User Manual for beurer models including: FB 50 Footbath, FB 50, Footbath

637.10 FB50 2021-03-03 06 IM1 BEU

Bekijk de handleiding

Beurer FB50 Voetenbad | bol


File Info : application/pdf, 56 Pages, 3.33MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

original
FB 50

DE Fußbad Gebrauchsanweisung ...................2
EN Footbath Instruction for Use.........................9
FR Bain de pieds Mode d'emploi ............................16
ES Baño para pies Instrucciones para el uso............23

IT Pediluvio Instruzioni per l'uso.....................28
TR Ayak banyosu Kullanma Talimati ........................37
RU        .....44
PL Aparat do hydromasau stóp Instrukcja obslugi........................50

DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.

WARNUNG
· Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
· Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
· Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. · Reinigungs und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden. · Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss
sie entsorgt werden. Ist sie nicht abnehmbar, muss das Gerät entsorgt werden. · Falls Wasser aus dem Gerät austritt, sollte dieses nicht mehr weiter verwendet werden. · Das Gerät hat eine heiße Oberfläche. Personen, die gegen Hitze unempfindlich sind, müssen beim Gebrauch des Gerätes vorsichtig sein. · Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachtung erlischt die Garantie.

Inhaltsverzeichnis
1. Lieferumfang........................................................... 2 2. Zeichenerklärung.................................................... 3 3. Warn- und Sicherheitshinweise.............................. 3 4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch........................... 5 5. Gerätebeschreibung ............................................... 5 6. Inbetriebnahme ...................................................... 6

7. Anwendung ............................................................ 6 8. Reinigung und Pflege ............................................. 7 9. Technische Angaben .............................................. 7 10. Entsorgung ........................................................... 7 11. Garantie / Service................................................. 8

1. Lieferumfang
Überprüfen Sie das Gerät auf äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Service-Adresse.
1 x Fußbad 1 x Diese Gebrauchsanweisung

2

2. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung und auf dem Typenschild verwendet: WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit. ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör. Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen. Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht also der Schutzklasse 2.
Nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Gebrauchsanweisung lesen
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Hersteller
CE-Kennzeichnung Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen der Technischen Regelwerke der EAWU. Verpackung umweltgerecht entsorgen
21 PAP
United Kingdom Conformity Assessed Mark
Schutz gegen Spritzwasser
3. Warn- und Sicherheitshinweise
Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschäden verursachen. Übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des Geräts.
Hinweis
· Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr. · Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen.
Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse. · Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn eine Störung während der Benutzung auftreten sollte und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern ziehen Sie den Beurer Kundenservice zu Rate. Durch unsachgemäße Reparaturen können für den Benutzer erhebliche Gefahren entstehen. · Ziehen, verdrehen und knicken Sie das Stromkabel nicht. Keine Nadeln oder spitzen Gegenstände hineinstechen. · Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht über scharfe oder spitze Gegenstände gelegt oder gezogen wird. · Stecken Sie den Stecker in eine vor Feuchtigkeit, Nässe und Spritzwasser geschützte Steckdose. · Zur Befüllung dürfen Sie das Fußbad nicht in Duschwanne, Badewanne oder Waschbecken stellen. · Öffnen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse.
3

· Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder anderweitige Schäden davongetragen hat, darf es nicht mehr benutzt werden um Gefährdungen zu vermeiden.
· Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen Sie das Gerät im Falle einer Störung oder Beschädigung durch eine qualifizierte Fachwerkstatt reparieren.
· Das Fußbad ist bis Schuhgröße 51/52 geeignet. · Warme Fußbäder mit Arnika, Rosmarin oder Meersalzextrakten bringen den Kreislauf in Schwung. Lau-
warme Fußbäder mit Lavendel oder Thymian sind eine Wohltat für strapazierte Füße. Verwenden Sie keine ätherischen Öle, um das Fußbad nicht zu beschädigen. Stromschlag
WARNUNG
Wie jedes elektrische Gerät ist auch dieses Fußbad vorsichtig und umsichtig zu gebrauchen, um Gefahren durch elektrische Schläge zu vermeiden. Betreiben Sie das Gerät deshalb · nur mit der auf dem Gerät notierten Netzspannung, · nie, wenn das Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweist, · nicht während eines Gewitters. Schalten Sie das Gerät im Falle von Defekten oder Betriebsstörungen sofort aus und trennen Sie das Gerät vom Stromanschluss. Ziehen Sie nicht am Stromkabel oder am Gerät um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten oder tragen Sie das Gerät niemals am Netzkabel. Halten Sie Abstand zwischen den Kabeln und warmen Oberflächen. Sie dürfen das Fußbad niemals an die Netzleitung anschließen, wenn Ihre Füße bereits im Wasser sind. Bei Beschädigungen des Gerätes kann dies zu lebensgefährlichen Stromschlägen führen. Stellen Sie sicher, dass der Stecker und das Kabel nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen. Benutzen Sie das Gerät deshalb · nur in trockenen Innenräumen (z.B. nie in der Badewanne, Sauna), · nur mit trockenen Händen, um Gefährdungen zu vermeiden. Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser. Greifen Sie keinesfalls nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker. Brandgefahr
WARNUNG
Bei nicht sachgemäßem Gebrauch bzw. Gebrauch entgegen der vorliegenden Gebrauchsanweisung besteht unter Umständen Brandgefahr! Betreiben Sie das Gerät deshalb · nie unter einer Abdeckung, wie z. B. Decke, Kissen, ... · nie in der Nähe von Benzin oder anderen leicht entflammbaren Stoffen. · nicht auf einem Hochflor-Teppich, da dadurch die Lüftungsschlitze abgedeckt werden können. Handhabung
ACHTUNG
· Nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung ist das Gerät auszuschalten und auszustecken. · Schützen Sie das Gerät vor hohen Temperaturen. · Stellen Sie sich nicht in das Fußbad hinein. · Das Gerät darf beim Befüllen nicht an der Netzleitung angeschlossen sein. · Schalten Sie das Gerät stets aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie es bewegen oder reinigen
wollen.
4

4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Pflege Ihrer Füße bestimmt.
Warnung
Verwenden Sie das Fußbad · nicht bei einer krankhaften Veränderung oder Verletzung im Bereich der Füße (z.B. offene Wunden, Warzen,
Fußpilz), · nicht bei Tieren, · nie länger als 60 Minuten (Überhitzungsgefahr) und lassen Sie das Gerät vor erneuter Benutzung mindes-
tens 15 Minuten abkühlen. Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Befragen Sie vor der Benutzung des Fußbades Ihren Arzt, vor allem · wenn Sie unsicher sind, ob das Fußbad für Sie geeignet ist, · wenn Sie an einer schweren Krankheit leiden oder eine Operation am Fuß hinter sich haben, · wenn Sie einen Herzschrittmacher, Implantate oder andere Hilfsmittel tragen, · bei Diabetes, Thrombosen, · bei Bein- bzw. Fußleiden (z.B. Krampfadern, Venenentzündungen), · bei Schmerzen ungeklärter Ursache. Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen.

5. Gerätebeschreibung

8

1

2 5

7

4a

3

b

11

6

c

5

6

4

Display

1 Taste

2 Taste Massage

3 Taste Bubble

4 Taste Timer

5 Taste Temperatur

6 LC-Display

1 Spritzschutz 2 LED-Display 3 Infrarot-Licht 4 Auswechselbare Pediküre-Aufsätze
a Massageaufsatz b Bürste c Hornhautentferner 5 Sprudelleiste 6 Füllmengenmarkierung 7 Massageroller 8 Massageunterstützendes Fußbett 9 Gummifüße (Geräteunterseite) 10 Kabelaufwicklung (Geräteunterseite) 11 schmale Seite
10
9

1

2

3

5

6. Inbetriebnahme
· Entfernen Sie die Verpackung. · Überprüfen Sie Gerät, Netzstecker und Kabel auf Beschädigungen. · Bevor Sie das Fußbad einstecken, füllen Sie es mit warmem Wasser maximal bis zur Füllmengenmarkierung (ca.
5 ­ 6 cm hoch). Das Fußbett sollte jedoch komplett mit Wasser bedeckt sein. · Schließen Sie das Gerät nun an das Stromnetz an. · Kabel stolpersicher legen. · Fußbad auf festem und ebenem Untergrund platzieren. In bequemer Sitzhaltung platzieren Sie Ihre Füße mit leichtem Druck auf das massageunterstützende Fußbett. Stellen Sie sich jedoch nie in das Fußbad hinein. Ein Verrutschen des Gerätes wird durch die Gummifüße auf der Geräteunterseite verhindert. Schalten Sie nun das Gerät ein, indem Sie die -Taste drücken und stellen Sie die gewünschte Funktion ein.
7. Anwendung
Vibrationsmassage Drücken Sie die Taste Massage (2), um die Vibrationsmassage einzuschalten. Das Fußbad beginnt zu vibrieren. Bringen Sie Ihre Fußsohlen in Kontakt mit den Massagenoppen und erhöhen oder verringern Sie den Druck, um den gewünschten Massageeffekt zu erzielen. Sprudelmassage Drücken Sie die Taste Bubble (3), um die Luftzufuhr in der Sprudelleiste für eine angenehme Sprudelmassage zu aktivieren. Timer Mit der Timerfunktion können Sie die gewünschte Zeit (20 ­ 60 Minuten) einstellen. Drücken Sie dafür die Taste Timer (4), um die Zeitspanne um jeweils 10 Minuten zu erhöhen. Werkseitig ist der Timer auf 20 Minuten gesetzt. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Fußbad automatisch aus. Maximale Dauer beträgt 60 Minuten. Lassen Sie das Gerät vor einer erneuten Inbetriebnahme zunächst 15 Minuten abkühlen. Temperatur Im Display wird die aktuelle Wassertemperatur angezeigt. Um die Temperatur zu verändern drücken Sie die Taste Temperatur (5) so lange, bis Sie die gewünschte Wassertemperierung (35, 38, 42, 45, 48 °C) eingestellt haben. Die angenehmste Temperatur liegt im Bereich 35 ­ 42 °C, die Maximal-Temperatur beträgt 48 °C. Werkseitig ist die Temperatur auf 35 °C eingestellt. Magnetfeld und Infrarot Das Fußbad verfügt über 6 Magnete und 8 Infrarotlichter, die in der Fußwanne integriert sind und die Durchblutung fördern sowie die Reflexzonen stimulieren. Massage-Roller Einen besonderen Massageeffekt erzielen Sie, indem Sie Ihre Füße auf den 6 im Fußbett integrierten Massagerollern vor- und zurückbewegen. Die Massagerollen können optional auch herausgenommen werden, indem Sie die Rollen fest nach oben ziehen. Wechselbare Aufsätze Setzen Sie den gewünschten Aufsatz auf die dafür vorgesehene Vorichtung in der Mitte. Drücken Sie den Aufsatz mit dem Fuß leicht nach unten, um den Drehmotor zu aktivieren. Der Bürsten-Aufsatz kann dazu genutzt werden, um die Reflexzonen in der Fußsohle zu stimulieren Der Massageaufsatz sorgt für eine angenehme Massage der Füße und fördert die Durchblutung. Der Hornhautentferner dient der Entfernung abgestorbener Hautzellen und Hornhaut. Der Drehmotor ist mit einem Überhitzungsschutz und einer maximalen Tragkraft ausgestattet. Bei Überladung oder Überhitzung stoppt der Motor. Nach Abkühlen des Motors kann die Drehfunktion wieder genutzt werden.
6

Hinweis:
· Durch die Massage eines bestimmten Punktes auf der Fußsohle können die jeweiligen Organe des Körpers beeinflusst werden. Es ist jedoch empfehlenswert, sich vor der Punktreflexzonen-Massage durch Literatur und den Arzt zu informieren, um den für Sie gewünschten Effekt zu erzielen.
· Das Fußbad kann auch ohne Wasser genutzt werden.
Nach Benutzung leeren Sie das Wasser über die schmale Seite (11) des Fußbades aus. Vermeiden Sie den Kontakt des Wassers mit dem Display.
8. Reinigung und Pflege
Reinigung

WARNUNG · Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus. · Reinigen Sie das Gerät nur in der angegebenen Weise. Es darf keinesfalls Flüssigkeit in das Gerät oder
Zubehör eindringen. · Gerät nicht in der Spülmaschine reingen. · Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel oder harte Bürsten!

Nach Gebrauch spülen Sie das Gerät mit Leitungswasser aus. Sie können das Sprudel-Massage Fußbad mit einem milden Haushaltsreiniger (nichtschäumend) auswaschen, wie z.B. neutralem Essig. Um die Luftleitungen zu trocknen, schalten Sie nach der Reinigung die Sprudelstufe ohne Wasser ca. 1 Minute lang an.

Hinweis
· Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangt!
Pflege Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, es in der Originalverpackung in trockener Umgebung und ohne Beschwerung aufzubewahren.
9. Technische Angaben

Versorgung Maße: Gewicht:

220-240 V~; 50-60 Hz; 390 W 40,0 x 47,0 x 24,1 cm ca. 5,2 kg

10. Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie ­ WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.

7

11. Garantie / Service
Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend ,,Beurer" genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt. Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt. Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzlicher Haftungsvorschriften. Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Vollständigkeit dieses Produktes. Die weltweite Garantiezeit beträgt 3 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen, ungebrauchten Produktes durch den Käufer. Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher erworben hat und ausschließlich zu persönlichen Zwecken im Rahmen des häuslichen Gebrauchs verwendet. Es gilt deutsches Recht. Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als mangelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen. Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kundenservice: Beurer GmbH, Servicecenter Tel: +49 731 3989-144 Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.com unter der Rubrik ,Service`. Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls, z.B. wohin er das Produkt kostenfrei senden kann und welche Unterlagen erforderlich sind. Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer - eine Rechnungskopie/Kaufquittung und - das Original-Produkt Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann. Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind - Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes beruht; - zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachgemäßen Gebrauch abnutzen bzw. verbraucht
werden (z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze, Inhalatorzubehör); - Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet, gerei-
nigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden; - Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecenter und Kunde entstehen - Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden; - Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es können für diesen Fall jedoch Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen bestehen). Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Garantiezeit.
8

Irrtum und Änderungen vorbehalten

ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain.

WARNING
· The unit is only intended for domestic/private use, not for commercial use.
· This device may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the device safely, and are fully aware of the consequent risks of use.
· Children must not play with the device. · Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless supervised. · If the mains connection cable of this device is damaged, it must be
disposed of. If it cannot be removed, the device must be disposed of. · If water leaks from the appliance, the appliance should no longer be
used. · The device has a hot surface. Persons insensitive to heat must be careful
when using the device. · Under no circumstances should you open or repair the device yourself,
as faultless functionality can no longer be guaranteed thereafter. Failure to adhere to this instruction will void the warranty.

Table of contents
1. Items included in the package ............................... 9 2. Explanation of symbols ........................................ 10 3. Warnings and safety notes ................................... 10 4. Intended use......................................................... 12 5. Description of footbath......................................... 12 6. Initial use .............................................................. 13

7. Use ....................................................................... 13 8. Cleaning and maintenance................................... 14 9. Technical specifications ....................................... 14 10. Disposal.............................................................. 14 11. Warranty / service............................................... 15

1. Items included in the package
Check that the device packaging has not been tampered with and make sure that all contents are present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and that all packaging material has been removed. If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified Customer Services address. 1 x Foothbad 1 x These operating instructions
9

2. Explanation of symbols
The following symbols are used in the operating instructions and on the type plate: WARNING Warning of risks of injury or health hazards. CAUTION Safety information about possible damage to appliance/accessories. Note Important information. The device has double protective insulation and therefore complies with protection class 2.
Only use indoors
Read the instructions for use
Please dispose of the device in accordance with EC Directive ­ WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Manufacturer
CE labelling This product satisfies the requirements of the applicable European and national directives. The products demonstrably meet the requirements of the Technical Regulations of the EAEU.
Dispose of packaging in an environmentally friendly manner
21 PAP
United Kingdom Conformity Assessed Mark
Protection against splashes
3. Warnings and safety notes
Failure to observe the information provided below can lead to personal injury or material damage. Always pass on these instructions together with the appliance if you sell it or pass it on.
Note
· Keep children away from the packaging materials. Risk of suffocation. · Before use, make sure that the device and accessories do not show any visible signs of damage. If you
are in any doubt, do not use it and contact your dealer or a specified customer service address. · If any fault or malfunction should occur during use, switch the unit off immediately and remove the plug
from the mains socket. Never attempt to repair the unit yourself. Improper repairs can expose the user to considerable risks. · Do not stretch, twist or kink the power cord. Do not stick in any pins, needles or sharp objects. · Do not position the power cord on or pull it over sharp or pointed objects. · Insert the plug into a socket that is protected from moisture, water and water spray. · To fill the foot bath, it must not be placed in the shower, bath tub or wash basin. · Do not open the case under any circumstances. · If the device has been dropped or has suffered any other damage, it must no longer be used in order to avoid any risks.
10

· Repairs to electrical appliances must only be carried out by qualified persons. Incorrect repairs can lead to considerable danger for the user. In the event of repairs, please contact our customer service or an authorised dealer.
· The foot bath is suitable for feet up to shoe size 51/52. · Warm foot baths with arnica, rosemary or sea salt extracts get the circulation going. Lukewarm foot
baths with lavender or thyme have a relaxing effect and are a blessing for exhausted feet. Do not use any essential oils so as not to damage the foot bath. Electric shock
WARNING
Just like any other electrical appliance, this footbath must be handled with due care and attention in order to prevent the risk of electric shock. For this reason, the device must only be operated as follows: · With the mains voltage specified on the device only. · Do not use the device if damage to the device itself or any of its accessories is evident. · Never use the appliance during a thunderstorm. In the event of a defect or malfunction, switch the device off immediately and disconnect it from the power supply. Never pull on the power cable or on the appliance in order to disconnect the plug from the mains outlet. Never hold or carry the device by the power cable. Keep the cables away from hot surfaces. You must never connect the foot bath to the power supply when your feet are already in the water. If the device is damaged, this can lead to life-threatening electric shock.
Make sure that the plug and the power cord do not come into contact with water or other liquids. For this reason, the device must be operated as follows: · only in dry inside rooms (e.g. never in the bathtub or sauna), · only with dry hands, to avoid any risk. Never immerse the device in water. Never try to retrieve the device if it falls into water. Disconnect the plug immediately from the mains outlet. Fire hazard
WARNING
There is a risk of fire if the device is used incorrectly or if it is not used according to these operating instructions. For this reason, the massage device must only be operated as follows: · Never use the device under covers, such as blankets or pillows. · Never use the device in the vicinity of petrol or other easily flammable materials. · Do not place on soft carpeting because the vents may be covered. Handling
CAUTION
Switch the device off and disconnect the power supply after every use and before every cleaning. · Keep the device away from high temperatures. · Never stand in the foot bath. · The device must not be connected to the power supply while being filled. · Always switch the foot bath off and remove the plug from the mains socket before moving it or cleaning
it.
11

4. Intended use
This device is solely intended for the care of your feet.
WARNING
Do not use the footbath · if you have a changes caused by disease or injury in the region of your foot (e.g. open wounds, warts,
fungal infection), · with animals, · for longer than 60 minutes (danger of overheating) and allow it to cool for at least 15 minutes before using
it again. Never allow the footbath to operate unsupervised. Children should be supervised to ensure that they do not use the device as a toy. You should consult your doctor before using the footbath · if you are not sure whether the footbath is suitable for you, · if you suffer from a serious illness or are recovering from an operation on one of your feet, · you are fitted with a cardiac pacemaker, implant or other aid, · if you have diabetes or thrombosis, · if you have leg or foot conditions (e.g. varicose veins, vein inflammations), · if you have pains of unclear origin. The device is only intended for the purpose described in these operating instructions. The manufacturer cannot be held liable for damage occurring as a result of inappropriate or careless use.

5. Description of footbath

8

1

2 5

7

4a

3

b

11

6

c

5

6

4

Display

1 button 2 Massage button

3 Bubble button 4 Timer button

5 Temperature button 6 LC display

1 Spray guard 2 LED display 3 Infrared light 4 Removable pedicure attachments
a Massage attachment b Brush c Corn and callous remover 5 Bubble bar 6 Level indicator 7 Massage roller 8 Massage-supporting footbed 9 Rubber feet (bottom of device) 10 Cord winder (bottom of device) 11 Narrow side
10
9

1

2

3

12

6. Initial use
· Remove the packaging · Check the device, power supply and cables for damage. · Before plugging in the footbath fill it with warm water no higher than the level indicator (approx. 5 ­ 6 cm). The
foot rest should, however, be completely covered with water. · Now plug the device into the mains power supply. · Route the cable safely so that there is no risk of anyone tripping over it. · Place the foot bath on a firm and level surface. Make yourself comfortable in a chair and place your feet on the foot rest and apply slight pressure. Never stand up in the foot bath. The rubber feet on the base of the unit prevent it from sliding.
Switch on the footbath by pressing the button and set the desired function.
7. Use
Vibration massage Press the massage button (2) to switch on vibration massage. The footbath starts to vibrate. Place the soles of your feet on the massage nubs and increase or reduce the pressure for the desired massage effect.
Bubble massage Press the bubble button (3) to feed air onto the bubble bar for a soothing bubble massage.
Timer You can set the desired time (20 ­ 60 minutes) with the timer function. Press the timer button (4) to extend the time another 10 minutes. The timer is factory-set to 20 minutes. The footbath switches off automatically once the set time has expired. Maximum duration is 60 minutes. Allow the footbath to cool for at least 15 minutes before using it again.
Temperature The display shows the current water temperature. To change the temperature press and hold the temperature button (5) until you have set the desired water temperature (35, 38, 42, 45, 48 °C). The most pleasant temperature is in the range 35 ­ 42 °C, the maximum temperature is 48 °C. The temperature is factory-set to 35 °C.
Magnetic field and infrared The footbath has 6 magnets and 8 infrared lights integrated into the bath. They promote your circulation and stimulate the reflex zones.
Massage roller You can experience a special massage effect by moving your feet back and forth on the six massage rollers integrated into the bottom of the footbath. The massage rollers can optionally be removed by pulling them firmly upwards.
Removable attachments Place the desired attachment on the holder in the centre. Press the attachment lightly down with your foot to activate the electric motor. The brush attachment can be used to stimulate the reflex zones in the soles of your feet The massage attachment provides a soothing massage for your feet and promotes the circulation. The corn and callus remover is used to remove dead skin cells and calluses. The electric motor is protected from overheating and has a maximum load capacity. The motor stops if it is overloaded or overheated. It can be used again after cooling down.
Note
· Massage of a specific point on the sole of the foot may influence the corresponding organ of the body. However, we recommend studying relevant literature and asking your doctor before using point reflex zone massage to achieve the desired effect.
· The footbath can also be used without water. After use pour the water out over the narrow side (11) of the footbath. Do not allow water to come into contact with the display.
13

8. Cleaning and maintenance
Cleaning

WARNING · Switch off the device each time before cleaning. · Clean the device using only the methods specified. Under no circumstances may liquid enter the device
or accessories. · Do not clean the device in a dishwasher. · Do not use any abrasive cleaning products or hard brushes.

After use rinse the unit with tap water. The foot bath can be cleaned with a mild, non-foaming household cleaner, e.g. neutral vinegar. To dry the air lines, switch to the bubble setting without water for approx. 1 minute.

Note
· Do not allow water to penetrate the interior of the footbath.

Care If you do not plan to use the device for a long period of time, we recommend that you store it in the original packaging in a dry environment, ensuring it is not weighed down by additional items.
9. Technical specifications

Supply

220-240 V~; 50-60 Hz; 390 W

Dimensions:

40.0 x 47.0 x 24.1 cm

Weight:

approx. 5,2 kg

10. Disposal
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its useful life. Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point. Dispose of the device in accordance with EC Directive ­ WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.

14

11. Warranty / service
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as "Beurer") provides a warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent described as follows. The warranty conditions below shall not affect the seller's statutory warranty obligations which ensue from the sales agreement with the buyer. The warranty shall apply without prejudice to any mandatory statutory provisions on liability. Beurer guarantees the perfect functionality and completeness of this product. The worldwide warranty period is 3 years, commencing from the purchase of the new, unused product from the seller. The warranty only applies to products purchased by the buyer as a consumer and used exclusively for personal purposes in the context of domestic use. German law shall apply. During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functionality in accordance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of charge, in accordance with these warranty conditions. If the buyer wishes to make a warranty claim, they should approach their local retailer in the first instance: see the attached "International Service" list of service addresses. The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g. where they can send the product and what documentation is required. A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with ­ a copy of the invoice/purchase receipt, and ­ the original product. The following are explicitly excluded from this warranty: ­ deterioration due to normal use or consumption of the product; ­ accessories supplied with this product which are worn out or used up through proper use (e.g. batteries,
rechargeable batteries, cuffs, seals, electrodes, light sources, attachments and nebuliser accessories); ­ products that are used, cleaned, stored or maintained improperly and/or contrary to the provisions of the inst-
ructions for use, as well as products that have been opened, repaired or modified by the buyer or by a service centre not authorised by Beurer; ­ damage that arises during transport between manufacturer and customer, or between service centre and customer; ­ products purchased as seconds or as used goods; ­ consequential damage arising from a fault in this product (however, in this case, claims may exist arising from product liability or other compulsory statutory liability provisions). Repairs or an exchange in full do not extend the warranty period under any circumstances.
15

Subject to errors and changes

FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d'emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.

AVERTISSEMENT
· L'appareil est uniquement conçu pour un usage dans un environnement domestique/privé, et non pas pour le domaine professionnel.
· Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d`expérience à la condition qu`ils soient surveillés ou sachent comment l`utiliser en toute sécurité et en comprennent les risques.
· Les enfants ne doivent pas jouer avec l`appareil. · Le nettoyage et l`entretien ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance. · Si le câble d'alimentation électrique de l'appareil est endommagé, il
doit être mis au rebut. S'il n'est pas détachable, l'appareil doit être mis au rebut. · Si une fuite d'eau se produit au niveau de l'appareil, celui-ci ne doit plus être utilisé. · La surface de l'appareil est brûlante. Les personnes insensibles à la chaleur doivent faire attention lors de l'utilisation de cet appareil. · Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l'appareil ; le bon fonctionnement de l'appareil ne serait plus assuré. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie.

Table des matières
1. Fourniture ............................................................. 16 2. Explication des symboles..................................... 17 3. Consignes d'avertissement et de mise en garde . 17 4. Utilisation conforme aux recommandations......... 18 5. Description de l'appareil....................................... 19 6. Mise en service..................................................... 19

7. Utilisation.............................................................. 20 8. Nettoyage et entretien .......................................... 20 9. Caractéristiques techniques................................. 21 10. Elimination .......................................................... 21 11. Garantie / maintenance ...................................... 21

1. Fourniture
Vérifiez si l'emballage extérieur de l'appareil est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l'utilisation, assurezvous que l'appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l'emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l'utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
1 x Bain de pieds 1 x Le présent mode d'emploi

16

2. Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi et sur la plaque signalétique : AVERTISSEMENT Avertissement, risque de blessure ou danger pour votre santé. ATTENTION Remarque de sécurité relative à la possibilité de dommages sur l'appareil/les accessoires. Remarque Remarque relative à des informations importantes. L'appareil est doublement isolé et est conforme à la classe de protection 2.
Utiliser uniquement en intérieur.
Consulter le mode d'emploi
Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques Fabricante
Signe CE Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Les produits sont complètement conformes aux exigences des règlements techniques de l'UEEA. Éliminez l'emballage dans le respect de l'environnement
21 PAP
Marquage de conformité UKCA
Protection contre les éclaboussures
3. Consignes d'avertissement et de mise en garde
La non-observation des remarques suivantes peut causer des dommages personnels ou matériels. Lors du transfert de l'appareil, n'oubliez pas de donner aussi le présent mode d'emploi.
Remarque
· Ne laissez pas l'emballage à la portée des enfants. Risque d'asphyxie. · Avant de se servir de l'appareil et des accessoires, il faut s'assurer qu'ils ne présentent aucun dommage
visible. En cas de doute, ne les utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou à l'adresse mentionnée du service après-vente. · Eteignez-le immédiatement dès qu'une anomalie se produit en cours d'utilisation et débranchez-le. Ne réparez pas vous-même l'appareil. Une réparation mal faite peut générer des risques considérables pour l'utilisateur. · Veillez à ne pas tirer, tordre ou plier le cordon d'alimentation. Ne pas y enfoncer d'aiguilles ou d'autres objets pointus. · Veillez à ne pas poser ou tirer le cordon d'alimentation sur des objets tranchants ou pointus. · Branchez la fiche de l'appareil dans une prise murale située à l'abri de l'humidité et des projections d'eau. · Pour le remplissage, ne pas mettre le pédiluve dans le bac à douche, une baignoire ou un lavabo. · N'ouvrez en aucun cas l'appareil. · Si l'appareil est tombé ou a subi d'autres types de dommages, il ne doit plus être utilisé afin d'éviter les risques de mise en danger.
17

· Les réparations des appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des électriciens qualifiés. Les réparations non conformes peuvent présenter des risques sérieux pour l'utilisateur. Pour toute réparation, adressez-vous au service après-vente ou à un dépositaire agréé.
· Le bain de pieds est adapté à tous les pieds jusqu'à la taille 51/52. · Des bains de pieds chauds avec de l'arnica, du romarin ou des extraits de sel de mer stimulent la circu-
lation sanguine. Des bains de pieds tièdes avec de la lavande ou du thym ont un effet décontractant et bienfaisant pour les pieds éprouvés. N'utilisez pas d'huiles essentielles, vous risqueriez d'endommager le bain de pieds.
Électrocution AVERTISSEMENT Comme tout appareil électrique, ce bain de pieds doit être utilisé avec prudence et avec soin afin d'éviter tout danger d'électrocution. Par conséquent, n'utilisez l'appareil · qu'à la tension du secteur indiquée sur l'appareil, · en aucun cas si l'appareil ou ses accessoires présentent des dommages visibles, · pendant un orage. En cas de défauts ou de dysfonctionnements, arrêtez et débranchez immédiatement l'appareil. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation ou sur l'appareil pour débrancher la fiche de la prise. Ne tenez ou ne portez jamais l'appareil par son cordon d'alimentation. Éloignez les cordons des surfaces chaudes. Il ne faut jamais brancher le pédiluve au réseau électrique quand vous avez déjà les pieds dans l'eau. En cas de dommages éventuels de l'appareil, cela pourrait entraîner des chocs électriques présentant un risque vital. Veillez à ce que la fiche et le cordon ne soient pas au contact d'eau ni d'autres liquides. Par conséquent, n'utilisez l'appareil · qu'à l'intérieur, dans des pièces à l'abri de l'humidité (par ex. jamais dans la salle de bains, dans un sauna), · qu'avec les mains sèches, afin d'éviter les risques de mise en danger. N'immergez jamais l'appareil dans l'eau. N'attrapez en aucun cas un appareil tombé dans l'eau. Débranchez-le immédiatement.
Risque d'incendie AVERTISSEMENT L'utilisation incorrecte de l'appareil ou non conforme au présent mode d'emploi risque dans certains cas de provoquer un incendie ! Par conséquent, n'utilisez l'appareil de massage · en aucun cas sous une couverture, un coussin, · en aucun cas à proximité d'essence ou d'autres matériaux facilement inflammables. · Ne le placez pas sur un tapis épais, car les fentes d'aération pourraient être bouchées.
Manipulation ATTENTION · Après chaque utilisation et avant chaque nettoyage, arrêtez l'appareil et débranchez-le. · Placez l'appareil à l'abri de températures élevées. · Ne vous mettez jamais debout dans le bain de pieds. · Lors du remplissage, l'appareil doit être débranché. · Ne laissez pas l'appareil trop longtemps à l'air libre. Pour le ranger, utilisez l'emballage prévu à cet effet.
4. Utilisation conforme aux recommandations
Cet appareil est exclusivement destiné au soin de vos pieds.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas le bain de pieds · en cas de modification pathologique ou de lésions au niveau des pieds (par ex. plaie ouverte, verrues,
mycoses), · pour les animaux, · pendant plus de 60 minutes (risque de surchauffe) ou laissez-le refroidir au minimum 15 minutes avant
de le réutiliser. 18

Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance. Les enfants ne doivent pas être laissés sans surveillance et ne doivent pas jouer avec l'appareil. Avant d'utiliser votre bain de pieds, demandez un avis médical, surtout · si vous n'êtes pas certain que le bain de pieds soit adapté à votre cas, · si vous souffrez d'une maladie grave ou si vous avez subi une opération au niveau des pieds, · lorsque vous portez un stimulateur cardiaque, des implants ou tout autre auxiliaire, · en cas de diabète, de thromboses, · en cas d'affections aux jambes et/ou aux pieds (par ex. varices, phlébites), · pour toute douleur de cause indéterminée. L'appareil est uniquement prévu dans le but décrit dans le présent mode d'emploi. Le fabricant ne saurait être responsable des dommages causés par une utilisation incorrecte ou imprudente.

5. Description de l'appareil

8

1

2 5

7

4a

3

b

11

6

c

5

6

4

1 Touche

2 Touche Massage

3 Touche Bulles

4 Touche Minuteur

5 Touche Température

6 Écran LCD

1 Pare-projections 2 Écran à DEL 3 Lumière infrarouge 4 Accessoires de pédicure interchangeables
a Accessoire de massage b Brosse c Ponceuse à callosités 5 Bande bouillonnante 6 Repère de remplissage 7 Rouleau de massage 8 Repose-pieds massant 9 Pieds en caoutchouc (dessous de l'appareil) 10 Enrouleur de câble (dessous de l'appareil) 11 Petit côté
10
Écran 9

1

2

3

6. Mise en service
· Retirez l'emballage. · Vérifiez que l'appareil, la fiche secteur et le cordon ne présentent aucun dommage. · Avant de brancher le bain de pieds, remplissez-le d'eau chaude au maximum jusqu'au repère de remplissage
(env. 5 à 6 cm de hauteur d'eau). Le support de pieds doit cependant être entièrement recouvert d'eau. · Branchez ensuite l'appareil. · Disposez le cordon de sorte à ne pas trébucher dessus. · Placez le bain de pieds sur une surface plane et solide. Posez vos pieds dans une position confortable sur le repose-pieds massant, en exerçant une légère pression. Ne vous mettez jamais debout dans le bain. Les pieds en caoutchouc disposés sous l'appareil l'empêche de glisser. Mettez l'appareil en marche en appuyant sur la touche et réglez-le sur la fonction de votre choix.

19

7. Utilisation
Massage par vibrations Appuyez sur la touche Massage (2) pour activer le massage par vibrations. Le bain de pieds commence à vibrer. Posez la plante des pieds sur les picots de massage et augmentez ou diminuez la pression afin d'obtenir l'effet de massage souhaité.
Hydromassage Appuyez sur la touche Bulles (3) afin d'activer l'entrée d'air dans la bande bouillonnante pour obtenir un hydromassage agréable.
Minuteur La fonction Minuteur vous permet de régler le temps de massage souhaité (20 à 60 minutes). Pour ce faire, appuyez sur la touche Minuteur (4) pour augmenter la durée par incréments de 10 minutes. Le minuteur est réglé par défaut sur 20 minutes. Une fois la durée programmée écoulée, le bain de pieds s'éteint automatiquement. La durée maximale est de 60 minutes. Laissez refroidir l'appareil pendant 15 minutes, avant de le remettre en marche.
Température La température actuelle de l'eau s'affiche à l'écran. Pour modifier la température, appuyez sur la touche Température (5) jusqu'à ce que la température souhaitée (35, 38, 42, 45, 48 °C) soit réglée. La température la plus agréable se situe dans la plage allant de 35 à 42 °C, la température maximale est de 48 °C. La température est réglée par défaut sur 35 °C.
Champ magnétique et infrarouge Le bain de pieds dispose de 6 aimants et de 8 lumières infrarouges qui sont intégrés dans la cuvette et qui favorisent la circulation sanguine et stimulent les zones réflexes.
Rouleaux de massage Vous obtiendrez un effet de massage particulier en déplaçant vos pieds d'avant en arrière sur les 6 rouleaux de massage intégrés dans le repose-pieds. Les rouleaux de massage peuvent également être retirés, en option, en tirant dessus d'un coup sec vers le haut.
Accessoires interchangeables Installez l'accessoire souhaité sur le dispositif prévu à cet effet au centre. Appliquez une légère pression du pied sur l'accessoire afin d'activer le moteur couple. La brosse peut être utilisée afin de stimuler les zones réflexes de la plante des pieds. L'accessoire de massage permet de masser agréablement les pieds et favorise la circulation sanguine. La ponceuse à callosités sert à retirer les cellules de peau mortes ainsi que la corne. Le moteur couple est équipé d'une protection contre la surchauffe et présente une portée maximale. Le moteur s'arrête en cas de surcharge ou de surchauffe. Une fois le moteur refroidi, la fonction de rotation peut à nouveau être utilisée.
Remarque · Le massage d'un point particulier de la plante du pied peut avoir un effet sur un organe du corps cor-
respondant. Cependant, avant d'effectuer un massage des zones réflexes, il est recommandé de se documenter et de consulter un médecin afin d'obtenir l'effet désiré. · Le bain de pieds peut également être utilisé sans eau. Après utilisation, videz l'eau par le petit côté (11) du bain de pieds. Évitez tout contact entre l'eau et l'écran.
8. Nettoyage et entretien
Nettoyage
AVERTISSEMENT · Éteignez l'appareil avant de le nettoyer. · Ne nettoyez l'appareil que conformément aux instructions. En aucun cas du liquide ne doit pénétrer dans
l'appareil ou ses accessoires. · Ne lavez pas l'appareil au lave-vaisselle. · N'utilisez ni détergent dur, ni brosse dure !
20

Après utilisation, rincez l'appareil à l'eau claire. Vous pouvez laver votre bain de pieds avec un nettoyant doux (non moussant), comme par exemple du vinaigre neutre. Pour sécher les conduites d'air après la phase de nettoyage, il suffit de faire fonctionner l'appareil en mode massage bouillonnant pendant environ 1 minute.

Remarque
· Veillez à ce que l'eau ne pénètre pas dans l'appareil !
Entretien Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, nous vous recommandons de le ranger dans son emballage d'origine sans rien poser dessus.
9. Caractéristiques techniques

Alimentation

220-240 V~; 50-60 Hz; 390 W

Dimensions :

40,0 x 47,0 x 24,1 cm

Poids :

env. 5,2 kg

10. Elimination
Dans l'intérêt de la protection de l'environnement, l'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L'élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Veuillez éliminer l'appareil conformément à la directive européenne ­ WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l'élimination et du recyclage de ces produits.

11. Garantie / maintenance
La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après.

Les conditions de garantie suivantes n'affectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l'acheteur. La garantie s'applique également sans préjudice de la responsabilité légale obligatoire.

Beurer garantit le bon fonctionnement et l'intégrité de ce produit.

La période de garantie mondiale est de 3 ans à compter de la date d'achat par l'acheteur du produit neuf et non utilisé.

Cette garantie ne s'applique qu'aux produits achetés par l'acheteur en tant que consommateur et utilisés uniquement à des fins personnelles dans le cadre d'une utilisation domestique. Le droit allemand s'applique.

Si, au cours de la période de garantie, ce produit s'avère incomplet ou défectueux conformément aux dispositions suivantes, Beurer s'engage à proposer gratuitement un remplacement ou une réparation conformément aux présentes Conditions de garantie.

Si l'acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit d'abord s'adresser au revendeur local : cf. liste « Service client à l'international » ci-jointe pour connaître les adresses du service après-vente.

L'acheteur recevra ensuite des informations complémentaires concernant le déroulement de la demande de garantie, par exemple, l'adresse à laquelle envoyer le produit et les documents requis.

21

Une demande de garantie ne peut être prise en compte que si l'acheteur présente ­ une copie de la facture/du reçu et ­ le produit d'origine à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer. La présente Garantie exclut expressément ­ toute usure découlant de l'utilisation ou de la consommation normale du produit ; ­ les accessoires fournis avec le produit qui s'usent ou qui sont consommés dans le cadre d'une utilisation nor-
male du produit (par exemple, piles, piles rechargeables, manchettes, joints, électrodes, ampoules, embouts et accessoires pour inhalateur) ; ­ les produits utilisés, nettoyés, stockés ou entretenus de manière inappropriée et/ou contraire aux conditions d'utilisation, ainsi que les produits ouverts, réparés ou modifiés par l'acheteur ou par un service client non agréé par Beurer ; ­ les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client ; ­ les produits achetés en tant qu'article de second choix ou d'occasion ; ­ les dommages consécutifs qui résultent d'une défaillance du produit (dans ce cas, toutefois, des réclamations peuvent être soulevées relatives à la responsabilité du fait des produits ou à d'autres dispositions légales obligatoires relatives à la responsabilité). Les réparations ou le remplacement complet ne prolongent en aucun cas la période de garantie.
22

Sous réserve d'erreurs et de modifications

ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones.

ADVERTENCIA
· Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial.
· Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
· Los niños no deberán jugar nunca con el aparato. · Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser
realizados por niños sin supervisión. · Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá su-
stituirse. Si el cable no se puede extraer, el aparato deberá sustituirse. · Deje de utilizar el aparato si detecta que tiene una fuga de agua. · La superficie del aparato se calienta. Las personas que no son sensibles
al calor, deben tener especial cuidado al utilizar este aparato. · No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en caso con-
trario, ya no se garantizará su correcto funcionamiento. El incumplimiento de esta indicación anula la garantía.

Índice
1. Volumen de suministro ......................................... 23 2. Explicación de los símbolos................................. 24 3. Indicaciones de advertencia y de seguridad........ 24 4. Uso correcto......................................................... 25 5. Descripción del aparato ....................................... 26 6. Puesta en marcha................................................. 26

7. Aplicación............................................................. 27 8. Limpieza y cuidado .............................................. 28 9. Características técnicas ....................................... 28 10. Eliminación de desechos.................................... 28 11. Garantía / asistencia........................................... 28

1. Volumen de suministro
Compruebe que el envoltorio del aparato esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección del servicio de atención al cliente indicada.
1 x Baño para pies 1 x Estas instrucciones para el uso

23

2. Explicación de los símbolos
En las instrucciones y en la placa de características se utilizan los símbolos siguientes: ADVERTENCIA Avisa de peligros de lesiones o peligros para su salud. ATENCION Instrucción de seguridad relativa a posibles daños del aparato/accesorios. Indicación Señala informaciones importantes. El aparato tiene un doble aislamiento de protección, cumpliendo así con la Clase de protección 2. Utilizar únicamente en habitaciones cerradas.
Leer las instrucciones de uso
Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques Fabricante
Marcado CE Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y nacionales vigentes. Está demostrado que los productos cumplen los requisitos de las normas técnicas de la Unión Económica Euroasiática. Eliminar el embalaje respetando el medioambiente
21 PAP
Marcado UKCA (Conformidad Evaluada del Reino Unido, por sus siglas en inglés)
Protección contra salpicaduras de agua
3. Indicaciones de advertencia y de seguridad
Si no se observan las siguientes indicaciones se pueden producir daños personales o materiales. En caso de transmitir este aparato, entréguelo junto con estas instrucciones.
Indicación
· Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños. Existe peligro de asfixia. · Antes de su uso asegúrese de que el aparato y sus accesorios no presenten daños externos. En caso de
duda, no los utilice y consulte a su distribuidor o bien a uno de los servicios postventa, cuyas direcciones han sido indicadas. · Apague inmediatamente el aparato si se produce un fallo durante el funcionamiento y a continuación, desconéctelo de la red eléctrica. Le recomendamos que no repare el aparato usted mismo. Tenga en cuenta que las reparaciones pueden generar enormes peligros para el usuario. · Utilice solo el adaptador de corriente suministrado. · No tire del cable de corriente ni lo coloque sobre objetos afilados o puntiagudos. · Introduzca el enchufe en una toma de red protegida contra la humedad y las salpicaduras de agua. · Los niños no deben utilizar este aparato sin supervisión. · No abra la carcasa bajo ningún concepto. · Si se cae el aparato o sufre daños por cualquier causa, no se debe utilizar más para evitar riesgos.
24

· Las reparaciones realizadas de modo incorrecto pueden conducir a peligros considerables para el usuario. Para realizar reparaciones diríjase al servicio postventa o a un distribuidor autorizado.
· El baño para pies es apropiado hasta el número de calzado 51/52. · Los baños de pies calientes con árnica, romero o extractos de sal marina estimulan la circulación san-
guínea. Los baños de pies templados con lavanda o tomillo son relajantes y alivian los pies cansados. No utilice aceites esenciales para no dañar el baño para pies.
Electrocución ADVERTENCIA Este baño para pies también debe utilizarse con la precaución y el cuidado que se aplica a todo aparato eléctrico, para evitar el peligro de descarga eléctrica. Por este motivo, utilice el aparato: · si la tensión de red no es la indicada en el aparato, · nunca, si el aparato o el accesorio presentase daños visibles, · nunca durante un tormenta. En caso de defectos o de fallos de funcionamiento, apague inmediatamente el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica. Nunca tire del cable de corriente o del aparato para desconectar el enchufe de la toma de red. Nunca sostenga o transporte el aparato por el cable de alimentación. Mantenga los cables alejados de superficies calientes. No conecte nunca el baño para los pies a la red eléctrica con los pies en el agua. En caso de daños en el aparato existe riesgo de electrocución, potencialmente mortal. Asegúrese de que el enchufe y el cable no entren en contacto con el agua o con cualquier otro líquido. Por este motivo, utilice el aparato · únicamente en habitaciones interiores secas (p. ej., nunca en la bañera o la sauna), · únicamente con las manos secas, para evitar riesgos. Nunca sumergir el aparato en agua. Nunca intente coger un aparato eléctrico que haya caído al agua. Desenchufe inmediatamente la clavija de red.
Peligro de incendio AVISO En caso de un uso indebido o de un uso contrario a las instrucciones adjuntas, existe peligro de incendio en determinadas circunstancias. Por ello, no accione el aparato de masaje · nunca bajo cubierto, como p.ej. bajo una manta, una almohada, ... · nunca en la cercanía de gasolina u otras sustancias fácilmente inflamables. · no sobre una alfombra de pelo largo, ya que pueden quedar tapadas las ranuras de ventilación.
Manejo ATENCION · Después de cada uso y antes de cada limpieza, se debe desconectar y desenchufar el aparato. · No exponga el aparato a temperaturas altas. · No se ponga de pie sobre el baño para pies. · Durante el llenado, el aparato no debe estar conectado a la red eléctrica. · Apague el aparato y desconecte el cable de la red eléctrica antes de moverlo o limpiarlo.
4. Uso correcto
Este aparato está destinado exclusivamente al cuidado de los pies.
ADVERTENCIA
No utilice el baño para pies: · en caso de alteraciones patológicas o lesiones de los pies (p. ej. heridas abiertas, verrugas, tiña del pie), · en animales, · durante más de 60 minutos (peligro de sobrecalentamiento) y, antes de volver a utilizarlo, déjelo enfriar
durante un mínimo de 15 minutos.
25

Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Antes de utilizar el baño para pies, consulte a su médico, sobre todo: · si no está seguro de que el baño para pies sea apropiado para usted, · si padece una enfermedad grave o le han practicado una intervención quirúrgica en el pie, · si Vd. lleva un marcapasos cardíaco, implantes u otros medios auxiliares. · en caso de diabetes o trombosis, · en caso de dolor en la pierna y el pie (p. ej., varices, flebitis), · si se padecen dolores de causa desconocida. El aparato está destinado exclusivamente a la finalidad descrita en este manual de instrucciones. El fabricante no asumirá la responsabilidad por daños y perjuicios causados por un uso irresponsable o incorrecto.

5. Descripción del aparato

8

1

2 5

7

4a

3

b

11

6

c

1 Protección contra salpicaduras 2 Pantalla de LED 3 Luz infrarroja 4 Accesorios de pedicura intercambiables
a Accesorio de masaje b Cepillo c Eliminador de callosidades 5 Formador de burbujas 6 Marca de la cantidad de llenado 7 Rodillos de masaje 8 Reposapiés para facilitar el masaje 9 Plantillas de goma (parte inferior del aparato) 10 Enrollamiento de cable (parte inferior del aparato) 11 Lado estrecho
10

5

6

4

Pantalla

9

1 Botón

2 Botón de masaje

3 Botón de burbujas

4 Botón del temporizador

5 Botón de temperatura

6 Pantalla LCD

1

2

3

6. Puesta en marcha
· Desembale el aparato. · Compruebe si el aparato, la clavija de red o el cable presentan daños. · Antes de enchufar el baño para pies, llénelo con agua caliente como máximo hasta la marca de la cantidad de
llenado (aprox. 5 ­ 6 cm de altura). Sin embargo, la plantilla de masaje debe estar completamente cubierta de agua. · Conecte el aparato a la red eléctrica. · Tienda el cable de modo que nadie pueda tropezar. · Colocar el baño para pies sobre una superficie plana y estable. Siéntese en una posición cómoda y coloque sus pies sobre la base de soporte ejerciendo una ligera presión al hacerlo, pero no se ponga nunca de pie sobre el aparato. Observe que el aparato está provisto de unas patas de goma en su parte inferior para impedir que éste deslice. Encienda el aparato pulsando el botón y ajuste la función deseada.

26

7. Aplicación
Masaje vibratorio Pulse el botón de masaje (2) para encender el masaje vibratorio. El baño para pies empieza a vibrar. Coloque las plantas de los pies sobre los puntos de masaje y aumente o reduzca la presión para conseguir el efecto de masaje deseado.
Masaje con burbujas Pulse el botón de burbujas (3) para activar la entrada de aire en el formador de burbujas y obtener un agradable masaje con burbujas.
Temporizador Con la función del temporizador puede ajustar el tiempo deseado (20 ­ 60 minutos). Pulse el botón del temporizador (4) para incrementar el tiempo en intervalos de 10 minutos. El temporizador está ajustado de fábrica a 20 minutos. Una vez transcurrido el tiempo ajustado, el baño para pies se apaga automáticamente. La duración máxima es de 60 minutos. Antes de volver a poner en marcha el aparato, déjelo enfriar un mínimo de 15 minutos. Temperatura En la pantalla se muestra la temperatura actual del agua. Para modificar la temperatura, pulse el botón de temperatura (5) hasta ajustar la temperatura del agua deseada (35, 38, 42, 45 ó 48 °C). La temperatura más agradable es entre 35 y 42 °C, y la temperatura máxima es de 48 °C. La temperatura está ajustada de fábrica a 35 ºC. Campo magnético e infrarrojos El baño para pies está provisto de 6 imanes y 8 luces infrarrojas. Todo ello integrado en la bañera para pies para favorecer la circulación sanguínea y estimular las zonas reflejas. Rodillos de masaje Al mover los pies hacia delante y hacia atrás por los 6 rodillos de masaje integrados en el reposapiés, obtendrá un efecto de masaje especial. Si lo desea, los rodillos de masaje pueden extraerse tirando de ellos hacia arriba. Accesorios intercambiables Coloque el accesorio deseado en el centro del dispositivo previsto para ello. Empújelo ligeramente hacia abajo con el pie para activar el par motor. Puede utilizar el accesorio para cepillos para estimular las zonas reflejas de la planta del pie. El accesorio de masaje proporciona un agradable masaje en los pies y estimula la circulación sanguínea. El eliminador de callosidades sirve para eliminar células muertas de la piel y callosidades. El par motor está equipado con un sistema de protección contra el sobrecalentamiento y una capacidad de carga máxima. En caso de sobrecarga o sobrecalentamiento, el motor se para. Una vez enfriado el motor, puede volver a usarse la función del par.
Indicación
· El masaje en un punto determinado de la planta del pie puede repercutir en los órganos del cuerpo correspondientes. Sin embargo, antes del masaje en los puntos reflejos del pie, se recomienda informarse en libros y consultar al médico para conseguir el efecto deseado.
· El baño para pies también puede usarse sin agua. Después de usarlo, vacíe el agua por el lado estrecho (11) del baño para pies. Evite que el agua entre en contacto con la pantalla.
27

8. Limpieza y cuidado
Limpieza
ADVERTENCIA · Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo. · Limpie el aparato únicamente de la forma indicada. Bajo ningún concepto deben penetrar líquidos en él
ni en los accesorios. · No lo lave en el lavavajillas. · ¡No utilice productos abrasivos ni cepillos duros!

Después de utilizar el aparato, límpielo con agua corriente. Puede limpiar el baño para pies con masaje de burbujas con un detergente suave (que no forme espuma), como puede ser un vinagre neutro. Para limpiar los conductos de aire, lave el aparato y, a continuación, conéctelo en la posición de burbujas durante 1 minuto sin agua.
Indicación
· Procure que no penetre agua en el interior del aparato.

Mantenimiento Si no va a utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo, le recomendamos que lo guarde en su embalaje original en un ambiente seco y sin soportar cargas.
9. Características técnicas

Suministro

220-240 V~; 50-60 Hz; 390 W

Dimensiones:

40,0 x 47,0 x 24,1 cm

Peso:

aprox. 5,2 kg

10. Eliminación de desechos
A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato cumpla su vida útil no lo tire con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.

11. Garantía / asistencia
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.

Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador. La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas.

Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este producto.

La garantía mundial tiene una validez de 3 años a partir de la fecha de compra del producto nuevo y sin utilizar por parte del comprador.

Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco de una utilización privada en el hogar. Se aplica la legislación alemana.

En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía.

28

Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiéndose en primera instancia al distribuidor local: véase la lista adjunta «Servicio internacional» que contiene las distintas direcciones de servicio técnico. A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documentos deberá adjuntar. El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar: ­ una copia de la factura o del recibo de compra y ­ el producto original a Beurer o a un socio autorizado por Beurer. Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía ­ el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto; ­ los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal (p. ej.,
pilas, baterías, brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cabezales y accesorios de inhalación); ­ productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea indebido o vaya contra lo dispuesto
en las instrucciones de uso, así como productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un centro de servicio técnico no autorizado por Beurer; ­ daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente; ­ productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano; ­ daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras disposiciones de responsabilidad legal preceptiva. Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún caso el periodo de garantía.
29

Salvo errores y modificaciones

ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni.
AVVISO
· L'apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non industriale. · Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá su-
stituirse por un cable especial que le facilitará el fabricante o el servicio técnico. · I bambini non devono giocare con l`apparecchio. · La pulizia e la manutenzione a cura dell`utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati. · Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio è danneggiato, è necessario smaltirlo. Nel caso non sia rimovibile, è necessario smaltire l'apparecchio. · Non utilizzare più l'apparecchio qualora perda acqua. · L'apparecchio presenta una superficie calda. Si consiglia alle persone insensibili al calore di utilizzare l'apparecchio con cautela. · Non aprire o riparare l'apparecchio per non comprometterne il funzionamento corretto. In caso contrario la garanzia decade.

Indice
1. Stato di fornitura................................................... 30 2. Spiegazione dei simboli........................................ 31 3. Avvertenze e indicazioni di sicurezza ................... 31 4. Uso conforme....................................................... 33 5. Descrizione dell'apparecchio ............................... 33 6. Messa in funzione ................................................ 34

7. Impiego................................................................. 34 8. Pulizia e cura ....................................................... 35 9. Dati tecnici............................................................ 35 10. Smaltimento ....................................................... 35 11. Garanzia / Assistenza ......................................... 36

1. Stato di fornitura
Controllare l'integrità esterna della confezione e del contenuto. Prima dell'uso assicurarsi che l'apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. Nel dubbio non utilizzare l'apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
1 x Pediluvio 1 x Il presente manuale di istruzioni per l'uso

30

2. Spiegazione dei simboli
Nelle presenti istruzioni e sulla targhetta per l'uso sono utilizzati i seguenti simboli: AVVERTENZA Avvertenza su pericoli di lesioni o pericoli per la salute. ATTENZIONE Avvertenze di sicurezza su possibili danni all'apparecchio/agli accessori. Nota Indicazione di informazioni importanti. L'apparecchio è dotato di un doppio isolamento di protezione e corrisponde quindi alla classe di protezione 2. Utilizzare esclusivamente in locali chiusi.
Leggere le istruzioni per l'uso
Smaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Fabricante
Marchio CE Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali vigenti. I prodotti sono comprovatamente conformi ai requisiti delle normative tecniche dell'UEE.
Smaltire la confezione nel rispetto dell`ambiente
21 PAP
Marchio UKCA (valutazione di conformità nel Regno Unito)
Protezione contro gli spruzzi d'acqua
3. Avvertenze e indicazioni di sicurezza
La non osservanza delle avvertenze riportate qui di seguito può causare infortuni alle persone o danni materiali. Consegnare queste istruzioni per l'uso a chiunque intenda servirsi dell'articolo.
Nota
· Tenere i bambini lontani dal materiale d'imballaggio. Pericolo di soffocamento. · Prima dell'uso assicurarsi che l'apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese. In caso
di dubbio, non utilizzarlo e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio Assistenza indicato. · In caso di anomalie durante il funzionamento, spegnete immediatamente l'impianto ed estraete la spina
dalla presa. Non eseguite le riparazioni da soli, ma contattate il servizio clienti della Beurer. Interventi scorretti possono avere gravi conseguenze per l'incolumità dell'operatore. · Utilizzare esclusivamente l'alimentatore a spina fornito in dotazione. · Prestare attenzione a non appoggiare o tirare il cavo su oggetti appuntiti o taglienti. · Inserire la spina in una presa elettrica protetta contro l'umidità, i liquidi e gli spruzzi d'acqua. · I bambini devono essere sorvegliati durante l'uso dell'apparecchio. · Non aprire in nessun caso l'involucro. · Se l'apparecchio è caduto o ha riportato altri danni, non deve più essere utilizzato per evitare qualsiasi rischio.
31

· Le riparazioni di apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato. Riparazioni eseguite non correttamente o inadeguate possono creare gravi pericoli per l'utente. Per le riparazioni rivolgersi al Servizio Assistenza o ad un rivenditore autorizzato.
· Il pediluvio è idoneo fino al numero di piede 51/52. · I pediluvi caldi con arnica, rosmarino o estratti di sale marino stimolano la circolazione. I pediluvi tiepidi
con lavanda o timo esercitano un'azione rilassante e sono un toccasana per piedi particolarmente stanchi. Non utilizzare oli eterici per non danneggiare il pediluvio. Scossa elettrica
AVVERTENZA
Il presente apparecchio per pediluvio deve essere utilizzato con cautela ed accortezza, come ogni altro apparecchio elettrico, per evitare pericoli per la salute dovuti a scosse elettriche. Per questo motivo utilizzare l'apparecchio · esclusivamente con la tensione di rete indicata sull'apparecchio, · mai quando l'apparecchio o gli accessori presentano danni visibili, · non durante un temporale. Spegnere immediatamente l'apparecchio e separarlo dalla rete elettrica in caso di difetti o in presenza di anomalie di funzionamento. Non sconnettere la spina dalla presa elettrica tirando il cavo di alimentazione o l'apparecchio. Non tenere o portare mai l'apparecchio per il cavo di alimentazione. Mantenere una distanza adeguata tra i cavi e le superfici calde. Non collegare mai l'apparecchio alla rete elettrica se avete già immerso i piedi nell'acqua. Eventuali danni allo strumento possono provocare folgorazioni anche mortali. Accertarsi che la spina ed il cavo non vengano a contatto con acqua o altri liquidi. Per questo motivo utilizzare l'apparecchio · esclusivamente in ambienti chiusi e asciutti (ad es. mai nella vasca da bagno, nella sauna), · solo con mani asciutte, per evitare qualsiasi rischio. Non sommergere mai l'apparecchio nell'acqua. Non afferrare in nessun caso l'apparecchio caduto in acqua. Sconnettere immediatamente la spina elettrica. Pericolo d'incendio
AVVERTENZA
In caso di uso improprio o non conforme alle presenti istruzioni d'uso sussiste il pericolo eventuale d'incendio! Per questo motivo utilizzare l'apparecchio massaggiante · mai sotto una copertura, come ad es. coperte, cuscini, ... · mai nelle vicinanze di benzina o altri prodotti facilmente infiammabili. · non posizionarlo su un tappeto a pelo alto, perché le fessure dell'aria potrebbero essere ostruite. Manipolazione
ATTENZIONE
· Spegnere e sconnettere sempre l'apparecchio dopo ogni uso e prima di ogni pulizia. · Proteggere l'apparecchio dalle alte temperature. · Non entrate nella vasca con tutto il corpo. · Riempire l'apparecchio solo dopo averlo scollegato dalla rete elettrica. · Prima di spostare o detergere l'apparecchio, spegnetelo sempre e disinserite la spina.
32

4. Uso conforme
Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla cura dei piedi.
AVVERTENZA
Non fare il pediluvio · in presenza di condizioni patologiche o lesioni nella zona dei piedi (ad es. ferite aperte, verruche, micosi), · su animali, · mai più di 60 minuti (pericolo di surriscaldamento), e prima di riutilizzare l'apparecchio lasciarlo raffreddare
per almeno 15 minuti. Non utilizzare mai l'apparecchio lasciandolo incustodito. Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l'apparecchio. Consultare il proprio medico prima di fare il pediluvio, soprattutto · in caso di incertezza sull'idoneità personale al pediluvio, · in presenza di gravi malattie o dopo aver subito un'operazione ai piedi, · se siete portatrice/portatore di pacemaker, impianti o altri dispositivi ausiliari, · in presenza di diabete, trombosi, · in presenza di disturbi alle gambe o ai piedi (ad es. varici, infiammazioni venose), · in presenza di dolori di natura sconosciuta. L'apparecchio è previsto esclusivamente per lo scopo descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Il produttore non risponde di danni causati da un uso inappropriato o non conforme.

5. Descrizione dell'apparecchio

8

1

2 5

7

4a

3

b

11

6

c

5

6

4

1 Tasto 2 Tasto Massaggio 3 Tasto Bubble 4 Tasto Timer 5 Tasto Temperatura 6 Display LCD

1 Protezione contro gli spruzzi 2 Display a LED 3 Luce infrarossa 4 Accessori di pedicure intercambiabili
a accessorio per massaggio b spazzola c callifugo 5 Diffusore idrobolle 6 Marcatura di livello di riempimento 7 Rulli massaggiatori 8 Fondo massaggiante 9 Piedi di gomma (lato inferiore dell'apparecchio) 10 Riavvolgimento del cavo (lato inferiore dell'apparecchio) 11 Lato stretto
10 Display
9

1

2

3

33

6. Messa in funzione
· Rimuovere l'imballaggio. · Controllare se l'apparecchio, la spina ed il cavo presentano segni di danni. · Prima di accendere l'apparecchio per pediluvio, riempirlo con acqua calda, senza superare la marcatura di livello
massimo (altezza circa 5 ­ 6 cm). La soletta deve essere completamente coperta dall'acqua. · Connettere quindi l'apparecchio alla rete elettrica. · Posare il cavo in modo tale da non presentare pericolo di inciamparvi. · Posizionare il pediluvio su una superficie stabile e piana. Sedetevi in posizione comoda e appoggiate i piedi alle suole interne di supporto, esercitando una leggera pressione. Non entrate mai nella vasca con tutto il corpo. La base di gomma presente sul lato inferiore dell'apparecchio ne impedisce comunque lo slittamento. Accendere l'apparecchio premendo il tasto e impostare la funzione desiderata.
7. Impiego
Vibromassaggio Per attivare il vibromassaggio premere il tasto Massaggio (2). L'apparecchio per pediluvio inizia a vibrare. Mettere a contatto le piante dei piedi con i nodi massaggianti e aumentare o ridurre la pressione per ottenere l'effetto massaggiante desiderato. Massaggio con idrobolle Premere il tasto Bubble (3) per attivare l'alimentazione d'aria nel diffusore idrobolle e godere di un piacevole massaggio. Timer La funzione Timer consente d'impostare il tempo desiderato per il pediluvio (20 ­ 60 minuti). A tale scopo, premere il tasto Timer (4) per incrementare ogni volta la durata di 10 minuti. Il timer è impostato in fabbrica sul valore di 20 minuti. Una volta trascorso il tempo impostato, l'apparecchio per pediluvio si disattiva automaticamente. La durata massima è di 60 minuti. Lasciar raffreddare l'apparecchio per almeno15 minuti prima di riutilizzarlo.
Temperatura Sul display è indicata la temperatura attuale dell'acqua. Per variare la temperatura, tener premuto il tasto Temperatura (5) finché non si è impostata la temperatura desiderata dell'acqua (35, 38, 42, 45, 48 °C). La temperatura più piacevole è compresa tra 35 e 42 °C, la temperatura massima è di 48 °C. La temperatura è impostata in fabbrica sul valore di 35 °C.
Campo magnetico e Infrarossi L'apparecchio è dotato di 6 magneti e di 8 luci infrarosse incorporate nella vasca per pediluvio che consentono di migliorare l'irrorazione sanguigna e di stimolare le zone riflessogene del piede.
Rulli massaggiatori Per ottenere un particolare effetto massaggio, muovere i piedi avanti e indietro sui 6 rulli massaggiatori incorporati sul fondo della vasca. I rulli massaggiatori possono anche essere rimossi tirandoli con forza verso l'alto.
Accessori intercambiabili Inserire l'accessorio desiderato nel dispositivo previsto a questo scopo al centro. Premere l'accessorio con il piede leggermente verso il basso per attivare il motore. L'accessorio a spazzola può essere utilizzato per stimolare le zone riflessogene sulla pianta dei piedi. L'accessorio di massaggio provvede ad un massaggio piacevole dei piedi e promuove la circolazione del sangue. Il callifugo serve per eliminare cellule cutanee morte e la callosità. Il motore è dotato di una protezione contro il surriscaldamento e di un dispositivo di portata massima. In caso di sovraccarico o di surriscaldamento, il motore si ferma. Una volta raffreddato il motore, si può riutilizzare la funzione di rotazione.
34

Nota
· Massaggiando zone particolari sulla pianta del piede è possibile stimolare gli organi corrispondenti del corpo. Per ottenere l'effetto desiderato, prima di effettuare il massaggio di riflessologia plantare si raccomanda comunque di informarsi leggendo la letteratura specifica e di consultare in proposito il proprio medico.
· Il pediluvio può essere fatto anche senza acqua.
Dopo l'uso, svuotare l'acqua sul lato stretto (11) dell'apparecchio. Evitare il contatto dell'acqua con il display.
8. Pulizia e cura
Pulizia

AVVERTENZA · Prima di pulire l'apparecchio, spegnerlo. · Pulire l'apparecchio solo nel modo indicato. Non deve in nessun caso penetrare liquido nell'apparecchio
o negli accessori. · Non lavare l'apparecchio in lavastoviglie. · Non utilizzare detergenti aggressivi o spazzole dure!

Dopo l'utilizzo, sciacquate l'apparecchio con acqua di rubinetto. Potete lavare la vasca con un detergente domestico delicato e non schiumoso, quale ad esempio l'aceto neutro. Per asciugare i tubi dell'aria, azionate l'idromassaggio senz'acqua per circa 1 minuto dopo la pulitura.
Nota
· Prestare attenzione a non fare penetrare acqua all'interno dell'apparecchio!
Cura Se l'apparecchio non viene usato per lunghi periodi, si consiglia di conservarlo nell'imballo originale in un ambiente asciutto e senza sovrapporvi carichi.
9. Dati tecnici

Alimentazione

220-240 V~; 50-60 Hz; 390 W

Dimensioni:

40,0 x 47,0 x 24,1 cm

Peso:

circa 5,2 kg

10. Smaltimento

Per motivi ecologici, l'apparecchio non deve essere smaltito tra i normali rifiuti quando viene buttato via. Lo smaltimento deve essere effettuato negli appositi centri di raccolta. Smaltire l'apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento.

35

11. Garanzia / Assistenza
Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata "Beurer") offre una garanzia per questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta di seguito. Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di garanzia di legge del venditore stabiliti nel contratto di acquisto con l'acquirente. La garanzia si applica inoltre fatte salve le prescrizioni di legge obbligatorie in materia di responsabilità. Beurer garantisce la perfetta funzionalità e la completezza di questo prodotto. La garanzia mondiale è di 3 anni a partire dall'acquisto del prodotto nuovo, non usato, da parte dell'acquirente. Questa garanzia copre solo i prodotti che l'acquirente ha acquistato come consumatore e che utilizza esclusivamente a scopo personale, in ambito domestico. Vale il diritto tedesco. Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incompleto o presentasse difetti di funzionamento in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvederà a sostituire o riparare gratuitamente il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia. Per segnalare un caso di garanzia, l'acquirente deve rivolgersi innanzitutto al proprio rivenditore locale: vedere l'elenco "Service International" in cui sono riportati gli indirizzi dei centri di assistenza. L'acquirente riceverà quindi informazioni più dettagliate sulla gestione del caso di garanzia, ad esempio dove deve inviare il prodotto e quali documenti sono necessari. L'attivazione della garanzia viene presa in considerazione solo se l'acquirente può presentare ­ una copia della fattura/prova d'acquisto e ­ il prodotto originale a Beurer o a un partner Beurer autorizzato. Sono espressamente esclusi dalla presente garanzia ­ l'usura dovuta al normale utilizzo o al consumo del prodotto; ­ gli accessori forniti assieme a questo prodotto che, in caso di utilizzo conforme, si consumano o si esaurisco-
no (ad es. batterie, batterie ricaricabili, manicotti, guarnizioni, elettrodi, lampadine, accessori e accessori per inalatore); ­ i prodotti che sono stati utilizzati, puliti, conservati o sottoposti a manutenzione in modo improprio e/o senza rispettare le disposizioni riportate nelle istruzioni per l'uso, nonché i prodotti che sono stati aperti, riparati o smontati e rimontati dall'acquirente o da un centro di assistenza non autorizzato da Beurer; ­ i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente; ­ i prodotti acquistati come articoli di seconda scelta o usati; ­ i danni conseguenti che dipendono da un difetto del prodotto (in questo caso possono tuttavia esistere diritti derivanti dalla responsabilità per i prodotti o da altre disposizioni di legge obbligatorie in materia di responsabilità). Le riparazioni o la sostituzione completa non prolungano in alcun caso il periodo di garanzia.
36

Possibili errori e variazioni

TÜRKÇE Lütfen bu kullanim kilavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayin, dier kullanicilarin eriebilmesini salayin ve içindeki yönergelere uyun.

UYARI
· Cihaz ticari kullanim için deil, yalnizca evde/kiisel amaçlarla kullanilmak üzere tasarlanmitir.
· Bu cihaz, 8 ya ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algisal ve akli becerileri kisitli veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kiiler tarafindan ancak gözetim altinda veya cihazin emniyetli kullanimi hakkinda bilgilendirilmi olmalari ve cihazin kullanimi sonucu ortaya çikabilecek tehlikelerin bilincinde olmalari kouluyla kullanilabilir.
· Çocuklar cihazla oynamamalidir. · Temizlik ve kullanici bakimi, gözetim altinda olmadiklari sürece çocuklar
tarafindan yapilmamalidir. · Bu cihazin elektrik balanti kablosu hasar gördüünde bertaraf edilmeli-
dir. Çikarilamiyorsa, cihaz bertaraf edilmelidir. · Aletten su siziyorsa, alet artik kullanilmamalidir. · Aygitin yüzeyi sicaktir. Sicaa duyarli olmayan kullanicilar, aygiti kullanirken
dikkatli olmalidir. · Cihazi kesinlikle açmayin veya onarmayin, aksi takdirde kusursuz çalimasi
garanti edilemez. Bu husus dikkate alinmadii halde garanti geçerliliini yitirir.

Içindekiler
1. Teslimat kapsami.................................................. 37 2. ekillerin anlami.................................................... 38 3. Uyarilar ve güvenlik bilgileri .................................. 38 4. Amacina uygun kullanim ...................................... 40 5. Cihazin tanimi ....................................................... 40 6. Çalitirma.............................................................. 41

7. Uygulama ............................................................. 41 8. Temizlik ve bakim ................................................. 42 9. Teknik Veriler......................................................... 42 10. Giderilmesi.......................................................... 42 11. Garanti / Servis................................................... 42

1. Teslimat kapsami
Cihazi kontrol ederek karton ambalajin ditan hasar görmemi ve içeriin eksiksiz olduundan emin olun. Cihazi kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarinda gözle görülür hasarlar olmadiindan ve tüm ambalaj malzemelerinin çikarildiindan emin olunmalidir. üpheli durumlarda kullanmayin ve saticiniza veya belirtilen servis adresine bavurun.
1 x Ayak banyosu 1 x Bu kullanma kilavuzu

37

2. ekillerin anlami
Kullanma kilavuzunda ve tip levhasi üzerinde, aaidaki semboller kullanilmitir: UYARI Yaralanma tehlikeleri veya salik açisindan tehlikeler ile ilgili uyari bilgileri. DKKAT Cihazda / aksesuarlarda söz konusu olabilecek hasarlar ile ilgili bilgi. BLG/NOT Önemli bilgilere dikkat çekilmesi. Cihaz çift koruyucu izolasyona sahiptir ve böylelikle 2. derece koruma sinifina dahildi.
Sadece kapali yerlerde kullaniniz.
Kullanim kilavuzunu okuyun
Atik Elektrikli ve Elektronik Eya Direktifine - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun olarak bertaraf edilmelidir Üretici CE iareti Bu ürün gerekli Avrupa direktiflerinin ve ulusal direktiflerin gerekliliklerini karilar. Ürünler, AEB'nin belirledii teknik kurallarin gerektirdii artlara kesin bir ekilde uymaktadir.
Ambalaj çevreye zarar vermeyecek ekilde bertaraf edilmelidir
21 PAP
Birleik Krallik çin Uygunluk Deerlendirmesi Yapildi areti
Siçrayan suya kari koruma
3. Uyarilar ve güvenlik bilgileri
Aaidaki bilgi ve uyarilara uyulmamasi, insanlara ve eyalara zarar gelmesine neden olabilir. Cihazi baka birine verdiiniz zaman, bu kullanma kilavuzunu da veriniz.
BLG/NOT
· Çocuklari, ambalaj malzemelerinden uzak tutunuz. Boulma tehlikesi söz konusudur. · Kullanim öncesinde, cihazda ve ek donanimlarinda görünür hasarlarin olmadiindan emin olmak için,
gereken kontrolü yapiniz. Emin deilseniz, cihazi kullanmayiniz ve saticiniza veya bildirilen yetkili servise bavurunuz. · Fiayet kullanma esnasinda bir hata oluursa, aleti derhal kapatiniz ve fiini prizden çekiniz. Aleti kendiniz tamir etmeyiniz, Beurer müteri servisine bavurunuz. Yanli yapilan tamiratdan dolayi kullanici için büyük tehlikeler oluabilir. · Sadece cihaz ile birlikte teslim edilen fili güç kaynaini kullaniniz. · Elektrik kablosunun keskin veya sivri cisimler üzerine yerletirilmemesine veya bu tür cisimler üzerinden çekilmemesine dikkat ediniz. · Fili, neme, islaklia ve siçrayan suya kari korunmu bir prize takiniz. · Çocuklar bu gereçi kullanirken denetlenmelidir. · Cihazin gövdesini veya kasasini kesinlikle açmayiniz.
38

· Cihaz düürüldüü ya da baka türlü hasar aldii takdirde, olasi bir tehlikeyi önlemek üzere bir daha kullanilmamalidir.
· Elektronik cihazlarin onarimlari sadece uzman elemanlar tarafindan yapilmalidir. Gerektii ekilde, uzmanca yapilmayan onarim çalimalari, kullanici açisindan tehlikeli durumlar ortaya çikmasina neden olabilir. Onarim için, müteri servisine veya yetkili bir saticiya bavurunuz.
· Ayak banyosu 51/52 ayak numarasina kadar uygundur. · Arnika (öküzgözü), biberiye veya deniz tuzu esansi ile yapilan sicak ayak banyolari, kan dolaimini hareke-
tlendirir. Lavantali veya kekikli ilik ayak banyolarinin gevetici etkileri vardir ve yorgun ayaklar için ferahlatici etkiye sahiptirler. Ayak banyosuna zarar vermemek için uçucu yalar kullanmayin. Elektrik çarpma tehlikesi
UYARI
Her elektrikli cihazda olduu gibi, bu ayak banyosunun kullaniminda da, elektrik çarpmasindan kaynaklanabilecek tehlikeleri önlemek için, dikkatli ve öngörülü olunmalidir. Bu nedenle, cihazi · sadece cihazin üzerinde bildirilmi olan elektrik ebekesi gerilimi ile çalitiriniz, · cihazin kendisinde veya aksesuarlarinda görünür herhangi bir hasar varsa, kesinlikle kullanmayiniz, · firtinali (imek, yildirim) havalarda kullanmayiniz. Cihazda ariza veya ilev bozukluklari olmasi durumunda, cihazi derhal kapatiniz ve cihazin fiini çekip prizden çikararak, elektrik balantisini kesiniz. Fii elektrik prizinden çikarmak için, elektrik kablosundan veya cihazdan tutup çekmeyiniz. Cihazi kesinlikle elektrik kablosundan tutarak taimayiniz. Kablolar ile sicak yüzeyler arasinda mesafe birakiniz. Ayaklarinizi suya koyduktan sonra, ayak banyosunu asla fie takmayiniz. Hasar görmü cihazlar, hayati tehlike arzeden elektrik çarpmalarina yol açabilir. Fiin ve elektrik kablosunun su veya baka sivilar ile temasini önleyiniz. Bu nedenle, cihazi · sadece kuru ve kapali yerlerde kullaniniz (örn. kesinlikle banyoda küvet içinde, saunada kullanmayiniz), · sadece elleriniz kuruyken kullaniniz, olasi bir tehlikeyi önlemek üzere bir daha kullanilmamalidir. Aleti, hiçbir zaman suya daldirmayiniz. Kesinlikle su içine düen bir cihazi tutmaya çalimayiniz. Derhal elektrik fiini çekip prizden çikariniz. Yangin tehlikesi
UYARI
Kural dii bir kullanim ya da ibu kullanma kilavuzunda belirtilen bilgi ve uyarilara aykiri bir kullanim halinde, yangin tehlikesi söz konusu olabilir! Bu nedenle, masaj cihazini · kesinlikle üzerini kapatarak (örn. örtü, yastik, ... ile) kullanmayiniz, · kesinlikle benzin veya kolay alevlenen maddelerin yakininda kullanmayiniz, · havalandirma delikleri bloke olabileceinden uzun tüylü halilarin üzerine yerletirmeyin. Kullanimi
DKKAT
· Her kullanimdan sonra ve her temizlik ileminden önce, cihaz kapatilmali ve elektrik fii çekilip prizden çikarilmalidir.
· Cihazi yüksek isi derecelerine kari koruyunuz. · Ayak banyosunun içine oturmayiniz. · Cihazi doldururken, cihaz fie takili olmamalidir. · Aleti yerinden oynatmadan önce ve onu temizlemek istediinizde, daima önce aleti kapatiniz ve fiini
prizden çekiniz.
39

4. Amacina uygun kullanim
Bu cihaz sadece ayaklarinizin bakimi için tasarlanmitir.
UYARI
Ayak banyosunu u durumlarda kullanmayiniz: · Ayaklarin hastalik derecesinde deimi veya yarali bölgelerinde (örn. açik yaralar, siiller, ayak mantari)
kullanmayiniz. · Hayvanlarda kullanmayiniz. · Kesinlikle 60 dakikadan daha uzun bir süre kullanmayiniz (airi isinma tehlikesi) ve cihazi tekrar kullanmadan
önce, soumasi için en az 15 dakika bekleyiniz. Cihazi kesinlikle denetimsiz çalitirmayiniz. Çocuklar, cihazla oynamamalari için denetlenmelidir. Özellikle u durumlarda, ayak banyosunu kullanmadan önce doktorunuza daniiniz: · Ayak banyosunun sizin için uygun olup olmadiindan emin deilseniz. · Eer air bir hastaliiniz varsa veya ayainizdan ameliyat olduysaniz. · Kalp pili, implantlar veya baka yardimci malzemeler kullaniyorsaniz. · Diyabet ve tromboz durumunda. · Bacak veya ayak rahasizliklarinda (örn. varisler, ven veya toplar damar iltihaplanmalari). · Sebebi bilinmeyen arilarda. Cihaz sadece bu kullanma kilavuzunda belirtilen amaca uygun kullanilmaya yöneliktir. Kuraldii veya kayitsiz kullanmadan dolayi ortaya çikan arizalardan üretici sorumlu tutulamaz.

5. Cihazin tanimi
8

11

5

6

4

1 2 5 7

4a

3

b

1 Siçrayan suya kari koruma 2 LED ekran 3 Kizil ötesi (enfraruj) iik 4 Deitirilebilen pedikür baliklari
a Masaj balii b Firça c Nasir biçai 5 Hava kabarcii pervazi 6 Doldurma miktari iareti 7 Masaj merdaneleri 8 Masaji destekleyen ayaklik 9 Lastik ayaklar (cihazin alt kisminda) 10 Kablo sarma düzeni (cihazin alt kisminda) 11 nce taraf
10

6

c

Ekran

9

1 Tu 2 Masaj tuu 3 Hava kabarciklari tuu 4 Timer (zamanlayici) tuu 5 Isi derecesi tuu 6 LC ekran

1

2

3

40

6. Çalitirma
· Cihazi ambalajdan çikariniz. · Cihazda, elektrik fiinde ve elektrik kablosunda herhangi bir hasar olup olmadiini kontrol ediniz. · Ayak banyosunun fiini elektrik prizine takmadan önce, cihaza azami doldurma miktari iaretine kadar (yakl. 5 ­ 6
cm yükseklikte) sicak su doldurunuz. Ayak tabani komple suyun içinde olmalidir. · imdi cihazin fiini elektrik prizine takiniz. · Kabloyu, takilinip düülmeyecek ekilde yerletiriniz. · Ayak banyosunu salam ve düz bir zemine yerletirin. Rahat oturma pozisyonunda ayaklarinizi masaj destekleyici ayak yataina hafifçe yerletiriniz. Ayak banyosunun içine hiç birzaman girmeyiniz. Aletin yerinden oynamasi, aletin alt tarafindaki lastik ayaklar yardimiyla önlenir. imdi cihazi çaltirmak için tuuna basiniz ve istediiniz fonksiyonu ayarlayiniz.
7. Uygulama
Vibrasyonlu masaj Vibrasyonlu (titreimli) masaji çalitirmak için, masaj tuuna (2) basiniz. Ayak banyosunda vibrasyon uygulamasi balar. Ayak tabanlarinizi kabarik masaj uçlarina temas ettiriniz ve tabanlarinizi bastirma kuvvetini yükselterek veya düürerek, istediiniz masaj etkisini salayiniz.
Hava kabarcikli su masaji Hava kabarcii pervazina yeterli hava beslenerek, hounuza gidecek bir hava kabarcikli masaj elde etmek için, hava kabarciklari tuuna (3) basiniz. Timer (zamanlayici) Timer (zamanlayici) fonksiyonu ile, istediiniz süreyi (20 ­ 60 dakika) ayarlayabilirsiniz. Süreyi 10'ar dakika yükseltmek için, Timer tuuna (4) gerektii kadar basiniz. Timer (zamanlayici) ünitesinin fabrika ayari 20 dakikadir. Ayarlanmi süre sona erince, ayak banyosu otomatik olarak kapanir. Azami süre 60 dakikadir. Cihazi tekrar devreye sokmadan önce, 15 dakika soumasini bekleyiniz. Isi derecesi Ekranda güncel su isi derecesi gösterilir. Isi derecesini deitirmek için, istediiniz su sicakliini (35, 38, 42, 45, 48 °C) ayarlayincaya kadar isi derecesi tuuna (5) basiniz. En uygun isi derecesi 35 ­ 42 °C arasindadir ve azami isi derecesi 48 °C'dir. Isi derecesinin fabrika ayari 35 °C'dir. Manyetik alan ve kizil ötesi (enfraruj) iin Ayak banyosu, ayak karterinin içine entegre edilmi 6 miknatiza ve 8 kizil ötesi iik sunan lambaya sahiptir ve bu donanim kan dolaimini tevik ettii gibi, refleks alanlarini da uyarir. Masaj merdaneleri Ayaklarinizi, ayaklik bölümüne entegre edilmi 6 masaj merdanesi üzerinde ileri ve geri hareket ettirerek, çok verimli bir masaj etkisi elde edebilirsiniz. Masaj merdanelerini sterseniz sikica yukari doru çekerek diari da çikarabilirsiniz. Deitirilebilen baliklar stediiniz balii, orta kisimdaki öngörülmü tertibatin üzerine takiniz. Döndürme motorunu aktifletirmek için, balii ayainizla hafifçe açai bastiriniz. Firça balii, ayak tabanindaki refleks alanlarinin uyarilmasi için kullanilabilir. Masaj balii, ayaklara rahatlatici bir masaj uygular ve kan dolaimini tevik eder. Nasir biçai, ölmü deri huçrelerinin ve nasirlami cilt tabakasinin giderilmesine yarar. Döndürme motoru bir airi isinmaya kari koruma tertibati ve bir azami taima gücü tertibati ile donatilmitir. Airi yüklenme veya airi isinma durumunda, motor durur. Motor souduktan sonra, döndürme fonksiyonu yeniden kullanilabilir.
BLG/NOT
· Ayak tabanindaki belli bir noktaya masaj uygulanarak, vücudun ilgili bölgeyle balantili olan organina etkide bulunulabilir. Noktasal refleks alanlari masajini uygulamadan önce, sizin için istediiniz etkinin salanabilmesi için, ilgili literatürlerden ve doktorunuzdan bilgi almanizi öneriyoruz.
· Ayak banyosu susuz da kullanilabilir. Kullanimdan sonra suyu ayak banyosunun dar tarafi (11) üzerinden boaltiniz. Suyun ekran ile temasini önleyiniz.
41

8. Temizlik ve bakim
Temizlik

UYARI · Her temizlikten önce cihazi kapatin. · Cihazi sadece belirtilen ekilde temizleyin. Cihaza veya aksesuarlara kesinlikle su girmemelidir. · Cihazi bulaik makinesinde yikamayin. · Agresif temizlik maddeleri ya da sert firçalar kullanmayin!

Kullandiktan sonra aleti çeme suyuyla yikayiniz. Fikirtma Masajli Ayak Banyosu orta hafiikte ev temizleme maddeleriyle (köpürmeyen) yikanabilir, örnein; nötr sirke. Hava borularini kurutmak için, temizlikten sonra fiflkirtma ayarinda susuz olarak takriben 1 dakika süreyle çalifltiriniz.

BLG/NOT
· Cihazin içine su girmemesine dikkat ediniz.

Bakim Cihazi uzun süre kullanmayacaksaniz, orijinal ambalaji içinde, kuru bir ortamda ve üzerinde airlik olmadan saklamanizi öneririz.
9. Teknik Veriler

Besleme

220-240 V~; 50-60 Hz; 390 W

Ölçüler:

40,0 x 47,0 x 24,1 cm

Airlik:

yakl. 5,2 kg

10. Giderilmesi
Çevreyi korumak için, kullanim ömrü dolan cihazi evsel atiklarla beraber elden çikarmayin. Cihaz, ülkenizdeki uygun atik toplama merkezleri üzerinden bertaraf edilebilir. Cihazi hurda elektrikli ve elektronik eya direktifine ­ WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun olarak bertaraf edin. Bertaraf etme ile ilgili sorularinizi, ilgili yerel makamlara iletebilirsiniz.

11. Garanti / Servis
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aaida "Beurer" olarak anilacaktir) bu ürün için aaidaki koullar çerçevesinde ve aaida açiklanan kapsamda bir garanti sunmaktadir.

Aaidaki garanti koullari, saticinin müteri ile yaptii sati sözlemesinden doan yasal garanti yükümlülüklerini etkilemez. Garanti, yasalarla zorunlu kilinan sorumluluklarin kapsaminda herhangi bir kisitlamaya neden olmaksizin geçerlidir.

Beurer, bu ürünün kusursuz bir ekilde çalitiini ve eksiksiz olduunu garanti eder.

Yeni ve kullanilmami bir ürünün müteri tarafindan satin alinmasiyla balayan ve dünya genelinde geçerli olan garanti süresi 3 yildir.

Bu garanti sadece tüketici olarak müteri tarafindan satin alinan ve bireysel amaçlarla sadece evde kullanilan ürünler için geçerlidir. Alman yasalari geçerlidir.

Bu ürünün garanti süresi içinde aaida belirtilen hükümler uyarinca eksiksiz olmadii veya çalima açisindan kusurlu olduu saptanirsa, Beurer bu garanti koullari kapsaminda ücretsiz bir ikame ürün teslimati veya onarim gerçekletirmekle yükümlüdür.

42

Müteri bir garanti talebinde bulunmak istediinde önce yerel saticiya bavuracaktir: Servis adreslerinin olduu ekteki "Uluslararasi Servis" listesini inceleyin. Bu durumda müteriye, garanti ilemlerinin yürütülmesiyle ilgili olarak örnein ürünün nereye gönderilecei ve hangi belgelerin gerekli olduu gibi ayrintili bilgiler verilecektir. Garanti talebi ancak müterinin ­ faturanin/satin alma belgesinin bir kopyasini ve ­ orijinal ürünü yetkili bir Beurer i ortaina sunabilmesi halinde ileme konabilir. Aaidaki durumlar kesinlikle bu garanti kapsaminin diindadir: ­ Ürünün normal kullanimindan veya tüketiminden kaynaklanan ainmalar ve yipranmalar; ­ Bu ürün ile birlikte teslim edilen ve usulüne uygun kullanildiinda da yipranabilecek veya tükenebilecek
aksesuar parçalari (örnein piller, arj edilebilir piller, manetler, contalar, elektrotlar, aydinlatma malzemeleri, baliklar ve nebulizatör aksesuarlari); ­ Kullanim kilavuzundaki bilgiler dikkate alinmadan ve/veya usulüne uygun olmayan bir ekilde kullanilan, temizlenen, depolanan veya bakimi yapilan ürünler ve Beurer tarafindan yetkilendirilmemi bir servis merkezi veya müterinin kendisi tarafindan açilan, onarilan veya üzerinde deiiklik yapilan ürünler; ­ Ürünün üreticiden müteriye nakliyesi sirasinda oluan hasarlar; ­ kinci kalite ürün veya kullanilmi ürün olarak satin alinan ürünler; ­ Bu üründeki bir kusurdan kaynaklanan müteakip hasarlar (ancak bu durumda ürün sorumluluu veya yasal zorunlu sorumluluk hükümleri uyarinca tüketici haklari olabilir). Onarim veya komple deiim garanti süresini hiçbir ekilde uzatmaz.
43

Hata ve deiiklik hakki saklidir

     ,     ,           .


·    / ,      .
·       8 ,      ,       ,               .
·      . ·       
  . ·      ,  
.    ,     .         . ·      . ·    . ,   ,      . ·            ,         .       .


1.  .................................................. 44 2.  .......................................... 45 3.     
...................................................... 45 4.    ......................... 47 5.  .............................................. 47 6.   .......................................... 48

7. ......................................................... 48 8.    .................................................... 49 9.   ........................................... 49 10.  ........................................................ 49 11. /  ................ 49

1.  
  ,     ,    .     ,         ,     .                .
1 x     1 x    

44

2.  
          : !         . !     / .     .      ,  ,    2.     .
   .
             -- WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) 
          . y       .
         
21 PAP
   
  
3.      
           .          .

·        .   . ·     ,        -
.           ,  ,       . ·   ,      ,      .    ,       Beurer. -        . ·        . ·        . ·    ,     . ·           ,    . ·    .
45

·      ,    ,   .
·      . -         .            .
·   ,       , -- 51/52.
·      ,       .               .           .
          ,         ,      .    ·       , ·    ,       , ·       .                .  ,     ,        .         .        .          ,       .           .   ,           .    ·      (,     , ), ·    ,   .      .    ,   .     .
                 !    ·     , , , , ... ·           . ·        ,   -       .
  ! ·              . ·      . ·       . ·        . ·          ,      .
46

4.   
       .
!
      ·         (,  , ,
   ), ·  , ·   60  ( )       -
   15 .         .          .       ,  , ·    ,      , ·          , ·    ,      -
, ·  , , ·     (,  ,  ), ·    .     ,      .      ,     .

5.  
8

11

5

6

4

1

1.  

2.  

2

3.   4.   

5

a   b 

c    

7

5.  

6.   

7.  

8.   «»

9.  

4a

(  )

10.   

3

b

(  ) 11.   

6

c

10



1. 

2.  «»

9

3. 

«» 4.  «»

5.  «» 6. -

1

2

3

47

6.   
·  . ·  ,      . · ,      ,      ,  
  ( 5 ­ 6  ).          . ·     . ·   ,      . ·          .             -.       .         .        .
7. 
      «» (2).   .            ,     .               «» (3).    ,      (20 ­ 60 ).       10    «» (4).   :  20 .         .    60 .           15 .       .      «» (5)   ,       (35, 38, 42, 45, 48 °C).       35 ­ 42 °C,    48 °C.   :  35 °C.         6   8  ,           .       ,   -    «»  6  .       .            .        .                  .            .         .      .        
48


·             .                .
·       .
        (11) .      .
8.   


 ·     . ·     .      
 . ·      . ·        !

     .            (), ,  .     ,        1 .

·   ,      !
      ,          .        - .
9.  



220-240 ~; 50-60 ; 390 

:

40,0 x 47,0 x 24,1 cm

:

. 5,2 kg

10. 
                 .          .             ­ WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).        ,    .

11. / 
    /   / ,     .

   

49

POLSKI Naley dokladnie przeczyta i zachowa niniejsz instrukcj obslugi, przechowywa j w miejscu dostpnym dla innych uytkowników i przestrzega podanych w niej wskazówek.

OSTRZEENIE
· Urzdzenie jest przeznaczone do eksploatacji tylko w strefie domowej/ prywatnej, a nie do celów komercyjnych.
· Urzdzenie moe by obslugiwane przez dzieci od 8 roku ycia oraz osoby z ograniczon sprawnoci fizyczn, ruchow i umyslow lub brakiem dowiadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajduj si one pod nadzorem lub otrzymaly instrukcje w jaki sposób bezpiecznie korzysta z urzdzenia i s wiadome zagroe wyniklych z jego uytkowania.
· Dzieciom nie wolno bawi si urzdzeniem. · Czyszczenie i konserwacja urzdzenia nie mog by przeprowadzane
przez dzieci, chyba e znajduj si one pod opiek osoby doroslej. · Jeli kabel zasilajcy urzdzenia ulegnie uszkodzeniu, naley go
zutylizowa. Jeli nie ma moliwoci wyjcia kabla, naley zutylizowa urzdzenie. · Jeeli z urzdzenia wycieka woda, nie naley go dluej uywa. · Powierzchnia urzdzenia jest gorca. Osoby wraliwe na dzialanie wysokich temperatur powinny zachowa ostrono podczas uywania urzdzenia. · W adnym wypadku nie wolno samodzielnie otwiera ani naprawia urzdzenia, gdy moe to zaklóci jego prawidlowe dzialanie. Nieprzestrzeganie powyszych zasad powoduje utrat gwarancji.

Spis treci

1. Zakres dostawy .................................................... 50 2. Wyjanienie oznacze .......................................... 51 3. Ostrzeenia i wskazówki dotyczce
Bezpieczestwa ................................................... 51 4. Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem............... 53 5. Opis urzdzenia.................................................... 53 6. Uruchomienie ....................................................... 53

7. Zastosowanie ....................................................... 54 8. Czyszczenie i konserwacja................................... 55 9. Dane techniczne................................................... 55 10. Utylizacja ............................................................ 55 11. Gwarancja / serwis ............................................. 55

1. Zakres dostawy
Urzdzenie naley sprawdzi pod ktem zewntrznych uszkodze opakowania oraz kompletnoci zawartoci. Przed uyciem naley upewni si, e urzdzenie i akcesoria nie wykazuj adnych widocznych uszkodze i e wszystkie elementy opakowania zostaly usunite. W razie wtpliwoci nie wolno uywa urzdzenia i naley zwróci si do przedstawiciela handlowego lub pod podany adres serwisu.

1 x Aparat do hydromasau stóp 1 x Niniejsza instrukcja obslugi

50

2. Wyjanienie oznacze
W instrukcji obslugi oraz na tabliczce znamionowej uywa si nastpujcych symboli: OSTRZEENIE Ostrzeenie zwizane z niebezpieczestwem skaleczenia lub zagroeniem dla zdrowia. UWAGA Wskazówka dot. moliwoci powstania szkód w urzdzeniu lub osprzcie. Wskazówki Wskazówka dot. wanych informacji. Urzdzenie jest podwójnie izolowane ze wzgldów bezpieczestwa i odpowiada 2. klasie ochrony. Uywa tylko w zamknitych pomieszczeniach.
Naley przeczyta instrukcj obslugi
Utylizacja zgodnie z dyrektyw WE w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego ­ WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Producent
Oznakowanie CE Niniejszy produkt spelnia wymagania obowizujcych dyrektyw europejskich i krajowych. Produkty spelniaj wymogi przepisów technicznych obowizujcych w Euroazjatyckiej Unii Gospodarczej. Opakowanie zutylizowa w sposób przyjazny dla rodowiska
21 PAP
Oznaczenie zgodnoci z wymogami w Wielkiej Brytanii
Ochrona przed bryzgami wody
3. Ostrzeenia i wskazówki dotyczce Bezpieczestwa
Niezastosowanie si do poniszych wskazówek moe spowodowa szkody rzeczowe i osobowe. Przy odstpieniu urzdzenia przekaza niniejsz instrukcj obslugi wraz z urzdzeniem.
Wskazówki
· Trzyma z dala od dzieci opakowanie. Niebezpieczestwo uduszenia si. · Przed uyciem naley upewni si, e urzdzenie lub dodatkowe wyposaenie nie posiadaj wi docznych
uszkodze. W przypadku wtpliwoci nie naley uywa urzdzenia; naley zwróci si do sprzedawcy lub pod wskazany adres obslugi klienta. · W razie awarii urzdzenie naley natychmiast wylczy oraz wycign wtyczk z gniazda sieciowego. Urzdzenia nie naley naprawia samodzielnie, lecz trzeba je przekaza do serwisu firmy Beurer. Nieumiejtne naprawy mog stanowi powane zagroenie dla uytkownika. · Naley uywa wylcznie zasilacza wtyczkowego dostarczonego z urzdzeniem. · Naley uwaa, aby nie kla lub nie cign kabla zasilajcego na ostrych przedmiotach. · Wtyczk sieciow umieci w gniedzie wtykowym zabezpieczonym przed wilgoci, plynami i pryskajc wod. · Napelnienie urzdzenia nie moe odbywa si pod prysznicem, w wannie czy w umywalce. · Pod adnym pozorem nie otwiera obudowy. · Nie wolno uywa urzdzenia po upadku na podlog lub gdy zostanie ono w inny sposób uszkodzone.
51

· Naprawy urzdze elektrycznych mog by wykonywane jedynie przez fachowy personel. Nieprawidlowo przeprowadzone naprawy mog by przyczyn powanych zagroe dla uytkownika. W sprawie naprawy zwró si do dzialu Obslugi Klienta lub do autoryzowanego sprzedawcy.
· Wanienka do wodnego masau stóp jest przeznaczona do rozmiaru buta maks. 51/52. · Gorce kpiele stóp z arnik, rozmarynem lub ekstraktami soli morskiej przyspieszaj krenie. Cieple
kpiele z lawend lub tymiankiem s dobrodziejstwem dla zmczonych stóp. Nie stosowa olejków eterycznych, aby nie uszkodzi wanienki do wodnego masau stóp. Poraenie prdem
OSTRZEENIE
Aby unikn ryzyka poraenia prdem, urzdzenia do hydromasau naley uywa ­ jak kadego innego urzdzenia elektrycznego ­ z zachowaniem naleytej ostronoci. Z tego wzgldu urzdzenie naley uywa · wylcznie w sieci z napiciem odpowiadajcym podanemu na aparacie, · nie naley uywa, gdy urzdzenie jest w widoczny sposób uszkodzone, · nie naley uywa podczas burzy. W przypadku stwierdzenia uszkodze lub awarii naley natychmiast wylczy urzdzenie i odlczy od sieci. Aby wycign wtyczk z kontaktu, nigdy nie naley cign za kabel lub urzdzenie. Nigdy nie trzyma ani nie przenosi urzdzenia trzymajc za kabel zasilajcy. Zachowa odstp pomidzy kablami a cieplymi powierzchniami. Nie wolno nigdy podlcza urzdzenia sieci, jeli stopy wlanie znajduj si w wodzie. Usz kodzone urzdzenie moe spowodowa niebezpieczne dla ycia poraenie prdem. Naley upewni si, e wtyczka i kabel nie maj kontaktu z wod lub inn ciecz. Z tego wzgldu eksploatacja urzdzenia powinna odbywa si w nastpujcych warunkach: · tylko w suchych pomieszczeniach (czyli np. nigdy w wannie, saunie), · tylko suchymi rkami, aby unikn zagroe. Urzdzenia nie wolno zanurza w wodzie. Nie naley siga po urzdzenie, które wpadlo do wody. W takiej sytuacji naley natychmiast wycign wtyczk z kontaktu. Niebezpieczestwo poaru
OSTRZEENIE
Przy niewlaciwym uytkowaniu wzgl. niezgodnie z zawartymi w niniejszej instrukcji obslugi informacjami powstaje niebezpieczestwo poaru! Z tego wzgldu urzdzenie naley uywa · nie uywa pod przykryciem, jak np.: koc, poduszka, ... · nie uywa w pobliu benzyny lub innych materialów latwopalnych. · nie stawia na wlochatym dywanie, poniewa otwory wentylacyjne moglyby zosta zaslonite. Uywanie
UWAGA
· Po zakoczeniu masau i przed kadym czyszczeniem naley wylczy urzdzenie i wycign wtyczk z kontaktu.
· Urzdzenie naley chroni przed dzialaniem wysokich temperatur. · Nie naley stawa w urzdzeniu do kpieli stóp. · Podczas napelniania urzdzenie nie moe by podlczone do sieci. · Przed zmian miejsca ustawienia lub przed czyszczeniem naley zawsze wylczy urzdzenie oraz wy-
cign wtyczk z gniazda sieciowego.
52

4. Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urzdzenie jest przeznaczone wylcznie do pielgnacji stóp.

OSTRZEENIE
Nie naley uywa aparatu do hydromasau stóp · w przypadku zmian chorobowych lub urazów w okolicy stóp (np. otwarte rany, kurzajki, grzybica stóp), · u zwierzt, · nigdy dluej ni przez 60 minut (niebezpieczestwo przegrzania), a przed ponownym uyciem pozwoli
urzdzeniu ostygn przez co najmniej 15 minut.

Nie naley nigdy pozostawia wlczonego urzdzenia bez nadzoru. Dzieci naley pilnowa, aby nie bawily si urzdzeniem.

Przed rozpoczciem uytkowania urzdzenia do hydromasau stóp naley skonsultowa si z lekarzem, przede wszystkim · jeeli nie jeste pewien, czy hydromasaer do stóp jest dla Ciebie wskazany.

5. Opis urzdzenia
8

11

5

6

4

1 2 5 7

4a

3

b

6

c

1 Przycisk 2 Przycisk masau 3 Przycisk bubble 4 Przycisk timera 5 Przycisk temperatury 6 Wywietlacz LC

1 Ochrona przed pryskajc wod 2 Wskanik LED 3 ródlo wiatla podczerwonego 4 Wymienne kocówki do pedikiur
a Kocówka do masau b Szczotka c Kocówka do usuwania zrogowacialego
naskórka 5 Listwa wytwarzajca bbelki 6 Oznaczenie poziomu wody 7 Rolka do masau 8 Podparcie stopy wspomagajce masa 9 Wkladki gumowe (dól urzdzenia) 10 Zwijanie kabla (dól urzdzenia) 11 Wska strona
10
Wywietlacz 9

1

2

3

6. Uruchomienie
· Usun opakowanie. · Sprawdzi, czy urzdzenie, wtyczka i kabel nie s uszkodzone. · Przed wlczeniem urzdzenia do kontaktu naley napelni ciepl wod maksymalnie do oznaczenia poziomu
wody (ok. 5 ­ 6 cm). Podloe na stopy powinno by calkowicie pod wod. · Po tym mona podlczy urzdzenie do sieci. · Uloy kabel tak, aby nie stanowil zagroenia potknicia si. · Umieci wanienk do wodnego masau stóp na twardym i plaskim podlou.

53

Po zajciu wygodnej pozycji siedzcej stopy naley postawi na podloe wzmagajce efekt masau, lekko je naciskajc. Nie wolno jednak nigdy stawa w zbiorniku. Gumowe nóki na spodzie zapobiegaj przesuwaniu si urzdzenia podczas pracy. Teraz mona wlczy urzdzenie, naciskajc przycisk i ustawiajc podan funkcj.
7. Zastosowanie
Masa wibracyjny W celu wlczenia masau wibracyjnego wcisn przycisk masau (2). Urzdzenie do hydromasau zacznie wibrowa. Naley poloy podeszwy stóp na wypustkach masujcych i zwiksza lub zmniejsza nacisk, co pozwoli na osignicie podanego efektu masau. Masa bbelkowy Nacisn przycisk buble (3) w celu wlczenia doplywu powietrza do listwy wytwarzajcej bbelki ­ i uruchomienia przyjemnego masau bbelkowego. Timer Funkcja timera pozwala na ustawienie podanego czasu masau (20 ­ 60 minut). Aby wydluy czas trwania masau kadorazowo o 10 minut, naley nacisn przycisk timera (4). Fabrycznie ustawiono timer na 20 minut. Po uplywie ustawionego czasu urzdzenie do hydromasau stóp automatycznie si wylczy. Maksymalny czas trwania masau wynosi 60 minut. Przed ponownym uyciem naley pozostawi urzdzeniu do ostygnicia przez 15 minut. Temperatura Na wywietlaczu wskazywana jest aktualna temperatura wody. Aby j zmieni, naley przytrzyma wcinity przycisk temperatury (5) tak dlugo, a zostanie ustawione podane wyrównywanie temperatury wody (35, 38, 42, 45, 48 °C). Najprzyjemniejsza temperatura to temperatura w zakresie 35 ­ 42 °C, natomiast temperatura maksymalna wynosi 48 °C. Fabrycznie ustawiono temperatur na 35 °C. Pole magnetyczne i podczerwie Urzdzenie do hydromasau stóp posiada 6 magnesy i 8 lamp podczerwieni, które zintegrowano z wanienk i które poprawiaj ukrwienie i stymuluj obszary odruchowe. Rolka masujca Wyjtkowy efekt masau mona osign, poruszajc stopami w przód i w tyl na 6 rolkach masujcych zintegrowanych z podparciem stóp. Rolki masujce mona opcjonalnie równie wyj, cignc je ku górze. Wymienne kocówki Wybran kocówk naley umieci na przeznaczonym w tym celu miejscu na rodku. Nastpnie naley lekko docisn kocówk stop, aby aktywowa silnik obrotowy. Kocówk ze szczotk mona wykorzysta do stymulacji obszarów odruchowych podeszwy stóp. Kocówka masujca sluy do przyjemnego masau stóp i poprawy ukrwienia. Kocówka usuwajca zrogowacialy naskórek sluy do usunicia obumarlych komórek skóry i zrogowacialego naskórka. Silnik obrotowy wyposaono w ochron przed przegrzaniem i maksymalny udwig. W przypadku przecienia lub przegrzania silnik zatrzymuje si. Po schlodzeniu silnika mona w dalszym cigu uywa funkcji obrotowej.
Wskazówki
· Masa okrelonego punktu na podeszwie stopy moe mie wplyw na odpowiadajcy mu narzd ciala. W celu osignicia podanego efektu zaleca si jednak przed wykonaniem masau obszarów odruchowych zasignicie informacji w literaturze specjalistycznej lub u lekarza.
· Urzdzenia do hydromasau stóp mona uywa równie bez wody. Po zakoczeniu korzystania z urzdzenia naley wyla wod wsk stron (11) masaera. Naley unika kontaktu wody z wywietlaczem.
54

8. Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie

OSTRZEENIE · Przed kadym czyszczeniem naley wylczy urzdzenie. · Urzdzenie czyci tylko w podany sposób. Nie wolno dopuci, aby do rodka urzdzenia lub akcesoriów
dostaly si ciecze. · Nie my urzdzenia w zmywarce. · Nie naley stosowa silnych rodków czyszczcych ani szczotki o twardym wlosiu!

Po uyciu naley umy urzdzenie biec wod. Urzdzenie do masau termicznego stóp mona te umy delikatnym rodkiem czyszczcym (nie pienicym si), np. neutralnym octem. W celu wysuszenia kanalów powietrznych, po czyszczeniu naley wlczy na okolo 1 minut urzdzenie bez wody.

Wskazówki
· Naley zwróci uwag na to, aby do wntrza urzdzenia nie dostala si woda.
Pielgnacja Jeli urzdzenie nie jest uywane przez dluszy czas, zalecamy przechowywanie go w oryginalnym opakowaniu w suchym miejscu. Na opakowaniu nie naley kla innych przedmiotów.
9. Dane techniczne

Zasilanie Wymiary: Waga:

220-240 V~; 50-60 Hz; 390 W 40,0 x 47,0 x 24,1 cm ok 5,2 kg

10. Utylizacja
Ze wzgldu na ochron rodowiska naturalnego po zakoczeniu okresu eksploatacji urzdzenia nie naley go wyrzuca wraz ze zwyklymi odpadami domowymi. Utylizacj naley zleci w odpowiednim punkcie zbiórki w danym kraju. Urzdzenie naley zutylizowa zgodnie z dyrektyw o zuytych urzdzeniach elektrycznych i elektronicznych ­ WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W razie pyta naley zwróci si do odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za utylizacj.

11. Gwarancja / serwis
Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej ,,Beurer") udziela gwarancji na ten produkt na nastpujcych warunkach i w poniej opisanym zakresie.

Ponisze warunki gwarancji nie naruszaj ustawowych zobowiza gwarancyjnych sprzedajcego wynikajcych z umowy kupna zawartej z kupujcym. Gwarancja obowizuje równie w sposób nienaruszajcy bezwzgldnie obowizujcych przepisów dot. odpowiedzialnoci.

Firma Beurer gwarantuje bezawaryjne dzialanie oraz kompletno niniejszego produktu.

Obowizujcy na calym wiecie okres gwarancji obejmuje 3 lata/lat, liczc od zakupu nowego, nieuywanego produktu przez kupujcego.

Niniejsza gwarancja dotyczy tylko produktów nabytych przez kupujcego jako konsumenta wylcznie w celach prywatnych w ramach uytku domowego. Obowizuje prawo niemieckie o ile jest to prawnie dopuszczalne.

Jeli w okresie obowizywania gwarancji produkt zostanie uznany za niekompletny lub wadliwy w dzialaniu zgodnie z poniszymi postanowieniami, firma Beurer bezplatnie wymieni go lub naprawi zgodnie z niniejszymi warunkami gwarancji.

55

Jeli kupujcy chce zglosi reklamacj gwarancyjn, najpierw kontaktuje si z lokalnym dealerem: patrz zalczona lista ,,Service International" z adresami serwisowymi. Nastpnie kupujcy otrzymuje dalsze informacje dot. rozpatrywania reklamacji gwarancyjnej, np. gdzie wysla produkt i jakie dokumenty s wymagane Roszczenie z tytulu gwarancji bdzie rozpatrywane tylko wtedy, gdy kupujcy moe przedloy ­ kopi faktury/paragon zakupu oraz ­ oryginalny produkt firmie Beurer lub autoryzowanemu partnerowi firmy Beurer. Niniejsza gwarancja wyranie nie obejmuje: ­ zuycia wynikajcego z normalnego uytkowania lub zuywania si produktu; ­ dostarczanych z tym produktem akcesoriów, które zuywaj si lub ulegaj zuyciu podczas prawidlowego
uytkowania (np. baterii, akumulatorów, mankietów, uszczelek, elektrod, ródel wiatla, nakladek i akcesoriów inhalatora); ­ produktów, które byly uywane, czyszczone, przechowywane lub konserwowane w niewlaciwy sposób i/lub niezgodnie z treci instrukcji obslugi, a take produktów, które zostaly otwarte, naprawione lub zmodyfikowane przez kupujcego lub centrum serwisowe nieautoryzowane przez firm Beurer; ­ uszkodze powstalych podczas transportu midzy producentem a klientem lub midzy centrum serwisowym a klientem; ­ produktów, które zostaly zakupione jako artykuly grupy B (,,B-Ware") lub jako artykuly uywane; ­ szkód nastpczych, które wynikaj z wady tego produktu (w tym przypadku mog jednak istnie roszczenia z tytulu odpowiedzialnoci za produkt lub wynikajce z innych bezwzgldnie obowizujcych przepisów prawa dot. odpowiedzialnoci). Naprawy lub calkowita wymiana w adnym wypadku nie przedluaj okresu gwarancji.
Beurer GmbH · Söflinger Str. 218 · 89077 Ulm, Germany · www.beurer.com www.beurer-healthguide.com · www.beurer-gesundheitsratgeber.com
56

637.10_FB50_2021-03-03_06_IM1_BEU Zastrzega si prawo do pomylek i zmian



References

Adobe PDF Library 15.0 Adobe InDesign 16.0 (Macintosh)