
Instruction Manual for AL-KO models including: 700.4 E LED, 760.4 TE LED, SnowLine 700.4 E LED, SnowLine 700.4 E LED Petrol Snow Blower, Petrol Snow Blower, Snow Blower, Blower
AL-KO Benzin-Schneefräse Snow Line 760.4 TE LED | AL-KO Gardentech
AL-KO Benzin-Schneefräse Snow Line 700.4 E LED | AL-KO Gardentech
File Info : application/pdf, 384 Pages, 29.58MB
DocumentDocument474911_BA_SchneefräDseeck7b0l0atEt__4776409T1E1
BETRIEBSANLEITUNG SCHNEEFRÄSEN
SnowLine 700.4 E LED SnowLine 760.4 TE LED
474911_e
DE GB FR IT SI HR RS PL CZ SK HU DK SE NO FI EE LT LV RO BG RU UA
05 | 2023
DE
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis Deutsch .................................................................................................................................................. 12 English.................................................................................................................................................... 29 Français.................................................................................................................................................. 45 Italiano .................................................................................................................................................... 63 Slovenscina ............................................................................................................................................ 81 Hrvatski................................................................................................................................................... 97 C.................................................................................................................................................. 113 Polski .................................................................................................................................................... 131 Cesky ................................................................................................................................................... 149 Slovenská ............................................................................................................................................. 165 Magyarul............................................................................................................................................... 182 Dansk ................................................................................................................................................... 199 Svensk.................................................................................................................................................. 215 Norsk .................................................................................................................................................... 231 Suomi ................................................................................................................................................... 246 Eesti ..................................................................................................................................................... 262 Lietuvi ................................................................................................................................................. 278 Latviesu ................................................................................................................................................ 294 Român .................................................................................................................................................. 310 ............................................................................................................................................ 327 P ................................................................................................................................................ 346 ................................................................................................................................................. 365
© 2023 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
2
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
01 2 4 5
63
17 8
17
16
12
1
13
14
15
3 9 11 10
1 2
1
20
18
02 2
4
5
6
19 3
19 7
8
19 18
91 17
15 13
14 16
700.4 E LED
3
10 11 12
1 2
1
22
20
474911_e
21
760.4 TE LED
3
03
a
a b
04
c
1
05 1
2
07
2
3
06 2
1
3
4
5
08
3
2
1
09
2
b
b
a
a 1
4
1 10
1
2
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
11 4 3 2
13 2 a b 3
15 1
12
a
a
1
14
1 1
4 3 2 1
a
16
3
2
17 474911_e
18 4 3
a
1
2
2
3
1
a
5
19 1
21 a
1
23
3 2 25 1 2
6
20
2
1
a
22 3
24 5 4
1 26 1
a 2 1
1 3
3
3
23
4
2
2
2
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
27 1
700.4 E LED only 29
a 1
31
1 33
1
474911_e
28
3
2
a
1
1
30
a
4
2
a
4
32
2 3
a1
2
a
b
1
34
2
1
a
7
35
a 1
36 1
a
37
38
1
2
a
b
39
a
a
40
1 b
2 1
2
41 3
a
4
42
5
a
8
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
43
a
44 1
1 a
45
2
46
b1
760.4 TE LED only 47
a
48 a
1
b
1
a 1
b 2
49
50
1
2 1
760.4 TE LED only
1 760.4 TE LED only
474911_e
9
SnowLine 700.4 E LED 114037
6,5 l Petrol / unleaded 86 octane, E10 1,1 l Recommendation: SAE 5W-30 Loncin LC185FDS
375 cm3
SnowLine 760.4 TE LED 114038
6,5 l Petrol / unleaded 86 octane, E10 1,1 l Recommendation: SAE 5W-30 Loncin LC190FDS
420 cm3
7,8 kW 2000 +/- 200 min-1 134 x 70 x 115 cm 118 kg 70 cm 54 cm 2,7 km/h +/- 0,3 1,8 km/h +/- 0,3 ahw = max. 5,89 m/s² K = 1,5 m/s²
9 kW 2000 +/- 200 min-1 134 x 76 x 115 cm 126 kg 76 cm 54 cm 3,0 km/h +/- 0,3 1,8 km/h +/- 0,3 ahw = max. 3,72 m/s² K = 1,5 m/s²
10
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
SnowLine 700.4 E LED LpA = 86 dB(A) K = 3 dB(A) LwA= 105 dB(A)
33,02 cm / 13``
SnowLine 760.4 TE LED LpA = 90 dB(A) K = 3 dB(A) LwA= 106 dB(A)
474911_e
11
DE
Original-Betriebsanleitung
ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis
1 Zu dieser Betriebsanleitung ..................... 13 1.1 Symbole auf der Titelseite ................. 13 1.2 Zeichenerklärungen und Signalwörter 13
2 Produktbeschreibung ............................... 13 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung... 13 2.2 Möglicher vorhersehbarer Fehlgebrauch................................................ 13 2.3 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen 13 2.4 Lieferumfang...................................... 14 2.5 Symbole am Gerät............................. 14 2.5.1 Sicherheitskennzeichen .............. 14 2.5.2 Bedienzeichen............................. 15 2.6 Produktübersicht 700.4 E LED (01) ... 15 2.7 Produktübersicht 760.4 TE LED (02). 16
3 Sicherheitshinweise ................................. 16 3.1 Sicherheitshinweise nach ISO 8437 Anhang A ........................................... 17 3.2 Sicherheitshinweise zur Bedienung... 18 3.3 Umgang mit Benzin und Öl................ 19
4 Gerät auspacken (03) .............................. 20
5 Montage ................................................... 20 5.1 Unterholm montieren (04, 05)............ 20 5.2 Bedienpanel montieren (06) .............. 20 5.3 Bowdenzüge für Fahr- und Schneckenantrieb montieren und einstellen (07 - 12) ............................................. 20 5.4 Bowdenzug nachjustieren (13) .......... 21 5.5 Bowdenzugeinstellung prüfen (14) .... 21 5.6 Stange für Gangwahlhebel montieren (15, 16) .............................................. 21 5.7 Flexible Welle für Schneeauswurf montieren (17, 18) ............................. 21 5.8 Stecker für Heizung und Beleuchtung anschließen (19) ................................ 21 5.9 Schneeauswurf montieren (20 - 23) .. 21 5.10 Bowdenzug an Auswurfklappe befestigen (24)............................................ 22 5.11 Bowdenzug einhängen (25)............... 22
6 Inbetriebnahme......................................... 22 6.1 Betriebsmittel ..................................... 22 6.2 Motoröl einfüllen (26) ......................... 22 6.3 Benzin einfüllen (26) .......................... 22 6.4 Reifendruck prüfen [nur 700.4 E LED] (27) ............................................ 23 6.5 Räumhöhe einstellen (28 - 30) ........... 23 6.6 Abscherbolzen am Gerät prüfen (31, 48) ...................................................... 23 6.7 Motor starten (32 - 37) ....................... 23 6.8 Motor stoppen (38, 39) ....................... 24
7 Bedienung ................................................ 24 7.1 Räumbetrieb starten (40 - 42) ............ 24 7.2 Räumbetrieb stoppen (43) ................. 24 7.3 Gang für Fahrantrieb wechseln (42 44) ...................................................... 24 7.4 Betriebsart bei 760.4 TE LED wählen 25 7.5 Schneefräse 760.4 TE LED lenken (45) ..................................................... 25 7.6 Verstopfungen im Schneeauswurf beseitigen (43, 46) ............................. 25
8 Reparatur.................................................. 25
9 Wartung und Pflege .................................. 25 9.1 Wartungsplan ..................................... 25 9.2 Förderschnecke schmieren (47) ........ 26 9.3 Fahr- und Schneckenantrieb warten (09) ..................................................... 26 9.4 Abscherbolzen ersetzen (31, 48) ....... 26 9.5 Höhe der Förderschnecke feinjustieren [nur 760.4 TE LED] (49) ............... 26 9.6 Spannung der Ketten justieren [nur 760.4 TE LED] (50) ............................ 26
10 Hilfe bei Störungen ................................... 26
11 Lagerung .................................................. 27
12 Entsorgung ............................................... 27
13 Kundendienst/Service............................... 28
14 Information zur Konformitätserklärung ..... 28
15 Garantie .................................................... 28
12
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Zu dieser Betriebsanleitung
1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG Bei der deutschen Version handelt es sich
um die Original-Betriebsanleitung. Alle weiteren Sprachversionen sind Übersetzungen der Original-Betriebsanleitung. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung immer so auf, dass Sie darin nachlesen können, wenn Sie eine Information zum Gerät benötigen. Geben Sie das Gerät nur mit dieser Betriebsanleitung an andere Personen weiter. Lesen und beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Betriebsanleitung.
1.1 Symbole auf der Titelseite
Symbol Bedeutung
Lesen Sie unbedingt vor der Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Dies ist die Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
Betriebsanleitung
Benzingerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder Hitzequellen betreiben.
1.2 Zeichenerklärungen und Signalwörter
GEFAHR! Zeigt eine unmittelbar gefährliche Situation an, die wenn sie nicht vermieden wird den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat.
WARNUNG! Zeigt eine potenziell gefährliche Situation an, die wenn sie nicht vermieden wird den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben könnte.
VORSICHT! Zeigt eine potenziell gefährliche Situation an, die wenn sie nicht vermieden wird eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben könnte.
ACHTUNG! Zeigt eine Situation an, die wenn sie nicht vermieden wird Sachschäden zur Folge haben könnte.
HINWEIS Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung.
2 PRODUKTBESCHREIBUNG
In dieser Betriebsanleitung werden mehrere Schneefräsentypen beschrieben. Identifizieren Sie Ihr Modell anhand der Produktbilder, der Beschreibung und des Typenschilds.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Schneefräsen sind ausschließlich zum Räumen von frisch gefallenem, losem Nass- und Pulverschnee auf befestigten Wegen und Flächen z. B. für Innenhöfe, Garageneinfahrten, Fußwege oder Pkw-Stellplätze im privaten Bereich geeignet. Die zu räumenden Wege und Flächen müssen einen festen Untergrund und eine glatte Oberfläche haben, z. B. Betonpflaster, Granitpflaster oder Asphalt.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im privaten Bereich bestimmt. Jede andere Verwendung sowie unerlaubte Um- oder Anbauten werden als Zweckentfremdung angesehen und haben den Ausschluss der Gewährleistung sowie den Verlust der Konformität und die Ablehnung jeder Verantwortung gegenüber Schäden des Benutzers oder Dritter seitens des Herstellers zur Folge.
2.2 Möglicher vorhersehbarer Fehlgebrauch
Die Schneefräsen sind zum Räumen von unbefestigten Wegen und Flächen z. B. für Schotterflächen, Kieswege oder Wiesen nicht geeignet. Schnee in großer Menge und Höhe, sehr nasser Schnee sowie festgefahrener Schnee und Eis können mit diesen Geräten nicht mehr beseitigt werden.
Das Gerät ist weder für den gewerblichen Einsatz in öffentlichen Parks und Sportstätten noch für den Einsatz in der Land- und Forstwirtschaft konzipiert.
2.3 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
WARNUNG! Verletzungsgefahr. Defekte und außer Kraft gesetzte Sicherheits- und Schutzeinrichtungen können zu schweren Verletzungen führen. Lassen Sie defekte Sicherheits- und Schutz-
einrichtungen reparieren. Setzen Sie Sicherheits- und Schutzein-
richtungen nie außer Kraft.
Kupplungshebel
Am Gerät befinden sich zwei Kupplungshebel am Führungsholm. Im Gefahrenmoment beide Kupplungshebel loslassen.
474911_e
13
DE
Kupplungshebel für den Schneckenantrieb des Schneeauswurfs. Schneckenantrieb wird gestoppt.
Kupplungshebel für den Fahrantrieb. Fahrantrieb wird gestoppt.
Verstellbarer Schneeauswurf
Stellen Sie den Schneeauswurf so ein, dass der ausgeworfene Schnee keine Personen, Tiere gefährden, Gebäude, Fahrzeuge oder Sonstiges beschädigen kann. Achten Sie an Straßen darauf, nicht den Straßenverkehr zu beeinträchtigen oder Verkehrsteilnehmer zu gefährden.
2.4 Lieferumfang
700.4 E LED
1
4
3
760.4 TE LED
1
2
Produktbeschreibung
Nr. Bauteil 8 Zündkerzenschlüssel 9 Motorschlüssel (2x) 10 Ersatz-Abscherbolzen (6x) 11 Federstecker (6x) 12 Stange für Gangwahlhebel 13 Flexible Welle für Schneeauswurf
2.5 Symbole am Gerät 2.5.1 Sicherheitskennzeichen
Symbol Bedeutung Achtung! Besondere Vorsicht bei der Handhabung!
Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen!
5
7 6
9 10 11
8 12 13
Zum Lieferumfang gehören die hier aufgelisteten Positionen. Prüfen Sie, ob alle Positionen enthalten sind:
Nr. Bauteil 1 Schneefräse
2 Unterholm
3 Bedienpanel mit Oberholm
4 Schneeauswurf
5 Betriebsanleitung der Schneefräse
6 Betriebsanleitung des Motors
7 Befestigungssatz für Schneeauswurf (3x)
Vom Auswurfbereich fernhalten. Gefahr durch Schneeauswurf.
Augen- und Gehörschutz tragen!
Nicht in rotierende Teile fassen. Einzugsgefahr!
Nicht in Schneeauswurf fassen!
Nicht in Förderschnecke fassen oder treten!
Motor vor allen Arbeiten am Gerät ausschalten.
14
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Produktbeschreibung
Symbol
Bedeutung
Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten Zündkerzenstecker ziehen.
Symbol
Fahrantrieb Starten / Stoppen
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
Bedeutung
Rotierende Teile im Auswurfbereich! Einzugsgefahr!
2.5.2 Bedienzeichen
Symbol
Choke CLOSE / OPEN
Bedeutung
Gas Langsam / Schnell
Motorschlüssel Ein / Aus
Kraftstoffhahn OFF (Zu) ON (Auf)
Primerknopf
Schneckenantrieb Starten / Stoppen
Schneefräse nach links / rechts lenken
Schneeauswurf mit Kurbel ausrichten
Schneeauswurfhöhe mit Hebel einstellen
2.6 Produktübersicht 700.4 E LED (01) Nr. Bauteil 1 Beheizbare Griffe 2 Kupplungshebel für den Schneckenantrieb 3 Kupplungshebel für den Fahrantrieb 4 Handkurbel zur Verstellung der Auswurfrichtung 5 Hebel zur Einstellung der Auswurfhöhe
474911_e
15
DE
Sicherheitshinweise
Nr. Bauteil 6 Gangwahlhebel,
6 Vorwärts- und 2 Rückwärtsgänge 7 Schalter für Griffheizung 8 Ersatz-Abscherbolzen (2x) 9 Beleuchtung 10 Tankdeckel 11 Öleinfülldeckel 12 Deflektor am Schneeauswurf zur Ein-
stellung der Auswurfhöhe 13 Schneeauswurf mit Eingreifschutz 14 Schild 15 Reinigungswerkzeug (auf Schild befes-
tigt) 16 Wurfrad 17 Förderschnecke 18 Räumplatte 19 Höhenverstellbare Gleitkufen 20 Zündkerzenstecker
2.7 Produktübersicht 760.4 TE LED (02)
Nr. Bauteil 1 Beheizbare Griffe 2 Kupplungshebel für den Schneckenan-
trieb 3 Kupplungshebel für den Fahrantrieb 4 Handkurbel zur Verstellung der Auswurf-
richtung 5 Hebel zur Einstellung der Auswurfhöhe 6 Gangwahlhebel,
6 Vorwärts- und 2 Rückwärtsgänge 7 Schalter für Griffheizung 8 Ersatz-Abscherbolzen (2x) 9 Kipphebel links und rechts zur Lenkung
der Raupe 10 Beleuchtung 11 Tankdeckel 12 Öleinfülldeckel
Nr. Bauteil
13 Deflektor am Schneeauswurf zur Einstellung der Auswurfhöhe
14 Schneeauswurf mit Eingreifschutz
15 Betriebsarthebel: "Transport" "Normal" "Packed Snow" (Dichter Schnee)
16 Schild
17 Reinigungswerkzeug (auf Schild befestigt)
18 Wurfrad
19 Förderschnecke
20 Räumplatte
21 Höhenverstellbare Gleitkufen
22 Zündkerzenstecker
3 SICHERHEITSHINWEISE
GEFAHR! Lebensgefahr und Gefahr schwerster Verletzungen! Unkenntnis der Sicherheitshinweise und Bedienanweisungen kann zu schwersten Verletzungen und sogar zum Tod führen. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise und
Bedienanweisungen dieser Betriebsanleitung sowie der Betriebsanleitungen, auf die verwiesen wird, bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie alle mitgelieferten Dokumente für die zukünftige Verwendung auf.
WARNUNG! Brand- und Explosionsgefahr. Durch austretenden Kraftstoff entsteht ein explosionsfähiges Benzin-Luft-Gemisch. Verpuffung, Explosion und Brand können bei unsachgemäßem Umgang mit Kraftstoff zu schweren Verletzungen und sogar zum Tode führen. Lagern Sie den Motor nie vor offenen Flam-
men oder Hitzequellen. Betreiben Sie den Motor nie in brennbarer
Umgebung.
16
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Sicherheitshinweise
WARNUNG! Verletzungsgefahr durch fehlerhaftes Gerät. Der Betrieb eines fehlerhaften Geräts kann zu schweren Verletzungen und zu einer Beschädigung des Geräts führen. Gerät nur betreiben, wenn es nicht defekt
oder beschädigt ist und keine Teile fehlen oder lose sind.
WARNUNG! Gefahr durch rotierende Geräteteile! Das Hineingreifen in rotierende Geräteteile führt zu schweren Verletzungen! Greifen Sie niemals in die rotierende Förder-
schnecke!
WARNUNG! Verletzungsgefahr. Defekte und außer Kraft gesetzte Sicherheits- und Schutzeinrichtungen können zu schweren Verletzungen führen. Lassen Sie defekte Sicherheits- und Schutz-
einrichtungen reparieren. Setzen Sie Sicherheits- und Schutzein-
richtungen nie außer Kraft.
3.1 Sicherheitshinweise nach ISO 8437 Anhang A
Vorkenntnisse
1. Lesen Sie die Bedienungs- und Wartungsanleitung sorgfältig. Machen Sie sich sorgfältigst mit den Steuerelementen und dem sachgemäßen Gebrauch des Gerätes vertraut. Eignen Sie sich die Fähigkeit an, das Gerät schnell stoppen und die Steuerelemente schnell abschalten zu können.
2. Kindern darf die Bedienung des Gerätes unter keinen Umständen gestattet werden. Bedienung des Gerätes durch Erwachsene, die nicht sachgemäß eingewiesen wurden, darf unter keinen Umständen gestattet werden.
3. Halten Sie den Verwendungsbereich frei von jeglichen Personen, insbesondere von kleinen Kindern, und von Haustieren.
4. Gehen Sie vor allem bei der Bedienung im Rückwärtsgang vorsichtig vor, um Ausrutschen oder Hinfallen zu vermeiden.
Vorbereitung
1. Inspizieren Sie sorgfältig den Bereich, in dem das Gerät verwendet werden soll, und entfernen Sie alle Türvorleger, Schlitten, Bretter, Drähte u.a. Fremdkörper.
2. Kuppeln Sie vollständig aus und schalten Sie in den Leerlauf, bevor Sie den Motor anlassen.
3. Bedienen Sie das Gerät nicht ohne adäquate Winterbekleidung. Tragen Sie Schuhe, die einen sicheren Stand auf rutschigem Boden begünstigen.
4. Vorsicht beim Umgang mit Benzin; es ist leicht entzündlich.
Verwenden Sie einen ordnungsgemäßen Benzinkanister.
Betanken Sie den Motor nie in laufendem oder heißem Zustand.
Füllen Sie den Benzintank stets im Freien mit äußerster Vorsicht. Füllen Sie den Benzintank nie in geschlossenen Räumen.
Verschließen Sie den Tankdeckel fest und entfernen Sie verschüttetes Benzin.
1. Für alle Geräte mit elektrischem Antrieb oder elektrischer Zündung ist eine geerdete Schutzkontaktsteckdose zu verwenden.
2. Stellen Sie die Höhe des Sammlergehäuses entsprechend ein, wenn Sie Kies- oder Geröllflächen räumen.
3. Versuchen Sie nie, Einstellungsänderungen bei laufendem Motor vorzunehmen (außer in Fällen, in denen es ausdrücklich vom Hersteller empfohlen wird).
4. Lassen Sie den Motor und die Maschine auf Außentemperaturen abkühlen, bevor Sie mit dem Schneeräumen beginnen.
5. Die Bedienung jeglicher motorgetriebener Maschine kann zur Folge haben, dass Fremdkörper in die Augen geschleudert werden. Tragen Sie daher während der Bedienung, Einstellung oder Reparatur stets eine Sicherheitsbrille oder einen Augenschutz.
6. Verwenden Sie einen Gehörschutz, um Gehörschäden zu vermeiden.
Bedienung
1. Hände oder Füße nicht in Nähe der oder unter die beweglichen Teile bringen. Halten Sie sich stets von der Auswurföffnung fern.
2. Gehen Sie mit äußerster Vorsicht vor, wenn Sie das Gerät auf Kieseinfahrten, -wegen oder -straßen benutzen oder solche überqueren. Achten Sie stets auf versteckte Hindernisse oder etwaigen Verkehr.
3. Sollten Sie auf einen Fremdkörper stoßen, stellen Sie den Motor ab, entfernen Sie das Zündkabel, untersuchen Sie die Schneefräse sorgfältig auf etwaige Schäden und reparieren Sie diese vor einem Neustart und erneutem Einsatz der Schneefräse.
474911_e
17
DE
Sicherheitshinweise
4. Sollte das Gerät ungewöhnlich vibrieren, stellen Sie den Motor ab und suchen Sie umgehend nach der Ursache. Vibrationen sind grundsätzlich Zeichen dafür, dass ein Problem vorliegt.
5. Stellen Sie stets den Motor ab, wenn sie die Bedienung unterbrechen, bevor Sie das Sammler/-Antriebsradgehäuse oder die Auswurfbahn reinigen, und wenn Sie Reparaturen, Einstellungen oder Inspektionen vornehmen.
6. Wenn Sie Reinigungen, Reparaturen oder Inspektionen vornehmen, stellen Sie vorher sicher, dass der Sammler/ das Antriebsrad und alle beweglichen Teile stillstehen. Ziehen Sie das Zündkabel und halten Sie das Kabel von der Zündkerze fern, um versehentliche Zündungen zu vermeiden. Bei Elektromotoren ist der Netzstecker zu ziehen.
7. Betreiben Sie den Motor nicht in geschlossenen Räumen, es sei denn beim Anlassen, oder um die Schneefräse in ein Gebäude oder aus einem Gebäude zu bewegen. Öffnen Sie dabei die Türen ins Freie; Abgase sind gefährlich.
8. Räumen Sie nicht an Abhängen. Seien Sie sehr vorsichtig, wenn Sie auf abschüssigem Gelände wenden. Versuchen Sie nicht, steile Abhänge zu räumen.
9. Verwenden Sie die Schneefräse nie ohne die ordnungsgemäßen Schutzbleche, Schutzplatten oder sonstigen Schutzvorrichtungen.
10. Verwenden Sie die Schneefräse nie in der Nähe von Glaseinfassungen, Automobilen, Lichtschächten, abschüssigem Gelände, usw., ohne die Schneeauswurfrichtung entsprechend einzustellen. Halten Sie Kinder und Haustiere fern.
11. Überlasten Sie die Maschine nicht durch zu schnelles Schneeräumen.
12. Verwenden Sie die Maschine auf rutschigen Flächen nie bei hoher Transportgeschwindigkeit. Vorsicht beim Rückwärtsfahren.
13. Lenken Sie den Auswurf nie auf nebenstehende Personen und lassen Sie niemanden vor das Gerät treten.
14. Unterbrechen Sie die Energieversorgung für den Sammler/ das Antriebsrad, wenn die Schneefräse transportiert oder nicht benutzt wird.
15. Verwenden Sie lediglich vom Hersteller der Schneefräse genehmigte Zusatz- und Zube-
hörteile, wie z.B. Auswuchtgewichte, Ausgleichsgewichte, Gehäuse, usw.
16. Schneefräse nie bei schlechter Sicht oder Beleuchtung bedienen. Verschaffen Sie sich stets einen sicheren Stand und halten Sie die Griffe gut fest. Nur im Laufen, nie im Rennen bedienen.
Wartung und Lagerung
WARNUNG! Schwere Handverletzungen beim Reinigen des verstopften Auswurfkanals! Das Berühren des sich drehenden Schaufelrads im Auswurfkanal führt zu schweren Handverletzungen. Das sind die häufigsten Verletzungen an der Schneefräse. Zum Reinigen des Auswurfkanals: Schalten Sie die Schneefräse aus! Warten Sie ca. 10 s bis das Schaufelrad still
steht. Benutzen Sie zum Reinigen des Auswurfka-
nals immer ein geeignetes Werkzeug. Benutzen Sie zum Reinigen des Auswurfka-
nals niemals die Hände!
1. Kontrollieren Sie regelmäßig, dass die Schutzvorrichtungen, die Schrauben der Messer, die Befestigungsschrauben des Motors usw. fest angezogen sind und so einen sicheren Gerätebetrieb gewährleisten.
2. Lagern Sie die Maschine nie in einem Gebäude, in dem Zündquellen wie Heißwassergeräte, elektrische Heizlüfter, Wäschetrockner, usw. vorhanden sind, so lange noch Benzin im Tank ist. Lassen Sie den Motor zunächst abkühlen, bevor Sie das Gerät in einem geschlossenen Raum lagern.
3. Beachten Sie stets die genauen Hinweise in der Betriebsanleitung, wenn die Schneefräse für längere Zeit gelagert werden soll.
4. Lassen Sie alle Sicherheits- und Bedienungshinweisschilder am Gerät, oder erneuern Sie sie gegebenenfalls.
5. Lassen Sie die Maschine nach dem Schneeräumen für einige Minuten laufen, um das Einfrieren des Sammlers/ Antriebsrades zu verhindern.
3.2 Sicherheitshinweise zur Bedienung Das Gerät nur für diejenigen Arbeiten benut-
zen, für die es vorgesehen ist. Ein nicht-bestimmungsgemäßer Gebrauch kann zu Verletzungen führen sowie Sachwerte schädigen.
18
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Sicherheitshinweise
Das Gerät nie mit abgenutzten oder defekten Teilen betreiben. Defekte Teile immer gegen Original-Ersatzteile des Herstellers austauschen. Wird das Gerät mit abgenutzten oder defekten Teilen betrieben, können gegenüber dem Hersteller keine Garantieansprüche geltend gemacht werden.
In folgenden Fällen Motor abstellen, Stillstand des Gerätes abwarten und Zündkerzenstecker abziehen:
Beim Verlassen des Gerätes
Bei Reinigungs- und Wartungsarbeiten
Vor allen Einstellarbeiten
Nach dem Auftreten von Störungen
Vor dem Lösen von Blockierungen
Vor dem Beseitigen von Verstopfungen
Nach dem Kontakt mit Fremdkörpern
Wenn Störungen und ungewöhnliche Vibrationen am Gerät auftreten
Gerät nicht unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten bedienen.
Um Verletzungen an Kopf und Gliedmaßen sowie Gehörschäden zu vermeiden, ist vorschriftsmäßige Kleidung und Schutzausrüstung zu tragen.
Die Kleidung muss zweckmäßig (enganliegend) sein und darf nicht behindern. Niemals lose Kleidungsstücke oder Accessoires tragen, die in das Gerät gezogen werden könnten, z. B. Schals.
Die persönliche Schutzausrüstung besteht aus:
Gehörschutz und Schutzbrille
Festen und rutschsicheren Schuhen
Schutzhandschuhen
Hände oder Füße bzw. andere Körperteile und Kleidung vom laufenden Räumpaddel, der Förderschnecke und vom Wurfrad fernhalten.
Örtliche Bestimmungen für die Betriebszeit beachten.
Betriebsbereites Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen.
Niemals auf Dächern räumen.
3.3 Umgang mit Benzin und Öl Explosions- und Brandgefahr:
Durch austretendes Benzin-Luft-Gemisch entsteht eine explosionsfähige Atmosphäre. Verpuffung, Explosion und Brand können bei
unsachgemäßem Umgang mit Kraftstoff zu schweren Verletzungen und sogar zum Tode führen. Beachten Sie Folgendes:
Rauchen Sie nicht, wenn Sie mit Benzin umgehen.
Handhaben Sie Benzin nur im Freien und niemals in geschlossenen Räumen.
Beachten Sie unbedingt die im Folgenden aufgeführten Verhaltensregeln.
Transportieren und lagern Sie Benzin und Öl ausschließlich in dafür zugelassenen Behältern. Stellen Sie sicher, dass Kinder keinen Zugang zu gelagertem Benzin und Öl haben.
Stellen Sie zur Vermeidung einer Kontaminierung des Erdbodens (Umweltschutz) sicher, dass beim Betanken kein Benzin und kein Öl in das Erdreich eindringen. Benutzen Sie zum Betanken einen Trichter.
Betanken Sie das Gerät niemals in geschlossenen Räumen. Auf dem Fußboden kann es zu einer Ansammlung von Benzindämpfen und dadurch zu einer Verpuffung oder gar Explosion kommen.
Wischen Sie verschüttetes Benzin unverzüglich vom Gerät und vom Erdboden ab. Lassen Sie Textilien, mit denen Sie Benzin aufgewischt haben, an einem gut belüfteten Ort trocknen, bevor Sie diese Textilien entsorgen. Anderenfalls kann es zu einer plötzlichen Selbstentzündung kommen.
Wenn Sie Benzin verschüttet haben, entstehen Benzindämpfe. Starten Sie den Motor deshalb nicht am selben Ort, sondern mindestens 3 m davon entfernt.
Vermeiden Sie Hautkontakt mit Mineralölprodukten. Atmen Sie die Benzindämpfe nicht ein. Tragen Sie zum Betanken immer Schutzhandschuhe. Wechseln und reinigen Sie Schutzkleidung regelmäßig.
Achten Sie darauf, dass Ihre Kleidung nicht in Kontakt mit Benzin kommt. Wenn Benzin auf Ihre Kleidung gelangt ist, wechseln Sie die Kleidung sofort.
Öffnen Sie niemals den Tankdeckel bei laufendem oder heißem Motor.
Betanken Sie das Gerät niemals bei laufendem oder mit heißem Motor.
Überfüllen Sie niemals den Tank (Benzin dehnt sich aus).
Schließen Sie den Tankdeckel immer fest.
474911_e
19
DE
Tauschen Sie einen beschädigten Tank oder Tankdeckel aus.
Essen, Trinken oder Rauchen Sie niemals beim Einfüllen von Benzin oder Öl.
Wenn Benzin ausgelaufen ist: Motor nicht starten. Zündversuche vermeiden. Ausgelaufenes Benzin mit Bindemittel oder Lappen aufsaugen und sachgemäß entsorgen. Gerät reinigen.
Wenn Motoröl ausgelaufen ist: Motor nicht starten. Ausgelaufenes Öl mit Ölbindemittel oder Lappen aufsaugen und sachgemäß entsorgen. Gerät reinigen.
4 GERÄT AUSPACKEN (03)
WARNUNG! Quetschgefahr durch umkippendes Gerät! Das Gerät ist schwer! Wenn es umkippt, können Körperteile eingequetscht und Personen schwer verletzt werden. Mindestens zwei Personen sind zum Auspa-
cken des Geräts erforderlich! Vermeiden Sie ein Umkippen des Geräts!
Das Gerät mit allen Zubehörteilen wird in einer Pappkiste geliefert. Die Kiste befindet sich auf einer Europalette.
1. Kiste auf eine ebene gerade Fläche stellen.
2. Verpackungsbänder entfernen.
3. Kiste oben öffnen (03/a).
4. Verpackungsmaterial entfernen.
5. Lose Teile, Beutel mit Kleinteilen und Betriebsanleitungen vorsichtig entnehmen.
6. Rückwand der Kiste (d. h. dort, wo sich der Motor befindet) mit einem Messer vorsichtig aufschneiden, damit das Gerät nicht beschädigt wird.
7. Rückwand der Kiste abklappen (03/b).
8. Die übrigen losen Teile sowie weiteres Verpackungsmaterial vorsichtig entnehmen.
9. Schneefräse rückwärts, d. h. mit dem Motor voran, aus der Kiste herausrollen (03/c).
Gerät auspacken (03)
5 MONTAGE
WARNUNG! Gefahren durch unvollständige Montage! Der Betrieb eines unvollständig montierten Geräts kann zu schweren Verletzungen führen. Betreiben Sie das Gerät nur, wenn es voll-
ständig montiert ist! Prüfen Sie vor dem Einschalten alle Sicher-
heits- und Schutzeinrichtungen, ob sie vorhanden und funktionsfähig sind!
Erforderliches Werkzeug
Nr. Werkzeug
1 Gabel- oder Ringschlüssel SW 10 (x2)
2 Gabel- oder Ringschlüssel SW 13
3 Innensechskantschlüssel 5 mm
4 Kombi- oder Spitzzange
5 Schraubendreher
6 Sprühöl
7 Nur 700.4 E LED: Reifenluftpumpe mit Manometer (KFZ-Ventil)
5.1 Unterholm montieren (04, 05) Montieren Sie den Unterholm links und rechts unten an der Schneefräse. 1. Schrauben (04/1) herausdrehen. 2. Unterholm (05/1) ansetzen. 3. Schrauben (05/2) durch den Unterholm ste-
cken und festdrehen.
5.2 Bedienpanel montieren (06) 1. Oberholm (06/1) inkl. Bedienpanel am Unter-
holm (06/2) anhalten. 2. Jeweils 2 Schrauben (06/3) durch Oberholm
und Unterholm stecken sowie mit zwei Unterlegscheiben (06/4) und Muttern (06/5) festdrehen.
5.3 Bowdenzüge für Fahr- und Schneckenantrieb montieren und einstellen (07 - 12)
1. Bowdenzug (07/1) für den Fahrantrieb (07/2) in das untere Loch (07/3) des rechten Hebels einhängen.
2. Bowdenzug (08/1) für den Schneckenantrieb (08/2) in das obere Loch (08/3) des linken Hebels einhängen.
20
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Montage
3. Stellen Sie die Bowdenzüge wie folgt ein: Verstellteil am Bowdenzug (09/1) in Pfeilrichtung drehen (09/a), bis der Bowdenzug nicht mehr durchhängt (leicht gespannt ist). Während des Drehens den Seilzug festhalten, damit sich dieser nicht verdreht. Kontermutter (09/2) festdrehen (09/b).
4. Bowdenzüge (10/1) mit den Klemmen (10/2) links und rechts am Holm fixieren.
5. Bowdenzug spannen: Kontermuttern (11/1, 12/1) locker drehen. Gewindeendstück (11/2, 12/2) nach oben drehen, bis der Bowdenzug gespannt ist. Kontermuttern gegen die Führung (11/3, 12/3) drehen, um den Bowdenzug zu fixieren.
6. Gummischutz (11/4, 12/4) bis zur Kontermutter herunterziehen (11/a, 12/a), um den Bowdenzug vor Korrosion zu schützen.
5.4 Bowdenzug nachjustieren (13)
Die Feineinstellung erfolgt durch die Einstellschraube.
1. Kontermutter (13/2) an der Einstellschraube lösen (13/a).
2. Einstellschraube (13/3) drehen (13/b), um den Weg des Bowdenzugs zu verlängern oder zu verkürzen. Darauf achten, dass der Bowdenzug leicht gespannt ist und nicht durchhängt.
3. Kontermutter (13/2) wieder festziehen (13/a).
5.5 Bowdenzugeinstellung prüfen (14)
Der Bowdenzug des Fahrantriebs verlängert sich mit der Zeit. Lässt sich bei laufendem Motor der Fahrantrieb nicht mehr einschalten, ist der Bowdenzug zu lang geworden und muss gestrafft werden. 1. Gerät ausschalten (siehe Kapitel 6.8 "Motor
stoppen (38, 39)", Seite 24). 2. Bowdenzug neu einstellen (siehe Kapitel 5.3
"Bowdenzüge für Fahr- und Schneckenantrieb montieren und einstellen (07 - 12)", Seite 20).
Zum Prüfen der Bowdenzugeinstellung: 1. Motor starten (siehe Kapitel 6.7 "Motor star-
ten (32 - 37)", Seite 23). 2. Gang einlegen (siehe Kapitel 7.1 "Räumbe-
trieb starten (40 - 42)", Seite 24).
3. Rechten Griff (14/1) für den Fahrantrieb langsam nach unten drücken (14/a), bis ein leichter Widerstand zu spüren ist. Der Druckpunkt der Kupplung ist ermittelt.
4. Wird der Fahrantrieb nicht eingeschaltet: Die vorherigen Schritte wiederholen.
5. Ist das Einstellen des Bowdenzugs nicht erfolgreich: Servicestelle des Herstellers aufsuchen.
5.6 Stange für Gangwahlhebel montieren (15, 16)
1. Stange (15/1) unten in die Halterung der Gangschaltung (16/2) einhängen.
2. Stange oben am Gangwahlhebel (16/3) in die Halterung einhängen.
3. Stange unten und oben mit Unterlegscheiben und Federsteckern sichern.
5.7 Flexible Welle für Schneeauswurf montieren (17, 18)
1. Am Schneeauswurf: Zapfen (17/1) des einen Endes der flexiblen Welle (17/2) bis zum Anschlag in die Schnecke (17/3) stecken (17/a). Rändelmutter (17/4) per Hand festdrehen.
2. Unter dem Bedienpanel: Zapfen des anderen Endes der flexiblen Welle (18/1) bis zum Anschlag von unten in die Kurbel (18/2) stecken (18/a). Rändelmutter (18/3) per Hand festdrehen.
5.8 Stecker für Heizung und Beleuchtung anschließen (19)
1. Die Steckerteile (19/1) für Heizung und Beleuchtung zusammenstecken.
2. Steckverbindung sichern.
5.9 Schneeauswurf montieren (20 - 23)
1. Gleitfläche (20/1) des Schneeauswurfs an der Schneefräse mit Sprühöl (auch Schmierfett verwendbar) leicht einölen.
2. Plastikring (20/2) auf Gleitfläche des Schneeauswurfs auflegen (20/a) und mit Sprühöl (auch Schmierfett verwendbar) leicht einölen.
3. Schneeauswurf (21/1) aufsetzen (21/a, 22/a).
4. Befestigungsschrauben (22/2) von innen durch Laschen und Schneeauswurf stecken.
5. Schneeauswurf mit den selbstsichernden Muttern festschrauben (22/3).
474911_e
21
DE
Inbetriebnahme
6. Befestigungsschrauben (23/1) durch die große Führungsplatte (23/2) stecken und die zwei kleinen Führungsplatten (23/3) aufstecken. Hinweis: Die kleinen Führungsplatten müssen oben auf der großen Führungsplatte liegen.
7. Führungsplatten mit den Befestigungsschrauben von unten in den Schneeauswurf stecken.
8. Unterlegscheiben (23/4) auf die Schrauben stecken.
9. Selbstsichernde Muttern (23/5) fest aufschrauben.
5.10 Bowdenzug an Auswurfklappe befestigen (24)
Dieser Bowdenzug bewegt die Auswurfklappe des Schneeauswurfs und dient der Einstellung der Auswurfhöhe.
1. Bowdenzug in die Führungen (24/1, 24/2) einhängen. Am äußeren Bowdenzug muss der Gummischutz befestigt sein.
2. Kontermutter (24/3, 24/4) fest gegen die Führung drehen, bis der Bowdenzug gespannt ist.
3. Mit dem Hebel zur Einstellung der Auswurfhöhe die Länge des Bowdenzugs prüfen: Hebel bis zum vorderen Anschlag bewegen. Die Auswurfklappe muss sich ganz nach unten bewegen. Hebel bis zum hinteren Anschlag bewegen. Die Auswurfklappe muss sich ganz nach oben bewegen. Ggf. die Länge des Bowdenzugs verändern.
5.11 Bowdenzug einhängen (25)
1. Bowdenzug (25/1) in die Halterung (25/2) unter dem Motor einhängen.
6 INBETRIEBNAHME
WARNUNG! Verletzungsgefahr durch fehlerhaftes Gerät. Der Betrieb eines fehlerhaften Geräts kann zu schweren Verletzungen und zu einer Beschädigung des Geräts führen. Gerät nur betreiben, wenn es nicht defekt
oder beschädigt ist und keine Teile fehlen oder lose sind.
HINWEIS Vor Inbetriebnahme immer eine Sichtkontrolle durchführen. Mit losen, beschädigten oder abgenutzten Betriebs- und/oder Befestigungsteilen darf das Gerät nicht benutzt werden.
6.1 Betriebsmittel
GEFAHR! Explosions- und Brandgefahr. Durch austretendes Benzin/Luft-Gemisch entsteht eine explosionsfähige Atmosphäre. Verpuffung, Explosion und Brand können bei unsachgemäßem Umgang mit Kraftstoff zu schweren Verletzungen und sogar zum Tode führen. Rauchen Sie nicht, wenn Sie mit Benzin um-
gehen. Handhaben Sie Benzin nur im Freien und
niemals in geschlossenen Räumen.
GEFAHR! Lebensgefahr durch Vergiftung. Die Abgase des Motors enthalten Kohlenmonoxid, das einen Menschen in wenigen Minuten töten kann. Betreiben Sie den Motor nie in geschlosse-
nen Räumen, sondern nur im Freien. Atmen Sie die Motorabgase nicht ein. Schalten Sie den Motor ab, wenn Sie sich
beim Betrieb übel, schwindelig oder schwach fühlen. Suchen Sie sofort einen Arzt auf.
HINWEIS Gebrauchtes Motoröl umweltfreundlich entsorgen! Wir empfehlen, Altöl in einem geschlossenen Behälter beim RecyclingCenter oder einer Kundendienststelle abzugeben. Altöl nicht: in den Abfall geben in Kanalisation oder Abfluss schütten auf die Erde schütten
HINWEIS Beachten Sie die mitgelieferte Betriebsanleitung des Motors!
Vor der Inbetriebnahme müssen Sie Motoröl einfüllen und die Schneefräse auftanken.
Angaben zu Benzin und Motoröl: siehe technische Daten.
6.2 Motoröl einfüllen (26) 1. Öleinfülldeckel (26/1) abschrauben, Ver-
schluss an sauberer Stelle lagern.
2. Öl mit einem Trichter einfüllen.
3. Füllstand prüfen.
4. Öleinfüllöffnung fest verschließen und reinigen.
Zur korrekten Überprüfung des Ölfüllstands Motoranleitung beachten.
6.3 Benzin einfüllen (26) 1. Tankdeckel (26/2) abschrauben, an sauberer
Stelle lagern.
22
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Inbetriebnahme
2. Benzin mit einem Trichter einfüllen.
3. Tankeinfüllöffnung fest verschließen und reinigen.
6.4 Reifendruck prüfen [nur 700.4 E LED] (27)
1. Insbesondere vor der ersten Inbetriebnahme im Winter und während der Betriebszeit mindestens alle drei Monate den Reifendruck prüfen. Der maximal zulässige Reifendruck steht auf den Reifen (27/1). Hinweis: Hinweis: 1 bar = ca. 14,5 psi
2. Reifen mit Reifenluftpumpe gleichmäßig aufpumpen.
6.5 Räumhöhe einstellen (28 - 30)
VORSICHT! Verletzungsgefahr. Gefahr von Schnittverletzungen beim Hineingreifen in die laufende Förderschnecke. Verstellen Sie die Räumhöhe nur bei ausge-
schaltetem Motor und stillstehender Förderschnecke.
Räumhöhe so einstellen, dass kein Kies oder andere Fremdkörper aufgenommen werden. Große Unebenheiten, zum Beispiel Spurrillen, Kanaldeckel oder Pflastersteine berücksichtigen.
1. Gerät zum Verstellen auf ebenen Untergrund bewegen.
2. Klemmschrauben (28/1) der Gleitkufen (28/2) links und rechts am Schild (28/3) lösen.
3. Gleitkufen nach oben oder unten schieben (28/a), um die Räumplatte (29/1) auf die gewünschte Höhe anzuheben.
4. Klemmschrauben der Gleitkufen festziehen.
5. Darauf achten, dass beide Gleitkufen gleich weit nach unten stehen, damit die Räumplatte parallel zum Boden verläuft (29/a).
Gleitkufen verschlissen (30)
Wenn der Schleifrand (30/1) der Gleitkufen durchgeschliffen ist, wenden Sie sie um 180°, um die zweite Seite zu verwenden.
1. Muttern (30/2) samt Unterlegscheiben abdrehen.
2. Metallplatte (30/3) abnehmen.
3. Gleitkufe um 180° wenden (30/a).
4. Unterlegscheiben aufstecken und Muttern festdrehen. Hinweis: Achten Sie darauf, die Klemmschrauben (30/4) nicht zu vertauschen, weil sie unterschiedlich lang sind.
6.6 Abscherbolzen am Gerät prüfen (31, 48)
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden. Ein eingefrorenes Schneckengetriebe kann zu Schäden an den V-Riemen führen. Prüfen Sie vor dem Motorstart, ob das
Schneckengetriebe eingefroren ist. Stellen Sie die Schneefräse zum Auftauen
des Schneckengetriebes an einen dafür geeigneten Ort.
1. Vor jedem Start prüfen, ob die Abscherbolzen (31/1, 48/2) unversehrt sind. Abgerissene Abscherbolzen gegen Originalersatzteile tauschen (siehe Kapitel 9.4 "Abscherbolzen ersetzen (31, 48)", Seite 26). Bei Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile kann das Gerät schwer beschädigt werden! Zwei Ersatz-Abscherbolzen (01/8) befinden sich am Bedienpanel.
2. Alle Bedienelemente, Sicherheitseinrichtungen, Muttern, Schrauben und Bolzen des Geräts auf Vollständigkeit, festen Sitz und Unversehrtheit prüfen.
6.7 Motor starten (32 - 37)
Die Beleuchtung schaltet sich automatisch beim Starten des Motors ein und erlischt, wenn der Motor stoppt.
GEFAHR! Lebensgefahr durch Vergiftung. Die Abgase des Motors enthalten Kohlenmonoxid, das einen Menschen in wenigen Minuten töten kann. Betreiben Sie den Motor nie in geschlosse-
nen Räumen, sondern nur im Freien. Atmen Sie die Motorabgase nicht ein. Schalten Sie den Motor ab, wenn Sie sich
beim Betrieb übel, schwindelig oder schwach fühlen. Suchen Sie sofort einen Arzt auf.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden. Ein eingefrorenes Schneckengetriebe kann zu Schäden an den V-Riemen führen. Prüfen Sie vor dem Motorstart, ob das
Schneckengetriebe eingefroren ist. Stellen Sie die Schneefräse zum Auftauen
des Schneckengetriebes an einen dafür geeigneten Ort.
Startprozess (32 - 34)
1. Öl- und Kraftstoffstand prüfen.
2. Kraftstoffhahn (32/1) öffnen (32/a).
474911_e
23
DE
Bedienung
3. Prüfen, ob Fahr- und Schneckenantrieb ausgekuppelt sind. Beide Kupplungshebel müssen senkrecht stehen.
4. Choke (32/2) auf Position CLOSE stellen (32/ b).
5. Primerknopf (33/1) 3x drücken, im Zeitabstand von ca. 2 Sekunden. Bei Temperaturen unter 10 °C den Primerknopf 5x drücken.
6. Gashebel (34/1) auf Position Schnell (34/2, Hase) stellen (34/a).
7. Motorschlüssel (35/1) einstecken (35/a).
Manueller Start (36)
1. Starterseil (36/1) leicht anziehen (36/a), bis ein erster Widerstand spürbar wird, dann zügig herausziehen und danach langsam wieder aufrollen lassen.
230 V Startprozess (37)
1.
(37/a)
2.
(37/b)
6.8 Motor stoppen (38, 39)
WARNUNG! Gefahr durch rotierende Geräteteile! Das Hineingreifen in rotierende Geräteteile führt zu schweren Verletzungen! Greifen Sie niemals in die rotierende Förder-
schnecke!
1. Gashebel (38/1) auf Position Langsam (38/2, Schildkröte) stellen (38/a).
2. Um ein Einfrieren zu verhindern, Förderschnecke und Wurfrad so lange nachlaufen lassen, bis diese weitestgehend schneefrei sind. V-Riemen könnten sonst beim Starten beschädigt werden.
3. Motorschlüssel (39/1) abziehen (39/a).
4. Motor schaltet aus.
5. Kraftstoffhahn (39/2) auf Position OFF (Zu) drehen (39/b).
7 BEDIENUNG
7.1 Räumbetrieb starten (40 - 42)
WARNUNG! Gefahr durch rotierende Geräteteile! Das Hineingreifen in rotierende Geräteteile führt zu schweren Verletzungen! Greifen Sie niemals in die rotierende Förder-
schnecke!
WARNUNG! Herausschleudernde Gegenstände! Verletzungsgefahr und Gefahr von Sachschäden durch herausschleudernde Gegenstände! Drehen Sie den Auswurfkanal nie in Richtung
von Personen, Tieren, Fenstern, Autos oder Türen.
1. Inbetriebnahme durchführen.
2. Position des Schneeauswurfs überprüfen und Auswurfrichtung mit Handkurbel (40/1) einstellen.
3. Auswurfhöhe (40/2) einstellen. 4. Motor starten (siehe Kapitel 6.7 "Motor star-
ten (32 - 37)", Seite 23).
5. Gang für den Fahrantrieb (41/3) einlegen: 1 bis 6 sind Vorwärtsgänge, wobei 1 der langsamste und 6 der schnellste Gang ist. R1 und R2 sind Rückwärtsgänge, wobei R1 der langsame und R2 der schnellere Gang ist.
6. Kupplungshebel (41/4) für den Schneckenantrieb drücken (41/a).
7. Kupplungshebel (42/5) für Fahrantrieb drücken (42/a).
7.2 Räumbetrieb stoppen (43) 1. Die Kupplungshebel (43/1) für Schnecken-
und Fahrantrieb loslassen, d. h. auskuppeln (43/a).
Um ein Einfrieren zu verhindern, Förderschnecke und Wurfrad so lange nachlaufen lassen, bis diese weitgehend schneefrei sind. Eine eingefrorene Förderschnecke beschädigt die V-Riemen.
Schneefräse bleibt stehen, Förderschnecke und Wurfrad stoppen.
7.3 Gang für Fahrantrieb wechseln (42 - 44)
ACHTUNG! Gefahr der Gerätebeschädigung. Das Getriebe wird beschädigt, wenn vor dem Gangwechsel nicht ausgekuppelt wird. Kuppeln Sie erst aus und wechseln Sie dann
den Gang.
24
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Reparatur
1. Kupplungshebel für Fahrantrieb (43/1) loslassen, d. h. auskuppeln (43/a). Hinweis: Die Förderschnecke blockiert, wenn sie bei nassem und schwerem Schnee gestoppt und dann wieder gestartet wird. Kupplungshebel für Schneckenantrieb nicht loslassen!
2. Gang mit Ganghebel (44/1) wechseln.
3. Kupplungshebel (42/5) für Fahrantrieb drücken (42/a).
7.4 Betriebsart bei 760.4 TE LED wählen
Mit dem Betriebsarthebel (02/23) kann durch Verlagerung des Gewichtes der Schneefräse die Höhe der Förderschnecke, der Räumplatte und des Schildes verstellt werden. "Transport": Das Gewicht liegt auf dem hinte-
ren Bereich der Schneefräse, damit Förderschnecke und Schild vom Boden entfernt sind und die Schneefräse leicht geschoben werden kann. "Normal": Waagerechte Stellung der Schneefräse für den Normalbetrieb. "Packed Snow": Bei dichtem Schnee kann mit dieser Einstellung das Gewicht auf den vorderen Bereich der Schneefräse gebracht werden.
7.5 Schneefräse 760.4 TE LED lenken (45)
1. Schneefräse nach links lenken: Linken Kipphebel (45/1) anziehen (45/a).
2. Schneefräse nach rechts lenken: Rechten Kipphebel (45/2) anziehen (45/b).
7.6 Verstopfungen im Schneeauswurf beseitigen (43, 46)
HINWEIS Zur Vermeidung von Verstopfungen bei nassem und schwerem Schnee Förderschnecke möglichst immer laufen lassen.
Wenn der Schnee nicht mehr richtig ausgeworfen wird, können Schnee- und Eisablagerungen auf den Förderschnecken und im Auswurfkanal dafür verantwortlich sein.
1. Die Kupplungshebel (43/1) für Schneckenund Fahrantrieb loslassen, d. h. auskuppeln (43/a).
2. Motor ausschalten (siehe Kapitel 6.8 "Motor stoppen (38, 39)", Seite 24).
3. Mit Reinigungswerkzeug (46/1) vorsichtig den Schnee aus dem Auswurfkanal und von der Förderschnecke beseitigen.
Bei weiterhin unzureichendem Schneeauswurf, Fachwerkstatt aufsuchen.
8 REPARATUR
WARNUNG! Verletzungsgefahr bei Reparaturarbeiten. Unsachgemäße Reparaturen können zu schweren Verletzungen und Beschädigungen des Geräts führen. Lassen Sie Reparaturarbeiten nur von Ser-
vicestellen des Herstellers oder von autorisierten Fachbetrieben durchführen!
Fachmännische Überprüfung ist immer erforderlich: Nach Auffahren auf ein Hindernis. Bei plötzlichem Stillstand des Motors. Beschädigter Förderschnecke oder Wurfrad.
9 WARTUNG UND PFLEGE
VORSICHT! Verletzungsgefahr. Scharfkantige und sich bewegende Geräteteile können zu Verletzungen führen. Tragen Sie bei Wartungs-, Pflege- und Reini-
gungsarbeiten immer Schutzhandschuhe! Schalten Sie den Motor aus und vergewis-
sern Sie sich, dass der Motor steht! Ziehen Sie den Zündkerzenstecker!
Das Gerät nach jedem Gebrauch reinigen. Insbesondere Streusalzreste entfernen.
Gerät nicht mit Wasser abspritzen. Eindringendes Wasser kann zu Störungen führen (Zündanlage, Vergaser).
Defekten Schalldämpfer immer ersetzen. Wartungsplan beachten. Motoranleitung beachten.
9.1 Wartungsplan
Vor jedem Gebrauch Ölstand kontrollieren (siehe Motoranleitung). Abscherbolzen kontrollieren. Gerät auf Beschädigungen kontrollieren. Prüfen, ob die Förderschnecke eingefroren
ist.
Nach den ersten 5 Betriebsstunden Motoröl wechseln (siehe Motoranleitung).
Alle 8 Betriebsstunden Förderschnecke einfetten.
474911_e
25
DE
Hilfe bei Störungen
Alle drei Monate Reifendruck prüfen. Ring des Schneeauswurfs mit Sprühöl
einölen.
Jährlich Zündkerze austauschen (siehe Motoranlei-
tung). Förderschnecke schmieren. Motoröl wechseln.
9.2 Förderschnecke schmieren (47) Ca. 2-3 Hübe Universalfett mit einer Fettpresse in den Schmiernippel (47/1) pressen.
9.3 Fahr- und Schneckenantrieb warten (09)
WARNUNG! Verletzungsgefahr bei Wartungsarbeiten. Eine unsachgemäße Wartung kann zu schweren Verletzungen und zu einer Beschädigung des Geräts führen. Stellen Sie den Bowdenzug nur bei ausge-
schaltetem Motor ein. Stoppen Sie den Motor, wenn sich der Fahr-/
Schneckenantrieb nicht ausschalten lässt. Unternehmen Sie keinen Reparaturversuch
und suchen Sie sofort einen Fachbetrieb auf.
HINWEIS Feuchtigkeit im Bowdenzug kann zu Korrosion oder Einfrieren führen. Ein beschädigter Bowdenzug muss ausgetauscht werden.
Bowdenzug einstellen Lässt sich bei laufendem Motor der Fahr-/Schneckenantrieb nicht mehr einschalten, muss der entsprechende Bowdenzug eingestellt werden.
1. Kontermutter (09/2) lösen.
2. Verstellteil am Bowdenzug (09/1) in Pfeilrichtung drehen (09/a), bis der Bowdenzug nicht mehr durchhängt (leicht gespannt ist). Während des Drehens den Seilzug festhalten, damit sich dieser nicht verdreht.
3. Kontermutter (09/2) festdrehen (09/b).
4. Zum Prüfen der Einstellung den Motor starten und den Fahr-/Schneckenantrieb einschalten.
5. Lässt sich der Fahr-/Schneckenantrieb immer noch nicht sicher ein- und auskuppeln, muss das Gerät zu einem Fachbetrieb gebracht werden.
9.4 Abscherbolzen ersetzen (31, 48)
Zur Sicherheit von Betreiber und Gerät können die Abscherbolzen (31/1) nach einer Blockade der Förderschnecke reißen.
HINWEIS Abgerissene Abscherbolzen gegen Originalersatzteile tauschen. Bei Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile kann das Gerät schwer beschädigt werden!
1. Gerät ausschalten und Zündkerzenstecker ziehen.
2. Federstecker (48/1) entfernen (48/a).
3. Beschädigten Abscherbolzen (48/2) herausziehen (48/b).
4. Welle auf Beschädigungen prüfen.
5. Neuen Abscherbolzen einsetzen und mit Federstecker sichern.
9.5 Höhe der Förderschnecke feinjustieren [nur 760.4 TE LED] (49)
Durch Verstellen der Schraube (49/1) kann eine Feinjustierung vorgenommen werden, um Förderschnecke und Schild zu heben oder zu senken.
Durch den Betriebsarthebel (02/15) wird die Schraube verstellt: Das Bild (49) zeigt die Stellung der Schraube
bei "Packed Snow" (Dichter Schnee). Schneefräse in dieser Stellung leicht anheben. In der Stellung "Transport" wird die Achse fixiert. Zum Betrieb muss der Betriebsarthebel auf "Normal" gestellt werden.
9.6 Spannung der Ketten justieren [nur 760.4 TE LED] (50)
Die Spannung der Ketten kann durch Anziehen der Muttern (50/1) am Haken (50/2) justiert werden. Jede Raupe kann justiert werden.
10 HILFE BEI STÖRUNGEN
VORSICHT! Verletzungsgefahr. Scharfkantige und sich bewegende Geräteteile können zu Verletzungen führen. Tragen Sie bei Wartungs-, Pflege- und Reini-
gungsarbeiten immer Schutzhandschuhe! Schalten Sie den Motor aus und vergewis-
sern Sie sich, dass der Motor steht! Ziehen Sie den Zündkerzenstecker!
26
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Lagerung
HINWEIS Wenden Sie sich bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder
nicht selbst behoben werden können, an unseren
Kundendienst.
Störung
Beseitigung
Motor läuft nicht. Benzin einfüllen.
Gashebel auf ,,Start" stellen.
Choke einschalten, Primer betätigen.
Zündkerzen warten.
Motorleistung lässt nach.
Auswurfkanal/Gehäuse reinigen.
Förderschnecke und Wurfrad von Schnee und Eis befreien.
Arbeitsgeschwindigkeit verringern.
Fahrantrieb funktioniert bei gedrücktem Kupplungshebel nicht.
Bowdenzug nachstellen.
Kundendienst-Werkstatt aufsuchen.
Fahrantrieb lässt sich nicht mehr stoppen (kuppelt nicht mehr aus).
Motor ausschalten.
Kein Reparaturversuch!
Kundendienst-Werkstatt aufsuchen.
Förderschnecke dreht sich bei gedrücktem Kupplungshebel nicht.
Abscherbolzen gerissen, tauschen.
Bowdenzug nachstellen.
Förderschnecke lässt sich nicht mehr stoppen (kuppelt nicht mehr aus).
Kundendienst-Werkstatt aufsuchen.
Motor ausschalten. Kein Reparaturver-
such! Kundendienst-Werk-
statt aufsuchen.
Störung
Beseitigung
Gerät vibriert au- Förderschnecke und Wurßergewöhnlich frad überprüfen. stark.
Gerät zieht ein- Reifendruck prüfen, anpas-
seitig.
sen.
Gleitkufen prüfen, einstellen oder tauschen.
Ersatzteile Siehe: www.al-ko.com
11 LAGERUNG
WARNUNG! Brand- und Explosionsgefahr. Benzindämpfe sind hochgradig entflammbar. Lagern Sie das Gerät nicht bei offenen Flam-
men oder Hitzequellen.
Nach jedem Gebrauch das Gerät gründlich reinigen und falls vorhanden alle Schutzabdeckungen anbringen. Gerät an einem trockenen, abschließbaren Platz und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Bei längerer Einlagerung des Geräts, zum Beispiel nach dem Winter, sind die folgenden Arbeiten notwendig, um Beschädigungen zu vermeiden: Vergaser entleeren:
Motor starten. Kraftstoffhahn schließen. Warten, bis der Motor abstirbt. Motor auskühlen lassen. Gerät trocken und unzugänglich für Kinder und unbefugte Personen lagern. Benzintank entleeren oder vollständig füllen. Motorschlüssel abziehen. Zündkerzenstecker ziehen.
12 ENTSORGUNG
Benzin und Motoröl gehören nicht in den Hausmüll oder Abfluss, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen!
Vor der Entsorgung des Geräts müssen der Kraftstofftank und der Motorölbehälter geleert werden!
474911_e
27
DE
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen.
13 KUNDENDIENST/SERVICE Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele-
Kundendienst/Service
gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im Internet unter folgender Adresse: www.alko-garden.com/service-contacts Weitere Informationen zu Ersatzteilen finden Sie unter: www.alko-garden.com/spareparts
14 INFORMATION ZUR KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären hiermit in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt in der auf dem Markt vertrie-
benen Form die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, die EU-Sicherheitsstandards und die produktspezifischen Standards erfüllt. Die Konformitätserklärung ist Teil der Betriebsanleitung und liegt der Maschine bei.
15 GARANTIE
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei: Beachten dieser Betriebsanleitung Sachgemäßer Behandlung Verwenden von Original-Ersatzteilen
Die Garantie erlischt bei: Eigenmächtigen Reparaturversuchen Eigenmächtigen technischen Veränderungen Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Von der Garantie ausgeschlossen sind: Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen xxxxxx (x) gekennzeichnet sind Verbrennungsmotoren (hier gelten die Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller)
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
28
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Translation of the original instructions for use
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents
1 About these operating instructions........... 30 1.1 Symbols on the title page .................. 30 1.2 Legends and signal words ................. 30
2 Product description .................................. 30 2.1 Designated use.................................. 30 2.2 Possible foreseeable misuse ............. 30 2.3 Safety and protective devices............ 30 2.4 Scope of supply ................................. 31 2.5 Symbols on the appliance.................. 31 2.5.1 Safety signs................................. 31 2.5.2 Operating signs ........................... 32 2.6 Product overview 700.4 E LED (01) .. 32 2.7 Product overview 760.4 TE LED (02) 33
3 Safety instructions.................................... 33 3.1 Safety instructions in accordance with ISO 8437, Annex A..................... 34 3.2 Safety instructions relating to operation 35 3.3 Handling of petrol and oil ................... 36
4 Unpacking appliance (03) ........................ 36
5 Assembly.................................................. 37 5.1 Fitting the lower brace (04, 05) .......... 37 5.2 Fitting the operating panel (06).......... 37 5.3 Installing and adjusting Bowden cables for travel and worm drives (07 - 12) ..... 37 5.4 Adjusting the Bowden cable (13) ....... 37 5.5 Checking the Bowden cable setting (14) .................................................... 37 5.6 Mounting the rod for the gear selector lever (15, 16) ................................ 38 5.7 Installing the flexible shaft for the snow discharge spout (17, 18)........... 38 5.8 Connecting the heater and lighting plug (19)............................................. 38 5.9 Fitting the snow discharge spout (2023)...................................................... 38 5.10 Connecting the Bowden cable to the discharge flap (24) ............................. 38 5.11 Attaching the Bowden cable (25)....... 38
6 Start-up ..................................................... 38 6.1 Operating material.............................. 39 6.2 Filling with engine oil (26)................... 39 6.3 Filling with petrol (26) ......................... 39 6.4 Checking the tyre pressure [700.4 E LED only] (27) .................................... 39 6.5 Adjusting the clearing height (28 - 30) 39 6.6 Checking the shear pins on the appliance (31, 48) ...................................... 40 6.7 Starting the engine (32 - 37) .............. 40 6.8 Stopping the engine (38, 39) .............. 40
7 Operation .................................................. 41 7.1 Starting clearing (40 - 42)................... 41 7.2 Stopping clearing (43) ........................ 41 7.3 Changing gear for the travel drive (42 - 44) .................................................... 41 7.4 Selecting the operating mode on 760.4 TE LED..................................... 41 7.5 Steering the 760.4 TE LED snow blower (45)................................................... 41 7.6 Clearing clogging in the snow discharge spout (43, 46) ......................... 41
8 Repair ....................................................... 42
9 Maintenance and care .............................. 42 9.1 Maintenance schedule ....................... 42 9.2 Greasing the transport auger (47) ...... 42 9.3 Servicing the travel and auger drives (09) ..................................................... 42 9.4 Replacing the shear pins (31, 48) ...... 42 9.5 Fine adjustment of the transport auger height [760.4 TE LED only] (49)... 43 9.6 Adjusting the chain tension [760.4 TE LED only] (50) ...................................... 43
10 Help in case of malfunctions..................... 43
11 Storage ..................................................... 44
12 Disposal .................................................... 44
13 After-Sales/Service ................................... 44
14 Information on the Declaration of Conformity 44
15 Guarantee................................................. 44
474911_e
29
GB
About these operating instructions
1 ABOUT THESE OPERATING INSTRUCTIONS
The German version is the original operating instructions. All additional language versions are translations of the original operating instructions.
Keep these operating instructions in a safe place at all times so that they can be consulted if you need any information about the appliance.
Only pass on the appliance to other persons together with these operating instructions.
Comply with the safety and warning information in these operating instructions.
1.1 Symbols on the title page
Symbol
Meaning
It is essential to read through these operating instructions carefully before start-up. This is essential for safe working and trouble-free handling.
Operating instructions
Never operate the petrol powered device in the vicinity of open flames or heat sources.
1.2 Legends and signal words
DANGER! Denotes an imminently dangerous situation which will result in fatal or serious injury if not avoided.
WARNING! Denotes a potentially dangerous situation which can result in fatal or serious injury if not avoided.
CAUTION! Denotes a potentially dangerous situation which can result in minor or moderate injury if not avoided.
IMPORTANT! Denotes a situation which can result in material damage if not avoided.
NOTE Special instructions for ease of understanding and handling.
2 PRODUCT DESCRIPTION
These operating instructions describe multiple snow blower types. Identify your model based on the product images, description and type plate.
2.1 Designated use
The snow blowers are suitable exclusively for clearing freshly fallen, loose wet and powder snow on paved paths and areas such as patios, garage entrances, footpaths or car parking spaces in the private sector. The paths and areas to be cleared must have a solid substrate and a smooth surface, e.g. concrete paving, granite paving or asphalt.
This appliance is intended solely for use in noncommercial applications. Any other use as well as unauthorised conversions or modifications are regarded as contrary to the intended use and will result in voiding of the warranty as well as loss of conformity; the manufacturer will thus decline any responsibility for damage and/or injury suffered by the user or third parties.
2.2 Possible foreseeable misuse
The snow blowers are not suitable for clearing unpaved paths and areas e.g. gravel surfaces, gravel paths or meadows. Snow in large quantities and depths, very wet snow and hard-packed snow and ice can no longer be cleared with these appliances.
The tool is designed neither for commercial use in public parks and sports facilities, nor for use in farming and forestry.
2.3 Safety and protective devices
WARNING! Risk of injury. Defective and disabled safety and protective devices can result in serious injury. Have any defective safety and protective de-
vices repaired. Never disable safety and protective devices.
Clutch lever
The appliance has two clutch levers on the handlebar. In the event of danger, release both clutch levers. Clutch lever for the auger drive of the snow
discharge spout. Auger drive is stopped. Clutch lever for the travel drive. Travel drive
is stopped.
Adjustable snow discharge spout
Adjust the snow discharge spout so that persons and animals are not endangered and buildings,
30
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Product description
vehicles and other objects cannot be damaged by the discharged snow. When working on public roads, take care , not to hinder the road traffic or endanger other road users.
2.4 Scope of supply
700.4 E LED
1
4
3
760.4 TE LED
1
2
No. Component 13 Flexible shaft for snow discharge spout
2.5 Symbols on the appliance 2.5.1 Safety signs
Symbol
Meaning
Important! Pay special attention when handling this product!
Read the operating instructions before starting operation!
5
7 6
9 10 11
8 12 13
The items listed here are included in the standard scope of supply. Check that all items are present:
No. Component 1 Snow blower 2 Lower brace 3 Operating panel with upper brace 4 Snow discharge spout 5 Operating instructions for the snow
blower 6 Operating instructions for the engine 7 Attachment kit for snow discharge spout
(x3) 8 Spark plug spanner 9 Engine key (x2) 10 Spare shear pins (x6) 11 Cotter pins (x6) 12 Rod for gear selector lever
Keep away from the discharge area. Danger from discharged snow.
Wear safety goggles and ear protectors!
Do not reach into rotating parts. Risk of entanglement!
Do not reach into the snow discharge spout!
Do not reach or step into the transport auger!
Switch off the engine before starting any work on the appliance.
Remove the spark plug connector before maintenance and repair work.
Keep other people out of the danger area!
474911_e
31
GB
Symbol
Meaning
Rotating parts in the discharge area! Risk of entanglement!
2.5.2 Operating signs
Symbol
Choke CLOSE / OPEN
Meaning
Throttle Slow / Fast
Engine key On / Off
Fuel cock OFF (closed) ON (open)
Primer button
Auger drive Start / stop
Symbol
Travel drive Start / stop
Product description Meaning
Steer snow blower to the left / right
Align snow discharge spout with crank
Adjust snow discharge height with lever
2.6 Product overview 700.4 E LED (01)
No. Component 1 Heated handles 2 Clutch lever for the auger drive 3 Clutch lever for the travel drive 4 Hand crank for adjusting the discharge
direction 5 Lever for setting the discharge height
32
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Safety instructions
No. Component 6 Gear selector lever,
6 forward and 2 reverse gears 7 Handle heater switch 8 Spare shear pins (x2) 9 Lights 10 Tank cap 11 Oil filler cap 12 Deflector on snow discharge spout for
setting the discharge height 13 Snow discharge spout with guard 14 Plough 15 Cleaning tool (attached to the plough) 16 Discharge wheel 17 Transport auger 18 Clearing plate 19 Height-adjustable skids 20 Spark plug connector 2.7 Product overview 760.4 TE LED (02) No. Component 1 Heated handles 2 Clutch lever for the auger drive 3 Clutch lever for the travel drive 4 Hand crank for adjusting the discharge
direction 5 Lever for setting the discharge height 6 Gear selector lever,
6 forward and 2 reverse gears 7 Handle heater switch 8 Spare shear pins (x2) 9 Left and right tilt levers for steering the
caterpillar 10 Lights 11 Tank cap 12 Oil filler cap 13 Deflector on snow discharge spout for
setting the discharge height
474911_e
No. Component
14 Snow discharge spout with guard
15 Operating mode lever: "Transport" "Normal" "Packed Snow"
16 Plough
17 Cleaning tool (attached to the plough)
18 Discharge wheel
19 Transport auger
20 Clearing plate
21 Height-adjustable skids
22 Spark plug connector
3 SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER! Danger of fatal injury and danger of extremely severe injury! Lack of knowledge of the safety instructions and operating instructions can lead to extremely serious and even fatal injury. Observe all safety instructions and instruc-
tions for use in these operating instructions as well the operating instructions which are referred to before you start using the appliance. Keep all supplied documents in a safe place for future reference.
WARNING! Danger of explosion and fire. Escaping fuel creates an explosive petrol/air mixture. Deflagration, explosion and fire can lead to serious and even fatal injuries if fuel is not handled properly. Never store the engine in front of naked
flames or heat sources. Never operate the engine in a flammable en-
vironment.
WARNING! Risk of injury from faulty appliance. Operation of an faulty appliance can result in serious injury and damage to the appliance. Operate the appliance only when it is undam-
aged and has not defects, and when no parts are missing or loose.
33
GB
Safety instructions
WARNING! Danger from rotating appliance parts! Reaching into rotating appliance parts will result in serious injuries! Never reach into the rotating transport auger!
WARNING! Risk of injury. Defective and disabled safety and protective devices can result in serious injury. Have any defective safety and protective de-
vices repaired. Never disable safety and protective devices.
3.1 Safety instructions in accordance with ISO 8437, Annex A
Getting to know the appliance
1. Read the operating and maintenance instructions through carefully. Familiarise yourself thoroughly with the control elements and the proper use of the appliance. Learn to quickly stop the appliance and switch off the control elements.
2. Children must not be allowed to operate the appliance under any circumstances. Adults who have not been properly instructed must not be allowed to operate the appliance under any circumstances.
3. Keep persons, in particular small children, and pets out of the working area.
4. Walk carefully, particularly when working backwards, to avoid slipping or falling.
Preparation
1. Carefully check the area in which the appliance is to be used and remove all door mats, sledges, boards, cables and other objects.
2. Disengage the clutch completely and shift to neutral before starting the engine.
3. Do not operate the appliance without adequate winter clothing. Wear shoes that ensure a good grip on slippery ground.
4. Take care when handling petrol; it is highly inflammable.
Use a proper petrol canister. Never refuel when the engine is running or
hot. Always fill the fuel tank outdoors and taking
the greatest care. Never fill the fuel tank in closed rooms. Fit the fuel tank cap tightly and wipe up any spilled petrol.
1. Use an earthed plug socket for all appliances with electric drive or electric ignition.
2. Adjust the height of the header casing when clearing gravel or stony surfaces.
3. Never try to make changes to settings with the engine running (except where expressly recommended by the manufacturer).
4. Allow the engine and appliance to cool to the outside temperature before starting to clear snow.
5. Operation of any powered machine can result in foreign objects being projected into the eyes. Therefore always wear safety goggles or eye protection during operation, adjustment or repair.
6. Wear ear protectors to prevent hearing damage.
Operation
1. Keep hands and feet away from all moving parts, including under the appliance. Keep away from the discharge opening at all times.
2. Work particularly carefully when operating the appliance on gravel drives, paths or roads, or when crossing such. Always pay attention to hidden obstacles or road traffic.
3. Should you collide with a foreign object, switch off the engine, remove the spark plug cable connector, inspect the snow blower carefully for damage and repair the damage before starting the engine and operating the snow blower again.
4. If the appliance vibrates abnormally, switch off the engine and immediately locate the cause. Vibrations are generally a sign that there is a problem.
5. Always switch off the engine when you stop work, before cleaning the header/drive wheel casing or the discharge chute, and when carrying out repairs, settings or inspections.
6. Before carrying out cleaning, repairs or inspections, always ensure that the header/ drive wheel and all moving parts are at a standstill. Disconnect the spark plug cable and keep it away from the spark plug to avoid accidental ignition. In the case of electric motors, disconnect the mains plug.
7. Never operate the engine in closed rooms except when starting or when moving the snow blower into or out of a building. Keep the doors open when doing so; exhaust gases are toxic.
34
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Safety instructions
8. Do not use the appliance on slopes. Be very careful when turning on sloping ground. Do not try to clear steep slopes.
9. Never operate the snow blower without the proper guards, safety plates or other protective equipment.
10. Never use the snow blower in the vicinity of windows, motor vehicles, light wells, sloping ground, etc. without adjusting the snow discharge direction accordingly. Keep children and pets away from the working area.
11. Do not overload the machine by trying to clear snow too fast.
12. Never use the machine at high transport speeds on slippery ground. Take care when working backwards.
13. Never direct the snow discharge towards bystanders and do not allow persons to walk in front of the appliance.
14. Disconnect the power supply to the header/ drive wheel when the snow blower is being transported or is not in use.
15. Use only attachments and accessories approved by the manufacturer of the snow blower, e.g. balancing weights, counterweights, casings, etc.
16. Never operate the snow blower in poor visibility or with poor lighting. Always ensure a secure footing and hold the handles firmly. Only walk and never run when operating the appliance.
Maintenance and storage
WARNING! Serious hand injuries when cleaning the blocked discharge channel! Touching the rotating paddle wheel in the discharge channel results in serious hand injuries. These are the most common injuries on the snow blower. To clean the discharge channel: Switch off the snow blower! Wait around 10 s until the paddle wheel
stops. Always use a suitable tool to clean the dis-
charge channel. Never use your hands to clean the discharge
channel!
1. Check regularly that the guards, the knife bolts, the engine mounting bolts, etc. are securely tightened in order to ensure safe operation of the appliance.
2. Never store the appliance in a building where there are sources of ignition, such as water heaters, electric fan heaters, clothes dryers, etc., as long as there is petrol in the tank. Allow the engine to cool down before storing the appliance in a closed room.
3. Always observe the precise instructions in the operating instructions if the snow blower is to be placed into storage for a prolonged period.
4. Leave all safety and operating instruction signs on the appliance, and renew them, if necessary.
5. Allow the appliance to run for a few minutes after finishing snow clearing to prevent freezing of the header/drive wheel.
3.2 Safety instructions relating to operation Use the appliance only for the purposes for
which it is intended. Any non-intended use can lead to injury and property damage.
Never operate the appliance with worn or defective parts. Always replace defective parts with original spare parts from the manufacturer. If the appliance is operated with worn or defective parts, guarantee claims against the manufacturer are excluded.
In the following cases, switch off the engine, wait for the appliance to come to a standstill and disconnect the spark plug connector:
When leaving the machine
During cleaning and maintenance work
Before starting adjustment work
In the event of malfunctions
Before clearing blockages
Before unclogging
After contact with foreign objects
If malfunctions and unusual vibrations occur in the appliance
Do not operate the appliance if you are under the influence of alcohol, drugs or medication.
Wear clothing and protective equipment in accordance with the regulations in order to avoid injury to the head and limbs as well as to avoid hearing impairment.
The clothing must be appropriate (tightly fitting) and must not restrict movements. Never wear loose items of clothing or accessories that could be drawn into the appliance, e.g. scarves.
474911_e
35
GB
Unpacking appliance (03)
The personal protective equipment comprises:
Hearing protection and protective eyewear
Sturdy, non-slip shoes
Protective gloves
Keep hands, feet, other limbs and clothing away from the rotating clearing paddle, transport auger and discharge wheel.
Observe the local working time regulations in force.
Do not leave the operational appliance unsupervised.
Never clear snow from roofs.
3.3 Handling of petrol and oil Risk of explosion and fire:
An escaping petrol/air mixture can cause an explosive atmosphere. Deflagration, explosion and fire can lead to serious and even fatal injuries if fuel is not handled properly. Observe the following:
Do not smoke when dealing with petrol.
Only handle petrol out of doors and never in enclosed spaces.
It is essential to heed the code of conduct stated below.
Only transport and store petrol and oil in containers approved for that purpose. Ensure that children have no access to stored petrol and oil.
In order to avoid ground contamination (environmental protection) when filling, ensure that no petrol or oil enters the soil. Use a funnel for filling.
Never fill the appliance in enclosed spaces. Petrol vapours may gather at ground level, and thereby result in a deflagration or even an explosion.
Immediately wipe any spilled petrol off the appliance and the ground. Allow textiles used to wipe off petrol to dry in a well ventilated place before disposing of them. Otherwise, sudden self-ignition may occur.
If petrol has been spilled, petrol vapours occur. For this reason, do not start the engine at the same location and move it at least 3 m away.
Avoid skin contact with mineral oil products. Do not inhale petrol vapours. When filling, al-
ways wear protective gloves. Change and clean protective clothing regularly. Ensure that your clothing does not come into contact with petrol. If petrol has got onto your clothing, change it immediately. Never open the fuel tank cap while the engine is running or hot. Never fill the fuel tank while the engine is running or hot. Never over-fill the fuel tank (petrol expands). Always screw on the fuel tank cap tightly. Replace a damaged fuel tank or fuel tank cap. Never eat, drink or smoke when filling the appliance with petrol or oil. If petrol has leaked out: Do not start the engine. Avoid start attempts. Pick up leaked petrol using a binding
agent or cloth and dispose of in the proper manner. Clean the appliance. If engine oil has leaked out: Do not start the engine. Pick up leaked oil using an oil binding agent or cloth and dispose of in the proper manner. Clean the appliance.
4 UNPACKING APPLIANCE (03)
WARNING! Danger of crushing if the machine tips over! The appliance is heavy! If it tips over, limbs can be crushed and persons can be seriously injured. At least two persons are required for unpack-
ing the appliance! Avoid tipping the appliance!
The appliance is supplied with all accessory parts in a cardboard box. The box is located on a euro pallet.
1. Place the box on a level horizontal surface.
2. Remove the packing straps.
3. Open the box at the top (03/a).
4. Remove the packaging material.
5. Carefully remove loose parts, bag with small parts and operating instructions.
36
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Assembly
6. Use a knife to carefully cut open the rear wall of the box (i.e. where the engine is located) so that the appliance is not damaged.
7. Fold down the rear wall of the box (03/b). 8. Carefully remove the other loose parts and
other packaging material. 9. Roll the snow blower backwards, i.e. with the
engine at the front, out of the box (03/c).
5 ASSEMBLY
WARNING! Danger if assembly is not carried out completely! Use of an incompletely assembled device can result in serious injury. Only use the device when it is fully assem-
bled! Before switching on, check that all safety and
protective devices are in place and functioning correctly!
Necessary tools
No. Tool
1 Open-end or ring spanner WAF 10 (x2)
2 Open-end or ring spanner WAF 13
3 5 mm Allen key
4 Combination or long-nose pliers
5 Screwdriver
6 Spray oil
7 700.4 E LED only: Tyre pump with pressure gauge (car tyre valve)
5.1 Fitting the lower brace (04, 05) Mount the lower brace on the left and right at the bottom of the snow blower. 1. Undo the screws (04/1). 2. Attach the lower brace (05/1). 3. Insert the bolts (05/2) through the lower
brace and tighten.
5.2 Fitting the operating panel (06) 1. Hold upper brace (06/1) incl. operating panel
against lower brace (06/2). 2. Insert 2 bolts (06/3) each through upper
brace and lower brace and tighten with two washers (06/4) and nuts (06/5).
5.3 Installing and adjusting Bowden cables for travel and worm drives (07 - 12)
1. Attach the Bowden cable (07/1) for the travel drive (07/2) into the lower hole (07/3) of the right-hand lever.
2. Attach the Bowden cable (08/1) for the worm drive (08/2) into the upper hole (08/3) of the left-hand lever.
3. Adjust the Bowden cables as follows: Turn the adjuster on the Bowden cable (09/1) in the direction of the arrow (09/a) until the Bowden cable no longer sags (is slightly tensioned). While turning the adjuster, hold the cable so that it does not become twisted. Tighten lock nut (09/2) (09/b).
4. Fix the Bowden cables (10/1) with the clamps (10/2) on the left and right of the handlebar.
5. Tension the Bowden cable: Loosely tighten the lock nuts (11/1, 12/1). Turn the threaded end piece (11/2, 12/2) upwards until the Bowden cable is tensioned. Turn the lock nuts against the guide (11/3, 12/3) to fix the Bowden cable.
6. Pull down the rubber sheath (11/4, 12/4) to the lock nut (11/a, 12/a) to protect the Bowden cable against corrosion.
5.4 Adjusting the Bowden cable (13)
The fine adjustment is carried out via the adjusting screw.
1. Loosen the lock nut (13/2) on the adjusting screw (13/a).
2. Turn the adjusting screw (13/3) (13/b) to lengthen or shorten the path of the Bowden cable. Ensure that the Bowden cable is slightly taut and is not sagging.
3. Re-tighten the lock nut (13/2) (13/a).
5.5 Checking the Bowden cable setting (14)
The Bowden cable of the travel drive lengthens over time. If the travel drive can no longer be switched on while the engine is running, the Bowden cable has become too long and must be tightened. 1. Switch off the appliance (see chapter 6.8
"Stopping the engine (38, 39)", page 40). 2. Re-adjusting the Bowden cable (see chapter
5.3 "Installing and adjusting Bowden cables for travel and worm drives (07 - 12)", page 37).
474911_e
37
GB
Start-up
To check the Bowden cable setting: 1. Start the engine (see chapter 6.7 "Starting
the engine (32 - 37)", page 40). 2. Put into gear (see chapter 7.1 "Starting clear-
ing (40 - 42)", page 41).
3. Slowly push the right handle (14/1) downwards (14/a) until a slight resistance is felt. The pressure point of the clutch has been determined.
4. If the travel drive is not switched on: Repeat the previous steps.
5. If adjusting the Bowden cable is not successful: Contact one of the manufacturer's service centres.
5.6 Mounting the rod for the gear selector lever (15, 16)
1. Attach the rod (15/1) at the bottom into the gear shift mount (16/2).
2. Attach the rod on the top of the gear selector lever (16/3) in the mount.
3. Secure the rod at the top and bottom with washers and cotter pins.
5.7 Installing the flexible shaft for the snow discharge spout (17, 18)
1. At the snow discharge spout: Insert pin (17/1) of one end of flexible shaft (17/2) into auger (17/3) as far as it will go (17/a). Tighten knurled nut (17/4) by hand.
2. Under the operating panel: Insert pin of the other end of flexible shaft (18/1) from below into crank (18/2) as far as it will go (18/a). Tighten knurled nut (18/3) by hand.
5.8 Connecting the heater and lighting plug (19)
1. Connect the plug parts (19/1) for the heater and lighting.
2. Secure the plug connection.
5.9 Fitting the snow discharge spout (2023)
1. Apply spray oil (or grease) to the sliding surface (20/1) of the snow discharge spout on the snow blower.
2. Place the plastic ring (20/2) on the sliding surface of the snow discharge spout (20/a) and lightly oil it with spray oil (lubricating grease can also be used).
3. Fit the snow discharge spout (21/1) (21/a, 22/ a).
4. Insert the mounting bolts (22/2) through the brackets and snow discharge spout from the inside.
5. Secure the snow discharge spout with the self-locking nuts (22/3).
6. Insert the mounting bolts (23/1) through the large guide plate (23/2) and fit the two small guide plates (23/3). Note: The small guide plates must lie on top of the large guide plate.
7. Insert the guide plates with the mounting bolts from below into the snow discharge spout.
8. Fit washers (23/4) onto the bolts.
9. Securely tighten the self-locking nuts (23/5).
5.10 Connecting the Bowden cable to the discharge flap (24)
This Bowden cable moves the discharge flap of the snow discharge spout and serves to set the discharge height.
1. Hook the Bowden cable into the guides (24/1, 24/2). The rubber sheath must be attached to the outer Bowden cable.
2. Tighten lock nuts (24/3, 24/4) firmly against the guide until the Bowden cable is taut.
3. Use the lever for setting the discharge height to check the length of the Bowden cable: Move the lever all the way to the front. The discharge flap must move all the way down. Move the lever all the way to the rear. The discharge flap must move all the way up. If necessary, change the length of the Bowden cable.
5.11 Attaching the Bowden cable (25)
1. Attach the Bowden cable (25/1) into the mount (25/2) under the engine.
6 START-UP
WARNING! Risk of injury from faulty appliance. Operation of an faulty appliance can result in serious injury and damage to the appliance. Operate the appliance only when it is undam-
aged and has not defects, and when no parts are missing or loose.
38
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Start-up
NOTE Always perform a visual check prior to start-up. Do not operate the equipment if the operating and/or fastening parts are loose, damaged, or worn.
6.1 Operating material
DANGER! Risk of explosion and fire. An escaping petrol/air mixture can cause an explosive atmosphere. Deflagation, explosion and fire can lead to serious and even fatal injuries if fuel is not handled properly. Do not smoke when dealing with petrol. Only handle petrol out of doors and never in
enclosed spaces.
DANGER! Risk of poisoning. The engine exhaust gases contain carbon monoxide that can kill a person within a few minutes. Operate the engine only outdoors, never in a
closed room. Do not inhale the engine exhaust gases. Switch off the engine if you feel nauseous,
dizzy or weak during use. Immediately consult a doctor.
NOTE Dispose of used engine oil in an environmentally responsible manner! We recommend disposing of waste oil in a closed container at a recycling centre or customer service centre. Do not dispose of waste oil: In domestic waste In sewers or drains In the ground
NOTE Observe the enclosed operating instructions for the engine!
Before starting operation, the engine must be filled with oil and the snow blower filled with petrol.
For information on petrol and engine oil: see technical data.
6.2 Filling with engine oil (26) 1. Unscrew the oil filler cap (26/1) and put it
down in a clean place.
2. Pour in oil through a funnel.
3. Check the oil level.
4. Securely tighten and clean the oil filler neck.
Refer to the engine operating instructions for correct checking of the oil level.
6.3 Filling with petrol (26) 1. Unscrew the tank cap (26/2) and put it down
in a clean place.
2. Pour in petrol through a funnel.
3. Securely tighten the fuel filler cap and clean the tank filler neck.
6.4 Checking the tyre pressure [700.4 E LED only] (27)
1. Check the tyre pressure particularly before using for the first time in the winter and at least every three months during the season. The maximum permissible tyre pressure is indicated on the tyres (27/1). Note: Note: 1 bar = approx. 14.5 psi
2. Inflate the tyres uniformly using a tyre pump.
6.5 Adjusting the clearing height (28 - 30)
CAUTION! Risk of injury. Risk of cuts when reaching into the running transport auger. Adjust the clearing height only with the en-
gine switched off and the transport auger at standstill.
Adjust the clearing height so that no gravel or other foreign matter can be picked up. Give consideration to very uneven ground, for example tyre tracks, and to manhole covers or paving stones.
1. Park the appliance on level ground for adjustment.
2. Unfasten the clamping screws (28/1) of the skids (28/2) on the left and right of the plough (28/3).
3. Push the skids up or down (28/a) to raise the clearing plate (29/1) to the desired height.
4. Tighten the clamping screws of the skids.
5. Ensure that both skids are at the same height so that the clearing plate runs parallel to the ground (29/a).
Skids worn (30) If the wear edge (30/1) of the skids is worn down, turn it 180° to use the second side.
1. Unscrew the nuts (30/2) including the washers.
2. Remove the metal plate (30/3).
3. Turn the skid by 180° (30/a).
4. Fit washers and tighten nuts. Note: Be careful not to swap the clamping screws (30/4) because they are of different lengths.
474911_e
39
GB
Start-up
6.6 Checking the shear pins on the appliance (31, 48)
IMPORTANT! Danger of damage to the appliance. A frozen auger gearbox can result in damage to the V-belt. Check whether the auger gearbox is frozen
before starting the engine. Park the snow blower in a suitable place to
allow the auger gearbox to thaw, if necessary.
1. Before every start, check that the shear pins (31/1, 48/2) are undamaged. Replace broken shear pins with OEM spare parts (see chapter 9.4 "Replacing the shear pins (31, 48)", page 42). Use of non-approved spare parts can result in serious damage to the appliance! Two spare shear pins (01/8) can be found on the operating panel.
2. Inspect all operating elements, safety devices, nuts, bolts and studs of the device for completeness, tightness and sound condition.
6.7 Starting the engine (32 - 37)
The lights switch on automatically when the engine is started and go out when the engine stops.
DANGER! Risk of poisoning. The engine exhaust gases contain carbon monoxide that can kill a person within a few minutes. Operate the engine only outdoors, never in a
closed room. Do not inhale the engine exhaust gases. Switch off the engine if you feel nauseous,
dizzy or weak during use. Immediately consult a doctor.
IMPORTANT! Danger of damage to the appliance. A frozen auger gearbox can result in damage to the V-belt. Check whether the auger gearbox is frozen
before starting the engine. Park the snow blower in a suitable place to
allow the auger gearbox to thaw, if necessary.
Starting process (32 - 34)
1. Check the oil and fuel level.
2. Open fuel cock (32/1) (32/a).
3. Check that travel drive and auger drive are disengaged. Both clutch levers must be in the upright position.
4. Move choke (32/2) to the "CLOSED" position (32/b).
5. Press primer button (33/1) 3x at intervals of approx. 2 seconds. At temperatures below 10°C, press the primer button 5x.
6. Move throttle lever (34/1) to the Fast position (34/2, Hare) (34/a).
7. Insert engine key (35/1) (35/a).
Manual start (36) 1. Pull the starter cable (36/1) out slightly (36/a)
until initial resistance is felt, then pull out sharply and allow it to wind back in slowly.
230 V starting process (37)
1.
(37/a)
2.
(37/b)
6.8 Stopping the engine (38, 39)
WARNING! Danger from rotating appliance parts! Reaching into rotating appliance parts will result in serious injuries! Never reach into the rotating transport auger!
1. Move the throttle lever (38/1) to the "Slow" position (38/2, Tortoise) (38/a).
2. To prevent freezing, allow transport auger and discharge wheel to continue to run until they are more or less free of snow. The Vbelts could otherwise be damaged during starting.
3. Remove engine key (39/1) (39/a).
4. The engine stops.
5. Turn fuel cock (39/2) to the "OFF" (closed) position (39/b).
40
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Operation
7 OPERATION
7.1 Starting clearing (40 - 42)
WARNING! Danger from rotating appliance parts! Reaching into rotating appliance parts will result in serious injuries! Never reach into the rotating transport auger!
WARNING! Objects being discharged! Risk of injury and risk of material damage due to objects being discharged! Never turn the discharge channel in the di-
rection of persons, animals, windows, cars or doors.
1. Start clearing. 2. Check the position of the snow discharge
spout and adjust the discharge direction using the hand crank (40/1). 3. Adjust the discharge height (40/2). 4. Start the engine (see chapter 6.7 "Starting the engine (32 - 37)", page 40). 5. Engage the gear for the travel drive (41/3): 1 to 6 are forward gears, with 1 the low-
est and 6 the highest gear. R1 and R2 are reverse gears, with R1
the lower and R2 the higher gear. 6. Push clutch lever (41/4) for the auger drive
(41/a). 7. Push clutch lever (42/5) for the travel drive
(42/a).
7.2 Stopping clearing (43) 1. Release the clutch lever (43/1) to disengage
the auger drive and travel drive (43/a). To prevent freezing, allow transport auger and discharge wheel to continue to run until they are more or less free of snow. A frozen transport auger would damage the V-belts. The snow blower comes to a standstill, transport auger and discharge wheel stop.
7.3 Changing gear for the travel drive (42 44)
IMPORTANT! Risk of damage to the appliance. The transmission is damaged if the clutch is not disengaged before the gear change. First disengage the clutch, then change
gears.
1. Release clutch lever for the travel drive (43/1), i.e. disengage (43/a). Note: The transport auger blocks when it is
stopped in wet and heavy snow and then restarted. Do not release the clutch lever for the auger drive!
2. Change gear with gear lever (44/1).
3. Push clutch lever (42/5) for the travel drive (42/a).
7.4 Selecting the operating mode on 760.4 TE LED
The operating mode lever (02/23) can be used to adjust the height of the transport auger, clearing plate and plough by displacing the weight of the snow blower. "Transport": The weight lies on the rear area
of the snow blower, so that the transport auger and plough are away from the ground and the snow blower can be easily pushed. "Normal": Horizontal position of the snow blower for normal operation. "Packed Snow": With dense snow, the weight can be moved to the front area of the snow thrower with this setting.
7.5 Steering the 760.4 TE LED snow blower (45)
1. Steering the snow blower to the left: Tighten the left tilt lever (45/1) (45/a).
2. Steering the snow blower to the right: Tighten the right tilt lever (45/2) (45/b).
7.6 Clearing clogging in the snow discharge spout (43, 46)
NOTE Allow the transport auger to run at all times, if possible, in order to avoid clogging in heavy and wet snow.
If the snow is no longer discharged correctly, snow and ice deposits on the transport augers and in the discharge channel may be the cause.
1. Release the clutch lever (43/1) to disengage the auger drive and travel drive (43/a).
2. Switch off the engine (see chapter 6.8 "Stopping the engine (38, 39)", page 40).
3. Carefully clear the snow from the discharge channel and transport auger using the cleaning tool (46/1).
If the snow discharge is still unsatisfactory, take the appliance to a specialist workshop.
474911_e
41
GB
Repair
8 REPAIR
WARNING! Risk of injury during repair work. Improper repairs can lead to serious injuries and damage to the appliance. Have repair work performed by the manufac-
turer's service centres and authorised specialist companies only!
A professional inspection is always required: After colliding with an obstacle. If the engine stops suddenly. If the transport auger or discharge wheel are
damaged.
9 MAINTENANCE AND CARE
CAUTION! Risk of injury. Sharp-edged and moving appliance parts can lead to injury. Always wear protective gloves during mainte-
nance, care and cleaning work! Switch off the engine and check that the en-
gine is at a standstill! Remove the spark plug connector!
Clean the appliance after every use. In particular, remove any residues of road salt.
Do not spray the appliance with water. Penetrating water can lead to malfunctions (ignition system, carburettor).
Always replace a defective silencer. Observe the maintenance schedule. Observe the engine operating manual.
9.1 Maintenance schedule
Before every use Check the oil level (see engine operating
manual). Check the shear pins. Inspect the appliance for damage. Check whether the transport auger is frozen.
After the first 5 operating hours Change the engine oil (see engine operating
manual).
Every 8 operating hours Grease the transport auger.
Every 3 months Check the tyre pressure. Oil the ring of the snow discharge spout with
spray oil.
Once a year Replace the spark plug (see engine operating
manual). Grease the transport auger. Change the engine oil.
9.2 Greasing the transport auger (47) Pump approx. 2-3 strokes of multi-purpose grease into grease nipple (47/1) using a grease gun.
9.3 Servicing the travel and auger drives (09)
WARNING! Risk of injury during maintenance work. Improper maintenance can result in serious injury and in damage to the appliance. Adjust the Bowden cable only with the engine
switched off. Stop the engine if the travel/auger drive can-
not be switched off. Do not try to carry out repairs yourself and
contact a specialist workshop immediately.
NOTE Moisture in the Bowden cable can result in corrosion or freezing. A damaged Bowden cable must be replaced.
Adjust Bowden cable If the travel/auger drive cannot be engaged with the engine running, the respective Bowden cable must be adjusted.
1. Loosen lock nut (09/2).
2. Turn the adjuster on the Bowden cable (09/1) in the direction of the arrow (09/a) until the Bowden cable no longer sags (is slightly tensioned). While turning the adjuster, hold the cable so that it does not become twisted.
3. Tighten lock nut (09/2) (09/b).
4. To check the setting, start the engine and switch on the travel/auger drive.
5. If the travel/auger drive still cannot be properly engaged, the appliance must be taken to a specialist workshop.
9.4 Replacing the shear pins (31, 48) For the safety of the operator and appliance, the shear pins (31/1) can break after a blockage of the transport auger.
NOTE Replace broken shear pins with OEM spare parts. Use of non-approved spare parts can result in serious damage to the appliance!
42
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Help in case of malfunctions
1. Switch off the appliance and remove the spark plug connector.
2. Remove the cotter pin (48/1) (48/a).
3. Pull out the damaged shear pins (48/2) (48/ b).
4. Inspect the shaft for damage.
5. Insert a new shear pin and secure with cotter pin.
9.5 Fine adjustment of the transport auger height [760.4 TE LED only] (49)
By adjusting the screw (49/1), a fine adjustment can be carried out to raise or lower the transport auger and the plough.
The operating mode lever (02/15) adjusts the screw: The figure (49) shows the position of the
screw for "Packed Snow". Slightly raise the snow blower in this position. In the "Transport" position, the axle is fixed. For operation, the operating mode lever must be set to "Normal".
9.6 Adjusting the chain tension [760.4 TE LED only] (50)
The tension of the chains can be adjusted by tightening the nuts (50/1) on the hook (50/2). Each caterpillar can be adjusted.
10 HELP IN CASE OF MALFUNCTIONS
CAUTION! Risk of injury. Sharp-edged and moving appliance parts can lead to injury. Always wear protective gloves during mainte-
nance, care and cleaning work! Switch off the engine and check that the en-
gine is at a standstill! Remove the spark plug connector!
NOTE For malfunctions that are not listed in this table or that you cannot resolve yourself, please contact our customer service.
Malfunction
Engine does not start.
Remedy Fill with petrol.
Move the throttle lever to the "Start" position. Switch on the choke and press the primer button. Service the spark plug.
Malfunction
Remedy
Engine loses power.
Clean the discharge channel/housing.
Clear snow and ice from the transport auger and discharge wheel.
Reduce the working speed.
Travel drive does not function with clutch lever pressed.
Adjust the Bowden cable.
Take the appliance to a Customer Service Centre.
Travel drive can- Switch off the engine.
not be stopped Do not try to repair the
(does not disen-
appliance yourself!
gage).
Take the appliance to
a Customer Service
Centre.
Transport auger does not rotate with clutch lever pressed.
Shear ping broken; replace the shear pin.
Adjust the Bowden cable.
Transport auger cannot be stopped (does not disengage).
Abnormal appliance vibrations. Appliance pulls to one side.
Take the appliance to a Customer Service Centre.
Switch off the engine. Do not try to repair the
appliance yourself! Take the appliance to
a Customer Service Centre.
Inspect transport auger and discharge wheel.
Check tyre pressure and correct, if necessary.
Check the skids and adjust or replace, as necessary.
Replacement parts See: www.al-ko.com
474911_e
43
GB
Storage
11 STORAGE
WARNING! Danger of explosion and fire. Petrol vapours are highly inflammable. Do not store the appliance close to naked
flames or sources of heat.
Thoroughly clean the appliance after each use and if present attach all covers. Store the appliance in a dry, lockable place out of the reach of children.
If the appliance is to be stored for a prolonged period, such as after the winter, the following operations are necessary to prevent damage: Draining the carburettor:
Start the engine. Close the fuel cock. Wait until the engine stops. Allow the engine to cool down. Store the appliance in a dry place out of the reach of children and unauthorised persons. Empty the fuel tank or fill it completely. Remove the engine key.
Remove the spark plug connector.
12 DISPOSAL
Petrol and motor oil do not belong in household waste or the public sewer system, but should be collected and disposed of separately.
Before disposing of the device you must empty the fuel tank and the engine oil tank!
Packaging, equipment and accessories are made from recyclable materials, and must be disposed of accordingly.
13 AFTER-SALES/SERVICE In the event of questions of warranty, repair or spare parts, please contact your nearest ALKO Service Centre. These can be found on the Internet at: www.alko-garden.com/service-contacts Further information on spare parts can be found at: www.alko-garden.com/spareparts
14 INFORMATION ON THE DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare, as the exclusively responsible party, that this product in its marketed form
meets the requirements of the harmonised EU Directives, EU safety standards and the productspecific standards. The Declaration of Conformity forms part of the operating instructions and is included with the machine.
15 GUARANTEE
We will resolve any material or manufacturing faults on the appliance during the legal warranty period for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace. The legal warranty period is determined by the legislation of the country in which the appliance was purchased.
Our warranty promise applies only if: These operating instructions are heeded The appliance is handled correctly Original spare parts have been used
The warranty becomes void in the case of: Unauthorised repair attempts Unauthorised technical modifications Non-intended use
The guarantee excludes: Paint damage that can be attributed to normal wear and tear
Wear parts that are marked with a frame xxxxxx (x) on the spare parts card
Internal combustion engines (these are covered by the guarantee provisions of the corresponding engine manufacturers)
The guarantee period commences with purchase by the first end user. The date on the proof of purchase is decisive. In the event of a guarantee claim, please take this guarantee declaration and the original proof of purchase, and contact your dealer or the nearest authorised customer service centre. This statement does not affect the purchaser's statutory claims for defects against the vendor.
44
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Traduction de la notice d'utilisation originale
TRADUCTION DE LA NOTICE D'UTILISATION ORIGINALE Table des matières
1 À propos de cette notice .......................... 46 1.1 Symboles sur la page de titre ............ 46 1.2 Explications des symboles et des termes d'avertissement...................... 46
2 Description du produit .............................. 46 2.1 Utilisation conforme ........................... 46 2.2 Éventuelles utilisations prévisibles .... 46 2.3 Dispositifs de sécurité et de protection 47 2.4 Contenu de la livraison ...................... 47 2.5 Symboles sur l'appareil...................... 47 2.5.1 Étiquette de sécurité.................... 47 2.5.2 Étiquette de commande .............. 48 2.6 Aperçu du produit 700.4 E LED (01).. 49 2.7 Aperçu du produit 760.4 TE LED (02) 49
3 Consignes de sécurité.............................. 50 3.1 Consignes de sécurité selon la norme ISO 8437, annexe A ............... 50 3.2 Consignes de sécurité relatives à l'utilisation .......................................... 52 3.3 Manipulation de l'essence et de l'huile.................................................. 52
4 Déballage de l'appareil (03) ..................... 53
5 Montage ................................................... 53 5.1 Monter le guidon inférieur (04, 05)..... 54 5.2 Monter le panneau de commande (06) .................................................... 54 5.3 Monter et régler les câbles Bowden du système d'entraînement/de la transmission à vis sans fin (07 - 12) .. 54 5.4 Ajuster le câble Bowden (13)............. 54 5.5 Vérifier le réglage de câble Bowden (14) .................................................... 54 5.6 Monter la barre pour le levier de vitesses (15, 16) ................................... 54 5.7 Monter l'arbre flexible pour le canal d'éjection (17, 18) .............................. 55 5.8 Raccorder la fiche pour le chauffage et l'éclairage (19) ............................... 55 5.9 Monter le canal d'éjection (20 - 23) ... 55
5.10 Fixer le câble Bowden sur la trappe d'éjection (24)..................................... 55
5.11 Accrocher le câble Bowden (25) ........ 55
6 Mise en service......................................... 55
6.1 Consommables .................................. 56
6.2 Faire le plein d'huile moteur (26)........ 56
6.3 Faire le plein d'essence (26) .............. 56
6.4 Vérification de la pression des pneus [seulement 700.4 E LED] (27) ............ 56
6.5 Régler la hauteur de déblayage (28 30) ...................................................... 56
6.6 Vérifier les boulons de cisaillement sur l'appareil (31, 48) ......................... 57
6.7 Démarrer le moteur (32 - 37) ............. 57
6.8 Arrêter le moteur (38, 39) ................... 58
7 Utilisation .................................................. 58
7.1 Démarrer le déblayage (40 - 42) ........ 58
7.2 Arrêter le déblayage (43) ................... 58
7.3 Changer la vitesse du système d'entraînement (42 - 44) ........................... 58
7.4 Sélectionner le mode de fonctionnement pour 760.4 TE LED ................... 59
7.5 Conduire la fraise à neige 760.4 TE LED (45) ............................................. 59
7.6 Éliminer toute obstruction dans le canal d'éjection (43, 46) ......................... 59
8 Réparation ................................................ 59
9 Maintenance et entretien .......................... 59
9.1 Programme de maintenance .............. 59
9.2 Graisser de la vis sans fin (47)........... 60
9.3 Maintenance du système d'entraînement/de la transmission à vis sans fin (09) ..................................................... 60
9.4 Remplacer les boulons de cisaillement (31, 48) ...................................... 60
9.5 Ajuster finement la hauteur de la vis sans fin [seulement 760.4 TE LED] (49) ..................................................... 60
9.6 Ajuster finement la tension des chaînes [seulement 760.4 TE LED] (50) ..................................................... 60
474911_e
45
FR
À propos de cette notice
10 Aide en cas de pannes............................. 61
11 Stockage .................................................. 61
12 Élimination................................................ 62
13 Service clients/après-vente ...................... 62
14 Informations relatives à la déclaration de conformité ................................................ 62
15 Garantie ................................................... 62
1 À PROPOS DE CETTE NOTICE La notice d'utilisation originale est la version
en langue allemande. Toutes les autres versions linguistiques sont des traductions de la notice d'utilisation originale. Conservez toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d'informations sur l'appareil. Si vous cédez l'appareil à un tiers, remettezlui impérativement cette notice. Lisez et respectez les consignes de sécurité et les avertissements de la présente notice.
1.1 Symboles sur la page de titre
Symbole Signification
Lire impérativement la présente notice avec attention avant la mise en service. Ceci constitue une condition préalable à un travail sûr et une bonne maniabilité.
Notice d'utilisation
Ne pas utiliser un appareil à essence à proximité de flammes nues ou de sources de chaleur.
1.2 Explications des symboles et des termes d'avertissement
DANGER ! Indique une situation de danger immédiat qui, si elle n'est pas évitée, entraîne la mort ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT ! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou une blessure grave.
ATTENTION ! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité moyenne.
ATTENTION ! Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des dommages matériels.
REMARQUE Instructions spéciales pour une meilleure compréhension et une manipulation correcte.
2 DESCRIPTION DU PRODUIT
La présente notice d'utilisation décrit plusieurs types de fraises à neige. Identifiez votre modèle à l'aide des photos des produits, de la description et de la plaque signalétique.
2.1 Utilisation conforme
Les fraises à neige ont été conçues uniquement pour le déblayage de neige humide et poudreuse fraîchement tombée et non tassée sur des voies et surfaces stabilisées par exemple pour les cours intérieures, les entrées de garage, les chemins piétonniers ou les places de parking dans le domaine privé. Les voies et surfaces à déblayer doivent avoir un sol ferme et une surface lisse, par exemple des pavés en béton, des pavés en granit ou de l'asphalte.
Le présent appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique. Toute autre utilisation ainsi que les modifications ou transformations non autorisées sont considérées comme une utilisation non conforme avec, pour conséquence, la nullité de la garantie de conformité et le rejet de toute responsabilité du constructeur en cas de dommages causés à l'utilisateur ou à des tiers.
2.2 Éventuelles utilisations prévisibles
Les fraises à neige ne conviennent pas au déblayage de voies et de surfaces non stabilisées telles que les surfaces caillouteuses, les chemins de graviers ou les prairies. La neige en grande quantité et en hauteur, la neige très humide ainsi que la neige et la glace tassées ne peuvent plus être éliminées avec ces appareils.
Cet appareil n'a pas été conçu pour un usage commercial dans les parcs publics, les terrains de sport, ni pour une utilisation dans l'agriculture ou la sylviculture.
46
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Description du produit
2.3 Dispositifs de sécurité et de protection
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures. Des dispositifs de sécurité et de protection défectueux et hors service risquent d'entraîner des blessures graves.
Faites réparer des dispositifs de sécurité et de protection défectueux.
Ne mettez jamais les dispositifs de sécurité et de protection hors service.
Levier d'embrayage
L'appareil est équipé de deux leviers d'embrayage situés sur le guidon. En cas de danger, relâchez les deux leviers d'embrayage.
Levier d'embrayage de la transmission à vis sans fin du canal d'éjection. La transmission à vis sans fin s'arrête.
Levier d'embrayage du système d'entraînement. Le système d'entraînement s'arrête.
Canal d'éjection réglable
Réglez le canal d'éjection de façon que la neige éjectée ne puisse pas mettre des personnes ou des animaux en danger ni endommager des bâtiments, des véhicules ou tout autre objet. Sur les routes, veillez à ne pas gêner la circulation ni à mettre les usagers en danger.
2.4 Contenu de la livraison
700.4 E LED
1
4
3
760.4 TE LED
1
2
La livraison comprend tous les articles énumérés ci-dessous. Vérifiez que tous les articles sont contenus dans la livraison :
N° Pièce 1 Fraise à neige 2 Guidon inférieur 3 Panneau de commande avec guidon su-
périeur 4 Canal d'éjection 5 Notice d'utilisation de la fraise à neige 6 Notice d'utilisation du moteur 7 Kit de fixation pour canal d'éjection (3x) 8 Clé à bougie 9 Clé de contact (2x) 10 Boulons de cisaillement de rechange
(6x) 11 Goupilles à ressort (6x) 12 Barre pour levier de vitesse 13 Arbre flexible pour canal d'éjection
2.5 Symboles sur l'appareil 2.5.1 Étiquette de sécurité
Symbole Signification Attention ! Une prudence particulière est requise lors de la manipulation !
Lire la notice d'utilisation avant la mise en service !
5
7 6
9 10 11
8 12 13
Se tenir éloigné de la zone d'éjection. Risque lié au canal d'éjection.
Porter une protection oculaire et auditive !
Ne pas toucher les pièces en rotation. Risque de happement !
474911_e
47
FR
Symbole Signification Ne pas mettre les mains dans le canal d'éjection !
Ne pas mettre les mains ni les pieds dans la vis sans fin !
Symbole
Transmission à vis sans fin Démarrer / arrêter
Description du produit Signification
Couper le moteur avant toute intervention sur l'appareil.
Avant tous travaux de maintenance ou de réparation, retirer la cosse de bougie.
Éloigner les tierces personnes de la zone à risques !
Système d'entraînement
Démarrer / arrêter
Pièces en rotation dans la zone d'éjection ! Risque de happement !
2.5.2 Étiquette de commande
Symbole
Choke CLOSE / OPEN
Signification
Accélérateur Lent / rapide
Clé de contact MAR / ARR
Robinet de carburant OFF (fermé) ON (ouvert)
Bouton d'amorceur
Conduire la fraise à neige vers la gauche / droite
Aligner le canal d'éjection avec la manivelle
48
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Description du produit
Symbole
Régler la hauteur de canal d'éjection avec le levier
Signification
2.6 Aperçu du produit 700.4 E LED (01)
N° Pièce 1 Poignées chauffantes
2 Levier d'embrayage de la transmission à vis sans fin
3 Levier d'embrayage du système d'entraînement
4 Manivelle de réglage de la direction d'éjection
5 Levier de réglage de la hauteur d'éjection
6 Levier de vitesses, 6 vitesses en marche avant et 2 vitesses en marche arrière
7 Interrupteur de chauffage des poignées
8 Boulons de cisaillement de rechange (2x)
9 Éclairage
10 Bouchon du réservoir
11 Bouchon de remplissage d'huile
12 Déflecteur sur le canal d'éjection pour le réglage de la hauteur d'éjection
13 Canal d'éjection avec protection
14 Bouclier
15 Outil de nettoyage (fixé sur le bouclier)
16 Roue d'éjection
17 Vis sans fin
18 Plaque de déblayage
19 Patins réglables en hauteur
20 Cosse de bougie
2.7 Aperçu du produit 760.4 TE LED (02)
N° Pièce
1 Poignées chauffantes
2 Levier d'embrayage de la transmission à vis sans fin
3 Levier d'embrayage du système d'entraînement
4 Manivelle de réglage de la direction d'éjection
5 Levier de réglage de la hauteur d'éjection
6 Levier de vitesses, 6 vitesses en marche avant et 2 vitesses en marche arrière
7 Interrupteur de chauffage des poignées
8 Boulons de cisaillement de rechange (2x)
9 Levier basculant à gauche et à droite pour la conduite de la chenille
10 Éclairage
11 Bouchon du réservoir
12 Bouchon de remplissage d'huile
13 Déflecteur sur le canal d'éjection pour le réglage de la hauteur d'éjection
14 Canal d'éjection avec protection
15 Levier de mode de fonctionnement : « Transport » « Normal » « Packed Snow » (Neige compacte)
16 Bouclier
17 Outil de nettoyage (fixé sur le bouclier)
18 Roue d'éjection
19 Vis sans fin
20 Plaque de déblayage
21 Patins réglables en hauteur
22 Cosse de bougie
474911_e
49
FR
Consignes de sécurité
3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DANGER ! Danger de mort et de blessures très graves ! La non-connaissance des consignes de sécurité et des instructions d'utilisation peut entraîner de très graves blessures, voire la mort. Avant d'utiliser l'appareil, tenez compte de
toutes les consignes de sécurité et des instructions d'utilisation de ce manuel d'utilisation ainsi que des manuels d'utilisation mentionnés. Conservez tous les documents fournis en vue d'une utilisation ultérieure.
AVERTISSEMENT ! Risque d'incendie et d'explosion. Du carburant qui déborde est à l'origine d'un mélange essence-air explosif. Une déflagration, une explosion ou un incendie peuvent provoquer de graves blessures, voire la mort, en cas de manipulation incorrecte du carburant. Ne jamais stocker le moteur près de flammes
nues ou de sources de chaleur. Ne faites jamais tourner le moteur en envi-
ronnement inflammable.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessure dû à un appareil défectueux. L'utilisation d'un appareil défectueux risque d'entraîner des blessures graves et d'endommager l'appareil. N'utiliser l'appareil que lorsqu'il ne présente
aucun défaut ni endommagement et qu'aucune pièce ne manque.
AVERTISSEMENT ! Risque dû à des pièces en mouvement ! Passer la main dans des pièces de l'appareil en mouvement entraîne des blessures graves ! Ne jamais mettre les mains dans la vis sans
fin en rotation !
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures. Des dispositifs de sécurité et de protection défectueux et hors service risquent d'entraîner des blessures graves. Faites réparer des dispositifs de sécurité et
de protection défectueux. Ne mettez jamais les dispositifs de sécurité
et de protection hors service.
3.1 Consignes de sécurité selon la norme ISO 8437, annexe A
Connaissances préalables
1. Lisez attentivement les instructions d'utilisation et de maintenance. Familiarisez-vous très soigneusement avec les éléments de commande et l'utilisation correcte de l'appareil. Apprenez à arrêter l'appareil et à désactiver les éléments de commande rapidement.
2. Il est interdit que les enfants se servent de l'appareil. Il est interdit que des adultes non formés à l'utilisation se servent de l'appareil.
3. Veillez à ce que personne ne se tienne dans la zone d'utilisation, notamment les enfants en bas âge et les animaux domestiques.
4. Soyez particulièrement prudent lorsque vous utilisez l'appareil en marche arrière afin d'éviter de glisser ou de tomber.
Préparation
1. Examinez soigneusement la zone dans laquelle l'appareil doit être utilisé et retirez les paillassons, les luges, les planches, les fils et, entre autres, les corps étrangers.
2. Débrayez à fond et passez au point mort avant de faire démarrer le moteur.
3. N'utilisez pas l'appareil sans porter de vêtements d'hiver appropriés. Portez des chaussures qui permettent de rester en équilibre sur un sol glissant.
4. Prudence avec l'essence, celle-ci étant très inflammable.
Utilisez un jerrican conforme aux règles. Ne remplissez jamais le réservoir à essence
lorsque le moteur tourne ou qu'il est chaud. Remplissez toujours le réservoir à essence à
l'air libre avec la plus grande prudence. Ne remplissez jamais le réservoir à essence dans des locaux fermés. Refermez le bouchon du réservoir et éliminez l'essence qui s'est éventuellement répandue.
1. Pour tous les appareils équipés d'un moteur électrique ou à allumage électrique, il est nécessaire d'utiliser une prise de type F avec prise de terre.
2. Réglez la hauteur du carter du collecteur en conséquence si vous déblayez la neige sur un sol en gravier ou caillouteux.
3. N'essayez jamais de modifier les réglages lorsque le moteur tourne (à part si cela a été recommandé expressément par le fabricant).
50
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Consignes de sécurité
4. Laissez le moteur et la machine refroidir à la température extérieure avant le déneigement.
5. Lors de l'utilisation d'une machine motorisée, il se peut que des corps étrangers soient projetés dans les yeux. Par conséquent, portez toujours des lunettes de sécurité ou une protection oculaire lors de l'utilisation, du réglage ou de réparations.
6. Portez une protection auditive afin d'éviter des troubles auditifs.
Utilisation
1. Ne pas mettre les mains ni les pieds à proximité ou sous les pièces mobiles. Tenez-vous toujours éloigné de l'ouverture d'éjection.
2. Faites preuve d'une très grande prudence si vous utilisez l'appareil sur des entrées, des allées ou des voies en gravier ou que vous les traversez avec l'appareil. Faites toujours attention quant à des obstacles éventuellement cachés et la circulation.
3. Si vous heurtez un corps étranger, coupez le moteur, retirez le câble de bougie, examinez la fraise à neige avec soin afin de détecter tout dommage. Le cas échéant, réparez-la avant de la faire redémarrer et de l'utiliser.
4. Si l'appareil vibre anormalement, coupez le moteur et recherchez en immédiatement l'origine. En règle générale, des vibrations signalent toujours un problème.
5. Coupez toujours le moteur si vous arrêtez de vous servir de l'appareil, avant de nettoyer le carter du collecteur/de la roue d'entraînement et lorsque que vous effectuez des réparations, des réglages ou des inspections.
6. Avant tout nettoyage, toute réparation ou inspection, assurez-vous que le collecteur/la roue d'entraînement ainsi que toutes les pièces mobiles sont à l'arrêt. Retirez le câble de bougie et tenez-le éloigné de la bougie afin d'éviter tout allumage involontaire. Dans le cas d'un moteur électrique, retirez la fiche secteur.
7. Ne faites pas tourner le moteur dans des locaux fermés, à part au démarrage ou pour sortir la fraise à neige d'un bâtiment ou l'y rentrer. En l'occurrence, ouvrez les portes pour aérer étant donné que les gaz d'échappement sont dangereux.
8. Ne déblayez pas la neige sur des pentes. Soyez prudent si vous faites demi-tour sur un
terrain en pente. Ne tentez pas de déblayer des terrains très en pente.
9. N'utilisez jamais la fraise à neige sans les tôles de protection, les plaques de protection ou tout autre dispositif de protection conformes aux règles.
10. N'utilisez pas la fraise à neige à proximité de vitrages, de véhicules, de soupiraux, de terrains en pente, etc. sans régler en conséquence la direction vers laquelle la neige doit être éjectée. Tenez les enfants et les animaux domestiques éloigné.
11. Ne surchargez pas la machine en déblayant la neige trop vite.
12. N'utilisez jamais la machine à grande vitesse de transport sur des surfaces glissantes. Prudence en marche arrière.
13. N'orientez jamais le canal vers des personnes qui se tiennent à côté et ne laissez passer personne devant l'appareil.
14. Coupez l'alimentation du collecteur/de la roue d'entraînement lorsque vous transportez la fraise à neige ou que vous ne l'utilisez pas.
15. Utilisez toujours les pièces additionnelles et les accessoires agréés par le fabricant de la fraise à neige tels que les masses d'équilibrage, les masselottes, les carters, etc.
16. N'utilisez jamais la fraise à neige en cas de mauvaise visibilité ou d'un faible éclairage. Veillez à toujours rester en équilibre et tenez fermement les poignées. Lors de l'utilisation, toujours marcher, ne jamais courir.
Maintenance et stockage
AVERTISSEMENT ! Graves blessures des mains lors du nettoyage du canal d'éjection obstrué ! Le contact avec la roue à aubes en rotation dans le canal d'éjection entraîne de graves blessures des mains. Ce sont les blessures les plus fréquentes sur la fraise à neige. Pour le nettoyage du canal d'éjection : Éteignez la fraise à neige ! Patientez environ 10 s jusqu'à ce que la roue
à aubes soit immobilisée. Utilisez toujours un outil approprié pour le
nettoyage du canal d'éjection. N'utilisez jamais les mains pour le nettoyage
du canal d'éjection !
1. Vérifiez régulièrement que les dispositifs de protection, les vis des lames, les vis de fixation du moteur, etc. sont serrés correctement,
474911_e
51
FR
Consignes de sécurité
ce qui ainsi garantit une utilisation en toute sécurité.
2. Ne stockez jamais la machine dans un bâtiment abritant des sources d'inflammation telles que des chauffe-eau, des ventilateurs électriques, des sèche-linge, etc. tant qu'il reste de l'essence dans le réservoir. En premier, laissez le moteur refroidir avant de ranger l'appareil dans un local fermé.
3. Respectez toujours les indications exactes des instructions de service si la fraise à neige doit être stockée pendant une période prolongée.
4. Laissez toutes les plaques relatives à la sécurité et à l'utilisation sur l'appareil ou, le cas échéant, remplacez-les.
5. Après le déneigement, laissez tourner la machine pendant quelques minutes afin d'éviter que le collecteur/la roue d'entraînement gèlent.
3.2 Consignes de sécurité relatives à l'utilisation
Utiliser l'appareil uniquement pour les travaux pour lesquels il a été conçu. Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et provoquer des dégâts matériels.
Ne jamais utiliser l'appareil avec des pièces usées ou défectueuses. Toujours remplacer les pièces défectueuses par des pièces de rechange d'origine du fabricant. Si l'appareil est utilisé avec des pièces usées ou défectueuses, il ne sera pas possible de faire valoir la garantie du fabricant.
Dans les cas suivants, couper le moteur, attendre que l'appareil soit complètement arrêté et retirer la cosse de bougie :
En fin d'utilisation de l'appareil
Lors de travaux de nettoyage ou de maintenance
Avant toute opération de réglage
Après l'apparition de pannes
avant de déverrouiller des blocages ;
avant d'éliminer les obstructions ;
après contact avec ces corps étrangers.
En cas de pannes ou de vibrations inhabituelles sur l'appareil
L'appareil ne doit pas être utilisé sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Pour éviter les blessures à la tête et aux membres, ainsi que des lésions auditives, des vêtements et un équipement de protection réglementaires doivent être portés.
Les vêtements doivent être adaptés (moulants) et ne doivent pas gêner. Ne jamais porter de vêtements amples ou d'accessoires qui peuvent être entraînés dans l'appareil, par exemple une écharpe.
L'équipement de protection individuelle est composé de :
protection auditive et lunettes de protection,
chaussures solides et antidérapantes,
gants de protection
Tenir les mains, les pieds ou toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart de la palette de déneigement, de la vis sans fin et de la roue d'éjection.
Respecter les directives locales en ce qui concerne les horaires d'utilisation.
Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est prêt à l'emploi.
Ne jamais déblayer la neige sur un toit.
3.3 Manipulation de l'essence et de l'huile Risque d'explosion et d'incendie :
Les émissions du mélange essence/air créent une atmosphère explosive. Une déflagration, une explosion ou un incendie peuvent provoquer de graves blessures, voire la mort, en cas de manipulation incorrecte du carburant. Tenez compte des points suivants :
Ne fumez pas quand vous manipulez de l'essence.
Manipulez l'essence en extérieur uniquement, jamais dans des locaux fermés.
Respectez impérativement les règles de comportement citées plus bas.
Transportez et stockez l'essence et l'huile exclusivement dans des conteneurs prévus à cet effet. Veillez à ce qu'aucun enfant n'ait accès à l'essence et à l'huile stockées.
Pour éviter toute contamination du sol (protection de l'environnement), veillez à ce que l'essence et l'huile ne pénètrent pas dans la terre quand vous faites le plein. Pour faire le plein, utilisez un entonnoir.
Ne remplissez jamais le réservoir de l'appareil dans une pièce fermée. Des vapeurs d'essence peuvent s'accumuler sur le sol et
52
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Déballage de l'appareil (03)
provoquer une déflagration ou même une explosion.
Essuyez immédiatement les déversements d'essence sur l'appareil et au sol. Laissez sécher les tissus utilisés pour essuyer l'essence dans un endroit bien ventilé avant de le jeter. Sinon, il y a risque de combustion spontanée.
Si vous renversez de l'essence, des vapeurs d'essence se forment. Pour cette raison, ne démarrez pas le moteur au même endroit, mais à au moins 3 m de distance.
Évitez tout contact de la peau avec des produits pétroliers. Ne respirez pas les vapeurs d'essence. Portez toujours des gants de protection quand vous faites le plein. Changez et nettoyez régulièrement vos vêtements de protection.
Veillez à ce que vos vêtements n'entrent pas en contact avec l'essence. Si vos vêtements sont tachés d'essence, changez-vous immédiatement.
N'ouvrez jamais le bouchon du réservoir lorsque le moteur tourne ou qu'il est chaud.
Ne remplissez jamais l'appareil quand le moteur tourne ou qu'il est chaud.
Ne remplissez jamais le réservoir de trop (l'essence se dilate).
Refermez toujours bien le bouchon du réservoir.
Remplacez le réservoir ou le bouchon du réservoir s'ils sont endommagés.
Ne mangez pas, ne buvez pas et ne fumez pas lorsque vous remplissez l'appareil avec de l'essence ou de l'huile.
En cas d'écoulement d'essence :
Ne pas mettre le moteur en marche.
Éviter les essais d'allumage.
Absorber l'essence qui s'est écoulée avec un liant ou un chiffon et l'éliminer dans les règles.
Nettoyer l'appareil.
Lorsque de l'huile de moteur s'est répandue :
Ne pas mettre le moteur en marche.
Absorber l'huile qui s'est répandue avec un liant pour huile ou un chiffon et l'éliminer dans les règles.
Nettoyer l'appareil.
4 DÉBALLAGE DE L'APPAREIL (03)
AVERTISSEMENT ! Risque de contusion lié au renversement de l'appareil ! L'appareil est lourd ! S'il se renverse, des parties du corps risquent d'être coincées et des personnes risquent de se blesser. Le déballage de l'appareil nécessite au
moins deux personnes ! Évitez un renversement de l'appareil !
L'appareil est livré dans une caisse en carton avec tous ses accessoires. La caisse se trouve sur une europalette. 1. Poser la caisse sur une surface plane. 2. Ôter les bandes d'emballage. 3. Ouvrir la caisse par le haut (03/a). 4. Ôter le matériau d'emballage. 5. Retirer avec précaution les pièces en vrac, le
sachet avec les petites pièces et les notices d'utilisation. 6. Ouvrir avec précaution la paroi arrière de la caisse (c'est-à-dire là où se trouve le moteur) à l'aide d'un cutter afin de ne pas endommager l'appareil. 7. Abaisser la paroi arrière de la caisse (03/b). 8. Retirer avec précaution les pièces en vrac restantes ainsi que les autres matériaux d'emballage. 9. Sortir la fraise à neige de la caisse en la faisant rouler à reculons, c'est-à-dire avec le moteur en avant (03/ c).
5 MONTAGE
AVERTISSEMENT ! Dangers liés à un montage incomplet ! L'utilisation d'un appareil qui n'est pas entièrement monté risque d'entraîner de graves blessures. Utiliser l'appareil uniquement lorsqu'il est en-
tièrement monté ! Vérifiez que tous les dispositifs de sécurité et
de protection sont disponibles et opérationnels avant de mettre l'appareil en marche !
Outils requis
N° Outil
1 Clé à fourche ou polygonale de 10 (x2)
2 Clé à fourche ou polygonale de 13
3 Clé Allen de 5 mm
474911_e
53
FR
Montage
N° Outil
4 Pince universelle ou à long bec
5 Tournevis
6 Huile en spray
7 Seulement 700.4 E LED : Pompe à air avec manomètre (valve de véhicule)
5.1 Monter le guidon inférieur (04, 05) Montez le guidon inférieur en bas à gauche et à droite sur la fraise à neige.
1. Dévisser les vis (04/1).
2. Poser le guidon inférieur (05/1).
3. Insérer les vis (05/2) à travers le guidon inférieur et les serrer à fond.
5.2 Monter le panneau de commande (06) 1. Arrêter le guidon supérieur (06/1) avec pan-
neau de commande sur le guidon inférieur (06/2).
2. Introduire respectivement 2 vis (06/3) à travers le guidon supérieur et le guidon inférieur et les visser à fond avec les deux rondelles (06/4) et les écrous (06/5).
5.3 Monter et régler les câbles Bowden du système d'entraînement/de la transmission à vis sans fin (07 - 12)
1. Accrocher le câble Bowden (07/1) du système de transmission (07/2) dans le trou inférieur (07/3) du levier droite.
2. Accrocher le câble Bowden (08/1) de la transmission à vis sans fin (08/2) dans le trou supérieur (08/3) du levier gauche.
3. Réglez les câbles Bowden de la façon suivante : Faire tourner (09/a) l'élément de réglage sur le câble Bowden (09/1) dans le sens de la flèche jusqu'à ce que celui-ci ne pende plus (soit légèrement tendu). Pendant la rotation, maintenir le câble afin qu'il ne se torde pas. Serrer à fond (09/b) le contre-écrou (09/2).
4. Fixer les câbles Bowden (10/1) à gauche et à droite sur le guidon avec les pinces (10/2).
5. Tendre le câble Bowden : Desserrer les contre-écrous (11/1, 12/1). Tourner l'embout de filetage (11/2, 12/2) vers le haut, jusqu'à ce que le câble Bowden soit tendu.
Tourner les contre-écrous contre le guide (11/3, 12/3) pour fixer le câble Bowden.
6. Tirer (11/a, 12/a) sur la protection en caoutchouc (11/4, 12/4) jusqu'au contre-écrou afin de protéger le câble Bowden contre la corrosion.
5.4 Ajuster le câble Bowden (13)
Le réglage de précision se fait par l'intermédiaire de la vis de réglage.
1. Desserrer (13/a) le contre-écrou (13/2) sur la vis de réglage.
2. Tourner (13/b) la vis de réglage (13/3) afin de rallonger ou de raccourcir la course du câble Bowden. Veiller à ce que le câble Bowden soit légèrement tendu et qu'il ne pende pas.
3. Resserrer à fond (13/a) le contre-écrou (13/2).
5.5 Vérifier le réglage de câble Bowden (14)
Avec le temps, le câble Bowden du système d'entraînement s'allonge. S'il n'est plus possible d'allumer le système d'entraînement lorsque le moteur tourne, le câble Bowden est trop long et il faut le retendre. 1. Éteindre l'appareil (voir chapitre 6.8 "Arrêter
le moteur (38, 39)", page 58). 2. Réajuster le câble Bowden (voir chapitre 5.3
"Monter et régler les câbles Bowden du système d'entraînement/de la transmission à vis sans fin (07 - 12)", page 54).
Pour le contrôle du réglage de câble Bowden : 1. Démarrer le moteur (voir chapitre 6.7 "Dé-
marrer le moteur (32 - 37)", page 57). 2. Passer une vitesse (voir chapitre 7.1 "Démar-
rer le déblayage (40 - 42)", page 58).
3. Enfoncer (14/a) lentement vers le bas la poignée droite (14/1) pour le système d'entraînement, jusqu'à ce qu'une légère résistance soit perceptible. Le point de pression de l'embrayage est détecté.
4. Si le système d'entraînement ne s'allume pas : répéter les étapes précédentes.
5. S'il est impossible de régler le câble Bowden : faire appel au service de maintenance du fabricant.
5.6 Monter la barre pour le levier de vitesses (15, 16)
1. Accrocher la barre (15/1) en bas dans le support du changement de vitesse (16/2).
54
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Mise en service
2. Accrocher la barre en haut sur le levier de vitesses (16/3).
3. Fixer la barre en haut et en bas avec des rondelles et des goupilles à ressort.
5.7 Monter l'arbre flexible pour le canal d'éjection (17, 18)
1. Sur le canal d'éjection : Introduire (17/a) les ergots (17/1) de l'une des extrémités de l'arbre flexible (17/2) jusqu'à la butée dans la vis sans fin (17/3). Serrer l'écrou moleté (17/4) à fond à la main.
2. Au-dessous du panneau de commande : Introduire (18/a) les ergots de l'autre des extrémités de l'arbre flexible (18/1) jusqu'à la butée dans la manivelle (18/2). Serrer l'écrou moleté (18/3) à fond à la main.
5.8 Raccorder la fiche pour le chauffage et l'éclairage (19)
1. Assembler les éléments de fiche (19/1) pour le chauffage et l'éclairage.
2. Sécuriser la connexion.
5.9 Monter le canal d'éjection (20 - 23)
1. Lubrifier légèrement la surface de glissement (20/1) du canal d'éjection sur la fraise à neige avec de l'huile en spray (il est également possible d'utiliser de la graisse).
2. Mettre en place (20/a) la bague en plastique (20/2) sur la surface de frottement du canal d'éjection de neige et graisser légèrement avec de l'huile en spray (il est également possible d'utiliser de la graisse).
3. Mettre en place (21/a, 22/a) le canal d'éjection (21/1).
4. Insérer les vis de fixation (22/2) par l'intérieur à travers les pattes et le canal d'éjection.
5. Visser le canal d'éjection avec les écrous autobloquants (22/3).
6. Insérer les vis de fixation (23/1) à travers la grande plaque de guidage (23/2) et mettre en place les deux petites plaques de guidage (23/3). Remarque: Les petites plaques de guidage doivent se trouver en haut sur la grande plaque de guidage.
7. Enficher les plaques de guidage avec les vis de fixation par le bas dans le canal d'éjection.
8. Poser des rondelles (23/4) sur les vis.
9. Serrer à fond les écrous autobloquants (23/5).
5.10 Fixer le câble Bowden sur la trappe d'éjection (24)
Ce câble Bowden déplace la trappe d'éjection du canal d'éjection et sert au réglage de la hauteur d'éjection.
1. Accrocher le câble Bowden dans les guides (24/1, 24/2). La protection en caoutchouc doit être fixée sur le câble Bowden situé à l'extérieur.
2. Serrer à fond les contre-écrous (24/3, 24/4) contre le guide, jusqu'à ce que le câble Bowden soit tendu.
3. Avec le levier de réglage de la hauteur d'éjection, contrôler la longueur du câble Bowden : déplacer le levier jusqu'à la butée avant. La trappe d'éjection doit se déplacer complètement vers le bas. Déplacer le levier jusqu'à la butée arrière. La trappe d'éjection doit se déplacer complètement vers le haut. Le cas échéant, modifier la longueur du câble Bowden.
5.11 Accrocher le câble Bowden (25)
1. Accrocher le câble Bowden (25/1) dans le support (25/2) au-dessous du moteur.
6 MISE EN SERVICE
AVERTISSEMENT ! Risque de blessure dû à un appareil défectueux. L'utilisation d'un appareil défectueux risque d'entraîner des blessures graves et d'endommager l'appareil. N'utiliser l'appareil que lorsqu'il ne présente
aucun défaut ni endommagement et qu'aucune pièce ne manque.
REMARQUE Toujours effectuer un contrôle visuel avant la mise en service. L'appareil ne doit pas être utilisé si des éléments de fixation ou d'utilisation sont desserrés, endommagés ou usés.
474911_e
55
FR
Mise en service
6.1 Consommables
DANGER ! Risque d'explosion et d'incendie. Les émissions du mélange essence/air créent une atmosphère explosive. Une déflagration, une explosion ou un incendie peuvent provoquer de graves blessures, voire la mort, en cas de manipulation incorrecte du carburant. Ne fumez pas quand vous manipulez de l'es-
sence. Manipulez l'essence en extérieur unique-
ment, jamais dans des locaux fermés.
DANGER ! Danger de mort par intoxication. Les fumées dégagées par le moteur contiennent du monoxyde de carbone qui peut entraîner la mort d'une personne en quelques minutes seulement. Ne faites jamais tourner le moteur dans des
locaux fermés, mais toujours à l'air libre. N'inhalez pas les gaz d'échappement du mo-
teur. Éteignez le moteur si vous vous sentez mal
quand il fonctionne, si vous ressentez des vertiges ou des signes de faiblesse. Consultez immédiatement un médecin.
REMARQUE Éliminer l'huile moteur usagée en respectant les consignes écologiques ! Nous recommandons de mettre l'huile usagée dans un flacon fermé et de la confier au centre de recyclage ou à un point de service après-vente. Ne pas verser l'huile usagée : à la poubelle, ni dans les canalisations, ou les égouts sur la terre
REMARQUE Respectez également les instructions de la notice du moteur fournie avec l'appareil !
Avant la mise en service, vous devez remplir le réservoir d'huile du moteur et le réservoir à essence de la fraise à neige.
Indications relatives à l'essence et à l'huile-moteur : voir les caractéristiques techniques.
6.2 Faire le plein d'huile moteur (26)
1. Dévisser le bouchon de remplissage d'huile (26/1) et le poser sur une surface propre.
2. Faire le plein d'huile avec un entonnoir.
3. Vérifier le niveau de remplissage.
4. Bien fermer et nettoyer l'ouverture de remplissage d'huile.
Pour vérifier correctement le niveau d'huile, consulter la notice du moteur.
6.3 Faire le plein d'essence (26)
1. Dévisser le bouchon du réservoir (26/2) et le poser sur une surface propre.
2. Faire le plein d'essence avec un entonnoir.
3. Bien fermer et nettoyer l'ouverture du réservoir.
6.4 Vérification de la pression des pneus [seulement 700.4 E LED] (27)
1. Vérifier la pression des pneus, notamment à la première mise en service en hiver et au moins tous les trois mois pendant la période de fonctionnement. La pression maximale admissible est indiquée sur les pneus (27/1). Remarque: Remarque : 1 bar = env. 14,5 psi
2. Gonfler les pneus au même niveau avec une pompe à air.
6.5 Régler la hauteur de déblayage (28 - 30)
ATTENTION ! Risque de blessures. Risque de coupure si vous mettez les mains dans la vis sans fin lorsqu'elle tourne. Réglez la hauteur de déblayage uniquement
lorsque le moteur est coupé et que la vis sans fin est à l'arrêt.
Régler la hauteur de déblayage de façon à ne pas ramasser du gravier ou tout autre corps étranger. Tenir compte de grandes inégalités telles que les ornières, les plaques d'égout ou les pavés.
1. Pour le réglage, placer l'appareil sur un sol plan.
2. Desserrer les vis de serrage (28/1) des patins (28/2) à gauche et à droite sur le bouclier (28/3).
3. Décaler (28/a) les patins vers le haut ou vers le bas, afin de lever la plaque de déblayage (29/1) à la hauteur souhaitée.
4. Serrer à fond les vis de serrage des patins.
5. Veiller à ce que les deux patins soient à la même hauteur vers le bas afin que la plaque de déblayage se déplace (29/a) parallèlement au sol.
Patins usés (30)
Lorsque le bord abrasif (30/1) des patins est usé, tournez-les à 180° afin d'utiliser le deuxième côté.
1. Dévisser les écrous (30/2) avec les rondelles.
56
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Mise en service
2. Retirer la plaque métallique (30/3).
3. Tourner le patin de 180° (30/a).
4. Mettre en place les rondelles et serrer à fond les écrous. Remarque: Veillez à ne pas intervertir les vis de serrage (30/4), car elles sont de longueurs différentes.
6.6 Vérifier les boulons de cisaillement sur l'appareil (31, 48)
ATTENTION ! Risque d'endommagement de l'appareil. Si la vis sans fin est gelée, cela risque d'endommager les courroies trapézoïdales. Avant de faire démarrer le moteur, vérifiez
que la vis sans fin n'a pas gelé. Placez la fraise à neige dans un endroit ap-
proprié afin que la vis sans fin puisse dégeler.
1. Avant chaque démarrage, vérifier que les boulons de cisaillement (31/1, 48/2) sont intacts. Remplacer les boulons de cisaillement rompus par des pièces de rechange d'origine (voir chapitre 9.4 "Remplacer les boulons de cisaillement (31, 48)", page 60). En cas d'utilisation de pièces de rechange non agréées, l'appareil peut être gravement endommagé ! Deux boulons de cisaillement de rechange (01/8) se trouvent sur le panneau de commande.
2. Pour tous les éléments de commande, les dispositifs de sécurité, les écrous, les vis et les boulons de l'appareil, vérifier leur bonne mise en place, leur fixation correcte et leur intégrité.
6.7 Démarrer le moteur (32 - 37)
L'éclairage s'allume automatiquement au démarrage du moteur et il s'éteint lorsque le moteur s'arrête.
DANGER ! Danger de mort par intoxication. Les fumées dégagées par le moteur contiennent du monoxyde de carbone qui peut entraîner la mort d'une personne en quelques minutes seulement. Ne faites jamais tourner le moteur dans des
locaux fermés, mais toujours à l'air libre. N'inhalez pas les gaz d'échappement du mo-
teur. Éteignez le moteur si vous vous sentez mal
quand il fonctionne, si vous ressentez des vertiges ou des signes de faiblesse. Consultez immédiatement un médecin.
ATTENTION ! Risque d'endommagement de l'appareil. Si la vis sans fin est gelée, cela risque d'endommager les courroies trapézoïdales. Avant de faire démarrer le moteur, vérifiez
que la vis sans fin n'a pas gelé. Placez la fraise à neige dans un endroit ap-
proprié afin que la vis sans fin puisse dégeler.
Processus de démarrage (32 - 34)
1. Vérifier le niveau de l'huile et du carburant.
2. Ouvrir (32/a) le robinet de carburant (32/1).
3. Vérifier que le système d'entraînement et la transmission à vis sans fin sont désaccouplés. Les deux leviers d'embrayage doivent être à la verticale.
4. Positionner le starter (32/2) sur CLOSE (32/ b).
5. Appuyer 3x sur le bouton d'amorceur (33/1), à un intervalle d'environ 2 secondes. En cas de températures inférieures à 10 °C, appuyer 5x sur le bouton d'amorceur.
6. Positionner la manette de gaz (34/1) sur Rapide (34/2, lièvre) (34/a).
7. Introduire (35/a) la clé de contact (35/1).
Démarrage manuel (36)
1. Tirer (36/a) légèrement sur le câble de démarrage (36/1) jusqu'à ce qu'une première résistance se fasse sentir, puis le tirer rapidement et le laisser ensuite s'enrouler de nouveau lentement.
474911_e
57
FR
Utilisation
Processus de démarrage 230 V (37)
1.
(37/a)
2.
(37/b)
6.8 Arrêter le moteur (38, 39)
AVERTISSEMENT ! Risque dû à des pièces en mouvement ! Passer la main dans des pièces de l'appareil en mouvement entraîne des blessures graves ! Ne jamais mettre les mains dans la vis sans
fin en rotation !
1. Positionner (38/a) la manette de gaz (38/1) sur Lent (38/ 2, tortue).
2. Afin d'éviter qu'elles ne gèlent, laisser tourner la vis sans fin et la roue d'éjection jusqu'à ce que celles-ci soient en grande partie exemptes de neige. Sinon, les courroies trapézoïdales risquent d'être endommagées au démarrage.
3. Retirer la clé de contact (39/1) (39/a).
4. Le moteur s'arrête.
5. Tourner le robinet de carburant (39/2) sur OFF (fermé) (39/b).
7 UTILISATION
7.1 Démarrer le déblayage (40 - 42)
AVERTISSEMENT ! Risque dû à des pièces en mouvement ! Passer la main dans des pièces de l'appareil en mouvement entraîne des blessures graves ! Ne jamais mettre les mains dans la vis sans
fin en rotation !
AVERTISSEMENT ! Objets projetés ! Risque de blessures et de dommages matériels lié à des objets projetés ! Ne tournez jamais le canal d'éjection en di-
rection de personnes, d'animaux, de fenêtres, de voitures ou de portes.
1. Effectuer la mise en service.
2. Vérifiez la position du canal d'éjection et réglez la direction d'éjection avec la manivelle (40/1).
3. Régler la hauteur d'éjection (40/2). 4. Démarrer le moteur (voir chapitre 6.7 "Dé-
marrer le moteur (32 - 37)", page 57).
5. Passer une vitesse pour le système d'entraînement (41/3) : 1 à 6 sont les vitesses en marche avant, 1 correspondant à la plus lente et 6 à la plus rapide. R1 et R2 sont les vitesses en marche arrière, R1 correspondant à la plus lente et R2 à la plus rapide.
6. Appuyer sur le levier d'embrayage (41/4) de la transmission à vis sans fin (41/a).
7. Appuyer sur le levier d'embrayage (42/5) du système d'entraînement (42/a).
7.2 Arrêter le déblayage (43)
1. Relâcher les leviers d'embrayage (43/1) de la transmission à vis sans fin et du système d'entraînement, c'est-à-dire débrayer (43/a).
Afin d'éviter qu'elles ne gèlent, laisser tourner la vis sans fin et la roue d'éjection jusqu'à ce que celles-ci soient en grande partie exemptes de neige. Toute vis sans fin gelée endommage les courroies trapézoïdales.
La fraise à neige s'arrête ainsi que la vis sans fin et la roue d'éjection.
7.3 Changer la vitesse du système d'entraînement (42 - 44)
ATTENTION ! Risque de détérioration de l'appareil. La boîte de vitesses est endommagée si on ne débraye pas avant le changement de vitesse. Commencez par débrayer puis changez de
vitesse.
1. Relâcher le levier d'embrayage du système d'entraînement (43/1), c'est-à-dire débrayer (43/a). Remarque: La vis sans fin se bloque si elle est arrêtée puis redémarrée en présence de
58
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Réparation
neige humide et lourde. Ne pas relâcher le levier d'embrayage pour la transmission à vis sans fin !
2. Changer de vitesse avec le levier de vitesses (44/1).
3. Appuyer sur le levier d'embrayage (42/5) du système d'entraînement (42/a).
7.4 Sélectionner le mode de fonctionnement pour 760.4 TE LED
Le levier de mode de fonctionnement (02/23) permet de régler la hauteur de la vis sans fin, de la plaque de déblayage et du bouclier par déplacement du poids de la fraise à neige. « Transport » : le poids se trouve dans la
zone arrière de la fraise à neige, afin que la vis sans fin et le bouclier soient éloignés du sol et que la fraise à neige puisse être poussée facilement. « Normal » : position horizontale de la fraise à neige pour le fonctionnement normal. « Packed Snow » : en cas de neige compacte, ce réglage permet d'amener le poids sur la zone avant de la fraise à neige.
7.5 Conduire la fraise à neige 760.4 TE LED (45)
1. Conduire la fraise à neige vers la gauche : tirer (45/a) le levier basculant gauche (45/1).
2. Conduire la fraise à neige vers la droite : tirer (45/b) le levier basculant droite (45/2).
7.6 Éliminer toute obstruction dans le canal d'éjection (43, 46)
REMARQUE Afin d'éviter toute obstruction en cas de neige lourde et humide, si possible, laisser toujours tourner la vis sans fin.
Si la neige n'est plus éjectée correctement, cela peut être imputable à des dépôts de neige et de glace sur les vis sans fin et dans le canal d'éjection.
1. Relâcher les leviers d'embrayage (43/1) de la transmission à vis sans fin et du système d'entraînement, c'est-à-dire débrayer (43/a).
2. Arrêter le moteur (voir chapitre 6.8 "Arrêter le moteur (38, 39)", page 58).
3. Avec un outil de nettoyage (46/1), éliminer avec précaution la neige du canal d'éjection et de la vis sans fin.
En cas d'éjection de neige encore insuffisante, consulter un atelier spécialisé.
8 RÉPARATION
AVERTISSEMENT ! Risque de blessure lors de réparations. Des réparations inappropriées risquent d'entraîner des blessures graves et endommager l'appareil. Confier les travaux de réparation uniquement
aux centres SAV du fabricant ou à des spécialistes agréés !
Une vérification par un spécialiste est toujours indispensable : Après avoir heurté un obstacle. En cas d'arrêt soudain du moteur. Vis sans fin ou roue d'éjection endommagée.
9 MAINTENANCE ET ENTRETIEN
ATTENTION ! Risque de blessures. Les parties de l'appareil à arêtes vives et mobiles peuvent provoquer des blessures. Pour les travaux de maintenance, d'entretien
et de nettoyage, portez toujours des gants de protection ! Coupez le moteur et assurez-vous que le moteur est à l'arrêt ! Retirer la cosse de bougie !
Nettoyer l'appareil après chaque utilisation. Éliminer notamment les résidus de sel de déneigement.
Ne pas projeter d'eau sur l'appareil. La pénétration d'eau peut provoquer des pannes (système d'allumage, carburateur).
Toujours remplacer tout silencieux défectueux.
Respecter le plan de maintenance. Respecter les instructions de la notice du
moteur.
9.1 Programme de maintenance
Avant chaque utilisation Vérifier le niveau d'huile (voir la notice du
moteur). Vérifier les boulons de cisaillement. Vérifier l'absence de dommages sur l'appa-
reil. Vérifier que la vis sans fin n'a pas gelée.
Après les 5 premières heures de fonctionnement Vidanger l'huile moteur (voir la notice du mo-
teur).
474911_e
59
FR
Maintenance et entretien
Toutes les 8 heures de fonctionnement Graisser la vis sans fin.
Tous les trois mois Vérifier la pression des pneus. Lubrifier la bague du canal d'éjection avec de
l'huile en spray.
Tous les ans Remplacer la bougie (voir la notice du mo-
teur). Graisser la vis sans fin. Vidanger l'huile.
9.2 Graisser de la vis sans fin (47)
Injecter de la graisse universelle environ 2 à 3 fois dans le graisseur (47/1) avec une pompe à graisse.
9.3 Maintenance du système d'entraînement/de la transmission à vis sans fin (09)
AVERTISSEMENT ! Risque de blessure lors de travaux de maintenance. Une maintenance inappropriée peut entraîner des blessures graves et endommager l'appareil. Ne réglez le câble Bowden que quand le mo-
teur est arrêté. Arrêtez le moteur s'il n'est pas possible de
désactiver le système d'entraînement/la transmission à vis sans fin. Ne tentez pas de réparer l'appareil et contactez immédiatement un atelier spécialisé.
REMARQUE Toute humidité dans un câble Bowden risque d'entraîner sa corrosion ou de le geler. Tout câble Bowden endommagé doit être remplacé.
Régler le câble Bowden
S'il n'est plus possible d'activer le système d'entraînement/la transmission à vis sans fin lorsque le moteur tourne, il faut régler le câble Bowden correspondant.
1. Desserrer le contre-écrou (09/2).
2. Faire tourner (09/a) l'élément de réglage sur le câble Bowden (09/1) dans le sens de la flèche jusqu'à ce que celui-ci ne pende plus (soit légèrement tendu). Pendant la rotation, maintenir le câble afin qu'il ne se torde pas.
3. Serrer à fond (09/b) le contre-écrou (09/2).
4. Pour vérifier le réglage, démarrer le moteur et allumer le système d'entraînement/la transmission à vis sans fin.
5. S'il n'est toujours pas possible d'accoupler ou de désaccoupler le système d'entraînement/ la transmission à vis sans fin de manière sûre, il faut emmener l'appareil à un atelier spécialisé.
9.4 Remplacer les boulons de cisaillement (31, 48)
Après un blocage de la vis sans fin, il se peut que les boulons de cisaillement (31/1) aient rompu afin d'assurer la sécurité de l'utilisateur et de l'appareil.
REMARQUE Remplacer les boulons de cisaillement rompus par des pièces de rechange d'origine. En cas d'utilisation de pièces de rechange non agréées, l'appareil peut être gravement endommagé !
1. Éteindre l'appareil et retirer la cosse de bougie.
2. Retirer (48/a) la goupille à ressort (48/1).
3. Extraire (48/b) le boulon de cisaillement endommagé (48/2).
4. Vérifier l'absence de dommages sur l'arbre.
5. Mettre en place un boulon de cisaillement neuf et le fixer avec une goupille à ressort.
9.5 Ajuster finement la hauteur de la vis sans fin [seulement 760.4 TE LED] (49)
En réglant la vis (49/1), il est possible de réaliser un ajustement fin pour lever ou abaisser la vis sans fin et le bouclier.
Le levier de mode de fonctionnement (02/15) permet de régler la vis : La figure (49) montre la position de la vis en
« Packed Snow » (Neige compacte). Lever légèrement la fraise à neige dans cette position. Dans la position « Transport », l'essieu est fixé. Pour le fonctionnement, il faut mettre le levier de mode de fonctionnement sur « Normal ».
9.6 Ajuster finement la tension des chaînes [seulement 760.4 TE LED] (50)
La tension des chaînes peut être ajustée en serrant les écrous (50/1) sur le crochet (50/2). Chaque chenille peut être ajustée.
60
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Aide en cas de pannes
10 AIDE EN CAS DE PANNES
ATTENTION ! Risque de blessures. Les parties de l'appareil à arêtes vives et mobiles peuvent provoquer des blessures. Pour les travaux de maintenance, d'entretien
et de nettoyage, portez toujours des gants de protection ! Coupez le moteur et assurez-vous que le moteur est à l'arrêt ! Retirer la cosse de bougie !
REMARQUE En cas de pannes ne figurant pas dans ce tableau ou ne pouvant pas être éliminées, contacter notre service après-vente compétent.
Panne
Remède
Le moteur ne
Faire le plein d'essence.
fonctionne pas.
Positionner la manette de gaz sur « Start ».
Activer le starter et actionner l'amorceur.
Effectuer l'entretien des bougies.
Baisse de puissance du moteur.
Nettoyer le canal d'éjection/le carter.
Retirer la neige de la vis sans fin et de la roue d'éjection.
Réduire la vitesse de travail.
Le système d'entraînement ne fonctionne pas alors que le levier d'embrayage est actionné.
Régler le câble Bowden.
Contacter un atelier de service après-vente.
Le système d'en-
traînement ne
peut plus être ar-
rêté (n'est plus désaccouplé).
Arrêter le moteur.
Ne pas tenter de réparer l'appareil !
Contacter un atelier de service après-vente.
Panne
Remède
La vis sans fin ne tourne pas alors que le levier d'embrayage est appuyé.
Boulons de cisaillement rompus ; les remplacer.
Régler le câble Bowden.
Contacter un atelier de service après-vente.
La vis sans fin Arrêter le moteur.
ne peut plus être Ne pas tenter de répa-
arrêtée (n'est
rer l'appareil !
pas désaccouplée).
Contacter un atelier de service après-vente.
L'appareil vibre Vérifier la vis sans fin et la très fortement. roue d'éjection.
L'appareil dévie d'un côté.
Vérifier la pression des pneus, le cas échéant, la corriger.
Vérifier les patins, les régler ou les remplacer.
Pièces de rechange Voir : www.al-ko.com
11 STOCKAGE
AVERTISSEMENT ! Risque d'incendie et d'explosion. Les vapeurs d'essence sont très inflammables. Ne stockez pas l'appareil près de flammes
nues ou de sources de chaleur.
Après chaque utilisation, nettoyer soigneusement l'appareil et, si disponibles, mettre tous les capots de protection en place. Conserver l'appareil à un endroit sec, fermé et hors de portée des enfants.
Si l'appareil doit être stocké pendant une période prolongée, par exemple après l'hiver, les opérations suivantes sont nécessaires afin d'éviter tout endommagement : Vider le carburateur :
Démarrer le moteur. Fermer le robinet de carburant. Patienter jusqu'à ce que le moteur soit
coupé. Laisser le moteur refroidir.
474911_e
61
FR
Stocker l'appareil au sec et hors de portée des enfants et des personnes non autorisées.
Vider le réservoir à essence ou le remplir complètement.
Retirer la clé de contact. Débrancher la cosse de bougie.
12 ÉLIMINATION
L'essence et l'huile moteur ne doivent pas être jetées aux ordures ménagères, mais être triées avant leur mise au rebut !
Élimination
Avant la mise au rebut de l'appareil, le réservoir à carburant et le réservoir à huile moteur doivent être vidés !
L'emballage, l'appareil et les accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et doivent être éliminés de manière adéquate.
13 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouverez à l'adresse suivante sur Internet : www.alko-garden.com/service-contacts
Vous trouverez de plus amples informations sur les pièces de rechange à l'adresse : www.alko-garden.com/spareparts
14 INFORMATIONS RELATIVES À LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons par la présente sous notre seule responsabilité que ce produit, sous la forme mise
sur le marché, répond aux dispositions des directives UE harmonisées, des normes de sécurité UE et des normes spécifiques aux produits. La déclaration de conformité fait partie de la notice d'utilisation et est jointe à la machine.
15 GARANTIE
Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l'appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l'appareil.
Notre garantie s'applique seulement en cas de : Respect du présent manuel d'utilisation Utilisation correcte, Utilisation de pièces de rechange d'origine.
La garantie ne s'applique pas en cas de : Tentatives de réparation par l'utilisateur Modifications techniques par l'utilisateur Utilisation non conforme
Sont exclus de la garantie : Les détériorations de la peinture dues à une usure normale
Les pièces d'usure qui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange xxxxxx (x)
Les moteurs à explosion (ces derniers sont garantis par les réglementations de garantie des constructeurs respectifs des moteurs)
La période de garantie commence à courir au moment de l'achat par le premier utilisateur final. La date d'achat figurant sur la preuve d'achat fait foi. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point de service après-vente agréé le plus proche, muni de cette déclaration et de la preuve d'achat. Les droits légaux de l'acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette déclaration.
62
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Traduzione del manuale per l'uso originale
TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario
1 Istruzioni per l'uso .................................... 64
1.1 Simboli sulla copertina....................... 64
1.2 Descrizione dei simboli e parole segnaletiche .......................................... 64
2 Descrizione del prodotto .......................... 64
2.1 Utilizzo conforme alla destinazione ... 64
2.2 Possibile uso errato prevedibile......... 64
2.3 Dispositivi di sicurezza e di protezione....................................................... 65
2.4 Dotazione........................................... 65
2.5 Simboli sull'apparecchio .................... 65
2.5.1 Simboli di sicurezza..................... 65
2.5.2 Indicazioni di utilizzo.................... 66
2.6 Panoramica del prodotto 700.4 E LED (01) ............................................ 67
2.7 Panoramica del prodotto 760.4 TE LED (02) ............................................ 67
3 Indicazioni di sicurezza ............................ 68
3.1 Avvertenze di sicurezza ai sensi di ISO 8437 Allegato A .......................... 68
3.2 Indicazioni di sicurezza per l'uso ....... 70
3.3 Manipolazione di benzina e olio......... 70
4 Disimballaggio dell'apparecchio (03) ....... 71
5 Montaggio ................................................ 71
5.1 Montaggio del manico inferiore (04, 05)...................................................... 72
5.2 Montaggio del pannello di comando (06) .................................................... 72
5.3 Montaggio e regolazione dei tiranti Bowden per trazione e azionamento della coclea (07 - 12) ......................... 72
5.4 Aggiustamento del tirante Bowden (13) .................................................... 72
5.5 Controllo della regolazione del tirante Bowden (14) ...................................... 72
5.6 Montaggio dell'asta per la leva di selezione marce (15, 16) ....................... 72
5.7 Montaggio dell'albero flessibile per lo scarico neve (17, 18) ......................... 73
5.8 Collegamento del connettore per riscaldamento e luce (19) ..................... 73
5.9 Montaggio dello scarico neve (20 23) ...................................................... 73
5.10 Fissaggio del tirante Bowden al deflettore (24) ..................................... 73
5.11 Aggancio del tirante Bowden (25) ...... 73
6 Messa in funzione..................................... 73
6.1 Mezzi d'esercizio ................................ 73
6.2 Rifornimento di olio motore (26) ......... 74
6.3 Rifornimento di benzina (26) .............. 74
6.4 Controllo della pressione dei pneumatici [solo 700.4 E LED] (27) ........... 74
6.5 Regolazione dell'altezza di sgombero (28 - 30).............................................. 74
6.6 Controllo dei bulloni di trancio dell'apparecchio (31, 48) .............................. 75
6.7 Avvio del motore (32 - 37) .................. 75
6.8 Arresto del motore (38, 39) ................ 75
7 Utilizzo ...................................................... 76
7.1 Avvio dello sgombero (40 - 42) .......... 76
7.2 Arresto della pulizia (43) .................... 76
7.3 Cambio di marcia per la trazione (42 - 44) .................................................... 76
7.4 Selezione della modalità di funzionamento per 760.4 TE LED ................... 76
7.5 Orientamento dello spazzaneve 760.4 TE LED (45) ............................. 76
7.6 Rimozione di ostruzioni dallo scarico neve (43, 46) ...................................... 76
8 Riparazione .............................................. 77
9 Manutenzione e cura ................................ 77
9.1 Piano di manutenzione....................... 77
9.2 Lubrificazione della coclea trasportatrice (47) ............................................. 77
9.3 Manutenzione di trazione e azionamento della coclea (09) ...................... 77
9.4 Sostituzione dei bulloni di trancio (31, 48) ...................................................... 78
474911_e
63
IT
Istruzioni per l'uso
9.5 Regolazione di precisione dell'altezza della coclea trasportatrice [solo 760.4 TE LED] (49)...................................... 78
9.6 Regolazione della tensione delle catene [solo 760.4 TE LED] (50) ........... 78
10 Suggerimenti per l'eliminazione dei guasti.............................................................. 78
11 Magazzinaggio ......................................... 79
12 Smaltimento ............................................. 79
13 Servizio clienti/Assistenza........................ 79
14 Informazioni sulla dichiarazione di conformità .......................................................... 80
15 Garanzia................................................... 80
1 ISTRUZIONI PER L'USO Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in
tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche sono traduzioni delle istruzioni per l'uso originali. Conservare le presenti istruzioni per l'uso per avere sempre a portata di mano, in caso di necessità, tutte le informazioni sull'apparecchio. Consegnare l'apparecchio ad altre persone solo insieme alle presenti istruzioni per l'uso. Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle avvertenze contenute nelle presenti istruzioni per l'uso.
1.1 Simboli sulla copertina
Simbolo Significato
Prima della messa in funzione, leggere attentamente queste istruzioni per l'uso. È il presupposto per lavorare in sicurezza e senza problemi.
Istruzioni per l'uso
Non utilizzare l'apparecchio a benzina in prossimità di fiamme libere o fonti di calore.
1.2 Descrizione dei simboli e parole segnaletiche
PERICOLO! Mostra una situazione pericolosa imminente che, se non viene evitata, ha come conseguenza la morte o una lesione grave.
ATTENZIONE! Mostra una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, potrebbe avere come conseguenza la morte o una lesione grave.
CAUTELA! Mostra una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, potrebbe avere come conseguenza una lesione leggera o di media gravità.
ATTENZIONE! Mostra una situazione che, se non viene evitata, potrebbe avere come conseguenza dei danni materiali.
AVVISO Indicazioni speciali volte a migliorare la comprensione e l'uso.
2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Nelle presenti istruzioni per l'uso vengono descritti diversi modelli di spazzaneve. Individuare il proprio modello sulla base delle immagini di prodotto, della descrizione e della targhetta.
2.1 Utilizzo conforme alla destinazione Gli spazzaneve sono concepiti esclusivamente per l'uso privato, per la rimozione della neve fresca, bagnata e polverosa da percorsi e superfici solidi, ad esempio cortili, vialetti, marciapiedi o spazi di parcheggio. I percorsi e le aree da sgomberare devono avere un fondo solido e superfici lisce, come ad esempio pavimentazioni in calcestruzzo, granito o asfalto.
Questo apparecchio è concepito esclusivamente per l'uso in aree private. Ogni altro utilizzo e modifica o installazione verranno considerati estranei alla destinazione d'uso e avranno come conseguenza la decadenza della garanzia, oltre alla perdita della conformità e al rifiuto da parte del costruttore di qualsiasi responsabilità rispetto a danni all'utente o a terzi.
2.2 Possibile uso errato prevedibile Gli spazzaneve non sono adatti per lo sgombero di percorsi e superfici non consolidati, ad es. aree con ciottoli, sentieri ghiaiosi o prati. Con questi apparecchi non è più possibile rimuovere neve in grande quantità o molto alta, neve molto bagnata o neve e ghiaccio già compattatisi sul terreno.
64
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Descrizione del prodotto
L'apparecchio non è progettato per uso commerciale nei parchi pubblici e negli impianti sportivi né per l'utilizzo in agricoltura e nella silvicoltura.
2.3 Dispositivi di sicurezza e di protezione
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni. Dispositivi di sicurezza e di protezione difettosi o disattivati possono avere come conseguenza lesioni gravi.
Far riparare i dispositivi di sicurezza e di protezione difettosi.
Non disattivare mai i dispositivi di sicurezza e di protezione.
Leve della frizione
L'apparecchio presenta due leve della frizione sulla stegola. In caso di pericolo, rilasciare entrambe le leve della frizione.
Leva della frizione per l'azionamento della coclea dello scarico neve. L'azionamento della coclea si arresta.
Leva della frizione per la trazione. La trazione si arresta.
Scarico neve regolabile
Regolare lo scarico neve in modo che la neve espulsa non possa comportare un pericolo per persone o animali né danneggiare edifici, veicoli o altro. Sulle strade e vie pubbliche, assicurarsi che il traffico non venga ostacolato e che non vi siano pericoli per i passanti.
2.4 Dotazione
700.4 E LED
1
4
3
760.4 TE LED
1
2
5
7 6
9 10 11
8
12
13
La dotazione comprende gli articoli sotto elencati. Controllare se sono inclusi tutti gli articoli:
N. Componente 1 Spazzaneve 2 Manico inferiore 3 Pannello di comando con manico supe-
riore 4 Scarico neve 5 Istruzioni per l'uso dello spazzaneve 6 Istruzioni per l'uso del motore 7 Kit di fissaggio per scarico neve (3x) 8 Chiave per candele 9 Chiavi del motore (2x) 10 Bulloni di trancio di ricambio (6x) 11 Coppiglie (6x) 12 Asta per leva di selezione marce 13 Albero flessibile per scarico neve
2.5 Simboli sull'apparecchio 2.5.1 Simboli di sicurezza
Simbolo Significato Attenzione! Maneggiare con estrema cautela!
Prima di mettere in funzione leggere le istruzioni per l'uso!
Mantenersi a distanza dall'area di scarico. Pericolo dovuto allo scarico di neve.
474911_e
65
IT
Simbolo Significato Indossare delle protezioni per occhi e udito!
Non toccare le parti rotanti. Pericolo di trascinamento!
Descrizione del prodotto
Simbolo
Rubinetto del carburante OFF (chiuso) ON (aperto)
Pulsante dello starter
Significato
Non introdurre le mani nello scarico neve!
Non introdurre mani o piedi nella coclea trasportatrice!
Azionamento della coclea
Avvio / Arresto
Prima di qualunque intervento sull'apparecchio, spegnere il motore.
Prima di ogni intervento di manutenzione e riparazione, sfilare la spina della candela.
Tenere lontane le altre persone dalla zona di pericolo!
Trazione Avvio / Arresto
Parti rotanti nell'area di scarico! Pericolo di trascinamento!
2.5.2 Indicazioni di utilizzo
Simbolo
Choke CLOSE / OPEN
Significato
Acceleratore Lento / Veloce
Chiave del motore On / Off
Orientamento a sinistra / a destra dello spazzaneve
66
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Descrizione del prodotto
Simbolo
Allineamento dello scarico neve con la manovella
Significato
Regolazione dell'altezza di scarico neve con la leva
2.6 Panoramica del prodotto 700.4 E LED (01)
N. Componente 1 Impugnature riscaldabili
2 Leva della frizione per l'azionamento della coclea
3 Leva della frizione per la trazione
4 Manovella di regolazione della direzione di scarico
5 Leva per la regolazione dell'altezza di scarico
6 Leva di selezione marce, 6 marce avanti e 2 retromarce
7 Interruttore per il riscaldamento delle impugnature
8 Bulloni di trancio di ricambio (2x)
9 Luce
10 Tappo del serbatoio
11 Tappo dell'olio
12 Deflettore sullo scarico neve per la regolazione dell'altezza di scarico
13 Scarico neve con protezione dall'accesso
14 Copertura
15 Utensile di pulizia (fissato alla copertura)
16 Ruota di lancio
17 Coclea trasportatrice
N. Componente 18 Piastra di sgombero
19 Pattini regolabili in altezza
20 Spina della candela
2.7 Panoramica del prodotto 760.4 TE LED (02)
N. Componente 1 Impugnature riscaldabili
2 Leva della frizione per l'azionamento della coclea
3 Leva della frizione per la trazione
4 Manovella di regolazione della direzione di scarico
5 Leva per la regolazione dell'altezza di scarico
6 Leva di selezione marce, 6 marce avanti e 2 retromarce
7 Interruttore per il riscaldamento delle impugnature
8 Bulloni di trancio di ricambio (2x)
9 Leve a squadra sinistra e destra per l'orientamento del cingolo
10 Luce
11 Tappo del serbatoio
12 Tappo dell'olio
13 Deflettore sullo scarico neve per la regolazione dell'altezza di scarico
14 Scarico neve con protezione dall'accesso
15 Leva per la modalità di funzionamento: "Transport" "Normal" "Packed Snow" (neve compatta)
16 Copertura
17 Utensile di pulizia (fissato alla copertura)
18 Ruota di lancio
19 Coclea trasportatrice
20 Piastra di sgombero
474911_e
67
IT
Indicazioni di sicurezza
N. Componente
21 Pattini regolabili in altezza
22 Spina della candela
3 INDICAZIONI DI SICUREZZA
PERICOLO! Pericolo di morte e rischio di lesioni gravissime! La mancata conoscenza delle istruzioni di sicurezza e di utilizzo può causare incidenti gravissimi e anche fatali. Attenersi a tutte le istruzioni di sicurezza e di
utilizzo del presente manuale e alle istruzioni operative prima di utilizzare l'apparecchio. Conservare tutta la documentazione fornita per un utilizzo futuro.
ATTENZIONE! Pericolo di incendio e di esplosione. In seguito a perdite di carburante si produce una miscela benzina/aria esplosiva. Deflagrazione, esplosione e incendio possono derivare da un uso improprio del carburante causando lesioni gravi e persino la morte. Non rifornire il motore in prossimità di fiamme
libere o fonti di calore. Non azionare il motore in ambienti infiamma-
bili.
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni se si utilizza l'apparecchio non completo. L'utilizzo di un apparecchio non montato completamente può causare lesioni gravi e danneggiare l'apparecchio stesso. Azionare l'apparecchio soltanto se non è di-
fettoso o danneggiato e nessuna parte è mancanti o allentata.
ATTENZIONE! Pericolo a causa di parti rotanti! L'introduzione di parti del corpo nelle parti rotanti dell'apparecchio può causare lesioni gravi! Non introdurre mai le mani o altre parti del
corpo nella coclea trasportatrice in rotazione!
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni. Dispositivi di sicurezza e di protezione difettosi o disattivati possono avere come conseguenza lesioni gravi. Far riparare i dispositivi di sicurezza e di pro-
tezione difettosi. Non disattivare mai i dispositivi di sicurezza e
di protezione.
3.1 Avvertenze di sicurezza ai sensi di ISO 8437 Allegato A
Nozioni preliminari
1. Leggere attentamente le istruzioni per l'uso e la manutenzione. Familiarizzarsi in particolare con gli elementi di comando e con il corretto utilizzo dell'apparecchio. Imparare ad arrestare rapidamente l'apparecchio e a disinserire rapidamente gli elementi di comando.
2. Non autorizzare in nessun caso l'uso dell'apparecchio da parte di bambini. Non autorizzare in nessun caso l'uso dell'apparecchio da parte di adulti non adeguatamente istruiti.
3. Tenere lontano dall'area di lavoro tutte le altre persone - in particolare i bambini piccoli e gli animali domestici.
4. Procedere con cautela soprattutto in retromarcia, per evitare di cadere o scivolare.
Operazioni preliminari
1. Controllare attentamente l'area in cui si intende utilizzare l'apparecchio e rimuovere eventuali tappetini, slitte, assi, cavi e altri corpi estranei.
2. Prima di avviare il motore, disinnestare completamente la frizione e passare al minimo.
3. Non utilizzare l'apparecchio senza un abbigliamento invernale adatto. Indossare delle scarpe che aiutino a mantenere la presa sul suolo scivoloso.
4. Maneggiare con cura la benzina, in quanto facilmente infiammabile.
Utilizzare per la benzina una tanica regolamentare.
Non rifornire mai il motore quando è in moto o ancora caldo.
Riempire la tanica di benzina sempre e solo all'aperto, procedendo con la massima cautela. Non riempire mai la tanica di benzina in luoghi chiusi.
Chiudere e stringere a fondo il tappo del serbatoio ed eliminare l'eventuale benzina versata.
1. Per tutti gli apparecchi ad azionamento elettrico o ad accensione elettrica è necessario utilizzare una presa con contatto di protezione.
2. Regolare in modo adeguato l'altezza della cassa del collettore quando si lavora su superfici ghiaiose o in presenza di detriti.
68
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Indicazioni di sicurezza
3. Non tentare mai di modificare le regolazioni con il motore in moto (salvo nei casi espressamente indicati dal produttore).
4. Lasciare che il motore e la macchina si raffreddino alla temperatura esterna prima di iniziare a spazzare la neve.
5. L'uso di una macchina a motore comporta un rischio per gli occhi in caso di proiezione di corpi estranei. Indossare pertanto sempre degli occhiali di sicurezza o altra protezione per gli occhi durante l'uso, la regolazione e la riparazione dell'apparecchio.
6. Indossare una protezione auricolare per evitare danni all'udito.
Utilizzo
1. Non portare mani e piedi sotto le parti in movimento o nelle loro vicinanze. Mantenersi sempre a distanza dall'apertura di scarico.
2. Procedere con estrema cautela quando si utilizza o si guida l'apparecchio su zone di accesso, sentieri o strade ghiaiosi. Prestare sempre attenzione al traffico e a possibili ostacoli nascosti.
3. In caso di urto con un corpo estraneo spegnere il motore, staccare il cavo di accensione, ispezionare con cura lo spazzaneve per individuare eventuali danni e porvi rimedio prima di riavviare e utilizzare nuovamente l'apparecchio.
4. Se l'apparecchio vibra in modo anomalo, spegnere il motore e cercare immediatamente la causa. In linea generale, le vibrazioni indicano la presenza di un problema.
5. Spegnere sempre il motore quando si interrompe il lavoro con l'apparecchio, prima di ripulire la cassa del collettore / della ruota motrice o la guida di scarico e prima di procedere ad ispezioni, regolazioni o riparazioni.
6. Prima di intraprendere le operazioni di pulizia, riparazione o ispezione, accertarsi che il collettore / la ruota motrice e tutti i componenti mobili siano fermi. Staccare il cavo di accensione e tenerlo a distanza dalla candela per evitare un'accensione involontaria. Per i motori elettrici, staccare la spina di rete.
7. Non far funzionare il motore in ambienti chiusi, salvo per l'accensione o per portare lo spazzaneve dentro o fuori da un edificio. In questi casi, aprire prima le porte che danno sull'esterno: i gas di scarico sono pericolosi.
8. L'apparecchio non è adatto per sgomberare terreni in pendenza. Procedere con la massi-
ma cautela quando si gira la macchina su terreni ripidi. Non tentare di spazzare la neve sui pendii particolarmente ripidi.
9. Non utilizzare mai lo spazzaneve senza i parafanghi e le piastre regolamentari o senza gli altri dispositivi di protezione previsti.
10. Non utilizzare mai lo spazzaneve in prossimità di vetrine, finestre, veicoli o su terreni in pendenza ecc. senza prima aver regolato di conseguenza la direzione di scarico della neve. Tenere a distanza bambini e animali domestici.
11. Non sovraccaricare la macchina facendola lavorare troppo velocemente.
12. Sulle superfici scivolose, non utilizzare mai la macchina a velocità di trasporto elevate. Usare prudenza quando si procede in retromarcia.
13. Evitare di dirigere lo scarico verso persone presenti nelle vicinanze e impedire a chiunque di posizionarsi davanti all'apparecchio.
14. Quando lo spazzaneve viene trasportato o non viene utilizzato, staccare l'alimentazione per il collettore / la ruota motrice.
15. Utilizzare esclusivamente pezzi aggiuntivi ed accessori - ad es. contrappesi, pesi di equilibratura, alloggiamenti ecc. - autorizzati dal produttore dello spazzaneve.
16. Non utilizzare mai lo spazzaneve in condizioni di visibilità o di illuminazione ridotte. Assicurarsi sempre un appoggio sicuro e tenere saldamente le impugnature. Utilizzare l'apparecchio solo camminando, mai correndo.
Manutenzione e magazzinaggio
ATTENZIONE! Gravi lesioni alle mani durante la pulizia del canale di espulsione intasato! In caso di contatto con la girante in rotazione all'interno del canale di espulsione possono prodursi gravi lesioni alle mani. Si tratta del tipo di lesione più frequente causata dallo spazzaneve. Per la pulizia del canale di espulsione:
Spegnere lo spazzaneve!
Attendere per ca. 10 secondi che la girante si fermi.
Utilizzare sempre un attrezzo adatto per la pulizia del canale di espulsione.
Non utilizzare mai le mani per pulire il canale di espulsione!
1. Controllare a intervalli regolari che i dispositivi di protezione, le viti delle lame, le viti di fissaggio del motore ecc. siano serrati a fondo
474911_e
69
IT
Indicazioni di sicurezza
e garantiscano un funzionamento sicuro dell'apparecchio.
2. Se il serbatoio contiene ancora della benzina, non immagazzinare mai la macchina in un edificio in cui sono presenti possibili fonti di ignizione quali scaldabagni, stufe elettriche, asciugatrici ecc. Prima del rimessaggio dell'apparecchio in un ambiente chiuso, lasciare raffreddare il motore.
3. Se lo spazzaneve deve essere immagazzinato per un periodo prolungato, attenersi sempre alle indicazioni specifiche contenute nelle istruzioni per l'uso.
4. Non rimuovere nessuna delle etichette di sicurezza o di istruzione applicate sull'apparecchio e sostituirle se danneggiate.
5. Dopo aver terminato di spazzare la neve, lasciar funzionare la macchina ancora per qualche minuto per evitare la formazione di ghiaccio sul collettore / sulla ruota motrice.
3.2 Indicazioni di sicurezza per l'uso Usare l'apparecchio solo per le funzioni per
cui è previsto. Un uso non conforme può avere come conseguenza lesioni e danni a beni materiali.
Non utilizzare mai l'apparecchio con parti usurate o difettose. Sostituire sempre le parti difettose con pezzi di ricambio originali del produttore. Se l'apparecchio viene utilizzato con parti usurate o difettose, non è possibile avanzare richieste di garanzia nei confronti del produttore.
Fermare il motore, attendere l'arresto dell'apparecchio e sfilare la spina della candela:
quando si abbandona l'apparecchio
per i lavori di pulizia e manutenzione
prima di tutte le operazioni di regolazione
appena si presentano dei guasti
prima di rimediare a eventuali blocchi
prima di eliminare eventuali ostruzioni
dopo il contatto con corpi estranei
quando si notano malfunzionamenti e vibrazioni inusuali dell'apparecchio
Non utilizzare l'apparecchio sotto l'effetto di alcol, droghe o medicinali.
Per evitare ferite alla testa, agli arti e danni all'udito è necessario indossare l'abbigliamento e l'attrezzatura di protezione individuale previsti.
L'abbigliamento deve essere adatto (aderente) e non deve essere d'impaccio. Non indossare mai vestiti ampi o accessori che si possano impigliare nell'apparecchio, ad es. sciarpe.
L'attrezzatura di protezione individuale è costituita da:
Protezione per l'udito e occhiali protettivi
Scarpe robuste e antiscivolo
Guanti di protezione
Tenere mani, piedi, altre parti del corpo e vestiti a distanza dalla pala, dalla coclea trasportatrice e dalla ruota di lancio.
Attenersi alle disposizioni vigenti a livello locale per quanto riguarda gli orari di lavoro.
Non lasciare mai incustodito l'apparecchio pronto per il funzionamento.
Non spazzare mai la neve dai tetti.
3.3 Manipolazione di benzina e olio Rischio di esplosione e di incendio:
In seguito a perdite di miscela aria/carburante si produce un'atmosfera esplosiva. Un uso improprio del carburante può causare deflagrazioni, esplosioni e incendi e provocare lesioni gravi e persino la morte. Osservare le seguenti istruzioni:
Non fumare mentre si maneggia la benzina.
Manipolare il carburante solo all'aperto, mai in ambienti chiusi.
Attenersi assolutamente alle norme di comportamento di seguito elencate.
Trasportare e stoccare benzina e olio esclusivamente in contenitori appositamente omologati. Assicurarsi che i bambini non possano avere accesso a benzina e olio stoccati.
Per evitare una contaminazione del suolo (protezione ambientale) assicurarsi che durante il rifornimento né benzina né olio riescano a penetrare nel terreno. Per fare rifornimento utilizzare sempre un imbuto.
Non fare mai rifornimento in locali chiusi. Sul pavimento può prodursi una concentrazione di vapori di benzina, che può causare una deflagrazione o addirittura un'esplosione.
Pulire subito la benzina fuoriuscita rimasta sull'apparecchio e a terra. Prima di smaltirli, lasciare asciugare i panni utilizzati per rimuovere la benzina in un luogo ben ventilato. In caso contrario può verificarsi un'improvvisa autocombustione.
70
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Disimballaggio dell'apparecchio (03)
Quando si versa della benzina, si generano dei vapori di benzina. Pertanto, non avviare il motore nella stessa posizione ma almeno a 3 m di distanza.
Evitare il contatto tra pelle e prodotti a base di oli minerali. Non inalare i vapori di benzina. Per fare rifornimento indossare sempre dei guanti protettivi. Cambiare e lavare regolarmente gli indumenti protettivi.
Accertarsi che i propri abiti non entrino in contatto con la benzina. Se la benzina entra in contatto con gli abiti, cambiarsi immediatamente.
Non aprire mai il tappo del serbatoio a motore acceso o ancora caldo.
Non fare mai rifornimento a motore acceso o caldo.
Non riempire mai eccessivamente il serbatoio (la benzina si espande).
Stringere sempre a fondo il tappo del serbatoio.
Se il serbatoio o il tappo del serbatoio sono danneggiati, sostituirli.
Non mangiare, bere o fumare mai durante il rifornimento di benzina o di olio.
Se è fuoriuscita della benzina: Non avviare il motore. Evitare tentativi di accensione. Raccogliere la benzina fuoriuscita con un legante o un panno e smaltire correttamente. Pulire l'apparecchio.
Se è fuoriuscito dell'olio motore: Non avviare il motore. Raccogliere l'olio fuoriuscito con un legante per olio o un panno e smaltire correttamente. Pulire l'apparecchio.
4 DISIMBALLAGGIO DELL'APPARECCHIO (03)
ATTENZIONE! Pericolo di schiacciamento se l'apparecchio si ribalta! L'apparecchio è pesante! Se si ribalta, rischia di schiacciare parti del corpo e di causare gravi lesioni alle persone. Per il disimballaggio dell'apparecchio sono
necessarie almeno due persone. Evitare un ribaltamento dell'apparecchio!
L'apparecchio con tutti gli accessori viene fornito in una scatola di cartone. La scatola è appoggiata su un europallet. 1. Collocare la scatola su di una superficie pia-
na. 2. Rimuovere le fascette di imballaggio. 3. Aprire (03/a) la scatola dall'alto. 4. Rimuovere il materiale di imballaggio. 5. Procedendo con cautela estrarre i pezzi
sciolti, il sacchetto con la minuteria e le istruzioni per l'uso. 6. Sempre con prudenza, tagliare con un coltello la parete posteriore della scatola (ossia dove si trova il motore) per evitare di danneggiare l'apparecchio. 7. Ribaltare (03/b) la parete posteriore della scatola. 8. Rimuovere con cautela eventuali altri pezzi sciolti e materiale di imballaggio. 9. Far scorrere (03/c) fuori dalla scatola lo spazzaneve all'indietro, ossia cominciando dal lato motore.
5 MONTAGGIO
ATTENZIONE! Pericolo dovuto a montaggio incompleto! L'utilizzo di un apparecchio non completamente montato può avere come conseguenza lesioni gravi. Utilizzare l'apparecchio solo se è completa-
mente montato! Prima dell'accensione verificare che tutti i di-
spositivi di sicurezza e di protezione siano presenti e funzionanti!
Attrezzi necessari
N. Attrezzo
1 Chiave a forcella o chiave ad anello SW 10 (x2)
2 Chiave a forcella o chiave ad anello SW 13
3 Chiave a brugola 5 mm
4 Pinza universale o pinza a becco
5 Cacciavite
6 Olio spray
7 Solo 700.4 E LED: pompa per pneumatici con manometro (valvola per veicoli)
474911_e
71
IT
Montaggio
5.1 Montaggio del manico inferiore (04, 05)
Montare il manico inferiore in basso, a sinistra e a destra, sullo spazzaneve.
1. Svitare le viti (04/1).
2. Posizionare il manico inferiore (05/1).
3. Inserire le viti (05/2) attraverso il manico inferiore e serrarle.
5.2 Montaggio del pannello di comando (06)
1. Posizionare il manico superiore (06/1), incluso il pannello di comando, sul manico inferiore (06/2).
2. Su entrambi i lati, inserire 2 viti (06/3) attraverso manico superiore e manico inferiore e serrarle con due rondelle (06/4) e due dadi (06/5).
5.3 Montaggio e regolazione dei tiranti Bowden per trazione e azionamento della coclea (07 - 12)
1. Agganciare il tirante Bowden (07/1) per la trazione (07/2) nel foro inferiore (07/3) della leva di destra.
2. Agganciare il tirante Bowden (08/1) per l'azionamento della coclea (08/2) nel foro superiore (08/3) della leva di sinistra.
3. Regolare i tiranti Bowden nel modo seguente: Girare (09/a) l'elemento di regolazione sul tirante Bowden (09/1) in direzione della freccia finché il tirante non è più allentato (ma leggermente teso). Mentre si ruota, tenere saldamente il cavo per evitarne la torsione. Serrare (09/b) il controdado (09/2).
4. Fissare i tiranti Bowden (10/1) con i morsetti (10/2) a sinistra e a destra sul manico.
5. Tendere il tirante Bowden: Allentare i controdadi (11/1, 12/1). Ruotare verso l'alto l'estremità filettata (11/2, 12/2) finché il tirante Bowden non è teso. Ruotare i dadi verso la guida (11/3, 12/3) per fissare il tirante Bowden.
6. Abbassare (11/a, 12/a) la protezione in gomma (11/4, 12/4) fino al dado per proteggere il tirante Bowden dalla corrosione.
5.4 Aggiustamento del tirante Bowden (13)
La regolazione di precisione avviene mediante l'apposita vite di regolazione.
1. Svitare (13/a) il controdado (13/2) della vite di regolazione.
2. Ruotare (13/b) la vite di regolazione (13/3) per allungare o accorciare la corsa del tirante Bowden. Assicurarsi che il tirante Bowden sia leggermente teso e non allentato.
3. Serrare (13/a) nuovamente il controdado (13/2).
5.5 Controllo della regolazione del tirante Bowden (14)
Il tirante Bowden della trazione con il tempo si allunga. Se, a motore in funzione, la trazione non si inserisce più, significa che il tirante Bowden è diventato troppo lungo e deve essere teso. 1. Spegnere l'apparecchio (vedere capitolo 6.8
"Arresto del motore (38, 39)", pagina 75).
2. Regolare nuovamente il tirante Bowden (vedere capitolo 5.3 "Montaggio e regolazione dei tiranti Bowden per trazione e azionamento della coclea (07 - 12)", pagina 72).
Per il controllo della regolazione del tirante Bowden: 1. Avviare il motore (vedere capitolo 6.7 "Avvio
del motore (32 - 37)", pagina 75). 2. Inserire la marcia (vedere capitolo 7.1 "Avvio
dello sgombero (40 - 42)", pagina 76).
3. Premere (14/a) lentamente verso il basso l'impugnatura di destra (14/1) per la trazione fino ad avvertire una leggera resistenza. Il punto di pressione della frizione è così individuato.
4. Se la trazione non si inserisce: ripetere i passaggi precedenti.
5. Se la regolazione del tirante Bowden non riesce: rivolgersi al centro di assistenza del produttore.
5.6 Montaggio dell'asta per la leva di selezione marce (15, 16)
1. Agganciare l'asta (15/1) in basso nel supporto del cambio (16/2).
2. Agganciare l'asta in alto nel supporto della leva di selezione marce (16/3).
3. Fissare l'asta in basso e in alto con le rondelle e le coppiglie.
72
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Messa in funzione
5.7 Montaggio dell'albero flessibile per lo scarico neve (17, 18)
1. Sullo scarico neve: Inserire (17/a) l'estremità (17/1) dell'albero flessibile (17/2) fino a battuta nella coclea (17/3). Serrare a mano il dado zigrinato (17/4).
2. Sotto il pannello di comando: Dal basso, inserire (18/a) l'altra estremità dell'albero flessibile (18/1) fino a battuta nella manovella (18/2). Serrare a mano il dado zigrinato (18/3).
5.8 Collegamento del connettore per riscaldamento e luce (19)
1. Collegare tra loro gli elementi di connessione (19/1) per riscaldamento e luce.
2. Bloccare il collegamento a innesto.
5.9 Montaggio dello scarico neve (20 - 23)
1. Ingrassare leggermente la superficie di scorrimento (20/1) dello scarico dello spazzaneve con dell'olio spray (in alternativa anche con del grasso lubrificante).
2. Disporre (20/a) l'anello in plastica (20/2) sulla superficie di scorrimento dello scarico neve e ingrassarlo leggermente con dell'olio spray (in alternativa anche con del grasso lubrificante).
3. Montare (21/a, 22/a) lo scarico neve (21/1).
4. Inserire le viti di fissaggio (22/2) dall'interno attraverso le linguette e lo scarico neve.
5. Serrare lo scarico neve con i dadi autobloccanti (22/3).
6. Inserire le viti di fissaggio (23/1) attraverso la piastra di guida grande (23/2) e montare le due piastre di guida piccole (23/3). Avviso: Le piastre di guida piccole devono essere posizionate sopra la piastra di guida grande.
7. Con le viti di fissaggio, montare le piastre di guida dal basso nello scarico neve.
8. Posizionare le rondelle (23/4) sulle viti.
9. Avvitare saldamente i dadi autobloccanti (23/5).
5.10 Fissaggio del tirante Bowden al deflettore (24)
Questo tirante Bowden muove il deflettore dello scarico neve e serve a regolare l'altezza di scarico.
1. Agganciare il tirante Bowden nelle guide (24/1, 24/2). Sul tirante Bowden esterno deve essere fissata la protezione in gomma.
2. Serrare i controdadi (24/3, 24/4) contro la guida finché il tirante Bowden non è teso.
3. Controllare la lunghezza del tirante Bowden servendosi della leva per la regolazione dell'altezza di scarico: Portare la leva fino all'arresto anteriore. Il deflettore deve spostarsi completamente verso il basso. Portare la leva fino all'arresto posteriore. Il deflettore deve spostarsi completamente verso l'alto. Se necessario, modificare la lunghezza del tirante Bowden.
5.11 Aggancio del tirante Bowden (25)
1. Agganciare il tirante Bowden (25/1) nel supporto (25/2) sotto il motore.
6 MESSA IN FUNZIONE
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni se si utilizza l'apparecchio non completo. L'utilizzo di un apparecchio non montato completamente può causare lesioni gravi e danneggiare l'apparecchio stesso. Azionare l'apparecchio soltanto se non è di-
fettoso o danneggiato e nessuna parte è mancanti o allentata.
AVVISO Prima della messa in funzione svolgere sempre un'ispezione visiva. L'apparecchio non deve essere utilizzato se presenta elementi di funzionamento e/o fissaggio allentati, danneggiati o usurati.
6.1 Mezzi d'esercizio
PERICOLO! Rischio di esplosione e di incendio. In seguito a perdite di miscela aria/carburante si genera un'atmosfera esplosiva. Un uso improprio del carburante può causare deflagrazioni, esplosioni e incendi e provocare lesioni gravi e persino la morte. Non fumare mentre si maneggia la benzina. Manipolare il carburante solo all'aperto, mai
in ambienti chiusi.
474911_e
73
IT
Messa in funzione
PERICOLO! Pericolo di vita a causa di avvelenamento. I gas di scarico del motore contengono monossido di carbonio in grado di uccidere una persona in pochi minuti. Non azionare il motore in ambienti chiusi ma
soltanto all'aperto. Non inalare i gas di scarico del motore. Spegnere il motore se si avverte malessere,
vertigini o debolezza durante l'utilizzo dell'apparecchio. Consultare subito un medico.
AVVISO Smaltire l'olio motore usato nel rispetto dell'ambiente! Si consiglia di consegnare l'olio esausto in un contenitore chiuso a un centro di riciclaggio o a un centro di assistenza clienti. L'olio esausto non deve: essere smaltito con i rifiuti domestici essere versato in fognature o scarichi essere versato nel terreno
AVVISO Attenersi alle istruzioni per l'uso del motore in dotazione!
Prima della messa in funzione, rifornire con olio motore e carburante per lo spazzaneve.
Per le indicazioni relative a benzina e olio motore, vedere i dati tecnici.
6.2 Rifornimento di olio motore (26) 1. Svitare il tappo dell'olio (26/1) e appoggiarlo
in un punto pulito.
2. Rabboccare l'olio utilizzando un imbuto.
3. Verificare il livello di riempimento.
4. Chiudere bene il bocchettone dell'olio e ripulire.
Per un controllo corretto del livello di riempimento dell'olio, fare riferimento alle istruzioni del motore.
6.3 Rifornimento di benzina (26) 1. Svitare il tappo del serbatoio (26/2) e appog-
giarlo in un punto pulito.
2. Rabboccare la benzina utilizzando un imbuto.
3. Chiudere bene il bocchettone del serbatoio e ripulire.
6.4 Controllo della pressione dei pneumatici [solo 700.4 E LED] (27)
1. Soprattutto prima della prima messa in funzione d'inverno, e almeno ogni tre mesi durante la stagione di utilizzo, controllare la pressione dei pneumatici. La pressione massima ammessa è indicata
sui pneumatici stessi (27/1). Avviso: Nota: 1 bar = ca. 14,5 psi
2. Gonfiare uniformemente i pneumatici con una pompa adatta.
6.5 Regolazione dell'altezza di sgombero (28 - 30)
CAUTELA! Pericolo di lesioni. Pericolo di lesioni da taglio in caso di contatto con la coclea trasportatrice in movimento. Regolare l'altezza di pulizia solo a motore
spento e coclea trasportatrice ferma.
Regolare l'altezza di sgombero in modo da non caricare anche ghiaia o altri corpi estranei. Prestare attenzione ad eventuali irregolarità significative del terreno, ad esempio in presenza di solchi, chiusini di fognature o spazi tra le pietre.
1. Per la regolazione, portare l'apparecchio su una superficie piana.
2. Allentare le viti di serraggio (28/1) dei pattini (28/2) a sinistra e a destra sulla copertura (28/3).
3. Spostare i pattini verso l'alto o verso il basso (28/a) per portare la piastra di sgombero (29/1) all'altezza desiderata.
4. Stringere le viti di serraggio dei pattini.
5. Assicurarsi che i due pattini siano abbassati della stessa distanza, in modo che la piastra di sgombero risulti parallela al terreno (29/a).
Usura dei pattini (30)
Quando il bordo (30/1) dei pattini appare completamente consumato, girarli di 180° per utilizzarne l'altro lato.
1. Svitare i dadi (30/2) con le rondelle.
2. Rimuovere la piastra di metallo (30/3).
3. Girare il pattino di 180° (30/a).
4. Montare le rondelle e serrare i dadi. Avviso: Fare attenzione a non scambiare tra loro le viti di serraggio (30/4), in quanto presentano lunghezze differenti.
74
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Messa in funzione
6.6 Controllo dei bulloni di trancio dell'apparecchio (31, 48)
ATTENZIONE! Rischio di danni all'apparecchio. Una trasmissione a vite congelata può causare danni alle cinghie trapezoidali. Prima di avviare il motore, assicurarsi che la
trasmissione a vite non sia congelata. Se la trasmissione a vite è congelata, portare
lo spazzaneve in un luogo dove possa scongelarsi.
1. Prima di ogni avviamento, assicurarsi che i bulloni di trancio (31/1, 48/2) siano intatti. Sostituire eventuali bulloni di trancio rotti con dei ricambi originali (vedere capitolo 9.4 "Sostituzione dei bulloni di trancio (31, 48)", pagina 78). L'uso di pezzi di ricambio non autorizzati può danneggiare gravemente l'apparecchio! Due bulloni di trancio di ricambio (01/8) si trovano sul pannello di comando.
2. Controllare che tutti gli elementi di comando, i dispositivi di sicurezza, i dadi, le viti e i bulloni dell'apparecchio siano completi, saldamente in sede e integri.
6.7 Avvio del motore (32 - 37)
La luce si accende automaticamente all'avvio del motore e si spegne quando il motore si arresta.
PERICOLO! Pericolo di vita a causa di avvelenamento. I gas di scarico del motore contengono monossido di carbonio in grado di uccidere una persona in pochi minuti. Non azionare il motore in ambienti chiusi ma
soltanto all'aperto. Non inalare i gas di scarico del motore. Spegnere il motore se si avverte malessere,
vertigini o debolezza durante l'utilizzo dell'apparecchio. Consultare subito un medico.
ATTENZIONE! Rischio di danni all'apparecchio. Una trasmissione a vite congelata può causare danni alle cinghie trapezoidali. Prima di avviare il motore, assicurarsi che la
trasmissione a vite non sia congelata. Se la trasmissione a vite è congelata, portare
lo spazzaneve in un luogo dove possa scongelarsi.
Procedura di avviamento (32 - 34)
1. Controllare il livello dell'olio e del carburante.
2. Aprire (32/a) il rubinetto del carburante (32/1).
3. Controllare se trazione e azionamento della coclea sono disinnestati. Entrambe le leve della frizione devono trovarsi in posizione verticale.
4. Portare (32/b) il choke (32/2) in posizione CLOSE.
5. Premere il pulsante dello starter (33/1) 3 volte a intervalli di ca. 2 secondi. In caso di temperature inferiori a 10 °C, premere il pulsante dello starter 5 volte.
6. Portare (34/a) la leva del gas (34/1) in posizione Veloce (34/2, lepre).
7. Inserire (35/a) la chiave del motore (35/1).
Avviamento manuale (36)
1. Tirare leggermente (36/a) la corda dell'avviamento a strappo (36/1) finché non si nota una prima resistenza, quindi sfilarla rapidamente e lasciarla riavvolgere lentamente.
Procedura di avviamento 230 V (37)
1.
(37/a)
2.
(37/b)
6.8 Arresto del motore (38, 39)
ATTENZIONE! Pericolo a causa di parti rotanti! L'introduzione di parti del corpo nelle parti rotanti dell'apparecchio può causare lesioni gravi! Non introdurre mai le mani o altre parti del
corpo nella coclea trasportatrice in rotazione!
1. Portare (38/a) la leva del gas (38/1) in posizione Lento (38/2, tartaruga).
2. Lasciar funzionare ancora per un momento la coclea trasportatrice e la ruota di lancio per liberarle il più possibile dalla neve ed evitarne il congelamento. In caso contrario, all'avvio successivo le cinghie trapezoidali potrebbero subire danni.
474911_e
75
IT
Utilizzo
3. Estrarre (39/a) la chiave del motore (39/1).
4. Il motore si spegne.
5. Portare (39/b) il rubinetto del carburante (39/2) in posizione OFF (chiuso).
7 UTILIZZO
7.1 Avvio dello sgombero (40 - 42)
ATTENZIONE! Pericolo a causa di parti rotanti! L'introduzione di parti del corpo nelle parti rotanti dell'apparecchio può causare lesioni gravi! Non introdurre mai le mani o altre parti del
corpo nella coclea trasportatrice in rotazione!
ATTENZIONE! Lancio di oggetti! Pericolo di lesioni e rischio di danni materiali in seguito a lancio di oggetti! Non girare mai il canale di espulsione in dire-
zione di persone, animali, finestre, auto o porte.
1. Mettere in funzione l'apparecchio.
2. Verificare la posizione dello scarico neve e regolare la direzione di scarico con la manovella (40/1).
3. Regolare l'altezza di scarico (40/2). 4. Avviare il motore (vedere capitolo 6.7 "Avvio
del motore (32 - 37)", pagina 75).
5. Inserire la marcia per la trazione (41/3): Le marce da 1 a 6 sono marce avanti: 1 corrisponde alla marcia più lenta e 6 alla più veloce. R1 e R2 sono retromarce: R1 è la più lenta, R2 la più veloce.
6. Premere (41/a) la leva della frizione (41/4) per l'azionamento della coclea.
7. Premere (42/a) la leva della frizione (42/5) per la trazione.
7.2 Arresto della pulizia (43) 1. Rilasciare, ossia disinnestare (43/a) le leve
della frizione (43/1) per azionamento della coclea e trazione.
Lasciare ancora funzionare la coclea trasportatrice e la ruota di lancio finché non sono libere dalla neve, per evitarne il congelamento. Una coclea trasportatrice congelata danneggia le cinghie trapezoidali.
Lo spazzaneve si ferma; la coclea trasportatrice e la ruota di lancio si arrestano.
7.3 Cambio di marcia per la trazione (42 44)
ATTENZIONE! Pericolo di danni all'apparecchio. La trasmissione può subire danni se non viene disinnestata prima del cambio di marcia. Prima disinnestare, quindi cambiare marcia.
1. Rilasciare, ossia disinnestare (43/a) la leva della frizione per la trazione (43/1). Avviso: In presenza di neve bagnata e pesante, la coclea trasportatrice si blocca se viene arrestata e quindi riavviata. Non rilasciare la leva della frizione per l'azionamento della coclea!
2. Cambiare marcia con la leva del cambio (44/1).
3. Premere (42/a) la leva della frizione (42/5) per la trazione.
7.4 Selezione della modalità di funzionamento per 760.4 TE LED
Con la leva per la modalità di funzionamento (02/23) è possibile regolare l'altezza della coclea trasportatrice, della piastra di sgombero e della copertura spostando il peso dello spazzaneve. "Transport": il peso è sulla parte posteriore
dello spazzaneve, in modo che la coclea trasportatrice e la copertura siano distanti dal terreno e lo spazzaneve possa essere spinto con facilità. "Normal": posizione orizzontale dello spazzaneve per il funzionamento normale. "Packed Snow": in presenza di neve densa e compatta, questa impostazione consente di spostare il peso sulla parte anteriore dello spazzaneve.
7.5 Orientamento dello spazzaneve 760.4 TE LED (45)
1. Orientamento a sinistra dello spazzaneve: tirare (45/a) la leva a squadra di sinistra (45/1).
2. Orientamento a destra dello spazzaneve: tirare (45/b) la leva a squadra di destra (45/2).
7.6 Rimozione di ostruzioni dallo scarico neve (43, 46)
AVVISO Per evitare ostruzioni in presenza di neve bagnata e pesante, nei limiti del possibile lasciare sempre in funzione la coclea trasportatrice.
Se la neve non viene più espulsa correttamente, la causa potrebbero essere dei depositi di neve e
76
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Riparazione
ghiaccio sulle coclee trasportatrici e nel canale di espulsione.
1. Rilasciare, ossia disinnestare (43/a) le leve della frizione (43/1) per azionamento della coclea e trazione.
2. Spegnere il motore (vedere capitolo 6.8 "Arresto del motore (38, 39)", pagina 75).
3. Procedendo con cautela, rimuovere la neve dal canale di espulsione e dalla coclea trasportatrice servendosi dell'apposito utensile di pulizia (46/1).
Se la neve continua a non essere espulsa correttamente, rivolgersi a un'officina specializzata.
8 RIPARAZIONE
ATTENZIONE! Pericolo di infortunio in caso di lavori di riparazione. Lavori di riparazione inappropriati possono causare lesioni gravi e danneggiare l'apparecchio. Fare eseguire gli interventi di riparazione solo
presso le stazioni di servizio del produttore o da aziende specializzate autorizzate!
È sempre necessaria una verifica tecnica: dopo una collisione con un ostacolo. in caso di arresto improvviso del motore. se la coclea trasportatrice o la ruota di lancio
sono danneggiate.
9 MANUTENZIONE E CURA
CAUTELA! Pericolo di lesioni. Le parti taglienti e mobili dell'apparecchio possono causare lesioni. Durante i lavori di manutenzione, cura e puli-
zia indossare sempre dei guanti protettivi! Spegnere il motore ed accertarsi che sia fer-
mo! Estrarre la spina della candela!
Dopo l'uso pulire sempre l'apparecchio. In particolare, rimuovere i residui di sale.
Non esporre l'apparecchio a spruzzi d'acqua. Le infiltrazioni d'acqua possono causare malfunzionamenti (impianto di accensione, carburatore).
Se difettoso, sostituire sempre il silenziatore. Attenersi al piano di manutenzione. Attenersi alle istruzioni del motore.
9.1 Piano di manutenzione
Prima di ogni utilizzo Controllare il livello dell'olio (vedere le istru-
zioni del motore). Controllare i bulloni di trancio. Controllare che l'apparecchio non presenti
danni. Controllare se la coclea trasportatrice è con-
gelata.
Dopo le prime 5 ore di funzionamento Cambiare l'olio motore (vedere le istruzioni
del motore).
Ogni 8 ore di funzionamento Ingrassare la coclea trasportatrice.
Ogni tre mesi Controllare la pressione dei pneumatici. Oliare con olio spray l'anello dello scarico ne-
ve.
Una volta all'anno Sostituire la candela (vedere le istruzioni del
motore). Lubrificare la coclea trasportatrice. Cambiare l'olio motore.
9.2 Lubrificazione della coclea trasportatrice (47)
Con un ingrassatore, immettere 2-3 pompate di grasso universale nel nipplo di lubrificazione (47/1).
9.3 Manutenzione di trazione e azionamento della coclea (09)
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni durante i lavori di manutenzione. Una manutenzione inappropriata può avere come conseguenza lesioni gravi e danni all'apparecchio. Regolare il tirante Bowden soltanto a motore
spento. Se non è possibile disattivare la trazione / l'a-
zionamento della coclea, arrestare il motore. Non tentare alcuna riparazione in proprio e ri-
volgersi immediatamente a una ditta specializzata.
AVVISO La presenza di umidità nel tirante Bowden può causare corrosione o congelamento. Un tirante Bowden danneggiato deve essere sostituito.
474911_e
77
IT
Suggerimenti per l'eliminazione dei guasti
Regolazione del tirante Bowden
Se, con il motore in moto, non si riesce più ad attivare la trazione / l'azionamento della coclea, è necessario regolare il tirante Bowden corrispondente.
1. Allentare il controdado (09/2).
2. Girare (09/a) l'elemento di regolazione sul tirante Bowden (09/1) in direzione della freccia finché il tirante non è più allentato (ma leggermente teso). Mentre si ruota, tenere saldamente il cavo per evitarne la torsione.
3. Serrare (09/b) il controdado (09/2).
4. Per controllare la regolazione, avviare il motore e attivare la trazione / l'azionamento della coclea.
5. Se non si riesce ancora ad innestare e disinnestare in sicurezza la trazione / l'azionamento della coclea, è necessario affidare l'apparecchio a una ditta specializzata.
9.4 Sostituzione dei bulloni di trancio (31, 48)
Per la sicurezza di gestore e apparecchio, è possibile che i bulloni di trancio (31/1) si rompano in conseguenza di un blocco della coclea trasportatrice.
AVVISO Sostituire i bulloni di trancio rotti con dei ricambi originali. L'uso di pezzi di ricambio non autorizzati può danneggiare gravemente l'apparecchio!
1. Spegnere l'apparecchio e sfilare la spina della candela.
2. Rimuovere (48/a) la coppiglia (48/1).
3. Estrarre (48/b) il bullone di trancio (48/2) danneggiato.
4. Controllare l'albero per rilevare eventuali danni.
5. Montare il nuovo bullone di trancio e fissarlo con la coppiglia.
9.5 Regolazione di precisione dell'altezza della coclea trasportatrice [solo 760.4 TE LED] (49)
Spostando la vite (49/1) è possibile effettuare una regolazione di precisione sollevando o abbassando la coclea trasportatrice e la copertura.
Per spostare la vite si agisce sulla leva per la modalità di funzionamento (02/15): La figura (49) mostra la posizione della vite
corrispondente a "Packed Snow" (neve com-
patta). In questa posizione, sollevare leggermente lo spazzaneve. Nella posizione "Transport", l'asse viene fissato. Per il lavoro con l'apparecchio, la leva per la modalità di funzionamento deve essere portata su "Normal".
9.6 Regolazione della tensione delle catene [solo 760.4 TE LED] (50)
La tensione delle catene può essere regolata serrando i dadi (50/1) sul gancio (50/2). Ogni cingolo può essere regolato.
10 SUGGERIMENTI PER L'ELIMINAZIONE DEI GUASTI
CAUTELA! Pericolo di lesioni. Le parti taglienti e mobili dell'apparecchio possono causare lesioni. Durante i lavori di manutenzione, cura e puli-
zia indossare sempre dei guanti protettivi! Spegnere il motore ed accertarsi che sia fer-
mo! Estrarre la spina della candela!
AVVISO In caso di guasti non elencati in questa tabella o che non si è in grado di eliminare personalmente, rivolgersi al nostro servizio clienti.
Guasto Il motore non gira.
Il motore perde potenza.
Rimedio
Rabboccare la benzina.
Portare la leva del gas in posizione "Start".
Inserire il choke, attivare lo starter.
Procedere alla manutenzione delle candele.
Pulire il canale di espulsione / l'alloggiamento.
Rimuovere neve e ghiaccio da coclea trasportatrice e ruota di lancio.
Ridurre la velocità di lavoro.
78
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Magazzinaggio
Guasto
Rimedio
Con la leva della frizione premuta, la trazione non funziona.
Regolare il tirante Bowden.
Rivolgersi all'officina del servizio clienti.
Non si riesce più Spegnere il motore.
ad arrestare (disinnestare) la trazione.
Non tentare una riparazione in proprio!
Rivolgersi all'officina
del servizio clienti.
Con la leva della frizione premuta, la coclea trasportatrice non gira.
Bullone di trancio rotto. Sostituirlo.
Regolare il tirante Bowden.
Rivolgersi all'officina del servizio clienti.
Non si riesce più
ad arrestare (di-
sinnestare) la
coclea trasportatrice.
Spegnere il motore.
Non tentare una riparazione in proprio!
Rivolgersi all'officina del servizio clienti.
L'apparecchio Controllare la coclea tra-
vibra in modo a- sportatrice e la ruota di lan-
nomalo.
cio.
L'apparecchio tende da una parte.
Controllare la pressione dei pneumatici e correggerla se necessario.
Controllare i pattini e regolarli o sostituirli se necessario.
Ricambi Vedere: www.al-ko.com
11 MAGAZZINAGGIO
ATTENZIONE! Pericolo di incendio e di esplosione. I vapori della benzina sono altamente infiammabili. Non rifornire l'apparecchio in prossimità di
fiamme libere o fonti di calore.
Dopo ogni utilizzo, pulire a fondo l'apparecchio e, se presenti, montare tutte le coperture di protezione. Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto dotato di lucchetto e al di fuori della portata dei bambini.
In previsione di un magazzinaggio prolungato dell'apparecchio, ad esempio dopo l'inverno, per evitare danni è necessario svolgere le seguenti operazioni: Svuotare il carburatore:
Avviare il motore. Chiudere il rubinetto del carburante. Attendere finché il motore non si spegne
completamente. Lasciare raffreddare il motore. Immagazzinare l'apparecchio all'asciutto e in
luogo non accessibile a bambini e a persone non autorizzate. Svuotare il serbatoio della benzina, oppure riempirlo completamente. Estrarre la chiave del motore. Sfilare la spina della candela.
12 SMALTIMENTO
Benzina e olio motore non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici né dispersi nelle fognature, ma devono essere portati presso un centro di raccolta o smaltimento differenziati!
Prima di smaltire l'apparecchio, svuotare i serbatoi del carburante e dell'olio motore!
L'imballaggio, l'apparecchio e gli accessori sono stati realizzati in materiali riciclabili e devono essere smaltiti di conseguenza.
13 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA
Per eventuali domande su garanzia, riparazione o pezzi di ricambio si prega di rivolgersi al centro di assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il sito Internet all'indirizzo: www.alko-garden.com/service-contacts
Ulteriori informazioni sui pezzi di ricambio sono disponibili su: www.alko-garden.com/spareparts
474911_e
79
IT
Informazioni sulla dichiarazione di conformità
14 INFORMAZIONI SULLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Con la presente, sotto la nostra esclusiva responsabilità, dichiariamo che questo prodotto nella forma distribuita sul mercato soddisfa i requisiti
delle direttive UE armonizzate, gli standard di sicurezza UE e gli standard specifici di prodotto. La dichiarazione di conformità costituisce parte integrante delle istruzioni per l'uso e viene fornita insieme alla macchina.
15 GARANZIA
Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di produzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di ricorso per vizi della cosa. I termini di prescrizione dipendono dalla normativa in vigore nel Paese in cui l'apparecchio è stato acquistato.
I termini della garanzia valgono solo in caso di: Osservanza delle presenti istruzioni per l'uso Trattamento corretto Uso di pezzi di ricambio originali
La garanzia decade nei casi seguenti: Tentativi di riparazione in proprio Modifiche tecniche eseguite in proprio Uso non conforme alla destinazione
Sono esclusi dalla garanzia: Danni alla vernice da ricondurre alla normale usura
Parti soggette a usura che sulla scheda ricambi sono contrassegnate da xxxxxx (x) Motori a scoppio (valgono qui le disposizioni di garanzia dei rispettivi costruttori del motore)
Il periodo di garanzia inizia con l'acquisto da parte del primo consumatore finale. Fa fede la data riportata sulla ricevuta di acquisto. Rivolgersi al proprio rivenditore o al centro di assistenza autorizzato più vicino presentando la presente garanzia e la ricevuta di acquisto originale. La presente dichiarazione di garanzia non altera i diritti derivanti da vizi del prodotto spettanti per legge all'acquirente nei confronti del venditore.
80
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Prevod originalnih navodil
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine
1 K tem navodilom za uporabo ................... 82 1.1 Simboli na naslovnici ......................... 82 1.2 Razlaga oznak in opozorilnih besed .. 82
2 Opis izdelka.............................................. 82 2.1 Namenska uporaba ........................... 82 2.2 Mozna predvidljiva napacna raba ...... 82 2.3 Varnostne naprave in zascita ............ 82 2.4 Obseg dobave ................................... 83 2.5 Simboli na napravi ............................. 83 2.5.1 Varnostne oznake ....................... 83 2.5.2 Oznake za upravljanje................. 84 2.6 Pregled izdelka 700.4 E LED (01) ..... 84 2.7 Pregled izdelka 760.4 TE LED (02) ... 85
3 Varnostni napotki ..................................... 85 3.1 Varnostni napotki ISO 8437 Priloga A 86 3.2 Varnostni napotki glede upravljanja... 87 3.3 Ravnanje z bencinom in oljem........... 88
4 Razpakiranje naprave (03)....................... 88
5 Montaza ................................................... 89 5.1 Montaza spodnjega nosilca (04, 05).. 89 5.2 Montaza upravljalne plosce (06)........ 89 5.3 Montaza in nastavitev bovdenskih vlekov za vozni in polzasti pogon (07 - 12) ................................................... 89 5.4 Nastavitev bovdenskega vleka (13)... 89 5.5 Preverjanje nastavitve bovdenskega vleka (14) ........................................... 89 5.6 Montaza droga prestavne rocice (15, 16)...................................................... 90 5.7 Montaza prilagodljive gredi za izmetavanje snega (17, 18) ....................... 90 5.8 Prikljucitev vtica za ogrevanje in osvetlitev (19) .................................... 90 5.9 Montaza izmeta za sneg (20 - 23) ..... 90 5.10 Pritrditev bovdenskega vleka na izmetno loputo (24)............................... 90 5.11 Vpenjanje bovdenskega vleka (25).... 90
6 Zagon ....................................................... 90
6.1 Delovno sredstvo ............................... 90
6.2 Tocenje motornega olja (26) .............. 91
6.3 Tocenje bencina (26) ......................... 91
6.4 Preverjanje tlaka v pnevmatikah [samo 700.4 E LED] (27) ........................ 91
6.5 Nastavitev proste visine (28 - 30)....... 91
6.6 Preverjanje striznega sornika na napravi (31, 48) ........................................ 91
6.7 Zagon motorja (32 - 37) ..................... 92
6.8 Zaustavitev motorja (38, 39) .............. 92
7 Upravljanje................................................ 92
7.1 Zagon nacina za ciscenje (40 - 42) .... 92
7.2 Zaustavitev nacina za ciscenje (43) ... 93
7.3 Sprememba prestave za vozni pogon (42 - 44).............................................. 93
7.4 Izberite nacin delovanja pri 760.4 TE LED .................................................... 93
7.5 Usmerjanje snezne freze 760.4 TE LED (45) ............................................. 93
7.6 Odstranjevanje zamasitev v izmetu za sneg (43, 46) ................................. 93
8 Popravilo................................................... 93
9 Vzdrzevanje in nega ................................. 94
9.1 Nacrt vzdrzevanja .............................. 94
9.2 Premazovanje transportnega polza z mazivom (47) ..................................... 94
9.3 Vzdrzevanje voznega in polzastega pogona (09) ........................................ 94
9.4 Menjava striznega sornika (31, 48) .... 94
9.5 Natancna nastavitev visine transportnega polza [samo 760.4 TE LED] (49) 95
9.6 Natancna nastavitev napetosti verig [samo 760.4 TE LED] (50) ................. 95
10 Pomoc pri motnjah.................................... 95
11 Shranjevanje............................................. 95
12 Odstranjevanje ......................................... 96
13 Servisna sluzba/servis .............................. 96
14 Informacije o izjavi o skladnosti ................ 96
15 Garancija .................................................. 96
474911_e
81
SI
K tem navodilom za uporabo
1 K TEM NAVODILOM ZA UPORABO Nemska razlicica je izvirnik navodil za upora-
bo. Razlicice v vseh drugih jezikih so prevodi originalnih navodil za uporabo. Navodila za uporabo vedno hranite tako, da jih lahko uporabite, kadar boste potrebovali informacije o napravi. Napravo izrocite drugim osebam samo skupaj s temi navodili za uporabo. Preberite in upostevajte varnostne napotke in opozorila v teh navodilih za uporabo.
1.1 Simboli na naslovnici
Simbol
Pomen
Pred zagonom obvezno pozorno preberite ta navodila za uporabo. To je pogoj za varno delo in nemoteno delovanje.
Navodila za uporabo
Ne uporabljajte bencinske naprave v blizini odprtih plamenov ali virov toplote.
1.2 Razlaga oznak in opozorilnih besed
NEVARNOST! Oznacuje neposredno nevarno situacijo, ki bo ob neupostevanju opozorila povzrocila smrt ali hude telesne poskodbe.
OPOZORILO! Oznacuje mozno nevarno situacijo, ki lahko ob neupostevanju opozorila povzroci smrt ali hude telesne poskodbe.
PREVIDNO! Oznacuje mozno nevarno situacijo, ki lahko ob neupostevanju opozorila povzroci manjse ali zmerne telesne poskodbe.
POZOR! Oznacuje situacijo, ki lahko ob neupostevanju opozorila povzroci materialno skodo.
NAPOTEK Posebni napotki za boljse razumevanje in ravnanje
2 OPIS IZDELKA V teh navodilih za uporabo so opisane razlicne vrste sneznih frez. Svoj model prepoznate s pomocjo slike izdelka, opisa in tipske ploscice.
2.1 Namenska uporaba
Snezna freza je primerna izkljucno za ciscenje sveze zapadlega, rahlega mokrega snega in prsica na utrjenih poteh in povrsinah npr. za notranja dvorisca, uvoze v garaze, plocnikih ali parkirna mesta za osebna vozila v zasebnem obmocju. Poti in povrsine, ki jih je treba ocistit, morajo imeti trdno podlago in ravno povrsino, npr. betonski bloki za tlakovanje, granitne plosce ali asfalt.
Ta naprava je predvidena izkljucno za domaco rabo. Vsaka druga uporaba, kot tudi nepooblascene spremembe in dodatki, je uporaba v nasprotju z namembnostjo, ki bo razveljavila garancijo in povzrocila izgubo skladnosti ter zavrnitev vsakrsne odgovornosti za skodo, ki jo utrpi uporabnik ali druga oseba, s strani proizvajalca.
2.2 Mozna predvidljiva napacna raba
Snezna freza ni primerna za ciscenje neutrjenih poti in povrsin, npr. za ciscenje gramoznih povrsinah, gramoznih poti ali travnikov. S temi napravami ni mogoce odstraniti snega v vecjih kolicinah in visinah, zelo mokrega snega in ledu.
Naprava ni zasnovana za komercialno uporabo v javnih parkih in sportnih objektih ter za uporabo v kmetijstvu in gozdarstvu.
2.3 Varnostne naprave in zascita
OPOZORILO! Nevarnost telesnih poskodb. Okvarjene in izklopljene varnostne in zascitne naprave lahko povzrocijo hude telesne poskodbe. Okvarjene varnostne in zascitne naprave od-
dajte v popravilo. Varnostnih naprav in zascite nikoli ne izkla-
pljajte.
Vzvod sklopke
Na napravi sta namescena dva vzvoda za upravljanje sklopke na vodilnem nosilcu. V trenutku nevarnosti spustite vzvoda za upravljanje sklopke. Vzvod za upravljanje sklopke za polzasti po-
gon izmeta za sneg. Polzasti pogon se ustavi. Vzvod za upravljanje sklopke za vozni pogon. Vozni pogon se ustavi.
Nastavljiv izmet za sneg
Izmet za sneg nastavite tako, da izvrzeni sneg ne ogroza oseb in zivali in ne poskoduje zgradb, vozil ali drugih predmetov. Pazite, da na cestah ne
82
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Opis izdelka
ovirate cestnega prometa ali ogrozate udelezencev v prometu.
2.4 Obseg dobave
700.4 E LED
1
4
3
760.4 TE LED
1
2
2.5 Simboli na napravi 2.5.1 Varnostne oznake
Simbol
Pomen
Pozor! Pri ravnanju bodite posebej previdni!
Pred zagonom preberite navodila za uporabo!
Ne priblizujte obmocju izmeta. Nevarnost izmeta snega.
5
7 6
9 10 11
8 12 13
Nosite zascito za oci in glusnike!
Ne segajte v vrtljive dele. Nevarnost uvleka!
V obseg dobave so vkljucene tukaj navedene postavke. Preverite, ali so vsebovane vse postavke:
St. Sestavni del 1 Snezna freza 2 Spodnji nosilec 3 Upravljalna plosca z zgornjim nosilcem 4 Izmet snega 5 Navodila za uporabo snezne freze 6 Navodila za uporabo motorja 7 Pritrdilni komplet za izmet snega (3x) 8 Kljuc za vzigalno svecko 9 Kljuc za motor (2x) 10 Nadomestni strizni sornik (6x) 11 Vzmetni vtic (6x) 12 Drog za prestavno rocico 13 Prilagodljiva gred za izmetavanje snega
Ne posegajte z rokami v izmet za sneg!
Ne posegajte z rokami ali stopite v transportni polz!
Ped vsakim delom na napravi izklopite motor.
Pred vzdrzevanjem in popravili izvlecite vtic vzigalne svecke.
Poskrbite, da v obmocju nevarnosti ne bo drugih oseb!
Vrtljivi deli v obmocju izmeta! Nevarnost uvleka!
474911_e
83
SI
2.5.2 Oznake za upravljanje
Simbol
Dusilka CLOSE / OPEN (ZAPRTO/ODPRTO)
Plin Pocasi/hitro
Kljuc za motor Vklop/izklop
Pomen
Pipa za gorivo OFF (zaprto) ON (odprto)
Gumb za polnjenje
Polzasti pogon Zagon/zaustavitev
Vozni pogon Zagon/zaustavitev
84
Simbol
Pomen
Snezno frezo usmerite v levo/desno
Opis izdelka
Izmet za sneg poravnajte z rocico
Nastavite visino izmeta za sneg z rocico
2.6 Pregled izdelka 700.4 E LED (01) St. Sestavni del 1 Ogrevalne rocice 2 Vzvod za upravljanje sklopke za polzasti pogon 3 Vzvod za upravljanje sklopke za vozni pogon 4 Rocica za nastavitev smeri izmeta 5 Rocaj za nastavitev visine izmeta 6 Prestavna rocica, 6 prestav za voznjo naprej in 2 prestavi za vzvratno voznjo 7 Stikalo za ogrevanje rocice 8 Nadomestni strizni sornik (2x) 9 Osvetlitev 10 Pokrov rezervoarja 11 Pokrov za polnjenje olja 12 Deflektor na izmetu za sneg za nastavitev visine izmeta
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Varnostni napotki
St. Sestavni del 13 Izmet za sneg z zascito pred posega-
njem
14 Plosca
15 Cistilno orodje (pritrjeno na plosci)
16 Izmetno kolesce
17 Transportni polz
18 Cistilna plosca
19 Po visini nastavljiva drsna tirnica
20 Vtic vzigalne svecke
2.7 Pregled izdelka 760.4 TE LED (02)
St. Sestavni del 1 Ogrevalne rocice
2 Vzvod za upravljanje sklopke za polzasti pogon
3 Vzvod za upravljanje sklopke za vozni pogon
4 Rocica za nastavitev smeri izmeta
5 Rocaj za nastavitev visine izmeta
6 Prestavna rocica, 6 prestav za voznjo naprej in 2 prestavi za vzvratno voznjo
7 Stikalo za ogrevanje rocice
8 Nadomestni strizni sornik (2x)
9 Za krmiljenje gosenice nagibno rocico pomaknite v levo in desno
10 Osvetlitev
11 Pokrov rezervoarja
12 Pokrov za polnjenje olja
13 Deflektor na izmetu za sneg za nastavitev visine izmeta
14 Izmet za sneg z zascito pred poseganjem
15 Rocica za izbiro nacina: "Transport" "Normal" (normalno) "Packed Snow" (gost sneg)
16 Plosca
St. Sestavni del
17 Cistilno orodje (pritrjeno na plosci)
18 Izmetno kolesce
19 Transportni polz
20 Cistilna plosca
21 Po visini nastavljiva drsna tirnica
22 Vtic vzigalne svecke
3 VARNOSTNI NAPOTKI
NEVARNOST! Smrtna nevarnost in nevarnost hudih telesnih poskodb! Nepoznavanje varnostnih napotkov in navodil za upravljanje lahko povzroci zelo hude telesne poskodbe in posledicno smrt. Pred uporabo naprave upostevajte varnostne
napotke in navodila za upravljanje v teh navodilih za uporabo ter navodila za uporabo, na katera se sklicujejo. Shranite vse prilozene dokumente za prihodnjo rabo.
OPOZORILO! Nevarnost pozara in eksplozije. Zaradi iztekajocega goriva se tvori eksplozivna mesanica bencina in zraka. Pri nepravilnem ravnanju z gorivom lahko pride do vzbuha, eksplozije in pozara, posledicno pa do hudih telesnih poskodb in tudi smrti. Nikoli ne skladiscite motorja v blizini odprtih
plamenov ali virov toplote. Motorja nikoli ne zaganjajte v vnetljivem oko-
lju.
OPOZORILO! Nevarnost poskodb zaradi pomanjkljive naprave. Uporaba pomanjkljivo montirane naprave lahko povzroci hude telesne poskodbe in poskodbe naprave. Napravo uporabljajte samo, ce ni okvarjena
ali poskodovana in nobeni deli ne manjkajo oziroma niso zrahljani.
OPOZORILO! Nevarnost zaradi vrtecih se delov! Seganje v vrtece se dele naprave lahko povzroci hude telesne poskodbe! Nikoli ne posegajte v vrtljivi transportni polz!
474911_e
85
SI
Varnostni napotki
OPOZORILO! Nevarnost telesnih poskodb. Okvarjene in izklopljene varnostne in zascitne naprave lahko povzrocijo hude telesne poskodbe. Okvarjene varnostne in zascitne naprave od-
dajte v popravilo. Varnostnih naprav in zascite nikoli ne izkla-
pljajte.
3.1 Varnostni napotki ISO 8437 Priloga A
Predznanja
1. Pozorno preberite navodila za uporabo in vzdrzevanje. Podrobno se seznanite z vsemi krmilnimi elementi in pravilno uporabo naprave. Naucite se, da lahko napravo hitro zaustavite in krmilne elemente izklopite.
2. Otrokom nikakor ne dovolite upravljati napravo. V nobenih okoliscinah ne dovolite, da napravo upravljajo osebe, ki niso bile pravilno poucene.
3. Poskrbite, da v podrocju uporabe ni oseb, zlasti otrok in domacih zivali.
4. Bodite previdni predvsem pri upravljanju v vzvratni prestavi, da preprecite zdrs ali prevrnitev.
Priprava
1. Temeljito preglejte obmocje, v katerem naj bi se naprava uporabljala, in odstranite vse zagozde za vrata, sani, deske, zice in druge tujke.
2. Popolnoma izklopite sklopko in pretaknite v prosti tek, preden zazenete motor.
3. Naprave ne uporabljajte brez ustrezne zimske obleke. Nosite cevlje, ki omogocajo varnost na drsecih tleh.
4. Previdno pri ravnanju z bencinom; je lahko vnetljiv.
Uporabljajte primeren kanister za bencin. Nikoli ne tocite goriva, ko motor deluje ali ko
je vroc. Rezervoar bencina vredno polnite zelo previ-
dno na prostem. Rezervoarja bencina nikoli ne polnite v zaprtih prostorih. Cvrsto zaprite pokrov rezervoarja in odstranite razliti bencin.
1. Za vse naprave z elektricnim pogonom ali elektricnim vzigom je treba uporabljati ozemljeno vticnico z zascitnim kontaktom.
2. Ustrezno nastavite visine ohisja zbiralnika, ko cistite gramozne ali prodnate povrsine.
3. Nikoli ne poskusajte, da nastavitve spremenite pri delujocem motorju (razen v primerih, v katerih to priporoca izkljucno proizvajalec).
4. Pustite, da se motor in stroj ohladita na zunanje temperature, preden zacnete s ciscenjem snega.
5. Pogoj vseh stroje z motornim pogonom ima lahko za posledico, da tujki priletijo v oci. Zato med upravljanjem, nastavitvijo ali popravilom vedno nosite zascitna ocala ali zascito za oci.
6. Uporabljajte zascito za sluh, da preprecite okvaro sluha.
Upravljanje
1. Rok in nog ne priblizujte v blizino ali pod gibljive dele. Nikoli se ne priblizujte izmetu za sneg.
2. Ravnajte izredno previdno, ce napravo uporabljate na prodnatih uvozih, poteh ali cestah ali ce take preckate. Nenehno pazite na skrite ovire ali morebiten promet.
3. Ce naletite na tujek, izklopite motor, odstranite kabel vzigalne svecke, temeljito preglejte snezno frezo glede morebitne skode in jih popravite pred ponovnim zagonom in ponovno uporabo snezne freze.
4. Ce naprava nenavadno vibrira, izklopite motor in nemudoma poiscite vzrok. Vibracije so naceloma znaki za to, da obstaja tezava.
5. Motor vedno izklopite, ce prekinete upravljanje, preden cistite ohisje zbiralnika/pogonskega kolesa ali progo izmeta in ce izvedete popravila, nastavitve ali preglede.
6. Ko izvajate ciscenja, popravila ali preglede, se pred tem prepricajte, da zbiralnik/pogonsko kolo in vsi gibljivi deli mirujejo. Izvlecite kabel vzigalne svecke in kabla ne priblizujte vzigalni svecki, da preprecite nenamerne vzige. Pri elektromotorjih je treba izvleci elektricni vtic.
7. Motorja ne uporabljajte v zaprtih prostorih, razen pri zagonu ali za premik snezne freze v zgradbo ali iz nje. Pri tem odprite vrata na prosto; izpusni plini so nevarni.
8. Ne cistite na pobocjih. Bodite izredno previdni, ko delate na strmem terenu. Ne poskusajte cistiti strmih pobocij.
9. Snezne freze nikoli ne uporabljajte brez ustreznih zascitnih plocevin, zascitnih plosc ali drugih zascitnih priprav.
86
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Varnostni napotki
10. Snezne freze nikoli ne uporabljajte v blizini steklenih obrob, avtomobilov, svetlobnih jaskov, strmega terena, itd., ne da bi pravilno nastavili priprave za izmet snega. Otrokom in domacim zivalim preprecite dostop.
11. Ne preobremenite stroja s prehitrim ciscenjem snega.
12. Stroja na drsecih povrsinah nikoli ne uporabljajte pri visoki transportni hitrosti. Bodite previdni pri vzvratni voznji.
13. Izmeta nikoli ne usmerjajte na osebe, ki stojijo v blizini, in ne dovolite, da bi nekdo stopil pred napravo.
14. Prekinite napajanje z energijo za zbiralnik/pogonsko kolo, ko snezno frezo prevazate ali je ne uporabljate.
15. Uporabljajte samo dele dodatkov in pribora, ki jih je priporocil proizvajalec, kot so npr. utezi za uravnovesanje koles, protiutezi, ohisje itd.
16. Snezne freze nikoli ne uporabljajte pri slabi vidljivosti ali osvetlitvi. Vedno poskrbite za varno stojisce in dobro drzite rocice. Upravljajte samo pri hoji, nikoli ne tecite.
Vzdrzevanje in skladiscenje
OPOZORILO! Hude poskodbe rok pri ciscenju zamasenega izmetalnega kanala! Ce se dotaknete vrtecega kolesa z lopaticami v izmetalnem kanalu, to vodi do hudih poskodb rok. To so najpogostejse poskodbe pri sneznih frezah. Za ciscenje izmetalnega kanala: Izklopite kontakt snezne freze! Pocakajte pribl. 10 s, da se kolo z lopaticami
ustavi. Za ciscenje izmetalnega kanala vedno upo-
rabljajte ustrezno orodje. Za ciscenje izmetalnega kanala nikoli ne upo-
rabljajte rok!
1. Redno preverjajte, da so zascitne naprave, vijaki nozev, pritrdilni vijaki motorja itd. cvrsto priviti in tako zagotovite varno uporabo naprave.
2. Stroja nikoli ne skladiscite v zgradbi, v kateri so viri vziga, kot so grelniki vode, elektricni grelni ventilatorji, susilniki perila itd., dokler je v rezervoarju se bencin. Najprej pocakajte, da se motor ohladi, preden napravo shranite v zaprt prostor.
3. Vedno upostevajte natancne napotke v navodilih za uporabo, ce je treba snezno frezo skladisciti za dalj casa.
4. Pustite se varnostne nalepke in opozorilne nalepke za upravljanje na napravi ali jih po potrebi zamenjajte.
5. Stroj po koncanem ciscenju snega pustite delovati nekaj minut, da preprecite zamrznitev zbiralnika/pogonskega kolesa.
3.2 Varnostni napotki glede upravljanja Napravo uporabljajte samo za dela, za katera
je predvidena. Neustrezna uporaba lahko povzroci telesne poskodbe in gmotno skodo.
Naprave nikoli ne uporabljajte z obrabljenimi ali okvarjenimi deli. Okvarjene dele vedno nadomestite z originalnimi nadomestnimi deli proizvajalca. Ce napravo uporabljate z obrabljenimi ali okvarjenimi deli, zoper proizvajalca ni mogoce uveljavljati nobenih garancijskih zahtevkov.
V naslednjih primerih izklopite motor, pocakajte, da se naprava popolnoma ustavi in izvlecite vtic vzigalne svecke:
preden zapustite napravo,
pri cistilnih in vzdrzevalnih delih,
pri vseh nastavitvenih delih,
ko pride do motenj,
pred sprostitvijo blokad,
pred odstranjevanjem zamasitev,
ob stiku s tujki.
Ce pride do motenj in nenavadnih vibracij na napravi.
Naprave ne smete uporabljati, ce ste pod vplivom alkohola, drog ali zdravil.
Da preprecite poskodbe na glavi in okoncinah ter poskodbe sluha, je treba nositi predpisana oblacila in zascitno opremo.
Oblacila morajo biti namenska (tesno se prilegajoca) in vas ne smejo ovirati. Nikoli ne nosite ohlapnih oblacil ali dodatkov, ki jih bi lahko naprava vlekla, npr. sali.
Osebno zascitno opremo sestavljajo:
glusniki in zascitna ocala,
cvrsti in nedrseci cevlji,
zascitne rokavice.
Rok ali nog oz. drugih delov telesa in obleke ne priblizujte delujoci cistilni lopati, transportnemu polzu in izmetnemu kolescu.
Upostevajte lokalne dolocbe za obratovalni cas.
Naprave, pripravljena za uporabo, ne puscajte brez nadzora.
474911_e
87
SI
Razpakiranje naprave (03)
Nikoli ne cistite na streha.
3.3 Ravnanje z bencinom in oljem Nevarnost eksplozije in pozara:
Zaradi mesanice iztekajocega bencina in zraka se tvori eksplozijsko ozracje. Pri nepravilnem ravnanju z gorivom lahko pride do vzbuha, eksplozije in pozara, posledicno pa do hudih telesnih poskodb in tudi smrti. Upostevajte naslednje:
Pri ravnanju z bencinom ne kadite.
Z bencinom delajte samo na prostem in nikoli v zaprtih prostorih.
Obvezno upostevajte v nadaljevanju navedena pravila za ravnanje.
Bencin in olje transportirajte in skladiscite izkljucno v za to predvidenih posodah. Poskrbite, da otroci nimajo dostopa do uskladiscenega bencina in olja.
Da bi preprecili onesnazenje tal (varstvo okolja), pri tocenju poskrbite, da se bencin in olje ne razlijeta v zemljo. Za tocenje uporabljajte lijak.
Naprave nikoli ne polnite v zaprtih prostorih. Na tleh lahko pride do kopicenja bencinskih hlapov in s tem do vzbuha ali celo eksplozije.
Takoj obrisite razlito gorivo z naprave in s tal. Pustite, da se tkanine, s katerimi ste brisali bencin, posusijo na dobro prezracevanem mestu, preden jih odstranite. V nasprotnem primeru lahko pride do nenadnega samovziga.
Ce ste razlili bencin, se tvorijo bencinski hlapi. Motorja zato ne zazenite na istem mestu, temvec najmanj 3 m stran.
Preprecite stik koze z mineralnim oljem. Ne vdihujte bencinskih hlapov. Pri tocenju vedno nosite rokavice. Redno menjavajte in cistite zascitna oblacila.
Pazite na to, da oblacila ne pridejo v stik z bencinom. Ce pride bencin na oblacila, takoj zamenjajte oblacila.
Pokrova rezervoarja nikoli ne odpirajte pri delujocem ali vrocem motorju.
Naprave nikoli ne polnite, dokler motor deluje ali je vroc.
Rezervoarja nikoli ne prenapolnite (bencin se razteza).
Pokrov rezervoarja vedno cvrsto zaprite.
Zamenjajte poskodovani rezervoar ali pokrov rezervoarja.
Nikoli ne jejte, pijte ali kadite med tocenjem bencina ali olja.
Ce je iztekel bencin: ne zazenite motorja. Preprecite poskuse vziga. Iztekli bencin popivnajte z vezivom ali krpo in ga pravilno odstranite. Ocistite napravo.
Ce je izteklo motorno olje: ne zazenite motorja. Izteklo olje popivnajte z vezivom za olje ali krpo in ga pravilno odstranite. Ocistite napravo.
4 RAZPAKIRANJE NAPRAVE (03)
OPOZORILO! Nevarnost zmeckanin zaradi prevracanja naprave! Naprava je tezka! Ce se prevrne, lahko zmecka dele telesa in povzroci hude telesne poskodbe. Za razpakiranje naprave sta potrebni najmanj
dve osebi! Preprecite prevracanje naprave!
Naprava se skupaj z deli opreme dobavlja v papirnatem zaboju. Zaboj je namescen na evro paleti.
1. Zaboj postavite na ravno vodoravno povrsino.
2. Odstranite embalazne trakove.
3. Odprite zaboj zgoraj (03/a).
4. Odstranite embalazni material.
5. Previdno odstranite proste dele, vrecke z majhnimi deli in navodila za uporabo.
6. Z nozem previdno prerezite zadnji del skatle (kjer je namescen motor), da ne poskodujete naprave.
7. Zlozite zadnjo steno skatle (03/b).
8. Previdno odstranite preostale proste dele in drug embalazni material.
9. Snezno frezo pomikajte nazaj, tj. z motorjem spredaj, in odstranite iz skatle (03/c).
88
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Montaza
5 MONTAZA
OPOZORILO! Nevarnost zaradi nepopolne montaze! Uporaba nepopolno montirane naprave lahko povzroci hude telesne poskodbe. Napravo uporabljajte samo, ce je ta v celoti
montirana! Pred vklopom preverite, da so vse varnostne
in zascitne naprave montirane in delujoce!
Potrebno orodje
St. Orodje
1 Vilicasti ali ocesni kljuc SW 10 (x2)
2 Vilicasti ali ocesni kljuc SW 13
3 Inbus kljuc 5 mm
4 Kombinirane ali konicaste klesce
5 Izvijac
6 Razprsilno olje
7 Samo 700.4 E LED: Tlacilka za pnevmatike z manometrom (ventil za motorna vozila)
5.1 Montaza spodnjega nosilca (04, 05) Spodnji nosilec namestite na spodnji levi in desni del snezne freze. 1. Odvijte in izvlecite vijake (04/1). 2. Namestite spodnji nosilec (05/1). 3. Potisnite vijake (05/2) skozi spodnji nosilec in
jih privijte.
5.2 Montaza upravljalne plosce (06) 1. Pridrzite zgornji nosilec (06/1) vklj. z uprav-
ljalno plosco na spodnjem nosilcu (06/2). 2. Vtaknite po 2 vijaka (06/3) skozi zgornji nosi-
lec in spodnji nosilec ter privijte skupaj s dvema podlozkama (06/4) in maticama (06/5).
5.3 Montaza in nastavitev bovdenskih vlekov za vozni in polzasti pogon (07 12)
1. Bovdenski vlek (07/1) za vozni pogon (07/2) vpnite v spodnjo luknjo (07/3) desne rocice.
2. Bovdenski vlek (08/1) za polzasti pogon (08/2) vpnite v zgornjo luknjo (08/3) leve rocice.
3. Nastavite bovdenske vleke, kot sledi: Nastavitveni del na bovdenskem vleku (09/1) vrtite v smeri puscice (09/a), dokler bovdenski vlek ne visi vec (rahlo
napet). Med vrtenjem drzite zicovod, da se ne zasuka. Privijte protimatico (09/2) (09/b).
4. Fiksirajte bovdenska vleka (10/1) s prizemkama (10/2) levo in desno na rocaj.
5. Napnite bovdenski vlek: Ohlapno privijte protimatico (11/1, 12/1). Koncni del navoja (11/2, 12/2) obrnite navzgor, da je bovdenski vlek napet. Zavrtite varovalne matice proti vodilu (11/3, 12/3), da pritrdite bovdenski vlek.
6. Gumijasto zascito (11/4, 12/4) potegnite navzdol do protimatice (11/a, 12/a), da zascitite bovdenski vlek pred korozijo.
5.4 Nastavitev bovdenskega vleka (13)
Natancna nastavitev se izvede z nastavitvenim vijakom.
1. Odvijte protimatico (13/2) na nastavitvenemu vijaku (13/a).
2. Obracajte (13/3) nastavitveni vijak (13/b), da podaljsate ali skrajsate bovdenski vlek. Prepricajte se, da je bovdenski vlek rahlo napet in da ni povesen.
3. Znova pritegnite (13/a) protimatico (13/2).
5.5 Preverjanje nastavitve bovdenskega vleka (14)
Bovdenski vlek voznega pogona se scasoma raztegne. Ce voznega pogona med delovanjem motorja ne morete vec vklopiti, se je bovdenski vlek prevec podaljsal in ga je treba napeti. 1. Izklopite napravo (glejte Poglavje 6.8 "Zau-
stavitev motorja (38, 39)", stran 92). 2. Znova nastavite bovdenski vlek (glejte Pog-
lavje 5.3 "Montaza in nastavitev bovdenskih vlekov za vozni in polzasti pogon (07 - 12)", stran 89).
Za preverjanje nastavitve bovdenskega vleka: 1. Zazenite motor (glejte Poglavje 6.7 "Zagon
motorja (32 - 37)", stran 92). 2. Pretaknite prestavo (glejte Poglavje 7.1 "Za-
gon nacina za ciscenje (40 - 42)", stran 92).
3. Pocasi pritisnite desni rocaj (14/1) za vozni pogon navzdol (14/a), dokler ne zacutite rahlega upora. Dolocena je pritisna tocka sklopke.
4. Ce se vozni pogon ne vklopi: Ponovite prejsnje korake.
5. Ce nastavitev bovdenskega vleka ni uspesna: Poiscite servisno mesto proizvajalca.
474911_e
89
SI
Zagon
5.6 Montaza droga prestavne rocice (15, 16)
1. Drog (15/1) vpnite spodaj v drzalo prestavljanja (16/2).
2. Drog vpnite zgoraj na prestavni rocici (16/3) v drzalo.
3. Na spodnjem in zgornjem delu pritrdite drog s podlozkami in vzmetnimi zatici.
5.7 Montaza prilagodljive gredi za izmetavanje snega (17, 18)
1. Na izmetu snega: Vstavite (17/a) jezicek (17/1) enega konca prilagodljive gredi (17/2) do omejitve v spiralo (17/3). Rocno privijte narebreno matico (17/4).
2. Pod upravljalno plosco: Od spodaj vstavite (18/a) jezicek drugega konca prilagodljive gredi (18/1) do omejitve v spiralo (18/2). Rocno privijte narebreno matico (18/3).
5.8 Prikljucitev vtica za ogrevanje in osvetlitev (19)
1. Sestavite naticne dele (19/1) za ogrevanje in osvetlitev.
2. Pritrdite sticni del.
5.9 Montaza izmeta za sneg (20 - 23)
1. Drsno povrsino (20/1) izmeta za sneg na snezni frezi nekoliko naoljite z razprsilnim oljem (uporabite lahko tudi mazivo).
2. Plasticni obrocek (20/2) namestite na drsno povrsino izmeta za sneg (20/a) in ga nekoliko naoljite z razprsilnim oljem (uporabite lahko tudi mazivo).
3. Namestite izmet za sneg (21/1) (21/a, 22/a).
4. Vtaknite pritrdilne vijake (22/2) od znotraj skozi spone in izmet za sneg.
5. Privijte izmet za sneg s samovarovalnimi maticami (22/3).
6. Pritrditvene vijake (23/1) vtaknite skozi vecjo vodilno plosco (23/2) in nataknite obe manjsi vodilni plosci (23/3). Napotek: Manjsa vodilna plosca mora zgoraj nalegati na vecjo vodilno plosco.
7. Nataknite vodilni plosci s pritrditvenimi vijaki od spodaj v izmet za sneg.
8. Na vijake nataknite podlozko (23/4).
9. Trdno privijte samovarovalne matice (23/5).
5.10 Pritrditev bovdenskega vleka na izmetno loputo (24)
Ta bovdenski vlek premika izmetalno loputo izmeta za sneg in je namenjen nastavitvi visine izmeta.
1. Vpnite bovdenski vlek v vodili (24/1, 24/2). Na zunanjem bovdenskem vleku mora biti pritrjena gumijasta zascita.
2. Protimatico (24/3, 24/4) trdno obracajte proti vodilu, dokler ni bovdenski vlek napet.
3. Z rocajem za nastavitev visine izmeta preverite dolzino bovdenskega vleka: Premikajte rocico do sprednjega prislona. Izmetalna loputa se mora premakniti povsem navzdol. Premikajte rocico do zadnjega prislona. Izmetalna loputa se mora premakniti povsem navzgor. Po potrebi spremenite dolzino bovdenskega vleka.
5.11 Vpenjanje bovdenskega vleka (25)
1. Bovdenski vlek (25/1) vpnite v drzalo (25/2) pod motor.
6 ZAGON
OPOZORILO! Nevarnost poskodb zaradi pomanjkljive naprave. Uporaba pomanjkljivo montirane naprave lahko povzroci hude telesne poskodbe in poskodbe naprave. Napravo uporabljajte samo, ce ni okvarjena
ali poskodovana in nobeni deli ne manjkajo oziroma niso zrahljani.
NAPOTEK Pred zagonom vedno vizualno preglejte napravo. Naprave ne uporabljajte, ce so delovni in/ali pritrditveni deli zrahljani, poskodovani ali obrabljeni.
6.1 Delovno sredstvo
NEVARNOST! Nevarnost eksplozije in pozara. Zaradi mesanice iztekajocega bencina in zraka se tvori eksplozijsko ozracje. Pri nepravilnem ravnanju z gorivom lahko pride do vzbuha, eksplozije in pozara, posledicno pa do hudih telesnih poskodb in tudi smrti. Pri ravnanju z bencinom ne kadite. Z bencinom delajte samo na prostem in nikoli
v zaprtih prostorih.
90
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Zagon
NEVARNOST! Smrtna nevarnost zaradi zastrupitve. Izpusni plini motorja vsebujejo ogljikov monoksid, ki lahko ze v nekaj minutah povzroci smrt. Motorja nikoli ne zaganjajte v zaprtih prosto-
rih, temvec vedno na prostem. Ne vdihujte izpusnih plinov motorja. Izklopite motor, ce pri uporabi zacutite sla-
bost, omotico ali sibkost. Takoj poiscite zdravnisko pomoc.
NAPOTEK Rabljeno motorno olje odstranite skladno z okoljevarstvenimi predpisi! Priporocamo, da staro olje v zaprti posodi oddate v center za recikliranje ali servisni sluzbi. Starega olja ne smete: odvreci med komunalne odpadke; izliti v kanalizacijo ali odtok; izliti na zemljo.
NAPOTEK Upostevajte prilozena navodila za uporabo motorja!
Pred zacetkom uporabe morate naliti motorno olje in z gorivom natociti snezno frezo.
Navodila za bencin in motorno olje: glejte tehnicne podatke.
6.2 Tocenje motornega olja (26) 1. Odvijte pokrov za polnjenje olja (26/1), zapi-
ralo shranite na cistem mestu.
2. Z lijakom natocite olje.
3. Preverite nivo napolnjenosti.
4. Trdno zaprite in ocistite odprtino za tocenje olja.
Za pravilno preverjanje nivoja olja upostevajte navodila za motor.
6.3 Tocenje bencina (26) 1. Odvijte pokrov rezervoarja (26/2), shranite ga
na cistem mestu.
2. Z lijakom natocite bencin.
3. Trdno zaprite in ocistite odprtino za polnjenje rezervoarja.
6.4 Preverjanje tlaka v pnevmatikah [samo 700.4 E LED] (27)
1. Zlasti pred prvo uporabo pozimi in med casom uporabe najmanj vsake tri mesece preverite tlak pnevmatikah. Najv. dovoljeni tlak v pnevmatiki je naveden na pnevmatikah (27/1). Napotek: Napotek: 1 bar = pribl. 14,5 psi
2. Pnevmatike enakomerno napolnite s tlacilko za pnevmatike.
6.5 Nastavitev proste visine (28 - 30)
PREVIDNO! Nevarnost telesnih poskodb. Nevarnost ureznin pri poseganju v delujoci transportni polz. Visino ciscenja nastavite samo pri izkloplje-
nem motorju in mirujocem transportnem polzu.
Prosto visino nastavite tako, da ne morete pobrati proda ali drugih tujkov. Upostevajte velike neravnine, na primer kolesnice, pokrove kanalov ali tlakovce.
1. Napravo za nastavitev pomaknite na ravno podlago.
2. Odvijte vpenjalne vijake (28/1) drsnih tirnic (28/2) levo in desno na plosci (28/3).
3. Drsni tirnici potisnite navzgor ali navzdol (28/ a), da dvignete cistilno plosco (29/1) na zeleno visino.
4. Privijte vpenjalne vijake drsnih tirnic.
5. Pazite, da obe drsni tirnici stojita enako dalec navzdol, da cistilna plosca poteka vzporedno glede na tla (29/a).
Drsne tirnice obrabljene (30) Ce je brusilni rob (30/1) drsnih tirnic pobrusen, ju obrnite za 180° in uporabite drugo stran.
1. Odvijte matice (30/2) skupaj s podlozkami.
2. Snemite kovinsko plosco (30/3).
3. Obrnite drsne tirnice za 180° (30/a).
4. Namestite podlozke in zategnite matice. Napotek: Pazite, da ne zamenjate vpenjalnih vijakov (30/4), saj sta razlicne dolzine.
6.6 Preverjanje striznega sornika na napravi (31, 48)
POZOR! Nevarnost poskodb naprave. Zamrznjeno polzasto gonilo lahko povzroci skodo na V-jermenih. Pred zagonom motorja preverite, ali je pol-
zasto gonilo zamrznjeno. Snezno frezo postavite za odtajanje polzaste-
ga gonila na za to predvideno mesto.
1. Pred vsakim zagonom preverite, da strizni sorniki (31/1, 48/2) niso poskodovani. Odlomljene strizne sornike zamenjajte z originalnimi nadomestnimi deli (glejte Poglavje 9.4 "Menjava striznega sornika (31, 48)", stran 94). Pri uporabi nedovo-
474911_e
91
SI
Upravljanje
ljenih nadomestnih delov se lahko naprava hudo poskoduje! Dva nadomestna strizna sornika (01/8) sta na upravljalni plosci.
2. Preverite vse upravljalne elemente, varnostne naprave, matice, vijake in sornike naprave glede popolnosti, cvrste pritrditve in neposkodovanosti.
6.7 Zagon motorja (32 - 37)
Osvetlitev se samodejno vklopi ob zagonu motorja in ugasne, ko se motor ustavi.
NEVARNOST! Smrtna nevarnost zaradi zastrupitve. Izpusni plini motorja vsebujejo ogljikov monoksid, ki lahko ze v nekaj minutah povzroci smrt. Motorja nikoli ne zaganjajte v zaprtih prosto-
rih, temvec vedno na prostem. Ne vdihujte izpusnih plinov motorja. Izklopite motor, ce pri uporabi zacutite sla-
bost, omotico ali sibkost. Takoj poiscite zdravnisko pomoc.
POZOR! Nevarnost poskodb naprave. Zamrznjeno polzasto gonilo lahko povzroci skodo na V-jermenih. Pred zagonom motorja preverite, ali je pol-
zasto gonilo zamrznjeno. Snezno frezo postavite za odtajanje polzaste-
ga gonila na za to predvideno mesto.
Postopek zagona (3234)
1. Preverite nivo olja in goriva.
2. Odprite pipo za gorivo (32/1) (32/a).
3. Preverite, ali sta vozni in polzasti pogon izklopljena. Oba vzvoda za upravljanje sklopke morata stati pokoncno.
4. Dusilko (32/2) namestite v polozaj ZAPRTO (CLOSE) (32/b).
5. Trikrat pritisnite gumb za polnjenje (33/1) v casovnem razmaku pribl. 2 sekundi. Pri temperaturah pod 10 °C gumb za polnjenje pritisnite 5x.
6. Rocico za plin (34/1) namestite v polozaj Hitro (34/2, zajec) (34/a).
7. Vstavite kljuc za motor (35/1) (35/a).
Rocni zagon (36)
1. Nekoliko povlecite (36/a) vrvico zaganjalnika (36/1), da zacutite prvi upor, potem jo hitro povlecite ven in jo nato spustite, da se navije nazaj.
230 V postopek zagona (37) 1.
(37/a)
2.
(37/b)
6.8 Zaustavitev motorja (38, 39)
OPOZORILO! Nevarnost zaradi vrtecih se delov! Seganje v vrtece se dele naprave lahko povzroci hude telesne poskodbe! Nikoli ne posegajte v vrtljivi transportni polz!
1. Rocico za plin (38/1) namestite v polozaj Pocasi (38/2, zelva) (38/a).
2. Da preprecite zamrznitev, pustite, da transportni polz in izmetno kolesce delujeta tako dolgo, dokler nista povsem brez snega. V-jermeni bi se lahko sicer ob zagonu poskodovali.
3. Snemite kljuc za motor (39/1) (39/a). 4. Motor se izklopi. 5. Pipo za gorivo (39/2) zavrtite v polozaj OFF
(zaprto) (39/b).
7 UPRAVLJANJE
7.1 Zagon nacina za ciscenje (40 - 42)
OPOZORILO! Nevarnost zaradi vrtecih se delov! Seganje v vrtece se dele naprave lahko povzroci hude telesne poskodbe! Nikoli ne posegajte v vrtljivi transportni polz!
OPOZORILO! Odmetavanje predmetov! Nevarnost telesnih poskodb in gmotne skode zaradi izmetanih predmetov! Izmetnega kanala nikoli ne obrnite v smer
oseb, zivali, oken, avtomobilov ali vrat.
1. Izvedite prvi zagon. 2. Preverite polozaj izmeta za sneg in nastavite
smer izmeta z rocico (40/1).
92
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Popravilo
3. Nastavite visino izmeta (40/2). 4. Zazenite motor (glejte Poglavje 6.7 "Zagon
motorja (32 - 37)", stran 92).
5. Pretaknite prestavo za vozni pogon (41/3): 1 do 6 so prestave za voznjo naprej, pri cemer je 1 najpocasnejsa in 6 najhitrejsa prestava. R1 in R2 sta vzvratni prestavi, pri cemer je R1 pocasna in R2 hitrejsa prestava.
6. Pritisnite vzvod za upravljanje sklopke (41/4) za polzasti pogon (41/a).
7. Pritisnite vzvod za upravljanje sklopke (42/5) za vozni pogon (42/a).
7.2 Zaustavitev nacina za ciscenje (43) 1. Spustite (oz. izklopite) vzvod za upravljanje
sklopke (43/1) za polzasti in vozni pogon (43/ a).
Da preprecite zamrznitev, pustite, da transportni polz in izmetno kolesce delujeta tako dolgo, dokler nista povsem brez snega. Zamrznjen transportni polz poskoduje V-jermene.
Snezna freza se zaustavi, transportni polz in izmetno kolesce se ustavita.
7.3 Sprememba prestave za vozni pogon (42 - 44)
POZOR! Nevarnost poskodb naprave. Menjalnik se poskoduje, ce pred prestavljanjem ne izklopite sklopke. Najprej izklopite sklopko in nato prestavite.
1. Spustite oz. izklopite (43/a) vzvod za upravljanje sklopke za vozni pogon (43/1). Napotek: Transportni polz se blokira, ce ga zaustavite in znova zazenete pri mokrem in tezkem snegu. Ne spustite vzvoda za upravljanje sklopke za polzasti pogon!
2. Prestavo spremenite s prestavno rocico (44/1).
3. Pritisnite vzvod za upravljanje sklopke (42/5) za vozni pogon (42/a).
7.4 Izberite nacin delovanja pri 760.4 TE LED
Z rocico za izbiro nacina delovanja (02/23) lahko nastavite visino transportnega polza, cistilne plosce in rezila s premikanjem teze snezne freze. "Transport": Utez je na zadnjem delu snezne
freze, tako da sta transportni polz in plosca nad tlemi, snezno frezo pa je mogoce zlahka potiskati.
"Normal": Vodoravni polozaj snezne freze za normalno delovanje.
"Packed Snow": V gostem snegu lahko s to nastavitvijo obremenite sprednji del snezne freze.
7.5 Usmerjanje snezne freze 760.4 TE LED (45)
1. Snezno frezo usmerite v levo: Privijte levo nagibno rocico (45/1) (45/a).
2. Snezno frezo usmerite v desno: Privijte desno nagibno rocico (45/2) (45/a).
7.6 Odstranjevanje zamasitev v izmetu za sneg (43, 46)
NAPOTEK Za preprecevanje zamasitev pri mokrem in tezkem snegu pustite transportni polz vedno delovati.
Ce se sneg vec ne izmece pravilno, so lahko za to odgovorne obloge snega in ledu na transportnih polzih in v izmetnem kanalu.
1. Spustite (oz. izklopite) vzvod za upravljanje sklopke (43/1) za polzasti in vozni pogon (43/ a).
2. Izklopite motor (glejte Poglavje 6.8 "Zaustavitev motorja (38, 39)", stran 92).
3. S cistilnim orodjem (46/1) previdno odstranite sneg iz izmetnega kanala in s transportnega polza.
Ce izmet snega se vedno ni zadosten, obiscite specializirano delavnico.
8 POPRAVILO
OPOZORILO! Nevarnost telesnih poskodb pri popravilih. Nestrokovna popravila lahko povzrocijo hude telesne poskodbe in poskodbe naprave. Popravila prepustite izkljucno servisom proi-
zvajalca ali pooblascenim strokovnim podjetjem!
Strokovno preverjanje je vedno potrebno: po trcenju ob oviro, pri nenadni zaustavitvi motorja, pri poskodovanem transportnem polzu ali iz-
metnem kolescu.
474911_e
93
SI
Vzdrzevanje in nega
9 VZDRZEVANJE IN NEGA
PREVIDNO! Nevarnost telesnih poskodb. Predmeti z ostrimi robovi in premikajoci se predmeti lahko povzrocijo telesne poskodbe. Pri vzdrzevalnih delih, negi in popravilih ved-
no nosite zascitne rokavice! Izklopite motor in se prepricajte, da ne deluje! Izvlecite vtic vzigalne svecke!
Napravo ocistite po vsaki uporabi. Odstranite zlasti ostanke soli za posipanje.
Naprave ne izpirajte z vodo. Voda, ki vdre v napravo, lahko povzroci motnje (vzigalna naprava, uplinjac).
Vedno zamenjajte glusnik. Upostevajte nacrt vzdrzevanja. Upostevajte navodila za motor.
9.1 Nacrt vzdrzevanja
Pred vsako uporabo Preverite nivo olja (glejte Navodila za motor). Preverite strizni sornik. Preverite, ali je naprava poskodovana. Preverite, ali je transportni polz zamrznjen.
Po prvih 5 obratovalnih urah Zamenjajte motorno olje (glejte Navodila za
motor).
Vsakih 8 ur delovanja Transportni polz premazite z mastjo.
Vsake tri mesece Preverite tlak v pnevmatiki. Obroc izmeta za sneg naoljite z razprsilnim
oljem.
Letno Zamenjajte vzigalno svecko (glejte Navodila
za motor). Premazite transportni polz z mazivom. Zamenjajte olje v motorju.
9.2 Premazovanje transportnega polza z mazivom (47)
Z mazalno tlacilko vtisnite v mazalko (47/1) pribl. 23 hoda univerzalne masti.
9.3 Vzdrzevanje voznega in polzastega pogona (09)
OPOZORILO! Nevarnost telesnih poskodb pri vzdrzevalnih delih. Nestrokovno vzdrzevanje lahko povzroci hude telesne poskodbe in poskodbe naprave. Bovdenski vlek nastavljajte samo pri izklop-
ljenem motorju. Zaustavite motor, ce voznega/polzastega po-
gona ni mogoce izklopiti. Ne poskusajte izvesti popravila in takoj poi-
scite specializirano podjetje.
NAPOTEK Vlaga v bovdenskem vleku lahko povzroci korozijo ali zamrznitev. Poskodovani bovdenski vlek je treba zamenjati.
Nastavite bovdenski vlek Ce pri delujocem motorju voznega/polzastega pogona vec ni mogoce vklopiti, je treba nastaviti ustrezen bovdenski vlek.
1. Odvijte protimatico (09/2).
2. Nastavitveni del na bovdenskem vleku (09/1) vrtite v smeri puscice (09/a), dokler bovdenski vlek ne visi vec (rahlo napet). Med vrtenjem drzite zicovod, da se ne zasuka.
3. Privijte protimatico (09/2) (09/b).
4. Za preverjanje nastavitve zazenite motor in vklopite vozni/polzasti pogon.
5. Ce voznega/polzastega pogona se vedno ni mogoce varno vklopiti in izklopiti, je treba napravo odnesti v specializirano podjetje.
9.4 Menjava striznega sornika (31, 48) Za varnost upravljavca in naprave se lahko strizni sorniki (31/1) po blokadi transportnega polza odlomijo.
NAPOTEK Odlomljene strizne sornike zamenjajte z originalnimi nadomestnimi deli. Pri uporabi nedovoljenih nadomestnih delov se lahko naprava hudo poskoduje!
1. Izklopite napravo in izvlecite vtic vzigalne svecke.
2. Odstranite (48/a) vzmetni vtic (48/1).
3. Izvlecite (48/b) poskodovani strizni sornik (48/2).
4. Preverite, ali je gred poskodovana.
5. Vstavite nov strizni sornik in ga zavarujte z vzmetnim vticem.
94
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Pomoc pri motnjah
9.5 Natancna nastavitev visine transportnega polza [samo 760.4 TE LED] (49)
Natancna nastavitev je mogoca z nastavitvijo vijaka (49/1) za dviganje ali spuscanje transportnega polza in plosce.
Z rocico za izbiro nacina delovanja (02/15) nastavite vijak: Slika (49) prikazuje polozaj vijaka pri "Packed
Snow" (gost sneg). Rahlo dvignite snezno frezo v tem polozaju. V polozaju "Transport" os fiksirana. Za delovanje mora biti rocica nacina delovanja nastavljena na "Normal" (normalno).
9.6 Natancna nastavitev napetosti verig [samo 760.4 TE LED] (50)
Napetost verig lahko prilagodite z zategovanjem matic (50/1) na kavlju (50/2). Nastavite lahko vsako gosenico.
10 POMOC PRI MOTNJAH
PREVIDNO! Nevarnost telesnih poskodb. Predmeti z ostrimi robovi in premikajoci se predmeti lahko povzrocijo telesne poskodbe. Pri vzdrzevalnih delih, negi in popravilih ved-
no nosite zascitne rokavice! Izklopite motor in se prepricajte, da ne deluje! Izvlecite vtic vzigalne svecke!
NAPOTEK Pri motnjah, ki niso navedene v tej tabeli ali ki jih ne morete sami odpraviti, se obrnite na naso servisno sluzbo.
Motnja Motor ne deluje.
Zmogljivost motorja upada.
Odpravljanje
Natocite bencin.
Rocico za plin namestite v polozaj »Start«.
Vklopite dusilko, pritisnite glavni gumb.
Izvedite vzdrzevanje vzigalne svecke.
Ocistite izmetni kanal/ohisje.
S transportnega polza in izmetnega kolesca odstranite sneg in led.
Zmanjsajte delovno hitrost.
Motnja
Odpravljanje
Vozni pogon pri pritisnjenem vzvodu za upravljanje sklopke ne deluje.
Naknadno nastavite bovdenski vlek.
Obiscite delavnico servisne sluzbe.
Voznega pogona Izklopite motor.
ni vec mogoce ustaviti (se vec ne izklopi).
Ne poskusajte popravljati!
Obiscite delavnico ser-
visne sluzbe.
Transportni polz se pri pritisnjenem vzvodu za upravljanje sklopke ne vrti.
Strizni sornik je odlomljen, zamenjajte.
Naknadno nastavite bovdenski vlek.
Obiscite delavnico servisne sluzbe.
Transportnega Izklopite motor.
polza ni vec mo- Ne poskusajte
goce ustaviti (se
popravljati!
vec ne izklopi). Obiscite delavnico ser-
visne sluzbe.
Naprava nenava- Preverite transportni polz dno mocno vibri- in izmetno kolesce. ra.
Naprava vlece na Preverite tlak v pnevmatiki,
eno stran.
prilagodite.
Preverite, nastavite ali zamenjajte drsno tirnico.
Nadomestni deli Glejte: www.al-ko.com
11 SHRANJEVANJE
OPOZORILO! Nevarnost pozara in eksplozije. Bencinski hlapi so zelo lahko vnetljivi. Enote ne skladiscite v blizini odprtih plame-
nov ali virov toplote.
Po vsaki uporabi temeljito ocistite napravo in ce so na voljo namestite zascitna pokrivala. Hranite napravo na suhem mestu z moznostjo zaklepanja in izven dosega otrok.
474911_e
95
SI
Odstranjevanje
Pri daljsem skladiscenju naprave, na primer po koncani zimi, je treba izvesti naslednja dela, da se preprecijo poskodbe: Izpraznite uplinjac:
Zazenite motor. Zaprite ventil za gorivo. Pocakajte, dokler se motor ne izklop. Pocakajte, da se motor ohladi. Osusite napravo in jo skladiscite nedostopno otrokom in nepooblascenim osebam. Izpraznite rezervoar bencina ali napolnite do konca. Izvlecite kljuc motorja. Snemite vtic vzigalne svecke.
12 ODSTRANJEVANJE
Bencin in motorno olje ne sodita med gospodinjske odpadke ali odtok, temvec jih je treba loceno oddati na posebnem zbirnem mestu!
Pred odstranjevanjem naprave morate izprazniti rezervoar za gorivo in posodo za motorno olje!
Embalaza, naprava in dodatna oprema so izdelani iz materialov, ki so primerni za recikliranje, in jih je treba ustrezno odstraniti.
13 SERVISNA SLUZBA/SERVIS V primeru vprasanj glede garancije, popravil ali nadomestnih delov se obrnite na najblizjo servisno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem naslovu: www.alko-garden.com/service-contacts
Vec informacij o nadomestnih delih: www.alko-garden.com/spareparts
14 INFORMACIJE O IZJAVI O SKLADNOSTI
S polno odgovornostjo s to izjavo potrjujemo, da izdelek v obliki, ki se prodaja na trgu, ustreza
zahtevam usklajenih direktiv EU, varnostnih standardov EU in specificnih standardov, ki veljajo za ta izdelek. Izjava o skladnosti je del navodil za uporabo in je prilozena stroju.
15 GARANCIJA
Morebitne napake materiala ali proizvodne napake na napravi bomo znotraj zakonskega obdobja veljavnosti, ki velja za garancijske zahtevke, po nasi izbiri opravili s popravilom ali nadomestilom. Obdobje veljavnosti garancije je odvisno od veljavne zakonodaje v drzavi, v kateri je bila naprava kupljena.
Nasa garancija velja samo, ce: so ta navodila za uporabo upostevana, je bila naprava strokovno uporabljena, so bili uporabljeni originalni nadomestni deli.
Garancija preneha veljati, ce:
so bili izvedeni samovoljni poskusi popravila,
so bile izvedene samovoljne tehnicne spremembe,
naprava ni bila uporabljena v skladu z namenom uporabe.
Garancija ne velja za: poskodbe laka, ki so posledica normalne uporabe,
obrabne dele, ki so na kartici nadomestnih delov oznaceni z okvirjem xxxxxx (x) .
Motorji z notranjim izgorevanjem (za te veljajo garancijska dolocila posameznih proizvajalcev motorja)
Garancija zacne veljati, ko napravo kupi prvi koncni uporabnik. Velja datum na racunu. S to izjavo in originalnim potrdilom o nakupu se obrnite na vasega prodajalca ali na najblizjo pooblasceno servisno sluzbo. Ta izjava ne vpliva na zakonske garancijske zahtevke, ki jih ima kupec do prodajalca.
96
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Prijevod originalnih uputa za uporabu
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadrzaj
1 Informacije o Uputama za uporabu .......... 98 1.1 Simboli na naslovnoj stranici ............. 98 1.2 Objasnjenja oznaka i signalnih rijeci.. 98
2 Opis proizvoda ......................................... 98 2.1 Namjenska uporaba........................... 98 2.2 Mogua predvidiva nepravilna uporaba....................................................... 98 2.3 Sigurnosni i zastitni ureaji ................ 98 2.4 Sadrzaj isporuke ................................ 99 2.5 Simboli na ureaju ............................. 99 2.5.1 Sigurnosne oznake...................... 99 2.5.2 Oznaka rukovanja ....................... 100 2.6 Pregled proizvoda 700.4 E LED (01) . 100 2.7 Pregled proizvoda 760.4 TE LED (02) . 101
3 Sigurnosne napomene ............................. 101 3.1 Sigurnosne upute u skladu s ISO 8437 Dodatak A ............................................ 102 3.2 Sigurnosne napomene za opsluzivanje ...................................................... 103 3.3 Rukovanje benzinom i uljem.............. 104
4 Raspakiranje ureaja (03)........................ 104
5 Montaza ................................................... 104 5.1 Montiranje donje precke (04, 05) ....... 105 5.2 Montirati upravljacku plocu (06)......... 105 5.3 Montiranje i podesavanje potezne uzadi za putni i puzni pogon (07 - 12) 105 5.4 Dodatno podesavanje poteznog uzeta (13) ................................................ 105 5.5 Provjerite postavku poteznog uzeta (14) .................................................... 105 5.6 Montiranje sipke za poluge za odabir stupnja prijenosa (15, 16) .................. 106 5.7 Montiranje fleksibilno vratilo za izbacivac snijega (17, 18)......................... 106 5.8 Prikljuciti utikac za grijanje i rasvjetu (19) .................................................... 106 5.9 Montirajte izbacivac snijega (20 - 23) 106 5.10 Pricvrsivanje poteznog uzeta na zaklopac za izbacivanje (24) ................. 106
5.11 Ovjesite potezno uze (25) .................. 106
6 Stavljanje u pogon .................................... 106 6.1 Pogonsko sredstvo............................. 106 6.2 Ulijevanje motornog ulja (26) ............. 107 6.3 Ulijevanje benzina (26)....................... 107 6.4 Provjera tlaka guma [samo 700.4 E LED] (27) ............................................ 107 6.5 Postavite visinu cisenja (28 - 30)...... 107 6.6 Provjeriti stisne vijke na ureaju (31, 48) ...................................................... 107 6.7 Pokretanje motora (32 - 37) ............... 108 6.8 Zaustavljanje motora (38, 39) ............ 108
7 Upravljanje................................................ 108 7.1 Pokretanje postupka cisenja (40 42) ...................................................... 108 7.2 Zaustavljanje postupka cisenja (43) . 109 7.3 Promjena stupnja prijenosa za putni pogon (42 - 44)................................... 109 7.4 Izaberite nacin rada kod 760.4 TE LED .................................................... 109 7.5 Skretanje cistacem snijega 760.4 TE LED (45) ............................................. 109 7.6 Ukloniti blokade pri izbacivanju snijega (43, 46) .......................................... 109
8 Popravak .................................................. 109
9 Odrzavanje i njega.................................... 109 9.1 Plan odrzavanja ................................. 110 9.2 Podmazite svrdlo (47) ........................ 110 9.3 Servisiranje putnog i puznog pogona (09) ..................................................... 110 9.4 Zamijeniti stisne vijke (31, 48) ............ 110 9.5 Fino podesavanje svrdla [samo 760.4 TE LED] (49) ........................................... 110 9.6 Podesavanje napetosti lanca [samo 760.4 TE LED] (50) ............................ 110
10 Pomo u slucaju smetnji ........................... 111
11 Skladistenje .............................................. 111
12 Zbrinjavanje .............................................. 111
474911_e
97
HR
Informacije o Uputama za uporabu
13 Korisnicka sluzba/Servis .......................... 112 14 Podaci o izjavi o sukladnosti .................... 112 15 Jamstvo.................................................... 112
1 INFORMACIJE O UPUTAMA ZA UPORABU
Kod njemacke verzije radi se o originalnim uputama za uporabu. Sve ostale jezicne verzije prijevodi su originalnih uputa za uporabu.
Ove Upute za uporabu drzite na lako dostupnom mjestu kako bi vam bile pri ruci kada vam zatrebaju informacije o ureaju.
Ureaj prosljeujte drugim osobama samo s ovim Uputama za uporabu.
Procitajte i slijedite sigurnosne napomene i upozorenja iz ovih Uputa za uporabu.
1.1 Simboli na naslovnoj stranici
Simbol
Znacenje
Prije prvog koristenja obavezno pazljivo procitajte ove Upute za uporabu. To je preduvjet sigurnog rada i rukovanja bez smetnji.
Upute za uporabu
Benzinski ureaj nikada nemojte koristiti blizu otvorenog plamena ili izvora topline.
1.2 Objasnjenja oznaka i signalnih rijeci
OPASNOST! Pokazuje neposrednu opasnost koja ako se ne izbjegne uzrokuje smrt ili tesku ozljedu.
UPOZORENJE! Pokazuje potencijalnu opasnost koja bi ako se ne izbjegne mogla uzrokovati smrt ili tesku ozljedu.
OPREZ! Pokazuje potencijalnu opasnost koja bi ako se ne izbjegne mogla uzrokovati manju ili umjerenu ozljedu.
POZOR! Pokazuje situaciju koja bi ako se ne izbjegne mogla uzrokovati materijalnu stetu.
NAPOMENA Posebne napomene za bolju razumljivost i rukovanje.
2 OPIS PROIZVODA
U ovim uputama za uporabu opisano je vise vrsta cistaca snijega. Identificirajte svoj model na temelju slika proizvoda, opisa i tipske plocice.
2.1 Namjenska uporaba
Cistaci snijega sluze samo za uklanjanje svjeze palog, mekog i suhog snijega na poplocenim stazama i povrsinama - npr. za dvorista, garazne ulaze, pjesacke staze ili parkirna mjesta - pogodno za privatnu uporabu. Staze i povrsine koje treba ocistiti moraju imati cvrstu podlogu i glatku povrsinu, npr. betonski plocnik, granitni plocnik ili asfalt.
Ovaj je ureaj namijenjen za primjenu u privatnom podrucju. Svaka druga uporaba i nedozvoljene pregradnje ili ugradnje smatrat e se pogresnom primjenom i bit e temelj za ukidanje jamstva, kao i za gubitak sukladnosti i odbacivanje svake odgovornosti proizvoaca u odnosu na stete za korisnika ili treih strana.
2.2 Mogua predvidiva nepravilna uporaba
Cistaci snijega nisu pogodni za cisenje neasfaltiranih staza i povrsina - npr. za sljuncane povrsine, posljuncane staze ili livade. Velike povrsine i visina snijega, vrlo vlazan snijeg i utabani snijeg i led ne mogu se uklanjati ovim ureajima.
Ureaj nije predvien ni za komercijalnu primjenu u javnoj praksi i na sportskim terenima kao ni za primjenu u poljoprivredi ni sumarstvu.
2.3 Sigurnosni i zastitni ureaji
UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda. Neispravne i deaktivirane sigurnosne i zastitne naprave mogu izazvati teske ozljede. Pobrinite se za popravak sigurnosnih i zastit-
nih naprava. Nikada ne iskljucujte sigurnosne i zastitne
naprave.
Poluga kvacila
Na upravljacu na ureaju nalaze se dvije poluge kvacila. Otpustite obje poluge kvacila u trenutku opasnosti. Poluga kvacila za puzni pogon izbacivaca
snijega. Puzni pogon je zaustavljen. Poluga kvacila za putnicki pogon. Putnicki
pogon je zaustavljen.
Podesivi izbacivac snijega
Postavite izbacivac snijega tako da izbaceni snijeg ne moze ugroziti ljude, zivotinje, zgrade, vozila ili bilo sto drugo. Na cestama budite oprezni da
98
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Opis proizvoda
ne ometate cestovni promet ili ugrozavate sudionike u prometu.
2.4 Sadrzaj isporuke
700.4 E LED
1
4
3
760.4 TE LED
1
2
5
7 6
9 10 11
8 12 13
2.5 Simboli na ureaju 2.5.1 Sigurnosne oznake
Simbol
Znacenje
Pozor! Poseban oprez pri rukovanju!
Prije pokretanja procitajte upute za uporabu!
Drzite se dalje od podrucja izbacivanja. Opasnost od izbacivaca snijega.
Nosite zastitu za oci i sluh!
Ne dirajte rotirajue dijelove. Opasnost od uvlacenja!
U opseg isporuke pripadaju ovdje navedene stavke. Provjerite jesu li sadrzane sve stavke:
Br. dijela 1 Cistac snijega 2 Donja precka 3 Upravljacka ploca s gornjom preckom 4 Izbacivac snijega 5 Upute za uporabu cistaca snijega 6 Upute za uporabu motora 7 Set za postavljanje izbacivaca snijega
(3x) 8 Kljuc za svjeice 9 Kljuc za motor (2x) 10 Zamjenski stisni vijci (6x) 11 Opruzni utikaci (6x) 12 Sipka za polugu za odabir stupnja prije-
nosa 13 Fleksibilno vratilo za izbacivac snijega
Ne dirajte izbacivac snijega!
Ne dirajte i ne prilazite svrdlu!
Iskljucite motor prije zapocinjanja bilo kakvih radova na ureaju.
Prije radova na odrzavanju i popravci, povucite utikac svjeice.
Tree osobe udaljite iz podrucja opasnosti!
Rotirajui dijelovi u podrucju izbacivanja! Opasnost od uvlacenja!
474911_e
99
HR
2.5.2 Oznaka rukovanja
Simbol
Prigusnica CLOSE / OPEN (ZATVORENO / OTVORENO)
Gas Sporo / Brzo
Kljuc za motor Ukljuceno / Iskljuceno
Znacenje
Ventil za gorivo OFF (Zatvoreno) ON (Otvoreno)
Gumb ubrizgivaca
Puzni pogon
Pokretanje / zaustavljanje
Putni pogon
Pokretanje / zaustavljanje
100
Opis proizvoda
Simbol
Cistacem snijega upravljajte lijevo / desno
Znacenje
Rucicom poravnajte izbacivanje snijega
Polugom podesite visinu izbacivanja snijega
2.6 Pregled proizvoda 700.4 E LED (01) Br. dijela 1 Grijane rucke 2 Poluga spojke za puzni pogon 3 Poluga spojke za putni pogon 4 Pomicna rucica za podesavanje smjera izbacivanja 5 Poluga za podesavanje visine izbacivanja 6 Poluga za odabir stupnja prijenosa, 6 stupnjeva prijenosa za voznju naprijed i 2 stupnja za voznju unazad 7 Prekidac za grijanje rucki 8 Zamjenski stisni vijci (2x) 9 Rasvjeta 10 Poklopac spremnika goriva 11 Poklopac za punjenje ulja 12 Deflektor na izbacivacu snijega za podesavanje visine izbacivanja 13 Izbacivac snijega uz interventnu zastitu
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Sigurnosne napomene
Br. dijela 14 Stitnik 15 Alat za cisenje (pricvren na stitnik) 16 Kotac za bacanje 17 Svrdlo 18 Ploca za cisenje 19 Podesiva visina klizanja 20 Utikac svjeice
2.7 Pregled proizvoda 760.4 TE LED (02)
Br. dijela 1 Grijane rucke 2 Poluga spojke za puzni pogon 3 Poluga spojke za putni pogon 4 Pomicna rucica za podesavanje smjera
izbacivanja 5 Poluga za podesavanje visine izbaciva-
nja 6 Poluga za odabir stupnja prijenosa,
6 stupnjeva prijenosa za voznju naprijed i 2 stupnja za voznju unazad 7 Prekidac za grijanje rucki 8 Zamjenski stisni vijci (2x) 9 Prekretna poluga lijevo i desno za upravljanje gusjenicom 10 Rasvjeta 11 Poklopac spremnika goriva 12 Poklopac za punjenje ulja 13 Deflektor na izbacivacu snijega za podesavanje visine izbacivanja 14 Izbacivac snijega uz interventnu zastitu 15 Poluga za odabir nacina rada: ,,Transport" (Transport) ,,Normal" (Normalno) ,,Packed Snow" (Gusti snijeg) 16 Stitnik 17 Alat za cisenje (pricvren na stitnik) 18 Kotac za bacanje
Br. dijela
19 Svrdlo
20 Ploca za cisenje
21 Podesiva visina klizanja
22 Utikac svjeice
3 SIGURNOSNE NAPOMENE
OPASNOST! Opasnost po zivot i opasnost od teskih ozljeda! Nepoznavanje sigurnosnih napomena i upute za rukovanje moze dovesti do najtezih ozljeda, a cak i smrti. Prije koristenja ureaja uzmite u obzir sve si-
gurnosne napomene i upute za rukovanje koje se navode u ovim Uputama za uporabu te drugim uputama na koje se ovdje ukazuje. Svu isporucenu dokumentaciju cuvajte za buduu uporabu.
UPOZORENJE! Opasnost od pozara i eksplozije. Gorivo koje curi moze formirati eksplozivnu smjesu benzina i zraka. Brzo sagorijevanje, eksplozija i pozar pri nepropisnom rukovanju s gorivom mogu dovesti do ozbiljnih ozljeda pa cak i smrti. Motor nikada ne skladistite blizu otvorenog
plamena ili izvora topline. Motor nemojte upotrebljavati u zapaljivom
okruzenju.
UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda zbog neispravnog alata. Rad pogresno montiranog ureaja moze izazvati teske ozljede i osteenje ureaja. Ureaj pogonite samo ako je ispravan i neo-
steen te ako su svi dijelovi na mjestu i pricvrseni.
UPOZORENJE! Opasnost od rotirajuih dijelova ureaja! Stavljanje ruku unutar rotirajuih dijelova ureaja uzrokuje teske ozljede! Nikada nemojte posezati za rotirajuim svrd-
lom!
UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda. Neispravne i deaktivirane sigurnosne i zastitne naprave mogu izazvati teske ozljede. Pobrinite se za popravak sigurnosnih i zastit-
nih naprava. Nikada ne iskljucujte sigurnosne i zastitne
naprave.
474911_e
101
HR
Sigurnosne napomene
3.1 Sigurnosne upute u skladu s ISO 8437 Dodatak A
Prethodno znanje
1. Pazljivo procitajte upute za uporabu i odrzavanje. Upoznajte se s kontrolama i pravilnom uporabom ureaja. Steknite sposobnost da brzo zaustavite ureaj i brzo iskljucite kontrole.
2. Ni pod kojim uvjetima ne smijete dopustiti djeci da upravljaju ureajem. Upravljanje ureajem od strane odraslih osoba koje nisu pravilno obucene, ni u kojem slucaju ne smije biti dopusteno.
3. Podrucje uporabe cuvajte slobodnim od svih, posebno male djece i kunih ljubimaca.
4. Budite posebno oprezni kada vozite unazad kako biste izbjegli proklizavanje ili pad.
Priprema
1. Pazljivo pregledajte podrucje na kojem e se ureaj upotrebljavati i uklonite sve prostirke, saonice, daske, zice i ostala strana tijela.
2. Prije pustanja motora u pogon, u potpunosti iskljucite i prebacite polugu u neutralni polozaj.
3. Ne upotrebljavajte ureaj bez odgovarajue zimske odjee. Nosite cipele koje se ne klizu na kliskom terenu.
4. Budite oprezni pri rukovanju s benzinom; lako je zapaljiv.
Upotrebljavajte odgovarajui kanister za benzin.
Nikad ne dolijevajte gorivo za vrijeme rada motora ili kada je vru.
Uvijek punite spremnik benzina na otvorenom s izuzetnom opreznosu. Nikada ne punite rezervoar za benzin u zatvorenim prostorijama.
Cvrsto zatvorite poklopac spremnika goriva i uklonite proliveni benzin.
1. Uzemljenu sigurnosnu uticnicu je potrebno upotrebljavati za sve ureaje s elektricnim pogonom ili elektricnim paljenjem.
2. Pri cisenju povrsine od sljunka ili povrsina od rusevina, prilagodite visinu kuista kolektora.
3. Nikada ne pokusavajte mijenjati postavke dok motor radi (osim u slucajevima kada to proizvoac posebno preporuci).
4. Ostavite da se motor i ureaj ohlade na vanjskim temperaturama prije nego sto pocnete cistiti snijeg.
5. Rukovanje bilo kojim motoriziranim ureajem moze dovesti do toga da strani predmet odleti u oci. Stoga uvijek nosite sigurnosne naocale ili zastitu za oci tijekom rada, postavki ili popravljanja.
6. Upotrebljavajte zastitu za sluh kako biste izbjegli osteenje sluha.
Upravljanje
1. Ne stavljajte ruke ili noge u blizinu ili ispod pokretnih dijelova. Uvijek se drzite podalje od otvora za izbacivanje.
2. Budite izuzetno oprezni pri koristenju ili krizanju ureaja na sljuncanim kolovozima, stazama ili ulicama. Uvijek pazite na skrivene prepreke ili promet.
3. Ako naiete na strani predmet, iskljucite motor, uklonite kabel za paljenje, pazljivo pregledajte da cistac snijega nema osteenja i popravite osteenje prije ponovnog pokretanja i ponovne uporabe cistaca snijega.
4. Ako ureaj neuobicajeno vibrira, iskljucite motor i odmah potrazite uzrok. Vibracije su u osnovi znak da postoji problem.
5. Uvijek iskljucite motor ako prekinete rad prije cisenja kuista kolektora/pogonskog zupcanika ili otvora za izbacivanje i ako obavljate popravke, postavke ili preglede.
6. Ako obavljate cisenje, popravke ili preglede, prije toga provjerite da li kolektor/pogonski zupcanik i svi pokretni dijelovi miruju. Iskljucite kabel za paljenje i drzite ga dalje od svjeice za paljenje kako biste izbjegli slucajno paljenje. Kod elektromotora, mrezni utikac se mora povui.
7. Ne upravljajte motorom u zatvorenom prostoru, osim ako ne pokreete ili ne pomicete cistac snijega u ili izvan zgrade. Otvorite vrata izvana; ispusni plinovi su opasni.
8. Ne cistite padine. Budite vrlo oprezni pri skretanju na kosim terenima. Ne pokusavajte ocistiti strme padine.
9. Nikad ne upotrebljavajte cistac snijega bez odgovarajuih blatobrana, zastitnih ploca ili drugih zastitnih sredstava.
10. Nikada nemojte upotrebljavati cistac snijega u blizini staklenih okruzenja, automobila, sahtova za rasvjetu, nagiba terena i sl. bez prilagoavanja smjera izbacivanja snijega. Drzite djecu i kune ljubimce podalje.
102
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Sigurnosne napomene
11. Nemojte preopteretiti ureaj prebrzim cisenjem snijega.
12. Ureaj nikada ne upotrebljavajte na kliskim povrsinama pri velikim transportnim brzinama. Budite oprezni prilikom voznje unazad.
13. Nikada ne usmjeravajte izbacivanje prema ljudima koji stoje pored i ne dopustite nikome da stoji ispred ureaja.
14. Iskljucite dovod energije za kolektor / pogonski zupcanik kad se cistac snijega transportira ili ne koristi.
15. Upotrebljavajte samo dodatnu opremu i pribor odobren od proizvoaca cistaca snijega, npr. protuutege kotaca, utege za ravnotezu, kuiste itd.
16. Nikada ne radite sa cistacem snijega pri slaboj vidljivosti ili rasvjeti. Uvijek osigurajte da cvrsto stojite i cvrsto drzite rucke. Ureaj upotrebljavajte samo dok hodate, nikada dok trcite.
Odrzavanje i skladistenje
UPOZORENJE! Ozbiljne ozljede ruku pri cisenju zacepljenog kanala za izbacivanje! Dodirivanje rotirajueg rotora u kanalu za izbacivanje izazvat e ozbiljne ozljede ruku. Ovo su najcese ozljede koje uzrokuje cistilica za snijeg. Cisenje kanala za izbacivanje: Iskljucite cistilicu za snijeg! Pricekajte oko 10 s da se rotor zaustavi. Za cisenje kanala za izbacivanje uvijek kori-
stite prikladan alat. Nikada nemojte rucno cistiti kanal za izbaci-
vanje!
1. Redovito provjeravajte da su zastitni ureaji, vijci nozeva, pricvrsni vijci motora itd. zategnuti kako biste osigurali siguran rad ureaja.
2. Nikada ne cuvajte ureaj u zgradi s izvorima paljenja, poput ureaja za vruu vodu, elektricnih pei na puhanje, susilica i sl., dok u spremniku ima benzina. Ostavite da se motor ohladi prije nego sto ureaj odlozite u zatvoreni prostor.
3. Uvijek se pridrzavajte tocnih uputa u uputama za uporabu ako e se cistac snijega skladistiti na duzi vremenski period.
4. Ostavite sve sigurnosne i informativne znakove za upute na ureaju ili ih po potrebi obnovite.
5. Nakon cisenja snijega, pustite da ureaj radi nekoliko minuta kako bi sprijecili da se kolektor / pogonski zupcanik ne smrzne.
3.2 Sigurnosne napomene za opsluzivanje Ureaj koristite samo za radove za koje je
predvien. Nenamjenska uporaba moze prouzrociti ozljede i osteenja imovine.
Ureaj nikada ne koristite s istrosenim ili neispravnim dijelovima. Neispravne dijelove uvijek zamijenite originalnim zamjenskim dijelovima proizvoaca. Ako se koristi ureaj s istrosenim ili neispravnim dijelovima, proizvoac nee prihvatiti nikakve zahtjeve za primjenu uvjeta iz jamstva.
U sljedeim slucajevima iskljucite motor, pricekajte da se ureaj zaustavi i uklonite utikac svjeice:
Pri napustanju ureaja
Pri cisenju i radovima odrzavanja
Prije svih radova postavljanja
Nakon pojave smetnji
Prije otpustanja blokada
Prije uklanjanja zacepljenja
Nakon kontakta sa stranim tijelima
Kada se na ureaju pojave smetnje i neobicne vibracije
Ureaj ne koristite pod utjecajem alkohola, droga ili lijekova.
Da biste izbjegli ozljede na glavi i udovima kao i osteenja sluha potrebno je nositi propisanu odjeu i zastitnu opremu.
Odjea mora biti namjenska (usko pristajati) i ne smije vas ometati pri radu. Nikada ne nosite labavu odjeu ili opremu koja bi se mogla uvui u ureaj, npr. salove.
Osobna zastitna oprema obuhvaa sljedee:
Zastitu sluha i zastitne naocale
Cvrste i cipele koje se ne klizu
Zastitne rukavice
Ruke ili noge ili druge dijelove tijela i odjeu drzite podalje od lopate za cisenje, svrdla i kotaca za izbacivanje.
Pridrzavajte se lokalnih propisa o vremenu rada.
Ne ostavljajte ureaj koji je spreman za rad bez nadzora.
Nikad ne cistite na krovovima.
474911_e
103
HR
Raspakiranje ureaja (03)
3.3 Rukovanje benzinom i uljem
Opasnost od eksplozije i pozara: Ispustanjem mjesavine benzin-zrak nastaje eksplozivna atmosfera. Brzo sagorijevanje, eksplozija i pozar pri nepropisnom rukovanju s gorivom mogu dovesti do ozbiljnih ozljeda pa cak i smrti. Uvazite sljedee:
Nemojte pusiti dok rukujete s benzinom.
Benzinom rukujte samo na otvorenom i nikada u zatvorenim prostorima.
Obavezno postujte pravila ponasanja navedena u nastavku.
Benzin i ulje transportirajte i skladistite samo u odobrenim spremnicima. Osigurajte da djeca nemaju pristup spremljenom benzinu i ulju.
Da biste izbjegli onecisenje tla (zastita okolisa), uvjerite se da benzin ili ulje ne prodiru u zemlju tijekom punjenja gorivom. Pri punjenju spremnika upotrijebite lijevak.
Ureaj nikada ne punite gorivom u zatvorenom prostoru. Na podu moze doi do akumulacije benzinskih para, sto moze dovesti do eksplozivne vatre ili eksplozije.
Sa ureaja i tla odmah obrisite proliveno gorivo. Pustite da se tekstil kojim ste obrisali benzin osusi na dobro prozracenom mjestu prije nego sto ga spremite. U protivnom moze doi do iznenadnog samozapaljenja.
Ako ste prolili benzin, stvaraju se pare benzina. Stoga nemojte motor pokrenuti na istome mjestu, ve najmanje 3 m dalje.
Izbjegavajte doticaj koze s proizvodima mineralnog ulja. Nemojte udisati pare benzina. Uvijek pri punjenju gorivom nosite zastitne rukavice. Redovito mijenjajte zastitnu odjeu.
Pazite na to da vasa odjea ne dolazi u kontakt s benzinom. Ako benzin dospije na vasu odjeu, odmah je zamijenite.
Nikada ne otvarajte poklopac spremnika dok motor radi ili je vru.
Ureaj nikada nemojte puniti gorivom dok motor radi ili je vru.
Nikada nemojte previse napuniti spremnik (benzin se siri).
Uvijek cvrsto zatvorite poklopac spremnika.
Zamijenite osteeni spremnik ili poklopac spremnika.
Nikad nemojte jesti, piti ili pusiti pri punjenju benzina ili ulja.
Ako je benzin iscurio: Ne pokreite motor. Izbjegavajte pokusaje paljenja. Natopite proliveni benzin vezivom ili krpom i pravilno odlozite. Ocistite ureaj.
Ako je motorno ulje iscurilo: Ne pokreite motor. Natopite proliveno ulje sa vezivom za ulje ili krpom i pravilno odlozite. Ocistite ureaj.
4 RASPAKIRANJE UREAJA (03)
UPOZORENJE! Opasnost od drobljenja zbog prevrtanja ureaja! Ureaj je tezak! Kada se prevrne, moze priklijestiti dijelove tijela i tesko ozlijediti ljude. Potrebne su barem dvije osobe za raspakira-
nje ureaja! Izbjegavajte prevrtanje ureaja!
Ureaj se isporucuje u papirnatoj kutiji zajedno sa svim dodacima. Kutija se nalazi na europaleti.
1. Kutiju stavite na ravnu povrsinu.
2. Uklonite pakirne trake.
3. Kutiju otvorite s gornje strane (03/a).
4. Skinite pakirni materijal.
5. Pazljivo izvadite labave dijelove, vreice sa sitnim dijelovima i upute za uporabu.
6. Pazljivo otvorite straznji dio kutije (tj. tamo gdje se nalazi motor) s pomou noza kako biste izbjegli osteenje ureaja.
7. Otklopite straznju stijenku kutije (03/b).
8. Pazljivo uklonite preostale labave dijelove i drugi materijal za pakiranje.
9. Cistac snijega izvucite iz kutije unatrag, tj. prvo motor (03/c).
5 MONTAZA
UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda zbog nepotpune montaze! Rad nepotpuno montiranog ureaja moze izazvati teske ozljede. Ureajem radite samo ako je u cijelosti sklo-
pljen! Prije ukljucivanja provjerite da li su svi sigur-
nosni i zastitni mehanizmi na raspolaganju i ispravni!
104
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Montaza
Potreban alat
Br. Alat
1 Otvoreni ili prstenasti kljuc SW 10 (x2)
2 Otvoreni ili prstenasti kljuc SW 13
3 Imbus kljuc 5 mm
4 Kombinirana ili klijesta sa siljastim vrhom
5 Odvijac
6 Ulje za prskanje
7 Samo 700.4 E LED: Zracna pumpa za gume s manometrom (automobilski ventil)
5.1 Montiranje donje precke (04, 05) Montirajte donju precku lijevo i desno dolje na cistac snijega. 1. Odvrnite vijke (04/1). 2. Pricvrstite donju precku (05/1). 3. Vijke (05/2) umetnite kroz donju precku i
ucvrstite.
5.2 Montirati upravljacku plocu (06) 1. Gornju precku (06/1) drzite zajedno s uprav-
ljackom plocom na donjoj precki (06/2). 2. Umetnite po 2 vijka (06/3) kroz gornju i donju
precku i zategnite dvjema podloskama (06/4) i maticama (06/5).
5.3 Montiranje i podesavanje potezne uzadi za putni i puzni pogon (07 - 12)
1. Potezno uze (07/1) za putni pogon (07/2) ovjesite u donju rupu (07/3) desne poluge.
2. Potezno uze (08/1) za puzni pogon (08/2) ovjesite u gornju rupu (08/3) lijeve poluge.
3. Poteznu uzad podesite na sljedei nacin: Okrenite dio za podesavanje na poteznom uzetu (09/1) u smjeru strelice (09/ a) sve dok potezno uze vise ne visi (lagano se zategne). Drzite cvrsto kabel dok se okree tako da se ne uvija. Zategnite (09/b) zapornu maticu (09/2).
4. Poteznu uzad (10/1) stezaljkama (10/2) ucvrstite lijevo i desno na precku.
5. Natezanje poteznog uzeta: Popustite zaporne matice (11/1, 12/1).
Navojni komad (11/2, 12/2) okrenite prema gore, dok potezno uze ne bude napeto.
Okrenite zaporne matice prema vodilici (11/3, 12/3) kako biste ucvrstili potezno uze.
6. Gumenu zastitu (11/4, 12/4) povucite prema dolje do zaporne matice (11/a, 12/a) kako biste potezno uze zastitili od korozije.
5.4 Dodatno podesavanje poteznog uzeta (13)
Fino podesavanje provodi se putem vijka za podesavanje.
1. Otpustite zapornu maticu (13/2) na vijku za podesavanje (13/a).
2. Okrenite vijak za podesavanje (13/3) (13/b) kako biste produzili ili skratili put poteznog uzeta. Uvjerite se da je potezno uze blago nategnuto i da nije objeseno.
3. Ponovno pritegnite zapornu maticu (13/2)(13/ a).
5.5 Provjerite postavku poteznog uzeta (14)
Potezno uze putnog pogona s vremenom se izduljuje. Ako se kod pokrenutog motora vise ne moze ukljuciti putni pogon, to znaci da je potezno uze postalo predugacko i da ga je potrebno zategnuti. 1. Iskljucite ureaj (vidi Poglavlje 6.8 "Zaustav-
ljanje motora (38, 39)", stranica 108). 2. Potezno uze ponovno podesite (vidi Poglavlje
5.3 "Montiranje i podesavanje potezne uzadi za putni i puzni pogon (07 - 12)", stranica 105).
Za provjeru postavke poteznog uzeta: 1. Pokrenite motor (vidi Poglavlje 6.7 "Pokreta-
nje motora (32 - 37)", stranica 108). 2. Ubacite u brzinu (vidi Poglavlje 7.1 "Pokreta-
nje postupka cisenja (40 - 42)", stranica 108).
3. Desnu rucku (14/1) za putni pogon polako pritisnite prema dolje (14/a), dok ne osjetite blagi otpor. Odreena je tocka pritiska spojke.
4. Ako se putni pogon ne ukljuci: Ponovite prethodne korake.
5. Ako ne uspije namjestanje poteznog uzeta: Potrazite servis proizvoaca.
474911_e
105
HR
Stavljanje u pogon
5.6 Montiranje sipke za poluge za odabir stupnja prijenosa (15, 16)
1. Objesite sipku (15/1) dolje u nosac mjenjaca stupnjeva prijenosa (16/2).
2. Sipku ovjesite gore na polugu za odabir stupnja prijenosa (16/3) u nosacu.
3. Osigurajte vrh i dno sipke podloskama i opruznim utikacima.
5.7 Montiranje fleksibilno vratilo za izbacivac snijega (17, 18)
1. Na izbacivacu snijega: Umetnite zatik (17/1) jednog kraja fleksibilnog vratila (17/2) do kraja u puznicu (17/3) (17/a). Rukom zategnite rebrastu maticu (17/4).
2. Ispod upravljacke ploce: Umetnite zatik drugog kraja fleksibilnog vratila (18/1) do kraja s donje strane u rucicu (18/2) (18/a). Rukom zategnite rebrastu maticu (18/3).
5.8 Prikljuciti utikac za grijanje i rasvjetu (19)
1. Spojite dijelove utikaca (19/1) za grijanje i rasvjetu.
2. Osigurajte uticni spoj.
5.9 Montirajte izbacivac snijega (20 - 23)
1. Lagano podmazite kliznu povrsinu (20/1) izbacivaca snijega na cistacu snijega uljem (moze se upotrebljavati i mast).
2. Postavite plasticni prsten (20/2) na kliznu povrsinu izbacivaca snijega (20/a) i lagano premazite uljem u spreju (moze se upotrijebiti i mast za podmazivanje).
3. Postavite izbacivac snijega (21/1) (21/a, 22/ a).
4. Umetnite pricvrsne vijke (22/2) iznutra kroz jezicke i stavite izbacivac snijega.
5. Izbacivac snijega pricvrstite maticama koje se automatski zatvaraju (22/3).
6. Umetnite pricvrsne vijke (23/1) kroz veliku plocu vodilice (23/2) i pricvrstite dvije male ploce za upravljanje (23/3). Napomena: Male ploce vodilice moraju biti s gornje strane velike ploce vodilice.
7. Ploce vodilice umetnite s pricvrsnim vijcima s donje strane u izbacivac snijega.
8. Stavite podloske (23/4) na vijke.
9. Cvrsto zavrnite samosigurne matice (23/5).
5.10 Pricvrsivanje poteznog uzeta na zaklopac za izbacivanje (24)
Ovo potezno uze pomice zaklopac za izbacivanje snijega i sluzi za podesavanje visine izbacivanja.
1. Objesite potezno uze u vodilice (24/1, 24/2). Zastita od gume mora biti pricvrsena na vanjsko potezno uze.
2. Okreite zapornu maticu (24/3, 24/4) cvrsto prema vodilici dok potezno uze ne bude zategnuto.
3. S pomou poluge za podesavanje visine izbacivanja provjerite duljinu poteznog uzeta: Pomaknite rucicu do prednjeg granicnika. Zaklopac za izbacivanje potrebno je pomaknuti do kraja. Pomaknite rucicu do straznjeg granicnika. Zaklopac za izbacivanje mora se pomaknuti do kraja prema gore. Ako je potrebno, promijenite duljinu poteznog uzeta.
5.11 Ovjesite potezno uze (25)
1. Potezno uze (25/1) ovjesite o drzac (25/2) ispod motora.
6 STAVLJANJE U POGON
UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda zbog neispravnog alata. Rad pogresno montiranog ureaja moze izazvati teske ozljede i osteenje ureaja. Ureaj pogonite samo ako je ispravan i neo-
steen te ako su svi dijelovi na mjestu i pricvrseni.
NAPOMENA Prije stavljanja u pogon uvijek provedite vizualnu kontrolu. Ureaj se ne smije koristiti s labavim, osteenim ili istrosenim pogonskim i/ili pricvrsnim dijelovima.
6.1 Pogonsko sredstvo
OPASNOST! Opasnost od eksplozije i pozara. Ispustanjem mjesavine benzin/zrak nastaje eksplozivna atmosfera. Brzo sagorijevanje, eksplozija i pozar pri nepropisnom rukovanju s gorivom mogu dovesti do ozbiljnih ozljeda pa cak i smrti. Nemojte pusiti dok rukujete s benzinom. Benzinom rukujte samo na otvorenom i nika-
da u zatvorenim prostorima.
106
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Stavljanje u pogon
OPASNOST! Opasnost po zivot zbog trovanja. Ispusni plin motora sadrzi ugljicni monoksid koji moze ubiti covjeka za nekoliko minuta. Motor nikada ne ukljucujte u zatvorenim pro-
storima, nego samo na otvorenom. Ne udisite ispusne plinove motora. Motor iskljucite ako osjeate mucninu, vrto-
glavicu ili slabost. Odmah posjetite lijecnika.
NAPOMENA Koristeno ulje zbrinite na ekoloski prihvatljiv nacin! Preporucujemo da staro ulje predajte u zatvorenom spremniku u centru za reciklazu ili sluzbi za korisnike. Staro ulje ne: bacajte u otpad izlijevajte u kanalizaciju ili odvod prolijevajte na zemlju
NAPOMENA Pridrzavajte se isporucenih uputa za rad motora!
Prije pokretanja morate napuniti motorno ulje i napuniti gorivo u cistac snijega.
Podaci o benzinu i motornom ulju: pogledajte tehnicke podatke.
6.2 Ulijevanje motornog ulja (26) 1. Odvijte poklopac za punjenje ulja (26/1),
spremite ga na cisto mjesto.
2. Ulje ulijte lijevkom.
3. Provjerite razinu.
4. Cvrsto zatvorite i ocistite otvor za ulijevanje ulja.
Slijedite upute motora za ispravnu provjeru razine ulja.
6.3 Ulijevanje benzina (26) 1. Odvijte poklopac spremnika goriva (26/2),
spremite ga na cisto mjesto.
2. Benzin ulijte lijevkom.
3. Cvrsto zatvorite i ocistite otvor za ulijevanje u spremnik.
6.4 Provjera tlaka guma [samo 700.4 E LED] (27)
1. Provjerite tlak u gumama najmanje svaka tri mjeseca, posebno prije prvog pustanja u pogon zimi i tijekom radnog vremena. Najvei dopusteni tlak u gumama je naznacen na gumama (27/1). Napomena: Napomena: 1 bar = ca. 14,5 psi
2. Napusite gume ravnomjerno crpkom za zrak za gume.
6.5 Postavite visinu cisenja (28 - 30)
OPREZ! Opasnost od ozljeda. Opasnost od posjekotina prilikom stavljanja ruke u svrdlo u pogonu. Podesite visinu cisenja samo kad je motor
iskljucen i svrdlo je u mirovanju.
Podesite visinu cisenja tako da se ne uzima sljunak ili druga strana tijela. Razmotrite velike neravnine, poput nasipa, poklopaca sahtova ili kamenja.
1. Pomaknite ureaj na ravnu povrsinu kako biste ga prilagodili.
2. Otpustite stezne vijke (28/1) klizaca (28/2) lijevo i desno na stitniku (28/3).
3. Klizace gurnite prema gore ili dolje (28/a), kako biste plocu za cisenje (29/1) podigli na potrebnu visinu.
4. Pritegnite stezne vijke klizaca.
5. Vodite racuna o tome da su oba klizaca jednako udaljena prema dolje, tako da ploca za cisenje bude paralelno s podom (29/a).
Istroseni klizaci (30) Kada je bruseni rub (30/1) klizaca izbrusen, okrenite ih za 180° kako biste se koristili drugom stranom.
1. Odvijte matice (30/2) zajedno s podloskama.
2. Skinite metalnu plocu (30/3).
3. Klizac okrenite za 180° (30/a).
4. Nataknite podloske i zategnite matice. Napomena: Pazite da ne pomijesate stezne vijke (30/4), jer su razlicitih duljina.
6.6 Provjeriti stisne vijke na ureaju (31, 48)
POZOR! Opasnost od osteenja ureaja. Zamrznuti puzni pogon moze ostetiti V-remen. Prije pokretanja motora provjerite je li puzni
pogon zamrznut. Postavite cistac snijega na prikladno mjesto
za otapanje puznog pogona.
1. Prije svakog pokretanja provjerite jesu li stisni vijci (31/1, 48/2) u redu. Zamijenite potrgane stisne vijke originalnim rezervnim dijelovima (vidi Poglavlje 9.4 "Zamijeniti stisne vijke (31, 48)", stranica 110). Ako se koriste neodobreni rezervni dijelovi, ureaj se moze ozbiljno ostetiti! Dva zamjenska stisna vijka (01/8) nalaze se na upravljackoj ploci.
474911_e
107
HR
Upravljanje
2. Provjerite kompletnost, cvrstou i cjelovitost svih upravljackih elemenata, sigurnosnih ureaja, matica, vijaka i svornjaka ureaja.
6.7 Pokretanje motora (32 - 37)
Rasvjeta se ukljucuje automatski pri pokretanju motora i gasi kada se motor zaustavi.
OPASNOST! Opasnost po zivot zbog trovanja. Ispusni plin motora sadrzi ugljicni monoksid koji moze ubiti covjeka za nekoliko minuta. Motor nikada ne ukljucujte u zatvorenim pro-
storima, nego samo na otvorenom. Ne udisite ispusne plinove motora. Motor iskljucite ako osjeate mucninu, vrto-
glavicu ili slabost. Odmah posjetite lijecnika.
POZOR! Opasnost od osteenja ureaja. Zamrznuti puzni pogon moze ostetiti V-remen. Prije pokretanja motora provjerite je li puzni
pogon zamrznut. Postavite cistac snijega na prikladno mjesto
za otapanje puznog pogona.
Postupak pokretanja (32 - 34) 1. Provjerite razinu ulja i goriva.
2. Otvorite (32/a) ventil za gorivo (32/1).
3. Provjerite iskljucuju li se putni i puzni pogon. Obje poluge spojke moraju biti okomite.
4. Postavite (32/b) prigusnicu (32/2) u polozaj CLOSE (ZATVORENO).
5. Pritisnite gumb ubrizgivaca (33/1) 3x, u intervalima od oko 2 sekunde. Pri temperaturi nizoj od 10 °C, 5x pritisnite gumb ubrizgivaca.
6. Postavite polugu za gas (34/1) u polozaj Brzo (34/2, zec) (34/a).
7. Izvadite (35/a) kljuc motora (35/1).
Rucno pokretanje (36) 1. Lagano povucite uze za pokretanje (36/1)
(36/a) dok ne osjetite otpor, a zatim ga brzo izvucite, a zatim ga lagano ponovo pustiti da se uvuce.
Postupak pokretanja od 230 V (37)
1.
(37/a)
2.
(37/b)
6.8 Zaustavljanje motora (38, 39)
UPOZORENJE! Opasnost od rotirajuih dijelova ureaja! Stavljanje ruku unutar rotirajuih dijelova ureaja uzrokuje teske ozljede! Nikada nemojte posezati za rotirajuim svrd-
lom!
1. Postavite polugu za gas (38/1) u polozaj Sporo (38/2, kornjaca) (38/b).
2. Kako biste sprijecili smrzavanje, pustite da svrdlo i kotac za bacanje nastave raditi sve dok uglavnom ne ostanu bez snijega. Inace se V-remeni mogu ostetiti prilikom pokretanja.
3. Izvadite (39/a) kljuc motora (39/1).
4. Motor se iskljucuje.
5. Okrenite (39/b) ventil za gorivo (39/2) u polozaj OFF (Zatvoreno).
7 UPRAVLJANJE
7.1 Pokretanje postupka cisenja (40 - 42)
UPOZORENJE! Opasnost od rotirajuih dijelova ureaja! Stavljanje ruku unutar rotirajuih dijelova ureaja uzrokuje teske ozljede! Nikada nemojte posezati za rotirajuim svrd-
lom!
UPOZORENJE! Predmeti koji se izbacuju u zrak! Opasnost od ozljede i materijalne stete uzrokovane izbacenim predmetima! Nikad ne okreite kanal za izbacivanje prema
ljudima, zivotinjama, prozorima, automobilima ili vratima.
1. Izvrsite pustanje u rad.
2. Provjerite polozaj izbacivaca snijega i pomicnom rucicom (40/1) namjestite smjer izbacivanja.
3. Podesite visinu izbacivanja (40/2). 4. Pokrenite motor (vidi Poglavlje 6.7 "Pokreta-
nje motora (32 - 37)", stranica 108).
108
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Popravak
5. Ukljucite polugu za putni pogon (41/3): 1 do 6 su stupnjevi prijenosa za voznju naprijed, pri cemu je 1 najsporiji, a 6 najbrzi. R1 i R2 su stupnjevi prijenosa za voznju nazad, gdje je R1 spori, a R2 brzi.
6. Pritisnite (41/a) polugu spojke (41/4) za puzni pogon.
7. Pritisnite (42/a) polugu spojke (42/5) za putni pogon.
7.2 Zaustavljanje postupka cisenja (43)
1. Otpustite tj. odvojite (43/a) polugu spojke (43/1) za puzni i putni pogon.
Kako biste sprijecili smrzavanje, pustite da svrdlo i kotac za bacanje nastave raditi sve dok uglavnom ne ostanu bez snijega. Zamrznuto svrdlo e ostetiti V-remen.
Zaustavlja se cistac snijega, svrdlo i kotac za bacanje.
7.3 Promjena stupnja prijenosa za putni pogon (42 - 44)
POZOR! Opasnost od osteenja ureaja. Mjenjac e se ostetiti ako se spojka ne otpusti prije mijenjanja brzina. Prvo odspojite spojku, a zatim promijenite br-
zinu.
1. Otpustite polugu spojke za putni pogon (43/1), tj. odspojite je (43/a). Napomena: Svrdlo se blokira ako se zaustavi i zatim ponovno pokrene u mokrom i teskom snijegu. Ne otpustajte polugu spojke za puzni pogon!
2. Promijenite stupanj prijenosa pomou poluge mjenjaca (44/1).
3. Pritisnite (42/a) polugu spojke (42/5) za putni pogon.
7.4 Izaberite nacin rada kod 760.4 TE LED
Poluga za odabir nacina rada (02/23) moze se upotrebljavati za podesavanje visine svrdla, ploce za cisenje i stita pomicanjem utega cistaca snijega. "Transport": Uteg je na straznjoj strani cista-
ca snijega, tako da su svrdlo i stitnik podignuti s tla i cistac snijega se moze lako gurati. "Normal": Vodoravni polozaj cistaca snijega za normalni nacin rada. "Packed Snow": U slucaju gustog snijega, ova postavka omoguuje postavljanje utega prema prednjem dijelu cistaca snijega.
7.5 Skretanje cistacem snijega 760.4 TE LED (45)
1. Skretanje cistacem snijega ulijevo: Povucite (45/a) lijevu prekretnu polugu (45/1).
2. Skretanje cistacem snijega udesno: Povucite (45/b) desnu prekretnu polugu (45/2).
7.6 Ukloniti blokade pri izbacivanju snijega (43, 46)
NAPOMENA Kako biste izbjegli blokade na mokrom i teskom snijegu, uvijek pustite da svrdlo uvijek radi.
Ako snijeg ne bude vise pravilno izbacen, moze doi do nanosa snijega i leda na svrdlima i u kanalu za izbacivanje.
1. Otpustite tj. odvojite (43/a) polugu spojke (43/1) za puzni i putni pogon.
2. Iskljucite motor (vidi Poglavlje 6.8 "Zaustavljanje motora (38, 39)", stranica 108).
3. S alatom za cisenje (46/1) pazljivo uklonite snijeg iz kanala za izbacivanje i sa svrdla.
Pri daljnjem nedovoljnom izbacivanju snijega, obratite se strucnoj radionici.
8 POPRAVAK
UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda pri radovima odrzavanja. Nepravilni popravci mogu dovesti do teskih ozljeda i osteenja ureaja. Popravke smiju izvoditi samo servisni centri
proizvoaca ili ovlastene specijalizirane tvrtke!
Uvijek je potrebna strucna provjera: Nakon nailaska na prepreku. Ako se motor naglo zaustavi. Kod osteenog svrdla ili kotaca za bacanje.
9 ODRZAVANJE I NJEGA
OPREZ! Opasnost od ozljeda. Ostri i pomicni dijelovi ureaja mogu uzrokovati ozljede. Kod radova odrzavanja, njege i cisenja uvi-
jek nosite zastitne rukavice! Iskljucite motor i provjerite je li motor zau-
stavljen! Izvucite utikac svjeice!
Ocistite ureaj nakon svake uporabe. Posebno uklonite zaostalu sol.
Ne prskajte ureaj vodom. Prodiranje vode moze dovesti do kvara (sustav paljenja, rasplinjac).
Uvijek zamijenite neispravni prigusivac.
474911_e
109
HR
Odrzavanje i njega
Slijedite plan odrzavanja. Slijedite upute za motor.
9.1 Plan odrzavanja
Prije svake uporabe Provjerite razinu ulja (pogledajte upute za
motor). Provjerite stisne vijke. Provjerite ureaj na osteenja. Provjerite je li svrdlo zamrznuto.
Nakon prvih 5 radnih sati promijenite motorno ulje (pogledajte upute za
motor).
Svakih 8 sati rada Podmazite svrdlo.
Svaka tri mjeseca Provjerite tlak u gumama. Prsten za izbacivanje snijega podmazite uljem.
Godisnje Zamijenite svjeicu (vidi upute motora). Podmazite svrdlo. Zamijenite motorno ulje.
9.2 Podmazite svrdlo (47) Pomou pistolja za mast pritisnite oko 2-3 poteza univerzalne masti u mazalicu za mazanje (47/1).
9.3 Servisiranje putnog i puznog pogona (09)
UPOZORENJE! Opasnost od ozljede tijekom radova odrzavanja. Nepravilno odrzavanje moze izazvati teske ozljede i osteenje ureaja. Potezno uze namjestajte samo kad je motor
iskljucen. Zaustavite motor ako se putni/puzni pogon
ne moze iskljuciti. Ne pokusavajte ga popraviti i odmah se obra-
tite specijaliziranoj tvrtki.
NAPOMENA Vlaga u poteznom uzetu moze dovesti do korozije ili smrzavanja. Osteeno potezno uze potrebno je zamijeniti.
Namjestanje poteznog uzeta Ako se putni/puzni pogon vise ne moze ukljuciti dok motor radi, potrebno je postaviti odgovarajue potezno uze. 1. Otpustite zapornu maticu (09/2).
2. Okrenite dio za podesavanje na poteznom uzetu (09/1) u smjeru strelice (09/a) sve dok potezno uze vise ne visi (lagano se zategne). Drzite cvrsto kabel dok se okree tako da se ne uvija.
3. Zategnite (09/b) zapornu maticu (09/2).
4. Kako biste provjerili postavku, pokrenite motor i ukljucite putni/puzni pogon.
5. Ako putni/puzni pogon i dalje nije mogue sigurno ukljuciti i iskljuciti, ureaj je potrebno odvesti u specijaliziranu tvrtku.
9.4 Zamijeniti stisne vijke (31, 48)
Zbog sigurnosti operatera i ureaja, stisni vijci (31/1) se mogu kidati nakon sto je svrdlo blokirano.
NAPOMENA Zamijenite rastrgane stisne vijke originalnim rezervnim dijelovima. Ako se koriste neodobreni rezervni dijelovi, ureaj se moze ozbiljno ostetiti!
1. Iskljucite ureaj i povucite utikac svjeice.
2. Uklonite (48/a) opruzni utikac (48/1).
3. Izvucite (48/b) osteene stisne vijke (48/2).
4. Provjerite osovinu na osteenja.
5. Umetnite nove stisne vijke i ucvrstite ih s opruznim utikacem.
9.5 Fino podesavanje svrdla [samo 760.4 TE LED] (49)
Podesavanjem vijka (49/1) moze se provesti fino podesavanje kako bi se svrdlo i stitnik mogli podizati i spustati.
S pomou poluge za odabir nacina rada (02/15) podesava se vijak: Slika (49) prikazuje polozaj vijka kod nacina
rada ,,Packed Snow" (Gusti snijeg). Cistac snijega malo podignite u ovom polozaju. U polozaju ,,Transport" (Transport) os se fiksira. Za rad poluga za odabir nacina rada mora biti postavljena na ,,Normal" (Normalno).
9.6 Podesavanje napetosti lanca [samo 760.4 TE LED] (50)
Napetost lanaca moze se podesiti zatezanjem matica (50/1) na kuki (50/2). Svaka gusjenica se moze podesiti.
110
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Pomo u slucaju smetnji
10 POMO U SLUCAJU SMETNJI
OPREZ! Opasnost od ozljeda. Ostri i pomicni dijelovi ureaja mogu uzrokovati ozljede. Kod radova odrzavanja, njege i cisenja uvi-
jek nosite zastitne rukavice! Iskljucite motor i provjerite je li motor zau-
stavljen! Izvucite utikac svjeice!
NAPOMENA Kod smetnji koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne mozete ukloniti sami, obratite se nasoj servisnoj sluzbi.
Smetnja
Uklanjanje
Motor ne radi. Napunite benzinom.
Postavite polugu za gas na ,,start".
Ukljucite prigusivac, pritisnite temeljni premaz.
Pricekajte svjeice.
Snaga motora opada.
Ocistite kanal za izbacivanje/kuiste.
Uklonite snijeg i led sa svrdla i kotaca za bacanje.
Smanjite radnu brzinu.
Putni pogon ne radi kada pritisnete polugu spojke.
Podesite potezno uze.
Putni pogon se vise ne moze zaustaviti (ne odvaja se vise).
Posjetite servisnu sluzbu za korisnike.
Iskljucite motor. Nema pokusaja po-
pravka! Posjetite servisnu sluz-
bu za korisnike.
Svrdlo se ne okree kada pritisnete polugu spojke.
Slomljeni stisni vijci, zamijenite.
Podesite potezno uze.
Posjetite servisnu sluzbu za korisnike.
Smetnja
Uklanjanje
Svrdlo se vise ne
moze zaustaviti
(ne odvaja se vi-
se).
Iskljucite motor.
Nema pokusaja popravka!
Posjetite servisnu sluzbu za korisnike.
Ureaj vibrira neuobicajeno snazno.
Provjerite svrdlo i kotac za bacanje.
Ureaj povlaci s Provjerite i podesite tlak u
jedne strane.
gumama.
Provjerite, prilagodite ili zamijenite klizace.
Zamjenski dijelovi Pogledajte: www.al-ko.com
11 SKLADISTENJE
UPOZORENJE! Opasnost od pozara i eksplozije. Pare benzina su lako zapaljive. Ureaj ne skladistite blizu otvorenog plamena
ili izvora topline.
Nakon svake uporabe temeljito ocistite ureaj i, ako postoje, stavite sve zastitne poklopce. Ureaj cuvajte na suhom mjestu s mogunosu zakljucavanja i izvan dohvata djece.
Ako se ureaj cuva dulje vrijeme, na primjer nakon zime, potrebno je obaviti sljedee radove da biste izbjegli osteenja: Isprazniti rasplinjac:
Pokrenite motor. Zatvorite ventil goriva. Pricekajte da motor odumre. Pustite da se motor rashladi. Cuvajte ureaj na suhom i nepristupacnom mjestu za djecu i neovlastene osobe. Ispraznite ili potpuno napunite spremnik goriva. Izvadite kljuc motora. Izvucite utikac svjeice.
12 ZBRINJAVANJE
Benzin i motorno ulje ne smiju se bacati u kuni otpad ni odvod, nego ih treba predati na zasebnu obradu i zbrinjavanje!
474911_e
111
HR
Prije zbrinjavanja ureaja potrebno je isprazniti spremnik goriva i spremnik motornog ulja!
Ambalaza, ureaj i pribor napravljeni su od materijala koji se moze reciklirati pa ih treba prikladno odloziti.
Korisnicka sluzba/Servis
13 KORISNICKA SLUZBA/SERVIS Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim dijelovima obratite se obliznjoj servisnoj sluzbi tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj stranici: www.alko-garden.com/service-contacts Za vise informacija o rezervnim dijelovima posjetite: www.alko-garden.com/spareparts
14 PODACI O IZJAVI O SUKLADNOSTI
Uz potpunu odgovornost, ovime izjavljujemo da ovaj proizvod u obliku u kojem je zastupljen na tr-
zistu ispunjava zahtjeve harmoniziranih EU-direktiva, sigurnosne standarde EU-a i standarde specificne za proizvod. Izjava o sukladnosti dio je uputa za uporabu i prilozena je uz stroj.
15 JAMSTVO
Mozebitne greske u materijalu ili proizvodnji na ureaju uklonit emo tijekom zakonskoga roka zastare za jamstvo na nedostatke prema vlastitom izboru popravljanjem ili zamjenskom dostavom. Rok zastare odreuje se prema pravu drzave u kojoj je ureaj kupljen.
Nasa jamstvena izjava vrijedi samo u slucaju: postivanja ovih Uputa za uporabu namjenskog rukovanja uporabe originalnih rezervnih dijelova
Jamstvo prestaje vrijediti u slucaju: samovoljnih pokusaja popravaka samovoljnih tehnickih izmjena nenamjenske uporabe
Jamstvo ne obuhvaa: osteenja laka koja proizlaze iz normalnog trosenja
potrosne dijelove koji su na kartici zamjenskih dijelova oznaceni okvirom xxxxxx (x) Motore s unutrasnjim izgaranjem (ovdje vrijede uvjeti jamstva proizvoaca doticnog motora)
Jamstveni rok pocinje tei s datumom kupnje od strane prvog krajnjeg korisnika. Mjerodavan je datum na racunu. Obratite se svom trgovcu ili najblizoj ovlastenoj servisnoj sluzbi zajedno s ovom jamstvenom izjavom i originalnim racunom. Ova izjava ne utjece na zakonska prava koja kupac ima prema prodavacu u slucaju nedostataka.
112
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
1 .................................................. 114
1.1 ........ 114
1.2 ................................................... 114
2 ...................................... 114
2.1 .......................... 114
2.2 ........................................... 114
2.3 ........................................ 115
2.4 ................................. 115
2.5 ......................... 115
2.5.1 ..................... 115
2.5.2 .............................. 116
2.6 700.4 E LED (01) .................................................... 117
2.7 760.4 TE LED (02) .................................................... 117
3 .......................... 118
3.1 ISO 8437 A............................ 118
3.2 .................................... 120
3.3 ......... 120
4 (03) ....................... 121
5 .................................................. 121
5.1 (04, 05)......... 122
5.2 (06).... 122
5.3 (07 - 12)........................ 122
5.4 (13).......................................... 122
5.5 (14).......................................... 122
5.6 (15, 16).................................. 122
5.7 (17, 18).................. 122
5.8 (19) ................................ 123
5.9 (20 - 23). 123 5.10
(24) . 123 5.11 (25)........ 123
6 ..................................... 123 6.1 ................................. 123 6.2 (26) ............ 124 6.3 (26) ...................... 124 6.4 [ 700.4 E LED] (27)............................................... 124 6.5 (28 - 30) .................................................... 124 6.6 (31, 48) . 124 6.7 (32 - 37)............. 125 6.8 (38, 39) ......... 125
7 ................................................. 126 7.1 (40 - 42) ......... 126 7.2 (43)............ 126 7.3 (42 - 44) .................................................... 126 7.4 760.4 TE LED .................................................... 126 7.5 760.4 TE LED (45) ................... 126 7.6 (43, 46) ................ 126
8 .................................................. 127
9 .................................. 127 9.1 .............................. 127 9.2 (47). 127 9.3 (09) ..................................................... 127 9.4 e (31, 48) ................... 128 9.5 [ 760.4 TE LED] (49) ..... 128
474911_e
113
RS
9.6 [ 760.4 TE LED] (50)..... 128
10 ........................ 128
11 ......................................... 129
12 ................................................ 129
13 / ................ 129
14 . 129
15 ................................................ 130
1
. .
.
.
.
1.1
. .
.
1.2
! .
! .
! .
! .
.
2
. , .
2.1
, . , , . , . /, / .
. , , .
2.2
, . , . , .
.
114
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
2.3
! . .
.
.
. .
. .
. .
, , , . .
2.4
700.4 E LED
1
4
3
760.4 TE LED
1
2
. :
. 1 2 3 4 5
6 7
(3x) 8 9 (2x) 10
(6x) 11 (6x) 12 13
2.5 2.5.1
! !
!
5
7 6
9 10 11
8 12 13
. .
!
474911_e
115
RS
. !
!
/
!
.
.
/
!
! !
2.5.2
Choke () CLOSE / OPEN ( / )
/
/
(OFF) (ON)
/
116
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
2.6 700.4 E LED (01)
. 1
2
3
4
5
6 , : 6, : 2
7
8 (2x)
9
10
11
12
13
14
15 ( )
16
17
18
19
20
2.7 760.4 TE LED (02)
.
1
2
3
4
5
6 , : 6, : 2
7
8 (2x)
9
10
11
12
13
14
15 : "Transport" () "Normal" () "Packed Snow" ( )
16
17 ( )
18
19
20
21
22
474911_e
117
RS
3
! ! , .
, , . .
! . . , , .
. .
! . .
.
! ! !
!
! . .
.
.
3.1 ISO 8437 A
1. . . .
2. . .
3. , .
4. .
1. , , , .
2. .
3. . .
4. , .
.
.
. .
.
1. .
2. , .
3. (
118
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
).
4. , .
5. . , .
6. .
1. . .
2. , . .
3. , , , .
4. , . .
5. / , .
6. , , / . . , .
7. , . , .
8. . . .
9. , .
10. , , , ., . .
11. .
12. . .
13. .
14. / .
15. , . , , .
16. . . , .
! ! . . :
!
10 .
.
!
1. , , .
474911_e
119
RS
.
2. , , , , . .
3. , .
4. .
5. , / .
3.2
. , .
. . , .
, , :
, .
, ,
.
( ) . , . .
:
, .
.
, .
.
3.3 :
. , , . :
, .
.
.
. .
( ) . .
. .
.
120
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
(03)
, . . , . , 3 m . . . . . . , . . . ( ). . . , . : . .
. . : .
. .
4 (03)
! ! ! , .
! !
. . 1. . 2. . 3. (03/). 4. . 5.
, . 6. (. ) , . 7. (03/b). 8. . 9. , . , (03/ c).
5
! ! .
!
, !
.
1 10 SW (2 )
2 13 SW
3 5 mm
4
5
6
7 700.4 E LED: ( )
474911_e
121
RS
5.1 (04, 05)
.
1. (04/1).
2. (05/1).
3. (05/2) .
5.2 (06)
1. (06/1) . (06/2).
2. 2 (06/3) (06/4) (06/5).
5.3 (07 12)
1. (07/1) (07/2) (07/3) .
2. (08/1) (08/2) (08/3) .
3. : (09/1) (09/) ( ). . (09/2) (09/b).
4. (10/1) (10/2) .
5. : (11/1, 12/1). (11/2, 12/2) . (11/3, 12/3), .
6. (11/4, 12/4) (11/a, 12/a), .
5.4 (13)
.
1. (13/) (13/2) .
2. (13/) (13/3) . .
3. (13/) (13/2).
5.5 (14)
. , . 1. ( 6.8
" (38, 39)", 125).
2. ( 5.3 " (07 - 12)", 122).
: 1. ( 6.7
" (32 - 37)", 125). 2. ( 7.1 " (40 - 42)", 126).
3. (14/1) (14/a), . .
4. : .
5. : .
5.6 (15, 16)
1. (15/1) (16/2).
2. (16/3) .
3. .
5.7 (17, 18)
1. : (17/1) (17/2) (17/) (17/3).
122
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
(17/4).
2. : (18/1) (18/) (18/2). (18/3).
5.8 (19)
1. (19/1) .
2. .
5.9 (20 - 23)
1. (20/1) ( ).
2. (20/2) (20/) ( ).
3. (21/, 22/) (21/1).
4. (22/2) .
5. (22/3).
6. (23/1) (23/2) (23/3). : .
7. .
8. (23/4) .
9. (23/5).
5.10 (24)
.
1. (24/1, 24/2). .
2. (24/3, 24/4) , .
3. : . . . . .
5.11 (25)
1. (25/1) (25/2) .
6
! . .
.
. / , .
6.1
! . . , , . , .
.
! . -, .
, . . , , . .
474911_e
123
RS
! . :
!
, .
: .
6.2 (26) 1. (26/1),
.
2. .
3. .
4. .
.
6.3 (26) 1. (26/2),
.
2. .
3. .
6.4 [ 700.4 E LED] (27)
1. , . (27/1). : : 1 bar = 14,5 psi
2. .
6.5 (28 - 30)
! . .
.
. , , .
1. .
2. (28/1) (28/2) (28/3).
3. (28/) , (29/1) .
4. .
5. , (29/).
(30)
(30/1) , 180°, .
1. (30/2) .
2. (30/3).
3. 180° (30/).
4. . : (30/4), .
6.6 (31, 48)
! . e . ,
.
.
1. (31/1, 48/2).
124
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
( 9.4 " e (31, 48)", 128). , ! (01/8) .
2. , , , .
6.7 (32 - 37)
.
! . -, .
, . . , , . .
! . e . ,
.
.
(32 - 34)
1. .
2. (32/1) (32/).
3. . .
4. Choke (32/2) CLOSE () (32/b).
5. (33/1) 3 , 2 . 10 °C 5 .
6. (34/) (34/1) (34/2, ).
7. (35/) (35/1).
(36) 1. (36/)
(36/1) , .
230 V (37)
1.
(37/a)
2.
(37/b)
6.8 (38, 39)
! ! !
!
1. (38/) (38/1) (38/2, ).
2. , . .
3. (39/1) (39/a).
4. .
5. (39/2) OFF () (39/b).
474911_e
125
RS
7
7.1 (40 - 42)
! ! !
!
! ! !
, , , .
1. .
2. (40/1).
3. (40/2). 4. ( 6.7
" (32 - 37)", 125).
5. (41/3): 1 6 , 1 , 6 . R1 R2 , R1 , R2 .
6. (41/4) (41/a).
7. (42/5) (42/a).
7.2 (43)
1. , . (43/1) (43/).
, . e .
, .
7.3 (42 44)
! . .
.
1. , . (43/) (43/1). : , . !
2. (44/1).
3. (42/5) (42/a).
7.4 760.4 TE LED
(02/23) , . "Transport":
, . "Normal": . "Packed Snow": .
7.5 760.4 TE LED (45)
1. : (45/) (45/1).
2. : (45/) (45/2).
7.6 (43, 46)
, .
, .
1. , . (43/1) (43/).
126
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
2. ( 6.8 " (38, 39)", 125).
3. (46/1) .
, .
8
! . .
!
: . .
.
9
! . . ,
!
! !
. .
. ( , ).
. . .
9.1
(
).
. .
.
474911_e
5 (
).
8 .
.
.
(
). . .
9.2 (47) 2-3 (47/1).
9.3 (09)
! . .
. /
.
.
. .
/ , . 1. (09/2). 2.
(09/1) (09/) ( ). . 3. (09/2) (09/b). 4. , / .
127
RS
5. / , .
9.4 e (31, 48)
, (31/1) .
. , !
1. .
2. (48/a) (48/1).
3. (48/) (48/2).
4. .
5. .
9.5 [ 760.4 TE LED] (49)
(49/1) , .
(02/15) : (49)
"Packed Snow" ( ). . "Transport" () . "Normal" ().
9.6 [ 760.4 TE LED] (50)
(50/1) (50/2). .
10
! . . ,
!
! !
, .
. .
START.
Choke, .
.
.
/.
.
.
.
.
( ).
.
.
!
.
.
, .
128
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
.
.
(
).
.
!
.
.
.
. .
.
: www.al-ko.com
11
! . .
.
, , . , .
, , : :
.
14
,
. . . . . . .
12
, . !
, !
, .
13 / , AL-KO . : www.alko-garden.com/service-contacts : www.alko-garden.com/spareparts
-, . .
474911_e
129
RS
15
. .
:
:
:
xxxxxx (x)
( )
. . . .
130
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi
TLUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSLUGI Spis treci
1 Informacje dotyczce niniejszej instrukcji obslugi...................................................... 132
1.1 Symbole na stronie tytulowej ............. 132
1.2 Objanienia rysunkowe i slowa ostrzegawcze..................................... 132
2 Opis produktu........................................... 132
2.1 Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem ................................................... 132
2.2 Moliwe przewidywane nieprawidlowe uycie ........................................... 132
2.3 Urzdzenia zabezpieczajce i ochronne .......................................... 133
2.4 Zakres dostawy.................................. 133
2.5 Symbole umieszczone na urzdzeniu 133
2.5.1 Symbole bezpieczestwa............ 133
2.5.2 Symbole obslugi .......................... 134
2.6 Widok ogólny produktu 700.4 E LED (01) .................................................... 135
2.7 Widok ogólny produktu 760.4 TE LED (02) ............................................ 135
3 Zasady bezpieczestwa........................... 136
3.1 Zasady bezpieczestwa zgodnie z ISO 8437 zalcznik A ........................ 136
3.2 Wskazówki dotyczce bezpieczestwa obslugi ....................................... 138
3.3 Obchodzenie si z benzyn i olejem . 138
4 Rozpakowywanie urzdzenia (03) ........... 139
5 Monta ..................................................... 140
5.1 Monta dolnej czci rkojeci (04, 05)...................................................... 140
5.2 Monta panelu obslugi (06) ............... 140
5.3 Monta i ustawienie cigien Bowdena dla napdu jezdnego i limakowego (07 - 12) ........................................ 140
5.4 Regulacja cigna (13)........................ 140
5.5 Kontrola ustawienia cigna (14) ........ 140
5.6 Monta drka dwigni wyboru biegu (15, 16) .............................................. 141
5.7 Monta elastycznego walu wyrzutu niegu (17, 18)................................... 141
5.8 Podlczenie wtyczki ogrzewania i owietlenia (19) .................................. 141
5.9 Monta wyrzutu niegu (20 - 23) ........ 141
5.10 Zamocowanie cigna na klapie wyrzutu (24) ............................................ 141
5.11 Zaczepienie cigna (25) ..................... 141
6 Uruchomienie ........................................... 142
6.1 Pomoce warsztatowe ......................... 142
6.2 Wlewanie oleju silnikowego (26) ........ 142
6.3 Wlewanie benzyny (26) ...................... 142
6.4 Kontrola cinienia w oponach [tylko 700.4 E LED] (27) .............................. 142
6.5 Ustawienie wysokoci usuwania niegu (28 - 30) .................................. 142
6.6 Sprawdzenie sworzni cinanych na urzdzeniu (31, 48) ............................ 143
6.7 Uruchamianie silnika (32 - 37) ........... 143
6.8 Zatrzymywanie silnika (38, 39)........... 144
7 Obsluga .................................................... 144
7.1 Uruchamianie trybu usuwania niegu (40 - 42).............................................. 144
7.2 Zatrzymywanie trybu usuwania niegu (43) ................................................ 144
7.3 Zmienianie biegu na napd jezdny (42 - 44).............................................. 144
7.4 Wybór trybu pracy w przypadku 760.4 TE LED..................................... 145
7.5 Kierowanie odnieark 760.4 TE LED (45) ............................................. 145
7.6 Usuwanie zatorów w wyrzucie niegu (43, 46) ............................................... 145
8 Naprawa ................................................... 145
9 Konserwacja i pielgnacja ........................ 145
9.1 Plan konserwacji ................................ 145
9.2 Smarowanie limaka tloczcego (47) 146
9.3 Konserwacja napdu jezdnego i limakowego(09) ................................... 146
9.4 Wymiana sworzni cinanych (31, 48). 146
474911_e
131
PL
Informacje dotyczce niniejszej instrukcji obslugi
9.5 Precyzyjna regulacja wysokoci limaka tloczcego [tylko 760.4 TE LED] (49) ........................................... 146
9.6 Precyzyjna regulacja naprenia lacuchów [tylko 760.4 TE LED] (50) ..... 146
10 Pomoc w przypadku usterek .................... 146
11 Przechowywanie ...................................... 147
12 Utylizacja.................................................. 147
13 Obsluga klienta/Serwis............................. 148
14 Informacja o deklaracji zgodnoci ............ 148
15 Gwarancja ................................................ 148
1 INFORMACJE DOTYCZCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSLUGI
Wersja niemieckojzyczna jest oryginaln instrukcj obslugi. Wszystkie pozostale wersje jzykowe s tlumaczeniami oryginalnej instrukcji obslugi.
Ponisza instrukcja obslugi winna by przechowywana zawsze w sposób umoliwiajcy jej wykorzystanie w celu uzyskania informacji dotyczcych urzdzenia.
Urzdzenie moe by przekazywane wylcznie wraz z instrukcj obslugi.
Naley stosowa si do wskazówek dot. bezpieczestwa i wskazówek ostrzegawczych zawartych w niniejszej instrukcji obslugi.
1.1 Symbole na stronie tytulowej
Symbol
Znaczenie
Przed uruchomieniem naley dokladnie przeczyta niniejsz instrukcj obslugi. Jest to konieczne dla zapewnienia bezusterkowej pracy i bezpiecznej obslugi.
Instrukcja obslugi
Nie uywa urzdzenia benzynowego w pobliu otwartych plomieni i ródel ciepla.
1.2 Objanienia rysunkowe i slowa ostrzegawcze
NIEBEZPIECZESTWO! Oznacza niebezpieczestwo prowadzce do mierci lub cikich obrae ciala.
OSTRZEENIE! Oznacza potencjalne niebezpieczestwo mogce prowadzi do mierci lub cikich obrae ciala.
OSTRONIE! Oznacza potencjalne niebezpieczestwo mogce prowadzi do rednich lub lekkich obrae ciala.
UWAGA! Oznacza potencjalne niebezpieczestwo mogce prowadzi do szkód rzeczowych.
WSKAZÓWKA Szczególne wskazówki ulatwiajce zrozumienie instrukcji i obslugi.
2 OPIS PRODUKTU W niniejszej Instrukcji obslugi opisano kilka typów odniearek. Posiadany model mona zidentyfikowa na podstawie ilustracji produktu, opisu i tabliczki znamionowej.
2.1 Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem Odniearki s przeznaczone wylcznie do usuwania wieo spadlego, lunego niegu, mokrego i puszystego, z utwardzonych dróg i powierzchni np. dziedziców wewntrznych, wjazdów do garay, chodników lub miejsc parkingowych w ramach uytku prywatnego. Odnieane drogi i powierzchnie musz mie utwardzone podloe i gladk powierzchni, np. kostka brukowa, kostka granitowa lub asfalt.
Opisywane urzdzenie jest przeznaczone do zastosowania w ramach uytku prywatnego. Kade inne zastosowanie oraz niedozwolone zmiany lub modyfikacje traktowane s jako eksploatacja niezgodna z przeznaczeniem i prowadz do utraty gwarancji i wanoci deklaracji zgodnoci oraz do wylczenia wszelkiej odpowiedzialnoci producenta za szkody poniesione przez uytkownika lub osoby trzecie.
2.2 Moliwe przewidywane nieprawidlowe uycie
Odniearki nie nadaj si do odnieania nieutwardzonych dróg i powierzchni np. nawierzchni szutrowych, cieek wirowych lub lk. Przy uyciu tych urzdze nie jest moliwe usuwanie bardzo duych iloci niegu, grubej pokrywy nienej, bardzo mokrego oraz ubitego niegu i lodu.
132
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Opis produktu
Urzdzenie nie jest przeznaczone do zastosowa specjalistycznych w parkach i obiektach sportowych ani do zastosowania w rolnictwie i lenictwie.
2.3 Urzdzenia zabezpieczajce i ochronne
OSTRZEENIE! Niebezpieczestwo skaleczenia. Niesprawne i dezaktywowane urzdzenia ochronne i zabezpieczajce mog spowodowa powane obraenia ciala.
Jeli urzdzenia ochronne i zabezpieczajce s niesprawne, naley zleci ich napraw.
Nigdy nie dezaktywowa urzdze ochronnych i zabezpieczajcych.
Dwignia sprzgla
Na urzdzeniu znajduj si dwie dwignie sprzgla na belce prowadzcej. W momencie zagroenia zwolni obie dwignie sprzgla.
Dwignia sprzgla dla napdu limakowego wyrzutu niegu. Napd limakowy zatrzymuje si.
Dwignia sprzgla dla napdu jezdnego. Napd jezdny zatrzymuje si.
Regulowany wyrzut niegu
Ustawi wyrzut niegu tak, aby wyrzucany nieg nie stanowil zagroenia dla ludzi ani zwierzt i nie mógl uszkodzi budynków, pojazdów, ani innych rzeczy. Na drogach uwaa, aby nie powodowa zaklóce w ruchu ani nie stwarza zagroenia dla uczestników ruchu drogowego.
2.4 Zakres dostawy
700.4 E LED
1
4
3
760.4 TE LED
1
2
5
7 6
9 10 11
8
12
13
Zakres dostawy obejmuje niej wymienione pozycje. Naley sprawdzi, czy wszystkie pozycje s zawarte:
Nr Element 1 Odniearka 2 Dolna cz rkojeci 3 Panel obslugowy z górn czci rko-
jeci 4 Wyrzut niegu 5 Instrukcja obslugi odniearki 6 Instrukcja obslugi silnika 7 Zestaw mocujcy do wyrzutu niegu
(3×) 8 Klucz do wiec zaplonowych 9 Kluczyk do silnika (2×) 10 Zamienne sworznie cinane (6×) 11 Zawleczki sprynowe (6×) 12 Drek dwigni wyboru biegu 13 Elastyczny wal wyrzutu niegu
2.5 Symbole umieszczone na urzdzeniu 2.5.1 Symbole bezpieczestwa
Symbol
Znaczenie
Uwaga! Zachowa szczególn ostrono podczas obslugi urzdzenia!
Przed uruchomieniem przeczyta instrukcj eksploatacji!
474911_e
133
PL
Symbol
Znaczenie
Trzyma z dala od obszaru wyrzutu. Zagroenie spowodowane wyrzutem niegu.
Nosi rodki ochrony oczu i sluchu!
Nie chwyta obracajcych si czci. Niebezpieczestwo wcignicia!
Nie wklada rk w obszar wyrzutu niegu!
Opis produktu
Symbol
Kluczyk do silnika Wl. / Wyl.
Znaczenie
Kurek paliwa OFF (zamknity) ON (otwarty)
Przycisk pompki paliwa
Napd limakowy
Uruchamianie/zatrzymanie
Nie wklada rk i nie wchodzi w obszar limaka tloczcego!
Wylczy silnik przed wszelkimi pracami przy urzdzeniu.
Przed pracami konserwacyjnymi i naprawczymi wycign kocówk przewodu wiecy zaplonowej.
Nie dopuszcza osób trzecich do niebezpiecznego obszaru!
Napd jezdny
Uruchamianie/zatrzymanie
Obracajce si czci w obszarze wyrzutu! Niebezpieczestwo wcignicia!
2.5.2 Symbole obslugi
Symbol
Dwignia ssania CLOSE (zamknij) / OPEN (otwórz)
Gaz Wolno / Szybko
Znaczenie
Kierowanie odniearki w lewo / w prawo
134
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Opis produktu
Symbol
Znaczenie
Wyrównanie wyrzutu niegu za pomoc korby
Ustawienie wysokoci wyrzutu niegu za pomoc dwigni
2.6 Widok ogólny produktu 700.4 E LED (01)
Nr Element 1 Ogrzewane uchwyty
2 Dwignia sprzgla dla napdu limakowego
3 Dwignia sprzgla dla napdu jezdnego
4 Korba rczna do regulacji ustawienia kierunku wyrzutu
5 Dwignia do ustawienia wysokoci wyrzutu
6 Dwignia wyboru biegu, 6 biegów do przodu i 2 do tylu
7 Przelcznik ogrzewania uchwytów
8 Zamienne sworznie cinane (2×)
9 Owietlenie
10 Korek zbiornika
11 Korek wlewu oleju
12 Deflektor na wyrzucie niegu do ustawienia wysokoci wyrzutu
13 Wyrzut niegu z zabezpieczeniem przed przypadkowym dotkniciem
14 Oslona
15 Narzdzie do czyszczenia (zamocowane na oslonie)
16 Kolo lopatkowe
17 limak tloczcy
18 Plyta zgarniajca
Nr Element 19 Plozy o regulowanej wysokoci
20 Kocówka przewodu wiecy zaplonowej
2.7 Widok ogólny produktu 760.4 TE LED (02)
Nr Element 1 Ogrzewane uchwyty
2 Dwignia sprzgla dla napdu limakowego
3 Dwignia sprzgla dla napdu jezdnego
4 Korba rczna do regulacji ustawienia kierunku wyrzutu
5 Dwignia do ustawienia wysokoci wyrzutu
6 Dwignia wyboru biegu, 6 biegów do przodu i 2 do tylu
7 Przelcznik ogrzewania uchwytów
8 Zamienne sworznie cinane (2×)
9 Dwignia przechylajc w lewo i w prawo do kierowania gsienic
10 Owietlenie
11 Korek zbiornika
12 Korek wlewu oleju
13 Deflektor na wyrzucie niegu do ustawienia wysokoci wyrzutu
14 Wyrzut niegu z zabezpieczeniem przed przypadkowym dotkniciem
15 Dwignia trybu pracy: ,,Transport" ,,Normal" (normalny) ,,Packed Snow" (gsty nieg)
16 Oslona
17 Narzdzie do czyszczenia (zamocowane na oslonie)
18 Kolo lopatkowe
19 limak tloczcy
20 Plyta zgarniajca
21 Plozy o regulowanej wysokoci
22 Kocówka przewodu wiecy zaplonowej
474911_e
135
PL
Zasady bezpieczestwa
3 ZASADY BEZPIECZESTWA
NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo i niebezpieczestwo najciszych obrae! Nieznajomo zasad bezpieczestwa i instrukcji obslugi moe prowadzi do najciszych obrae, a nawet mierci. Przed uyciem urzdzenia naley przestrze-
ga wszystkich zasad bezpieczestwa i wskazówek podanych w niniejszej instrukcji obslugi oraz w instrukcjach, do których odniesienia si w niej znajduj. Wszystkie dolczone dokumenty naley zachowa do póniejszego wykorzystania.
OSTRZEENIE! Niebezpieczestwo poaru i wybuchu. Wskutek wyciekajcego paliwa powstaje wybuchowa mieszanina benzyny i powietrza. Wyfuknicie, eksplozja lub poar przy niewlaciwym obchodzeniu si z paliwem mog prowadzi do cikich obrae, a nawet mierci. Nie umieszcza nigdy silnika przy otwartych
plomieniach lub ródlach ciepla. Nie uytkowa nigdy silnika w latwopalnym
otoczeniu.
OSTRZEENIE! Ryzyko urazów powodowanych przez wadliwe urzdzenie. Uywanie wadliwego urzdzenia moe prowadzi do cikich urazów i uszkodzenia urzdzenia. Urzdzenie moe by uywane tylko wów-
czas, jeli nie jest uszkodzone ani zniszczone oraz jeli adne czci nie brakuj ani nie s poluzowane.
OSTRZEENIE! Zagroenie ze strony obracajcych si elementów. Ingerencja midzy obracajce si elementy urzdzenia prowadzi do powanych obrae. Nigdy nie wklada rk do obracajcego si
limaka tloczcego!
OSTRZEENIE! Niebezpieczestwo skaleczenia. Niesprawne i dezaktywowane urzdzenia ochronne i zabezpieczajce mog spowodowa powane obraenia ciala. Jeli urzdzenia ochronne i zabezpieczajce
s niesprawne, naley zleci ich napraw. Nigdy nie dezaktywowa urzdze ochron-
nych i zabezpieczajcych.
3.1 Zasady bezpieczestwa zgodnie z ISO 8437 zalcznik A
Wskazówki wstpne
1. Naley przeczyta dokladnie instrukcje obslugi i konserwacji. Naley zapozna si jak najuwaniej z elementami sterujcymi i prawidlowym uytkowaniem urzdzenia. Naby umiejtnoci pozwalajcych szybko zatrzyma urzdzenie i szybko wylczy elementy sterujce.
2. Pod adnym pozorem nie wolno pozwala dzieciom obslugiwa urzdzenia. W adnym wypadku nie wolno pozwala na obslug urzdzenia przez osoby dorosle, które nie zostaly odpowiednio przeszkolone.
3. Chroni obszar uytkowania przed osobami, zwlaszcza malymi dziemi i zwierztami domowymi.
4. Zachowa szczególn ostrono podczas ruchu do tylu, aby unikn polizgnicia lub upadku.
Przygotowanie
1. Naley sprawdzi dokladnie teren, w którym ma by uywane urzdzenie i usun wszystkie wycieraczki spod drzwi, sanki, deski, druty i inne przedmioty.
2. Przed uruchomieniem silnika naley calkowicie rozlczy sprzglo i ustawi je w pozycji neutralnej.
3. Nie naley obslugiwa urzdzenia bez odpowiedniego ubrania zimowego. Naley nosi obuwie, które ulatwia utrzymanie bezpiecznej postawy na liskim podlou.
4. Zachowa ostrono przy obchodzeniu si z benzyn; jest ona bardzo latwopalna.
Naley uywa wlaciwego kanistra do benzyny.
Nigdy nie naley tankowa silnika, gdy jest on wlczony lub gorcy.
Zbiornik benzyny naley napelnia zawsze na zewntrz, zachowujc szczególn ostrono. Nigdy nie napelnia zbiornika benzyny w pomieszczeniach zamknitych.
Szczelnie zamkn korek zbiornika i usun rozlan benzyn.
1. Do wszystkich urzdze z napdem elektrycznym lub zaplonem elektrycznym naley stosowa gniazdko z zestykiem ochronnym.
2. Ustawi wysoko obudowy kolektora odpowiednio podczas oczyszczania nawierzchni usypanych ze wiru lub okrglych kamyków.
136
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Zasady bezpieczestwa
3. Nie naley nigdy próbowa dokonywa zmian ustawie przy zalczonym silniku (oprócz przypadków, w których jest to wyranie zalecane prze producenta).
4. Przed rozpoczciem usuwania masy niegowej poczeka do momentu, a silnik i urzdzenie ostygn do temperatury zewntrznej.
5. Obsluga kadego urzdzenia z napdem silnikowym moe powodowa wpadanie cial obcych do oczu. Naley nosi zatem w trakcie obslugi, ustawiania czy naprawy urzdzenia zawsze okulary ochronne lub ochron oczu.
6. Stosowa ochron sluchu, aby nie uszkodzi narzdu sluchu.
Obsluga
1. Nie umieszcza rk ani stóp w pobliu ruchomych czci ani pod nimi. Naley trzyma si z dala od otworu wyrzutowego.
2. Naley postpowa z najwysz ostronoci podczas uywania urzdzenia na wjazdach, ciekach lub drogach usypanych ze wiru lub przejedania przez takie miejsca. Naley zawsze zwraca uwag na ukryte przeszkody lub ewentualny ruch uliczny.
3. W przypadku natrafienia na cialo obce naley wylczy silnik, odlczy przewód zaplonowy, dokladnie sprawdzi odnieark pod ktem ewentualnych uszkodze i naprawi j przed ponownym uruchomieniem i ponownym uyciem.
4. Jeli urzdzenie wibruje nietypowo, naley wylczy silnik i natychmiast poszuka przyczyny takiej sytuacji. Wibracje s w zasadzie oznak wystpujcego problemu.
5. Naley zawsze wylcza silnik podczas przerywania pracy, przed oczyszczeniem obudowy kolektora / kola napdowego lub przenonika wyrzutowego, a take podczas wykonywania napraw, ustawie lub inspekcji.
6. Podczas wykonywania prac zwizanych z czyszczeniem, napraw lub inspekcj urzdzenia naley wczeniej upewni si, czy kolektor / kolo napdowe i wszystkie czci ruchome zatrzymaly si. Wyj przewód zaplonowy i poloy go z dala od wiecy zaplonowej, aby doszlo do niezamierzonego zaplonu. W silnikach elektrycznych naley wyj wtyczk sieciow.
7. Nie uruchamia silnika w zamknitych pomieszczeniach, chyba e podczas uruchamiania lub w celu przemieszczenia odnie-
arki do lub z budynku. Otworzy przy tym drzwi na zewntrz; spaliny s niebezpieczne.
8. Nie naley usuwa niegu zalegajcego na stokach. Naley zachowa szczególn ostrono podczas zawracania na spadzistym terenie. Nigdy nie naley próbowa usuwa niegu ze stromych stoków.
9. Nie uywa nigdy odniearki bez prawidlowych blach ochronnych, plyt ochronnych ani innych urzdze ochronnych.
10. Nie uywa nigdy odniearki w pobliu szklanych obudów, samochodów, szybów owietleniowych, spadzistego terenu itp. bez prawidlowego ustawienia kierunku wyrzutu niegu. Trzyma dzieci i zwierzta z dala od urzdzenia.
11. Nie przecia urzdzenia poprzez zbyt szybkie usuwanie masy niegowej.
12. Nigdy nie uywa urzdzenia na liskich nawierzchniach przy duych prdkociach transportowych. Ostronie podczas jazdy do tylu.
13. Nigdy nie kierowa wyrzutu na znajdujce si w ssiedztwie osoby i nie pozwala nikomu stawa przed urzdzeniem.
14. Naley odlczy zasilanie kolektora / kola napdowego, gdy odniearka jest transportowana lub nie jest uywana.
15. Naley stosowa wylcznie dodatkowe czci i akcesoria dopuszczone przez producenta odniearki, takie jak np. obciniki wywaajce, obciniki kompensujce, obudowy itp.
16. Nigdy nie naley uywa odniearki w warunkach slabej widocznoci lub przy slabym owietleniu. Naley zawsze upewni si, czy zapewnione jest zachowanie bezpiecznej postawy i naley trzyma si mocno za uchwyty. Nie uywa urzdzenia cigajc si.
474911_e
137
PL
Zasady bezpieczestwa
Konserwacja i przechowywanie
OSTRZEENIE! Powane urazy rk podczas czyszczenia zatkanego kanalu wyrzutowego! Dotknicie obracajcego si kola lopatkowego w kanale wyrzutowym prowadzi do powanych urazów rk. S to najczstsze urazy przy odniearce. W celu wyczyszczenia kanalu wyrzutowego:
Wylczy odnieark!
Zaczeka ok. 10 s, a kolo lopatkowe si zatrzyma.
Do czyszczenia kanalu wyrzutowego zawsze uywa odpowiedniego narzdzia.
Do czyszczenia kanalu wyrzutowego nigdy nie uywa rk!
1. Naley sprawdza regularnie, czy urzdzenia ochronne, ruby noy, ruby mocujce silnika itp. s mocno dokrcone i tym samym zapewniaj bezpieczn prac urzdzenia.
2. Nigdy nie naley przechowywa urzdzenia w budynku, w którym znajduj si ródla zaplonu, takie jak urzdzenia do podgrzewania cieplej wody, elektryczne nagrzewnice wentylatorowe, suszarki bbnowe itp. tak dlugo, jak dlugo w zbiorniku jest jeszcze benzyna. Naley poczeka, a silnik najpierw ostygnie, przed przechowaniem urzdzenia w zamknitym pomieszczeniu.
3. Naley zawsze postpowa zgodnie z dokladnymi instrukcjami zawartymi w instrukcji obslugi, jeli odniearka ma by przechowywana przez dluszy okres.
4. Zostawi wszystkie naklejki z instrukcjami bezpieczestwa i obslugi na urzdzeniu lub wymieni je w razie potrzeby.
5. Pozwoli, aby urzdzenie pracowalo po usuwaniu masy niegowej jeszcze przez kilka minut, aby zapobiec zamarzniciu kolektora / kola napdowego.
3.2 Wskazówki dotyczce bezpieczestwa obslugi
Uywa urzdzenia tylko do prac, do których jest przeznaczone. Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem moe prowadzi do obrae lub uszkodze.
Nigdy nie uywa urzdzenia ze zuytymi lub uszkodzonymi czciami. Uszkodzone czci zawsze wymienia na oryginalne czci zamienne producenta. Uytkowanie urzdzenia ze zuytymi lub uszkodzonymi czciami po-
woduje uniewanienie roszcze gwarancyjnych po stronie producenta.
W nastpujcych przypadkach wylczy sinik, odczeka do zatrzymania urzdzenia i wycign kocówk przewodu wiecy zaplonowej:
Pozostawiajc urzdzenie bez nadzoru
Podczas prac zwizanych z czyszczeniem i konserwacj
Podczas wszystkich prac nastawczych
Po wystpieniu usterek
Przed zwolnieniem blokad
Przed usuniciem zatka
Po zetkniciu si z cialami obcymi
Przy wystpieniu usterek i nietypowych wibracji urzdzenia
Zabrania si eksploatacji urzdzenia pod wplywem alkoholu, rodków odurzajcych lub leków.
Aby unikn urazów glowy i koczyn oraz uszkodzenia sluchu, naley nosi na sobie przewidziane przepisami odzie i wyposaenie ochronne.
Odzie musi cile przylega do ciala i nie moe przeszkadza w pracy. Nigdy nie nosi lunych ubra lub dodatków, które mog zosta wcignite przez urzdzenie, np. szali.
rodki ochrony indywidualnej:
Ochrona sluchu i okulary ochronne
Mocne, nielizgajce si obuwie
Rkawice ochronne
Naley trzyma z dala rce lub stopy bd inne czci ciala i odzie od pracujcej lopatki zgarniajcej, limaka tloczcego i kola lopatkowego.
Stosowa si do przepisów miejscowych dotyczcych czasu pracy.
Nie pozostawia bez nadzoru urzdzenia gotowego do pracy.
Nigdy nie usuwa niegu na dachach.
3.3 Obchodzenie si z benzyn i olejem Niebezpieczestwo wybuchu i poaru:
Wydobywajca si mieszanka benzyny / powietrza powoduje powstawanie wybuchowej atmosfery. Wyfuknicie, eksplozja lub poar przy niewlaciwym obchodzeniu si z paliwem mog prowadzi do cikich obrae,
138
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Rozpakowywanie urzdzenia (03)
a nawet mierci. Przestrzega nastpujcych punktów:
Nie pali podczas obchodzenia si z benzyn.
Obsluga paliw jest dozwolona wylcznie na wolnym powietrzu i nigdy w zamknitych pomieszczeniach.
Bezwzgldnie przestrzega niej wymienionych zasad postpowania.
Transportowa i przechowywa benzyn oraz olej wylcznie w dopuszczonych do tego zbiornikach. Zadba, aby dzieci nie mialy dostpu do przechowywanej benzyny i oleju.
Aby unikn zanieczyszczenia gleby (ochrona rodowiska), zadba, aby podczas tankowania benzyna i olej nie przedostaly si do gruntu. Do tankowania uywa lejka.
Nigdy nie tankowa urzdzenia w zamknitych pomieszczeniach. Moe doj do nagromadzenia si oparów benzyny w pobliu podlogi i w efekcie do wyfuknicia lub wybuchu.
Niezwlocznie wyciera rozlan benzyn z urzdzenia i z gleby. Tekstylia uyte do wytarcia benzyny wysuszy w dobrze przewietrzonym miejscu, a nastpnie zutylizowa. W przeciwnym wypadku moe doj do naglego samozaplonu.
Po rozlaniu benzyny powstaj jej opary. Dlatego te nie naley uruchamia silnika w tym samym miejscu, lecz oddali si na odleglo co najmniej 3 m.
Nie dopuci do kontaktu produktów na bazie olejów mineralnych ze skór. Nie wdycha oparów benzyny. W celu tankowania zawsze zaklada rkawice ochronne. Regularnie zmienia i czyci odzie ochronn.
Uwaa, aby odzie nie zostala zanieczyszczona benzyn. W razie zanieczyszczenia odziey benzyn niezwlocznie zmieni odzie.
Nigdy nie otwiera korka zbiornika, gdy silnik pracuje lub jest gorcy.
Nigdy nie tankowa urzdzenia w czasie, gdy silnik pracuje lub jest nagrzany.
Nigdy nie przepelnia zbiornika (benzyna rozpra si).
Zawsze zamyka mocno korek zbiornika.
Wymieni uszkodzony zbiornik lub korek zbiornika.
Nigdy nie je, nie pi i nie pali podczas wlewania benzyny lub oleju do zbiornika.
W przypadku wycieku benzyny: Nie uruchamia silnika. Nie próbowa uruchamia zaplonu. Wyciekl benzyn zebra rodkiem do usuwania benzyny lub cierk i przepisowo zutylizowa. Oczyci urzdzenie.
W przypadku wycieku oleju silnikowego: Nie uruchamia silnika. Wyciekly olej zebra rodkiem do usuwania olejów lub cierk i przepisowo zutylizowa. Oczyci urzdzenie.
4 ROZPAKOWYWANIE URZDZENIA (03)
OSTRZEENIE! Ryzyko zmiadenia powodowane przez przewracajce si urzdzenie! Urzdzenie jest cikie! W przypadku przewrócenia urzdzenia moe doj do zmiadenia czci ciala i cikiego urazu. Rozpakowywaniem urzdzenia musz si
zajmowa co najmniej dwie osoby! Nie dopuci do przewrócenia urzdzenia!
Urzdzenie i wszystkie elementy osprztu s dostarczane w kartonowym opakowaniu. Opakowanie znajduje si na europalecie.
1. Ustawi opakowanie na równej, plaskiej powierzchni.
2. Zdj tamy opakowaniowe.
3. Otworzy opakowanie u góry (03/a).
4. Usun materialy opakowaniowe.
5. Ostronie wycign lune elementy, torebk z drobnymi czciami i instrukcjami obslugi.
6. Tyln cian opakowania (tj. cz, przy której znajduje si silnik) ostronie rozci noem, tak aby nie uszkodzi urzdzenia.
7. Rozloy tyln cian opakowania (03/b).
8. Wycign ostronie pozostale lune elementy i materialy opakowaniowe.
9. Wyprowadzi odnieark do tylu, tj. silnikiem do przodu, z opakowania (03/c).
474911_e
139
PL
Monta
5 MONTA
OSTRZEENIE! Zagroenia wynikajce z niekompletnego montau! Eksploatacja niekompletnie zmontowanego urzdzenia moe prowadzi do powanych obrae ciala. Urzdzenie naley eksploatowa tylko po
kompletnym zmontowaniu! Przed wlczeniem naley sprawdzi, czy
wszystkie urzdzenia zabezpieczajce i ochronne s na swoim miejscu i dzialaj w odpowiedni sposób!
Wymagane narzdzie
Nr Narzdzie
1 Klucz plaski lub oczkowy rozmiar 10 (x2)
2 Klucz plaski lub oczkowy rozmiar 13
3 Klucz do rub z lbem walcowym o gniedzie szecioktnym 5 mm
4 Szczypce kombinowane lub spiczaste
5 Wkrtak
6 Olej rozpylany
7 Tylko 700.4 E LED: Pompa powietrza do opon z manometrem (zawór samochodowy)
5.1 Monta dolnej czci rkojeci (04, 05) Zamontowa doln cz rkojeci po lewej i prawej stronie w dolnej czci odniearki. 1. Wykrci ruby (04/1). 2. Przyloy doln cz rkojeci (05/1). 3. Przeloy ruby (05/2) przez doln cz r-
kojeci i je dokrci.
5.2 Monta panelu obslugi (06) 1. Przytrzyma górn cz rkojeci (06/1)
z panelem obslugi przy dolnej czci rkojeci (06/2). 2. Przeloy po 2 ruby (06/3) przez górn i doln cz rkojeci, a nastpnie przykrci, uywajc dwóch podkladek (06/4) i nakrtek (06/5).
5.3 Monta i ustawienie cigien Bowdena dla napdu jezdnego i limakowego (07 - 12)
1. Cigno (07/1) napdu jezdnego (07/2) zaczepi w dolnym otworze (07/3) prawej dwigni.
2. Cigno (08/1) napdu limakowego (08/2) zaczepi w górnym otworze (08/3) lewej dwigni.
3. Ustawi cigna Bowdena zgodnie z poniszym opisem: Obróci element regulacyjny na cignie (09/1) na tyle daleko w kierunku strzalki (09/a), aby cigno przestalo zwisa (bylo lekko naprone). W trakcie obracania przytrzyma cigno linowe, aby si nie przekrcilo. Dokrci nakrtk kontrujc (09/2) (09/ b).
4. Cigna Bowdena (10/1) przymocowa zaciskami (10/2) po lewej i prawej stronie rkojeci.
5. Napry cigno: Poluzowa nakrtki zabezpieczajce (11/1, 12/1). Obraca kocówk gwintowan (11/2, 12/2) ku górze, a cigno zostanie naprone. Dokrci nakrtki zabezpieczajce do prowadnicy (11/3, 12/3), aby zamocowa cigno.
6. cign gumowe zabezpieczenie (11/4, 12/4) a do nakrtki zabezpieczajcej (11/a, 12/a), aby zabezpieczy cigno przed korozj.
5.4 Regulacja cigna (13)
Do precyzyjnej regulacji sluy ruba regulacyjna.
1. Poluzowa nakrtk zabezpieczajc (13/2) na rubie regulacyjnej (13/a).
2. Obróci rub regulacyjn (13/3) (13/b), aby zwikszy lub zmniejszy skoku cigna. Zwróci uwag na to, aby cigno bylo lekko naprone i nie zwisalo.
3. Dokrci ponownie nakrtk zabezpieczajc (13/2) (13/a).
5.5 Kontrola ustawienia cigna (14)
Cigno napdu jezdnego ulega z czasem wydlueniu. Jeli mimo dzialajcego silnika nie mona wlczy napdu jezdnego, konieczne jest naprenie wydluonego cigna. 1. Wylczy urzdzenie (patrz Rozdzial 6.8 "Za-
trzymywanie silnika (38, 39)", strona 144). 2. Ustawi ponownie cigno (patrz Rozdzial 5.3
"Monta i ustawienie cigien Bowdena dla napdu jezdnego i limakowego (07 - 12)", strona 140).
140
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Monta
W celu sprawdzenia ustawienia cigna: 1. Uruchomi silnik (patrz Rozdzial 6.7 "Urucha-
mianie silnika (32 - 37)", strona 143). 2. Zalczy bieg (patrz Rozdzial 7.1 "Urucha-
mianie trybu usuwania niegu (40 - 42)", strona 144).
3. Powoli docisn prawy uchwyt (14/1) napdu jezdnego do dolu (14/a), a bdzie odczuwalny lekki opór. Punkt nacisku sprzgla jest ustalony.
4. Jeli napd jezdny nie zostanie wlczony: Ponownie wykona opisane czynnoci.
5. Jeli ustawianie cigna nie przynosi skutku: Uda si do punktu serwisowego producenta.
5.6 Monta drka dwigni wyboru biegu (15, 16)
1. Zaczepi drek (15/1) na dole w uchwycie ukladu zmiany biegów (16/2).
2. Zaczepi drek u góry w uchwycie przy dwigni wyboru biegów (16/3).
3. Zabezpieczy drek na dole i u góry podkladkami i zawleczkami sprynowymi.
5.7 Monta elastycznego walu wyrzutu niegu (17, 18)
1. Przy wyrzucie niegu: Czop (17/1) jednego koca elastycznego walu (17/2) wetkn do oporu w limak (17/3) (17/a). Dokrci nakrtk radelkowan (17/4) sil rki.
2. Pod panelem obslugi: Czop drugiego koca elastycznego walu (18/1) wetkn od dolu do oporu w korb (18/2) (18/a). Dokrci nakrtk radelkowan (18/3) sil rki.
5.8 Podlczenie wtyczki ogrzewania i owietlenia (19)
1. Zlczy elementy wtyczki (19/1) ogrzewania i owietlenia.
2. Zabezpieczy zlcze.
5.9 Monta wyrzutu niegu (20 - 23)
1. Naoliwi lekko powierzchni lizgow (20/1) wyrzutu niegu na odniearce olejem rozpylanym (mona uy te smaru).
2. Naloy plastikowy piercie (20/2) na powierzchni lizgow wyrzutu niegu (20/a)
i naoliwi lekko olejem rozpylanym (mona take uy smaru).
3. Naloy wyrzut niegu (21/1) (21/a, 22/a).
4. Przeloy ruby mocujce (22/2) od wewntrz przez nakladki i wyrzut niegu.
5. Przykrci wyrzut niegu mocno za pomoc nakrtek samohamownych (22/3).
6. Przeloy ruby mocujce (23/1) przez du plyt prowadzc (23/2) i naloy dwie male plyty prowadzce (23/3). Wskazówka: Male plyty prowadzce musz przylega u góry do duej plyty prowadzcej.
7. Wloy plyty prowadzce ze rubami mocujcymi od dolu do wyrzutu niegu.
8. Naloy podkladki (23/4) na ruby.
9. Mocno nakrci nakrtki samozabezpieczajce (23/5).
5.10 Zamocowanie cigna na klapie wyrzutu (24)
To cigno sluy do poruszania klap wyrzutu modulu wyrzutu niegu i sluy do ustawienia wysokoci wyrzutu.
1. Zaczepi cigno w prowadnicach (24/1, 24/2). Na zewntrznym cignie musi by zamocowana ochrona gumowa.
2. Obróci nakrtk zabezpieczajc (24/3, 24/4) mocno do prowadnicy, tak aby cigno zostalo naprone.
3. Dwigni do ustawienia wysokoci wyrzutu sprawdzi dlugo cigna: Przesun dwigni do przedniego ogranicznika. Klapa wyrzutu musi przesun si calkowicie w dól. Przesun dwigni do tylnego ogranicznika. Klapa wyrzutu musi przesun si calkowicie w gór. W razie potrzeby zmieni dlugo cigna.
5.11 Zaczepienie cigna (25)
1. Zaczepi cigno (25/1) w uchwycie (25/2) pod silnikiem.
474911_e
141
PL
Uruchomienie
6 URUCHOMIENIE
OSTRZEENIE! Ryzyko urazów powodowanych przez wadliwe urzdzenie. Uywanie wadliwego urzdzenia moe prowadzi do cikich urazów i uszkodzenia urzdzenia. Urzdzenie moe by uywane tylko wów-
czas, jeli nie jest uszkodzone ani zniszczone oraz jeli adne czci nie brakuj ani nie s poluzowane.
WSKAZÓWKA Przed uruchomieniem naley zawsze dokona ogldzin. Uywanie urzdzenia z poluzowanymi, uszkodzonymi bd zuytymi elementami roboczymi i/lub elementami mocujcymi jest zabronione.
6.1 Pomoce warsztatowe
NIEBEZPIECZESTWO! Niebezpieczestwo wybuchu i poaru. Wydobywajca si mieszanka benzyny i powietrza powoduje powstawanie wybuchowej atmosfery. Wyfuknicie, eksplozja lub poar przy niewlaciwym obchodzeniu si z paliwem mog prowadzi do cikich obrae, a nawet mierci. Nie pali podczas obchodzenia si z benzy-
n. Obsluga paliw jest dozwolona wylcznie na
wolnym powietrzu i nigdy w zamknitych pomieszczeniach.
NIEBEZPIECZESTWO! Zagroenia ycia przez zatrucie. Spaliny z silnika zawieraj tlenek wgla, który moe zabi czlowieka w cigu kilku minut. Nigdy nie uywa silnika w zamknitych po-
mieszczeniach, ale wylcznie na otwartej przestrzeni. Nie wdycha spalin z silnika. Wylczy silnik w przypadku zlego samopoczucia, zawrotów glowy i slaboci podczas uytkowania. Natychmiast uda si do lekarza.
WSKAZÓWKA Zuyty olej silnikowy zutylizowa zgodnie z przepisami o ochronie rodowiska! Zalecamy przekazanie zuytego oleju w zamknitym pojemniku do centrum utylizacji lub punktu obslugi klienta. Zuytego oleju nie naley: wyrzuca do mieci wylewa do kanalizacji lub odplywu wylewa na ziemi
WSKAZÓWKA Naley przestrzega zalczonej w dostawie instrukcji uytkowania!
Przed uruchomieniem naley wla olej silnikowy i zatankowa odnieark.
Informacje na temat benzyny i oleju silnikowego: patrz dane techniczne.
6.2 Wlewanie oleju silnikowego (26) 1. Odkrci korek wlewu oleju (26/1) odkrci,
korek odloy w czyste miejsce.
2. Olej wla przez lejek.
3. Sprawdzi poziom napelnienia.
4. Szczelnie zamkn otwór wlewowy zbiornika oleju i go oczyci.
W celu prawidlowego sprawdzenia poziomu napelnienia oleju naley przestrzega instrukcji do silnika.
6.3 Wlewanie benzyny (26) 1. Odkrci korek zbiornika (26/2), odloy
w czyste miejsce.
2. Benzyn wla przez lejek.
3. Szczelnie zamkn otwór wlewowy zbiornika i go oczyci.
6.4 Kontrola cinienia w oponach [tylko 700.4 E LED] (27)
1. Cinienie w oponach naley sprawdza przynajmniej co trzy miesice, zwlaszcza przed pierwszym uruchomieniem w zimie i w okresie eksploatacji. Maksymalne dopuszczalne cinienie w oponach jest podane na oponach (27/1). Wskazówka: Wskazówka: 1 bar = ok. 14,5 psi
2. Opony naley napompowa równomiernie za pomoc pompy powietrza do opon.
6.5 Ustawienie wysokoci usuwania niegu (28 - 30)
OSTRONIE! Niebezpieczestwo skaleczenia. Niebezpieczestwo odniesienia ran citych podczas chwytania dzialajcego limaka tloczcego. Wysoko usuwania niegu naley zmienia
jedynie przy wylczonym silniku i nieruchomym limaku tloczcym.
Wysoko usuwania niegu naley ustawi tak, aby nie zbiera wiru ani innych cial obcych. Uwzgldni due nierównoci, na przyklad koleiny, pokrywy wlazów lub kostki brukowe.
142
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Uruchomienie
1. Urzdzenie w celu regulacji przestawi na równe podloe.
2. Odkrci ruby zaciskowe (28/1) ploz (28/2) po lewej i prawej stronie na oslonie (28/3).
3. Przesun plozy do góry lub do dolu (28/a), aby unie plyt zgarniajc (29/1) na dan wysoko.
4. Dokrci ruby zaciskowe ploz.
5. Zwróci uwag na to, aby obie plozy wystawaly równo w dól, aby plyta zgarniajca przebiegala równolegle do podloa (29/a).
Zuyte plozy (30)
Gdy krawd cierna (30/1) ploz jest starta, obróci j o 180°, aby uywa drugiej strony.
1. Odkrci nakrtki (30/2) razem z podkladkami.
2. Zdj metalow plyt (30/3).
3. Obróci ploz o 180° (30/a).
4. Naloy podkladki i przykrci nakrtki. Wskazówka: Zwróci uwag na to, aby nie zamieni rub zaciskowych (30/4), poniewa maj one rón dlugo.
6.6 Sprawdzenie sworzni cinanych na urzdzeniu (31, 48)
UWAGA! Niebezpieczestwo uszkodzenia urzdzenia. Zamarznita przekladnia limakowa moe spowodowa uszkodzenia na paskach klinowych. Upewni si przed uruchomieniem silnika,
czy przekladnia limakowa nie jest zamarznita. Postawi odnieark w celu rozmroenia przekladni limakowej w odpowiednim do tego miejscu.
1. Przed kadym uruchomieniem sprawdzi, czy sworznie cinane (31/1, 48/2) s nienaruszone. Pknite sworznie cinane wymieni, uywajc oryginalnych czci zamiennych (patrz Rozdzial 9.4 "Wymiana sworzni cinanych (31, 48)", strona 146). W przypadku uywania niezatwierdzonych czci zamiennych urzdzenie moe ulec powanemu uszkodzeniu! Dwa zamienne sworznie cinane (01/8) znajduj si na panelu obslugi.
2. Sprawdzi wszystkie elementy obslugi, urzdzenia zabezpieczajce, nakrtki, ruby i sworznie urzdzenia pod ktem kompletno-
ci, prawidlowego zamocowania i nienaruszenia.
6.7 Uruchamianie silnika (32 - 37)
Owietlenie wlcza si automatycznie podczas uruchamiania silnika i wylcza si po jego zatrzymaniu.
NIEBEZPIECZESTWO! Zagroenia ycia przez zatrucie. Spaliny z silnika zawieraj tlenek wgla, który moe zabi czlowieka w cigu kilku minut. Nigdy nie uywa silnika w zamknitych po-
mieszczeniach, ale wylcznie na otwartej przestrzeni. Nie wdycha spalin z silnika. Wylczy silnik w przypadku zlego samopoczucia, zawrotów glowy i slaboci podczas uytkowania. Natychmiast uda si do lekarza.
UWAGA! Niebezpieczestwo uszkodzenia urzdzenia. Zamarznita przekladnia limakowa moe spowodowa uszkodzenia na paskach klinowych. Upewni si przed uruchomieniem silnika,
czy przekladnia limakowa nie jest zamarznita. Postawi odnieark w celu rozmroenia przekladni limakowej w odpowiednim do tego miejscu.
Proces uruchamiania (32 - 34)
1. Sprawdzi poziom oleju i paliwa.
2. Otworzy kurek paliwa (32/1) (32/a).
3. Sprawdzi, czy napd jezdny i limakowy s rozlczone. Obie dwignie sprzgla musz by ustawione pionowo.
4. Ustawi dwigni ssania (32/2) w pozycji CLOSE (zamknij) (32/b).
5. Nacisn 3 razy przycisk pompki paliwa (33/1), w odstpach ok. 2-sekundowych. Przy temperaturach poniej 10°C nacisn przycisk pompki paliwa 5 razy.
6. Ustawi dwigni gazu (34/1) w pozycji Szybko (34/2, zajc) (34/a).
7. Wloy kluczyk silnika (35/1) (35/a).
Uruchomienie rczne (36)
1. Pocign lekko link rozrusznika (36/1) (36/ a), a wyczuwalny bdzie pierwszy opór, nastpnie szybko j wycign i pozwoli, aby si ponownie zwinla.
474911_e
143
PL
Proces uruchamiania 230 V (37) 1.
(37/a)
2.
(37/b)
6.8 Zatrzymywanie silnika (38, 39)
OSTRZEENIE! Zagroenie ze strony obracajcych si elementów. Ingerencja midzy obracajce si elementy urzdzenia prowadzi do powanych obrae. Nigdy nie wklada rk do obracajcego si
limaka tloczcego!
1. Ustawi dwigni gazu (38/1) w pozycji Powoli (38/2, ólw) (38/a).
2. Aby zapobiec zamarzaniu, naley pozwoli limakowi tloczcemu i kolu lopatkowemu pracowa tak dlugo, a nie bdzie w nich niegu. Inaczej mogloby doj do uszkodzenia pasków klinowych.
3. Wycign kluczyk silnika (39/1) (39/a).
4. Silnika wylcza si.
5. Obróci kurek paliwa (39/2) do pozycji OFF (zamknity) (39/b).
7 OBSLUGA
7.1 Uruchamianie trybu usuwania niegu (40 - 42)
OSTRZEENIE! Zagroenie ze strony obracajcych si elementów. Ingerencja midzy obracajce si elementy urzdzenia prowadzi do powanych obrae. Nigdy nie wklada rk do obracajcego si
limaka tloczcego!
Obsluga
OSTRZEENIE! Odrzucane przedmioty! Niebezpieczestwo zranienia i szkód materialnych spowodowanych przez odrzucane przedmioty. Nie naley nigdy kierowa kanalu wyrzutowe-
go w stron osób, zwierzt, okien, samochodów lub drzwi.
1. Przeprowadzi uruchomienie.
2. Sprawdzi pozycj wyrzutu niegu i ustawi kierunek wyrzutu za pomoc korby rcznej (40/1).
3. Ustawi wysoko wyrzutu (40/2). 4. Uruchomi silnik (patrz Rozdzial 6.7 "Urucha-
mianie silnika (32 - 37)", strona 143).
5. Wybra bieg napdu jezdnego (41/3): 1 do 6 to biegi do przodu, przy czym 1 to najwolniejszy, a 6 najszybszy bieg. R1 i R2 to biegi ruchu do tylu, przy czym R1 to najwolniejszy, a R2 to najszybszy bieg.
6. Nacisn dwigni sprzgla (41/4) dla napdu limakowego (41/a).
7. Nacisn dwigni sprzgla (42/5) dla napdu jezdnego (42/a).
7.2 Zatrzymywanie trybu usuwania niegu (43)
1. Zwolni dwigni sprzgla (43/1) dla napdu limakowego i jezdnego, tj. rozlczy (43/a).
Aby zapobiec zamarzaniu, naley pozwoli limakowi tloczcemu i kolu lopatkowemu pracowa tak dlugo, a nie bdzie w nich w ogóle niegu. Zamarznity limak tloczcy uszkadza paski klinowe.
Odniearka zatrzymuje si, limak tloczcy i kolo lopatkowe zatrzymuj si.
7.3 Zmienianie biegu na napd jezdny (42 44)
UWAGA! Niebezpieczestwo uszkodzenia urzdzenia. Jeeli przed zmian biegu nie nastpi wysprzglenie (rozlczenie), spowoduje to uszkodzenie przekladni. Najpierw wysprzgli, a dopiero potem zmie-
ni bieg.
1. Zwolni dwigni sprzgla dla napdu jezdnego (43/1), tj. rozlczy (43/a). Wskazówka: limak tloczcy si zablokuje, jeeli nastpi zatrzymanie, a nastpnie uruchomienie przy mokrym i cikim niegu. Nie zwalnia dwigni sprzgla napdu limaka!
144
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Naprawa
2. Zmieni bieg za pomoc dwigni biegów (44/1).
3. Nacisn dwigni sprzgla (42/5) dla napdu jezdnego (42/a).
7.4 Wybór trybu pracy w przypadku 760.4 TE LED
Za pomoc dwigni trybu pracy (02/23), przemieszczajc mas odniearki, mona przestawi wysoko limaka tloczcego, plyty zgarniajcej i oslony. "Transport": Masa znajduje si w tylnej cz-
ci odniearki, aby limak tloczcy i oslona byly odsunite od podloa i moliwe bylo latwe przesuwanie odniearki. "Normal": Poziome poloenie odniearki do normalnej pracy. "Packed Snow": Przy gstym niegu za pomoc tego ustawienia moliwe jest przesunicie masy do przedniego obszaru odniearki.
7.5 Kierowanie odnieark 760.4 TE LED (45)
1. Kierowanie odniearki w lewo: Pocign lew dwigni przechylajc (45/1) (45/a).
2. Kierowanie odniearki w prawo: Pocign praw dwigni przechylajc (45/2) (45/b).
7.6 Usuwanie zatorów w wyrzucie niegu (43, 46)
WSKAZÓWKA W celu uniknicia zatorów przy mokrym i cikim niegu w miar moliwoci pozwoli, aby limak tloczcy zawsze pracowal.
Jeli nieg nie jest ju prawidlowo wyrzucany, moe by za to odpowiedzialny nieg i lód osadzajcy si na limakach tloczcych i w kanale wyrzutowym.
1. Zwolni dwigni sprzgla (43/1) dla napdu limakowego i jezdnego, tj. rozlczy (43/a).
2. Wylczy silnik (patrz Rozdzial 6.8 "Zatrzymywanie silnika (38, 39)", strona 144).
3. Za pomoc narzdzia do czyszczenia (46/1) usun ostronie nieg z kanalu wyrzutowego i ze limaka tloczcego.
W przypadku dalszego niedostatecznego wyrzutu niegu skorzysta z pomocy warsztatu specjalistycznego.
8 NAPRAWA
OSTRZEENIE! Niebezpieczestwo odniesienia obrae podczas prac naprawczych. Nieprawidlowe naprawy mog prowadzi do cikich urazów i uszkodzenia urzdzenia. Zleca wykonywanie czynnoci zwizanych z
napraw tylko przez stacje serwisowe lub autoryzowane zaklady naprawcze!
Kontrola specjalistyczna jest zawsze konieczna: Po najechaniu na przeszkod. W razie naglego zatrzymania silnika. Uszkodzony limak tloczcy lub kolo lopatko-
we.
9 KONSERWACJA I PIELGNACJA
OSTRONIE! Niebezpieczestwo skaleczenia. Poruszajce si czci urzdzenia o ostrych krawdziach mog spowodowa obraenia. Podczas wykonywania prac zwizanych
z konserwacj, pielgnacj i czyszczeniem naley zawsze nosi rkawice ochronne! Wylczy silnik i upewni si, e silnik jest zatrzymany! Wycign wtyczk wiecy zaplonowej!
Po kadym zastosowaniu wyczyci urzdzenie. W szczególnoci naley usun pozostaloci soli drogowej.
Nie naley spryskiwa urzdzenia wod. Wnikajca woda moe prowadzi do wystpienia zaklóce (uklad zaplonowy, ganik).
Zawsze naley wymieni uszkodzony tlumik. Przestrzega planu konserwacji. Przestrzega instrukcji do silnika.
9.1 Plan konserwacji
Przed kadym uyciem Sprawdzi poziom oleju (patrz instrukcja do
silnika). Sprawdzi sworznie cinane. Sprawdzi urzdzenie pod ktem uszkodze. Sprawdzi, czy limak tloczcy nie jest za-
marznity.
Po pierwszych 5 godzinach pracy Wymieni olej silnikowy (patrz instrukcja do
silnika).
Co 8 roboczogodzin Nasmarowa limak tloczcy.
474911_e
145
PL
Pomoc w przypadku usterek
Co trzy miesice Sprawdzi cinienie w oponach. Naoliwi piercie wyrzutu niegu olejem roz-
pylanym.
Co roku Wymieni wiec zaplonow (patrz instrukcja
do silnika). Przesmarowa limak tloczcy. Wymieni olej silnikowy.
9.2 Smarowanie limaka tloczcego (47)
Wtloczy ok. 2-3 dawki smaru uniwersalnego za pomoc praski smarowej do gniazda smarujcego (47/1).
9.3 Konserwacja napdu jezdnego i limakowego(09)
OSTRZEENIE! Ryzyko urazu przy pracach konserwacyjnych. Nieprawidlowa konserwacja moe prowadzi do cikich urazów i uszkodzenia urzdzenia. Cigno regulowa tylko przy wylczonym sil-
niku. Zatrzyma silnik, gdy wylczenie napdu
jezdnego/limakowego nie jest moliwe. Nie podejmowa adnej próby naprawy i
skontaktowa si natychmiast z warsztatem specjalistycznym.
WSKAZÓWKA Wilgo w cignie moe prowadzi do korozji lub zamarznicia. Uszkodzone cigno naley wymieni.
Ustawi cigno
Jeli przy pracujcym silniku napd jezdny/limakowy nie daje si wlczy, naley ustawi odpowiednie cigno.
1. Zwolni nakrtk kontrujc (09/2).
2. Obróci element regulacyjny na cignie (09/1) na tyle daleko w kierunku strzalki (09/ a), aby cigno przestalo zwisa (bylo lekko naprone). W trakcie obracania przytrzyma cigno linowe, aby si nie przekrcilo.
3. Dokrci nakrtk kontrujc (09/2) (09/b).
4. W celu kontroli ustawienia uruchomi silnik i zalczy napd jezdny/limakowy.
5. Jeli napd jezdny/limakowy nadal nie daje si wlczy i wylczy, naley przekaza urzdzenie do warsztatu specjalistycznego.
9.4 Wymiana sworzni cinanych (31, 48)
W celu zabezpieczenia uytkownika i urzdzenia sworznie cinane (31/1) mog po blokadzie limaka tloczcego zrywa si.
WSKAZÓWKA Pknite sworznie cinane wymieni uywajc oryginalnych czci zamiennych. W przypadku uywania niezatwierdzonych czci zamiennych urzdzenie moe ulec powanemu uszkodzeniu!
1. Wylczy urzdzenie i wycign kocówk przewodu wiecy zaplonowej.
2. Wycign zawleczk sprynow (48/1) (48/a).
3. Wycign uszkodzony sworze cinany (48/2) (48/b).
4. Sprawdzi wal pod ktem uszkodze.
5. Wloy nowy sworze cinany i zabezpieczy go zawleczk sprynow.
9.5 Precyzyjna regulacja wysokoci limaka tloczcego [tylko 760.4 TE LED] (49)
Przestawienie ruby (49/1) umoliwia dokonanie precyzyjnej regulacji w celu podniesienia lub obnienia limaka tloczcego i oslony.
Dwignia trybu pracy (02/15) sluy do przestawienia ruby: Na rysunku (49) pokazano poloenie ruby
przy trybie ,,Packed Snow" (gsty nieg). Podnie lekko odnieark w tym poloeniu. W poloeniu ,,Transport" o jest unieruchomiona. Podczas pracy dwigni trybu pracy naley ustawi w poloeniu ,,Normal" (normalny).
9.6 Precyzyjna regulacja naprenia lacuchów [tylko 760.4 TE LED] (50)
Naprenie lacuchów mona wyregulowa przez dokrcenie nakrtek (50/1) na haku (50/2). Kad gsienic mona wyregulowa.
10 POMOC W PRZYPADKU USTEREK
OSTRONIE! Niebezpieczestwo skaleczenia. Poruszajce si czci urzdzenia o ostrych krawdziach mog spowodowa obraenia. Podczas wykonywania prac zwizanych
z konserwacj, pielgnacj i czyszczeniem naley zawsze nosi rkawice ochronne! Wylczy silnik i upewni si, e silnik jest zatrzymany! Wycign wtyczk wiecy zaplonowej!
146
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Przechowywanie
WSKAZÓWKA W przypadku zaklóce, które nie zostaly wymienione w tej tabeli, lub takich, których nie mona usun we wlasnym zakresie, naley skontaktowa si z naszym dzialem obslugi klienta.
Usterka
Usuwanie
Silnik nie dziala. Wla benzyn.
Dwigni gazu ustawi w pozycji ,,Start".
Wlczy ssanie, uruchomi pompk paliwa.
Wykona konserwacj wiec zaplonowych.
Spadajca moc Oczyci kanal wyrzuto-
silnika.
wy / obudow.
limak tloczcy i kolo lopatkowe uwolni od niegu i lodu.
Zmniejszy prdko robocz.
Napd jezdny nie Wyregulowa cigno. dziala przy nacinitej dwigni sprzgla.
Skorzysta z pomocy punktu serwisowego.
Napd jezdny nie
daje si ju za-
trzyma (nie roz-
lcza si ju).
Wylczy silnik.
Nie próbowa naprawia!
Skorzysta z pomocy punktu serwisowego.
limak tloczcy nie obraca si przy nacinitej dwigni sprzgla.
Sworze cinany pknity, wymieni.
Wyregulowa cigno.
limak tloczcy nie pozwala si ju zatrzyma (nie rozlcza si ju).
Skorzysta z pomocy punktu serwisowego.
Wylczy silnik. Nie próbowa napra-
wia! Skorzysta z pomocy
punktu serwisowego.
Usterka
Urzdzenie wibruje wyjtkowo silnie.
Urzdzenie ciga w jedn stron.
Usuwanie Sprawdzi limak tloczcy i kolo lopatkowe.
Sprawdzi cinienie w oponach, dostosowa.
Sprawdzi plozy, ustawi lub wymieni.
Czci zamienne Patrz: www.al-ko.com
11 PRZECHOWYWANIE
OSTRZEENIE! Niebezpieczestwo poaru i wybuchu. Opary benzyny s wysoce latwopalne. Nie przechowywa urzdzenia w pobliu
otwartego ognia lub ródla ciepla.
Po kadym uyciu naley dokladnie wyczyci urzdzenie i, jeli s dostpne, zaloy pokrywy ochronne. Urzdzenie przechowywa w suchym, zamykanym pomieszczeniu niedostpnym dla dzieci.
Jeli urzdzenie ma by przechowywane przez dluszy okres czasu, na przyklad po zimie, naley wykona nastpujce prace, aby zapobiec uszkodzeniom: Opróni ganik:
Uruchomi silnik. Zamkn kurek paliwa. Poczeka, a silnik zganie. Poczeka na ostygnicie silnika. Urzdzenie przechowywa w miejscu suchym oraz niedostpnym dla dzieci i osób nieuprawnionych. Opróni zbiornik benzyny lub calkowicie napelni. Wycign kluczyk silnika. Wycign kocówk przewodu wiecy zaplonowej.
12 UTYLIZACJA
Benzyna i olej silnikowy nie mog by utylizowane z odpadami z gospodarstwa domowego ani ciekami, lecz naley przekaza je do osobnej zbiórki lub utylizacji!
474911_e
147
PL
Przed utylizacj urzdzenia trzeba opróni zbiornik paliwa i zbiornik oleju silnikowego!
Opakowanie, urzdzenie i akcesoria wykonano z materialów nadajcych si do recyklingu i naley zapewni ich odpowiedni utylizacj.
13 OBSLUGA KLIENTA/SERWIS Wszelkie pytania dotyczce gwarancji, naprawy lub czci zamiennych naley kierowa do naj-
Obsluga klienta/Serwis
bliszego punktu serwisowego AL-KO. Mona go znale w nastpujcej witrynie internetowej: www.alko-garden.com/service-contacts Wicej informacji na tema czci wymiennych jest dostpnych pod adresem: www.alko-garden.com/spareparts
14 INFORMACJA O DEKLARACJI ZGODNOCI
Niniejszym owiadczamy na wlasn odpowiedzialno, e produkt we wprowadzonej przez
nas na rynek wersji spelnia wymagania zharmonizowanych dyrektyw UE, standardy bezpieczestwa UE oraz standardy obowizujce dla danego produktu. Deklaracja zgodnoci jest czci instrukcji obslugi i jest dolczona do maszyny.
15 GWARANCJA
Ewentualne wady materialowe lub produkcyjne w urzdzeniu usuwamy przed uplywem ustawowego okresu przedawnienia roszcze z tytulu rkojmi za wady fizyczne, dokonujc wedle naszego uznania naprawy lub wymiany produktu. Okres przedawnienia ustalany jest zgodnie z prawem obowizujcym w kraju, w którym produkt zostal zakupiony.
Gwarancja obowizuje tylko w przypadku:
Gwarancja wygasa w przypadku:
zastosowania si do treci niniejszej instrukcji samodzielnych prób naprawy,
obslugi,
samodzielnych zmian technicznych,
prawidlowego postpowania,
zastosowania niezgodnie z przeznaczeniem.
stosowania oryginalnych czci zamiennych.
Gwarancja nie obejmuje: uszkodze lakieru spowodowanych zwyklym zuyciem
czci zuywalnych, oznaczonych na wykazie czci zamiennych ramk xxxxxx (x) .
silników spalinowych (w tym przypadku obowizuj oddzielne warunki gwarancji ustalone przez producenta)
Okres gwarancji rozpoczyna si od momentu nabycia przez pierwszego uytkownika kocowego. Decydujce znaczenie ma tutaj data dokumentu zakupu. Naley zwróci si do dystrybutora lub najbliszego autoryzowanego punktu serwisowego, przedkladajc niniejsz deklaracj gwarancyjn oraz dowód zakupu. Niniejsza deklaracja nie narusza ustawowych roszcze nabywcy w stosunku do sprzedawcy z tytulu wad.
148
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Peklad originálního návodu k pouzití
PEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUZITÍ Obsah
1 K tomuto návodu k pouzití........................ 150 1.1 Symboly na titulní stran ................... 150 1.2 Vysvtlení symbol a signálních slov 150
2 Popis výrobku........................................... 150 2.1 Pouzití v souladu s urceným úcelem . 150 2.2 Mozné pedvídatelné chybné pouzití . 150 2.3 Bezpecnostní a ochranná zaízení .... 150 2.4 Soucásti dodávky............................... 151 2.5 Symboly na stroji ............................... 151 2.5.1 Bezpecnostní znacky .................. 151 2.5.2 Znacky obsluhy ........................... 152 2.6 Pehled výrobku 700.4 E LED (01) .... 152 2.7 Pehled výrobku 760.4 TE LED (02).. 153
3 Bezpecnostní pokyny ............................... 153 3.1 Bezpecnostní pokyny podle normy ISO 8437, píloha A ........................... 154 3.2 Bezpecnostní pokyny pro obsluhu..... 155 3.3 Zacházení s benzínem a olejem........ 156
4 Vybalení stroje (03) .................................. 156
5 Montáz ..................................................... 157 5.1 Montáz spodní rukojeti (04, 05) ......... 157 5.2 Montáz ovládacího panelu (06) ......... 157 5.3 Montáz a nastavení bovden pro pohon pojezdu a sneku (07 - 12) ........... 157 5.4 Dodatecné nastavení bovdenu (13)... 157 5.5 Kontrola nastavení bovdenu (14)....... 157 5.6 Montáz tyce pro volicí pácku pevodových stup (15, 16) ...................... 158 5.7 Montáz ohebné hídele pro výhoz snhu (17, 18).................................... 158 5.8 Pipojení konektoru pro topení a osvtlení (19) ..................................... 158 5.9 Montáz výhozu snhu (20 - 23) ......... 158 5.10 Upevnní bovdenu na vyhazovací klapce (24) ......................................... 158 5.11 Zavsení bovdenu (25)...................... 158
6 Uvedení do provozu ................................. 158 6.1 Provozní prostedky........................... 158
6.2 Naplnní motorového oleje (26) ......... 159 6.3 Plnní benzínu (26) ............................ 159 6.4 Kontrola tlaku v pneumatikách [jen
700.4 E LED] (27) .............................. 159 6.5 Nastavení odklízecí výsky (28 - 30) ... 159 6.6 Kontrola ústizných kolík na stroji
(31, 48) ............................................... 159 6.7 Nastartování motoru (32 - 37) ............ 160 6.8 Zastavení motoru (38, 39) .................. 160
7 Obsluha .................................................... 160 7.1 Spustní odklízení (40 - 42) ............... 160 7.2 Zastavení odklízení (43)..................... 161 7.3 Zmna rychlostního stupn pro pohon pojezdu (42 - 44) ......................... 161 7.4 Výbr druhu provozu u 760.4 TE LED .................................................... 161 7.5 ízení snhové frézy 760.4 TE LED (45) ..................................................... 161 7.6 Odstranní ucpání ve výhozu snhu (43, 46) ............................................... 161
8 Oprava ...................................................... 161
9 Údrzba a péce .......................................... 162 9.1 Plán údrzby ........................................ 162 9.2 Mazání podávacího sneku (47) .......... 162 9.3 Údrzba pohonu pojezdu a sneku (09) 162 9.4 Výmna ústizných kolík (31, 48) ..... 162 9.5 Pesné nastavení výsky podávacího sneku [jen 760.4 TE LED] (49) ........... 163 9.6 Seízení naptí etz [jen 760.4 TE LED] (50) ............................................ 163
10 Pomoc pi poruchách................................ 163
11 Skladování ................................................ 163
12 Likvidace................................................... 164
13 Zákaznický servis/servis ........................... 164
14 Informace k prohlásení o shod ............... 164
15 Záruka ...................................................... 164
474911_e
149
CZ
K tomuto návodu k pouzití
1 K TOMUTO NÁVODU K POUZITÍ U nmecké verze se jedná o originální návod
k pouzití. Vsechny ostatní jazykové verze jsou peklady originálního návodu k pouzití. Uchovávejte tento návod vzdy tak, abyste si ho mohli pecíst, kdyz budete potebovat informace o stroji. Pedávejte dalsím osobám pouze výrobek s tímto návodem k pouzití. Pectte a dodrzujte bezpecnostní pokyny a varování uvedená v tomto návodu.
1.1 Symboly na titulní stran
Symbol Význam
Ped uvedením do provozu si bezpodmínecn pecliv pectte tento návod k pouzití. To je pedpokladem bezpecné práce a bezproblémové manipulace.
Návod k pouzití
Benzinový stroj neprovozujte v blízkosti otevených plamen nebo zdroj tepla.
1.2 Vysvtlení symbol a signálních slov
NEBEZPECÍ! Oznacuje bezprostedn hrozící nebezpecnou situaci, která pokud se jí nevyhnete má za následek smrt nebo vázné zranní.
VÝSTRAHA! Oznacuje moznou nebezpecnou situaci, která pokud se jí nevyhnete mze mít za následek smrt nebo vázné zranní.
OPATRN! Oznacuje moznou nebezpecnou situaci, která by mohla mít za následek mensí nebo stedn tzké zranní, pokud se jí nevyhnete.
POZOR! Oznacuje situaci, která by mohla mít za následek vcné skody, pokud se jí nevyhnete.
UPOZORNNÍ Speciální pokyny pro lepsí srozumitelnost a manipulaci.
2 POPIS VÝROBKU
V tomto návodu k pouzití je popsáno nkolik typ snhových fréz. Identifikujte svj model pomocí obrázk produktu, popisu a typového stítku.
2.1 Pouzití v souladu s urceným úcelem
Snhové frézy jsou urceny výlucn k odklízení cerstv napadaného, volného mokrého snhu nebo prachového snhu na zpevnných cestách a plochách nap. dvory, garázové vjezdy, chodníky nebo parkovist osobních vozidel v soukromém sektoru. Cesty a plochy, které mají být vycistny, musí mít pevný podklad a hladký povrch, nap. betonové dlazdice, granitové dlazdice nebo asfalt.
Tento pístroj je urcen výhradn jen k pouzití v soukromém sektoru. Jakékoliv jiné pouzívání a dále nepovolené pestavby a dodatecné montáze budou povazovány za pouzití k jinému nez urcenému úcelu a mají za následek zánik záruky, dále ztrátu konformity a odmítnutí jakékoli odpovdnosti za skody zpsobené uzivateli nebo tetí stran ze strany výrobce.
2.2 Mozné pedvídatelné chybné pouzití
Snhové frézy nejsou urceny pro odklízení na nezpevnných cestách a plochách nap. na sotolin, strkových cestách nebo na loukách. Sníh ve velkém mnozství a výsce, velmi mokrý sníh a ujezdná snhová vrstva s ledem se tmito stroji nedají odklízet.
Stroj není koncipován pro komercní pouzití ve veejných parcích a na sportovistích ani pro pouzití v zemdlství a lesním hospodáství.
2.3 Bezpecnostní a ochranná zaízení
VÝSTRAHA! Nebezpecí zranní. Poskozená a vyazená bezpecnostní a ochranná zaízení mohou vést k tzkým poranním. Defektní bezpecnostní a ochranná zaízení
nechejte opravit. Bezpecnostní a ochranná zaízení nikdy ne-
vyazujte z provozu.
Spojková pácka
Na stroji se nachází dv spojkové pácky na drzadle. V pípad nebezpecí uvolnte ob spojkové pácky. Spojkové pácky pro snekový pohon výhozu
snhu. Snekový pohon se zastaví. Spojkové pácky pro pohon pojezdu. Pohon
pojezdu se zastaví.
150
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Popis výrobku
Nastavitelný výhoz snhu
Výhoz snhu nastavte tak, aby vyhozený sníh nemohl ohrozit zádné osoby, zvíata, poskodit budovy, vozidla nebo dalsí vci. Na silnicích bute opatrní, abyste nezasahovali do silnicního provozu ani neohrozovali úcastníky silnicního provozu.
2.4 Soucásti dodávky
700.4 E LED
1
4
3
760.4 TE LED
1
2
C. Soucást
12 Tyc pro volicí pácku pevodových stup
13 Ohebná hídel pro výhoz snhu
2.5 Symboly na stroji 2.5.1 Bezpecnostní znacky
Symbol
Význam
Pozor! Zvlástní opatrnost pi manipulaci!
Ped uvedením do provozu si pectte návod k pouzití!
5
7 6
9 10 11
8 12 13
K rozsahu dodávky patí zde uvedené polozky. Zkontrolujte, zda jsou obsazeny vsechny polozky:
C. Soucást 1 Snhová fréza 2 Spodní rukoje 3 Ovládací panel s horní rukojetí 4 Výhoz snhu 5 Návod k pouzití snhové frézy 6 Návod k pouzití motoru 7 Upevovací sada pro výhoz snhu (3x) 8 Klíc na zapalovací svícky 9 Klíc motoru (2x) 10 Náhradní ústizný kolík (6x) 11 Pruzinová závlacka (6x)
Zdrzujte se mimo oblast výhozu. Nebezpecí pi vyhazování snhu.
Noste ochranu ocí a sluchu!
Nedotýkejte se rotujících cástí. Nebezpecí vtazení!
Nesahejte do výhozu snhu!
Nesahejte a nevstupujte do podávacího sneku!
Motor vypnte ped jakoukoli prací na stroji.
Ped provádním opravárenských a údrzbáských prací vytáhnte konektor zapalovací svícky.
474911_e
151
CZ
Symbol
Význam
Tetí osoby drzte stranou nebezpecné oblasti!
Rotující díly v oblasti výhozu! Nebezpecí vtazení!
2.5.2 Znacky obsluhy
Symbol
Sytic CLOSE / OPEN
Význam
Plyn Pomalu / rychle
Motorový klíc Zap. / Vyp.
Palivový kohout OFF (zavít) ON (otevít)
Tlacítko palivového cerpadla
Snekový pohon Nastartovat / zastavit
Popis výrobku
Symbol
Pohon pojezdu Nastartovat / zastavit
Význam
Snhovou frézu vete doleva / doprava
Vyrovnání výhozu snhu s klikou
Nastavení výsky výhozu snhu s páckou
2.6 Pehled výrobku 700.4 E LED (01)
C. Soucást 1 Vyhívatelné rukojeti 2 Spojkové pácky pro snekový pohon 3 Spojkové pácky pro pohon pojezdu 4 Rucní klika k nastavení smru výhozu 5 Pácka k nastavení výsky výhozu 6 Volicí pácka pevodových stup,
6 rychlostních stup vped a 2 vzad
152
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Bezpecnostní pokyny
C. Soucást 7 Spínac pro vyhívání rukojetí 8 Náhradní ústizný kolík (2x) 9 Osvtlení 10 Víko nádrze 11 Vícko pro plnní oleje 12 Deflektor na výhozu snhu k nastavení
výsky výhozu 13 Výhoz snhu s ochranou proti zásahu 14 Radlice 15 Cisticí nástroj (upevnný na radlici) 16 Odhazovací kolo 17 Podávací snek 18 Strka 19 Výskov nastavitelné kluzné cásti 20 Konektor zapalovací svícky
2.7 Pehled výrobku 760.4 TE LED (02)
C. Soucást 1 Vyhívatelné rukojeti 2 Spojkové pácky pro snekový pohon 3 Spojkové pácky pro pohon pojezdu 4 Rucní klika k nastavení smru výhozu 5 Pácka k nastavení výsky výhozu 6 Volicí pácka pevodových stup,
6 rychlostních stup vped a 2 vzad 7 Spínac pro vyhívání rukojetí 8 Náhradní ústizný kolík (2x) 9 Sklopná páka vlevo a vpravo k ízení
housenky 10 Osvtlení 11 Víko nádrze 12 Vícko pro plnní oleje 13 Deflektor na výhozu snhu k nastavení
výsky výhozu 14 Výhoz snhu s ochranou proti zásahu
C. Soucást
15 Páka druhu provozu: "Transport" (peprava) "Normal" (normální) "Packed Snow" (hustý sníh)
16 Radlice
17 Cisticí nástroj (upevnný na radlici)
18 Odhazovací kolo
19 Podávací snek
20 Strka
21 Výskov nastavitelné kluzné cásti
22 Konektor zapalovací svícky
3 BEZPECNOSTNÍ POKYNY
NEBEZPECÍ! Nebezpecí zivota a nebezpecí nejtzsích zranní! Neznalost bezpecnostních pokyn obsluhy mze vést k tzkým zranním a dokonce k smrti. Nez stroj pouzijete, respektujte vsechny bez-
pecnostní pokyny a pokyny k obsluze tohoto návodu k pouzití i návody k pouzití, na které jste byli odkázáni. Vsechny dodané dokumenty uschovejte pro budoucí pouzití.
VÝSTRAHA! Nebezpecí pozáru a výbuchu. V dsledku unikajícího paliva vzniká výbusná sms benzínu se vzduchem. Vznt, výbuch a pozár mohou pi neodborném zacházení s palivem vést k tzkým úrazm a dokonce k smrti. Motor nikdy neukládejte u zdroj oteveného
ohn nebo tepla. Motor nikdy neprovozujte v holavém proste-
dí.
VÝSTRAHA! Nebezpecí zranní defektním pístrojem. Provoz defektního pístroje mze pivodit tzká poranní a poskození pístroje. Pístroj pouzívejte jen tehdy, jestlize není po-
skozený nebo defektní, nechybí zádné díly nebo nejsou uvolnné.
VÝSTRAHA! Nebezpecí úrazu rotujícími cástmi stroje! Sahání do rotujících cástí stroje vede k tzkým poranním! Nikdy nesahejte do rotujícího podávacího
sneku!
474911_e
153
CZ
Bezpecnostní pokyny
VÝSTRAHA! Nebezpecí zranní. Poskozená a vyazená bezpecnostní a ochranná zaízení mohou vést k tzkým poranním. Defektní bezpecnostní a ochranná zaízení
nechejte opravit. Bezpecnostní a ochranná zaízení nikdy ne-
vyazujte z provozu.
3.1 Bezpecnostní pokyny podle normy ISO 8437, píloha A
Pedchozí znalosti
1. Pozorn si pectte návod k obsluze a údrzb. Velmi pozorn se seznamte s ovládacími prvky a správným pouzíváním stroje. Osvojte si schopnost rychle zastavit stroj a rychle vypnout ovládací prvky.
2. Obsluhu stroje nesmíte za zádných okolností umoznit dtem. Obsluhu stroje nesmíte za zádných okolností umoznit dosplým osobám, které nebyly odborn zaskoleny.
3. V oblasti pouzívání stroje se nesmí zdrzovat zádné osoby, zejména malé dti a domácí zvíata.
4. Pi obsluze, zejména u zptného chodu, bute pi ovládání velmi opatrní, aby nedoslo k uklouznutí nebo pádu.
Píprava
1. Zkontrolujte pecliv oblast, kde se bude stroj pouzívat, a odstrate vsechny dvení rohoze, sáky, prkna, dráty a dalsí cizí tlesa.
2. Ped nastartováním motoru úpln vypnte spojku a zaate neutrál.
3. Stroj neobsluhujte bez vhodného zimního oblecení. Noste boty, které vám zajistí stabilitu na kluzké zemi.
4. Pi manipulaci s benzinem bute opatrní; je vysoce holavý.
Pouzívejte ádný kanystr na benzin. Nikdy netankujte stroj s bzícím nebo horkým
motorem. Benzinovou nádrz plte vzdy venku s maxi-
mální opatrností. Benzinovou nádrz nikdy neplte v uzavených prostorech. Víko nádrze pevn uzavete a odstrate vylitý benzin.
1. Pro vsechny stroje s elektrickým pohonem nebo elektrickým zapalováním je teba pouzívat uzemnnou zásuvku s ochranným kontaktem.
2. Nastavte odpovídající výsku krytu sbrace, jestlize odklízíte na strku nebo strkových plochách.
3. Nikdy se nepokousejte provádt zmny nastavení u bzícího motoru (krom pípad, ve kterých je to výslovn doporuceno výrobcem).
4. Nez zacnete s odklízením snhu, nechejte ochladit motor a stroj na venkovní teplotu.
5. Obsluha kazdého stroje pohánného motorem mze mít za následek odmrstní cizích pedmt do ocí. Bhem obsluhy, nastavování nebo oprav vzdy noste bezpecnostní brýle nebo ochranu ocí.
6. Aby nedoslo k poskození sluchu, pouzívejte ochranu sluchu.
Obsluha
1. Ruce nebo nohy se nesmí nacházet v blízkosti nebo pod pohyblivými díly. Vzdy se zdrzujte mimo dosah vyhazovacího otvoru.
2. Bute velmi opatrní, jestlize stroj pouzíváte na strkových vjezdech, cestách nebo silnicích, nebo kdyz je kizujete. Vzdy dávejte pozor na skryté pekázky nebo pípadný provoz.
3. Pokud narazíte na cizí tleso, motor vypnte, odstrate zapalovací kabel, pozorn zkontrolujte mozné poskození snhové frézy a snhovou frézu opravte ped optovným spustním a pouzitím.
4. Pokud by zacal stroj nezvykle vibrovat, motor vypnte a neprodlen vyhledejte pícinu. Vibrace jsou v zásad známkou njakého problému.
5. Vzdy vypnte motor, pokud perusíte provoz, ped cistním sbrace/krytu hnacího kola nebo vyhazovací dráhy, a pokud provádíte opravy, nastavování nebo inspekce.
6. Pokud budete provádt cistní, opravy nebo inspekce, nejprve zajistte, aby se sbrac/ hnací kolo a vsechny pohyblivé díly zastavily. Odpojte zapalovací kabel a drzte jej mimo dosah zapalovací svícky, abyste zabránili náhodnému zapálení. U elektromotor musíte vytáhnout síový konektor.
7. Motor nepouzívejte v uzavených prostorech, s výjimkou pípad, kdy je nutné nastartování nebo pesun snhové frézy do budovy nebo z budovy. Pitom otevete venkovní dvee, výfukové plyny jsou nebezpecné.
8. Odklízení neprovádjte na svazích. Bute velmi opatrní pi obracení na strmém terénu.
154
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Bezpecnostní pokyny
Nikdy se nepokousejte odklízet sníh na strmých svazích.
9. Nikdy nepouzívejte snhovou frézu bez ádn umístných ochranných plech, ochranných desek nebo jiných ochranných zaízení.
10. Snhovou frézu nikdy nepouzívejte v blízkosti sklenných rám, automobil, svtlík, strmého terénu, atd., aniz by byl odpovídajícím zpsobem nastaven smr výhozu snhu. Dti a domácí zvíata udrzujte mimo dosah stroje.
11. Stroj nepetzujte pílis rychlým odklízením snhu.
12. Stroj nikdy nepouzívejte na kluzkých plochách pi vysoké pepravní rychlosti. Opatrn pi jízd dozadu.
13. Výhoz nikdy nesmujte na vedle stojící osoby a nedovolte nikomu postavit se ped stroj.
14. Pokud snhovou frézu pevázíte nebo ji nepouzíváte, odpojte napájení pro sbrac/hnací kolo.
15. Pouzívejte pouze dodatecné díly a díly píslusenství schválené výrobcem snhové frézy, jako nap. vyvazovací závazí, vyrovnávací závazí, kryt, atd.
16. Snhovou frézu nikdy nepouzívejte pi spatné viditelnosti nebo osvtlení. Vzdy si zajistte stabilitu a drzte rukojeti pevn. Pi pouzívání jen chote, nebhejte.
Údrzba a uskladnní
VÝSTRAHA! Závazná poranní rukou pi cistní ucpaného vyhazovacího kanálu! Kontakt s otácejícím se lopatkovým kolem ve vyhazovacím kanálu vede k závazným poranním rukou. Jedná se o nejcastjsí poranní zpsobená snhovou frézou. K cistní vyhazovacího kanálu: Vypnte snhovou frézu! Pockejte asi 10 s, dokud se lopatkové kolo
nezastaví. K cistní vyhazovacího kanálu vzdy pouzívej-
te vhodný nástroj. K cistní vyhazovacího kanálu nikdy nepou-
zívejte ruce!
1. Pravideln kontrolujte, zda jsou ochranná zaízení, srouby noz, upevovací srouby motoru atd. pevn utazené, aby byl zajistn bezpecný provoz stroje.
2. Stroj nikdy neskladujte v budov, kde se nacházejí zdroje vznícení, jako jsou ohívace vody, elektrické topné ventilátory, zaízení k
susení prádla atd., pokud se v nádrzi jest nachází benzin. Ped uskladnním v uzavené místnosti nechte motor nejprve vychladnout.
3. Vzdy dodrzujte pesné pokyny uvedené v návodu k pouzití, pokud má být snhová fréza uskladnna na delsí dobu.
4. Vsechny bezpecnostní tabulky a informacní tabulky k obsluze nechejte na stroji, nebo je v pípad poteby vymte.
5. Stroj nechejte po odklízení snhu nkolik minut bzet, aby bylo zabránno zamrznutí sbrace/hnacího kola.
3.2 Bezpecnostní pokyny pro obsluhu Stroj pouzívejte jen k té práci, pro kterou je
urcen. Pouzití k jinému nez urcenému úcelu mze mít za následek poranní i poskození vcných hodnot.
Stroj nikdy nepouzívejte s opotebovanými nebo vadnými díly. Poskozené díly vzdy vymte za originální náhradní díly výrobce. Je-li stroj provozován s opotebenými nebo poskozenými díly, nemohou být vci výrobci uplatovány nároky na zárucní plnní.
V následujících pípadech zastavte motor, pockejte na zastavení stroje a vytáhnte konektor zapalovací svícky:
Pi opustní stroje
Pi cistní a údrzb
Ped jakýmkoli nastavováním
Po výskytu poruch
Ped uvolnním zablokování.
Ped odstranním zablokování
Po kontaktu s cizími tlesy
Jestlize doslo k poruchám a neobvyklým vibracím stroje
Neobsluhujte stroj pod vlivem alkoholu, drog nebo lék.
Aby se pedeslo zranní hlavy a koncetin, jakoz i poskození sluchu, je teba nosit odv a ochranné vybavení podle pedpis.
Odv musí být úcelný (tsn piléhající) a nesmí nijak omezovat. Nikdy nenoste volné díly osacení nebo doplky, které by se mohly vtáhnout do stroje, nap. sály.
Osobní ochranné vybavení se skládá z:
ochrana sluchu a ochranné brýle
pevná a neklouzavá obuv
ochranné rukavice
474911_e
155
CZ
Vybalení stroje (03)
Ruce nebo nohy, pop. ostatní cásti tla a odv musíte udrzovat mimo dosah bzících rotujících lopatek, podávacího sneku a odhazovacího kola.
Dodrzujte místní ustanovení pro provozní dobu.
Stroj pipravený k provozu nenechávejte bez dozoru.
Nikdy neodhrnujte sníh na stechách.
3.3 Zacházení s benzínem a olejem Nebezpecí výbuchu a pozáru:
Vytékající sms benzínu a vzduchu zpsobuje výbusnou atmosféru. Vznt, výbuch a pozár mohou pi neodborném zacházení s palivem vést k tzkým úrazm a dokonce k smrti. Dodrzujte následující:
Pi zacházení s benzínem nekute.
Manipulujte s benzínem pouze venku a nikdy ne v uzavených místnostech.
Bezpodmínecn dodrzujte v následujícím uvedená pravidla chování.
Pepravujte a skladujte benzín a olej výlucn v nádrzích, které jsou k tomu schválené. Zabezpecte, aby k uskladnnému benzínu a oleji nemly pístup dti.
Zajistte kvli prevenci kontaminace pdy (ochrana zivotního prostedí), aby pi tankování neunikl do pdy zádný benzín ani olej. K natankování pouzívejte trychtý.
Nikdy netankujte stroj v uzaveném prostoru. Na podlaze se mohou nashromázdit benzínové výpary a mze nastat vznt nebo dokonce výbuch.
Neprodlen setete rozlitý benzín ze stroje a z podlahy. Textilie, kterými jste benzín utírali, nechejte vyschnout na dobe vtraném míst, nez je zlikvidujete. V jiném pípad by mohlo nastat náhlé samovznícení.
Pokud jste benzín rozlili, vznikají benzínové výpary. Proto nestartujte motor na stejném míst, ale nejmén ve vzdálenosti 3 m.
Zabrate kontaktu kze s ropnými produkty. Nevdechujte benzínové výpary. K natankování si vzdy berte pracovní rukavice. Pravideln vymujte a cistte svj ochranný odv.
Dbejte na to, aby Vase saty nepisly do kontaktu s benzínem. Odv ihned vymte, pokud se na nj dostal benzín.
Víko nádrze nikdy neotevírejte u bzícího nebo horkého motoru.
Nikdy netankujte stroj s bzícím nebo horkým motorem.
Nikdy nepeplujte nádrz (benzin se roztahuje).
Vzdy pevn uzavete víko nádrze. Poskozenou nádrz nebo víko nádrze vym-
te. Pi nalévání benzinu nebo oleje nikdy nejez-
te, nepijte nebo nekute. Pokud vytekl benzín:
Nestartujte motor. Zabrate pokusm o nastartování. Vyteklý benzin zachyte absorpcním pro-
stedkem nebo hadrem a pedpisov zlikvidujte. Vycistte stroj. Pokud vytekl motorový olej: Nestartujte motor. Vyteklý olej zachyte absorpcním prostedkem na olej nebo hadrem a pedpisov zlikvidujte. Vycistte stroj.
4 VYBALENÍ STROJE (03)
VÝSTRAHA! Nebezpecí pohmozdní pevráceným pístrojem! Stroj je tzký! Pokud se pevrátí, mze dojít k sevení cástí tla a tzkému poranní osob. Stroj musí vybalovat minimáln dv osoby! Zamezte pevrácení stroje!
Stroj s kompletním píslusenstvím se dodává v lepenkové bedn. Bedna se nachází na jedné europalet.
1. Postavte bednu na rovnou plochu.
2. Odstrate balicí pásy.
3. Bednu otevete shora (03/a).
4. Odstrate obalový materiál.
5. Opatrn vyjmte volné díly, sácek s malými díly a návody k pouzití.
6. Zadní stnu bedny (tzn. tam, kde se nachází motor) opatrn naíznte nozem, aby nedoslo k poskození stroje.
7. Odklopte zadní stnu bedny (03/b).
8. Opatrn vyjmte ostatní volné díly a dalsí obalový materiál.
9. Snekovou frézou vyjete z bedny smrem dozadu, tzn. s motorem vpedu (03/c).
156
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Montáz
5 MONTÁZ
VÝSTRAHA! Nebezpecí v dsledku neúplné montáze! Provoz neúpln smontovaného stroje mze pivodit tzká poranní a poskození stroje. Stroj provozujte pouze, je-li kompletn smon-
tovaný! Ped zapnutím vyzkousejte vsechna bezpec-
nostní a ochranná zaízení, zda jsou k dispozici a jsou funkcní!
Potebný nástroj
C. Nástroj
1 Stranový nebo ockový klíc vel. 10 (x2)
2 Stranový nebo ockový klíc vel. 13
3 Klíc s vnitním sestihranem 5 mm
4 Kombinované nebo úzké ploché klest
5 Sroubovák
6 Olej v rozprasovaci
7 Jen 700.4 E LED: Hustilka s manometrem (ventil vozidla)
5.1 Montáz spodní rukojeti (04, 05) Namontujte spodní rukoje na levou a pravou spodní cást snhové frézy. 1. Vysroubujte srouby (04/1). 2. Nasate spodní rukoje (05/1). 3. Srouby (05/2) prostrcte spodní rukojetí a
utáhnte je.
5.2 Montáz ovládacího panelu (06) 1. Drzte horní rukoje (06/1) vc. ovládacího pa-
nelu u spodní rukojeti (06/2). 2. Prostrcte vzdy 2 srouby (06/3) horní a spodní
rukojetí a utáhnte je i se dvma podlozkami (06/4) a maticemi (06/5).
5.3 Montáz a nastavení bovden pro pohon pojezdu a sneku (07 - 12)
1. Zavste bovden (07/1) pro pohon pojezdu (07/2) do spodního otvoru (07/3) pravé pácky.
2. Zavste bovden (08/1) pro snekový pohon (08/2) do horního otvoru (08/3) levé pácky.
3. Bovdeny nastavte následovn: Otácejte (09/a) stavcím dílem na bovdenu (09/1) ve smru sipky tak dlouho, dokud se bovden nepestane prohýbat (je
mírn napnutý). Pi otácení drzte tazné lanko pevn, aby se nepetocilo. Utáhnte (09/b) pojistnou matici (09/2).
4. Bovdeny (10/1) zafixujte svorkami (10/2) vlevo a vpravo na rukojeti.
5. Napnutí bovdenu: Otácením uvolnte pojistné matice (11/1, 12/1). Otácejte závitovým koncovým kusem (11/2, 12/2) nahoru tak dlouho, dokud nebude bovden napnutý. K zafixování bovdenu otácejte pojistnými maticemi proti vedení (11/3, 12/3).
6. Stáhnte (11/a, 12/a) gumovou ochranu (11/4, 12/4) dol az k pojistné matici, abyste ochránili bovden ped korozí.
5.4 Dodatecné nastavení bovdenu (13)
Pesné nastavení se provádí seizovacím sroubem.
1. Uvolnte (13/a) pojistnou matici (13/2) na seizovacím sroubu.
2. K prodlouzení nebo zkrácení dráhy bovdenu otocte (13/b) seizovacím sroubem (13/3). Dbejte, aby byl bovden mírn napnutý a nebyl provsený.
3. Opt utáhnte (13/a) pojistnou matici sroub (13/2).
5.5 Kontrola nastavení bovdenu (14)
Bovden pohonu pojezdu se po njaké dob prodlouzí. Není-li jiz mozné u bzícího motoru zapnout pohon pojezdu, doslo k prodlouzení bovdenu a je teba ho správn nastavit. 1. Vypnte pístroj (viz Kapitola 6.8 "Zastavení
motoru (38, 39)", strana 160). 2. Penastavte bovden (viz Kapitola 5.3 "Mon-
táz a nastavení bovden pro pohon pojezdu a sneku (07 - 12)", strana 157).
Ke kontrole nastavení bovdenu: 1. Nastartujte motor (viz Kapitola 6.7 "Nastarto-
vání motoru (32 - 37)", strana 160). 2. Zaate pevodový stupe (viz Kapitola 7.1
"Spustní odklízení (40 - 42)", strana 160).
3. Pomalu stlacujte (14/a) pravou rukoje (14/1) pro pohon pojezdu dol, dokud neucítíte lehký odpor. Bod stlacení spojky je stanoven.
4. Pokud se pohon pojezdu nezapne: Zopakujte pedchozí kroky.
5. Pokud se nastavení bovdenu nepodaí: Obrate se na servisní stedisko výrobce.
474911_e
157
CZ
Uvedení do provozu
5.6 Montáz tyce pro volicí pácku pevodových stup (15, 16)
1. Zavste tyc (15/1) dole do drzáku spínání pevodových stup (16/2).
2. Zavste tyc nahoe na volicí pácce pevodových stup (16/3) do drzáku.
3. Zajistte tyc dole a nahoe podlozkami a pruzinovými závlackami.
5.7 Montáz ohebné hídele pro výhoz snhu (17, 18)
1. Na výhozu snhu: Zasute (17/a) cep (17/1) jednoho z konc ohebné hídele (17/2) az na doraz do sneku (17/3). Rukou zasroubujte rýhovanou matici (17/4).
2. Pod ovládacím panelem: Zdola zasute (18/a) cep druhého konce ohebné hídele (18/1) az na doraz do kliky (18/2). Rukou zasroubujte rýhovanou matici (18/3).
5.8 Pipojení konektoru pro topení a osvtlení (19)
1. Zapojte konektorové díly (19/1) pro topení a osvtlení.
2. Zajistte zástrckové spojení.
5.9 Montáz výhozu snhu (20 - 23)
1. Kluznou plochu (20/1) výhozu snhu na snhové fréze lehce naolejujte olejem v rozprasovaci (také mzete pouzít mazací tuk).
2. Polozte plastový krouzek (20/2) na kluznou plochu výhozu snhu (20/a) a lehce naolejujte olejem v rozprasovaci (také mzete pouzít mazací tuk).
3. Nasate (21/a, 22/a) výhoz snhu (21/1).
4. Upevovací srouby (22/2) zevnit prostrcte pílozkami a výhozem snhu.
5. Pisroubujte výhoz snhu pomocí samojistících matic (22/3).
6. Prostrcte upevovací srouby (23/1) velkou vodicí listou (23/2) a nasute dv malé vodicí listy (23/3). Upozornní: Malé vodicí listy musí lezet nahoe na velké vodicí list.
7. Vodicí listy s upevovacími srouby zasute zespodu do výhozu snhu.
8. Na srouby nasate podlozky (23/4).
9. Nasroubujte samojistící matice (23/5).
5.10 Upevnní bovdenu na vyhazovací klapce (24)
Tento bovden pohybuje vyhazovací klapkou výhozu snhu a slouzí k nastavení výsky výhozu.
1. Zavste bovden do vedení (24/1, 24/2). Na vnjsím bovdenu musí být upevnna gumová ochrana.
2. Otácejte pojistnou maticí (24/3, 24/4) na vedení, dokud se bovden nenapne.
3. Kontrola délky bovdenu páckou k nastavení výsky výhozu: Posute pácku az k pednímu dorazu. Vyhazovací klapka se musí posunout zcela dol. Posute pácku az k zadnímu dorazu. Vyhazovací klapka se musí posunout zcela nahoru. V pípad poteby zmte délku bovdenu.
5.11 Zavsení bovdenu (25) 1. Zavste bovden (25/1) do drzáku (25/2) pod
motorem.
6 UVEDENÍ DO PROVOZU
VÝSTRAHA! Nebezpecí zranní defektním pístrojem. Provoz defektního pístroje mze pivodit tzká poranní a poskození pístroje. Pístroj pouzívejte jen tehdy, jestlize není po-
skozený nebo defektní, nechybí zádné díly nebo nejsou uvolnné.
UPOZORNNÍ Ped uvedením do provozu vzdy provete vizuální kontrolu. Stroj nesmí být nikdy pouzíván s volnými, poskozenými nebo opotebenými provozními a/nebo upevovacími díly.
6.1 Provozní prostedky
NEBEZPECÍ! Nebezpecí výbuchu a pozáru. Vytékající sms benzínu a vzduchu zpsobuje výbusnou atmosféru. Vznt, výbuch a pozár mohou pi neodborném zacházení s palivem vést k tzkým úrazm a dokonce k smrti. Pi zacházení s benzínem nekute. Manipulujte s benzínem pouze venku a nikdy
ne v uzavených místnostech.
158
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Uvedení do provozu
NEBEZPECÍ! Smrtelné nebezpecí otravy. Výfukové plyny motoru obsahují oxid uhelnatý, který mze bhem nkolika minut usmrtit clovka. Motor nikdy nespoustjte v uzavených pro-
storech, ale jen venku. Nevdechujte motorové zplodiny. Pokud se vám pi pouzívání motoru udlá ne-
volno, budete mít závrat nebo se budete cítit slabí, motor vypnte. Ihned vyhledejte lékae.
UPOZORNNÍ Pouzitý motorový olej ekologicky zlikvidujte! Starý olej doporucujeme odevzdat v uzavené nádob ve stedisku pro recyklaci nebo v servisu. Starý olej: nedávejte do odpadu, nevylévejte do kanalizace, nevylévejte na zem.
UPOZORNNÍ Také dodrzujte dodaný návod k provozu motoru!
Ped uvedením do provozu musíte doplnit motorový olej a natankovat palivo do snhové frézy.
Údaje k benzinu a motorovému oleji: viz technické údaje.
6.2 Naplnní motorového oleje (26) 1. Odsroubujte vícko pro plnní oleje (26/1),
uzávr odlozte na cisté místo.
2. Dolijte olej pomocí nálevky.
3. Zkontrolujte stav naplnní.
4. Plnicí otvor oleje pevn uzavete a ocistte.
Informace týkající se správné kontroly stavu naplnní oleje naleznete v návod motoru.
6.3 Plnní benzínu (26) 1. Odsroubujte víko nádrze (26/2), odlozte jej
na cisté místo.
2. Dolijte benzín pomocí nálevky.
3. Plnicí otvor nádrze pevn uzavete a ocistte.
6.4 Kontrola tlaku v pneumatikách [jen 700.4 E LED] (27)
1. Tlak v pneumatikách kontrolujte zejména ped prvním pouzitím v zim a nejmén kazdé ti msíce v prbhu provozu. Maximální tlak je uveden na pneumatikách (27/1). Upozornní: Upozornní: 1 bar = asi 14,5 psi
2. Pneumatiky nafouknte rovnomrn hustilkou.
6.5 Nastavení odklízecí výsky (28 - 30)
OPATRN! Nebezpecí zranní. Nebezpecí ezných poranní pi sáhnutí do bzícího podávacího sneku. Odklízecí výsku nastavujte jen u vypnutého
motoru a zastaveného podávacího sneku.
Odklízecí výsku nastavte tak, aby nemohl být zachycen strk nebo jiná cizí tlesa. Dávejte pozor na velké nerovnosti, napíklad vyjeté koleje, víka kanál nebo dlazební kostky.
1. K pestavní umístte stroj na rovný podklad.
2. Uvolnte upínací srouby (28/1) kluzné cásti (28/2) vlevo a vpravo na radlici (28/3).
3. Posute (28/a) kluzné cásti nahoru nebo dol, aby mohla být strka (29/1) zvednuta do pozadované výsky.
4. Utáhnte upínací srouby kluzných cástí.
5. Dbejte, aby ob kluzné cásti byly dole umístny stejn daleko, aby strka byla paraleln se zemí (29/a).
Opotebené kluzné cásti (30) Je-li nabrousený okraj (30/1) kluzných cástí probrousený, obrate jej o 180°, abyste mohli pouzít druhou stranu.
1. Odsroubujte matice (30/2) vcetn podlozek.
2. Sejmte kovovou desku (30/3).
3. Kluznou cást obrate o 180° (30/a).
4. Nasute podlozky a utáhnte matice. Upozornní: Dávejte pozor, abyste nezamnili upínací srouby (30/4), protoze jsou rzn dlouhé.
6.6 Kontrola ústizných kolík na stroji (31, 48)
POZOR! Nebezpecí poskození stroje. Zamrzlá sneková pevodovka mze vést k poskození emenu V. Ped nastartováním motoru zkontrolujte, zda
není sneková pevodovka zamrzlá. Snhovou frézu postavte k rozmrazení sne-
kové pevodovky na vhodné místo.
1. Ped kazdým nastartováním zkontrolujte, zda jsou ústizné kolíky (31/1, 48/2) neposkozené. Prasklé ústizné kolíky vymte za originální náhradní díly (viz Kapitola 9.4 "Výmna ústizných kolík (31, 48)", stra-
474911_e
159
CZ
na 162). Pi pouzití nepípustných náhradních díl mze dojít k závaznému poskození stroje! Dva náhradní ústizné kolíky (01/8) se nacházejí na ovládacím panelu.
2. U vsech ovládacích prvk, bezpecnostních zaízení, matic, sroub a cep stroje zkontrolujte jejich pocet, upevnní a neporusenost.
6.7 Nastartování motoru (32 - 37) Osvtlení se automaticky zapne pi nastartování motoru a zhasne po zastavení motoru.
NEBEZPECÍ! Smrtelné nebezpecí otravy. Výfukové plyny motoru obsahují oxid uhelnatý, který mze bhem nkolika minut usmrtit clovka. Motor nikdy nespoustjte v uzavených pro-
storech, ale jen venku. Nevdechujte motorové zplodiny. Pokud se vám pi pouzívání motoru udlá ne-
volno, budete mít závrat nebo se budete cítit slabí, motor vypnte. Ihned vyhledejte lékae.
POZOR! Nebezpecí poskození stroje. Zamrzlá sneková pevodovka mze vést k poskození emenu V. Ped nastartováním motoru zkontrolujte, zda
není sneková pevodovka zamrzlá. Snhovou frézu postavte k rozmrazení sne-
kové pevodovky na vhodné místo.
Proces startování (32 - 34) 1. Zkontrolujte hladinu oleje a paliva.
2. Otevete (32/a) palivový kohout (32/1).
3. Zkontrolujte, zda jsou pohon pojezdu a snekový pohon odpojené. Ob spojkové pácky musí stát svisle.
4. Nastavte (32/b) sytic (32/2) do polohy CLOSE (ZAVÍT).
5. 3x stisknte tlacítko palivového cerpadla (33/1) v intervalu piblizn 2 sekund. Pi nízkých teplotách pod 10 °C stisknte tlacítko palivového cerpadla 5x.
6. Nastavte (34/a) pácku plynu (34/1) do polohy Rychle (34/2, zajíc).
7. Zasute (35/a) klíc motoru (35/1).
Rucní start (36) 1. Lehce zatáhnte (36/a) za startovací lanko
(36/1), dokud neucítíte první odpor, pak ho rychle vytáhnte a poté jej nechejte zase pomalu navinout zpt.
230 V proces startování (37) 1.
Obsluha (37/a)
2.
(37/b)
6.8 Zastavení motoru (38, 39)
VÝSTRAHA! Nebezpecí úrazu rotujícími cástmi stroje! Sahání do rotujících cástí stroje vede k tzkým poranním! Nikdy nesahejte do rotujícího podávacího
sneku!
1. Nastavte (38/a) pácku plynu (38/1) do polohy Pomalu (38/2, zelva).
2. Aby nedoslo k zamrznutí, nechejte podávací snek a odhazovací kolo dobíhat tak dlouho, dokud nebudou úpln bez snhu. Jinak by pi startu mohlo dojít k poskození emen V.
3. Vytáhnte (39/a) klíc motoru (39/1). 4. Stroj se vypne. 5. Otocte (39/b) palivový kohout (39/2) do polo-
hy OFF (zavít).
7 OBSLUHA
7.1 Spustní odklízení (40 - 42)
VÝSTRAHA! Nebezpecí úrazu rotujícími cástmi stroje! Sahání do rotujících cástí stroje vede k tzkým poranním! Nikdy nesahejte do rotujícího podávacího
sneku!
VÝSTRAHA! Vymrsované pedmty! Nebezpecí úrazu a vcných skod vymrsovanými pedmty! Vyhazovací kanál nikdy neotácejte smrem k
osobám, zvíatm, oknm, vozidlm nebo dveím.
1. Uvete stroj do provozu.
160
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Oprava
2. Zkontrolujte polohu výhozu snhu a nastavte smr výhozu rucní klikou (40/1).
3. Nastavte výsku výhozu (40/2). 4. Nastartujte motor (viz Kapitola 6.7 "Nastarto-
vání motoru (32 - 37)", strana 160).
5. Zaate rychlost stupe pro pohon pojezdu (41/3): 1 az 6 jsou rychlostní stupn vped, picemz 1 je nejpomalejsí a 6 nejrychlejsí rychlostní stupe. R1 a R2 jsou rychlostní stupn vzad, picemz R1 je pomalý a R2 rychlejsí rychlostní stupe.
6. Stisknte (41/a) spojkovou pácku (41/4) pro snekový pohon.
7. Stisknte (42/a) spojkovou pácku (42/5) pro pohon pojezdu.
7.2 Zastavení odklízení (43)
1. Uvolnte, tzn. vypnte (43/a) spojkovou pácku (43/1) pro snekový pohon a pohon pojezdu.
Aby nedoslo k zamrznutí, nechejte podávací snek a odhazovací kolo dobíhat tak dlouho, dokud nebudou úpln bez snhu. Zamrzlý podávací snek poskodí emen V.
Snhová fréza zstane stát, podávací snek a odhazovací kolo se zastaví.
7.3 Zmna rychlostního stupn pro pohon pojezdu (42 - 44)
POZOR! Nebezpecí poskození stroje. Pokud není vypnuta spojka ped zaazením pevodového stupn, dojde k poskození pevodovky. Nejprve vypnte spojku a poté zaate pe-
vodový stupe.
1. Uvolnte, tzn. vypnte (43/a) spojkovou pácku pro pohon pojezdu (43/1). Upozornní: Podávací snek se zablokuje, pokud je zastaven a poté znovu spustn na mokrém a tzkém snhu. Neuvolujte spojkovou pácku pro snekový pohon!
2. Zaate stupe rychlostní páckou (44/1).
3. Stisknte (42/a) spojkovou pácku (42/5) pro pohon pojezdu.
7.4 Výbr druhu provozu u 760.4 TE LED
Páckou druhu provozu (02/23) mzete nastavit výsku podávacího sneku, strky a radlice posunutím závazí snhové frézy. "Transport": Závazí lezí na zadní cásti snho-
vé frézy, aby podávací snek a radlice byly
nad zemí a snhovou frézu bylo mozné snadno tlacit. "Normal": Vodorovná poloha snhové frézy pro normální provoz. "Packed Snow": U hustého snhu lze tímto nastavením umístit závazí na pední oblast snhové frézy.
7.5 ízení snhové frézy 760.4 TE LED (45) 1. Jízda se snhovou frézou doleva: Pitáhnte
(45/a) levou sklopnou páku (45/1).
2. Jízda se snhovou frézou doprava: Pitáhnte (45/b) pravou sklopnou páku (45/2).
7.6 Odstranní ucpání ve výhozu snhu (43, 46)
UPOZORNNÍ Aby nedoslo k ucpání pi práci s mokrým a tzkým snhem nechte vzdy, pokud mozno, bzet podávací snek.
Pokud jiz nedochází k ádnému vyhazování snhu, mohou být pícinou nánosy snhu a ledu na podávacích snecích a ve vyhazovacím kanálu.
1. Uvolnte, tzn. vypnte (43/a) spojkovou pácku (43/1) pro snekový pohon a pohon pojezdu.
2. Vypnte motor (viz Kapitola 6.8 "Zastavení motoru (38, 39)", strana 160).
3. Cisticím nástrojem (46/1) opatrn odstrate sníh z vyhazovacího kanálu a podávacího sneku.
Pokud je výhoz snhu dále nedostatecný, vyhledejte servisní dílnu.
8 OPRAVA
VÝSTRAHA! Nebezpecí úrazu pi provádní oprav. Neodborné opravy mohou mít za následek tzké úrazy a poskození stroje. Opravy nechávejte provádt jen servisními
dílnami výrobce nebo autorizovanými odbornými provozy!
Odborná kontrola je vzdy potebná: po najetí na pekázku, pi náhlém zastavení motoru, pi poskození podávacího sneku nebo odha-
zovacího kola.
474911_e
161
CZ
Údrzba a péce
9 ÚDRZBA A PÉCE
OPATRN! Nebezpecí zranní. Ostrohranné a pohybující se cásti stroj mohou vést k poranní. Pi údrzb, osetování a cistní vzdy noste
ochranné rukavice! Vypnte motor a pesvdcte se, zda se motor
zastavil! Vytáhnte konektor zapalovací svícky!
Po pouzití stroj vycistte. Odstrate zejména zbytky posypové soli.
Neostikujte stroj vodou. Pronikající voda mze vést k poruchám (zapalování, karburátor).
Vadné tlumice hluku vzdy vymte. Dodrzujte plán údrzby. Dodrzujte návod motoru.
9.1 Plán údrzby
Ped kazdým pouzitím Zkontrolujte hladinu oleje (viz návod motoru). Zkontrolujte ústizné kolíky. Zkontrolujte, zda stroj není poskozený. Zkontrolujte, zda podávací snek nezamrzl.
Po prvních 5 provozních hodinách Vymte motorový olej (viz návod motoru).
Kazdých 8 provozních hodin Natete podávací snek tukem.
Kazdé ti msíce Zkontrolujte tlak v pneumatikách. Nastíkejte krouzek výhozu snhu olejem v
rozprasovaci.
Rocn Vymte zapalovací svícku (viz návod moto-
ru). Namazte podávací snek. Vymte motorový olej.
9.2 Mazání podávacího sneku (47) Pomocí mazacího lisu vtlacte do mazací hlavice (47/1) piblizn 2-3 tahy univerzální tuk.
9.3 Údrzba pohonu pojezdu a sneku (09)
VÝSTRAHA! Nebezpecí poranní pi údrzb. Neodborná údrzba mze pivodit tzká poranní a poskození stroje. Bovden nastavujte jen u vypnutého motoru. Zastavte motor, pokud nelze vypnout pohon
pojezdu/sneku. Nepokousejte se o opravu a okamzit vyhle-
dejte autorizovanou odbornou provozovnu.
UPOZORNNÍ Vlhkost v bovdenu mze vést ke korozi nebo zamrznutí. Poskozený bovden musí být vymnn.
Nastavení bovdenu Pokud u bzícího motoru nelze zapnout pohon pojezdu/sneku, musí být nastaven píslusný bovden.
1. Povolte pojistnou matici (09/2).
2. Otácejte (09/a) stavcím dílem na bovdenu (09/1) ve smru sipky tak dlouho, dokud se bovden nepestane prohýbat (je mírn napnutý). Pi otácení drzte tazné lanko pevn, aby se nepetocilo.
3. Utáhnte (09/b) pojistnou matici (09/2).
4. Ke kontrole nastavení nastartujte motor a zapnte pohon pojezdu/sneku.
5. Pokud pohon pojezdu/sneku stále nelze bezpecn zapnout a vypnout, musí být stroj zavezen do odborné provozovny.
9.4 Výmna ústizných kolík (31, 48) Z dvodu bezpecnosti obsluhy a stroje mohou ústizné kolíky (31/1) po zablokování podávacího sneku prasknout.
UPOZORNNÍ Prasklé ústizné kolíky vymte za originální náhradní díly. Pi pouzití nepípustných náhradních díl mze dojít k závaznému poskození stroje!
1. Stroj vypnte a vytáhnte konektor zapalovací svícky.
2. Odstrate (48/a) pruzinovou závlacku (48/1).
3. Vytáhnte (48/b) poskozený ústizný kolík (48/2).
4. Zkontrolujte poskození hídele.
5. Vlozte nový ústizný kolík a zajistte jej pruzinovou závlackou.
162
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Pomoc pi poruchách
9.5 Pesné nastavení výsky podávacího sneku [jen 760.4 TE LED] (49)
Pestavením sroubu (49/1) lze provést pesné nastavení zvýsení nebo snízení podávacího sneku a radlice.
Sroub se nastaví pákou druhu provozu (02/15): Obrázek (49) zobrazuje polohu sroubu u
"Packed Snow" (hustý sníh). Snhovou frézu v této poloze mírn nadzvednte. Osa se zafixuje v poloze "Transport" (peprava). K provozu musíte páku druhu provozu nastavit na "Normal" (normální).
9.6 Seízení naptí etz [jen 760.4 TE LED] (50)
Napnutí etz mzete nastavit utazením matic (50/1) na háku (50/2). Kazdou housenku je mozné nastavit.
10 POMOC PI PORUCHÁCH
OPATRN! Nebezpecí zranní. Ostrohranné a pohybující se cásti stroj mohou vést k poranní. Pi údrzb, osetování a cistní vzdy noste
ochranné rukavice! Vypnte motor a pesvdcte se, zda se motor
zastavil! Vytáhnte konektor zapalovací svícky!
UPOZORNNÍ V pípad poruch, které nejsou v této tabulce uvedené nebo které nemzete sami odstranit, se obrate na nás zákaznický servis.
Porucha Motor nebzí.
Výkon motoru klesá.
Odstranní
Doplte benzín.
Nastavte pácku plynu do polohy ,,Start".
Zapnte sytic, aktivujte zápalník.
Provete údrzbu zapalovacích svícek.
Vycistte vyhazovací kanál / kryt.
Z podávacího sneku a odhazovacího kola odstrate sníh a led.
Porucha
Odstranní
Snizte pracovní rychlost.
U stisknuté spojkové pácky nefunguje pohon pojezdu.
Nastavte bovden.
Vyhledejte zákaznický servis.
Pohon pojezdu Vypnte motor.
jiz nelze zastavit Nepokousejte se o
(jiz se nevypíná).
opravu!
Vyhledejte zákaznický
servis.
U stisknuté spojkové pácky se neotácí podávací snek.
Vymte prasklé ústizné kolíky.
Nastavte bovden.
Vyhledejte zákaznický servis.
Podávací snek Vypnte motor.
jiz nejde zastavit Nepokousejte se o
(jiz se nevypíná).
opravu!
Vyhledejte zákaznický
servis.
Stroj siln a ne- Zkontrolujte podávací snek obvykle vibruje. a odhazovací kolo.
Stroj táhne jednostrann.
Zkontrolujte a v pípad poteby upravte tlak v pneumatikách.
Zkontrolujte, nastavte nebo vymte kluzné cásti.
Náhradní díly Viz: www.al-ko.com
11 SKLADOVÁNÍ
VÝSTRAHA! Nebezpecí pozáru a výbuchu. Výpary benzínu jsou vysoce holavé. Neskladujte zaízení u zdroj oteveného
ohn nebo tepla.
Po kazdém pouzití stroj poádn vycistte a, jsou-li k dispozici, umístte vsechny ochranné kryty. Pístroj uchovávejte na suchém, uzamykatelném míst a mimo dosah dtí.
474911_e
163
CZ
Likvidace
Pi delsím skladování stroje, nap. po zim, musíte provést následující práce, aby nedoslo k poskození: Vyprázdnní karburátoru:
Nastartujte motor. Uzavete palivový kohout. Pockejte, az motor zhasne. Motor nechte vychladnout. Osuste stroj a ulozte jej na míst nepístupném dtem a nepovolaným osobám. Vyprázdnte benzinovou nádrz nebo ji celou naplte. Vytáhnte klíc motoru. Vytáhnte konektor zapalovací svícky.
12 LIKVIDACE
Benzin a motorový olej nepatí do domácího odpadu nebo odtok, ale odvázejí se k roztídní, píp. k ekologické likvidaci!
Ped likvidací stroje musíte vyprázdnit palivovou nádrz a nádrz motorového oleje!
Obal, stroj a píslusenství jsou vyrobeny z recyklovatelných materiál a je nutné je likvidovat píslusným zpsobem.
13 ZÁKAZNICKÝ SERVIS/SERVIS Máte-li njaké dotazy k záruce, oprav nebo náhradním dílm, obrate se prosím na nejblizsí servis AL-KO. Najdete jej na internetu pod následující adresou: www.alko-garden.com/service-contacts
Dalsí informace k náhradním dílm najdete na: www.alko-garden.com/spareparts
14 INFORMACE K PROHLÁSENÍ O SHOD
Tímto na vlastní odpovdnost prohlasujeme, ze tento výrobek v provedení, které uvádíme na trh,
odpovídá pozadavkm harmonizovaných smrnic EU, bezpecnostním standardm EU, a standardm specifickým pro daný výrobek. Prohlásení o shod je soucástí návodu k pouzití a je pilozeno ke stroji.
15 ZÁRUKA
Pípadné vady na materiálu ci výrobní závady na výrobku odstraníme bhem zákonné lhty pro reklamaci nedostatk, a to dle naseho uvázení bu opravou, nebo dodáním náhradního výrobku. Lhta pro reklamaci nedostatk se ídí právními ustanoveními zem, ve které byl výrobek zakoupen.
Nase záruka platí jen v následujících pípadech: Dodrzujte tento návod k obsluze ádné zacházení Pouzití originálních náhradních díl
Záruka zaniká v následujících pípadech: Svévolné pokusy o opravu Svévolné technické zmny Pouzívání v rozporu s urceným úcelem
Ze záruky jsou vylouceny: Skody na laku, které jsou zpsobeny normálním opotebením.
Opotebované díly, které jsou na kart náhradních díl xxxxxx (x) oznaceny rámeckem. Spalovací motory (zde platí zvlástní zárucní ustanovení píslusného výrobce motoru)
Zárucní doba zacíná dnem nákupu prvním koncovým uzivatelem. Rozhodující je datum na nákupním dokladu. S tímto zárucním listem a originálem nákupního dokladu se obrate na svého prodejce nebo nejblizsí autorizovaný servis pro zákazníky. Zákonné nároky kupujícího na reklamaci nedostatk vci prodávajícímu zstávají tímto prohlásením nedotceny.
164
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Preklad originálneho návodu na pouzitie
PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUZITIE Obsah
1 O tomto návode na obsluhu ..................... 166 1.1 Symboly na titulnej strane.................. 166 1.2 Vysvetlenie symbolov a signálne slová ....................................................... 166
2 Popis výrobku........................................... 166 2.1 Pouzívanie v súlade s urcením.......... 166 2.2 Mozné predvídatené chybné pouzitie 166 2.3 Bezpecnostné a ochranné zariadenia 167 2.4 Obsah dodávky.................................. 167 2.5 Symboly na zariadení ........................ 167 2.5.1 Bezpecnostné oznacenia ............ 167 2.5.2 Oznacenia pre obsluhu ............... 168 2.6 Prehad výrobku 700.4 E LED (01).... 169 2.7 Prehad výrobku 760.4 TE LED (02) . 169
3 Bezpecnostné pokyny .............................. 170 3.1 Bezpecnostné pokyny poda normy ISO 8437 (STN ISO 8437), príloha A 170 3.2 Bezpecnostné pokyny k obsluhe ....... 172 3.3 Manipulácia s benzínom a olejom ..... 172
4 Vybalenie zariadenia (03) ........................ 173
5 Montáz ..................................................... 173 5.1 Montáz dolnej rukoväte (04, 05) ........ 173 5.2 Montáz ovládacieho panela (06)........ 173 5.3 Montáz a nastavenie bowdenových lánk pre pohon pojazdu a závitovky (07 - 12) ............................................. 173 5.4 Dodatocné nastavenie bowdenového lanka (13)........................................... 174 5.5 Kontrola nastavenia bowdenového lanka (14)........................................... 174 5.6 Montáz tyce páky výberu prevodových stupov (15, 16) ........................ 174 5.7 Montáz pruzného hriadea pre vyhadzovac snehu (17, 18) ....................... 174 5.8 Pripojenie konektora pre ohrev a osvetlenie (19) ................................... 174 5.9 Montáz vyhadzovaca snehu (20 - 23) 174 5.10 Pripevnenie bowdenového lanka vyhadzovaciu klapku (24)...................... 175
5.11 Zavesenie bowdenového lanka (25) .. 175
6 Uvedenie do prevádzky ............................ 175 6.1 Prevádzkové prostriedky .................... 175 6.2 Plnenie motorovým olejom (26) ......... 175 6.3 Plnenie benzínom (26) ....................... 176 6.4 Kontrola tlaku v pneumatikách [iba 700.4 E LED] (27) .............................. 176 6.5 Nastavenie výsky odpratania snehu (28 - 30).............................................. 176 6.6 Kontrola strizných kolíkov na zariadení (31, 48) ........................................... 176 6.7 Nastartovanie motora (32 - 37) .......... 176 6.8 Odstavenie motora (38, 39) ............... 177
7 Obsluha .................................................... 177 7.1 Spustenie prevádzky odpratávania (40 - 42).............................................. 177 7.2 Odstavenie prevádzky odpratávania (43) ..................................................... 178 7.3 Preradenie prevodového stupa pohonu pojazdu (42 - 44) ....................... 178 7.4 Výber rezimu prevádzky u 760.4 TE LED .................................................... 178 7.5 Zatácanie snehovou frézou 760.4 TE LED (45) ............................................. 178 7.6 Odstránenie zápch vo vyhadzovaci snehu (43, 46) .................................... 178
8 Oprava ...................................................... 178
9 Údrzba a starostlivos............................... 178 9.1 Plán údrzby ........................................ 179 9.2 Mazanie závitovky (47) ...................... 179 9.3 Údrzba pohonu pojazdu a závitovky (09) ..................................................... 179 9.4 Náhrada strizných kolíkov (31, 48)..... 179 9.5 Presné nastavenie výsky dopravnej závitovky [iba 760.4 TE LED] (49)...... 179 9.6 Presné nastavenie napnutia reazí [iba 760.4 TE LED] (50) ..................... 180
10 Pomoc pri poruchách................................ 180
11 Skladovanie .............................................. 180
474911_e
165
SK
O tomto návode na obsluhu
12 Likvidácia ................................................. 181
13 Zákaznícky servis..................................... 181
14 Informácie k vyhláseniu o zhode.............. 181
15 Záruka ...................................................... 181
1 O TOMTO NÁVODE NA OBSLUHU U nemeckej verzie sa jedná o originálny ná-
vod na pouzitie. Vsetky ostatné jazykové verzie sú preklady originálneho návodu na pouzitie. Návod na obsluhu si uschovajte vzdy tak, aby ste si ho mohli precíta, ke budete potrebova nejakú informáciu k zariadeniu. Zariadenie postupujte alsím osobám len spolu s týmto návodom na obsluhu. Precítajte si a dbajte na bezpecnostné a výstrazné pokyny v tomto návode na pouzitie.
1.1 Symboly na titulnej strane
Symbol Význam
Je bezpodmienecne potrebné, aby ste si pred uvedením zariadenia do prevádzky starostlivo precítali tento návod na pouzitie. Je to predpoklad pre bezpecnú prácu a bezporuchové zaobchádzanie.
Návod na pouzitie
Benzínový prístroj nepouzívajte v blízkosti otvorených plameov alebo zdrojov tepla.
1.2 Vysvetlenie symbolov a signálne slová
NEBEZPECENSTVO! Upozornenie na bezprostredne hroziacu nebezpecnú situáciu, ktorá má v prípade, ze sa jej nepredíde za následok smr alebo azké zranenie.
VAROVANIE! Upozornenie na potenciálne hroziacu nebezpecnú situáciu, ktorá by mohla ma v prípade, ze sa jej nepredíde za následok smr alebo azké zranenie.
POZOR! Upozornenie na potenciálne hroziacu nebezpecnú situáciu, ktorá by mohla ma v prípade, ze sa jej nepredíde za následok ahké alebo stredne azké zranenie.
POZOR! Upozornenie na situáciu, ktorá by mohla ma v prípade, ze sa jej nepredíde za následok vecné skody.
UPOZORNENIE Speciálne pokyny pre lepsiu zrozumitenos a zaobchádzanie.
2 POPIS VÝROBKU
V tomto návode na obsluhu sú popísané viaceré typy snehových fréz. Identifikujte vás model na základe obrázkov výrobkov, popisu a výrobného stítku.
2.1 Pouzívanie v súlade s urcením
Snehové frézy sú výlucne urcené na odpratanie cerstvo napadnutého, voného mokrého a prachového snehu na spevnených komunikáciách a plochách napr. z vnútorných dvorov, vjazdov do garází, chodníkov alebo parkovacích miest pre osobné motorové vozidlá v súkromnom sektore. Komunikácie a plochy, z ktorých sa má odprata sneh, musia maz pevný podklad a hladký povrch, napr. betónová dlazba, granitová dlazba alebo asfalt.
Tento prístroj je urcený výlucne na pouzitie v súkromnej oblasti. Akékovek iné pouzitie, ako aj nedovolená prestavba alebo úprava je v rozpore s urcením a ich následkom je vylúcenie záruky, ako aj strata zhody a odmietnutie akejkovek zodpovednosti výrobcu za skody spôsobené pouzívateovi alebo tretím osobám.
2.2 Mozné predvídatené chybné pouzitie
Snehové frézy nie sú vhodné na odpratanie snehu z nespevnených komunikácií a plôch napr. zo strkových plôch, strkových ciest alebo z lúk. Sneh vo väcsom mnozstve a výske, vemi vlhký sneh, ako aj udupaný sneh a ad sa nedajú týmito zariadeniami odstraova.
Prístroj nie je koncipovaný na komercné pouzívanie vo verejných parkoch a sportových areáloch, ako ani na pouzívanie v ponohospodárstve a lesníctve.
166
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Popis výrobku
2.3 Bezpecnostné a ochranné zariadenia
VAROVANIE! Nebezpecenstvo zranenia. Chybné a mimo prevádzku uvedené bezpecnostné a ochranné zariadenia môzu vies k váznym zraneniam.
Nechajte chybné bezpecnostné a ochranné zariadenia opravi.
Tieto bezpecnostné a ochranné zariadenia nikdy neodstavujte mimo prevádzku.
Páka spojky
Na vodiacom drzadle zariadenia sa nachádzajú dve páky spojky. V okamihu nebezpecenstva pustite obe páky spojky. Páka spojky pre pohon závitovky vyhadzova-
ca snehu. Pohon závitovky sa zastaví. Páka spojky pre pohon pojazdu. Pohon po-
jazdu sa zastaví.
Nastavitený vyhadzovac snehu
Nastavte vyhadzovac snehu tak, aby vyhadzovaný sneh nemohol ohrozi osoby alebo zvieratá a taktiez neposkodil budovy, vozidlá alebo iné. Venujte pri cestách pozornos tomu, aby ste negatívne neovplyvnili cestnú premávku alebo úcastníkov cestnej premávky.
2.4 Obsah dodávky
700.4 E LED
1
4
3
760.4 TE LED
1
2
Rozsah dodávky zaha tu uvedené polozky. Skontrolujte, ci balenie obsahuje vsetky tieto polozky:
C. Konstrukcný diel 1 Snehová fréza 2 Dolná rukovä 3 Ovládací panel s hornou rukoväou 4 Vyhadzovac snehu 5 Návod na obsluhu snehovej frézy 6 Návod na obsluhu motora 7 Upevovacia súprava pre vyhadzovac
snehu (3x) 8 Kúc pre zapaovacie sviecky 9 Kúc zapaovania (2x) 10 Náhradný strizný kolík (6x) 11 Pruzná závlacka (6x) 12 Tyc pre páku výberu prevodových stup-
ov 13 Pruzný hriade pre vyhadzovac snehu
2.5 Symboly na zariadení 2.5.1 Bezpecnostné oznacenia
Symbol
Význam
Pozor! Bute mimoriadne opatrní pri manipulácii!
Pred uvedením do prevádzky si precítajte návod na pouzitie!
5
7 6
9 10 11
8 12 13
Zdrziavajte sa mimo oblasti vyhadzovania. Nebezpecenstvo spôsobené vyhadzovacom snehu.
Noste ochranu ocí a sluchu!
Nesiahajte do rotujúcich castí. Nebezpecenstvo vtiahnutia!
474911_e
167
SK
Symbol Význam Nesiahajte do vyhadzovaca snehu!
Nesiahajte alebo nevstupujte do závitovky!
Popis výrobku
Symbol
Pohon závitovky Spustenie / Zastavenie
Význam
Pred vsetkými prácami na zariadení vypnite motor.
Pred prácami údrzby a opravami vytiahnite konektor zapaovacej sviecky.
Tretie osoby nepúsajte do nebezpecnej oblasti!
Pohon pojazdu
Spustenie / Zastavenie
Rotujúce casti v oblasti vyhadzovaca! Nebezpecenstvo vtiahnutia!
2.5.2 Oznacenia pre obsluhu
Symbol
Sýtic CLOSE / OPEN (ZATVORENÝ / OTVORENÝ)
Plyn Rýchlo / pomaly
Kúc zapaovania Zap. / vyp.
Význam
Palivový kohútik OFF (zatv.) ON (otv.)
Tlacidlo na cerpanie paliva
Zatocenie snehovou frézou doava / doprava
Nastavenie polohy vyhadzovaca snehu pomocou kuky
168
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Popis výrobku
Symbol
Nastavenie výsky vyhadzovaca snehu pomocou páky
Význam
2.6 Prehad výrobku 700.4 E LED (01)
C. Konstrukcný diel 1 Vyhrievané rukoväte 2 Páka spojky pre pohon závitovky 3 Páka spojky pre pohon pojazdu 4 Rucná kuka nastavenia smeru vyha-
dzovania 5 Páka pre nastavenie výsky vyhadzova-
nia 6 Páka výberu prevodových stupov,
6 prevodových stupov dopredu a 2 prevodové stupne dozadu 7 Spínac vyhrievania rukovätí 8 Náhradný strizný kolík (2x) 9 Osvetlenie 10 Uzáver palivovej nádrze 11 Plniace veko na olej 12 Deflektor na vyhadzovaci snehu pre nastavenie výsky vyhadzovania 13 Vyhadzovac snehu s ochranou pred nebezpecným dotykom 14 Stít 15 Náradie na cistenie (upevnené na stíte) 16 Koleso vyhadzovania 17 Závitovka 18 Odpratávacia plata 19 Výskovo nastavitené lyziny 20 Konektor zapaovacej sviecky
2.7 Prehad výrobku 760.4 TE LED (02)
C. Konstrukcný diel 1 Vyhrievané rukoväte
474911_e
C. Konstrukcný diel 2 Páka spojky pre pohon závitovky 3 Páka spojky pre pohon pojazdu 4 Rucná kuka nastavenia smeru vyha-
dzovania 5 Páka pre nastavenie výsky vyhadzova-
nia 6 Páka výberu prevodových stupov,
6 prevodových stupov dopredu a 2 prevodové stupne dozadu 7 Spínac vyhrievania rukovätí 8 Náhradný strizný kolík (2x) 9 Otocná páka vavo a vpravo na ovládanie pásu 10 Osvetlenie 11 Uzáver palivovej nádrze 12 Plniace veko na olej 13 Deflektor na vyhadzovaci snehu pre nastavenie výsky vyhadzovania 14 Vyhadzovac snehu s ochranou pred nebezpecným dotykom 15 Páka rezimov prevádzky: "Transport" (preprava) "Normal" (normálny) "Packed Snow" (hustý sneh) 16 Stít 17 Náradie na cistenie (upevnené na stíte) 18 Koleso vyhadzovania 19 Závitovka 20 Odpratávacia plata 21 Výskovo nastavitené lyziny 22 Konektor zapaovacej sviecky
169
SK
Bezpecnostné pokyny
3 BEZPECNOSTNÉ POKYNY
NEBEZPECENSTVO! Ohrozenie zivota a nebezpecenstvo azkých zranení! Neznalos bezpecnostných pokynov a návodu k obsluhe môze spôsobi najváznejsie zranenia a dokonca usmrtenie. Pred pouzitím zariadenia zohadnite vsetky
bezpecnostné pokyny a návod k obsluhe tohto návodu na pouzitie, ako aj návody na pouzitie, na ktoré sa poukazuje. Vsetky dodané dokumenty uschovajte pre budúce pouzitie.
VAROVANIE! Nebezpecenstvo vzniku poziaru a explózie. Pre unikajúce palivo vzniká nebezpecná výbusná zmes benzín-vzduch. Vznietenie, výbuch alebo poziar pri neodbornej manipulácii s palivom môzu vies k váznym poraneniam alebo k smrti. Motor nikdy neskladujte pred otvoreným
ohom alebo zdrojmi tepla. Motor nikdy neprevádzkujte v horavom pro-
stredí.
VAROVANIE! Nebezpecenstvo zranenia v dôsledku chybného zariadenia. Prevádzka chybného zariadenia môze spôsobi vázne zranenia a poskodenie zariadenia. Zariadenie prevádzkujte iba v prípade, ak ie
je chybné alebo poskodené a nechýbajú ziadne diely alebo nie sú uvonené.
VAROVANIE! Nebezpecenstvo v dôsledku otácajúcich sa dielov zariadenia! Zasiahnutie do otácajúcich sa dielov zariadenia vedie k váznym zraneniam! Nikdy nesiahajte do rotujúcej závitovky!
VAROVANIE! Nebezpecenstvo zranenia. Chybné a mimo prevádzku uvedené bezpecnostné a ochranné zariadenia môzu vies k váznym zraneniam. Nechajte chybné bezpecnostné a ochranné
zariadenia opravi. Tieto bezpecnostné a ochranné zariadenia
nikdy neodstavujte mimo prevádzku.
3.1 Bezpecnostné pokyny poda normy ISO 8437 (STN ISO 8437), príloha A
Predbezné vedomosti
1. Dôkladne si precítajte návod na obsluhu a údrzbu. Co najdôkladnejsie sa oboznámte s ovládacími prvkami a odborne správnym po-
uzitím zariadenia. Osvojte si schopnos rýchleho zastavenia zariadenia a rýchleho vypnutia ovládacích prvkov.
2. Za ziadnych okolností nesmiete deom dovoli, obsluhu a pouzitie zariadenia. Za ziadnych okolností nesmiete dovoli obsluhovanie a pouzitie zariadenia dospelým osobám, ktoré neboli odborne správne poucené.
3. V oblasti pouzitia sa nesmú nachádza ziadne osoby, predovsetkým ziadne deti a ani domáce zvieratá.
4. Pri obsluhe pocas jazdy dozadu postupujte obzvlás opatrne, aby ste sa vyvarovali posmyknutiu alebo spadnutiu.
Príprava
1. Dôkladne si prehliadnite priestor, v ktorom sa má zariadenie pouzi a odstráte vsetky rohozky, sane, dosky, drôty a vsetky cudzie telesá.
2. Skôr ako spustíte motor, úplne uvonite spojku a zarate vonobeh.
3. Neobsluhujte zariadenie bez primeraného zimného oblecenia. Noste obuv, ktorá podporuje bezpecnú stabilitu na smykavom podklade.
4. Bute pri manipulácii s benzínom opatrní; je ahko zápalný.
Pouzívajte riadny kanister na benzín.
Nikdy do motora nedopajte palivo, ke je v chode alebo horúci.
Napajte benzínovú nádrz vo vonkajsích priestoroch a mimoriadne opatrne. Nikdy nenapajte benzínovú nádrz v zatvorených priestoroch.
Pevne zatvorte uzáver palivovej nádrze a odstráte rozliaty benzín.
1. Pre vsetky zariadenia s elektrickým pohonom alebo elektrickým zapaovaním musíte pouzi uzemnenú zásuvku s ochranným kontaktom.
2. Ak odpratávate sneh zo strkových alebo kamenistých plôch, musíte zodpovedajúco tomu nastavi výsku telesa zberaca.
3. Nikdy sa nepokúsajte o zmenu nastavení pocas chodu motora (okrem v prípadoch, v ktorých to výslovne odporúca výrobca).
4. Skôr nez zacnete s odpratávaním snehu, nechajte motor a stroj vychladnú na vonkajsie teploty.
5. Obsluha akýchkovek motorom poháaných strojov môze ma za následok, ze sa do ocí môzu vymrsti cudzie telesá. Noste preto
170
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Bezpecnostné pokyny
vzdy pocas obsluhy, nastavenia a opravy ochranné okuliare alebo ochranu ocí.
6. Noste ochranu sluchu, aby ste zabránili poskodeniam sluchu.
Obsluha
1. Nedávajte ruky alebo nohy do blízkosti pohyblivých castí alebo pod pohyblivé casti. Vzdy si od otvoru vyhadzovaca drzte odstup.
2. Ke pouzívate zariadenie na strkových vjazdoch, chodníkoch, ci cestách, alebo cez takéto prechádzate, postupujte mimoriadne opatrne. Vzdy venujte pozornos prípadným prekázkam alebo prípadnej premávke.
3. Ak narazíte na cudzie teleso, odstavte motor, vytiahnite kábel zapaovania, dôkladne prezrite snehovú frézu na prípadné poskodenia a pred opätovným spustením a opätovným pouzitím snehovej frézy ich opravte.
4. Ak by zariadenie nezvycajne vibrovalo, odstavte motor a okamzite zacnite hada prícinu. Vibrácie sú vzdy znakom toho, ze pretrváva nejaký problém.
5. Ke prerusíte obsluhu, skôr ako zacnete cisti teleso zberaca/hnacieho kolesa alebo dráhu vyhadzovaca/vyhadzovania a taktiez aj pred opravami, nastaveniami a inspekciami vzdy odstavte motor.
6. Skôr nez zacnete s cistením, opravami alebo inspekciami sa uistite, ze sú zberac/hnacie koleso a vsetky pohyblivé casti úplne zastavené. Vytiahnite kábel zapaovania a umiestnite ho mimo zapaovacej sviecky, aby ste zabránili neúmyselnému zapaovaniu. V prípade elektromotorov treba vytiahnu sieovú zástrcku.
7. Neprevádzkujte motor v zatvorených priestoroch. Iba ak pri spustení, alebo na premiestnenie snehovej frézy do budovy alebo z budovy. Otvorte pritom dvere smerujúce do voného priestranstva. Výfukové plyny sú nebezpecné.
8. Neodpratávajte sneh na svahoch. Ke prechádzate na terén so spádom, bute vemi opatrní. Nepokúsajte sa o odpratanie snehu na strmých svahoch.
9. Nikdy nepouzívajte snehovú frézu bez k tomu urcených ochranných plechov, ochranných platní alebo ostatných ochranných zariadení.
10. Nikdy nepouzívajte snehovú frézu v blízkosti sklenených plôch, automobilov, svetlíkov, na teréne so spádom at. bez toho, aby ste zodpovedajúco nastavili smer vyhadzovania sne-
hu. Udrziavajte deti a domáce zvieratá mimo dosah.
11. Nepreazujte stroj prílis rýchlym odpratávaním snehu.
12. Nikdy na smykavých plochách nepouzívajte stroj s vysokými rýchlosami pojazdu. Pozor pri jazde dozadu.
13. Nikdy neotácajte vyhadzovac na veda stojace osoby a nedovote nikomu, aby vstúpil pred zariadenie.
14. Ke snehovú frézu prepravujete alebo nepouzívate, preruste napájanie zberaca/hnacieho kolesa energiou.
15. Pouzívajte iba výrobcom snehovej frézy schválené doplnky a diely príslusenstva, ako napr. vyvazovacie závazia, vyrovnávacie závazia, telesá at.
16. Nikdy neobsluhujte snehovú frézu pri nedostatocnej viditenosti alebo nedostatocnom osvetlení. Vzdy zaujmite bezpecnú stabilitu a pevne drzte rukoväte. Pracujte zariadením iba pri beznej chôdzi a nikdy za zariadením nebezte.
Údrzba a skladovanie
VAROVANIE! Vázne poranenia rúk pri cistení upchatého vyhadzovacieho kanála! Dotyk rotujúceho obezného kolesa vo vyhadzovacom kanáli môze ma za následok vázne poranenie ruky. Toto sú najcastejsie zranenia pri pouzívaní snehových fréz. Cistenie vyhadzovacieho kanála: Vypnite snehovú frézu! Pockajte cca 10 s, kým sa obezné koleso za-
staví. Na cistenie vyhadzovacieho kanála vzdy po-
uzívajte vhodný nástroj. Vyhadzovací kanál nikdy necistite rukami!
1. Pravidelne kontrolujte, ci sú pevne utiahnuté ochranné zariadenia, skrutky nozov, upevovacie skrutky motora at., cím zaistíte a zabezpecíte bezpecnú prevádzku zariadenia.
2. Pokia sa v nádrzi este nachádza benzín, nikdy stroj neskladujte v budove, v ktorej sa nachádzajú zdroje zapálenia, ako ohrievace vody, elektrické teplovzdusné ventilátory, susicky bielizne at. Skôr nez uskladníte zariadenie v zatvorenom priestore, nechajte vychladnú motor.
3. Ak chcete uskladni snehovú frézu na dlhsiu dobu, vzdy sa riate presnými upozorneniami a oznámeniami v návode na obsluhu.
474911_e
171
SK
Bezpecnostné pokyny
4. Ponechajte na zariadení vsetky bezpecnostné stítky a stítky s pokynmi na obsluhu, resp. ich poprípade vymete za nové.
5. Nechajte stroj po odprataní snehu niekoko minút beza, aby ste zabránili zamrznutiu zberaca/hnacieho kolesa.
3.2 Bezpecnostné pokyny k obsluhe Zariadenie pouzívajte len na tie práce, na
ktoré je urcené. Pouzívanie nezodpovedajúce úcelu urcenia môze vies k zraneniam a vecným skodám.
Zariadenie nikdy nepouzívajte s opotrebovanými alebo chybnými dielmi. Chybné diely vzdy vymete za originálne náhradné diely výrobcu. Ak sa zariadenie pouzíva s opotrebovanými alebo chybnými dielmi, voci výrobcovi nie je mozné si uplatova nároky vyplývajúce zo záruky.
V nasledujúcich prípadoch odstavte motor, vyckajte na úplné zastavenie zariadenia a vytiahnite konektor zapaovacej sviecky:
Pri opustení prístroja
Pri cistení a prácach údrzby
Pred vsetkými nastavovacími prácami
Po výskyte porúch
Pred uvonením zaseknutia
Pred odstránením upchatia
Po kontakte s cudzími predmetmi
Ke sa na zariadení vyskytnú poruchy a nezvycajné vibrácie
Zariadenie neobsluhujte pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov.
Aby sa predislo zraneniam hlavy a koncatín, ako aj poskodeniam sluchu, musí sa nosi predpísaný odev a ochranné prostriedky.
Odev musí by úcelný (priliehajúci) a nesmie zavadza. Nikdy nenoste voné casti odevu alebo módne doplnky, ktoré by mohli by vtiahnuté do zariadenia, napr. sály.
Osobné ochranné prostriedky tvoria:
chránice sluchu a ochranné okuliare
pevná a protismyková obuv
ochranné rukavice
Udrziavajte ruky alebo nohy, resp. iné casti tela a odevu mimo dosahu rotujúcich odpratávacích lopatiek, závitovky a kolesa vyhadzovania.
Dodrziavajte miestne ustanovenia týkajúce sa prevádzkovej doby.
Nenechávajte zariadenie pripravené na prevádzku bez dozoru.
Nikdy neodpratávajte sneh na strechách.
3.3 Manipulácia s benzínom a olejom Nebezpecenstvo výbuchu a poziaru:
Pre unikajúcu zmes benzín/olej vzniká výbusná atmosféra. Vznietenie, výbuch alebo poziar pri neodbornej manipulácii s palivom môzu vies k váznym poraneniam alebo k smrti. Dodrzujte nasledujúce pokyny:
Pri manipulácii s benzínom nefajcite.
S benzínom manipulujte len vonku a nikdy v uzavretých miestnostiach.
Bezpodmienecne dodrzujte nizsie uvedené pravidlá správania sa.
Benzín a olej prepravujte a skladujte výlucne v na to urcených nádobách. Zabezpecte, aby deti nemali prístup ku skladovanému benzínu a oleju.
Z dôvodu zamedzenia kontaminácii pôdy (ochrana zivotného prostredia) zabezpecte, aby sa benzín ci olej nedostal do pôdy pri tankovaní. Na tankovanie pouzite lievik.
Prístroj nikdy netankujte v uzatvorených miestnostiach. Pri podlahe sa môzu nahromadi benzínové pary a v dôsledku toho môze dojs k vznieteniu alebo výbuchu.
Vyliaty benzín bezodkladne zotrite z prístroja aj zo zeme. Textílie, ktoré ste pouzili na zotretie benzínu, pred ich likvidáciou vysuste na dobre vetranom mieste. V opacnom prípade môze dojs k náhlemu samovznieteniu.
Pri vyliatí benzínu vznikajú benzínové pary. Motor preto nestartujte na rovnakom mieste, ale minimálne o 3 m alej.
Vyhýbajte sa dotyku pokozky s produktmi z minerálneho oleja. Benzínové pary nevdychujte. Pri tankovaní vzdy pouzite ochranné rukavice. Pravidelne vymete a ocistite ochranný odev.
Dbajte na to, aby sa Vás odev nedostal do kontaktu s benzínom. Ak sa benzín dostal na Vás odev, okamzite sa prezlecte.
Nikdy neotvárajte uzáver palivovej nádrze, ke je motor v prevádzke alebo horúci.
Prístroj nikdy netankujte, ke je motor zapnutý alebo horúci.
Nikdy neprepajte nádrz (benzín sa rozahuje).
Vzdy pevne zatvorte uzáver palivovej nádrze.
172
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Vybalenie zariadenia (03)
Poskodenú nádrz alebo poskodený uzáver palivovej nádrze vymete.
Pri dopaní benzínu alebo oleja nikdy nejedzte, nepite a ani nefajcite.
Ak vytiekol benzín: Nestartujte motor. Vyhýbajte sa pokusom o zapaovanie. Odstráte benzín, ktorý vytiekol absorpcným prostriedkom alebo handrou a riadne vsetko zlikvidujte. Vyciste prístroj.
Ak vytiekol motorový olej: Nestartujte motor. Odstráte olej, ktorý vytiekol absorpcným prostriedkom na olej alebo handrou a riadne vsetko zlikvidujte. Vyciste prístroj.
4 VYBALENIE ZARIADENIA (03)
VAROVANIE! Nebezpecenstvo pomliazdenia v dôsledku prevrátenia zariadenia! Zariadenie je azké! Ak sa prevráti, môze dôjs k pomliazdeniu castí tela a váznemu zraneniu osôb. Na vybalenie zariadenia sú potrebné mini-
málne dve osoby! Zabráte prevráteniu zariadenia!
Zariadenie sa dodáva so vsetkými dielmi príslusenstva v kartónovej krabici. Krabica sa nachádza na europalete.
1. Krabicu postavte na rovnú plochu.
2. Z obalu odstráte pásky.
3. Krabicu na vrchu otvorte (03/a).
4. Odstráte obalový materiál.
5. Opatrne vyberte voné diely, vrecko s malými súciastkami a návody na obsluhu.
6. Zadnú stenu krabice (t.z. tam, kde sa nachádza motor) opatrne narezte nozom tak, aby sa zariadenie neposkodilo.
7. Odklopte zadnú stenu krabice (03/b).
8. Opatrne vyberte zvysné voné diely a alsí obalový materiál.
9. Snehovú frézu vytlacte z krabice smerom dozadu, t.z. motorom smerom dopredu (03/c).
5 MONTÁZ
VAROVANIE! Nebezpecenstvá v dôsledku nekompletnej montáze! Pouzívanie nekompletne zmontovaného zariadenia môze vies k váznym zraneniam. Prevádzkujte zariadenie iba vtedy, ke je úpl-
né a v zmontovanom stave! Skontrolujte pred zapnutím, ci sú prítomné a
funkcné vsetky bezpecnostné a ochranné zariadenia!
Potrebné náradie
C. Náradie
1 Vidlicový alebo prstencový kúc, vekos kúca 10 (x2)
2 Vidlicový alebo prstencový kúc, vekos kúca 13
3 Inbusový kúc 5 mm
4 Kombinované alebo úzke ploché klieste
5 Skrutkovac
6 Olej na rozstrekovanie
7 Iba 700.4 E LED: Hustilka s manometrom (ventil pre motorové vozidlá)
5.1 Montáz dolnej rukoväte (04, 05) Na snehovú frézu namontujte dolnú rukovä vavo a vpravo dole. 1. Vyskrutkujte skrutky (04/1). 2. Nasate dolnú rukovä (05/1). 3. Skrutky (05/2) zastrcte cez dolnú rukovä a
upevnite.
5.2 Montáz ovládacieho panela (06) 1. Pridrzte hornú rukovä (06/1) vrát. ovládacie-
ho panelu na dolnej rukoväti (06/2). 2. Cez hornú a dolnú rukovä prevlecte 2 skrut-
ky (06/3) a pevne dotiahnite aj s dvomi podlozkami (06/4) a maticami (06/5).
5.3 Montáz a nastavenie bowdenových lánk pre pohon pojazdu a závitovky (07 - 12)
1. Bowdenové lanko (07/1) pre pohon pojazdu (07/2) zaveste do spodného otvoru (07/3) pravej páky.
2. Bowdenové lanko (08/1) pre pohon závitovky (08/2) zaveste do horného otvoru (08/3) avej páky.
474911_e
173
SK
3. Bowdenové lanká nastavte nasledovne: Otácajte prestavovací diel na bowdenovom lanku (09/1) v smere sípky (09/a), kým prestane bowdenové lanko prevísa (je mierne napnuté). Pocas otácania pridrziavajte lanovod, aby sa neprekrútil. Utiahnite (09/b) poistnú maticu (09/2).
4. Uvonite bowdenové lanká (10/1) so svorkami (10/2) vavo a vpravo na rukovä.
5. Napnutie bowdenového lanka: Uvonite poistnú maticu (11/1, 12/1). Koncový diel so závitom (11/2, 12/2) otocte smerom hore tak, aby bolo bowdenové lanko napnuté. Poistné matice otácajte oproti vedeniu (11/3, 12/3) tak, aby sa bowdenové lanko upevnilo.
6. Gumovú ochranu (11/4, 12/4) stiahnite az po poistnú maticu (11/a, 12/a), aby bolo bowdenové lanko chránené pred koróziou.
5.4 Dodatocné nastavenie bowdenového lanka (13)
Presné nastavenie sa vykonáva pomocou nastavovacej skrutky.
1. Uvonite(13/a) poistnú maticu (13/2) na nastavovacej skrutke.
2. Nastavovaciu skrutku (13/3) otácajte tak (13/ b), aby ste predzili alebo skrátili dráhu bowdenového lanka. Dávajte pozor na to, aby bolo bowdenové lanko zahka napnuté a neviselo.
3. Opä pevne dotiahnite (13/a) poistnú maticu (13/2).
5.5 Kontrola nastavenia bowdenového lanka (14)
Bowdenové lanko pohonu pojazdu sa casom predlzuje. Ak sa pohon pojazdu, ke motor bezí, nedá zapnú, je bowdenové lanko prílis dlhé a musí sa napnú. 1. Vypnite prístroj (pozri Kapitola 6.8 "Odstave-
nie motora (38, 39)", strana 177).
2. Opätovne nastavte bowdenové lanko (pozri Kapitola 5.3 "Montáz a nastavenie bowdenových lánk pre pohon pojazdu a závitovky (07 - 12)", strana 173).
Pre kontrolu nastavenia bowdenového lanka: 1. Nastartujte motor (pozri Kapitola 6.7 "Nastar-
tovanie motora (32 - 37)", strana 176).
Montáz
2. Zarate prevodový stupe (pozri Kapitola 7.1 "Spustenie prevádzky odpratávania (40 42)", strana 177).
3. Pravú rukovä (14/1) pohonu pojazdu pomaly stlacte smerom dole (14/a), kým nepocítite mierny odpor. Tak sa zistí tlakový bod spojky.
4. Ak sa pohon pojazdu nezapne: Opakujte predchádzajúce kroky.
5. Ak nastavenie bowdenového lanka nie je úspesné: Vyhadajte servisné miesto výrobcu.
5.6 Montáz tyce páky výberu prevodových stupov (15, 16)
1. Tyc (15/1) zaveste do drziaka radenia prevodových stupov (16/2).
2. Tyc zaveste hore na páku výberu prevodových stupov (16/3) do drziaka.
3. Tyc dole a hore zaistite podlozkami a pruznými závlackami.
5.7 Montáz pruzného hriadea pre vyhadzovac snehu (17, 18)
1. Na vyhadzovaci snehu: Cap (17/1) jedného konca pruzného hriadea (17/2) zasute do závitovky (17/3) az po doraz (17/a). Ryhovanú maticu (17/4) pevne dotiahnite rukou.
2. Pod ovládacím panelom: Cap druhého konca pruzného hriadea (18/1) zasute do kuky (18/2) az po doraz (18/a). Ryhovanú maticu (18/3) pevne dotiahnite rukou.
5.8 Pripojenie konektora pre ohrev a osvetlenie (19)
1. Zasute dohromady diely konektora (19/1) ohrevu a osvetlenia.
2. Spojenie pomocou konektora zaistite.
5.9 Montáz vyhadzovaca snehu (20 - 23) 1. Mierne naolejujte klznú plochu (20/1) vyha-
dzovaca snehu na snehovej fréze olejom na rozstrekovanie (pouzi môzete aj mazací tuk).
2. Polozte (20/a) na klznú plochu vyhadzovaca snehu plastový krúzok (20/2) a jemne namazte olejom na rozstrekovanie (pouzi môzete aj mazací tuk).
3. Nasate (21/a, 22/a) vyhadzovac snehu (21/1).
174
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Uvedenie do prevádzky
4. Prestrcte upevovacie skrutky (22/2) zvnútra cez lamely a vyhadzovac snehu.
5. Priskrutkujte (22/3) vyhadzovac snehu pomocou samoistiacich matíc.
6. Upevovacie skrutky (23/1) prevlecte cez vekú vodiacu dosku (23/2) a nasate dve malé vodiace dosky (23/3). Upozornenie: Malé vodiace dosky musia leza hore na vekej vodiacej doske.
7. Vodiace dosky s upevovacími skrutkami zasute zo spodnej strany do vyhadzovaca snehu.
8. Podlozky (23/4) nasate na skrutky.
9. Pevne naskrutkujte samoistiace matice (23/5).
5.10 Pripevnenie bowdenového lanka vyhadzovaciu klapku (24)
Toto bowdenové lanko pohybuje vyhadzovacou klapkou vyhadzovaca snehu a slúzi pre nastavenie výsky vyhadzovania.
1. Zaveste bowdenové lanko do vedení (24/1, 24/2). Na vonkajsom bowdenovom lanku musí by upevnená gumová ochrana.
2. Poistnú maticu (24/3, 24/4) pevne otocte oproti vedeniu tak, aby bolo bowdenové lanko napnuté.
3. Pomocou páky pre nastavenie výsky vyhadzovania skontrolujte dzku bowdenového lanka: Páku presute az po predný doraz. Vyhadzovacia klapka sa musí presunú úplne dole. Páku presute az po zadný doraz. Vyhadzovacia klapka sa musí presunú úplne hore. Príp. zmete dzku bowdenového lanka.
5.11 Zavesenie bowdenového lanka (25)
1. Bowdenové lanko (25/1) zaveste do drziaka (25/2) pod motorom.
6 UVEDENIE DO PREVÁDZKY
VAROVANIE! Nebezpecenstvo zranenia v dôsledku chybného zariadenia. Prevádzka chybného zariadenia môze spôsobi vázne zranenia a poskodenie zariadenia. Zariadenie prevádzkujte iba v prípade, ak ie
je chybné alebo poskodené a nechýbajú ziadne diely alebo nie sú uvonené.
UPOZORNENIE Pred uvedením do prevádzky vykonajte vzdy vizuálnu kontrolu. Prístroj sa nesmie pouzíva s uvonenými, poskodenými alebo opotrebovanými prevádzkovými a/alebo upevovacími dielmi.
6.1 Prevádzkové prostriedky
NEBEZPECENSTVO! Nebezpecenstvo výbuchu a poziaru. Pre unikajúcu zmes benzín/ olej vzniká výbusná atmosféra. Vznietenie, výbuch alebo poziar pri neodbornej manipulácii s palivom môzu vies k váznym poraneniam alebo k smrti. Pri manipulácii s benzínom nefajcite. S benzínom manipulujte len vonku a nikdy v
uzavretých miestnostiach.
NEBEZPECENSTVO! Ohrozenie zivota z dôvodu otravy. Výfukové plyny motora obsahujú oxid uhonatý, ktorý dokáze cloveka usmrti v priebehu niekokých minút. Motor nikdy neprevádzkujte v uzavretých
priestoroch, ale len vonku. Nevdychujte výfukové plyny motora. Ak sa pocas prevádzky cítite zle, máte závra-
ty alebo sa cítite by slabý, vypnite motor. Okamzite vyhadajte lekára.
UPOZORNENIE Pouzitý motorový olej ekologicky zlikvidujte! Odporúcame starý olej odovzda v uzatvorenej nádobe do recyklacného centra alebo zákazníckeho servisu. Starý olej: nedávajte do odpadu nevylievajte do kanalizácie alebo odtoku nevylievajte na zem
UPOZORNENIE Venujte pozornos prilozenému návodu na pouzitie motora!
Pred uvedením do prevádzky musíte nalia motorový olej a nacerpa do snehovej frézy palivo.
Údaje k benzínu a motorovému oleju: pozri technické údaje.
6.2 Plnenie motorovým olejom (26) 1. Odskrutkujte plniace veko na olej (26/1) a od-
lozte uzáver na cistom mieste.
2. Olej naplte pomocou lievika.
3. Skontrolujte stav naplnenia.
4. Plniaci otvor na olej pevne uzavrite a vyciste.
474911_e
175
SK
Uvedenie do prevádzky
Pre správnu kontrolu stavu hladiny oleja venujte pozornos návodu na obsluhu motora.
6.3 Plnenie benzínom (26)
1. Odskrutkujte uzáver palivovej nádrze (26/2) a odlozte na cistom mieste.
2. Benzín naplte pomocou lievika.
3. Plniaci otvor nádrze pevne uzavrite a vyciste.
6.4 Kontrola tlaku v pneumatikách [iba 700.4 E LED] (27)
1. Skontrolujte tlak vzduchu v pneumatikách predovsetkým v zime pred prvým uvedením do prevádzky a minimálne kazdé tri mesiace pocas celej prevádzkovej doby. Maximálne prípustný tlak vzduchu v pneumatikách je uvedený na pneumatikách (27/1). Upozornenie: Upozornenie: 1 bar = cca 14,5 psi
2. Pomocou hustilky rovnomerne nahustite pneumatiky.
6.5 Nastavenie výsky odpratania snehu (28 30)
POZOR! Nebezpecenstvo zranenia. Nebezpecenstvo rezných poranení pri siahnutí do rotujúcej závitovky. Prestavujte výsku odpratania iba pri vypnu-
tom motore a úplne zastavenej závitovke.
Nastavte výsku odpratania tak, aby nebolo mozné nebra ziaden strk alebo iné cudzie telesá. Nezabúdajte pritom na veké nerovnosti, ako napríklad vyjazdené stopy, kanálové poklopy alebo dlazbové kamene.
1. Jazdite pri prestavovaní na rovnom podklade.
2. Uvonite upínacie skrutky (28/1) lyzín (28/2) vavo a vpravo na stíte (28/3).
3. Zasute lyziny smerom nahor alebo nadol (28/a) a zdvihnite odpratávaciu platu (29/1) do pozadovanej výsky.
4. Pevne dotiahnite upínacie skrutky lyzín.
5. Venujte pritom pozornos tomu, aby ste obe lyziny nastavili smerom nadol rovnako, aby odpratávacia plata prebiehala (29/a) paralelne s podkladom.
Opotrebované lyziny (30)
Ke je trecí okraj (30/1) lyzín prebrúsený, otocte ich o 180° a pouzite druhú stranu.
1. Vyskrutkujte matice (30/2) spolu s podlozkami.
2. Vyberte kovovú dosku (30/3).
3. Lyzinu otocte o 180° (30/a).
4. Nasate podlozky a pevne dotiahnite matice. Upozornenie: Dávajte pozor na to, aby sa upínacie skrutky (30/4) nezamenili, lebo sú rôzne dlhé.
6.6 Kontrola strizných kolíkov na zariadení (31, 48)
POZOR! Nebezpecenstvo poskodenia prístroja. Zamrznutá prevodovka závitovky môze spôsobi skody na remeoch tvaru V. Pred spustením motora skontrolujte, ci nie je
zamrznutá prevodovka závitovky. Na rozmrazenie prevodovky závitovky po-
stavte snehovú frézu na vhodné miesto.
1. Pred kazdým spustením skontrolujte neporusenos strizných kolíkov (31/1, 48/2). Vymete strhnuté strizné kolíky za originálne náhradné diely (pozri Kapitola 9.4 "Náhrada strizných kolíkov (31, 48)", strana 179). Pri pouzití neschválených náhradných dielov sa zariadenie môze vázne poskodi! Dva náhradné strizné kolíky (01/8) sa nachádzajú na ovládacom paneli.
2. Skontrolujte úplnos, pevné utiahnutie, ulozenie a neporusenos vsetkých ovládacích prvkov, bezpecnostných zariadení, matíc, skrutiek a svorníkov.
6.7 Nastartovanie motora (32 - 37)
Osvetlenie sa automaticky zapne pri nastartovaní motora a zhasne, ak sa motor zastaví.
NEBEZPECENSTVO! Ohrozenie zivota z dôvodu otravy. Výfukové plyny motora obsahujú oxid uhonatý, ktorý dokáze cloveka usmrti v priebehu niekokých minút. Motor nikdy neprevádzkujte v uzavretých
priestoroch, ale len vonku. Nevdychujte výfukové plyny motora. Ak sa pocas prevádzky cítite zle, máte závra-
ty alebo sa cítite by slabý, vypnite motor. Okamzite vyhadajte lekára.
176
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Obsluha
POZOR! Nebezpecenstvo poskodenia prístroja. Zamrznutá prevodovka závitovky môze spôsobi skody na remeoch tvaru V.
Pred spustením motora skontrolujte, ci nie je zamrznutá prevodovka závitovky.
Na rozmrazenie prevodovky závitovky postavte snehovú frézu na vhodné miesto.
Proces spúsania (32 - 34)
1. Skontrolujte stav hladiny oleja a paliva.
2. Otvorte (32/a) palivový kohútik (32/1).
3. Skontrolujte, ci je uvonená spojka pojazdu a pohonu závitovky. Obe páky spojky musia by vo zvislej polohe.
4. Nastavte (32/b) sýtic (32/2) do polohy CLOSE (ZATVORENÉ).
5. 3x stlacte s casovým odstupom cca 2 sekúnd tlacidlo na cerpanie paliva (33/1). Pri nízkych teplotách do 10 °C stlacte tlacidlo na cerpanie paliva 5-krát.
6. Nastavte (34/a) plynovú páku (34/1) do polohy Rýchlo (34/2, zajac).
7. Zasute (35/a) kúc zapaovania (35/1).
Manuálne spustenie (36)
1. Mierne ahajte (36/a) za lanko spúsaca (36/1), kým nebudete cíti prvý odpor. Potom ho rýchlo potiahnite a následne ho nechajte znovu pomaly navinú.
Proces spustenia 230 V (37)
1.
(37/a)
2.
(37/b)
6.8 Odstavenie motora (38, 39)
VAROVANIE! Nebezpecenstvo v dôsledku otácajúcich sa dielov zariadenia! Zasiahnutie do otácajúcich sa dielov zariadenia vedie k váznym zraneniam! Nikdy nesiahajte do rotujúcej závitovky!
1. Nastavte (38/a) plynovú páku (38/1) do polohy Pomaly (38/2, korytnacka).
2. Aby ste zabránili zamrznutiu, nechajte závitovku a koleso vyhadzovania dobieha tak dlho, kým nebudú ako tak zbavené snehu. Inak by ste mohli pri spúsaní poskodi remene V.
3. Vytiahnite (39/a) kúc zapaovania (39/1).
4. Motor sa vypne.
5. Otocte (39/b) palivový kohútik (39/2) do polohy OFF (zatvorené).
7 OBSLUHA
7.1 Spustenie prevádzky odpratávania (40 42)
VAROVANIE! Nebezpecenstvo v dôsledku otácajúcich sa dielov zariadenia! Zasiahnutie do otácajúcich sa dielov zariadenia vedie k váznym zraneniam! Nikdy nesiahajte do rotujúcej závitovky!
VAROVANIE! Vymrsované predmety! Nebezpecenstvo zranenia a nebezpecenstvo vecných skôd v dôsledku vymrstených predmetov! Nikdy neotácajte vyhadzovací kanál smerom
na osoby, zvieratá, okná, autá alebo dvere.
1. Vykonajte uvedenie do prevádzky.
2. Skontrolujte polohu vyhadzovaca snehu a nastavte pomocou rucnej kuky (40/1) smer vyhadzovania.
3. Nastavte výsku vyhadzovania (40/2). 4. Nastartujte motor (pozri Kapitola 6.7 "Nastar-
tovanie motora (32 - 37)", strana 176).
5. Zaradenie prevodového stupa pre pohon pojazdu (41/3): 1 az 6 sú prevodové stupne dopredu, pricom je 1 najpomalsí a 6 najrýchlejsí prevodový stupe. R1 a R2 sú spiatocné prevodové stupne, pricom je R1 pomalý a R2 rýchlejsí prevodový stupe.
6. Stlacte (41/a) páku spojky (41/4) pohonu závitovky.
474911_e
177
SK
Oprava
7. Stlacte (42/a) páku spojky (42/5) pohonu pojazdu.
7.2 Odstavenie prevádzky odpratávania (43)
1. Uvonite páku spojky (43/1), t.z. odpojte spojku (43/a), pohonu závitovky a pojazdu.
Aby ste zabránili zamrznutiu, nechajte závitovku a koleso vyhadzovania dobieha tak dlho, kým nebudú ako tak zbavené snehu. Zamrznutá závitovka poskodí remene V.
Snehová fréza sa zastaví a závitovka, ako aj koleso vyhadzovania zostanú stá.
7.3 Preradenie prevodového stupa pohonu pojazdu (42 - 44)
POZOR! Nebezpecenstvo poskodenia zariadenia. Prevodovka sa poskodí, ak sa neodpojí pred zmenou prevodu pomocou spojky. Najprv odpojte pomocou spojky a potom pre-
rate prevod.
1. Uvonite páku spojky pohonu pojazdu (43/1), t. z. odpojte spojku (43/a). Upozornenie: Dopravná závitovka sa zasekne, ak sa zastaví v prípade vlhkého a azkého snehu a potom opä spustí. Páku spojky pohonu závitovky neuvoujte!
2. Zarate prevodový stupe pomocou radiacej páky (44/1).
3. Stlacte (42/a) páku spojky (42/5) pohonu pojazdu.
7.4 Výber rezimu prevádzky u 760.4 TE LED
Pomocou páky na prepínanie rezimov prevádzky (02/23) je mozné prestavi výsku dopravnej závitovky, odpratávacej platne a stítu zmenou polohy hmotnosti snehovej frézy. "Transport": Hmotnos lezí na zadnej casti
snehovej frézy, takze dopravná závitovka a stít sú odstránené zo zeme a snehová fréza sa dá ahko tlaci. "Normal": Vodorovná poloha snehovej frézy pre normálny rezim prevádzky. "Packed Snow": V prípade hustého snehu je mozné toto nastavenie hmotnosti presunú do prednej casti snehovej frézy.
7.5 Zatácanie snehovou frézou 760.4 TE LED (45)
1. Zatácanie snehovou frézou doava: Potiahnite (45/a) avú preklápaciu páku (45/1).
2. Zatácanie snehovou frézou doprava: Potiahnite (45/b) pravú preklápaciu páku (45/2).
7.6 Odstránenie zápch vo vyhadzovaci snehu (43, 46)
UPOZORNENIE Na zabránenie zápch v prípade mokrého a azkého snehu nechajte poda moznosti závitovku vzdy beza.
Ke sa sneh prestane dobre vyhadzova, môzu by za to zodpovedné usadeniny snehu a adu na závitovke a vo vyhadzovacom kanáli.
1. Uvonite páku spojky (43/1), t.z. odpojte spojku (43/a), pohonu závitovky a pojazdu.
2. Vypnite (pozri Kapitola 6.8 "Odstavenie motora (38, 39)", strana 177).
3. Opatrne odstráte prostredníctvom náradia na cistenie (46/1) z vyhadzovacieho kanála a zo závitovky sneh.
Ak naalej pretrváva nedostatocné vyhadzovanie snehu, vyhadajte odborný servis.
8 OPRAVA
VAROVANIE! Riziko zranenia pre neodborné opravy. Neodborná údrzba môze spôsobi vázne zranenia a poskodenie prístroja. Opravy smú vykonáva iba servisné strediská
výrobcu alebo autorizované odborné firmy!
Odborná kontrola je vzdy potrebná: Po nábehu na prekázku. Po náhlom a neocakávanom zastavení moto-
ra. V prípade poskodenej závitovky alebo posko-
deného kolesa vyhadzovania.
9 ÚDRZBA A STAROSTLIVOS
POZOR! Nebezpecenstvo zranenia. Ostré a pohybujúce sa diely prístroja môzu spôsobi zranenia. V priebehu údrzbárskych, osetrovacích a cis-
tiacich prác vzdy noste ochranné rukavice! Vypnite motor a uistite sa, ze sa motor úplne
zastavil! Vytiahnite konektor zapaovacej sviecky!
Zariadenie vycistite po kazdom pouzití. Predovsetkým odstráte zvysky posypovej soli.
Neostrekujte a neumývajte zariadenie vodou. Vnikajúca voda môze spôsobi poruchy (zapaovacia sústava, karburátor).
Poskodený tlmic hluku vzdy vymete. Dodrzte plán údrzby.
178
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Údrzba a starostlivos
Venujte pozornos návodu na pouzitie motora.
9.1 Plán údrzby
Pred kazdým pouzitím Skontrolujte stav oleja (pozri návod na pouzi-
tie motora). Skontrolujte strizné kolíky. Skontrolujte zariadenie na poskodenia. Skontrolujte, ci nezamrzla závitovka.
Po prvých 5 prevádzkových hodinách Vymete motorový olej (pozri návod na pou-
zitie motora).
Kazdých 8 prevádzkových hodín Namazte závitovku tukom.
Kazdé tri mesiace Skontrolujte tlak vzduchu v pneumatikách. Naolejujte krúzok vyhadzovaca snehu olejom
na rozstrekovanie.
Rocne Vymete zapaovaciu sviecku (pozri návod
na pouzitie motora). Namazte závitovku. Vymete motorový olej.
9.2 Mazanie závitovky (47) Natlacte pomocou mazacieho lisu do mazacej hlavice (47/1) cca 2 - 3 zdvihmi univerzálne mazivo.
9.3 Údrzba pohonu pojazdu a závitovky (09)
VAROVANIE! Nebezpecenstvo zranenia pri údrzbárskych prácach. Nesprávna údrzba môze spôsobi vázne zranenia a poskodenie zariadenia. Bowdenové lanko nastavujte iba, ak je motor
vypnutý. Ke sa nedá vypnú pohon pojazdu/závitov-
ky, odstavte motor. Nepokúsajte sa o opravu a okamzite vyha-
dajte odbornú prevádzku.
UPOZORNENIE Vlhkos v bowdenovom lanku môze spôsobi koróziu alebo zamrznutie. Poskodené bowdenové lanko musíte vymeni.
Nastavenie bowdenového lanka Ak sa pri beziacom motore uz nedá zapnú pohon pojazdu/závitovky, musíte nastavi príslusné bowdenové lanko.
1. Uvonite poistnú maticu (09/2).
2. Otácajte prestavovací diel na bowdenovom lanku (09/1) v smere sípky (09/a), kým prestane bowdenové lanko prevísa (je mierne napnuté). Pocas otácania pridrziavajte lanovod, aby sa neprekrútil.
3. Utiahnite (09/b) poistnú maticu (09/2).
4. Na kontrolu nastavenia spustite motor a zapnite pohon pojazdu/závitovky.
5. Ak este stále nedokázete bezpecne zapnú/ uvoni spojku pohonu pojazdu/závitovky, musíte zariadenie dopravi do odbornej prevádzky.
9.4 Náhrada strizných kolíkov (31, 48)
Za úcelom ochrany a zaistenia bezpecnosti prevádzkovatea a zariadenia sa po zablokovaní závitovky môzu pretrhnú, resp roztrhnú strizné kolíky (31/1).
UPOZORNENIE Vymete strhnuté strizné kolíky za originálne náhradné diely. Pri pouzití neschválených náhradných dielov sa zariadenie môze vázne poskodi!
1. Vypnite zariadenie a vytiahnite konektor zapaovacej sviecky.
2. Odstráte (48/a) pruznú závlacku (48/1).
3. Vytiahnite (48/b) poskodený strizný kolík (48/2).
4. Skontrolujte hriade na poskodenia.
5. Vlozte nový strizný kolík a zaistite ho pruznou závlackou.
9.5 Presné nastavenie výsky dopravnej závitovky [iba 760.4 TE LED] (49)
Prestavením skrutky (49/1) je mozné vykona presné nastavenie, aby sa zdvihla alebo spustila dopravná závitovka a stít smerom nadol.
Pomocou páky prepínania rezimov prevádzky (02/15) sa prestaví skrutka: Obrázok (49) zobrazuje polohu skrutky v prí-
pade "Packed Snow" (hustý sneh). Snehovú frézu v tejto polohe mierne nadvihnite. V polohe "Transport" (preprava) je os upevnená. Pri pouzívaní musí by páka prepínania rezimov prevádzky prestavená do polohy "Normal" (normálny).
474911_e
179
SK
Pomoc pri poruchách
9.6 Presné nastavenie napnutia reazí [iba 760.4 TE LED] (50)
Napnutie reazí je mozné presne nastavi pritiahnutím matíc (50/1) na háku (50/2). Kazdý pás je mozné presne nastavi.
10 POMOC PRI PORUCHÁCH
POZOR! Nebezpecenstvo zranenia. Ostré a pohybujúce sa diely prístroja môzu spôsobi zranenia. V priebehu údrzbárskych, osetrovacích a cis-
tiacich prác vzdy noste ochranné rukavice! Vypnite motor a uistite sa, ze sa motor úplne
zastavil! Vytiahnite konektor zapaovacej sviecky!
UPOZORNENIE Pri poruchách, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuke alebo ktoré nemôzete odstráni sami, sa obráte na nás zákaznícky servis.
Porucha
Odstránenie
Motor nebezí.
Nalejte benzín.
Nastavte plynovú páku na ,,Start".
Zapnite sýtic, a stlacte tlacidlo na cerpanie paliva.
Vykonajte údrzbu zapaovacej sviecky.
Slabne výkon motora.
Vycistite vyhadzovací kanál/teleso.
Odstráte zo závitovky a z kolesa vyhadzovania sneh a ad.
Znízte pracovnú rýchlos.
Pri stlacenej páke spojky nefunguje pohon pojazdu.
Dodatocne nastavte bowdenové lanko.
Pohon pojazdu sa uz nedá zastavi (neuvouje sa zo spojky).
Vyhadajte dielu servisu pre zákazníkov.
Motor vypnite. Nepokúsajte sa o opra-
vu! Vyhadajte dielu ser-
visu pre zákazníkov.
Porucha
Odstránenie
Závitovka pri stlacenej páke spojky nerotuje.
Pretrhnuté strizné kolíky. Vymete ich.
Dodatocne nastavte bowdenové lanko.
Vyhadajte dielu servisu pre zákazníkov.
Závitovka sa uz nedá zastavi (neuvouje sa zo spojky).
Motor vypnite.
Nepokúsajte sa o opravu!
Vyhadajte dielu servisu pre zákazníkov.
Zariadenie mimoriadne silno vibruje.
Skontrolujte závitovku a koleso vyhadzovania.
Zariadenie ahá Skontrolujte tlak vzduchu v do jednej strany. pneumatikách, prispôsobte
ho.
Skontrolujte lyziny. Nastavte alebo vymete ich.
Náhradné diely Pozri: www.al-ko.com
11 SKLADOVANIE
VAROVANIE! Nebezpecenstvo vzniku poziaru a explózie. Benzínové výpary sú vemi zápalné. Prístroj neskladujte pri otvorenom ohni alebo
zdrojoch tepla.
Po kazdom pouzití zariadenie dôkladne vyciste a v prípade potreby nasate vsetky ochranné kryty. Prístroj skladujte na suchom, uzamykatenom mieste, mimo dosahu detí.
Pri dlhsom uskladnení zariadenia, napríklad po zime, sú na zabránenie poskodeniam potrebné nasledujúce práce: Vyprázdnenie karburátora:
Nastartujte motor. Uzavrite palivový ventil. Pockajte. kým sa neudusí motor. Motor nechajte vychladnú. Vysuste zariadenie a uskladnite ho bez moznosti prístupu deom a nepovolaným osobám.
180
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Likvidácia
Vyprázdnite nádrz na benzín alebo ju úplne naplte.
Vytiahnite kúc zapaovania. Vytiahnite konektor zapaovacej sviecky.
12 LIKVIDÁCIA
Benzín a motorový olej nepatria do domového odpadu alebo do kanalizácie, ale tieto musia by likvidované samostatne!
Pred likvidáciou prístroja musí by palivová nádrz a nádrz motorového oleja vyprázdnená!
Obal, prístroj a príslusenstvo sú vyrobené z recyklovatených materiálov a musia sa vhodne zlikvidova.
13 ZÁKAZNÍCKY SERVIS
V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhradným dielom sa obráte, prosím, na najblizsí servis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasledovnej adrese: www.alko-garden.com/service-contacts
alsie informácie k náhradným dielom nájdete pod: www.alko-garden.com/spareparts
14 INFORMÁCIE K VYHLÁSENIU O ZHODE
Týmto vyhlasujeme na výhradnú vlastnú zodpovednos, ze tento výrobok vo forme, v akej sa
predáva na trhu, spa podmienky harmonizovaných smerníc EÚ, bezpecnostných standardov EÚ a standardov specifických pre výrobok. Vyhlásenie o zhode je súcasou návodu na obsluhu a je prilozené ku stroju.
15 ZÁRUKA
Prípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na zariadení odstránime pocas zákonnej premlcacej lehoty pre nárok na náhradu skody poda násho výberu opravou alebo výmenou. Premlcacia lehota sa urcuje vzdy poda právnych predpisov krajiny, v ktorej bolo zariadenie zakúpené.
Nárok na uplatnenie záruky akceptujeme len pri: dodrziavate pokyny tohto návodu na pouzitie odbornom zaobchádzaní so zariadením pouzívaní originálnych náhradných dielov
Nárok na uplatnenie záruky zaniká ak: sa svojvone pokúsate o opravu svojvone vykonáte na zariadení technické
zmeny pouzívate zariadenie v rozpore s urcením
Zo záruky sú vylúcené: poskodenia laku, ktoré vyplývajú z normálneho opotrebovania diely podliehajúce opotrebeniu, ktoré sú na karte náhradných dielov oznacené rámcekom
xxxxxx (x) Spaovacie motory (tu platia zárucné podmienky príslusného výrobcu motora)
Zárucná doba zacína plynú odo da zakúpenia zariadenia prvým koncovým odberateom. Rozhodujúci je dátum na doklade o zakúpení zariadenia. S týmto vyhlásením o záruke a s originálnym dokladom o zakúpení zariadenia sa obráte na svojho predajcu alebo na najblizsí autorizovaný zákaznícky servis. Zákonné nároky kupujúceho voci predávajúcemu vyplývajúce z chýb výrobku zostávajú týmto vyhlásením nedotknuté.
474911_e
181
HU
Az eredeti kezelési útmutató fordítása
AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék
1 Ehhez a kezelési útmutatóhoz ................. 183 1.1 A címlapon található szimbólumok .... 183 1.2 Jelmagyarázatok és jelzszavak ....... 183
2 Termékleírás ............................................ 183 2.1 Rendeltetésszer használat .............. 183 2.2 Lehetséges elre látható hibás használat ................................................... 183 2.3 Biztonsági és védberendezések ...... 183 2.4 A szállítmány tartalma ....................... 184 2.5 A készüléken szerepl szimbólumok. 184 2.5.1 Biztonsági jelölések..................... 184 2.5.2 Kezelési jelölések........................ 185 2.6 Termékáttekintés 700.4 E LED (01) .. 185 2.7 Termékáttekintés 760.4 TE LED (02) 186
3 Biztonsági utasítások ............................... 186 3.1 Biztonsági tudnivalók az ISO 8437 szabvány A függeléke szerint ............ 187 3.2 A kezelésre vonatkozó biztonsági útmutatások .......................................... 188 3.3 Benzin és olaj kezelése ..................... 189
4 A gép kicsomagolása (03)........................ 189
5 Összeszerelés.......................................... 190 5.1 Tolókar alsó részének felszerelése (04, 05) .............................................. 190 5.2 Kezelpanel felszerelése (06) ........... 190 5.3 Menet- és csigahajtás bowdenhuzaljainak felszerelése és beállítása (07 12)...................................................... 190 5.4 Bowdenhuzal utánszabályozása (13) 190 5.5 Bowdenhuzal beállításának ellenrzése (14)............................................ 191 5.6 Menetválasztó kar rúdjának felszerelése (15, 16)....................................... 191 5.7 Hókidobó rugalmas tengelyének felszerelése (17, 18) .............................. 191 5.8 A ftés és a világítás dugaszának csatlakoztatása (19)........................... 191 5.9 Hókidobó felszerelése (20 - 23)......... 191 5.10 A bowdenhuzal rögzítése a kidobófedélen (24)........................................... 191
5.11 Bowdenhuzal beakasztása (25) ......... 192
6 Üzembe helyezés ..................................... 192 6.1 Üzemi anyagok .................................. 192 6.2 Motorolaj betöltése (26) ..................... 192 6.3 Benzin betöltése (26) ......................... 192 6.4 Guminyomás ellenrzése [csak 700.4 E LED] (27) .............................. 192 6.5 Tisztítási magasság beállítása (28 30) ...................................................... 192 6.6 Nyírócsapszegek ellenrzése a készüléken (31, 48)................................ 193 6.7 A motor indítása (32 - 37) .................. 193 6.8 A motor leállítása (38, 39) .................. 194
7 Kezelés ..................................................... 194 7.1 A takarítás megkezdése (40 - 42) ...... 194 7.2 A takarítás leállítása (43) ................... 194 7.3 Menethajtás fokozatának váltása (42 - 44) .................................................... 194 7.4 Üzemmód választása a 760.4 TE LED típus esetén................................ 194 7.5 A 760.4 TE LED hómaró kormányzása (45) ................................................ 194 7.6 Eltömdések megszüntetése a hókidobóban (43, 46) ................................ 195
8 Javítás ...................................................... 195
9 Karbantartás és ápolás............................. 195 9.1 Karbantartási terv ............................... 195 9.2 Szállítócsiga kenése (47) ................... 195 9.3 A menet- és a csigahajtás karbantartása (09) ............................................. 195 9.4 Nyírócsapszeg cseréje (31, 48) ......... 196 9.5 A szállítócsiga magasságának finomszabályozása [csak 760.4 TE LED] (49) ..................................................... 196 9.6 A láncok feszességének beszabályozása [csak 760.4 TE LED] (50) .......... 196
10 Hibaelhárítás ............................................ 196
11 Tárolás...................................................... 197
12 Ártalmatlanítás.......................................... 197
182
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Ehhez a kezelési útmutatóhoz
13 Ügyfélszolgálat/Szerviz ............................ 197
14 Információk a megfelelségi nyilatkozathoz ........................................................... 197
15 Garancia................................................... 198
1 EHHEZ A KEZELÉSI ÚTMUTATÓHOZ A német változat esetében az eredeti üze-
meltetési útmutatóról van szó. Minden más nyelvi változat az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása. Tárolja mindig úgy ezt a kezelési útmutatót, hogy bármikor beleolvashasson, ha a berendezéssel kapcsolatos információra van szüksége. Másik személynek csak ezzel a kezelési útmutatóval együtt adja tovább a készüléket. Olvassa el és tartsa be a jelen kezelési útmutató biztonsági tudnivalóit és figyelmeztetéseit.
1.1 A címlapon található szimbólumok
Szimbó- Jelentés lum
Üzembe helyezés eltt feltétlenül olvassa el gondosan ezt a kezelési útmutatót. Ez a zavarmentes munkavégzés és a hibamentes kezelés feltétele.
Üzemeltetési útmutató
Benzines készüléket ne mködtessen nyílt láng vagy hforrások közelében.
1.2 Jelmagyarázatok és jelzszavak
VESZÉLY! Olyan veszélyes helyzetet jelez, amely ha nem kerülik el halálos vagy súlyos sérüléseket eredményez.
FIGYELMEZTETÉS! Olyan potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, amely ha nem kerülik el halálos vagy súlyos sérüléseket eredményezhet.
VIGYÁZAT! Olyan potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, amely ha nem kerülik el kisebb vagy közepesen súlyos sérüléseket eredményezhet.
FIGYELEM! Olyan helyzetet jelez, amely ha nem kerülik el anyagi károkat eredményezhet.
TUDNIVALÓ Az érthetséget és a használatot segít, különleges tudnivalók.
2 TERMÉKLEÍRÁS
Ebben a kezelési útmutatóban több hómarótípus leírásai találhatók. Azonosítsa saját modelljét a termékábrák, a leírás és a típustábla alapján.
2.1 Rendeltetésszer használat
A hómarók kizárólag frissen hullott, laza latyakos és porhó szilárd utakról és más felületekrl pl. bels udvarokról, garázsbehajtókról, sétautakról vagy autók állóhelyeirl történ eltávolítására alkalmasak magáncélú használat keretében. A letakarítandó utaknak és felületeknek szilárd alapzatúnak és sima felületnek, pl. beton- vagy gránitburkolatúnak vagy aszfaltozottnak kell lenniük.
Ez a gép magáncélú használatra készült. Bármely más felhasználás, valamint az illetéktelen módosítások vagy átépítések nem megfelel használatnak minsülnek, és a garancia kizárását, valamint a megfelelség elvesztését és a felhasználónak vagy harmadik feleknek okozott károkért való felelsség elutasítását eredményezik a gyártó részérl.
2.2 Lehetséges elre látható hibás használat
A hómarók nem szilárd felület utak és felületek pl. kavicsos felületek, ösvények vagy füves területek hómentesítésére nem alkalmasak. Nagyobb mennyiség és magas, nagyon nedves, valamint letaposott hó és jég ezekkel a berendezésekkel nem távolítható el.
A készülék nem alkalmas nyilvános parkokban és sportlétesítményekben történ iparszer használatra, valamint mez- és erdgazdaságokban való alkalmazásra sem.
2.3 Biztonsági és védberendezések
FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély. A sérült és kiiktatott biztonsági és védberendezések súlyos sérüléseket okozhatnak. A sérült biztonsági és védberendezéseket
javíttassa meg. A biztonsági és védberendezéseket soha ne
iktassa ki.
474911_e
183
HU
Termékleírás
Tengelykapcsoló kar
A készüléken két kuplungkiemel található a vezetrúdon. Veszélyhelyzetben mindkét kuplungkiemelt el kell engedni. Kuplungkiemel a hókidobó csigahajtásához.
A csigahajtás leáll. Kuplungkiemel a menethajtáshoz. A menet-
hajtás leáll.
Állítható hókidobó
A hókidobót úgy állítsa be, hogy a kidobott hó ne veszélyeztessen embereket, állatokat, és ne tegyen kárt épületekben, jármvekben vagy bármi másban. Az utcán ügyeljen arra, hogy a közúti forgalmat ne befolyásolja és a közlekedés résztvevit ne veszélyeztesse.
2.4 A szállítmány tartalma
700.4 E LED
1
4
3
760.4 TE LED
1
2
Sz. Alkatrész 7 Rögzítkészlet a hókidobóhoz (3x) 8 Gyújtógyertyakulcs 9 Motorkulcs (2x) 10 Tartalék nyírócsapszeg (6x) 11 Sasszeg (6x) 12 Menetválasztó kar rúdja 13 Rugalmas tengely a hókidobáshoz
2.5 A készüléken szerepl szimbólumok 2.5.1 Biztonsági jelölések
Szimbó- Jelentés lum Figyelem! A kezelésnél különös óvatosságot tanúsítson!
Üzembe helyezés eltt olvassa el a kezelési útmutatót!
Ne tartózkodjon a kidobási zóna közelében. Veszély a hókidobás miatt.
5
7 6
9 10 11
8 12 13
Viseljen szem- és hallásvédt!
Ne nyúljon a forgó alkatrészekhez. Behúzásveszély!
A szállítmány az alább felsorolt tételeket tartalmazza. Ellenrizze, hogy minden tétel megvan-e:
Sz. Alkatrész 1 Hómaró 2 Tolókar alsó része 3 Kezelpanel a tolókar fels részével 4 Hókidobó 5 A hómaró kezelési útmutatója 6 A motor kezelési útmutatója
Ne nyúljon a hókidobóba!
Ne nyúljon a szállítócsigába vagy ne álljon rá!
A motor a készüléken végzett minden munka eltt kapcsolja ki.
184
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Termékleírás
Szimbó- Jelentés lum Karbantartási és javítási munkák eltt a gyújtógyertya csatlakozófejét húzza le!
Más személyeket tartson távol a veszélyzónától!
Szimbólum
Menethajtás Indítás / Leállítás
Forgó alkatrészek a kidobórészben! Behúzásveszély!
Jelentés
2.5.2 Kezelési jelölések
Szimbólum
Szívató CLOSE / OPEN
Jelentés
Gáz Lassú / Gyors
Motorkulcs Be / Ki
Üzemanyagcsap OFF (Ki) ON (Be)
Primer gomb
Csigahajtás Indítás / Leállítás
Hómaró kormányzása balra / jobbra
Hókidobó beigazítása hajtókarral
Hókidobó magasságának beállítása karral
2.6 Termékáttekintés 700.4 E LED (01) Sz. Alkatrész 1 Fthet fogantyúk 2 Kuplungkioldó a csigahajtáshoz 3 Kuplungkioldó a menethajtáshoz 4 Kézi hajtókar a kidobási irány átállításához 5 Kar a kidobómagasság beállításához
474911_e
185
HU
Sz. Alkatrész 6 Menetválasztó kar,
6 elre- és 2 hátramenet 7 Fogantyúftés kapcsolója 8 Tartalék nyírócsapszeg (2x) 9 Világítás 10 Tanksapka 11 Olajbetölt fedele 12 Terellemez a hókidobón a kidobóma-
gasság beállításához 13 Hókidobó benyúlásgátlóval 14 Pajzs 15 Tisztítószerszám (a pajzsra felszerelve) 16 Kidobókerék 17 Szállítócsiga 18 Tisztítólemez 19 Állítható magasságú csúszótalp 20 A gyújtógyertya csatlakozófeje
2.7 Termékáttekintés 760.4 TE LED (02)
Sz. Alkatrész 1 Fthet fogantyúk 2 Kuplungkioldó a csigahajtáshoz 3 Kuplungkioldó a menethajtáshoz 4 Kézi hajtókar a kidobási irány átállításá-
hoz 5 Kar a kidobómagasság beállításához 6 Menetválasztó kar,
6 elre- és 2 hátramenet 7 Fogantyúftés kapcsolója 8 Tartalék nyírócsapszeg (2x) 9 Billenkar a hernyótalp balra és jobbra
kormányzásához 10 Világítás 11 Tanksapka 12 Olajbetölt fedele
Biztonsági utasítások
Sz. Alkatrész
13 Terellemez a hókidobón a kidobómagasság beállításához
14 Hókidobó benyúlásgátlóval
15 Üzemmódválasztó kar: "Transport" (Szállítás) "Normal" (Normál) "Packed Snow" (tömör hó)
16 Pajzs
17 Tisztítószerszám (a pajzsra felszerelve)
18 Kidobókerék
19 Szállítócsiga
20 Tisztítólemez
21 Állítható magasságú csúszótalp
22 A gyújtógyertya csatlakozófeje
3 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
VESZÉLY! Életveszély és súlyos sérülések veszélye! A biztonsági utasítások és a kezelési utasítások ismeretének hiánya a legsúlyosabb, akár halálos sérülésekhez vezethet. A berendezés használata során tartsa be a
jelen kezelési útmutatóban, valamint más megemlített útmutatókban található összes biztonsági utasítást és kezelési útmutatót. Minden együtt szállított dokumentumot késbbi felhasználásra rizzen meg.
FIGYELMEZTETÉS! Tz- és robbanásveszély. A kiöml üzemanyag miatt robbanásveszélyes benzin-leveg keverék keletkezik. Az üzemanyag kezelése során elforduló durranás, robbanás és tz súlyos személyi sérülésekhez és akár halálhoz is vezethet. Ne tárolja a motort nyílt láng vagy hforrások
közelében. Soha ne mködtesse a motort tzveszélyes
környezetben.
FIGYELMEZTETÉS! A hibás készülék sérülésveszéllyel jár. Egy hibás készülék üzemeltetése súlyos sérülésekhez és a készülék károsodásához vezethet. A készüléket csak akkor mködtesse, ha az
nem hibás vagy sérült, és egyetlen alkatrésze sem hiányzik vagy laza.
186
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS! Veszély forgó gépalkatrészek miatt! A gép forgó alkatrészeibe történ benyúlás súlyos sérülésekkel járhat! Soha ne nyúljon be a forgó szállítócsigába!
FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély. A sérült és kiiktatott biztonsági és védberendezések súlyos sérüléseket okozhatnak. A sérült biztonsági és védberendezéseket
javíttassa meg. A biztonsági és védberendezéseket soha ne
iktassa ki.
3.1 Biztonsági tudnivalók az ISO 8437 szabvány A függeléke szerint
Elismeretek
1. Olvassa el gondosan a kezelési és karbantartási útmutatót. Ismerkedjen meg alaposan a készülék mködtet elemeivel és helyes használatával. Gondoskodjon a készülék gyors leállításának és a vezérlelemek gyors kikapcsolásának lehetségérl.
2. A készüléket gyermekek semmilyen körülmények között nem kezelhetik. A készüléket semmilyen körülmények között sem kezelhetik olyan felnttek, akik nem kaptak megfelel betanítást.
3. Az alkalmazás helyszínétl tartson távol mindenkit, különösen a kisgyermekeket, valamint az háziállatokat.
4. Fként a hátramenetben történ kezelés közben a kicsúszás vagy elesés elkerülése érdekében legyen óvatos.
Elkészítés
1. Ellenrizze figyelmesen a területet, ahol a készüléket használni kell, és távolítson el minden lábtörlt, csúszkát, deszkát, kábelt és más idegen testet.
2. Oldja ki teljesen a kuplungot és kapcsoljon üresjáratba, mieltt leállítja a motort.
3. Ne kezelje a készüléket megfelel téli ruházat nélkül. Viseljen olyan lábbelit, amely csúszós talajon is biztonságos állást tesz lehetvé.
4. Legyen óvatos a benzinnel; könnyen megygyulladhat.
Használjon elírásszer benzines kannát. Soha ne tankolja fel a motort mködés köz-
ben vagy forró állapotban. A benzintartályt nagyon körültekinten mindig
a szabadban töltse fel. A benzintartályt soha ne töltse fel zárt helyiségben.
Szorosan zárja le a tanksapkát, a kifolyt benzint pedig távolítsa el.
1. Minden elektromos hajtással vagy elektromos gyújtással rendelkez készülék esetében védérintkezs dugaszt kell használni.
2. Állítsa be megfelelen a gyjtház magasságát, ha murvás vagy kavicsos területen dolgozik.
3. Soha ne próbálja meg a beállításokat járó motor mellett megváltoztatni (kivéve, azokat az eseteket, amikor a gyártó kifejezetten ezt ajánlja).
4. Hagyja a motort és a gépet a küls hmérsékletre lehlni, mieltt a készülékkel hóeltakarítást végez.
5. Minden motoros mködés gép kezelése azzal a veszéllyel járhat, hogy idegen tárgyak repülnek a szembe. Ezért kezelés, beállítás vagy javítás közben mindig viseljen biztonsági szemüveget vagy szemvédt.
6. A halláskárosodás elkerülése érdekében viseljen hallásvédt.
Kezelés
1. A keze és a lába ne kerüljön a mozgó alkatrészek közelébe vagy alá. Mindig maradjon távol a kidobónyílástól.
2. Legyen rendkívül óvatos, ha a készüléket kavicsos behajtókon, utakon vagy utcákon használja, vagy amikor áthalad azokon. Ügyeljen a rejtett akadályokra vagy az esetleges forgalomra.
3. Ha egy idegen testre fut rá, akkor állítsa le a motort, vegye le a gyújtáskábelt, gondosan vizsgálja meg a hómaró esetleges sérüléseit és javítsa ki azokat a hómaró újraindítása és ismételt használata eltt.
4. Ha a készülék szokatlanul rezeg, kapcsolja ki a motort és haladéktalanul keresse meg a rezgés okát. A rezgések alapveten egy fennálló problémára utalnak.
5. Ha a kezelést megszakítja, mindig állítsa le a motort, mieltt megtisztítja a gyjt-/hajtókerékházat vagy a kidobópályát, és ha javításokat, beállításokat vagy ellenrzéseket végez.
6. Tisztítás, javítás vagy ellenrzés esetén elzleg gyzdjön meg arról, hogy a gyjt-/ hajtókerék és minden mozgó alkatrész teljesen leállt-e. Húzza le a gyújtáskábelt és tartsa távol a gyújtógyertyától a véletlen gyújtások elkerüléséhez. Elektromos motorok esetén a hálózati csatlakozót húzza ki.
474911_e
187
HU
Biztonsági utasítások
7. Zárt helyiségben ne mködtesse a motort, legyen szó akár beindításról vagy a hómaróval egy épületbe történ behajtásról vagy onnan történ kihajtásról. Ekkor a szabadba nyíló ajtókat nyissa ki; a füstgázok veszélyesek.
8. Lejtkön ne hagyja el a gépet. Legyen nagyon óvatos, ha lejts terepen dolgozik. Ne próbáljon meredek lejtkön hóeltakarítást végezni.
9. Soha ne használja a hómarót elírás szerinti védlemezek, védlapok vagy más védeszközök nélkül.
10. A hómarót soha ne használja üvegépületek, autók, világítóaknák, lejts területek stb. közelében anélkül, hogy a kidobási irányt megfelelen ne módosítaná. A gyermekeket és a háziállatokat tartsa távol.
11. Ne terhelje túl a gépet túl gyors hóeltakarítással.
12. Soha ne használja a gépet csúszós felületeken nagy haladási sebesség mellett. Tolatáskor legyen óvatos.
13. A kidobót soha ne irányítsa a közelben álló emberekre, és ne hagyja, hogy bárki rálépjen a készülékre.
14. A gyjt-/meghajtókerék energiaellátását szakítsa meg, ha a hómarót szállítja, vagy ha nem használja.
15. Kizárólag a gyártó által a hómaróhoz engedélyezett tartalék alkatrészeket vagy tartozékokat használjon, pl. kiegyensúlyozó súlyokat, ellensúlyokat, házakat stb.
16. Rossz látási viszonyok vagy rossz megvilágítás esetén ne használja a hómarót. Ügyeljen, hogy mindig biztonságosan álljon, és tartsa mindig ersen a fogantyút. Mindig lassan járva használja a gépet, soha ne fusson.
Karbantartás és tárolás
FIGYELMEZTETÉS! Súlyos kézsérülések veszélye az eltömdött kidobócsatorna tisztításakor! A kidobócsatornában lév lapátkerék megérintése súlyos kézsérüléseket eredményez. Ezek a leggyakoribb sérülések a hómarókkal kapcsolatban. A kidobócsatorna tisztításához:
Kapcsolja ki a hómarót!
Várjon kb. 10 másodpercig, amíg a lapátkerék megáll.
A kidobócsatorna tisztításához mindig megfelel szerszámot használjon.
A kidobócsatorna tisztításához soha ne használja a kezét!
1. Rendszeresen ellenrizze, hogy a védeszközök, a kés csavarjai, a motor rögzítcsavarjai stb. szorosan meg vannak-e húzva, és így garantált-e a készülék biztonságos üzemeltetése.
2. Ha a gép tartályában benzin található, akkor ne tárolja olyan épületben, ahol gyújtóforrások, pl. forró vizes készülékek, elektromos hlégfúvók, ruhaszárítók stb. találhatók. Elször hagyja teljesen lehlni a motort, mieltt a készüléket egy zárt helyiségben elhelyezné.
3. Mindig pontosan tartsa be a felhasználói kézikönyv utasításait, ha a hómarót hosszabb ideig kívánja tárolni.
4. Hagyjon a készüléken minden biztonságra és kezelésre vonatkozó figyelmeztet táblát, vagy szükség esetén cserélje ki.
5. Hóeltakarítás után néhány percig hagyja mködni a gépet a gyjt-/meghajtókerék befagyásának elkerülése érdekében.
3.2 A kezelésre vonatkozó biztonsági útmutatások
A készüléket csak olyan munkákra használja, amelyekre az szolgál. A nem rendeltetésszer használat sérüléseket, valamint anyagi károkat okozhat.
Soha ne mködtesse a készüléket elhasználódott vagy sérült alkatrészekkel. A sérült alkatrészeket mindig a gyártó eredeti pótalkatrészeire cserélje. Ha a készüléket elhasználódott vagy sérült alkatrészekkel mködteti, akkor emiatt a gyártóval szemben semmiféle garanciaigény nem érvényesíthet.
A következ esetekben állítsa le a motort, várja meg a készülék teljes leállását, majd húzza ki a gyújtógyertya dugóját.
A készüléktl való eltávozás esetén
Tisztítási és karbantartási munkálatok esetén
Minden beállítási munka eltt
Üzemzavar felmerülése után
A blokkolások kioldása eltt
Az eltömdések megszüntetése eltt
Idegen testekkel való érintkezés után
Ha zavarok és szokatlan rezgés jelentkeznek a készüléken
A készüléket ne kezelje alkohol, drogok vagy gyógyszerek hatása alatt.
188
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
A gép kicsomagolása (03)
A fej és a végtagok sérülésének és a halláskárosodás elkerülésére elírásszer ruházatot és biztonsági felszerelést kell viselni.
A ruházatnak célszernek (szorosnak) kell lennie, és a mozgást nem szabad akadályoznia. Soha ne viseljen laza ruhadarabokat vagy kiegészítket, pl. sálat, amelyeket a gép behúzhat.
A személyes védfelszerelés részei:
Hallásvédelem és védszemüveg
Szoros és csúszásmentes lábbeli
Védkeszty
A kezét és a lábát, ill. más testrészeit és a ruházatát tartsa távol a mköd marólapátoktól, a szállítócsigától és a kidobókeréktl.
A mködési idre vonatkozó helyi rendelkezéseket be kell tartani.
Üzemkész készüléket ne hagyjon felügyelet nélkül.
A fedelekre soha ne lépjen rá.
3.3 Benzin és olaj kezelése Robbanás- és tzveszély:
A felszabaduló benzin- keverék miatt robbanásveszélyes légkör áll fenn. Az üzemanyag kezelése során elforduló durranás, robbanás és tz súlyos személyi sérülésekhez és akár halálhoz is vezethet. Ügyeljen a következkre:
Soha ne dohányozzon, ha benzinnel foglalkozik.
A benzinnel csak a szabadban foglalkozzon, zárt helyiségekben soha.
Feltétlenül tartsa be az alább felsorolt viselkedési szabályokat.
Benzint és olajat kizárólag engedélyezett tartályban szabad szállítani és tárolni. Gondoskodjon róla, hogy gyerekek ne férjenek hozzá a tárolt benzinhez és olajhoz.
A talajszennyezdés megelzésére (környezetvédelem) biztosítsa, hogy ne jusson benzin vagy olaj a talajba. Tankoláshoz használjon tölcsért.
A tankolást soha ne végezze zárt helyiségben. A padló közelében felgylhet a benzingz, ami miatt durranás vagy robbanás történhet.
A kiömlött benzint haladéktalanul távolítsa el a készülékrl és a talajról. Mieltt ártalmatlanítja, jól szellz helyen szárítsa meg a textíliákat, amelyekkel letörölte az üzemanyagot.
Ellenkez esetben váratlan öngyulladás is keletkezhet. A benzin kiömlésekor benzingzök szabadulnak fel. A motort ezért ne a tankolás helyén indítsa be, hanem legalább 3 méterrel távolabb. Kerülje a brkontaktust kolajtermékekkel. Ne lélegezze be a benzingzt. Tankolás közben viseljen védkesztyt. Rendszeresen cserélje és tisztítsa a védruhát. Ügyeljen rá, hogy a ruházatára ne kerüljön benzin. Ha ez mégis bekövetkezik, azonnal cseréljen ruhát. Soha ne nyissa ki a tanksapkát, ha a motor mködik vagy forró. Soha ne tankolja a készüléket, ha a motor jár vagy forró. Soha ne töltse túl a tartályt (a benzin kitágul). A tanksapkát mindig szorosan zárja le. Ha a tartály vagy a tanksapka sérült, cserélje ki. Benzin vagy olaj betöltése közben ne egyen, ne igyon és ne dohányozzon. Benzin kiömlése esetén: ne indítsa el a motort. ne adjon gyújtást a motorra. A kifolyt benzint megfelel kötanyaggal
vagy törlkendvel fel kell itatni és szakszeren ártalmatlanítani kell. Tisztítsa meg a készüléket. Motorolaj kiömlése esetén: ne indítsa el a motort. A kifolyt olajat megfelel olajmegköt anyaggal vagy törlkendvel fel kell itatni és szakszeren ártalmatlanítani kell. Tisztítsa meg a készüléket.
4 A GÉP KICSOMAGOLÁSA (03)
FIGYELMEZTETÉS! Zúzódásveszély a gép felbillenése miatt! A készülék nehéz! Felborulásakor testrészek zúzódhatnak és súlyos személyi sérülések következhetnek be. A készülék kicsomagolásához legalább két
személy szükséges! Kerülje el a gép felbillenését!
A gép az összes tartozék alkatrészével együtt egy kartonládában kerül kiszállításra. A láda egy euro-raklapon található.
1. A ládát sima, vízszintes felületen helyezze el.
474911_e
189
HU
Összeszerelés
2. Távolítsa el a csomagolópántokat. 3. Felül nyissa ki a ládát (03/a). 4. Távolítsa el a csomagolóanyagot. 5. Az ömlesztett alkatrészeket, a kis alkatrésze-
ket tartalmazó zsákot és a kezelési útmutatót óvatosan vegye ki. 6. Egy késsel óvatosan vágja fel a láda hátfalát (tehát azt a részét, ahol a motor található), hogy a gép ne károsodjon. 7. A láda hátfalát hajtsa le (03/b). 8. Óvatosan vegye ki a többi ömlesztett alkatrészt, valamint a többi csomagolóanyagot. 9. A hómarót hátrafelé, tehát elrenéz motorral gördítse ki a ládából (03/c).
5 ÖSSZESZERELÉS
FIGYELMEZTETÉS! Veszélyek nem teljes összeszerelés miatt! Egy nem teljesen összeszerelt gép üzemeltetése súlyos sérülésekhez vezethet. A készüléket csak teljesen összeszerelt álla-
potban üzemeltesse! Bekapcsolás eltt ellenrizze, hogy az ösz-
szes biztonsági és védberendezés rendelkezésre áll-e és mködképes-e!
A szükséges szerszámokkal
Sz. Szerszám
1 Villáskulcs vagy csillagkulcs, kulcsméret 10 (x2)
2 Villáskulcs vagy csillagkulcs, kulcsméret 13
3 5 mm-es imbuszkulcs
4 Kombinált vagy hegyes vég fogó
5 Csavarhúzó
6 Olajpermet
7 Csak 700.4 E LED: Gumiabroncspumpa nyomásmérvel (teherautószelep)
5.1 Tolókar alsó részének felszerelése (04, 05)
Szerelje fel a bal és jobb tolókar alsó részét a hómaróra. 1. Csavarja ki a csavarokat (04/1). 2. Helyezze fel a tolókar alsó részét (05/1). 3. A csavarokat (05/2) dugja át a tolókar alsó
részén, és húzza meg.
5.2 Kezelpanel felszerelése (06)
1. Tolókar fels részét (06/1) kezelpanellal együtt a tolókar alsó részénél (06/2) tartsa.
2. Dugjon át 2-2 csavart (06/3) a tolókar fels és alsó részén, és két alátéttel (06/4) és anyacsavarokkal (06/5) húzza meg szorosra.
5.3 Menet- és csigahajtás bowdenhuzaljainak felszerelése és beállítása (07 - 12)
1. Akassza be a menethajtás (07/2) bowdenhuzalját (07/1) a jobb oldali kar alsó nyílásába (07/3).
2. Akassza be a csigahajtás (08/2) bowdenhuzalját (08/1) a bal oldali kar fels nyílásába (08/3).
3. Állítsa be a bowdenhuzalt a következk szerint: A bowdenhuzalnál (09/1) az állítórészt forgassa el (09/a) a nyíl irányába annyira, hogy a bowdenhuzal ne lógjon be (enyhén feszes). Forgatás közben a kötélhúzót tartsa ersen, hogy az ne fordulhasson el. Húzza meg (09/b) az ellenanyát (09/2).
4. A bowdenhuzalokat (10/1) rögzítse a tolókaron a bal és jobb oldali szorítókkal (10/2).
5. Bowdenhuzal feszítése: Lazítsa meg az ellenanyákat (11/1, 12/1). Forgassa felfelé a menetes végdarabot (11/2, 12/2) addig, amíg a bowdenhuzal feszes nem lesz. A bowdenhuzal rögzítéséhez forgassa az ellenanyákat a vezetvel (11/3, 12/3) ellentétesen.
6. A védgumit (11/4, 12/4) az ellenanyáig húzza le (11/a, 12/a), hogy védje a bowdenhuzalt a korróziótól.
5.4 Bowdenhuzal utánszabályozása (13)
A finombeállítás a beállítócsavarral történik.
1. Lazítsa meg az ellenanyát (13/2) a beállítócsavarnál (13/a).
2. Forgassa el (13/b) a beállítócsavart (13/3) a bowdenhuzal útjának meghosszabbításához vagy lerövidítéséhez. Ügyeljen arra, hogy a bowdenhuzal kissé feszes legyen, és ne lógjon be.
3. Húzza meg (13/a) újra az ellenanyát (13/2).
190
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Összeszerelés
5.5 Bowdenhuzal beállításának ellenrzése (14)
A menethajtás bowdenhuzala az id múlásával megnyúlik. Ha a motor mködése közben a menethajtást már nem lehet bekapcsolni, akkor a bowdenhuzal túlzottan megnyúlt, ezért feszessé kell tenni. 1. Kapcsolja ki a készüléket (lásd Fejezet 6.8 "A
motor leállítása (38, 39)", oldal 194). 2. Állítsa be újra a bowdenhuzalt (lásd Fejezet
5.3 "Menet- és csigahajtás bowdenhuzaljainak felszerelése és beállítása (07 - 12)", oldal 190).
A bowdenhuzal beállításának ellenrzéséhez: 1. Indítsa be a motort (lásd Fejezet 6.7 "A motor
indítása (32 - 37)", oldal 193). 2. Kapcsoljon fokozatba (lásd Fejezet 7.1 "A ta-
karítás megkezdése (40 - 42)", oldal 194).
3. A menethajtás jobb oldali fogantyúját (14/1) lassan nyomja (14/a) lefelé, amíg enyhe ellenállást nem érez. Elérte a tengelykapcsoló nyomáspontját.
4. Ha a menethajtás nem kapcsol be: Ismételje meg az elz lépéseket.
5. Ha a bowdenhuzal beállítása nem eredményes: Keresse fel a gyártó szervizállomását.
5.6 Menetválasztó kar rúdjának felszerelése (15, 16)
1. Akassza be a rudat (15/1) alul a menetkapcsoló (16/2) tartójába.
2. Akassza be a rudat a menetválasztó karon (16/3) a tartóba.
3. Biztosítsa a rudat alul és felül alátétekkel és sasszegekkel.
5.7 Hókidobó rugalmas tengelyének felszerelése (17, 18)
1. A hókidobón: A rugalmas tengely (17/2) egyik végén lév csapokat (17/1) ütközésig (17/a) dugja be a csigába (17/3). A recézett anyát (17/4) kézzel húzza meg.
2. A kezelpanel alatt: A rugalmas tengely (18/1) másik végén lév csapokat dugja be (18/a) alulról ütközésig a hajtókarba (18/2). A recézett anyát (18/3) kézzel húzza meg.
5.8 A ftés és a világítás dugaszának csatlakoztatása (19)
1. A ftés és világítás csatlakozó alkatrészeit (19/1) dugja össze egymással.
2. Biztosítsa a dugaszcsatlakozót.
5.9 Hókidobó felszerelése (20 - 23)
1. A hómarón a hókidobó csúszófelületeit (20/1) olajpermettel kissé olajozza be (kenzsír is használható).
2. Helyezze fel (20/a) a manyag gyrt (20/2) a hókidobó csúszófelületére, majd olajpermettel kissé olajozza be (kenzsír is használható).
3. Tegye fel (21/a, 22/a) a hókidobót (21/1).
4. A rögzítcsavarokat (22/2) belülrl dugja át a füleken és a hókidobón.
5. A hókidobót önzáró anyával szorosan csavarozza fel (22/3).
6. A rögzítcsavarokat (23/1) dugja át a nagy vezetlemezen (23/2), majd tegye fel a két kis vezetlemezt (23/3). Tudnivaló: A kis vezetlemezeknek felül, a nagy vezetlemezen kell feküdniük.
7. A vezetlemezeket a rögzítcsavarokkal alulról dugja be a hókidobóba.
8. Tegyen fel alátéteket (23/4) a csavarokra.
9. Csavarozza fel szorosan az önbiztosító anyákat (23/5).
5.10 A bowdenhuzal rögzítése a kidobófedélen (24)
Ez a bowdenhuzal mozgatja a hókidobó kidobófedelét, és ez szolgál a kidobómagasság beállítására is.
1. A bowdenhuzalt akassza be a vezetkbe (24/1, 24/2). A küls bowdenhuzalnál a védguminak rögzítve kell lennie.
2. Az ellenanyát (24/3, 24/4) a vezetvel szemben húzza szorosra, amíg a bowdenhuzal feszes nem lesz.
3. A kidobómagasság beállítására szolgáló karral ellenrizze a bowdenhuzal hosszúságát: Mozgassa a kart az elüls ütközig. A kidobófedélnek teljesen le kell ereszkednie. Mozgassa a kart a hátsó ütközig. A kidobófedélnek teljesen fel kell emelkednie. Szükség esetén módosítsa a bowdenhuzal hosszát.
474911_e
191
HU
Üzembe helyezés
5.11 Bowdenhuzal beakasztása (25) 1. Akassza be a bowdenhuzalt (25/1) a motor
alatti tartóba (25/2).
6 ÜZEMBE HELYEZÉS
FIGYELMEZTETÉS! A hibás készülék sérülésveszéllyel jár. Egy hibás készülék üzemeltetése súlyos sérülésekhez és a készülék károsodásához vezethet. A készüléket csak akkor mködtesse, ha az
nem hibás vagy sérült, és egyetlen alkatrésze sem hiányzik vagy laza.
TUDNIVALÓ Üzembe helyezés eltt mindig végezzen szemrevételezéses ellenrzést. Laza, sérült vagy elhasznált alkatrészekkel, illetve rögzítelemekkel a készüléket nem szabad használni.
6.1 Üzemi anyagok
VESZÉLY! Robbanás- és tzveszély. A felszabaduló benzin/leveg keverék miatt robbanásveszélyes légkör áll fenn. Az üzemanyag kezelése során elforduló durranás, robbanás és tz súlyos személyi sérülésekhez és akár halálhoz is vezethet. Soha ne dohányozzon, ha benzinnel foglal-
kozik. A benzinnel csak a szabadban foglalkozzon,
zárt helyiségekben soha.
VESZÉLY! Életveszély mérgezés miatt. A motor kipufogógázai szénmonoxidot tartalmaznak, amely néhány perc alatt egy ember halálát okozhatja. Soha ne mködtesse a motort zárt helyisé-
gekben, hanem csak a szabadban. Ne lélegezzen be kipufogógázokat. Állítsa le a motort, ha használata közben
rosszullétet, hányingert vagy gyengeséget érez. Azonnal forduljon orvoshoz.
TUDNIVALÓ A használt motorolajat környezetkímél módon ártalmatlanítsa! Azt ajánljuk, hogy a fáradt olajat zárt tartályban adja le újrahasznosító helyen vagy az ügyfélszolgálatnak. A fáradt olajat: ne tegye a hulladék közé ne öntse a csatorna rendszerbe vagy a lefo-
lyóba ne öntse ki a földre
TUDNIVALÓ Vegye figyelembe a motor mellékelt üzemeltetési útmutatóját.
Üzembe helyezés eltt motorolajat kell betölteni és a hómarót fel kell tankolni.
Benzinre és motorolajra vonatkozó adatok: lásd a mszaki adatokat.
6.2 Motorolaj betöltése (26) 1. Csavarozza le az olajbetölt fedelét (26/1), a
zárat tartsa tiszta helyen.
2. Az olajat tölcsér segítségével töltse be.
3. Ellenrizze a vízszintet.
4. Az olajbetölt nyílást ersen zárja be és tisztítsa meg.
Az olajszint helyes ellenrzéséhez vegye figyelembe a motor útmutatóját.
6.3 Benzin betöltése (26) 1. A tanksapkát (26/2) csavarja le és tegye tisz-
ta helyre.
2. A benzint tölcsér segítségével töltse be.
3. A tartály betöltnyílását ersen zárja be és tisztítsa meg.
6.4 Guminyomás ellenrzése [csak 700.4 E LED] (27)
1. Különösen télen az els üzembe helyezés eltt és mködés közben legalább három hónaponként ellenrizze a keréknyomást. A maximális megengedett keréknyomás megtalálható az abroncson (27/1). Tudnivaló: Tudnivaló: 1 bar = kb. 14,5 psi
2. Az abroncsokat abroncspumpával egyformán fújja fel.
6.5 Tisztítási magasság beállítása (28 - 30)
VIGYÁZAT! Sérülésveszély. Vágási sérülések veszélye a mozgó szállítócsigába történ benyúlás esetén. A tisztítási magasságot csak akkor állítsa át,
ha a motort kikapcsolta és a szállítócsiga teljesen leállt.
A tisztítási magasságot úgy kell beállítani, hogy kavicsokat vagy más idegen testeket a készülék ne vegyen fel. Vegye figyelembe a nagyobb egyenetlenségeket, pl. keréknyomvájatokat, csatornafedeleket vagy útburkoló köveket.
1. A készüléket átállításhoz vigye sima felületre.
2. A csúszótalpak (28/1) szorítócsavarjait (28/2) a talp bal és jobb oldalán (28/3) lazítsa meg.
192
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Üzembe helyezés
3. Tolja el a csúszótalpakat felfelé vagy lefelé (28/a) a tisztítólemeznek (29/1) a kívánt magasságba történ felemeléséhez.
4. Húzza meg a csúszótalpak szorítócsavarjait.
5. Ügyeljen arra, hogy a két csúszótalp egyformán legyen beállítva, hogy a tisztítólemez a talajjal párhuzamosan haladhasson (29/a).
Kopott csúszótalpak (30)
Ha a csúszótalpak csúszószegélye (30/1) elkopott, akkor fordítsa meg azokat 180°-kal a második oldal használatához.
1. Az anyákat (30/2) az alátétekkel együtt csavarja le.
2. Vegye le a fémlemezt (30/3).
3. Fordítsa el (30/a) 180°-kal a csúszótalpat.
4. Helyezze fel az alátéteket és húzza meg az anyákat. Tudnivaló: Ügyeljen arra, hogy a szorítócsavarokat (30/4) ne cserélje fel, mert azok eltér hosszúságúak.
6.6 Nyírócsapszegek ellenrzése a készüléken (31, 48)
FIGYELEM! A készülék károsodhat. Egy befagyott csigahajtás az ékszíjak károsodását okozhatja. A motor indítása eltt ellenrizze, hogy a
csigahajtás be van-e fagyva. A csigahajtás felolvasztásához a hómarót ál-
lítsa le egy megfelel helyen.
1. Minden indítás eltt ellenrizze a nyírócsapszegek (31/1, 48/2) épségét. Az elhasználódott nyírócsapszegeket cserélje ki új eredeti pótalkatrészekre (lásd Fejezet 9.4 "Nyírócsapszeg cseréje (31, 48)", oldal 196). Nem megengedett pótalkatrészek használata esetén a készülék súlyosan megrongálódhat! A kezelpanelnél két tartalék nyírócsapszeg (01/8) található.
2. Ellenrizze a készülék minden kezelelemének, biztonsági eszközének, anyacsavarjának, csavarjának és csapszegének hiánytalan meglétét, szoros rögzítését és sértetlenségét.
6.7 A motor indítása (32 - 37)
A motor indításakor a világítás automatikusan bekapcsol, és a motor leállásakor kialszik.
VESZÉLY! Életveszély mérgezés miatt. A motor kipufogógázai szénmonoxidot tartalmaznak, amely néhány perc alatt egy ember halálát okozhatja.
Soha ne mködtesse a motort zárt helyiségekben, hanem csak a szabadban.
Ne lélegezzen be kipufogógázokat.
Állítsa le a motort, ha használata közben rosszullétet, hányingert vagy gyengeséget érez. Azonnal forduljon orvoshoz.
FIGYELEM! A készülék károsodhat. Egy befagyott csigahajtás az ékszíjak károsodását okozhatja.
A motor indítása eltt ellenrizze, hogy a csigahajtás be van-e fagyva.
A csigahajtás felolvasztásához a hómarót állítsa le egy megfelel helyen.
Indítási folyamat (32 - 34) 1. Ellenrizze az olaj és az üzemanyag szintjét.
2. Nyissa ki (32/a) az üzemanyagcsapot (32/1).
3. Ellenrizze, hogy a menethajtás és a csigahajtás ki van-e kapcsolva. Mindkét kuplungkioldónak függlegesen kell állnia.
4. A szívatókart (32/2) tolja CLOSE (ZÁR) (32/ b) helyzetbe.
5. A primer gombot (33/1) 3x nyomja meg kb. 2 másodpercenként. 10 °C alatti hmérsékletek esetén a primer gombot 5x nyomja meg.
6. A gázkart (34/1) állítsa (34/a) gyors (34/2, nyúl) helyzetbe.
7. Dugja be (35/a) a motorkulcsot (35/1).
Kézi indítás (36) 1. Az indítózsinórt (36/1) húzza ki (36/a) kissé
az els ellenállásig, majd hirtelen húzza ki és hagyja lassan visszahúzódni.
230 V-os indítási folyamat (37)
1.
(37/a)
474911_e
193
HU
Kezelés
2.
(37/b)
6.8 A motor leállítása (38, 39)
FIGYELMEZTETÉS! Veszély forgó gépalkatrészek miatt! A gép forgó alkatrészeibe történ benyúlás súlyos sérülésekkel járhat! Soha ne nyúljon be a forgó szállítócsigába!
1. A gázkart (38/1) állítsa (38/a) lassú (38/2, teknsbéka) helyzetbe.
2. A befagyás megakadályozása érdekében a szállítócsigát és a kidobókereket még hagyja járni addig, amíg a lehet legkevesebb hó marad rajtuk. Ellenkez esetben indításkor az ékszíjak károsodhatnak.
3. Húzza ki (39/a) a motorkulcsot (39/1).
4. A motor kikapcsol.
5. Az üzemanyagcsap (39/2) fordítsa (39/b) OFF (ki) helyzetbe.
7 KEZELÉS
7.1 A takarítás megkezdése (40 - 42)
FIGYELMEZTETÉS! Veszély forgó gépalkatrészek miatt! A gép forgó alkatrészeibe történ benyúlás súlyos sérülésekkel járhat! Soha ne nyúljon be a forgó szállítócsigába!
FIGYELMEZTETÉS! Kirepül tárgyak! Sérülésveszély és anyagi károk veszélye a kirepül tárgyak miatt! A kidobócsatornát soha ne fordítsa emberek,
állatok, ablakok, autók vagy ajtók felé.
1. Végezze el az üzembe helyezést.
2. Ellenrizze a hókidobó helyzetét és a kidobási irányt a kézi hajtókarral (40/1) állítsa be.
3. Állítsa be a kidobómagasságot (40/2). 4. Indítsa be a motort (lásd Fejezet 6.7 "A motor
indítása (32 - 37)", oldal 193).
5. Kapcsolja be a menethajtási fokozatot (41/3): 1-tl 6-ig elremeneti fokozatok, ebbl az 1. a leglassúbb, a 6. a leggyorsabb. Az R1 és R2 hátrameneti fokozatok, ebbl R1 a lassú, R2 pedig a gyors hátramenet.
6. A csigahajtás kuplungkioldóját (41/4) nyomja meg (41/a).
7. A menethajtás kuplungkioldóját (42/5) nyomja meg (42/a).
7.2 A takarítás leállítása (43)
1. A csiga- és menethajtás kuplungkioldóját (43/1) engedje el, vagyis válassza szét (43/a).
A befagyás megakadályozása érdekében a szállítócsigát és a kidobókereket még hagyja járni addig, amíg a lehet legkevesebb hó marad rajtuk. A befagyott szállítócsiga károsítja az ékszíjat.
A hómaró állva marad, a szállítócsiga és a kidobókerék áll.
7.3 Menethajtás fokozatának váltása (42 44)
FIGYELEM! A készülék sérülésének veszélye. Ha hajtóm megsérül, ha fokozatváltás eltt nem választják le. Elször használja a kuplungot, és csak azu-
tán váltson.
1. Engedje el a menethajtás (43/1) kuplungkioldóját, vagyis válassza le a kuplungot (43/a). Tudnivaló: A szállítócsiga eltömdik, ha nedves és nehéz hó esetén megállítják, majd ismét elindítják. Ne engedje el a csigahajtás kuplungkioldóját!
2. Váltson menetfokozatot a menetváltó karral (44/1).
3. A menethajtás kuplungkioldóját (42/5) nyomja meg (42/a).
7.4 Üzemmód választása a 760.4 TE LED típus esetén
Az üzemmódválasztó karral (02/23) a hómaró súlyának áthelyezése révén módosítani lehet a szállítócsiga, a tisztítólemez és a lapát magasságát. "Transport": A súly a hómaró hátsó részére
helyezdik, így a szállítócsiga és a lapát eltávolodik a talajtól, és a hómarót könnyedén el lehet tolni. "Normal": A hómaró vízszintes állása normál üzemmódhoz. "Packed Snow": Összetömörödött hó esetén ezzel a beállítással a súly áthelyezhet a hómaró elüls részére.
7.5 A 760.4 TE LED hómaró kormányzása (45)
1. Hómaró kormányzása balra: Húzza meg (45/ a) a bal oldali billenkart (45/1).
194
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Javítás
2. Hómaró kormányzása jobbra: Húzza meg (45/b) a jobb oldali billenkart (45/2).
7.6 Eltömdések megszüntetése a hókidobóban (43, 46)
TUDNIVALÓ Nedves és nehéz hó esetén az eltömdések megelzése érdekében a szállítócsigát lehetleg indig hagyja mködni.
Ha a csiga már nem végzi megfelelen a kidobást, akkor hó- és jéglerakódások lehetnek a szállítócsigákon és a kidobócsatornában.
1. A csiga- és menethajtás kuplungkioldóját (43/1) engedje el, vagyis válassza szét (43/a).
2. Kapcsolja ki a motort (lásd Fejezet 6.8 "A motor leállítása (38, 39)", oldal 194).
3. Tisztítószerszámmal (46/1) óvatosan távolítsa el a havat a kidobócsatornából és a szállítócsigáról.
Ha a hókidobás továbbra sem megfelel, forduljon szakmhelyhez.
8 JAVÍTÁS
FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély javítási munkák közben. A szakszertlen javítások súlyos sérülésekhez és a készülék károsodásához vezethetnek. A javítási munkákat csak a gyártó szervizhe-
lyeivel vagy hivatalos szakmhelyekkel végeztesse!
Szakszer felülvizsgálat mindig szükséges: Akadályra futás után. A motor hirtelen leállása esetén. Ha a szállítócsiga vagy a kidobókerék káro-
sodott.
9 KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS
VIGYÁZAT! Sérülésveszély. Az éles szél és mozgó készülékalkatrészek sérüléseket okozhatnak. Karbantartási, ápolási és tisztítási munkák
közben mindig viseljen védkesztyt! Kapcsolja ki a motort és gyzdjön meg ar-
ról, hogy a motor megállt! Húzza le a gyújtógyertya csatlakozófejét!
A készüléket minden használat után tisztítsa meg. Fként az útszóró só maradványait távolítsa el.
A készüléket vízzel ne fröcskölje le. A behatoló víz üzemzavarokat okozhat (a gyújtásban, a porlasztóban).
A hibás hangtompítót mindig ki kell cserélni. A karbantartási tervet tartsa be. Tartsa be a motor útmutatóját.
9.1 Karbantartási terv
Minden használat eltt Ellenrizze az olajszintet (lásd a motor útmu-
tatóját). Ellenrizze a nyírócsapszegeket. Ellenrizze a készülék sérüléseit. Ellenrizze, hogy a szállítócsiga befagyott-e.
Az els 5 üzemóra után Cseréljen motorolajat (lásd a motor útmutató-
ját).
8 üzemóránként Zsírozza be a szállítócsigát.
Háromhavonta Ellenrizze a keréknyomást. A hókidobó gyrjét olajpermettel olajozza
be.
Évente Cserélje ki a gyújtógyertyát (lásd a motor út-
mutatóját). Kenje be a szállítócsigát. Cserélje ki a motorolajat.
9.2 Szállítócsiga kenése (47) Zsírzópréssel préseljen kb. 2-3 adag univerzális kenzsírt a zsírzószembe (47/1).
9.3 A menet- és a csigahajtás karbantartása (09)
FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély karbantartási munkák közben. A szakszertlen karbantartás súlyos sérülésekhez és a készülék károsodásához vezethet. A bowdenhuzalt csak a motor kikapcsolt álla-
potában állítsa be. Ha a menet-/csigahajtás nem kapcsolható ki,
állítsa le a motort. Ne próbálkozzon semmilyen javítási munká-
val, forduljon azonnal szakmhelyhez.
TUDNIVALÓ A bowdenhuzalban elforduló nedvesség korróziót és befagyást okozhat. A sérült bowdenhuzalt ki kell cserélni.
474911_e
195
HU
Hibaelhárítás
Állítsa be a bowdenhuzalt
Ha a motor mködése közben a menet-/csigahajtás nem kapcsolható be, akkor a megfelel bowdenhuzalt be kell állítani.
1. Lazítsa meg az ellenanyát (09/2).
2. A bowdenhuzalnál (09/1) az állítórészt forgassa el (09/a) a nyíl irányába annyira, hogy a bowdenhuzal ne lógjon be (enyhén feszes). Forgatás közben a kötélhúzót tartsa ersen, hogy az ne fordulhasson el.
3. Húzza meg (09/b) az ellenanyát (09/2).
4. A beállítás ellenrzéséhez indítsa el a motort és kapcsolja be a menet-/csigahajtást.
5. Ha a menet-/csigahajtást még mindig nem lehet biztonságosan be- és kikapcsolni, akkor a gépet szakmhelybe kell vinni.
9.4 Nyírócsapszeg cseréje (31, 48)
Az üzemeltet és a készülék biztonsága érdekében a nyírócsapszegek (31/1) a szállítócsiga elakadás után kopásnak vannak kitéve.
TUDNIVALÓ Az elhasználódott nyírócsapszegeket cserélje ki új eredeti pótalkatrészekre. Nem megengedett pótalkatrészek használata esetén a készülék súlyosan megrongálódhat!
1. A készüléket kapcsolja ki és a gyújtógyertya csatlakozófejét húzza le.
2. Távolítsa el (48/a) a sasszeget (48/1).
3. Húzza ki (48/b) a sérült nyírócsapszeget (48/2).
4. Ellenrizze a tengely sérüléseit.
5. Helyezzen be új nyírócsapszeget és biztosítsa sasszeggel.
9.5 A szállítócsiga magasságának finomszabályozása [csak 760.4 TE LED] (49)
A csavar (49/1) átállításával elvégezhet egy finomszabályozás a szállítócsiga és a pajzs felemeléséhez vagy leeresztéséhez.
Az üzemmódválasztó karral (02/15) a csavar átállítódik: A (49) kép a csavar állását mutatja ,,Packed
Snow" (tömör hó) üzemmód esetén. Ebben az állásban kissé emelje meg a hómarót. "Transport" (Szállítás) állásban rögzül a tengely. Mködtetéshez az üzemmódválasztó kart "Normal" (Normál) helyzetbe kell állítani.
9.6 A láncok feszességének beszabályozása [csak 760.4 TE LED] (50)
A láncok feszessége a horgon (50/2) lév anyacsavarokkal (50/1) szabályozható. Minden hernyótalp beszabályozható.
10 HIBAELHÁRÍTÁS
VIGYÁZAT! Sérülésveszély. Az éles szél és mozgó készülékalkatrészek sérüléseket okozhatnak. Karbantartási, ápolási és tisztítási munkák
közben mindig viseljen védkesztyt! Kapcsolja ki a motort és gyzdjön meg ar-
ról, hogy a motor megállt! Húzza le a gyújtógyertya csatlakozófejét!
TUDNIVALÓ Olyan hibák esetében, amelyek nem szerepelnek ebben a táblázatban, vagy amelyeket saját maga nem tudja kijavítani vevszolgálatunkhoz.
Zavar
Elhárítás
A motor nem jár. Öntsön be benzint.
A gázkart állítsa ,,Start" helyzetbe.
Kapcsolja be a hidegindítót, mködtesse a befecskendez szivattyút.
Végezze el a gyújtógyertyák karbantartását.
A motor teljesít- Tisztítsa meg a kidobócsaménye csökken. tornát/burkolatot.
A szállítócsigát és a kidobókereket szabadítsa meg a hótól és a jégtl.
Csökkentse a munkasebességet.
A menethajtás megnyomott kuplungkioldó esetén nem mködik.
Végezze el a bowdenhuzal utánállítását.
Keresse fel az ügyfélszolgálati mhelyt.
196
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Tárolás
Zavar A menethajtás nem állítható le (nem kapcsol szét).
A szállítócsiga megnyomott kuplungkioldó esetén nem forog.
A szállítócsiga nem állítható le (nem kapcsol szét).
A készülék szokatlanul ersen rázkódik. A készülék az egyik oldal felé húz.
Elhárítás A motort kapcsolja ki. Ne próbálkozzon javí-
tással! Keresse fel az ügyfél-
szolgálati mhelyt.
A nyírócsapszeg elhasználódott, cserélje ki.
Végezze el a bowdenhuzal utánállítását.
Keresse fel az ügyfélszolgálati mhelyt. A motort kapcsolja ki. Ne próbálkozzon javí-
tással! Keresse fel az ügyfél-
szolgálati mhelyt.
Ellenrizze a szállítócsigát és a kidobókereket.
Ellenrizze és állítsa be a keréknyomást.
Ellenrizze, állítsa be vagy cserélje ki a csúszótalpakat.
Pótalkatrészek Lásd: www.al-ko.com
11 TÁROLÁS
FIGYELMEZTETÉS! Tz- és robbanásveszély. A benzingzök fokozottan gyúlékonyak. Ne tárolja a gépet nyílt láng vagy hforrások
közelében.
14 INFORMÁCIÓK A MEGFELELSÉGI NYILATKOZATHOZ
Kizárólagos felelsségünk tudatában kijelentjük, hogy a termék a piacon értékesített formájában
A készüléket minden használat után alaposan tisztítsa meg és tegyen fel minden védburkolatot ha vannak. A készüléket száraz, zárható, gyermekek által nem elérhet helyen tárolja.
A készülék téli idszak utáni hosszabb tárolása esetén a következ munkákat kell elvégezni a károsodások elkerülése érdekében: Ürítse ki a porlasztót:
A motort indítsa be. Zárja el az üzemanyag elzárócsapot. Várjon, amíg a motor leáll. A motort hagyja lehlni. Szárítsa meg a készüléket és tárolja gyermekek és illetéktelen személyek számára nem hozzáférhet helyen. A benzintartályt ürítse ki vagy töltse fel teljesen. Húzza ki a motorkulcsot. Húzza le a gyújtógyertya csatlakozófejét.
12 ÁRTALMATLANÍTÁS
A benzin és a motorolaj nem tartozik a háztartási hulladékhoz vagy a szennyvízhez, hanem gondoskodni kell a szétválogatott begyjtésérl, ill. ártalmatlanításáról!
A gép ártalmatlanítása eltt az üzemanyagtartályt és a motorolajtartályt ki kell üríteni!
A csomagolás, a gép és a tartozékok újrahasznosítható anyagokból készültek, ezért ennek megfelelen kell leselejtezni ket.
13 ÜGYFÉLSZOLGÁLAT/SZERVIZ A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalálja az interneten a következ oldalon: www.alko-garden.com/service-contacts
A pótalkatrészekkel kapcsolatos további információk itt találhatók: www.alko-garden.com/spareparts
teljesíti a harmonizált EU-irányelvek követelményeit, az EU biztonsági szabványait és a termékspecifikus szabványokat. A megfelelségi nyilatkozat a kezelési útmutató része, és a gépnél kell tartani.
474911_e
197
HU
Garancia
15 GARANCIA
A berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak elhárítása javítással vagy alkatrészcserével történik a törvényben elírt jótállási idn belül. A jótállási határidt azon ország jogrendszere határozza meg, ahol a berendezést vásárolták.
A garancia kizárólag akkor érvényes, ha: betartják ezt az üzemeltetési utasítást szakszeren használják a berendezést csak eredeti pótalkatrészeket használnak
A garancia nem érvényes: önhatalmú javítási próbálkozás önhatalmú mszaki módosítások nem rendeltetésszer használat esetén
A garancia nem vonatkozik: a használatból ered festékhibákra
a kopó alkatrészekre, amelyek a pótalkatrész-katalógusban be vannak keretezve xxxxxx (x) bels égés motorokra (ezekre a motorgyártó cég garanciális rendelkezései érvényesek).
A garancia az els végfelhasználó vásárlásától lép életbe. Az idpont meghatározásakor a fizetési bizonylaton szerepl dátum a mérvadó. A garanciajeggyel és az eredeti fizetési bizonylattal forduljon a szakkereskedéshez vagy a legközelebbi hivatalos ügyfélszolgálathoz. A vev eladóval szembeni kellékszavatossági jogainak törvényes érvényesítési lehetségeit a jelen nyilatkozat nem befolyásolja.
198
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Oversættelse af den originale brugsanvisning
OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse
1 Om denne brugsanvisning ....................... 200 1.1 Symboler på forsiden......................... 200 1.2 Symboler og signalord ....................... 200
2 Produktbeskrivelse................................... 200 2.1 Tilsigtet brug ...................................... 200 2.2 Forudsigelig forkert brug.................... 200 2.3 Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger................................................. 200 2.4 Leveringsomfang ............................... 201 2.5 Symboler på maskinen ...................... 201 2.5.1 Sikkerhedssymboler .................... 201 2.5.2 Betjeningssymbol ........................ 202 2.6 Produktoversigt 700.4 E LED (01) ..... 202 2.7 Produktoversigt 760.4 TE LED (02)... 203
3 Sikkerhedsanvisninger ............................. 203 3.1 Sikkerhedsanvisninger iht. ISO 8437 tillæg A............................................... 204 3.2 Sikkerhedsanvisninger vedr. betjening .................................................... 205 3.3 Omgang med benzin og olie.............. 205
4 Udpakning af maskinen (03) .................... 206
5 Montering ................................................. 206 5.1 Montering af understyr (04, 05) ......... 207 5.2 Montering af betjeningspanel (06) ..... 207 5.3 Montering og indstilling af bowdenkabler til køre- og snekkedrev (07 12)...................................................... 207 5.4 Efterjustering af bowdenkabel (13) .... 207 5.5 Kontrol af bowdenkablets indstilling (14) .................................................... 207 5.6 Montering af stang til gearskifter (15, 16)...................................................... 207 5.7 Montering af fleksibel aksel til sneudkast (17, 18)....................................... 208 5.8 Tilslutning af stik til varme og belysning (19)............................................. 208 5.9 Montering af sneudkast (20 - 23)....... 208 5.10 Fastgørelse af bowdenkabel på udkastklappen (24) ................................ 208
5.11 Isætning af bowdenkabel (25) ............ 208
6 Ibrugtagning.............................................. 208 6.1 Driftsmidler ......................................... 208 6.2 Påfyldning af motorolie (26) ............... 209 6.3 Påfyldning af benzin (26) ................... 209 6.4 Kontrol af dæktryk [kun 700.4 E LED] (27) ..................................................... 209 6.5 Indstilling af rydningshøjden (28 30) 209 6.6 Kontrol af knækboltene på maskinen (31, 48) ............................................... 209 6.7 Start af motor (32 37) ...................... 210 6.8 Stop af motor (38, 39) ........................ 210
7 Betjening................................................... 210 7.1 Start af rydning (40, 42) ..................... 210 7.2 Stop af rydning (43)............................ 211 7.3 Skift af køregear (42 44) ................. 211 7.4 Valg af program på 760.4 TE LED ..... 211 7.5 Styring af sneslyngen 760.4 TE LED (45) ..................................................... 211 7.6 Fjernelse af blokeringer i sneudkastet (43, 46) ............................................... 211
8 Reparation ................................................ 211
9 Service og vedligeholdelse ....................... 211 9.1 Vedligeholdelsesplan ......................... 212 9.2 Smøring af transportsnekke (47)........ 212 9.3 Vedligeholdelse af køre- og snekkedrev (09) ............................................... 212 9.4 Udskiftning af knækbolte (31, 48) ...... 212 9.5 Finjustering af transportsnekkens højde [kun 760.4 TE LED] (49) .......... 212 9.6 Justering af kædespændingen [kun 760.4 TE LED] (50) ............................ 212
10 Hjælp ved forstyrrelser ............................. 213 11 Opbevaring ............................................... 213 12 Bortskaffelse ............................................. 213 13 Kundeservice/service ............................... 214 14 Information til overensstemmelseserklæ-
ringen........................................................ 214 15 Garanti ...................................................... 214
474911_e
199
DK
Om denne brugsanvisning
1 OM DENNE BRUGSANVISNING Den tyske udgave er den originale driftsvej-
ledning. Alle andre sprog er oversættelser af den originale driftsvejledning. Opbevar denne brugsanvisning, så du altid kan slå op i den, når du har brug for informationer om maskinen. Overdrag kun maskinen til andre personer sammen med denne brugsanvisning. Læs og overhold sikkerhedsanvisningerne og advarslerne i denne brugsanvisning.
1.1 Symboler på forsiden
Symbol Betydning
Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du tager apparatet i brug. Dette er en forudsætning for, at du kan arbejde sikkert og håndtere apparatet uden forstyrrelser.
Brugsanvisning
Brug ikke det benzindrevne apparat i nærheden af åben ild eller varme kilder.
1.2 Symboler og signalord
FARE! Indikerer en umiddelbar farlig situation, som, hvis den ikke undgås, er livsfarlig eller medfører alvorlige kvæstelser.
ADVARSEL! Indikerer en potentiel farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan være livsfarlig eller medføre alvorlige kvæstelser.
FORSIGTIG! Indikerer en potentiel farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre mindre eller moderate kvæstelser.
OBS! Indikerer en situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre tingsskade.
BEMÆRK Specielle anvisninger, der gør dig i stand til at forstå og håndtere maskinen bedre.
2 PRODUKTBESKRIVELSE I denne brugsanvisning beskrives flere sneslyngemodeller. Find din model ved hjælp af produktbillederne, beskrivelsen og typeskiltet.
2.1 Tilsigtet brug
Sneslyngerne er udelukkende beregnet til rydning af nyfalden sne, løs våd tø- samt pulversne på befæstede veje og arealer, f.eks. private gårdspladser, garageindkørsler, stier og parkeringspladser. Veje og arealer, der skal ryddes, skal have en fast undergrund og en glat overflade, f.eks. overflade af beton, granit eller asfalt.
Denne maskine er udelukkende beregnet til privat brug. Enhver anden brug samt ikke godkendte om- eller påbygninger er mod den tilsigtede brug og bevirker, at garantien bortfalder, at overensstemmelsen ikke opfyldes, og at fabrikantens ansvar med henblik på skader, der påføres brugeren eller udenforstående, bortfalder.
2.2 Forudsigelig forkert brug
Sneslyngerne er egnet til rydning af ubefæstede veje og arealer, f.eks. skærver, grusveje og græsplæner. Sne i store mængder og højder, meget våd sne samt fastkørt sne og is kan ikke fjernes med disse maskiner.
Maskinen er hverken beregnet til erhvervsmæssig brug i offentlige parker, på sportspladser eller i forbindelse med landbrug og skovdrift.
2.3 Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger
ADVARSEL! Fare for kvæstelser. Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger, der er defekte eller deaktiverede, kan medføre alvorlige kvæstelser. Få defekte sikkerheds- og beskyttelsesanord-
ninger repareret. Sikkerheds- og beskyttelsesanordningerne
må aldrig sættes ud af kraft.
Koblingshåndtag
På maskinen er der to koblingshåndtag på styrestangen. Slip begge koblingshåndtag, hvis der opstår farlige situationer. Koblingshåndtag til sneudkastets snekked-
rev. Snekkedrevet standses. Koblingshåndtag til køredrevet. Køredrevet
standses.
Justerbart sneudkast
Indstil sneudkastet, så den udkastede sne ikke kan beskadige personer, dyr, bygninger, køretøjer eller andet. På veje skal du passe på ikke at forstyrre trafikken eller bringe bilister i fare.
200
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Produktbeskrivelse
2.4 Leveringsomfang
700.4 E LED
1
4
3
760.4 TE LED
1
2
2.5 Symboler på maskinen 2.5.1 Sikkerhedssymboler
Symbol
Betydning
OBS! Vær særligt forsigtig under håndteringen!
Læs betjeningsvejledningen før brug!
5
7 6
9 10 11
8 12 13
De her anførte positioner følger med ved leveringen. Kontroller, at alle komponenter er vedlagt:
Nr. Del 1 Sneslynge 2 Understyr 3 Betjeningspanel med overstyr 4 Sneudkast 5 Brugsanvisning til sneslyngen 6 Brugsanvisning til motoren 7 Fastgørelsessæt til sneudkast (3x) 8 Tændrørsnøgle 9 Motornøgle (2x) 10 Ekstra knækbolte (6x) 11 Fjedersplit (6x) 12 Stang til gearskifter 13 Fleksibel aksel til sneudkast
Kom ikke tæt på udkastområdet. Fare på grund af sneudkast.
Bær øjenbeskyttelse og høreværn!
Grib ikke ind i roterende dele. Fare for at blive trukket ind!
Stik ikke hænderne ind i sneudkastet!
Stik ikke hænderne ind i og træd ikke på snekken!
Sluk motoren inden alle former for arbejde på maskinen.
Træk tændrørsstikket ud før vedligeholdelses- og reparationsarbejde.
Hold uvedkommende væk fra fareområdet!
Roterende dele i udkastområdet! Fare for at blive trukket ind!
474911_e
201
DK
2.5.2 Betjeningssymbol
Symbol
Choker CLOSE / OPEN
Betydning
Gas Langsom / hurtig
Motornøgle Til / Fra
Brændstofhane OFF (fra) ON (til)
Spædeknap
Snekkedrev Start / stop
Køredrev Start / stop
202
Produktbeskrivelse
Symbol
Bevæg sneslyngen til venstre/højre
Betydning
Juster sneudkastet med håndsvinget
Indstil udkasthøjden med håndtaget
2.6 Produktoversigt 700.4 E LED (01) Nr. Del 1 Opvarmede håndtag 2 Koblingsdrev til snekkedrevet 3 Koblingshåndtag til køredrevet 4 Håndsving til justering af udkastretningen 5 Håndtag til indstilling af udkasthøjden 6 Gearskifter, 6 fremadgående gear og 2 bakgear 7 Knap til håndtagenes varme 8 Ekstra knækbolte (2x) 9 Belysning 10 Tankdæksel 11 Oliepåfyldningsdæksel 12 Deflektor på sneudkastet til indstilling af udkasthøjden 13 Sneudkast med håndbeskyttelse 14 Skjold
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Sikkerhedsanvisninger
Nr. Del 15 Rengøringsværktøj (fastgjort på skjol-
det) 16 Kastehjul 17 Transportsnekke 18 Ryddeplade 19 Højdejusterbare glideskinner 20 Tændrørsstik
2.7 Produktoversigt 760.4 TE LED (02)
Nr. Del 1 Opvarmede håndtag 2 Koblingsdrev til snekkedrevet 3 Koblingshåndtag til køredrevet 4 Håndsving til justering af udkastretnin-
gen 5 Håndtag til indstilling af udkasthøjden 6 Gearskifter,
6 fremadgående gear og 2 bakgear 7 Knap til håndtagenes varme 8 Ekstra knækbolte (2x) 9 Vippearm venstre og højre til styring af
larvebåndet 10 Belysning 11 Tankdæksel 12 Oliepåfyldningsdæksel 13 Deflektor på sneudkastet til indstilling af
udkasthøjden 14 Sneudkast med håndbeskyttelse 15 Programvælger:
"Transport" "Normal" "Packed Snow" (kompakt sne) 16 Skjold 17 Rengøringsværktøj (fastgjort på skjoldet) 18 Kastehjul 19 Transportsnekke
Nr. Del
20 Ryddeplade
21 Højdejusterbare glideskinner
22 Tændrørsstik
3 SIKKERHEDSANVISNINGER
FARE! Livsfare samt fare for alvorlige kvæstelser! Manglende kendskab til sikkerhedsanvisningerne og betjeningsanvisningerne kan medføre meget alvorlige kvæstelser samt være livsfarlige. Overhold alle sikkerhedsanvisninger og be-
tjeningsanvisninger i nærværende brugsanvisning samt i brugsanvisningerne, som der henvises til, før apparatet bruges. Opbevar alle medfølgende dokumenter til fremtidig brug.
ADVARSEL! Brand- og eksplosionsfare. Der dannes en eksplosiv benzin-/luftblanding, når brændstof siver ud. Antændelse, eksplosion og brand kan medføre alvorlige kvæstelser og være livsfarlig ved ukorrekt håndtering af brændstoffet. Opbevar aldrig motoren ved åben ild eller
varmekilder. Brug aldrig motoren i brandfarlig omgivelse.
ADVARSEL! Fare for kvæstelse pga. mangelfuldt apparat. Bruges et mangelfuldt apparat, kan det medføre alvorlige kvæstelser og beskadigelse af apparatet. Driv kun apparatet, når det ikke er defekt el-
ler beskadiget og ingen dele mangler eller er løse.
ADVARSEL! Fare pga. roterende dele på maskinen! Hvis du stikker hænderne ind i de roterende dele på maskinen, medfører dette alvorlige kvæstelser! Stik aldrig hænderne ind i den roterende
transportsnekke!
ADVARSEL! Fare for kvæstelser. Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger, der er defekte eller deaktiverede, kan medføre alvorlige kvæstelser. Få defekte sikkerheds- og beskyttelsesanord-
ninger repareret. Sikkerheds- og beskyttelsesanordningerne
må aldrig sættes ud af kraft.
474911_e
203
DK
Sikkerhedsanvisninger
3.1 Sikkerhedsanvisninger iht. ISO 8437 tillæg A
Forudgående kendskab
1. Læs betjenings- og vedligeholdelsesvejledningen omhyggeligt igennem. Sæt dig grundigt ind i styreelementernes funktion og den korrekte brug af maskinen. Lær at standse maskinen hurtigt og at slukke hurtigt for styreelementerne.
2. Børn må under ingen omstændigheder betjene maskinen. Maskinen må under ingen omstændigheder betjenes af voksne, der ikke er blevet instrueret fagligt korrekt.
3. Hold anvendelsesområdet frit for personer, især små børn, samt husdyr.
4. Gå forsigtigt til værks især ved betjening i bakgear for at undgå at skride eller falde.
Forberedelse
1. Inspicer omhyggeligt det område, hvor maskinen skal bruges, og fjern alle dørmåtter, slæder, brædder, kabler og andre fremmedlegemer.
2. Kobl helt ud, og sæt i tomgang, inden du starter motoren.
3. Betjen ikke maskinen uden passende vintertøj på. Bær sko, som du kan stå fast med på et glat underlag.
4. Forsigtig ved håndtering af benzin; det er let antændeligt.
Brug en ordentlig benzindunk. Tank aldrig, når motoren er i gang eller er
varm. Fyld altid benzintanken udendørs og med
stor forsigtighed. Fyld aldrig benzintanken i lukkede rum. Luk tankdækslet fast i, og fjern spildt benzin.
1. Til alle maskiner med elektrisk drev eller tænding skal der bruges en jordforbundet sikkerhedskontaktstikdåse.
2. Indstil opsamlerhusets højde, når du rydder grus- eller raloverflader.
3. Forsøg aldrig at ændre indstillingerne, når motoren kører (undtagen i tilfælde hvor det udtrykkeligt anbefales af producenten).
4. Lad motoren og maskinen køle af til udetemperatur, før du begynder at rydde sneen væk.
5. Betjeningen af enhver form for motordrevet maskine kan medføre, at fremmedlegemer slynges ind i øjnene. Derfor skal du altid bæ-
re sikkerhedsbriller eller øjenværn under betjening, indstilling eller reparation.
6. Brug høreværn for at undgå høreskader.
Betjening
1. Hænder og fødder må ikke komme i nærheden af eller under de bevægelige dele. Hold dig altid på afstand af udkaståbningen.
2. Gå yderst forsigtigt til værks, når du bruger maskinen på grusindkørsler, -veje eller -gader eller krydser disse. Vær altid opmærksom på skjulte forhindringer eller eventuel trafik.
3. Hvis du støder på et fremmedlegeme, skal du standse motoren, fjerne tændingskablet, undersøge sneslyngen grundigt for eventuelle skader og reparere den, inden sneslyngen startes og bruges igen.
4. Hvis maskinen vibrerer mere end normalt, skal du slukke for motoren og omgående lede efter årsagen hertil. Vibrationer er grundlæggende et tegn på, at der er et problem.
5. Stop altid motoren, hvis du afbryder betjeningen, inden du rengør opsamler-/drivhjulshuset eller rengør udkastbanen, og når du foretager reparation, indstilling eller inspektion.
6. Hvis du udfører rengøring, reparation eller inspektion, skal du forinden sikre dig, at opsamlings-/drivhjulet og alle bevægelige dele står stille. Træk tændingskablet ud, og hold kablet væk fra tændrøret for at undgå en utilsigtet tænding. I tilfælde af elmotorer skal netstikket trækkes ud.
7. Brug ikke motoren i lukkede rum, hverken ved start eller for at flytte sneslyngen ind i eller ud af en bygning. Åbn i den forbindelse dørene ud mod det fri; udstødningsgasser er farlige.
8. Fjern ikke sne på skråninger. Vær meget forsigtig, når du vender på skrånende terræn. Forsøg ikke at fjerne sne fra stejle skråninger.
9. Brug aldrig sneslyngen uden de korrekte beskyttelsesplader eller øvrige beskyttelsesanordninger.
10. Brug ikke sneslyngen i nærheden af glaspartier, køretøjer, lysskakter, skrånende terræn osv. uden at have indstillet sneens udkastvinkel tilsvarende. Hold dig på afstand af børn og husdyr.
11. Overbelast ikke maskinen ved at fjerne sneen for hurtigt.
204
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Sikkerhedsanvisninger
12. Brug ikke maskinen på glatte flader eller ved høj transporthastighed. Forsigtig når du kører baglæns.
13. Ret aldrig udkastet mod personer, der står ved siden af, og lad aldrig nogen træde ind foran maskinen.
14. Afbryd energiforsyningen for opsamler/drivhjul, når sneslyngen transporteres eller ikke bruges.
15. Brug udelukkende de ekstra dele og det tilbehør, som f.eks. afbalanceringsklodser, udligningsklodser, hus osv., der er godkendt af producenten af sneslyngen.
16. Betjen ikke sneslyngen ved dårligt udsyn eller dårlig belysning. Sørg altid for sikkert fodfæste, og hold godt fast i grebene. Betjenes kun gående, ikke løbende.
Vedligeholdelse og opbevaring
ADVARSEL! Alvorlige håndskader ved rengøring af den tilstoppede udkastkanal! Berøring af det roterende skovlhjul i udkastkanalen medfører alvorlige håndskader. Dette er de hyppigste skader ved arbejde med sneslyngen. Gør følgende ved rengøring af udkastkanalen: Sluk for sneslyngen! Vent ca. 10 s, indtil skovlhjulet står stille. Brug altid et egnet værktøj til rengøring af ud-
kastkanalen. Brug aldrig hænderne til at rengøre udkastka-
nalen!
1. Kontroller regelmæssigt, at beskyttelsesanordninger, knivenes skruer, motorens fastgørelsesskruer osv. er strammet og dermed sørger for en sikker drift af maskinen.
2. Opbevar ikke maskinen i en bygning, hvor der er antændelseskilder som vandvarmere, elektriske varmeblæsere, tørretumblere osv., mens der er benzin i tanken. Lad først motoren køle af, inden du stiller maskinen til opbevaring i et lukket rum.
3. Overhold altid de nøje anvisninger i brugsanvisningen, når sneslyngen skal opbevares i længere tid.
4. Lad alle sikkerheds- og betjeningsskilte blive siddende på maskinen, eller udskift dem evt.
5. Lad maskinen køre nogle få minutter efter snerydningen for at forhindre, at opsamleren/ drivhjulet fryser til.
3.2 Sikkerhedsanvisninger vedr. betjening Brug kun maskinen til de opgaver, den er be-
regnet til. Hvis motoren ikke bruges som tilsigtet, er der risiko for kvæstelser og tingsskader.
Brug aldrig maskinen med slidte eller defekte dele. Udskift altid defekte dele med originale reservedele fra fabrikanten. Bruges maskinen med slidte eller defekte dele, kan garantikrav ikke gøres gældende over for fabrikanten.
I følgende tilfælde skal motoren standses, vent til maskinen står stille, og træk tændrørsstikket af:
Når du går væk fra maskinen
Ved rengøring og vedligeholdelse
Før alle former for indstilling
Efter at der er opstået fejl
Før blokeringer løsnes
Før tilstopninger fjernes
Efter kontakt med fremmedlegemer
Når der opstår fejl og usædvanlige vibrationer på maskinen
Maskinen må ikke betjenes, hvis du er påvirket af alkohol, narkotika eller medicin.
For at undgå kvæstelser på krop og lemmer samt høreskader skal der bæres særligt tøj og beskyttelsesudstyr.
Tøjet skal være formålstjenligt (tætsiddende) og må ikke hindre bevægelsesfriheden. Bær aldrig løst tøj eller tilbehør, som kan blive trukket ind i maskinen, f.eks. halstørklæder.
Det personlige beskyttelsesudstyr består af:
Høreværn og beskyttelsesbriller
Fastsiddende og skridsikre sko
Beskyttelseshandsker
Hold hænder og fødder og andre kropsdele og tøj væk fra den kørende snekke, transportsnekken og kastehjulet.
Overhold de lokale bestemmelser for driftstider.
Lad ikke maskinen være uden opsyn, når den er klar til drift.
Ryd aldrig sne på tage.
3.3 Omgang med benzin og olie Eksplosions- og brandfare:
Der dannes en eksplosiv atmosfære, hvis benzin-/luft-blandingen siver ud. Antændelse, eksplosion og brand kan medføre alvorlige kvæstelser og være livsfarlig ved ukorrekt
474911_e
205
DK
Udpakning af maskinen (03)
håndtering af brændstoffet. Overhold følgende:
Rygning er forbudt, når benzinen håndteres.
Håndter kun benzin udendørs og aldrig i lukkede rum.
Overhold altid følgende regler.
Transportér og opbevar kun benzin og olie i beholdere, der er godkendt til dette formål. Sørg for, at børn ikke kan få adgang til opbevaret benzin og olie.
Forebyg forurening af jorden (miljøbeskyttelse) ved at sørge for, at der ikke trænger benzin og olie ned i jorden. Brug en tragt til påfyldningen.
Fyld aldrig brændstof på maskinen i lukkede rum. Benzindampe kan samle sig på gulvet og derved forårsage antændelse eller endda en eksplosion.
Tør spildt benzin af maskinen eller gulvet. Lad tekstiler, som er blevet brugt til optørring af benzinen, tørre på et sted med god ventilation, inden du bortskaffer disse tekstiler. I modsat fald kan der ske spontan selvantændelse.
Er benzin blevet spildt, dannes der benzindampe. Start derfor aldrig motoren på dette sted, men mindst 3 m væk.
Undgå hudkontakt med mineralske olieprodukter. Indånd ikke benzindampe. Bær altid beskyttelseshandsker under påfyldningen af brændstoffet. Skift beskyttelsestøj regelmæssigt, og få det renset.
Sørg for, at dit tøj ikke kommer i kontakt med benzinen. Hvis der er kommet benzin på dit tøj, skal du skifte tøj omgående.
Åbn aldrig tankdækslet, når motoren kører eller er varm.
Fyld aldrig benzin på maskinen, mens motoren er i gang eller varm.
Overfyld aldrig tanken (benzinen udvider sig).
Luk altid tankdækslet fast i.
Udskift tank eller tankdæksel, hvis de er beskadigede.
Spis, drik eller ryg aldrig, når der fyldes benzin eller olie på.
Gør som følger, hvis der er løbet benzin ud:
Start ikke motoren.
Pas på gnister.
Opsug udløbet benzin med bindemiddel eller klude, og bortskaf olien på korrekt vis.
Rengør maskinen. Gør som følger, hvis der er løbet motorolie
ud: Start ikke motoren. Opsug udløbet olie med oliebindemiddel
eller klude, og bortskaf olien på korrekt vis. Rengør maskinen.
4 UDPAKNING AF MASKINEN (03)
ADVARSEL! Fare for at komme i klemme, hvis maskinen vælter! Maskinen er tung! Når den vælter, kan legemsdele komme i klemme og personer blive alvorligt kvæstede. I skal mindst være to om at pakke maskinen
ud! Undgå at vælte maskinen!
Maskinen leveres i en papkasse med alt tilbehør. Kassen står på en europalle.
1. Stil maskinen på en jævn plan flade.
2. Fjern emballagebåndene.
3. Åbn kassen foroven (03/a).
4. Fjern emballagematerialet.
5. Tag forsigtigt løse dele, poser med smådele og brugsanvisninger ud.
6. Skær forsigtigt kassens bagside (dvs. der hvor motoren er) op med en kniv, så maskinen ikke bliver beskadiget.
7. Klap kassens bagside ned (03/b).
8. Tag forsigtigt de øvrige løse dele og andet emballagemateriale ud.
9. Rul sneslyngen baglæns ud af kassen, dvs. med motoren forrest (03/c).
5 MONTERING
ADVARSEL! Fare ved ufuldstændig montering! Bruges et ufuldstændigt monteret apparat, kan det medføre alvorlige kvæstelser. Apparatet må kun betjenes, når det er helt
monteret! Kontroller, om alle sikkerheds- og beskyttel-
sesanordninger er tilstede og fungerer, før maskinen tilsluttes!
206
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Montering
Nødvendigt værktøj
Nr. Værktøj
1 Gaffel- eller ringnøgle SW 10 (x2)
2 Gaffel- eller ringnøgle SW 13
3 Unbrakonøgle 5 mm
4 Kombi- eller spidstang
5 Skruetrækker
6 Sprayolie
7 Kun 700.4 E LED: Dækluftpumpe med manometer (motorventil)
5.1 Montering af understyr (04, 05) Monter understyret forneden til venstre og højre på sneslyngen. 1. Skru skruerne (04/1) ud. 2. Anbring understyret (05/1). 3. Stik skruerne (05/2) gennem understyret, og
skru dem fast.
5.2 Montering af betjeningspanel (06) 1. Hold overstyret (06/1) inkl. betjeningspanelet
fast ind mod understyret (06/2). 2. Stik 2 skruer (06/3) gennem overstyret og un-
derstyret, og skru dem fast med to underlagsskiver (06/4) og møtrikker (06/5).
5.3 Montering og indstilling af bowdenkabler til køre- og snekkedrev (07 12)
1. Stik bowdenkablet (07/1) til køredrevet (07/2) ind i det nederste hul (07/3) på højre håndtag.
2. Stik bowdenkablet (08/1) til snekkedrevet (08/2) i det øverste hul (08/3) på venstre håndtag.
3. Sådan indstiller du bowdenkablerne: Drej indstillingsdelen på bowdenkablet (09/1) i pilens retning (09/a), til bowdenkablet ikke længere hænger nedad (er let spændt). Hold fast i kabeltrækket, mens du drejer, så det ikke snos. Stram kontramøtrikken (09/2) (09/b).
4. Fastgør bowdenkablerne (10/1) til venstre og højre på styret med klemmerne (10/2).
5. Stram bowdenkablet: Løsn kontramøtrikkerne (11/1, 12/1).
Skru gevindendestykket (11/2, 12/2) opad, indtil bowdenkablet er strammet.
Skru kontramøtrikkerne ind mod føringen (11/3, 12/3) for at fastgøre bowdenkablet.
6. Træk gummibeskyttelsen (11/4, 12/4) ned til kontramøtrikken (11/a, 12/a) for at beskytte bowdenkablet mod korrosion.
5.4 Efterjustering af bowdenkabel (13)
Finindstilling foretages med indstillingsskruen.
1. Løsn kontramøtrikken (13/2) på indstillingsskruen (13/a).
2. Drej indstillingsskruen (13/3) (13/b) for at forlænge eller forkorte bowdenkablets vandring. Bowdenkablet skal være let spændt og må ikke hænge nedad.
3. Spænd kontramøtrikken (13/2) til igen (13/a).
5.5 Kontrol af bowdenkablets indstilling (14)
Køredrevets bowdenkabel forlænges med tiden. Hvis køredrevet ikke længere kan slås til, når motoren kører, er bowdenkablet blevet for langt og skal strammes. 1. Sluk for maskinen (se kapitel 6.8 "Stop af
motor (38, 39)", Side 210). 2. Indstil bowdenkablet på ny (se kapitel 5.3
"Montering og indstilling af bowdenkabler til køre- og snekkedrev (07 12)", Side 207).
Sådan kontrollerer du bowdenkablets indstilling: 1. Start motoren (se kapitel 6.7 "Start af motor
(32 37)", Side 210). 2. Vælg gear (se kapitel 7.1 "Start af rydning
(40, 42)", Side 210).
3. Tryk det højre greb (14/1) til køredrevet langsomt nedad (14/a), indtil du kan mærke en let modstand. Koblingspunktet er hermed fundet.
4. Tændes der ikke for køredrevet: Gentag de foregående trin.
5. Lykkes det ikke at indstille bowdenkablet: Opsøg fabrikantens serviceværksted.
5.6 Montering af stang til gearskifter (15, 16)
1. Sæt stangen (15/1) ind i gearets holder (16/2) forneden.
2. Sæt stangen ind i holderen foroven på gearskifteren (16/3).
3. Fastgør stangen forneden og foroven med underlagsskiver og fjedersplit.
474911_e
207
DK
Ibrugtagning
5.7 Montering af fleksibel aksel til sneudkast (17, 18)
1. På sneudkastet: Stik tappen (17/1) i den ene ende af den fleksible aksel (17/2) helt ind i snekken (17/3) (17/a). Skru fingermøtrikken (17/4) fast med hånden.
2. Under betjeningspanelet: Stik tappen i den anden ende af den fleksible aksel (18/1) helt ind i håndsvinget (18/2) nedefra (18/a). Skru fingermøtrikken (18/3) fast med hånden.
5.8 Tilslutning af stik til varme og belysning (19)
1. Saml stikdelene (19/1) til varme og belysning.
2. Sikr stikforbindelsen.
5.9 Montering af sneudkast (20 - 23)
1. Smør sneudkastets glideflade (20/1) på sneslyngen let med sprayolie (smørefedt kan også bruges).
2. Læg plastikringen (20/2) på sneudkastets glideflade (20/a), og smør let med sprayolie (smørefedt kan også bruges).
3. Sæt sneudkastet (21/1) på (21/a, 22/a).
4. Sæt fastgørelsesskruerne (22/2) på indefra gennem lasker og sneudkast.
5. Skru sneudkastet fast med de selvlåsende møtrikker (22/3).
6. Stik fastgørelsesskruerne (23/1) gennem den store føringsplade (23/2), og sæt de to små føringsplader (23/3) på. Bemærk: De små føringsplader skal ligge på den store føringsplade.
7. Sæt føringspladerne ind i sneudkastet nedefra ved hjælp af fastgørelsesskruerne.
8. Sæt underlagsskiver (23/4) på skruerne.
9. Skru de selvlåsende møtrikker (23/5) fast.
5.10 Fastgørelse af bowdenkabel på udkastklappen (24)
Dette bowdenkabel bevæger sneudkastets udkastklap og bruges til at indstille udkasthøjden.
1. Hæng bowdenkablet ind i føringerne (24/1, 24/2). Der skal være fastgjort gummibeskyttelse udvendig på bowdenkablet.
2. Skru kontramøtrikken (24/3, 24/4) fast ind mod føringen, indtil bowdenkablet er spændt.
3. Bowdenkablets længde kontrolleres med håndtaget til indstilling af udkasthøjden: Flyt håndtaget til det forreste anslag. Udkastklappen skal bevæge sig helt ned. Flyt håndtaget til det bagerste anslag. Udkastklappen skal bevæge sig helt op. Det kan være nødvendigt at ændre bowdenkablets længde.
5.11 Isætning af bowdenkabel (25) 1. Sæt bowdenkablet (25/1) ind i holderen
(25/2) under motoren.
6 IBRUGTAGNING
ADVARSEL! Fare for kvæstelse pga. mangelfuldt apparat. Bruges et mangelfuldt apparat, kan det medføre alvorlige kvæstelser og beskadigelse af apparatet. Driv kun apparatet, når det ikke er defekt el-
ler beskadiget og ingen dele mangler eller er løse.
BEMÆRK Foretag altid visuel kontrol inden ibrugtagning. Maskinen må ikke anvendes med løse, beskadigede eller slidte drifts- og/eller fastgøringsdele.
6.1 Driftsmidler
FARE! Eksplosions- og brandfare. Der dannes en eksplosiv atmosfære, hvis benzin/luftblandingen siver ud. Antændelse, eksplosion og brand kan medføre alvorlige kvæstelser og være livsfarlig ved ukorrekt håndtering af brændstoffet. Rygning er forbudt, når benzinen håndteres. Håndter kun benzin udendørs og aldrig i luk-
kede rum.
FARE! Livsfare pga. forgiftning. Motorens udstødningsgas indeholder kulilte, som kan dræbe et menneske på få minutter. Lad aldrig motoren køre i lukkede rum, men
kun i det fri. Indånd ikke motorens udstødningsgasser. Sluk for motoren, hvis du bliver dårlig, svim-
mel eller utilpas. Opsøg læge med det samme.
208
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Ibrugtagning
BEMÆRK Bortskaf brugt motorolie miljøvenligt! Spildolie bør afleveres i en lukket beholder på en genbrugsplads eller et kundeserviceværksted. Hæld ikke spildolie: i affaldsspanden i kloakken eller afløbet ud på jorden
BEMÆRK Overhold den medfølgende brugsanvisning til motoren!
Inden ibrugtagningen skal du fylde motorolie på og tanke sneslyngen op.
Oplysninger om benzin og motorolie: se de tekniske data.
6.2 Påfyldning af motorolie (26) 1. Skru oliepåfyldningsdækslet (26/1) af, og læg
det et rent sted.
2. Fyld olie på med en tragt.
3. Kontroller niveauet.
4. Luk oliepåfyldningsåbningen omhyggeligt, og rengør den.
Vær opmærksom på motorvejledningen til korrekt kontrol af olieniveauet.
6.3 Påfyldning af benzin (26) 1. Skru tankdækslet (26/2) af, og læg det et rent
sted.
2. Fyld benzin på med en tragt.
3. Luk tankpåfyldningsåbningen omhyggeligt, og rengør den.
6.4 Kontrol af dæktryk [kun 700.4 E LED] (27)
1. Dæktrykket skal kontrolleres, især inden første ibrugtagning om vinteren og i løbet af driftstiden mindst hver 3. måned. Det maksimalt tilladte dæktryk står på dækkene (27/1). Bemærk: Bemærk: 1 bar = ca. 14,5 psi
2. Pump dækkene ensartet op med dækluftpumpen.
6.5 Indstilling af rydningshøjden (28 30)
FORSIGTIG! Fare for personskader. Fare for snitsår, hvis hænderne stikkes ind i den kørende transportsnekke. Juster kun rydningshøjden, når motoren er
slået fra, og transportsnekken er standset.
Indstil rydningshøjden, så der ikke opsamles grus eller andre fremmedlegemer. Tag hensyn til store
ujævnheder, f.eks. kørespor, kloakdæksler eller brosten.
1. Flyt maskinen til et jævnt underlag for at justere den.
2. Løsn spændeskruerne (28/1) på glideskinnerne (28/2) til venstre og højre på skjoldet (28/3).
3. Skub glideskinnerne op eller ned (28/a) for at løfte ryddepladen (29/1) til den ønskede højde.
4. Fastspænd spændeskruerne på glideskinnerne.
5. Sørg for, at de to glideskinner står lige langt nede, så ryddepladen løber parallelt i forhold til underlaget (29/a).
Slidte glideskinner (30)
Når glideskinnernes slibekant (30/1) er slidt ned, vendes glideskinnerne 180° om for så at kunne bruge den anden side.
1. Skru møtrikker (30/2) og underlagsskiver af.
2. Tag metalpladen (30/3) af.
3. Vend glideskinnen 180° om (30/a).
4. Sæt underlagsskiverne på, og skru møtrikkerne fast. Bemærk: Pas på ikke at forveksle spændeskruerne (30/4), da de er forskelligt lange.
6.6 Kontrol af knækboltene på maskinen (31, 48)
OBS! Fare for skader på maskinen. Et frosset snekkedrev kan føre til skader på V-remmen. Kontroller inden motorstarten, om snekkedre-
vet er frosset til. Stil sneslyngen et egnet sted til optøning af
snekkedrevet.
1. Inden hver start skal det kontrolleres, om knækboltene (31/1, 48/2) er intakte. Afrevne knækbolte skal udskiftes med originale reservedele (se kapitel 9.4 "Udskiftning af knækbolte (31, 48)", Side 212). Ved brugen af ikke-tilladte reservedele kan maskinen tage alvorlig skade! To ekstra knækbolte (01/8) findes på betjeningspanelet.
2. Kontroller, at alle betjeningselementer, sikkerhedsanordninger, møtrikker, skruer og bolte på maskinen er fuldstændige, sidder fast og er intakte.
474911_e
209
DK
Betjening
6.7 Start af motor (32 37)
Belysningen tændes automatisk ved start af motoren og slukker, når motoren stoppes.
FARE! Livsfare pga. forgiftning. Motorens udstødningsgas indeholder kulilte, som kan dræbe et menneske på få minutter. Lad aldrig motoren køre i lukkede rum, men
kun i det fri. Indånd ikke motorens udstødningsgasser. Sluk for motoren, hvis du bliver dårlig, svim-
mel eller utilpas. Opsøg læge med det samme.
OBS! Fare for skader på maskinen. Et frosset snekkedrev kan føre til skader på V-remmen.
Kontroller inden motorstarten, om snekkedrevet er frosset til.
Stil sneslyngen et egnet sted til optøning af snekkedrevet.
Startproces (32 - 34) 1. Kontroller olie- og brændstofniveauet.
2. Åbn brændstofhanen (32/1) (32/a).
3. Kontroller, om køre- og snekkedrev er frakoblet. Begge koblingshåndtag skal stå lodret.
4. Stil chokeren (32/2) på position CLOSE (32/ b).
5. Tryk 3 gange på spædeknappen (33/1) med intervaller på ca. 2 sekunder. Ved temperaturer under 10 °C skal der trykkes 5 gange på spædeknappen.
6. Stil gashåndtaget (34/1) på position Hurtig (34/2, hare) (34/a).
7. Sæt motornøglen (35/1) i (35/a).
Manuel start (36) 1. Træk let i startsnoren (36/1) (36/a), til du kan
mærke den første modstand. Træk derefter kraftig ud, og lad den derefter rulle langsomt tilbage igen.
230 V startproces (37)
1.
(37/a)
2.
(37/b)
6.8 Stop af motor (38, 39)
ADVARSEL! Fare pga. roterende dele på maskinen! Hvis du stikker hænderne ind i de roterende dele på maskinen, medfører dette alvorlige kvæstelser! Stik aldrig hænderne ind i den roterende
transportsnekke!
1. Stil gashåndtaget (38/1) på position Langsom (38/2, skildpadde) (38/a).
2. Lad transportsnekken og kastehjulet køre fortsat, indtil de stort set er fri for sne for at forhindre en tilfrysning. Ellers kan V-remmen blive beskadiget ved starten.
3. Træk motornøglen (39/1) ud (39/a).
4. Motoren slår fra.
5. Drej brændstofhanen (39/2) til position OFF (fra) (39/b).
7 BETJENING
7.1 Start af rydning (40, 42)
ADVARSEL! Fare pga. roterende dele på maskinen! Hvis du stikker hænderne ind i de roterende dele på maskinen, medfører dette alvorlige kvæstelser! Stik aldrig hænderne ind i den roterende
transportsnekke!
ADVARSEL! Ting slynges ud! Fare for kvæstelser samt tingsskader pga. ting, der slynges ud! Drej aldrig udkastkanalen i retning mod men-
nesker, dyr, ruder, biler eller døre.
1. Gennemfør ibrugtagningen.
2. Kontroller sneudkastets position, og indstil udkastretningen med håndsvinget (40/1).
3. Indstil udkasthøjden (40/2). 4. Start motoren (se kapitel 6.7 "Start af motor
(32 37)", Side 210).
5. Vælg køregear (41/3): 1 til 6 er fremadgående gear, hvor 1 er det langsomste og 6 det hurtigste gear.
210
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Reparation
R1 og R2 er bakgear, hvor R1 er det langsomme og R2 det hurtige gear.
6. Tryk på koblingshåndtaget (41/4) til snekkedrevet (41/a).
7. Tryk på koblingshåndtaget (42/5) til køredrevet (42/a).
7.2 Stop af rydning (43) 1. Slip koblingshåndtaget (43/1) til snekke- og
køredrevet, dvs. kobl ud (43/a).
Lad transportsnekken og kastehjulet køre fortsat, indtil de stort set er fri for sne for at forhindre en tilfrysning. En frossen transportsnekke beskadiger V-remmene.
Sneslyngen bliver stående, stands transportsnekke og kastehjul.
7.3 Skift af køregear (42 44)
OBS! Risiko for beskadigelse af maskinen. Gearet beskadiges, hvis der ikke kobles ud inden gearskift. Kobl først ud, og skift så gear.
1. Slip koblingshåndtaget til køredrevet (43/1), dvs. kobl ud (43/a). Bemærk: Transportsnekken blokeres, hvis den stoppes i våd og tung sne og så startes igen. Slip ikke koblingshåndtaget til snekkedrevet!
2. Skift gear med gearskifteren (44/1).
3. Tryk på koblingshåndtaget (42/5) til køredrevet (42/a).
7.4 Valg af program på 760.4 TE LED Med programvælgeren (02/23) kan transportsnekkens, ryddepladens og skjoldets højde justeres ved at forskyde sneslyngens vægt. "Transport": Vægten ligger på sneslyngens
bagerste del, så transportsnekken og skjoldet ikke rører jorden og sneslyngen er let at skubbe. "Normal": Ved normal drift stilles sneslyngen i vandret position. "Packed Snow": I kompakt sne kan du med denne indstilling flytte sneslyngens vægt til den forreste del.
7.5 Styring af sneslyngen 760.4 TE LED (45) 1. Bevæg sneslyngen til venstre: Træk i venstre
vippearm (45/1) (45/a).
2. Bevæg sneslyngen til højre: Træk i højre vippearm (45/2) (45/ b).
7.6 Fjernelse af blokeringer i sneudkastet (43, 46)
BEMÆRK For at undgå blokeringer ved våd og tung sne skal du lade transportsnekken køre altid, hvis det er muligt.
Hvis sneen ikke længere kastes ordentligt ud, kan det skyldes sne- og isaflejringer på transportsnekker og i udkastkanalen.
1. Slip koblingshåndtaget (43/1) til snekke- og køredrevet, dvs. kobl ud (43/a).
2. Stands motoren (se kapitel 6.8 "Stop af motor (38, 39)", Side 210).
3. Fjern forsigtigt sneen fra udkastkanalen og transportsnekken med rengøringsværktøj (46/1).
Hvis sneudkastet fortsat er utilstrækkeligt, skal du kontakte et fagværksted.
8 REPARATION
ADVARSEL! Fare for kvæstelser under reparationer. En ukorrekt udført reparation kan medføre alvorlige kvæstelser og beskadigelse af apparatet. Få kun reparationer udført af fabrikantens
servicesteder eller autoriserede værksteder!
Sagkyndig kontrol er altid nødvendig i følgende situationer: Efter påkørsel af en forhindring. Hvis motoren pludselig står stille. Beskadiget transportsnekke eller kastehjul.
9 SERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE
FORSIGTIG! Fare for personskader. Skarpe samt bevægelige maskindele kan medføre kvæstelser. Bær altid handsker under vedligeholdelse,
pleje samt rengøring af maskinen! Slå motoren fra, og kontroller, at motoren står
stille! Træk tændrørsstikket ud!
Rengør maskinen efter hver brug. Fjern især rester af vejsalt.
Sprøjt ikke vand på maskinen. Indtrængende vand kan føre til fejl (tændingssystem, karburator).
Udskift altid defekte lyddæmpere. Følg vedligeholdelsesplanen. Overhold motorvejledningen.
474911_e
211
DK
Service og vedligeholdelse
9.1 Vedligeholdelsesplan
Før brug Kontroller olieniveauet (se motorvejledning). Kontroller knækboltene. Kontroller maskinen for beskadigelser. Kontroller, om transportsnekken er frosset til.
Efter de første 5 driftstimer Udskift motorolie (se motorvejledning).
Efter 8 driftstimer Smør transportsnekken.
for hver tre måneder Kontroller dæktrykket. Smør sneudkastets ring med sprayolie.
Årligt Udskift tændrøret (se motorvejledningen). Smør transportsnekken. Skift motorolie.
9.2 Smøring af transportsnekke (47) Pres ca. 2-3 slag universalfedt ind i smøreniplen (47/1) med en fedtpresse.
9.3 Vedligeholdelse af køre- og snekkedrev (09)
ADVARSEL! Fare for kvæstelser under vedligeholdelsesarbejdet. En ukorrekt udført vedligeholdelse kan medføre alvorlige kvæstelser og beskadigelse af maskinen. Indstil kun bowdenkablet, når motoren er slå-
et fra. Stop motoren, hvis køre-/snekkedrevet ikke
kan slås fra. Forsøg ikke selv at udføre reparationer, og
kontakt omgående et autoriseret værktøj.
BEMÆRK Hvis bowdenkablet bliver fugtigt, kan det føre til korrosion eller tilfrysning. Et beskadiget bowdenkabel skal udskiftes.
Indstilling af bowdenkabel Hvis køre-/snekkedrevet ikke længere kan slås til, når motoren kører, skal det pågældende bowdenkabel indstilles.
1. Løsn kontramøtrikken (09/2).
2. Drej indstillingsdelen på bowdenkablet (09/1) i pilens retning (09/a), til bowdenkablet ikke længere hænger nedad (er let spændt). Hold fast i kabeltrækket, mens du drejer, så det ikke snos.
3. Stram kontramøtrikken (09/2) (09/b).
4. Start motoren og tilslut køre-/snekkedrevet for at kontrollere indstillingen.
5. Hvis køre-/snekkedrevet stadig ikke til- og frakobles sikkert, skal maskinen sendes til et autoriseret værksted.
9.4 Udskiftning af knækbolte (31, 48) For at sikre bruger og maskinen kan knækboltene (31/1) revne efter en blokering af transportsnekken.
BEMÆRK Afrevne knækbolte skal udskiftes med originale reservedele. Ved brugen af ikke-tilladte reservedele kan maskinen tage alvorlig skade!
1. Sluk maskinen, og træk tændrørshætten af.
2. Fjern fjedersplitten (48/1) (48/a).
3. Træk beskadigede knækbolte (48/2) ud (48/ b).
4. Kontroller akslen for beskadigelser.
5. Sæt en ny knækbolt i, og fastgør den med fjedersplit.
9.5 Finjustering af transportsnekkens højde [kun 760.4 TE LED] (49)
Højden kan finjusteres med skruen (49/1), hvorved transportsnekken og skjoldet løftes eller sænkes.
Skruen justeres med programvælgeren (02/15): Billedet (49) viser skruens position ved
"Packed Snow" (kompakt sne). Løft sneslyngen lidt op i denne position. I positionen "Transport" fastspændes akslen. Ved almindelig drift skal programvælgeren sættes på "Normal".
9.6 Justering af kædespændingen [kun 760.4 TE LED] (50)
Kædestramningen kan justeres ved at spænde møtrikkerne (50/1) på krogen (50/2). Begge larvebånd kan justeres.
212
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Hjælp ved forstyrrelser
10 HJÆLP VED FORSTYRRELSER
FORSIGTIG! Fare for personskader. Skarpe samt bevægelige maskindele kan medføre kvæstelser. Bær altid handsker under vedligeholdelse,
pleje samt rengøring af maskinen! Slå motoren fra, og kontroller, at motoren står
stille! Træk tændrørsstikket ud!
BEMÆRK Henvend dig til vores kundeservice ved forstyrrelser, der ikke er anført i denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe.
Fejl
Afhjælpning
Motor starter ik- Fyld benzin på. ke.
Stil gashåndtaget på "Start".
Slå chokeren til, tryk på spædeknappen.
Vedligehold tændrør.
Motorydelse fal- Rengør udkastkanal/hus. der.
Fjern sne og is fra transportsnekke og kastehjul.
Reducer arbejdshastigheden.
Køredrevet fungerer ikke, når koblingshåndtaget er trykket ind.
Efterjuster bowdenkablet.
Køredrevet kan ikke længere standses (kobler ikke længere ud).
Kontakt kundeserviceværkstedet.
Stands motoren. Undlad at forsøge re-
paration! Kontakt kundeservice-
værkstedet.
Transportsnekken drejer ikke, når koblingshåndtaget er trykket ind.
Knækbolt revnet, udskiftes.
Efterjuster bowdenkablet.
Fejl
Transportsnekken kan ikke længere standses (kobler ikke længere ud).
Maskinen vibrerer usædvanlig kraftigt. Maskine trækker til én side.
Afhjælpning
Kontakt kundeserviceværkstedet.
Stands motoren. Undlad at forsøge re-
paration! Kontakt kundeservice-
værkstedet.
Kontroller transportsnekke og kastehjul.
Kontroller dæktrykket, tilpas det.
Kontroller glideskinnerne, indstil eller udskift dem.
Reservedele Se: www.al-ko.com
11 OPBEVARING
ADVARSEL! Brand- og eksplosionsfare. Benzindampe er yderst antændelige. Opbevar ikke maskinen i nærheden af åben
ild eller varmekilder.
Maskinen skal gøres grundigt rent efter hver brug. Placér evt. også alle sikkerhedsafdækninger. Opbevar maskinen i et tørt, aflåst rum og utilgængeligt for børn.
Ved længere tids opbevaring af maskinen, f.eks. efter vinteren, skal følgende arbejde udføres for at undgå beskadigelser: Tøm karburatoren:
Start motoren. Luk brændstofhanen. Vent, til motoren dør ud. Lad motoren køle af. Opbevar maskinen tørt og utilgængeligt for børn og uvedkommende personer. Tøm benzintanken, eller fyld den helt. Træk motornøglen ud. Træk tændrørsstikket ud.
12 BORTSKAFFELSE
Benzin og motorolie må ikke smides ud med det almindelige husholdningsaffald eller i kloakken, men skal bortskaffes særskilt!
474911_e
213
DK
Kundeservice/service
Før maskinen bortskaffes, skal brændstoftanken og motoroliebeholderen tømmes!
Emballage, udstyr og tilbehør er fremstillet af genanvendelige materialer og skal bortskaffes på behørig vis.
13 KUNDESERVICE/SERVICE Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværksted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re-
servedele. Serviceværksteder findes på internettet på adressen: www.alko-garden.com/service-contacts
Yderligere informationer om reservedele findes under: www.alko-garden.com/spareparts
14 INFORMATION TIL OVERENSSTEMMELSESERKLÆRINGEN
Vi erklærer på eget ansvar hermed, at dette produkt ved markedsføringen overholder kravene i
de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarderne samt de produktspecifikke standarder. Overensstemmelseserklæringen hører til brugsanvisningen og er vedlagt maskinen.
15 GARANTI
Inden for den lovbestemte reklamationsperiode reparerer eller udskifter vi efter eget skøn eventuelle materiale- eller fabrikationsfejl på apparatet. Reklamationsperioden bestemmes af loven i det land, hvor maskinen er købt.
Vores garanti gælder kun, hvis: brugsanvisningen følges apparatet behandles korrekt der bruges originale reservedele
Garantien bortfalder ved: egenhændige forsøg på reparation egenhændige tekniske ændringer ukorrekt brug
Følgende er ikke omfattet af garantien: Lakskader, der skyldes normal slitage
Sliddele, der er markeret med ramme xxxxxx (x) på reservedelslisten Forbrændingsmotorer (her gælder motorproducentens separate garantibestemmelser)
Garantiperioden begynder med købet foretaget af den første slutforbruger. Datoen på købskvitteringen er gældende. Kontakt forhandleren, hvor apparatet er købt, eller den nærmeste autoriserede kundeservice. Medbring denne erklæring og den originale købskvittering. Denne erklæring berører ikke købers lovbestemte rettigheder over for sælger på grund af mangler.
214
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Översättning av originalbruksanvisning
ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning
1 Om denna bruksanvisning ....................... 216 1.1 Symbol på titelsida............................. 216 1.2 Teckenförklaring och signalord.......... 216
2 Produktbeskrivning................................... 216 2.1 Avsedd användning ........................... 216 2.2 Förutsebar felanvändning .................. 216 2.3 Säkerhets- och skyddsanordningar ... 216 2.4 Leveransomfattning ........................... 217 2.5 Symboler på redskapet...................... 217 2.5.1 Säkerhetsmärkning ..................... 217 2.5.2 Manövertecken............................ 218 2.6 Produktöversikt 700.4 E LED (01) ..... 218 2.7 Produktöversikt 760.4 TE LED(02) .... 219
3 Säkerhetsanvisningar............................... 219 3.1 Säkerhetsanvisningar enligt ISO 8437 bilaga A ................................................ 219 3.2 Säkerhetsanvisningar för manövrering..................................................... 221 3.3 Hantering av bensin och olja ............. 221
4 Packa upp maskinen (03) ........................ 222
5 Montering ................................................. 222 5.1 Montera understag (04, 05) ............... 222 5.2 Montera manöverpanel (06) .............. 223 5.3 Montera och ställa in bowdendrag för kör- och skruvdrivning (07 - 12) ......... 223 5.4 Efterjustera bowdendrag (13) ............ 223 5.5 Kontrollera bowdendraginställning (14) .................................................... 223 5.6 Montera stång för växelspak (15, 16) 223 5.7 Montera flexibel axel för snöutkast (17, 18) .............................................. 223 5.8 Ansluta kontakt för värme och belysning (19)............................................. 223 5.9 Montera snöutkast (20 - 23)............... 223 5.10 Montera bowdendrag på utkastluckan (24) ............................................... 224 5.11 Hänga in bowdendrag (25) ................ 224
6 Start .......................................................... 224 6.1 Drivmedel ........................................... 224 6.2 Fylla på motorolja (26) ....................... 224 6.3 Fylla på bensin (26)............................ 224 6.4 Kontrollera däcktryck [endast 700.4 E LED] (27) ............................................ 225 6.5 Ställa in röjningshöjd (28 - 30) ........... 225 6.6 Kontrollera brytpinne på maskinen (31, 48) ............................................... 225 6.7 Starta motor (32 - 37) ......................... 225 6.8 Stänga av motor (38, 39) ................... 226
7 Användning............................................... 226 7.1 Starta röjning (40 - 42) ....................... 226 7.2 Stoppa röjning (43)............................. 226 7.3 Byta växel för kördrivning (42 - 44) .... 226 7.4 Välja driftssätt för 760.4 TE LED ........ 227 7.5 Styra snöslunga 760.4 TE LED (45) .. 227 7.6 Åtgärda blockeringar i snöutkast (43, 46) ...................................................... 227
8 Reparation ................................................ 227
9 Underhåll och skötsel ............................... 227 9.1 Underhållsplan ................................... 227 9.2 Smörja matarskruv (47)...................... 227 9.3 Underhålla kör- och skruvdrivning (09) ..................................................... 228 9.4 Byta brytpinne (31, 48) ....................... 228 9.5 Finjustera matarskruvens höjd [endast 760.4 TE LED] (49) .................... 228 9.6 Justera kedjornas spänning [endast 760.4 TE LED] (50) ............................ 228
10 Avhjälpa fel ............................................... 228
11 Förvaring .................................................. 229
12 Återvinning................................................ 229
13 Kundtjänst/service .................................... 229
14 Försäkran om överensstämmelse ............ 229
15 Garanti ...................................................... 230
474911_e
215
SE
Om denna bruksanvisning
1 OM DENNA BRUKSANVISNING Den tyska versionen utgör bruksanvisningen i
original. Alla andra språkversioner är översättningar av bruksanvisningen i original. Förvara alltid bruksanvisningen så att du alltid kan slå upp i den när du behöver information om maskinen/redskapet. Lämna endast vidare maskinen/redskapet till andra personer tillsammans med denna bruksanvisning. Läs och beakta säkerhets- och varningsanvisningar i denna bruksanvisning.
1.1 Symbol på titelsida
Symbol Betydelse
Det är viktigt att läsa igenom denna bruksanvisning noggrant före drifttagningen. Detta är en förutsättning för en säker hantering utan problem.
Bruksanvisning
Använd inte bensinredskap i närheten av öppen eld eller värmekällor.
1.2 Teckenförklaring och signalord
FARA! Anger en omedelbart farlig situation, som om den inte undviks, kan leda till dödsfall eller svåra personskador.
VARNING! Anger en potentiellt farlig situation, som om den inte undviks, kan leda till dödsfall eller svåra personskador.
OBSERVERA! Anger en potentiellt farlig situation, som om den inte undviks, kan leda till mindre eller medelsvåra personskador.
OBS! Anger en situation, som om den inte undviks, kan leda till materiella skador.
ANMÄRKNING Speciella anvisningar för bättre förståelse och handhavande.
2 PRODUKTBESKRIVNING Bruksanvisningen beskriver olika modeller av snöslungor. Identifiera din modell med hjälp av produktbilderna och beskrivningen och typskylten.
2.1 Avsedd användning
Snöslungor är uteslutande avsedda för områden med nyfallen, lös blötsnö och pudersnö på belagda gångar och ytor, t.ex. innergårdar, garageuppfarter, gångvägar och parkeringsplatser på privat område. Röjningsvägar och ytor måste vara ett fast underlag med jämn yta, t.ex. stenbeläggning, granitbeläggning eller asfalt.
Denna maskin är endast avsedd för användning på privat område. Varje annan användning samt otillåtna om- och tillbyggnader betraktas som stridande mot ändamålet och har till följd att garantin upphävs, överensstämmelsen går förlorad och varje ansvar för skador på användaren eller tredje part avvisas av tillverkaren.
2.2 Förutsebar felanvändning
Snöslungor är inte avsedda för röjning av obelagda gångar och ytor täckta med småsten eller grus eller gräsmattor. Maskinerna kan inte röja djup/större mängder snö, våt snö eller fastkörd snö.
Maskinen är inte konstruerad för yrkesmässig användning, t.ex. i allmänna parker, sportanläggningar eller jord- och skogsbruk.
2.3 Säkerhets- och skyddsanordningar
VARNING! Risk för personskador. Defekta eller funktionslösa säkerhets- och skyddsanordningar kan medföra allvarliga personskador. Reparera defekta säkerhets- och skyddsan-
ordningar omedelbart. Sätt aldrig säkerhets- och skyddsanordningar
ur funktion!.
Kopplingsspak
Redskapet har två kopplingsspakar på styrhandtaget. Släpp båda kopplingsspakarna om risker uppstår. Kopplingsspak för snöutkastets skruvdriv-
ning. Skruvdrivningen stannar. Kopplingsspak för kördrivning. Kördrivningen
stannar.
Justerbart snöutkast
Ställ in snöutkastet på sådant sätt att den utkastade snön inte kan skada personer, djur, byggnader, fordon eller övriga materialvärden. Se till att inte påverka trafiken eller trafikanter.
216
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Produktbeskrivning
2.4 Leveransomfattning
700.4 E LED
1
4
3
760.4 TE LED
1
2
2.5 Symboler på redskapet 2.5.1 Säkerhetsmärkning
Symbol
Betydelse
Obs! Var särskilt försiktig vid hantering!
Läs igenom bruksanvisningen före användning!
5
7 6
9 10 11
8 12 13
Leveransomfattningen innehåller alla positioner i listan. Kontrollera så att alla positioner finns med:
Nr Komponent 1 Snöslunga 2 Understag 3 Manöverpanel med överstag 4 Snöutkast 5 Snöslungans bruksanvisning 6 Motorns bruksanvisning 7 Monteringssats för snöutkast (3x) 8 Tändstiftsnyckel 9 Motornyckel (2x) 10 Reserv-brytpinne (6x) 11 Fjädersprint (6x) 12 Stång för växelspak 13 Flexibel axel för snöutkast
Håll avstånd från utkastområdet. Fara till följd av snöutkast.
Använd ögon- och hörselskydd!
Rör inte de roterande delarna. Indragningsrisk!
Greppa inte in i snöutkastet!
Greppa inte in eller sparka mot matarskruven!
Stäng av redskapets motor innan arbete påbörjas.
Dra ut tändstiftskontakten innan underhålls- och reparationsarbeten påbörjas. Se till att inga andra personer finns i farozonen!
Roterande delar i utkastområdet! Indragningsrisk!
474911_e
217
SE
2.5.2 Manövertecken
Symbol
Choke CLOSE / OPEN (STÄNG / ÖPPNA)
Gas Långsamt / snabbt
Motornyckel TILL/FRÅN
Innebörd
Bränslekran OFF (stängd) ON (öppen)
Primerknapp
Skruvdrivning Starta / stoppa
Kördrivning Starta / stoppa
218
Produktbeskrivning
Symbol
Styra snöslungan åt vänster / höger
Innebörd
Rikta snöutkast med vev
Ställa in snöutkastshöjd med spak
2.6 Produktöversikt 700.4 E LED (01) Nr Komponent 1 Uppvärmningsbara handtag 2 Kopplingsspak för skruvdrivning 3 Kopplingsspak för kördrivning 4 Handvev för utkastriktning 5 Spak för inställning utkasthöjd 6 Växelspak, 6 framåt- och 2 bakåtväxlar 7 Brytare för handtagsvärme 8 Reserv-brytpinne (2x) 9 Belysning 10 Tanklock 11 Oljepåfyllningslock 12 Deflektor på snöutkast för inställning utkasthöjd 13 Snöutkast med ingreppsskydd 14 Kåpa 15 Rengöringsverktyg (monterat på kåpa)
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Säkerhetsanvisningar
Nr Komponent 16 Utkasthjul 17 Matarskruv 18 Röjningsplatta 19 Höjdjusterbara glidskor 20 Tändstiftskontakt
2.7 Produktöversikt 760.4 TE LED(02)
Nr Komponent 1 Uppvärmningsbara handtag 2 Kopplingsspak för skruvdrivning 3 Kopplingsspak för kördrivning 4 Handvev för utkastriktning 5 Spak för inställning utkasthöjd 6 Växelspak,
6 framåt- och 2 bakåtväxlar 7 Brytare för handtagsvärme 8 Reserv-brytpinne (2x) 9 Tippspak åt vänster och höger för styr-
ning banddrift 10 Belysning 11 Tanklock 12 Oljepåfyllningslock 13 Deflektor på snöutkast för inställning ut-
kasthöjd 14 Snöutkast med ingreppsskydd 15 Driftssättsspak:
"Transport" "Normal" "Packed Snow" (Packad snö) 16 Kåpa 17 Rengöringsverktyg (monterat på kåpa) 18 Utkasthjul 19 Matarskruv 20 Röjningsplatta 21 Höjdjusterbara glidskor 22 Tändstiftskontakt
3 SÄKERHETSANVISNINGAR
FARA! Livsfara och fara för mycket allvarliga personskador! Bristande kännedom om säkerhetsanvisningar och bruksanvisningar kan leda till allvarliga personskador och t.o.m. dödsfall. Läs och beakta alla säkerhetsanvisningar
och andra anvisningar i denna bruksanvisning innan maskinen används. Spara all bifogad dokumentation för framtida behov.
VARNING! Risk för brand och explosion. Om bränsle rinner ut uppstår en explosiv bensinluftblandning. Vid felaktig hantering av bränsle kan snabbantändning, explosion och brand leda till svåra personskador och t.o.m. dödsfall. Förvara aldrig motorn framför öppen eld eller
värmekällor. Använd aldrig motorn i brännbar omgivning.
VARNING! Risk för personskador pga defekter på maskinen. Drift av defekt maskin kan leda till allvarliga personskador och skador på maskinen. Använd endast maskinen om det saknar de-
fekter och skador och inga delar saknas eller sitter löst.
VARNING! Fara för svåra kroppsskador pga roterande redskapsdelar! Beröring av roterande redskapsdelar leder till svåra kroppsskador! Greppa aldrig in i den roterande matarskru-
ven!
VARNING! Risk för personskador. Defekta eller funktionslösa säkerhets- och skyddsanordningar kan medföra allvarliga personskador. Reparera defekta säkerhets- och skyddsan-
ordningar omedelbart. Sätt aldrig säkerhets- och skyddsanordningar
ur funktion!.
3.1 Säkerhetsanvisningar enligt ISO 8437 bilaga A
Förkunskaper
1. Läs igenom bruks- och underhållsanvisningen noga. Bekanta dig med manöverdonen och korrekt användning av maskinen. Lär dig att snabbt kunna stänga av maskinen och manöverdonen.
474911_e
219
SE
Säkerhetsanvisningar
2. Barn får under inga omständigheter använda maskinen. En vuxen person som inte är korrekt informerad om maskinens hantering får under inga omständigheter använda det.
3. Se till att inga personer befinner sig inom arbetsområdet, speciellt inte småbarn och husdjur.
4. Var försiktig vid användning av bakåtväxeln så att du inte halkar eller faller omkull.
Förberedelse
1. Kontrollera arbetsområdet där maskinen skall användas, ta bort dörrmattor, pulkor, bräder, ståltråd eller andra främmande föremål.
2. Koppla ur och lägg in tomgången innan du startar motorn.
3. Använd inte maskinen utan lämplig vinterklädsel. Använd stabila skor som ger stabilitet på halkig mark.
4. Var försiktig vid hantering av bensin, den är lättantändlig.
Använd endast godkända bensindunkar. Tanka inte motorn när den är varm eller den
går. Fyll på bensintanken utomhus och var myck-
et försiktig. Fyll aldrig bensintanken i slutna utrymmen. Stäng tanklocket ordentligt och ta bort spilld bensin.
1. Använd ett jordat eluttag för alla redskap med elektrisk drivning eller elektrisk tändning.
2. Ställ in röjningsplattan när du röjer ytor med grus eller småstenar.
3. Ändra aldrig inställningar när motorn går (utom i de fall där tillverkaren har rekommenderat detta).
4. Låt motor och maskin svalna till utomhustemperatur före snöröjningen.
5. Hantering av all sorters motordrivna maskiner kan medföra att främmande föremål slungas mot ögonen. Använd därför alltid skyddsglasögon eller skyddsvisir vid hantering, inställning och reparation.
6. Använd hörselskydd för att undvika hörselskador.
Användning
1. Se till att hålla händer och fötter på avstånd från roterande delar eller under dessa delar. Håll alltid avstånd från utkastöppningen.
2. Var mycket försiktig när du använder eller behöver korsa infarter med singel, gångvägar
eller gator. Var uppmärksam på dolda hinder eller trafik.
3. Stäng av motorn, dra ur tändningskabeln och undersök snöslungan noga om ett främmande föremål hamnar i maskinen, kontrollera om maskinen är skadat och reparerat innan snöslungan startas om och används igen.
4. Stäng av motorn och undersök orsaken om maskinen vibrerar onormalt. Vibrationer är alltid ett tecken på att ett problem föreligger.
5. Stäng alltid av motorn under pauser eller innan röjningsplattan/drivhjulets hus eller utkastkanalen rengörs samt när reparationer, inställningar eller inspektioner utförs.
6. Säkerställ att röjningsplatta/drivhjul och alla roterade delar står absolut stilla innan rengöring, reparation eller inspektion påbörjas. Dra ur tändningskabeln och håll kabeln på avstånd från tändstiftet för att undvika tändning av misstag. Dra ut nätkontakten för elmotorer.
7. Använd inte motorn i slutna utrymmen om det inte är för att starta och sedan kort förflytta snöslungan inom byggnaden eller köra ut den ur byggnaden. Öppna dörrar mot friska luften, avgaser är farliga.
8. Röj inte sluttningar. Var mycket försiktig när maskinen används i lutande terräng. Försök aldrig röja i branta sluttningar.
9. Använd aldrig snöslunga utan korrekta skyddsplåtar, skyddsplattor eller övriga skyddsanordningar.
10. Använd aldrig snöslungan i närheten av glasfasader, fordon, belysningsschakt eller lutande terräng osv. utan att ställa in utkastriktningen ordentligt. Håll barn och husdjur på avstånd.
11. Överbelasta inte maskinen med snabb snöröjning.
12. Använd aldrig maskinen på halkiga ytor med hög transporthastighet. Var försiktigt vid bakåtkörning.
13. Rikta aldrig utkastet mot personer i närheten och låt aldrig någon gå framför maskinen.
14. Avbryt energiförsörjningen till röjningsplattan/ drivhjulet när snöslungan transporteras eller inte används.
15. Använd endast tillåtna reserv- och tillbehörsdelar från snöslungans tillverkare, t.ex. balanseringsvikter, kompenseringsvikter, hus osv.
16. Använd aldrig snöslungan om sikten eller belysningen är dålig. Se till så att du alltid står
220
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Säkerhetsanvisningar
stadigt och håller ordentligt i handtagen. Gå i lugn takt, spring aldrig under röjningen.
Underhåll och förvaring
VARNING! Risk för allvarliga skador på händerna när en blockerad utkastkanal rengörs! Kontakt med roterande skovelhjul i utkastkanalen medför allvarliga skador på händerna. Det är de oftast förekommande skadorna på snöfräsen. Vid rengöring av utkastkanalen: Stäng av snöfräsen! Vänta tills skovelhjulet stått stilla i ca. 10 s. Använd alltid ett lämpligt verktyg för rengö-
ring av utkastkanalen. Använd aldrig händerna för rengöring av ut-
kastkanalen!
1. Kontrollera regelbundet att skyddsanordningar, knivarnas skruvar, motorns monteringsskruvar osv. är fast åtdragna och garanterar säker användning av maskinen.
2. Förvara aldrig maskinen i en byggnad där tändkällor som hetvattenaggregat, elektriska värmefläktar, torktumlare osv. förvaras när det finns bensin i tanken. Låt motorn svalna innan du förvarar maskinen i slutna utrymmen.
3. Följ alltid anvisningarna i bruksanvisningen när snöslungan skall förvaras under längre tid.
4. Ta inte bort säkerhetsskyltar eller hanteringsanvisningar på maskinen och förnya dem vid behov.
5. Låt maskinen gå ett par minuter efter snöröjningen för att förhindra att röjningsplattan/ drivhjulet fryser fast.
3.2 Säkerhetsanvisningar för manövrering Använd endast redskapet för avsett ändamål.
Annan användning kan leda till såväl personskador som skador på föremål. Använd aldrig redskapet med nedslitna eller defekta komponenter. Ersätt alltid defekta komponenter med originalreservdelar från tillverkaren. Om redskapet används med utslitna eller defekta komponenter kan inga garantianspråk ställas på tillverkaren. Stäng av motorn, vänta tills redskapet står stilla och dra ur tändstiftskontakten i följande fall: Innan du lämnar utrustningen utan upp-
sikt Vid rengörings- och underhållsarbeten
Före alla inställningsarbeten
När fel har uppkommit
Innan blockeringar lossas
Innan igensättningar åtgärdas
Efter kontakt med främmande kroppar
När störningar och onormala vibrationer har uppstått i redskapet
Använd inte redskapet om du är påverkad av alkohol, droger eller medicin.
Använd korrekta kläder och skyddsutrustning för att undvika skador på huvud och övriga kroppsdelar samt hörselskador.
Kläderna måste vara ändamålsenliga (åtsittande) och får inte utgöra ett hinder. Använd aldrig löst sittande klädesplagg eller accessoarer som kan dras in i redskapet, t.ex. halsdukar.
Den personliga skyddsutrustningen består av:
Hörselskydd och skyddsglasögon
Fasta och halkfria skor
Skyddshandskar
Håll händer och fötter resp. övriga kroppsdelar och klädesplagg borta från den roterande röjningsplattan, matarskruven och utkasthjulet.
Beakta lokala bestämmelser när det gäller driftstider.
Lämna aldrig redskapet utan uppsikt när det är driftsklart.
Röj aldrig på tak.
3.3 Hantering av bensin och olja Explosions- och brandfara:
Utträngande bensin-luftblandning kan skapa en explosionsfarlig atmosfär. Vid felaktig hantering av bränsle kan snabbantändning, explosion och brand leda till svåra personskador och t.o.m. dödsfall. Observera:
Rök inte under hantering av bensin.
Hantera bensinen enbart ute i det fria och aldrig i stängda utrymmen.
Beakta ovillkorligen de förhållningsregler som anges nedan.
Transportera och lagra endast bensin och olja i godkända behållare. Förvara bensin och olja oåtkomligt för barn.
För att undvika förorening av marken (miljöskydd), var noga med att inte bensin eller olja släpps ut i jorden. Använd alltid tratt vid tankning av redskapet.
474911_e
221
SE
Packa upp maskinen (03)
Tanka aldrig redskapet i stängda utrymmen. På golvet kan det bildas ansamlingar av bränsleångor som kan leda till snabbantändning eller explosion.
Torka omgående av eventuell bensin från redskapet och samla upp från marken. Låt textilier som har sugit upp bensin ligga och torka på en välventilerad plats innan du kasserar dem. De kan annars självantända.
Läckande bensin avger bensinångor. Starta därför aldrig motorn på läckage-platsen utan minst 3 m bort.
Undvik hudkontakt med mineraloljeprodukter. Andas inte in bränsleångor. Använd alltid skyddshandskar vid tankning. Byt och tvätta skyddskläderna med jämna mellanrum.
Se till att du inte får bensin på kläderna. Skulle det hända, byt kläder omedelbart.
Öppna aldrig tanklocket med aktiv eller varm motor.
Tanka aldrig redskapet när motorn är igång eller om den är varm.
Se till att inte överfylla tanken (bensinen expanderar).
Stäng alltid tanklocket ordentligt. Byt ut en skadad tank eller ett skadat tank-
lock. Rökning eller förtäring är förbjudet under på-
fyllning med bensin eller olja. Om bensin har runnit ut:
Starta inte motorn. Undvik tändningsförsök. Sug upp spilld bensin med bindemedel
eller trasa och avfallshantera korrekt. Rengör redskapet. Om motorolja har runnit ut: Starta inte motorn. Sug upp spilld olja med oljebindemedel
eller trasa och avfallshantera korrekt. Rengör redskapet.
4 PACKA UPP MASKINEN (03)
VARNING! Risk för personskador om maskinen välter! Maskinen är tung! Om den välter finns det risk för att kroppsdelar kläms in och personer skadas allvarligt. Minst två personer ska packa upp maskinen
gemensamt! Undvik att maskinen välter!
Maskinen inkl. alla tillbehörsdelar levereras i en papplåda. Lådan står på en Euro-palett. 1. Placera lådan på jämnt underlag. 2. Ta bort förpackningsbanden. 3. Öppna lådan uppe (03/a). 4. Ta bort förpackningsmaterialet. 5. Ta ur lösa delar, påse med smådelar och
bruksanvisningar försiktigt. 6. Skär upp lådans baksida (dvs. där motorn
finns) försiktigt med en kniv så att maskinen inte skadas. 7. Fäll ner lådans baksida (03/b). 8. Ta ur övriga lösa delar samt övrigt förpackningsmaterial försiktigt. 9. Rulla ut (03/c) snöslungan bakåt, dvs. med motorn först ur lådan.
5 MONTERING
VARNING! Risker till följd av ofullständig montering! Drift av ofullständigt monterad maskin/redskap kan leda till allvarliga personskador. Använd endast maskinen/redskapet fullstän-
digt monterat! Kontrollera alla säkerhets- och skyddsanord-
ningar vad gäller befintlighet och funktion innan start!
Nödvändiga verktyg
Nr Verktyg
1 U-nyckel eller ringnyckel NV 10 (x2)
2 U-nyckel eller ringnyckel NV 13
3 Insexnyckel 5 mm
4 Kombitång eller spetsig tång
5 Skruvmejsel
6 Sprayolja
7 Endast 700.4 E LED: Luftpump för däck med manometer (fordonsventil)
5.1 Montera understag (04, 05) Montera understaget till vänster och höger nere på snöslungan. 1. Skruva ut skruvarna (04/1). 2. Sätt in understaget (05/1). 3. Stick in skruvarna (05/2) genom understaget
och dra åt.
222
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Montering
5.2 Montera manöverpanel (06) 1. Håll överstaget (06/1) inkl. manöverpanel mot
understaget (06/2).
2. Stick in vardera 2 skruvar (06/3) genom överstaget och understaget och dra åt med två underläggsbrickor (06/4) och muttrar (06/5).
5.3 Montera och ställa in bowdendrag för kör- och skruvdrivning (07 - 12)
1. Häng in bowdendraget (07/1) för kördrivningen (07/2) i det undre hålet (07/3) i höger spak.
2. Häng in bowdendraget (08/1) för skruvdrivningen (08/2) i det övre hålet (08/3) i vänster spak.
3. Ställ in bowdendragen enligt följande: Vrid ställdonet i bowdendraget (09/1) i pilens riktning (09/a) tills bowdendraget inte hänger ner (lätt spänt). Håll i vajern när du vrider så att den inte vrids fel. Dra åt (09/b) låsmuttern (09/2).
4. Fixera bowdendragen (10/1) med klämmor (10/2) till vänster och höger på staget.
5. Spänna bowdendrag: Lossa kontramuttrarna (11/1, 12/1) en aning. Vrid upp gängändstycket (11/2, 12/2) tills bowdendraget är spänt. Vrid kontramuttrarna mot fattningen (11/3, 12/3) för att fixera bowdendraget.
6. Dra ner (11/a, 12/a) gummiskyddet (11/4, 12/4) till kontramuttrarna för att skydda bowdendraget för korrosion.
5.4 Efterjustera bowdendrag (13) Fininställningen görs med inställningsskruven.
1. Lossa (13/a) kontramuttern (13/2) på inställningsskruven.
2. Vrid (13/b) inställningsskruven (13/3) för att förlänga eller förkorta Bowdendraget. Se till att bowdendraget är en aning spänt och inte hänger ner.
3. Dra åt (13/a) kontramuttern (13/2) igen.
5.5 Kontrollera bowdendraginställning (14) Kördrivningens bowdendrag förlängs med tiden. När det inte går att koppla till kördrivningen med aktiv motor, är bowdendraget för långt och måste spännas. 1. Stäng av motorn (se Kapitel 6.8 "Stänga av
motor (38, 39)", sida 226).
2. Ställ in bowdendraget igen (se Kapitel 5.3 "Montera och ställa in bowdendrag för köroch skruvdrivning (07 - 12)", sida 223).
Kontrollera bowdendraginställning: 1. Starta motorn (se Kapitel 6.7 "Starta motor
(32 - 37)", sida 225). 2. Lägg i växeln (se Kapitel 7.1 "Starta röjning
(40 - 42)", sida 226).
3. Tryck ner (14/a) höger handtag (14/1) för kördrivningen långsamt tills ett lätt motstånd uppstår. Detta är kopplingens tryckpunkt.
4. Om kördrivningen inte kopplar till: Upprepa föregående steg.
5. Om inställningen av bowdendraget inte lyckas: Kontakta tillverkarens kundtjänst.
5.6 Montera stång för växelspak (15, 16)
1. Häng in stången (15/1) nere i fästet för växeln (16/2).
2. Häng in stången uppe vid växelspaken (16/3) i fästet.
3. Säkra stången nere och uppe med underläggsbrickor och fjädersprintar.
5.7 Montera flexibel axel för snöutkast (17, 18)
1. På snöutkastet: Stick in tappen (17/1) på den flexibla axelns (17/2) ena ände till anslag i kopplingen (17/3) (17/a). Dra åt den räfflade muttern (17/4) för hand.
2. Under manöverpanelen: Stick in tappen på den flexibla axelns (18/1) andra ände underifrån till anslag i veven (18/2) (18/a). Dra åt den räfflade muttern (18/3) för hand.
5.8 Ansluta kontakt för värme och belysning (19)
1. Sätt ihop kontaktdelarna (19/1) för belysningen och värmen.
2. Säkra stickförbindelsen.
5.9 Montera snöutkast (20 - 23)
1. Smörj in snöutkastets glidyta (20/1) på snöslungan med sprayolja (även smörjfett går bra).
2. Lägg på (20/a) plastringen (20/2) på snöutkastets glidyta och smörj med sprayolja (även smörjfett går bra).
474911_e
223
SE
Start
3. Sätt på (21/a, 22/a) snöutkastet (21/1).
4. Sätt in skruvarna (22/2) från insidan genom hålen och snöutkastet.
5. Skruva fast snöutkastet med självsäkrande muttrar (22/3).
6. Stick monteringsskruvarna (23/1) genom den stora styrplattan (23/2) och stick på de båda små styrplattorna (23/3). Anmärkning: De små styrplattorna måste ligga ovanpå den stora styrplattan.
7. Stick in styrplattorna med monteringsskruvarna underifrån i snöutkastet.
8. Stick på underläggsbrickor (23/4) på skruvarna.
9. Skruva fast självsäkrande muttrar (23/5).
5.10 Montera bowdendrag på utkastluckan (24)
Detta bowdendrag hanterar snöutkastets utkastlucka och används för att inställning utkasthöjd.
1. Häng in bowdendraget i fattningarna (24/1, 24/2). Gummiskyddet måste vara fastsatt på det yttre bowdendraget.
2. Vrid kontramuttrarna (24/3, 24/4) fast mot fattningen tills bowdendraget är spänt.
3. Kontrollera bowdendragets längd med spaken för inställning utkasthöjd: Flytta spaken till främre anslag. Utkastluckan måste sänkas helt. Flytta spaken till bakre anslag. Utkastluckan måste höjas helt. Ändra ev. bowdendragets längd.
5.11 Hänga in bowdendrag (25) 1. Häng in bowdendraget (25/1) i fattningen
(25/2) under motorn.
6 START
VARNING! Risk för personskador pga defekter på maskinen. Drift av defekt maskin kan leda till allvarliga personskador och skador på maskinen. Använd endast maskinen om det saknar de-
fekter och skador och inga delar saknas eller sitter löst.
ANMÄRKNING Genomför alltid en visuell kontroll före användning. Produkten får inte användas om den har lösa, skadade eller utslitna drifts- och/eller monteringsdelar.
6.1 Drivmedel
FARA! Explosions- eller brandfara. Utträngande bensin-/luftblandning kan skapa en explosionsfarlig atmosfär. Vid felaktig hantering av bränsle kan snabbantändning, explosion och brand leda till svåra personskador och t.o.m. dödsfall. Rök inte under hantering av bensin. Hantera bensinen enbart ute i det fria och
aldrig i stängda utrymmen.
FARA! Livsfara av förgiftning. Avgaserna från motorn innehåller kolmonoxid som kan döda en människa inom få minuter. Kör aldrig med motorn i stängda utrymmen
utan endast utomhus. Andas aldrig in motoravgaser. Stäng genast av motorn den om du känner
av yrsel eller plötslig matthet under användningen. Uppsök omgående läkare.
ANMÄRKNING Avfallshantera förbrukad motorolja på miljövänligt sätt! Vi rekommenderar att lämna förbrukad olja i stängd behållare till miljöcentral eller kundtjänst. Förbrukad olja får inte: slängas i soporna hällas ut i avloppssystem eller brunnar hällas ut på marken
ANMÄRKNING Följ medlevererad driftsinstruktion för motorn!
Fyll på motorolja och tanka snöslungan innan användning.
Uppgifter om bensin och motorolja: Se Tekniska data.
6.2 Fylla på motorolja (26) 1. Skruva av oljepåfyllningslocket (26/1), lägg
locket på rent underlag.
2. Fyll på olja med en tratt.
3. Kontrollera fyllnivån.
4. Stäng oljepåfyllningsöppningen och rengör.
Läs i motorns driftsinstruktion vad gäller korrekt kontroll av oljenivån.
6.3 Fylla på bensin (26) 1. Skruva av tanklocket (26/2), lägg det på rent
underlag.
2. Fyll på bensin med en tratt.
3. Stäng tankens påfyllningsöppning och rengör.
224
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Start
6.4 Kontrollera däcktryck [endast 700.4 E LED] (27)
1. Kontrollera däcktrycket minst var tredje månad, speciellt före första användning på vintern och under användningstiden. Maximalt tillåtet däcktryck finns angivet på däcken (27/1). Anmärkning: Obs: 1 bar = ca. 14,5 psi
2. Pumpa däcken jämt med luftpump.
6.5 Ställa in röjningshöjd (28 - 30)
OBSERVERA! Risk för personskador. Risk för skärskador vid ingrepp i roterande matarskruv. Justera endast röjningshöjden när motorn är
avstängd och matarskruven står stilla.
Ställ in röjningshöjden på sådant sätt att inte grus eller andra främmande föremål kan tas upp. Ta hänsyn till större ojämnheter, t.ex. hjulspår, brunnslock eller gatstenar.
1. Flytta maskinen till jämnt underlag för justering.
2. Lossa klämskruvarna (28/1) på glidskorna (28/2) till vänster och höger på kåpan (28/3).
3. Skjut upp eller ner (28/a) glidskorna för att höja röjningsplattan (29/1) till önskad höjd.
4. Dra åt klämskruvarna på glidskorna.
5. Säkerställ att båda glidskorna står lika långt nedåt så att röjningsplattan löper (29/a) parallellt med marken.
Slitna glidskor (30)
Vänd glidskorna med 180° och använd andra sidan när kanten (30/1) på glidskorna är slitna.
1. Skruva av muttrarna (30/2) med underläggsbrickorna.
2. Ta bort metallplattan (30/3).
3. Vänd glidskon 180°(30/a).
4. Stick på underläggsbrickorna och dra åt muttrarna. Anmärkning: Se till att inte förväxla klämskruvarna (30/4), de är olika långa.
6.6 Kontrollera brytpinne på maskinen (31, 48)
OBS! Fara för skador på redskapet. En frusen skruvdrivning kan medföra skador på kuggremmen. Kontrollera om skruvdrivningen är frusen inn-
an motorn startas. Placera snöslungan på lämplig plats och låt
skruvdrivningen töa.
1. Kontrollera att brytpinnarna (31/1, 48/2) är oskadade före varje start. Byt trasiga brytpinnar mot original reservdelar (se Kapitel 9.4 "Byta brytpinne (31, 48)", sida 228). Maskinen kan skadas allvarligt om icke godkända reservdelar används! Två reserv-brytpinnar (01/8) finns i manöverpanelen.
2. Kontrollera alla manöverdon, säkerhetsanordningar, muttrar, skruvar och bultar i maskinen, om de är kompletta, sitter stadig och är oskadade.
6.7 Starta motor (32 - 37)
Belysningen tänds automatiskt när motorn startar och slocknar när motorn stannar.
FARA! Livsfara av förgiftning. Avgaserna från motorn innehåller kolmonoxid som kan döda en människa inom få minuter. Kör aldrig med motorn i stängda utrymmen
utan endast utomhus. Andas aldrig in motoravgaser. Stäng genast av motorn den om du känner
av yrsel eller plötslig matthet under användningen. Uppsök omgående läkare.
OBS! Fara för skador på redskapet. En frusen skruvdrivning kan medföra skador på kuggremmen. Kontrollera om skruvdrivningen är frusen inn-
an motorn startas. Placera snöslungan på lämplig plats och låt
skruvdrivningen töa.
Startprocess (32 - 34)
1. Kontrollera olje- och bränslenivå.
2. Öppna bränslekranen (32/1) (32/a).
3. Kontrollera att kör- och skruvdrivningarna är urkopplade. Båda kopplingsspakarna måste stå lodrätt.
4. Ställ in chocken (32/2) i läge CLOSE (32/b).
474911_e
225
SE
Användning
5. Tryck in primerknappen (33/1) 3x, med ca. 2 sekunders uppehåll. Tryck primerknappen 5x vid temperaturer under 10 °C.
6. Ställ in (34/a) gasspaken (34/1) i läge SNABB (34/2, hare).
7. Stick in (35/a) motornyckeln (35/1).
Manuell start (36) 1. Dra i (36/a) startlinan (36/1) lätt till första mot-
stånd, dra sedan med ett kraftigt ryck och låt linan rulla tillbaka långsamt.
230 V startprocess (37)
1.
(37/a)
2.
(37/b)
6.8 Stänga av motor (38, 39)
VARNING! Fara för svåra kroppsskador pga roterande redskapsdelar! Beröring av roterande redskapsdelar leder till svåra kroppsskador! Greppa aldrig in i den roterande matarskru-
ven!
1. Ställ in (38/a) gasspaken (38/1) i läge LÅNGSAM (38/2, sköldpadda).
2. Låt matarskruven och utkasthjulet efterrotera tills de är snöfria för att förhindra att de fryser. Annars kan kuggremmen skadas vid nästa start.
3. Dra ur motornyckeln (39/1) (39/a).
4. Motorn stängs av.
5. Vrid bränslekranen (39/2) i läge OFF (stängd) (39/b).
7 ANVÄNDNING
7.1 Starta röjning (40 - 42)
VARNING! Fara för svåra kroppsskador pga roterande redskapsdelar! Beröring av roterande redskapsdelar leder till svåra kroppsskador! Greppa aldrig in i den roterande matarskru-
ven!
VARNING! Se upp för utslungade föremål! Fara för kroppsskador och materiella skador kan föreligga om föremål slungas ut! Rikta aldrig utkastet mot människor, djur,
fönster, bilar eller dörrar.
1. Genomför idrifttagningen.
2. Kontrollera snöutkastets läge och ställ in utkastriktningen med handveven (40/1).
3. Ställ in utkasthöjden (40/2). 4. Starta motorn (se Kapitel 6.7 "Starta motor
(32 - 37)", sida 225).
5. Lägg in växeln för kördrivningen (41/3): 1 till 6 för framåtväxlar, 1 är långsammaste och 6 är snabbaste växel. R1 och R2 är bakåtväxlar, R1 är långsammaste och R2 snabbaste växel.
6. Tryck kopplingsspaken (41/4) på skruvdrivningen (41/a).
7. Tryck kopplingsspaken (42/5) på kördrivningen (42/a).
7.2 Stoppa röjning (43) 1. Släpp, dvs koppla ur (43/a) kopplingsspaken
(43/1) på skruv- och kördrivningen.
Låt matarskruven och utkasthjulet efterrotera tills de är snöfria för att förhindra att de fryser. En frusen matarskruv kan skada kuggremmen.
Snöslungan stannar, matarskruven och utkasthjulet stannar.
7.3 Byta växel för kördrivning (42 - 44)
OBS! Risk för skador på maskinen. Växeln skadas om man inte kopplar ur innan man byter växel. Koppla ur först och byt sedan växel.
1. Släpp, dvs. koppla ur (43/a) kopplingsspaken för kördrivningen (43/1). Anmärkning: Matarskruven blockeras om man stoppar den i blöt och tung snö och startar den igen. Släpp inte kopplingsspaken för skruvdrivningen!
226
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Reparation
2. Byt växel med växelspaken (44/1).
3. Tryck kopplingsspaken (42/5) på kördrivningen (42/a).
7.4 Välja driftssätt för 760.4 TE LED Höjden för matarskruven, röjningsplattan och kåpan kan justeras med hjälp av driftssättsspaken (02/23) genom att omfördela snöslungans vikt. "Transport": Vikten läggs på snöslungans
främre del så att matarskruven och kåpan höjs från marken och det är lätt att skjuta fram snöslungan. "Normal": Horisontellt läge för snöslungan vid normal drift. "Packed Snow": Vikten kan omfördelas till snöslungans främre del om snön är hårt packad.
7.5 Styra snöslunga 760.4 TE LED (45) 1. Styra snöslungan åt vänster: Dra i (45/a) vän-
ster tippspak (45/1).
2. Styra snöslungan åt höger: Dra i (45/ b) höger tippspak (45/2).
7.6 Åtgärda blockeringar i snöutkast (43, 46)
ANMÄRKNING Låt matarskruven alltid rotera om det är möjligt för att undvika blockeringar med blöt och tung snö.
Snön kastas inte ut ordentligt om det finns snöoch isavlagringar på matarskruven och i utkastkanalen.
1. Släpp, dvs koppla ur (43/a) kopplingsspaken (43/1) på skruv- och kördrivningen.
2. Stäng av motorn (se Kapitel 6.8 "Stänga av motor (38, 39)", sida 226).
3. Ta bort snön i utkastkanalen och från matarskruven försiktigt med rengöringsverktyget (46/1).
Kontakta behörig verkstad om snöutkastet fortfarande inte fungerar.
8 REPARATION
VARNING! Risk för personskador vid reparationsarbeten. Felaktiga reparationer kan leda till allvarliga personskador och skador på maskinen/verktyget. Reparationsarbeten får endast utföras av till-
verkarens serviceverkstäder eller behörig fackman!
Fackmannamässig kontroll är alltid nödvändig: Efter påkörning av ett hinder. Om motorn plötsligt stannar. Skadad matarskruv eller utkasthjul.
9 UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL
OBSERVERA! Risk för personskador. Vassa maskindelar och delar i rörelse kan orsaka personskador. Bär alltid skyddshandskar under underhåll,
skötsel och rengöring! Stäng av motorn och säkerställ att motorn
står stilla! Dra ut tändstiftskontakten!
Rengör redskapet efter varje användning. Var noga med att ta bort rester av vägsalt.
Spruta inte vatten på redskapet. Inträngande vatten kan medföra störningar (tändning, förgasare).
Byt alltid defekta ljuddämpare. Beakta underhållsplanen. Beakta motorinstruktionen.
9.1 Underhållsplan
Före varje användning Kontrollera oljenivå (se motorinstruktion). Kontrollera brytpinnar. Kontrollera att maskinen inte är skadad. Kontrollera om matarskruven är fastfrusen.
Efter de första 5 driftstimmarna Byt motorolja (se motorinstruktion).
Efter vardera 8 driftstimmar Smörj matarskruven.
Var tredje månad Kontrollera däcktryck. Smörj in snöutkastets ring med sprayolja.
Varje år Byt tändstift (se motorinstruktion). Smörj matarskruven. Byt motorolja.
9.2 Smörja matarskruv (47) Pressa in ca. 2-3 tryck universalfett med en fettpress i smörjnippeln (47/1).
474911_e
227
SE
Avhjälpa fel
9.3 Underhålla kör- och skruvdrivning (09)
VARNING! Risk för personskador vid allt slags underhållsarbete. Felaktigt underhåll kan leda till allvarliga personskador och skador på maskinen. Stäng alltid av motorn innan bowdendraget
ställs in. Stäng av motorn om kör- och skruvdrivningen
inte går att stänga av. Försök inte att reparera och uppsök behörig
verkstad omedelbart.
ANMÄRKNING Fuktighet i bowdendraget kan medföra korrosion eller fastfrysning. Ett skadat bowdendrag måste bytas.
Ställa in Bowdendrag Respektive bowdendrag måste ställas in om köreller skruvdrivningen inte går att koppla till med aktiv motor.
1. Lossa låsmuttern (09/2).
2. Vrid ställdonet i bowdendraget (09/1) i pilens riktning (09/a) tills bowdendraget inte hänger ner (lätt spänt). Håll i vajern när du vrider så att den inte vrids fel.
3. Dra åt (09/b) låsmuttern (09/2).
4. Starta motorn för att kontrollera inställningen och koppla till kör-eller skruvdrivningen.
5. Maskinen måste lämnas in hos behörig verkstad om kör- eller skruvdrivningen fortfarande inte går att koppla till eller ur på säkert sätt.
9.4 Byta brytpinne (31, 48) Brytpinnarna (31/1) kan brytas efter en blockering i matarskruven, det är en säkerhetsåtgärd för användare och redskap.
ANMÄRKNING Byt trasiga brytpinnar mot original reservdelar. Maskinen kan skadas allvarligt om icke godkända reservdelar används!
1. Stäng av maskinen och dra ut tändstiftskontakten.
2. Ta bort (48/a) fjädersprinten (48/1).
3. Dra ut (48/b) den skadade brytpinnen (48/2).
4. Kontrollera om axeln är skadad.
5. Sätt in en ny brytpinne och säkra med fjädersprinten.
9.5 Finjustera matarskruvens höjd [endast 760.4 TE LED] (49)
En finjustering för att höja eller sänka matarskruven och kåpan kan göras genom att justera skruven (49/1).
Skruven justeras med driftssättsspaken (02/15): Bilden (49) visar skruvens läge för "Packed
Snow" (packad snö). Lyft snöslungan en aning i detta läge. Axeln fixeras i läget "Transport". Driftssättsspaken måste ställas in på "Normal" igen för drift.
9.6 Justera kedjornas spänning [endast 760.4 TE LED] (50)
Kedjornas spänning kan justeras genom att dra åt muttrarna (50/1) på kroken (50/2). Varje banddrift kan justeras.
10 AVHJÄLPA FEL
OBSERVERA! Risk för personskador. Vassa maskindelar och delar i rörelse kan orsaka personskador. Bär alltid skyddshandskar under underhåll,
skötsel och rengöring! Stäng av motorn och säkerställ att motorn
står stilla! Dra ut tändstiftskontakten!
ANMÄRKNING Vänd dig till vår kundtjänst vid fel som inte finns med i den här tabellen eller vid fel som du inte själv kan åtgärda.
Störning Motorn går inte.
Motoreffekten avtar.
Åtgärd
Fyll på bensin.
Ställ gasspaken i läge START.
Dra ut chocken, tryck primerknappen.
Kontrollera tändstiften.
Rengör utkastkanalen/huset.
Ta bort snö och is på matarskruven och utkasthjulet.
Sänk arbetshastigheten.
228
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Förvaring
Störning
Åtgärd
Kördrivningen fungerar inte med tryckt kopplingsspak.
Justera bowdendraget.
Uppsök behörig verkstad.
Kördrivningen Stäng av motorn.
går inte att stop- Försök inte att repare-
pa (kopplar inte
ra!
ur).
Uppsök behörig verk-
stad.
Matarskruven roterar inte med tryckt kopplingsspak.
Trasig brytpinne, byt.
Justera bowdendraget.
Uppsök behörig verkstad.
Matarskruven
Stäng av motorn.
går inte att stop- Försök inte att repare-
pa (kopplar inte
ra!
ur).
Uppsök behörig verk-
stad.
Maskinen vibre- Kontrollera matarskruven
rar onormalt.
och utkasthjulet.
Maskinen drar åt Kontrollera däcktryck, an-
ett håll.
passa.
Kontrollera glidskor, ställ in eller byt.
Reservdelar Se: www.al-ko.com
11 FÖRVARING
VARNING! Risk för brand och explosion. Bensinångor är mycket brandfarliga. Förvara inte redskapet tillsammans med öp-
pen låga eller värmekällor.
Rengör maskinen noggrant efter varje användning och sätt på eventuella skyddskåpor. Förvara maskinen i ett torrt, låsbart utrymme utom räckhåll för barn.
Följande arbeten kan vara nödvändiga efter längre förvaring, t.ex. efter vintern för att undvika skador: Töm förgasaren:
Starta motorn. Stäng bränslekranen. Vänta tills motorn dör. Låt motorn svalna. Torka av redskapet och förvara oåtkomligt för barn och obehöriga personer. Töm bensintanken helt eller fyll den komplett. Dra ut motornyckeln. Dra ut tändstiftskontakten.
12 ÅTERVINNING
Bensin och motorolja ska inte läggas i soporna eller hällas i avloppet, utan hanteras med särskild återvinning!
Innan redskapet kasseras måste bränsletanken och motoroljetanken tömmas!
Förpackning, enhet och tillbehör är tillverkade av återvinningsbara material och ska avfallshanteras på motsvarande sätt.
13 KUNDTJÄNST/SERVICE För frågor om garanti, reparationer och reservdelar, kontakta närmaste AL-KO servicecenter. Kontaktinformation finns på internet: www.alko-garden.com/service-contacts
Du hittar mer reservdelsinformation på: www.alko-garden.com/spareparts
14 FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi förklarar härmed på eget ansvar att denna produkt i den form som den säljs på marknaden upp-
fyller kraven i de harmoniserade EU-direktiven, EU- säkerhetsstandarderna samt de produktspecifika standarderna. Försäkran om överensstämmelse är en del av bruksanvisningen och medföljer maskinen.
474911_e
229
SE
Garanti
15 GARANTI
Eventuella material- eller tillverkningsfel på redskapet åtgärdas av oss under den lagstadgade garantitiden genom reparation eller ersättningsprodukt, efter vårt gottfinnande. Garantitiden bestäms av gällande lag i det land där redskapet köptes.
Vår garantiförsäkran gäller enbart om: Beakta denna bruksanvisning redskapet har hanterats korrekt originalreservdelar har använts
Garantin upphör att gälla vid: egenmäktiga reparationsförsök egenmäktiga tekniska förändringar ej avsedd användning
Garantin gäller inte för: lackskador som beror på normalt slitage
Förslitningsdelar, som på reservdelsbladet är inramade xxxxxx (x) Förbränningsmotorer (här gäller resp. motortillverkares garantibestämmelser)
Garantitiden inleds i och med den första slutkundens köp av produkten. Datum på inköpskvittot gäller. Vänd er med detta garantidokument och kvittot till en återförsäljare eller närmaste auktoriserade kundtjänst. Köparens lagstadgade anspråk gentemot försäljaren berörs inte av denna förklaring.
230
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold
1 Om denne bruksanvisningen ................... 232 1.1 Symboler på tittelsiden ...................... 232 1.2 Tegnforklaringer og signalord ............ 232
2 Produktbeskrivelse................................... 232 2.1 Tiltenkt bruk ....................................... 232 2.2 Mulig og påregnelig feil bruk.............. 232 2.3 Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger...................................................... 232 2.4 Leveranse .......................................... 233 2.5 Symboler på maskinen ...................... 233 2.5.1 Sikkerhetsmerker ........................ 233 2.5.2 Betjeningsmerker ........................ 234 2.6 Produktoversikt 700.4 E LED (01) ..... 234 2.7 Produktoversikt 760.4 TE LED (02) ... 235
3 Sikkerhetsanvisninger .............................. 235 3.1 Sikkerhetsanvisninger etter ISO 8437 Vedlegg A .......................................... 235 3.2 Sikkerhetsanvisninger for betjening... 237 3.3 Omgang med bensin og olje.............. 237
4 Pakke ut maskinen (03) ........................... 238
5 Montering ................................................. 238 5.1 Montere nedre styrestang (04, 05) .... 238 5.2 Montere kontrollpanel (06)................. 238 5.3 Montere og stille inn bowdenkablene for kjøre- og skruedrev (07 12) ....... 239 5.4 Etterjustering av bowdenkabelen (13) 239 5.5 Kontrollere bowdenkabelinnstillingen (14) .................................................... 239 5.6 Montere stang for girspak (15, 16)..... 239 5.7 Montere fleksibel aksel for snøutkast (17, 18) .............................................. 239 5.8 Koble til kontakt for oppvarming og belysning (19) .................................... 239 5.9 Montere snøutkast (20- 23) ............... 239 5.10 Feste vaiertrekk på utkastklaff (24).... 240 5.11 Henge opp bowdenkabelen (25)........ 240
6.2 Fylle på motorolje (26) ....................... 240 6.3 Fylle på bensin (26)............................ 240 6.4 Kontrollere dekktrykket [bare 700.4 E
LED] (27) ............................................ 240 6.5 Stille inn romhøyde (28 30) ............. 241 6.6 Kontrollere brytebolter på maskinen
(31, 48) ............................................... 241 6.7 Starte motoren (32 - 37) ..................... 241 6.8 Stoppe motor (38, 39) ........................ 242
7 Betjening................................................... 242 7.1 Starte fresing (40 42) ...................... 242 7.2 Stoppe fresing (43)............................. 242 7.3 Skifte kjøregir (42 44) ...................... 242 7.4 Velge driftsmodus på 760.4 TE LED .. 242 7.5 Styre snøfreser 760.4 TE LED (45).... 243 7.6 Fjerne blokkeringer i snøutkastet (43, 46) ...................................................... 243
8 Reparasjon ............................................... 243
9 Vedlikehold og pleie ................................. 243 9.1 Vedlikeholdsplan ................................ 243 9.2 Smøre mateskrue (47) ....................... 243 9.3 Vedlikeholde kjøre- og skruedrev (09) ..................................................... 243 9.4 Skifte ut brytebolt (31, 48) .................. 244 9.5 Finjustere høyden til mateskruen [bare 760.4 TE LED] (49) ........................ 244 9.6 Justere strammingen av kjeden [bare 760.4 TE LED] (50) ............................ 244
10 Feilsøking ................................................. 244
11 Oppbevaring ............................................. 245
12 Avfallshåndtering ...................................... 245
13 Kundeservice/service ............................... 245
14 Informasjon om samsvarserklæringen ..... 245
15 Garanti ...................................................... 245
6 Igangsetting.............................................. 240 6.1 Driftsmidler......................................... 240
474911_e
231
NO
Om denne bruksanvisningen
1 OM DENNE BRUKSANVISNINGEN Den tyske versjonen er den originale bruks-
anvisningen. Alle andre språkutgaver er oversettelse av den originale bruksanvisningen. Oppbevar bruksanvisningen alltid slik at du kan slå opp i den når du trenger informasjon om maskinen. Gi maskinen bare videre til andre personer sammen med denne bruksanvisningen. Les og følg sikkerhets- og varselhenvisningene i denne bruksanvisningen.
1.1 Symboler på tittelsiden
Symbol Betydning
Les grundig gjennom bruksanvisningen før oppstart. Dette er forutsetningen for sikkert arbeid og feilfri håndtering.
Bruksanvisning
Ikke bruk det bensindrevne apparatet i nærheten av åpen ild eller varmekilder.
1.2 Tegnforklaringer og signalord
FARE! Viser til en umiddelbart farlig situasjon som fører til død eller alvorlige personskader hvis den ikke unngås.
ADVARSEL! Viser til en potensielt farlig situasjon som kan føre til død eller alvorlige personskader hvis den ikke unngås.
FORSIKTIG! Viser til en potensielt farlig situasjon som kan føre til mindre eller moderate personskader hvis den ikke unngås.
ADVARSEL! Viser til en potensielt farlig situasjon som kan føre til materielle skader hvis den ikke unngås.
MERK Spesiell informasjon for bedre forståelighet og håndtering.
2 PRODUKTBESKRIVELSE I denne bruksanvisningen beskrives flere snøfresermodeller. Identifiser modellen din ved hjelp av produktbildene og beskrivelsen på merkeplaten.
2.1 Tiltenkt bruk
Snøfreserne er utelukkende ment for fresing av fersk og løs våt- og pulversnø på faste veier og underlag f.eks. gårdsplasser, garasjeinnkjørsler, gangveier, parkeringsplasser hos private brukere. Veiene og flatene som ryddes, må ha et fast underlag og en glatt overflate, f.eks. betong, granitt eller asfalt.
Dette apparatet er utelukkende beregnet for bruk på privat område. Enhver annen anvendelse, så vel som ikke godkjent om- og påbygging, anses som upassende og har til følge at garantien blir ugyldig, at samsvaret går tapt, samt at produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for skader som påføres brukeren eller tredjepart.
2.2 Mulig og påregnelig feil bruk
Snøfreserne er ikke egnet til å rydde veier og flater som ikke er faste f.eks. gruslagte flater, grusveier eller plener. Snø i større mengder eller av en viss høyde, svært våt snø, samt snø og is som er kjørt hard kan ikke fjernes med disse maskinene.
Maskinen er verken konsipert for profesjonell anvendelse i offentlige parker og idrettsarenaer eller til bruk innen jord- og skogbruk.
2.3 Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger
ADVARSEL! Fare for personskader. Defekte sikkerhets- og beskyttelsesanordninger som er satt ut av kraft kan forårsake alvorlige skader. Sørg for å få reparert defekte sikkerhets- og
beskyttelsesanordninger. Aldri sett sikkerhets- og beskyttelsesanord-
ninger ut av funksjon.
Koblingsspak
Det finnes to koblingsspaker på styret. Slipp begge koblingsspakene i faresituasjoner. Koblingsspak for skruedrevet til snøutkastet.
Skruedrev stoppes. Koblingsspak for kjøredrevet. Kjøredrev stop-
pes.
Justerbart snøutkast
Still inn snøutkastet slik at snøen som kastes ut, ikke er til skade for personer, dyr, bygninger, kjøretøy og annet. På veier må du passe på at du ikke forstyrre trafikken eller sette trafikanter i fare.
232
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Produktbeskrivelse 2.4 Leveranse 700.4 E LED
1
760.4 TE LED 1
4 3 2
2.5 Symboler på maskinen 2.5.1 Sikkerhetsmerker
Symbol
Betydning
Advarsel! Vær spesielt forsiktig ved håndtering!
Les bruksanvisningen før driften settes i gang!
5
7 6
9 10 11
8 12 13
Leveransen omfatter posisjonene som er listet opp her. Sjekk om alle posisjonene er omfattet:
Nr. Komponent 1 Snøfreser 2 Nedre del av styreramme 3 Betjeningspanel med styreramme 4 Snøutkast 5 Bruksanvisning til snøfreseren 6 Bruksanvisning til motoren 7 festesett for snøutkast (3x) 8 Tennpluggnøkkel 9 Motornøkkel (2x) 10 Reservebrytebolter (6x) 11 Fjærsplinter (6x) 12 Stang for girspak 13 Fleksibel aksel for snøutkast
Hold bort fra utkastområdet. Fare på grunn av snøutkast.
Bruk vernebriller og hørselsvern!
Ikke ta på roterende deler. Inntrekkingsfare!
Ikke grip inn i snøutkast!
Ikke grip inn i eller tråkk på mateskruen!
Slå av motor før arbeid på maskinen.
Trekk tennplugghette før vedlikeholds- og reparasjonsarbeider.
Hold tredjepersoner unna fareområdet!
Roterende deler i utkastområdet! Inntrekkingsfare!
474911_e
233
NO
2.5.2 Betjeningsmerker
Symbol
Choke CLOSE / OPEN
Betydning
Gass Sakte / Fort
Motornøkkel På / Av
Drivstoffkran OFF (Av) ON (På)
Primerknapp
Skruedrev Start/stopp
Kjøredrev Start/stopp
234
Produktbeskrivelse
Symbol
Svinge snøfreseren til venstre / høyre
Betydning
Innrett snøutkast med sveiven.
Still inn snøutkasthøyden med spaken.
2.6 Produktoversikt 700.4 E LED (01) Nr. Komponent 1 Oppvarmede håndtak 2 Koblingsspak for skruedrevet 3 Koblingsspak for kjøredrevet 4 Sveiv for justering av utkastretning 5 Spak for innstilling av utkasthøyden 6 Girspak, 6 forover- og 2 reversgir 7 Bryter for håndtaksvarme 8 Reservebrytebolter (2x) 9 Belysning 10 Tanklokk 11 Oljetanklokk 12 Deflektor på snøutkast til innstilling av utkasthøyden 13 Snøutkast med inngrepsbeskyttelse 14 Skjold 15 Rengjøringsverktøy (festet på skjoldet)
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Sikkerhetsanvisninger
Nr. Komponent 16 Kastehjul 17 Mateskrue 18 Ryddeplate 19 Høydejusterbare meier 20 Tennplugghette
2.7 Produktoversikt 760.4 TE LED (02)
Nr. Komponent 1 Oppvarmede håndtak 2 Koblingsspak for skruedrevet 3 Koblingsspak for kjøredrevet 4 Sveiv for justering av utkastretning 5 Spak for innstilling av utkasthøyden 6 Girspak,
6 forover- og 2 reversgir 7 Bryter for håndtaksvarme 8 Reservebrytebolter (2x) 9 Vippearmen til høyre og venstre styring
av beltet 10 Belysning 11 Tanklokk 12 Oljetanklokk 13 Deflektor på snøutkast til innstilling av
utkasthøyden 14 Snøutkast med inngrepsbeskyttelse 15 Kjørespak:
"Transport" "Normal" "Packed Snow" (pakket snø) 16 Skjold 17 Rengjøringsverktøy (festet på skjoldet) 18 Kastehjul 19 Mateskrue 20 Ryddeplate 21 Høydejusterbare meier 22 Tennplugghette
3 SIKKERHETSANVISNINGER
FARE! Livsfare og fare for de alvorligste personskader! Uleselige sikkerhetshenvisninger og betjeningsanvisninger kan føre til de alvorligste personskader, inkludert død. Følg alle sikkerhetshenvisninger og betje-
ningsanvisninger i denne bruksanvisningen samt bruksanvisninger som det vises til, før maskinen tas i bruk. Alle medfølgende dokumenter må oppbevares for fremtidig bruk.
ADVARSEL! Brann- og eksplosjonsfare. Det oppstår en eksplosjonsfarlig bensin-luft-blanding hvis det lekker ut drivstoff. Eksplosjoner og brann kan føre til alvorlige personskader og død ved ukyndig håndtering av drivstoff. Lagre motoren aldri i nærheten av åpen ild
eller varmekilder. Driv aldri motoren i brennbare omgivelser.
ADVARSEL! Fare for skader pga. defekt maskin! Å drive en defekt maskin kan føre til alvorlige personskader i tillegg til skader på maskinen. Driv bare maskinen når den ikke er defekt el-
ler har skader og når ingen deler mangler eller er løse.
ADVARSEL! Fare som følge av roterende maskindeler! Det å gripe inn i roterende maskindeler fører til alvorlige personskader! Aldri grip inn i mateskruen når den roterer!
ADVARSEL! Fare for personskader. Defekte sikkerhets- og beskyttelsesanordninger som er satt ut av kraft kan forårsake alvorlige skader. Sørg for å få reparert defekte sikkerhets- og
beskyttelsesanordninger. Aldri sett sikkerhets- og beskyttelsesanord-
ninger ut av funksjon.
3.1 Sikkerhetsanvisninger etter ISO 8437 Vedlegg A
Forkunnskaper
1. Les bruks- og vedlikeholdsanvisningen nøye. Gjør deg grundig kjent med styreelementene og korrekt bruk av maskinen. Øv deg i rask stopp av maskinen og utkobling av styreelementene.
2. Barn skal under ingen omstendigheter får lov til å betjene maskinen. Også voksne som
474911_e
235
NO
Sikkerhetsanvisninger
ikke er ordentlig instruert, skal under ingen omstendigheter få lov til å betjene maskinen.
3. Hold andre personer, spesielt små barn, og husdyr unna bruksområdet.
4. Ved betjening i revers bør du gå forsiktig frem for å unngå at du sklir eller faller.
Forberedelse
1. Kontroller nøye området hvor maskinen skal brukes, og fjern alle dørmatter, kjelker, brett, ståltråd og andre fremmedlegemer.
2. Koble maskinen helt ut og sett på tomgang før du starter motoren.
3. Ikke betjen maskinen uten passende vinterklær. Ha på sko der du kan stå stødig på glatt underlag.
4. Forsiktig ved håndtering av bensin; det er lett antennelig.
Bruk en godkjent bensinkanne. Ikke fyll drivstoff på motoren når den går eller
er varm. Fyll alltid på bensintanken ute, og vær veldig
forsiktig. Fyll aldri på bensintanken i lukkede rom. Skru tanklokket godt til og tørk opp bensinsøl.
1. For maskiner med elektrisk motor eller elektrisk tenning må det brukes jordet stikkontakt.
2. Still inn tilstrekkelig høyde på oppsamlingshuset når du rydder grus- eller rullesteinflater.
3. Prøv aldri å endre innstillingene når motoren går (hvis produsenten ikke uttrykkelig anbefaler det).
4. La motoren og maskinen kjøle seg ned til utetemperaturen før du begynner å frese snøen.
5. Ved betjening av motordrevne maskiner kan fremmedlegemer slynges ut og inn i øynene. Ha derfor alltid på deg vernebriller eller øyevern under betjening, innstilling eller reparasjon.
6. Bruk hørselvern for å unngå hørselskader.
Betjening
1. Ikke bring hender eller føtter i nærheten av eller under bevegelige deler. Hold deg alltid unna utkaståpningen.
2. Vær ytterst forsiktig når du bruker maskinen på eller krysser grusveier og -innkjørsler. Pass alltid på skjulte hindringer og trafikk.
3. Hvis du møter et fremmedlegeme, slå av motoren, fjern tenningskabel, undersøk snøfre-
seren grundig på skader og reparer eventuelle skader før du starter og bruker snøfreseren på nytt.
4. Hvis maskinen vibrerer uvanlig, slå av motoren og let etter årsaken så fort som mulig. Vibrasjoner er som regel et tegn på at det finnes et problem.
5. Slå alltid av motoren, når du tar en pause i betjeningen, før du rengjør oppsamlings-/ drivhjulhuset eller utkastbanen, og når du foretar reparasjoner, innstillinger eller inspeksjoner.
6. Før du foretar rengjøring, reparasjoner eller inspeksjoner, må du passe på at oppsamleren/drivhjulet og alle bevegelige deler står stille. Trekk tenningskabelen og hold den unna tennpluggene for å unngå tenning ved uhell. Trekk ut støpselet hos elektromotorer.
7. Ikke la motoren gå i lukkede rom, unntatt for å få start på den, eller for å flytte snøfreseren inn eller ut av bygninger. Åpne dørene til utsiden når du gjør dette; eksos er farlig.
8. Ikke fres i skråninger. Vær veldig forsiktig når du snur i skrånende terreng. Ikke prøv å frese i bratte skråninger.
9. Bruk aldri snøfreseren uten de foreskrevne skjermene, beskyttelsesplatene eller andre verneinnretninger.
10. Bruk aldri snøfreseren i nærheten av glassinnfestinger, kjøretøy, lyssjakter, skrånende terreng osv. uten å stille inn utkastretningen deretter. Hold barn og husdyr unna.
11. Ikke overbelast maskinen gjennom for rask snøfresing.
12. Bruk aldri maskinen på glatt underlag når transporthastigheten er høy. Forsiktig ved rygging.
13. Rett aldri utkastet mot personer på siden, og la ingen gå foran maskinen.
14. Koble fra oppsamleren/drivhjulet når snøfreseren skal flyttes eller ikke lenger benyttes.
15. Bruk kun ekstra- og tilbehørsdeler som er godkjent av snøfreserprodusenten, f.eks. avbalanseringsvekter, motvekter, kapslinger osv.
16. Bruk aldri snøfreseren ved dårlig sikt eller belysning. Sørg alltid for å stå støtt, og pass på å ha godt tak i håndtaket. Gå, ikke løp, bak maskinen.
236
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Sikkerhetsanvisninger
Vedlikehold og oppbevaring
ADVARSEL! Alvorlige håndskader ved rengjøring av tilstoppet utkastkanal. Berøring av skovlhjul i utkastkanalen fører til alvorlige håndskader. Det er de vanligste personskadene med snøfreseren. Til rengjøring av utkastkanalen: Slå snøfreseren av. Vent i ca. 10 s til skovlhjulet står stille. Bruk alltid egnet verktøy til å rengjøre utkast-
kanalen. Bruk aldri hendene til å rengjøre utkastkana-
len.
1. Kontroller regelmessig om verneinnretningene, knivskruene, festeskruene til motoren osv. er godt trukket til og dermed garanterer sikker bruk av maskinen.
2. Lagre aldri maskinen i bygninger der det finnes tennkilder som varmtvannsapparater, elektriske varmevifter, klestørkere osv., så lenge det er bensin i tanken. La motoren først avkjøles før maskinen lagres i et rom.
3. Følg nøye anvisningene i bruksanvisningen når snøfreseren skal settes bort for lengre tid.
4. La sikkerhets- og betjeningsskiltene sitte på maskinen, eventuelt bytt dem ut.
5. La maskinen gå i noen minutter etter snøfresingen for å forhindre at oppsamleren/driftshjulet fryser fast.
3.2 Sikkerhetsanvisninger for betjening Du skal kun benytte maskinen til den typen
arbeider den er ment for. Bruk som ikke er forskriftsmessig kan forårsake personskader eller materielle skader. Driv aldri apparatet med utslitte eller defekte deler. Bytt alltid defekte deler ut med originale reservedeler fra produsenten. Hvis apparatet drives med utslitte eller defekte deler, kan ingen garantikrav gjøres gjeldende ovenfor produsenten. Slå av motoren, vent til maskinen står stille og trekk av tennplugghetten i følgende tilfeller: Når du forlater maskinen Før rengjørings- og vedlikeholdsarbeid Før innstillingsarbeid Etter at feil oppstår Før blokkeringer løsnes Før forstoppelser fjernes
Etter kontakt med fremmedlegemer
Når det oppstår feil eller uvanlige vibrasjoner på maskinen
Ikke bruk apparatet hvis du er under påvirkning av alkohol, narkotika eller medisiner.
For å unngå skader på hodet og lemmer samt hørselvern, skal korrekte klær og verneutstyr brukes.
Klærne må være hensiktsmessig (tettsittende) og skal ikke være til hinder. Bruk aldri løse klær eller tilbehør som kan trekkes inn i maskinen, f.eks. skjerf.
Det personlige verneutstyret består av:
Hørselvern og vernebriller
Faste og sklisikre sko
Vernehansker
Hold hender, føtter og andre kroppsdeler samt klær unna freseskovlen, mateskruen og kastehjulet når de er i bevegelse.
Følg lokale bestemmelser med hensyn til driftstid.
Ikke la en driftsklar maskin være uten oppsyn.
Fres aldri på tak.
3.3 Omgang med bensin og olje Eksplosjons- og brannfare:
På grunn av bensin-luft-blandingen som kommer ut, er det fare for eksplosjonsfarlig atmosfære. Eksplosjoner og brann kan føre til alvorlige personskader og død ved ukyndig håndtering av drivstoff. Vær oppmerksom på det følgende:
Røyking forbudt ved håndtering av bensin.
Håndter bensin kun utendørs og aldri i lukkede rom.
Følg forholdsreglene som angis nedenfor.
Transporter og oppbevar drivstoff utelukkende i godkjente kanner. Sørg for at barn ikke har tilgang til drivstoff og olje som oppbevares.
For å unngå forurensing av jordbunnen (miljøvern) må man alltid sørge for at bensin og olje ikke havner på bakken ved tanking. Bruk en trakt ved tanking.
Tank aldri opp apparatet i et lukket rom. Bensindamp kan samle seg på gulvet, noe som kan føre til eksplosjon.
474911_e
237
NO
Pakke ut maskinen (03)
Tørk straks opp sølt bensin fra maskinen og bakken. Tekstiler som er brukt til å tørke opp bensin skal tørke på et godt ventilert sted før de avfallshåndtering. Hvis ikke kan tekstilene plutselig selvantenne.
Hvis du har sølt bensin, oppstår det bensindamp. Start derfor ikke motoren på det samme stedet, men minst 3 m derfra.
Unngå hudkontakt med mineraloljeprodukter. Pust aldri inn bensindamp. Bruk alltid vernehansker ved tanking. Verneklærne bør byttes og vaskes regelmessig.
Påse at klærne ikke kommer i kontakt med bensinen. Dersom du får bensin på klærne, må klærne byttes umiddelbart.
Åpne aldri tanklokket når motoren går eller er varm.
Tank aldri opp maskinen mens motoren er varm eller mens motoren går.
Overfyll aldri tanken (bensin utvider seg). Skru alltid fast tanklokket. Skift ut skadet tank eller tanklokk. Aldri spis, drikk eller røyk ved fylling av ben-
sin eller olje. Dersom bensin er rent ut:
Ikke start motoren. Unngå tenningsforsøk. Tørk opp bensinsøl med bindemiddel el-
ler filler, og kast deretter miljøriktig. Rengjør apparatet. Dersom motorolje er rent ut: Ikke start motoren. Tørk opp oljesøl med oljebindemiddel el-
ler filler, og kast deretter miljøriktig. Rengjør apparatet.
4 PAKKE UT MASKINEN (03)
ADVARSEL! Klemfare for skader pga. velt av maskin! Maskinen er tung. Hvis maskinen velter, kan kroppsdeler klemmes og personer påføres alvorlige skader. Minst to personer er nødvendig til utpakking
av maskinen. Unngå at maskinen velter!
Maskinen leveres i en pappkasse med alle tilbehørsdeler. Kisten er plassert på en europall.
1. Sett kisten på en rett og jevn flate.
2. Fjern emballasjebåndene.
3. Åpne kisten øverst (03/a).
4. Fjern emballasjematerialet. 5. Ta ut løse deler, posene med smådeler og
bruksanvisningene. 6. Skjær forsiktig ut bakveggen i kisten (dvs. der
hvor motoren befinner seg) med en kniv slik at maskinen ikke skades. 7. Vipp ned bakveggen til kisten (03/b). 8. Ta forsiktig ut de øvrige løse delene samt videre emballasjematerialer. 9. Rull snøfreseren ut av kisten bakover, dvs. med motoren foran (03/c).
5 MONTERING
ADVARSEL! Fare på grunn av ufullstendig montering! Å drive en ufullstendig montert maskin kan føre til alvorlige personskader. Betjen maskinen kun når alt er satt sammen! Før innkobling må du sjekke at alle sikker-
hets- og verneinnretninger er på plass og fungerer!
Nødvendig verktøy
Nr. Verktøy
1 Fastnøkkel SW 10 (x2)
2 Fastnøkkel SW 13
3 Unbrakonøkkel 5 mm
4 Kombi- eller spisstang
5 Skrujern
6 Sprayolje
7 Bare 700.4 E LED: Dekkluftpumpe med manometer (bilventil)
5.1 Montere nedre styrestang (04, 05) Monter den nedre styrestangen til høyre og venstre nede på snøfreseren. 1. Skru ut skruene (04/1). 2. Sett på den nedre styrestangen (05/1). 3. Stikk skruene (05/2) gjennom den nedre sty-
restangen og skru fast.
5.2 Montere kontrollpanel (06) 1. Hold øvre styreramme (06/1) inkl. betjenings-
panel på nedre styreramme (06/2). 2. Stikk 2 skruer (06/3) hver gjennom nedre og
øvre styreramme, og skru fast med to underlagsskiver (06/4) og mutre (06/5).
238
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Montering
5.3 Montere og stille inn bowdenkablene for kjøre- og skruedrev (07 12)
1. Hekt på bowdenkabelen (07/1) for kjøredrevet (07/2) i det nedre hullet (07/3) på høyre spak.
2. Hekt på bowdenkabelen (08/1) for skruedrevet (08/2) i det øvre hullet (08/3) på venstre spak.
3. Still inn bowdenkablene som følger: Drei justeringsdel på vaiertrekk (09/1) i pilretning (09/a), til vaiertrekket ikke lenger henger gjennom (lett strammet). Hold fast vaieren under dreiing, slik at den ikke dreier seg med. Skru fast (09/b) kontramutter (09/2).
4. Fest bowdenkablene (10/1) med klemmene (10/2) til høyre og venstre på styret.
5. Stram bowdenkabelen: Skru løs kontramutrene (11/1, 12/1). Drei gjengeendestykket (11/2, 12/2) opp bowdenkabelen er strammet. Skru kontramutrene mot føringen (11/3, 12/3) for å feste bowdenkabelen.
6. Trekk ned gummibeskyttelse (11/4, 12/4) til kontramutteren (11/a, 12/a) for å beskytte bowdenkabelen mot korrosjon.
5.4 Etterjustering av bowdenkabelen (13)
Fininnstilling foretas via innstillingsskruen.
1. Løsne kontramutteren (13/2) på innstillingsskruen (13/a).
2. Skru på innstillingsskruen (13/3) (13/b) for å øke eller redusere avstanden til bowdenkabelen. Pass på at bowdenkabelen er lett strammet og ikke henger ned.
3. Trekk kontramutteren (13/2) til igjen (13/a).
5.5 Kontrollere bowdenkabelinnstillingen (14)
Kjørdrevets bowdenkabel forlenges med tiden. Dersom kjøredrevet ikke lenger kan slås på mens motoren er i gang, så er bowdenkabelen blitt for lang og må strammes. 1. Slå av apparatet (se Kapittel 6.8 "Stoppe
motor (38, 39)", side 242). 2. Still inn bowdenkabelen på nytt (se Kapittel
5.3 "Montere og stille inn bowdenkablene for kjøre- og skruedrev (07 12)", side 239).
For å kontrollere bowdenkabelinnstillingen: 1. Start motoren (se Kapittel 6.7 "Starte moto-
ren (32 - 37)", side 241).
2. Legg inn gir (se Kapittel 7.1 "Starte fresing (40 42)", side 242).
3. Trykk høyre håndtak (14/1) for kjøredrevet sakte ned (14/a) til du merker en lett motstand. Trykkpunktet på koblingen er registrert.
4. Dersom kjøredrevet ikke slås på: Gjenta foregående trinn.
5. Dersom innstilling av bowdenkabelen ikke er vellykket: Oppsøk serviceverkstedet til produsenten.
5.6 Montere stang for girspak (15, 16)
1. Heng stangen (15/1) i holderen nede på girkoblingen (16/2).
2. Heng stangen oppe på girspaken (16/3) i holderen.
3. Sikre stangen nede og oppe med underlagsskiver og fjærsplinter.
5.7 Montere fleksibel aksel for snøutkast (17, 18)
1. På snøutkastet: Stikk tappen (17/1) til den ene enden av den fleksible akselen (17/2) inn til anslag i skruen (17/3) (17/a). Skru vingemutteren (17/4) fast for hånd.
2. Under betjeningspanelet: Stikk tappen til den andre enden av den fleksible akselen (18/1) inn til anslag i sveiven (18/2) nedenfra (18/a). Skru vingemutteren (18/3) fast for hånd.
5.8 Koble til kontakt for oppvarming og belysning (19)
1. Sett sammen støpseldelene (19/1) for oppvarmingen og belysningen.
2. Sikre pluggforbindelene.
5.9 Montere snøutkast (20- 23)
1. Påfør litt sprayolje (også smørefett mulig) på glideflaten (20/1) mellom snøutkast og snøfreser.
2. Legg plastringen (20/2) på glideflaten til snøutkastet (20/a) og påfør litt sprayolje (også smørefett mulig).
3. Sett på (21/1) snøutkast (21/a, 22/a).
4. Stikk festeskruene (22/2) innenfra gjennom laskene og inn i snøutkastet.
5. Skru fast snøutkastet med selvsikrende muttere (22/3).
474911_e
239
NO
Igangsetting
6. Stikk festeskruene (23/1) gjennom den store føringsplaten (23/2) og sett på de to små føringsplatene (23/3). Merk: De små føringsplatene må ligge oppe på den store føringsplaten.
7. Stikk føringsplatene med festeskruene nedenfra og inn i snøutkastet.
8. Sett underlagsskiver (23/4) på skruene.
9. Skru fast de selvlåsende mutrene (23/5).
5.10 Feste vaiertrekk på utkastklaff (24) Denne bowdenkabelen beveger utkastspjeldet i snøutkastet, og brukes til innstilling av utkasthøyden.
1. Heng bowdenkablene i føringene (24/1, 24/2). Gummibeskyttelsen må være festet på det ytre vaiertrekket.
2. Skru kontramutter (24/3, 24/4) fast mot føringen til bowdenkabelen er strammet.
3. Kontroller lengden på bowdenkabelen med spaken til innstilling av utkasthøyden: Beveg spaken til fremre anslag. Utkastspjeldet må flytte seg helt ned. Beveg spaken til bakre anslag. Utkastspjeldet må flytte seg oppover. Endre ev. lengden på bowdenkabelen.
5.11 Henge opp bowdenkabelen (25) 1. Heng bowdenkabelen (25/1) i holderen (25/2)
under motoren.
6 IGANGSETTING
ADVARSEL! Fare for skader pga. defekt maskin! Å drive en defekt maskin kan føre til alvorlige personskader i tillegg til skader på maskinen. Driv bare maskinen når den ikke er defekt el-
ler har skader og når ingen deler mangler eller er løse.
MERK Det skal alltid foretas en visuell kontroll før bruk. Apparatet må ikke brukes med løse, skadede eller slitte drifts- og/eller festedeler.
6.1 Driftsmidler
FARE! Eksplosjons- og brannfare. På grunn av bensin-/luft-blandingen som kommer ut, er det fare for eksplosjonsfarlig atmosfære. Eksplosjoner og brann kan føre til alvorlige personskader og død ved ukyndig håndtering av drivstoff. Røyking forbudt ved håndtering av bensin. Håndter bensin kun utendørs og aldri i lukke-
de rom.
FARE! Livsfare pga. forgiftning. Avgassene til motoren inneholder kullmonoksid som kan drepe mennesker i løpet av noen få minutter. Driv motoren aldri i lukkede rom, men bare
utendørs. Pust aldri inn motoreksos. Slå motoren av hvis du føler deg svimmel,
uvel eller svak ved bruk. Oppsøk straks lege.
MERK Kast brukt motorolje miljøvennlig! Vi anbefaler at gammel olje deponeres i en lukket beholder til et resirkuleringssenter eller til kundeservice. Gammel olje skal ikke: kastes i vanlig avfall havn i kanaler eller avløp tømmes på bakken
MERK Følg den medfølgende bruksanvisningen for motoren!
Før idriftsettelse må du fylle på motorolje og fylle drivstoff på snøfreseren.
Spesifikasjoner om bensin og motorolje: Se tekniske data.
6.2 Fylle på motorolje (26) 1. Skru av oljepåfyllingslokk (26/1) og legg det
på et rent sted.
2. Fyll på olje med en trakt.
3. Sjekk fyllenivå.
4. Steng oljeinnfyllingsåpningen og rengjør.
For korrekt sjekk av oljenivå, se motoranvisning.
6.3 Fylle på bensin (26) 1. Skru av tanklokk (26/2) og legg det på et rent
sted.
2. Fyll på bensin med en trakt.
3. Steng tankfyllingsåpningen og rengjør.
6.4 Kontrollere dekktrykket [bare 700.4 E LED] (27)
1. Sjekk dekktrykk spesielt før første gangs bruk om vinteren og minst hver tredje måned i driftstiden. Det maksimalt tillatte dekktrykket står på dekkene (27/1). Merk: Merk: 1 bar = ca. 14,5 psi
2. Pump opp hjulene jevnt med en dekkluftpumpe.
240
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Igangsetting
6.5 Stille inn romhøyde (28 30)
FORSIKTIG! Fare for personskader. Fare for kuttskader ved å gripe inn i mateskruen når den går. Juster fresehøyden bare ved avslått motor og
stillestående mateskrue.
Still inn fresehøyden slik at grus og andre fremmedlegemer ikke tas opp. Ta hensyn til store ujevnheter, for eksempel dype spor, kumlokk eller brosteiner.
1. Flytt maskinen til plant underlag for å justere den.
2. Løsne klemskruene (28/1) på meiene (28/2) til høyre og venstre på skjoldet (28/3).
3. Skyv meiene opp eller under skivene (28/a) for å løfte ryddeplaten (29/1) til ønsket høyde.
4. Trekk til klemskruene på meiene.
5. Pass på at meiene står like langt ned slik at ryddeplaten går parallelt med underlaget (29/a).
Slitte meier (30)
Når sliperanden (30/1) på meiene er slitt gjennom, snu meiene 180° for å bruke den andre siden.
1. Skru av mutrene (30/2) og underlagsskivene.
2. Ta av metallplaten (30/3).
3. Snu meien 180°(30/a).
4. Sett på underlagsskivene og mutrene. Merk: Sørg for at klemskruene (30/4) ikke forveksles fordi de har forskjellig lengde.
6.6 Kontrollere brytebolter på maskinen (31, 48)
ADVARSEL! Fare for skader på apparatet. En fastfryst mateskrue kan føre til skader på kilereimene. Sjekk før motorstart om mateskruen er fryst
fast. Sett snøfreseren på et egnet sted, til mate-
skruen er tint.
1. Sjekk hver gang før start om bryteboltene (31/1, 48/2) er hele. Avrevne brytebolter må byttes mot originale reservedeler (se Kapittel 9.4 "Skifte ut brytebolt (31, 48)", side 244). Ved bruk av ikke-godkjente reservedeler kan maskinen ta stor skade! To reservebrytebolter (01/8) sitter på betjeningspanelet.
2. Sjekk alle betjeningselementer, sikkerhetsinnretninger, muttere, skruer og bolter på maskinen om de er fullstendige, sitter godt og ikke er skadet.
6.7 Starte motoren (32 - 37) Belysningen slår seg automatisk på ved start av motoren, og slås av når motoren stopper.
FARE! Livsfare pga. forgiftning. Avgassene til motoren inneholder kullmonoksid som kan drepe mennesker i løpet av noen få minutter. Driv motoren aldri i lukkede rom, men bare
utendørs. Pust aldri inn motoreksos. Slå motoren av hvis du føler deg svimmel,
uvel eller svak ved bruk. Oppsøk straks lege.
ADVARSEL! Fare for skader på apparatet. En fastfryst mateskrue kan føre til skader på kilereimene. Sjekk før motorstart om mateskruen er fryst
fast. Sett snøfreseren på et egnet sted, til mate-
skruen er tint.
Startprosess (32 34) 1. Sjekk olje- og drivstoffnivå.
2. Åpne (32/a) drivstoffkran (32/1).
3. Sjekk at kjøre- og skruedrevet er koblet ut. Begge koblingsspakene må stå rett opp.
4. Skyv choke (32/2) til posisjon CLOSE (32/b).
5. Trykk primerknapp (33/1) 3x, med ca. 2 sekunders avstand. Trykk primerknappen 5x ved temperaturer under 10 °C.
6. Skyv gasshendelen (34/1) til posisjon Fort (34/2, kanin) (34/a).
7. Sett i motornøkkel (35/1) (35/a).
Manuell start (36) 1. Dra litt i startsnoren (36/1) (36/a) til du møter
den første motstand, trekk snoren deretter raskt og jevnt ut og la den langsomt trekke seg inn igjen.
474911_e
241
NO
230 V-startprosess (37) 1.
(37/a)
2.
(37/b)
6.8 Stoppe motor (38, 39)
ADVARSEL! Fare som følge av roterende maskindeler! Det å gripe inn i roterende maskindeler fører til alvorlige personskader! Aldri grip inn i mateskruen når den roterer!
1. Skyv gasshendelen (38/1) til posisjon Sakte (38/2, Skilpadde) (38/a).
2. For å forhindre fastfrysing, la mateskrue og kastehjul gå til de er så godt som snøfrie. Ellers kan kilereimene skades ved start.
3. Ta ut (39/a) motornøkkel (39/1). 4. Motor slår seg av. 5. Drei drivstoffkran (39/2) til posisjon OFF (Av)
(39/b).
7 BETJENING
7.1 Starte fresing (40 42)
ADVARSEL! Fare som følge av roterende maskindeler! Det å gripe inn i roterende maskindeler fører til alvorlige personskader! Aldri grip inn i mateskruen når den roterer!
ADVARSEL! Gjenstander kastes ut! Skadefare og fare for materielle skader som følge av gjenstander som kastes ut! Drei aldri utkastkanalen mot personer, dyr,
vinduer, biler eller dører.
1. Gjennomfør idriftsettelse. 2. Sjekk posisjon på snøutkast og still inn ut-
kastretning med sveiv (40/1). 3. Still inn utkasthøyde (40/2).
Betjening
4. Start motoren (se Kapittel 6.7 "Starte motoren (32 - 37)", side 241).
5. Legg inn gir for fremdrift (41/3): 1 til 6 er forovergir, der 1 er det mest langsomme og 6 det forteste giret. R1 og R2 er reversgir, der R1 er det langsomme og R2 det forte giret.
6. Trykk koblingsspaken (41/4) for skruedrevet (41/a).
7. Trykk koblingsspaken (42/5) for kjøredrevet (42/a).
7.2 Stoppe fresing (43) 1. Slipp koblingsspakene (43/1) for skrue- og
kjøredrevet, dvs. koble ut (43/a).
For å forhindre fastfrysing, la mateskrue og kastehjul gå til de er så godt som snøfrie. En fastfryst mateskrue skader kilereimene.
Snøfreser stanser, mateskrue og kastehjul stopper.
7.3 Skifte kjøregir (42 44)
ADVARSEL! Fare for skader på apparatet. Giret skades dersom det ikke kobles ut før girskiftet. Koble først ut, skift deretter girtrinnet.
1. Slipp opp koblingsspaken (43/1), dvs. koble ut (43/a). Merk: Mateskruen blokkeres når den stoppes av tung og våt snø, og starter deretter på nytt igjen. Slipp ikke opp koblingsspaken for skruedrevet!
2. Skift gir med girspak (44/1).
3. Trykk koblingsspaken (42/5) for kjøredrevet (42/a).
7.4 Velge driftsmodus på 760.4 TE LED Med driftsmodusspaken (02/23) kan høyden til mateskruen, ryddeplaten og skjoldet justeres ved flytting av vekten på snøfreseren. "Transport": Vekten ligger på det bakre områ-
det på snøfreseren slik at mateskruen og skjoldet har klaring til bakken og snøfreseren lett kan skyves. "Normal": Vannrett stilling av snøfreseren for normal drift. "Packed Snow": Ved pakket snø kan snøfreseren flytte vekten til det fremre området med denne innstillingen.
242
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Reparasjon
7.5 Styre snøfreser 760.4 TE LED (45) 1. Sving snøfreseren til venstre: Trekk til ven-
stre vippearm (45/1) (45/a).
2. Sving snøfreseren til høyre: Trekk til høyre vippearm (45/2) (45/b).
7.6 Fjerne blokkeringer i snøutkastet (43, 46)
MERK For å unngå blokkeringer ved tung og våt snø bør du la mateskruen gå hele tiden.
Hvis snøen ikke lenger kastes skikkelig ut, kan det skyldes snø- og isavleiringer på mateskruene og i utkastkanalen.
1. Slipp koblingsspakene (43/1) for skrue- og kjøredrevet, dvs. koble ut (43/a).
2. Slå av motor (se Kapittel 6.8 "Stoppe motor (38, 39)", side 242).
3. Fjern forsiktig snøen fra utkastkanalen og mateskruen med rengjøringsverktøy (46/1).
Hvis snøutkastet fortsatt ikke er tilstrekkelig, oppsøk et autorisert verksted.
8 REPARASJON
ADVARSEL! Fare for personskader ved reparasjonsarbeider. Feil utførte reparasjoner kan føre til alvorlige personskader i tillegg til skader på maskiner. Få reparasjonsarbeider utført bare av ser-
viceverkstedene til produsenten eller av autoriserte forhandlere.
Profesjonell kontroll er alltid nødvendig: Etter at man har kjørt på en hindring. Når motoren stanser plutselig. Skade på mateskruen eller kastehjulet.
9 VEDLIKEHOLD OG PLEIE
FORSIKTIG! Fare for personskader. Apparatdeler med skarpe kanter og bevegelige apparatdeler kan føre til skader. Bruk alltid vernehansker ved vedlikeholds-,
stelle- og rengjøringsarbeider! Slå av motoren og forsikre deg om at den
står stille! Trekk tennplugghetten!
Rengjør apparatet etter hver bruk. Fjern spesielt rester av veisalt.
Ikke spyl maskinen med vann. Vann som trenger inn i maskinen, kan føre til feil (tenningen, forgasser).
Skift alltid ut defekt lyddemper. Overhold vedlikeholdsplanen. Overhold motoranvisning.
9.1 Vedlikeholdsplan
Før hver bruk Sjekk oljenivå (se motoranvisning). Sjekk brytebolter. Kontroller maskin på skader. Sjekk om mateskruen er fryst fast.
Etter de første 5 driftstimene Skift motorolje (se motoranvisning).
Etter 8 driftstimer Smør mateskrue.
Hver tredje måned Sjekk dekktrykk. Spray inn ring på snøutkast med sprayolje.
Årlig Skift tennplugg (se motoranvisning). Smør mateskrue. Skift motorolje.
9.2 Smøre mateskrue (47) Press universalfett med en fettpresse med 23 press inn i smørenippel (47/1).
9.3 Vedlikeholde kjøre- og skruedrev (09)
ADVARSEL! Fare for personskader pga. vedlikeholdsarbeider. Feil vedlikehold kan føre til alvorlige personskader i tillegg til skader på maskinen. Still bare inn vaiertrekk når motoren er slått
av. Stopp motoren hvis kjøre-/skruedrevet ikke
lar seg slå av. Ikke prøv å reparere selv, oppsøk heller et
autorisert verksted så fort som mulig.
MERK Fuktighet i vaiertrekket kan føre til korrosjon eller fastfrysing. Vaiertrekk må alltid byttes når det er skadd.
Stille inn vaiertrekket Kjøre- og skruedrevet ikke lenger lar seg slå på når motoren går, må tilsvarende vaiertrekk justeres. 1. Løsne kontramutter (09/2). 2. Drei justeringsdel på vaiertrekk (09/1) i pilret-
ning (09/a), til vaiertrekket ikke lenger henger
474911_e
243
NO
Feilsøking
gjennom (lett strammet). Hold fast vaieren under dreiing, slik at den ikke dreier seg med.
3. Skru fast (09/b) kontramutter (09/2).
4. For å kontrollere innstillingen starter du motoren og kobler kjøre-/skruedrevet.
5. Kjøre-/skruedrevet fortsatt ikke lar seg koble sikkert inn eller ut, må maskinen inn til et autorisert verksted.
9.4 Skifte ut brytebolt (31, 48) For operatørens og maskinens sikkerhet ryker bryteboltene (31/1) etter blokkering av mateskruen.
MERK Avrevne brytebolter må byttes mot originale reservedeler. Ved bruk av ikke-godkjente reservedeler kan maskinen ta stor skade!
1. Slå av maskin og trekk tennplugghette.
2. Fjern fjærsplinten (48/1) (48/a).
3. Trekk ut skadet brytebolt (48/2) (48/b).
4. Sjekk aksel for skader.
5. Sett inn ny brytebolt og sikre med fjærsplint.
9.5 Finjustere høyden til mateskruen [bare 760.4 TE LED] (49)
Ved å justere skruen (49/1) kan en finjustering foretas for å løfte eller senke skjoldet.
Med driftsmodusspaken (02/15) justeres skruen: Bildet (49) viser stillingen til skruen med
"Packed Snow" (pakket snø). Løft snøfreseren lett i denne stillingen. I stillingen "Transport" fikseres akselen. Driftsmodusspaken må settes i "Normal" igjen til drift.
9.6 Justere strammingen av kjeden [bare 760.4 TE LED] (50)
Strammingen av kjedene kan justeres ved å trekke til mutrene (50/1) på haken (50/2). Begge beltene kan justeres.
10 FEILSØKING
FORSIKTIG! Fare for personskader. Apparatdeler med skarpe kanter og bevegelige apparatdeler kan føre til skader. Bruk alltid vernehansker ved vedlikeholds-,
stelle- og rengjøringsarbeider! Slå av motoren og forsikre deg om at den
står stille! Trekk tennplugghetten!
MERK Ved feil som ikke er oppført i denne tabellen, eller som du ikke selv kan utbedre, hen-
vend deg til vår kundeservice.
Feil
Utbedring
Motor går ikke. Fyll på bensin.
Skyv gasshendel til Start.
Slå på choke, betjen primer.
Vedlikehold tennplugger.
Motorytelsen synker.
Rengjør utkastkanal/hus.
Fjern snø og is fra mateskrue og kastehjul.
Reduser arbeidshastighet.
Kjøredrev fungerer ikke når koblingsspak er trykket.
Etterjuster vaiertrekk.
Oppsøk serviceverksted.
Kjøredrev lar seg
ikke lenger stop-
pe (kobler ikke
lenger ut).
Slå av motor.
Ikke prøv å reparere selv!
Oppsøk serviceverksted.
Mateskrue dreier Brytebolt revnet, bytt. seg ikke når koblingsspak er trykket.
Etterjuster vaiertrekk.
Mateskrue lar seg ikke stoppe (kobler ikke lenger ut).
Oppsøk serviceverksted.
Slå av motor. Ikke prøv å reparere
selv! Oppsøk serviceverk-
sted.
Maskin vibrerer Kontroller mateskrue og unormalt mye. kastehjul.
Maskin drar en- Sjekk dekktrykk, tilpass. sidig.
Sjekk meier, still inn eller bytt.
244
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Oppbevaring
Reservedeler Se: www.al-ko.com
11 OPPBEVARING
ADVARSEL! Brann- og eksplosjonsfare. Bensindamp er meget lett antennelig. Lagre ikke apparatet i nærheten av åpne
flammer eller varmekilder.
Etter bruk skal maskinen rengjøres grundig, og hvis montert sett på alle beskyttelsesdekslene igjen. Oppbevar apparatet på et tørt sted som kan låses og som er utenfor rekkevidden til barn.
Ved lengre tids opplagring av maskinen, for eksempel etter vinteren, må følgende arbeid gjøres for å unngå skader: Tømme forgasser:
Start motor. Steng drivstoffkran. Vent til motoren dør ut. La motoren avkjøles. Oppbevar maskinen tørt og utilgjengelig for barn og uvedkommende.
Tøm bensintank eller fyll helt opp. Ta ut motornøkkel. Trekk tennplugghette.
12 AVFALLSHÅNDTERING
Bensin og motorolje hører ikke til i husholdningsavfallet eller avløpet, men skal tilføres atskilt for avfallshåndtering eller deponering!
Før avfallsbehandling av apparatet må drivstofftanken og motoroljebeholderen tømmes!
Emballasje, maskin og tilbehør er laget av gjenvinnbare materialer og skal deponeres tilsvarende.
13 KUNDESERVICE/SERVICE Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reservedeler henvend deg til det nærmeste AL-KOserviceverkstedet. Dette finner du på Internett på følgende adresse: www.alko-garden.com/service-contacts Flere opplysninger om reservedeler finner du på: www.alko-garden.com/spareparts
14 INFORMASJON OM SAMSVARSERKLÆRINGEN
Herved erklærer vi med eneansvar at dette produktet, i denne utførelsen, er i samsvar med kra-
vene i EU-direktivene, EU-sikkerhetsstandardene og de produktspesifikke standardene. Samsvarserklæringen er en del av bruksanvisningen, og er vedlagt maskinen.
15 GARANTI
Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen innenfor den lovmessige foreldelsesfristen for mangelskrav ved at vi velger å foreta en reparasjon eller levere et nytt produkt. Foreldelsesfristen fastlegges ut fra gjeldende lovgivning i landet hvor maskinen ble kjøpt.
Vår garanti gjelder kun ved: overholdelse av bruksanvisningen Sakkyndig behandling Bruk av originale reservedeler
Garantien gjelder ikke ved: Egenutførte reparasjonsforsøk Egenutførte tekniske endringer Ikke tiltenkt bruk
Følgende omfattes ikke av garantien: Lakkskader som skyldes normal slitasje
Slitasjedeler som på reservedelskortet er merket med xxxxxx (x) ramme Forbrenningsmotorer (for disse gjelder de garantivilkårene til den respektive motorprodusenten)
Garantitiden begynner å løpe med kjøpet til den første sluttbrukeren. Fakturadatoen er utslagsgivende. Ved garantikrav henvender du deg til din forhandler eller til nærmeste autoriserte kundeservice med denne garantierklæringen og den originale kvitteringen. De lovbestemte mangelfordringene fra kjøper overfor selger forblir uberørt gjennom denne erklæringen.
474911_e
245
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo
1 Tietoa käyttöohjeesta ............................... 247 1.1 Kansilehden symbolit......................... 247 1.2 Merkkien selitykset ja huomiosanat ... 247
2 Tuotekuvaus............................................. 247 2.1 Käyttötarkoitus ................................... 247 2.2 Mahdollinen ennakoitavissa oleva väärä käyttö ....................................... 247 2.3 Turva- ja suojalaitteet ........................ 247 2.4 Toimitussisältö ................................... 248 2.5 Laitteessa käytettävät merkinnät ....... 248 2.5.1 Turvamerkinnät ........................... 248 2.5.2 Käyttömerkinnät .......................... 249 2.6 Tuotteen yleiskuva 700.4 E LED (01) 249 2.7 Tuotteen yleiskuva 760.4 TE LED (02) .................................................... 250
3 Turvallisuusohjeet .................................... 250 3.1 Turvallisuusohjeet standardin ISO 8437 liitteen A mukaan ............... 250 3.2 Käyttöä koskevia turvallisuusohjeita .. 252 3.3 Bensiinin ja öljyn käsittely .................. 252
4 Laitteen purkaminen pakkauksesta (03) .. 253
5 Asennus ................................................... 253 5.1 Ala-aisan asennus (04, 05)................ 254 5.2 Hallintapaneelin asennus (06) ........... 254 5.3 Ajokoneiston ja linkousosan bowdenvaijerien asennus ja säätö (07 - 12)... 254 5.4 Bowden-vaijerin jälkisäätö (13).......... 254 5.5 Bowden-vaijerin säädön tarkistus (14) .................................................... 254 5.6 Vaihteenvalitsimen vivun tangon asennus (15, 16)................................ 254 5.7 Heittotorven joustavan akselin asennus (17, 18)........................................ 254 5.8 Lämmityksen ja työvalon pistokkeen kytkeminen (19) ................................. 255 5.9 Heittotorven asennus (20 - 23) .......... 255 5.10 Bowden-vaijerin kiinnitys heittotorven läppään (24)....................................... 255 5.11 Bowden-vaijerin kiinnitys (25) ............ 255
6 Käyttöönotto ............................................. 255 6.1 Käyttöaineet ....................................... 255 6.2 Moottoriöljyn lisääminen (26) ............. 256 6.3 Bensiinin lisääminen (26) ................... 256 6.4 Rengaspaineen tarkistaminen [vain 700.4 E LED] (27) .............................. 256 6.5 Linkouskorkeuden säätö (28 - 30)...... 256 6.6 Laitteen murtopultin tarkastus (31, 48) ...................................................... 256 6.7 Moottorin käynnistäminen (32 - 37).... 256 6.8 Moottorin sammuttaminen (38, 39) .... 257
7 Käyttö ....................................................... 257 7.1 Linkouksen aloittaminen (40 - 42) ...... 257 7.2 Linkouksen pysäyttäminen (43) ......... 258 7.3 Ajovaihteen vaihtaminen (42 - 44) ..... 258 7.4 Käyttötavan valinta 760.4 TE LED .. 258 7.5 Lumilingon 760.4 TE LED ohjaus (45) ..................................................... 258 7.6 Heittotorven tukkeutumien avaaminen (43, 46) ........................................ 258
8 Korjaustyöt................................................ 258
9 Huolto ja hoito........................................... 258 9.1 Huoltosuunnitelma ............................. 258 9.2 Linkousosan voitelu (47) .................... 259 9.3 Ajokoneiston ja linkousosan huolto (09) ..................................................... 259 9.4 Murtopultin vaihtaminen (31, 48)........ 259 9.5 Linkousosan korkeuden hienosäätö [vain 760.4 TE LED] (49).................... 259 9.6 Ketjun kireyden säätö [vain 760.4 TE LED] (50) ............................................ 259
10 Ohjeet häiriötilanteissa ............................. 259
11 Säilytys ..................................................... 260
12 Hävittäminen............................................. 260
13 Asiakaspalvelu ja huolto ........................... 260
14 Vaatimustenmukaisuusvakuutukseen liittyviä tietoja................................................ 261
15 Takuu ja tuotevastuu ................................ 261
246
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Tietoa käyttöohjeesta
1 TIETOA KÄYTTÖOHJEESTA Saksankielinen versio on alkuperäinen käyt-
töohje. Kaikki muut kieliversiot ovat alkuperäisen käyttöohjeen käännöksiä. Säilytä käyttöohje aina siten, että voit tarvittaessa tarkistaa siitä tarvitsemasi laitetta koskevat tiedot. Luovuta käyttöohje aina laitteen mukana. Lue käyttöohjeeseen sisältyvät turvallisuusohjeet ja varoitukset ja noudata niitä.
1.1 Kansilehden symbolit
Symboli Merkitys
Lue tämä käyttöohje ehdottomasti huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa. Käyttöohjeen lukeminen on laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön edellytys.
Käyttöohje
Älä käytä bensiinillä toimivaa laitetta avotulen tai lämmönlähteiden läheisyydessä.
1.2 Merkkien selitykset ja huomiosanat
VAARA! Tarkoittaa välittömän vaaran aiheuttavaa tilannetta, joka aiheuttaa kuoleman tai vakavan loukkaantumisen, jos sitä ei vältetä.
VAROITUS! Tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta, joka voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan loukkaantumisen, jos sitä ei vältetä.
VARO! Tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta, joka voi aiheuttaa lievän tai keskivaikean loukkaantumisen, jos sitä ei vältetä.
HUOMAUTUS! Tarkoittaa tilannetta, joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja, jos sitä ei vältetä.
HUOMAUTUS Lisätietoja laitteesta ja sen käytöstä.
2 TUOTEKUVAUS Tässä asiakirjassa kuvataan useampia lumilinkomalleja. Voit tunnistaa oman mallisi tuotekuvien, kuvauksen ja tyyppikilven avulla.
2.1 Käyttötarkoitus
Lumilingot on tarkoitettu ainoastaan vasta sataneen, irtonaisen rännän ja lumen raivaamiseen yksityisalueilla esimerkiksi päällystetyiltä teiltä, pihoilta, autotallien edustoilta, jalankulkureiteiltä ja autopaikoilta. Raivattavien teiden ja pintojen pinnan on oltava kiinteä ja tasainen, esim. betoni- tai graniittikiveys tai asfaltti.
Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön. Kaikenlainen muu käyttö ja laitteeseen tehtävät muutokset ja lisäykset katsotaan käyttötarkoituksesta poikkeavaksi käytöksi, jonka seurauksena on takuun raukeaminen, vaatimustenmukaisuuden menettäminen sekä valmistajan kaikenlaisen vastuun raukeaminen käyttäjälle tai ulkopuolisille aiheutuvista vahingoista.
2.2 Mahdollinen ennakoitavissa oleva väärä käyttö
Lumilingot eivät sovellu lumen raivaamiseen päällystämättömiltä teiltä ja alustoilta, kuten hiekka- ja sorateiltä tai nurmikoilta. Laitteilla ei voi raivata erittäin suuria lumimääriä ja korkeita kinoksia, hyvin märkää lunta tai kiinteää lunta tai jäätä.
Laitetta ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön yleisissä puistoissa ja urheilukentillä eikä maa- ja metsätaloudessa.
2.3 Turva- ja suojalaitteet
VAROITUS! Loukkaantumisvaara. Vialliset turvalaitteet ja suojukset sekä turvalaitteiden ja suojusten poistaminen käytöstä voivat aiheuttaa vakavia vammoja. Korjauta vialliset turvalaitteet ja suojukset. Älä koskaan poista turvalaitteita tai suojuksia
toiminnasta.
Kytkentäkahva
Laitteen ohjainaisassa on kaksi kytkentäkahvaa. Päästä kahvoista irti vaaratilanteessa. Linkouksen kytkentäkahva. Linko pysähtyy. Pyörästön kytkentäkahva. Pyörästö pysähtyy.
Säädettävä heittotorvi
Säädä heittotorven asento niin, että lumi ei linkoudu ihmisten, eläinten, rakennusten, ajoneuvojen tai muiden esineiden päälle. Älä vaaranna lumenlinkouksella tieliikennettä tai jalankulkijoita.
474911_e
247
FI
2.4 Toimitussisältö
700.4 E LED
1
4
3
760.4 TE LED
1
2
Tuotekuvaus
2.5 Laitteessa käytettävät merkinnät 2.5.1 Turvamerkinnät
Symboli Merkitys Huomio! Käsittele erityisen varovasti!
Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa!
5
7 6
9 10 11
8 12 13
Toimitus sisältää tässä mainitut osat. Tarkista, ovatko kaikki osat mukana:
Nro Osa 1 Lumilinko 2 Ala-aisa 3 Hallintapaneeli ja yläaisa 4 Heittotorvi 5 Lumilingon käyttöohje 6 Moottorin käyttöohje 7 Heittotorven kiinnityssarja (3x) 8 Sytytystulppa-avain 9 Moottorin avain (2x) 10 Varamurtopultit (6x) 11 Jousisokat (6x) 12 Vaihteenvalitsimen vivun tanko 13 Heittotorven joustava akseli
Heittoalueella ei saa oleskella. Lingotun lumen aiheuttama vaara.
Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia!
Älä koske pyöriviin osiin. Tarttumisvaara!
Heittotorveen ei saa koskea!
Älä tartu linkousosaan tai astu sen päälle!
Sammuta moottori ennen kaikkia laitteen parissa tehtäviä töitä.
Irrota sytytystulpan pistoke ennen huolto- ja korjaustöitä.
Muiden henkilöiden oleskelu vaaraalueella on kielletty!
Heittoalueella on pyöriviä osia! Tarttumisvaara!
248
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Tuotekuvaus
2.5.2 Käyttömerkinnät
Symboli
Merkitys
Kuristin
CLOSE / OPEN (KIINNI / AUKI)
Vauhti Nopea / hidas
Moottorin avain Päällä / pois päältä
Polttoainehana OFF (Kiinni) ON (Auki)
Esirikastinpainike
Linkousosa
Käynnistäminen/sammuttaminen
Ajokoneisto
Käynnistäminen/sammuttaminen
474911_e
Symboli
Lumilingon ohjaaminen vasemmalle/oikealle
Merkitys
Heittotorven asennon säätö kammella
Heittokorkeuden säätö vivulla
2.6 Tuotteen yleiskuva 700.4 E LED (01) Nro Osa 1 Lämmitettävät työntökahvat 2 Linkouksen kytkentäkahva 3 Ajokoneiston kytkentäkahva 4 Heittosuunnan säätökampi 5 Heittokorkeuden säätövipu 6 Vaihteenvalitsimen vipu, 6 vaihdetta eteen ja 2 taakse 7 Työntökahvojen lämmityksen kytkin 8 Varamurtopultit (2x) 9 Työvalo 10 Tankin kansi 11 Öljyn täyttöaukon kansi 12 Heittotorven ohjauslevy heittokorkeuden säätöä varten 13 Heittotorvi ja suojus 14 Kilpi 15 Puhdistustyökalu (kiinnitetty kilpeen)
249
FI
Nro Osa 16 Heittopyörä 17 Linkousosa 18 Linkouslevy 19 Korkeussäädettävät liukujalakset 20 Sytytystulpan pistoke
2.7 Tuotteen yleiskuva 760.4 TE LED (02)
Nro Osa 1 Lämmitettävät työntökahvat 2 Linkouksen kytkentäkahva 3 Ajokoneiston kytkentäkahva 4 Heittosuunnan säätökampi 5 Heittokorkeuden säätövipu 6 Vaihteenvalitsimen vipu, 6 vaihdetta eteen ja 2 taakse 7 Työntökahvojen lämmityksen kytkin 8 Varamurtopultit (2x) 9 Keinuvivut vasemmalla ja oikealla telaketjun ohjausta varten 10 Työvalo 11 Tankin kansi 12 Öljyn täyttöaukon kansi 13 Heittotorven ohjauslevy heittokorkeuden säätöä varten 14 Heittotorvi ja suojus 15 Käyttötavan valitsinvipu: "Transport" "Normal" "Packed Snow" (pakkautunut lumi) 16 Kilpi 17 Puhdistustyökalu (kiinnitetty kilpeen) 18 Heittopyörä 19 Linkousosa 20 Linkouslevy 21 Korkeussäädettävät liukujalakset 22 Sytytystulpan pistoke
Turvallisuusohjeet
3 TURVALLISUUSOHJEET
VAARA! Hengenvaara ja vakavien vammojen vaara! Tietämättömyys turvallisuus- ja käyttöohjeista voi aiheuttaa erittäin vakavia vammoja ja jopa kuoleman. Tutustu kaikkiin tässä käyttöohjeessa ja
muissa mainituissa käyttöohjeissa annettaviin turvallisuus- ja käyttöohjeisiin ja ota ne huomioon ennen laitteen käyttöä. Säilytä kaikki toimitukseen sisältyvät asiakirjat tulevaa tarvetta varten.
VAROITUS! Tulipalo- ja räjähdysvaara. Polttoaineen päästessä säiliöstä syntyy räjähtävä bensiini-ilmaseos. Jos polttoainetta käsitellään epäasianmukaisesti, sen leimahtaminen, räjähtäminen tai syttyminen voivat aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman. Älä koskaan säilytä moottoria avotulen tai
lämmönlähteiden läheisyydessä. Älä koskaan käytä moottoria palavassa ym-
päristössä.
VAROITUS! Viallisen laitteen aiheuttama loukkaantumisvaara. Viallisen laitteen käyttö voi aiheuttaa vakavia vammoja ja vaurioittaa laitetta. Käytä laitetta vain, kun siinä ei ole vikoja tai
vaurioita eikä puuttuvia tai puutteellisesti kiinnitettyjä osia.
VAROITUS! Laitteen pyörivien osien aiheuttama vaara! Laitteen pyöriviin osiin tarttuminen aiheuttaa vakavia vammoja! Älä milloinkaan koske pyörivään linkous-
osaan!
VAROITUS! Loukkaantumisvaara. Vialliset turvalaitteet ja suojukset sekä turvalaitteiden ja suojusten poistaminen käytöstä voivat aiheuttaa vakavia vammoja. Korjauta vialliset turvalaitteet ja suojukset. Älä koskaan poista turvalaitteita tai suojuksia
toiminnasta.
3.1 Turvallisuusohjeet standardin ISO 8437 liitteen A mukaan
Osaaminen 1. Lue käyttö- ja huolto-ohjeet huolellisesti läpi.
Tutustu huolellisesti ohjausosiin ja laitteen asianmukaiseen käyttöön. Harjoittele laitteen turvallista käyttöä, etenkin sen ja ohjausosien nopeaa pysäyttämistä.
250
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Turvallisuusohjeet
2. Lasten ei saa missään olosuhteissa antaa käyttää laitetta. Aikuiset, jotka eivät ole saaneet asianmukaista opastusta laitteen käyttöön, eivät saa missään olosuhteissa käyttää sitä.
3. Pidä muut, varsinkin pienet lapset ja kotieläimet, poissa laitteen käyttöalueelta.
4. Varsinkin jos laitetta käytetään peruutettaessa, on varottava liukastumista ja kaatumista.
Valmistelut
1. Tarkasta huolellisesti alue, jolla aiot käyttää laitetta, ja poista kaikki matot, kelkat, laudat, kaapelit ja muut ylimääräiset esineet.
2. Kytke vaihde vapaalle ja moottori joutokäynnille, ennen kuin käynnistät moottorin.
3. Käytä laitetta vain asianmukaisiin talvivaatteisiin pukeutuneena. Käytä kenkiä, jotka varmistavat tukevan asennon liukkaalla alustalla.
4. Käsittele bensiiniä varovasti; se on helposti syttyvää.
Käytä kunnollista bensiinikanisteria. Älä koskaan tankkaa moottoria, kun se on
käynnissä tai kuuma. Täytä bensiinitankki aina ulkona ja erittäin va-
rovasti. Älä koskaan täytä bensiinitankkia suljetuissa tiloissa. Sulje tankin kansi tiukasti ja pyyhi läikkynyt bensiini pois.
1. Kaikille sähkökäyttöisille tai sähköisellä sytytyksellä varustetuille laitteille on käytettävä maadoitettua suojakosketinpistorasiaa.
2. Säädä lingon korkeutta maapohjan mukaan, jos linkoat esim. hiekkaista tai kivistä aluetta.
3. Älä yritä muuttaa säätöjä koneen käydessä (paitsi niissä tapauksissa, joissa valmistaja sitä nimenomaisesti suosittelee).
4. Anna moottorin ja koneen jäähtyä ulkolämpötilaan, ennen kuin aloitat linkoamisen.
5. Kaikenlaisia moottorilla toimivia koneita käytettäessä silmiin voi päästä sinkoutumaan vieraita esineitä. Käytä siksi käytön, säätöjen ja korjaustöiden aikana aina suojalaseja tai silmäsuojaimia.
6. Käytä kuulosuojaimia kuulovaurioiden välttämiseksi.
Käyttö
1. Älä vie käsiä tai jalkoja liikkuvien osien lähelle tai alle. Pysyttele aina loitolla poistoaukosta.
2. Ole erityisen varovainen, jos käytät laitetta hiekkateillä tai -pinnoilla tai ylität niitä. Varo piilossa olevia esteitä ja liikennettä.
3. Jos törmäät johonkin esineeseen, sammuta moottori, poista sytytyskaapeli, tarkista lumilingon mahdolliset vauriot huolellisesti ja korjaa ne, ennen kuin käynnistät ja käytät lumilinkoa uudelleen.
4. Jos laite tärisee epätavallisesti, sammuta moottori ja selvitä syy välittömästi. Tärinä on yleisesti merkki siitä, että laitteessa on ongelma.
5. Sammuta moottori aina, kun keskeytät laitteen käytön, ennen keräimen/vetopyöräkotelon ja heittotorven puhdistusta ja korjaustöiden, säätöjen tai tarkastusten tekemistä.
6. Puhdistus- ja korjaustöiden tai tarkastusten yhteydessä on varmistettava, että keräin/vetopyörä ja kaikki liikkuvat osat ovat pysähdyksissä. Vedä sytytysjohto irti ja pidä se erillään sytytystulpasta, jotta vältät tahattomia sytytyksiä. Jos laitteessa on sähkömoottori, vedä pistoke irti.
7. Moottoria ei saa käyttää suljetuissa tiloissa muuten kuin käynnistämistä varten tai lumilingon kuljettamiseen rakennuksen sisälle tai sieltä ulos. Avaa ulko-ovi, sillä pakokaasut ovat vaarallisia.
8. Älä käytä linkoa rinteissä. Ole varovainen, kun käännät laitetta kaltevalla pinnalla. Älä yritä lingota jyrkkiä rinteitä.
9. Älä koskaan käytä lumilinkoa ilman oikein asennettuja suojalevyjä, suojuksia tai muita suojalaitteita.
10. Älä käytä lumilinkoa lasirakenteiden, autojen, ikkunakuilujen, rinteiden tms. lähellä, ennen kuin olet säätänyt lumen ulosheittosuunnan vastaavasti. Pidä lapset ja kotieläimet loitolla.
11. Älä ylikuormita laitetta linkoamalla liian nopeasti.
12. Jos alusta on liukas, älä liikuta konetta nopeasti. Peruuta varovasti.
13. Älä koskaan suuntaa heittotorvea vieressä olevia henkilöitä kohti äläkä päästä ketään astumaan laitteen eteen.
14. Katkaise keräimen/vetopyörän energiansyöttö, kun kuljetat lumilinkoa tai et käytä sitä.
15. Käytä vain lumilingon valmistajan hyväksymiä lisäosia tai -varusteita kuten tasapainotukseen käytettäviä painoja, koteloita tms.
16. Älä käytä lumilinkoa, jos näkyvyys tai valaistus on heikko. Varmista aina tukeva asento ja
474911_e
251
FI
Turvallisuusohjeet
pidä kahvoista kunnolla kiinni. Kävele, älä juokse.
Huolto ja säilytys
VAROITUS! Vakavat käsivammat tukkeutunutta poistotorvea puhdistettaessa! Liikkuvan siipipyörän koskettaminen poistotorvessa aiheuttaa vakavia käsivammoja. Ne ovat yleisimmät lumilinkoon liittyvät vammat. Poistotorven puhdistaminen: Kytke lumilinko pois päältä! Odota noin 10 sekuntia, kunnes siipipyörä on
pysähtynyt täysin. Käytä poistotorven puhdistamiseen aina sii-
hen soveltuvaa työkalua. Älä koskaan käytä käsiä poistotorven puhdis-
tamiseen!
1. Tarkista säännöllisesti, että suojalaitteet, terien ruuvit, moottorin kiinnitysruuvit jne. ovat aina tiukasti kiinni ja laitteen käyttö on turvallista.
2. Niin kauan kuin tankissa on bensiiniä, älä säilytä konetta rakennuksessa, jossa on syttymislähteitä kuten kuumavesilaitteita, sähkökäyttöisiä lämmityspuhaltimia, pyykinkuivaimia tms. Anna moottorin jäähtyä, ennen kuin viet koneen säilytettäväksi suljettuun tilaan.
3. Jos haluat säilyttää lumilinkoa käyttämättä pitemmän aikaa, noudata aina käyttöohjeessa olevia tarkkoja ohjeita.
4. Älä poista laitteessa olevia turvallisuutta ja käyttöä koskevia ohjekilpiä; vaihda ne tarvittaessa.
5. Linkouksen jälkeen anna koneen käydä muutaman minuutin ajan, jotta keräin/vetopyörä ei jäädy.
3.2 Käyttöä koskevia turvallisuusohjeita Käytä laitetta vain niihin töihin, joihin se on
tarkoitettu. Käyttötarkoituksesta poikkeava käyttö voi aiheuttaa vammoja ja aineellisia vahinkoja. Älä käytä laitetta, jos siinä on kuluneita tai viallisia osia. Vaihda viallisten osien tilalle aina valmistajan alkuperäisvaraosat. Jos laitetta käytetään, vaikka siinä on kuluneita tai viallisia osia, valmistajalle ei voida esittää takuuvaatimuksia. Sammuta moottori, odota kunnes laite pysähtyy ja irrota sytytystulpan pistoke seuraavissa tilanteissa: Kun poistut koneen luota
Puhdistus- ja huoltotöiden yhteydessä
Ennen kaikkia säätötoimenpiteitä
Kun on ilmaantunut häiriöitä
Ennen kuin vapautat jumiutuneen osan
Ennen kuin avaat tukoksia
Jos laite on koskenut vieraaseen kappaleeseen
Kun laitteessa esiintyy häiriöitä ja epätavallista tärinää
Laitetta ei saa käyttää alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Pään ja raajojen vammojen sekä kuulovaurioiden välttämiseksi on käytettävä määräysten mukaista vaatetusta ja suojavarustusta.
Vaatetuksen on oltava tarkoituksenmukainen (ihonmyötäinen), eikä se saa estää liikkumista. Älä koskaan käytä löysiä vaatteita tai muita varusteita, jotka voivat tarttua laitteeseen, esim. huiveja.
Käytettäviä henkilönsuojaimia ovat:
kuulonsuojaimet ja suojalasit
tukevat ja luistamattomat kengät
suojakäsineet.
Pidä kädet, jalat ja muut kehonosat ja vaatteet loitolla pyörivistä osista, esim. pyörivästä lavasta, linkousosasta ja heittopyörästä.
Noudata paikallisia käyttöaikaan liittyviä määräyksiä.
Älä jätä käyttövalmista laitetta ilman valvontaa.
Laitteella ei saa lingota katolla.
3.3 Bensiinin ja öljyn käsittely Räjähdys- ja palovaara:
Bensiini-ilmaseoksen pääsy ilmaan synnyttää räjähtävän ilmaseoksen. Jos polttoainetta käsitellään epäasianmukaisesti, sen leimahtaminen, räjähtäminen tai syttyminen voivat aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman. Ota huomioon seuraavat ohjeet:
Älä tupakoi bensiiniä käsitellessäsi.
Käsittele bensiiniä aina ulkosalla, ei koskaan suljetuissa sisätiloissa.
Seuraavia toimintaohjeita on ehdottomasti noudatettava.
Kuljeta ja säilytä bensiiniä ja öljyä ainoastaan niille tarkoitetuissa astioissa. Varmista, että lapset eivät pääse käsiksi varastoituun bensiiniin tai öljyyn.
252
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Laitteen purkaminen pakkauksesta (03)
Maaston saastumisen estämiseksi eli ympäristön suojelemiseksi varmista, ettei bensiiniä tai öljyä pääse tankkaamisen yhteydessä maahan. Käytä tankkaamiseen suppiloa.
Älä koskaan tankkaa laitetta suljetussa tilassa. Lattialle voi kerääntyä bensiinihöyryjä, ja ne voivat leimahtaa tai jopa räjähtää.
Jos bensiiniä läikkyy, pyyhi se välittömästi pois laitteen päältä ja maasta. Anna bensiinin pyyhkimiseen käyttämiesi kangaskappaleiden kuivua hyvin tuuletetussa paikassa ja hävitä ne vasta sitten. Muuten ne voivat syttyä äkillisesti itsestään.
Läikkyneestä bensiinistä muodostuu bensiinihöyryjä. Sen vuoksi älä käynnistä moottoria läikkymispaikassa vaan vähintään 3 metrin päässä siitä.
Vältä ihokosketusta mineraaliöljytuotteisiin. Älä hengitä bensiinihöyryjä. Käytä tankatessasi aina suojakäsineitä. Vaihda ja puhdista suojavaatetus säännöllisesti.
Varmista, ettei bensiiniä päädy vaatteillesi. Jos bensiiniä on päässyt vaatteillesi, vaihda ne välittömästi.
Älä koskaan avaa tankin kantta moottorin käydessä tai ollessa kuumentunut.
Älä koskaan tankkaa laitetta moottorin käydessä tai ollessa kuumentunut.
Älä koskaan täytä tankkia liian täyteen (bensiini laajenee).
Kierrä tankin kansi aina tiukasti kiinni.
Jos tankki tai sen kansi on vaurioitunut, vaihda se.
Älä syö, juo tai tupakoi, kun täytä laitteeseen bensiiniä tai öljyä.
Jos bensiiniä on vuotanut:
Älä käynnistä moottoria.
Vältä käynnistysyrityksiä.
Imeytä valunut bensiini liinaan tai sitovaan aineeseen ja hävitä se asianmukaisesti.
Puhdista laite.
Jos moottoriöljyä on valunut:
Älä käynnistä moottoria.
Imeytä valunut öljy liinaan tai sitovaan aineeseen ja hävitä se asianmukaisesti.
Puhdista laite.
4 LAITTEEN PURKAMINEN PAKKAUKSESTA (03)
VAROITUS! Kaatuvan laitteen aiheuttama puristumisvaara! Laite on raskas! Jos se kaatuu, kehonosat voivat ruhjoutua ja seurauksena voi olla vakavia vammoja. Laitteen purkamiseen pakkauksesta tarvitaan
vähintään kahta henkilöä! Vältä laitteen kaatumista!
Laite ja kaikki lisätarvikkeet toimitetaan pahvilaatikossa. Laatikko on eurolavan päällä. 1. Aseta laatikko suoralle ja tasaiselle alustalle. 2. Poista pakkausnauhat. 3. Avaa laatikon yläosa (03/a). 4. Poista pakkausmateriaali. 5. Poista varovasti irtonaiset osat, pienosia si-
sältävä pussi ja käyttöohjeet. 6. Leikkaa laatikon takaosaa (jossa moottori si-
jaitsee) varovasti auki veitsellä, jotta laite ei vahingoitu. 7. Taita laatikon takaseinä alas (03/b). 8. Poista loput irtonaiset osat ja muu pakkausmateriaali varovasti. 9. Vieritä lumilinko ulos laatikosta takaperin eli moottori edellä (03/c).
5 ASENNUS
VAROITUS! Puutteellisen asennuksen aiheuttama loukkaantumisvaara! Puutteellisesti asennetun laitteen käyttö voi aiheuttaa vakavia vammoja. Käytä laitetta vain, kun se on asennettu koko-
naan! Tarkista aina ennen turva- ja suojalaitteiden
kytkemistä toimintaan, että ne ovat paikallaan ja toimintakykyiset!
Vaadittavat työkalut
Nro Työkalu
1 Kiinto- tai lenkkiavain, koko 10 (x2)
2 Kiinto- tai lenkkiavain, koko 13
3 Kuusiokoloavain 5 mm
4 Yhdistelmä- tai kärkipihdit
5 Ruuvitaltta
6 Öljysuihke
474911_e
253
FI
Asennus
Nro Työkalu
7 Vain 700.4 E LED: Painemittarilla varustettu rengaspumppu (auton venttiili)
5.1 Ala-aisan asennus (04, 05) Asenna ala-aisa lumilingon vasempaan ja oikeaan alareunaan.
1. Kierrä ruuvit (04/1) auki.
2. Aseta ala-aisa (05/1) kohdalleen.
3. Työnnä ruuvit (05/2) ala-aisan läpi ja kiristä.
5.2 Hallintapaneelin asennus (06) 1. Pidä yläaisaa (06/1) hallintapaneelin kanssa
ala-aisassa (06/2).
2. Työnnä kaksi ruuvia (06/3) molemmilla puolilla ylä- ja ala-aisan läpi ja kiinnitä ne kahdella aluslevyllä (06/4) ja mutterilla (06/5).
5.3 Ajokoneiston ja linkousosan bowdenvaijerien asennus ja säätö (07 - 12)
1. Kiinnitä ajokoneiston (07/2) bowden-vaijeri (07/1) oikean vivun alempaan aukkoon (07/3).
2. Kiinnitä linkousosan (08/2) bowden-vaijeri (08/1) vasemman vivun ylempään aukkoon (08/3).
3. Säädä bowden-vaijerit seuraavasti: Kierrä bowden-vaijerin (09/1) säätöosaa nuolen suuntaan (09/a) niin, että bowden-vaijeri ei enää roiku (kevyesti kiristetty). Pidä samalla kiinni vaijerista, älä päästä sitä kierteelle. Kiristä (09/b) vastamutteri (09/2).
4. Kiinnitä bowden-vaijerit (10/1) kiinnittimillä (10/2) aisan vasemmalle ja oikealle puolelle.
5. Bowden-vaijerin kiristäminen: Käännä vastamuttereita (11/1, 12/1) kevyesti. Kierrä kierrekappaletta (11/2, 12/2) ylöspäin, kunnes bowden-vaijeri on kireällä. Kierrä vastamuttereita ohjainta (11/3, 12/3) vasten bowden-vaijerin kiinnittämiseksi.
6. Vedä kuminen suojus (11/4, 12/4) alaspäin vastamutteriin (11/a, 12/a) asti, jotta bowdenvaijeri on suojassa korroosiolta.
5.4 Bowden-vaijerin jälkisäätö (13) Hienosäätö tehdään säätöruuvilla.
1. Löysää (13/a) säätöruuvin vastamutteri (13/2).
2. Pidennä tai lyhennä bowden-vaijerin liikettä kiertämällä säätöruuvia (13/3) (13/b). Varmista, että bowden-vaijeri on hieman kiristettynä eikä se roiku.
3. Kiristä (13/a) vastamutteri (13/2) uudelleen.
5.5 Bowden-vaijerin säädön tarkistus (14)
Ajokoneiston bowden-vaijeri pitenee ajan mittaan. Jos ajokoneistoa ei pystytä enää käynnistämään moottorin käydessä, bowden-vaijeri on pidentynyt liikaa ja sitä on kiristettävä. 1. Kytke laite pois päältä (katso Luku 6.8 "Moot-
torin sammuttaminen (38, 39)", sivu 257). 2. Säädä bowden-vaijeri uudelleen (katso Luku
5.3 "Ajokoneiston ja linkousosan bowden-vaijerien asennus ja säätö (07 - 12)", sivu 254).
Bowden-vaijerin säädön tarkistamista varten: 1. Käynnistä moottori (katso Luku 6.7 "Mootto-
rin käynnistäminen (32 - 37)", sivu 256). 2. Kytke vaihde päälle (katso Luku 7.1 "Lin-
kouksen aloittaminen (40 - 42)", sivu 257).
3. Paina ajokoneiston oikeaa kahvaa (14/1) hitaasti alaspäin (14/a), kunnes tunnet lievää vastusta. Kytkimen painekohta on määritetty.
4. Jos ajokoneisto ei kytkeydy päälle: Toista edelliset vaiheet.
5. Jos bowden-vaijerin säätö ei onnistu: Ota yhteys valmistajan valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
5.6 Vaihteenvalitsimen vivun tangon asennus (15, 16)
1. Kiinnitä tanko (15/1) alaosastaan vaihteenvalitsimen kiinnikkeeseen (16/2).
2. Kiinnitä vaihteenvalitsimen vivun tanko (16/3) yläosastaan pidikkeeseen.
3. Varmista tangon kiinnitys alhaalla ja ylhäällä aluslevyillä ja jousisokilla.
5.7 Heittotorven joustavan akselin asennus (17, 18)
1. Heittotorvessa: Työnnä joustavan akselin (17/2) päässä oleva tappi (17/1) linkousosaan (17/3) vasteeseen asti (17/a). Kiristä pyälletty mutteri (17/4) käsin.
2. Hallintapaneelin alla: Työnnä joustavan akselin (18/1) toisessa päässä oleva tappi kampeen (18/2) altapäin vasteeseen asti (18/a). Kiristä pyälletty mutteri (18/3) käsin.
254
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Käyttöönotto
5.8 Lämmityksen ja työvalon pistokkeen kytkeminen (19)
1. Kytke lämmityksen ja työvalon pistokkeen osat (19/1) yhteen.
2. Kiinnitä pistoliitäntä.
5.9 Heittotorven asennus (20 - 23)
1. Rasvaa lumilingon heittotorven liukupinnat (20/1) kevyesti öljysuihkeella (voit käyttää myös voitelurasvaa).
2. Aseta muovirengas (20/2) heittotorven liukupinnalle (20/a) ja rasvaa se kevyesti öljysuihkeella (voit käyttää myös voitelurasvaa).
3. Kiinnitä heittotorvi (21/1) (21/a, 22/a).
4. Työnnä kiinnitysruuvit (22/2) sisältä päin kiinnikkeiden ja heittotorven läpi.
5. Kiinnitä heittotorvi itselukittuvilla muttereilla (22/3).
6. Työnnä kiinnitysruuvit (23/1) suuren ohjainlevyn (23/2) läpi ja asenna kaksi pientä ohjainlevyä (23/3) paikalleen. Huomautus: Pienten ohjainlevyjen on oltava suuren ohjainlevyn päällä.
7. Työnnä ohjainlevyjen kiinnitysruuvit alhaalta päin heittotorveen.
8. Aseta ruuveihin aluslevyt (23/4).
9. Kierrä itselukittuvat mutterit (23/5) paikoilleen.
5.10 Bowden-vaijerin kiinnitys heittotorven läppään (24)
Bowden-vaijeri liikuttaa heittotorven läppää ja sitä käytetään linkouskorkeuden säätöön.
1. Kiinnitä bowden-vaijeri ohjaimiin (24/1, 24/2). Ulommassa bowden-vaijerissa on oltava kiinnitettynä kumisuojus.
2. Kiristä vastamutteria (24/3, 24/4) ohjainta vasten, kunnes bowden-vaijeri on kireällä.
3. Tarkista bowden-vaijerin pituus linkouskorkeuden säätövivun avulla: Siirrä vipu eteen ääriasentoon. Läpän on siirryttävä kokonaan alas. Siirrä vipu taakse ääriasentoon. Läpän on siirryttävä kokonaan ylös. Muuta tarvittaessa bowden-vaijerin pituutta.
5.11 Bowden-vaijerin kiinnitys (25)
1. Kiinnitä bowden-vaijeri (25/1) moottorin alla olevaan pidikkeeseen (25/2).
6 KÄYTTÖÖNOTTO
VAROITUS! Viallisen laitteen aiheuttama loukkaantumisvaara. Viallisen laitteen käyttö voi aiheuttaa vakavia vammoja ja vaurioittaa laitetta. Käytä laitetta vain, kun siinä ei ole vikoja tai
vaurioita eikä puuttuvia tai puutteellisesti kiinnitettyjä osia.
HUOMAUTUS Tarkista laite silmämääräisesti aina ennen käyttöönottoa. Laitetta ei saa käyttää, jos sen käyttö- ja/tai kiinnitysosat ovat irronneet, vaurioituneet tai kuluneet.
6.1 Käyttöaineet
VAARA! Räjähdys- ja palovaara. Bensiini ilmaseoksen vuotaminen saa aikaan räjähtävän ilmaseoksen. Jos polttoainetta käsitellään epäasianmukaisesti, sen leimahtaminen, räjähtäminen tai syttyminen voivat aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman. Älä tupakoi bensiiniä käsitellessäsi. Käsittele bensiiniä aina ulkosalla, ei koskaan
suljetuissa sisätiloissa.
VAARA! Myrkytyksen aiheuttama hengenvaara. Moottorin pakokaasut sisältävät hiilimonoksidia eli häkää, joka voi tappaa ihmisen minuuteissa. Älä koskaan käytä moottoria sisätiloissa vaan
ainoastaan ulkona. Älä hengitä pakokaasuja sisään. Sammuta moottori, jos voit pahoin tai sinua
pyörryttää tai heikottaa laitetta käyttäessäsi. Hakeudu välittömästi lääkäriin.
HUOMAUTUS Hävitä käytetty moottoriöljy ympäristöystävällisesti! Suosittelemme, että käytetty öljy viedään suljetussa astiassa kierrätys- tai asiakaspalvelupisteeseen. Käytettyä öljyä ei saa hävittää normaalin jätteen mukana kaataa sade- tai jätevesiviemäriin kaataa maahan.
HUOMAUTUS Noudata toimitukseen sisältyvää moottorin käyttöohjetta!
Täytä lumilinkoon moottoriöljyä ja tankkaa se ennen käyttöönottoa.
Bensiiniä ja moottoriöljyä koskevat tiedot: katso tekniset tiedot.
474911_e
255
FI
Käyttöönotto
6.2 Moottoriöljyn lisääminen (26) 1. Kierrä öljyn täyttöaukon kansi (26/1) irti ja lai-
ta se puhtaalle alustalle.
2. Täytä bensiiniä suppilon avulla.
3. Tarkista täyttömäärä.
4. Sulje öljyn täyttöaukko tiiviisti ja puhdista se.
Katso öljyn täyttömäärän tarkistusohje moottorin käyttöohjeesta.
6.3 Bensiinin lisääminen (26) 1. Kierrä tankin kansi (26/2) irti ja laita se puh-
taalle alustalle.
2. Täytä sisään bensiiniä suppilon avulla.
3. Sulje säiliön täyttöaukko tiiviisti ja puhdista se.
6.4 Rengaspaineen tarkistaminen [vain 700.4 E LED] (27)
1. Renkaiden ilmanpaine on tarkistettava etenkin ennen ensimmäistä käyttöönottoa talvella ja käytön aikana vähintään kolmen kuukauden välein. Renkaiden suurin sallittu ilmanpaine on merkitty renkaisiin (27/1). Huomautus: Huomautus: 1 bar = n. 14,5 psi
2. Pumppaa renkaisiin tasaisesti ilmaa rengaspumpulla.
6.5 Linkouskorkeuden säätö (28 - 30)
VARO! Loukkaantumisvaara. Viiltovammojen vaara, jos kosketaan liikkuvaan linkousosaan. Säädä linkouskorkeutta vain moottorin ja lin-
gon ollessa pysähdyksissä.
Säädä linkouskorkeus tarpeeksi suureksi, jotta hiekoitushiekka tai muut vastaavat eivät linkoudu mukaan. Varo epätasaista alustaa kuten ojia, viemärinkansia tai kivetyksiä.
1. Siirrä laite säätöä varten tasaiselle alustalle.
2. Avaa liukujalasten (28/2) kiinnitysruuvit (28/1) kilven (28/3) vasemmalta ja oikealta puolelta.
3. Työnnä liukujalaksia ylös- tai alaspäin (28/a) saadaksesi linkouslevyn (29/1) haluamallesi korkeudelle.
4. Kiristä liukujalaksien kiinnitysruuvit.
5. Varmista, että molemmat liukujalakset ovat samalla korkeudella, jotta linkouslevy on maanpinnan suuntainen (29/a).
Liukujalakset kuluneet (30)
Kun liukujalaksien kulutusreuna (30/1) on kulunut, käännä niitä 180°, jotta voit käyttää toista puolta.
1. Ruuvaa mutterit (30/2) ja aluslevyt irti.
2. Irrota metallilevy (30/3).
3. Käännä liukujalasta 180° (30/a).
4. Aseta aluslevyt paikoilleen ja kiristä mutterit. Huomautus: Varo vaihtamasta kiinnitysruuvien (30/4) paikkaa, koska ne ovat eripituisia.
6.6 Laitteen murtopultin tarkastus (31, 48)
HUOMAUTUS! Laitevaurioiden vaara. Jäätynyt linkousosa voi aiheuttaa kiilahihnojen vaurioitumisen. Ennen kuin käynnistät moottorin, tarkista, on-
ko linkousosa jäähtynyt. Vie lumilinko sopivaan paikkaan, jotta lin-
kousosa sulaa.
1. Ennen käynnistystä tarkista, ovatko murtopultit (31/1, 48/2) ehjiä. Vaihda katkenneet murtopultit valmistajan alkuperäisiin varaosiin (katso Luku 9.4 "Murtopultin vaihtaminen (31, 48)", sivu 259). Muiden kuin hyväksyttyjen varaosien käyttö voi aiheuttaa laitteeseen vakavia vaurioita! Hallintapaneelissa on kaksi varamurtopulttia (01/8).
2. Tarkista, että laitteen kaikki ohjausosat, turvalaitteet, mutterit, ruuvit ja pultit ovat moitteettomassa kunnossa ja asennettu oikein.
6.7 Moottorin käynnistäminen (32 - 37)
Työvalo kytkeytyy päälle automaattisesti moottorin käynnistyessä ja sammuu, kun moottori pysähtyy.
VAARA! Myrkytyksen aiheuttama hengenvaara. Moottorin pakokaasut sisältävät hiilimonoksidia eli häkää, joka voi tappaa ihmisen minuuteissa. Älä koskaan käytä moottoria sisätiloissa vaan
ainoastaan ulkona. Älä hengitä pakokaasuja sisään. Sammuta moottori, jos voit pahoin tai sinua
pyörryttää tai heikottaa laitetta käyttäessäsi. Hakeudu välittömästi lääkäriin.
256
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Käyttö
HUOMAUTUS! Laitevaurioiden vaara. Jäätynyt linkousosa voi aiheuttaa kiilahihnojen vaurioitumisen.
Ennen kuin käynnistät moottorin, tarkista, onko linkousosa jäähtynyt.
Vie lumilinko sopivaan paikkaan, jotta linkousosa sulaa.
Käynnistys (32 - 34)
1. Tarkista öljyn ja bensiinin määrä.
2. Avaa (32/a) polttoainehana (32/1).
3. Tarkista, että ajokoneisto ja linkousosa on kytketty vapaalle. Kummankin kytkentäkahvan on oltava pystysuorassa.
4. Aseta (32/b) kuristin (Choke) (32/2) kiinni CLOSE-asentoon.
5. Paina kaasuttimen esirikastinpainiketta (33/1) kolme kertaa noin 2 sekunnin välein. Jos lämpötila on alle 10 °C, paina esirikastinpainiketta viisi kertaa.
6. Siirrä kaasuvipu (34/1) nopeaan (34/2, jänis) asentoon (34/a).
7. Aseta (35/a) moottorin avain (35/1) paikalleen.
Käsikäynnistys (36)
1. Vedä käynnistysvaijerista (36/1) kevyesti (36/ a), kunnes tuntuu vastusta; nykäise sitten nopeasti ja anna vetäytyä takaisin hitaasti.
230 V käynnistys (37)
1.
(37/a)
2.
(37/b)
6.8 Moottorin sammuttaminen (38, 39)
VAROITUS! Laitteen pyörivien osien aiheuttama vaara! Laitteen pyöriviin osiin tarttuminen aiheuttaa vakavia vammoja! Älä milloinkaan koske pyörivään linkous-
osaan!
1. Siirrä kaasuvipu (38/1) hitaaseen (38/2, kilpikonna) asentoon (38/a).
2. Jotta lumi ei jäädy lingon sisään, anna lingon ja heittopyörän käydä vielä hetken, jotta lumi irtoaa. Muuten kiilahihna voi vaurioitua käynnistyksen yhteydessä.
3. Vedä (39/a) moottorin avain (39/1) irti.
4. Moottori sammuu.
5. Käännä (39/b) polttoainehana (39/2) kiinni OFF-asentoon.
7 KÄYTTÖ
7.1 Linkouksen aloittaminen (40 - 42)
VAROITUS! Laitteen pyörivien osien aiheuttama vaara! Laitteen pyöriviin osiin tarttuminen aiheuttaa vakavia vammoja! Älä milloinkaan koske pyörivään linkous-
osaan!
VAROITUS! Sinkoilevia esineitä! Ulos sinkoavien esineiden aiheuttama tapaturmavaara ja omaisuusvahinkojen vaara! Älä koskaan käännä heittotorvea päin ihmi-
siä, eläimiä, ikkunoita, autoja tai ovia.
1. Tee käyttöönottotoimenpiteet.
2. Tarkista heittotorven asento ja säädä heittosuunta säätökammella (40/1).
3. Säädä heittokorkeus (40/2). 4. Käynnistä moottori (katso Luku 6.7 "Mootto-
rin käynnistäminen (32 - 37)", sivu 256).
5. Valitse ajovaihde (41/3): Vaihteet 16 ovat eteenpäin; 1 on hitain ja 6 nopein vaihde. R1 ja R2 ovat peruutusvaihteita; R1 on hitaampi ja R2 nopeampi vaihde.
6. Paina (41/a) linkouksen kytkentäkahvaa (41/4).
7. Paina (42/a) ajokoneiston kytkentäkahvaa (42/5).
474911_e
257
FI
Korjaustyöt
7.2 Linkouksen pysäyttäminen (43) 1. Päästä irti linkouksen ja ajokoneiston kytken-
täkahvoista (43/1), jolloin ne kytkeytyvät vapaalle (43/a).
Jotta lumi ei jäädy lingon sisään, anna lingon ja heittopyörän käydä vielä hetken, jotta lumi irtoaa. Jäätynyt linko vahingoittaa kiilahihnoja.
Lumilinko pysähtyy, lingon ja heittopyörän liike loppuu.
7.3 Ajovaihteen vaihtaminen (42 - 44)
HUOMAUTUS! Laitteen vaurioitumisvaara. Vaihteisto vaurioituu, jos kytkintä ei kytketä vapaalle ennen vaihteen vaihtamista. Kytke ensin kytkin vapaalle ja vaihda sitten
vaihdetta.
1. Päästä irti ajokoneiston kytkentäkahvasta (43/1), jolloin se kytkeytyy vapaalle (43/a). Huomautus: Linko jumiutuu, jos se pysäytetään ja käynnistetään uudelleen märässä ja painavassa lumessa. Älä päästä irti linkouksen kytkentäkahvasta!
2. Vaihda vaihdetta vaihteenvalitsimen vivulla (44/1).
3. Paina (42/a) ajokoneiston kytkentäkahvaa (42/5).
7.4 Käyttötavan valinta 760.4 TE LED Käyttötilan valitsinvivulla (02/23) voidaan säätää lumilingon, raivauslevyn ja kilven korkeutta siirtämällä lumilingon painopistettä. "Transport": Paino on lumilingon takaosassa
niin, että linko ja kilpi ovat irti maasta ja lumilingon työntäminen on helppoa. "Normal": Lumilingon vaakasuora asento normaalia työskentelyä varten. "Packed Snow": Kun lumi on tiivistä, tämä asetus mahdollistaa painopisteen siirtämisen lumilingon etuosaan.
7.5 Lumilingon 760.4 TE LED ohjaus (45) 1. Lumilingon ohjaaminen vasemmalle: Vedä
(45/a) vasenta keinuvipua (45/1).
2. Lumilingon ohjaaminen oikealle: Vedä (45/b) oikeaa keinuvipua (45/2).
7.6 Heittotorven tukkeutumien avaaminen (43, 46)
HUOMAUTUS Tukkeutumien välttämiseksi anna lingon mieluiten käydä jatkuvasti, kun linkoat märkää ja raskasta lunta.
Jos linko ei heitä lunta oikein, linkousosaan ja heittotorveen on voinut kertyä lunta ja jäätä.
1. Päästä irti linkouksen ja ajokoneiston kytkentäkahvoista (43/1), jolloin ne kytkeytyvät vapaalle (43/a).
2. Sammuta moottori (katso Luku 6.8 "Moottorin sammuttaminen (38, 39)", sivu 257).
3. Irrota heittotorveen ja linkousosaan kertynyt lumi varovasti puhdistustyökalulla (46/1).
Jos linkous ei edelleenkään toimi kunnolla, ota yhteys huoltoon.
8 KORJAUSTYÖT
VAROITUS! Loukkaantumisvaara korjaustöissä. Korjaustöiden epäasiallinen suorittaminen voi aiheuttaa vakavia vammoja ja vaurioittaa laitetta. Vain valmistajan huoltopalvelu tai valtuutetut
korjaamot saavat korjata laitteen!
Seuraavissa tapauksissa on käännyttävä huoltoammattilaisen puoleen: Esteeseen törmäämisen jälkeen. Moottorin äkkiä sammuessa. Linkousosan tai heittopyörän vaurioituessa.
9 HUOLTO JA HOITO
VARO! Loukkaantumisvaara. Laitteen teräväreunaiset ja liikkuvat osat voivat aiheuttaa loukkaantumisia. Käytä huolto-, hoito- ja puhdistustöiden aika-
na aina suojakäsineitä! Sammuta moottori ja varmista, että se on py-
sähtynyt! Irrota sytytystulpan pistoke!
Puhdista laite aina käytön jälkeen. Puhdista etenkin tiesuolan jäänteet.
Älä puhdista laitetta vesisuihkulla. Sisään pääsevä vesi voi aiheuttaa häiriöitä (sytytysjärjestelmä, kaasutin).
Vaihda aina viallinen äänenvaimennin. Noudata huoltosuunnitelmaa. Noudata moottorin käyttöohjetta.
9.1 Huoltosuunnitelma
Ennen jokaista käyttökertaa Tarkista öljyn määrä (katso moottorin käyttö-
ohje). Tarkista murtopultit. Tarkista, että laitteessa ei ole vaurioita.
258
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Ohjeet häiriötilanteissa
Tarkista, onko linkousosa jäätynyt.
Ensimmäisten 5 käyttötunnin jälkeen Vaihda moottoriöljy (katso moottorin käyttö-
ohje).
8 käyttötunnin välein Rasvaa linkousosa.
Kolmen kuukauden välein Tarkista renkaiden ilmanpaine. Rasvaa heittotorven rengas öljysuihkeella.
Kerran vuodessa Vaihda sytytystulppa (katso moottorin käyttö-
ohje). Voitele linkousosa. Vaihda moottorin öljy.
9.2 Linkousosan voitelu (47) Purista rasvapuristimella noin 23 kertaa yleisrasvaa voitelunippaan (47/1).
9.3 Ajokoneiston ja linkousosan huolto (09)
VAROITUS! Loukkaantumisvaara huoltotöissä. Epäasiallinen huolto voi aiheuttaa vakavia vammoja ja vaurioittaa laitetta. Säädä bowden-vaijeria vain moottorin ollessa
sammuksissa. Jos ajokoneisto/linkousosa ei pysähdy, sam-
muta moottori. Älä yritä korjata laitetta vaan ota heti yhteys
huoltoon.
HUOMAUTUS Bowden-vaijerin kostuminen voi aiheuttaa korroosiota tai jäätymisen. Viallinen bowden-vaijeri on vaihdettava.
Bowden-vaijerin säätö Jos ajokoneisto/linkousosa ei kytkeydy päälle, kun moottori on käynnissä, bowden-vaijeri on säädettävä.
1. Avaa vastamutteri (09/2).
2. Kierrä bowden-vaijerin (09/1) säätöosaa nuolen suuntaan (09/a) niin, että bowden-vaijeri ei enää roiku (kevyesti kiristetty). Pidä samalla kiinni vaijerista, älä päästä sitä kierteelle.
3. Kiristä (09/b) vastamutteri (09/2).
4. Tarkista säätö käynnistämällä moottori ja kytkemällä ajokoneisto/linkousosa päälle.
5. Jos ajokoneisto/linkousosa ei edelleenkään kytkeydy kunnolla päälle ja pois, vie laite huoltoon.
9.4 Murtopultin vaihtaminen (31, 48) Jos linkousosa tukkeutuu, murtopultit (31/1) saattavat laueta käyttäjän ja laitteen turvaamiseksi.
HUOMAUTUS Vaihda katkenneet murtopultit valmistajan alkuperäisiin varaosiin. Muiden kuin hyväksyttyjen varaosien käyttö voi aiheuttaa laitteeseen vakavia vaurioita!
1. Sammuta laite ja irrota sytytystulpan pistoke.
2. Poista (48/a) jousisokka (48/1).
3. Poista (48/b) vioittunut murtopultti (48/2).
4. Tarkasta, onko akselissa vaurioita.
5. Asenna uusi murtopultti paikalleen ja varmista se jousisokalla.
9.5 Linkousosan korkeuden hienosäätö [vain 760.4 TE LED] (49)
Ruuvilla (49/1) voidaan hienosäätää linkousosan ja kilven nostamista tai laskemista.
Käyttötilan valitsinvivulla (02/15) säädetään ruuvia: Kuvassa (49) näkyy ruuvin asento kohdassa
"Packed Snow" (pakkautunut lumi). Nosta lumilinkoa hieman tässä asennossa. "Transport" (Kuljetusasennossa) akseli on lukittu. Käyttöä varten valitsinvivun on oltava asennossa "Normal" (normaali).
9.6 Ketjun kireyden säätö [vain 760.4 TE LED] (50)
Ketjujen kireyttä voidaan säätää kiristämällä koukun (50/2) muttereita (50/1). Jokaista telaketjua voidaan säätää.
10 OHJEET HÄIRIÖTILANTEISSA
VARO! Loukkaantumisvaara. Laitteen teräväreunaiset ja liikkuvat osat voivat aiheuttaa loukkaantumisia. Käytä huolto-, hoito- ja puhdistustöiden aika-
na aina suojakäsineitä! Sammuta moottori ja varmista, että se on py-
sähtynyt! Irrota sytytystulpan pistoke!
HUOMAUTUS Jos häiriötä ei ole mainittu tässä taulukossa tai et saa korjattua sitä itse, ota yhteyttä asiakaspalveluumme.
Häiriö
Korjaus
Moottori ei toimi. Tankkaa bensiiniä.
474911_e
259
FI
Häiriö
Korjaus
Aseta kaasuvipu "Start"asentoon.
Kytke kuristin päälle, paina esirikastinpainiketta.
Huolla sytytystulpat.
Moottorin teho heikkenee.
Puhdista heittotorvi/kotelo.
Puhdista lumi ja jää linkousosasta ja heittopyörästä.
Hiljennä työnopeutta.
Ajokoneisto ei toimi, vaikka kytkentäkahvaa painetaan.
Säädä bowden-vaijeria.
Ajokoneisto ei pysähdy (ei kytkeydy pois päältä).
Ota yhteyttä asiakaspalveluun/huoltokorjaamoon.
Sammuta moottori. Älä yritä korjata itse! Ota yhteyttä asiakas-
palveluun/huoltokorjaamoon.
Linkousosa ei pyöri, vaikka kytkentäkahvaa painetaan.
Murtopultti on lauennut, vaihda.
Säädä bowden-vaijeria.
Linkousosa ei pysähdy (ei kytkeydy pois päältä).
Ota yhteyttä asiakaspalveluun/huoltokorjaamoon.
Sammuta moottori. Älä yritä korjata itse! Ota yhteyttä asiakas-
palveluun/huoltokorjaamoon.
Laite tärisee epä- Tarkista linkousosa ja heittavallisen voi- topyörä. makkaasti.
Laite vetää yksi- Tarkista ja korjaa renkai-
puoleisesti.
den ilmanpaine.
Tarkista liukujalakset, säädä tai vaihda.
Säilytys
Varaosat Katso: www.al-ko.com
11 SÄILYTYS
VAROITUS! Tulipalo- ja räjähdysvaara. Bensiinihöyryt ovat erittäin helposti syttyviä. Älä säilytä laitetta avotulen tai lämmönlähtei-
den lähellä.
Puhdista laite perusteellisesti jokaisen käyttökerran jälkeen ja asenna kaikki suojukset (jos on). Säilytä laitetta kuivassa, lukittavassa paikassa poissa lasten ulottuvilta. Laitteen pitkäaikaissäilytyksessä, esim. kesän yli, on tehtävä seuraavat toimenpiteet vaurioiden välttämiseksi: Kaasuttimen tyhjennys:
Käynnistä moottori Sulje polttoainehana. Odota, kunnes moottori sammuu. Anna moottorin jäähtyä. Säilytä laite kuivassa paikassa poissa lasten ja ulkopuolisten henkilöiden ulottuvilta. Tyhjennä bensiinitankki tai täytä se pintaan asti. Irrota moottorin avain. Irrota sytytystulpan pistoke.
12 HÄVITTÄMINEN
Bensiini ja moottoriöljyt eivät kuulu kotitalousjätteisiin, vaan ne on toimitettava erilliseen keräykseen!
Ennen laitteen hävittämistä polttoainesäiliö ja moottoriöljysäiliö on tyhjennettävä!
Pakkaus, laite ja lisävarusteet on valmistettu kierrätettävistä materiaaleista, ja ne voidaan vastaavasti hävittää.
13 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KOhuoltopisteeseen. Niiden yhteystiedot löydät internet-osoitteesta www.alko-garden.com/service-contacts Lisätietoja varaosista on saatavilla osoitteessa www.alko-garden.com/spareparts
260
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Vaatimustenmukaisuusvakuutukseen liittyviä tietoja
14 VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUT UKSEEN LIITTYVIÄ TIETOJA
Vakuutamme täten yksinomaisella vastuulla, että tämä tuote täyttää markkinoille tuodussa muo-
dossaan yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Vaatimustenmukaisuusvakuutus on osa käyttöohjetta ja toimitetaan koneen mukana.
15 TAKUU JA TUOTEVASTUU
Jos laitteessa esiintyy lakisääteisenä takuuaikana materiaali- tai valmistusvirheitä, meillä on oikeus valintamme mukaan joko korjata ne tai vaihtaa virheellinen osa uuteen. Takuun voimassaoloaika määräytyy laitteen ostomaan lainsäädännön mukaan.
Takuu on voimassa vain, kun: tätä käyttöohjetta noudatetaan laitetta käsitellään asianmukaisesti käytetään alkuperäisvaraosia.
Takuu raukeaa, jos:
laitetta yritetään korjata omavaltaisesti
laitteeseen tehdään omavaltaisia teknisiä muutoksia
laitetta käytetään sen käyttötarkoituksen vastaisesti.
Takuu ei koske: tavallisesta käytöstä johtuvia maalipinnan vaurioita
kulutusosia, joita ei ole kehystetty xxxxxx (x) varaosaluettelossa, Polttomoottorit (niitä koskevat vastaavien moottorin valmistajien takuuehdot)
Takuuaika alkaa siitä, kun ensimmäinen loppukäyttäjä ostaa laitteen. Ratkaiseva on ostokuitin päivämäärä. Ota yhteys laitteen myyjään tai lähimpään valtuutettuun huoltopisteeseen ja esitä takuutodistus ja alkuperäinen ostokuitti. Nämä ehdot eivät koske ostajan lakisääteisiä oikeuksia, jotka perustuvat virhevastuuseen.
474911_e
261
EE
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE Sisukord
1 Selle kasutusjuhendi kohta ...................... 263 1.1 Tiitellehel olevad sümbolid................. 263 1.2 Sümbolite ja märksõnade seletus...... 263
2 Toote kirjeldus.......................................... 263 2.1 Otstarbekohane kasutamine.............. 263 2.2 Võimalik prognoositav väärkasutamine....................................................... 263 2.3 Ohutus- ja kaitseseadised ................. 263 2.4 Tarnekomplekt ................................... 264 2.5 Sümbolid seadmel ............................. 264 2.5.1 Turvaindikaator............................ 264 2.5.2 Tegevusmärgid............................ 265 2.6 Toote ülevaade 700.4 E LED (01) ..... 265 2.7 Toote ülevaade 760.4 TE LED (02) ... 266
3 Ohutusjuhised .......................................... 266 3.1 Ohutusjuhised vastavalt standardi ISO 8437 A-lisale............................... 267 3.2 Ohutusjuhised kasutamise kohta....... 268 3.3 Bensiini ja õli käitlemine..................... 268
4 Seadme lahtipakkimine (03)..................... 269
5 Monteerimine ........................................... 269 5.1 Alumise pideme monteerimine (04, 05)...................................................... 270 5.2 Juhtpaneeli monteerimine (06) .......... 270 5.3 Käivitustrosside paigaldamine ja seadistamine sõidu- ja tiguajami jaoks (07 - 12) ............................................. 270 5.4 Käivitustrossi reguleerimine (13) ....... 270 5.5 Käivitustrossi seadistuse kontrollimine (14) ............................................... 270 5.6 Käiguvalikuhoova kangi paigaldamine (15, 16) ......................................... 270 5.7 Lumeväljaviske painduva võlli paigaldamine (17, 18).................................. 271 5.8 Ühendage kütte- ja valgustuspistik (19) .................................................... 271 5.9 Lumeväljaviske paigaldamine (20 23)...................................................... 271 5.10 Kinnitage käivitustross väljaviskeklapile (24).............................................. 271
5.11 Käivitustrossi kinnitamine (25) ........... 271
6 Kasutuselevõtt .......................................... 271 6.1 Töövahendid ...................................... 271 6.2 Mootoriõli lisamine (26) ...................... 272 6.3 Bensiini tankimine ( 26) ...................... 272 6.4 Rehvirõhu kontrollimine [ainult 700.4 E LED] (27) ........................................ 272 6.5 Ruumikõrguse reguleerimine (28 30) ...................................................... 272 6.6 Kontrollige seadme nihkepolte (31, 48) ...................................................... 272 6.7 Mootori käivitamine (3237) ............... 272 6.8 Mootori seiskamine (38, 39) ............... 273
7 Kasutamine............................................... 273 7.1 Koristusreziimi käivitamine (40 - 42) .. 273 7.2 Koristusreziimi seiskamine (43) ......... 274 7.3 Sõidukikäigu vahetamine (42 - 44)..... 274 7.4 760.4 TE LED-i tööreziimi valimine .... 274 7.5 Lumefreesi 760.4 TE LED-i juhtimine (45) ..................................................... 274 7.6 Eemaldage lumeväljaviskes tekkinud ummistused (43, 46) .......................... 274
8 Remont ..................................................... 274
9 Hooldus .................................................... 274 9.1 Hooldusplaan ..................................... 275 9.2 Puidupuuri õlitamine (47) ................... 275 9.3 Sõidu- ja tiguajami hooldus (09)......... 275 9.4 Nihkepoltide asendamine (31, 48) ..... 275 9.5 Kruvikonveieri kõrguse täppisreguleerimine [ainult 760.4 TE LED] (49) .. 275 9.6 Ketipinge reguleerimine [ainult 760.4 TE LED] (50) ...................................... 275
10 Abi tõrgete korral ...................................... 276
11 Hoiustamine.............................................. 276 12 Jäätmekäitlus............................................ 277 13 Klienditeenindus/teenindus....................... 277 14 Teave vastavusdeklaratsiooni kohta ........ 277 15 Garantii ..................................................... 277
262
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Selle kasutusjuhendi kohta
1 SELLE KASUTUSJUHENDI KOHTA Saksakeelne versioon on algupärane kasu-
tusjuhend. Kõik teised keeleversioonid on algupärase kasutusjuhendi tõlked. Hoidke kasutusjuhendit alati sellises kohas, kust te selle vajadusel kiiresti üles leiate. Andke seade edasi teisele isikule ainult koos kasutusjuhendiga. Lugege kindlasti selles kasutusjuhendis olevaid ohutusjuhiseid ja hoiatusi.
1.1 Tiitellehel olevad sümbolid
Sümbol Tähendus
Lugege kasutusjuhend enne aku kasutuselevõttu kindlasti tähelepanelikult läbi. See on ohutu töö ja rikkevaba käsitsemise eeldus.
Kasutusjuhend
Ärge kasutage bensiiniseadet lahtise tule ega kuumusallikate läheduses.
1.2 Sümbolite ja märksõnade seletus
OHT! Tähistab vahetult ohtlikku olukorda, mille eiramine toob kaasa surmava või raske vigastuse.
HOIATUS! Tähistab võimalikku ohtlikku olukorda, mille eiramine võib tuua kaasa surmava või raske vigastuse.
ETTEVAATUST! Tähistab võimalikku ohtlikku olukorda, mille eiramine võib tuua kaasa kerge või mõõduka vigastuse.
TÄHELEPANU! Tähistab ohtlikku olukorda, mille eiramine võib tuua kaasa materiaalse kahju.
MÄRKUS Erijuhised arusaamise ja käsitsemise parandamiseks.
2 TOOTE KIRJELDUS Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse mitut lumefreesi mudelit. Tuvastage õige mudel tootejooniste ja tüübisildi funktsioonide kirjelduste alusel.
2.1 Otstarbekohane kasutamine
Lumefreesid on mõeldud üksnes äsja maha sadanud, lahtise lörtsi ja koheva lume koristamiseks eramajapidamiste kõvakattega teedelt ja pindadelt, nt sisehoovist, garaazi sissesõiduteelt, jalgteelt ja parkimiskohtadelt. Koristatavad teed ja pinnad peavad olema tugeva katte ja sileda pinnaga, nt betoonkatendi, graniitkatendi või asfaltkatendiga.
See seade on mõeldud kasutamiseks üksnes oma tarbeks. Igasugune muu kasutamine ning ümber- ja juurdeehitused muudavad seadme otstarvest ja tühistavad garantii ja vastavuskinnituse (CE-märgis), samuti ei vastuta tootja sellisel juhul kasutajale ja kolmandatele isikutele tekkiva kahju eest.
2.2 Võimalik prognoositav väärkasutamine
Lumefreesid on ette nähtud sillutamata teede ja pindade puhastamiseks, nt kruusateedele ja heinamaadele see ei sobi. Rohket ja suurtes hangedes lund, väga märga lund ning kinni sõidetud lund ja jääd ei saa nende seadmetega enam kõrvaldada.
Seade ei ole ette nähtud ärieesmärgil kasutamiseks avalikes parkides ja spordiväljakutel, samuti mitte kasutamiseks põllu- ja metsamajanduses.
2.3 Ohutus- ja kaitseseadised
HOIATUS! Kehavigastuste oht. Vigased ja väljalülitatud ohutus- ja kaitseseadised võivad tekitada raskeid vigastusi. Laske vigased ohutus- ja kaitseseadised re-
montida. Ärge blokeerige ohutus- ja kaitseseadiseid.
Sidurihoob
Seadme juhtraual on kaks sidurihooba. Ohu korral vabastage mõlemad sidurihoovad. Sidurikang lumeväljaviske sidurikäigu jaoks.
Sidurikäik peatub. Sõiduülekande sidurihoob. Veojõud peatub.
Reguleeritav lumeväljavise
Paigaldage lumeväljavise selliselt, et sellest väljuv lumi ei kahjustaks inimesi, loomi, ehitisi, sõidukeid vms. Jälgige, et te ei mõjutaks masinaga töötades tänavaliiklust või ohustaks teisi liiklejaid.
474911_e
263
EE
2.4 Tarnekomplekt
700.4 E LED
1
4
3
760.4 TE LED
1
2
Toote kirjeldus
2.5 Sümbolid seadmel 2.5.1 Turvaindikaator
Sümbol Tähendus Tähelepanu! Olge käsitsemisel eriti ettevaatlik!
Lugege enne kasutuselevõttu kasutusjuhend läbi!
5
7 6
9 10 11
8 12 13
Tarnekomplekti kuuluvad siin loetletud osad. Kontrollige, kas kõik osad on olemas:
Num- Osa ber 1 Lumefrees 2 Alumine pide 3 Juhtrauaga juhtpaneel 4 Lumeväljavise 5 Lumefreesi kasutusjuhend 6 Mootori kasutusjuhend 7 Lumeväljaviske paigalduse komplekt
(3x) 8 Süüteküünlavõti 9 Mootori võti (2x) 10 Asendusnihkepoldid (6x) 11 Vedrupistikud (6x) 12 Käiguvalikuhoova varras 13 Painduv võll lumeväljaviskele
Tühjendusalast eemaldumine. Lume väljutamise oht.
Kandke kaitseprille ja kuulmiskaitset!
Ärge asetage käsi ega jalgu pöörlevatesse osadesse. Sissetõmbamise oht!
Ärge küünitage end lumeväljaviske suunas!
Ärge puudutage kruvikonveierit ega astuge sellesse sisse!
Seadme mootori väljalülitamine.
Enne hooldus- ja remonditöid tuleb süütevõti eemaldada.
Hoidke kõrvalised isikud ohupiirkonnast eemal!
Pöörlevad osad tühjendusalal! Sissetõmbamise oht!
264
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Toote kirjeldus
2.5.2 Tegevusmärgid
Sümbol
Õhuklapp CLOSE / OPEN (SULETUD/AVATUD)
Gaas Aeglane/ Kiire
Mootori võti Sisse/ välja
Tähendus
Kütusekraan (OFF) VÄLJA (ON) SISSE
Süütelaengu pea
Tiguajam
Käivitamine/seiskamine
Sõiduajam
Käivitamine/seiskamine
474911_e
Sümbol
Pöörake lumefreesi vasakule/paremale
Tähendus
Lumeväljaviske reguleerimine vändaga
Lumeväljaviskekõrguse reguleerimine hoovaga
2.6 Toote ülevaade 700.4 E LED (01) Num- Osa ber
1 Soojendusega käepidemed 2 Sidurihoob tiguajami jaoks 3 Sõiduülekande sidurihoob 4 Käsivänt väljaheitesuuna reguleerimi-
seks 5 Väljaviskekõrguse reguleerimise kang 6 Käiguvalikuhoob,
6 edasikäiku ja 2 tagasikäiku 7 Lüliti käetoe soojendamiseks 8 Asendusnihkepoldid (2x) 9 Valgustus 10 Kütusekork 11 Õlipaagi kork 12 Lumeväljaviske suunaja väljaviskekõr-
guse reguleerimiseks 13 Sekkumiskaitsega lumeväljavise 14 Sahk
265
EE
Num- Osa ber 15 Puhastustööriist (kinnitatud sahale) 16 Viskeratas 17 Kruvikonveier 18 Puhastusplaat 19 Reguleeritava kõrgusega liugurid 20 Süüteküünlapistik
2.7 Toote ülevaade 760.4 TE LED (02)
Num- Osa ber 1 Soojendusega käepidemed 2 Sidurihoob tiguajami jaoks 3 Sõiduülekande sidurihoob 4 Käsivänt väljaheitesuuna reguleerimi-
seks 5 Väljaviskekõrguse reguleerimise kang 6 Käiguvalikuhoob,
6 edasikäiku ja 2 tagasikäiku 7 Lüliti käetoe soojendamiseks 8 Asendusnihkepoldid (2x) 9 Roomiku juhtimise kallutushoob (pare-
male-vasakule) 10 Valgustus 11 Kütusekork 12 Õlipaagi kork 13 Lumeväljaviske suunaja väljaviskekõr-
guse reguleerimiseks 14 Sekkumiskaitsega lumeväljavise 15 Tööreziimihoob:
,,Transport" ,,Normal" (Tavaline) ,,Packed Snow" (Paks lumi) 16 Sahk 17 Puhastustööriist (kinnitatud sahale) 18 Viskeratas 19 Kruvikonveier
Ohutusjuhised
Num- Osa ber
20 Puhastusplaat
21 Reguleeritava kõrgusega liugurid
22 Süüteküünlapistik
3 OHUTUSJUHISED
OHT! Ohutusjuhiste eiramine võib olla eluohtlik või põhjustada üliraskeid kehavigastusi. Ohutus- ja kasutusjuhiste eiramine võib kaasa tuua ülirasked kehavigastused või põhjustada koguni surma. Tutvuge enne seadme kasutamist kõigi selles
ja muudes viidatavates kasutusjuhendites olevate ohutus- ja kasutusjuhistega. Hoidke kõik kaasasolevad dokumendid edaspidiseks kasutamiseks alles.
HOIATUS! Tule- ja plahvatusoht. Kütuse lekkimisel tekib plahvatusohtlik bensiini-/õhusegu. Kergesti süttimine, plahvatus ja tulekahju võivad kütuse ebaõigel käitlemisel põhjustada raskeid vigastusi ja koguni surma. Ärge käitage mootorit kunagi lahtise leegi või
kuumusallikate läheduses. Ärge kunagi kasutage mootorit kunagi tu-
leohtlikus keskkonnas.
HOIATUS! Vigase seadme kasutamisest tingitud vigastusoht. Mitteasjakohased hooldustööd võivad kaasa tuua raskeid vigastusi ja seadme kahjustuse. Töötage seadmega ainult siis, kui see pole
defektne ega kahjustunud ja kui sellel ei ole puuduvaid või lahtiseid osasid.
HOIATUS! Pöörlevad seadmeosad on ohtlikud! Käte asetamine pöörlevatesse osadesse tekitab raskeid kehavigastusi! Ärge kunagi küünitage end pöörleva kruvi-
konveieri suunas!
HOIATUS! Kehavigastuste oht. Vigased ja väljalülitatud ohutus- ja kaitseseadised võivad tekitada raskeid vigastusi. Laske vigased ohutus- ja kaitseseadised re-
montida. Ärge blokeerige ohutus- ja kaitseseadiseid.
266
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Ohutusjuhised
3.1 Ohutusjuhised vastavalt standardi ISO 8437 A-lisale
Eelteadmised
1. Lugege kasutus- ja hooldusjuhised hoolikalt läbi. Tutvuge juhtseadmete ja seadme õige kasutamisega. Omandage valmisolek ja teadmised, kuidas seade kiiresti peatada ning juhtseadmed välja lülitada.
2. Mitte mingil juhul ärge lubage lastel seadet kasutada. Mitte mingil juhul ei tohi seadet kasutada ka täiskasvanud, kes pole vastavat koolitust läbinud.
3. Ärge lubage seadme tööpiirkonda kõrvalisi inimesi, eriti lapsi ja samuti ärge lubage sinna loomi.
4. Libisemise ja kukkumise vältimiseks olge seadmega tagurpidi töötades eriti ettevaatlik.
Ettevalmistus
1. Kontrollige hoolikalt seadme kasutamise piirkonda ning eemaldage kõik jalamatid, kelgud, lauad, kaablid ja muud esemed.
2. Enne mootori käivitamist vabastage see täielikult ja lülitage neutraalasendisse.
3. Ärge kasutage seadet ilma sobiva talveriietuseta. Kandke saapaid, mis aitaksid kindlalt seista libedal pinnal.
4. Olge bensiini käsitsemisel väga ettevaatlik, see on väga tuleohtlik.
Kasutage spetsiaalset selleks ette nähtud bensiinikanistrit.
Ärge kunagi tankige mootorit, kui see töötab või on kuum.
Täitke bensiinimahuti ainult värskes õhus äärmise ettevaatusega. Ärge kunagi käitage mootorit suletud ruumides.
Sulgege paagi kork tihedalt ja eemaldage mahavoolanud bensiin.
1. Kõikide seadmete puhul, millel on elektriline ajam või süüde, on kohustuslik kasutada maandatud pistikukaitsepesa.
2. Reguleerige kogumisseadme kõrgus sobivaks, kui töötate liiva- või kruusapiirkondadel.
3. Ärge püüdke seadet muuta ajal, kui mootor töötab (va. juhtudel, kui tootja on seda otseselt soovitanud).
4. Laske mootoril ja seadmel enne seadmega lume koristamist välisele õhutemperatuurile jahtuda.
5. Mistahes mootoriga seadmega töötamine võib põhjustada osakeste sattumise silma.
Seetõttu kandke seadme töötamise, selle reguleerimise ja parandamise ajal alati kaitseprille.
6. Kandke kõrvakaitsmeid, et vältida kuulmiskahjustust.
Kasutamine
1. Ärge asetage käsi või jalgu seadme teisaldatavate osade lähedusse või nende alla. Hoidke end alati lumepuhuri heiteavast eemale.
2. Kruusakattega sõiduteede või tänavate ületamisel seadet kasutades olge eriti ettevaatlik. Olge eriti tähelepanelik varjatud takistuste suhtes ning mistahes liikluses.
3. Võõrkehaga kokkupuutumisel lülitage mootor välja, eemaldage süütekaabel, kontrollige lumefreesi hoolikalt kahjustuste suhtes ja parandage need vajadusel enne lumefreesi uuesti käivitamist ja selle kasutamist.
4. Kui seade vibreerib ebatavaliselt, lülitage mootor välja ja selgitage kohe välja põhjus. Seadme vibreerimine tähendab, et sellel on mingi probleem.
5. Lülitage mootor alati välja, kui katkestate töö enne kollektori/ ajami korpuse või väljalaskekruvi puhastamist ja remonditöid, seadistusi ja kontrolle.
6. Kui Te puhastate, parandate või kontrollite seadet, veenduge, et Koguja/ veoratas ja kõik teisaldatavad osad on liikumatud. Eemaldage süütekaabel ja hoidke juhet süüteküünlast kaugemal, et vältida juhuslikku süttimist. Elektrimootoritel tõmmake toitepistikut.
7. Ärge kasutage mootorit siseruumides, kui käivitate seda või liigutate puhurit hoonesse sisse ja sealt välja. Seejuures avage uksed, sest heitgaasid on ohtlikud tervisele.
8. Ärge jätke seadet rippuma õhku. Olge eriti ettevaatlik, kui liigute seadmega mäest allapoole suunas. Ärge püüdke seadmega järskudest nõlvadest liikuda.
9. Ärge kunagi kasutage lumefreesi ilma sobivate porikaitsmete, kaitseplaatideta või muude kaitseseadmeteta.
10. Ärge kasutage lumefreesi klaaskorpuste, sõidukite, valgussahtide, kaldus maastiku vms läheduses ilma väljaviskesuunda vastavalt seadistamata. Hoidke lapsed ja koduloomad kaugemal.
11. Masinat ei tohi üle koormata, püüdes liiga kiiresti lund koristada.
474911_e
267
EE
Ohutusjuhised
12. Ärge kunagi kasutage masinat libedal pinnal suure veokiiruse korral. Olge ettevaatlik tagurpidi sõites.
13. Ärge hoidke seadmega sõites kunagi puhuri väljalaskeava masina kõrval seisvate inimeste suunas ja lubage kellelgi astuda puhuri ette.
14. Kui lumefreesi transporditakse või kui seda ei kasutata, lülitage koguja/veoratta energiavarustus välja.
15. Kasutage ainult lumefreesi poolt heakskiidetud tarvikuid, nt kaalupommid, kaalud, korpus jne.
16. Ärge kunagi kasutage lumefreesi halva nähtavuse või valgustuse korral. Jälgige, et teie asend oleks stabiilne ning et hoiaksite pidemeid alati tugevalt käes. Kasutage ainult seadme töötamisel, mitte kunagi selle peatumisel.
Hooldus ja hoiustamine
HOIATUS! Ummistunud väljaviskekanali puhastamisel on raskete käevigastuste oht! Pöörleva tööratta puudutamine väljaviskekanalis võib kaasa tuua rasked käevigastused. Need on sagedasemad lumefreesiga tekkivad vigastused. Väljaviskekanali puhastamine: Lülitage lumefrees välja! Oodake umbes 10 sekundit, kuni tööratas
jääb seisma. Kasutage väljaviskekanali puhastamiseks
alati sobivat tööriista. Ärge puhastage väljaviskekanalit kunagi kä-
tega!
1. Kontrollige korrapäraselt, et kaitsmed, nugade kruvid, mootori kinnituskruvid jne on kindlalt kinnitatud ja seadme töö on tagatud.
2. Ärge kunagi hoidke masinat hoones, kus on süüteallikaid, nt kuumaveeseadmeid, elektrilisi ventilaatorküttekehi, trummelkuivateid jne, kui paagis on bensiini. Enne seadme hoiustamist laske mootoril maha jahtuda.
3. Lumefreesi pikaajalisel hoiustamisel järgige alati kasutusjuhendis toodud juhiseid.
4. Jätke seadmele kõik ohutuseks ja kasutuseks mõeldud sildid või vajadusel vahetage need välja.
5. Pärast lume puhastamist laske masinal veel mõni minut töötada, et vältida koguja/ajamiratta külmumist.
3.2 Ohutusjuhised kasutamise kohta Kasutage seadet ainult nende tööde jaoks,
mille jaoks see on ette nähtud. Mitteotstarbekohane kasutamine võib põhjustada vigastusi ja tekitada materiaalset kahju.
Ärge kasutage seadet kunagi kulunud või vigaste osadega. Vahetage vigased osad alati tootja originaalosade vastu. Seadme kasutamisel kulunud või vigaste osadega kaotate õiguse esitada tootjale garantiinõudeid.
Lülitage mootor välja, oodake seadme seiskumiseni ja tõmmake süüteküünal välja:
Seadmest eemaldumisel
Puhastus- ja hooldustöödel
Kõigil reguleerimistöödel
Pärast rikete ilmnemist
Enne blokeeringute kõrvaldamist
Enne ummistuste kõrvaldamist
Pärast võõrkehadega kokkupuutumist
Seadmerikete ja ebatavaliste vibratsioonide korral
Seadet ei tohi kasutada alkoholi, narkootikumide või ravimite mõju all.
Selleks et kaitsta pea- ja jäsemevigastusi ning kuulmiskahjustusi, tuleb kanda nõuetekohast riietust ja kaitsevarustust.
Riietus peab olema sobiv (keha ligi hoidev) ega tohi liigutusi takistada. Ärge kunagi kandke avaraid riideid ega aksessuaare, mis võivad seadmesse kinni jääda, näiteks sallid.
Isikukaitsevahendite osad:
Kõrvaklapid ja kaitseprillid
Kindlad ja libisemist takistavad saapad
Kaitsekindad
Hoidke jalad, käed ja muud kehaosad ning rõivad jooksvatest puhastuslabadest, konveierikruvidest ja viskamisrattast eemal.
Järgige riigis kehtivaid tööajanõudeid.
Ärge jätke töökorras seadet ilma järelevalveta.
Ärge kunagi puhastage seadmega lund katustel.
3.3 Bensiini ja õli käitlemine Plahvatus- ja tuleoht:
Bensiini- ja õhusegu lekkimise korral tekib plahvatusohtlik atmosfäär. Kergesti süttimine, plahvatus ja tulekahju võivad kütuse ebaõigel käitlemisel põhjustada raskeid vigastusi ja
268
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Seadme lahtipakkimine (03)
koguni surma. Pidage kinni järgmistest nõuetest:
Ärge suitsetage bensiini käitlemisel.
Käidelge bensiini ainult vabas õhus ning kindlasti mitte suletud ruumides.
Järgige kindlasti alljärgnevalt toodud käitumisreegleid.
Transportige ja hoidke bensiini ja õli ainult selleks lubatud anumates. Veenduge, et lastel ei oleks juurdepääsu ladustatavale bensiinile ja õlile.
Pinnase saastumise vältimiseks (keskkonnakaitse) veenduge, et tankimisel ei satuks bensiini ega õli pinnasesse. Kasutage tankimiseks lehtrit.
Ärge kunagi tankige seadet suletud ruumides. Põrandale võib koguneda bensiiniaur, mille tulemusel võib tekkida kergesti süttimine või koguni plahvatus.
Pühkige maha loksunud bensiin kohe seadmelt ja pinnaselt ära. Laske riidelappidel, millega bensiini pühkisite, enne kõrvaldamist hästi õhutatud kohas kuivada. Vastasel juhul võib tekkida ootamatu isesüttimine.
Kui bensiin on maha loksunud, tekivad bensiinaurud. Seetõttu ärge käivitage mootorit samas kohas, vaid vähemalt 3 m kaugemal.
Vältige mineraalõlitoodete sattumist nahale. Ärge hingake bensiiniaure sisse. Kandke tankimise ajal alati kaitsekindaid. Vahetage ja puhastage kaitseriietust regulaarselt.
Jälgige, et riided ei satuks bensiiniga kokkupuutesse. Kui bensiin satub riietele, vahetage riided kohe.
Ärge kunagi avage kütusepaagi korki, kui mootor töötab või on kuum.
Ärge tankige seadet kunagi töötava või kuuma mootoriga.
Ärge kunagi täitke paaki üle (bensiin paisub).
Sulgege kütusekork alati kindlalt.
Vahetage kahjustunud paak või paagi kork välja.
Ärge kunagi sööge, jooge ega suitsetage bensiini või õli lisamisel.
Kui bensiini on välja voolanud:
Ärge käivitage mootorit.
Vältige süütekatseid.
Koguge väljavoolanud bensiin õli absorbendiga või lapiga kokku ja suunake nõuetekohaselt jäätmekäitlusesse.
Puhastage seade. Kui mootoriõli on välja voolanud:
Ärge käivitage mootorit. Koguge väljavoolanud mootoriõli õli ab-
sorbendiga või lapiga kokku ja suunake nõuetekohaselt jäätmekäitlusesse. Puhastage seade.
4 SEADME LAHTIPAKKIMINE (03)
HOIATUS! Ümberkukkuv seade põhjustab muljumisohtu! Seade on raske! Ümbermineku korral võivad kehaosad muljuda ning inimesed raskelt viga saada. Seadme lahtipakkimiseks on vaja vähemalt
kaht inimest! Vältige seadme ümberminekut!
Seade koos kõigi tarvikutega tarnitakse pappkastis. Kast asub euroalusel. 1. Asetage kast tasasele pinnale. 2. Eemaldage pakendilindid. 3. Avage kast pealtpoolt (03/a). 4. Eemaldage pakkematerjal. 5. Võtke ettevaatlikult välja lahtised osad, pisi-
detailidega kott ja kasutusjuhendid. 6. Lõigake kasti tagasein (st seal, kus asub
mootor) noaga ettevaatlikult lahti, et seade kahjustada ei saaks. 7. Pöörake kasti tagasein lahti (03/b). 8. Võtke ettevaatlikult välja ülejäänud lahtised osad ning muu pakkematerjal. 9. Veeretage lumefrees tagurpidi, st mootoriga eespool kastist välja (03/c).
5 MONTEERIMINE
HOIATUS! Mittetäielik monteerimine on ohtlik! Mittetäielikult monteeritud seadme käitamine võib põhjustada raskeid vigastusi. Kasutage seadet ainult siis, kui sukelpump
on täielikult sukeldatud! Enne sisselülitamist kontrollige kõigi kaitse-
seadiste olemasolu ja toimimist!
Vajalik tööriist
Num- Tööriist ber
1 Kahvel- ja muttervõtmed SW 10 (x2)
2 Kahvel- ja muttervõtmed SW 13
474911_e
269
EE
Monteerimine
Num- Tööriist ber
3 Kuuskantvõti 5 mm
4 Kombineeritud või nõeltega näpitstangid
5 Kruvikeerajaga
6 Õlipihusti
7 Ainult 700.4 E LED: Rehviõhupump manomeetriga (KFZ- ventiil)
5.1 Alumise pideme monteerimine (04, 05) Paigaldage alumine pide vasakule ja paremale lumefreesile. 1. Keerake kruvid (04/1) välja. 2. Pange alumine pide (05/1) kohale. 3. Asetage kruvid (05/2) läbi alumise pideme ja
keerake kinni.
5.2 Juhtpaneeli monteerimine (06) 1. Hoidke ülemist pidet (06/1) koos juhtpaneeli-
ga alumisel pidemel (06/2). 2. Keerake 2 kruvi (06/3) läbi ülemise ja alumise
pideme ning keerake kahe alusseibi (06/4) ja mutriga (06/5) kinni.
5.3 Käivitustrosside paigaldamine ja seadistamine sõidu- ja tiguajami jaoks (07 - 12)
1. Asetage sõiduajami (07/2) käivitustross (07/1) parempoolse hoova alumisse avasse (07/3).
2. Asetage tiguajami (08/2) käivitustross (08/1) vasaku hoova ülemisse avasse (08/3).
3. Reguleerige käivitustrosse alljärgnevalt: Vibukaabli reguleeritav osa (09/1) pööratakse noole suunas (09/a), kuni vibukaabel ei ole enam vajunud (kergelt kaardus). Kaabli keeramise ajal kinnitage see, et see ei oleks väändunud. Pingutage lukustusmutter (09/2) (09/b).
4. Fikseerige käivitustrossid (10/1) klambritega (10/2) pideme vasakule ja paremale küljele.
5. Pingutage käivitustross: keerake lukustusmutrid (11/1, 12/1) lõdvemaks. Keerake keermestatud osa (11/2, 12/2) üles, kuni käivitustross on pinge all. Käivitustrossi fikseerimiseks keerake lukustusmutreid vastu juhikut (11/3, 12/3).
6. Käivitustrossi kaitsmiseks korrosiooni eest tõmmake kummikaitse (11/4, 12/4) kuni lukustusmutrini alla (11/a, 12/a).
5.4 Käivitustrossi reguleerimine (13)
Peenhäälestuseks kasutatakse seadekruvi.
1. Keerake seadekruvil olev lukustusmutter (13/2) lahti (13/a).
2. Käivitustrossi teekonna pikendamiseks või lühendamiseks keerake seadekruvi (13/3) (13/ b). Jälgige, et käivitustross oleks kergelt pinge all ja et selles ei oleks lõtku.
3. Keerake lukustusmutter (13/2) uuesti kinni (13/a).
5.5 Käivitustrossi seadistuse kontrollimine (14)
Sõiduajami käivitustross venib aja jooksul pikemaks. Kui töötava mootoriga ei saa enam sõiduajamit sisse lülitada, on käivitustross liiga pikaks muutunud ja seda tuleb pingutada. 1. Lülitage seade välja (vt Peatükk 6.8 "Mootori
seiskamine (38, 39)", lehekülg 273). 2. Seadistage käivitustross uuesti (vt Peatükk
5.3 "Käivitustrosside paigaldamine ja seadistamine sõidu- ja tiguajami jaoks (07 - 12)", lehekülg 270).
Käivitustrossi seadistuse kontrollimine: 1. Käivitage mootor (vt Peatükk 6.7 "Mootori
käivitamine (3237)", lehekülg 272). 2. Pange käik sisse (vt Peatükk 7.1 "Koristusre-
ziimi käivitamine (40 - 42)", lehekülg 273).
3. Vajutage sõiduajami parem käepide (14/1) aeglaselt alla (14/a), kuni on tunda kerget takistust. Siduri survepunkt on välja selgitatud.
4. Kui sõiduajamit ei lülitata sisse: Korrake eelmisi samme.
5. Kui käivitustrossi ei saa seadistada: Pöörduge tootja teenindusse.
5.6 Käiguvalikuhoova kangi paigaldamine (15, 16)
1. Kinnitage varras (15/1) allpool käigulülituse hoidikusse (16/2).
2. Kinnitage varras üleval käiguvalikuhooval (16/3) hoidikusse.
3. Kinnitage varras all ja üleval alusseibiga ja vedrupistikutega.
270
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Kasutuselevõtt
5.7 Lumeväljaviske painduva võlli paigaldamine (17, 18)
1. Lumeväljaviskel: Asetage painduva võlli (17/2) ühe otsa tapp (17/1) kuni piirajani kruvi (17/3) sisse (17/a). Keerake rihvelmutter (17/4) käega kinni.
2. Juhtpaneeli all: Asetage painduva võlli (18/1) teise otsa tapp kuni piirajani all vända (18/2) sisse (18/a). Keerake rihvelmutter (18/3) käega kinni.
5.8 Ühendage kütte- ja valgustuspistik (19)
1. Pange kütte ja valgustuse pistikuosad (19/1) kokku.
2. Kindlustage pistikühendus.
5.9 Lumeväljaviske paigaldamine (20 - 23)
1. Õlitage lumeväljaviske libisevat pinda (20/1)pihustusõliga (võib kasutada ka määret).
2. Asetage plastrõngas (20/2) lumeväljaviske liugpinnale (20/a) ning õlitage kergelt pihustusõliga (võib kasutada ka määret).
3. Pange lumeväljavise (21/1) peale (21/a, 22/ a).
4. Pange kinnistuskruvid (22/2) seestpoolt läbi sakkide ning läbi lumeväljaviske.
5. Keerake lumeväljavise isekinnituvate mutritega (22/3) kinni.
6. Asetage kinnituskruvid (23/1) läbi suure juhtplaadi (23/2) ja asetage peale kaks väikest juhtplaati (23/3). Märkus: Väikesed juhtplaadid peavad olema üleval suure juhtplaadi peal.
7. Asetage juhtplaadid koos kinnituskruvidega altpoolt lumeväljaviskesse.
8. Sisestage alusseibid (23/4) kruvidele.
9. Keerake isekinnituvad mutrid (23/5) tugevalt kinni.
5.10 Kinnitage käivitustross väljaviskeklapile (24)
See käivitustross liigutab lumeväljaviske väljaviskeklappi ning sellega saab reguleerida väljaviskekõrgust.
1. Riputage käivitustross juhikutesse (24/1, 24/2). Välisele käivitustrossile tuleb lisada kummikaitse.
2. Keerake lukustusmutter (24/3, 24/4) tugevalt vastu juhikut, kuni käivitustross on pinge all.
3. Kontrollige väljaviskekõrguse reguleerimise hoovaga käivitustrossi pikkust: Viige hoob kuni eesmise piirajani. Väljaviskeklapp peab liikuma täielikult alla. Viige hoob kuni tagumise piirajani. Väljaviskeklapp peab liikuma täielikult üles. Vajaduse korral muutke käivitustrossi pikkust.
5.11 Käivitustrossi kinnitamine (25) 1. Kinnitage käivitustross (25/1) mootori all ole-
vasse hoidikusse (25/2).
6 KASUTUSELEVÕTT
HOIATUS! Vigase seadme kasutamisest tingitud vigastusoht. Mitteasjakohased hooldustööd võivad kaasa tuua raskeid vigastusi ja seadme kahjustuse. Töötage seadmega ainult siis, kui see pole
defektne ega kahjustunud ja kui sellel ei ole puuduvaid või lahtiseid osasid.
MÄRKUS Enne kasutuselevõttu tuleb alati teha visuaalne kontroll. Mootorit ei tohi kasutada lahtise, kahjustunud või kulunud käitusmehhanismi ja/või kinnituselementidega.
6.1 Töövahendid
OHT! Plahvatus- ja tuleoht. Bensiini- ja õhusegu lekkimise korral tekib plahvatusohtlik atmosfäär. Kergesti süttimine, plahvatus ja tulekahju võivad kütuse ebaõigel käitlemisel põhjustada raskeid vigastusi ja koguni surma. Ärge suitsetage bensiini käitlemisel. Käidelge bensiini ainult vabas õhus ning
kindlasti mitte suletud ruumides.
OHT! Eluoht mürgistuse tõttu. Mootori heitgaasid sisalavad süsinikmonoksiidi, mis võib inimese tappa mõne minutiga. Ärge kunagi käitage mootorit suletud ruumi-
des, vaid ainult vabas õhus. Ärge hingake mootori heitgaase sisse. Kui teil tekib kasutamise ajal halb enesetun-
ne, peapööritus või nõrkus, lülitage mootor välja. Pöörduge kohe arsti poole.
474911_e
271
EE
Kasutuselevõtt
MÄRKUS Kõrvaldage vana mootoriõli keskkonnasäästlikult! Soovitame anda vana õli suletud anumas taastöötluskeskusesse või klienditeeninduspunkti. Vana õli ei tohi: visata olmeprügi hulka; valada kanalisatsiooni või äravoolu; valada maha.
MÄRKUS Järgige lumepuhuri mootori kasutusjuhendit!
Enne seadme kasutuselevõtmist täitke puhuri paak mootoriõliga.
Andmed bensiini ja mootoriõli kohta: vt tehnilisi andmeid.
6.2 Mootoriõli lisamine (26) 1. Keerake õlikork (26/1) maha, asetage puhta-
le pinnale.
2. Kallake õli lehtri abil paaki.
3. Kontrollige täitetaset.
4. Sulgege õlipaagi ava korralikult ja puhastage.
Õlitaseme õigeks kontrollimiseks järgige mootori juhiseid.
6.3 Bensiini tankimine ( 26) 1. Keerake paagi kork (26/2) maha, asetage
puhtale pinnale.
2. Kallake bensiin lehtri abil paaki.
3. Sulgege paagi ava korralikult ja puhastage.
6.4 Rehvirõhu kontrollimine [ainult 700.4 E LED] (27)
1. Kontrollige rehvirõhku vähemalt iga kolme kuu tagant, eriti enne esimest kasutuselevõttu talvel ja töötamise ajal. Maksimaalne lubatud rehvirõhk seisab rehvidel (27/1). Märkus: Märkus: 1 bar = u 14,5 psi
2. Rehvid paisuvad rehviõhupumba abil ühtlaselt.
6.5 Ruumikõrguse reguleerimine (28 - 30)
ETTEVAATUST! Kehavigastuste oht. Lõikevigastuste oht käte asetamisel pöörlevasse tigukonveieri. Reguleerige lõikekõrgust ainult väljalülitatud
mootori ja seisva tigukonveieriga.
Reguleerige harjakõrgus selliselt, et sinna ei satuks kruusa ega muid võõrkehi. Ettevaatust suurte ebatasasustega pinnasel, kaevukatete ja munakivikattega.
1. Liigutage seadet tasase aluspinna reguleerimiseks.
2. Keerake liuguri (28/2) kinnituskruvid (28/1) kaitsekattest (28/3) paremal ja vasakul lahti.
3. Puhastusplaadi (29/1) tõstmiseks soovitud kõrgusele lükake liugur üles või alla (28/a).
4. Keerake liugurite kinnituskruvid kinni.
5. Veenduge, et mõlemad liugurid asuksid all võrdsel kaugusel, et puhastusplaat kulgeks paralleelselt maapinnaga (29/a).
Liugur kulunud (30) Kui liugurite lihvimisserv (30/1) on läbi lihvitud, pöörale seda teise poole kasutamiseks 180°.
1. Keerake mutrid (30/2) koos alusseibidega lahti.
2. Eemaldage metallplaat (30/3).
3. Pöörake liugurit 180°(30/a).
4. Asetage peale alusseibid ja keerake mutrid kinni. Märkus: Jälgige, et kinnituskruvid (30/4) ei läheks vahetusse, sest need on eri pikkusega.
6.6 Kontrollige seadme nihkepolte (31, 48)
TÄHELEPANU! Seadme kahjustuste oht. Külmunud seadme käik võib kiilrihma kahjustada. Kontrollige enne mootori käivitamist, kas
seadme käik on külmunud. Seadme käigu sulatamiseks asetage seade
õigesse kohta.
1. Enne iga käivitust kontrollige, kas nihkepoldid (31/1, 48/2) on terved. Vahetage lagunenud nihkepoldid originaalvaruosade vastu (vt Peatükk 9.4 "Nihkepoltide asendamine (31, 48)", lehekülg 275). Kui kasutate selleks mitte lubatud asendusosasid, võite seadet tõsiselt kahjustada! Kaks asendusnihkepolti (01/8) asuvad juhtpaneelil.
2. Kontrollige seadme kõiki juhtelemente, turvaseadmeid, mutreid, kruvisid ja polte, et need oleks kõik olemas, kindlalt kinnitatud ja terved.
6.7 Mootori käivitamine (3237) Valgustus lülitub mootori käivitamisel automaatselt sisse ja kustub mootori seiskumisel.
272
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Kasutamine
OHT! Eluoht mürgistuse tõttu. Mootori heitgaasid sisalavad süsinikmonoksiidi, mis võib inimese tappa mõne minutiga.
Ärge kunagi käitage mootorit suletud ruumides, vaid ainult vabas õhus.
Ärge hingake mootori heitgaase sisse.
Kui teil tekib kasutamise ajal halb enesetunne, peapööritus või nõrkus, lülitage mootor välja. Pöörduge kohe arsti poole.
TÄHELEPANU! Seadme kahjustuste oht. Külmunud seadme käik võib kiilrihma kahjustada.
Kontrollige enne mootori käivitamist, kas seadme käik on külmunud.
Seadme käigu sulatamiseks asetage seade õigesse kohta.
Käivitusprotsess (32 - 34)
1. Kontrollige õli- ja kütuse taset.
2. Avage kütusekraan (32/1, 32/a).
3. Kontrollige, kas sõidu- ja tiguajam on lahutatud. Siduri mõlemad hoovad peavad olema vertikaalselt.
4. Seadke õhuklapp (32/2) asendisse CLOSE (SULETUD) (32/b).
5. Vajutage süütelaengu nuppu (33/1) kolm korda umbes 2 sekundiliste intervallidega. Temperatuuril alla 10 °C vajutage süütelaengu nuppu 5 korda.
6. Seadke gaasihoob (34/1) asendisse KIIRE (34/2, jänes) (34/a).
7. Sisestage mootorivõti (35/1) (35/a).
Mootori käivitamine (36)
1. Tõmmake käivitustrossi (36/1) veidi (36/a), kuni tunnete vastupanu, seejärel tõmmake tross kiiresti välja ja laske seejärel aeglaselt tagasi kerida.
230 V käivitusprotsess (37)
1.
(37/a)
2.
(37/b)
6.8 Mootori seiskamine (38, 39)
HOIATUS! Pöörlevad seadmeosad on ohtlikud! Käte asetamine pöörlevatesse osadesse tekitab raskeid kehavigastusi! Ärge kunagi küünitage end pöörleva kruvi-
konveieri suunas!
1. Seadke gaasihoob (38/1) asendisse AEGLANE (38/2, kilpkonn) (38/a).
2. Külmumise vältimiseks laske kruvikonveieril ja viskerattal edasi töötada, kuni need on suurimal võimalikul määral lumevabad. Kiilrihmad võivad juba käivitamisel kahjustunud olla.
3. Eemaldage mootorivõti (39/1, 39/a).
4. Mootori väljalülitamine.
5. Keerake kütusekraan (39/2) asendisse OFF (SULETUD) (39/b).
7 KASUTAMINE
7.1 Koristusreziimi käivitamine (40 - 42)
HOIATUS! Pöörlevad seadmeosad on ohtlikud! Käte asetamine pöörlevatesse osadesse tekitab raskeid kehavigastusi! Ärge kunagi küünitage end pöörleva kruvi-
konveieri suunas!
HOIATUS! Väljapaiskuvad esemed! Väljapaiskuvad esemed võivad põhjustada vigastusohtu ja materiaalse kahju ohtu! Ärge suunake väljaviskekanalit inimeste, loo-
made, akende, autode ega uste poole.
1. Tehke kasutuselevõtt.
2. Kontrollige lumeväljaviske asendit ja seadistage väljaviske suund käsivändaga (40/1).
3. Väljalaskeava kõrguse (40/2) reguleerimine. 4. Käivitage mootor (vt Peatükk 6.7 "Mootori
käivitamine (3237)", lehekülg 272).
5. Lülitage ajam sisse (41/3): 16 on edasikäigud, kusjuures 1 on kõige aeglasem ja 6 kõige kiirem. R1 ja R2 on tagasikäigud, kusjuures R1 on kõige aeglasem ja R2 on kõige kiirem.
474911_e
273
EE
Remont
6. Sidurihoob (41/4) ajamile (41/a) vajutamiseks.
7. Vajutage sõiduülekande jaoks (42/5) sidurikangi (42/a).
7.2 Koristusreziimi seiskamine (43)
1. Laske tigu- ja sõiduajami sidurihoob (43/1) lahti, st vabastage sidur (43/a).
Külmumise vältimiseks laske kruvikonveieril ja viskerattal edasi töötada, kuni need on suures osas lumevabad. Külmunud kruvikonveier kahjustab kiilrihma.
Lumefrees jääb seisma, kruvikonveier ja viskeratas peatuvad.
7.3 Sõidukikäigu vahetamine (42 - 44)
TÄHELEPANU! Seadme kahjustumise oht. Kui sidurit enne käiguvahetust mitte vabastada, saab ülekanne kahjustada. Vabastage kõigepealt sidur ja vahetage see-
järel käik.
1. Laske sõiduajami sidurihoob (43/1) lahti, st vabastage sidur (43/a). Märkus: Kruvikonveier kiilub kinni, kui see seisatakse märja ja raske lumega ning käivitatakse seejärel uuesti. Ärge laske tiguajami sidurihooba lahti!
2. Vahetage käigukangiga (44/1) käik.
3. Vajutage sõiduülekande jaoks (42/5) sidurikangi (42/a).
7.4 760.4 TE LED-i tööreziimi valimine
Tööreziimihoovaga (02/23) saab lumefreesi raskuse muutmisega reguleerida kruvikonveieri, puhastusplaadi ja kaitsekatte kõrgust. "Transport": raskus on lumefreesi tagumises
piirkonnas, et kruvikonveier ja kaitsekate oleksid maapinnast eemal ja lumefreesi saaks kergelt lükata. "Normal": lumefreesi horisontaalasend tavareziimiks. "Packed Snow": tiheda lume korral saab selle seadistusega viia raskuse lumefreesi eesmisse piirkonda.
7.5 Lumefreesi 760.4 TE LED-i juhtimine (45)
1. Lumefreesi pööramine vasakule: tõmmake vasakut kallutushooba (45/1) (45/a).
2. Lumefreesi pööramine paremale: tõmmake paremat kallutushooba (45/2) (45/b).
7.6 Eemaldage lumeväljaviskes tekkinud ummistused (43, 46)
MÄRKUS Märjast ja tugevast lumest tekkinud ummistuste vältimiseks laske kruvikonveieril alati töötada.
Kui lund enam õigesti seadmest välja ei paisku, võivad põhjuseks olla lume ja jää ladestumised kruvikonveieritel ja väljaviskekanalis.
1. Laske tigu- ja sõiduajami sidurihoob (43/1) lahti, st vabastage sidur (43/a).
2. Lülitage mootor välja (vt Peatükk 6.8 "Mootori seiskamine (38, 39)", lehekülg 273).
3. Eemaldage lumi väljaviskekanalist ja kruvikonveierilt ettevaatlikult puhastustööriista (46/1) abil.
Kui lume väljaviskamine toimub jätkuvalt ebapiisaval hulgal, külastage remondikoda.
8 REMONT
HOIATUS! Vigastusoht remonditööde tegemisel. Mitteasjakohased remonditööd võivad kaasa tuua raskeid vigastusi ja seadme kahjustusi. Remonditöid võivad teha ainult teenindus-
punktid ja volitatud erialaettevõtted!
Spetsialistipoolne kontrollimine on alati vajalik järgmistes olukordades: Olete takistuse otsa sõitnud. Mootori kohesel seiskumisel. Kahjustatud kruvikonveier või viskeratas.
9 HOOLDUS
ETTEVAATUST! Kehavigastuste oht. Teravad ja liikuvad seadme osad võivad põhjustada vigastusi. Kandke hooldus- ja puhastustööde ajal alati
kaitsekindaid! Lülitage mootor välja ja veenduge, et mootor
on seiskunud! Tõmmake süüteküünlapistikut!
Puhastage seadet iga kord pärast kasutamist. Eemaldage soola jäägid.
Ärge pritsige seadet veega. Sisse pääsev vesi võib põhjustada häireid (süütesüsteem, karburaator).
Rikkis summuti tuleb alati välja vahetada. Järgige hoolduskava. Järgige mootori juhised.
274
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Hooldus
9.1 Hooldusplaan
Enne iga kasutamist Kontrollige õlitaset (vt mootori juhendid). Kontrollige nihkepolte. Kontrollige, ega seadmel ei ole kahjustusi. Kontrollige, kas kruvikonveier on külmunud.
Pärast esimest 5 töötundi Mootoriõli vahetamine (vt mootorijuhendit).
Iga 8 töötunni järel Puidupuuri määrimine.
Iga 3 kuu tagant Rehvirõhu kontrollimine. Õlitage lumeväljaviske rõngas pihustusõliga.
Kord aastas Asendage süüteküünal (vt mootori juhised). Puidupuuri õlitamine. Mootoriõli vahetamine.
9.2 Puidupuuri õlitamine (47) Vajutage määrdepüstoliga u 23 lööki universaalset määret määrdeniplisse (47/1).
9.3 Sõidu- ja tiguajami hooldus (09)
HOIATUS! Hooldustööde tegemise ajal on vigastusoht. Ebaõige hooldus võib põhjustada tõsiseid vigastusi ja seadet kahjustada. Reguleerige käivitustrossi vaid väljalülitatud
mootoriga. Seisake mootor, kui sõidu-/tiguajamit ei saa
välja lülitada. Ärge proovige seda ise parandada vaid pöör-
duge spetsialisti poole.
MÄRKUS Niiskus vibukaablis või rooste või külmumiseni viia. Kahjustunud vibukaabel tuleb välja vahetada.
Käivitustrossi seadistamine Kui töötava mootoriga ei saa enam sõidu-/tiguajamit sisse lülitada, tuleb vastavat käivitustrossi reguleerida. 1. Keerake kinnituskruvi (09/2) lahti. 2. Vibukaabli reguleeritav osa (09/1) pööratakse
noole suunas (09/a), kuni vibukaabel ei ole enam vajunud (kergelt kaardus). Kaabli keeramise ajal kinnitage see, et see ei oleks väändunud. 3. Pingutage lukustusmutter (09/2) (09/b).
4. Seadistuse kontrollimiseks käivitage mootor ja lülitage sõidu-/tiguajam sisse.
5. Kui sõidu-/tiguajamit ei saa endiselt ohutult sisse ja välja lülitada, viige seade spetsialisti juurde.
9.4 Nihkepoltide asendamine (31, 48)
Operaatori ja seadme turvalisuse huvides võivad nihkepoldid (31/1) pärast kruvikonveieri blokeerimist rebeneda.
MÄRKUS Vahetage lagunenud nihkepoldid originaalvaruosade vastu. Kui kasutate selleks mitte lubatud asendusosasid, võite seadet tõsiselt kahjustada!
1. Lülitage seade välja ja tõmmake süüteküünla pistik välja.
2. Eemaldage vedrupistik (48/1) (48/a).
3. Tõmmake kahjustunud nihkepoldid (48/2) välja (48/b).
4. Kontrollige võlli kahjustusi.
5. Asetage kohale uus nihkepolt ja kindlustage see vedrupistikuga.
9.5 Kruvikonveieri kõrguse täppisreguleerimine [ainult 760.4 TE LED] (49)
Kruvi (49/1) reguleerimisega saab teha täppisreguleerimise kruvikonveieri ja saha tõstmiseks või langetamiseks.
Tööreziimihoovaga (02/15) reguleeritakse kruvi: Pildil (49) on näha kruvi asend reziimis ,,Pac-
ked Snow" (Tihe lumi). Tõstke lumefreesi selles asendis kergelt. Asendis ,,Transport" telg fikseeritakse. Kasutamiseks tuleb tööreziimihoob viia asendisse ,,Normal" (Tavaline).
9.6 Ketipinge reguleerimine [ainult 760.4 TE LED] (50)
Kettide pinget saab reguleerida mutrite (50/1) pingutamisega konksul (50/2). Igat roomikut saab reguleerida.
474911_e
275
EE
Abi tõrgete korral
10 ABI TÕRGETE KORRAL
ETTEVAATUST! Kehavigastuste oht. Teravad ja liikuvad seadme osad võivad põhjustada vigastusi. Kandke hooldus- ja puhastustööde ajal alati
kaitsekindaid! Lülitage mootor välja ja veenduge, et mootor
on seiskunud! Tõmmake süüteküünlapistikut!
MÄRKUS Tõrgete korral, mida selles tabelis pole kirjeldatud või mida te ei suuda ise kõrvaldada, pöörduge meie volitatud klienditeeninduse poole.
Tõrge
Kõrvaldamine
Mootor ei tööta. Lisage bensiini.
Seadke süütelüliti asendisse Start.
Lülitage õhuklapp sisse ja töötage süütelaenguga.
Süüteküünla hooldamine.
Mootori võimsus Puhastage väljaviskekanal/
väheneb.
korpus.
Eemaldage lumi ja jää kruvikonveierilt ja viskamisrattalt.
Töökiiruse vähendamine.
Sõiduajam ei tööta aktiveeritud sidurihoovaga.
Vibukaabli uuesti reguleerimine.
Sõiduajamit ei saa enam peatada (ei vabane enam).
Otsige klienditeeninduse töökoda.
Lülitage mootor välja. Ärge proovige paran-
dada! Otsige klienditeenindu-
se töökoda.
Kruvikonveier ei pöördu sidurihoova vajutamisel.
Vahetage pragunenud nihkepoldid originaalvaruosade vastu.
Vibukaabli uuesti reguleerimine.
Tõrge
Kõrvaldamine
Otsige klienditeeninduse töökoda.
Kruvikonveierit Lülitage mootor välja.
ei saa enam pea- Ärge proovige paran-
tada (ei lahku
dada!
enam).
Otsige klienditeenindu-
se töökoda.
Seade vibreerib ebatavaliselt tugevasti.
Kontrollige kruvikonveier ja viskeratas uuesti üle.
Seade tõmbub ühele küljele.
Rehvirõhu kontrollimine, kohandamine.
Kontrollige, reguleerige või vahetage liugurid välja.
Varuosad Vt www.al-ko.com
11 HOIUSTAMINE
HOIATUS! Tule- ja plahvatusoht. Bensiiniaurud on kõrgel temperatuuril süttivad. Seadet ei tohi hoida lahtise leegi ja kuu-
musallikate läheduses.
Pärast iga kasutamist tuleb seade hoolikalt puhastada ning paigaldada kõik kaitsekatted tagasi (kui neid on). Hoidke seadet kuivas, lukustatavas ja lastele kättesaamatus kohas.
Pikema seadme hoiustamise korral, nt talvel on vajalik järgmised tööd ära teha seadme kahjustumise vältimiseks: Tühjendage karburaator:
Mootori käivitamine. Sulgege kütusekraan. Oodake, kuni mootor välja sureb. Laske mootoril maha jahtuda. Hoidke seadet kuivas kohas, kus lapsed ja kõrvalised isikud sellele ligi ei pääse. Bensiinimahuti tühjendamine või täielik tankimine. Eemaldage mootorivõti. Tõmmake süüteküünla pistik lahti.
276
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Jäätmekäitlus
12 JÄÄTMEKÄITLUS
Bensiini ja mootoriõli ei tohi visata olmejäätmete hulka ega kanalisatsiooni, vaid tuleb sorteerida või eraldi koguda!
Enne seadme kõrvaldamist tuleb kütusepaak ja mootori õlimahuti tühjendada!
Pakend, seade ja tarvikud on valmistatud taaskasutatavatest materjalidest ning need
tuleb vastavalt sellele suunata jäätmekäitlusesse.
13 KLIENDITEENINDUS/TEENINDUS Garantiid, remonti ja varuosi puudutavates küsimustes pöörduge lähimasse AL-KO teenindusse. Nende kontaktandmed leiate internetist aadressile: www.alko-garden.com/service-contacts
Lisateavet varuosade kohta leiate aadressilt: www.alko-garden.com/spareparts
14 TEAVE VASTAVUSDEKLARATSIOONI KOHTA
Kinnitame käesolevaga, et see toode täidab turul levitataval kujul ühtlustatud ELi direktiivide, ELi
ohutusstandardite ja tootepõhiste standardite nõudeid. Vastavusdeklaratsioon on kasutusjuhendi osa ja on masinaga kaasas.
15 GARANTII
Võimalikud materjali- ja tootmisvead kõrvaldame seaduses ettenähtud garantiiaja jooksul oma äranägemisel kas remondi teel või asendame uue tootega. Garantiiaeg oleneb seadme ostukoha riigi seadustest.
Meie garantii kehtib vaid alljärgnevate tingimuste täitmisel: kasutusjuhendi järgimine; asjatundlik käsitsemine; originaalvaruosade kasutamine.
Garantii kaotab kehtivuse alljärgnevatel juhtudel: omavolilised remondikatsed; omavoliline tehniline muutmine; mitteotstarbekohane kasutamine.
Garantii ei hõlma: loomulikust kulumisest tulenevaid värvikahjustusi,
kuluvaid osi, mis on varuosade kaardil tähistatud xxxxxx (x) raamiga sisepõlemismootoreid (neile kehtivad vastava mootoritootja garantiitingimused).
Garantiiaeg algab ostu sooritamisega esimese lõppkasutaja poolt. Määrava tähtsusega on ostutseki kuupäev. Pöörduge selle garantiideklaratsiooni ja ostutsekiga edasimüüja või lähima volitatud klienditeeninduse poole. See vastavusdeklaratsioon ei puuduta ostja poolt müüja vastu esitatavaid seadusega ettenähtud kvaliteedikaebusi.
474911_e
277
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys
1 Apie si naudojimo instrukcij.................. 279 1.1 Tituliniame puslapyje esantys simboliai ...................................................... 279 1.2 Simboli paaiskinimai ir signaliniai zodziai................................................ 279
2 Gaminio aprasymas ................................. 279 2.1 Naudojimas pagal paskirt.................. 279 2.2 Galimi numatomi netinkamo naudojimo bdai ............................................ 279 2.3 Saugos ir apsauginiai taisai .............. 279 2.4 Tiekiamas komplektas ....................... 280 2.5 Ant renginio esantys simboliai .......... 280 2.5.1 Saugos zenklas ........................... 280 2.5.2 Valdymo zenklas ......................... 281 2.6 Gaminio 700.4 E LED (01) apzvalga . 281 2.7 Gaminio 760.4 TE LED (02) apzvalga 282
3 Saugos nuorodos ..................................... 282 3.1 Saugos nurodymai pagal ISO 8437 A pried................................................. 283 3.2 Valdymo saugos nuorodos ................ 284 3.3 Elgsena su benzinu ir alyva ............... 285
4 renginio ispakavimas (03) ....................... 285
5 Montavimas.............................................. 286 5.1 Apatins rankenos montavimas (04, 05)...................................................... 286 5.2 Valdymo pulto montavimas (06) ........ 286 5.3 Eigos ir sraigto pavaros Boudeno lyn montavimas ir nustatymas (07 12)...................................................... 286 5.4 Boudeno lyn sureguliavimas (13) .... 286 5.5 Boudeno lyno nustatymo tikrinimas (14) .................................................... 286 5.6 Pavaros parinkimo svirties strypo montavimas (15, 16) .......................... 287 5.7 Lankstus sniego ismetimo taiso velenas (17, 18)........................................ 287 5.8 Sildymo ir apsvietimo kistuko prijungimas (19).......................................... 287 5.9 Sniego ismetimo taiso montavimas (20 - 23) ............................................. 287
5.10 Boudeno lyno prie ismetimo dangcio tvirtinimas (24).................................... 287
5.11 Boudeno lyno kabinimas (25) ............ 287
6 Paleidimas ................................................ 287 6.1 Eksploatacins priemons ................. 288 6.2 Variklins alyvos pylimas (26) ............ 288 6.3 Benzino pylimas (26).......................... 288 6.4 Padang slgio patikrinimas [tik 700.4 E LED] (27) .......................................... 288 6.5 Valymo aukscio nustatymas (28 - 30) 288 6.6 Patikrinti renginio varztus su pjova (31, 48) ............................................... 289 6.7 Variklio paleidimas (32 - 37)............... 289 6.8 Variklio sustabdymas (38, 39) ............ 289
7 Valdymas .................................................. 290 7.1 Valymo rezimo paleidimas (40 - 42)... 290 7.2 Sustabdyti valymo rezim (43) ........... 290 7.3 Eigos pavaros pavar perjungimas (42 - 44).............................................. 290 7.4 Darbo rezimo parinkimas 760.4 TE LED .................................................... 290 7.5 Sniego frezos 760.4 TE LED valdymas (45) ............................................. 290 7.6 Uzsikimsim salinimas sniego ismetimo taise (43, 46) ............................... 290
8 Remontas ................................................. 291
9 Technin priezira .................................... 291 9.1 Technins prieziros darb planas .... 291 9.2 Patepti sraigt (47) ............................. 291 9.3 Eigos ir sraigto pavaros priezira (09) 291 9.4 Varzt su pjova keitimas (31, 48) ...... 291 9.5 Tikslus padavimo sraigto aukscio nustatymas [tik 760.4 TE LED] (49) ....... 292 9.6 Grandini tempimo nustatymas [tik 760.4 TE LED] (50) ............................ 292
10 Trikci salinimas ....................................... 292
11 Laikymas .................................................. 293
12 Ismetimas ................................................. 293
278
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Apie si naudojimo instrukcij
13 Klient aptarnavimo tarnyba / technins prieziros punktas .................................... 293
14 Informacija apie atitikties deklaracij........ 293
15 Garantija................................................... 293
1 APIE SI NAUDOJIMO INSTRUKCIJ Vokiska versija yra originali naudojimo ins-
trukcija. Visos kitos kalb versijos yra originalios naudojimo instrukcijos vertimai. Visada laikykite si naudojimo instrukcij taip, kad visada galtumte j paskaityti, kai reiks informacijos apie rengin. Perduokite rengin kitiems asmenims tik kartu su sia naudojimo instrukcija. Perskaitykite ir laikykits sioje naudojimo instrukcijoje pateikt saugos ir spjamj nurodym.
1.1 Tituliniame puslapyje esantys simboliai
Simbolis Reiksm
Pries eksploatuodami btinai atidziai perskaitykite si naudojimo instrukcij. Tai yra saugaus darbo ir sklandaus valdymo slyga.
Naudojimo instrukcija
Neeksploatuokite benzininio renginio salia atviros liepsnos arba silumos saltini.
1.2 Simboli paaiskinimai ir signaliniai zodziai
PAVOJUS! Nurodo gresianci pavojing situacij, kurios neisvengus galimas mirtinas arba sunkus suzalojimas.
SPJIMAS! Nurodo galim pavojing situacij, kurios neisvengus galimas mirtinas arba sunkus suzalojimas.
ATSARGIAI! Nurodo galim pavojing situacij, kurios neisvengus galimas lengvas arba vidutinio sunkumo suzalojimas.
DMESIO! Nurodo situacij, kurios neisvengus galima materialin zala.
NUORODA Specialios nuorodos dl geresnio suprantamumo ir valdymo.
2 GAMINIO APRASYMAS
Sioje naudojimo instrukcijoje aprasomi keli tip sniego frezos. Savo model atpazinsite pagal gaminio paveiksllius, aprasym ir specifikacij lentel.
2.1 Naudojimas pagal paskirt
Sniego frezos skirtos tik svieziai iskritusiam, nesukietjusiam slapiam ir puriam sniegui nuo sutvirtint keli ir plot valyti, pvz., vidiniuose kiemuose, vaziavimuose garaz, pscij takuose arba lengvj automobili statymo vietose privacioje zonoje. Keli ir plot, kuriuos reikia nuvalyti, turi bti tvirtas pagrindas ir lygus pavirsius, pvz., betono ar granito grindinys arba asfaltas.
Sis renginys yra skirtas naudoti privacioje valdoje. Bet koks kitoks naudojimas ir neleistinas permontavimas arba primontavimas laikomas naudojimu ne pagal paskirt, todl garantija tampa negaliojanti, atitiktis prarandama, o gamintojas neprisiima atsakomybs uz naudotojo arba trecij asmen patirt zal.
2.2 Galimi numatomi netinkamo naudojimo bdai
Sniego frezos neskirtos nesutvirtintiems keliams ir plotams valyti, pvz., skalda dengtiems pavirsiams, zvyro keliams arba pievoms. Didelio kiekio ir aukscio, labai slapio ir privazinto sniego bei ledo siais renginiais pasalinti nebegalima.
renginys neskirtas naudoti nei komerciniais tikslais viesuose parkuose ir sporto aikstse nei zems ir misk kyje.
2.3 Saugos ir apsauginiai taisai
SPJIMAS! Pavojus susizaloti. Dl pazeist ir isjungt saugos bei apsaugini tais galima sunkiai susizaloti. Sugedusius saugos ir apsauginius taisus pa-
veskite suremontuoti. Niekada neatjunkite saugos ir apsaugini tai-
s.
Sankabos svirtis
Kreipiamojoje rankenoje yra dvi sankabos svirtys. Pavojaus atveju jas abi atleiskite. Pavaros svirtis sniego ismetimo sraigto pava-
rai. Sraigto pavara sustabdoma. Pavaros svirtis eigos pavarai. Eigos pavara
sustabdoma.
474911_e
279
LT
Reguliuojamas sniego ismetimo taisas
Sniego ismetimo tais nustatykite taip, kad ismestas sniegas negalt kelti pavojaus zmonms, gyvnams, pastatams, transporto priemonms arba kitiems objektams. Keliuose svarbu netrikdyti eismo ir nekelti pavojaus eismo dalyviams.
2.4 Tiekiamas komplektas
700.4 E LED
1
4
3
760.4 TE LED
1
2
5
7 6
9 10 11
8 12 13
Gaminio aprasymas
Nr. Konstrukcin dalis 12 Pavaros parinkimo svirties strypas 13 Lankstus sniego ismetimo taiso velenas 2.5 Ant renginio esantys simboliai 2.5.1 Saugos zenklas Simbolis Reiksm
Dmesio! Ypatingas atsargumas valdant!
Pries eksploatacijos pradzi perskaitykite naudojimo instrukcij!
Laikykits atokiai nuo ismetimo zonos. Pavojus dl sniego ismetimo.
Naudokite aki ir klausos organ apsaugos priemones!
Nelieskite besisukanci dali. Kyla traukimo pavojus!
Komplekt sudaro cia nurodytos dalys. Patikrinkite, ar viskas yra:
Nr. Konstrukcin dalis 1 Sniego freza 2 Apatin rankena 3 Valdymo pultas su virsutine rankena 4 Sniego ismetimo taisas 5 Sniego frezos naudojimo instrukcija 6 Variklio naudojimo instrukcija 7 Sniego ismetimo taiso tvirtinimo kom-
plektas (3x) 8 Uzdegimo zvaks raktas 9 Variklio raktai (2x) 10 Atsarginiai varztai su pjova (6x) 11 Spyruokliniai kistukai (6x)
Nelieskite sniego ismetimo!
Nekiskite rank arba koj sraigt!
Pries atlikdami darbus su prietaisu, isjunkite varikl.
Pries atlikdami technins prieziros ir remonto darbus, istraukite uzdegimo zvaki kistuk. Pasaliniams asmenims liepkite pasisalinti is pavojingos zonos!
280
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Gaminio aprasymas
Simbolis Reiksm Besisukancios dalys ismetimo zonoje! Kyla traukimo pavojus!
2.5.2 Valdymo zenklas
Simbolis
,,Choke" svirtis CLOSE / OPEN
Reiksm
Greitis Ltai / greitai
Variklio raktas j. / Isj.
Degal ciaupas OFF (uzsuktas) ON (atsuktas)
Pagalbinio jungiklio mygtukas
Sraigto pavara
Paleidimas / stabdymas
Simbolis
Eigos pavara Paleidimas / stabdymas
Reiksm
Sniego frezos varymas kair / desin
Sniego ismetimo taiso sureguliavimas skriejiku
Sniego ismetimo aukscio nustatymas svirtimi
474911_e
2.6 Gaminio 700.4 E LED (01) apzvalga Nr. Konstrukcin dalis 1 Sildomos rankenos 2 Sraigto pavaros sankabos svirtis 3 Eigos pavaros sankabos svirtis 4 Rankinis skriejikas ismetimo krypciai nustatyti 5 Svirtis ismetimo auksciui nustatyti
281
LT
Saugos nuorodos
Nr. Konstrukcin dalis 6 Pavaros parinkimo svirtis,
6 vaziavimo priek pavaros ir 2 atbulins eigos pavaros 7 Rankenos sildymo jungiklis 8 Atsarginiai varztai su pjova (2x) 9 Apsvietimas 10 Degal bako dangtelis 11 Alyvos pildymo dangtelis 12 Kreiptuvas prie sniego ismetimo taiso ismetimo auksciui nustatyti 13 Sniego ismetimo taisas su apsauga nuo sikisimo 14 Skydelis 15 Valymo rankis (pritvirtintas prie skydelio) 16 Sparnuot 17 Sraigtas 18 Valymo plokst 19 Reguliuojamo aukscio slids 20 Uzdegimo zvaks kistukas
2.7 Gaminio 760.4 TE LED (02) apzvalga
Nr. Konstrukcin dalis 1 Sildomos rankenos 2 Sraigto pavaros sankabos svirtis 3 Eigos pavaros sankabos svirtis 4 Rankinis skriejikas ismetimo krypciai nu-
statyti 5 Svirtis ismetimo auksciui nustatyti 6 Pavaros parinkimo svirtis,
6 vaziavimo priek pavaros ir 2 atbulins eigos pavaros 7 Rankenos sildymo jungiklis 8 Atsarginiai varztai su pjova (2x) 9 Svirtel kairje ir desinje viksrui nukreipti 10 Apsvietimas
Nr. Konstrukcin dalis
11 Degal bako dangtelis
12 Alyvos pildymo dangtelis
13 Kreiptuvas prie sniego ismetimo taiso ismetimo auksciui nustatyti
14 Sniego ismetimo taisas su apsauga nuo sikisimo
15 Darbo rezimo svirtis: ,,Transport" (Transportavimas) ,,Normal" (prastas) ,,Packed Snow" (Suspaustas sniegas)
16 Skydelis
17 Valymo rankis (pritvirtintas prie skydelio)
18 Sparnuot
19 Sraigtas
20 Valymo plokst
21 Reguliuojamo aukscio slids
22 Uzdegimo zvaks kistukas
3 SAUGOS NUORODOS
PAVOJUS! Pavojus gyvybei ir sunki suzalojim pavojus! Nezinant saugos nuorod ir valdymo instrukcij, galima sunkiai ar net mirtinai susizaloti. Pries praddami naudotis prietaisu, atsizvel-
kite visas saugos nuorodas bei valdymo instrukcijas, pateiktas sioje naudojimo instrukcijoje, bei nurodytas naudojimo instrukcijas. Visus pristatytus dokumentus issaugokite bsimam naudojimui.
SPJIMAS! Gaisro ir sprogimo pavojus. Dl isbgusi degal susidaro potencialiai sprogus benzino ir oro misinys. Netinkamai naudojant degalus, plipsnis, sprogimas arba gaisras gali sunkiai arba netgi mirtinai suzaloti. Niekada nelaikykite variklio pries atvir lieps-
n arba silumos saltinius. Niekada neeksploatuokite variklio degioje
aplinkoje.
282
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Saugos nuorodos
SPJIMAS! Pavojus susizaloti dl sugedusio prietaiso. Eksploatuojant sugedus prietais, galima sunkiai susizaloti ir gali bti pazeistas prietaisas. Eksploatuokite prietais tik tada, kai jis nesu-
geds arba nepazeistas bei netrksta joki dali ir jos neatsilaisvinusios.
SPJIMAS! Pavojus dl besisukanci renginio dali! kisus rankas besisukancias renginio dalis, sunkiai susizalojama! Niekada nelieskite besisukancio sraigto!
SPJIMAS! Pavojus susizaloti. Dl pazeist ir isjungt saugos bei apsaugini tais galima sunkiai susizaloti. Sugedusius saugos ir apsauginius taisus pa-
veskite suremontuoti. Niekada neatjunkite saugos ir apsaugini tai-
s.
3.1 Saugos nurodymai pagal ISO 8437 A pried
Pradins zinios
1. Atidziai perskaitykite naudojimo ir technins prieziros instrukcijas. Atidziai susipazinkite su renginio valdymo elementais ir tinkamu naudojimu. Ismokite rengin greitai sustabdyti ir greitai isjungti valdymo elementus.
2. Jokiomis aplinkybmis negalima leisti renginio valdyti vaikams. rengin valdyti suaugusiems zmonms, kurie nebuvo apmokyti to daryti, negalima jokiomis aplinkybmis.
3. Pasirpinkite, kad darbo zonoje nebt zmoni, ypac maz vaik ir namini gyvn.
4. Valdydami atbuline eiga bkite itin atsargs, kad isvengtumte isslydimo arba kritimo.
Pasiruosimas
1. Atidziai patikrinkite srit, kurioje turi bti naudojamas renginys, ir pasalinkite visas dangas prie dur, roges, lentas, vielas bei kitus daiktus.
2. Visiskai atlaisvinkite visas jungtis ir, pries jungdami varikl, junkite tuscij eig.
3. Nenaudokite renginio be atitinkamos ziemins aprangos. Mvkite batus, ant slidzios zems uztikrinancius stabilum.
4. Bkite ypac atsargs dirbdami su benzinu; jis labai degus.
Naudokite tinkam benzino bak.
Niekada nepilkite degal varikl, kai jis veikia arba yra kaits.
Benzino bak visuomet pildykite atidziai prizirdami ir tik lauke. Niekada nepilkite degal benzino bak uzdarose patalpose.
Uzrakinkite bako dangtel ir nuvalykite issiliejus benzin.
1. Visiems renginiams su elektrine pavara arba elektriniu degimu reikalingas zemintas kistukinis lizdas su apsauginiu kontaktu.
2. Atitinkamai nustatykite rinktuvo korpuso aukst, jei salinate zvyr arba skald.
3. Niekada nebandykite keisti nustatym, kai variklis veikia (isskyrus tais atvejais, kai tai daryti aiskiai rekomenduoja gamintojas).
4. Pries pradedami valyti snieg, leiskite varikliui ir renginiui atvsti iki isors temperatros.
5. Naudojantis bet kokio tipo varikliu varomu renginiu akis gali bti sviesti svetimkniai. Todl naudodami, nustatydami arba remontuodami rengin visuomet dvkite apsauginius akinius arba aki apsaugos priemones.
6. Naudokite klausos apsaugos priemones, kad isvengtumte klausos pazeidimo.
Valdymas
1. Nelaikykite rank ir koj prie judanci dali. Visuomet laikykits atokiai nuo ismetimo angos.
2. Bkite ypac atsargs, kai su renginiu vaziuojate per zvyr, zvyro takus ir gatves arba jas kertate. Atkreipkite dmes paslptas klitis arba bet kok eism.
3. Jei susidrte su svetimkniu, isjunkite varikl, istraukite uzdegimo laid, atidziai apzirkite sniego frez, ar ji nesugadinta ir suremontuokite j pries kit paleidim ir naudojim is naujo.
4. Jei renginys neprastai vibruoja, varikl isjunkite ir nedelsdami nustatykite priezast. Vibracija prastai yra zenklas, kad iskilo problem.
5. Visuomet isjunkite varikl, kai baigiate naudoti, pries valydami rinktuvo / pavaros rato korpus arba ismetimo juost ir tuomet, kai atliekate remonto, nustatymo arba patikros darbus.
6. Pries atlikdami remonto, nustatymo arba patikros darbus, sitikinkite, kad isjungti rinktuvas / pavaros ratas ir visos judancios dalys. Traukite uzdegimo laid ir j laikykite atokiau nuo uzdegimo zvaks, kad isvengtumte netycini uzdegim. Jei variklis elektrinis, tuomet reikia istraukti tinklo kistuk.
474911_e
283
LT
Saugos nuorodos
7. Niekada neeksploatuokite variklio uzdarose patalpose, nebent j uzvedate arba sniego frez norite nugabenti pastat arba isgabenti is jo. Atverkite duris lauk; ismetamosios dujos yra pavojingos.
8. Nevalykite slait. Kai sukats ant nuozulnaus pavirsiaus, bkite labai atsargs. Nebandykite valyti staci slait.
9. Niekada nenaudokite sniego frezos be tinkam apsaugini skyd, apsaugini dang arba kit apsaugini tais.
10. Niekada nenaudokite sniego frezos salia stiklini korpus, transporto priemoni, sviesos sacht, nuozulni vietovi ir kt., pries tai atitinkamai nenustat sniego ismetimo krypties. Vaikus nuo renginio laikykite atokiai.
11. Neperkraukite renginio per greitu sniego valymu.
12. Ant slidzi pavirsi nenaudokite renginio dideliu greiciu. Bkite atsargs vaziuodami atbuline eiga.
13. Nenukreipkite ismetimo salia esancius asmenis ir niekam neleiskite artintis prie renginio.
14. Kai sniego freza transportuojama arba nenaudojama, isjunkite elektros srovs tiekim rinktuvui / pavaros ratui.
15. Naudokite tik sniego frezos gamintojo patvirtintas papildomas dalis ir priedus, pavyzdziui, balansavimo atsvarus, stabilumo atsvarus, korpusus ir t. t.
16. Sniego frezos nenaudokite, kai blogas matomumas arba apsvietimas. Visuomet pasirpinkite stabilia stovsena ir tvirtai laikykits uz ranken. Eksploatuokite tik eidami, o ne bgdami.
Technin priezira ir laikymas
SPJIMAS! Valant uzsikimsus ismetimo kanal galima sunkiai susizaloti rankas! Prisilietus prie besisukancio mentiracio sunkiai suzalojamos rankos. Tai yra dazniausi suzalojimai, kurie yra patiriami naudojantis sniego freza. Nordami isvalyti ismetimo kanal:
Isjunkite sniego frez!
Palaukite apie 10 minuci, kol sustos mentiratis.
Ismetimo kanalui valyti visada naudokite tinkam rank.
Valydami ismetimo kanal niekada nesinaudokite rankomis!
1. Reguliariai tikrinkite, ar tvirtai priverzti apsauginiai taisai, peili varztai, variklio tvirtinimo varztai ir kt., taip uztikrinsite saug renginio eksploatavim.
2. Kol bake yra benzino, renginio niekada nelaikykite pastate, kuriame yra potencials uzsidegimo saltiniai, pavyzdziui, karsto vandens prietaisai, elektriniai ventiliatori sildytuvai, skalbini dziovykls ir kt. Pries pastatydami prietais uzdaroje patalpoje palaukite, leiskite varikliui atvsti.
3. Jei sniego frez reikia pastatyti ilgesniam laikui, visada laikykits tiksli nurodym, pateikt naudojimo instrukcijoje.
4. Ant renginio palikite visus saugos ir eksploatavimo nurodym zenklus arba, jei reikia, juos atnaujinkite.
5. Nuval snieg, leiskite renginiui veikti dar kelet minuci, kad neuzsalt rinktuvas / pavaros ratas.
3.2 Valdymo saugos nuorodos Naudokite rengin tik tiems darbams, kuriems
jis numatytas. Naudojant ne pagal paskirt, galima susizaloti ir apgadinti daiktus.
Niekada nenaudokite renginio su nudvtomis arba sugedusiomis dalimis. Sugedusias dalis visada pakeiskite tik originaliomis gamintojo atsarginmis dalimis. Jei renginys naudojamas su nudvtomis arba sugedusiomis dalimis, pretenzija dl garantijos gamintojui negalioja.
Tokiais atvejais isjunkite varikl, palaukite, kol prietaisas sustos ir istraukite uzdegimo zvaki kistuk:
palikdami prietais,
atlikdami valymo ir technins prieziros darbus,
pries atlikdami visus nustatymo darbus,
atsiradus triktims,
pries blokavimo atlaisvinim,
pries pasalinant kamscius,
po slycio su pasaliniais daiktais,
atsiradus prietaiso triktims ir neprastai vibracijai.
Nevaldykite renginio, jei vartojote alkoholio, narkotik arba medikament.
Siekiant isvengti galvos ir galni suzalojim bei klausos organ pazeidim, btina vilkti taisyklse numatytus drabuzius ir naudoti apsaugos priemones.
284
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
renginio ispakavimas (03)
Drabuziai privalo bti tikslingi (priglundantys) ir nekliudyti judesi. Niekada nevilkkite placi drabuzi arba pried, kurie gali bti traukti rengin, pavyzdziui, salik.
Asmenines apsaugines priemones sudaro:
klausos apsauga ir apsauginiai akiniai,
tvirti batai neslystanciu padu,
apsaugins pirstins.
Laikykite rankas arba kojas ar kitas kno dalis toliau nuo veikiancios valymo ments, sraigto ir sparnuots.
Laikykits vietini nuostat dl darbo laiko.
Parengto eksploatuoti renginio nepalikite be prieziros.
Niekada nevalykite stog.
3.3 Elgsena su benzinu ir alyva Sprogimo ir gaisro pavojus:
dl iseinancio benzino ir oro misinio susidaro potencialiai sprogi atmosfera. Netinkamai naudojant degalus, plipsnis, sprogimas arba gaisras gali sunkiai arba netgi mirtinai suzaloti. Atkreipkite dmes tokius dalykus:
kai naudojate benzin, nerkykite.
Naudokite benzin tik lauke ir niekada uzdarose patalpose.
Btinai laikykits toliau pateikt elgsenos taisykli.
Transportuokite ir laikykite benzin bei alyv tik tam skirtuose rezervuaruose. sitikinkite, kad vaikai neturi prieigos prie laikomo benzino ir alyvos.
Kad neuzterstumte zems (aplinkos apsauga), uztikrinkite, kad pilant degalus zem nepatekt benzino ir alyvos. Degalams pilti naudokite piltuv.
Niekada nepilkite degal rengin uzdarose patalpose. Ant grind gali kauptis benzino garai arba taip vykti ismetimas arba netgi sprogimas.
Nedelsdami nuvalykite isliet benzin nuo renginio ir nuo zems. Tekstil, kuria valte benzin, pries j utilizuodami, palikite isdziti gerai vdinamoje vietoje. Priesingu atveju ji gali savaime uzsidegti.
Jei isliejote benzino, susidaro benzino garai. Todl nepaleiskite variklio toje pacioje vietoje, o ne maziau nei 3 m nuo jos.
Venkite odos slycio su mineraliniais produktais. Nekvpkite benzino gar. Pildami degalus, visada mvkite apsaugines pirstines.
Reguliariai keiskite ir valykite apsauginius drabuzius. Atkreipkite dmes tai, kad ant Js drabuzi nepatekt benzino. Patekus benzino ant drabuzi, nedelsdami juos persirenkite. Niekada neatidarykite bako dangcio veikiant arba esant karstam varikliui. Niekada nepilkite degal rengin veikiant arba esant karstam varikliui. Niekada neperpildykite bako (benzinas pleciasi). Visuomet tvirtai uzdarykite bako dangt. Pakeiskite pazeist bak arba bako dangt. Pildami benzin arba alyv, niekada nevalgykite, negerkite ir nerkykite. Jei istekjo benzino: neuzveskite variklio, venkite bandyti uzvesti, isbgus benzin surinkite risamja prie-
mone arba sluoste ir tinkamai utilizuokite, isvalykite rengin. Jei istekjo variklins alyvos: neuzveskite variklio, isbgusi alyv surinkite risamja alyvos
priemone arba sluoste ir tinkamai utilizuokite, isvalykite rengin.
4 RENGINIO ISPAKAVIMAS (03)
SPJIMAS! Prispaudimo pavojus dl virstancio renginio! Prietaisas yra sunkus! Jam apvirtus, gali bti prispaustos kno dalys ir sunkia suzaloti asmenys. renginiui ispakuoti reikia bent dviej asmen! Stenkits neapversti renginio!
renginys su visomis dalimis pristatomas kartoninje dzje. Dz yra ant europadklo.
1. Pastatykite dz ant lygaus ir tiesaus pavirsiaus.
2. Nuimkite pakuots juostas.
3. Is virsaus atidarykite dz (03/a).
4. Nuimkite pakavimo medziagas.
5. Atsargiai isimkite pavienes dalis, maisel su smulkiomis dalimis ir naudojimo instrukcijas.
6. Galin dzs sienel (t. y. ten, kur yra variklis) atsargiai prapjaukite peiliu, kad nepazeistumte renginio.
7. Atlenkite dzs galin sienel (03/b).
474911_e
285
LT
Montavimas
8. Atsargiai isimkite likusias pavienes dalis ir kitas pakavimo medziagas.
9. Sniego frez is dzs isimkite atbulomis, t. y. varikliu priek (03/c).
5 MONTAVIMAS
SPJIMAS! Pavojai nevisiskai sumontavus! Eksploatuojant nevisiskai sumontuot rengin, galima sunkiai susizaloti. rengin eksploatuokite tik tada, kai jis visiskai
sumontuotas! Pries jungdami patikrinkite, ar yra it, ar veikia
visi saugos ir apsauginiai taisai!
Reikalingas rankis
Nr. rankis
1 Verzliaraktis atviru galu arba ziedinis verzliaraktis SW 10 (x2)
2 Verzliaraktis atviru galu arba ziedinis verzliaraktis SW 13
3 Sesiakampis verzliaraktis 5 mm
4 Kombinuotosios repls arba adatos nosies repls
5 Atsuktuvas
6 Purskiamoji alyva
7 Tik 700.4 E LED: Padang oro pompa su manometru (automobilio voztuvas)
5.1 Apatins rankenos montavimas (04, 05) Prie sniego frezos kairje ir desinje, apacioje, primontuokite apatin ranken. 1. Issukite varztus (04/1). 2. Uzdkite apatin ranken (05/1). 3. Varztus (05/2) prakiskite per apatin ranken
ir tvirtai prisukite.
5.2 Valdymo pulto montavimas (06) 1. Palaikykite virsutin ranken (06/1), skaitant
valdymo pult ant apatins rankenos (06/2). 2. Per virsutin ir apatin ranken prakiskite po
2 varztus (06/3) ir prisukite dviem poverzlmis (06/4) ir verzlmis (06/5).
5.3 Eigos ir sraigto pavaros Boudeno lyn montavimas ir nustatymas (07 - 12)
1. Eigos pavaros (07/2) Boudeno lyn (07/1) kabinkite desiniosios svirties apatin ang (07/3).
2. Sraigto pavaros (08/2) Boudeno lyn (08/1) kabinkite kairiosios svirties virsutin ang (08/3).
3. Boudeno lynus nustatykite taip: Rodykls kryptimi (09/a) pasukite Boudeno lyno reguliavimo dal (09/1), kol Boudeno lynas daugiau nebekabos (bus siek tiek temptas). Sukdami tempimo lyn, laikykite, kad jis nepersisukt. Priverzkite (09/b) antverzl (09/2).
4. Boudeno lynus (10/1) gnybtais (10/2) kairje ir desinje pritvirtinkite prie rankenos.
5. tempkite Boudeno lyn: Laisvai prisukite antverzles (11/1, 12/1). Sriegio antgal (11/2, 12/2) sukite virs, kol Boudeno lynas bus temptas. Kad uzfiksuotumte Boudeno lyn, sukite verzles pries kreipiamj (11/3, 12/3).
6. Kad Boudeno lyn apsaugotumte nuo korozijos, gumos apsaug (11/4, 12/4) traukite iki antverzls (11/a, 12/a).
5.4 Boudeno lyn sureguliavimas (13)
Tiksliai nustatoma reguliavimo varztu.
1. Prie reguliavimo varzto (13/a) atlaisvinkite antverzl (13/2).
2. Jei norite pailginti arba sutrumpinti Boudeno lyno keli, sukite (13/b) reguliavimo varzt (13/3). Svarbu, kad Boudeno lynas bt siek tiek temptas ir nekabot.
3. Vl priverzkite (13/a) antverzl (13/2).
5.5 Boudeno lyno nustatymo tikrinimas (14)
Eigos pavaros Boudeno lynas laikui bgant pailgja. Jei veikiant varikliui eigos pavara nebesijungia, vadinasi, Boudeno lynas tapo per ilgas ir j reikia tempti. 1. Isjunkite rengin (zr. Skyrius 6.8 "Variklio su-
stabdymas (38, 39)", puslapis 289). 2. Is naujo nustatykite Boudeno lyn (zr. Sky-
rius 5.3 "Eigos ir sraigto pavaros Boudeno lyn montavimas ir nustatymas (07 - 12)", puslapis 286).
Dl Boudeno lyno nustatymo tikrinimo: 1. Paleiskite varikl (zr. Skyrius 6.7 "Variklio pa-
leidimas (32 - 37)", puslapis 289). 2. junkite pavar (zr. Skyrius 7.1 "Valymo rezi-
mo paleidimas (40 - 42)", puslapis 290).
3. Desinj eigos pavaros ranktr (14/1) is lto spauskite apaci (14/a), kol pradsite justi
286
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Paleidimas
nedidel pasipriesinim. Sankabos spaudimo taskas nustatytas.
4. Jei eigos pavara nejungiama: Pakartokite ankstesnius veiksmus.
5. Jei nustatyti Boudeno lyno nepavyko: Kreipkits gamintojo technins prieziros skyri.
5.6 Pavaros parinkimo svirties strypo montavimas (15, 16)
1. Stryp (15/1) apacioje kabinkite pavar perjungimo taiso (16/2) laikikl.
2. Stryp virsuje, prie pavaros parinkimo svirties (16/3), kabinkite laikikl.
3. Stryp apacioje ir virsuje pritvirtinkite poverzlmis ir spyruokliniais kistukais.
5.7 Lankstus sniego ismetimo taiso velenas (17, 18)
1. Ant sniego ismetimo taiso: Vieno lankstaus veleno (17/2) galo kakliuk (17/1) kiskite iki sraigto (17/3) atramos (17/a). Ranka prisukite sriegiamj verzl (17/4).
2. Po valdymo pultu: Kito lankstaus veleno (18/1) galo kakliuk is apacios kiskite skriejik (18/2) (18/a). Ranka prisukite sriegiamj verzl (18/3).
5.8 Sildymo ir apsvietimo kistuko prijungimas (19)
1. Sujunkite kisamas sildymo ir apsvietimo dalis (19/1).
2. Uzfiksuokite kistukin jungt.
5.9 Sniego ismetimo taiso montavimas (20 - 23)
1. Sniego frezos sniego ismetimo taiso slydimo pavirsi (20/1) siek tiek sutepkite purskiama alyva (galima naudoti ir tepal).
2. Ant sniego ismetimo taiso slydimo pavirsiaus uzdkite (20/a) plastikin zied (20/2) ir siek tiek sutepkite purskiama alyva (galima naudoti ir tepal).
3. Uzdkite (21/a, 22/a) sniego ismetimo tais (21/1).
4. statykite tvirtinimo varztus (22/2) is vidaus per skirtukus ir sniego ismetimo tais.
5. Priverzkite sniego ismetimo tais su savaime uzsifiksuojanciomis verzlmis (22/3).
6. Per didel kreipiamj plokst (23/2) prakiskite tvirtinimo varztis (23/1) ir uzdkite dvi mazas kreipiamsias plokstes (23/3). Nuoroda: Mazos kreipiamosios ploksts turi bti uzdtos virsuje, ant didels kreipiamosios ploksts.
7. Kreipiamsias plokstes su tvirtinimo varztais is apacios kiskite sniego ismetimo tais.
8. Ant varzt uzdkite poverzles (23/4).
9. Tvirtai uzsukite savaime uzsifiksuojancias verzles (23/5).
5.10 Boudeno lyno prie ismetimo dangcio tvirtinimas (24)
Boudeno lynu valdomas sniego ismetimo taiso ismetimo dangtis ir nustatomas ismetimo aukstis.
1. kabinkite Boudeno lyn kreipiamj (24/1, 24/2). Ant isorinio Boudeno lyno turite pritvirtinti gumos apsaug.
2. Antverzles (24/3, 24/4) tvirtai sukite pries kreipiamj, kol sitemps Boudeno lynas.
3. Ismetimo aukscio nustatymo svirtimi patikrinkite Boudeno lyno ilg: Svirt stumkite iki priekins atramos. Ismetimo dangtis turi visiskai nusileisti. Svirt stumkite iki galins atramos. Ismetimo dangtis turi visiskai pasikelti. Jei reikia, pritaikykite Boudeno lyno ilg.
5.11 Boudeno lyno kabinimas (25) 1. Boudeno lyn (25/1) kabinkite laikikl (25/2)
po varikliu.
6 PALEIDIMAS
SPJIMAS! Pavojus susizaloti dl sugedusio prietaiso. Eksploatuojant sugedus prietais, galima sunkiai susizaloti ir gali bti pazeistas prietaisas. Eksploatuokite prietais tik tada, kai jis nesu-
geds arba nepazeistas bei netrksta joki dali ir jos neatsilaisvinusios.
NUORODA Pries paleisdami, visada apzirkite. Jei darbins ir (arba) tvirtinimo detals yra atsilaisvinusios, sugadintos arba susidvjusios, rengin naudoti draudziama.
474911_e
287
LT
Paleidimas
6.1 Eksploatacins priemons
PAVOJUS! Sprogimo ir gaisro pavojus. Dl issiskiriancio benzino / oro misinio susidaro potencialiai sprogi atmosfera. Netinkamai naudojant degalus, plipsnis, sprogimas arba gaisras gali sunkiai arba netgi mirtinai suzaloti. Kai naudojate benzin, nerkykite. Naudokite benzin tik lauke ir niekada uzda-
rose patalpose.
PAVOJUS! Pavojus gyvybei dl apsinuodijimo. Variklio ismetamosiose dujose yra anglies monoksido, kuris zmog gali prazudyti per kelias minutes. Niekada neeksploatuokite variklio uzdarose
patalpose, o tik lauke. Nekvpkite variklio ismetamj duj. Isjunkite varikl, jei eksploatuojant pradeda
pykinti, pradeda suktis galva arba pajuntate silpnum. Nedelsdami kreipkits gydytoj.
NUORODA Panaudot variklin alyv utilizuokite taip, kad nepakenktumte aplinkai! Rekomenduojame sen alyv uzdarame rezervuare nugabenti perdirbimo centr arba klient aptarnavimo tarnybai. Senos alyvos: nepilkite atliekas, nepilkite kanalizacij arba nuotkas, nepilkite ant zems.
NUORODA Laikykits pridedamos variklio naudojimo instrukcijos!
Pries praddami eksploatuoti, privalote pilti variklio alyvos ir sniego frez pilti degal.
Benzino ir variklins alyvos duomenys: zr. techninius duomenis.
6.2 Variklins alyvos pylimas (26) 1. Atsukite alyvos pildymo dangtel (26/1),
kamst padkite saugi viet.
2. pilkite alyvos naudodami piltuv.
3. Patikrinkite pripildymo lyg.
4. Alyvos pildymo ang gerai uzdarykite ir nuvalykite.
Nordami tinkamai patikrinti alyvos pripildymo lyg, zirkite variklio instrukcij.
6.3 Benzino pylimas (26) 1. Atsukite bako dangtel (26/2) ir padkite j
svari viet.
2. pilkite benzino per piltuv.
3. Bako pildymo ang gerai uzdarykite ir nuvalykite.
6.4 Padang slgio patikrinimas [tik 700.4 E LED] (27)
1. Ypac pries pirmj eksploatacij ziem ir eksploatavimo metu bent jau kas tris mnesius tikrinkite padang slg. Didziausias leistinas padang slgis nurodytas ant padang (27/1). Nuoroda: Pastaba: 1 bar = mazdaug 14,5 psi
2. Tolygiai pripskite padangas naudodami padang oro pomp.
6.5 Valymo aukscio nustatymas (28 - 30)
ATSARGIAI! Pavojus susizaloti. Pjautini suzalojim pavojus kisus rankas veikiant sraigt. Nustatykite valymo aukst tik isjung varikl ir
sustabd sraigt.
Valymo aukst nustatykite tok, kad nebt kliudomas zvyras arba kiti svetimkniai. Atsizvelkite didelius nelygumus, pavyzdziui, provzas, sulini dangcius arba grindinio akmenis.
1. Reguliuojam rengin leidziama judinti tik ant lygaus pagrindo.
2. Prie skydelio (28/3) kairje ir desinje pusje atlaisvinkite slidzi (28/2) gnybt sraigtus (28/1).
3. Nordami valymo plokst (29/1) pakelti tam tikr aukst, slides (28/a) stumkite virs arba apaci.
4. Priverzkite slidzi gnybt sraigtus.
5. Stebkite, kad abiej slidzi atstumas nuo apacios bt vienodas, kad valymo plokst judt lygiagreciai su zeme (29/a).
Slids nusidvjo (30)
Jei slidzi slydimo krastas (30/1) nusitryns, apsukite jas 180° kampu, kad galtumte naudotis kita j puse.
1. Issukite verzles (30/2) su poverzlmis.
2. Nuimkite metalin plokst (30/3).
3. Apsukite slid 180° kampu (30/a).
4. Uzdkite poverzles ir priverzkite verzles. Nuoroda: Svarbu nesumaisyti gnybt sraigt (30/4), nes jie yra skirtingo ilgio.
288
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Paleidimas
6.6 Patikrinti renginio varztus su pjova (31, 48)
DMESIO! renginio pazeidimo pavojus. Dl uzsalusios sraigto pavaros, gali bti sugadintas dantytasis dirzas. Pries jungdami varikl patikrinkite, ar neuzsa-
lusi sraigto pavara. Sniego frez, kad sraigto pavara atitirpt, pa-
statykite tam tinkamoje vietoje.
1. Kas kart pries uzvesdami, patikrinkite, ar nesugadinti varztai su pjova (31/1, 48/2). trkusius varztus su pjova keiskite originaliomis atsarginmis dalimis (zr. Skyrius 9.4 "Varzt su pjova keitimas (31, 48)", puslapis 291). Naudodami neleidziamas atsargines dalis, galite nepataisomai sugadinti prietais! Du atsarginiai varztai su pjova (01/8) yra valdymo pulte.
2. Patikrinkite, ar pilnai sukomplektuoti, tinkamai priverzti ir nesugadinti visi prietaiso valdymo elementai, saugos taisai, verzls, varztai.
6.7 Variklio paleidimas (32 - 37)
Apsvietimas automatiskai sijungia paleidus varikl ir uzgesta varikliui sustojus.
PAVOJUS! Pavojus gyvybei dl apsinuodijimo. Variklio ismetamosiose dujose yra anglies monoksido, kuris zmog gali prazudyti per kelias minutes. Niekada neeksploatuokite variklio uzdarose
patalpose, o tik lauke. Nekvpkite variklio ismetamj duj. Isjunkite varikl, jei eksploatuojant pradeda
pykinti, pradeda suktis galva arba pajuntate silpnum. Nedelsdami kreipkits gydytoj.
DMESIO! renginio pazeidimo pavojus. Dl uzsalusios sraigto pavaros, gali bti sugadintas dantytasis dirzas. Pries jungdami varikl patikrinkite, ar neuzsa-
lusi sraigto pavara. Sniego frez, kad sraigto pavara atitirpt, pa-
statykite tam tinkamoje vietoje.
Paleidimo procesas (32 - 34)
1. Patikrinkite alyvos ir degal lyg.
2. Atsukite (32/a) degal ciaup (32/1).
3. Patikrinkite, ar isjungtos eigos ir sraigto pavaros. Sankabos svirtis turi bti horizontalioje padtyje.
4. ,,Choke" svirt (32/2) nustatykite padt CLOSE (UZDARYTI) (32/b).
5. Paspauskite pagalbinio jungiklio mygtuk (33/1) 3 kartus, tarp kiekvieno paspaudimo padarydami mazdaug 2 sekundzi pertrauk. Esant zemesnei nei 10 °C temperatrai, pagalbinio jungiklio mygtuk spauskite 5 kartus.
6. Greicio svirt (34/1) nustatykite padt ,,greitai" (34/2, zuikis) (34/a).
7. kiskite (35/a) variklio rakt (35/1).
Paleidimas rankiniu bdu(36)
1. Siek tiek patraukite (36/a) paleidimo lyn (36/1), kol pajusite pirmj pasipriesinim, tada staigiu judesiu istraukite ir ltai leiskite susivynioti.
230 V paleidimo procesas (37)
1.
(37/a)
2.
(37/b)
6.8 Variklio sustabdymas (38, 39)
SPJIMAS! Pavojus dl besisukanci renginio dali! kisus rankas besisukancias renginio dalis, sunkiai susizalojama! Niekada nelieskite besisukancio sraigto!
1. Greicio svirt (38/1) nustatykite padt ,,ltai" (38/2, vzlys) (38/a).
2. Kad neuzsalt, sraigtui ir sparnuotei leiskite veikti, kol nuo j pasisalins sniegas. Priesingu atveju, paleidus gali bti sugadintas dantytasis dirzas.
3. Istraukite (39/a) variklio rakt (39/1).
4. Variklis issijungia.
5. Degal ciaup (39/2) pasukite padt OFF (uzsuktas) (39/b).
474911_e
289
LT
7 VALDYMAS
7.1 Valymo rezimo paleidimas (40 - 42)
SPJIMAS! Pavojus dl besisukanci renginio dali! kisus rankas besisukancias renginio dalis, sunkiai susizalojama! Niekada nelieskite besisukancio sraigto!
SPJIMAS! Issviedziami daiktai! Pavojus susizaloti ir materialins zalos pavojus dl issviedziam daikt! Niekada nesukite ismetimo kanalo zmoni,
gyvn, lang, automobili arba dur kryptimi.
1. Paleiskite. 2. Patikrinkite sniego ismetimo taiso padt ir is-
metimo krypt nustatykite naudodami rankin skriejik (40/1). 3. Nustatykite ismetimo aukst (40/2). 4. Paleiskite varikl (zr. Skyrius 6.7 "Variklio paleidimas (32 - 37)", puslapis 289). 5. junkite eigos pavaros (41/3) pavar: 16 yra judjimo priek pavaros, kur 1
yra lciausia, o 6 greiciausia pavara. R1 ir R2 yra atbulins eigos pavaros, kur
R1 yra lta, o R2 greitesn pavara. 6. Paspauskite (41/a) sraigto pavaros sankabos
svirt (41/4). 7. Paspauskite (42/a) eigos pavaros sankabos
svirt (42/5).
7.2 Sustabdyti valymo rezim (43) 1. Atleiskite, t. y. isjunkite (43/a), sraigto ir eigos
pavaros sankabos svirt (43/1). Kad neuzsalt, sraigtui ir sparnuotei leiskite veikti, kol nuo j beveik pasisalins sniegas. Uzsals sraigtas sugadins dantytj dirz. Sniego freza sustoja, sraigtas ir sparnuot sustoja.
7.3 Eigos pavaros pavar perjungimas (42 44)
DMESIO! renginio sugadinimo pavojus. Jei pries pavar keitim neisjungiama, sugadinama pavar dz. Pirmiausia isjunkite, tada pakeiskite pavar.
1. Atleiskite, t. y. isjunkite (43/a), eigos pavaros (43/1) sankabos svirt. Nuoroda: Sraigtas uzsiblokuoja, jei esant drgnam ir sunkiam sniegui jis sustabdomas
Valdymas
ir vl paleidziamas. Neatleiskite sraigto pavaros sankabos svirties!
2. Pavaras perjunkite naudodami pavar svirt (44/1).
3. Paspauskite (42/a) eigos pavaros sankabos svirt (42/5).
7.4 Darbo rezimo parinkimas 760.4 TE LED Perkeliant sniego frezos svor darbo rezimo svirtimi (02/23) galima reguliuoti sraigto, valymo ploksts ir skydelio aukst. "Transport": svoris yra galinje sniego frezos
dalyje, kad sraigtas ir skydelis bt nuimtas nuo zems ir sniego frez bt galima lengvai pastumti. "Normal": horizontali sniego frezos padtis prastam darbui. "Packed Snow": esant suspaustam sniegui siuo nustatymu svor galima perkelti priekin sniego frezos dal.
7.5 Sniego frezos 760.4 TE LED valdymas (45)
1. Sniego frezos varymas kair: pakelkite (45/ a) kairij svirtel (45/1).
2. Sniego frezos varymas desin: pakelkite (45/b) desinij svirtel (45/2).
7.6 Uzsikimsim salinimas sniego ismetimo taise (43, 46)
NUORODA Kad isvengtumte uzsikimsim esant sunkiam ir slapiam sniegui, sraigtui leiskite veikti nuolat.
Kai sniegas ismetamas netinkamai, to priezastis gali bti sniego ir ledo sankaupos ant sraigto ir ismetimo kanale.
1. Atleiskite, t. y. isjunkite (43/a), sraigto ir eigos pavaros sankabos svirt (43/1).
2. Isjunkite varikl (zr. Skyrius 6.8 "Variklio sustabdymas (38, 39)", puslapis 289).
3. Naudodami valymo rank (46/1) is ismetimo kanalo ir nuo sraigto atsargiai pasalinkite snieg.
Jei sniego ismetimo taisas ir toliau veikia netinkamai, kreipkits specializuotas dirbtuves.
290
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Remontas
8 REMONTAS
SPJIMAS! Pavojus susizaloti atliekant remonto darbus. Netinkamai atliekant remonto darbus, galima sunkiai susizaloti ir gali bti pazeistas renginys. Paveskite remonto darbus tik gamintojo tech-
nins prieziros skyriams arba galiotoms specializuotoms monms!
Reikalaujama, kad specialistai atlikt patikr: po uzvaziavimo ant klities. Staiga sustojus varikliui. Sugadintas sraigtas arba sparnuot.
9 TECHNIN PRIEZIRA
ATSARGIAI! Pavojus susizaloti. Astriabriauns ir judancios renginio dalys gali suzeisti. Technins apziros, prieziros ir valymo dar-
b metu visada dvkite apsaugines pirstines! Isjunkite varikl ir sitikinkite, kad variklis ne-
veikia! Istraukite uzdegimo zvaks kistuk!
Po kiekvieno naudojimo prietais isvalykite. Ypac stenkits pasalinkite barstomosios druskos liekanas.
Saugokite rengin nuo vandens pursl. prietaiso vid pateks vanduo gali sukelti triktis (uzdegimo renginys, karbiuratorius).
Visada pakeiskite sugedusius duslintuvus. Laikykits technins prieziros plano. Laikykits variklio instrukcijos.
9.1 Technins prieziros darb planas
Pries kiekvien naudojim Patikrinkite alyvos lyg (zr. variklio instrukci-
j). Patikrinkite varztus su pjova. Patikrinkite, ar prietaisas nepazeistas. Patikrinkite, ar neuzsals sraigtas.
Po pirmj 5 darbo valand Pakeiskite variklio alyv (zr. variklio instrukci-
j).
Kas 8 darbo valandas sutepkite sraigt.
Kas tris mnesius patikrinkite padang slg. Sniego ismetimo taiso zied sutepkite purs-
kiama alyva.
Kasmet pakeiskite uzdegimo zvakes (zr. variklio ins-
trukcij). Patepkite sraigt. Pakeiskite variklin alyv.
9.2 Patepti sraigt (47) Mazdaug 23 kartus universalaus tepalo su tepalo pistoletu purkskite tepalo mov (47/1).
9.3 Eigos ir sraigto pavaros priezira (09)
SPJIMAS! Pavojus susizaloti atliekant technins prieziros darbus. Netinkamai atliekant technin priezir, galima sunkiai susizaloti ir gali bti pazeistas renginys. Boudeno lyn reguliuokite tik esant isjungtam
varikliui. Sustabdykite varikl, jei nepavyksta isjungti
eigos / sraigto pavaros. Nebandykite patys remontuoti ir nedelsdami
kreipkits specializuot mon.
NUORODA Drgm Boudeno lynuose gali skatinti korozij ir uzsalim. Pazeist Boudeno lyn reikia nedelsiant pakeisti.
Boudeno lyno nustatymas Jei veikiant varikliui eigos / sraigto pavara nesijungia, vadinasi, reikia nustatyti atitinkam Boudeno lyn.
1. Atsukite antverzl (09/2).
2. Rodykls kryptimi (09/a) pasukite Boudeno lyno reguliavimo dal (09/1), kol Boudeno lynas daugiau nebekabos (bus siek tiek temptas). Sukdami tempimo lyn, laikykite, kad jis nepersisukt.
3. Priverzkite (09/b) antverzl (09/2).
4. Nordami patikrinti nustatym, paleiskite varikl ir junkite eigos / sraigto pavar.
5. Jei vis dar nepavyksta saugiai jungti ir isjungti eigos / sraigto pavaros, rengin pristatykite specializuot mon.
9.4 Varzt su pjova keitimas (31, 48) Dl naudotojo ir prietaiso saugumo, varztai su pjova (31/1) po sraigto uzblokavimo gali trkti.
NUORODA trkusius varztus su pjova keiskite originaliomis atsarginmis dalimis. Naudodami neleidziamas atsargines dalis, galite nepataisomai sugadinti prietais!
1. Isjunkite rengin ir istraukite uzdegimo zvaki kistuk.
474911_e
291
LT
Trikci salinimas
2. Isimkite (48/a) spyruoklin kistuk (48/1).
3. Istraukite (48/b) sugadintus varztus su pjova (48/2).
4. Patikrinkite, ar nepazeistas velenas.
5. Uzdkite varztus su pjova ir uztvirtinkite spyruokliniu kistuku.
9.5 Tikslus padavimo sraigto aukscio nustatymas [tik 760.4 TE LED] (49)
Reguliuojant varzt (49/1) galima parinkti tikslius nustatymus norint pakelti arba nuleisti sraigt ir skydel.
Varztas reguliuojamas darbo rezimo svirtimi (02/15): Paveiksllyje (49) parodyta varzto padtis
esant "Packed Snow" (Suspaustam sniegui). Sioje padtyje siek tiek pakelkite sniego frez. Padtyje "Transport" (Transportas) asis fiksuojama. Darbui darbo rezimo svirt reikia nustatyti padt "Normal" (prastas).
9.6 Grandini tempimo nustatymas [tik 760.4 TE LED] (50)
Grandini tempim galima reguliuoti priverziant ant kablio (50/2) esancias verzles (50/1). Galima reguliuoti kiekvien viksr.
10 TRIKCI SALINIMAS
ATSARGIAI! Pavojus susizaloti. Astriabriauns ir judancios renginio dalys gali suzeisti. Technins apziros, prieziros ir valymo dar-
b metu visada dvkite apsaugines pirstines! Isjunkite varikl ir sitikinkite, kad variklis neveikia! Istraukite uzdegimo zvaks kistuk!
NUORODA Esant sutrikim, kurie nra nurodyti sioje lentelje arba kuri negalite pasalinti savarankiskai, kreipkits ms klient aptarnavimo tarnyb.
Sutrikimas
Salinimas
Neveikia variklis. pilkite benzino.
Greicio svirt nustatykite ,,Start" padt.
junkite ,,Choke" svirt, paspauskite pagalbin jungikl.
Sutrikimas
Salinimas
Atlikite uzdegimo zvaki technin priezir.
Mazja variklio galia.
Isvalykite ismetimo kanal / korpus.
Nuo sraigto ir sparnuots nuvalykite snieg ir led.
Sumazinkite darbin greit.
Eigos pavara neveikia, kai nuspausta sankabos svirtis.
Nustatykite Boudeno lyn.
Kreipkits klient aptarnavimo skyri ir dirbtuves.
Eigos pavara ne- Isjunkite varikl.
besustoja (neis- Nebandykite remon-
sijungia).
tuoti!
Kreipkits klient ap-
tarnavimo skyri ir
dirbtuves.
Sraigtas nesisu- trk varztai su pjova, paka, kai nuspaus- keiskite. ta sankabos svirtis.
Nustatykite Boudeno lyn.
Sraigtas nesustoja (neissijungia).
renginys neprastai vibruoja. rengin traukia vien pus.
Kreipkits klient aptarnavimo skyri ir dirbtuves.
Isjunkite varikl. Nebandykite remon-
tuoti! Kreipkits klient ap-
tarnavimo skyri ir dirbtuves.
Patikrinkite sraigt ir sparnuot.
Patikrinkite ir pritaikykite padang slg.
Patikrinkite, nustatykite arba pakeiskite slides.
Atsargins dalys Zr.: www.al-ko.com
292
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Laikymas
11 LAIKYMAS
SPJIMAS! Gaisro ir sprogimo pavojus. Benzino garai yra labai degs. Nelaikykite prietaiso prie atviros liepsnos ar-
ba karscio saltini.
Po kiekvieno naudojimo prietais kruopsciai isvalykite. Jei yra, sumontuokite visus apsauginius gaubtus. Laikykite prietais sausoje, rakinamoje, vaikams neprieinamoje vietoje.
Jei prietaiso planuojate nenaudoti ilgiau, pavyzdziui pasibaigus ziemai, kad bt isvengta pazeidim, reikia atlikti toliau nurodytus darbus: Istustinti karbiuratori:
Paleiskite varikl. Uzsukite degal ciaup. Palaukite, kol variklis sustos. Palaukite, kol variklis atvs. Prietais laikykite sausoje, vaikams ir pasaliniams asmenims nepasiekiamoje vietoje. Istustinkite arba pripildykite piln benzino bak.
istraukite variklio rakt. Istraukite uzdegimo zvaki kistuk.
12 ISMETIMAS
Benzinas ir variklin alyva nra buitins atliekos arba nuotekos, todl jiems priskiriamos atskiros taisykls arba ismetimas!
Pries utilizuojant rengin, reikia istustinti degal bak ir variklins alyvos rezervuar!
Pakuot, renginys ir priedai pagaminti is perdirbam medziag ir juos reikia atitinkamai salinti.
13 KLIENT APTARNAVIMO TARNYBA / TECHNINS PRIEZIROS PUNKTAS
Iskilus klausim dl garantijos, remonto ir atsargini dali, kreipkits savo artimiausi AL-KO technins prieziros skyri. J rasite internete tokiu adresu: www.alko-garden.com/service-contacts Daugiau informacijos apie atsargines dalis rasite: www.alko-garden.com/spareparts
14 INFORMACIJA APIE ATITIKTIES DEKLARACIJ
Siuo prisiimdami sau atsakomyb deklaruojame, kad sis rinkai pateiktos formos gaminys atitinka
darnij ES direktyv, ES saugos standart ir gaminiui taikom standart reikalavimus. Atitikties deklaracija yra naudojimo instrukcijos dalis ir pridedama prie renginio.
15 GARANTIJA
Galimus renginio medziag ar gamybos defektus statym numatytu pretenzij dl trkum reiskimo senaties termino laikotarpiu mes saliname savo nuozira remonto arba keitimo bdu. Senaties terminas nustatomas kiekvienu konkreciu atveju pagal salies, kurioje renginys buvo sigytas, teiss aktus.
Ms garantinis sipareigojimas galioja tik siais atvejais: laikomasi sios naudojimo instrukcijos renginys tinkamai naudojamas; naudojamos originalios atsargins dalys
Garantija nustoja galioti siais atvejais: bandoma savarankiskai remontuoti rengin; savarankiskai atliekami techniniai pakeitimai renginys naudojamas ne pagal paskirt.
Garantija netaikoma: daz pazeidimams, atsiradusiems dl normalaus dvjimosi
susidvinciosioms dalims, atsargini dali kortelje xxxxxx (x) pazymtoms rmeliu. vidaus degimo varikliams (jiems taikomos atitinkam varikli gamintoj garantins nuostatos)
Garantinis laikotarpis prasideda nuo dienos, kuri rengin pirm kart sigyja galutinis vartotojas. Lemiama yra pirkimo dokumente nurodyta data. Kreipkits su sia garantijos deklaracija ir originaliu pirkimo dokumentu savo pardavj arba artimiausi galiotj klient aptarnavimo skyri. Si deklaracija nedaro takos statymais pagrstoms pirkjo pretenzijoms, kurias jis gali pareiksti pardavjui.
474911_e
293
LV
Oriinls lietosanas instrukcijas tulkojums
ORIINLS LIETOSANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Saturs
1 Par so lietosanas instrukciju..................... 295 1.1 Simboli titullap.................................. 295 1.2 Zmju skaidrojums un signlvrdi ...... 295
2 Izstrdjuma apraksts .............................. 295 2.1 Mrim atbilstosa lietosana ............... 295 2.2 Iespjam nepareiza lietosana .......... 295 2.3 Drosbas un aizsardzbas ierces....... 295 2.4 Piegdes komplektcija ..................... 296 2.5 Simboli uz iekrtas............................. 296 2.5.1 Drosbas zmes ........................... 296 2.5.2 Vadbas zmes............................. 297 2.6 Razojuma prskats 700.4 E LED (01) 297 2.7 Razojuma prskats 760.4 TE LED (02) .................................................... 298
3 Drosbas nordjumi ................................. 298 3.1 Drosbas nordjumi saska ar ISO 8437 A pielikumu ........................ 299 3.2 Drosbas tehnikas nordjumi ekspluatcijas laik ................................. 300 3.3 Rcba ar benznu un eu................... 301
4 Ierces izpakosana (03)............................ 301
5 Montza ................................................... 302 5.1 Roktura apaksjs daas montza (04, 05) .............................................. 302 5.2 Vadbas panea montza (06)............ 302 5.3 Gaitas piedzias un gliemezprvada lokano trosu montza un regulsana (07 - 12) ............................................. 302 5.4 Lokans troses regulsana (13) ........ 302 5.5 Lokans troses spriegojuma prbaude (14) ............................................... 302 5.6 Prnesumu prslgsanas sviras stiea montza (15, 16)........................... 303 5.7 Sniega izmetja lokans vrpsta montza (17, 18)................................ 303 5.8 Apsildes un apgaismojuma sprauda pieslgsana (19) ................................ 303 5.9 Sniega izmetja montza (20 - 23).... 303 5.10 Lokans troses piestiprinsana pie izmetja atloka (24) ........................... 303
5.11 Lokans troses ievietosana (25) ........ 303
6 Ekspluatcijas sksana ............................ 303 6.1 Darba vielas ....................................... 304 6.2 Motoreas uzpilde (26) ....................... 304 6.3 Benzna uzpilde (26) .......................... 304 6.4 Riepu spiediena prbaude [tikai modelim 700.4 E LED] (27) ..................... 304 6.5 Trsanas augstuma iestatsana (28 30) ...................................................... 304 6.6 Ierces cirpes tapas prbaude (31, 48) ...................................................... 305 6.7 Dzinja iedarbinsana (32 - 37) ......... 305 6.8 Dzinja aptursana (38, 39) ............... 305
7 Lietosana .................................................. 306 7.1 Trsanas funkcijas ieslgsana (40 42) ...................................................... 306 7.2 Trsanas funkcijas aptursana (43) ... 306 7.3 Gaitas piedzias prnesuma nomaia (42 - 44)......................................... 306 7.4 Darba rezma izvle modelim 760.4 TE LED............................................... 306 7.5 Sniega frzes modea 760.4 TE LED strsana (45) .................................... 306 7.6 Sniega izmetja aizsprostojumu novrsana (43, 46) ................................. 306
8 Remontdarbi ............................................. 307
9 Tehnisk apkope un trsana .................... 307 9.1 Apkopes plns.................................... 307 9.2 Gliemezskrves eosana (47) ............ 307 9.3 Gaitas un gliemezprvada apkope (09) ..................................................... 307 9.4 Cirpes tapas nomaia (31, 48) ........... 307 9.5 Precza gliemezskrves augstuma regulsana [tikai modelim 760.4 TE LED] (49) ............................................ 308 9.6 Precza zu sprieguma regulsana [tikai modelim 760.4 TE LED] (50) ..... 308
10 Paldzba traucjumu gadjum ................ 308
11 Glabsana ................................................ 309
294
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Par so lietosanas instrukciju
12 Utilizcija .................................................. 309
13 Klientu apkalposanas dienests/serviss .... 309
14 Informcija par atbilstbas deklarciju ...... 309
15 Garantija................................................... 309
1 PAR SO LIETOSANAS INSTRUKCIJU Vcu valod izdot versija ir oriinl lietosa-
nas instrukcija. Visas prjs dokumentu versijas cits valods ir oriinlo lietosanas instrukciju tulkojumi. Vienmr saglabjiet so lietosanas instrukciju td stvokl, lai vlk varat taj ieskatties, ja bs nepieciesama informcija par ierci. Nododiet ierci citm personm tikai kop ar so lietosanas instrukciju. Izlasiet un ievrojiet saj lietosanas instrukcij sniegtos drosbas un brdinjuma nordjumus.
1.1 Simboli titullap
Simbols Skaidrojums
Pirms lietosanas obligti uzmangi izlasiet so lietosanas instrukciju. Tas ir prieksnoteikums drosam darbam un lietosanai bez traucjumiem.
Lietosanas instrukcija
Neizmantojiet benzna ierci atkltu liesmu vai karstuma avotu tuvum.
1.2 Zmju skaidrojums un signlvrdi
BSTAMI! Norda uz tiesu, bstamu situciju, kuras rezultt, ja vien no ts neizvairsieties, iestsies nve vai gsiet smagas traumas.
BRDINJUMS! Norda uz potencili bstamu situciju, kuras rezultt, ja vien no ts neizvairsieties, var iestties nve vai iespjams gt smagas traumas.
ESIET PIESARDZGI! Norda uz potencili bstamu situciju, kuras rezultt, ja vien no ts neizvairsieties, iespjams gt vieglas vai vidji smagas traumas.
UZMANBU! Norda uz potencili bstamu situciju, kuras rezultt, ja vien no ts neizvairsieties, iespjams materilo zaudjumu risks.
NORDJUMS pasi nordjumi labkai izpratnei un manipulsanai.
2 IZSTRDJUMA APRAKSTS
Saj lietosanas instrukcij ir iekauts apraksts par dazda tipa sniega frzm. Savu iegdto modeli varat identifict pc modea attliem, apraksta un tehnisko datu plksntes.
2.1 Mrim atbilstosa lietosana
Sniega frzes ir piemrotas tikai svaigi uzsnigusa, mksta, slapja un pulverveida sniega trsanai no brutiem celiiem un virsmm, piemram, terasm, garzu iebrauktuvm, gjju celiiem vai automasnu stvvietm privts teritorijs. Trmajiem ceiem un laukumiem ir jbt ar cietu pamatu un gludu virsmu, piemram, ar betona plksnm, granta brui vai asfaltu.
Iekrta ir paredzta izmantosanai privt teritorij. Jebkda cita veida lietojums, k ar neatautas modifikcijas un papildinsana, tiek uzskattas par ierces nepareizu lietojumu un sdi tiek zaudta garantija, k ar nav spk atbilstbas deklarcija gadjum razotjs neuzemas atbildbu par kaitjumu, kas nodarta lietotjam vai kdai tresajai pusei.
2.2 Iespjam nepareiza lietosana
Sniega frzes nav piemrotas neasfalttu celiu un virsmu trsanai, piemram, grants segumu, grants celiu vai pavu trsanai. Ar sm iercm nav paredzts trt sniegu lielos daudzumos un augstum, oti slapju sniegu, k ar sablvtu sniegu un ledu.
Ierce nav paredzta komerciliem nolkiem ne sabiedriskos parkos vai sporta laukumus, ne ar izmantosanai lauksaimniecb vai mezsaimniecb.
2.3 Drosbas un aizsardzbas ierces
BRDINJUMS! Traumu risks. Bojtas un atslgtas drosbas un aizsardzbas ierces var bt iemesls smagm traumm. Bojtas drosbas un aizsardzbas ierces ir j-
saremont. Nekd gadjum neveidojiet drosbas iercu
un aizsargiercu apvadus.
474911_e
295
LV
Izstrdjuma apraksts
Sajga svira
Iercei ir divas sajga sviras pie roktura. Bstam situcij vienkrsi atlaidiet abas sajga sviras.
Sajga svira sniega izmetes gliemezprvadam. Gliemezprvads tiek apturts.
Sajga svira gaitas piedziai. Gaitas piedzia tiek apturta.
Reguljams sniega izmetjs
Iestatiet sniega izmetju t, lai izmestais sniegs neapdraudtu cilvkus, dzvniekus, nebojtu kas, transportldzekus un neizraistu ldzga veida bojjumus. Uz ceiem ir juzmans, lai netrauctu ceu satiksmei un neapdraudtu citus satiksmes dalbniekus.
2.4 Piegdes komplektcija
700.4 E LED
1
4
3
760.4 TE LED
1
2
Nr. Detaa 7 Sniega izmetja stiprinsanas kom-
plekts (3x) 8 Aizdedzes sveces atslga 9 Dzinja atslga (2x) 10 Rezerves cirpes tapa (6x) 11 Atsperes tipa selttapa (6x) 12 Prnesumu prslgsanas sviras stienis 13 Sniega izmetja lokan vrpsta
2.5 Simboli uz iekrtas 2.5.1 Drosbas zmes
Simbols Skaidrojums Uzmanbu! Izmantojot ierci, ievrojiet pasu piesardzbu!
Pirms lietosanas sksanas izlasiet lietosanas instrukciju!
5
7 6
9 10 11
8 12 13
Piegdes komplektcij ietilpst turpmk uzskaitts detaas. Prbaudiet, vai komplektcij ir iekautas visas uzskaitts detaas:
Nr. Detaa 1 Sniega frze 2 Roktura apaksj daa 3 Vadbas panelis ar roktura augsjo dau 4 Sniega izmetjs 5 Sniega frzes lietosanas instrukcija 6 Dzinja lietosanas instrukcija
Nedrkst atrasties izmetes zonas tuvum. Sniega izmetes izraists apdraudjums. Lietojiet acu un dzirdes aizsargus!
Nepieskarieties rotjosm detam. Ievilksanas risks!
Nepieskarieties sniega izmetei!
Nepieskarieties gliemezskrvei un nekpiet uz ts!
Pirms visiem darbiem pie ierces izsldziet dzinju.
296
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Izstrdjuma apraksts
Simbols Skaidrojums Pirms apkopes un remonta darbiem izvelciet aizdedzes sveces spraudni.
Izraidiet tress personas no bstams zonas!
Simbols
Gaitas piedzia Ieslgsana/izslgsana
Skaidrojums
Rotjosas detaas izmetes zon! Ievilksanas risks!
2.5.2 Vadbas zmes
Simbols
Drosevrsts CLOSE/OPEN
Skaidrojums
Akselerators Lni/tri
Dzinja atslga Iesl./izsl.
Degvielas krns OFF (aizvrts) ON (atvrts)
Uzsknsanas poga
Gliemezprvads Ieslgsana/izslgsana
Sniega frzes strsana pa kreisi/pa labi
Sniega izmetja izldzinsana ar kloi
Sniega izmetja augstuma regulsana ar sviru
2.6 Razojuma prskats 700.4 E LED (01) Nr. Detaa 1 Apsildmi rokturi 2 Sajga svira gliemezprvadam 3 Sajga svira gaitas piedziai 4 Rokas klois izmetes virziena regulsanai 5 Izmesanas augstuma regulsanas svira
474911_e
297
LV
Nr. Detaa 6 Prnesumu prslgsanas svira,
6 turpgaitas un 2 atpakagaitas prnesumi 7 Rokturu apsildes sldzis 8 Rezerves cirpes tapa (2x) 9 Apgaismojums 10 Degvielas tvertnes vks 11 Eas uzpildes atveres vcis 12 Sniega izmetja deflektors izmesanas augstuma regulsanai 13 Sniega izmetjs ar ieksanas aizsardzbu 14 Plksne 15 Trsanas instruments (piestiprints uz plksnes) 16 Izmetes rats 17 Gliemezskrve 18 Trsanas plksne 19 Sldsliedes ar reguljamu augstumu 20 Aizdedzes sveces uzgalis-savienotjs
2.7 Razojuma prskats 760.4 TE LED (02)
Nr. Detaa 1 Apsildmi rokturi 2 Sajga svira gliemezprvadam 3 Sajga svira gaitas piedziai 4 Rokas klois izmetes virziena regulsa-
nai 5 Izmesanas augstuma regulsanas svira 6 Prnesumu prslgsanas svira,
6 turpgaitas un 2 atpakagaitas prnesumi 7 Rokturu apsildes sldzis 8 Rezerves cirpes tapa (2x) 9 Sviras kreiss un labs puses kpurzu strsanai. 10 Apgaismojums
Drosbas nordjumi
Nr. Detaa
11 Degvielas tvertnes vks
12 Eas uzpildes atveres vcis
13 Sniega izmetja deflektors izmesanas augstuma regulsanai
14 Sniega izmetjs ar ieksanas aizsardzbu
15 Darbbas rezma svira: "Transport" (transports) "Normal" (normls) "Packed Snow" (blvs sniegs)
16 Plksne
17 Trsanas instruments (piestiprints uz plksnes)
18 Izmetes rats
19 Gliemezskrve
20 Trsanas plksne
21 Sldsliedes ar reguljamu augstumu
22 Aizdedzes sveces uzgalis-savienotjs
3 DROSBAS NORDJUMI
BSTAMI! Apdraudjums dzvbai un smagu traumu gsanas risks! Drosbas un lietosanas nordjumu nezinsana var bt iemesls smagm traumm un pat nvei. Pirms skat lietot ierci ir jiepazstas ar vi-
siem ss lietosanas instrukcijas drosbas un lietosanas nordjumiem, k ar ar citm lietosanas instrukcijm, uz kurm ir ievietota atsauce. Glabjiet visus dokumentus turpmkai uzziai.
BRDINJUMS! Ugunsgrka un sprdziena draudi. Izplstosa degviela rada sprdzienbstamu benzna un gaisa maisjumu. Nepareizi rkojoties ar degvielu, var notikt pksa aizdegsans, eksplozija un izcelties ugunsgrks, kura rezultt var gt smagas un pat nvjosas traumas. Nekad neglabjiet motoru atkltas liesmas
vai siltuma avotu tuvum. Nekad nelietojiet motoru ugunsnedros vid.
298
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Drosbas nordjumi
BRDINJUMS! Izmantojot kdainu ierci, pastv traumu gsanas risks. Kdainas ierces lietosanas rezultt iespjams gt smagas traumas un izraist ierces bojjumus. Lietojiet ierci tikai tad, ja t nav bojta un tai
netrkst nevienas detaas, k ar visas detaas ir nostiprintas.
BRDINJUMS! Rotjosu detau izraists apdraudjums! Pieskarsans ierces rotjosajm detam izraisa smagas traumas! Nekad nepieskarieties rotjosai gliemezskr-
vei!
BRDINJUMS! Traumu risks. Bojtas un atslgtas drosbas un aizsardzbas ierces var bt iemesls smagm traumm. Bojtas drosbas un aizsardzbas ierces ir j-
saremont. Nekd gadjum neveidojiet drosbas iercu
un aizsargiercu apvadus.
3.1 Drosbas nordjumi saska ar ISO 8437 A pielikumu
Priekszinsanas
1. Rpgi izlasiet lietosanas un apkopes instrukciju. Rpgi apgstiet ierces vadbas elementus un pareizu ierces lietosanu. Iemcieties tri apturt ierci un tri izslgt vadbas elementus.
2. Nekdos apstkos ierci nedrkst lietot brni. Nekdos apstkos ierci nedrkst ataut lietot pieaugusajiem, kuri nav piencgi instruti.
3. Izmantosanas zon nedrkst atrasties nekdas personas, ir pasi mazi brni, k ar mjdzvnieki.
4. Rkojieties pasi piesardzgi, lietojot ierci atpakagait, lai izvairtos no pasldsanas vai kritiena.
Sagatavosana
1. Rpgi prbaudiet teritoriju, kur tiks izmantota ierce, noemiet kjslauus, ratius, dus, stieples un citus prieksmetus.
2. Pirms dzinja iedarbinsanas atvienojiet visus sajgus un iesldziet brvgaitu.
3. Nelietojiet ierci, neuzvelkot piemrotu ziemas aprbu. Uzvelciet apavus, kas nodrosina stabilitti uz slidenas zemes.
4. Esiet piesardzgi, rkojoties ar benznu; tas ir viegli uzliesmojoss.
Izmantojiet piencgu benzna kannu.
Nekad neuzpildiet degvielu, kad darbojas dzinjs vai tas ir karsts.
Uzpildiet benzna tvertni tikai brv dab, ievrojot pasu piesardzbu. Nekad neuzpildiet benzna tvertni slgts telps.
Ciesi aizveriet degvielas tvertnes vciu un notriet izlietu benznu.
1. Vism iercm ar elektropiedziu vai elektrisko aizdedzi ir jizmanto iezemta kontaktligzda ar aizsardzbas kontaktu.
2. Atbilstosi iestatiet savcja korpusa augstumu, ja trt ou vai smalcintu akmeu laukumus.
3. Nekad neminiet maint iestatjumus dzinja darbbas laik (izemot gadjumus, kad to neprprotami iesaka razotjs).
4. Pirms sniega trsanas aujiet dzinjam un iercei atdzist ldz ra gaisa temperatrai.
5. Jebkdas motoriztas ierces lietosana var izraist svesermeu iemesanu acs. Tpc lietosanas, iestatsanas vai remonta laik vienmr lietojiet drosbas brilles vai acu aizsargu.
6. Lai izvairtos no dzirdes bojjumiem, lietojiet dzirdes aizsargu.
Vadba
1. Netuviniet rokas un kjas rotjosm detam. Nekad netuvojieties izmetes atverei.
2. Rkojieties pasi piesardzgi, lietojot ierci uz ou iebrauktuvm, celiiem vai ceiem vai srsojot sdus ceus. Vienmr emiet vr slptus srsus vai iespjamo satiksmi.
3. Ja rodas sadursme ar svesermeni, noslpjiet dzinju, izemiet aizdedzes kabeli, rpgi izmekljiet sniega frzi, vai nav iespjamu bojjumu, un pirms sniega frzes atkrtotas palaides un izmantosanas novrsiet tos.
4. Ja ierce neraksturgi vibr, noslpjiet dzinju un nekavjoties noskaidrojiet cloni. Vibrcijas parasti liecina par kdu problmu.
5. Vienmr noslpjiet dzinju, ja prtraucat lietosanu, pirms savcja/piedzias rata korpusa vai izmetes trajektorijas trsanas, k ar veicot remontu, iestatjumus vai prbaudes.
6. Veicot trsanu, remontu vai prbaudes, vienmr pirms tam prliecinieties, ka ir apstjies savcjs/piedzias rats un visas kustgs detaas. Izvelciet aizdedzes kabeli un netuviniet kabeli aizdedzes svecei, lai izvairtos no nejausas aizdedzes. Elektromotoru gadjum izvelciet kontaktdaksu.
474911_e
299
LV
Drosbas nordjumi
7. Nedarbiniet dzinju slgts telps, izemot iedarbinsanu vai lai sniega frzi ievestu k vai izvestu no kas. Saj gadjum atveriet durvis uz ru; izpldes gzes ir bstamas.
8. Netriet sniegu nogzs. Esiet pasi piesardzgi, apgriezoties slpum izvietot teritorij. Nekad neminiet trt sniegu stvs nogzs.
9. Nekad nelietojiet sniega frzi bez piemrotie aizsargiem, aizsargplksnm vai citiem aizsargmehnismiem.
10. Nekad nelietojiet sniega frzi ar stiklu norobezotu telpu, automasnu, logu, slpi izvietotu teritoriju utt. tuvum, ja nav atbilstosi iestatts sniega izmetja virziens. Tuvum nedrkst atrasties brni un mjdzvnieki.
11. Neprslogojiet ierci, prk tri trot sniegu.
12. Nekad nelietojiet ierci liel trum uz slidenm virsmm. Esiet piesardzgi, braucot atpakagait.
13. Nekad nevrsiet izmeti blakus esosu personu virzien un neaujiet nevienam nostties prieks iercei.
14. Ja sniega frze tiek transportta vai netiek lietota, prtrauciet savcja/piedzias rata elektroapgdi.
15. Izmantojiet tikai sniega frzes razotja apstiprintus piederumus un aprkojumu, piemram, ldzsvarosanas svarus, atsvarus, korpusus utt.
16. Nekad nelietojiet sniega frzi sliktas redzambas vai apgaismojuma apstkos. Vienmr ievrojiet stabilu stju un stingri satveriet rokturus. Lietojiet ierci tikai ejot, nevis skrienot.
Apkope un glabsana
BRDINJUMS! Smagas plaukstu traumas trot nosprduso izsviesanas kanlu! Pieskarsans rotjosam sprnu ratam izsviesanas kanl rada smagas plaukstu traumas. Ts ir biezks traumas, kas tiek gtas pie sniega ptja. Lai veiktu izsviesanas kanla trsanu:
Izsldziet sniega ptju!
Nogaidiet apm. 10 sek., ldz sprnu rats ir pilnb apstjies.
Lai veiktu izsviesanas kanla trsanu, vienmr izmantojiet piemrotu instrumentu.
Nekd gadjum netriet izsviesanas kanlu ar rokm!
1. Regulri prbaudiet, vai aizsargmehnismi, nazu skrves, dzinja sastiprintjskrves utt. ir ciesi pievilkti un tdjdi garant drosu ierces darbbu.
2. Nekad neglabjiet ierci k, kur atrodas aizdegsans avoti, piemram, dens sildtji, elektriskie apsildes ventilatori, veas zvtji utt., kamr degvielas tvertne vl ir benzns. Pirms ierces glabsanas slgt telp aujiet dzinjam vispirms atdzist.
3. Ja sniega frzi ilgku laiku jnovieto glabsan, vienmr preczi ievrojiet lietosanas instrukcij sniegtos nordjumus.
4. Atstjiet visas drosbas un vadbas plksntes pie ierces vai pc vajadzbas ts nomainiet.
5. Pc sniega trsanas aujiet iercei darboties dazas mintes, lai nepieautu savcja/piedzias rata iesalsanu.
3.2 Drosbas tehnikas nordjumi ekspluatcijas laik
Izmantojiet ierci tikai paredztajiem darbiem. Paredztajam mrim neatbilstosas lietosanas rezultt var gt traumas, k ar rasties materili zaudjumi.
Nelietojiet ierci ar nolietotm vai bojtm detam. Vienmr aizstjiet bojts detaas ar razotja oriinlajm rezerves dam. Lietojot ierci ar nolietotm vai bojtm detam, razotjam nevar izvirzt garantijas prasbas.
Izsldziet dzinju, pagaidiet, ldz ierce pilnb apstjas, un izemiet aizdedzes sveces spraudni:
kad atstjat ierci;
veicot trsanas un apkopes darbus;
pirms jebkuriem iestatsanas darbiem;
ja radusies traucjumi;
pirms blotju noemsanas;
pirms aizsprostojumu novrsanas;
pc saskares ar svesermeiem;
ja radusies ierces traucjumi un neparastas vibrcijas.
Nedarbiniet ierci, esot alkoholisko dzrienu, narkotisko vielu vai medikamentu ietekm.
Lai nesavainotu galvu, rokas un kjas, k ar nebojtu dzirdi, lietojiet specilu aprbu un aizsargaprkojumu.
Aprbam ir jbt piemrotam (ciesi jpiegu), un tas nedrkst trauct darbam. Nekad nevelciet aprbu vai aksesurus, kas var tikt ievilkti ierc, piemram, salles.
Individulais aizsargaprkojums ir sds:
dzirdes aizsargs un aizsargbrilles;
stingri un nesldosi apavi;
aizsargcimdi.
300
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Ierces izpakosana (03)
Sargiet rokas, kjas, citas ermea daas un aprbu no trsanas lpstias, gliemezskrves un izmetes rata.
emiet vr vietjos noteikumus par darbbas laiku.
Neatstjiet darbam gatavu ierci bez uzraudzbas.
Nekad netriet uz jumtiem.
3.3 Rcba ar benznu un eu Eksplozijas vai aizdegsans risks:
noplstot benzna-gzu maisjumam, veidojas eksplozva vide. Nepareizi rkojoties ar degvielu, var notikt pksa aizdegsans, eksplozija un izcelties ugunsgrks, kura rezultt var gt smagas un pat nvjosas traumas. Ievrojiet turpmk uzskaittos nordjumus.
Rkojoties ar benznu, nekd gadjum nesmjiet.
Rkojieties ar benznu tikai brv dab un nekad slgts telps.
Obligti ievrojiet turpmk mintos rcbas noteikumus.
Transportjiet un glabjiet benznu un eu viengi sim nolkam paredztos traukos. Nodrosiniet, lai glabsan novietotajam benznam un eai nevartu piekt brni.
Lai nepieautu augsnes piesrosanu (vides aizsardzba), nodrosiniet, lai atkrtotas uzpildes laik benzns vai ea nenoplstu zem. Uzpildei izmantojiet piltuvi.
Nekad neveiciet ierces uzpildi slgts telps. Pie grdas var uzkrties benzna tvaiki un rezultt var notikt pksa aizdegsans vai pat eksplozija.
Uz ierces vai uz zemes izsakstjies benzns nekavjoties ir jnoslauka. Novietojiet slaucsanai izmantoto audumu labi vdint viet, lai tie izztu, un tikai tad to izmetiet. Pretj gadjum tas var pksi pasuzliesmot.
Ja ir izsakstjies benzns, no t izdals benzna tvaiki. Td dzinju nedarbiniet taj pas viet, bet vismaz 3 m attlum no ss vietas.
Izvairieties no das saskares ar minerleas produktiem. Neieelpojiet benzna tvaikus. Veicot uzpildi, vienmr uzvelciet aizsargcimdus. Regulri nomainiet un izmazgjiet aizsargaprbu.
Raugieties, lai aprbs nenonktu saskar ar benznu. Ja benzns ir noncis uz aprba, nekavjoties nomainiet aprbu.
Nekad neatveriet degvielas tvertnes vciu, kamr darbojas dzinjs vai tas ir karsts.
Nekad neveiciet degvielas uzpildi, kamr darbojas dzinjs vai tas ir karsts.
Neuzpildiet prk pilnu degvielas tvertni (benzns izplesas).
Vienmr ciesi aizveriet degvielas tvertnes vciu.
Nomainiet bojtu degvielas tvertni vai tvertnes vciu.
Uzpildot benznu vai eu, nekad nediet, nedzeriet un nesmjiet.
Ja ir izpldis benzns: neiedarbiniet dzinju; neminiet ieslgt aizdedzi; savciet izplduso benznu ar eas absorbentu vai lupatu un pareizi likvidjiet; iztriet ierci.
Ja ir izpldusi motorea: neiedarbiniet dzinju; savciet izplduso motoreu ar eas absorbentu vai lupatu un pareizi likvidjiet; iztriet ierci.
4 IERCES IZPAKOSANA (03)
BRDINJUMS! Iercei apgzoties, pastv saspiesanas risks! Ierce ir smaga! Apgzoties iercei, var tikt saspiestas ermea daas un cilvki var gt smagus ievainojumus. Ierci ir jizpako vismaz diviem cilvkiem! Izvairieties no ierces apgsans!
Ierce ar visu aprkojumu tiek piegdta kartona kast. Kaste ir novietota uz koka palikta.
1. Kasti novietojiet uz ldzenas virsmas.
2. Noemiet iepakojuma lentes.
3. Atveriet kastes augsjo dau (03/a).
4. Noemiet iepakojuma materilus.
5. Uzmangi izemiet nepiestiprints detaas, maisius ar mazajm detam un lietosanas instrukcijas.
6. Ar nazi uzmangi atgrieziet kastes aizmugurjo dau (pie ts atrodas dzinjs) t, lai nesabojtu ierci.
7. Nolieciet uz leju kastes atgriezto sienu (03/b).
8. Uzmangi noemiet atlikuss nepiestiprints detaas un atlikusos iepakojuma materilus.
9. Izvelciet sniega frzi no kastes virzien atpaka, t.i., ar dzinju prieks (03/c).
474911_e
301
LV
Montza
5 MONTZA
BRDINJUMS! Nepilnga montza ir bstama! Pilnb nesamonttas ierces darbba var izraist smagas traumas. Darbiniet ierci tikai tad, ja t ir pilnb sa-
montta! Pirms ierces ieslgsanas prbaudiet, vai vi-
sas drosbas ierces un aizsargmehnismi ir uzstdti un darbojas!
Nepieciesamie instrumenti
Nr. Instruments
1 Uzgriezu atslga vai galatslga, 10. izm. (x2)
2 Uzgriezu atslga vai galatslga, 13. izm.
3 Ieksj sesstra atslga 5 mm
4 Kombints knaibles vai smailknaibles
5 Skrvgriezis
6 Izsmidzinma ea
7 Tikai modelim 700.4 E LED: Riepu gaisa sknis ar manometru (automobiu vrsts)
5.1 Roktura apaksjs daas montza (04, 05)
Uzstdiet roktura apaksjo dau sniega frzei apaks kreisaj un labaj pus. 1. Izskrvjiet skrves (04/1). 2. Pievienojiet roktura apaksjo dau (05/1). 3. Ievietojiet skrves (05/2) caur roktura apak-
sjo dau un pieskrvjiet.
5.2 Vadbas panea montza (06) 1. Apturiet roktura augsjo dau (06/1) ar vad-
bas paneli pie roktura apaksjs daas (06/2). 2. Ievietojiet attiecgi 2 skrves (06/3) caur rok-
tura augsjo un apaksjo dau, k ar pievelciet ts ar divm paplksnm (06/4) un uzgrieziem (06/5).
5.3 Gaitas piedzias un gliemezprvada lokano trosu montza un regulsana (07 - 12)
1. Pievienojiet gaitas piedzias (07/2) lokano trosi (07/1) labs puses sviras apaksj atver (07/3).
2. Pievienojiet gliemezprvada (08/2) lokano trosi (08/1) kreiss sviras augsj atver (08/3).
3. Lokans troses noreguljiet sd veid: Grieziet lokans troses reguljamo dau (09/1) bultias virzien (09/a), ldz lokan trose vairs nekarjas (ir viegli nospriegota). Pagriesanas laik pieturiet trosi, lai t nesagrieztos. Pievelciet (09/b) kontruzgriezni (09/2).
4. Piestipriniet lokans troses (10/1) ar skavm (10/2) roktura kreisaj un labaj pus.
5. Nospriegojiet lokano trosi: Brvi pagrieziet kontruzgriezus (11/1, 12/1). Grieziet vtoto galu (11/2, 12/2) uz augsu, ldz lokan trose ir nospriegota. Grieziet kontruzgriezus pret vadotni (11/3, 12/3), lai nostiprintu lokano trosi.
6. Novelciet uz leju gumijas aizsargu (11/4, 12/4) ldz kontruzgrieznim (11/a, 12/a), lai pasargtu lokano trosi no korozijas.
5.4 Lokans troses regulsana (13)
Preczu regulsanu veic ar regulsanas skrvi.
1. Atbrvojiet (13/a) regulsanas skrves kontruzgriezni (13/2).
2. Grieziet (13/b) regulsanas skrvi (13/3), lai pagarintu vai sasintu lokans troses gjienu. Prliecinieties, lai lokan trose ir nedaudz pievilkta, bet nav stingri nospriegota.
3. Vlreiz pievelciet (13/a) kontruzgriezni (13/2).
5.5 Lokans troses spriegojuma prbaude (14)
Ar laiku gaitas piedzias lokan trose pagarins. Ja ar iedarbintu dzinju, gaitas piedziu nav vairs iespjams ieslgt, lokan trose ir kuvusi prk gara un to nepieciesams nospriegot. 1. Izsldziet ierci (skatt Nodaa 6.8 "Dzinja
aptursana (38, 39)", lappuse 305).
2. Lokans troses atkrtota regulsana (skatt Nodaa 5.3 "Gaitas piedzias un gliemezprvada lokano trosu montza un regulsana (07 - 12)", lappuse 302).
Lokans troses reguljuma prbaude: 1. Iedarbiniet dzinju (skatt Nodaa 6.7 "Dzin-
ja iedarbinsana (32 - 37)", lappuse 305). 2. Iesldziet prnesumu (skatt Nodaa 7.1 "Tr-
sanas funkcijas ieslgsana (40 - 42)", lappuse 306).
302
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Ekspluatcijas sksana
3. Lnm nospiediet (14/a) gaitas piedzias labs puses rokturi (14/1), ldz jtama neliela pretestba. Tiek noteikts sajga spiediena punkts.
4. Ja gaitas piedzia netiek ieslgta: Atkrtojiet ieprieksjs darbbas.
5. Ja lokano trosi neizdodas noregult: Sazinieties ar razotja servisa centru.
5.6 Prnesumu prslgsanas sviras stiea montza (15, 16)
1. Piestipriniet stieni (15/1) turtj zem prnesumu prslga (16/2).
2. Ievietojiet stieni turtj prnesumu prslgsanas sviras (16/3) augsda.
3. Pievienojiet stieni apaks un augs ar paplksnm un skelttapm.
5.7 Sniega izmetja lokans vrpsta montza (17, 18)
1. Pie sniega izmetja: Ievietojiet lokans vrpstas (17/2) viena gala tapu (17/1) ldz atdurei gliemezprvad (17/3) (17/a). Ar roku pievelciet rievoto uzgriezni (17/4).
2. Zem vadbas panea: Ievietojiet lokans vrpstas (18/1) otra gala tapu ldz atdurei no apakspuses klo (18/2) (18/a). Ar roku pievelciet rievoto uzgriezni (18/3).
5.8 Apsildes un apgaismojuma sprauda pieslgsana (19)
1. Savienojiet kontaktsprauda daas (19/1) apsildei un apgaismojumam.
2. Nostipriniet kontaktsprauda savienojumu.
5.9 Sniega izmetja montza (20 - 23)
1. Ar izsmidzinmo eu (var izmantot ar smrvielu) mazliet ieeojiet sniega frzes izmetja sldoso virsmu (20/1).
2. Uzlieciet plastmasas gredzenu (20/2) uz sniega izmetja (20/a) sldoss virsmas un mazliet ieeojiet ar izsmidzinmo eu (var izmantot ar smrvielu).
3. Uzlieciet sniega izmetju (21/1), k nordts attlos (21/a, 22/a).
4. No iekspuses caur stiprinjumiem un sniega izmetju ievietojiet sastiprintjskrves (22/2).
5. Pievelciet sniega izmetju ar pasfiksjosajiem uzgrieziem (22/3).
6. Ievietojiet sastiprintjskrves (23/1) caur lielo vadotnes tipa plksni (23/2) un uzlieciet divas mazs vadotnes plksnes (23/3). Nordjums: Mazajm vadotnes tipa plksnm jatrodas virs liels vadotnes tipa plksnes.
7. Ievietojiet vadotnes tipa plksnes ar sastiprintjskrvm no apaksas sniega izmetj.
8. Uzlieciet uz skrvm paplksnes (23/4).
9. Krtgi pieskrvjiet pasfiksjosos uzgriezus (23/5).
5.10 Lokans troses piestiprinsana pie izmetja atloka (24)
S lokan trose prvieto sniega izmetja atloku un t ir paredzta izmesanas augstuma regulsanai.
1. Ievietojiet lokano trosi vadotns (24/1, 24/2). Pie rjs lokans troses jbt piestiprintam gumijas aizsargam.
2. Pagrieziet kontruzgriezni (24/3, 24/4) ciesi pret vadklu, ldz lokan trose ir nospriegota.
3. Prbaudiet lokans troses garumu ar izmesanas augstuma regulsanas sviru: Prvietojiet sviru ldz prieksjai atdurei. Izmetja atlokam jprvietojas ldz galam uz leju. Prvietojiet sviru ldz aizmugurjai atdurei. Izmetja atlokam jprvietojas ldz galam uz augsu. Ja nepieciesams, mainiet lokans troses garumu.
5.11 Lokans troses ievietosana (25)
1. Iestipriniet lokano trosi (25/1) turtj (25/2) zem dzinja.
6 EKSPLUATCIJAS SKSANA
BRDINJUMS! Izmantojot kdainu ierci, pastv traumu gsanas risks. Kdainas ierces lietosanas rezultt iespjams gt smagas traumas un izraist ierces bojjumus. Lietojiet ierci tikai tad, ja t nav bojta un tai
netrkst nevienas detaas, k ar visas detaas ir nostiprintas.
NORDJUMS Pirms lietosanas sksanas vienmr veiciet vizulu iekrtas prbaudi. Ierci nedrkst izmantot, ja ts mehnismu un/vai stiprinjumu detaas ir bojtas vai nodilusas.
474911_e
303
LV
Ekspluatcijas sksana
6.1 Darba vielas
BSTAMI! Eksplozijas vai aizdegsans risks. Noplstot benzna/gaisa maisjumam, veidojas eksplozva vide. Nepareizi rkojoties ar degvielu, var notikt pksa aizdegsans, eksplozija un izcelties ugunsgrks, kura rezultt var gt smagas un pat nvjosas traumas. Rkojoties ar benznu, nekd gadjum nes-
mjiet. Rkojieties ar benznu tikai brv dab un ne-
kad slgts telps.
BSTAMI! Dzvbai bstama saindsans. Dzinja izpldes gzes satur ogleka monoksdu, kas dazu minsu laik var izraist cilvka nvi. Nekd gadjum nedarbiniet dzinju slgts
telps, dariet to tikai rpus telpm. Neieelpojiet dzinja izpldes gzes. Ja lietosanas laik jums paliek slikti, sajtat
reiboni vai nespku, apturiet dzinju. Nekavjoties ldziet rsta paldzbu.
NORDJUMS Atbrvojieties no izlietots motoreas videi nekaitg veid! Iesakm savkt izlietoto eu slgt tvertn un nododot otrreizjs prstrdes centr vai tehnisks apkopes viet. Izlietoto eu: neizlejiet mjsaimniecbas atkritumos, neizlejiet kanalizcij vai noteks, neizlejiet uz zemes.
NORDJUMS Ievrojiet benzna dzinja komplektcij iekauto lietosanas instrukciju!
Pirms sniega frzes lietosanas sksanas juzpilda motorea un degviela.
Informcija par benznu un motoreu: skatt tehniskajos datus.
6.2 Motoreas uzpilde (26) 1. Noskrvjiet eas uzpildes vciu (26/1) un
novietojiet aizvaru tr viet.
2. Uzpildiet eu, izmantojot piltuvi.
3. Prbaudiet uzpildes lmeni.
4. Ciesi nosldziet un notriet eas iepildes atveri.
Lai pareizi prbaudtu eas lmeni, skatiet dzinja lietosanas instrukciju.
6.3 Benzna uzpilde (26) 1. Noskrvjiet degvielas tvertnes vciu (26/2)
un novietojiet to tr viet.
2. Uzpildiet benznu, izmantojot piltuvi.
3. Ciesi nosldziet un notriet tvertnes uzpildes atveri.
6.4 Riepu spiediena prbaude [tikai modelim 700.4 E LED] (27)
1. It pasi pirms pirms lietosanas reizes ziem un darbbas laik vismaz reizi trs mnesos prbaudiet riepu spiedienu. Maksimli atautais riepu spiediens ir nordts uz riepm (27/1). Nordjums: Nordjums: 1 bar = apm. 14,5 psi
2. Vienmrgi uzpildiet riepas ar riepu gaisa skni.
6.5 Trsanas augstuma iestatsana (28 - 30)
ESIET PIESARDZGI! Traumu risks. Grieztu traumu risks, pieskaroties ieslgtai gliemezskrvei. Reguljiet trsanas augstumu tikai ar izslgtu
dzinju un apturtu gliemezskrvi.
Trsanas augstumu iestatiet t, lai netiktu satverti oi vai citi svesermei. emiet vr lielus neldzenumus, piemram, sliezu rises, kanalizcijas vkus un bruakmeus.
1. Regulsanas nolk ierci drkst prvietot tikai uz ldzenas pamatnes.
2. Atskrvjiet sldsliedes (28/2) plksnes (28/3) kreisaj un labaj pus esoss pieslgu skrves (28/1).
3. Lai paceltu trsanas plksni (29/1) vajadzgaj augstum, prvietojiet (28/a) sldsliedes uz augsu vai uz leju.
4. Pievelciet sldsliedes pieslgu skrves.
5. Prliecinieties, lai abas sldsliedes btu viend attlum uz leju, t, lai trsanas plksne btu paralli zemei (29/a).
Nodilusas sldsliedes (30)
Kad sldsliedes slpsanas mala (30/1) ir pilnb noslpta, pagrieziet ts par 180°, lai izmantotu otro pusi.
1. Atskrvjiet uzgriezus (30/2) kop ar paplksnm.
2. Noemiet metla plksni (30/3).
3. Pagrieziet (30/a) sldsliedes par 180°.
4. Uzlieciet paplksnes un pievelciet uzgriezus. Nordjums: Rkojieties uzmangi, lai nesamaintu pieslgu skrves (30/4) vietm, jo ts ir dazda garuma.
304
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Ekspluatcijas sksana
6.6 Ierces cirpes tapas prbaude (31, 48)
UZMANBU! Ierces bojjumu risks. Iesalis gliemezprvads var izraist siksnas bojjumus. Pirms dzinja palaides prbaudiet, vai glie-
mezprvads nav iesalis. Gliemezprvada atkaussanai novietojiet
sniega frzi piemrot viet.
1. Katru reizi pirms iedarbinsanas prbaudiet, vai nav bojtas cirpes tapas (31/1, 48/2). Nogrieztas cirpes tapas nomainiet ar oriinlajm rezerves dam (skatt Nodaa 9.4 "Cirpes tapas nomaia (31, 48)", lappuse 307). Ja tiek izmantotas neatautas rezerves daas, iercei var rasties nopietni bojjumi! Divas rezerves cirpes tapas (01/8) atrodas pie vadbas panea.
2. Prbaudiet, vai visi ierces vadbas elementi, drosbas mehnismi, uzgriezi, skrves un tapas ir pilngi, ciesi nostiprinti un nebojti.
6.7 Dzinja iedarbinsana (32 - 37)
Apgaismojums iesldzas automtiski, iedarbinot dzinju, un izsldzas, kad dzinjs apstjas.
BSTAMI! Dzvbai bstama saindsans. Dzinja izpldes gzes satur ogleka monoksdu, kas dazu minsu laik var izraist cilvka nvi. Nekd gadjum nedarbiniet dzinju slgts
telps, dariet to tikai rpus telpm. Neieelpojiet dzinja izpldes gzes. Ja lietosanas laik jums paliek slikti, sajtat
reiboni vai nespku, apturiet dzinju. Nekavjoties ldziet rsta paldzbu.
UZMANBU! Ierces bojjumu risks. Iesalis gliemezprvads var izraist siksnas bojjumus. Pirms dzinja palaides prbaudiet, vai glie-
mezprvads nav iesalis. Gliemezprvada atkaussanai novietojiet
sniega frzi piemrot viet.
Iedarbinsanas process (32 - 34)
1. Prbaudiet eas un degvielas lmeni.
2. Atveriet (32/a) degvielas krnu (32/1).
3. Prbaudiet, vai ir atvienota gaitas piedzia un gliemezprvads. Abm sajga svirm jatrodas vertikli.
4. Drosevrstu (32/2) iestatiet pozcij CLOSE (Aizvrts) (32/b).
5. 3x spiediet uzsknsanas pogu (33/1) ar apm. 2 sekunzu intervlu. Ja temperatra ir zemka par 10 °C, 5x spiediet uzsknsanas pogu.
6. Akseleratora sviru (34/1) iestatiet (34/a) pozcij tri (34/2, zais).
7. Ievietojiet (35/a) dzinja atslgu (35/1).
Manula palaide (36) 1. Viegli pavelciet (36/a) startera auklu (36/1),
ldz sajtat pretestbu, tad strauji paraujiet un tad aujiet tai lnm attties atpaka.
230 V palaides process (37)
1.
(37/a)
2.
(37/b)
6.8 Dzinja aptursana (38, 39)
BRDINJUMS! Rotjosu detau izraists apdraudjums! Pieskarsans ierces rotjosajm detam izraisa smagas traumas! Nekad nepieskarieties rotjosai gliemezskr-
vei!
1. Akseleratora sviru (38/1) iestatiet (38/a) pozcij Lni (38/2, bruurupucis).
2. Lai nepieautu iesalsanu, darbiniet gliemezskrvi un izmetes ratu, lai, cik vien iespjams, atbrvotu tos no sniega. Pretj gadjum iedarbinsanas laik var sabojt siksnu.
3. Izemiet (39/a) dzinja atslgu (39/1).
4. Dzinjs apstjas.
5. Degvielas krnu (39/2) pagrieziet pozcij OFF (Aizvrts) (39/b).
474911_e
305
LV
Lietosana
7 LIETOSANA
7.1 Trsanas funkcijas ieslgsana (40 - 42)
BRDINJUMS! Rotjosu detau izraists apdraudjums! Pieskarsans ierces rotjosajm detam izraisa smagas traumas! Nekad nepieskarieties rotjosai gliemezskr-
vei!
BRDINJUMS! Var tik izmesti prieksmeti! Pastv traumu un materilo zaudjumu risks, kas var rasties no izmestajiem prieksmetiem! Nekad negrieziet izmetes kanlu personu,
dzvnieku, logu, automasnu vai durvju virzien.
1. Uzsciet lietosanu.
2. Prbaudiet sniega izmetja pozciju un ar rokas kloi (40/1) noreguljiet izmesanas virzienu.
3. Iestatiet izmetes augstumu (40/2). 4. Iedarbiniet dzinju (skatt Nodaa 6.7 "Dzin-
ja iedarbinsana (32 - 37)", lappuse 305).
5. Iesldziet gaitas piedzias prnesumu (41/3): 1 ldz 6 ir turpgaitas prnesumi, kur 1 ir vislnkais, bet 6 vistrkais prnesums. R1 un R2 ir atpakagaitas prnesumi, kur R1 ir lnais, bet R2 trais prnesums.
6. Spiediet sajga sviru (41/4) gliemezprvadam (41/a).
7. Nospiediet (42/a) sajga sviru gaitas piedziai (42/5).
7.2 Trsanas funkcijas aptursana (43) 1. Atlaidiet gliemezprvada un gaitas piedzias
sajga sviru (43/1), t.i., atsldziet piedziu (43/a).
Lai nepieautu iesalsanu, darbiniet gliemezskrvi un izmetes ratu, lai, cik vien iespjams, atbrvotu tos no sniega. Iesalusi gliemezskrve boj siksnu.
Sniega frze apstjas, gliemezskrve un izmetes rats apstjas.
7.3 Gaitas piedzias prnesuma nomaia (42 - 44)
UZMANBU! Aprkojuma bojjumu risks. Ja pirms prnesumu prslgsanas neatvienosiet sajgu, tiks bojta prnesumkrba. Vispirms atvienojiet sajgu un tikai pc tam
prsldziet prnesumu.
1. Atlaidiet gaitas piedzias sajga sviru (43/1), t.i., atsldziet piedziu (43/a). Nordjums: Ja sniega frzi aptur slapj un blv snieg, pc tam, iedarbinot to no jauna, noblosies gliemezskrve. Neatlaidiet gliemezprvada sajga sviru!
2. Prsldziet prnesumu ar prnesumu prslgsanas sviru (44/1).
3. Nospiediet (42/a) sajga sviru gaitas piedziai (42/5).
7.4 Darba rezma izvle modelim 760.4 TE LED
Darbbas rezma sviru (02/23) var izmantot, lai, mainot sniega frzes atsvarus, regultu gliemezskrves, trsanas plksnes un asmea augstumu. "Transport": Sniega frzes svars ir aizmugu-
res da, lai gliemezskrve un plksne atrastos virs zemes un sniega scju vartu viegli stumt. "Normal": Sniega frzes horizontls stvoklis normlam darba rezmam. "Packed Snow": Ja sniegs ir blvs, sis iestatjums auj prvietot svaru uz sniega frzes prieksjo dau.
7.5 Sniega frzes modea 760.4 TE LED strsana (45)
1. Sniega frzes strsana pa kreisi: Pievelciet (45/a) kreiss puses sviras tipa rokturi (45/1).
2. Sniega frzes strsana pa labi: Pievelciet (45/b) labs puses sviras tipa rokturi (45/2) .
7.6 Sniega izmetja aizsprostojumu novrsana (43, 46)
NORDJUMS Lai izvairtos no nosprostojumiem slapja un smaga sniega gadjum pc iespjas aujiet gliemezskrvei iestrdties.
Ja sniega izmesana vairs nenotiek pareizi, var veidoties sniega un ledus aizsprostojumi uz gliemezskrvm un izmesanas kanl.
1. Atlaidiet gliemezprvada un gaitas piedzias sajga sviru (43/1), t.i., atsldziet piedziu (43/a).
2. Apturiet dzinju (skatt Nodaa 6.8 "Dzinja aptursana (38, 39)", lappuse 305).
3. Ar trsanas instrumentu (46/1) uzmangi iztriet sniegu no izmetja kanla un gliemezskrves.
Ja sniega izmesana nenotiek pietiekami labi, vrsieties specializtaj darbnc.
306
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Remontdarbi
8 REMONTDARBI
BRDINJUMS! Traumu gsanas risks remonta darbu laik. Neatbilstosi remonti var radt smagas traumas un ierces bojjumus. Ldziet remontdarbus veikt tikai razotja ser-
vis vai ar pilnvarots specializtajs darbncs!
Vienmr ir vajadzga specilista veikta prbaude: pc uzbrauksanas srslim; ja pksi apstjas dzinjs; bojtas gliemezskrves vai izmetes rata ga-
djum.
9 TEHNISK APKOPE UN TRSANA
ESIET PIESARDZGI! Traumu risks. Asas un rotjosas ierces daas var radt traumas. Veicot apkopes, kopsanas un remontdarbus,
vienmr lietojiet aizsargcimdus! Izsldziet dzinju un prliecinieties, ka tas ir
apstjies! Izemiet aizdedzes sveces spraudni!
Notriet ierci pc katras lietosanas reizes. It pasi noemiet kaisms sls atliekas.
Nesmidziniet uz ierces deni. Iekuvis dens var izraist traucjumus (aizdedzes mezgls, karburators).
Vienmr nomainiet bojtu troksa slptju. Ievrojiet apkopes plnu. Ievrojiet dzinja instrukciju.
9.1 Apkopes plns
Katrreiz pirms lietosanas Eas lmea prbaude (skatt dzinja instruk-
ciju). Prbaudiet cirpes tapas. Prbaudiet, vai iercei nav bojjumu. Prbaudiet, vai gliemezskrve nav iesalusi.
Pc pirmajm 5 darba stundm Nomainiet motoreu (skatt dzinja instrukci-
ju).
Ik pc 8 darba stundm Ieeojiet gliemezskrvi.
Ik pc trim mnesiem Prbaudiet riepu spiedienu. Ar izsmidzinmo eu ieeojiet sniega izmet-
ja gredzenu.
Reizi gad Nomainiet aizdedzes sveici (skatt dzinja
instrukciju). Ieeojiet gliemezskrvi. Nomainiet motoreu.
9.2 Gliemezskrves eosana (47) Ar smrvielas spiedni iespiediet eosanas nipel universlo smrvielu apm. 2-3 gjienus (47/1).
9.3 Gaitas un gliemezprvada apkope (09)
BRDINJUMS! Apkopes darbu laik pastv traumu risks. Neatbilstosas apkopes rezultt var gt smagas traumas un izraist ierces bojjumus. Lokano trosi iestatiet tikai tad, kad ir apturts
dzinjs. Ja nevar izslgt gaitas piedziu/gliemezpr-
vadu, apturiet dzinju. Neminiet remontt, bet uzreiz vrsieties
specializt remontdarbnc.
NORDJUMS Mitrums lokanaj tros var izraist koroziju vai iesalsanu. Bojta lokan trose ir jnomaina.
Lokans troses regulsana Ja ar iedarbintu dzinju gaitas piedziu/gliemezprvadu vairs nevar ieslgt, ir jnoregul attiecg lokan trose.
1. Atskrvjiet kontruzgriezni (09/2).
2. Grieziet lokans troses reguljamo dau (09/1) bultias virzien (09/a), ldz lokan trose vairs nekarjas (ir viegli nospriegota). Pagriesanas laik pieturiet trosi, lai t nesagrieztos.
3. Pievelciet (09/b) kontruzgriezni (09/2).
4. Lai prbaudtu iestatjumu, iedarbiniet dzinju un iesldziet gaitas piedziu/gliemezprvadu.
5. Ja gaitas piedziu/gliemezprvadu vl aizvien nevar drosi ieslgt un izslgt, ierce jnogd specializt remontdarbnc.
9.4 Cirpes tapas nomaia (31, 48) pasnieka un ierces drosbas labad pc gliemezskrves blosanas cirpes tapas (31/1) var tikt nogrieztas.
NORDJUMS Nogrieztas cirpes tapas nomainiet ar oriinlajm rezerves dam. Ja tiek izmantotas neatautas rezerves daas, iercei var rasties nopietni bojjumi!
474911_e
307
LV
Paldzba traucjumu gadjum
1. Izsldziet ierci un noemiet aizdedzes sveces uzgali-savienotju.
2. Noemiet (48/a) atsperes tipa selttapu (48/1).
3. Izvelciet (48/b) bojto cirpes tapu (48/2).
4. Prbaudiet, vai vrpstai nav bojjumu.
5. Ievietojiet jaunu cirpes tapu un nostipriniet to ar atsperes tipa selttapu.
9.5 Precza gliemezskrves augstuma regulsana [tikai modelim 760.4 TE LED] (49)
Preczu regulsanu var veikt, reguljot skrvi (49/1), lai paceltu vai nolaistu gliemezskrvi un plksni.
Darbbas rezma svira (02/15) regul skrvi: Attl (49) pardta skrves pozcija "Packed
Snow" (blvs sniegs). Saj pozcij nedaudz paceliet sniega frzi. Pozcij "Transport" (transports) ass ir fiksta. Darba rezm svirai jbt iestattai pozcij "Normal" (normls).
9.6 Precza zu sprieguma regulsana [tikai modelim 760.4 TE LED] (50)
zu spriegojumu var regult, pievelkot uzgriezus (50/1) uz a (50/2). Iespjams regult katru kpurdi atsevisi.
10 PALDZBA TRAUCJUMU GADJUM
ESIET PIESARDZGI! Traumu risks. Asas un rotjosas ierces daas var radt traumas. Veicot apkopes, kopsanas un remontdarbus,
vienmr lietojiet aizsargcimdus! Izsldziet dzinju un prliecinieties, ka tas ir
apstjies! Izemiet aizdedzes sveces spraudni!
NORDJUMS Ja rodas bojjumi, kas nav uzskaitti saj tabul, vai bojjumi, kurus nevarat novrst patstvgi, ldzam sazinties ar msu servisa centru.
Problma
Novrsana
Dzinju nevar ie- Uzpildiet benznu. darbint.
Akseleratora sviru iestatiet uz palaidi.
Problma
Samazinta motora jauda.
Novrsana
Iesldziet drosevrstu, darbiniet uzsknsanu.
Veiciet aizdedzes svecu apkopi.
Iztriet izmetes kanlu/korpusu.
Gliemezskrvi un izmetes ratu atbrvojiet no sniega un ledus.
Samaziniet brauksanas trumu.
Gaitas piedzia nedarbojas, kad nospiesta sajga svira.
Piereguljiet lokano trosi.
Vrsieties klientu atbalsta dienesta servis.
Gaitas piedziu Apturiet dzinju.
vairs nevar aptu- Neminiet remontt!
rt (vairs neatvienojas).
Vrsieties klientu atbalsta dienesta servis.
Ar nospiestu sajga sviru gliemezskrve nedarbojas.
Nogriezta cirpes tapa, nomainiet.
Piereguljiet lokano trosi.
Vrsieties klientu atbalsta dienesta servis.
Gliemezskrvi Apturiet dzinju.
vairs nevar aptu- Neminiet remontt!
rt (vairs neatvienojas).
Vrsieties klientu atbalsta dienesta servis.
Ierce nerakstur- Prbaudiet gliemezskrvi gi spcgi vibr. un izmetes ratu.
Ierce ievelk vie- Prbaudiet riepu spiedie-
n pus.
nu, pielgojiet.
Prbaudiet, iestatiet vai nomainiet sldsanas sliedes.
Rezerves daas Skatt: www.al-ko.com
308
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Glabsana
11 GLABSANA
BRDINJUMS! Ugunsgrka un eksplozijas risks. Benzna tvaiki ir oti viegli uzliesmojosi. Neglabjiet ierci atkltas liesmas vai karstu-
ma avotu tuvum.
Pc katras trsanas reizes rpgi notriet ierci un - ja uzstdti - uzstdiet visus aizsardzbas apvalkus. Uzglabjiet ierci saus, slgt un brniem nepieejam viet.
Ja ierci glabjat ilgk, piemram, pc ziemas, ir jveic sdi darbi, lai izvairtos no bojjumiem: Iztuksojiet karburatoru:
Iedarbiniet dzinju. Aizveriet degvielas krnu. Pagaidiet, ldz dzinjs apstjas. aujiet dzinjam atdzist. Glabjiet ierci saus un brniem un nepiederosm personm nepieejam viet. Iztuksojiet vai pilnb uzpildiet benzna tvertni. Izemiet dzinja atslgu. Izemiet aizdedzes sveces spraudni.
12 UTILIZCIJA
Benznu un motoreu aizliegts izmest sadzves atkritumos vai izliet kanalizcij, tos ir jnodod atsevis atkritumu savksanas vai likvidsanas viet!
Pirms ierces utilizcijas iztuksojiet degvielas tvertni un motoreas tvertni!
Ierce, ts iepakojums un piederumi ir izgatavoti no otrreiz prstrdjamiem izejmateriliem un td ir atbilstosi jutiliz.
13 KLIENTU APKALPOSANAS DIENESTS/SERVISS
Jautjumu gadjum par garantiju, remontu vai rezerves dam sazinieties ar tuvko AL-KO servisa centru. Informciju par tiem mekljiet sd vietn: www.alko-garden.com/service-contacts
Vairk informcijas par rezerves dam varat skatt: www.alko-garden.com/spareparts
14 INFORMCIJA PAR ATBILSTBAS DEKLARCIJU
Ar so ms ar pilnu atbildbu paziojam, ka msu piegdt produkta konstrukcija atbilst saskaoto
ES direktvu prasbm, ES drosbas standartiem un produkta specifiskiem standartiem. Atbilstbas deklarcija ir daa no lietosanas instrukcijas un ir pievienota iercei.
15 GARANTIJA
Iespjamos materila vai razosanas brus iekrt ms novrssim atbilstosi likum noteiktajam noilguma termiam attiecb uz garantijas prasbm, paturot tiesbas izvlties remontu vai jaunas preces piegdi. Noilguma termis tiek noteikts, vadoties pc ts valsts spk esoss likumdosanas, kur ierce tika nopirkta.
Msu garantijas pakalpojumi ir spk tikai tad, ja: ievrojat so lietosanas instrukciju ierce tiek izmantota atbilstosi mrim tiek izmantotas oriinls rezerves daas
Garantija zaud savu spku, ja: tiek veikti patstvgi remontsanas minjumi tiek veikta patvaga prbve ierce netiek lietota atbilstosi paredztajam
mrim
Garantija neattiecas uz: krsas bojjumiem, kas radusies normla nolietojuma rezultt
dilstosajm detam, kas rezerves dau kart ir atzmtas ar rmti xxxxxx (x) Ieksdedzes motoriem (uz tiem attiecas attiecgo motoru razotju garantijas noteikumi)
Garantijas periods skas no ierces pirmreizjs prdosanas pirms dienas. Noteicosais ir datums uz pirkuma ceka. Ldzam js ar so garantijas deklarciju un pirkuma ceku doties pie sava tirdzniecbas prstvja vai uz tuvko oficilo klientu apkalposanas centru. S deklarcija neskar pircja likum noteikts garantijas prasbas pret prdevju.
474911_e
309
RO
Traducerea manualului de utilizare original
TRADUCEREA MANUALULUI DE UTILIZARE ORIGINAL Cuprins
1 Despre aceste instruciuni de utilizare ..... 311 1.1 Simboluri de pe copert..................... 311 1.2 Explicarea simbolurilor i a cuvintelor simbol ................................................ 311
2 Descrierea produsului .............................. 311 2.1 Utilizarea în conformitate cu destinaia ....................................................... 311 2.2 Posibil utilizare greit previzibil .... 311 2.3 Echipamente de siguran i protecie 311 2.4 Pachetul de livrare ............................. 312 2.5 Simboluri pe aparat............................ 312 2.5.1 Marcaj de siguran..................... 312 2.5.2 Simbol de operare ....................... 313 2.6 Prezentare produs 700.4 E LED (01) 314 2.7 Prezentare produs 760.4 TE LED (02) .................................................... 314
3 Instruciuni de siguran ........................... 315 3.1 Instruciuni de siguran conform ISO 8437 Anexa A ............................. 315 3.2 Instruciuni de siguran pentru operare .................................................... 317 3.3 Lucrul cu benzina i cu uleiul............. 317
4 Despachetarea aparatului (03)................. 318
5 Montajul.................................................... 318 5.1 Montarea barei inferioare (04, 05) ..... 318 5.2 Montarea panoului de operare (06) ... 318 5.3 Montarea i reglarea cablurilor Bowden pentru angrenajul de deplasare i cel elicoidal (07 - 12) ...................... 318 5.4 Ajustarea cablului Bowden (13) ......... 319 5.5 Verificai reglarea cablului Bowden (14) .................................................... 319 5.6 Montarea manetei de selectare a vitezei (15, 16)...................................... 319 5.7 Montarea braului flexibil pentru sistemul de evacuare a zpezii (17, 18).... 319 5.8 Conectai techerul pentru înclzire i iluminare (19) ................................. 319 5.9 Montarea sistemului de evacuare a zpezii (20 - 23) ................................. 319
5.10 Fixai cablul Bowden pe clapeta de evacuare (24) ..................................... 320
5.11 Suspendarea cablului Bowden (25) ... 320
6 Punerea în funciune ................................ 320 6.1 Consumabile ...................................... 320 6.2 Alimentarea uleiului de motor (26) ..... 320 6.3 Alimentarea cu benzin (26) .............. 321 6.4 Verificai presiunea pneurilor [doar 700.4 E LED] (27) .............................. 321 6.5 Reglarea înlimii de curare (28 30) ...................................................... 321 6.6 Verificai bolul de siguran de la aparat (31, 48)...................................... 321 6.7 Pornirea motorului (32 - 37) ............... 321 6.8 Oprirea motorului (38, 39) .................. 322
7 Utilizarea................................................... 322 7.1 Pornii regimul de curare (40 - 42) .. 322 7.2 Oprirea regimului de curare (43) ..... 322 7.3 Comutarea treptei pentru deplasare (42 - 44).............................................. 323 7.4 Selectarea regimului de funcionare la 760.4 TE LED ................................. 323 7.5 Ghidarea frezei pentru zpad 760.4 TE LED (45) ....................................... 323 7.6 Îndeprtai blocajele din sistemul de evacuare a zpezii (43, 46) ................ 323
8 Reparaii ................................................... 323
9 Întreinerea i îngrijirea ............................. 323 9.1 Plan de întreinere .............................. 323 9.2 Ungei transportorul elicoidal (47) ...... 324 9.3 Întreinerea angrenajului de deplasare i elicoidal (09) ............................... 324 9.4 Înlocuirea bolului de siguran (31, 48) ...................................................... 324 9.5 Reglarea fin a înlimii transportorului elicoidal [doar 760.4 TE LED] (49) 324 9.6 Reglarea tensiunii lanului [doar 760.4 TE LED] (50) ............................ 324
10 Ajutor în caz de defeciuni ........................ 325
310
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Despre aceste instruciuni de utilizare
11 Depozitarea.............................................. 325 12 Eliminarea deeurilor ............................... 326 13 Serviciul clieni / Service .......................... 326 14 Informaii privind declaraia de conformi-
tate ........................................................... 326 15 Garania ................................................... 326
1 DESPRE ACESTE INSTRUCIUNI DE UTILIZARE
Versiunea în limba german este manualul de utilizare original. Toate celelalte versiuni în alte limbi sunt traduceri ale manualului de utilizare original.
Pstrai aceste instruciuni de utilizare astfel încât s le putei consulta de fiecare dat când avei nevoie de informaii despre aparat.
Înmânai aparatul altor persoane doar împreun cu aceste instruciuni de utilizare.
Citii i respectai indicaiile de siguran i avertizare din aceste instruciuni de utilizare.
1.1 Simboluri de pe copert
Simbol
Semnificaie
Înainte de punerea în funciune, citii neaprat cu atenie aceste instruciuni de utilizare. Aceasta este o condiie obligatorie pentru lucrul în condiii de siguran i pentru o utilizare lipsit de defeciuni.
Instruciuni de utilizare
Nu utilizai aparatul pe benzin în apropierea focului deschis sau a surselor de cldur.
1.2 Explicarea simbolurilor i a cuvintelor simbol
PERICOL! Indic o situaie periculoas iminent, care - dac nu este evitat - duce la deces sau accidente grave.
AVERTISMENT! Indic o situaie periculoas potenial, care dac nu este evitat poate duce la deces sau accidente grave.
ATENIE! Indic o situaie periculoas potenial, care - dac nu este evitat - poate duce la accidente minore sau moderate.
ATENIE! Indic o situaie care - dac nu este evitat - poate duce la pagube materiale.
INDICAIE Instruciuni speciale pentru o mai bun înelegere i manevrare.
2 DESCRIEREA PRODUSULUI În acest manual de utilizare sunt descrise mai multe tipuri de freze pentru zpad. Identificai-v modelul pe baza imaginilor cu produsul, a descrierii i a plcuei de tip.
2.1 Utilizarea în conformitate cu destinaia
Frezele pentru zpad sunt adecvate exclusiv pentru curarea zpezii proaspt czute, neîntrite, umede i pulbere, pe cile de acces i suprafeele pavate - de ex. pentru curi interioare, intrri în garaje, ci pietonale sau locuri de parcare - pentru uz privat. Cile de acces i suprafeele de curat trebuie s aib o structur solid i o suprafa neted, de ex. pavaj din beton, pavaj din granit sau asfalt.
Acest aparat a fost conceput exclusiv pentru uz privat. Orice alt utilizare, precum i orice modificare sunt considerate utilizri neconforme i duc la pierderea garaniei precum i a conformitii i exonerarea productorului de orice responsabilitate pentru pagubele utilizatorului sau terilor.
2.2 Posibil utilizare greit previzibil
Frezele pentru zpad nu sunt adecvate pentru curarea cilor de acces i a suprafeelor nepavate - de ex. pentru suprafee de pietri, poteci sau pajiti. Zpada în cantiti i cu înlimi mari, zpada foarte umed, precum i zpada întrit i gheaa nu mai pot fi îndeprtate cu aceste dispozitive.
Aparatul nu a fost conceput pentru utilizarea industrial în parcurile publice i arenele sportive i nici pentru utilizarea în agricultur i silvicultur.
2.3 Echipamente de siguran i protecie
AVERTISMENT! Pericol de rnire. Dispozitivele de siguran i protecie defecte sau scoase din funciune pot cauza accidente grave. Ducei dispozitivele de siguran i protecie
defecte la reparat. Nu scoatei din funciune dispozitivele de si-
guran i de protecie.
474911_e
311
RO
Descrierea produsului
Manet de cuplaj
Pe dispozitiv se afl dou manete de cuplare pe ghidaj. În caz de pericol eliberai ambele manete de cuplaj.
Manet de cuplaj pentru angrenajul elicoidal al sistemului de evacuare a zpezii. Angrenajul elicoidal se oprete.
Manet de cuplaj pentru deplasare. Deplasarea se oprete.
Sistem reglabil de evacuare a zpezii
Reglai sistemul de evacuare a zpezii astfel încât zpada evacuat s nu poat pune în pericol persoane, animale, cldiri, vehicule sau altceva. Pe drumurile publice avei grij s nu afectai traficul rutier sau s punei în pericol participanii la trafic.
2.4 Pachetul de livrare
700.4 E LED
1
4
3
760.4 TE LED
1
2
Nr. Pies 6 Manualul de utilizare al motorului
7 Set de fixare pentru sistemul de evacuare a zpezii (3x)
8 Cheie pentru bujii
9 Cheie motor (2x)
10 Bol de siguran de schimb (6x)
11 Conector cu arc (6x)
12 Bar pentru maneta de selectare a vitezei
13 Bra flexibil pentru sistemul de evacuare a zpezii
2.5 Simboluri pe aparat 2.5.1 Marcaj de siguran
Simbol
Semnificaie
Atenie! Atenie sporit la manipulare!
Citii instruciunile de utilizare înainte de punerea în funciune!
5
7 6
9 10 11
8 12 13
inei departe de zona de evacuare. Pericol prin evacuarea zpezii.
Purtai ochelari de protecie i cti de protecie!
În pachetul de livrare se afl poziiile menionate aici. Verificai dac exist toate poziiile:
Nr. Pies 1 Frez pentru zpad 2 Bara inferioar 3 Panou de operare cu bar superioar 4 Sistem de evacuare a zpezii 5 Manualul de utilizare al frezei pentru z-
pad
Nu punei mâna pe piesele în rotaie. Pericol de agare
Nu punei mâna în evacuarea zpezii!
Nu punei mâna în melcul de transport!
312
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Descrierea produsului
Simbol
Semnificaie
Oprii aparatul înaintea tuturor lucrrilor la dispozitiv.
Anterior lucrrilor de întreinere i reparaie decuplai tecrul bujiei din priz.
inei alte persoane departe de zona de pericol!
Simbol
Angrenaj elicoidal Pornire / Oprire
Semnificaie
Piese rotative în zona de evacuare! Pericol de agare
2.5.2 Simbol de operare
Simbol
oc CLOSE / OPEN
Semnificaie
Gaz Încet / Repede
Cheie motor Pornit / Oprit
Robinet combustibil OFF (Oprit) ON (Pornit)
Buton primer
Angrenaj de deplasare Pornire / Oprire
Ghidai freza pentru zpad spre stânga / dreapta
Poziionai evacuare zpezii cu manivela
474911_e
313
RO
Simbol
Reglai înlimea de evacuare a zpezii cu maneta
Semnificaie
2.6 Prezentare produs 700.4 E LED (01)
Nr. Pies 1 Mânere înclzibile
2 Manet de cuplaj pentru angrenajul elicoidal
3 Manet de cuplaj pentru angrenajul de deplasare
4 Manivel pentru reglarea direciei de evacuare
5 Manet pentru reglare înlimii de evacuare
6 Manet selectare vitez, 6 trepte de vitez înainte i 2 înapoi
7 Comutator pentru înclzire mâner
8 Bol de siguran de schimb (2x)
9 Iluminare
10 Capac rezervor
11 Capac alimentare cu ulei
12 Deflector la sistemul de evacuare a zpezii pentru reglarea înlimii de evacuare
13 Sistem de evacuare a zpezii cu protecie la acces
14 Scut
15 Instrument de curat (fixat pe scut)
16 Roat de evacuare
17 Transportor elicoidal
18 Plac de curare
19 Patine cu înlime reglabil
20 Fia bujiei incandescente
Descrierea produsului
2.7 Prezentare produs 760.4 TE LED (02)
Nr. Pies 1 Mânere înclzibile
2 Manet de cuplaj pentru angrenajul elicoidal
3 Manet de cuplaj pentru angrenajul de deplasare
4 Manivel pentru reglarea direciei de evacuare
5 Manet pentru reglare înlimii de evacuare
6 Manet selectare vitez, 6 trepte de vitez înainte i 2 înapoi
7 Comutator pentru înclzire mâner
8 Bol de siguran de schimb (2x)
9 Manet basculant stânga i dreapta pentru ghidarea enilelor
10 Iluminare
11 Capac rezervor
12 Capac alimentare cu ulei
13 Deflector la sistemul de evacuare a zpezii pentru reglarea înlimii de evacuare
14 Sistem de evacuare a zpezii cu protecie la acces
15 Manet regim de operare: "Transport" "Normal" "Packed Snow" (zpad dens)
16 Scut
17 Instrument de curat (fixat pe scut)
18 Roat de evacuare
19 Transportor elicoidal
20 Plac de curare
21 Patine cu înlime reglabil
22 Fia bujiei incandescente
314
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Instruciuni de siguran
3 INSTRUCIUNI DE SIGURAN
PERICOL! Pericol de moarte i de accidente grave! Necunoaterea instruciunilor de siguran i de utilizare poate duce la accidente grave i chiar la deces. Respectai toate instruciunile de siguran i
de utilizare din acest manual precum i din manualele la care se face trimitere, înainte de a utiliza aparatul. Toate documentele livrate trebuie pstrate pentru o utilizare ulterioar.
AVERTISMENT! Pericol de incendiu i explozie. Prin scurgerea de combustibil apare un amestec exploziv de benzin i aer. Deflagraia, explozia i incendiu pot duce la accidente grave i chiar deces la manipularea necorespunztoare a combustibilului. Nu depozitai niciodat motorul în apropierea
focului deschis sau a surselor de cldur. Nu utilizai motorul într-un mediu inflamabil.
AVERTISMENT! Pericol de accidentare prin aparatul defect. Utilizarea unui aparat defect poate duce la accidente grave i deteriorarea aparatului. Utilizai aparatul doar dac nu este defect
sau deteriorat i nu lipsesc sau sunt desprinse nicio pies.
AVERTISMENT! Pericol prin componente rotative ale dispozitivului! Apucarea componentelor rotative duce la vtmri grave! Nu punei niciodat mâna în transportorul eli-
coidal în rotaie!
AVERTISMENT! Pericol de rnire. Dispozitivele de siguran i protecie defecte sau scoase din funciune pot cauza accidente grave. Ducei dispozitivele de siguran i protecie
defecte la reparat. Nu scoatei din funciune dispozitivele de si-
guran i de protecie.
3.1 Instruciuni de siguran conform ISO 8437 Anexa A
Cunotine preliminare
1. Citii cu atenie instruciunile de utilizare i întreinere. Familiarizai-v cu atenie cu elementele de reglare ale dispozitivului i cu folosirea corespunztoare a acestuia. Familiarizai-v cu oprirea rapid a dispozitivului i
modul de oprire rapid a elementelor de comand.
2. Copiilor nu le trebuie permis în nicio situaie s utilizeze dispozitivul. Operarea aparatului de ctre aduli care nu au fost instruii corespunztor nu trebuie niciodat permis.
3. Pstrai zona de utilizare liber de persoane, în special de copii mici i animale de companie.
4. Avei grij mai ales când mergei cu spatele, pentru a evita alunecarea sau cderea.
Pregtirea
1. Verificai cu atenie zona în care va fi folosit dispozitivul i îndeprtai toate covoraele din faa uilor, sniile, grtarele, firele i alte corpuri strine.
2. Decuplai complet i comutai pe ralanti înainte de a porni motorul.
3. Nu utilizai dispozitivul fr îmbrcminte de iarn adecvat. Purtai înclminte care faciliteaz o bun stabilitate pe suprafee alunecoase.
4. Atenie la lucrul cu benzina; aceasta este uor inflamabil.
Utilizai o canistr de benzin corespunztoare.
Nu alimentai niciodat motorul pornit sau fierbinte.
Umplei întotdeauna rezervorul de benzin în aer liber cu grij maxim. Nu umplei niciodat rezervorul de benzin în spaii închise.
Strângei bine capacul rezervorului i îndeprtai benzina vrsat.
1. Pentru toate dispozitivele cu propulsie sau aprindere electric se va utiliza o priz de protecie împmântat.
2. Reglai înlimea carcasei colectorului în mod corespunztor, dac curai suprafee cu pietri.
3. Nu încercai niciodat s modificai setrile cu motorul pornit (cu excepia cazurilor în care este indicat în mod expre de productor).
4. Lsai motorul i maina s se rceasc la temperatura ambiental înainte de a începe s îndeprtai zpada.
5. Operarea oricrei maini cu motor poate duce la aruncarea de corpuri strine în ochi. De aceea, în timpul operrii, reglrii sau reparrii purtai întotdeauna ochelari de protecie sau un sistem de protecie pentru ochi.
474911_e
315
RO
Instruciuni de siguran
6. Utilizai o protecie auditiv pentru a preveni afeciunile auditive.
Operarea
1. Nu punei mâinile sau picioarele în apropierea sau dedesubtul pieselor în micare. Stai permanent departe de orificiul de evacuare.
2. Procedai cu precauie maxim atunci când utilizai dispozitivul pe ci de acces, alei sau strzi cu pietri sau când le traversai. Avei întotdeauna grij la obstacolele ascunse i la eventualul trafic.
3. Dac lovii un corp strin, oprii motorul, îndeprtai cablul de aprindere, inspectai cu atenie freza de zpad pentru depistarea eventualelor avarii i reparai-o înainte de a reporni i de a folosi din nou freza de zpad.
4. Dac dispozitivul vibreaz anormal, oprii motorul i cercetai imediat cauza. Vibraiile sunt un semn c exist o problem.
5. Oprii întotdeauna motorul dac întrerupei operarea înainte de a cura carcasa colectorului/angrenajului sau jgheabul de evacuare i dac efectuai reparaii, reglaje sau inspecii.
6. Dac efectuai lucrri de curenie, reparaie sau inspecie, asigurai-v în prealabil c colectorul/roata de antrenare i toate piesele mobile se opresc. Deconectai cablul de aprindere i inei cablul departe de bujia incandescent pentru a evita aprinderea accidental. La electromotoare se va scoate tecrul din priz.
7. Nu folosii motorul la interior decât atunci când îl pornii sau mutai freza de zpad în sau dintr-o cldire. Cu aceast ocazie deschidei uile spre aer liber; gazele de eapament sunt periculoase.
8. Nu curai pe pante. Fii foarte precaui când virai în pant. Nu încercai s curai pe pante abrupte.
9. Nu folosii niciodat freza de zpad fr aprtoarele de noroi, plcile de protecie sau celelalte dispozitive de protecie.
10. Nu utilizai niciodat freza de zpad în apropierea împrejmuirilor din sticl, a automobilelor, a luminatoarelor, pe teren înclinat etc., fr a regla în mod corespunztor direcia de evacuare a zpezii. inei copiii i animalele de companie la distan.
11. Nu suprasolicitai maina printr-o îndeprtare prea rapid a zpezii.
12. Nu utilizai maina pe suprafee alunecoase i niciodat cu viteza mare de transport. Atenie la mersul cu spatele.
13. Nu îndreptai niciodat evacuarea spre persoanele din apropiere i nu lsai pe nimeni s peasc în faa aparatului.
14. Oprii alimentarea cu energie a colectorului / roii de antrenare atunci când freza de zpad este transportat sau nu este utilizat.
15. Utilizai numai accesorii aprobate de productorul frezei de zpad, de ex. greuti de compensare, greuti de echilibrare, carcas etc.
16. Nu utilizai niciodat freza de zpad în condiii de vizibilitate sau luminozitate reduse. Asigurai-v întotdeauna o bun stabilitate i inei bine mânerele. Utilizai doar mergând la pas, niciodat alergând.
Întreinerea i depozitarea
AVERTISMENT! Leziuni grave ale mâinilor la curarea canalului de evacuare înfundat! Atingerea roii cu lopei în micare din canalul de evacuare va duce la vtmri grave ale mâinii. Acestea sunt cele mai frecvente vtmri la freza pentru zpad. Pentru curarea canalului de evacuare:
Oprii freza pentru zpad!
Ateptai cca. 10 secunde pân se oprete roata cu lopei.
Pentru curarea canalului de evacuare utilizai întotdeauna scule adecvate.
Pentru curarea canalului de evacuare nu folosii niciodat mâinile!
1. Verificai periodic dac dispozitivele de siguran, uruburile cuitelor, uruburile de fixare ale motorului etc. sunt bine strânse pentru a asigura funcionarea în siguran a dispozitivului.
2. Nu depozitai niciodat maina într-o cldire cu surse de aprindere, cum ar fi dispozitivele de ap cald, ventilatoare de înclzire electrice, usctoare, etc., în timp ce exist benzin în rezervor. Lsai motorul s se rceasc mai întâi înainte de a depozita utilajul într-o camer închis.
3. Respectai întotdeauna instruciunile din manualul de utilizare dac freza de zpad este depozitat mai mult timp.
4. Lsai toate instruciunile de siguran i operare pe dispozitiv sau înlocuii-le dac este necesar.
316
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Instruciuni de siguran
5. Dup ce ai îndeprtat zpada, lsai maina s funcioneze câteva minute pentru a preveni înghearea colectorului / roii motrice.
3.2 Instruciuni de siguran pentru operare Utilizai aparatul doar pentru lucrrile pentru
care a fost proiectat. O utilizare neconform poate duce la rniri i pagube materiale.
Nu operai aparatul cu piese uzate sau defecte. Schimbai întotdeauna piesele defecte cu piese de schimb originale de la productor. Dac aparatul se utilizeaz cu piese uzate sau defecte, nu se pot emite pretenii de garanie ctre productor.
În urmtoarele situaii oprii motorul, ateptai oprirea dispozitivului i scoatei conectorul bujiei:
La îndeprtarea de dispozitiv
La lucrri de curenie i întreinere
Înaintea tuturor lucrrilor de reglare
Dup apariia avariilor
Înainte de desprinderea blocajelor
Înainte de îndeprtarea înfundrilor
Dup contactul cu corpurile strine
Dac apar defeciuni sau vibraii neobinuite la aparat
Nu utilizai aparatul sub influena alcoolului, a drogurilor sau a medicamentelor.
Pentru a se evita rnirea capului sau membrelor i afectarea auzului, se vor purta haine adecvate i echipamente de protecie.
Îmbrcmintea trebuie s fie adecvat (strâmt) i nu trebuie s v deranjeze. Nu purtai haine largi au accesorii ce pot fi prinse de aparat, e ex. aluri.
Echipamentul de protecie personal este alctuit din:
protecie auditiv i ochelari de protecie
Înclminte acoperitoare i antiderapant
mnui de protecie
inei mâinile sau picioarele resp. alte pri ale corpului i îmbrcmintea departe de paleta de curare în micare, de transportorul elicoidal i de roata de evacuare.
Respectai prevederile locale referitoare la timpii de funcionare.
Nu lsai aparatul gata de funcionare nesupravegheat.
Nu curai niciodat pe acoperiuri.
3.3 Lucrul cu benzina i cu uleiul
Pericol de explozie i incendiu: Prin scurgerea amestecului de benzin/aer se formeaz o atmosfer exploziv. Deflagraia, explozia i incendiu pot duce la accidente grave i chiar deces la manipularea necorespunztoare a combustibilului. Respectai urmtoarele:
Nu fumai când lucrai cu benzina.
Manipulai benzina doar în aer liber, niciodat la interior.
Respectai în special urmtoarele reguli de comportament.
Transportai i depozitai benzina i uleiul doar în recipiente speciale. Asigurai-v c copiii nu au acces la benzina i uleiul depozitate.
Pentru prevenirea contaminrii solului (protecia mediului) asigurai-v c la alimentare nu ajunge benzin sau ulei în sol. Pentru alimentare folosii o pâlnie.
Nu alimentai aparatul în interior. Pe pardoseal se pot acumula vapori de benzin i astfel poate avea loc explozie.
tergei imediat benzina scurs de pe aparat i de pe sol. Cârpele cu care ai ters benzina lsai-le s se usuce într-un loc aerisit, înainte de a le arunca. Altfel, poate aprea autoaprinderea.
Dac ai vrsat benzina, apar vapori de benzin. De aceea nu pornii motorul în acelai loc ci la o distan de minim 3 m.
Evitai contactul produselor minerale cu pielea. Nu inhalai vaporii de benzin. Pentru alimentare purtai mnui de protecie. Schimbai i curai regulat hainele de protecie.
Avei grij ca hainele s nu intre în contact cu benzina. Dac pe haine a ajuns benzin, schimbai imediat hainele.
Nu deschidei niciodat capacul rezervorului cu motorul pornit sau fierbinte.
Nu alimentai niciodat aparatele cu motorul pornit sau fierbinte.
Nu umplei niciodat excesiv rezervorul (benzina se extinde).
Închidei întotdeauna bine capacul rezervorului.
Înlocuii rezervorul sau capacul rezervorului defect.
Nu mâncai, nu bei i nu fumai niciodat când alimentai cu benzin sau ulei.
474911_e
317
RO
Despachetarea aparatului (03)
În cazul în care s-a scurs benzin: Nu pornii motorul. Evitai încercrile de aprindere. Absorbii benzina vrsat cu un material absorbant sau o cârp i aruncai corespunztor. Curai aparatul.
În cazul în care s-a scurs ulei de motor: Nu pornii motorul. Absorbii uleiul vrsat cu un material absorbant pentru ulei sau o cârp i aruncai corespunztor. Curai aparatul.
4 DESPACHETAREA APARATULUI (03)
AVERTISMENT! Pericol de strivire prin aparatul rsturnat! Aparatul este greu! Dac se rstoarn pot fi strivite pri ale corpului i persoanele pot fi accidentate grav. Pentru despachetarea aparatului sunt nece-
sare minim dou persoane! Evitai rsturnarea aparatului!
Aparatul este livrat într-o cutie de carton împreun cu tote accesoriile. Cutia se afl pe un europalet.
1. Aezai cutia pe o suprafa dreapt i neted.
2. Îndeprtai benzile ambalajului.
3. Deschidei cutia în partea de sus (03/a).
4. Îndeprtai ambalajele.
5. Piesele nefixate, punga cu piese mici i manualele de utilizare se scot cu grij.
6. Deschidei cu grij partea din spate a cutiei (adic acolo unde se afl motorul) cu un cuit, pentru a evita deteriorarea aparatului.
7. Desfacei peretele din spate al cutiei (03/b).
8. Scoatei cu grij restul de piese precum i celelalte ambalaje.
9. Scoatei freza pentru zpad din cutie spre înapoi, adic cu motorul înainte (03/c).
5 MONTAJUL
AVERTISMENT! Pericol de accidentare prin montaj incomplet! Operarea unui aparat montat incomplet poate duce la accidente grave. Utilizai aparatul doar dac este complet
montat! Înainte de pornire verificai toate dispozitivele
de siguran i protecie dac exist i dac funcioneaz!
Scule necesare
Nr. Scul
1 Cheie dreapt sau inelar SW 10 (x2)
2 Cheie dreapt sau inelar SW 13
3 Cheie hexagon interior 5 mm
4 Clete combinat sau ascuit
5 urubelnie
6 Ulei pulverizat
7 Doar 700.4 E LED: Pomp pentru pneuri i manometru (supap KFZ)
5.1 Montarea barei inferioare (04, 05) Montai bara inferioar stânga i dreapta în partea de jos la freza pentru zpad. 1. Deurubai uruburile (04/1). 2. Montai bara inferioar (05/1). 3. Introducei uruburile (05/2) prin bara inferi-
oar i fixai.
5.2 Montarea panoului de operare (06) 1. Fixai bara superioar (06/1) incl. panoul de
operare pe bara inferioar (06/2). 2. Introducei câte 2 uruburi (06/3) prin bara
superioar i bara inferioar i strângei cu dou aibe (06/4) i piulie (06/5).
5.3 Montarea i reglarea cablurilor Bowden pentru angrenajul de deplasare i cel elicoidal (07 - 12)
1. Suspendai cablul Bowden (07/1) pentru angrenajul de deplasare (07/2) în gaura inferioar (07/3) a manetei dreapta.
2. Suspendai cablul Bowden (08/1) pentru angrenajul elicoidal (08/2) în gaura superioar (08/3) a manetei stânga.
3. Reglai cablurile Bowden dup cum urmeaz: Rsucii piesa de reglare de la cablul Bowden (09/1) în direcia sgeii (09/a),
318
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Montajul
pân când cablul Bowden nu mai atârn (este uor tensionat). În timpul rsucirii inei de cablu pentru a nu se rsuci. Strângei contrapiulia (09/2) (09/b).
4. Fixai cablurile Bowden (10/1) cu clemele (10/2) stânga i dreapta pe bar.
5. Tensionarea cablului Bowden: Deurubai contrapiuliele (11/1, 12/1). Rsucii piesa filetat (11/2, 12/2) în sus, pân când cablul Bowden este tensionat. Rsucii contrapiuliele spre ghidaj (11/3, 12/3), pentru a fixa cablul Bowden.
6. Tragei protecia din cauciuc (11/4, 12/4) pân la contrapiuli (11/a, 12/a), pentru a proteja cablul Bowden de coroziune.
5.4 Ajustarea cablului Bowden (13)
Reglarea fin se face cu urubul de reglare.
1. Desfacei contrapiulia (13/2) la urubul de reglare (13/a).
2. Rsucii urubul de reglare (13/3) (13/b)pentru a mri sau scurta cursa cablului Bowden. Avei grij ca cablul Bowden s fie uor tensionat i s nu atârne.
3. Strângei la loc contrapiulia (13/2) (13/a).
5.5 Verificai reglarea cablului Bowden (14)
Cablul Bowden al angrenajului de deplasare se alungete cu timpul. Dac, cu motorul pornit, angrenajul de deplasare nu mai poate fi pornit, cablul Bowden este prea lung i trebuie strâns. 1. Oprii aparatul (vezi Capitol 6.8 "Oprirea mo-
torului (38, 39)", pagin 322). 2. Reajustarea cablului Bowden (vezi Capitol
5.3 "Montarea i reglarea cablurilor Bowden pentru angrenajul de deplasare i cel elicoidal (07 - 12)", pagin 318).
Pentru verificarea reglrii cablului Bowden: 1. Pornii motorul (vezi Capitol 6.7 "Pornirea
motorului (32 - 37)", pagin 321). 2. Cuplai treapta de vitez (vezi Capitol 7.1
"Pornii regimul de curare (40 - 42)", pagin 322).
3. Apsai încet mânerul dreapta (14/1) pentru angrenajul de deplasare (14/a), pân resimii o uoar rezisten. S-a stabilit punctul de presiune al cuplajului.
4. Dac angrenajul de deplasare nu pornete: Repetai paii anteriori.
5. Dac reglarea cablului Bowden nu reuete: Mergei la service-ul productorului.
5.6 Montarea manetei de selectare a vitezei (15, 16)
1. Suspendai bar (15/1) jos în suportul pentru comutarea vitezei (16/2).
2. Suspendai bar sus la maneta de selectare a vitezei (16/3) în suport.
3. Asigurai bara jos i sus cu aibe i conectoare cu arc.
5.7 Montarea braului flexibil pentru sistemul de evacuare a zpezii (17, 18)
1. La sistemul de evacuare a zpezii: Introducei vârful (17/1) unui capt al braului flexibil (17/2) la maxim în melc (17/3) (17/a). Strângei piulia moletat (17/4) cu mâna.
2. Sub panoul de operare: Introducei vârful celilalt capt al braului flexibil (18/1) la maxim de jos în sus în manivel (18/2) (18/a). Strângei piulia moletat (18/3) cu mâna.
5.8 Conectai techerul pentru înclzire i iluminare (19)
1. Îmbinai componentele conectorului (19/1) pentru înclzire i iluminare.
2. Asigurai îmbinarea conectorului.
5.9 Montarea sistemului de evacuare a zpezii (20 - 23)
1. Ungei uor suprafaa de alunecare (20/1) a sistemului de evacuare a zpezii pe freza pentru zpad cu ulei pulverizat (putei folosi i unsoare).
2. Aezai inelul de plastic (20/2) pe suprafaa de alunecare a sistemului de evacuare a zpezii (20/a) i ungei uor cu ulei pulverizat (putei folosi i unsoare).
3. Montai sistemul de evacuare a zpezii (21/1) (21/a, 22/a).
4. Introducei urubul de fixare (22/2) de la interior prin eclise i sistemul de evacuare a zpezii.
5. Strângei sistemul de evacuare a zpezii cu piulia auto-asigurant (22/3).
6. Introducei uruburile de fixare (23/1) prin placa de ghidare mare (23/2) i aezai cele dou plci de ghidare mici (23/3). Indicaie: Plcile de ghidare mici trebuie s stea în partea de sus a plcii de ghidare mari.
474911_e
319
RO
Punerea în funciune
7. Introducei plcile de ghidare cu uruburile de fixare de jos în sus în sistemul de evacuare a zpezii.
8. Punei aibele (23/4) pe uruburi.
9. Strângei complet piuliele auto-asigurante (23/5).
5.10 Fixai cablul Bowden pe clapeta de evacuare (24)
Acest cablu Bowden mic clapeta de evacuare a sistemului de evacuare a zpezii i servete la reglarea înlimii de evacuare.
1. Suspendai cablul Bowden în ghidaje (24/1, 24/2). Pe cablul Bowden exterior trebuie fixat o siguran de cauciuc.
2. Rsucii contrapiulia (24/3, 24/4) spre ghidaj pân când cablul Bowden este tensionat.
3. Cu maneta pentru reglarea înlimii de evacuare verificai lungimea cablului Bowden: Micai maneta pân la limita frontal. Clapeta de evacuare trebuie s se deplaseze complet în jos. Micai maneta pân la limita din spate. Clapeta de evacuare trebuie s se mite complet în sus. Eventual modificai lungimea cablului Bowden.
5.11 Suspendarea cablului Bowden (25)
1. Suspendai cablul Bowden (25/1) în suportul (25/2) de sub motor.
6 PUNEREA ÎN FUNCIUNE
AVERTISMENT! Pericol de accidentare prin aparatul defect. Utilizarea unui aparat defect poate duce la accidente grave i deteriorarea aparatului. Utilizai aparatul doar dac nu este defect
sau deteriorat i nu lipsesc sau sunt desprinse nicio pies.
INDICAIE Efectuai întotdeauna un control vizual înainte de punerea în funciune. Nu este permis utilizarea aparatului cu piesele de operare i/sau elementele de fixare desprinse, deteriorate sau uzate.
6.1 Consumabile
PERICOL! Pericol de explozie i incendiu. Prin scurgerea amestecului de benzin/aer se formeaz o atmosfer exploziv. Deflagraia, explozia i incendiu pot duce la accidente grave i chiar deces la manipularea necorespunztoare a combustibilului. Nu fumai când lucrai cu benzina. Manipulai benzina doar în aer liber, niciodat
la interior.
PERICOL! Pericol de moarte prin intoxicare. Gazele de eapament de la motor conin monoxid de carbon ce poate omorî un om în câteva minute. Nu folosii motorul la interior ci doar în aer li-
ber. Nu inhalai gazele de eapament. Oprii motorul atunci când, în timpul funcio-
nrii, v simii ru, ameii sau v simii slbit. Mergei imediat la medic.
INDICAIE Dezafectai ecologic uleiul de motor uzat! Recomandm depunerea uleiului vechi într-un recipient închis la centrul de reciclare sau un service pentru clieni. Nu punei uleiul vechi: în gunoi în canalizare sau scurgere pe sol
INDICAIE Respectai instruciunile de utilizare ale motorului!
Înainte de punerea în funciune trebuie s alimentai uleiul de motor i s alimentai freza de zpad.
Indicaii pentru benzin i ulei de motor: vezi datele tehnice.
6.2 Alimentarea uleiului de motor (26) 1. Deurubai capacul de alimentare cu ulei
(26/1), punei încuietoarea pe o suprafa curat.
2. Turnai uleiul cu o pâlnie.
3. Verificai nivelul de umplere.
4. Închidei bine i curai orificiul de alimentare cu ulei.
Pentru verificarea corect a nivelului de umplere cu ulei respectai instruciunile motorului.
320
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Punerea în funciune
6.3 Alimentarea cu benzin (26) 1. Deurubai capacul rezervorului (26/2), pu-
nei pe o suprafa curat.
2. Turnai benzina cu o pâlnie.
3. Închidei bine i curai orificiul de alimentare cu benzin.
6.4 Verificai presiunea pneurilor [doar 700.4 E LED] (27)
1. Verificai presiunea în pneuri cel puin la fiecare trei luni, în special înainte de prima punere în funciune pe timp de iarn i în timpul funcionrii. Presiunea maxim admis în pneuri este indicat pe acestea (27/1). Indicaie: Indicaie: 1 bar = cca. 14,5 psi
2. Umflai pneurile uniform cu pompa.
6.5 Reglarea înlimii de curare (28 - 30)
ATENIE! Pericol de rnire. Pericol de tiere când punei mâna în transportorul elicoidal în micare. Reglai înlimea de curare numai cu moto-
rul oprit i transportorul elicoidal staionar.
Reglai înlimea de curare astfel încât s nu poat fi preluat pietri sau corpuri strine. Avei în vedere denivelrile mari, cum ar fi urmele de rulare, capacele de canal sau pietrele.
1. Pentru reglare mutai aparatul pe o suprafa dreapt.
2. Desfacei uruburile de prindere (28/1) ale patinelor (28/2) stânga i dreapta pe scut (28/3).
3. Împingei patinele în sus sau jos (28/a), pentru a aduce placa de curare (29/1) la înlimea dorit.
4. Strângei uruburile de prindere ale patinelor.
5. Asigurai-v c ambele patine sunt la fel de coborâte, astfel încât placa de curare s fie paralel cu solul (29/a).
Închidei patinele (30) Când muchia de alunecare (30/1) a patinelor s-a ros, rsucii-o la 180°, pentru a utiliza a doua parte.
1. Deurubai piuliele (30/2) cu tot cu aibe.
2. Îndeprtai placa metalic (30/3).
3. Rsucii patina la 180° (30/a).
4. Amplasai aibele i strângei piuliele. Indicaie: Avei grij s nu confundai uruburile de prindere (30/4), pentru c au lungimi diferite.
6.6 Verificai bolul de siguran de la aparat (31, 48)
ATENIE! Pericol de deteriorare a aparatului. Un angrenaj elicoidal îngheat poate duce la defeciuni la cureaua V. Verificai înainte de pornirea motorului dac
angrenajul elicoidal este defect. Pentru dezghearea angrenajului elicoidal pu-
nei freza de zpad într-un loc adecvat.
1. Înainte de fiecare pornire verificai dac bolurile de siguran (31/1, 48/2) sunt în stare perfect. Înlocuii bolurile de siguran fisurate cu piese de schimb originale (vezi Capitol 9.4 "Înlocuirea bolului de siguran (31, 48)", pagin 324). La utilizarea de piese de schimb neautorizate aparatul poate fi deteriorat! Pe panoul de operare se afl dou boluri de siguran de schimb (01/8).
2. Verificai toate elementele de comand, dispozitivele de siguran, piuliele, uruburile i bolurile dispozitivului dac sunt prezente toate, sunt bine fixate i în stare perfect de funcionare.
6.7 Pornirea motorului (32 - 37)
Iluminarea pornete automat la pornirea motorului i se închide la oprirea motorului.
PERICOL! Pericol de moarte prin intoxicare. Gazele de eapament de la motor conin monoxid de carbon ce poate omorî un om în câteva minute. Nu folosii motorul la interior ci doar în aer li-
ber. Nu inhalai gazele de eapament. Oprii motorul atunci când, în timpul funcio-
nrii, v simii ru, ameii sau v simii slbit. Mergei imediat la medic.
ATENIE! Pericol de deteriorare a aparatului. Un angrenaj elicoidal îngheat poate duce la defeciuni la cureaua V. Verificai înainte de pornirea motorului dac
angrenajul elicoidal este defect. Pentru dezghearea angrenajului elicoidal pu-
nei freza de zpad într-un loc adecvat.
Procesul de pornire (32 - 34)
1. Verificai nivelul uleiului i combustibilului.
474911_e
321
RO
Utilizarea
2. Deschidei robinetul de combustibil (32/1) (32/a).
3. Verificai dac angrenajul de deplasare sau elicoidal sunt decuplate. Ambele manete de cuplaj trebuie s fie pe vertical.
4. Punei ocul (32/2) pe poziia CLOSE (ÎNCHIS) (32/b).
5. Apsai butonul de primer (33/1) de 3x, la un interval de cca. 2 secunde. La temperaturi sub 10 °C apsai butonul de primer de 5x.
6. Punei maneta de acceleraie (34/1) pe poziia Repede (34/2 Iepure) (34/a).
7. Introducei cheia motorului (35/1) (35/a).
Pornirea manual (36)
1. Tragei uor cablul de pornire (36/1) (36/a) pân când resimii o rezisten, apoi tragei-l repede i apoi lsai-l s se strâng încet.
Procesul de pornire 230 V (37)
1.
(37/a)
2.
(37/b)
6.8 Oprirea motorului (38, 39)
AVERTISMENT! Pericol prin componente rotative ale dispozitivului! Apucarea componentelor rotative duce la vtmri grave! Nu punei niciodat mâna în transportorul eli-
coidal în rotaie!
1. Punei maneta de acceleraie (38/1) pe poziia Încet (38/2 estoas) (38/a).
2. Pentru a preveni înghearea, lsai transportorul elicoidal i roata de evacuare s continue s funcioneze pân când sunt în mare parte fr zpad. Curelele V se pot deteriora altfel la pornire.
3. Scoatei cheia motorului (39/1) (39/a).
4. Motorul se oprete.
5. Rsucii robinetul de combustibil (39/2) pe poziia OFF (Oprit) (39/b).
7 UTILIZAREA
7.1 Pornii regimul de curare (40 - 42)
AVERTISMENT! Pericol prin componente rotative ale dispozitivului! Apucarea componentelor rotative duce la vtmri grave! Nu punei niciodat mâna în transportorul eli-
coidal în rotaie!
AVERTISMENT! Obiecte aruncate cu vitez în afar! Pericol de vtmare i pericol de pagube materiale prin obiecte aruncate cu vitez în afar! Nu îndreptai niciodat canalul de evacuare
înspre persoane, animale, ferestre, automobile sau ui.
1. Efectuai punerea în funciune.
2. Verificai poziia sistemului de evacuare a zpezii i reglai direcia de evacuare cu manivela (40/1).
3. Reglai înlimea de evacuare (40/2). 4. Pornii motorul (vezi Capitol 6.7 "Pornirea
motorului (32 - 37)", pagin 321).
5. Cuplai treapta pentru deplasare (41/3): 1 pân la 6 sunt trepte de avans, 1 fiind cea mai lent i 6 cea mai rapid. R1 i R2 sunt trepte de mararier, unde R1 este cea mai lent i R2 cea mai rapid.
6. Apsai maneta de cuplaj (41/4) pentru angrenajul elicoidal (41/a).
7. Apsai maneta de cuplaj (42/5) pentru angrenajul de deplasare (42/a).
7.2 Oprirea regimului de curare (43) 1. Eliberai maneta de cuplaj (43/1) pentru an-
grenajul elicoidal i cel de deplasare, adic decuplai (43/a).
Pentru a preveni înghearea, lsai transportorul elicoidal i roata de evacuare s continue s funcioneze pân când sunt în mare parte fr zpad. Un transportor elicoidal îngheat deterioreaz curelele V.
Freza de zpad se oprete, transportorul elicoidal i roata de evacuare se opresc.
322
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Reparaii
7.3 Comutarea treptei pentru deplasare (42 44)
ATENIE! Pericol de defectare a aparatului. Transmisia se deterioreaz dac nu este decuplat înainte de schimbarea vitezei. Cuplai mai întâi i apoi schimbai viteza.
1. Eliberai maneta de cuplaj pentru deplasare (43/1), adic decuplai (43/a). Indicaie: Transportorul elicoidal se blocheaz dac este oprit i apoi repornit la zpad umed i grea. Nu eliberai maneta de cuplaj pentru angrenajul elicoidal!
2. Schimbarea treptei de vitez cu maneta de treapt (44/1).
3. Apsai maneta de cuplaj (42/5) pentru angrenajul de deplasare (42/a).
7.4 Selectarea regimului de funcionare la 760.4 TE LED
Cu maneta pentru regimul de funcionare (02/23), prin deplasarea greutii frezei pentru zpad se poate modifica înlimea transportorului elicoidal, a plcii de curare i a scutului. "Transport": Greutatea se afl pe partea din
spate a frezei pentru zpad, astfel încât transportorul elicoidal i scutul sunt departe de sol, iar frez pentru zpad poate fi împins cu uurin. "Normal": Poziia orizontal a frezei pentru zpad pentru regim normal. "Packed Snow": În cazul zpezii dense, cu aceast reglare se poate aduce greutatea pe partea frontal a frezei pentru zpad.
7.5 Ghidarea frezei pentru zpad 760.4 TE LED (45)
1. Ghidai freza pentru zpad spre stânga: Tragei maneta basculant stânga (45/1) (45/ a).
2. Ghidai freza pentru zpad spre dreapta: Tragei maneta basculant dreapta (45/2) (45/b).
7.6 Îndeprtai blocajele din sistemul de evacuare a zpezii (43, 46)
INDICAIE Pentru evitarea blocajelor la zpad umed i grea, lsai transportorul elicoidal întotdeauna s ruleze.
Dac zpada nu mai este evacuat corect, cauza poate fi depunerile de zpad i ghea pe transportoarele elicoidale i în canalul de evacuare.
1. Eliberai maneta de cuplaj (43/1) pentru angrenajul elicoidal i cel de deplasare, adic decuplai (43/a).
2. Oprii motorul (vezi Capitol 6.8 "Oprirea motorului (38, 39)", pagin 322).
3. Cu instrumentul de curare (46/1) îndeprtai cu grij zpada din canalul de evacuare i de pe transportorul elicoidal.
Dac sistemul de evacuare a zpezii tot nu este suficient, mergei la service.
8 REPARAII
AVERTISMENT! Pericol de accidentare la lucrrile de reparare. Repararea necorespunztoare poate duce la vtmri grave i deteriorarea dispozitivului. Lucrrile de reparaie trebuie efectuate doar
de service-urile productorului sau de service-uri de specialitate autorizate!
Verificarea de specialitate este întotdeauna necesar: Dup ce ai trecut peste un obstacol. La oprirea brusc a motorului. Transportor elicoidal sau roat de evacuare
defecte.
9 ÎNTREINEREA I ÎNGRIJIREA
ATENIE! Pericol de rnire. Piesele aparatului ascuite i aflate în micare pot produce accidente. La lucrrile de întreinere, îngrijire i curare
purtai întotdeauna mnui de protecie! Oprii motorul i asigurai-v c motorul este
staionar! Scoatei fia bujiei!
Curai aparatul dup fiecare utilizare. Îndeprtai în special resturile de sare.
Nu stropii aparatul cu ap. Ptrunderea apei poate duce la defeciuni (instalaie de aprindere, carburator).
Înlocuii întotdeauna amortizoarele defecte. Respectai planul de întreinere. Respectai instruciunile motorului.
9.1 Plan de întreinere
Înainte de fiecare utilizare Controlai nivelul uleiului (vezi instruciunile
motorului). Controlai bolurile de siguran.
474911_e
323
RO
Întreinerea i îngrijirea
Controlai aparatul s nu fie defect. Verificai dac transportorul elicoidal este în-
gheat.
Dup primele 5 de ore de funcionare Înlocuirea uleiului de motor (vezi instruciunile
motorului).
Dup 8 ore de funcionare Ungei transportorul elicoidal.
Dup fiecare trei luni Verificai presiunea pneurilor. Ungei inelul sistemului de evacuare a zpe-
zii cu ulei pulverizat.
Anual Înlocuii bujia incandescent (vezi instruciu-
nile motorului). Lubrifiai transportorul elicoidal. Înlocuii uleiul de motor.
9.2 Ungei transportorul elicoidal (47) Aplicai cca. 2-3 rânduri de unsoare universal cu presa de unsoare în niplul de ungere (47/1).
9.3 Întreinerea angrenajului de deplasare i elicoidal (09)
AVERTISMENT! Pericol de accidentare la lucrrile de întreinere. O întreinere necorespunztoare poate duce la accidente grave i deteriorarea aparatului. Reglai cablul Bowden numai când motorul
este oprit. Oprii motorul dac angrenajul de deplasare/
elicoidal nu se poate opri. Nu încercai s reparai ci mergei imediat în
service.
INDICAIE Umiditatea în cablul Bowden poate duce la coroziune sau îngheare. Un cablu Bowden defect trebuie înlocuit.
Reglarea cablului Bowden Dac cu motorul pornit angrenajul de deplasare/ elicoidal nu mai poate fi pornit, cablul Bowden aferent trebuie reglat.
1. Desfacei contrapiulia (09/2).
2. Rsucii piesa de reglare de la cablul Bowden (09/1) în direcia sgeii (09/a), pân când cablul Bowden nu mai atârn (este uor tensionat). În timpul rsucirii inei de cablu pentru a nu se rsuci.
3. Strângei contrapiulia (09/2) (09/b).
4. Pentru verificarea reglrii pornii motorul i angrenajul de deplasare/elicoidal.
5. Dac angrenajul de deplasare/elicoidal tot nu se poate cupla i decupla în siguran, aparatul trebuie dus în service.
9.4 Înlocuirea bolului de siguran (31, 48)
Pentru sigurana utilizatorului i a aparatului, bolurile de siguran (31/1) se pot rupe dup o blocare a transportorului elicoidal.
INDICAIE Înlocuii bolurile de siguran fisurate cu piese de schimb originale. La utilizarea de piese de schimb neautorizate aparatul poate fi deteriorat!
1. Oprii aparatul i scoatei fia bujiei incandescente.
2. Îndeprtai conectorul cu arc (48/1) (48/a).
3. Scoatei bolul de siguran defect (48/2) (48/ b).
4. Verificai braul s nu fie defect.
5. Introducei un nou bol de siguran i asigurai-l cu conectorul cu arc.
9.5 Reglarea fin a înlimii transportorului elicoidal [doar 760.4 TE LED] (49)
Prin reglarea urubului (49/1) se poate efectua o reglare fin, pentru a ridica sau coborâ transportorul elicoidal i scutul.
Cu maneta pentru regimul de funcionare (02/15) se regleaz urubul: Imagine (49) prezint poziia urubului la
"Packed Snow" (zpad dens). Ridicai uor freza pentru zpad în aceast poziie. În poziia "Transport" se fixeaz axa. Pentru funcionare, maneta pentru regimul de funcionare trebuie pus pe "Normal".
9.6 Reglarea tensiunii lanului [doar 760.4 TE LED] (50)
Tensiunea lanurilor se poate regla prin strângerea piulielor (50/1) la cârlig (50/2). Se poate regla fiecare enil.
324
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
Ajutor în caz de defeciuni
10 AJUTOR ÎN CAZ DE DEFECIUNI
ATENIE! Pericol de rnire. Piesele aparatului ascuite i aflate în micare pot produce accidente. La lucrrile de întreinere, îngrijire i curare
purtai întotdeauna mnui de protecie! Oprii motorul i asigurai-v c motorul este
staionar! Scoatei fia bujiei!
INDICAIE În cazul unor defeciuni care nu sunt enumerate în acest tabel sau pe care nu le putei remedia singuri, v rugm s v adresai Serviciului nostru de asisten pentru clieni.
Defeciune
Remediu
Motorul nu func- Alimentai cu benzin. ioneaz.
Punei maneta de acceleraie pe "Start".
Pornii ocul, acionai primerul.
Întreinerea bujiei.
Puterea motoru- Curai canalul de evacu-
lui scade.
are / carcasa.
Eliberai transportorul elicoidal i roata de evacuare de zpad i ghea.
Reducei viteza de lucru.
Angrenajul de deplasare nu funcioneaz când maneta de cuplaj este apsat.
Reglai cablul Bowden.
Angrenajul de deplasare nu se mai poate opri (nu se mai decupleaz).
Mergei la service.
Oprii motorul. Nu încercai s repa-
rai! Mergei la service.
Transportorul elicoidal nu se rotete cu maneta de acceleraie apsat.
Bol de siguran rupt, înlocuii.
Defeciune
Transportorul elicoidal nu se mai poate opri (nu se mai decupleaz). Aparatul vibreaz neobinuit de puternic. Aparatul trage într-o parte.
Remediu
Reglai cablul Bowden.
Mergei la service.
Oprii motorul. Nu încercai s repa-
rai! Mergei la service.
Verificai transportorul elicoidal i roata de evacuare.
Verificai presiunea pneurilor, ajustai.
Verificai patinele, reglai-le sau înlocuii-le.
Piese de schimb Vezi: www.al-ko.com
11 DEPOZITAREA
AVERTISMENT! Pericol de incendiu i explozie. Vaporii de benzin sunt extrem de inflamabili. Nu depozitai aparatul în apropierea focului
deschis sau a surselor de cldur.
Dup fiecare utilizare curai bine aparatul i dac exist - montai toate capacele de protecie. Depozitai aparatul într-un loc uscat, sub cheie, departe de accesul copiilor.
Dac dispozitivul este depozitat mai mult timp, de exemplu dup iarn, sunt necesare urmtoarele lucrri pentru a evita deteriorarea: Golii carburatorul:
Pornii motorul. Închidei robinetul de combustibil. Ateptai pân când motorul se oprete. Lsai motorul s se rceasc. Uscai aparatul i nu îl lsai la îndemâna copiilor i persoanelor neautorizate. Golii rezervorul de benzin sau umplei-l complet. Scoatei cheia din contact. Scoatei fia bujiei incandescente.
474911_e
325
RO
Eliminarea deeurilor
12 ELIMINAREA DEEURILOR
Benzina i uleiul de motor nu se arunc la gunoiul menajer, ci se duc la un centru de colectare specializat!
Înainte de dezafectarea aparatului, rezervorul de combustibil i recipientul de ulei de motor trebuie golite!
Ambalajul, aparatul i accesoriile sunt fabricate ca materiale reciclabile i se vor elimina corespunztor.
13 SERVICIUL CLIENI / SERVICE
Dac avei întrebri legate de garanie, reparaii sau piese de schimb, adresai-v celui mai apropiat service AL-KO. Pe acestea le gsii pe Internet la urmtoarea adres: www.alko-garden.com/service-contacts
Informaii suplimentare despre piesele de schimb gsii la: www.alko-garden.com/spareparts
14 INFORMAII PRIVIND DECLARAIA DE CONFORMITATE
Prin prezenta confirmm pe proprie rspundere c produsul, în forma comercializat pe pia, co-
respunde specificaiilor Directivelor UE armonizate, standardelor de securitate UE i standardele specifice de produs. Declaraia de conformitate este parte a manualului de utilizare i este ataat aparatului.
15 GARANIA
Remediem eventualele defecte de material sau de fabricaie ale aparatului, în timpul termenului legal de prescripie pentru reclamaiile cu privire la defecte, la alegerea noastr, prin reparare sau furnizarea pieselor de schimb. Termenul de prescripie se stabilete în funcie de legislaia rii din care s-a achiziionat aparatul.
Prestaia de garanie se ofer numai la: Respectarea acestor instruciuni de utilizare Manipularea corespunztoare Utilizarea pieselor de schimb originale
Garania îi pierde valabilitatea la: Încercarea de reparare din proprie iniiativ Modificri de natur tehnic din proprie iniiati-
v Utilizarea neconform destinaiei
Din serviciile de garanie se exclud: deteriorarea stratului de vopsea ca urmare a unei uzuri normale
Piesele de uzur marcate într-un cadru, din lista pieselor de schimb xxxxxx (x)
motoarele cu ardere intern (în acest caz, sunt valabile prevederile de garanie ale productorului respectiv de motoare)
Perioada de garanie începe în momentul cumprrii de ctre primul consumator final. Data de pe chitana de achiziionare are caracter decisiv. V rugm s v prezentai cu aceast declaraie i cu chitana de achiziionare original la distribuitorul dumneavoastr sau la urmtorul Serviciu de Asisten pentru Clieni autorizat. Prin aceast declaraie, drepturile legale ale cumprtorului la reclamaiile cu privire la defecte rmân neatinse.
326
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
1 ........................................................... 328
1.1 .... 328
1.2 ................. 328
2 ........................... 328
2.1 ..... 328
2.2 ........................................... 329
2.3 ... 329
2.4 ........ 329
2.5 ............................ 330
2.5.1 ................ 330
2.5.2 ................ 330
2.6 700.4 E LED (01) .................................................... 331
2.7 760.4 TE LED (02) .................................................... 331
3 ....................... 332
3.1 ISO 8437 A .................. 332
3.2 ........................................... 334
3.3 ................. 334
4 (03) ........... 335
5 .................................................... 336
5.1 (04, 05)...................................................... 336
5.2 (06) ............................................. 336
5.3 (07 - 12)............................. 336
5.4 (13)............................................ 336
5.5 (14)................................................ 336
5.6 (15, 16)................. 337
5.7 (17, 18) ............................................... 337
5.8 (19) ...................... 337
5.9 (20 - 23)................ 337
5.10 (24)................................. 337
5.11 (25) .................. 338
6 ......................... 338
6.1 ............................. 338
6.2 (26) ..................................................... 338
6.3 (26).................. 338
6.4 [ 700.4 E LED] (27)................ 338
6.5 (28 - 30) .............. 339
6.6 (31, 48) ........................ 339
6.7 (32 - 37).. 339
6.8 (38, 39) .. 340
7 ...................................................... 340
7.1 (40 - 42) ................ 340
7.2 ( 43)....................................... 341
7.3 (42- 44) ............................... 341
7.4 760.4 TE LED ............................. 341
7.5 760.4 TE LED (45) ............................................. 341
7.6 (43, 46)..................................... 341
8 ..................................................... 341
9 ....................... 342
9.1 ....................... 342
474911_e
327
BG
9.2 (47) .................................................... 342
9.3 (09) ......................... 342
9.4 (31, 48)...................................................... 342
9.5 [ 760.4 TE LED] (49)............................ 343
9.6 [ 760.4 TE LED] (50).................. 343
10 .................... 343
11 ............................................. 344
12 ............................................. 344
13 / ............................... 344
14 .................................................. 344
15 ................................................. 344
1
. .
, , .
.
.
1.1
. .
.
1.2
! , - - .
! , - - .
! , - - .
! , - .
- .
2 . , .
2.1 , - . , , - . , , , , . . -
328
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
, , ( CE) , .
2.2
- . . , , .
, .
2.3
! . . -
. -
.
. .
. . . .
, , , , . , .
2.4
700.4 E LED
1
4
3
760.4 TE LED
1
2
5
7 6
9 10 11
8
12
13
. :
1 2 3 4 5 6 7 -
(3x) 8 9 (2) 10 (6) 11 (6) 12 13 -
474911_e
329
BG
2.5 2.5.1
! !
!
. .
!
. !
!
2.5.2
CLOSE () / OPEN ()
/
./.
OFF () ON ()
/
!
.
.
!
/
! !
330
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
/
2.6 700.4 E LED (01)
1 2
3 4
5
6 ,
6 2 7
8 (2) 9 10 11 12 -
13
14
15 ( )
16
17
18
19
20
2.7 760.4 TE LED (02)
1
2
3
4
5
6 , 6 2
7
8 (2)
9 - /
10
11
12
13
14
474911_e
331
BG
15 : "Transport" () "Normal" () "Packed Snow" ( )
16
17 ( )
18
19
20
21
22
3
! ! .
, , , . .
! . . , , . -
. .
! . . , -
.
! ! !
!
! . . -
. -
.
3.1 ISO 8437 A
1. . . .
2. . , , .
3. , .
4. , , .
1. , , , , . .
2. , .
3. . , .
4. , .
.
332
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
.
. .
.
1. .
2. , .
3. ( , ).
4. .
5. . , .
6. , .
1. . .
2. , , . .
3. , , , , .
4. , . , .
5. , , /
, .
6. , , / . , . .
7. , . ; .
8. . , . .
9. , .
10. , , , ., . .
11. .
12. . .
13. .
14. / , .
15. , . , .
16. . . , .
474911_e
333
BG
! ! . - . :
!
10 . .
.
!
1. , , . , .
2. , , , ., . , .
3. , - .
4. , .
5. , , / .
3.2
, . , .
. . ,
.
, :
, .
, , .
( ) . , , .
:
, .
.
.
.
3.3 :
-. ,
334
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
(03)
, . :
, .
.
.
. , .
( ), , . .
. , .
. , , , . .
, . , 3 m .
. . . .
. , .
.
.
( ).
.
.
, .
: . . . .
: . . .
4 (03)
! ! ! , .
! !
, . .
1. .
2. .
3. (03/a).
4. .
5. , .
6. (.. , ) , .
7. (03/b).
8. , .
9. , .. (03/c).
474911_e
335
BG
5
! ! . -
! ,
, , !
1 SW 10 (x2)
2 SW 13
3 5
4
5
6
7 700.4 E LED: ( )
5.1 (04, 05) . 1. (04/1). 2. (05/1). 3. (05/2)
.
5.2 (06)
1. (06/1) . (06/2).
2. 2 (06/3) (06/4) (06/5).
5.3 (07 - 12)
1. (07/1) (07/2) (07/3) .
2. (08/1) (08/2) (08/3) .
3. : (09/1) (09/a), ( ). , . (09/2) (09/b).
4. (10/1) (10/2) .
5. : (11/1, 12/1). (11/2, 12/2) . (11/3, 12/3), .
6. (11/, 12/) (11/4, 12/4) , .
5.4 (13)
.
1. (13/) (13/2) .
2. (13/b) (13/3), . , .
3. (13/) (13/2) .
5.5 (14)
. , , . 1. ( 6.8 "-
(38, 39)", 340).
336
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
2. ( 5.3 " (07 - 12)", 336).
: 1. ( 6.7
" (32 - 37)", 339). 2. n ( 7.1 " (40 - 42)", 340).
3. (14/) (14/1) , . .
4. : - .
5. : .
5.6 (15, 16)
1. (15/1) (16/2).
2. (16/3) .
3. .
5.7 (17, 18)
1. : (17/1) (17/2) (17/3) (17/a). (17/4) .
2. : (18/1) (18/2) (18/a). (18/3) .
5.8 (19)
1. (19/1) .
2. .
5.9 (20 - 23)
1. (20/1) ( ).
2. (20/) (20/2) ( ).
3. (21/a, 22/a) (21/1).
4. (22/2) .
5. (22/3).
6. (23/1) (23/2) (23/3). : .
7. , .
8. (23/4) .
9. (23/5).
5.10 (24)
.
1. (24/1, 24/2). .
2. (24/3, 24/4) .
3. : . . . .
474911_e
337
BG
, .
5.11 (25) 1. (25/1)
(25/2) .
6
! . . , -
.
. , / .
6.1
! . / . , , . , .
.
! . , .
, .
. , -
, . .
! . :
!
.
: .
6.2 (26) 1. -
(26/1), .
2. .
3. .
4. .
.
6.3 (26) 1. (26/2),
.
2. .
3. .
6.4 [ 700.4 E LED] (27)
1. , . (27/1). : : 1 bar = 14,5 psi
2. .
338
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
6.5 (28 - 30)
! . .
.
, . , , .
1. , .
2. (28/1) (28/2) (28/3).
3. (28/), (29/1) .
4. .
5. , , (29/).
(30)
(30/1) , 180°, .
1. (30/2) .
2. (30/3).
3. 180° (30/ a).
4. . : , (30/4), .
6.6 (31, 48)
! . . -
, . .
1. , (31/1, 48/2) . ( 9.4 " (31, 48)", 342). ! (01/8) .
2. , , , , .
6.7 (32 - 37)
.
! . , .
, .
. , -
, . .
! . . -
, . .
474911_e
339
BG
(32 - 34)
1. .
2. (32/1) (32/a).
3. , . .
4. (32/2) CLOSE () (32/b).
5. (33/1) 3 , 2 . 10 °C 5 .
6. (34/1) (34/2, ) (34/).
7. (35/1) (35/).
(36)
1. (36/a) (36/1) , .
230 (37)
1.
(37/a)
2.
(37/b)
6.8 (38, 39)
! ! !
!
1. (38/1) (38/2 ) (38/a).
2. , ,
. .
3. (39/a) (39/1) .
4. .
5. (39/2) OFF ( ) (39/b).
7
7.1 (40 - 42)
! ! !
!
! ! ! -
, , , .
1. .
2. (40/1).
3. (40/2).
4. ( 6.7 " (32 - 37)", 339).
5. (41/3): 1 6 , 1 -, 6 - . R1 R2 , R1 -, R2 - .
6. (41/4) (41/a).
7. (42/5) (42/a).
340
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
7.2 ( 43)
1. (43/1) , .. (43/a).
, , . .
, .
7.3 (42- 44)
! . , . ,
.
1. (43/1), .. (43/). : , . !
2. (44/1) .
3. (42/5) (42/a).
7.4 760.4 TE LED
(02/23) , . "Transport":
, . "Normal": () . "Packed Snow": .
7.5 760.4 TE LED (45)
1. : (45/) - (45/1).
2. : (45/b) - (45/2).
7.6 (43, 46)
.
, .
1. (43/1) , .. (43/a).
2. ( 6.8 " (38, 39)", 340).
3. (46/1) .
.
8
! . .
!
: . . -
.
474911_e
341
BG
9
! . . , -
! , ! !
. .
. ( , ).
.
.
.
9.1
(
). . . , .
5 ( -
).
8 .
.
.
( -
). . .
9.2 (47)
2-3 (47/1).
9.3 (09)
! . .
. ,
/ . , .
. .
/ , .
1. (09/2).
2. (09/1) (09/a), ( ). , .
3. (09/2) (09/b).
4. , /.
5. / , .
9.4 (31, 48)
(31/1) .
. !
1. .
342
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
2. (48/a) (48/1).
3. (48/b) (48/2).
4. .
5. .
9.5 [ 760.4 TE LED] (49)
(49/1) .
(02/15): (49)
"Packed Snow" ( ). . "Transport" () . , "Normal" ().
9.6 [ 760.4 TE LED] (50)
(50/1) (50/2). .
10
! . . , -
! , ! !
, , .
. .
,,Start".
, .
.
. /.
.
.
.
.
.
.
!
( ).
.
.
, .
.
.
( ).
.
!
.
.
.
474911_e
343
BG
- - . .
, .
: www.al-ko.com
11
! . .
.
( ). , . - , , , : :
. . , .
. -
. -
. . .
12
, !
, !
, .
13 / , , , AL-KO. : www.alko-garden.com/service-contacts : www.alko-garden.com/spareparts
14
, , ,
U, U . .
15
, . , .
:
:
-
344
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
: , ,
xxxxxx (x) ( -
)
. . , - . .
474911_e
345
RU
1 ..................................................... 347
1.1 ... 347
1.2 ......................................... 347
2 ................................ 347
2.1 ....... 347
2.2 ................................................. 347
2.3 .......................................... 348
2.4 ........................... 348
2.5 ............ 348
2.5.1 .................. 348
2.5.2 ............. 349
2.6 700.4 E LED (01)..... 350
2.7 760.4 TE LED (02) .. 350
3 ....... 351
3.1 ISO 8437 A .. 351
3.2 .................... 353
3.3 .. 354
4 (03) ................... 355
5 ................................................ 355
5.1 (04, 05).......................................... 355
5.2 (06)..... 355
5.3 (07 - 12) ................ 355
5.4 (13) .................................................... 356
5.5 (14) .......................................... 356
5.6 (15, 16) ............................... 356
5.7 (17, 18) .................... 356
5.8 (19) ................... 356
5.9 (20 - 23) .................................................... 356
5.10 (24) ............... 357
5.11 (25) ..................................................... 357
6 .............................. 357
6.1 - ....... 357
6.2 (26) .... 358
6.3 (26) ................... 358
6.4 [ 700.4 E LED] (27)................... 358
6.5 (28 - 30) .................................................... 358
6.6 (31, 48) ............................. 358
6.7 (32 - 37) ........ 358
6.8 (38, 39) ........... 359
7 .......................................... 359
7.1 (40 - 42)...... 359
7.2 (43) ................. 360
7.3 (42 - 44)............................... 360
7.4 760.4 TE LED .................................................... 360
7.5 760.4 TE LED (45) ........... 360
7.6 (43, 46) ......................... 360
8 ..................................................... 361
9 ........................ 361
9.1 ......................................................... 361
9.2 (47) ............................................ 361
9.3 (09) 361
9.4 (31, 48) .. 362
346
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
9.5 [ 760.4 TE LED] (49)............................ 362
9.6 [ 760.4 TE LED] (50)..................... 362
10 ................. 362
11 ................................................. 363
12 ............................................. 363
13 ...................... 363
14 ........................................................ 364
15 .................................................. 364
1
. -- .
, , .
.
, .
1.1
. .
.
1.2
! , , , .
! , , , .
! , , , .
! , , , .
.
2 . .
2.1 , , , , -- . (, , . .).
. , , .
2.2
,
474911_e
347
RU
. . . , .
, , .
2.3
! . .
.
.
. .
. .
. .
, , , , . , .
2.4
700.4 E LED
1
4
3
760.4 TE LED
1
2
5
7 6
9 10 11
8
12
13
. , :
-
1
2
3
4
5
6
7 (3 .)
8
9 (2 .)
10 (6 .)
11 (6 .)
12
13
2.5 2.5.1
! !
348
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
!
. - .
!
! !
!
/
. / .
OFF (.) ON (.)
/
!
, .
, !
!
/
! !
2.5.2
CLOSE / OPEN (/)
474911_e
349
RU
/
2.6 700.4 E LED (01)
-
1 2 -
3 -
4 -
5 -
6 ,
6 2 7 8 (2 .) 9 10 11
- 12
13
14
15 ( )
16
17
18 -
19
20
2.7 760.4 TE LED (02)
-
1
2
3
4
5
6 , 6 2
7
8 (2 .)
9
10
11
12
13
350
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
-
14
15 : "Transport" () "Normal" () "Packed Snow" ( )
16
17 ( )
18
19
20 -
21
22
. X Y ZZ - AAAAAA. X: Y: (A = ) ZZ:
3
! ! .
, , , . .
! - . - . , .
. -
.
! - . . -
.
! , ! ! -
!
! . . -
. -
.
3.1 ISO 8437 A
1. . . , .
2. . , ,
474911_e
351
RU
.
3. , , .
4. , .
1. , , , , , .
2. , .
3. . , .
4. , .
.
.
, . .
.
1. .
2. .
3. ( , ).
4. , .
5. . , .
6. , .
1. . .
2. , . .
3. , , , .
4. , . .
5. / , , , .
6. , , , / . . .
7. , , . , .
8. . . .
9. , .
10. -
352
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
, , , . . . .
11. , .
12. . .
13. , , - .
14. / .
15. , , , , . .
16. . . .
! ! . , . :
!
10 , .
.
.
1. , , . . .
2. , , , . . . , .
3. , .
4. .
5. , / .
3.2
, . .
. . , .
:
;
;
;
;
;
;
;
;
, .
474911_e
353
RU
, .
() . , , , , , .
:
;
;
.
, , .
.
.
.
3.3 - :
/ . , . :
.
, .
.
. , .
( ), , . .
.
, , , .
. , , , . .
. , 3 .
. . . .
, . .
.
.
( ).
.
.
, .
:
.
.
.
.
:
.
.
.
354
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
(03)
4 (03)
! - . ! . ,
, ! !
. .
1. .
2. .
3. (03/a).
4. .
5. , .
6. (. . , ), .
7. (03/b).
8. .
9. , . . , (03/c).
5
! - ! .
! !
-
1 SW 10 (2 .)
-
2 SW 13
3 5
4
5
6
7 700.4 E LED: ( )
5.1 (04, 05)
.
1. (04/1).
2. (05/1).
3. (05/2) .
5.2 (06) 1.
(06/1), (06/2).
2. 2 (06/3) (06/4) (06/5).
5.3 (07 - 12)
1. (07/1) (07/2) (07/3) .
2. (08/1) (08/2) (08/3) .
3. : (09/1) (09/a), ( ). , . (09/b) (09/2).
474911_e
355
RU
4. (10/1) (10/2) .
5. : (11/1, 12/1). (11/2, 12/2) , . (11/3, 12/3), .
6. (11/4, 12/4) (11/, 12/), .
5.4 (13)
.
1. (13/) (13/2) .
2. (13/b) (13/3), . , .
3. (13/) (13/2).
5.5 (14)
. , . 1. (. 6.8 "-
(38, 39)", . 359). 2. (.
5.3 " (07 - 12)", . 355).
: 1. (. 6.7 "-
(32 - 37)", . 358). 2. (. 7.1 "
(40 - 42)", . 359).
3. (14/1) (14/), . .
4. : .
5. : .
5.6 (15, 16)
1. (15/1) (16/2) .
2. (16/3) .
3. .
5.7 (17, 18)
1. : (17/a) (17/1) (17/2) (17/3) . (17/4) .
2. : (18/a) (18/1) (18/2) . (18/3) .
5.8 (19)
1. (19/1) .
2. .
5.9 (20 23)
1. (20/1) ( ).
2. (20/2) (20/a) ( ).
3. (21/, 22/) (21/1).
4. (22/2) .
5. (22/3).
6. (23/1) (23/2) (23/3).
356
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
: .
7. .
8. (23/4) .
9. (23/5).
5.10 (24)
.
1. (24/1, 24/2). .
2. (24/3, 24/4) , .
3. , : . . . . .
5.11 (25) 1. (25/1) -
(25/2) .
6
! - . . -
.
. , / .
6.1 -
! - . / . , . .
, .
! - . , . -
, . . , , . .
! . : ; , ; .
!
.
: . .
474911_e
357
RU
6.2 (26)
1. (26/1), .
2. .
3. .
4. .
, .
6.3 (26)
1. (26/2), .
2. .
3. .
6.4 [ 700.4 E LED] (27)
1. , . (27/1). : : 1 = . 14,5
2. .
6.5 (28 30)
! . .
.
, . , , .
1. , .
2. (28/1) (28/2) (28/3).
3. (28/) , - (29/1) .
4. .
5. , , - (29/a) .
(30)
(30/1) , 180°, .
1. (30/2) .
2. (30/3).
3. (30/a) 180°.
4. . : , (30/4), .
6.6 (31, 48)
! . . -
, .
.
1. (31/1, 48/2). (. 9.4 " (31, 48)", . 362). ! (01/8) .
2. , , , , .
6.7 (32 - 37)
.
358
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
! - . , . -
, . . , , . .
! . . -
, .
.
(32 - 34)
1. .
2. (32/a) (32/1).
3. , . .
4. (32/2) CLOSE () (32/b).
5. (33/1) 2 . 10 °C .
6. (34/) (34/1) «» (34/2, ).
7. (35/) (35/1).
(36)
1. (36/a) (36/1), , , .
230 (37)
1.
(37/a)
2.
(37/b)
6.8 (38, 39)
! , ! ! -
!
1. (38/) (38/1) « » (38/2, ).
2. , , . .
3. (39/a) (39/1).
4. .
5. (39/2) OFF (.) (39/b).
7
7.1 (40 - 42)
! , ! ! -
!
474911_e
359
RU
! ! ! -
, , , .
1. .
2. , (40/1).
3. (40/2). 4. (. 6.7 "-
(32 - 37)", . 358).
5. (41/3): 1 6 -- , 1 -- , 6 -- . R1 R2 -- , R1 -- , R2 -- .
6. (41/a) (41/4) .
7. (42/a) (42/5).
7.2 (43)
1. (43/1) , . . (43/).
, , . .
, .
7.3 (42 - 44)
! . , . ,
.
1. (43/1), . . (43/). : -
, , . !
2. (44/1).
3. (42/a) (42/5).
7.4 760.4 TE LED
(02/23) , - . "Transport": -
, , . "Normal": . "Packed Snow": .
7.5 760.4 TE LED (45)
1. : (45/a) (45/1).
2. : (45/b) (45/2).
7.6 (43, 46)
.
, .
1. (43/1) , . . (43/).
2. (. 6.8 " (38, 39)", . 359).
360
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
3. (46/1), .
, .
8
! . . -
!
: ; ;
.
9
! . . -
, ! , ! !
. , .
! ( , ).
.
.
.
9.1
(. -
).
.
. , -
.
5 (.
).
8 .
3
.
.
(.
). . .
9.2 (47)
2-3 (47/1) .
9.3 (09)
! . .
. , /-
. -
. .
. .
/ , .
474911_e
361
RU
1. (09/2).
2. (09/1) (09/a), ( ). , .
3. (09/b) (09/2).
4. , / .
5. / , .
9.4 (31, 48)
(31/1) .
. !
1. , .
2. (48/a) (48/1).
3. (48/b) (48/2).
4. .
5. .
9.5 [ 760.4 TE LED] (49)
, (49/1), .
(02/15): (49)
"Packed Snow" ( ). . "Transport" (). "Normal" ().
9.6 [ 760.4 TE LED] (50)
, (50/1) (50/2). .
10
! . . -
, ! , ! !
, , .
.
.
Start ().
, .
.
.
.
.
.
.
.
362
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
.
- - ( ).
.
!
.
.
.
.
.
.
-
-
-
( -
!
).
-
-
.
.
.
.
.
, .
.: www.al-ko.com
11
! - . .
.
. , , .
, , , : :
. . , -
. . . -
. . . .
12
. !
!
, .
13
, , AL-KO. : www.alko-garden.com/service-contacts
: www.alko-garden.com/spareparts
474911_e
363
RU
14
, -
, , . .
15
, , . , .
- :
:
-
;
; ; .
-
.
: , ;
, xxxxxx (x) .
( ).
. , . , , . .
364
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
1 ............................................................. 366
1.1 ........ 366
1.2 ................................................. 366
2 ....................................... 366
2.1 ...... 366
2.2 ....................................................... 366
2.3 ........ 367
2.4 ....................... 367
2.5 ..... 367
2.5.1 ............................. 367
2.5.2 ................ 368
2.6 700.4 E LED (01) ....... 369
2.7 760.4 TE LED (02) 369
3 ....................... 370
3.1 ISO 8437 A ......................... 370
3.2 .................................... 372
3.3 .. 372
4 (03) ............. 373
5 ............................................... 374
5.1 (04, 05)...................................................... 374
5.2 (06) ........ 374
5.3 (07 - 12).............. 374
5.4 (13) .......................................... 374
5.5 (14) .............................. 374
5.6 (15, 16)....................................... 375
5.7 (17, 18) ................... 375
5.8 (19) ................... 375
5.9 (20 - 23).............................................. 375
5.10 (24)....................................... 375
5.11 (25) ..................................................... 376
6 ....................... 376
6.1 - ......... 376
6.2 ( 26)...... 376
6.3 (26) ................... 376
6.4 [ 700.4 E LED] (27) ....................... 376
6.5 (28 30) ...................................................... 377
6.6 (31, 48) ..................................... 377
6.7 (32 - 37) ................... 377
6.8 (38, 39) .................. 378
7 ............................................ 378
7.1 (40 - 42) .................. 378
7.2 (43)................... 378
7.3 (42 - 44)..................................... 379
7.4 760.4 TE LED .................................................... 379
7.5 760.4 TE LED (45) ............... 379
7.6 (43, 46).................... 379
8 ..................................................... 379
9 ...... 379
9.1 .. 380
9.2 (47) 380
9.3 (09) ............... 380
9.4 (31, 48) .......... 380
9.5 [ 760.4 TE LED] (49) ...................................... 380
9.6 [ 760.4 TE LED] (50) ..................... 381
474911_e
365
UA
10 ....................... 381
11 ............................................... 381
12 ................................................ 382
13 ...................... 382
14 ............................................................. 382
15 ................................................... 382
1
. -- .
, , .
.
, .
1.1
' . .
' .
1.2
! , , , .
! , , , .
! , , , .
! , , , .
.
2
. .
2.1
, , , , ' , , . , , , , , .
. - , , .
2.2
, , , (). , , , .
, , .
366
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
2.3
! . .
.
.
. .
' . ' .
. .
,
, , , , , , . , .
2.4
700.4 E LED
1
4
3
760.4 TE LED
1
2
5
7 6
9 10 11
8 12 13
. :
-
1 2 3 -
4 5
6 7 -
(3 .) 8 9 (2 .) 10 (6 .) 11 (6 .) 12 13
2.5 2.5.1
! !
!
. .
!
474911_e
367
UA
. !
/
!
!
- .
.
!
/
! !
2.5.2
CLOSE/OPEN
«»/«»
./.
OFF (.) ON (.)
/
368
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
2.6 700.4 E LED (01)
-
1
2
3
4
5
6 , 6 2
7
8 (2 .)
9
10
11
12
13
14
15 ( )
16
17
18
19
20
2.7 760.4 TE LED (02)
-
1
2
3
4
5
6 , 6 2
7
8 (2 .)
9
10
11
12
13
14
15 : "Transport" () "Normal" () "Packed Snow" ( )
16
17 ( )
18
19
20
21
22
474911_e
369
UA
. X Y ZZ - AAAAAA. X: Y: (A = ) ZZ:
3
! ! . -
, . .
! - . - . , . -
' . -
.
! . . -
, , .
! ! !
!
! . .
. -
.
3.1 ISO 8437 A
1. . , .
2. . , .
3. - , .
4. , , .
1. , , , , , .
2. .
3. . , .
4. -- .
. ,
. -
. .
370
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
.
1. .
2. , , , .
3. ( , ).
4. , .
5. - . , .
6. , .
1. . .
2. , ' (), . , .
3. , , , .
4. , . -- , .
5. , , , , .
6. , , , . -
, . , .
7. , . ; .
8. . . .
9. , .
10. , , , , . .
11. , .
12. , , . , .
13. , , .
14. , .
15. , , , , , .
16. . , . .
474911_e
371
UA
! ! . . :
.
10 , .
.
.
1. , , , .
2. , , , , . , .
3. .
4. , .
5. , , .
3.2
, . .
. . , .
, , ,
' :
-
'
, , .
, , .
() . , , , .
:
;
;
.
, , .
, .
.
.
3.3 - :
- . , . :
.
, .
372
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
(03)
' .
. , , .
( ), , . .
. .
. , , , . .
. , 3 .
. . . .
, . .
, .
, .
( ).
.
.
, , .
:
;
;
, , , .
. :
; , , -
, . .
4 (03)
! ! ! , . -
! !
. .
1. .
2. .
3. (03/a) .
4. .
5. , .
6. ( , ) , .
7. (03/b) .
8. .
9. (03/c) , , .
474911_e
373
UA
5
! ! , , . , -
!
!
-
1 10 (2 .)
2 13
3 5
4
5
6
7 700.4 E LED: ( )
5.1 (04, 05) . 1. (04/1). 2. (05/1). 3. (05/2) -
.
5.2 (06) 1. (06/1), -
(06/2). 2. 2 (06/3) (06/4) (06/5).
5.3 (07 - 12)
1. (07/1) (07/2) (07/3) .
2. (08/1) (08/2) (08/3) .
3. : (09/1) (09/a), ( ). , . (09/2) (09/ b).
4. (10/1) (10/2) '.
5. : (11/1, 12/1). (11/2, 12/2) , . (11/3, 12/3), .
6. (11/4, 12/4) (11/, 12/), .
5.4 (13)
.
1. (13/) (13/2) .
2. (13/b) (13/3), . , .
3. (13/a) (13/2).
5.5 (14)
. , . 1. (. p 6.8 "
(38, 39)", 378).
2. (. p 5.3 "
374
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
(07 - 12)", 374).
: 1. (. p 6.7 "
(32 - 37)", 377). 2. (. p 7.1 "-
(40 - 42)", 378).
3. (14/1) (14/), . .
4. : .
5. : .
5.6 (15, 16)
1. (15/1) (16/2) .
2. (16/3) .
3. .
5.7 (17, 18)
1. : (17/a) (17/1) (17/2) (17/3) . (17/4) .
2. : (18/a) (18/1) (18/2) . (18/3) .
5.8 (19)
1. (19/1) .
2. '.
5.9 (20 23)
1. (20/1) ( ).
2. (20/a) (20/2) ( ).
3. (21/a, 22/a) (21/1).
4. (22/2) .
5. , (22/3).
6. (23/1) (23/2) (23/3). : .
7. .
8. (23/4) .
9. (23/5).
5.10 (24)
.
1. (24/1, 24/2). .
2. (24/3, 24/4) , .
3. , : . . . . .
474911_e
375
UA
5.11 (25)
1. (25/1) (25/2) .
6
! . . -
, , .
' . , / .
6.1 -
! - . - . , . .
, .
! . , .
, . . , , . .
! . : ; , ; .
!
.
: . .
6.2 ( 26) 1. -
(26/1) .
2. , .
3. .
4. .
. .
6.3 (26) 1. (26/2),
.
2. , .
3. .
6.4 [ 700.4 E LED] (27)
1. , . (27/1). : : 1 = 14,5 /.
2. .
376
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
6.5 (28 - 30)
! . . -
.
, . , , , .
1. , .
2. (28/1) (28/2) (28/3).
3. (28/a), (29/1) .
4. .
5. , , (29/a) .
(30) (30/1) , 180°, .
1. (30/2) .
2. (30/3).
3. (30/a) 180°.
4. . : , (30/4), .
6.6 (31, 48)
! . ' . , ,
' .
' .
1. (31/1, 48/2).
(. p 9.4 " (31, 48)", 380). , !
(01/8).
2. , , , .
6.7 (32 - 37)
.
! . , .
, . . , , . .
! . ' . , ,
' .
' .
(32 - 34)
1. .
2. (32/a) (32/1).
3. , '. .
4. (32/b) (32/2) CLOSE (.).
5. (33/1) 2 . 10 °C, 5 .
474911_e
377
UA
6. (34/a) (34/1) «» (34/2, ).
7. (35/a) (35/1).
(36)
1. (36/a) (36/1), , , .
230 (37)
1.
(37/a)
2.
(37/b)
6.8 (38, 39)
! ! !
!
1. (38/a) (38/1) «» (38/2, ).
2. , , . .
3. (39/a) (39/1).
4. .
5. (39/b) (39/2) OFF (.).
7
7.1 (40 - 42)
! ! !
!
! ! !
, , , .
1. .
2. (40/1).
3. (40/2). 4. (. p 6.7 "
(32 - 37)", 377).
5. (41/3): 16 -- , 1 -- , 6 -- . R1 R2 -- , R1 -- , R2 -- .
6. (41/a) (41/4) .
7. (42/a) (42/5) .
7.2 (43)
1. (') (43/a) (43/1) .
, , . .
, .
378
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
7.3 (42 - 44)
! . , . , -
.
1. (43/1), (43/). : , , . !
2. (44/1).
3. (42/a) (42/5) .
7.4 760.4 TE LED
(02/23) , . "Transport":
, , . "Normal": . "Packed Snow": .
7.5 760.4 TE LED (45)
1. : (45/a) (45/1).
2. : (45/b) (45/2).
7.6 (43, 46)
, .
, -
.
1. (') (43/a) (43/1) .
2. (. p 6.8 " (38, 39)", 378).
3. (46/1), .
, .
8
! . .
!
: ; ;
.
9
! . . -
! , ! !
. , .
. ( , ).
. -
. .
474911_e
379
UA
9.1
(. -
). . -
. -
.
5 (. -
).
8 .
3 .
.
(. -
). . .
9.2 (47) ( 23 ) (47/1).
9.3 (09)
! . . , -
. ,
. ,
.
. .
-
, .
1. (09/2).
2. (09/1) (09/a), ( ). , .
3. (09/2) (09/b).
4. , .
5. ' ', .
9.4 (31, 48)
(31/1) .
. , !
1. .
2. (48/a) (48/1).
3. (48/b) (48/2).
4. .
5. .
9.5 [ 760.4 TE LED] (49)
, (49/1), .
(02/15): (49)
Packed Snow ( ). . Transport (). Normal ().
380
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
9.6 [ 760.4 TE LED] (50)
, (50/1) (50/2). .
10
! . . -
! , ! !
, , , , .
- . .
«Start».
, .
.
- - . .
.
.
, .
.
.
-
(').
.
!
.
, .
.
.
.
- .
- -
-
!
(').
.
-
.
.
() . .
, .
.: www.al-ko.com
11
! - . .
.
. , , .
474911_e
381
UA
, , , , : :
. . , . . . . . .
12
. !
!
, .
13 , , AL-KO. : www.alko-garden.com/service-contacts
: www.alko-garden.com/spareparts
14
, ,
, , . .
15
, , ( ). , .
:
:
-
: ,
, , ; xxxxxx (x) ( )
. . , , . ' .
382
SnowLine 700.4 E LED | SnowLine 760.4 TE LED
474911_e
383
Russia «- », 107553, ., . , .24, .1, .76, . 8-800-550-1931, info@al-ko.msk.ru
Ukraine - . 156, 07442 . , , , /: +38 044 392-07-08 / 09
UK Imported by: AL-KO Gardentech UK Ltd, Murray way, Wincanton, Somerset, BA9 9RS / UK | +44 (0) 1963 828055 shop.uk@al-ko.com | www.alko-garden.uk
AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | E-Mail: gardentech@al-ko.de | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts