ja leikkuria itseesi päin vetäen. ¾ Kytke ruohonleikkuri pois toiminnasta, kun kallistat sitä tai kun siirrät sitä esim. pois nurmikolta. ¾ Älä käynnistä moottoria silloin, kun seisot poistoaukon kohdalla. ¾ Pidä ruohonleikkuriin työntöaisan ja turvasangan määrittelemä turvallinen etäisyys. ¾ Käytön aikana pysyttele käyttäjälle kuuluvalla paikalla työntöaisan takana. ¾ Älä jätä ruohonleikkuria tauon ajaksi valvomatta. Säilytä kone turvallisessa paikassa. ¾ Ennen kuin nostat tai kuljetat ruohonleikkuria, kytke ruohonleikkuri pois päältä, irrota turvaavain, poista akku ja odota, kunnes leikkuterä on pysähtynyt. ¾ Säädä leikkuukorkeutta vain, kun moottori on sammutettu ja terä ei pyöri.

108

Turvallisuusohjeet

FI

Turvallisuusohjeet

¾ Ennen kuin otat ruohonkeräyssäkin pois, sammuta moottori ja odota, kunnes terä on pysähtynyt. Tyhjentämisen jälkeen aseta ruohonkeräyssäkki paikalleen huolellisesti. Varmista, että se kiinnittyy ruohonleikkuriin oikein.
¾ Älä avaa ulosheittoläppää moottorin käydessä.
¾ Älä kuljeta ruohonleikkuria soralla moottorin käydessä. Kivien sinkoutumisen vaara!
¾ Mikäli mahdollista, älä leikkaa märkää ruohoa.
Jyrkkien rinteiden leikkaaminen
¾ Älä leikkaa erittäin jyrkkää rinnettä. ¾ Huolehdi, että säilytät tasapainosi.
Työskentele hitaasti. ¾ Leikkaa rinteen poikkisuuntaan, ei rinnettä
ylös ja alas. ¾ Ole erittäin varovainen suuntaa vaihtaessasi.
Kompastumisvaara!
Työskentelyn lopettaminen
¾ Kytke ruohonleikkuri pois päältä, irrota turvaavain ja poista akku. Sijoita ruohonleikkuri turvalliseen paikkaan.
¾ Kun huollat tai puhdistat ruohonleikkuria, kytke se pois päältä, irrota turva-avain, poista akku ja irrota ruohonkeräyssäkki.
¾ Huolehdi, että moottorin tuuletusraossa ei ole likaa.
¾ Älä säilytä ruohonleikkuria lasten ulottuvilla. ¾ Älä korjaa ruohonleikkuria itse, vaan korjauta
se ammattilaisella tai huollossa. ¾ Anna moottorin jäähtyä, ennen kuin sijoitat
koneen varastoon.

Yleiset turvallisuusohjeet
¾ Varaosien tulee olla laitevalmistajan vaatimusten mukaisia. Siksi käytä vain alkuperäisvaraosia tai valmistajan hyväksymiä muita varaosia. Noudata varaosien mukana toimitettavia asennusohjeita. Irrota ensin turvaavain ja poista akku.
¾ Anna korjaukset vain pienkonehuollon suoritettavaksi.
¾ Tämä ruohonleikkuri on tarkoitettu yksityispihojen nurmikon leikkaamiseen. Ruohonleikkuria ei saa käyttää muuhun tarkoitukseen. Käyttäjään tai muihin henkilöihin kohdistuva tapaturmavaara.
¾ Käytä ruohonleikkuria vain päivänvalossa tai erittäin hyvässä ulkovalaistuksessa. Pidä työalue siistinä ja hyvin valaistuna.
¾ Käytä ruohonleikkuria vain kuivalla säällä. Älä käytä äläkä säilytä sitä sateessa äläkä kosteassa paikassa. Veden pääseminen koneeseen lisää sähköiskun vaaraa.
¾ Vaihda kaikki laitteen kuluneet ja vahingoittuneet ohjetarrat.
¾ Käytä vain valmistajan hyväksymiä akkuja ja latureita. Katso hyväksytyt akut ja laturit laitteen mukana toimitetusta EY-vaatimusten mukaisuusvakuutuksesta.

109

FI

Määräystenmukainen käyttö

Määräystenmukainen käyttö

Kokoaminen

Ruohonleikkuri on tarkoitettu ainoastaan - koti- ja harrastelijapuutarhojen nurmikoiden leik-
kaamiseen, - käytettäväksi tässä käyttöohjeessa annettujen
käyttö- ja turvallisuusohjeiden mukaisesti. Kaikki muu käyttö on määräysten vastaista. Käyttäjä vastaa määräysten vastaisen käytön aiheuttamista vahingoista itse.

Aisan kiinnittäminen (kuva A@>=?<7;,)
Huomio!
Liitäntäjohto saattaa vahingoittua nostaessasi aisaa pystyyn tai taittaessasi sitä kasaan. Huolehdi, että liitäntäjohto ei taitu eikä litisty.

Tyyppikilpi Tyyppikilven sijainti
Tyyppikilpi on ruohonleikkurin kotelossa.

Î Tartu ulosheittoläpän syvennykseen @$ ja käännä ulosheittoläppää ylös, kunnes rungon
takaosan ja ulosheittoläpän hakaset lukkiutuvat kuuluvasti @%. Î Laske ulosheittoläppä alas @'.

Huomaa Merkinnät ovat lain määräämiä eikä niitä saa muuttaa eikä tehdä tunnistamattomaksi.
Rakenne
1 Taattu äänitaso 2 CE-merkintä 3 Valmistaja 4 Laiteryhmä 5 Mallin nimi 6 Mallinumero 7 Sarjanumero 8 Teho 9 Moottorin kierrosnopeus 1/min 10 Paino 11 Nimellisjännite, virtalaji 12 Suojausluokka/kotelointiluokka 13 Hävittäminen 14 Valmistusvuosi

3 Jos et käytä ruohonkeräyssäkkiä, leikkuujäte poistuu vaivatta ulosheittoläpän ja rungon välisestä raosta. Katso lisätietoja kohdasta Työskentely ilman ruohonkeräyssäkkiä.
Î Asenna molemmat aisanpidikkeet Aaisan alaosan päihin A. Katso >$.
Î Lukkiuta aisan alaosan pää pidikkeeseen >%. Työnnä aisan alaosan pää pidikkeeseen loppuun saakka >'.
Î Väännä päitä vähän erilleen ja aseta ne rungon sivuilla oleviin kierretappeihin=$.
Î Aseta aluslevyt A kierretappeihin= %. Î Työnnä tappimutteri A pikakiristinvipuun A
niin, että reikä on näkyvissä 7$. Pidä tappimutteri paikallaan peukalon ja etusormen avulla. Kierrä pikakiristinvipua ja tappimutteria myötäpäivään ?%, kunnes väli on n. 10 mm ?'. Î Lukitse aisan alaosa kääntämällä pikakiristinvipu ylös ruohonleikkuria kohti ?#. Î Kiinnitä aisan yläosa A alaosaan <$. Pidä toisella kädellä aisan yläosasta tukevasti kiinni ja työnnä toisella kädellä ruuvi A aisan vasemmalla puolella ulkopuolelta yläosan reikiin <%. Î Asenna aluslevy A ruuvin toiselle puolelle <'. Î Työnnä kierrepultti A pikakiristinvipuun A niin, että reikä on näkyvissä. Pidä kierrepultti paikallaan peukalon ja etusormen avulla. Kierrä pikakiristinvipua ja kierrepulttia myötäpäivään, kunnes väli on n. 10 mm <'/#. Î Asenna aisan oikealle puolelle kaapelin taittumissuoja A ja ruuvi A reikään 7$. Î Asenna aluslevy A ruuvin toiselle puolelle 7'. Î Työnnä kierrepultti A pikakiristinvipuun A niin, että reikä on näkyvissä 7%. Pidä kierrepultti paikallaan peukalon ja etusormen avulla. Kierrä pikakiristinvipua ja kierrepulttia myötäpäivään 7', kunnes väli on ~10 mm 7#. Î Lukitse aisan yläosa kääntämällä oikea ja vasen pikakiristinvipu alas 7 .

110

Käyttöönotto

FI

Huomaa Voit säätää aisan pituutesi mukaan asentoihin ,I/II/III. Avaa alemmat pikakiristimet ,$. Siirrä aisa sopivaan korkeuteen ,%. Lopuksi käännä pikakiristimet ylös ,'. Î Vie liitäntäjohto kaapelintaittumissuojan A avointen lenkkien läpi ja kiinnitä se ruohonleikkuriin kiinnikkeellä A kohtaan ; (ks. nuoli).
Huomaa Aisan voi taittaa kokoon kuljettamisen ja säilyttämisen helpottamiseksi. Katso lisätietoja kohdasta Kuljettaminen ja säilyttäminen.
Ruohonkeräyssäkin kiinnittäminen (kuva : 69)
Î Tartu yhdellä kädellä kahvaan :$ ja vedä toisella kädellä ruohonkeräyssäkki kehikon päälle:%. Ohjaa ruohonkeräyssäkki kahvan alta ja muotoile se kehikon päälle 6'.
Î Kiinitä sen jälkeen materiaalinkeräyssäkin sivupro¿ili kehikkoon, katso 6$- '.
Î Käännä ruohonkeräyssäkki ympäri ja muotoile se kehikon päälle 9 $- %.
Käyttöönotto
Täydentävät käyttöohjeet
Ota ruohonleikkuri käyttöön vasta, kun olet lukenut laitteen mukana toimitettavan laturin ja akun käyttöohjeen ja kun olet ymmärtänyt lukemasi ja osaat toimia ohjeiden mukaisesti.

Porras 1 0' 3 Akku on säilytys- ja kuljetustilassa.
· Sähkökontaktit ovat erotettuna. Samalla estetään akun itsepurkautuminen säilytyksen aikana.
Porras 2 0# 3 Akku on työtilassa.
· Sähkökontaktit ovat kytkettyinä ja laite on käyttövalmis.
Akun lataaminen
VAROITUS!
Tapaturmavaara. Esinevahinkojen vaara. ¾ Lataa akku vain valmistajan
hyväksymällä laturilla. Katso hyväksytyt laturit laitteen mukana toimitetusta EY-va atimustenmukaisuusvakuutuksesta.
Huomio!
Toimitettaessa akku ei ole ladattu täyteen. Jotta saat akusta täyden tehon, lataa akku ennen ensimmäistä käyttökertaa aivan täyteen.
Î Lataa akku täydentävien käyttöohjeiden mukaisesti.
Akun asentaminen (kuva 0 8)
Î Avaa akkulokeron kansi 0 $. Î Työnnä akku akkulokeroon 0 % ja lukkiuta se
portaaseen 2 0 #. Î Työnnä turva-avain koloon 8 $ ja käännä sitä
myötäpäivään asentoon 1 8 %. Î Sulje kansi 8 '.

Turvatoiminto (kuva 8)

Akun irroittaminen (kuva 0 )

Huomaa Ruhonleikkurissa on turvakytkin, jolla estetään laitteen asiaton käyttö.
VAROITUS!
Tapaturmavaara. Esinevahinkojen vaara. ¾ Työnnä turva-avain 8$ paikalleen
vasta juuri ennen laitteen käytön aloittamista. ¾ Vedä turva-avain ruohonleikkurista joka kerta, kun keskeytät tai kun lopetat työskentelyn.
2-portainen lukitus (kuva 0)
Akku asetetaan käyttö- tai säilytys- ja kuljetustilaan 2-portaisella lukituksella.

VAARA! Pyörivä terä aiheuttaa tapaturmavaaran. ¾ Säädä ruohonleikkuria vain, kun moottori
on sammutettu ja terä ei pyöri.
Î Sammuta moottori. TURVARUTIINIT
¾ Avaa kansi 0$. ¾ Käännä turva-avainta vastapäivään asentoon 0
8 % ja ota se pois. ¾ Paina akun lukitusta 0 . ¾ Ota akku pois 7 %. ¾ Sulje kansi 8 '.

111

FI

Käyttö

Hallintalaitteet (kuva ()

1 Kädensija 2 Turvasanka 3 Täyttötason näyttö 4 Ruohonkokooja 5 Ulosheittoläppä 6 Aisan korkeussäätö 7 Leikkuukorkeuden säätö 8 Leikkuukorkeuden ilmaisin 9 On/Off-kytkin (päällekytkennän esto) 10 Ledinäyttö 11 Turva-avain 12 Akun lukituksen avaus 13 Kansi 14 Vaihtokytkin (leikkaaminen-kerääminen / bioleikkuu) 15 Terä

Ledinäyttö (kuva (/10)

Ledin tila

Selite

vihreä palaa akun varaustila 40 - 100 %

keltainen palaa akun varaustila 5 - 40 %

punainen palaa akun varaustila 0 - 5 %

Akun lämpötila on liian korkea tai

punainen vilkkuu liian matala.

hitaasti

Ruohonleikkurin lämpötila on liian

korkea.

Ylivirtalaukaisin on reagoinut tai ali-

punainen vilkkuu tai ylijännitelaukaisin on reagoinut.

nopeasti

Moottori käy takertelevasti tai on

jumissa.

Käyttöajat
Î Noudata paikallisia järjestysmääräyksiä. Î Ota selvää paikallisilta viranomaisilta, milloin lait-
teen käyttö on sallittua.
Ruohonkeräyssäkin asettaminen paikalleen (kuva 5)
VAARA!
Pyörivä terä aiheuttaa tapaturmavaaran. ¾ Säädä ruohonleikkuria vain, kun moottori
on sammutettu ja terä ei pyöri.

Käyttö
Î Sammuta moottori.
TURVARUTIINIT
¾ Avaa kansi 0$. ¾ Käännä turva-avainta vastapäivään asentoon 0
8 %. ¾ Paina akun lukitusta 0 . ¾ Aseta akku säilytys- ja kuljetustilaan
lukitusportaalle 1 0 '. ¾ Sulje kansi 8 '. Î Nosta ulosheittoläppä 5$. Î Tartu ruohonkeräyssäkkiin sen kädensijasta ja
käännä sitä hieman siten, että ruohonkeräyssäkki koukkuineen voidaan ripustaa ruohonleikkurin takaosan syvennykseen 5%. Î Ripusta ruohonkeräyssäkki ruohonleikkuriin 5%. Î Käännä ulosheittoläppä jälleen alas 5'.
Leikkuukorkeuden säätäminen (kuva 2)
VAARA!
Pyörivä terä aiheuttaa tapaturmavaaran. ¾ Säädä ruohonleikkuria vain, kun moottori
on sammutettu ja terä ei pyöri.
Î Sammuta moottori.
TURVARUTIINIT ¾ Sammuta moottori. ¾ Avaa kansi 0$. ¾ Käännä turva-avainta vastapäivään asentoon 0
8 %. ¾ Paina akun lukitusta 0 . ¾ Aseta akku säilytys- ja kuljetustilaan
lukitusportaalle 1 0 '. ¾ Sulje kansi 8 '. Î Vedä vipua vähän ulospäin 2$. Î Säädä leikkuukorkeus 2%. Î Vapauta vipu 2'.
Huomaa (leikkuukorkeus - nurmikon kunto) Leikkaa nurmikko mahdollisimman kuivana, jotta juurikerros pysyy hyvässä kunnossa. Säädä leikkuukorkeudeksi 45 mm. Säädä leikkuukorkeus suuremmaksi, jos nurmikko on märkää tai on kasvanut pitkäksi.

112

Käyttö

FI

Ruohonleikkurin kytkeminen on/off (kuva ./)
VARO! Pyörivä terä aiheuttaa tapaturmavaaran. ¾ Älä seiso ulosheittoläpän edessä, kun
käynnistät ruohonleikkurin! ¾ Käynnistä ruohonleikkuri tasaisella
alustalla.
Huomio! ¾ Älä käynnistä ruohonleikkuri korkeassa
ruohikossa. Nosta konetta tarvittaessa kuvan . mukaisesti.
Moottorin kytkeminen päälle (kuva /) Î Lataa akku. Î Paina nuppia /$ja pidä se painettuna. Î Nosta turvasanka /%. Î Vapauta nuppi /$.
Moottorin kytkeminen pois päältä (kuva /) Î Vapauta turvasanka /'.
TURVARUTIINIT
¾ Avaa kansi 0$. ¾ Käännä turva-avainta vastapäivään asentoon 0
8 %. ¾ Paina akun lukitusta 0 . ¾ Aseta akku säilytys- ja kuljetustilaan
lukitusportaalle 1 0 '. ¾ Sulje kansi 8 '.
Leikkuu-/keräystoiminnon aktivointi (kuva 5 1-)
VAARA! Pyörivä terä aiheuttaa tapaturmavaaran. ¾ Säädä ruohonleikkuria vain, kun moottori
on sammutettu ja terä ei pyöri.
Ruohonleikkurissa on vaihtokytkin (cut-collect-mulch). Cut-collect tarkoittaa ruohon leikkaamista ja keräämistä talteen. Mulch tarkoittaa ruohon silppuamista nurmikon katteeksi. Voit valita tällä kytkimellä sen toiminnon, mikä sopii parhaiten nurmikkosi hoitamiseen.
Î Sammuta moottori.

TURVARUTIINIT ¾ Sammuta moottori. ¾ Avaa kansi 0$. ¾ Käännä turva-avainta vastapäivään asentoon 0
8 %. ¾ Paina akun lukitusta 0 . ¾ Aseta akku säilytys- ja kuljetustilaan
lukitusportaalle 1 0 '. ¾ Sulje kansi 8 '.
Î Käännä kytkin asentoon cut-collect 1$. Î Nosta ulosheittoläppä 5$. Î Ripusta ruohonkeräyssäkki 5%. Î Laske ulosheittoläppä takaisin alas 5'.
Ruohonkeräyssäkin irroittaminen ja tyhjentäminen (kuva -3+)
Ruohonkeräyssäkki on täynnä, jos ruohosilppua jää nurmikolle tai jos keltainen STOP-merkintä tulee näkyviin 3%. Tyhjennä ruohonkeräyssäkki heti +$.
VAARA!
Pyörivä terä aiheuttaa tapaturmavaaran. ¾ Säädä ruohonleikkuria vain, kun moottori
on sammutettu ja terä ei pyöri.
Î Sammuta moottori.
TURVARUTIINIT
¾ Avaa kansi 0$. ¾ Käännä turva-avainta vastapäivään asentoon 0
8 %. ¾ Paina akun lukitusta 0 . ¾ Aseta akku säilytys- ja kuljetustilaan
lukitusportaalle 1 0 '. ¾ Sulje kansi 8 '. Î Nosta ulosheittoläppä -$. Î Ota ruohonkeräyssäkki pois -%. Î Laske ulosheittoläppä takaisin alas -'. Î Tyhjennä ruohonkeräyssäkki +$. Î Poista leikkuutilasta mahdolliset tukokset ennen
kuin käynnistät koneen uudelleen +%.
Täyttötason ilmaisin(kuva 3+) Î Täyttötason ilmaisimen läpän asento näyttää
ruohonkeräyssäkin täyttötason. · Täyttötason ilmaisimen läppä osoittaa ylös, jos
ruohonkeräyssäkki on tyhjä3$. · Täyttötason ilmaisimen läppä osoittaa alas ja
keltainen STOP-merkintä on näkyvissä, jos ruohonkeräyssäkki on täynnä3%. Î Tyhjennä ruohonkeräyssäkki heti +$.

113

FI

Käyttö

Î Jotta täyttötason ilmaisin voisi toimia hyvin, puhdista säännöllisesti sen ruohonkeräyssäkin sisäpuolella oleva alapinta harjalla '.
Leikkaaminen ilman ruohonkeräyssäkkiä
Î Irroita ruohonkeräyssäiliö. 3 Käännä ulosheittoläppä alas.
Huomaa Ruohosilppu sinkoutuu suoraan alas, kun leikkaat ilman ruohonkeräyssäkkiä.
Silppuaminen (kuva 1)
Silppuamistoiminnolla ruoho leikataan useaan kertaan ja ohjataan ruohosilppuna takaisin nurmikkoon. Silloin ei synny ruohonleikkuujätettä. Ruohosilppu suojaa nurmikkoa kuivumiselta. Ruohosilpussa on paljon ravinteita. Parhaan tuloksen saavuttamiseksi pidä nurmikko aina lyhyenä. Katso lisätietoja kohdasta Nurmikonhoitovinkkejä.
Huomaa Suosittelemme leikkaamaan nurmikon 1 - 2 kertaa viikossa, jos jätät ruohon katteeksi. Ruoho ei saa olla liian korkeaa eikä kosteaa! Î Kun jätät ruohon katteeksi, työnnä ruohonleikkuria hitaasti. Î Huolehdi, että leikkuu-urat limittyvät. Î Jätä nurmikko vähintään 20 mm pituiseksi.
Huomaa Ruohosilpun jättämistä katteeksi ei suositella, jos nurmikko on sammaloitunut tai mätästänyt. Ruohosilppu jää silloin sammalen tai mättäiden päälle eikä kulkeudu maaperään ravinteiksi.
Î Käytä sammaleenrepijää ja lannoita nurmikkoa säännöllisesti.
Silppuamistoiminnon aktivoiminen (kuva 1-)
VAARA!
Pyörivä terä aiheuttaa tapaturmavaaran. ¾ Säädä ruohonleikkuria vain, kun moottori
on sammutettu ja terä ei pyöri.
Ruohonleikkurissa on vaihtokytkin (cut-collect-mulch). Cut-collect tarkoittaa ruohon leikkaamista ja keräämistä talteen. Mulch tarkoittaa ruohon silppuamista nurmikon katteeksi. Voit valita tällä kytkimellä sen toiminnon, mikä sopii parhaiten nurmikkosi hoitamiseen.

Î Sammuta moottori.
TURVARUTIINIT
¾ Avaa kansi 0$. ¾ Käännä turva-avainta vastapäivään asentoon 0
8 %. ¾ Paina akun lukitusta 0 . ¾ Aseta akku säilytys- ja kuljetustilaan
lukitusportaalle 1 0 '. ¾ Sulje kansi 8 '.
Î Nosta ulosheittoläppä -$. Î Ota ruohonkeräyssäkki pois -%. Î Laske ulosheittoläppä takaisin alas -'. Î Käännä kytkin asentoon Mulch 1%.
Huomio!
¾ Älä kiinnitä ruohonkeräyssäkkiä uudelleen, se saattaa vahingoittua.
Nurmikonhoitovinkkejä (kuva 4)
Nurmikossa kasvaa monia ruohokasveja. Kun leikkaat nurmikon usein, vahvistuvat sellaiset kasvit, jotka muodostavat vahvan juuriston. Jos leikkaat nurmikkoa harvoin, vahvistuvat korkeakasvuiset ruohot ja rikkaruohot (esim. apila ja tuhatkauno). Jotta nurmikko näyttäisi hyvinvoivalta ja kasvaisi tasaisesti eikä raitoja pääsisi muodostumaan, tulisi leikkuu-urien olla aina joitakin senttimetrejä limittyneinä 4. - Normaali ruohon korkeus on noin 40 - 50 mm. Jos
ruoho on kasvanut 60 - 70 mm korkeaksi, leikkaa korkeudesta pois noin kolmannes. - Älä leikkaa nurmikkoa 45 mm lyhyemmäksi. Juuristo saattaa kuivana aikana vahingoittua. - Leikkaa korkeaksi kasvanut nurmikko vaiheittain normaalikorkeuteen.
Työn lopettaminen (kuva +)
Î Kytke ruohonleikkuri pois päältä. Odota, kunnes terä on pysähtynyt.
TURVARUTIINIT
¾ Avaa kansi 0$. ¾ Käännä turva-avainta vastapäivään asentoon 0
8 % ja ota se pois. ¾ Paina akun lukitusta 0 . ¾ Ota akku pois 7 %. ¾ Sulje kansi 8 '.
Î Tyhjennä ruohonkeräyssäkki +$. Î Sijoita ruohonleikkuri turvalliseen säilytyspaik-
kaan.

114

Huolto

FI

Huolto
VAROITUS! Tapaturmavaara. Esinevahinkojen vaara. ¾ Huolla ja puhdista ruohonleikkuria vain,
kun moottori on sammutettu. ¾ Älä koske pyörivään terään. ¾ Huolla, korjauta sekä anna vaihtaa
turvallisuuteen liittyvät osat ja liitäntäjohto yms. ammattilaisella tai pienkonehuollossa.
Î Älä säilytä ruohonleikkuria kosteassa paikassa. Î Anna ammattilaisen tai pienkonehuollon tarkastaa
ruohonleikkuri kesän jälkeen.
Ruohonleikkurin puhdistaminen (kuva +)
VAARA! Pyörivä terä aiheuttaa tapaturmavaaran. ¾ Puhdista laitetta vain, kun moottori
on kytketty pois päältä ja terä on pysähtynyt.
Î Kytke ruohonleikkuri pois päältä. Odota, kunnes terä on pysähtynyt. TURVARUTIINIT
¾ Avaa kansi 0$. ¾ Käännä turva-avainta vastapäivään asentoon 0
8 % ja ota se pois. ¾ Paina akun lukitusta 0 . ¾ Ota akku pois 7 %. ¾ Sulje kansi 8 '.
Î Harjaa ruohonleikkuri puhtaaksi joka kerta käytön jälkeen.
Î Harjaa ruohonsilpun läppä puhtaaksi säännöllisesti +%. Huomio!
Älä suihkuta ruohonleikkuria vedellä äläkä painepesurilla.
Ruohonkeräyssäkin puhdistaminen (kuva - 3+)
Huomaa Ruohonkeräyssäkki on parasta puhdistaa heti työskentelyn jälkeen.
Î Nosta ulosheittoläppä -$. Î Ota ruohonkeräyssäkki pois -%. Î Laske ulosheittoläppä takaisin alas -'. Î Tyhjennä ruohonkeräyssäkki +$.

Î Puhdista sekä säkki että kehikko vedellä tai harjalla.
Î Puhdista erityisesti täyttötason ilmaisimen alla oleva alue 3'.
Î Anna säkin kuivua ennen kuin käytät sitä seuraavan kerran.
Kuljettaminen ja säilyttäminen (kuva ))
VAARA!
Pyörivä terä aiheuttaa tapaturmavaaran. ¾ Ennen ruohonleikkurin kuljettamista ja
varastossa säilyttämistä kytke virta pois päältä. Odota, että terä pysähtyy.
Î Kytke ruohonleikkuri pois päältä. Odota, kunnes terä on pysähtynyt.
TURVARUTIINIT
¾ Avaa kansi 0$. ¾ Käännä turva-avainta vastapäivään asentoon 0
8 % ja ota se pois. ¾ Paina akun lukitusta 0 . ¾ Ota akku pois 7 %. ¾ Sulje kansi 8 '.
Î Ruohonleikkuria ajoneuvossa kuljettaessasi kiinnitä se siten, että se ei pääse tahattomasti siirtymään.
Î Ruohonleikkuri mahtuu pienempään tilaan, kun käännät aisan kokoon ).
Î Sitä varten löysää ylempiä pikakiristinvipuja. )$ Avaa kierretappeja n. 5 mm. Pidä samalla aisan yläosasta tukevasti kiinni. Käsien ja sormien puristumisvaara.
Î Käännä aisan yläosa taakse )%. Huomio!
Liitäntäjohto voi vahingoittua, kun taitat aisan eteen.
Î Löysää alemmat pikakiristinvivut )'. Î Käännä molemmat aisanpuoliskot eteen. Aseta ne
etupyörien päälle )#. 3 Nyt voit ongelmitta kuljettaa ruohonleikkuria
kädensijasta tai siirtää sen turvalliseen paikkaan säilytettäväksi ) (ks. nuoli).
Talvisäilytys
Î Puhdista ruohonleikkuri hyvin kesän jälkeen. Î Anna pienkonehuollon tarkastaa ruohonleikkuri
syksyllä. Î Säilytä ruohonleikkuri puhtaassa ja kuivassa
paikassa. Î Suojaa ruohonleikkuri talvisäilytyksen ajaksi ruos-
tumista vastaan. Î Älä lataa akkua ruohonleikkuriin asennettuna!

115

FI
Terän vaihtaminen (kuva *)
VAROITUS! Tapaturmavaara. ¾ Anna pienkonehuollon vaihtaa terä. ¾ Koneen parissa saa tehdä töitä vain, kun
moottori on sammutettuna. ¾ Käytä työhön soveltuvia suojakäsineitä.
Î Kytke ruohonleikkuri pois päältä. Odota, kunnes terä on pysähtynyt. TURVARUTIINIT
¾ Avaa kansi 0$. ¾ Käännä turva-avainta vastapäivään asentoon 0
8 % ja ota se pois. ¾ Paina akun lukitusta 0 . ¾ Ota akku pois 7 %. ¾ Sulje kansi 8 '.

Vianetsintä
Huomio!
Terän terottaminen saattaa aiheuttaa siihen epäkeskon. Sen tähden anna pienkonehuollon tarkastaa terän pyöriminen epäkeskon varalta.
Huomaa Tarvitset terän vaihtamiseen momenttiavaimen SW10. Pultin kiristysmomentti: 8­11 Nm
*.Huomaa Vaihda terä vain valmistajan hyväksymään, samantyyppisen ruohonleikkurin terään. Katso hyväksytyt terät laitteen mukana toimitetusta EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta.

Vianetsintä
VAROITUS!
Tapaturmavaara ja esinevahinkojen vaara. ¾ Jos olet epävarma, toimita ajoleikkuri pienkonehuoltoon. ¾ Kytke ruohonleikkuri pois päältä, irrota turva-avain ja poista akku aina ennen ruohonleikkurin
terän tarkastamista tai huoltoa.

Ongelma Ruohonleikkuri käy epätasaisesti tai tärisee voimakkaasti.
Punainen ledi vilkkuu hitaasti

Mahdollinen syy Terä on vaurioitunut.
Terä on löystynyt.
Akun lämpötila on liian korkea tai liian matala. Ruohonleikkurin lämpötila (elektroniikka) on liian korkea.

Ylivirtalaukaisin on reagoinut

Punainen ledi vilkkuu nopeasti

Ali- tai yhlijännitelaukaisin on reagoinut

Kone leikkaa tai kerää ruohoa huonosti.

Moottori käy takertelevasti tai on jumissa Terä on tylsä. Ruohonkokooja on tukossa.
Leikkuukorkeus on säädetty väärin.

Toimi näin
Toimita laite pienkonehuoltoon.
Anna akun jäähtyä tai lämmetä.
Anna ruohonleikkurin jäähtyä.
Toimita laite pienkonehuoltoon, jos tämä tapahtuu uudestaan. Lataa akku. Toimita laite pienkonehuoltoon, jos tämä tapahtuu uudestaan. Tarkasta teräpalkin vapaa pyöriminen. Toimita laite pienkonehuoltoon. Toimi luvun Leikkuukorkeuden säätäminen ohjeiden mukaisesti. Toimi luvun Leikkuukorkeuden säätäminen ohjeiden mukaisesti.

116

Takuu

FI

Takuu

Ympäristöystävällinen hävittäminen

Takuu on maakohtainen. Takuun myönnämme me tai sen myöntää maahantuoja. Korvaamme maksutta takuuehtojen puitteissa materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuneet häiriöt. Käänny takuuasioissa myyjäliikkeen tai lähellä sijaitsevan jälleenmyyjän puoleen.
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Löydät laitteeseen liittyviä lisätietoja oheen liitetystä erillisestä EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta, joka on tämän käyttöohjeen olennainen osa.

Sähkötyökalut sekä niiden tarvikkeet ja pakkaukset on kierrätettävä.
Akut ja paristot: Älä hävitä akkuja äläkä paristoja sekajätteen mukana, älä polta niitä äläkä heitä niitä vesistöön. Vie akut ja paristot niille tarkoitettuun keräys- ja kierrätyspisteeseen. Sähkötyökalut: Älä hävitä sähkölaitetta sekajätteen mukana! Toimita sähkölaite keräyspisteeseen.

117

ES

Índice

Índice
Signi¿cado de los símbolos ............................. 118 Para su seguridad ........................................... 118 Indicaciones de seguridad............................... 119 Uso previsto..................................................... 122 Placa de características .................................. 122 Montaje............................................................ 122 Puesta en marcha ........................................... 123 Funcionamiento ............................................... 124 Mantenimiento ................................................. 127 Garantía........................................................... 129 Declaración de conformidad CE...................... 129 Eliminación respetuosa con el medio ambiente.......................................................... 129 Subsanación de averías .................................. 129

Signi¿cado de los símbolos
Antes de la puesta en marcha, lea las instrucciones de funcionamiento.

¡Precaución! Mantenga siempre a terceras personas lejos de la zona de riesgo.

¡Precaución! Cuchilla de corte

a¿lada

0

Las cuchillas de corte continúan

girando después de haberse

desconectado el motor. Extraiga

el dispositivo de bloqueo antes de

los trabajos de reparación en las

máquinas alimentadas por batería.

¡Precaución! Cuchilla de corte

a¿lada Las cuchillas de corte continúan

girando después de haberse

desconectado el motor. Antes de

realizar trabajos de conservación

o en caso de daño en el conductor

de conexión, extraer el enchufe

de red.
-- en máquinas alimentadas por la red.

¡Precaución! "Mantenga el cable

de conexión lejos de la cuchilla

de corte"
-- en máquinas alimentadas por la red.

Para su seguridad

Antes de la primera utilización de su aparato, lea detalladamente estas instrucciones de funcionamiento y actúe en consecuencia. Guarde estas instrucciones de funcionamiento para uso o propietario posterior.
Î Antes de la primera puesta en marcha, lea obligatoriamente las indicaciones de seguridad. Si se incumplen las instrucciones de funcionamiento y las indicaciones de seguridad pueden producirse daños en el vehículo y riesgos para el usuario y otras personas.
Î Todas las personas encargadas con la puesta en marcha, manejo y mantenimiento del vehículo han de tener una cuali¿cación adecuada.
Prohibición de cambios y modificaciones no autorizados
Se prohíbe realizar modi¿caciones en el vehículo o elaborar con el mismo aparatos adicionales. Tales modi¿caciones pueden provocar daños personales y funciones erróneas.

Î Las reparaciones en el vehículo sólo deben efectuarse por personas encargadas y formadas para ello. En este caso, utilice siempre las piezas de repuesto originales. Ello garantiza que se mantenga la seguridad del vehículo.
Símbolos de información en estas instrucciones
Las señales y los símbolos de estas instrucciones le ayudarán a utilizar rápida y ¿ablemente las instrucciones y el vehículo.
Indicación Informaciyn sobre el uso mis e¿caz o prictico del vehículo.
Î Paso de acción Se le pide que actúe.
3 Resultado de acción Aquí encontrará el resultado de una secuencia de pasos de acción.

118

Para su seguridad

ES

Para su seguridad

[1]Número de posición Los números de posición se marcan en el texto con corchetes [ ].
A Identi¿cación de ilustración Las ilustraciones se numeran y marcan en el texto con letras.
$ Número de los pasos del procedimiento La secuencia de¿nida de pasos del procedimiento se numera y marca en el texto.

¡PRECAUCIÓN!
La situación peligrosa puede producirse, y si no se respetan las medidas adecuadas, la misma puede ocasionar lesiones leves o insigni¿cantes.
¡Atención!
Se puede producir una situación posiblemente peligrosa, y si no se evita, la misma puede provocar daños materiales.

Niveles de peligro de las indicaciones de advertencia
En estas instrucciones de funcionamiento se utilizan los siguientes niveles de peligro para advertir sobre situaciones potencialmente peligrosas:

RUTINA DE SEGURIDAD
Describe de forma consecuente los procesos de funcionamiento que deben respetarse, p. ej., procesos de apagado en caso de avería o emergencia.

¡PELIGRO!

La situación peligrosa es inminente, y si no se respetan las medidas adecuadas, la misma puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.

Estructura de las indicaciones de seguridad
¡PELIGRO! Tipo y fuente de riesgo.

¡ADVERTENCIA!
La situación peligrosa puede producirse, y si no se respetan las medidas adecuadas, la misma puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.

ÂConsecuencias de la inobservancia ¾ Medida para la protección contra el
riesgo

Indicaciones de seguridad

Protección propia y de personas
¾ Por motivos de seguridad, los niños u otras personas que desconozcan las instrucciones de uso no deben utilizar el cortacésped. Las disposiciones locales pueden determinar la edad mínima del usuario.
¾ Las personas menores de 16 años no deben manejar el aparato ni realizar otros trabajos en el mismo, como p. ej. inspección, limpieza o ajuste. Las disposiciones locales pueden determinar la edad mínima del usuario.
¾ Las personas que manejen el cortacésped no deben estar bajo la inÀuencia de estupefacientes (p. ej. alcohol, drogas o medicamentos).
¾ Tenga cuidado y no meta las manos en la barra de corte giratoria.
¾ Tenga en cuenta que el operario de máquina o el usuario son responsables de accidentes con otras personas o su propiedad.

¾ Este aparato puede utilizarse por personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimiento, si son supervisadas e instruidas en el uso seguro del aparato y comprenden los peligros que puedan originarse. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento propio del usuario.
¾ No ponga en marcha el cortacésped si existen personas (sobre todo niños) o animales en las inmediaciones. Evite también que los niños jueguen con el cortacésped.
¾ Interrumpa el proceso de corte si observa que existen personas (sobre todo niños) o animales domésticos en las inmediaciones.
¾ No corte nunca el césped descalzo o con sandalias.
¾ Conecte el motor solamente si sus pies y manos se encuentran a una distancia segura de la barra de corte.

119

ES

Indicaciones de seguridad

Indicaciones de seguridad

¾ Durante los trabajos con o en el cortacésped, use siempre calzado antideslizante y pantalones largos, así como otros equipamientos de protección personal adecuados (gafas de protección, protector de oídos, guantes de trabajo, etc.). El uso de equipamiento de protección personal reduce el riesgo de lesiones. Evite el uso de ropa holgada o ropa con cordones o cinturones colgando.
Antes del uso
¾ Antes de iniciar el trabajo, familiarícese con el cortacésped y sus funciones, así como con sus elementos de control.
¾ Compruebe si todas las tuercas, pernos y tornillos están apretados para garantizar que el cortacésped funciona de forma segura.
¾ Antes de la puesta en marcha y tras un impacto, veri¿que si el cortacésped presenta indicios de desgaste o daños. Antes de realizar el ajuste y la limpieza, asegúrese de que la llave de seguridad está extraída y la batería retirada, de forma que se impida un arranque involuntario. Encargue la reparación de daños a una persona cuali¿cada o un taller especializado.
¾ No utilice un cortacésped cuyo interruptor esté defectuoso y no pueda conectarse o desconectarse. Encargue su reparación a una persona cuali¿cada o un taller especializado.
¾ Antes de conectar el cortacésped, retire las herramientas de ajuste o la llave inglesa. Las herramientas que se encuentren en la zona de la barra de corte giratoria pueden provocar lesiones.
¾ Compruebe si el conductor instalado fuera del cortacésped presenta daños o envejecimiento (fragilidad). Utilice el cable sólo en perfecto estado. Encargue la reparación de cables dañados a un electricista cuali¿cado o un taller especializado.
¾ Nunca utilice un cortacésped sin dispositivos de protección o con dispositivos dañados, como, p. ej., compuerta de eyección o bolsa de recogida de césped, carcasa, etc. Encargue su reparación o posible sustitución a una persona cuali¿cada o un taller especializado.
¾ Veri¿que la fragilidad y el ¿rme asiento de la compuerta de eyección.
¾ Antes del proceso de corte, asegúrese de que el césped esté exento de ramas, piedras, alambres, etc., y tenga en cuenta estos objetos durante el proceso de corte completo. Los mismos podrían ser arrastrados y proyectados por el aparato.

¾ Compruebe regularmente si el dispositivo recogedor presenta desgaste o pérdida de funcionalidad.
¾ Compruebe (visualmente) si la barra de corte y su medio de sujeción están desa¿lados, dañados o deformados. Por motivos de seguridad, sustituya las piezas desgastadas o dañadas.
Durante el uso
¾ Evite posturas corporales anormales. Adopte una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento. No corra nunca, sino avance con paso tranquilo. Así puede controlar mejor el cortacésped en situaciones inesperadas.
¾ No utilice el cortacésped en zonas potencialmente explosivas, en las que haya líquidos, gases o polvos inÀamables. El cortacésped puede generar chispas que pueden inÀamar polvo o vapores.
¾ Al arrancar o poner en marcha el motor, el cortacésped no puede volcarse, a menos que deba elevarse durante el proceso. En este caso, inclínelo solo lo estrictamente necesario y eleve únicamente el lado opuesto al usuario.
¾ Respete la distancia de seguridad dada por las varillas del asidero.
¾ Desconecte el cortacésped en las circunstancias especi¿cadas a continuación, extraiga la llave de seguridad y retire la batería. Asegúrese de que todas las piezas móviles se hayan parado por completo:
· al dejar el cortacésped. · para liberar la barra de corte bloqueada o elimi-
nar obstrucciones en el canal de expulsión. · para veri¿car, limpiar o trabajar con el corta-
césped. · si se ha impactado contra un cuerpo extraño
(antes de seguir utilizando el cortacésped, compruebe si este o la barra de corte han sufrido daños). Si el cortacésped empieza a vibrar intensamente de forma inusual, es necesario veri¿carlo de inmediato, en concreto: · busque posibles daños. · efectúe la reparación necesaria de piezas dañadas. · procure que todas las tuercas, pernos y tornillos estén apretados ¿rmemente. ¾ Tenga especial cuidado si corta el césped marcha atrás y acerca el cortacésped hacia sí mismo. ¾ Desconecte el cortacésped cuando lo vuelque o lo transporte, p. ej., desde/hacia el césped o por caminos.

120

Indicaciones de seguridad

ES

Indicaciones de seguridad

¾ No arranque el motor si se encuentra delante del canal de expulsión.
¾ Mantenga siempre la distancia de seguridad preestablecida por la barra de guía respecto a la herramienta giratoria.
¾ Durante el funcionamiento del aparato, permanezca solamente en la zona de trabajo preestablecida para el usuario detrás de la barra de guía.
¾ Durante las interrupciones de trabajo vigile en todo momento el cortacésped y guárdelo en un lugar seguro.
¾ Antes de elevar o retirar el cortacésped, apague el motor, extraiga la llave de seguridad, retire la batería y espere hasta que la barra de corte se detenga.
¾ Ajuste la altura de corte sólo con el motor desconectado y la barra de corte parada.
¾ Antes de retirar la bolsa de recogida de césped apague el motor y espere a que se detenga la barra de corte. Tras el vaciado de la bolsa de recogida de césped, fíjela con cuidado y asegúrese de que quede bien sujeta en el cortacésped.
¾ No abra nunca la compuerta de eyección mientras el motor siga funcionando.
¾ ¡No desplace el cortacésped sobre grava con el motor funcionando. Existe riesgo de golpes por piedras!
¾ A ser posible, no utilice el cortacésped con hierba mojada.
Corte de hierba en pendientes empinadas
¾ No corte el césped en pendientes excesivamente inclinadas.
¾ Procure mantener una posición segura y corte el césped despacio.
¾ Corte el césped siempre en sentido transversal a la pendiente, y no hacia arriba o hacia abajo.
¾ ¡Sea especialmente cuidadoso al cambiar de dirección. Existe riesgo de tropiezo!
Después del uso
¾ Desconecte el cortacésped, extraiga la llave de seguridad, retire la batería y deje el cortacésped en un lugar seguro.
¾ Si tuviera que realizar trabajos de mantenimiento y limpieza en el cortacésped, desconecte el aparato, extraiga la llave de seguridad, retire la batería y extraiga la bolsa de recogida de césped.

¾ Asegúrese de que las ranuras de ventilación estén libres de suciedad.
¾ No guarde el cortacésped al alcance de los niños.
¾ No realice reparaciones por su cuenta en el cortacésped, sino encárguelas únicamente a una persona cuali¿cada o un taller especializado.
¾ Antes de estacionar la máquina, deje que el motor se enfríe.
Indicaciones de seguridad generales
¾ Las piezas de repuesto han de corresponderse con los requisitos establecidos por el fabricante. Por tanto, utilice solamente piezas de repuesto originales o autorizadas por el fabricante. Durante la sustitución, tenga en cuenta siempre las indicaciones de montaje suministradas, extraiga la llave de seguridad previamente y retire la batería.
¾ Deje que las reparaciones se realicen exclusivamente por una persona cuali¿cada o un taller especializado.
¾ Este cortacésped está previsto para el cuidado de super¿cies de hierba y césped en el ámbito privado. El cortacésped no debe utilizarse para ¿nes distintos a los previstos, a ¿n de evitar riegos físicos en el usuario o en otras personas.
¾ Utilice el cortacésped solamente con luz diurna o buena iluminación arti¿cial. Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.
¾ Utilice el cortacésped solamente en condiciones meteorológicas secas. Manténgalo lejos de la lluvia y la humedad. La penetración de agua en el cortacésped aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
¾ Sustituya todos los rótulos de indicación que se encuentren desgastados o dañados en el aparato.
¾ Utilice solamente baterías y cargadores autorizados por el fabricante. En la declaración de conformidad CE adjunta puede encontrar la denominación de las/os baterías/cargadores autorizadas/os.

121

ES

Uso previsto

Uso previsto

Montaje

El cortacésped está destinado exclusivamente para: - cortar super¿cies de césped en jardines domicilia-
rios y jardines de esparcimiento, - utilizarse de acuerdo con las descripciones e indi-
caciones de seguridad establecidas en estas instrucciones de uso. Cualquier otro uso se considera inadecuado. El usuario es responsable de los daños derivados del uso inadecuado.
Placa de características
Ubicación
La placa de características se encuentra en la carcasa del cortacésped.
Indicación La identi¿caciyn tiene el mismo valor que un documento y no debe modi¿carse ni borrarse.
Estructura

Sujeción del larguero del asidero (fig. A@>=?<7;,)
¡Atención!
Al doblar o plegar el larguero del asidero se puede dañar el cable. Procure no doblar ni aplastar el cable.
Î Introduzca la mano en la cavidad del asidero de la compuerta de eyección @$ y tire de la compuerta hacia arriba, hasta que el gancho de la parte posterior de la carcasa y el gancho de la parte inferior de la compuerta se desenganchen emitiendo un sonido intenso @%.
Î A continuación, vuelva a plegar la compuerta de eyección @'.
3 Durante los trabajos sin bolsa de recogida, el césped se puede expulsar sin problemas por la rendija que queda entre la compuerta deÀectora y la carcasa. Encontrará más información en el capítulo «Trabajos sin bolsa de recogida de césped».

1 Potencia acústica garantizada 2 Marcado CE 3 Fabricante 4 Grupo de aparatos 5 Nombre del modelo 6 Número de modelo 7 Número de serie 8 Potencia 9 Velocidad de motor en min-1 10 Peso 11 Tensión nominal, tipo de corriente 12 Clase/tipo de protección 13 Indicación de eliminación 14 Año de fabricación

Î Coloque después los dos soportes del larguero Aen las partes inferiores del larguero del asidero A; véase >$.
Î Encaje la parte inferior del larguero del asidero con los elementos de ¿jación del larguero >%. Deslice el larguero del asidero hasta el tope del elemento de ¿jación del larguero >'.
Î Abra ligeramente la parte inferior del larguero del
asidero por los extremos e introdúzcala en los
tornillos de rosca que se encuentran en el lado izquierdo y derecho de la carcasa=$. Î A continuación, coloque las dos arandelas A en los tornillos roscados= %. Î Introduzca los espárragos roscados A en la palanca de apriete rápido A hasta que se vea el agujero ?$. Sujételo con los dedos pulgar e índice y enrosque la palanca de apriete rápido junto
con el espárrago roscado en el sentido de las agujas del reloj ?% hasta obtener una distancia de unos 10 mm ?'. Î Sujete la parte inferior del larguero del asidero
plegando hacia arriba la palanca de apriete rápido en dirección al cortacésped ?#. Î Fije la parte superior del larguero del asidero A, colocándolo en la parte inferior del larguero de soporte <$. Sujete la parte superior del larguero del asidero con una mano, y con la otra mano, introduzca el tornillo A en los taladros <% desde el exterior por el lado izquierdo del lar-
guero. Î Coloque la arandela A en el tornillo <' desde
el otro lado.

122

Puesta en marcha

ES

Î Introduzca el espárrago roscado A en la palanca de apriete rápido A, de forma que pueda verse el agujero. Sujete el mismo con los dedos pulgar e índice y enrosque la palanca de apriete rápido junto con el espárrago roscado en sentido de las agujas del reloj hasta obtener una distancia de aprox. 10 mm en <'/#.
Î Coloque la placa antipandeo A junto con el tornillo A en el taladro 7$ existente en el lado derecho del larguero del asidero.
Î Coloque la arandela A en el tornillo 7' desde el otro lado.
Î Introduzca el espárrago roscado A en la palanca de apriete rápido A, de forma que pueda verse el agujero 7%. Sujételo con los dedos pulgar e índice y enrosque la palanca de apriete rápido junto con el espárrago roscado en sentido de las agujas del reloj 7' hasta obtener una distancia de ~10 mm 7#.
Î Sujete la parte superior del larguero del asidero, plegando hacia abajo la palanca de apriete rápido izquierda y derecha 7 .
Indicación Puede ajustar el larguero del asidero en función de la altura en tres posiciones de trabajo ,I/II/III; para ello, suelte las dos pyamlaondci¿aqsudeelaapinriceltinearcáipóindodeinl flearrigoureesro,de$l asidero montado hasta lograr la altura deseada ,%. Una vez ajustada la altura deseada del larguero del asidero, vuelva a plegar hacia arriba las palancas de apriete rápido inferiores ,'.
Î Sujete el cable en el cortacésped, guiándolo por los cubrejuntas abiertos de la placa antipandeo A, y con la abrazadera de cable A en el punto indicado en el larguero ;.
Indicación Puede plegar el larguero del asidero para un transporte fácil y para el almacenamiento. Encontrará más información en el capítulo «Transporte y almacenamiento».
Montaje de la bolsa de recogida de césped (fig. :69)
Î Agarre la varilla por el mango :$ con una mano, y con la otra mano, deslice la bolsa de recogida por el extremo largo de la varilla :%. Guíe la bolsa de recogida con su per¿l por debajo del mango en la varilla y coloque el per¿l en la varilla por debajo del mango :'.
Î A continuación, sujete los per¿les laterales de la bolsa de recogida en la varilla; véase 6$- '.
Î Seguidamente, gire la bolsa de recogida de césped y coloque los per¿les; véase 9 $- %.

Puesta en marcha
Documentación complementaria
No ponga en marcha el cortacésped hasta que tenga las instrucciones de funcionamiento suministradas del cargador y de la batería y haya comprendido y tenido en cuenta dichas instrucciones.
Función de seguridad (fig. 8)
Indicación El cortacésped está equipado con un circuito de seguridad para evitar usos no autorizados.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones o daños materiales. ¾ Introduzca la llave de seguridad 8$
justo antes de la puesta en marcha. ¾ Retire la llave de seguridad en cada
interrupción o ¿nalización de los trabajos con el cortacésped.
Enclavamiento de 2 niveles (fig. 0)
El modo de trabajo o el modo de almacenamiento y transporte de la batería puede ajustarse por medio del enclavamiento de 2 niveles.
Nivel 1 0' 3 La batería se encuentra en el modo de almacena-
miento y transporte. · Los contactos eléctricos están separados e
impiden con ello una autodescarga involuntaria de la batería durante el almacenamiento. Nivel 2 0# 3 La batería se encuentra en el modo de trabajo. · Los contactos eléctricos están unidos y el aparato se halla listo para el funcionamiento.
Carga de batería
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones o daños materiales. ¾ Cargar la batería exclusivamente con el
cargador autorizado por el fabricante. En la declaración de conformidad CE adjunta puede encontrar la denominación de los cargadores autorizados.

123

ES

Funcionamiento

¡Atención!
La batería se suministra parcialmente cargada. Para garantizar toda la potencia de la batería, cárguela completamente antes de la primera utilización.
Î Cargue la batería de acuerdo con las instrucciones de la documentación complementaria.
Introducción de la batería (fig. 0 8)
Î Abra la cubierta de protección del compartimento de la batería 0 $.
Î Inserte la batería en su compartimento 0 % y deje que encaje en el nivel 2 0 #.
Î Inserte la llave de seguridad en el alojamiento 8 $ y gírela hasta la posición "1" 8 % en sentido de las agujas del reloj.
Î Cierre la cubierta de protección 8 '.
Extracción de la batería (fig. 0 8)
¡PELIGRO!
Riesgo de lesiones por barra de corte giratoria. ¾ Los ajustes del cortacésped solo se
deben realizar con el motor apagado y la barra de corte parada.
Î Apague el motor.
RUTINA DE SEGURIDAD
¾ Abra la cubierta de protección 0$. ¾ Gire la llave de seguridad en el sentido contrario
de las agujas del reloj a la posición "0" 8 % y extráigala. ¾ Accione el desbloqueo de la batería 0 . ¾ Extraiga la batería 0 %. ¾ Cierre la cubierta de protección 8 '.
Funcionamiento
Elementos de control (fig. ()
1 Asidero 2 Estribo de seguridad 3 Indicador de nivel de llenado 4 Bolsa de recogida de césped 5 Compuerta de eyección 6 Ajuste de altura del asidero 7 Ajuste de altura de corte 8 Indicador de altura de corte 9 Interruptor de conexión/desconexión (bloqueo de conexión) 10 Indicador LED 11 Llave de seguridad 12 Desbloqueo de la batería 13 Cubierta de protección 14 Conmutador (corte-recogida/mantillo) 15 Barra de corte

Indicación de estado del LED (fig. (/10)

Estado del LED Signi¿cado

Luce en verde.

Capacidad de batería del 40 al 100%.

Luce en amarillo.

Capacidad de batería del 5 al 40%.

Luce en rojo. Capacidad de batería del 0 al 5%.

Temperatura de la batería demasiaParpadea lenta- do alta o baja. mente en rojo. Temperatura del cortacésped dema-
siado alta.

Parpadea rápidamente en rojo.

Disparo por sobrecorriente, subtensión o sobretensión.
El motor funciona con di¿cultad o está bloqueado.

Horarios de funcionamiento

Î Respete las prescripciones regionales. Î Consulte los horarios de funcionamiento a su
autoridad reguladora local.
Instalación de la bolsa de recogida de césped (fig. 5)
¡PELIGRO!
Riesgo de lesiones por barra de corte giratoria. ¾ Los ajustes del cortacésped solo se
deben realizar con el motor apagado y la barra de corte parada.

Î Apague el motor.
RUTINA DE SEGURIDAD
¾ Abra la cubierta de protección 0$. ¾ Gire la llave de seguridad en el sentido contrario
de las agujas del reloj a la posición "0" 8 %. ¾ Accione el desbloqueo de la batería 0 . ¾ Ponga la batería en el modo de almacenamiento
y transporte del nivel de enclavamiento 1 0 '. ¾ Cierre la cubierta de protección 8 '.
Î Eleve la compuerta de eyección 5$. Î Agarre la bolsa de recogida de césped por su asa
e inclínela ligeramente, de forma que pueda enganchar la bolsa con sus ganchos en los escotes de la parte trasera del cortacésped 5%. Î Enganche la bolsa de recogida de césped en el cortacésped 5%. Î Vuelva a plegar la compuerta de eyección hacia abajo 5'.

124

Funcionamiento
Ajuste de la altura de corte (fig. 2)
¡PELIGRO!
Riesgo de lesiones por barra de corte giratoria. ¾ Los ajustes del cortacésped solo se
deben realizar con el motor apagado y la barra de corte parada.
Î Apague el motor.
RUTINA DE SEGURIDAD ¾ Apague el motor. ¾ Abra la cubierta de protección 0$. ¾ Gire la llave de seguridad en el sentido contrario
de las agujas del reloj a la posición "0" 8 %. ¾ Accione el desbloqueo de la batería 0 . ¾ Ponga la batería en el modo de almacenamiento
y transporte del nivel de enclavamiento 1 0 '. ¾ Cierre la cubierta de protección 8 '.
Î Tire ligeramente de la palanca hacia fuera 2$. Î Ajuste la altura de corte deseada 2%. Î Vuelva a soltar la palanca 2'.
Indicación (altura de corte ­ estado del césped) A ser posible, corte la hierba seca para proteger la capa de césped. Ajuste una altura de corte de 45 mm. En caso de césped húmedo y largo, corte a una altura superior.
Encendido/apagado del cortacésped (fig. . /)
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de lesiones por barra de corte giratoria. ¾ No conecte el cortacésped si se
encuentra delante de la abertura de expulsión de hierba. ¾ Conecte el cortacésped sobre una super¿cie plana.
¡Atención! ¾ No encienda el cortacésped con hierba alta, en
caso necesario, levántelo como se muestra en ..
Encendido del motor (¿g. /) Î Introduzca la batería. Î Presione y mantenga presionado el botón /$. Î Tire el estribo de seguridad /%. Î Suelte el botón /$.

ES
Apagado del motor (¿g. /) Î Suelte el estribo de seguridad /'.
RUTINA DE SEGURIDAD
¾ Abra la cubierta de protección 0$. ¾ Gire la llave de seguridad en el sentido contrario
de las agujas del reloj a la posición "0" 8 %. ¾ Accione el desbloqueo de la batería 0 . ¾ Ponga la batería en el modo de almacenamiento
y transporte del nivel de enclavamiento 1 0 '. ¾ Cierre la cubierta de protección 8 '.
Activación de la función de corte/recogida (fig. 51-)
¡PELIGRO!
Riesgo de lesiones por barra de corte giratoria. ¾ Los ajustes del cortacésped solo se
deben realizar con el motor apagado y la barra de corte parada.
El cortacésped está equipado con un conmutador (cut-collect-mulch). «Cut-collect» corresponde a la función de corte/recogida y «mulch» a la función de mantillo. Con este conmutador puede ajustar las funciones de corte/recogida o de mantillo en el cortacésped para el cuidado de su jardín.
Î Apague el motor.
RUTINA DE SEGURIDAD ¾ Apague el motor. ¾ Abra la cubierta de protección 0$. ¾ Gire la llave de seguridad en el sentido contrario
de las agujas del reloj a la posición "0" 8 %. ¾ Accione el desbloqueo de la batería 0 . ¾ Ponga la batería en el modo de almacenamiento
y transporte del nivel de enclavamiento 1 0 '. ¾ Cierre la cubierta de protección 8 '.
Î Gire el conmutador a la posición «cut-collect» 1 $.
Î Eleve la compuerta de eyección 5$. Î Enganche la bolsa de recogida de césped 5%. Î Baje la compuerta de eyección 5'.

125

ES

Funcionamiento

Extracción y vaciado de la bolsa de recogida de césped (fig. -3+)
Cuando quedan recortes en el suelo o en el indicador de nivel aparece el rótulo amarillo STOP 3%, la bolsa de recogida de césped está llena y debe vaciarla de inmediato +$.
¡PELIGRO!
Riesgo de lesiones por barra de corte giratoria. ¾ Los ajustes del cortacésped solo se
deben realizar con el motor apagado y la barra de corte parada.
Î Apague el motor.
RUTINA DE SEGURIDAD
¾ Abra la cubierta de protección 0$. ¾ Gire la llave de seguridad en el sentido contrario
de las agujas del reloj a la posición "0" 8 %. ¾ Accione el desbloqueo de la batería 0 . ¾ Ponga la batería en el modo de almacenamiento
y transporte del nivel de enclavamiento 1 0 '. ¾ Cierre la cubierta de protección 8 '.
Î Eleve la compuerta de eyección -$. Î Retire la bolsa de recogida de césped -%. Î Baje la compuerta de eyección -'. Î Vacíe la bolsa de recogida de césped +$. Î Antes de empezar, elimine cualquier posible obs-
trucción de la zona de corte +%.
Indicaciones sobre el indicador de nivel(¿g. 3 +) Î La posición de la trampilla del indicador de nivel
indica el nivel de llenado de la bolsa de recogida de césped. · Si la bolsa de recogida de césped está vacía, la
trampilla del indicador de nivel está hacia arriba 3$. · Si la bolsa de recogida de césped está llena, la trampilla del indicador de nivel está hacia abajo y aparece el rótulo amarillo STOP 3%. Î La bolsa de recogida de césped tiene que vaciarse de inmediato +$. Î Para garantizar un buen funcionamiento del indicador de nivel, limpie regularmente la super¿cie debajo del indicador de nivel por el interior de la bolsa de recogida de césped con una escobilla 3 '.

Trabajos sin bolsa de recogida de césped
Î Retire la bolsa de recogida de césped. 3 La compuerta de eyección se pliega hacia abajo.
Indicación Al realizar trabajos sin bolsa de recogida de césped, la hierba cortada se expulsa directamente hacia abajo.
Mantillo (fig. 1)
Con la función de mantillo, el césped se corta varias veces mediante un sistema de corte especial y se vuelve a depositar en el suelo. De esta manera, no se generan desechos de césped. Además, el mantillo protege al césped de la desecación. El césped de mantillo contiene muchos nutrientes. Para obtener un resultado óptimo, siempre se debe dejar el césped corto. Encontrará más información en el capítulo «Consejos sobre el cuidado del césped».
Indicación Recomendamos que en función del crecimiento del césped se cubra con matillo 1 ­ 2 veces a la semana. Para ello, el césped no debe estar ni demasiado largo ni demasiado húmedo. Î Durante la función de mantillo, deslice el cortacésped lentamente. Î Preste atención a no solapar las franjas de corte. Î No corte más de 20 mm de césped.
Indicación En caso de infestación de musgo o enredo del césped, no se recomienda el mantillo, porque los recortes podrían depositarse en la zona de musgo o enredo y no llegarían al suelo.
Î Escari¿que y abone el césped con regularidad.
Activación de la función de mantillo (fig. 1-)
¡PELIGRO!
Riesgo de lesiones por barra de corte giratoria. ¾ Los ajustes del cortacésped solo se
deben realizar con el motor apagado y la barra de corte parada.
El cortacésped está equipado con un conmutador (cut-collect-mulch). «Cut-collect» corresponde a la función de corte/recogida y «mulch» a la función de mantillo. Con este conmutador puede ajustar las funciones de corte/recogida o de mantillo en el cortacésped para el cuidado de su jardín.

126

Mantenimiento

ES

Î Apague el motor.
RUTINA DE SEGURIDAD
¾ Abra la cubierta de protección 0$. ¾ Gire la llave de seguridad en el sentido contrario
de las agujas del reloj a la posición "0" 8 %. ¾ Accione el desbloqueo de la batería 0 . ¾ Ponga la batería en el modo de almacenamiento
y transporte del nivel de enclavamiento 1 0 '. ¾ Cierre la cubierta de protección 8 '.
Î Eleve la compuerta de eyección -$. Î Retire la bolsa de recogida de césped -%. Î Baje nuevamente la compuerta de eyección -'. Î Gire el interruptor hacia la posición «mulch» 1%.
¡Atención!
¾ No vuelva a enganchar la bolsa de recogida de césped para evitar que sufra daños.
Recomendaciones para el cuidado de césped (fig. 4)
El césped se compone de diferentes tipos de hierba. Si corta césped con frecuencia, se produce un crecimiento más fuerte de hierba que enraíza con fuerza y forma una capa de césped compacta. Si corta césped con poca frecuencia, se produce un crecimiento fuerte de hierba alta y otras malas hierbas (p. ej. trébol, margaritas). Para que su césped pueda crecer sano y homogéneo, y no se formen marcas, las vías de corte han de solaparse siempre unos centímetros 4. - La altura normal del césped asciende a aproxima-
damente 40­50 mm. Tan pronto como el césped alcance una altura de 60­70 mm, corte aproximadamente un tercio de la altura total. - No corte el césped con una altura inferior a 45 mm, pues en otro caso, la capa del césped puede sufrir daños por sequedad. - Corte la hierba alta por etapas a una altura normal.
Tras finalizar los trabajos (fig. +)
Î Desconecte el cortacésped y espere hasta que la barra de corte se detenga.
RUTINA DE SEGURIDAD
¾ Abra la cubierta de protección 0$. ¾ Gire la llave de seguridad en el sentido contrario
de las agujas del reloj a la posición "0" 8 % y extráigala. ¾ Accione el desbloqueo de la batería 0 . ¾ Extraiga la batería 0 %. ¾ Cierre la cubierta de protección 8 '.

Î Vacíe la bolsa de recogida de césped +$. Î Deje el cortacésped en un lugar seguro.
Mantenimiento
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones o daños materiales. ¾ Los trabajos de mantenimiento y
limpieza en el aparato solo se deben realizar con el motor parado. ¾ No meta las manos en la barra de corte giratoria. ¾ Los trabajos de reparación y mantenimiento, así como la sustitución de elementos de seguridad, deben realizarse solamente por una persona cuali¿cada o un taller especializado.
Î No deje el cortacésped en zonas húmedas. Î Al ¿nal de la temporada, encargue la veri¿cación
del cortacésped a una persona cuali¿cada o un taller especializado.
Limpieza del cortacésped (fig. +)
¡PELIGRO!
Riesgo de lesiones por barra de corte giratoria. ¾ Los trabajos de limpieza en el aparato
deben realizarse solamente con el motor apagado y la barra de corte parada.
Î Desconecte el cortacésped y espere hasta que la barra de corte se detenga.
RUTINA DE SEGURIDAD
¾ Abra la cubierta de protección 0$. ¾ Gire la llave de seguridad en el sentido contrario
de las agujas del reloj a la posición "0" 8 % y extráigala. ¾ Accione el desbloqueo de la batería 0 . ¾ Extraiga la batería 0 %. ¾ Cierre la cubierta de protección 8 '.
Î Tras cada proceso de corte, limpie el cortacésped con una escobilla de mano.
Î Limpie la compuerta de mantillo a intervalos regulares con una escobilla de mano +%. ¡Atención!
No rocíe el cortacésped en ningún caso con agua con un limpiador de alta presión.

127

ES

Mantenimiento

Limpieza de la bolsa de recogida de césped (fig. -3+)
Indicación Limpie preferiblemente la bolsa de recogida de césped justo después del proceso de corte.
Î Eleve la compuerta de eyección -$. Î Retire la bolsa de recogida de césped -%. Î Vuelva a soltar la compuerta de eyección -'. Î Vacíe la bolsa de recogida de césped +$. Î Limpie con agua y una escobilla la bolsa de reco-
gida junto con la varilla. Î Limpie especialmente la super¿cie debajo del
indicador de nivel 3'. Î Deje que la bolsa de recogida se seque antes del
siguiente uso.
Transporte y almacenamiento (fig. ))
¡PELIGRO!
Riesgo de lesiones por barra de corte giratoria. ¾ Antes de cualquier transporte o
almacenamiento, apague el cortacésped y espere a que se detenga la barra de corte.
Î Desconecte el cortacésped y espere hasta que la barra de corte se detenga.
RUTINA DE SEGURIDAD
¾ Abra la cubierta de protección 0$. ¾ Gire la llave de seguridad en el sentido contrario
de las agujas del reloj a la posición "0" 8 % y extráigala. ¾ Accione el desbloqueo de la batería 0 . ¾ Extraiga la batería 0 %. ¾ Cierre la cubierta de protección 8 '.
Î Proteja el cortacésped adecuadamente contra movimiento involuntario si lo transporta en un vehículo.
Î Para guardar el cortacésped fácilmente, puede plegar el larguero del asidero ).
Î Para ello, suelte las dos palancas de apriete rápido superiores junto con los espárragos roscados )$ y desenrósquelas unos 5 mm. Sujete bien la parte superior del larguero del asidero de manera que no pueda pillarse la mano ni los dedos.
Î Pliegue la parte superior del larguero del asidero hacia atrás )%. ¡Atención!
Al plegar hacia delante el larguero del asidero, se puede dañar el cable.

Î Suelte las dos palancas de apriete rápido inferiores )'.
Î Pliegue hacia delante los dos largueros del asidero y deposítelos sobre las ruedas delanteras del cortacésped )#.
3 Así puede transportar el cortacésped por su asa sin problemas o llevarlo a un lugar seguro para su almacenamiento ) (véase la Àecha).
Almacenamiento durante el invierno
Î Tras cada temporada de corte, realice una limpieza exhaustiva de su cortacésped.
Î Encargue la comprobación del cortacésped a un taller especializado en otoño.
Î Guarde el cortacésped en un lugar limpio y seco. Î Durante el invierno, proteja el cortacésped contra
corrosión en caso de almacenamiento prolongado. Î No almacene nunca la batería en el cortacésped.
Cambio de la barra de corte (fig. *)
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones. ¾ Encargue la sustitución de la barra de
corte a un taller especializado. ¾ Los trabajos en el aparato sólo deben
realizarse con el motor parado. ¾ Use guantes de protección adecuados.
Î Desconecte el cortacésped y espere hasta que la barra de corte se detenga.
RUTINA DE SEGURIDAD
¾ Abra la cubierta de protección 0$. ¾ Gire la llave de seguridad en el sentido contrario
de las agujas del reloj a la posición "0" 8 % y extráigala. ¾ Accione el desbloqueo de la batería 0 . ¾ Extraiga la batería 0 %. ¾ Cierre la cubierta de protección 8 '.
¡Atención!
Al rea¿lar la barra de corte puede producirse un desequilibrio. Por tanto, encargue una comprobación de desequilibrio a un taller especializado.
Indicación Para poder cambiar la barra de corte se necesita una llave dinamométrica con SW10. Par de apriete de los tornillos: 8­11 Nm *
.Indicación Para el cambio, utilice exclusivamente las barras de corte autorizadas por el fabricante para el cortacésped correspondiente. Las barras de corte autorizadas puede encontrarlas en la declaración de conformidad CE adjunta.

128

Subsanación de averías

ES

Subsanación de averías
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones o daños materiales ¾ En caso de duda, acuda siempre a un taller especializado. ¾ Antes de realizar cualquier comprobación o trabajo en la barra de corte, desconecte el
cortacésped, retire la llave de seguridad y extraiga la batería.

Problema Funcionamiento irregular, fuerte vibración del cortacésped. El LED rojo parpadea lento.
El LED rojo parpadea rápido.
Malos resultados de corte/ recogida.

Causa posible

Solución

La barra de corte está defectuosa.

La barra de corte se ha soltado de la sujeción.

Acuda a un taller especializado.

Temperatura de la batería demasiado alta o baja.

Deje que la batería se enfríe o caliente.

La temperatura del cortacésped (electrónica) es demasiado alta.

Deje que el cortacésped se enfríe.

Disparo por sobrecorriente.

Si se repite el problema, acuda a un taller especializado.

Disparo por subtensión o sobretensión.

Cargue la batería. Si se repite el problema, acuda a un taller especializado.

El motor funciona con di¿cultad o está bloqueado.

Controle la marcha libre de la barra de corte.

La barra de corte está desa¿lada.

Acuda a un taller especializado.

La bolsa de recogida de hierba está atascada.

Siga las indicaciones del capítulo "Ajuste de la altura de corte".

La altura de corte no se ha adaptado.

Siga las indicaciones del capítulo "Ajuste de la altura de corte".

Garantía
En cada país se aplican las disposiciones de garantía emitidas por nuestra empresa o por el importador. Subsanamos las averías de su vehículo gratuitamente en el marco de la garantía, siempre que la causa se deba a fallos de material o fabricación. En caso de garantía, contacte con su vendedor o con la sucursal más próxima.
Declaración de conformidad CE
Puede encontrar otros datos del aparato en la declaración de conformidad CE que se adjunta por separado y que forma parte de estas instrucciones de funcionamiento.

Eliminación respetuosa con el medio ambiente
Las herramientas eléctricas, los accesorios y los embalajes deben llevarse a un centro de reciclaje respetuoso con el medio ambiente.
Baterías/acumuladores: No tire las baterías/pilas a la basura doméstica, al fuego o al agua. Las baterías/pilas se deben recoger, reciclar o eliminar de forma respetuosa con el medio ambiente. Herramientas eléctricas: No tire la herramienta eléctrica a la basura doméstica. Llévela a un centro de eliminación de residuos adecuado.

129

PT

Conteúdo

Conteúdo
Signi¿cado dos símbolos.................................. 130 Para sua segurança ......................................... 130 Instruções de segurança .................................. 131 Utilização correta.............................................. 134 Placa de características ................................... 134 Montagem......................................................... 134 Colocação em funcionamento .......................... 135 Operação.......................................................... 136 Manutenção...................................................... 139 Eliminação de anomalias.................................. 141 Garantia............................................................ 141 Declaração CE de Conformidade..................... 141 Eliminação ecológica........................................ 141

Signi¿cado dos símbolos
Leia o manual de instruções antes da colocação em funcionamento!

Cuidado! Manter terceiros afastados da zona de perigo.

Cuidado! Lâminas de corte

0

a¿adas

As lâminas de corte continuam a

rodar após o motor ser desligado.

Retirar o dispositivo de bloqueio

antes de executar trabalhos de manutenção nas máquinas acionadas a bateria.

Cuidado! Lâminas de corte a¿adas As lâminas de corte continuam a
rodar após o motor ser desligado. Retirar a ¿cha da rede antes de efetuar trabalhos de manutenção ou em caso de dani¿cação do cabo de ligação. -- nas máquinas acionadas a eletri-
cidade.

Cuidado! «Manter o cabo de
ligação afastado da lâmina de
corte» -- nas máquinas acionadas a eletri-
cidade.

Para sua segurança

Antes da primeira utilização do seu aparelho, leia o presente manual de instruções atentamente e proceda em conformidade. Guarde o presente manual de instruções para utilização posterior ou para o proprietário seguinte.
Î Antes da primeira colocação em funcionamento é indispensável ler as instruções de segurança! O não cumprimento do manual de instruções e das instruções de segurança pode provocar danos no aparelho e perigos tanto para o utilizador como para terceiros.
Î Todas as pessoas encarregues da colocação em funcionamento, operação e manutenção do aparelho devem ser devidamente quali¿cadas.
Proibição da realização de modificações e transformações arbitrárias
É proibido realizar modi¿cações no aparelho ou usá-lo para fabricar aparelhos adicionais. Estas alterações podem causar danos a pessoas ou falhas no funcionamento.

Î Apenas pessoal com a devida formação e especializado está autorizado a efetuar reparações no aparelho. Para tal, use sempre peças de reposição originais. Deste modo, garante-se que a segurança do aparelho é preservada.
Símbolos informativos do presente manual
Os sinais e símbolos do presente manual deverão auxiliá-lo a utilizar o manual e o aparelho de forma rápida e segura.
Nota Informações sobre a utilização mais e¿ciente e prática do aparelho. Î Ação a executar Requer a sua atuação.
3 Resultado da ação Aqui encontra-se o resultado de uma sequência de ações a executar.
[1]Número de posição Os números de posição estão assinalados com parêntesis retos no texto [ ].

130

Para sua segurança

PT

Para sua segurança

A Identi¿cação de ilustrações As ilustrações estão numeradas por letras e assinaladas no texto.
$ Número da ação A sequência de¿nida de ações a executar está numerada e assinalada no texto.
Níveis de perigo das advertências
No presente manual de instruções são utilizados os seguintes níveis de perigo para assinalar potenciais situações de perigo:
PERIGO !
Situação de perigo eminente que, caso as medidas não sejam cumpridas, resultará em ferimentos graves ou até mesmo na morte.
AVISO !
Situação potencialmente perigosa que, caso as medidas não sejam cumpridas, resultará em lesões graves ou até mesmo na morte.

CUIDADO ! Situação potencialmente perigosa que, caso as medidas não sejam cumpridas, resultará em ferimentos ligeiros ou moderados.
Atenção ! Situação potencialmente prejudicial que, caso não seja evitada, resultará em danos materiais.
ROTINA DE SEGURANÇA Descreve sequências operacionais que devem ser respeitadas consequentemente, p. ex., processos de desconexão em caso de anomalia ou em caso de emergência.
Estrutura das instruções de segurança
PERIGO ! Tipo e fonte de perigo! ÂConsequências em caso de incumpri-
mento ¾ Medida para evitar o perigo

Instruções de segurança

Segurança de pessoas
¾ Por razões de segurança, não é permitida a utilização da cortadora de relva por crianças ou outras pessoas que não conheçam o manual de instruções. As determinações locais podem estipular a idade mínima do utilizador.
¾ A menores de 16 anos está interdita a utilização do aparelho ou execução de qualquer outro tipo de trabalhos no mesmo, como, p. ex., proceder à manutenção, limpeza, con¿guração. As determinações locais podem estipular a idade mínima do utilizador.
¾ As pessoas que operam a cortadora de relva não podem estar sob efeito de estupefacientes (p. ex., álcool, drogas ou medicamentos).
¾ Seja cuidadoso e não toque no porta-lâmina em rotação.
¾ Tenha em consideração que o operador da máquina ou o utilizador é responsável por acidentes com terceiros ou suas propriedades.

¾ Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, caso sejam vigiadas e instruídas sobre a utilização segura do aparelho e compreendam os perigos daí resultantes. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção pelo utilizador não podem ser executadas por crianças.
¾ Não coloque a cortadora de relva em funcionamento em presença de pessoas (especialmente crianças) ou animais nas proximidades imediatas. Certi¿que-se que as crianças não podem brincar com a cortadora de relva.
¾ Suspenda o processo de corte se constatar que se encontram pessoas (especialmente crianças) ou animais domésticos nas proximidades.
¾ Nunca corte a relva com os pés descalços ou sandálias.
¾ Ligue o motor apenas com os pés e mãos a uma distância segura do porta-lâmina.

131

PT

Instruções de segurança

Instruções de segurança

¾ Nos trabalhos com ou na cortadora de relva, use sempre calçado robusto antiderrapante, calças compridas e equipamento de proteção individual apropriado (óculos de proteção, proteção auditiva, luvas de trabalho, etc.). O uso de equipamento pessoal de proteção reduz o risco de ferimentos. Evite o uso de vestuário solto ou vestuário com ¿os ou cintos pendurados.
Antes da utilização
¾ Antes de iniciar o trabalho com a cortadora de relva, familiarize-se com a mesma, suas funções bem como os seus elementos de comando.
¾ Veri¿que o assento ¿xo de todas as porcas, pinos e parafusos e garanta que a cortadora de relva é operada com segurança.
¾ Antes de colocar a cortadora de relva em funcionamento e depois de um impacto, veri¿que a nível de sinais de desgaste ou danos. Antes de proceder a trabalhos de ajuste e de limpeza, certi¿que-se de que a chave de segurança e o acumulador estão retirados de maneira a evitar um arranque inadvertido. Providencie a reparação de danos por um técnico quali¿cado ou numa o¿cina especializada.
¾ Não utilize uma cortadora de relva cujo interruptor esteja defeituoso e que não permite ligar ou desligar. Providencie a sua reparação por um técnico quali¿cado ou uma o¿cina especializada.
¾ Antes de ligar a cortadora de relva, remova ferramentas de ajuste ou chaves de fendas. A presença de uma ferramenta na zona do porta-lâmina em rotação pode causar ferimentos.
¾ Veri¿que se o cabo instalado no exterior da cortadora de relva apresenta danos ou desgaste (quebradiço). Utilize o cabo apenas se este se encontrar em perfeitas condições. Providencie a reparação de cabos dani¿cados por um eletricista quali¿cado ou uma o¿cina especializada.
¾ Nunca utilize uma cortadora de relva com dispositivos de segurança dani¿cados ou em falta, como, p. ex., aba de expulsão e/ou saco coletor de relva, cárter, etc. Providencie a sua reparação ou eventual substituição por um técnico quali¿cado ou uma o¿cina especializada.
¾ Veri¿que a aba de expulsão a nível de rutura e assento ¿xo.

¾ Antes do processo de corte, certi¿que que a relva está livre de ramos, pedras, arames, etc., e tenha este facto em consideração ao longo de todo o processo de corte. Estes podem ser captados e projetados pelo aparelho.
¾ Veri¿que regularmente o dispositivo de recolha de relva a nível de desgaste ou perda de capacidade operacional.
¾ Veri¿que (veri¿cação visual) se o portalâmina e os respetivos elementos de ¿xação se encontram com desgaste, dani¿cados ou deformados. Por razões de segurança, substitua as peças desgastadas ou dani¿cadas.
Durante a utilização
¾ Evite uma postura anormal do corpo. Adote uma posição ¿rme e mantenha sempre o equilíbrio. Não ande rapidamente, movimentese devagar. Desta maneira pode controlar melhor a cortadora de relva em situações inesperadas.
¾ Não trabalhe com a cortadora de relva em ambientes potencialmente explosivos, onde se encontram líquidos, gases ou poeiras inÀamáveis. A cortadora de relva pode gerar faíscas que podem inÀamar a poeira ou os vapores.
¾ Ao ligar ou arrancar o motor, não incline a cortadora de relva, a menos que a cortadora de relva tenha de ser levantada para o processo. Neste caso, incline-a apenas o estritamente necessário e eleve apenas o lado afastado do utilizador.
¾ Respeite a distância de segurança indicada pela haste.
¾ Nas condições abaixo, desligue a cortadora de relva, extraia a chave de segurança e remova o acumulador. Certi¿que-se que todas as peças móveis estão completamente imobilizadas:
· ao abandonar a cortadora de relva; · para libertar o porta-lâmina bloqueado ou para
eliminar obstruções no canal de expulsão; · para veri¿car, limpar ou trabalhar na cortadora
de relva; · se ocorrer um choque com um corpo estranho
(veri¿que se a cortadora de relva ou as lâminas de corte foram dani¿cadas); Caso a cortadora de relva comece a ter fortes vibrações inusitadas, é necessário proceder a uma veri¿cação imediata. · veri¿que eventuais danos; · execute a reparação necessária de peças dani¿cadas; · certi¿que-se de que todas as porcas, pinos e parafusos estão bem apertados.

132

Instruções de segurança

PT

Instruções de segurança

¾ Seja extremamente cuidadoso quando corta a relva em marcha atrás e quando movimenta a cortadora de relva na sua direção.
¾ Desligue a cortadora de relva quando tiver de a inclinar ou transportar, p. ex. de/para a relva ou sobre caminhos.
¾ Não ligue o motor quando estiver de frente para o canal de expulsão.
¾ Respeite sempre a distância de segurança do aparelho em funcionamento, indicada pela barra de guia.
¾ Durante o funcionamento, deve manter-se sempre na zona de trabalho do operador, atrás da barra de guia.
¾ Se interromper o trabalho, nunca deixe a cortadora de relva sem supervisão e guarde-a num local seguro.
¾ Antes de levantar ou transportar a cortadora de relva, desligue o motor, extraia a chave de segurança, remova o acumulador e aguarde até que o porta-lâmina esteja imobilizado.
¾ Ajuste a altura de corte apenas com o motor desligado e o porta-lâmina imobilizado.
¾ Antes de retirar o saco coletor de relva, desligue o motor e aguarde até que o porta-lâmina esteja imobilizado. Após o saco coletor de relva ter sido esvaziado, ¿xe-o cuidadosamente e certi¿que-se de que o saco coletor de relva está ¿xo de forma segura na cortadora de relva.
¾ Nunca abra a aba de expulsão com o motor em funcionamento.
¾ Não conduza sobre gravilha com o motor em funcionamento. Existe perigo de projeção de pedras!
¾ Se possível, não corte a relva molhada.
Cortar a relva em terrenos inclinados
¾ Não corte a relva em terrenos demasiado inclinados.
¾ Adote uma posição segura e corte a relva lentamente.
¾ Corte a relva sempre na transversal à inclinação e não para cima e para baixo.
¾ Seja particularmente cuidadoso quando mudar de direção. Existe perigo de tropeçar!

Após a utilização
¾ Desligue a cortadora de relva, extraia a chave de segurança, remova o acumulador e guarde a cortadora de relva num local seguro.
¾ Para executar trabalhos de manutenção e limpeza na cortadora de relva, desligue a cortadora de relva, extraia a chave de segurança, remova o acumulador e retire o saco coletor de relva.
¾ Certi¿que-se de que as aberturas de ventilação estão isentas de sujidade.
¾ Armazene a cortadora de relva fora do alcance de crianças.
¾ Nunca execute qualquer reparação na cortadora de relva; providencie a execução de reparações exclusivamente por um técnico quali¿cado ou numa o¿cina especializada.
¾ Deixe o motor arrefecer antes de guardar a máquina.
Instruções gerais de segurança
¾ As peças de reposição têm de corresponder às exigências prescritas pelo fabricante. Por este motivo, utilize exclusivamente peças de reposição originais ou peças de reposição aprovadas pelo fabricante. Ao substituir, observe sempre as instruções de montagem fornecidas e primeiro extraia a chave de segurança e remova o acumulador.
¾ As reparações só podem ser executadas exclusivamente por um técnico quali¿cado ou numa o¿cina especializada.
¾ Esta cortadora de relva foi concebida para o cuidado de superfícies relvadas no domínio privado. Dado constituir perigo para a integridade física do utilizador ou de outras pessoas, não é permitida a utilização da cortadora de relva para ¿nalidades distintas.
¾ Utilize a cortadora de relva somente à luz do dia ou sob boa iluminação arti¿cial. Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada.
¾ Utilize a cortadora de relva apenas em tempo seco. Não a exponha à chuva ou humidade. A in¿ltração de água na cortadora de relva aumenta o risco de um choque elétrico.
¾ Substitua todas as placas de aviso do aparelho com desgaste ou dani¿cadas.
¾ Utilize exclusivamente acumuladores e carregadores autorizados pelo fabricante. A designação dos acumuladores/carregadores autorizados encontra-se na declaração CE de conformidade anexa.

133

PT

Utilização correta

Utilização correta

Montagem

A cortadora de relva destina-se exclusivamente - para cortar relva de superfícies relvadas de resi-
dências e jardins, - para utilização de acordo com as descrições e in-
dicações de segurança, referidas no presente manual de instruções. Qualquer utilização diferente é considerada incorreta. A responsabilidade por danos causados pela utilização incorreta é do utilizador.
Placa de características
Localização
A placa de características encontra-se na carcaça da cortadora de relva.
Nota A identi¿cação tem valor de um documento e não pode ser modi¿cada ou tornada irreconhecível.

Fixar o guiador (fig. A@>=?<7;,)
Atenção !
O cabo pode ser dani¿cado quando o guiador é dobrado ou desdobrado. Certi¿que-se de que o cabo não dobra nem ¿ca preso.
Î Segure na pega da aba de expulsão @$ e desloque a aba de expulsão para cima até que o gancho situado na parte traseira do cárter e o gancho situado na parte inferior da aba de expulsão desencaixem emitindo um clique sonoro @%.
Î Volte a baixar a aba de expulsão @'.
3 Ao trabalhar sem o saco coletor de relva, a erva pode ser facilmente ejetada através do espaço criado entre a aba de expulsão e o cárter. Para mais informações, consulte o capítulo «Trabalhar sem o saco coletor de relva».

Estrutura
1 Potência sonora garantida 2 Marcação CE 3 Fabricante 4 Grupo do aparelho 5 Nome do modelo 6 Número do modelo 7 Número de série 8 Potência 9 Rotação do motor em rpm 10 Peso 11 Tensão nominal, tipo de corrente 12 Classe de proteção/Tipo de proteção 13 Indicação sobre reciclagem 14 Ano de fabrico

Î Agora, ¿xe os dois suportes da haste Ana parte inferior do guiador A, ver >$.
Î Coloque a parte inferior do guiador no suporte da haste, encaixando-a >%. Desloque o guiador até à extremidade do suporte da haste >'.
Î Afaste ligeiramente as extremidades da peça
inferior do guiador inserindo-as nos parafusos
roscados situados no lado esquerdo e direito do cárter=$. Î Em seguida, coloque ambas as arruelas A nos parafusos roscados= %. Î Introduza os pinos roscados A nas alavancas de fecho rápido A, até o orifício ser visível ?$. Segure ¿rmemente com o polegar e o indicador e aperte as alavancas de fecho rápido
com os pinos roscados no sentido dos ponteiros do relógio ?% até obter uma distância de aprox. 10 mm em ?'. Î Fixe a parte inferior do guiador, virando a ala-
vanca de fecho rápido para cima na direção da cortadora de relva ?#. Î Fixe a parte superior do guiador A, colocando-a na parte inferior da haste de suporte <$. Segure a parte superior do guiador ¿rmemente com uma mão e, com a outra mão, insira do lado esquerdo do guiador os parafusos A pelo lado de fora nos orifícios <%. Î Coloque a arruela A do outro lado, nos parafusos <'.

134

Colocação em funcionamento

PT

Î Introduza o pino roscado A na alavanca de fecho rápido A, para que o orifício seja visível. Segure ¿rmemente com o polegar e o indicador e aperte a alavanca de fecho rápido com o pino
roscado no sentido dos ponteiros do relógio até
obter uma distância de aprox. 10 mm em <'/#. Î Do lado direito do guiador insira a proteção antidobras A juntamente com o parafuso A no orifício 7$. Î Coloque a arruela A do outro lado, nos parafusos 7'. Î Introduza o pino roscado A na alavanca de fecho rápido A, para que o orifício seja visível 7%. Segure ¿rmemente com o polegar e o indicador e aperte a alavanca de fecho rápido
com o pino roscado no sentido dos ponteiros do relógio 7' até obter uma distância de aprox. ~10 mm em 7#. Î Fixe a parte superior do guiador, virando a ala-
vanca de fecho rápido esquerda e direita para baixo 7 .

Nota

O guiador pode ser ajustado em três po-

sições de trabalho ,I/II/III, adaptando-se assim à sua estatura. Para tal, solte as duas

alavancas modi¿que

de fecho rápido inferiores ,$ e a inclinação do guiador montado

até obter a altura pretendida ,%. Quando o guiador estiver na altura pretendida, vire

novamente as duas alavancas de fecho

rápido inferiores para cima ,'.

Î Para ¿xar o cabo à cortadora de relva, passe-o pelas aletas abertas da proteção antidobras A e ¿xe-o com as braçadeiras A nos locais apresentados no guiador ;.

Nota
O guiador pode ser dobrado permitindo assim um transporte e armazenamento simpli¿cado. Para mais informações, consulte o capítulo «Transporte e armazenamento».

Montar o saco coletor de relva (fig. :69)

Î Com uma mão, segure na pega da armação :$ e, com a outra mão, faça o saco coletor têxtil deslizar pela extremidade longa da armação :%. Conduza o saco coletor têxtil com o seu per¿l por baixo da pega na armação e ¿xe o per¿l do saco coletor têxtil na armação por baixo da pega :'.
Î Em seguida, ¿xe os per¿s laterais do saco coletor têxtil na armação, ver 6$- '.
Î Volte o saco coletor têxtil e ¿xe os per¿s, ver 9 $- %.

Colocação em funcionamento
Documentação suplementar
Coloque a cortadora de relva em funcionamento somente se tiver em sua posse os manuais de instruções fornecidos do carregador e o do acumulador e se os tiver compreendido e observado.
Função de segurança (fig. 8)
Nota A cortadora de relva está equipada com um circuito de segurança para impedir a utilização indevida.
AVISO !
Perigo de ferimentos ou danos materiais. ¾ Introduza a chave de segurança 8$
imediatamente antes da colocação em funcionamento. ¾ Extraia a chave de segurança sempre que interromper ou ¿nalizar os trabalhos com a cortadora de relva.
Encaixe de 2 níveis (fig. 0)
O encaixe de 2 níveis permite ajustar o modo de trabalho ou o modo de armazenamento e transporte do acumulador.
Nível 1 0' 3 O acumulador está em modo de armazenamento
e transporte. · Os contactos elétricos estão desconectados,
evitando uma autodescarga indesejável do acumulador durante o armazenamento. Nível 2 0# 3 O acumulador está em modo de trabalho. · Os contactos elétricos estão conectados e o aparelho está operacional.
Carregar o acumulador
AVISO !
Perigo de ferimentos ou danos materiais. ¾ Carregue o acumulador exclusivamente
com o carregador autorizado pelo fabricante. A designação dos carregadores autorizados encontra-se na declaração CE de conformidade anexa.
Atenção !
O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Carregue completamente o acumulador antes da primeira utilização, para garantir a plena potência do acumulador.

135

PT

Operação

Î Carregue o acumulador conforme as instruções da documentação suplementar.
Introduzir o acumulador (fig. 0 8)
Î Abra a tampa protetora do compartimento do acumulador 0 $.
Î Introduza o acumulador no compartimento do acumulador 0 % e deixe-o encaixar no nível 2 0 #.
Î Introduza a chave de segurança no alojamento 8 $ e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio para a posição «"1» 8 %.
Î Feche a tampa protetora 8 '.
Remover o acumulador (fig. 0 8)
PERIGO !
Perigo de ferimentos devido ao portalâmina em rotação. ¾ Execute ajustes na cortadora de relva
apenas com o motor desligado e o portalâmina imobilizado.
Î Desligue o motor.
ROTINA DE SEGURANÇA
¾ Abra a tampa protetora 0$. ¾ Rode a chave de segurança no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio para a posição «0» 8 % e extraia-a. ¾ Acione o desbloqueio do acumulador 0 . ¾ Remova o acumulador 0 %. ¾ Feche a tampa protetora 8 '.
Operação
Elementos de comando (fig. ()
1 Guiador 2 Aro de segurança 3 Indicador de nível de enchimento 4 Saco coletor de relva 5 Aba de expulsão 6 Ajuste da altura do guiador 7 Ajuste da altura de corte 8 Indicador da altura de corte 9 Interruptor liga/desliga (bloqueio de acionamento) 10 Indicador LED 11 Chave de segurança 12 Desbloqueio do acumulador 13 Tampa protetora 14 Comutador (Cortar-Recolher/Cortar e depositar no solo) 15 Porta-lâmina

Indicador de estado LED (fig. (/10)

Estado do LED Signi¿cado

acende-se na Estado de carga do acumulador

cor verde

40% - 100%

acende-se na Estado de carga do acumulador

cor amarela

5% - 40%

acende-se na Estado de carga do acumulador cor vermelha 0% - 5%

pisca lentamente na cor vermelha

Temperatura do acumulador demasiado alta ou demasiado baixa.
Temperatura da cortadora de relva demasiado alta.

pisca rapidamente na cor vermelha

Proteção contra sobrecorrente e/ou subtensão ou sobretensão.
Motor a funcionar com di¿culdade ou bloqueado.

Horários de operação

Î Observe os regulamentos regionais. Î Informe-se acerca dos horários de operação junto
das autoridades locais competentes.
Enganchar o saco coletor de relva (fig. 5)
PERIGO !
Perigo de ferimentos devido ao portalâmina em rotação. ¾ Execute ajustes na cortadora de relva
apenas com o motor desligado e o portalâmina imobilizado.

Î Desligue o motor.
ROTINA DE SEGURANÇA
¾ Abra a tampa protetora 0$. ¾ Rode a chave de segurança no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio para a posição «0» 8 %. ¾ Acione o desbloqueio do acumulador 0 . ¾ Coloque o acumulador no modo de armazenamento e transporte do nível de encaixe 1 0 '. ¾ Feche a tampa protetora 8 '.
Î Levante a aba de expulsão 5$. Î Pegue no saco coletor de relva pela pega e incline
ligeiramente de maneira a poder pendurar o saco coletor de relva com os ganchos nos entalhes na parte detrás da cortadora de relva 5%. Î Encaixe o saco coletor de relva na cortadora de relva 5%. Î Baixe novamente a aba de expulsão 5'.

136

Operação

PT

Ajustar a altura de corte (fig. 2)
PERIGO !
Perigo de ferimentos devido ao portalâmina em rotação. ¾ Execute ajustes na cortadora de relva
apenas com o motor desligado e o portalâmina imobilizado.
Î Desligue o motor.
ROTINA DE SEGURANÇA ¾ Desligue o motor. ¾ Abra a tampa protetora 0$. ¾ Rode a chave de segurança no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio para a posição «0» 8 %. ¾ Acione o desbloqueio do acumulador 0 . ¾ Coloque o acumulador no modo de armazenamento e transporte do nível de encaixe 1 0 '. ¾ Feche a tampa protetora 8 '. Î Extraia a alavanca ligeiramente 2$. Î Ajuste a altura de corte pretendida 2%. Î Solte novamente a alavanca 2'.
Nota (Altura de corte ­ estado da relva) De preferência, corte a relva seca, para proteção do relvado. Ajuste uma altura de corte de 45 mm. Em caso de relva húmida ou alta, utilize uma altura de corte superior.
Ligar/desligar a cortadora de relva (fig. ./)
CUIDADO !
Perigo de ferimentos devido ao portalâmina em rotação. ¾ Não ligue a cortadora de relva se estiver
em frente da abertura de expulsão de relva! ¾ Ligue a cortadora de relva sobre uma superfície plana.
Atenção ! ¾ Não ligue a cortadora de relva em relva alta ­ se
necessário, levante-a, conforme indicado em ..
Ligar o motor (¿g. /) Î Introduza o acumulador. Î Pressione o botão /$sem soltar Î Puxe o aro de segurança /%. Î Solte o botão /$.

Desligar o motor (¿g. /) Î Solte o aro de segurança /'.
ROTINA DE SEGURANÇA
¾ Abra a tampa protetora 0$. ¾ Rode a chave de segurança no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio para a posição «0» 8 %. ¾ Acione o desbloqueio do acumulador 0 . ¾ Coloque o acumulador no modo de armazenamento e transporte do nível de encaixe 1 0 '. ¾ Feche a tampa protetora 8 '.
Ativar função de corte/recolha (fig. 51-)
PERIGO !
Perigo de ferimentos devido ao portalâmina em rotação. ¾ Execute ajustes na cortadora de relva
apenas com o motor desligado e o portalâmina imobilizado.
A cortadora de relva está equipada com um comutador (cut-collect-mulch). Cut-collect signi¿ca cortar-recolher e mulch signi¿ca cortar e depositar no solo. Este comutador permite ajustar as funções Cortar-recolher ou Cortar e depositar no solo para cuidar do seu jardim.
Î Desligue o motor.
ROTINA DE SEGURANÇA ¾ Desligue o motor. ¾ Abra a tampa protetora 0$. ¾ Rode a chave de segurança no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio para a posição «0» 8 %. ¾ Acione o desbloqueio do acumulador 0 . ¾ Coloque o acumulador no modo de armazenamento e transporte do nível de encaixe 1 0 '. ¾ Feche a tampa protetora 8 '. Î Rode o interruptor para cut-collect 1$. Î Levante a aba de expulsão 5$. Î Pendure o saco coletor de relva 5%. Î Baixe novamente a aba de expulsão 5'.

137

PT

Operação

Retirar e esvaziar o saco coletor de relva (fig. -3+)
Quando a relva cortada ¿car no chão ou a indicação amarela STOP for visualizada no indicador de nível de enchimento 3%, isso signi¿ca que o saco coletor de relva está cheio e deverá esvaziá-lo imediatamente +$.
PERIGO !
Perigo de ferimentos devido ao portalâmina em rotação. ¾ Execute ajustes na cortadora de relva
apenas com o motor desligado e o portalâmina imobilizado.
Î Desligue o motor.
ROTINA DE SEGURANÇA
¾ Abra a tampa protetora 0$. ¾ Rode a chave de segurança no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio para a posição «0» 8 %. ¾ Acione o desbloqueio do acumulador 0 . ¾ Coloque o acumulador no modo de armazenamento e transporte do nível de encaixe 1 0 '. ¾ Feche a tampa protetora 8 '.
Î Levante a aba de expulsão -$. Î Retire o saco coletor de relva -%. Î Baixe novamente a aba de expulsão -'. Î Esvazie o saco coletor de relva +$. Î Antes de iniciar, remova eventuais obstruções no
compartimento de corte +%.
Informações relativas ao indicador de nível de enchimento(¿g. 3+) Î A posição da aba do indicador de nível de en-
chimento indica o grau de enchimento do saco coletor de relva. · Quando o saco coletor de relva estiver vazio, a
aba do indicador de nível de enchimento está para cima3$. · Quando o saco coletor de relva estiver cheio, a aba do indicador de nível de enchimento está para baixo e a indicação STOP amarela é visível 3%. Î O saco coletor de relva deve ser imediatamente esvaziado +$. Î Para garantir o funcionamento correto do indicador de enchimento, limpe regularmente a superfície situada por baixo do indicador de enchimento no interior do saco coletor de relva com uma vassoura manual 3'.

Trabalhar sem o saco coletor de relva
Î Retire o saco coletor de relva 3 A aba de expulsão fecha para baixo.
Nota Ao trabalhar sem o saco coletor de relva, a relva cortada é projetada diretamente para baixo.
Função «Mulch» (fig. 1)
Na função «mulch», a relva é cortada várias vezes mediante um processo de corte especial, sendo devolvida ao solo. Desta forma, evitam-se resíduos de relva. Acrescidamente, a função «mulch» evita o ressecamento da relva. A relva cortada com a função «mulch» contém muitos nutrientes. Para obter um resultado ideal, a relva tem de ser mantida sempre curta. Para mais informações, consulte o capítulo «Conselhos para conservação da relva».
Nota Recomendamos a utilização da função «mulch» 1 ­ 2 x por semana, consoante o crescimento da relva. Para tal, a relva não deve estar demasiado alta ou demasiado húmida! Î Na função «mulch», desloque a cortadora de relva lentamente. Î Certi¿que-se que as vias de corte se sobrepõem. Î Não corte mais do que 20 mm de relva.
Nota Em caso de relva com musgo ou feltrada, não é recomendável utilizar a função «mulch» dado que a relva cortada permanece sobre a superfície com musgo ou feltrada, não podendo ser devolvida ao solo.
Î Escari¿que e fertilize a relva regularmente.
Ativar a função MULCH (fig. 1-)
PERIGO !
Perigo de ferimentos devido ao portalâmina em rotação. ¾ Execute ajustes na cortadora de relva
apenas com o motor desligado e o portalâmina imobilizado.
A cortadora de relva está equipada com um comutador (cut-collect-mulch). Cut-collect signi¿ca cortar-recolher e mulch signi¿ca cortar e depositar no solo. Este comutador permite ajustar as funções Cortar-recolher ou Cortar e depositar no solo para cuidar do seu jardim.

138

Manutenção

PT

Î Desligue o motor.
ROTINA DE SEGURANÇA
¾ Abra a tampa protetora 0$. ¾ Rode a chave de segurança no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio para a posição «0» 8 %. ¾ Acione o desbloqueio do acumulador 0 . ¾ Coloque o acumulador no modo de armazenamento e transporte do nível de encaixe 1 0 '. ¾ Feche a tampa protetora 8 '.
Î Levante a aba de expulsão -$. Î Retire o saco coletor de relva -%. Î Baixe novamente a aba de expulsão -'. Î Rode o interruptor para mulch 1%.
Atenção !
¾ Não volte a encaixar o saco coletor de relva, caso contrário, pode ser dani¿cado.
Conselhos para a conservação da relva (fig. 4)
A relva é composta por vários tipos de gramíneas. Se cortar a relva com frequência, crescem intensivamente gramíneas que enraízam fortemente, formando uma céspede ¿rme. Se cortar a relva raramente, isso estimula o crescimento de gramíneas altas e outras ervas bravas (p. ex., trevo, margaridas). Para que sua a relva cresça de modo saudável e uniforme, sem formação de estrias, as faixas de corte deverão sempre sobrepor-se em alguns centímetros 4. - A altura normal da relva situa-se entre 40­50 mm.
Corte aproximadamente um terço da altura total assim que a relva atingir uma altura de 60­70 mm. - Nunca corte a relva mais do que 45 mm, caso contrário, a planta poderá morrer em caso de seca. - A relva alta deve ser cortada em etapas até atingir a altura normal.
Após conclusão do trabalho (fig. +)
Î Desligue a cortadora de relva, aguarde até que o porta-lâmina esteja imobilizado.
ROTINA DE SEGURANÇA
¾ Abra a tampa protetora 0$. ¾ Rode a chave de segurança no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio para a posição «0» 8 % e extraia-a. ¾ Acione o desbloqueio do acumulador 0 . ¾ Remova o acumulador 0 %. ¾ Feche a tampa protetora 8 '.

Î Esvazie o saco coletor de relva +$. Î Guarde a cortadora de relva num local seguro.
Manutenção
AVISO !
Perigo de ferimentos ou danos materiais. ¾ Os trabalhos de manutenção e limpeza
no aparelho só podem ser executados com o motor desligado. ¾ Não toque no porta-lâmina em rotação. ¾ Para trabalhos de reparação e manutenção bem como substituição de elementos de segurança, recorra exclusivamente a um técnico quali¿cado ou uma o¿cina especializada.
Î Não guarde a cortadora de relva em locais húmidos.
Î No ¿nal da época, a cortadora de relva deve ser inspecionada por um técnico quali¿cado ou o¿cina especializada.
Limpeza da cortadora de relva (fig. +)
PERIGO !
Perigo de ferimentos devido ao portalâmina em rotação. ¾ Os trabalhos de limpeza no aparelho
só podem ser executados com o motor desligado e o porta-lâmina imobilizado.
Î Desligue a cortadora de relva, aguarde até que o porta-lâmina esteja imobilizado.
ROTINA DE SEGURANÇA
¾ Abra a tampa protetora 0$. ¾ Rode a chave de segurança no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio para a posição «0» 8 % e extraia-a. ¾ Acione o desbloqueio do acumulador 0 . ¾ Remova o acumulador 0 %. ¾ Feche a tampa protetora 8 '.
Î Depois de cada operação de corte, limpe a cortadora de relva com uma vassoura de mão.
Î Limpe regularmente a aba de mulch com uma vassoura de mão +%. Atenção !
Nunca pulverize a cortadora de relva com água ou aparelho de limpeza a alta pressão.

139

PT

Manutenção

Limpeza do saco coletor de relva (fig. -3+)
Nota De preferência, limpe o saco coletor de relva imediatamente após o corte.
Î Levante a aba de expulsão -$. Î Retire o saco coletor de relva -%. Î Baixe novamente a aba de expulsão -'. Î Esvazie o saco coletor de relva +$. Î Limpe o saco coletor têxtil e a armação com água
ou com uma vassoura de mão. Î Limpe especialmente a superfície situada por
baixo do indicador de enchimento 3'. Î Deixe o saco coletor têxtil secar antes da próxima
utilização.
Transporte e armazenamento (fig. ))
PERIGO !
Perigo de ferimentos devido ao portalâmina em rotação. ¾ Antes de cada transporte ou
armazenamento, desligue a cortadora de relva e aguarde que o porta-lâmina pare.
Î Desligue a cortadora de relva, aguarde até que o porta-lâmina esteja imobilizado.
ROTINA DE SEGURANÇA
¾ Abra a tampa protetora 0$. ¾ Rode a chave de segurança no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio para a posição «0» 8 % e extraia-a. ¾ Acione o desbloqueio do acumulador 0 . ¾ Remova o acumulador 0 %. ¾ Feche a tampa protetora 8 '.
Î Proteja a cortadora de relva devidamente contra deslizamento inadvertido quando a transportar sobre ou dentro de um veículo.
Î O guiador pode ser dobrado para facilitar a arrumação ).
Î Para tal, desaperte ambas as alavancas de fecho rápido superiores com os pinos roscados )$ e aperte-os aprox. 5 mm. Segure a parte superior do guiador ¿rmemente, caso contrário, a mão e os dedos poderão ser entalados.
Î Dobre a parte superior do guiador para trás )%. Atenção !
O cabo pode ser dani¿cado quando dobra o guiador para a frente.

Î Desaperte ambas as alavancas de fecho rápido inferiores )'.
Î Dobre ambas as hastes para a frente e deposite-as sobre as rodas dianteiras da cortadora de relva )#.
3 Desta maneira, pode facilmente transportar a cortadora de relva pelo punho ou para a armazenar num local seguro ) (ver seta).
Armazenamento no inverno
Î Depois de cada época de corte de relva, proceda a uma limpeza profunda da sua cortadora de relva.
Î No outono, providencie a revisão da sua cortadora de relva por uma o¿cina especializada.
Î Armazene a cortadora de relva num local seco e limpo.
Î Em caso de armazenamento por período de tempo prolongado, proteja a cortadora de relva contra corrosão no inverno.
Î Não guarde o acumulador na cortadora de relva!
Substituição do porta-lâmina (fig. *)
AVISO !
Perigo de ferimentos. ¾ Providencie a substituição do porta-
lâmina por uma o¿cina especializada. ¾ Os trabalhos no aparelho só podem ser
executados com o motor desligado. ¾ Use luvas de proteção adequadas.
Î Desligue a cortadora de relva, aguarde até que o porta-lâmina esteja imobilizado.
ROTINA DE SEGURANÇA
¾ Abra a tampa protetora 0$. ¾ Rode a chave de segurança no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio para a posição «0» 8 % e extraia-a. ¾ Acione o desbloqueio do acumulador 0 . ¾ Remova o acumulador 0 %. ¾ Feche a tampa protetora 8 '.
Atenção !
A¿ar o porta-lâmina pode causar um desalinhamento. Providencie a execução da devida inspeção por uma o¿cina especializada.

140

Eliminação de anomalias Nota Para substituir o porta-lkmina é necessária uma chave dinamométrica tamanho 10. Binário de aperto dos parafusos: 8­11 Nm *.

PT
Nota Para substituir, utilize exclusivamente os porta-lkminas autorizados pelo fabricante para a cortadora de relva correspondente. Os porta-lkminas autorizados encontram-se na declaração CE de conformidade anexa.

Eliminação de anomalias
AVISO !
Perigo de ferimentos ou danos materiais ¾ Em caso de dúvida, recorra sempre a uma o¿cina especializada. ¾ Antes de proceder a qualquer veri¿cação ou trabalhos no porta-lâmina, desligue a cortadora de
relva, extraia a chave de segurança e remova o acumulador.

Problema Funcionamento irregular, forte vibração da cortadora. O LED vermelho pisca lentamente
O LED vermelho pisca lentamente
Capacidade de corte/recolha de¿ciente.

Causa possível O porta-lâmina está dani¿cado.
O porta-lâmina soltou-se da ¿xação.
Temperatura do acumulador demasiado alta ou demasiado baixa. Temperatura da cortadora de relva (eletrónica) demasiado alta.
Disparo devido a sobrecorrente
Disparo devido a subtensão ou sobretensão.
Motor a funcionar com di¿culdade ou bloqueado. O porta-lâmina está rombo. O dispositivo coletor de relva está obstruído.
A altura de corte não está ajustada.

Solução
Recorra a uma o¿cina especializada.
Deixe o acumulador arrefecer ou aquecer.
Deixe a cortadora de relva arrefecer.
Se o problema persistir, recorra a uma o¿cina especializada. Carregue o acumulador. Se o problema persistir, recorra a uma o¿cina especializada.
Controle do movimento do porta-lâmina
Recorra a uma o¿cina especializada. Siga as instruções do capítulo «Ajustar a altura de corte». Siga as instruções do capítulo «Ajustar a altura de corte».

Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia publicadas pela nossa empresa ou pelo importador. As avarias serão por nós reparadas sem encargos, no âmbito da garantia, desde que causadas por um defeito de material ou de fabrico. Em caso de garantia, dirija-se ao seu revendedor ou à sucursal mais próxima.
Declaração CE de Conformidade
Na declaração CE de conformidade fornecida em separado, a qual é parte integrante deste manual de instruções, irá encontrar mais informações sobre o aparelho.

Eliminação ecológica
Ferramentas eletrónicas, acessórios e embalagens devem ser reaproveitados de modo ecológico.
Acumuladores/Baterias: Não coloque acumuladores/baterias no lixo doméstico, fogo ou água. Os acumuladores/baterias devem ser recolhidos, reciclados ou eliminados de forma ecologicamente correta. Ferramentas elétricas: Não coloque a ferramenta elétrica no lixo doméstico! Entregue-a num centro de recolha e eliminação de resíduos apropriado.

141

EL

i  i............................... 142   i i........................................ 142  i....................................... 143  i ...................................... 146  ................................................. 146 i ...................................................... 147 i i ........................................... 148 ......................................................... 149 i........................................................ 152 i  ...................................... 154 i ........................................................... 154 i ii  .............................. 154   ....................................... 154


i  i
i   i   i i !

i!    i     .

i!  

0



   i

 i   

i  .

    

 i ii i -

  .

i!       i  i    i  . ii  i   i ii  i i    ii. -- 


i! «   ii     » -- 


  i i

iiiiii iiii   i     . Î     i i , i i   i!  i  i   i    i,     i ii     i   . Î     i   i i ,  i   ii  ii     i.
i  i  i

Î i i ii    i   .   i    i   i . i   i  ii.
 i  i 
  i  i i i    i i i   i i     ii.
  i   i   i  ii.

 i i ii,    i '  i ii.     i i   i.

Î      i.
3 i      i  i  .

142

ii

EL

  i i

[1] i   i i i    [ ].
A i ii        i i i .
$     i i      i i i .
 i   
 i  i i    ,  ii   ii:
 !  i  ii,  , i i     ,  i i i,   i .
 !   ii  ii,  , i i     ,  i i i,   i .

 !   i  ii,  , i i     ,  i    i.
i   ii   ii,   ,   , i  .
  i i      i, .., i i i i    .
   i
 !    ! Â i i  i ¾    

 i

i ii  ii 
¾   i   i        ,      i   i.     i  i    i.
¾    16     i  ii     i,  .. ii, i, i i ii.     i  i    i.
¾          i    i (.. ,   ).
¾  i i      i  .

¾  i        i       i i .
¾   ii   i    i i, i        i, i     i   i i  ii    i .         ii.   i   ii i  .
¾   i    ,   i   ( )  . , i, i         .
¾   i /,  i  i  ( )   .

143

EL

i

 i

¾  /     i.
¾           i  i i ii    .
¾     i   / i     i    ,     i  ii (i , i,  i, .).  i i  ii    i.   i  i  i     .
  i
¾     i,         ,     i i .
¾     ,        , i         i.
¾    i i     ii,      i   .    i   i,       i   iii, i     i.     i   i  i.
¾  i  ,         ,  .  ii     ii   i  i.
¾   i   ,    i   . ,   i i   i  ,   i i.
¾      ()     i    . i   .     i    i    i  i.

¾  i     i    i i ,  ..  i  /  i i ,  , .  i    i   i  i i   i  i.
¾    i  i i i    .
¾    /   ,   i i   , , i, .,      i  '     / .     i   ii   .
¾     i        .
¾  ( )       i ii   , i  .   i, i    i .
   i
¾  i ii  i.    ii ii,  i  i.   ,  i  . i,        i  ii.
¾  i     i  ,    ,   i.       i,       i   .
¾   i       ,     ,          i i.  i ,     i          i   i .
¾      ii   ii i.

144

i

EL

 i

¾        i     i   iii.     i    :
·  i    
·   i  i        ii   ,
·   ,  i   i  i  
·  ii   (           i     i)
    ii i i,     i i . ·   , ·    i  -
 , · i i  i   ,
    . ¾  i  i  i
  i        i. ¾          , .., /   i  i . ¾      ii i    . ¾       - ii i   i . ¾  ii     i   i  i i    i. ¾     i,       .   i i . ¾  ii     , ii  , i   i   iii        . ¾       ii     . ¾   i  i i , i         .   i , ii  i i  i     i  i i  .

¾     i      i .
¾          .    i !
¾   ,  /  .
/ i  
¾  / i   .
¾    i ii  i   / i-i.
¾  /     i       i.
¾   i     .    i!
  i
¾ i   , i   i   iii,  i  i i .
¾    i i ii  i i  , i , i   i   iii    i i .
¾   i       i.
¾      i i ii i .
¾ i i        i   i  i    i  .
¾ i    i,  i  .
  i
¾       i   i  ii. i, i,  i       ii.   ii,    i  i,   i   i   iii.
¾ i      i   i  i.

145

EL

i

 i

¾  i    ii   i    i i i  i.     i   i  ,       i   i.
¾ i              i.    i i    i.
¾ i      i  i.         i.  ii  i      .

¾ i     i   i ii.
¾ i      ii iii  i.  i   iii/i  i ii i ii .

 i



    i -   /    -
 i  , - i      
i   i i  i.   i   i   .   i i   i    i.

 

i

   i i    .
  ii   i       i ii.

1 i 2 i&( 3 ii
4  5  6  7 i 8 i 9 iiPLQ-1 10  11 ii
12 iiii 13 i 14 i

146

i

EL

i
i     (. A@>=?<7;,)
i   ii       ,     i . i i   i   i  .
Î i i i     i  @$    i    ,    i i i      i i    i        @%.
Î  i,    i  @'.
3   i  i i ,  i          i   . ii    i  «i  i i ».
Î     i   Ai       A, . >$.
Î i        i i i  i   ii >%.          i   >'.
Î               i  i   i,   i i i     =$.
Î  i, i    A i   i= %.
Î i    i A i  ii A,      ?$. i         i   ii      i    ?%   ii . 10 . ?'.
Î i       , i   ii       ?#.
Î i        A,   i    i  <$. i i                 i   A i i        i i  <%.
Î i   A     i  <'.

Î i    i A i  ii A, i i    . i         i   ii      i   ,   ii . 10 . <'/#.
Î i i         ii  A     A i  7$.
Î i   A     i  7'.
Î i    i A i  ii A, i i     7%. i i        i   ii      i i 7'   ii ~10 . 7#.
Î i       ,   i     ii 7 .    i,   i    i   i i,I/II/iIII,iii,$   ,    i,%. , iii     ii ,'.
Î i   i     i       ii  A  i    i  A i  i i  ;.     i         i. ii    i  «  i».
i i i  (. :69)
Î i      ii i  $        i i        ii %. i i  i i         i ii  i    i i i ii     '.
Î  i, ii     i i i ii, . 6$- '.
Î i, ,  i i      i  , . 9 $- %.

147

EL

ii

i i 
  i
i i i ii iiii
 i (. 8)
       i    i   .
 !  i   . ¾ i   i 8$
i    i i . ¾    i 
   i    i  i    .
i 2  (. 0)
    i 2      ii  i  i    iii.
 1 0' 3  iii  i ii i
 . ·      -
 i     i  iii   i.  2 0# 3  iii  i  i. ·     i   ii  i  .
i  iii

i
 iii   i.     i i   iii,   ii   i .
Î i  iii i     i  i.
i  iii (. 0 8)
Î       iii 0 $.
Î i  iii i  iii 0 %  i   ii i  2 0 #.
Î i   i i  8 $  i     i i "1" 8 %.
Î i   8 '.
i  iii (. 0 8)
 !
 i  i  . ¾  i i  
     ii     .
Î i  .

¾    0$. ¾ i   i
ii i i "0" 8 %  i . ¾ ii  i  iii 0 . ¾ i  iii 0 %. ¾ i   8 '.

 !
 i   .
¾   iii i   i    ii.  i   i  i ii i ii .

148





 i (. ()

1 i 2 i 3 ii 4 i 5  6 i 7 i 8  9 ii
i
10 /(' 11 i 12 iiiii 13  14 ii 15 

 ii LED (. (/10)

ii  LED

i

 i

ii i iii 40% - 100%

 

ii i iii 5% - 40%

 

ii i iii 0% - 5%

    i i iii.    i  -
 .
i  i i  i  i    i.
i  i .

 
Î    . Î       
  .
i i i  (. 5)
 !  i  i  . ¾  i i  
     ii     .

EL
Î i  . 
¾    0$. ¾ i   i
ii i i "0" 8 %. ¾ ii  i  iii
0 . ¾ i  iii i i
i     ii 1 0 '. ¾ i   8 '. Î ii  i  5$. Î i  i        , i  i  i  i i    i  i    , i i  5%. Î i  i i  i   5%. Î i   i  5'.
i   (. 2)
 !  i  i  . ¾  i i  
     ii     .
Î i  . 
¾ i  . ¾    0$. ¾ i   i
ii i i "0" 8 %. ¾ ii  i  iii
0 . ¾ i  iii i i
i     ii 1 0 '. ¾ i   8 '. Î        2$. Î i      2%. Î i     2'.
ii      ,         i   i.    45 ..       ,    .

149

EL
i/i   (. ./)
 !  i  i  . ¾    
,  ii i   i  i! ¾     i  .
i ¾      i
 i ­ ii ,  i,   i  ..
i   (. /) Î i  iii. Î i  i   /$ Î    i /%. Î i    /$.
i   (. /)
Î i    i /'. 
¾    0$. ¾ i   i
ii i i "0" 8 %. ¾ ii  i  iii
0 . ¾ i  iii i i
i     ii 1 0 '. ¾ i   8 '.
i  /i (. 51-)
 !  i  i  . ¾  i i  
     ii     .


      i (cut-collectmulch).   Cut-collect i -i,    mulch i  .       i   -i    i     i   i.
Î i  . 
¾ i  . ¾    0$. ¾ i   i
ii i i "0" 8 %. ¾ ii  i  iii
0 . ¾ i  iii i i
i     ii 1 0 '. ¾ i   8 '. Î i   i i cut-collect 1 $. Î ii  i  5$. Î i  i i  5%. Î i   i  5'.
i  i  i i  (. -3+)
 i        i  i i     STOP 3%,   i i   i    i i +$.
 !  i  i  . ¾  i i  
     ii     .
Î i  .

150



EL

 ¾    0$. ¾ i   i
ii i i "0" 8 %. ¾ ii  i  iii
0 . ¾ i  iii i i
i     ii 1 0 '. ¾ i   8 '.
Î ii  i  -$. Î i  i i  -%. Î i   i  -'. Î i  i i  +$. Î   i,   
    +%.  i    i i(. 3+) Î   i    
i i,    i  i i . ·   i  ,   
 i i i   3$. ·   i  ,     i i i          STOP 3%. Î  i   i i +$. Î       i i,         i i i i   i i   i  3'.
i  i i 
Î i  i i  3  i  .
i  i,        .
  (. 1)
    ,      i   ii     i . i,     . i,  i i   i.   i    i.   i,  i     . ii    i  «   i  i».

     1 ­ 2  ,     i.  i        ,    ! Î   , i    . Î  i     . Î   ii  20 . i.
  i i    i  i,    ii,      i   i i      i .
Î     i .
i  MULCH (. 1-)
 !  i  i  . ¾  i i  
     ii     .
      i (cut-collectmulch).   Cut-collect i -i,    mulch i  .       i   -i    i     i   i. i  . 
¾    0$. ¾ i   i
ii i i "0" 8 %. ¾ ii  i  iii
0 . ¾ i  iii i i
i     ii 1 0 '. ¾ i   8 '. Î ii  i  -$. Î i  i i  -%. Î i   i  -'. Î i   i i mulch 1%.

151

EL

i

i ¾      i ,
   i .
   i  i (. 4)
 i     .   , ii ii   i    i .   i, ii ii      (.., , i)   ii  i i         ,          i 4. -     i  -
 i 40­50 ..       i ,   i   60­70 .. -    i   45 .,      i  i i i. -     i  i i  .
    i (. +)
Î i   ,       . 
¾    0$. ¾ i   i
ii i i "0" 8 %  i . ¾ ii  i  iii 0 . ¾ i  iii 0 %. ¾ i   8 '. Î i  i i  +$. Î i    i  i .

i
 !
 i   . ¾  i ii  i
i ii      . ¾    i  . ¾ i i  ii,    ii i i,      i   i  i.
Î      i  .
Î    i,         i   i  i.
i    (. +)
 !
 i  i  . ¾  i i i 
     ii     .
Î i   ,       .

¾    0$. ¾ i   i
ii i i "0" 8 %  i . ¾ ii  i  iii 0 . ¾ i  iii 0 %. ¾ i   8 '.
Î    /,       i .
Î  i  i      i  +%. i
         i  i.

152

i

EL

i  i i  (. -3+)
   i i   i i   / .
Î ii  i  -$. Î i  i i  -%. Î i   i  -'. Î i  i i  +$. Î   i i   
 ii     i . Î       
 i i 3'. Î  i i    i-
i    i.
  i (. ))
 !  i  i  . ¾     
i,           .
Î i   ,       . 
¾    0$. ¾ i   i
ii i i "0" 8 %  i . ¾ ii  i  iii 0 . ¾ i  iii 0 %. ¾ i   8 '. Î      i    i ii, i i   i   i . Î    i   ,       i ). Î   i , i     ii      i )$  i   . 5 .. i, ,        ,    i      i. Î i   i        )%.

i         ,     i .
Î i     ii )'.
Î i           i i     )#.
3 i,           ,    i i i  ) (. ).
i     
Î    i /,    i i  .
Î   i    i i   i  .
Î     i    i .
Î  i  i  , i      i.
Î    iii i  !
    (. *)
 !  i. ¾  ii   
   i  i. ¾ i i ii      . ¾ i  i .
Î i   ,       .

¾    0$. ¾ i   i
ii i i "0" 8 %  i . ¾ ii  i  iii 0 . ¾ i  iii 0 %. ¾ i   8 '.
i  i      i i ii.     ii i  i.

153

EL

i

i     , i    ii  10.  ii  : 8­11 Nm *.

 i         ii   i  .      i ii i ii .

i 
 !
 i    ¾  i       i. ¾      i i  ,     
   i   iii.



 

 i,     i .

i       i  

.

ii.

    i

   LED

iii.

i 

 i 

 ( ii).

i  i

   LED i 

i  i  i.

i  i .

    ii.

 i /-  i i   .

/i.

   i  

.

i
i   i.
i  iii  i   i.   i   .  , i   i. i  iii.  , i   i.       . i   i. i   i  «i  ». i   i  «i  ».

i
   i   i          i.    i ii i, i i  i, i    i    ii i.  i i,  i  i  i ii i.
i ii 
ii i   ii   i i i i ii ,      i  i.

 
 ,   iii         .
ii/:    iii/   i  , i   i .  iii/     i,        .  :      i  ! i  i   i .

154

Tartalomjegyzék
Tartalomjegyzék
A szimbólumok jelentése .................................. 155 Az Ön biztonsága érdekében ........................... 155 Biztonsági tudnivalók........................................ 156 Rendeltetésszer használat ............................. 159 Adattábla .......................................................... 159 Összeszerelés .................................................. 159 Üzembe helyezés ............................................. 160 Üzemeltetés...................................................... 161 Karbantartás ..................................................... 164 Üzemzavarok elhárítása................................... 166 Garancia ........................................................... 166 EK megfelelségi nyilatkozat............................ 166 Környezetbarát ártalmatlanítás......................... 166

HU
A szimbólumok jelentése
Üzembe helyezés eltt olvassa el a használati útmutatót!

Vigyázat! Tartson távol másokat a veszélyes területtl.

Vigyázat! Éles vágókés

0

A vágókések a motor lekapcsolá-

sát követen még tovább forog-

nak. Az akkumulátoros készüléke-

ken végzett karbantartási munkák

eltt húzza ki a reteszelést.

Vigyázat! Éles vágókés A vágókések a motor lekapcsolását követen még tovább forognak. Karbantartási munkák eltt vagy a csatlakozóvezeték sérülése esetén húzza ki a hálózati csatlakozódugót. -- KiOy]DWL]HPJpSHNQpO
Vigyázat! "Tartsa távol a csatlakozóvezetéket a vágókéstl" -- KiOy]DWL]HPJpSHNQpO

Az Ön biztonsága érdekében

.pV]OpNpQHNHOVKDV]QiODWDHOWW ROYDVVDHOJRQGRVDQH]WDKDV]QiODWL ú~IRtWmPJOuXDtOWaWDDtWóNytWVk]épHsVULFbQVbWHi hOHarNiszHzzGneMáHmlQaetrDga]avHahEgaEysHzaQnálati következ tulajdonos számára. Î Az els üzembe helyezés eltt feltétlenül olvassa el a biztonsági tudnivalókat! A használati útmutató és a biztonsági tudnivalók be nem tartása esetén károsodhat a készülék, és a kezelt, valamint más személyeket fenyeget veszélyek keletkezhetnek. Î A készülék üzembe helyezésével, kezelésével és karbantartásával megbízott valamennyi személynek megfelel képesítéssel kell rendelkeznie.
Önhatalmú változtatások vagy átépítések tilalma

Az útmutatóban használt tájékoztató szimbólumok
Az ebben az útmutatóban található jelzések és szimbólumok célja, hogy segítségükkel hamar és biztonságosan használhassa az útmutatót és a készüléket.
7XGQLYDOy Információk a készülék leghatékonyabb, illetve legpraktikusabb használatáról.
Î Kezelési lépés Cselekvésre felszólító utasítás.
3 Eredmény Itt olvashatja el a kezelési lépések sorozatának eredményét.

Tilos a készüléken változtatásokat végezni vagy kiegészít készülékeket létrehozni. Ezek a módosítások személyi sérülésekhez és hibás mködéshez vezethetnek. Î A készüléken csak ezzel megbízott és képe-
sítéssel rendelkez személyek végezhetnek javításokat. Ennek során mindig eredeti pótalkatrészeket használjon. Ezzel biztosított, hogy a készülék biztonságos marad.

[1]Tételszám A szövegben a tételszámok szögletes zárójellel [ ] vannak jelölve.
A Szemléltet rajzok jelölése A szemléltet rajzok betkkel számozottak és a szövegben hivatkozunk rájuk.

155

HU

Biztonsági tudnivalók

Az Ön biztonsága érdekében

$ Kezelési lépés száma A kezelési lépések meghatározott sorrendje számozott és a szövegben hivatkozunk rájuk.
Figyelmeztetések veszélyfokozatai
A használati útmutatóban az alábbi veszélyfokozatokat használjuk a lehetséges vészhelyzetekre utalva:
VESZÉLY !
Közvetlenül fennálló veszélyes helyzet, amely az intézkedések be nem tartása esetén súlyos, st halálos sérülésekhez vezet.
FIGYELMEZTETÉS !
Esetlegesen fennálló veszélyes helyzet, amely az intézkedések be nem tartása esetén súlyos, st halálos sérülésekhez vezet.

VIGYÁZAT ! Esetlegesen fennálló veszélyes helyzet, amely az intézkedések be nem tartása esetén könny vagy kisebb sérülésekhez vezet.
)LJ\HOHP Esetlegesen bekövetkez káros helyzet, amely anyagi károkhoz vezet, ha nem kerüli el.
BIZTONSÁGI RUTIN Következetesen betartandó kezelési eljárásokat ír le, pl. a lekapcsolás menetét üzemzavar vagy vészhelyzet esetén.
A biztonsági tudnivalók felépítése
VESZÉLY ! A veszély típusa és forrása! ÂA be nem tartás következményei ¾ Intézkedés a veszély elhárítására

Biztonsági tudnivalók

Ön- és személyvédelem
¾ Gyermekek vagy más személyek, akik nem ismerik a használati útmutatót, biztonsági okokból nem használhatják a fnyírót. Helyi rendeletek meghatározhatják a használó alsó korhatárát.
¾ 16 év alatti személyek nem kezelhetik a készüléket és egyéb munkát sem végezhetnek a készüléken, például karbantartást, tisztítást beállítást. Helyi rendeletek meghatározhatják a használó alsó korhatárát.
¾ A fnyírót kezel személyek nem állhatnak bódító szerek (pl. alkohol, drogok vagy gyógyszerek) hatása alatt.
¾ Legyen óvatos és ne nyúljon a forgó késszárakba.
¾ Gondoljon arra, hogy a gép vezetje vagy használója felels a más személyeknek okozott balesetekért és a tulajdonukért is.

¾ Ezt a készüléket használhatják korlátozott testi, érzékelési vagy szellemi képességekkel, illetve tapasztalattal és/vagy ismeretekkel nem rendelkez személyek, amennyiben felügyelik ket és megtanították nekik a készülék biztonságos használatát és megértették az ahhoz kapcsolódó veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és a használó általi karbantartást nem végezhetik gyermekek.
¾ Ne mködtesse a fnyírót, ha közvetlen közelében más személyek (különösen gyermekek) vagy állatok tartózkodnak. Ügyeljen arra, hogy gyermekek ne játszhassanak a fnyíróval.
¾ Szakítsa meg a fnyírást, ha észreveszi, hogy más személyek (különösen gyermekek) vagy háziállatok vannak a közelben.
¾ Mezítláb vagy szandálban füvet nyírni tilos. ¾ A motort csak akkor kapcsolja be, ha a lábai
és kezei biztonságos távolságra vannak a késszártól.

156

Biztonsági tudnivalók

HU

Biztonsági tudnivalók

¾ A fnyíróval vagy a fnyírón végzett munkák során mindig csúszásbiztos cipt és hosszú nadrágot, valamint további megfelel személyi védfelszerelést (védszemüveget, hallásvédt, munkavédelmi kesztyt stb.) viseljen. Személyi védfelszerelés viselése csökkenti a sérülésveszélyt. Ne viseljen a laza vagy lelógó zsinórokkal, övekkel rendelkez ruházatot.
Használat eltt
¾ A fnyíróval végzett munka megkezdése eltt ismerkedjen meg annak funkcióival és kezelszerveivel.
¾ A fnyíró biztonságos mködése érdekében ellenrizze, hogy minden anya, csapszeg és csavar rögzítve van-e.
¾ Üzembe helyezés eltt és ütközés után ellenrizze a fnyírót kopás- vagy sérülésnyomok tekintetében. A beállítás és tisztítás eltt gyzdjön meg róla, hogy ki van húzva a biztonsági kulcs és el van távolítva az akkumulátor, hogy megakadályozza a készülék akaratlan indítását. A sérüléseket szakképzett szakemberrel vagy szakszervizben javíttassa meg.
¾ Ne használja a fnyírót, ha meghibásodott a kapcsolója és nem kapcsolható ki vagy be. A készüléket szakképzett szakemberrel vagy szakszervizben javíttassa meg.
¾ A fnyíró bekapcsolása eltt távolítsa el a beállító szerszámokat vagy csavarkulcsokat. A forgó késszár közelében lév szerszámok sérüléseket okozhatnak.
¾ Vizsgálja meg a fnyírón kívül futó vezetékét sérülés vagy öregedés (ridegség) tekintetében. A kábelt kizárólag kifogástalan állapotban használja. A sérült kábeleket villanyszerelvel vagy szakszervizzel javíttassa meg.
¾ Soha ne használja a fnyírót sérült vagy hiányzó védberendezésekkel, pl. kidobófedéllel és/vagy fgyjt zsákkal, házzal stb. Ezeket szakképzett szakemberrel vagy szakszervizzel javíttassa meg vagy szükség esetén cseréltesse ki.
¾ Ellenrizze a kidobófedelet ridegség és rögzítettség tekintetében.
¾ Fnyírás eltt gyzdjön meg róla, hogy nincsenek ágak, kövek, drótok a fben, és fnyírás közben végig ügyeljen ezekre. A készülék felkaphatja és szétrepítheti ezeket a tárgyakat.
¾ Rendszeresen ellenrizze a fgyjtt kopás és mködképesség tekintetében.

¾ Ellenrizze (szemrevételezéssel) a késszárat és annak rögzítelemeit, hogy nem-e tompák, sérültek vagy deformáltak.Biztonsági okokból cserélje ki az elkopott vagy sérült alkatrészeket.
Használat közben
¾ Kerülje a rendellenes testtartást. Gondoskodjon róla, hogy stabilan álljon, mindig rizze meg az egyensúlyát. Ne siessen, hanem nyugodt lépésekkel haladjon elre. Ëgy váratlan helyzetekben könnyebben úrrá lehet a fnyírón.
¾ A fnyíróval tilos éghet folyadékokat, gázokat vagy porokat tartalmazó robbanásveszélyes környezetben dolgozni. A fnyíróban szikrák keletkezhetnek, amelyek meggyújthatják a port vagy a gzöket.
¾ A motor indításakor ne döntse meg a fnyírót, kivéve, ha a mvelethez meg kell emelni a fnyírót. Ebben az esetben csak annyira döntse meg, amennyire az feltétlenül szükséges, és kizárólag a használótól távolabbi részét emelje meg.
¾ Tartsa be a kormánycs által megadott biztonsági távolságot.
¾ Az alábbi esetekben kapcsolja le a fnyírót, húzza ki a biztonsági kulcsot és távolítsa el az akkumulátort. Gyzdjön meg róla, hogy minden mozgó alkatrész teljesen megállt:
· a fnyíró elhagyásakor; · az elakadt késszár kiszabadításakor vagy a
kidobócsatorna eltömdésének megszüntetésekor; · a fnyíró ellenrzésekor, tisztításakor vagy a rajta végzett munkáknál; · ha idegen tárgyat ért (a további használat eltt ellenrizze, hogy megsérült-e a fnyíró vagy a késszár); Ha a fnyíró szokatlanul ersen kezd vibrálni, azonnali ellenrzés szükséges. · keresse meg a sérüléseket; · végezze el a sérült alkatrészek szükséges javításait; · gondoskodjon róla, hogy minden anya, csapszeg és csavar ersen meg legyen húzva. ¾ Legyen különösen óvatos, ha hátrafelé nyír és a fnyírót maga felé húzza. ¾ Kapcsolja ki a fnyírót, ha megbillenti vagy szállítja, pl. a fnyírás helyére vagy helyétl, illetve járdákon.

157

HU

Biztonsági tudnivalók

Biztonsági tudnivalók

¾ Ne indítsa be a motort, ha a kidobócsatorna eltt áll.
¾ Mindig tartsa be a vezetrúd által megadott biztonsági távolságot a forgó szerszámtól.
¾ Üzem közben kizárólag a kezel számára elírt munkatartományban tartózkodjon a vezetrúd mögött.
¾ A munka megszakítása esetén ne hagyja rizetlenül a fnyírót és tárolja biztonságos helyen.
¾ Mieltt megemeli vagy arrébb viszi a fnyírót, kapcsolja ki a motort, húzza ki a biztonsági kulcsot, távolítsa el az akkumulátort, majd várja meg, amíg leáll a késszár.
¾ A vágásmagasságot csak lekapcsolt motor és nyugalomban lév késszár mellett állítsa be.
¾ A fgyjt zsák levétele eltt állítsa le a motort, majd várja meg, amíg leáll a késszár. Ürítés után gondosan rögzítse a fgyjt zsákot és ellenrizze, hogy biztonságosan van-e rögzítve a fnyíróhoz.
¾ Soha ne nyissa ki a kidobófedelet, ha még jár a motor.
¾ Járó motorral soha ne hajtson rá kavicsokra. Fennáll a kfelverdés veszélye!
¾ Lehetség szerint ne nyírjon nedves füvet.
Fnyírás meredek rézskön
¾ Ne nyírjon füvet túlságosan meredek lejtkön. ¾ Gondoskodjon róla, hogy stabilan álljon, és
lassan nyírjon. ¾ A lejthöz képest mindig keresztirányban
nyírjon, soha ne fel és le. ¾ Az irányváltásokat különösen óvatosan
végezze. Fennáll a botlás veszélye!

Általános biztonsági tudnivalók
¾ A pótalkatrészek feleljenek meg a gyártó által meghatározott követelményeknek. Ezért csak eredeti pótalkatrészeket vagy a gyártó által jóváhagyott pótalkatrészeket használjon. Csere esetén mindig tartsa be a mellékelt beszerelési tudnivalókat, elzleg mindig húzza ki a biztonsági kulcsot és távolítsa el az akkumulátort.
¾ A javításokat kizárólag szakképzett szakemberrel vagy szakszervizben végeztesse el.
¾ Ezt a fnyírót házi környezetben való használatra, f- és gyepfelületek ápolására terveztük. A használó vagy más személyek testi épségének veszélyeztetése miatt tilos ettl eltér célokra használni a fnyírót.
¾ A fnyírót csak nappali fénynél vagy jó mesterséges megvilágítás mellett használja. Tartsa tisztán és világítsa meg jól a munkaterületet.
¾ A fnyírót csak száraz idjárás mellett használja. Ïvja az estl és a nedvességtl. Ha víz jut a fnyíróba, n az áramütés veszélye.
¾ Cserélje ki az összes lekopott vagy sérült tájékoztató táblát a készüléken.
¾ Csak a gyártó által engedélyezett akkumulátorokat és töltkészülékeket szabad használni. Az engedélyezett akkumulátorok/ töltkészülékek terméknevéhez lásd a mellékelt EK-megfelelségi nyilatkozatot.

Használat után
¾ Kapcsolja ki a fnyírót, húzza ki a biztonsági kulcsot, távolítsa el az akkumulátort, majd tegye le a fnyírót egy biztonságos helyen.
¾ Ha karbantartási és tisztítási munkákat végez a fnyírón, kapcsolja ki, húzza ki a biztonsági kulcsot, távolítsa el az akkumulátort és vegye le a fgyjt zsákot.
¾ Ügyeljen arra, hogy a szellznyílások szennyezdéstl mentesek legyenek.
¾ A fnyírót gyermekektl elzárva tárolja. ¾ Saját maga ne végezzen javításokat
a fnyírón, azokat csak szakképzett szakemberrel vagy szakszervizben végeztesse el. ¾ Várja meg, amíg teljesen lehl a motor, mieltt eltenné a készüléket.

158

5HQGHOWHWpVV]HUKDV]QiODW

HU

Rendeltetésszer használat

Összeszerelés

A fnyírót kizárólag a következkre terveztük: - ház körüli és a hobbikertben lév ffelületek nyírá-
sa - az ebben a használati útmutatóban megadott le-
írások és biztonsági tudnivalók szerinti használat Minden ezen túlmen használat nem rendeltetésszer használatnak minsül. A nem rendeltetésszer használatból ered károkért a használót terheli a felelsség.
Adattábla
Elhelyezkedés
Az adattábla a fnyíró házán található.

Kormánycs rögzítése (A@>=?<7;, ábra)
)LJ\HOHP
A kormánycs összehajtásakor vagy kinyitásakor megrongálódhat a kábel. Ügyeljen arra, nehogy megtörjön vagy beszoruljon a kábel.
Î Fogja meg a kidobófedelet a markolathoronynál @$ és húzza fel a kidobófedelet, amíg hangos kattanással szét nem válik a ház hátoldalának karma és a kidobófedél alsó részének karma @%.
Î Ezután helyezze vissza a kidobófedelet @'.

7XGQLYDOy A jelölés oklevélnek számít, ezért azt tilos módosítani vagy olvashatatlanná tenni.
Magyarázat
1 V]DYDWROWKDQJWHOMHVtWPpQ\ 2 CE-jelölés 3 gyártó 4 készülékcsoport 5 modellnév 6 modellszám 7 sorozatszám 8 WHOMHVtWPpQ\ 9 motor fordulatszáma min-1-ben 10 súly 11 QpYOHJHVIHV]OWVpJiUDPWtSXV 12 védelmi osztály / védettség 13 KXOODGpNNH]HOpVLWXGQLYDOy 14 gyártási év

3 Fgyjt zsák nélküli munka esetén a f gond nélkül távozik a kidobófedél és a ház közötti nyíláson keresztül. További információkhoz lásd a ,,Munkavégzés fgyjt zsák nélkül" cím fejezetet.
Î Szerelje fel a két cstartót A a kormánycs alsó részére A; lásd: >$.
Î Helyezze a kormánycs alsó részét a cstartóra és hagyja bekattanni >%. Tolja a kormánycsövet a cstartó végéig >'.
Î Húzza kicsit egymásba a kormánycs alsó részét a végeinél, és akassza ezeket a ház bal és jobb oldalán található menetes csavarokra =$.
Î Ezután helyezze fel a két alátétet A a menetes csavarokra = %.
Î Helyezze be a menetes csapot A a gyorsrögzít karba A, hogy látható legyen a furat ?$. Tartsa meg ezeket a hüvelyk- és mutatóujjával, majd csavarozza be a gyorsrögzít kart a menetes csappal együtt az óramutató járásának megfelelen ?% kb. 10 mm távolságig ?'.
Î Rögzítse a kormánycs alsó részét úgy, hogy a gyorsrögzít kart a fnyíró irányába felfelé hajtja ?#.
Î Rögzítse a kormánycs fels részét A úgy, hogy a tartócs alsó részére helyezi <$. Tartsa meg az egyik kezével a kormánycs fels részét és a másik kezével helyezze be a csavart a kormánycs bal oldalán A kívülrl a furatokba <%.
Î Helyezze az alátétet A a másik oldalról a csavarra <'.
Î Helyezze be a menetes csapot A a gyorsrögzít karba A, hogy látható legyen a furat. Tartsa meg ezeket a hüvelyk- és mutatóujjával, majd csavarozza be a gyorsrögzít kart a menetes csappal együtt az óramutató járásának megfelelen kb. 10 mm távolságig <'/#.
Î Helyezze fel a kormánycs jobb oldalára a kábel törésvédt A a csavarral együtt A a furatba 7$.
Î Helyezze az alátétet A a másik oldalról a csavarra 7'.

159

HU

h]HPEHKHO\H]pV

Î Helyezze be a menetes csapot A a gyorsrögzít karba A, hogy látható legyen a furat 7%. Tartsa meg ezeket a hüvelyk- és mutatóujjával,
majd csavarozza be a gyorsrögzít kart a menetes csappal együtt az óramutató járásának megfelelen 7' kb. 10 mm távolságig 7#. Î Rögzítse a kormánycs fels részét úgy, hogy a jobb és bal gyorsrögzít kart lefelé hajtja 7 .

FIGYELMEZTETÉS !
Sérülések vagy anyagi károk veszélye.
¾ A biztonsági kulcsot 8$ közvetlenül az üzembe helyezés eltt helyezze be.
¾ A fnyíróval végzett munka megszakítása vagy befejezése esetén mindig húzza ki a biztonsági kulcsot.

7XGQLYDOy Testmagasságtól

függen

a

kormánycs

mhhaáarjkodimoaldzmjaöusnaskzkaeéhétepalyílstzeóetttgbkyeoorármsllríáöthngayzctíóts,kdaIr/ltIéI,/sIIsI,z$ö-,

gét addig változtatja, amíg el nem éri a

akívkáonrmt mánaygcasssákígvoátn,t m%ag. aMsisuátágnátb, eháaljltístoattfael ismét az alsó gyorsrögzít kart ,'.

Î Rögzítse a kábelt a fnyíróhoz úgy, hogy átvezeti a kábel törésvéd A nyitott fülein, és a kábelszorítókkal A a jelzett helyeken rögzíti a kormánycshöz ;.

7XGQLYDOy Az egyszer szállítás és a tárolás érdekében összecsukhatja a kormánycsövet. További információkhoz lásd a ÄSzállítás és tárolás" cím fejezetet.

Kétfokozatú reteszelés (0 ábra)
A kétfokozatú reteszelés segítségével beállíthatja az akkumulátor munka-, illetve tárolási és szállítási üzemmódját.
1. fokozat 0' 3 Az akkumulátor tárolási és szállítási üzemmódban
van. · Az elektromos érintkezk le vannak választva,
ami megakadályozza az akkumulátor tárolás közbeni akaratlan önkisülését. 2. fokozat 0# 3 Az akkumulátor munkaüzemmódban van. · Az elektromos érintkezk össze vannak kötve, a készülék üzemkész.
Akkumulátor töltése

Fgyjt zsák felszerelése (:95 ábra)

FIGYELMEZTETÉS !

Î Egyik kezével fogja meg a markolat csövét :$, míg a másik kezével húzza rá a fgyjt zsákot a cs hosszú végére :%. Vezesse át a fgyjt zsákot a pro¿ljával a markolat alatt a csövön, majd helyezze rá a fgyjt zsák pro¿lját a csre a markolat alá :'.
Î Ezután rögzítse a fgyjt zsák oldalpro¿ljait a cshöz; lásd: 6$ ­ '.
Î Ezután fordítsa meg a fgyjt zsákot és helyezze fel a pro¿lokat; lásd: 9 $ ­ %.
Üzembe helyezés
Kiegészít dokumentációk
&VDNDNNRUKHO\H]]H]HPEHDIQ\tUyW KDUHQGHONH]pVUHiOOQDNDW|OWNpV]OpNKH]pVD]DNNXPXOiWRUKR]PHOOpNHOW KDV]QiODWL~WPXWDWyNpVKDPHJpUWHWWHpV ¿J\HOHPEHYHWWHH]HNHW
Biztonsági funkció (8 ábra)
7AXfGnQyLYírDóOyaz illetéktelen használat megakadályozása érdekében biztonsági áramkörrel rendelkezik.

Sérülések vagy anyagi károk veszélye. ¾ Az akkumulátort kizárólag a gyártó által
engedélyezett töltkészülékkel szabad tölteni. Az engedélyezett töltkészülékek terméknevéhez lásd a mellékelt EK-megfelelségi nyilatkozatot.
)LJ\HOHP
Kiszállításkor csak részben van feltöltve az akkumulátor. Az els használat eltt töltse fel teljesen az akkumulátort, így szavatolva az akkumulátor teljes kapacitását.
Î Az akkumulátort a kiegészít dokumentációk utasításai szerint töltse fel.
Akkumulátor behelyezése (0 8 ábra)
Î Nyissa ki az akkumulátortartó rekesz fedelét 0 $.
Î Helyezze be az akkumulátort az akkumulátortartó rekeszbe 0 %, majd hagyja, hogy az reteszeljen a 2. fokozatban 0 #.
Î Helyezze be a biztonsági kulcsot a helyére 8 $, majd forgassa el azt az óramutató járásával megegyez irányba az ,,1" állásba 8 %.
Î Csukja le a fedelet 8 '.

160

Üzemeltetés
Akkumulátor kivétele (0 8 ábra)
VESZÉLY !
Sérülésveszély a forgó késszár miatt. ¾ A fnyíró beállításait csak lekapcsolt
motor és nyugalomban lév késszár mellett végezze el.

Î Kapcsolja ki a motort.
BIZTONSÁGI RUTIN
¾ Nyissa ki a fedelet 0$. ¾ Forgassa el a biztonsági kulcsot az óramutató
járásával ellentétes irányba a ,,0" állásba 8 %, majd vegye ki. ¾ Nyomja meg az akkumulátor kireteszelését 0 . ¾ Vegye ki az akkumulátort 0 %. ¾ Csukja le a fedelet 8 '.

Üzemeltetés

Kezelelemek (( ábra)

1 tartófogantyú
2 biztonsági kar
3 W|OW|WWVpJMHO] 4 IJ\MW]ViN 5 kidobófedél
6 NRUPiQ\FVEHiOOtWiVD 7 YiJiVPDJDVViJEHiOOtWiVD 8 YiJiVPDJDVViJNLMHO]MH 9 BE/KI kapcsoló (bekapcsolásgátló)
10 /('NLMHO] 11 biztonsági kulcs
12 akkumulátor kireteszelése
13 fedél
14 YiOWyNDSFVROyQ\tUiVJ\MWpVPXOFVR]iV 15 késszár

Állapotjelz LED ((/10 ábra)

LED állapota Jelentés

zölden világít

Akkumulátor kapacitása 40% ­ 100%

sárgán világít Akkumulátor kapacitása 5% ­ 40%

pirosan világít Akkumulátor kapacitása 0% ­ 5%

pirosan és lassan villog

Túl magas vagy túl alacsony az akkumulátor hmérséklete.
Túl magas a fnyíró hmérséklete.

Kioldott a túláramvédelem, illetve a

pirosan és gyor- feszültséghiány- vagy a túlfeszült-

san villog

ség-védelem.

Nehezen jár vagy szorul a motor.

HU
Üzemidk
Î Kérjük, tartsa be a területileg érvényes elírásokat.
Î Az engedélyezett munkavégzési idkrl érdekldjön a helyi hatóságoknál.
Fgyjt zsák beakasztása (5 ábra)
VESZÉLY ! Sérülésveszély a forgó késszár miatt. ¾ A fnyíró beállításait csak lekapcsolt
motor és nyugalomban lév késszár mellett végezze el.
Î Kapcsolja ki a motort. BIZTONSÁGI RUTIN
¾ Nyissa ki a fedelet 0$. ¾ Forgassa el a biztonsági kulcsot az óramutató
járásával ellentétes irányba a ,,0" állásba 8 %. ¾ Nyomja meg az akkumulátor
kireteszelését 0 . ¾ Èllítsa tárolási és szállítási üzemmódba az
akkumulátort annak 1. reteszelési fokozatba kapcsolásával 0 '. ¾ Csukja le a fedelet 8 '. Î Emelje meg a kidobófedelet 5$. Î Fogja meg a fgyjt zsákot a markolatánál és ¿noman billentse meg, hogy a fgyjt zsák karmait be tudja akasztani a fnyíró hátoldalának hornyaiba 5%. Î Akassza be a fgyjt zsákot a fnyíróba 5%. Î Hajtsa le a kidobófedelet 5'.
Vágásmagasság beállítása (2 ábra)
VESZÉLY ! Sérülésveszély a forgó késszár miatt. ¾ A fnyíró beállításait csak lekapcsolt
motor és nyugalomban lév késszár mellett végezze el.
Î Kapcsolja ki a motort.

161

HU

Üzemeltetés

BIZTONSÁGI RUTIN ¾ Kapcsolja ki a motort. ¾ Nyissa ki a fedelet 0$. ¾ Forgassa el a biztonsági kulcsot az óramutató
járásával ellentétes irányba a ,,0" állásba 8 %. ¾ Nyomja meg az akkumulátor kireteszelését 0 . ¾ Èllítsa tárolási és szállítási üzemmódba az
akkumulátort annak 1. reteszelési fokozatba kapcsolásával 0 '. ¾ Csukja le a fedelet 8 '.
Î Húzza a kart egy kicsit kifelé 2$. Î Èllítsa be a kívánt vágásmagasságot 2%. Î Engedje el a kart 2'.
7LeXhGeQtLYlDeOgyszYáirJaizVgPyeDpJeDtVnVyiíJrjonI,hioOOgDySRmWe góvja a gyeptakarót. Èllítson be 45 mm-es vágásmagasságot. Nedves és magas f esetén nagyobb vágásmagassággal nyírjon.
Fnyíró be-/kikapcsolása (./ ábra)
VIGYÁZAT !
Sérülésveszély a forgó késszár miatt. ¾ Ne kapcsolja be a fnyírót, ha a fkidobó
nyílás eltt áll! ¾ A fnyírót mindig sík felületen kapcsolja
be.
)LJ\HOHP ¾ Magas fben ne kapcsolja be a fnyírót, szükség
esetén emelje meg a . ábrán látható módon.
Motor bekapcsolása ( / ábra) Î Helyezze be az akkumulátort. Î Nyomja meg az /$ gombot és tartsa lenyomva Î Húzza meg a biztonsági kart /%. Î Engedje el a gombot /$.
Motor kikapcsolása (/ ábra)
Î Engedje el a biztonsági kart /'. BIZTONSÁGI RUTIN
¾ Nyissa ki a fedelet 0$. ¾ Forgassa el a biztonsági kulcsot az óramutató
járásával ellentétes irányba a ,,0" állásba 8 %. ¾ Nyomja meg az akkumulátor
kireteszelését 0 . ¾ Èllítsa tárolási és szállítási üzemmódba az
akkumulátort annak 1. reteszelési fokozatba kapcsolásával 0 '. ¾ Csukja le a fedelet 8 '.

Nyíró/gyjt funkció bekapcsolása (01- ábra)
VESZÉLY !
Sérülésveszély a forgó késszár miatt. ¾ A fnyíró beállításait csak lekapcsolt
motor és nyugalomban lév késszár mellett végezze el.
A fnyírót egy váltókapcsolóval szereltük fel (cut-collect-mulch). A cut-collect nyírást és gyjtést jelent, a mulch mulcsozást. Ezzel a kapcsolóval állíthatja be a nyírás-gyjtés vagy mulcsozás funkciót a fnyírón.
Î Kapcsolja ki a motort.
BIZTONSÁGI RUTIN ¾ Kapcsolja ki a motort. ¾ Nyissa ki a fedelet 0$. ¾ Forgassa el a biztonsági kulcsot az óramutató
járásával ellentétes irányba a ,,0" állásba 8 %. ¾ Nyomja meg az akkumulátor
kireteszelését 0 . ¾ Èllítsa tárolási és szállítási üzemmódba az
akkumulátort annak 1. reteszelési fokozatba kapcsolásával 0 '. ¾ Csukja le a fedelet 8 '. Î Forgassa a kapcsolót cut-collect állásba 1$. Î Emelje meg a kidobófedelet 5$. Î Akassza be a fgyjt zsákot 5%. Î Engedje vissza kidobófedelet 5'.
Fgyjt zsák levétele és ürítése (-3+ ábra)
Ha a nyesedék a talajon marad vagy a töltöttségjelzn a sárga STOP tábla látható 3%, akkor a fgyjt zsák megtelt és haladéktalanul ki kell üríteni +$.
VESZÉLY !
Sérülésveszély a forgó késszár miatt. ¾ A fnyíró beállításait csak lekapcsolt
motor és nyugalomban lév késszár mellett végezze el.

162

Üzemeltetés

HU

Î Kapcsolja ki a motort.
BIZTONSÁGI RUTIN
¾ Nyissa ki a fedelet 0$. ¾ Forgassa el a biztonsági kulcsot az óramutató
járásával ellentétes irányba a ,,0" állásba 8 %. ¾ Nyomja meg az akkumulátor
kireteszelését 0 . ¾ Èllítsa tárolási és szállítási üzemmódba az
akkumulátort annak 1. reteszelési fokozatba kapcsolásával 0 '. ¾ Csukja le a fedelet 8 '. Î Emelje meg a kidobófedelet -$. Î Vegye le a fgyjt zsákot -%. Î Engedje vissza kidobófedelet -'. Î Ürítse ki a fgyjt zsákot +$. Î Indítás eltt szüntesse meg a nyírótér esetleges eltömdéseit +%.
Tudnivalók a töltöttségjelzrl(3+ ábra) Î A fgyjt zsák telítettségét a töltöttségjelz fede-
lének állása jelzi. · Ha üres a fgyjt zsák, a töltöttségjelz fedele
felfelé áll 3$. · Ha tele van a fgyjt zsák, a töltöttségjelz
fedele lefelé áll és a sárga STOP tábla látható 3%. Î A fgyjt zsákot haladéktalanul ki kell üríteni +$. Î A töltöttségjelz zökkenmentes funkciója érdekében rendszeresen tisztítsa meg a töltöttségjelz alatti felületet a fgyjt zsák bels oldalán egy kéziseprvel 3'.
Fgyjt zsák nélküli munka
Î Vegye le a fgyjt zsákot. 3 A kidobófedél lecsukódik.
7XGQLYDOy Fgyjt zsák nélküli munka esetén a gép közvetlenül lefelé dobja ki a nyesedéket.
Mulcsozás (1 ábra)
Mulcsozás során egy különleges vágórendszer többször elvágja a füvet, amely visszakerül a talajra. Ëgy nem keletkezik fhulladék. A mulcsozás ezenkívül védi a gyepet a kiszáradástól. A mulcsozott f rengeteg tápanyagot tartalmaz. Az optimális eredményhez mindig röviden kell tartani a gyepet. További információkhoz lásd a ,,Fápolási tanácsok" cím fejezetet.

7-aXvGaQsLoYlDjuOyk, hogy a f növekedésétl függen hetente 1­2 alkalommal mulcsozzon. A f ne legyen túl magas és túl nedves!
Î Mulcsozáskor lassan tolja a fnyírót. Î Ügyeljen arra, hogy a vágósávok átfedésben
legyenek. Î Ne vágjon le 20 mm-nél többet a fbl.

7XGQLYDOy Mohásodás

vagy

a

gyep

¿lcesedése

esetén

nem javasoljuk a mulcsozást, mert a nyesedék a mohafelületen, illetve a ¿lcesedésen

maradhat, azaz nem kerül a talajra.

Î Rendszeresen szellztesse és trágyázza a gyepet.
Mulcsozás funkció bekapcsolása (1- ábra)
VESZÉLY !
Sérülésveszély a forgó késszár miatt. ¾ A fnyíró beállításait csak lekapcsolt
motor és nyugalomban lév késszár mellett végezze el.

A fnyírót egy váltókapcsolóval szereltük fel (cut-collect-mulch). A cut-collect nyírást és gyjtést jelent, a mulch mulcsozást. Ezzel a kapcsolóval állíthatja be a nyírás-gyjtés vagy mulcsozás funkciót a fnyírón. Kapcsolja ki a motort.
BIZTONSÁGI RUTIN
¾ Nyissa ki a fedelet 0$. ¾ Forgassa el a biztonsági kulcsot az óramutató
járásával ellentétes irányba a ,,0" állásba 8 %. ¾ Nyomja meg az akkumulátor
kireteszelését 0 . ¾ Èllítsa tárolási és szállítási üzemmódba az
akkumulátort annak 1. reteszelési fokozatba kapcsolásával 0 '. ¾ Csukja le a fedelet 8 '.
Î Emelje meg a kidobófedelet -$. Î Vegye le a fgyjt zsákot -%. Î Engedje vissza kidobófedelet -'. Î Forgassa a kapcsolót mulch állásba 1%.
)LJ\HOHP
¾ Ne akassza vissza a fgyjt zsákot, mert az megsérülhet.

163

HU

Karbantartás

Fápolási tippek (4 ábra)

Fnyíró tisztítása (+ ábra)

A gyeptakaró különféle ffajtákból áll. Ha gyakran nyír, jobban nnek az olyan füvek, amelyek ers gyökérzettel rendelkeznek és összefügg gyeptakarót képeznek. Ha ritkábban nyír, inkább magasabbra növ ffajták és egyéb vadvirágok fognak nni (pl. lóhere, százszorszép). Ahhoz, hogy a gyep mindig egészséges legyen és egyenletesen njön és ne alakuljanak ki fcsíkok, a vágósávok mindig fedjék egymást néhány centiméterrel 4. - A gyep normál magassága 40­50 mm. Nyírja le a
teljes magasság kb. egyharmadát, ha a gyep magassága elérte a 60­70 mm-t. - Ne vágja 45 mm-nél rövidebbre a gyepet, különben szárazság idején megsérülhet a gyeptakaró. - A magasra ntt füvet fokozatosan nyírja normál magasságúra.
Munkavégzés után ( + ábra)
Î Kapcsolja ki a fnyírót, és várja meg, amíg leáll a késszár.
BIZTONSÁGI RUTIN
¾ Nyissa ki a fedelet 0$. ¾ Forgassa el a biztonsági kulcsot az óramutató
járásával ellentétes irányba a ,,0" állásba 8 %, majd vegye ki. ¾ Nyomja meg az akkumulátor kireteszelését 0 . ¾ Vegye ki az akkumulátort 0 %. ¾ Csukja le a fedelet 8 '.
Î Ürítse ki a fgyjt zsákot +$. Î Tegye el a fnyírót egy biztonságos helyre.
Karbantartás

VESZÉLY ! Sérülésveszély a forgó késszár miatt. ¾ A készüléken csak lekapcsolt motor
és nyugalomban lév késszár mellett szabad tisztítási munkákat végezni.
Î Kapcsolja ki a fnyírót, és várja meg, amíg leáll a késszár. BIZTONSÁGI RUTIN
¾ Nyissa ki a fedelet 0$. ¾ Forgassa el a biztonsági kulcsot az óramutató
járásával ellentétes irányba a ,,0" állásba 8 %, majd vegye ki. ¾ Nyomja meg az akkumulátor kireteszelését 0 . ¾ Vegye ki az akkumulátort 0 %. ¾ Csukja le a fedelet 8 '. Î Minden nyírás után tisztítsa meg a fnyírót egy kézi seprvel. Î Rendszeresen tisztítsa ki a mulcsnyílást egy kézi seprvel +%.
)LJ\HOHP A fnyírót tilos vízzel vagy nagynyomású mosóval lemosni.
Fgyjt zsák tisztítása (-3+ ábra)
7AXfGgQyLYDjtOyzsákot lehetleg rögtön a nyírás után tisztítsa meg.

FIGYELMEZTETÉS !
Sérülések vagy anyagi károk veszélye.
¾ A készülék karbantartási és tisztítási munkáit kizárólag leállított motor mellett szabad végezni.
¾ Ne nyúljon a forgó késszárak közé. ¾ A javítási és karbantartási munkákat,
valamint a biztonsági elemek cseréjét csak képzett szakemberekkel vagy szakszervizzel végeztesse el.

Î Emelje meg a kidobófedelet -$. Î Vegye le a fgyjt zsákot -%. Î Engedje vissza kidobófedelet -'. Î Ürítse ki a fgyjt zsákot +$. Î Tisztítsa meg a fgyjt zsákot és a csövet vízzel
vagy kézi seprvel. Î Különösen a töltöttségjelz alatti felületet tisztítsa
meg 3'. Î A következ használat eltt hagyja megszáradni a
fgyjt zsákot.

Î A fnyírót ne tárolja nedves helyiségekben. Î Az idény végén ellenriztesse a fnyírót egy szak-
képzett szakemberrel vagy szakszervizben.

164

Karbantartás

HU

Szállítás és tárolás () ábra)
VESZÉLY !
Sérülésveszély a forgó késszár miatt. ¾ Szállítás és tárolás esetén mindig
kapcsolja ki a fnyírót, és várja meg, amíg leáll a késszár.
Î Kapcsolja ki a fnyírót, és várja meg, amíg leáll a késszár.
BIZTONSÁGI RUTIN
¾ Nyissa ki a fedelet 0$. ¾ Forgassa el a biztonsági kulcsot az óramutató
járásával ellentétes irányba a ,,0" állásba 8 %, majd vegye ki. ¾ Nyomja meg az akkumulátor kireteszelését 0 . ¾ Vegye ki az akkumulátort 0 %. ¾ Csukja le a fedelet 8 '. Î Megfelelen biztosítsa a fnyírót véletlen elcsúszás ellen, ha jármvel szállítja. Î Az egyszer tárolás érdekében összecsukhatja a kormánycsövet ). Î Ehhez oldja ki a két fels gyorsrögzít kart )$ és csavarozza ki ket kb. 5 mm-re. Jól fogja meg a kormánycs fels részét, különben becsípheti a kezét vagy az ujját. Î Hajtsa hátra a kormánycs fels részét )%.
)LJ\HOHP Ha a kormánycsövet elre hajtja, a kábel megrongálódhat.
Î Oldja ki a két alsó gyorsrögzít kart )'. Î Hajtsa mindkét kormánycsövet elre és helyezze
rá ket a fnyíró els kerekeire )#. 3 A fnyírót így könnyen szállíthatja a markolatánál
fogva vagy tárolás céljából leteheti egy biztonságos helyen ) (lásd a nyilat).
Tárolás télen

Késszár cseréje ( * ábra)
FIGYELMEZTETÉS !
Sérülésveszély. ¾ A késszár cseréjét szakszervizben
végeztesse el. ¾ A készüléken kizárólag leállított motor
mellett szabad munkákat végezni. ¾ Viseljen megfelel védkesztyt.
Î Kapcsolja ki a fnyírót, és várja meg, amíg leáll a késszár.
BIZTONSÁGI RUTIN
¾ Nyissa ki a fedelet 0$. ¾ Forgassa el a biztonsági kulcsot az óramutató
járásával ellentétes irányba a ,,0" állásba 8 %, majd vegye ki. ¾ Nyomja meg az akkumulátor kireteszelését 0 . ¾ Vegye ki az akkumulátort 0 %. ¾ Csukja le a fedelet 8 '.
)LJ\HOHP A késszár utánélezésekor kiegyensúlyozatlanság keletkezhet. Ezért végeztessen kiegyensúlyozatlansági vizsgálatot egy szakszervizben.
7XGQLYDOy A késszár cseréjéhez egy 10-es nyomatékkulcsra lesz szüksége. A csavarok meghúzási nyomatékai: 8­11 Nm *.
7XGQLYDOy A cseréhez csak a gyártó által az adott fnyíróhoz engedélyezett késszárakat használja. Az engedélyezett késszárakhoz lásd a mellékelt EK-megfelelségi nyilatkozatot.

Î Minden fnyírási idény után alaposan tisztítsa meg a fnyírót.
Î sszel vizsgáltassa át a fnyírót egy szakszervizben.
Î A fnyírót tiszta és száraz helyiségben tárolja. Î Hosszabb idej tárolás esetén óvja a fnyírót a téli
rozsdásodástól. Î Az akkumulátort tilos a fnyíróban tárolni.

165

HU

h]HP]DYDURNHOKiUtWiVD

Üzemzavarok elhárítása

FIGYELMEZTETÉS !
Sérülések vagy anyagi károk veszélye ¾ Kétségek esetén keressen fel egy szakszervizt. ¾ Minden ellenrzés és a késszáron végzett munkák eltt állítsa le a fnyírót, távolítsa el a
biztonsági kulcsot és vegye ki az akkumulátort.

Probléma Nyugtalanul fut, ersen rezeg a fnyíró.

Lehetséges ok Megsérült a késszár.
Kilazult a késszár rögzítése.

Elhárítás Keressen fel egy szakszervizt.

Lassan villog a piros LED.

Túl magas vagy túl alacsony az akkumulá- Várja meg, amíg lehl, illetve felmeleg-

tor hmérséklete.

szik az akkumulátor.

Túl magas a fnyíró (elektronikájának) hmérséklete.

Várja meg, amíg lehl a fnyíró.

Kioldott a túláramvédelem

Ha újra elfordul, keressen fel egy szakszervizt.

Gyorsan villog a piros LED. Kioldott a feszültséghiány- vagy a túlfeszültség-védelem.

Töltse fel az akkumulátort. Ha újra elfordul, keressen fel egy szakszervizt.

Nehezen jár vagy szorul a motor.

Ellenrizze a késszár könny forgását.

Tompa a késszár.

Keressen fel egy szakszervizt.

Rossz nyíró/gyjt teljesít- Eltömdött a fgyjt zsák. mény.
Nem megfelel a vágásmagasság.

Kövesse a ,,Vágásmagasság beállítása" cím fejezet utasításait.
Kövesse a ,,Vágásmagasság beállítása" cím fejezet utasításait.

Garancia
Minden országban a társaságunk vagy az importr által kiadott garanciális feltételek érvényesek. A garancia keretében térítésmentesen elvégezzük készülékén az üzemzavarok elhárítását, ha az üzemzavar oka anyag- vagy gyártási hiba. Garanciális esetben, kérjük, forduljon a kereskedjéhez vagy a legközelebbi telephelyhez.
EK megfelelségi nyilatkozat
A készülék további adatai a külön mellékelt EK megfelelségi nyilatkozaton találhatók, amely ezen használati útmutató része.

Környezetbarát ártalmatlanítás
Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat és csomagolásokat el kell juttatni egy környezetbarát újrahasznosítási gyjthelyre.
Akkumulátorok/elemek: Az akkumulátorokat/elemeket ne dobja a háztartási hulladék közé, tzbe vagy vízbe. Az akkumulátorokat/elemeket össze kell gyjteni, és újra kell hasznosítani vagy környezetbarát módon kell ártalmatlanítani. Elektromos kéziszerszámok: Ne dobja az elektromos kéziszerszámot a háztartási hulladék közé! Adja le egy megfelel hulladékgyjt helyen.

166

6SLVWUHFL

PL

Spis treci
Znaczenie symboli............................................ 167 Dla wáasnego bezpieczestwa ......................... 167 Zasady bezpieczestwa ................................... 168 Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem .......... 171 Tabliczka znamionowa...................................... 171 Monta.............................................................. 171 Uruchomienie ................................................... 172 Eksploatacja ..................................................... 173 Konserwacja ..................................................... 176 Usuwanie usterek ............................................. 178 Gwarancja ........................................................ 178 Deklaracja zgodnoci WE................................. 178 Utylizacja bezpieczna dla rodowiska .............. 178

Znaczenie symboli
Przed uruchomieniem przeczytaü instrukcj eksploatacji!

Ostronie! Zadbaü o to, aby w stre¿e zagroenia nie przebywaáy osoby trzecie.

Ostronie! Ostre czci tnce

0

Po wyáczeniu silnika noe nadal

si obracaj. Aktywowaü blokad

przed rozpoczciem prac konser-

wacyjnych w przypadku urzdze

akumulatorowych.

Ostronie! Ostre czci tnce Po wyáczeniu silnika noe nadal si obracaj. Wycignü wtyczk sieciow przed rozpoczciem prac konserwacyjnych lub w razie

uszkodzenia przewodu przyáczeniowego. -- ZSU]\SDGNXXU]øG]HiHOHNWU\F]-
Q\FK

Ostronie! ÄTrzymaü przewód przyáczeniowy z dala od czci tncych" -- ZSU]\SDGNXXU]øG]HiHOHNWU\F]-
Q\FK

Dla wáasnego bezpieczestwa

Przed pierwszym uruchomieniem XU]G]HQLDSU]HF]\WDüVWDUDQQLHQLQLHMVQe]kLHsMpLlQ=oVaaWctUahXcoNjiwFdaMoüpRnóEinVineáXijesJjzsLzLeiVngWsoRtVruuRkZyctjDküuVluLbGR w celu przekazania jej nastpnemu posiadaczowi urzdzenia. Î Przed pierwszym uruchomieniem koniecznie zapoznaü si z zasadami bezpieczestwa! Nieprzestrzeganie instrukcji eksploatacji i zasad bezpieczestwa moe prowadziü do uszkodzenia urzdzenia oraz stwarzaü ryzyko dla uytkownika oraz innych osób. Î Wszystkie osoby odpowiedzialne za uruchomienie, obsáug i konserwacj urzdzenia musz mieü odpowiednie kwali¿kacje.
Zakaz samowolnych zmian i modyfikacji
Zabrania si wprowadzania zmian konstrukcyjnych urzdzenia oraz podáczania go do innych urzdze. Zmiany takie mog prowadziü do obrae ciaáa lub nieprawidáowej pracy urzdzenia. Î Prace zwizane z napraw urzdzenia mog byü
wykonywanie tylko przez upowanione i przeszkolone osoby. Stosowaü zawsze oryginalne czci zamienne. Tylko w ten sposób mona zapewniü bezpieczn obsáug urzdzenia.

Symbole informacyjne w niniejszej instrukcji
Celem oznacze i symboli w niniejszej instrukcji jest umoliwienie szybkiego korzystania z instrukcji eksploatacji oraz bezpiecznej obsáugi urzdzenia.
:VND]yZND Informacje dot. najwydajniejszej i najlepszej obsáugi urzdzenia. Î Czynnoü Informuje o koniecznoci dziaáania. 3 Wynik czynnoci Tutaj mona znaleü wynik sekwencji czynnoci. [1]Numer pozycji Numery pozycji ujto w tekcie w nawiasy kwadratowe [ ]. A Oznaczenie ilustracji Ilustracje oznaczono w tekcie literami alfabetu. $ Numer czynnoci Kolejnoü wykonywanych czynnoci zostaáa okrelona w tekcie za pomoc kolejnych cyfr.

167

PL

'ODZáDVQHJREH]SLHF]HVWZD

Dla wáasnego bezpieczestwa

Stopnie zagroenia we wskazówkach ostrzegawczych
W niniejszej instrukcji eksploatacji stosuje si ponisze oznaczenia stopnia zagroenia w celu wskazania potencjalnych sytuacji niebezpiecznych:

OSTRONIE!
Niebezpieczna sytuacja, która moe wystpiü i doprowadziü do lekkich lub rednio cikich obrae, o ile nie zostan przedsiwzite odpowiednie rodki.

NIEBEZPIECZESTWO!
Groca bezporednio niebezpieczna sytuacja, która moe doprowadziü do powanych obrae lub nawet mierci, o ile nie zostan przedsiwzite odpowiednie rodki.
OSTRZEENIE!
Niebezpieczna sytuacja, która moe wystpiü i doprowadziü do powanych obrae lub nawet mierci, o ile nie zostan przedsiwzite odpowiednie rodki.

8ZDJD Sytuacja, która moe potencjalnie doprowadziü do szkód materialnych, o ile nie zostan przedsiwzite odpowiednie rodki.
352&('85$%(=3,(&=(67:$ Opisuje przebieg obsáugi, którego naley konsekwentnie przestrzegaü, np. procedur wyáczania w przypadku zakáócenia lub awarii.
Struktura zasad bezpieczestwa
NIEBEZPIECZESTWO! Rodzaj i ródáo niebezpieczestwa! ÂSkutek nieprzestrzegania instrukcji ¾ rodki zapobiegawcze

Zasady bezpieczestwa

Ochrona uytkownika i innych osób
¾ Ze wzgldów bezpieczestwa kosiarki nie mog uywaü dzieci ani inne osoby, które nie znaj instrukcji uytkowania. Lokalne przepisy mog okrelaü minimalny wiek uytkownika.
¾ Osobom poniej 16 roku ycia zabrania si obsáugi tego urzdzenia oraz wykonywania innych prac przy urzdzeniu, takich jak np. konserwacja, czyszczenie czy ustawianie.
Lokalne przepisy mog okrelaü minimalny wiek uytkownika. ¾ Nie jest dopuszczalna obsáuga kosiarki przez osoby bdce pod wpáywem rodków odurzajcych (np. alkoholu, narkotyków lub leków).
¾ Zachowaü ostronoü i nie sigaü dáomi do strefy obrotowej listwy tncej.
¾ Pamitaü, e operator urzdzenia lub uytkownik ponosz odpowiedzialnoü za wypadki z udziaáem innych osób lub ich wáasnoci.

¾ Urzdzenie moe byü obsáugiwane przez osoby z ograniczon sprawnoci ¿zyczn, sensoryczn i umysáow lub brakiem dowiadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy osoby te znajduj si pod nadzorem i otrzymaáy instrukcje dotyczce bezpiecznego korzystania z urzdzenia i s wiadome zagroe wynikajcych z jego uytkowania. Pilnowaü, by dzieci nie bawiáy si urzdzeniem. Dzieciom nie wolno wykonywaü czyszczenia ani obowizkowej konserwacji.
¾ Nie uywaü kosiarki, jeeli w pobliu znajduj si ludzie (zwáaszcza dzieci) lub zwierzta. Zadbaü o to, aby dzieci nie bawiáy si kosiark.
¾ Przerwaü koszenie, jeeli w pobliu kosiarki pojawi si inne osoby (zwáaszcza dzieci) lub zwierzta.
¾ Nie uywaü kosiarki na boso ani w sandaáach. ¾ Wáczaü silnik tylko wtedy, gdy stopy i rce
znajduj si w bezpiecznej odlegáoci od belki noy.

168

=DVDG\EH]SLHF]HVWZD

PL

Zasady bezpieczestwa

¾ Podczas prac z kosiark lub przy kosiarce nosiü zawsze obuwie antypolizgowe i dáugie spodnie oraz korzystaü ze rodków ochrony indywidualnej (okulary ochronne, nauszniki
ochronne, rkawice robocze itp.). Stosowanie rodków ochrony indywidualnej zmniejsza ryzyko zranienia. Unikaü noszenia lunej odziey oraz odziey ze zwisajcymi sznurkami lub paskami.
Przed koszeniem
¾ Przed rozpoczciem pracy zapoznaü si z kosiark, jej funkcjami oraz elementami obsáugowymi.
¾ Sprawdziü, czy wszystkie nakrtki, koáki i ruby s prawidáowo osadzone, aby zapewniü bezpieczn obsáug kosiarki.
¾ Sprawdziü kosiark przed uruchomieniem i w przypadku uderzenia pod ktem zuycia lub uszkodzenia. Przed przystpieniem do regulacji i czyszczenia upewniü si, e klucz zabezpieczajcy zostaá wycignity i akumulator jest wyjty, aby uniemoliwiü przypadkowe uruchomienie urzdzenia. Wykonanie napraw zlecaü tylko wykwali¿kowanemu specjalicie lub w specjalistycznym punkcie serwisowym.
¾ Nie uywaü kosiarki, jeeli uszkodzony jest wácznik i nie jest moliwe wáczenie i wyáczenie kosiarki. Napraw wácznika zleciü wykwali¿kowanemu specjalicie lub w specjalistycznym punkcie serwisowym.
¾ Usunü narzdzia do regulacji i klucz páaski przed wáczeniem kosiarki. Narzdzie znajdujce si w obszarze obrotowej listwy tncej moe spowodowaü obraenia ciaáa.
¾ Sprawdziü przewód zamontowany po zewntrznej stronie kosiarki, czy nie jest uszkodzony i czy nie wykazuje oznak
zuycia (pknicia). Przewód musi byü zawsze w nienagannym stanie. Napraw uszkodzonego przewodu zleciü elektrykowi lub w specjalistycznym punkcie serwisowym.
¾ Nigdy nie uywaü kosiarki w przypadku uszkodzenia lub braku elementów
ochronnych, np. klapy tylnej i/lub kosza
na traw, obudowy itp. Napraw lub ewentualn wymian tych elementów zleciü wykwali¿kowanemu specjalicie lub w specjalistycznym punkcie serwisowym.
¾ Sprawdziü klap tyln pod ktem pkniü i prawidáowego osadzenia.

¾ Upewniü si przed koszeniem, e w trawie nie znajduj si gaázie, kamienie, druty itp. oraz sprawdzaü trawnik na bieco przez caáy czas podczas koszenia. Mog one zostaü pochwycone przez kosiark i wyrzucone z du siá.
¾ Sprawdzaü regularnie kosz na traw pod ktem zuycia lub uszkodze.
¾ Sprawdzaü (kontrola wzrokowa), czy listwa tnca i elementy mocujce nie s tpe, uszkodzone lub zdeformowane. Ze wzgldów bezpieczestwa naley wymieniaü zuyte lub uszkodzone czci.
Podczas koszenia
¾ Unikaü nienaturalnej pozycji ciaáa. Zadbaü o stabiln postaw, umoliwiajc utrzymanie równowagi przez caáy czas. Nigdy nie biec, zawsze poruszaü si spokojnym krokiem. Umoliwia to lepsz kontrol nad kosiark w nagáych sytuacjach.
¾ Nie uywaü kosiarki w miejscach zagroonych wybuchem, w których znajduj si áatwopalne ciecze, gazy lub pyáy. Kosiarka moe si iskrzyü, co z kolei moe spowodowaü zapalenie si pyáu lub oparów.
¾ Podczas startu lub uruchamiania silnika kosiarka nie moe byü przechylona, chyba e kosiarka musi byü przy tej procedurze uniesiona. W takim przypadku naley j przechyliü tylko na tyle, na ile jest to niezbdne, i podnosiü tylko stron przeciwn do uytkownika.
¾ Zachowywaü odstp bezpieczestwa okrelony przez paák uchwytu.
¾ Wyáczyü kosiark w poniszych sytuacjach i wycignü klucz zabezpieczajcy oraz usunü akumulator. Upewniü si, e wszystkie ruchome czci caákowicie si zatrzymaáy:
· w przypadku oddalenia si od kosiarki; · w celu odblokowania zablokowanej belki noy
lub usunicia zatkania kanaáu wyrzutowego; · w celu wykonania prac kontrolnych i serwiso-
wych przy kosiarce lub jej wyczyszczenia; · w przypadku zderzenia z ciaáem obcym (przed
kontynuowaniem uytkowania upewniü si, czy nie zostaáa uszkodzona kosiarka lub belka noy);

169

PL

=DVDG\EH]SLHF]HVWZD

Zasady bezpieczestwa

Jeli kosiarka zaczyna nietypowo mocno drgaü, konieczna jest natychmiastowa kontrola. · zlokalizowaü uszkodzenie; · dokonaü koniecznej naprawy uszkodzonych
czci; · sprawdziü dobre dokrcenie wszystkich nakr-
tek, sworzni i rub. ¾ Zachowaü szczególn ostronoü
w przypadku cofania si podczas koszenia i cignicia kosiarki za sob. ¾ Wyáczyü kosiark, jeeli konieczne jest jej przechylenie lub transport, np. z trawnika na trawnik lub po chodnikach. ¾ Nie uruchamiaü silnika stojc przed kanaáem wyrzutowym. ¾ Zachowywaü odstp bezpieczestwa od obrotowego narzdzia, okrelony przez paák prowadzcy. ¾ Podczas pracy przebywaü tylko w wyznaczonym obszarze roboczym dla operatora za paákiem prowadzcym. ¾ W przypadku przerwy w pracy nie pozostawiaü kosiarki bez nadzoru i przechowywaü j w bezpiecznym miejscu. ¾ Przed podniesieniem lub przeniesieniem kosiarki wyáczyü silnik, wycignü klucz zabezpieczajcy, usunü akumulator i odczekaü, a belka noy si zatrzyma. ¾ Regulowaü wysokoü cicia tylko po wyáczeniu silnika i przy nieruchomej listwie tncej. ¾ Wyáczyü silnik przed zdjciem kosza na traw i odczekaü, a listwa tnca si zatrzyma. Po oprónieniu starannie zamontowaü kosz na traw i upewniü si, e zostaá on prawidáowo zamocowany w kosiarce. ¾ Nie otwieraü klapy tylnej podczas pracy silnika. ¾ Nie przejedaü kosiark po wirze, jeeli silnik jest wáczony. Ryzyko uderzenia kamieniem! ¾ O ile to moliwe, nie kosiü wilgotnej trawy.
Koszenie na stromych zboczach
¾ Nie kosiü na zbyt stromych stokach. ¾ Zwróciü uwag na stabiln postaw i kosiü
powoli. ¾ Zawsze kosiü w poprzek zbocza, a nigdy
z doáu do góry lub z góry do doáu. ¾ Zachowaü szczególn ostronoü przy
zmianie kierunku. Ryzyko potknicia si!

Po koszeniu
¾ Wyáczyü kosiark, wycignü klucz zabezpieczajcy oraz usunü akumulator i odstawiü kosiark w bezpiecznym miejscu.
¾ W przypadku wykonywania prac zwizanych z konserwacj i czyszczeniem kosiarki wyáczyü j, wycignü klucz zabezpieczajcy oraz usunü akumulator i zdjü kosz na traw.
¾ Zadbaü o to, aby otwory wentylacyjne byáy wolne od zabrudze.
¾ Przechowywaü kosiark poza zasigiem dzieci.
¾ Nie naprawiaü samodzielnie kosiarki, lecz zleciü napraw tylko wykwali¿kowanemu specjalicie lub w specjalistycznym punkcie serwisowym.
¾ Przed odstawieniem kosiarki odczekaü, a ostygnie silnik.
Ogólne zasady bezpieczestwa
¾ Czci zamienne musz speániaü wymagania okrelone przez producenta. Stosowaü tylko oryginalne czci zamienne lub czci zamienne dopuszczone przez producenta. W przypadku wymiany zawsze przestrzegaü doáczonych instrukcji montaowych i wycignü klucz zabezpieczajcy oraz usunü akumulator.
¾ Wykonanie napraw zlecaü tylko wykwali¿kowanemu specjalicie lub w specjalistycznym punkcie serwisowym.
¾ Kosiarka jest przeznaczona do uytku prywatnego do pielgnacji powierzchni trawiastych i trawników. Ze wzgldu na potencjalne zagroenie dla operatora i innych osób kosiarka nie moe byü uywana do celów niezgodnych z jej przeznaczeniem.
¾ Uywaü kosiarki tylko przy wietle dziennym lub dobrym owietleniu sztucznym. Obszar pracy powinien byü czysty i dobrze owietlony.
¾ Uywaü kosiarki tylko w suchych warunkach atmosferycznych. Nie wystawiaü jej na dziaáanie deszczu lub wilgoci. Wniknicie wody do wntrza kosiarki zwiksza ryzyko poraenia prdem elektrycznym.
¾ Wymieniaü wszystkie zuyte lub uszkodzone tabliczki informacyjne na urzdzeniu.
¾ Uywaü tylko akumulatorów i áadowarek dopuszczonych do uytku przez producenta. Nazwy akumulatorów/áadowarek dopuszczonych do uytku mona znaleü w doáczonej do urzdzenia Deklaracji zgodnoci WE.

170

8\WNRZDQLH]JRGQH]SU]H]QDF]HQLHP

PL

Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Monta

Kosiarka jest przeznaczona wyácznie - do koszenia trawników w ogrodach przydomowych
i ogródkach dziaákowych, - do uytku zgodnie z opisem i zasadami bezpie-
czestwa podanymi w tej instrukcji eksploatacji. Kady odbiegajcy od powyszego sposób uytkowania jest uznawany za niezgodny z przeznaczeniem. Za szkody wynikáe z uytkowania niezgodnego z przeznaczeniem odpowiada uytkownik.
Tabliczka znamionowa
Poáoenie

Monta paáka uchwytu (rys. A@>=?<7;,)
8ZDJD Podczas skáadania i rozkáadania paáka uchwytu moe dojü do uszkodzenia przewodu. Uwaaü, aby nie zginaü i nie zgniataü przewodu.
Î Wáoyü dáo w uchwyt wklsáy klapy tylnej @$ i pocignü klap tyln do góry, a haczyk z tyáu obudowy i haczyk na spodniej stronie klapy tylnej sáyszalnie zaskocz jeden w drugi @%.
Î Opuciü nastpnie klap tyln @'.

Tabliczka znamionowa znajduje si na obudowie kosiarki.
:VND]yZND Oznaczenie posiada wartoü dokumentu i nie moe byü zmieniane lub zamaskowane.
Budowa
1 0RFDNXVW\F]QDJZDUDQWRZDQD 2 2]QDNRZDQLH&( 3 3URGXFHQW 4 *UXSDXU]G]H 5 1D]ZDPRGHOX 6 1XPHUPRGHOX 7 1XPHUVHU\MQ\ 8 0RF 9 3UGNRüREURWRZDVLOQLNDZPLQ-1 10 Masa 11 1DSLFLH]QDPLRQRZHURG]DMSUGX 12 .ODVDRFKURQ\VWRSLHRFKURQ\ 13 :VND]yZNDGRW\F]FDXW\OL]DFML 14 5RNSURGXNFML

3 Trawa moe byü bez problemu wyrzucana przez powstaá szczelin midzy klap tyln a obudow podczas koszenia bez kosza na traw. Szczegóáowe informacje patrz rozdz. ,,Koszenie bez kosza na traw".
ÎNaáoyü oba elementy mocujce paáka A na dolne koce paáka uchwytu A, patrz >$.
ÎNasunü doln czü paáka uchwytu na element mocujcy paáka, a zaskoczy >%. Dosunü paák uchwytu do koca elementu mocujcego paáka >'.
ÎRozsunü lekko dolne koce paáka uchwytu i naáoyü je na ruby gwintowane znajdujce si z lewej i prawej strony obudowy=$.
ÎNastpnie umieciü obie podkáadki A na rubach = %.
ÎWsunü koáki gwintowane A w dwignie szybkomocujcych A, a bdzie widoczny otwór ?$. Przytrzymaü je kciukiem i palcem wskazujcym i nakrciü dwignie szybkomocujce wraz z koákami z otworem gwintowanym w prawo ?%, pozostawiajc odstp ok. 10 mm od ?'.
ÎZamocowaü doln czü paáka uchwytu, zamykajc dwignie szybkomocujce do góry w kierunku kosiarki ?#.
ÎZamocowaü górn czü paáka uchwytu A, nakáadajc go na doln czü paáka <$. Przytrzymaü górn czü paáka uchwytu jedn rka, a drug rk wáoyü rub A z lewej strony paáka uchwytu od zewntrz w otwory <%.
ÎZaáoyü podkáadk A z drugiej strony na rub <'.

171

PL

8UXFKRPLHQLH

Î Wsunü koáki gwintowane A w dwignie szybkomocujce A, a bdzie widoczny otwór. Przytrzymaü je kciukiem i palcem wskazujcym i nakrciü dwignie szybkomocujce wraz z koákami z otworem gwintowanym w prawo, pozosta-
wiajc odstp ok. 10 mm od <'/#. Î Z prawej strony paáka uchwytu wáoyü zabezpieczenie przed zgiciem przewodu A razem ze rub A w otwór 7$. Î Zaáoyü podkáadk A z drugiej strony na rub 7'. Î Wsunü koáki gwintowane A w dwignie szybkomocujce A, a bdzie widoczny otwór 7%. Przytrzymaü je kciukiem i palcem wskazujcym i nakrciü dwignie szybkomocujce wraz z koákami z otworem gwintowanym w kierunku ruchu wskazówek zegara 7', pozostawiajc odstp ok. 10 mm 7#. Î Zamocowaü górn czü paáka uchwytu, skáadajc lew i praw dwigni szybkomocujc w dóá 7 .

:VND]yZND

Paák uchwytu mona ustawiü w zalenoci

od wzrostu uytkownika w jednej z trzech

idpzoomlznyieecnjdi iraowjbicgonctazieykcsnhzay,cbhkyIo/lIemI/nIoIieIc,uzzjáwocaeolnn,iaejg$oc

obie paá-

ka uchwytu, a zostanie ustawiona wyma-

guachnwa ywtuysnoakowyüm,ag%an.ePj owyussotakwoiecni inuapleaáyka

ponownie zamknü dolne dwignie szybko-

mocujce do góry ,'.

Î Zamocowaü na kosiarce przewód, przeprowadzajc go przez otwarte uchwyty zabezpieczenia przed zgiciem przewodu A i nakáadajc obejm przewodu A we wskazanym miejscu na paáku ;.

:VND]yZND Aby zapewniü prosty transport i przechowywanie kosiarki, istnieje moliwoü záoenia paáka uchwytu. Szczegóáowe informacje patrz rozdz. ÄTransport i skáadowanie".

Monta kosza na traw (rys. :69)

Î Chwyciü stela jedn rk za uchwyt :$, a drug rk naáoyü tkaninowy worek na dáuszy koniec stelaa :%. Poprowadziü pro¿l worka tkaninowego pod uchwytem stelaa i zamocowaü go na stelau pod uchwytem :'.
Î Potem zamocowaü boczne pro¿le worka tkaninowego na stelau, patrz 6$- '.
Î Nastpnie obróciü kosz na traw i zamocowaü pro¿le, patrz 9 $- %.

Uruchomienie
Dokumentacja uzupeániajca
8UXFKRPLüNRVLDUNGRSLHURPDMFGR G\VSR]\FMLEGFHQDZ\SRVDHQLX LQVWUXNFMHHNVSORDWDFMLáDGRZDUNLLDNXPXODWRUD,QVWUXNFMHWHQDOH\SU]HF]\WDü ]H]UR]XPLHQLHPLVWRVRZDüVLGRQLFK
Funkcja bezpieczestwa (rys. 8)
:VND]yZND Kosiarka jest wyposaona w ukáad zabezpieczajcy, zapobiegajcy nieuprawnionemu uyciu.
OSTRZEENIE! Niebezpieczestwo obrae lub szkód materialnych. ¾ Klucz zabezpieczajcy 8$ wkáadaü
bezporednio przed uruchomieniem. ¾ Usuwaü klucz zabezpieczajcy przy
kadej przerwie w pracy kosiark lub po jej zakoczeniu.
2-stopniowa przeácznik zapadkowy (rys. 0)
Za pomoc 2-stopniowego przeácznika zapadkowego mona ustawiü tryb pracy lub transportu i przechowywania akumulatora.
Stopie 10' 3 Akumulator znajduje si w trybie przechowywania
i transportu. · Styki elektryczne s rozáczone i zapobiegaj
tym samym samoczynnemu rozáadowaniu akumulatora podczas przechowywania. Stopie 20# 3 Akumulator znajduje si w trybie pracy. · Styki elektryczne s poáczone i urzdzenie jest gotowe do pracy.
àadowanie akumulatora
OSTRZEENIE! Niebezpieczestwo obrae lub szkód materialnych. ¾ Akumulator naley áadowaü wyácznie
áadowark dopuszczon do uytku przez producenta. Nazwy áadowarek dopuszczonych do uytku mona znaleü w doáczonej do urzdzenia Deklaracji zgodnoci WE.

172

(NVSORDWDFMD
8ZDJD W chwili dostawy akumulator jest tylko czciowo naáadowany. Przed pierwszym uyciem caákowicie naáadowaü akumulator, aby zapewniü peán wydajnoü akumulatora.
Î Naáadowaü akumulator zgodnie ze wskazówkami uzupeániajcej dokumentacji.
Zakáadanie akumulatora (rys. 0 8)
Î Otworzyü pokryw komory akumulatora 0 $. Î Wáoyü akumulator do komory akumulatora 0 %
i zatrzasnü go na stopniu 2 0 #. Î Wetknü klucz bezpieczestwa w uchwyt 8 $
i obróciü go zgodnie z ruchem wskazówek zegara na pozycj ,,1" 8 %. Î Zamknü pokryw 8'.
Wyjcie akumulatora (rys. 0 8)
NIEBEZPIECZESTWO! Ryzyko obrae w wyniku kontaktu z obrotow listw tnc. ¾ Ustawienia na kosiarce wykonywaü tylko
po wyáczeniu silnika i przy nieruchomej listwie tncej.
Î Wyáczyü silnik. 352&('85$%(=3,(&=(67:$
¾ Otworzyü pokryw 0$. ¾ Obróciü klucz bezpieczestwa przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara na pozycj ,,0" 8 % i wyjü go. ¾ Nacisnü zwalnianie akumulatora 0 . ¾ Wyjü akumulator 0 %. ¾ Zamknü pokryw 8 '.
Eksploatacja
Elementy obsáugowe (rys. ()
1 8FKZ\WGRWU]\PDQLD 2 3DáNEH]SLHF]HVWZD 3 :VNDQLNSR]LRPXQDSHáQLHQLD 4 .RV]QDWUDZ 5 .ODSDW\OQD 6 5HJXODFMDZ\VRNRFLXFKZ\WX 7 5HJXODFMDZ\VRNRFLFLFLD 8 :VNDQLNZ\VRNRFLFLFLD 9 :áF]QLNZ\áF]QLNEORNDGD 10 :VNDQLN/(' 11 .OXF]]DEH]SLHF]DMF\ 12 =ZDOQLDQLHDNXPXODWRUD 13 3RNU\ZD 14 3U]HáF]QLNWU\EXNRV]HQLHL]ELHUDQLHPXOF]RZDQLH 15 /LVWZDWQFD

PL

Wskanik stanu LED (rys. (/10)

Stan diody LED Znaczenie

wieci kolorem Pojemnoü akumulatora

zielonym

40% - 100%

wieci kolorem óátym wieci kolorem czerwonym

Pojemnoü akumulatora 5% - 40% Pojemnoü akumulatora 0% - 5%

miga powoli kolorem czerwo-

Temperatura akumulatora za niska lub za wysoka

nym

Temperatura kosiarki za wysoka.

Zadziaáanie wyácznika nadmiaro-

miga szybko wo-prdowego albo podnapiciowe-

kolorem czerwo- go lub przepiciowego.

nym

Silnik pracuje ciko lub jest zablo-

kowany.

Godziny eksploatacji
Î Przestrzegaü lokalnych przepisów. Î Zasignü informacji na temat dopuszczalnych
godzin eksploatacji we wáaciwym urzdzie.
Zakáadanie kosza na traw (rys. 5)
NIEBEZPIECZESTWO! Ryzyko obrae w wyniku kontaktu z obrotow listw tnc. ¾ Ustawienia na kosiarce wykonywaü tylko
po wyáczeniu silnika i przy nieruchomej listwie tncej.

Î Wyáczyü silnik. 352&('85$%(=3,(&=(67:$
¾ Otworzyü pokryw 0$. ¾ Obróciü klucz bezpieczestwa przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara na pozycj ,,0" 8 %. ¾ Nacisnü zwalnianie akumulatora 0 . ¾ Ustawiü akumulator na tryb przechowywania
i transportu w pozycji zapadkowej 1 0 '. ¾ Zamknü pokryw 8 '. Î Podnieü klap tyln 5$. Î Chwyciü kosz na traw za uchwyt i lekko go prze-
chyliü, aby umoliwiü wprowadzenie haczyków znajdujcych si na koszu na traw w otwory z tyáu kosiarki 5%. Î Zaczepiü kosz na traw w kosiarce 5%. Î Opuciü ponownie klap tyln 5'.

173

PL

(NVSORDWDFMD

Regulacja wysokoci cicia (rys. 2)
NIEBEZPIECZESTWO! Ryzyko obrae w wyniku kontaktu z obrotow listw tnc. ¾ Ustawienia na kosiarce wykonywaü tylko
po wyáczeniu silnika i przy nieruchomej listwie tncej.
Î Wyáczyü silnik. 352&('85$%(=3,(&=(67:$
¾ Wyáczyü silnik. ¾ Otworzyü pokryw 0$. ¾ Obróciü klucz bezpieczestwa przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara na pozycj ,,0" 8 %. ¾ Nacisnü zwalnianie akumulatora 0 . ¾ Ustawiü akumulator na tryb przechowywania
i transportu w pozycji zapadkowej 1 0 '. ¾ Zamknü pokryw 8 '.
Î Pocignü dwigni nieznacznie na zewntrz 2$.
Î Ustawiü wymagan wysokoü cicia 2%. Î Zwolniü ponownie dwigni 2'.
:VND]yZNDZ\VRNRüFLFLDDVWDQ WUDZ\ O ile to moliwe, kosiü suchy trawnik, aby chroniü dar. Ustawiü wysokoü cicia wynoszc 45 mm. -eeli trawa jest wilgotna i wysoka, ustawiü wysz wysokoü cicia.
Wáczanie/wyáczanie kosiarki (rys. ./)
OSTRONIE! Ryzyko obrae w wyniku kontaktu z obrotow listw tnc. ¾ Nie wáczaü kosiarki, stojc przed
otworem wyrzutu trawy! ¾ Wáczyü kosiark na páaskiej
powierzchni.
8ZDJD ¾ Nie wáczaü kosiarki w wysokiej trawie,
ewentualnie unieü j zgodnie z rys. ..

Wyáczanie silnika (rys. /) Î Zwolniü paák bezpieczestwa /'.
352&('85$%(=3,(&=(67:$ ¾ Otworzyü pokryw 0$. ¾ Obróciü klucz bezpieczestwa przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara na pozycj ,,0" 8 %. ¾ Nacisnü zwalnianie akumulatora 0 . ¾ Ustawiü akumulator na tryb przechowywania
i transportu w pozycji zapadkowej 1 0 '. ¾ Zamknü pokryw 8 '.
Wáczanie funkcji koszenia/zbierania (rys. 51-)
NIEBEZPIECZESTWO! Ryzyko obrae w wyniku kontaktu z obrotow listw tnc. ¾ Ustawienia na kosiarce wykonywaü tylko
po wyáczeniu silnika i przy nieruchomej listwie tncej.
Kosiarka posiada przeácznik trybu (cut-collect-mulch). Cut-collect oznacza koszenie i zbieranie, a mulch ­ mulczowanie. Przeácznik sáuy do przeáczania midzy funkcjami koszenia i zbierania oraz mulczowania.
Î Wyáczyü silnik. 352&('85$%(=3,(&=(67:$
¾ Wyáczyü silnik. ¾ Otworzyü pokryw 0$. ¾ Obróciü klucz bezpieczestwa przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara na pozycj ,,0" 8 %. ¾ Nacisnü zwalnianie akumulatora 0 . ¾ Ustawiü akumulator na tryb przechowywania
i transportu w pozycji zapadkowej 1 0 '. ¾ Zamknü pokryw 8 '. Î Przekrciü przeácznik do poz. cut-collect 1$. Î Podnieü klap tyln 5$. Î Zawiesiü kosz na traw 5%. Î Opuciü ponownie klap tyln 5'.

Wáczanie silnika (rys. /) Î Zaáoyü akumulator. Î Nacisnü przycisk /$ i przytrzymaü. Î Przycignü paák bezpieczestwa /%. Î Zwolniü przycisk /$.

174

(NVSORDWDFMD

PL

Zdejmowanie i oprónianie kosza na traw (rys. -3+)
Jeeli skoszona trawa pozostaje na koszonym trawniku lub na wskaniku poziomu napeánienia pojawi si óáty znak STOP 3%, wówczas kosz na traw jest peáen i naley go niezwáocznie opróniü +$.
NIEBEZPIECZESTWO! Ryzyko obrae w wyniku kontaktu z obrotow listw tnc. ¾ Ustawienia na kosiarce wykonywaü tylko
po wyáczeniu silnika i przy nieruchomej listwie tncej.
Î Wyáczyü silnik. 352&('85$%(=3,(&=(67:$
¾ Otworzyü pokryw 0$. ¾ Obróciü klucz bezpieczestwa przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara na pozycj ,,0" 8 %. ¾ Nacisnü zwalnianie akumulatora 0 . ¾ Ustawiü akumulator na tryb przechowywania
i transportu w pozycji zapadkowej 1 0 '. ¾ Zamknü pokryw 8 '. Î Podnieü klap tyln -$. Î Zdjü kosz na traw -%. Î Opuciü ponownie klap tyln -'. Î Opróniü kosz na traw +$. Î Przed uruchomieniem usunü ewentualne pozo-
staáoci w stre¿e koszenia +%.
Wskazówki dot. wskanika poziomu napeánienia (rys. 3+) Î W zalenoci od ustawienia klapki wskanika
poziomu napeánienia sygnalizowany jest aktualny poziom napeánienia kosza na traw. · Jeeli kosz na traw jest pusty, klapka wskani-
ka poziomu napeánienia jest ustawiona do góry 3$. · Jeeli kosz na traw jest peáen, klapka wskanika poziomu napeánienia jest opuszczona do doáu i widoczny jest óáty znak STOP 3%. Î Naley niezwáocznie opróniü kosz na traw +$. Î Aby zapewniü prawidáowe dziaáanie wskanika poziomu napeánienia, naley regularnie czyciü zmiotk powierzchni pod wskanikiem poziomu napeánienia po wewntrznej stronie kosza na traw 3'.

Koszenie bez kosza na traw
Î Zdjü kosz na traw. 3 Klapa tylna opada na dóá.
:VND]yZND Podczas koszenia bez kosza na traw skoszona trawa jest wyrzucana bezporednio w dóá.
Mulczowanie (rys. 1)
Podczas mulczowania specjalny system cicia rozdrabnia traw, a nastpnie doprowadza j ponownie do gleby. W ten sposób nie powstaje zbdny pokos. Dodatkowo mulczowanie chroni trawnik przed wysychaniem. Proces mulczowania dostarcza trawnikowi licznych skáadników odywczych. Optymalne rezultaty uzyskuje si, utrzymujc nisk wysokoü trawy. Szczegóáowe informacje patrz rozdz. ,,Wskazówki dot. pielgnacji trawnika".
:VND]yZND =alecamy mulczowanie 1­2 razy w tygodniu w zalenoci od wzrostu trawy. Trawa nie moe byü przy tym zbyt wysoka ani zbyt wilgotna! Î Podczas mulczowania powoli prowadziü kosiark. Î Tory przejazdu kosiarki powinny na siebie nachodziü. Î Przyciü maksymalnie 20 mm trawy.
:VND]yZND Odradza si mulczowanie w przypadku ¿lcu lub mchu, poniewa skoszona trawa pozostaje wtedy na mchu lub s¿lcowanej powierzchni trawnika, a nie jest doprowadzana do gleby.
Î Regularnie grabiü i nawoziü trawnik.
Wáczanie funkcji mulczowania (rys. 1-)
NIEBEZPIECZESTWO! Ryzyko obrae w wyniku kontaktu z obrotow listw tnc. ¾ Ustawienia na kosiarce wykonywaü tylko
po wyáczeniu silnika i przy nieruchomej listwie tncej.
Kosiarka posiada przeácznik trybu (cut-collect-mulch). Cut-collect oznacza koszenie i zbieranie, a mulch ­ mulczowanie. Przeácznik sáuy do przeáczania midzy funkcjami koszenia i zbierania oraz mulczowania.

175

PL

.RQVHUZDFMD

Î Wyáczyü silnik.
352&('85$%(=3,(&=(67:$
¾ Otworzyü pokryw 0$. ¾ Obróciü klucz bezpieczestwa przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara na pozycj ,,0" 8 %. ¾ Nacisnü zwalnianie akumulatora 0 . ¾ Ustawiü akumulator na tryb przechowywania
i transportu w pozycji zapadkowej 1 0 '. ¾ Zamknü pokryw 8 '.
Î Podnieü klap tyln -$. Î Zdjü kosz na traw -%. Î Opuciü ponownie klap tyln -'. Î Przekrciü przeácznik do poz. mulch 1%.
8ZDJD ¾ Nie zakáadaü ponownie kosza na traw,
poniewa moe dojü do jego uszkodzenia.

Î Opróniü kosz na traw +$. Î Odstawiü kosiark w bezpiecznym miejscu.
Konserwacja
OSTRZEENIE!
Niebezpieczestwo obrae lub szkód materialnych. ¾ Prace zwizane z konserwacj
i czyszczeniem urzdzenia mog byü przeprowadzane tylko przy wyáczonym silniku. ¾ Nie sigaü dáomi do strefy obrotowej listwy tncej. ¾ Prace serwisowe i konserwacyjne oraz wymian elementów zabezpieczajcych zlecaü wyácznie wykwali¿kowanemu specjalicie lub w specjalistycznym punkcie serwisowym.

Wskazówki dotyczce pielgnacji trawnika (rys. 4)
Na trawniku rosn róne gatunki traw. W przypadku czstego koszenia przewaaj trawy o mocnych korzeniach, tworzce zwart dar. W przypadku sporadycznego korzenia rozprzestrzeniaj si gáównie trawy wysokie i inne roliny dziko rosnce (np. koniczyna, stokrotki). Aby trawnik wygldaá zdrowo, mógá równomiernie rosnü i nie tworzyáy si pasy zieleni, tory przejazdu kosiarki powinny zawsze na siebie nachodziü na szerokoci kilku centymetrów 4. - Normalna wysokoü trawy wynosi ok. 40­50 mm.
Przyciü traw mniej wicej o jedn trzeci, gdy osignie wysokoü 60­70 mm. - Nie przycinaü trawy krócej ni 45 mm, poniewa moe to prowadziü do uszkodzenia darni w przypadku braku opadów. - Wysok traw przyciü do normalnej wysokoci w kilku etapach.
Po zakoczeniu koszenia (rys. +)
Î Wyáczyü kosiark, odczekaü, a belka noy si zatrzyma.
352&('85$%(=3,(&=(67:$
¾ Otworzyü pokryw 0$. ¾ Obróciü klucz bezpieczestwa przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara na pozycj ,,0" 8 % i wyjü go. ¾ Nacisnü zwalnianie akumulatora 0 . ¾ Wyjü akumulator 0 %. ¾ Zamknü pokryw 8 '.

Î Nie przechowywaü kosiarki w wilgotnych pomieszczeniach.
Î Na koniec sezonu zleciü przegld kosiarki wykwali¿kowanemu specjalicie lub w specjalistycznym punkcie serwisowym.
Czyszczenie kosiarki (rys. +)
NIEBEZPIECZESTWO! Ryzyko obrae w wyniku kontaktu z obrotow listw tnc. ¾ Czyciü kosiark tylko po wyáczeniu
silnika i przy nieruchomej listwie tncej.
Î Wyáczyü kosiark, odczekaü, a belka noy si zatrzyma. 352&('85$%(=3,(&=(67:$
¾ Otworzyü pokryw 0$. ¾ Obróciü klucz bezpieczestwa przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara na pozycj ,,0" 8 % i wyjü go. ¾ Nacisnü zwalnianie akumulatora 0 . ¾ Wyjü akumulator 0 %. ¾ Zamknü pokryw 8 '. Î Po kadym koszeniu oczyciü kosiark zmiotk. Î W regularnym odstpach czasu czyciü zmiotk klap do mulczowania +%.
8ZDJD Nie spryskiwaü kosiarki wod ani nie stosowaü myjek wysokocinieniowych.

176

.RQVHUZDFMD
Czyszczenie kosza na traw (rys. -3+)
:VND]yZND Czyciü kosz na traw najlepiej bezporednio po koszeniu.
Î Podnieü klap tyln -$. Î Zdjü kosz na traw -%. Î Opuciü ponownie klap tyln -'. Î Opróniü kosz na traw +$. Î Oczyciü materiaáowy worek i stela wod lub
zmiotk. Î Oczyciü zwáaszcza powierzchni pod wskani-
kiem poziomu napeánienia 3'. Î Pozostawiü materiaáowy worek do wyschnicia
przed kolejnym koszeniem.
Transport i przechowywanie (rys. ))
NIEBEZPIECZESTWO! Ryzyko obrae w wyniku kontaktu z obrotow listw tnc. ¾ Przed transportem i skáadowaniem
wyáczyü zawsze kosiark i odczekaü, a listwa tnca si zatrzyma.
Î Wyáczyü kosiark, odczekaü, a belka noy si zatrzyma.
352&('85$%(=3,(&=(67:$
¾ Otworzyü pokryw 0$. ¾ Obróciü klucz bezpieczestwa przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara na pozycj ,,0" 8 % i wyjü go. ¾ Nacisnü zwalnianie akumulatora 0 . ¾ Wyjü akumulator 0 %. ¾ Zamknü pokryw 8 '.
Î Na czas transportu na lub w innym pojedzie odpowiednio zabezpieczyü kosiark przed przypadkowym przemieszczeniem.
Î W celu áatwiejszego spakowania kosiarki mona záoyü paák uchwytu ).
Î Zwolniü obie górne dwignie szybkomocujce wraz z koákami z otworami gwintowanymi )$ i odkrciü je do uzyskaniu odstpu ok. 5 mm. Trzymaü przy tym mocno górn czü paáka uchwytu, aby nie przytrzasnü sobie dáoni ani palców.
Î Záoyü górn czü paáka uchwytu w tyá )%. 8ZDJD
Podczas skáadania paáka uchwytu w przód moe dojü do uszkodzenia przewodu.

PL
Î Zwolniü obie dolne dwignie szybkomocujce )'.
Î Záoyü oba paáki uchwytu w przód i poáoyü je na przednich koáach kosiarki )#.
3 W ten sposób mona bez problemu transportowaü kosiark lub przenosiü j w bezpieczne miejsce skáadowania, trzymajc za uchwyt ) (patrz strzaáka).
Przechowywanie w zimie
Î Po zakoczeniu sezonu koszenia dokáadnie oczyciü kosiark.
Î Zleciü jesieni wykonanie przegldu kosiarki w specjalistycznym punkcie serwisowym.
Î Przechowywaü kosiark w czystym i suchym pomieszczeniu.
Î W przypadku dáuszego przechowywania zim chroniü kosiark przed korozj.
Î Nie przechowywaü nigdy akumulatora w kosiarce!
Wymiana listwy tncej (rys. *)
OSTRZEENIE! Niebezpieczestwo obrae. ¾ Wymian listwy tncej zleciü
w specjalistycznym punkcie serwisowym. ¾ Prace przy urzdzeniu mog byü
przeprowadzane tylko przy wyáczonym silniku. ¾ Nosiü odpowiednie rkawice ochronne.
Î Wyáczyü kosiark, odczekaü, a belka noy si zatrzyma.
352&('85$%(=3,(&=(67:$ ¾ Otworzyü pokryw 0$. ¾ Obróciü klucz bezpieczestwa przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara na pozycj ,,0" 8 % i wyjü go. ¾ Nacisnü zwalnianie akumulatora 0 . ¾ Wyjü akumulator 0 %. ¾ Zamknü pokryw 8 '.
8ZDJD Po naostrzeniu listwy tncej kosiarka moe byü nieprawidáowo wywaona. Zleciü kontrol wywaenia kosiarki w specjalistycznym punkcie serwisowym.

177

PL

8VXZDQLHXVWHUHN

:VND]yZND Do wymiany

listwy

tncej

potrzebny

jest

klucz dynamometryczny o rozmiarze 10. Moment docigajcy rub: 8­11 Nm *.

:VND]yZND Do wymiany

stosowaü

wyácznie

listwy

tn-

ce dopuszczone do uytku z dan kosiark

przez producenta. Listwy tnce dopuszczo-

ne do uytku mona znaleü w doáczonej

do urzdzenia Deklaracji zgodnoci WE.

Usuwanie usterek

OSTRZEENIE!
Ryzyko obrae lub szkód materialnych. ¾ W razie wtpliwoci zawsze zasignü porady w specjalistycznym punkcie serwisowym. ¾ Przed kadym przegldem i przystpieniem do prac przy belce noy wyáczyü kosiark,
wycignü klucz zabezpieczajcy i wyjü akumulator.

Problem
Niespokojna praca, silne drgania kosiarki.

Moliwa przyczyna Listwa tnca jest uszkodzona.
Listwa tnca obluzowaáa si w uchwycie.

Rozwizanie Zasignü porady w specjalistycznym punkcie serwisowym.

Temperatura akumulatora za niska lub za Zaczekaü, a akumulator ostygnie lub

Czerwona dioda LED miga wysoka

rozgrzeje si.

powoli

Temperatura kosiarki (elektroniki) za wysoka.

Zaczekaü, a kosiarka ostygnie.

Przy ponownym wystpieniu zasignü

Wyáczenie nadmiarowo-prdowe

porady w specjalistycznym punkcie serwisowym.

Czerwona dioda LED miga

Naáadowaü akumulator.

szybko

Wyáczenie podnapiciowe lub przepi- Przy ponownym wystpieniu zasignü

ciowe.

porady w specjalistycznym punkcie

serwisowym.

Silnik pracuje ciko lub jest zablokowany Sprawdziü swobod ruchu listwy tncej.

Listwa tnca jest tpa.

Zasignü porady w specjalistycznym punkcie serwisowym.

Niezadowalajcy wynik koszenia/zbierania trawy.

Kosz na traw si zatkaá.

Stosowaü si do instrukcji w rozdz. ,,Regulacja wysokoci cicia".

Zostaáa dobrana nieodpowiednia wyso- Stosowaü si do instrukcji w rozdz. ,,Re-

koü cicia.

gulacja wysokoci cicia".

Gwarancja
W kadym kraju obowizuj przepisy gwarancyjne wydane przez nasz ¿rm lub importera. Ewentualne usterki urzdzenia usuwane s w okresie gwarancji bezpáatnie, o ile ich przyczyn jest wada materiaáu lub bád produkcyjny. W przypadku roszcze gwarancyjnych prosimy o kontakt ze sprzedawc lub najbliszym oddziaáem naszej ¿rmy.
Deklaracja zgodnoci WE
Szczegóáowe informacje o urzdzeniu znajduj si w oddzielnej, doáczonej deklaracji zgodnoci WE, stanowicej integraln czü niniejszej instrukcji obsáugi.

Utylizacja bezpieczna dla rodowiska
Elektronarzdzia, akcesoria i opakowania naley poddaü procesowi ekologicznej utylizacji.
Akumulatory/baterie: Nie wyrzucaü akumulatorów/baterii razem z innymi odpadami komunalnymi, nie wrzucaü ich do ognia ani do wody. Akumulatory/baterie naley zbieraü, oddawaü do recyklingu lub utylizowaü w sposób bezpieczny dla rodowiska. Elektronarzdzia: Nie wyrzucaü urzdze elektrycznych z odpadami komunalnymi! Oddaü elektronarzdzie do wáaciwego zakáadu utylizacyjnego.

178

Obsah

CS

Obsah
Vêznam symbol .............................................. 179 Pro vaãi bezpeþnost ......................................... 179 Bezpeþnostní pokyny ....................................... 180 Pouåití v souladu s urþením ............................. 183 Typovê ãtítek..................................................... 183 Montáå.............................................................. 183 Uvedení do provozu ......................................... 184 Provoz .............................................................. 185 Òdråba .............................................................. 188 Odstraování poruch ........................................ 190 Záruka .............................................................. 190 ES prohláãení o shodC ..................................... 190 Ekologická likvidace ......................................... 190

Vêznam symbol
Ped uvedením do provozu si peþtCte návod k pouåití!

Varování! V nebezpeþné oblasti se nesmí zdråovat åádné osoby.

Varování! Ostré åací noåe

0

Po vypnutí motoru se åací noåe

otáþejí dále. Ped zahájením údrå-

by stroj pohánCnêch z akumuláto-

ru aktivujte blokovací zaízení.

Varování! Ostré åací noåe Po vypnutí motoru se åací noåe otáþejí dále. Ped zahájením údråby nebo pi poãkození pipojovacího kabelu vytáhnCte zástrþku z elektrické zásuvky. -- SODWtSURVWURMHSRKiQcQp]HOHNWULF-
NpVtWc
Varování! ÄPipojovací kabel chrate ped kontaktem s åacím noåem" -- SODWtSURVWURMHSRKiQcQp]HOHNWULF-
NpVtWc

Pro vaãi bezpeþnost

3HGSUYQtPSRXåLWtPStVWURMHVLSHþOLYC SHþWCWHWHQWRQiYRGNSRXåLWtDLWHVH YnáãvHoPdLkYpQoCuPåitXí YuHsGchHoQvêePjtLeSpRroN\pQo\zdTCejãníto pouåití nebo dalãí vlastníky. Î Ped prvním uvedením do provozu si bezpodmíneþnC peþtCte bezpeþnostní pokyny! Pi nedodråení návodu k pouåití a bezpeþnostních pokyn måe dojít k poãkození pístroje a ohroåení uåivatele nebo jinêch osob. Î Vãechny osoby, které se podílejí na uvedení pístroje do provozu nebo na jeho obsluze a údråbC, musí mít odpovídající kvali¿kaci.
Zákaz svépomocí provádCnêch zmCn a pestaveb
Pístroj je zakázáno upravovat nebo z nCj vyrábCt doplkové pístroje. Takové zmCny mohou zapíþinit poãkození zdraví osob a chybné fungování pístroje. Î Opravy pístroje smí provádCt jen povCené
a vyãkolené osoby. Vådy pouåívejte originální náhradní díly. Zajistíte tak zachování bezpeþnosti pístroje.

Informaþní symboly v tomto návodu
Symboly a znaþky pouåité v tomto návodu vám mají pomoci pi rychlém a bezpeþném pouåití návodu i pístroje.
8SR]RUQCQt Informace o nejefektivnCjãím, resp. nejpraktiþtCjãím zpsobu pouåívání pístroje. Î Pracovní krok Vyzêvá k provedení þinnosti. 3 Pracovní vêsledek Popisuje vêsledek sekvence pracovních krok. [1]ýíslo pozice ýísla pozic jsou v textu vyznaþena hranatêmi závorkami [ ]. A Znaþení obrázk Obrázky jsou znaþeny písmeny a následnC uvádCny v textu. $ ýíslo pracovního kroku De¿novaná sekvence pracovních krok je þíslována a následnC uvádCna v textu.

179

CS

3URYDãLEH]SHþQRVW

Pro vaãi bezpeþnost

StupnC nebezpeþnosti vêstraånêch upozornCní
V tomto návodu k pouåití pouåíváme jako upozornCní na potenciálnC nebezpeþné situace následující stupnC nebezpeþnosti:
NEBEZPEýÍ !
Upozoruje na bezprostednC hrozící nebezpeþnou situaci, která pi nedodråení uvedenêch pokyn zapíþiní tCåké nebo dokonce smrtelné zranCní.
VéSTRAHA !
Upozoruje na potenciálnC nebezpeþnou situaci, která pi nedodråení uvedenêch pokyn måe zapíþinit tCåké nebo dokonce smrtelné zranCní.
VAROVÁNÍ !
Upozoruje na potenciálnC nebezpeþnou situaci, která pi nedodråení uvedenêch pokyn zapíþiní lehké nebo drobné zranCní.

3R]RU Upozoruje na moånou ãkodlivou situaci, které je nutné zamezit, aby nedoãlo k vCcnêm ãkodám.
%(=3(ý12671Ë587,1$ Popisuje prbCh obsluhy, kterê je nutné dslednC dodråovat, napíklad postup pi vypínání v pípadC poruchy nebo nouze.
Struktura bezpeþnostních pokyn
NEBEZPEýÍ ! Druh a zdroj nebezpeþí! ÂNásledky pi nedodråení ¾ Opatení pro zamezení vzniku
nebezpeþí

Bezpeþnostní pokyny

Ochrana uåivatele a jinêch osob
¾ Z bezpeþnostních dvod nesmCjí sekaþku pouåívat dCti nebo jiné osoby, které se neseznámily s návodem k pouåití. Minimální vCk uåivatele måe bêt stanoven platnêmi místními pedpisy.
¾ Osoby mladãí 16 let nesmCjí pístroj obsluhovat ani na pístroji provádCt jiné práce, napíklad údråbu, þistCní, seizování. Minimální vCk uåivatele måe bêt stanoven platnêmi místními pedpisy.
¾ Osoby obsluhující sekaþku nesmí bêt pod vlivem návykovêch látek (nap. alkoholu, drog nebo lék).
¾ Bute opatrní a nikdy nezasahujte do rotující noåové liãty.
¾ Pamatujte, åe odpovCdnost za zranCní jinêch osob nebo poãkození jejich majetku nese obsluha resp. uåivatel sekaþky.

¾ Tento pístroj mohou pouåívat osoby s omezenêmi tClesnêmi, smyslovêmi nebo duãevními schopnostmi nebo nedostateþnêmi zkuãenostmi a vCdomostmi, pokud jsou pod dohledem nebo byly pouþeny ohlednC bezpeþného pouåívání pístroje a porozumCly rizikm s tím spojenêm. S pístrojem si nesmCjí hrát dCti. ýiãtCní a uåivatelskou údråbu nesmCjí provádCt dCti.
¾ NeuvádCjte sekaþku do provozu, nacházíli se v bezprostední blízkosti jiné osoby (pedevãím dCti) nebo zvíata. ZajistCte, aby si dCti se sekaþkou nehrály.
¾ Peruãte sekání, zjistíte-li, åe se v blízkosti nachází osoby (pedevãím dCti) nebo zvíata.
¾ Nikdy nesekejte bosí nebo v sandálech.
¾ Motor zapínejte jen tehdy, pokud máte nohy
a ruce v bezpeþné vzdálenosti od noåové liãty. ¾ Pi práci se sekaþkou resp. na sekaþce noste
vådy pevnou obuv a dlouhé kalhoty, jakoå i dalãí vhodné osobní ochranné prostedky (ochranné brêle, ochranu sluchu, pracovní rukavice atd.). Pouåívání osobních ochrannêch prostedk sniåuje riziko zranCní. Nenoste volné odCvy ani odCvy s volnC visícími ãrkami, emínky a pásky.

180

%H]SHþQRVWQtSRN\Q\

CS

Bezpeþnostní pokyny

Ped pouåitím
¾ Ped zahájením práce se seznamte se sekaþkou, jejími funkcemi a ovládacími prvky.
¾ Zkontrolujte, zda jsou vãechny matice, þepy a ãrouby pevnC utaåené a åe je sekaþku moåné bezpeþnC provozovat.
¾ Ped uvedením do provozu a po kaådém nárazu zkontrolujte, zda sekaþka nevykazuje známky opotebení nebo poãkození. Ped nastavováním a þiãtCním se ujistCte, åe je vytaåenê bezpeþnostní klíþ a vyndanê akumulátor. Zamezíte tak neúmyslnému
spuãtCní. âkody nechte opravit kvali¿kovanêm odborníkem nebo specializovanêm servisem. ¾ Nepouåívejte sekaþku, jejíå vypínaþ je vadnê a neumoåuje ádné vypnutí nebo zapnutí. Vypínaþ nechte opravit kvali¿kovanêm odborníkem nebo specializovanêm servisem. ¾ Ped zapnutím sekaþky odstrate seizovací náadí, ãroubováky a klíþe. Náadí nacházející se v prostoru rotující noåové liãty måe zapíþinit poranCní. ¾ Zkontrolujte, zda kabel instalovanê zvnCjãku na sekaþce nevykazuje známky poãkození nebo stárnutí (lámavosti). Kabel pouåívejte jen v bezvadném stavu. Poãkozenê kabel nechte opravit kvali¿kovanêm elektrikáem nebo odbornou opravnou.
¾ Nikdy nepouåívejte sekaþku s poãkozenêmi nebo chybCjícími ochrannêmi zaízeními, nap. bez vyhazovací klapky a/nebo sbCrného koãe, pláãtC atd. Tyto díly nechte opravit resp. vymCnit kvali¿kovanêm odborníkem nebo specializovanêm servisem.
¾ Zkontrolujte pevnê sed a stav vyhazovací klapky (ulomení).
¾ Ped zahájením seþení se ujistCte, åe na trávníku neleåí vCtve, kameny, dráty atd. TCmto pedmCtm vCnujte pozornost po celou dobu sekání.Mohly by bêt zachyceny pístrojem a odmrãtCny pryþ.
¾ PravidelnC kontrolujte sbCrnê koã, zda není opotebenê nebo neztratil svou funkþnost.
¾ Zkontrolujte (pohledem), zda noåová liãta a písluãné upevovací prostedky nejsou tupé, poãkozené nebo zdeformované. Opotebené nebo poãkozené díly z bezpeþnostních dvod vymCte.

Pi pouåití
¾ Vyvarujte se nepirozeného dråení tCla. Stjte stabilnC a neustále zachovávejte rovnováhu. Nikdy nebChejte, vådy se pohybujte klidnou chzí. To vám umoåní lepãí kontrolu nad sekaþkou v pípadC neþekanêch situací.
¾ Se sekaþkou nepracujte ve vêbuãném prostedí, ve kterém se nachází holavé kapaliny, plyny nebo prachy. Sekaþka måe produkovat jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit.
¾ Pi spouãtCní motoru nesmí bêt sekaþka naklopena. Vêjimkou jsou pípady, kdy je nutné sekaþku pi spouãtCní nadzvednout. V tomto pípadC ji nadzvedávejte pouze natolik, jak je to bezpodmíneþnC nutné. Zvedejte pouze stranu odvrácenou od uåivatele.
¾ Udråujte bezpeþnostní odstup danê konstrukcí rukojeti.
¾ V následujících situacích sekaþku vypnCte, vytáhnCte bezpeþnostní klíþ a vyndejte akumulátor. UjistCte se, åe se vãechny pohyblivé díly zcela zastavily:
· pi opuãtCní sekaþky; · pi uvolování zablokované noåové liãty nebo
ucpaného kanálu pro vêhoz trávy; · pi kontrole a þiãtCní sekaþky, pi práci na
sekaþce; · pi zasaåení cizího tClesa (ped dalãím pouåí-
váním se pesvCdþte, zda nedoãlo k poãkození sekaþky nebo noåové liãty); Zaþne-li sekaþka nezvykle silnC vibrovat, je nezbytné ji peþlivC zkontrolovat: · vyhledejte poãkození; · provete potebnou opravu poãkozenêch díl; · zajistCte, aby byly pevnC dotaåené vãechny matice, þepy a ãrouby. ¾ Zvláã opatrní bute pi sekání pozpátku, kdy sekaþku táhnete. ¾ Chcete-li sekaþku naklonit nebo pepravit, nap. na trávník, z trávníku nebo pes cesty, vypnCte ji. ¾ Motor nestartujte, pokud stojíte ped kanálem pro vêhoz trávy. ¾ Vådy dodråujte bezpeþnê odstup od rotujícího nástroje urþovanê vodicím madlem. ¾ Za provozu se zdråujte jen v pracovním prostoru vyhrazeném pro pracovníka obsluhy ± za vodicím madlem. ¾ BChem pracovních pestávek nenechávejte sekaþku nikdy bez dozoru a odstavte ji na bezpeþném místC.

181

CS

%H]SHþQRVWQtSRN\Q\

Bezpeþnostní pokyny

¾ Neå zaþnete sekaþku nadzdvihávat nebo penáãet, vypnCte motor, vytáhnCte bezpeþnostní klíþ, vyndejte akumulátor a poþkejte, dokud se noåová liãta nezastaví.
¾ äací vêãku upravujte vådy jen pi vypnutém motoru a stojící noåové liãtC.
¾ Ped odebráním sbCrného koãe vypnCte motor a poþkejte, neå se noåová liãta zastaví. SbCrnê koã po vysypání peþlivC upevnCte a pesvCdþte se, zda je spolehlivC upevnCn k sekaþce.
¾ Vyhazovací klapku nikdy neotvírejte pi bCåícím motoru.
¾ S bCåícím motorem nikdy nepejíådCjte pes ãtCrk. Hrozí nebezpeþí zasaåení kameny!
¾ Je-li to moåné, nesekejte vlhkou trávu.
Sekání ve svahu
¾ Nesekejte trávu na píliã píkrêch svazích. ¾ Dbejte na dobrou stabilitu, sekejte pomalu. ¾ Trávu sekejte vådy píþnC vþi spádu, nikoli
proti svahu nebo po svahu. ¾ ZmCnC smCru vCnujte vådy zvêãenou
pozornost. Hrozí nebezpeþí zakopnutí!
Po pouåití
¾ VypnCte sekaþku, vytáhnCte bezpeþnostní klíþ, vyndejte akumulátor a sekaþku odstavte na bezpeþném místC.
¾ Chcete-li na sekaþce provádCt údråbu þi opravy, vypnCte ji, vytáhnCte bezpeþnostní klíþ, vyndejte akumulátor a odstrate sbCrnê koã.
¾ Dbejte na to, aby ventilaþní otvory nebyly zanesené.
¾ UskladnCte sekaþku mimo dosah dCtí. ¾ Sekaþku sami neopravujte. Opravy nechávejte
provádCt pouze kvali¿kovanêm odborníkem nebo ve specializovaném servisu. ¾ Nechte motor vychladnout, aå pak sekaþku odstavte.

Obecné bezpeþnostní pokyny
¾ Náhradní díly musí splovat poåadavky de¿nované vêrobcem. Pouåívejte proto jen originální náhradní díly nebo náhradní díly
schválené vêrobcem. Pi vêmCnC vådy dbejte dodanêch pokyn pro montáå. Ped montáåí vytáhnCte bezpeþnostní klíþ a vyndejte akumulátor.
¾ Opravy nechte provést vêhradnC kvali¿kovanêm odborníkem nebo specializovanêm servisem.
¾ Tato sekaþka je urþena k péþi o zatravnCné plochy a trávníky v soukromém sektoru. Kvli fyzickému ohroåení uåivatele nebo jinêch osob se sekaþka nesmí pouåívat k jinêm úþelm neå tCm, k nimå je urþena.
¾ Pouåívejte sekaþku jen za denního svCtla nebo dobrého umClého osvCtlení. Pracovní oblast udråujte þistou a dobe osvCtlenou.
¾ Sekaþku pouåívejte jen za suchého poþasí. Chrate ji ped deãtCm a vlhkem. Vniknutí vody do sekaþky zvyãuje riziko úrazu elektrickêm proudem.
¾ VymCte vãechny opotebené nebo poãkozené vêstraåné ãtítky na pístroji.
¾ Pouåívejte pouze baterie a nabíjeþky schválené vêrobcem. Oznaþení uvolnCnêch baterií/nabíjeþek najdete v piloåeném prohláãení o shodC s ES.

182

3RXåLWtYVRXODGXVXUþHQtP

CS

Pouåití v souladu s urþením

Montáå

Sekaþka je urþena vêhradnC k sekání - trávy domácích a volnoþasovêch zahrad, - pro pouåití podle popis a bezpeþnostních upozor-
nCní uvedenêch v tomto návodu k obsluze. Jakékoli pouåití nad tento rámec se povaåuje za pouåití v rozporu s urþením. Za ãkody zpsobené pouåitím v rozporu s urþením odpovídá uåivatel.

UpevnCní rukojeti (obr. A@>=?<7;,)
3R]RU
Pi sklápCní a vyklápCní rukojeti måe dojít k poãkození kabelu. Dejte pozor, abyste kabel nezlomili nebo neskípli.

Typovê ãtítek UmístCní
Typovê ãtítek najdete na pláãti sekaþky.

Î Vloåte ruku do úchopu vyhazovací klapky @$ a vytáhnCte vyhazovací klapku nahoru, aå háþek na zadní stranC pláãtC a háþek na spodní stranC vyhazovací klapky slyãitelnC odskoþí @%.
Î Vyhazovací klapku sklopte opCt dol @'.

8OSznRa]þReUQníCpQtedstavuje o¿ciální doklad a je zakázáno ho pozmCovat nebo zhorãovat jeho þitelnost.

3 Spárou vzniklou mezi vyhazovací klapkou a pláãtCm måe bêt tráva bChem práce bez sbCrného koãe bez problém vyhazována. Dalãí informace najdete v kapitole ,,Práce bez sbCrného koãe".

Uspoádání
1 *DUDQWRYDQêDNXVWLFNêYêNRQ 2 =QDþND&( 3 9êUREFH 4 6NXSLQD]Dt]HQt 5 1i]HYPRGHOX 6 ýtVORPRGHOX 7 6pULRYpþtVOR 8 9êNRQ 9 2WiþN\PRWRUXYPLQ­1 10 +PRWQRVW 11 -PHQRYLWpQDSCWtGUXKSURXGX 12 7tGDRFKUDQ\NU\Wt 13 3RN\Q\SUROLNYLGDFL 14 5RNYêURE\

Î Na spodní þásti rukojeti A nainstalujte oba dråáky A, viz >$.
Î Piloåte spodní þást rukojeti na dråáky a nechte je zacvaknout >%. Zasute rukoje aå na konec dråák >'.
Î RoztáhnCte spodní þást rukojeti na koncích trochu od sebe a nasate rukoje na závitové ãrouby na levé a na pravé stranC pláãtC=$.
Î Poté na závitové ãrouby = % nasate obC podloåky A.
Î Zastrþte závitové þepy A do rychloupínacích pák A tak, aby byl vidCt otvor ?$. PevnC je pidråte palcem a ukazovákem a naãroubujte rychloupínací páky spolu se závitovêmi þepy ve smCru hodinovêch ruþiþek ?% aå na odstup cca 10 mm ?'.
Î UpevnCte spodní þást rukojeti piklopením rychloupínacích pák smCrem nahoru k sekaþce ?#.
Î Horní þást rukojeti A nyní piloåte na spodní þást rukojeti <$. Horní þást rukojeti pevnC podråte jednou rukou, druhou rukou zastrþte zevnit do otvor ve levé þásti rukojeti ãroub A zvenku do otvoru <%.
Î UmístCte podloåku A z druhé strany na ãroub <'.
Î Zastrþte závitové þepy A do rychloupínacích pák A tak, aby byl vidCt otvor. PevnC je pidråte palcem a ukazovákem a naãroubujte rychloupínací páku spolu se závitovêmi þepy ve smCru hodinovêch ruþiþek aå do vzdálenosti cca 10 mm <'/4.
Î UmístCte na pravé stranC rukojeti ochranu proti zlomení kabelu A spolu se ãroubem A do otvoru 7$
Î UmístCte podloåku A z druhé strany na ãroub 7'.

183

CS

8YHGHQtGRSURYR]X

Î Zastrþte závitové þepy A do rychloupínacích pák A tak, aby byl vidCt otvor 7%. PevnC je pidråte palcem a ukazovákem a naãroubujte rychloupínací páku spolu se závitovêmi þepy ve smCru hodinovêch ruþiþek 7' aå do vzdálenosti cca 10 mm 7#.
Î UpevnCte horní þást rukojeti sklopením levé a pravé rychloupínací páky smCrem dol 7 .
8RuSkRo]jReUQjeCQmt oåné nastavit podle tClesné vêãky do tech rznêch pracovních pozic ,I/II/ III, a to povolením obou spodních rychloupítnPoaovcaníncahéstprauávkkeon,jeí tri$udkooajpeúotpiådraaodvopovouaåsnakédloovnvêuaãnkzéyko,vmêã% pklye.piklopte spodní rychloupínací páky opCt nahoru ,'. Î Síovê kabel pipevnCte k sekaþce tak åe ho protáhnete otevenêmi jazêþky ochrany proti zlomení kabelA a pomocí kabelovêch svorek A umístCné na vyznaþeném místC ;.
8SR]RUQCQt Pro snadnCjãí pepravu a uskladnCní je rukoje sekaþky moåné sloåit. Dalãí informace najdete v kapitole ÄPeprava a skladování".

VéSTRAHA ! Nebezpeþí zranCní nebo vzniku vCcnêch ãkod. ¾ Bezpeþnostní klíþ 8$ zasouvejte
bezprostednC ped uvedením do provozu. ¾ Pi kaådém peruãení práce nebo po dokonþení práce se sekaþkou bezpeþnostní klíþ vyndejte.
Dvoustupová aretace (obr. 0)
Pomocí dvoustupové aretace lze nastavit pracovní reåim, resp. reåim skladování a pepravy akumulátoru.
Stupe 1 0' 3 Akumulátor se nachází v reåimu skladování a pe-
pravy. · Elektrické kontakty jsou rozpojeny. Tímto zp-
sobem se zamezuje nechtCnému samovolnému vybíjení akumulátoru pi skladování. Stupe 2 0# 3 Akumulátor se nachází v pracovním reåimu. · Elektrické kontakty jsou propojeny a pístroj je pipraven k provozu.

Montáå sbCrného koãe (obr. :69)

Nabíjení akumulátoru

Î Uchopte jednou rukou rám za dråadlo :$ a druhou rukou natáhnCte pes dlouhê konec rámu látkovê vak :%. ýelní pro¿l látkového vaku zasute pod dråadlo rámu a tam ho upevnCte :'.
Î Poté k rámu upevnCte boþní pro¿ly látkového vaku, viz 6$­'.
Î Nakonec sbCrnê koã otoþte a nainstalujte zbêvající pro¿ly, viz 9 $­%.
Uvedení do provozu Doplková dokumentace
6HNDþNXXYiGCMWHGRSURYR]XWHSUYH SRWpDåEXGHWHPtWNGLVSR]LFLQiYRG\ NSRXåLWtQDEtMHþN\DVWCPLWRQiYRG\VH VH]QiPtWH1iYRG\MHQH]E\WQpGRGUåRYDW

VéSTRAHA !
Nebezpeþí zranCní nebo vzniku vCcnêch ãkod. ¾ Akumulátor nabíjejte vêhradnC
nabíjeþkou schválenou vêrobcem. Oznaþení uvolnCnêch nabíjeþek najdete v piloåeném prohláãení o shodC s ES.
3R]RU
Baterii dodáváme þásteþnC nabitou. Ped prvním pouåitím baterii úplnC nabijte, aby byl zaruþenê plnê vêkon baterie.
Î Akumulátor nabijte dle pokyn uvedenêch v doplkové dokumentaci.
Vloåení akumulátoru (obr. 0 8)

Bezpeþnostní funkce (obr. 8)
8SeSkRa]þRkUaQCjeQvt ybavena bezpeþnostním obvodem, kterê zamezuje neoprávnCnému pouåívání.

Î Otevete kryt pihrádky na akumulátor 0 $. Î Akumulátor zasute do pihrádky 0 % a aretujte
ho na stupni 2 0 #. Î Bezpeþnostní klíþ zastrþte do zdíky 8 $ a otoþte
jím po smCru hodinovêch ruþiþek do polohy ,,1" 8 %. Î Zavete kryt 8 '.

184

Provoz
Vyjmutí akumulátoru (obr. 0 8)
NEBEZPEýÍ ! Nebezpeþí zranCní rotující noåovou liãtou. ¾ Nastavení sekaþky provádCjte vådy jen
pi vypnutém motoru a stojící noåové liãtC.

Î VypnCte motor. %(=3(ý12671Ë587,1$
¾ Otevete kryt 0$. ¾ Bezpeþnostním klíþem otoþte proti smCru
hodinovêch ruþiþek do polohy ,,0" 8 % a vyndejte ho. ¾ StisknCte tlaþítko pro odblokování akumulátoru 0 . ¾ Vyndejte akumulátor 0 %. ¾ Zavete kryt 8 '.

Provoz

Ovládací prvky (obr. ()

1 GUåDGOR
2 EH]SHþQRVWQtWPHQ 3 LQGLNiWRUQDSOQCQt 4 VECUQêNRã 5 Y\KD]RYDFtNODSND 6 QDVWDYRYiQtYêãN\UXNRMHWL
7 QDVWDYRYiQtåDFtYêãN\ 8 LQGLNiWRUåDFtYêãN\ 9 Y\StQDþ]DStQDFtSRMLVWND 10 /('LQGLNiWRU 11 EH]SHþQRVWQtNOtþ 12 WODþtWNRSURRGEORNRYiQtDNXPXOiWRUX
13 NU\W 14 SHStQDþVHNiQtVECUPXOþRYiQt 15 QRåRYiOLãWD

LED indikátor stavu (obr. (/10)

Stav LED diod Vêznam

svítí zelenC

Kapacita baterie 40­100 %

svítí ålutC

Kapacita baterie 5­40 %

svítí þervenC
bliká pomalu þervenC

Kapacita baterie 0­5 % Píliã vysoká nebo píliã nízká teplota baterie.
píliã vysoká teplota sekaþky

bliká rychle þervenC

aktivace pojistky kvli píliã vysokému proudu, resp. kvli píliã nízkému nebo píliã vysokému napCtí tCåkê chod motoru nebo zablokovanê motor

CS
Provozní doba
Î Dodråujte prosím regionální pedpisy. Î O dovolenêch provozních dobách se informujte na
místním úadC.
ZavCãení sbCrného koãe (obr. 5)
NEBEZPEýÍ ! Nebezpeþí zranCní rotující noåovou liãtou. ¾ Nastavení sekaþky provádCjte vådy jen
pi vypnutém motoru a stojící noåové liãtC.
Î VypnCte motor. %(=3(ý12671Ë587,1$
¾ Otevete kryt 0$. ¾ Bezpeþnostním klíþem otoþte proti smCru
hodinovêch ruþiþek do polohy ,,0" 8 %. ¾ StisknCte tlaþítko pro odblokování akumulátoru
0 . ¾ Akumulátor pepnCte do reåimu skladování
a pepravy (stupe aretace 1) 0 '. ¾ Zavete kryt 8 '. Î ZvednCte vyhazovací klapku 5$. Î Uchopte sbCrnê koã za dråadlo a mírnC ho na-
klopte tak, aby ho bylo moåné zavCsit za háþky do prohlubní na zadní stranC sekaþky 5%. Î SbCrnê koã zavCste do sekaþky 5%. Î Vyhazovací klapku znovu sklopte 5'.
Nastavení åací vêãky (obr. 2)
NEBEZPEýÍ ! Nebezpeþí zranCní rotující noåovou liãtou. ¾ Nastavení sekaþky provádCjte vådy jen
pi vypnutém motoru a stojící noåové liãtC.
Î VypnCte motor. %(=3(ý12671Ë587,1$
¾ VypnCte motor. ¾ Otevete kryt 0$. ¾ Bezpeþnostním klíþem otoþte proti smCru
hodinovêch ruþiþek do polohy ,,0" 8 %. ¾ StisknCte tlaþítko pro odblokování akumulátoru
0 . ¾ Akumulátor pepnCte do reåimu skladování
a pepravy (stupe aretace 1) 0 '. ¾ Zavete kryt 8 '.

185

CS
Î Za páku mírnC zatáhnCte smCrem ven 2$. Î Nastavte poåadovanou åací vêãku 2%. Î Páku opCt uvolnCte 2'.
8SR]RUQCQtåDFtYêãND±VWDYWUiY\ Trávu sekejte pokud moåno zasucha, ez je pro paåit ãetrnCjãí. Nastavte åací vêãku 45 mm. Vlhkê a vysokê trávník sekejte s vyããí åací vêãkou.
Zapnutí/vypnutí sekaþky (obr. ./)
VAROVÁNÍ ! Nebezpeþí zranCní rotující noåovou liãtou. ¾ Nezapínejte sekaþku, stojíte-li ped
otvorem pro vêhoz trávy! ¾ ZapnCte sekaþku na rovné ploãe.
3R]RU ¾ Sekaþku nezapínejte ve vysoké trávC ­ pípadnC
ji nadzdvihnCte tak, jak je to uvedeno na obr. ..
Zapnutí motoru (obr. /) Î Vloåte akumulátor. Î StisknCte a podråte tlaþítko /$. Î PitáhnCte bezpeþnostní tmen /%. Î UvolnCte tlaþítko /$. Vypnutí motoru (obr. /) Î UvolnCte bezpeþnostní tmen /'.
%(=3(ý12671Ë587,1$ ¾ Otevete kryt 0$. ¾ Bezpeþnostním klíþem otoþte proti smCru
hodinovêch ruþiþek do polohy ,,0" 8 %. ¾ StisknCte tlaþítko pro odblokování akumulátoru
0 . ¾ Akumulátor pepnCte do reåimu skladování
a pepravy (stupe aretace 1) 0 '. ¾ Zavete kryt 8 '.

Provoz
Aktivace funkce sekání/sbCru (obr. 51-)
NEBEZPEýÍ ! Nebezpeþí zranCní rotující noåovou liãtou. ¾ Nastavení sekaþky provádCjte vådy jen
pi vypnutém motoru a stojící noåové liãtC.
Sekaþka je vybavena pepínaþem (cut-collect/mulch). Cut-collect znamená sekání-sbCr, mulch znamená mulþování. Tímto pepínaþem måete zvolit funkci sekaþky podle toho, jakou péþi poåadujete: bu sekání se sbCrem, nebo mulþování.
Î VypnCte motor. %(=3(ý12671Ë587,1$
¾ VypnCte motor. ¾ Otevete kryt 0$. ¾ Bezpeþnostním klíþem otoþte proti smCru
hodinovêch ruþiþek do polohy ,,0" 8 %. ¾ StisknCte tlaþítko pro odblokování akumulátoru
0 . ¾ Akumulátor pepnCte do reåimu skladování
a pepravy (stupe aretace 1) 0 '. ¾ Zavete kryt 8 '. Î Otoþte pepínaþ na cut-collect 1$. Î ZvednCte vyhazovací klapku 5$. Î ZavCste sbCrnê koã 5%. Î Vyhazovací klapku znovu sklopte 5'.
Odebrání a vyprázdnCní sbCrného koãe (obr. -3+)
Zstává-li posekaná tráva leået na zemi nebo je na indikátoru naplnCní vidCt ålutê ãtítek STOP 3%, je sbCrnê koã plnê a je ho nutné neprodlenC vyprázdnit +$.
NEBEZPEýÍ ! Nebezpeþí zranCní rotující noåovou liãtou. ¾ Nastavení sekaþky provádCjte vådy jen
pi vypnutém motoru a stojící noåové liãtC.

186

Provoz

CS

Î VypnCte motor. %(=3(ý12671Ë587,1$
¾ Otevete kryt 0$. ¾ Bezpeþnostním klíþem otoþte proti smCru
hodinovêch ruþiþek do polohy ,,0" 8 %. ¾ StisknCte tlaþítko pro odblokování akumulátoru
0 . ¾ Akumulátor pepnCte do reåimu skladování
a pepravy (stupe aretace 1) 0 '. ¾ Zavete kryt 8 '. Î ZvednCte vyhazovací klapku -$. Î Odstrate sbCrnê koã -%. Î Vyhazovací klapku sklopte opCt dol -'. Î VyprázdnCte sbCrnê koã +$. Î Ped spuãtCním pípadnC uvolnCte ucpanê åací
prostor +%. UpozornCní k indikátoru naplnCní(obr. 3+) Î Klapka indikátoru naplnCní vás informuje o stavu
naplnCní sbCrného koãe. · Je-li sbCrnê koã prázdnê, je klapka indikátoru
naplnCní nahoe3$. · Je-li sbCrnê koã plnê, je klapka indikátoru napl-
nCní dole a je vidCt ålutê ãtítek STOP 3%. Î SbCrnê koã je nutné neprodlenC vyprázdnit +$. Î Pro zajiãtCní správné funkce indikátoru naplnCní
pravidelnC þistCte smetáþkem plochu pod indikátorem na vnitní stranC sbCrného koãe 3'.
Práce bez sbCrného koãe
Î Sundejte sbCrnê koã. 3 Vyhazovací klapka se sklopí.
8PSi Rp]ráRcUQi bCeQzt sbCrného koãe se posekaná tráva vyhazuje pímo dol.
Mulþování (obr. 1)
Pi mulþování je tráva speciálním åacím systémem nCkolikrát posekána a nakonec vyhozena na zem. Nevzniká tak åádnê travní odpad. Mulþování zárove chrání trávník ped vysycháním. Mulþovaná tráva obsahuje mnoho åivin. Pro dosaåení optimálního vêsledku je trávník nutné neustále zastihovat nakrátko. Dalãí informace najdete v kapitole ,,Tipy pro péþi o trávník".
8MSuRlþ]oRvUaQtCdQotporuþujeme v závislosti na rstu trávy 1­2x za têden. Trávník pitom nesmí bêt píliã vysokê ani píliã vlhkê! Î Pi mulþování pojíådCjte sekaþkou pomalu. Î Dbejte na to, aby se åací dráhy pekrêvaly. Î Nesekejte více neå 20 mm trávy najednou.

8PSi Rp]roRrUQsCtQánt í trávníku mechem nebo pi zplstnatCní trávníku mulþování nedoporuþujeme, protoåe posekaná tráva zstává leået na mechovém resp. zplstnatClém povrchu a nedostává se aå k pdC.
Î Trávník pravidelnC vertikutujte a hnojte.
Aktivace funkce mulþování (obr. 1-)
NEBEZPEýÍ ! Nebezpeþí zranCní rotující noåovou liãtou. ¾ Nastavení sekaþky provádCjte vådy jen
pi vypnutém motoru a stojící noåové liãtC.
Sekaþka je vybavena pepínaþem (cut-collect/mulch). Cut-collect znamená sekání-sbCr, mulch znamená mulþování. Tímto pepínaþem måete zvolit funkci sekaþky podle toho, jakou péþi poåadujete: bu sekání se sbCrem, nebo mulþování. Î VypnCte motor. %(=3(ý12671Ë587,1$ ¾ Otevete kryt 0$. ¾ Bezpeþnostním klíþem otoþte proti smCru hodinovêch ruþiþek do polohy ,,0" 8 %. ¾ StisknCte tlaþítko pro odblokování akumulátoru 0 . ¾ Akumulátor pepnCte do reåimu skladování a pepravy (stupe aretace 1) 0 '. ¾ Zavete kryt 8 '. Î ZvednCte vyhazovací klapku -$. Î Odstrate sbCrnê koã -%. Î Vyhazovací klapku znovu sklopte -'. Î Pepínaþ otoþte do polohy mulch 1%.
3R]RU ¾ NezavCãujte sbCrnê koã zpCt na sekaþku, mohlo
by dojít k jeho poãkození.

187

CS

ÒGUåED

Tipy pro péþi o trávník (obr. 4)

ýiãtCní sekaþky (obr. +)

Trávník se skládá z rznêch druh trav. Pi þastém sekání pirstají pedevãím silnC koenící trávy, které vytváí pevnê paåit. Pi obþasném sekání se prosazují pedevãím vysoké trávy a ostatní plevelné byliny (nap. jetel, sedmikrásky). Aby mohl trávník zdravC a rovnomCrnC dorstat a netvoily se v nCm pruhy, musí se åací dráhy vådy o nCkolik centimetr pekrêvat 4. - Normální vêãka trávníku je pibliånC 40­50 mm.
Jakmile trávník dosáhne vêãky 60­70 mm, zkrate ho o tetinu. - Trávník nesekejte na ménC neå 45 mm, paåit by se mohl v pípadC sucha poãkodit. - Perostlou trávu sekejte po etapách aå na normální vêãku.
Po dokonþení práce (obr. +)
Î VypnCte sekaþku a poþkejte, dokud se noåová liãta nezastaví.
%(=3(ý12671Ë587,1$
¾ Otevete kryt 0$. ¾ Bezpeþnostním klíþem otoþte proti smCru
hodinovêch ruþiþek do polohy ,,0" 8 % a vyndejte ho. ¾ StisknCte tlaþítko pro odblokování akumulátoru 0 . ¾ Vyndejte akumulátor 0 %. ¾ Zavete kryt 8 '.
Î Vysypte sbCrnê koã +$. Î Odstavte sekaþku na bezpeþném místC.
Òdråba
VéSTRAHA !
Nebezpeþí zranCní nebo vzniku vCcnêch ãkod. ¾ Òdråbové a þisticí práce na pístroji smí
bêt provádCny jen pi vypnutém motoru. ¾ Nezasahujte do rotující noåové liãty. ¾ Opravy/údråbu a vêmCnu
bezpeþnostních prvk nechávejte provádCt pouze kvali¿kovanêm odborníkem nebo specializovanêm servisem.

NEBEZPEýÍ ! Nebezpeþí zranCní rotující noåovou liãtou. ¾ ýiãtCní sekaþky provádCjte jen pi
vypnutém motoru a zastavené noåové liãtC.
Î VypnCte sekaþku a poþkejte, dokud se noåová liãta nezastaví. %(=3(ý12671Ë587,1$
¾ Otevete kryt 0$. ¾ Bezpeþnostním klíþem otoþte proti smCru
hodinovêch ruþiþek do polohy ,,0" 8 % a vyndejte ho. ¾ StisknCte tlaþítko pro odblokování akumulátoru 0 . ¾ Vyndejte akumulátor 0 %. ¾ Zavete kryt 8 '. Î Sekaþku po kaådém sekání vyþistCte smetáþkem. Î Mulþovací klapku v pravidelnêch intervalech þistCte smetáþkem +%.
3R]RU Sekaþku v åádném pípadC neostikujte vodou ani vysokotlakêmi þistiþi.
ýiãtCní sbCrného koãe (obr. -3+)
8SbSCRr]nRêUQkoCãQtþistCte nejlépe ihned po dokonþení sekání.
Î ZvednCte vyhazovací klapku -$. Î Odstrate sbCrnê koã -%. Î Vyhazovací klapku sklopte opCt dol -'. Î VyprázdnCte sbCrnê koã +$. Î Látkovê vak a rám oþistCte vodou nebo sme-
táþkem. Î VyþistCte pedevãím plochu pod indikátorem napl-
nCní 3'. Î Ped dalãím pouåitím nechte látkovê vak uschnout.

Î Neodstavujte sekaþku ve vlhkêch prostorech. Î Na konci sezóny nechte sekaþku zkontrolovat
kvali¿kovanêm odborníkem nebo odbornou opravnou.

188

ÒGUåED

CS

Peprava a skladování (obr. ))

VêmCna noåové liãty (obr. *)

NEBEZPEýÍ ! Nebezpeþí zranCní rotující noåovou liãtou. ¾ Ped kaådou pepravou a kaådêm
uskladnCním sekaþku vypnCte a poþkejte, neå se noåová liãta zastaví.
Î VypnCte sekaþku a poþkejte, dokud se noåová liãta nezastaví. %(=3(ý12671Ë587,1$
¾ Otevete kryt 0$. ¾ Bezpeþnostním klíþem otoþte proti smCru
hodinovêch ruþiþek do polohy ,,0" 8 % a vyndejte ho. ¾ StisknCte tlaþítko pro odblokování akumulátoru 0 . ¾ Vyndejte akumulátor 0 %. ¾ Zavete kryt 8 '. Î Pi pepravC na/ve vozidle sekaþku dostateþnC zajistCte proti neúmyslnému pohybu. Î Pro snadnCjãí uskladnCní je rukoje sekaþky moåné sloåit ). Î Za tím úþelem povolte obC rychloupínací páky se závitovêmi þepy )$ a vyãroubujte je o cca 5 mm. Horní þást rukojeti pitom pevnC podråte, aby nedoãlo ke skípnutí ruky a prst. Î Sklopte horní þást rukojeti dol )%.
3R]RU Pi sklápCní rukojeti dopedu måe dojít k poãkození kabelu.
Î UvolnCte obC spodní rychloupínací páky )'. Î Sklopte obC rukojeti dopedu a poloåte je na
pední kola sekaþky )#. 3 Sekaþku je tímto zpsobem moåné bez problém
za dråadlo ) (viz ãipku) pepravit místo uskladnCní nebo na jiné bezpeþné místo.

VéSTRAHA ! Nebezpeþí zranCní. ¾ VêmCnu noåové liãty nechte provést
odbornou opravnou. ¾ Práce na pístroji smí bêt provádCny jen
pi vypnutém motoru. ¾ Pouåívejte vhodné ochranné rukavice.
Î VypnCte sekaþku a poþkejte, dokud se noåová liãta nezastaví.
%(=3(ý12671Ë587,1$
¾ Otevete kryt 0$. ¾ Bezpeþnostním klíþem otoþte proti smCru
hodinovêch ruþiþek do polohy ,,0" 8 % a vyndejte ho. ¾ StisknCte tlaþítko pro odblokování akumulátoru 0 . ¾ Vyndejte akumulátor 0 %. ¾ Zavete kryt 8 '.
3R]RU Dodateþnêm brouãením noåové liãty måe vzniknout její nevyváåenost. Nechte proto provést kontrolu vyváåenosti odbornou opravnou.
8SR]RUQCQt K vêmCnC noåové liãty je poteba momentovê klíþ vel. 10. Utahovací moment ãroub: 8­11 Nm
* Po.u8åSívRe]jRteUQpCroQtvêmCnu pouze noåové liãty schválené vêrobcem pro písluãnou sekaþku. Schválené noåové liãty najdete v piloåeném prohláãení o shodC s ES.

Skladování v zimC

Î Na konci kaådé sekací sezóny sekaþku dkladnC vyþistCte.
Î Sekaþku nechte na podzim zkontrolovat odbornou opravnou.
Î UskladnCte sekaþku na þistém a suchém místC. Î Pi delãím skladování v zimC chrate sekaþku proti
korozi. Î Akumulátor nikdy neskladujte v sekaþce!

189

CS

2GVWUDRYiQtSRUXFK

Odstraování poruch
VéSTRAHA !
Nebezpeþí zranCní nebo vzniku vCcnêch ãkod. ¾ V pípadC pochybností vådy vyhledejte specializovanê servis. ¾ Ped kaådou kontrolou nebo pracemi na noåové liãtC sekaþku vypnCte, vytáhnCte bezpeþnostní
klíþ a vyndejte akumulátor.

Problém

Moåná píþina

Neklidnê bCh, silné vibrace Noåová liãta je poãkozená.

sekaþky.

Noåová liãta je uvolnCná.

Náprava Kontaktujte odbornou opravnu.

Píliã vysoká nebo píliã nízká teplota

Nechte akumulátor vychladnout, resp.

Pomalu bliká þervená LED baterie.

zahát.

dioda

Píliã vysoká teplota sekaþky (elektroniky). Nechte sekaþku vychladnout.

Rychle bliká þervená LED dioda âpatnê åací/sbCrnê vêkon.

Aktivace pojistky kvli píliã vysokému proudu

Vyskytne-li se problém znovu, kontaktujte specializovanê servis.

Aktivace pojistky kvli píliã nízkému nebo píliã vysokému napCtí

Nabijte akumulátor. Vyskytne-li se problém znovu, kontaktujte specializovanê servis.

TCåkê chod motoru nebo zablokovanê motor

Zkontrolujte volnê chod noåové liãty.

Noåová liãta je tupá.

Kontaktujte odbornou opravnu.

SbCrnê koã je ucpanê.

ite se pokyny v kapitole ,,Nastavení åací vêãky".

Není nastavena správná åací vêãka.

ite se pokyny v kapitole ,,Nastavení åací vêãky".

Záruka
V kaådé zemi platí záruþní podmínky vydané naãí spoleþností nebo dovozcem. Závady na pístroji odstraníme v rámci záruky zdarma, je-li píþinou chyba materiálu nebo vêrobního zpracování. Chcete-li uplatnit nárok ze záruky, obrate se na prodejce nebo nejbliåãí poboþku.
ES prohláãení o shodC
Dalãí informace o pístroji najdete v samostatném ES prohláãení o shodC, které je souþástí tohoto návodu k pouåití.

Ekologická likvidace
Elektrické pístroje, písluãenství a obaly by mCly bêt pedány k ekologické recyklaci.
Akumulátory / baterie: Akumulátory/baterie nevyhazujte do domovního odpadu ani je neházejte do ohnC þi do vody. Akumulátory/baterie byste mCli odevzdat do sbCru, nechat recyklovat nebo ekologicky zlikvidovat. Elektrické náadí: Elektrické náadí nevyhazujte do domovního odpadu! Odevzdejte je vhodnému zaízení, které zajistí jejich likvidaci.

190

Obsah
Obsah
Význam symbolov ............................................ 191 Pre vaãu bezpeþnos........................................ 191 Bezpeþnostné upozornenia .............................. 192 Pouåitie v súlade s urþením.............................. 195 Typový ãtítok..................................................... 195 Montáå.............................................................. 195 Uvedenie do prevádzky .................................... 196 Prevádzka......................................................... 197 Òdråba .............................................................. 200 Odstraovanie porúch ...................................... 202 Záruka .............................................................. 202 Vyhlásenie o zhode ES .................................... 202 Ekologická likvidácia......................................... 202

SK
Vêznam symbolov
Pred uvedením do prevádzky si preþítajte návod na pouåitie!

Opatrne! Tretie osoby udråiavajte mimo nebezpeþnú oblas.

Opatrne! Ostré rezacie noåe

0

Rezacie noåe sa otáþajú alej,

potom þo bol motor vypnutý. Pred

údråbovými prácami vytiahnite

blokovacie zariadenie u strojov

prevádzkovaných na batérie.

Opatrne! Ostré rezacie noåe Rezacie noåe sa otáþajú alej, potom þo bol motor vypnutý. Pred údråbovými prácami alebo pri poãkodení prípojného vedenia vytiahnite sieovú zástrþku. -- pri strojoch napájaných zo siete. Opatrne! ÄPrípojné vedenie udråiavajte mimo rezacieho noåa" -- pri strojoch napájaných zo siete.

Pre vaãu bezpeþnos

3UHGSUYêPSRXåLWtPYiãKRSUtVWURMDVL VWDURVWOLYRSUHþtWDMWHWHQWRQiYRGQD SnáRvXoådLWLnHaDpNoRuQåiDtiMeWHuSscRhGovDaQjteHKpRre Tneenstkoorãie pouåitie alebo pre alãieho majitea. Î Pred prvým uvedením do prevádzky si bezpodmieneþne preþítajte bezpeþnostné upozornenia! Pri nedodråaní návodu na pouåitie a bezpeþnostných upozornení môåu vzniknú ãkody na stroji a nebezpeþenstvá pre obsluhujúcu osobu a pre iné osoby. Î Vãetky osoby, ktoré majú doþinenia s uvedením do prevádzky, obsluhou a údråbou stroja, musia by prísluãne kvali¿kované.
Zákaz svojvonêch zmien a prestavieb
Je zakázané vykonáva zmeny na stroji alebo vytvára z neho dodatoþné prístroje. Takéto zmeny môåu vies k poraneniam osôb a k chybným funkciám. Î Opravy na stroji smú vykonáva iba na tento úþel
oprávnené a vyãkolené osoby. Pouåívajte pri tom vådy iba originálne náhradné diely. Tým sa zabezpeþí, åe ostane zachovaná bezpeþnos stroja.

Informaþné symboly tohto návodu
Znaky a symboly uvedené v tomto návode vám majú pomôc pouåíva návod a stroj rýchlo a bezpeþne.
8SR]RUQHQLH Informácie o najefektívnejãom, resp. najpraktickejãom pouåití stroja. Î Krok þinnosti Vyzve vás k þinnosti. 3 Vêsledok þinnosti Tu nájdete výsledok poradia krokov þinnosti. [1]ýíslo pozície ýísla pozícií sú v texte oznaþené hranatými zátvorkami [ ]. A Oznaþenie ilustrácií Ilustrácie sú oznaþené písmenami a sú vyznaþené v texte. $ ýíslo kroku þinnosti De¿nované poradie krokov þinnosti je þíslované a oznaþené v texte.

191

SK

3UHYDãXEH]SHþQRV

Pre vaãu bezpeþnos

Stupne nebezpeþenstiev vêstraånêch upozornení
V tomto návode na pouåitie sa pouåívajú nasledujúce stupne nebezpeþenstiev, aby sa upozornilo na potenciálne nebezpeþné situácie:
NEBEZPEýENSTVO ! Bezprostredne hrozí nebezpeþná situácia a táto vedie, ak sa nedodråia opatrenia, k aåkým poraneniam alebo aå k smrti.
VAROVANIE !
Môåe sa vyskytnú nebezpeþná situácia a táto vedie, ak sa nedodråia opatrenia, k aåkým poraneniam alebo aå k smrti.
OPATRNE !
Môåe sa vyskytnú nebezpeþná situácia a táto vedie, ak sa nedodråia opatrenia, k ahkým alebo k nepatrným poraneniam.

Pozor!
Môåe sa vyskytnú pravdepodobne ãkodlivá situácia a táto vedie, ak sa jej nezabráni, k vecným ãkodám.
%(=3(ý12671È587,1$ Opisuje priebehy obsluhy, ktoré sa musia konzekventne dodråiava, napr. procesy vypnutia v prípade poruchy alebo núdze.
âtruktúra bezpeþnostnêch upozornení
NEBEZPEýENSTVO ! Druh a zdroj nebezpeþenstva! ÂNásledky pri nedodråaní ¾ Opatrenia na odvrátenie
nebezpeþenstva

Bezpeþnostné upozornenia

Vlastná ochrana a ochrana osôb
¾ Kosaþku nesmú z bezpeþnostnêch dôvodov pouåíva deti ani iné osoby, ktoré nepoznajú návod na pouåitie. Miestne nariadenia môåu stanovova minimálny vek pouåívatea.
¾ Osoby mladãie ako 16 rokov, nesmú prístroj obsluhova ani na prístroji vykonáva iné práce, ako napr. údråbu, þistenie, nastavovanie. Miestne nariadenia môåu stanovova minimálny vek pouåívatea.
¾ Osoby, ktoré obsluhujú kosaþku na trávu, nesmú by pod vplyvom omamnêch prostriedkov (napr. alkohol, drogy alebo lieky).
¾ Bute opatrnê a nesiahajte do rotujúcej noåovej liãty.
¾ Myslite na to, åe vedúci stroja alebo pouåívate je zodpovednê za nehody s inêmi osobami alebo s ich majetkom.
¾ Tento stroj smú pouåíva osoby s obmedzenêmi fyzickêmi, senzorickêmi alebo duãevnêmi schopnosami alebo s nedostatoþnêmi skúsenosami a vedomosami, pokia sú pod dozorom a boli zauþené ohadom bezpeþného zaobchádzania so strojom a rozumejú nebezpeþenstvám, ktoré z pouåitia vyplêvajú. Deti sa s prístrojom nesmú hra. ýistenie a pouåívateskú údråbu nesmú vykonáva deti.

¾ Kosaþku na trávu neuvádzajte do prevádzky, ke sa v bezprostrednej blízkosti nachádzajú osoby (predovãetkêm deti) alebo zvieratá. Dbajte na to, aby sa deti s kosaþkou na trávu nehrali.
¾ Preruãte kosenie, ke zistíte, åe sa v blízkosti nachádzajú osoby (predovãetkêm deti) alebo domáce zvieratá.
¾ Nikdy nekoste bosê ani v sandáloch. ¾ Motor zapínajte iba vtedy, ke máte nohy a
ruky v bezpeþnej vzdialenosti od noåovej liãty. ¾ Pri prácach s kosaþkou na trávu alebo na
kosaþke na trávu vådy noste protiãmykovú obuv a dlhé nohavice, ako aj alãie prísluãne vhodné osobné ochranné pracovné
prostriedky (ochranné okuliare, ochranu
sluchu, pracovné rukavice at.). Nosenie osobného ochranného vybavenia zniåuje riziko poranení. Vyhnite sa noseniu voného odevu s visiacimi ãnúrkami alebo pásmi.

192

%H]SHþQRVWQpXSR]RUQHQLD

SK

Bezpeþnostné upozornenia

Pred pouåitím
¾ Pred zaþiatkom práce sa oboznámte s kosaþkou na trávu a s jej funkciami, ako aj s jej ovládacími prvkami.
¾ Prekontrolujte, þi sú utiahnuté vãetky matice, þapy a skrutky, aby ste zabezpeþili bezpeþnú prevádzku kosaþky na trávu.
¾ Pred uvedením do prevádzky a po náraze
prekontrolujte kosaþku na trávu na znaky opotrebovania alebo poãkodenia. Pred nastavovaním a þistením sa presvedþte o tom, þi je vytiahnutý bezpeþnostný kúþ a þi je odstránený akumulátor, aby sa zabránilo
neúmyselnému spusteniu. âkody nechajte opravi kvali¿kovanému odborníkovi alebo v odbornej dielni.
¾ Nepouåívajte kosaþku na trávu, ktorá má chybnê spínaþ a uå ju nie je moåné zapnú alebo vypnú. Nechajte ju opravi kvali¿kovaným odborníkom alebo v odbornom servise.
¾ Skôr ako zapnete kosaþku na trávu, odstráte nastavovacie nástroje alebo kúþe na skrutky. Nástroj, ktorý sa nachádza v oblasti rotujúcej
noåovej liãty, môåe vies k poraneniam. ¾ Vedenie zvonku nainãtalované na kosaþku
prekontrolujte na poãkodenie a starnutie (krehkos). Kábel pouåívajte iba v bezchybnom stave. Poãkodený kábel nechajte opravi elektrotechnikovi alebo v odbornej dielni.
¾ Nikdy nepouåívajte kosaþku na trávu s poãkodenêmi alebo chêbajúcimi ochrannêmi zariadeniami, ako napr. vyhadzovacia klapka
a/alebo vak na zachytávanie trávy, teleso
at. Dajte to opravi alebo prípadne vymeni kvali¿kovanému odborníkovi alebo v odbornej dielni.
¾ Vyhadzovaciu klapku prekontrolujte na
krehkos a pevné utiahnutie. ¾ Pred kosením sa uistite, åe je trávnik zbavenê
vetiev, kameov, drôtov at. a zohadujte to poþas celého kosenia. Prístroj by ich mohol zachyti a vymrãti. ¾ Prípravok na zachytávanie trávy pravidelne
kontrolujte na opotrebovanie alebo stratu
funkþnosti. ¾ Prekontrolujte (vizuálna kontrola), þi nie sú
noåová liãta a jej upevovacie prostriedky tupé, poãkodené alebo deformované. Z bezpeþnostných dôvodov nechajte vymeni opotrebované alebo poãkodené diely.

Pri pouåití
¾ Zabráte abnormálnemu dråaniu tela. Postarajte sa o bezpeþnê postoj a neustále udråiavajte rovnováhu. Nikdy nebeåte, ale pohybujte sa pokojnou chôdzou. Vaka tomu budete môc kosaþku na trávu lepãie kontrolova v neoþakávaných situáciách.
¾ S kosaþkou na trávu nepracujte v prostredí ohrozenom vêbuchom, v ktorom sa nachádzajú horavé kvapaliny, plyny alebo prachy. Kosaþka na trávu môåe vytvára iskry, ktoré môåu zapáli prach alebo výpary.
¾ Pri ãtartovaní alebo spúãaní motora sa kosaþka nesmie prevraca, iba ak je potrebné, åe sa musí kosaþka pri procese nadvihnú. V tomto prípade túto naklote iba do takej miery, ako je nevyhnutne potrebné, a zdvíhajte ju iba na strane odvrátenej od pouåívatea.
¾ Dodråiavajte bezpeþnostnê odstup danê sútyþím rukoväte.
¾ Za nasledujúcich okolností vypnite kosaþku na trávu, vytiahnite bezpeþnostnê kúþ a odstráte akumulátor. Presvedþte sa, åe sa úplne zastavili vãetky pohybujúce sa diely:
· pri opustení kosaþky na trávu; · na uvonenie zablokovanej noåovej liãty alebo
na odstránenie upchatí vo vyhadzovacom kanáli; · na kontrolu, þistenie kosaþky na trávu alebo na úþely práce na kosaþke; · ke sa zasiahlo cudzie teleso (pred alãím pouåívaním sa presvedþte, þi nebola poãkodená kosaþka alebo noåová liãta); V prípade, åe kosaþka zaþne nezvyþajne silno vibrova, je potrebná okamåitá kontrola. · vyhadajte poãkodenia; · vykonajte potrebnú opravu poãkodených dielov; · postarajte sa o to, aby boli pevne utiahnuté vãetky matice, þapy a skrutky. ¾ Bute mimoriadne opatrnê, ke kosíte smerom dozadu a kosaþku na trávu aháte smerom k sebe. ¾ Kosaþku na trávu vypnite, ke ju preklopíte alebo prepravujete, napr. od trávnika/k trávniku alebo po ceste. ¾ Motor nikdy neãtartujte, ke stojíte pred vyhadzovacím kanálom. ¾ Dodråiavajte bezpeþnostnê odstup od rotaþného nástroja danê vodiacim dråadlom. ¾ Poþas prevádzky sa zdråiavajte len v predpísanej pracovnej oblasti operátora za vodiacim dråadlom.

193

SK

%H]SHþQRVWQpXSR]RUQHQLD

Bezpeþnostné upozornenia

¾ Pri preruãeniach práce nenechávajte kosaþku na trávu nikdy bez dozoru a uschovajte ju na bezpeþnom mieste.
¾ Skôr ako kosaþku na trávu nadvihnete alebo odnesiete, vypnite motor, vytiahnite bezpeþnostnê kúþ, odstráte akumulátor a vyþkajte, kêm sa nezastaví noåová liãta.
¾ Vêãku kosenia prestavujte iba pri vypnutom motore a pri stojacej noåovej liãte.
¾ Pred odobratím vaku na zachytávanie trávy vypnite motor a vyþkajte kêm sa nezastaví noåová liãta. Po vyprázdnení starostlivo upevnite vak na zachytávanie trávy a presvedþte sa, þi je tento bezpeþne upevnený na kosaþke na trávu.
¾ Nikdy neotvárajte vyhadzovaciu klapku, ke eãte beåí motor.
¾ Nikdy s beåiacim motorom neprechádzajte cez ãtrk. Hrozí nebezpeþenstvo zásahu kameom!
¾ Poda moånosti nekoste v mokrej tráve.
Kosenie na strmêch svahoch
¾ Nekoste na nadmerne strmêch svahoch. ¾ Dbajte na bezpeþnê postoj a koste pomaly. ¾ Koste vådy prieþne k svahu a nie hore a dole
kopcom. ¾ Dávajte mimoriadny pozor pri zmene smeru.
Hrozí nebezpeþenstvo zakopnutia!
Po pouåití
¾ Vypnite kosaþku na trávu, vytiahnite bezpeþnostnê kúþ, odstráte akumulátor a kosaþku na trávu odstavte na bezpeþnom mieste.
¾ Ak máte na kosaþke na trávu vykonáva údråbové práce alebo opravy, vypnite ju, vytiahnite bezpeþnostnê kúþ, odstráte akumulátor a odstráte vak na zachytávanie trávy.
¾ Dbajte na to, aby boli vetracie ãtrbiny bez zneþistení.
¾ Kosaþku na trávu neskladujte v dosahu detí. ¾ Sami nevykonávajte åiadne opravy na
kosaþke na trávu, ale nechajte ju opravi kvali¿kovanému odborníkovi alebo v odbornej dielni. ¾ Skôr ako stroj odstavíte, nechajte vychladnú motor.

Vãeobecné bezpeþnostné upozornenia
¾ Náhradné diely musia zodpoveda poåiadavkám, ktoré stanovil vêrobca. Pouåívajte preto iba originálne náhradne diely alebo náhradné diely schválené výrobcom. Pri
výmene vådy prihliadajte na dodané upozornenia k montáåi a najskôr vytiahnite bezpeþnostný kúþ a odstráte akumulátor. ¾ Nechajte opravy vykonáva vêluþne iba kvali¿kovanou odbornou pracovnou silou alebo v odbornom servise.
¾ Táto kosaþka na trávu je urþená na starostlivos o trávniky a trávnaté plochy v súkromnej oblasti. Kvôli telesnému ohrozeniu
pouåívatea alebo iných osôb sa kosaþka na trávu nesmie pouåíva na úþely v rozpore s urþením. ¾ Kosaþku na trávu pouåívajte iba za denného svetla alebo za dobrého umelého osvetlenia.
Pracovnú oblas udråiavajte þistú a dobre osvetlenú.
¾ Kosaþku na trávu pouåívajte iba za suchého poþasia. Udråiavajte ho mimo daåa a mokra. Vniknutím vody do kosaþky na trávu sa zvyãuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
¾ Vãetky opotrebované alebo poãkodené vêstraåné ãtítky na zariadení vymete.
¾ Pouåívajte iba vêrobcom schválené akumulátory a nabíjaþky. Oznaþenie schválenêch akumulátorov/nabíjaþiek si môåete preþíta v priloåenom vyhlásení o zhode ES.

194

3RXåLWLHYV~ODGHVXUþHQtP

SK

Pouåitie v súlade s urþením

Montáå

Kosaþka na trávu je výluþne urþená na - kosenie trávnatých plôch záhrady pri dome a v zá-
hradkárskych osadách, - pouåitie zodpovedajúco opisom a bezpeþnostným
pokynom, ktoré sú uvedené v tomto návode na obsluhu. Kaådé pouåitie prekraþujúce tento rozsah sa povaåuje za pouåitie v rozpore s urþením. Za ãkody pri pouåití v rozpore s urþením ruþí pouåívate.
Typovê ãtítok
Umiestnenie
Typový ãtítok nájdete na telese kosaþky na trávu.
8OSznRa]þReUQniHeQmLHá vypovedaciu hodnotu a nesmie sa meni ani zotiera.
âtruktúra

Upevnenie rukoväte (obr. A@>=?<7;,)
Pozor!
Pri skladaní alebo vyklápaní rukoväte sa môåe poãkodi kábel. Dbajte na to, aby sa kábel nezalomil ani nestlaþil.
Î Siahnite do priehlbiny pre rukovä klapky otvoru vyhadzovania @$ a vyahujte klapku otvoru vyhadzovania smerom nahor, kým sa od seba s hlasným zvukom nerozpojí háþik na zadnej strane telesa a háþik na spodnej strane klapky otvoru vyhadzovania @%.
Î Následne klapku otvoru vyhadzovania @' znovu odloåte.
3 Tráva sa môåe pri práci bez vaku na zachytávanie trávy bez problémov vyhadzova cez vzniknutú ãtrbinu medzi vyhadzovacou klapkou a telesom. alãie informácie nájdete v kapitole ,,Práca bez vaku na zachytávanie trávy".

1 $NXVWLFNêYêNRQJDUDQWRYDQê 2 2]QDþHQLH&( 3 9êUREFD 4 6NXSLQDSUtVWURMRY 5 1i]RYPRGHOX
6 ýtVORPRGHOX 7 6pULRYpþtVOR 8 9êNRQ 9 2WiþN\PRWRUDYPLQ-1 10 +PRWQRV 11 3RåDGRYDQpQDSlWLHGUXKSU~GX 12 7ULHGDGUXKRFKUDQ\
13 2]QiPHQLHWêNDM~FHVDOLNYLGiFLH 14 5RNYêURE\

Î Teraz namontujte obidve uchytenia rukoväte A na spodné þasti rukoväte A, pozri >$.
Î Priloåte spodnú þas násady dråadla k uchyteniu dråadla a nechajte ju zacvaknú >%. Rukovä nasute aå na koniec uchytenia rukoväte >'.
Î Dolnú þas rukoväte potiahnite na jej koncoch nepatrne od seba a túto nastrþte na závitové skrutky, ktoré sa nachádzajú na avej a pravej strane telesa=$.
Î Následne nasate obidve podloåky A na závitové skrutky= %.
Î ýapy so závitom A zasute do rýchloupínacích páþok A, kým nebude vidie otvor ?$. Tieto podråte palcom a ukazovákom a rýchloupínacie páþky naskrutkujte s þapmi so závitom v smere hodinových ruþiþiek ?% aå po vzdialenos cca 10 mm na ?'.
Î Pripevnite dolnú þas násady dråadla tak, åe rýchloupínaciu páþku vyklopíte nahor ?# v smere ku kosaþke na trávu.
Î Hornú þas rukoväte A upevnite tým, åe ju priloåíte na dolnú þas nosnej rukoväte <$. Jednou rukou pridråte hornú þas násady dråadla a druhou rukou zastrþte na avej strane násady dråadla skrutku A z vonkajãej strany do otvorov <%.
Î Umiestnite podloåku A z druhej strany na skrutku <'.
Î Zastrþte svorník so závitom A do rýchloupínacej páþky A tak, aby bo vidie otvor. Pridråte ich palcom a ukazovákom a naskrutkujte rýchloupínaciu páþku vrátane svorníka so závitom v smere otáþania hodinových ruþiþiek po odstup cca 10 mm <'/#.

195

SK

8YHGHQLHGRSUHYiG]N\

Î Umiestnite na pravej strane násady dråadla do otvoru 7$ spolu so skrutkou A ochranu proti zlomeniu kábla A.
Î Umiestnite podloåku A z druhej strany na skrutku 7'.
Î Zastrþte svorník so závitom A do rýchloupínacej páþky A tak, aby bo vidie otvor 7%. Pridråte ich palcom a ukazovákom a zaskrutkujte rýchloupínaciu páþku vrátane svorníka so závitom v smere otáþania hodinových ruþiþiek 7' po odstup ~10 mm na 7#.
Î Upevnite hornú þas násady dråadla tak, åe avú a pravú rýchloupínaciu páþku sklopíte nadol 7 .

8SR]RUQHQLH

Rukovä m{åete nastavi poda vekosti tela

do åe

utrvoochnípteraocboivdnvêecdhoplnoézírcêiíc,hloIu/IpI/íInIIatcêime ,

páþky vanej

r,uko$väatez,mkêemnítseatankedsoksloianhznmeoånetloa-ná

åveêãlaknaú,vê%ãk.uA, kpojetormukoopvää

nastavená na vyklopte dolné

rêchloupínacie páþky smerom hore ,'.

Î Upevnite kábel na kosaþke na trávu tak, åe ho prevleþiete cez otvory ochrany proti zlomeniu kábla A a na násade upevníte pomocou káblových svoriek A na oznaþených miestach ;.

8SR]RUQHQLH Na jednoduchú prepravu a skladovanie máte moånos rukovä sklopi. alãie informácie nájdete v kapitole ÄPreprava a skladovanie".

Montáå vaku na zachytávanie trávy (obr. : 69)
Î Jednou rukou chyte sútyþie za úchyt :$ a druhou rukou natiahnite látkový záchytný vak cez dlhý koniec sútyþia :%. Látkový záchytný vak prevete s jeho pro¿lom pod úchyt na sútyþí a pro¿l látkového záchytného vaku nasate na sútyþie pod úchyt :'.
Î Potom upevnite boþné pro¿ly látkového záchytného vaku na sútyþie, pozri 6$- '.
Î Následne otoþte vak na zachytávanie trávy a namontujte pro¿ly, pozri 9 $- %.
Uvedenie do prevádzky

Doplujúce dokumentácie

8YHWHNRVDþNXQDWUiYXGRSUHYiG]N\Då YWHG\NHEXGHWHPDNGLVSR]tFLLGRGDQp QiYRG\QDSRXåLWLHQDEtMDþN\DDNXPXOiWRUD NHVWHSRUR]XPHOLREVDKXWêFKWRQiYRGRYD NHVDWêPLWRQiYRGPLEXGHWHULDGL

Bezpeþnostná funkcia (obr. 8)
8SR]RUQHQLH Kosaþka na trávu je vybavená bezpeþnostnêm obvodom, aby sa zabránilo neoprávnenému pouåitiu.
VAROVANIE !
Nebezpeþenstvo poranení alebo vecných ãkôd. ¾ Bezpeþnostný kúþ 8$ nasate
bezprostrednej pred uvedením do prevádzky. ¾ Bezpeþnostný kúþ odstráte pred kaådým preruãením alebo ukonþením práce s kosaþkou na trávu.
2-stupové zaistenie (obr. 0)
Pomocou 2-stupového zaistenia je moåné nastavova pracovný reåim, reåim skladovania a prepravy akumulátora.
Stupe 1 0' 3 Akumulátor sa nachádza v reåime skladovania a
prepravy. · Elektrické kontakty sú odpojené a tým sa za-
brauje nechcenému samoþinnému vybíjaniu akumulátora pri skladovaní. Stupe 2 0# 3 Akumulátor sa nachádza v pracovnom reåime. · Elektrické kontakty sú zopnuté a stroj je pripravený na prevádzku.
Nabíjanie akumulátora
VAROVANIE !
Nebezpeþenstvo poranení alebo vecných ãkôd. ¾ Nabíjajte akumulátor výluþne iba
dodávateom schválenou nabíjaþkou. Oznaþenie schválených nabíjaþiek si môåete preþíta v priloåenom vyhlásení o zhode ES.
Pozor!
Akumulátor sa dodáva þiastoþne nabitý. Pred prvým pouåitím akumulátor úplne nabite, aby ste zaistili a zabezpeþili plný výkon akumulátora.
Î Akumulátor nabíjajte poda pokynov v doplujúcich dokumentáciách.

196

3UHYiG]ND
Nasadenie akumulátora (obr. 0 8)
Î Otvorte kryt prieþinka pre akumulátor 0 $. Î Akumulátor zastrþte do prieþinka pre akumulátor
0 % a nechajte ho zaisti v stupni 2 0 #. Î Bezpeþnostný kúþ zastrþte do uchytenia 8 $ a
otoþte ho v smere hodinových ruþiþiek do pozície ,,1" 8 %. Î Zatvorte kryt 8 '.
Vybratie akumulátora (obr. 0 8)
NEBEZPEýENSTVO ! Nebezpeþenstvo poranení rotujúcou noåovou liãtou. ¾ Nastavenia na kosaþke na trávu
vykonávajte iba pri vypnutom motore a pri stojacej noåovej liãte.
Î Vypnite motor. %(=3(ý12671È587,1$
¾ Otvorte kryt 0$. ¾ Bezpeþnostný kúþ otoþte proti smeru
hodinových ruþiþiek do pozície ,,0" 8 % a vyberte ho. ¾ Stlaþte odblokovanie akumulátora 0 . ¾ Vyberte akumulátor 0 %. ¾ Zatvorte kryt 8 '.

SK

Dodatoþná indikácia LED (obr. (/10)

Stav LED
svieti zelenou farbou

Vêznam Stav nabitia akumulátora 40 % ­ 100 %

svieti ålto

Stav nabitia akumulátora 5 % ­ 40%

svieti þervenou farbou

Stav nabitia akumulátora 0 % ­ 5%

Príliã vysoká alebo príliã nízka teppomaly bliká lota akumulátora. þervenou farbou Teplota kosaþky na trávu príliã
vysoká.

bliká rýchlo þervenou farbou

Aktivácia nadprúdovej, podpäovej alebo prepäovej ochrany. Motor vykazuje aåký chod alebo je zablokovaný.

Doby prevádzkovania

Î Dodråiavajte, prosím, národné predpisy. Î Na doby prevádzkovania sa opýtajte na vaãom
miestnom úrade.
Zavesenie vaku na zachytávanie trávy (obr. 5)
NEBEZPEýENSTVO !
Nebezpeþenstvo poranení rotujúcou noåovou liãtou. ¾ Nastavenia na kosaþke na trávu
vykonávajte iba pri vypnutom motore a pri stojacej noåovej liãte.

Prevádzka
Ovládacie prvky (obr. ()
1 5XNRYl 2 %H]SHþQRVWQpUDPLHQNR 3 8ND]RYDWHVWDYXQDSOQHQLD 4 9DNQD]DFK\WiYDQLHWUiY\ 5 9\KDG]RYDFLDNODSND 6 1DVWDYHQLHYêãN\UXNRYlWH 7 1DVWDYHQLHYêãN\NRVHQLD 8 8ND]RYDWHYêãN\NRVHQLD 9 6StQDþ=$39<3EORNRYDQLH]DSQXWLD 10 ,QGLNiFLD/(' 11 %H]SHþQRVWQêN~þ 12 2GEORNRYDQLHDNXPXOiWRUD 13 .U\W 14 3UHStQDþNRVHQLH]DFK\WiYDQLHPXOþRYDQLH 15 1RåRYiOLãWD

Î Vypnite motor. %(=3(ý12671È587,1$
¾ Otvorte kryt 0$. ¾ Bezpeþnostný kúþ otoþte proti smeru
hodinových ruþiþiek do pozície ,,0" 8 %. ¾ Stlaþte odblokovanie akumulátora 0 . ¾ Akumulátor prestavte do reåimu skladovania a
prepravy stupa zaistenia 1 0 '. ¾ Zatvorte kryt 8 '. Î Nadvihnite vyhadzovaciu klapku 5$. Î Vak na zachytávanie trávy chyte za jeho úchyt
a ahko ho naklopte tak, aby bolo moåné zavesi vak na zachytávanie trávy s jeho háþikmi do vybraní v kosaþke na trávu na zadnej strane 5%. Î Vak na zachytávanie trávy zaveste do kosaþky na trávu 5%. Î Vyhadzovaciu klapku opä sklopte nadol 5'.

197

SK

3UHYiG]ND

Nastavenie vêãky kosenia (obr. 2)
NEBEZPEýENSTVO ! Nebezpeþenstvo poranení rotujúcou noåovou liãtou. ¾ Nastavenia na kosaþke na trávu
vykonávajte iba pri vypnutom motore a pri stojacej noåovej liãte.
Î Vypnite motor.
%(=3(ý12671È587,1$ ¾ Vypnite motor. ¾ Otvorte kryt 0$. ¾ Bezpeþnostný kúþ otoþte proti smeru
hodinových ruþiþiek do pozície ,,0" 8 %. ¾ Stlaþte odblokovanie akumulátora 0 . ¾ Akumulátor prestavte do reåimu skladovania a
prepravy stupa zaistenia 1 0 '. ¾ Zatvorte kryt 8 '.
Î Páþku potiahnite ahko smerom von 2$. Î Nastavte åelanú výãku kosenia 2%. Î Opä uvonite páþku 2'.
8PoSdR]aRmUQoHåQnLoHstYi kêoãsNtDeNsRuVchHúQLtDrá±vuVW,DaYbWyUisYte\ ochránili maþinu. Nastavte vêãku kosenia 45 mm. Pri vlhkom a vysokom trávniku koste s vyããou vêãkou kosenia.
Zapnutie/vypnutie kosaþky na trávu (obr. . /)
OPATRNE !
Nebezpeþenstvo poranení rotujúcou noåovou liãtou. ¾ Kosaþku na trávu nikdy nezapínajte, ke
stojíte pred otvorom na vyhadzovanie trávy! ¾ Kosaþku na trávu zapínajte na rovnej ploche.
Pozor! ¾ Kosaþku na trávu nezapínajte vo vysokej
tráve ­ v prípade núdze ju nadvihnite, ako je to vyobrazené na ..
Zapnutie motora (obr. /) Î Nasate akumulátor. Î Stlaþte gombík /$a podråte ho stlaþený. Î Pritiahnite bezpeþnostné ramienko /%. Î Uvonite gombík /$.

Vypnutie motora (obr. /) Î Uvonite bezpeþnostné ramienko /'.
%(=3(ý12671È587,1$ ¾ Otvorte kryt 0$. ¾ Bezpeþnostný kúþ otoþte proti smeru
hodinových ruþiþiek do pozície ,,0" 8 %. ¾ Stlaþte odblokovanie akumulátora 0 . ¾ Akumulátor prestavte do reåimu skladovania a
prepravy stupa zaistenia 1 0 '. ¾ Zatvorte kryt 8 '.
Aktivácia funkcie kosenia/zachytávania trávy (obr. 51-)
NEBEZPEýENSTVO ! Nebezpeþenstvo poranení rotujúcou noåovou liãtou. ¾ Nastavenia na kosaþke na trávu
vykonávajte iba pri vypnutom motore a pri stojacej noåovej liãte.
Kosaþka na trávu je vybavená prepínaþom (cut-collect-mulch). Cut-collect je kosenie-zachytávanie trávy, mulch je mulþovanie. Pomocou tohto prepínaþa môåete na vaãej kosaþke nastavi funkcie kosenie-zachytávanie trávy alebo mulþovanie na úþely starostlivosti o vaãu záhradu.
Î Vypnite motor.
%(=3(ý12671È587,1$ ¾ Vypnite motor. ¾ Otvorte kryt 0$. ¾ Bezpeþnostný kúþ otoþte proti smeru
hodinových ruþiþiek do pozície ,,0" 8 %. ¾ Stlaþte odblokovanie akumulátora 0 . ¾ Akumulátor prestavte do reåimu skladovania a
prepravy stupa zaistenia 1 0 '. ¾ Zatvorte kryt 8 '. Î Prepínaþ otoþte do polohy cut-collect 1$. Î Nadvihnite vyhadzovaciu klapku 5$. Î Zaveste vak na zachytávanie trávy 5%. Î Opä spustite vyhadzovaciu klapku 5'.
Odobratie a vyprázdnenie vaku na zachytávanie trávy (obr. -3+)
Ke pokosená hmota ostáva leåa na zemi alebo je na ukazovateli stavu naplnenia vidie åltý ãtítok STOP 3%, potom je vak na zachytávanie trávy plný a vy by ste ho mali bezodkladne vyprázdni +$.

198

3UHYiG]ND

SK

NEBEZPEýENSTVO ! Nebezpeþenstvo poranení rotujúcou noåovou liãtou. ¾ Nastavenia na kosaþke na trávu
vykonávajte iba pri vypnutom motore a pri stojacej noåovej liãte.
Î Vypnite motor.
%(=3(ý12671È587,1$
¾ Otvorte kryt 0$. ¾ Bezpeþnostný kúþ otoþte proti smeru
hodinových ruþiþiek do pozície ,,0" 8 %. ¾ Stlaþte odblokovanie akumulátora 0 . ¾ Akumulátor prestavte do reåimu skladovania a
prepravy stupa zaistenia 1 0 '. ¾ Zatvorte kryt 8 '. Î Nadvihnite vyhadzovaciu klapku -$. Î Odstráte vak na zachytávanie trávy -%. Î Opä spustite vyhadzovaciu klapku -'. Î Vyprázdnite vak na zachytávanie trávy +$. Î Pred spustením odstráte eventuálne upchatia v
priestore kosenia +%.
Upozornenia k ukazovateu stavu naplnenia (obr. 3+) Î Poda polohy klapky ukazovatea stavu naplnenia
sa zobrazuje stav naplnenia vaku na zachytávanie trávy. · Ak je vak na zachytávanie trávy prázdny, potom
sa klapka ukazovatea nachádza hore3$. · Ak je vak na zachytávanie trávy plný, potom sa
klapka ukazovatea stavu naplnenia nachádza dole a je viditený åltý ãtítok STOP 3%. Î Vak na zachytávanie trávy sa musí bezodkladne vyprázdni +$. Î Na zaruþenie bezchybnej funkcie ukazovatea stavu naplnenia pravidelne þistite plochu pod ukazovateom na vnútornej strane vaku na zachytávanie trávy pomocou metliþky 3'.
Práca bez vaku na zachytávanie trávy
Î Odoberte vak na zachytávanie trávy. 3 Vyhadzovaciu klapku sklopte nadol.
8SR]RUQHQLH Pri práci bez vaku na zachytávanie trávy sa kosená hmota vyhadzuje priamo nadol.

Mulþovanie (obr. 1)
Pri mulþovaní sa tráva reåe viackrát prostredníctvom ãpeciálneho rezacieho systému a opä sa privádza do pôdy. Vaka tomu nevzniká odpad po kosení. Okrem toho chráni mulþovanie pred vyschnutím trávnika. Mulþovaný trávnik obsahuje mnoåstvo åivín. Na optimálny výsledok sa musí trávnik udråiava vådy krátky. alãie informácie nájdete v kapitole ,,Tipy na starostlivos o trávnik".
8SR]RUQHQLH Poda vzrastu trávnika odporúþame mulþova 1 ­ 2 x za têåde. Trávnik pri tom nesmie by príliã vysokê ani príliã vlhkê! Î Pri mulþovaní posúvajte kosaþku na trávu pomaly. Î Dbajte na to, aby sa prekrývali dráhy mulþovania. Î Neodrezávajte viac ako 20 mm trávy.
8SR]RUQHQLH Pri postihnutí machom alebo pri splsteniu trávnika sa mulþovanie neodporúþa, pretoåe rezaná hmota ostáva leåa na machovej ploche, resp. na splstení a têm ju nie je moåné privádza k p{de.
Î Vykonávajte pravidelnú vertikutáciu a hnojenie trávnika.
Aktivácia funkcie mulþovania (obr. 1-)
NEBEZPEýENSTVO ! Nebezpeþenstvo poranení rotujúcou noåovou liãtou. ¾ Nastavenia na kosaþke na trávu
vykonávajte iba pri vypnutom motore a pri stojacej noåovej liãte.
Kosaþka na trávu je vybavená prepínaþom (cut-collect-mulch). Cut-collect je kosenie-zachytávanie trávy, mulch je mulþovanie. Pomocou tohto prepínaþa môåete na vaãej kosaþke nastavi funkcie kosenie-zachytávanie trávy alebo mulþovanie na úþely starostlivosti o vaãu záhradu. Î Vypnite motor. %(=3(ý12671È587,1$ ¾ Otvorte kryt 0$. ¾ Bezpeþnostný kúþ otoþte proti smeru hodinových ruþiþiek do pozície ,,0" 8 %. ¾ Stlaþte odblokovanie akumulátora 0 . ¾ Akumulátor prestavte do reåimu skladovania a prepravy stupa zaistenia 1 0 '. ¾ Zatvorte kryt 8 '.

199

SK

ÒGUåED

Î Nadvihnite vyhadzovaciu klapku -$. Î Odstráte vak na zachytávanie trávy -%. Î Opä spustite vyhadzovaciu klapku -'. Î Prepínaþ otoþte do polohy mulch 1%.
Pozor! ¾ Vak na zachytávanie trávy opä nezavesujte,
pretoåe sa môåe poãkodi.
Tipy na starostlivos o trávnik (obr. 4)
Trávnik pozostáva z rôznych druhov tráv. Ke kosíte þasto, rastú viac trávy, ktoré silno zakorenia a tvoria pevnú maþinu. Ke kosíte zriedkavejãie, vyvíjajú sa viac vysoko rastúce trávy a iné divoké rastliny (napr. atelina, sedmokráska) Aby bol váã trávnik zdravý, mohol rovnomerne rás a aby nevznikali trávnikové pásy, musia sa dráhy kosenia vådy o niekoko centimetrov prekrýva 4. - Normálna výãka trávnika je pribliåne 40­50 mm.
Vådy pokoste pribliåne jednu tretinu z celkovej výãky, hne ako trávnik dosiahne výãku 60­70 mm. - Trávnik nekoste na menej ako 45 mm, pretoåe sa inak môåe za sucha poãkodi maþina. - Vysoko rastúcu trávu skoste na normálnu výãku po etapách.
Po konci práce (obr. +)
Î Vypnite kosaþku na trávu a vyþkajte, kým sa nezastaví noåová liãta. %(=3(ý12671È587,1$
¾ Otvorte kryt 0$. ¾ Bezpeþnostný kúþ otoþte proti smeru
hodinových ruþiþiek do pozície ,,0" 8 % a vyberte ho. ¾ Stlaþte odblokovanie akumulátora 0 . ¾ Vyberte akumulátor 0 %. ¾ Zatvorte kryt 8 '. Î Vyprázdnite vak na zachytávanie trávy +$. Î Kosaþku na trávu umiestnite na bezpeþnom mieste.

Òdråba
VAROVANIE !
Nebezpeþenstvo poranení alebo vecných ãkôd. ¾ Òdråbové a þistiace práce na stroji sa
smú vykonáva iba pri zastavenom motore. ¾ Nesiahajte na rotujúcu noåovú liãtu. ¾ Nechajte opravy a práce údråby, ako aj výmenu bezpeþnostných prvkov vykona iba kvali¿kovanou odbornou pracovnou silou alebo odborným servisom.
Î Kosaþku na trávu neskladujte vo vlhkých priestoroch.
Î Kosaþku na trávu nechajte na konci sezóny prekontrolova kvali¿kovanému odborníkovi alebo v odbornej dielni.
ýistenie kosaþky na trávu (obr. +)
NEBEZPEýENSTVO ! Nebezpeþenstvo poranení rotujúcou noåovou liãtou. ¾ ýistiace práce na kosaþke vykonávajte
iba pri vypnutom motore a pri stojacej noåovej liãte.
Î Vypnite kosaþku na trávu a vyþkajte, kým sa nezastaví noåová liãta.
%(=3(ý12671È587,1$
¾ Otvorte kryt 0$. ¾ Bezpeþnostný kúþ otoþte proti smeru
hodinových ruþiþiek do pozície ,,0" 8 % a vyberte ho. ¾ Stlaþte odblokovanie akumulátora 0 . ¾ Vyberte akumulátor 0 %. ¾ Zatvorte kryt 8 '.
Î Po kaådom kosení oþistite kosaþku pomocou metliþky.
Î V pravidelných intervaloch þistite mulþovaciu klapku pomocou metliþky +%. Pozor!
Na kosaþku na trávu v åiadnom prípade nestriekajte vodu ani ju neþistite vysokotlakovým þistiacim zariadením.

200

ÒGUåED

SK

ýistenie vaku na zachytávanie trávy (obr. -3+)
8SR]RUQHQLH Vak na zachytávanie trávy þistite najlepãie priamo po kosení.

Î Sklopte obidve rukoväte smerom dopredu a odloåte ich na predné kolesá kosaþky na trávu )#.
3 Takto môåete kosaþku na trávu bez problémov prepravova za jej rukovä alebo ju premiestni na bezpeþné miesto na uskladnenie ) (pozri ãípku).

Î Nadvihnite vyhadzovaciu klapku -$. Î Odstráte vak na zachytávanie trávy -%. Î Opä spustite vyhadzovaciu klapku -'. Î Vyprázdnite vak na zachytávanie trávy +$. Î Vak na zachytávanie trávy vyþistite aj so sútyþím
pomocou vody alebo metliþky. Î Oþistite predovãetkým plochu pod ukazovateom
stavu naplnenia 3'. Î Látkový vak nechajte pred nasledujúcim pouåitím
vyschnú.
Preprava a skladovanie (obr. ))

Skladovanie v zime
Î Po kaådej sezóne vykonajte dôkladné oþistenie vaãej kosaþky na trávu.
Î Vaãu kosaþku na trávu nechajte na jese prekontrolova v odbornej dielni.
Î Kosaþku na trávu uskladnite v þistom a suchom priestore.
Î Pri dlhãom skladovaní v zime chráte kosaþku proti hrdzi.
Î Akumulátor nikdy neuskladujte v kosaþke na trávu!

NEBEZPEýENSTVO !
Nebezpeþenstvo poranení rotujúcou noåovou liãtou. ¾ Pred kaådou prepravou a pred kaådým
skladovaním vypnite kosaþku a vyþkajte na zastavenie noåovej liãty.
Î Vypnite kosaþku na trávu a vyþkajte, kým sa nezastaví noåová liãta.
%(=3(ý12671È587,1$
¾ Otvorte kryt 0$. ¾ Bezpeþnostný kúþ otoþte proti smeru
hodinových ruþiþiek do pozície ,,0" 8 % a vyberte ho. ¾ Stlaþte odblokovanie akumulátora 0 . ¾ Vyberte akumulátor 0 %. ¾ Zatvorte kryt 8 '.
Î Kosaþku dostatoþne zaistite proti neúmyselnému zoãmyknutiu, ke ju prepravujete na vozidle alebo v om.
Î Na jednoduchãie uschovanie kosaþky na trávu máte moånos sklopi rukovä ).
Î Uvonite k tomu obidve horné rýchloupínacie páþky aj s þapmi so závitom )$ a odskrutkujte ich o cca 5 mm. Dobre pri tom dråte þas rukoväte, pretoåe by ste si inak mohli privrie ruku a prsty.
Î Hornú þas rukoväte sklopte dozadu )%. Pozor!
Ke sklápate rukovä smerom dopredu, môåe sa poãkodi kábel.
Î Uvonite obidve dolné rýchloupínacie páþky )'.

Vêmena noåovej liãty (obr. *)
VAROVANIE !
Nebezpeþenstvo poranení. ¾ Výmenu noåovej liãty nechajte vykona v
odbornej dielni. ¾ Práce na stroji sa smú vykonáva iba pri
zastavenom motore. ¾ Noste vhodné ochranné rukavice.
Î Vypnite kosaþku na trávu a vyþkajte, kým sa nezastaví noåová liãta. %(=3(ý12671È587,1$
¾ Otvorte kryt 0$. ¾ Bezpeþnostný kúþ otoþte proti smeru
hodinových ruþiþiek do pozície ,,0" 8 % a vyberte ho. ¾ Stlaþte odblokovanie akumulátora 0 . ¾ Vyberte akumulátor 0 %. ¾ Zatvorte kryt 8 '.
Pozor!
V dôsledku dodatoþného prebrúsenia noåovej liãty môåe vzniknú nevyváåenos. Kontrolu vyváåenia noåovej liãty nechajte vykona v odbornej dielni.
8SR]RUQHQLH Aby bolo moåné vymeni noåovú liãtu, je na to potrebnê momentovê kúþ vekosti 10. Uahovací moment skrutiek: 8 ­ 11 Nm *.
8PoSuRå]íRvUaQjtHeQnLHa vêmenu iba vêrobcom schválené noåové liãty patriace k prísluãnej kosaþke na trávu. Schválené noåové liãty si m{åete preþíta v priloåenom vyhlásení o zhode ES.

201

SK

2GVWUDRYDQLHSRU~FK

Odstraovanie porúch
VAROVANIE !
Nebezpeþenstvo poranení alebo vecných ãkôd ¾ V prípade pochybností vådy vyhadajte odbornú dielu. ¾ Pred kaådou kontrolou alebo pred prácami na noåovej liãte vypnite kosaþku na trávu, odstráte
bezpeþnostný kúþ a odoberte akumulátor.

Problém

Moåná príþina

Nepokojný chod, silné vib- Noåová liãta je poãkodená.

rovanie kosaþky na trávu. Noåová liãta sa uvonila z upevnenia.

Náprava Vyhadajte odbornú dielu.

Príliã vysoká alebo príliã nízka teplota

ýervená LED bliká pomaly

akumulátora. Teplota kosaþky na trávu (elektronika) je

príliã vysoká.

Nechajte akumulátor vychladnú, resp. zahria. Kosaþku na trávu nechajte vychladnú.

Aktivácia nadprúdovej ochrany

Vyhadajte pri opätovnom výskyte odborný servis.

ýervená LED bliká rýchlo

Aktivácia podpäovej alebo prepäovej ochrany

Nabite akumulátor. Vyhadajte pri opätovnom výskyte odborný servis.

Motor vykazuje aåký chod alebo je zablokovaný

Prekontrolujte voný chod noåovej liãty.

Noåová liãta je tupá.

Vyhadajte odbornú dielu.

Zlý výkon pri kosení/ zachytávaní trávy.

Kôã na zachytávanie trávy je upchatý. Výãka kosenia nie je prispôsobená.

Nasledujte pokyny uvedené v kapitole ,,Nastavenie výãky kosenia".
Nasledujte pokyny uvedené v kapitole ,,Nastavenie výãky kosenia".

Záruka

Ekologická likvidácia

V kaådej krajine platia naãou spoloþnosou alebo importérom vydané záruþné podmienky. Poruchy na vaãom prístroji odstránime v rámci záruky bezplatne, pokia by bola príþinou chyba materiálu alebo výroby. V záruþnom prípade sa, prosím, obráte na váãho predajcu alebo na najbliåãiu poboþku.
Vyhlásenie o zhode ES
alãie údaje k prístroju nájdete na samostatne priloåenom vyhlásení o zhode ES, ktoré je súþasou tohto návodu na pouåitie.

Elektrické náradie, prísluãenstvo a obaly by mali by privedené do ekologického procesu opätovného zhodnocovania.
Akumulátory/batérie: Nezahadzujte akumulátory/batérie do domového odpadu, oha alebo vody. Akumulátory/batérie sa majú zbiera, recyklova alebo likvidova ekologickým spôsobom. Elektrické náradie: Elektrické náradie nevyhadzujte do domového odpadu! Odovzdajte ho vo vhodnej prevádzke na likvidáciu odpadov.

202

Vsebina
Vsebina
Pomen simbolov ............................................... 203 Za vaão varnost ................................................ 203 Varnostna opozorila.......................................... 204 Pravilna namenska uporaba............................. 207 Tipska tablica.................................................... 207 Montaåa............................................................ 207 Prvi zagon......................................................... 208 Delovanje.......................................................... 209 Vzdråevanje...................................................... 212 Odprava motenj ................................................ 213 Garancija .......................................................... 214 Izjava o skladnosti ES ...................................... 214 Okolju prijazna odstranitev ............................... 214

SL
Pomen simbolov
Pred prvo uporabo naprave preberite navodila za uporabo!

Previdnost! Ostale osebe naj se umaknejo iz nevarnega obmoþja naprave.

Previdnost! Ostra rezila

0

Po izklopu motorja se rezila

naprave ãe nekaj þasa vrtijo. Povlecite blokado preden zaþnete z vzdråevalnimi deli pri strojih, ki jih poganja akumulator.

Previdnost! Ostra rezila

Po izklopu motorja se rezila

naprave ãe nekaj þasa vrtijo. Izvlecite vtikaþ pred vzdråevalnimi deli ali þe je priãlo do poãkodbe na prikljuþnem kablu. -- SULVWURMLKNLMLKSRJDQMDHOHNWULÿQL
tok.

Previdnost! »Prikljuþni kabel naj bo stran od rezil«
-- SULVWURMLKNLMLKSRJDQMDHOHNWULÿQL tok.

Za vaso varnost

Pred prvo uporabo vase naprave skrbno preberite navodila za uporabo in jih upostevajte. Shranite navodila za uporabo za kasnejso uporabo ali morebitnega novega lastnika.
Î Pred prvo uporabo naprave preberite varnostna opozorila! ýe ne upoãtevate napotkov v navodilih za uporabo ali varnostnih opozoril lahko povzroþite ãkodo na napravi in nevarnosti za upravljavca in ostale osebe v bliåini.
Î Vse osebe, ki se ukvarjajo z zagonom, uporabo in vzdråevanjem te naprave, morajo biti ustrezno usposobljene in kvali¿cirane.
Prepoved kakrsnekoli spremembe ali predelave naprave
Prepovedano je spreminjati napravo oz. dodajati druge naprave in pripomoþke. Takãne spremembe lahko povzroþijo telesne poãkodbe oseb in motnje pri delovanju naprave. Î Popravila na napravi smejo izvajati samo po-
oblaãþeni in usposobljeni strokovnjaki. Vedno uporabljajte originalne nadomestne dele. S tem zagotovite in ohranite varnost pri uporabi naprave.

Informacijski simboli v teh navodilih
Znaki in simboli v teh navodilih za uporabo vam pomagajo pri razumevanju navodil za uporabo in uporabi te naprave.
Napotek Informacije o uþinkoviti in praktiþni uporabi naprave.
Î Korak Usmerja vas k postopkom.
3 Rezultat upravljanja Tu najdete rezultat, ki je posledica akcijskega koraka.
[1]Stevilka poz. âtevilka poz. je v besedilu oznaþena z oglatimi oklepaji [ ].
A Oznake slik Slike so oznaþene s þrkami in oznaþene v besedilu.
$ Stevilka akcijskega koraka Vrstni red akcijskih korakov je oãtevilþen in oznaþen v besedilu.

203

SL

Za vaso varnost

Za vaso varnost

Stopnje nevarnosti in napotki o varnosti
V teh navodilih za uporabo so opisane sledeþe stopnje nevarnosti, ki vas opozarjajo na moåne nevarne situacije:
NEVARNOST!
Neposredno grozeþa nevarnost, þe ne upoãtevate predpisanih ukrepov, lahko to povzroþi hude telesne poãkodbe ali celo smrt.
OPOZORILO!
Lahko pride do nevarne situacije, þe ne upoãtevate predpisanih ukrepov, lahko to povzroþi hujãe telesne poãkodbe ali celo smrt.
PREVIDNOST!
Lahko pride do nevarne situacije, þe ne upoãtevate predpisanih ukrepov, lahko to povzroþi manjãe ali laåje telesne poãkodbe.

Pozor! âkodljiva situacija in þe ne prepreþite lahko poslediþno povzroþi materialno ãkodo.
VARNOSTNI POSTOPEK Opisuje ravnanja upravljanja, ki jih je treba dosledno izvajati, npr. postopke izklopa v primeru pojava motenj ali v sili.
Sestava varnostnih opozoril
NEVARNOST! Vrsta in izvor nevarnosti! ÂPosledice, þe ne upoãtevate ¾ Ukrepi za prepreþevanje nevarnosti

Varnostna opozorila

Osebna zasþita in zasþita ljudi v okolici
¾ Iz varnostnih razlogov otroci in druge osebe, ki navodila o uporabi ne poznajo, kosilnice ne smejo uporabljati. Lokalna doloþila lahko dodatno predpisujejo minimalno starost uporabnika.
¾ Osebe, mlajse od 16-let ne smejo uporabljati naprave ali izvajati druga dela, kot npr. vzdråevanje, þisþenje, nastavitve naprave. Lokalna doloþila lahko dodatno predpisujejo minimalno starost uporabnika.
¾ Oseba, ki upravlja s kosilnico, ne sme biti pod vplivom mamil (npr. alkohol, droge ali zdravila).
¾ Bodite previdni in ne segajte z rokami v obmoþje vrteþih rezil.
¾ Pomislite na to, da ste kot upravljalec stroja odgovorni za materialno skodo ali nesreþe, ki bi se zaradi uporabe te naprave zgodile drugim osebam.

¾ Te naprave ne smejo uporabljati osebe z zmanjsanimi psihiþnimi, zaznavnimi ali mentalnimi sposobnostmi, ali osebe z pomanjkljivimi izkusnjami in znanjem za uporabo te naprave, razen pod nadzorom izkusene osebe, ki pozna delovanje naprave in nevarnosti pri uporabi. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo þistiti in izvajati uporabniskega vzdråevanja na napravi.
¾ Ne vklapljajte kosilnice, þe so v bliåini osebe (se posebej þe so to otroci) ali åivali. Bodite pozorni na to, da se otroci ne bodo igrali s kosilnico.
¾ Prekinite postopek kosnje, þe se vam pribliåajo druge osebe (se posebej bodite pozorni na otroke) ali åivali.
¾ Nikoli ne kosite bosi ali v sandalah. ¾ Motor vklopite sele takrat, ko so vase noge in
roke v varni razdalji od rezil kosilnice. ¾ Pri delu s kosilnico vedno imejte obute trdne,
nedrseþe þevlje in dolge hlaþe in uporabljajte ustrezno zasþitno opremo (zasþitna oþala, zasþita sluha, delovne rokavice itd.). Uporaba osebne zaãþitne opreme zmanjãuje tveganje poãkodb. Ne nosite ohlapnih oblaþi, oblaþil z viseþimi trakovi ali pasovi.

204

Varnostna opozorila

SL

Varnostna opozorila

Pred uporabo
¾ Pred priþetkom del se seznanite z funkcijami in delovanjem kosilnice in preuþite vse upravljalne elemente.
¾ Preverite þe so privite vse matice, vijaki, namesþeni sorniki, da zagotovite varno delovanje kosilnice.
¾ Pred zagonom preverite kosilnico in tudi v primeru udarca, glede znakov obrabe ali poskodbe. Pred nastavljanjem, þiãþenjem se prepriþajte, da je varnostni kljuþ izvleþen in da je akumulator odstranjen, tako da ne more priti do nezaåelenega vklopa. Popravila naj izvajajo izkljuþno usposobljeni strokovnjaki ali osebje v pooblaãþeni delavnici.
¾ Ne uporabljajte kosilnice, ki ima poskodovano stikalo in se je ne da veþ vklopiti ali izklopiti. To naj popravi usposobljen strokovnjak ali v pooblaãþeni servisni delavnici.
¾ Odstranite nastavitevno orodje in vse ostalo orodje preden vklopite kosilnico. Orodje, ki se nahaja v obmoþju vrteþih rezil, lahko povzroþi hude telesne poãkodbe.
¾ Preglejte elektriþni prikljuþni kabel na zunanji strani kosilnice in vso namesþeno elektriþno napeljavo glede poskodb in znakov staranja (razpoke). Uporabljajte
samo kable, ki so v brezkompromisnem stanju. Poãkodovani kabel naj zamenja usposobljen strokovnjak elektriþar v pooblaãþeni servisni delavnici.
¾ Nikoli ne uporabljajte kosilnice, ki ima poskodovane ali pomanjkljive zasþitne naprave kot npr. izmetalni pokrov in/ali vreþa za travo, ohisje itd. To naj popravi ali zamenja usposobljen strokovnjak v pooblaãþeni delavnici.
¾ Preverite, þe je izmetalni pokrov dobro pritrjen in nio poskodovan.
¾ Pred kosnjo preverite, þe je trata oþisþena, odstranite vse veje, kamenje, åice itd.; bodite pozorni na te ovire med celotno kosnjo. Naprava lahko zajame predmete in jih izvråe daleþ stran.
¾ Redno preverjajte sistem za zbiranje trave glede poskodb ali pomanjkljivosti pri delovanju.
¾ Preverite (vizualni pregled), þe so rezila ostra in da pritrdilni elementi niso poskodovani ali deformirani. Iz varnostnih razlogov zamenjujte obrabljene ali poãkodovane dele.

Pri uporabi
¾ Bodite pozorni na pravilno dråo telesa. Poskrbite za varno stojisþe in vzdråujte ravnoteåje. Nikoli ne tecite, ampak se premikajte v enakomernih korakih naprej. Na ta naþin ste laåje pozorni na kosilnico in na nepredvidene situacije.
¾ S kosilnico ne delajte v eksplozivno nevarnem obmoþju, v katerem se nahajajo vnetljive tekoþine, plini ali prah. Kosilnica lahko proizvaja iskre, ki lahko vnamejo vnetljivi prah ali hlape.
¾ Pri vklopu ali zagonu motorja ne nagibajte in ne prevraþajte kosilnice, razen þe jo je pri tem postopku treba privzdigniti. V takem primeru jo nagnite le toliko, kolikor je potrebno, in privzdignite le tisto stran, ki je obrnjena stran od uporabnika.
¾ S prijemom za dråalo kosilnice vzpostavite varnostno razdaljo.
¾ Pod naslednjimi pogoji izkljuþite kosilnico, izvlecite varnostni kljuþ in odstranite akumulator. Prepriþajte se, da so se vsi vrteþi deli popolnoma zaustavili:
· ko zapustite kosilnico; · za sprostitev blokiranih rezil ali zamaãenega
kanala za izmetavanje trave; · za preverjanje kosilnice, za þiãþenje ali delo
na kosilnici; · þe je kosilnica z rezili udarila ob tujek (pre-
priþajte se pred nadaljnjo uporabo, da se ni poãkodovala kosilnica ali rezila); ýe kosilnica priþne nenavadno moþno vibrirati, je potreben takojsnji pregled. · poiãþite morebitne poãkodbe; · izvedite potrebno popravilo poãkodovanih delov; · poskrbite, da bodo matice, sorniki in vijaki trdno zategnjeni. ¾ Bodite se posebej previdni, þe se premikate nazaj in vleþete kosilnico za seboj. ¾ Izklopite kosilnico, þe jo nameravate prenasati oz. þe jo åelite prekucniti npr. s trate na trato ali prek poti. ¾ Ne våigajte motorja, þe stojite pred izmetalnim kanalom. ¾ Dråite kosilnico za dråalo in s tem vzpostavite varnostno razdaljo do vrteþih rezil. ¾ Upostevajte delovno obmoþje upravljavca med kosnjo, ki je vedno za vodilnim stebrom.

205

SL

Varnostna opozorila

Varnostna opozorila

¾ Med prekinitvami dela ne pusþajte kosilnice brez nadzora, shranite jo na varnem mestu.
¾ Preden dvignete kosilnico ali jo odnesete stran, izklopite motor in izvlecite vtikaþ iz vtiþnice in poþakajte, da se vsi vrteþi deli dokonþno zaustavijo.
¾ Visino kosnje nastavljajte samo, ko je motor izklopljen in rezila kosilnice mirujejo.
¾ Pred odstranjevanjem vreþe za travo zaustavite motor kosilnice in poþakajte, da se rezila kosilnice zaustavijo. Po izpraznitvi, vreþo ponovno skrbno namestite na kosilnico in se prepriþajte da je pravilno in trdno nameãþena.
¾ Nikoli ne odpirajte izmetalnega pokrova, kadar motor kosilnice deluje.
¾ Kosilnice z delujoþim motorjem nikoli ne zapeljite prek pesþene poti. Obstaja nevarnost udara rezila ob kamenje.
¾ Po moånosti ne kosite vlaåne trave.
Kosenje trave na vzpetinah
¾ Ne kosite na zelo strmih poboþjih. ¾ Bodite pozorni na varnostno razdaljo in
delajte poþasi. ¾ Kosite vedno preþno na vzpetino in nikoli
gor ali dol. ¾ Se posebej bodite pozorni pri menjavi smeri.
Nevarnost spotikanja!
Po uporabi
¾ Izklopite kosilnico, izvlecite varnostni kljuþ, odstranite akumulator in jo postavite na varno mesto.
¾ Pred vzdråevanjem ali þisþenjem kosilnice, izklopite kosilnico in izvlecite vtikaþ iz vtiþnice, odstranite akumulator ter odstranite vreþo za travo.
¾ Bodite pozorni na to, da so prezraþevalne reåe neovirane in þiste.
¾ Ne shranjuje kosilnice v dosegu otrok. ¾ Nikoli ne popravljajte kosilnice sami, ampak
naj to stori kvali¿cirani strokovnjak ali v pooblasþeni servisni delavnici. ¾ Poþakajte, da se motor ohladi, nato shranite kosilnico.

Splosna varnostna opozorila
¾ Nadomestni deli morajo ustrezati zahtevam, ki jih je doloþil proizvajalec naprave. Zato uporabljajte samo originalne nadomestne dele
ali od proizvajalca dovoljene nadomestne dele. Prosimo, pri zamenjavi vedno upoãtevajte priloåena navodila za vgradnjo in pred zaþetkom del vedno izvlecite varnostni kljuþ in odstranite akumulator.
¾ Popravila naj izvajajo izkljuþno usposobljeni strokovnjaki ali osebje v pooblasþeni delavnici.
¾ Ta kosilnica je namenjena za nego trave in trate v zasebnem obmoþju. Zaradi nevarnosti telesnih poãkodb upravljavca in ostalih oseb, se kosilnica ne sme uporabljati v druge namene.
¾ Kosilnico uporabljajte samo pri dnevni svetlobi ali pri zadosti moþni umetni svetlobi. Vzdråujte delovno obmoþje þisto in dobro osvetljeno.
¾ Kosilnico uporabljajte samo v suhih vremenskih pogojih. Zaãþitite jo pred deåjem in vlago. Vdor vode v kosilnico poveþa tveganje elektriþnega udara.
¾ Zamenjajte vse obrabljene ali poskodovane opozorilne plosþice na napravi.
¾ Uporabljajte samo taksne akumulatorje in polnilnike, ki jih dovoljuje proizvajalec. Oznake za dovoljeni akumulator ali polnilnik so navedene na priloåeni ES-Izjavi o skladnosti

206

Pravilna namenska uporaba

SL

Pravilna namenska uporaba

Montaåa

Kosilnica je izkljuþno namenjena za - za koãenje trate, travnatih povrãin okrog hiãe in
privatnih vrtovih, - za uporabo v skladu z opisi in varnostnimi opo-
zorili, ki so navedeni v teh navodilih za uporabo. Vsaka uporaba izven tega velja za nenamensko uporabo. Za ãkodo, ki bi nastala zaradi nenamenske uporabi je odgovoren upravljavec.
Tipska tablica
Poloåaj
Tipsko ploãþico najdete na ohiãju kosilnice.

Pritrditev roþaja (slika A@>=?<7;,)
Pozor!
Pri sestavljanju ali razstavljanju roþaja se lahko poãkoduje kabel. Bodite pozorni, da ne preãþipnete ali stisnete kabla.
Î Primite v vdolbino izmetalnega pokrova @$ in izvlecite izmetalni pokrov navzgor, da se kavlji na zadnji strani ohiãja in kavlji na sprednji strani izmetalnega pokrova razklopijo z glasnim klikom @%.
Î Nato ponovno poloåite izmetalni pokrov @'.

Napotek Oznaþba vsebuje dokumentarno vrednost in se ne sme spreminjati ali spreminjati, da se ne da veþ razpoznati.

3 Naprava bo skozi nastalo reåo med izmetalnim pokrovom in ohiãjem izmetavala travo, brez nameãþene vreþe za travo. Nadaljnje informacije so opisane v poglavju ,,Delo brez vreþe za travo".

Sestava
1 =DMDPþHQDHPLVLMD]YRþQHPRþL 2 Oznaka CE 3 Proizvajalec 4 Skupina naprav 5 Model 6 Stevilka modela 7 Serijska stevilka 8 0Rþ 9 Vrtljaji vrtljajev motorja v min-1 10 Masa 11 Nazivna napetost / Vrsta toka 12 =DãþLWQLUD]UHGYUVWD]DãþLWH 13 Napotki za odstranitev 14 Leto izdelave

Î Namestite obe dråali stebriþkov Ana spodnji del roþaja A, glej >$.
Î Poloåite spodnji del roþaja na dråala stebriþka in potisnite, da zaskoþi >%. Potisnite roþaj do konca dråal stebriþkov >'.
Î Povlecite spodnji del roþaja na koncih malce narazen in nataknite na navojne vijake, ki se nahajajo na desni in levi strani ohiãja=$.
Î Namestite podloåki na obeh straneh A na navojne vijake= %.
Î Vstavite navojna sornika A v hitra vpenjala A, tako, da je vidna odprtina ?$. Pridråite s palcem in kazalcem in privijte oba hitra vpenjala na navojna vijaka v smeri urinega kazalca ?% do razdalje pribl.10 mm ?'.
Î Pritrdite spodnji del roþaja tako, da oba hitra vpenjala sklopite v smeri kosilnice navzgor. ?#.
Î Pritrdite zgornji del roþaja A, tako da ga namestite na spodnji del nosilnega loka <$. Pridråite zgornji del roþaja z roko in z drugo roko vstavite vijak A na levi strani v izvrtino na roþaju <%, z zunanje strani.
Î Namestite podloåko A na drugo stran vijaka <'.
Î Vstavite navojne sornike A v hitra vpenjala A, tako da je vidna odprtina. Pridråite s palcem in kazalcem in privijte hitra vpenjala
z navojnimi sorniki v smeri urinega kazalca do
razdalje pribl.10 mm na <'/#. Î Na desni strani roþaja namestite zaãþito pred upogibanjem kabla A skupaj z vijakom A v izvrtino 7$. Î Namestite podloåko A na drugo stran vijaka 7'.

207

SL

Prvi zagon

Î Vstavite navojne sornike A v hitra vpenjala A, tako da je vidna odprtina 7%. Pridråite s palcem in kazalcem in privijte oba hitro vpenjala na navojni vijak v smeri urinega kazalca 7' do razdalje pribl.10 mm 7#.
Î Pritrdite zgornji del roþaja, tako da levo in desno hitro vpenjalo sklopite navzdol 7 .

OPOZORILO!
Nevarnost poãkodbe ali materialne ãkode. ¾ Varnostni kljuþ 8$ vstavite ãele
neposredno pred zagonom. ¾ Pri vsaki prekinitvi in po zakljuþku koãnje
s kosilnico odstranite varnostni kljuþ.

Napotek

Roþaj lahko nastavite glede na visino tele-

sa, na tri razliþne delovne poloåaje ,I/II/

III ; nastavite tako, da sprostite oba spodnja

hitra vpenjala sestavljenega

,roþ$ajaininspsretemmenniatestnaavigteib

nåealeåneolevniosivniosin,o,%po. nKoovjneoroskþlaojpnitaestoabvaljesnpo-

dnja hitra vpenjala v smeri navzgor ,'.

Î Namestite omreåni kabel na kosilnico, uvedite ga skozi odprto zanko zaãþite pred upogibanjem kabla A in ga pripnite s kabelsko sponko A na prikazanem mestu ; na stebru.

Napotek Roþaj lahko sklopite z namenom transporta ali daljsega shranjevanja. Nadaljnje informacije najdete v poglavju »Transport in skladisþenje".

Montaåa vreþe za travo (slika :69)
Î Z eno roko primite drogovje z roþajem :$ in z drugo roko povlecite vreþo za travo prek daljãega dela drogovja :%. Uvedite vreþo za travo s pro¿lom pod roþaj drogovja in namestite pro¿l vreþe na drogovje pod roþaj :'.
Î Nato pritrdite stranske pro¿le vreþe za travo na drogovje, glej 6$- '.
Î Zasukajte vreþo za travo in namestite pro¿le, glej 9 $- %.
Prvi zagon

2-stopenjski zaklep (slika 0)
S pomoþjo 2-stopenjskega zaklepa lahko nastavite delovni naþin oz. naþin za hrambo in transport akumulatorja.
Stopnja 1 0' 3 Akumulator se nahaja v naþinu za hrambo in
transportiranje. · Elektriþni kontakti so prekinjeni, s þimer je
prepreþeno nenamerno praznjenje akumulatorja med shranjevanjem. Stopnja 2 0# 3 Akumulator se nahaja v delovnem naþinu. · Elektriþni kontakti so v stiku in naprava je pripravljena na delovanje.
Polnjenje akumulatorja
OPOZORILO!
Nevarnost poãkodbe ali materialne ãkode. ¾ Akumulator polnite izkljuþno s
polnilnikom, ki ga dovoljuje proizvajalec akumulatorja. Oznake za dovoljeni polnilnik so navedene na priloåeni ESIzjavi o skladnosti.
Pozor!
Nov akumulator je delno napolnjen. Pred prvo uporabo v celoti napolnite akumulator, da zagotovite celotno zmogljivost akumulatorja.

Dopolnilna dokumentacija
Prvi zagon kosilnice izvedite sele, ko ste SUHXþLOLSULORåHQDQDYRGLOD]DXSRUDER polnilnika in akumulatorja in ste napisano razumeli in upostevali.
Varnostna funkcija (slika 8)
Napotek Kosilnica je opremljena z varnostnim vezjem, ki prepreþuje nepooblasþeno uporabo.

Î Akumulator napolnite v skladu z navodili v dopolnilni dokumentaciji.
Vstavljanje akumulatorja (slika 0 8)
Î Odprite pokrov prostora za akumulator 0 $. Î Vstavite akumulator v prostor za akumulator
0 %, kjer ga zaklenite v poloåaju stopnje 2 0 #. Î Vstavite varnostni kljuþ v kljuþavnico 8 $ in ga zasukajte v smeri urinega kazalca v poloåaj "1" 8 %. Î Zaprite pokrov 8 '.

208

Delovanje
Odstranjevanje akumulatorja (slika 0 8)
NEVARNOST! Nevarnost poãkodbe zaradi vrteþih rezil. ¾ Nastavitve kosilnice izvajajte samo pri
izklopljenemu motorju kosilnice in ko rezila mirujejo.

Î Izklopite motor.
VARNOSTNI POSTOPEK
¾ Odprite pokrov 0$. ¾ Zasukajte varnostni kljuþ v nasprotni smeri
urinega kazalca v poloåaj "0" 8 % in izvlecite kljuþ. ¾ Pritisnite za odklepanje akumulatorja 0 . ¾ Odstranite akumulator 0 %. ¾ Zaprite pokrov 8 '.

Delovanje

Upravljalni elementi (slika ()

1 URþDM 2 varnostni lok 3 prikaz napolnjenosti 4 9UHþD]DWUDYR 5 izmetalni pokrov 6 QDVWDYLWHYYLãLQHURþDMD 7 nastavitev visine rezanja trave 8 Prikaz visine rezanja trave 9 stikalo za vklop/izklop (zapora vklopa) 10 prikaz LED 11 YDUQRVWQLNOMXþ 12 odklepanje akumulatorja 13 pokrov 14 izmenjalno stikalo (kosnja-lovljenje/zastiranje) 15 Rezila

Prikaz stanja LED (slika (/10)

Stanje LED

Pomen

sveti zelena

Kapaciteta akumulatorja 40% 100%

sveti rumena Kapaciteta akumulatorja 5% - 40%

sveti rdeþa poþasi utripa rdeþa

Kapaciteta akumulatorja 0% - 5% Temperatura akumulatorja previsoka ali prenizka.
Temperatura kosilnice previsoka.

hitro utripa rdeþa

Sproåena zaãþita pred prevelikim tokom oz. pred prenizko napetostjo. Motor se teåko vrti ali je blokiran.

SL
Delovni þasi
Î Upoãtevajte lokalne predpise. Î Povpraãajte za dovoljene þase uporabe naprave
pri vaãi lokalni upravi.
Obesanje vreþe za travo (slika 5)
NEVARNOST! Nevarnost poãkodbe zaradi vrteþih rezil. ¾ Nastavitve kosilnice izvajajte samo pri
izklopljenemu motorju kosilnice in ko rezila mirujejo.
Î Izklopite motor. VARNOSTNI POSTOPEK
¾ Odprite pokrov 0$. ¾ Zasukajte varnostni kljuþ v nasprotni smeri
urinega kazalca v poloåaj "0" 8 %. ¾ Pritisnite za odklepanje akumulatorja 0 . ¾ Akumulator prestavite v naþin za hrambo in
transportiranje na stopnji zaklepanja 1 0 '. ¾ Zaprite pokrov 8 '. Î Dvignite izmetalni pokrov 5$. Î Primite vreþo za travo za roþaj in jo rahlo prekuc-
nite, tako da boste lahko kavlje vreþe za travo obesili v odprtine na kosilnici, na zadnji strani 5 %. Î Obesite vreþo za travo na kosilnico 5%. Î Ponovno sklopite izmetalni pokrov navzdol 5'.
Nastavitev visine rezanja trave (slika 2)
NEVARNOST! Nevarnost poãkodbe zaradi vrteþih rezil. ¾ Nastavitve kosilnice izvajajte samo pri
izklopljenemu motorju kosilnice in ko rezila mirujejo.
Î Izklopite motor. VARNOSTNI POSTOPEK
¾ Izklopite motor. ¾ Odprite pokrov 0$. ¾ Zasukajte varnostni kljuþ v nasprotni smeri
urinega kazalca v poloåaj "0" 8 %. ¾ Pritisnite za odklepanje akumulatorja 0 . ¾ Akumulator prestavite v naþin za hrambo in
transportiranje na stopnji zaklepanja 1 0 '. ¾ Zaprite pokrov 8 '.

209

SL

Delovanje

Î Povlecite vzvod rahlo navzven 2$. Î Nastavite åeleno viãino rezanja trave 2%. Î Ponovno sprostite vzvod 2'.
Napotek (visina rezanja trave ­ stanje trave) ýe je le mogoþe, kosite suho travo, da ohranite ruso. Nastavite visino rezanja trave na 45 mm. ýe je trava vlaåna ali visja, nastavite visjo visino rezanja trave.
Izklop/vklop kosilnice (slika ./)
PREVIDNOST! Nevarnost poãkodbe zaradi vrteþih rezil. ¾ Kosilnice ne vklapljajte, þe stojite pred
odprtino za odstranjevanje trave! ¾ Kosilnico vklopite, ko je na ravni povrãini.
Pozor! ¾ Ne vklapljajte kosilnice na visoki travi ­ þe ne gre
drugaþe, jo dvignite, kot je prikazano na sliki ..
Vklop motorja (slika /) Î Vstavite akumulator. Î Pritisnite gumb /$in ga pridråite Î Povlecite varnostni lok /%. Î Sprostite gumb /$.
Izklopite motor (slika /) Î Sprostite varnostni lok /'.
VARNOSTNI POSTOPEK
¾ Odprite pokrov 0$. ¾ Zasukajte varnostni kljuþ v nasprotni smeri
urinega kazalca v poloåaj "0" 8 %. ¾ Pritisnite za odklepanje akumulatorja 0 . ¾ Akumulator prestavite v naþin za hrambo in
transportiranje na stopnji zaklepanja 1 0 '. ¾ Zaprite pokrov 8 '.
Aktiviranje funkcije kosnje / zbiranje trave (slika 51-)
NEVARNOST! Nevarnost poãkodbe zaradi vrteþih rezil. ¾ Nastavitve kosilnice izvajajte samo pri
izklopljenemu motorju kosilnice in ko rezila mirujejo.

Kosilnica je opremljena z izmenjalnim stikalom (cut-collect-mulch). Cut-collect pomeni koãnja-zbiranje, mulch pomeni zastiranje. S tem stikalom lahko nastavite funkcije koãnja-zbiranje ali zastiranje na kosilnici za nego vaãe trate.
Î Izklopite motor. VARNOSTNI POSTOPEK
¾ Izklopite motor. ¾ Odprite pokrov 0$. ¾ Zasukajte varnostni kljuþ v nasprotni smeri
urinega kazalca v poloåaj "0" 8 %. ¾ Pritisnite za odklepanje akumulatorja 0 . ¾ Akumulator prestavite v naþin za hrambo in
transportiranje na stopnji zaklepanja 1 0 '. ¾ Zaprite pokrov 8 '. Î Zasukajte stikalo na cut-collect 1$. Î Dvignite izmetalni pokrov 5$. Î Obesite vreþo za travo 5%. Î Ponovno spustite izmetalni pokrov 5'.
Odstranitev vreþe za travo in izpraznitev (slika -3+)
ýe trava ostaja na tleh ali þe je viden prikaz napolnjenosti na rumeni STOP-tablici 3%, je vreþa za travo polna in jo morate takoj izprazniti +$.
NEVARNOST! Nevarnost poãkodbe zaradi vrteþih rezil. ¾ Nastavitve kosilnice izvajajte samo pri
izklopljenemu motorju kosilnice in ko rezila mirujejo.
Î Izklopite motor. VARNOSTNI POSTOPEK
¾ Odprite pokrov 0$. ¾ Zasukajte varnostni kljuþ v nasprotni smeri
urinega kazalca v poloåaj "0" 8 %. ¾ Pritisnite za odklepanje akumulatorja 0 . ¾ Akumulator prestavite v naþin za hrambo in
transportiranje na stopnji zaklepanja 1 0 '. ¾ Zaprite pokrov 8 '. Î Dvignite izmetalni pokrov -$. Î Odstranite vreþo za travo -%. Î Ponovno spustite izmetalni pokrov -'. Î Izpraznite vreþo za travo +$. Î Pred ponovnim vklopom odstranite event. zama-
ãitve na kosilnici +%.

210

Delovanje

SL

Napotki za prikaz napolnjenosti(slika 3+) Î Glede na poloåaj pokrova prikaza napolnjenosti,
se prikaåe stanje napolnjenosti vreþe za travo. · ýe je vreþa za travo prazna, je pokrov prikaza
napolnjenosti navzgor3$. · ýe je vreþa za travo polna, je pokrov prikaza
napolnjenosti zasukan navzdol in vidna je rumena STOP-tablica 3%. Î Vreþo za travo je potrebno takoj izprazniti +$. Î Da bi zagotovili brezkompromisni prikaz napolnjenosti, z omelom redno þistite povrãino pod prikazom napolnjenosti, na notranji strani vreþe za travo 3'.
Delo brez vreþe za travo
Î Snemite vreþo za travo. 3 Izmetalni pokrov se spusti navzdol.
Napotek Pri delu brez vreþe za travo se bo trava odstranjevala neposredno za kosilnico.
Zastiranje (slika 1)
Pri naþinu zastiranje se trava veþkrat prereåe na posebnem rezalnem sistemu in ponovno dovaja nazaj na tla. Na ta naþin ni odpadkov trave. Naþin zastiranja tudi ãþiti travnate povrãine pred izsuãitvijo. Zastirka iz trave vsebuje veliko hranilnih snovi. Za optimalne rezultate je potrebno travo vedno vzdråevati na kratko rezani viãini. Nadaljnje informacije so v poglavju ,,Nasveti za nego trate".
Napotek Priporoþamo, da zastiranje izvajate 1 ­ 2 x tedensko, odvisno od rasti trave. Pri tem trava ne sme biti previsoka niti preveþ vlaåna! Î Pri postopku zastiranja poþasi potiskajte kosilnico. Î Bodite pozorni na to, da se bodo rezalne sledi prekrivale. Î Ne reåite veþ kot 20 mm viãine trave.
Napotek V primeru moþvirnate trate ali ¿lciranja trate se zastiranje ne priporoþa, ker bi ostanki trave ostali na moþvirnati povrsini oz. na ¿lcirani trati in se nebi posedali v tla.
Î Redno obdelujte in gnojite trato.

Aktiviranje funkcije-MULCH (zastiranje) (slika 1-)
NEVARNOST!
Nevarnost poãkodbe zaradi vrteþih rezil. ¾ Nastavitve kosilnice izvajajte samo pri
izklopljenemu motorju kosilnice in ko rezila mirujejo.
Kosilnica je opremljena z izmenjalnim stikalom (cut-collect-mulch). Cut-collect pomeni koãnja-zbiranje, mulch pomeni zastiranje. S tem stikalom lahko nastavite funkcije koãnja-zbiranje ali zastiranje na kosilnici za nego vaãe trate.
Î Izklopite motor.
VARNOSTNI POSTOPEK
¾ Odprite pokrov 0$. ¾ Zasukajte varnostni kljuþ v nasprotni smeri
urinega kazalca v poloåaj "0" 8 %. ¾ Pritisnite za odklepanje akumulatorja 0 . ¾ Akumulator prestavite v naþin za hrambo in
transportiranje na stopnji zaklepanja 1 0 '. ¾ Zaprite pokrov 8 '. Î Dvignite izmetalni pokrov -$. Î Odstranite vreþo za travo -%. Î Ponovno spustite izmetalni pokrov -'. Î Zasukajte stikalo na mulch (zastiranje) 1%.
Pozor! ¾ Ne obeãajte ponovno koãare za travo, da se ne
bo poãkodovala.
Nasveti za nego trate (slika 4)
Trata sestoji iz razliþnih vrst trave. ýe pogosteje kosite, je trata bolj gosta in ustvari se trdna travnata podlaga. ýe kosite redkeje, se razvijejo viãje vrste trave in ostala divja zeliãþa (npr. detelja, marjetice) Da bi trata zdravo in enakomerno rasla in da ne bi bilo videti sledi koãnje, je potrebno rezalne sledi prekrivati po nekaj centimetrih 4. - Obiþajna viãina trate znaãa pribl. 40­50 mm. Po-
kosite pribliåno tretjino celotne viãine, ko trata naraste na viãino 60­70 mm. - Ne kosite trate niåje od 45 mm, v nasprotnem primeru se travnata povrãina lahko poãkoduje v primeru suãe. - Po etapah pokosite naraslo trato na predvideno viãino.

211

SL
Po koncu dela (slika +)
Î Izklopite motor kosilnice in poþakajte, da se vsi vrteþi deli dokonþno zaustavijo. VARNOSTNI POSTOPEK
¾ Odprite pokrov 0$. ¾ Zasukajte varnostni kljuþ v nasprotni smeri
urinega kazalca v poloåaj "0" 8 % in izvlecite kljuþ. ¾ Pritisnite za odklepanje akumulatorja 0 . ¾ Odstranite akumulator 0 %. ¾ Zaprite pokrov 8 '. Izpraznite vreþo za travo +$. Î Postavite kosilnico na varno mesto.
Vzdråevanje
OPOZORILO! Nevarnost poãkodbe ali materialne ãkode. ¾ Vzdråevanje in þiãþenje naprave smete
izvajati samo, ko je motor zaustavljen. ¾ Ne segajte z rokami v obmoþje vrteþih
rezil. ¾ Popravila in vzdråevalna dela, kot tudi
zamenjavo varnostnih elementov, naj izvede usposobljen strokovnjak ali osebje v pooblaãþeni delavnici.
Î Kosilnice ne puãþajte v vlaånih prostorih. Î Kosilnico naj po koncu sezone pregleda uspo-
sobljen strokovnjak ali v pooblaãþeni servisni delavnici.
ýisþenje kosilnice (slika +)
NEVARNOST! Nevarnost poãkodbe zaradi vrteþih rezil. ¾ Napravo lahko þistite samo pri
izklopljenemu motorju kosilnice in ko rezila mirujejo.
Î Izklopite motor kosilnice in poþakajte, da se vsi vrteþi deli dokonþno zaustavijo. VARNOSTNI POSTOPEK
¾ Odprite pokrov 0$. ¾ Zasukajte varnostni kljuþ v nasprotni smeri
urinega kazalca v poloåaj "0" 8 % in izvlecite kljuþ. ¾ Pritisnite za odklepanje akumulatorja 0 . ¾ Odstranite akumulator 0 %. ¾ Zaprite pokrov 8 '.

9]GUåHYDQMH
Î Kosilnico po vsaki koãnji oþistite z omelom. Î V rednih presledkih þistite pokrov zastiralnika z
omelom +%. Pozor!
Kosilnice v nobenem primeru ne þistite z vodo ali visoko-tlaþnim þistilnikom.
ýisþenje vreþe za travo (slika -3+)
Napotek Vreþo za travo oþistite takoj po konþani kosnji.
Î Dvignite izmetalni pokrov -$. Î Odstranite vreþo za travo -%. Î Ponovno spustite izmetalni pokrov -'. Î Izpraznite vreþo za travo +$. Î Oþistite vreþo za travo skupno z ogrodjem, z
vodo ali z omelom. Î âe posebej dobro oþistite povrãino pod prikazom
napolnjenosti 3'. Î Osuãite vreþo za travo pred ponovno uporabo.
Transport in skladisþenje (slika ))
NEVARNOST! Nevarnost poãkodbe zaradi vrteþih rezil. ¾ Pred transportom in skladiãþenjem
najprej izklopite kosilnico in vedno poþakajte, da se rezila v celoti zaustavijo.
Î Izklopite motor kosilnice in poþakajte, da se vsi vrteþi deli dokonþno zaustavijo. VARNOSTNI POSTOPEK
¾ Odprite pokrov 0$. ¾ Zasukajte varnostni kljuþ v nasprotni smeri
urinega kazalca v poloåaj "0" 8 % in izvlecite kljuþ. ¾ Pritisnite za odklepanje akumulatorja 0 . ¾ Odstranite akumulator 0 %. ¾ Zaprite pokrov 8 '. Î ýe kosilnico prevaåate v vozilu, jo varno zaãþitite pred nezaåelenim premikanjem ali zdrsom. Î Da bi kosilnico laåje prestavljali, je moåno zloåiti roþaj ). Î Sprostite v tem primeru oba hitra vpenjala na navojnih sornikih )$ in jih odvijte za pribl. 5 mm. Pri tem trdno pridråite zgornji del roþaja, da si ne priãþipnete roke ali prstov. Î Zloåite zgornji del roþaja v smeri nazaj )%.
Pozor! ýe roþaj zasukate naprej, lahko poãkodujete kabel.

212

Odprava motenj

SL

Î Sprostite oba spodnja hitra vpenjala )'. Î Zloåite oba stebra roþaja v smeri naprej in ju
poloåite na sprednja kolesa kosilnice )#. 3 Kosilnico lahko primete za roþaj in jo brez teåav
prenaãate oz. prenesete na varno mesto za shranjevanje ) (glej puãþico).
Shranjevanje v zimskem þasu
Î Po konþani sezoni izvedite temeljito þiãþenje kosilnice.
Î Jeseni, po konþani sezoni, naj kosilnico pregledajo v servisni delavnici.
Î Kosilnico shranite v þistem in suhem prostoru. Î Pri daljãem skladiãþenju zaãþitite kosilnico pred
korozijo in zimskimi razmerami. Î Akumulatorja nikoli ne hranite v kosilnici!
Zamenjava rezil (slika *)
OPOZORILO!
Nevarnost poãkodbe. ¾ Zamenjavo rezil naj izvedejo v
pooblaãþeni servisni delavnici. ¾ Dela na napravi smete izvajati samo, ko
je motor zaustavljen. ¾ Nosite primerne zaãþitne rokavice.

Î Izklopite motor kosilnice in poþakajte, da se vsi vrteþi deli dokonþno zaustavijo. VARNOSTNI POSTOPEK
¾ Odprite pokrov 0$. ¾ Zasukajte varnostni kljuþ v nasprotni smeri
urinega kazalca v poloåaj "0" 8 % in izvlecite kljuþ. ¾ Pritisnite za odklepanje akumulatorja 0 . ¾ Odstranite akumulator 0 %. ¾ Zaprite pokrov 8 '.
Pozor!
Z bruãenjem rezil lahko povzroþite neuravnoteåenost celotnega rezila. Uravnoteåenje rezila naj izvedejo v pooblaãþeni servisni delavnici.
Napotek Za zamenjavo rezila potrebujte momentni kljuþ z nastavkom kljuþa 10 mm. Zatezni moment vijakov: 8­11 Nm *.
Napotek Pri menjavi uporabite izkljuþno od proizvajalca dovoljena rezila, doloþena za konkretno kosilnico: Oznake za dovoljena rezila so navedene na priloåeni ES-Izjavi o skladnosti

Odprava motenj

OPOZORILO!

Nevarnost telesne poãkodbe ali materialne ãkode.
¾ V primeru dvoma vedno poiãþite pomoþ v pooblaãþeni servisni delavnici. ¾ Pred vsakim preverjanjem in pred delom na rezilih izklopite kosilnico, izvlecite varnostni kljuþ in
odstranite akumulator.

Teåava

Moåen vzrok

Pomoþ

Neenakomeren tek, moþne vibracije kosilnice.

Rezila so poãkodovana. Rezila niso pravilno pritrjena oz. je priãlo do odvitja.

Poiãþite pomoþ v pooblaãþeni servisni delavnici.

Temperatura akumulatorja previsoka ali Poþakajte, da se akumulator ohladi oz.

Rdeþa luþka LED utripa poþasi.

prenizka.
Temperatura kosilnice (elektronike) previsoka.

ga ogrejte. Poþakajte, da se kosilnica ohladi.

Izklop zaradi prevelikega toka

ýe se napaka ponovi, poiãþite pomoþ v pooblaãþeni servisni delavnici.

Rdeþa luþka LED utripa hitro.

Sproåena zaãþita pred prenizko-previsoko napetostjo.

Napolnite akumulator. ýe se napaka ponovi, poiãþite pomoþ v pooblaãþeni servisni delavnici.

Motor se teåko vrti ali je blokiran.

Preverite rezilo, þe se lahkotno vrti.

Rezila so topa.

Poiãþite pomoþ v pooblaãþeni servisni delavnici.

Slabi rezultati koãnje / zbiranja trave.

Koãara za travo je zamaãena.

Sledite navodilom v poglavju ,,Nastavitev viãine rezanja trave".

Viãina rezanja trave ni prilagojena.

Sledite navodilom v poglavju ,,Nastavitev viãine rezanja trave".

213

SL

Garancija

Garancija

Okolju prijazna odstranitev

V vsaki dråavi veljajo garancijski pogoji, ki jih doloþa naãe podjetje ali uvoznik. Brezplaþno odpravimo motnje na napravi v okviru garancijskih pogojev, vendar samo v primeru, þe gre za napako na materialu ali napako pri izdelavi. V primeru garancijskih zahtev se obrnite na prodajalca ali najbliåjega zastopnika.
Izjava o skladnosti ES
Nadaljnje navedbe k napravi najdete v loþeno priloåeni Izjavi o skladnosti ES, ki je sestavni del teh navodil za uporabo.

Elektriþna orodja, opremo in embalaåo je potrebno odstraniti v skladu z zakoni o varovanju okolja in jih predati v reciklaåo.
Akumulatorji / baterije: Akumulatorji / baterije ne sodijo v gospodinjske odpadke, ne meþite jih v vodo ali ogenj. Akumulatorje / baterije je treba zbirati, reciklirati ali odstraniti na okolju prijazen naþin. Elektriþno orodje: Izrabljeno elektriþno orodje ne sodi v gospodinjske odpadke! Oddajte ga v reciklaåo, ustrezni komunalni sluåbi.

214

6DGUåDM
Sadråaj
Znaþenje simbola ............................................. 215 Za vasu sigurnost ............................................. 215 Sigurnosne napomene ..................................... 216 Namjenska uporaba ......................................... 219 Natpisna ploþica ............................................... 219 Montaåa............................................................ 219 Pustanje u rad .................................................. 220 Rad ................................................................... 221 Odråavanje ....................................................... 224 Uklanjanje smetnji ............................................ 226 Jamstvo ............................................................ 226 EZ izjava o sukladnosti..................................... 226 Ekolosko zbrinjavanje....................................... 226

HR
Znaþenje simbola
Prije pustanja u rad proþitajte upute za uporabu!

Oprez! Treüe osobe moraju biti podalje od podruþja opasnosti.

Oprez! Ostri noåevi za rezanje

0

Noåevi za rezanje nastavljaju

se okretati i nakon sto se motor

iskljuþi. Prije popravaka na stroje-

vima koji rade na baterije izvucite

zapornu napravu.

Oprez! Ostri noåevi za rezanje Noåevi za rezanje nastavljaju se okretati i nakon sto se motor iskljuþi. Prije popravaka ili u sluþaju osteüenja prikljuþnog kabela izvucite mreåni utikaþ. -- kod strojeva koji rade na struju iz
VWUXMQHPUHH
Oprez! ÄDråite prikljuþni kabel podalje od noåeva za rezanje" -- kod strojeva koji rade na struju iz
VWUXMQHPUHH

Za vasu sigurnost

3ULMHSUYRJNRULãWHQMDXUHÿDMDSDåOMLYR SSRURVþWXLWSDDMWMHWHRXYHVNXOSDXGWXHV]DQMXLPSRDUDSEaXþuLvajte ove upute za uporabu za kasnije koristenje ili za sljedeüeg korisnika. Î Prije prvog puãtanja u rad svakako proþitajte sigurnosne napomene! U sluþaju nepoãtivanja uputa za uporabu i sigurnosnih napomena na ureÿaju mogu nastati oãteüenja, a rukovatelj i druge osobe mogu biti dovedene u opasnost. Î Sve osobe koje puãtaju ureÿaj u rad, rukuju njime i odråavaju ga moraju biti za to kvali¿cirane.
Zabrana samovoljnih preinaka i modifikacija ureÿaja
Zabranjeno je vrãiti preinake na ureÿaju ili ga modi¿cirati u dodatne ureÿaje. Takve bi preinake mogle prouzroþiti ozljede i dovesti do pogreãnog rada ureÿaja. Î Ureÿaj smiju popravljati samo osobe koje su za
to zaduåene i ãkolovane. U tu svrhu uvijek koristite originalne rezervne dijelove. Na taj üe naþin sigurnost ureÿaja ostati zajamþena.

Informativni simboli u ovim uputama
Oznake i simboli u ovim uputama trebali bi vam pomoüi da se brzo upoznate s uputama i ureÿajem i sigurno rukujete ureÿajem.
1DSRPHQD Informacije o najuþinkovitijem odn. najpraktiþnijem naþinu koristenja ureÿaja.
Î Radni korak Zahtijeva da postupite na odgovarajuüi naþin.
3 Rezultat postupanja Ovdje üete pronaüi rezultat slijeda radnih koraka.
[1]Broj pozicije Brojevi pozicija u tekstu su oznaþeni uglatim zagradama [ ].
A Oznaka ilustracije Ilustracije su numerirane slovima i oznaþene u tekstu.
$ Broj radnog koraka De¿nirani slijed radnih koraka numeriran je i oznaþen u tekstu.

215

HR

Za vasu sigurnost

Za vasu sigurnost

Stupnjevi opasnosti znakova upozorenja
U ovim uputama za uporabu upotrebljavaju se sljedeüi stupnjevi opasnosti kojima se upozorava na potencijalno opasne situacije:
OPASNOST!
Neposredno predstoji opasna situacija koja u sluþaju nepridråavanja mjera izaziva teske ozljede pa þak i smrt.

3R]RU Moåe doüi do potencijalno stetne situacije koja, u sluþaju da se ne izbjegne, izaziva materijalnu stetu.
SIGURNOSNA RUTINA
Opisuje tijek rukovanja strojem, kojeg se treba dosljedno pridråavati, kao sto su npr. postupci iskljuþivanja u sluþaju smetnje ili u sluþaju nuåde.

UPOZORENJE!
Moåe doüi do opasne situacije koja u sluþaju nepridråavanja mjera izaziva teske ozljede pa þak i smrt.
OPREZ!
Moåe doüi do opasne situacije koja u sluþaju nepridråavanja mjera izaziva lakse ili neznatne ozljede.

Struktura sigurnosnih napomena
OPASNOST! Vrsta i izvor opasnosti! ÂPosljedice u sluþaju nepridråavanja ¾ Mjera za otklanjanje opasnosti

Sigurnosne napomene

Samozastita i zastita drugih osoba
¾ Iz sigurnosnih razloga djeca ili druge osobe, koje nisu upoznate s uputama za uporabu, ne smiju koristiti kosilicu. Lokalnim odredbama moåe biti utvrÿena minimalna dob korisnika.
¾ Osobe mlaÿe od 16 godina ne smiju rukovati ureÿajem ili obavljati druge poslove kao sto su npr. odråavanje, þisüenje, podesavanje ureÿaja. Lokalnim odredbama moåe biti utvrÿena minimalna dob korisnika.
¾ Osobe koje rukuju kosilicom ne smiju biti pod utjecajem opojnih sredstava (npr. alkohola, droga ili lijekova).
¾ Budite oprezni i ne zahvaüajte rukom u rotirajuüi nosaþ noåeva.
¾ Vodite raþuna o tome da je osoba koja upravlja kosilicom ili vlasnik kosilice odgovoran za nesreüe koje se mogu dogoditi drugim osobama ili na vlasnistvu drugih osoba.
¾ Ovim ureÿajem smiju rukovati osobe s umanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili s nedovoljnim iskustvom i znanjem samo ako su pod nadzorom i ako im je objasnjeno kako sigurno rukovati ureÿajem te ako razumiju opasnosti koje iz toga proizlaze. Djeca se ne smiju igrati ovim ureÿajem. Djeca ne smiju obavljati þisüenje ni korisniþko odråavanje ureÿaja.

¾ Ne pustajte kosilicu u rad ako se u njenoj neposrednoj blizini nalaze ljudi (naroþito djeca) ili åivotinje. Pazite i na to da se djeca ne igraju kosilicom.
¾ Prekinite postupak kosnje ako primijetite da se u blizini kosilice nalaze ljudi (naroþito djeca) ili kuüni ljubimci.
¾ Nikada ne kosite bosi ili u sandalama. ¾ Motor ukljuþite samo ako su vam stopala i ruke
na sigurnoj udaljenosti od nosaþa noåeva. ¾ Pri radovima s kosilicom ili na kosilici uvijek
nosite cipele otporne na klizanje i hlaþe s dugim nogavicama te drugu odgovarajuüu i prikladnu osobnu zastitnu opremu (zastitne naoþale, zastitu sluha, radne rukavice, itd.). Nosenje osobne zastitne opreme smanjuje opasnost od ozljeda. Ne nosite siroku odjeüu ili odjeüu s koje vise vrpce ili remenje.
Prije uporabe
¾ Prije poþetka rada upoznajte se s kosilicom i njenim funkcijama te elementima za rukovanje.
¾ Provjerite jesu li sve matice, svornjaci i vijci þvrsto pritegnuti, kako biste se uvjerili da se kosilicom moåe sigurno rukovati.

216

Sigurnosne napomene

HR

Sigurnosne napomene

¾ Prije pustanja kosilice u rad i nakon sto njome o nesto udarite provjerite ima li na njoj znakova istrosenosti ili osteüenja. Prije podesavanja i þisüenja uvjerite se da je sigurnosni kljuþ izvuþen i da je akumulator uklonjen kako bi se sprijeþilo nehotiþno pokretanje. Neka stetu popravi kvali¿cirani struþnjak ili struþni servis.
¾ Nemojte koristiti kosilicu ako je prekidaþ neispravan i ako se ona vise ne moåe ukljuþiti ili iskljuþiti. Neka ga popravi kvali¿cirani struþnjak ili struþna radionica.
¾ Prije nego ukljuþite kosilicu uklonite alat za podesavanje ili kljuþeve za vijke. Alat, koji se nalazi u podruþju rotirajuüeg nosaþa noåeva, moåe prouzroþiti ozljede.
¾ Provjerite kabel koji je izvana instaliran na kosilicu kako biste ustanovili ima li znakova osteüenja i starenja (lomljivost). Kabel koristite samo ako je u besprijekornom stanju. Neka osteüene kabele popravi kvali¿cirani elektriþar ili struþna radionica.
¾ Nikada ne koristite kosilicu s osteüenim zastitnim napravama, ili ako one nedostaju, kao sto su npr. zaklopac za izbacivanje i/ili kosara za hvatanje trave, kuüiste, itd. Pobrinite se da ih popravi ili po potrebi zamijeni kvali¿cirani struþnjak ili struþni servis.
¾ Provjerite þvrst dosjed zaklopca za izbacivanje te eventualne znakove lomljivosti.
¾ Prije postupka kosnje provjerite jeste li s travnjaka uklonili sve grane, kamenje, åice, itd. te o tome vodite raþuna tijekom þitavog postupka kosnje. Ureÿaj bi mogao zahvatiti i odbaciti te predmete.
¾ Redovito provjeravajte ima li na kosari za hvatanje trave znakova istrosenosti ili gubitka funkcionalnosti.
¾ Provjerite (vizualno) jesu li nosaþ noåeva i njegova priþvrsna sredstva tupi, osteüeni ili deformirani. Iz sigurnosnih razloga zamijenite istrosene ili osteüene dijelove.
Za vrijeme uporabe
¾ Izbjegavajte neprirodno dråanje tijela. Pobrinite se da budete stabilni i uvijek odråavajte ravnoteåu. Nikada ne trþite, veü se mirnim hodom kreüite prema naprijed. Tako üete moüi bolje kontrolirati kosilicu u neoþekivanim situacijama.
¾ Ne koristite kosilicu u okolini u kojoj postoji opasnost od eksplozije, u kojoj se nalaze zapaljive tekuüine, plinovi ili prasina. Kosilica moåe proizvesti iskre koje pak mogu zapaliti prasinu ili pare.

¾ Pri ukljuþenju ili pokretanju motora kosilica se ne smije nagnuti, osim ako je potrebno kosilicu nadignuti za vrijeme tog postupka. U tom je sluþaju nagnite samo onoliko koliko je nuåno potrebno te podignite samo onu stranu kosilice koja je okrenuta od vas kao korisnika.
¾ Pridråavajte se sigurnosnog razmaka koji je zadan konstrukcijom ruþke za hvatanje.
¾ U sljedeüim okolnostima iskljuþite kosilicu, izvucite sigurnosni kljuþ i uklonite akumulator. Uvjerite se da su se svi pokretni dijelovi u potpunosti zaustavili:
· prilikom napustanja kosilice; · kako biste oslobodili blokirani nosaþ noåeva ili
uklonili zaþepljenja iz kanala za izbacivanje; · kako biste provjerili kosilicu, oþistili je ili radili
na njoj; · ako ste njome udarili o strano tijelo (prije
daljnjeg koristenja provjerite jesu li kosilica ili nosaþ noåeva osteüeni); Ako kosilica poþne neuobiþajeno jako vibrirati, morate je odmah provjeriti. · provjerite ima li osteüenja; · obavite popravak osteüenih dijelova; · pobrinite se da sve matice, svornjaci i vijci budu þvrsto pritegnuti. ¾ Budite naroþito paåljivi ako kosite unatrag i vuþete kosilicu prema sebi. ¾ Iskljuþite kosilicu ako je naginjete ili transportirate, npr. od/prema travnjaku ili preko staza. ¾ Ne pokreüite motor ako stojite ispred kanala za izbacivanje. ¾ Uvijek se pridråavajte sigurnosnog razmaka u odnosu na alat koji se okreüe, zadanog vodilicom. ¾ Za vrijeme rada zadråavajte se samo u propisanom radnom podruþju rukovatelja, iza vodilice. ¾ Prilikom prekida u radu nikada ne ostavljajte kosilicu bez nadzora i þuvajte je na sigurnom mjestu. ¾ Prije nego nadignete kosilicu ili je poþnete nositi, iskljuþite motor, izvucite sigurnosni kljuþ, uklonite akumulator i priþekajte da se nosaþ noåeva zaustavi. ¾ Visinu rezanja podesavajte samo kada je motor iskljuþen i kada nosaþ noåeva miruje. ¾ Prije vaÿenja kosare za hvatanje trave iskljuþite motor i priþekajte da se nosaþ noåeva zaustavi. Nakon praånjenja kosare za hvatanje trave ponovno je paåljivo priþvrstite i uvjerite se da je kosara sigurno priþvrsüena na kosilicu.

217

HR

Sigurnosne napomene

Sigurnosne napomene

¾ Nikada ne otvarajte zaklopac za izbacivanje dok motor jos radi.
¾ Nikada ne vozite kosilicu s ukljuþenim motorom preko sljunka. Postoji opasnost od udarca kamena!
¾ Po moguünosti ne kosite vlaånu travu.
Kosnja na strmim obroncima
¾ Ne kosite na suvise strmim obroncima. ¾ Vodite raþuna o stabilnosti i kosite polako. ¾ Uvijek kosite dijagonalno u odnosu na padinu,
ne kosite gore-dolje. ¾ Budite naroþito oprezni prilikom promjene
smjera. Postoji opasnost od spoticanja!
Nakon uporabe
¾ Iskljuþite kosilicu, izvucite sigurnosni kljuþ, uklonite akumulator te odloåite kosilicu na sigurnom mjestu.
¾ Ako namjeravate oþistiti kosilicu ili obaviti radove odråavanja, iskljuþite kosilicu, izvucite sigurnosni kljuþ, uklonite akumulator te izvadite kosaru za hvatanje trave.
¾ Vodite raþuna o tome da u ventilacijskim prorezima ne bude neþistoüa.
¾ Ne skladistite kosilicu na dohvat djece. ¾ Nemojte sami popravljati kosilicu, neka to
obavi iskljuþivo kvali¿cirani struþnjak ili neka se popravak obavi u struþnom servisu. ¾ Pustite motor da se ohladi prije nego odloåite stroj.

Opüe sigurnosne napomene
¾ Rezervni dijelovi moraju odgovarati zahtjevima
koje je utvrdio proizvoÿaþ. Stoga koristite samo originalne rezervne dijelove ili rezervne dijelove
þije koristenje dozvoljava proizvoÿaþ. Prilikom zamjene dijelova uvijek se pridråavajte isporuþenih uputa za ugradnju te prethodno izvucite sigurnosni
kljuþ i uklonite akumulator. ¾ Popravke smije obavljati iskljuþivo kvali¿cirani
struþnjak ili struþni servis. ¾ Ova kosilica predviÿena je za njegu travnjaka
i povrsina obraslih travom u privatnom
podruþju. Kosilica se ne smije upotrebljavati u nenamjenske svrhe zbog opasnosti da se korisnik
ili druge osobe ozlijede.
¾ Kosilicu koristite samo dok ima dnevnog
svjetla ili uz dobru umjetnu rasvjetu. Podruþje rada odråavajte þistim i dobro osvijetljenim. ¾ Kosilicu koristite samo za suhog vremena.
Dråite je podalje od kise i vlage. Prodor vode u kosilicu poveüava opasnost od strujnog udara. ¾ Zamijenite sve istrosene ili osteüene natpise s uputama na ureÿaju. ¾ Koristite samo akumulatore i punjaþe koje je odobrio proizvoÿaþ. Oznaku odobrenih akumulatora/punjaþa moåete pronaüi u priloåenoj EZ izjavi o sukladnosti.

218

1DPMHQVNDXSRUDED

HR

Namjenska uporaba

Montaåa

Kosilica je namijenjena iskljuþivo - za kosnju travnjaka u vrtovima oko kuüe i za slo-
bodno vrijeme, - za uporabu u skladu s opisima i sigurnosnim na-
pomenama, navedenima u ovim uputama za uporabu. Svaka uporaba koja izlazi iz ovih okvira nije namjenska. Za stetu nastalu uslijed uporabe koja nije u skladu s namjenom odgovoran je korisnik.
Natpisna ploþica
Poloåaj
Natpisna ploþica nalazi se na kuüistu kosilice.
1DSRPHQD Ova oznaka ima vrijednost isprave te se ne smije mijenjati ili uþiniti neprepoznatljivom.
Struktura

Uþvrsüenje ruþke za upravljanje (sl. A@>=?<7;,)
3R]RU Prilikom sklapanja ili rasklapanja ruþke za upravljanje moåe doüi do osteüenja kabla. Pazite da ne presavijete ili ne prignjeþite kabel.
Î Zahvatite rukom u zahvatnu udubinu zaklopca za izbacivanje @$ i povlaþite zaklopac za izbacivanje prema gore sve dok ne zaþujete glasan zvuk koji oznaþuje da su se kuka sa straånje strane kuüista i kuka s donje strane zaklopca za izbacivanje razdvojile @%.
Î Nakon toga ponovno namjestite zaklopac za izbacivanje @'.
3 Trava se pri radu moåe bez problema izbacivati kroz prorez koji nastaje izmeÿu zaklopca za izbacivanje i kuüista, bez kosare za hvatanje trave. Daljnje informacije moåete pronaüi u poglavlju ,,Rad bez kosare za hvatanje trave".

1 =DMDPþHQD]YXþQDVQDJD 2 2]QDND&( 3 3URL]YRÿDþ 4 6NXSLQDXUHÿDMD 5 1D]LYPRGHOD 6 %URMPRGHOD 7 6HULMVNLEURM 8 Snaga
9 %URMRNUHWDMDPRWRUDXPLQ-1 10 7HåLQD 11 1D]LYQLQDSRQYUVWDVWUXMH 12 5D]UHG]DãWLWHYUVWD]DãWLWH 13 1DSRPHQD]D]EULQMDYDQMH 14 *RGLQDSURL]YRGQMH

Î Sada oba dråaþa ruþke Amontirajte na donje dijelove ruþke za upravljanje A, vidi >$.
Î Namjestite donji dio ruþke za upravljanje u dråaþ ruþke i pustite da se uglavi >%. Gurnite ruþku za upravljanje do kraja dråaþa ruþke >'.
Î Malo razmaknite zavrsetke donjeg dijela ruþke za upravljanje i nataknite ruþku na vijke s navojem koji se nalaze s lijeve i desne strane kuüista=$.
Î Zatim stavite obje podloåne ploþice A na vijke s navojem= %.
Î Utaknite svornjake s navojem A u brzopriteznu polugu A sve dok ne ugledate rupu ?$. ývrsto ih dråite palcem i kaåiprstom i navrnite brzopritezne poluge zajedno sa svornjacima s navojem u smjeru kazaljki na satu ?% do razmaka od otprilike 10 mm ?'.
Î Uþvrstite donji dio ruþke za upravljanje tako da brzopriteznu polugu preklopite prema gore u smjeru kosilice ?#.
Î Uþvrstite gornji dio ruþke za upravljanje A tako da ga montirate na donji, nosivi dio ruþke za upravljanje <$. ývrsto dråite gornji dio ruþke za upravljanje jednom rukom, a drugom rukom s lijeve strane ruþke za upravljanje utaknite vijak A izvana u provrte <%.
Î Stavite podloånu ploþicu A s druge strane na vijak <'.
Î Utaknite svornjak s navojem A u brzopriteznu polugu A tako da se vidi rupa. ývrsto ih dråite palcem i kaåiprstom i navrnite brzopriteznu polugu zajedno sa svornjakom s navojem u smjeru ka-
zaljki na satu do razmaka od otprilike 10 mm <'/#.

219

HR

3XãWDQMHXUDG

Î Stavite s desne strane ruþke za upravljanje zastitu od presavijanja kabla A zajedno s vijkom A u provrt 7$.
Î Stavite podloånu ploþicu A s druge strane na vijak 7'.
Î Utaknite svornjak s navojem A u brzopriteznu polugu A tako da se vidi rupa 7%. ývrsto ih dråite palcem i kaåiprstom i navrnite brzopriteznu polugu zajedno sa svornjakom s navojem u smjeru kazaljki na satu 7' do razmaka od ~10 mm 7#.
Î Uþvrstite gornji dio ruþke za upravljanje tako da lijevu i desnu brzopriteznu polugu preklopite prema dolje 7 .

1DSRPHQD Ovisno o visini ruþku za upravljanje moåete namjestiti u jedan od tri radna poloåaja ,I/

II/III i to tako da otpustite obje donje brzo-

sparistetazvnlejepnoelurugþek,e z$a utperamviljjeannjjaetesvneagdiobk

nneampjoessttiigteneruteþkåuelzjeanuupvriasvinljuan,je%na.

Kada åeljenu

visinu, ponovno preklopite donje brzoprite-

zne poluge prema gore ,'.

Î Uþvrstite kabel uz kosilicu tako da ga provedete kroz otvorene jeziþke zastite od presavijanja kabla A i pomoüu kabelskih stezaljki A priþvrstite na pokazanim mjestima na ruþku ;.

1DSRPHQD Ruþku za upravljanje moåete sklopiti radi lakseg transporta i skladistenja kosilice. Daljnje informacije moåete pronaüi u poglavlju ÄTransport i skladistenje".

Montaåa kosare za hvatanje trave (slike :69)
Î Jednom rukom uhvatite konstrukciju od sipki za ruþku :$, a drugom rukom navucite tekstilnu kosaru za hvatanje trave preko duljeg zavrsetka konstrukcije :%. Provedite tekstilnu kosaru za hvatanje trave njenim pro¿lom ispod ruþke na konstrukciji i priþvrstite pro¿l tekstilne kosare za hvatanje trave na konstrukciju ispod ruþke :'.
Î Nakon toga priþvrstite boþne pro¿le tekstilne kosare za hvatanje trave na konstrukciju, vidi 6$- '.
Î Na kraju okrenite kosaru za hvatanje trave i priþvrstite pro¿le, vidi 9 $- %.

Pustanje u rad
Dodatna dokumentacija
.RVLOLFXSXVWLWHXUDGWHNNDGDYDPEXGX SULUXFLLVSRUXþHQHXSXWH]DXSRUDEX SXQMDþDLDNXPXODWRUDWHQDNRQãWRVWHLK VKYDWLOLLSRGXYMHWRPGDLKVHSULGUåDYDWH
Sigurnosna funkcija (sl. 8)
1DSRPHQD Kosilica je opremljena sigurnosnim sklopom kako je ne bi mogle koristiti neovlastene osobe.
UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda ili materijalne stete. ¾ Umetnite sigurnosni kljuþ 8$
neposredno prije pustanja ureÿaja u rad. ¾ Uklonite sigurnosni kljuþ kod svakog
prekida u radu ili zavrsetka rada s kosilicom.
Uglavljivanje u 2 stupnja (sl. 0)
Pomoüu uglavljivanja u 2 stupnja akumulator se moåe namjestiti u radni poloåaj odn. u poloåaj skladistenja i transporta.
Stupanj 1 0' 3 Akumulator se nalazi u poloåaju skladistenja i
transporta. · Elektriþni kontakti su razdvojeni te time sprjeþa-
vaju neåeljeno automatsko praånjenje akumulatora dok je uskladisten. Stupanj 2 0# 3 Akumulator se nalazi u radnom poloåaju. · Elektriþni kontakti su spojeni i ureÿaj je spreman za rad.
Punjenje akumulatora
UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda ili materijalne stete. ¾ Punite akumulator iskljuþivo punjaþem
koji je odobrio proizvoÿaþ. Oznaku odobrenih punjaþa moåete pronaüi u priloåenoj EZ izjavi o sukladnosti.

3R]RU
Akumulator se isporuþuje djelomiþno napunjen. Prije prve uporabe akumulator napunite do kraja kako bi se zajamþila puna snaga akumulatora.
Î Napunite akumulator u skladu s uputama iz dodatne dokumentacije.

220

Rad

HR

Umetanje akumulatora (sl. 0 8)
Î Otvorite poklopac za zatvaranje pretinca akumulatora 0 $.
Î Umetnite akumulator u pretinac akumulatora 0 % i pustite ga da se uglavi u stupnju 2 0 #.
Î Utaknite sigurnosni kljuþ u element za prihvat 8 $ i okrenite ga u smjeru kazaljki na satu u poloåaj "1" 8 %.
Î Zatvorite poklopac za zatvaranje 8 '.
Vaÿenje akumulatora (sl. 0 8)
OPASNOST! Opasnost od ozljeda zbog rotirajuüeg nosaþa noåeva. ¾ Kosilicu podesavajte samo kada je motor
iskljuþen i kada nosaþ noåeva miruje.
Î Iskljuþite motor. SIGURNOSNA RUTINA
¾ Otvorite poklopac za zatvaranje 0$. ¾ Okrenite sigurnosni kljuþ u smjeru suprotnom od
kazaljki na satu u poloåaj "0" 8 % i izvadite ga. ¾ Pritisnite deblokadu akumulatora 0 . ¾ Izvadite akumulator 0 %. ¾ Zatvorite poklopac za zatvaranje 8 '.

LED pokazivaþ stanja (sl. (/10)

Status LED-a svijetli zeleno

Znaþenje Stanje napunjenosti akumulatora 40 % - 100 %

svijetli åuto

Stanje napunjenosti akumulatora 5 % - 40 %

svijetli crveno

Stanje napunjenosti akumulatora 0 % - 5 %

polako treperi crveno

Previsoka ili preniska temperatura akumulatora.
Previsoka temperatura kosilice.

brzo treperi crveno

Iskljuþenje kod nadstruje odn. iskljuþenje kod podnapona ili prenapona. Motor tesko radi ili je blokiran.

Vrijeme rada

Î Pridråavajte se regionalnih propisa. Î Raspitajte se o vremenu rada kod lokalnih organa
vlasti.
Vjesanje kosare za hvatanje trave (sl. 5)
OPASNOST!
Opasnost od ozljeda zbog rotirajuüeg nosaþa noåeva. ¾ Kosilicu podesavajte samo kada je motor
iskljuþen i kada nosaþ noåeva miruje.

Rad
Elementi za rukovanje (sl. ()
1 5XþND 2 Sigurnosni stremen 3 3RND]LYDþQDSXQMHQRVWL 4 .RãDUD]DKYDWDQMHWUDYH 5 =DNORSDF]DL]EDFLYDQMH 6 1DPMHãWDQMHYLVLQHUXþNH 7 1DPMHãWDQMHYLVLQHUH]DQMD 8 3RND]LYDþYLVLQHUH]DQMD 9 3UHNLGDþ]DXNOMXþHQMHLVNOMXþHQMHEORNDGDXNOMXþHQMD 10 /('SRND]LYDþ 11 6LJXUQRVQLNOMXþ 12 'HEORNDGDDNXPXODWRUD 13 3RNORSDF]D]DWYDUDQMH 14 ,]PMHQLþQDVNORSNDNRãQMDKYDWDQMHPDOþLUDQMH 15 1RVDþQRåHYD

Î Iskljuþite motor.
SIGURNOSNA RUTINA
¾ Otvorite poklopac za zatvaranje 0$. ¾ Okrenite sigurnosni kljuþ u smjeru suprotnom od
kazaljki na satu u poloåaj "0" 8 %. ¾ Pritisnite deblokadu akumulatora 0 . ¾ Dovedite akumulator u poloåaj skladistenja i
transporta - stupanj uglavljivanja 1 0 '. ¾ Zatvorite poklopac za zatvaranje 8 '.
Î Nadignite zaklopac za izbacivanje 5$. Î Uhvatite kosaru za hvatanje trave za njenu ruþku
i malo je nagnite tako da moåete objesiti kosaru za hvatanje trave njenim kukama u udubljenja na kosilici, sa straånje strane 5%. Î Objesite kosaru za hvatanje trave na kosilicu 5%. Î Ponovno zaklopite zaklopac za izbacivanje 5'.

221

HR

Rad

Namjestanje visine rezanja (sl. 2)
OPASNOST! Opasnost od ozljeda zbog rotirajuüeg nosaþa noåeva. ¾ Kosilicu podesavajte samo kada je motor
iskljuþen i kada nosaþ noåeva miruje.
Î Iskljuþite motor. SIGURNOSNA RUTINA
¾ Iskljuþite motor. ¾ Otvorite poklopac za zatvaranje 0$. ¾ Okrenite sigurnosni kljuþ u smjeru suprotnom od
kazaljki na satu u poloåaj "0" 8 %. ¾ Pritisnite deblokadu akumulatora 0 . ¾ Dovedite akumulator u poloåaj skladistenja i
transporta - stupanj uglavljivanja 1 0 '. ¾ Zatvorite poklopac za zatvaranje 8 '.

Iskljuþenje motora (sl. /) Î Otpustite sigurnosni stremen /'.
SIGURNOSNA RUTINA
¾ Otvorite poklopac za zatvaranje 0$. ¾ Okrenite sigurnosni kljuþ u smjeru suprotnom od
kazaljki na satu u poloåaj "0" 8 %. ¾ Pritisnite deblokadu akumulatora 0 . ¾ Dovedite akumulator u poloåaj skladistenja i
transporta - stupanj uglavljivanja 1 0 '. ¾ Zatvorite poklopac za zatvaranje 8 '.
Aktiviranje funkcije kosnje/hvatanja trave (sl. 51-)
OPASNOST!
Opasnost od ozljeda zbog rotirajuüeg nosaþa noåeva. ¾ Kosilicu podesavajte samo kada je motor
iskljuþen i kada nosaþ noåeva miruje.

Î Lagano povucite polugu prema van 2$. Î Namjestite åeljenu visinu rezanja 2%. Î Ponovno otpustite polugu 2'.
1KoDsSiRtePtrHaQvDnjaYkLVkLoQjDi jeUHp]oDQmMDog±uVüWnDoQsMtHi sWUtoDYvHise suh kako biste saþuvali sloj trave s korijenjem. Namjestite visinu rezanja od 45 mm. Ako je trava vlaåna i visoka, namjestite veüu visinu rezanja.
Ukljuþenje/iskljuþenje kosilice (sl. ./)
OPREZ!
Opasnost od ozljeda zbog rotirajuüeg nosaþa noåeva. ¾ Ne ukljuþujte kosilicu dok stojite ispred
otvora za izbacivanje trave! ¾ Kosilicu ukljuþite samo ako je na ravnoj
povrsini.

Kosilica ima izmjeniþnu sklopku (cut-collect-mulch). Funkcija cut-collect omoguüuje kosnju-hvatanje, a mulch malþiranje. Ovom sklopkom moåete na kosilici namjestiti funkcije kosnje-hvatanja ili malþiranja u svrhu njege travnjaka.
Î Iskljuþite motor. SIGURNOSNA RUTINA
¾ Iskljuþite motor. ¾ Otvorite poklopac za zatvaranje 0$. ¾ Okrenite sigurnosni kljuþ u smjeru suprotnom od
kazaljki na satu u poloåaj "0" 8 %. ¾ Pritisnite deblokadu akumulatora 0 . ¾ Dovedite akumulator u poloåaj skladistenja i
transporta - stupanj uglavljivanja 1 0 '. ¾ Zatvorite poklopac za zatvaranje 8 '.

3R]RU ¾ Ne ukljuþujte kosilicu u visokoj travi ­ po potrebi
je nadignite kako je prikazano na crteåu ..

Î Okrenite sklopku u poloåaj cut-collect 1$. Î Nadignite zaklopac za izbacivanje 5$. Î Objesite kosaru za hvatanje trave 5%. Î Ponovno spustite zaklopac za izbacivanje 5'.

Ukljuþenje motora (sl. /) Î Umetnite akumulator. Î Pritisnite gumb /$i dråite ga pritisnutim. Î Povucite sigurnosni stremen /% prema gore. Î Otpustite gumb /$.

222

Rad

HR

Vaÿenje i praånjenje kosare za hvatanje trave (sl. -3+)
Ako pokosena trava ostaje leåati na tlu ili ako se na pokazivaþu napunjenosti pokaåe åuta ploþica STOP 3%, to znaþi da je kosara za hvatanje trave puna i da je morate odmah isprazniti +$.
OPASNOST! Opasnost od ozljeda zbog rotirajuüeg nosaþa noåeva. ¾ Kosilicu podesavajte samo kada je motor
iskljuþen i kada nosaþ noåeva miruje.
Î Iskljuþite motor. SIGURNOSNA RUTINA
¾ Otvorite poklopac za zatvaranje 0$. ¾ Okrenite sigurnosni kljuþ u smjeru suprotnom od
kazaljki na satu u poloåaj "0" 8 %. ¾ Pritisnite deblokadu akumulatora 0 . ¾ Dovedite akumulator u poloåaj skladistenja i
transporta - stupanj uglavljivanja 1 0 '. ¾ Zatvorite poklopac za zatvaranje 8 '. Î Nadignite zaklopac za izbacivanje -$. Î Izvadite kosaru za hvatanje trave -%. Î Ponovno spustite zaklopac za izbacivanje -'. Î Ispraznite kosaru za hvatanje trave +$. Î Prije pokretanja kosilice uklonite eventualna zaþe-
pljenja u prostoru za kosnju +%.
Napomene vezane uz pokazivaþ napunjenosti (sl. 3+) Î Poloåaj zaklopca pokazivaþa napunjenosti uka-
zuje na stupanj napunjenosti kosare za hvatanje trave. · Ako je kosara za hvatanje trave prazna, zaklo-
pac pokazivaþa napunjenosti je usmjeren prema gore3$. · Ako je kosara za hvatanje trave puna, zaklopac pokazivaþa napunjenosti je usmjeren prema dolje i moåe se vidjeti åuta ploþica STOP 3%. Î Odmah ispraznite kosaru za hvatanje trave +$. Î Kako bi se zajamþilo besprijekorno funkcioniranje pokazivaþa napunjenosti, redovito metlicom þistite povrsinu ispod pokazivaþa napunjenosti s unutarnje strane kosare za hvatanje trave 3'.

Rad bez kosare za hvatanje trave
Î Izvadite kosaru za hvatanje trave. 3 Zaklopac za izbacivanje üe se preklopiti prema
dolje.
1DSRPHQD Pri radu bez kosare za hvatanje trave pokosena trava izbacuje se direktno prema dolje.
Malþiranje (sl. 1)
Kod malþiranja trava se prolazeüi kroz poseban sustav rezanja vise puta reåe i ponovno vraüa na tlo. Tako nema otpada od kosnje. Osim toga, malþiranje stiti od isusivanja travnjaka. Travnjak prekriven malþom dobiva mnogo hranjivih tvari. Za optimalne rezultate travnjak uvijek mora biti pokosen na kratko. Daljnje informacije moåete pronaüi u poglavlju ,,Savjeti za njegu travnjaka".
1DSRPHQD Ovisno o rastu trave na travnjaku preporuþamo malþiranje 1 ­ 2 x tjedno. Trava pri tome ne smije biti previsoka niti suvise vlaåna! Î Prilikom malþiranja polako gurajte kosilicu. Î Vodite raþuna o tome da se staze od kosnje preklapaju. Î Nemojte odrezati vise od 20 mm trave.
1DSRPHQD Ako na travnjaku ima mahovine ili gljiva, malþiranje se ne preporuþa, jer odrezana trava ostaje leåati na mahovini ili gljivama i ne moåe dospjeti do tla.
Î Redovito rahlite i gnojite travnjak.
Aktiviranje funkcije malþiranja (sl. 1-)
OPASNOST! Opasnost od ozljeda zbog rotirajuüeg nosaþa noåeva. ¾ Kosilicu podesavajte samo kada je motor
iskljuþen i kada nosaþ noåeva miruje.
Kosilica ima izmjeniþnu sklopku (cut-collect-mulch). Funkcija cut-collect omoguüuje kosnju-hvatanje, a mulch malþiranje. Ovom sklopkom moåete na kosilici namjestiti funkcije kosnje-hvatanja ili malþiranja u svrhu njege travnjaka.

223

HR

2GUåDYDQMH

Î Iskljuþite motor. SIGURNOSNA RUTINA
¾ Otvorite poklopac za zatvaranje 0$. ¾ Okrenite sigurnosni kljuþ u smjeru suprotnom od
kazaljki na satu u poloåaj "0" 8 %. ¾ Pritisnite deblokadu akumulatora 0 . ¾ Dovedite akumulator u poloåaj skladistenja i
transporta - stupanj uglavljivanja 1 0 '. ¾ Zatvorite poklopac za zatvaranje 8 '. Î Nadignite zaklopac za izbacivanje -$. Î Izvadite kosaru za hvatanje trave -%. Î Ponovno spustite zaklopac za izbacivanje -'. Î Okrenite sklopku u poloåaj malþiranja 1%.
3R]RU ¾ Nemojte ponovno objesiti kosaru za hvatanje
trave jer to je moåe ostetiti.

Odråavanje
UPOZORENJE!
Opasnost od ozljeda ili materijalne stete. ¾ Ureÿaj se smije odråavati i þistiti samo
kada je motor zaustavljen. ¾ Ne zahvaüajte rukom u rotirajuüi nosaþ
noåeva. ¾ Popravke i radove odråavanja te
zamjenu sigurnosnih naprava smije obavljati samo kvali¿cirani struþnjak ili struþni servis.
Î Ne odlaåite kosilicu u vlaånim prostorijama. Î Na kraju sezone kosilicu treba pregledati kvali¿ci-
rani struþnjak ili struþna radionica.
ýisüenje kosilice (sl. +)

Savjeti za njegu travnjaka (sl. 4)
Travnjak se sastoji od razliþitih vrsta trave. Ako þesto kosite, pojaþano rastu one vrste trave koje pustaju jako korijenje i tvore þvrst sloj trave s korijenjem. Ako rijetko kosite, pojaþano rastu trave koje doseåu veüu visinu i ostale vrste samoniklog bilja (kao sto su djetelina, tratinþice). Kako bi travnjak bio zdrav i rastao ravnomjerno te kako se na njemu ne bi pojavile pruge, staze od kosnje uvijek se moraju preklapati nekoliko centimetara 4. - Normalna visina travnjaka je otprilike 40­50 mm.
Pokosite otprilike treüinu ukupne visine þim trava dosegne visinu od 60­70 mm. - Nemojte pokositi travu na visinu manju od 45 mm, inaþe moåe doüi do osteüenja sloja trave s korijenjem u sluþaju suse. - Visoko naraslu travu kosite u etapama do normalne visine.
Nakon zavrsetka rada (sl. +)
Î Iskljuþite kosilicu i priþekajte da se nosaþ noåeva zaustavi.
SIGURNOSNA RUTINA
¾ Otvorite poklopac za zatvaranje 0$. ¾ Okrenite sigurnosni kljuþ u smjeru suprotnom od
kazaljki na satu u poloåaj "0" 8 % i izvadite ga. ¾ Pritisnite deblokadu akumulatora 0 . ¾ Izvadite akumulator 0 %. ¾ Zatvorite poklopac za zatvaranje 8 '.
Î Ispraznite kosaru za hvatanje trave +$. Î Odloåite kosilicu na sigurnom mjestu.

OPASNOST!
Opasnost od ozljeda zbog rotirajuüeg nosaþa noåeva. ¾ Ureÿaj þistite samo kada je motor
iskljuþen i kada nosaþ noåeva miruje.

Î Iskljuþite kosilicu i priþekajte da se nosaþ noåeva zaustavi.
SIGURNOSNA RUTINA
¾ Otvorite poklopac za zatvaranje 0$. ¾ Okrenite sigurnosni kljuþ u smjeru suprotnom od
kazaljki na satu u poloåaj "0" 8 % i izvadite ga. ¾ Pritisnite deblokadu akumulatora 0 . ¾ Izvadite akumulator 0 %. ¾ Zatvorite poklopac za zatvaranje 8 '.
Î Metlicom oþistite kosilicu nakon svake kosnje. Î U redovitim razmacima metlicom þistite zaklopac
za malþiranje +%. 3R]RU
Ni u kom sluþaju ne strcajte kosilicu vodom niti je þistite visokotlaþnim þistaþem.

ýisüenje kosare za hvatanje trave (sl. -3+)

1DSRPHQD Najbolje je da

oþistite

kosaru

za

hvatanje

trave odmah nakon kosnje.

Î Nadignite zaklopac za izbacivanje -$. Î Izvadite kosaru za hvatanje trave -%. Î Ponovno spustite zaklopac za izbacivanje -'. Î Ispraznite kosaru za hvatanje trave +$.

224

2GUåDYDQMH

HR

Î Vodom ili metlicom oþistite tekstilnu kosaru za hvatanje trave zajedno s konstrukcijom od sipki.
Î Naroþito oþistite povrsinu ispod pokazivaþa napunjenosti 3'.
Î Tekstilnu kosaru za hvatanje trave pustite da se osusi prije sljedeüeg koristenja.
Transport i skladistenje (sl. ))
OPASNOST!
Opasnost od ozljeda zbog rotirajuüeg nosaþa noåeva. ¾ Prije svakog transporta i skladistenja
iskljuþite kosilicu i priþekajte da se nosaþ noåeva zaustavi.
Î Iskljuþite kosilicu i priþekajte da se nosaþ noåeva zaustavi.
SIGURNOSNA RUTINA
¾ Otvorite poklopac za zatvaranje 0$. ¾ Okrenite sigurnosni kljuþ u smjeru suprotnom od
kazaljki na satu u poloåaj "0" 8 % i izvadite ga. ¾ Pritisnite deblokadu akumulatora 0 . ¾ Izvadite akumulator 0 %. ¾ Zatvorite poklopac za zatvaranje 8 '.
Î Dobro osigurajte kosilicu da se nehotice ne odskliåe ako je transportirate na vozilu ili u vozilu.
Î Za lakse spremanje kosilice postoji moguünost sklapanja ruþke za upravljanje ).
Î U tu svrhu otpustite obje gornje brzopritezne poluge zajedno sa svornjacima s navojem )$ i odvrnite ih za otprilike 5 mm. Pri tome þvrsto dråite gornji dio ruþke za upravljanje jer biste inaþe mogli priþepiti ruku i prste.
Î Preklopite gornji dio ruþke za upravljanje prema nazad )%. 3R]RU
Kada ruþku za upravljanje preklapate prema naprijed, moåe doüi do osteüenja kabla.
Î Otpustite obje donje brzopritezne poluge )'. Î Preklopite obje ruþke za upravljanje prema na-
prijed i poloåite ih na prednje kotaþe kosilice )#. 3 Tako üete moüi bez problema prenositi kosilicu dr-
åeüi je za njenu ruþku ili je odnijeti na skladistenje na neko sigurno mjesto ) (vidi strelicu).

Skladistenje zimi
Î Nakon svake sezone kosnje temeljito oþistite kosilicu.
Î Neka kosilicu na jesen pregledaju struþnjaci iz radionice.
Î Kosilicu skladistite u þistoj i suhoj prostoriji. Î Pri duljem skladistenju kosilicu zimi zastitite od
hrÿe. Î Nikada ne skladistite akumulator u kosilici!
Zamjena nosaþa noåeva (sl. *)
UPOZORENJE!
Opasnost od ozljeda. ¾ Nosaþ noåeva moraju zamijeniti
struþnjaci iz radionice. ¾ Radovi na ureÿaju smiju se izvoditi su
samo kada je motor zaustavljen. ¾ Nosite odgovarajuüe zastitne rukavice.
Î Iskljuþite kosilicu i priþekajte da se nosaþ noåeva zaustavi.
SIGURNOSNA RUTINA
¾ Otvorite poklopac za zatvaranje 0$. ¾ Okrenite sigurnosni kljuþ u smjeru suprotnom od
kazaljki na satu u poloåaj "0" 8 % i izvadite ga. ¾ Pritisnite deblokadu akumulatora 0 . ¾ Izvadite akumulator 0 %. ¾ Zatvorite poklopac za zatvaranje 8 '.
3R]RU Naknadnim brusenjem nosaþa noåeva moåe doüi do necentriranosti. Neka struþnjaci iz radionice obave provjeru necentriranosti.

1DSRPHQD Za zamjenu nosaþa noåeva potreban vam je momentni kljuþ s otvorom kljuþa SW10. Potezni moment vijaka: 8­11 Nm *.

1DSRPHQD Za zamjenu

koristite

samo

nosaþe

noåeva

koje je proizvoÿaþ odobrio za odgovarajuüu

kosilicu. Odobrene nosaþe noåeva moåete

pronaüi u priloåenoj EZ izjavi o sukladnosti.

225

HR

8NODQMDQMHVPHWQML

Uklanjanje smetnji

UPOZORENJE!
Opasnost od ozljeda ili materijalne stete ¾ U sluþaju dvojbe uvijek se obratite struþnom servisu. ¾ Prije svake provjere ili radova na nosaþu noåeva iskljuþite kosilicu, uklonite sigurnosni kljuþ i
izvadite akumulator.

Problem

Moguüi uzrok

Pomoü

Nemiran hod, jake vibracije kosilice.

Nosaþ noåeva je osteüen. Nosaþ noåeva odvojio se od svog priþvrsüenja.

Obratite se struþnom servisu.

Previsoka ili preniska temperatura akumu- Pustite akumulator da se ohladi odnosno

Crvena LED dioda polako latora.

ugrije.

treperi

Previsoka temperatura kosilice (elektronike).

Pustite kosilicu da se ohladi.

Aktiviranje nadstrujne zastite

Ako se to ponovno dogodi, obratite se struþnom servisu.

Crvena LED dioda brzo treperi

Iskljuþenje kod podnapona ili prenapona

Napunite akumulator. Ako se to ponovno dogodi, obratite se struþnom servisu.

Motor tesko radi ili je blokiran.

Provjerite okreüe li se nosaþ noåeva slobodno.

Nosaþ noåeva je otupio.

Obratite se struþnom servisu.

Los uþinak kosnje/hvatanja Kosara za hvatanje trave je zaþepljena. trave.
Visina rezanja nije prilagoÿena.

Slijedite upute u poglavlju ,,Namjestanje visine rezanja".
Slijedite upute u poglavlju ,,Namjestanje visine rezanja".

Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstvene odredbe koje je propisalo nase poduzeüe ili uvoznik. Smetnje na ureÿaju u okviru jamstva uklanjamo besplatno ako je njihov uzrok pogreska u materijalu ili izradi. Ako nastupi jamstveni sluþaj, obratite se svom trgovcu ili nasoj najbliåoj podruånici.
EZ izjava o sukladnosti
Ostale podatke o ureÿaju moåete pronaüi u zasebno priloåenoj EZ izjavi o sukladnosti koja je sastavni dio ovih uputa za uporabu.

Ekolosko zbrinjavanje
Elektriþne ureÿaje, pribor i ambalaåu predajte pogonu za ekolosko recikliranje.
Akumulatori / baterije: Ne bacajte akumulatore/baterije u kuüni otpad, vatru ili vodu. Akumulatore/baterije potrebno je prikupiti, reciklirati ili zbrinuti na ekoloski prihvatljiv naþin. Elektriþni ureÿaji: Ovaj elektriþni ureÿaj nemojte baciti u kuüni otpad! Predajte ga odgovarajuüem pogonu za zbrinjavanje.

226



RU


  ........................................ 227    ............................... 227

 
       !

   ................ 228    .......................... 231  ...................................... 231

!       .

 ............................................................. 232

   ...................................... 233

0

 .................................................. 234

  ........................... 237

  .......................... 239

 .......................................................... 240

   ........................ 240

   .......... 240

  

!         .         ,   ,   . !         .                 . -- 
 ! «     » -- 


        . Î           !              ,         . Î  ,    ,     ,    .

     
           .        . Î     ,
     .       .     .
    
               .
       .

Î    .

227

RU



  

3        .
[1]         [ ].
A          .
$            .
  
             :
!    ,              .

!    ,            .
     ,     ,    .
      , ,        .
    
!     Â  ¾    

!
  , ,     ,        .

   

 
¾       ,       ,   .       .
¾   16          ,  , ,   .       .
¾     ,       (: ,   ).

¾          .
¾   ,               .
¾        ,          ,                    .      .        .





RU

   

¾   ,       (  )  .   ,      .
¾  ,  ,     (  )   .
¾          .
¾      ,            .
¾                 ,        ( ,  ,    . .).       .           .
 
¾      ,  ,      .
¾ ,   ,     ,     .
¾               .     ,       ,    .        .
¾   ,         .        .
¾    ,       . ,      ,    .

¾  ,    ,        ().      .         .
¾                ,  , ,   /  ,   . .          .
¾          .
¾    ,     , ,   . .,        .         .
¾        .
¾  ()         ,   .        .
  
¾    .        .      ,    .         .
¾      ,    ,   .    ,      .
¾        ,   ,       .       ,    ,    ,   .

229

RU



   

¾   ,    .
¾     ,       . ,      :
·    ; ·    -
       ; ·   ,      ; ·      (     ,       );      ,    . ·  ; ·     ; ·   ,   ,      . ¾      ,           . ¾  ,       , ,  /    . ¾   ,    . ¾           . ¾            . ¾                    . ¾      ,  ,   ,     ,    . ¾       ,   ,    .

¾          .       ,      .
¾        ,   .
¾            .    !
¾      .
   
¾      . ¾     
 . ¾    , 
   . ¾     
.  !
 
¾  ,   ,         .
¾           ,  ,   ,     .
¾   ,      .
¾       .
¾    ,         .
¾   ,      .
    
¾    ,  .        .                 .





RU

   

¾         .
¾             . -             .
¾          .        .

¾      .      .         .
¾          .
¾      ,  .            .

  



    -       
     . -           ,      .           .  ,       ,  .

 



     .
      ­        .

1  2 &( 3  4  5 
6  7  8  9 -1 10  11  12  13 
14 

231

RU




  (. A@>=?<7;,)
        .   ,       .
Î   -   @$      ,                  @%.
Î      @'.
3                 .      «  ».
Î     A    A, . >$.
Î           >%.      >'.
Î             ,        =$.
Î      A  = %.
Î   A    A,     ?$.                 ?%,    . 10  ?'.
Î    ,        ?#.
Î     A,       <$.      ,           A   <%.
Î    A   <'   .
Î   A    A,    .                ,    . 10   <'/#.

Î            A    A   7$.
Î    A   7'   .
Î   A    A,     7%.                 7',    ~10   7#.
Î    ,        7 .



     -

      

,I/II/III, - -

,$

   ,

    

    

,-%.

 ,   

   ,'.

Î     ,            A        A    ;.

     ,   .      «  ».

  (. :69)
Î       :$,          :%.                  :'.
Î       , . 6$- '.
Î      , . 9 $- %.





RU

  
 
   
   (. 8)
        .
!      . ¾    8$
    . ¾             .
2-  (. 0)
  2-            .
 1 0' 3     
  . ·   , 
       .  2 0# 3      . ·   ,    .

  
!      . ¾   
      .          .
       .            .
Î       ,    .
   (. 0 8)
Î     0 $. Î     -
  0 %      2 0 #. Î      8 $         «1» 8 %. Î   8 '.
   (. 0 8)
!     . ¾   
   ,   ,    .
Î  .

¾   0$. ¾     
   «0» 8 %   . ¾      0 . ¾    0 %. ¾   8 '.

233

RU





  (. 5)

  (. ()

1 
2  3  4  5  6 
7  8  9  10  11 
12  13  14  15 

   (. (/10)

    

    40% - 100%

 -   

 

5% - 40%

 -   

  0% - 5%

 



   

   .



  -

 .

 - 

 -   - 

 

  .



   

 .

 

!
    . ¾   
   ,   ,    .
Î  .

¾   0$. ¾     
   «0» 8 %. ¾   
  0 . ¾    
   ,   1 0 '. ¾   8 '.
Î    5$. Î       -
  ,             5%. Î     5%. Î      5'.
   (. 2)
!
    . ¾   
   ,   ,    .

Î   . Î      
   .

Î  .

¾  . ¾   0$. ¾     
   «0» 8 %. ¾   
  0 . ¾    
   ,   1 0 '. ¾   8 '.





RU

Î     2$. Î     2%. Î    2'.
±      ,    .   ,  45 .     ,     .
/  (. ./)
!     . ¾   , 
    ! ¾    
.
 ¾     
 ­      ,    . ..
  (. /) Î   . Î      /$. Î    /%. Î   /$.   (. /) Î    /'.

¾   0$. ¾     
   «0» 8 %. ¾   
  0 . ¾    
   ,   1 0 '. ¾   8 '.

 / (. 51-)
!
    . ¾   
   ,   ,    .
    (cut-collect-mulch). «Cut-collect»  «-», «mulch»  «».          «-»  «»    .
Î  .
 ¾  . ¾   0$. ¾     
   «0» 8 %. ¾   
  0 . ¾    
   ,   1 0 '. ¾   8 '.
Î     «cutcollect» 1$.
Î    5$. Î     5
%. Î     5'.
    (. -3+)
               «» 3%,         +$.
!
    . ¾   
   ,   ,    .

235

RU



Î  .  ¾   0$. ¾         «0» 8 %. ¾      0 . ¾        ,   1 0 '. ¾   8 '.
Î    -$. Î   -%. Î     -'. Î   +$. Î      
  +%.
     (. 3+) Î      -
      . ·   ,   -
     3$. ·   ,            «» 3%. Î     +$. Î                       3'.
  
Î   3    .
       .

 (. 1)
              .     .  ,      .      .          .       «    ».
     1 ­ 2        .           ! Î      . Î   ,    . Î    20  .
        ,            ,      .
Î      .
  «» (. 1-)
!     . ¾   
   ,   ,    .
    (cut-collect-mulch). «Cut-collect»  «-», «mulch»  «».          «-»  «»    . Î  .





RU

 ¾   0$. ¾     
   «0» 8 %. ¾   
  0 . ¾    
   ,   1 0 '. ¾   8 '.
Î    -$. Î   -%. Î     -'. Î    
«mulch» 1%. 
¾       ,     .
     (. 4)
     .    ,   ,        .    ,        (, , )        ,      ,         4. -     
40­50 .         ,     60­70 . -     45 ,           . -       .

   (. +)
Î  , ,    .

¾   0$. ¾     
   «0» 8 %   . ¾      0 . ¾    0 %. ¾   8 '.
Î   +$. Î     .
 
!
     . ¾   
        . ¾      . ¾   ,  ,          .
Î      .
Î            .
  (. +)

!
    . ¾   
   ,   ,    .
Î  , ,    .

237

RU




¾   0$. ¾     
   «0» 8 %   . ¾      0 . ¾    0 %. ¾   8 '.


¾   0$. ¾     
   «0» 8 %   . ¾      0 . ¾    0 %. ¾   8 '.

Î        .
Î           +%. 
                .
  (. -3+)
     .
Î    -$. Î   -%. Î     -'. Î   +$. Î     
    . Î     
   3'. Î     -
 .
   (. ))
!     . ¾     
         .

Î        ,        .
Î       )  .
Î           )$    .  5 .       ,           .
Î      )%. 
   ,   .
Î      )'.
Î            )#.
3                   ) (. ).
 
Î       .
Î        .
Î       .
Î         .
Î          !

Î  , ,    .




   (. *)
!
 . ¾   
   . ¾         . ¾    .
Î  , ,    .

¾   0$. ¾     
   «0» 8 %   . ¾      0 . ¾    0 %. ¾   8 '.

RU
        .       .
        SW10.   : 8­11  *.
           .          .

 

!

    
¾        . ¾            
    .



 



 ,   .

  .     .

   .

      

  -     .  .

 

  ()  .

  .

 -    

       .

   

 -    

  .       -

 .

    

   

.

.

  .

   .

  /.

 .

    «  ».

   .

    «  ».

239

RU




      ,     .         ,        .            .
  
          ,        .

  
,            .
 /:    /   ,        .  /  ,          .  :       !      .



769-22595

Industriestraße 23 · 66129 Saarbrücken · Germany Fon/Phone +49 6805 79-202 · Fax +49 6805 79-442 www.WOLF-Garten.com · info@WOLF-Garten.com


Adobe InDesign 14.0 (Windows) 3-Heights(TM) PDF Optimization Shell 5.9.1.5 (http://www -tools.com)