Owner's Manual for Vox Amps models including: EFGSJ4 Adio Air BS, EFGSJ4, Adio Air BS, Air BS

Adio Air BS/Adio BS Owner's Manual

EFGSJ 4

Vox Amplification Ltd.

Adio Air BS/Adio BS Owner's Manual - Vox Amps

When this “crossed-out wheeled bin” symbol is displayed on the product, owner's manual, battery, or battery pack- age, it signifies that when you wish to ...

or USER PROGRAMS 1 through 4) indicating the string that was played lights up. 4. While checking the TAP/TUNER LEDs, cor- rectly tune the bass guitar. Sharp.

2 days ago — When this “crossed-out wheeled bin” symbol is displayed on the product, owner's manual, battery, or battery pack- age, it signifies that when you wish to ...


File Info : application/pdf, 48 Pages, 1.32MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

Adio Air Adio BS OM EFGSJ4
4
1/2

IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
This product has been manufactured according to strict specifications and voltage requirements that are applicable in the country in which it is intended that this product should be used. If you have purchased this product via the internet, through mail order, and/or via a telephone sale, you must verify that this product is intended to be used in the country in which you reside. WARNING: Use of this product in any country other than that for which it is intended could be dangerous and could invalidate the manufacturer's or distributor's warranty. Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise your product may be disqualified from the manufacturer's or distributor's warranty.

Vox Amplification Ltd.
1 Harrison Close, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8PA. UK

www.voxamps.com

© 2017 VOX AMPLIFICATION LTD.

Published 03/2023 Printed in Vietnam

Precautions

En

Location
Using the unit in the following locations can result in a malfunction. · In direct sunlight · Locations of extreme temperature or humidity · Excessively dusty or dirty locations · Locations of excessive vibration · Close to magnetic fields

Power supply
Please connect the designated AC adapter to an AC outlet of the correct voltage. Do not connect it to an AC outlet of voltage other than that for which your unit is intended.

Interference with other electrical devices
Radios and televisions placed nearby may experience reception interference. Operate this unit at a suitable distance from radios and televisions.

Handling
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or controls.

Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use liquid cleaners such as benzene or thinner, or cleaning compounds or flammable polishes.

Keep this manual
After reading this manual, please keep it for later reference.

Keeping foreign matter out of your equipment
Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid gets into the equipment, it could cause a breakdown, fire, or electrical shock. Be careful not to let metal objects get into the equipment. If something does slip into the equipment, unplug the AC adapter from the wall outlet. Then contact your nearest VOX dealer or the store where the equipment was purchased.

DECLARATION OF CONFORMITY (for USA)

Responsible Party : KORG USA INC.

Address :

316 SOUTH SERVICE ROAD, MELVILLE, NY

Telephone :

1-631-390-6500

Equipment Type : MODELING BASS & AUDIO AMPLIFIER

Model :

Adio Air BS /Adio BS

This device complies with Part 15 of FCC Rules. Operation is subject

to the following two conditions:

(1) This device may not cause harmful interference,and (2) this

device must accept any interference received, including interference

that may cause undesired operation.

THE FCC REGULATION WARNING (for USA)
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: · Reorient or relocate the receiving antenna. · Increase the separation between the equipment and receiver. · Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected. · Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
If items such as cables are included with this equipment, you must use those included items. Unauthorized changes or modification to this system can void the user's authority to operate this equipment.
This transmitter must not be co-located or operated in conjunction with any other antenna or transmitter.
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment and meets the FCC radio frequency (RF) Exposure Guideline. This equipment has very low levels of RF energy that it deemed to comply without maximum permissive exposure evaluation (MPE).
This device complies with Industry Canada licence - exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
This equipment complies with IC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment and meets RSS-102 of the IC radio frequency (RF) Exposure rules. This equipment has very low levels of RF energy that it deemed to comply without maximum permissive exposure evaluation (MPE).
European Union Directives Conformance Statement
Korg Inc. hereby declares that the product meets the requirements of Directive 2014/53/EU. You can view the Declaration of Conformity (DoC) to Directive 2014/53/EU on the Downloads page under Support on the VOX website (www.voxamps.com).
BEB-1, KBM-1/KBM-A1: Designed and engineered by Korg inc. 4015-2 Yanokuchi, Inagi-City, Tokyo 206-0812 Japan

2

Notice regarding disposal (for EU)
When this "crossed-out wheeled bin" symbol is displayed on the product, owner's manual, battery, or battery package, it signifies that when you wish to dispose of this product, manual, package or battery you must do so in an approved manner. Do not discard this product, manual, package or battery along with ordinary household waste. Disposing in the correct manner will prevent harm to human health and potential damage to the environment. Since the correct method of disposal will depend on the applicable laws and regulations in your locality, please contact your local administrative body for details. If the battery contains heavy metals in excess of the regulated amount, a chemical symbol is displayed below the "crossedout wheeled bin" symbol on the battery or battery package.
* Bluetooth is a registered trademark of Bluetooth SIG, Inc. * All product names and company names are the trademarks or
registered trademarks of their respective owners.

Précautions

Fr

Emplacement
L'utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en entraîner le mauvais fonctionnement. · En plein soleil · Endroits très chauds ou très humides · Endroits sales ou fort poussiéreux · Endroits soumis à de fortes vibrations · A proximité de champs magnétiques

Alimentation
Branchez l'adaptateur secteur mentionné à une prise secteur de tension appropriée. Evitez de brancher l'adaptateur à une prise de courant dont la tension ne correspond pas à celle pour laquelle l'appareil est conçu.

Interférences avec d'autres appareils électriques
Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par conséquent souffrir d'interférences à la réception. Veuillez dès lors faire fonctionner cet appareil à une distance raisonnable de postes de radio et de télévision.

Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et les boutons de cet instrument avec soin.

Entretien
Lorsque l'instrument se salit, nettoyez-le avec un chiffon propre et sec. Ne vous servez pas d'agents de nettoyage liquides tels que du benzène ou du diluant, voire des produits inflammables.

Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement pour toute référence ultérieure.

Evitez toute intrusion d'objets ou de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de l'instrument. Si le liquide se renverse ou coule, il risque de provoquer des dommages, un court-circuit ou une électrocution. Veillez à ne pas laisser tomber des objets métalliques dans le boîtier (trombones, par ex.). Si cela se produit, débranchez l'alimentation de la prise de courant et contactez votre revendeur VOX le plus proche ou la surface où vous avez acheté l'instrument.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements énoncées pour un environnement non contrôlé et respecte les règles d'exposition aux fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l'IC. Cet équipement émet une énergie RF très faible qui est considérée conforme sans évaluation de l'exposition maximale autorisée.
Déclaration de conformité aux directives de l'Union européenne
Korg Inc. déclare par la présente que le produit est conforme aux exigences de la directive 2014/53/UE. Vous pouvez consulter la Déclaration de conformité à la directive 2014/53/UE sur la page Téléchargements de la rubrique Support du site internet de VOX (www.voxamps.com).
BEB-1, KBM-1/KBM-A1: Conçue et fabriquée en Korg inc.
4015-2 Yanokuchi, Inagi-City, Tokyo 206-0812 Japan
Note concernant les dispositions (Seulement EU)
Quand un symbole avec une poubelle barrée d'une croix apparait sur le produit, le mode d'emploi, les piles ou le pack de piles, cela signifie que ce produit, manuel ou piles doit être déposé chez un représentant compétent, et non pas dans une poubelle ou toute autre déchetterie conventionnelle. Disposer de cette manière, de prévenir les dommages pour la santé humaine et les dommages potentiels pour l'environnement. La bonne méthode d'élimination dépendra des lois et règlements applicables dans votre localité, s'il vous plaît, contactez votre organisme administratif pour plus de détails. Si la pile contient des métaux lourds au-delà du seuil réglementé, un symbole chimique est affiché en dessous du symbole de la poubelle barrée d'une croix sur la pile ou le pack de piles.

3

REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Ce produit a été fabriqué suivant des spécifications sévères et des besoins en tension applicables dans le pays où ce produit doit être utilisé. Si vous avez acheté ce produit via l'internet, par vente par correspondance ou/et vente par téléphone, vous devez vérifier que ce produit est bien utilisable dans le pays où vous résidez. ATTENTION: L'utilisation de ce produit dans un pays autre que celui pour lequel il a été conçu peut être dangereuse et annulera la garantie du fabricant ou du distributeur. Conservez bien votre récépissé qui est la preuve de votre achat, faute de quoi votre produit ne risque de ne plus être couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur.
* Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
* Tous les noms de produits et de sociétés sont des marques
commerciales ou déposées de leur détenteur respectif.

Precauciones

Es

Ubicación
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como resultado un mal funcionamiento: · Expuesto a la luz directa del sol · Zonas de extremada temperatura o humedad · Zonas con exceso de suciedad o polvo · Zonas con excesiva vibración · Cercano a campos magnéticos

Fuente de alimentación
Por favor, conecte el adaptador de corriente designado a una toma de corriente con el voltaje adecuado. No lo conecte a una toma de corriente con voltaje diferente al indicado.

Interferencias con otros aparatos
Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar interferencias en la recepción. Opere este dispositivo a una distancia prudencial de radios y televisores.

Manejo Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los conmutadores o controles.

Cuidado Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use líquidos limpiadores como disolvente, ni compuestos inflamables.

Guarde este manual Después de leer este manual, guárdelo para futuras consultas.

Mantenga los elementos externos alejados del equipo
Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este equipo, podría causar un cortocircuito, fuero o descarga eléctrica. Cuide de que no caiga ningún objeto metálico dentro del equipo. Si cae algo dentro del equipo, desenchufe el adaptador de CA de la toma de corriente. A continuación, póngase en contacto con el

distribuidor VOX más cercano o con el establecimiento donde compró el producto.
Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE) Cuando aparezca el símbolo del cubo de basura tachado sobre un producto, su manual del usuario, la batería, o el embalaje de cualquiera de éstos, significa que cuando quiere tire dichos artículos a la basura, ha de hacerlo en acuerdo con la normativa vigente de la Unión Europea. No debe verter dichos artículos junto con la basura de casa. Verter este producto de manera adecuada
ayudará a evitar daños a su salud pública y posibles daños al medioambiente. Cada país tiene una normativa específica acerca de cómo verter productos potencialmente tóxicos, por tanto le rogamos que se ponga en contacto con su oficina o ministerio de medioambiente para más detalles. Si la batería contiene metales pesados por encima del límite permitido, habrá un símbolo de un material químico, debajo del símbolo del cubo de basura tachado.
Declaración de Conformidad con las Directivas de la Unión Europea
Por la presente, Korg Inc. declara que este producto cumple con los requisitos de la Directiva 2014/53/EU. Puede consultar la Declaración de Conformidad (DoC) con la Directiva 2014/53/EU en la página de descargas (Downloads) que se incluye bajo el apartado "Soporte" (Support) en el sitio web de VOX (www.voxamps.com).
BEB-1, KBM-1/KBM-A1: Diseñado y desarrollado por Korg inc. 4015-2 Yanokuchi, Inagi-City, Tokyo 206-0812 Japan
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas especificaciones y requerimientos de voltaje aplicables en el país para el cual está destinado. Si ha comprado este producto por internet, a través de correo, y/o venta telefónica, debe usted verificar que el uso de este producto está destinado al país en el cual reside. AVISO: El uso de este producto en un país distinto al cual está destinado podría resultar peligroso y podría invalidar la garantía del fabricante o distribuidor. Por favor guarde su recibo como prueba de compra ya que de otro modo el producto puede verse privado de la garantía del fabricante o distribuidor.
* Bluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG, Inc.
* Todos los nombres de productos y compañías son
marcas comerciales o marcas registradas de sus
respectivos propietarios.Instalar la baterí.
4


   
1.  1  
2.                3  

3.  This warranty is valid only in Japan.
4.   
5.    
6.  
     

1.   
2.  

 VOX Adio Air BS/Adio BS
















 : 10:0017:00
  :  168-0073  1-15-10  : KORG Import Division
 206-0812  4015-2 http://www.korg-kid.com/ 5



Ja



     2   



 
 AC  AC100V  
 AC   
 AC  
  AC    AC       
   
  AC 
AC                               
6

 
   
        AC         AC     AC   AC     AC                    

 2.4GHz         1. 
   2.    3.  
 Bluetooth  Bluetooth SIG, Inc.   


Vorsichtsmaßnahmen

De

Aufstellungsort
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen. · es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist; · hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten
können; · Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind; · das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann. · in der Nähe eines Magnetfeldes.

Stromversorgung
Schließen Sie das optionale Netzteil nur an eine geeignete Steckdose an. Verbinden Sie es niemals mit einer Steckdose einer anderen Spannung.

Störeinflüsse auf andere Elektrogeräte
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rund-funkempfängern oder Fernsehgeräten Empfangsstörungen hervorrufen. Betreiben Sie solche Geräte nur in einem geeigneten Abstand von diesem Erzeugnis.

Bedienung
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern unangemessenen Kraftaufwand.

Reinigung
Bei auftretender Verschmutzung können Sie das Gehäuse mit einem trockenen, sauberen Tuch abwischen. Verwenden Sie keinerlei Flüssigreiniger wie beispielsweise Reinigungsbenzin, Verdünnungs- oder Spülmittel. Verwenden Sie niemals brennbare Reiniger.

Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie später noch einmal benötigen.

Flüssigkeiten und Fremdkörper
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des Geräts auf. Wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt, können Beschädigung des Geräts, Feuer oder ein elek-trischer Schlag die Folge sein. Beachten Sie, daß keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelangen. Sollte ein Fremdkörper in das Gerät gelangt sein, so trennen Sie es sofort vom Netz. Wenden Sie sich dann an Ihren VOX-Fachhändler.
Entsprechungserklärung für die Richtlinien der europäischen Union
Korg Inc. erklärt hiermit, dass dieses Gerät die Anforderungen der Richtlinie 2014/53/EU erfüllt. Die Entsprechungserklärung (DoC) zur Richtlinie 2014/53/EU finden Sie im Bereich Support der Downloads-Seite auf der VOX-Website (www.voxamps.com).

BEB-1, KBM-1/KBM-A1: Entworfen und entwickelt von Korg inc. 4015-2 Yanokuchi, Inagi-City, Tokyo 206-0812 Japan

Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)
Wenn Sie das Symbol mit der ,,durchgekreuzten Mülltonne" auf Ihrem Produkt, der dazugehörigen Bedienungsanleitung, der Batterie oder dem Batteriefach sehen, müssen Sie das Produkt in der vorgeschriebenen Art und Weise entsorgen. Dies bedeutet, dass dieses Produkt mit elektrischen und elektronischen Komponenten nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Für Produkte dieser Art existiert ein separates, gesetzlich festgelegtes Entsorgungssystem. Gebrauchte elektrische und elektronische Geräte müssen separat entsorgt werden, um ein umweltgerechtes Recycling sicherzustellen. Diese Produkte müssen bei benannten Sammelstellen abgegeben werden. Die Entsorgung ist für den Endverbraucher kostenfrei! Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer zuständigen Behörde, wo Sie diese Produkte zur fachgerechten Entsorgung abgeben können. Falls Ihr Produkt mit Batterien oder Akkumulatoren ausgerüstet ist, müssen Sie diese vor Abgabe des Produktes entfernen und separat entsorgen (siehe oben). Die Abgabe dieses Produktes bei einer zuständigen Stelle hilft Ihnen, dass das Produkt umweltgerecht entsorgt wird. Damit leisten Sie persönlich einen nicht unerheblichen Beitrag zum Schutz der Umwelt und der menschlichen Gesundheit vor möglichen negativen Effekten durch unsachgemäße Entsorgung von Müll. Batterien oder Akkus, die Schadstoffe enthalten, sind auch mit dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet. In der Nähe zum Mülltonnensymbol befindet sich die chemische Bezeichnung des Schadstoffes. Cd oder NiCd steht für Cadmium, Pb für Blei und Hg für Quecksilber.
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezifikationen und Spannungsanforderungen hergestellt, die im Bestimmungsland gelten. Wenn Sie dieses Produkt über das Internet, per Postversand und/oder mit telefonischer Bestellung gekauft haben, müssen Sie bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist. WARNUNG: Die Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als dem Bestimmungsland kann gefährlich sein und die Garantie des Herstellers oder Importeurs hinfällig lassen werden. Bitte bewahren Sie diese Quittung als Kaufbeleg auf, da andernfalls das Produkt von der Garantie des Herstellers oder Importeurs ausgeschlossen werden kann.
* Bluetooth ist ein eingetragenes Markenzeichen der Bluetooth SIG, Inc.
* Alle Produkt- und Firmennamen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der betreffenden Eigentümer.

7

Contents/Sommaire/Contenido/ /Inhalt

1/2

2/2

Owner's Manual ........................................9
Main Features .............................................................................9 Specifications ..............................................................................9 Part names and functions........................................................10 Setup ..........................................................................................11 Selecting a program .................................................................12 Saving a program.....................................................................12 Using the tuner.........................................................................13 Restoring the factory default settings ...................................13 Connecting to a computer, tablet, etc....................................13 About amp models and effect types......................................15
Manuel d'utilisation ................................17
Principales fonctions................................................................17 Fiche technique.........................................................................17 Noms des éléments et fonctions ............................................18 Préparatifs .................................................................................19 Sélectionner un programme ...................................................20 Sauvegarde d'un programme ................................................20 Utiliser l'accordeur...................................................................21 Initialisation des réglages d'usine .........................................21 Connexion à un ordinateur, une tablette, etc.......................21 À propos des modèles d'amplis et des types d'effets .........23

...................................... 33
 ....................................................................... 33
.................................................................................. 33
............................................................. 34
 ...................................................................... 35
.............................................................. 36
....................................................... 36
.............................................................. 37
........................................... 37
...................... 37
 ................ 39
Bedienungsanleitung ............................. 41
Eigenschaften............................................................................ 41 Technische Daten .....................................................................41 Bedienelemente und Funktionen...........................................42 Einrichtung ...............................................................................43 Ein Programm auswählen ......................................................44 Speichern eines Programms ...................................................44 Verwendung der Stimmfunktion...........................................45 Wiederherstellen der Werkseinstellungen ...........................45 Anschluss eines Computers, Tablets etc...............................45 Amp-Modelle und Effekttypen..............................................47

Manual del usuario................................ 25
Características principales ......................................................25 Especificaciones ........................................................................ 25 Nombres y funciones de las partes........................................26 Configuración ........................................................................... 27 Seleccionar un programa ........................................................28 Guardar un programa .............................................................28 Uso del afinador.......................................................................28 Restablecer los ajustes predeterminados de fábrica............29 Conexión a un ordenador, a una tablet, etc. ........................29 Acerca de los modelos de amplificador y los tipos de efectos .................................................................................................... 31

8

En Owner's Manual
Thank you for purchasing the VOX Adio Air BS/Adio BS MODELING BASS & AUDIO AMPLIFIER. To help you get the most out of your new instrument, please read this manual carefully.
Main Features
· The Adio Air BS/Adio BS is a high-end bass amp with integrated active stereo speakers. Equipped with an AUX IN jack, as well as USB & Bluetooh (A2DP) audio functions, the Adio Air BS/Adio BS allows you to connect a variety of devices.
· Sophisticated modeling technology is used to provide numerous amp models and high-quality effects.
· You can use up to three effects, including noise reduction, simultaneously.
· Create a custom sound using the desired amp and effect combination, and then easily save it as one of eight programs (two banks × four programs). You can quickly switch saved programs from the top panel during a performance.
· Manual mode lets you use the Adio Air BS/Adio BS like a conventional bass amp, where the actual setting positions of all knobs are applied directly to the sound.
· The built-in auto tuner allows for easy tuning of your bass guitar, connected to the INPUT jack.
· The Adio Air BS/Adio BS is equipped with MIDI functionality and is compatible with USB and Bluetooth*.
· Manage Adio Air BS/Adio BS programs by using the Tone Room editor/librarian software on Windows, Mac, iOS and Android. You can also use Tone Room to apply customize and create your own amp models and effects.
· Three USB audio routing modes for monaural/ stereo recording and a re-amp. (Can be set with Tone Room)
· Acoustage** technology provides an expansive, extra-wide listening experience.

* Connection via Bluetooth is possible only with Adio Air BS. ** Acoustage (Virtual Surround Technology by KORG) is Korg's
original, and revolutionary, virtual sound technology for creating a unique personal acoustic space. Using only front stereo speakers, this technology allows an unprecedented and unique three-dimensional acoustic experience. The playback system itself is acoustically analyzed, and optimizations are applied for that specific system so that its full potential can be realized.

Specifications

Number of amp models: 11 (17 when using Tone Room)

Number of effects

Effects 1 types:

4 (11 when using Tone Room)

Effects 2 types:

4 (8 when using Tone Room)

Number of programs

User:

8 (two banks x four programs)

Input/output jacks: INPUT jack, AUX IN jack,

PHONES jack, USB (Type B) port

Wireless method (Adio Air BS only):

Bluetooth (A2DP Sink)

Bluetooth low energy (MIDI)

Power amp output: Maximum approx. 25 W x2 RMS

@ 8 ohms

when using batteries: Maximum approx. 2.5 W x2

@ 8 ohms

Speaker:

3", 8 ohms x2

Signal processing

Sample Rate:

44.1 kHz

A/D conversion:

24-bit

D/A conversion:

24-bit

Power supply:

AA batteries (alkaline batteries

or nickel hydride batteries):

8 batteries or the included AC

adapter (DC 19V

)

Current consumption 3.42A

when using batteries: 200mA

Battery life:

Maximum 8 hours (when using

alkaline batteries)

Dimensions (W x D x H): 14.17" × 6.50" × 6.42" /

360 × 165 × 163 mm

Weight:

6.39 lb. / 2.9 kg (excluding

batteries)

Included items:

AC adapter, Power cord,

Owner's Manual

· Specifications and appearance are subject to change without notice for improvement.

9

Top panel

Part names and functions

a b c d e fg

h

i

j

kl m

a. Amp models knob This selects the amp model. The characteristics and location of the gain and tone controls in the circuit, as well as the cabinet response, will change according to the amp model that is selected (except with bass synthesizer).
b. GAIN knob This adjusts the pre-amp gain of the selected amp model. This setting will alter the amount of pre-amp distortion.
c. TREBLE, MIDDLE and BASS knobs These adjust the high-, mid-, and low-frequency ranges.
Tip The effects of the GAIN, TREBLE, MIDDLE and BASS knobs change when the bass synthesizer is selected ( "About amp models and effect types").
d. VOLUME knob This adjusts the volume level of the selected amp model.

the specified time.
Tip To set a precise time that matches the tempo of a song, press the TAP button several times along with the beat of the song.
Tip Hold down the TAP button for at least 1 second to bypass effects 2 and turn on the tuner function ( "Using the tuner").
f. INSTRUMENTS knob This adjusts the final output level of the sound that has passed through the selected amp model and effect.
Tip This knob cannot be used to adjust the output level to the USB port.
g. AUDIO knob This adjusts the output level of sound input from the AUX IN jack, USB port or Bluetooth connection..

e. EFFECTS section

h. INPUT jack

FX1 (effects 1) knob

This is where you plug in your bass guitar.

Turn this knob select the effect type and adjust the effect parameters. When this knob is fully turned to the left, all effects are off.
Tip Effects 1 types COMP, T.WAH and FUZZ have no effect on the bass synthesizer output.

i. (Power) button, LED Hold down this button to turn on or off the amp.
j. BANK/MANUAL button, BANK LED and USER PROGRAMS (1 through 4) buttons/LEDs
Use the BANK/MANUAL button to select a program

FX2 (effects 2) knob Turn this knob to select a type of delay/reverb effect. This knob also controls the depth, or intensity, of the selected effect. When this knob is fully turned to the left, all effects are off.
Tip More detailed adjustments can be made to effects by using Tone Room.

bank, and then press a USER PROGRAMS button to select the program within the bank. To switch to manual mode, hold down the BANK/MANUAL button for at least 1 second; the BANK LED turns off. These buttons are also used to save new programs ( "Saving a program"). When the tuner function has been turned on, these buttons will display the tuning status ( "Using the tuner").

TAP button and TAP/TUNER LEDs
This sets the time for FX2 (delay/reverb effects). The interval between two presses of the TAP button will be set as the time. The green LED will blink in accordance with

k. WIDE button/LED
Press this button to engage the wide function (LED lights up). The wide function uses Acoustage technology to provide an expansive, extra-wide sound field. Press this 10

button again to turn off the function (LED turns off).
Tip Holding down the WIDE button for at least 1 second changes the noise reduction setting. Holding down the WIDE button for at least 2 seconds changes the audio equalizer setting. The wide function does not affect the output from the PHONES jack or USB port.
l. [Adio Air BS only] BLUETOOTH button, (Bluetooth MIDI) LED and (Bluetooth audio) LED
Use when connecting other devices via Bluetooth ( "Using as wireless speakers (Bluetooth audio)" and "Using Tone Room via a wireless connection (Bluetooth MIDI)").
m. PHONES(Headphones) jack Use this jack if you want to output directly to a mixer or recording device, or when you want to use headphones.
When a device is connected to this jack, no sound will be output from the internal speaker. Be sure to connect a stereo plug to this jack.

Rear panel
a

bc

Setup
Installing the batteries Remove the battery cover from the rear of the cabinet. Insert eight AA batteries, either alkaline or nickel-metal hydride, taking care that each battery is correctly oriented according to the polarity as shown in the illustration.
Batteries are not included. You must purchase them separately. Make sure that each battery is correctly oriented according to the polarity. Do not mix partially used batteries with new ones, and do not mix batteries of differing types.
Replacing the batteries Replace the batteries when the power LED becomes dim.
As the batteries run low, the volume may become insufficient, or you may hear noise in the sound. Depleted batteries should be removed immediately. If depleted batteries are left installed in the unit, they may leak, causing malfunctions. You should also remove the batteries if you don't plan to use the unit for an extended length of time.

a. AUX IN jack Connect the analog output of an audio device to this jack. You can connect an audio player to this jack, then play along on your bass guitar while listening to your favorite songs.
b. USB port Use a commercially available USB cable to connect a computer or other USB-equipped device to this port.
c. DC 19V jack Connect the included AC adapter here.
The AC adapter is designed specifically for the Adio Air BS/Adio BS. Do not use any other adapter, otherwise a malfunction may occur.

Connecting the AC adapter
1. Connect the power cord to the included AC adapter.
2. Insert the plug of the AC adapter into the DC 19V jack on the amp.
3. Insert the plug of the power cord into an AC outlet. Only use the specified AC adapter. Using any other AC adapter may cause malfunctions. In order to prevent electric shock or damage to equipment, securely connect the ground.
Turning on the power 1. Turn the INSTRUMENTS and AUDIO knobs on the
amp counterclockwise to their minimum settings.
2. Plug the cable connected to your bass guitar or guitar into the INPUT jack. If an audio player will be used, connect it to the AUX IN jack.
3. Hold down the (Power) button until the Power LED lights up and the amp turns on. Tip To turn off the amp, hold down the (Power) button until the Power LED turns off.
4. Slowly turn the INSTRUMENTS and AUDIO knobs to adjust the volume.
11

Auto power-off function The amp has an auto power-off function. With this function, the amp automatically turns off if there is no operation for approximately 1 hour with no input from the INPUT jack. When the amp turns off, even operating a knob or button does not turn the amp back on.
When the input level is extremely low or there is very little change in the sound, the auto power-off function may be activated. In addition, depending on the settings and environment, the amp may interpret noise as input, even if the bass guitar is not being played. The auto power-off function will not operate while the amp is connected to another device via USB or Bluetooth.
Tip As the factory default setting, the auto power-off function is enabled.
Enabling/disabling the auto power-off function 1. While holding down the TAP button, turn on the amp.
The TAP/TUNER LEDs indicate the current setting.

enabled

disabled

2. Press the TAP button to switch between enabling and disabling the function.
3. Wait without performing any operation for a few seconds. The setting is applied, and the amp automatically returns to normal operation.
Selecting a program
User program mode The mode where you can select a program is called user program mode.
Tip As the factory default, previously specified sounds are saved. By using the various knobs, you can adjust the selected sound as desired.
Selecting a program in the same bank Press the USER PROGRAMS button.
Selecting a program in a different bank Press the BANK/MANUAL button. The BANK LED changes color and blinks. Press the USER PROGRAMS button. Tip Pressing the BANK/MANUAL button again stops the
blinking of the LED and returns to the previous bank.

Manual mode When the BANK/MANUAL button is held down for at least 1 second, the BANK LED turns off, and the amp enters manual mode, where the actual setting positions of all knobs are applied directly to the sound. In manual mode, all knobs are operated as on a conventional bass amp, enabling you to create your own sound.
Saving a program
After adjusting the various knobs and buttons to create your desired sound, it can be saved as a user program.
Tip When saving programs within the same bank, start the procedure from step 2. Programs are saved by overwriting. In other words, a program selected in step 2 will be erased.
1. To save a program to a different bank or while in manual mode, press the BANK/MANUAL button to select the bank where the program will be saved. (BANK LED blinks) Tip To cancel the save operation, press the TAP button. The BANK LED stops blinking, and the amp returns to its previous mode. Tip In user program mode, pressing the BANK/MANUAL button again returns to the previous bank, and the LED stops blinking.
2. Hold down the USER PROGRAMS button of the save location until the LED changes from blinking to lit (at least 2 seconds). The program is saved to the selected location, and the bank and program for the save location are selected. If you switch to another program or manual mode or turn off the amp before saving the sound that you are creating, the changes that you made will be lost.

12

Using the tuner
The built-in tuner function allows you to easily tune the bass guitar connected to the INPUT jack.
Tip A guitar can also be tuned.
Regular tuning mode 1. Hold down the TAP button for about 1 second.
The tuner function turns on, and the TAP/TUNER LEDs (red) light up.
When the tuner function has been turned on, FX2 will be bypassed.
2. Play any open string on the bass guitar. Be careful not to play any of the other strings.
3. Roughly tune the string until the LED (BANK or USER PROGRAMS 1 through 4) indicating the string that was played lights up.

4. While checking the TAP/TUNER LEDs, correctly tune the bass guitar.
Sharp Slightly sharp In tune Slightly flat Flat

5. Press the TAP button to turn off the tuner function.
(LED turns off)

Half down tuning mode

When the tuning function has been turned on and

the TAP button is held down for at least 2 seconds,

the TAP/TUNER LEDs (red) blink, and the amp

enters half down tuning mode, where all strings

can be tuned one semitone lower.

IAn,thDisamndodGe,,wthheeynwthilel

5th through 1st appear to be in

strings tune.

are

B,

E,

The operating procedure and LED indications are the

same as with the regular tuning mode.

Restoring the factory default settings

and Bluetooth pairing information, will be reset to the factory defaults. After performing this operation, be sure to also delete this amp's information from the Bluetooth devices it was paired with. In order to connect the amp and device again, pairing must be performed again.
1. Turn off the amp.
2. While holding down the USER PROGRAMS 1 and USER PROGRAMS 4 buttons, turn on the amp. After the BANK and USER PROGRAMS LEDs blink, release the pressed buttons. Tip If you decide to cancel initialization at this point, press the TAP button. Otherwise, if the next step is not performed within about 15 seconds, the amp will return to normal operation without initializing.
3. Hold down the BANK/MANUAL button until the LEDs change from blinking to lit (at least 2 seconds). Initialization begins, and the BANK and USER PROGRAMS LEDs change from blinking to lit. Initialization is completed after about 1 to 2 seconds, and the amp returns to normal operation. Never turn off the amp while initialization is in progress.
Connecting to a computer, tablet, etc.
Tip Download the newest versions of each driver and software from the VOX website (www.voxamps.com).
Connecting to external devices via USB By connecting a computer, tablet, smartphone, etc., using a commercially available USB cable, the amp can be used as a USB audio interface or the editor/librarian software "Tone Room" can be used to manage programs and customize amps/effects.
In order to connect to an iOS device (iPad or iPhone), a commercially available adapter, such as the Apple Lightning to USB camera adapter, will be required. In order to connect to an Android device, a commercially available USB On-The-Go (OTG) connector will be required. In addition, the Android device must be running Android 6.0 or later in order to use Tone Room. The input to the AUX IN jack is not output to the USB port.
Tip The USB audio function operates with the driver included with the operating system; however, if the VOX 2ch Audio Driver is installed and an ASIO-compatible application is used, recording and playback may be slightly delayed.

The procedure for restoring the amp to its factory default settings is described below.
When this operation is done, all programs saved as USER PROGRAMS as well as all settings, such as audio equalizer settings stored from Tone Room

13

Using as wireless speakers (Bluetooth audio) [Adio Air BS only]
If a computer, tablet, smartphone, audio player, etc., compatible with Bluetooth audio is connected via Bluetooth, this amp can be used as wireless speakers.
Tip Multiple devices cannot be connected at the same time.
< Connecting a new device (pairing) > When a new device is connected, "pairing" (mutually registering connection information) must be performed.
Tip The information for up to eight paired devices can be stored. When a ninth device is paired, the information for an existing device is deleted so that the new information can be stored. Even if pairing failed, the information for that device may be stored on the amp. If the information for eight devices has already been stored, the information for an existing device is deleted. In order to reconnect to the device whose information was deleted, delete the amp's information from that device, and then perform pairing again.
1. Press the BLUETOOTH button on this amp. The amp enters a waiting for pairing mode, and the (Bluetooth audio) LED blinks.
2. Turn on the Bluetooth function for the device to be connected to, and then select "Adio Air BS Speaker" from the list of options on your device.
3. When a message appears, requesting permission for pairing, allow pairing. When a passkey is requested, enter "0000". Tip The passkey may also be called a PIN code, password, etc.
4. If pairing is successful, the amp enters a connection ready mode, and the (Bluetooth audio) LED changes to lit. Tip If no connection is established within 1 minute, the waiting for pairing mode is canceled (LED turns off).
< Reconnecting to a paired device > 1. While the amp is in the waiting for pairing mode (
(Bluetooth audio) LED is blinking), press the BLUETOOTH button to try to reconnect with a previously connected device (LED blinks quickly).
2. If the connection is established, the (Bluetooth audio) LED changes to lit.
Tip If no connection is established within 10 seconds, the reconnection is stopped (LED turns off).
Tip A reconnection can also be made by selecting "Adio Air BS Speaker" in the Bluetooth settings screen on the device to be connected to.
Tip If the reconnection is performed using operations on this amp, a connection will be re-established automatically in

the future simply by turning on the amp. To set the amp so that it does not automatically reconnect, press the BLUETOOTH button while the LED is blinking quickly in step 1 to cancel automatic reconnection.
Tip If the reconnection cannot be established from the amp, try making the connection from the other device, or try pairing again.
< Cutting the connection > To cut a Bluetooth audio connection, press the BLUETOOTH button while the (Bluetooth audio) LED is lit. The connection is cut, and the LED turns off.
Using Tone Room via a wireless connection (Bluetooth MIDI) [Adio Air BS only] If the amp is connected to a Windows or Mac computer or iOS or Android device compatible with Bluetooth MIDI (MIDI over Bluetooth low energy), the editor/librarian software "Tone Room" can be used via a wireless connection. For details on making the connection, refer to the document included with Tone Room. For details on downloading, refer to http://www.voxamps.com/Toneroom.
Tip In order to use Tone Room via a Bluetooth MIDI connection, a device compatible with Bluetooth 4.0 is required. Compatible operating systems are Windows 8.1 or later, OS X 10.10 or later, iOS 8 or later, and Android 6.0.1 or later.
Tip In order to make a Bluetooth MIDI connection with a Windows computer, the VOX BLE-MIDI Driver must be installed. Refer to the document included with the VOX BLE-MIDI Driver.
Tip Multiple devices cannot be connected at the same time.
Tip When a Bluetooth MIDI connection is made, the Bluetooth MIDI LED lights up.
Troubleshooting a Bluetooth connection Depending on the settings for the other device and timing of the operations, a connection may fail to be established several times, or the Bluetooth function on this amp may become unstable. If either of these occur, check the settings for the other device, and follow the procedure described below to reset the Bluetooth function on this amp.
After performing this operation, be sure to also delete this amp's information from the Bluetooth devices it was paired with. In order to connect the amp and device again, pairing must be performed again.
1. Hold down the BLUETOOTH button for at least 3 seconds.
2. After the (Bluetooth audio) and (Bluetooth MIDI) LEDs begin to blink, release the BLUETOOTH button.
3. When resetting is completed, the LEDs turn off.

14

About amp models and effect types

This section provides details on the amp models, the various effects 1 and effects 2 types, noise reduction and the audio equalizer.
Tip Using Tone Room, you can select more amp models and effect types than those listed below and also store user programs. Unnatural distortion may occur, depending on the amp and effect settings. If this occurs, adjust the amp and effect parameters. If a parameter not available on the top panel is changed in Tone Room, the tone may become quite different from the original amp model or effect type. For input outside of the bass range (high-frequency range of guitars), it is not possible to obtain a normal effect with the bass synthesizer.

Amp models

1. CLASSIC This vintage tube amp head is famous for being able to flip it and store it in the speaker cabinet. It's warm sound is ideal for finger picking styles
2. SLAP This model produces bright highs and scooped mids to cut through the mix, with a defined contour. Best used for slap styles.
3. ROCK This model is based on the world famous pre-amp in a black case. It's sound contains aggressive highs and upper harmonic content. Best used for rock picking styles.
4. MODERN This model is based on the ever popular tube amplifier with it's "ULTRA LOW" switch engaged. This produces Hi-Fi rock sounds.
5. DEEP This is the most aggressive bass sound that can be heard from 2010 and later. The input signal is divided into low-band with compression and high-band with distortion, best for heavy rock and prog metal.
6. TIGHT SYNTH (BASS SYNTHESIZER) This model produces pop synth bass sounds that can be heard in the 80's and beyond. The solid sound is touchsensitive and very dynamic. Envelope Filter is included in BASS SYNTHESIZER models. TREBLE, MIDDLE and BASS knobs will be assigned to the filter control parameters when this model is selected. TREBLE: (FREQUENCY + RESONANCE) Adjusts the center frequency and the amount of resonance. MIDDLE: (DECAY) Adjusts the speed of response. BASS : (DEPTH) Adjusts the depth of the filter.

7. DIRTY SYNTH (BASS SYNTHESIZER) This synthesizer consists of multiple waves with distortion and produces an aggressive dirty sound that can be heard in alternative rock music. It's distinctive sound can stand out in a loud band. Envelope Filter is included and TREBLE, MIDDLE and BASS knobs will be assigned to the filter control parameters as with TIGHT SYNTH.
8. DELUXE CL This models the Vibrato channel of a 22W blackface 60's designed amp. Using 6V6 power tubes and a tube-driven spring reverb, this produces a big sound at a lower wattage.
9. AC30TB This models an AC30 amp with the "top boost" circuit of the 1964 AC30. It delivers a smooth and refined top end, a majestically deep overdrive, and a rich, brilliant clean sound.
10. DOUBLE REC This models the modern high-gain channel from a wild beast of an amp. Its deep and loose low-end, sparkling highs, and monstrous gain are ideal for guitars tuned as low as possible, or for metal acts wielding seven-string guitars.
11. FLAT This models is only a three-band tone control amplifier that produces a pure,clean tone. Setting TREBLE, MIDDLE, and BASS to the center will produce flat response of the preamp.
If the input level is too high the sound may become distorted. To prevent this from happening reduce the gain in the preamp.

15

Effect types

Effects 1 types (FX1 knob):

COMP

This models a compressor pedal that is popular for its percussive clean sound. It can also produce a singing, mellow, sustain. Adjusts the sensitivity with the knob.

T.WAH

This models an auto-wah; a device that creates an automatic "wah" effect that varies with your picking dynamics (i.e., how hard or soft you hit the strings) - a quirky, but useful effect. Adjusts the sensitivity of response to the input volume with the knob.

FUZZ

This models a bass fuzz pedal. Adjust the gain with the knob.

CHORUS

This models a stereo chorus, which creates a rich and spacious sound. Adjust the modulation speed with the knob.

Effects 2 types (FX2 knob) : delay/reverb types

A.DLY (ANALOG DELAY)

This models an analog delay that uses a Bucket Brigade Device (BBD). Its audio quality is lo-fi, but it is popular for its warm sound. Adjust the mix amount of the delay sound with the knob. Set the delay time with the TAP button. The maximum delay time is approximately 1 seconds.

WIDE DLY (WIDE DELAY)

This is a stereo delay effect that has slightly staggered notes from the right and left speakers. The operation of the knob and button and the maximum delay time are the same as with A.DLY.

SPRING

This simulates the spring reverb that's built into many guitar amps. Adjust the mix amount of the reverb sound with the knob. Set the reverb time with the TAP button.

HALL

This models the reverberation of a concert hall containing numerous echo components. The operation of the knob and button is the same as with SPRING.

Noise reduction This applies a noise-reducing effect.
As with amps and effects, noise reduction must be set for each program. If, while changing settings in the user program mode, you switch to another program or to manual mode or turn off the amp before saving the settings, the changes that you made will be lost.
1. Hold down the WIDE button for about 1 second. The WIDE LED blinks, and the USER PROGRAMS LEDs indicate the noise reduction setting (the BANK LED lights up in orange).
2. Press the BANK/MANUAL button or a USER PROGRAMS button to change the level of the noise reduction.

LEDs

Button BANK/MANUAL
1 2 3 4

Setting OFF Low | | High

3. Press the WIDE button. The BANK and USER PROGRAMS LEDs return to their previous indications.

Audio equalizer This adjusts the tone of the audio input from the AUX IN jack or via a Bluetooth connection. 1. Hold down the WIDE button for about 2
seconds. The WIDE LED blinks slowly, and the USER PROGRAMS LEDs indicate the current equalizer setting (the BANK LED lights up in orange).
2. Press the BANK/MANUAL button or a USER PROGRAMS button to change the equalizer setting.

LEDs

Button

Setting

BANK/MANUAL OFF

1

LOUD

2

BASS BOOST

3

MID BOOST

4

TREBLE BOOST

3. Press the WIDE button. The BANK and USER PROGRAMS LEDs return to their previous indications.
Tip Using Tone Room, you can change the settings specified for 1 through 4.

16

Fr
Manuel d'utilisation
Merci d'avoir choisi L'AMPLI BASSE À MODÉLISATION & AMPLI AUDIO Adio Air BS/Adio BS de VOX. Afin de pouvoir exploiter au mieux toutes les possibilités offertes par l'instrument, veuillez lire attentivement ce manuel.
Principales fonctions
· L'Adio Air BS/Adio BS est un ampli de basse haut de gamme à haut-parleurs stéréo actifs. Grâce à sa prise AUX IN, ainsi qu'à ses fonctions audio USB & Bluetooth* (A2DP), l'Adio Air BS/Adio BS permet la connexion à un éventail de dispositifs.
· La haute technologie de modélisation intégrée permet de recréer un incroyable éventail de modèles d'amplis et d'effets, tous de qualité superbe.
· Possibilité d'aligner jusqu'à 3 effets simultanés, dont la réduction de bruit.
· Créez un son perso en combinant l'ampli et les effets voulus, et sauvegardez facilement votre création dans une des 8 mémoires (2 banques × 4 programmes). Le panneau avant de l'ampli permet de rappeler facilement les programmes mémorisés pendant le jeu.
· Le mode manuel permet d'utiliser l'Adio Air BS/Adio BS comme un ampli de basse conventionnel, ce qui veut dire que la position physique de toutes les commandes façonne directement le son.
· L'accordeur automatique intégré permet d'accorder facilement la basse connectée à la prise INPUT.
· L'Adio Air BS/Adio BS est compatible MIDI, USB et Bluetooth*.
· Le logiciel d'édition/de librairie Tone Room (Windows, Mac, iOS et Android) permet de gérer les programmes de l' Adio Air BS/Adio BS. Tone Room vous permet aussi de personnaliser et de créer vos propres modélisations d'amplis et d'effets.
· Trois modes de routage audio USB pour l'enregistrement mono/stéréo et pour le reamping (configurables avec Tone Room).
· La technologie Acoustage** produit une impression de champ sonore extra-large.

* La connexion Bluetooth est uniquement possible sur l'Adio Air BS. ** Acoustage (désignant la technologie révolutionnaire de surround
virtuel signée KORG) permet de produire un environnement acoustique à la fois personnel et unique. Sur base d'une simple configuration stéréo avant, cette technologie offre une expérience acoustique tridimensionnelle inédite et unique. Le système de lecture même subit une analyse acoustique en vue d'optimaliser la lecture et de garantir une exploitation du plein potentiel de l'instrument.

Fiche technique

Nombre de programmes : 11 (17 avec le logiciel Tone Room)

Nombre d'effets Types d'effets 1 :
Types d'effets 2 :

4 (11 avec le logiciel Tone Room) 4 (8 avec le logiciel Tone Room)

Nombre de programmes

Utilisateur :

8 (2 banques x 4 programmes)

Prises d'entrée/de sortie : Prises INPUT, prise AUX IN, prise

PHONES, port USB (Type B)

Méthode sans fil (Adio Air BS uniquement) :

Bluetooth (A2DP Sink)

Bluetooth low energy (MIDI)

Puissance de l'ampli : Max. environ 25 W x 2 RMS sous

8 ohms

avec alimentation sur piles :

Max. environ 2,5 W x 2 sous 8 ohms

Haut-parleur :

3", 8 ohms x 2

Traitement des signaux

Fréquence d'échantillonnage: 44,1kHz

Conversion A/N :

24 bits

Conversion N/A :

24 bits

Alimentation :

Piles AA (alcalines ou au nickel-

hydrure métallique ) : 8 piles ou

alimentation avec l'adaptateur

secteur fourni (CA 19V

)

Consommation électrique 3,42A

avec alimentation sur piles : 200mA

Autonomie des piles : Max. 8 heures (avec piles alcalines)

Dimensions (L x P x H) : 360 × 165 × 163 mm

Poids :

2,9 kg (sans les piles)

Accessoires inclus :

Adaptateur secteur, Cordon

d'alimentation, manuel d'utilisation

* Les caractéristiques et l'aspect du produit sont susceptibles d'être

modifiés sans avis préalable en vue d'une amélioration.

17

Noms des éléments et fonctions

Panneau supérieur

a b c d e fg

h

i

j

kl m

a. Commande de modèle d'ampli
Cette commande permet de choisir un modèle d'ampli. Les caractéristiques et l'emplacement des commandes de gain et de timbre au sein du circuit ainsi que la réponse de l'enceinte varient selon le modèle d'ampli choisi ici. (sauf dans la cas de la basse synthé)

Bouton TAP et témoin TAP/TUNER
Ce bouton permet de régler la vitesse/durée de l'effet FX2 (delay/ réverb.). L'intervalle entre deux pressions successives sur le bouton TAP détermine la durée de l'effet. Le témoin vert clignote au tempo défini avec le bouton.

b. Commande GAIN Cette commande règle le gain du préampli du modèle sélectionné. Ce réglage détermine la quantité de distorsion du préampli.
c. Commandes TREBLE, MIDDLE et BASS Ces commandes règlent le timbre en agissant sur le grave, le médium et l'aigu. Astuce L'effet des commandes GAIN, TREBLE, MIDDLE et BASS
change quand vous choisissez la basse synthé. ( "À propos des modèles d'amplis et des types d'effets")
d. Commande VOLUME Cette commande règle niveau de volume du modèle d'ampli sélectionné.
e. Section d'effets

Astuce Pour caler parfaitement le timing de l'effet sur le tempo d'un morceau, appuyez plusieurs fois sur le bouton TAP en vous basant sur le tempo de ce morceau.
Astuce Maintenez le bouton TAP enfoncé pendant au moins une seconde pour contourner les effets 2 et activer l'accordeur ( "Utiliser l'accordeur").
f. Commande INSTRUMENTS Cette commande règle le niveau de sortie final du signal de l'instrument traité par le modèle d'ampli et l'effet choisis. Astuce Cette commande ne permet pas de régler le niveau de
sortie au port USB.
g. Commande AUDIO Cette commande règle le niveau de sortie du signal reçu à la prise AUX IN, au port USB ou via la connexion Bluetooth.

Commande FX1 (effet 1) Cette commande permet de choisir le type d'effet voulu et de régler les paramètres de l'effet. Pour couper tous les effets, tournez cette commande à fond à gauche.
Astuce Les types d'effets 1 COMP, T.WAH et FUZZ n'ont aucun effet sur le signal de basse synthé.
Commande FX2 (effet 2) Cette commande permet de choisir un type d'effet de delay/ réverb. Elle règle aussi la profondeur -ou l'intensité- de l'effet choisi. Pour couper tous les effets, tournez cette commande à fond à gauche.
Astuce Le logiciel Tone Room permet d'effectuer des réglages d'effets plus poussés.

h. Prise INPUT C'est ici que vous branchez votre basse.
i. Bouton/témoin d'alimentation ( ) Maintenez ce bouton enfoncé pour mettre l'ampli sous tension et hors tension.
j. Bouton BANK/MANUAL, témoin BANK et boutons/témoins
USER PROGRAMS (1 à 4) Sélectionnez une banque de programmes avec le bouton BANK/ MANUAL, puis appuyez sur un bouton USER PROGRAMS pour choisir un programme de cette banque. Pour passer en mode manuel, maintenez le bouton BANK/MANUAL enfoncé pendant au moins 1 seconde. Le témoin BANK s'éteint. Ces boutons servent aussi à sauvegarder vos programmes ( "Sauvegarde d'un programme"). Quand la fonction accordeur est active, ces boutons servent de guide d'accordage ( "Utiliser l'accordeur").

18

k. Bouton/témoin WIDE Appuyez sur ce bouton pour activer la fonction d'élargissement du champ sonore (le témoin s'allume). Grâce à la technologie Acoustage, cette fonction produit un champ sonore extra-large, pour une expérience d'écoute unique. Une nouvelle pression sur ce bouton désactive la fonction (le témoin s'éteint).
Astuce Maintenez le bouton WIDE enfoncé pendant au moins 1 seconde pour changer le réglage de réduction de bruit. Maintenez le bouton WIDE enfoncé pendant au moins 2 secondes pour changer le réglage de l'égaliseur audio. La fonction d'élargissement du champ sonore ne traite pas le signal transmis à la prise PHONES et au port USB.
l. [Adio Air BS uniquement] Bouton BLUETOOTH, témoin
(Bluetooth MIDI) et témoin (Bluetooth audio) Ce bouton sert quand vous connectez d'autres dispositifs via Bluetooth ( Utilisation comme haut-parleurs sans fil (Bluetooth audio) et Utiliser le logiciel Tone Room via une connexion sans fil (Bluetooth MIDI)).
m. Prise PHONES(casque) Permet de brancher l'ampli directement à une console de mixage ou un enregistreur, ou encore de travailler au casque.
Quand une fiche est branchée à cette prise, les haut-parleurs internes ne produisent aucun son. Veillez à brancher une fiche stéréo à cette prise.

Panneau arrière
a

bc

Préparatifs
Mise en place des piles Retirez le couvercle des piles à l'arrière de l'enceinte. Installez huit piles de type AA, alcalines ou au nickel-hydrure métallique, en veillant à orienter correctement chaque pile (conformément au schéma de polarité illustré).
Les piles ne sont pas fournies. Procurez-vous des piles du type approprié. Vérifiez que chaque pile est orientée correctement, conformément aux indications de polarité. Ne mélangez pas des piles partiellement usées avec des neuves, et ne mélangez pas des types différents de piles.
Remplacer les piles Remplacez les piles quand la luminosité du témoin d'alimentation faiblit.
Quand les piles s'épuisent, le volume pourrait baisser fortement, ou le son pourrait comporter du bruit. Retirez immédiatement les piles une fois qu'elles sont plates. Ne laissez jamais des piles plates dans l'unité car elles risqueraient de fuir et d'endommager l'instrument. De même, veillez toujours à retirer les piles de l'unité si vous n'avez pas l'intention de l'utiliser pendant une période prolongée.

a. Prise AUX IN Branchez la sortie analogique d'une source audio à cette prise. Vous pouvez y brancher un lecteur audio et accompagner vos morceaux favoris à la guitare ou encore travailler des solos.
b. Port USB Utilisez un câble USB disponible dans le commerce pour relier un ordinateur ou autre dispositif USB à ce port.
c. Prise DC 19V Branchez l'adaptateur secteur fourni à cette prise.
Cet adaptateur secteur est spécialement conçu pour alimenter l'Adio Air BS/Adio BS. N'utilisez aucun autre adaptateur secteur, car cela risquerait d'endommager l'ampli.

Brancher l'adaptateur secteur 1. Branchez le cordon d'alimentation de l'adaptateur secteur fourni. 2. Branchez la fiche de l'adaptateur secteur à la prise DC 19V
de l'ampli. 3. Branchez la fiche du cordon d'alimentation à une prise de
courant de tension appropriée. Utilisez uniquement le type d'adaptateur secteur spécifié. L'utilisation de tout autre adaptateur secteur pourrait causer des dysfonctionnements. Pour éviter tout risque de décharge électrique ou de dommage de l'appareil, reliez-le à la terre.
Mise sous tension 1. Tournez la commande INSTRUMENTS et la commande
AUDIO à fond à gauche. 2. Branchez le câble connecté à votre basse ou guitare à la prise
INPUT. Si vous souhaitez utiliser un lecteur audio, branchez-le à la prise AUX IN. 3. Maintenez enfoncé le bouton d'alimentation ( ) jusqu'à ce que le témoin d'alimentation s'allume, confirmant la mise sous tension de l'ampli.
Astuce Pour mettre l'ampli hors tension, maintenez son bouton d'alimentation enfoncé jusqu'à ce que le témoin d'alimentation ( ) s'éteigne.
4. Réglez le volume en tournant lentement la commande INSTRUMENTS et la commande AUDIO.
19

Fonction de coupure automatique de l'alimentation Cet ampli est doté d'une fonction de coupure automatique de l'alimentation. Cette fonction met automatiquement l'ampli hors tension quand il est resté environ 1 heure sans recevoir aucun signal à sa prise INPUT. Une fois que l'alimentation de l'ampli est coupée par cette fonction, l'ampli ne réagit plus aux manipulations de ses commandes et boutons.
En présence d'un signal d'entrée de niveau extrêmement bas ou d'un son qui ne change pratiquement pas, la fonction de coupure automatique de l'alimentation pourrait s'activer. En outre, selon les réglages et les conditions de jeu, il se pourrait que l'ampli identifie un bruit présent comme un signal d'entrée, même si vous ne jouez pas sur votre basse. La fonction de coupure automatique de l'alimentation est désactivée quand l'ampli est connecté à un autre dispositif via USB ou Bluetooth.
Astuce La fonction de coupure automatique de l'alimentation est activée à la sortie d'usine.
Activer/désactiver la fonction de coupure automatique de
l'alimentation 1. Maintenez le bouton TAP enfoncé et mettez l'ampli sous
tension. Les témoins TAP/TUNER indiquent le statut de cette fonction.

Activé

Désactivé

2. Appuyez sur le bouton TAP pour alterner entre le statut activé et désactivé.
3. Attendez quelques secondes avant d'effectuer toute opération. Le réglage est appliqué et l'ampli passe automatiquement en mode de fonctionnement normal.
Sélectionner un programme
Mode de programme utilisateur Le mode permettant de sélectionner les programmes s'appelle "mode de programme utilisateur".
Astuce Par défaut, ces programmes contiennent des sons programmés à l'usine. Réglez le son choisi comme bon vous semble avec les commandes de l'ampli.
Sélection d'un programme de la même banque Appuyez sur le bouton USER PROGRAMS.
Sélection d'un programme d'une autre banque Appuyez sur le bouton BANK/MANUAL. Le témoin BANK change de couleur et clignote. Appuyez sur le bouton USER PROGRAMS. Astuce Appuyez à nouveau sur le bouton BANK/MANUAL pour arrêter
le clignotement du témoin et retourner à la banque précédente.

Mode manuel Quand le bouton BANK/MANUAL est maintenu enfoncé pendant 1 seconde ou plus, le témoin BANK s'éteint et l'ampli passe en mode manuel. Dans ce mode, la position "physique" de toutes les commandes détermine directement le son. En mode manuel, toutes les commandes fonctionnent comme sur un ampli de basse conventionnel. Utilisez-les pour vous faire un son "perso".
Sauvegarde d'un programme
Une fois que vous avez trituré les commandes et boutons pour obtenir le son voulu, mémorisez-le et faites-en un programme utilisateur.
Astuce Pour mémoriser un programme au sein de la même banque, démarrez la procédure à partir de l'étape 2. Les programmes sont sauvegardés par écrasement. Ce qui signifie que le programme sélectionné à l'étape 2 est écrasé (remplacé par votre programme perso).
1. Pour sauvegarder un programme dans une banque différente ou en mode manuel, appuyez sur le bouton BANK/MANUAL pour choisir la banque de destination de sauvegarde. (Le témoin BANK clignote)
Astuce Pour annuler la sauvegarde, appuyez sur le bouton TAP. Le témoin BANK cesse de clignoter et l'ampli active le mode précédent.
Astuce En mode de programme utilisateur, une nouvelle pression sur le bouton BANK/MANUAL rappelle la banque précédente et arrête le clignotement du témoin.
2. Maintenez enfoncé (au moins 2 secondes) le bouton USER PROGRAMS de l'emplacement de sauvegarde jusqu'à ce que le témoin cesse de clignoter et reste allumé. Le programme est sauvegardé dans la mémoire en question et la banque ainsi que le programme de destination sont sélectionnées. Si vous choisissez un autre programme ou passez en mode manuel, ou encore mettez l'ampli hors tension avant la sauvegarde de votre nouveau son, vous perdez tous vos changements.

20

Utiliser l'accordeur
L'accordeur (alias la fonction "Tuner") permet d'accorder facilement la basse branchée à la prise INPUT. Astuce Vous pouvez aussi accorder une guitare.
Mode d'accordage standard 1. Maintenez enfoncé le bouton TAP pendant 1 seconde.
La fonction d'accordeur est activée et les témoins TAP/TUNER s'allument (en rouge).
Quand vous activez la fonction d'accordage, l'effet FX2 est contourné. 2. Jouez une corde à vide sur votre basse. Veillez à ne toucher aucune autre corde. 3. Accordez approximativement la corde pour allumer le témoin (BANK ou USER PROGRAMS 1 à 4) correspondant à la corde jouée.
4. Accordez la basse en vous aidant des témoins TAP/ TUNER.
Trop haut Légèrement trop haut Juste Légèrement trop bas Trop bas
5. Appuyez sur le bouton TAP pour désactiver la fonction accordeur. (le témoin s'éteint)
Mode d'accordage "step down" Quand la fonction accordeur est active et que vous maintenez le bouton TAP enfoncé pendant au moins 2 secondes, les témoins TAP/TUNER clignotent (en rouge) et l'ampli active le mode d'accordage "step down", où chaque corde est accordée un demi-ton plus bas que l'accordage standard.
     Avec ce mode d'accordage, quand les cordes de la 5e à la
1re correspondent à Si , Mi , La , Ré et Sol , elles semblent accordées. L'utilisation de la fonction accordeur et le fonctionnement des témoins sont identiques à ceux du mode d'accordage standard.

Initialisation des réglages d'usine
La procédure d'initialisation des réglages de l'ampli est décrite ci-dessous.
A l'issue de cette opération, tous les programmes sauvegardés comme programmes utilisateur (USER PROGRAMS), ainsi que tous les paramètres comme les réglages d'égaliseur audio mémorisés via le logiciel Tone Room ainsi que les informations d'appairage Bluetooth retrouvent leur valeur d'usine. Après cette opération, veillez aussi à effacer les informations sur l'ampli via les dispositifs Bluetooth avec lesquels vous l'avez appairé. Pour pouvoir connecter à nouveau l'ampli et un de ces dispositifs, vous devez effectuer à nouveau l'appairage. 1. Mettez l'ampli hors tension. 2. Mettez l'ampli sous tension en maintenant enfoncés ses boutons USER PROGRAMS 1 et USER PROGRAMS 4. Une fois que les témoins BANK et USER PROGRAMS clignotent, relâchez les boutons.
Astuce Pour annuler l'initialisation à ce point, appuyez sur le bouton TAP. Sans cela, si vous n'effectuez pas l'étape suivante dans les 15 secondes, l'ampli bascule en mode normal sans exécuter l'initialisation.
3. Maintenez enfoncé (au moins 2 secondes) le bouton BANK/ MANUAL jusqu'à ce que les témoins cessent de clignoter et restent allumés. La procédure d'initialisation démarre et les témoins BANK et USER PROGRAMS cessent de clignoter et restent allumés. L'initialisation prend environ 1 ou 2 secondes, après quoi l'ampli retourne en mode de fonctionnement normal. Ne mettez jamais l'ampli hors tension durant le chargement des données d'usine.
Connexion à un ordinateur, une tablette, etc.
Astuce Vous trouverez la version la plus récente de chaque pilote et logiciel sur le site internet de VOX (www.voxamps.com).
Connexion à des dispositifs externes via USB Moyennant la connexion à un ordinateur, une tablette, etc. via un câble USB disponible dans le commerce, l'ampli peut servir d'interface audio USB, ou le logiciel d'édition/de librairie "Tone Room" peut être utilisé pour gérer les programmes et personnaliser les modèles d'amplis/effets.
Pour pouvoir relier un dispositif iOS (iPad ou iPhone), vous devez vous procurer un adaptateur disponible dans le commerce, comme l'adaptateur Lightning-appareil photo USB d'Apple. Pour pouvoir relier un dispositif Android, vous devez vous procurer un connecteur USB "On-The-Go" (OTG) disponible dans le commerce. En outre, il faut que le dispositif Android dispose du système Android 6.0 ou d'une version plus récente pour pouvoir utiliser Tone Room. Le signal reçu à la prise AUX IN n'est pas transmis au port USB.
Astuce La fonction audio USB est compatible avec le pilote inclus dans le système d'exploitation. Toutefois, si le pilote "VOX 2ch Audio Driver" est installé et que vous utilisez une application compatible ASIO, l'enregistrement et la lecture pourraient comporter un léger retard.

21

Utilisation comme haut-parleurs sans fil (Bluetooth
audio) [Adio Air BS uniquement]
Quand un ordinateur, une tablette, un smartphone ou lecteur audio, etc. compabitle Bluetooth est connecté via Bluetooth, cet ampli peut être utilisé comme haut-parleurs sans fil.
Astuce Vous ne pouvez pas connecter plusieurs dispositifs simultanément.
Connexion d'un nouveau dispositif (appairage) Quand vous connectez un nouveau dispositif à l'ampli, vous devez effectuer "l'appairage" (l'enregistrement mutuel des informations de connexion).
Astuce Vous pouvez mémoriser les informations pour un nombre maximum de huit dispositifs appairés. Quand vous appairez un neuvième dispositif, les informations d'un dispositif appairé existant sont écrasées et remplacées par celles de ce nouveau dispositif appairé. Même en cas d'échec de l'appairage, il se pourrait que les informations de l'appareil en question soient mémorisées sur l'ampli. Si des informations sont déjà mémorisées pour huit appareils, les données d'un de ces appareils sont écrasées. Pour pouvoir vous reconnecter à un dispositif dont les informations ont été effacées, effacez les informations relatives à l'ampli sur le dispositif en question, puis effectuez à nouveau l'appairage.
1. Appuyez sur le bouton BLUETOOTH de cet ampli. L'ampli passe en attente d'appairage et son témoin (Bluetooth audio) clignote.
2. Activez la fonction Bluetooth sur le dispositif auquel vous voulez vous connecter, puis sélectionnez "Adio Air BS Speaker" dans la liste d'options de ce dispositif.
3. Quand un message de demande de permission d'appairage s'affiche, autorisez l'opération. Quand un message vous demande la clé de sécurité, saisissez "0000".
Astuce La clé de sécurité pourrait aussi être appelée "code PIN", "mot de passe", etc.
4. Si l'appairage réussit, l'ampli passe en mode "prêt à connecter" et le témoin (Bluetooth audio) cesse de clignoter et reste allumé.
Astuce Si aucune connexion n'est établie dans la minute, l'attente de connexion est annulée (le témoin s'éteint).
< Reconnexion à un dispositif appairé > 1. Quand l'ampli est en attente d'appairage (son témoin
(Bluetooth audio) clignote), appuyez sur le bouton BLUETOOTH pour tenter de reconnecter l'ampli à un dispositif déjà connecté auparavant (le témoin clignote rapidement). 2. Si l'appairage réussit, le témoin (Bluetooth audio) cesse de clignoter et reste allumé.
Astuce Si aucune connexion n'est établie dans les 10 secondes, la reconnexion est annulée (le témoin s'éteint).
Astuce Vous pouvez aussi exécuter une reconnexion en choisissant l'option "Adio Air BS Speaker" sur l'écran des réglages Bluetooth du dispositif à reconnecter.
Astuce Une fois que la reconnexion a été effectuée via cet ampli, l'ampli et le dispositif peuvent être reconnectés automatiquement par la suite en mettant simplement l'ampli sous tension. Si vous ne

souhaitez pas cette reconnexion automatique, vous pouvez l'annuler en appuyant sur le bouton BLUETOOTH quand le témoin clignote rapidement à l'étape 1.
Astuce Si vous n'arrivez pas à effectuer la reconnexion depuis l'ampli, essayez depuis l'autre dispositif, ou appairez à nouveau les appareils.
< Rompre la connexion > Pour rompre une connexion audio Bluetooth, appuyez sur le bouton BLUETOOTH quand le témoin (Bluetooth audio) est allumé. La connexion est rompue et le témoin s'éteint.
Astuce Vous pouvez aussi rompre la connexion via l'écran des réglages Bluetooth du dispositif appairé.
Utiliser le logiciel Tone Room via une connexion sans fil
(Bluetooth MIDI) [Adio Air BS uniquement] Si l'ampli est connecté à un ordinateur Windows ou Mac, ou à un dispositif iOS ou Android compatible Bluetooth MIDI (MIDI over Bluetooth low energy), le logiciel d'édition/de librairie "Tone Room" peut être utilisé via une connexion sans fil. Pour des détails sur la procédure de connexion, voyez la documentation accompagnant le logiciel Tone Room. Pour des détails sur le téléchargement, voyez http://www.voxamps.com/Toneroom.
Astuce Pour pouvoir utiliser Tone Room via une connexion Bluetooth MIDI, il vous faut un dispositif compatible Bluetooth 4.0. Les systèmes suivants sont compatibles : Windows 8.1 ou version ultérieure, OS X 10.10 ou version ultérieure, iOS 8 ou version ultérieure et Android 6.0.1 ou version ultérieure.
Astuce Pour pouvoir effectuer une connexion Bluetooth MIDI avec un ordinateur Windows, vous devez installer le pilote "VOX BLE-MIDI Driver". Voyez le document fourni avec le pilote VOX BLE-MIDI.
Astuce Vous ne pouvez pas connecter plusieurs dispositifs simultanément.
Astuce Quand une connexion Bluetooth MIDI est établie, la diode Bluetooth MIDI s'allume.
Dépannage pour la connexion Bluetooth
Selon les réglages de l'autre appareil et selon le timing de la tentative, il se peut que la connexion échoue plusieurs fois, ou que la fonction Bluetooth de cet ampli devienne instable. Si vous rencontrez un de ces problèmes, vérifiez les paramètres de l'autre appareil et suivez la procédure ci-dessous pour initialiser la fonction Bluetooth de cet ampli.
Après cette opération, veillez aussi à effacer les informations sur l'ampli via les dispositifs Bluetooth avec lesquels vous l'avez appairé. Pour pouvoir connecter à nouveau l'ampli et un de ces dispositifs, vous devez effectuer à nouveau l'appairage. 1. Maintenez enfoncé le bouton BLUETOOTH pendant au moins 3 secondes. 2. Quand les témoins (Bluetooth audio) et (Bluetooth MIDI) se mettent à clignoter, relâchez le bouton BLUETOOTH. 3. Quand l'initialisation est terminée, les témoins s'éteignent.

22

À propos des modèles d'amplis et des types d'effets

Cette section fournit des détails sur les modèles d'amplis, les divers types d'effets 1 et 2, le réducteur de bruit et l'égaliseur audio.
Astuce Le logiciel Tone Room permet de sélectionner davantage de modèles d'amplis et de types d'effets que ceux figurant ci-dessous, mais aussi de mémoriser des programmes utilisateur. Selon les réglages de l'ampli et des effets, il se pourrait que le son comporte de la distorsion indésirable (et non naturelle). Dans ce cas, réglez l'ampli et les paramètres d'effets pour éliminer la distorsion. Quand un paramètre non disponible en façade est modifié avec le logiciel Tone Room, il se peut que le son change fortement par rapport à l'ampli ou au type d'effet modélisé. Dans le cas d'un signal d'entrée hors de la plage grave (dans la plage de fréquences élevées des guitares), vous ne pourrez pas obtenir un effet normal de la basse synthé.

Modèles d'ampli
1. CLASSIC Cette tête d'ampli à lampes classique est célèbre pour sa capacité à être retournée et rangée dans l'enceinte. Sa sonorité chaleureuse convient parfaitement aux styles de doigté pincé.
2. SLAP Ce modèle produit un aigu brillant et atténue le médium pour un son aux contours bien définis qui se démarque dans le mix. C'est le modèle de choix pour jouer en slap.
3. ROCK Ce modèle s'inspire de ce préampli célèbre habillé dans un boîtier noir. Il produit des aigus bien incisifs et un contenu harmonique supérieur. Comme son nom l'indique, il convient parfaitement pour le style rock joué à l'onglet.
4. MODERN Ce modèle trouve son inspiration dans un ampli à lampes très recherché, avec son commutateur « ULTRA LOW » activé. Il produit un son taillé sur mesure pour le rock.
5. DEEP Ce modèle vous offre ce son de basse extrêmement agressif qui a fait son apparition dès 2010. Le signal d'entrée est séparé en composants graves avec compression et composants aigus avec distorsion, pour un son convenant parfaitement au heavy rock et au métal prog.
6. TIGHT SYNTH (BASS SYNTHESIZER) Ce modèle reproduit ces sons de basse synthé typiques de la musique pop des années 1980 et toujours dans le coup. Cela vous donne un son corpulent, sensible au toucher et extrêmement dynamique. Les modèles BASS SYNTHESIZER comportent une enveloppe de filtre. Avec ce modèle, les commandes TREBLE, MIDDLE et BASS sont assignées aux paramètres de contrôle du filtre. TREBLE: (FREQUENCY + RESONANCE) Règle la fréquence centrale et le niveau de résonance. MIDDLE: (DECAY) Règle la vitesse de réponse. BASS: (DEPTH) Règle l'intensité du filtre.

7. DIRTY SYNTH (BASS SYNTHESIZER) Ce synthétiseur génère plusieurs ondes saturées pour produire ce son agressif et superbement sale en vogue dans le rock alternatif. Le son caractéristique de ce modèle permet de se faire entendre dans un groupe amateur de décibels. Il comporte une enveloppe de filtre et les commandes TREBLE, MIDDLE et BASS sont assignées aux paramètres de contrôle du filtre, tout comme pour le modèle TIGHT SYNTH.
8. DELUXE CL Modélisation du canal Vibrato d'un « Blackface » de 22W conçu dans les années 1960. Grâce à ses lampes de puissance 6V6 et à sa réverbération à ressort à excitation à lampe, ce modèle produit un son énorme avec peu de watts.
9. AC30TB Modélisation d'un ampli AC30 avec le circuit « Top Boost » inclus d'office à partir de 1964. Elle délivre un aigu doux et raffiné, une distorsion d'une majestueuse profondeur et un son clair riche et brillant.
10. DOUBLE REC Modélisation du canal à gain élevé d'un ampli « high gain » sauvage. Son grave profond, son aigu pétillant et son gain monstrueux sont parfaits pour les guitares accordées aussi bas que possible ou pour guitaristes metal jouant sur sept cordes.
11. FLAT Modélisation d'un simple amplificateur à trois commandes de tonalité produisant un son clair et limpide. La position centrale des commandes TREBLE, MIDDLE et BASS produit une réponse linéaire du préampli.
Si le niveau d'entrée est trop élevé, le son pourrait comporter de la distorsion. Réduisez le gain du préampli pour éviter ce problème.

23

Types d'effets

Types d'effets 1 (commande FX1) :

COMP

Ce modèle s'inspire d'une pédale de compresseur populaire, au son à la fois limpide et percussif. Ce modèle permet aussi d'obtenir un sustain plein de douceur faisant chanter les notes. Réglez la sensibilité avec la commande.

T.WAH

Ce modèle recrée un effet auto-wah, c.-à-d. un effet générant un "wah" automatique variant en fonction de votre attaque sur les cordes - un effet un peu "space" mais bien utile. Réglez la sensibilité de réponse à votre force de jeu avec la commande.

FUZZ

Ce modèle s'inspire d'une pédale Fuzz pour basse. Réglez le gain avec la commande.

CHORUS

Modélisation d'un chorus stéréo, produisant un son à la fois riche et ample. Réglez la vitesse de modulation avec la commande.

Types d'effets 2 (commande FX2) : types delay/réverb.

A.DLY (ANALOG DELAY)

Ce modèle recrée une ligne de delay analogique connue sous le nom de « Bucket Brigade ». Bien que la qualité du son des répétitions ne soit pas de très haute fidélité, ce type d'effet est apprécié pour sa chaleur. Réglez la quantité du son traité par le delay avec la commande. Réglez l'intervalle entre les répétitions avec le bouton TAP. La durée de délai maximum entre les répétitions est d'environ 1 seconde.

WIDE DLY (WIDE DELAY)
SPRING

Ce delay stéréo produit des notes légèrement vacillantes sur les canaux gauche et droit. Le fonctionnement de la commande et du bouton, ainsi que le temps de délai maximum sont identiques à ceux du modèle A.DLY.
Cet effet simule la réverbération à ressorts équipant une foule d'amplis de guitare. Réglez la quantité du son traité par la réverbération avec la commande. Réglez la durée de réverbération avec le bouton TAP.

HALL

Cet effet reproduit la réverbération naturelle d'une salle de concert aux nombreuses réflexions. Le fonctionnement de la commande et du bouton est pareil à celui du modèle SPRING.

Réduction de bruit
Il s'agit d'un effet réduisant le niveau de bruit. Comme les amplis et les effets, la réduction de bruit doit être réglée pour chaque programme. Si, pendant la modification de réglages en mode utilisateur, vous changez de programme, passez en mode manuel ou mettez l'ampli hors tension avant d'avoir sauvegardé les réglages en cours, vous perdez tous les changements effectués.
1. Maintenez enfoncé le bouton WIDE pendant 1 seconde. Le
témoin WIDE clignote et les témoins USER PROGRAMS
indiquent le réglage de réduction de bruit (le témoin BANK
s'allume ne orange).
2. Appuyez sur le bouton BANK/MANUAL ou un bouton USER
PROGRAMS pour changer le niveau de réduction de bruit.

Témoins

Bouton BANK/MANUAL
1 2 3 4

Réglage OFF Bas | | Élevé

3. Appuyez sur le bouton WIDE. Les témoins BANK et USER PROGRAMS retrouvent leur mode d'indication précédent.

Égaliseur audio
Cette fonction règle le timbre du signal audio reçu à la prise AUX IN ou via la connexion Bluetooth. 1. Maintenez enfoncé le bouton WIDE ultra-large
pendant 2 secondes. Le témoin WIDE clignote lentement et les témoins USER PROGRAMS indiquent le réglage d'égaliseur (le témoin BANK s'allume en orange). 2. Appuyez sur le bouton BANK/MANUAL ou un bouton USER PROGRAMS pour changer les réglages d'égalisation.

Témoins

Bouton

Réglage

BANK/MANUAL OFF

1

LOUD

2

BASS BOOST

3

MID BOOST

4

TREBLE BOOST

3. Appuyez sur le bouton WIDE. Les témoins BANK et USER PROGRAMS retrouvent leur mode d'indication précédent.
Astuce Le logiciel Tone Room permet de modifier les réglages définis pour les fonctions 1 à 4..

24

Es
Manual del usuario
Gracias por comprar el Adio Air BS/Adio BS AMPLIFICADOR DE AUDIO Y MODELADOR DE BAJO de VOX. Por favor, lea este manual atentamente y guárdelo para futuras consultas.
Características principales
· El Adio Air BS/Adio BS es un amplificador de bajo de alta gama con altavoces activos estéreo integrados. Equipado con un jack auxiliar AUX IN y también con funciones de audio por USB y Bluetooh* (A2DP), el Adio Air BS/Adio BS permite conectar diversos dispositivos.
· Sofisticada tecnología de modelado que proporciona numerosos modelos de amplificador y efectos de alta calidad.
· Se pueden utilizar simultáneamente hasta tres efectos, incluida la reducción de ruido.
· Es posible crear sonidos personalizados utilizando la combinación de amplificador y efectos deseada, y luego guardar cada sonido de forma sencilla como uno de los ocho programas posibles (dos bancos × cuatro programas). Se puede cambiar rápidamente de un programa guardado a otro desde el panel superior durante una actuación.
· El modo manual permite utilizar el Adio Air BS/Adio BS como un amplificador de bajo convencional, en el cual las posiciones reales de todos los mandos son las que se aplican directamente al sonido.
· El afinador automático integrado permite afinar fácilmente el bajo cuando está conectado al jack INPUT.
· El Adio Air BS/Adio BS está equipado con función MIDI y es compatible con USB y Bluetooth*.
· Los programas del Adio Air BS/Adio BS se pueden gestionar mediante el software editor/librería Tone Room para Windows, Mac, iOS y Android. También se puede utilizar Tone Room para personalizar los modelos de amplificador y los efectos, y para crear los propios de cada usuario.
· Tres modos de envíos de audio por USB para grabación mono/estéreo y reamplificación (pueden configurarse con Tone Room).
· La tecnología Acoustage** proporciona una experiencia de escucha expansiva y de gran amplitud.

* La conexión a través de Bluetooth es posible solamente con Adio Air BS. ** Acoustage (tecnología surround virtual de KORG) es una
revolucionaria tecnología de sonido virtual original de Korg capaz de crear un espacio acústico personal exclusivo. Esta tecnología permite un experiencia acústica tridimensional exclusiva y sin precedentes con tan solo los altavoces estéreo frontales. El propio sistema de reproducción se analiza acústicamente y se aplican optimizaciones para ese sistema específico con el fin de obtener todo su potencial.

Especificaciones

Modelos de amplificador: 11 (17 cuando se utiliza Tone Room)

Efectos Tipos de efectos 1:
Tipos de efectos 2:

4 (11 cuando se utiliza Tone Room) 4 (8 cuando se utiliza Tone Room)

Programas

Usuario:

8 (2 bancos x 4 programas)

Conectores de entrada/salida: jack INPUT, jack AUX IN, jack

PHONES, puerto USB (tipo B)

Sistema inalámbrico (Adio Air BS solo):

Bluetooth (A2DP Sink)

Bluetooth low energy (MIDI)

Potencia de salida:

Máximo aprox. 25 W RMS x 2 a

8 ohms

Cuando se utilizan pilas: Máximo aprox. 2,5 W x 2 a

8 ohms

Altavoz:

3" a 8 ohms x 2

Procesamiento de señal

Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz

Conversión A/D:

24 bits

Conversión D/A:

24 bits

Alimentación:

Pilas AA (alcalinas o de níquel

hidruro) 8 pilas o el adaptador

de corriente incluido (DC 19V

)

Consumo de corriente

3,42 A

Cuando se utilizan pilas: 200 mA

Duración de las pilas:

Máximo 8 horas (con pilas alcalinas)

Dimensiones (Ancho x Prof. x Alto): 360 × 165 × 163 mm

Peso: Accesorios incluidos:

2,9 kg (sin pilas) Adaptador de corriente, Cable de corriente, Manual del usuario

· Las especificaciones y el aspecto están sujetos a cambios sin previo aviso por mejora.

25

Nombres y funciones de las partes

Panel superior

a b c d e fg

h

i

j

kl m

a. Selector de modelos de amplificador

Botón TAP y leds TAP/TUNER

Permite seleccionar el modelo de amplificador. Las

Permite ajustar el tiempo de FX2 (efectos de delay/reverb). El

características de los controles de ganancia y de tono, su

tiempo se especifica mediante el intervalo entre dos

ubicación en el circuito y la respuesta del bafle cambian según

pulsaciones del botón TAP. El led verde parpadeará al ritmo

el modelo de amplificador que se seleccione (excepto con el

del tiempo especificado.

sintetizador de bajo).

Nota Para definir con precisión el tiempo y que coincida con el

b. Mando GAIN
Ajusta la ganancia del preamplificador del modelo de amplificador seleccionado. Este ajuste cambia la cantidad de distorsión del preamplificador.

tempo de una canción, pulse el botón TAP varias veces al ritmo de la canción.
Nota Mantenga pulsado el botón TAP durante al menos un segundo para ignorar todos los efectos 2 (FX2) y activar la función de afinador ( "Uso del afinador").

c. Mandos TREBLE, MIDDLE y BASS
Permiten ajustar los rangos de las frecuencias altas, medias y bajas.
Nota El efecto de los mandos GAIN, TREBLE, MIDDLE y BASS cambian cuando se selecciona el sintetizador de bajo ( "Acerca de los modelos de amplificador y los tipos de efectos").

f. Mando INSTRUMENTS Permite ajustar el nivel de salida final del sonido que ha pasado a través del modelo de amplificador y efecto seleccionados. Nota Este mando no se puede utilizar para ajustar el nivel de salida
del puerto USB.
g. Mando AUDIO

d. Mando VOLUME Permite ajustar el nivel de volumen del modelo de

Permite ajustar el nivel de salida del sonido que entra por el jack AUX IN, el puerto USB o la conexión Bluetooth.

amplificador seleccionado.

h. Jack INPUT

e. Sección de efectos

Aquí se conecta el bajo.

Mando FX1 (efectos 1)
Gire este mando para seleccionar el tipo de efectos y ajustar los parámetros de los efectos. Si se gira por completo hacia la

i. Botón/led (Power)
Mantenga pulsado este botón para encender o apagar el amplificador.

izquierda, se desactivan todos los efectos.

j. Botón BANK/MANUAL, led BANK y botones/leds USER PROGRAMS (1 a 4)

Nota Los tipos de efectos 1 COMP, T.WAH y FUZZ no afectan a la

Utilice el botón BANK/MANUAL para seleccionar un banco

salida del sintetizador de bajo.

de programas, y a continuación pulse uno de los botones

Mando FX2 (efectos 2)
Gire este mando para seleccionar un efecto de delay (retardo)/ reverb (reverberación). Este mando también permite controlar la profundidad (intensidad) del efecto seleccionado. Si se gira por completo hacia la izquierda, se desactivan todos los efectos.
Nota Es posible realizar ajustes más detallados de los efectos

USER PROGRAMS para seleccionar el programa dentro del banco. Para cambiar a modo manual, mantenga pulsado el botón BANK/MANUAL durante al menos un segundo; el led BANK se apagará. Estos botones también se utilizan para guardar programas nuevos ( "Guardar un programa"). Cuando la función de afinador está activada, estos botones muestran el estado de la afinación ( "Uso del afinador").

mediante Tone Room.

26

k. Botón/led WIDE
Pulse este botón para activar la función de amplitud (se iluminará el led). La función de amplitud utiliza la tecnología Acoustage para proporcionar un campo sonoro expansivo y de gran amplitud. Vuelva a pulsar este botón otra vez para desactivar la función (se apagará el led).
Nota Si mantiene pulsado el botón WIDE durante al menos 1 segundo, cambiará el ajuste de reducción de ruido. Si mantiene pulsado el botón WIDE durante al menos 2 segundos, cambiará el ajuste del ecualizador de audio.
La función de amplitud no afecta a la salida de sonido por el jack PHONES ni por el puerto USB.

Configuración
Colocación de las pilas
Retire la tapa del compartimiento de las pilas situado en la parte posterior de la unidad. Introduzca ocho pilas AA, ya sean alcalinas o de níquel metal hidruro, con cuidado de que todas estén orientadas según la polaridad que se muestra en la ilustración.

l. [Adio Air BS solo] Botón BLUETOOTH , led (Bluetooth MIDI) y led (Bluetooth audio)
Se utiliza cuando se conectan otros dispositivos a través de Bluetooth ( "Uso como altavoces inalámbricos (Bluetooth audio)" y "Uso de Tone Room a través de una conexión inalámbrica (Bluetooth MIDI)").
m. Jack PHONES Utilice este jack para enviar señal de salida directamente a un mezclador o a un dispositivo de grabación, o si desea usar unos auriculares.
Cuando hay algún dispositivo conectado a este jack, por el altavoz interno no sale sonido. Asegúrese de que el conector introducido sea un jack estéreo.
Panel posterior

Las pilas no están incluidas. Deben comprarse por separado. Asegúrese de que todas las pilas están correctamente orientadas según la polaridad indicada. No mezcle pilas usadas con pilas nuevas, ni tampoco diferentes tipos de pilas.
Sustitución de las pilas Sustituya las pilas cuando el led (Power) se oscurezca.
Cuando las pilas están bajas de carga, el volumen puede convertirse en insuficiente o puede escucharse el sonido con ruido. Las pilas gastadas deben quitarse inmediatamente. Si se dejan en la unidad, pueden sufrir un derrame de líquido y provocar una avería. También debe extraer las pilas si no piensa utilizar la unidad durante un periodo prolongado.

a

bc

Conexión del adaptador de corriente

1. Conecte el cable de corriente al adaptador de corriente incluido.

2. Inserte el conector del adaptador de corriente a la entrada de alimentación DC 19V del amplificador.

a. Jack AUX IN Aquí puede conectar la salida analógica de un dispositivo de audio externo, como por ejemplo un reproductor de audio, y tocar la guitarra acompañado de sus canciones favoritas.
b. Puerto USB Utilice un cable USB de los disponibles en el mercado para conectar a este puerto un ordenador u otro dispositivo equipado con USB.
c. Entrada de alimentación DC 19V Conecte aquí el adaptador de corriente incluido.
El adaptador de corriente está específicamente diseñado para el Adio Air BS/Adio BS. No utilice ningún otro adaptador porque se puede producir una avería.

3. Enchufe el cable de corriente a una toma de electricidad.
Utilice solo el adaptador de corriente especificado. Si utiliza otro adaptador de corriente diferente puede causar una avería. Con objeto de evitar descargas eléctricas o daños en el equipo, conecte de forma segura la conexión a tierra.
Encendido 1. Gire completamente hacia la izquierda el mando AUDIO y
el mando INSTRUMENTS del amplificador para situarlos en el mínimo.
2. Inserte en el jack INPUT el cable conectado al bajo o a la guitarra. Si va a utilizar un reproductor de audio, conéctelo al jack AUX IN.
3. Mantenga pulsado el botón (Power) hasta que se ilumine el led (Power) y se encienda el amplificador.
Nota Para apagar el amplificador, mantenga pulsado el botón POWER hasta que se apague el led (Power).

4. Gire lentamente el mando AUDIO y el mando INSTRUMENTS del amplificador para ajustar el volumen.
27

Función de apagado automático El amplificador tiene una función de apagado automático. Con esta función, el amplificador se apaga automáticamente si no se realiza ninguna operación durante aproximadamente una hora y no se recibe ninguna señal de entrada en el jack INPUT. Una vez apagado, el amplificador no se volverá a encender ni aunque se gire un mando o se pulse un botón.
Si el nivel de entrada es extremadamente bajo o apenas hay cambios en el sonido, es posible que se active la función de apagado automático. Además, dependiendo de los ajustes y el entorno ambiental, el amplificador puede interpretar el ruido como una entrada, aunque no se toque el bajo.
La función de apagado automático no funcionará mientras el amplificador esté conectado a otro dispositivo a través de USB o Bluetooth. Nota Como ajuste predeterminado, la función de apagado automático viene activada de fábrica.
Activación/desactivación de la función de apagado
automático 1. Mientras mantiene pulsado el botón TAP, encienda el
amplificador. Los leds TAP/TUNER indicarán el ajuste actual.

activada

desactivada

2. Pulse el botón TAP para activar y desactivar la función alternativamente.
3. Espere sin ejecutar ninguna acción durante unos segundos. De este modo se aplicará el ajuste y el amplificador volverá automáticamente a su funcionamiento normal.
Seleccionar un programa
Modo de programas de usuario
El modo donde se pueden seleccionar programas se llama "modo de programas de usuario". Nota Como ajuste predeterminado de fábrica, vienen guardados sonidos
previamente especificados. Puede ajustar el sonido seleccionado como desee mediante los diversos mandos.

Modo manual
Si mantiene pulsado el botón BANK/MANUAL durante al menos un segundo, el led BANK se apagará y el amplificador entrará en el modo manual, en el cual se aplican directamente al sonido las posiciones reales de todos los mandos. En el modo manual, todos los mandos funcionan como en un amplificador de bajo convencional, lo que le permite crear su propio sonido personalizado.
Guardar un programa
Después de ajustar los diversos mandos y botones para crear un sonido a su gusto, lo puede guardar (grabar) como un programa de usuario. Nota Para guardar programas dentro del mismo banco,
inicie el procedimiento desde el paso 2.
Los programas se guardan sobrescribiendo. En otras palabras, el programa seleccionado en el paso 2 se borrará.
1. Para guardar un programa en un banco diferente, o si estamos en modo manual, pulse el botón BANK/ MANUAL para seleccionar el banco en el que desee guardar el programa (el led BANK parpadeará).
Nota Para cancelar la operación de guardado, pulse el botón TAP. El led BANK dejará de parpadear y el amplificador volverá a su estado anterior.
Nota En el modo de programas de usuario, si pulsa otra vez el botón BANK/MANUAL volverá al banco anterior y el led dejará de parpadear.
2. Mantenga pulsado el botón USER PROGRAMS correspondiente a la ubicación donde desea guardar hasta que el led cambie de estar parpadeando a iluminado fijo (al menos dos segundos). El programa se guarda en la ubicación seleccionada, y se seleccionan el banco y el programa correspondientes a la ubicación donde se ha guardado.
Si cambia a otro programa o al modo manual o bien apaga el amplificador antes de guardar el sonido que está creando, los cambios realizados se perderán.
Uso del afinador

Seleccionar un programa del mismo banco Pulse el correspondiente botón USER PROGRAMS.
Seleccionar un programa de un banco diferente Pulse el botón BANK/MANUAL. El led BANK cambiará de color y parpadeará. Pulse el correspondiente botón USER PROGRAMS. Nota Pulsando el botón BANK/MANUAL otra vez se detendrá el
parpadeo del led y se volverá a banco anterior.

La función de afinador le permite afinar fácilmente el bajo que esté conectado al jack INPUT. Nota También se puede afinar una guitarra.
Modo de afinación estándar 1. Mantenga pulsado el botón TAP durante
aproximadamente un segundo. Se activará la función de afinador y se iluminarán (en rojo) los leds TAP/ TUNER. 28

Cuando se activa la función de afinador, los efectos FX2 son ignorados.
2. Toque al aire cualquier cuerda del bajo.
Tenga cuidado de no tocar ninguna otra cuerda.
3. Afine la cuerda de forma aproximada hasta que se ilumine uno de los leds (BANK o USER PROGRAMS 1 a 4) indicando la cuerda que se ha tocado.
4. Atendiendo a las indicaciones de los leds TAP/ TUNER, afine correctamente el bajo. Alto Ligeramente alto Afinado Ligeramente bajo Bajo

1. Apague el amplificador.
2. Mientras mantiene pulsados los botones USER PROGRAMS 1 y USER PROGRAMS 4, encienda el amplificador. Cuando los leds BANK y USER PROGRAMS parpadeen, suelte los botones.
Nota Si decide cancelar la inicialización en este punto, pulse el botón TAP. De lo contrario, si el próximo paso no se lleva a cabo en los 15 segundos siguientes, el amplificador volverá a su funcionamiento normal sin inicializarse.
3. Mantenga pulsado el botón BANK/MANUAL hasta que los leds cambien de estar parpadeando a iluminados fijos (al menos dos segundos). Comenzará la inicialización y los leds BANK y USER PROGRAMS cambiarán de estar parpadeando a iluminados fijos. La inicialización tarda entre uno y dos segundos en completarse, y después el amplificador vuelve a su funcionamiento normal.
Nunca apague el amplificador mientras se está llevando a cabo la inicialización.

5. Pulse el botón TAP para desactivar la función de afinador (se apagará el led).
Modo de afinación medio tono más bajo Cuando la función de afinación ha sido activada y se mantiene pulsado el botón TAP durante al menos dos segundos, los leds (rojos) TAP/TUNER parpadean y el amplificador entra en el modo de afinación medio tono más bajo, en el cual todas las cuerdas pueden afinarse un semitono más abajo. En este modo, cuando las notas de las cuerdas 5ª a 1ª al
    aire sean respectivamente B (Si) , E (Mi) , A (La) , D (Re)  y G (Sol) ,aparecerán como afinadas.
El procedimiento operativo y las indicaciones de los leds son las mismas que en el modo de afinación estándar.
Restablecer los ajustes predeterminados de fábrica
A continuación se describe el procedimiento para restablecer los ajustes predeterminados de fábrica en el amplificador.
Una vez finalizada esta operación, todos los programas guardados como PROGRAMAS DE USARIO (USER PROGRAMS) y todos los ajustes, como por ejemplo los ajustes del ecualizador de audio almacenados desde Tone Room o la información de emparejamientos Bluetooth, se restablecerán a los ajustes predeterminados de fábrica. Después de ejecutar esta operación, asegúrese de borrar también la información de este amplificador de los dispositivos Bluetooth con los que estaba emparejado. Para conectar este amplificador y cualquiera de dichos dispositivos otra vez, deberá realizar el emparejamiento de nuevo.

Conexión a un ordenador, a una tablet, etc.
Nota Descargue las versiones más actualizadas de los controladores (en inglés llamados "drivers") y del software desde el sitio web de VOX (www.voxamps.com).
Conexión a dispositivos externos a través de USB
Si conecta al amplificador un ordenador, una tablet, un smartphone, etc., mediante un cable USB de los disponibles en el mercado, el amplificador puede utilizarse como interfaz de audio USB, y también puede utilizarse el software editor/ librería Tone Room para gestionar los programas y personalizar los amplificadores/efectos.
Para conectar esta unidad a un dispositivo iOS (iPad o iPhone), es necesario un adaptador de los disponibles en el mercado, como por ejemplo el adaptador de conector Lightning a USB para cámaras de Apple.
Para conectar esta unidad a un dispositivo Android, es necesario un conector USB OTG (On-The-Go). Además, el dispositivo Android debe tener como sistema operativo Android 6.0 o posterior para utilizar Tone Room.
La señal que entra por el jack AUX IN no se envía de salida al puerto USB. Nota La función de audio USB funciona con el controlador incluido en el
sistema operativo; sin embargo, si está instalado el controlador de audio VOX 2ch Audio Driver y se utiliza una aplicación compatible con ASIO, la grabación y la reproducción pueden tener un ligero retardo.
Uso como altavoces inalámbricos (Bluetooth audio)
[Adio Air BS solo] Si se conecta por Bluetooth a un ordenador, tablet, smartphone, reproductor de audio, etc., compatible con Bluetooth audio, este amplificador puede utilizarse como sistema de altavoces inalámbricos. Nota No es posible conectar varios dispositivos al mismo tiempo.

29

Conexión de un nuevo dispositivo (emparejamiento). Cuando se conecta un nuevo dispositivo, hay que llevar a cabo un "emparejamiento" (registro mutuo de información de conexión).
Nota Se puede almacenar información de hasta ocho dispositivos emparejados. Si se empareja un noveno dispositivo, se eliminará la información de uno de los dispositivos ya existentes para que pueda almacenarse la nueva información.
Aunque el emparejamiento no se realice, es posible que la información de dicho dispositivo se almacene en el amplificador. Si ya hay almacenada información de ocho dispositivos, se eliminará la información de uno de los dispositivos ya existentes.
Para volver a conectarse al dispositivo cuya información fue eliminada, elimine la información acerca de este amplificador que haya en dicho dispositivo y después realice el emparejamiento de nuevo.
1. Pulse el botón BLUETOOTH de este amplificador. El amplificador entrará en situación de "espera para emparejamiento" y el led (Bluetooth audio) parpadeará.
2. Active la función Bluetooth en el dispositivo al que se va a conectar esta unidad, y a continuación seleccione "Adio Air BS Speaker" en la lista de opciones de dicho dispositivo.
3. Cuando aparezca un mensaje solicitando permiso para el emparejamiento, permítalo. Cuando se le solicite una clave, introduzca "0000".
Nota La clave también puede denominarse código PIN, contraseña, etc.
4. Si el emparejamiento se produce correctamente, el amplificador entrará en situación de "listo para la conexión" y el led (Bluetooth audio) cambiará y permanecerá iluminado fijo.
Nota Si no se establece la conexión en el transcurso de un minuto, se cancelará la situación de "espera para emparejamiento" (se apagará el led).
< Reconexión a un dispositivo emparejado > 1. Mientras el amplificador está en situación de "espera para
emparejamiento" (el led [Bluetooth audio] está parpadeando), pulse el botón BLUETOOTH para intentar reconectarlo con un dispositivo previamente conectado (el led parpadeará rápidamente).
2. Si se establece la conexión, el led (Bluetooth audio) cambiará a iluminado fijo.
Nota Si no se establece la conexión en el transcurso de 10 segundos, se cancelará la reconexión (se apagará el led).
Nota También se puede hacer una reconexión seleccionando "Adio Air BS Speaker" en la pantalla de ajustes Bluetooth del dispositivo al que esté conectado el amplificador.
Nota Si la reconexión se realiza desde este amplificador, la conexión se restablecerá automáticamente en el futuro con simplemente encender el amplificador. Para configurar el amplificador de forma que no se produzca la reconexión automática, pulse el botón BLUETOOTH mientras el led parpadea rápidamente en el paso 1 para cancelar la reconexión automática.

Nota Si no se puede establecer la reconexión desde el amplificador, intente la conexión desde el otro dispositivo o intente de nuevo el emparejamiento.
< Cortar la conexión > Para cortar una conexión de Bluetooth audio, pulse el botón BLUETOOTH mientras está iluminado el led (Bluetooth audio). La conexión se cortará y el led se apagará.
Uso de Tone Room a través de una conexión inalámbrica (Bluetooth
MIDI) [Adio Air BS solo]
Si el amplificador está conectado a un ordenador Windows o Mac, o a un dispositivo iOS o Android compatible con Bluetooth MIDI (MIDI over Bluetooth low energy), se puede utilizar el software editor/librería Tone Room a través de una conexión inalámbrica. Para más información acerca de cómo hacer la conexión, consulte la documentación incluida con Tone Room. Para más información sobre la descarga, consulte http://www.voxamps.com/Toneroom. Nota Para utilizar Tone Room a través de una conexión Bluetooth
MIDI, hace falta un dispositivo compatible con Bluetooth 4.0. Los sistemas operativos compatibles son Windows 8.1 o posterior, OS X 10.10 o posterior, iOS 8 o posterior y Android 6.0.1 o posterior.
Nota Para realizar una conexión Bluetooth MIDI con un ordenador Windows, es necesario instalar el controlador VOX BLE-MIDI Driver. Consulte el documento incluido con el controlador VOX BLE-MIDI Driver.
Nota No es posible conectar varios dispositivos al mismo tiempo.
Nota Cuando se hace una conexión Bluetooth MIDI, se ilumina el led Bluetooth MIDI.
Resolución de problemas con las conexiones Bluetooth
Dependiendo de los ajustes del otro dispositivo y del momento de las operaciones, una conexión puede fallar en su establecimiento varias veces, o la función Bluetooth de este amplificador puede volverse inestable. Si ocurre alguna de estas dos cosas, compruebe los ajustes del otro dispositivo y siga el procedimiento descrito a continuación para restablecer la función Bluetooth de este amplificador.
Después de ejecutar esta operación, asegúrese de borrar también la información de este amplificador de los dispositivos Bluetooth con los que estaba emparejado. Para conectar este amplificador y cualquiera de dichos dispositivos otra vez, deberá realizar el emparejamiento de nuevo.
1. Mantenga pulsado el botón BLUETOOTH durante al menos 3 segundos.
2. Cuando los leds (Bluetooth audio) y (Bluetooth MIDI) empiecen a parpadear, suelte el botón BLUETOOTH.
3. Los leds se apagarán cuando se haya completado el restablecimiento.

30

Acerca de los modelos de amplificador y los tipos de efectos

Esta sección proporciona información sobre los modelos de amplificador, los diversos tipos de efectos 1 y efectos 2, la reducción de ruido y el ecualizador de audio. Nota Mediante Tone Room se pueden seleccionar más modelos de amplificador y tipos de efectos que los enumerados a continuación, y
también almacenar programas de usuario.
En función de los ajustes del amplificador y de los efectos, puede producirse una distorsión antinatural. Si es así, ajuste los parámetros del amplificador y de los efectos.
Si un parámetro que no está disponible en el panel superior se cambia en Tone Room, el sonido puede diferir bastante del modelo de amplificador o tipo de efecto originales.
Para señales de entrada que no estén en el rango de graves (rango de altas frecuencias de las guitarras), no es posible obtener un efecto normal con el sintetizador de bajo.

Modelos de amplificador
1. CLASSIC Este cabezal vintage de válvulas es famoso por poder darse la vuelta y guardarse en el bafle del altavoz. Su sonido cálido es perfecto para tocar con los dedos.
2. SLAP Este modelo se caracteriza por sus agudos brillantes y su reducción de medios para así abrirse paso en la mezcla, con un contorno muy definido. Idóneo para slap.
3. ROCK Este modelo está basado en el mundialmente famoso preamplificador de la carcasa negra. Su sonido contiene agudos enérgicos y armónicos de altas frecuencias. Idóneo para tocar rock con púa.
4. MODERN Este modelo está basado en el siempre popular amplificador de válvulas con su interruptor "ULTRA LOW" (ULTRAGRAVES) activado. Produce sonidos de rock hi-fi (alta fidelidad).
5. DEEP Este es el sonido de bajo más agresivo que se puede escuchar desde 2010 en adelante. La señal de entrada se divide en banda de graves con compresión y banda de agudos con distorsión, ideal para rock duro, heavy y metal progresivo.
6. TIGHT SYNTH (SINTETIZADOR DE BAJO) Este modelo produce sonidos de bajo pop sintetizado típicos de los años 80 y posteriores. Es un sonido sólido, sensible a la pulsación y muy dinámico. Los modelos de SINTETIZADOR DE BAJO incluyen filtro de la envolvente (Envelope Filter). Cuando se selecciona este modelo, los mandos TREBLE, MIDDLE y BASS se asignan a los parámetros de control del filtro. TREBLE: (FRECUENCIA + RESONANCIA) - Ajusta la frecuencia central y la cantidad de resonancia. MIDDLE: (EXTINCIÓN (DECAY)) - Ajusta la velocidad de respuesta. BASS : (PROFUNDIDAD)(- Ajusta la profundidad del filtro.

7. DIRTY SYNTH (SINTETIZADOR DE BAJO) Este sintetizador consta de múltiples ondas con distorsión y produce un sonido sucio y agresivo como el que se escucha en el rock alternativo. Su sonido distintivo puede sobresalir en una banda a gran volumen. Incluye filtro de la envolvente y los parámetros de control del filtro están asignados a los mandos TREBLE, MIDDLE y BASS como en TIGHT SYNTH.
8. DELUXE CL Este modela el canal de vibrato de un amplificador diseñado en los años 60 con frontal negro y 22 W. Utilizaba válvulas de potencia 6V6 y una reverb de muelle accionada por válvulas para producir un sonido grande con una potencia reducida.
9. AC30TB Es el modelado de un amplificador AC30 con el circuito "top boost" del AC30 de 1964. Se caracteriza por unos agudos suaves y refinados, una saturación impresionantemente profunda y un sonido limpio y brillante de gran riqueza tímbrica.
10. DOUBLE REC Modela el moderno canal de alta ganancia de un amplificador que es una bestia salvaje. Sus graves son profundos y con gran proyección, sus agudos brillantes y su ganancia monstruosa, resultando ideal para guitarras con la afinación más baja posible, o para tocar metal con una guitarra de siete cuerdas.
11. FLAT Este modelo es solo un amplificador con tres bandas de control de tono que produce un sonido limpio y puro. Con TREBLE, MIDDLE y BASS en su posición central, obtendremos una respuesta plana del preamplificador.
Si el nivel de entrada es demasiado alto, el sonido puede llegar a distorsionar. Para evitar que esto ocurra, reduzca la ganancia del preamplificador.

31

Tipos de efectos

Tipos de efectos 1 (mando FX1):

COMP

Modela un pedal compresor famoso por su sonido limpio y percusivo. También puede producir un sustain suave y muy musical. Con el mando se ajusta la sensibilidad.

T.WAH

Modela un auto-wah, un dispositivo que crea un efecto de wah-wah automático que varía con la dinámica de pulsación (es decir, según se golpeen las cuerdas más fuerte o más suave). Es un efecto peculiar pero útil. Con el mando se ajusta la sensibilidad de respuesta al volumen de entrada.

FUZZ

Modela un pedal de fuzz para bajo. Con el mando se ajusta la ganancia.

CHORUS

Modela un chorus estéreo, creando un sonido espacioso y de gran riqueza. Con el mando se ajusta la velocidad de modulación.

Tipos de efectos 2 (mando FX2): efectos de delay (retardo)/reverb (reverberación)

A.DLY (ANALOG DELAY)
WIDE DLY (WIDE DELAY)

Modela un delay analógico de dispositivo BBD (Bucket Brigade Device). Su calidad de audio es de baja fidelidad, pero es popular por su sonido cálido. Con el mando se ajusta la cantidad de sonido con retardo que se mezcla. Para ajustar el tiempo de retardo, utilice el botón TAP. El tiempo de retardo máximo es aproximadamente un segundo.
Este es un delay estéreo con un efecto en el que las notas se escalonan ligeramente desde los altavoces derecho e izquierdo. El funcionamiento del mando y el botón, así como el tiempo de retardo máximo, son iguales que con A.DLY.

SPRING

Simula la reverberación de muelle que incorporan muchos amplificadores de guitarra. Con el mando se ajusta la cantidad de sonido con reverb que se mezcla. Para ajustar el tiempo de reverberación, utilice el botón TAP.

HALL

Modela la reverberación de una sala de conciertos con numerosos componentes de eco. El funcionamiento del mando y el botón es igual que con SPRING.

Reducción de ruido
Aplica un efecto de reducción de ruido.
Al igual que con los amplificadores y los efectos, la reducción de ruido debe definirse para cada uno de los programas. Si, al cambiar los ajustes en el modo de programas de usuario, cambia a otro programa o al modo manual o bien apaga el amplificador antes de guardar los ajustes, los cambios realizados se perderán.
1. Mantenga pulsado el botón WIDE durante aproximadamente un segundo. El led WIDE parpadeará, y los leds USER PROGRAMS indicarán el ajuste de reducción de ruido (el led BANK se iluminará en naranja).
2. Pulse el botón BANK/MANUAL o un botón USER PROGRAMS que correspondan para cambiar el nivel de reducción de ruido.

Leds

Botón

Ajuste

BANK/MANUAL DESACTIVADA

1

Baja

2

|

3

|

4

Alta

3. Pulse el botón WIDE. Los leds BANK y USER PROGRAMS volverán a sus indicaciones anteriores.

Ecualizador de audio
Permite ajustar el sonido de la entrada de audio procedente del jack AUX IN o de la conexión Bluetooth. 1. Mantenga pulsado el botón WIDE durante
aproximadamente dos segundos. El led WIDE parpadeará, y los leds USER PROGRAMS indicarán el ajuste actual del ecualizador (el led BANK se iluminará en naranja).
2. Pulse el botón BANK/MANUAL o un botón USER PROGRAMS para cambiar el ajuste del ecualizador.

Leds

Botón Ajuste

BANK/MANUAL DESACTIVADO

1

MÁS ALTO

2

REALCE DE GRAVES

3

REALCE DE MEDIOS

4

REALCE DE AGUDOS

3. Pulse el botón WIDE. Los leds BANK y USER PROGRAMS volverán a sus indicaciones anteriores.
Nota Los ajustes 1 a 4 especificados pueden cambiarse utilizando Tone Room.

32

4

2/2

Ja 
VOX  &  Adio Air BS/Adio BS   

· AUX IN USB*Bluetooth A 2DP  
·  
·  3  
·  82 ×4  
·   
· INPUT  
· USB*BluetoothMIDI  
· Windows/Mac/iOS/Android   /Tone Room   
· USB3  Tone Room
· **Acoustage 

** Acoustage (Virtual Surround Technology by KORG)      


 : 11Tone Room 17



1: 4 (Tone Room  : 11

2: 4 (Tone Room  : 8



 :

82  × 4

 : INPUT AUX INPHONES

USBType B

 :Adio Air BS 

Bluetooth (A 2DP Sink)

Bluetooth low energy (MIDI)

:  25W x 2 RMS8

 2. 5W x 28

 : 38x 2



: 44.1kHz

A/D  :

24bit

D/A  :

24bit

 :

 3 

×8  AC

 DC 19V



 :

AC : 3. 42A /

 : 200mA

 :

 8 

××:

360 x 165 x 163mm

 :

2. 9kg

 :

ACDC 19V





* BluetoothAdio Air BS 

  
33





a b c d e fg

h

i

j

kl m

a. 

Tip 



 TAP 

 Tip TAP12

(  )
b. GAIN  
c. TREBLEMIDDLEBASS  Tip GAINTREBLE
MIDDLEBASS (  )
d. VOLUME 
e.  FX 11    Tip 1 COMP
T.WAHFUZZ  FX 22    Tip Tone Room
 TAPTAP/TUNER LED


f. INSTRUMENTS   Tip USB
g. AUDIO AUX IN USB Bluetooth  
h. INPUT   i. LED 
j. BANK/MANUALBANK LEDUSER PROGRAMS1 4LED
B A N K / M A N U A L    USER PROGRAMS B A N K / M A N U A L  1  BANK/MANUAL LED   
k. WIDELED L E D   LED 

FX 2TAP

Tip WIDE1

 2 

2 

 LED 

( 
34

) PHONES USB  
l. Adio Air BSBLUETOOTH (Bluetooth MIDI)LED (Bluetooth)LED
Bluetooth  Bluetooth Tone RoomBluetooth MIDI
m. PHONES  
 PHONES 


a

bc


  8  3  
      LED     

a. AUX IN    
b. USB   USB 
c. DC 19V   AC
A C   

AC  1.  AC
2. ACDC 19V
3. 
A C   AC   



AC 


11 



      2P- 3P 



   





2P- 3P



 : 





2P- 3P U 



35

 1. INSTRUMENTSAUDIO

2. 
INPUT  AUX IN 
3. LED 
 Tip  LED 

4. INSTRUMENTSAUDIO

  INPUT   1   
       USB  Bluetooth  
Tip  
 
1. TAPTAP/TUNER
LED 





2. TAP 3. 


  

Tip   
 USER PROGRAMS
 BANK/MANUALBANK LED  USER PROGRAMS Tip  BANK/MANUAL

 B A N K / M A N U A L  1  BANK LED   

   Tip  2
  2  
1. 
BANK/MANUAL  BANK LED  Tip TAP
BANK LED   Tip  BANK/MANUAL  
2. USER PROGRAMSLED
2   
  

36


INPUT    Tip 
 
1. TAP1
 TAP/TUNER LED 
FX 2 
2. 
 
3. BANKUSER PROGRAMS LED1 4 5
LED LED 
4. TAP/TUNER LED
     
5. TAP
LED   T A P  2 TAP/TUNER LED   
G 51BEAD
  


 
USER PROGRAMS Tone Room Bluetooth   Bluetooth   
1.  2. USER PROGRAMS 1USER PROGRAMS 4  2
BANK LED USER PROGRAMS LED  Tip TAP
15  
3. BANK/MANUALLED
2  BANK LEDUSER PROGRAMS LED1 2  


Tip     VOX  www. voxamps.com
USB   USB   USB   / Tone Room/ 
iOS iPadiPhoneLightning USBApple   AndroidUSB On the GoOTG Android  Tone RoomAndroid 6.0 AUX IN USB 
Tip USB OS  Windows VOX 2ch Audio Driver  A S I O  / 

37

Bluetooth (Adio Air BS)

 1  L E D  BLUETOOTH 

Bluetooth  Bluetooth  
Tip 

 Bluetooth (Bluetooth  )LED  BLUETOOTH   LED 

  
Tip 8  9 1   8     1    
1. BLUETOOTH
 (Bluetooth)

 Tone RoomBluetooth MIDI(Adio Air BS  ) Bluetooth MIDI MIDI over Bluetooth low energy Windows/Mac/iOS  /Android  /Tone Room  Tone Room           h t t p : / / www.voxamps.com/Toneroom 
Tip Tone RoomBluetooth MIDI Bluetooth 4. 0 OS Windows 8.1 OS X 10.10  iOS 8   Android 6. 0.1

LED 

Tip WindowsBluetooth MIDIVOX BLE-

2. Bluetooth
Adio Air BS Speaker
3. 
 0000 Tip PIN

MIDI Driver VOX BLE-MIDI Driver  Tip  Tip Bluetooth MIDIBluetooth MIDI LED


4.          
(Bluetooth  )LED  Tip 1
LED 

1.  (Bluetooth)LED
 B L U E T O O T H  LED 
2.  (Bluetooth)LED
 Tip 10 

Bluetooth    Bluetooth    Bluetooth 
Bluetooth   
1. BLUETOOTH3 
2. (Bluetooth) (Bluetooth MIDI) LED
 BLUETOOTH 
3. LED

LED 

Tip Bluetooth Adio Air BS

Speaker 

Tip  

38



12   
Tip Tone Room   Tone Room  



1. CLASSIC

7. DIRTY SYNTH (

15  

 

 





2. SLAP   

TIGHT SYNTH  TREBLEMIDDLEBASS     TIGHT SYNTH
8. DELUXE CL

3. ROCK   
4. MODERN  ULTRA LOWON 
5. DEEP 2010    
6. TIGHT SYNTH (  80    TREBLEMIDDLEBASS  TREBLE (FREQUENCY+RESONANCE):  

60  222W  6V 6  "Vibrato"
9. AC30TB 1964  AC 30   
10. DOUBLE REC     7  
11. FLAT 3  TREBLEMIDDLEBASS  
GAIN 

MIDDLE (DECAY): 

BASS (DEPTH): 

39



1 [FX 1]:

COMP
T.WAH FUZZ CHORUS

    Fuzz  

2 [FX 2]: 

A.DLY (ANALOG DELAY) WIDE DLY (WIDE DELAY) SPRING
HALL

BBD TAP   1   2  L/R   A.DLY   TAP    SPRING 



    
1. WIDE1WIDE LED

USER PROGRAMS LED

BANK LED



2. BANK/MANUALUSER PROGRAMS



LED





BANK/MANUAL OFF

1



2



3



4



3. WIDE       BANK LEDUSER
PROGRAMS LED



AUX IN Bluetooth 


1. WIDE2 WIDE LED

USER PROGRAMS LED

               

BANK LED

2. BANK/MANUAL     USER

PROGRAMS 



LED





BANK/MANUAL OFF

1

LOUD

2

BASS BOOST

3

MID BOOST

4

TREBLE BOOST

3. WIDE  BANK LEDUSER
PROGRAMS LED Tip Tone Room1 4


Vox Amplification Ltd.
1 Harrison Close, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8PA. UK

www.voxamps.com

© 2017 VOX AMPLIFICATION LTD.

Published 03/2023 Printed in Vietnam 40

De
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Adio Air BS/Adio BS MODELING BASS- & AUDIOVERSTÄRKER von VOX entschieden haben. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vollstädig durch, um bei der Bedienung alles richtig zu machen.
Eigenschaften
· Der Adio Air BS/Adio BSverfügt über eine AUX IN-Buchse sowie USB & Bluetooth* (A2DP) zum Anschluss einer Vielfalt von Geräten. Der Adio Air BS/Adio BS ist ein High-End-Bassverstärker mit eingebauten aktiven Stereolautsprechern.
· Dank aufwendiger Modeling-Verfahren verfügen Sie über den Sound diverser Amp-Modelle samt hochwertiger Effekte.
· Sie können gleichzeitig bis zu drei Effekte inklusive der Rauschunterdrückung verwenden.
· Erzeugen Sie Ihre eigenen Sounds mit der gewünschten Kombination aus Amp und Effekt und speichern Sie diese in bis zu acht Programmen (zwei Bänke à vier Programme). Während des Spielens können Sie rasch zwischen diesen gespeicherten Programmen umschalten.
· Im Manual-Modus können Sie den Adio Air BS/Adio BS wie einen handelsüblichen Bassverstärker betreiben, wobei die aktuellen Reglerstellungen sich direkt auf den Sound auswirken.
· Ein eingebautes Stimmgerät ermöglicht ein einfaches Stimmen Ihres an der INPUT-Buchse angeschlossenen Basses.
· Der Adio Air BS/Adio BS verfügt über eine MIDI-Funktion und ist kompatibel mit USB und Bluetooth*.
· Mit der Tone Room Editor/Librarian-Software können Sie die Programme des Adio Air BS/Adio BS in Windows, Mac, iOS und Android verwalten. Zudem können Sie mit Tone Room Ihren Amp personalisieren sowie eigene Amp-Modelle und Effekte kreieren.
· Es stehen drei USB-Audiorouting-Modi für Aufnahmen in Mono/Stereo sowie zum Re-Amping zur Verfügung (einstellbar über Tone Room).
· Die Acoustage**-Technologie erzeugt ein räumlich breites Stereobild für einen noch besseren Hörgenuss.

* Bluetooth-Verbindung nur für Modell Adio Air BS. ** Acoustage (Virtual Surround Technology by KORG) ist eine von
KORG entwickelte, revolutionäre virtuelle Sound-Technologie, die quasi einen neuen ,,Hörraum" schafft. Allein über die beiden Stereo-Lautsprecher der Front erzeugt diese Technologie ein einzigartiges dreidimensionales Hörerlebnis. Hierbei wird das Wiedergabesystem akustisch analysiert und derart optimiert, dass das volle Potential des jeweiligen Systems zur Verfügung steht.
Technische Daten

Anzahl der Amp-Modelle: 11 (17 bei Verwendung von Tone Room)

Anzahl der Effekte2 Effekttypen 1:
Effekttypen 2:

4 (11 bei Verwendung von Tone Room) 4 (8 bei Verwendung von Tone Room)

Anzahl der Programme

User:

8 (zwei Bänke x vier Kanäle)

Eingangs-/Ausgangsbuchsen: INPUT-Buchse, AUX IN-Buchse, Kopfhörerbuchse, USB (Typ B)-Port
Wireless-Funktion (nur Adio Air BS): Bluetooth (A2DP Sink) Bluetooth low energy (MIDI)

Ausgangsleistung der Endstufe: Maximal ca. 25 W x 2 RMS @ 8 Ohm
Im Batteriebetrieb: Maximal ca. 2,5 W x 2 RMS @ 8 Ohm

Lautsprecher:

3", 8 Ohm x2

Signalverarbeitung Sampling-Frequenz: A/D-Wandlung: D/A-Wandlung:
Stromversorgung:
Stromverbrauch Im Batteriebetrieb:

44,1 kHz 24 Bit 24 Bit
AA-Batterien (Alkalibatterien oder Nickel-Metallhydrid-Akkus): 8 Batterien oder über Netzteil (im Lieferumfang enthalten, DC 19 V
)
3,42A 200 mA

Batterielebensdauer: Maximal 8 Stunden (bei Verwendung von Alkalibatterien)

Abmessungen: (BxTxH): 360 × 165 × 163 mm

Gewicht:

2,9 kg (ohne Batterien)

Lieferumfang:

Netzteil, Netzkabel, Bedienungsanleitung

* Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
41

Oberseite

Bedienelemente und Funktionen

a b c d e fg

h

i

j

kl m

a. Amp-Model-Regler

TAP-Taste und TAP/TUNER LED

Regler zur Auswahl des Amp-Modells. Die Eigenschaften

Taste zum Einstellen von Delayzeit bzw. Halldauer (FX2).

und Anordnung der Gain- und Tonregler im Schaltkreis

Das Intervall zwischen zwei Betätigungen der TAP-Taste

sowie die Ansprache der Lautsprecher werden entspre-

wird als Zeit festgelegt. Die grüne LED blinkt im Takt mit

chend dem ausgewählten Amp-Modell umgeschaltet. (Au-

der vorgegebenen Zeit.

ßer beim Bass-Synthesizer)

Tipp Um die Zeit dem Tempo eines Songs anzupassen, drücken Sie die

b. GAIN-Regler Hiermit kann die Vorverstärkung des gewählten AmpModells eingestellt werden. Diese Einstellung beeinflusst den Verzerrungsgrad der Vorstufe.
c. TREBLE, MIDDLE und BASS-Regler Zur Einstellung der hohen, mittleren und tiefen Frequenzanteile. Tipp Beim Bass-Synthesizer erfüllen die Regler GAIN, TREBLE,
MIDDLE und BASS andere Funktionen. ( ,,Amp-Modelle und Effekttypen")
d. VOLUME-Regler Regelt die Lautstärke des gewählten Amp-Modells.
e. Effekt-Sektion
FX1 (Effekte 1)-Regler Regler zur Auswahl des Effekttyps und zum Einstellen der Effektparameter. Wird dieser Regler ganz nach links gedreht, sind alle Effekte deaktiviert. Tipp Die Effekttypen 1 COMP, T.WAH und FUZZ wirken sich nicht auf

TAP-Taste mehrmals im Takt des Songs. Tipp Halten Sie die TAP-Taste mindestens 1 Sekunde lang gedrückt,
werden die Effekte 2 umgangen und die Stimmfunktion aktiviert ( ,,Verwendung der Stimmfunktion").
f. INSTRUMENTS-Taste Regelt den Ausgangspegel des Sounds nach im Amp-Modell erfolgter Verstärkung und Effekbearbeitung. Tipp Dieser Regler wirkt sich nicht auf den Ausgangspegel des
USB-Ports aus.
g. AUDIO-Regler Regelt den Pegel des Eingangssignals, das an der AUX IN-Buchse, am USB-Port oder der Bluetooth Verbindung anliegt.
h. INPUT-Buchse Buchse zum Anschluss Ihres Basses.
i. (Power)-Taste/LED Halten Sie diese Taste zum Ein- oder Ausschalten des Verstärkers gedrückt.

den Bass-Synthesizer Ausgang aus.

j. BANK/MANUAL-Taste, BANK LED und USER PROGRAMS (1 bis

FX2 (Effekte 2)-Regler
Regler zur Auswahl eines Delay/Reverb-Effekts. Der Regler steuert zudem Tiefe bzw. Intensität des gewählten Effekts. Wird dieser Regler ganz nach links gedreht, sind alle Effekte deaktiviert.
Tipp Mithilfe von Tone Room können Sie die Effekte detaillierter einstellen.

4)-Tasten/LEDs
Wählen Sie mit der BANK/MANUAL-Taste eine Programmbank aus und wählen Sie anschließend mit einer USER PROGRAMS-Taste das Programm aus. Zum Umschalten in den Manual-Modus halten Sie die BANK/MANUAL-Taste mindestens 1 Sekunde lang gedrückt, bis die BANK LED erlischt. Diese Tasten dienen auch zum Speichern neuer Programme ( ,,Speichern eines Programms"). Bei aktivierter

Stimmfunktion zeigen diese Tasten die Stimmung an (

,,Verwendung der Stimmfunktion"). 42

k. WIDE-Taste/LED
Taste zum Aktivieren der Wide-Funktion (LED leuchtet). Mithilfe der Acoustage-Technologie erzeugt die Wide-Funktion ein räumliches, breites Stereobild. Drücken Sie die Taste erneut, um die Funktion zu deaktivieren (LED erlischt).
Tipp Wenn Sie die WIDE-Taste mindestens 1 Sekunde lang drücken, ändern sich die Einstellung der Rauschunterdrückung Wenn Sie die WIDE-Taste mindestens 2 Sekunden lang drücken, ändern sich die Einstellung des Audio-Equalizers. Die Wide-Funktion wirkt sich nicht auf die PHONESBuchse(Kopfhörerbuchse) oder den USB-Port aus.

Einrichtung
Batterien einlegen
Entfernen Sie den Batteriefachdeckel an der Gehäuserückseite. Legen Sie acht AA-Alkalibatterien oder AA-NickelMetallhydrid-Akkus ein und achten Sie dabei auf die richtige Polung (siehe Abbildung).

l. [Nur Adio Air BS] BLUETOOTH-Taste, (Bluetooth MIDI)-LED
und (Bluetooth audio)-LED Zum Anschluss anderer Geräte über Bluetooth ( ,,Verwendung als Wireless-Lautsprecher (Bluetooth audio)" und ,,Tone Room über Wireless-Verbindung betreiben (Bluetooth MIDI)").
m. PHONES-Buchse(Kopfhörerbuchse) Über diese Buchse können Sie das Ausgangssignal entweder direkt an einen Mixer oder an ein Aufnahmegerät leiten oder mit Kopfhörern abhören.
Wenn an dieser Buchse ein Gerät angeschlossen ist, wird der eingebaute Lautsprecher stumm geschaltet. Schließen Sie an dieser Buchse unbedingt ein Stereokabel an.

Rückseite
a

bc

Batterien sind nicht im Lieferumfang enthalten. Sie müssen diese separat kaufen. Achten Sie darauf, dass jede Batterie bzw. jeder Akku in der richtigen Polung eingelegt wird. Mischen Sie niemals neue mit verbrauchten Batterien bzw. Akkus und verwenden Sie stets Batterien bzw. Akkus desselben Typs.
Auswechseln der Batterien Legen Sie neue Batterien ein, wenn die (Power)-LED schwächer leuchtet.
Bei erschöpften Batterien kann die maximale Lautstärke sinken oder ein Rauschen auftreten. Entfernen Sie entladene Batterien umgehend. Die Batterien könnten sonst auslaufen und das Gerät beschädigen. Entfernen Sie die Batterien auch dann, wenn Sie das Gerät über längere Zeit nicht verwenden.
Anschluss des Netzteils

1. Schließen Sie das Netzkabel am beigelegte Netzteil an.

2. Stecken Sie den Gleichstromstecker des Netzteils in die
DC 19V-Buchse auf der Rückseite.

a. AUX IN-Buchse
Diese Buchse können Sie mit dem analogen Ausgang eines Audiogeräts verbinden. Sie können an dieser Buchse einen Audioplayer anschließen und dann Ihre Lieblingssongs auf der Gitarre begleiten.

3. Schließen Sie den Netzstecker das Netskabel an eine Steckdo-
se an. Verwenden Sie ausschließlich das hierfür vorgesehene Netzteil. Die Verwendung eines anderen Netzteils kann Störungen verursachen. Um Stromschläge oder Schäden an Ihren Geräten zu vermeiden, sollten Sie für eine sichere Masseverbindung (Erdung) sorgen.

b. USB-Port Verbinden Sie diesen Port mithilfe eines handelsüblichen USB-Kabels mit Ihrem Computer oder einem anderen USB-Gerät.
c. DC 19V-Buchse Schließen Sie hier das beigelegte Netzteil an.
Das Netzteil ist speziell auf den Adio Air BS/Adio BS ausgelegt. Verwenden Sie kein anderes Netzteil, andernfalls könnten Störungen auftreten.

Einschalten 1. Drehen Sie die INSTRUMENTS- und AUDIO-Regler des
Amps herunter bis zum Linksanschlag.
2. Schließen Sie Ihren Bass oder Ihre Gitarre mit einem Instru-
mentenkabel an der INPUT-Buchse an. Schließen Sie gegebenenfalls einen Audioplayer an der AUX IN-Buchse an.
3. Halten Sie die (Power)-Taste gedrückt, bis die
(Power)-LED leuchtet und der Verstärker eingeschaltet ist. Tipp Halten Sie zum Ausschalten des Verstärkers die
(Power)-Taste gedrückt, bis die (Power)-LED erlischt. 43

4. Regeln Sie vorsichtig die Lautstärke mit den INSTRU-
MENTS- und AUDIO-Reglern.
Energiesparfunktion Der Verstärker besitzt eine Energiesparfunktion. Diese schaltet den Verstärker automatisch aus, wenn er etwa 1 Stunde lang nicht bedient wird und in dieser Zeit kein Signal an der INPUT-Buchse anliegt. Nach Auslösen der Energiesparfunktion bleibt jegliche Bedienung der Regler und Tasten wirkungslos.
Bei extrem niedrigem Eingangspegel oder sehr geringen Änderungen im Sound wird die Energiesparfunktion eventuell aktiviert. Zudem kann ­ je nach Einstellung und Umgebung ­ der Amp Rauschen als Eingangssignal interpretiert werden, auch wenn kein Bass gespielt wird. Die Energiesparfunktion wird nicht aktiviert, solange der Verstärker über USB oder Bluetooth mit einem anderen Gerät verbunden ist.
Tipp Die Energiesparfunktion ist ab Werk aktiviert.
Aktivieren/Deaktivieren der Energiesparfunktion 1. Halten Sie die TAP-Taste gedrückt und schalten Sie den
Verstärker ein. Nun zeigen die TAP/TUNER LEDs die aktuelle Einstellung an.

aktiviert

deaktiviert

2. Drücken Sie die TAP-Taste, um die Funktion zu aktivieren
bzw. deaktivieren.
3. Führen Sie einige Sekunden lang keine Betätigung aus. Die
Einstellung wird zugewiesen, und der Verstärker kehrt in den Normalbetrieb zurück.
Ein Programm auswählen
User-Program-Modus
Im User-Program-Modus können Sie ein Programm auswählen. Tipp Werksseitig sind diverse Sounds bereits gespeichert. Sie können
diese Sounds mit den Reglern beliebig bearbeiten.
Programm aus derselben Bank auswählen Drücken Sie die USER PROGRAMS-Taste.

Manual-Modus
Halten Sie die BANK/MANUAL-Taste mindestens 1 Sekunde lang gedrückt, erlischt die BANK-LED, und der Verstärker fährt in den Manual-Modus, wobei sich alle Reglerstellungen direkt auf den Sound auswirken. Im Manual-Modus funktionieren alle Regler wie bei einem konventionellen Bassverstärker und ermöglichen Ihnen die Gestaltung Ihres eigenen Sounds.
Speichern eines Programms
Nachdem Sie mit den Reglern und Tasten Ihren Sound eingestellt haben, kann dieser als User-Programm gespeichert werden.
Tipp Wenn Sie Programme innerhalb derselben Bank speichern wollen, beginnen Sie bei Schritt 2. Die Programme werden durch Überschreiben gespeichert. Das heißt, das in Schritt 2 ausgewählte Programm wird gelöscht.
1. Um ein Programm in einer anderen Bank zu spei-
chern oder wenn Sie sich noch im Manual-Modus befinden, wählen Sie mit der BANK/MANUAL-Taste die entsprechende Bank aus. (BANK-LED blinkt) Tipp Drücken Sie die TAP-Taste, um den Speicher-
vorgang abzubrechen. Die BANK-LED hört zu blinken auf und der Verstärker fährt in den vorherigen Modus zurück. Tipp Wenn Sie im User-Program-Modus die BANK/ MANUAL-Taste erneut drücken, wird die vorherige Bank aufgerufen und die LED hört zu blinken auf.
2. Halten Sie die USER PROGRAMS-Taste des
Speicherorts gedrückt, bis die blinkende LED dauerhaft leuchtet (mindestens 2 Sekunden). Das Programm wird im derart gewählten Speicherort der entsprechenden Bank gespeichert.
Falls Sie ein anderes Programm oder den Manual-Modus aufrufen oder den Verstärker vor dem Speichern des neuen Sounds ausschalten, gehen alle vorgenommenen Änderungen verloren.

Programm aus einer anderen Bank auswählen Drücken Sie die BANK/MANUAL-Taste. Die BANK LED wechselt die Farbe und blinkt. Drücken Sie die USER PROGRAMS-Taste.
Tipp Durch erneutes Drücken der BANK/MANUAL-Taste kehren Sie zur vorherigen Bank zurück, und die LED blinkt nicht mehr.

44

Verwendung der Stimmfunktion
Die integrierte Stimmfunktion erlaubt das Stimmen eines an der INPUT-Buchse angeschlossenen Basses. Tipp Sie können damit natürlich auch eine Gitarre stimmen.
Konventioneller Stimm-Modus 1. Halten Sie die TAP-Taste mindestens eine Sekunde
lang gedrückt. Die Stimmfunktion wird aktiviert und die TAP/TUNER-LEDs (rot) leuchten.
Bei aktivierter Stimmfunktion wird FX2 umgangen.
2. Schlagen Sie eine beliebige offene Saite Ihres Basses an.
Schlagen Sie dabei keine andere Saite an.
3. Stimmen Sie die Saite grob, bis die der gespielten
Saite entsprechende LED (BANK oder USER PROGRAM 1 bis 4) aufleuchtet.

4. Achten Sie nun auf die TAP/TUNER LEDs und
stimmen Sie Ihren Bass exakt.
Zu hoch Etwas zu hoch Richtig gestimmt Etwas zu tief Zu tief

5. Drücken Sie die TAP-Taste, um die Stimmfunktion
zu deaktivieren (LED erlischt).

Half Step Down-Stimm-Modus

Wenn nach Aktivierung der Stimmfunktion die

TAP-Taste mindestens 2 Sekunden lang gedrückt

gehalten wird, blinken die TAP/TUNER-LEDs (rot),

und es wird der Half Step Down-Stimm-Modus

aktiviert, mit dem Sie die Saiten einen Halbton tie-

fer stimmen können.

In diesem Modus wird die Stimmung für die 5. bis

1. Saite jeweils

Bda, nEn,

aAls,

kDorbrzekwt.aGngbeezteriäggtt,.wenn

diese

Vorgehen und LED-Anzeige entsprechen dem kon-

ventionellen Stimm-Modus.

Wiederherstellen der Werkseinstellungen
Um die Werkeinstellungen wiederherzustellen, gehen Sie wie folgt vor.

Hierbei werden alle als USER PROGRAMS gespeicherten Programme sowie sämtliche Einstellungen ­ beispielsweise eigene über Tone Room vorgenommene EQ-Einstellungen oder Bluetooth-Pairing-Informationen ­ auf die Werksteinstellungen zurückgesetzt. Nach dem Zurücksetzen sollten Sie auch die Informationen zu diesem Verstärker aus allen Bluetooth Geräten löschen, die mit ihm verbunden waren. Um den Verstärker erneut mit dem Gerät zu verbinden, muss das Pairing wiederholt werden.
1. Schalten Sie den Verstärker aus.
2. Halten Sie die Tasten USER PROGRAMS 1 und USER
PROGRAMS 4 gedrückt und schalten Sie den Verstärker ein. Sobald die BANK- und USER PROGRAMS-LEDs blinken, lassen Sie die Tasten wieder los. Tipp Falls Sie zu diesem Zeitpunkt die Initialisierung
abbrechen möchten, drücken Sie die TAP-Taste. Andernfalls kehrt der Amp ­ sofern innerhalb von 15 Sekunden nicht der nächste Schritt erfolgt ­ ohne Initialisierung in den normalen Betriebsmodus zurück.
3. Halten Sie die BANK/MANUAL-Taste gedrückt, bis die
blinkenden LEDs dauerhaft leuchten (mindestens 2 Sekunden). Das Zurücksetzen beginnt, sobald die blinkenden BANKund USER PROGRAMS LEDs dauerhaft leuchten. Nach 1 bis 2 Sekunden sind die Werkseinstellungen wiederhergestellt, und der Amp kann normal bedient werden.
Schalten Sie das Gerät niemals aus, solange die Wiederherstellung der Werksdaten noch läuft.
Anschluss eines Computers, Tablets etc.
Tipp Laden Sie die neuesten Treiber- sowie Software-Versionen von der VOX Website (www.voxamps.com) herunter.
Anschluss eines Gerätes über USB
Durch Anschluss eines Computers, Tablets, Smartphones u. ä. mit einem handelsüblichen USB-Kabel kann der Amp als USB-Audioschnittstelle verwendet werden. Zudem können Sie mithilfe der Editor/Librarian-Software ,,Tone Room" Programme verwalten und Amps sowie Effekte personalisieren.
Um ein iOS-Gerät (iPad oder iPhone) anzuschließen, benötigen Sie einen handelsüblichen Adapter, z. B. den Apple Lightning auf USB Kamera-Adapter. Um ein Android-Gerät anzuschließen, benötigen Sie einen handelsüblichen USB On-The-Go (OTG) Adapter. Tone Room funktioniert in Android Geräten ab Betriebssystem Android 6.0. Das an der AUX IN-Buchse anliegende Signal wird nicht am USB-Port ausgegeben.
Tipp Die USB-Audio-Funktion funktioniert auch mit dem Treiber Ihres Betriebssystems, jedoch kann es zu leichten Latenzen bei Aufnahme und Wiedergabe kommen, wenn eine ASIO-kompatible Anwendung bei installiertem VOX 2ch Audio-Treiber verwendet wird.

45

Verwendung als Wireless-Lautsprecher (Bluetooth
audio) [nur Adio Air BS]
Verbinden Sie Ihr Bluetooth fähiges Gerät - ob Computer, Tablet, Smartphone, Audioplayer usw. ­ über Bluetooth-

die Verbindung erneut hergestellt. Um die automatische Wiederverbindung zu verhindern, drücken Sie die BLUETOOTH-Taste, solange die LED schnell blinkt (Schritt 1).
Tipp Falls eine Wiederverbindung nicht über den Amp zustande kommt, versuchen Sie es über das andere Gerät oder nehmen Sie das Pairing erneut vor.

Audio, um den Amp als Wireless-Lautsprecher zu verwenden.
Tipp Sie können nicht mehrere Geräte gleichzeitig verbinden.

< Verbindung unterbrechen > Zum Unterbrechen der Bluetooth audio-Verbindung drücken Sie die BLUETOOTH-Taste bei leuchtender (Blue-

Verbinden eines neuen Geräts (Pairing) Soll ein neues Gerät verbunden werden, muss zuvor ein

tooth audio)-LED. Die Verbindung wird unterbrochen und die LED erlischt.

Pairing (gegenseitige Registrierung der Verbindungsinformationen) durchgeführt werden.

Tone Room über Wireless-Verbindung betreiben (Bluetooth

Tipp Sie können Pairing-Informationen von bis zu acht Geräten speichern. Wenn ein neuntes Gerät verbunden wird, werden die ältesten Pairing-Informationen gelöscht, um Platz für die neuen zu schaffen. Selbst wenn das Pairing misslungen ist, können die Informationen für das Gerät im Amp gespeichert sein. Falls bereits die Informationen von acht Geräten gespeichert wurden, werden dadurch die eines bereits existierenden gelöscht. Um ein Gerät wieder anzuschließen, dessen Pairing-Informationen gelöscht wurden, müssen Sie in den Einstellungen des Geräts die Pairing-Informationen des Amps löschen und das Pairing erneut vornehmen.
1. Drücken Sie die BLUETOOTH-Taste am Amp, fährt dieser in
den Pairing-Modus, der durch blinken der (Bluetooth audio)-LED angezeigt wird.
2. Schalten Sie nun die Bluetooth Funktion des zu verbindenden Geräts
ein und wählen Sie aus dessen Geräteliste ,,Adio Air BS Speaker".
3. Falls eine Bestätigungsaufforderung erscheint, erlauben Sie
das Pairing. Wird ein Zugangsschlüssel angefordert, geben Sie ,,0000" ein.
Tipp Der Zugangsschlüssel kann auch PIN-Code, Passwort usw.

MIDI) [nur Adio Air BS]
Ist der Amp mit einem Bluetooth-MIDI-kompatiblen Windows- oder Mac-Computer oder einem iOS- oder Android-Gerät verbunden (MIDI over Bluetooth low energy), können Sie die Editor/Librarian-Software ,,Tone Room" über eine Wireless-Verbindung betreiben. Hinweise hierzu finden Sie in dem entsprechenden Dokument, das dem Tone Room beiliegt. Hinweise zu Downloads finden Sie auf http://www.voxamps.com/Toneroom/.
Tipp Hierzu muss Ihr Gerät mit Bluetooth 4.0 kompatibel sein. Kompatible Betriebssysteme: Windows ab 8.1, OS X ab 10.10 iOS ab 8 und Android ab 6.0.1.
Tipp Zum Aufbau einer Bluetooth MIDI-Verbindung mit einem Windows-Computer muss der VOX BLE-MIDI Treiber installiert sein. Hinweise hierzu finden Sie im Dokument, das dem VOX BLE-MIDI-Treiber beiliegt
Tipp Sie können nicht mehrere Geräte gleichzeitig verbinden.
Tipp Wenn eine Bluetooth-MIDI-Verbindung aufgebaut wird, leuchtet die Bluetooth MIDI LED.

genannt werden.
4. Nach erfolgtem Pairing fährt der Amp in den Verbindungs-
modus und die (Bluetooth audio)-LED leuchtet. Tipp Kommt innerhalb von einer Minute keine Verbindung zustande,
verlässt der Amp den Pairing-Modus (LED erlischt).
< Wiederverbindung mit einem gepairten Gerät > 1. Drücken Sie die BLUETOOTH-Taste solange der Amp im
Pairing-Modus ist ( (Bluetooth audio)-LED blinkt), um ein schon einmal verbundenes Gerät erneut zu verbinden, (LED blinkt schnell).
2. Wenn die Verbindung steht, leuchtet die (Bluetooth
audio)-LED. Tipp Kommt innerhalb von 10 Sekunden keine Verbindung zustande,
verlässt der Amp den Pairing-Modus (LED erlischt).
Tipp Eine erneute Verbindung kann auch über die Wahl von ,,Adio Air BS Speaker" in den Bluetooth-Einstellungen des zu verbindenden Geräts erfolgen.

Fehlersuche bei Bluetooth-Verbindungsstörungen
Je nach Einstellungen am anderen Gerät und zeitlichem Ablauf kann eine Bluetooth-Verbindung evtl. nicht neu aufgebaut werden oder es kommt zu Störungen der Bluetooth-Funktion dieses Amps. Ist dies der Fall, prüfen Sie die Einstellungen des anderen Geräts und gehen Sie wie im folgenden beschrieben vor, um die Bluetooth-Funktion dieses Amps zurückzusetzen.
Nach dem Zurücksetzen sollten Sie auch die Informationen zu diesem Verstärker aus allen Bluetooth Geräten löschen, die mit ihm verbunden waren. Um den Verstärker erneut mit dem Gerät zu verbinden, muss das Pairing wiederholt werden.
1. Halten Sie die BLUETOOTH-Taste mindestens 3 Sekunden
lang gedrückt.
2. Wenn die (Bluetooth audio) und (Bluetooth MIDI)-LEDs
blinken, lassen Sie die BLUETOOTH-Taste los.
3. Nach dem Zurücksetzen erlöschen diese LEDs.

Tipp Erfolgt die Wiederverbindung über die entsprechenden Funktionen dieses Amps, wird bei jedem künftigen Einschalten des Amps

46

Amp-Modelle und Effekttypen

In diesem Abschnitt finden Sie Beschreibungen der Amp-Modelle, der diversen Effekte von Typ 1 und 2, der Rauschunterdrückung und des Audio- Equalizers.
Tipp Mit Tone Room können Sie neben den unten gelisteten weitere Amp-Modelle und Effekttypen auswählen und zusätzlich User-Programme speichern. Je nach Einstellung von Verstärker und Effekten kann es zu einer unnatürlich klingenden Verzerrung kommen. Regeln Sie in diesem Fall die entsprechenden Parameter nach. Falls Sie über Tone Room einen Parameter ändern, der nicht am Amp selbst zur Verfügung steht, kann der Klang stark vom Klang des originalen Amp-Modells oder Effekts abweichen. Für eingehende Signale außerhalb des Bass-Bereichs (Hochfrequente Gitarrensignale) ist es nicht möglich, mit dem Bass-Synthesizer einen normalen Effekt zu erhalten.
Amp-Modelle

1. CLASSIC

7. DIRTY SYNTH (BASS SYNTHESIZER)

Emulation eines Vintage Röhren Amps, der sich dank der

Dieser Synthie erzeugt mehrere verzerrte Wellen für den

berühmten Flip-Top-Funktion im Lautsprechergehäuse

typisch aggressiven und dreckigen Sound des Alternative-

verstauen ließ. Mit seinem warmen Sound ideal für Fin-

Rock. Dieser Sound setzt sich auch in lauten Bands durch.

gerpickings.

Wie bei TIGHT SYNTH wird auch hier das Hüllkurvenfil-

2. SLAP Dieses Modell produziert klare Höhen und präsente Mit-

ter mit den Reglern TREBLE, MIDDLE und BASS eingestellt.

ten, die sich definiert im Mix durchsetzen. Besonders fürs

8. DELUXE CL

Slappen geeignet.

Emulation des Vibratokanals eines 22W-Blackface aus den

3. ROCK Emulation des weltberühmten Vorverstärkers mit schwarzem Gehäuse. Sein Klang ist gekennzeichnet durch aggres-

Sixties, der dank 6V6 Endstufenröhren und röhrenbasiertem Federhall trotz zivilisierter Ausgangsleistung einen fetten Sound erzeugte.

sive Höhen und einen hohen Obertonanteil. Ideal für alle

9. AC30TB

Rock-Pickings.

Dieses Modell beruht auf einem AC30 mit ,,Top Boost"-

4. MODERN Dieses Modell orientiert sich an einem immer schon beliebten Röhrenverstärker mit aktiviertem ,,ULTRA LOW" Schalter. Ideal für Rocksounds in Hi-Fi-Qualität.

Schaltung, die ab 1964 serienmäßig eingebaut wurde. Daher die samtweichen und feinen Höhen, die fast majestätisch tiefe Übersteuerung und der glasklare ,,Clean"Sound.

5. DEEP Dieses Modell begeistert durch einen besonders aggressiven Bass-Sound, der seit 2010 beliebt ist. Das Eingangssignal wird gesplittet, wobei die tiefen Frequenzen komprimiert und die hohen verzerrt werden. So einsteht der idea-

10. DOUBLE REC Emulation des High-Gain-Kanals eines brutalen, modernen Metal-Amps. Der tiefe, offene Bass, die perlenden Höhen und die brachiale Pegelanhebung eignen sich perfekt für tiefer gestimmte und siebensaitige Gitarren.

le Sound für Heavy-Rock und Prog-Metal.

11. FLAT

6. TIGHT SYNTH (BASS SYNTHESIZER)
Dieses Modell erzeugt die typischen Synthie Bass Sounds der 80er, die bis heute in der Pop-Musik ihren Platz haben. Der solide Sound ist zudem äußerst anschlagsdynamisch. Die BASS SYNTHESIZER Modelle verfügen über ein Hüllkurvenfilter. Bei der Auswahl dieser Modelle dienen die

Emulation eines Amps mit Dreiband-Klangregelung für
einen reinen, sauberen Sound. Mit TREBLE, MIDDLE und
BASS auf mittlerer Position erzeugt der Vorverstärker ei-
nen linearen Frequenzgang. Bei zu hohem Eingangspegel kann der Sound verzerrt sein. Reduzieren Sie sicherheitshalber den Gain des Vorverstärkers.

Regler TREBLE, MIDDLE und BASS der Einstellung der

Filterparameter.

TREBLE: FREQUENCY + RESONANCE ­ Regelt die Zent-

ralfrequenz und den Resonanzanteil.

MIDDLE: DECAY ­ Regelt das Ansprechtempo.

BASS: DEPTH ­ Regelt die Filtertiefe. 47

Effekttypen

Effekttypen 1 (FX1-Regler):

COMP

Emulation eines wegen seines perkussiven und klaren Klangs beliebten Kompressorpedals. Sie können hiermit auch ein singendes, weiches Sustain erzeugen. Die Empfindlichkeit wird mit dem Regler eingestellt.

T.WAH

Emulation eines Auto-Wahs, das einen automatischen Wah-Wah-Effekt erzeugt, der sich mit ihrer Anschlagsdynamik ändert (also je nachdem, ob Sie die Seiten fest anschlagen oder leicht zupfen) - ein skurriler aber gern genutzter Effekt. Mit dem Regler ändern Sie die Reaktionsempfindlichkeit auf Änderungen des Eingangspegel.

FUZZ

Emulation eines Bass-Fuzz-Pedals. Der Gain wird mit dem Regler eingestellt.

CHORUS

Emulation eines Stereo-Chorus für einen vollen, räumlichen Klang. Das Modulationstempo wird mit dem Regler eingestellt.

Effekttypen 2 (FX2 Regler): Delay/Reverb-Typen

Emulation eines Analogdelays mit Eimerkettenspeicher. Trotz - oder vielleicht gerade wegen

A.DLY

- seines warmen Lo-Fi Sounds sehr beliebt. Der Anteil des Delay-Sounds im Mix wird mit dem

(ANALOG DELAY) Regler eingestellt. Die Delayzeit wird mit der TAP-Taste eingestellt. Die maximale Delayzeit

liegt bei etwa 1 Sekunde.

WIDE DLY (WIDE DELAY)

Stereo-Delay mit zwischen rechtem und linkem Lautsprecher leicht zeitversetzten Noten. Die Funktionsweise von Regler und Taste sowie die maximale Delayzeit entsprechen der bei A.DLY.

SPRING

Emulation eines Federhalls, wie man ihn von zahlreichen Gitarren-Amps kennt. Der Anteil des Hallsounds im Mix wird mit dem Regler eingestellt. Die Halldauer wird mit der TAP-Taste eingestellt

HALL

Emulation des Raumhalls eines Konzertsaals mit zahlreichen Echokomponenten. Die Funktionsweise von Regler und Taste entsprechen der bei SPRING.

Noise reduction

Audio Equalizer

Effekt zur Unterdrückung von Rauschen.

Regelt den Klang des Eingangssignals, das an der AUX

Wie bei Amps und Effekten auch, muss die Rauschunterdrückung für jedes Programm separat eingestellt werden. Falls Sie beim Ändern von Einstellungen im User-Program-Modus ein anderes Programm oder den Manual-Modus aufrufen, bzw. den Verstärker vor dem Speichern der Einstellungen ausschalten, gehen alle vorgenommenen Änderungen verloren.

IN-Buchse oder der Bluetooth Verbindung anliegt.
1. Halten Sie die WIDE-Taste mindestens 2 Sekunden
lang gedrückt. Die WIDE-LED blinkt langsam und die
USER PROGRAMS-LEDs zeigen die aktuelle EQ-
Einstellung an (BANK-LED leuchtet orangefarben).

1. Halten Sie die WIDE-Taste mindestens 1 Sekunde lang

2. Drücken Sie die BANK/MANUAL-Taste oder eine

gedrückt. Die WIDE-LED blinkt und die USER PROGRAMS-

USER PROGRAMS-Taste, um die EQ-Einstellung zu

LEDs zeigen die Einstellung der Rauschunterdrückung an

ändern.

(BANK-LED leuchtet orangefarben).
2. Drücken Sie die BANK/MANUAL-Taste oder eine USER
PROGRAMS-Taste, um den Pegel der Rauschunterdrückung zu ändern.

LEDs

Taste

Einstellung

BANK/MANUAL AUS

1

LAUT

2

BASS-BOOST

LEDs

Taste

Einstellung

3

MITTEN-BOOST

BANK/MANUAL

AUS

4

HÖHEN-BOOST

1

Niedrig

2

|

3

|

4

Hoch

3. Drücken Sie die WIDE-Taste. Die BANK- und
USER PROGRAMS-LEDs kehren zu ihren ursprünglichen Anzeigen zurück.
Tipp Mit Tone Room können Sie die Einstellungen von 1 bis 4

3. Drücken Sie die WIDE-Taste. Die BANK- und USER PRO-

ebenfalls vornehmen.

GRAMS-LEDs kehren zu ihren ursprünglichen Anzeigen

zurück.

48