Instruction Manual for BOSCH models including: GKT 18V-52 GC Professional, GKT 18V-52, GC Professional, Professional

160992A984 202402

GKT 18V-52 GC Professional


File Info : application/pdf, 375 Pages, 10.77MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

o453444v21 160992A984 202402
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com
1 609 92A 984 (2024.02) O / 375
1 609 92A 984

GKT 18V-52 GC Professional

de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el    tr Orijinal iletme talimati pl Instrukcja oryginalna cs Pvodní návod k pouzívání sk Pôvodný návod na pouzitie hu Eredeti használati utasítás

ru    
uk    
kk   
ro Instruciuni originale bg   mk     sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriinlvalod

lt Originali instrukcija ko    ar    fa   

2 |
Deutsch .................................................. Seite 7 English ................................................... Page 18 Français .................................................. Page 28 Español ................................................ Página 40 Português .............................................. Página 52 Italiano ................................................. Pagina 63 Nederlands ............................................. Pagina 74 Dansk .................................................... Side 85 Svensk .................................................. Sidan 95 Norsk..................................................... Side 105 Suomi .....................................................Sivu 115 ................................................  125 Türkçe................................................... Sayfa 137 Polski .................................................. Strona 149 Cestina ................................................ Stránka 160 Slovencina ............................................ Stránka 171 Magyar ...................................................Oldal 182  .............................................  193  ........................................... 207  .....................................................  219 Român ................................................ Pagina 232  ..........................................  244 .........................................  256 Srpski .................................................. Strana 268 Slovenscina ..............................................Stran 279 Hrvatski ...............................................Stranica 289 Eesti.................................................. Lehekülg 299 Latviesu .............................................. Lappuse 310 Lietuvi k. .............................................Puslapis 321  ...............................................  332  ..................................................  343  .................................................. 354

/

.................................................. I/i

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

(20)

(1) (2) (3)

(18)

(4) (6)
(5)

(17) (16) (19)
A

(4)
(15) (48) (49)
GKT 18V-52 GC
(9) (23) (24)
(27)

(22) (21)

| 3
(9) (8) (7) (10) (11) (12) (13) (14)
(25) (26)

Bosch Power Tools

(28) (3)

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

4 |
B
(30) (29)

(35) (35)

(34) (35) (35)

(31)

(33)

(32)

C

(7)

D

(43) (20)

(37)

(42)

(41)

(38)

(10) (36)
1 609 92A 984 | (16.02.2024)

(40)

(39)
Bosch Power Tools

E
(8) (50)
(44)
F (47)
(17)
G

| 5
(45) (45)
(47)
(12) (46)
H

(46)
Bosch Power Tools

(29)
1 609 92A 984 | (16.02.2024)

6 |
I
(51)
(18)

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
u Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
Elektrische Sicherheit
u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

Deutsch | 7
u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

8 | Deutsch
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
u Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
u Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein

Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
u Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzliche ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
u Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
u Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C können eine Explosion hervorrufen.
u Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
Service
u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
u Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Sicherheitshinweise für Kreissägen
Sägeverfahren
u GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Sägebereich und an das Sägeblatt. Wenn beide Hände die Säge halten, können diese vom Sägeblatt nicht verletzt werden.
u Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstück nicht vor dem Sägeblatt schützen.
u Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein.
u Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie das Werkstück an einer stabilen Aufnahme. Es ist wichtig, das Werkstück gut zu befestigen, um die Gefahr von Körperkontakt, Klemmen des Sägeblattes oder Verlust der Kontrolle zu minimieren.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt auch die Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

u Verwenden Sie beim Längsschneiden immer einen Anschlag oder eine gerade Kantenführung. Dies verbessert die Schnittgenauigkeit und verringert die Möglichkeit, dass das Sägeblatt klemmt.
u Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen Größe und mit passender Aufnahmebohrung (z.B. rautenförmig oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.
u Verwenden Sie niemals beschädigte oder falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben oder -Schrauben. Die Sägeblatt-Unterlegscheiben und -Schrauben wurden speziell für Ihre Säge konstruiert, für optimale Leistung und Betriebssicherheit.
Rückschlag - Ursachen und entsprechende Sicherheitshinweise
- Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden, klemmenden oder falsch ausgerichteten Sägeblattes, die dazu führt, dass eine unkontrollierte Säge abhebt und sich aus dem Werkstück heraus in Richtung der Bedienperson bewegt;
- Wenn sich das Sägeblatt in dem sich schließenden Sägespalt verhakt oder verklemmt, blockiert es, und die Motorkraft schlägt die Säge in Richtung der Bedienperson zurück;
- Wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder falsch ausgerichtet, können sich die Zähne der hinteren Sägeblattkante in der Holz-Oberfläche verhaken, wodurch sich das Sägeblatt aus dem Sägespalt herausbewegt und die Säge in Richtung der Bedienperson zurückspringt.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
u Halten Sie die Säge fest und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Halten Sie sich immer seitlich des Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie mit Ihrem Körper bringen. Bei einem Rückschlag kann die Kreissäge rückwärts springen, jedoch kann die Bedienperson durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte beherrschen.
u Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge aus und halten Sie sie im Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die Säge aus dem Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts zu ziehen, solange das Sägeblatt sich bewegt; sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen des Sägeblattes.
u Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt, wieder starten wollen, zentrieren Sie das Sägeblatt im Sägespalt und überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt sind. Verhakt das Sägeblatt, kann es sich aus dem Werkstück heraus bewegen oder einen Rückschlag verursachen, wenn die Säge erneut gestartet wird.
u Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko eines Rückschlags durch ein klemmendes Sägeblatt zu ver-

Deutsch | 9
mindern. Große Platten können sich unter ihrem Eigengewicht durchbiegen. Platten müssen auf beiden Seiten abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des Sägespalts als auch an der Kante.
u Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag.
u Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitttiefen- und Schnittwinkeleinstellungen fest. Wenn sich während des Sägens die Einstellungen verändern, kann sich das Sägeblatt verklemmen und ein Rückschlag auftreten.
u Seien Sie besonders vorsichtig beim Sägen in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Das eintauchende Sägeblatt kann beim Sägen in verborgene Objekte blockieren und einen Rückschlag verursachen.
Funktion der Schutzhaube
u Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die Schutzhaube einwandfrei schließt. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die Schutzhaube nicht frei beweglich ist und sich nicht sofort schließt. Klemmen oder binden Sie die Schutzhaube niemals fest; dadurch wäre das Sägeblatt ungeschützt. Sollte die Säge unbeabsichtigt zu Boden fallen, kann die Schutzhaube verbogen werden. Stellen Sie sicher, dass die Schutzhaube sich frei bewegt und bei allen Schnittwinkeln und -tiefen weder Sägeblatt noch andere Teile berührt.
u Überprüfen Sie Zustand und Funktion der Feder für die Schutzhaube. Lassen Sie die Säge vor dem Gebrauch warten, wenn Schutzhaube und Feder nicht einwandfrei arbeiten. Beschädigte Teile, klebrige Ablagerungen oder Anhäufungen von Spänen lassen die untere Schutzhaube verzögert arbeiten.
u Sichern Sie beim ,,Tauchschnitt", der nicht rechtwinklig ausgeführt wird, die Grundplatte der Säge gegen seitliches Verschieben. Ein seitliches Verschieben kann zum Klemmen des Sägeblattes und damit zum Rückschlag führen.
u Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank oder dem Boden ab, ohne dass die Schutzhaube das Sägeblatt bedeckt. Ein ungeschütztes, nachlaufendes Sägeblatt bewegt die Säge entgegen der Schnittrichtung und sägt, was ihm im Weg ist. Beachten Sie dabei die Nachlaufzeit des Sägeblatts.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
u Greifen Sie nicht mit den Händen in den Spanauswurf. Sie können sich an rotierenden Teilen verletzen.
u Arbeiten Sie mit der Säge nicht über Kopf. Sie haben so keine ausreichende Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

10 | Deutsch
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung.
u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
u Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht stationär. Es ist für einen Betrieb mit Sägetisch nicht ausgelegt.
u Verwenden Sie keine Sägeblätter aus HSS-Stahl. Solche Sägeblätter können leicht brechen.
u Sägen Sie keine Eisenmetalle. Glühende Späne können die Staubabsaugung entzünden.
u Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann brennen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
u Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.
u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen.
u Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Herstellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosions- und Kurzschlussgefahr.
u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
u Vorsicht! Bei der Verwendung des Elektrowerkzeugs mit Bluetooth® kann eine Storung anderer Gerate und Anlagen, Flugzeuge und medizinischer Gerate (z.B. Herzschrittmacher, Horgerate) auftreten. Ebenfalls kann eine Schadigung von Menschen und Tieren in unmittelbarer Umgebung nicht ganz ausgeschlossen werden. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug mit Bluetooth® nicht in der Nahe von medizinischen Geraten, Tankstellen, chemischen Anlagen, Gebieten mit Explosionsgefahr und in Sprenggebieten. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug mit Bluetooth® nicht in Flugzeugen. Vermeiden Sie den Betrieb uber einen langeren Zeitraum in direkter Korpernahe.
Die Wortmarke Bluetooth® wie auch die Bildzeichen (Logos) sind eingetragene Marken und Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Verwendung dieser Wort-
1 609 92A 984 | (16.02.2024)

marke/Bildzeichen durch die Robert Bosch Power Tools GmbH erfolgt unter Lizenz.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Längsund Querschnitte mit geradem Schnittverlauf und auf Gehrung in Holz auszuführen. Mit entsprechenden Sägeblättern können auch Leichtbaustoffe und Kunststoffe gesägt werden. Das Bearbeiten von Eisenmetallen ist nicht zulässig. Daten und Einstellungen des Elektrowerkzeugs können bei eingesetztem Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 mittels Bluetooth®-Funktechnologie zwischen Elektrowerkzeug und einem mobilen Endgerät ubertragen werden.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeugs auf der Grafikseite. (1) Ein-/Ausschalter (2) Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter (3) Hebel für Sägeblattwechsel (4) Zusatzgriff (isolierte Grifffläche) (5) Abdeckung für Bluetooth® Low Energy Module
GCY 42 (6) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (7) Schnitttiefenanzeiger (8) Grundplatte (9) Innensechskantschlüssel (10) Schnitttiefenskala (11) Skala Gehrungswinkel (12) Befestigung Parallelanschlag vorn (13) Flügelschraube für Gehrungswinkelvorwahl vorn (14) Taste für Gehrungswinkel 47° und ­1° (15) Schutzhaube (16) Flügelschraube für Gehrungswinkelvorwahl hinten (17) Befestigung Parallelanschlag hinten (18) Spanauswurf (19) Handgriff (isolierte Grifffläche) (20) User Interface (21) Akkua)
Bosch Power Tools

(22) Akku-Entriegelungstastea) (23) Spannschraube (24) Spannflansch (25) Kreissägeblatt (26) Aufnahmeflansch (27) Sägespindel (28) Spindel-Arretiertaste (29) Schraubzwingenpaara) (30) Führungsschienea) (31) Verbindungsstücka) (32) Schnittmarkierung 45° (33) Schnittmarkierung 0° (34) Absaugschlaucha) (35) Eintauchmarkierungen (4x) (36) Schieber für Schnitttiefenvorwahl (37) Akku-Ladezustandsanzeige (User Interface) (38) Anzeige ECO-Modus (User Interface) (39) Taste zur Drehzahlvorwahl (User Interface) (40) Anzeige Drehzahlstufe/Modus (User Interface) (41) Anzeige Smartphone (User Interface) (42) Anzeige Status Elektrowerkzeug (User Interface) (43) Anzeige Temperatur (User Interface) (44) Kunststoffeinsatz für Grundplatte (45) Gleitschieber für Spieleinstellung der Führungsnut
(2x) (46) Parallelanschlaga) (47) Flügelschraube für Parallelanschlag (2x)a) (48) Schraube für Feinjustierung 0° Gehrungsschnitt (49) Schraube für Feinjustierung 45° Gehrungsschnitt (50) Nut für Bosch-Führungsschienea) (51) Staub-/Spänebeutel a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten

Tauchkreissäge Sachnummer Nennspannung Bemessungs-LeerlaufdrehzahlA) max. Schnitttiefe ­ bei Gehrungswinkel 0° ­ bei Gehrungswinkel 45° Spindelarretierung Verwendung mit Führungsschienensystem FSN Drehzahlvorwahl

GKT 18V-52 GC

3 601 FB4 0..

V=

18

min-1 2800 ­ 5500

mm

52

mm

32







Deutsch | 11

Tauchkreissäge

GKT 18V-52 GC

Konstantelektronik



Abmessungen Grundplatte

mm

305 x 169

Sägeblattdurchmesser

mm

140

max. Stammblattdicke

mm

1,4

min. Stammblattdicke

mm

1,0

max. Zahndicke/-schränkung

mm

2,4

Aufnahmebohrung GewichtB)

mm

20

kg

5,5

Gewicht ohne Akku

kg

4,1

empfohlene Umgebungstempe-

°C

ratur beim Laden

0...+35

erlaubte Umgebungstemperatur beim BetriebC) und bei Lage-
rung

°C

­20...+50

kompatible Akkus

GBA 18V... ProCORE18V...

empfohlene Akkus für volle Leistung

ProCORE18V...  5,5 Ah

empfohlene Ladegeräte

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

Datenübertragung

Bluetooth®

Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D)

Signalabstand

s

8

maximale SignalreichweiteE)

m

30

A) gemessen bei 20­25 °C mit Akku ProCORE18V 8.0Ah
B) abhängig vom verwendeten Akku
C) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen < 0 °C
D) Die mobilen Endgeräte mussen kompatibel zu Bluetooth® LowEnergy-Geräten (Version 4.2) sein und das Generic Access Profile (GAP) unterstutzen.
E) Die Reichweite kann je nach äußeren Bedingungen, einschließlich des verwendeten Empfangsgeräts, stark variieren. Innerhalb von geschlossenen Räumen und durch metallische Barrieren (z.B. Wände, Regale, Koffer etc.) kann die Bluetooth® Reichweite deutlich geringer sein.
Werte können je nach Produkt variieren und Anwendungs- sowie Umweltbedingungen unterliegen. Weitere Informationen unter www.bosch-professional.com/wac.

Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 62841-2-5.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 96 dB(A); Schallleistungspegel 107 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 62841-2-5: Sägen von Holz: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

12 | Deutsch
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungs- und Geräuschemission. Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert abweichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Geräuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Akku
Bosch verkauft Akku-Elektrowerkzeuge auch ohne Akku. Ob im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs ein Akku enthalten ist, können Sie der Verpackung entnehmen.
Akku laden
u Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Hinweis: Li-Ionen-Akkus werden aufgrund internationaler Transportvorschriften teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig auf.
Akku einsetzen
Schieben Sie den geladenen Akku in die Akku-Aufnahme, bis dieser eingerastet ist.
Akku entnehmen
Zur Entnahme des Akkus drücken Sie die Akku-Entriegelungstaste und ziehen den Akku heraus. Wenden Sie dabei keine Gewalt an. Der Akku verfügt über 2 Verriegelungsstufen, die verhindern sollen, dass der Akku beim unbeabsichtigten Drücken der Akku-Entriegelungstaste herausfällt. Solange der Akku im Elektrowerkzeug eingesetzt ist, wird er durch eine Feder in Position gehalten.

Akku-Ladezustandsanzeige
Hinweis: Nicht jeder Akku-Typ verfügt über eine Ladezustandsanzeige.
Die grünen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige zeigen den Ladezustand des Akkus an. Aus Sicherheitsgründen ist die Abfrage des Ladezustands nur bei Stillstand des Elektrowerkzeuges möglich.
Drücken Sie die Taste für die Ladezustandsanzeige oder , um den Ladezustand anzuzeigen. Dies ist auch bei abge-
nommenem Akku möglich.
Leuchtet nach dem Drücken der Taste für die Ladezustandsanzeige keine LED, ist der Akku defekt und muss ausgetauscht werden.
Der Akku-Ladezustand wird auch am User Interface angezeigt (siehe ,,Zustandsanzeigen", Seite 15).
Akku-Typ GBA 18V...

LED Dauerlicht 3× grün Dauerlicht 2× grün Dauerlicht 1× grün Blinklicht 1× grün
Akku-Typ ProCORE18V...

Kapazität 60­100 % 30­60 % 5­30 % 0­5 %

LED Dauerlicht 5× grün Dauerlicht 4× grün Dauerlicht 3× grün Dauerlicht 2× grün Dauerlicht 1× grün Blinklicht 1× grün

Kapazität 80­100 % 60­80 % 40­60 % 20­40 % 5­20 % 0­5 %

Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von ­20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.
Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Montage
u Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren maximal zulässige Geschwindigkeit höher ist als die Leerlaufdrehzahl Ihres Elektrowerkzeugs.
Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 einsetzen
Für Informationen zum Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 lesen Sie die zugehörige Bedienungsanleitung.
Kreissägeblatt einsetzen/wechseln
u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
u Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes Schutzhandschuhe. Bei Berührung des Sägeblattes besteht Verletzungsgefahr.
u Verwenden Sie keinesfalls Schleifscheiben als Einsatzwerkzeug.
Sägeblatt auswählen Eine Übersicht empfohlener Sägeblätter finden Sie am Ende dieser Anleitung. u Verwenden Sie nur Sägeblätter, die den in dieser Be-
triebsanleitung und auf dem Elektrowerkzeug angegebenen Kenndaten entsprechen und nach EN 847-1 geprüft und entsprechend gekennzeichnet sind.
Sägeblatt demontieren (siehe Bild A) Stellen Sie die maximale Schnitttiefe ein, (siehe ,,Schnitttiefe einstellen (siehe Bild C)", Seite 14). Legen Sie das Elektrowerkzeug zum Werkzeugwechsel am besten auf die Akku-Seite. ­ Klappen Sie den Hebel (3) nach vorn. ­ Schieben Sie die Einschaltsperre (2) nach vorn und
drücken Sie die Säge zur Grundplatte (8) hin bis diese in der Position für den Sägeblattwechsel einrastet. ­ Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste (28) und halten Sie diese gedrückt. u Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste (28) nur bei stillstehender Sägespindel. Das Elektrowerkzeug kann sonst beschädigt werden. ­ Drehen Sie mit dem Innensechskantschlüssel (9) die Spannschraube (23) in Drehrichtung  heraus. ­ Nehmen Sie den Spannflansch (24) und das Sägeblatt (25) von der Sägespindel (27) ab.
Sägeblatt montieren (siehe Bild A) Stellen Sie die maximale Schnitttiefe ein, (siehe ,,Schnitttiefe einstellen (siehe Bild C)", Seite 14). Legen Sie das Elektrowerkzeug zum Werkzeugwechsel am besten auf die Akku-Seite. ­ Klappen Sie den Hebel (3) nach vorn.

Deutsch | 13
­ Schieben Sie die Einschaltsperre (2) nach vorn und drücken Sie die Säge zur Grundplatte (8) hin bis diese in der Position für den Sägeblattwechsel einrastet.
­ Reinigen Sie das Sägeblatt (25) und alle zu montierenden Spannteile.
­ Setzen Sie das Sägeblatt (25) auf den Aufnahmeflansch (26) auf. Die Schneidrichtung der Zähne (Pfeilrichtung auf dem Sägeblatt) und der Drehrichtungspfeil auf der Schutzhaube (15) müssen übereinstimmen.
­ Setzen Sie den Spannflansch (24) auf und schrauben Sie die Spannschraube (23) in Drehrichtung  ein. Achten Sie auf die richtige Einbaulage von Aufnahmeflansch (26) und Spannflansch (24).
­ Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste (28) und halten Sie diese gedrückt.
­ Ziehen Sie mit dem Innensechskantschlüssel (9) die Spannschraube (23) in Drehrichtung  fest. Das Anzugsmoment soll 6­9 Nm betragen, das entspricht handfest zzgl. ¼ Umdrehung.
­ Klappen Sie den Hebel (3) zurück. Dabei federt die Säge in die Ausgangsposition zurück.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. ­ Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
Staubabsaugung. ­ Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. ­ Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
se P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. Stäube können sich leicht entzünden.
Spanauswurf (siehe Bild I) Der Spanauswurf (18) ist frei drehbar. An den Spanauswurf (18) kann ein Absaugschlauch mit einem Durchmesser von 35 mm oder ein Staub-/Spänebeutel (51) angeschlossen werden. Zur Gewährleistung einer optimalen Absaugung muss der Spanauswurf (18) regelmäßig gereinigt werden.
Fremdabsaugung Stecken Sie einen Absaugschlauch mit einem Durchmesser von 35 mm (34) (Zubehör) auf den Spanauswurf (18). Verbinden Sie den Absaugschlauch (34) mit einem Staubsauger (Zubehör). Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsauger finden Sie am Ende dieser Anleitung.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

14 | Deutsch

Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
Betrieb
u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Betriebsarten
Schnitttiefe einstellen (siehe Bild C)
u Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein.
Drücken Sie den Schieber (36) und stellen Sie die gewünschte Schnitttiefe (Materialstärke + Zahnhöhe des Sägeblatts) an der Schnitttiefenskala (10) ein.
Der Schnitttiefenanzeiger (7) zeigt die Schnitttiefe bei Verwendung einer Bosch Führungsschiene an. Beim Sägen ohne Führungsschiene erhöht sich der Schnitttiefenwert um die Dicke einer Bosch Führungsschiene.
Gehrungswinkel einstellen Stellen Sie das Elektrowerkzeug auf eine ebene Fläche, damit die Grundplatte (8) vollständig abgestützt ist. Lösen Sie die Flügelschrauben (13) und (16). Schwenken Sie die Säge seitlich. Stellen Sie das gewünschte Maß an der Skala (11) ein. Schrauben Sie die Flügelschrauben (13) und (16) wieder fest. Achtung: Üben Sie dabei keine Kraft auf den Zusatzgriff (4) oder die Säge selbst aus. Bei Nichtbeachtung können versehentlich unterschiedliche Gehrungswinkel mit den Flügelschrauben (13) und (16) eingestellt werden. Dadurch liegt die Grundplatte (8) nicht mehr plan auf der Oberfläche der FSN-Führungsschiene auf. Wenn Sie beide Flügelschrauben gleichzeitig festschrauben, kann es erforderlich sein, die Säge von der Unterseite des Zusatzgriffs (4) abzustützen. Üben Sie auch dabei keine Kraft auf den Zusatzgriff (4) oder die Säge selbst aus, um unterschiedliche Einstellungen zu vermeiden. Wenn die Einstellungen dennoch unterschiedlich ausgefallen sind, lösen Sie beide Flügelschrauben (13) und (16) wieder. Stellen Sie den Gehrungswinkel erneut ein wie zuvor beschrieben.
Die Säge kann auf ­1° oder +47° Gehrungswinkel eingestellt werden. Drücken Sie dazu beim Schwenken zusätzlich die Taste (14) für einen Gehrungswinkel ­1° oder für einen Gehrungswinkel +47°.
Hinweis: Bei Gehrungsschnitten ist die Schnitttiefe kleiner als der angezeigte Wert auf der Schnitttiefenskala (10).

Hinweis: Der maximale Gehrungswinkel und die maximale Schnitttiefe sind auf die Verwendung mit einer Bosch Führungsschiene optimiert. Hinweis: Mit den Schrauben für die Feinjustierung (48) und (49) können Sie den Winkel für den Gehrungsschnitt wieder einstellen, z. B. nach einem Stoß. Schnitt ohne Führungsschiene: Bei einem 45°-Schnitt ohne Führungsschiene sollte die Schnitttiefe an der Schnitttiefenskala (10) auf nicht mehr als 40 mm eingestellt werden, um die Winkelgenauigkeit und die Schnittqualität zu gewährleisten.
Schnittmarkierungen (siehe Bild B) Die Schnittmarkierung 0° (33) zeigt die Position des Sägeblattes bei 0°-Schnitt - bei Nutzung mit oder ohne Führungsschiene. Die Schnittmarkierung 45° (32) zeigt die Position des Sägeblattes bei 45°-Schnitt - bei Nutzung ohne Führungsschiene. Hinweis: Die Eintauchposition des Sägeblatts im Werkstück ist bei Nutzung einer Führungsschiene mit Hilfe der Eintauchmarkierungen (35) ersichtlich ersichtlich.
Inbetriebnahme
Ein-/Ausschalten Zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges betätigen Sie zuerst die Einschaltsperre (2), drücken anschließend den Ein-/Ausschalter (1) und halten ihn gedrückt. Durch Betätigen der Einschaltsperre (2) wird gleichzeitig die Eintauchvorrichtung entriegelt und das Elektrowerkzeug kann nach unten gedrückt werden. Dadurch taucht das Einsatzwerkzeug in das Werkstück ein. Beim Anheben federt das Elektrowerkzeug wieder in die Ausgangsstellung zurück und die Eintauchvorrichtung wird wieder verriegelt. Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter (1) los. Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Ausschalter (1) nicht arretiert werden, sondern muss während des Betriebes ständig gedrückt bleiben.
Konstantelektronik Die Konstantelektronik hält die Drehzahl bei Leerlauf und Last nahezu konstant und gewährleistet eine gleichmäßige Arbeitsleistung.
ECO-Modus Wenn das Elektrowerkzeug im energiesparenden ECO-Modus betrieben wird, kann sich die Laufzeit des Akkus um bis zu 20 % verlängern. Wenn der ECO-Modus aktiv ist, wird in der Anzeige Drehzahlstufe/Modus (40) das Symbol E angezeigt. Zusätzlich leuchtet die Anzeige ECO-Modus (38).
User Interface (siehe Bild D) Das User Interface (20) dient zur Drehzahlvorwahl sowie zur Zustandsanzeige des Elektrowerkzeugs.

Drehzahlvorwahl
In der Grundeinstellung sind 6 Drehzahlstufen und der ECO-Modus voreingestellt. Über eine spezielle Applikation (Bosch Toolbox App) sind 1 bis 6 Drehzahlstufen programmierbar.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Deutsch | 15

NachfolgendeTabelle zeigt die voreingestellten Drehzahlen (Grundeinstellungen) für jede programmierte Anzahl an Stufen.

Grundeinstellung Drehzahl bei Stufe

1

2

3

4

5

6

[min-1]

[min-1]

[min-1]

[min-1]

[min-1]

[min-1]

Anzahl Drehzahlstufen ECO

4260A)

­

­

­

­

­

2

2800

5500

­

­

­

­

3

2800

4100

5500

­

­

­

4

2800

3700

4600

5500

­

­

5

2800

3500

4100

4800

5500

­

6

2800

3300

3900

4400

5000

5500

A) ± 25 %
Die erforderliche Drehzahl ist abhängig vom verwendeten Sägeblatt und dem zu bearbeitenden Material (siehe Sägeblattübersicht am Ende dieser Bedienungsanleitung). Dies verhindert eine Überhitzung der Sägezähne beim Sägen.

Mit der Taste zur Drehzahlvorwahl (39) können Sie die benötigte Drehzahl auch während des Betriebes vorwählen.

Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle sind empfohlene Werte fur die Grundeinstellung mit 6 voreingestellten Drehzahlstufen sowie dem ECO-Modus.

Werkstoff

Anwendung Einsatzwerkzeug

Hartholz, Weichholz

Sägen

Span- und Faserplatten, inklusi- Sägen ve Grobspanplatten

Span- und Faserplatten, inklusi- Sägen ve Grobspanplatten

Schichtholz und bearbeitete Sägen Oberflächen (Spanplatten, MDF)

Kunststoffe

Sägen

Acrylglas

Sägen

Putz- und Zementgebundene Fa- Sägen serplatten
A) ± 25 %

Expert for Wood T42 (fein) Expert for Wood T24 (grob) Expert for Wood T42 (fein) Expert for Wood T24 (grob) Expert for Wood T42 (fein) Expert for Wood T24 (grob) Expert for Laminated Panel T42
Expert for High-Pressure Laminate T42 Expert for Aluminium T48 Expert for High-Pressure Laminate T42 Expert for Aluminium T48 Expert for Fibre Cement T4

Stufe Drehzahlvorwahl
6

[min-1] 5500

3 ­ 6

3900 ­ 5000

ECO

4260A)

6

5500

2 ­ 5

3350 ­ 4950

4 ­ 5

4400 ­ 4950

1 ­ 4

2800 ­ 4400

Zustandsanzeigen

Akku-Ladezustandsanzeige Bedeutung/Ursache (User Interface) (37)

grün

Akku geladen

gelb

Akku fast leer

rot

Akku leer

Lösung
­ Akku bald tauschen bzw. laden Akku tauschen bzw. laden

Anzeige Temperatur (43) gelb
rot

Bedeutung/Ursache

Lösung

Kritische Temperatur ist erreicht (Motor, Elek- Elektrowerkzeug im Leerlauf laufen und ab-

tronik, Akku)

kuhlen lassen

Elektrowerkzeug ist uberhitzt und schaltet aus Elektrowerkzeug abkuhlen lassen

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

16 | Deutsch

Symbol Smartphone (41) -

Bedeutung/Ursache
Mittels Bluetooth®-Funktechnologie können im Fall eines verbundenen mobilen Endgerätes auf diesem weitere Informationen verfügbar sein.

Anzeige Status Elektrowerk- Bedeutung/Ursache zeug (42)

grün

Status OK

gelb

Kritische Temperatur ist erreicht oder Akku

fast leer

rot

Elektrowerkzeug ist uberhitzt oder Akku leer

rot blinkend

Wiederanlaufschutz hat ausgelöst

Lösung
­ Elektrowerkzeug im Leerlauf laufen und abkuhlen lassen oder Akku bald tauschen bzw. laden Elektrowerkzeug abkuhlen lassen oder Akku tauschen bzw. laden Elektrowerkzeug aus- und wieder einschalten, ggf. Akku entfernen und wieder einsetzen.

Connectivity-Funktionen In Verbindung mit dem Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 stehen folgende Connectivity-Funktionen fur das Elektrowerkzeug zur Verfugung: ­ Registrierung und Personalisierung
­ Statusprufung, Ausgabe von Warnmeldungen ­ Allgemeine Informationen und Einstellungen
­ Verwaltung
­ Einstellung der Drehzahlstufen
Für Informationen zum Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 lesen Sie die zugehörige Bedienungsanleitung.
Arbeitshinweise
u Das Elektrowerkzeug mit eingesetztem Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 ist mit einer Funkschnittstelle ausgestattet. Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Flugzeugen oder Krankenhäusern, sind zu beachten.
u In Bereichen, in denen die Bluetooth®-Funktechnologie nicht verwendet werden darf, müssen das Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 und die Knopfzelle entnommen werden.
Schützen Sie Sägeblätter vor Stoß und Schlag.
Führen Sie das Elektrowerkzeug gleichmäßig und mit leichtem Schub in Schnittrichtung, um eine gute Schnittqualität zu erhalten. Zu starker Vorschub verringert die Lebensdauer der Einsatzwerkzeuge erheblich und kann dem Elektrowerkzeug schaden.
Die Sägeleistung und die Schnittqualität hängen wesentlich vom Zustand und der Zahnform des Sägeblattes ab. Verwenden Sie deshalb nur scharfe und für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignete Sägeblätter.
Sägen von Holz Die richtige Wahl des Sägeblattes richtet sich nach Holzart, Holzqualität und danach, ob Längs- oder Querschnitte gefordert sind.
Bei Längsschnitten von Fichte entstehen lange, spiralförmige Späne.

Buchen- und Eichenstäube sind besonders gesundheitsgefährdend, arbeiten Sie deshalb nur mit Staubabsaugung.
Sägen von Kunststoff
Hinweis: Beim Sägen von Kunststoff, besonders von PVC, entstehen lange, spiralförmige Späne, die elektrostatisch aufgeladen sein können. Dadurch kann der Spanauswurf (18) verstopfen. Arbeiten Sie am besten mit Staubabsaugung.
Führen Sie das Elektrowerkzeug eingeschaltet gegen das Werkstück und sägen Sie es vorsichtig an. Arbeiten Sie anschließend zügig und ohne Unterbrechung weiter, damit die Sägezähne nicht so schnell verkleben.
Sägen von Leichtbaustoffen (Werkstoffe mit Mineralanteil)
u Beachten Sie beim Sägen von Leichtbaustoffen die gesetzlichen Bestimmungen und Empfehlungen der Materialhersteller.
Leichtbaustoffe dürfen nur im Trockenschnitt und nur mit Staubabsaugung bearbeitet werden. Arbeiten Sie immer mit der Führungsschiene (30) (Zubehör).
Der Staubsauger muss zum Absaugen von Steinstaub zugelassen sein. Bosch bietet geeignete Staubsauger an.
Sägen mit Führungsschiene (siehe Bild B)
Mithilfe der Führungsschiene (30) können Sie geradlinige Schnitte durchführen.
Die Gummilippe an der Führungsschiene dient als Spanreißschutz, der beim Sägen von Holzwerkstoffen ein Ausreißen der Oberfläche verhindert. Das Sägeblatt muss dazu mit den Zähnen direkt an der Gummilippe anliegen.
Die Gummilippe muss vor dem allerersten Schnitt mit der Führungsschiene (30) an die verwendete Kreissäge angepasst werden. Legen Sie hierzu die Führungsschiene (30) mit der gesamten Länge auf ein Werkstück. Stellen Sie eine Schnitttiefe von ca. 9 mm und einen rechtwinkligen Gehrungswinkel ein. Schalten Sie die Kreissäge ein und führen Sie diese gleichmäßig und mit leichtem Schub in Schnittrichtung.
Mit dem Verbindungsstück (31) können zwei Führungsschienen zusammengesetzt werden. Das Spannen erfolgt

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

mittels der vier im Verbindungsstück befindlichen Schrauben.
Montage der Führungsschiene an die Grundplatte (siehe Bild E) Die in die Grundplatte (8) integrierte schmale Nut (50) kann für die auf der Zubehörseite gezeigten Führungsschienen verwendet werden. Setzen Sie die Säge auf die Führungsschiene auf und justieren Sie bei Bedarf mit den beiden Gleitschiebern (45) die Passgenauigkeit von Säge und Führungsschiene. Zur Anpassung der Grundplatte an Führungsschienen mit breiterem Führungssteg einiger anderer Anbieter entfernen Sie den Kunststoffeinsatz (44).
Sägen mit Parallelanschlag (siehe Bilder F ­ G) Der Parallelanschlag (46) ermöglicht exakte Schnitte entlang einer Werkstückkante beziehungsweise das Schneiden maßgleicher Streifen. Schieben Sie die Führungsstangen des Parallelanschlags (46) durch die Führungen in der Grundplatte (8). Montieren Sie die Flügelschrauben (47) beidseitig wie im Bild gezeigt, drehen Sie die Flügelschrauben (47) aber noch nicht fest. Stellen Sie die gewünschte Schnittbreite als Skalenwert an der entsprechenden Schnittmarkierung (33) bzw. (32) ein, (siehe ,,Schnittmarkierungen (siehe Bild B)", Seite 14). Drehen Sie die Flügelschrauben (47) fest.
Sägen mit Hilfsanschlag (siehe Bild H) Zur Bearbeitung großer Werkstücke oder zum Schneiden gerader Kanten können Sie ein Brett oder eine Leiste als Hilfsanschlag am Werkstück befestigen und die Kreissäge mit der Grundplatte am Hilfsanschlag entlangführen.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Die Schutzhaube (15) muss sich immer frei bewegen und selbsttätig schließen können. Halten Sie deshalb den Bereich um die Schutzhaube (15) stets sauber. Entfernen Sie Staub und Späne mit einem Pinsel. Halten Sie stets den Staub-/Spänebeutel, den Spanauswurf, die Grundplatte, die Führungsschiene und die Nut für die Führungsschiene sauber. Nicht beschichtete Sägeblätter können durch eine dünne Schicht säurefreien Öls vor Korrosionsansatz geschützt werden. Entfernen Sie vor dem Sägen das Öl wieder, weil Holz sonst fleckig wird. Harz- oder Leimreste auf dem Sägeblatt beeinträchtigen die Schnittqualität. Reinigen Sie deshalb Sägeblätter gleich nach dem Gebrauch.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie

Deutsch | 17
auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld ­ Willershausen Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 460 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 400 40 460 Fax: (0711) 400 40 462 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Weitere Serviceadressen finden Sie unter: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Die empfohlenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden. Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

18 | English
Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins gefährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben.
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für private Haushalte Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet, 1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe erfolgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für den Endnutzer unentgeltlich; und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Geräts ein Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüberträger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt ist. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (siehe ,,Transport", Seite 17).

English

Safety Instructions

General Power Tool Safety Warnings

WARNING

Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-

tions provided with this power tool. Failure to follow all in-

structions listed below may result in electric shock, fire and/

or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term "power tool" in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

Work area safety
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
u Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
u Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
u Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
u When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
u If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Personal safety
u Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

tion while operating power tools may result in serious personal injury.
u Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
u Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
u If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
u Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
u Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
u Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
u Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
u Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

English | 19
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
u Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
u Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
u When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
u Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
u Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
u Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130°C may cause explosion.
u Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
Service
u Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
u Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

20 | English
Safety instructions for circular saws
Cutting procedures
u DANGER: Keep hands away from cutting area and the blade. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade.
u Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot protect you from the blade below the workpiece.
u Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece.
u Never hold the workpiece in your hands or across your leg while cutting. Secure the workpiece to a stable platform. It is important to support the work properly to minimise body exposure, blade binding, or loss of control.
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a "live" wire will also make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
u When ripping always use a rip fence or straight edge guide. This improves the accuracy of cut and reduces the chance of blade binding.
u Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbour holes. Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run offcentre, causing loss of control.
u Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers and bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.
Kickback causes and related warnings - kickback is a sudden reaction to a pinched, jammed or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator;
- when the blade is pinched or jammed tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator;
- if the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
u Maintain a firm grip on the saw and position your arms to resist kickback forces. Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade. Kickback could cause the saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken.
u When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the

work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
u When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf so that the saw teeth are not engaged into the material. If a saw blade binds, it may walk up or kickback from the workpiece as the saw is restarted.
u Support large panels to minimise the risk of blade pinching and kickback. Large panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.
u Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.
u Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making the cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and kickback.
u Use extra caution when sawing into existing walls or other blind areas. The protruding blade may cut objects that can cause kickback.
Guard function
u Check the guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if the guard does not move freely and enclose the blade instantly. Never clamp or tie the guard so that the blade is exposed. If the saw is accidentally dropped, the guard may be bent. Check to make sure that the guard moves freely and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut.
u Check the operation and condition of the guard return spring. If the guard and the spring are not operating properly, they must be serviced before use.The guard may operate sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris.
u Assure that the base plate of the saw will not shift while performing a "plunge cut". Blade shifting sideways will cause binding and likely kick back.
u Always observe that the guard is covering the blade before placing the saw down on bench or floor. An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is released.
Additional safety warnings
u Do not allow the chip ejector to come into contact with your hands. You may be injured by rotating parts.
u Do not use the saw above the level of your head. Doing so will mean you have inadequate control of the power tool.
u Use suitable detectors to determine if there are hidden supply lines or contact the local utility company for assistance. Contact with electric cables can cause fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to explosion. Breaking water pipes causes property damage.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

u Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
u Hold the power tool firmly with both hands and make sure you have a stable footing. The power tool can be more securely guided with both hands.
u Do not operate the power tool when stationary . It is not suitable for operation with a saw table.
u Do not use HSS saw blades. Such saw blades can easily break.
u Do not saw any ferrous metals. Hot chips may ignite the dust extractor.
u Wear a dust mask.
u In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. The battery can set alight or explode. Ensure the area is well ventilated and seek medical attention should you experience any adverse effects. The vapours may irritate the respiratory system.
u Do not open the battery. There is a risk of short-circuiting.
u The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit may occur, causing the battery to burn, smoke, explode or overheat.
u Only use the battery with products from the manufacturer. This is the only way in which you can protect the battery against dangerous overload.
Protect the battery against heat, e.g. against continuous intense sunlight, fire, dirt, water and moisture. There is a risk of explosion and short-circuiting.
u Always wait until the power tool has come to a complete stop before placing it down. The application tool can jam and cause you to lose control of the power tool.
u Caution! When using the power tool with Bluetooth®, a fault may occur in other devices and systems, aeroplanes and medical devices (e.g. pacemakers, hearing aids). Also, damage to people and animals in the immediate vicinity cannot be completely excluded. Do not use the power tool with Bluetooth® in the vicinity of medical devices, petrol stations, chemical plants, areas with a potentially explosive atmosphere or in blasting areas. Do not use the power tool with Bluetooth® in aircraft. Avoid using the product near your body for extended periods.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Robert Bosch Power Tools GmbH is under license.

English | 21
Product Description and Specifications
Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual.
Intended use
The power tool is intended for making straight cuts in wood with and against the grain and mitre cuts in wood while resting firmly against the workpiece. With the respective saw blades, light building materials and plastics can also be sawn. The power tool must not be used to cut ferrous metals. With the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 inserted, power tool data and settings can be transferred between the power tool and a mobile device by means of Bluetooth® wireless technology.
Product features
The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool on the graphics page. (1) On/off switch (2) Lock-off button for on/off switch (3) Lever for saw blade change (4) Auxiliary handle (insulated gripping surface) (5) Cover for GCY 42 Bluetooth® Low Energy Module (6) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (7) Cutting depth indicator (8) Base plate (9) Hex key (10) Cutting depth scale (11) Scale for mitre/bevel angles (12) Parallel guide attachment, front (13) Wing bolt for mitre/bevel angle preselection, front (14) Button for mitre/bevel angle 47° and -1° (15) Protective guard (16) Wing bolt for mitre/bevel angle preselection, rear (17) Parallel guide attachment, rear (18) Chip ejector (19) Handle (insulated gripping surface) (20) User interface (21) Batterya) (22) Battery release buttona) (23) Clamping bolt (24) Clamping flange (25) Circular saw blade (26) Mounting flange

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

22 | English

(27) Saw spindle (28) Spindle lock button (29) Pair of screw clampsa) (30) Guide raila) (31) Connectora) (32) 45° cut mark (33) 0° cut mark (34) Extraction hosea) (35) Plunge markings (4x) (36) Slider for preselecting the cutting depth (37) Battery charge indicator (user interface) (38) ECO mode indicator (user interface) (39) Speed preselection button (user interface) (40) Speed setting/mode indicator (user interface) (41) Smartphone indicator (user interface) (42) Power tool status indicator (user interface) (43) Temperature indicator (user interface) (44) Plastic insert for base plate (45) Slider for guide groove clearance setting (2x) (46) Parallel guidea) (47) Wing bolt for parallel guide (2x)a) (48) Screw for fine adjustment 0° mitre/bevel cut (49) Screw for fine adjustment 45° mitre/bevel cut (50) Groove for Bosch guide raila) (51) Dust/chip bag a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range.

Technical data
Plunge circular saw Article number Rated voltage Rated no-load speedA) Max. cutting depth ­ at a 0° mitre/bevel angle ­ at a 45° mitre/bevel angle Spindle lock Use with FSN guide rail system Speed preselection Constant electronic control Base plate dimensions Saw blade diameter Max. base blade thickness Min. base blade thickness Max. tooth thickness/offset Locating bore

GKT 18V-52 GC

3 601 FB4 0..

V=

18

min­1 2800­5500

mm

52

mm

32









mm

305 x 169

mm

140

mm

1.4

mm

1.0

mm

2.4

mm

20

Plunge circular saw

GKT 18V-52 GC

WeightB)

kg

5.5

Weight without battery

kg

4.1

Recommended ambient temperature during charging

°C

0 to +35

Permitted ambient temperature during operationC) and during
storage

°C ­20 to +50

Compatible rechargeable batteries

GBA 18V... ProCORE18V...

Recommended rechargeable batteries for maximum performance

ProCORE18V...  5.5 Ah

Recommended battery chargers

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

Data transfer

Bluetooth®

Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D)

Signal interval

s

8

Max. signal rangeE)

m

30

A) Measured at 20­25 °C with rechargeable battery ProCORE18V 8.0Ah

B) Depends on battery in use

C) Limited performance at temperatures < 0 °C

D) The mobile devices must be compatible with Bluetooth® Low Energy devices (version 4.2) and support the Generic Access Profile (GAP).

E) The signal range may vary greatly depending on external conditions, including the receiving device used. The Bluetooth® range may be significantly weaker inside closed rooms and through metallic barriers (e.g. walls, shelving units, cases, etc.).
Values can vary depending on the product, scope of application and environmental conditions. To find out more, visit www.bosch-professional.com/wac.

Noise/vibration information
Noise emission values determined according to EN 62841-2-5.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is: Sound pressure level 96 dB(A); sound power level 107 dB(A). Uncertainty K = 3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 62841-2-5: Sawing wood: ah < 2.5 m/s2, K = 1.5 m/s2 The vibration level and noise emission value given in these instructions have been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to compare power tools. They may also be used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions.
The stated vibration level and noise emission value represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different accessories or is poorly maintained, the vibration level and noise emission value may differ. This may significantly in-

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

crease the vibration and noise emissions over the total working period. To estimate vibration and noise emissions accurately, the times when the tool is switched off or when it is running but not actually being used should also be taken into account. This may significantly reduce vibration and noise emissions over the total working period. Implement additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and accessories, keeping their hands warm, and organising workflows correctly.
Rechargeable battery
Bosch sells some cordless power tools without a rechargeable battery. You can tell whether a rechargeable battery is included with the power tool by looking at the packaging.
Charging the battery
u Use only the chargers listed in the technical data. Only these chargers are matched to the lithium-ion battery of your power tool.
Note: Lithium-ion rechargeable batteries are supplied partially charged according to international transport regulations. To ensure full rechargeable battery capacity, fully charge the rechargeable battery before using your tool for the first time.
Inserting the Battery
Push the charged battery into the battery holder until it clicks into place.
Removing the Battery
To remove the rechargeable battery, press the battery release button and pull the battery out. Do not use force to do this. The rechargeable battery has two locking levels to prevent the battery from falling out if the battery release button is pressed unintentionally. The rechargeable battery is held in place by a spring when fitted in the power tool.
Battery charge indicator
Note: Not all battery types have a battery charge indicator. The green LEDs on the battery charge indicator indicate the state of charge of the battery. For safety reasons, it is only possible to check the state of charge when the power tool is not in operation. Press the button for the battery charge indicator or to show the state of charge. This is also possible when the battery is removed. If no LED lights up after pressing the button for the battery charge indicator, then the battery is defective and must be replaced. The state of charge of the battery is also displayed on the user interface (see "Status indications", page 26).

Battery model GBA 18V...

English | 23

LED 3× continuous green light 2× continuous green light 1× continuous green light 1× flashing green light

Capacity 60­100 % 30­60 % 5­30 % 0­5 %

Battery model ProCORE18V...

LED 5 × continuous green light 4 × continuous green light 3 × continuous green light 2 × continuous green light 1 × continuous green light 1 × flashing green light

Capacity 80­100 % 60­80 % 40­60 % 20­40 % 5­20 % 0­5 %

Recommendations for Optimal Handling of the Battery
Protect the battery against moisture and water.
Only store the battery within a temperature range of -20 to 50 °C. Do not leave the battery in your car in the summer, for example.
Occasionally clean the ventilation slots on the battery using a soft brush that is clean and dry.
A significantly reduced operating time after charging indicates that the battery has deteriorated and must be replaced.
Follow the instructions on correct disposal.

Fitting
u Only use saw blades the maximum permitted speed of which is higher than the no-load speed of the power tool.
Using the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42
Read the corresponding operating instructions for information about the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42.
Inserting/changing the circular saw blade
u Before carrying out any work on the power tool (e.g. maintenance, tool change etc.), remove the battery from the power tool. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch.
u Wear protective gloves when fitting the saw blade. Danger of injury when touching the saw blade.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

24 | English
u Do not use abrasive wheels as the application tool under any circumstances.
Selecting the saw blade You will find an overview of recommended saw blades at the end of these operating instructions. u Only use saw blades that match the specifications
given in this operating manual and that are tested and marked in accordance with EN 847-1
Removing the saw blade (see figure A) Set the maximum cutting depth, (see "Setting the cutting depth (see figure C)", page 24). To change tools, we recommend that you place the power tool down on the battery side. ­ Flip the lever (3) forwards. ­ Slide the lock-off switch (2) forwards and press the saw
into the base plate (8) until this engages in the position for the saw blade change. ­ Press and hold the spindle lock button (28). u Do not press the spindle lock button (28) while the saw spindle is moving. The power tool may become damaged if this happens. ­ Use the hex key (9) to undo the clamping bolt (23) in rotational direction . ­ Remove the clamping flange (24) and the saw blade (25) from the saw spindle (27).
Fitting the saw blade (see figure A) Set the maximum cutting depth, (see "Setting the cutting depth (see figure C)", page 24). To change tools, we recommend that you place the power tool down on the battery side. ­ Flip the lever (3) forwards. ­ Slide the lock-off switch (2) forwards and press the saw
into the base plate (8) until this locks into the position for changing the saw blade. ­ Clean the saw blade (25) and all the clamping elements to be fitted. ­ Place the saw blade (25) on the mounting flange (26). The cutting direction of the teeth (direction of the arrow on the saw blade) must match the rotational direction of the arrow on the protective guard (15). ­ Attach the clamping flange (24) and screw in the clamping bolt (23) in rotational direction . Ensure that the mounting flange (26) and clamping flange (24) are installed in the correct position. ­ Press and hold the spindle lock button (28). ­ Use the hex key (9) to tighten the clamping bolt (23) in rotational direction . The tightening torque should be 6­9 Nm, which corresponds to hand-tight plus ¼ turn. ­ Flip the lever (3) back. In doing so, the saw will automatically spring back to its home position.
Dust/chip extraction
The dust from materials such as lead paint, some types of wood, minerals and metal can be harmful to human health.

Touching or breathing in this dust can trigger allergic reactions and/or cause respiratory illnesses in the user or in people in the near vicinity. Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be machined by specialists. ­ Use a dust extraction system that is suitable for the ma-
terial wherever possible. ­ Provide good ventilation at the workplace. ­ It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask. The regulations on the material being machined that apply in the country of use must be observed. u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Chip ejector (see figure I) The chip ejector (18) can turn freely. An extraction hose with a diameter of 35 mm or a dust/chip bag (51) can be connected to the chip ejector (18). To ensure optimum extraction, the chip ejector (18) must be cleaned regularly.
External dust extraction Connect an extraction hose with a diameter of 35 mm (34) (accessory) to the chip ejector (18). Connect the extraction hose (34) to a dust extractor (accessory). You will find an overview of how to connect various dust extractors at the end of these operating instructions. The dust extractor must be suitable for the material being worked. When extracting dry dust or dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special dust extractor.
Operation
u Before carrying out any work on the power tool (e.g. maintenance, tool change etc.), remove the battery from the power tool. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch.
Operating modes
Setting the cutting depth (see figure C) u Adapt the cutting depth to the thickness of the work-
piece. A space of less than the height of one full tooth should be visible under the workpiece. Push the slider (36) to set the required cutting depth (material thickness + tooth height of the saw blade) on the cutting depth scale (10). The cutting depth indicator (7) shows the cutting depth when using a Bosch guide rail. When sawing without a guide rail, the cutting depth value increases by the thickness of a Bosch guide rail.
Adjusting the mitre/bevel angle Place the power tool on a level surface, so that the base plate (8) is fully supported.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

English | 25

Loosen the wing bolts (13) and (16). Swivel the saw to the side. Set the required mitre/bevel angle on the scale (11). Retighten the wing bolts (13) and (16). Note: Do not exert any force on the auxiliary handle (4) or the saw itself. If this is not adhered to, different mitre/bevel angles can be set unintentionally with the wing bolts (13) and (16). This means that the base plate (8) will no longer lay flat on the surface of the FSN guide rail. If you tighten both wing bolts at the same time, it may be necessary to support the saw from the bottom of the auxiliary handle (4). When doing this, do not exert any force on the auxiliary handle (4) or the saw itself to prevent different settings from being implemented. If the settings have nonetheless turned out to be different, loosen both wing bolts (13) and (16) again. Then set the mitre/bevel angle again as described previously.
The saw can be set to a mitre/bevel angle of -1° or +47°. To do this, when swivelling, also press the button (14) for a mitre/bevel angle of -1° or a mitre/bevel angle of +47°.
Note: When making mitre cuts, the cutting depth is less than the value shown on the cutting depth scale (10).
Note: The maximum mitre/bevel angle and the maximum cutting depth are optimised for the use of a Bosch guide rail.
Note: Using the screws for fine adjustment (48) and (49), you can reset the angle for the mitre/bevel cut, e.g. after an impact.
Cutting without a guide rail: For 45° cuts without a guide rail, the cutting depth should be no more than (10) 40 mm to ensure the angle accuracy and the cutting quality.
Cut marks (see figure B)
The 0° cut mark (33) indicates the position of the saw blade when making a 0° cut ­ when used with or without a guide rail.

The 45° cut mark (32) indicates the position of the saw blade when making a 45° cut ­ when used without a guide rail. Note: The plunge markings (35) indicate where the saw blade plunges into the workpiece when used with a guide rail.
Start-up
Switching on/off To start the power tool, first press the lock-off switch (2), then press and hold the on/off switch (1). Pressing the lock-off switch (2) also unlocks the plunge function and allows the power tool to be pushed down. This causes the application tool to plunge into the workpiece. Raising the power tool causes it to spring back into the starting position and the plunge function locks again. To switch off the power tool, release the on/off switch (1). Note: For safety reasons, the on/off switch (1) cannot be locked; it must remain pressed during the entire operation.
Constant electronic control The Constant Electronic keeps the speed at no load and under load virtually consistent, guaranteeing uniform performance.
ECO mode If the power tool is operated in the energy-saving ECO mode, the battery life may be up to 20% longer. If the ECO mode is active, the symbol E is shown on the speed setting/mode indicator (40). In addition, the ECO mode indicator (38) lights up.
User Interface (see figure D) The user interface (20) is used to preselect the speed and to indicate the status of the power tool.

Speed preselection
Six speed settings and the ECO mode are preset in the basic settings. Using a special application (Bosch Toolbox app), one to six speed settings can be programmed.

The information in the table below describes the preset speeds (default settings) for each programmed number of levels.

Basic speed setting at level

1

2

3

4

5

6

[min­1]

[min­1]

[min­1]

[min­1]

[min­1]

[min­1]

Number of speed settings

ECO

4260A)

­

­

­

­

­

2

2800

5500

­

­

­

­

3

2800

4100

5500

­

­

­

4

2800

3700

4600

5500

­

­

5

2800

3500

4100

4800

5500

­

6

2800

3300

3900

4400

5000

5500

A) ±25 %
The required speed depends on the saw blade used and the material being worked on (see the saw blade overview at the end of these operating instructions). This will prevent the saw teeth overheating when sawing.

You can use the button for speed preselection (39) to preselect the required speed, even during operation.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

26 | English

The figures in the table below are recommended values for the basic settings with 6 preset speed settings and the ECO mode.

Material

Application Application tool

Hardwood, softwood

Sawing

Chipboard and fibreboard, including coarse chipboard
Chipboard and fibreboard, including coarse chipboard
Laminated wood and machined surfaces (chipboard, MDF)
Plastics

Sawing Sawing Sawing Sawing

Acrylic glass

Sawing

Plaster- and cement-bonded fibreboards
A) ±25 %

Sawing

Expert for Wood T42 (fine) Expert for Wood T24 (coarse) Expert for Wood T42 (fine) Expert for Wood T24 (coarse) Expert for Wood T42 (fine) Expert for Wood T24 (coarse) Expert for Laminated Panel T42
Expert for High-Pressure Laminate T42 Expert for Aluminium T48 Expert for High-Pressure Laminate T42 Expert for Aluminium T48 Expert for Fibre Cement T4

Speed preselec- [min­1] tion level

6

5500

3­6

3900­5000

ECO

4260A)

6

5500

2­5

3350­4950

4­5

4400­4950

1­4

2800­4400

Status indications

Battery charge indicator (user interface) (37) Green Yellow Red

Meaning/cause
Battery charged Battery almost empty Battery empty

Solution
­ Replace or charge battery soon Replace or charge battery

Temperature indicator (43) Meaning/cause

Yellow

Critical temperature has been reached (motor, electronics, battery)

Red

Power tool is overheated and will switch off

Solution
Run the power tool at no load and allow it to cool down
Leave the power tool to cool down

Smartphone symbol (41) ­
Power tool status indicator (42) Green Yellow
Red
Flashing red

Meaning/cause
Further information can be found on a mobile device if it is connected via Bluetooth® wireless technology.

Meaning/cause

Solution

Status OK

­

Critical temperature has been reached or bat- Run the power tool at no load and allow it to

tery is almost empty

cool down, or replace or charge the battery

soon

Power tool is overheated or battery is empty Allow the power tool to cool down, or replace or charge the battery

Restart protection is triggered

Turn the power tool off and on again; if necessary, remove the battery and reinsert it.

Connectivity functions
In conjunction with the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, the following connectivity functions are available for the power tool:

­ Registration and personalisation ­ Status check, output of warning messages ­ General information and settings ­ Management

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

­ Setting the speed levels Read the corresponding operating instructions for information about the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42.
Practical advice
u With the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, the power tool is equipped with a radio interface. Local operating restrictions, e.g. in aircraft or hospitals, must be observed.
u In areas in which the Bluetooth® wireless technology must not be used, the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 and the coin cell must be removed.
Protect saw blades against shock and impact. Guide the power tool evenly, pushing it gently in the cutting direction in order to achieve a high cut quality. Applying too much pressure will significantly reduce the service life of application tools and can damage the power tool. The sawing performance and the quality of the cut essentially depend on the condition and the tooth shape of the saw blade. This is why you should only use sharp saw blades that are suitable for the material being machined.
Sawing wood Choosing the right saw blade depends on the wood type, wood quality and whether cuts with or against the grain are required. Making cuts in spruce with the grain produces long, spiralshaped chips. Beech and oak dust is especially detrimental to health. Therefore, work only with dust extraction.
Sawing Plastic Note: Sawing plastic, in particular PVC, produces long, spiral-shaped chips that can be electrostatically charged. This can lead to the chip ejector (18) becoming clogged. Therefore, you should not work without dust extraction. Switch on the power tool and bring it into contact with the workpiece, sawing it carefully. Then continue working quickly and without interruption so that the saw teeth do not become stuck as quickly.
Sawing lightweight materials (materials containing minerals) u When sawing lightweight materials, take into account
the statutory provisions and recommendations of the material manufacturers. Lightweight materials may only be worked on using dry cuts and with a dust extraction system. Always use the guide rail (30) (accessory). The dust extractor must be approved for extracting stone dust. Suitable dust extractors are available from Bosch.
Sawing with the guide rail (see figure B) You can use the guide rail (30) to produce straight cuts. The rubber lip on the guide rail acts as an anti-splinter guard, which prevents the surface from splintering when sawing wooden materials. To fulfil this function, the saw blade must be positioned with its teeth right up against the rubber lip.

English | 27
Before making the first cut with the guide rail (30), the rubber lip must be adapted to the circular saw used. To do so, position the guide rail (30) along the entire length of a workpiece. Set a cutting depth of approx. 9 mm and a rightangled mitre/bevel angle. Switch on the circular saw and guide it evenly, pushing it gently in the cutting direction. The connector (31) can be used to join two guide rails. The four screws in the connector are used for the purpose of clamping.
Fitting the guide rail to the base plate (see figure E) The narrow groove (50) integrated into the base plate (8) can be used for the guide rails shown on the accessories page. Attach the saw to the guide rail and adjust the fitting accuracy of saw and guide rail as required using the two sliders (45). To adjust the base plate to guide rails with a wider guide ring that are made by other suppliers, remove the plastic insert (44).
Sawing with the parallel guide (see figures F­G) The parallel guide (46) allows you to make precise cuts along the edge of a workpiece and cut strips with the same dimensions. Slide the guide rods on the parallel guide (46) through the guides in the base plate (8). Attach the wing bolts (47) on both sides as shown in the figure, then screw in the wing bolts(47) without fully tightening them. Set the required cutting width as the scale value at the respective cut mark (33) or (32) (see "Cut marks (see figure B)", page 25). Then tighten the wing bolts (47).
Sawing with an auxiliary guide (see figure H) For working on large workpieces or for cutting straight edges, you can securely fasten a board or rail to the workpiece as an auxiliary guide. The circular saw can be guided along the path of this auxiliary guide with the base plate.
Maintenance and Service
Maintenance and cleaning
u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean.
The protective guard (15) must always be able to move freely and retract automatically. It is therefore important to keep the area around the protective guard (15) clean at all times. Remove dust and chips with a paintbrush. Keep the dust/chip bag, chip ejector, base plate, guide rail and groove for the guide rail clean at all times. Non-coated saw blades can be protected against corrosion using a thin layer of acid-free oil. Remove the oil again before sawing as failure to do so will stain the wood. Resin or glue residue on the saw blade has a detrimental effect on the quality of the cut. You should therefore clean saw blades straight after use.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

28 | Français

After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10digit article number given on the nameplate of the product.
Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport
The recommended lithium-ion batteries are subject to legislation on the transport of dangerous goods. The user can transport the batteries by road without further requirements.
When the batteries are shipped by third parties (e.g. air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling (e.g. ADR regulations) must be met. A dangerous goods expert must be consulted when preparing the items for shipping.
Dispatch battery packs only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more detailed national regulations.

Disposal

Power tools, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.

Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!

Only for EU countries:
According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its transposition into national law, power tools that are no longer usable, and, according to the Directive 2006/66/EC, defective or drained batteries

must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances.
Only for United Kingdom: According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended) and the Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009 (SI 2009/890) (as amended), products that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner.
Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the notes in the section on transport (see "Transport", page 28).

Français

Consignes de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique

AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé-

MENT

curité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis

avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions

énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,

un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-

rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant

sur batterie (sans cordon d'alimentation).

Sécurité de la zone de travail
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Sécurité électrique
u Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d`eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
u Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
u Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures.

Français | 29
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
u S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l'outil électrique
u Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
u Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
u Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
u Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
u Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réali-

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

30 | Français
ser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi
u Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
u N'utiliser les outils électriques qu'avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
u Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le courtcircuitage des bornes d'une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure.
u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion.
u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.
Maintenance et entretien
u Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique.
u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre-

tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
Consignes de sécurité pour scies circulaires
Procédures de coupe
u DANGER : N'approchez pas les mains de la zone de coupe et de la lame. Si les deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas être coupées par la lame.
u N'exposez aucune partie de votre corps sous la pièce à travailler.Le protecteur ne peut pas vous protéger de la lame sous la pièce.
u Ajustez la profondeur de coupe à l'épaisseur de la pièce à travailler.Il convient que moins de la totalité d'une dent parmi toutes les dents de la lame soit visible sous la pièce.
u Ne tenez jamais la pièce à travailler dans vos mains ou sur vos jambes pendant la coupe. Assurez-vous que la pièce à travailler se trouve sur une plate-forme stable.Il est important que la pièce soit soutenue convenablement, afin de minimiser l'exposition du corps, le grippage de la lame, ou la perte de contrôle.
u Maintenez l'outil uniquement par les surfaces de prise isolantes, si l'outil coupant, en marche, peut être en contact avec des conducteurs cachés. Le contact avec un fil "sous tension" mettra également "sous tension" les parties métalliques exposées de l'outil et pourrait provoquer un choc électrique sur l'opérateur.
u Lors d'une coupe, utilisez toujours un guide parallèle ou un guide à bords droits. Cela améliore la précision de la coupe et réduit les risques de grippage de la lame.
u Utilisez toujours des lames dont la taille et la forme (diamant et rond) des alésages centraux sont convenables.Les lames qui ne correspondent pas aux éléments de montage de la scie se décentreront, provoquant une perte de contrôle.
u N'utilisez jamais de rondelles ou de boulons de lames endommagés ou inadaptés. Les rondelles et les boulons de lames ont été spécialement conçus pour votre scie, afin de garantir une performance optimale et une sécurité de fonctionnement.
Causes du recul et mises en garde correspondantes
- le recul est une réaction soudaine observée sur une lame de scie pincée, bloquée ou mal alignée, faisant sortir la scie de la pièce à travailler de manière incontrôlée dans la direction de l'opérateur;
­ lorsque la lame est pincée ou bloquée fermement par le fond du trait de scie, la lame se bloque et le moteur fait retourner brutalement le bloc à l'opérateur;
­ si la lame se tord ou est mal alignée lors de la coupe, les dents sur le bord arrière de la lame peuvent creuser la face supérieure du bois, ce qui fait que la lame sort du trait de scie et est projetée sur l'opérateur.
Le recul est le résultat d'un mauvais usage de la scie et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

et peut être évité en prenant les précautions adéquates spécifiées ci-dessous.
u Maintenez fermement la scie et positionnez vos bras afin de résister aux forces de recul. Positionnez votre corps d'un côtés de la lame, mais pas dans l'alignement de la lame. Le recul peut faire revenir la scie en arrière, mais les forces de recul peuvent être maîtrisées par l'opérateur, si les précautions adéquates sont prises.
u Lorsque la lame est grippée ou lorsqu'une coupe est interrompue pour quelque raison que ce soit, relâchez le bouton de commande et maintenez la scie immobile dans le matériau, jusqu'à ce que la lame arrête complètement de fonctionner. N'essayez jamais de retirer la scie de la pièce à travailler ou tirez la scie en arrière pendant que la lame est en mouvement ou que le recul peut se produire. Recherchez et prenez des mesures correctives afin d'empêcher que la lame ne se grippe.
u Lorsque vous remettez en marche une scie dans la pièce à travailler, centrez la lame de scie dans le trait de scie, de sorte que les dents de la scie ne soient pas rentrées dans le matériau. Si la lame de scie est grippée, elle peut venir chevaucher la pièce à travailler ou en sortir lorsque la scie est remise en fonctionnement.
u Placez des panneaux de grande taille sur un support afin de minimiser les risques de pincement de la lame et de recul. Les grands panneaux ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous le panneau des deux cotés, près de la ligne de coupe et près du bord du panneau.
u N'utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. Des lames non aiguisées ou mal fixées entraînent un trait de scie rétréci, provoquant trop de frottements, un grippage de la lame et un recul.
u La profondeur de la lame et les leviers de verrouillage et de réglage du biseau doivent être solides et stables avant de réaliser la coupe. Si l'ajustement de la lame dérive pendant la coupe, cela peut provoquer un grippage et un recul.
u Soyez d'autant plus prudent lorsque vous découpez des parois existantes ou d'autres zones sans visibilité. La lame saillante peut couper des objets qui peuvent entraîner un recul.
Fonctionnement du protecteur
u Vérifiez que le protecteur soit bien fermé avant chaque utilisation. Ne mettez pas la scie en marche si le protecteur ne se déplace pas librement et n'enferme pas la lame instantanément. Ne serrez jamais ou n'attachez jamais le protecteur de sorte que la lame soit exposée. Si la scie tombe accidentellement, le protecteur peut se tordre. Assurez-vous après vérification que le protecteur se déplace librement et n'entre pas en contact avec la lame ou tout autre élément, dans tous les angles et profondeurs de coupe.
u Vérifiez le fonctionnement et l'état du ressort de rappel du protecteur. Si le protecteur et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils doivent être révi-

Français | 31
sés avant utilisation.Le protecteur peut fonctionner lentement en raison d'éléments endommagés, de dépôts collants ou de l'accumulation de débris.
u Assurez-vous que la semelle de la scie ne dérivera pas en réalisant une «coupe plongeante». La déviation de la lame entraînera un grippage et probablement un recul.
u Vérifiez toujours que le protecteur recouvre la lame avant de poser la scie sur un établi ou sur le sol.Une lame non protégée et continuant à fonctionner par inertie entraînera la scie en arrière, et coupera alors tout ce qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez conscient du temps nécessaire à la lame pour s'arrêter après que l'interrupteur est relâché.
Consignes de sécurité additionnelles
u Ne mettez jamais la main dans l'éjecteur de copeaux. Vous risqueriez d'être blessé par des pièces en rotation.
u N'utilisez pas la scie pour effectuer des travaux en hauteur. Il est alors difficile de bien maîtriser l'outil électroportatif.
u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s'il n'y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d'eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d'une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d'une conduite d'eau provoque des dégâts matériels.
u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est tenue avec une main.
u Lors du travail, tenez fermement l'outil électroportatif des deux mains et veillez à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l'outil électroportatif est guidé en toute sécurité.
u N'utilisez pas l'outil électroportatif de manière stationnaire. Il n'est pas conçu pour être utilisé avec une table de sciage.
u N'utilisez pas de lames en acier HSS (acier super rapide). De telles lames se cassent facilement.
u Ne sciez pas des métaux ferreux. Les copeaux incandescents risquent d'enflammer le dispositif d'aspiration de poussières.
u Portez un masque anti-poussières.
u Si l'accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s'échapper. L'accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
u N'ouvrez pas l'accu. Risque de court-circuit.
u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d'exercer une force extérieure sur le boîtier risque d'endommager l'accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l'accu risque de s'enflammer, de dégager des fumées, d'exploser ou de surchauffer.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

32 | Français
u N'utilisez l'accu qu'avec des produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
Conservez la batterie à l'abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l'eau et de l'humidité. Il existe un risque d'explosion et de courts-circuits. u Avant de poser l'outil électroportatif, attendez que celuici soit complètement à l'arrêt. L'outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l'outil électroportatif.
u Attention ! En cas d'utilisation de l'outil électroportatif en mode Bluetooth®, les ondes émises risquent de perturber le fonctionnement de certains appareils et installations ainsi que le fonctionnement des avions et des appareils médicaux (par ex. stimulateurs cardiaques, prothèses auditives). Un effet nocif sur les personnes et les animaux à proximité immédiate ne peut être entièrement exclu. N'utilisez pas l'outil électroportatif en mesure en mode Bluetooth® à proximité d'appareils médicaux, de stations-service, d'usines chimiques et lorsque vous vous trouvez dans des zones à risque d'explosion ou dans des zones de dynamitage. N'utilisez pas l'outil électroportatif en mode Bluetooth® dans des avions. Évitez une utilisation prolongée à proximité directe du corps.
Le nom de marque Bluetooth® et le logo associé sont des marques déposées de la Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisation de cette marque/de ce logo par la société Robert Bosch Power Tools GmbH s'effectue sous licence.
Description des prestations et du produit
Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l'avant de la notice d'utilisation.
Utilisation conforme
L'outil électroportatif est conçu pour réaliser, à l'aide d'un support stable, des coupes longitudinales et transversales droites et biaises dans le bois. Il permet aussi, moyennant l'utilisation de lames de scie appropriées, de scier des matériaux légers et des matières plastiques.
Il ne convient pas à la découpe de métaux ferreux.
En cas d'utilisation d'un module Bluetooth® Low Energy GCY 42, les données et les réglages de l'outil électroportatif peuvent être transmis à un périphérique mobile par voie radio au moyen de la technologie Bluetooth®.

Éléments constitutifs
La numérotation des éléments se réfère à la représentation de l'outil électroportatif sur la page graphique.
(1) Interrupteur Marche/Arrêt (2) Verrouillage d'enclenchement de l'interrupteur
Marche/Arrêt (3) Levier pour changer la lame de scie (4) Poignée supplémentaire (surface de préhension iso-
lante) (5) Cache pour module Bluetooth® Low Energy GCY 42 (6) Module Bluetooth® Low Energy GCY 42 (7) Indicateur de profondeur de coupe (8) Plaque de base (9) Clé mâle pour vis six pans creux (10) Échelle graduée de profondeur de coupe (11) Échelle graduée d'angles d'inclinaison (12) Fixation avant de butée parallèle (13) Vis papillon avant pour présélection d'angle d'inclinai-
son (14) Touche pour angles d'inclinaison de 47° et ­1° (15) Capot de protection (16) Vis papillon arrière pour présélection d'angle d'incli-
naison (17) Fixation arrière de butée parallèle (18) Éjecteur de copeaux (19) Poignée (surface de préhension isolée) (20) Écran de contrôle (21) Accua) (22) Bouton de déverrouillage d'accua) (23) Vis de serrage (24) Flasque de serrage (25) Lame de scie circulaire (26) Flasque porte-lame (27) Broche d'entraînement (28) Bouton de blocage de broche (29) Paire de serre-jointsa) (30) Rail de guidagea) (31) Élément de raccordementa) (32) Marquage de coupe 45° (33) Marquage de coupe 0° (34) Flexible d'aspirationa) (35) Marquages de plongée (4x) (36) Curseur pour présélection de profondeur de coupe (37) Indicateur d'état de charge de l'accu (écran de
contrôle) (38) Affichage Mode ECO (écran de contrôle) (39) Touche de présélection de vitesse (écran de
contrôle)

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

(40) Affichage Vitesse/mode (écran de contrôle)
(41) Affichage Smartphone (écran de contrôle)
(42) Affichage État de l'outil électroportatif (écran de contrôle)
(43) Affichage de la température (écran de contrôle)
(44) Insert en plastique pour plaque de base
(45) Curseur pour réglage du jeu de la rainure de guidage (2x)
(46) Butée parallèlea) (47) Vis papillon de butée parallèle (2x)a)
(48) Vis de réglage micrométrique - angle d'inclinaison 0°
(49) Vis de réglage micrométrique - angle d'inclinaison 45° (50) Rainure pour rail de guidage Boscha)
(51) Sac à poussière/copeaux a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez l'ensemble des accessoires dans notre gamme d'accessoires.

Caractéristiques techniques

Scie plongeante
Référence
Tension nominale Régime à vide assignéA)
Profondeur de coupe maxi
­ pour angle d'inclinaison de 0°
­ pour angle d'inclinaison de 45°
Blocage de broche
Utilisation avec le système de rails de guidage FSN
Variateur électronique
Constante électronique
Dimensions de la plaque de base
Diamètre de lame de scie
Épaisseur de lame maxi
Épaisseur de corps de lame mini
Épaisseur/avoyage maxi des dents
Alésage PoidsB)
Poids sans batterie
Températures ambiantes recommandées pour la charge
Températures ambiantes admissibles pendant l'utilisationC) et pour le stockage

GKT 18V-52 GC

3 601 FB4 0..

V=

18

tr/min 2 800­5 500

mm

52

mm

32

 





mm

305 x 169

mm

140

mm

1,4

mm

1,0

mm

2,4

mm

20

kg

5,5

kg

4,1

°C

0 ... +35

°C ­20 ... +50

Français | 33

Scie plongeante

GKT 18V-52 GC

Batteries compatibles

GBA 18V... ProCORE18V...

Batteries recommandées pour une pleine puissance

ProCORE18V...  5,5 Ah

Chargeurs recommandés

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

Transmission de données

Bluetooth®

Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D)

Rapport signal/bruit

s

8

Portée maximale du signalE)

m

30

A) Mesuré à 20-25 °C avec accu ProCORE18V 8.0Ah.

B) Dépend de l'accu utilisé

C) Performances réduites à des températures < 0 °C

D) Les périphériques mobiles (smartphones, tablettes) doivent être compatibles avec la technologie Bluetooth® Low Energy (version 4.2) et prendre en charge le profil GAP (Generic Access Profile).

E) La portée peut varier sensiblement selon les conditions extérieures et le type de périphérique mobile utilisé. Dans une pièce fermée et à travers des barrières métalliques (par exemple, parois murales, étagères, coffres, etc.), la portée du Bluetooth® peut se trouver fortement réduite.
Les valeurs peuvent varier selon le produit, les conditions d'utilisation et les conditions ambiantes. Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.bosch-professional.com/wac.

Informations sur le niveau sonore/les vibrations
Valeurs d'émissions sonores déterminées conformément à EN 62841-2-5.
Le niveau sonore en dB(A) typique de l'outil électroportatif est de : niveau de pression acoustique 96 dB(A) ; niveau de puissance acoustique 107 dB(A). Incertitude K = 3 dB.
Portez un casque antibruit !
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN 62841-2-5 : Sciage du bois : ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 Le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore indiqués dans cette notice d'utilisation ont été mesurés selon une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés pour établir une comparaison entre différents outils électroportatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore.
Le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore indiqués s'appliquent pour les utilisations principales de l'outil électroportatif. Si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec d'autres accessoires de travail ou sans avoir fait l'objet d'un entretien régulier, le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nettement plus élevés pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l'outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

34 | Français
veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail. Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger l'utilisateur de l'effet des vibrations, par exemple : maintenance de l'outil électroportatif et des accessoires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail.
Accu
Bosch vend ses outils électroportatifs sans-fil aussi sans accu. Il est indiqué sur l'emballage si un accu est fourni ou non avec l'outil électroportatif.
Recharge de l'accu
u N'utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caractéristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l'accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif.
Remarque : Les dispositions internationales en vigueur pour le transport de marchandises obligent à livrer les accus Lithium-Ion partiellement chargés. Pour que les accus soient pleinement performants, chargez-les complètement avant leur première utilisation.
Mise en place de l'accu
Insérez l'accu dans le compartiment à accu jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Retrait de l'accu
Pour retirer l'accu, appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'accu et sortez l'accu de l'outil électroportatif. Ne forcez pas. L'accu dispose d'un double verrouillage permettant d'éviter qu'il tombe si vous appuyez par mégarde sur le bouton de déverrouillage d'accu. Tant que l'accu est en place dans l'outil électroportatif, un ressort le maintient en position.
Indicateur de niveau de charge de l'accu
Remarque : Tous les types d'accu ne possèdent pas d'indicateur d'état de charge. Les LED vertes de l'indicateur d'état de charge indiquent le niveau de charge de la batterie. Pour des raisons de sécurité, il n'est possible d'afficher l'état de charge que quand l'outil électroportatif est à l'arrêt. Pour afficher le niveau de charge, appuyez sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge ou . L'affichage du niveau de charge est également possible après retrait de l'accu. Si aucune LED ne s'allume après avoir appuyé sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge, la batterie est défectueuse et doit être remplacée. Le niveau de charge de l'accu est également affiché sur l'écran de contrôle (voir « Affichages d'état », Page 37).

Batterie de type GBA 18V...

LED Allumage permanent en vert de 3 LED Allumage permanent en vert de 2 LED Allumage permanent en vert de 1 LED Clignotement en vert de 1 LED

Capacité 60­100 % 30­60 % 5­30 % 0­5 %

Batterie de type ProCORE18V...

LED Allumage permanent en vert de 5 LED Allumage permanent en vert de 4 LED Allumage permanent en vert de 3 LED Allumage permanent en vert de 2 LED Allumage permanent en vert de 1 LED Clignotement en vert de 1 LED

Capacité 80­100 % 60­80 % 40­60 % 20­40 % 5­20 % 0­5 %

Indications pour une utilisation optimale de la batterie
Protégez l'accu de l'humidité et de l'eau.
Ne stockez l'accu que dans la plage de températures de ­20 à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l'accu dans une voiture en plein été.
Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l'accu à l'aide d'un pinceau doux, propre et sec.
Une baisse notable de l'autonomie de l'accu au fil des recharges effectuées indique que l'accu est arrivé en fin de vie et qu'il doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l'élimination.

Montage
u N'utilisez que des lames de scie dont la vitesse de rotation maximale admissible est supérieure au régime à vide de votre outil électroportatif.
Mise en place du module Bluetooth® Low Energy GCY 42
Pour plus d'informations, veuillez lire la notice d'utilisation du module Bluetooth® Low Energy GCY 42.
Montage/changement de la lame de scie
u Retirez systématiquement la batterie avant toute intervention sur l'outil électroportatif (maintenance, changement d'accessoire, etc.). Il y a sinon risque de blessure si vous appuyez par mégarde sur l'interrupteur Marche/Arrêt.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

u Portez toujours des gants de protection pour monter la lame de scie. Lors d'un contact avec la lame de scie, il y a un risque de blessures.
u N'utilisez jamais de roues abrasives comme accessoire de travail.
Choix de la lame de scie
Vous trouverez une vue d'ensemble des lames de scie recommandées à la fin de cette notice d'utilisation.
u N'utilisez que des lames de scie conformes aux caractéristiques techniques indiquées dans la présente notice d'utilisation et sur l'outil électroportatif, qui ont été contrôlées selon la norme EN 8471 et qui disposent du marquage correspondant.
Retrait de la lame de scie (voir figure A)
Réglez la profondeur de coupe maximale, (voir « Réglage de la profondeur de coupe (voir figure C) », Page 36).
Pour changer de lame, le mieux est de poser l'outil électroportatif avec l'accu orienté vers le bas.
­ Rabattez le levier (3) vers l'avant.
­ Poussez le verrouillage d'enclenchement (2) vers l'avant et appuyez la scie contre la plaque de base (8) jusqu'à ce qu'elle s'encliquette dans la position permettant de changer de lame.
­ Appuyez sur le bouton de blocage de broche (28) et maintenez-le enfoncé.
u N'actionnez la touche de blocage de broche (28) que lorsque la broche d'entraînement est à l'arrêt. L'outil électroportatif risque sinon d'être endommagé.
­ Dévissez avec la clé mâle pour vis six pans creux (9) la vis de serrage (23) dans le sens de rotation .
­ Dégagez le flasque de serrage (24) et la lame de scie (25) de la broche d'entraînement (27).
Mise en place d'une lame de scie (voir figure A)
Réglez la profondeur de coupe maximale, (voir « Réglage de la profondeur de coupe (voir figure C) », Page 36).
Pour changer de lame, le mieux est de poser l'outil électroportatif avec l'accu orienté vers le bas.
­ Rabattez le levier (3) vers l'avant.
­ Poussez le verrouillage d'enclenchement (2) vers l'avant et appuyez la scie contre la plaque de base (8) jusqu'à ce qu'elle s'encliquette dans la position permettant de changer de lame.
­ Nettoyez la lame de scie (25) et toutes les pièces de fixation à utiliser.
­ Placez la lame de scie (25) sur le flasque porte-lame (26). Le sens de coupe des dents (sens de la flèche sur la lame de scie) et la flèche indiquant le sens de rotation sur le capot de protection (15) doivent coïncider.
­ Placez le flasque de serrage (24) et vissez la vis de serrage (23) dans le sens de rotation . Veillez à bien positionner le flasque porte-lame (26) et le flasque de serrage (24).
­ Appuyez sur le bouton de blocage de broche (28) et maintenez-le enfoncé.

Français | 35
­ À l'aide de la clé mâle pour vis six pans creux (9), serrez la vis de serrage (23) dans le sens de rotation . Le couple de serrage doit être de 6 à 9 Nm, ce qui correspond à un serrage manuel ferme + ¼ de tour.
­ Rabattez le levier (3) vers l'arrière. La scie se positionne automatiquement dans la position requise.
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inhalation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l'utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lasure). Les matériaux contenant de l'amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. ­ Si possible, utilisez un dispositif d'aspiration des pous-
sières approprié au matériau. ­ Veillez à bien aérer la zone de travail. ­ Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s'enflammer.
Éjecteur de copeaux (voir figure I) L'éjecteur de copeaux (18) peut être orienté dans n'importe quelle position. Il est possible de raccorder à l'éjecteur de copeaux (18) un flexible d'aspiration de 35 mm de diamètre ou un sac à poussières/copeaux (51). Nettoyez l'éjecteur de copeaux (18) à intervalles réguliers pour garantir une bonne aspiration des poussières ou copeaux.
Aspiration au moyen d'un aspirateur Emboîtez un flexible d'aspiration de diamètre 35 mm (34) (disponible en tant qu'accessoire) sur l'éjecteur de copeaux (18). Raccordez l'autre extrémité du flexible d'aspiration (34) à un aspirateur (accessoire). Vous trouverez à la fin de cette notice une vue d'ensemble des aspirateurs auxquels peut être raccordé l'outil électroportatif. L'aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à aspirer. Pour l'aspiration de poussières particulièrement nocives, cancérogènes ou sèches, utilisez un aspirateur spécial.
Utilisation
u Retirez systématiquement la batterie avant toute intervention sur l'outil électroportatif (maintenance, changement d'accessoire, etc.). Il y a sinon risque de blessure si vous appuyez par mégarde sur l'interrupteur Marche/Arrêt.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

36 | Français

Modes de fonctionnement
Réglage de la profondeur de coupe (voir figure C)
u Adaptez la profondeur de coupe à l'épaisseur de la pièce. Il convient que moins de la totalité d'une dent parmi toutes les dents de la lame soit visible sous la pièce à travailler.
Appuyez sur le curseur (36) et réglez la profondeur de coupe souhaitée (épaisseur de matériau + hauteur de dent de la lame de scie) sur l'échelle graduée (10).
L'indicateur de profondeur de coupe (7) indique la profondeur de coupe en cas d'utilisation d'un rail de guidage Bosch. En cas de sciage sans rail de guidage, la profondeur de coupe indiquée est plus élevée de la valeur de l'épaisseur d'un rail de guidage Bosch.
Réglage de l'angle d'inclinaison
Posez l'outil électroportatif sur une surface plane pour que la surface d'appui de la plaque de base (8) soit maximale. Desserrez les vis papillon (13) et (16). Faites basculer la scie latéralement. Réglez l'angle souhaité sur l'échelle graduée (11). Resserrez bien les vis papillon (13) et (16). Attention : N'exercez pas de pression sur la poignée supplémentaire (4) ou la scie elle-même. Vous risqueriez sinon de régler les angles d'inclinaison différents avec les vis papillon (13) et (16). En pareil cas, la plaque de base (8) ne reposera par la suite pas à plat sur le rail de guidage FSN. Pour serrer les deux vis papillon en même temps, soutenez la scie par en dessous la poignée supplémentaire (4). N'exercez là aussi aucune pression sur la poignée supplémentaire (4) ou la scie elle-même pour ne pas régler des angles différents. Si vous réglez néanmoins des angles différents, redesserrez les deux vis papillon (13) et (16). Réeffectuez le réglage de l'angle d'inclinaison comme décrit précédemment.
Il est possible de régler des angles d'inclinaison de ­1° et +47°. Pour cela, inclinez la scie tout en appuyant sur la touche (14) pour un angle de ­1° ou un angle de +47°.
Remarque : Lors des coupes d'onglet, la profondeur de coupe est plus faible que la valeur indiquée sur la graduation de profondeur de coupe (10).
Remarque : L'angle d'inclinaison maximal et la profondeur de coupe maximale sont optimisés pour une utilisation de la scie avec un rail de guidage Bosch.
Remarque : Les vis de réglage micrométrique (48) et (49) permettent de corriger l'angle d'inclinaison, p. ex. après un choc.

Sciage sans rail de guidage : Pour les coupes à 45° sans rail de guidage, veillez à ce que la profondeur de coupe réglée sur l'échelle de profondeurs de coupe (10) ne dépasse pas 40 mm. Au-delà de cette valeur, une bonne précision angulaire et une bonne qualité de coupe ne sont plus garanties.
Marquages de coupe (voir figure B) Le marquage de coupe 0° (33) indique la position de la lame pour une coupe à 0° - en cas d'utilisation de la scie avec ou sans rail de guidage. Le marquage de coupe 45° (32) indique la position de la lame pour une coupe à 45° - en cas d'utilisation de la scie sans rail de guidage. Remarque : En cas d'utilisation d'un rail de guidage, la position de plongée de la lame dans la pièce est matérialisée par les marquages de plongée (35).
Mise en marche
Mise en marche/arrêt Pour démarrer l'outil électroportatif, actionnez d'abord l'interrupteur de déverrouillage (2) et appuyez ensuite sur l'interrupteur Marche/Arrêt (1) en le maintenant enfoncé. L'actionnement du verrouillage d'enclenchement (2) entraîne le déverrouillage du dispositif de plongée et il devient possible d'exercer une pression vers le bas sur l'outil électroportatif. L'accessoire de travail plonge dans la pièce. Dès qu'il est soulevé, l'outil électroportatif revient dans sa position de repos et le dispositif de plongée se reverrouille. Pour arrêter l'outil électroportatif, l'interrupteur Marche/Arrêt (1). Remarque : Pour des raisons de sécurité, il n'est pas possible de verrouiller l'interrupteur Marche/Arrêt (1), qui doit rester constamment enfoncé pendant le travail de sciage.
Constante électronique La constante électronique permet de maintenir presque constante la vitesse de rotation en marche à vide et en charge, et assure ainsi une performance régulière.
Mode ECO Le mode ECO (économie d'énergie) permet de bénéficier d'une autonomie jusqu'à 20 % plus élevée. Quand le mode ECO est actif, le symbole E apparaît au niveau de l'affichage Vitesse/mode (40). De plus, l'affichage Mode ECO (38) est allumé.
Écran de contrôle (voir figure D) L'écran de contrôle (20) sert à la présélection de vitesse et à l'affichage d'état de l'outil électroportatif.

Présélection de vitesse de rotation 6 vitesses et le mode ECO sont préréglés dans la configuration standard. Il est possible de programmer jusqu'à de 1 à 6 vitesses via une application dédiée (application Bosch Toolbox).
Le tableau suivant indique les vitesses préréglées (paramètres de base) pour chaque nombre de positions programmées.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Français | 37

Régime préréglé (configuration standard) pour la vitesse

1

2

3

4

5

6

[tr/min] [tr/min] [tr/min] [tr/min] [tr/min] [tr/min]

Nombre de vitesses ECO

4 260A)

­

­

­

­

­

2

2 800

5 500

­

­

­

­

3

2 800

4 100

5 500

­

­

­

4

2 800

3 700

4 600

5 500

­

­

5

2 800

3 500

4 100

4 800

5 500

­

6

2 800

3 300

3 900

4 400

5 000

5 500

A) ±25 %
La vitesse de rotation requise dépend de la lame de scie utilisée et du matériau à découper (voir la vue d'ensemble des lames de scie à la fin de cette notice d'utilisation). La sélection de la bonne vitesse évite toute surchauffe des dents de scie lors de la découpe.

La touche de présélection de vitesse (39) permet de présélectionner la vitesse de rotation requise, même quand l'outil électroportatif est en marche.

Le tableau ci-dessous indique les valeurs recommandées pour différentes applications dans la configuration standard avec 6 vitesses préréglées + le mode ECO.

Matériau

Application Accessoire de travail

Bois dur, bois tendre

Sciage

Panneaux agglomérés et pan- Sciage neaux de fibres, y compris panneaux OSB

Panneaux agglomérés et pan- Sciage neaux de fibres, y compris panneaux OSB

Bois stratifié et surfaces traitées Sciage (panneaux agglomérés, MDF)

Plastiques

Sciage

Verre acrylique

Sciage

Panneaux de fibres à liant ciment Sciage et panneaux à crépir
A) ±25 %

Expert for Wood T42 (fin) Expert for Wood T24 (grossier) Expert for Wood T42 (fin) Expert for Wood T24 (grossier)
Expert for Wood T42 (fin) Expert for Wood T24 (grossier)
Expert for Laminated Panel T42
Expert for High-Pressure Laminate T42 Expert for Aluminium T48 Expert for High-Pressure Laminate T42 Expert for Aluminium T48 Expert for Fibre Cement T4

Vitesse à présé- [tr/min] lectionner

6

5 500

3­6

3 900­5 000

ECO

4 260A)

6

5 500

2­5

3 350­4 950

4­5

4 400­4 950

1­4

2 800­4 400

Affichages d'état

Indicateur d'état de charge Signification/cause de la batterie (interface utilisateur) (37)

Vert

Batterie chargée

Jaune

Batterie presque vide

Rouge

Batterie vide

Remède
­ Changer de batterie ou recharger la batterie sans tarder Changer de batterie ou recharger la batterie

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

38 | Français

Affichage de la température Signification / cause (43)

jaune

Température critique atteinte (moteur, électronique, accu)

rouge

L'outil électroportatif s'est arrêté pour cause de surchauffe

Solution
Faire fonctionner l'outil électroportatif à vide et attendre qu'il refroidisse Laisser refroidir l'outil électroportatif

Symbole smartphone (41) ­

Signification/cause
La technologie Bluetooth® permet, lorsqu'un appareil mobile est connecté, d'afficher sur celui-ci d'autres informations.

Affichage d'état de l'outil électroportatif (42) vert jaune
rouge
rouge clignotant

Signification / cause
État OK Température critique atteinte ou accu presque vide
Outil électroportatif en surchauffe ou accu vide Entrée en action de la protection anti-redémarrage

Solution
­ Faire fonctionner l'outil électroportatif à vide et attendre qu'il refroidisse ou bien changer / recharger l'accu Laisser refroidir l'outil électroportatif ou bien changer / recharger l'accu Éteignez puis rallumez l'outil électroportatif, et retirez pour installer à nouveau l'accu.

Fonctions de connectivité En combinaison avec le module Bluetooth® Low Energy GCY 42, les fonctions de connectivité suivantes sont disponibles pour l'outil électroportatif : ­ Enregistrement et personnalisation ­ Vérification d'état, émission d'avertissements ­ Informations générales et réglages ­ Gestion ­ Réglage des vitesses Pour plus d'informations, veuillez lire la notice d'utilisation du module Bluetooth® Low Energy GCY 42.
Instructions d'utilisation
u En présence du module Bluetooth® Low Energy GCY 42, l'outil électroportatif est doté d'une interface radio. Observez les restrictions d'utilisation locales en vigueur, par ex. dans les avions ou dans les hôpitaux.
u Lorsque la technologie radio par Bluetooth® n'est pas nécessaire, le module Bluetooth® Low Energy GCY 42 ainsi que la pile bouton doivent être retirés.
Protégez les lames contre les chocs et les coups. Pour obtenir une bonne qualité de coupe, guidez l'outil électroportatif sans à-coups le long de la ligne de coupe avec une avance modérée. Une trop grande avance réduit nettement la durée de vie des lames et risque d'endommager l'outil électroportatif. La puissance et la qualité de la coupe dépendent dans une large mesure de l'état et de la forme des dents de la lame de scie. En conséquence, n'utilisez que des lames de scie aiguisées et appropriées aux matériaux à travailler.

Sciage de bois
Le bon choix de la lame de scie dépend de la nature et de la qualité du bois et du type de coupe à savoir longitudinale ou transversale.
La découpe longitudinale de l'épicéa entraîne la formation de longs copeaux en spirale.
Les poussières de hêtre et de chêne étant particulièrement toxiques, il est recommandé d'utiliser systématiquement un système d'aspiration.
Sciage de matières plastiques
Remarque : Le sciage de matières plastiques, notamment le PVC, produit de longs copeaux en spirale pouvant se charger en énergie statique. Ces copeaux risquent d'obturer l'éjecteur de copeaux (18). Il est donc recommandé de travailler avec un aspirateur.
Mettez l'outil électroportatif en marche, amenez-le au ras de la pièce et amorcez la coupe avec précaution. Réalisez ensuite la coupe rapidement sans interruption pour éviter que les dents de la lame de scie ne s'encrassent rapidement.
Sciage de matériaux de construction légers (matériaux composants minéraux)
u Lors du sciage de matériaux de construction légers, respectez les dispositions légales ainsi que les recommandations du fabricant du matériau.
Les matériaux de construction légers ne doivent être tronçonnés qu'à sec en utilisant un dispositif d'aspiration de poussières (aspirateur). Travaillez toujours avec glissière de guidage (30) (accessoire).
L'aspirateur utilisé doit être conçu pour aspirer des poussières minérales. Bosch propose des aspirateurs appropriés.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Sciage avec rail de guidage (voir figure B) Le rail de guidage (30) permet de réaliser des coupes parfaitement rectilignes. La garniture en caoutchouc se trouvant sous le rail de guidage fait office de pare-éclats. Elle évite les éclats en surface lors du sciage de bois et dérivés. Pour qu'elle remplisse bien sa fonction, il faut que les dents de la lame de scie soient directement en contact avec la garniture en caoutchouc. Il convient, avant la toute première coupe, d'adapter la position de la garniture en caoutchouc du rail de guidage (30) à la scie circulaire utilisée. Posez pour cela le rail de guidage (30) à plat sur toute la longueur de la pièce. Réglez une profondeur de coupe d'env. 9 mm et un angle d'inclinaison de 0° (correspondant à une coupe à angle droit). Mettez en marche la scie circulaire et guidezla avec une avance régulière et modérée dans le sens de la coupe. L'élément de raccordement (31) permet de mettre bout à bout deux rails de guidage. Le serrage s'effectue au moyen des quatre vis de l'élément de raccordement.
Montage du rail de guidage sur la plaque de base (voir figure E) La rainure étroite (50) de la plaque de base (8) est utilisable uniquement pour les rails de guidage indiqués sur la page des accessoires. Placez la scie sur le rail de guidage et ajustez si nécessaire la position du rail de guidage par rapport à la scie à l'aide des deux curseurs (45). Pour adapter la plaque de base aux rails de guidage avec rainure de guidage plus large d'autres fabricants, retirez l'insert en plastique (44).
Sciage avec butée parallèle (voir figures F ­ G) La butée parallèle (46) permet des coupes précises le long du bord de la pièce ou la découpe de bandes régulières. Glissez les barres de guidage de la butée parallèle (46) dans les guidages de la plaque de base (8). Montez de chaque côté la vis papillon (47) comme représenté sur la figure en veillant à ne pas encore trop serrer les vis papillon (47). Ajustez la largeur de coupe souhaitée sur le marquage (33) ou (32) (voir « Marquages de coupe (voir figure B) », Page 36). Serrez les vis papillon (47).
Sciage avec butée auxiliaire (voir figure H) Pour travailler des pièces de dimensions importantes ou pour couper des bords droits, il est possible de monter une planche ou une barre comme butée auxiliaire sur la pièce à travailler et de guider la scie circulaire avec la plaque de base le long de la butée auxiliaire.
Entretien et Service aprèsvente
Nettoyage et entretien
u Tenez toujours propres l'outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d'obtenir un travail impeccable et sûr.
Le capot de protection (15) doit toujours pouvoir bouger librement et se fermer de lui-même. Veillez pour cela à ce que

Français | 39
le pourtour du capot de protection (15) reste propre. Enlevez la poussière et les copeaux à l'aide d'un pinceau. Veillez également à la bonne propreté du sac à poussière/copeaux, de l'éjecteur de copeaux, de la plaque de base, du rail de guidage et de la rainure pour rail de guidage. Les lames de scie sans revêtement de protection peuvent être protégées des risques de corrosion en appliquant une fine couche d'huile non acide. Avant le sciage, enlevez l'huile pour ne pas encrasser le bois. Les restes de résine ou de colle se trouvant sur la lame de scie entravent la qualité de coupe. En conséquence, nettoyez les lames de scie immédiatement après utilisation.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit.
France Réparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 09 70 82 12 26 (Numéro non surtaxé au prix d'un appel local) E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente sous : www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Les batteries Lithium-ion recommandées sont soumises à la réglementation relative au transport de matières dangereuses. Pour le transport sur route par l'utilisateur, aucune autre mesure n'a besoin d'être prise. Lors d'une expédition par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des exigences spécifiques doivent être respectées concernant l'emballage et le mar-

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

40 | Español
quage. Pour la préparation de l'envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses. N'expédiez que des accus dont le boîtier n'est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l'accu de manière à ce qu'il ne puisse pas se déplacer dans l'emballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, les accus ainsi que leurs accessoires et emballages doivent être rapportés dans un centre de recyclage respectueux de l'environnement. Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l'UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) et sa transposition dans le droit national français, les outils électroportatifs devenus inutilisables et conformément à la directive 2006/66/CE les piles/accus défectueux ou usagés doivent être mis de côté et rapportés dans un centre de collecte et de recyclage respectueux de l'environnement. En cas de non-respect des consignes d'élimination, les déchets d'équipements électriques et électroniques peuvent avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé des personnes du fait des substances dangereuses qu'ils contiennent.
Accus/piles : Li-Ion : Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre Transport (voir « Transport », Page 39).
Valable uniquement pour la France :

Español

Indicaciones de seguridad

Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

ADVERTEN- Lea íntegramente las advertencias

CIA

de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio-

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes.
u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a condiciones húmedas. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
Bosch Power Tools

fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
u No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.

Español | 41
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de realizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador
u Solamente recargar los acumuladores con los cargadores especificados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumuladores específicamente designados. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio.
u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
u La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental, enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda médica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

42 | Español
u No emplee acumuladores o útiles dañados o modificados. Los acumuladores dañados o modificados pueden comportarse en forma imprevisible y producir un fuego, explosión o peligro de lesión.
u No exponga un paquete de baterías o una herramienta eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C puede causar una explosión.
u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una temperatura fuera del margen correspondiente especificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a temperaturas fuera del margen especificado puede dañar el acumulador y aumentar el riesgo de incendio.
Servicio
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
u No repare los acumuladores dañados. El mantenimiento de los acumuladores sólo debe ser realizado por el fabricante o un servicio técnico autorizado.
Indicaciones de seguridad pata sierras circulares
Procedimientos de corte
u PELIGRO: Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la hoja. Si las dos manos están sujetando la sierra, no pueden sufrir cortes con la hoja.
u No meta la mano por debajo de la pieza de trabajo. La protección no le puede proteger de la hoja por debajo de la pieza de trabajo.
u Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. Por debajo de la pieza de trabajo debe sobresalir menos de la superficie completa de los dientes de la hoja.
u Nunca sostenga la pieza de trabajo en sus manos o sobre sus piernas durante el corte. Fije la pieza de trabajo a una plataforma estable. Es importante tener un apoyo adecuado durante el trabajo para minimizar la exposición del cuerpo, atascos de la hoja o la pérdida del control.
u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el útil de corte pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. El contacto con conductores "bajo tensión" puede hacer que las partes metálicas expuestas queden "bajo tensión" y le provoquen una descarga eléctrica.
u Al ranurar, utilice siempre una protección para ranurar o una guía de borde recto. Esto mejora la precisión del corte y reduce la posibilidad de que la hoja se atasque.
u Utilice siempre hojas con agujeros de eje del tamaño y la forma correctos (de diamante/redondas). Las hojas que no coincidan con el mecanismo de montaje de la sierra se descentrarán y provocarán una pérdida del control.

u Nunca utilice arandelas o pernos dañados o incorrectos. Las arandelas y los pernos de la hoja fueron diseñados especialmente para su sierra, para el funcionamiento óptimo y la seguridad del funcionamiento.
Causas del contragolpe y advertencias al respecto
- el contragolpe es una reacción repentina a una hoja de sierra apretada, atascada o desalineada, causando que una sierra incontrolada se levante y salga de la pieza de trabajo hacia el operador;
- cuando la hoja se aprieta o atasca firmemente por el cierre del corte, la hoja se detiene y la reacción del motor conduce la unidad rápidamente hacia atrás al operador;
- si la hoja se tuerce o desalinea en el corte, los dientes de la parte posterior de la hoja pueden cavar en la superficie superior de la madera causando que la hoja salga del corte y salte de regreso hacia el operador.
El retroceso es ocasionado por la mala aplicación y/o el incorrecto manejo o condiciones de la sierra. Es posible evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas que a continuación se detallan.
u Sujete la sierra firmemente y mantenga los brazos en una posición propicia para resistir las fuerzas de reacción. Colóquese con el cuerpo a uno u otro lado de la hoja, pero no en línea con la misma. El retroceso podría hacer que la hoja saltase hacia atrás, pero el usuario puede controlar las fuerzas de retroceso si se toman las precauciones adecuadas.
u Si la hoja se atasca o si se interrumpe el corte por cualquier razón, suelte el gatillo y mantenga la sierra quieta en el material hasta que se detenga completamente la hoja. No intente nunca sacar la sierra de la pieza de trabajo o tirar de la sierra hacia atrás con la hoja aún en marcha; de lo contrario, puede tener lugar un contragolpe. Determine la causa del atascamiento de la hoja y tome medidas correctivas.
u Al reanudar el trabajo con la sierra en la pieza de trabajo, centre la hoja de la sierra en el corte de forma que los dientes de la sierra no queden clavados en el material. Si se encasquilla la hoja, al volver a arrancar la sierra podría salirse de la pieza de trabajo o retroceder bruscamente.
u En caso de utilizar paneles grandes, utilice apoyos para minimizar el riesgo de que la hoja se atasque y retroceda. Los paneles grandes tienden a curvarse por su propio peso. El panel deberá apoyarse por ambos lados desde abajo tanto cerca de la línea de corte como cerca del borde del panel.
u No utilice hojas de sierra son filo o dañadas. Hojas de sierra sin filo o mal colocadas producen un corte estrecho que causa una fricción excesiva, el apriete de la hoja y el retroceso.
u Las palancas de bloqueo del ajuste de la profundidad y del bisel de la hoja deben estar aseguradas y firmes antes de hacer el corte. Si el ajuste de la hoja se desplaza al cortar, puede hacer que esta se atasque y retroceda.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

u Tenga mucho cuidado al serrar en paredes existentes u otras zonas no visibles. La hoja de sierra sobresaliente puede cortar objetos que pueden causar un contragolpe.
Función de la protección
u Compruebe que la protección esté bien cerrada antes de cada uso. No ponga en marcha la sierra si la protección no se mueve libremente y encierra la hoja de inmediato. Nunca embride ni fije la protección de modo que la hoja quede al descubierto. Si la sierra se cae accidentalmente, puede que la protección se doble. Verifique que la protección se mueva libremente y que no toque la hoja ni ninguna otra pieza en todos los ángulos y profundidades de corte.
u Compruebe el funcionamiento y el estado del resorte de retorno de la protección. Si la protección y el resorte no funcionan correctamente, se deben reparar antes del uso.La protección puede funcionar con lentitud debido a piezas dañadas, depósitos gomosos o una acumulación de escombros.
u Asegúrese de que la placa base de la sierra no se mueva al realizar un "corte por inmersión".Una hoja que se desplaza hacia los lados puede causar un atasco y probablemente un contragolpe.
u Siempre observe que la protección cubra la hoja antes de colocarla en un banco o piso.Una hoja desprotegida puede causar que la sierra se mueva hacia atrás, cortando lo que esté en su camino. Debe saber el tiempo que tarda la hoja en pararse después de soltar el interruptor.
Indicaciones de seguridad adicionales
u No acerque sus manos a la expulsión de la viruta. Usted puede sufrir lesiones en las partes rotatorias.
u No trabaje por encima de la cabeza con la sierra. Así, no tiene suficiente control sobre la herramienta eléctrica.
u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales.
u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.
u Durante el trabajo, sostenga firmemente la herramienta eléctrica con ambas manos y cuide una posición segura. Utilizando ambas manos la herramienta eléctrica es guiada de forma más segura.
u No opere la herramienta eléctrica de forma estacionaria. No está diseñada para funcionar con una mesa de sierra.
u No use hojas de sierra de acero HSS. Las hojas de sierra de este tipo pueden romperse fácilmente.
u No mecanice con la sierra metales ferrosos. Las virutas calientes pueden encender los polvos aspirados.

Español | 43
u Colóquese una mascarilla antipolvo.
u En caso de daño y uso inapropiado del acumulador pueden emanar vapores. El acumulador se puede quemar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito.
u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un cortocircuito interno y el acumulador puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
u Utilice el acumulador únicamente en productos del fabricante. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
Proteja la batería del calor excesivo, además de, p. ej., una exposición prolongada al sol, la suciedad, el fuego, el agua o la humedad. Existe riesgo de explosión y cortocircuito.
u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctrica antes de depositarla. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
u ¡Cuidado! El uso de la herramienta eléctrica con Bluetooth ® puede provocar anomalías en otros aparatos y equipos, en aviones y en aparatos médicos (p. ej. marcapasos, audífonos, etc.). Tampoco puede descartarse por completo el riesgo de daños en personas y animales que se encuentren en un perímetro cercano. No utilice la herramienta eléctrica con Bluetooth® cerca de aparatos médicos, gasolineras, instalaciones químicas, zonas con riesgo de explosión ni en zonas con atmósfera potencialmente explosiva. No utilice tampoco la herramienta eléctrica con Bluetooth® a bordo de aviones. Evite el uso prolongado de este aparato en contacto directo con el cuerpo.
La marca de palabra Bluetooth® como también los símbolos (logotipos) son marcas registradas y propiedad de Bluetooth SIG, Inc. Cada utilización de esta marca de palabra/símbolo por Robert Bosch Power Tools GmbH tiene lugar bajo licencia.
Descripción del producto y servicio
Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido proyectada para trabajar sobre una base firme y realizar cortes longitudinales o transversales perpendiculares, o a inglete, en madera. Con las ho-

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

44 | Español
jas de sierra adecuadas también se pueden aserrar materiales de construcción ligeros y plásticos. El mecanizado de metales férricos no es admisible. Los datos y las configuraciones de la herramienta eléctrica se pueden transmitir con el módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 colocado, mediante la tecnología de radiocomunicación Bluetooth®, entre la herramienta eléctrica y un aparato móvil final.
Componentes principales
La numeración de los componentes representados se refiere a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. (1) Interruptor de conexión/desconexión (2) Bloqueo de conexión para interruptor de conexión/
desconexión (3) Palanca para cambio de hoja de sierra (4) Empuñadura adicional (zona de agarre aislada) (5) Cubierta para el módulo Bluetooth® Low Energy Mo-
dule GCY 42 (6) Módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (7) Indicador de profundidad de corte (8) Placa base (9) Llave macho hexagonal (10) Escala de profundidad de corte (11) Escala para el ángulo de inglete (12) Fijación del tope paralelo delante (13) Tornillo de mariposa para preselección del ángulo de
inglete delante (14) Tecla para ángulo de inglete de 47° y ­1° (15) Caperuza protectora (16) Tornillo de mariposa para preselección del ángulo de
inglete detrás (17) Fijación del tope paralelo detrás (18) Expulsor de virutas (19) Empuñadura (zona de agarre aislada) (20) Interfaz de usuario (21) Acumuladora) (22) Tecla de desenclavamiento del acumuladora) (23) Tornillo de sujeción (24) Brida de apriete (25) Hoja de sierra (26) Brida de apoyo (27) Husillo de la sierra (28) Botón de bloqueo del husillo (29) Pareja de tornillos de aprietea) (30) Carril guíaa) (31) Pieza de unióna) (32) Marca de posición para 45° (33) Marca de posición para 0°

(34) Manguera de aspiracióna)
(35) Marcas de inmersión (4x)
(36) Corredera para preselección de la profundidad de corte
(37) Indicador del estado de carga del acumulador (interfaz de usuario)
(38) Indicador de modo ECO (interfaz del usuario)
(39) Tecla para la preselección de revoluciones (interfaz de usuario)
(40) Indicador de escalón de número de revoluciones/modo (interfaz del usuario)
(41) Indicador de teléfono inteligente (interfaz de usuario)
(42) Indicador del estado de la herramienta eléctrica (interfaz de usuario)
(43) Indicador de temperatura (interfaz de usuario)
(44) Inserto de plástico para placa base
(45) Corredera para el ajuste de la holgura de la ranura guía (2x)
(46) Tope paraleloa) (47) Tornillo de mariposa para el tope paralelo (2x)a)
(48) Tornillo para el ajuste fino del corte de inglete de 0°
(49) Tornillo para el ajuste fino del corte de inglete de 45° (50) Ranura para carril guía Boscha)
(51) Bolsas colectora de polvo/virutas
a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.

Datos técnicos

Sierra circular de inmersión Número de artículo Tensión nominal Revoluciones nominales en vacíoA) Máx. profundidad de corte ­ con ángulo de inglete 0° ­ con ángulo de inglete 45° Bloqueo del husillo Utilización con sistema de carriles de guía FSN Preselección de revoluciones Electrónica constante Dimensiones de placa base Diámetro de la hoja de sierra Máx. grosor del disco base Mín. grosor del disco base Máx. grosor del diente/triscado Diámetro del orificio

GKT 18V-52 GC

3 601 FB4 0..

V=

18

min-1 2800­5500

mm

52

mm

32









mm

305 x 169

mm

140

mm

1,4

mm

1,0

mm

2,4

mm

20

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Sierra circular de inmersión

GKT 18V-52 GC

PesoB)

kg

5,5

Peso sin acumulador

kg

4,1

Temperatura ambiente recomendada durante la carga

°C

0 ... +35

Temperatura ambiente permitida durante el funcionamientoC)
y en el almacenamiento

°C ­20 ... +50

Acumuladores compatibles

GBA 18V... ProCORE18V...

Acumuladores recomendados para plena potencia

ProCORE18V...  5.5 Ah

Cargadores recomendados

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

Transmisión de datos

Bluetooth®

Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D)

Distancia de señal

s

8

Máximo alcance de señalE)

m

30

A) Medido a 20-25 °C con acumulador ProCORE18V 8.0Ah.

B) depende de la batería utilizada

C) Potencia limitada a temperaturas < 0 °C

D) Los dispositivos móviles deben ser compatibles con aparatos Bluetooth®-Low-Energy (versión 4.2) y asistir el Generic Access Profile (GAP).

E) El alcance puede variar fuertemente según las condiciones exteriores, inclusive el receptor utilizado. En el interior de espacios cerrados y por barreras metálicas (p. ej. paredes, estanterías, maletas, etc.), el alcance del Bluetooth® puede ser menor.
Los valores pueden variar dependiendo del producto y están sujetos a la aplicación y a las condiciones medioambientales. Más información en www.bosch-professional.com/wac.

Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según EN 62841-2-5.
El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a: nivel de presión acústica 96 dB(A); nivel de potencia acústica 107 dB(A). Inseguridad K = 3 dB.
¡Usar protectores auditivos!
Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados según EN 62841-2-5: Aserrado de madera: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados según un procedimiento de medición normalizado y pueden servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También son adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido determinados para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones,

Español | 45
con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de las emisiones de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
Acumulador
Bosch también vende herramientas eléctricas accionadas por acumulador sin acumulador. En el embalaje puede ver si un acumulador está incluido en el volumen de suministro de su herramienta eléctrica.
Carga del acumulador
u Utilice únicamente los cargadores que se enumeran en los datos técnicos. Solamente estos cargadores han sido especialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio empleados en su herramienta eléctrica.
Indicación: Los acumuladores de iones de litio se entregan parcialmente cargados debido a la normativa de transporte internacional. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, cargue completamente el acumulador antes de su primer uso.
Montaje del acumulador
Desplace el acumulador cargado en el alojamiento del acumulador, hasta que encastre perceptible.
Desmontaje del acumulador
Para la extracción del acumulador, presione la tecla de desenclavamiento y retire el acumulador. No proceda con brusquedad. El acumulador dispone de 2 etapas de enclavamiento para evitar que se salga en el caso de un accionamiento accidental de la tecla de desenclavamiento del acumulador. Mientras la batería esté montada en la herramienta eléctrica, permanecerá retenida en su posición mediante un resorte.
Indicador del estado de carga del acumulador
Indicación: No cada tipo de acumulador dispone de un indicador de estado de carga. Los LEDs verdes del indicador del estado de carga del acumulador indican el estado de carga del acumulador. Por motivos de seguridad, la consulta del estado de carga es solo posible con la herramienta eléctrica parada.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

46 | Español
Presione la tecla del indicador de estado de carga o , para indicar el estado de carga. Esto también es posible con el acumulador desmontado. Si tras presionar la tecla del indicador de estado de carga no se enciende ningún LED, significa que el acumulador está defectuoso y debe sustituirse. El estado de carga del acumulador también se indica en la interfaz de usuario (ver "Indicadores de estado", Página 49). Tipo de acumulador GBA 18V...

Diodo luminoso (LED) Luz permanente 3 × verde Luz permanente 2 × verde Luz permanente 1 × verde Luz intermitente 1 × verde

Capacidad 60­100 % 30­60 % 5­30 % 0­5 %

Tipo de acumulador ProCORE18V...

Diodo luminoso (LED) Luz permanente 5 × verde Luz permanente 4 × verde Luz permanente 3 × verde Luz permanente 2 × verde Luz permanente 1 × verde Luz intermitente 1 × verde

Capacidad 80­100 % 60­80 % 40­60 % 20­40 % 5­20 % 0­5 %

Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
Únicamente almacene el acumulador en el margen de temperatura desde -20 °C hasta 50 °C. P.ej., no deje el acumulador en el coche en verano.
Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acumulador con un pincel suave, limpio y seco.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.

Montaje
u Solamente use hojas de sierra cuyas revoluciones máximas admisibles sean superiores a las revoluciones en vacío de la herramienta eléctrica.
Colocar el módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42
Lea las correspondientes instrucciones de servicio respecto a las informaciones del módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42.

Montaje y cambio de la hoja de sierra
u Antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta eléctrica (p. ej., mantenimiento, cambio de herramienta, etc.), retire el acumulador de la herramienta eléctrica. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.
u Al montar la hoja de sierra utilice unos guantes de protección. Podría accidentarse en caso de tocar la hoja de sierra.
u Jamás utilice discos amoladores como útil.
Selección de la hoja de sierra Una vista de conjunto de hojas de sierra recomendadas se encuentra al final de estas instrucciones.
u Únicamente use hojas de sierra con los datos característicos indicados en estas instrucciones de servicio y en la herramienta eléctrica que hayan sido ensayadas y estén marcadas conforme a EN 8471.
Desmontaje de la hoja de sierra (ver figura A) Ajuste la máxima profundidad de corte, (ver "Ajuste de la profundidad de corte (ver figura C)", Página 47).
Para cambiar el útil se recomienda depositar la herramienta eléctrica sobre el lado del acumulador.
­ Mueva la palanca (3) hacia delante.
­ Desplace el bloqueo de conexión (2) hacia delante y presione la sierra hacia la placa base (8) hasta que encastre en la posición para el cambio de hoja de sierra.
­ Presione el botón de bloqueo del husillo (28) y manténgala presionada.
u Accione la tecla de bloqueo del husillo (28) solamente con el husillo de la sierra parado. En caso contrario podría dañarse la herramienta eléctrica.
­ Con la llave macho hexagonal (9), desenrosque el tornillo de apriete (23) en el sentido de giro .
­ Quite la brida de sujeción (24) y el disco de sierra (25) del husillo de la sierra (27).
Montaje de la hoja de sierra (vea la figura A) Ajuste la máxima profundidad de corte, (ver "Ajuste de la profundidad de corte (ver figura C)", Página 47).
Para cambiar el útil se recomienda depositar la herramienta eléctrica sobre el lado del acumulador.
­ Mueva la palanca (3) hacia delante.
­ Desplace el bloqueo de conexión (2) hacia delante y presione la sierra hacia la placa base (8) hasta que encastre en la posición para el cambio de hoja de sierra.
­ Limpie la hoja de sierra (25) y todas las demás piezas de sujeción que se vayan a montar.
­ Coloque la hoja de sierra (25) sobre la brida de apoyo (26). La dirección de corte de los dientes (dirección de la flecha sobre el disco de sierra) y la flecha de sentido de giro en la caperuza (15) deben coincidir.
­ Coloque la brida de sujeción (24) y enrosque el tornillo tensor (23) en el sentido de giro . Preste atención a la

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

correcta posición de montaje de la brida de alojamiento (26) y la brida de sujeción (24). ­ Presione el botón de bloqueo del husillo (28) y manténgala presionada. ­ Con la llave macho hexagonal (9) apriete el tornillo tensor (23) en el sentido de giro . El par de apriete debe ascender a 6­9 Nm, lo que corresponde a apretado a mano más ¼ de vuelta. ­ Mueva la palanca (3) hacia atrás. Un muelle se encarga de retornar la sierra a la posición inicial.
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. ­ A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
apropiado para el material a trabajar. ­ Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. ­ Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Expulsión de virutas (ver figura I) La expulsión de virutas (18) se puede girar libremente. En la expulsión de virutas (18) se puede empalmar una manguera de aspiración con un diámetro de 35 mm o una bolsa colectora de polvo/virutas (51). Para garantizar una aspiración óptima, la expulsión de virutas (18) debe limpiarse periódicamente.
Aspiración externa Inserte la manguera de aspiración con un diámetro de 35 mm (34) (accesorio) en la boquilla de expulsión (18). Conecte el tubo de aspiración (34) a un aspirador (accesorio). Encontrará un resumen de las conexiones a distintas aspiradoras al final de estas instrucciones. El aspirador debe ser adecuado para el material con el que se va a trabajar. Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
Operación
u Antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta eléctrica (p. ej., mantenimiento, cambio de herramienta, etc.), retire el acumulador de la herramienta
Bosch Power Tools

Español | 47
eléctrica. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.
Modos de operación
Ajuste de la profundidad de corte (ver figura C) u Adapte la profundidad de corte al espesor de la pieza
de trabajo. La hoja de sierra no deberá sobresalir más de un diente de la pieza de trabajo. Presione la corredera (36) y ajuste la profundidad de corte deseada (espesor del material + altura del diente de la hoja de sierra) en la escala de profundidad de corte (10). El indicador de profundidad de corte (7) indica la profundidad de corte al utilizar un carril guía de Bosch. Al serrar sin carril guía, el valor de la profundidad de corte aumenta en el grosor de un carril guía de Bosch.
Ajuste del ángulo de inglete Coloque la herramienta eléctrica sobre una superficie plana para que la placa base (8) quede completamente apoyada. Suelte los tornillos de mariposa (13) y (16). Incline lateralmente la sierra. Ajuste la medida deseada en la escala (11). Apriete de nuevo los tornillos de mariposa (13) y (16). Atención: No ejerza ninguna fuerza sobre la empuñadura adicional (4) ni sobre la propia sierra. Si se ignora esta advertencia, podrían ajustarse por error distintos ángulos de inglete con los tornillos de mariposa (13) y (16), con lo que la placa base (8) ya no quedaría plana sobre la superficie del carril guía FSN. Si aprieta los dos tornillos de mariposa a la vez, puede ser necesario sujetar la sierra desde la parte inferior de la empuñadura adicional (4). Tampoco ejerza ninguna fuerza sobre la empuñadura adicional (4) ni sobre la propia sierra, para evitar cambiar los ajustes. Si, a pesar de todo, los ajustes se han modificado, vuelva a aflojar los tornillos de mariposa (13) y (16). y reajuste el ángulo de inglete según los parámetros anteriormente descritos. La sierra se puede ajustar a un ángulo de inglete de ­1° o +47°. Al girarla, presione adicionalmente la tecla (14) para un ángulo de inglete de ­1° o para un ángulo de inglete de +47°. Indicación: Para cortes a inglete, la profundidad de corte es menor que el valor indicado en la escala de profundidad de corte (10). Indicación: El ángulo de inglete máximo y la profundidad de corte máxima están optimizados con respecto a la utilización de un carril guía de Bosch. Indicación: Con los tornillos para el ajuste fino (48) y (49) puede ajustar de nuevo el ángulo para el corte de inglete, p. ej. tras un golpe. Corte sin carril guía: En el caso de un corte de 45° sin carril guía, la profundidad de corte en la escala de profundidad de corte (10) no se debe ajustar a más de 40 mm, para garantizar la precisión angular y la calidad de corte.
1 609 92A 984 | (16.02.2024)

48 | Español

Marcas de posición (ver figura B) La marca de posición para 0° (33) muestra la posición de la hoja de sierra en caso de corte de 0° - con o sin carril guía. La marca de posición para 45° (32) muestra la posición de la hoja de sierra en caso de corte de 45° - sin carril guía.
Indicación: La posición de inmersión de la hoja de sierra en la pieza de trabajo se puede ver con la ayuda de las marcas de inmersión (35) al utilizar un carril guía.
Puesta en marcha
Conexión/desconexión Para la puesta en servicio de la herramienta eléctrica, accione primero el bloqueo de conexión (2) y presione luego el interruptor de conexión/desconexión (1) y manténgalo oprimido.
Accionando el bloqueo de conexión (2) se desbloquea simultáneamente el dispositivo de inmersión y así se puede apretar hacia abajo la herramienta eléctrica. En virtud a ello, el útil se sumerge en la pieza de trabajo. Al elevar, la herramienta eléctrica retorna elásticamente de nuevo a la posición inicial y se bloquea de nuevo el dispositivo de inmersión.

Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el interruptor de conexión/desconexión (1). Indicación: Por motivos de seguridad, no se puede bloquear el interruptor de conexión/desconexión (1), sino debe mantenerse pulsado permanentemente durante el servicio.
Electrónica Constante La electrónica Constante mantiene prácticamente constantes las revoluciones, independientemente de la carga, y asegura un rendimiento de trabajo uniforme.
Modo ECO Si la herramienta eléctrica se deja funcionar en el modo ECO de ahorro de energía, la vida útil del acumulador se puede prolongar hasta en un 20 %. Si el modo ECO está activo, en el indicador del escalón de número de revoluciones/modo (40) se muestra el símbolo E. Adicionalmente se ilumina la indicación modo ECO (38).
Interfaz del usuario (ver figura D) La interfaz de usuario (20) sirve para la preselección de revoluciones así como para la indicación del estado de la herramienta eléctrica.

Preselección de revoluciones
En el ajuste básico están preajustados 6 escalones de número de revoluciones y el modo ECO. A través de una aplicación especial (Bosch Toolbox App) se pueden programar 1 hasta 6 escalones de números de revoluciones.

La siguiente tabla muestra los números de revoluciones preajustados (ajustes básicos) para cada cantidad de etapas programada.

Ajuste básico de número de revoluciones con escalón

1

2

3

4

5

6

[min-1]

[min-1]

[min-1]

[min-1]

[min-1]

[min-1]

Cantidad de escalones de número de revoluciones

ECO

4260A)

­

­

­

­

­

2

2800

5500

­

­

­

­

3

2800

4100

5500

­

­

­

4

2800

3700

4600

5500

­

­

5

2800

3500

4100

4800

5500

­

6

2800

3300

3900

4400

5000

5500

A) ± 25 %
Las revoluciones requeridas dependen de la hoja de sierra utilizada y del material que vaya a trabajarse (ver relación de hojas de sierra al final de estas instrucciones de manejo). Esto evita un sobrecalentamiento de los dientes de la sierra al serrar.

Con la tecla para la preselección de revoluciones (39) puede preseleccionar el número de revoluciones necesario también durante el servicio.

Las indicaciones en las siguientes tablas son valores recomendados para el ajuste básico con 6 escalones de número de revoluciones preajustados así como el modo ECO.

Material

Aplicación Útil

Madera dura, madera blanda Serrado

Expert for Wood T42 (fino) Expert for Wood T24 (basto)

Escalón de preselección de revoluciones
6

[min-1] 5500

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Español | 49

Material

Aplicación Útil

Tableros aglomerados y de fi- Serrado bras, incluidos los tableros aglomerados bastos

Tableros aglomerados y de fi- Serrado bras, incluidos los tableros aglomerados bastos

Contrachapado y superficies Serrado mecanizadas (tableros aglomerados, MDF)

Plásticos

Serrado

Vidrio acrílico (plexiglás)

Serrado

Tableros de fibra de yeso y cemento
A) ± 25 %

Serrado

Expert for Wood T42 (fino) Expert for Wood T24 (basto)
Expert for Wood T42 (fino) Expert for Wood T24 (basto)
Expert for Laminated Panel T42
Expert for High-Pressure Laminate T42 Expert for Aluminium T48 Expert for High-Pressure Laminate T42 Expert for Aluminium T48 Expert for Fibre Cement T4

Escalón de preselección de revoluciones
3­6

[min-1] 3900­5000

ECO

4260A)

6

5500

2­5

3350­4950

4­5

4400­4950

1­4

2800­4400

Indicadores de estado

Indicador del estado de car- Significado/causa ga del acumulador (interfaz de usuario) (37)

verde

Acumulador cargado

amarillo

Acumulador casi vacío

rojo

Acumulador vacío

Solución
­ Acumulador, sustituir o cargar pronto Acumulador, sustituir o cargar

Indicador de temperatura (43) Amarillo
Rojo

Significado/causa

Solución

Se ha alcanzado la temperatura crítica (motor, La herramienta eléctrica se debe dejar funcio-

electrónica, acumulador)

nar al ralentí y dejar enfriar

La herramienta eléctrica está sobrecalentada Dejar enfriar la herramienta eléctrica y se desconecta

Símbolo de teléfono inteligente (41)
­

Significado/causa
Gracias a la tecnología de radiocomunicación Bluetooth®, se puede disponer de más información en un terminal móvil conectado.

Indicador de estado de herramienta eléctrica (42) Verde Amarillo
Rojo
rojo parpadeante

Significado/causa

Solución

Estado OK

­

Se ha alcanzado la temperatura crítica o el acumulador está casi vacío

La herramienta eléctrica se debe dejar funcionar al ralentí y dejar enfriar o sustituir respectivamente cargar pronto el acumulador

La herramienta eléctrica está sobrecalentada Dejar enfriar la herramienta eléctrica o susti-

o el acumulador está vacío

tuir respectivamente cargar el acumulador

Se ha activado la protección de rearranque

Desconectar y conectar de nuevo la herramienta eléctrica; en caso dado, retirar y colocar de nuevo el acumulador.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

50 | Español
Funciones de conectividad En combinación con el módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 están a disposición las siguientes funciones de conectividad para la herramienta eléctrica: ­ Registro y personalización ­ Comprobación de estado, emisión de mensaje de adver-
tencia ­ Informaciones generales y configuraciones ­ Administración ­ Ajuste de los escalones de número de revoluciones Lea las correspondientes instrucciones de servicio respecto a las informaciones del módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42.
Instrucciones para la operación
u La herramienta eléctrica con el módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 montado está equipado con una radiointerfaz. Observar las limitaciones locales de servicio, p.ej. en aviones o hospitales.
u En las zonas, en las cuales no está permitido utilizar la tecnología de radiocomunicación Bluetooth®, se deben extraer el módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 y la pila en forma de botón.
Proteja las hojas de sierra de los choques y golpes. Guíe la herramienta eléctrica uniformemente y con un ligero empuje en la dirección de corte para obtener una buena calidad de corte. Un avance excesivo reduce considerablemente la vida útil del útil de inserción y puede dañar la herramienta eléctrica. El rendimiento y calidad alcanzados en el corte dependen en gran medida del estado y de la forma del diente de la hoja de sierra. Por ello, solamente utilice hojas de sierra afiladas y adecuadas al material a trabajar.
Serrado de madera La selección de la hoja de sierra correcta depende del tipo y calidad de la madera, y si el corte a realizar es longitudinal o transversal. Al realizar cortes longitudinales en abeto se forman virutas largas en forma de espiral. El polvo de haya y roble es particularmente peligroso para la salud; por esta razón, trabaje sólo con aspiración de polvo.
Serrado de plástico Indicación: Al cortar plásticos, especialmente PVC, se generan virutas largas en forma de espiral que pueden estar cargadas electrostáticamente. Estas pueden obstruir el expulsor de virutas (18). Trabaje mejor por ello con dispositivo de aspiración de polvo. Aproxime la herramienta eléctrica conectada a la pieza de trabajo e inicie el corte cuidadosamente. A continuación, trabaje con diligencia y sin interrupción, para evitar que los dientes de sierra consigan adherirse al material.

Serrado de materiales de construcción ligeros (materiales con contenido mineral)
u Al serrar materiales de construcción ligeros atenerse a las prescripciones legales y a las recomendaciones del fabricante del material.
Los materiales de construcción ligeros solamente deberán cortarse en seco y en combinación con un dispositivo de aspiración de polvo. Trabaje siempre con el carril guía (30) (accesorio).
La aspiradora debe tener la autorización para aspirar polvo de gravilla. Bosch ofrece aspiradoras adecuadas.
Serrado con carril guía (ver figura B)
Con el carril guía (30) puede realizar cortes en línea recta.
El labio de goma del carril guía actúa como protección para cortes limpios contra astillamiento de la superficie al serrar madera. Para ello es necesario que los dientes de la hoja de sierra queden justo frente al labio de goma.
Antes del primer corte con el carril guía (30), se debe adaptar el labio de goma a la sierra circular utilizada. Para ello, coloque el carril guía (30) con toda su longitud sobre la pieza de trabajo. Ajuste una profundidad de corte de aprox. 9 mm y un ángulo de corte perpendicular. Conecte la sierra circular y guíela uniformemente ejerciendo leve presión en el sentido de corte.
Con la pieza de unión (31) se pueden juntar dos carriles guía. La sujeción se realiza con los tornillos que lleva la pieza de empalme.
Montaje del carril guía a la placa base (ver figura E)
La ranura estrecha (50) integrada en la placa base (8) puede emplearse para los carriles guía indicados en la página con la relación de accesorios. Coloque la sierra en el carril guía y, si es necesario, ajuste la precisión de la sierra y el carril guía con las dos correderas (45). Para adaptar la placa base a los carriles guía con una barra guía más ancha de otros proveedores, retire el inserto de plástico (44).
Serrado con tope paralelo (ver figuras F ­ G)
El tope paralelo (46) permite obtener cortes exactos a lo largo del canto de la pieza de trabajo, o bien, serrar franjas de igual anchura.
Desplace las barras guía del tope paralelo (46) a través de las guías en la placa base (8). Monte los tornillos de mariposa (47) a ambos lados como se muestra en la figura, pero no apriete aún los tornillos de mariposa (47).
Ajuste el ancho de corte deseado como valor de escala en la correspondiente marca de corte (33) o (32), (ver "Marcas de posición (ver figura B)", Página 48). Apriete los tornillos de mariposa (47).
Serrado con tope auxiliar (ver figura H)
Para serrar piezas largas o cortar cantos rectos puede fijarse a la pieza una tabla o listón que le sirva de guía al asentar la placa base de la sierra circular contra este tope auxiliar.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
La cubierta protectora (15) siempre debe ser capaz de moverse libremente y cerrar automáticamente. Por lo tanto, mantenga siempre limpio el área alrededor de la cubierta protectora (15). Limpie el polvo y las virutas con una brocha.
Mantenga siempre limpia la bolsa colectora de polvo/virutas, el eyector de virutas, la placa base, el carril guía y la ranura del carril guía.
Las hojas de sierra sin recubrimiento se pueden proteger mediante una delgada capa de aceite sin ácido ante el inicio de corrosión. Elimine de nuevo el aceite antes de aserrar, ya que si no se mancha la madera.
Las deposiciones de resina o cola sobre la hoja de sierra reducen la calidad del corte. Por ello, limpie las hojas de sierra inmediatamente después de su uso.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.
España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554
México Robert Bosch, S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca ­ Estado de México Tel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800 6271286 www.boschherramientas.com.mx
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Español | 51
Transporte
Los acumuladores de iones de litio recomendados están sujetos a los requerimientos de la ley de mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío. Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país.
Eliminación
Las herramientas eléctricas, acumuladores, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE: De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos de desecho y su realización en la legislación nacional y la directiva europea 2006/66/CE, las herramientas eléctricas que ya no son aptas para su uso y respectivamente los acumuladores/las pilas defectuosos o vacíos deberán ser recogidos por separado y reciclados de manera respetuosa con el medio ambiente. En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la posible presencia de sustancias peligrosas.
Acumuladores/pilas: Iones de Litio: Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transporte (ver "Transporte", Página 51).
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

52 | Português

Português

Instruções de segurança

Instruções gerais de segurança para ferramentas eléctricas

AVISO

Devem ser lidas todas as indicações de segurança,

instruções, ilustrações e especificações desta

ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções

apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,

incêndio e/ou ferimentos graves.

Guarde bem todas as advertências e instruções para

futura referência.

O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas

indicações de advertência, referese a ferramentas

eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de

rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador

(sem cabo de rede).

Segurança da área de trabalho
u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
u Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.

Segurança eléctrica
u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurála, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.

u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
u Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegurese de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectála à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantála ou de transportála. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegurese de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
u Não deixe que a familiaridade resultante de uma utilização frequente de ferramentas permita que você se torne complacente e ignore os princípios de segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar ferimentos graves numa fracção de segundo.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças e não permitir que as pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes.
u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e superfícies de agarrar escorregadias não permitem o manuseio e controle seguros da ferramenta em situações inesperadas.
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com acumuladores
u Só carregar acumuladores em carregadores recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um carregador apropriado para um certo tipo de acumuladores for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
u Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumuladores apropriados. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
u Manter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou

Português | 53
outros pequenos objectos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curtocircuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo.
u No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode levar a irritações da pele ou a queimaduras.
u Não use um acumulador ou uma ferramenta danificada ou modificada. Os acumuladores danificados ou modificados exibem um comportamento imprevisível podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão.
u Não exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão.
u Siga todas as instruções de carregamento e não carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa de temperatura especificada no manual de instruções. Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa especificada pode danificar o acumulador e aumentar o risco de incêndio.
Serviço
u Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.
u Nunca tente reparar acumuladores danificados. A reparação de acumuladores deve ser realizada apenas pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados.
Instruções de segurança para serras circulares
Procedimentos de corte
u PERIGO: Mantenha as mãos afastadas da zona de corte e do disco. Se usar ambas as mãos para segurar a serra, estas não poderão ser cortadas pelo disco.
u Não coloque as mãos por baixo da peça de trabalho. A proteção não o protege do disco por baixo da peça de trabalho.
u Ajuste a profundidade de corte à espessura da peça de trabalho. Deverá estar visível menos de um dente completo dos dentes do disco por baixo da peça de trabalho.
u Nunca apoie a peça nas suas mãos ou sobre a perna enquanto efetua o corte. Fixe a peça numa plataforma estável. É importante suportar o corpo de forma adequada para minimizar a exposição deste, o bloqueio do disco ou a perda de controlo.
u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de agarrar isoladas, ao executar uma operação onde a ferramenta de corte possa entrar em contacto com cabos escondidos. O contacto com um fio "sob tensão" irá colocar as partes metálicas expostas da ferramenta

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

54 | Português
elétrica também "sob tensão" e pode dar um choque elétrico ao operador.
u Ao efetuar cortes longitudinais, utilize sempre a guia de corte ou a guia de aresta reta. Isto melhora a precisão de corte e reduz o risco de bloqueio do disco.
u Utilize sempre discos com furos interiores com tamanho e forma corretos (diamante versus redondo). Os discos que não coincidam com o hardware de montagem da serra ficam descentrados, causando perda de controlo.
u Nunca utilize anilhas ou um parafuso de disco danificados ou incorretos. As anilhas e o parafuso de disco foram especialmente concebidos para a sua serra, para excelente rendimento e uma operação segura.
Causas do efeito de coice e indicações relacionadas
- o efeito de coice é uma reação súbita a um disco de serra entalado, bloqueado ou desalinhado, causando um levantamento descontrolado da serra e a sua saída da peça de trabalho em direção ao operador;
- quando o disco é entalado ou bloqueado fortemente pelo corte a fechar, o disco para e a reação do motor aciona a unidade rapidamente para trás, em direção ao operador;
- se o disco ficar torcido ou desalinhado no corte, os dentes no chanfro posterior do disco podem entra na superfície superior da madeira fazendo com que o disco suba para fora do corte e salte para trás, em direção ao operador.
O efeito de coice é o resultado de uma utilização abusiva e/ ou condições ou procedimentos incorretos de utilização da serra e pode ser evitado tomando as precauções indicadas abaixo.
u Segure a serra com firmeza e posicione os braços de forma a poder resistir ao efeito de coice. Posicione o seu corpo de qualquer lado do disco, mas não em linha com este. O efeito de coice pode fazer com que a serra salte para trás, mas as forças do efeito de coice podem ser controladas pelo operador se forem tomadas as devidas precauções.
u Quando o disco está bloqueado ou se interromper um corte por qualquer motivo, solte o botão e mantenha a serra imóvel até que o disco pare por completo. Nunca tente retirar a serra da peça ou puxar a serra para trás enquanto o disco estiver em funcionamento, caso contrário pode ocorrer efeito de coice. Investigue e tome as medidas necessárias para eliminar a causa do bloqueio do disco.
u Quando reiniciar a serra com o disco na peça, centre o disco de serra no corte para que os dentes da serra não fiquem engatados no material. Se um disco de serra bloquear, pode subir ou ressaltar da peça quando a serra é reiniciada.
u Apoie painéis grandes para reduzir o risco de entalamento e o efeito de coice do disco. Os painéis grandes tendem a abater sob o seu próprio peso. Coloque suportes sob o painel, de ambos os lados, junto à linha de corte e junto da extremidade do painel.

u Não utilize discos rombos ou danificados. Os discos não afiados ou mal ajustados produzem um corte estreito, causando fricção excessiva, bloqueio do disco e efeito de coice.
u As alavancas de bloqueio do ajuste da profundidade do disco e do chanfro têm de estar apertadas e fixas antes de fazer o corte. Se o ajuste do disco se deslocar durante o corte, pode causar o bloqueio e o efeito de coice do disco.
u Tenha especial cuidado ao efetuar cortes em paredes existentes ou noutras áreas cegas. O disco protuberante pode cortar objetos que podem provocar um efeito de coice.
Função da proteção
u Verifique se a proteção está bem fechada antes de cada utilização. Não opere a serra se a proteção não se deslocar livremente e envolver o disco de imediato. Nunca fixe ou prenda a proteção deixando o disco exposto. Se a serra cair acidentalmente, a proteção pode ficar torcida. Certifique-se de que a proteção se desloca livremente e não toca no disco ou em qualquer outra parte, em todos os ângulos e profundidades de corte.
u Verifique o funcionamento e o estado da mola de retorno da proteção. Se a proteção e a mola não estiverem a funcionar corretamente, têm de ser reparadas antes da utilização.A proteção pode funcionar lentamente devido a peças danificadas, depósitos pegajosos ou acumulação de resíduos.
u Certifique-se de que a placa de base da serra não se desloca durante a realização de um corte de imersão.A deslocação do disco para o lado provoca bloqueio e poderá ressaltar.
u Verifique sempre se a proteção está a cobrir o disco antes de colocar a serra sobre a bancada ou no chão.Um disco desprotegido, a rodar livremente, irá fazer com que a serra se desloque para trás, cortando tudo o que estiver pelo caminho. Tenha atenção ao tempo que leva o disco a parar depois de soltar o botão.
Instruções de segurança adicionais
u Não insira as mãos na remoção de aparas. Pode sofrer ferimentos nas peças em rotação.
u Não trabalhe com a serra acima do nível da cabeça. Se o fizer, não terá controlo suficiente sobre a ferramenta elétrica.
u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A infiltração num cano de água provoca danos materiais.
u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
u Durante o trabalho, segure a ferramenta elétrica com as duas mãos e providencie uma estabilidade segura.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

A ferramenta elétrica é conduzida com maior segurança com ambas as mãos.
u Não opere a ferramenta elétrica de forma estacionária. Ela não é adequada para o funcionamento com mesa de serrar.
u Não use discos de serra de aço HSS. Estes discos de serra podem quebrar facilmente.
u Não serre metais ferrosos. As aparas quentes podem incendiar o sistema de aspiração de pó.
u Usar uma máscara de proteção contra pó.
u Em caso de danos e de utilização incorreta da bateria, podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se ou explodir. Areje o espaço e procure assistência médica no caso de apresentar queixas. É possível que os vapores irritem as vias respiratórias.
u Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
u Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de fendas, assim como o efeito de forças externas podem danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo, explodir ou sobreaquecer.
u Use a bateria apenas em produtos do fabricante. Só assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga perigosa.
Proteger a bateria contra calor, p. ex. também contra uma permanente radiação solar, fogo, sujidade, água e humidade. Há risco de explosão ou de um curto-circuito.
u Espere que a ferramenta elétrica pare completamente, antes de depositála. A ferramenta de aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta elétrica.
u Cuidado! A utilização da ferramenta elétrica com Bluetooth ® pode dar origem a avarias noutros aparelhos e instalações, aviões e dispositivos médicos (p. ex. pacemakers, aparelhos auditivos). Do mesmo modo, não é possível excluir totalmente danos para pessoas e animais que se encontrem nas proximidades imediatas. Não utilize a ferramenta elétrica com Bluetooth® na proximidade de dispositivos médicos, postos de abastecimento de combustível, instalações químicas, áreas com perigo de explosão e zonas de demolição. Não utilize a ferramenta elétrica com Bluetooth® em aviões. Evite a operação prolongada em contacto direto com o corpo.
A marca nominativa Bluetooth® tal como o símbolo (logótipo), são marcas registadas e propriedade da Bluetooth SIG, Inc. Qualquer utilização desta marca nominativa/deste símbolo por parte da Robert Bosch Power Tools GmbH possui a devida autorização.

Português | 55
Descrição do produto e do serviço
Leia todas as instruções de segurança e instruções. A inobservância das instruções de segurança e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções.
Utilização adequada
A ferramenta elétrica é adequada para executar cortes longitudinais e transversais sobre apoios fixos em madeira, com um traçado de corte a direito ou em meia esquadria. Com os respetivos discos de serra pode também serras materiais leves e plásticos. O processamento de metais ferrosos está interdito. Os dados e as definições da ferramenta elétrica podem ser transmitidos entre ferramenta e o aparelho terminal móvel através do Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 via tecnologia de radiotransmissão Bluetooth®.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados referese à apresentação da ferramenta elétrica na página de esquemas.
(1) Interruptor de ligar/desligar (2) Bloqueio de ligação para o interruptor de ligar/
desligar (3) Alavanca para a substituição do disco de serra (4) Punho adicional (superfície do punho isolada) (5) Cobertura para Bluetooth® Low Energy Module
GCY 42 (6) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (7) Indicador da profundidade de corte (8) Placa de base (9) Chave de sextavado interno (10) Escala de profundidade de corte (11) Escala do ângulo de meia-esquadria (12) Fixação guia paralela à frente (13) Parafuso de orelhas para pré-seleção de ângulos de
meia-esquadria à frente (14) Tecla para ângulo de meia-esquadria 47° e ­1° (15) Capa de proteção (16) Parafuso de orelhas para pré-seleção de ângulos de
meia-esquadria atrás (17) Fixação guia paralela atrás (18) Expulsão de aparas (19) Punho (superfície do punho isolada) (20) Interface de utilizador (21) Bateriaa) (22) Tecla de desbloqueio da bateriaa)

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

56 | Português

(23) Parafuso de aperto
(24) Flange de aperto
(25) Disco de serra circular
(26) Flange de admissão
(27) Veio da serra
(28) Tecla de bloqueio do veio (29) Par de sargentosa) (30) Calha de guiaa) (31) Peça de ligaçãoa)
(32) Marcação de corte de 45°
(33) Marcação de corte de 0° (34) Mangueira de aspiraçãoa)
(35) Marcas de imersão (4x)
(36) Corrediça para a pré-seleção da profundidade de corte
(37) Indicador do nível de carga da bateria (interface de utilizador)
(38) Indicação modo ECO (interface de utilizador)
(39) Tecla para a pré-seleção da velocidade de rotação (interface de utilizador)
(40) Indicação nível de rotação/modo (interface de utilizador)
(41) Indicação Smartphone (interface de utilizador)
(42) Indicação de estado da ferramenta elétrica (interface de utilizador)
(43) Indicação temperatura (interface de utilizador)
(44) Adaptador de plástico para a placa de base
(45) Cursor deslizante para ajuste da folga da ranhura de guia (2x)
(46) Guia paralelaa) (47) Parafuso de orelhas para guia paralela (2x)a)
(48) Parafusos para ajuste preciso corte em meiaesquadria 0°
(49) Parafusos para ajuste preciso corte em meiaesquadria 45°
(50) Ranhura para sistemas de calhas de guia da Boscha)
(51) Saco de pó/aparas a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.

Dados técnicos

Serra de imersão Número de produto
Tensão nominal
Número de rotações em vazio nominalA)
Máx. profundidade de corte
­ no ângulo de meia-esquadria 0°

GKT 18V-52 GC

3 601 FB4 0..

V=

18

r.p.m. 2800­5500

mm

52

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Serra de imersão

GKT 18V-52 GC

­ no ângulo de meia-esquadria mm

32

45°

Bloqueio do veio



Utilização de sistema de calhas



de guia FSN

Pré-seleção da velocidade de



rotação

Sistema de eletrónica



constante (Constant

Electronic)

Dimensões placa de base

mm

305 x 169

Diâmetro do disco de serra

mm

140

Máx. espessura da base do

mm

1,4

disco

Espessura mín. da base do

mm

1,0

disco

Máx. espessura/torção dos

mm

2,4

dentes

Furo central PesoB)

mm

20

kg

5,5

Peso sem bateria

kg

4,1

Temperatura ambiente recomendada durante o carregamento

°C

0 ... +35

Temperatura ambiente admissível em funcionamentoC)
e durante o armazenamento

°C ­20 ... +50

Baterias compatíveis

GBA 18V... ProCORE18V...

Baterias recomendadas para capacidade máxima

ProCORE18V...  5,5 Ah

Carregadores recomendados

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

Transferência de dados

Bluetooth®

Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D)

Distância do sinal

s

8

Alcance máximo do sinalE)

m

30

A) Medido a 20­25 °C com bateria ProCORE18V 8.0Ah.

B) dependendo da bateria utilizada

C) Potência limitada com temperaturas <0 °C

D) Os aparelhos terminais móveis têm de ser compatíveis com os aparelhos Low Energy Bluetooth® (versão 4.2) e suportar o Generic Access Profile (GAP).

E) O raio de ação pode variar substancialmente em função das condições externas, incluindo do aparelho recetor utilizado. Dentro de recintos fechados e através de barreiras metálicas (p.ex. paredes, prateleiras, malas, etc.) o raio de ação do Bluetooth® pode ser claramente menor.
Os valores podem variar em função do produto e estar sujeitos a condições de aplicação e do meio ambiente. Para mais informações consulte www.bosch-professional.com/wac.

Bosch Power Tools

Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído foram determinados de acordo com EN 62841-2-5. O nível sonoro avaliado como A da ferramenta elétrica é normalmente de: nível de pressão sonora 96 dB(A); nível de potência sonora 107 dB(A). Incerteza K = 3 dB. Utilizar proteção auditiva! Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três direções) e incerteza K determinada segundo EN 62841-2-5: Serrar madeira: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de emissões sonoras foram medidos de acordo com um processo de medição normalizado e podem ser utilizados para a comparação de ferramentas elétricas. Também são adequados para uma avaliação provisória das emissões sonoras e de vibrações. O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras representam as aplicações principais da ferramenta elétrica. Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o período completo de trabalho. Para uma estimação exata da emissão sonora e de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de vibrações durante o completo período de trabalho. Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.
Bateria
Bosch vende ferramentas elétricas sem fio também sem bateria. Pode consultar na embalagem se está incluída uma bateria no volume de fornecimento da sua ferramenta elétrica.
Carregar a bateria
u Utilize apenas os carregadores listados nos dados técnicos. Só estes carregadores são apropriados para os baterias de lítio utilizadas para a sua ferramenta elétrica.
Nota: devido a normas de transporte internacionais, as baterias de lítio são fornecidas parcialmente carregadas. Para assegurar a completa potência da bateria, a bateria deverá ser carregada completamente antes da primeira utilização.
Colocar a bateria
Insira a bateria carregada no respetivo encaixe, até que esta esteja engatada.

Português | 57
Retirar a bateria
Para retirar a bateria, pressione a respetiva tecla de desbloqueio e puxe a bateria para fora. Não empregue força. A bateria possui 2 níveis de travamento, que devem evitar, que a bateria caia, caso a tecla de desbloqueio da bateria seja premida por acaso. Enquanto a bateria estiver dentro da ferramenta elétrica, ela é mantida em posição por uma mola.
Indicador do nível de carga da bateria
Nota: Nem todos os tipos de bateria dispõem de um indicador do nível de carga de bateria. Os LEDs verdes do indicador do nível de carga da bateria indicam o nível de carga da bateria. Por motivos de segurança, a consulta do nível de carga só é possível com a ferramenta elétrica parada. Prima a tecla para o indicador do nível de carga da bateria ou para visualizar o nível de carga. Isto também é possível com a bateria removida. Se, depois de premir a tecla para o indicador do nível de carga da bateria, não se acender qualquer LED, a bateria tem defeito e tem de ser substituída. O nível de carga da bateria também é indicado na interface do utilizador (ver "Indicadores de estado", Página 61). Tipo de bateria GBA 18V...

LED Luz permanente 3 × verde Luz permanente 2 × verde Luz permanente 1 × verde Luz intermitente 1 × verde

Capacidade 60­100 % 30­60 % 5­30 % 0­5 %

Tipo de bateria ProCORE18V...

LED Luz permanente 5 × verde Luz permanente 4 × verde Luz permanente 3 × verde Luz permanente 2 × verde Luz permanente 1 × verde Luz intermitente 1 × verde

Capacidade 80­100 % 60­80 % 40­60 % 20­40 % 5­20 % 0­5 %

Indicações sobre o manuseio ideal da bateria
Proteger a bateria contra humidade e água. Armazene a bateria apenas na faixa de temperatura de -20 °C a 50 °C. Por exemplo, não deixe a bateria dentro do automóvel no verão.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

58 | Português
Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação da bateria com um pincel macio, limpo e seco. Um tempo de funcionamento reduzido após o carregamento indica que a bateria está gasta e que deve ser substituída. Observe as indicações sobre a eliminação de forma ecológica.
Montagem
u Só utilizar discos de serra com uma máxima velocidade admissível superior à velocidade da marcha em vazio da ferramenta elétrica.
Colocar o Bluetooth® Low Energy Module GCY 42
Para informações acerca do Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 leia as respetivas instruções de utilização.
Introduzir/substituir o disco da serra circular
u Antes de qualquer trabalho na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta, etc.) retire a bateria da mesma. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente.
u Para a montagem do disco de serra é necessário usar luvas de proteção. Há perigo de lesões no caso de um contacto com o disco de serra.
u Nunca utilizar discos abrasivos como ferramentas de trabalho.
Selecionar disco de serra Encontra um resumo dois discos de serra recomendados no final destas instruções. u Só utilizar discos de serra que correspondam aos
dados caraterísticos indicados nesta instrução de serviço e na ferramenta elétrica e que sejam controlados conforme EN 8471 e respetivamente marcados.
Desmontar disco de serra (ver figura A) Ajuste a profundidade de corte máxima, (ver "Ajustar profundidade de corte (ver figura C)", Página 59). Coloque a ferramenta elétrica para a troca de ferramenta sobre o lado da bateria. ­ Oscile a alavanca (3) para a frente. ­ Empurre o bloqueio de ligação (2) para a frente e
pressione a serra em direção à placa de base (8) até a mesma encaixar nesta posição para a substituição do disco de serra. ­ Prima e mantenha premida a tecla de bloqueio do veio (28). u Só acione a tecla de bloqueio do veio (28) com o veio de retificação parado. Caso contrário é possível que a ferramenta elétrica seja danificada. ­ Desaperte com a chave sextavada interior (9) o parafusos de aperto(23) no sentido de rotação .

­ Retire o flange de aperto (24) e o disco de serra (25) do veio da serra (27).
Montar o disco de serra (ver figura A) Ajuste a profundidade de corte máxima, (ver "Ajustar profundidade de corte (ver figura C)", Página 59).
Coloque a ferramenta elétrica para a troca de ferramenta sobre o lado da bateria.
­ Oscile a alavanca (3) para a frente.
­ Empurre o bloqueio de ligação (2) para a frente e pressione a serra em direção à placa de base (8) até a mesma encaixar nesta posição para a substituição do disco de serra.
­ Limpe o disco de serra (25) e todos os meus elementos de aperto a montar.
­ Coloque o disco de serra (25) no flange de admissão (26). O sentido de corte dos dentes (sentido das setas no disco de serra) e a seta do sentido de rotação na capa de proteção (15) têm de coincidir.
­ Coloque o flange de aperto (24) e aperte o parafuso de aperto (23) no sentido de rotação . Certifique-se da posição de montagem correta do flange de admissão (26) e do flange de aperto (24).
­ Prima e mantenha premida a tecla de bloqueio do veio (28).
­ Com uma chave de sextavado interior (9), aperte o parafuso de aperto (23) no sentido de rotação . O binário de aperto deve ser de 6­9 Nm, o que corresponde ao aperto manual mais ¼ de volta.
­ Oscile a alavanca (3) para trás. Com isto a serra retorna para a posição inicial.
Aspiração de pó/de aparas
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto. Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são considerados como sendo cancerígenos, especialmente quando juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, produtos de proteção da madeira). Material que contém asbesto só deve ser processado por pessoal especializado.
­ Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração de pó apropriado para o material.
­ Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
­ É recomendável usar uma máscara de proteção respiratória com filtro da classe P2.
Observe as diretivas para os materiais a serem processados, vigentes no seu país.
u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós podem entrar levemente em ignição.
Expulsão de aparas (ver figura I)
A expulsão de aparas (18) roda livremente.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

À expulsão de aparas (18) é possível ligar uma mangueira de aspiração com um diâmetro de 35 mm ou um saco para pó/ aparas (51). Para assegurar uma aspiração otimizada, é necessário que a expulsão de aparas (18) seja limpa em intervalos regulares.
Aspiração externa Insira uma mangueira de aspiração com um diâmetro de 35 mm (34) (acessórios) na expulsão de aparas (18). Ligue a mangueira de aspiração (34) a um aspirador (acessório). Encontra um resumo da ligação aos diferentes aspiradores no final deste manual. O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser trabalhado. Utilize um aspirador especial para aspirar pó que seja extremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.
Funcionamento
u Antes de qualquer trabalho na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta, etc.) retire a bateria da mesma. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente.
Modos de operação
Ajustar profundidade de corte (ver figura C) u Adapte a profundidade de corte à espessura da peça.
Deveria estar visível, menos do que uma completa altura de dente por debaixo da peça a ser trabalhada.
Pressione a corrediça (36) e ajuste a profundidade de corte desejada (espessura do material + altura dos dentes do disco de serra) na escala de profundidades de corte (10).
O indicador da profundidade de corte (7) mostra a profundidade de corte ao usar uma calha de guia da Bosch. Ao serrar sem calha de guia, o valor de profundidade de corte aumenta pela espessura de uma calha de guia Bosch.
Ajustar ao ângulo de meia-esquadria Coloque a ferramenta elétrica numa superfície lisa, para que a placa base (8) fique completamente apoiada. Solte os parafusos de orelhas (13) e (16). Deslocar lateralmente o disco de serra. Ajuste a medida desejada na escala (11). Volte a apertar os parafusos de orelhas (13) e (16). Atenção: Não exerça qualquer pressão sobre o punho adicional (4) ou da própria serra. Em caso de inobservância, podem ser ajustados inadvertidamente diferentes ângulo de meia-esquadria com os parafusos de orelhas (13) e (16). Assim, a placa base (8) não fica bem assente de forma plana na superfície da calha de guia FSN. Se apertar os dois parafusos de orelhas ao mesmo tempo, pode ser necessário, apoiar a serra na porte inferior do punho adicional (4). Também aqui não deve exercer pressão sobre o punho adicional (4) ou na própria serra, para evitar diferentes ajustes. Se mesmo assim, os ajustes não tiverem ficado iguais, solte de novo ambos os parafusos de orelhas (13) e (16). Ajuste

Português | 59
de novo o ângulo de meia-esquadria como descrito anteriormente. O disco pode ser ajustado para um ângulo de meiaesquadria de ­1° ou +47°. Para tal, ao oscilar pressione adicionalmente a tecla (14) para um ângulo de meiaesquadria ­1° ou para um ângulo de meia-esquadria +47°. Nota: No caso de corte em meia-esquadria, a profundidade de corte é inferior ao valor indicado na escala de profundidades de corte (10). Nota: O ângulo de meia-esquadria máximo e a profundidade de corte máxima estão otimizados para a utilização com uma calha de guia Bosch. Nota: Com os parafusos para o ajuste preciso (48) e (49) pode ajustar de novo o ângulo para o corte em meiaesquadria, p. ex. após uma pancada. Corte sem calha de guia: Num corte de 45° sem calha de guia, a profundidades de corte na escala de profundidades de corte (10) não deve ser ajustada para mais de 40 mm, para garantir a exatidão angular e a qualidade de corte.
Marcações de corte (ver figura B) A marcação de corte de 0° (33) indica a posição do disco de serra num corte num ângulo de 0° - sem utilização de uma calha de guia. A marcação de corte de 45° (32) indica a posição do disco de serra num corte num ângulo de 45° - sem utilização de uma calha de guia. Nota: A posição de imersão do disco de serra na peça, quando se usa uma calha de guia, é visível com a ajuda das marcações de imersão(35).
Colocação em funcionamento
Ligar/desligar Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica, acionar primeiro o bloqueio de ligação (2) e premir de seguida o interruptor de ligar/desligar (1) e manter premido. Premindo o bloqueio de ligação (2), o dispositivo de imersão é desbloqueado em simultâneo e a ferramenta elétrica pode ser pressionada para baixo. Isso faz com que a ferramenta de trabalho penetre na peça a trabalhar. Ao levantar, a ferramenta elétrica regressa para a posição de saída e o dispositivo de imersão volta a bloquear. Para desligar a ferramenta elétrica, liberte o interruptor de ligar/desligar (1). Nota: Por motivos de segurança o interruptor de ligar/ desligar (1) não pode ser travado, mas deve permanecer premido durante o funcionamento.
Constant Electronic A Constant-Electronic mantém o número de rotações durante a marcha em vazio e sob carga quase que constante e assegura um desempenho de trabalho uniforme.
Modo ECO Se a ferramenta elétrica for operada no modo de poupança de energia ECO, o tempo de funcionamento da bateria pode aumentar em até 20%.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

60 | Português

Quando o modo ECO está ativo, é exibido na indicação do nível de rotações/modo (40) o símbolo E. Adicionalmente está acesa a indicação do modo ECO (38).

Interface do utilizador (ver figura D)
A interface de utilizador (20) serve para a pré-seleção da velocidade de rotação, bem como para a indicação do estado da ferramenta elétrica.

Pré-seleção do número de rotação
Na definição base estão predefinidos 6 níveis de rotação e o modo ECO. Através de uma aplicação especial (aplicação Bosch Toolbox) são programáveis 1 a 6 níveis de rotação.

A seguinte tabela mostra as rotações predefinidas (definições base) para cada número programado de níveis.

Definição base de rotações por nível

1

2

3

4

5

6

[r.p.m.] [r.p.m.] [r.p.m.] [r.p.m.] [r.p.m.] [r.p.m.]

Número de níveis de rotação

ECO

4260A)

­

­

­

­

­

2

2800

5500

­

­

­

­

3

2800

4100

5500

­

­

­

4

2800

3700

4600

5500

­

­

5

2800

3500

4100

4800

5500

­

6

2800

3300

3900

4400

5000

5500

A) ±25 %
O número de rotação necessário depende do disco de serra utilizado e do material a ser trabalhado (veja vista geral de disco de serra no final desta instrução de serviço). Desta forma, evita-se o sobreaquecimento dos dentes de serra ao serrar.

Com a tecla para a pré-seleção da velocidade de rotação (39) pode pré-selecionar a velocidade de rotação necessária mesmo durante o funcionamento.

Os dados nas seguintes tabelas são valores recomendados para o ajuste base com 6 níveis de rotações predefinidos, assim como o modo ECO.

Material

Aplicação

Madeira dura, madeira macia Serrar

Placas de aglomerado de madeira e de fibra, incluindo placas de OSB

Serrar

Placas de aglomerado de madeira e de fibra, incluindo placas de OSB

Serrar

Madeira laminadas e superfícies Serrar trabalhadas (placa de aglomerado de madeira, MDF)

Plásticos

Serrar

Vidro acrílico

Serrar

Placas de reboco e de fibra ligadas com cimento
A) ±25 %

Serrar

Ferramenta de trabalho
Expert for Wood T42 (grão fino) Expert for Wood T24 (grão grosso) Expert for Wood T42 (grão fino) Expert for Wood T24 (grão grosso)
Expert for Wood T42 (grão fino) Expert for Wood T24 (grão grosso)
Expert for Laminated Panel T42
Expert for High-Pressure Laminate T42 Expert for Aluminium T48 Expert for High-Pressure Laminate T42 Expert for Aluminium T48 Expert for Fibre Cement T4

Nível de préseleção da velocidade de rotação 6 3­6
ECO
6
2­5
4­5
1­4

[r.p.m.]
5500 3900­5000 4260A) 5500 3350­4950 4400­4950 2800­4400

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Indicadores de estado

Indicador do nível de carga da bateria (interface de utilizador) (37)
verde
amarelo
vermelho

Significado/Causa
Bateria carregada Bateria quase vazia Acumulador vazio

Indicação temperatura (43) Significado/Causa

amarelo

Temperatura crítica atingida (motor, eletrónica, bateria)

vermelha

A ferramenta elétrica está sobreaquecida e desliga-se

Português | 61
Solução
­ Trocar ou carregar bateria em breve Trocar ou carregar bateria Solução Deixar a ferramenta elétrica funcionar em vazio e arrefecer Deixar a ferramenta elétrica funcionar arrefecer

Símbolo de smartphone (41) Significado/causa

­

No caso de haver um aparelho terminal móvel conectado através da tecnologia de

radiotransmissão Bluetooth® podem estar disponíveis mais informações no mesmo.

Indicação de estado da ferramenta elétrica (42) verde amarelo
vermelha
piscar a vermelho

Significado/Causa

Solução

Estado OK

­

Temperatura crítica atingida ou bateria quase Deixar a ferramenta elétrica funcionar em

vazia

vazio e arrefecer ou trocar ou carregar bateria

em breve

ferramenta elétrica está sobreaquecida ou a Deixar a ferramenta elétrica arrefecer ou

bateria está vazia

trocar ou carregar a bateria

Proteção contra rearranque involuntário ativou-se

Desligar e voltar a ligar a ferramenta elétrica, se necessário, remover e voltar a colocar a bateria.

Funções Connectivity Combinado com o Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 estão disponíveis as seguintes funções Connectivity para a ferramenta elétrica: ­ Registo e personalização ­ Verificação do estado, emissão de mensagens de aviso ­ Informações gerais e ajustes ­ Gestão ­ Ajuste dos níveis de rotação Para informações acerca do Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 leia as respetivas instruções de utilização.
Instruções de trabalho
u A ferramenta elétrica com Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 colocado está equipada com uma interface de comunicações. Devem ser respeitadas as limitações de utilização locais, p. ex. em aviões ou hospitais.
u Nas áreas onde a tecnologia de radiotransmissão Bluetooth® não pode ser usada, têm de ser retirados o Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 e a pilha botão.
Proteger os discos de serra contra golpes e pancadas.

Conduza a ferramenta elétrica uniformemente e com um leve impulso no sentido de corte, para obter uma boa qualidade de corte. Um avanço demasiado forte reduz a vida útil das ferramentas de trabalho e pode danificar a ferramenta elétrica.
A potência de serragem e a qualidade de corte dependem do estado e da forma dos dentes do disco de serra. Portanto só deverá utilizar discos de serra afiados e apropriados para o material a ser trabalhado.
Serrar madeira
A seleção correta do disco de serra depende do tipo de madeira, da qualidade da madeira e se são necessários cortes longitudinais ou transversais.
Cortes longitudinais em abeto são produzidas aparas em formato espiral.
O pó de faia e carvalho são especialmente prejudiciais para a saúde, por isso trabalhe sempre com aspiração de pó.
Serrar plásticos
Nota: ao serrar plásticos, especialmente PVC, são produzidas aparas longas em formato espiral, que podem ter uma carga eletrostática. A expulsão de aparas (18) pode ficar entupida. É recomendável trabalhar com dispositivo de aspiração de pó.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

62 | Português
Deslize a ferramenta elétrica ligada contra a peça e comece a serrar com cuidado. Em seguida, continue a trabalhar rapidamente e sem interrupção, para que os dentes de corte não colem de forma tão rápida.
Serrar materiais leves (materiais com teor mineral) u Ao serrar materiais macios, respeite as
recomendações e disposições legais do fabricante do material.
Materiais leves só devem ser cortados a seco e com dispositivo de aspiração de pó. Trabalhe sempre com o carril de guia (30) (acessório).
O aspirador tem de estar homologado para a aspiração de pó de pedra. A Bosch comercializa aspiradores apropriados.
Serrar com calha de guia (ver figura B) Com a ajuda do carril de guia (30) pode efetuar cortes retos.
O lábio de borracha no carril de guia oferece uma proteção contra formação de aparas, que ao serrar derivados de madeira evita que a superfície lasque. A lâmina de serra tem de encostar com os dentes diretamente no lábio de borracha.
O lábio de borracha tem de ser adaptada ao disco de serra usado antes do primeiro corte com o carril de guia (30). Para isso, coloque o carril de guia (30) com todo o comprimento numa peça. Ajuste uma profundidade de corte de aprox. 9 mm e um ângulo reto de meia-esquadria. Ligue a serra circular e desloque-a uniformemente e com ligeiro avanço no sentido de corte.
Com a peça de ligação (31) podem ser colocadas duas calhas de guia. A fixação é feita com os quatro parafusos que se encontram na peça de ligação.
Montagem da calha de guia na placa de base (ver figura E) A ranhura estreita (50) integrada na placa de base (8) pode ser usada para as calhas de guia indicadas na página de acessórios. Coloque a serra na calha de guia e ajuste, se necessário, com os dois cursores deslizantes (45) a exatidão dimensional da serra e da calha de guia. Para a adaptação da placa de base às calhas de guia com um perno de guia mais largo de alguns outros fornecedores, retire o acessório de plástico (44).
Serrar com guia paralela (ver figuras F ­ G) A guia paralela (46) permite cortes exatos ao longo da aresta da peça, ou seja, o corte de tiras iguais.
Introduza as barras de guia da guia paralela (46) através das guia na placa de base (8). Monte os parafuso de orelhas (47) de ambos lados como ilustrado na figura, mas ainda não aperte os parafusos de orelhas (47).
Ajuste a largura de corte desejada como valor de escala na respetiva marcação de corte (33) ou (32), (ver "Marcações de corte (ver figura B)", Página 59). Aperte os parafusos de fixação (47).
Serrar com encosto auxiliar (ver figura H) Para o processamento de peças maiores ou para cortar arestas a direito, pode fixar uma tábua ou uma ripa como

encosto auxiliar na peça e introduzir a serra circular com a placa de base ao longo do encosto auxiliar.
Manutenção e assistência técnica
Manutenção e limpeza
u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
A tampa de proteção (15) tem de poder sempre movimentar-se livremente e fechar-se automaticamente. Assim, mantenha a área em volta da tampa de proteção (15) sempre limpa. Elimine pó e aparas com um pincel. Mantenha o saco de pó/aparas, a expulsão de aparas, a placa de base, a calha de guia e a ranhura para a calha de guia sempre limpas. Os discos de serra não revestidos podem ser protegidos contra a formação de corrosão com uma camada fina de óleo. Remover o óleo antes de serrar, caso contrário poderão surgir nódoas na madeira. Resíduos de resina ou de aglutinante no disco de serra reduzem a qualidade de corte. Portanto deverá sempre limpar o disco de serra imediatamente após a utilização.
Serviço pós-venda e aconselhamento
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações acerca das peças sobressalentes também em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios. Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto.
Brasil Robert Bosch Ltda. ­ Divisão de Ferramentas Elétricas Rodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte 13065-900, CP 1195 Campinas, São Paulo Tel.: 0800 7045 446 www.bosch.com.br/contato
Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E ­ 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096
Encontra outros endereços da assistência técnica em: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Transporte
As baterias de iões de lítio recomendadas estão sujeitas ao direito de materiais perigosos. As baterias podem ser transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada. Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar a bateria de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe também eventuais diretivas nacionais suplementares.
Eliminação
As ferramentas elétricas, as baterias, os acessórios e as embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima. Não deitar ferramentas elétricas e baterias/ pilhas no lixo doméstico!
Apenas para países da UE: Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e a sua implementação na legislação nacional, é necessário recolher separadamente as ferramentas elétricas que já não são usadas e, de acordo com a Diretiva Europeia 2006/66/CE, as baterias/pilhas defeituosas e encaminhá-las para uma reciclagem ecológica. No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos e eletrónicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente e na saúda humada devido à possível presença de substâncias perigosas.
Baterias/pilhas: Lítio: Observar as indicações no capítulo Transporte (ver "Transporte", Página 63).
Italiano
Avvertenze di sicurezza
Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensili
ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe-
ricolo, le istruzioni operative, le figure e le specifiche fornite in dotazione al presente elettroutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoe-

Italiano | 63
lencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa riferimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo) o a batteria (senza filo).
Sicurezza della postazione di lavoro
u Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zone disordinate o buie possono essere causa di incidenti.
u Evitare di impiegare l'elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l'impiego dell'elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'elettroutensile.
Sicurezza elettrica
u La spina di allacciamento alla rete dell'elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non utilizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
u Custodire l'elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall'umidità.. La penetrazione dell'acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. Non usare il cavo per trasportare o appendere l'elettroutensile, né per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d'insorgenza di scosse elettriche.
u Se si utilizza l'elettroutensile all'aperto, impiegare un cavo di prolunga adatto per l'uso all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio d'insorgenza di scosse elettriche.
u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l'elettroutensile in un ambiente umido, usare un interruttore di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L'uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
u Quando si utilizza un elettroutensile è importante restare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed operare con giudizio. Non utilizzare l'elettroutensile in caso di stanchezza o sotto l'effetto di droghe, alcool o medicinali. Un attimo di distrazione durante l'uso dell'elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

64 | Italiano
u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione individuali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'impiego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezione quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche, riduce il rischio di infortuni.
u Evitare l'accensione involontaria dell'elettroutensile. Prima di collegare l'elettroutensile all'alimentazione di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o trasportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito sopra l'interruttore mentre si trasporta l'elettroutensile oppure collegandolo all'alimentazione di corrente con l'interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
u Prima di accendere l'elettroutensile togliere qualsiasi attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti.
u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere appoggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l'elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in parti in movimento.
u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispositivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo conforme. L'utilizzo di un'aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
u Evitare che la confidenza derivante da un frequente uso degli utensili si trasformi in superficialità e vengano trascurate le principali norme di sicurezza. Una mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una frazione di secondo.
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
u Non sottoporre l'elettroutensile a sovraccarico. Utilizzare l'elettroutensile adeguato per l'applicazione specifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell'ambito della sua potenza di prestazione.
u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore non consenta un'accensione/uno spegnimento corretti. Un elettroutensile con l'interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato.
u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire accessori o riporre la macchina al termine del lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o togliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione eviterà che l'elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bambini durante i periodi di inutilizzo e non consentire l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che

non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza.
u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relatvi accessori. Verificare la presenza di un eventuale disallineamento o inceppamento delle parti mobili, la rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che possa pregiudicare il corretto funzionamento dell'elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettroutensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s'inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.
u Utilizzare sempre l'elettroutensile, gli accessori e gli utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle operazioni da eseguire. L'impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono di manipolare e controllare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di batterie ricaricabili
u Per ricaricare la batteria utilizzare solo il dispositivo di carica consigliato dal produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
u Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterie esplicitamente previste. L'uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d'incendi.
u Durante i periodi di inutilizzo, conservare la batteria lontano da oggetti metallici quali fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti ed altri piccoli oggetti metallici che potrebbero creare una connessione tra i terminali. Un eventuale corto circuito tra i contatti dell'accumulatore potrà dare origine a bruciature o ad incendi.
u In caso di condizioni d'uso non conformi, si può verificare la fuoriuscita di liquido dalla batteria. Evitare il contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare con acqua. Qualora il liquido venisse in contatto con gli occhi, richiedere inoltre assistenza medica. Il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni.
u Non utilizzare una batteria, né un utensile danneggiati o modificati. Batterie danneggiate o modificate possono comportare problemi non prevedibili, causando incendi, esplosioni e possibili lesioni.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

u Non esporre una batteria o un elettroutensile al fuoco o a temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o a temperature superiori a 130 °C può causare esplosioni.
u Seguire tutte le istruzioni di carica e non ricaricare la batteria o l'elettroutensile fuori dal campo di temperatura indicato nelle istruzioni stesse. Una carica non corretta, o fuori dal campo di temperatura indicato, può comportare danni alla batteria ed aumentare il pericolo di incendio.
Assistenza
u Fare riparare l'elettroutensile da personale specializzato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell'elettroutensile.
u Non eseguire mai la manutenzione di batterie danneggiate. La manutenzione di batterie ricaricabili andrà effettuata esclusivamente dal produttore o da fornitori di servizi appositamente autorizzati.
Avvertenze di sicurezza per seghe circolari
Procedure di taglio
u PERICOLO: mantenere le mani a distanza dall'area di taglio e dalla lama. Tenendo l'utensile da taglio con entrambe le mani, si eviterà il rischio di lesioni da parte della lama.
u Non inserire le mani sotto al pezzo in lavorazione. La protezione non comprende la zona della lama sotto al pezzo in lavorazione.
u Regolare la profondità di taglio in base allo spessore del pezzo in lavorazione. Nella zona sotto al pezzo in lavorazione dovrà essere visibile meno di un intero dente della lama.
u Non tenere mai il pezzo in lavorazione fra le mani o sulle gambe durante il taglio. Assicurare il pezzo in lavorazione su una superficie stabile. È importante sostenere correttamente il pezzo in lavorazione, in modo da ridurre al minimo rischi per l'incolumità, inceppamenti della lama o perdite di controllo.
u Afferrare e tenere l'elettroutensile esclusivamente dalle superfici isolate dell'impugnatura qualora si eseguano operazioni in cui l'utensile da taglio potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti. In caso di contatto con un cavo sotto tensione, la tensione potrebbe trasmettersi anche alle parti metalliche esposte dell'elettroutensile, provocando la folgorazione dell'utilizzatore.
u Quando si esegue un taglio longitudinale, utilizzare sempre una guida parallela o una guida per bordi rettilinei. In tale modo, il taglio risulterà più preciso e si ridurrà il rischio d'inceppamento della lama.
u Utilizzare sempre lame con foro per il mandrino di forma e dimensioni corrette (forma quadrangolare o circolare). L'utilizzo di lame non coincidenti con il fissaggio della sega comporterebbe un funzionamento scentrato, con conseguente perdita di controllo.

Italiano | 65
u Non utilizzare in alcun caso rondelle o bulloni per lame danneggiati o di tipo non corretto. Le rondelle e il bullone delle lame sono stati progettati espressamente per l'utensile da taglio del caso, per garantirne un funzionamento sicuro e prestazioni ottimali.
Cause dei contraccolpi e relative avvertenze
- I contraccolpi sono reazioni improvvise derivati da intrappolamento, inceppamento o disallineamento di una lama, a causa dei quali la sega, fuori controllo, fuoriesce dal pezzo in lavorazione in direzione dell'utilizzatore.
- Se la lama rimane intrappolata o fortemente inceppata nell'intaglio, essa si arresterà e la reazione del motore farà arretrare rapidamente l'unità in direzione dell'utilizzatore.
- Se la lama si torce o si disallinea all'interno del taglio, i denti sul dorso della lama stessa potrebbero penetrare nella superficie del materiale, facendola improvvisamente risalire dall'intaglio e proiettandola all'indietro in direzione dell'utilizzatore.
I contraccolpi sono causati da un impiego errato della sega e/o da procedure o condizioni d'impiego non conformi e si possono evitare adottando le precauzioni indicate di seguito.
u Mantenere una salda presa sull'utensile da taglio e posizionare le braccia in modo da poter contrastare eventuali forze di contraccolpo. Posizionarsi sull'uno o sull'altro lato rispetto alla lama, evitando di collocarsi in linea con la lama stessa. Un contraccolpo potrebbe proiettare l'utensile da taglio all'indietro; tuttavia, l'utilizzatore può controllare le forze di contraccolpo, adottando le opportune precauzioni.
u Qualora la lama si inceppi, o se occorre interrompere il taglio per qualsiasi ragione, rilasciare l'interruttore e mantenere fermo l'utensile da taglio fino a quando la lama non si sia completamente arrestata. Non tentare in alcun caso di rimuovere l'utensile da taglio dal pezzo in lavorazione, né di estrarlo all'indietro, quando la lama sia ancora in rotazione o possano verificarsi contraccolpi. Ricercare la causa dell'inceppamento della lama e adottare gli opportuni provvedimenti.
u Quando si riavvia la sega nel pezzo in lavorazione, centrare la lama nell'intaglio, affinché i denti siano incastrati nel materiale. Se una lama è inceppata, essa potrebbe risalire dal pezzo in lavorazione o provocare contraccolpi al riavvio dell'utensile da taglio.
u Sostenere i pannelli di grandi dimensioni, per ridurre al minimo gli inceppamenti e i contraccolpi della lama. I pannelli di grandi dimensioni tendono a flettersi sotto il loro peso. I supporti andranno posti sotto al pannello, su entrambi i lati, in prossimità della linea di taglio e del bordo del pannello stesso.
u Non utilizzare lame che abbiano perso il filo, oppure danneggiate. Lame non affilate o con dentatura non appropriata creerebbero intagli troppo stretti, causando eccessivo attrito, inceppamenti della lama e contraccolpi.
u Le leve di fissaggio, che regolano la profondità della lama e l'inclinazione del taglio, dovranno essere serrate e ben salde in posizione prima d'iniziare il taglio. Eventuali spostamenti della regolazione della lama duran-

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

66 | Italiano
te il taglio potrebbero causare inceppamenti e contraccolpi.
u Adottare particolare cautela nell'eseguire tagli su pareti preesistenti o su altri punti non visibili. La parte sporgente della lama potrebbe tagliare oggetti che causano contraccolpi.
Funzione della protezione
u Prima di ogni utilizzo, controllare che la protezione sia chiusa correttamente. Non mettere in funzione la sega se la protezione non si sposta liberamente e non racchiude la lama istantaneamente. Non fissare, né serrare in alcun caso la protezione in modo da lasciare scoperta la lama. In caso di caduta accidentale dell'utensile da taglio, la protezione potrebbe piegarsi. Accertarsi che la protezione si sposti liberamente e non entri in contatto con la lama, né con alcuna altra parte, a tutti gli angoli e a tutte le profondità di taglio.
u Controllare la funzionalità e le condizioni della molla di ritorno della protezione. Qualora la protezione o la molla non funzionino correttamente, prima di utilizzare l'utensile dovranno essere sottoposte a manutenzione.La protezione potrebbe funzionare lentamente a causa di parti danneggiate, depositi di gomma o accumuli di frammenti.
u Accertarsi che il basamento della sega non possa spostarsi mentre si esegue un "taglio ad immersione". Uno spostamento laterale della lama potrebbe causare inceppamenti e, probabilmente, anche contraccolpi.
u Accertarsi sempre che la protezione inferiore copra la lama, prima di sistemare la sega sul banco o sul pavimento. Una lama non protetta che si muova per inerzia farà spostare all'indietro la sega, che taglierà qualunque cosa si trovi sul percorso. Tenere presente il tempo di arresto della lama successivamente al rilascio dell'interruttore.
Avvertenze di sicurezza supplementari
u Non inserire le mani nella zona di espulsione trucioli. Le parti rotanti potrebbero causare lesioni.
u Non eseguire lavori verso l'alto con la sega. In questo modo non si avrebbe sufficiente controllo sull'elettroutensile stesso.
u Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivolgersi alla società erogatrice locale. Un contatto con cavi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell'acqua si provocano danni materiali.
u Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
u Durante il lavoro, trattenere saldamente l'elettroutensile con entrambe le mani ed assumere una posizione sicura. Con entrambe le mani l'elettroutensile viene condotto in modo più sicuro.

u Non utilizzare l'elettroutensile in modo stazionario su un banco. Non è concepito per l'impiego con un banco sega.
u Non utilizzare lame in acciaio HSS. Le lame di questo tipo possono rompersi facilmente.
u Non tagliare metalli ferrosi. I trucioli incandescenti possono incendiare il sistema di aspirazione della polvere.
u Indossare una maschera di protezione contro la polvere.
u In caso di danni o di utilizzo improprio della batteria, vi è rischio di fuoriuscita di vapori. La batteria può incendiarsi o esplodere. Far entrare aria fresca nell'ambiente e contattare un medico in caso di malessere. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
u Non aprire la batteria. Vi è rischio di cortocircuito.
u Qualora si utilizzino oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o cacciaviti, oppure se si esercita forza dall'esterno, la batteria potrebbe danneggiarsi. Potrebbe verificarsi un cortocircuito interno e la batteria potrebbe incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscaldarsi.
u Utilizzare la batteria solo per prodotti del produttore. Soltanto in questo modo la batteria verrà protetta da pericolosi sovraccarichi.
Proteggere la batteria dal calore, ad esempio anche da irradiazione solare continua, fuoco, sporcizia, acqua ed umidità. Sussiste il pericolo di esplosioni e cortocircuito.
u Prima di posare l'elettroutensile, attendere sempre che si sia arrestato completamente. L'accessorio può incepparsi e comportare la perdita di controllo dell'elettroutensile.
u Attenzione! L'utilizzo dell'elettroutensile con funzione Bluetooth® può causare disturbi ad altri apparecchi ed impianti, a velivoli e ad apparecchiature medicali (ad es. pacemaker o apparecchi acustici). Non si possono altresì escludere del tutto lesioni a persone e ad animali nelle immediate vicinanze. Non utilizzare l'elettroutensile con funzione Bluetooth® in prossimità di apparecchiature medicali, stazioni di rifornimento, impianti chimici, aree a rischio di esplosione ed aree di brillamento. Non utilizzare l'elettroutensile con funzione Bluetooth® all'interno di velivoli. Evitare l'impiego prolungato nelle immediate vicinanze del corpo.
Il marchio denominativo Bluetooth®, così come i simboli grafici (loghi), sono marchi di fabbrica registrati e sono proprietà di Bluetooth SIG, Inc. Qualsiasi utilizzo di tali marchi/loghi da parte di Robert Bosch Power Tools GmbH è concesso in licenza.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Descrizione del prodotto e dei servizi forniti
Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e disposizioni di sicurezza può causare folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità. Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle istruzioni per l'uso.
Utilizzo conforme
L'elettroutensile, da utilizzare con un appoggio fisso, è concepito per eseguire tagli longitudinali e trasversali nel legno, sia rettilinei, sia obliqui. Con lame di tipo idoneo, è inoltre possibile tagliare materiali da costruzione leggeri e materiali plastici. La lavorazione di metalli ferrosi non è consentita. A Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 inserito, i dati e le impostazioni dell'elettroutensile si potranno trasferire fra l'elettroutensile stesso ed un dispositivo mobile, tramite tecnologia wireless Bluetooth®.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti raffigurati è riferita all'illustrazione dell'elettroutensile nella pagina con rappresentazione grafica.
(1) Interruttore di avvio/arresto (2) Pulsante di sicurezza dell'interruttore di avvio/arresto (3) Levetta di sostituzione della lama (4) Impugnatura supplementare (superficie di presa iso-
lata) (5) Copertura per Bluetooth® Low Energy Module
GCY 42 (6) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (7) Indicatore della profondità di taglio (8) Piastra di base (9) Chiave a brugola (10) Scala della profondità di taglio (11) Scala per angoli obliqui (12) Fissaggio guida parallela anteriore (13) Vite ad alette di preselezione dell'angolo obliquo an-
teriore (14) Tasto per angolo obliquo 47° e -1° (15) Cuffia di protezione (16) Vite ad alette di preselezione dell'angolo obliquo po-
steriore (17) Fissaggio guida parallela posteriore (18) Espulsione trucioli (19) Impugnatura (superficie di presa isolata) (20) Interfaccia di comando (21) Batteriaa) (22) Tasto di sbloccaggio della batteriaa)

Italiano | 67

(23) Vite di serraggio
(24) Flangia di serraggio
(25) Lama per sega circolare
(26) Flangia di attacco
(27) Alberino dell'utensile
(28) Pulsante di bloccaggio dell'alberino (29) Coppia di morsetti a vitea) (30) Binari di guidaa) (31) Elemento di raccordoa)
(32) Marcatura di taglio a 45°
(33) Marcatura di taglio a 0° (34) Tubo di aspirazionea)
(35) Marcature di taglio dal pieno (4x)
(36) Cursore di preselezione profondità di taglio
(37) Indicatore del livello di carica della batteria (interfaccia di comando)
(38) Indicatore di modalità ECO (interfaccia di comando)
(39) Tasto di preselezione del numero di giri (interfaccia di comando)
(40) Indicatore livello del numero di giri/modalità (interfaccia di comando)
(41) Indicatore smartphone (interfaccia di comando)
(42) Indicatore di stato elettroutensile (interfaccia di comando)
(43) Indicatore di temperatura (interfaccia di comando)
(44) Inserto in plastica per piastra di base
(45) Cursore di registrazione gioco scanalatura di guida (2x)
(46) Guida parallelaa) (47) Vite ad alette per guida parallela (2x)a)
(48) Vite di regolazione di precisione taglio obliquo a 0°
(49) Vite di regolazione di precisione taglio obliquo a 45° (50) Scanalatura per binario di guida Boscha)
(51) Sacchetto raccoglipolvere/raccoglitrucioli a) L'accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel
volume di fornitura standard. L'accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori.

Dati tecnici

Sega ad immersione Codice prodotto Tensione nominale Numero di giri a vuoto nominaleA) Profondità di taglio max. ­ con angolo obliquo di 0° ­ con angolo obliquo di 45° Bloccaggio dell'alberino

GKT 18V-52 GC

3 601 FB4 0..

V=

18

giri/min 2800­5500

mm

52

mm

32



Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

68 | Italiano

Sega ad immersione

GKT 18V-52 GC

Utilizzo con sistema a binari di



guida FSN

Preselezione del numero di giri



Elettronica costante



Dimensioni della piastra di base mm

305 x 169

Diametro della lama

mm

140

Spessore max. del corpo lama

mm

1,4

Spessore min. del corpo lama

mm

1,0

Max. spessore denti/stradatura

mm

2,4

denti

Foro di attacco PesoB)

mm

20

kg

5,5

Peso senza batteria

kg

4,1

Temperatura ambiente consigliata in fase di ricarica

°C

0 ... +35

Temperatura ambiente consentita durante il funzionamentoC) e
in caso di magazzinaggio

°C ­20 ... +50

Batterie compatibili

GBA 18V... ProCORE18V...

Batterie raccomandate per la massima potenza

ProCORE18V...  5,5 Ah

Caricabatteria consigliati

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

Trasferimento dati

Bluetooth®

Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D)

Distanza del segnale

s

8

Raggio d'azione max. del segna-

m

30

leE)

A) Misurazione a 20-25 °C con batteria ProCORE18V 8.0Ah.

B) in funzione della batteria utilizzata

C) prestazioni ridotte in caso di temperature < 0 °C

D) I dispositivi mobili dovranno essere compatibili con dispositivi Bluetooth® Low Energy (versione 4.2) e dovranno supportare il Generic Access Profile (GAP).

E) In base alle condizioni esterne, incluso il tipo di ricevitore utilizzato, il raggio d'azione può variare notevolmente. All'interno di ambienti chiusi e in presenza di barriere metalliche (ad es. pareti, scaffali, valigette ecc.), il raggio d'azione del Bluetooth® può risultare molto inferiore.
I valori possono variare a seconda del prodotto ed essere soggetti a condizioni di impiego e ambientali. Per maggiori informazioni, consultare il sito www.bosch-professional.com/wac.

Informazioni su rumorosità e vibrazioni
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 62841-2-5. Il livello di rumorosità ponderato A dell'elettroutensile è tipicamente di: Livello di pressione acustica 96 dB(A); Livello di potenza sonora 107 dB(A). Grado d'incertezza K = 3 dB. Indossare protezioni per l'udito!

Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e grado d'incertezza K, rilevati conformemente a EN 62841-2-5: Taglio su legno: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indicati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemente ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizzabili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure sono idonee anche per una valutazione temporanea del livello di vibrazione e dell'emissione acustica. Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono riferiti agli impieghi principali dell'elettroutensile; qualora, tuttavia, l'elettroutensile venisse utilizzato per altre applicazioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficiente manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare sensibilmente l'emissione di vibrazioni e l'emissione acustica sull'intero periodo di funzionamento. Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissione acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali l'utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò potrebbe ridurre sensibilmente l'emissione di vibrazioni e l'emissione acustica sull'intero periodo di funzionamento. Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere l'operatore dall'effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottoponendo a manutenzione l'elettroutensile e gli utensili accessori, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi di lavoro.
Batteria
Bosch vende elettroutensili a batteria anche senza batteria. Per sapere se nella dotazione dell'elettroutensile è compresa una batteria, leggere quanto riportato sulla confezione.
Ricarica della batteria
u Utilizzare esclusivamente i caricabatterie indicati nei dati tecnici. Soltanto questi caricabatterie sono adatti alle batterie al litio utilizzate nell'elettroutensile.
Avvertenza: a causa delle norme internazionali per il trasporto, le batterie al litio vengono fornite parzialmente cariche. Per assicurare la piena potenza della batteria, ricaricarla completamente prima dell'impiego iniziale.
Introduzione della batteria
Spingere la batteria carica nell'apposito alloggiamento, sino a farlo scattare udibilmente in posizione.
Rimozione della batteria
Per rimuovere la batteria, premere il tasto di sbloccaggio ed estrarla. Durante tale operazione, non esercitare forza. La batteria è dotata di 2 livelli di bloccaggio, preposti ad impedire che la batteria stessa cada all'esterno, qualora il tasto di sbloccaggio batteria venga premuto inavvertitamente. Sino a quando la batteria è inserita nell'elettroutensile, essa viene mantenuta in posizione da un'apposita molla.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Indicatore del livello di carica della batteria
Avvertenza: non tutti i tipi di batteria dispongono di un indicatore del livello di carica.
I LED verdi dell'apposito indicatore indicano il livello di carica della batteria. Per ragioni di sicurezza, il livello di carica si può verificare esclusivamente ad elettroutensile fermo.
Per visualizzare il livello di carica, premere il tasto dell'indicatore livello di carica della batteria o . Ciò sarà possibile anche a batteria rimossa.
Se premuto il tasto dell'indicatore livello di carica della batteria non si illumina alcun LED, ciò significa che la batteria è difettosa e che deve essere sostituita.
Il livello di carica della batteria verrà visualizzato anche sull'interfaccia di comando (vedi «Indicatori di stato», Pagina 72).
Tipo di batteria GBA 18V...

LED Luce fissa, 3 LED verdi Luce fissa, 2 LED verdi Luce fissa, 1 LED verde Luce lampeggiante, 1 LED verde

Capacità 60­100% 30­60% 5­30% 0­5%

Tipo di batteria ProCORE18V...

LED Luce fissa, 5 LED verdi Luce fissa, 4 LED verdi Luce fissa, 3 LED verdi Luce fissa, 2 LED verdi Luce fissa, 1 LED verde Luce lampeggiante, 1 LED verde

Capacità 80­100% 60­80% 40­60% 20­40% 5­20% 0­5%

Avvertenze per l'impiego ottimale della batteria
Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua.
Conservare la batteria esclusivamente nel campo di temperatura fra -20 °C e 50 °C. Non lasciare la batteria all'interno dell'auto, ad es. nel periodo estivo.
Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della batteria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto.
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo l'operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricaricabile dovrà essere sostituita.
Attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.

Italiano | 69
Montaggio
u Utilizzare esclusivamente lame la cui velocità massima ammessa sia maggiore di quella del funzionamento a vuoto dell'elettroutensile in dotazione.
Inserimento del Bluetooth® Low Energy Module GCY 42
Per informazioni relative al modulo Bluetooth® Low Energy GCY 42 leggere le relative istruzioni per l'uso.
Inserimento/sostituzione della lama circolare
u Prima di qualsiasi intervento sull'elettroutensile (ad es. per manutenzione, sostituzione dell'accessorio ecc.), prelevare la batteria. Qualora l'interruttore di avvio/arresto venga premuto inavvertitamente, vi è rischio di lesioni.
u Durante il montaggio della lama, indossare guanti protettivi. Toccando la lama vi è il pericolo di incidenti.
u Non utilizzare in nessun caso mole abrasive come utensile accessorio.
Selezione della lama Una panoramica dei tipi di lame consigliati è riportata all'ultima pagina delle presenti istruzioni. u Utilizzare esclusivamente lame che corrispondano ai
dati caratteristici indicati nelle presenti istruzioni d'uso e riportati sull'elettroutensile, omologate secondo la norma EN 847-1 e munite della rispettivo contrassegno.
Smontaggio della lama (vedere Fig. A) Regolare la profondità di taglio massima (vedi «Regolazione della profondità di taglio (vedere Fig. C)», Pagina 70). Per sostituire l'utensile accessorio, poggiare l'elettroutensile preferibilmente sul lato batteria. ­ Inclinare la levetta (3) in avanti. ­ Spingere in avanti il pulsante di sicurezza (2) e spingere
l'utensile verso la piastra di base (8), sino a far scattare quest'ultima nella posizione di sostituzione della lama. ­ Premere il pulsante di bloccaggio dell'alberino (28) e mantenerlo premuto. u Premere il pulsante di bloccaggio dell'alberino (28) esclusivamente ad alberino della sega fermo. In caso contrario, l'elettroutensile potrebbe subire dei danni. ­ Utilizzando la chiave a brugola (9), svitare la vite di serraggio (23) nel senso di rotazione . ­ Rimuovere la flangia di serraggio (24) e la lama (25) dall'alberino dell'utensile (27).
Montaggio della lama (vedere Fig. A) Regolare la profondità di taglio massima (vedi «Regolazione della profondità di taglio (vedere Fig. C)», Pagina 70). Per sostituire l'utensile accessorio, poggiare l'elettroutensile preferibilmente sul lato batteria. ­ Inclinare la levetta (3) in avanti.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

70 | Italiano
­ Spingere in avanti il pulsante di sicurezza (2) e spingere l'utensile verso la piastra di base (8), sino a far scattare quest'ultima nella posizione di sostituzione della lama.
­ Pulire la lama (25) e tutti gli elementi di serraggio da montare.
­ Applicare la lama (25) sulla flangia di attacco (26). La direzione di taglio dei denti (direzione della freccia sulla lama) e la freccia del senso di rotazione sulla cuffia di protezione (15) dovranno coincidere.
­ Applicare la flangia di serraggio (24) ed avvitare la vite di serraggio (23) nel senso di rotazione . Prestare attenzione alla corretta posizione di montaggio della flangia di attacco (26) e della flangia di serraggio (24).
­ Premere il pulsante di bloccaggio dell'alberino (28) e mantenerlo premuto.
­ Utilizzando la chiave a brugola (9), fissare la vite di serraggio (23) nel senso di rotazione . La coppia di serraggio dovrà essere di 6­9 Nm, corrispondenti al serraggio manuale più ¼ di giro.
­ Inclinare la levetta (3) all'indietro. Durante tale fase, l'utensile scatterà all'indietro in posizione iniziale.
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l'inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell'operatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze. Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Materiale contenente amianto deve essere lavorato esclusivamente da personale specializzato. ­ Utilizzare possibilmente un'aspirazione polvere adatta
per il materiale. ­ Provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro. ­ Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas-
se di filtraggio P2. Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali da lavorare.
u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro. Le polveri si possono incendiare facilmente.
Espulsione trucioli (vedere Fig. I) L'espulsione trucioli (18) si può ruotare liberamente. All'espulsione trucioli (18) si potrà collegare un tubo di aspirazione da 35 mm di diametro, oppure un sacchetto raccoglipolvere/raccoglitrucioli (51). Per garantire un'aspirazione ottimale, l'espulsione trucioli (18) andrà pulita con regolarità.
Sistema di aspirazione esterno Innestare un tubo di aspirazione da 35 mm di diametro (34) (accessorio) sull'espulsione trucioli (18). Collegare il tubo di aspirazione (34) ad un aspiratore (accessorio). Una panora-

mica dei collegamenti ai vari tipi di aspiratori è riportata all'ultima pagina delle presenti istruzioni.
L'aspiratore dovrà essere idoneo al materiale da lavorare.
Utilizzare un aspiratore speciale per l'aspirazione di polveri particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure polveri asciutte.
Utilizzo
u Prima di qualsiasi intervento sull'elettroutensile (ad es. per manutenzione, sostituzione dell'accessorio ecc.), prelevare la batteria. Qualora l'interruttore di avvio/arresto venga premuto inavvertitamente, vi è rischio di lesioni.
Modalità di funzionamento
Regolazione della profondità di taglio (vedere Fig. C)
u Adattare la profondità di taglio allo spessore del pezzo in lavorazione. Nella parte inferiore del pezzo in lavorazione la lama deve uscire in misura inferiore all'altezza del dente.
Premere il cursore (36) e regolare la profondità di taglio desiderata (spessore del materiale + altezza denti della lama) sulla scala della profondità di taglio (10).
L'apposito indicatore (7) mostra la profondità di taglio, qualora si utilizzi un binario di guida Bosch. In caso di taglio senza binario di guida, il valore della profondità di taglio aumenterà dello spessore di un binario di guida Bosch.
Regolazione dell'angolo obliquo Collocare l'elettroutensile su una superficie piana, in modo che la piastra di base (8) sia sostenuta per intero. Allentare le viti ad alette (13) e (16). Ribaltare l'utensile lateralmente. Regolare la misura desiderata, utilizzando l'apposita scala (11). Riavvitare saldamente le viti ad alette (13) e (16). Attenzione: Non esercitare forza sull'impugnatura supplementare (4), né sull'utensile vero e proprio. In caso contrario, la regolazione degli angoli obliqui, mediante le viti ad alette (13) e (16), potrebbe accidentalmente risultare diversa. Di conseguenza, la piastra di base (8) non poggerebbe più in maniera piana sulla superficie del binario di guida FSN. Qualora si serrino entrambe le viti contemporaneamente, potrà risultare necessario sostenere l'utensile dal lato inferiore dell'impugnatura supplementare (4). Anche in tale caso, non esercitare forza sull'impugnatura supplementare (4), né sull'utensile vero e proprio, in modo da evitare differenze di regolazione. Qualora le regolazioni risultino comunque diverse, allentare nuovamente entrambe le viti ad alette, (13) e (16). Regolare quindi nuovamente l'angolo obliquo come descritto in precedenza.
L'utensile è regolabile su un angolo obliquo di -1° o +47°. A tale scopo, ruotando, premere anche il tasto (14) per un angolo obliquo di -1°, oppure l'altro tasto per un angolo obliquo di +47°.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Italiano | 71

Avvertenza: se si eseguono tagli smussati, la profondità di taglio è inferiore rispetto al valore visualizzato sulla scala della profondità di taglio (10). Avvertenza: L'angolo obliquo massimo e la profondità di taglio massima sono ottimizzati per l'utilizzo con un binario di guida Bosch. Avvertenza: Mediante le viti di regolazione di precisione (48) e (49), si potrà nuovamente regolare l'angolo per il taglio obliquo, ad es. dopo un urto. Taglio senza binario di guida: In caso di taglio a 45° senza binario di guida, la profondità di taglio andrà regolata, sull'apposita scala (10), a non più di 40 mm, per garantire la precisione angolare e la qualità del taglio stesso.
Marcature di taglio (vedere Fig. B) La marcatura di taglio a 0° (33) indica la posizione della lama in caso di taglio a 0°, per utilizzo con o senza binario di guida. La marcatura di taglio a 45° (32) indica la posizione della lama in caso di taglio a 45°, per utilizzo senza binario di guida. Avvertenza: La posizione di taglio dal pieno della lama nel pezzo in lavorazione, qualora si utilizzi un binario di guida, sarà visibile sulle marcature di taglio dal pieno (35).
Messa in funzione
Avvio/arresto Per la messa in funzione dell'elettroutensile, azionare dapprima il dispositivo di blocco (2) e successivamente premere e l'interruttore di avvio/arresto (1) e tenerlo premuto.

Azionando il dispositivo di blocco (2) verrà sbloccato il dispositivo per tagli dal pieno e, nel contempo, sarà possibile spingere l'elettroutensile verso il basso. In tale modo, l'utensile accessorio penetrerà nel pezzo in lavorazione. Sollevandolo, l'elettroutensile tornerà per reazione in posizione iniziale e il dispositivo per tagli dal pieno verrà nuovamente bloccato.
Per spegnere l'elettroutensile, rilasciare l'interruttore di avvio/arresto (1).
Avvertenza: Per ragioni di sicurezza, l'interruttore di avvio/ arresto (1) non può essere bloccato, ma deve invece restare costantemente premuto durante il funzionamento.
Sistema Constant Electronic Il sistema Constant Electronic mantiene il numero di giri a vuoto ed il carico pressoché costanti, garantendo prestazioni di lavoro uniformi.
Modalità ECO Utilizzando l'elettroutensile in modalità a risparmio energetico ECO, l'autonomia della batteria si potrà estendere fino al 20%.
A modalità ECO attiva, nell'indicatore livello del numero di giri/modalità (40) verrà visualizzata la lettera E. Inoltre, si accenderà l'indicatore di modalità ECO (38).
Interfaccia di comando (vedere Fig. D) L'interfaccia di comando (20) viene utilizzata per la preselezione del numero di giri e per indicare lo stato dell'elettroutensile.

Preselezione del numero di giri
Nell'impostazione base, sono preimpostati 6 livelli del numero di giri e la modalità ECO. Mediante una speciale applicazione (app Bosch Toolbox) è possibile programmare da 1 a 6 livelli del numero di giri.

La seguente tabella indica i numeri di giri preimpostati (impostazioni base) per ciascun numero di livelli programmato.

Impostazione base del numero di giri, al livello

1

2

3

4

5

6

[min-1]

[min-1]

[min-1]

[min-1]

[min-1]

[min-1]

Numero di livelli del numero di giri

ECO

4260A)

­

­

­

­

­

2

2800

5500

­

­

­

­

3

2800

4100

5500

­

­

­

4

2800

3700

4600

5500

­

­

5

2800

3500

4100

4800

5500

­

6

2800

3300

3900

4400

5000

5500

A) ±25 %
Il numero di giri necessario dipenderà dal tipo di lama utilizzato e dal materiale da lavorare (vedere Panoramica delle lame, all'ultima pagina delle presenti istruzioni). Ciò impedirà che i denti della lama si surriscaldino durante il taglio.

L'apposito tasto (39) consente di preselezionare il numero di giri dell'utensile anche durante il funzionamento.

Le indicazioni riportate nella seguente tabella sono valori consigliati per l'impostazione base, con 6 livelli preimpostati del numero di giri e con modalità ECO.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

72 | Italiano

Materiale

Applicazio- Utensile accessorio ne

Legno tenero, legno duro

Taglio

Pannelli in truciolato e in fibra, Taglio inclusi pannelli in truciolato grezzo

Pannelli in truciolato e in fibra, Taglio inclusi pannelli in truciolato grezzo

Legno stratificato e superfici la- Taglio vorate (pannelli in truciolato, pannelli in fibra a media densità)

Materiali plastici

Taglio

Plexiglas

Taglio

Pannelli in fibra con legante per Taglio intonaco e cemento
A) ±25 %

Expert for Wood T42 (fine) Expert for Wood T24 (grezzo) Expert for Wood T42 (fine) Expert for Wood T24 (grezzo)
Expert for Wood T42 (fine) Expert for Wood T24 (grezzo)
Expert for Laminated Panel T42
Expert for High-Pressure Laminate T42 Expert for Aluminium T48 Expert for High-Pressure Laminate T42 Expert for Aluminium T48 Expert for Fibre Cement T4

Livello di preselezione del numero di giri
6

[min-1] 5500

3­6

3900­5000

ECO

4260A)

6

5500

2­5

3350­4950

4­5

4400­4950

1­4

2800­4400

Indicatori di stato

Indicatore del livello di cari- Significato/causa ca della batteria (interfaccia di comando) (37)

Verde

Batteria carica

Giallo

Batteria quasi scarica

Rosso

Batteria scarica

Soluzione
­ Sostituire o ricaricare la batteria a breve Sostituire o ricaricare la batteria

Indicatore di temperatura (43) Giallo
Rosso

Significato/Causa

Soluzione

È stata raggiunta una temperatura critica (mo- Far funzionare l'elettroutensile a vuoto e la-

tore, parte elettronica, batteria)

sciarlo raffreddare

L'elettroutensile è surriscaldato e si spegne Lasciar raffreddare l'elettroutensile

Icona smartphone (41) ­

Significato/causa
Quando è collegato un dispositivo mobile, tramite tecnologia wireless Bluetooth® possono essere disponibili sul dispositivo ulteriori informazioni.

Indicatore di stato elettrou- Significato/Causa tensile (42)

Soluzione

Verde

Stato OK

­

Giallo

È stata raggiunta una temperatura critica, op- Far funzionare l'elettroutensile a vuoto e la-

pure la batteria è quasi scarica

sciarlo raffreddare, oppure sostituire o ricari-

care la batteria a breve

Rosso

L'elettroutensile è surriscaldato, oppure la Lasciar raffreddare l'elettroutensile, oppure

batteria è scarica

sostituire/ricaricare la batteria

Lampeggiante con luce rossa Si è attivata la protezione contro il riavvio acci- Spegnere e riaccendere l'elettroutensile;

dentale

all'occorrenza, rimuovere la batteria e reinse-

rirla.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Funzioni Connectivity In combinazione con il Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, per l'elettroutensile sono disponibili le seguenti funzioni Connectivity:
­ Registrazione e personalizzazione
­ Controllo stato ed emissione di messaggi di avviso
­ Informazioni ed impostazioni generali
­ Gestione
­ Impostazione dei livelli del numero di giri
Per informazioni relative al modulo Bluetooth® Low Energy GCY 42 leggere le relative istruzioni per l'uso.
Indicazioni operative
u L'elettroutensile con Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 inserito è dotato di interfaccia wireless. Andranno considerate eventuali limitazioni di funzionamento, ad es. all'interno di velivoli, oppure negli ospedali.
u In ambienti in cui non è consentito utilizzare la tecnologia wireless Bluetooth®, il Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 e la pila a bottone dovranno essere rimossi.
Proteggere le lame da urti e da colpi.
Operare con l'elettroutensile spingendolo in modo uniforme in direzione di taglio ed esercitando una leggera pressione per ottenere una qualità di taglio ottimale. Un avanzamento eccessivo contribuisce a ridurre sensibilmente la durata degli utensili e può danneggiare l'elettroutensile.
La prestazione di taglio e la qualità del taglio dipendono considerevolmente dallo stato e dalla forma dei denti della lama. Per questo motivo, utilizzare esclusivamente lame che siano taglienti e adatte al materiale in lavorazione.
Taglio del legno La corretta selezione della lama viene basata sul tipo di legno, sulla qualità del legno e sul fatto se i tagli richiesti debbano essere longitudinali oppure trasversali.
Eseguendo tagli longitudinali nell'abete si producono trucioli lunghi ed a forma di spirale.
La polvere di faggio e di quercia è particolarmente pericolosa per la salute, per questo si raccomanda di lavorare esclusivamente con un sistema di aspirazione della polvere.
Taglio su materiali plastici Avvertenza: Eseguendo tagli su plastica, in particolare su PVC, si formano lunghi trucioli elicoidali, che potrebbero presentare una carica elettrostatica. Ciò potrebbe causare l'intasamento dell'espulsione dei trucioli (18). Si consiglia, quindi, di utilizzare un sistema di aspirazione della polvere.
Operare con l'elettroutensile acceso spingendolo in direzione del pezzo in lavorazione ed eseguire i tagli con particolare attenzione. Continuare a lavorare quindi rapidamente e senza interruzioni, affinché i denti non si ostruiscano velocemente.

Italiano | 73
Taglio su materiali da costruzione leggeri (materiali contenenti minerali)
u In caso di lavori di taglio di materiali leggeri da costruzione, rispettare le vigenti norme legislative e le raccomandazioni della casa costruttrice del materiale.
I materiali da costruzione leggeri andranno tagliati esclusivamente a secco ed utilizzando un sistema di aspirazione della polvere. Utilizzare sempre il binario di guida (30) (accessorio).
L'aspiratore deve essere omologato per l'aspirazione di polvere di pietra. Bosch offre nella propria gamma aspiratori adatti allo scopo.
Taglio con binario di guida (vedere Fig. B)
Il binario di guida (30) consente di eseguire tagli rettilinei.
Il labbro di gomma sul binario di guida ha la funzione di protezione contro strappamento dei trucioli che impedisce, durante il taglio di materiali legnosi, uno strappo della superficie. Per questa funzione la lama di taglio deve appoggiare con i denti direttamente sul labbro di gomma.
Prima di eseguire il primissimo taglio con il binario di guida, il labbro di gomma deve essere adattato alla sega circolare utilizzata. (30). Per fare ciò, posizionare il binario di guida (30) per l'intera lunghezza su un pezzo in lavorazione. Regolare una profondità di taglio di ca. 9 mm e un angolo obliquo perpendicolare. Accendere la sega circolare e condurla in modo uniforme e con leggera spinta in direzione del taglio.
Mediante il raccordo (31) è possibile combinare assieme due binari di guida. Il fissaggio avviene utilizzando le quattro viti di cui è dotato il raccordo.
Montaggio del binario di guida sulla piastra di base (vedere Fig. E)
La piccola scanalatura (50) integrata nella piastra di base (8) è utilizzabile per i binari di guida indicati nella pagina degli accessori. Applicare l'utensile sul binario di guida e all'occorrenza, mediante i due cursori (45), registrare la precisione dimensionale fra utensile e binario di guida. Per adattare la piastra di base a binari di guida con costola di guida più larga, utilizzata da altri fornitori, rimuovere l'inserto in plastica (44).
Taglio con guida parallela (vedere Figg. F ­ G)
La guida parallela (46) consente la realizzazione di tagli precisi lungo il bordo del pezzo in lavorazione o il taglio di strisce identiche.
Spingere le aste di guida della guida parallela (46) attraverso le guide nella piastra di base (8). Montare le viti ad alette (47) su entrambi i lati, come indicato in figura, ma senza ancora serrare le viti ad alette (47).
Regolare la larghezza di taglio desiderata sulla scala della relativa marcatura di taglio, (33) oppure (32) (vedi «Marcature di taglio (vedere Fig. B)», Pagina 71). Avvitare saldamente le viti ad alette (47).
Taglio con battuta ausiliaria (vedi fig. H)
Per la lavorazione di grossi pezzi, o per tagliare spigoli diritti, è possibile fissare al pezzo in lavorazione una tavola o un asse che fungano da battuta ausiliaria e operare quindi spin-

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

74 | Nederlands
gendo la sega circolare con il pattino lungo la battuta ausiliaria.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre pulite l'elettroutensile e le fessure di ventilazione.
La cuffia di protezione (15) dovrà sempre potersi muovere liberamente e richiudere automaticamente. Pertanto, mantenere sempre pulita la zona attorno alla cuffia di protezione (15). Rimuovere polvere e trucioli con un pennello. Mantenere sempre puliti il sacchetto raccoglipolvere/raccoglitrucioli, l'espulsione trucioli, la piastra di base, il binario di guida e la scanalatura per il binario di guida. È possibile proteggere dalla corrosione le lame non rivestite applicando un sottile strato di olio esente da acidi. Per non macchiare il legno in lavorazione, prima di riutilizzare le lame sarà necessario pulirle bene dall'olio. Resti di resina oppure di colla sulla lama di taglio compromettono la qualità del taglio. Per questo motivo pulire sempre le lame subito dopo l'utilizzo.
Servizio di assistenza e consulenza tecnica
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono consultabili anche sul sito www.bosch-pt.com Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell'elettroutensile.
Italia Tel.: (02) 3696 2314 E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com
Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Trasporto
Le batterie al litio consigliate sono soggette ai requisiti di legge relativi alle merci pericolose. Le batterie possono essere trasportate su strada dall'utilizzatore senza ulteriori precauzioni. In caso di spedizione tramite terzi (ad es. per via aerea o tramite spedizioniere), devono essere rispettati requisiti specifici per l'imballaggio e l'etichettatura. In tale caso, per la preparazione dell'articolo da spedire si deve consultare uno specialista in merci pericolose. Inviare le batterie soltanto se la relativa carcassa non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria in modo che non possa spostarsi nell'imballaggio. Andranno altresì rispettate eventuali ulteriori norme nazionali complementari.
1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell'ambiente elettroutensili, batterie, accessori ed imballaggi non più impiegabili.
Non gettare elettroutensili e batterie/pile tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi UE: Ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e del suo recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili non più utilizzabili e, ai sensi della Direttiva Europea 2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o esauste, andranno raccolti separatamente e riciclati nel rispetto dell'ambiente. In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'ambiente e sulla salute umana a causa della possibile presenza di sostanze nocive.
Batterie/pile: Per le batterie al litio: Attenersi alle avvertenze riportate al paragrafo «Trasporto» (vedi «Trasporto», Pagina 74).

Nederlands

Veiligheidsaanwijzingen

Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen

WAARSCHU- Lees alle waarschuwingen, veilig-

WING

heidsaanwijzingen, afbeeldingen en specificaties die bij dit elektri-

sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver-

melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek-

trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-

komstig gebruik.

Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge-

reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-

sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).

Veiligheid van de werkomgeving
u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
u Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-

Bosch Power Tools

vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
u Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.
u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
Veiligheid van personen
u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u

Nederlands | 75
de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels, voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd bent met het gebruik van gereedschappen, moet u ervoor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veiligheidsvoorschriften voor het gereedschap gaat negeren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen
u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de accu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereedschap, voordat u het elektrische gereedschap instelt, accessoires wisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en accessoires. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklem-

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

76 | Nederlands
men en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situaties veilig kan worden gehanteerd en bediend.
Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
u Laad accu's alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu's wordt gebruikt.
u Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu's in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu's kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
u Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben.
u Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden.
u Gebruik accu of gereedschap niet, als deze beschadigd of veranderd zijn. Beschadigde of veranderde accu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, waardoor een brand, explosie of het gevaar van letsel kan ontstaan.
u Stel accu of gereedschap niet bloot aan vuur of overmatige temperaturen. Blootstelling aan vuur of temperaturen boven 130 °C kan een explosie veroorzaken.
u Volg alle aanwijzingen voor het laden en laad de accu of het gereedschap niet buiten het temperatuurbereik dat in de aanwijzingen is vermeld. Verkeerd laden of laden bij temperaturen buiten het vastgelegde bereik kan de accu beschadigen en het risico van brand vergroten.
Service
u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen

met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
u Voer nooit servicewerkzaamheden aan beschadigde accu's uit. Service van accu's dient uitsluitend te worden uitgevoerd door de fabrikant of erkende servicewerkplaatsen.
Veiligheidsaanwijzingen voor cirkelzagen
Zaagwerkzaamheden
u GEVAAR: Houd uw handen uit de buurt van het zaagvlak en het zaagblad. Als u met beide handen de zaag vasthoudt, kunnen ze niet in aanraking komen met het zaagblad.
u Grijp niet onder het werkstuk. De beschermkap kan u onder het werkstuk niet beschermen tegen het zaagblad.
u Stel de zaagdiepte overeenkomstig de dikte van het werkstuk in. Er moet minder dan een volledige tand van de zaagbladtanden onder het werkstuk zichtbaar zijn.
u Houd het werkstuk nooit in uw handen of over uw been tijdens het zagen. Zet het werkstuk vast op een stabiel platform. Het is belangrijk om het werkstuk goed te ondersteunen om blootstelling van het lichaam, vastklemmen van het zaagblad of verlies van controle tot een minimum te beperken.
u Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïsoleerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden verricht waarbij het snijgereedschap in aanraking kan komen met verborgen bedrading. Door aanraking met een spanningvoerende draad kunnen de metalen delen van het elektrische gereedschap onder spanning komen te staan en zou de gebruiker een elektrische schok kunnen krijgen.
u Gebruik bij het schulpen (in vezelrichting zagen) altijd een trekgeleider of parallelgeleider. Dit verbetert de zaagnauwkeurigheid en vermindert het risico dat het zaagblad klem komt te zitten.
u Gebruik altijd zaagbladen waarvan de asgaten de juiste afmeting en vorm (ruitvormig versus rond) hebben. Zaagbladen die niet overeenkomen met de bevestigingsmiddelen van de zaag kunnen uit balans raken en ervoor zorgen dat u de controle over het gereedschap verliest.
u Gebruik nooit beschadigde of verkeerde onderlegringen of schroeven. De onderlegringen en schroeven werden speciaal voor uw zaag ontworpen, voor optimale prestaties en gebruiksveiligheid.
Oorzaken voor terugslag en daarmee verwante waarschuwingen
- terugslag is een plotselinge reactie van een zaagblad, als dit bekneld raakt, vast blijft zitten of scheef zit, waardoor de zaag ongecontroleerd uit het werkstuk wordt getild in de richting van de gebruiker;
- wanneer het zaagblad bekneld raakt of stevig vast blijft zitten doordat de zaagsnede zich sluit, blijft het zaagblad steken en de motorreactie drijft de eenheid snel terug in de richting van de gebruiker;

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

- als het zaagblad verdraaid of scheef in de zaagsnede komt te zitten, kunnen de tanden op de achterste rand van het zaagblad in de bovenlaag van het hout grijpen, waardoor het zaagblad uit de zaagsnede klimt en terugspringt in de richting van de gebruiker.
Terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik van de zaag en/ of onjuiste gebruiksprocedures of -omstandigheden. Met de juiste maatregelen kan dit worden vermeden, zoals hieronder is beschreven.
u Houd de zaag stevig vast en plaats uw armen zodanig dat u de krachten van de terugslag kunt weerstaan. Plaats uw lichaam aan een van beide zijden van het zaagblad, maar niet in één lijn met het zaagblad. Een terugslag kan ervoor zorgen dat de zaag achteruit springt, maar de gebruiker kan krachten van de terugslag beheersen met de juiste voorzorgsmaatregelen.
u Wanneer het zaagblad klem komt te zitten of wanneer het zagen om een of andere reden wordt onderbroken, laat de schakelaar dan los en houd de zaag stil in het materiaal totdat het zaagblad helemaal tot stilstand is gekomen. Probeer nooit de zaag uit het werkstuk te halen of de zaag achteruit te trekken, terwijl het zaagblad nog draait. Dit zou namelijk een terugslag kunnen veroorzaken. Onderzoek waarom het zaagblad klem is komen te zitten, en tref maatregelen om het probleem te verhelpen.
u Bij het opnieuw starten van de zaag in het werkstuk moet u het zaagblad in de zaagsnede centreren, zodat de zaagtanden niet in het materiaal grijpen. Als een zaagblad klem komt te zitten, kan het weglopen of terugslaan uit het werkstuk, zodra de zaag opnieuw wordt gestart.
u Ondersteun grote panelen om het risico van vastklemmen en terugslaan van het zaagblad tot een minimum te beperken. Grote panelen hebben de neiging om onder hun eigen gewicht door te zakken. Ondersteun het paneel aan beide kanten, in de buurt van de zaaglijn en dichtbij de rand van het paneel.
u Gebruik geen botte of beschadigde zaagbladen. Ongeslepen of verkeerd gezette zaagbladen produceren een nauwe zaagsnede, wat resulteert in overmatige wrijving, klem komen zitten van het zaagblad en een terugslag.
u De hendels voor het vergrendelen van zaagdiepte en schuinte moeten stevig vastzitten, voordat er wordt begonnen met zagen. Als de instelling van het zaagblad verandert tijdens het zagen, kan het zaagblad klem komen te zitten en terugslaan.
u Ga extra voorzichtig te werk bij het zagen in bestaande muren of andere blinde zones. Het invallende zaagblad kan in voorwerpen zagen die een terugslag kunnen veroorzaken.
Werking beschermkap
u Controleer vóór elk gebruik of de beschermkap correct is gesloten. Gebruik de zaag niet, als de beschermkap niet vrij kan bewegen en niet onmiddellijk rond het zaagblad sluit. Klem of bind de beschermkap nooit vast, zodat het zaagblad bloot ligt. Als u de zaag

Nederlands | 77
per ongeluk laat vallen, kan de beschermkap worden verbogen. Overtuig u ervan dat de beschermkap vrij beweegt en in alle hoeken en bij alle zaagdieptes niet in aanraking komt met het zaagblad of een ander deel van de zaag.
u Controleer de werking en toestand van de terugtrekveer van de beschermkap. Als de beschermkap en de veer niet correct functioneren, dan moeten deze vóór gebruik worden gerepareerd.De beschermkap kan traag functioneren door beschadigde onderdelen, kleverige afzettingen of een opeenhoping van vuil.
u Zorg ervoor dat de grondplaat van de zaag niet verschuift tijdens het "invallend zagen".Door het zijwaarts verschuiven van het zaagblad kan dit klem komen te zitten en eventueel terugslaan.
u Let er altijd op dat de beschermkap het zaagblad bedekt, voordat u de zaag op een werkbank of op de grond legt.Een onbeschermd, uitlopend zaagblad zorgt ervoor dat de zaag wegloopt en alles op zijn pad doorzaagt. Denk eraan dat het even duurt, voordat het zaagblad helemaal tot stilstand is gekomen na het loslaten van de schakelaar.
Aanvullende veiligheidsaanwijzingen
u Grijp niet met uw handen in de spaanafvoer. U kunt zich verwonden aan draaiende delen.
u Voer met de zaag geen bovenhandse werkzaamheden uit. U hebt op deze manier onvoldoende controle over het elektrische gereedschap.
u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektriciteits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade.
u Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
u Houd het elektrische gereedschap bij het werken stevig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee handen veiliger vastgehouden.
u Gebruik het elektrische gereedschap niet stationair. Het is niet ontworpen voor gebruik met een zaagtafel.
u Gebruik geen zaagbladen van HSS-staal. Dergelijke zaagbladen kunnen gemakkelijk breken.
u Zaag geen ferrometalen. Gloeiende spanen kunnen de stofafzuiging ontsteken.
u Draag een stofmasker.
u Bij beschadiging en verkeerd gebruik van de accu kunnen er dampen vrijkomen. De accu kan branden of exploderen. Zorg voor de aanvoer van frisse lucht en zoek bij klachten een arts op. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren.
u Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

78 | Nederlands
u Door spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroevendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf kan de accu beschadigd worden. Er kan een interne kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, exploderen of oververhitten.
u Gebruik de accu alleen in producten van de fabrikant. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd.
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, vuil, water en vocht. Er bestaat gevaar voor explosie en kortsluiting.
u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is gekomen, voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle over het elektrische gereedschap leiden.
u Voorzichtig! Bij het gebruik van het elektrische gereedschap met Bluetooth ® kan zich een storing bij andere apparaten en installaties, vliegtuigen en medische apparaten (bijv. pacemakers, hoorapparaten) voordoen. Eveneens kan schade aan mens en dier in de directe omgeving niet volledig uitgesloten worden. Gebruik het elektrische gereedschap met Bluetooth® niet in de buurt van medische apparaten, tankstations, chemische installaties, gebieden waar ontploffingsgevaar heerst, en in gebieden waar met explosieven wordt gewerkt. Gebruik het elektrische gereedschap met Bluetooth® niet in vliegtuigen. Vermijd het gebruik gedurende een langere periode heel dichtbij het lichaam.
Het woordmerk Bluetooth® evenals de beeldtekens (logo's) zijn geregistreerde handelsmerken en eigendom van Bluetooth SIG, Inc. Elk gebruik van dit woordmerk/ deze beeldtekens door Robert Bosch Power Tools GmbH gebeurt onder licentie.
Beschrijving van product en werking
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken.
Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van de gebruiksaanwijzing.
Beoogd gebruik
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het met een vaste steun en een recht verlopende zaaglijn schulpen, afkorten en verstek zagen in hout. Met de juiste zaagbladen kunnen ook lichte bouwmaterialen en kunststoffen worden gezaagd.
Het bewerken van ferrometalen is niet toegestaan.
Gegevens en instellingen van het elektrische gereedschap kunnen bij geplaatste Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 m.b.v. Bluetooth®-radiotechnologie tussen elek-

trisch gereedschap en een mobiel eindapparaat overgebracht worden.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. (1) Aan/uit-schakelaar (2) Inschakelblokkering voor aan/uit-schakelaar (3) Hendel voor zaagbladwissel (4) Extra handgreep (geïsoleerd greepvlak) (5) Afdekking voor Bluetooth® Low Energy Module
GCY 42 (6) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (7) Zaagdiepte-aanduiding (8) Voetplaat (9) Binnenzeskantsleutel (10) Zaagdiepteverdeelschaal (11) Verdeelschaal verstekhoek (12) Bevestiging parallelgeleider voor (13) Vleugelschroef voor instelling verstekhoek voor (14) Toets voor verstekhoek 47° en ­1° (15) Beschermkap (16) Vleugelschroef voor instelling verstekhoek achter (17) Bevestiging parallelgeleider achter (18) Spaanafvoer (19) Handgreep (geïsoleerd greepvlak) (20) Gebruikersinterface (21) Accua) (22) Accu-ontgrendelingstoetsa) (23) Spanschroef (24) Spanflens (25) Cirkelzaagblad (26) Opnameflens (27) Uitgaande as (28) Blokkeerknop uitgaande as (29) Paar lijmklemmena) (30) Geleideraila) (31) Verbindingsstuka) (32) Zaagmarkering 45° (33) Zaagmarkering 0° (34) Afzuigslanga) (35) Invalmarkeringen (4x) (36) Schuif voor instelling zaagdiepte (37) Accu-oplaadaanduiding (gebruikersinterface) (38) Aanduiding ECO-modus (gebruikersinterface) (39) Toets voor toerentalinstelling (gebruikersinterface) (40) Aanduiding toerentalstand/modus (gebruikersinter-
face)

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

(41) Aanduiding smartphone (gebruikersinterface)
(42) Aanduiding status elektrisch gereedschap (gebruikersinterface)
(43) Aanduiding temperatuur (gebruikersinterface)
(44) Kunststof inzetstuk voor voetplaat
(45) Glijschuif voor instelling speling van geleidegroef (2x) (46) Parallelgeleidera) (47) Vleugelschroef voor parallelgeleider (2x)a)
(48) Schroef voor fijnafstelling 0° verstekzaagsnede
(49) Schroef voor fijnafstelling 45° verstekzaagsnede (50) Groef voor Bosch geleideraila)
(51) Stof-/spanenzak a) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij
de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in ons accessoireprogramma.

Technische gegevens

Invalcirkelzaag Productnummer Nominale spanning Nominaal onbelast toerentalA) Max. zaagdiepte ­ bij verstekhoek 0° ­ bij verstekhoek 45° Blokkering van uitgaande as Gebruik met geleiderailsysteem FSN Toerentalinstelling Constant Electronic Afmetingen voetplaat Zaagbladdiameter Max. zaagbladdikte Min. zaagbladdikte Max. tanddikte/-zetting Asgat GewichtB) Gewicht zonder accu Aanbevolen omgevingstemperatuur bij het opladen Toegestane omgevingstemperatuur tijdens gebruikC) en bij opslag Compatibele accu's
Aanbevolen accu's voor volledig vermogen Aanbevolen oplaadapparaten

GKT 18V-52 GC

3 601 FB4 0..

V=

18

min­1 2800­5500

mm

52

mm

32









mm

305 x 169

mm

140

mm

1,4

mm

1,0

mm

2,4

mm

20

kg

5,5

kg

4,1

°C

0 ... +35

°C ­20 ... +50

GBA 18V... ProCORE18V...
ProCORE18V...  5.5 Ah
GAL 18... GAX 18... GAL 36...

Nederlands | 79

Invalcirkelzaag

GKT 18V-52 GC

Gegevensoverdracht

Bluetooth®

Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D)

Signaalafstand

s

8

Maximaal signaalbereikE)

m

30

A) Gemeten bij 20-25 °C met accu ProCORE18V 8.0Ah.

B) afhankelijk van gebruikte accu

C) beperkt vermogen bij temperaturen < 0 °C

D) De mobiele eindapparaten moeten compatibel zijn met Bluetooth®-Low-Energy-apparaten (versie 4.2) en het Generic Access Profile (GAP) ondersteunen.

E) Het bereik kan afhankelijk van externe omstandigheden, met inbegrip van de gebruikte ontvanger, sterk variëren. Binnen gesloten ruimtes en door metalen barrières (bijv. muren, schappen, koffers, enz.) kan het Bluetooth®-bereik duidelijk geringer zijn.
Waarden kunnen afhankelijk van product variëren en onderhevig zijn aan toepassings- en omgevingsvoorwaarden. Meer informatie vindt u op www.bosch-professional.com/wac.

Informatie over geluid en trillingen
Geluidsemissiewaarden bepaald conform EN 62841-2-5.
Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt typisch: geluidsdrukniveau 96 dB(A); geluidsvermogenniveau 107 dB(A). Onzekerheid K = 3 dB.
Draag gehoorbescherming!
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 62841-2-5: Zagen van hout: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met een genormeerde meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en geluidsemissie.
Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven geluidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elektrische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de geluidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en geluidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en geluidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals: onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

80 | Nederlands
Accu
Bosch verkoopt accugereedschap ook zonder accu. Of bij de levering van uw elektrische gereedschap een accu inbegrepen is, kunt u zien op de verpakking.
Accu opladen
u Gebruik alleen de in de technische gegevens vermelde oplaadapparaten. Alleen deze oplaadapparaten zijn afgestemd op de bij het elektrische gereedschap gebruikte Li-Ion-accu.
Aanwijzing: lithium-ion-accu's worden vanwege internationale transportvoorschriften gedeeltelijk geladen geleverd. Om het volledige vermogen van de accu te waarborgen, laadt u vóór het eerste gebruik de accu volledig op.
Accu plaatsen
Schuif de geladen accu in de accuhouder tot deze is vastgeklikt.
Accu verwijderen
Voor het verwijderen van de accu drukt u op de accu-ontgrendelingstoets en trekt u de accu uit het elektrische gereedschap. Gebruik daarbij geen geweld. De accu beschikt over 2 vergrendelingsstanden die moeten voorkomen dat de accu bij onbedoeld indrukken van de accu-ontgrendelingstoets uit het elektrische gereedschap valt. Zolang de accu in het elektrische gereedschap is geplaatst, wordt deze door een veer op de juiste plaats gehouden.
Accu-oplaadaanduiding
Aanwijzing: Niet elk accutype beschikt over een oplaadaanduiding. De groene LED's van de accu-oplaadaanduiding geven de laadtoestand van de accu aan. Uit veiligheidsoverwegingen is het opvragen van de laadtoestand alleen bij stilstaand elektrisch gereedschap mogelijk. Druk op de toets voor de oplaadaanduiding of , om de laadtoestand aan te geven. Dit is ook mogelijk, wanneer de accu is weggenomen. Als er na het drukken op de toets voor de oplaadaanduiding geen LED brandt, dan is de accu defect en moet vervangen worden. De acculaadtoestand wordt ook op de gebruikersinterface weergegeven (zie ,,Toestandsaanduidingen", Pagina 83). Accutype GBA 18V...

LED Permanent licht 3 × groen Permanent licht 2 × groen Permanent licht 1 × groen Knipperlicht 1 × groen

Capaciteit 60­100 % 30­60 % 5­30 % 0­5 %

Accutype ProCORE18V...

LED Permanent licht 5 × groen Permanent licht 4 × groen Permanent licht 3 × groen Permanent licht 2 × groen Permanent licht 1 × groen Knipperlicht 1 × groen

Capaciteit 80­100 % 60­80 % 40­60 % 20­40 % 5­20 % 0­5 %

Aanwijzingen voor de optimale omgang met de accu
Bescherm de accu tegen vocht en water.
Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen ­20 °C en 50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto liggen.
Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met een zachte, schone en droge doek.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
Neem de aanwijzingen met betrekking tot afvalverwijdering in acht.

Montage
u Gebruik alleen zaagbladen met een maximaal toegestaan toerental dat hoger is dan het onbelaste toerental van het elektrische gereedschap.
Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 plaatsen
Lees voor informatie over de Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 de bijbehorende gebruiksaanwijzing.
Cirkelzaagblad bevestigen of vervangen
u Neem de accu vóór alle werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (bijv. onderhoud, wisselen van accessoires, enz.) uit het elektrische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
u Draag werkhandschoenen bij de montage van het zaagblad. Bij het aanraken van het zaagblad bestaat verwondingsgevaar.
u Gebruik in geen geval slijpschijven als inzetgereedschap.
Zaagblad kiezen Een overzicht van geadviseerde zaagbladen vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing. u Gebruik alleen zaagbladen die voldoen aan de in deze
gebruiksaanwijzing en op het elektrische gereedschap vermelde specificaties, volgens EN 8471 zijn gecontroleerd en overeenkomstig zijn gemarkeerd.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Zaagblad demonteren (zie afbeelding A)
Stel de maximale zaagdiepte in, (zie ,,Zaagdiepte instellen (zie afbeelding C)", Pagina 81).
Leg het elektrische gereedschap voor het wisselen van accessoires bij voorkeur op de zijde met accu.
­ Klap de hendel (3) naar voren.
­ Schuif de inschakelblokkering (2) naar voren en duw de zaag naar de voetplaat (8) toe tot deze in de positie voor het wisselen van het zaagblad vastklikt.
­ Druk op de blokkeerknop uitgaande as (28) en houd deze ingedrukt.
u Druk alleen op de asblokkeerknop (28) bij stilstaande zaagas. Anders kan het elektrische gereedschap beschadigd raken.
­ Draai met de binnenzeskantsleutel (9) de spanschroef (23) in draairichting  eruit.
­ Verwijder de spanflens (24) en het zaagblad (25) van de uitgaande as (27).
Zaagblad monteren (zie afbeelding A)
Stel de maximale zaagdiepte in, (zie ,,Zaagdiepte instellen (zie afbeelding C)", Pagina 81).
Leg het elektrische gereedschap voor het wisselen van accessoires bij voorkeur op de zijde van de accu.
­ Klap de hendel (3) naar voren.
­ Schuif de inschakelblokkering (2) naar voren en duw de zaag naar de voetplaat (8) toe tot deze in de positie voor het wisselen van het zaagblad vastklikt.
­ Reinig het zaagblad (25) en alle te monteren spandelen.
­ Plaats het zaagblad (25) op de opnameflens (26). De snijrichting van de tanden (pijlrichting op het zaagblad) en de draairichtingpijl op de beschermkap (15) moeten overeenstemmen.
­ Plaats de spanflens (24) erop en schroef de spanschroef (23) in draairichting  erin. Let op de juiste inbouwpositie van de opnameflens (26) en de spanflens (24).
­ Druk op de blokkeerknop uitgaande as (28) en houd deze ingedrukt.
­ Draai met de binnenzeskantsleutel (9) de spanschroef (23) in draairichting  vast. Het aanhaalmoment moet 6 ­ 9 Nm zijn, dit komt overeen met handvast plus een kwartslag.
­ Klap de hendel (3) terug. Daarbij veert de zaag terug naar de uitgangspositie.
Afzuiging van stof en spanen
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen en metaal kan schadelijk voor de gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot allergische reacties en/of luchtwegaandoeningen bij de gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beukenhout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in combinatie met additieven voor houtbehandeling (chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal

Nederlands | 81
mag alleen door gespecialiseerde vakmensen worden bewerkt. ­ Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschikte
stofafzuiging. ­ Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. ­ Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse
P2 te dragen. Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewerken materialen in acht. u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
gemakkelijk ontbranden.
Spaanafvoer (zie afbeelding I) De spaanafvoer (18) kan vrij worden gedraaid. Op de spaanafvoer (18) kan een afzuigslang met een diameter van 35 mm of een stof-/spanenzak (51) worden aangesloten. Voor het waarborgen van een optimale afzuiging moet de spaanafvoer (18) regelmatig worden gereinigd.
Externe afzuiging Steek een afzuigslang met een diameter van 35 mm (34) (accessoire) op de spaanafvoer (18). Verbind de afzuigslang (34) met een stofzuiger (accessoire). Een overzicht voor aansluiting op verschillende stofzuigers vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing. De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken materiaal. Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bijzonder gevaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zuiger.
Gebruik
u Neem de accu vóór alle werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (bijv. onderhoud, wisselen van accessoires, enz.) uit het elektrische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
Modi
Zaagdiepte instellen (zie afbeelding C) u De zaagdiepte aanpassen aan de dikte van het werk-
stuk. Er dient minder dan een volledige tandhoogte onder het werkstuk zichtbaar te zijn. Duw op de schuif (36) en stel de gewenste zaagdiepte (materiaaldikte + tandhoogte van het zaagblad) op de zaagdiepteverdeelschaal (10) in. De zaagdiepte-aanduiding (7) geeft de zaagdiepte bij gebruik van een Bosch geleiderail aan. Bij het zagen zonder geleiderail moet bij de zaagdieptewaarde de dikte van een Bosch geleiderail worden opgeteld.
Verstekhoek instellen Plaats het elektrisch gereedschap op een vlakke ondergrond, zodat de voetplaat (8) volledig wordt ondersteund. Draai de vleugelschroeven (13) en (16) los. Draai de zaag opzij. Stel de gewenste maat op de verdeelschaal (11) in.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

82 | Nederlands

Schroef de vleugelschroeven (13) en (16) weer vast. Let op: Oefen hierbij geen kracht op de extra handgreep (4) of de zaag zelf uit. Als dit wordt genegeerd kunnen abusievelijk verschillende verstekhoeken met de vleugelschroeven (13) en (16) worden ingesteld. Hierdoor ligt de voetplaat (8) niet meer vlak op het oppervlak van de FSN-geleidingsrail. Als u beide vleugelschroeven tegelijkertijd vastdraait, moet de zaag wellicht vanaf de onderzijde van de extra handgreep (4) worden ondersteund. Oefen ook hierbij geen kracht op de extra handgreep (4) of de zaag zelf uit, om verschillende instellingen te voorkomen. Zijn de instellingen toch verschillend, draai dan beide vleugelschroeven (13) en (16) weer los. Stel de verstekhoek nogmaals in zoals hiervoor beschreven.
De zaag kan op een verstekhoek van ­1° of +47° worden ingesteld. Druk hiervoor bij het draaien bovendien op de toets (14) voor een verstekhoek ­1° of voor een verstekhoek +47°.
Opmerking: Bij verstekzaagsneden, is de snijdiepte minder dan de weergegeven waarde op de zaagdiepteschaalverdeling (10).
Aanwijzing: De maximale verstekhoek en de maximale zaagdiepte zijn optimaal afgestemd op het gebruik met een Bosch geleiderail.
Aanwijzing: Met de schroeven voor de fijnafstelling (48) en (49) kunt u de hoek voor de verstekzaagsnede weer instellen, bijv. na een schok.
Zagen zonder geleiderail: bij een zaagsnede van 45° zonder geleiderail mag de zaagdiepte op de zaagdiepteverdeelschaal (10) op niet meer dan 40 mm worden ingesteld om de hoeknauwkeurigheid en de zaagkwaliteit te waarborgen.
Zaagmarkeringen (zie afbeelding B)
De zaagmarkering 0° (33) geeft de positie van het zaagblad bij een zaagsnede van 0° aan - bij gebruik met of zonder geleiderail. De zaagmarkering 45° (32) geeft de positie van het zaagblad bij een zaagsnede van 45° aan - bij gebruik zonder geleiderail.

Aanwijzing: De invalpositie van het zaagblad in het werkstuk is bij gebruik van een geleiderail met behulp van de invalmarkeringen (35) te zien.
Ingebruikname
In- en uitschakelen Voor de het in gebruik nemen van het elektrische gereedschap, eerst op de inschakelblokkering (2) drukken en daarna drukken op de aan-/uit-schakelaar (1) en deze ingedrukt houden. Door het activeren van de inschakelblokkering (2) wordt tegelijk de invalinrichting ontgrendeld en het elektrische gereedschap kan naar beneden gedrukt worden. Daardoor valt het inzetgereedschap in het werkstuk in. Bij het optillen veert het elektrische gereedschap opnieuw in de uitgangspositie terug en de invalinrichting wordt opnieuw vergrendeld. Om het elektrische gereedschap uit te schakelen laat u de aan/uit-schakelaar (1) los. Aanwijzing: Om veiligheidsredenen kan de aan/uit-schakelaar (1) niet worden vergrendeld, maar moet tijdens het gebruik voortdurend ingedrukt blijven.
Constant Electronic De Constant Electronic houdt het toerental bij onbelast en belast lopen vrijwel constant en waarborgt een gelijkmatige arbeidsvermogen.
ECO-modus Wanneer het elektrische gereedschap in de energiebesparende ECO-modus wordt gebruikt, kan de looptijd van de accu tot wel 20 % langer worden. Wanneer de ECO-modus actief is, verschijnt in de aanduiding toerentalstand/modus (40) het symbool E. Bovendien brandt de aanduiding ECO-modus (38).
Gebruikersinterface (zie afbeelding D) De gebruikersinterface (20) dient voor het instellen van het toerental en voor het aanduiden van de toestand van het elektrische gereedschap.

Toerentalinstelling
In de basisinstelling zijn 6 toerentalstanden en de ECO-modus vooringesteld. Via een speciale applicatie (Bosch Toolbox-app) kunnen 1 tot 6 toerentalstanden worden geprogrammeerd.

De onderstaande tabel toont de vooringestelde toerentallen (basisinstellingen) voor elk geprogrammeerd aantal standen.

Aantal toerentalstanden ECO 2 3 4 5

Basisinstelling toerental bij stand

1

2

3

[min-1]

[min-1]

[min-1]

4260A) 2800 2800 2800 2800

­ 5500 4100 3700 3500

­ ­ 5500 4600 4100

4 [min-1]
­ ­ ­ 5500 4800

5 [min-1]
­ ­ ­ ­ 5500

6 [min-1]
­ ­ ­ ­ ­

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Nederlands | 83

Basisinstelling toerental bij stand

1

2

3

4

5

6

[min-1]

[min-1]

[min-1]

[min-1]

[min-1]

[min-1]

Aantal toerentalstanden

6

2800

3300

3900

4400

5000

5500

A) ±25 %
Het vereiste toerental is afhankelijk van het gebruikte zaagblad en het te bewerken materiaal (zie het zaagbladenoverzicht aan het einde van deze gebruiksaanwijzing). Dit voorkomt oververhitting van de zaagtanden bij het zagen.

Met de toets voor toerentalinstelling (39) kunt u het noodzakelijke toerental ook tijdens het gebruik instellen.

De gegevens in de volgende tabel zijn geadviseerde waarden voor de basisinstelling met 6 vooringestelde toerentalstanden en de ECO-modus.

Materiaal

Toepassing Accessoire

Hardhout, zacht hout

Zagen

Spaan- en vezelplaten, inclusief grove spaanplaten
Spaan- en vezelplaten, inclusief grove spaanplaten
Multiplex en bewerkte oppervlakken (spaanplaten, MDF)
Kunststoffen

Zagen Zagen Zagen Zagen

Acrylglas

Zagen

Kalk- en cementgebonden vezel- Zagen platen
A) ±25 %

Expert for Wood T42 (fijn) Expert for Wood T24 (grof) Expert for Wood T42 (fijn) Expert for Wood T24 (grof) Expert for Wood T42 (fijn) Expert for Wood T24 (grof) Expert for Laminated Panel T42
Expert for High-Pressure Laminate T42 Expert for Aluminium T48 Expert for High-Pressure Laminate T42 Expert for Aluminium T48 Expert for Fibre Cement T4

Stand toerental- [min-1] instelling

6

5500

3­6

3900­5000

ECO

4260A)

6

5500

2­5

3350­4950

4­5

4400­4950

1­4

2800­4400

Toestandsaanduidingen

Accu-oplaadaanduiding (ge- Betekenis/oorzaak bruikersinterface) (37)

groen

Accu geladen

geel

Accu bijna leeg

rood

Accu leeg

Oplossing
­ Accu binnenkort verwisselen of opladen Accu verwisselen of opladen

Aanduiding temperatuur (43) geel
rood

Betekenis/oorzaak

Oplossing

kritische temperatuur is bereikt (motor, elek- elektrisch gereedschap onbelast laten draaien

tronica, accu)

en laten afkoelen

elektrisch gereedschap is oververhit en scha- elektrisch gereedschap laten afkoelen kelt uit

Symbool smartphone (41) ­

Betekenis/oorzaak
Via Bluetooth®-technologie kan op een verbonden mobiel eindapparaat meer informatie beschikbaar zijn.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

84 | Nederlands

Aanduiding status elektrisch Betekenis/oorzaak gereedschap (42)

groen

status OK

geel

kritische temperatuur is bereikt of accu bijna

leeg

rood rood knipperend

elektrisch gereedschap is oververhit of accu leeg
nulspanningsbeveiliging is geactiveerd

Oplossing
­ elektrisch gereedschap onbelast laten draaien en laten afkoelen of accu binnenkort verwisselen of opladen elektrisch gereedschap laten afkoelen of accu verwisselen of opladen elektrisch gereedschap uit- en weer inschakelen, evt. accu verwijderen en weer plaatsen

Connectivity-functies In combinatie met de Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 staan de volgende Connectivity-functies voor het elektrische gereedschap ter beschikking: ­ registratie en persoonlijke instelling ­ statuscontrole, geven van waarschuwingsmeldingen ­ algemene informatie en instellingen ­ beheer ­ instelling van de toerentalstanden Lees voor informatie over de Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 de bijbehorende gebruiksaanwijzing.
Tips voor de werkzaamheden
u Het elektrische gereedschap met geplaatste Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 is uitgerust met een radio-interface. Lokale gebruiksbeperkingen, bijv. in vliegtuigen of ziekenhuizen, moeten in acht genomen worden.
u Op plaatsen waar de Bluetooth®-radiotechnologie niet gebruikt mag worden, moeten de Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 en de knoopcel verwijderd worden.
Bescherm de zaagbladen tegen schokken en stoten. Beweeg het elektrische gereedschap gelijkmatig en met een lichte duwbeweging in zaagrichting om een goede zaagkwaliteit te verkrijgen. Een te sterke voorwaartse beweging vermindert de levensduur van de accessoires aanzienlijk en kan het elektrische gereedschap beschadigen. De zaagcapaciteit en de zaagkwaliteit zijn in belangrijke mate afhankelijk van de toestand en de tandvorm van het zaagblad. Gebruik daarom alleen scherpe en voor het te bewerken materiaal geschikte zaagbladen.
Hout zagen De juiste keuze van het zaagblad is afhankelijk van de houtsoort en houtkwaliteit en van de vraag of er moet worden geschulpt of afgekort. Bij het in de lengte zagen van vurenhout ontstaan lange, spiraalvormige spanen. Beuken- en eikenstof zijn zeer schadelijk voor de gezondheid, werk daarom met stofafzuiging.
Zagen van kunststof Aanwijzing: Bij het zagen van kunststof, vooral van PVC, ontstaan lange, spiraalvormige spanen die elektrostatisch

opgeladen kunnen zijn. Daardoor kan de spaanafvoer (18) verstopt raken. Werk het beste met stofafzuiging.
Geleid het elektrische gereedschap ingeschakeld naar het werkstuk en zaag het voorzichtig aan. Werk vervolgens snel en zonder onderbreking verder, zodat de zaagtanden niet zo snel vastplakken.
Zagen van lichte bouwmaterialen (materialen met mineraalaandeel)
u Neem bij het zagen van lichte bouwmaterialen de wettelijke voorschriften en de adviezen van de fabrikanten van de materialen in acht.
Lichte bouwmaterialen mogen alleen droog worden gezaagd en alleen met een stofafzuiging. Werk altijd met de geleidingsrail (30) (accessoire).
De stofzuiger moet voor het afzuigen van steenstof toegestaan zijn. Bosch biedt geschikte stofzuigers aan.
Zagen met geleiderail (zie afbeelding B)
Met behulp van de geleiderail (30) kunt u zagen in een rechte lijn.
De rubber rand langs de geleidingsrail fungeert als antisplinterplaatje, dat bij het zagen van houtmaterialen uitsplinteren van het oppervlak voorkomt. Het zaagblad moet daarvoor met de tanden vlak tegen de rubber rand liggen.
De rubber rand moet vóór de allereerste zaagsnede met de geleiderail (30) op de gebruikte cirkelzaag aangepast worden. Leg hiervoor de geleiderail (30) met de gehele lengte op een werkstuk. Stel een zaagdiepte van ca. 9 mm en een haakse verstekhoek in. Schakel de cirkelzaag in en geleid deze gelijkmatig en licht duwend in de zaagrichting.
Met het verbindingsstuk (31) kunnen twee geleiderails aan elkaar gezet worden. Het spannen gebeurt door middel van de vier schroeven in het verbindingsstuk.
Montage van de geleiderail op de voetplaat (zie afbeelding E)
De in de voetplaat (8) geïntegreerde smalle groef (50) kan worden gebruikt voor de geleiderails die op de pagina met accessoires te zien zijn. Plaats de zaag op de geleiderail en stel indien nodig met de beide glijschuiven (45) de pasnauwkeurigheid van zaag en geleiderail af. Voor de aanpassing van de voetplaat aan geleiderails met een breder geleidingstussenstuk van enkele andere aanbieders verwijdert u het kunststof inzetstuk (44).

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Zagen met parallelgeleider (zie afbeeldingen F ­ G) De parallelgeleider (46) maakt nauwkeurige zaagsneden langs een werkstukrand, rerp. het zagen van stroken met dezelfde maat mogelijk. Schuif de geleidestangen van de parallelgeleider (46) door de geleidingen in de voetplaat (8). Monteer de vleugelschroeven (47) aan beide kanten zoals op de afbeelding getoond, draai de vleugelschroeven (47) echter nog niet vast. Stel de gewenste zaagbreedte als verdeelschaalwaarde bij de betreffende zaagmarkering (33) of (32) in, (zie ,,Zaagmarkeringen (zie afbeelding B)", Pagina 82). Draai de vleugelschroeven (47) vast.
Zagen met hulpgeleider (zie afbeelding H) Voor het bewerken van grote werkstukken of het zagen van rechte randen kunt u een plank of een plint als hulpgeleider op het werkstuk bevestigen en de cirkelzaag met de voetplaat langs de hulpgeleider bewegen.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
De beschermkap (15) moet altijd vrij kunnen bewegen en zelfstandig kunnen sluiten. Houd daarom het gebied rondom de beschermkap (15) altijd schoon. Verwijder stof en spanen met een kwast. Houd altijd de stof-/spanenzak, de spaanafvoer, de voetplaat, de geleiderail en de groef voor de geleiderail schoon. Niet gecoate zaagbladen kunnen door een dunne laag zuurvrije olie tegen corrosie beschermd worden. Verwijder de olie weer voor het zagen, omdat het hout anders vlekken krijgt. Hars- of lijmresten op het zaagblad schaden de zaagkwaliteit. Reinig daarom zaagbladen meteen na het gebruik.
Klantenservice en gebruiksadvies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over onze producten en accessoires. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer volgens het typeplaatje van het product.
Nederland Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
Meer serviceadressen vindt u onder: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Dansk | 85
Vervoer
Op de aanbevolen Li-Ion-accu's zijn de eisen voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu's kunnen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de weg vervoerd worden. Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expeditiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpakking en markering in acht genomen worden. In deze gevallen moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige voor gevaarlijke stoffen geraadpleegd worden. Verzend accu's alleen, wanneer de behuizing onbeschadigd is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, accu's, accessoires en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze gerecycled worden.
Gooi elektrische gereedschappen, accu's en batterijen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU: Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de implementatie in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of verbruikte accu's/batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en elektronische apparaten vanwege de mogelijke aanwezigheid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het milieu en de gezondheid van mensen hebben.
Accu's/batterijen: Li-Ion: Lees de aanwijzingen in het gedeelte Vervoer en neem deze in acht (zie ,,Vervoer", Pagina 85).
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in-
struktioner, illustrationer og specifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

86 | Dansk
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug.
Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (ledningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batteridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.
Sikkerhed på arbejdspladsen
u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller mørke områder kan medføre ulykker.
u Brug ikke elværktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. Elværktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.
u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
u Elværktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet elværktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængen af vand i elværktøj øger risikoen for elektrisk stød.
u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til. Du må aldrig bære elværktøjet i ledningen, hænge elværktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
u Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
u Hvis det ikke kan undgås at bruge elværktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFIrelæ. Brug af et HFIrelæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med, hvad man laver, og bruge elværktøjet fornuftigt. Brug ikke elværktøj, hvis du er træt, har indtaget alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af elværktøjet kan føre til alvorlige personskader.
u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader.

u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at elværktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bære elværktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at elværktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader.
u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før elværktøjet startes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader.
u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere elværktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet med støv.
u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at bruge det, skal du alligevel være opmærksom og overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uopmærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
Omhyggelig omgang med og brug af elværktøj
u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid elværktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende elværktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
u Brug ikke elværktøj, hvis afbryderen er defekt. Elværktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og skal repareres.
u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteriet, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til opbevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af elværktøjet.
u Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med elværktøjet eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte elværktøjet. Elværktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.
u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at elværktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj.
u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

u Brug elværktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af elværktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker noget uventet.
Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj
u Oplad kun batterier i ladeapparater, der er anbefalet af producenten. Et ladeapparat, der er egnet til en bestemt type batterier, må ikke benyttes med andre batterier ­ brandfare.
u Brug kun batterier, der er beregnet til el-værktøjet. Brug af andre batterier øger risikoen for personskader og er forbundet med brandfare.
u Batterier, der ikke benyttes, må ikke komme i berøring med metaldele såsom kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger.
u Hvis batteriet anvendes forkert, kan der slippe væske ud af batteriet - undgå kontakt. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Batterivæske kan give hudirritation eller forbrændinger.
u Brug ikke batterier eller værktøj, som er beskadiget eller modificeret. Beskadigede eller modificerede batterier kan reagere uforudsigeligt og forårsage brand, eksplosion eller fare for personskade.
u Batterier eller værktøj må ikke udsættes for ild eller meget høje temperaturer. Ild eller temperaturer over 130 °C kan medføre eksplosion.
u Følg alle instruktioner for opladning. Batteriet må ikke oplades ved temperaturer uden for det område, der er angivet i instruktionerne. Forkert opladning eller opladning ved temperaturer uden for det angivne område kan medføre skader på batteriet og forøge brandfaren.
Service
u Sørg for, at elværktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
u Beskadigede batterier må aldrig repareres. Reparation af batterier må kun udføres af producenten eller autoriserede reparatører.
Sikkerhedsanvisninger til rundsave
Skæreprocedurer
u FARE: Undgå at røre ved skæreområdet og klingen. Du kan ikke skære dig i hænderne, hvis du holder saven med begge hænder.
u Stik ikke hånden ned under arbejdsemnet. Skærmen beskytter dig ikke mod klingen under arbejdsemnet.

Dansk | 87
u Indstil skæredybden efter arbejdsemnets tykkelse. Der skal være mindre end en hel tand på klingen synlig under arbejdsemnet.
u Du må aldrig holde arbejdsemnet i hånden eller lægge det over dine ben. Fastgør arbejdsemnet til et stabilt underlag. Det er vigtigt, at emnet understøttes godt. Det minimerer risikoen for, at du kommer til skade, at klingen kører fast, eller at du mister kontrollen over arbejdet.
u Hold fast om el-værktøjets isolerede gribeflader, når du udfører arbejde, hvor skæreværktøjet kan komme i kontakt med skjulte kabler. Ved kontakt med en strømførende ledning kan blottede metaldele på el-værktøjet også blive strømførende, og der er risiko for elektrisk stød for brugeren.
u Ved kløvning skal der altid benyttes et kløvestyr eller et styr med lige kant. Dette forbedrer skærenøjagtigheden og nedsætter risikoen for, at klingen kører fast.
u Brug altid klinger med dornhuller i den rigtige størrelse og form (rombeformede, runde). Klinger, der ikke passer til savens monteringsanordninger, vil køre skævt og medføre, at du mister kontrollen.
u Brug aldrig beskadigede eller forkerte klingeskiver eller bolte. Klingeskiver og bolte er specielt designede til din sav, for at opnå bedst mulig ydelse og driftssikkerhed.
Årsager til tilbageslag og advarsler relateret til dette
- Tilbageslag er en pludselig reaktion, der sker, når savklingen kører fast eller sidder skævt, og som får en sav, der ikke er under kontrol, til at løfte sig opad og ud af arbejdsemnet og mod brugeren.
- Når klingen kører fast, eller kommer i klemme, når savsporet lukket sammen, standser klingen, og motorens reaktion slynger saven hurtigt tilbage mod brugeren.
- Hvis klingen vrider sig eller kører skævt i savsporet, kan tænderne på bagkanten bore sig ind i træets øverste flade, hvilket får klingen til at springe op af savsporet og tilbage mod brugeren.
Tilbageslag skyldes forkert brug af saven og/eller forkerte arbejdsprocedurer eller arbejdsbetingelser og kan undgås ved at træffe de relevante forholdsregler, som er angivet nedenfor.
u Hold godt fast på saven, og placer armene, så de kan modstå kraften fra tilbageslaget. Placer kroppen ved siden af klingen, ikke ud for den. Tilbageslag kan få saven til at springe bagud, men brugeren kan styre kraften fra tilbageslaget ved at træffe de rigtige forholdsregler.
u Når klingen sidder fast, eller hvis savningen afbrydes, skal du slippe knappen og holde saven stille, til klingen står helt stille. Forsøg aldrig at tage saven ud af arbejdsemnet eller trække den bagud, mens klingen kører, da dette kan medføre tilbageslag. Undersøg og afhjælp årsagen til, at klingen sidder fast.
u Når saven startes igen i et arbejdsemne, skal saven centreres i savsporet, så tænderne ikke griber fat i materialet. Hvis en savklinge binder, kan den krybe op eller slå tilbage fra arbejdsemnet, når saven startes igen.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

88 | Dansk
u Store paneler skal understøttes for at minimere risikoen for, at klingen bliver klemt og slår tilbage. Store paneler har en tendens til at bøje ned under deres egen vægt. Der skal placeres støtter under panelet i begge sider tæt på skærelinjen og tæt på panelets kant.
u Brug ikke sløve eller beskadigede klinger. Uskarpe eller ukorrekt indstillede klinger laver smalle savspor, som kan medføre kraftig friktion, fastkøring og tilbageslag.
u Klingens dybde og låsegreb til justering af smigvinkel skal være spændt til og fastgjort, før savningen påbegyndes. Hvis klingens justering ændrer sig under savningen, kan den køre fast og slå tilbage.
u Vær særligt forsigtig ved savning i eksisterende vægge eller andre afdækkede områder. Den udragende klinge kan skære i objekter, der kan forårsage tilbageslag.
Skærmfunktion
u Kontrollér altid, at skærmen er lukket korrekt, før saven bruges. Saven må ikke bruges, hvis skærmen ikke kan bevæge sig frit og lukke sig om klingen med det samme. Skærmen må aldrig fastspændes eller fastgøres, så klingen er blottet. Hvis saven tabes ved et uheld, kan skærmen blive bøjet. Kontrollér, at skærmen bevæger sig frit og ikke berører klingen eller andre dele i alle vinkler og skæredybder.
u Kontrollér skærmens returfjeders funktion og stand. Hvis skærmen og fjederen ikke fungerer korrekt, skal de repareres, før saven må bruges.Skærmen kan køre lidt trægt på grund af beskadigede dele klæbende aflejringer eller ophobet materiale.
u Kontrollér, at savens fodplade ikke flytter sig under "stiksavning".Hvis klingen flytter sig til siden, kører den fast og vil sandsynligvis forårsage tilbageslag.
u Kontrollér altid, at den nederste skærm dækker klingen, før saven stilles på bordet eller gulvet.En ubeskyttet klinge, der kører friløb, får saven til at bevæge sig bagud og skære i underlaget. Vær opmærksom på den tid, klingen bruger på at standse, efter du har sluppet knappen .
Ekstra sikkerhedsanvisninger
u Kom ikke hænderne ind i spånudkastet. De kan blive fanget og beskadiget af de roterende dele.
u Brug aldrig saven over hovedhøjde. Herved har du ikke tilstrækkelig kontrol over el-værktøjet.
u Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasledning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandledning kan føre til materiel skade.
u Fastgør emnet. Et emne holdes bedre fast med spændeanordninger eller skruestik end med hånden.
u Hold godt fat om el-værktøjet med begge hænder under arbejdet, og sørg for, at du står sikkert. El-værktøjet føres mere sikkert med to hænder.

u Brug ikke el-værktøjet stationært. Det er ikke beregnet til brug med savebord.
u Brug ikke savblade i HSS-stål. Sådanne savklinger kan let brække.
u Sav ikke jernholdige metaller. Glødende spåner kan antænde støvudsuget.
u Brug beskyttelsesmaske.
u Beskadiges akkuen, eller bruges den forkert, kan der sive dampe ud. Akkuen kan antændes eller eksplodere. Tilfør frisk luft, og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
u Åbn ikke akkuen. Fare for kortslutning.
u Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som f.eks. søm eller skruetrækkere eller ydre kraftpåvirkning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen kan antændes, ryge, eksplodere eller overophedes.
u Brug kun akkuen i producentens produkter. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig overbelastning.
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod varige solstråler, brand, snavs, vand og fugtighed). Der er risiko for eksplosion og kortslutning.
u Vent, til elværktøjet står helt stille, før du lægger det fra dig. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan medføre, at man taber kontrollen over elværktøjet.
u Forsigtig! Ved anvendelse af el-værktøjet med Bluetooth ® kan der opstå fejl i andre enheder og anlæg, fly og medicinsk udstyr (f.eks. pacemakere, høreapparater). Samtidig kan det ikke fuldstændig udelukkes, at der kan ske skade på mennesker og dyr i nærheden. Brug ikke el-værktøjet med Bluetooth® i nærheden af medicinsk udstyr, tankstationer, kemiske anlæg, områder med eksplosionsfare og i sprængningsområder. Brug ikke el-værktøjet med Bluetooth® i fly. Undgå at bruge værktøjet i umiddelbar nærhed af kroppen i længere tid ad gangen.
Mærket Bluetooth® og symbolerne (logoerne) er registrerede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc. Enhver brug af disse mærker/symboler, som Robert Bosch Power Tools GmbH foretager, sker per licens.
Produkt- og ydelsesbeskrivelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til længde- og tværsnit med lige snitforløb samt geringssavning i træ med fast underlag. Brug af passende savklinger gør det også muligt at save i lette byggematerialer og kunststof.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Der må ikke bearbejdes jernholdige metaller. Når Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 er isat, kan elværktøjets data og indstillinger overføres mellem el-værktøjet og en mobil modtageenhed via trådløs Bluetooth®-teknologi.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden. (1) Tænd/sluk-knap (2) Kontaktspærre til tænd/sluk-knap (3) Arm til skift af savklinge (4) Ekstrahåndtag (isoleret grebsflade) (5) Afdækning til Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (6) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (7) Snitdybdeindikator (8) Grundplade (9) Unbrakonøgle (10) Snitdybdeskala (11) Skala for geringsvinkel (12) Fastgørelse af parallelanslag forrest (13) Vingeskrue til forvalg af geringsvinkel forrest (14) Knap til geringsvinkel 47° og -1° (15) Beskyttelsesskærm (16) Vingeskrue til forvalg af geringsvinkel bagest (17) Fastgørelse af parallelanslag bagest (18) Spånudkast (19) Håndgreb (isoleret grebsflade) (20) Brugerinterface (21) Akkua) (22) Akku-oplåsningsknapa) (23) Spændeskrue (24) Spændeflange (25) Rundsavsklinge (26) Holdeflange (27) Savespindel (28) Spindel-låsetast (29) Skruetvingepara) (30) Styreskinnea) (31) Forbindelsesstykkea) (32) Snitmarkering 45° (33) Snitmarkering 0° (34) Udsugningsslangea) (35) Dykmarkeringer (4x) (36) Skyder til indstilling af snitdybde (37) Akku-ladetilstandsindikator (brugerinterface) (38) Visningen ECO-modus (brugerinterface) (39) Knap til forvalg af omdrejningstal (brugerinterface)

Dansk | 89

(40) Visningen Omdrejningstrin/Modus (brugerinterface) (41) Visningen Smartphone (brugerinterface) (42) Visningen El-værktøjets status (brugerinterface) (43) Visningen Temperatur (brugerinterface) (44) Kunststofindsats til grundplade (45) Skyder til indstilling af styrenotens slør (2x) (46) Parallelanslaga) (47) Vingeskrue til parallelanslag (2x)a) (48) Skrue til finjustering af 0° geringssnit (49) Skrue til finjustering af 45° geringssnit (50) Not til Bosch-styreskinnea) (51) Støv-/spånpose a) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
ningen, er ikke indeholdt i standardleveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.

Tekniske data
Dykrundsav Varenummer Nominel spænding Nominelt omdrejningstal, ubelastetA) Maks. snitdybde ­ ved geringsvinkel 0° ­ ved geringsvinkel 45° Spindellås Anvendelse med styreskinnesystem FSN Forvalg af omdrejningstal Konstantelektronik Dimensioner grundplade Savklingediameter Maks. stamklingetykkelse Min. savklingetykkelse Maks. tandtykkelse/udlægning Holdeboring VægtB) Vægt uden akku Anbefalet omgivelsestemperatur ved opladning Tilladt omgivelsestemperatur ved driftC) og ved opbevaring Kompatible akkuer
Anbefalede akkuer til fuld ydelse

GKT 18V-52 GC

3 601 FB4 0..

V=

18

o/min 2800­5500

mm

52

mm

32









mm

305 x 169

mm

140

mm

1,4

mm

1,0

mm

2,4

mm

20

kg

5,5

kg

4,1

°C

0 ... +35

°C ­20 ... +50

GBA 18V... ProCORE18V...
ProCORE18V...  5.5 Ah

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

90 | Dansk

Dykrundsav

GKT 18V-52 GC

Anbefalede ladere

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

Dataoverførsel

Bluetooth®

Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D)

Signalafstand

s

8

Maksimal signalrækkeviddeE)

m

30

A) Målt ved 20-25 °C med akku ProCORE18V 8.0Ah.

B) afhængigt af den anvendte akku

C) Begrænset ydelse ved temperaturer <0 °C.

D) De mobile modtagerenheder skal være kompatible med Bluetooth®-Low-Energy-enheder (version 4.2) og understøtte Generic Access Profile (GAP).

E) Rækkevidden kan variere kraftigt afhængigt af de omgivende betingelser, herunder det anvendte modtagerudstyr. I lukkede rum og gennem metalliske barrierer (f.eks. vægge, reoler, kufferter osv.) kan Bluetooth®-rækkevidden være væsentligt mindre.
Værdierne kan varierer afhængigt af produktet samt anvendelses- og miljøbetingelserne. Du kan finde flere oplysninger under www.bosch-professional.com/wac.

Støj-/vibrationsinformation
Støjemissionsværdier fundet iht. EN 62841-2-5.
El-værktøjets Avægtede støjniveau er typisk: Lydtrykniveau 96 dB(A); lydeffektniveau 107 dB(A). Usikkerhed K = 3 dB.
Brug høreværn!
Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K fundet iht. EN 62841-2-5: Savning af træ: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden. De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og støjemissionen.
Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af elværktøjet. Hvis elværktøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsog støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støjemissionsniveauet i hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af elværktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb.

Akku
Bosch sælger også akku-værktøjer uden akku. Om der følger en akku med din leverance fremgår af emballagen.
Opladning af akku
u Brug kun de ladeaggregater, der fremgår af de tekniske data. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til den Li-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj.
Bemærk! Lithium-ion-akkuer udleveres delvis opladet på grund af internationale transportforskrifter. For at sikre at akkuen fungerer 100 %, skal du oplade akkuen helt i opladeren før første ibrugtagning.
Isætning af akku
Skub den opladede akku ind i akkuholderen, så den går hørbart i indgreb.
Udtagning af akku
Akkuen tages ud ved at trykke på akku-oplåsningsknappen og trække akkuen ud af el-værktøjet. Undgå brug af vold. Akkuen har to låsetrin, der forhindrer, at den falder ud, hvis du skulle komme til at trykke på akku-udløserknappen ved et uheld. Så længe akkuen sidder i el-værktøjet, holdes den i position af en fjeder.
Akku-ladetilstandsindikator
Bemærk! Ikke alle akku-typer er udstyret med ladetilstandsindikator. De grønne lysdioder på akku-ladetilstandsindikatoren viser akkuens ladetilstand. Af sikkerhedsgrunde er det kun muligt at forespørge om ladetilstanden, når el-værktøjet er standset. Tryk på tasten til ladetilstandsindikatoren eller for at få vist ladetilstanden. Dette er også muligt, når akkuen er taget ud. Hvis ingen lysdioder lyser efter tryk på tasten til ladetilstandsindikatoren, er akkuen defekt og skal udskiftes. Akku-ladetilstanden vises også på brugerinterfacet (se "Tilstandsindikatorer", Side 93). Akku-type GBA 18V...

LED Konstant lys 3 × grøn Konstant lys 2 × grøn Konstant lys 1 × grøn Blinkende lys 1 × grøn

Kapacitet 60­100 % 30­60 % 5­30 % 0­5 %

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Akku-type ProCORE18V...

LED Konstant lys 5 × grøn Konstant lys 4 × grøn Konstant lys 3 × grøn Konstant lys 2 × grøn Konstant lys 1 × grøn Blinkende lys 1 × grøn

Kapacitet 80­100 % 60­80 % 40­60 % 20­40 % 5­20 % 0­5 %

Henvisninger til optimal håndtering af akkuen
Beskyt akkuen mod fugtighed og vand. Opbevar kun akkuen i et temperaturområde fra -20 °C til 50 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om sommeren. Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem med en blød, ren og tør pensel. Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes. Læs og overhold henvisningerne mht. bortskaffelse.

Montering
u Anvend kun savklinger, hvis max. tilladte hastighed er højere end dit elværktøjs omdrejningstal i ubelastet tilstand.
Isætning af Bluetooth® Low Energy Module GCY 42
Du kan finde flere oplysninger om Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 i den tilhørende betjeningsvejledning.
Isætning/skift af rundsavklinge
u Tag akkuen ud af el-værktøjet, før du udfører arbejde på det (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift, etc.). Utilsigtet aktivering af tænd/sluk-knappen er forbundet med kvæstelsesfare.
u Brug beskyttelseshandsker, når savklingen monteres. Berøring med savklingen er forbundet med kvæstelsesfare.
u Brug aldrig slibeskiver som indsatsværktøj.
Valg af savklinge Du finder en oversigt over anbefalede savklinger i slutningen af denne vejledning. u Brug kun savklinger, der svarer til de tekniske data,
der er angivet i denne vejledning og på elværktøjets typeskilt, og som er kontrolleret og mærket tilsvarende iht. EN 8471.
Afmontering af savklinge (se billede A) Indstil den maksimale snitdybde, (se "Indstilling af snitdybde (se billede C)", Side 92).

Dansk | 91
Ved skift af værktøj anbefales det at lægge el-værktøjet på akku-siden. ­ Klap armen (3) fremad. ­ Skub kontaktspærren (2) frem, og tryk saven hen til
grundpladen (8), til denne falder i hak i positionen til savklingeskift. ­ Tryk på spindellåsetasten (28), og hold den inde.
u Aktivér kun spindellåseknappen (28), når savspindlen står stille. Ellers kan elværktøjet blive beskadiget.
­ Skru med unbrakonøglen (9) spændeskruen (23) ud i drejeretningen .
­ Tag spændeflangen (24) og savklingen (25) af savspindlen (27).
Montering af savklinge (se billede A) Indstil den maksimale snitdybde, (se "Indstilling af snitdybde (se billede C)", Side 92). Ved skift af værktøj anbefales det at lægge el-værktøjet på akku-siden. ­ Klap armen (3) fremad. ­ Skub kontaktspærren (2) frem, og tryk saven hen til
grundpladen (8), til denne falder i hak i positionen til savklingeskift. ­ Rengør savklingen (25) og alle spændedele, der skal monteres. ­ Sæt savklingen (25) på holdeflangen (26). Tændernes skæreretning (pilenes retning på savklingen) og retningspilen på beskyttelsesskærmen (15) skal stemme overens. ­ Sæt spændeflangen (24) på, og skru spændeskruen (23) fast i drejeretningen . Sørg for, at holdeflange (26) og spændeflange (24) monteres korrekt. ­ Tryk på spindellåsetasten (28), og hold den inde. ­ Spænd med unbrakonøglen (9) spændeskruen (23) fast i drejeretningen . Tilspændingsmomentet skal være 6-9 Nm, hvilket svarer til håndfast plus ¼ omdrejning. ­ Klap armen (3) tilbage. Derved fjedrer saven tilbage i udgangspositionen.
Støv-/spånudsugning
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berøring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. ­ Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet. ­ Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. ­ Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2. Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materialer, der skal bearbejdes.
u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv kan let antænde sig selv.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

92 | Dansk
Spånudkast (se billede I) Spånudkastet (18) kan drejes frit. På spånudkastet (18) kan der monteres en udsugningsslange med en diameter på 35 mm eller en støv-/spånpose (51). Spånudkastet (18) skal rengøres med regelmæssige mellemrum for at sikre en optimal udsugning.
Opsugning med fremmed støvsuger Sæt en udsugningsslange med en diameter på 35 mm (34) (tilbehør) på spånudkastet (18). Forbind udsugningsslangen (34) til en støvsuger (tilbehør). Du finder en oversigt over tilslutning til forskellige støvsugere i slutningen af denne vejledning. Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som skal bearbejdes. Anvend en specialstøvsuger til udsugning af særligt sundhedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt støv.
Brug
u Tag akkuen ud af el-værktøjet, før du udfører arbejde på det (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift, etc.). Utilsigtet aktivering af tænd/sluk-knappen er forbundet med kvæstelsesfare.
Driftstilstande
Indstilling af snitdybde (se billede C) u Tilpas snitdybden til emnets tykkelse. Der bør være
mindre end en fuld tandhøjde synlig under emnet. Tryk på skyderen (36), og indstil den ønskede snitdybde (materialetykkelse + tandhøjde på savklinge) på snitdybdeskalaen (10). Snitdybdeindikatoren (7) viser snitdybden ved brug af en Bosch-styreskinne. Ved savning uden styreskinne øges snitdybdeværdien med tykkelsen på en Bosch-styreskinne.
Indstilling af geringsvinkel Stil el-værktøjet på en plan flade, så grundpladen (8) understøttes fuldstændig. Løsn vingeskruerne (13) og (16). Sving saven sideværts. Indstil det ønskede mål på skalaen (11). Spænd vingeskruerne (13) og (16) igen. Vigtigt: Undgå i den forbindelse at belaste ekstrahåndtaget (4) eller selv saven. I modsat fald kan der utilsigtet blive indstillet forskellige geringsvinkler med vingeskruerne (13) og (16). Det betyder, at grundpladen (8) derefter ikke længere ligger plant på FSN-styreskinnens overflade. Hvis du spænder de to vingeskruer fast samtidig, kan det blive nødvendigt at støtte saven på under siden af ekstrahåndtaget (4). Undgå også i denne forbindelse at belaste ekstrahåndtaget (4) eller selve saven for at forhindre forskellige indstillinger. Hvis indstillingerne alligevel bliver forskellige, skal du løsne de to vingeskruer (13) og (16) igen. Indstil geringsvinklen på ny som allerede beskrevet.

Saven kan indstilles på -1° eller +47° geringsvinkel. Tryk hertil ved svingning desuden på tasten (14) for en geringsvinkel -1° eller for en geringsvinkel +47°. Bemærk: Ved geringssnit er snitdybden mindre end den viste værdi på snitdybdeskalaen (10). Bemærk: Den maksimale geringsvinkel og den maksimale snitdybde er optimeret til anvendelse med en Bosch-styreskinne. Bemærk: Med skruerne til finjustering (48) og (49) kan du indstille vinklen til geringssnit igen, f.eks. efter et slag. Snit uden styreskinne: Ved et 45°-snit uden styreskinne bør snitdybden ikke indstilles på mere end 40 mm på snitdybdeskalaen (10) for at sikre vinklens præcision og snitkvaliteten.
Snitmarkeringer (se billede B) Snitmarkeringen 0° (33) viser savklingens position ved 0°snit med og uden styreskinne. Snitmarkeringen 45° (32) viser savklingens position ved 45°-snit uden styreskinne. Bemærk: Savklingens neddykningsposition i emnet ses ved brug af en styreskinne ved hjælp af dykmarkeringerne (35).
Ibrugtagning
Tænd/sluk For ibrugtagning af el-værktøjet skal du først aktivere kontaktspærren (2) og derefter trykke på tænd/sluk-kontakten (1) og holde den inde. Når du trykker på kontaktspærren (2), låses neddykningsanordningen op, og el-værktøjet kan trykkes ned. Derved dykker indsatsværktøjet ned i emnet. Når el-værktøjet løftes, fjedrer det tilbage i udgangsstillingen, og neddykningsanordningen låses igen. Elværktøjet slukkes ved at slippe tænd/sluk-kontakten (1) igen. Bemærk: Af sikkerhedsgrunde kan tænd/sluk-kontakten (1) ikke fastlåses, men skal trykkes ned og holdes nede, så længe saven er i drift.
Konstantelektronik Konstantelektronikken holder omdrejningstallet stort set konstant ved tomgang og belastning og sikrer en ensartet arbejdsydelse.
Eco-modus Hvis el-værktøjet benyttes i den energibesparende Ecomodus, kan akkuens driftstid øges med op til 20 %. Hvis Eco-modus er aktiv, vises symbolet E på visningen Omdrejningstrin/Modus (40). Derudover lyser visningen ECOmodus (38).
Brugerinterface (se billede D) Brugerinterfacet (20) bruges til forvalg af omdrejningstal samt til visningen af el-værktøjets tilstand.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Dansk | 93

Indstilling af omdrejningstal I grundstilling er der forindstillet 6 omdrejningstrin og Eco-modus. Via en speciel app (Bosch Toolbox-app) kan der programmeres 1 til 6 omdrejningstrin.
Følgende tabel indeholder de forindstillede omdrejningstal (grundindstillinger) for hvert programmeret antal trin.

Grundindstilling for omdrejningstal ved trin

1

2

3

4

5

6

[min-1]

[min-1]

[min-1]

[min-1]

[min-1]

[min-1]

Antal omdrejningstrin ECO

4260A)

-

-

-

-

-

2

2800

5500

-

-

-

-

3

2800

4100

5500

-

-

-

4

2800

3700

4600

5500

-

-

5

2800

3500

4100

4800

5500

-

6

2800

3300

3900

4400

5000

5500

A) ± 25 %
Det nødvendige omdrejningstal afhænger af den anvendte savklinge og det materiale, der skal bearbejdes (se oversigten over savklinger i slutningen af denne brugsanvisning). Dette forhindrer overophedning af savtænderne ved savning.

Med knappen til forvalg af omdrejningstal (39) kan du også forvælge det nødvendige omdrejningstal under drift.

Oplysningerne i den følgende tabel er de anbefalede værdier for grundstillingen med 6 forindstillede omdrejningstrin samt ECO-modus.

Materiale

Anvendelse Indsatsværktøj

Blødt træ, hårdt træ

Savning

Spån- og fiberplader, inklusive grove spånplader
Spån- og fiberplader, inklusive grove spånplader
Limtræ og bearbejdede overflader (spånplader, MDF)
Kunststof

Savning Savning Savning Savning

Akrylglas

Savning

Puds- og cementfiberplader A) ± 25 %

Savning

Expert for Wood T42 (fin) Expert for Wood T24 (grov) Expert for Wood T42 (fin) Expert for Wood T24 (grov) Expert for Wood T42 (fin) Expert for Wood T24 (grov) Expert for Laminated Panel T42
Expert for High-Pressure Laminate T42 Expert for Aluminium T48 Expert for High-Pressure Laminate T42 Expert for Aluminium T48 Expert for Fibre Cement T4

Trin hastigheds- [min-1] forvalg

6

5500

3-6

3900-5000

ECO

4260A)

6

5500

2­5

3350-4950

4­5

4400­04950

10­4

2800­4400

Tilstandsindikatorer

Akku-ladetilstandsindikator Betydning/årsag (brugerinterface) (37)

grøn

Akku opladet

gul

Akku næsten tom

rød

Akku tom

Løsning
­ Skift/oplad akku snart Skift/oplad akku

Visningen Temperatur (43) Betydning/årsag

Løsning

gul

Kritisk temperatur er nået (motor, elektronik, Lad el-værktøj køre i tomgang og køle af

akku)

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

94 | Dansk

Visningen Temperatur (43) Betydning/årsag

rød

El-værktøj er overophedet og slår fra

Løsning Lad el-værktøj køle af

Symbol smartphone (41) ­

Betydning/årsag
Ved hjælp af trådløs Bluetooth®-teknologi kan mere information være tilgængelig på en mobilenhed, hvis en sådan er tilsluttet.

Visningen El-værktøjets sta- Betydning/årsag tus (42)

grøn

Status OK

gul

Kritisk temperatur er nået eller akku næsten

tom

rød

El-værktøj er overophedet, eller akku er tom

rødt blinkende

Genstartsbeskyttelsen er blevet udløst

Løsning
­ Lad el-værktøj køre i tomgang og køle af, eller skift/oplad akku snart Lad el-værktøj køle af, eller skift/oplad akku Sluk for el-værktøjet, og tænd det igen, tag akkuen ud, og sæt den i igen.

Connectivity-funktioner I forbindelse med Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 kan du benytte følgende Connectivity-funktioner til el-værktøjet: ­ Registrering og personalisering ­ Statuskontrol, udlæsning af advarselsmeddelelser ­ Generelle oplysninger og indstillinger ­ Administration ­ Indstilling af omdrejningstrin Du kan finde flere oplysninger om Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 i den tilhørende betjeningsvejledning.
Arbejdsvejledning
u El-værktøjet med isat Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 er udstyret med et trådløst interface. Der kan være lokale driftsbegrænsninger i f.eks. fly eller på sygehuse.
u I områder, hvor der ikke må benyttes trådløs Bluetooth®-teknologi, skal Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 og knapcellen tages ud.
Beskyt savklinger mod stød og slag. Før el-værktøjet jævnt og med et let skub i skæreretningen for at opnå en god skærekvalitet. For kraftig fremføring reducerer levetiden indsatsværktøjernes levetid betydeligt og kan beskadige el-værktøjet. Saveydelsen og snitkvaliteten afhænger i væsentlig grad af savklingens tilstand og tandform. Brug derfor kun skarpe savklinger, som er egnede til det materiale, der skal bearbejdes.
Savning af træ Valget af korrekt savklinge afhænger af trætype, trækvalitet og af, om der skal udføres længde- eller tværsnit. Ved længdesnit af grantræ opstår der lange, spiralformede spåner. Bøgetræs- og egetræsstøv er særlig sundhedsskadeligt, og arbejdet bør derfor kun udføres med støvudsugning.

Savning af plast
Bemærk: Ved savning af plast, især af PVC, opstår der lange, spiralformede spåner, som kan være elektrostatisk opladet. Derved kan spånudkastet (18) tilstoppes. Arbejd så vidt muligt med støvudsugning.
Før det tændte el-værktøj mod emnet, og start forsigtigt med at save. Arbejdet derefter videre i et jævnt tempo uden afbrydelser, så savtænderne ikke så hurtigt tilklæbes.
Savning i lette byggematerialer (materialer med mineralandel)
u Sørg for at overholde de gældende love og materialeproducenternes anbefalinger ved savning af lette byggematerialer.
Lette byggematerialer må kun bearbejdning med tørskæring og støvopsugning. Arbejd altid med styreskinnen (30) (tilbehør).
Støvsugeren skal være godkendt til udsugning af stenstøv. Bosch tilbyder egnede støvsugere.
Savning med styreskinne (se billede B)
Ved hjælp af føringsskinnen (30) kan du udføre retlinjede snit.
Gummilæben på føringsskinnen bruges som overfladebeskytter, hvilket forhindrer flosning af overfladen ved savning af træemner. Læg savklingen direkte an med tænderne mod gummilæben.
Gummilæben skal tilpasses til den anvendte rundsav før allerførste snit med føringsskinnen (30). Læg hele føringsskinnen (30) an mod emnet. Indstil en snitdybde på ca. 9 mm og en retvinklet geringsvinkel. Tænd rundsaven, og før den i snitretningen i et jævnt tempo og med et let skub.
Med forbindelsesstykket (31) kan to styreskinner samles. Fastspændingen foretages ved hjælp af de fire skruer, der befinder sig i forbindelsesstykket.
Montering af styreskinnen på grundpladen (se billede E)
Den smalle not (50), der er integreret i grundpladen (8), kan anvendes til styreskinnerne, der vises på tilbehørssiden. Anbring saven på styreskinnen, og justér efter behov saven og styreskinnen, så de passer, vha. de to skydere (45).

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Grundpladen tilpasses til styreskinner med bredere styrestykke fra andre udbydere ved at fjerne kunststofindsatsen (44).
Savning med parallelanslag (se billeder F ­ G) Med parallelanslaget (46) kan du udføre præcise snit langs med en emnekant eller skære tynde, aflange stykker med samme størrelse. Skub styrestængerne på parallelanslaget (46) gennem føringerne i grundpladen (8). Monter vingeskruerne (47) på begge sider som vist på billedet, men vent med at skrue vingeskruerne (47) fast. Indstil den ønskede snitbredde som skalaværdi på den tilsvarende snitmarkering (33) hhv. (32), (se "Snitmarkeringer (se billede B)", Side 92). Skru vingeskruerne (47) fast.
Savning med hjælpeanslag (se billede H) Til bearbejdning af store emner eller til skæring af lige kanter kan du fastgøre et bræt eller en liste som hjælpeanslag på emnet og føre rundsaven hele vejen med grundpladen på hjælpeanslaget.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
u Elværktøj og elværktøjets ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
Beskyttelsesskærmen (15) skal altid kunne bevæge sig frit og kunne lukke sig af sig selv. Hold derfor altid området omkring beskyttelsesskærmen (15) rent. Fjern støv og spåner med en pensel. Sørg for, at støv-/spånposen, spånudkastet, grundpladen, styreskinnen og noten til styreskinnen altid er rene. Ikke-coatede savklinger kan bestryges med et lag tyndt syrefri olie, så de beskyttes mod korrosion. Fjern olien igen før savning, da træet ellers bliver plettet. Harpiks- eller limrester på savklingen forringer snitkvaliteten. Rengør derfor savklinger straks efter brug.
Kundeservice og anvendelsesrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også på: www.bosch-pt.com Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne, hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele. Produktets 10cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855

Svensk | 95
Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Du finder adresser til andre værksteder på: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
De anbefalede lithium-ion-akkuer overholder bestemmelserne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på offentlig vej uden yderligere pålæg. Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks. lufttransport eller spedition) skal særlige krav vedrørende emballage og mærkning overholdes. Kontakt en ekspert i farligt gods, før forsendelsen forberedes. Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne kontakter, og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale forskrifter.
Bortskaffelse
El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EUlande: Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald fra elektrisk og elektronisk udstyr og de nationale bestemmelser, der er baseret herpå, skal kasserede el-værktøjer, og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Ved forkert bortskaffelse kan elektrisk og elektronisk affald have skadelige virkninger på miljøet og menneskers sundhed på grund af den mulige tilstedeværelse af farlige stoffer.
Akkuer/batterier: Li-Ion: Vær opmærksom på anvisningerne i afsnittet "Transport" (se "Transport", Side 95).

Svensk

Säkerhetsanvisningar

Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg

VARNING

Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner och specifikationer

som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

96 | Svensk
till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade och mörka areor ökar olycksrisken.
u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
u Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elstöt.
u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstöt om din kropp är jordad.
u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika att elverktyget används i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är anpassade för användningsområdet, reducerar risken för kroppsskada.
u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär

elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
u När elverktyg används med dammsugnings- och uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du blir slarvig och ignorerar verktygets säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras.
u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra.
u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

hantering och kontroll över verktyget i oväntade situationer.
Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa elverktyg
u Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper finns risk för brand.
u Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt elverktyg. Används andra batterier finns risk för kroppsskada och brand.
u Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål på avstånd från reservbatterier för att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.
u Om batteriet används på fel sätt finns risk för att vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation och brännskada.
u Använd inte batteriet eller verktyg som är skadade eller modifierade. Skadade eller modifierade batterier kan bete sig oväntat vilket leder till brand, explosion eller risk för personskador.
u Exponera inte ett batteri eller verktyg för brand eller för hög temperatur. Exponering för brand eller temperaturer över 130 °C kan leda till explosion.
u Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte batteriet eller verktyget utanför det temperaturomfång som specificeras i instruktionerna. En olämplig laddning eller en laddning vid en temperatur som ligger utanför det specificerade området kan skada batteriet och öka brandrisken.
Service
u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
u Utför aldrig service på skadade batterier. Service på batterier får endast utföras av tillverkaren eller auktoriserade tjänsteleverantörer.
Säkerhetsanvisningar för cirkelsågar
Sågning
u FARA! Håll händerna borta från kapområdet och bladet. Om båda händer håller i sågen kan de inte kapas av bladet.
u Berör inte området under arbetsstycket. Skyddet kan inte skydda dig från bladet under arbetsstycket.
u Justera snittdjupet efter arbetsstyckets storlek. Mindre än en hel tand på sågen ska synas under arbetsstycket.
u Håll aldrig arbetsstycket i handen eller över låret. Fixera arbetsstycket till en stabil bänk. Det är viktigt

Svensk | 97
att arbeta med korrekt stöd för att undvika att kroppen exponeras, att bladet fastnar, eller att du tappar kontrollen över verktyget.
u Håll endast elverktyget i de isolerade gripytorna när du utför ett arbete där skärverktyget kan komma i kontakt med dolda kablar. Vid kontakt med en strömförande ledning kan oskyddade metalldelar på verktyget som är strömförande ge användaren en elektrisk stöt.
u Vid klyvning, använd alltid ett klyvningsstaket eller en rak styrskena. Detta förbättrar kapningens noggrannhet och minskar risken för att bladet fastnar.
u Använd alltid blad med korrekt storlek och form på hålmarkeringen (diamant eller rund). Blad som inte passar tillsammans med verktyget roterar ocentrerat och gör att du tappar kontroll över verktyget.
u Använd aldrig skadade eller felaktiga sågbladsbrickor eller bultar. Sågbladsbrickor och bultar är speciellt utformade för din såg, för optimal prestanda och för att den ska fungera säkert.
Orsaker till kast och relaterade varningar
- kast är en plötslig reaktion orsakat av ett nypt, fastnat eller felriktat sågblad, vilket orsakar en okontrollerad såg som lyfts upp och ut från arbetsstycket mot användaren
- när bladet nyps eller fastnar genom att tänderna sluts, stoppas bladet och motorreaktionen driver verktyget snabbt tillbaka mot användaren
- om bladet vrids eller hamnar snett vid kapningen, kan tänderna i den bakre kanten av bladet hamna i ytan av träet vilket gör att bladet hoppar ut ur arbetsstycket och upp mot användaren.
Kast är resultatet av missbruk av elverktyget och/eller felaktiga arbetsrutiner eller tillstånd och kan undvikas genom att vidta lämpliga försiktighetsåtgärder som beskrivs nedan.
u Håll stadigt på sågen och placera armarna så att du kan hålla emot kaströrelser. Stå på vilken sida du vill om bladet, men inte direkt bakom. Kast kan göra att sågen hoppar bakåt, men kaströrelserna kan kontrolleras av användaren om lämpliga försiktighetsåtgärder har tagits.
u När bladet fastnar eller om du avbryter ett snitt av någon anledning, släpp avtryckaren och håll sågen stilla i materialet tills bladet har stannat helt. Försök aldrig att ta bort sågen från arbetsstycket eller att dra sågen bakåt medan bladet roterar, annars kan kast uppstå. Undersök och korrigera orsaken till att bladet fastnar.
u När du startar sågen igen i arbetsstycket, centrera bladet så att tänderna inte har tag i materialet. Om ett sågblad fastnat kan det krypa upp eller kastas från arbetsstycket när sågen startas på nytt.
u Fixera större paneler för att minimera risken för att bladet fastnar och för kast. Stora paneler har en tendens att digna under sin egen vikt. Stöd måste placeras under panelen på båda sidor, nära såglinjen och nära kanten på panelen.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

98 | Svensk
u Använd inte slöa eller skadade blad. Oskarpa eller felaktigt inställda blad ger smalt sågspår vilket orsakar onödig friktion, att bladet fastnar och kast.
u Bladets djup- och avfasningsreglage måste sitta fast ordentligt innan sågningen påbörjas. Om bladets justering ändras under sågning kan bladet fastna eller kast uppstå.
u Var extra försiktig när du sågar i befintliga vägar eller andra blindareor. Det utskjutande bladet kan skära objekt som kan förorsaka kast.
Skyddsfunktion
u Kontrollera skyddet så att det stängs korrekt innan varje användning. Använd inte sågen om skyddet inte rör sig fritt och täcker bladet direkt. Fixera aldrig skyddet så att bladet är exponerat. Om sågen tappas i golvet kan skyddet böjas. Kontrollera att skyddet rör sig fritt och inte rör vid bladet eller någon annan del, vid alla vinklar och sågdjup.
u Kontrollera funktion och tillstånd hos skyddets fjäder. Om skyddet och dess fjäder inte fungerar korrekt måste de repareras innan användning. Skyddet fungerar kanske dåligt på grund av skadade delar, klibbiga avlagringar eller ansamling av smuts.
u Se till att sågens basplatta inte flyttas vid "instickssågning".Ett blad som flyttas i sidled kan fastna och orsaka kast.
u Se alltid till att skyddet täcker bladet innan du sätter ner sågen på bänken eller golvet.Ett oskyddat, frigående blad gör att sågen går bakåt och sågar allt som kommer i dess väg. Var medveten om tiden det tar för bladet att stoppa efter att brytaren har släppts.
Ytterligare säkerhetsanvisningar
u Stick inte in handen i spånutmatningen. Du kan skada dig på roterande delar.
u Arbeta inte med sågen när den är ovanför huvudhöjd. Då har du inte tillräckligt med kontroll över elverktyget.
u Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda försörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explosion. Borrning i vattenledning kan förorsaka sakskador.
u Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säkrare än med handen.
u Håll i elverktyget stadigt med båda händerna och stå stadigt. Elverktyget kan med två händer styras säkrare.
u Använd inte elverktyget stationärt. Det är inte konstruerat för drift med sågbord.
u Använd inga sågblad i HSS-stål. Dessa sågklingor kan lätt brytas sönder.
u Såga inga järnmetaller. Glödande spån kan antända stoftbortsugningen.
u Bär dammskyddsmask.

u Vid skador och felaktig användning av batteriet kan ångor träda ut. Batteriet kan börja brinna eller explodera. Tillför friskluft och kontakta läkare vid besvär. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna.
u Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning.
u Batteriet kan skadas av vassa föremål som t.ex. spikar eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller överhettning kan förekomma hos batteriet.
u Använd endast batteriet i produkter från tillverkaren. Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning.
Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. längre solbestrålning, eld, smuts, vatten och fukt. Explosions- och kortslutningsrisk.
u Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du kan förlora kontrollen över elverktyget.
u Var försiktig! När elverktyget används med Bluetooth® kan störningar förekomma hos andra apparater, flygplan och medicinska apparater (t.ex. pacemaker, hörapparater). Skador på människor och djur i omedelbar närhet kan inte heller uteslutas. Använd inte elverktyget med Bluetooth® i närheten av medicinska apparater, bensinstationer, kemiska anläggningar, områden med explosionsrisk eller i sprängningsområden. Använd inte elverktyget med Bluetooth® i flygplan. Undvik drift i direkt närhet till kroppen under en längre period.
Varumärket Bluetooth® och logotyperna tillhör Bluetooth SIG, Inc. Alla användning av detta varumärke/logotyp från Robert Bosch Power Tools GmbH sker under licens.
Produkt- och prestandabeskrivning
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för längs- och tvärgående raka sågningar samt geringssågning i trä. Med för ändamålet avsedda sågklingor kan även lätta byggnadsmaterial och plaster sågas. Bearbetning av järnmetaller är inte tillåtet. Data och inställningar för elverktyget kan överföras mellan elverktyg och en mobil enhet vid isatt Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 med hjälp av Bluetooth® trådlös teknik.
Illustrerade komponenter
Numreringen av de avbildade komponenterna refererar till framställningen av elverktyget på grafiksidan.
(1) På-/av-strömbrytare

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

(2) Inkopplingsspärr för på-/av-strömbrytare (3) Spak för sågklingsbyte (4) Stödhandtag (isolerad greppyta) (5) Kåpa för Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (6) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (7) Sågdjupsindikering (8) Fotplatta (9) Sexkantnyckel (10) Sågdjupsskala (11) Skala för geringsvinkel (12) Infästning parallellanslag fram (13) Vingskruv för geringsvinkelförval (14) Knapp för geringsvinkel 47° och ­1° (15) Skyddskåpa (16) Vingskruv för geringsvinkelförval bak (17) Infästning parallellanslag bak (18) Spånutmatning (19) Handtag (isolerad greppyta) (20) Användargränssnitt (21) Batteria) (22) Batteri-upplåsningsknappa) (23) Spännskruv (24) Spännfläns (25) Cirkelsågblad (26) Stödfläns (27) Sågspindel (28) Spindellåsknapp (29) Skruvtvingpara) (30) Styrskenaa) (31) Anslutningsstyckea) (32) Markering av såglinje 45° (33) Markering av såglinje 0° (34) Utsugsslanga) (35) Neddoppningsmarkeringar (4x) (36) Slid för sågdjupsförval (37) Batteristatusindikator (användargränssnitt) (38) Indikeringen ECO-läge (användargränssnitt) (39) Knapp för varvtalsinställning (användargränssnitt) (40) Indikeringen varvtalsnivå/läge (användargränssnitt) (41) Indikeringen smarttelefon (användargränssnitt) (42) Indikeringen status elverktyg (användargränssnitt) (43) Indikeringen temperatur (användargränssnitt) (44) Plastinsats för bottenplatta (45) Glidslid för styrspårets spelinställning (2x) (46) Parallellanslaga) (47) Vingskruv för parallellanslag (2x)a) (48) Skruv för finjustering 0° geringssnitt
Bosch Power Tools

Svensk | 99

(49) Skruv för finjustering 45° geringssnitt
(50) Spår för Bosch styrskenaa)
(51) Damm-/spånpåse
a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.

Tekniska data
Doppcirkelsåg Artikelnummer Märkspänning Uppmätt tomgångsvarvtalA) Max. sågdjup ­ vid geringsvinkel 0° ­ vid geringsvinkel 45° Spindellåsning Användning med styrskena FSN Inställning av varvtal Konstantelektronik Mått fotplatta Sågbladsdiameter Max. stambladstjocklek Min. stambladstjocklek Max. tandtjocklek/snedställning Fästhål ViktB) Vikt utan ackumulator Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning Tillåten omgivningstemperatur vid driftC) och vid lagring Kompatibla batterier
Rekommenderade batterier för full effekt Rekommenderade laddare
Dataöverföring Bluetooth®
Signalavstånd

GKT 18V-52 GC

3 601 FB4 0..

V=

18

v/min 2800­5500

mm

52

mm

32









mm

305 x 169

mm

140

mm

1,4

mm

1,0

mm

2,4

mm

20

kg

5,5

kg

4,1

°C

0 ... +35

°C ­20 ... +50
GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V...
 5.5 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36...

Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D)

s

8

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

100 | Svensk

Doppcirkelsåg

GKT 18V-52 GC

Maximal signalräckviddE)

m

30

A) Uppmätt vid 20-25 °C med batteri ProCORE18V 8.0Ah.

B) Beroende på använt batteri

C) Begränsad effekt vid temperaturer <0 °C

D) De mobila terminalenheterna skall vara kompatibla med Bluetooth®-Low Energy-enheter (version 4.2) och de skall stödja Generic Access Profile (GAP).

E) Räckvidden kan variera kraftigt beroende på yttre omständigheter, bland annat vilken mottagare som används. Inne i slutna rum och genom metallbarriärer (t.ex. väggar, hyllor, resväskor etc.) kan Bluetooth®-räckvidden vara betydligt mindre.
Värdena kan variera beroende på produkt och är beroende av användnings- och omgivningsvillkor. Mer information finns på www.bosch-professional.com/wac.

Buller-/vibrationsdata
Bullervärden beräknade enligt EN 62841-2-5.
Den A-klassade bullernivån hos elverktyg ligger typiskt på: bullertrycknivå 96 dB(A); bullernivå 107 dB(A). Osäkerhet K = 3 dB.
Bär hörselskydd!
Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar) och osäkerhet K beräknad enligt EN 62841-2-5: Sågning av trä: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrations- och bullernivån.
Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används för andra ändamål, med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsoch bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden.
För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen.

Batteri
Bosch säljer batteridrivna elverktyg även utan batteri. Om det ingår ett batteri i leveransen av ditt elverktyg kan du se på förpackningen.
Ladda batteriet
u Använd endast de laddare som anges i tekniska data. Endast denna typ av laddare är anpassad till det litiumjonbatteri som används i elverktyget.

Observera: litiumjonbatterier levereras delvis laddade enligt internationella transportföreskrifter. För full effekt ska batteriet laddas helt innan första användningen.
Sätta in batteriet
Skjut in det laddade batteriet i batterihållaren tills det sitter fast.
Borttagning av batteri
För att ta ut batteriet, tryck på upplåsningsknappen och dra ut batteriet. Bruka inte våld. Batteriet är försedd med två låssteg som hindrar ackumulatorn från att falla ut om dess upplåsningsknapp faller ut. När batteriet är insatt i elverktyget hålls det med en fjäder i rätt läge.
Indikering batteristatus
Observera: Inte varje batterityp har en laddningsindikation. De tre gröna LED-lamporna på indikeringen för batteristatus visar batteriets laddningsnivå. Av säkerhetsskäl kan man endast kontrollera batteristatus när elverktyget är stilla. Tryck på knappen för indikering av batteristatus eller , för att visa batteriets laddningsnivå. Detta är möjligt även då batteriet är uttaget. Om ingen LED-lampa lyser efter ett tryck på knappen för batteristatus är batteriet defekt och måste bytas ut. Batteriets laddningsstatus visas även i användargränssnittet (se ,,Statusindikeringar", Sidan 103). Batterityp GBA 18V...

LED Fast ljus 3 × grönt Fast ljus 2 × grönt Fast ljus 1 × grönt Blinkande ljus 1 × grönt
Batterityp ProCORE18V...

Kapacitet 60­100 % 30­60 % 5­30 % 0­5 %

LED Fast ljus 5 × grönt Fast ljus 4 × grönt Fast ljus 3 × grönt Fast ljus 2 × grönt Fast ljus 1 × grönt Blinkande ljus 1 × grönt

Kapacitet 80­100 % 60­80 % 40­60 % 20­40 % 5­20 % 0­5 %

Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen
Skydda batterimodulen mot fukt och vatten.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Batteriet får endast lagras inom ett temperaturområde mellan ­20 °C till 50 °C. Låt därför inte batterimodulen t. ex. på sommaren ligga kvar i bilen. Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilationsöppningar med en mjuk, ren och torr pensel. Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya. Beakta anvisningarna för avfallshantering.
Montage
u Använd endast sågklingor vilkas högsta tillåtna hastighet är högre än elverktygets tomgångsvarvtal.
Använda Bluetooth® Low Energy Module GCY 42
För information om Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, läs tillhörande bruksanvisning.
Sätt i/byta ut cirkelsågklinga
u Ta ut batteriet ur elverktyget innan alla arbeten på det (t.ex. underhåll, verktygsbyte, osv.). Om strömbrytaren oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.
u Använd skyddshandskar vid montering av sågklingan. Om sågklingan berörs finns risk för personskada.
u Använd aldrig sliprondeller som tillsatsverktyg.
Välja sågblad En översikt över rekommenderade sågblad hittar du i slutet av denna bruksanvisning. u Använd endast sågklingor som motsvarar de
specifikationer som anges i instruktionsboken och som motsvarar specifikationerna i EN 8471 och som märkts i enlighet med detta.
Demontera sågblad (se bild A) Ställ in det maximala sågdjupet, (se ,,Ställa in sågdjupet (se bild C)", Sidan 102). Vid verktygsbyte skall elverktyget läggas på ackumulatorsidan. ­ Fäll spaken (3) framåt. ­ Skjut inkopplingsspärren (2) framåt och tryck sågen mot
bottenplattan (8) tills den snäpper fast i läget för sågklingsbyte. ­ Tryck på spindellåsknappen (28) och håll den intryckt. u Aktivera endast spindellåsknappen (28) när sågspindeln står stilla. I annat fall kan elverktyget skadas. ­ Använd insexnyckeln (9) och skruva ut spännskruven (23) i vridriktningen . ­ Ta av spännflänsen (24) och sågbladet (25) från sågspindeln (27).
Montera sågbladet (se bild A) Ställ in det maximala sågdjupet, (se ,,Ställa in sågdjupet (se bild C)", Sidan 102).

Svensk | 101
Vid verktygsbyte skall elverktyget läggas på ackumulatorsidan. ­ Fäll spaken (3) framåt. ­ Skjut inkopplingsspärren (2) framåt och tryck sågen mot
bottenplattan (8) tills den snäpper fast i läget för sågklingsbyte. ­ Rengör sågbladet (25) och alla spänndelar som ska monteras. ­ Sätt sågbladet (25) på fästflänsen (26). Tändernas sågriktning (pilens riktning på sågbladet) och rotationsriktningspilen på skyddskåpan (15) ska stämma överens. ­ Sätt på spännflänsen (24) och skruva in spännskruven (23) i rotationsriktningen . Se till att fästflänsen (26) och spännflänsen (24) är monterade i rätt position. ­ Tryck på spindellåsknappen (28) och håll den intryckt. ­ Använd insexnyckeln (9) för att dra åt spännskruven (23) i rotationsriktningen . Åtdragningsmomentet ska vara 6­9 Nm, det, motsvarar åtdragning för hand plus ¼ varv. ­ Fäll tillbaka spaken (3). Härvid fjädrar sågen tillbaka till utgångsläget.
Damm-/spånutsugning
Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer som uppehåller sig i närheten. Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material. ­ Använd om möjligt en för materialet lämplig
dammutsugning. ­ Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. ­ Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2. Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat material. u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
lätt självantändas.
Spånutmatning (se bild I) Spånutmatningen (18) kan vridas fritt. Till spånutmatningen (18) kan en utsugsslang med en diameter på 35 mm eller en damm-/spånbox (51) anslutas. För att garantera ett optimalt utsug måste spånutmatningen (18) rengöras regelbundet.
Extern utsugning Sätt en utsugsslang diameter 35 mm (34) (tillbehör) på utsugsstutsen (18). Anslut utsugsslangen (34) till en dammsugare (tillbehör). En översikt över anslutning till olika dammsugare finns i slutet av denna bruksanvisning. Dammsugaren måste vara lämplig för det material som ska bearbetas. Använd en specialsug för att suga hälsovådligt och cancerframkallande eller torrt damm.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

102 | Svensk

Drift
u Ta ut batteriet ur elverktyget innan alla arbeten på det (t.ex. underhåll, verktygsbyte, osv.). Om strömbrytaren oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.
Driftstyper
Ställa in sågdjupet (se bild C)
u Anpassa sågdjupet till arbetsstyckets tjocklek. Mindre än en tandhöjd får vara synlig under arbetsstycket.
Tryck på reglaget (36) och ställ in önskat sågdjup (materialtjocklek + tandhöjden på sågklingan) på sågdjupsskalan (10).
Sågdjupsindikatorn (7) visar sågdjupet vid användning av en Bosch styrskena. Vid sågning utan styrskena ökar sågdjupsvärdet med tjockleken hos en Bosch styrskena.
Inställning av geringsvinkel
Ställ verktyget på en jämn yta så att grundplattan (8) har fullt stöd. Lossa vingskruvarna (13) och (16). Sväng sågen åt sidan. Ställ in önskat mått på skalan (11). Skruva fast vingskruvarna (13) och (16) igen. Observera: utöva ingen kraft på stödhandtaget (4) eller själva sågen. Om detta inte beaktas kan olika geringsvinklar ställas in med vingskruvarna (13) och (16) av misstag. Då ligger grundplattan (8) inte längre plant på FSN-styrskenans yta. Om du skruvar åt de båda vingskruvarna samtidigt kanske sågen måste stöttas från undersidan av stödhandtaget (4). Utöva ingen kraft på stödhandtaget (4) eller själva sågen för att undvika olika inställningar. Om inställningarna trots detta är olika, lossa de båda vingskruvarna (13) och (16) igen. Ställ in geringsvinkeln på nytt enligt tidigare beskrivning.
Sågen kan ställas in till ­1° eller +47° geringsvinkel. Tryck och sväng knappen (14) för en geringsvinkel ­1° eller knappen för en geringsvinkel på +47°.
Observera: vid geringssågningar är sågdjupet mindre än visat värde på sågdjupsskalan (10).
Anmärkning: Den maximala geringsvinkeln och det maximala sågdjupet är optimerad på användningen med en Bosch styrskena.
Anmärkning: Med skruvarna för finjusteringen (48) och (49) kan du ställa in vinkeln för geringssnittet igen, t.ex. efter en stöt.

Sågning utan styrskena: Vid ett 45°-snitt utan styrskena bör sågdjupet på sågdjupsskalan (10) inte ställas in på mer än 40 mm, för att säkerställa vinkelnoggrannheten och sågningskvaliteten.
Sågmarkeringar (se bild B) Sågmarkeringen 0° (33) visar positionen för sågbladet vid 0°-sågningar ­ vid användning med och utan styrskena. Sågmarkeringen 45° (32) visar positionen för sågbladet vid 45°-sågningar ­ vid användning utan styrskena. Anmärkning: Sågbladets dopposition i arbetsstycket framgår vid användning av en styrskena med hjälp av doppmarkeringen (35).
Driftstart
In- och urkoppling För idrifttagning av elverktyget skjuter du först startspärren (2) mot mitten och tryck därefter på strömbrytaren (1) och håll den intryckt. Genom aktivering av påslagningsspärren (2) låses samtidigt insticksdjupet upp och elverktyget kan tryckas neråt. Därigenom sticker insatsverktyget in i arbetsstycket. Vid lyftning fjädrar elverktyget tillbaka till utgångsläge och insticksanordningen låses igen. För att stänga av elverktyget släpper du till-/frånbrytaren (1). Anmärkning: Av säkerhetsskäl kan elverktygets strömställare på-/av-knapp (1) inte låsas, utan måste under drift hållas nedtryckt.
Konstantelektronik Konstantelektroniken håller varvtalet nästan konstant i tomgång och vid belastning och säkerställer ett jämnt resultat.
ECO-läge Om elverktyget används i det energibesparande ECO-läget kan batteritiden förlängas med upp till 20 %. När ECO-läget är aktivt visas symbolen E, i indikeringen varvtalsnivå/läge (40). Därutöver lyser indikeringen ECOläge (38).
Användargränssnitt (se bild D) Användargränssnittet (20) är till för varvtalsförval och för statusindikering av elverktyget.

Varvtalsförval I grundinställningen är 6 varvtalsnivåer och ECO-läge förinställt. Via en särskild app (Bosch Toolbox App) kan 1 till 6 varvtalsnivåer ställas in.
Nedanstående tabell visar förinställda varvtal (grundinställningar) för varje programmerat antal nivåer.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Svensk | 103

Grundinställning varvtal vid nivå

1

2

3

4

5

6

[min­1]

[min­1]

[min­1]

[min­1]

[min­1]

[min­1]

Antal varvtalsnivåer ECO

4260A)

­

­

­

­

­

2

2800

5500

­

­

­

­

3

2800

4100

5500

­

­

­

4

2800

3700

4600

5500

­

­

5

2800

3500

4100

4800

5500

­

6

2800

3300

3900

4400

5000

5500

A) ±25 %
Varvtalet som krävs beror på vilket sågblad som används och det material som ska bearbetas (se sågbladsöversikten i slutet av denna bruksanvisning). Det förhindrar en överhettning av sågtänderna vid sågningen.

Med knappen för varvtalsinställning (39) kan du välja det varvtal du behöver, även under drift.

Uppgifterna i nedanstående tabell är rekommenderade värden för grundinställningen med 6 förinställda varvtalssteg och ECOläget.

Material

Användning Insatsverktyg

Hårt trä, mjukt trä

Sågning

Spån- och fiberplattor, inklusive Sågning grovspånplattor

Spån- och fiberplattor, inklusive Sågning grovspånplattor

Limträ och bearbetade ytor (spånplattor, MDF)

Sågning

Plaster

Sågning

Akrylglas

Sågning

Puts- och cementbundna fiberplattor
A) ±25 %

Sågning

Expert for Wood T42 (fin) Expert for Wood T24 (grov) Expert for Wood T42 (fin) Expert for Wood T24 (grov) Expert for Wood T42 (fin) Expert for Wood T24 (grov) Expert for Laminated Panel T42
Expert for High-Pressure Laminate T42 Expert for Aluminium T48 Expert for High-Pressure Laminate T42 Expert for Aluminium T48 Expert for Fibre Cement T4

Nivå varvtalsförval 6 3­6 ECO 6 2­5
4­5
1­4

[min­1] 5500 3900­5000 4260A) 5500 3350­4950
4400­4950
2800­4400

Statusindikeringar

Indikering av batteriets laddningsnivå (användargränssnitt) (37)
grön
gul
röd

Betydelse/orsak
Batteriet är laddat Batteriet är nästan tomt Batteri tomt

Lösning
­ Batteriet måste snart bytas eller laddas Byt ut eller ladda batteriet

Indikering temperatur (43) gul
röd

Betydelse/orsak
Kritisk temperatur har uppnåtts (motor, elektronik, batteri)
Elverktyget är överhettat och stängs av

Lösning Låt elverktyget gå på tomgång och svalna
Låt elverktyget svalna

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

104 | Svensk

Symbol smarttelefon (41) ­

Betydelse/orsak
Med trådlös Bluetooth®-teknik kan mer information finnas tillgänglig på en ansluten mobil enhet.

Indikering status elverktyg (42) grön gul
röd
Blinkar rött

Betydelse/orsak

Lösning

Status OK

­

Kritisk temperatur har uppnåtts eller batteriet Låt elverktyget gå på tomgång och svalna eller

är nästan tomt

byt snart ut/ladda batteriet

Elverktyget är överhettat eller batteriet är tomt

Låt elverktyget svalna eller byt ut/ladda batteriet

Återstartsskyddet har utlöst

Stäng av elverktyget och slå på det igen, ta ev. ut batteriet och sätt in det igen.

Connectivity-funktioner Med Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 finns följande Connectivity-funktioner tillgängliga för elverktyget: ­ Registrering och individuell utformning ­ Statuskontroll, utgående varningsmeddelanden ­ Allmän information och inställningar ­ Hantering ­ Inställning av varvtalsnivåer För information om Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, läs tillhörande bruksanvisning.
Arbetsanvisningar
u Elverktyget med isatt Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 är utrustat med ett trådlöst gränssnitt. Lokala driftsbegränsningar, t.ex. i flygplan eller sjukhus, ska beaktas.
u I områden där Bluetooth® trådlös teknik inte får användas måste Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 och knappcellsbatteriet tas ut.
Skydda sågbladen mot stötar och slag. För elverktyget jämnt och med lätt tryck i sågriktningen för att få en bra sågkvalitet. För kraftigt tryck minskar insatsverktygens livslängd betydligt och kan skada elverktyget. Sågeffekten och sågkvaliteten beror på sågbladets tillstånd och tandform. Använd därför endast vassa sågblad som är lämpliga för materialet som ska bearbetas.
Sågning i trä Rätt val av sågblad beror på trätyp, träkvalitet och om längseller tvärgående sågningar ska göras. Vid längsgående sågningar i furu uppstår långa, spiralformade spån. Bok- och ekdamm är särskilt hälsovådligt, arbeta därför endast med dammutsug.
Sågning i plast Observera: vid sågning av plast, särskilt PVC, uppstår långa, spiralformade spån som kan vara elektrostatiskt laddade. Då kan spånutkastet (18) bli igensatt. Arbeta helst med dammutsug.

För det påkopplade elverktyget mot arbetsstycket och inled sågningen försiktigt. Arbeta sedan i rask takt och utan avbrott. Då klibbar inte sågtänderna så fort.
Sågning av lätt byggmaterial (material med mineralinnehåll)
u Beakta lagstadgade bestämmelser och rekommendationer från materialtillverkaren vid sågning av lättviktsmaterial.
Lättmaterial får endast bearbetas med torrsågning och endast med dammsugutrustning. Arbeta alltid med styrskena (30) (tillbehör).
Dammsugaren måste vara godkänd för utsug av stendamm. Bosch har lämpliga dammsugare i sitt sortiment.
Sågning med styrskena (se bild B) Med hjälp av styrskenan (30) kan du utföra raka sågningar.
Gummitätningen på styrskenan fungerar som spjälkningsskydd, vilket förhindrar att ytan slits sönder vid bearbetning av trämaterial. Sågbladets tänder måste ligga an direkt mot gummitätningen.
Gummitätningen måste anpassas till cirkelsågen innan den allra första sågningen med styrskenan (30). Lägg styrskenan (30) med hela längden på ett arbetsstycke. Ställ in ett sågdjup på ca. 9 mm och en rätvinklig geringsvinkel. Starta cirkelsågen och för den jämnt och med lätt tryck i sågriktningen.
Två styrskenor kan sättas ihop med anslutningsdelen (31). Spänning sker med de fyra skruvar som finns i anslutningsdelen.
Montering av styrskenan i grundplattan (se bild E) Det smala spåret (50) i bottenplattan (8) kan användas för de styrskenor som finns på tillbehörssidan. Sätt sågen på styrskenan och justera vid behov med de båda glidsliderna (45) in passnoggrannheten hos sågen och styrskenan. För anpassning av bottenplattan till styrskenor med bredare styrslitsar från andra tillverkare kan plastinsatsen (44) tas bort.
Sågning med parallellanslag (se bild F ­ G) Parallellanslaget (46) möjliggör exakta sågningar längs kanten av ett arbetsstycke eller sågning av jämna remsor.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Skjut parallellanslagets (46) styrstänger genom styrningarna i bottenplattan (8). Montera vingskruvarna (47) på båda sidor som bilden visar, men dra inte åt vingskruvarna (47) ännu. Ställ in önskad sågbredd som skalvärde på motsvarande sågmarkering (33) resp. (32), (se ,,Sågmarkeringar (se bild B)", Sidan 102). Dra åt vingskruvarna (47).
Sågning med hjälpanslag (se bild H) För bearbetning av stora arbetsstycken eller för sågning av raka kanter kan du fästa en planka eller en list som hjälpanslag på arbetsstycket och föra cirkelsågen med grundplattan längs hjälpanslaget.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete.
Sågklingsskyddet (15) måste alltid vara fritt rörligt och kunna stänga automatiskt. Håll därför alltid området kring klingskyddet (15) rent. Ta bort damm och spån med en pensel. Håll alltid damm-/spånpåsen, spånutmatningen, bottenplattan, styrskenan och spåret för styrskenan rena. Ej ytbehandlade sågblad kan skyddas mot korrosionsansats med ett tunt skikt syrafri olja. Ta bort oljan igen innan sågning, annars blir träet fläckigt. Harts- eller limrester på sågbladet påverkar sågningskvaliteten. Rengör därför sågblad direkt efter användning.
Kundtjänst och applikationsrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar och informationer om reservdelar hittar du också under: www.bosch-pt.com Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med frågor om våra produkter och tillbehören till dem. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691
Du hittar fler kontaktuppgifter till service här: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
De rekommenderade litiumjonbatterierna är underkastade kraven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser transportera batterierna på allmän väg.

Norsk | 105
Vid transport genom tredje part (t. ex. flygfrakt eller spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning beaktas. I detta fall ska en expert för farligt gods konsulteras vid förberedelse av transport . Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter.
Avfallshantering
Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall!
Endast för EUländer: Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning i nationell rätt ska förbrukade elverktyg, och enligt det europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier, samlas in separat och tillföras en miljöanpassad avfallshantering. Vid felaktig avfallshantering kan elektriska och elektroniska apparater orsaka skador på hälsa och miljö på grund av potentiellt farliga ämnen.
Sekundär-/primärbatterier: Li-jon: Beakta anvisningarna i avsnittet Transport (se ,,Transport", Sidan 105).
Norsk
Sikkerhetsanvisninger
Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene,
instruksjonene, illustrasjonene og spesifikasjonene som følger med dette elektroverktøyet. Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/ eller alvorlige personskader. Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen. Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne (uten ledning) elektroverktøy.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

106 | Norsk
Sikkerhet på arbeidsplassen
u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare for uhell.
u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damp.
u Hold barn og andre personer unna når et elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
u Støpselet til elektroverktøyet må passe i stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende stikkontakter, reduserer risikoen for elektrisk støt.
u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.
u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt.
u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller trekke elektroverktøyet eller koble det fra strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for elektrisk støt.
u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.
u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk støt.
Personsikkerhet
u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.
u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko, hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader.
u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du

bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til personskader.
u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår og klær unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg.
u Hvis det kan monteres støvavsugs- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug reduserer fare på grunn av støv.
u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet, må du ikke bli uoppmerksom og ignorere sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels sekund.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres.
u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern batteriet (hvis demonterbart) før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.
u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer.
u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller har andre skader som virker inn på elektroverktøyets funksjon. Få reparert elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell.
u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre.
u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt, kan føre til farlige situasjoner.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.
Bruk og pleie av batteridrevne verktøy
u Lad batteriet bare med laderen som er angitt av produsenten. Det oppstår brannfare hvis en lader som er egnet for en bestemt type batterier, brukes med andre batterier.
u Bruk elektroverktøyene bare med batterier som er beregnet for dem. Bruk av andre batterier kan medføre personskader og brannfare.
u Når batteriet ikke er i bruk, må det holdes unna andre metallgjenstander som binders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann.
u Ved feil bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Skyll med vann hvis det oppstår kontakt med væsken. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke lege. Batterivæske som renner ut, kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.
u Ikke bruk et batteri eller verktøy som er skadet eller modifisert. Ødelagte eller modifiserte batterier kan oppføre seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann, eksplosjon eller fare for personskade.
u Ikke utsett et batteriet eller verktøy for åpen ild eller for høye temperaturer. Eksponering for ild eller temperaturer over 130 °C kan føre til eksplosjon..
u Følg alle anvisningene for lading, og ikke lad batteriet eller verktøyet utenfor temperaturområdet som er spesifisert i bruksanvisningen. Feil lading eller lading ved temperaturer utenfor det spesifiserte temperaturområdet, kan skade batteriet og øke brannfaren.
Service
u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
u Ikke utfør vedlikehold på skadde batterier. Vedlikehold av batterier skal alltid utføres av produsenten eller godkjente forhandlere.
Sikkerhetsanvisninger for sirkelsager
Saging
u FARE: Hold hendene borte fra sageområdet og bladet. Hvis du holder sagen med begge hendene, risikerer du ikke å kutte hendene med sagbladet.
u Du må ikke stikke hendene under emnet. Vernet kan ikke beskytte deg mot sagbladet under emnet.
u Juster sagedybden til tykkelsen på emnet. Mindre enn én hel tann av tennene på sagbladet skal være synlig under emnet.

Norsk | 107
u Hold aldri stykket som sages, i hendene dine eller over bena. Sikre stykket på et stabilt underlag. Det er viktig å støtte opp emnet godt, for å minimere faren for personskader og faren for at sagbladet setter seg fast, og unngå å miste kontrollen.
u Bruk de isolerte grepsflatene når du holder elektroverktøyet under arbeid der skjæretilbehøret kan komme borti skjulte ledninger. Berøring av en strømførende ledning kan gjøre eksponerte metalldeler på elektroverktøyet strømførende og gi brukeren elektrisk støt.
u Bruk alltid et anlegg for langsgående saging eller en rett kantføring ved langsgående saging. Dette forbedrer nøyaktigheten ved sagingen og reduserer faren for at sagbladet setter seg fast.
u Bruk alltid sagblader med riktig størrelse og form (diamant eller runde) på spindelhullene. Sagblad som ikke passer til sagens festesystem, blir usentrert, slik at man mister kontrollen.
u Bruk aldri skadde eller feil type sagbladskiver eller bolter. Sagbladskivene og bolten er utviklet spesielt for din sag, for optimal ytelse og driftssikkerhet.
Årsaker til tilbakeslag, og tilknyttede advarsler
- Tilbakeslag er en brå reaksjon på fastklemming, blokkering eller forskyvning av sagbladet, og fører til at sagen løftes ukontrollert opp og ut av emnet og mot brukeren.
- Når bladet blir fastklemt eller blokkert der snittet stopper, stopper bladet, og motorreaksjonen kjører enheten raskt tilbake mot brukeren.
- Hvis sagbladet blir vridd eller forskjøvet i kuttet, kan tennene bak på sagbladet grave seg inn i overflaten på treverket, slik at sagbladet beveger seg ut av snittet og beveger seg brått mot brukeren.
Tilbakeslag skyldes feil bruk av sagen og/eller feil driftsprosedyrer eller -betingelser og kan unngås ved å følge sikkerhetsreglene nedenfor.
u Hold hele tiden godt fast på sagen, og hold armene slik at du er beskyttet mot kreftene ved tilbakeslag. Stå på den ene siden av sagbladet, ikke på linje med sagbladet. Tilbakeslag kan føre til at sagen beveger seg brått bakover, men ved å sørge for ta de nødvendige forholdsregler kan brukeren kontrollere tilbakeslagskreftene.
u Hvis bladet blokkeres eller du av en eller annen grunn avbryter et kutt, må du slippe utløseren og holde sagen i ro i materialet til bladet har stoppet helt. . Du må aldri forsøke å fjerne sagen fra emnet eller trekke sagen bakover mens bladet er i bevegelse, ettersom det kan føre til tilbakeslag. Inspiser, og iverksett tiltak for å eliminere årsaken til blokkeringen av bladet.
u Når du starter sagen på nytt i emnet, sentrerer du sagbladet i snittet slik at sagtennene ikke stikker inn i materialet. Hvis et sagblad blokkeres, kan det bevege seg opp eller det kan oppstå tilbakeslag når sagen startes igjen.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

108 | Norsk
u Støtt store paneler for å minimere faren for fastklemming av bladet og tilbakeslag. Store paneler har en tendens til å sige ned av sin egen vekt. Det må plasseres støtter på begge sider under panelet, nær kuttelinjen og nær kanten av panelet.
u Bruk ikke slitte eller skadde sagblad. Uskarpe eller feilinnstilte sagblad gir trange snitt, noe som fører til økt friksjon, blokkering av sagbladet og tilbakeslag.
u Låsehendler for bladdybde og skråsnitt må være strammet og sikret før saging utføres. Hvis bladjusteringen endres under saging, kan det oppstå blokkering og tilbakeslag.
u Vær ekstra forsiktig ved saging i eksisterende vegger eller på steder som ikke er synlige. Sagbladet kan sage objekter som kan føre til tilbakeslag.
Vernets funksjon
u Før bruk må du alltid kontrollere at det nedre vernet lukker ordentlig. Bruk ikke sagen hvis vernet ikke beveger seg fritt og tildekker bladet umiddelbart. Du må aldri klemme eller binde fast vernet slik at bladet eksponeres. Hvis sagen skulle falle ned ved et uhell, kan vernet bli bøyd. Kontroller at vernet beveger seg fritt og ikke berører bladet eller andre deler, i alle kuttevinkler og -dybder.
u Kontroller funksjonen og tilstanden til vernets returfjær. Hvis vernet og fjæren ikke fungerer riktig, må de settes i feilfri stand før bruk.Vernet kan fungere tregt på grunn av skadde deler, klebrige avleiringer eller opphoping av materialavfall.
u Kontroller at underlagsplaten til sagen ikke forskyves under saging av et innstikk.Forskyvning av bladet mot siden fører til blokkering og med stor sannsynlighet også tilbakeslag.
u Kontroller alltid at det nedre vernet dekker bladet før du setter sagen ned på benken eller gulvet.Et ubeskyttet blad som fortsatt ikke har stoppet, fører til at sagen kjører bakover og kutter alt den kommer i kontakt med. Husk at det tar en stund før bladet stopper etter at bryteren er sluppet.
Ekstra sikkerhetsanvisninger
u Ikke stikk hendene inn i sponutkastet. Du kan bli skadet av roterende deler.
u Ikke arbeid over hodehøyde med sagen. Du vil da ikke ha tilstrekkelig kontroll over verktøyet.
u Bruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm/ gass/vannledninger, eller spør hos det lokale forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning forårsaker materielle skader.
u Sikre arbeidsemnet. Et arbeidsstykke som holdes fast med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere enn med hånden.
u Hold elektroverktøyet godt fast med megge hendene under arbeidet, og pass på at du står stødig. Elektroverktøyet føres sikrere med begge hender.
1 609 92A 984 | (16.02.2024)

u Bruk ikke elektroverktøyet som stasjonært verktøy. Det er ikke konstruert for bruk med sagbord.
u Bruk ikke sagblad av HSS-stål. Slike sagblad kan lett brekke.
u Sag ikke jernholdige metaller. Glødende spon kan antenne støvavsuget.
u Bruk en støvmaske.
u Det kan slippe ut damp ved skader på og ikkeforskriftsmessig bruk av batteriet. Batteriet kan brenne eller eksplodere. Sørg for forsyning av friskluft, og oppsøk lege hvis du får besvær. Dampene kan irritere åndedrettsorganene.
u Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.
u Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som spikre eller skrutrekkere eller på grunn av ytre påvirkning. Resultat kan bli intern kortslutning, og det kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr, eksplodere eller bli overopphetet.
u Batteriet må bare brukes i produkter fra produsenten. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.
Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også mot langvarig sollys og ild, skitt, vann og fuktighet. Det er fare for eksplosjon og kortslutning.
u Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger det fra deg. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du mister kontrollen over elektroverktøyet.
u Forsiktig! Under bruk av måleverktøyet med Bluetooth ® kan det oppstå forstyrrelse på andre apparater og anlegg, fly og medisinsk utstyr (f.eks. pacemakere og høreapparater). Skader på mennesker og dyr i umiddelbar nærhet kan heller ikke utelukkes helt. Bruk ikke måleverktøyet med Bluetooth® i nærheten av medisinsk utstyr, bensinstasjoner, kjemiske anlegg, steder med eksplosjonsfare eller på sprengningsområder. Bruk ikke elektroverktøyet med Bluetooth® om bord på fly. Unngå langvarig bruk nær kroppen.
Navnet Bluetooth® og logoene er registrerte varemerker som tilhører Bluetooth SIG, Inc. Enhver bruk av navnet/ logoen av Robert Bosch Power Tools GmbH skjer på lisens.
Produktbeskrivelse og ytelsesspesifikasjoner
Les sikkerhetsanvisningene og instruksene. Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og instruksene tas til følge, kan det oppstå elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
Bosch Power Tools

Forskriftsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet for utførelse av langsgående og tverrgående rette snitt, med fast underlag, og gjæringssnitt i tre. Med tilsvarende sagblad kan det også sages lette bygningsmaterialer og kunststoff. Det er ikke tillatt til bearbeiding av jernmetaller. Når Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 er satt inn, kan elektroverktøyets data og innstillinger overføres mellom elektroverktøyet og en mobil enhet ved bruk av trådløs Bluetooth®-teknologi.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene refererer til bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden. (1) Av/på-bryter (2) Innkoblingssperre for av/på-bryter (3) Spak for sagbladskifte (4) Ekstrahåndtak (isolert grepsflate) (5) Deksel for Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (6) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (7) Sagedybdeindikator (8) Grunnplate (9) Unbrakonøkkel (10) Sagedybdeskala (11) Skala gjæringsvinkel (12) Feste parallellanlegg foran (13) Vingeskrue for valg av gjæringsvinkel foran (14) Tast for gjæringsvinkel 47° og ­1° (15) Vernedeksel (16) Vingeskrue for valg av gjæringsvinkel bak (17) Feste for parallellanlegg bak (18) Sponutkast (19) Håndtak (isolert grepsflate) (20) Brukergrensesnitt (21) Batteria) (22) Utløserknapp for batteria) (23) Spennskrue (24) Spennflens (25) Sirkelsagblad (26) Festeflens (27) Sagspindel (28) Spindellåseknapp (29) Skrutvingepara) (30) Styreskinnea) (31) Forbindelsesstykkea) (32) Snittmarkering 45° (33) Snittmarkering 0° (34) Sugeslangea) (35) Nedsenkingsmarkeringer (4x)

Norsk | 109

(36) Skyver til innstilling av sagedybde
(37) Indikator for batteriladenivå (brukergrensesnitt)
(38) Indikator for ECO-modus (brukergrensesnitt)
(39) Knapp for forhåndsinnstilling av turtall (brukergrensesnitt)
(40) Indikator for turtallstrinn/modus (brukergrensesnitt)
(41) Indikator for smarttelefon (brukergrensesnitt)
(42) Statusvisning for elektroverktøy (brukergrensesnitt)
(43) Indikator for temperatur (brukergrensesnitt)
(44) Kunststoffinnsats for grunnplate
(45) Glideskyver for innstilling av klaring på føringsnoten (2x)
(46) Parallellanlegga) (47) Vingeskrue for parallellanlegg (2x) a)
(48) Skrue for finjustering av 0° gjæringssnitt
(49) Skrue for finjustering av 45° gjæringssnitt (50) Not for Bosch-styreskinnea)
(51) Støv-/sponpose a) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-
leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.

Tekniske data
Dykksirkelsag Artikkelnummer Nominell spenning Nominelt tomgangsturtallA) Maks. sagedybde ­ ved gjæringsvinkel 0° ­ ved gjæringsvinkel 45° Spindellås Bruk sammen med styreskinnesystem FSN Turtallsinnstilling Konstantelektronikk Mål på grunnplate Sagbladdiameter Maks. stambladtykkelse Min. stambladtykkelse Maks. tanntykkelse/-vikking Festehull VektB) Vekt uten batteri Anbefalt omgivelsestemperatur ved lading Tillatt omgivelsestemperatur under driftC) og ved lagring

GKT 18V-52 GC

3 601 FB4 0..

V=

18

o/min 2800­5500

mm

52

mm

32









mm

305 x 169

mm

140

mm

1,4

mm

1,0

mm

2,4

mm

20

kg

5,5

kg

4,1

°C

0 ... +35

°C ­20 ... +50

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

110 | Norsk

Dykksirkelsag

GKT 18V-52 GC

Kompatible batterier

GBA 18V... ProCORE18V...

Anbefalte batterier for maksimal ytelse

ProCORE18V...  5.5 Ah

Anbefalte ladere

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

Dataoverføring

Bluetooth®

Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D)

Signalavstand

s

8

Maksimal signalrekkeviddeE)

m

30

A) Målt ved 20-25 °C med batteri ProCORE18V 8.0Ah.

B) Avhengig av batteriet

C) Begrenset ytelse ved temperatur under 0 °C

D) De mobile enhetene må være kompatible med Bluetooth® Low Energy-enheter (versjon 4.2) og støtte Generic Access Profile (GAP).

E) Rekkevidden kan variere mye avhengig av ytre betingelser, inkludert mottaksenheten som brukes. Inne i lukkede rom, og ved metalliske hindringer (f.eks. vegger, hyller, skap osv.), kan Bluetooth®-rekkevidden være betydelig mindre.
Verdiene kan variere avhengig av produktet, bruksområdet og miljøforholdene. Du finner mer informasjon på www.bosch-professional.com/wac.

Støy-/vibrasjonsinformasjon
Støyemisjon målt i henhold til EN 62841-2-5.
Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet: lydtrykknivå 96 dB(A); lydeffektnivå 107 dB(A). Usikkerhet K = 3 dB.
Bruk hørselvern!
Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet K målt i henhold til EN 62841-2-5: Saging av tre: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disse anvisningene er målt i samsvar med en standardisert målemetode og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpig estimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet.
Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele arbeidstidsrommet.
For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået og støyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyet er slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan redusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele arbeidstidsrommet betraktelig.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Batteri
Bosch selger også batteridrevne elektroverktøy uten batteri. Det er angitt på emballasjen om et batteri følger med ditt elektroverktøy.
Lade batteriet
u Bruk bare laderne som er oppført i de tekniske spesifikasjonene. Kun disse laderne er tilpasset til Liion-batteriet som er brukt i elektroverktøyet.
Merknad: I samsvar med internasjonale transportforskrifter blir litium-ion-batterier levert delvis ladet. For å sikre full effekt fra batteriet må du lade det helt opp før første gangs bruk.
Sette inn batteriet
Skyv det oppladede batteriet inn i batteriholderen til det låses ordentlig.
Ta ut batteriet
For å ta ut batteriet trykker du på utløserknappen og trekker batteriet ut. Ikke bruk makt. Batteriet har to låsetrinn som skal hindre at batteriet faller ut hvis batteriutløserknappen trykkes inn utilsiktet. Så lenge batteriet er satt inn i elektroverktøyet, holdes det i posisjon av en fjær.
Indikator for batteriladenivå
Merknad: Ikke alle batterityper er utstyrt med ladenivåindikator. De grønne lysdiodene i batteriets ladenivåindikator viser batteriets ladenivå. Av sikkerhetsgrunner er det bare mulig å få vist ladenivået når elektroverktøyet er stoppet. Trykk på knappen for indikatoren for batteriets ladenivå eller for å se ladenivået. Dette er mulig også når batteriet er tatt ut. Hvis ingen lysdiode lyser etter at knappen for indikatoren for batteriets ladenivå er trykt inn, er batteriet defekt og må skiftes ut. Batteriets ladenivå vises også på brukergrensesnittet (se ,,Tilstandsvisninger", Side 113). Batteritype GBA 18V...

Lysdiode Lyser kontinuerlig 3 × grønt Lyser kontinuerlig 2 × grønt Lyser kontinuerlig 1 × grønt Blinker 1 × grønt

Kapasitet 60­100 % 30­60 % 5­30 % 0­5 %

Bosch Power Tools

Batteritype ProCORE18V...

Lysdiode Lyser kontinuerlig 5 × grønt Lyser kontinuerlig 4 × grønt Lyser kontinuerlig 3 × grønt Lyser kontinuerlig 2 × grønt Lyser kontinuerlig 1 × grønt Blinker 1 × grønt

Kapasitet 80­100 % 60­80 % 40­60 % 20­40 % 5­20 % 0­5 %

Regler for optimal bruk av oppladbare batterier
Beskytt batteriet mot fuktighet og vann. Batteriet må oppbevares ved temperatur fra -20 °C til 50 °C. Du må for eksempel ikke la det ligge i bilen om sommeren. Rengjør ventilasjonsslissene på batteriet regelmessig med en myk, ren og tørr pensel. En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut. Følg anvisningene om kassering.

Montering
u Bruk kun sagblad med en maksimal godkjent hastighet som er høyere enn elektroverktøyets tomgangsturtall.
Bruke Bluetooth® Low Energy Module GCY 42
Les bruksanvisningen som følger med for informasjon om Bluetooth® Low Energy Module GCY 42.
Sette på / bytte sirkelsagblad
u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeid på elektroverktøyet (for eksempel vedlikehold, bytte av verktøy, osv.). Det er fare for personskader hvis du trykker på av/på-bryteren ved en feiltagelse.
u Bruk vernehansker ved montering av sagbladet. Ved berøring av sagbladet er det fare for skader.
u Bruk aldri slipeskiver som innsatsverktøy.
Velge sagblad Du finner en oversikt over anbefalte sagblad sist i denne veiledningen. u Bruk kun sagblad som tilsvarer de tekniske dataene
som er angitt i denne bruksanvisningen og på elektroverktøyet og som er kontrollert jf. EN 8471 og tilsvarende markert.
Ta av sagblad (se bilde A) Still inn maksimal sagedybde, (se ,,Stille inn sagedybden (se bilde C)", Side 112). Når du skal bytte verktøy, er det best å legge elektroverktøyet på batterisiden. ­ Slå spaken (3) fremover.

Norsk | 111
­ Skyv innkoplingssperren (2) fremover og trykk sagen mot grunnplaten (8) til denne smekker i lås i posisjonen for sagbladskifte.
­ Trykk på spindel-låsetasten (28), og hold den inne.
u Du må bare trykke på spindellåseknappen (28) når sagspindelen er stoppet. Elektroverktøyet kan ta skade hvis det velter.
­ Skru spennskruen (23) ut i dreieretningen  med unbrakonøkkelen (9).
­ Ta spennflensen (24) og sagbladet (25) fra sagspindelen (27).
Sette på sagblad (se bilde A) Still inn maksimal sagedybde, (se ,,Stille inn sagedybden (se bilde C)", Side 112). Når du skal bytte verktøy, er det best å legge elektroverktøyet på batterisiden. ­ Slå spaken (3) fremover. ­ Skyv innkoplingssperren (2) fremover og trykk sagen mot
grunnplaten (8) til denne smekker i lås i posisjonen for sagbladskifte. ­ Rengjør sagbladet (25) og alle fastspenningsdelene som skal monteres. ­ Sett sagbladet (25) på festeflensen (26). Tennenes kutteretning (pilens retning på sagbladet) og dreieretningspilen på vernedekselet (15) må stemme overens. ­ Sett på spennflensen (24), og skru inn spennskruen (23) i dreieretningen . Vær oppmerksom på riktig monteringsposisjon for festeflensen (26) og spennflensen (24). ­ Trykk på spindel-låsetasten (28), og hold den inne. ­ Stram spennskruen (23) i dreieretningen  med unbrakonøkkelen (9). Tiltrekkingsmomentet skal være 6­ 9 Nm, noe som tilsvarer fingerstramt i tillegg til ¼ omdreining. ­ Slå spaken (3) bakover. Sagen fjærer da tilbake til utgangsposisjonen.
Støv-/sponavsuging
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som befinner seg i nærheten. Visse typer støv som eike- eller bøkestøv gjelder som kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk. ­ Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materialet. ­ Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. ­ Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2. Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal bearbeides.
u Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

112 | Norsk

Sponutkast (se bilde I) Sponutkastet (18) kan dreies fritt. En støvsugerslange med diameter på 35 mm eller en støv-/ sponboks (51) kan kobles til sponutkastet (18). Rengjør sponutkastet (18) jevnlig for å sikre optimal sugeeffekt.
Eksternt avsug Sett en sugeslange (34) med diameter 35 mm (tilbehør) på sponutkastet (18). Koble sugeslangen (34) til en støvsuger (tilbehør). Du finner en oversikt over tilkobling til forskjellige støvsugere sist i denne veiledningen. Støvsugeren må være egnet til materialet som skal bearbeides. Ved oppsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallende eller tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger.
Bruk
u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeid på elektroverktøyet (for eksempel vedlikehold, bytte av verktøy, osv.). Det er fare for personskader hvis du trykker på av/på-bryteren ved en feiltagelse.
Driftsmoduser
Stille inn sagedybden (se bilde C) u Tilpass kuttedybden til tykkelsen på emnet. Mindre
enn en full tannhøyde bør være synlig under emnet. Trykk på skyveren (36) og still inn ønsket sagedybde (materialtykkelse + tannhøyde på sagbladet) på sagedybdeskalaen (10). Sagedybdeindikatoren (7) viser sagedybden ved bruk av en Bosch føringsskinne. Ved saging uten føringsskinne økes sagedybdeverdien med tykkelsen på en Bosch føringsskinne.
Innstilling av gjæringsvinkelen Sett elektroverktøyet på en jevn flate, slik at grunnplaten (8) er helt støttet opp. Løsne vingeskruene (13) og (16). Sving sagen mot siden. Still inn ønsket mål på skalaen (11). Stram vingeskruene (13) og (16) igjen. Merk: Du må ikke trykke på ekstrahåndtaket (4) eller selve sagen. Det kan føre til at det utilsiktet blir stilt inn forskjellige gjæringsvinkler med vingeskruene (13) og (16). Da vil ikke grunnplaten (8) ligge plant på overflaten til FSN-styreskinnen lenger. Hvis du skrur fast begge vingeskruene samtidig, kan det være nødvendig å støtte opp sagen fra undersiden av ekstrahåndtaket (4). Du må heller ikke da trykke på ekstrahåndtaket (4) eller selve sagen, ettersom det kan føre til forskjellige innstillinger. Hvis innstillingene likevel blir forskjellige, løsne du begge vingeskruene (13) og (16) igjen. Still inn gjæringsvinkelen som beskrevet over.

Sagen kan innstilles på ­1° eller +47° gjæringsvinkel. Trykk da ved svinging i tillegg på tasten (14) for en gjæringsvinkel på ­1° eller på tasten for en gjæringsvinkel på +47°. Merknad: Ved gjæringssaging er kuttedybden mindre enn den viste verdien på skalaen for kuttedybde (10). Merknad: Den maksimale gjæringsvinkelen og den maksimale sagedybden er optimert for bruk med en Bosch føringsskinne. Merknad: Med skruene for finjusteringen (48) og (49) kan du stille inn vinkelen for gjæringssnittet på nytt, for eksempel etter et støt. Saging uten føringsskinne: Ved et 45°-snitt uten føringsskinne kan sagedybden ikke stilles inn på mer en 40 mm på sagedybdeskalaen (10) for å sikre vinkelnøyaktigheten og snittkvaliteten.
Snittmarkeringer (se bilde B) Snittmarkeringen 0° (33) viser posisjonen til sagbladet ved 0°-kutt ­ ved bruk med eller uten føringsskinne. Snittmarkeringen 45° (32) viser posisjonen til sagbladet ved 45°-kutt ­ ved bruk uten føringsskinne. Merknad: Nedsenkingsposisjonen til sagbladet i emnet er synlig ved bruk av en føringsskinne ved hjelp av nedsenkingsmarkeringer (35).
Igangsetting
Inn-/utkobling For å bruke elektroverktøyet trykker du på innkoblingssperren (2), og deretter trykker du på av/påbryteren (1) og holder den inne. Når innkoblingssperren (2) aktiveres, blir skyveanordningen låst opp, og elektroverktøyet kan trykkes nedover. Dermed skyves innsatsverktøyet inn i verktøyet. Når det løftes, fjærer elektroverktøyet tilbake til utgangsstillingen, og skyveanordningen låses igjen. For å slå av elektroverktøyet slipper du av/på-bryteren (1). Merknad: Av sikkerhetsgrunner kan ikke av/på-bryteren (1) låses, men må holdes kontinuerlig inne under drift.
Konstantelektronikk Konstantelektronikken holder turtallet så å si konstant under tomgang og last og sikrer jevn effekt.
ECO-modus Hvis elektroverktøyet brukes i strømsparemodusen ECOmodus, kan batteritiden forlenges med opptil 20 %. Når ECO-modus er aktiv, vises symbolet E i indikatoren for turtallstrinn/modus (40). I tillegg lyser indikatoren for ECOmodus (38).
Brukergrensesnitt (se bilde D) Brukergrensesnittet (20) brukes til innstilling av turtallet og til visning av statusen til elektroverktøyet.

Turtallsinnstilling
6 turtallstrinn og ECO-modus er forhåndsinnstilt i grunninnstillingen. Via en spesiell applikasjon (Bosch Toolbox-appen) kan 1 til 6 turtallstrinn programmeres.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Norsk | 113

Tabellen nedenfor viser de forhåndsinnstilte turtallene (grunninnstillinger) for hvert programmert antall trinn.

Grunninnstilling for turtall ved trinn

1

2

3

4

5

6

[min­1]

[min­1]

[min­1]

[min­1]

[min­1]

[min­1]

Antall turtallstrinn ECO

4260A)

­

­

­

­

­

2

2800

5500

­

­

­

­

3

2800

4100

5500

­

­

­

4

2800

3700

4600

5500

­

­

5

2800

3500

4100

4800

5500

­

6

2800

3300

3900

4400

5000

5500

A) ± 25 %
Det nødvendige turtallet avhenger av sagbladet som brukes og materialet som skal bearbeides (se sagbladoversikten sist i denne bruksanvisningen). Dette hindrer overoppheting av sagtennene under sagingen.

Med knappen for turtallsinnstilling (39) kan du stille inn nødvendig turtall også under arbeidet.

Opplysningene i tabellen nedenfor er anbefalte verdier for grunninnstillingen med 6 forhåndsinnstilte turtallstrinn og ECOmodus.

Materiale

Bruk

Hardt tre, mykt tre

Saging

Spon- og fiberplater, inkludert grove sponplater
Spon- og fiberplater, inkludert grove sponplater
Laminert tre og behandlede overflater (sponplater, MDF)
Plast

Saging Saging Saging Saging

Akrylglass

Saging

Gips- og sementbundete fiberplater
A) ± 25 %

Saging

Innsatsverktøy
Expert for Wood T42 (fint) Expert for Wood T24 (grovt) Expert for Wood T42 (fint) Expert for Wood T24 (grovt) Expert for Wood T42 (fint) Expert for Wood T24 (grovt) Expert for Laminated Panel T42

Turtallsinnstillin [min­1] gstrinn

6

5500

3­6

3900­5000

ECO

4260A)

6

5500

Expert for High-Pressure Laminate 2­5 T42 Expert for Aluminium T48

Expert for High-Pressure Laminate 4­5 T42 Expert for Aluminium T48

Expert for Fibre Cement T4

1­4

3350­4950 4400­4950 2800­4400

Tilstandsvisninger

Indikator for batteriladenivå Betydning/årsak (brukergrensesnitt) (37)

Grønn

Batteriet er ladet

Gul

Batteriet er nesten tomt

Rød

Tomt batteri

Løsning
­ Skift eller lad batteriet snart Skift eller lad batteriet

Indikator for temperatur (43) Gult
Rødt

Betydning/årsak

Løsning

Kritisk temperatur er nådd (motor, elektronikk, batteri)
Elektroverktøyet er overopphetet og slås av

La elektroverktøyet gå på tomgang og avkjøles Avkjøl elektroverktøyet

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

114 | Norsk

Symbol for smarttelefon (41) ­
Statusindikator for elektroverktøy (42) Grønt Gult
Rødt
Blinker rødt

Betydning/årsak

Ved bruk av trådløs Bluetooth®-teknologi kan mer informasjon være tilgjengelig på en mobil enhet hvis en slik er tilkoblet.

Betydning/årsak

Løsning

Status OK
Kritisk temperatur er nådd eller batteriet er nesten tomt
Elektroverktøyet er overopphetet, eller batteriet er tomt
Gjenstartbeskyttelsen har blitt utløst

­
La elektroverktøyet gå på tomgang og avkjøles, eller skift eller lad batteriet
La elektroverktøyet avkjøles, eller bytt eller lad batteriet
Slå elektroverktøyet av og på, ta eventuelt ut batteriet og sett det inn igjen.

Connectivity-funksjoner Følgende Connectivity-funksjoner er tilgjengelige for elektroverktøyet i forbindelse med Bluetooth® Low Energy Module GCY 42: ­ Registrering og personlig tilpasning ­ Statuskontroll, visning av varselmeldinger ­ Generell informasjon og innstillinger ­ Administrering ­ Innstilling av turtallstrinnene Les bruksanvisningen som følger med for informasjon om Bluetooth® Low Energy Module GCY 42.
Arbeidshenvisninger
u Elektroverktøyet med Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 er utstyrt med et trådløst grensesnitt. Lokale restriksjoner for bruk av dette, for eksempel om bord på fly eller på sykehus, må overholdes.
u På steder der det ikke er tillatt å bruke trådløs Bluetooth®-teknologi må Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 og knappcellebatteriet tas ute.
Beskytt sagbladene mot støt og slag. Før elektroverktøyet jevnt og med lett trykk i sageretningen for å oppnå pene snitt. For hardt trykk forkorter innsatsverktøyets levetid vesentlig og kan skade elektroverktøyet. Kuttekapasiteten og -kvaliteten avhenger i stor grad av tilstanden til og formen på tennene til sagbladet. Bruk derfor bare skarpe sagblad som er egnet for det aktuelle materialet.
Saging av tre Hvilket sagblad som egner seg, avhenger av treslaget, trekvaliteten og av om du skal sage langsgående eller tverrgående kutt. Ved langsgående saging av gran oppstår det lange, spiralformede spon. Støv fra bøk og eik er spesielt helseskadelig, og du må derfor alltid bruke støvavsug ved saging av disse treslagene.
Saging av plast Merknad: Ved saging av plast, spesielt PVC, oppstår det lange, spiralformede spon som kan være elektrostatisk

ladet. Det kan føre til at sponutkastet (18) blokkeres. Du bør derfor bruke støvavsug under arbeidet.
Slå på elektroverktøyet. Før det mot emnet, og start sagingen forsiktig. Fortsett deretter jevnt, uten avbrudd, slik at ikke sagtennene har så lett for å sette seg fast.
Saging av lette bygningsmaterialer (materialer med mineralandel)
u Følg gjeldende lovbestemmelser og anbefalingene fra materialprodusentene ved saging av lette materialer.
Lettvektsmaterialer må bare tørrsages og bare med støvavsug. Bruk alltid føringsskinnen (30) (tilbehør).
Støvsugeren må være godkjent for oppsuging av steinstøv. Bosch tilbyr egnede støvsugere.
Saging med styreskinne (se bilde B)
Ved hjelp av styreskinnen (30) kan du sage rette kutt.
Gummileppen på styreskinnen fungerer som oppflisingsbeskyttelse ved at den hindrer oppflising av overflaten ved saging av trematerialer. Tennene på sagbladet må da ligge helt inntil gummileppe.
Gummileppe må tilpasses sirkelsagen som skal brukes før den aller første sagingen med styreskinnen (30). Legg styreskinnen (30) på et emne. Lengden på styreskinnen skal ligge mot emnet. Still inn en sagedybde på ca. 9 mm og gjæring med rett vinkel. Slå på sirkelsagen, og før den jevnt med lett trykk forover i sageretningen.
Med forbindelsesstykket (31) kan to styreskinner settes sammen. De strammes med de fire skruene som befinner seg i forbindelsesstykket.
Montering av føringsskinnen på grunnplaten (se bilde E)
Den smale noten som er integrert i grunnplaten (8), (50), kan brukes på føringsskinnen som vises på tilbehørsiden. Sett sagen på føringsskinnen og juster etter behov tilpasningen av sag og føringsskinne med de to glideskyverne (45). For å tilpasse grunnplaten til føringsskinner med bredere føringskant fra andre produsenter må du fjerne kunststoffinnsatsen (44).

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Saging med parallellanlegg (se bilde F ­ G) Parallellanlegget (46) gjør det mulig å sage nøyaktig langs kanten på et emne eller sage like stykker. Skyv føringsstengene til parallellanlegget (46) gjennom føringene på grunnplaten (8). Monter vingeskruene (47) på begge sider som vist på bildet, men skru ikke vingeskruene (47) fast foreløpig. Still inn ønsket sagebredde som skalaverdi på den tilsvarende snittmarkeringen (33) eller (32), (se ,,Snittmarkeringer (se bilde B)", Side 112). Skru fast vingeskruene (47).
Saging med begrensningshjelp (se bilde H) Ved bearbeiding av store emner eller kutting av rette kanter kan du bruke en planke eller list som begrensningshjelp på emnet og føre sirkelsagen med grunnplaten langs begrensningshjelpen.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Vernedekselet (15) må alltid kunne beveges fritt og lukkes automatisk. Hold derfor området rundt vernedekselet (15) alltid rent. Fjern støv og spon med en pensel. Hold alltid støv-/sponposen, sponutkastet, grunnplaten, føringsskinnen og noten til føringsskinnen rene. Sagblad uten belegg kan beskyttes mot begynnende korrosjon med et tynt lag syrefri olje. Fjern oljen igjen før sagingen, ettersom det ellers vil bli flekker på treverket. Harpiks- eller limrester på sagbladet gir dårligere kuttkvalitet. Rengjør derfor sagbladene umiddelbart etter bruk.
Kundeservice og kundeveiledning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner også sprengskisser og informasjon om reservedeler på www.bosch-pt.com Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har spørsmål om våre produkter og tilbehør. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10sifrede produktnummeret som er angitt på produktets typeskilt.
Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55
Du finner adresser til andre verksteder på: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Bosch Power Tools

Suomi | 115
Transport
De anbefalte li-ion-batteriene er underlagt kravene for farlig gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten ytterligere krav. Ved forsendelse via tredjepart (f. eks.: lufttransport eller spedisjon) må spesielle krav til emballasje og merking oppfylles. En ekspert på farlig gods må konsulteres ved forberedelse av forsendelsen. Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i emballasjen. Ta også hensyn til videreførende nasjonale forskrifter.
Deponering
Elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel!
Bare for land i EU: Ifølge det europeiske direktivet 2012/19/EU om brukt elektrisk og elektronisk utstyr og gjennomføringen av dette i nasjonalt lovverk må elektroverktøy som ikke lenger kan brukes, og ifølge det europeiske direktivet 2006/66/EC må defekte eller brukte oppladbare batterier / engangsbatterier, sorteres og gjenvinnes på en miljøvennlig måte. Ikke-forskriftsmessig håndtering av elektrisk og elektronisk avfall kan føre til miljø- og helseskader på grunn av eventuelle farlige stoffer.
(Oppladbare) batterier: Li-ion: Se informasjonen i avsnittet Transport (se ,,Transport", Side 115).
Suomi
Turvallisuusohjeet
Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun
mukana toimitetut varoitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
1 609 92A 984 | (16.02.2024)

116 | Suomi
Työpaikan turvallisuus
u Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryn.
u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat huomiosi muualle.
Sähköturvallisuus
u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, pattereiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Veden pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympäristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
u Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim. pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö vähentää loukkaantumisriskiä.
u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnistyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan

pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.
u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisomaasennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallitsemaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa.
u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojärjestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvallisuusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi aiheuttaa vakavia vammoja.
Sähkötyökalun käyttö ja huolto
u Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyökalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin.
u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja täytyy korjauttaa.
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varastoon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen.
u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökokemusta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa. Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vikoja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu ennen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolletuista sähkötyökaluista.
u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukaisesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hallita.
u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne. näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttöminä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja hallitsemaan työkalua turvallisesti.
Akkukäyttöisten työkalujen käyttö ja huolto
u Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslaitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua ladattaessa.
u Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkötyökaluun tarkoitettua akkua. Muunlaisen akun käyttö saattaa aiheuttaa tapaturman ja tulipalon.
u Pidä irrotettu akku loitolla metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon.
u Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nestettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä pääsee vahingossa iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, käänny lisäksi lääkärin puoleen. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.
u Älä käytä akkua tai työkalua, joka on vioittunut tai johon on tehty muutoksia. Jos akut ovat vioittuneet tai niihin on tehty muutoksia, ne voivat toimia ennalta arvaamattomasti ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai loukkaantumisvaaran.
u Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai äärimmäisille lämpötiloille. Tulelle tai yli 130 °C kuumuudelle altistaminen saattaa aiheuttaa räjähdyksen.
u Noudata latausohjeita ja lataa akku tai työkalu ohjeenmukaisen lämpötila-alueen rajoissa. Lataaminen virheellisesti tai ohjeiden vastaisessa lämpötilassa saattaa vaurioittaa akkua ja lisätä palovaaraa.
Huolto
u Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena.
u Älä missään tapauksessa yritä itse korjata vaurioituneita akkuja. Akkuja saa korjata vain valmistaja tai valtuutettu huoltopiste.
Pyörösahojen turvallisuusohjeet
Sahausprosessit
u VAARA: Pidä kädet poissa sahausalueen ja terän läheltä. Kun pidät molemmin käsin kiinni sahasta, ne ovat suojassa terältä.
u Älä kosketa työkappaleen alapuolta. Suojus ei suojaa kättäsi terältä työkappaleen alla.
u Säädä sahaussyvyys työkappaleen paksuuden mukaan. Terä saa näkyä enintään terän hammaskorkeuden verran työkappaleen alla.

Suomi | 117
u Älä missään tapauksessa pidä sahattavaa työkappaletta käsissä tai jalkojen päällä. Kiinnitä työkappale tukevalle alustalle. Työkappale on ehdottomasti tuettava kunnolla. Tämän avulla minimoit tapaturman, terän jumittumisen tai työkalun hallinnan menettämisen vaaran.
u Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa terä voi koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja. Jos terä koskettaa virrallista sähköjohtoa, tämä voi tehdä sähkötyökalun suojaamattomat metalliosat virrallisiksi ja aiheuttaa sähköiskun laitteen käyttäjälle.
u Käytä pitkittäissahauksissa aina suuntaisohjainta tai reunaohjainta. Tämä parantaa sahaustarkkuutta ja vähentää terän jumittumisvaaraa.
u Käytä aina teriä, joiden laikkareikä on oikean kokoinen ja muotoinen (vinoneliö tai pyöreä). Jos terät eivät ole yhteensopivia sahan kiinnityskohdan kanssa, ne pyörivät epätasaisesti ja johtavat hallinnan menettämiseen.
u Älä missään tapauksessa käytä vaurioituneita tai virheellisiä terän aluslevyjä tai pultteja. Terän aluslevyt ja pultti on suunniteltu varta vasten kyseiselle sahalle takaamaan optimaalinen suorituskyky ja turvallinen toiminta.
Takapotkun aiheuttaja ja siihen liittyvät varoitukset
- takapotku on äkillinen reaktio, joka aiheutuu, jos sahanterä jumittuu, takertuu tai ohjautuu vinoon työkappaleessa. Tällöin saha irtoaa työkappaleesta ja tempautuu hallitsemattomasti käyttäjän suuntaan;
- jos terä jumittuu tai takertuu tiukasti kiinni sahausuraan, terä pysähtyy ja moottorin vääntömomentti tempaisee sahalaitteen suurella vauhdilla käyttäjää kohti;
- jos terä on taipunut tai vinosti sahausurassa, terän takareunan hampaat saattavat pureutua puun pintaan. Tällöin on vaara, että terä ponnahtaa pois sahausurasta ja sinkoutuu taaksepäin käyttäjää kohti.
Takapotku johtuu sahan väärinkäytöstä ja/tai virheellisistä käyttötavoista tai -olosuhteista ja sen voi välttää noudattamalla alla mainittuja varotoimenpiteitä.
u Ota sahasta tukeva ote ja pidä käsivarsia sellaisessa asennossa, jossa pystyt hallitsemaan takapotkusta aiheutuvia voimia. Työskentele terän oikealla tai vasemmalla puolella, mutta älä asetu samaan linjaan terän kanssa. Takapotku saattaa tempaista sahan taaksepäin. Pystyt kuitenkin hallitsemaan takapotkuvoimia, mikäli olet suorittanut vaadittavat varotoimenpiteet.
u Jos terä jumittuu tai keskeytät muusta syystä sahaustyön, vapauta käyttökytkin ja pidä sahaa liikuttamatta materiaalissa, kunnes terä pysähtyy täydellisesti. Älä missään tapauksessa yritä poistaa sahaa työkappaleesta tai vetää sahaa taaksepäin terän edelleen pyöriessä, koska tämä voi aiheuttaa takapotkun. Selvitä ja poista terän jumittumisen aiheuttanut syy.
u Kun käynnistät sahan uudelleen työkappaleessa, keskitä terä uraan niin, että sahanterän hampaat eivät kosketa materiaalia. Jos sahanterä juuttuu kiinni, tällöin on vaara, että terä tempautuu pois työkappaleesta tai aiheuttaa takapotkun, kun saha käynnistetään uudelleen.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

118 | Suomi
u Tue pitkät paneelit, jotta saat minimoitua terän jumittumis- ja takapotkuvaaran. Pitkät paneelit taipuvat herkästi oman painonsa vaikutuksesta. Tuet täytyy sijoittaa paneelin alle lähelle leikkausuraa ja paneelin reunoja laikan molemmille puolille.
u Älä käytä tylsiä tai vaurioituneita teriä. Tylsät tai epäasianmukaisesti asennetut terät sahaavat liian kapean uran. Tämä aiheuttaa voimakasta kitkaa, terän jumittumisen ja takapotkun.
u Terän syvyyden ja kaltevuuden säädön lukitusvivut täytyy kiristää ja lukita ennen sahauksen aloittamista. Jos terän asento siirtyy sahauksen yhteydessä, tämä voi johtaa jumittumiseen ja takapotkuun.
u Noudata erityistä varovaisuutta sahatessasi seinien sisään tai muihin piilossa oleviin kohtiin. Materiaaliin uppoava sahanterä voi osua takapotkun aiheuttaviin esineisiin.
Suojuksen toiminta
u Tarkasta ennen jokaista käyttökertaa, että suojus sulkeutuu moitteettomasti. Älä käytä sahaa, jos sen suojus ei liiku esteettömästi eikä sulkeudu välittömästi. Älä missään tapauksessa lukitse tai kiinnitä suojusta niin, että terä on suojaamaton. Jos saha putoaa vahingossa lattialle, sen suojus saattaa vääntyä. Varmista, että suojus liikkuu vapaasti eikä kosketa terää tai muita osia missään sahauskulmassa tai -syvyydessä.
u Tarkasta, että suojuksen palautusjousi on ehjä ja toimii kunnolla. Jos suojus ja jousi eivät toimi kunnolla, ne täytyy korjata ennen käyttöä.Suojus voi toimia jäykkäliikkeisesti viallisten osien tai siihen kertyneen purun tai tahmean lian takia.
u Varmista, ettei sahan pohjalevyn asento siirry upotussahauksessa.Terän kallistuminen voi aiheuttaa herkästi jumittumisen ja takapotkun.
u Tarkasta aina, että alasuojus peittää terän, ennen kuin asetat sahan työpenkille tai lattialle.Suojaamaton ja edelleen pyörivä terä tempaisee sahan taaksepäin, jolloin terä leikkaa kaiken tielleen osuvan. Muista, että käyttökytkimen vapauttamisen jälkeen kestää jonkin aikaa, ennen kuin terä on täysin pysähtynyt.
Lisäturvallisuusohjeet
u Älä kosketa purunpoistoaukkoa. Pyörivät osat aiheuttavat loukkaantumisvaaran.
u Älä käytä sahaa pään yläpuolella olevassa työkohteessa. Siinä tilanteessa et pysty hallitsemaan sähkötyökalua riittävän luotettavasti.
u Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puhkaisu aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
u Varmista työkappaleen kiinnitys. Kädellä pidettynä työkappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannattaa kiinnittää ruuvipenkin tai puristimien avulla.

u Pidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni molemmilla käsillä ja seiso tukevassa asennossa. Sähkötyökalun ohjaus sujuu luotettavimmin kahdella kädellä.
u Älä käytä sähkötyökalua kiinteäasenteisesti. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi sahapöydän kanssa.
u Älä käytä HSS-teräksesta valmistettuja sahanteriä. Nämä sahanterät voivat helposti murtua.
u Älä sahaa rautametalleja. Hehkuvan kuumat purut voivat sytyttää pölynpoistoputken.
u Käytä pölynsuojanaamaria.
u Akusta saattaa purkautua höyryä, jos akku vioittuu tai jos akkua käytetään epäasianmukaisesti. Akku saattaa syttyä palamaan tai räjähtää. Järjestä tehokas ilmanvaihto ja käänny lääkärin puoleen, jos havaitset ärsytystä. Höyry voi ärsyttää hengitysteitä.
u Älä avaa akkua. Oikosulkuvaara.
u Terävät esineet (esimerkiksi naulat ja ruuvitaltat) tai kuoreen kohdistuvat iskut saattavat vaurioittaa akkua. Tämä voi johtaa akun oikosulkuun, tulipaloon, savuamiseen, räjähtämiseen tai ylikuumenemiseen.
u Käytä akkua ainoastaan valmistajan tuotteissa. Vain tällä tavalla saat estettyä akun vaarallisen ylikuormituksen.
Suojaa akkua kuumuudelta, esimerkiksi pitkäaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, lialta, vedeltä ja kosteudelta. Räjähdys- ja oikosulkuvaara.
u Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen kuin asetat sen säilytysalustalle. Sähkötyökalun hallinnan menettämisen vaara, koska käyttötarvike voi pureutua säilytysalustan pintaan.
u Varoitus! Bluetooth ®-ominaisuudella varustetun sähkötyökalun käyttö voi aiheuttaa häiriöitä muille laitteille ja järjestelmille, lentokoneille ja lääketieteellisille laitteille (esim. sydämentahdistin, kuulolaitteet). Lisäksi se saattaa aiheuttaa haittaa työkalun välittömässä läheisyydessä oleskeleville ihmisille ja eläimille. Älä käytä Bluetooth®-ominaisuudella varustettua sähkötyökalua lääketieteellisten laitteiden, huoltoasemien, kemiallisten laitosten, räjähdysvaarallisten tilojen ja räjäytysalueiden läheisyydessä. Älä käytä Bluetooth®-ominaisuudella varustettua sähkötyökalua lentokoneissa. Vältä laitteen pitkäkestoista käyttöä kehon välittömässä läheisyydessä.
Bluetooth®-tuotenimi sekä vastaavat kuvamerkit (logot) ovat rekisteröityjä tavaramerkkejä ja Bluetooth SIG, Inc. -yhtiön omaisuutta. Robert Bosch Power Tools GmbH käyttää näitä tuotenimiä/kuvamerkkejä aina lisenssillä.
Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/ tai vakavaan loukkaantumiseen.
Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Määräystenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu tukevan alustan päällä tehtävään suoralinjaiseen pitkittäis-, poikittais- ja viistosahaamiseen puuhun. Sopivilla sahanterillä voi sahata myös kevytmateriaaleihin ja muoviin. Rautametallien työstäminen on kiellettyä. Sähkötyökalun tietojen ja asetusten välitys sähkötyökalun ja mobiililaitteen välillä on mahdollista asennetun Bluetooth® Low Energy -moduulin GCY 42 ja Bluetooth®-radiosignaaliteknologian avulla.
Kuvatut osat
Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan sähkötyökalun kuvaan. (1) Käynnistyskytkin (2) Käynnistyskytkimen käynnistysvarmistin (3) Sahanterän vaihtovipu (4) Lisäkahva (eristetty kädensija) (5) Bluetooth® Low Energy -moduulin GCY 42 suojus (6) Bluetooth® Low Energy -moduuli GCY 42 (7) Sahaussyvyyden osoitin (8) Pohjalevy (9) Kuusiokoloavain (10) Sahaussyvyysasteikko (11) Jiirikulma-asteikko (12) Suuntaisohjaimen etukiinnitin (13) Jiirikulman etusäätimen siipiruuvi (14) Jiirikulmien 47° ja ­1° painike (15) Suojus (16) Jiirikulman takasäätimen siipiruuvi (17) Suuntaisohjaimen takakiinnitin (18) Purunpoistoputki (19) Kahva (eristetty kahvapinta) (20) Käyttöliittymä (21) Akkua) (22) Akun lukituksen avauspainikea) (23) Kiinnitysruuvi (24) Kiristyslaippa (25) Pyörösahanterä (26) Kiinnityslaippa (27) Kara (28) Karan lukituspainike (29) Ruuvipuristinparia) (30) Ohjainkiskoa) (31) Liitoskappalea) (32) Sahausmerkki 45° (33) Sahausmerkki 0° (34) Imuletkua) (35) Upotusmerkit (4 kpl)
Bosch Power Tools

Suomi | 119

(36) Sahaussyvyyden liukusäädin (37) Akun lataustilan näyttö (käyttöliittymä) (38) ECO-käyttötilan näyttö (käyttöliittymä) (39) Kierrosluvun valintapainike (käyttöliittymä) (40) Kierroslukuportaan/käyttötilan näyttö (käyttöliit-
tymä) (41) Älypuhelimen näyttö (käyttöliittymä) (42) Sähkötyökalun tilanäyttö (käyttöliittymä) (43) Lämpötilan näyttö (käyttöliittymä) (44) Pohjalevyn muoviosa (45) Ohjausuran välyksen liukusäädin (2 kpl) (46) Suuntaisohjaina) (47) Suuntaisohjaimen siipiruuvi (2 kpl) a) (48) 0°:n jiirin hienosäädön ruuvi (49) 45°:n jiirin hienosäädön ruuvi (50) Bosch-ohjainkiskon uraa) (51) Pöly-/purupussi a) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu
vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tarvikekuvastostamme.

Tekniset tiedot
Upotussaha Tuotenumero Nimellisjännite Nimellinen tyhjäkäyntikierroslukuA) Suurin sahaussyvyys ­ kun jiirikulma on 0° ­ kun jiirikulma on 45° Karalukitus Käyttö FSN-ohjainkiskojärjestelmän avulla Kierrosluvun valinta Vakioelektroniikka Pohjalevyn mitat Sahanterän läpimitta Terärungon maksimipaksuus Terärungon minimipaksuus Hampaiden maksimipaksuus/haritus Asennusreikä PainoB) Paino ilman akkua Suositeltu ympäristön lämpötila latauksen aikana Sallittu ympäristön lämpötila käytössäC) ja säilytyksessä

GKT 18V-52 GC

3 601 FB4 0..

V=

18

min-1 2 800­5 500

mm

52

mm

32









mm

305 x 169

mm

140

mm

1,4

mm

1,0

mm

2,4

mm

20

kg

5,5

kg

4,1

°C

0...+35

°C

­20...+50

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

120 | Suomi

Upotussaha

GKT 18V-52 GC

Yhteensopivat akut

GBA 18V... ProCORE18V...

Suositellut akut täyden suorituskyvyn takaamiseksi

ProCORE18V...  5,5 Ah

Suositellut latauslaitteet

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

Tiedonsiirto

Bluetooth®

Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D)

Signaaliväli

s

8

Signaalin maksimikantamaE)

m

30

A) Mitattu 20-25 °C:n lämpötilassa akun ProCORE18V 8.0Ah kanssa.
B) riippuen käytetystä akusta

C) rajoitettu teho, kun lämpötila on < 0 °C

D) Mobiililaitteiden täytyy olla yhteensopivia Bluetooth®-LowEnergy-laitteiden (versio 4.2) kanssa ja tukea Generic Access Profile (GAP) -pääsyprofiilia.

E) Kantavuus voi vaihdella voimakkaasti ulkoisten olosuhteiden ja käytettävän vastaanottimen mukaan. Suljetuissa tiloissa ja metallisten esteiden (esimerkiksi seinät, kaapit, laukut, yms.) takia Bluetooth®-kantavuus voi olla huomattavasti pienempi.
Arvot voivat vaihdella tuotteen mukaan ja riippuvat käyttö- ja ympäristöolosuhteista. Lisätietoja saat verkko-osoitteesta www.bosch-professional.com/wac.

Melu-/tärinätiedot
Melupäästöarvot on määritetty standardin EN 62841-2-5 mukaan.
Sähkötyökalun tyypillinen Apainotettu melutaso: äänenpainetaso 96 dB(A); äänentehotaso 107 dB(A). Epävarmuus K = 3 dB.
Käytä kuulosuojaimia!
Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K on määritetty standardin EN 62841-2-5 mukaan: Sahaaminen puuhun: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedot on mitattu standardissa määritetyn mittausmenetelmän mukaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen alustavaan arviointiin.
Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavat kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökalua käytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työskentelyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti.
Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioitava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskentelyajan tärinä- ja melupäästöjä.
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojelemiseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyö-

kalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä ja työprosessien organisointi).
Akku
Bosch myy akkukäyttöisiä sähkötyökaluja myös ilman akkua. Pakkauksesta näet, sisältyykö akku sähkötyökalusi toimitukseen.
Akun lataminen
u Käytä vain teknisissä tiedoissa ilmoitettuja latauslaitteita. Vain nämä latauslaitteet soveltuvat sähkötyökalussasi käytettävälle litiumioniakulle.
Huomautus: kansainvälisten kuljetusmääräysten mukaisesti Li-ion-akut toimitetaan osittain ladattuina. Akun täyden suorituskyvyn varmistamiseksi akku tulee ladata täyteen ennen ensikäyttöä.
Akun asentaminen
Työnnä ladattu akku akun kiinnityskohtaan niin, että se lukittuu paikalleen.
Akun irrottaminen
Kun haluat ottaa akun pois, paina akun vapautuspainiketta ja vedä akku irti. Älä irrota akkua väkisin. Akussa on 2 lukitusvaihetta, millä estetään akun irtoaminen, jos painat tahattomasti akun vapautuspainiketta. Sähkötyökalussa oleva akku pysyy paikallaan jousen avulla.
Akun lataustilan näyttö
Huomautus: lataustilan näyttöä ei ole kaikissa akkutyypeissä. Akun lataustilan näytön vihreät LED-valot ilmoittavat akun lataustilan. Turvallisuussyistä lataustilan tarkistaminen on mahdollista vain sähkötyökalun ollessa pysähdyksissä. Kun haluat nähdä lataustilan, paina lataustilan näytön painiketta tai . Tämä on mahdollista myös akun ollessa irrotettuna. Jos lataustilan näytön painikkeen painaminen ei sytytä yhtään LED-valoa, akku on viallinen ja täytyy vaihtaa. Akun lataustila näytetään myös käyttöliittymässä (katso "Tilan näytöt", Sivu 123). Akkutyyppi GBA 18V...

LED-valo 3 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 2 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 1 vihreä LED-valo palaa jatkuvasti 1 vihreä LED-valo vilkkuu

Kapasiteetti 60­100 % 30­60 % 5­30 % 0­5 %

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Akkutyyppi ProCORE18V...

LED-valo 5 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 4 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 3 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 2 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 1 vihreä LED-valo palaa jatkuvasti 1 vihreä LED-valo vilkkuu

Kapasiteetti 80­100 % 60­80 % 40­60 % 20­40 % 5­20 % 0­5 %

Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn
Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä. Säilytä akkua vain ­20 ... 50 °C lämpötilassa. Älä jätä akkua esimerkiksi kuumana kesäpäivänä pitkäksi ajaksi autoon. Puhdista akun tuuletusaukot säännöllisin väliajoin pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla siveltimellä. Huomattavasti lyhentynyt käyntiaika latauksen jälkeen osoittaa, että akku on elinikänsä lopussa ja täytyy vaihtaa uuteen. Huomioi hävitysohjeet.

Asennus
u Käytä ainoastaan sahanteriä, joiden suurin sallittu nopeus on sähkötyökalun tyhjäkäyntikierroslukua suurempi.
Bluetooth® Low Energy -moduulin GCY 42 asentaminen
Lue asiaankuuluva käyttöopas, joka sisältää Bluetooth® Low Energy -moduulia GCY 42 koskevat lisätiedot.
Sahanterän asennus/vaihto
u Ota akku pois sähkötyökalusta, ennen kuin teet sähkötyökaluun liittyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto jne.). Käynnistyskytkimen tahaton painallus aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
u Käytä työkäsineitä, kun asennat sahanterän. Sahanterää kosketettaessa on olemassa loukkaantumisvaara.
u Älä missään tapauksessa käytä hiomalaikkoja käyttötarvikkeena.
Sahanterän valinta Tämän käyttöoppaan lopussa on suositeltavien sahanterien yleiskatsaus. u Käytä vain sahanteriä, jotka ovat tämän käyttöoppaan
ja sähkötyökalun tietojen mukaisia ja testattu ja merkitty standardin EN 8471 mukaan.
Sahanterän irrotus (katso kuva A) Säädä suurin sahaussyvyys, (katso "Sahaussyvyyden säätäminen (katso kuva C)", Sivu 122). Kun vaihdat terän, aseta työkalu mieluiten akun kyljen varaan.

Suomi | 121
­ Käännä vipua (3) eteenpäin. ­ Työnnä käynnistysvarmistinta (2) eteenpäin ja paina sa-
haa pohjalevyn (8) suuntaan, kunnes se lukkiutuu sahanterän vaihdon asentoon. ­ Pidä karan lukituspainiketta (28) pohjassa.
u Älä paina karan lukituspainiketta (28) ennen kuin sahan kara on pysähtynyt. Muussa tapauksessa sähkötyökalu saattaa vaurioitua.
­ Ruuvaa kuusiokoloavaimella (9) kiinnitysruuvi (23) irti kiertosuuntaan .
­ Irrota kiristyslaippa (24) ja sahanterä (25) sahan karasta (27).
Sahanterän asentaminen (katso kuva A) Säädä suurin sahaussyvyys, (katso "Sahaussyvyyden säätäminen (katso kuva C)", Sivu 122). Kun vaihdat terän, aseta työkalu mieluiten akun kyljen varaan. ­ Käännä vipua (3) eteenpäin. ­ Työnnä käynnistysvarmistinta (2) eteenpäin ja paina sa-
haa pohjalevyn (8) suuntaan, kunnes se lukkiutuu sahanterän vaihdon asentoon. ­ Puhdista sahanterä (25) ja kaikki asennettavat kiinnitysosat. ­ Aseta sahanterä (25) kiinnityslaippaan (26). Hampaiden leikkaussuunnan (sahanterän nuolen suunta) ja suojuksen (15) pyörintäsuuntanuolen täytyy vastata toisiaan. ­ Aseta kiristyslaippa (24) paikalleen ja ruuvaa kiinnitysruuvi (23) kiinni kiertosuuntaan . Huomioi kiinnityslaipan (26) ja kiristyslaipan (24) oikea asennusasento. ­ Pidä karan lukituspainiketta (28) pohjassa. ­ Kiristä kuusiokoloavaimella (9) kiinnitysruuvia (23) kiertosuuntaan . Kiristystiukkuuden tulee olla 6­9 Nm, tämä vastaa käsitiukkuutta plus ¼ kierrosta. ­ Käännä vipu (3) takaisin. Saha joustaa tällöin takaisin lähtöasentoon.
Pölyn-/purunpoisto
Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijypitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla terveydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. Tiettyjen pölylaatujen (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly) katsotaan aiheuttavan syöpää, varsikin puunsuojaukseen käytettävien lisäaineiden yhteydessä (kromaatti, puunsuojaaine). Asbestipitoisia materiaaleja saavat käsitellä vain asiantuntevat ammattilaiset. ­ Käytä mahdollisuuksien mukaan materiaalille soveltuvaa
pölynpoistoa. ­ Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta. ­ Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys-
suojanaamaria. Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia määräyksiä.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

122 | Suomi

u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla herkästi syttyvää.
Purunpoistoputki (katso kuva I) Purunpoistoputken (18) voi kääntää haluttuun suuntaan. Purunpoistoputkeen (18) voi liittää halkaisijaltaan 35 mm:n imuletkun tai pöly-/purukotelon (51). Tehokkaan pölynpoiston varmistamiseksi purunpoistoputki (18) on puhdistettava säännöllisin väliajoin.
Ulkopuolinen pölynpoisto Kytke halkaisijaltaan 35 mm:n imuletku (34) (lisätarvike) purunpoistoputkeen (18). Kytke imuletku (34) pölynimuriin (lisätarvike). Tämän käyttöoppaan lopussa on erilaisten pölynimureiden liitäntää koskeva katsaus. Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille. Käytä erikoisimuria, jos imuroit terveydelle erittäin haitallisia, syöpää aiheuttavia tai kuivia pölylaatuja.
Käyttö
u Ota akku pois sähkötyökalusta, ennen kuin teet sähkötyökaluun liittyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto jne.). Käynnistyskytkimen tahaton painallus aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
Käyttötavat
Sahaussyvyyden säätäminen (katso kuva C) u Mukauta sahaussyvyys työkappaleen paksuuteen.
Työkappaleen alla tulisi terää näkyä korkeintaan täysi hammaskorkeus. Paina liukusäädintä (36) ja säädä haluamasi sahaussyvyys (materiaalin paksuus + sahanterän hammaskorkeus) sahaussyvyysasteikkoon (10). Sahaussyvyyden osoitin (7) näyttää sahaussyvyyden, kun käytät Bosch-ohjainkiskoa. Jos sahaat ilman ohjainkiskoa, sahaussyvyys kasvaa Bosch-ohjainkiskon paksuuden verran.
Jiirikulman asetus Aseta sähkötyökalu tasaiselle alustalle niin, että sen pohjalevy (8) on täysin tuettu. Avaa siipiruuvit (13) ja (16). Kallista sahaa sivusuunnassa. Säädä haluamasi mitta asteikkoon (11). Kiristä siipiruuvit (13) ja (16). Huomio: älä kohdista tässä yhteydessä voimaa lisäkahvaan (4) tai itse sahaan. Jos et noudata tätä neuvoa, saatat vahingossa säätää erisuuret jiirikulmat siipiruuveilla (13) ja (16). Tällöin pohjalevy (8) ei ole enää suorassa FSNohjainkiskon pinnalla. Jos kiristät molemmat siipiruuvit samanaikaisesti, sahaa täytyy mahdollisesti tukea lisäkahvan (4) alapuolelta. Älä kohdista tässäkään yhteydessä voimaa lisäkahvaan (4) tai itse sahaan, jotta säädöistä ei tule erisuuria. Jos säädöistä tulee kuitenkin erisuuria, avaa siipiruuvit (13) ja (16) uudelleen. Säädä jiirikulma uudelleen edellä kuvatulla tavalla.

Sahaan voi säätää ­1°:n tai +47°:n jiirikulman. Paina sitä varten kallistuksen yhteydessä myös painiketta (14), kun haluat säätää jiirikulmaksi ­1° tai +47°. Huomautus: jiirisahauksissa sahaussyvyys on pienempi kuin sahaussyvyysasteikolla (10) näytetty arvo. Huomautus: suurin jiirikulma ja suurin sahaussyvyys on optimoitu Bosch-ohjainkiskon käyttöön. Huomautus: hienosäädön ruuveilla (48) ja (49) voit säätää jiirisahauskulman uudelleen, esim. jos työkalu on saanut kovan iskun. Sahaaminen ilman ohjainkiskoa: jos sahaat 45°:n jiirin ilman ohjainkiskoa, sahaussyvyyden asteikkoon (10) kannattaa säätää korkeintaan 40 mm:n sahaussyvyys tarkan sahauskulman ja laadukkaan sahaustuloksen takaamiseksi.
Sahausmerkit (katso kuva B) Sahausmerkki 0° (33) näyttää terän sahauskohdan 0°:n sahauksessa ohjainkiskolla tai ilman. Sahausmerkki 45° (32) näyttää terän sahauskohdan 45°:n sahauksessa ilman ohjainkiskoa. Huomautus: sahanterän upotuskohdan työkappaleeseen näkee ohjainkiskoa käytettäessä upotusmerkeistä (35).
Käyttöönotto
Käynnistys ja pysäytys Kun haluat käynnistää sähkötyökalun, paina ensin käynnistyssalpaa (2) ja tämän jälkeen käynnistyskytkintä (1) ja pidä sitä painettuna. Kun painat käynnistysvarmistinta (2), tämä vapauttaa samalla upotusmekanismin lukituksen ja voit painaa sähkötyökalua alaspäin. Tämän myötä terä uppoaa työkappaleeseen. Noston yhteydessä sähkötyökalu palaa takaisin lähtöasentoon ja upotusmekanismi lukittuu jälleen. Sähkötyökalu sammuu, kun vapautat käynnistyskytkimen (1). Huomautus: turvallisuussyistä käynnistyskytkintä (1) ei voi lukita päälle, vaan sitä on painettava jatkuvasti sahauksen aikana.
Vakioelektroniikka Vakioelektroniikka pitää kierrosnopeuden lähes samana sekä tyhjäkäynnillä että kuormituksessa ja mahdollistaa siten tasaisen työskentelyn.
ECO-käyttötila Kun sähkötyökalua käytetään energiaa säästävässä ECOkäyttötilassa, tämä voi pidentää akun käyntiaikaa jopa 20 %. Kun ECO-käyttötila on aktivoituna, kierroslukuportaan/käyttötilan näytössä (40) näkyy symboli E. Lisäksi ECO-käyttötilan näyttö (38) palaa.
Käyttöliittymä (katso kuva D) Käyttöliittymä (20) on tarkoitettu kierrosluvun valintaan ja sähkötyökalun käyttötilan näyttöön.

Kierrosluvun valinta
Perusasetus sisältää 6 kierroslukuporrasta ja ECO-käyttötilan. Erikoissovelluksella (Bosch Toolbox -sovellus) voit ohjelmoida 1-6 kierroslukuporrasta.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Suomi | 123

Seuraavassa taulukossa on esitetty esivalitut kierrosluvut (perusasetukset) jokaiselle ohjelmoidulle alueelle.

Kierrosluvun perusasetus portaassa

1

2

3

4

5

6

[min­1]

[min­1]

[min­1]

[min­1]

[min­1]

[min­1]

Kierroslukuportaiden määrä

ECO

4 260A)

­

­

­

­

­

2

2 800

5 500

­

­

­

­

3

2 800

4 100

5 500

­

­

­

4

2 800

3 700

4 600

5 500

­

­

5

2 800

3 500

4 100

4 800

5 500

­

6

2 800

3 300

3 900

4 400

5 000

5 500

A) ± 25 %
Tarvittava kierrosluku riippuu käytettävästä sahanterästä ja työstettävästä materiaalista (katso sahanteräluettelo tämän käyttöohjeen lopussa). Tämä estää sahanterien hampaiden ylikuumenemisen sahauksen aikana.

Kierrosluvun valintapainikkeella (39) voit valita tarvittavan kierrosluvun myös käytön aikana.

Seuraavan taulukon tiedot ovat suositusarvoja perusasetukseen, joka sisältää 6 kierroslukuporrasta ja ECO-käyttötilan.

Materiaali

Käyttö

Käyttötarvike

Kova/pehmeä puu
Lastu- ja kuitulevyt, ml. karkeat lastulevyt Lastu- ja kuitulevyt, ml. karkeat lastulevyt Kerrospuu ja käsitellyt pinnat (lastulevyt, MDF) Muovit
Akryylilasi
Laasti- ja sementtisidonnaiset kuitulevyt A) ± 25 %

Sahaaminen Expert for Wood T42 (hieno) Expert for Wood T24 (karkea)
Sahaaminen Expert for Wood T42 (hieno) Expert for Wood T24 (karkea)
Sahaaminen Expert for Wood T42 (hieno) Expert for Wood T24 (karkea)
Sahaaminen Expert for Laminated Panel T42
Sahaaminen Expert for High-Pressure Laminate T42 Expert for Aluminium T48
Sahaaminen Expert for High-Pressure Laminate T42 Expert for Aluminium T48
Sahaaminen Expert for Fibre Cement T4

Kierrosluvun va- [min­1] lintaporras

6

5 500

3­6

3 900­5 000

ECO

4 260A)

6

5 500

2­5

3 350­4 950

4­5

4 400­4 950

1­4

2 800­4 400

Tilan näytöt

Akun lataustilan näyttö (käyttöliittymä) (37) Vihreä Keltainen Punainen

Merkitys/syy
Akku ladattu Akku melkein tyhjä Akku tyhjä

Ratkaisu
­ Vaihda tai lataa akku pian Vaihda tai lataa akku

Lämpötilan näyttö (43) keltainen
punainen

Merkitys/syy
Kriittinen lämpötila on saavutettu (moottori, elektroniikka, akku)
Sähkötyökalu on ylikuumentunut ja sammuu

Ratkaisu
Käytä sähkötyökalua tyhjäkäynnillä, jotta se jäähtyy
Anna sähkötyökalun jäähtyä

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

124 | Suomi

Älypuhelimen symboli (41) Merkitys/syy

­

Yhteydessä olevan mobiililaitteeseen voi olla saatavilla lisätietoja Bluetooth®-yhteyden kautta.

Sähkötyökalun tilanäyttö (42) vihreä keltainen
punainen
vilkkuu punaisena

Merkitys/syy

Ratkaisu

Tila OK Kriittinen lämpötila on saavutettu tai akku lähes tyhjä
Sähkötyökalu on ylikuumentunut tai akku on tyhjä Uudelleenkäynnistyssuoja on lauennut

­
Käytä sähkötyökalua tyhjäkäynnillä, jotta se jäähtyy, tai vaihda tai lataa akku mahdollisimman pian
Anna sähkötyökalun jäähtyä tai vaihda/lataa akku
Kytke sähkötyökalu pois päältä ja takaisin päälle, tarvittaessa irrota akku ja laita se takaisin paikalleen.

Langattoman yhteyden toiminnot Sähkötyökalussa voi käyttää Bluetooth® Low Energy -moduulin GCY 42 kanssa seuraavia langattoman yhteyden toimintoja: ­ Rekisteröinti ja personointi ­ Tilan tarkastus, varoitusten antaminen ­ Yleiset tiedot ja asetukset ­ Hallinta ­ Kierroslukualueiden asetus Lue asiaankuuluva käyttöopas, joka sisältää Bluetooth® Low Energy -moduulia GCY 42 koskevat lisätiedot.
Työskentelyohjeita
u Asennetulla Bluetooth® Low Energy -moduulilla GCY 42 varustettu sähkötyökalu sisältää langattoman yhteyden. Paikallisia käyttörajoituksia (esimerkiksi lentokoneissa tai sairaaloissa) on noudatettava.
u Paikoissa, joissa Bluetooth®-radiosignaaliteknologian käyttö ei ole sallittua, Bluetooth® Low Energy -moduuli GCY 42 ja sen nappiparisto on irrotettava.
Suojele sahanteriä iskuilta ja kolhuilta. Ohjaa sähkötyökalua tasaisesti ja kevyesti sahaussuuntaan, jotta saat siistin sahaustuloksen. Liian voimakas työntäminen lyhentää huomattavasti terän käyttöikää ja voi vahingoittaa sähkötyökalua. Sahausteho ja sahausjälki ovat pitkälti riippuvaisia sahanterän kunnosta ja terähampaiden muodosta. Käytä siksi ainoastaan teräviä ja työstettävään materiaaliin soveltuvia sahanteriä.
Puun sahaus Sahanterän valinta riippuu puutyypistä, puun laadusta sekä siitä, vaaditaanko pitkittäis- vai poikittaissahausta. Sahattaessa kuusta pitkittäin, syntyy pitkiä kierukkamaisia lastuja. Pyökki- ja tammipöly on erityisen haitallista terveydelle, käytä tästä syystä aina pölynpoistoa.
Muovin sahaus Huomautus: muovin (etenkin PVC) sahauksessa syntyy pitkiä kierukkamaisia lastuja, joihin voi latautua staattista säh-

köä. Ne saattavat tukkia purunpoistoputken (18). Työskentele mieluiten pölynpoistoa käyttäen.
Ohjaa käynnissä oleva sähkötyökalu työkappaletta vasten ja aloita sahaus varovasti. Sahaa aloituksen jälkeen työkappale nopeasti ja keskeytyksittä, jotta sahanterän hampaat eivät liimaudu materiaaliin kiinni.
Kevytrakennusaineiden (materiaalit, joissa on kiviainesta) sahaus
u Kun sahaat kevytrakennemateriaaleja, huomioi niitä koskevat lakimääräykset ja materiaalien valmistajien antamat suositukset.
Kevytrakennemateriaaleja saa leikata vain kuivasahauksella ja vain pölynpoiston kanssa. Käytä aina ohjainkiskoa (30) (lisätarvike).
Pölynimurilla täytyy olla hyväksyntä kivipölyn imurointiin. Boschin valikoimassa on tähän tehtävään soveltuvia pölynimureita.
Sahaus ohjainkiskoa käyttäen (katso kuva B)
Ohjainkiskon (30) avulla voit tehdä suoralinjaiset sahaukset.
Ohjainkiskon kumihuuli toimii repimissuojana, joka estää pinnan repeilyn puumateriaalien sahaustöissä. Sitä varten sahanterän hampaiden täytyy koskettaa kumihuuleen.
Kumihuuli täytyy sahata kyseiselle pyörösahalle sopivaksi ennen ohjainkiskon (30) ensikäyttöä. Aseta sitä varten ohjainkisko (30) koko pituudeltaan työkappaleen päälle. Aseta n. 9 mm sahaussyvyys ja suorakulmainen jiirikulma. Käynnistä pyörösaha ja liikuta sitä tasaisesti ja kevyesti työntäen sahaussuuntaan.
Liitoskappaleella (31) voit kiinnittää kaksi ohjainkiskoa toisiinsa. Kiinnitys tehdään neljällä liitoskappaleessa olevalla ruuvilla.
Ohjainkiskon asentaminen pohjalevyyn (katso kuva E)
Pohjalevyn (8) kapeaa uraa (50) voi käyttää lisätarvikesivulla esiteltyjen ohjainkiskojen yhteydessä. Aseta saha ohjainkiskon päälle ja tarvittaessa säädä saha ja ohjainkisko toisiinsa sopiviksi kahdella liukusäätimellä (45). Kun haluat säätää pohjalevyn muiden valmistajien tarjoamiin ohjainkiskoihin, joissa on leveämpi ohjauslista, poista muoviosa (44).

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Sahaus suuntaisohjainta käyttäen (katso kuvat F ­ G) Suuntaisohjain (46) mahdollistaa tarkat sahaukset työkappaleen reunaa pitkin tai mitoiltaan samanlaisten liuskojen sahauksen. Työnnä suuntaisohjaimen (46) ohjaustangot pohjalevyn (8) ohjaimien läpi. Asenna siipiruuvit (47) molemmin puolin kuvassa näkyvällä tavalla, mutta älä vielä kiristä siipiruuveja (47). Säädä haluamasi sahausura asteikkoarvoa vastaavalla sahausmerkillä (33) tai (32), (katso "Sahausmerkit (katso kuva B)", Sivu 122). Kiristä siipiruuvit (47).
Sahaus apuohjainta käyttäen (katso kuva H) Suurien työkappaleiden tai suorien reunojen työstöä varten voi kiinnittää työkappaleeseen avuksi laudan tai listan ja ohjata pyöräsahaa työntämällä pohjalevyä apuohjainta pitkin.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotettavan ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi.
Suojuksen (15) pitää aina liikkua esteettömästi ja sulkeutua automaattisesti. Pidä siksi suojusta ympäröivä (15) alue aina puhtaana. Poista pöly ja purut siveltimellä. Pidä pöly-/purupussi, purunpoistoputki, pohjalevy, ohjainkisko ja ohjainkiskon ura aina puhtaina. Pinnoittamattomat sahanterät voidaan suojata korroosiolta ohuella öljykerroksella (hapoton öljy). Poista taas öljy ennen sahausta, koska puuhun muutoin saattaa tulla öljyläikkiä. Sahanterässä olevat hartsi- tai liimajäännökset johtavat huonoon sahausjälkeen. Puhdista sen tähden aina sahanterät heti käytön jälkeen.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tarvikkeita koskeviin kysymyksiin. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10numeroinen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch-pt.fi
Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

 | 125

Kuljetus
Suositellut litiumioniakut ovat vaarallisia aineita koskevien lakimääräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja tieliikenteessä ilman erikoistoimenpiteitä.
Pakkausta ja merkintää koskevat erikoisvaatimukset on huomioitava, jos lähetys tehdään kolmansien osapuolten kautta (esim. lentorahtina tai huolintaliikkeen välityksellä). Lähetystä varten tuote täytyy pakata vaarallisten aineiden asiantuntijan neuvojen mukaan.
Lähetä vain sellaisia akkuja, joiden kotelo on vaurioitumaton. Suojaa navat teipillä ja pakkaa akku niin, ettei se pääse liikkumaan pakkauksessa. Huomioi myös mahdolliset tätä pidemmälle menevät maakohtaiset määräykset.

Hävitys

Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.

Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin!

Koskee vain EUmaita:
Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen kansalliseen lainsäädäntöön saattamisen mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut sekä EU-direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot on kerättävä erikseen ja toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävitetään epäasianmukaisesti, niiden mahdollisesti sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle.
Akut/paristot:
Li-Ion:
Noudata luvussa "Kuljetus" annettuja ohjeita (katso "Kuljetus", Sivu 125).



 

     



    , ,      ,  -

    .   

      

,  /  .

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

126 | 
          .
  « »                (  )          (  ).
   
u        .      .
u        ,    ,      ,   .               .
u     ,         .             .
 
u          .       .          .         .
u         ,  ,   (),   .          .
u          .    '       .
u    .                .      , ,     .          .
u   '     ,    ()       .            .
u           ,       ( FI/ RCD).          .
 
u    ,             .            

,   .               .
u     .    .    ,     ,   ,    ,     ,    .
u    . ,       Off,          /          .                            ,    .
u                 .      '           .
u   .              .            .
u   .      .            .  ,          .
u          ,         .               .
u                ,            .              .
     
u     .         .             .
u           On/Off.             /        .
u       /        ,

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

  ,        .               .
u                                     .          .
u       . ,                   ,        .   ,       .          .
u       .         .
u       .     ,            .           '      .
u        ,       .                    .
     
u          .                   .
u          .              .
u     ,       ,   , , , ,              .            .
u             .    ' .        .         ,    . 

 | 127
           .
u          .                ,     .
u               .           130 °C    .
u                          .                      .

u          ,    .         .
u     .                 .
   
 
u :            .         ,       .
u       .               .
u         .                   .
u                   .        .  ,      ,       ,         .
u          ,    ,              .                          .

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

128 | 
u              .             .
u         (     )    .              ,     .
u           .             ,      .
     
-        ,      ,                   
-            ,                  
-         ,               ,                 .
         /         ,     ,   .
u          ,      .         ,        .            ,          ,      .
u              ,          ,      .                   ,         .                .
u        ,     ,            .    ,                 .

u    ,          .                .             ,          .
u      .            ,   ,     .
u                         .           ,      .
u  ,          .       ,    .
  
u          .    ,            .        ,       .      ,     . ,   ,              ,       .
u           .         ,        .        ,   ,   .
u ,             « ».          .
u  ,                .  ,    ,         ,  ,    .       ,         .
  
u         .      .

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

u         .          .
u                   .            .    '    ()     .       .
u    .                  .
u                   .     ,         .
u      .        .
u       HSS.      .
u    .         .
u     .
u    /           .        .             .        .
u    .   .
u   ,  ..              .          ,   ,       .
u        .         .
     , . .      , , ,   .     .
u ,      ,   .                .
u !        Bluetooth ®         ,     (..  , ).

 | 129
              .       Bluetooth®    ,  ,  ,        .       Bluetooth®  .             .    Bluetooth®     ()       Bluetooth SIG, Inc.      /   Robert Bosch Power Tools GmbH      .
   
       .             ,  /  .          .
    
  ,    ,              .             .      .               Bluetooth® Low Energy Module GCY 42     Bluetooth®        .
 
             .
(1)  On/Off
(2)     On/Off
(3)    
(4)   (  )
(5)   Bluetooth® Low Energy Module GCY 42
(6) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42
(7)   
(8)  
(9)   
(10)   
(11)  
(12)     

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

130 | 
(13)        
(14)    47°  ­1° (15)  (16)       -
  (17)      (18)   (19)  (  ) (20)   (21) a) (22)    a) (23)   (24)   (25)  (26)   (27)   (28)     (29)  a) (30)  a) (31)  a) (32)   45° (33)   0° (34)   a) (35)   (4x) (36)       -
 (37)       (-
 ) (38)   ECO ( ) (39)     (
) (40)    / -
 ( ) (41)  smartphone ( ) (42)     (-
 ) (43)   ( ) (44)       (45)        
  (2x) (46)  a) (47)       
(2x)a) (48)        0° (49)        45° (50)     Boscha)

(51)  /
a)          .           .

 

          A)    ­   0° ­   45°         FSN           .    .    .  /    B)               C)      
      
  Bluetooth®
 

GKT 18V-52 GC

3 601 FB4 0..

V=

18

min­1 2.800­5.500

mm

52

mm

32









mm

305 x 169

mm

140

mm

1,4

mm

1,0

mm

2,4

mm

20

kg

5,5

kg

4,1

°C

0 ... +35

°C ­20 ... +50

GBA 18V... ProCORE18V...
ProCORE18V...  5,5 Ah
GAL 18... GAX 18... GAL 36...

Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D)

s

8

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

 

GKT 18V-52 GC

  E)

m

30

A)   20-25 °C   ProCORE18V 8.0Ah.

B)     

C)     <0 °C

D)            Low-Energy Bluetooth® ( 4.2)     Generic Access Profile (GAP).

E)           ,     .        (.. , ,  .)    Bluetooth®    .
                .     www.bosch-professional.com/wac.

    
     EN 62841-2-5.
            :    96 dB(A),    107 dB(A).  K = 3 dB.
  !
   ah (   )   K   EN 62841-2-5:  : ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2           '                     .            .
              .                 ,          .                 .
                            ,      .                 .
' ,      ,            :         ,    ,      .

 | 131

  Bosch       .           ,      .
 
u         .            (Li-Ion)      .
:           .        ,        .
  
       ,   .
  
               .     .    2  ,         ,         .         ,         .
     
:          .    (LED)              .                 .         
 ,      .           .                 (LED),        .           ( «  »,  135).   GBA 18V...

 (LED)   3 ×    2 × 

 60­100 % 30­60 %

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

132 | 
 (LED)   1 ×    1 × 

 5­30 % 0­5 %

  ProCORE18V...

 (LED)   5 ×    4 ×    3 ×    2 ×    1 ×    1 × 

 80­100 % 60­80 % 40­60 % 20­40 % 5­20 % 0­5 %

      
      .
         ­20 °C  50 °C.           .
 -        ,    .
                .
   .


u   ,                  .
   Bluetooth® Low Energy Module GCY 42
      Bluetooth® Low Energy Module GCY 42     .
/ 
u           (.. ,   ..)    .       On/Off   .
u        .   ,    .
u          .

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

              .
u                           EN 8471   .
   (  A)     , ( «    (  C)»,  133).
    ,          .
­    (3)   .
­       (2)            (8)         .
­       (28)    .
u       (28)      .        .
­      (9)     (23)    .
­     (24)    (25)      (27).
   (  A)     , ( «    (  C)»,  133).
    ,          .
­    (3)   .
­       (2)            (8)         .
­    (25)       .
­    (25)     (26).      (     )         (15)   .
­     (24)      (23)    .         (26)     (24).
­       (28)    .
­      (9)     (23)     .        6-9 Nm,           ¼  .
Bosch Power Tools

­    (3) .           .
 /
    . ..   ,    ,          .      /         /          .   , ..        ,             ( ,  ).          . ­         
  . ­         . ­      
    P2.               . u      
  .    .
   (  I)     (18)  .     (18)           35 mm    / (51).            (18)   .
          35 mm (34) ()    (18).      (34)     ().                .            .     ,          .

u           (.. ,   ..)    .       On/Off   .
Bosch Power Tools

 | 133
 
    (  C)
u         .              .
    (36)       (  +    )      (10).
     (7)            Bosch.                    Bosch.
           ,       (8) .      (13)  (16).      .       (11).      (13)  (16)  . :         (4)      .                 (13)  (16).     (8)           FSN.        ,    ,            (4).           (4)      ,      .  '     ,       (13)  (16) .     ,   .
       ­1°  +47°.  '        (14)    ­1°     +47°.
:                (10).
:                   Bosch.
:        (48)  (49)         , ..    .
   :    45°                (10)   40 mm,           .
  (  B)     0° (33)        0° -        .     45° (32)        45° -      .
1 609 92A 984 | (16.02.2024)

134 | 

:                      (35).

:        On/ Off (1)  ,           .

  
     
             (2)       On/Off (1)    .
    (2)               .       .                 .
         On/Off (1) .

                     .
 ECO          ECO,           20 %.    ECO  ,      /   (40)    E.       ECO (38).
  (  D)    (20)                  .

  
   6        ECO  .     (Bosch Toolbox App)    1  6    .

        ( )     .

     

1

2

3

4

5

6

[min­1]

[min­1]

[min­1]

[min­1]

[min­1]

[min­1]

   

ECO

4260A)

­

­

­

­

­

2

2.800

5.500

­

­

­

­

3

2.800

4.100

5.500

­

­

­

4

2.800

3.700

4.600

5.500

­

­

5

2.800

3.500

4.100

4.800

5.500

­

6

2.800

3.300

3.900

4.400

5.000

5.500

A) ±25 %
                (          ).           .

          (39)              .

             6          ECO.

 





 ,  



  , -     

Expert for Wood T42 () Expert for Wood T24 ()
Expert for Wood T42 () Expert for Wood T24 ()

 - [min­1]    

6

5.500

3­6

3.900­5.000

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

 | 135

 



  , -     

     (, MDF)



 



 



   -    
A) ±25 %


Expert for Wood T42 () Expert for Wood T24 ()
Expert for Laminated Panel T42
Expert for High-Pressure Laminate T42 Expert for Aluminium T48 Expert for High-Pressure Laminate T42 Expert for Aluminium T48 Expert for Fibre Cement T4

 - [min­1]    

ECO

4260A)

6

5.500

2­5

3.350­4.950

4­5

4.400­4.950

1­4

2.800­4.400

  

   /    ( ) (37)



 



  



 


­           

  (43) /





     (-      -

,  , )

     



            

 smartphone (41) ­

/
    Bluetooth®               .

    (42)  

 

/



 

­

       -      -

   

       

    

            

   

    

     -     



 ,  

     .

       Bluetooth® Low Energy Module GCY 42          :
Bosch Power Tools

­    ­  ,    ­    
1 609 92A 984 | (16.02.2024)

136 | 
­  ­            Bluetooth® Low Energy Module GCY 42     .
 
u        Bluetooth® Low Energy Module GCY 42       .    , ..       .
u  ,      Bluetooth®    ,      Bluetooth® Low Energy Module GCY 42     .
      .             ,       .                    .                   . '           .
                           .           .          , '        .
  :     ,  PVC,  ,  ,       .         (18).      .      ,         .         ,          .
    (   ) u     ,   -
          .               .        (30) ().

           .  Bosch    .
    (  B)
      (30)     .
               . '             .
            (30)      .  '     (30)          .      9 mm    .              .
    (31)      .           .
       (  E)
     (8)   (50)       ,     .         ,  ,     (45)         .                    (44).
    (  F ­ G)
   (46)                 .
       (46)        (8).      (47)    ,    ,        (47)  .
            (33)  (32) ( «  (  B)»,  133).      (47) .
    (  H)
                                       .

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

  
  
u                      .
  (15)             .  '        (15)  .       .     /,   ,   ,           .                   .    , ,          .    /         . '          .
    
                       .            : www.boschpt.com      Bosch             .           10         .
 Robert Bosch A.E.  37 19400  ­  .: 210 5701258 : 210 5701283 Email: pt@gr.bosch.com www.bosch.com www.bosch-pt.gr
       : www.bosch-pt.com/serviceaddresses

          .            . , ,      (..     )            .  ,                 .

Türkçe | 137
        .               ,        .            .

  ,  ,              .
            !
    :      2012/19/                            2006/66/         ,         .                          .
/ : Li-Ion:        ( «»,  137).

Türkçe

Güvenlik talimati

Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarilari

UYARI

Bu elektrikli el aletiyle birlikte gelen tüm güvenlik uyarilarini,

talimatlari, resim ve açiklamalari okuyun. Aaida

bulunan talimatlara uyulmamasi halinde elektrik çarpmalarina, yanginlara ve/veya air yaralanmalara neden olabilir.

Bütün uyarilari ve talimat hükümlerini ileride kullanmak

üzere saklayin.

Uyari ve talimat hükümlerinde kullanilan "elektrikli el aleti"

terimi, akim ebekesine bali (elektrikli) aletlerle akü ile çalian aletleri (akülü) kapsamaktadir.

Çalima yeri güvenlii
u Çalitiiniz yeri temiz tutun ve iyi aydinlatin. Dainik veya karanlik alanlar kazalara davetiye çikarir.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

138 | Türkçe
u Yakininda patlayici maddeler, yanici sivi, gaz veya tozlarin bulunduu yerlerde elektrikli el aleti ile çalimayin. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarin tutumasina neden olabilecek kivilcimlar çikarirlar.
u Elektrikli el aleti ile çaliirken çocuklari ve etraftaki kiileri uzakta tutun. Dikkatiniz dailacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenlii
u Elektrikli el aletinin fii prize uymalidir. Fii hiçbir zaman deitirmeyin. Korumali (topraklanmi) elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fi kullanmayin. Deitirilmemi fi ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltir.
u Borular, kalorifer petekleri, isiticilar ve buzdolaplari gibi topraklanmi yüzeylerle vücudunuzun temas etmesinden kaçinin. Vücudunuz topraklandii anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çikar.
u Elektrikli el aletlerini yamur altinda veya nemli ortamlarda birakmayin. Suyun elektrikli el aleti içine sizmasi elektrik çarpma tehlikesini artirir.
u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taimayin, kabloyu kullanarak çekmeyin veya kablodan çekerek fii çikarmayin. Kabloyu ate, yanici ve/veya keskin ve hareket eden maddelerden uzak tutun. Hasarli veya dolami kablo elektrik çarpma tehlikesini artirir.
u Bir elektrikli el aleti ile açik havada çaliirken mutlaka açik havada kullanilmaya uygun uzatma kablosu kullanin. Açik havada kullanilmaya uygun uzatma kablosunun kullanilmasi elektrik çarpma tehlikesini azaltir.
u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalitirilmasi artsa mutlaka kaçak akim koruma rölesi kullanin. Kaçak akim koruma rölesi alterinin kullanimi elektrik çarpma tehlikesini azaltir.
Kiilerin Güvenlii
u Dikkatli olun, ne yaptiiniza dikkat edin, elektrikli el aleti ile iinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsaniz, kullandiiniz haplarin, ilaçlarin veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayin. Elektrikli el aletini kullanirken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
u Daima kiisel koruyucu donanim kullanin. Daima koruyucu gözlük kullanin. Elektrikli el aletinin türü ve kullanimina uygun olarak; toz maskesi, kaymayan i ayakkabilari, koruyucu kask veya koruyucu kulaklik gibi koruyucu donanim kullanimi yaralanma tehlikesini azaltir.
u Aleti yanlilikla çalitirmaktan kaçinin. Güç kaynaina ve/veya aküye balamadan, elinize alip taimadan önce elektrikli el aletinin kapali olduundan emin olun. Elektrikli el aletini parmainiz alter üzerinde dururken tairsaniz ve elektrikli el aleti açikken fii prize sokarsaniz kazalara neden olabilirsiniz.
u Elektrikli el aletini çalitirmadan önce ayar aletlerini veya anahtarlari aletten çikarin. Elektrikli el aletinin

dönen parçalari içinde bulunabilecek bir yardimci alet yaralanmalara neden olabilir.
u Çaliirken vücudunuz anormal durumda olmasin. Çaliirken duruunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
u Uygun i elbiseleri giyin. Geni giysiler giymeyin ve taki takmayin. Saçlarinizi ve giysileriniz aletin hareketli parçalarindan uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya takilar aletin hareketli parçalari tarafindan tutulabilir.
u Toz emme donanimi veya toz tutma tertibati kullanirken, bunlarin bali olduundan ve doru kullanildiindan emin olun. Toz emme donaniminin kullanimi tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltir.
u Aletleri sik kullanmaniz sebebiyle onlara alimi olmaniz, güvenlik prensiplerine uymanizi önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi yaralanmalara yol açabilir.
Elektrikli el aletlerinin kullanimi ve bakimi
u Elektrikli el aletini airi ölçüde zorlamayin. Yaptiiniz ie uygun elektrikli el aletleri kullanin. Uygun performansli elektrikli el aleti ile, belirlenen çalima alaninda daha iyi ve güvenli çaliirsiniz.
u alteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayin. Açilip kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarilmalidir.
u Elektrikli el aletinde bir ayarlama ilemine balamadan, herhangi bir aksesuari deitirirken veya elektrikli el aletini elinizden birakirken fii güç kaynaindan çekin veya aküyü çikarin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlilikla çalimasini önler.
u Kullanim dii duran elektrikli el aletlerini çocuklarin ulaamayacai bir yerde saklayin. Aleti kullanmayi bilmeyen veya bu kullanim kilavuzunu okumayan kiilerin aletle çalimasina izin vermeyin. Deneyimsiz kiiler tarafindan kullanildiinda elektrikli el aletleri tehlikelidir.
u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarinizin bakimini özenle yapin. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak çalimasini engelleyebilecek bir durumun olup olmadiini, hareketli parçalarin kusursuz olarak ilev görüp görmediklerini ve sikiip sikimadiklarini, parçalarin hasarli olup olmadiini kontrol edin. Elektrikli el aletini kullanmaya balamadan önce hasarli parçalari onartin. Birçok i kazasi elektrikli el aletlerine yeterli bakim yapilmamasindan kaynaklanir.
u Kesici uçlari daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakimi yapilmi keskin kenarli kesme uçlarinin malzeme içinde sikima tehlikesi daha azdir ve daha rahat kullanim olanai salarlar.
u Elektrikli el aletini, aksesuari, uçlari ve benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanin. Bu sirada çalima koullarini ve yaptiiniz ii dikkate alin. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanin diinda kullanilmasi tehlikeli durumlara neden olabilir.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yasiz ve temiz tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin beklenmeyen durumlarda güvenli ekilde tutulmasini ve kontrol edilmesini engeller.
Akülü aletlerin özenli bakimi ve kullanimi
u Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettii arj cihazi ile arj edin. Bir akünün arjina uygun olarak üretilmi arj cihazi baka bir akünün arji için kullanilirsa yangin tehlikesi ortaya çikar.
u Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri kullanin. Baka akülerin kullanimi yaralanmalara ve yanginlara neden olabilir.
u Kullanilmayan aküyü büro ataçlari, madeni bozuk paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara neden olabilir. Akü kontaklari arasindaki bir kisa devre yanmalara veya yanginlara neden olabilir.
u Yanli kullanim durumunda aküden sivi diari sizabilir. Bu sivi ile temastan kaçinin. Yanlilikla temas ederseniz su ile iyice yikayin. Eer sivi gözlerinize gelecek olursa hemen bir hekime bavurun. Diari sizan akü sivisi cilt tahrilerine ve yanmalara neden olabilir.
u Hasarli veya deitirilmi akü veya el aleti kullanmayin. Hasarli veya deitirilmi aküler beklenmedik davranilara yol açarak yangin, patlama ve yaralanmalara neden olabilir.
u Aküyü veya aleti atee veya yüksek sicakliklara maruz birakmayin. Atee veya 130 °C üstündeki sicakliklara maruz kalma patlamalara yol açabilir.
u Tüm arj talimatlarini uygulayin ve akü ya da aleti talimatlarda belirtilen sicaklik araliinin diinda arj etmeyin. Hatali arj veya belirtilen aralik diindaki sicakliklarda arj aküye zarar vererek yangin riskini yükseltebilir.
Servis
u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma koulu ile onartin. Bu sayede elektrikli el aletinin güvenliini sürekli hale getirirsiniz.
u Hasarli akülerde onarim ilemi yapmayin. Akülerin onarimi sadece üretici veya yetkili servisler tarafindan yapilmalidir.
Daire testereler için güvenlik talimati
Kesme prosedürleri
u TEHLKE: Ellerinizi biçain kesme alanindan uzak tutun. ki elinizle birden testereyi tutarsaniz biçak ellerinizi kesemez.
u  parçasinin altina elinizi uzatmayin. Koruma sizi i parçasinin altindayken biçaktan koruyamaz.
u Kesme derinliini i parçasinin kalinliina göre ayarlayin.  parçasinin altindan biçain bir tam diinden daha az bir kismi görünmelidir.

Türkçe | 139
u Kesim sirasinda i parçasini asla elinizde veya bacaklarinizin arasinda tutmayin.  parçasini sabit bir platformda emniyete alin. Vücudunuza gelmesini, biçak sikimasini veya kontrol kaybini en aza etmek için çaliirken doru biçimde desteklemek çok önemlidir.
u Bir çalima sirasinda kesme aletinin gizli bir kablo sistemiyle temas etme ihtimali varsa elektrikli el aletini izolasyonlu tutamak yüzeylerinden tutun. "çinden elektrik geçen" bir kabloyla temas edilmesi, elektrikli el aletinin metal parçalarinin "elektrie" maruz kalmasina ve operatöre elektrik çarpmasina neden olabilir.
u Yarma yaparken her zaman bir yarma çiti veya düz kenar kilavuzu kullanin. Bu, kesimin doruluunu arttirir ve biçak sikimasi riskini azaltir.
u Her zaman mil deliklerine göre doru boyutta ve biçimde (elmas veya yuvarlak) olan biçaklari kullanin. Testerenin montaj donanimina uymayan biçaklar merkezden kaçar ve kontrol kaybina neden olur.
u Asla hasarli veya yanli biçak pullari veya somun kullanmayin. Biçak pullari ve somun optimum performans ve ilem güvenlii salamak amaciyla testereniz için özel olarak tasarlanmitir.
Geri tepme nedenleri ve ilgili uyarilar
- geri tepme sikimi, takilmi veya kötü ayarlanmi bir testere biçainin ani tepkisidir ve testere kontrol edilemiyorsa aniden i parçasindan çikip kalkmasina ve kullaniciya çarpmasina neden olur;
- çentik kapandiinda biçak sikiir veya takilir, biçak durur ve motorun tepkisi makineyi aniden kullaniciya doru geri iter;
- kesme sirasinda biçak bükülürse veya ayari bozulursa biçain arka ucundaki di ahabin üst yüzeyine gömülür ve biçain çentikten diari çikmasina ve kullaniciya doru siçramasina neden olur.
Geri tepme, testerenin yanli kullaniminin ve/veya yanli çalima prosedürlerinin ya da koullarinin bir sonucudur ve aaidaki uygun önlemlerin alinmasi ile engellenebilir.
u Testereyi sikica tutun ve kollarinizi geri tepme güçlerine direnebilecek biçimde konumlandirin. Gövdenizi biçain herhangi bir yaninda tutun ama biçak ile ayni hizada durmayin. Geri tepme biçain arkaya doru hareket etmesine neden olur, ama gerekli önlemler alinirsa geri tepme kuvveti kullanici tarafindan kontrol edilebilir.
u Biçak sikimisa veya kesme ilemine herhangi bir nedenden dolayi ara verecekseniz tetii serbest birakin ve biçak tamamen durana kadar testereyi malzeme içinde tutun. Testereyi kesinlikle hareket halindeyken kesme noktasindan çikarmayi veya geri çekmeyi denemeyin, aksi takdirde geri tepme meydana gelebilir. Biçain sikimasinin nedeni bulun ve problemi çözmek için gereken önlemleri alin.
u Testereyi i parçasi içinde yeniden çalitirdiinizda testere biçaini çentik içinde merkezleyin, böylece testere dii malzemeye temas etmez. Testere biçai

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

140 | Türkçe
takilmisa testere yeniden çalitirildiinda yukari doru hareket edebilir veya i parçasindan geri tepebilir.
u Büyük panellerle çaliirken biçak sikimasi ve geri tepme riskini en aza indirgemek için panelleri destekleyin. Büyük paneller kendi airliklari sayesinde esnemeye meyillidir. Panelin altina her iki taraftan kesme hattina yakin biçimde ve panelin kenarina yakin yerlere destekler yerletirilmelidir.
u Küt veya hasarli biçaklari kullanmayin. Keskin olmayan veya yanli ayarlanan biçaklar dar çentik oluturur, bu da fazla sürtünmeye, biçak sikimasina ve geri tepmeye neden olur.
u Biçak derinlii ve gönye ayarlama kilit kollari siki olmalidir ve kesmeye balamadan önce emniyete alinmalidir. Eer kesme sirasinda biçak ayarlari bozulursa bu durum sikimaya ve geri tepmeye neden olabilir.
u Mevcut duvarlarda veya kör alanlarda testereleme yaparken özellikle dikkat edin. Çikintili biçak, geri tepmeye neden olabilecek nesneleri kesebilir.
Koruma fonksiyonu
u Her kullanimdan önce korumanin doru kapanip kapanmadiini kontrol edin. Eer koruma serbestçe hareket etmiyorsa ve hemen biçai örtmüyorsa testereyi çalitirmayin. Asla korumayi sikitirarak veya balayarak biçai açia çikartmayin. Eer testereyi yanlilikla düürürseniz koruma bükülebilir. Korumanin serbestçe hareket edip etmediini, biçaa ve dier parçalara temas edip etmediini her açida ve her kesme derinliinde kontrol edin.
u Koruma geri döndürme yayinin çaliip çalimadiini ve durumunu kontrol edin. Koruma ve yay düzgün biçimde çalimiyorsa kullanilmadan önce servis gereklidir.Korumanin air hareket etmesinin nedeni hasarli parçalar, biriken yapikanlar veya biriken dier artiklar olabilir.
u "Daldirmali kesim" yaparken testere taban plakasinin kaymayacaindan emin olun. Biçain yanlara doru kaymasi sikimaya ve muhtemelen geri tepmeye neden olur.
u Testereyi tezgaha veya zemine yerletirmeden önce her zaman korumanin biçai örttüünden emin olun. Korumasiz, desteksiz bir biçak testerenin geriye doru hareket etmesine ve yoluna çikan her eyi kesmesine neden olur. Anahtar serbest birakildiktan sonra biçain durmasinin ne kadar sürdüüne dikkat edin.
Ek güvenlik uyarilari
u Tala atma yerini elinizle kavramayin. Dönen parçalar tarafindan yaralanabilirsiniz.
u Testereyi bainizin üstünde tutarak çalimayin. Bu ekilde elektrikli el aleti üzerinde yeterli kontrolü salayamazsiniz.
u Görünmeyen ikmal hatlarini belirlemek için uygun tarama cihazlari kullanin veya yerel tedarik irketi ile iletiime geçin. Elektrik kablolariyla temas yaniklara ve elektrik çarpmasina neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar

vermek patlamaya neden olabilir. Su borularin hasar görmesi maddi zararlara yol açabilir.
u  parçasini emniyete alin. Bir germe tertibati veya mengene ile sabitlenen i parçasi elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur.
u Çaliirken elektrikli el aletini iki elinizle sikica tutun ve duruunuzun güvenli olmasina dikkat edin. Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullanilir.
u Bu elektrikli el aletini sabit olarak kullanmayin. Bu alet kesme masasinda kullanilmak üzere tasarlanmamitir.
u HSS çelik testere biçaklari kullanmayin. Bu testere biçaklari kolayca kirilabilir.
u Demir içeren metalleri kesmeyin. Akkor halindeki talalar toz emme donaniminda tutumaya neden olabilir.
u Koruyucu toz maskesi kullanin.
u Akü hasar görürse veya usulüne aykiri kullanilirsa diari buhar sizabilir. Akü yanabilir veya patlayabilir. Çalitiiniz yeri havalandirin ve ikayet olursa hekime bavurun. Akülerden çikan buharlar nefes yollarini tahri edebilir.
u Aküyü açmayin. Kisa devre tehlikesi vardir.
u Çivi veya tornavida gibi sivri nesneler veya diaridan kuvvet uygulama aküde hasara neden olabilir. Akü içinde bir kisa devre oluabilir ve akü yanabilir, duman çikarabilir, patlayabilir veya airi ölçüde isinabilir.
u Aküyü sadece üreticinin ürünlerinde kullanin. Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara kari korunur.
Aküyü sicaktan, sürekli gelen güne iinindan, ateten, kirden, sudan ve nemden koruyun. Patlama ve kisa devre tehlikesi vardir.
u Elinizden birakmadan önce elektrikli el aletinin tam olarak durmasini bekleyin. Uç takilabilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
u Dikkat! Bluetooth ®'lu elektrikli el aleti kullanilirken baka cihaz ve tesislerde, uçaklarda ve tibbi cihazlarda (örnein kalp pilleri, iitme cihazlari) arizalar ortaya çikabilir. Yine ayni ekilde yakindaki insan ve hayvanlar da zarar görebilir. Bluetooth®'lu elektrikli el aletini tibbi cihazlarin, benzin istasyonlarinin, kimyasal madde tesislerinin, patlama tehlikesi olan yerlerin yakininda ve patlatma yapilan bölgelerde kullanmayin. Bluetooth®'lu elektrikli el aletini uçaklarda kullanmayin. Uzun süreli olarak bedeninize yakin kullanimdan kaçinin.
Bluetooth® ismi ve iareti (logosu) Bluetooth SIG, Inc. firmasinin tescilli markasi ve mülkiyetindedir. Bu isim ve iaretin Robert Bosch Power Tools GmbH firmasi tarafindan her türlü kullanimi lisanslidir.
Ürün ve performans açiklamasi
Bütün güvenlik talimatini ve uyarilari okuyun. Güvenlik talimatlarina ve uyarilara uyulmadii takdirde elektrik çarpmasina,

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

yangina ve/veya ciddi yaralanmalara neden olunabilir. Lütfen kullanma kilavuzunun ön kismindaki resimlere dikkat edin.
Usulüne uygun kullanim
Bu elektrikli el aleti, sabit bir tabanda düz hatli uzunlamasina ve çapraz kesim ileri ile ahapta gönyeli kesme ileri için tasarlanmitir. Uygun testere biçaklari ile hafif yapi malzemeleri ve plastikler de kesilebilir. Bu aletle demirli metal malzemenin ilenmesine izin yoktur. Elektrikli el aletinin verileri ve ayarlari Bluetooth ® Low Energy Modülü GCY 42 takili durumda Bluetooth® radyo sinyali teknolojisi yardimi ile elektrikli el aleti ile bir mobil cihaz arasinda aktarilabilir.
ekli gösterilen elemanlar
ekli gösterilen elemanlarin numaralari ile grafik sayfasindaki elektrikli el aleti resmindeki numaralar aynidir. (1) Açma/kapama alteri (2) Açma/kapama alteri emniyeti (3) Testere biçai deitirme kolu (4) lave tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) (5) Bluetooth® Low Energy Modülü GCY 42 kapai (6) Bluetooth® Low Energy Modülü GCY 42 (7) Kesme derinlii göstergesi (8) Taban levhasi (9) ç altigen anahtar (10) Kesme derinlii skalasi (11) Skala gönye açisi (12) Paralellik mesnedinin sabitlenmesi ön (13) Gönye açisi ön seçimi için kelebek vida ön (14) Gönye açisi tuu 47° ve ­1° (15) Koruyucu kapak (16) Gönye açisi ön seçimi için kelebek vida arka (17) Paralellik mesnedinin sabitlenmesi arka (18) Tala atma yeri (19) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) (20) Kullanici arayüzü (21) Aküa) (22) Akü kilit açma dümesia) (23) Sikma vidasi (24) Sikma flani (25) Daire testere biçai (26) Balama flani (27) Testere mili (28) Mil kilitleme dümesi (29) Vidali ikence çiftia) (30) Kilavuz raya) (31) Balanti parçasia)

Türkçe | 141

(32) Kesme iareti 45° (33) Kesme iareti 0° (34) Emme hortumua) (35) Dalarak kesme iaretleri (4x) (36) Kesme derinlii ön seçimi sürgüsü (37) Akü arj durumu göstergesi (kullanici arayüzü) (38) ECO modu göstergesi (kullanici arayüzü) (39) Hiz ön seçim tuu (kullanici arayüzü) (40) Devir sayisi kademesi/Mod göstergesi (kullanici
arayüzü) (41) Akilli telefon göstergesi (kullanici arayüzü) (42) Elektrikli el aleti durum göstergesi (kullanici arayüzü) (43) Sicaklik göstergesi (kullanici arayüzü) (44) Taban levhasi ek plastik parçasi (45) Kilavuz oluk boluk ayari için kayar sürgü (2x) (46) Paralellik mesnedia) (47) Paralellik mesnedi kelebek vida (2x)a) (48) nce ayar için vida 0° gönyeli kesim (49) nce ayar için vida 45° gönyeli kesim (50) Bosch kilavuz ray için oluka) (51) Toz/tala torbasi a) ekli gösterilen veya tanimlanan aksesuar standart teslimat
kapsaminda deildir. Aksesuarin tümünü aksesuar programimizda bulabilirsiniz.

Teknik veriler
Daldirmali daire testere Malzeme numarasi Anma gerilimi Nominal botaki devir sayisiA) Maks. kesme derinlii ­ 0° gönye açisinda ­ 45° gönye açisinda Mil kilidi Kilavuz ray sistemi FSN ile kullanma Hiz ön seçimi Sabit elektronik sistemi Taban levhasi ölçüleri Testere biçai çapi Maks. biçak kalinlii Min. biçak kalinlii Maks. di kalinlii/eimi Balama delii AirlikB) Aküsüz airlik

GKT 18V-52 GC

3 601 FB4 0..

V=

18

dev/dak 2800­5500

mm

52

mm

32









mm

305 x 169

mm

140

mm

1,4

mm

1,0

mm

2,4

mm

20

kg

5,5

kg

4,1

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

142 | Türkçe

Daldirmali daire testere

GKT 18V-52 GC

arj sirasinda önerilen ortam sicaklii

°C

0 ... +35

ÇalimaC) ve depolama sirasinda izin verilen ortam sicaklii

°C ­20 ... +50

Uyumlu aküler

GBA 18V... ProCORE18V...

Tam performans için önerilen aküler

ProCORE18V...  5,5 Ah

Önerilen arj cihazlari

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

Veri aktarimi

Bluetooth®

Bluetooth® 4.2
(Low Energy) (Düük Enerji)D)

Sinyal mesafesi

sn

8

Maksimum sinyal eriim mesafesiE)

m

30

A) 20-25 °C'de akü ProCORE18V 8.0Ah ile ölçülmütür.

B) Kullanilan aküye balidir

C) <0 °C sicakliklarda sinirli performans

D) Mobil cihazlar Bluetooth®-Low-Energy cihazlarina (Version 4.2) uyumlu olmali ve Generic Access Profile'i (GAP) desteklemelidir.

E) Eriim mesafesi kullanilan algilama cihazi da dahil olmak üzere di koullara göre önemli ölçüde deiebilir. Kapali mekanlarda ve metal engeller olmasi durumunda (örnein duvarlar, raflar, bavullar vb.) Bluetooth® eriim mesafesi önemli ölçüde azalabilir.
Deerler ürüne bali olarak deiebilir ve uygulama ve çevre koullarina tabidir. Daha fazla bilgi için: www.bosch-professional.com/wac.

Gürültü/Titreim bilgisi
Gürültü emisyon deerleri EN 62841-2-5 uyarinca belirlenmektedir.
Elektrikli el aletinin A airlikli gürültü seviyesi tipik olarak: Ses basinci seviyesi 96 dB(A); ses gücü seviyesi 107 dB(A). Tolerans K = 3 dB.
Kulak korumasi kullanin!
Toplam titreim deerleri ah (üç yönün vektör toplami) ve tolerans K EN 62841-2-5 uyarinca belirlenmektedir: Ahapta testereleme: ah < 2,5 m/sn2, K = 1,5 m/sn2 Bu talimatta belirtilen titreim seviyesi ve gürültü emisyon deeri standartlatirilmi ölçme yöntemine göre belirlenmitir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile kiyaslanmasinda kullanilabilir. Bu deerler ayni zamanda titreim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin edilmesine de uygundur.
Belirtilen titreim seviyesi ve gürültü emisyon deeri elektrikli el aletinin esas kullanimini temsil etmektedir. Ancak elektrikli el aleti farki uçlar veya yetersiz bakimla kullanilacak olursa, titreim seviyesi ve gürültü emisyonu farklilik gösterebilir. Bu da titreim ve gürültü emisyonunu bütün kullanim süresince önemli ölçüde artirabilir.

Titreim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin edilebilmesi için, aletin kapali olduu veya açik fakat kullanimda olmadii sürelerin de dikkate alinmasi gerekir. Bu, titreim ve gürültü emisyonunu bütün çalima süresinde önemli ölçüde düürebilir. Titreimin kullaniciya bindirdii yük için önceden ek güvenlik önlemleri alin. Örnein: Elektrikli el aletinin ve uçlarin bakimi, ellerin sicak tutulmasi, i aamalarinin organize edilmesi.
Akü
Bosch akülü elektrikli el aletlerini aküsüz olarak satmaktadir. Elektrikli el aletinizin teslimat kapsaminda akünün bulunup bulunmadiini ambalajdan bakabilirsiniz.
Akünün arj edilmesi
u Sadece teknik veriler bölümünde belirtilen arj cihazlarini kullanin. Sadece bu arj cihazlari elektrikli el aletinizde kullanilan lityum iyon akülere uygundur.
Not: Lityum yon aküler, uluslararasi nakliye kurallarina uygun olarak kismi arjli olarak teslim edilmektedir. Aküden tam performansi elde edebilmek için ilk kullanimdan önce aküyü tam olarak arj edin.
Akünün yerletirilmesi
arj edilmi aküyü hissedilir biçimde kavrama yapincaya kadar akü yuvasinin içine doru itin.
Akünün çikarilmasi
Aküyü çikarmak için kilit açma tuuna basin ve aküyü çekerek çikartin. Bunu yaparken güç kullanmayin. Aküde 2 kilitleme kademesi mevcuttur, bunlar ilgili akü kilit açma tuuna yanlilikla basildiinda akünün dümesini önler. Akü elektrikli el aleti içinde bulunduu sürece bir yay yardimiyla bu pozisyonda tutulur.
Akü arj durumu göstergesi
Not: Her akü tipinin arj seviyesi göstergesi yoktur. Akü arj durumu göstergesinin yeil LED'leri akünün arj durumunu gösterir. Güvenlik nedenleriyle arj durumu sadece elektrikli el aleti dururken sorgulanabilir. arj durumunu görmek için arj durumu göstergesi tulari ya da üzerine basin. Bu, akü çikarilmi durumda da mümkündür. arj durumu göstergesi tuuna basildiktan sonra hiçbir LED yanmazsa, akü arizali demektir ve deitirilmesi gerekir. Akünün arj durumu kullanici arayüzünde de gösterilir (Bakiniz ,,Durum göstergeleri", Sayfa 145). Akü tipi GBA 18V...

LED Sürekli iik 3 × yeil Sürekli iik 2 × yeil

Kapasite %60­100 %30­60

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

LED Sürekli iik 1 × yeil Yanip sönen iik 1 × yeil
Akü tipi ProCORE18V...

Kapasite %5­30 %0­5

LED Sürekli iik 5 × yeil Sürekli iik 4 × yeil Sürekli iik 3 × yeil Sürekli iik 2 × yeil Sürekli iik 1 × yeil Yanip sönen iik 1 × yeil

Kapasite %80­100 %60­80 %40­60 %20­40 %5­20 %0­5

Akünün optimum verimle kullanilmasina ilikin açiklamalar
Aküyü nemden ve sudan koruyun.
Aküyü sadece ­20 °C ile 50 °C arasindaki bir sicaklikta saklayin. Örnein yaz aylarinda aküyü otomobil içerisinde birakmayin.
Akünün havalandirma araliklarini düzenli olarak yumuak, temiz ve kuru bir firça ile temizleyin.
arj ileminden sonra çok kisa süre çaliilabiliyorsa akü ömrünü tamamlami ve deitirilmesi gerekiyor demektir.
Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.

Montaj
u Sadece müsaade edilen maksimum hizlari elektrikli el aletinin botaki devir sayisindan yüksek olan testere biçaklarini kullanin.
Bluetooth® Low Energy Modülü GCY 42'nin takilmasi
Bluetooth® Low Energy Modülü GCY 42 hakkinda bilgi almak için ilgili kullanma kilavuzunu okuyun.
Daire testere biçainin takilmasi/deitirilmesi
u Elektrikli el aleti üzerinde herhangi bir çalima yapmadan önce (örn. bakim, uç deiimi vb.) aküyü elektrikli el aletinden çikarin. Aletin açma/kapama alterine yanlilikla basildiinda yaralanmalar ortaya çikabilir.
u Testere biçaini takarken koruyucu i eldivenleri kullanin. Testere biçaina temas ederseniz yaralanabilirsiniz.
u Talama disklerini hiçbir zaman uç olarak kullanmayin.
Testere biçai seçimi Tavsiye edilen testere biçaklarina ait genel görünüü bu kullanma kilavuzunun sonunda bulabilirsiniz.

Bosch Power Tools

Türkçe | 143
u Sadece bu kullanma kilavuzunda ve elektrikli el aletinin üzerinde belirtilen tanitim verilerine uygun ve EN 847-1 uyarinca test edilmi ve iaretlenmi testere biçaklari kullanin.
Testere biçainin sökülmesi (Bakiniz: Resim A) Maksimum kesme derinliini ayarlayin, (Bakiniz ,,Kesme derinliinin ayarlanmasi (Bakiniz: Resim C)", Sayfa 144). Uç deitirmek için elektrikli el aletini akü tarafi üzerine yerletirin. ­ Kolu (3) öne katlayin. ­ Kapama emniyetini (2) öne itin ve testereyi taban
levhasina (8) doru, testere biçai deitirme pozisyonunda kilitlemeye yapincaya kadar bastirin. ­ Mil kilitleme dümesine (28) basin ve dümeyi basili tutun. u Mil kilitleme tuuna (28) sadece testere mili dururken basin. Aksi takdirde elektrikli el aleti hasar görebilir. ­ ç altigen anahtarla (9) sikma vidasini (23)  dönme yönünde çevirerek çikarin. ­ Sikma flanini (24) ve testere biçaini (25) testere milinden (27) çikarin.
Testere biçainin takilmasi (Bakiniz: Resim A) Maksimum kesme derinliini ayarlayin, (Bakiniz ,,Kesme derinliinin ayarlanmasi (Bakiniz: Resim C)", Sayfa 144). Uç deitirmek için elektrikli el aletini akü tarafi üzerine yerletirin. ­ Kolu (3) öne katlayin. ­ Kapama emniyetini (2) öne itin ve testereyi taban
levhasina (8) doru, testere biçai deitirme pozisyonunda kilitlemeye yapincaya kadar bastirin. ­ Testere biçaini (25) ve takilacak bütün sikma parçalarini temizleyin. ­ Testere biçaini (25) balama flanina (26) yerletirin. Dilerin kesme yönü (testere biçai üzerindeki ok yönü) ve koruyucu kapak (15) üzerindeki dönme yönü oku birbiri ile uyumlu olmalidir. ­ Sikma flanini (24) yerine yerletirin ve sikma vidasini (23)  dönme yönünde çevirerek takin. Balama flani (26) ile sikma flaninin (24) doru konumda takilmasina dikkat edin. ­ Mil kilitleme dümesine (28) basin ve dümeyi basili tutun. ­ ç altigen anahtarla (9) sikma vidasini (23)  dönme yönünde çevirerek sikin. Sikma torku 6­9 Nm olmalidir, bu elle sikmaya ek olarak ¼ çevirme demektir. ­ Kolu (3) geri katlayin. Testere balangiç pozisyonuna geri döner.
Toz ve tala emme
Kurun içeren boyalar, bazi ahap türleri, mineraller ve metaller gibi maddeler ilenirken ortaya çikan toz salia zararli olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozlari solumak alerjik reaksiyonlara ve/veya kullanicinin veya onun yakinindaki kiilerin nefes alma yollarindaki hastaliklara neden olabilir.
1 609 92A 984 | (16.02.2024)

144 | Türkçe
Kayin veya mee gibi bazi aaç tozlari kanserojen etkiye sahiptir, özellikle de ahap ileme sanayiinde kullanilan katki maddeleri (kromat, ahap koruyucu maddeler) ile birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafindan ilenmelidir. ­ Mümkün olduu kadar ilediiniz malzemeye uygun bir toz
emme tertibati kullanin. ­ Çalima yerinizi iyi bir biçimde havalandirin. ­ P2 filtre sinifi filtre takili soluk alma maskesi kullanmanizi
tavsiye ederiz. lenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hükümlerine uyun. u Çalitiiniz yerde toz birikmemesine dikkat edin.
Tozlar kolayca alevlenebilir.
Tala atma yeri (Bakiniz: Resim I) Tala atma yeri (18) serbest döndürülebilir. Tala atma yerine (18) 35 mm çapinda bir emme hortumu veya bir toz/tala torbasi (51) takilabilir. Optimum emme performansi salayabilmek için tala atma yeri (18) düzenli araliklarla temizlenmelidir.
Harici toz emme 35 mm çapindaki bir emme hortumunu (34) (aksesuar) tala atma yerine (18) takin. Emme hortumunu (34) bir toz emme makinesine (aksesuar) balayin. Çeitli toz emme makinelerine balantiya ait genel görünüü bu kullanma kilavuzunun sonunda bulabilirsiniz. Toz emme makinesi ilenen malzemeye uygun olmalidir. Özellikle salia zararli, kanserojen veya kuru tozlari emdirirken özel toz emme makinesi (sanayi tipi toz emme makinesi) kullanin.
letim
u Elektrikli el aleti üzerinde herhangi bir çalima yapmadan önce (örn. bakim, uç deiimi vb.) aküyü elektrikli el aletinden çikarin. Aletin açma/kapama alterine yanlilikla basildiinda yaralanmalar ortaya çikabilir.
letim türleri
Kesme derinliinin ayarlanmasi (Bakiniz: Resim C) u Kesme derinliini i parçasinin kalinliina uyarlayin. 
parçasinin altinda tam bir di yüksekliinden daha azinin görünmesi gerekir. Sürgüye (36) basin ve kesme derinlii skalasinda (10) istediiniz kesme derinliini (malzeme kalinlii + testere biçainin di yükseklii) ayarlayin. Kesme derinlii göstergesi (7) Bosch kilavuz rayi kullanildiinda kesme derinliini gösterir. Kilavuz rayi olmadan testere ile kesme sirasinda kesme derinlii deeri Bosch kilavuz rayi kalinlii kadar artar.
Gönye açisinin ayarlanmasi Taban levhasinin (8) tamamen desteklenmesi için elektrikli el aletini düz bir yüzeye yerletirin. Kelebek vidalari (13) ve (16) gevetin. Testereyi yana

hareket ettirin. Skalada (11) istediiniz ölçüyü ayarlayin. Kelebek vidalari (13) ve (16) tekrar sikin. Dikkat: Bu sirada ilave tutamaa (4) veya testereye kuvvet uygulamayin. Dikkat edilmemesi halinde kelebek vidalar (13) ve (16) ile yanlilikla farkli gönye açilari ayarlanabilir. Bu yüzden taban levhasi (8) FSN kilavuz rayin yüzeyinde düz durmaz. Her iki kelebek vidayi ayni anda sikmaniz halinde testereyi ilave tutamain (4) alt tarafindan desteklemeniz gerekebilir. Farkli ayarlamalari önlemek için burada da ilave tutamaa (4) veya testereye kuvvet uygulamayin. Ayarlar yine de farkli olduysa her iki kelebek vidayi (13) ve (16) yeniden gevetin. Yukarida açiklandii ekilde gönye açisini yeniden ayarlayin.
Testere ­1° veya +47° gönye açisina ayarlanabilir. Bu amaçla ek olarak ­1° ya da +47° gönye açisi için (14) tuuna basin.
Not: Gönyeli kesme ilerinde kesme derinlii kesme derinlii skalasindaki (10) göstergeden daha küçüktür.
Not: Maksimum gönye açisi ve maksimum kesme derinlii Bosch kilavuz rayi kullanimina göre ideal hale getirilmitir.
Not: nce ayar (48) ve (49) vidalari ile gönyeli kesim açisini yeniden ayarlayabilirsiniz, ör. bir çarpmadan sonra.
Kilavuz ray olmadan kesim: Doru bir açi ve kaliteli bir kesme salamak için kilavuz ray olmadan 45° kesimde kesme derinlii skalasindaki (10) kesme derinlii 40 mm'den fazla ayarlanmamalidir.
Kesme iaretleri (Bakiniz: Resim B)
Kesme iareti 0° (33) 0° kesmede testere biçainin pozisyonunu gösterir - Kilavuz rayli ya da raysiz kullanimda. Kesme iareti 45° (32) 45° kesmede testere biçainin pozisyonunu gösterir - Kilavuz raysiz kullanimda.
Not: Testere biçainin malzeme içine dalarak kesme pozisyonu kilavuz ray kullanildiinda dalarak kesme iaretleri (35) ile açik ekilde görülür.
Çalitirma
Açma/kapama
Elektrikli el aletini çalitirmak için önce kapama emniyetine (2) sonra açma/kapama alterine (1) basin ve alteri basili tutun.
Kapama emniyetine (2) basildiinda ayni zamanda malzeme içine dalma donanimi da serbest birakilir ve elektrikli el aleti aai doru bastirilabilir. Bu yolla uç malzeme içine dalar. Kaldirildiinda elektrikli el aleti tekrar balangiç pozisyonuna geri gelir ve malzeme içine dalma donanimi tekrar kilitlenir.
Elektrikli el aletini kapatmak açma/kapama alterini (1) birakin.
Not: Güvenlik nedenleriyle açma/kapama alteri (1) kilitlenemez, ileme esnasinda sürekli basili olmalidir.
Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece kullandiinizda açin.
Sabit elektronik sistemi
Elektronik geri bildirim devresi, devir sayisini bota ve yükte çaliirken sabit tutar ve çalima performansinin her zaman ayni kalmasina olanak salar.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Türkçe | 145

ECO modu
Elektrikli el aleti enerji tasarruflu ECO modunda çalitirilirsa akünün çalima süresi %20'ye kadar uzatilabilir.
ECO modu aktif olduunda, devir sayisi kademesi/mod göstergesinde (40) E sembolü görüntülenir. Ayrica ECO modu göstergesi (38) yanar.

Kullanici arayüzü (bkz. Resim D)
Kullanici arayüzü (20) hiz ön seçimine ve elektrikli el aletinin durumunun gösterilmesine yarar.

Hiz ön seçimi
Temel ayarda 6 devir sayisi kademesi ve ECO modu ön ayarlidir. Özel bir uygulama (Bosch Toolbox Aplikasyonu) üzerinden 1 ile 6 arasinda devir sayisi kademesi programlanabilir.

Aaidaki tabloda her bir programlanmi kademe sayisina ilikin ön ayarli devir sayilari (temel ayarlar) gösterilmektedir.

Kademe bazinda devir sayisi temel ayari

1

2

3

4

5

6

[dev/dak] [dev/dak] [dev/dak] [dev/dak] [dev/dak] [dev/dak]

Devir sayisi kademe sayisi ECO

4260A)

­

­

­

­

­

2

2800

5500

­

­

­

­

3

2800

4100

5500

­

­

­

4

2800

3700

4600

5500

­

­

5

2800

3500

4100

4800

5500

­

6

2800

3300

3900

4400

5000

5500

A) ± %25
Gerekli devir sayisi kullanilan testere biçaina ve ilenen malzemeye balidir (bkz. bu kullanim kilavuzunun sonundaki Testere biçai genel bakii). Bu, kesme ilemi esnasinda testere biçai dilerinin airi isinmasini önler.

Hiz ön seçim tuu (39) ile gerekli devir sayisini alet çaliirken de seçebilirsiniz.

Aaidaki tabloda bulunan veriler ön ayarli 6 devir sayisi kademesi ile ECO modu bulunan temel ayar için önerilen deerlerdir.

Malzeme

Uygulama

Sert ahap, yumuak ahap Kesme

Yonga ve elyafli plakalar, iri yonga levhalar dahil
Yonga ve elyafli plakalar, iri yonga levhalar dahil
Tabakali odun ve ilenen yüzeyler (sunta levhalar, MDF)
Plastikler

Kesme Kesme Kesme Kesme

Akrilik cam

Kesme

Siva ve çimento ile birletirilmi Kesme elyafli plakalar A) ± %25
Durum göstergeleri

Uç
Expert for Wood T42 (ince) Expert for Wood T24 (kaba) Expert for Wood T42 (ince) Expert for Wood T24 (kaba) Expert for Wood T42 (ince) Expert for Wood T24 (kaba) Expert for Laminated Panel T42
Expert for High-Pressure Laminate T42 Expert for Aluminium T48 Expert for High-Pressure Laminate T42 Expert for Aluminium T48 Expert for Fibre Cement T4

Hiz ön seçimi kademesi 6 3­6 ECO 6 2­5
4­5
1­4

[dev/dak] 5500 3900 ­ 5000 4260A) 5500 3350­4950
4400­4950
2800­4400

Akü arj durumu göstergesi Anlami/nedeni (kullanici arayüzü) (37)

Yeil

Akü dolu

Çözümü ­

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

146 | Türkçe

Akü arj durumu göstergesi Anlami/nedeni (kullanici arayüzü) (37)

Sari

Akü boalmak üzere

Kirmizi

Akü bo

Sicaklik (43) göstergesi Sari
Kirmizi

Anlami/nedeni
Kritik sicaklia ulaildi (motor, elektronik, akü)
Elektrikli el aleti çok isindi ve kapaniyor

Çözümü
Akü kisa süre içinde deitirin veya arj edin Aküyü deitirin veya arj edin Çözümü Elektrikli el aletini bota çalitirarak soutun
Elektrikli el aletinin soumasini bekleyin

Akilli telefon sembolü (41) Anlami/nedeni

­

Bir mobil uç cihaz baliysa Bluetooth® sinyal teknolojisi kullanilarak bu cihazda daha fazla bilgi

bulunabilir.

Elektrikli el aleti durum göstergesi (42) Yeil Sari
Kirmizi
Kirmizi yanip söner

Anlami/nedeni
Durum OK Kritik sicaklia ulaildi veya akü boalmak üzere Elektrikli el aleti çok isinmi veya akü bo
Yeniden balatma emniyeti devrede

Çözümü
­ Elektrikli el aletini bota çalitirarak soutun veya aküyü deitirin veya arj edin Elektrikli el aletinin soumasini bekleyin veya aküyü deitirin veya arj edin Elektrikli el aletini kapatip yeniden açin, gerekirse aküyü çikarip yeniden takin.

Connectivity fonksiyonlari Bluetooth® Low Energy Modülü GCY 42 ile balanti durumunda elektrikli el aleti için aaidaki balanti fonksiyonlari mevcuttur: ­ Kayit ve kiiselletirme ­ Durum kontrolü, uyari mesajlarinin verilmesi ­ Genel bilgiler ve ayarlar ­ Yönetim ­ Devir sayisi kademelerinin ayari Bluetooth® Low Energy Modülü GCY 42 hakkinda bilgi almak için ilgili kullanma kilavuzunu okuyun.
Çaliirken dikkat edilecek hususlar
u Bluetooth® Low Energy Modülü GCY 42 takilmi bir elektrikli el aleti bir radyo sinyali arabirimi ile donatilmitir. Örnein uçaklardaki veya hastanelerdeki yerel iletme kisitlamalarina uyun.
u Bluetooth® radyo sinyali teknolojisinin kullanilamadii alanlarda Bluetooth® Low Energy Modülü GCY 42 ve düme pil çikarilmalidir.
Testere biçaini darbe ve çarpmalara kari koruyun. yi bir kesim kalitesi elde etmek için elektrikli el aletini kesim yönünde eit ekilde ve hafif bir itme ile yönlendirin. Airi besleme, alet uçlarinin kullanim ömrünü önemli ölçüde azaltir ve elektrikli el aletine zarar verebilir. Kesme performansi ve kesme kalitesi esas olarak testere biçainin durumuna ve di biçimine balidir. Bu nedenle sadece keskin ve ilenen malzemeye uygun testere biçaklari kullanin.

Ahapta kesme Testere biçainin doru seçimi, ahap türüne, ahap kalitesine ve uzunlama veya enine kesmeye göre yapilir. Ladin aaci kesilirken uzun, helezonik talalar oluur. Kayin ve mee tozlari özellikle salia zararlidir, bu nedenle sadece toz emme donanimi ile çaliin.
Plastik testereleme Not: Plastik, özellikle PVC testerelendiinde, elektrostatik olarak yüklenebilen uzun, helezonik talalar ortaya çikar. Bu nedenle tala çikii (18) tikanabilir. Bu nedenle toz emme tertibati ile çalimaniz en iyi çözümdür. Elektrikli el aletini açik ekilde i parçasina doru tutun ve dikkatlice kesim yapin. Daha sonra hizli ve kesintisiz çalimayi sürdürün, böylece testere dileri hizli bir ekilde yapimaz.
Hafif yapi malzemelerinin testerelenmesi (mineral katkili malzemeler) u Hafif yapi malzemelerini keserken yasal mevzuata ve
malzeme üreticisinin talimatina uyun. Hafif yapi malzemeleri sadece kuru ekilde kesilebilir ve sadece Toz emme tertibati ile birlikte ilenmelidir. Her zaman kilavuz ray (30) (aksesuar) ile çaliin. Kullanilan toz emme makinesi ta tozunun emilmesine uygun olmalidir. Bosch uygun toz emme makineleri sunar.
Kilavuz ray ile testereleme (Bakiniz: Resim B) Kilavuz ray (30) yardimiyla düz kesimler yapabilirsiniz. Kilavuz raydaki lastik uç, tala emniyeti olarak kullanilir ve ahap malzemelerin kesilmesi sirasinda yüzeyin

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

yipranmasini önler. Bu nedenle testere biçai diler dorudan lastik uca yaslanacak ekilde konumlandirilmalidir. Lastik uç, kilavuz ray (30) ile yapilan ilk kesim öncesinde, kullanilan daldirmali daire testereye adapte edilmelidir. Bunun için kilavuz rayi (30) boylu boyunca bir i parçasina yatirin. Yakl. 9 mm'lik bir kesme derinlii ve dik gönye açisi ayarlayin. Daldirmali daire testereyi açin ve dengeli ekilde ve hafifçe bastirarak kesme yönünde hareket ettirin. Balanti parçasi (31) ile iki kilavuz ray birletirilebilir. Tespit ilemi, balanti parçasinda bulunan dört civata araciliiyla gerçekleir.
Kilavuz rayin taban levhasina montaji (Bakiniz: Resim E) Taban levhasina (8) entegre edilmi olan ince oluk (50) aksesuar sayfasinda gösterilen kilavuz raylar için kullanilabilir. Testereyi kilavuz ray üzerine yerletirin ve gerekiyorsa her iki kayar sürgü (45) yardimi ile testere ile kilavuz rayin uyumluluunu ayarlayin. Taban levhasini baka üreticilerin daha geni kilavuz raylarina uyarlamak için plastik ek parçayi (44) çikarin.
Paralellik mesnedi ile kesme (Bakiniz: Resimler F ­ G) Paralellik mesnedi (46) i parçasi kenari boyunca hassas kesme ilerine veya ölçülü eritlerin kesilmesine olanak salar. Paralellik mesnedinin (46) kilavuz çubuunu taban levhasindaki (8) kilavuzlara takin. Kelebek vidalari (47) ekilde gösterildii gibi her iki taraftan takin ve kelebek vidalari (47) henüz sikmayin. stediiniz kesme geniliini skala deeri olarak ilgili kesme iaretinde (33) ya da (32) ayarlayin, (Bakiniz ,,Kesme iaretleri (Bakiniz: Resim B)", Sayfa 144). Kelebek vidayi (47) sikin.
Yardimci dayamak ile kesme (Bakiniz: Resim H) Büyük boyutlu i parçalarini ilerken veya düz kenarlari keserken i parçasina bir tahta veya çitayi yardimci dayamak olarak sabitleyebilirsiniz ve daire testere taban plakasini yardimci dayamak boyunca hareket ettirebilirsiniz.
Bakim ve servis
Bakim ve temizlik
u yi ve güvenli çaliabilmek için elektrikli el aletini ve havalandirma araliklarini temiz tutun.
Koruyucu kapak (15) her zaman hiçbir yere temas etmeden serbestçe hareket edebilmelidir ve kendiliinden kapanabilmelidir. Bu nedenle koruyucu kapak (15) bölgesini daima temiz tutun. Toz ve talalari firça ile temizleyin. Toz/tala torbasini, tala atma yerini, taban levhasini, kilavuz rayi ve kilavuz ray oluunu daima temiz tutun. Kaplanmami testere biçaklari asit içermeyen ince bir ya tabakasi ile korozyona kari korunabilir. Kesme ilemine balamadan önce yai temizleyin, aksi takdirde ahapta lekeler oluabilir. Testere biçai üzerindeki reçine veya tutkal kalintilari kesme kalitesini düürür. Bu nedenle testere biçaklarini kullandiktan hemen sonra temizleyin.

Türkçe | 147
Müteri servisi ve uygulama danimanlii
Müteri servisleri ürününüzün onarim ve bakimi ile yedek parçalarina ait sorularinizi yanitlandirir. Tehlike iaretlerini ve yedek parçalara ait bilgileri u sayfada da bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch uygulama danima ekibi ürünlerimiz ve aksesuarlari hakkindaki sorularinizda sizlere memnuniyetle yardimci olur.
Bütün bavuru ve yedek parça siparilerinizde ürünün tip etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasini mutlaka belirtin.
Türkiye Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve Ticaret Ltd. ti. Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy Beyolu / stanbul Tel.: +90 212 2974320 Fax: +90 212 2507200 E-mail: info@marmarabps.com
Bariaçiklar Oto Elektrik Motorlu Sanayi Çarisi Doruer Sk. No:9 Selçuklu / Konya Tel.: +90 332 2354576 Tel.: +90 332 2331952 Fax: +90 332 2363492 E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tc. Ltd. ti Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C Nilüfer / Bursa Tel.: +90 224 443 54 24 Fax: +90 224 271 00 86 E-mail: info@akgulbobinaj.com
Ankarali Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan / KAYSER Tel.: +90 352 3364216 Tel.: +90 352 3206241 Fax: +90 352 3206242 E-mail: gunay@ankarali.com.tr
Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Canik / Samsun Tel.: +90 362 2289090 Fax: +90 362 2289090 E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com
Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. ti. 10021 Sok. No: 11 AOSB Çili / zmir Tel.: +90 232 3768074 Fax: +90 232 3768075 E-mail: boschservis@aygem.com.tr
Bakirciolu Elektrik Makine Hirdavat naat Nakliyat Sanayi ve Ticaret Ltd. ti. Karaaaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4 Merkez / Erzincan Tel.: +90 446 2230959 Fax: +90 446 2240132 E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

148 | Türkçe
Bosch Sanayi ve Ticaret A.. Elektrikli El Aletleri Aydinevler Mah. nönü Cad. No: 20 Küçükyali Ofis Park A Blok 34854 Maltepe-stanbul Tel.: 444 80 10 Fax: +90 216 432 00 82 E-mail: iletisim@bosch.com.tr www.bosch.com.tr
Bulsan Elektrik stanbul Cad. Devrez Sok. stanbul Çarisi No: 48/29 skitler Ulus / Ankara Tel.: +90 312 3415142 Tel.: +90 312 3410302 Fax: +90 312 3410203 E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
Çözüm Bobinaj Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A ehitkamil/Gaziantep Tel.: +90 342 2351507 Fax: +90 342 2351508 E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com
Onarim Bobinaj Raif Paa Caddesi Çay Mahallesi No:67 skenderun / HATAY Tel.: +90 326 613 75 46 E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com
Faz Makine Bobinaj Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor leri Bölümü 663 Sk. No:18 Murat Paa / Antalya Tel.: +90 242 3465876 Tel.: +90 242 3462885 Fax: +90 242 3341980 E-mail: info@fazmakina.com.tr
Günah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapi Malzemeleri San ve Tic. Ltd. ti Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü / stanbul Tel.: +90 212 8720066 Fax: +90 212 8724111 E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com
Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri malati San ve Tic. Ltd. ti. Ege  Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yeniehir / zmir Tel.: +90 232 4571465 Tel.: +90 232 4584480 Fax: +90 232 4573719 E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
Üstünda Bobinaj ve Soutma Sanayi Nusretiye Mah. Boyacilar Aralii No: 9 Çorlu / Tekirda Tel.: +90 282 6512884 Fax: +90 282 6521966 E-mail: info@ustundagsogutma.com

IIKLAR ELEKTRK BOBNAJ Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A Merkez / ADANA Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79 Fax: +90 322 359 13 23 E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com
Dier servis adreslerini urada bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Nakliye
Önerilen Lityum yon aküler tehlikeli madde taima yönetmelii hükümlerine tabidir. Aküler kullanici tarafindan baka bir hükme tabi olmaksizin kara yollarinda tainabilir.
Üçüncü kiiler eliyle yollanma durumunda (örnein hava yolu ile veya nakliye irketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilikin özel hükümlere uyulmalidir. Gönderi paketlenirken bir tehlikeli madde uzmanindan yardim alinmalidir.
Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. Açik kontaklari kapatin ve aküyü ambalaj içinde hareket etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olasi ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun.

Tasfiye

Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu tasfiye amaciyla bir geri dönüüm merkezine yollanmalidir.

Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryalari evsel çöplerin içine atmayin!

Sadece AB ülkeleri için:
Atik elektrikli ve elektronik cihazlara ilikin 2012/19/EU sayili Avrupa yönetmelii ve ulusal hukuktaki uygulamasi uyarinca, kullanim ömrünü tamamlami elektrikli el aletleri ve 2006/66/EC sayili Avrupa yönetmelii uyarinca arizali veya kullanim ömrünü tamamlami aküler/piller ayri ayri toplanmali ve çevre kurallarina uygun ekilde imha edilmek üzere bir geri dönüüm merkezine gönderilmelidir.
Atik elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun ekilde imha edilmezse olasi tehlikeli maddelerin varlii nedeniyle çevre ve insan salii üzerinde zararli etkileri olabilir.
Aküler/bataryalar:
Lityum iyon:
Lütfen nakliye bölümündeki talimata uyun (Bakiniz ,,Nakliye", Sayfa 148).

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Polski
Wskazówki bezpieczestwa
Ogólne wskazówki bezpieczestwa dotyczce pracy z elektronarzdziami
OSTRZEENIE Naley zapozna si ze wszystkimi
ostrzeeniami i wskazówkami dotyczcymi bezpieczestwa uytkowania oraz ilustracjami i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym elektronarzdziem. Nieprzestrzeganie poniszych wskazówek moe sta si przyczyn poraenia prdem elektrycznym, poaru i/lub powanych obrae ciala.
Naley zachowa wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczestwa dla dalszego zastosowania.
Pojcie "elektronarzdzie" odnosi si do elektronarzdzi zasilanych energi elektryczn z sieci (z przewodem zasilajcym) i do elektronarzdzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilajcego).
Bezpieczestwo w miejscu pracy
u Miejsce pracy naley utrzymywa w czystoci i zapewni dobre owietlenie. Nieporzdek i brak wlaciwego owietlenia sprzyjaj wypadkom.
u Elektronarzdzi nie naley uywa w rodowiskach zagroonym wybuchem, np. w pobliu latwopalnych cieczy, gazów lub pylów. Podczas pracy elektronarzdziem wytwarzaj si iskry, które mog spowodowa zaplon pylów lub oparów.
u Podczas uytkowania urzdzenia naley zwróci uwag na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowaly si w bezpiecznej odlegloci. Czynniki rozpraszajce mog spowodowa utrat panowania nad elektronarzdziem.
Bezpieczestwo elektryczne
u Wtyczki elektronarzdzi musz pasowa do gniazd. Nie wolno w adnej sytuacji i w aden sposób modyfikowa wtyczek. Podczas pracy elektronarzdziami z uziemieniem ochronnym nie wolno stosowa adnych wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujce do nich gniazda sieciowe zmniejszaj ryzyko poraenia prdem.
u Naley unika kontaktu z uziemionymi elementami lub zwartymi z mas, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Uziemienie ciala zwiksza ryzyko poraenia prdem elektrycznym.
u Elektronarzdzi nie wolno naraa na kontakt z deszczem ani wilgoci. Przedostanie si wody do wntrza obudowy zwiksza ryzyko poraenia prdem elektrycznym.
u Nie uywa przewodu zasilajcego do innych celów. Nie wolno uywa przewodu do przenoszenia ani przesuwania elektronarzdzia; nie wolno te wyjmowa wtyczki z gniazda, pocigajc za przewód. Przewód naley chroni przed wysokimi temperaturami, naley

Polski | 149
go trzyma z dala od oleju, ostrych krawdzi i ruchomych czci urzdzenia. Uszkodzone lub spltane przewody zwikszaj ryzyko poraenia prdem elektrycznym.
u Uywajc elektronarzdzia na wieym powietrzu, naley upewni si, e przedluacz jest przeznaczony do pracy na zewntrz. Uycie przedluacza przeznaczonego do pracy na zewntrz zmniejsza ryzyko poraenia prdem elektrycznym.
u Jeeli nie ma innej moliwoci, ni uycie elektronarzdzia w wilgotnym otoczeniu, naley podlczy je do ródla zasilania wyposaonego w wylcznik ochronny rónicowoprdowy. Zastosowanie wylcznika ochronnego rónicowoprdowego zmniejsza ryzyko poraenia prdem elektrycznym.
Bezpieczestwo osób
u Podczas pracy z elektronarzdziem naley zachowa czujno, kad czynno wykonywa ostronie i z rozwag. Nie przystpowa do pracy elektronarzdziem w stanie zmczenia lub bdc pod wplywem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas pracy moe grozi bardzo powanymi obraeniami ciala.
u Stosowa rodki ochrony osobistej. Naley zawsze nosi okulary ochronne. rodki ochrony osobistej, np. maska przeciwpylowa, antypolizgowe obuwie, kask ochronny czy ochraniacze na uszy, w okrelonych warunkach pracy obniaj ryzyko obrae ciala.
u Naley unika niezamierzonego uruchomienia narzdzia. Przed podlczeniem elektronarzdzia do ródla zasilania i/lub podlczeniem akumulatora, podniesieniem albo transportem urzdzenia, naley upewni si, e wlcznik elektronarzdzia znajduje si w pozycji wylczonej. Przenoszenie elektronarzdzia z palcem opartym na wlczniku/wylczniku lub wloenie do gniazda sieciowego wtyczki wlczonego narzdzia, moe sta si przyczyn wypadków.
u Przed wlczeniem elektronarzdzia naley usun wszystkie narzdzia nastawcze i klucze maszynowe. Narzdzia lub klucze, pozostawione w ruchomych czciach urzdzenia, mog spowodowa obraenia ciala.
u Naley unika nienaturalnych pozycji przy pracy. Naley dba o stabiln pozycj przy pracy i zachowanie równowagi. Dziki temu mona bdzie latwiej zapanowa nad elektronarzdziem w nieprzewidzianych sytuacjach.
u Naley nosi odpowiedni odzie. Nie naley nosi lunej odziey ani biuterii. Wlosy i odzie naley trzyma z dala od ruchomych czci. Luna odzie, biuteria lub dlugie wlosy mog zosta pochwycone przez ruchome czci.
u Jeeli producent przewidzial moliwo podlczenia odkurzacza lub systemu odsysania pylu, naley upewni si, e s one podlczone i s prawidlowo stosowane. Uycie urzdzenia odsysajcego pyl moe zmniejszy zagroenie zdrowia pylami.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

150 | Polski
u Nie wolno dopuci, aby rutyna, nabyta w wyniku czstej pracy elektronarzdziem, zastpila cisle przestrzeganie zasad bezpieczestwa. Brak ostronoci i rozwagi podczas obslugi elektronarzdzia moe w ulamku spowodowa cikie obraenia.
Obsluga i konserwacja elektronarzdzi
u Nie naley przecia elektronarzdzia. Naley dobra odpowiednie elektronarzdzie do wykonywanej czynnoci. Odpowiednio dobrane elektronarzdzie wykona prac lepiej i bezpieczniej, z prdkoci, do jakiej jest przystosowane.
u Nie naley uywa elektronarzdzia z uszkodzonym wlcznikiem/wylcznikiem. Elektronarzdzie, którym nie mona sterowa za pomoc wlcznika/wylcznika, stwarza zagroenie i musi zosta naprawione.
u Przed rozpoczciem jakichkolwiek prac nastawczych, przed wymian osprztu lub przed odloeniem elektronarzdzia naley wyj wtyczk z gniazda sieciowego i/lub usun akumulator. Ten rodek ostronoci ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektronarzdzia.
u Nieuywane elektronarzdzia naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. Nie naley udostpnia narzdzia osobom, które nie s z nim obeznane lub nie zapoznaly si z niniejsz instrukcj. Elektronarzdzia w rkach nieprzeszkolonego uytkownika s niebezpieczne.
u Elektronarzdzia i osprzt naley utrzymywa w nienagannym stanie technicznym. Naley kontrolowa, czy ruchome czci urzdzenia prawidlowo funkcjonuj i nie s zablokowane, czy nie doszlo do uszkodzenia niektórych czci oraz czy nie wystpuj inne okolicznoci, które mog mie wplyw na prawidlowe dzialanie elektronarzdzia. Uszkodzone czci naley naprawi przed uyciem elektronarzdzia. Wiele wypadków spowodowanych jest niewlaciw konserwacj elektronarzdzi.
u Naley stale dba o czysto narzdzi skrawajcych i regularnie je ostrzy. Starannie konserwowane, ostre narzdzia skrawajce rzadziej si blokuj i s latwiejsze w obsludze.
u Elektronarzdzi, osprztu, narzdzi roboczych itp. naley uywa zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzgldnia warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzystywanie elektronarzdzi do celów niezgodnych z ich przeznaczeniem jest niebezpieczne.
u Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny by zawsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani smarem. liskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie pozwalaj na bezpieczne trzymanie narzdzia i kontrol nad nim w nieoczekiwanych sytuacjach.
Obsluga i konserwacja elektronarzdzi akumulatorowych
u Akumulatory naley ladowa tylko w ladowarkach o parametrach okrelonych przez producenta. W przypadku uycia ladowarki, przystosowanej do ladowania

okrelonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczestwo poaru.
u Elektronarzdzi naley uywa wylcznie z przeznaczonymi do nich akumulatorami. Uycie innych akumulatorów moe stwarza ryzyko odniesienia obrae ciala i zagroenie poarem.
u Nieuywany akumulator naley przechowywa z dala od metalowych elementów, takich jak spinacze, monety, klucze, gwodzie, ruby lub inne male przedmioty metalowe, które moglyby spowodowa zwarcie biegunów akumulatora. Zwarcie biegunów akumulatora moe skutkowa oparzeniem lub wybuchem poaru.
u Przechowywanie lub uytkowanie akumulatora w nieodpowiednich warunkach moe spowodowa wyciek elektrolitu. Naley unika kontaktu z elektrolitem, a w razie przypadkowego kontaktu, przepluka skór wod. W przypadku dostania si elektrolitu do oczu, naley dodatkowo zasign porady lekarza. Elektrolit wyciekajcy z akumulatora moe spowodowa podranienie skóry lub oparzenia.
u Nie wolno uywa uszkodzonych ani modyfikowanych akumulatorów i elektronarzdzi. Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory mog zachowywa si w sposób nieprzewidywalny, powodujc niebezpieczne dla zdrowia skutki (zaplon, eksplozja, obraenia ciala).
u Akumulator naley trzyma z dala od ognia oraz chroni przed ekstremalnymi temperaturami. Wskutek dzialania ognia lub temperatury przekraczajcej 130 °C akumulator moe eksplodowa.
u Naley stosowa si do wszystkich wskazówek dotyczcych ladowania. Nie wolno ladowa akumulatora lub elektronarzdzia w temperaturze znajdujcej si poza zakresem sprecyzowanym w niniejszej instrukcji. Niezgodne z instrukcj ladowanie lub ladowanie w temperaturze niemieszczcej si w zalecanym zakresie moe spowodowa uszkodzenie akumulatora oraz zwiksza ryzyko poaru.
Serwis
u Prace serwisowe przy elektronarzdziu mog by wykonywane wylcznie przez wykwalifikowany personel i przy uyciu oryginalnych czci zamiennych. W ten sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja elektronarzdzia.
u Nie wolno w adnym wypadku naprawia uszkodzonego akumulatora. Naprawy akumulatora mona dokonywa wylcznie u producenta lub w autoryzowanym punkcie serwisowym.
Wskazówki dotyczce bezpieczestwa pracy z pilarkami tarczowymi
Cicie
u ZAGROENIE: Rce naley trzyma z dala od strefy cicia oraz tarczy. Trzymajc pilark oburcz, mona unikn skaleczenia rk przez tarcz.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

u Nie wklada rk pod obrabiany przedmiot. Oslona nie chroni przed obraeniami w strefie znajdujcej si pod obrabianym przedmiotem.
u Ustawiona glboko cicia musi by zgodna z gruboci przecinanego materialu. Zby tarczy powinny wystawa poza material o niecal wysoko zba.
u W adnym wypadku nie wolno przytrzymywa obrabianego elementu rk ani trzyma go na kolanach. Obrabiany element naley zamocowa na stabilnym podlou. Wlaciwe zamocowanie obrabianego elementu jest bardzo istotne, gdy dziki temu mona zmniejszy niebezpieczestwo w przypadku kontaktu z cialem uytkownika, zablokowania si tarczy lub utraty panowania nad narzdziem.
u Podczas wykonywania prac, przy których narzdzie skrawajce mogloby natrafi na ukryte przewody elektryczne, elektronarzdzie naley trzyma wylcznie za izolowane powierzchnie. Kontakt z przewodem elektrycznym pod napiciem moe spowodowa przekazanie napicia na odslonite czci metalowe elektronarzdzia, groc poraeniem operatora prdem elektrycznym.
u Do cicia wzdlunego naley zawsze uywa prowadnicy. Poprawia to dokladno cicia i minimalizuje ryzyko zablokowania si tarczy.
u Naley zawsze stosowa tarcze o wlaciwych wymiarach i z odpowiednim otworem montaowym (np. gwiadzistym lub okrglym. Tarcze niepasujce do czci mocujcych pilarki, powoduj nierównomierny bieg urzdzenia i prowadz do utraty panowania nad elektronarzdziem.
u Nigdy nie wolno uywa uszkodzonych lub nieodpowiednich elementów mocujcych, takich jak podkladki lub ruby. Podkladki i ruby zostaly zaprojektowane pod ktem danego narzdzia i zapewniaj optymaln wydajno oraz bezpieczestwo pracy.
Przyczyny odrzutu i zwizane z tym ostrzeenia - odrzut jest nagl reakcj na zablokowanie, zaklinowanie lub niewlaciwe ustawienie tarczy pilarskiej i prowadzi do niekontrolowanego oderwania si pilarki od obrabianego przedmiotu oraz jej przemieszczenia w kierunku osoby obslugujcej; - zablokowanie lub zaklinowanie tarczy w rzazie prowadzi do zatrzymania tarczy, a sila pracy silnika powoduje odrzut pilarki w kierunku osoby obslugujcej; - skrcenie lub niewlaciwe ustawienie tarczy w rzazie moe spowodowa, e zby z tylu tarczy zaglbi si w powierzchni drewna, czego nastpstwem jest nagle wyskoczenie tarczy z rzazu i jej przemieszczenie w kierunku osoby obslugujcej. Odrzut jest nastpstwem bldnego i/lub niezgodnego z przeznaczeniem sposobu uycia maszyny lub zastosowania jej w niewlaciwych warunkach. Mona go unikn przez zachowanie opisanych poniej odpowiednich rodków ostronoci.
Bosch Power Tools

Polski | 151
u Elektronarzdzie naley mocno trzyma oburcz, a cialo i rami ustawi w pozycji, umoliwiajcej zlagodzenie sily odrzutu. Naley zawsze znajdowa si z boku tarczy. Nie naley stawa na linii ewentualnego odrzutu obracajcej si tarczy. W przypadku odrzutu pila moe zosta odrzucona do tylu, osoba obslugujca moe jednak zapanowa nad silami odrzutu poprzez zachowanie odpowiednich rodków ostronoci.
u W razie zablokowania si tarczy lub przerwania operacji cicia z jakiegokolwiek powodu, naley wylczy elektronarzdzie, trzymajc je w bezruchu do momentu calkowitego zatrzymania si tarczy. W adnym wypadku nie wolno podejmowa prób wyjcia tarczy z obrabianego przedmiotu ani cign pilarki w swoj stron, gdy tarcza znajduje si w ruchu. Dzialanie takie moe spowodowa odrzut. Naley zbada przyczyn zablokowania si tarczy i podj stosowne dzialania w celu wyeliminowania problemu.
u Przed ponownym uruchomieniem elektronarzdzia z tarcz pilarsk znajdujc si w materiale, naley wycentrowa tarcz w szczelinie tak, aby zby nie znajdowaly si w materiale. Zaklinowanie si tarczy pilarskiej przy ponownym uruchomieniu elektronarzdzia moe spowodowa uniesienie obrabianego elementu w gór i odrzut.
u Plyty o duych rozmiarach naley podeprze przed przystpieniem do obróbki, aby zminimalizowa ryzyko zablokowania si tarczy pilarskiej i odrzutu. Due plyty mog si ugina pod wlasnym ciarem. Plyty takie naley podeprze z obydwu stron, w pobliu linii cicia oraz krawdzi.
u Nie naley uywa stpionych ani uszkodzonych tarcz. Stpione lub uszkodzone tarcze powoduj zwenie rzazu, co wie si z silniejszym tarciem, ryzykiem zablokowania lub odrzutu tarczy.
u Glboko i kt cicia powinny zosta ustawione przed rozpoczciem pracy. Zmiana nastaw podczas cicia moe prowadzi do zablokowania i odrzutu tarczy.
u Naley zachowa szczególn ostrono podczas wykonywania ci w cianach i elementach nieprzejrzystych. Wystajca cz tarczy moe przeci element, który spowoduje odrzut.
Dzialanie oslony
u Przed kadym uyciem pilarki naley sprawdzi, czy oslona zamyka si prawidlowo. Nie wolno uywa pilarki, jeeli oslona nie porusza si swobodnie, a czas jej zamykania budzi zastrzeenia (powinna ona zamyka si natychmiast). W adnym wypadku nie wolno blokowa lub przywizywa oslony w poloeniu otwartym. Upadek pilarki moe spowodowa wygicie si oslony. Upewni si, czy oslona porusza si swobodnie. Nastpnie naley przetestowa pilark, wykonujc cicia pod wszystkimi ktami i na wszystkich glbokociach, sprawdzajc, czy oslona nie dotyka tarczy ani innych elementów pilarki.
u Naley sprawdzi dzialanie i stan spryny oslony. Jeeli dzialanie oslony lub jej spryny budzi zastrzee-
1 609 92A 984 | (16.02.2024)

152 | Polski
nia, przed uyciem pilarki naley j odda do naprawy.Wadliwe elementy, kleiste osady lub nawarstwione wióry mog spowalnia poruszanie si oslony.
u Upewni si, e podstawa pilarki nie przemieci si podczas wykonywania ci wglbnych.Przemieszczenie boczne tarczy spowoduje jej zablokowanie si w obrabianym przedmiocie, zwikszajc prawdopodobiestwo odrzutu.
u Przed odloeniem pilarki na law lub podlog naley upewni si, e oslona w caloci zaslania tarcz.Niezabezpieczona, poruszajca si sil inercji tarcza powoduje przemieszczanie pilarki do tylu i przecicie wszystkich obiektów na jej drodze. Naley zwróci uwag na czas wybiegu tarczy.
Dodatkowe wskazówki dotyczce bezpieczestwa
u Nie wklada rk do wyrzutnika wiórów. Istnieje niebezpieczestwo skaleczenia przez obracajce si elementy.
u Nie wolno pracowa pilark, trzymajc j nad glow. Ten rodzaj pracy nie zapewnia wystarczajcej kontroli nad elektronarzdziem.
u Naley uywa odpowiednich detektorów w celu zlokalizowania instalacji lub zwróci si o pomoc do lokalnego dostawcy uslugi. Kontakt z przewodami znajdujcymi si pod napiciem moe doprowadzi do powstania poaru lub poraenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu gazowego moe doprowadzi do wybuchu. Przebicie przewodu wodocigowego powoduje szkody rzeczowe.
u Naley zabezpieczy obrabiany przedmiot. Zamocowanie obrabianego przedmiotu w urzdzeniu mocujcym lub imadle jest bezpieczniejsze ni trzymanie go w rku.
u Elektronarzdzie naley trzyma podczas pracy mocno w obydwu rkach i zapewni bezpieczn pozycj pracy. Prowadzenie elektronarzdzia oburcz sprzyja bezpieczestwu pracy.
u Nie naley uywa elektronarzdzia stacjonarnie. Nie jest ono przystosowane do pracy ze stolem pilarskim.
u Nie uywa tarcz pilarskich z wysokostopowej stali szybkotncej HSS. Tarcze z tej stali mog latwo si zlama.
u Nie wolno ci metali elaznych. Rozarzone wióry mog spowodowa zaplon systemu odsysania pylu.
u Naley stosowa mask przeciwpylow.
u W razie uszkodzenia akumulatora lub stosowania go niezgodnie z przeznaczeniem moe doj do wystpienia oparów. Akumulator moe si zapali lub wybuchn. Naley zadba o doplyw wieego powietrza, a w przypadku wystpienia dolegliwoci skontaktowa si z lekarzem. Opary mog podrani drogi oddechowe.
u Nie otwiera akumulatora. Istnieje niebezpieczestwo zwarcia.
u Ostre przedmioty, takie jak gwodzie lub rubokrt, a take dzialanie sil zewntrznych mog spowodowa uszkodzenie akumulatora. Moe wówczas doj do zwarcia wewntrznego akumulatora i do jego przepalenia, eksplozji lub przegrzania.

u Akumulator naley stosowa wylcznie w urzdzeniach producenta. Tylko w ten sposób mona ochroni akumulator przed niebezpiecznym dla niego przecieniem.
Akumulator naley chroni przed wysokimi temperaturami, np. przed stalym naslonecznieniem, przed ogniem, zanieczyszczeniami, wod i wilgoci. Istnieje zagroenie zwarcia i wybuchu.
u Przed odloeniem elektronarzdzia naley poczeka, a znajdzie si ono w bezruchu. Narzdzie robocze moe si zablokowa i doprowadzi do utraty kontroli nad elektronarzdziem.
u Ostronie! Podczas pracy z elektronarzdziem wyposaonym w funkcj Bluetooth ® moe doj do zaklócenia dzialania innych urzdze i instalacji, samolotów i urzdze medycznych (np. rozruszników serca, aparatów sluchowych). Nie mona take calkowicie wykluczy potencjalnie szkodliwego wplywu na ludzi i zwierzta, przebywajce w bezporedniej bliskoci. Nie wolno uytkowa elektronarzdzia z funkcj Bluetooth® w pobliu urzdze medycznych, stacji benzynowych, zakladów chemicznych ani w rejonach zagroonych wybuchem. Nie wolno uytkowa elektronarzdzia z funkcj Bluetooth® w samolotach. Naley unika dlugotrwalego uytkowania urzdzenia, jeeli znajduje si ono w bezporedniej bliskoci ciala.
Znak slowny Bluetooth® oraz znaki graficzne (logo) s zarejestrowanymi znakami towarowymi i stanowi wlasno Bluetooth SIG, Inc. Wszelkie wykorzystanie tych znaków przez firm Robert Bosch Power Tools GmbH odbywa si zgodnie z umow licencyjn.
Opis urzdzenia i jego zastosowania
Naley przeczyta wszystkie wskazówki dotyczce bezpieczestwa i zalecenia. Nieprzestrzeganie wskazówek dotyczcych bezpieczestwa i zalece moe doprowadzi do poraenia prdem elektrycznym, poaru i/lub powanych obrae ciala. Prosz zwróci uwag na rysunki zamieszczone na pocztku instrukcji obslugi.
Uycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzdzie jest przeznaczone do wzdlunego i poprzecznego cicia drewna po linii prostej i pod ktem, z wykorzystaniem powierzchni oporowej. Przy zastosowaniu odpowiednich tarcz moliwe jest take cicie lekkich materialów budowlanych i tworzyw sztucznych.
Obróbka metali elaznych jest niedozwolona.
Po zamontowaniu modulu Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 istnieje moliwo bezprzewodowej transmisji danych i ustawie elektronarzdzia za porednictwem Bluetooth® pomidzy elektronarzdziem a urzdzeniem mobilnym.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych komponentów odnosi si do schematu elektronarzdzia, znajdujcego si na stronie graficznej. (1) Wlcznik/wylcznik (2) Blokada wlcznika/wylcznika (3) Dwignia wymiany tarczy (4) Rkoje dodatkowa (powierzchnia izolowana) (5) Pokrywka modulu Bluetooth® Low Energy Module
GCY 42 (6) Modul Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (7) Wskanik glbokoci cicia (8) Podstawa (9) Klucz szecioktny (10) Skala glbokoci cicia (11) Skala kta cicia (12) Mocowanie prowadnicy równoleglej, z przodu (13) ruba motylkowa do ustawiania kta cicia, z przodu (14) Przycisk dla kta cicia 47° i ­1° (15) Pokrywa ochronna (16) ruba motylkowa do ustawiania kta cicia, z tylu (17) Mocowanie prowadnicy równoleglej, z tylu (18) Wyrzutnik wiórów (19) Rkoje (powierzchnia izolowana) (20) Interfejs uytkownika (21) Akumulatora) (22) Przycisk odblokowujcy akumulatora) (23) ruba mocujca (24) Kolnierz (25) Tarcza pilarska (26) Kolnierz mocujcy (27) Wrzeciono (28) Przycisk blokady wrzeciona (29) Para cisków stolarskicha) (30) Szyna prowadzcaa) (31) Zlczkaa) (32) Znacznik cicia pod ktem 45° (33) Znacznik cicia pod ktem 0° (34) W odsysajcya) (35) Znaczniki glbokoci (4 szt.) (36) Przelcznik wstpnego wyboru glbokoci cicia (37) Wskazanie stanu naladowania akumulatora (interfejs
uytkownika) (38) Wskazanie trybu ECO (interfejs uytkownika) (39) Przycisk wstpnego wyboru prdkoci obrotowej (in-
terfejs uytkownika) (40) Wskazanie zakresu prdkoci obrotowej / trybu (in-
terfejs uytkownika)
Bosch Power Tools

Polski | 153

(41) Wskazanie smartfona (interfejs uytkownika)
(42) Wskazanie stanu elektronarzdzia (interfejs uytkownika)
(43) Wskazanie temperatury (interfejs uytkownika)
(44) Wkladka z tworzywa sztucznego dla podstawy
(45) Suwak do ustawiania luzu rowka prowadzcego (2 szt.)
(46) Prowadnica równoleglaa) (47) ruba motylkowa prowadnicy równoleglej (2 szt.) a)
(48) ruba do dokladnego ustawiania kta cicia 0°
(49) ruba do dokladnego ustawiania kta cicia 45° (50) Rowek do szyny prowadzcej Boscha)
(51) Worek na pyl/wióry
a) Osprzt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji uytkowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kompletny asortyment wyposaenia dodatkowego mona znale w naszym katalogu osprztu.

Dane techniczne
Zaglbiarka Numer katalogowy
Napicie znamionowe Nominalna prdko obrotowa bez obcieniaA) Maks. glboko cicia ­ dla kta 0° ­ dla kta 45° Blokada wrzeciona Stosowanie z systemem szyn prowadzcych FSN Wstpny wybór prdkoci obrotowej System Constant Electronic Wymiary podstawy rednica tarczy Maks. grubo korpusu tarczy Min. grubo korpusu tarczy Maks. grubo/rozwarto zbów rednica otworu mocujcego tarczy WagaB) Waga bez akumulatora Zalecana temperatura otoczenia podczas ladowania Dopuszczalna temperatura otoczenia podczas pracyC) i podczas przechowywania Kompatybilne akumulatory

GKT 18V-52 GC

3 601 FB4 0..

V=

18

min­1 2800­5500

mm

52

mm

32









mm

305 x 169

mm

140

mm

1,4

mm

1,0

mm

2,4

mm

20

kg

5,5

kg

4,1

°C

0 ... +35

°C ­20 ... +50

GBA 18V... ProCORE18V...

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

154 | Polski

Zaglbiarka

GKT 18V-52 GC

Zalecane akumulatory zapewniajce peln moc

ProCORE18V... 5,5 Ah

Zalecane ladowarki

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

Transmisja danych

Bluetooth®

Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D)

Odstp midzy sygnalami

s

8

Maks. zasig sygnaluE)

m

30

A) Pomiar wykonany przy temperaturze 20-25 °C z akumulatorem ProCORE18V 8.0Ah.

B) W zalenoci od zastosowanego akumulatora

C) Ograniczona wydajno w przypadku temperatur <0 °C.

D) Urzdzenia mobilne musz by kompatybilne z urzdzeniami Bluetooth® Low Energy (wersja 4.2), a take obslugiwa profil GAP (Generic Access Profile).

E) Zasig uzaleniony jest od warunków zewntrznych oraz od zastosowanego odbiornika. W pomieszczeniach zamknitych i w przypadku barier metalowych (np. ciany, regaly, walizki itp.) zasig sygnalu Bluetooth® moe by znacznie mniejszy.
Wartoci mog róni si w zalenoci od produktu, zastosowania i warunków otoczenia. Wicej informacji na stronie: www.bosch-professional.com/wac.

Informacje o emisji halasu i drga
Wartoci pomiarowe emisji halasu zostaly okrelone zgodnie z EN 62841-2-5.
Okrelony wg skali A poziom halasu emitowanego przez urzdzenie wynosi standardowo: poziom cinienia akustycznego 96 dB(A); poziom mocy akustycznej 107 dB(A). Niepewno pomiaru K = 3 dB.
Stosowa rodki ochrony sluchu!
Wartoci lczne drga ah (suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewno pomiaru K oznaczone zgodnie z EN 62841-2-5: Cicie drewna: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Podany w niniejszej instrukcji poziom drga i poziom emisji halasu zostaly zmierzone zgodnie ze znormalizowan procedur pomiarow i mog zosta uyte do porównywania elektronarzdzi. Mona ich take uy do wstpnej oceny poziomu drga i poziomu emisji halasu.
Podany poziom drga i poziom emisji halasu jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowa elektronarzdzia. Jeeli elektronarzdzie uyte zostanie do innych zastosowa lub z innymi narzdziami roboczymi, a take jeli nie bdzie wlaciwie konserwowane, poziom drga i poziom emisji halasu mog róni si od podanych wartoci. Podane powyej przyczyny mog spowodowa podwyszenie poziomu drga i poziomu emisji halasu w czasie pracy.
Aby dokladnie oceni poziom drga i poziom emisji halasu, naley wzi pod uwag take okresy, gdy urzdzenie jest wylczone lub gdy jest ono wprawdzie wlczone, ale nie jest uywane do pracy. Podane powyej przyczyny mog spowodowa obnienie poziomu drga i poziomu emisji halasu w czasie pracy.

Naley wprowadzi dodatkowe rodki bezpieczestwa, majce na celu ochron osoby obslugujcej przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzdzia i narzdzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury, aby nie dopuci do wyzibienia rk, wlaciwa organizacja czynnoci wykonywanych podczas pracy.
Akumulator
Bosch sprzedaje elektronarzdzia akumulatorowe take w wersji bez akumulatora. Informacja o tym, czy w zakres dostawy elektronarzdzia wchodzi akumulator, znajduje si na opakowaniu.
Ladowanie akumulatora
u Naley stosowa wylcznie ladowarki wyszczególnione w danych technicznych. Tylko te ladowarki dostosowane s do ladowania zastosowanego w elektronarzdziu akumulatora litowo-jonowego.
Wskazówka: Ze wzgldu na midzynarodowe przepisy transportowe w momencie dostawy akumulatory litowo-jonowe s czciowo naladowane. Aby zagwarantowa wykorzystanie najwyszej wydajnoci akumulatora, naley przed pierwszym uyciem calkowicie naladowa akumulator.
Wkladanie akumulatora
Wsun naladowany akumulator w uchwyt akumulatora a do wyczuwalnego zablokowania.
Wyjmowanie akumulatora
W celu wyjcia akumulatora nacisn przycisk odblokowujcy i wyj akumulator. Nie naley przy tym uywa sily. Akumulator posiada 2 stopnie blokady, zapobiegajce jego wypadniciu w przypadku niezamierzonego nacinicia przycisku odblokowujcego akumulator. Akumulator, umieszczony w elektronarzdziu, przytrzymywany jest na miejscu za pomoc spryny.
Wskanik stanu naladowania akumulatora
Wskazówka: Nie kady typ akumulatora jest wyposaony we wskanik stanu naladowania. Zielone diody LED wskanika stanu naladowania akumulatora pokazuj stan naladowania akumulatora. Ze wzgldów bezpieczestwa stan naladowania akumulatora mona skontrolowa tylko przy wylczonym elektronarzdziu. Nacisn przycisk wskanika stanu naladowania lub , aby pojawilo si wskazanie stanu naladowania. Mona to zrobi take po wyjciu akumulatora. Jeeli po naciniciu przycisku wskanika stanu naladowania nie wieci si adna dioda LED, oznacza to, e akumulator jest uszkodzony i naley go wymieni. Stan naladowania akumulatora wywietlany jest równie w interfejsie uytkownika (zob. ,,Wskaniki stanu", Strona 158).

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Typ akumulatora GBA 18V...

Dioda LED wiatlo cigle, 3 zielone diody wiatlo cigle, 2 zielone diody wiatlo cigle, 1 zielona dioda wiatlo migajce, 1 zielona dioda

Pojemno 60­100% 30­60% 5­30% 0­5%

Typ akumulatora ProCORE18V...

Dioda LED wiatlo cigle, 5 zielonych diod wiatlo cigle, 4 zielone diody wiatlo cigle, 3 zielone diody wiatlo cigle, 2 zielone diody wiatlo cigle, 1 zielona dioda wiatlo migajce, 1 zielona dioda

Pojemno 80­100% 60­80% 40­60% 20­40% 5­20% 0­5%

Wskazówki dotyczce wlaciwego postpowania z akumulatorem
Akumulator naley chroni przed wilgoci i wod.
Akumulator naley przechowywa wylcznie w temperaturze od ­20 °C do 50 °C. Nie wolno pozostawia akumulatora, np. latem, w samochodzie.
Otwory wentylacyjne naley regularnie czyci za pomoc mikkiego, czystego i suchego pdzelka.
Zdecydowanie krótszy czas pracy po ladowaniu wskazuje na zuycie akumulatora i konieczno wymiany na nowy.
Przestrzega wskazówek dotyczcych utylizacji odpadów.

Monta
u Naley stosowa tarcze, których maksymalnie dopuszczalna prdko jest wysza od prdkoci obrotowej elektronarzdzia bez obcienia.
Monta modulu Bluetooth® Low Energy Module GCY 42
Informacje dotyczce modulu Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 mona znale w instrukcji obslugi modulu.
Zakladanie/wymiana tarczy pilarskiej
u Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzdziu (np. konserwacja, wymiana narzdzi roboczych itp.) naley wyj akumulator. W przypadku niezamierzonego nacinicia wlcznika/wylcznika istnieje niebezpieczestwo doznania obrae.

Polski | 155
u Podczas montau tarczy pilarskiej uywa rkawic ochronnych. Przy kontakcie z tarcz pilarsk istnieje niebezpieczestwo zranienia.
u W adnym wypadku nie wolno uywa tarcz szlifierskich jako narzdzi roboczych.
Wybór tarczy Lista zalecanych tarcz znajduje si na kocu niniejszej instrukcji obslugi.
u Naley stosowa wylcznie tarcze pilarskie, których parametry s zgodne z podanymi w niniejszej instrukcji obslugi i na elektronarzdziu, oraz takie, które zostaly przetestowane zgodnie z wymaganiami normy EN 847-1 i s odpowiednio oznakowane.
Demonta tarczy (zob. rys. A) Ustawi maksymaln glboko cicia, (zob. ,,Ustawianie glbokoci cicia (zob. rys. C)", Strona 156). W celu wymiany narzdzia roboczego najlepiej jest poloy elektronarzdzie na tym boku, gdzie znajduje si akumulator. ­ Przeloy dwigni (3) do przodu. ­ Przesun blokad wlcznika (2) do przodu i docisn pi-
lark do podstawy (8), tak aby zablokowala si ona w pozycji do wymiany tarczy. ­ Nacisn przycisk blokady wrzeciona (28) i przytrzyma w tej pozycji.
u Przycisk blokady wrzeciona (28) wolno naciska tylko przy nieruchomym wrzecionie. W przeciwnym wypadku moe doj do uszkodzenia elektronarzdzia.
­ Za pomoc klucza szecioktnego (9) wykrci rub mocujc (23), obracajc j w kierunku .
­ Zdj kolnierz (24) i tarcz (25) z wrzeciona (27).
Monta tarczy (zob. rys. A) Ustawi maksymaln glboko cicia, (zob. ,,Ustawianie glbokoci cicia (zob. rys. C)", Strona 156). W celu wymiany narzdzia roboczego najlepiej jest poloy elektronarzdzie na stronie, po której znajduje si akumulator. ­ Przeloy dwigni (3) do przodu. ­ Przesun blokad wlcznika (2) do przodu i docisn pi-
lark do podstawy (8) tak aby zablokowala si ona w pozycji do wymiany tarczy. ­ Oczyci tarcz (25) i wszystkie elementy mocujce. ­ Zaloy tarcz (25) na kolnierz mocujcy (26). Kierunek cicia zbów (wskazany przez strzalk umieszczon na tarczy) musi by zgodny z kierunkiem wskazywanym przez strzalk, umieszczon na pokrywie ochronnej (15). ­ Zaloy kolnierz (24) i wkrci rub mocujc (23), obracajc j w kierunku . Naley przy tym zwróci uwag na wlaciwe poloenie kolnierza mocujcego (26) i kolnierza (24). ­ Nacisn przycisk blokady wrzeciona (28) i przytrzyma w tej pozycji. ­ Za pomoc klucza szecioktnego (9) dokrci rub mocujc (23), obracajc j w kierunku . Moment dokrca-

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

156 | Polski
nia powinien wynosi 6­9 Nm, co odpowiada mocnemu dokrceniu rk plus dodatkowo ¼ obrotu. ­ Przeloy dwigni (3) w pozycj wyjciow. Pilarka zaskakuje w pozycji wyjciowej.
Odsysanie pylów/wiórów
Pyly niektórych materialów, na przyklad powlok malarskich z zawartoci olowiu, niektórych gatunków drewna, mineralów lub niektórych rodzajów metalu, mog stanowi zagroenie dla zdrowia. Bezporedni kontakt fizyczny z pylami lub przedostanie si ich do pluc moe wywola reakcje alergiczne i/lub choroby ukladu oddechowego operatora lub osób znajdujcych si w pobliu. Niektóre rodzaje pylów, np. dbiny lub buczyny uwaane s za rakotwórcze, szczególnie w polczeniu z substancjami do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Materialy, zawierajce azbest mog by obrabiane jedynie przez odpowiednio przeszkolony personel. ­ O ile jest to moliwe, naley zawsze stosowa system od-
sysania pylu, dostosowany do rodzaju obrabianego materialu. ­ Naley zawsze dba o dobr wentylacj stanowiska pracy. ­ Zaleca si noszenie maski przeciwpylowej z pochlaniaczem klasy P2. Naley przestrzega aktualnie obowizujcych w danym kraju przepisów, regulujcych zasady obróbki rónego rodzaju materialów. u Naley unika gromadzenia si pylu na stanowisku pracy. Pyly mog si z latwoci zapali.
Wyrzutnik wiórów (zob. rys. I) Wyrzutnik wiórów (18) mona swobodnie obraca. Do wyrzutnika wiórów (18) mona podlczy w odsysajcy o rednicy 35 mm lub worek na pyl/wióry (51). Aby zagwarantowa optymaln skuteczno odsysania, naley regularnie czyci wyrzutnik wiórów (18).
Zewntrzny system odsysania pylu Zaloy w odsysajcy o rednicy 35 mm (34) (osprzt) na wyrzutnik wiórów (18). Podlczy w odsysajcy (34) do odkurzacza (osprzt). Lista odkurzaczy, które mona podlczy do elektronarzdzia, znajduje si na kocu niniejszej instrukcji obslugi. Odkurzacz musi by dostosowany do rodzaju obrabianego materialu. Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla zdrowia pylów rakotwórczych naley uywa odkurzacza specjalnego.
Praca
u Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzdziu (np. konserwacja, wymiana narzdzi roboczych itp.) naley wyj akumulator. W przypadku niezamierzonego nacinicia wlcznika/wylcznika istnieje niebezpieczestwo doznania obrae.

Tryby pracy
Ustawianie glbokoci cicia (zob. rys. C)
u Glboko cicia naley dopasowa do gruboci obrabianego elementu. Spod obrabianego elementu zby tarczy powinny wystawa na dlugo mniejsz ni ich calkowita wysoko.
Nacisn przelcznik (36) i ustawi dan glboko cicia (grubo materialu + wysoko zba tarczy) na skali glbokoci cicia (10).
Wskanik glbokoci cicia (7) wskazuje glboko cicia przy zastosowaniu szyny prowadzcej Bosch. Podczas cicia bez szyny prowadzcej glboko cicia jest wiksza o grubo szyny prowadzcej Bosch.
Ustawianie kta cicia
Ustawi elektronarzdzie na równej powierzchni, aby cala podstawa (8) miala podparcie. Odkrci ruby motylkowe (13) i (16). Odchyli na bok pilark. Ustawi dan warto na skali (11). Ponownie dokrci ruby motylkowe (13) i (16). Uwaga: Nie naley przy tym wywiera sily na rkoje dodatkow (4) ani na sam pilark. W przypadku niezastosowania si do powyszego zalecenia mona przypadkowo ustawi róne kty cicia za pomoc rub motylkowych (13) i (16). W wyniku tego podstawa (8) nie bdzie leala w równej pozycji na powierzchni szyny prowadzcej FSN. Przykrcajc obie ruby motylkowe równoczenie, moe by konieczne podparcie pilarki od spodu rkojeci dodatkowej (4). Take przy tym nie naley wywiera sily na rkoje dodatkow (4) ani na sam pilark, aby zapobiec wprowadzeniu rónych ustawie. Jeeli ustawienia mimo to bd róne, naley ponownie odkrci obie ruby motylkowe (13) i (16). Ustawi kt cicia ponownie zgodnie z opisem powyej.
Pilark mona ustawi w pozycji do cicia któw ­1° lub +47°. W tym celu naley przy odchylaniu dodatkowo nacisn przycisk (14) dla kta cicia ­1° lub dla kta cicia +47°.
Wskazówka: Podczas ci pod ktem glboko cicia jest mniejsza ni wskazana warto na skali glbokoci cicia (10).
Wskazówka: Maksymalny kt cicia i maksymalna glboko cicia s zoptymalizowane pod ktem stosowania urzdzenia wraz z szyn prowadzc Bosch.
Wskazówka: Za pomoc rub do dokladnego ustawiania (48) i (49) mona ponownie ustawi kt cicia, np. w przypadku uderzenia urzdzeniem.
Cicie bez szyny prowadzcej: Podczas cicia pod ktem 45° bez szyny prowadzcej glboko cicia na skali glbokoci cicia (10) musi by ustawiona na warto nie wysz ni 40 mm, aby moliwe bylo zagwarantowanie dokladnoci ktowej i jakoci cicia.
Znaczniki cicia (zob. rys. B)
Znacznik cicia 0° (33) wskazuje pozycj tarczy przy ciciu pod ktem 0° z zastosowaniem lub bez zastosowania szyny prowadzcej.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Polski | 157

Znacznik cicia 45° (32) wskazuje pozycj tarczy przy ciciu pod ktem 45° bez zastosowania szyny prowadzcej. Wskazówka: Przy zastosowaniu szyny prowadzcej zaglbienie tarczy w obrabianym elemencie mona oceni za pomoc znaczników glbokoci (35).
Uruchamianie
Wlczanie/wylczanie Aby wlczy elektronarzdzie, naley nacisn najpierw nacisn blokad wlcznika/wylcznika (2), nastpnie nacisn wlcznik/wylcznik (1) i przytrzyma go w tej pozycji. Uruchomienie blokady wlcznika (2) powoduje równoczesne odblokowanie urzdzenia zanurzajcego; elektronarzdzie mona docisn w dól. Dziki temu narzdzie robocze zaglbia si w obrabianym materiale. Podniesienie powoduje, i elektronarzdzie powraca do pozycji wyjciowej, a urzdzenie zanurzajce blokuje si. Aby wylczy elektronarzdzie, naley zwolni wlcznik/wylcznik (1).

Wskazówka: Ze wzgldów bezpieczestwa wlcznik/wylcznik (1) nie moe zosta zablokowany do pracy ciglej. Przez caly czas obróbki musi by nacinity przez osob obslugujc.
System Constant Electronic System Constant Electronic utrzymuje stal prdko frezowania niezalenie od obcienia i gwarantuje utrzymujc si na tym samym poziomie wydajno robocz.
Tryb ECO Przy eksploatacji elektronarzdzie w trybie ECO czas pracy akumulatora moe wydluy si nawet o 20%. Przy wlczonym trybie ECO na wskazaniu zakresu prdkoci obrotowej / trybu (40) jest widoczny symbol E. Dodatkowo wieci si wskazanie trybu ECO (38).
Interfejs uytkownika (zob. rys. D) Interfejs uytkownika (20) sluy do wstpnego wyboru prdkoci obrotowej oraz do wskazywania stanu elektronarzdzia.

Wstpny wybór prdkoci obrotowej
W ustawieniu podstawowym dostpnych jest 6 zakresów prdkoci obrotowej oraz tryb ECO. Za pomoc dedykowanej aplikacji (Bosch Toolbox) mona zaprogramowa od 1 do 6 zakresów prdkoci obrotowej.

Ponisza tabela pokazuje ustawione prdkoci obrotowe (ustawienia podstawowe) dla wszystkich zaprogramowanych zakresów.

Ustawienie podstawowe: prdko obrotowa danego zakresu

1

2

3

4

5

6

[min­1]

[min­1]

[min­1]

[min­1]

[min­1]

[min­1]

Liczba zakresów prdkoci obrotowej

ECO

4260A)

­

­

­

­

­

2

2800

5500

­

­

­

­

3

2800

4100

5500

­

­

­

4

2800

3700

4600

5500

­

­

5

2800

3500

4100

4800

5500

­

6

2800

3300

3900

4400

5000

5500

A) ±25 %
Wymagana prdko obrotowa uzaleniona jest od rodzaju uytej tarczy i od rodzaju obrabianego materialu (zob. zestawienie tarcz, umieszczone na kocu niniejszej instrukcji obslugi). Dziki temu mona unikn przegrzania si zbów podczas cicia.

Za pomoc przycisku wstpnego wyboru prdkoci obrotowej (39) mona ustawi dan prdko obrotow take podczas pracy urzdzenia.

Dane w nastpujcych tabelach s wartociami zalecanymi dla ustawie podstawowych z 6 zaprogramowanymi zakresami prdkoci obrotowej oraz trybem ECO.

Material

Zastosowa- Narzdzie robocze nie

Twarde drewno / mikkie drew- Cicie no
Plyty wiórowe i pilniowe, w tym Cicie take plyty OSB
Plyty wiórowe i pilniowe, w tym Cicie take plyty OSB

Expert for Wood T42 (dokladne) Expert for Wood T24 (zgrubne)
Expert for Wood T42 (dokladne) Expert for Wood T24 (zgrubne)
Expert for Wood T42 (dokladne) Expert for Wood T24 (zgrubne)

Zakres wstpne- [min­1] go wyboru prdkoci obrotowej

6

5500

3­6

3900­5000

ECO

4260A)

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

158 | Polski

Material

Zastosowa- Narzdzie robocze nie

Drewno warstwowe i powierzch- Cicie nie obrabiane (plyty wiórowe, plyty MDF)

Tworzywa sztuczne

Cicie

Szklo akrylowe

Cicie

Plyty wlóknisto-tynkowe i wlók- Cicie nisto-cementowe A) ±25 %
Wskaniki stanu

Expert for Laminated Panel T42
Expert for High-Pressure Laminate T42 Expert for Aluminium T48 Expert for High-Pressure Laminate T42 Expert for Aluminium T48 Expert for Fibre Cement T4

Zakres wstpne- [min­1] go wyboru prdkoci obrotowej

6

5500

2­5

3350­4950

4­5

4400­4950

1­4

2800­4400

Wskazanie stanu naladowa- Znaczenie/przyczyna nia akumulatora (interfejs uytkownika) (37)

Kolor zielony

Akumulator jest naladowany

Kolor ólty

Akumulator jest prawie rozladowany

Kolor czerwony

Akumulator jest rozladowany

Rozwizanie
­ Akumulator naley wkrótce wymieni lub naladowa Akumulator naley wymieni lub naladowa

Wskazanie temperatury (43) ólty
Czerwony

Znaczenie/Przyczyna

Rozwizanie

Osignita zostala temperatura krytyczna (sil- Pozwoli elektronarzdziu pracowa na biegu

nik, system elektroniczny, akumulator)

jalowym i odczeka, a ostygnie

Elektronarzdzie wylcza si z powodu prze- Odczeka, a elektronarzdzie ostygnie grzania

Wskazanie smartfona (41) Znaczenie/przyczyna

­

Dziki technologii bezprzewodowej Bluetooth® w przypadku podlczonego urzdzenia mobil-

nego mona na nim wywietli dodatkowe informacje.

Wskazanie stanu elektrona- Znaczenie/Przyczyna rzdzia (42)

Rozwizanie

Zielony

Stan: OK

­

ólty

Osignita zostala temperatura krytyczna lub Pozwoli elektronarzdziu pracowa na biegu

akumulator jest prawie wyladowany

jalowym i odczeka, a ostygnie lub wymieni/

naladowa akumulator

Czerwony

Elektronarzdzie przegrzalo si lub akumula- Odczeka, a elektronarzdzie ostygnie lub

tor jest wyladowany

wymieni/naladowa akumulator

Miga na czerwono

Zadzialalo zabezpieczenie przed ponownym Wylczy i ponownie wlczy elektronarz-

rozruchem

dzie ew. wyj i ponownie wloy akumulator.

Funkcje Connectivity
W polczeniu z modulem Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 elektronarzdzie oferuje nastpujce funkcje Connectivity:
­ Rejestracja i personalizacja

­ Kontrola stanu, generowanie komunikatów ostrzegawczych
­ Ogólne informacje i ustawienia ­ Zarzdzanie ­ Ustawianie zakresów prdkoci obrotowej

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Informacje dotyczce modulu Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 mona znale w instrukcji obslugi modulu.
Wskazówki dotyczce pracy
u Elektronarzdzie z zamontowanym modulem Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 jest wyposaone w zlcze radiowe. Naley wzi pod uwag obowizujce lokalne ograniczenia dotyczce uytkowania, np. w samolotach lub szpitalach.
u W miejscach, w których nie wolno korzysta ze zlcza radiowego Bluetooth®, naley wyj modul Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 oraz bateri okrgl.
Tarcze naley chroni przed upadkiem i uderzeniami.
Elektronarzdzie naley prowadzi równomiernie, lekko je popychajc w kierunku cicia, aby utrzyma wysok jako cicia. Zbyt silny posuw powoduje znaczne zmniejszenie trwaloci narzdzi roboczych i moe doprowadzi do uszkodzenia elektronarzdzia.
Wydajno i jako cicia zale w duym stopniu od stanu i rodzaju uzbienia tarczy. Naley dlatego uywa wylcznie tarcz ostrych i majcych uzbienie dostosowane do pilowanego materialu.
Cicie drewna Wlaciwy wybór tarczy zaley od rodzaju drewna, jego jakoci oraz od tego, czy wykonywane bd cicia wzdlune czy ukone.
Podczas ci wzdlunych w wierku powstaj dlugie, spiralne wióry.
Pyly buczyny i dbiny s szczególnie niebezpieczne dla zdrowia, dlatego naley pracowa wylcznie z zastosowaniem systemu odsysania pylu.
Cicie tworzyw sztucznych
Wskazówka: Podczas cicia tworzyw sztucznych, w szczególnoci PVC, powstaj dlugie, spiralne wióry, które mog by naladowane elektrostatycznie. Mog one zatka wyrzut wiórów (18). Dlatego podczas pracy najlepiej jest korzysta z systemu odsysania pylu.
Przyloy wlczone elektronarzdzie do obrabianego elementu i ostronie dokona nacicia wstpnego. Nastpnie kontynuowa prac energicznie i bez przestojów, aby wyeliminowa niebezpieczestwo sklejenia si ostrza z materialem.
Cicie lekkich materialów budowlanych (materialów z zawartoci skladników mineralnych)
u Podczas cicia lekkich materialów budowlanych naley przestrzega przepisów prawnych i zalece producenta materialu.
Lekkie materialy budowlane nadaj si tylko do cicia na sucho z zastosowaniem systemu odsysania pylu. Podczas cicia naley zawsze stosowa szyn prowadzc (30) (osprzt).
Odkurzacz musi by dostosowany do odsysania pylu kamiennego. Bosch ma w swojej ofercie odpowiednie odkurzacze.

Polski | 159
Cicie z szyn prowadzc (zob. rys. B) Za pomoc szyny prowadzcej (30) mona wykona cicia w linii prostej. Gumowa nakladka na prowadnicy sluy jako oslona przeciwodpryskowa, chronica przed wyszczerbianiem krawdzi podczas cicia w drewnie. Zby tarczy musz w takim wypadku bezporednio przylega do gumowej nakladki. Przed pierwszym ciciem z uyciem szyny prowadzcej (30) gumow nakladk naley dopasowa do stosowanej pilarki tarczowej. W tym celu naley uloy szyn prowadzc (30) cal jej dlugoci na obrabianym elemencie. Ustawi glboko cicia wynoszc ok. 9 mm oraz prostopadly kt cicia. Wlczy pilark tarczow i poprowadzi równomiernie, lekko je popychajc w kierunku cicia. Zlczka (31) umoliwia polczenie dwóch szyn prowadzcych. Polczenie nastpuje za pomoc czterech, znajdujcych si w zlczce rub.
Monta szyny prowadzcej do podstawy (zob. rys. E) Znajdujcy si w podstawie (8) wski rowek (50) moe by stosowany w polczeniu z szynami prowadzcymi, wyszczególnionymi na stronie z osprztem. Umieci pilark na szynie prowadzcej i w razie potrzeby wyregulowa dopasowanie pilarki i szyny prowadzcej za pomoc obu suwaków (45). Aby dopasowa podstaw do szyn prowadzcych z szerszym rowkiem prowadzcym innych producentów, naley usun wkladk z tworzywa sztucznego (44).
Cicie z prowadnic równolegl (zob. rys. F ­ G) Prowadnica równolegla (46) umoliwia wykonywanie precyzyjnych ci wzdlu krawdzi obrabianego elementu, a take cicie równych pasów. Przeloy drki prowadzce prowadnicy równoleglej (46) przez otwory prowadzce w podstawie (8). Zamontowa ruby motylkowe (47) obustronnie, jak to pokazano na rysunku, jednak nie dokrca jeszcze rub motylkowych (47). Ustawi dan szeroko cicia na skali przy odpowiednim znaczniku cicia (33) lub (32), (zob. ,,Znaczniki cicia (zob. rys. B)", Strona 156). Dokrci ruby motylkowe (47).
Cicie z prowadnic pomocnicz (zob. rys. H) Do obróbki wikszych elementów lub cicia prostych krawdzi mona umocowa na obrabianym elemencie desk lub listw w charakterze prowadnicy pomocniczej. Ci, prowadzc podstaw pilarki tarczowej wzdlu prowadnicy pomocniczej.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
u Utrzymywanie urzdzenia i szczelin wentylacyjnych w czystoci gwarantuje prawidlow i bezpieczn prac.
Pokrywa ochronna (15) musi zawsze swobodnie si porusza i samoczynnie zamyka. Dlatego pokryw ochronn (15) i jej otoczenie naley zawsze utrzymywa w czystoci. Kurz i wióry naley usuwa za pomoc mikkiego pdzelka.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

160 | Cestina
Worek na pyl/wióry, wyrzutnik wiórów, podstaw, szyn prowadzc i rowek szyny prowadzcej naley zawsze utrzymywa w czystoci.
Tarcze bez powlok ochronnych mona chroni przed korozj poprzez naloenie cienkiej warstwy oleju bezkwasowego. Przed przystpieniem do cicia naley usun olej, gdy moe on zabrudzi drewno.
Resztki ywicy i kleju na tarczy obniaj jako cicia. Dlatego naley po kadym uyciu oczyci tarcz.
Obsluga klienta oraz doradztwo dotyczce uytkowania
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczcymi naprawy i konserwacji nabytego produktu oraz dostpu do czci zamiennych, prosimy zwraca si do punktów obslugi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o czciach zamiennych mona znale pod adresem: www.bosch-pt.com Nasz zespól doradztwa dotyczcego uytkowania odpowie na wszystkie pytania zwizane z produktami firmy Bosch oraz ich osprztem.
Przy wszystkich zgloszeniach oraz zamówieniach czci zamiennych konieczne jest podanie 10cyfrowego numeru katalogowego, znajdujcego si na tabliczce znamionowej produktu.
Polska Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzdzi Ul. Jutrzenki 102/104 02-230 Warszawa Na www.serwisbosch.com znajd Pastwo wszystkie szczególy dotyczce uslug serwisowych online. Tel.: 22 7154450 Faks: 22 7154440 E-Mail: bsc@pl.bosch.com www.bosch-pt.pl
Pozostale adresy serwisów znajduj si na stronie: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Zalecane akumulatory litowo-jonowe podlegaj wymaganiom przepisów dotyczcych towarów niebezpiecznych. Akumulatory mog by transportowane drog ldow przez uytkownika, bez koniecznoci spelnienia jakichkolwiek dalszych warunków.
W przypadku przesylki przez osoby trzecie (np. transport drog powietrzn lub za porednictwem firmy spedycyjnej) naley dostosowa si do szczególnych wymogów dotyczcych opakowania i oznakowania towaru. W takim wypadku podczas przygotowywania towaru do wysylki naley skonsultowa si z ekspertem ds. towarów niebezpiecznych.
Akumulatory mona wysyla tylko wówczas, gdy ich obudowa nie jest uszkodzona. Odslonite styki naley zaklei, a akumulator zapakowa w taki sposób, aby nie mógl on si porusza (przesuwa) w opakowaniu. Naley wzi te pod uwag ewentualne inne przepisy prawa krajowego.

Utylizacja odpadów
Elektronarzdzia, akumulatory, osprzt i opakowanie naley odda do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowizujcymi przepisami w zakresie ochrony rodowiska. Elektronarzdzia i akumulatora/baterii nie wolno wyrzuca do odpadów domowych!
Tylko dla krajów UE: Zgodnie z europejsk dyrektyw 2012/19/UE w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego oraz jej transpozycj do prawa krajowego niezdatne do uytku elektronarzdzia, a zgodnie z europejsk dyrektyw 2006/66/WE uszkodzone lub zuyte akumulatory/baterie naley zbiera osobno i doprowadzi do ponownego uycia zgodnie z obowizujcymi przepisami ochrony rodowiska. W przypadku nieprawidlowej utylizacji zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny moe mie szkodliwe skutki dla rodowiska i zdrowia ludzkiego, wynikajce z potencjalnej obecnoci substancji niebezpiecznych.
Akumulatory/baterie: Li-Ion: Prosimy postpowa zgodnie ze wskazówkami umieszczonymi w rozdziale Transport (zob. ,,Transport", Strona 160).
Cestina
Bezpecnostní upozornní
Obecné bezpecnostní pokyny pro elektrické náadí
VÝSTRAHA Prostudujte si vsechny
bezpecnostní výstrahy, pokyny, ilustrace a specifikace k tomuto elektrickému náadí. Nedodrzování vsech níze uvedených pokyn mze mít za následek úraz elektrickým proudem, pozár a/nebo tzké poranní. Vsechna varovná upozornní a pokyny do budoucna uschovejte. V upozornních pouzitý pojem ,,elektrické náadí" se vztahuje na elektrické náadí napájené ze sít (se síovým kabelem) a na elektrické náadí napájené akumulátorem (bez síového kabelu).
Bezpecnost pracovist u Udrzujte pracovist v cistot a dobe osvtlené.
Nepoádek nebo neosvtlené pracovist mohou vést k úrazm. u S elektrickým náadím nepracujte v prostedí ohrozeném explozí, kde se nacházejí holavé kapaliny,

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

plyny nebo prach. Elektrické náadí vytváí jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit.
u Dti a jiné osoby udrzujte pi pouzití elektrického náadí v bezpecné vzdálenosti od pracovist. Pi rozptýlení mzete ztratit kontrolu nad náadím.
Elektrická bezpecnost
u Zástrcky elektrického náadí musí lícovat se zásuvkou. Zástrcka nesmí být zádným zpsobem upravena. S elektrickým náadím s ochranným uzemnním nepouzívejte zádné adaptérové zástrcky. Neupravené zástrcky a odpovídající zásuvky snizují riziko zásahu elektrickým proudem.
u Zabrate kontaktu tla s uzemnnými povrchy, jako jsou nap. potrubí, topení, sporáky a chladnicky. Jeli vase tlo uzemnno, existuje zvýsené riziko zásahu elektrickým proudem.
u Chrate elektrické náadí ped destm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického náadí zvysuje nebezpecí zásahu elektrickým proudem.
u Dbejte na úcel kabelu. Nepouzívejte jej k nosení elektrického náadí nebo k vytazení zástrcky ze zásuvky. Udrzujte kabel v bezpecné vzdálenosti od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých díl. Poskozené nebo spletené kabely zvysují riziko zásahu elektrickým proudem.
u Pokud pracujete s elektrickým náadím venku, pouzijte pouze takové prodluzovací kabely, které jsou zpsobilé i pro venkovní pouzití. Pouzití prodluzovacího kabelu, jez je vhodný pro pouzití venku, snizuje riziko zásahu elektrickým proudem.
u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického náadí ve vlhkém prostedí, pouzijte proudový chránic. Pouzití proudového chránice snizuje riziko zásahu elektrickým proudem.
Osobní bezpecnost
u Bute pozorní, dávejte pozor na to, co dláte a pistupujte k práci s elektrickým náadím rozumn. Nepouzívejte zádné elektrické náadí, pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu ci lék. Moment nepozornosti pi pouzití elektrického náadí mze vést k vázným poranním.
u Pouzívejte ochranné osobní pomcky. Noste ochranné brýle. Nosení osobních ochranných pomcek, jako je maska proti prachu, bezpecnostní obuv s protiskluzovou podrázkou, ochranná pilba nebo sluchátka, podle aktuálních podmínek, snizuje riziko poranní.
u Zabrate neúmyslnému uvedení do provozu. Pesvdcte se, ze je elektrické náadí vypnuté, díve nez jej uchopíte, ponesete ci pipojíte na zdroj napájení a/nebo akumulátor. Máteli pi nosení elektrického náadí prst na spínaci, nebo pokud náadí pipojíte ke zdroji napájení zapnuté, mze dojít k úrazu.
u Nez elektrické náadí zapnete, odstrate seizovací nástroje nebo klíce. Nachází-li se v otácivém dílu

Cestina | 161
elektrického náadí njaký nástroj nebo klíc, mze dojít k poranní.
u Nepeceujte své síly. Zajistte si bezpecný postoj a udrzujte vzdy rovnováhu. Tím mzete elektrické náadí v neocekávaných situacích lépe kontrolovat.
u Noste vhodný odv. Nenoste volný odv ani sperky. Vlasy a odv udrzujte v bezpecné vzdálenosti od pohybujících se díl. Volný odv, sperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
u Lzeli namontovat odsávací ci zachycující pípravky, pesvdcte se, ze jsou pipojeny a správn pouzity. Odsávání prachu mze snízit ohrození prachem.
u Dbejte na to, abyste pi castém pouzívání náadí nebyli mén ostrazití a nezapomínali na bezpecnostní zásady. Nedbalé ovládání mze zpsobit tzké poranní za zlomek sekundy.
Svdomité zacházení a pouzívání elektrického náadí
u Elektrické náadí nepetzujte. Pro svou práci pouzijte k tomu urcené elektrické náadí. S vhodným elektrickým náadím budete pracovat v dané oblasti lépe a bezpecnji.
u Nepouzívejte elektrické náadí, jestlize jej nelze spínacem zapnout a vypnout. Elektrické náadí, které nelze ovládat spínacem, je nebezpecné a musí se opravit.
u Nez provedete seízení elektrického náadí, výmnu píslusenství nebo náadí odlozíte, vytáhnte zástrcku ze zásuvky a/nebo odstrate odpojitelný akumulátor. Toto preventivní opatení zabrání neúmyslnému zapnutí elektrického náadí.
u Uchovávejte nepouzívané elektrické náadí mimo dosah dtí. Nenechte náadí pouzívat osoby, které s ním nejsou seznámeny nebo necetly tyto pokyny. Elektrické náadí je nebezpecné, jeli pouzíváno nezkusenými osobami.
u Pecujte o elektrické náadí a píslusenství svdomit. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly náadí bezvadn fungují a nevzpicují se, zda díly nejsou zlomené nebo poskozené tak, ze by ovlivovaly funkce elektrické náadí. Poskozené díly nechte ped pouzitím elektrického náadí opravit. Mnoho úraz má pícinu ve spatn udrzovaném elektrickém náadí.
u ezné nástroje udrzujte ostré a cisté. Pecliv osetované ezné nástroje s ostrými eznými hranami se mén vzpicují a dají se snáze vést.
u Pouzívejte elektrické náadí, píslusenství, nástroje apod. podle tchto pokyn. Respektujte pitom pracovní podmínky a provádnou cinnost. Pouzití elektrického náadí pro jiné nez urcené pouzití mze vést k nebezpecným situacím.
u Udrzujte rukojeti a úchopové plochy suché, cisté a bez oleje a maziva. Kluzké rukojeti a úchopové plochy neumozují bezpecnou manipulaci a ovládání náadí v neocekávaných situacích.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

162 | Cestina
Pouzití a péce o akumulátorové náadí u Akumulátory nabíjejte pouze v nabíjecce, která je
doporucena výrobcem. U nabíjecky, která je vhodná pro urcitý druh akumulátor, existuje nebezpecí pozáru, jeli pouzívána s jinými akumulátory.
u Do elektrického náadí pouzívejte pouze k tomu urcené akumulátory. Pouzití jiných akumulátor mze vést k poranní ci pozáru.
u Nepouzívaný akumulátor uchovávejte v bezpecné vzdálenosti od kovových pedmt, jako jsou kanceláské sponky, mince, klíce, hebíky, srouby nebo jiné drobné kovové pedmty, které mohou zpsobit pemostní kontakt. Zkrat mezi kontakty akumulátoru mze mít za následek popáleniny nebo pozár.
u Pi nesprávném pouzití mze z akumulátoru vytéci kapalina. Nedotýkejte se jí. Pi náhodném kontaktu opláchnte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do ocí, navstivte lékae. Kapalina vytékající z akumulátoru mze zpsobit podrázdní pokozky nebo popáleniny.
u Nepouzívejte akumulátor nebo náadí, které je poskozené ci upravené. Poskozené nebo upravené akumulátory se mohou chovat nepedvídan a zpsobit pozár, výbuch ci poranní.
u Nevystavujte akumulátor nebo náadí ohni ci nadmrné teplot. Vystavení ohni nebo teplot nad 130 °C mze zpsobit výbuch.
u Dodrzujte vsechny pokyny pro nabíjení a nenabíjejte akumulátor nebo náadí mimo teplotní rozsah uvedený v pokynech. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení pi teplotách mimo uvedený rozsah mze poskodit akumulátor a zvýsit riziko pozáru.
Servis u Nechte své elektrické náadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zajistno, ze bezpecnost elektrického náadí zstane zachována.
u Nikdy neprovádjte servis poskozených akumulátor. Servis akumulátor by ml provádt pouze výrobce nebo autorizovaná opravna.
Bezpecnostní pokyny pro okruzní pily
Proces ezání
u NEBEZPECÍ: Ruce drzte v bezpecné vzdálenosti od místa ezu a od pilového kotouce. Drzíte-li pilu obma rukama, nehrozí vám jejich poranní pilovým kotoucem.
u Nesahejte pod obrobek. Ochranný kryt vás pod obrobkem ped kotoucem neochrání.
u Pizpsobte hloubku ezu tlousce obrobku. Pod obrobkem by neml vycnívat celý zub pily.
u Obrobek nikdy nedrzte ani v ruce, ani polozený na koleni. Pipevnte obrobek ke stabilní podlozce. Správné upevnní obrobku je dlezité proto, ze

minimalizuje ohrození tla uzivatele, zablokování kotouce i riziko ztráty kontroly nad náadím.
u Provádíte-li operaci, pi které se mze náadí dostat do kontaktu se skrytou elektroinstalací, drzte elektrické náadí za izolované uchopovací plochy. Pi kontaktu s vodicem pod naptím se nechránné kovové cásti elektrického náadí dostanou také pod naptí a mohou zranit obsluhu elektrickým proudem.
u Pi podélném ezání vzdy pouzívejte podélnou vodicí listu a vodítko pro pímý ez. Zvýsí se tím pesnost ezu a snízí riziko zaseknutí kotouce.
u Pouzívejte vzdy jen kotouce se správnou velikostí i tvarem (diamantovým nebo oblým) upínacího otvoru. Kotouce, které neodpovídají upevovacímu systému pily, se budou otácet nerovnomrn a mohou zpsobit ztrátu kontroly nad náadím.
u Nikdy nepouzívejte poskozené nebo nesprávné podlozky ci srouby k upevnní kotouce. Podlozky a srouby k upevnní kotouce byly speciáln navrzeny pro vasi pilu pro optimální výkonnost a bezpecný provoz.
Píciny zptného rázu a související pokyny
­ zptný ráz je náhlá reakce zaseknutého, zablokovaného nebo vyoseného pilového kotouce, která zpsobí nekontrolované zvednutí pily vzhru z obrobku smrem k obsluze;
­ jestlize se kotouc zasekne nebo zablokuje pi uzavení ezné spáry, kotouc se zastaví a motor reaguje vymrstním jednotky smrem k obsluze;
­ jestlize dojde ke zkroucení nebo vyosení kotouce v ezu, zuby na zadním okraji kotouce se mohou zanoit do horního povrchu deva a zpsobit uvolnní kotouce z ezné spáry a jeho vymrstní zpt smrem k obsluze.
Zptný ráz je výsledkem spatných a/nebo nesprávných pracovních postup a podmínek pi pouzití pily a lze mu zabránit dodrzováním píslusných níze uvedených opatení.
u Pilu drzte pevn a paze umístte tak, abyste byli schopni odolat zptnému rázu. Tlo umístte z jakékoli bocní strany kotouce, ale ne v jeho ezné linii. Zptný ráz mze zpsobit odskocení pily dozadu, ale síle zptného rázu se lze bránit, paklize jsou dodrzována píslusná opatení.
u Pokud se kotouc blokuje nebo z jakéhokoli dvodu perusíte ezání, uvolnte spous a drzte pilu v obrobku, dokud se kotouc zcela nezastaví. Je-li kotouc stále v pohybu, nikdy se nepokousejte pilu z obrobku vyjmout nebo ji vytáhnout zpt, jinak hrozí riziko zptného rázu. Zjistte dvod blokování kotouce a pijmte opatení, aby k nmu nedocházelo.
u Pi optovném spoustní pily v obrobku nastavte pilu do stedu ezné spáry tak, aby se zuby nedotýkaly materiálu. Dojde-li pi optovném spustní pily k zablokování kotouce, mze se uvolnit smrem vzhru nebo zpsobit zptný ráz.
u Velké panely ádn podepete, abyste minimalizovali riziko zaseknutí kotouce a zptného rázu. Velké panely se prohýbají vlastní hmotností. Podpora musí být

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

umístna pod panelem na obou stranách v blízkosti linie ezu a na okrajích obrobku.
u Nepouzívejte tupé nebo poskozené kotouce. Neostré nebo nesprávn nastavené kotouce vytváejí tenkou eznou spáru, která mze zpsobit nadmrné tení, zaseknutí kotouce a zptný ráz.
u Pácky na nastavení hloubky kotouce a úhlu ezu musí být ped zapocetím ezu pevn zajistny. Dojde-li ke zmn seizovacího systému kotouce bhem ezání, mze zpsobit zablokování nebo zptný ráz.
u Pi ezání do stávajících zdí nebo jiných slepých míst bute obzvlás opatrní. Procházející pilový kotouc mze narazit na objekty, které mohou zpsobit zptný ráz.
Funkce krytu
u Ped kazdým pouzitím zkontrolujte, zda je kryt ádn upevnn. S pilou nepracujte, paklize se kryt nepohybuje voln a okamzit kotouc neuzave. Kryt nikdy neupevujte tak, aby byl kotouc odhalen. Pi neúmyslném upustní pily mze dojít k ohnutí krytu. Zkontrolujte, zda se kryt voln pohybuje a nedotýká se kotouce ani jiné cásti ve vsech úhlech a hloubkách ezu.
u Zkontrolujte stav a funkcnost pruziny krytu. Pokud kryt nebo pruzina nefungují správn, je teba je ped pouzitím opravit.Pomalá reakce krytu mze být zpsobena poskozenými cástmi, usazeninami nebo nahromadním pilin.
u Ujistte se, ze podlozka pily se pi provádní ponorného ezu neposune.Posunutí kotouce do strany zpsobí jeho zablokování a pravdpodobn i zptný ráz.
u Ped kazdým polozením pily na stl nebo podlahu se ujistte, ze kryt zakrývá celý kotouc.Nechránný, setrvacností dobíhající kotouc zpsobí pohyb pily vzad a poezání objekt, se kterými pijde do kontaktu. Nezapomete, ze i po uvolnní spoust trvá njakou dobu, nez se kotouc úpln zastaví.
Dodatecná bezpecnostní upozornní
u Nesahejte rukama do vyhazovace tísek. Mohli byste se zranit o otácející se díly.
u Nepracujte s pilou nad hlavou. Nemáte tak nad elektronáadím dostatecnou kontrolu.
u Pouzijte vhodné detekcní pístroje na vyhledání skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní dodavatelskou spolecnost. Kontakt s elektrickým vedením mze vést k pozáru a zásahu elektrickým proudem. Poskození vedení plynu mze vést k výbuchu. Proniknutí do vodovodního potrubí zpsobí vcné skody.
u Zajistte obrobek. Obrobek pevn uchycený upínacím pípravkem nebo svrákem je upevnný bezpecnji, nez kdybyste ho drzeli v ruce.
u Elektronáadí drzte pi práci pevn obma rukama a zaujmte stabilní postoj. Drzení obma rukama zajisuje spolehlivjsí vedení elektronáadí.
u Nepouzívejte elektronáadí stacionárn. Není urcené pro provoz se stolem pily.

Cestina | 163
u Nepouzívejte pilové kotouce z rychloezné oceli. Takové pilové kotouce mohou lehce prasknout.
u Neezejte zelezné kovy. Zhavé tísky by mohly zapálit odsávání prachu.
u Noste ochrannou masku proti prachu.
u Pi poskození a nesprávném pouzití akumulátoru mohou unikat výpary. Akumulátor mze zacít hoet nebo mze vybouchnout. Zajistte pívod cerstvého vzduchu a pi potízích vyhledejte lékae. Výpary mohou drázdit dýchací cesty.
u Neotvírejte akumulátor. Hrozí nebezpecí zkratu.
u Spicatými pedmty, jako nap. hebíky nebo sroubováky, nebo psobením vnjsí síly mze dojít k poskození akumulátoru. Uvnit mze dojít ke zkratu a akumulátor mze zacít hoet, mze z nj unikat kou, mze vybouchnout nebo se pehát.
u Akumulátor pouzívejte pouze v produktech výrobce. Jen tak bude akumulátor chránný ped nebezpecným petízením.
Chrate akumulátor ped horkem, nap. i ped trvalým slunecním záením, ohnm, necistotami, vodou a vlhkostí. Hrozí nebezpecí výbuchu a zkratu.
u Nez elektronáadí odlozíte, pockejte, dokud se nezastaví. Nasazovací nástroj se mze vzpícit a vést ke ztrát kontroly nad elektronáadím.
u Pozor! Pi pouzívání elektronáadí s Bluetooth ® mze docházet k rusení jiných pístroj a zaízení, letadel a lékaských pístroj (nap. kardiostimulátor, naslouchadel). Rovnz nelze zcela vyloucit negativní vliv na osoby a zvíata v bezprostedním okolí. Elektronáadí s Bluetooth® nepouzívejte v blízkosti lékaských pístroj, cerpacích stanic, chemických zaízení, oblastí s nebezpecím výbuchu a oblastí trhacích prací. Elektronáadí s Bluetooth® nepouzívejte v letadlech. Vyhnte se jeho pouzívání po delsí dobu v bezprostední blízkosti svého tla.
Slovní ochranná známka Bluetooth® a grafická oznacení (loga) jsou zaregistrované obchodní znacky a vlastnictví spolecnosti Bluetooth SIG, Inc. Na jakékoli pouzívání této ochranné známky/tchto grafických oznacení spolecností Robert Bosch Power Tools GmbH se vztahuje licence.
Popis výrobku a výkonu
Pectte si vsechna bezpecnostní upozornní a vsechny pokyny. Nedodrzování bezpecnostních upozornní a pokyn mze mít za následek úraz elektrickým proudem, pozár a/nebo tzká poranní. ite se obrázky v pední cásti návodu k obsluze.
Pouzití v souladu s urceným úcelem
Elektrické náadí je urcené k provádní podélných a pícných rovných a pokosových ez na pevném podkladu

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

164 | Cestina
do deva. S odpovídajícími pilovými kotouci lze ezat i lehké stavební materiály a plasty. ezání zelezných kov není pípustné. Data a nastavení elektrického náadí lze pi nasazeném Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 pomocí bezdrátové technologie Bluetooth® penáset mezi elektrickým náadím a mobilním koncovým zaízením.
Zobrazené soucásti
Císlování zobrazených soucástí se vztahuje k vyobrazení elektrického náadí na stran s obrázky. (1) Vypínac (2) Blokování zapnutí vypínace (3) Pácka pro výmnu pilového kotouce (4) Pídavná rukoje (izolovaná plocha rukojeti) (5) Kryt pro Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (6) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (7) Ukazatel hloubky ezu (8) Základní deska (9) Klíc na vnitní sestihran (10) Stupnice hloubky ezu (11) Stupnice pokosového úhlu (12) Upevnní podélného dorazu vpedu (13) Kídlový sroub pro nastavení pokosového úhlu vpedu (14) Tlacítko pro pokosový úhel 47° a -1° (15) Ochranný kryt (16) Kídlový sroub pro nastavení pokosového úhlu vzadu (17) Upevnní podélného dorazu vzadu (18) Vyfukování tísek (19) Rukoje (izolovaná plocha rukojeti) (20) Uzivatelské rozhraní (21) Akumulátora) (22) Odjisovací tlacítko akumulátorua) (23) Upínací sroub (24) Upínací píruba (25) Pilový kotouc (26) Unásecí píruba (27) Veteno pily (28) Aretacní tlacítko vetena (29) Pár sroubovacích svreka) (30) Vodicí kolejnicea) (31) Spojovací kusa) (32) Znacka ezu 45° (33) Znacka ezu 0° (34) Odsávací hadicea) (35) Znacky zanoení (4×) (36) Posuvné tlacítko pro pedvolbu hloubky ezu (37) Ukazatel stavu nabití akumulátoru (uzivatelské
rozhraní)
1 609 92A 984 | (16.02.2024)

(38) Ukazatel rezimu ECO (uzivatelské rozhraní)
(39) Tlacítko pro pedvolbu otácek (uzivatelské rozhraní)
(40) Ukazatel stupn otácek / rezimu (uzivatelské rozhraní)
(41) Ukazatel chytrého telefonu (uzivatelské rozhraní)
(42) Ukazatel stavu elektrického náadí (uzivatelské rozhraní)
(43) Ukazatel teploty (uzivatelské rozhraní)
(44) Plastová vlozka pro základní desku
(45) Posuvná zarázka pro nastavení vle vodicí drázky (2×)
(46) Podélný doraza) (47) Kídlový sroub pro podélný doraz (2×)a)
(48) Sroub pro jemné seízení pokosového úhlu 0°
(49) Sroub pro jemné seízení pokosového úhlu 45° (50) Drázka pro vodicí kolejnici Boscha)
(51) Vak na prach/tísky a) Zobrazené nebo popsané píslusenství nepatí
k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní píslusenství naleznete v nasem programu píslusenství.

Technické údaje

Ponorná pila Císlo výrobku Jmenovité naptí Jmenovité otácky naprázdnoA) Max. hloubka ezu ­ pi pokosovém úhlu 0° ­ pi pokosovém úhlu 45° Aretace vetena Pouzití se systémem vodicí kolejnice FSN Pedvolba otácek Konstantní elektronika Rozmry základní desky Prmr pilového kotouce Max. tlouska tla kotouce Min. tlouska tla kotouce Max. tlouska zubu/roztec zub Upínací otvor HmotnostB) Hmotnost bez akumulátoru Doporucená teplota prostedí pi nabíjení Dovolená teplota prostedí pi provozuC) a pi skladování Kompatibilní akumulátory

GKT 18V-52 GC

3 601 FB4 0..

V=

18

ot/min 2 800­5 500

mm

52

mm

32









mm 305 × 169

mm

140

mm

1,4

mm

1,0

mm

2,4

mm

20

kg

5,5

kg

4,1

°C

0 az +35

°C -20 az +50

GBA 18V... ProCORE18V...

Bosch Power Tools

Ponorná pila

GKT 18V-52 GC

Doporucené akumulátory pro plný výkon

ProCORE18V...  5,5 Ah

Doporucené nabíjecky

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

Penos dat

Bluetooth®

Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D)

Vzdálenost signálu

s

8

Maximální dosah signáluE)

m

30

A) Meno pi 20­25 °C s akumulátorem ProCORE18V 8.0Ah.

B) V závislosti na pouzitém akumulátoru

C) Omezený výkon pi teplotách <0 °C.

D) Mobilní koncová zaízení musí být kompatibilní se zaízeními Bluetooth®-Low-Energy (verze 4.2) a podporovat Generic Access Profile (GAP).

E) Dosah se mze výrazn lisit podle vnjsích podmínek, vcetn pouzitého pijímace. Uvnit uzavených prostor a vlivem kovových bariér (nap. zdí, regál, kufr) mze být dosah Bluetooth® výrazn mensí.
Hodnoty se mohou podle výrobku lisit a mají na n vliv podmínky pouzití a prostedí. Dalsí informace najdete na www.bosch-professional.com/wac.

Informace o hluku a vibracích
Hodnoty hlucnosti zjistné podle EN 62841-2-5.
Hladina hluku elektrického náadí stanovená za pouzití váhového filtru A ciní typicky: hladina akustického tlaku 96 dB(A); hladina akustického výkonu 107 dB(A). Nejistota K = 3 dB.
Noste chránice sluchu!
Celkové hodnoty vibrací ah (soucet vektor tí os) a nejistota K zjistné podle EN 62841-2-5: ezání deva: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 Úrove vibrací a úrove hluku, které jsou uvedené v tchto pokynech, byly zmeny pomocí normované micí metody a lze je pouzít pro vzájemné porovnání elektronáadí. Hodí se i pro pedbzný odhad zatízení vibracemi a hlukem.
Uvedená úrove vibrací a úrove hluku reprezentuje hlavní pouzití elektronáadí. Pokud se ovsem bude elektronáadí pouzívat pro jiné práce, s jinými nástroji nebo s nedostatecnou údrzbou, mze se úrove hluku a úrove vibrací lisit. To mze zatízení vibracemi a hlukem po celou pracovní dobu zeteln zvýsit.
Pro pesný odhad zatízení vibracemi a hlukem by mly být zohlednny i doby, kdy je náadí vypnuté nebo bzí, ale ve skutecnosti se nepouzívá. To mze zatízení vibracemi a hlukem po celou pracovní dobu výrazn snízit.
Stanovte dodatecná bezpecnostní opatení k ochran obsluhy ped úcinky vibrací, jako je nap. údrzba elektronáadí a nástroj, udrzování teplých rukou, organizace pracovních proces.

Cestina | 165
Akumulátor
Bosch prodává akumulátorové elektrické náadí i bez akumulátoru. Na obale je uvedené, zda je soucástí dodávky elektrického náadí akumulátor.
Nabíjení akumulátoru
u Pouzívejte pouze nabíjecky uvedené v technických údajích. Jen tyto nabíjecky jsou pizpsobené pro lithium-iontový akumulátor pouzívaný s vasím elektronáadím.
Upozornní: Lithium-iontové akumulátory se na základ mezinárodních dopravních pedpis dodávají cástecn nabité. Aby byl zarucen plný výkon akumulátoru, ped prvním pouzitím akumulátor úpln nabijte.
Nasazení akumulátoru
Vlozte nabitý akumulátor do uchycení akumulátoru tak, aby citeln zaskocil.
Vyjmutí akumulátoru
Pro vyjmutí akumulátoru stisknte odjisovací tlacítko a vytáhnte akumulátor. Nepouzívejte pitom násilí. Akumulátor je opatený 2 stupni zajistní, které mají zabránit vypadnutí akumulátoru pi neúmyslném stisknutí odjisovacího tlacítka. Pokud je akumulátor nasazený do elektrického náadí, drzí ho v píslusné poloze pruzina.
Ukazatel stavu nabití akumulátoru
Upozornní: Ne kazdý typ akumulátoru má ukazatel stavu nabití. Zelené LED ukazatele stavu nabití akumulátoru indikují stav nabití akumulátoru. Z bezpecnostních dvod je zjistní stavu nabití mozné pouze pi vypnutém elektronáadí. Pro zobrazení stavu nabití stisknte tlacítko ukazatele stavu nabití nebo . Je to mozné také pi vyjmutém akumulátoru. Pokud po stisknutí tlacítka ukazatele stavu nabití nesvítí zádná LED, je akumulátor vadný a musí se vymnit. Stav nabití akumulátoru se zobrazuje také na uzivatelském rozhraní (viz ,,Ukazatel stavu", Stránka 168). Typ akumulátoru GBA 18V...

LED Trvale svítí 3 zelené Trvale svítí 2 zelené Trvale svítí 1 zelená Bliká 1 zelená

Kapacita 60­100 % 30­60 % 5­30 % 0­5 %

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

166 | Cestina Typ akumulátoru ProCORE18V...

LED Trvale svítí 5 zelených Trvale svítí 4 zelené Trvale svítí 3 zelené Trvale svítí 2 zelené Trvale svítí 1 zelená Bliká 1 zelená

Kapacita 80­100 % 60­80 % 40­60 % 20­40 % 5­20 % 0­5 %

Upozornní pro optimální zacházení s akumulátorem
Akumulátor chrate ped vlhkostí a vodou. Akumulátor skladujte pouze v teplotním rozmezí od -20 °C do 50 °C. Nenechávejte akumulátor lezet nap. v lét v aut. Pílezitostn vycistte vtrací otvory akumulátoru mkkým, cistým a suchým sttcem. Výrazn kratsí doba chodu po nabití ukazuje, ze je akumulátor opotebovaný a musí se vymnit. Dodrzujte pokyny pro likvidaci.

Montáz
u Pouzívejte pouze pilové kotouce, jejichz maximální dovolená rychlost je vyssí nez pocet volnobzných otácek elektronáadí.
Pouzití Bluetooth® Low Energy Module GCY 42
Pro informace k Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 si pectte píslusný návod k obsluze.
Nasazení/výmna pilového kotouce
u Ped kazdou prací na elektrickém náadí (nap. údrzba, výmna nástroje atd.) z nj vyjmte akumulátor. Pi neúmyslném stisknutí vypínace hrozí nebezpecí poranní.
u Pi montázi pilového kotouce noste ochranné rukavice. Pi kontaktu s pilovým kotoucem hrozí nebezpecí poranní.
u V zádném pípad nepouzívejte jako nasazovací nástroj brusné kotouce.
Výbr pilového kotouce Pehled doporucených pilových kotouc naleznete na konci tohoto návodu. u Pouzívejte pouze pilové kotouce, které odpovídají
charakteristickým údajm uvedeným v tomto návodu k obsluze a na elektronáadí a jsou vyzkousené podle EN 8471 a píslusn oznacené.
Demontáz pilového kotouce (viz obrázek A) Nastavte maximální hloubku ezu, (viz ,,Nastavení hloubky ezu (viz obrázek C)", Stránka 167).

Pro výmnu nástroje polozte elektrické náadí nejlépe na stranu akumulátoru.
­ Peklopte pácku (3) dopedu.
­ Posute blokování zapnutí (2) dopedu a pitlacte pilu k základní desce (8) tak, aby zaskocila v poloze pro výmnu pilového kotouce.
­ Stisknte aretacní tlacítko vetena (28) a drzte ho stisknuté.
u Aretacní tlacítko vetena (28) ovládejte, jen kdyz je veteno pily zastavené. Jinak se mze elektrické náadí poskodit.
­ Klícem na vnitní sestihran (9) vysroubujte upínací sroub (23) ve smru .
­ Sejmte z vetena pily (27) upínací pírubu (24) a pilový kotouc (25).
Montáz pilového kotouce (viz obrázek A)
Nastavte maximální hloubku ezu, (viz ,,Nastavení hloubky ezu (viz obrázek C)", Stránka 167).
Pro výmnu nástroje polozte elektrické náadí nejlépe na stranu akumulátoru.
­ Peklopte pácku (3) dopedu.
­ Posute blokování zapnutí (2) dopedu a pitlacte pilu k základní desce (8) tak, aby zaskocila v poloze pro výmnu pilového kotouce.
­ Vycistte pilový kotouc (25) a vsechny montované upínací díly.
­ Nasate pilový kotouc (25) na unásecí pírubu (26). Smr zábru zub (smr sipky na pilovém kotouci) a sipka smru otácení na ochranném krytu (15) musí souhlasit.
­ Nasate upínací pírubu (24) a nasroubujte upínací sroub (23) ve smru . Dbejte na správnou polohu unásecí píruby (26) a upínací píruby (24).
­ Stisknte aretacní tlacítko vetena (28) a drzte ho stisknuté.
­ Klícem na vnitní sestihran (9) utáhnte upínací sroub (23) ve smru . Utahovací moment má být 6­9 Nm, coz odpovídá rucnímu utazení plus ¼ otácky.
­ Peklopte pácku (3) zpt. Pitom pila zapruzí zpátky do výchozí polohy.
Odsávání prachu/tísek
Prach z materiál, jako jsou nátry s obsahem olova, nkteré druhy deva, minerály a kov, mze být zdraví skodlivý. Kontakt s prachem nebo vdechnutí mohou u pracovníka nebo osob nacházejících se v blízkosti vyvolat alergické reakce a/nebo onemocnní dýchacích cest. Urcitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za karcinogenní, zvlást ve spojení s pídavnými látkami pro osetení deva (chromát, ochranné prostedky na devo). Materiál obsahující azbest smjí opracovávat pouze specialisté.
­ Pokud mozno pouzívejte pro daný materiál vhodné odsávání prachu.
­ Zajistte dobré vtrání pracovist.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

­ Je doporuceno nosit ochrannou dýchací masku s tídou filtru P2.
Dodrzujte pedpisy pro obrábné materiály platné v píslusné zemi. u Zabrate hromadní prachu na pracovisti. Prach se
mze lehce vznítit.
Vyfukování tísek (viz obrázek I) Vyfukování tísek (18) lze libovoln otácet. Na vyfukování tísek (18) lze pipojit odsávací hadici o prmru 35 mm nebo vak na prach/tísky (51). Pro zarucení optimálního odsávání se musí vyfukování tísek (18) pravideln cistit.
Externí odsávání Odsávací hadici o prmru 35 mm (34) (píslusenství) nasate na vyhazování tísek (18). Pipojte odsávací hadici (34) k vysavaci (píslusenství). Pehled pipojení k rzným vysavacm najdete na konci tohoto návodu. Vysavac musí být vhodný pro frézovaný materiál. Pi odsávání obzvlás zdraví skodlivého, karcinogenního nebo suchého prachu pouzijte speciální vysavac.
Provoz
u Ped kazdou prací na elektrickém náadí (nap. údrzba, výmna nástroje atd.) z nj vyjmte akumulátor. Pi neúmyslném stisknutí vypínace hrozí nebezpecí poranní.
Druhy provozu
Nastavení hloubky ezu (viz obrázek C) u Hloubku ezu pizpsobte podle tlousky obrobku. Pod
obrobkem by mla být viditelná necelá výska zubu. Stisknte posuvné tlacítko (36) a nastavte pozadovanou hloubku ezu (tlouska materiálu + výska zub pilového kotouce) na stupnici hloubky ezu (10). Ukazatel hloubky ezu (7) ukazuje hloubku ezu pi pouzití vodicí kolejnice Bosch. Pi ezání bez vodicí kolejnice se hodnota hloubky ezu zvýsí o tlousku vodicí kolejnice Bosch.
Nastavení pokosového úhlu Postavte elektrické náadí na rovnou plochu, aby byla základní deska (8) úpln podepená. Povolte kídlové srouby (13) a (16). Otocte pilu na stranu. Nastavte pozadovaný rozmr na stupnici (11). Znovu utáhnte kídlové srouby (13) a (16). Pozor: Netlacte pitom na pídavnou rukoje (4) ani na samotnou pilu. Pokud byste to nedodrzeli, mze dojít k neúmyslnému nastavení rzných pokosových úhl pomocí kídlových sroub (13) a (16). Základní deska (8) by pak nedosedala rovn na povrch vodicí kolejnice FSN. Kdyz oba kídlové srouby utáhnete soucasn, mze být nutné pilu podepít ze spodní strany pídavné rukojeti (4). Nevyvíjejte pitom sílu na pídavnou rukoje (4) nebo samotnou pilu, abyste zabránili rznému nastavení.

Cestina | 167
Pokud by pesto byla nastavení rozdílná, znovu povolte oba kídlové srouby (13) a (16). Znovu nastavte pokosový úhel, jak je popsáno výse. Pilu lze nastavit na pokosový úhel -1° nebo +47°. Za tímto úcelem stisknte pi otácení navíc tlacítko (14) pro pokosový úhel -1° nebo pro pokosový úhel +47°. Upozornní: U pokosových ez je hloubka ezu mensí nez hodnota zobrazená na stupnici hloubky ezu (10). Upozornní: Maximální pokosový úhel a maximální hloubka ezu jsou optimalizované pro pouzití s vodicí kolejnicí Bosch. Upozornní: Pomocí sroub pro jemné seízení (48) a (49) mzete znovu nastavit úhel pokosového ezu, nap. po nárazu. ezy bez vodicí kolejnice: U ezu pod úhlem 45° bez vodicí kolejnice by se hloubka ezu na stupnici hloubky ezu (10) nemla nastavovat na více nez 40 mm, aby byla zabezpecená pesnost úhlu a kvalita ezu.
Znacky ezu (viz obrázek B) Znacka ezu 0° (33) vyznacuje polohu pilového kotouce pi ezu pod úhlem 0° ­ pi pouzití s vodicí kolejnicí nebo bez vodicí kolejnice. Znacka ezu 45° (32) vyznacuje polohu pilového kotouce pi ezu pod úhlem 45° ­ pi pouzití bez vodicí kolejnice. Upozornní: Poloha zanoení pilového kotouce do obrobku je pi pouzití vodicí kolejnice viditelná pomocí znacek zanoení (35).
Uvedení do provozu
Zapnutí a vypnutí Pro zapnutí elektrického náadí nejprve stisknte blokování zapnutí (2) a poté stisknte vypínac (1) a drzte ho stisknutý. Stisknutím blokování zapnutí (2) se zárove odjistí zanoovací zaízení a elektronáadí lze nyní zatlacit dol. Tím se nástroj zanoí do obrobku. Pi zvednutí se elektronáadí pruzn vrátí zpátky do výchozí polohy a zanoovací zaízení se zase zajistí. Pro vypnutí elektrického náadí vypínac (1) uvolnte. Upozornní: Z bezpecnostních dvod nelze spínac (1) zaaretovat, nýbrz musí zstat bhem provozu neustále stlacený.
Konstantní elektronika Konstantní elektronika udrzuje pocet otácek pi bhu naprázdno a pi zatízení tém konstantní a zarucuje rovnomrný pracovní výkon.
Rezim ECO Kdyz se elektrické náadí pouzívá v energeticky úsporném rezimu ECO, mze se doba chodu akumulátoru prodlouzit az o 20 %. Kdyz je aktivní rezim ECO, zobrazí se na ukazateli stupn otácek/rezimu (40) symbol E. Navíc svítí ukazatel rezimu ECO (38).
Uzivatelské rozhraní (viz obrázek D) Uzivatelské rozhraní (20) slouzí pro pedvolbu otácek a zobrazení stavu elektrického náadí.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

168 | Cestina

Pedvolba otácek V základním nastavení je pednastaveno 6 stup otácek a rezim Eco. Pomocí speciální aplikace (aplikace Bosch Toolbox) lze naprogramovat 1 az 6 stup otácek.
V následující tabulce jsou uvedené pednastavené otácky (základní nastavení) pro kazdý pocet naprogramovaných stup.

Základní nastavení otácek na stupe

1

2

3

4

5

6

[min­1]

[min­1]

[min­1]

[min­1]

[min­1]

[min­1]

Pocet stup otácek ECO

4 260A)

­

­

­

­

­

2

2 800

5 500

­

­

­

­

3

2 800

4 100

5 500

­

­

­

4

2 800

3 700

4 600

5 500

­

­

5

2 800

3 500

4 100

4 800

5 500

­

6

2 800

3 300

3 900

4 400

5 000

5 500

A) ±25 %
Potebné otácky závisí na pouzitém pilovém kotouci a ezaném materiálu (viz pehled pilových kotouc na konci tohoto návodu k obsluze). Zabráníte tak pehívání zub kotouce pi ezání.

Pomocí tlacítka pro pedvolbu otácek (39) mzete zvolit potebné otácky i bhem provozu.

Údaje v následující tabulce jsou doporucené hodnoty pro základní nastavení s 6 pednastavenými stupni otácek a rezimem ECO.

Materiál Tvrdé devo, mkké devo

Pouzití ezání

Devotískové a devovláknité desky, vcetn OSB desek
Devotískové a devovláknité desky, vcetn OSB desek
Vrstvené devo a opracované povrchy (devotískové desky, MDF)
Plasty

ezání ezání ezání
ezání

Akrylátové sklo

ezání

Vláknité desky s omítkou a pojené cementem
A) ±25 %

ezání

Nástroj
Expert for Wood T42 (jemný) Expert for Wood T24 (hrubý)
Expert for Wood T42 (jemný) Expert for Wood T24 (hrubý)
Expert for Wood T42 (jemný) Expert for Wood T24 (hrubý)
Expert for Laminated Panel T42

Stupe otácek [min­1]

6

5 500

3­6

3 900­5 000

ECO

4 260A)

6

5 500

Expert for High-Pressure Laminate 2­5 T42 Expert for Aluminium T48

Expert for High-Pressure Laminate 4­5 T42 Expert for Aluminium T48

Expert for Fibre Cement T4

1­4

3 350­4 950 4 400­4 950 2 800­4 400

Ukazatel stavu

Ukazatel stavu nabití akumulátoru (uzivatelské rozhraní) (37)
Zelený
Zlutý
Cervený

Význam/pícina
Akumulátor je nabitý Akumulátor je tém vybitý Vybitý akumulátor

esení
­ Akumulátor brzy vymte, resp. nabijte Akumulátor vymte, resp. nabijte

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Ukazatel teploty (43) zlutá
cervená

Význam/pícina
Je dosazena kritická teplota (motoru, elektroniky, akumulátoru)
Elektrické náadí je peháté a vypne se

Cestina | 169
esení Nechte elektrické náadí bzet bez zatízení a vychladnout Nechte elektrické náadí vychladnout

Symbol chytrého telefonu (41)
­

Význam/pícina
Prostednictvím bezdrátové technologie Bluetooth® mohou být v pípad pipojeného mobilního koncového zaízení na tomto zaízení k dispozici dalsí informace.

Ukazatel stavu elektrického Význam/pícina náadí (42)

zelená

Stav OK

zlutá

Dosazena kritická teplota nebo tém vybitý

akumulátor

cervená bliká cerven

Elektrické náadí je peháté nebo je vybitý akumulátor
Aktivovala se ochrana proti optovnému zapnutí

esení
­ Nechte elektrické náadí bzet bez zatízení a vychladnout, nebo brzy vymte, resp. nabijte akumulátor Nechte elektrické náadí vychladnout, nebo vymte, resp. nabijte akumulátor Elektrické náadí vypnte a znovu zapnte, resp. vyjmte a znovu nasate akumulátor.

Funkce konektivity Ve spojení s Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 jsou pro elektrické náadí k dispozici následující funkce konektivity: ­ Registrace a personalizace ­ Kontrola stavu, varovná hlásení ­ Vseobecné informace a nastavení ­ Správa ­ Nastavení stup otácek Pro informace k Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 si pectte píslusný návod k obsluze.
Pracovní pokyny
u Elektrické náadí s nasazeným Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 je vybavené bezdrátovým rozhraním. Je nutné dodrzovat místní omezení provozu, nap. v letadlech nebo nemocnicích.
u V oblastech, kde se nesmí pouzívat bezdrátová technologie Bluetooth®, se musí odstranit Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 a vyjmout knoflíková baterie.
Chrate pilový kotouc ped úderem a nárazem. Pro dosazení dobré kvality ezu vete elektrické náadí rovnomrn a s mírným posuvem ve smru ezu. Pílis velký posuv výrazn zkracuje zivotnost nástroj a mze poskodit elektrické náadí. Výkon ezání a kvalita ezu podstatn závisí na stavu a tvaru zub pilového kotouce. Pouzívejte proto jen ostré pilové kotouce vhodné na ezaný materiál.
ezání deva Správná volba pilového kotouce se ídí podle druhu deva, kvality deva, a zda jsou pozadovány podélné, nebo pícné ezy.

Pi podélných ezech do smrkového deva vznikají dlouhé, spirálovité tísky.
Bukový a dubový prach je mimoádn zdraví skodlivý, proto pracujte pouze s odsáváním prachu.
ezání plastu Upozornní: Pi ezání plastu, zejména PVC, vznikají dlouhé, spirálové tísky, které mohou být nabité elektrostatickými náboji. Vyfuk tísek (18) se jimi mze ucpat. Nejlepsí bude, kdyz budete pracovat s odsáváním prachu.
Proti obrobku vete pouze zapnuté elektronáadí a opatrn ho naíznte. Následn pracujte plynule a bez perusení dál, aby se zuby pily tak rychle nezalepily.
ezání lehkých stavebních materiál (materiály s podílem minerál)
u Pi ezání lehkých stavebních hmot dbejte zákonných ustanovení a doporucení výrobce materiálu.
Lehké stavební materiály se smí ezat jen za sucha a jen s odsáváním prachu. Vzdy pracujte s vodicí kolejnicí (30) (píslusenství).
Vysavac musí být schválený pro odsávání kamenného prachu. Firma Bosch nabízí vhodné vysavace.
ezání s vodicí kolejnicí (viz obrázek B) Pomocí vodicí listy (30) mzete provádt rovné ezy.
Gumová chlope na vodicí kolejnici slouzí jako ochrana proti vytrhávání tísek, která pi ezání devných materiál zabrauje vytrhávání povrchu. Pilový kotouc k tomu musí zuby piléhat pímo na gumovou chlope.
Gumová chlope se musí ped prvním ezem s vodicí kolejnicí (30) pizpsobit pro pouzitou okruzní pilu. Za tímto úcelem polozte vodicí kolejnici (30) celou délkou na obrobek. Nastavte hloubku ezu cca 9 mm a pravý úhel úhlu sklonu. Okruzní pilu zapnte a vete ji rovnomrn a s lehkým posuvem ve smru ezu.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

170 | Cestina
Spojovacím dílem (31) lze slozit dv vodicí listy. Upnutí se provede prostednictvím cty sroub nacházejících se ve spojovacím dílu.
Montáz vodicí kolejnice na základní desku (viz obrázek E) Úzkou drázku (50) integrovanou v základní desce (8) lze pouzít pro vodicí kolejnice uvedené na stránce s píslusenstvím. Nasate pilu na vodicí kolejnici a v pípad poteby pomocí obou kluzných zarázek (45) seite pesnost lícování pily a vodicí kolejnice. Pro pizpsobení základní desky pro vodicí kolejnice se sirsím vodicím výstupkem od nkterých jiných výrobc odstrate plastovou vlozku (44).
ezání s podélným dorazem (viz obrázky F ­ G) Paralelní doraz (46) umozuje pesné ezy podél hrany obrobku, resp. ezání pruh se stejným rozmrem. Prostrcte vodicí tyce podélného dorazu (46) vedením v základní desce (8). Na obou stranách namontujte podle znázornní na obrázku kídlové srouby (47), kídlové srouby (47) zasroubujte, ale neutahujte je pevn. Nastavte pozadovanou síku ezu jako hodnotu na stupnici podle odpovídající znacky ezu (33), resp. (32), (viz ,,Znacky ezu (viz obrázek B)", Stránka 167). Utáhnte kídlové srouby (47).
ezání s pomocným dorazem (viz obrázek H) Pro ezání velkých obrobk nebo ezání rovných okraj mzete na obrobek upevnit jako pomocný doraz prkno nebo listu a kotoucovou pilu vést základní deskou podél pomocného dorazu.
Údrzba a servis
Údrzba a cistní
u Udrzujte elektronáadí a vtrací otvory cisté, aby pracovalo dobe a bezpecn.
Ochranný kryt (15) se musí vzdy voln pohybovat a samostatn uzavírat. Udrzujte proto oblast okolo ochranného krytu (15) neustále cistou. Odstrate prach a tísky sttcem. Vak na prach/tísky, vyfukování tísek, základní desku, vodicí kolejnici a drázku pro vodicí kolejnici udrzujte neustále cisté. Pilové kotouce bez povrchové úpravy mohou být chránné ped korozí slabou vrstvou oleje neobsahujícího kyseliny. Ped ezáním olej opt odstrate, protoze jinak se devo zaspiní. Zbytky pryskyice nebo klihu na pilovém kotouci zhorsují kvalitu ezu. Pilový kotouc proto hned po pouzití vycistte.
Zákaznická sluzba a poradenství ohledn pouzití
Zákaznická sluzba zodpoví vase dotazy k oprav a údrzb vaseho výrobku a téz k náhradním dílm. Rozkladové výkresy a informace o náhradních dílech najdete také na: www.bosch-pt.com V pípad dotaz k nasim výrobkm a píslusenství vám ochotn pomze poradenský tým Bosch.

V pípad veskerých otázek a objednávek náhradních díl bezpodmínecn uvete 10místné vcné císlo podle typového stítku výrobku.
Czech Republic Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si si mzete objednat opravu Vaseho stroje nebo náhradní díly online. Tel.: +420 519 305700 Fax: +420 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch-pt.cz
Dalsí adresy servis najdete na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Peprava
Doporucené lithium-iontové akumulátory podléhají pozadavkm zákona o nebezpecných nákladech. Tyto akumulátory mohou být bez dalsích podmínek pepravovány uzivatelem po silnici. Pi zasílání prostednictvím tetí osoby (nap.: letecká peprava nebo spedice) je teba brát zetel na zvlástní pozadavky na balení a oznacení. Zde musí být pi píprav zásilky nezbytn pizván expert na nebezpecné náklady. Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud není poskozený kryt. Otevené kontakty pelepte lepicí páskou a akumulátor zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat. Dodrzujte také pípadné dalsí národní pedpisy.
Likvidace
Elektronáadí, akumulátory, píslusenství a obaly se musí odevzdat k ekologické recyklaci.
Elektronáadí a akumulátory/baterie nevyhazujte do domovního odpadu!
Pouze pro zem EU: Podle evropské smrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zaízeních a jejího provedení ve vnitrostátním právu se musí jiz nepouzitelné elektrické náadí a podle evropské smrnice 2006/66/ES vadné nebo opotebované akumulátory/baterie shromazovat oddlen a odevzdat k ekologické recyklaci. Pi nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická a elektronická zaízení kvli pípadnému obsahu nebezpecných látek poskodit zivotní prostedí a lidské zdraví.
Akumulátory/baterie: Lithium-iontové: Dodrzujte pokyny uvedené v cásti Peprava (viz ,,Peprava", Stránka 170).

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Slovencina
Bezpecnostné upozornenia
Vseobecné bezpecnostné upozornenia pre elektrické náradie
VÝSTRAHA Precítajte si vsetky bezpecnostné
upozornenia, pokyny, ilustrácie a specifikácie dodané s týmto elektrickým náradím. Nedodrziavanie vsetkých uvedených pokynov môze ma za následok úraz elektrickým prúdom, poziar a/alebo azké poranenie.
Tieto výstrazné upozornenia a bezpecnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce pouzitie.
Pojem ,,elektrické náradie" pouzívaný v nasledujúcom texte sa vzahuje na elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou snúrou) a na elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej snúry).
Bezpecnos na pracovisku u Pracovisko vzdy udrziavajte cisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môzu ma za následok pracovné úrazy.
u Nepouzívajte elektrické náradie vo výbusnom prostredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horavé kvapaliny, plyny alebo horavý prach. Rucné elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli zapáli prach alebo výpary.
u Nedovote deom a iným nepovolaným osobám, aby sa pocas pouzívania elektrického náradia zdrziavali v blízkosti pracoviska. Pri rozptyovaní môzete strati kontrolu nad náradím.
Bezpecnos ­ elektrina
u Zástrcka prívodnej snúry elektrického náradia musí zodpoveda pouzitej zásuvke. V ziadnom prípade nijako nemete zástrcku. S uzemneným elektrickým náradím nepouzívajte ani ziadne zástrckové adaptéry. Neupravované zástrcky a vhodné zásuvky znizujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie telesá, sporáky a chladnicky. Ak je vase telo uzemnené, hrozí zvýsené riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Nevystavujte elektrické náradie dazu ani vlhkosti. Vniknutie vody do rucného elektrického náradia zvysuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Nepouzívajte prívodnú snúru na iné nez urcené úcely: na nosenie rucného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrcku nevyberajte zo zásuvky ahaním za prívodnú snúru. Udrziavajte sieovú snúru mimo dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo pohybujúcich sa súcastí. Poskodené alebo zauzlené prívodné snúry zvysujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Ke pracujete s elektrickým náradím vonku, pouzívajte len také predlzovacie káble, ktoré sú schválené aj na pouzívanie vo vonkajsích priestoroch. Pouzitie pre-

Slovencina | 171
dlzovacieho kábla, ktorý je vhodný na pouzívanie vo vonkajsom prostredí, znizuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Ak sa nedá vyhnú pouzitiu elektrického náradia vo vlhkom prostredí, pouzite ochranný spínac pri poruchových prúdoch. Pouzitie ochranného spínaca pri poruchových prúdoch znizuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Bezpecnos osôb
u Bute ostrazití, sústrete sa na to, co robíte, a s elektrickým náradím pracujte uvázlivo. Nepracujte s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepozornos pri pouzívaní elektrického náradia môze ma za následok vázne poranenia.
u Pouzívajte osobné ochranné prostriedky. Vzdy pouzívajte ochranné okuliare. Pouzívanie osobných ochranných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bezpecnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chránice sluchu, poda druhu elektrického náradia a spôsobu jeho pouzitia znizuje riziko zranenia.
u Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického náradia do cinnosti. Pred zasunutím zástrcky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chytením alebo prenásaním elektrického náradia sa vzdy presvedcte, ci je elektrické náradie vypnuté. Prenásanie elektrického náradia so zapnutým vypínacom alebo pripojenie zapnutého elektrického náradia k elektrickej sieti môze ma za následok nehodu.
u Kým zapnete elektrické náradie, odstráte z neho nastavovacie pomôcky alebo kúce na skrutky. Nastavovací nástroj alebo kúc, ktorý sa nachádza v rotujúcej casti elektrického náradia, môze spôsobi vázne poranenia osôb.
u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na pevný postoj a neustále udrziavajte rovnováhu. Takto budete môc lepsie kontrolova rucné elektrické náradie v neocakávaných situáciách.
u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voné odevy ani sperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev a rukavice nedostali do blízkosti pohyblivých súcastí. Voný odev, dlhé vlasy alebo sperky sa môzu zachyti do rotujúcich castí elektrického náradia.
u Ak sa dá na rucné elektrické náradie namontova odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, presvedcte sa, ci sú dobre pripojené a správne pouzívané. Pouzívanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znizuje riziko ohrozenia zdravia prachom.
u Dbajte, aby ste pri rutinnom pouzívaní náradia nekonali v rozpore s princípmi jeho bezpecného pouzívania. Nepozorná práca môze vies v okamihu k azkému zraneniu.
Starostlivé pouzívanie elektrického náradia
u Nikdy nepreazujte elektrické náradie. Pouzívajte elektrické náradie vhodné na daný druh práce.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

172 | Slovencina
S vhodným rucným elektrickým náradím budete pracova lepsie a bezpecnejsie v uvedenom rozsahu výkonu náradia.
u Nepouzívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený vypínac. Náradie, ktoré sa uz nedá zapnú alebo vypnú, je nebezpecné a treba ho zveri do opravy odborníkovi.
u Nez zacnete náradie nastavova alebo prestavova, vymiea príslusenstvo alebo kým ho odlozíte, vzdy vytiahnite zástrcku sieovej snúry zo zásuvky a/alebo odoberte akumulátor, ak je to mozné. Toto preventívne opatrenie zabrauje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia.
u Nepouzívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovote pouzíva toto náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené alebo ktoré si neprecítali tieto pokyny. Elektrické náradie je nebezpecné, ak ho pouzívajú neskúsené osoby.
u Elektrické náradie a príslusenstvo starostlivo osetrujte. Kontrolujte, ci pohyblivé súciastky bezchybne fungujú alebo ci nie sú blokované, zlomené alebo poskodené, co by mohlo negatívne ovplyvni správne fungovanie elektrického náradia. Pred pouzitím náradia dajte poskodené súciastky vymeni. Vea nehôd je spôsobených nedostatocnou údrzbou elektrického náradia.
u Rezné nástroje udrziavajte ostré a cisté. Starostlivo osetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú mensiu tendenciu zablokova sa a ahsie sa dajú vies.
u Pouzívajte elektrické náradie, príslusenstvo, nastavovacie nástroje a pod. poda týchto výstrazných upozornení a bezpecnostných pokynov. Pri práci zohadnite konkrétne pracovné podmienky a cinnos, ktorú budete vykonáva. Pouzívanie elektrického náradia na iný nez predpokladaný úcel môze vies k nebezpecným situáciám.
u Rukoväti a úchopové povrchy udrzujte suché, cisté a bez oleja alebo mazacieho tuku. Smykavé rukoväti a úchopové povrchy neumozujú bezpecnú manipuláciu a ovládanie náradia v neocakávaných situáciách.
Starostlivé pouzívanie akumulátorového náradia
u Akumulátory nabíjajte len v nabíjackách, ktoré odporúca výrobca akumulátora. Ak sa pouzíva nabíjacka urcená na nabíjanie iného typu akumulátorov, hrozí nebezpecenstvo poziaru.
u Do elektrického náradia pouzívajte len specificky urcené akumulátory. Pouzívanie iných akumulátorov môze ma za následok poranenie a nebezpecenstvo poziaru.
u Nepouzívané akumulátory uschovávajte tak, aby sa nemohli dosta do styku s kancelárskymi sponkami, mincami, kúcmi, klincami, skrutkami alebo s inými drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobi skratovanie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môze ma za následok popálenie alebo vznik poziaru.

u Z akumulátora môze pri nesprávnom pouzívaní vyteka kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte opláchnite postihnuté miesto vodou. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora do ocí, vypláchnite ich a vyhadajte lekára. Unikajúca kvapalina z akumulátora môze spôsobi podrázdenie pokozky alebo popáleniny.
u Nepouzívajte poskodené alebo upravované akumulátory alebo náradie. Poskodené alebo upravované akumulátory môzu neocakávane reagova a spôsobi poziar, výbuch alebo zranenie.
u Nevystavujte akumulátory alebo náradie ohu ani vysokým teplotám. Vystavenie ohu alebo teplote nad 130 °C môze spôsobi výbuch.
u Dodrzujte pokyny týkajúce sa nabíjania a akumulátory alebo náradie nenabíjajte mimo teplotného rozsahu uvedeného v pokynoch. Nesprávne nabíjanie alebo teploty mimo specifikovaného rozsahu môzu poskodi akumulátor a zvýsi riziko poziaru.
Servis
u Elektrické náradie dávajte opravova len kvalifikovanému personálu, ktorý pouzíva originálne náhradné súciastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpecnosti náradia.
u Nikdy neopravujte poskodené akumulátory. Akumulátory môze opravova len výrobca alebo autorizovaný servis.
Bezpecnostné upozornenia pre pouzívanie okruzných píl
Postup pri rezaní
u NEBEZPECENSTVO: Ruky majte v bezpecnej vzdialenosti od miesta pílenia a pílového kotúca. Ak oboma rukami drzíte pílu, nemôzete sa pílovým kotúcom poreza.
u Nesiahajte do priestoru pod obrobkom. Ochranný kryt vás pod obrobkom pred pílovým kotúcom nemôze ochráni.
u Nastavte hbku rezu poda hrúbky obrobku. Z pílového kotúca by mal pod obrobkom pri pílení vycnieva len jeden celý zub.
u Obrobok nikdy nedrzte ani v ruke, ani polozený na kolene. Obrobok zaistite na stabilnej ploche. Je dôlezité vhodne uchyti obrobok tak, aby sa minimalizovalo riziko kontaktu s telom, zablokovania kotúca alebo riziko straty kontroly nad náradím.
u Ak vykonávate operáciu, kde sa môze píliace náradie dosta do kontaktu so skrytou elektroinstaláciou, drzte elektrické náradie za izolované uchopovacie plochy. Pri kontakte s vedením pod napätím sa odhalené kovové casti náradia dostanú pod napätie a pouzívate môze by zasiahnutý elektrickým prúdom.
u Pri rozrezávaní vzdy pouzívajte doraz alebo rovnú vodiacu listu. Zlepsuje to presnos rezu a znizuje moznos zaseknutia kotúca.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

u Vzdy pouzívajte pílové kotúce správnej vekosti a tvaru (diamantového alebo oblého tvaru) upínacieho otvoru. Pílové kotúce, ktoré nezodpovedajú upínaciemu systému píly, sa môzu dosta mimo osi, co spôsobuje stratu kontroly nad náradím.
u Nikdy nepouzívajte poskodené alebo nesprávne matice alebo skrutky. Matice a skrutky na kotúc boli navrhnuté speciálne pre príslusnú pílu na optimálny výkon a bezpecnos prevádzky.
Príciny spätného rázu a súvisiace výstrahy
­ spätný ráz je náhla reakcia zovretého, zaseknutého alebo vyoseného pílového kotúca, ktorá spôsobuje nekontrolované zdvihnutie píly nahor a mimo obrobku smerom k obsluhe;
­ ke dôjde k pevnému zovretiu alebo zaseknutiu pílového kotúca uzavretím reznej skáry pocas pílenia, kotúc sa zastaví a motor poháajúci pílu generuje rýchly spätný pohyb smerom k obsluhe;
­ v prípade, ze sa kotúc skrúti alebo sa dostane mimo osi rezu, môzu sa zuby na zadnej hrane kotúca zanori do horného povrchu dreva, co spôsobí, ze kotúc vyskocí von z reznej skáry a posunie sa spä smerom k obsluhe.
Spätný ráz je výsledkom nesprávneho pouzívania píly a/ alebo nesprávneho pracovného postupu alebo podmienok, ktorým sa mozno vyhnú pri uplatnení nasledujúcich vhodných preventívnych opatrení.
u Pevne uchopte pílu a ramená majte v takej polohe, aby dokázali kompenzova sily spätného rázu. Telo majte v takej polohe, aby bolo na jednej alebo druhej strane kotúca a nenachádzalo sa presne v reznej línii kotúca. Spätný ráz môze spôsobi to, ze píla skocí naspä, ale sily spätného rázu môzu by ovládané operátorom, ak dodrziava príslusné bezpecnostné opatrenia.
u Pri zaseknutí kotúca alebo pri prerusení rezu z akéhokovek dôvodu uvonite spúsacie tlacidlo a podrzte pílu bez pohybu v materiáli dovtedy, kým sa kotúc úplne nezastaví. Nikdy sa nepokúsajte vyahova pílu z obrobku alebo aha pílu smerom dozadu, pokým je kotúc v pohybe, pretoze môze dôjs k spätnému rázu. Zistite príciny zaseknutia kotúca a prijmite vhodné nápravné opatrenia, aby k nemu nedochádzalo.
u Pri pokracovaní pílenia v obrobku vycentrujte pílový kotúc v reznej skáre tak, aby zuby pílového kotúca neboli v kontakte s materiálom. Ak sa pílový kotúc zasekne, môze vyskoci nahor alebo pri pokracovaní pílenia môze dôjs spätnému rázu v obrobku.
u Aby sa minimalizovalo riziko zovretia a spätného rázu, veké dosky podoprite. Veké panely majú tendenciu prehýba sa v dôsledku vlastnej hmotnosti. Podpery musia by umiestnené pod doskou na oboch stranách v blízkosti línie rezu a v blízkosti okraja dosky.
u Nepouzívajte tupé alebo poskodené kotúce. Neostré alebo nesprávne nastavené kotúce spôsobujú úzky výkyv, co vedie k nadmernému treniu, zaseknutiu kotúca a spätnému rázu.
u Hbka rezu a zaisovacie páky na skosené rezy musia by pred pílením riadne pritiahnuté a zaistené. Ak sa

Slovencina | 173
nastavenie kotúca pocas pílenia posunie, môze dôjs k zaseknutiu a spätnému rázu.
u Pri pílení do murovaných stien alebo do iných oblastí, kde môze dôjs k zaseknutiu, postupujte mimoriadne opatrne. Vycnievajúci kotúc sa môze zareza do predmetov, ktoré môzu spôsobi spätný ráz.
Funkcia ochranného krytu
u Pred kazdým pouzitím skontrolujte, ci sa ochranný kryt zatvára správne. Nepouzívajte pílu, ak sa ochranný kryt nepohybuje vone a nezakrýva kotúc okamzite. Nikdy nezaisujte ani neuväzujte ochranný kryt tak, aby bol kotúc odkrytý. Ak vám píla náhodne spadne, môze sa ochranný kryt ohnú. Skontrolujte ci sa ochranný kryt vone pohybuje. Nedotýkajte sa kotúca ani ziadnej inej casti vo vsetkých uhloch a hbkach rezu.
u Skontrolujte funkcnos a stav krytu vratnej pruziny. V prípade, ze kryt a pruzina nepracujú správne, je nutné ich pred pouzitím opravi. Kryt môze pracova pomaly v dôsledku poskodených castí, usadenín alebo nahromadených necistôt.
u Uistite sa, ze pri vykonávaní vnoreného pílenia sa základná doska píly neposúva. Posunutie kotúca do bocnej strany spôsobí zaseknutie a pravdepodobne aj spätný ráz.
u Pred polozením píly na pracovný stôl alebo na podlahu vzdy skontrolujte, ci spodný ochranný kryt zakrýva pílový kotúc. Nechránený, dobiehajúci kotúc spôsobí, ze píla sa posunie dozadu a môze popíli objekty, s ktorými príde do kontaktu. Po uvonení spúsacieho tlacidla pockajte potrebný cas, aby sa kotúc zastavil.
Dodatocné bezpecnostné pokyny
u Nesiahajte rukami do oblasti vyhadzovania pilín. Môzete sa porani o rotujúce casti.
u Nepracujte s pílou nad hlavou. Nebudete tak ma nad elektrickým náradím dostatocnú kontrolu.
u Pouzívajte vhodné prístroje na vyhadávanie skrytých elektrickým vedení a potrubí alebo sa obráte na miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým vodicom pod napätím môze spôsobi poziar alebo ma za následok zásah elektrickým prúdom. Poskodenie plynového potrubia môze ma za následok explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecnú skodu.
u Zabezpecte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upínacieho zariadenia alebo zveráka je bezpecnejsí ako obrobok pridrziavaný rukou.
u Elektrické náradie drzte pri práci pevne oboma rukami a zaujmite stabilný postoj. Elektrické náradie je bezpecnejsie vies dvomi rukami.
u Nepouzívajte elektrické náradie ako stacionárne náradie. Nie je dimenzované na prevádzku s pracovným stolom.
u Nepouzívajte pílové listy z vysokolegovanej rýchloreznej ocele (HSS). Takéto pílové listy sa môzu ahko zlomi.
u Nerezte zelezné kovy. Zeravé piliny môzu zapáli odsávanie prachu.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

174 | Slovencina
u Pouzívajte masku na ochranu proti prachu.
u Po poskodení akumulátora alebo v prípade neodborného pouzívania môzu z akumulátora vystupova skodlivé výpary. Akumulátor môze horie alebo vybuchnú. Zabezpecte prívod cerstvého vzduchu a v prípade azkostí vyhadajte lekára. Tieto výpary môzu podrázdi dýchacie cesty.
u Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpecenstvo skratu.
u Spicatými predmetmi, ako napr. klince alebo skrutkovace alebo pôsobením vonkajsej sily môze dôjs k poskodeniu akumulátora. Vo vnútri môze dôjs ku skratu a akumulátor môze zaca horie, môze z neho unika dym, môze vybuchnú alebo sa prehria.
u Akumulátor pouzívajte len v produktoch výrobcu. Len tak bude akumulátor chránený pred nebezpecným preazením.
Chráte akumulátor pred teplom, napr. aj pred trvalým slnecným ziarením, pred ohom, spinou, vodou a vlhkosou. Hrozí nebezpecenstvo výbuchu a skratu.
u Pockajte na úplné zastavenie elektrického náradia, az potom ho odlozte. Vkladací nástroj sa môze zaseknú a môze zaprícini stratu kontroly nad rucným elektrickým náradím.
u Pozor! Pri pouzívaní elektrického náradia s rozhraním Bluetooth ® môze dôjs k ruseniu iných prístrojov a zariadení, lietadiel a medicínskych zariadení (napríklad kardiostimulátorov, nacúvacích prístrojov). Taktiez nie je mozné úplne vylúci negatívny vplyv na udí a zvieratá v bezprostrednom okolí. Elektrické náradie s rozhraním Bluetooth® nepouzívajte v blízkosti medicínskych prístrojov ci zariadení, cerpacích staníc, chemických zariadení, oblastí s nebezpecenstvom výbuchu a v oblastiach s prítomnosou výbusnín. Elektrické náradie s rozhraním Bluetooth® nepouzívajte v lietadlách. Zabráte prevádzkovaniu pocas dlhsej doby v priamej blízkosti tela.
Slovné oznacenie Bluetooth® a tiez obrazové znacky (logá) sú registrovanými ochrannými znackami a vlastníctvom spolocnosti Bluetooth SIG, Inc. Akékovek pouzitie tohto slovného oznacenia/obrazovej znacky spolocnosou Robert Bosch Power Tools GmbH je realizované na základe licencie.
Opis výrobku a výkonu
Precítajte si vsetky bezpecnostné upozornenia a pokyny. Nedodrziavanie bezpecnostných upozornení a pokynov môze zaprícini úraz elektrickým prúdom, poziar a/alebo azké poranenia.
Prosím, vsimnite si obrázky v prednej casti návodu na pouzívanie.

Pouzívanie v súlade s urcením
Toto elektrické náradie je urcené na vykonávanie pozdznych a priecnych rezov do dreva na pevnom podklade s rovným priebehom rezu aj so sikmým rezom. S príslusnými pílovými listmi môzete reza aj ahké stavebné materiály a plasty. Opracovávanie zelezných kovov nie je prípustné. Údaje a nastavenia elektrického náradia sa dajú prenása pri vlozenom module Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 prostredníctvom technológie rádiového prenosu Bluetooth® medzi elektrickým náradím a mobilným koncovým zariadením.
Vyobrazené komponenty
Císlovanie zobrazených komponentov sa vzahuje na znázornenie elektrického náradia na grafickej strane.
(1) Vypínac (2) Blokovanie zapínania pre vypínac (3) Pácka na výmenu pílového listu (4) Prídavná rukovä (izolovaná úchopová plocha) (5) Kryt pre Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (6) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (7) Indikátor hbky rezu (8) Základná doska (9) Kúc s vnútorným seshranom (10) Stupnica hbky rezu (11) Stupnica uhla zosikmenia (12) Upevnenie paralelného dorazu vpredu (13) Krídlová skrutka pre predvobu uhla zosikmenia vpre-
du (14) Tlacidlo pre uhol zosikmenia 47° a ­1° (15) Ochranný kryt (16) Krídlová skrutka pre predvobu uhla zosikmenia vza-
du (17) Upevnenie paralelného dorazu vzadu (18) Otvor na vyhadzovanie triesok (19) Rukovä (izolovaná úchopová plocha) (20) Pouzívateské rozhranie (21) Akumulátora) (22) Tlacidlo na odistenie akumulátoraa) (23) Upínacia skrutka (24) Upínacia príruba (25) Pílový kotúc (26) Upevovacia príruba (27) Vreteno píly (28) Aretacné tlacidlo vretena (29) Pár zvieroka) (30) Vodiaca listaa) (31) Spojovací prvoka) (32) Znacka rezu 45°

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

(33) Znacka rezu 0° (34) Odsávacia hadicaa)
(35) Znacky zanorenia (4×)
(36) Posúvac pre predvobu hbky rezu
(37) Indikácia stavu nabitia akumulátora (pouzívateské rozhranie)
(38) Indikácia rezimu ECO (pouzívateské rozhranie)
(39) Tlacidlo predvoby otácok (pouzívateské rozhranie)
(40) Indikácia stupa otácok/rezimu ECO (pouzívateské rozhranie)
(41) Indikácia smartfónu (pouzívateské rozhranie)
(42) Indikácia stavu elektrického náradia (pouzívateské rozhranie)
(43) Indikácia teploty (pouzívateské rozhranie)
(44) Plastová vlozka pre základnú dosku
(45) Klzný posúvac na nastavenie vôle vodiacej drázky (2×)
(46) Paralelný doraza) (47) Krídlová skrutka paralelného dorazu (2×)a)
(48) Skrutka na jemné nastavenie 0° sikmého rezu
(49) Skrutka na jemné nastavenie 45° sikmého rezu (50) Drázka pre vodiacu listu Boscha)
(51) Vrecko na prach/triesky a) Vyobrazené alebo opísané príslusenstvo nepatrí do stan-
dardného rozsahu dodávky. Kompletné príslusenstvo nájdete v nasom sortimente príslusenstva.

Technické údaje

Zanorovacia okruzná píla Vecné císlo Menovité napätie Menovité vonobezné otáckyA) Max. hbka rezu ­ pri uhle zosikmenia 0° ­ pri uhle zosikmenia 45° Aretácia vretena Pouzitie so systémom vodiacich líst FSN Predvoba otácok Konstantná elektronika Rozmery základnej dosky Priemer pílového kotúca Max. hrúbka tela kotúca Min. hrúbka tela kotúca Max. hrúbka zuba/rozvod zubov Upínací otvor HmotnosB) Hmotnos bez akumulátora

GKT 18V-52 GC

3 601 FB4 0..

V=

18

ot/min 2 800­5 500

mm

52

mm

32









mm 305 × 169

mm

140

mm

1,4

mm

1,0

mm

2,4

mm

20

kg

5,5

kg

4,1

Slovencina | 175

Zanorovacia okruzná píla

GKT 18V-52 GC

Odporúcaná teplota okolia pri nabíjaní

°C

0 ... +35

Povolená teplota okolia pri prevádzkeC) a pri skladovaní

°C ­20 ... +50

Kompatibilné akumulátory

GBA 18V... ProCORE18V...

Odporúcané akumulátory pre plný výkon

ProCORE18V...  5,5 Ah

Odporúcané nabíjacky

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

Prenos údajov

Bluetooth®

Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D)

Interval signálu

s

8

Maximálny dosah signáluE)

m

30

A) Merané pri 20-25 °C s akumulátorom ProCORE18V 8.0Ah.

B) V závislosti od pouzitého akumulátora

C) Obmedzený výkon pri teplotách <0 °C.

D) Mobilné koncové zariadenia musia by kompatibilné so zariadeniami Bluetooth®-Low-Energy (verzia 4.2) a musia podporova Generic Access Profile (GAP).

E) Dosah sa môze výrazne lísi v závislosti od vonkajsích podmienok, vrátane pouzitého prijímacieho zariadenia. V uzavretých priestoroch a cez kovové prekázky (napr. steny, police, kufre at.) môze by dosah Bluetooth® výrazne mensí.
Hodnoty sa môzu lísi poda výrobku a závisia od podmienok pouzitia a prostredia. alsie informácie na adrese www.bosch-professional.com/wac.

Informácia o hlucnosti/vibráciách
Hodnoty emisií hluku zistené poda EN 62841-2-5.
Úrove hluku elektrického náradia pri pouzití váhového filtra A je typicky: úrove akustického tlaku 96 dB(A); úrove akustického výkonu 107 dB(A). Neistota K = 3 dB.
Noste prostriedky na ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií ah (súcet vektorov v troch smeroch) a neistota K zistená poda EN 62841-2-5: Rezanie dreva: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 Úrove vibrácií a hodnota emisií hluku uvedené v týchto pokynoch boli namerané poda normovaného meracieho postupu a dajú sa pouzi na vzájomné porovnávanie elektrického náradia. Hodia sa aj na predbezný odhad emisie vibrácií a hluku.
Uvedená úrove vibrácií a hodnota emisií hluku reprezentuje hlavné spôsoby pouzitia elektrického náradia. Ak sa vsak elektrické náradie vyuzíva na iné spôsoby pouzitia, s odlisnými vkladacími nástrojmi alebo pri nedostatocnej údrzbe, môze sa úrove vibrácií a hodnota emisií hluku odlisova. To môze emisiu vibrácií a hluku pocas celého pracovného casu výrazne zvýsi.
Na presný odhad emisií vibrácií a hluku by sa mal zohadni aj cas, v priebehu ktorého je náradie vypnuté alebo síce spustené, ale v skutocnosti sa nepouzíva. To môze emisie

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

176 | Slovencina
vibrácií a hluku pocas celého pracovného casu výrazne znízi. Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií urcite doplnkové bezpecnostné opatrenia, ako napríklad: údrzba elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udrziavanie správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov.
Akumulátor
Bosch predáva akumulátorové elektrické náradie aj bez akumulátora. Informáciu, ci je súcasou dodávky vásho elektrického náradia akumulátor, nájdete na obale.
Nabíjanie akumulátora
u Pouzívajte len nabíjacky uvedené v technických údajoch. Len tieto nabíjacky sú prispôsobené na lítium-iónový akumulátor pouzívaný pri vasom elektrickom náradí.
Upozornenie: Lítiovo-iónové akumulátory sa na základe medzinárodných dopravných predpisov dodávajú ciastocne nabité. Aby ste zarucili plný výkon akumulátora, pred prvým pouzitím ho úplne nabite.
Vkladanie akumulátora
Zasute nabitý akumulátor do uchytenia akumulátora tak, aby zaskocil.
Vyberanie akumulátora
Na vybratie akumulátora stlacte odisovacie tlacidlo akumulátora a akumulátor vytiahnite von. Nepouzívajte pritom neprimeranú silu. Akumulátor je vybavený 2 blokovacími stupami, ktoré majú zabráni tomu, aby pri neúmyselnom stlacení odisovacieho tlacidla akumulátor nevypadol. Kým sa akumulátor nachádza v elektrickom náradí, je pridrziavaný v správnej polohe pomocou pruziny.
Indikácia stavu nabitia akumulátora
Upozornenie: Nie kazdý typ akumulátora má indikáciu stavu nabitia. Zelené LED kontrolky indikácie stavu nabitia akumulátora zobrazujú stav nabitia akumulátora. Z bezpecnostných dôvodov je zisovanie stavu nabitia mozné len vtedy, ke je elektrické náradie zastavené. Stlacte tlacidlo pre indikáciu stavu nabitia alebo , aby sa zobrazil stav nabitia. Je to mozné aj vtedy, ke je akumulátor vybratý. Ak po stlacení tlacidla pre indikáciu stavu nabitia nesvieti ziadna LED kontrolka, akumulátor je chybný a musí sa vymeni. Stav nabitia akumulátora sa zobrazuje aj na pouzívateskom rozhraní (pozri ,,Ukazovatele stavu", Stránka 179).

Typ akumulátora GBA 18V...

LED Trvalé svietenie 3× zelená Trvalé svietenie 2× zelená Trvalé svietenie 1× zelená Blikanie 1× zelená

Kapacita 60­100 % 30­60 % 5­30 % 0­5 %

Typ akumulátora ProCORE18V...

LED Trvalé svietenie 5× zelená Trvalé svietenie 4× zelená Trvalé svietenie 3× zelená Trvalé svietenie 2× zelená Trvalé svietenie 1× zelená Blikanie 1× zelená

Kapacita 80­100 % 60­80 % 40­60 % 20­40 % 5­20 % 0­5 %

Pokyny na optimálne zaobchádzanie s akumulátorom
Chráte akumulátor pred vlhkosou a vodou.
Akumulátor skladujte iba pri teplote v rozsahu od ­20 °C do 50 °C. Nenechávajte akumulátor napríklad v lete polozený v automobile.
Prílezitostne vycistite vetracie strbiny akumulátora cistým, mäkkým a suchým stetcom.
Výrazne skrátená doba prevádzky akumulátora po nabití signalizuje, ze akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeni za nový.
Dodrziavajte upozornenia týkajúce sa likvidácie.

Montáz
u Pouzívajte len také pílové listy, ktorých maximálna dovolená rýchlos je vyssia ako pocet vonobezných obrátok vásho elektrického náradia.
Vlozenie Bluetooth® Low Energy Module GCY 42
Informácie o Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 nájdete v príslusnom návode na obsluhu.
Montáz/výmena pílového kotúca
u Pred vykonávaním akýchkovek prác na elektrickom náradí (napr. údrzba, výmena nástroja at.) vyberte z elektrického náradia akumulátor. V prípade neúmyselného stlacenia zapínaca/vypínaca hrozí nebezpecenstvo poranenia.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

u Pri montázi pílového listu pouzívajte ochranné pracovné rukavice. Pri kontakte s pílovým kotúcom hrozí nebezpecenstvo poranenia.
u V ziadnom prípade nepouzívajte ako pracovný nástroj brúsne kotúce.
Výber pílového listu Prehad odporúcaných pílových listov nájdete na konci tohto Návodu na pouzívanie.
u Pouzívajte len také pílové kotúce, ktorých charakteristika zodpovedá údajom uvedeným v tomto návode na pouzívanie a na elektrickom náradí a ktoré sú testované poda normy EN 8471 a primerane oznacené.
Demontáz pílového listu (pozri obrázok A) Nastavte maximálnu hbku rezu, (pozri ,,Nastavenie hbky rezu (pozri obrázok C)", Stránka 178).
Pri výmene pracovného nástroja polozte elektrické náradie najlepsie na stranu akumulátora.
­ Vyklopte páku (3) dopredu.
­ Posute blokovanie zapínania (2) dopredu a pílu potlacte k základnej doske (8) tak, aby v pozícii pre výmenu pílového listu zapadla.
­ Stlacte aretacné tlacidlo vretena (28) a podrzte ho stlacené.
u Aretacné tlacidlo vretena (28) aktivujte len pri zastavenom vretene píly. Inak sa môze elektrické náradie poskodi.
­ Kúcom s vnútorným seshranom (9) vyskrutkujte upínaciu skrutku (23) v smere otácania .
­ Odoberte upínaciu prírubu (24) a pílový list (25) z vretena píly (27).
Montáz pílového listu (pozri obrázok A) Nastavte maximálnu hbku rezu, (pozri ,,Nastavenie hbky rezu (pozri obrázok C)", Stránka 178).
Pri výmene pracovného nástroja polozte elektrické náradie najlepsie na stranu akumulátora.
­ Vyklopte páku (3) dopredu.
­ Posute blokovanie zapínania (2) dopredu a pílu potlacte k základnej doske (8) tak, aby v pozícii pre výmenu pílového listu zapadla.
­ Vycistite pílový list (25) a vsetky upevovacie casti, ktoré treba namontova.
­ Nasate pílový list (25) na upínaciu prírubu (26). Smer rezania zubov (smer sípky na pílovom liste) a sípka smeru otácania na ochrannom kryte (15) sa musia zhodova.
­ Nasate upínaciu prírubu (24) a zaskrutkujte upínaciu skrutku (23) v smere otácania . Dbajte na správnu montáznu polohu upevovacej príruby (26) a upínacej príruby (24).
­ Stlacte aretacné tlacidlo vretena (28) a podrzte ho stlacené.
­ Kúcom s vnútorným seshranom (9) utiahnite upínaciu skrutku (23) v smere otácania . Uahovací moment má by 6 ­ 9 Nm, co zodpovedá dotiahnutiu rukou plus ¼ otácky.

Slovencina | 177
­ Sklopte páku (3) naspä. Píla sa pritom vráti spä do odpruzenej východiskovej polohy.
Odsávanie prachu a triesok
Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich olovo, z niektorých druhov dreva, minerálov a kovu môze by zdraviu skodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdychovanie môze vyvoláva alergické reakcie a/alebo ochorenia dýchacích ciest pouzívatea alebo osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti. Urcité druhy prachu, ako napríklad prach z dubového alebo z bukového dreva, sa povazujú za rakovinotvorné, predovsetkým v spojení s prídavnými látkami, ktoré sa pouzívajú na osetrenie dreva (chróman, prostriedky na ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracováva len odborníci. ­ Pouzívajte poda moznosti také odsávanie prachu, ktoré
je pre daný materiál vhodné. ­ Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska. ­ Odporúcame pouzíva masku na ochranu dýchacích ciest
s filtrom triedy P2. Dodrziavajte aj predpisy vasej krajiny týkajúce sa obrábaných materiálov. u Zabráte usadzovaniu a hromadeniu prachu na praco-
visku. Prach sa môze ahko zapáli.
Otvor na vyhadzovanie triesok (pozri obrázok I) Otvor na vyhadzovanie triesok (18) mozno vone otáca. K otvoru na vyhadzovanie triesok (18) mozno pripoji odsávaciu hadicu s priemerom 35 mm alebo vrecko na prach/ triesky (51). Na zabezpecenie optimálneho odsávania treba otvor na vyhadzovanie triesok (18) pravidelne cisti.
Externé odsávanie Nasate odsávaciu hadicu s priemerom 35 mm (34) (príslusenstvo) na otvor na vyhadzovanie triesok (18). Odsávaciu hadicu (34) spojte s vysávacom (príslusenstvo). Prehad vzahujúci sa na pripojenie na rôzne vysávace nájdete na konci tohto návodu. Vysávac musí by vhodný pre daný druh opracovávaného materiálu. Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujúcich zdravie, rakovinotvorných alebo suchých druhov prachu pouzívajte speciálny vysávac.
Prevádzka
u Pred vykonávaním akýchkovek prác na elektrickom náradí (napr. údrzba, výmena nástroja at.) vyberte z elektrického náradia akumulátor. V prípade neúmyselného stlacenia zapínaca/vypínaca hrozí nebezpecenstvo poranenia.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

178 | Slovencina

Druhy prevádzky
Nastavenie hbky rezu (pozri obrázok C)
u Prispôsobte hbku rezu hrúbke obrobku. Pod obrobkom by malo by vidie menej pílového listu ako plnú výsku zuba píly.
Stlacte posúvac (36) a nastavte zelanú hbku rezu (hrúbka materiálu + výska zuba pílového listu) na stupnici hbky rezu (10).
Indikátor hbky rezu (7) ukazuje hbku rezu pri pouzití vodiacej listy Bosch. Pri rezaní bez vodiacej listy sa zvysuje hodnota hbky rezu o hrúbku vodiacej listy Bosch.

Rezanie bez vodiacej listy: Pri 45° reze bez vodiacej listy sa nesmie hbka rezu na stupnici hbky rezu (10) nastavi na viac ako 40 mm, aby sa zarucila presnos uhla a kvalita rezu.
Znacka rezu (pozri obrázok B)
Znacka rezu 0° (33) znázoruje pozíciu pílového kotúca pri 0° reze ­ pri pouzití s vodiacou listou alebo bez nej. Znacka rezu 45° (32) znázoruje pozíciu pílového kotúca pri 45° reze ­ pri pouzití bez vodiacej listy.
Upozornenie: Pozíciu zanorenia pílového listu do obrobku mozno vidie pri pouzití vodiacej listy pomocou znaciek zanorenia (35).

Nastavenie uhla zosikmenia
Postavte elektrické náradie na rovnú plochu, aby sa základná doska (8) úplne opierala. Povote krídlové skrutky (13) a (16). Vyklopte pílu nabok. Nastavte pozadovaný rozmer na stupnici (11). Krídlové skrutky (13) a (16) znova utiahnite. Pozor: Nevyvíjajte pritom ziadnu silu na prídavnú rukovä (4) alebo samotnú pílu. Pri nedodrzaní môze dôjs k neúmyselnému nastaveniu iných uhlov zosikmenia pomocou krídlových skrutiek (13) a (16). Takto uz základná doska (8) neprilieha naplocho na povrch vodiacej listy FSN. Ke uahujete obidve krídlové skrutky súcasne, môze by potrebné, aby ste pílu podopreli zo spodnej strany prídavnej rukoväti (4). Takisto pritom nevyvíjajte ziadnu silu na prídavnú rukovä (4) alebo samotnú pílu, aby ste predisli odlisnému nastaveniu. Ak predsa doslo k odlisnému nastaveniu, znova povote obidve krídlové skrutky (13) a (16). Znova nastavte uhol zosikmenia poda vyssie uvedeného opisu.
Píla sa môze nastavi na uhol zosikmenia -1° alebo +47°. Pritom pri otocení stlacte okrem toho tlacidlo (14) pre uhol zosikmenia -1° alebo pre uhol zosikmenia +47°.
Upozornenie: Pri sikmých rezoch je hbka rezu mensia ako zobrazená hodnota na stupnici hbky rezu (10).
Upozornenie: Maximálny uhol zosikmenia a maximálna hbka rezu sú optimalizované na pouzitie s vodiacou listou Bosch.
Upozornenie: Pomocou skrutiek pre jemné nastavenie (48) a (49) môzete opä nastavi uhol pre sikmý rez, napr. po ráze.

Uvedenie do prevádzky
Zapínanie/vypínanie Aby ste elektrické náradie uviedli do prevádzky, aktivujte najprv blokovanie zapínania (2) a potom stlacte vypínac (1) a podrzte ho stlacený. Stlacením mechanizmu blokovania zapnutia (2) sa súcasne odistí zanorovacie zariadenie a elektrické náradie je mozné zatlaci nadol. Tým dôjde k zanoreniu pracovného nástroja do obrobku. Pri zdvíhaní sa elektrické náradie (pôsobením pruziny) opä vráti do východiskovej pozície a zanorovacie zariadenie sa opä zaistí. Na vypnutie elektrického náradia uvonite vypínac (1). Upozornenie: Z bezpecnostných dôvodov sa vypínac (1) nedá zaaretova, ale musí zosta pocas prevádzky stále stlacený.
Konstantná elektronika Konstantná elektronika udrziava pocet obrátok pri vonobehu a pri zaazení na priblizne rovnakej úrovni, a tým zabezpecuje rovnomerný pracovný výkon náradia.
Rezim ECO Ak prevádzkujete elektrické náradie v rezime ECO, ktorý setrí energiu, môzete predzi výdrz akumulátora az o 20 %. Ke je rezim ECO aktívny, indikácia stupa otácok/rezimu (40) zobrazuje symbol E. Navyse svieti indikácia rezimu ECO (38).
Pouzívateské rozhranie (pozri obrázok D) Pouzívateské rozhranie (20) slúzi na predvobu otácok a na zobrazenie stavu elektrického náradia.

Predvoba otácok
V základnom nastavení je prednastavených 6 stupov otácok a rezim ECO. Pomocou speciálnej aplikácie (Bosch Toolbox App) mozno naprogramova 1 az 6 stupov otácok.

Nasledujúca tabuka ukazuje prednastavené otácky (základné nastavenia) pre kazdý naprogramovaný pocet stupov.

Pocet stupov otácok ECO 2 3

Základné nastavenie otácok na stupe

1

2

3

4

[min-1]

[min-1]

[min-1]

[min-1]

4 260A)

­

­

­

2 800

5 500

­

­

2 800

4 100

5 500

­

5 [min-1]
­ ­ ­

6 [min-1]
­ ­ ­

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Slovencina | 179

Základné nastavenie otácok na stupe

1

2

3

4

5

6

[min-1]

[min-1]

[min-1]

[min-1]

[min-1]

[min-1]

Pocet stupov otácok

4

2 800

3 700

4 600

5 500

­

­

5

2 800

3 500

4 100

4 800

5 500

­

6

2 800

3 300

3 900

4 400

5 000

5 500

A) ±25 %
Potrebný pocet obrátok závisí od pouzitého pílového listu a od obrábaného materiálu (pozri Prehad pílových listov na konci tohto Návodu na pouzívanie). Zabráni sa tým prehriatiu zubov pri rezaní.

Tlacidlom predvoby otácok (39) môzete aj pocas prevádzky predvoli potrebné otácky.

Údaje v nasledujúcej tabuke sú odporúcanými hodnotami pre základné nastavenie so 6 prednastavenými stupami otácok a rezimom ECO.

Materiál

Pouzitie

Tvrdé drevo, mäkké drevo

Rezanie

Drevotrieskové a drevovláknité Rezanie dosky, vrátane hrubých drevotrieskových dosiek

Drevotrieskové a drevovláknité Rezanie dosky, vrátane hrubých drevotrieskových dosiek

Preglejky a opracované povrchy Rezanie (drevotrieskové dosky, MDF dosky)

Plasty

Rezanie

Akrylové sklo

Rezanie

Omietkou a cementom spájané Rezanie drevovláknité dosky
A) ±25 %

Pracovný nástroj
Expert for Wood T42 (jemný) Expert for Wood T24 (hrubý) Expert for Wood T42 (jemný) Expert for Wood T24 (hrubý)
Expert for Wood T42 (jemný) Expert for Wood T24 (hrubý)
Expert for Laminated Panel T42

Stupe predvo- [min-1] by otácok

6

5 500

3­6

3 900­5 000

ECO

4 260A)

6

5 500

Expert for High-Pressure Laminate 2­5 T42 Expert for Aluminium T48

Expert for High-Pressure Laminate 4­5 T42 Expert for Aluminium T48

Expert for Fibre Cement T4

1­4

3 350­4 950 4 400­4 950 2 800­4 400

Ukazovatele stavu

Zobrazenie stavu nabitia Význam/prícina akumulátora (pouzívateské rozhranie) (37)

zelené

Akumulátor je nabitý

zlté

Akumulátor je takmer vybitý

cervené

Akumulátor vybitý

Riesenie
­ Akumulátor coskoro vymete, príp. nabite Akumulátor vymete, príp. nabite

Indikácia teploty (43) zltá
cervená

Význam/prícina

Riesenie

Je dosiahnutá kritická teplota (motor, elektro- Elektrické náradie nechajte beza na vonobeh

nika, akumulátor)

a vychladnú

Elektrické náradie je prehriate a vypne sa Elektrické náradie nechajte vychladnú

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

180 | Slovencina

Symbol smartfónu (41) ­

Význam/prícina
Pomocou technológie rádiového prenosu Bluetooth® môzu by na pripojenom mobilnom koncovom zariadení k dispozícii alsie informácie.

Indikácia stavu elektrického Význam/prícina náradia (42)

Riesenie

zelená

Stav OK

­

zltá

Je dosiahnutá kritická teplota dosiahnutá Elektrické náradie nechajte beza na vonobeh

alebo akumulátor je takmer vybitý

a vychladnú alebo akumulátor coskoro vy-

mete, príp. nabite

cervená

Elektrické náradie je prehriate alebo akumulá- Elektrické náradie nechajte vychladnú alebo

tor je vybitý

akumulátor vymete, príp. nabite

Cervené blikajúce svetlo

Aktivovala sa ochrana proti opätovnému spus- Elektrické náradie vypnite a znova zapnite,

teniu

príp. vyberte akumulátor a znova ho vlozte.

Funkcie konektivity V spojení s modulom Bluetooth® Low Energy GCY 42 sú k dispozícii nasledujúce funkcie konektivity pre elektrické náradie: ­ Zaregistrovanie a personalizácia ­ Kontrola stavu, poskytovanie výstrazných hlásení ­ Vseobecné informácie a nastavenia ­ Spravovanie ­ Nastavenie stupov otácok Informácie o Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 nájdete v príslusnom návode na obsluhu.
Upozornenia týkajúce sa prác
u Elektrické náradie s vlozeným Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 je vybavené rádiovým rozhraním. Respektujte lokálne obmedzenia prevádzky, napríklad v lietadlách alebo nemocniciach.
u V oblastiach, v ktorých sa nesmie pouzíva technológia rádiového prenosu Bluetooth®, musíte Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 a gombíkovú batériu vybra.
Chráte pílové listy pred nárazom a úderom. Elektrické náradie vete rovnomerne a s miernym posunom v smere rezania, aby ste dosiahli dobrú kvalitu rezu. Prílis veký posun výrazne skracuje zivotnos pracovných nástrojov a môze poskodi elektrické náradie. Rezací výkon a kvalita rezu závisia predovsetkým od stavu pílového listu a tvaru jeho zubov. Pouzívajte preto len ostré pílové listy, ktoré sú vhodné pre konkrétny obrábaný materiál.
Rezanie dreva Správna voba pílového listu sa riadi druhom dreva, kvalitou dreva a tým, ci sa pozadujú so zreteom na smer vlákna pozdzne alebo priecne rezy. Pri pozdznych rezoch do smrekového dreva vznikajú dlhé, spirálovité triesky. Bukový a dubový prach je mimoriadne zdravie ohrozujúci, preto pracujte len s odsávaním prachu.

Rezanie plastov
Upozornenie: Pri rezaní plastov, zvlás PVC, vznikajú dlhé spirálovité triesky, ktoré môzu by elektrostaticky nabité. Z toho dôvodu sa môze upcha otvor na vyhadzovanie triesok (18). Ideálne je preto pracova s odsávaním prachu.
Rucné elektrické náradie prisúvajte k obrobku v zapnutom stave a narezávajte ho opatrne. Potom pracujte plynulo bez prerusovania alej, aby sa zuby tak rýchlo nezanásali.
Rezanie ahkých stavebných hmôt (materiálov s minerálnou zlozkou)
u Pri pílení ahkých stavebných hmôt dodrziavajte zákonné ustanovenia a odporúcania výrobcu príslusného materiálu.
ahké stavebné hmoty sa smú reza len nasucho a obrába výlucne s odsávaním prachu. Pracujte vzdy s vodiacou listou (30) (príslusenstvo).
Vysávac musí by schválený na odsávanie kamenného prachu. Firma Bosch ponúka vhodné vysávace.
Rezanie s vodiacou listou (pozri obrázok B)
Pomocou vodiacej listy (30) môzete vykona priamociare rezy.
Gumené tesnenie na vodiacej liste slúzi ako ochrana proti vytrhávaniu materiálu, ktorá pri drevených obrobkoch zabrauje vytrhávaniu povrchovej plochy materiálu. Pílový kotúc musí zubami priamo prilieha na gumené tesnenie.
Gumené tesnenie sa musí pred prvým rezom s vodiacou listou (30) prispôsobi pouzitej kotúcovej píle. Polozte vodiacu listu (30) po celej dzke na obrobok. Nastavte hbku rezu v hodnote cca 9 mm a pravouhlý uhol zosikmenia. Zapnite kotúcovú pílu a vete ju rovnomerným pohybom a miernym posuvom v smere rezu.
Spojovacím prvkom (31) môzete spoji vodiace listy. Upevnenie sa uskutocní pomocou styroch skrutiek, ktoré sa nachádzajú v spojovacom prvku.
Montáz vodiacej listy na základnú dosku (pozri obrázok E)
Úzka drázka (50) integrovaná do základnej dosky (8) sa môze pouzi pre vodiace listy zobrazené na stránke príslusenstva. Nasate pílu na vodiacu listu a v prípade potreby obi-

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

dvomi klznými posúvacmi (45) nastavte lícovanie píly s vodiacou listou. Na prispôsobenie základnej dosky vodiacim listám so sirsím vodiacim rebrom od iných výrobcov odstráte plastovú vlozku (44).
Rezanie s paralelným dorazom (pozri obrázky F ­ G) Paralelný doraz (46) umozuje presné rezy pozdz hrany obrobku, prípadne rezanie pásov rovnakých rozmerov. Presute vodiace tyce paralelného dorazu (46) cez vedenie v základnej doske (8). Namontujte krídlové skrutky (47) na obidvoch stranách poda obrázka, zatocte krídlové skrutky (47), ale este nie pevne. Nastavte pozadovanú sírku rezu ako hodnotu na stupnici na príslusnej znacke rezu (33) alebo (32), (pozri ,,Znacka rezu (pozri obrázok B)", Stránka 178). Utiahnite krídlové skrutky (47).
Rezanie s pomocným dorazom (pozri obrázok H) Pri obrábaní väcsích obrobkov resp. pri rezaní rovných hrán môzete ako pomocný doraz upevni na obrobok nejakú dosku alebo listu a potom vies kotúcovú pílu základnou doskou pozdz tohto pomocného dorazu.
Údrzba a servis
Údrzba a cistenie
u Elektrické náradie a jeho vetracie strbiny udrziavajte vzdy v cistote, aby ste mohli pracova dobre a bezpecne.
Ochranný kryt (15) sa musí da vzdy vone pohybova a musí sa samocinne uzaviera. Okolie ochranného krytu (15) preto udrziavajte vzdy v cistote. Odstráte prach a triesky pomocou stetca. Vzdy udrziavajte vrecko na prach/triesky, otvor na vyhadzovanie triesok, základnú dosku, vodiacu listu a drázku pre vodiacu listu cisté. Pílové kotúce bez povrchovej vrstvy je mozné chráni pred nástupom korózie tenkou vrstvou oleja neobsahujúceho kyseliny. Pred pílením olej opä odstráte, inak by sa drevo zafakovalo. Zvysky zivice alebo gleja na pílovom liste negatívne ovplyvujú kvalitu rezu. Po pouzití preto pílové listy hne vycistite.
Zákaznícka sluzba a poradenstvo ohadom pouzitia
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údrzby Vásho produktu ako aj náhradných dielov. Rozkladové výkresy a informácie o náhradných dieloch nájdete tiez na: www.bosch-pt.com V prípade otázok týkajúcich sa nasich výrobkov a príslusenstva Vám ochotne pomôze poradenský tím Bosch. V prípade akýchkovek otázok a objednávok náhradných dielov uvádzajte bezpodmienecne 10miestne vecné císlo uvedené na typovom stítku výrobku.

Slovencina | 181
Slovakia Na www.bosch-pt.sk si môzete objedna opravu vásho stroja alebo náhradné diely online. Tel.: +421 2 48 703 800 Fax: +421 2 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch-pt.sk
alsie adresy servisov nájdete na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Odporúcané lítiovo-iónové akumulátory podliehajú poziadavkám na transport nebezpecného nákladu. Akumulátory môze pouzívate prepravova po cestách bez alsích opatrení. Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo prostredníctvom spedície) treba respektova osobitné poziadavky na obaly a oznacenie. V takomto prípade treba pri príprave zásielky bezpodmienecne konzultova s odborníkom na prepravu nebezpecného tovaru. Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poskodený obal. Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabate tak, aby sa v obale nemohol posúva. Respektujte aj prípadné doplujúce národné predpisy.
Likvidácia
Rucné elektrické náradie, príslusenstvo a obal treba da na recykláciu zodpovedajúcu ochrane zivotného prostredia.
Neodhadzujte rucné elektrické náradie ani akumulátory/batérie do komunálneho odpadu!
Len pre krajiny EÚ: Poda európskej smernice 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení a poda jej transpozície v národnom práve sa musí uz nepouzitené elektrické náradie a, poda európskej smernice 2006/66/ES, poskodené alebo vybité akumulátory/batérie zbiera separovane a odovzda na recykláciu v súlade s ochranou zivotného prostredia. Pri nesprávnej likvidácii môzu ma staré elektrické a elektronické zariadenia kvôli moznej prítomnosti nebezpecných látok skodlivý vplyv na zivotné prostredie a udské zdravie.
Akumulátory/batérie: Li-Ion: Dodrzujte pokyny uvedené v casti Transport (pozri ,,Transport", Stránka 181).

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

182 | Magyar

Magyar

Biztonsági tájékoztató

Általános biztonsági elírások az elektromos kéziszerszámok számára

FIGYELMEZ- Olvassa el valamennyi biztonsági

TETÉS

tájékoztatót, elírást, illusztrációt és adatot, amelyet az elektromos

kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felso-

rolt elírások betartásának elmulasztása áramütéshez, tz-

höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.

Kérjük a késbbi használatra gondosan rizze meg eze-

ket az elírásokat.

Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a

hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó

kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat

(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.

Munkahelyi biztonság
u Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be balesetek.
u Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghet folyadékok, gázok vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a gzöket meggyújthatják.
u Tartsa távol a gyerekeket és a nézeldket, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.

Elektromos biztonsági elírások
u A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védföldeléssel ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelel dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint például csövek, fttestek, kályhák és htgépek. Az áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van.
u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az estl és a nedvességtl. Ha víz jut be egy elektromos kéziszerszámba, az megnöveli az áramütés veszélyét.
u Ne használja a kábelt a rendeltetésétl eltér célokra. Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszámot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatlakozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa távol a kábelt hforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és élektl, valamint mozgó gépalkatrészektl. A megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.

u Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dolgozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-védkapcsolót. A hibaáram-védkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonság
u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.
u Viseljen védfelszerelést. Viseljen mindig védszemüveget. A védfelszerelések, mint a porvéd álarc, csúszásbiztos védcip, védsapka és fülvéd megfelel használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Gyzdjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mieltt beköti az áramforrást és/vagy az akkumulátort, valamint mieltt felemelné és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet.
u Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása eltt okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat.
u Ne becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
u Viseljen megfelel ruházatot. Ne viseljen b ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a mozgó részektl. A b ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják.
u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívásához és összegyjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenrizze, hogy azok megfelel módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelen mködnek. A porgyjt berendezések használata csökkenti a munka során keletkez por veszélyes hatásait.
u Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori használata során szerzett tapasztalatok túlságosan magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan mvelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket okozhat.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata
u Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

A megfelel elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.
u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
u Húzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távolítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elektromos kéziszerszámtól), mieltt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elvigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését.
u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
u Tartsa megfelelen karban az elektromos kéziszerszámokat és a tartozékokat. Ellenrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul mködneke, nincseneke beszorulva, illetve nincseneke eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám mködésére. A berendezés megrongálódott részeit a készülék használata eltt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem megfelel karbantartására lehet visszavezetni.
u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkez, gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékeldnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.
u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szerszámbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak megfelelen használja. Vegye figyelembe a munkakörülményeket valamint a kivitelezend munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétl eltér célokra való alkalmazása veszélyes helyzeteket eredeményezhet.
u Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyzetekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám biztonságos kezelését és irányítását.
Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata
u Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltkészülékekkel töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltkészülékben egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tz keletkezhet.
u Az elektromos kéziszerszámhoz csak az ahhoz tartozó akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat.

Magyar | 183
u A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol bármely fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, pénzérméktl, kulcsoktól, szögektl, csavaroktól és más kisméret fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkezket. Az akkumulátor érintkezi közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
u Nem megfelel körülmények esetén az akkumulátorból folyadék léphet ki. Kerülje az érintkezést a folyadékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe került a folyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel ezen kívül egy orvost. Az akkumulátorból kilép folyadék irritációkat vagy égéses brsérüléseket okozhat.
u Sohase használjon egy akkumulátort vagy szerszámot, ha az megrongálódott, vagy ha változtatásokat hajtottak végre rajta. A megrongálódott vagy megváltoztatott akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhetnek, amely tzhöz, robbanáshoz vagy sérülésveszélyhez vezet.
u Ne tegye ki se az akkumulátort se a szerszámot tz, vagy extrém hmérsékleti hatásoknak. Ha az akkumulátort tznek, vagy 130 °C-ot meghaladó hmérsékletnek teszi ki, az robbanást okozhat.
u Tartson be valamennyi töltési elírást és ne töltse fel az akkumulátort, ha annak hmérséklete az utasításokban megadott hmérséklet-tartományon kívül van. Az akkumulátor nem megfelel módon, vagy a megadott hmérséklet-tartományon kívüli feltöltése megrongálhatja az akkumulátort és megnövelheti a tzveszélyt.
Szerviz
u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon.
u Sohase szervizeljen megrongálódott akkumulátort. Az akkumulátort csak a gyártónak, vagy az erre feljogosított szolgáltatóknak szabad szervizelniük.
Biztonsági elírások a körfrészek számára
Vágási eljárások
u VESZÉLY: Tartsa távol a kezét a vágási területtl és a frészlaptól. Ha mindkét kezével tartja a frészt, akkor a frészlap nem vághatja meg a kezét.
u Ne nyúljon a munkadarab alá. A védbúra nem tudja megvédeni Önt a frészlap munkadarab alatti részétl.
u A vágási mélységet a megmunkálásra kerül munkadarab vastagságának megfelelen kell megválasztani. A munkadarab alatt a frészlap teljes fogánál kisebb résznek szabad csal kilátszania.
u Vágás közben sohase tartsa a munkadarabot a kezével vagy a térdére fektetve. Rögzítse egy stabil alaphoz a megmunkálásra kerül munkadarabot. Fontos, hogy a munkadarabot megfelelen alátámassza, nehogy veszélyeknek tegye ki magát, vagy a frészlap beékeldjön vagy elvessze az uralmát a kéziszerszám felett.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

184 | Magyar
u Az elektromos kéziszerszámot a szigetelt markolatfelületeknél fogja, ha olyan mveletet hajt végre, melynek során a vágószerszám rejtett vezetékekhez érhet. Egy feszültség alatt álló vezeték megérintése következtében az elektromos kéziszerszám hozzáférhet részei is feszültség alá kerülnek és a kezelt áramütés érheti.
u Hasításhoz használjon mindig egy párhuzamvezett vagy sarokütközt. Ez megnöveli a vágási pontosságot és csökkenti annak a valószínségét, hogy a frészlap beékeldik.
u Mindig csak helyes méret és megfelel rögzít nyílással (például rombuszalakú vagy körkeresztmetszet) ellátott frészlapokat használjon. Azok a frészlapok, amelyek nem illenek a rögzít alkatrészeikhez, nem futnak körben, melynek következtében a kezel elveszítheti a készülék feletti uralmat.
u Sohase használjon megrongálódott vagy helytelen frészlap alátéteket vagy csavart. A frészlap alátétek és a csavar külön az Ön frészéhez van kialakítva, hogy optimális teljesítményt és biztonságos üzemelést eredményezzen.
A visszarúgás okai és az ezzel kapcsolatos figyelmeztet tájékoztatók
- a visszarúgás alatt a beszorult, beékeldött vagy nem megfelelen beállított frészlap hirtelen reakcióját értjük, amely ahhoz vezet, hogy az irányíthatatlanná vált frész kiemelkedik a munkadarabból és a kezel felé pattan;
- amikor a frészlap beékeldik vagy azt az összezáródó vágás beszorítja, a frészlap hirtelen lelassul és a motor reakciója az egységet nagy sebességgel a kezel felé mozgatja;
- Ha a frészlap a vágásban meggörbül vagy elhajlik, a frészlap hátsó szélénél található fog belevághat a fa fels felületébe és a frészlap ennek következtében kiemelkedhet a vágásból és hátrafelé, a kezel felé pattanhat.
Egy visszarúgás a frész hibás vagy helytelen használatának következménye, amelyet az alábbiakban leírásra kerül megfelel biztonsági intézkedésekkel meg lehet gátolni.
u A frészt mindig erteljesen fogja és hozza a kezét olyan helyzetbe, hogy ellen tudjon állni a visszarúgási erknek. A teste a frészlap egyik vagy másik oldalán legyen, de sohasem egy síkban a frészlappal. A frész visszarúgása ahhoz vezethet, hogy a frész hirtelen hátrafelé ugorjon, de a visszarúgási erkre a kezel megfelel biztonsági intézkedésekkel megfelelen tud reagálni.
u Ha a frész beékeldik, vagy ha Ön bármely okból megszakítja a frészelést, engedje el a kapcsolót és tartsa a frészt mozdulatlanul, amíg a frészlap teljesen leáll. Sohase próbálja meg kivenni a frészt a vágásból, vagy hátrafelé húzni, amíg a frészlap mozgásban van. Ellenkez esetben visszarúgás léphet fel. Állapítsa meg és szüntesse meg a frészlap beékeldésének vagy leblokkolásának okát.
u Amikor újraindítja a munkadarabban a frészt, központozza a vágásban a frészlapot, úgy, hogy a frész fogai ne érjenek hozzá az anyaghoz. Ha a frészlap beékeldött, akkor az a frész újraindításakor kiemelkedhet a munkadarabból, vagy egy visszarúgást okozhat.

u A hosszú lemezeket támassza alá, hogy minimumra csökkentse a frészlap beékeldésének és a visszarúgásnak a kockázatát. A nagyobb lemezek a saját súlyuk alatt meghajolhatnak. A lemezt mind a vágási vonal közelében, mind a szélénél a frészlap mindkét oldalán alá kell támasztani.
u Ne használjon tompa, vagy megrongálódott frészlapokat . Az életlen vagy helytelenül beállított frészlapok túl keskeny vágási vonalat hoznak létre, amely túl nagy súrlódáshoz, a frészlap beszorulásához és visszarúgáshoz vezet.
u A frészlap mélységét és a vágási szöget beállító rögzítkarokat a vágás eltt szorosan rögzíteni kell. Ha a frészlap beállítása vágás közben elmozdul, ez beékeldéshez és visszarúgáshoz vezethet.
u Meglév falakban vagy más, kívülrl be nem látható területeken végzett vágásoknál különös óvatossággal járjon el . Az áthatoló frészlap olyan tárgyakba vághat bele, amelyek visszarúgást okoznak.
A védbúra mködése
u Minden használat eltt ellenrizze, hogy a védbúra helyesen zár-e. Ne használja a frészt, ha a védbúra nem mozog szabadon és nem zárja azonnal körül a frészlapot. Sohase rögzítse kapoccsal vagy kötéllel a védbúrát olyan helyzetben, hogy a frészlap kilátszszon. Ha a frész véletlenül leesik, a védbúra meggörbülhet. Ellenrizze, hogy a védbúra szabadon mozog és semmilyen vágási mélység és vágási szög esetén sem ér hozzá sem a frészlaphoz, sem más alkatrészekhez.
u Ellenrizze a védbúra visszahúzó rugó mködését és állapotát. Ha a védbúra és a rugó nem mködik helyesen, azokat a további használat eltt meg kell javítani.A védbúra nehézkesen mködhet, ha egy alkatrész megrongálódott, ha gumilerakódások vannak rajta, vagy ha benne forgács halmozódott fel.
u Gondoskodjon arról, hogy a frész talplemeze egy "bemerül vágás" közben ne mozdulhasson el.A frészlap oldalirányú elmozdulása beszoruláshoz és visszarúgáshoz vezethet.
u Mindig gyzdjön meg arról, hogy a védbúra lefedi a frészlapot, mieltt a frészt egy munkapadra vagy a padlóra letenné.Egy le nem fedett és még forgó frészlap hátrafelé mozog és mindenbe belevág, ami az útjába kerül. Legyen tudatában annak az idnek, amelyre a frészlapnak van szüksége ahhoz, hogy a kapcsoló elengedése után leálljon.
Kiegészít biztonsági elírások
u Ne nyúljon bele a kezével a forgácskivetbe. Ellenkez esetben a forgó alkatrészektl sérüléseket szenvedhet.
u Ne dolgozzon a frésszel a feje felett. Így nem tud megfelelen uralkodni az elektromos kéziszerszám felett.
u A rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra alkalmas fémkeres készüléket, vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket a berendezéssel megérint, az tzhöz és áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk keletkeznek.
u A megmunkálásra kerül munkadarabot megfelelen rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a kezével tartaná.
u Munka közben mindkét kezével tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot és gondoskodjon arról, hogy biztos alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot két kézzel biztosabban lehet vezetni.
u Ne üzemeltesse az elektromos kéziszerszámot stacioner üzemben. A készülék egy frészasztallal való üzemeltetéshez nincs méretezve.
u Ne használjon HSS-acél frészlapokat. Az ilyen frészlapok könnyen eltörhetnek.
u Ne frészeljen vasfémeket. Az izzó forgácsok meggyújthatják a porelszívót.
u Viseljen porvéd álarcot.
u Az akkumulátorok megrongálódása vagy szakszertlen kezelése esetén abból gzök léphetnek ki. Az akkumulátor kigyulladhat vagy felrobbanhat. Azonnal juttasson friss levegt a helyiségbe, és ha panaszai vannak, keressen fel egy orvost. A gzök ingerelhetik a légutakat.
u Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövidzárlat veszélye.
u Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tk vagy csavarhúzók, vagy küls erbehatások megrongálhatják. Bels rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyulladhat, füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevülhet.
u Az akkumulátort csak a gyártó termékeiben használja. Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes túlterheléstl.
Óvja meg az elektromos kéziszerszámot a forróságtól, például a tartós napsugárzástól, a tztl, a szennyezésektl, a víztl és a nedvességtl. Robbanásveszély és rövidzárlat veszélye áll fenn.
u Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen leáll, mieltt letenné. A betétszerszám beékeldhet, és a kezel elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
u Vigyázat! Ha egy Bluetooth ®-tal felszerelt elektromos kéziszerszámot használ, más készülékekben, berendezésekben, repülgépekben és orvosi készülékekben (például pacemaker, hallókészülék) zavarok léphetnek fel. A közvetlen környezetben emberek és állatok sérülését sem lehet teljesen kizárni. Ne használja az elektromos kéziszerszámot Bluetooth-tal® orvosi készülékek, töltállomások, vegyipari berendezések, robbanásveszélyes területek közelében és robbantási területeken. Ne használja az elektromos kéziszerszámot Bluetooth®-tal repülgépeken. Közvetlen testközelben kerülje el a tartós üzemeltetést.
A Bluetooth® szóvédjegy és a képjelek (logók) a Bluetooth SIG, Inc. bejegyzett védjegyei és tulajdonai. A

Magyar | 185
szóvédjegynek/a képjelnek a Robert Bosch Power Tools GmbH által történ valamennyi alkalmazása a megfelel licencia alatt áll.
A termék és a teljesítmény leírása
Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és elírást. A biztonsági elírások és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet. Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás els részében található ábrákat.
Rendeltetésszer használat
Az elektromos kéziszerszám rögzített, fából készült munkadarabokban hosszanti és keresztirányú egyenes vágások és sarkalószögben végzett vágások végrehajtására szolgál. Megfelel frészlapokkal könny építési anyagok és manyagok is frészelhetk. A készülékkel vasfémeket megmunkálni tilos. Az elektromos kéziszerszám adatait és beállításait a behelyezett Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 esetén a Bluetooth®-rádiótechnológia segítségével az elektromos kéziszerszám és egy mobil végberendezés között át lehet vinni.
Az ábrázolásra kerül komponensek
Az ábrázolt alkatrészek sorszámozása megfelel az elektromos kéziszerszám ábrájának, az ábrákat tartalmazó oldalon. (1) Be-/kikapcsoló (2) A be-/kikapcsoló bekapcsolási reteszelje (3) Kar a frészlapcseréhez (4) Pótfogantyú (szigetelt fogantyú-felület) (5) A Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 fedele (6) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (7) Vágási mélység kijelz (8) Alaplap (9) Bels hatlapú csavarkulcs (10) Vágási mélységi skála (11) Sarkalószög skála (12) Párhuzamvezet rögzítése elöl (13) Szárnyascsavar a sarokszög-elválasztáshoz elöl (14) Gomb a 47 és ­1°-os sarkalószöghöz (15) Védbúra (16) Szárnyascsavar a sarkalószög elválasztáshoz hátul (17) Párhuzamvezet rögzítése hátul (18) Forgácskivet (19) Fogantyú szigetelt markolatfelület) (20) Felhasználói felület (21) Akkumulátora) (22) Akkumulátor reteszelésfeloldó gomba) (23) Befogócsavar

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

186 | Magyar

(24) Befogó karima (25) Körfrészlap (26) Felfogó karima (27) Frésztengely (28) Orsó-reteszelgomb (29) 1 pár csavaros szorítóa) (30) Vezetsína) (31) Összeköt idoma) (32) Vágási szög jele 45° (33) Vágási szög jele 0° (34) Elszívó tömla) (35) Besllyesztési jelek (4x) (36) Tolóka a vágási mélység beállításához (37) Akkumulátor feltöltési szint kijelz (felhasználói felü-
let) (38) ECO üzemmód kijelz (felhasználói felület) (39) Fordulatszám elválasztó gomb (felhasználói felület) (40) Fordulatszám fokozat/üzemmód kijelz (felhasználói
felület) (41) Okostelefon kijelz (felhasználói felület) (42) Elektromos kéziszerszám állapot kijelz (felhasználói
felület) (43) Hmérséklet kijelz (felhasználói felület) (44) Manyag betét az alaplaphoz (45) Tolóka a vezethorony résének beállításához (2x) (46) Párhuzamvezeta) (47) Szárnyascsavar a párhuzamvezet számára (2x)a) (48) Csavar a 0° sarkalószög finombeállításához (49) Csavar a 45° sarkalószög finombeállításához (50) Horony a Bosch-vezetsínheza) (51) Porgyjt-/forgácsgyjt zacskó a) A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok rész-
ben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható.

Mszaki adatok
Süllyeszthet körfrész Cikkszám Névleges feszültség Méretezési üresjárati fordulatszámA) Max. vágási mélység ­ 0°-os gérszög esetén ­ 45°-os sarkalószög esetén Tengelyreteszelés Az FSN vezetsín rendszer használatához Fordulatszám-elválasztás

GKT 18V-52 GC

3 601 FB4 0..

V=

18

perc­1 2800­5500

mm

52

mm

32







Süllyeszthet körfrész

GKT 18V-52 GC

Konstanselektronika



Az alaplap méretei

mm

305 x 169

Frészlapátmér

mm

140

Max. frészlapmag-vastagság

mm

1,4

Min. törzslapvastagság

mm

1,0

Max. fogvastagság/-kihajlás

mm

2,4

Befogófurat SúlyB)

mm

20

kg

5,5

Súly akkumulátor nélkül

kg

4,1

Javasolt környezeti hmérsék-

°C

0 ... +35

let a töltés során

Megengedett környezeti hmérséklet az üzemelésC) és a tá-
rolás során

°C ­20 ... +50

Kompatibilis akkumulátorok

GBA 18V... ProCORE18V...

A teljes teljesítményhez javasolt akkumulátorok

ProCORE18V...  5,5 Ah

Javasolt töltkészülékek

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

Adatátvitel

Bluetooth®

Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D)

A jelek közötti távolság

s

8

Jel maximális hatótávolságaE)

m

30

A) 20-25 °C hmérsékleten a ProCORE18V 8.0Ah akkumulátorral mérve.
B) az alkalmazásra kerül akkumulátortól függ
C) <0 °C hmérsékletek esetén korlátozott teljesítmény
D) A mobil végberendezéseknek kompatibilisnek kell lenniük a Bluetooth®-Low-Energy-készülékekkel (4.2 változat) és támogatniuk kell a Generic Access Profil-t (GAP).
E) A hatótávolság a küls feltételektl függen, beleértve ebbe az alkalmazásra kerül vevkészüléket is, ersen változó lehet. Zárt helyiségekben és fémes akadályok (például falak, polcok, koffer stb.) a Bluetooth®-hatótávolság lényegesen alacsonyabb lehet.
Az értékek termékenként változhatnak és függnek az alkalmazási, valamint környezeti feltételektl is. További információk a www.bosch-professional.com/wac címen találhatók.

Zaj és vibráció értékek
A zajkibocsátási értékek a EN 62841-2-5 szabványnak megfelelen kerültek meghatározásra.
Az elektromos kéziszerszám A-értékelés zajszintjének tipikus értékei: hangnyomásszint 96 dB(A); hangteljesítményszint 107 dB(A). A szórás, K = 3 dB.
Viseljen fülvédt!
Az ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a K szórás a EN 62841-2-5 szabványnak megfelelen meghatározott értékei: Fa frészelése: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Az ezen utasításokban megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték egy szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok egymással való összehasonlítására alkalmazható. Ez az érték a rezgésés zajkibocsátás ideiglenes becslésére is alkalmas. A megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték az elektromos kéziszerszám f alkalmazásaira vonatkozik. Ha az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltér betétszerszámokkal vagy nem kielégít karbantartás mellett használják, a rezgésszint és a zajkibocsátási érték a fenti értékektl eltérhet. Ez az egész munkaidre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen megnövelheti. A rezgés- és zajkibocsátás pontos megbecsüléséhez figyelembe kell venni azokat az idszakokat is, amikor a készülék kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen csökkentheti. Hozzon kiegészít biztonsági intézkedéseket a kezelnek a rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek melegen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Akkumulátor
A Bosch vállalat az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat akkumulátorok nélkül is árusítja. Azt, hogy az Ön elektromos kéziszerszámának szállítási terjedelme egy akkumulátort is magában foglal-e, a csomagolásról lehet leolvasni.
Az akkumulátor feltöltése
u Csak a Mszaki Adatoknál megadott töltkészülékeket használja. Csak ezek a töltkészülékek felelnek meg pontosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalmazásra kerül Liion-akkumulátornak.
Figyelem: A lítium-ion-akkumulátorok a nemzetközi szállítási elírásoknak megfelelen csak részben feltöltve kerülnek kiszállításra. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az els alkalmazás eltt töltse fel teljesen az akkumulátort.
Az akkumulátor beszerelése
Tolja be a feltöltött akkumulátort az akkumulátor fogadó egységbe, amíg az érezheten bepattan.
Az akkumulátor kivétele
Az akkumulátor eltávolításához nyomja meg az akkumulátor reteszelésfeloldó gombot és húzza ki az akkumulátort. Ne erltesse a kihúzást. Az akkumulátor 2 reteszelvállal van ellátva, amelyek meggátolják, hogy az akkumulátor az akkumulátor reteszelésfeloldó gomb akaratlan megnyomásakor kiessen. Amíg az akkumulátor be van helyezve az elektromos kéziszerszámba, azt egy rugó a helyén tartja.

Magyar | 187
Akkumulátor töltöttségi szint kijelz
Megjegyzés: Nem minden akkumulátortípus rendelkezik töltésiállapot-kijelzvel. Az akkumulátor töltési szint kijelz display zöld LED-jei az akkumulátor töltési szintjét mutatják. A töltöttségi szintet biztonsági okokból csak használaton kívüli elektromos kéziszerszám esetén lehet lekérdezni. Nyomja meg a vagy a feltöltési szint kijelz gombot, hogy kijelezze a töltési szintet. Erre kivett akkumulátor esetén is van lehetség. Ha az akkumulátor feltöltési szint kijelz gomb megnyomása után egy LED sem világít, az akkumulátor meghibásodott és ki kell cserélni. Az akkumulátor töltési szintjét a felhasználói felület is jelzi (lásd ,,Állapotkijelzk", Oldal 190). Akkumulátor típus: GBA 18V...

LED Tartós fény, 3 × zöld Tartós fény, 2 × zöld Tartós fény, 1 × zöld Villogó fény, 1 × zöld

Kapacitás 60­100 % 30­60 % 5­30 % 0­5 %

Akkumulátor típus: ProCORE18V...

LED Tartós fény, 5 × zöld Tartós fény, 4 × zöld Tartós fény, 3 × zöld Tartós fény, 2 × zöld Tartós fény, 1 × zöld Villogó fény, 1 × zöld

Kapacitás 80­100 % 60­80 % 40­60 % 20­40 % 5­20 % 0­5 %

Tájékoztató az akkumulátor optimális kezeléséhez
Óvja meg az akkumulátort a nedvességtl és a víztl.
Az akkumulátort csak a ­20 °C ... 50 °C hmérséklet tartományban szabad tárolni. Ne hagyja például az akkumulátort nyáron egy gépjármben.
Idnként tisztítsa meg az akkumulátor szellzrését egy puha, tiszta és száraz ecsettel.
Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak lényegesen rövidebb ideig üzemeltethet, akkor az akkumulátor elhasználódott és ki kell cserélni.
Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos elírásokat.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

188 | Magyar
Összeszerelés
u Csak olyan frészlapokat használjon, amelyek megengedett sebessége magasabb az elektromos kéziszerszám üresjárati sebességénél.
A Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 felszerelése
A Bluetooth® GCY 42 Low Energy Module modullal kapcsolatos információk a hozzátartozó Kezelési Útmutatóban találhatók.
A körfrészlap behelyezése / kicserélése
u Minden elektromos kéziszerszámon végzett munka eltt (pl. karbantartás, szerszámcsere stb.) vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. Ellenkez esetben a be/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
u A frészlap felszereléséhez viseljen védkesztyt. A frészlap megérintése sérülésveszéllyel jár.
u Semmiképpen se használjon betétszerszámként csiszolótárcsákat.
A frészlap kijelölése A javasolt frészlapok áttekintése ezen útmutató végén található. u Csak olyan frészlapokat használjon, amelyek megfe-
lelnek az ezen Kezelési Utasításban és az elektromos kéziszerszámon megadott adatoknak és amelyeket az EN 8471 szabványnak megfelelen ellenriztek és megfelelnek találtak.
A frészlap leszerelése (lásd a A ábrát) Állítsa be a maximális vágási mélységet, (lásd ,,A vágási mélység beállítása (lásd a C ábrát)", Oldal 189). A szerszám kicseréléséhez az elektromos kéziszerszámot a legcélszerbb az akkumulátor felli oldalára fektetni. ­ Hajtsa elre a (3) kart. ­ Tolja elre a (2) bekapcsolás reteszelt, és nyomja hozzá
a frészt a (8) alaplaphoz, amíg az bepattan a frészlapcseréhez szükséges helyzetbe. ­ Nyomja be és tartsa benyomva a (28) tengely reteszelgombot. u A (28) tengely reteszelgombot csak teljesen nyugalmi állapotban lév frészorsó esetén szabad megnyomni. Ellenkez esetben az elektromos kéziszerszám megrongálódhat. ­ Csavarja ki a (9) bels hatlapos kulccsal az  forgásirányban a (23) szorítócsavart. ­ Vegye le a (24) befogó karimát és a (25) frészlapot a (27) frészorsóról.
A frészlap felszerelése (lásd a A ábrát) Állítsa be a maximális vágási mélységet, (lásd ,,A vágási mélység beállítása (lásd a C ábrát)", Oldal 189). A szerszám kicseréléséhez az elektromos kéziszerszámot a legcélszerbb az akkumulátor felli oldalára fektetni.

­ Hajtsa elre a (3) kart.
­ Tolja elre a (2) bekapcsolás reteszelt, és nyomja hozzá a frészt a (8) alaplaphoz, amíg az bepattan a frészlapcseréhez szükséges helyzetbe.
­ Tisztítsa meg a (25) frészlapot és valamennyi felszerelésre kerül befogó alkatrészt.
­ Tegye fel a (25) frészlapot a (26) befogó karimára. A fogak vágási irányának (a frészlapon található nyíl irányának) meg kell egyeznie a (15) védburán a forgásirányt jelz nyíl irányával.
­ Tegye fel a (24) befogó karimát és csavarja be a (23) szorító csavart a  forgásirányban. Ügyeljen a (26) befogókarima és a (24) szorítókarima beépítési helyzetére.
­ Nyomja be és tartsa benyomva a (28) tengely reteszelgombot.
­ Húzza meg szorosra a (9) bels hatlapos csavarkulccsal a (23) szorítócsavart a  forgási irányban. A meghúzási nyomaték elírt értéke 6­9 Nm, ez a kézi ervel végrehajtott meghúzásnak plusz ¼ fordulatnak felel meg.
­ Hajtsa vissza a (3) kart. A frészlap ekkor visszarugózik a kiindulási helyzetbe.
Por- és forgácselszívás
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a kezel vagy a közelben tartózkodó személyek által történ megérintése vagy belégzése allergikus reakciókat és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga után. Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkelt hatásúak, fleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagokat is felhasználtak (kromát, favéd vegyszerek). A készülékkel azbesztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad megmunkálniuk.
­ A lehetségek szerint használjon az anyagnak megfelel porelszívást.
­ Gondoskodjon a munkahely jó szellztetésérl.
­ Ehhez a munkához célszer egy P2 szrosztályú porvéd álarcot használni.
A feldolgozásra kerül anyagokkal kapcsolatban tartsa be az adott országban érvényes elírásokat.
u Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gylhessen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
Forgácskivet (lásd a I ábrát) A (18) forgácskivett szabadon el lehet fordítani.
A (18) forgácskivethöz egy 35 mm átmérj elszívó tömlt vagy egy (51) por-/forgácsgyjt zacskót lehet csatlakoztatni.
Az optimális elszívás biztosítására a (18) forgácskivett rendszeresen meg kell tisztítani.
Küls porelszívás Húzzon rá egy (34) elszívó tömlt (átmérje 35 mm, külön tartozék) a (18) forgácskivetre. Kapcsolja össze az (34) elszívó tömlt egy porszívóval (tartozék). A különböz porszí-

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

vókhoz való csatlakoztatás áttekintése ezen útmutató végén található.
A porszívónak alkalmasnak kell lennie a megmunkálásra kerül anyagból keletkez por elszívására.
Az egészségre különösen ártalmas, rákkelt hatású vagy száraz porok elszívásához egy speciálisan erre a célra gyártott porszívót kell használni.
Üzemeltetés
u Minden elektromos kéziszerszámon végzett munka eltt (pl. karbantartás, szerszámcsere stb.) vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. Ellenkez esetben a be/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
Üzemmódok
A vágási mélység beállítása (lásd a C ábrát)
u A vágási mélységet a munkadarab vastagságának megfelelen kell beállítani. A munkadarab alatt egy teljes fogmagasságnál kisebb résznek kell láthatónak lennie.
Nyomja meg a (36) tolókát és állítsa be a (10) vágási mélység skálán a kívánt vágási mélységet (anyagvastagság + a frészlap fogmagassága).
A (7) vágási mélység kijelz egy Bosch-vezetsín alkalmazásakor kijelzi a vágási mélységet. Vezetsín nélküli vágás esetén a vágási mélység értéke egy Bosch-vezetsín vastagságával megnövekszik.
A sarkalószög beállítása Állítsa az elektromos kéziszerszámot egy sík felületre, hogy a (8) alaplap teljesen alá legyen támasztva. Lazítsa ki a (13) és (16) szárnyascsavart. Fordítsa oldalra a frészt. Állítsa be a (11) skálán a kívánt méretet. Húzza meg ismét szorosra a (13) és (16) szárnyascsavart. Figyelem: Eközben ne fejtsen ki erhatást sem a (4) pótfogantyúra, sem magára a frészre. Ennek figyelmen kívül hagyása esetén elfordulhat, hogy a (13) els szárnyascsavarral és a (16) hátsó szárnyascsavarral különbözp sarkalószögek kerülnek beállításra. Ennek következtében a (8) alaplap már nem fekszik fel síkban az FSN-vezetsínre. Ha mindkét szárnyascsavart egyidejleg szorítja meg, akkor lehet, hogy a frészt a (4) pótfogantyú alsó oldalánál fogva meg kell támasztani. Eközben ne fejtsen ki ert a (4) pótfogantyúra vagy magára a frészre, nehogy különböz beállítások jöjjenek létre. Ha a beállítások mégis különböznek, lazítsa ki ismét a (13) és a (16) szárnyascsavart. A fentiekben leírtak szerint állítsa még egyszer be a sarkalószöget.
A frészt ­1° vagy +47° sarkalószögre lehet beállítani. Nyomja meg ehhez az elfordítás során még a (14) gombot is, ha egy ­1°-os vagy egy +47°-os sarkalószöget akar beállítani.
Megjegyzés: Sarokvágások esetén a tényleges vágási mélység kisebb, mint a (10) vágási mélység skálán kijelzett érték.

Magyar | 189
Figyelem: A maximális sarkalószög és a maximális vágási mélység a Bosch.vezetsín használatához van optimálva. Figyelem: A (48) és (49) finombeállító csavarral például egy ütközés után ismét be lehet állítani a sarkalóvágáshoz szükséges szöget. Vágás vezetsín nélkül: Egy vezetsín nélkül végrehajtásra kerül 45°-os vágáshoz ne állítson be a (10) vágási mélység skálán egy 40 mm-t meghaladó vágási mélységet, így biztosíthatja a szög pontos betartását és a vágás jó minségét.
Vágási jelölések (lásd a B ábrát) A (33) 0° vágás jelölés a frészlap helyzetét mutatja a 0°-os vágásokhoz - mind a vezetsínnel mind a vezetsín nélkül végrehajtásra kerül frészeléshez. A (32) 45° vágás jelölés a frészlap helyzetét mutatja a 45°os vágásokhoz - ha a frészeléshez nem használja a vezetsínt. Figyelem: A frészlapnak a munkadarabba való besüllyesztési mélysége egy vezetsín használata esetén a (35) süllyesztési jeleken látható.
Üzembe helyezés
Be- és kikapcsolás Az elektromos kéziszerszám üzembevételéhez elször mködtesse a (2) bekapcsolás reteszelt, majd nyomja be és tartsa benyomva a (1) be-/kikapcsolót. A (2) bekapcsolás reteszelés mködésbe hozatalakor egyidejleg a süllyeszt berendezés reteszelése is kioldásra kerül, és az elektromos kéziszerszámot le lehet nyomni. Ennek következtében a betétszerszám belesüllyed a munkadarabba. A kiemelés során az elektromos kéziszerszám ismét viszszarugózik a kiindulási helyzetbe és a süllyeszt berendezés ismét reteszelésre kerül. Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához eressze el a (1) be-/kikapcsolót. Figyelem: A (1) be-/kikapcsolót biztonsági meggondolásokból nem lehet tartós üzemhez bekapcsolt állapotban reteszelni, hanem az üzemeltetés közben végig benyomva kell tartani.
Konstantelektronika A konstanselektronika a fordulatszámot üresjáratban és terhelés alatt gyakorlatilag állandó értéken tartja és garantálja az egyenletes munkateljesítményt.
ECO-üzemmód Ha az elektromos kéziszerszám az energiatakarékos ECOüzemmódban üzemel, az akkumulátor élettartama 20 %-kal is megnövekedhet. Ha az ECO-üzemmód aktív, a (40) fordulatszám fokozat/ üzemmód kijelzn megjelenik az E jel. Ezen kívül a (38) Ecoüzemmód kijelz is világít.
Felhasználói felület (lásd a D ábrát) A (20) felhasználói felület a fordulatszám-elválasztásra, valamint az elektromos kéziszerszám állapotának kijelzésére szolgál.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

190 | Magyar

A fordulatszám elválasztása Az alapbeállításban 6 fordulatszám-fokozat és az ECO-üzemmód van elre beállítva. Egy speciális alkalmazás (Bosch Toolbox App) segítségével 1 ­ 6 fordulatszám-fokozatot lehet beprogramozni.
Az alábbi táblázat az összes beprogramozott számú fokozat esetén meg vannak adva az elre beállított fordulatszámok (alapbeállítások).

Fordulatszám alapbeállítás az alábbi fokozatban

1

2

3

4

5

6

[perc­1] [perc­1] [perc­1] [perc­1] [perc­1] [perc­1]

A fordulatszám-fokozatok száma

ECO

4260A)

­

­

­

­

­

2

2800

5500

­

­

­

­

3

2800

4100

5500

­

­

­

4

2800

3700

4600

5500

­

­

5

2800

3500

4100

4800

5500

­

6

2800

3300

3900

4400

5000

5500

A) ± 25 %
A szükséges fordulatszám az alkalmazásra kerül frészlaptól és a megmunkálásra kerül anyagtól függ (lásd a frészlapok áttekintését ezen Használati Utasítás végén). Ez meggátolja a frészelés során a frészfogak túlmelegedését.

A (39) fordulatszám elválasztó gombbal a szükséges fordulatszámot üzem közben is ki lehet jelölni.

Az alábbi táblázatban található értékek javasolt értékek az alapbeállításhoz 6 elre beállított fordulatszám-fokozattal és az ECO-üzemmóddal.

Anyag

Alkalmazás Betétszerszám

Keményfa, puhafa

Frészelés

Falapok és farostlemezek, bele- Frészelés értve a durva forgácslemezeket is

Falapok és farostlemezek, bele- Frészelés értve a durva forgácslemezeket is

Rétegelt lemezek és megmunkált Frészelés felületek (falapok, MDF)

Manyagok

Frészelés

Akrilüveg

Frészelés

Vakolattal és cementtel megkö- Frészelés tött rostlemezek
A) ± 25 %

Expert for Wood T42 (finom) Expert for Wood T24 (durva) Expert for Wood T42 (finom) Expert for Wood T24 (durva)
Expert for Wood T42 (finom) Expert for Wood T24 (durva)
Expert for Laminated Panel T42
Expert for High-Pressure Laminate T42 Expert for Aluminium T48 Expert for High-Pressure Laminate T42 Expert for Aluminium T48 Expert for Fibre Cement T4

Fordulatszám-fo- [perc­1] kozat választás

6

5500

3­6

3900­5000

ECO

4260A)

6

5500

2­5

3350­4950

4­5

4400­4950

1­4

2800­4400

Állapotkijelzk

Akkumulátortöltöttségi kijelz (felhasználói felület) (37)
zöld

Magyarázat/ok Az akkumulátor feltöltve

Megoldás ­

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Magyar | 191

Akkumulátortöltöttségi kijelz (felhasználói felület) (37)
sárga

Magyarázat/ok Az akkumulátor majdnem üres

piros

Az akkumulátor üres

Megoldás
Rövid idn belül cserélje ki vagy töltse fel az akkumulátort. Cserélje ki vagy töltse fel az akkumulátort.

(43) hmérséklet kijelz sárga
piros

Magyarázat / ok

Megoldás

Kritikus hmérséklet elérése (motor, elektro- Járassa alapjáratban és hagyja így lehlni az

nika, akkumulátor)

elektromos kéziszerszámot

Az elektromos kéziszerszám túlmelegedett és Hagyja lehlni az elektromos kéziszerszámot kikapcsol

Okostelefon szimbólum (41) Magyarázat/ok

­

A Bluetooth®-technológia segítségével, ha csatlakoztatva van egy mobil eszköz, akkor azon to-

vábbi információk is rendelkezésre állhatnak.

Az elektromos kéziszerszám Magyarázat / ok (42) státusz kijelzje

zöld

Státusz rendben

sárga

A szerszám elérte a kritikus hmérsékletet vagy az akkumulátor majdnem üres

piros

Az elektromos kéziszerszám túlmelegedett

vagy az akkumulátor üres

piros színben villog

Az újrabekapcsolás elleni védelem leoldott

Megoldás
­ Járassa alapjáratban és hagyja így lehlni az elektromos kéziszerszámot vagy nemsokára cserélje ki vagy töltse fel az akkumulátort Hagyja lehlni az elektromos kéziszerszámot vagy cserélje ki, illetve töltse fel az akkumulátort Kapcsolja ki, majd kapcsolja ismét be az elektromos kéziszerszámot, szükség esetén vegyye ki, majd tegye ismét be az akkumulátort.

Konnektivitási funkciók A Bluetooth® GCY 42 Low Energy Module modullal a következ konnektivitási funkciók állnak az elektromos kéziszerszámon rendelkezésre: ­ Regisztrálás és személyre szabás ­ Státusz ellenrzése, figyelmeztet üzenetek kiadása ­ Általános információk és beállítások ­ Adminisztráció ­ A fordulatszám-fokozatok beállítása A Bluetooth® GCY 42 Low Energy Module modullal kapcsolatos információk a hozzátartozó Kezelési Útmutatóban találhatók.
Munkavégzési tanácsok
u Az elektromos kéziszerszám az abba behelyezett Bluetooth® GCY 42 Low Energy modullal egy rádió-interfésszel van felszerelve. Legyen tekintettel a helyi, például repülgépekben vagy kórházakban érvényes üzemeltetési korlátozásokra.
u Az olyan területeken, ahol a Bluetooth®-rádiótechnikát nem szabad használni, ki kell venni a Bluetooth® Low Energy Module GCY 42-t és a gombelemet a berendezésbl.
Óvja meg a frészlapokat a lökésektl és ütésektl.

A jó vágásminség eléréséhez egyenletesen és enyhén tolva vezesse az elektromos kéziszerszámot a vágásirányba. A túl ers eltolás jelentsen csökkenti a betétszerszámok élettartamát, és károsíthatja az elektromos kéziszerszámot.
A vágási teljesítmény és a vágásminség lényeges mértékben függ a frészlapok állapotától és a fogaik alakjától. Ezért csak éles és a megmunkálásra kerül anyagnak megfelel frészlapokat használjon.
Fa frészelése
A frészlap helyes kiválasztásához a fa fajtáját, minségét és azt kell figyelembe venni, hogy hossz- vagy keresztirányú vágásokra van-e szükség.
Fenyfában végzett szálirányban történ vágás esetén hoszszú, spirális alakú forgács keletkezik.
A bükkfa- és tölgyfapor az egészségre különösen ártalmas, ezért ilyen anyagok megmunkálásakor csak porelszívással dolgozzon.
Manyag frészelése
Megjegyzés: Manyagok, mindenek eltt PVC frészelésekor hosszú, spirális forgácsok jönnek létre, amelyek elektrosztatikus úton feltöltdhetnek. Ez eltömheti a (18) forgácskivett. Ezért lehetleg csak porelszívással dolgozzon.
Vezesse a bekapcsolt elektromos kéziszerszámot az anyaghoz és kezdje óvatosan meg a vágást. Ezután lendületesen,

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

192 | Magyar
minden megszakítás nélkül dolgozzon tovább, hogy a frészfogak ne ragadhassanak gyorsan össze.
Könny építanyagok (ásványi anyagokat tartalmazó anyagok) frészelése u A könny építési anyag frészelésekor tartsa be a tör-
vényes rendelkezéseket és az anyagot gyártó cégek javaslatait.
Könny építési anyagokat csak szárazon és csak porelszívás alkalmazása mellett szabad megmunkálni. A munkához használja mindig a (30) vezetsínt (külön tartozék).
A porszívónak engedélyezve kell lennie kpor elszívására. Bosch erre alkalmas porszívókat tud szállítani.
Frészelés vezetsínnel (lásd a B ábrát) A (30) vezetsín segítségével egyenes vágásokat lehet végrehajtani.
A vezetsín gumipereme kiszakadásgátlóként szolgál, amely faanyagok frészelésekor meggátolja a felület felszakítását. A frészlapnak ehhez a fogaival közvetlenül fel kell feküdnie a gumiperemre.
A gumiperemet a (30) vezetsínnel végzett legels vágás eltt hozzá kell illeszteni az alkalmazásra kerül körfrészhez. Tegye ehhez fel a (30) vezetsínt teljes hosszával egy munkadarabra. Állítson be egy kb. 9 mmes vágási mélységet és egy derákszög sarkalószöget. Kapcsolja be a körfrészt és vezesse azt egyenletesen és könnyedén tolva a vágási irányban.
A (31) összeköt idommal két vezetsínt össze lehet kapcsolni. A rögzítésre ekkor az összeköt idomban található négy csavar szolgál.
A vezetsín felszerelése az alaplapra (lásd a E ábrát) Az (8) alaplapba beépített keskeny (50) horony a tartozékok oldalán bemutatott vezetsínekhez is használható. Tegye fel a frészt a vezetsínre és szükség esetén szabályozza be a két (45) tolókával a frész és a vezetsín illesztését. Az alaplapnak más gyártók által szállított, szélesebb vezetbordával ellátott vezetsínekhez való hozzáillesztéséhez távolítsa el a (44) manyag betétet.
Frészelés párhuzamvezetvel (lásd a F ­ G ábrát) A (46) párhuzamvezet lehetvé teszi a munkadarab éle mentén végrehajtorr precíz vágásokat, valamint azonos méret sávok levágását.
Dugja keresztül a (46) párhuzamvezet vezetrúdjait az (8) alaplap megvezetésein. Az ábrán látható módon szerelje fel mindkét oldalon a (47) szárnyascsavarokat, de még ne húzza meg szorosan a (47) szárnyascsavarokat.
Állítsa be a skálán a kívánt vágási szélességet a megfelel (33), illetve (32) vágási jelnél, (lásd ,,Vágási jelölések (lásd a B ábrát)", Oldal 189). Húzza meg szorosra a (47) szárnyascsavarokat.
Frészelés segédütközvel (lásd a H ábrát) Nagyobb munkadarabok megmunkálásához vagy egyenes élek vágásához segédütközként egy deszkát vagy egy lécet lehet a munkadarabhoz ersíteni, majd a körfrészt az alaplapjával végig lehet vezetni a segédütköz mentén.

Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
u Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és annak szellznyílásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson.
A (15) védburkolatnak mindig szabadon kell mozognia és magától be kell tudnia záródnia. Ezért tartsa mindig tisztán a (15) védburkolat körüli területet. A port és a forgácsokat egy ecsettel távolítsa el. Tartsa mindig tisztán a porgyjt-/forgácsgyjt zacskót, a forgácskivett, az alaplapot, a vezetsínt és a vezetsín számára szolgáló hornyot. A bevonatlan frészlapoknál elfordul, hogy azok egy vékony réteg savmentes olajjal vannak védve a korrózió ellen. A frészelés megkezdése eltt távolítsa el ezt az olajréteget, mert a fa ellenkez esetben foltos lesz. A frészlaphoz tapadó gyanta- vagy ragasztómaradékok befolyással vannak a vágás minségére. Ezért a frészlapokat használat után azonnal tisztítsa meg.
Vevszolgálat és alkalmazási tanácsadás
A vevszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információk a következ címen találhatók: www.bosch-pt.com A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt segítséget. Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni, okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10jegy cikkszámot.
Magyarország Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömri út. 120. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülékének javítását. Tel.: +36 1 879 8502 Fax: +36 1 879 8505 info.bsc@hu.bosch.com www.bosch-pt.hu
További szerviz-címek itt találhatók: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Szállítás
A javasolt lítium-ion akkumulátorokra a veszélyes árukra vonatkozó követelmények érvényesek. A felhasználók az akkumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül szállíthatják. Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (például: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor figyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonatkozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a kül-

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

demény elkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szakembert. Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megrongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezket és csomagolja be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozoghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az elbbieknél esetleg szigorúbb helyi elírásokat.
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulátorokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelen kell újrafelhasználásra elkészíteni. Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és az akkumulátorokat/elemeket a háztartási szemétbe!
Csak az EUtagországok számára: Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU európai irányelvnek és a nemzeti jogba való átültetésének megfelelen a már nem használható elektromos kéziszerszámokat és a 2006/66/EK európai irányelvnek megfelelen a már nem használható akkumulátorokat/ elemeket külön össze kell gyjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelen kell újrafelhasználásra leadni. Szakszertlen ártalmatlanítás esetén a már használhatatlan elektromos és elektronikus készülékek a bennük esetleg található veszélyes anyagok következtében káros hatással lehetnek a környezetre és az emberek egészségére.
Akkumulátorok/elemek: Li-ion: Kérjük vegye figyelembe a Szállítás fejezetben található tájékoztatót (lásd ,,Szállítás", Oldal 192).

To      ( )
   ,    ,      ,   .       .           .        .       .

 | 193
       7 .       5         (  .  ).          .
   ­      ­       ­       -
  ­      -
   
    ­       -
   ­       
 ­       
   ­      ­   
     ­      
 .
 ­      ­      -
      ­      
 ­      ­      
  15150-69 ( 1) ­     ­  
       +5  +40 °.       80 %.
 ­       -
      ­  /      ,      ­         15150-69 ( 5) ­       -50 °  +50 °.       100 %.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

194 | 

   

      

-     -



 , ,   ,

    -

.  -   

     -

 ,  /  .

      

.

       «»   -

     (  ) 

   (  ).

  
u        .           .
u       , .,   ,    .  ,        .
u                . ,      .
u       ,     ,     ,       .         .


u        .          .         .           .
u      ,  :  ,  ,    .        .
u      .        .

u       .         ,       .      , ,      .        .
u            .        -    .
u        ,      .        .
 
u  ,   ,  ,      .          ,    .            .
u    .    .    ,  :  ,    ,       ,           .
u    .        /  ,    , ,   .                 .
u         .   ,     ,    .
u      .       .          .
u    .      .        .  ,         .

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

u              .     ,  .
u   ,      ,            .           .
u !                       ., ,     (  ).         .     .
u         ,    , ,    .
u         18 ,   ,      .
u       ( )   ,             ,             ,    .
     
u   .      .            .
u       . ,      ,     .
u     ,       ,       / ,   , .       .
u       .     ,          .      .

 | 195
u      .        ,    ,     .        .         .
u        .              .
u  , ,    ..     .        .          .
u        ,             .                   .
    
u      ,  .  ,     ,           .
u        .          .
u      , , , ,      ,    .          .
u        .    .       .      ,     .           .
u        .        ,     ,     .

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

196 | 
u              .     130 °C    .
u             ,      .      ,    ,       .

u              .    .
u     .         .
      

u :          .      ,       .
u      .          ,      .
u      .             .
u            .    .      ,           .
u   ,        ,     .                   .
u         .          .
u            (.,    ).  ,     ,

         .
u          .                 .
      
-   ­       ,      ,      ,         ;
-         ,            ;
-         ,           ,              .
         .        .
u       ,         .      ,        .       ,         .
u                      .           ,    ,        .       .
u      ,    ,             .    ,               .
u                .      .        ,   ,    .
u       .             

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

   ,      .
u           .              .
u           .       ,     .
  
u         .   ,           .        ,   .      ,    .                         .
u        .       ,       . ,         .
u ,           .              .
u        ,      .,             ,     .      .
    
u        .     .
u     .         .
u                   .          .      .       .
u  . ,       ,   ,    .

 | 197
u              .        .
u    .       .
u       .     .
u    .        .
u   .
u         .     .          .      .
u   .      .
u  ,  .,   ,         .       ,   ,     .
u       .       .
     , .,     ,  , ,   .      .
u            .    ,         .
u !      Bluetooth ®       ,     (., ,  ).  ,            .      Bluetooth®   ,  ,    ,          .     Bluetooth®  .            .
   Bluetooth®    ()       Bluetooth SIG, Inc.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

198 | 
 Robert Bosch Power Tools GmbH     /  .
   
       .             ,  /  . ,       .
  
               .          .     .        Bluetooth® Low Energy Module GCY 42     Bluetooth®     .
  
          .
(1)  (2)   (3)      (4)   (  -
) (5)   Bluetooth® Low Energy Module
GCY 42 (6)  Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (7)    (8)   (9)    (10)    (11)    (12)   ,  (13)      ,
 (14)    47°  ­1° (15)   (16)      ,
 (17)   ,  (18)    

(19)  (  )
(20)   (21) a) (22)   a)
(23)  
(24)  
(25)  
(26)  
(27)  
(28)    (29)  a) (30)  a) (31)  a)
(32)     45°
(33)     0° (34)  a)
(35)   (4 .)
(36)     
(37)     ( )
(38)   ECO ( )
(39)     ( )
(40)    / ( )
(41)   ( )
(42)    ( )
(43)   ( )
(44)     
(45)        (2 .)
(46)  a) (47)     (2 .)a)
(48)       0°
(49)       45°
(50)     Boscha)
(51)   / a)      -
    .    .    .

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

 

           A) .   ­    0° ­    45°        FSN            .      .      .  /        B)                 C)     
        
  Bluetooth®
 

GKT 18V-52 GC

= /

3 601 FB4 0.. 18
2800­5500



52



32











305 x 169



140



1,4



1,0



2,4



20



5,5



4,1

°C

0 ... +35

°C ­20 ... +50

GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V...
 5.5 Ah
GAL 18... GAX 18... GAL 36...


Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D)



8

 | 199

  

GKT 18V-52 GC

  -



30

E)

A)   20-25 °C   ProCORE18V 8.0Ah.

B)      

C)     <0 °C.

D)        Bluetooth® ( 4.2)     Generic Access Profile (GAP).

E)          ,   .        (, , ,   ..)    Bluetooth®   .
      ,      .       www.bosch-professional.com/wac.

    
     EN 62841-2-5.
      :    96 (A);    107 (A).  K = 3 .
    !
  ah (   )   K    c EN 62841-2-5:  : ah < 2,5 /2, K = 1,5 /2              ,   ,       .           .
            .                      ,          .                .
                 ,    ,   ,     .               .
         , :     -

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

200 | 
 ,      ,   .

  GBA 18V...


 Bosch       .   ,        .
 
u    ,    .       -   .
:       -    .           .
 
        .
 
   ,        .     .   2  ,          .     ,      .
   
:       .          .           .        ,      .        .               ,      .          (. ,, ",  204).


  3  
  2  
  1  
  1  

 60­100 % 30­60 % 5­30 % 0­5 %

  ProCORE18V...


  5  
  4  
  3  
  2  
  1  
  1  

 80­100 % 60­80 % 40­60 % 20­40 % 5­20 % 0­5 %

     
     .
       -20 °C  50 °C.      .
       ,    .
               .
   .


u              .

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

  Bluetooth® Low Energy Module GCY 42
     Bluetooth® Low Energy GCY 42     .
/  
u       (,  ,     . .)    .       .
u       .        .
u            .
            . u      ,
        ,    EN 8471    .
   (. . A)    , (. ,,   (. . C)",  202).         . ­   (3) . ­    (2)  
     (8),           . ­     (28)    . u      (28)    .       . ­     - (9)   (23)    . ­    (24)    (25)    (27).
   (. . A)    , (. ,,   (. . C)",  202).         . ­   (3) . ­    (2)  
     (8),           .

 | 201
­    (25)     .
­    (25)    (26).    (   )         (15).
­    (24)     (23)    .        (26)    (24).
­     (28)    .
­     - (9)   (23)    .     6­9 ·,       ¼ .
­   (3) .       .
   
  ,  .,    ,   ,   ,     .              /        .   , .,   ,  ,        (,    ).        . ­      
 . ­    . ­     
  2.         .
u      .    .
    (. . I)     (18)   .
     (18)       35     / (51).            (18).
        35  (34) ()      (18).    (34)  

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

202 | 
().        .       .                .
  
u       (,  ,     . .)    .       .
 
   (. . C) u      
 .             .    (36)      (  +    )     (10).    (7)         Bosch.              Bosch.
       ,    (8)       .    (13)  (16).    .      (11).      (13)  (16). :       (4)    .          (13)  (16)      .     (8)         FSN.              (4).             (4)    .      ,      (13)  (16).    ,   .       : ­1°  +47°.         (14)    ­1°     +47°.

:      ,  ,      (10).
:             Bosch.
:       (48)  (49)     , .,  .
   :     45°             (10)  40 ,       .
   (. . B)     0° (33)         0° ­        .     45° (32)         45° ­    .
:                (35).
 
/   ,     (2),      (1)    .
     (2)           .       .               .
 ,   (1).
:     (1)            .
                     .
 ECO       ECO,         20 %.
  Eco ,     / (40)   E.     ECO (38).

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

 | 203

  (. . D)

  (20)          .

       6      ECO.     (Bosch Toolbox App)    1  6   .
       ( )     .

     

1

2

3

4

5

6

[-1]

[-1]

[-1]

[-1]

[-1]

[-1]

   

ECO

4260A)

­

­

­

­

­

2

2800

5500

­

­

­

­

3

2800

4100

5500

­

­

­

4

2800

3700

4600

5500

­

­

5

2800

3500

4100

4800

5500

­

6

2800

3300

3900

4400

5000

5500

A) ±25 %
           (.        ).      .

      (39)         .

           6       Eco.



-   

  ,   
   ,   - 
   ,   - 
     ( , )


 

 

 



Expert for Wood T42 () Expert for Wood T24 () Expert for Wood T42 () Expert for Wood T24 ()
Expert for Wood T42 () Expert for Wood T24 ()
Expert for Laminated Panel T42
Expert for High-Pressure Laminate T42 Expert for Aluminium T48 Expert for High-Pressure Laminate T42 Expert for Aluminium T48

 - [-1]   

6

5500

3­6

3900­5000

ECO

4260A)

6

5500

2­5

3350­4950

4­5

4400­4950

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

204 | 



-   

 ,    
A) ±25 %



Expert for Fibre Cement T4

 - [-1]   

1­4

2800­4400

 

    ( ) (37)



/
    



  


­          

  (43) 


/



   (-    

, , )

   

   -    

  (41) ­

/
   ,          Bluetooth®.

  - /  (42)





  

­



      

             



   -     -

 

   

 

    

    ,       .

      Bluetooth® Low Energy GCY 42      :
­   
­  ,   
­    
­ 
­    
     Bluetooth® Low Energy GCY 42     .

  
u     Bluetooth® Low Energy Module GCY 42  .     , .,    .
u  ,   Bluetooth®  ,  Bluetooth® Low Energy Module GCY 42      .
    .
         ,  

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

  .           .
               .           .
 
         ,     -  .
       .
       ,      .
  
:   ,   ,  ,  ,       .      (18).       .
          .    ,     .
    (   )
u            .
           .      (30) ().
       . Bosch   .
    (. . B)
    (30)    .
         .           .
                (30).      (30)     .    .  9      .       ,  ,   .
    (31)     .    ,    .

 | 205
      (. . E)     (8)   (50)     ,     .               (45)      .                  (44).
    (. . F ­ G)   (46)            .      (46)     (8).    (47)   ,    ,       (47) .             (33)  (32), (. ,,   (. . B)",  202).     (47).
    (. . H)                              .
  
  
u             .
  (15)       .          (15).     .     /,    ,  ,         .              .    ,     .            .       .      ,  (),   ,   ,         -

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

206 | 
   (  ),     .
 ()         ,     .         ,      .
            (),       .
        : ­      
   ,    ()    ;
­                      ,    ,   ;
­              ,       ;
­      ()   ,    ,      ()  ,      .
     
            ,    .              : www.bosch-pt.com   Bosch,      ,             .
,         10-      .
 : , ,      ,                   « ». !      ,       .             .

   :  « »  , . 24 141400, . ,  . .: +7 800 100 8007 E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com www.bosch-pt.ru
       :
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
             ,       ,    : ­   ;
­       
­            ;
­          ;
­    .
   : ­  ,   - -
;
­  : ,  ,    .
   ,       ,      ,   , ,   ..: ­   (  );
­    ,        ,  ,  ,     ;
­ ,     . (     :   ,       ,          .)

  -         .             .
      (:     )        .              .

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

      .        ,      . ,      .

,  ,         .
     /   !
  - :      2012/19/U                       2006/66/E       /         .                         .
/: -: ,      (. ,,",  206).



   

      



     , ,   ,   

.   

     

 ,  /  .

      

.

  «»   

   ,   

 ( )    

( ).

 | 207
   
u            .            .
u      ,        ,   .    ,       .
u              .      ,        .
 
u      .      .    ,    ,   .           .
u       , ., ,  ,   .    ,      .
u      .         .
u        .               .    , ,      .         .
u    '    ,     .  ,     ,     .
u         ,    .         .
 
u  ,   ,   ,        .   ,        ,  

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

208 | 
 .          .
u    .    .       , .,  , ,   ,   ,   .
u   .        '  ,      ,   ,   .                  .
u  ,   ,      .        ,  ,    .
u    .       .         .
u   .      .       ,  .  ,        ,  .
u        , ,     '   .      ,  .
u   ,      ,          .          .
    
u   .   ,      .           ,       .
u      . ,      ,      .
u  ,   -  ,     ,    

/   .           .
u  ,     ,  .     ,           .       .
u      . ,          ,        ,       .    ,     .         .
u       .              .
u  ,   ,       .           .    ,     ,     .
u        , ,         .                .
    ,     
u       ,  .      ,     ,    .
u       .          .
u    ,     ,    , , ,      ,     .           .

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

u         .    .       .     ,    .        .
u        .       ,     ,    .
u          .      130 °C    .
u             ,       .      ,     ,       .
 u      
       .       . u     .         .
      

u :          .     ,     .
u      .           .
u         .            .
u            .      .      ,        , ,      .
u   ,        ,
Bosch Power Tools

 | 209
    .   ,    ,            .
u          .           .
u             (.,    ).  ,       ,       .
u              .                      .
    
-  ­       ,      ,      ,         ;
-         ,           ;
-         ,            ,              .
 ­          .        ,   .
u   ;      ,        .    ,        .      ,           .
u            ,         ,       .             ,     ,   . '    .
u           , 
1 609 92A 984 | (16.02.2024)

210 | 
     ,    .    ,           .
u      ,        .       .      ,      ,    .
u       .        ,     ,    ,     .
u            .      ,         .
u           ,      .  ,  ,    '   .
  
u         .    ,            .        '  ,   .    ,    . ,                    ­  .
u       .      ,   ,      .  ,       ,         .
u ,            .             .
u         , ,      .  ,      ,           .      .

    
u      .    ,  .
u     .            .
u                 -, -  .          .       .        .
u   .                .
u            .        .
u    .       .
u         .     .
u    .       .
u   .
u          .      .     ­    ­   .     .
u    .    .
u  , .,   ,        .    , ,  ,     .
u       .          .
    , , .,   , , ,   .      .
u  ,   , ,    .       ,       .

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

u !      Bluetooth ®       ,     (., ,  ).  ,          ,     .     Bluetooth®   , ,    ,          .     Bluetooth®  .          .
   Bluetooth®     ()       Bluetooth SIG, Inc.  Robert Bosch Power Tools GmbH   /    .
   
    .             ,  /   .  ,       .
 
            ,      .            .     .        Bluetooth® Low Energy Module GCY 42      Bluetooth®     .
 
          .
(1) 
(2)  
(3)     
(4)   (  )
(5)   Bluetooth® Low Energy Module GCY 42
(6)  Bluetooth® Low Energy Module GCY 42
(7)   

 | 211
(8)   (9) - (10)    (11)    (12)   ,  (13)     ,  (14)    47°  ­1° (15)   (16)     ,  (17)   ,  (18)   (19)  (  ) (20)   (21)  a) (22)    a) (23)   (24)   (25)   (26)   (27)   (28)   (29) a) (30)  a) (31) 'a) (32)   45° (33)   0° (34)  a) (35)   (4 .) (36)      (37)    
( ) (38)   ECO ( ) (39)     (
) (40)    /
( ) (41)   ( ) (42)    (
) (43)   ( ) (44)      (45)     
  (2 .) (46)  a) (47)    (2 .)a) (48)     
 0°

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

212 | 

(49)       45°
(50)     Boscha)
(51)   /
a)          .         .

 
           A) .   ­    0° ­    45°         FSN            .    .    . /    B)                C)     
        
 

GKT 18V-52 GC

3 601 FB4 0..

V=

18

/ 2800­5500



52



32











305 x 169



140



1,4



1,0



2,4



20



5,5



4,1

°C

0 ... +35

°C ­20 ... +50

GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V...
 5.5 Ah
GAL 18... GAX 18... GAL 36...

  

GKT 18V-52 GC

Bluetooth®

Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D)

 



8

  E)



30

A)    20-25 °C   ProCORE18V 8.0Ah.

B)      

C)     < 0 °C.

D)        Bluetooth®    ( 4.2)     Generic Access Profile (GAP).

E)         ,   .        (., , ,  )    Bluetooth®   .
     ,    .   .  www.bosch-professional.com/wac.

    
      EN 62841-2-5.
-     ,  , :   96 (A);   107 (A).  K = 3 .
 !
  ah (   )   K,    EN 62841-2-5:  : ah < 2,5 /2, K = 1,5 /2                ;      .            .
         ,    .        ,                   .               .
             ,    ,   ,    .              .
         , .:      ,  ,   .

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

 
Bosch      .   ,        .
  
u    ,    .       - ,     .
: -         .       ,  ,      ,    .
  
        ,      .
  
   ,        .     .    2  ,           .         .
   
:         .          .             .        ,    .     ,      .             ,        .           (. ,, ",  216).

 | 213    GBA 18V...

  3   2-   1-   1- 

 60­100 % 30­60 % 5­30 % 0­5 %

   ProCORE18V...

  5-   4-   3   2-   1-   1- 

 80­100 % 60­80 % 40­60 % 20­40 % 5­20 % 0­5 %

     
     .
      ­20 °C  50 °C. ,      .
       ',    .
        ,        .
    .


u    ,     ,          .
  Bluetooth® Low Energy Module GCY 42
     Bluetooth® Low Energy GCY 42     .
/  
u   -    (,   ,   ) 

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

214 | 
  .       .
u     '   .         .
u            .
            .
u    ,   ,       ,   EN 8471    .
   (. . A)    , (. ,,   (. . C)",  215).          . ­   (3) . ­    (2)   
    (8),           . ­     (28)    .
u ,      (28), ,     .      .
­    - (9)   (23)   .
­    (24)    (25)    (27).
   (. . A)    , (. ,,   (. . C)",  215).          . ­   (3) . ­    (2)   
    (8),           . ­    (25)    ,   . ­    (25)    (26).   (   )        (15)  . ­    (24)     (23)   .        (26)    (24).

­     (28)    .
­    - (9)   (23)   .     6­9 ·,        ¼ .
­   (3) .       .
 //
  ,  .,  ,   ,   ,   ,     '.        ,   ,   ,   /   .   ,  .,    ,  ,         (,    ). ,   ,    . ­     
  . ­       . ­     
  P2.     ,     . u      . 
  .
  (. . I)   (18)   .    (18)      35     / (51).         (18).
       35  (34) ()    (18).    (34)   ().        .         .      ',       .

u   -    (,   ,   )    .       .

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

 | 215

 
   (. . C)
u         .            .
  (36)      (  +    )     (10).
   (7)         Bosch.               Bosch.
  
    ,    (8)   .  - (13)  (16).   .      (11).    (13)  (16). :       (4)   .         (13)  (16)      .     (8)          FSN.                 (4).          (4)   ,    .      ,    - (13)  (16).      ,   .
      ­1°  +47°.         (14)    ­1°     +47°.
:       ,       (10).
:              Bosch.
:       (48)  (49)     , .,  .
   :      45°     

       (10)   40 ,         .
  (. . B)   0° (33)         0° ­         .   45° (32)         45° ­    . :                 (35).
 
/   ,      (2)       (1)    .     (2)            .        .             .   ,   (1). :      (1)   ,       .
                ;    .
 ECO       ECO,          20 %.   ECO ,     / (40)   E.     ECO (38).
  (. . D)    (20)     ,      .

  
    6      ECO.     (Bosch Toolbox App)    1  6   .

         ( )     .

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

216 | 

     

1

2

3

4

5

6

[.-1] [.-1] [.-1] [.-1] [.-1] [.-1]

   

ECO

4260A)

­

­

­

­

­

2

2800

5500

­

­

­

­

3

2800

4100

5500

­

­

­

4

2800

3700

4600

5500

­

­

5

2800

3500

4100

4800

5500

­

6

2800

3300

3900

4400

5000

5500

A) ±25 %
            (.       ).       .

    (39)         .

          6     ,     ECO.



   

 , '     , . -     , . -       ( , ) 
 
 , '    A) ±25 %

 Expert for Wood T42 ()



Expert for Wood T24 ()

 Expert for Wood T42 ()



Expert for Wood T24 ()

 Expert for Wood T42 ()



Expert for Wood T24 ()

 Expert for Laminated Panel T42 

 Expert for High-Pressure Laminate



T42

Expert for Aluminium T48

 Expert for High-Pressure Laminate



T42

Expert for Aluminium T48

 Expert for Fibre Cement T4 

    6 3­6
ECO
6
2­5
4­5
1­4

[.-1]
5500 3900­5000 4260A) 5500 3350­4950 4400­4950 2800­4400

 

    ( ) (37)



/
    



  


­         

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

  (43) 


/



 | 217

   (, , )
   

       
  

  (41) ­

/
    Bluetooth®,      ,       .

   (42)



/
         

  

    
    


­                           ,        .

 '    Bluetooth® Low Energy GCY 42      ': ­    ­  ,  
 ­     ­  ­          Bluetooth® Low Energy GCY 42     .
  
u     Bluetooth® Low Energy Module GCY 42  .    , .,    .
u  ,    Bluetooth®   ,  Bluetooth® Low Energy Module GCY 42      .
      .         ,       .              .

              .        ,      .
         ,       (  ).
       .
       ',     '    .
 
:   ,  ,    ,     .      (18).     .
         .       ,       .
    (   )
u             .
         ,  

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

218 | 
,    .      (30) ().
       . Bosch   .
    (. . B)
    (30)    .
          .           .
               (30).      (30)    .    .  9      .             .
  ' (31)  '   .      ,    '.
      (. . E)
   (8)    (50),      ,      .               (45)      .                  (44).
    (. . F ­ G)
  (46)             .
     (46)      (8).  - (47)   ,    ,      - (47).
     (33)  (32)      , (. ,,  (. . B)",  215).   - (47).
    (. . H)
                             .

   
   
u            .
  (15)       .          (15)  .     .
    /,  ,  ,         .
          ,    .    ,     .
        .         .
     
               .           : www.bosch-pt.com   Bosch                   .
      ,  ,  10-   ,      .
                        « ». !             '.             .
     .  1 02660  60 .: +380 44 490 2407 : +380 44 512 0591 E-Mail: pt-service@ua.bosch.com www.bosch-professional.com/ua/uk
     -     .
     : www.bosch-pt.com/serviceaddresses

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools


  -        .            .     (.:     )        .             .       .        ,      . ,  ,     .

,  ,          .
     /   !
   :     2012/19/EU             ,      ,       2006/66/EC     /        .                 '      .
/: -:  ,       (. ,,",  219).

 | 219

   ( )    
          ,      .      .          .       .       .
       7 .    (    )  5   ,   ( )  .             .
I    ­   ,  ­     ­      ,
 ­     , 
   ­     , 
 ­  ­    ­       
   ­      ­   
     ­      .
 ­     ­      
    ­     
  ­     ­       
 15150-69 ( 1)  

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

220 | 
­ +5- +40 °C-      .   80 % -  .
 ­       
      ­ /    
   ­     15150-69
(5 )   ­    -50 °- +50 °-
   .   100 %-  .

 

     



    ,

,   

.   

   ,  /

     .

    

   .

   

       (  )    

  (  )  .

  
u      .        .
u     , ,  ,     .    ,       .
u       .      .
u   ,     ,                .

 
u      .     .       .         .
u , ,        . 

        .
u       .        .
u     .    ,      .  , ,       .         .
u          .         .
u        ,     (RCD)     . RCD     .
 
u     ,     .      ,       .           .
u    .    .  ,    ,             .
u     .   /    ,           .                  .
u           .             .
u   .       .       .
u   .     .       .  ,         .
u         ,   

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

      .       .
u            .         .
u  !                    ,    ( ) ,  . ()  .       ­   .         .
u           , ,          .
u     18  ,  ,           .
u ,   -                       ,   .
    
u    .      .           .
u      .        ,    .
u  ,        ,     /  - ,     .         .
u        .            .       .
u    -  .       , 

 | 221
   ,     .       .         .
u       .          ,    .
u  , , -   ..    .       .      .
u     ,       .             .
    
u      .               .
u        .            .
u     ,  , , , ,       ,       .         .
u       ,  .   ,   .      .         .
u      .     ,           .
u         . 130 °C     .
u             .               .

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

222 | 
  u      
    .       .
u     .            .
-    
 
u :       .     ,  .
u   .       .
u     .        .
u       .    .     ,         .
u  -             .               .
u         .         .
u     ()     .        ,    .
u          .       ,      .
     ­   ,       ,            ; ­        ,          ; ­       ,               .

    /          .
u             .     ,    .       ,      ,   .
u   ,      ,        .          ,     .        .
u      ,         .    ,            .
u          .      .             .
u     .         ,      .
u             .      ,       .
u          .         .
 
u       .         .        .     ,   .                  .
u       .      ,     .  , 

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

       .
u          .        .
u            . ,            .       .
  
u    .     .
u      .     .
u             .          .       .        .
u  .        ,  .
u        ,   .      .
u  ,    .      .
u    ,     .      .
u   .     .
u   .
u      ,    .      .       ,   .      .
u  .    .
u             .     ,  ,  ,     .
u        .    ,   .

 | 223
, , -, ,   , , ,    .      . u        . -         . u  !   Bluetooth®      ,     (, ,  )     . -            .   Bluetooth®   ,  ,  ,        . Bluetooth®     .      . Bluetooth®  , -   () Bluetooth SIG, Inc         .  /  Robert Bosch Power Tools GmbH       .
   
     .        ,  /     .      .
  
       ,       .          .    .      Bluetooth® Low Energy Module GCY 42  Bluetooth®            .
  
           .
(1) 
(2)     

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

224 | 
(3)      (4)   ( ) (5) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42  (6) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (7)    (8)   (9)     (10)    (11)    (12)     (13)      
   (14) 47°  ­1°    (15)   (16)       
  (17)     (18)      (19)  ( ) (20)   (21) a) (22)   a) (23)   (24)   (25)    (26)   (27)   (28)    (29)  a) (30)  a) (31)  a) (32)   45° (33)   0° (34)  a) (35)   (4x) (36)      
 (37)    
( ) (38) ECO   (
) (39)      
( ) (40)   / 
( ) (41)   ( ) (42)     (
)

(43)   ( )
(44)     
(45)        (2 )
(46)  a) (47)     (2 )a)
(48) 0°     
(49) 45°      (50) Bosch   a)
(51) /  
a)    -    .  -  -  .

 

  
 
 
     A)
.  
­ 0°  
­ 45°  
 
FSN     
    
 
  
  
  . 
  . 
 . /  
  B)
 
       C)        
 

GKT 18V-52 GC

3 601 FB4 0..

B=

18

-1 2800­5500



52



32











305 x 169



140



1,4



1,0



2,4



20



5,5



4,1

°C

0 ... +35

°C ­20 ... +50

GBA 18V... ProCORE18V...

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

  

GKT 18V-52 GC

    

ProCORE18V...  5,5 Ah

  

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

 

Bluetooth®

Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D)

 



8

  E)



30

A) 20-25 °C  ProCORE18V 8.0Ah  .

B)   

C) <0 °C   

D)   Bluetooth®    (4.2 )    Generic Access Profile (GAP)  .

E)     ,         .       (, , ,   ..) Bluetooth®      .
    , -       .      : www.bosch-professional.com/wac.

    
EN 62841-2-5     .
         :    96 ();    107 (). K  = 3 .
  !
   ah (   )  K , EN 62841-2-5  :  : ah < 2,5 /2, K = 1,5 /2                   -    .        .
            .        -             .            .
                  . 

 | 225
        .          , :    -  ,   ,   .

Bosch       .      -    .
 
u       .            .
: -         .           .
 
     .
 
            .    . ,      ,     2   .     ,      .
   
:       .            .           .           .      .           ,         .        ( ,, ",  229).

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

226 |    GBA 18V...

    3×    2×    1×    1× 
  ProCORE18V...

 60­100% 30­60% 5­30% 0­5%

    5×    4×    3×    2×    1×    1× 

 80­100% 60­80% 40­60% 20­40% 5­20% 0­5%

    
    .
  ­20 °C ... 50 °C   .    .
   ,      .
         .
     .


u              .
Bluetooth® Low Energy Module GCY 42  
Bluetooth® Low Energy Module GCY 42       .
  /
u        (,   ,    ..)     . 

  ,    .
u       .       .
u     .
           .
u            EN 847-1         .
   (A  )    , ( ,,   (C  )",  227).
         .
­  (3)  .
­     (2)  ,         (8) .
­    (28)  .
u    (28)       .     .
­     (9)   (23)     .
­   (24)    (25)   (27)  .
   (A  )    , ( ,,   (C  )",  227).
         .
­  (3)  .
­     (2)  ,         (8) .
­   (25)      .
­   (25)   (26) .    (   )   (15)     .
­   (24)     (23)     .   (26)    (24)     .
­    (28)  .
­     (9)   (23)     . 

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

 6­9   ,     ¼   . ­  (3)  .       .
   
 ,   ,           .            /     .   ,      , ,    (,   )    .        . ­      
 . ­      . ­ P2    
.       . u    
.    .
     (I  )      (18)   .      (18)  35      /   (51)  .           (18)     .
   35     (34) (-)      (18) .   (34)  (-) .        .      .  ,         .

u        (,   ,    ..)     .    ,    .
Bosch Power Tools

 | 227
 
   (C  )
u      .            .
 (36) ,    (  +    )    (10) .
   (7) Bosch       .    ,    Bosch     .
     (8)   ,     . (13)  (16)   .   .    (11) . (13)  (16)     .  :     (4)    .    , (13)  (16)        .    (8) FSN    .       ,    (4)      .            (4)    .     , (13)  (16)      .      .
 ­1°  +47°    .     ­1°    +47°    (14)   .
:       (10)   .
:        Bosch     .
:    (48)  (49)     , ,     .
  :   45°   ,            (10)     40     .
  (B  ) 0°   (33)         0°   . 45°   (32)   
1 609 92A 984 | (16.02.2024)

228 | 

   45°   . :            (35)    .
 
/         (2)   / (1)   .     (2)    ,     .  -   .       ,    .     / (1) .

:   / (1)  ,       .
                    .
ECO      ECO  ,    20%  . ECO   ,   /   (40) E  .   ECO   (38) .
  (D  )   (20)             .

    
  6     ECO    .   (Bosch Toolbox App)  1 - 6     .

             ( ) .

     

1

2

3

4

5

6

[­1]

[­1]

[s­1] [­1]

[­1]

[­1]

   

ECO

4260A)

­

­

­

­

­

2

2800

5500

­

­

­

­

3

2800

4100

5500

­

­

­

4

2800

3700

4600

5500

­

­

5

2800

3500

4100

4800

5500

­

6

2800

3300

3900

4400

5000

5500

A) ±25%
           (        ).         .

      (39)           .

   6        ECO        .



 -  

 ,   

     ,     



Expert for Wood T42 () Expert for Wood T24 ()
Expert for Wood T42 () Expert for Wood T24 ()

  [­1]    

6

5500

3­6

3900­5000

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

 | 229



 -  

     ,     
    (  , )


  

 



      
A) ±25%



Expert for Wood T42 () Expert for Wood T24 ()
Expert for Laminated Panel T42
Expert for High-Pressure Laminate T42 Expert for Aluminium T48 Expert for High-Pressure Laminate T42 Expert for Aluminium T48 Expert for Fibre Cement T4

  [­1]    

ECO

4260A)

6

5500

2­5

3350­4950

4­5

4400­4950

1­4

2800­4400

 

    ( ) (37)



/
     



  


­         

  (43) 


/
   (, , )      


          

  (41) ­
    (42)  

  

/
Bluetooth®-            .

/



OK         
             

­
              
     /
   ,  ,    .

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

230 | 
  Bluetooth® Low Energy Module GCY 42           : ­    ­  ,    ­     ­  ­     Bluetooth® Low Energy Module GCY 42       .
 
u  Bluetooth® Low Energy Module GCY 42       .   , ,    .
u Bluetooth®      Bluetooth® Low Energy Module GCY 42       .
     .                .     -          .           .           .
         ,      .        .       ,     .
  :  ,  -           .      (18)  .    .          .          .
  (   )  u     
     .

            .    (30) (-)   .
      . Bosch   .
   (B  )
  (30)     .
          .           .
      (30)        .     (30)    .  9         .      ,   .
  (31)      .         .
     (E  )
  (8)    (50) -       .    ,  ,    (45)       .              (44)  .
    (F ­ G  )
  (46)              .
  (46)      (8)   .   (47)     ,    (47)   .
 (33)  (32)            , ( ,,  (B  )",  227).   (47)  .
   (H  )
                           .

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

   
   
u             .
  (15)        .    (15)     .     .
/  ,     ,  ,          .
          .    ,       .
        .      .
    ,   -      (  ),         ,  (),     .
 ()         ,       .             .
          ()  ,      .
        : ­      ,
  ()       ;
­                   ,          ;
­       ,             ;
­    (),    ,        (),           .

 | 231
     
         , -      .             : www.bosch-pt.com Bosch         -    .
             10    .
                " "       . !      ,    .            .
       : " " (Robert Bosch)   .,   050012  ., 180  "" , 7  .: +7 (727) 331 31 00 : +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com        -      : www.bosch-professional.kz    
        :
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
          ,           : ­   ;
­       ;
­             ;
­          ;
­    .

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

232 | Român
   : ­ -    
; ­     
 .
 , ,   ..                : ­   (  ); ­  ,  , 
,             ; ­        . (       :             ,          .)

 -      .       .   (,     )        .          .      .        .  ,    .
 
 , , -         .    /   !
    :       2012/19/EU                2006/66/ C       /  ,         .

                      .
/: -:     ( ,,",  232).

Român

Instruciuni de siguran

Instruciuni generale de siguran pentru scule electrice

AVERTISMENT

Citii toate avertizrile, instruciunile, ilustraiile i specificaiile puse la dispoziie

împreun cu aceast scul electric. Nerespectarea

instruciunilor menionate mai jos poate duce la

electrocutare, incendiu i/sau vtmri corporale grave.

Pstrai toate indicaiile de avertizare i instruciunile în

vederea utilizrilor viitoare.

Termenul "scul electric" folosit în indicaiile de avertizare se refer la sculele electrice alimentate de la reea (cu cablu

de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fr

cablu de alimentare).

Sigurana la locul de munc
u Menineiv sectorul de lucru curat i bine iluminat. Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la accidente.
u Nu lucrai cu sculele electrice în mediu cu pericol de explozie, în care exist lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Sculele electrice genereaz scântei care pot aprinde praful sau vaporii.
u Nu permitei accesul copiilor i al spectatorilor în timpul utilizrii sculei electrice. Dac v este distras atenia putei pierde controlul.

Siguran electric
u techerul sculei electrice trebuie s fie potrivit prizei electrice. Nu modificai niciodat techerul. Nu folosii fie adaptoare la sculele electrice cu împmântare (legate la mas). techerele nemodificate i prizele corespunztoare diminueaz riscul de electrocutare.
u Evitai contactul corporal cu suprafee împmântate sau legate la mas ca evi, instalaii de înclzire, plite i frigidere. Exist un risc crescut de electrocutare atunci când corpul v este împmântat sau legat la mas.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

u Ferii sculele electrice de ploaie sau umezeal. Ptrunderea apei întro scul electric mrete riscul de electrocutare.
u Nu schimbai destinaia cablului. Nu folosii niciodat cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pentru a trage techerul afar din priz. Ferii cablul de cldur, ulei, muchii ascuite sau componente aflate în micare. Cablurile deteriorate sau încurcate mresc riscul de electrocutare.
u Atunci când lucrai cu o scul electric în aer liber, folosii numai cabluri prelungitoare adecvate pentru mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul exterior diminueaz riscul de electrocutare.
u Dac nu poate fi evitat folosirea sculei electrice în mediu umed, folosii o alimentare protejat printr-un dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare.
Sigurana persoanelor
u Fii ateni, avei grij de ceea ce facei i procedai raional atunci când lucrai cu o scul electric. Nu folosii scula electric atunci când suntei obosii sau v aflai sub influena drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenie în timpul utilizrii sculelor electrice poate duce la rniri grave.
u Purtai echipament personal de protecie. Purtai întoteauna ochelari de protecie. Purtarea echipamentului personal de protecie, ca masca pentru praf, înclminte de siguran antiderapant, casca de protecie sau protecia auditiv, în funcie de tipul i utilizarea sculei electrice, diminueaz riscul rnirilor.
u Evitai o punere în funciune involuntar. Înainte de a introduce techerul în priz i/sau de a introduce acumulatorul în scula electric, de a o ridica sau de a o transporta, asiguraiv c aceasta este oprit. Dac atunci când transportai scula electric inei degetul pe întreruptor sau dac pornii scula electric înainte de a o racorda la reeaua de curent, putei provoca accidente.
u Înainte de pornirea sculei electrice îndeprtai cletii de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un clete ataat la o component rotativ a sculei electrice poate provoca rniri.
u Nu v întindei pentru a lucra cu scula electric. Meninei-v întotdeauna stabilitatea i echilibrul. Astfel vei putea controla mai bine scula electric în situaii neateptate.
u Purtai îmbrcminte adecvat. Nu purtai îmbrcminte larg sau podoabe. Ferii prul i îmbrcmintea de piesele aflate în micare. Îmbrcmintea larg, prul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele aflate în micare.
u Dac pot fi montate echipamente de aspirare i colectare a prafului, asiguraiv c acestea sunt racordate i folosite în mod corect. Folosirea unei instalaii de aspirare a prafului poate duce la reducerea polurii cu praf.

Român | 233
u Nu v lsai amgii de uurina în operare dobândit în urma folosirii frecvente a sculelor electrice i nu ignorai principiile de siguran ale acestora. Neglijena poate provoca, într-o fraciune de secund, vtmri corporale grave.
Utilizarea i manevrarea atent a sculelor electrice
u Nu suprasolicitai scula electric. Folosii pentru executarea lucrrii dv. scula electric destinat acelui scop. Cu scula electric potrivit lucrai mai bine i mai sigur în domeniul de putere indicat.
u Nu folosii scula electric dac aceasta are întreruptorul defect. O scul electric, care nu mai poate fi pornit sau oprit, este periculoas i trebuie reparat.
u Scoatei techerul afar din priz i/sau îndeprtai acumulatorul dac este detaabil, înainte de a executa reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula electric. Aceast msur de prevedere împiedic pornirea involuntar a sculei electrice.
u Pstrai sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil copiilor i nu lsai s lucreze cu scula electric persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit prezentele instruciuni. Sculele electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experien.
u Întreinei sculele electrice i accesoriile acestora. Verificai alinierea corespunztoare, controlai dac, componentele mobile ale sculei electrice nu se blocheaz, sau dac exist piese rupte sau deteriorate care s afecteze funcionarea sculei electrice. Înainte de utilizare dai la reparat o scul electric defectpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost întreinerea necorespunztoare a sculelor electrice.
u Meninei bine dispozitivele de tiere bine ascuite i curate. Dispozitivele de tiere întreinute cu grij, cu tiuri ascuite se înepenesc în mai mic msur i pot fi conduse mai uor.
u Folosii scula electric, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. conform prezentelor instruciuni, inând cont de condiiile de lucru i de activitatea care trebuie desfurat. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pentru utilizrile prevzute, poate duce la situaii periculoase.
u Meninei mânerele i zonele de prindere uscate, curate i ferii-le de ulei i unsoare. Mânerele i zonele de prindere alunecoase nu permit manevrarea i controlul sigur al sculei electrice în situaii neateptate.
Manevrarea i utilizarea atent a sculelor electrice cu acumulator
u Încrcai acumulatorii numai în încrctoarele recomandate de productor. Dac un încrctor destinat unui anumit tip de acumulator este folosit la încrcarea altor tipuri de acumulator decât cele prevzute pentru el, exist pericol de incendiu.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

234 | Român
u Folosii numai acumulatori special destinai sculelor electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate duce la rniri i pericol de incendiu.
u Ferii acumulatorii nefolosii de agrafele de birou, monede, chei, cuie, uruburi sau alte obiecte metalice mici, care ar putea provoca untarea bornelor. Un scurtcircuit între bornele acumulatorului poate duce la arsuri sau incendiu.
u În cazul utilizrii greite, se poate scurge lichid din acumulator; evitai contactul cu acesta. În cazul contactului accidental cu acesta, cltii cu ap zona afectat. În cazul contactului lichidului cu ochii, consultai de asemenea un medic. Lichidul scurs din acumulator poate produce iritaii ale pielii sau arsuri.
u Nu folosii un acumulator sau o scul electric cu acumulator deteriorat sau modificat. Acumulatorii deteriorai sau modificai pot avea un comportament imprevizibil care s duc la incendiu, explozie sau s genereze risc de vtmri corporale.
u Nu expunei acumulatorul sau scula electric la foc sau temperaturi excesive. Expunerea la temperaturi mai mari de 130 °C poate duce la explozii.
u Respectai toate instruciunile de încrcare i nu reîncrcai acumulatorul sau scula electric cu acumulator la temperaturi situate în afara domeniului de temperaturi specificat în instruciuni. Încrcarea incorect sau la temperaturi situate în afara domeniului de temperaturi specificat ar putea cauza deteriorarea acumulatorului i mri riscul de incendiu.
Întreinere
u Încredinai scula electric pentru reparare personalului de specialitate, calificat în acest scop, repararea fcânduse numai cu piese de schimb originale. Astfel vei fi siguri c este meninut sigurana sculei electrice.
u Nu întreinei niciodat acumulatori deteriorai. Întreinerea acumulatorilor ar trebui efectuat numai de ctre productor sau de ctre furnizori de service autorizai de acesta.
Instruciuni de siguran pentru ferstraie circulare
Proceduri de tiere
u PERICOL: inei-v mâinile departe de zona de tiere i de pânza de ferstru. Dac ambele mâini in ferstrul, ele nu pot fi tiate de pânza de ferstru.
u Nu introducei mâna sub piesa de lucru. Aprtoarea nu v poate proteja de pânza de ferstru de sub piesa de lucru.
u Reglai adâncimea de tiere în funcie de grosimea piesei de lucru. Sub piesa de lucru, din pânza de ferstru ar trebui s se vad mai puin de un dinte întreg.
u În timpul tierii, nu inei niciodat cu mâinile piesa de lucru i nu o sprijinii pe picior. Asigurai piesa de lucru pe o platform stabil. Este important s sprijinii

în mod corespunztor piesa de lucru, pentru a reduce la minimum expunerea corporal, agarea pânzei de ferstru sau pierderea controlului.
u inei scula electric numai de mânerele izolate atunci când executai lucrri la care accesoriul de tiere poate nimeri conductori electrici ascuni. Contactul cu un conductor "sub tensiune" va pune "sub tensiune" i componentele metalice neizolate ale sculei electrice, putând electrocuta operatorul.
u La tiere folosii un limitator paralel sau un limitator de ghidare cu margine dreapt. Aceasta îmbuntete precizia de tiere i reduce riscul agrii pânzei de ferstru.
u Folosii întotdeauna pânze de ferstru având orificiul de prindere de dimensiunile i forma corect (diamant versus rotund). Pânzele de ferstru care nu se potrivesc cu sistemul de prindere al ferstrului vor funciona descentrat, provocând pierderea controlului.
u Nu folosii niciodat garnituri sau boluri de prindere ale pânzelor de ferstru care sunt deteriorate sau necorespunztoare. Garniturile i bolul de prindere ale pânzei de ferstru au fost au fost special construite pentru ferstrul dumneavoastr, pentru funcionarea sa sigur i obinerea unor performane optime.
Cauzele reculului i avertismente legate de acestea
- reculul este o reacie brusc la o pânz de ferstru îndoit, înepenit, sau descentrat, cauzând ridicarea din piesa de lucru a ferstrului necontrolat i aruncarea sa spre operator;
- când pânza de ferstru este îndoit sau înepenit ca urmare a închiderii fantei de tiere, pânza de ferstru se oprete iar reacia motorului împinge rapid unitatea spre operator;
- dac pânza de ferstru se rsucete sau se descentreaz în tietur, dinii de pe marginea posterioar a pânzei de ferstru pot intra în suprafaa lemnului provocând ieirea pânzei de ferstru din tietur i fcând-o s ricoeze înapoi, spre operator.
Reculul este consecina utilizrii greite i/sau defectuoase a ferstrului i poate fi evitat prin msuri preventive adecvate, precum cele descrise în continuare.
u inei ferm ferstrul i aducei-v braele într-o poziie în care s putei controla forele de recul. Poziionai-v corpul în oricare parte a pânzei de ferstru, dar nu coliniar cu pânza de ferstru. Reculul poate face ferstrul s sar înapoi, dar forele de recul pot fi controlate de operator prin adoptarea unor msuri preventive adecvate.
u Când pânza de ferstru se blocheaz sau dac întrerupei tierea dintr-un motiv oarecare, eliberai butonul de pornire i inei ferstrul nemicat în material pân când pânza de ferstru se oprete complet. Nu încercai niciodat s scoatei ferstrul din fanta de tiere sau s tragei ferstrul spre spate cât timp pânza de ferstru înc se mai rotete, în caz contrar existând pericol de recul. Identificai i eliminai cauza blocrii pânzei de ferstru.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

u Atunci când repornii un ferstru aflat în piesa de lucru, centrai pânza de ferstru în tietur, astfel încât dinii de ferstru s nu se angreneze în material. Dac o pânz de ferstru se blocheaz, aceasta s-ar putea ridica sau ar putea fi aruncat înapoi din piesa de lucru în momentul repornirii ferstrului.
u Sprijinii panourile mari pentru a reduce la minimum riscul de blocare i de recul al pânzei de ferstru. Panourile mari se pot încovoia sub propria greutate. Panourile trebuie sprijinite pe ambele pri ale discului, atât în apropierea liniei de tiere cât i la margine.
u Nu folosii pânze de ferstru tocite sau deteriorate. Pânzele de ferstru neascuite sau montate incorect realizeaz o tietur îngust, ducând la o frecare excesiv, blocarea pânzei de ferstru.i recul.
u Pârghiile de reglare a adâncimii i a unghiului de înclinare a pânzei de ferstru trebuie s fie bine strânse i fixate înainte de a executa tierea. Dac dispozitivul de reglare a pânzei de ferstru se deplaseaz în timpul tierii, aceasta ar putea provoca un blocaj sau un recul.
u Fii extrem de precaui atunci când tiai în perei existeni sau alte zone fr vizibilitate. Pânza de ferstru ieit în afar poate tia obiecte care s provoace recul.
Funcionarea aprtoarei u Înainte de fiecare utilizare, verificai dac
aprtoarea se închide corect. Nu folosii ferstrul dac aprtoarea nu se mic liber i nu se închide instantaneu. Nu fixai sau nu legai niciodat aprtoarea astfel încât pânza de ferstru s fie neprotejat de aceasta. Dac, în mod accidental ferstrul cade jos, aprtoarea ar putea fi îndoit. Verificai i asigurai-v c aprtoarea se poate mica liber i nu atinge pânza de ferstru sau oricare alt component, în niciun unghi sau adâncime de tiere. u Verificai dac arcul de rapel al aprtoarei este în bun stare de funcionare. În cazul nefuncionrii corespunztoare a aprtoarei i a arcului, înainte de utilizare, trebuie efectuat întreinerea lor.Aprtoarea poate funciona greoi din cauza unor componente deteriorate, a unor depuneri persistente sau a acumulrii de deeuri. u Asigurai-v c talpa ferstrului nu se deplaseaz în timpul efecturii unei "tieri cu avans în adâncime".Deplasarea în lateral a pânzei de ferstru provoac blocaje i un posibil recul. u Înainte de a pune ferstrul pe bancul de lucru sau pe jos, avei întotdeauna grij ca aprtoarea s acopere pânza de ferstru.O pânz de ferstru neprotejat, în deriv, va provoca deplasarea spre spate a ferstrului, tind tot ce-i st în cale. inei seama de timpul necesar pân la oprirea pânzei de ferstru dup eliberarea butonului de pornire.
Bosch Power Tools

Român | 235
Instruciuni suplimentare privind sigurana
u Nu introducei mâinile în orificiul de eliminare achii. V putei rni din cauza pieselor care se rotesc.
u Nu lucrai cu ferstrul deasupra capului. Astfel nu vei avea un control suficient asupra sculei electrice.
u Folosii detectoare adecvate pentru a localiza conducte de alimentare ascunse sau adresaiv în acest scop regiei locale furnizoare de utiliti. Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu i electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate provoca explozii. Strpungerea unei conducte de ap provoac pagube materiale.
u Asigurai piesa de lucru. O pies de lucru fixat cu dispozitive de prindere sau întro menghin este inut mai sigur decât cu mâna dumneavoastr.
u Prindei strâns scula electric cu ambele mâini în timpul lucrului i asigurai-v o poziie stabil. Scula electric este condus mai sigur cu ambele mâini.
u Nu folosii scula electric în regim staionar. Nu este destinat utilizrii împreun cu masa de lucru pentru ferstru.
u Nu folosii pânze de ferstru din oel rapid. Astfel de pânze de ferstru se pot rupe cu uurin.
u Nu tiai metale feroase. Achiile incandescente pot provoca aprinderea sistemului de aspirarea prafului.
u Purtai masc de protecie împotriva prafului.
u În cazul deteriorrii sau utilizrii necorespunztoare a acumulatorului, se pot degaja vapori. Acumulatorul poate arde sau exploda. Aerisii bine încperea i solicitai asisten medical dac starea dumneavoastr de sntate se înrutete. Vaporii pot irita cile respiratorii.
u Nu deschidei acumulatorul. Exist pericol de scurtcircuit.
u În urma contactului cu obiecte ascuite ca de exemplu cuie sau urubelnie sau prin aciunea unor fore exterioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora. Se poate produce un scurtcircuit intern în urma cruia acumulatorul s se aprind, s scoat fum, s explodeze sau s se supraînclzeasc.
u Utilizai acumulatorul numai pentru produsele oferite de acelai productor. Numai astfel acumulatorul va fi protejat împotriva unei suprasolicitri periculoase.
Ferii acumulatorul de cldur, de asemenea, de exemplu, de radiaii solare continue, foc, murdrie, ap i umezeal. În caz contrar, exist pericolul de explozie i scurtcircuit. u Înainte de a pune jos scula electric ateptai ca aceasta s se opreasc complet. Dispozitivul de lucru se poate aga i duce la pierderea controlului asupra sculei electrice.
u Atenie! În cazul utilizrii sculei electrice cu Bluetooth ® se pot produce deranjamente ale altor echipamente i instalaii, avioane i aparate medicale (de exemplu stimulatoare cardiace, aparate auditive). De
1 609 92A 984 | (16.02.2024)

236 | Român
asemenea, nu poate fi complet exclus afectarea persoanelor i animalelor din imediata apropiere. Nu utilizai scula electric cu Bluetooth® în apropierea aparatelor medicale, staiilor de benzin, instalaiilor chimice, sectoarelor cu pericol de explozie i în zonele de detonare. Nu folosii în avioane scula electric cu Bluetooth®. Evitai utilizarea îndelungat în imediata apropiere a corpului. Marca verbal Bluetooth®, precum i siglele sunt mrci înregistrate i proprietatea Bluetooth SIG, Inc. Orice utilizare a acestei mrci verbale/acestor sigle de ctre Robert Bosch Power Tools GmbH se realizeaz sub licen.
Descrierea produsului i a performanelor sale
Citii toate indicaiile i instruciunile de siguran. Nerespectarea instruciunilor i indicaiilor de siguran poate provoca electrocutare, incendiu i/sau rniri grave. inei seama de ilustraiile din partea anterioar a instruciunilor de folosire.
Utilizarea conform destinaiei
Scula electric este destinat executrii de tieri în lemn, cu reazem fix, longitudinale i transversale, drepte i înclinate. Cu pânzele de ferstru corespunztoare se pot tia inclusiv materiale de construcii uoare i materiale plastice. Nu este permis prelucrarea metalelor feroase. Dac modulul Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 este montat, datele i setrile sculei electrice pot fi transferate între scula electric i un dispozitiv mobil, prin intermediul tehnologiei Bluetooth® fr fir.
Componentele ilustrate
Numerotarea componentelor ilustrate se refer la schia sculei electrice de la pagina grafic.
(1) Comutator de pornire/oprire (2) Piedic de pornire pentru comutatorul de pornire/
oprire (3) Pârghie pentru înlocuirea pânzei de ferstru (4) Mâner auxiliar (suprafa izolat de prindere) (5) Capac pentru Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (6) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (7) Indicator al adâncimilor de tiere (8) Plac de baz (9) Cheie hexagonal (10) Scal a adâncimilor de tiere (11) Scal a unghiurilor de îmbinare pe col (12) Fixare limitator paralel fa (13) urub-fluture pentru preselectarea unghiului de
îmbinare pe col fa

(14) Tast pentru unghi de îmbinare pe col de 47° i ­1°
(15) Capac de protecie
(16) urubfluture pentru preselectarea unghiului de îmbinare pe col spate
(17) Fixare limitator paralel spate
(18) Orificiu de eliminare a achiilor
(19) Mâner (suprafa izolat de prindere)
(20) Interfa pentru utilizator (21) Acumulatora) (22) Tast deblocare a acumulatoruluia)
(23) urub de fixare
(24) Flan de strângere
(25) Pânz de ferstru circular
(26) Flan de prindere
(27) Ax ferstru
(28) Tast de blocare a axului (29) Pereche de menghinea) (30) in de ghidarea) (31) Adaptora)
(32) Marcaj de tiere la 45°
(33) Marcaj de tiere la 0° (34) Furtun de aspirarea)
(35) Marcaje de adâncime (4 buc.)
(36) Cursor pentru preselectarea adâncimilor de tiere
(37) Indicator al strii de încrcare a acumulatorului (interfa pentru utilizator)
(38) Indicator mod ECO (interfa pentru utilizator)
(39) Tast de preselectare a turaiei (interfa pentru utilizator)
(40) Indicator treapt de turaie/mod (interfa pentru utilizator)
(41) Indicator smartphone (interfa pentru utilizator)
(42) Indicator de stare a sculei electrice (interfa pentru utilizator)
(43) Indicator de temperatur (interfa pentru utilizator)
(44) Inserie din material plastic pentru placa de baz
(45) Culisor pentru reglarea jocului din canelura de ghidare (2 buc.)
(46) Limitator paralela) (47) urub-fluture pentru limitatorul paralel (2 buc.)a)
(48) urub pentru reglarea fin a tierii pentru îmbinare pe col la un unghi de 0°
(49) urub pentru reglarea fin a tierii pentru îmbinare pe col la un unghi de 45°
(50) Canelur pentru ina de ghidare Boscha)
(51) Sac de colectare a prafului/achiilor a) Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în pachetul
de livrare standard. Toate accesoriile sunt disponibile în gama noastr de accesorii.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Date tehnice

Ferstru circular cu ptrundere direct în material Numr de identificare Tensiune nominal Turaie nominal în golA) Adâncime maxim de tiere ­ la un unghi de înclinare de 0° ­ la un unghi de înclinare de
45° Dispozitiv de blocare a axului Utilizare cu sistemul de ine de ghidare FSN Preselectare a turaiei Sistem electronic constant Dimensiuni plac de baz Diametru pânz de ferstru Grosime maxim a corpului pânzei de ferstru Grosime minim a corpului pânzei de ferstru Grosime/Ceaprzuire maxim a dinilor de ferstru Orificiu de prindere GreutateB) Greutate fr acumulator Temperatur ambiant recomandat în timpul încrcrii Temperatur ambiental admis în timpul funcionriiC) i pe perioada depozitrii Acumulatori compatibili
Acumulatori recomandai pentru putere maxim Încrctoare recomandate
Transfer de date Bluetooth®
Distana dintre semnale

GKT 18V-52 GC

V= rot/min

3 601 FB4 0.. 18
2800­5500

mm

52

mm

32

 





mm

305 x 169

mm

140

mm

1,4

mm

1,0

mm

2,4

mm

20

kg

5,5

kg

4,1

°C

0 ... +35

°C ­20 ... +50

GBA 18V... ProCORE18V...
ProCORE18V...  5,5 Ah
GAL 18... GAX 18... GAL 36...

Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D)

s

8

Român | 237

Ferstru circular cu ptrundere direct în material

GKT 18V-52 GC

Raza maxim de acoperire a

m

30

semnaluluiE)

A) Msurat la 20-25 °C cu acumulatorul ProCORE18V 8.0Ah.

B) În funcie de acumulatorul folosit

C) putere mai redus la temperaturi < 0 °C

D) Terminalele mobile trebuie s fie compatibile cu dispozitivele Bluetooth® Low Energy (versiunea 4.2) i trebuie s accepte Generic Access Profile (GAP).

E) Raza de acoperire poate varia puternic în funcie de condiiile exterioare, inclusiv în funcie de receptorul utilizat. În spaii închise i din cauza barierelor metalice (de exemplu, perei, rafturi, valize etc.), raza de acoperire Bluetooth® poate fi considerabil mai mic.
Valorile pot varia în funcie de produs i sunt supuse condiiilor de utilizare, precum i condiiilor de mediu. Pentru informaii suplimentare, acceseaz www.bosch-professional.com/wac.

Informaii privind zgomotul/vibraiile
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform EN 62841-2-5.
Nivelul de zgomot evaluat dup curba de filtrare A al sculei electrice este în mod normal: nivel de presiune sonor 96 dB(A); nivel de putere sonor 107 dB(A). Incertitudinea K = 3 dB.
Poart cti antifonice!
Valorile totale ale vibraiilor ah (suma vectorial a trei direcii) i incertitudinea K au fost determinate conform EN 62841-2-5: Debitarea lemnului: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 Nivelul vibraiilor i nivelul zgomotelor emise specificate în prezentele instruciuni au fost msurate conform unei proceduri de msurare standardizate i pot fi utilizate la compararea diferitelor scule electrice. Acestea pot fi folosite i pentru evaluarea provizorie a vibraiilor i zgomotului emis.
Nivelul specificat al vibraiilor i al zgomotului emis se refer la cele mai frecvente utilizri ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula electric este utilizat pentru alte aplicaii, împreun cu alte accesorii decât cele indicate sau nu, beneficiaz de o întreinere satisfctoare, nivelul vibraiilor i nivelul zgomotului emis se pot abate de la valorile specificate. Aceasta poate amplifica considerabil vibraiile i zgomotul de-a lungul întregului interval de lucru.
Pentru o evaluare exact a vibraiilor i a zgomotului ar trebui luate în calcul i intervalele de timp în care scula electric este deconectat sau funcioneaz, dar nu este folosit efectiv. Aceast metod de calcul ar putea duce la reducerea considerabil a zgomotului pe întreg intervalul de lucru.
Stabilii msuri de siguran suplimentare pentru protejarea utilizatorului împotriva efectului vibraiilor, ca de exemplu: întreinerea sculei electrice i a accesoriilor, meninerea cldurii mâinilor, organizarea proceselor de munc.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

238 | Român
Acumulator
Scul electric cu acumulator Bosch achiziionat chiar i fr acumulator. Dac în pachetul de livrare al sculei tale electrice este inclus un acumulator, îl poi scoate pe acesta din ambalaj.
Încrcarea acumulatorului
u Folosii numai încrctoarele menionate în datele tehnice. Numai aceste încrctoare sunt adaptate la acumulatorul cu tehnologie litiuion montat în scula dumneavoastr electric.
Observaie: Acumulatorii litiu-ion sunt livrai în stare parial încrcat, conform reglementrilor internaionale privind transportul. Pentru a asigura funcionarea la capacitate maxim a acumulatorului, încarc complet acumulatorul înainte de prima utilizare.
Introducerea acumulatorului
Introdu acumulatorul încrcat în adaptorul pentru acumulator pân când acesta se fixeaz.
Extragerea acumulatorului
Pentru extragerea acumulatorului, apas tasta de deblocare i extrage acumulatorul. Nu fora. Acumulatorul este prevzut cu 2 trepte de blocare, care au rolul de a preveni cderea acumulatorului din scula electric în cazul apsrii involuntare a tastei de deblocare a acumulatorului. Atât timp cât acumulatorul se afl în interiorul sculei electrice, acesta este meninut în poziie prin fora elastic a unui arc.
Indicatorul strii de încrcare a acumulatorului
Observaie: Nu orice tip de acumulator dispune de un indicator al nivelului de încrcare. LED-urile verzi ale indicatorului strii de încrcare a acumulatorului indic starea de încrcare a acumulatorului. Din considerente legate de siguran, verificarea strii de încrcare este posibil numai cu scula electric oprit. Pentru indicarea strii de încrcare, apas tasta sau . Acest lucru este posibil i când acumulatorul nu este montat pe scula electric. Dac, dup apsarea tastei pentru indicarea strii de încrcare, nu se aprinde niciun LED, înseamn c acumulatorul este defect i trebuie înlocuit. Nivelul de încrcare al acumulatorului este afiat la interfaa pentru utilizator (vezi ,,Indicatoare de stare", Pagina 241). Tip de acumulator GBA 18V...

LED Aprindere continu de 3 ori în verde Aprindere continu de 2 ori în verde Aprindere continu o dat în verde

Capacitate 60­100% 30­60% 5­30%

LED

Capacitate

Aprindere intermitent o dat în verde 0­5%

Tip de acumulator ProCORE18V...

LED Aprindere continu de 5 ori în verde Aprindere continu de 4 ori în verde Aprindere continu de 3 ori în verde Aprindere continu de 2 ori în verde Aprindere continu o dat în verde Aprindere intermitent o dat în verde

Capacitate 80­100% 60­80% 40­60% 20­40% 5­20% 0­5%

Indicaii privind manevrarea optim a acumulatorului
Protejai acumulatorul împotriva umezelii i apei.
Depozitai acumulatorul numai la temperaturi cuprinse între -20 °C i 50 °C. Nu lsai acumulatorul în autovehicul, de exemplu, pe timpul verii.
Ocazional curai fantele de ventilaie ale acumulatorului utilizând o pensul moale, curat i uscat.
Un timp de funcionare considerabil redus dup încrcare indic faptul c acumulatorul sa uzat i trebuie înlocuit.
Respectai instruciunile privind eliminarea.

Montarea
u Folosii numai pânze de ferstru a cror vitez maxim admis este mai mare decât turaia de funcionare în gol a sculei dumneavoastr electrice.
Montarea Bluetooth® Low Energy Module GCY 42
Pentru informaii privind modulul Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, citete instruciunile de utilizare aferente.
Montarea/Înlocuirea pânzei de ferstru circular
u Înainte de efectuarea oricror lucrri la scula electric (de exemplu, întreinere, înlocuirea accesoriului, curare etc.), scoate acumulatorul din scula electric. În cazul acionrii involuntare a comutatorului de pornire/oprire, exist pericolul de rnire.
u La montarea pânzei de ferstru, purtai mnui de protecie. În cazul contactului cu pânza de ferstru, exist pericolul de rnire.
u Nu folosii în niciun caz discuri de lefuit ca dispozitive de lucru.
Alegerea pânzei de ferstru La sfâritul acestor instruciuni de utilizare este disponibil o list a pânzelor de ferstru recomandate.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

u Folosii numai pânze de ferstru care corespund specificaiilor din prezentele instruciuni i celor de pe scula electric care au fost verificate i marcate corespunztor, conform EN 8471.
Demontarea pânzei de ferstru (consultai imaginea A) Regleaz adâncimea maxim de tiere, (vezi ,,Reglarea adâncimii de tiere (consult imaginea C)", Pagina 239).
Pentru înlocuirea accesoriilor, este recomandat s aezi scula electric pe partea cu acumulatorul.
­ Rabateaz spre înainte pârghia (3).
­ Împinge spre înainte piedica de pornire (2) i apas ferstrul pe placa de baz (8) pân când acesta se fixeaz în poziia pentru înlocuirea pânzei de ferstru.
­ Apas tasta de blocare a axului (28) i menine-o apsat.
u Acionai tasta de blocare a arborelui (28) numai atunci când arborele ferstrului se afl în repaus. În caz contrar, scula electric se poate deteriora.
­ Cu ajutorul cheii hexagonale (9) deurubeaz urubul de fixare (23) în direcia de rotaie .
­ Scoate flana de strângere (24) i pânza de ferstru (25) de la axul ferstrului (27).
Montarea pânzei de ferstru (consult imaginea A) Regleaz adâncimea maxim de tiere, (vezi ,,Reglarea adâncimii de tiere (consult imaginea C)", Pagina 239).
Pentru înlocuirea accesoriilor, este recomandat s aezi scula electric pe partea cu acumulatorul.
­ Rabateaz spre înainte pârghia (3).
­ Împinge spre înainte piedica de pornire (2) i apas ferstrul pe placa de baz (8) pân când acesta se fixeaz în poziia pentru înlocuirea pânzei de ferstru.
­ Cur pânza de ferstru (25) i toate componentele de fixare care urmeaz s fie montate.
­ Monteaz pânza de ferstru (25) pe flana de prindere (26). Direcia de tiere a dinilor (direcia sgeii de pe pânza de ferstru) i direcia de rotaie indicat de sgeata de pe capacul de protecie (15) trebuie s coincid.
­ Aaz flana de strângere (24) i înurubeaz urubul de fixare (23) în direcia de rotaie . Asigur-te c respeci poziia corect de instalare a flanei de prindere (26) i flanei de strângere (24).
­ Apas tasta de blocare a axului (28) i menine-o apsat.
­ Strânge cu ajutorul cheii hexagonale (9) urubul de fixare (23) rotindu-l în direcia . Cuplul de strângere trebuie s fie de 6­9 Nm, ceea ce corespunde unei strângeri manuale plus ¼ de rotaie.
­ Rabateaz spre înapoi pârghia (3). Ferstrul revine, prin fora arcului, în poziia iniial.
Aspirarea prafului/achiilor
Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt vopselele pe baz de plumb, anumite tipuri de lemn,

Român | 239
minerale i metal pot fi duntoare sntii. Atingerea sau inspirarea acestor pulberi poate provoca reacii alergice i/ sau îmbolnvirile cilor respiratorii ale utilizatorului sau a le persoanelor aflate în apropiere. Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales în combinaie cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului (cromat, substane de protecie a lemnului). Materialele care conin azbest nu pot fi prelucrate decât de ctre specialiti. ­ Folosii pe cât posibil o instalaie de aspirare a prafului
adecvat pentru materialul prelucrat. ­ Asigurai buna ventilaie a locului de munc. ­ Este recomandabil s se utilizeze o masc de protecie a
respiraiei având clasa de filtrare P2. Respectai prescripiile din ara dumneavoastr referitoare la materialele de prelucrat. u Evitai acumulrile de praf la locul de munc. Pulberile
se pot aprinde cu uurin.
Orificiu de eliminare a achiilor (consult imaginea I) Orificiul de eliminare a achiilor (18) poate fi rotit fr restricii. La orificiul de eliminare a achiilor (18) se poate racorda un furtun de aspirare cu diametrul de 35 mm sau un sac de colectare a prafului/achiilor (51). Pentru asigurarea unei aspirri optime, orificiul de eliminare a achiilor (18) trebuie curat cu regularitate.
Aspirarea cu o instalaie exterioar Introdu un furtun de aspirare cu diametrul de 35 mm (34) (accesoriu) în orificiul de eliminare a achiilor (18). Racordeaz furtunul de aspirare (34) la un aspirator (accesoriu). La sfâritul acestor instruciuni este disponibil o prezentare general a diferitelor aspiratoare adecvate pentru racordare. Aspiratorul trebuie s fie adecvat pentru materialul de prelucrat. Pentru aspirarea pulberilor extrem de nocive, cancerigene sau uscate, folosii un aspirator special.
Funcionarea
u Înainte de efectuarea oricror lucrri la scula electric (de exemplu, întreinere, înlocuirea accesoriului, curare etc.), scoate acumulatorul din scula electric. În cazul acionrii involuntare a comutatorului de pornire/oprire, exist pericolul de rnire.
Moduri de funcionare
Reglarea adâncimii de tiere (consult imaginea C) u Reglai adâncimea de tiere în funcie de grosimea
piesei de prelucrat. Sub piesa de prelucrat ar trebui s se poat vedea mai puin decât înlimea întreag a unui dinte. Apas cursorul (36) i regleaz adâncimea de tiere dorit (rezisten a materialului + înlimea dinilor pânzei de ferstru) pe scala adâncimilor de tiere (10).

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

240 | Român

Indicatorul adâncimilor de tiere (7) afieaz adâncimea de tiere în cazul utilizrii unei ine de ghidare Bosch. La debitarea fr in de ghidare, valoarea adâncimii de tiere crete direct proporional cu grosimea unei ine de ghidare Bosch.
Reglarea unghiului de îmbinare pe col
Aaz scula electric pe o suprafa plan, astfel încât placa de baz (8) s fie complet proptit. Desfileteaz uruburile-fluture (13) i (16). Basculeaz în lateral ferstrul. Regleaz cota dorit pe scal (11). Înfileteaz ferm la loc uruburile-fluture (13) i (16). Atenie: Nu exercita nicio for asupra mânerului auxiliar (4) sau asupra ferstrului. În cazul nerespectrii acestor specificaii, pot fi reglate accidental unghiuri de înclinare diferite cu uruburile-fluture (13) i (16). Astfel, placa de baz (8) nu mai este aezat plan pe suprafaa inei de ghidare FSN. Dac înurubezi ferm simultan ambele uruburi-fluture, poate fi necesar sprijinirea ferstrului de partea inferioar a mânerului auxiliar (4). Pentru a evita efectuarea de reglaje diferite, nu exercita nicio for asupra mânerului auxiliar (4) sau asupra ferstrului. Dac, totui, au fost efectuate reglaje diferite, desfileteaz din nou ambele uruburi-fluture (13) i (16). Regleaz din nou unghiul de înclinare conform descrierii de mai sus.
Ferstrul poate fi reglat la un unghi de îmbinare pe col de ­ 1° sau +47°. Pentru aceasta, în timpul rotirii, apas suplimentar tasta (14) pentru un unghi de îmbinare pe col de ­1° sau pentru un unghi de îmbinare pe col de +47°.
Observaie: În cazul tierilor de îmbinare pe col, adâncimea de tiere este mai mic decât valoare afiat pe scala adâncimilor de tiere (10).
Observaie: Unghiul maxim de îmbinare pe col i adâncimea maxim de tiere sunt optimizate pentru utilizarea cu o in de ghidare Bosch.
Observaie: Cu ajutorul uruburilor pentru reglare fin (48) i (49) poi regla din nou unghiul pentru tierea pentru îmbinare pe col, de exemplu, dup un oc.
Tiere fr in de ghidare: În cazul unei tieri în unghi de 45° fr in de ghidare, adâncimea de tiere pe scala adâncimilor de tiere (10) ar trebui reglat la nu mai mult de 40 mm, pentru a asigura precizia unghiular i calitatea tierii.

Marcajele de tiere (consult imaginea B) Marcajul de tiere la 0° (33) indic poziia pânzei de ferstru la tierea la 0° - în cazul utilizrii fr in de ghidare. Marcajul de tiere la 45° (32) indic poziia pânzei de ferstru la tierea la 45° - în cazul utilizrii fr in de ghidare. Observaie: Poziia de ptrundere a pânzei de ferstru în piesa de prelucrat este vizibil în cazul utilizrii unei ine de ghidare cu ajutorul marcajelor de adâncime (35).
Punerea în funciune
Pornirea/Oprirea Pentru punerea în funciune a sculei electrice, acionai mai întâi piedica de pornire (2), iar apoi apsai comutatorul de pornire/oprire (1) i meninei-l apsat. Prin acionarea piedicii de pornire (2) se deblocheaz simultan dispozitivul de imersie, iar scula electric poate fi împins în jos. Astfel, accesoriul ptrunde în piesa de prelucrat. În momentul ridicrii, scula electric va reveni în poziia iniial, iar dispozitivul de imersie se va bloca din nou. Pentru oprirea sculei electrice, eliberai comutatorul de pornire/oprire (1). Observaie: Din considerente privind sigurana, comutatorul de pornire/oprire (1) nu poate fi blocat, ci trebuie s fie meninut apsat fr întrerupere în timpul funcionrii ferstrului.
Sistemul electronic constant Sistemul electronic constant menine turaia aproape constant la funcionarea în gol i sub sarcin, asigurând un randament uniform de lucru.
Modul ECO Dac scula electric este utilizat în modul ECO cu consum de energie redus, durata de funcionare a acumulatorului se poate extinde cu pân la 20%. Când modul ECO este activ, pe indicatorul treptei de turaie/ modului (40) este prezentat simbolul E. În plus, se aprinde indicatorul modului ECO (38).
Interfaa pentru utilizator (consult imaginea D) Interfaa pentru utilizator (20) permite preselectarea turaiei, precum i indicarea nivelului de încrcare a sculei electrice.

Preselectarea turaiei
În setrile de baz sunt presetate 6 trepte de turaie i modul ECO. Prin intermediul unei aplicaii speciale (aplicaia Bosch Toolbox) pot fi programate de la 1 pân la 6 trepte de turaie.

În urmtorul tabel sunt prezentate turaiile presetate (reglajele de baz) pentru fiecare numr de treapt programabil.

Numr de trepte de turaie ECO 2

Reglajul de baz al turaiei pentru fiecare treapt

1

2

3

4

[rot/min] [rot/min] [rot/min] [rot/min]

5 [rot/min]

6 [rot/min]

4260A)

­

­

­

­

­

2800

5500

­

­

­

­

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Român | 241

Reglajul de baz al turaiei pentru fiecare treapt

1

2

3

4

5

6

[rot/min] [rot/min] [rot/min] [rot/min] [rot/min] [rot/min]

Numr de trepte de turaie

3

2800

4100

5500

­

­

­

4

2800

3700

4600

5500

­

­

5

2800

3500

4100

4800

5500

­

6

2800

3300

3900

4400

5000

5500

A) ±25 %
Turaia necesar depinde de pânza de ferstru utilizat i de materialul de prelucrat (consult lista pânzelor de ferstru de la sfâritul acestor instruciuni de utilizare). Astfel se va evita supraînclzirea dinilor de ferstru în timpul debitrii.

Cu ajutorul tastei de preselectare a turaiei (39) putei preselecta turaia dorit chiar i în timpul funcionrii sculei.

Cifrele din tabelul urmtor sunt valori recomandate pentru setarea de baz cu 6 trepte de turaie presetate i modul ECO.

Material

Utilizare

Lemn de esen tare, lemn de esen moale
Plci aglomerate i plci din fibre, inclusiv plci aglomerate brute
Plci aglomerate i plci din fibre, inclusiv plci aglomerate brute
Lemn stratificat i suprafee prelucrate (plci din PAL, MDF)
Materiale plastice

Debitare Debitare
Debitare
Debitare Debitare

Sticl acrilic

Debitare

Plci din fibre lipite cu tencuial Debitare i ciment A) ±25 %
Indicatoare de stare

Accesoriu
Expert for Wood T42 (fin) Expert for Wood T24 (grosier) Expert for Wood T42 (fin) Expert for Wood T24 (grosier)

Treapt de preselectare a turaiei
6

[rot/min] 5500

3­6

3900­5000

Expert for Wood T42 (fin)

ECO

Expert for Wood T24 (grosier)

4260A)

Expert for Laminated Panel T42

6

5500

Expert for High-Pressure Laminate 2­5 T42 Expert for Aluminium T48

Expert for High-Pressure Laminate 4­5 T42 Expert for Aluminium T48

Expert for Fibre Cement T4

1­4

3350­4950 4400­4950 2800­4400

Indicator de încrcare a acumulatorului (interfa pentru utilizator) (37)
verde
galben

Semnificaie/Cauz
Acumulator încrcat Acumulator aproape descrcat

rou

Acumulator descrcat

Soluie
­ Înlocuiete sau încarc cât mai curând acumulatorul Înlocuiete sau încarc acumulatorul

Indicator de temperatur (43)
galben

Semnificaie/Cauz
S-a atins temperatura critic (motorul, sistemul electronic, acumulatorul)

Soluie
Las scula electric s funcioneze în gol i s se rceasc

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

242 | Român

Indicator de temperatur (43)
rou

Semnificaie/Cauz
Scula electric este supraînclzit i se deconecteaz

Soluie Las scula electric s se rceasc

Simbol pentru smartphone (41)
­

Semnificaie/Cauz
Prin intermediul tehnologiei fr fir Bluetooth®, ar putea fi disponibile informaii suplimentare fa de acestea, în cazul unui dispozitiv mobil conectat.

Indicator de stare a sculei electrice (42)
verde
galben

Semnificaie/Cauz
Stare OK A fost atins temperatura critic sau acumulatorul este aproape descrcat

rou

Scula electric este supraînclzit sau

acumulatorul este descrcat

se aprinde intermitent în rou Protecie împotriva repornirii declanat

Soluie
­ Las scula electric s funcioneze în gol i se rceasc i înlocuiete sau încarc cât mai curând acumulatorul Las scula electric s funcioneze în gol i se rceasc sau înlocuiete ori încarc acumulatorul Deconecteaz i reconecteaz scula electric; dac este necesar, scoate, iar apoi introdu la loc acumulatorul.

Funcii de conectivitate În cazul conectrii la Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, pentru scula electric sunt disponibile urmtoarele funcii de conectivitate: ­ Înregistrarea i personalizarea ­ Verificarea strii, emiterea de mesaje de avertizare ­ Informaii generale i setri ­ Gestionarea ­ Reglarea treptelor de turaie Pentru informaii privind modulul Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, citete instruciunile de utilizare aferente.
Instruciuni de lucru
u Scula electric dotat cu modulul Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 este prevzut cu o interfa radio. Trebuie luate în calcul limitrile locale de funcionare, de exemplu, în avioane sau spitale.
u În zonele în care nu este permis utilizarea tehnologiei Bluetooth® fr fir, modulul Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 i bateria rotund trebuie extrase.
Ferii pânzele de ferstru de ocuri i lovituri. Manevreaz uniform scula electric, împingând-o uor în direcia de tiere pentru a menine o calitate optim a tierii. Un avans prea puternic reduce considerabil durata de via a accesoriului i poate deteriora scula electric. Performanele i calitatea tierii depind în principal de starea i forma dinilor pânzei de ferstru. De aceea, folosii numai pânze de ferstru ascuite i adecvate pentru materialul de prelucrat.

Tierea lemnului
Alegerea pânzei de ferstru potrivite se va face în funcie de tipul de lemn, calitatea acestuia i de tipul de tieri, longitudinale sau transversale.
La tierile longitudinale în lemn de molid se desprind achii lungi, spiraliforme.
Pulberile de la lemnul de fag i stejar sunt deosebit de nocive pentru sntate, de aceea trebuie s lucrai numai cu un sistem de aspirare a prafului.
Tierea materialelor plastice
Observaie: La debitarea materialelor plastice, în special a PVC-ului, se desprind achii lungi, spiraliforme, care se pot încrca electrostatic. Acestea pot înfunda orificiul de eliminare a achiilor (18). De aceea, este recomandat s lucrai cu un sistem de aspirare a prafului.
Conducei scula electric, numai dup ce ai pornito în prealabil, spre piesa de prelucrat i debitai cu atenie piesa. Continuai apoi lucrul în mod rapid i fr întreruperi, pentru ca dinii de ferstru s nu se blocheze.
Tierea materialelor de construcii uoare (materiale cu coninut mineral)
u În cazul debitrii materialelor de construcii uoare, respectai reglementrile legale i recomandrile productorilor de materiale.
Prelucrarea materialelor de construcii uoare este permis numai sub form de tiere uscat i împreun cu un sistem de aspirare a prafului. Lucrai întotdeauna cu in de ghidare (30) (accesoriu).
Aspiratorul trebuie s fie autorizat pentru aspirarea pulberilor de piatr. Bosch ofer aspiratoare adecvate.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Debitarea cu ina de ghidare (consultai imaginea B) Cu ajutorul inei de ghidare (30) putei realiza tieri drepte. Gulerul din cauciuc al inei de ghidare funcioneaz ca o aprtoare antipan, împiedicând sfâierea suprafeei la debitarea materialelor lemnoase. Dinii pânzei de ferstru trebuie s se sprijine direct pe gulerul din cauciuc. Înainte de prima tiere, gulerul din cauciuc trebuie s fie adaptat cu ina de ghidare (30) la ferstrul circular utilizat. Pentru aceasta, aezai ina de ghidare (30), pe întreaga lungime, pe piesa de prelucrat. Reglai o adâncime de tiere de aproximativ 9 mm i un unghi drept de îmbinare pe col. Pornii ferstrul circular i conduceil uniform împingândul uor în direcia de tiere. Cu ajutorul adaptorului (31) pot fi cuplate dou ine de ghidare. Fixarea se va realiza cu cele patru uruburi ale adaptorului.
Montarea inei de ghidare pe placa de baz (consult imaginea E) Canelura îngust (50) integrat în placa de baz (8) poate fi utilizat pentru inele de ghidare indicate la pagina cu accesorii. Aaz ferstrul pe ina de ghidare i, dac este necesar, regleaz cu ajutorul ambelor culisoare (45) precizia de fixare a ferstrului i a inei de ghidare. Pentru adaptarea plcii de baz la inele de ghidare cu o punte lat de ghidare de la alt furnizor, scoate inseria din material plastic (44).
Debitarea cu limitatorul paralel (consultai imaginile F ­ G) Limitatorul paralel (46) permite tierea exact de-a lungul muchiei piesei de prelucrat, respectiv tierea de benzi identice. Împingei bara de ghidare a limitatorului paralel (46) prin ghidajele din placa de baz (8). Montai uruburile-fluture (47) pe ambele pri, conform imaginii, i înfiletai lejer uruburile-fluture (47). Regleaz limea de tiere dorit ca valoare pe scal la marcajul de tiere corespunztor (33), respectiv (32), (vezi ,,Marcajele de tiere (consult imaginea B)", Pagina 240). Înfileteaz ferm uruburile-fluture (47).
Tierea cu limitatorul auxiliar (consultai imaginea H) Pentru prelucrarea pieselor de dimensiuni mai mari sau pentru tierea de margini drepte putei fixa o scândur sau o ipc drept limitator auxiliar pe piesa de lucru i conduce ferstrul circular cu talpa de fixare de-a lungul limitatorului auxiliar.
Întreinere i service
Întreinere i curare
u Pentru a putea lucra bine i sigur, meninei curate scula electric i fantele de aerisire ale acesteia.
Capacul de protecie (15) trebuie s se poat mica întotdeauna liber i s se închid automat. De aceea, menine permanent curat zona din jurul capacului de

Român | 243
protecie (15). Îndeprteaz praful i achiile cu ajutorul unei pensule.
Menine permanent curate sacul de colectare a prafului/ achiilor, orificiul de eliminare a achiilor, placa de baz, ina de ghidare i canelura pentru ina de ghidare.
Pânzele de ferstru care nu sunt acoperite cu un strat de protecie pot fi protejate împotriva coroziunii prin aplicarea unui strat subire de ulei fr acizi. Înainte de tiere, îndeprtai din nou uleiul, în caz contrar, acesta va lsa pete pe lemnul tiat.
Resturile de rin sau clei depuse pe pânza de ferstru afecteaz calitatea tierii. De aceea, curai pânzele de ferstru imediat dup utilizare.
Serviciu de asisten tehnic post-vânzri i consultan clieni
Serviciul nostru de asisten tehnic rspunde întrebrilor tale atât în ceea ce privete întreinerea i repararea produsului tu, cât i referitor la piesele de schimb. Pentru desenele descompuse i informaii privind piesele de schimb, poi de asemenea s accesezi: www.bosch-pt.com Echipa de consultan Bosch îi st cu plcere la dispoziie pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre i accesoriile acestora.
În caz de reclamaii i comenzi de piese de schimb, te rugm s specifici neaprat numrul de identificare compus din 10 cifre, indicat pe plcua cu date tehnice a produsului.
România Robert Bosch SRL PT/MKV1-EA Service scule electrice Strada Horia Mcelariu Nr. 30­34, sector 1 013937 Bucureti Tel.: +40 21 405 7541 Fax: +40 21 233 1313 E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com www.bosch-pt.ro
Mai multe adrese ale unitilor de service sunt disponibile la: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Acumulatorii litiu-ion recomandai respect cerinele legislaiei privind transportul mrfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi transportai rutier fr restricii de ctre utilizator.
În cazul transportului de ctre teri (de exemplu: transport aerian sau prin firm de expediii) trebuie respectate cerine speciale privind ambalarea i marcarea. În aceast situaie, la pregtirea expedierii trebuie consultat un expert în transportul mrfurilor periculoase.
Expediai acumulatorii numai în cazul în care carcasa acestora este intact. Acoperii cu band de lipit contactele deschise i ambalai astfel acumulatorul încât s nu se poat deplasa în interiorul ambalajului. V rugm s respectai eventualele norme naionale suplimentare.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

244 | 
Eliminare
Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile i ambalajele trebuie direcionate ctre o staie de revalorificare ecologic.
Nu aruncai sculele electrice i acumulatorii/ bateriile în gunoiul menajer!
Numai pentru rile UE: Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind deeurile de echipamente electrice i electronice i transpunerea acesteia în legislaia naional, sculele electrice scoase din uz i, conform Directivei Europene 2006/66/CE, acumulatorii/bateriile defeci/defecte sau uzai/uzate trebuie colectai/colectate separat i predai/predate la un centru de reciclare ecologic. În cazul eliminrii necorespunztoare, aparatele electrice i electronice pot avea un efect nociv asupra mediului i sntii din cauza posibilei prezene a substanelor periculoase.
Acumulatori/baterii: Li-Ion: V rugm s respectai indicaiile de la paragraful Transport (vezi ,,Transport", Pagina 243).



  

     

-   -



, ,       -

,   . -

     -      /  .

     .

 -  ""        -

 (  )        (  ).

   
u        .         .
u             ,     ,   -

 .         ,        .
u        ,    .     ,      .
     
u          .           .     ,     .             .
u        , . ,  ,   .     ,        .
u       .          .
u      ,      .       ,     .    , ,          .           .
u     ,    ,     .   ,     ,       .
u         ,      .              .
   
u  ,         .   ,         ,    .               .
u     .    .            ,   ,      ,     (),       .

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

u        .          ,      ,  ,      "".             ,     ,     .
u    ,  ,           .  ,     ,    .
u     .            .       -  ,    .
u    .       .            .  , ,            .
u        ,  ,       .      ,        .
u                       .             .
   
u   .      .     ,           .
u   ,     . ,             ,       .
u          , . ,    ,     ,    , .  ,   .          .
u    ,        .  -

 | 245
      ,                .       ,      .
u       .      ,   ,      ,       .    ,       .            .
u        .              .
u  ,  ,    . .,    .           ,    .                 .
u     ,   .                  .
    
u         ,   .          ,      .
u            .           / .
u            , . , , , ,   ..,        .          .
u            .    .        ,     .      ,        -

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

246 | 
.       .
u      ,       .         ,     .
u         .       130 °C    .
u        ;   ,      ,   .                  .

u                    .          .
u      .               .
    
  
u :             .      ,      .
u       .      .
u        .          -     .
u          ,    .     .       ,      ,       .
u   ,                ,       .                      .
u  ,        .  

         .
u          (  )     . ,           ,      .
u           .           ,      .
     
-      ,     ,            ;
-         ,               ;
-        ,                             .
         /            ,    -.
u           ,       .      ,           .          ,           ,      .
u              ,                 .         ,         .             .
u    ,     ,        ,     .    ,   ,          .
u   ,            .              .                  .

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

u      .        ,     ,     .
u          .        ,          .
u             .       ,    .
  
u        .    ,          .          .       ,      .        ,                       .
u      ,  .       ,       .       ,      .
u  ,          ,   "  ".         .
u               .            ,     ,   .               .
   
u        .        .
u        .        .
u   ,        ,        .              .        .       .

 | 247
u   . ,      ,      , ,     .
u             .       -.
u    .          .
u       .         .
u    .        .
u    .
u             .         .            .      .
u    .       .
u         , .   ,    .              ,  ,      .
u        .          .
     , .        , , ,   .       .
u    ,     .                  .
u !      Bluetooth ®         ,     (. ,  ).              .     Bluetooth®     , ,  ,           .     Bluetooth®  .        .

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

248 | 
 Bluetooth®     ()       Bluetooth SIG, Inc.           Robert Bosch Power Tools GmbH   .
    
       .                  ,  /   . ,          .
  
          ,    .              .         .            Bluetooth® Low Energy GCY 42   Bluetooth®       .
 
            .
(1)   (2)     (3)       (4)   ( 
 ) (5)   Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (6) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (7)      (8)   (9)   (10)        (11)        (12)       (13)        
    (14)      47°  ­1° (15)   (16)        
    (17)      

(18)     
(19)  ( )
(20)   (21)  a) (22)      a)
(23)  
(24)  
(25)  
(26)  
(27)  
(28)      (29)    a) (30)  a) (31)  a)
(32)    45°
(33)    0° (34)  a)
(35)    (4x)
(36)        
(37)       ( )
(38)  ECO- ( )
(39)         ( )
(40)    / ( )
(41)   ( )
(42)      ( )
(43)   ( )
(44)     
(45)         (2x)
(46)    a)
(47)          (2x)a)
(48)        0°
(49)        45° (50)      Boscha)
(51)      a)      
        .               .

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

 
             A) .    ­     0° ­     45°         FSN                 .      .      .   /    B)                 C)               
   Bluetooth®
  

GKT 18V-52 GC

3 601 FB4 0..

V=

18

min­1 2800­5500

mm

52

mm

32









mm

305 x 169

mm

140

mm

1,4

mm

1,0

mm

2,4

mm

20

kg

5,5

kg

4,1

°C

0 ... +35

°C ­20 ... +50

GBA 18V... ProCORE18V...
ProCORE18V...  5,5 Ah
GAL 18... GAX 18... GAL 36...

Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D)

s

8

 | 249

  

GKT 18V-52 GC

   -

m

30

E)

A)   20-25 °C    ProCORE18V 8.0Ah.

B)      

C)     <0 °C.

D)        Bluetooth®Low Energy ( 4.2)     Generic Access Profile (GAP).

E)             ,    .        (. , ,   ..)   Bluetooth®      -.
                .    www.bosch-professional.com/wac.

     
        EN 62841-2-5.
        :     96 dB(A);    107 dB(A).  K = 3 dB.
  !
    ah (    )   K    EN 62841-2-5:    : ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2                   ,          .              .
                .        ,         ,             .               .
 -           ,          .                 .
            , :       ,    ,     .

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

250 | 
 
Bosch       .             ,     .
   
u         .            -  .
: -           .         ,      .
   
           .
   
            .     .     2   ,             .       ,       .
   
:            .              .                 .        ,      .         .            ,         .             (. ,,  ",  253).    GBA 18V...





  3 ×  60­100 %





  2 ×  30­60 %

  1 ×  5­30 %

  1 ×  0­5 %

   ProCORE18V...





  5 ×  80­100 %

  4 ×  60­80 %

  3 ×  40­60 %

  2 ×  20­40 %

  1 ×  5­20 %

  1 ×  0­5 %

      
      .
        ­20 °C  50 °C. .          .
            .
       ,          .
   .


u    ,        -          .
  Bluetooth® Low Energy GCY 42 
    Bluetooth® Low Energy GCY 42       .
/   
u           (. ,     .).           .
u         .          .

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

u          .
   
              .
u    ,                  EN 8471     .
o    (. . A)
    , (. ,,     (. . C)",  252).
      -   .
­   (3) .
­       (2)        (8),           .
­         (28).
u       (28)     .        .
­    (9)    (23)     .
­    (24)    (25)     (27).
Mo    (. . A)
    , (. ,,     (. . C)",  252).
      -   .
­   (3) .
­       (2)        (8),           .
­    (25)   ,   .
­    (25)    (26).      (    )     (      (15))   .
­    (24)    (23)      .    (26)    (24)       .
­         (28).

 | 251
­    (9)    (23)      .       6­9 Nm;   .      ¼ .
­   (3)   .             .
  
,          ,   ,         .              /             .  , .        ,    ,          (,   .).             .
­          .
­      .
­           P2.
      ,      .
u       .      .
   (. . I)    (18)     .
    (18)         35 mm       (51).
        (18)     .
         35 mm (34) ()     (18).   (34)   (    ).                 .
          .
            ,   .

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

252 | 

  
u           (. ,     .).           .
 
     (. . C)
u           .            ,      .
  (36)       (   +      )       (10).
     (7)           Bosch.                   Bosch.
    
    ,        (8).      (13)  (16).    .   ,     (11).       (13)  (16). :         (4)  .                (13)  (16).    (8)        FSN  .      ,               (4).         (4)  ,     .      ,     (13)  (16) .         -.
       ­1°  +47°.        (14)     ­1°      +47°.
:         -  ,      (10).
:                  Bosch.

:      (48)  (49)        ,   .    :     45°             (10)         40 mm         .
   (. . B)    0° (33)         0° -       .    45° (32)          45° -     . :                       (35).
  
               (2)    d     (1).      (2)             .       .               .    ,    (1). :       (1)                  .
                   ,      .
ECO-        ECO-,             20 %.  ECO-  ,       / (40)    E.    ECO- (38).
  (. . D)   (20)               .

     
      6       ECO-.    (Bosch Toolbox App)     1  6   .

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

 | 253

      ( )     .

      

1

2

3

4

5

6

[min­1]

[min­1]

[min­1]

[min­1]

[min­1]

[min­1]

     

ECO

4260A)

­

­

­

­

­

2

2800

5500

­

­

­

­

3

2800

4100

5500

­

­

­

4

2800

3700

4600

5500

­

­

5

2800

3500

4100

4800

5500

­

6

2800

3300

3900

4400

5000

5500

A) ±25 %
            (             ).       .

       (39)           .

           6       ,   ECO-.



-   

 ,   

-  -  - ,     

-  -  - ,     

   -   (, )





 



  -   
A) ±25 %

Expert for Wood T42 () Expert for Wood T24 () Expert for Wood T42 () Expert for Wood T24 ()
Expert for Wood T42 () Expert for Wood T24 ()
Expert for Laminated Panel T42
Expert for High-Pressure Laminate T42 Expert for Aluminium T48 Expert for High-Pressure Laminate T42 Expert for Aluminium T48 Expert for Fibre Cement T4

  - [min­1]   

6

5500

3­6

3900­5000

ECO

4260A)

6

5500

2­5

3350­4950

4­5

4400­4950

1­4

2800­4400

  

   /    ( ) (37)



  

 ­

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

254 | 

   /    ( ) (37)



    



   


         , .   

   / (43)





    (-      , ,  -       )



     -      

   (41) /

­

 Bluetooth®       

       .

     (42)  

 

/



 OK

­

     -     

    

        

    



    -     

   

 /  -



           , .       .

      Bluetooth® Low Energy GCY 42        : ­    ­   ,   -
  ­     ­  ­          Bluetooth® Low Energy GCY 42       .
  
u    Bluetooth® Low Energy GCY 42     .      , .    .

u  ,   Bluetooth®       , Bluetooth® Low Energy GCY 42        .
       .
          ,       .                .
                   .           .
   
        ,          .

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

        ()     .
             ,     / .
  
:    ,   PVC,     ,        .         (18)    . -   .
 ,        .         ,       .
     (   )
u             .
                 .      (30) (    ).
           . Bosch   .
    (. . B)
     (30)     .
       ,            .              .
         (30)           .      (30)      .     . 9 mm       .               .
     (31)       .        ,     .
       (. . E)
    (8)   (50)            .             (45)       .

 | 255
            -     (44).
      (. . F ­ G)     (46)          , .    .        (46)      (8).      (47)   ,     ,          (47).              (33)  (32), (. ,,   (. . B)",  252).      (47).
    (. . H)                          ,      .
  
  
u      ,       .
  (15)            .       (15)  .      .        ,   ,  ,       .                 .      ,     .     /       .      .
     
              ,     .           : www.bosch-pt.com       Bosch             .

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

256 | 
,           10-  ,     .
 Robert Bosch SRL Service scule electrice Strada Horia Mcelariu Nr. 30­34, sector 1 013937 Bucureti, România .: +359(0)700 13 667 () : +40 212 331 313 Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com www.bosch-pt.com/bg/bg/
     : www.bosch-pt.com/serviceaddresses

 -           .              .      (.        )        .             .          .            ,          . ,      .

,                 .           !
    :    2012/19/E             ,       ,     2006/66/E       ,              .                         .

   : -: ,      (. ,,",  256).



 

      



    ,     

  .   

        ,  /  .

    

      .

 ,, "  

         ()      ().

   
u        .         .
u        ,   ,     ,   .            .
u           .       .

 
u         .     .        .           .
u      ,   , , ,    .           .
u          .      ,       .
u     .       ,  

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

     .      , ,     .          .
u       ,       .             .
u          ,       (RCD).   RCD      .
 
u  ,         .            ,   .                .
u    .     .  ,   .,   ,      ,     ,      ,       .
u   .            /    ,       .                    ,    .
u               .                 .
u    .      .          .
u   .      .          .  ,           .
u           ,       .          .
u                     

 | 257
.           .
     
u     .      .     ,           .
u                .                  .
u       /     ,   ,     ,        .              .
u                              .         .
u       .        ,                 .   ,          .          .
u       .              .
u  ,  ,   .,       ,         .             .
u        ,   .                   .
     
u         .                        .
u           .              .

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

258 | 
u       ,       ,   ., , , , ,                .           .
u   ,      ;  .   ,     .     ,    .          .
u            .            ,     .
u             .         130 °C    .
u                      .                     .

u             .         .
u       .              .
    
  
u :           .       ,      .
u       .                .
u            .               .
u          ,          .         .      

 ,       ,      .
u         ,          .           ,                  .
u      ,       .              .
u         (  )   .           ,          .
u           .           ,     .
   
-           ,      ,           ;
-           ,            ;
­           ,                          .
      /                  .
u                 .        ,     .        ,                .
u            ,              .                    .             .

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

u            ,              .    ,                 .
u                  .          .             ,            .
u      .           ,     .
u                      .         ,      .
u           .           .
   
u         .                .            .    ,     .                ,      .
u          .       ,      .       ,     .
u                 ,, ".          .
u                  .,        ,          .              .

 | 259
  
u       .       .
u      .       .
u     ,                  .            .        .      .
u      .         ,            .
u  ,             .            .
u     .          .
u       HSS-.         .
u    .         .
u      .
u           .        .           .       .
u    .     .
u           .       .             ,   ,      .
u        .           .
    ,  .      , , ,   . ,       .
u         ,     .                .
u !       Bluetooth ®         ,     ( . ,   ). 

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

260 | 
                .       Bluetooth®     ,  ,  ,           .       Bluetooth®  .        .    Bluetooth®    ()       Bluetooth SIG, Inc.       /      Robert Bosch Power Tools GmbH.
    
      .                ,  /  .          .
   
                 .               .       .             Bluetooth® Low Energy  GCY 42    Bluetooth®        .
  
             .
(1)   / (2)      
/ (3)        (4)   (  
) (5)   Bluetooth® Low Energy  GCY 42 (6) Bluetooth® Low Energy  GCY 42 (7)      (8)   (9)      (10)       
1 609 92A 984 | (16.02.2024)

(11)     (12)      (13) -    
    (14)      47°  ­1° (15)   (16) -    
    (17)      (18)    (19)  (   ) (20)   (21) a) (22)     a) (23)   (24)   (25)     (26)   (27)    (28)      (29)  a) (30) -a) (31)  a) (32)    45° (33)    0° (34)    a) (35) O   (4x) (36)       
 (37)      (
) (38)   - ( ) (39)        
( ) (40)     /
( ) (41)     (
) (42)      
( ) (43)    ( ) (44)      (45)      
:   (2x) (46)  a) (47) -    (2x)a) (48)     0°    (49)     45°    (50)   Bosch--a)
Bosch Power Tools

(51)   /
a)             .           .

 

      
        A) .    ­     
0° ­     
45°           FSN                 .      .      .         B)             C)             
   Bluetooth®

GKT 18V-52 GC

3 601 FB4 0..

V=

18

min-1 2800­5500

mm

52

mm

32

 





mm

305 x 169

mm

140

mm

1,4

mm

1,0

mm

2,4

mm

20

kg

5,5

kg

4,1

°C

0 ... +35

°C ­20 ... +50

GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V...
 5,5 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36...
Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D)

 | 261

   

GKT 18V-52 GC

  

s

8

   E)

m

30

A)   20-25 °C   ProCORE18V 8.0Ah.

B)     

C)     < 0 °C

D)        Bluetooth® Low Energy  ( 4.2)     Generic Access Profile (GAP).

E)          ,      .        ( . , ,  .)   Bluetooth®     .
                .       www.bosch-professional.com/wac.

  /
        EN 62841-2-5.
          :     96 dB(A);     107 dB(A).  K = 3 dB.
   !
    ah (    )   K      EN 62841-2-5:   : ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2                            .                 .
                .        ,           ,            .                  .
          ,             ,        .                  .
             ,   .:        ,     ,     .

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

262 | 

Bosch       .             .
  
u          .         -     .
: -          .        ,      .
  
        ,    .
  
     ,         .    .    2   ,              .        ,         .
    
:           .   LED-             .   ,                .         ,  ,     .         .              LED ,        .           ( ,,  ",  265).    GBA 18V...

LED-   3 ×    2 ×    1 × 

 60­100 % 30­60 % 5­30 %

LED-   1 × 

 0­5 %

   ProCORE18V...

LED-   5 ×    4 ×    3 ×    2 ×    1 ×    1 × 

 80­100 % 60­80 % 40­60 % 20­40 % 5­20 % 0­5 %

     
      .
        -20 °C  50 °C.      .    .
         ,    .
      ,         .
    .


u     ,               .
  Bluetooth® Low Energy  GCY 42
   Bluetooth® Low Energy Module GCY 42      .
/     
u       ( . ,    .)      .       /     .
u         .          .
u            .

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

                  .
u     ,                   EN 847-1    .
     (  A)      , ( ,,     (  C)",  264).
   ,            .
­    (3)  .
­      (2)          (8)          .
­        (28)    .
u      (28)            .       .
­       (9)     (23)     .
­     (24)     (25)     (27).
     (  A)      , ( ,,     (  C)",  264).
   ,            .
­    (3)  .
­      (2)          (8)          .
­      (25)       .
­      (25)    (26).      (      )             (15).
­     (24)      (23)     .          (26)    (24).
­        (28)    .
­         (9)   (23)     .
Bosch Power Tools

 | 263
     6­9 Nm,       ¼ . ­    (3) .       .
  /
     .  ,   ,         .            /          .      .        ,         (,     ).              . ­ ,   ,  
       . ­       
. ­        
     P2.            . u      .
     .
   (  I)    (18)   .     (18)           35 mm    / (51).     ,    (18)     .
          35 mm (34) ()     (18).      (34)     ().                  .            .       ,     ,   .

u       ( . ,    .)      .       /     .
1 609 92A 984 | (16.02.2024)

264 | 

  
     (  C)
u            .     ,          .
   (36)        (   +       )         (10).
     (7)         Bosch  .    -           Bosch -.
   
      ,     (8)   .   - (13)  (16).    .       (11).    - (13)  (16). :       (4)    .  ,            - (13)  (16).    ,       (8)    FSN- .      ,               (4).         (4)    ,     .      ,    - (13)  (16) .            .
          ­1°  +47°.       (14)      ­1°       +47°.
:                     (10).
:               Bosch  .
:      (48)  (49)          ,  .  .
  -:    45°  -      

   (10)       40 mm,           .
   (  B)    0° (33)           0°-       .    45° (32)           45° -     . :                    -       (35).
  
/              (2)       / (1)    .       (2)                . ,          .  ,        ,       .      ,     / (1). :      / (1)   ,           .
                    .
-       -   ,         20 %.  -  ,      / (40)     E.    - (38).
  (  D)   (20)       ,         .

    
      6     -.    (Bosch Toolbox App)      1  6   .

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

 | 265

         ( )      .

       

1

2

3

4

5

6

[min-1]

[min-1]

[min-1]

[min-1]

[min-1]

[min-1]

    

C

4260A)

­

­

­

­

­

2

2800

5500

­

­

­

­

3

2800

4100

5500

­

­

­

4

2800

3700

4600

5500

­

­

5

2800

3500

4100

4800

5500

­

6

2800

3300

3900

4400

5000

5500

A) ±25 %
               (             ).             .

        (39)             .

           6        ECO-.





 ,  



  ,     

  ,     

      (,  )





 



     
A) ±25 %



  
Expert for Wood T42 () Expert for Wood T24 () Expert for Wood T42 () Expert for Wood T24 () Expert for Wood T42 () Expert for Wood T24 () Expert for Laminated Panel T42
Expert for High-Pressure Laminate T42 Expert for Aluminium T48 Expert for High-Pressure Laminate T42 Expert for Aluminium T48 Expert for Fibre Cement T4

   [min-1]  

6

5500

3­6

3900­5000

ECO

4260A)

6

5500

2­5

3350­4950

4­5

4400­4950

1­4

2800­4400

  

     ( ) (37)



/
      



  


­    .      .   

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

266 | 
   (43) 


/



    (,       

, )

     

      

      

    (41) ­
      (42)  

 

/

   Bluetooth®-           .

/



 OK         
            

­
                 .   
         .   
        .       .

      Bluetooth® Low Energy GCY 42       Connectivity-   : ­    ­   ,    
 ­     ­  ­         Bluetooth® Low Energy Module GCY 42      .
  
u     Bluetooth® Low Energy  GCY 42     .        , .    .
u    Bluetooth®-      ,     Bluetooth® Low Energy  GCY 42   .
      .                    .                  .                 

 .              .
           ,              .
    ,  ,  .
             ,      .
   :    ,   PVC,    ,      . ,    (18)    .          .
             .       ,         .
     (   )
u      ,          .
                .      (30) ().

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

              . Bosch      .
    (  B)
     (30)     .
   -     ,           .             .
          - (30)      . ,   - (30)        .       9 mm    .               .
   (31)       .              .
  -    (  E)
   (8)    (50)      -     .             (45)         .       -       ,     (44).
    (  F ­ G)
  (46)          ,         .
       (46)      (8).   - (47)         ,    (47),     .
               (33) . (32), ( ,,   (  B)",  264).   - (47).
    (  H)
          ,                             .

 | 267
  
  
u         ,        .
  (15)          .      (15)     .       .       / ,   ,  , -    -.                .  ,   ,       .              . ,        .
     
                   .             : www.bosch-pt.com       Bosch           .        ,     10-      .
  ..   47,  3 1000  -: dimce.dimcev@servis-bosch.mk : www.servis-bosch.mk ./: 02/ 246 76 10 .: 070 595 888 ... ""   ; .   69 1000  -: servisrojka@yahoo.com : +389 2 3174-303 : +389 70 388-520, -530
       : www.bosch-pt.com/serviceaddresses

 -         .         

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

268 | Srpski
,     .          ( .    )            .   ,            .        .                  .        .

 , ,           .
           !
    :    2012/19/EU            ,              2006/66/EC            .    ,                      .
: -:         ( ,,",  267).
Srpski
Bezbednosne napomene
Opste sigurnosne napomene za elektricne alate UPOZORENJE Procitajte sva sigurnosna
upozorenja, uputstva, ilustracije i specifikacije isporucene uz ovaj elektricni alat. Propusti u pridrzavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za posledicu elektricni udar, pozar i/ili teske povrede. Cuvajte sva upozorenja i uputstva za buduu upotrebu. Pojam ,,elektricni alat" upotrebljen u upozorenjima odnosi se na elektricne alate sa pogonom na struju (sa kablom) i na elektricne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla).

Sigurnost radnog podrucja
u Drzite vase radno podrucje cisto i dobro osvetljeno. Nered ili neosvetljena radna podrucja mogu voditi nesreama.
u Ne radite sa elektricnim alatom u okolini ugrozenoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tecnosti, gasovi ili prasina. Elektricni alati stvaraju varnice koje mogu zapaliti prasinu ili isparenja.
u Drzite podalje decu i druge osobe za vreme korisenja elektricnog alata. Stvari koje vam odvraaju paznju mogu dovesti do gubitka kontrole.
Elektricna sigurnost
u Prikljucni utikac elektricnog alata mora odgovarati uticnici. Utikac ne sme nikako da se menja. Ne upotrebljavajte adaptere utikaca zajedno sa elektricnim alatima zastienim uzemljenjem. Nemodifikovani utikaci i odgovarajue uticnice smanjuju rizik od elektricnog udara.
u Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim povrsinama kao sto su cevi, radijatori, sporeti i frizideri. Postoji poveani rizik od elektricnog udara ako je vase telo uzemljeno.
u Drzite elektricni alat sto dalje od kise ili vlage. Prodor vode u elektricni alat poveava rizik od elektricnog udara.
u Kabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite kabl za nosenje elektricnog alata, ne vucite ga i ne izvlacite ga iz uticnice. Drzite kabl dalje od vreline, ulja, ostrih ivica ili pokretnih delova. Osteeni ili umrseni kablovi poveavaju rizik od elektricnog udara.
u Ako sa elektricnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte samo produzne kablove koji su pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od elektricnog udara.
u Ako ne mozete da izbegnete rad sa elektricnim alatom u vlaznoj okolini, koristite zastitni ureaj diferencijalne struje (RCD). Upotreba zastitnog ureaja diferencijalne struje smanjuje rizik od elektricnog udara.
Sigurnost osoblja
u Budite pazljivi, pazite na to sta radite i postupajte razumno tokom rada sa vasim elektricnim alatom. Ne koristite elektricni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, alkohola ili lekova. Momenat nepaznje kod upotrebe elektricnog alata moze rezultirati ozbiljnim povredama.
u Nosite licnu zastitnu opremu. Uvek nosite zastitne naocare. Nosenje zastitne opreme, kao sto je maska za prasinu, sigurnosne cipele koje ne klizu, zastitni slem ili zastita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe elektricnog alata, smanjuje rizik od povreda.
u Izbegavajte nenamerno pustanje u rad. Uverite se da je elektricni alat iskljucen, pre nego sto ga prikljucite na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Nosenje elektricnog alata sa prstom na prekidacu ili

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

prikljucivanje na struju ukljucenog elektricnog alata vodi do nesree.
u Uklonite bilo kakve kljuceve za podesavanje ili kljuceve za zavrtnjeve, pre nego sto ukljucite elektricni alat. Ostavljanje kljuca za zavrtnjeve ili kljuca prikacenog na rotirajui deo elektricnog alata moze rezultirati licnom povredom.
u Izbegavajte neprirodno drzanje tela. Pobrinite se uvek da stabilno stojite i u svako doba odrzavajte ravnotezu. Ovo omoguava bolje upravljanje elektricnim alatom u neocekivanim situacijama.
u Nosite pogodnu odeu. Ne nosite siroku odeu ili nakit. Drzite kosu i odeu dalje od pokretnih delova. Pokretni delovi mogu zahvatiti siroku odeu, nakit ili dugu kosu.
u Ako mogu da se montiraju ureaji za usisavanje i skupljanje prasine, uverite se da li su prikljuceni i upotrebljeni kako treba. Usisavanje prasine moze smanjiti rizike koji su povezani sa prasinom.
u Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli cestom upotrebom alata utice na to da postanete neoprezni i da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata. Neoprezno delovanje moze prouzrokovati teske povrede u deliu sekunde.
Upotreba i briga o elektricnim alatima
u Ne preoptereujte aparat. Upotrebljavajte elektricni alat koji je pogodan za vas zadatak. Odgovarajui elektricni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je projektovan.
u Ne koristite elektricni alat ciji je prekidac u kvaru. Svaki elektricni alat koji se ne moze kontrolisati prekidacem je opasan i mora se popraviti.
u Izvucite utikac iz uticnice i/ili izvadite akumulatorsku bateriju iz elektricnog alata, ukoliko je to mogue, pre nego sto izvrsite bilo kakva podesavanja, promenu pribora ili pre nego sto uskladistite elektricni alat. Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od slucajnog pokretanja elektricnog alata.
u Cuvajte nekorisene elektricne alate izvan dometa dece i ne dozvoljavajte korisenje alata osobama koje ne poznaju isti ili nisu procitale ova uputstva. U rukama neobucenih korisnika elektricni alati postaju opasni.
u Odrzavajte elektricni alat i pribor. Proverite da li pokretni delovi aparata besprekorno funkcionisu i da li su dobro povezani, da li su delovi mozda polomljeni ili su tako osteeni da je ugrozeno funkcionisanje elektricnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko je osteen. Mnoge nesree su prouzrokovane losim odrzavanjem elektricnih alata.
u Odrzavajte alate za secenje ostre i ciste. Sa adekvatno odrzavanim alatom za secenje sa ostrim secivima manja je verovatnoa da e doi do zapinjanja i upravljanje je jednostavnije.
u Upotrebljavajte elektricni alat, pribor, alate koji se umeu itd. prema ovim uputstvima. Obratite paznju

Srpski | 269
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. Upotreba elektricnog alata za namene drugacije od predvienih moze voditi opasnim situacijama.
u Odrzavajte drske i prihvatne povrsine suvim, cistim i bez ostataka ulja ili masnoe. Klizave drske ili prihvatne povrsine ne omoguavaju bezbedno rukovanje i upravljanje alatom u neocekivanim situacijama.
Upotreba i briga o alatu na akumulatorski pogon
u Punite samo u aparatima za punjenje, koje je preporucio proizvoac. Punjac koji je pogodan za jednu vrstu akumulatorske baterije moze stvoriti rizik od pozara ako se koristi za drugaciju akumulatorsku bateriju.
u Upotrebljavajte elektricni alat samo zajedno sa akumulatorskim baterijama namenjenim za njih. Upotreba bilo kojih drugih akumulatorskih baterija moze stvoriti rizik od povrede ili pozara.
u Drzite nekorisenu akumulatorsku bateriju dalje od drugih metalnih objekata, poput kancelarijskih spajalica, novcia, kljuceva, eksera, zavrtnja ili drugih malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati povezivanje jednog terminala sa drugim. Kratak spoj izmeu baterijskih terminala moze prouzrokovati opekotine ili pozar.
u Kod pogresne primene iz akumulatorske baterije moze biti izbacena tecnost. Izbegavajte kontakt sa njom . Kod slucajnog kontakta isperite sa vodom. Ako tecnost dospe u oci, potrazite i dodatnu lekarsku pomo. Tecnost iz akumulatora moze prouzrokovati iritaciju ili opekotine.
u Ne koristite akumulatorsku bateriju ili alat koji je osteen ili modifikovan. Osteene ili modifikovane akumulatorske baterije mogu se ponasati nepredvidivo, sto moze rezultirati pozarom, eksplozijom ili povredom.
u Ne izlazite akumulatorsku bateriju ili alat vatri ili visokim temperaturama. Izlaganje vatri ili temperaturama iznad 130 °C moze prouzrokovati eksploziju.
u Pridrzavajte se svih uputstava u vezi sa punjenjem i ne punite akumulatorsku bateriju ili alat izvan temperaturnog opsega naznacenog u uputstvima. Nepropisno punjenje ili punjenje na temperaturama izvan naznacenog opsega moze ostetiti akumulatorsku bateriju i poveati rizik od pozara.
Servisiranje
u Neka vam vas elektricni alat popravlja samo kvalifikovano osoblje, koristei samo originalne rezervne delove. Ovo e osigurati ocuvanje bezbednosti elektricnog alata.
u Nikada ne servisirajte osteene akumulatorske baterije. Servisiranje akumulatorskih baterija treba da vrse iskljucivo proizvoac ili ovlaseni serviseri.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

270 | Srpski
Sigurnosne napomene za kruzne testere
Postupci secenja
u OPASNOST: Drzite ruke podalje od podrucja secenja i seciva. Ako drzite testeru sa obe ruke, one ne mogu doi u dodir sa secivom.
u Ne podvlacite ruke ispod predmeta obrade. Stitnik vas ne moze zastiti od ostrice ispod predmeta obrade.
u Prilagodite dubinu secenja debljini predmeta obrade. Ispod premeta obrade ne bi trebalo da viri ceo zub zubaca testere.
u Tokom secenja nikada ne drzite radni komad u rukama ili na nogama. Pricvrstite radni komad za stabilnu podlogu. Vazno je da ispravno postavite podlogu za rad kako biste umanjili optereenost tela, savijanje seciva ili gubitak kontrole.
u Elektricni alat drzite za izolovane prihvatne povrsine prilikom izvoenja operacije gde rezni alat moze doi u kontakt sa skrivenim zicama. Kontakt sa provodnom zicom moze dovesti do toga da izlozeni metalni delovi elektricnog alata postanu provodni sto rukovaoca moze izloziti elektricnom udaru.
u Prilikom uzduznog secenja uvek koristite paralelni granicnik ili voicu za ravne ivice. Ovo poboljsava preciznost reza i smanjuje mogunost za savijanje seciva.
u Uvek koristite seciva pravilne velicine i oblika (dijamantski ili okrugli) sa nasadnim otvorima. Seciva koja ne odgovaraju potpornom hardveru testere e raditi van centra, sto e dovesti do gubitka kontrole.
u Nikada ne koristite osteene ili neispravne podloske seciva ili zavrtanj. Podloske seciva i zavrtanj su posebno dizajnirani za vasu testeru, za optimalne performanse i bezbedan rad.
Uzroci povratnog udarca i povezana upozorenja
- povratni udarac je iznenadna reakcija na prikljesteno, zaglavljeno ili pogresno poravnato secivo testere, koje dovodi do toga da se testera nekontrolisano podigne sa predmeta obrade prema rukovaocu;
- kada je secivo prikljesteno ili zaglavljeno sa zasekom koji se zatvara na dole, secivo se zaustavlja i reakcija motora pogoni jedinicu brzo unazad ka rukovaocu;
- ako se secivo uvrne ili pogresno poravna prilikom secenja, zubi na zadnjoj ivici seciva mogu da se zariju u gornju povrsinu drveta i na taj nacin dovedu da secivo iskoci iz zaseka i skoci unazad prema rukovaocu.
Povratni udarac je rezultat pogresne upotrebe testere i/ili pogresnih postupaka, odnosno uslova prilikom rada i moze se izbei preduzimanjem odgovarajuih mera opreza kako je naznaceno u nastavku.
u Cvrsto drzite testeru i postavite ruke u polozaj koji vam omoguava da se oduprete sili povratnog udarca. Postavite telo na bilo koju stranu seciva, ali nikako u liniji sa secivom. Povratni udarac moze dovesti do toga da testera odskoci unazad, ali rukovalac moze da kontrolise sile povratnog udarca, ako preduzme odgovarajue mere opreza.

u Kada secivo zapinje ili ako se secenje prekida iz bilo kog razloga, otpustite okidac i drzite testeru staticnom u materijalu dok se secivo u potpunosti ne zaustavi. Nikada ne pokusavajte da izvadite testeru iz reza ili da je povucete unazad dok se secivo kree, u suprotnom moze doi do povratnog udarca. Istrazite i preduzmite korektivne korake kako biste uklonili uzrok zapinjanja seciva.
u Kada ponovo postavljate testeru u predmet obrade, centrirajte secivo testere u zasek tako da zubi testere ne budu u materijalu. Ako secivo testere zapinje, moze krenuti ka gore ili moze doi do njenog povratnog udara sa predmeta obrade kada se ponovo zapocne secenje.
u Poduprite velike ploce kako biste umanjili rizik od prikljestenja seciva ili povratnog udarca. Velike ploce imaju obicaj da ulegnu pod sopstvenom tezinom. Ispod ploce sa obe strane, blizu linije secenja i blizu ivice ploce, moraju se postaviti potpore.
u Ne koristite istupljena ili osteena seciva. Nezaostrena ili nepravilno postavljena seciva prave uske zaseke, sto dovodi do prekomernog trenja, savijanja seciva i povratnog udarca.
u Poluge za zakljucavanje dubine seciva i podesavanje kosine moraju biti pritegnute i osigurane pre zapocinjanja secenja. Ako se podesavanja seciva pomere tokom secenja, moze doi do zapinjanja ili povratnog udarca.
u Budite posebno oprezni prilikom pravljenja rezova u zidovima ili drugim slepim oblastima. Istureno secivo moze isei predmete, sto moze dovesti do povratnog udarca.
Funkcija stitnika
u Pre svake upotrebe proverite da li se stitnik pravilno zatvara. Ne rukujte testerom ako se stitnik ne pomera slobodno i ako ne zatvara secivo trenutno. Nikada ne povezujte sponom i ne vezujte stitnik tako da secivo ostane otkriveno. Ako se testera slucajno ispusti, moze doi do savijanja stitnika. Proverom se uverite da se stitnik slobodno pokree i da ne dodiruje ostricu ili bilo koji drugi deo, u svim uglovima i dubinama secenja.
u Proverite rad i stanje povratne opruge stitnika. Ako stitnik i opruga ne rade ispravno, pre upotrebe se moraju servisirati.Stitnik moze da se sporo pokree zbog osteenih delova, lepljivih naslaga ili nakupljenih ostataka.
u Pobrinite se da se osnovna ploca testere ne pomera tokom izvoenja odsecanja sa ukopavanjem.Secivo koje se bocno pomera e dovesti do zapinjanja i vrlo verovatno do povratnog udarca.
u Uvek proverite da li stitnik prekriva secivo pre nego sto postavite testeru na klupu ili pod.Nezastieno secivo koje se kotrlja e dovesti do toga da se testera kree unazad i da sece sve sto joj se nae na putu. Obratite paznju na to koliko je vremena potrebno da se secivo zaustavi nakon otpustanja prekidaca.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Dodatne sigurnosne napomene
u Nemojte rukama hvatati otvor za izbacivanje opiljaka. Rotirajuim delovima mozete da se povredite.
u Dok radite nemojte drzati testeru iznad glave. Na taj nacin nemate odgovarajuu kontrolu nad elektricnim alatom.
u Koristite odgovarajue aparate za detekciju, da biste pronasli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite lokalnog distributera elektricne energije. Kontakt sa elektricnim vodovima moze da dovede do pozara i strujnog udara. Osteenja gasovoda mogu da dovedu do eksplozije. Prodiranje u cevovod sa vodom moze da uzrokuje materijalnu stetu.
u Obezbedite radni komad. Radni komad koji cvrsto drze zatezni ureaji ili stega sigurniji je nego kada se drzi rukom.
u Elektricni alat tokom rada drzite cvrsto obema rukama i pobrinite se za stabilnu poziciju. Elektricni alat se sigurnije vodi sa obe ruke.
u Elektricni alat nemojte stacionarno upotrebljavati. Nije predvien za rad na postolju za testeru.
u Nemojte upotrebljavati listove testera od HSS celika. Takvi listovi testere mogu lako da se slome.
u Nemojte testerisati metale koji sadrze gvoze. Uzareni opiljci mogu da zapale usisivac prasine.
u Nosite zastitnu masku za prasinu.
u Kod osteenja i nestrucne upotrebe akumulatora moze doi do isparavanja. Akumulator moze da izgori ili da eksplodira. Uzmite svez vazduh i potrazite lekara ako doe do tegoba. Para moze nadraziti disajne puteve.
u Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja.
u Baterija moze da se osteti ostrim predmetima, kao npr. ekserima ili odvijacima zavrtnjeva ili usled dejstva neke spoljne sile. Moze da doe do internog kratkog spoja i akumulatorska baterija moze da izgori, dimi, eksplodira ili da se pregreje.
u Koristite akumulator samo sa proizvodima ovog proizvoaca. Samo tako se akumulator stiti od opasnog preoptereenja.
Zastitite akumulator od izvora toplote, npr. i od trajnog suncevog zracenja, vatre, prljavstine, vode i vlage. Postoji opasnost od eksplozije i kratkog spoja.
u Sacekajte da se elektricni alat umiri, pre nego sto ga odlozite. Upotrebljeni alat se moze zakaciti i gubitkom kontrole voditi preko elektricnog alata.
u Oprez! Ako koristite elektricni alat sa Bluetooth ® tehnologijom, mogu da nastupe smetnje na drugim ureajima i postrojenjima, u avionima i na medicinskim ureajima (npr. pejsmejkerima za srce i slusnim aparatima). Takoe nije sasvim iskljucen negativan uticaj na ljude i zivotinje u neposrednoj blizini. Elektricni alat sa Bluetooth® tehnologijom nemojte koristiti u blizini medicinskih ureaja, pumpi za tocenje goriva, hemijskih postrojenja, zona sa

Srpski | 271
opasnosu od eksplozije i podrucja u kojima se vrsi miniranje. Elektricni alat sa Bluetooth® tehnologijom nemojte koristiti u avionima. Izbegavajte rad u direktnoj blizini tela tokom duzeg vremenskog perioda. Naziv Bluetooth® kao i zastitni znak (logo) su registrovane robne marke i vlasnistvo kompanije Bluetooth SIG, Inc. Za svaku upotrebu ovog naziva/ zastitnog znaka Robert Bosch Power Tools GmbH poseduje licencu.
Opis proizvoda i primene
Procitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti u postovanju bezbednosnih napomena i uputstava mogu da prouzrokuju elektricni udar, pozar i/ili teske povrede. Vodite racuna o slikama u prednjem delu upustva za rad.
Predviena upotreba
Elektricni alat je predvien za izvoenje uzduznih i poprecnih rezova pri cvrstoj podlozi sa pravim postupkom secenja i na iskosenju u drvetu. Pomou odgovarajuih listova testere se mogu sei i laki graevinski i plasticni materijali. Obrada celicnih metala nije dozvoljena. Podatke i podesavanja elektricnog alata mozete da prenosite izmeu elektricnog alata i mobilnog krajnjeg ureaja ukoliko koristite Bluetooth® Low Energy modul GCY 42, pomou Bluetooth® radio tehnologije.
Komponente sa slike
Oznacavanje brojevima prikazanih komponenata odnosi se na prikaz elektricnog alata na grafickoj stranici.
(1) Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (2) Blokada ukljucivanja prekidaca za ukljucivanje/
iskljucivanje (3) Poluga za promenu lista testere (4) Pomona rucka (izolovana povrsina za drzanje) (5) Poklopac za Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (6) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (7) Pokazivac dubine reza (8) Osnovna ploca (9) Sestougaoni kljuc (10) Skala za dubinu reza (11) Skala za ugao iskosenja (12) Pricvrsenje, paralelni granicnik spreda (13) Leptir zavrtanj za biranje ugla iskosenja spreda (14) Taster za ugao iskosenja 47° i -1° (15) Zastitna hauba (16) Leptir zavrtanj za biranje ugla iskosenja pozadi (17) Pricvrsenje, paralelni granicnik pozadi

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

272 | Srpski

(18) Izbacivac piljevine (19) Rucka (izolovana povrsina za drzanje) (20) Korisnicki interfejs (21) Akumulatora) (22) Taster za deblokadu akumulatoraa) (23) Zatezni zavrtanj (24) Zatezna prirubnica (25) List kruzne testere (26) Prihvatna prirubnica (27) Vreteno testere (28) Taster za blokadu vretena (29) Par stegaa) (30) Vodea sinaa) (31) Spojni elementa) (32) Oznaka za rezanje od 45° (33) Oznaka za rezanje od 0° (34) Usisno crevoa) (35) Oznake za uranjanje (4x) (36) Siber za biranje dubine reza (37) Prikaz statusa napunjenosti akumulatora (korisnicki
interfejs) (38) Prikaz ECO rezima (korisnicki interfejs) (39) Taster za izbor broja obrtaja (korisnicki interfejs) (40) Prikaz stepena broja obrtaja/rezima (korisnicki
interfejs) (41) Prikaz pametnog telefona (korisnicki interfejs) (42) Prikaz statusa elektricnog alata (korisnicki interfejs) (43) Prikaz temperature (korisnicki interfejs) (44) Umetak od plastike za osnovnu plocu (45) Klizni siber za podesavanje zazora zleba voice (2x) (46) Paralelni granicnika) (47) Leptir zavrtanj za paralelni granicnik (2x)a) (48) Zavrtanj za fino podesavanje, 0° iskosen rez (49) Zavrtanj za fino podesavanje, 45° iskosen rez (50) Ne za vodee sine kompanije Boscha) (51) Vreica za prasinu/piljevinu a) Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno
pakovanje. Kompletni pribor mozete da naete u nasem programu pribora.

Tehnicki podaci
Uranjajua kruzna testera Broj artikla Nominalni napon Nominalni broj obrtaja u praznom hoduA) Maksimalna dubina rezanja ­ Pri uglu iskosenja od 0°

GKT 18V-52 GC

3 601 FB4 0..

V=

18

min-1 2800­5500

mm

52

Uranjajua kruzna testera

GKT 18V-52 GC

­ Pri uglu iskosenja od 45°

mm

32

Blokada vretena



Upotreba sa sistemom vodee



sine FSN

Izbor broja obrtaja



Konstantna elektronika



Dimenzije osnovne ploce

mm

305 x 169

Precnik lista testere

mm

140

Maks. debljina osnovnog lista

mm

1,4

Min. debljina osnovnog lista

mm

1,0

Maks. debljina/razmetanje zuba mm

2,4

Prihvatni otvor TezinaB)

mm

20

kg

5,5

Tezina bez akumulatora

kg

4,1

Preporucena temperatura okruzenja prilikom punjenja

°C

0 ... +35

Dozvoljena temperatura okruzenja u raduC) i prilikom
skladistenja

°C ­20 ... +50

Kompatibilni akumulatori

GBA 18V... ProCORE18V...

Preporuceni akumulatori za punu snagu

ProCORE18V...  5.5 Ah

Preporuceni punjaci

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

Prenos podataka

Bluetooth®

Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D)

Interval signala

s

8

Maksimalni domet signalaE)

m

30

A) Mereno na 20-25 °C sa akumulatorom ProCORE18V 8.0Ah.

B) Zavisi od upotrebljene akumulatorske baterije

C) Ogranicena snaga pri temperaturama < 0 °C.

D) Mobilni krajnji ureaji moraju biti kompatibilni sa Bluetooth®Low-Energy ureajima (verzija 4.2) i moraju podrzavati Generic Access Profile (GAP, Profil za genericki pristup).

E) Opseg moze veoma varirati, u zavisnosti od spoljasnjih uslova, ukljucujui i upotrebljeni prijemnik. Unutar zatvorenih prostorija i kroz metalne prepreke (npr. zidove, police, kofere i sl.) domet Bluetooth® signala moze biti znatno manji.
Vrednosti mogu da se razlikuju u zavisnosti od proizvoda i zavise od uslova upotrebe i uslova iz okoline. Dodatne informacije mozete pogledati na adresi www.bosch-professional.com/wac.

Informacije o buci/vibracijama
Vrednosti emisije buke utvrene u skladu sa EN 62841-2-5. Nivo buke elektricnog alata klasifikovan pod A iznosi tipicno: nivo zvucnog pritiska 96 dB(A); nivo zvucne snage 107 dB(A). Nesigurnost K = 3 dB. Nosite zastitu za sluh!

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Ukupne vrednosti vibracije ah (vektorski zbir tri pravca) i nesigurnost K utvreni u skladu sa EN 62841-2-5: Secenje drveta: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 Nivo vibracija i vrednosti emisije buke, koji su navedeni u ovim uputstvima, su izmereni prema standardizovanom mernom postupku i mogu se koristiti za meusobno poreenje elektricnih alata. Pogodni su i za privremenu procenu emisije vibracije i buke. Navedeni nivo vibracija i vrednost emisije buke predstavljaju realnu upotrebu elektricnog alata. Meutim, ako se elektricni alat upotrebljava za druge namene, sa drugim umetnim alatima ili ako se nedovoljno odrzava, moze doi do odstupanja nivoa vibracija i vrednosti emisije buke. Ovo moze u znacajnoj meri poveati emisiju vibracija i buke tokom celokupnog perioda korisenja. Za tacnu procenu emisije vibracija i buke trebalo bi uzeti u obzir i vreme u kojem je ureaj iskljucen ili u situaciji da radi, ali nije zaista u upotrebi. Ovo moze znacajno redukovati emisije vibracija i buke tokom celokupnog perioda korisenja. Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zastite korisnika od delovanja vibracija kao na primer: odrzavanje elektricnog alata i umetnog alata, odrzavanje toplih ruku, organizacija radnih postupaka.
Akumulator
Bosch prodaje akumulatorske elektricne alate i bez akumulatora. Na pakovanju mozete pogledati da li se u sadrzaju isporuke vaseg alata nalazi i akumulator.
Punjenje akumulatora
u Koristite samo punjace koji su navedeni u tehnickim podacima. Samo ovi punjaci su usaglaseni sa litijumjonskom akumulatorskom baterijom koja se koristi u Vasem elektricnom alatu.
Napomena: Litijum-jonski akumulatori se zbog meunarodnih transportnih propisa isporucuju delimicno napunjeni. Da biste osigurali punu snagu akumulatora, pre prve upotrebe ga potpuno napunite.
Ubacivanje akumulatora
Ubacite napunjeni akumulator u prihvat akumulatora tako da nalegne na mesto.
Vaenje akumulatora
Za vaenje akumulatora pritisnite taster za deblokadu akumulatora i izvucite akumulator. Ne koristite pritom silu. Akumulator raspolaze sa 2 stepena blokade, koji treba da sprece da akumulator ispadne usled nenamernog pritiskanja tastera za deblokadu akumulatora. Dokle god se akumulator nalazi u elektricnom alatu, opruga ga drzi na mestu.
Prikaz statusa napunjenosti akumulatora
Napomena: Nema svaki tip akumulatora na raspolaganju prikaz statusa napunjenosti.

Srpski | 273
Zeleni LED indikatori prikaza napunjenosti akumulatora prikazuju status napunjenosti akumulatora. Iz sigurnosnih razloga, provera stanja napunjenosti je mogua samo kada je elektricni alat u stanju mirovanja. Pritisnite taster za prikaz statusa napunjenosti ili da bi bio prikazan status napunjenosti. To je mogue i kada je demontiran akumulator. Ukoliko nakon pritiskanja tastera za prikaz statusa napunjenosti ne svetli nijedan LED indikator, znaci da je akumulator neispravan i da mora biti zamenjen. Status napunjenosti akumulatora se prikazuje i na korisnickom interfejsu (videti ,,Prikazi stanja", Strana 276). Tip akumulatora GBA 18V...

LED Trajno svetlo 3 × zeleno Trajno svetlo 2 × zeleno Trajno svetlo 1 × zeleno Trepue svetlo 1 × zeleno

Kapacitet 60­100% 30­60% 5­30% 0­5%

Tip akumulatora ProCORE18V...

LED Trajno svetlo 5 × zeleno Trajno svetlo 4 × zeleno Trajno svetlo 3 × zeleno Trajno svetlo 2 × zeleno Trajno svetlo 1 × zeleno Trepue svetlo 1 × zeleno

Kapacitet 80­100% 60­80% 40­60% 20­40% 5­20% 0­5%

Uputstva za optimalno ophodjenje sa akumulatorom
Zastitite akumulator od vlade i vode. Lagerujte akumulator samo u podrucju temperature od -20 °C do 50 °C. Ne ostavljajte akumulator leti npr. u autu. Cistite povremeno proreze za ventilaciju akumulatora sa mekom, cistom i suvom cetkicom. Bitno skraeno vreme rada posle punjenja pokazuje da je akumulator istrosen i da se mora zameniti. Obratite paznju na uputstva za uklanjanje otpada.

Montaza
u Koristite samo listove testere cija je maksimalno dozvoljena brzina vea od broja obrtaja u praznom hodu vaseg elektricnog alata.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

274 | Srpski
Umetanje Bluetooth® Low Energy modula GCY 42
Informacije o Bluetooth® Low Energy modulu GCY 42 mozete pronai u pripadajuem uputstvu za upotrebu.
Montaza/zamena lista kruzne testere
u Pre svih radova na elektricnom alatu (npr. prilikom odrzavanja, promene alata itd.) izvadite akumulator. Kod slucajnog aktiviranja prekidaca za ukljucivanje/ iskljucivanje postoji opasnost od povrede.
u Prilikom montaze lista testere nosite zastitne rukavice. Pri dodiru sa listom testere postoji opasnost od povrede.
u Nikako ne upotrebljavajte brusne kolutove kao nastavni alat.
Izbor lista testere Pregled preporucenih listova testere nai ete na kraju ovoga uputstva. u Upotrebljavajte samo listove testere, koji odgovaraju
karakteristikama koje su navedene u ovom uputstvu za rad, kao i na elektricnom alatu, i koji su prekontrolisani prema EN 8471 i obelezeni na odgovarajui nacin.
Demontaza lista testere (videti sliku A) Podesite maksimalnu dubinu reza, (videti ,,Podesavanje dubine reza (videti sliku C)", Strana 275). Postavite elektricni alat pri zameni alata najbolje na stranu akumulatora. ­ Preklopite polugu (3) unapred. ­ Gurnite blokadu ukljucivanja (2) unapred i testeru
pritisnite spram osnovne ploce (8) tako da uskoci u polozaj za zamenu lista testere. ­ Pritisnite taster za blokadu vretena (28) i drzite ga pritisnutim. u Aktivirajte taster za blokadu vretena (28) samo u stanju mirovanja vretena testere. Elektricni alat se moze inace ostetiti. ­ Sestougaonim kljucem (9) odvrnite stezni zavrtanj (23) u smeru okretanja . ­ Skinite zateznu prirubnicu (24) i list testere (25) sa vretena testere (27).
Montaza lista testere (videti sliku A) Podesite maksimalnu dubinu reza, (videti ,,Podesavanje dubine reza (videti sliku C)", Strana 275). Postavite elektricni alat pri zameni alata najbolje na stranu akumulatora. ­ Preklopite polugu (3) ka napred. ­ Gurnite blokadu ukljucivanja (2) unapred i testeru
pritisnite ka osnovnoj ploci (8) tako da uskoci u polozaj za zamenu lista testere. ­ Ocistite list testere (25) i sve zatezne delove koje treba montirati.

­ Postavite list testere (25) na prihvatnu prirubnicu (26). Smer secenja zuba (smer strelice na listu testere) i strelica smera obrtanja na zastitnoj haubi (15) moraju da se podudaraju.
­ Postavite zateznu prirubnicu (24) i zavrnite zatezni zavrtanj (23) u smeru okretanja . Pazite na pravilan polozaj ugradnje prihvatne prirubnice (26) i zatezne prirubnice (24).
­ Pritisnite taster za blokadu vretena (28) i drzite ga pritisnutim.
­ Sestougaonim kljucem (9) pritegnite zatezni zavrtanj (23) u smeru okretanja . Zatezni momenat treba da iznosi 6­9 Nm, sto predstavlja ¼ obrta rukom.
­ Sklopite polugu (3) nazad. Pritom se u vidu opruge testera vraa nazad u polaznu poziciju.
Usisavanje prasine/piljevine
Prasine od materijala kao sto je premaz koji sadrzi olovo, neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti stetni po zdravlje. Dodir ili udisanje prasine mogu izazvati alergijske reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje se nalaze u blizini. Neke prasine kao od hrasta i bukve vaze kao izazivaci raka, posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta (hromati, zastitna sredstva za drvo). Sa materijalom koji sadrzi azbest smeju raditi samo strucnjaci.
­ Koristite sto je vise mogue usisavanje prasine pogodno za materijal.
­ Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.
­ Preporucuje se, da se nosi zastitna maska za disanje sa klasom filtera P2.
Obratite paznju na propise za materijale koje treba obraivati u Vasoj zemlji.
u Izbegavajte sakupljanje prasine na radnom mestu. Prasine se mogu lako zapaliti.
Izbacivac piljevine (videti sliku I) Izbacivac piljevine (18) se moze slobodno okretati.
Na izbacivac piljevine (18) moze da se prikljuci usisno crevo precnika 35 mm ili vreica za prasinu/piljevinu (51).
Za optimalno usisavanje, redovno cistite izbacivac piljevine (18).
Usisavanje sa strane Nataknite usisno crevo precnika 35 mm (34) (pribor) na izbacivac piljevine (18). Povezite usisno crevo (34) sa usisivacem (pribor). Pregled prikljucenja na razlicite usisivace mozete nai na kraju ovog uputstva.
Usisivac mora biti predvien za materijal koji treba obraivati.
Koristite specijalan usisivac prilikom usisavanja, posebno prasine stetne po zdravlje, prasine koja izaziva rak ili suve prasine.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Srpski | 275

Rad
u Pre svih radova na elektricnom alatu (npr. prilikom odrzavanja, promene alata itd.) izvadite akumulator. Kod slucajnog aktiviranja prekidaca za ukljucivanje/ iskljucivanje postoji opasnost od povrede.
Vrste rezima rada
Podesavanje dubine reza (videti sliku C)
u Prilagodite dubinu reza debljini radnog komada. Ne bi trebalo da se vidi ispod radnog komada manje od pune visine zuba.
Pritisnite klizac (36) i podesite zeljenu dubinu reza (debljina materijala + visina zubaca lista testere) na skali dubine reza (10).
Pokazivac dubine reza (7) prikazuje dubinu reza pri korisenju Bosch vodee sine. Pri testerisanju bez vodee sine poveava se vrednost dubine reza za debljinu Bosch vodee sine.
Podesavanje ugla iskosenja
Postavite elektricni alat na ravnu povrsinu tako da osnovna ploca (8) bude potpuno poduprta. Otpustite leptir zavrtnje (13) i (16). Zakrenite testeru bocno. Podesite zeljenu meru na skali (11). Ponovo pritegnite leptir zavrtnje (13) i (16). Paznja: Pritom ne vrsite silu na pomonu rucku (4) ili samu testeru. Ukoliko ste nepazljivi, mozete nehotice podesiti razlicite uglove iskosenja pomou leptir zavrtanja (13) i (16). Time e doi do toga da osnovna ploca (8) vise ne naleze ravno na povrsinu FSN vodee sine. Ukoliko oba leptir zavrtnja pritezete istovremeno, moze biti neophodno da poduprete testeru sa donje strane pomone rucke (4). Pritom ne vrsite silu na pomonu rucku (4) ili samu testeru kako biste izbegli razlicita podesavanja. Ukoliko podesavanja ipak ispadnu razlicita, ponovo otpustite oba leptir zavrtnja (13) i (16). Ponovo podesite ugao iskosenja kao sto je prethodno opisano.
Testera se moze podesiti na ugao iskosenja -1° ili +47°. U tu svrhu, kod zakretanja dodatno pritisnite taster (14) za ugao iskosenja -1° ili za ugao iskosenja +47°.
Napomena: Kod iskosenih rezova je dubina reza manja od vrednosti prikazane na skali dubine reza (10).
Napomena: Maksimalni ugao iskosenja i maksimalna dubina reza su optimizovani za korisenje sa Bosch vodeom sinom.
Napomena: Pomou zavrtanja za fino podesavanje (48) i (49) mozete ponovo da podesite ugao za iskoseni rez, npr. nakon udara.

Rez bez vodee sine: Pri rezu od 45° bez vodee sine, dubina reza na skali za dubinu reza (10) ne bi trebalo da bude podesena na vise od 40 mm kako bi preciznost ugla i kvalitet reza bili garantovani.
Oznake za rezanje (videti sliku B) Oznaka za rezanje 0° (33) prikazuje polozaj lista testere kod reza pod uglom od 0° - prilikom upotrebe sa i bez vodee sine. Oznaka za rezanje 45° (32) prikazuje polozaj lista testere kod reza pod uglom od 45° - prilikom upotrebe bez vodee sine. Napomena: Polozaj za uranjanje lista testere u radni komad je ocigledan pri korisenju vodee sine uz pomo oznaka za uranjanje (35).
Pustanje u rad
Ukljucivanje/iskljucivanje Za pustanje u rad elektricnog alata aktivirajte prvo blokadu ukljucivanja (2) i pritisnite zatim prekidac za ukljucivanje/ iskljucivanje (1) i drzite ga pritisnutim. Aktiviranjem blokade ukljucivanja (2) istovremeno se deblokira uranjajui mehanizam i elektricni alat mozete da pritisnete nadole. Na taj nacin primenjeni alat uranja u radni komad. Prilikom podizanja elektricni alat se ponovo opruza nazad u pocetni polozaj i mehanizam za uranjanje se ponovo blokira. Da biste iskljucili elektricni alat, pustite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (1). Napomena: Iz bezbednosnih razloga prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (1) se ne moze blokirati, nego mora stalno da bude pritisnut tokom rada.
Konstantna elektronika Konstant elektronika drzi broj obrtaja u praznom hodu i optereenju skoro konstantne i obezbeuje ravnomeran ucinak u radu.
ECO rezim Ako se elektricni alat koristi u ekonomicnom Eco rezimu, radni vek akumulatora moze da se produzi do 20 %. Kada je aktivan ECO rezim, na prikazu stepena broja obrtaja/ rezima (40) je prikazan simbol E. Dodatno svetli prikaz ECO rezim (38).
Korisnicki interfejs (videti sliku D) Korisnicki interfejs (20) sluzi za predizbor broja obrtaja i prikaz stanja elektricnog alata.

Izbor broja obrtaja
U osnovnom podesavanju je unapred podeseno 6 stepena broja obrtaja i ECO rezim. Pomou posebne aplikacije (Bosch Toolbox aplikacija) mozete da programirate 1 do 6 stepena broja obrtaja.

Sledea tabela pokazuje unapred podesene brojeve obrtaja (osnovna podesavanja) za svaki programirani broj stepena.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

276 | Srpski

Osnovno podesavanje broja obrtaja kod stepena

1

2

3

4

5

6

[min-1]

[min-1]

[min-1]

[min-1]

[min-1]

[min-1]

Broj stepena broja obrtaja ECO

4260A)

­

­

­

­

­

2

2800

5500

­

­

­

­

3

2800

4100

5500

­

­

­

4

2800

3700

4600

5500

­

­

5

2800

3500

4100

4800

5500

­

6

2800

3300

3900

4400

5000

5500

A) ±25 %
Potreban broj obrtaja zavisi od upotrebljenog lista testere i materijala koji se obrauje (vidi pregled listova testere na kraju ovoga uputstva za rad). Ovo sprecava pregrevanje zubaca testere prilikom testerisanja.

Pomou tastera za izbor broja obrtaja (39) mozete da izaberete potreban broj obrtaja i tokom rada.

Podaci na sledeoj tabeli su preporucene vrednosti za osnovno podesavanje sa 6 prethodno podesenih stepena broja obrtaja.

Radni materijal

Primena Nastavci

Tvrdo drvo, meko drvo

Testerisanje Expert for Wood T42 (fino) Expert for Wood T24 (grubo)

Sperploce i vlaknaste ploce, uklj. Testerisanje Expert for Wood T42 (fino)

grube sperploce

Expert for Wood T24 (grubo)

Sperploce i vlaknaste ploce, uklj. Testerisanje Expert for Wood T42 (fino)

grube sperploce

Expert for Wood T24 (grubo)

Slojevito drvo i obraene

Testerisanje Expert for Laminated Panel T42

povrsine (sperploce, medijapan)

Plastika

Testerisanje Expert for High-Pressure Laminate T42 Expert for Aluminium T48

Akrilno staklo

Testerisanje Expert for High-Pressure Laminate T42 Expert for Aluminium T48

Malterom i cementom spojene Testerisanje Expert for Fibre Cement T4 ploce od vlakana

A) ±25 %

Stepen izbora broja obrtaja 6 3­6 ECO 6 2­5
4­5
1­4

[min-1] 5500 3900­5000 4260A) 5500 3350­4950
4400­4950
2800­4400

Prikazi stanja

Prikaz statusa napunjenosti Znacenje/uzrok akumulatora (korisnicki interfejs) (37)

Zelena

Akumulator napunjen

Zuta

Akumulator skoro prazan

Crvena

Akumulator je prazan

Resenje
­ Uskoro zamenite odnosno napunite akumulator Zamenite odnosno napunite akumulator

Prikaz temperature (43) zuta
crveno

Znacenje/uzrok
Dostignuta je kriticna temperatura (motor, elektronika, akumulator)
Elektricni alat je pregrejan i iskljucuje se

Resenje
Ostavite da elektricni alat radi u praznom hodu i da se ohladi
Ostavite elektricni alat da se ohladi

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Srpski | 277

Simbol pametnog telefona (41)
­

Znacenje/uzrok
Zahvaljujui Bluetooth® radio-tehnologiji, u slucaju povezanog mobilnog krajnjeg ureaja na njemu mogu da budu dostupne dodatne informacije.

Displej statusa elektricnog alata (42) zeleno zuta
crveno
treperi crveno

Znacenje/uzrok

Resenje

Status OK

­

Dostignuta je kriticna temperatura ili je akumulator skoro prazan

Neka elektricni alat radi u praznom hodu i neka se ohladi ili uskoro zamenite odnosno napunite akumulator

Elektricni alat je pregrejan ili je akumulator Elektricni alat ostavite da se ohladi ili

prazan

zamenite odnosno napunite akumulator

Zastita od ponovnog ukljucivanja se aktivirala Elektricni alat iskljucite i ponovo ukljucite, eventualno uklonite akumulator i ponovo ga postavite.

Funkcije povezivanja U vezi sa Bluetooth® Low Energy modulom GCY 42 na raspolaganju su sledee funkcije povezivanja za elektricni alat: ­ Registracija i personalizacija ­ Provera statusa, pruzanje upozorenja ­ Opste informacije i podesavanja ­ Upravljanje ­ Podesavanje stepena broja obrtaja Informacije o Bluetooth® Low Energy modulu GCY 42 mozete pronai u pripadajuem uputstvu za upotrebu.
Uputstva za rad
u Elektricni ureaj sa Bluetooth® Low Energy modulom GCY 42 je opremljen radio-interfejsom. Morate da obratite paznju na lokalna ogranicenja u rezimu rada, npr. u avionima ili bolnicama.
u U oblastima, gde se Bluetooth® radio-tehnologija ne sme koristiti, Bluetooth® Low Energy modul GCY 42 i dugmasta baterija se moraju ukloniti.
Zastitite listove testere od preloma i udaraca. Vodite elektricni alat ravnomerno i sa blagim pomakom u smeru rezanja i tako ostvarite dobar kvalitet rezanja. Previse jak pomak smanjuje vek trajanja nastavaka i moze da osteti elektricni alat. Ucinak testerisanja i kvalitet reza znatno zavise od stanja i oblika zuba lista testere. Upotrebljavajte stoga samo ostre i listove testere predviene za materijal koji se obrauje.
Secenje drveta Pravi izbor lista testere upravlja se prema vrsti drveta, kvalitetu drveta i da li se zahtevaju uzduzan ili poprecan rez. Kod uzduznog reza smreke nastaju dugi, spiralni opiljci. Prasina od bukovog ili hrastovog drveta je narocito opasna po zdravlje, radite stoga iskljucivo uz usisavanje prasine.
Rezanje plastike Napomena: Prilikom rezanja plasticnih materijala, narocito PVC-a, nastaju duge, spiralne strugotine koje se mogu

elektrostaticki napuniti. Zbog toga moze da se zapusi izbacivanje piljevine (18). Najbolje bi bilo da radite sa usisivacem.
Upravite ukljucen elektricni alat prema radnom komadu i oprezno pocnite sa testerisanjem. Radite na kraju u jednom potezu i bez daljeg prekida, da zubi testere ne bi tako brzo zaglavili.
Testerisanje lakih graevinskih materijala (radni materijali sa mineralnim sastojkom)
u Pazite kod testerisanja laksih graevinskih materijala na zakonske odredbe i preporuke proizvoaca materijala.
Laki graevinsiki materijali smeju se obraivati samo suvim rezom i usisivanjem prasine. Radite uvek sa vodeom sinom (30) (pribor).
Usisivac mora da bude odobren za usisavanje kamene prasine. Bosch nudi adekvatne usisivace.
Testerisanje sa vodeom sinom (videti sliku B)
Pomou vodee sine (30) mozete da izvodite pravolinijske rezove.
Gumena zaptivka na vodeoj sini sluzi kao zastita od cepanja iverice koja sprecava pri testerisanju radnih materijala od drveta kidanje povrsine. List testere mora zato zubima da naleze direktno na gumenu zaptivku.
Gumeni zaptivka pre prvog reza sa vodeom sinom (30) mora da se prilagodi kruznoj testeri koju koristite. Da biste to ucinili polozite vodeu sinu (30) ukupnom duzinom na radni komad. Podesite dubinu reza od otpr. 9 mm i prav ugao iskosenja. Ukljucite kruznu testeru i vodite je ravnomerno i laganim guranjem u smeru rezanja.
Pomou spojnog elementa (31) mogu da se spoje dve vodee sine. Zatezanje se vrsi pomou cetiri zavrtnja koji se nalaze u veznom komadu.
Montaza vodee sine na osnovnu plocu (videti sliku E)
Uzak zleb (50) koji je integrisan u osnovnoj ploci (8) moze da se koristi za vodee sine koje su prikazane na strani pribora. Postavite testeru na vodeu sinu i, po potrebi,

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

278 | Srpski
pomou oba klizna sibera (45) podesite preciznost testere i vodee sine. Za prilagoavanje osnovne ploce vodeim sinama sa sirim vodeim kanalom pojedinih drugih proizvoaca uklonite plasticni umetak (44).
Testerisanje sa paralelnim granicnikom (videti slike F ­ G) Paralelni granicnik (46) omoguuje precizne rezove duz ivice radnog komada odnosno secenje podjednakih traka. Gurnite vodee poluge paralelnog granicnika (46) kroz voice osnovne ploce (8). Montirajte leptir zavrtnje (47) sa obe strane kao sto je prikazano na slici, ali jos nemojte pritegnuti leptir zavrtnje (47). Podesite zeljenu sirinu reza kao vrednost na skali na odgovarajuu oznaku za rezanje (32) odn. (33), (videti ,,Oznake za rezanje (videti sliku B)", Strana 275). Pritegnite leptir zavrtnje (47).
Secenje sa pomonim granicnikom (pogledajte sliku H) Za obradu veih radnih komada ili za secenje pravih ivica mozete pricvrstiti neku dasku ili letvu kao pomoni granicnik na radni komad i voditi po duzini kruznu testeru sa osnovnom plocom na pomonom granicniku.
Odrzavanje i servis
Odrzavanje i cisenje
u Drzite elektricni alat i proreze za ventilaciju ciste, da bi dobro i sigurno radili.
Zastitna hauba (15) mora uvek imati mogunost da se slobodno pomera i automatski zatvara. Zato odrzavajte podrucje oko zastitne haube (15) uvek cistim. Uklanjajte prasinu i piljevinu cetkicom. Uvek odrzavajte cistim vreicu za prasinu/piljevinu, izbacivac piljevine, osnovnu plocu, vodeu sinu i zleb za vodeu sinu. Nepresvucene listove testere od nastanka korozije mozete da zastitite tankim slojem ulja bez kiseline. Uklonite pre secenja ponovo ulje, jer e drvo biti zaprljano. Ostaci smole ili lepka na listu testere utice na kvalitet reza. Cistite iz tog razloga listove testere odmah posle upotrebe.
Servis i saveti za upotrebu
Servis odgovara na vasa pitanja u vezi sa popravkom i odrzavanjem vaseg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim delovima. Sematske prikaze i informacije u vezi rezervnih delova nai ete i pod: www.bosch-pt.com Bosch tim za konsultacije vam rado pomaze tokom primene, ukoliko imate pitanja o nasim proizvodima i njihovom priboru. Molimo da kod svih pitanja i narucivanja rezervnih delova neizostavno navedete broj artikla sa 10 brojcanih mesta prema tipskoj plocici proizvoda.
Srpski Bosch Elektroservis Dimitrija Tucovia 59

11000 Beograd Tel.: +381 11 644 8546 Tel.: +381 11 744 3122 Tel.: +381 11 641 6291 Fax: +381 11 641 6293 E-Mail: office@servis-bosch.rs www.bosch-pt.rs
Dodatne adrese servisa pogledajte na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Preporuceni litijum-jonski akumulatori podlezu zahtevima propisa o opasnim materijama. Korisnik moze bez dodatnih uslova transportovati akumulatore na drumu. Kod slanja preko treih lica (na primer vazdusnim transportom ili spedicijom) mora se obratiti paznja na posebne zahteve u pogledu pakovanja i oznacavanja. Tada se kod pripreme paketa za slanje mora pozvati strucnjak za opasne materije. Akumulatorske baterije saljite samo ako kuiste nije osteeno. Odlepite otvorene kontakte i upakujte akumulatorsku bateriju tako, da se ne pokree u paketu. Molimo da obratite paznju na eventualne dalje nationalne propise.
Uklanjanje ubreta
Elektricne alate, akumulacione baterije, pribor i pakovanja treba predati na reciklazu koja je u skladu sa zastitom zivotne sredine.
Ne bacajte elektricne alate i akumulatore/ baterije u kuno djubre!
Samo za EUzemlje: Prema evropskoj direktivi 2012/19/EU o starim elektricnim i elektronskim ureajima i njenoj primeni u nacionalnom pravu, elektricni alati koji se vise ne mogu koristiti, a prema evropskoj direktivi 2006/66/EC akumulatori/baterije koje su u kvaru ili istrosene moraju se odvojeno sakupljati i ukljuciti u reciklazu koja ispunjava ekoloske uslove. Ukoliko se elektronski i elektricni ureaji otklone u otpad na neispravan nacin, mogue opasne materije mogu da imaju stetno dejstvo na zivotnu sredinu i zdravlje ljudi.
Akumulatorske baterije/baterije: Li-jonska: Molimo da obratite paznju na napomene u odeljku Transport (videti ,,Transport", Strana 278).

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Slovenscina
Varnostna opozorila
Splosna varnostna navodila za elektricna orodja
OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila,
navodila, ilustracije in specifikacije, ki so prilozene temu elektricnemu orodju. Ce spodaj navedenih napotkov ne upostevate, lahko pride do elektricnega udara, pozara in/ali tezke poskodbe. Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v prihodnje se potrebovali. Pojem elektricno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem besedilu, se nanasa na elektricna orodja z elektricnim pogonom (z elektricnim kablom) in na akumulatorska elektricna orodja (brez elektricnega kabla).
Varnost na delovnem mestu u Delovno mesto naj bo vedno cisto in dobro osvetljeno.
Nered in neosvetljena delovna mesta povecajo moznost nezgod.
u Elektricnega orodja ne uporabljajte v okolju, v katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih tekocin, plinov ali prahu). Elektricna orodja povzrocajo iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo.
u Ko uporabljate elektricno orodje, poskrbite, da v blizini ni otrok ali drugih oseb. Odvracanje pozornosti lahko povzroci izgubo nadzora nad orodjem.
Elektricna varnost u Prikljucni vtic elektricnega orodja se mora prilegati
vticnici. Spreminjanje vtica na kakrsen koli nacin ni dovoljeno. Pri ozemljenih elektricnih orodjih ne uporabljajte adapterskih vticev. Nespremenjeni vtici in ustrezne vticnice zmanjsujejo tveganje elektricnega udara.
u Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi povrsinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in pasniki. Tveganje elektricnega udara je vecje, ce je vase telo ozemljeno.
u Prosimo, da napravo zavarujete pred dezjem ali vlago. Vdor vode v elektricno orodje povecuje tveganje za elektricni udar.
u Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred vrocino, oljem, ostrimi robovi ali premikajocimi se deli. Poskodovani ali zapleteni kabli povecujejo tveganje elektricnega udara.
u Kadar uporabljate elektricno orodje zunaj, uporabljajte samo kabelske podaljske, ki so primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljska, ki je primeren za delo na prostem, zmanjsuje tveganje za elektricni udar.
u Ce je uporaba elektricnega orodja v vlaznem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zascito pred kvarnim tokom. Uporaba zascitnega stikala zmanjsuje tveganje elektricnega udara.

Slovenscina | 279
Osebna varnost
u Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z elektricnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte elektricnega orodja, ce ste utrujeni oziroma ce ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi elektricnega orodja je lahko vzrok za resne telesne poskodbe.
u Uporabljajte osebno zascitno opremo. Vedno uporabljajte zascito za oci. Z uporabo zascitne opreme, kot so protiprasna maska, varnostni cevlji, ki ne drsijo, celada ali zascita za sluh, v ustreznih okoliscinah zmanjsate nevarnost poskodb.
u Preprecite nenameren vklop orodja. Pred prikljucitvijo elektricnega orodja na elektricno omrezje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred dviganjem ali nosenjem se prepricajte, da je elektricno orodje izklopljeno. Ce elektricno orodje nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje napajate, ko je stikalo v polozaju za vklop, lahko pride do nesrece.
u Odstranite vse kljuce in izvijace za prilagajanje orodja, preden orodje vkljucite. Kljuc ali izvijac, ki ga ne odstranite z vrtecega se dela elektricnega orodja, lahko povzroci telesne poskodbe.
u Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves cas trdno stojite in vzdrzujte ravnovesje. To omogoca boljsi nadzor nad elektricnim orodjem v nepricakovanih situacijah.
u Bodite primerno obleceni. Ne nosite ohlapnih oblacil ali nakita. Las in oblacil ne priblizujte premikajocim se delom. Ohlapna oblacila, nakit ali dolgi lasje se lahko ujamejo v premikajoce se dele.
u Ce imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah ali zbiralnih posod, se prepricajte, da so te ustrezno prikljucene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko zmanjsa nevarnosti, povezane s prahom.
u Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni in ignorirate varnostna nacela. V delcku sekunde lahko nepozorno dejanje pripelje do hude poskodbe.
Uporaba in vzdrzevanje elektricnega orodja
u Elektricnega orodja ne preobremenjujte. Za delo uporabite ustrezno elektricno orodje. Pravo elektricno orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s hitrostjo, za katero je bilo oblikovano.
u Elektricnega orodja ne uporabljajte, ce ga s stikalom ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako elektricno orodje, ki ga ni mogoce nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je treba popraviti.
u Izvlecite vtic iz vticnice in/ali odstranite akumulatorsko baterijo, ce je le mogoce, in odstranite ter shranite pribor, se preden se lotite popravila orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjsajo tveganje za nenamerni zagon aparata.
u Ko elektricnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

280 | Slovenscina
prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite uporabljati. Elektricna orodja so nevarna, ce jih uporabljajo neizkusene osebe.
u Vzdrzujte elektricna orodja in pribor. Prepricajte se, da so premikajoci se deli pravilno poravnani in da se ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako preverite, ali je na orodju se kaj drugega, kar bi lahko vplivalo na njegovo delovanje. Ce je elektricno orodje poskodovano, mora biti pred uporabo popravljeno. Slabo vzdrzevana elektricna orodja so vzrok za mnoge nezgode.
u Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in cista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so lazje vodljiva.
u Elektricna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upostevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. Uporaba elektricnih orodij v namene, ki so drugacni od predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij.
u Rocaji in povrsine za prijemanje naj bodo suhe, ciste in brez olja ali mascobe. Gladki rocaji in povrsine za prijemanje ne omogocajo varne uporabe in nadzora orodja v nepricakovanih situacijah.
Uporaba in vzdrzevanje akumulatorskih orodij
u Akumulatorske baterije polnite samo s polnilniki, ki jih priporoca proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen doloceni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, ce ga boste uporabljali za polnjenje drugacnih akumulatorskih baterij.
u V elektricnih orodjih uporabljajte le akumulatorske baterije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih akumulatorskih baterij lahko povzroci telesne poskodbe ali pozar.
u Akumulatorska baterija, ki je ne uporabljate, ne sme priti v stik s kovinskimi predmeti, kot so pisarniske sponke, kovanci, kljuci, zeblji, vijaki in drugi manjsi kovinski predmeti, ki bi lahko povzrocili premostitev kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti ima lahko za posledico opekline ali pozar.
u V primeru napacne uporabe lahko iz akumulatorske baterije iztece tekocina. Izogibajte se stiku z njo. Ce tekocina vseeno po nakljucju pride v stik s kozo, jo sperite z vodo. Ce pride tekocina v oci, poiscite zdravnisko pomoc. Iztekajoca akumulatorska tekocina lahko povzroci drazenje ali opekline.
u Ne uporabljajte poskodovanih ali prilagojenih akumulatorskih baterij oz. orodij. Poskodovane ali prilagojene akumulatorske baterije se lahko nepredvidljivo obnasajo, kar lahko povzroci pozar, eksplozijo ali tveganje za poskodbe.
u Akumulatorske baterije ali orodja ne izpostavljajte ognju ali previsoki temperaturi. Izpostavljenost ognju ali vrocini nad 130 °C lahko povzroci eksplozijo.
u Upostevajte navodila za polnjenje in ne polnite akumulatorske baterije ali orodja pri temperaturi, ki je

izven obmocja, navedenega v navodilih. Ce orodje polnite na nepravilen nacin ali pri temperaturah, ki so izven dolocenega obmocja, lahko pride do poskodb akumulatorske baterije, kar poveca tveganje za pozar.
Servisiranje
u Vase elektricno orodje naj popravlja samo usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili, da bo orodje varno za uporabo.
u Nikdar ne popravljajte poskodovanih akumulatorskih baterij. Akumulatorske baterije naj popravlja le proizvajalec ali pooblasceni serviser.
Varnostna navodila za krozne zage
Rezanje
u NEVARNOST: dlani ne priblizujte rezalnemu obmocju in zaginemu listu. Ce zago drzite z obema rokama, se na zaginem listu ne morete urezati.
u Ne segajte pod obdelovanec. Scitnik vas pod obdelovancem ne more zascititi pred zaginim listom.
u Globino rezanja prilagodite debelini obdelovanca. Pod obdelovancem ne sme biti viden vec kot cel zob zaginega lista.
u Obdelovanca med zaganjem nikoli ne drzite v rokah ter ga ne polagajte na noge. Obdelovanec pritrdite na stabilno podlago. Pomembno je, da obdelovanec ustrezno podprete, s cimer zmanjsate izpostavljenost telesa, zatikanje zaginega lista in preprecite izgubo nadzora.
u Ko izvajate postopek, pri katerem lahko pride do stika rezalnega nastavka s skrito zico, elektricno orodje drzite za izolirane rocaje. Ob stiku z zico pod napetostjo se lahko napetost prenese na izpostavljene kovinske dele elektricnega orodja, uporabnik pa lahko ob tem dozivi elektricni udar.
u Pri zaganju vedno uporabite vzporedno vodilo ali ravno robno vodilo. Tako boste izboljsali natancnost reza in zmanjsali verjetnost zatikanja zaginega lista.
u Vedno uporabljajte zagine liste z odprtinami za vpenjalni trn ustreznih velikosti in oblik (diamantne v primerjavi z okroglimi). Zagini listi, ki ne ustrezajo vpenjalni strojni opremi na zagi, se lahko med delovanjem zamaknejo, kar povzroci izgubo nadzora.
u Nikoli ne uporabljajte poskodovanih ali nepravilnih podlozk ali vijakov. Podlozke zaginega lista in vijak so bili izdelani posebej za vaso zago za varno ter optimalno delovanje.
Vzroki za povratni udarec in s tem povezana opozorila ­ povratni udarec je nenadna reakcija na zagozden ali napacno poravnan zagin list, ki povzroci, da zaga uide izpod nadzora in se usmeri stran od obdelovanca proti uporabniku;
­ ko je list cvrsto zagozden v ozki zarezi, se zaustavi, odziv motorja pa nenadoma odbije orodje proti uporabniku;

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

­ ce se list v zarezi upogne ali zamakne, lahko ozobje na zadnji strani lista zareze v zgornjo povrsino lesa, zaradi cesar list odskoci iz zareze proti obdelovancu.
Povratni udarec je posledica napacne uporabe zage in/ali nepravilnih delovnih postopkov ali pogojev. Temu se lahko izognemo z ustreznimi previdnostnimi ukrepi, ki so navedeni spodaj.
u Zago cvrsto drzite, roki pa namestite v polozaj, v katerem boste najlazje ublazili povratni udarec. S telesom se postavite levo ali desno od zaginega lista, ne v isto linijo. Povratni udarec lahko odbije zago, a ga lahko uporabnik z ustreznimi previdnostnimi ukrepi ukroti.
u Ce se zagin list zatika ali se iz kakrsnega koli razloga med rezanjem zaustavlja, spustite gumb in zage v obdelovancu ne premikajte, dokler se list popolnoma ne zaustavi. Ko se zagin list premika oz. ko obstaja moznost povratnega udarca, ne poskusajte odstraniti ali povleci zage iz obdelovanca. Ugotovite, v cem je vzrok zatikanja lista in ustrezno ukrepajte.
u Ce zago znova vklopite, ko je list v obdelovancu, namestite list v zarezo in preverite, da ozobje ni v stiku z materialom. Ce se zagin list zatakne, se lahko odbije oz. lahko pride do povratnega udarca, ko zago znova vklopite.
u Velike plosce podprite, da tako zmanjsate tveganje zatikanja lista in povratnega udarca. Velike plosce se pogosto povesijo pod lastno tezo. Podpornike je treba pod plosco namestiti na obeh straneh: blizu linije reza in blizu roba plosce.
u Ne uporabljajte topih ali poskodovanih zaginih listov. Zaradi neostrih ali nepravilno namescenih zaginih listov je lahko ustvarjena zareza ozka, kar povzroci prekomerno trenje, zatikanje zaginega lista in povratne udarce.
u Blokirni rocici za globino reza in nastavitev nagiba je treba pred zaganjem pricvrstiti in zavarovati. Ce se nastavitev zaginega lista med zaganjem spremeni, se lahko list zaradi tega zatakne in pride do povratnega udarca.
u Bodite se posebej previdni pri zaganju v obstojece stene ali druga nevidna obmocja. Zagin list lahko zaga predmete, ki lahko povzrocijo povratni udarec.
Delovanje scitnika
u Pred vsako uporabo preverite, ali se scitnik pravilno zapira. Zage ne uporabite, ce se scitnik ne premika prosto in zaginega lista ne zakrije v trenutku. Scitnika nikdar ne vpnite ali pritrdite tako, da je list razkrit. Ce zaga po nesreci pade na tla, se lahko scitnik upogne. Prepricajte se, da se scitnik prosto premika in da se pod vsemi koti in pri vseh globinah ne dotika zaginega lista oz. drugih delov.
u Preverite delovanje in stanje povratne vzmeti za scitnik. Ce scitnik in vzmet ne delujeta brezhibno, ju je treba pred uporabo popraviti.Scitnik lahko zaradi poskodovanih delov, oblog gume ali nabiranja drobcev deluje nepravilno.

Slovenscina | 281
u Poskrbite, da se osnovna plosca zage med potopnim rezanjem ne bo premikala.List, ki se nagiba na stran, povzroci zatikanje in povratni udarec.
u Scitnik mora vedno pokrivati zagin list, preden zago polozite na delovno mizo ali tla.Nezavarovan list v prostem teku povzroci vzvratno gibanje zage, pri cemer bo zagal vse, kar mu bo stalo na poti. Upostevajte cas, ki je potreben za zaustavitev zaginega lista po sprostitvi stikala.
Dodatna varnostna opozorila
u Z rokami ne segajte v izmet odrezkov. Na vrtecih se delih se lahko poskodujete.
u Zage ne uporabljajte nad glavo. Tako nimate zadostnega nadzora nad elektricnim orodjem.
u Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali plinom. Stik z elektricnim vodom lahko povzroci pozar ali elektricni udar. Poskodbe na plinovodu so lahko vzrok za eksplozijo, vdor v vodovodno omrezje pa ima za posledico materialno skodo.
u Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s primezem, kot ce bi ga drzali z roko.
u Elektricno orodje med delom mocno drzite z obema rokama in poskrbite za varno stojisce. Z elektricnim orodjem lahko varneje delate, ce ga upravljate z obema rokama.
u Elektricnega orodja ne uporabljajte stacionarno. Orodje ni zasnovano za delo na mizi za zago.
u Ne uporabljajte zaginih listov iz visokoucinkovitega hitroreznega jekla. Taksni zagini listi se lahko zlomijo.
u Ne zagajte zeleznih kovin. Zaradi razbeljenih odrezkov se lahko vname odsesavanje prahu.
u Nosite zascitno masko proti prahu.
u Ce je akumulatorska baterija poskodovana ali ce jo nepravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare. Akumulatorska baterija se lahko vname ali eksplodira. Poskrbite za dovod svezega zraka in se v primeru tezav obrnite na zdravnika. Pare lahko povzrocijo drazenje dihalnih poti.
u Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost kratkega stika.
u Konicasti predmeti, kot so na primer zeblji ali izvijaci, in zunanji vplivi lahko poskodujejo akumulatorsko baterijo. Pojavi se lahko kratek stik, zaradi katerega lahko akumulatorska baterija zgori, se osmodi, pregreje ali eksplodira.
u Akumulatorsko baterijo uporabljajte samo z izdelki proizvajalca. Le tako je akumulatorska baterija zascitena pred nevarno preobremenitvijo.
Akumulatorsko baterijo zascitite pred vrocino, npr. tudi pred neposredno soncno svetlobo, ognjem, umazanijo, vodo in vlago. Obstaja nevarnost eksplozije in kratkega stika.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

282 | Slovenscina
u Pred odlaganjem elektricnega orodja pocakajte, da se orodje popolnoma ustavi. Nastavek se lahko zatakne, zaradi cesar lahko izgubite nadzor nad elektricnim orodjem.
u Previdno! Med uporabo elektricnega orodja s funkcijo Bluetooth ® lahko pride do motenja drugih naprav in sistemov, letal in medicinskih naprav ter aparatov (npr. srcnega spodbujevalnika, slusnega aparata). Prav tako ni mogoce povsem izkljuciti skodljivega vpliva na ljudi in zivali v neposredni blizini. Elektricnega orodja s funkcijo Bluetooth® ne uporabljajte v blizini medicinskih naprav in aparatov, bencinskih crpalk, kemicnih obratov, na obmocjih z nevarnostjo eksplozije in obmocjih, kjer se opravlja razstreljevanje. Elektricnega orodja s funkcijo Bluetooth® ne uporabljajte na letalih. Izogibajte se dolgotrajni uporabi v neposredni blizini telesa.
Besedna znamka Bluetooth® in slikovne oznake (logotipi) so zascitene znamke in last podjetja Bluetooth SIG, Inc. Vsaka uporaba te besedne znamke/slikovnih oznak podjetja Robert Bosch Power Tools GmbH poteka v skladu z licenco.
Opis izdelka in storitev
Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neupostevanje varnostnih opozoril in navodil lahko povzroci elektricni udar, pozar in/ali hude poskodbe. Upostevajte slike na zacetku navodil za uporabo.
Namenska uporaba
Elektricno orodje je namenjeno zaganju lesa na trdni povrsini, in sicer za vzdolzne in precne ravne reze ter reze pod kotom. Z ustreznimi zaginimi listi lahko zagate tudi lahke gradbene in plasticne materiale. Obdelava zeleznih kovin ni dovoljena. Ce je v elektricno orodje vstavljen nizkoenergijski modul Bluetooth® GCY 42, lahko prek brezzicne tehnologije Bluetooth® prenasate podatke in nastavitve elektricnega orodja med elektricnim orodjem in mobilno napravo.
Komponente na sliki
Ostevilcenje komponent na sliki se nanasa na shemo elektricnega orodja na strani s shemami.
(1) Stikalo za vklop/izklop
(2) Zaklep vklopa stikala za vklop/izklop
(3) Rocica za menjavo zaginega lista
(4) Dodatni rocaj (izolirana oprijemalna povrsina)
(5) Pokrov za modul Bluetooth® Low Energy Module GCY 42
(6) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42
(7) Prikazovalnik globine reza
(8) Osnovna plosca
(9) Sestrobi kljuc

(10) Skala globine reza (11) Skala zajeralnih kotov (12) Pritrditev vzporednega prislona spredaj (13) Krilni vijak za izbiro zajeralnega kota spredaj (14) Gumb za zajeralni kot 47° in ­1° (15) Zascitni pokrov (16) Krilni vijak za izbiro zajeralnega kota zadaj (17) Pritrditev vzporednega prislona zadaj (18) Izmet ostruzkov (19) Rocaj (izolirana oprijemalna povrsina) (20) Uporabniski vmesnik (21) Akumulatorska baterijaa) (22) Gumb za sprostitev akumulatorske baterijea) (23) Vpenjalni vijak (24) Vpenjalna prirobnica (25) Zagin list krozne zage (26) Prijemalna prirobnica (27) Vreteno zage (28) Gumb za blokado vretena (29) Par vijacnih spona) (30) Vodiloa) (31) Vezni elementa) (32) Oznaka reza 45° (33) Oznaka reza 0° (34) Sesalna ceva) (35) Potopne oznake (4x) (36) Drsnik za izbiro globine reza (37) Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije
(uporabniski vmesnik) (38) Prikaz nacina ECO (uporabniski vmesnik) (39) Tipka za izbiro stevila vrtljajev (uporabniski vmesnik) (40) Prikaz stopnje vrtljajev/nacina (uporabniski vmesnik) (41) Prikaz pametnega telefona (uporabniski vmesnik) (42) Prikaz stanja elektricnega orodja (uporabniski
vmesnik) (43) Prikaz temperature (uporabniski vmesnik) (44) Plasticni vstavek za osnovno plosco (45) Drsnik za nastavitev razmaka vodilnega utora (2x) (46) Vzporedni prislona) (47) Krilni vijak za vzporedni prislon (2 x)a) (48) Vijak za fino nastavitev zajeralnega kota 0° (49) Vijak za fino nastavitev zajeralnega kota 45° (50) Samo za vodilo Boscha) (51) Vrecka za prah/ostruzke a) Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega
dobave. Celoten pribor je del nasega programa pribora.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Tehnicni podatki
Potopna krozna zaga Kataloska stevilka Nazivna napetost Nazivno stevilo vrtljajev v prostem tekuA) Najv. globina reza ­ pri zajeralnem kotu 0° ­ Pri zajeralnem kotu 45° Blokada vretena Uporaba s sistemom vodil FSN Izbira stevila vrtljajev Sistem za ohranjanje konstantnega stevila vrtljajev Dimenzije osnovne plosce Premer zaginega lista Najv. debelina osnovne plosce Najm. debelina osnovne plosce Najv. debelina/razmik med zobmi Notranji premer zaginega lista TezaB) Teza brez akumulatorske baterije Priporocena zunanja temperatura med polnjenjem Dovoljena zunanja temperatura med delovanjemC) in med skladiscenjem Zdruzljive akumulatorske baterije Priporocene akumulatorske baterije za doseganje polne zmogljivosti Priporoceni polnilniki
Prenos podatkov Bluetooth®
Interval signala

GKT 18V-52 GC

3 601 FB4 0..

V=

18

min­1 2800­5500

mm

52

mm

32









mm

305 x 169

mm

140

mm

1,4

mm

1,0

mm

2,4

mm

20

kg

5,5

kg

4,1

°C

0 ... +35

°C ­20 ... +50

GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V...
 5,5 Ah
GAL 18... GAX 18... GAL 36...

Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D)

s

8

Slovenscina | 283

Potopna krozna zaga

GKT 18V-52 GC

Najvecji doseg signalaE)

m

30

A) Izmerjeno pri 20-25 °C z akumulatorsko baterijo ProCORE18V 8.0Ah.

B) Odvisno od uporabljene akumulatorske baterije

C) Omejena zmogljivost pri temperaturah pod 0 °C.

D) Prenosne naprave morajo biti zdruzljive z orodji z modulom Bluetooth® Low Energy (razlicica 4.2) in podpirati Generic Access Profile (GAP).

E) Doseg signala lahko glede na zunanje dejavnike, vkljucno z uporabljenim sprejemnikom, mocno niha. V zaprtih prostorih in zaradi kovinskih ovir (npr. stene, police, kovcki itd.) je lahko doseg signala Bluetooth® obcutno manjsi.
Vrednosti se lahko razlikujejo glede na izdelek in so odvisne od pogojev uporabe in okoljskih pogojev. Vec informacij je na voljo na spletni strani www.bosch-professional.com/wac.

Podatki o hrupu/tresljajih
Podatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s standardom EN 62841-2-5.
A-vrednotena raven hrupa za elektricno orodje obicajno znasa: raven zvocnega tlaka 96 dB(A); raven zvocne moci 107 dB(A). Negotovost K = 3 dB.
Uporabljajte zascito za sluh!
Skupne vrednosti tresljajev ah (vektorska vsota treh smeri) in negotovost K so dolocene v skladu z EN 62841-2-5: Zaganje lesa: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 Vrednosti nivoja tresljajev in hrupa, podane v teh navodilih, so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim postopkom in se lahko uporabljajo za medsebojno primerjavo elektricnih orodij. Primerne so tudi za zacasno oceno oddajanja tresljajev in hrupa.
Naveden nivo tresljajev in hrupa je dolocen na osnovi glavnih nacinov uporabe elektricnega orodja. Pri uporabi orodja v drugacne namene, z drugacnimi nastavki ali pri nezadostnem vzdrzevanju lahko nivo hrupa in tresljajev odstopa. To lahko obremenjenost s hrupom in tresljaji v celotnem obdobju uporabe obcutno poveca.
Za natancnejso oceno obremenjenosti s hrupom in tresljaji morate upostevati tudi cas, ko je orodje izklopljeno, in cas, ko orodje deluje, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko obcutno zmanjsa obremenjenost s hrupom in tresljaji, ki je razporejena na celotno obdobje uporabe.
Dolocite dodatne varnostne ukrepe za zascito uporabnika pred vplivi tresljajev, npr. vzdrzevanje elektricnega orodja in nastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov.

Akumulatorska baterija
Podjetje Bosch prodaja akumulatorska elektricna orodja tudi brez prilozene akumulatorske baterije. Ali je v obseg dobave vkljucena tudi akumulatorska baterija, je navedeno na embalazi.
Polnjenje akumulatorske baterije
u Uporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni v tehnicnih podatkih. Samo ti polnilniki so usklajeni z litij-

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

284 | Slovenscina
ionsko akumulatorsko baterijo, ki je namescena v elektricnem orodju. Opomba: litij-ionske akumulatorske baterije se zaradi mednarodnih transportnih predpisov dobavljajo delno napolnjene. Da zagotovite polno zmogljivost akumulatorske baterije, jo pred prvo uporabo popolnoma napolnite.
Namestitev akumulatorske baterije
Napolnjeno akumulatorsko baterijo vstavite v lezisce za akumulatorsko baterijo, da se zaskoci.
Odstranitev akumulatorske baterije
Akumulatorsko baterijo odstranite tako, da pritisnete tipko za sprostitev akumulatorske baterije in izvlecete akumulatorsko baterijo. Pri tem ne uporabljajte sile. Akumulatorska baterija ima 2 ravni zapore, ki preprecujeta, da bi akumulatorska baterija ob nenamernem pritisku tipke za sprostitev akumulatorske baterije izpadla. Ko je akumulatorska baterija vstavljena v elektricno orodje, jo varuje vzmet.
Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije
Opomba: nekatere vrste akumulatorskih baterij morda niso opremljene s prikazom stanja napolnjenosti. Tri zelene LED-lucke prikaza stanja napolnjenosti akumulatorske baterije prikazujejo stanje napolnjenosti akumulatorske baterije. Iz varnostnih razlogov je stanje napolnjenosti mogoce prikazati le, ko je elektricno orodje izklopljeno. Za prikaz stanja napolnjenosti pritisnite tipko ali na prikazu stanja napolnjenosti. To je mogoce tudi takrat, ko akumulatorska baterija ni vstavljena. Ce po pritisku tipke za prikaz stanja napolnjenosti LED-diode ne zasvetijo, je akumulatorska baterija okvarjena in jo je treba zamenjati. Stanje napolnjenosti akumulatorske baterije je prikazano tudi na uporabniskem vmesniku (glejte ,,Prikazi stanja", Stran 287). Vrsta akumulatorske baterije GBA 18V...

LED-dioda

Napolnjenost

3 zelene LED-diode neprekinjeno svetijo 60­100 %

2 zeleni LED-diodi neprekinjeno svetita 30­60 %

1 zelena LED-dioda neprekinjeno sveti 5­30 %

1 zelena LED-dioda utripa

0­5 %

Vrsta akumulatorske baterije ProCORE18V...

LED-dioda

Napolnjenost

5 zelenih LED-diod neprekinjeno sveti 80­100 %

LED-dioda

Napolnjenost

4 zelene LED-diode neprekinjeno svetijo 60­80 %

3 zelene LED-diode neprekinjeno svetijo 40­60 %

2 zeleni LED-diodi neprekinjeno svetita 20­40 %

1 zelena LED-dioda neprekinjeno sveti 5­20 %

1 zelena LED-dioda utripa

0­5 %

Navodila za optimalno uporabo akumulatorske baterije
Akumulatorsko baterijo zavarujte pred vlago in vodo.
Akumulatorsko baterijo skladiscite samo v temperaturnem obmocju od ­20 °C do 50 °C. Poleti ne dovolite, da bi akumulatorska baterija oblezala v avtomobilu.
Prezracevalne reze akumulatorske baterije obcasno ocistite z mehkim, cistim in suhim copicem.
Bistveno krajsi cas delovanja po polnjenju pomeni, da je akumulatorska baterija izrabljena in da jo je treba zamenjati.
Upostevajte navodila za odstranjevanje.

Namestitev
u Uporabljajte samo zagine liste z visjo najvecjo dovoljeno hitrostjo od stevila vrtljajev v prostem teku elektricnega orodja.
Namestitev modula Bluetooth® Low Energy Module GCY 42
Za vec informacij o modulu Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 si preberite pripadajoca navodila za uporabo.
Vpenjanje/zamenjava kroznega zaginega lista
u Pred kakrsnimi koli deli na elektricnem orodju (npr. vzdrzevanjem, menjavo nastavkov, itd.) akumulatorsko baterijo odstranite iz elektricnega orodja. Pri nenamernem pritisku stikala za vklop/izklop obstaja nevarnost poskodb.
u Pri namestitvi zaginega lista nosite zascitne rokavice. Pri dotiku zaginega lista obstaja nevarnost poskodbe.
u Uporaba brusilnih plosc kot nastavka ni dovoljena.
Izbira zaginega lista Pregled zaginih listov, ki jih priporoca proizvajalec, boste nasli na koncu navodil. u Uporabljajte samo zagine liste, ki ustrezajo podatkom,
navedenim v teh navodilih za uporabo in na elektricnem orodju, in ki so preizkuseni po standardu EN 8471 ter ustrezno oznaceni.
Snemanje zaginega lista (glejte sliko A) Nastavite najvecjo globino rezanja, (glejte ,,Nastavitev globine rezanja (glejte sliko C)", Stran 285). Pri menjavi lista je najbolje, da elektricno orodje polozite na stran z akumulatorsko baterijo. ­ Poklopite rocico (3) v smeri naprej.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

­ Potisnite zaklep vklopa (2) v smeri naprej in potisnite zago k osnovni plosci (8) tako, da se slednja zaskoci v polozaj za menjavo zaginega lista.
­ Pritisnite gumb za blokado vretena (28) in ga pridrzite. u Tipko za blokado vretena (28) pritiskajte le, ko
vreteno zage miruje. V nasprotnem primeru se lahko elektricno orodje poskoduje. ­ S sestrobim kljucem (9) odvijte vpenjalni vijak (23) v smeri vrtenja . ­ Vpenjalo (24) in zagin list (25) snemite z vretena zage (27).
Namestitev zaginega lista (glejte sliko A) Nastavite najvecjo globino rezanja, (glejte ,,Nastavitev globine rezanja (glejte sliko C)", Stran 285). Pri menjavi lista je najbolje, da elektricno orodje polozite na stran z akumulatorsko baterijo. ­ Poklopite rocico (3) v smeri naprej. ­ Potisnite zaklep vklopa (2) v smeri naprej in potisnite
zago k osnovni plosci (8) tako, da se slednja zaskoci v polozaj za menjavo zaginega lista. ­ Ocistite zagin list (25) in vse dele, s katerimi se vpenja. ­ Zagin list (25) namestite na prijemalno prirobnico (26). Smer zaganja zob (smer puscice na zaginem listu) in puscica smeri vrtenja na zascitnem pokrovu (15) morata biti usklajeni. ­ Namestite vpenjalo (24) in privijte vpenjalni vijak (23) v smeri vrtenja . Prepricajte se, da sta prijemalna prirobnica (26) in vpenjalo (24) v pravilnem polozaju. ­ Pritisnite gumb za blokado vretena (28) in ga pridrzite. ­ S sestrobim kljucem (9) zategnite vpenjalni vijak (23) v smeri vrtenja . Zatezni moment naj bo od 6 do 9 Nm, kar ustreza rocnemu zatezanju z dodatnim ¼ obratom. ­ Poklopite rocico (3) nazaj. Pri tem se zaga premakne nazaj v izhodiscni polozaj.
Odsesavanje prahu/ostruzkov
Prah nekaterih materialov, npr. svincenega premaza, nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju skodljiv. Stik s kozo ali vdihavanje taksnega prahu lahko povzroci alergijske reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb v blizini. Dolocene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja veljajo za kancerogene, se posebej v kombinaciji z drugimi snovmi, ki so prisotne pri obdelavi lesa (kromat, zascitno sredstvo za les). Materiale z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le strokovnjaki. ­ Ce je mogoce, uporabljajte sesalnik, ki je primeren glede
na vrsto materiala. ­ Poskrbite za dobro zracenje delovnega mesta. ­ Priporocamo, da nosite zascitno masko za prah s
filtrirnim razredom P2. Upostevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne materiale. u Preprecite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah
se lahko hitro vname.
Bosch Power Tools

Slovenscina | 285
Izmet ostruzkov (glejte sliko I) Izmet ostruzkov (18) lahko po zelji obracate. Na izmet ostruzkov (18) lahko prikljucite odsesovalno cev s premerom 35 mm ali vrecko za prah/ostruzke (51). Za zagotavljanje optimalnega odsesavanja je treba izmet ostruzkov (18) redno cistiti.
Odsesavanje z zunanjim sesalnikom Vstavite odsesovalno cev s premerom 35 mm (34) (pribor) na izmet ostruzkov (18). Sesalno cev (34) prikljucite na sesalnik prahu (pribor). Pregled razlicnih sesalnih prikljuckov najdete na koncu navodil. Sesalnik za prah mora biti primeren za obdelovani material. Za odsesavanje zdravju izredno nevarnih, rakotvornih ali suhih vrst prahu uporabljajte poseben sesalnik za prah.
Delovanje
u Pred kakrsnimi koli deli na elektricnem orodju (npr. vzdrzevanjem, menjavo nastavkov, itd.) akumulatorsko baterijo odstranite iz elektricnega orodja. Pri nenamernem pritisku stikala za vklop/izklop obstaja nevarnost poskodb.
Nacini delovanja
Nastavitev globine rezanja (glejte sliko C) u Globino rezanja prilagodite debelini obdelovanca. Pod
obdelovancem se lahko vidi manj kot ena sirina zoba zaginega lista. Potisnite drsnik (36) in nastavite zeleno globino rezanja (debelina materiala + visina zoba zaginega lista) na skali globine rezanja (10). Prikaz globine rezanja (7) prikazuje globino rezanja pri uporabi Boschevega vodila. Pri zaganju brez vodila se poveca vrednost globine rezanja za debelino Boschevega vodila.
Nastavitev zajeralnega kota Postavite elektricno orodje na ravno povrsino, da bo osnovna plosca (8) popolnoma podprta. Odvijte krilna vijaka (13) in (16). Zago zasukajte na stran. Na skali (11) nastavite zeleno stopnjo. Znova zategnite krilna vijaka (13) in (16). Pozor: pri tem na dodatni rocaj (4) ali na samo zago ne pritiskajte s silo. Ce navodil ne upostevate, lahko s krilnima vijakoma (13) in (16) nenamerno nastavite razlicne zajeralne kote. Tako osnovna plosca (8) ne bo vec ravno nalegala na povrsini vodilne tirnice FSN. Ce boste oba krilna vijaka privili socasno, boste mogoce morali zago podpreti s spodnje strani dodatnega rocaja (4). Pri tem na dodatni rocaj (4) ali na samo zago ne pritiskajte s silo, da ne pride do razlicnih nastavitev. Ce kljub temu pride do razlicnih nastavitev, krilna vijaka (13) in (16) znova odvijte. Znova nastavite zajeralni kot, kot opisano prej. Zago lahko nastavite na zajeralni kot ­1° ali +47°. Za to pri premikanju dodatno pritisnite gumb (14) za zajeralni kot ­ 1° ali za zajeralni kot +47°.
1 609 92A 984 | (16.02.2024)

286 | Slovenscina

Opomba: pri zajeralnih rezih je globina reza manjsa od prikazane vrednosti na skali za globino reza (10). Opomba: najvecji zajeralni kot in najvecja globina rezanja sta optimirani za uporabo z Boschevim vodilom. Opomba: z vijaki za fino nastavitev (48) in (49) lahko znova nastavite zajeralni kot npr. po udarcu. Rezanje brez vodila: pri rezu 45° brez vodila mora biti globina rezanja na skali globine rezanja (10) nastavljena na najvec 40 mm, da zagotovite tocen kot in kakovost rezanja.
Rezalne oznake (glejte sliko B) Oznaka reza 0° (33) prikazuje polozaj zaginega lista pri rezu pod kotom 0° ­ pri uporabi brez vodila. Oznaka reza 45° (32) prikazuje polozaj zaginega lista pri rezu pod kotom 45° ­ pri uporabi brez vodila. Opomba: polozaj potopa zaginega lista v obdelovanec je pri uporabi vodila viden s pomocjo potopnih oznak (35).
Uporaba
Vklop/izklop Za zagon elektricnega orodja najprej uporabite blokado vklopa (2), nato pa pritisnite na stikalo za vklop/izklop (1) in ga drzite. Z odklepom blokade stikala za vklop/izklop (2) se obenem sprosti potopni mehanizem in elektricno orodje lahko

potisnete navzdol. S tem potopite nastavek v obdelovanec. Pri dviganju se postavi elektricno orodje z vzmetjo nazaj v izhodiscni polozaj, potopni mehanizem pa se ponovno zaklene. Za izklop elektricnega orodja izpustite stikalo za vklop/izklop (1). Opomba: iz varnostnih razlogov stikala za vklop/izklop (1) ni mogoce blokirati, temvec ga je treba med uporabo orodja neprekinjeno drzati pritisnjenega.
Sistem za ohranjanje nespremenjenega stevila vrtljajev Sistem Constant Electronic skrbi za konstantno stevilo vrtljajev v prostem teku in pri obremenitvi ter zagotavlja enakomerno delovno storilnost.
Nacin ECO Kadar elektricno orodje deluje v nacinu z varcevanjem energije ECO, se lahko cas delovanja akumulatorske baterije podaljsa za do 20 %. Ce je nacin ECO aktiven, se na zaslonu prikaze stopnja stevila vrtljajev/nacin (40) in simbol E. Dodatno sveti prikaz nacina ECO (38).
Uporabniski vmesnik (glejte sliko D) Uporabniski vmesnik (20) je namenjen izbiri stevila vrtljajev in prikazu stanja elektricnega orodja.

Izbira stevila vrtljajev
V osnovni nastavitvi je prednastavljenih 6 stopenj stevila vrtljajev in nacin ECO. S posebno aplikacijo (Bosch Toolbox App) lahko programirate 1 do 6 stopenj stevila vrtljajev.

V naslednji preglednici so prikazana prednastavljena stevila vrtljajev (osnovne nastavitve) za vsako programirano stevilo stopenj.

Privzeta nastavitev stevila vrtljajev pri stopnji

1

2

3

4

5

6

[min-1]

[min-1]

[min-1]

[min-1]

[min-1]

[min-1]

Stevilo stopenj stevila vrtljajev

ECO

4260A)

­

­

­

­

­

2

2800

5500

­

­

­

­

3

2800

4100

5500

­

­

­

4

2800

3700

4600

5500

­

­

5

2800

3500

4100

4800

5500

­

6

2800

3300

3900

4400

5000

5500

A) ±25 %
Stevilo vrtljajev je odvisno od uporabljenega zaginega lista in od materiala, ki ga boste obdelovali (glejte pregled zaginih listov na koncu navodil). S tem boste preprecili pregrevanje zob zaginega lista pri zaganju.

S tipko za izbiro stevila vrtljajev (39) lahko potrebno stevilo vrtljajev izberete tudi med delovanjem.

Podatki v spodnji razpredelnici so priporocene vrednosti za osnovno nastavitev s 6 vnaprej nastavljenimi stopnjami stevila vrtljajev ter nacin ECO.

Material Trd les, mehek les

Uporaba Nastavek

Zaganje

Expert for Wood T42 (fino) Expert for Wood T24 (grobo)

Stopnja stevila vrtljajev
6

[min-1] 5500

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Slovenscina | 287

Material

Uporaba

Iverne plosce in plosce iz vlaken, Zaganje vkljucno z grobimi ivernimi ploscami

Iverne plosce in plosce iz vlaken, Zaganje vkljucno z grobimi ivernimi ploscami

Vecplastni les in obdelane

Zaganje

povrsine (iverne plosce, MDF)

Plastika

Zaganje

Akrilno steklo

Zaganje

Ometne in vlaknene plosce, vezane s cementom A) ±25 %
Prikazi stanja

Zaganje

Nastavek
Expert for Wood T42 (fino) Expert for Wood T24 (grobo)

Stopnja stevila vrtljajev
3­6

[min-1] 3900­5000

Expert for Wood T42 (fino)

ECO

Expert for Wood T24 (grobo)

4260A)

Expert for Laminated Panel T42

6

5500

Expert for High-Pressure Laminate 2­5 T42 Expert for Aluminium T48

Expert for High-Pressure Laminate 4­5 T42 Expert for Aluminium T48

Expert for Fibre Cement T4

1­4

3350­4950 4400­4950 2800­4400

Prikaz stanja napolnjenosti Pomen/vzrok akumulatorske baterije (uporabniski vmesnik) (37)

Zelen

Akumulatorska baterija je napolnjena

Rumen

Akumulatorska baterija je skoraj prazna

Rdec

Akumulatorska baterija je prazna

Resitev
­ Akumulatorsko baterijo bo treba kmalu zamenjati oz. napolniti Akumulatorsko baterijo zamenjajte ali napolnite

Prikaz temperature (43) rumena
rdeca

Pomen/vzrok

Resitev

Dosezena je bila nevarna temperatura (motor, Elektricno orodje naj deluje v prostem teku;

elektronika, akumulatorska baterija)

dovolite, da se ohladi

Elektricno orodje je pregreto in se izklopi Pustite, da se orodje ohladi

Simbol za pametni telefon (41)
­

Pomen/vzrok
S pomocjo tehnologije Bluetooth® so lahko v primeru povezane koncne naprave na tej na voljo dodatne informacije.

Prikaz stanja elektricnega orodja (42) zelena rumena
rdeca
utripa rdece

Pomen/vzrok

Resitev

Stanje ,,V redu"

­

Dosezena je bila nevarna temperatura ali pa je Elektricno orodje naj deluje v prostem teku;

akumulatorska baterija skoraj prazna

dovolite, da se ohladi, ali pa kmalu zamenjajte

oz. napolnite akumulatorsko baterijo

Elektricno orodje je pregreto ali pa je akumulatorska baterija prazna

Dovolite, da se elektricno orodje ohladi, ali pa zamenjajte oz. napolnite akumulatorsko baterijo

Sprozila se je zascita pred ponovnim zagonom Izklopite elektricno orodje in ga ponovno vklopite, po potrebi odstranite akumulatorsko baterijo in jo znova vstavite.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

288 | Slovenscina
Funkcije povezljivosti V povezavi z modulom Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 imate za elektricno orodje na voljo naslednje funkcije povezljivosti: ­ Registracija in nastavitev po meri ­ Preverjanje stanja, varnostna opozorila ­ Splosne informacije in nastavitve ­ Upravljanje ­ Nastavitev stopenj stevila vrtljajev Za vec informacij o modulu Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 si preberite pripadajoca navodila za uporabo.
Navodila za delo
u Elektricno orodje z vstavljenim nizkoenergijskim modulom Bluetooth® GCY 42 je opremljeno z vmesnikom za radijsko povezavo. Upostevajte lokalne omejitve uporabe, npr. v letalih ali v bolnisnicah.
u V obmocjih, kjer tehnologije Bluetooth® ne smete uporabiti, je treba nizkoenergijski modul Bluetooth® GCY 42 in gumbno celico odstraniti.
Zavarujte zagine liste pred sunki in udarci. Za kakovostne reze elektricno orodje vodite enakomerno in ga rahlo potiskajte vzdolz reza. Premocno potiskanje naprej znatno zmanjsuje zivljenjsko dobo nastavkov in lahko povzroci poskodbe elektricnega orodja. Zmogljivost zaganja in kakovost reza sta v najvecji meri odvisna od stanja zaginega lista in od oblike njegovih zob. Zato uporabljajte samo ostre zagine liste, ki so primerni za obdelovanec, ki ga boste zagali.
Zaganje lesa Pravilna izbira zaginega lista je odvisna od vrste lesa, kakovosti lesa in od tega, ali bo potrebno vzdolzno ali precno zaganje. Pri vzdolznih rezih smreke nastajajo dolgi ostruzki v obliki spiral. Bukov in hrastov prah je posebej nevaren za zdravje, zato vedno uporabljajte sesalnik prahu.
Zaganje umetnih mas Opomba: pri zaganju plastike, se posebej PVC-ja, pride do dolgih, spiralnih ostruzkov, ki so lahko nabiti z elektrostatiko. Zaradi njih se lahko izmet ostruzkov (18) zamasi. Pri delu uporabite sesalnik prahu. Vklopljeno elektricno orodje pomaknite k obdelovancu in previdno zazagajte. Nato zagajte tekoce in brez prekinitev. Zagini zobje se tako ne bodo tako hitro zlepili.
Zaganje lahkih gradbenih materialov (obdelovanci, ki vsebujejo minerale) u Pri zaganju lahkih gradbenih materialov upostevajte
zakonska dolocila in priporocila proizvajalcev materiala. Lahki gradbeni materiali se lahko obdelujejo samo s suhimi rezi in samo s sesalnikom prahu. Vedno uporabljajte vodilno tirnico (30) (pribor).

Sesalnik mora biti certificiran za odsesavanje kamnitega prahu. Bosch ponuja ustrezne sesalnike.
Zaganje z vodilom (glejte sliko B) S pomocjo vodila (30) lahko izvajate ravne reze. Gumijasti trak na vodilni tirnici sluzi kot varovalo obdelovalnih povrsin, ki pri zaganju lesnega materiala prepreci trganje povrsine. Zobje zaginega lista se morajo neposredno prilegati gumijastemu traku. Gumijasti trak morate pred prvim rezom z vodilno tirnico (30) prilagoditi uporabljeni krozni zagi. V ta namen polozite vodilno tirnico (30) po celotni dolzini na obdelovanec. Nastavite globino reza ca. 9 mm in pravokotni zajeralni kot. Vklopite krozno zago in jo rahlo potiskajte v smeri rezanja. S spojnim elementom (31) lahko zdruzite dve vodili. Vpnite ju s stirimi vijaki, ki se nahajajo v spojnem elementu.
Montaza vodila na osnovno plosco (glejte sliko E) Ozki utor (50) v osnovni plosci (8) se lahko uporabi za vodila, opredeljena na strani z dodatnim priborom. Namestite zago na vodilo in po potrebi nastavite natancnost prileganja zage in vodila z drsnikoma (45). Za prilagoditev osnovne plosce na vodila s sirsimi tirnicami nekaterih drugih proizvajalcev morate odstraniti plasticni vstavek (44).
Zaganje z vzporednim vodilom (glejte slike F ­ G) Vzporedno vodilo (46) omogoca natancne reze vzdolz roba obdelovanca oz. rezanje enakomernih pasov. Potisnite zatice vzporednega vodila (46) skozi vodila v osnovni plosci (8). Montirajte krilne vijake (47) na obeh straneh, kot je prikazano na sliki, vendar krilnih vijakov (47) se ne zategnite. Nastavite zeleno sirino reza kot vrednost na skali na ustrezno oznako reza (33) oz. (32), (glejte ,,Rezalne oznake (glejte sliko B)", Stran 286). Zategnite krilne vijake (47).
Zaganje s pomoznim prislonom (glejte sliko H) Za zaganje velikih obdelovancev ali za zaganje ravnih robov lahko kot pomozni prislon na obdelovanec pritrdite desko ali letev in krozno zago nato z osnovno plosco pomikate ob pomoznem prislonu.
Vzdrzevanje in servisiranje
Vzdrzevanje in ciscenje
u Skrbite za cistoco elektricnega orodja in prezracevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate.
Zascitni pokrov (15) se mora vedno prosto premikati in samodejno zapreti. Obmocje zascitnega pokrova (15) mora biti zato vedno cisto. Prah in ostruzke odstranite s copicem. Vrecka za prah/ostruzke, izmet ostruzkov, osnovno plosco, vodilo in utor za vodilo morajo biti vedno cisti. Zagine liste brez premaza lahko pred korozijo zascitite s tanko plastjo brezkislinskega olja. Pred zaganjem olje odstranite, sicer bodo na lesu ostali mastni madezi. Ostanke smole ali lepila na zaginem listu slabo vplivajo na kakovost reza. Zagin list zato ocistite takoj po uporabi.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Servisna sluzba in svetovanje uporabnikom
Servis vam bo dal odgovore na vasa vprasanja glede popravila in vzdrzevanja izdelka ter nadomestnih delov. Tehnicne skice in informacije glede nadomestnih delov najdete na: www.bosch-pt.com Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z veseljem odgovorila na vprasanja o nasih izdelkih in pripadajocem priboru. Ob vseh vprasanjih in narocilih rezervnih delov nujno sporocite 10-mestno stevilko na tipski ploscici izdelka.
Slovensko Robert Bosch d.o.o. Verovskova 55a 1000 Ljubljana Tel.: +00 803931 Fax: +00 803931 Mail: servis.pt@si.bosch.com www.bosch.si
Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Za priporocene litij-ionske akumulatorske baterije veljajo zahteve zakonodaje o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko akumulatorske baterije brez omejitev prevaza v cestnem prometu. Pri posiljkah, ki jih opravijo tretje osebe (npr. zracni transport ali spedicija), je treba upostevati posebne zahteve glede embalaze in oznak. Pri pripravi odpreme mora obvezno sodelovati strokovnjak za nevarne snovi. Akumulatorske baterije posiljajte samo, ce je njihovo ohisje neposkodovano. Prelepite odprte kontakte in akumulatorsko baterijo zapakirajte tako, da se v embalazi ne premika. Upostevajte tudi morebitne druge nacionalne predpise.
Odlaganje
Poskrbite za okolju prijazno recikliranje elektricnih orodij, akumulatorskih baterij, pribora in embalaz.
Elektricnih orodij in akumulatorskih/obicajnih baterij ne smete odvreci med gospodinjske odpadke!
Zgolj za drzave Evropske unije: V skladu z Direktivo 2012/19/EU o odpadni elektricni in elektronski opremi in njenim prenosom v nacionalno zakonodajo se morajo odsluzena elektricna orodja zbirati loceno in odstraniti na okolju prijazen nacin. Prav tako se morajo v skladu z Direktivo 2006/66/ES pokvarjene ali odsluzene akumulatorske baterije in baterije za enkratno uporabo zbirati loceno in odstraniti na okolju prijazen nacin. Odpadna elektricna in elektronska oprema, ki ni zavrzena strokovno, lahko negativno vpliva na okolje in zdravje ljudi, saj morda vsebuje nevarne snovi.

Hrvatski | 289
Akumulatorske/obicajne baterije: Litijevi ioni: Upostevajte navodila v poglavju ,,Transport" (glejte ,,Transport", Stran 289).
Hrvatski
Sigurnosne napomene
Uobicajena sigurnosna upozorenja za elektricne alate
UPOZORENJE Procitajte sva sigurnosna
upozorenja, upute, ilustracije i specifikacije koje se isporucuju s ovim elektricnim alatom. Nepostivanje dolje navedenih uputa moze uzrokovati elektricni udar, pozar i/ili ozbiljne ozljede. Sacuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduu primjenu. Pojam ,,elektricni alat" u upozorenjima odnosi se na elektricne alata s prikljuckom na elektricnu mrezu (s mreznim kabelom) i elektricne alate s napajanjem na akumulatorsku bateriju (bez mreznog kabela).
Sigurnost na radnom mjestu u Odrzavajte radno mjesto cistim i dobro osvijetljenim.
Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati nezgode. u Ne radite s elektricnim alatima u eksplozivnim atmosferama, primjerice onima u kojima ima zapaljivih tekuina, plinova ili prasine. Elektricni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prasinu ili pare. u Tijekom upotrebe elektricnog alata djecu i druge osobe drzite podalje od mjesta rada. Svako odvraanje pozornosti moze uzrokovati gubitak kontrole nad ureajem.
Elektricna sigurnost u Prikljucni utikac elektricnog alata mora odgovarati
uticnici. Sve su preinake utikaca zabranjene. Nemojte upotrebljavati adapterske utikace zajedno sa zastitno uzemljenim elektricnim alatima. Utikac na kojem nisu vrsene preinake i odgovarajua uticnica smanjuju opasnost od strujnog udara. u Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim povrsinama kao sto su cijevi, radijatori, stednjaci i hladnjaci. Opasnost od elektricnog udara je vea ako je vase tijelo uzemljeno. u Elektricne alate drzite dalje od kise ili vlage. Prodiranje vode u elektricni alat poveava opasnost od strujnog udara. u Ne zloupotrebljavajte prikljucni kabel. Nikada nemojte upotrebljavati prikljucni kabel za nosenje, vjesanje elektricnog alata ili za izvlacenje utikaca iz mrezne uticnice. Prikljucni kabel drzite dalje od

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

290 | Hrvatski
izvora topline, ulja, ostrih rubova ili pomicnih dijelova ureaja. Osteen ili zapleten prikljucni kabel poveava opasnost od strujnog udara.
u Ako s elektricnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte iskljucivo produzni kabel prikladan za upotrebu na otvorenom. Upotreba produznog kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.
u Ako ne mozete izbjei upotrebu elektricnog alata u vlaznoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu zastitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne zastitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara.
Sigurnost ljudi
u Budite pazljivi, pazite sto cinite i postupajte oprezno dok radite s elektricnim alatom. Nemojte upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepaznje kod upotrebe elektricnog alata moze uzrokovati ozbiljne ozljede.
u Nosite osobnu zastitnu opremu. Uvijek nosite zastitne naocale. Nosenje osobne zastitne opreme, kao sto je maska za prasinu, zastitna obua s protukliznim potplatom, zastitna kaciga ili stitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene elektricnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda.
u Sprijecite svako nehoticno ukljucivanje ureaja. Prije nego sto ete utaknuti utikac u uticnicu i/ili staviti komplet baterija, provjerite je li elektricni alat iskljucen. Ako kod nosenja elektricnog alata imate prst na prekidacu ili se ukljucen ureaj prikljuci na elektricno napajanje, to moze dovesti do nezgoda.
u Prije ukljucivanja elektricnog alata uklonite alate za podesavanje ili kljuc. Alat ili kljuc koji se nalazi u rotirajuem dijelu ureaja moze dovesti do nezgoda.
u Izbjegavajte neuobicajene polozaje tijela. Zauzmite siguran i stabilan polozaj tijela i u svakom trenutku odrzavajte ravnotezu. Na taj nacin mozete elektricni alat bolje kontrolirati u neocekivanim situacijama.
u Nosite prikladnu odjeu. Ne nosite siroku odjeu ni nakit. Kosu i odjeu drzite dalje od pomicnih dijelova. Siroku odjeu, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomicni dijelovi.
u Ako ureaji imaju prikljucak za usisavace za prasinu, provjerite jesu li isti prikljuceni i mogu li se ispravno upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje moze smanjiti mogunost nastanka opasnih situacija koje uzrokuje prasina.
u Nemojte postati previse bezbrizni i zanemariti sigurnosne upute zato sto alat cesto upotrebljavate i smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan trenutak nepaznje dovoljan je za nastanak ozbiljnih ozljeda.
Upotreba i odrzavanje elektricnog alata
u Ne preoptereujte ureaj. Za svaki posao upotrebljavajte prikladan i za to predvien elektricni

alat. S odgovarajuim elektricnim alatom posao ete obaviti lakse, brze i sigurnije.
u Nemojte upotrebljavati elektricni alat ciji je prekidac neispravan. Elektricni alat koji se vise ne moze ukljucivati i iskljucivati opasan je i mora se popraviti.
u Alat prije podesavanja, izmjene pribora i odlaganja iskljucite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet baterije, ako se vadi iz ureaja. Ovim mjerama opreza izbjei e se nehoticno ukljucivanje elektricnog alata.
u Elektricni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu procitale ove upute. Elektricni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
u Redovno odrzavajte elektricne alate i pribor. Kontrolirajte rade li besprijekorno pomicni dijelovi ureaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili osteeni tako da to ugrozava daljnju upotrebu i rad elektricnog alata. Prije upotrebe osteene dijelove treba popraviti. Lose odrzavani elektricni alati uzrok su mnogih nezgoda.
u Rezne alate odrzavajte ostrim i cistim. Pazljivo odrzavani rezni alati s ostrim ostricama manje e se zaglavljivati i lakse se s njima radi.
u Elektricni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte prema ovim uputama i na nacin kako je to propisano za odreenu vrstu ureaja. Pritom uzmite u obzir radne uvjete i radove koje treba izvrsiti. Upotreba elektricnog alata za poslove izvan njegove predviene upotrebe moze dovesti do opasnih situacija.
u Rucke i zahvatne povrsine odrzavajte suhima, cistima i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske rucke i zahvatne povrsine onemoguuju sigurno rukovanje i alat se tesko kontrolira u neocekivanim situacijama.
Upotreba i odrzavanje akumulatorskih alata
u Akumulatorsku bateriju punite iskljucivo punjacima koje preporucuje proizvoac. Ako punjac predvien za jednu odreenu vrstu kompleta baterija rabite s drugim kompletom baterija, postoji opasnost od pozara.
u Elektricne alate upotrebljavajte iskljucivo s posebnim, namjenskim kompletima baterija. Upotreba drugih kompleta baterija moze dovesti do ozljeda i opasnosti od pozara.
u Komplete baterija dok ih ne upotrebljavate drzite dalje od uredskih spajalica, kovanica, kljuceva, cavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati premosenje kontakata. Kratki spoj izmeu kontakata baterije moze uzrokovati opekline ili pozar.
u Kod pogresne primjene iz baterije moze istei tekuina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekuinom. Kod slucajnog kontakta zahvaeno mjesto treba isprati vodom. Ako vam tekuina ue u oci, zatrazite pomo lijecnika. Tekuina istekla iz baterije moze uzrokovati nadrazenost koze i opekline.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

u Ne upotrebljavajte osteene ili izmijenjene komplete baterija ni alate. Osteene ili izmijenjene baterije podlozne su nepredvidivom ponasanju i mogu uzrokovati pozar, eksploziju ili ozljede.
u Drzite alat i komplet baterija dalje od vatre i visokih temperatura. Izlaganje vatri ili temperaturi visoj od 130 °C moze uzrokovati eksploziju.
u Postujte sve upute za punjenje i komplet baterija i alat ne punite pri temperaturama izvan vrijednosti koje su propisane i navedene u uputama. Nepravilno punjenje ili punjenje pri temperaturama visim od propisanih moze ostetiti bateriju i poveati opasnost od pozara.
Servisiranje
u Popravak elektricnog alata prepustite kvalificiranom osoblju ovlastenog servisa i iskljucivo s originalnim rezervnim dijelovima. Tako e biti zajamcen siguran rad s ureajem.
u Nikada ne servisirajte osteene komplete baterija. Servisiranje kompleta baterija smiju obavljati iskljucivo proizvoaci i ovlasteni serviseri.
Sigurnosne napomene za kruzne pile
Postupci za rezanje
u OPASNOST: Drzite ruke podalje od podrucja rezanja i lista pile. Ako s obje ruke drzite pilu, list pile ne moze vas porezati.
u Ne stavljajte ruke ispod izratka. Stitnik vas ne moze zastititi od lista pile ispod izratka.
u Dubinu rezanja prilagodite debljini izratka. Manje od jednog cijelog zuba ozubljenog lista pile mora biti vidljiv ispod izratka.
u Izradak tijekom rezanja nikada nemojte drzati u rukama ni preko nogu. Izradak ucvrstite na stabilnoj platformi. Pri radu je vazan ispravan oslonac kako bi vase tijelo bilo sto manje izlozeno naporu te kako ne bi doslo do uvrtanja lista pile ili gubitka kontrole.
u Elektricni alat drzite za izolirane prihvatne povrsine ako izvodite radove kod kojih bi alat za rezanje mogao zahvatiti skrivene elektricne vodove. U slucaju doticaja sa zicama pod naponom i metalni e dijelovi elektricnog alata biti pod naponom, sto moze dovesti do elektricnog udara rukovaoca.
u Prilikom rezanja uvijek upotrebljavajte uzduzni stitnik ili vodilicu s ravnim rubom. Tako se poveava preciznost reza i smanjuje mogunost savijanja lista pile.
u Uvijek upotrebljavajte listove pile pravilnih oblika i velicina (dijamantne u odnosu na okrugle) sukladno otvoru prihvata. Listovi pile koji ne odgovaraju pili na koju se ugrauju nee biti pravilno centrirani, sto dovodi do gubitka kontrole.
u Nikada ne upotrebljavajte osteene ili neprikladne podloske listova pile ni vijke. Podlosci listova pile i vijci posebno su dizajnirani za vasu pilu, optimalne performanse i siguran rad.

Hrvatski | 291
Uzroci povratnog udara i povezana upozorenja
­ povratni udar je nagla reakcija na zaglavljen, blokiran ili neporavnat list pile, sto dovodi do nekontroliranog podizanja lista pile s izratka i prema gore prema rukovaocu;
­ ako se list pile zaglavi ili blokira u prorezu te se preklopi, list pile se nezeljeno zaustavlja dok reakcija motora jedinicu brzo pokree unatrag prema rukovaocu;
­ ako se list pile uvrne ili nije poravnat u rezu, zubac na straznjem rubu lista pile moze prodrijeti u gornju povrsinu drva i uzrokovati ispadanje lista pile iz proreza te njegovo odskakanje prema rukovaocu.
Povratni udar posljedica je nepravilne upotrebe i/ili pogresnog rukovanja pilom, a moze se sprijeciti poduzimanjem prikladnih mjera opreza koje su navedene u daljnjem tekstu.
u Cvrsto uhvatite pilu i namjestite podlaktice tako da se odupru silama povratnog udara. Tijelo postavite bocno uz list pile, ali ne u njegovoj ravnini. Povratni udar moze prouzrociti trzaj pile unatrag, ali sile povratnog udara rukovaoc moze kontrolirati ako poduzme ispravne mjere opreza.
u Ako se list pile uklijesti ili iz bilo kojeg razloga prekidate rezanje, iskljucite elektricni alat i drzite ga mirno sve dok se list pile u potpunosti ne zaustavi. Ne pokusavajte ukloniti pilu s izratka ili povlaciti pilu unatrag dok je list pile u pokretu jer moze doi do povratnog udara. Ustanovite i otklonite uzrok ukljestenja lista pile.
u Prilikom ponovnog pokretanja pile na izratku, list pile centrirajte u prorez kako zubac pile ne bi ulazio u materijal. Ako doe od ukljestenja, list pile moze se pomaknuti ili odskociti s izratka prilikom ponovnog pokretanja pile.
u Poduprite velike ploce kako biste smanjili opasnost od zaglavljivanja lista pile i povratnog udara. Velike ploce cesto se savijaju pod vlastitom tezinom. Plocu morate podloziti s obje strane, pored linije reza i ruba ploce.
u Nemojte upotrebljavati tupe ni osteene listove pile. Tupi ili nepravilno postavljeni listovi pile stvaraju uzak prorez koji dovodi do prekomjernog trenja, ukljestenja lista pile i povratnog udara.
u Rucice za zabravljenje lista pile na zeljenoj dubini i nagibu moraju biti cvrsto zabravljene prije rezanja. Ako se polozaj lista pile namjesta tijekom rezanja, to moze uzrokovati ukljestenje i povratni udar.
u Budite posebno oprezni kod rezanja postojeih zidova ili drugih podrucja u mrtvom kutu. Istureni listovi pile mogu prerezati predmete koji mogu prouzrociti povratni udar.
Funkcija stitnika
u Prije svake upotrebe provjerite je li stitnik pravilno zatvoren. Ne rukujte pilom ako se stitnik ne moze slobodno kretati i momentalno zatvoriti radi zastite lista pile. Ne stezite stitnik obujmicama ili vezicama u polozaju u kojem je list pile izlozen. Ako vam pila slucajno ispadne, stitnik se moze iskriviti. Provjerite

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

292 | Hrvatski
pomice li se stitnik slobodno te da ne dodiruje list pile ili neki drugi dio pod nijednim kutom i na nijednoj dubini rezanja.
u Provjerite rad i stanje povratne opruge stitnika. Ako stitnik i opruga ne rade ispravno, treba ih servisirati prije upotrebe.Ucinkovitost rada stitnika moze biti umanjena ako ima osteenih dijelova, ljepljivih naslaga ili smea po njemu.
u Osigurajte da se ploca postolja ne pomice prilikom rezanja s uranjanjem.Bocno pomicanje lista pile uzrokuje ukljestenje i poveava opasnost od povratnog udara.
u Uvijek provjerite prekriva li donji stitnik list pile prije odlaganja pile na tlo ili radni stol.Ako nije zastien, list pile pri odlaganju moze dovesti do pomicanja pile unatrag i rezanja svega sto mu se nae na putu. Imajte na umu da je listu pile potrebno neko vrijeme da se zaustavi nakon otpustanja prekidaca.
Dodatne sigurnosne napomene
u Ne posezite rukama u izbacivac strugotine. Mogli biste se ozlijediti na rotirajuim dijelovima.
u Pilom ne radite iznad glave. Tako nemate dovoljnu kontrolu nad elektricnim alatom.
u Koristite prikladne detektore kako biste pronasli skrivene opskrbne vodove ili zatrazite pomo lokalnog distributera. Kontakt s elektricnim vodovima moze dovesti do pozara i elektricnog udara. Osteenje plinske cijevi moze dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne cijevi uzrokuje materijalne stete.
u Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomou stezne naprave ili skripca sigurnije e se drzati nego s vasom rukom.
u Elektricni alat cvrsto drzite s obje ruke i zauzmite siguran i stabilan polozaj tijela. S elektricnim alatom ete sigurnije raditi ako ga budete drzali s obje ruke.
u Ne radite stacionarno s elektricnim alatom. Nije konstruiran za rad sa stolom za piljenje.
u Ne koristite listove pile od visokolegiranog brzoreznog celika (HSS-celika). Takvi listovi pile mogu lako puknuti.
u Ne rezite zeljezne metale. Uzarene strugotine mogu zapaliti ureaj za usisavanje prasine.
u Nosite zastitnu masku protiv prasine.
u U slucaju osteenja i nestrucne uporabe aku-baterije mogu se pojaviti pare. Aku-baterija moze izgorjeti ili eksplodirati. Dovedite svjezi zrak i u slucaju potrebe zatrazite lijecnicku pomo. Pare mogu nadraziti disne puteve.
u Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja.
u Ostrim predmetima kao sto su npr. cavli, odvijaci ili djelovanjem vanjske sile aku-baterija se moze ostetiti. Moze doi do unutrasnjeg kratkog spoja i aku-baterija moze izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati.

u Aku-bateriju koristite samo u proizvodima proizvoaca. Samo na ovaj nacin je aku-baterija zastiena od opasnog preoptereenja.
Zastitite aku-bateriju od vruine, npr. takoer od stalnog suncevog zracenja, vatre, prljavstine, vode i vlage. Postoji opasnost od eksplozije i kratkog spoja.
u Prije odlaganja elektricnog alata pricekajte da se zaustavi. Radni alat se moze zaglaviti sto moze dovesti do gubitka kontrole nad elektricnim alatom.
u Oprez! Pri uporabi elektricnog alata s Bluetoothom ® moze se pojaviti smetnja kod drugih ureaja i sustava, zrakoplova i medicinskih ureaja (npr. elektrostimulator srca, slusni aparati). Takoer nije mogue posve iskljuciti ozljede ljudi i zivotinja koji se nalaze u neposrednoj blizini. Nemojte koristiti elektricni alat s Bluetoothom® u blizini medicinskih ureaja, benzinskih postaja, kemijskih postrojenja, podrucja u kojima postoji opasnost od eksplozije ili eksploziva. Nemojte koristiti elektricni alat s Bluetoothom® u zrakoplovima. Izbjegavajte rad tijekom duzeg vremenskog razdoblja u neposrednoj blizini tijela.
Slovni znak Bluetooth® kao i graficki simbol (logotipovi) su registrirane trgovacke marke i vlasnistvo Bluetooth SIG, Inc. Tvrtka Robert Bosch Power Tools GmbH ima licenciju za svako koristenje ovog slovnog znaka/ grafickog simbola.
Opis proizvoda i radova
Treba procitati sve sigurnosne napomene i upute. Propusti do kojih moze doi uslijed nepridrzavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati elektricni udar, pozar i/ili teske ozljede. Pridrzavajte se slika na pocetku uputa za uporabu.
Namjenska uporaba
Elektricni alat je namijenjen za uzduzno i poprecno rezanje drva po ravnoj liniji rezanja i pod kutom na cvrstoj podlozi. Odgovarajuim listovima pile mozete piliti i lake graevinske materijale i plasticne materijale. Obrada zeljeznih metala nije dopustena. Podaci i postavke elektricnog alata mogu se kod umetnutog modula Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 prenositi pomou Bluetooth® radijske tehnologije izmeu elektricnog alata i nekog mobilnog krajnjeg ureaja.
Prikazani dijelovi alata
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz elektricnog alata na stranici sa slikama.
(1) Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje
(2) Blokada ukljucivanja prekidaca za ukljucivanje/ iskljucivanje
(3) Rucica za zamjenu lista pile

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

(4) Dodatna rucka (izolirana povrsina zahvata) (5) Poklopac modula Bluetooth® Low Energy Module
GCY 42 (6) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (7) Pokazivac dubine rezanja (8) Osnovna ploca (9) Sesterokutni kljuc (10) Skala za namjestanje dubine rezanja (11) Skala kuta kosog rezanja (12) Pricvrsivanje prednjeg paralelnog granicnika (13) Prednji krilni vijak za prethodno biranje kuta kosog
rezanja (14) Tipka za kut kosog rezanja 47° i ­1° (15) Stitnik (16) Straznji krilni vijak za prethodno biranje kuta kosog
rezanja (17) Pricvrsivanje straznjeg paralelnog granicnika (18) Izbacivac strugotine (19) Rucka (izolirana povrsina zahvata) (20) Korisnicko sucelje (21) Aku-baterijaa) (22) Tipka za deblokadu aku-baterijea) (23) Stezni vijak (24) Stezna prirubnica (25) List kruzne pile (26) Prihvatna prirubnica (27) Vreteno pile (28) Tipka za blokadu vretena (29) Par vijcanih stegaa) (30) Vodilicaa) (31) Spojni elementa) (32) Oznaka rezanja 45° (33) Oznaka rezanja 0° (34) Usisno crijevoa) (35) Oznake uranjanja (4x) (36) Klizac za prethodno biranje dubine rezanja (37) Pokazivac stanja napunjenosti aku-baterije
(korisnicko sucelje) (38) Indikator ECO nacina rada (korisnicko sucelje) (39) Tipka za predbiranje broja okretaja (korisnicko
sucelje) (40) Indikator stupnja broja okretaja/nacina rada
(korisnicko sucelje) (41) Indikator pametnog telefona (korisnicko sucelje) (42) Indikator statusa elektricnog alata (korisnicko
sucelje) (43) Indikator temperature (korisnicko sucelje) (44) Plasticni umetak za osnovnu plocu
Bosch Power Tools

Hrvatski | 293

(45) Klizac za namjestanje zazora utora za voenje (2x) (46) Paralelni granicnika) (47) Krilni vijak za paralelni granicnik (2x)a)
(48) Vijak za fino namjestanje kosog rezanja pod 0°
(49) Vijak za fino namjestanje kosog rezanja pod 45° (50) Utor za Bosch vodilicua)
(51) Vreica za prasinu/strugotinu
a) Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke. Potpuni pribor mozete nai u nasem programu pribora.

Tehnicki podaci
Kruzna pila za uranjanje Kataloski broj Nazivni napon Nazivni broj okretaja u praznom hoduA) Maks. dubina rezanja ­ kod kuta kosog rezanja 0° ­ kod kuta kosog rezanja 45° Blokada vretena Uporaba sa sustavom vodilica FSN Predbiranje broja okretaja Konstantna elektronika Dimenzije osnovne ploce Promjer lista pile Maks. debljina osnovnog lista Min. debljina osnovnog lista Maks. debljina/otklon zupca Stezni otvor TezinaB) Tezina bez aku-baterije Preporucena temperatura okoline kod punjenja Dopustena temperatura okoline pri raduC) i kod skladistenja Kompatibilne aku-baterije
Preporucene aku-baterije za puni ucinak Preporuceni punjaci
Prijenos podataka Bluetooth®
Razmak signala

GKT 18V-52 GC

3 601 FB4 0..

V=

18

min­1 2800­5500

mm

52

mm

32









mm

305 x 169

mm

140

mm

1,4

mm

1,0

mm

2,4

mm

20

kg

5,5

kg

4,1

°C

0 ... +35

°C ­20 ... +50

GBA 18V... ProCORE18V...
ProCORE18V...  5.5 Ah
GAL 18... GAX 18... GAL 36...

Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D)

s

8

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

294 | Hrvatski

Kruzna pila za uranjanje

GKT 18V-52 GC

Maksimalni domet signalaE)

m

30

A) Izmjereno na 20-25 °C s aku-baterijom ProCORE18V 8.0Ah.

B) Ovisno o koristenoj aku-bateriji

C) Ograniceni ucinak kod temperatura <0 °C.

D) Mobilni krajnji ureaji moraju biti kompatibilni s Bluetooth® Low Energy ureajima (verzija 4.2) i podrzavati Generic Access Profile (GAP).

E) Domet moze jako varirati ovisno o vanjskim uvjetima, ukljucujui onaj koristenog prijamnika. U zatvorenim prostorijama i zbog metalnih prepreka (npr. zidovi, police, kovceg itd.) domet Bluetooth® moze biti znatno manji.
Vrijednosti se mogu razlikovati ovisno o proizvodu i ovise o uvjetima primjene i okoline. Dodatne informacije na www.bosch-professional.com/wac.

Informacije o buci i vibracijama
Emisijske vrijednosti buke utvrene sukladno EN 62841-2-5.
Razina buke elektricnog alata prema ocjeni A iznosi obicno: razina zvucnog tlaka 96 dB(A); razina zvucne snage 107 dB(A). Nesigurnost K = 3 dB.
Nosite zastitu za usi!
Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj tri pravca) i nesigurnost K utvrene u skladu s normom EN 62841-2-5: Piljenje drva: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 Razina titranja koja je navedena u ovim uputama i emisijska vrijednost buke izmjerene su sukladno normiranom postupku mjerenja te se mogu koristiti za meusobnu usporedbu elektricnih alata. Primjerene su i za privremenu procjenu emisije titranja i buke.
Navedena razina titranja i emisijska vrijednost buke predstavljaju glavne primjene elektricnog alata. Ako se ustvari elektricni alat koristi za druge primjene s radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno odrzavaju, razina titranja i emisijska vrijednost buke mogu odstupati. Na taj se nacin moze osjetno poveati emisija titranja i buke tijekom citavog vremenskog perioda rada.
Za tocnu procjenu emisija titranja i buke trebaju se uzeti u obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio iskljucen ili je radio, ali se zapravo nije koristio. Na taj se nacin moze osjetno smanjiti emisija titranja i buke tijekom citavog vremenskog perioda rada.
Odredite dodatne sigurnosne mjere za zastitu korisnika prije djelovanja titranja kao npr.: odrzavanje elektricnog alata i nastavaka, odrzavanje toplih ruku, organizacija tokova rada.

Aku-baterija
Bosch prodaje akumulatorske elektricne alate i bez akubaterije. Ako je aku-baterija sadrzana u opsegu isporuke vaseg elektricnog alata, mozete je izvaditi iz ambalaze.
Punjenje aku-baterije
u Koristite samo punjace navedene u tehnickim podacima. Samo su ovi punjaci prilagoeni litijionskoj aku-bateriji koja se koristi u vasem elektricnom alatu.

Napomena: Litij-ionske aku-baterije isporucuju se djelomicno napunjene zbog meunarodnih propisa o prijevozu. Kako bi se zajamcio puni ucinak aku-baterije, prije prve uporabe aku-bateriju napunite do kraja.
Umetanje aku-baterije
Umetnite napunjenu aku-bateriju u prihvat aku-baterije sve dok se ne uglavi.
Vaenje aku-baterije
Za vaenje aku-baterije pritisnite tipku za deblokadu akubaterije i izvucite aku-bateriju. Pritom ne primjenjujte silu. Aku-baterija ima 2 stupnja blokiranja koji trebaju sprijeciti da aku-baterija ispadne kod nehoticnog pritiska na tipku za deblokadu aku-baterije. Cim se aku-baterija stavi u elektricni alat, ona e se pomou opruge zadrzati u odreenom polozaju.
Pokazivac stanja napunjenosti aku-baterije
Napomena: Svaki tip aku-baterije nema pokazivac stanja napunjenosti. Tri zelena LED pokazivaca stanja napunjenosti aku-baterije pokazuju stanje napunjenosti aku-baterije. Upit o stanju napunjenosti iz sigurnosnih razloga mogu je samo u stanju mirovanja elektricnog alata. Pritisnite tipku za prikaz stanja napunjenosti ili za prikaz stanja napunjenosti. To je takoer mogue i kod izvaene aku-baterije. Ako nakon pritiska na tipku za prikaz stanja napunjenosti ne svijetli LED, aku-baterija je neispravna i mora se zamijeniti. Stanje napunjenosti aku-baterije prikazuje se i na korisnickom sucelju (vidi ,,Prikazi stanja", Stranica 297). Tip aku-baterije GBA 18V...

LED Stalno svijetli 3 × zelena Stalno svijetli 2 × zelena Stalno svijetli 1 × zelena Treperi 1 × zelena

Kapacitet 60­100 % 30­60 % 5­30 % 0­5 %

Tip aku-baterije ProCORE18V...

LED Stalno svijetli 5 × zelena Stalno svijetli 4 × zelena Stalno svijetli 3 × zelena Stalno svijetli 2 × zelena Stalno svijetli 1 × zelena Treperi 1 × zelena

Kapacitet 80­100 % 60­80 % 40­60 % 20­40 % 5­20 % 0­5 %

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Napomene za optimalno rukovanje akubaterijom
Zastitite aku-bateriju od vlage i vode. Aku-bateriju cuvajte samo u prostoriji u kojoj je raspon temperature od ­20 °C do 50 °C. Npr. aku-bateriju ljeti na ostavljajte u automobilu. Otvore za hlaenje aku-baterije redovito cistite mekim, cistim i suhim kistom. Bitno skraenje vremena rada nakon punjenja pokazuje da je aku-baterija istrosena i da je treba zamijeniti. Pridrzavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.
Montaza
u Koristite samo listove pile ciji je maksimalno dopusteni broj okretaja vei od broja okretaja u praznom hodu.
Umetanje modula Bluetooth® Low Energy Module GCY 42
Za informacije o modulu Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 procitajte pripadajue upute za uporabu.
Umetanje/zamjena lista kruzne pile
u Prije svih radova na elektricnom alatu (npr. odrzavanje, zamjena alata, itd.) aku-bateriju treba izvaditi iz elektricnog alata. Kod nehoticnog aktiviranja prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje postoji opasnost od ozljeda.
u Kod montaze lista pile nosite zastitne rukavice. Kod dodirivanja lista pile postoji opasnost od ozljeda.
u Ni u kojem slucaju ne koristite brusne ploce kao radni alat.
Biranje lista pile Pregled preporucenih listova pile mozete nai na kraju ovih uputa. u Koristite samo listove pile koji odgovaraju
karakteristicnim podacima navedenim u ovim uputama za uporabu i na elektricnom alatu i koji su ispitani prema EN 8471 i odgovarajue oznaceni.
Demontaza lista pile (vidjeti sliku A) Namjestite maksimalnu dubinu rezanja, (vidi ,,Namjestanje dubine rezanja (vidjeti sliku C)", Stranica 296). Kod zamjene alata najbolje je da elektricni alat odlozite na stranu aku-baterije. ­ Preklopite rucicu (3) prema naprijed. ­ Pomaknite blokadu ukljucivanja (2) prema naprijed i
pritisnite pilu prema osnovnoj ploci (8) sve dok se ne uglavi u polozaju za zamjenu lista pile. ­ Pritisnite tipku za blokadu vretena (28) i drzite je pritisnutu. u Pritisnite tipku za blokadu vretena (28) samo dok vreteno pile miruje. Elektricni alat bi se inace mogao ostetiti.

Hrvatski | 295
­ Sesterokutnim kljucem (9) odvrnite stezni vijak (23) u smjeru vrtnje .
­ Skinite steznu prirubnicu (24) i list pile (25) s vretena pile (27).
Montaza lista pile (vidjeti sliku A) Namjestite maksimalnu dubinu rezanja, (vidi ,,Namjestanje dubine rezanja (vidjeti sliku C)", Stranica 296). Kod zamjene alata najbolje je da elektricni alat odlozite na stranu aku-baterije. ­ Preklopite rucicu (3) prema naprijed. ­ Pomaknite blokadu ukljucivanja (2) prema naprijed i
pritisnite pilu prema osnovnoj ploci (8) sve dok se ne uglavi u polozaju za zamjenu lista pile. ­ Ocistite list pile (25) i sve stezne dijelove koje treba montirati. ­ Postavite list pile (25) na prihvatnu prirubnicu (26). Smjer rezanja zubaca (smjer strelice na listu pile) i strelica smjera vrtnje na stitniku (15) moraju se podudarati. ­ Stavite steznu prirubnicu (24) i uvrnite stezni vijak (23) u smjeru vrtnje . Pazite na ispravan polozaj prihvatne prirubnice (26) i stezne prirubnice (24). ­ Pritisnite tipku za blokadu vretena (28) i drzite je pritisnutu. ­ Sesterokutnim kljucem (9) zategnite stezni vijak (23) u smjeru vrtnje . Pritezni moment treba iznositi 6­9 Nm, to odgovara zatezanju rukom ukljucujui ¼ okretaja. ­ Preklopite rucicu (3) prema natrag. Pritom e se pila vratiti u pocetni polozaj.
Usisavanje prasine/strugotina
Prasina od materijala kao sto su premazi sa sadrzajem olova, neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, moze biti stetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prasine moze uzrokovati alergijske reakcije i/ili bolesti disnih puteva korisnika elektricnog alata ili osoba koje se nalaze u blizini. Odreena vrsta prasine, kao sto je npr. prasina od hrastovine ili bukve, smatra se kancerogenom, posebno u kombinaciji s dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, zastitna sredstva za drvo). Materijal, koji sadrzi azbest, smiju obraivati samo strucne osobe. ­ Po mogunosti koristite ureaj za usisavanje prasine
prikladan za materijal. ­ Pobrinite se za dobro prozracivanje radnoga mjesta. ­ Preporucuje se nosenje zastitne maske s klasom filtra P2. Postujte vazee propise u vasoj zemlji za materijale koje ete obraivati.
u Izbjegavajte nakupljanje prasine na radnom mjestu. Prasina se moze lako zapaliti.
Izbacivac strugotine (vidjeti sliku I) Izbacivac strugotine (18) moze se slobodno okretati. Na izbacivac strugotine (18) moze se prikljuciti usisno crijevo promjera 35 mm ili vreica za prasinu/strugotinu (51).

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

296 | Hrvatski

Za osiguranje optimalnog usisavanja treba redovito cistiti izbacivac strugotine (18).
Vanjsko usisavanje Nataknite usisno crijevo promjera 35 mm (34) (pribor) na izbacivac strugotine (18). Spojite usisno crijevo (34) s usisavacem (pribor). Pregled za prikljucivanje na razlicite usisavace pronai ete na kraju ove upute. Usisavac mora biti prikladan za obraivani materijal. Kod usisavanja suhe prasine ili prasine koja je posebno opasna za zdravlje i kancerogena, treba koristiti specijalni usisavac.
Rad
u Prije svih radova na elektricnom alatu (npr. odrzavanje, zamjena alata, itd.) aku-bateriju treba izvaditi iz elektricnog alata. Kod nehoticnog aktiviranja prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje postoji opasnost od ozljeda.
Nacini rada
Namjestanje dubine rezanja (vidjeti sliku C) u Dubinu rezanja prilagodite debljini izratka. Ispod
izratka treba biti vidljiva visina zupca manja od jedne pune visine. Pritisnite klizac (36) i namjestite zeljenu dubinu rezanja (debljina materijala + visina zupca lista pile) na skali za namjestanje dubine rezanja (10). Pokazivac dubine rezanja (7) pokazuje dubinu rezanja pri uporabi Bosch vodilice. Kod piljenja bez vodilice poveava se vrijednost dubine rezanja za debljinu Bosch vodilice.
Namjestanje kuta kosog rezanja Stavite elektricni alat na ravnu povrsinu kako bi osnovna ploca (8) bila u potpunosti poduprta. Otpustite krilne vijke (13) i (16). Zakrenite pilu bocno. Namjestite zeljenu mjeru na skali (11). Ponovno pritegnite krilne vijke (13) i (16). Pozor: Pritom ne vrsite pritisak na dodatnu rucku (4) ili pilu. U slucaju nepridrzavanja mozete nehoticno namjestiti razlicite kutove kosog rezanja krilnim vijcima (13) i (16). Zbog toga osnovna ploca (8) vise nee ravno nalijegati na povrsinu FSN vodilice. Ako istovremeno pritegnite oba krilna vijka, mozda e biti potrebno poduprijeti pilu s donje strane dodatne rucke (4). Pritom takoer ne vrsite pritisak na dodatnu rucku (4) ili pilu kako biste izbjegli razlicito namjestanje. Ako je namjestanje ipak razlicito, ponovno otpustite oba krilna vijka (13) i (16). Ponovno namjestite kut kosog rezanja kako je prethodno opisano. Pilu mozete namjestiti na kut kosog rezanja ­1° ili +47°. Pri zakretanju dodatno pritisnite tipku (14) za kut kosog rezanja ­1° ili tipku za kut kosog rezanja +47°.

Napomena: Kod kosog rezanja je dubina rezanja manja od prikazane vrijednosti na skali za namjestanje dubine rezanja (10). Napomena: Maksimalni kut kosog rezanja i maksimalna dubina rezanja su optimizirani za uporabu Bosch vodilice. Napomena: Vijcima za fino namjestanje (48) i (49) mozete ponovno namjestiti kut kosog rezanja npr. nakon udarca. Rez bez vodilice: Kod reza pod 45° bez vodilice ne treba namjestiti dubinu rezanja na skali za namjestanje dubine rezanje (10) veu od 40 mm kako bi se osigurala tocnost kuta i kvaliteta reza.
Oznake rezanja (vidjeti sliku B) Oznaka rezanja 0° (33) prikazuje polozaj lista pile kod reza pod 0° - pri uporabi sa ILI bez vodilice. Oznaka rezanja 45° (32) prikazuje polozaj lista pile kod reza pod 45° - pri uporabi bez vodilice. Napomena: Polozaj za uranjanje lista pile u izradak mozete vidjeti pri uporabi vodilice pomou oznaka uranjanja (35).
Pustanje u rad
Ukljucivanje/iskljucivanje Za pustanje elektricnog alata u rad pritisnite najprije blokadu ukljucivanja (2) i zatim pritisnite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (1) i drzite pritisnut. Pritiskom na blokadu ukljucivanja (2) istovremeno se deblokira naprava za uranjanje i elektricni alat se ne moze pritisnuti prema dolje. Tako radni alat uranja u izradak. Kod podizanja se elektricni alat vraa u pocetni polozaj i naprava za uranjanje ponovno se blokira. Za iskljucivanje elektricnog alata otpustite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (1). Napomena: Iz sigurnosnih razloga ne moze se blokirati prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (1), nego tijekom rada mora stalno ostati pritisnut.
Konstantna elektronika Konstantna elektronika odrzava broj okretaja u praznom hodu i pri optereenju gotovo konstantnim i time jamci jednolicni radni ucinak.
ECO nacin rada Ako radite s elektricnim alatom u ECO nacinu rada za ustedu energije, vrijeme rada aku-baterije moze se produljiti za 20 %. Ako je aktivan ECO nacin rada, na indikatoru stupnja broja okretaja/nacina rada (40) prikazuje se simbol E. Dodatno svijetli indikator ECO nacina rada (38).
Korisnicko sucelje (vidjeti sliku D) Korisnicko sucelje (20) sluzi za predbiranje broja okretaja i za prikaz stanja elektricnog alata.

Predbiranje broja okretaja U osnovnoj je postavci zadano 6 stupnjeva broja okretaja i ECO nacin rada. Putem posebne aplikacije (Bosch Toolbox) mogue je programirati 1 do 6 stupnjeva broja okretaja.
U sljedeoj tablici su prikazani zadani brojevi okretaja (osnovne postavke) za svaki programirani broj stupnjeva.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Hrvatski | 297

Osnovna postavka Broj okretaja na stupnju

1

2

3

4

5

6

[min­1]

[min­1]

[min­1]

[min­1]

[min­1]

[min­1]

Broj stupnjeva broja okretaja

ECO

4260A)

­

­

­

­

­

2

2800

5500

­

­

­

­

3

2800

4100

5500

­

­

­

4

2800

3700

4600

5500

­

­

5

2800

3500

4100

4800

5500

­

6

2800

3300

3900

4400

5000

5500

A) ±25 %
Potreban broj okretaja ovisi o koristenom listu pile i obraivanom materijalu (vidjeti pregled listova pile na kraju ovih uputa za uporabu). To sprjecava pregrijavanje zubaca pile prilikom piljenja.

Tipkom za predbiranje broja okretaja (39) mozete predbirati potrebni broj okretaja i tijekom rada.

Podaci u sljedeoj tablici su preporucene vrijednosti za osnovnu postavku sa 6 zadanih stupnjeva broja okretaja i ECO nacinom rada.

Materijal

Primjena

Tvrdo drvo, mekano drvo

Piljenje

Iverica i vlaknaste ploce, ukljucujui grubu ivericu
Iverica i vlaknaste ploce, ukljucujui grubu ivericu
Sperploca i obraene povrsine (iverica, MDF)
Plastika

Piljenje Piljenje Piljenje Piljenje

Akrilno staklo

Piljenje

Vlaknaste ploce vezane zbukom i Piljenje cementom
A) ±25 %

Radni alat
Expert for Wood T42 (fino) Expert for Wood T24 (grubo) Expert for Wood T42 (fino) Expert for Wood T24 (grubo) Expert for Wood T42 (fino) Expert for Wood T24 (grubo) Expert for Laminated Panel T42
Expert for High-Pressure Laminate T42 Expert for Aluminium T48 Expert for High-Pressure Laminate T42 Expert for Aluminium T48 Expert for Fibre Cement T4

Stupanj predbiranja broja okretaja 6 3­6 ECO 6 2­5
4­5
1­4

[min­1]
5500 3900­5000 4260A) 5500 3350­4950
4400­4950
2800­4400

Prikazi stanja

Pokazivac stanja napunjenosti aku-baterije (korisnicko sucelje) (37)
Zeleno
Zuto
Crveno

Znacenje/uzrok
Aku-baterija je napunjena Aku-baterija je gotovo prazna Prazna aku-baterija

Rjesenje
­ Skora zamjena odn. punjenje aku-baterije Zamjena odn. punjenje aku-baterije

Indikator temperature (43) Znacenje/uzrok

Zuto

Postignuta je kriticna temperatura (motor,

elektronika, aku-baterija)

Crveno

Elektricni alat je pregrijan i iskljucuje se

Rjesenje
Ostavite elektricni alat da radi u praznom hodu i da se ohladi
Ostavite elektricni alat da se ohladi

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

298 | Hrvatski

Simbol pametnog telefona (41) ­
Indikator statusa elektricnog alata (42) Zeleno Zuto
Crveno
Treperi crveno

Znacenje/uzrok

Pomou Bluetooth® radijske tehnologije mogu biti dostupne dodatne informacije u slucaju povezanog mobilnog krajnjeg ureaja.

Znacenje/uzrok

Rjesenje

Status OK Postignuta je kriticna temperatura ili je akubaterija gotovo prazna
Elektricni alat je pregrijan ili je aku-baterija prazna Aktivirala se zastita od ponovnog pokretanja

­
Ostavite elektricni alat da radi u praznom hodu i da se ohladi ili ubrzo zamijenite odn. napunite aku-bateriju
Ostavite elektricni alat da se ohladi ili zamijenite odn. napunite aku-bateriju
Iskljucite i ponovno ukljucite elektricni alat, eventualno izvadite i ponovno umetnite akubateriju.

Funkcije Connectivity Zajedno s modulom Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 raspolozive su sljedee funkcije Connectivity elektricnog alata: ­ Registracija i personalizacija ­ Provjera statusa, javljanje upozorenja ­ Ope informacije i postavke ­ Upravljanje ­ Namjestanje stupnjeva broja okretaja Za informacije o modulu Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 procitajte pripadajue upute za uporabu.
Upute za rad
u Elektricni alat s umetnutim modulom Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 opremljen je radijskim suceljem. Potrebno je uvazavati propise o ogranicenju koristenja, npr. u zrakoplovima ili bolnicama.
u U podrucjima u kojima nije dopustena uporaba Bluetooth® radijske tehnologije, potrebno je izvaditi modul Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 i dugmastu bateriju.
Zastitite list pile od udaraca. Pomicite elektricni alat ravnomjerno i laganim potiskom u smjeru reza da biste dobili dobru kvalitetu reza. Prejako pomicanje znatno smanjuje zivotni vijek radnih alata i moze stetiti elektricnom alatu. Ucinak piljenja i kvaliteta reza uglavnom ovise o stanju i obliku zubaca lista pile. Stoga koristite samo ostre listove pile koji su prikladni za obraivani materijal.
Piljenje drva Pravilan izbor lista pile ravna se prema vrsti drva, kvaliteti drva i prema tome radi li se o uzduznom ili poprecnom rezanju. Kod uzduznog rezanja smreke nastaju duge strugotine u obliku spirale. Prasina od bukve ili hrastovine je posebno stetna po zdravlje, stoga radite samo s usisavacem.

Piljenje plastike
Napomena: Kod piljenja plastike, posebno PVC-a, nastaju duge strugotine u obliku spirale koje mogu biti elektrostatski napunjene. Zbog toga se izbacivac strugotine (18) moze zacepiti. Najbolje radite s usisavacem.
Elektricni alat priblizavajte izratku u ukljucenom stanju i oprezno zarezite. Nakon toga pilite dalje bez prekida kako se zupci pile ne bi prebrzo zalijepili.
Piljenje lakih graevnih materijala (materijali s udjelom minerala)
u Kod piljenja lakih graevinskih materijala pridrzavajte se zakonskih odredbi i preporuka proizvoaca materijala.
Laki graevinski materijali smiju se piliti samo na suho i samo uz usisavanje prasine. Uvijek radite s vodilicom (30) (pribor).
Usisavac mora imati dozvolu za usisavanje kamene prasine. Bosch ima u ponudi prikladne usisavace prasine.
Piljenje s vodilicom (vidjeti sliku B)
Mozete ravno rezati pomou vodilice (30).
Gumena traka na vodilici sluzi kao zastita od lomljenja strugotine koja kod piljenja drva sprjecava otkidanje povrsine. List pile u tu svrhu mora sa zupcima direktno nalijegati na gumenu traku.
Prije prvog reza s vodilicom (30) trebate prilagoditi gumenu traku koristenoj kruznoj pili. Vodilicu (30) po citavoj duzini stavite na izradak. Namjestite dubinu rezanja od cca. 9 mm i kut rezanja pod pravim kutom. Ukljucite kruznu pilu i pomicite je ravnomjerno i laganim potiskom u smjeru reza.
Spojnim elementom (31) mozete sastaviti dvije vodilice. Stezanje se provodi pomou cetiri vijka koji se nalaze u spojnom elementu.
Montaza vodilice na osnovni plocu (vidjeti sliku E)
U osnovnoj ploci (8) integriran uski utor (50) moze se koristiti za vodilice prikazane na stranici s priborom. Stavite pilu na vodilicu i po potrebi namjestite tocan dosjed pile i vodilice pomou dva klizaca (45).

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Za prilagoavanje osnovne ploce vodilicama sa sirom lamelom za voenje nekih drugih ponuaca izvadite plasticni umetak (44).
Piljenje s paralelnim granicnikom (vidjeti slike F ­ G) Paralelni granicnik (46) omoguuje izvoenje tocnih rezova uz rub izratka odn. rezanje po mjeri jednakih letvica. Gurnite vodilice paralelnog granicnika (46) kroz vodilice u osnovnu plocu (8). Umetnite krilne vijke (47) s obje strane kao sto je prikazano na slici, ali nemojte jos stegnuti krilne vijke (47). Namjestite zeljenu sirinu rezanja kao vrijednost skale na odgovarajuoj oznaci rezanja (33) odn. (32), (vidi ,,Oznake rezanja (vidjeti sliku B)", Stranica 296). Stegnite krilne vijke (47).
Piljenje s pomonim granicnikom (vidjeti slike H) Za obradu velikih izradaka ili za rezanje ravnih rubova, mozete na izradak pricvrstiti dasku ili letvu kao pomoni granicnik i kruznu pilu voditi uzduz osnovne ploce kao pomonim granicnikom.
Odrzavanje i servisiranje
Odrzavanje i cisenje
u Elektricni alat i otvore za hlaenje odrzavajte cistima kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.
Stitnik (15) se mora uvijek moi slobodno pomicati i sam zatvarati. Zbog toga podrucje oko stitnika (15) uvijek drzite cistim. Kistom uklonite prasinu i strugotine. Vreicu za prasinu/strugotinu, izbacivac strugotine, osnovnu plocu, vodilicu i utor za vodilicu uvijek drzite cistim. Neoblozeni listovi pile mogu se zastititi od naslaga korozije tankim slojem ulja koje ne sadrzi kiselinu. Prije piljenja ponovno obrisite ulje jer e inace na drvu ostati mrlje. Ostaci smole ili ljepila na listu pile utjecu na kvalitetu rezanja. Stoga list pile ocistite odmah nakon uporabe.
Servisna sluzba i savjeti o uporabi
Nasa servisna sluzba e odgovoriti na vasa pitanja o popravku i odrzavanju vaseg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. Crteze u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim dijelovima mozete nai i na nasoj adresi: www.bosch-pt.com Tim Bosch savjetnika o uporabi rado e odgovoriti na vasa pitanja o nasim proizvodima i njihovom priboru. U slucaju upita ili narucivanja rezervnih dijelova, molimo vas obavezno navedite 10znamenkasti kataloski broj s tipske plocice proizvoda.
Hrvatski Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: +385 12 958 051 Fax: +385 12 958 050 E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com www.bosch.hr

Eesti | 299
Ostale adrese servisa mozete pronai na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Preporucene litij-ionske aku-baterije podlijezu zakonu o transportu opasnih tvari. Korisnik bez ikakvih preduvjeta moze transportirati aku-baterije cestovnim transportom. Ako transport obavlja trea strana (npr. transport zrakoplovom ili spedicija), treba se pridrzavati posebnih zahtjeva za ambalazu i oznacavanje. Kod pripreme ovakvih posiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa strucnjakom za transport opasnih tvari. Aku-bateriju saljite nekim transportnim sredstvom samo ako je njezino kuiste neosteeno. Oblijepite otvorene kontakte i zapakirajte aku-bateriju tako da se ne moze pomicati u ambalazi. Pridrzavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih propisa.
Zbrinjavanje
Elektricne alate, aku-baterije, pribor i ambalazu treba dovesti na ekoloski prihvatljivo recikliranje.
Elektricni alat i aku-baterije/baterije ne bacajte u kuni otpad!
Samo za zemlje EU: U skladu s europskom Direktivom 2012/19/EU o elektricnim i elektronickim starim ureajima i njihovom provedbom u nacionalno pravo neupotrebljivi elektricni alati i u skladu s europskom Direktivom 2006/66/EZ neispravne ili istrosene aku-baterije/baterije moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na ekoloski prihvatljivo recikliranje. U slucaju nepravilnog zbrinjavanja elektricni i elektronicki stari ureaji mogu imati stetne ucinke na okolis i ljudsko zdravlje zbog mogue prisutnosti opasnih tvari.
Aku-baterije/baterije: Litij-ionske: Pridrzavajte se uputa u poglavlju Transport (vidi ,,Transport", Stranica 299).

Eesti

Ohutusnõuded

Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel

HOIATUS

Lugege läbi kõik tööriistaga kaasas olevad ohutusnõuded ja juhised

ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsioonidega.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

300 | Eesti
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.
Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Ohutusnõuded tööpiirkonnas
u Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud. Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada õnnetusi.
u Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata.
u Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda.
Elektriohutus
u Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
u Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega, näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
u Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.
u Ärge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole ette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu.
u Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
u Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Inimeste turvalisus
u Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi.
u Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati kaitseprille. Elektrilise tööriista tüübile ja kasutusalale

vastavate isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab vigastuste ohtu.
u Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õnnetused.
u Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi.
u Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida.
u Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadme liikuvatest osadest eemal. Liiga avarad riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.
u Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjustatud ohte.
u Ärge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus võib sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi.
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine
u Ärge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides efektiivsemalt ja ohutumalt.
u Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
u Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage seadmest aku, kui see on eemaldatav, enne seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
u Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele kättesaamatus kohas ja ärge laske seadet kasutada isikutel, kes seadet ei tunne või pole lugenud käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised tööriistad ohtlikud.
u Hoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid nõuetekohaselt. Kontrollige, kas seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske kahjustatud detailid enne seadme kasutamist parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hooldatud elektrilised tööriistad.
u Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
u Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada ohtlikke olukordi.
u Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida.
Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine
u Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud laadimisseadmetega. Laadimisseade, mis sobib teatud tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste akude laadimiseks.
u Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu.
u Kasutusvälisel ajal hoidke akusid eemal kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis võivad akukontaktid omavahel ühendada. Akukontaktide vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla põletused või tulekahju.
u Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata; vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.
u Ärge kasutage akut ega tööriista, mis on kahjustada saanud või mida on modifitseeritud. Kahjustada saanud või modifitseeritud akud võivad põhjustada tulekahju, plahvatuse, kehavigastusi ja varalist kahju.
u Kaitske akut ja elektrilist tööriista tule ja väga kõrgete temperatuuride eest. Kokkupuude tulega või üle 130 °C temperatuuriga võib põhjustada plahvatuse.
u Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige akut väljaspool juhistes määratletud temperatuurivahemikku. Nõuetele mittevastav laadimine või laadimine väljaspool ettenähtud temperatuurivahemikku võib akut kahjustada ja suurendada tulekahju ohtu.
Teenindus
u Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö.
u Ärge kunagi käidelge kahjustada saanud akusid. Akusid võivad käidelda vaid tootja esindajad või volitatud hooldekeskuse töötajad.

Eesti | 301
Ohutusnõuded ketassaagide kasutamisel
Lõikamine
u OHT: Hoidke käed lõikepiirkonnast ja lõikekettast eemal. Kui hoiate saagi kahe käega, ei saa lõikeketas teie käsi vigastada.
u Ärge viige oma käsi töödeldava tooriku alla. Kettakaitse ei saa teid tooriku all ketta eest kaitsta.
u Valige tooriku paksusele vastav lõikesügavus. Tooriku alt peaks ketta hammastest näha jääma vähem kui üks hammas.
u Ärge kunagi hoidke lõikamisel toorikut enda käes või põlve peal. Kinnitage toorik stabiilse aluse külge. Tooriku korralik kinnitamine on tähtis, et vähendada vigastuste, ketta kinnikiilumise või tööriista üle kontrolli kaotamise ohtu.
u Tehes töid, mille puhul võib lõiketarvik tabada varjatud elektrijuhtmeid, hoidke elektrilist tööriista ainult käepideme isoleeritud pinnast. Lõiketarvik, mis puutub kokku pingestatud elektrijuhtmega, võib seada pinge alla elektrilise tööriista metallosad ja anda tööriista kasutajale elektrilöögi.
u Lõikamisel kasutage alati piirikut või nurgajuhikut. See parandab lõiketäpsust ja vähendab ketta kinnikiilumise võimalust.
u Kasutage kinnitusava läbimõõdule täpselt vastava suuruse ja kujuga (teemant või ümar) kettaid. Kettad, mis sae kinnitusavaga ei sobi, pöörlevad ebaühtlaselt, põhjustades kontrolli kaotuse seadme üle.
u Ärge kunagi kasutage kahjustada saanud või ebasobivaid saeketta alusseibe. Alusseibid on välja töötatud just konkreetse sae jaoks, tagades täieliku jõudluse ja tööohutuse.
Tagasilöök ja asjaomased ohutusnõuded - tagasilöök on saeketta kinnikiilumise, blokeerumise või lõikejäljes kallutumise tagajärjel tekkiv äkiline reaktsioon, mille tõttu tõuseb saag kontrollimatult üles ja paiskub seadme kasutaja suunas;
- kui saeketas on kinni kiilunud, siis lõikeketas seiskub ja mootori reaktsioon paiskab sae kiiresti seadme kasutaja suunas;
- kui saeketas on lõikes blokeerunud või kallutunud, võivad ketta tagaserva hambad haakuda puidu pinda, mistõttu kerkib ketas lõikest välja ja paiskub seadme kasutaja suunas.
Tagasilöök on elektrilise tööriista vale kasutamise tagajärg, mida saab ära hoida sobivate ettevaatusabinõude rakendamisega.
u Hoidke saagi tugevasti kahe käega ja võtke asend, milles suudate tagasilööki kontrollida. Paiknege ketta kõrval, kuid mitte kettaga ühel joonel. Tagasilöök võib põhjustada sae paiskumise tagasi, kuid seadme kasutaja saab tagasilööki sobivate ettevaatusmeetmete rakendamisega kontrolli all hoida.
u Kui ketas on kinni kiilunud või kui te lõike mingil põhjusel katkestate, lülitage elektriline tööriist välja ja hoidke seda liikumatult, kuni ketas on täielikult

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

302 | Eesti
seiskunud. Ärge kunagi üritage saagi lõikejoonest välja tõmmata või saagi tagasi tõmmata, kui lõikeketas liigub või kui on tagasilöögi tekkimise oht. Vaadake tööriist üle ja võtke parandusmeetmed, et kõrvaldada ketta kinnikiilumise põhjus.
u Kui sae toorikus taaskäivitate, tsentreerige lõikeketas lõikejoones nii, et saehambad ei puutu materjaliga kokku. Blokeerumise korral võib saeketas lõikejoonest välja tulla ja sae taaskäivitamisel võib tekkida tagasilöök.
u Pikad paneelid toestage, et vältida ketta kinnikiilumise ja tagasilöögi ohtu. Suured detailid võivad omaenda raskuse all läbi painduda. Suure detaili alla tuleb toed asetada ketta mõlemale küljele nii lõikejoone kui ka servade lähedale.
u Ärge kasutage nürisid ega kahjustada saanud saekettaid. Teritamata või korrast ära saekettad tekitavad kitsa lõikejälje, mille tagajärjeks on liigne hõõrdumine, ketta kinnikiilumine ja tagasilöök.
u Lõikesügavuse regulaator ja seadistushoovad peavad enne lõike tegemist olema tugevasti kinni pingutatud. Kui lõikeketta seadistused lõikamise ajal muutuvad, võib tagajärjeks olla kinnikiilumine ja tagasilöök.
u Seintesse või muudesse varjatud piirkondadesse lõigete tegemisel olge eriti tähelepanelik. Väljaulatuv saeketas võib lõigata objekte, mis võivad põhjustada tagasilöögi.
Kettakaitse
u Iga kord enne kasutamist kontrollige, kas kettakaitse on korralikult sulgunud. Ärge kasutage saagi, kui kettakaitse ei liigu vabalt ega kata lõikeketast korralikult. Ärge kunagi kinnitage kettakaitset kinnitusvahendite või nööriga, nii et lõikeketas jääb katmata. Kui saag juhuslikult maha kukub, võib kettakaitse deformeeruda. Veenduge, et kettakaitse liigub vabalt ega puutu kokku lõikeketta ega tööriista muude osadega, seda mis tahes lõikenurga ja lõikesügavuse juures.
u Kontrollige kettakaitse vedru toimivust ja seisundit. Kui kaitse ja vedru ei toimi korralikult, tuleb neid enne kasutamist hooldada lasta.Kaitse võib toimida tõrgetega kahjustatud detailide, külgekleepunud osakeste või ladestuste tõttu.
u Veenduge, et saetald ei liigu uputuslõigete tegemise ajal paigast.Ketta nihkumine külgsuunas põhjustab kinnikiilumise ja tagasilöögi.
u Enne kui asetate sae maha või tööpingile, veenduge, et alumine kettakaitse ketast katab.Katmata kettaga saag liigub tahapoole ja lõikab kõike, mis ette jääb. Pidage meeles, et pärast väljalülitamist jätkab lõikeketas teatava aja pöörlemist.
Täiendavad ohutusjuhised
u Ärge viige oma käsi laastude väljaviskeavasse. Pöörlevad osad võivad tekitada vigastusi.
u Ärge töötage saega peast kõrgemal. Selles asendis ei suuda Te elektrilist tööriista piisavalt kontrolli all hoida.

u Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või veetorude avastamiseks kasutage sobivaid lokaliseerimisseadmeid või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustusettevõtja poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib plahvatusoht. Veetorustiku vigastamisel materiaalne kahju või elektrilöögioht.
u Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega hoides.
u Töötamisel hoidke elektrist tööriista tugevasti kahe käega ja võtke stabiilne asend. Elektriline tööriist püsib kahe käega hoides kindlamini käes.
u Ärge kasutage elektrilist tööriista statsionaarselt. See ei ole ette nähtud saagimislaual kasutamiseks.
u Ärge kasutage kiirlõiketerasest (HSS) saekettaid. Sellised saekettad võivad kergesti murduda.
u Ärge saagige raudmetalle. Hõõguvad laastud võivad süüdata tolmueemaldusseadise.
u Kandke tolmukaitsemaski.
u Aku vigastamise ja ebaõige käsitsemise korral võib akust eralduda aure. Aku võib põlema süttida või plahvatada. Õhutage ruumi, halva enesetunde korral pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamisteid.
u Ärge avage akut. Esineb lühise oht.
u Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad, samuti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada. Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida, suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda.
u Kasutage akut ainult valmistaja toodetes. Ainult sellisel juhul on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest.
Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva päikesekiirguse eest, samuti tule, mustuse, vee ja niiskuse eest. Plahvatus- ja lühiseoht.
u Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiiluda ja põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle.
u Ettevaatust! Kui kasutate elektrilist tööriista, millel on Bluetooth ®, võib esineda häireid teiste seadmete, lennukite ja meditsiiniaparaatide (nt südamestimulaatorid, kuuldeaparaadid) töös. Samuti ei saa täielikult välistada kahjulikku mõju vahetus läheduses viibivatele inimestele ja loomadele. Ärge kasutage elektrilist tööriista, millel on Bluetooth®, meditsiiniaparaatide, tanklate, keemiaseadmete läheduses ja plahvatusohtlikus keskkonnas. Ärge kasutage elektrilist tööriista, millel on Bluetooth® , lennukites. Vältige pikemaajalist kasutamist oma keha vahetus läheduses.
Sõnamärk Bluetooth® ja kujutismärgid (logod) on registreeritud kaubamärgid, mille omanik on Bluetooth SIG, Inc. Robert Bosch Power Tools GmbH kasutab seda sõnamärki/neid kujutismärke litsentsi alusel.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid vigastusi. Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid.
Nõuetekohane kasutamine
Seade on ette nähtud sirgete ja kaldsete piki- ja ristlõigete tegemiseks tugevale aluspinnale toetuvas puidus. Vastavate saelehtedega saab saagida ka kergehitusmaterjale ja plaste. Raudmetallide töötlemine ei ole lubatud. Elektrilise tööriista andmeid ja seadeid saab Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 kasutamise korral Bluetooth®raadiosidetehnoloogiaga elektrilise tööriista ja mobiilse lõppseadme vahel üle kanda.
Kujutatud komponendid
Joonistel kujutatud komponentide numeratsiooni aluseks on elektrilise tööriista jooniseleheküljel olevad numbrid. (1) Sisse-/väljalüliti (2) Sisse-/väljalüliti sisselülitustõkis (3) Hoob saeketta vahetamiseks (4) Lisakäepide (isoleeritud haardepind) (5) Moodul Bluetooth® Low Energy GCY 42 kate (6) Moodul Bluetooth® Low Energy GCY 42 (7) Lõikesügavuse näidik (8) Alusplaat (9) Sisekuuskantvõti (10) Lõikesügavuse skaala (11) Kaldenurga skaala (12) Paralleeljuhiku kinnitus ees (13) Tiibkruvi kaldenurga eelvalimiseks ees (14) Kaldenurkade 47° ja ­1° nupp (15) Kaitsekate (16) Tiibkruvi kaldenurga eelvalimiseks taga (17) Paralleeljuhiku kinnitus taga (18) Laastude väljaviskeava (19) Käepide (isoleeritud haardepind) (20) Kasutajaliides (21) Akua) (22) Aku lukustuse vabastamisnuppa) (23) Kinnituskruvi (24) Kinnitusäärik (25) Saeketas (26) Tugiäärik (27) Saespindel (28) Spindli lukustusnupp (29) Pitskruvide paara)

Eesti | 303

(30) Juhtsiina) (31) Ühendusdetaila) (32) Lõikemärgis 45° (33) Lõikemärgis 0° (34) Imivoolika) (35) Sisenemismärgis (4x) (36) Lõikesügavuse regulaator (37) Aku laetuse taseme näidik (kasutajaliides) (38) ECO-reziimi näidik (kasutajaliides) (39) Pöörlemiskiiruse eelvaliku nupp (kasutajaliides) (40) Pöörlemiskiiruse astme / reziimi näidik
(kasutajaliides) (41) Nutitelefoni näidik (kasutajaliides) (42) Elektrilise tööriista oleku näidik (kasutajaliides) (43) Temperatuuri näidik (kasutajaliides) (44) Plastliist alusplaadi jaoks (45) Juhtsoone lõtku liugregulaator (2x) (46) Paralleeljuhika) (47) Paralleelpiiriku tiibkruvi (2x)a) (48) Kaldlõike 0° justeerimiskruvi (49) Kaldlõike 45° justeerimiskruvi (50) Soon Boschi juhtsiini jaoksa) (51) Tolmu-/laastukott a) Kujutatud või kirjeldatud lisavarustus ei kuulu tavalisse
tarnemahtu. Lisavarustuse täieliku loetelu leiate meie lisavarustusprogrammist.

Tehnilised andmed

Sukel-ketassaag Tootenumber
Nimipinge Arvutuslik tühikäigupöörlemiskiirusA) Max lõikesügavus ­ kaldenurga 0° korral ­ kaldenurga 45° korral Spindlilukustus Kasutamine juhtsiinisüsteemiga FSN Pöörlemiskiiruse eelvalik Elektrooniline püsikiiruse hoidja Alusplaadi mõõtmed Saelehe läbimõõt Põhilehe max paksus Põhilehe min. paksus Max hamba paksus/hammaste räsamine

GKT 18V-52 GC

3 601 FB4 0..

V=

18

min-1 2800­5500

mm

52

mm

32





 

mm

305 x 169

mm

140

mm

1,4

mm

1,0

mm

2,4

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

304 | Eesti

Sukel-ketassaag

GKT 18V-52 GC

Kinnitamispuurava KaalB)

mm

20

kg

5,5

Kaal ilma akuta

kg

4,1

Soovitatav keskkonnatemperatuur laadimisel

°C

0 ... +35

Lubatud
keskkonnatemperatuur töötamiselC) ja hoiustamisel

°C ­20 ... +50

Ühilduvad akud

GBA 18V... ProCORE18V...

Soovitatavad akud täisvõimsuseks

ProCORE18V...  5,5 Ah

Soovitatavad laadimisseadmed

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

Andmete ülekandmine

Bluetooth®

Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D)

Signaalide intervall

s

8

Signaali maksimaalne ulatusE)

m

30

A) Mõõdetud 20-25 °C juures akuga ProCORE18V 8.0Ah.

B) Sõltuvalt kasutatud akust

C) Piiratud võimsus temperatuuril <0 °C.

D) Mobiilsed lõppseadmed peavad olema ühilduvad Bluetooth®Low-Energy seadmetega (versioon 4.2) ja toetama Generic Access Profile (GAP).

E) Ulatus võib olenevalt välistest tingimustest, sh kasutatavast vastuvõtuseadmest, tugevalt varieeruda. Suletud ruumides ja metallpiirete tõttu (nt seinad, riiulid, kohvrid jms) võib Bluetooth®-i ulatus olla oluliselt väiksem.
Väärtused võivad olenevalt tootest varieeruda ja oleneda kasutusning keskkonnatingimustest.Täiendav teave veebisaidil www.bosch-professional.com/wac.

Andmed müra/vibratsiooni kohta
Mürapäästuväärtused on määratud vastavalt standardile EN 62841-2-5.
Elektrilise tööriista A-korrigeeritud müratase on tavaliselt: helirõhutase 96 dB(A); helivõimsustase 107 dB(A). Mõõtemääramatus K = 3 dB.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Vibratsiooni koguväärtused ah (kolme suuna vektorsumma) ja mõõtemääramatus K, määratud vastavalt standardile EN 62841-2-5: Puidu saagimine: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 Selles juhendis toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused on mõõdetud standardset mõõtemeetodit kasutades ja neid saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Need sobivad ka vibratsioonitaseme ja mürapäästu esialgseks hindamiseks.
Toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused on iseloomulikud elektrilise tööriista põhiliste rakenduste korral. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muudes

rakendustes, muude vahetatavate tööriistadega või ebapiisavalt hooldades, võivad vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused nendest erinevad olla. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt suurendada. Vibratsioonitaseme ja mürapäästu täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade on välja lülitatud või mil seade on küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt vähendada. Rakendage kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid, nagu näiteks: elektrilise tööriista ja vahetatavate tööriistade hooldus, kätesoojendus, töökorraldus.
Aku
Bosch müüb ka juhtmeta elektrilisi tööriistu ilma akuta. Pakendilt näete, kas aku kuulub teie elektrilise tööriista tarnekomplekti.
Aku laadimine
u Kasutage üksnes tehnilistes andmetes loetletud laadimisseadmeid. Vaid need laadimisseadmed on ette nähtud elektrilises tööriistas kasutatud liitium-ioonaku laadimiseks.
Juhis: liitiumioonakud tarnitakse tehasest rahvusvaheliste transpordieeskirjade põhjal osaliselt laetutena. Selleks et aku täielikku võimsust tagada, laadige aku enne esimest kasutamist täielikult täis.
Aku paigaldamine
Lükake laetud aku akuhoidikusse nii, et see tuntavalt fikseeruks.
Aku eemaldamine
Aku eemaldamiseks vajutage lukustuse vabastamise nuppe ja tõmmake aku välja. Ärge rakendage seejuures jõudu. Akul on kaks lukustusastet, mis takistavad aku väljakukkumist aku lukustuse vabastamisnupu kogemata vajutamisel. Elektritööriista paigaldatud akut hoiab õiges asendis vedru.
Aku laetuse taseme näidik
Märkus: kõikidel akutüüpidel ei ole laetuse taseme indikaatorit. Rohelised LEDid aku laetuse taseme näidikul näitavad aku laetuse taset. Ohutuse huvides saab aku laetuse taset vaadata ainult väljalülitatud elektrilisel tööriistal. Laetuse taseme vaatamiseks vajutage laetuse taseme näidiku nuppu või . See on võimalik ka väljavõetud aku korral. Kui laetuse taseme näidiku nupu vajutamisel ei sütti ükski LED, on aku defektne ja tuleb välja vahetada. Suunis: aku laetuse taset näidatakse ka kasutajaliideses(vaadake ,,Oleku näidud", Lehekülg 308).

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Aku tüüp GBA 18V...

LED Pidev tuli 3 × roheline Pidev tuli 2 × roheline Pidev tuli 1 × roheline Vilkuv tuli 1 × roheline
Aku tüüp ProCORE18V...

Mahtuvus 60­100% 30­60% 5­30% 0­5%

LED Pidev tuli 5 × roheline Pidev tuli 4 × roheline Pidev tuli 3 × roheline Pidev tuli 2 × roheline Pidev tuli 1 × roheline Vilkuv tuli 1 × roheline

Mahtuvus 80­100% 60­80% 40­60% 20­40% 5­20% 0­5%

Juhised aku käsitsemiseks
Kaitske akut niiskuse ja vee eest. Hoidke aku temperatuuril ­20 °C kuni 50 °C. Ärge jätke akut suvel autosse. Puhastage aku ventilatsiooniavasid pehme, puhta ja kuiva pintsliga. Oluliselt lühenenud kasutusaeg pärast laadimist näitab, et aku on muutunud kasutuskõlbmatuks ja tuleb välja vahetada. Järgige ringlussevõtu juhiseid.

Paigaldus
u Kasutage ainult saekettaid, mille maksimaalne lubatud kiirus on suurem teie elektrilise tööriista tühikäigu-pöörlemiskiirusest.
Mooduli Bluetooth® Low Energy GCY 42 paigaldamine
Teabeks Bluetooth® Low Energy mooduli GCY 42 kohta lugege kaasasolevat kasutusjuhendit.
Saeketta paigaldamine/vahetamine
u Võtke aku enne kõiki töid elektrilise tööriista juures (ny hooldus, tööriistavahetus jms) elektrilisest tööriistast välja. Sisse-/väljalüliti juhusliku rakendamise korral on vigastumisoht.
u Saeketta paigaldamisel kandke kaitsekindaid. Saekettaga kokkupuutel võite end vigastada.
u Ärge kunagi kasutage lihvkettaid vahetatava tööriistana.

Eesti | 305
Saeketta valimine Ülevaate soovitatud saeketastest leiate selle kasutusjuhendi lõpust.
u Kasutage üksnes käesolevas kasutusjuhendis esitatud ja elektrilisele tööriistale märgitud andmetele vastavaid saekettaid, mida on vastavalt standardile EN 847-1 testitud ja asjaomaselt tähistatud.
Saeketta eemaldamine (vt jn A) Seadke maksimaalne lõikesügavus, (vaadake ,,Lõikesügavuse seadmine (vt jn C)", Lehekülg 306).
Tööriista vahetamiseks on kõige parem toetada elektriline tööriist akupoolsele küljele.
­ Pöörake hoob (3) ette.
­ Lükake sisselülitustõkis (2) ette ja suruge saagi alusplaadi (8) poole, kuni see saeketta vahetamisasendis fikseerub.
­ Vajutage spindli lukustusnuppu (28) ja hoidke seda allavajutatuna.
u Vajutage spindli lukustusnuppu (28) ainult seisva saespindli korral. Vastasel korral võite kahjustada elektrilist tööriista.
­ Keerake sisekuuskantvõtmega (9) kinnituskruvi (23) pööramissuunas  välja.
­ Võtke kinnitusäärik (24) ja saeketas (25) saespindlilt (27) ära.
Saeketta paigaldamine (vt jn A) Seadke maksimaalne lõikesügavus, (vaadake ,,Lõikesügavuse seadmine (vt jn C)", Lehekülg 306).
Tööriista vahetamiseks on kõige parem toetada elektriline tööriist akupoolsele küljele.
­ Pöörake hoob (3) ette.
­ Lükake sisselülitustõkis (2) ette ja suruge saagi alusplaadi (8) poole, kuni see saeketta vahetamisasendis fikseerub.
­ Puhastage saeketas (25) ja kõik paigaldatavad kinnitusdetailid.
­ Asetage saeketas (25) tugiäärikule (26). Hammaste lõikesuund (noole suund saekettal) ja pöörlemissuuna nool kaitsekattel (15) peavad ühtima.
­ Pange kinnitusäärik (24) peale ja keerake kinnituskruvi (23) pööramissuunas  sisse. Jälgige tugiääriku (26) ja kinnitusääriku (24) õiget paigaldusasendit.
­ Vajutage spindli lukustusnuppu (28) ja hoidke seda allavajutatuna.
­ Pingutage kinnituskruvi (23) sisekuuskantvõtmega (9) pööramissuunas  kinni. Pingutusmoment peab olema 6­9 Nm, mis vastab käejõuga kinnitamisele pluss ¼ pööret.
­ Pöörake hoob (3) tagasi. Seejuures vetrub saag tagasi lähteasendisse.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

306 | Eesti
Tolmu/saepuru äratõmme
Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude ja tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal või läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või hingamisteede haigusi. Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähkitekitava toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel kasutatavate lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahendid). Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes vastava ala asjatundjad. ­ Kasutage konkreetse materjali eemaldamiseks sobivat
tolmuimejat. ­ Tagage töökohas hea ventilatsioon. ­ Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski filtriga
P2. Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis kehtivatest eeskirjadest. u Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti
süttida.
Laastude väljaviskeava (vt jn I) Laastude väljaviskeava (18) on vabalt keeratav. Laastude väljaviskeavaga (18) saab ühendada imivooliku läbimõõduga 35 mm või tolmu-/laastukoti (51). Optimaalse väljatõmbe tagamiseks tuleb laastude väljaviskeava (18) korrapäraselt puhastada.
Võõrimemisseadme kasutamine Kinnitage imivoolik läbimõõduga 35 mm (34) (lisavarustus) laastude väljaviskeavale (18). Ühendage imivoolik (34) tolmuimejaga (lisavarustus). Ülevaate erinevate tolmuimejatega ühendamise võimalustest leiate selle juhendi lõpust. Tolmuimeja peab töödeldavale materjalile sobima. Eriti tervistkahjustava, kantserogeense ja kuiva tolmu eemaldamiseks kasutage spetsiaalset tolmuimejat.
Töötamine
u Võtke aku enne kõiki töid elektrilise tööriista juures (ny hooldus, tööriistavahetus jms) elektrilisest tööriistast välja. Sisse-/väljalüliti juhusliku rakendamise korral on vigastumisoht.
Tööreziimid
Lõikesügavuse seadmine (vt jn C) u Sobitage lõikesügavus töödeldava detaili paksusega.
Saeketas peaks töödeldava detail alt nähtavale jääma vähem kui ühe hambakõrguse võrra. Vajutage regulaatorit (36) ja seadke lõikesügavuse skaalal (10) soovitud lõikesügavus (materjali paksus + saeketta hamba kõrgus). Lõikesügavuse näidik (7) näitab lõikesügavust Boschi juhtsiini kasutamisel. Ilma juhtsiinita saagimisel suureneb lõikesügavuse väärtus Boschi juhtsiini paksuse võrra.

Kaldenurga seadmine
Asetage elektriline tööriist tasasele pinnale, nii et alusplaat (8) toetub sellele kogu pinnaga. Keerake lahti tiibkruvid (13) ja (16). Kallutage saagi külgsuunas. Seadke skaalal (11) soovitud kaldenurk. Keerake tiibkruvid (13) ja (16) uuesti kinni. Tähelepanu! Ärge avaldage seejuures lisakäepidemele (4) ega saele endale jõudu. Vastasel juhul võib tiibkruvidega (13) ja (16) kogemata seada erinevad kaldenurgad. Seetõttu ei asu alusplaat (8) enam rõhtsalt FSN-juhtsiini pinnal. Kui keerate mõlemad tiibkruvid korraga kinni, võib vaja olla saag lisakäepideme (4) alumiselt küljelt toestada. Ärge avaldage ka selle juures lisakäepidemele (4) ega saele endale jõudu, et vältida erinevaid seadeid. Kui seaded on sellest hoolimata erinevad, keerake mõlemad tiibkruvid (13) ja (16) uuesti lahti. Seadke kaldenurk uuesti, nagu eespool kirjeldatud.
Saele saab seada kaldenurga ­1° või +47°. Selleks vajutage kallutamisel lisaks nuppu (14) kaldenurga ­1° või kaldenurga +47° jaoks.
Suunis: Kaldlõigetel on lõikesügavus väiksem lõikesügavuse skaalal (10) näidatud väärtusest.
Suunis: maksimaalne kaldenurk ja maksimaalne lõikesügavus on optimeeritud Boschi juhtsiiniga kasutamise jaoks.
Suunis: justeerimiskruvidega (48) ja (49) saate kaldlõike nurga näiteks pärast lööki uuesti seada.
Lõike tegemine ilma juhtsiinita: 45° lõike tegemisel ilma juhtsiinita ei tohiks lõikesügavust lõikesügavuse skaalal (10) seada suuremaks kui 40 mm, et tagada nurkade täpsus ja lõike hea kvaliteet.
Lõikemärgised (vt jn B)
Lõikemärgis 0° (33) näitab saeketta asendit 0° all, nii juhtsiiniga kui ka ilma juhtsiinita tehtava lõike korral. Lõikemärgis 45° (32) näitab saeketta asendit 45° all ilma juhtsiinita tehtava lõike korral.
Suunis: saeketta sisenemiskoht toorikusse on juhtsiini kasutamisel nähtav tänu sisenemismärgistele (35).
Kasutuselevõtt
Sisse-/väljalülitamine
Elektrilise tööriista kasutuselevõtuks vajutage kõigepealt sisselülituslukustust (2) ja vajutage seejärel sisse-/ väljalülitit (1) ning hoidke seda surutult.
Sisselülituslukustuse (2) vajutamisel vabastatakse samal ajal ka sukeldusseade ja elektrilist tööriista saab alla vajutada. Vahetatav tööriist sukeldub töödeldavasse detaili. Kergitamisel vetrub elektriline tööriist tagasi algasendisse ja sukeldusseadis lukustub taas.
Elektrilise tööriista väljalülitamiseks vabastage sisse-/ väljalüliti (1).
Suunis: Turvakaalutlustel ei saa sisse-/väljalülitit (1) lukustada, vaid see peab jääma töö ajal pidevalt surutuks.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Eesti | 307

Elektrooniline püsikiiruse hoidja Elektrooniline püsikiiruse hoidja hoiab pöörlemiskiiruse tühikäigul ja koormusel peaaegu konstantsena ja tagab ühtlase töövõime.
ECO-reziim Elektrilise tööriista kasutamisel energiasäästlikul ECOreziimil võib aku tööaeg pikeneda kuni 20% võrra.

Kui ECO-reziim on aktiivne, kuvatakse pöörlemiskiiruse astme / reziimi näidikul (40) sümbol E. Lisaks põleb ECOreziimi näidik (38).
Kasutajaliides (vt jn D) Kasutajaliides (20) on ette nähtud pöörlemiskiiruse eelvalimiseks ja elektrilise tööriista oleku kuvamiseks.

Pöörlemiskiiruse eelvalik
Põhiseadetes on vaikimisi seatud 6 pöörlemiskiiruse astet ja ECO-reziim. Spetsiaalses rakenduses Bosch Toolbox saab programmeerida 1 kuni 6 pöörlemiskiiruse astet.

Järgmine tabel näitab iga astme jaoks vaikimisi seatud pöörlemiskiirusi (põhiseaded) iga programmeeritud astmete arvu kohta.

Põhiseade: pöörlemiskiirus astmel

1

2

3

4

5

6

[min-1]

[min-1]

[min-1]

[min-1]

[min-1]

[min-1]

Pöörlemiskiiruse astmete arv

ECO

4260A)

­

­

­

­

­

2

2800

5500

­

­

­

­

3

2800

4100

5500

­

­

­

4

2800

3700

4600

5500

­

­

5

2800

3500

4100

4800

5500

­

6

2800

3300

3900

4400

5000

5500

A) ±25 %
Vajalik pöörlemiskiirus oleneb kasutatavast saekettast ja töödeldavast materjalist (vt saeketaste ülevaadet selle kasutusjuhendi lõpus). See hoiab ära saehammaste ülekuumenemise saagimisel.

Pöörlemiskiiruse eelvaliku nupuga (39) saate vajalikku pöörlemiskiirust eelvalida ka töö ajal.

Järgnevas tabelis olevad andmed on soovitatavad väärtused 6 vaikimisi seatud pöörlemiskiiruse astme ja ECO-reziimi korral.

Materjal

Kasutamine Vahetatav tööriist

Kõvapuit, pehmepuit

Saagimine

Puitlaast- ja puitkiudplaadid, k.a Saagimine orienteeritud kihtidega plaadid

Puitlaast- ja puitkiudplaadid, k.a Saagimine orienteeritud kihtidega plaadid

Kihtpuit ja töödeldud pinnad (puitlaastplaadid, MDF)

Saagimine

Plast

Saagimine

Akrüülklaas

Saagimine

Krohvi ja tsemendiga seotud puitkiudplaadid
A) ±25 %

Saagimine

Expert for Wood T42 (peentöötlus) Expert for Wood T24 (jämetöötlus) Expert for Wood T42 (peentöötlus) Expert for Wood T24 (jämetöötlus) Expert for Wood T42 (peentöötlus) Expert for Wood T24 (jämetöötlus) Expert for Laminated Panel T42
Expert for High-Pressure Laminate T42 Expert for Aluminium T48 Expert for High-Pressure Laminate T42 Expert for Aluminium T48 Expert for Fibre Cement T4

Pöörlemiskiiruse [min-1] eelvalikuaste

6

5500

3­6

3900­5000

ECO

4260A)

6

5500

2­5

3350­4950

4­5

4400­4950

1­4

2800­4400

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

308 | Eesti
Oleku näidud
Aku laetusseisundi näit (kasutajaliides) (37) Roheline Kollane Punane
Temperatuuri näidik (43) Kollane
Punane

Tähendus/põhjus
Aku on laetud Aku on peaaegu tühi Aku on tühi
Tähendus/põhjus Saavutati kriitiline temperatuur (mootor, elektroonika, aku) Elektriline tööriist on üle kuumenenud ja lülitub välja

Lahendus
­ Vahetage aku peagi või laadige akut Vahetage aku või laadige akut
Lahendus Laske elektrilisel tööriistal tühikäigul töötada ja jahtuda Laske elektrilisel tööriistal jahtuda

Nutitelefoni sümbol (41) ­
Elektrilise tööriista oleku näidik (42) Roheline Kollane
Punane
Vilgub punaselt

Tähendus/põhjus
Bluetooth®-raadiotehnoloogiaga võib ühendatud mobiilse lõppseadme korral sellel täiendav teave kasutatav olla.

Tähendus/põhjus

Lahendus

Olek OK

­

Saavutatud on kriitiline temperatuur või aku on peaaegu tühi

Laske elektrilisel tööriistal tühikäigul töötada ja jahtuda või vahetage aku peatselt välja või laadige akut

Elektriline tööriist on üle kuumenenud või aku Laske elektrilisel tööriistal jahtuda või

on tühi

vahetage aku välja või laadige akut

Rakendus taaskäivitumiskaitse

Lülitage elektriline tööriist välja ning uuesti sisse, vajaduse korral võtke aku välja ja pange siis tagasi.

Ühildamisfunktsioonid Seoses Bluetooth® Low Energy mooduliga GCY 42 on elektrilisel tööriistal kasutatavad järgmised ühenduvusfunktsioonid: ­ Registreerimine ja personaliseerimine ­ Oleku kontroll, hoiatusteadete väljastamine ­ Üldinfo ja seaded ­ Haldus ­ Pöörlemiskiiruse astmete seadmine Teabeks Bluetooth® Low Energy mooduli GCY 42 kohta lugege kaasasolevat kasutusjuhendit.
Tööjuhised
u Elektrilisel tööriistal, millele on paigaldatud Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, on raadiosideliides. Järgige kohalikke kasutuspiiranguid, nt lennukites või haiglates.
u Kohtades, kus Bluetooth®-raadiosidetehnoloogiat kasutada ei tohi, tuleb Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 ja nööppatarei eemaldada.
Kaitske saekettaid kukkumise ja löökide eest. Hea lõikekvaliteedi saamiseks juhtige elektrilist tööriista seda lõikamissuunas ühtlaselt ja kergelt lükates. Liiga suur

ettenihe vähendab oluliselt vahetatavate lõikeriistade eluiga ja võib elektrilist tööriista kahjustada.
Saagimisjõudlus ja lõike kvaliteet sõltuvalt olulisel määral saeketta seisukorrast ja hamba kujust. Seetõttu kasutage üksnes teravaid ja töödeldava materjali jaoks sobivaid saekettaid.
Puidu saagimine Õige saeketta valik sõltub puidu liigist, kvaliteedist ja sellest, kas on vaja teha piki- või ristlõikeid.
Kuuse pikilõikamisel tekivad pikad spiraalikujulised laastud.
Pöögi- ja tammetolm on eriti tervistkahjustav, töötage seepärast ainult tolmueemaldusseadmega.
Plastide saagimine Suunis: Plasti, eriti PVC saagimisel tekivad pikad spiraalikujulised laastud, mis võivad kanda elektrostaatilist laengut. Need võivad laastu väljapaiskeava (18) ummistada. Seetõttu on soovitatav kasutada töötamisel tolmueemaldust.
Juhtige sisselülitatud elektriline tööriist vastu töödeldavat detaili ja alustage ettevaatlikult saagimist. Töötage seejärel sujuvalt ja katkestusteta edasi, et vältida saehammaste kiiret kleepumist.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Kergmaterjalide (mineraalse sisaldusega) materjalide saagimine
u Kergehitusmaterjalide saagimisel järgige seadussätteid ja materjali tootjate soovitusi.
Kergehitusmaterjale tohib töödelda ainult kuivlõikamisega ja ainult tolmueemaldusseadist kasutades. Töötage alati juhtsiiniga (30) (lisavarustus).
Tolmuimeja peab olema ette nähtud kivitolmu imemiseks. Bosch pakub sobivaid tolmuimejaid.
Juhtsiiniga saagimine (vaata jooniseid B)
Juhtsiini (30) abil saate teha sirgeid lõikeid.
Juhtsiinil olev kummihuul on materjali rebimisvastane kaitse, mis takistab puitmaterjalide saagimisel materjali pealispinna rebestamist. Selleks peavad saeketta hambad asuma otse kummihuule juures.
Kummihuul tuleb enne kõige esimest juhtsiiniga tehtavat lõiget (30) sobitada kasutatava ketassaega. Asetage selleks juhtsiin (30) kogu pikkuses töödeldavale detailile. Seadke lõikesügavuseks u 9 mm ja kaldenurgaks täisnurk. Lülitage ketassaag sisse ja juhtige seda ühtlase kerge ettenihkega lõikesuunas.
Ühendusdetailiga (31) saate kaks juhtsiini kokku panna. Ühendamine toimub ühendusdetailis oleva nelja kruvi abil.
Juhtsiini paigaldamine alusplaadile (vt jn E)
Alusplaadil (8) olevat kitsast soont (50) saab kasutada lisavarustuse lehel näidatud juhtsiinide jaoks. Asetage saag juhtsiinile ja justeerige vajaduse korral mõlema liugregulaatoriga (45) sae ja juhtsiini omavaheline asend sobivaks. Alusplaadi sobitamiseks mõne muu tootja laiema juhikuga juhtsiiniga eemaldage plastliist (44).
Paralleeltoega saagimine (vaata jooniseid F­ G)
Paralleeltugi (46) võimaldab täpsete lõigete tegemist piki töödeldava detaili üht serva või võrdsete mõõtmetega ribade lõikamist.
Lükake paralleeltoe (46) juhtvardad läbi alusplaadi (8) juhikute. Paigaldage joonisel kujutatud viisil mõlemale poole tiibkruvid (47), ärge aga veel pingutage tiibkruvisid (47).
Seadke soovitud lõikelaius skaalaväärtusena vastavale lõikemärgisele (33) või (32), (vaadake ,,Lõikemärgised (vt jn B)", Lehekülg 306). Keerake tiibkruvid (47) kinni.
Abitoega saagimine (vt jn H) Suurte töödeldavate detailide või sirgete servade lõikamiseks võite töödeldavale detailile kinnitada abitoeks laua või liistu ja juhtida saagimisel alusplaati piki abituge.

Eesti | 309
Hoidke tolmu-/laastukott, laastude väljaviskeava, alusplaat, juhtsiin ja soon juhtsiini jaoks alati puhtad. Kattekihita saekettaid saab korrosiooni eest kaitsta, kui katta need õhukese kihi happevaba õliga. Enne saagimist tuleb õli eemaldada, vastasel korral võivad puidule jääda plekid. Saekettal olevad vaigu- või liimijäägid mõjutavad lõike kvaliteeti. Seepärast puhastage saeketas kohe pärast kasutamist.
Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine
Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: www.bosch-pt.com Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta. Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile kindlasti toote tüübisildil olev 10kohaline tootenumber.
Eesti Vabariik Teeninduskeskus Tel.: (+372) 6549 575 Faks: (+372) 6549 576 E-posti: service-pt@lv.bosch.com
Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Soovitatud liitiumioonakude suhtes kohaldatakse ohtlike veoste autoveo eeskirja nõudeid. Kasutaja võib akusid ilma täiendavate kohustusteta maanteel vedada. Kolmandate isikute poolt teostatava veo korral (nt õhuvedu või edasitoimetamine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas kehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul peab veose ettevalmistamisel alati osalema ohtlike ainete ekspert. Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on vigastusteta. Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku nii, et see pakendis ei liiguks. Järgige ka võimalikke täiendavaid siseriiklikke nõudeid.
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja pakendid tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/ patareisid koos olmejäätmetega!

Hooldus ja korrashoid
Hooldus ja puhastus
u Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
Kaitsekate (15) peab saama alati vabalt liikuda ja iseseisvalt sulguda. Hoidke selleks kaitsekatte (15) ümbrus alati puhas. Eemaldage tolm ja laastud pintsliga.

Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning nende kohaldamisele riigi õigusaktides tuleb kasutusressursi ammendanud elektritööriistad ja vastavalt direktiivile 2006/66/EÜ defektsed või kasutusressursi ammendanud akud/patareid eraldi kokku koguda ja suunata keskkonnasäästlikku taaskasutusse.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

310 | Latviesu
Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke aineid, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist.
Akud/patareid: Li-Ion: Järgige punktis Transport toodud juhiseid (vaadake ,,Transport", Lehekülg 309).

Latviesu

Drosbas noteikumi

Visprji drosbas noteikumi elektroinstrumentiem

BRDINJUMS

Izlasiet visus drosbas noteikumus un instrukcijas, aplkojiet ilustrcijas un iepazstieties ar

specifikcijm, kas tiek piegdtas kop ar so

elektroinstrumentu. Seit sniegto drosbas noteikumu un instrukciju neievrosana var izraist aizdegsanos un bt par

cloni elektriskajam triecienam vai nopietnam

savainojumam.

Pc izlassanas uzglabjiet sos noteikumus turpmkai

izmantosanai.

Drosbas noteikumos lietotais apzmjums "elektroinstruments" attiecas gan uz Jsu tkla

elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan ar uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabea).

Drosba darba viet
u Uzturiet savu darba vietu tru un labi apgaismotu. Nekrtgs un tumss viets var viegli notikt nelaimes gadjums.
u Nedarbiniet elektroinstrumentus sprdzienbstam atmosfr, piemram, viegli uzliesmojosu sidrumu tuvum un viets ar paaugstintu gzu vai puteku saturu gais. Darba laik elektroinstruments nedaudz dzirksteo, un tas var izsaukt viegli degosu puteku vai tvaiku aizdegsanos.
u Darbinot elektroinstrumentu, neaujiet brniem un nepiederosm personm tuvoties darba vietai. Citu personu kltbtne var novrst uzmanbu, k rezultt js varat zaudt kontroli pr elektroinstrumentu.

Elektrodrosba
u Elektroinstrumenta kontaktdaksai jbt piemrotai elektrotkla kontaktligzdai. Kontaktdaksas konstrukciju nedrkst nekd veid maint. Nelietojiet kontaktdaksas adapterus, ja elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar aizsargzemjuma di. Neizmaintas konstrukcijas kontaktdaksa, kas piemrota kontaktligzdai, auj samazint elektrisk trieciena saemsanas risku.

u Nepieaujiet ermea dau saskarsanos ar sazemtiem prieksmetiem, piemram, ar caurulm, radiatoriem, pltm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemtm virsmm, pieaug risks saemt elektrisko triecienu.
u Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laik, neturiet to mitrum. Mitrumam iekstot elektroinstrument, pieaug risks saemt elektrisko triecienu.
u Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no elektrotkla kontaktligzdas. Sargjiet kabeli no karstuma, eas, asm malm un kustosm dam. Bojts vai samezglojies elektrokabelis var bt par cloni elektrisk trieciena saemsanai.
u Darbinot elektroinstrumentu rpus telpm, izmantojiet t pievienosanai viengi rpustelpu lietosanai dergus pagarintjkabeus. Lietojot elektrokabeli, kas piemrots darbam rpus telpm, samazins elektrisk trieciena saemsanas risks.
u Ja elektroinstrumentu tomr nepieciesams darbint viets ar paaugstintu mitrumu, pievienojiet to elektrobarosanas dm, kas aizsargtas ar nopldes strvas aizsargreleju (RCD). Lietojot nopldes strvas aizsargreleju, samazins risks saemt elektrisko triecienu.
Personisk drosba
u Strdjot ar elektroinstrumentu, saglabjiet paskontroli un rkojieties saska ar veselo saprtu. Prtrauciet darbu, ja jtaties noguris vai ar atrodaties narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaid. Strdjot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanbas mirklis var bt par cloni nopietnam savainojumam.
u Lietojiet individulo darba aizsargaprkojumu. Darba laik vienmr nsjiet aizsargbrilles. Individul darba aizsargaprkojuma (puteku maskas, nesldosu apavu un aizsargiveres vai ausu aizsargu) lietosana noteiktos apstkos aus samazint savainosans risku.
u Nepieaujiet elektroinstrumenta patvagu ieslgsanos. Pirms elektroinstrumenta pievienosanas elektrotklam, akumulatora ievietosanas vai izemsanas, k ar pirms elektroinstrumenta prnesanas prliecinieties, ka tas ir izslgts. Prnesot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz iesldzja, k ar pievienojot to elektrobarosanas avotam laik, kad elektroinstruments ir ieslgts, var viegli notikt nelaimes gadjums.
u Pirms elektroinstrumenta ieslgsanas izemiet no t reguljosos rkus vai atslgas. Reguljosais rks vai atslga, kas ieslgsanas brd atrodas elektroinstrumenta kustgajs das, var radt savainojumu.
u Nesniedzieties prk tlu. Jebkur situcij saglabjiet ldzsvaru un stingru stju. Tas atvieglos elektroinstrumenta vadsanu neparedzts situcijs.
u Nsjiet darbam piemrotu aprbu. Darba laik nensjiet brvi plandosas drbes un rotaslietas. Netuviniet garus matus un drbes kustosm dam.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Vagas drbes, rotaslietas un gari mati var ieerties kustosajs das.
u Ja elektroinstrumenta konstrukcija auj tam pievienot puteku uzsksanas vai savksanas, nodrosiniet, lai t btu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot puteku savksanu, samazins to kaitg ietekme uz veselbu.
u Nepaaujieties uz iemam, kas iegtas, biezi lietojot instrumentus, neieslgstiet pasapmierintb un neignorjiet instrumenta drosas lietosanas principus. Neuzmangas rcbas d dazs sekundes das var gt nopietnu savainojumu.
Saudzga apiesans un darbs ar elektroinstrumentiem
u Neprslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam izvlieties piemrotu elektroinstrumentu. Elektroinstruments darbojas labk un drosk pie nominls slodzes.
u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar iesldzja paldzbu nevar ieslgt un izslgt. Elektroinstruments, ko nevar ieslgt un izslgt, ir bstams lietosanai un to nepieciesams remontt.
u Pirms elektroinstrumenta regulsanas, piederumu nomaias vai novietosanas uzglabsanai atvienojiet t elektrokabea kontaktdaksu no barojos elektrotkla vai izemiet no t akumulatoru, ja tas ir izemams. Sdi iespjams novrst elektroinstrumenta nejausu ieslgsanos.
u Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabjiet to piemrot viet, kur elektroinstruments nav sasniedzams brniem un personm, kuras neprot ar to rkoties vai nav iepazinuss ar siem noteikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudt cilvku veselbu.
u Savlaicgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to piederumus. Prbaudiet, vai kustgs daas nav nobdjuss un ir drosi iestiprintas, vai kda no dam nav salauzta un vai nepastv jebkuri citi apstki, kas vartu nelabvlgi ietekmt elektroinstrumenta darbbu. Ja elektroinstruments ir bojts, nodrosiniet, lai tas pirms lietosanas tiktu izremontts. Daudzi nelaimes gadjumi notiek tpc, ka elektroinstruments pirms lietosanas nav piencgi apkalpots.
u Uzturiet griezosos darbinstrumentus asus un trus. Rpgi kopti elektroinstrumenti, kas apgdti ar asiem griezjinstrumentiem, auj strdt daudz razgk un ir vieglk vadmi.
u Lietojiet viengi tdus elektroinstrumentus, piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst seit sniegtajiem nordjumiem, emot vr ar konkrtos lietosanas apstkus un veicam darba raksturu. Elektroinstrumentu lietosana citiem mriem, nek tiem, kuriem to ir paredzjis razotjs, ir bstama un var novest pie neparedzamm sekm.
u Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas sausas, tras un brvas no eas un smrvielm. Slideni rokturi un noturvirsmas trauc efektvi rkoties ar

Latviesu | 311
elektroinstrumentu un to drosi vadt neparedzts situcijs.
Saudzga apiesans un darbs ar akumulatora elektroinstrumentiem
u Akumulatoru uzldei lietojiet tikai razotja nordto uzldes ierci. Ikviena uzldes ierce ir paredzta tikai noteikta tipa akumulatoram, un minjums to lietot cita tipa akumulatoru uzldei var novest pie uzldes ierces un/vai akumulatora aizdegsans.
u Lietojiet elektroinstrumentos tikai tiem pasi paredztus akumulatorus. Cita tipa akumulatoru lietosana var bt par cloni savainojumam vai novest pie elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegsans.
u Laik, kad akumulators netiek lietots, nepieaujiet, lai t kontakti saskartos ar saspraudm, montm, atslgm, naglm, skrvm vai citiem nelieliem metla prieksmetiem, kas vartu veidot savienojumu starp kontaktiem, izraisot sslgumu. sslgums starp akumulatora kontaktiem var radt apdegumus un izraist aizdegsanos.
u Nepareizi lietojot akumulatoru, no t var izplst sidrais elektrolts; nepieaujiet t nonksanu saskar ar du. Ja tas tomr ir nejausi noticis, noskalojiet elektroltu ar deni. Ja elektrolts nonk acs, mekljiet rsta paldzbu. No akumulatora izpldusais elektrolts var izsaukt das iekaisumu vai pat apdegumu.
u Nelietojiet akumulatoru vai elektroinstrumentu, ja tas ir bojts vai modificts. Bojti vai modificti akumulatori var radt neparedztas situcijas, kuru rezultt var notikt aizdegsans vai sprdziens, k ar var rasties savainojuma risks.
u Neturiet elektroinstrumentu vai akumulatoru uguns tuvum vai viet ar augstu temperatru. Elektroinstrumenta vai akumulatora atrasans uguns tuvum vai viet, kur temperatra prsniedz 130 °C, var izraist sprdzienu.
u Ievrojiet visas uzldsanas instrukcijas un neuzldjiet akumulatoru vai elektroinstrumentu pie temperatras, kas atrodas rpus instrukcij nordto pieaujamo temperatras vrtbu diapazona robezm. Uzldjot akumulatoru neatbilstos veid vai pie temperatras, kas atrodas rpus pieaujamo temperatras vrtbu diapazona robezm, tas var tikt bojts, k ar var pieaugt aizdegsans risks.
Apkalposana
u Nodrosiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu kvalificts personls, nomaiai izmantojot viengi identiskas rezerves daas. Tikai t ir iespjams pankt un saglabt vajadzgo darba drosbas lmeni.
u Nekd gadjum neveiciet bojtu akumulatoru apkalposanu. Akumulatoru apkalposanu drkst veikt tikai razotjs vai t pilnvaroti servisa specilisti.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

312 | Latviesu
Drosbas noteikumi ripziem
Zsanas process
u BSTAMI! Netuviniet rokas zsanas vietai un za asmenim. Ja zis tiek turts ar abm rokm, rotjosais asmens ts nevar savainot.
u Nesniedzieties zem zjam prieksmeta. Aizsargprsegs nevar pasargt rokas no asmens, ja ts atrodas zem zjam prieksmeta.
u Izvlieties zjam prieksmeta biezumam atbilstosu zsanas dziumu. Zem zjam prieksmeta izvirzts za asmens daas augstumam jbt mazkam par asmens zobu augstumu.
u Zsanas laik neturiet apstrdjamo prieksmetu ar rokm un nepiespiediet to ar kju. Nostipriniet apstrdjamo prieksmetu uz stabila pamata. Ir svargi piencgi atbalstt apstrdjamo prieksmetu, jo tas auj uzlabot lietotja ermea aizsardzbu, k ar samazint asmens iestrgsanas iespju un novrst kontroles zaudsanu pr instrumentu.
u Veicot darbbas, kuru laik za asmens var skart slptus elektriskos vadus, turiet elektroinstrumentu viengi aiz izoltajm noturvirsmm. Za asmenim skarot spriegumnesosu vadu, spriegums nonk ar uz elektroinstrumenta nenosegtajm metla dam, k rezultt strdjos persona var saemt elektrisko triecienu.
u Veicot garenisko zsanu, vienmr lietojiet pasu atduri vai taisno malu vadotni. Tas auj uzlabot zsanas precizitti un samazint asmens iestrgsanas risku.
u Vienmr lietojiet za asmeus ar pareiza izmra un formas (daudzstra formas vai apau) centrlo atvrumu. Asmeus, kas neatbilst za stiprinosajiem elementiem, nav iespjams centrt, kas var izraist kontroles zaudsanu.
u Nekad nelietojiet bojtas vai nepiemrotas za asmens paplksnes vai bultskrves. Za asmens paplksnes un bultskrves ir pasi projekttas jsu zim, lai tam nodrosintu optimlu veiktspju un autu drosi strdt.
Atsitiena cloi un ar to saisttie brdinjumi
- atsitiens ir iestrgusa, iespiesta vai nepareizi orientta za asmens pksa reakcija, kuras rezultt zis var tikt nekontroljami mests augsup un prom no zjam prieksmeta strdjoss personas virzien;
- ja za asmens pksi iestrgst vai tiek ciesi iespiests zjum, tas strauji apstjas un motora spks izraisa za tru prvietosanos atpaka strdjoss personas virzien;
- ja za asmens zjum tiek sagriezts vai nepareizi orientts, asmens aizmugurj mal izvietotie zobi var ieerties koka virsm, k rezultt asmens var tikt izmests no zjuma, liekot zim prvietoties strdjoss personas virzien.

Atsitiens ir za kdainas un/vai nepareizas lietosanas sekas, un no t var izvairties, veicot zinmus piesardzbas paskumus, kas aprakstti turpmkaj izklst.
u Stingri turiet zi ar abm rokm, novietojot ts td stvokl, lai vartu pretoties reaktvajam spkam, kas veidojas atsitiena brd. Stviet sus no za asmens, nepieaujot, lai asmens rotcijas plakne srsotu kdu no ermea dam. Atsitiena brd zis tiecas prvietoties atpakavirzien, tomr lietotjs spj sekmgi pretoties reaktvajam spkam, veicot zinmus piesardzbas paskumus.
u Ja za asmens tiek iespiests zjum vai zsana tiek prtraukta kda cita iemesla d, izsldziet zi un turiet to miergi, ldz za asmens pilngi apstjas. Nekad neminiet izvilkt za asmeni no zjuma vai vilkt zi atpakavirzien laik, kamr t asmens atrodas kustb, jo tas var izraist atsitienu. Noskaidrojiet za asmens iespiesanas cloni un veiciet korektvas darbbas t novrsanai.
u Ja vlaties iedarbint ripzi, kura asmens atrodas zjum, centrjiet asmeni attiecb pret zjumu un prliecinieties, ka t zobi nav ierusies materil. Ja za asmens ir iespiests, tas za atkrtotas palaisanas brd var prvietoties augsup vai radt atsitienu.
u Lai minimiztu za asmens iespiesanas un atsitiena veidosans risku, atbalstiet liela izmra paneus. Lieli panei tiecas saliekties pasi sava svara iespaid. Balsti jnovieto zem zjam panea abs za asmens puss ­ gan zjuma tuvum, gan ar tuvu panea malai.
u Nelietojiet neasus vai bojtus za asmeus. Za asmei ar neasiem vai nepareizi izliektiem zobiem veido sauru iezjumu, kas rada prmrgi lielu berzi un var izraist za asmens iestrgsanu un atsitiena veidosanos.
u Svirm, ar kurm tiek fiksts zsanas dziums un za asmens slpums, pirms zsanas jbt stingri pievilktm un nodrosintm pret atlaisanos. Ja zsanas laik patvagi izmains za asmens iestatjumi, tas var izsaukt asmens iespiesanu zjum un izraist atsitienu.
u Ievrojiet pasu piesardzbu, veidojot zjumus esosajs siens un cits aklajs viets. Caur sienu izkuvusais asmens var skart otrpus sienai atrodosos prieksmetus un izraist atsitienu.
Aizsargprsega funkcionsana
u Ik reizi pirms za lietosanas prbaudiet, vai t aizsargprsegs pareizi aizveras. Nedarbiniet zi, ja t aizsargprsegs brvi neprvietojas un neaizveras uzreiz, nosedzot za asmeni. Nekad nenostipriniet aizsargprsegu t, ka tas atstj nenosegtu za asmeni. Ja zis tiek nejausi nomests, t aizsargprsegs var tikt saliekts. Prliecinieties, ka aizsargprsegs brvi prvietojas, neskarot za asmeni vai citas t daas pie jebkura zsanas lea un dziuma.
u Prbaudiet aizsargprsega atgaitas atsperes stvokli un funkcionsanu. Ja aizsargprsegs un atspere

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

nedarbojas pareizi, pirms za lietosanas jveic so dau apkalposana.Ja aizsargprsegs nedarbojas pietiekosi tri, tam par cloni var bt bojtas daas un sveu vai netrumu nosdumi.
u Veicot gremdzsanu, nodrosiniet, lai za pamatne netiktu nobdta snu virzien.Asmens nobde snu virzien var izraist t salieksanos un, iespjams, ar atsitienu.
u Pirms za novietosanas uz darbgalda vai uz grdas vienmr prliecinieties, ka t apaksjais aizsargprsegs nosedz asmeni.Ja za asmens nav nosegts, tas var saskarties ar virsmu un izraist za prvietosanos atpakavirzien, przjot sav ce. emiet vr za asmens izskrjiena laiku, kas paiet pc sldza atlaisanas.
Papildu drosbas noteikumi
u Neievietojiet rokas skaidu izvadatver. Instrumenta rotjoss daas var radt savainojumus.
u Nestrdjiet ar zi, turot to virs galvas. Sd gadjum netiek nodrosinta pietiekosa kontrole pr elektroinstrumentu.
u Lietojot piemrotu metlmekltju, prbaudiet, vai apstrdes vietu nesrso slptas komunlapgdes lnijas, vai ar griezieties pc konsultcijas vietj komunls saimniecbas iestd. Darbinstrumenta saskarsans ar elektroprvades lniju var izraist aizdegsanos vai bt par cloni elektriskajam triecienam. Bojjums gzes prvades lnij var izraist sprdzienu. Kontakta rezultt ar densvada cauruli, var tikt bojtas materils vrtbas.
u Nostipriniet apstrdjamo prieksmetu. Iestiprinot apstrdjamo prieksmetu skrvspls vai cit stiprinjuma ierc, strdt ir drosk, nek tad, ja tas tiek turts ar rokm.
u Darba laik stingri turiet elektroinstrumentu ar abm rokm un ieemiet stabilu ermea stvokli. Elektroinstrumentu ir drosk vadt ar abm rokm.
u Nedarbiniet elektroinstrumentu stacionri. Tas nav paredzts lietosanai kop ar zsanas galdu.
u Nelietojiet ogleka trauda (HSS) za asmeus. Sdi asmei var viegli salzt.
u Nezjiet dzelzi saturosus metlus. Kvlojoss skaidas var aizdedzint puteku uzsksanas sistmu.
u Nsjiet puteku aizsargmasku.
u Bojjuma vai nepareizas lietosanas rezultt akumulators var izdalt kaitgus izgarojumus. Akumulators var aizdegties vai sprgt. ielaidiet telp svaigu gaisu un smagkos gadjumos mekljiet rsta paldzbu. Izgarojumi var izraist elposanas ceu kairinjumu.
u Neatveriet akumulatoru. Tas var radt sslgumu.
u Iedarbojoties uz akumulatoru ar smailu prieksmetu, piemram, ar naglu vai skrvgriezi, k ar rja spka iedarbbas rezultt akumulators var tikt bojts. Tas var radt ieksju sslgumu, k rezultt akumulators var aizdegties, dmot, eksplodt vai prkarst.
Bosch Power Tools

Latviesu | 313
u Lietojiet akumulatoru viengi razotja izstrdjumos. Tikai t akumulators tiek pasargts no bstamm prslodzm.
Sargjiet akumulatoru no karstuma, piemram, no ilgstosas atrasans saules staros, k ar no uguns, netrumiem, dens un mitruma. Tas var radt sprdziena un sslguma briesmas. u Pirms elektroinstrumenta novietosanas nogaidiet, ldz tas ir pilngi apstjies. Kustb esoss darbinstruments var iestrgt, izsaucot kontroles zaudsanu pr elektroinstrumentu. u Ievrbai! Lietojot elektroinstrumentus ar Bluetooth ®, var rasties traucjumi citm iekrtm un iercm, lidmasnm un mediciniskajm iercm (piemram, sirds stimulatoriem, dzirdes apartiem). Tpat nevar pilngi izslgt kaitjumu rasanos cilvkiem un dzvniekiem, kas atrodas elektroinstrumenta lietosanas vietas ties tuvum. Nelietojiet elektroinstrumentus ar Bluetooth® medicnisko iercu, degvielas uzpildes staciju un misko iekrtu tuvum, k ar objektos ar paaugstintu sprdzienbstambu un spridzinsanas vietu tuvum. Nelietojiet elektroinstrumentus ar Bluetooth® lidmasns. Nepieaujiet elektroinstrumenta ilgstosu darbbu ermea ties tuvum. Vrdisk zme Bluetooth®, k ar grafiskais attlojums (logotips) ir uzmuma Bluetooth SIG, Inc. reistrta precu zme un pasums. Uzmums Robert Bosch Power Tools GmbH so vrdisko zmi/grafisko attlojumu lieto licencti.
Izstrdjuma un t funkciju apraksts
Izlasiet drosbas noteikumus un nordjumus lietosanai. Drosbas noteikumu un nordjumu neievrosana var izraist aizdegsanos un bt par cloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. emiet vr attlus lietosanas pamcbas skuma da.
Paredztais pielietojums
Elektroinstruments ir paredzts taisnu zjumu veidosanai kok garenisk un srsu virzien, k ar slpu zjumu veidosanai, stingri piespiezot pamatni pie apstrdjam prieksmeta virsmas. Lietojot piemrotus za asmeus, ar elektroinstrumentu var zt ar vieglos bvmaterilus un plastmasu. Elektroinstrumentu nav atauts lietot dzelzi saturosu metlu apstrdei. Ja elektroinstrument ir ievietots modulis Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, datus un iestatjumus var prstt starp elektroinstrumentu un mobilo gala ierci, izmantojot Bluetooth® radio saskarnes tehnoloiju.
1 609 92A 984 | (16.02.2024)

314 | Latviesu
Attlots sastvdaas
Attloto komponentu numercija atbilst karst elektroinstrumenta attlojumam grafiskaj lap. (1) Iesldzjs/izsldzjs (2) Iesldzja/izsldzja blosanas taustis (3) Za asmens nomaias svira (4) Papildrokturis (ar izoltu noturvirsmu) (5) Modua Bluetooth® Low Energy Module GCY 42
prsegs (6) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (7) Zsanas dziuma rdtjs (8) Pamatplksne (9) Sesstra stieatslga (10) Zsanas dziuma skala (11) Zsanas lea skala (12) Parall attura prieksjais stiprinjums (13) Zsanas lea iestatsanas prieksj sprnskrve (14) 47° un ­1° zsanas lea iestatsanas taustis (15) Aizsargprsegs (16) Zsanas lea iestatsanas aizmugurj
sprnskrve (17) Parall attura aizmugurjais stiprinjums (18) Skaidu izvades scaurule (19) Rokturis (ar izoltu noturvirsmu) (20) Lietotja saskarne (21) Akumulatorsa) (22) Akumulatora atbrvosanas taustisa) (23) Piespiedjskrve (24) Piespiedjpaplksne (25) Ripza asmens (26) Balstpaplksne (27) Za darbvrpsta (28) Darbvrpstas fikssanas taustis (29) Skrvspu prisa) (30) Vadotnes sliedea) (31) Savienotjsa) (32) 45° zsanas marjums (33) 0° zsanas marjums (34) Uzsksanas stenea) (35) Iegremdsanas marjumi (4 gab.) (36) Zsanas dziuma iestatsanas bdnis (37) Akumulatora uzldes stvoka indikators (lietotja
saskarne) (38) ECO rezma indikators (lietotja saskarne) (39) Griesans truma iestatsanas taustis (lietotja
saskarne) (40) Griesans truma pakpes/rezma indikators
(lietotja saskarne)
1 609 92A 984 | (16.02.2024)

(41) Viedtlrua indikators (lietotja saskarne)
(42) Elektroinstrumenta stvoka indikators (lietotja saskarne)
(43) Temperatras indikators (lietotja saskarne)
(44) Pamatplksnes plastmasas ieliktnis
(45) Virztjgropes brvkustbas iestatsanas sldnis (2 gab.)
(46) Parallais atturisa) (47) Parall attura sprnskrve (2 gab.)a)
(48) 0° zsanas lea preczs iestatsanas skrve
(49) 45° zsanas lea preczs iestatsanas skrve (50) Bosch vadotnes sliedes gropea)
(51) Puteku/skaidu maiss a) Seit attlotie vai apraksttie piederumi neietilpst standarta
piegdes komplekt. Pilns prskats par izstrdjuma piederumiem ir sniegts msu piederumu katalog.

Tehniskie dati

Gremdzis
Izstrdjuma numurs
Nominlais spriegums
Nominlais apgriezienu skaits brvgaitA)
maks. zsanas dziums
­ ar 0° zsanas lei
­ ar 45° zsanas lei
Darbvrpstas fiksators
Lietosana kop ar vadotnes sliezu sistmu FSN
Apgriezienu skaita iestatjums
Elektronisk gaitas stabilizsana
Pamatplksnes izmri
Za asmens diametrs
maks. za asmens pamatplksnes biezums
minim. za asmens pamatnes plksnes biezums
maks. asmens zobu biezums/ izliece
Stiprinsanas atvrums SvarsB)
Svars bez akumulatora
ieteicam apkrtjs vides gaisa temperatra uzldes laik
pieaujam apkrtj gaisa temperatra darbbas laikC) un uzglabsanas laik

GKT 18V-52 GC

3 601 FB4 0..

V=

18

min-1 2800­5500

mm

52

mm

32





 

mm

305 x 169

mm

140

mm

1,4

mm

1,0

mm

2,4

mm

20

kg

5,5

kg

4,1

°C

0 ... +35

°C ­20 ... +50

Bosch Power Tools

Gremdzis

GKT 18V-52 GC

sadergie akumulatori

GBA 18V... ProCORE18V...

ieteicamie akumulatori maksimlai jaudai

ProCORE18V...  5.5 Ah

ieteicams uzldes ierces

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

Datu prstsana

Bluetooth®

Bluetooth® 4.2 (Low Energy)D)

Signlu intervls

s

8

maksiml signla sniedzambaE)

m

30

A) Mrjums 20-25 °C temperatr ar akumulatoru ProCORE18V 8.0Ah.

B) Atkarb no izmantojam akumulatora

C) Samazinta jauda pie temperatras <0 °C.

D) Mobilajm gala iercm ir jbt sadergm ar Bluetooth® Low Energy iercm (versija 4.2) un jatbalsta profils Generic Access Profile (GAP).

E) Signla sniedzamba var ievrojami mainties atbilstgi rjiem apstkiem, ar izmantotajai uztversanas iercei. Slgts telps un metla srsu (piemram, sienas, plaukti, konstrukcijas u. c.) d Bluetooth® signla sniedzamba var btiski samazinties.
Vrtbas var atsirties atkarb no konkrt izstrdjuma un izmantosanas vai apkrtjs vides apstkiem. Plasku informciju skatiet vietn www.bosch-professional.com/wac.

Informcija par troksni un vibrciju
Troksa emisijas vrtbas ir noteiktas atbilstgi standartam EN 62841-2-5.
Elektroinstrumenta radt troksa A­izsvarots tipisks vrtbas ir sdas: skaas spiediena lmenis 96 dB(A) un akustisks jaudas lmenis 107 dB(A). Mrjuma nenoteiktba K = 3 dB.
Lietojiet ierces dzirdes orgnu aizsardzbai!
Kopj vibrcijas patrinjuma vrtba ah (vektoru summa trijos virzienos) un mrjuma nenoteiktba K ir noteiktas atbilstgi standartam EN 62841-2-5, k ir nordts tlk: Koka zsana: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 Saj pamcb nordtais vibrcijas lmenis un instrumenta radt troksa vrtba ir izmrta atbilstosi standart noteiktajai procedrai un var tikt izmantota elektroinstrumentu savstarpjai saldzinsanai. To var izmantot ar vibrcijas un troksa radts papildu slodzes ieprieksjai novrtsanai.
Seit nordtais svrstbu lmenis un instrumenta radt troksa vrtba ir attiecinma uz elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mriem, kop ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav vajadzgaj veid apkalpots, t svrstbu lmenis un radt troksa vrtba var atsirties no seit nordtajm vrtbm. Tas var ievrojami palielint svrstbu un troksa radto papildu slodzi kopjam darba laika posmam.

Latviesu | 315
Lai preczi izvrttu svrstbu un troksa radto papildu slodzi zinmam darba laika posmam, jem vr ar laiks, kad elektroinstruments ir izslgts vai ar darbojas, tacu faktiski netiek izmantots paredzt darba veiksanai. Tas var ievrojami samazint svrstbu un troksa radto papildu slodzi kopjam darba laika posmam. Veiciet papildu paskumus, lai pasargtu strdjoso personu no vibrcijas kaitgs iedarbbas, piemram, savlaicgi veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalposanu, uzturiet rokas siltas un pareizi plnojiet darbu.
Akumulators
Bosch prdod akumulatora elektriskos darbinstrumentus ar bez akumulatora. Tas, vai Jsu elektrisk darbinstrumenta piegdes komplektcij ir iekauts akumulators, ir nordts uz iesaiojuma.
Akumulatora uzlde
u Izmantojiet viengi tehniskajos datos nordts uzldes ierces. Viengi s uzldes ierce ir piemrota jsu elektroinstrument izmantojam litija-jonu akumulatora uzldei.
Norde: atbilstosi starptautiskajiem kravu prvadsanas noteikumiem litija jonu akumulatori tiek piegdti daji uzldt stvokl. Lai nodrosintu pilnu akumulatora jaudu, pirms pirms lietosanas reizes pilnb uzldjiet akumulatoru.
Akumulatora ieliksana
Ievietojiet uzldto akumulatoru akumulatora stiprinjum, ldz tas tiek nofiksts.
Akumulatora izemsana
Lai izemtu akumulatoru, nospiediet akumulatora atbrvosanas taustiu un izvelciet akumulatoru. Nedarbojieties ar spku. Akumulatoram 2 ir divpakpju fiksators, kas neauj tam izkrist, kad nejausi nospiez akumulatora atbrvosanas pogu. Kamr akumulators ir ielikts elektroinstrument, to notur atspere.
Akumulatora uzldes pakpes indikators
Piezme: ne visiem akumulatoru tipiem ir uzldes lmea indikators. Akumulatora uzldes pakpes indikatora zas LEDs diodes parda akumulatora uzldes pakpi. Vadoties no drosbas apsvrumiem, uzldes pakpe ir nolasma tikai tad, ja elektroinstruments atrodas miera stvokl. Lai nolastu akumulatora uzldes pakpi, nospiediet akumulatora uzldes pakpes nolassanas taustiu vai . Tas iespjams ar tad, ja akumulators ir izemts no elektroinstrumenta. Ja pc akumulatora uzldes pakpes nolassanas taustia nospiesanas neiedegas neviena no uzldes pakpes indikatora LED diodm, tas nozm, ka akumulators ir bojts un to nepieciesams nomaint.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

316 | Latviesu
Akumulatora uzldes lmenis tiek rdts ar lietotja saskarn (skatt ,,Stvoka rdjumi", Lappuse 319). Akumulatora tips GBA 18V...

LED Pastvgi deg 3 zaas LED diodes Pastvgi deg 2 zaas LED diodes Pastvgi deg 1 zaa LED diode Mirgo 1 zaa LED diode

Uzldes lmenis 60­100% 30­60% 5­30% 0­5%

Akumulatora tips ProCORE18V...

LED Pastvgi deg 5 zaas LED diodes Pastvgi deg 4 zaas LED diodes Pastvgi deg 3 zaas LED diodes Pastvgi deg 2 zaas LED diodes Pastvgi deg 1 zaa LED diode Mirgo 1 zaa LED diode

Uzldes lmenis 80­100% 60­80% 40­60% 20­40% 5­20% 0­5%

Pareiza apiesans ar akumulatoru
Sargjiet akumulatoru no mitruma un dens.
Uzglabjiet akumulatoru pie temperatras no -20 °C ldz 50 °C. Neatstjiet akumulatoru karstum, piemram, vasaras laik neatstjiet to automasn.
Laiku pa laikam iztriet akumulatora ventilcijas atvrumus ar mkstu, tru un sausu otu.
Ja manmi samazins instrumenta darbbas laiks starp akumulatora uzldm, tas norda, ka akumulators ir nolietojies un to nepieciesams nomaint.
Ievrojiet nordjumus par atbrvosanos no nolietotajiem izstrdjumiem.

Montza
u Izmantojiet viengi za asmeus, kuru maksimlais pieaujamais griesans trums ir lielks par elektroinstrumenta griesans trumu brvgait.
Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 lietosana
Informcija par Bluetooth® Low Energy moduli GCY 42 ir sniegta attiecgaj lietosanas pamcb.
Za asmens iestiprinsana/nomaia
u Pirms jebkdu darbu veiksanas pie elektroinstrumenta (piem. apkope, instrumentu maia utt.) izemiet akumulatoru no elektroinstrumenta. Ja nejausi nospiez iesldzju/ izsldzju, pastv savainojumu risks.

u Za asmens nomaias laik uzvelciet aizsargcimdus. Pieskaroties za asmeiem, var gt savainojumus.
u Nekd gadjum neizmantojiet slpsanas diskus k darbinstrumentus.
Za asmens izvle Prskats par ieteicamajiem za asmeiem ir sniegts ss pamcbas beigs.
u Lietojiet viengi za asmeus, kas atbilst saj lietosanas pamcb nordtajiem un sim elektroinstrumentam noteiktajiem parametriem, ir prbaudti atbilstosi standarta EN 8471 prasbm un attiecgi marti.
Za asmens demontza (skatt attlu A) Iestatiet maksimlo zsanas dziumu, (skatt ,,Zsanas dziuma iestatsana (skatt attlu C)", Lappuse 317).
Asmens nomaias laik elektroinstrumentu ir ieteicams novietot t, ka tas balsts uz akumulatora puses.
­ Prvietojiet sviru (3) uz prieksu.
­ Pabdiet iesldzja/izsldzja blosanas taustiu (2) uz prieksu un paspiediet zi pamatplksnes (8) virzien, lai tas fikstos za asmens nomaias pozcij.
­ Nospiediet darbvrpstas fikssanas taustiu (28) un turiet to nospiestu.
u Nospiediet darbvrpstas fikssanas taustiu (28) tikai laik, kad slpmasnas darbvrpsta negriezas. Pretj gadjum elektroinstruments var tikt bojts.
­ Ar sesstra stieatslgu (9) izskrvjiet piespiedjskrvi (23), griezot to virzien .
­ Noemiet piespiedjpaplksni (24) un za asmeni (25) no za darbvrpstas (27).
Za asmens montza (skatt attlu A) Iestatiet maksimlo zsanas dziumu, (skatt ,,Zsanas dziuma iestatsana (skatt attlu C)", Lappuse 317).
Asmens nomaias laik elektroinstrumentu ir ieteicams novietot t, ka tas balsts uz akumulatora puses.
­ Prvietojiet sviru (3) uz prieksu.
­ Pabdiet iesldzja/izsldzja blosanas taustiu (2) uz prieksu un paspiediet zi pamatplksnes (8) virzien, lai tas fikstos za asmens nomaias pozcij.
­ Notriet za asmeni (25) un visas t montz izmantojams nostiprinsanas daas.
­ Novietojiet za asmeni (25) uz balstpaplksnes (26). Zobu vrsuma virzienam (bultia uz za asmens) ir jsakrt ar griesans virzienu, ko uzrda bultia uz aizsargprsega (15).
­ Novietojiet uz za asmens piespiedjpaplksni (24) un ieskrvjiet piespiedjskrvi (23), griezot to virzien . Raugieties, lai balstpaplksnes (26) un piespiedjpaplksnes (24) uzstdsanas stvoklis btu pareizs.
­ Nospiediet darbvrpstas fikssanas taustiu (28) un turiet to nospiestu.
­ Ar sesstra stieatslgu (9) stingri pievelciet piespiedjskrvi (23), griezot to virzien . Skrves

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

pievilksanas griezes momentam ir jbt 6 ­ 9 Nm, ko pank, ieskrvjot skrvi manuli, tad ieskrvjot vl par ceturtdaapgriezienu. ­ Prvietojiet sviru (3) atpaka. Tdjdi zis atgriezas skuma stvokl.
Puteku un skaidu uzsksana
Dazu materilu, piemram, svinu saturosu krsu, dazu koksnes siru, minerlu un metlu puteki var bt kaitgi veselbai. Pieskarsans sdiem putekiem vai to ieelposana var izraist aleriskas reakcijas vai elposanas ceu saslimsanu elektroinstrumenta lietotjam vai darba vietai tuvum esosajm personm. Atsevisu materilu puteki, piemram, puteki, kas rodas, zjot ozola vai dizskbarza koksni, var izraist vzi, pasi tad, ja koksne ieprieks ir tikusi miski apstrdta (ar hromtu vai koksnes aizsardzbas ldzekiem). Azbestu saturosus materilus drkst apstrdt viengi personas ar pasm profesionlm iemam. ­ Pielietojiet apstrdjamajam materilam vispiemrotko
puteku uzsksanas metodi. ­ Darba vietai jbt labi ventiljamai. ­ Darba laik ieteicams izmantot masku elposanas ceu
aizsardzbai ar filtrsanas klasi P2. Ievrojiet jsu valst spk esosos prieksrakstus, kas attiecas uz apstrdjamo materilu. u Nepieaujiet puteku uzkrsanos darba viet. Puteki
var viegli aizdegties.
Skaidu izvade (skatt attlu I) Skaidu izvades scauruli (18) var brvi pagriezt. Pie skaidu izvades scaurules (18) var pievienot uzsksanas steni ar diametru 35 mm vai puteku/skaidu maisu (51). Lai nodrosintu optimlu uzsksanu, skaidu izvades scaurule (18) ir regulri jtra.
Puteku uzsksana ar rj vakuumscja paldzbu Uzspraudiet uzsksanas steni (34) ar diametru 35 mm (piederums) uz skaidu izvades scaurules (18). Savienojiet uzsksanas steni (34) ar putekscju (papildpiederums). Prskats par dazdu putekscju savienosanas iespjm ir sniegts ss pamcbas beigs. Vakuumscjam jbt piemrotam, lai sktu apstrdjam materila putekus. Veselbai pasi kaitgus, kancerognus vai sausus putekus savciet ar specilu vakuumscju.
Lietosana
u Pirms jebkdu darbu veiksanas pie elektroinstrumenta (piem. apkope, instrumentu maia utt.) izemiet akumulatoru no elektroinstrumenta. Ja nejausi nospiez iesldzju/ izsldzju, pastv savainojumu risks.

Latviesu | 317
Darba rezmi
Zsanas dziuma iestatsana (skatt attlu C)
u Izvlieties apstrdjam prieksmeta biezumam atbilstosu zsanas dziumu. Zem apstrdjam prieksmeta redzams asmens daas augstums nedrkst prsniegt za asmens zobu augstumu.
Piespiediet bdni (36) un iestatiet vlamo zsanas dziumu (materila biezums + asmens zobu augstums) atbilstgi zsanas dziuma skalai (10).
Zsanas dziuma rdtjs (7) uzrda zsanas dziumu, izmantojot Bosch vadotnes sliedi. Ja z bez vadotnes sliedes, zsanas dziuma vrtba palielins par Bosch vadotnes sliedes biezumu.
Zsanas lea iestatsana
Novietojiet elektroinstrumentu uz ldzenas virsmas, lai pamatplksne (8) btu pilnb atbalstta. Atskrvjiet sprnskrves (13) un (16). Sasveriet zi sniski. Iestatiet vlamo vrtbu, vadoties pc nolasjumiem uz skalas (11). No jauna stingri pievelciet sprnskrves (13)un (16). Uzmanbu: nespiediet uz papildroktura (4) vai pasa za. Citdi ar sprnskrvm (13) un (16) nejausi var iestatt atsirgus zsanas leus. Tdjdi pamatplksne (8) vairs pilnb nepiekaujas pie FSN vadotnes sliedes virsmas. Ja abas sprnskrves pievelk vienlaikus, zis var bt jatbalsta no papildroktura apakspuses (4). Lai novrstu atsirgus iestatjumus, nespiediet uz papildroktura (4) vai pasa za. Ja iestatjumi tomr atsiras, atkrtoti atskrvjiet abas sprnskrves (13) un (16). Atkrtoti iestatiet zsanas lei, k ir aprakstts ieprieks.
Zim var iestatt ­1° vai +47° zsanas lei. Sasvrsanas laik papildus spiediet taustiu (14), lai iestattu ­1° vai +47° zsanas lei.
Norde: veidojot slpos zjumus, zsanas dziums ir mazks par vrtbu, kas ir nolasma uz zsanas dziuma skalas (10).
Norde: maksimlais zsanas leis un maksimlais zsanas dziums ir optimizti, izmantojot Bosch vadotnes sliedi.
Norde: ar preczs iestatsanas skrvm (48) un (49) varat atkrtoti iestatt zsanas lei, piemram, pc atsitiena.
Zsana bez vadotnes sliedes: ja z 45° le bez vadotnes sliedes, zsanas dziuma skal (10) ir jiestata ne vairk k 40 mm zsanas dziums, lai nodrosintu lea precizitti un zsanas kvalitti.
Zsanas marjumi (skatt attlu B)
Zsanas marjums 0° (33) uzrda za asmens pozciju 0° zsanas le neatkargi no vadotnes sliedes lietojuma. Zsanas marjums 45° (32) uzrda za asmens pozciju 45° zsanas le neatkargi no vadotnes sliedes lietojuma.
Norde: kad izmanto vadotnes sliedi, za asmens iegremdsanas pozcija materil ir redzama pc iegremdsanas marjumiem (35).

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

318 | Latviesu

Uzskot lietosanu
Ieslgsana un izslgsana
Lai ieslgtu elektroinstrumentu, vispirms nospiediet iesldzja atblosanas taustiu (2), pc tam nospiediet iesldzju (1) un turiet to nospiestu.
Nospiezot iesldzja atblosanas taustiu (2), vienlaicgi tiek atbrvota iegremdsanas ierce, dodot iespju prvietot elektroinstrumentu lejup, apstrdjam prieksmeta virzien. Ldz ar to darbinstrumentu kst iespjams iegremdt apstrdjamaj prieksmet. Paceot elektroinstrumentu, ldzsvarojos atspere nodrosina t prvietosanos skotnj stvokl, vienlaicgi fiksjot iegremdsanas ierci.
Lai izslgtu elektroinstrumentu, atlaidiet iesldzju (1).
Norde: vadoties no drosbas apsvrumiem, iesldzja (1) fikssana ieslgt stvokl nav paredzta, tpc tas jtur nospiests visu elektroinstrumenta darbbas laiku.

Elektronisk gaitas stabilizsana Elektronisk gaitas stabilizsana uztur gandrz nemaingu darbvrpstas griesans trumu, slodzei mainoties no brvgaitas ldz maksimlajai vrtbai, kas auj stabilizt apstrdes rezmu.
ECO rezms Kad elektroinstrumentu darbina energoefektvaj ECO rezm, akumulatora darbbas laiku var palielint par ldz 20 %. Ja ECO rezms ir aktvs, griesans truma pakpes/rezma indikator (40) ir redzams simbols E. Papildus deg ECO rezma indikators (38).
Lietotja saskarne (attls D) Lietotja saskarne (20) kalpo elektroinstrumenta griesans truma izvlei, k ar akumulatora uzldes pakpes indicsanai.

Griesans truma iestatsana
Elektroinstrumenta pamatiestatjumos ir ieprieks iestattas 6 griesans truma pakpes un ECO rezms. Ar pasu lietotni (Bosch Toolbox App) var programmt 1 ­ 6 griesans truma pakpes.

Tlk pardtaj tabul ir sniegtas griesans truma vrtbas (pamata iestatjumi) katram izvles pakpju skaitam.

Griesans truma pakpes pamatiestatjumi

1

2

3

4

5

6

[min.-1]

[min.-1]

[min.-1]

[min.-1]

[min.-1]

[min.-1]

Griesans truma pakpe/rezms

ECO

4260A)

­

­

­

­

­

2

2800

5500

­

­

­

­

3

2800

4100

5500

­

­

­

4

2800

3700

4600

5500

­

­

5

2800

3500

4100

4800

5500

­

6

2800

3300

3900

4400

5000

5500

A) ±25 %
Vajadzgais griesans trums ir atkargs no izmantot za asmens un no apstrdjam materila (skatt za asmeu prskatu ss lietosanas pamcbas beigs). Tdjdi var novrst, ka za zobi prkarst zsanas laik.

Atkrtoti nospiezot griesans truma izvles taustiu (39), var izvlties vajadzgo griesans truma vrtbu, kas iespjams ar elektroinstrumenta darbbas laik.

Nkamaj tabul nordts ieteicams vrtbas attiecas uz pamatiestatjumu ar 6 ieprieks iestattm griesans truma pakpm, k ar ECO rezmu.

Materils

Lietojums Darbinstruments

Lapkoku koksne, skujkoku koksne

Zsana

Kokskaidu pltnes un koksiedru Zsana pltnes, ieskaitot orientto kokskaidu pltnes

Kokskaidu pltnes un koksiedru Zsana pltnes, ieskaitot orientto kokskaidu pltnes

Expert for Wood T42 (smalki) Expert for Wood T24 (rupji) Expert for Wood T42 (smalki) Expert for Wood T24 (rupji)
Expert for Wood T42 (smalki) Expert for Wood T24 (rupji)

Griesans truma regulsanas pakpe 6
3­6

[min.-1]
5500 3900­5000

ECO

4260A)

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Latviesu | 319

Materils

Lietojums

Slaina koksne un apstrdtas virsmas (kokskaidu pltnes, vidja blvuma koksiedru pltnes)

Zsana

Plastmasa

Zsana

Akrila stikls

Zsana

Apmetuma pltnes un cementskaidu pltnes
A) ±25 %

Zsana

Darbinstruments
Expert for Laminated Panel T42
Expert for High-Pressure Laminate T42 Expert for Aluminium T48 Expert for High-Pressure Laminate T42 Expert for Aluminium T48 Expert for Fibre Cement T4

Griesans truma regulsanas pakpe 6
2­5
4­5
1­4

[min.-1] 5500 3350­4950 4400­4950 2800­4400

Stvoka rdjumi

Akumulatora uzldes

Nozme/iemesls

pakpes rdjums (lietotja

saskarne) (37)

zaa

Akumulators ir uzldts

dzeltena

Akumulators ir gandrz izldjies

sarkana

Akumulators ir izldjies

Risinjums
­ Drzum nomainiet vai uzldjiet akumulatoru Nomainiet vai uzldjiet akumulatoru

Temperatras indikators (43) dzeltens
sarkans

Nozme/clonis

Risinjums

Ir sasniegta kritisk temperatra (motor, elektroniskaj mezgl, akumulator)
Elektroinstruments ir prkarsis un izsldzas

Darbiniet elektroinstrumentu brvgait un aujiet tam atdzist
aujiet elektroinstrumentam atdzist

Viedtlrua simbols (41) ­

Nozme/iemesls
Ar Bluetooth® radio tehnoloijas paldzbu, ja ir izveidots savienojums ar mobilo gala ierci, saj ierc ir iespjams piekt tlkai informcijai.

Elektroinstrumenta statusa Nozme/clonis indikators (42)

zas

Statuss ir optimls

dzeltens

Ir sasniegta kritisk temperatra, vai ar akumulators ir gandrz izldjies

sarkans mirgo sarkan krs

Elektroinstruments ir prkarsis, vai ar ir izldjies t akumulators
Ir nostrdjusi aizsardzba pret atkrtotu ieslgsanos

Risinjums
­ Darbiniet elektroinstrumentu brvgait un aujiet tam atdzist vai ar drzum nomainiet vai uzldjiet akumulatoru aujiet elektroinstrumentam atdzist vai ar nomainiet vai uzldjiet akumulatoru Izsldziet un no jauna iesldziet elektroinstrumentu vai ar, ja nepieciesams, izemiet no elektroinstrumenta un no jauna ievietojiet taj akumulatoru.

Savienojambas funkcijas
Lietojot elektroinstrumentu kop ar Bluetooth® Low Energy moduli GCY 42, tam tiek nodrosintas sdas savienojambas funkcijas:
­ Reistrcija un personalizsana,

­ Statusa prbaude, brdinjuma ziojumu saemsana, ­ Visprjas informcijas saemsana un iestatjumi, ­ Prvaldba ­ Griesans truma iestatsanas pakpju skaita izvle

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

320 | Latviesu
Informcija par Bluetooth® Low Energy moduli GCY 42 ir sniegta attiecgaj lietosanas pamcb.
Nordjumi darbam
u Elektroinstrument, kur ir uzstdts modulis Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, darbojas radio saskarne. Tpc jievro vietjie lietosanas ierobezojumi, kdi pastv, piemram, lidmasns un slimncs.
u Viets, kur Bluetooth® radio saskarni nav atauts izmantot, no elektroinstrumenta jizem modulis Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 un pogas veida elements.
Sargjiet za asmeus no sitieniem un triecieniem. Lai saglabtu labu griezuma kvalitti, vienmrgi vadiet elektroinstrumentu ar vieglu grdienu griesanas virzien. Prk spcga padeve nozmgi samazina nomainm darbinstrumenta darbmzu, un var radt elektroinstrumenta bojjumus. Darba razba un zjuma kvalitte ir stipri atkarga no za asmens stvoka un t zobu formas. Tpc izmantojiet darbam tikai asus za asmeus, kas paredzti attiecg materila zsanai.
Koksnes zsana Za asmens izvle ir atkarga no zjam koka sirnes un kvalittes, k ar no t, vai zjums veidojams garenisk vai srsu virzien. Zjot egles koksni garenisk virzien, veidojas garas spirlveida skaidas. Dizskbarza un ozola puteki ir pasi kaitgi veselbai, tpc so koksnes veidu apstrdes laik noteikti pielietojiet puteku uzsksanu.
Plastmasas zsana Norde: zjot plastmasu, pasi PVC, biezi veidojas garas spirlveida skaidas, kas var bt elektrostatiski uzldtas. T rezultt var nosprostoties skaidu izvadsanas scaurule (18). Tpc darba laik ieteicams pielietot puteku uzsksanu. Uzsciet zsanu, uzmangi tuvinot apstrdjamajam prieksmetam rotjosu za asmeni. Veiciet zsanu vienmrgi un bez prtraukumiem, jo tad samazins plastmasas uzlipumu veidosans iespja uz asmens.
Minerldaias saturosu vieglo bvmaterilu zsana u Zjot vieglos bvmaterilus, ievrojiet so materilu
razotju sniegtos nordjumus un ieteikumus. Vieglos bvmaterilus drkst apstrdt viengi ar sausajm metodm, obligti pielietojot puteku uzsksanas ierci. Darba laik vienmr izmantojiet vadotnes sliedi (30) (papildpiederums). Vakuumscjam jbt paredztam akmens puteku uzsksanai. Bosch piedv piemrotus vakuumscjus.
Zsana ar vadotnes sliedi (attls B) Ar vadotnes sliedes (30) paldzbu var veidot taisnus zjumus.

Vadotnes sliedes gumijas apmale kalpo k pretplaissanas aizsargs, kas novrs virsmas plaissanu, zjot koka prieksmetus. Sim nolkam nepieciesams, lai za asmens zobi atrastos tiesi blakus gumijas apmalei. Pirms vadotnes sliedes (30) izmantosanas zsanai pirmo reizi ts gumijas apmale jpielgo lietojamajam ripzim. Sim nolkam noguldiet vadotnes sliedi (30) vis garum uz apstrdjam prieksmeta. Iestatiet zsanas dziumu aptuveni 9 mm un izvlieties taisnu zsanas lei. Iesldziet ripzi un prvietojiet to zsanas virzien, ieturot pastvgu trumu un nelielu spiedienu. Izmantojot savienojoso posmu (31), var savienot kop divas vadotnes sliedes. Savienosanai ir izmantojamas cetras kop ar savienojoso posmu piegdts skrves.
Vadotnes sliedes montza pie pamatplksnes (skatt attlu E) Pamatplksnes (8) sauro gropi (50) var izmantot, lai monttu piederumu lappus nordts vadotnes sliedes. Novietojiet zi uz vadotnes sliedes; ja vajadzgs, reguljiet ar abiem sldiem (45) t, ka zis un vadotnes sliede ir optimli salgoti. Lai pamatplksni pielgotu citai vadotnes sliedei ar platku virztjplksni, ko ir nodrosinjis cits razotjs, izemiet plastmasas ieliktni (44).
Zsana ar parallo vadotni (attls F ­ G) Parall vadotne (46) auj veidot zjumus, preczi ieturot attlumu no apstrdjam prieksmeta malas, piemram, tad, ja nepieciesams nozt vienda platuma lstes. Izbdiet paralls vadotnes (46) vadstieus caur atvrumiem pamatn (8). Nostipriniet sprnskrves (47) abs puss, k pardts attl, un tad pieskrvjiet ss sprnskrves (47), tacu ne prk stipri. Iestatiet vlamo zsanas platumu k skalas vrtbu pie atbilstg zsanas marjuma (33) vai (32), (skatt ,,Zsanas marjumi (skatt attlu B)", Lappuse 317). Stingri pievelciet sprnskrves (47).
Zsana ar palgvadotni (attls H) Ja nepieciesams taisni apzt garus prieksmetus, k palgvadotni var izmantot piemrota garuma dli vai lsti, to ar skrvspu paldzbu nostiprinot uz apstrdjam prieksmeta virsmas un zsanas laik virzot ripza pamatni gar palgvadotnes malu.
Apkalposana un apkope
Apkalposana un trsana
u Lai elektroinstruments darbotos drosi un bez atteikumiem, regulri triet t korpusu un ventilcijas atveres.
Aizsargprsegam (15) vienmr ir jvar brvi kustties un patstvgi aizvrties. Tpc pasi raugieties, lai virsmas ap aizsargprsegu (15) vienmr btu tras. Notriet putekus un skaidas ar otu.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Puteku/skaidu maisam, skaidu izvades scaurulei, pamatplksnei, vadotnes sliedei un vadotnes sliedes gropei vienmr ir jbt triem. Za asmeus, kam trkst aizsargprkljuma, var pasargt no korozijas veidosans, prkljot ar plnu skbi nesaturosas eas krtiu. Pirms lietosanas asmei rpgi jnotra, lai uz zjuma virsmas nepaliktu eas pdas. Za asmenim pielipuss lmes vai sveu paliekas nelabvlgi ietekm zjuma virsmas kvalitti. Tpc notriet za asmeni tlt pc t lietosanas.
Klientu apkalposanas dienests un konsultcijas par lietosanu
Klientu apkalposanas dienests atbilds uz Jsu jautjumiem par izstrdjumu remontu un apkalposanu, k ar par to rezerves dam. Kopsalikuma attlus un informciju par rezerves dam Js varat atrast interneta vietn: www.bosch-pt.com Bosch konsultantu grupa paldzs Jums vislabkaj veid rast atbildes uz jautjumiem par msu izstrdjumiem un to piederumiem. Pieprasot konsultcijas un pastot rezerves daas, noteikti paziojiet 10 zmju izstrdjuma numuru, kas nordts uz izstrdjuma marjuma plksntes.
Latvijas Republika Robert Bosch SIA Bosch elektroinstrumentu servisa centrs Mkusalas iel 97 LV-1004 Rga Tlr.: 67146262 Telefakss: 67146263 E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Papildu klientu apkalposanas dienesta adreses skatiet seit: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transportsana
Ieteicamajiem litija jonu akumulatoriem ir piemrojami Bstamo kravu aprites likuma noteikumi. Lietotjs var transportt akumulatorus ielu transporta plsm bez papildu nosacjumiem. Prstot tos ar treso personu starpniecbu (piemram, ar gaisa transporta vai citu transporta aentru starpniecbu), jievro pasi stjuma iesaiosanas un marsanas noteikumi. Tpc stjumu sagatavosanas laik jpieaicina bstamo kravu prvadsanas specilists. Prstiet akumulatoru tikai tad, ja t korpuss nav bojts. Aizlmjiet vajos akumulatora kontaktus un iesaiojiet akumulatoru t, lai tas iesaiojum neprvietotos. Ldzam ievrot ar ar akumulatoru prstsanu saisttos nacionlos noteikumus, ja tdi pastv.
Atbrvosans no nolietotajiem izstrdjumiem
Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori, piederumi un iesaiojuma materili jpakauj otrreizjai prstrdei apkrtjai videi nekaitg veid.
Bosch Power Tools

Lietuvi k. | 321
Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus, akumulatorus un baterijas sadzves atkritumu tvertn!
Tikai EK valstm. Saska ar Eiropas Savienbas direktvu 2012/19/ES par nolietotajm elektriskajm un elektroniskajm iercm un ss direktvas atspoguojumiem nacionlaj likumdosan, lietosanai nedergi elektroinstrumenti un saska ar Eiropas Savienbas direktvu 2006/66/EK, bojti vai izlietoti akumulatori/baterijas ir jsavc atsevisi un jnogd otrreizjai prstrdei apkrtjai videi nekaitg veid. Ja elektrisks un elektronisks ierces netiek atbilstosi utiliztas, ts var kaitt videi un cilvku veselbai iespjams bstamo vielu kltbtnes d.
Akumulatori/baterijas: Litija-jonu: Ldzam ievrot sada "Transportsana" sniegtos nordjumus (skatt ,,Transportsana", Lappuse 321).
Lietuvi k.
Saugos nuorodos
Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems su elektriniais rankiais
SPJIMAS Perskaitykite visus su siuo elektri-
niu rankiu pateikiamus saugos spjimus, instrukcijas, perzirkite iliustracijas ir specifikacijas. Jei nepaisysite vis zemiau pateikt instrukcij, galite patirti elektros smg, sukelti gaisr ir sunkiai susizaloti arba suzaloti kitus asmenis. Issaugokite sias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galtumte jais pasinaudoti. Toliau pateiktame tekste vartojama svoka ,,Elektrinis rankis" apibdina rankius, maitinamus is elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir akumuliatorinius rankius (be maitinimo laido).
Darbo vietos saugumas u Darbo vieta turi bti svari ir gerai apsviesta. Netvarkin-
ga arba blogai apsviesta darbo vieta gali tapti nelaiming atsitikim priezastimi. u Nedirbkite su elektriniu rankiu aplinkoje, kurioje yra degi skysci, duj ar dulki. Elektriniai rankiai gali kibirksciuoti, o nuo kibirksci dulks arba susikaup garai gali uzsidegti. u Dirbdami su elektriniu rankiu neleiskite salia bti vaikams ir pasaliniams asmenims. Nukreip dmes  kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
1 609 92A 984 | (16.02.2024)

322 | Lietuvi k.
Elektrosauga
u Elektrinio rankio maitinimo laido kistukas turi atitikti tinklo kistukinio lizdo tip. Kistuko jokiu bdu negalima modifikuoti. Nenaudokite kistuko adapteri su zemintais elektriniais rankiais. Originals kistukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo kistukiniam lizdui, sumazina elektros smgio pavoj.
u Saugokits, kad neprisiliestumte prie zemint pavirsi, pvz., vamzdzi, sildytuv, virykli ar saldytuv. Kai js knas yra zemintas, padidja elektros smgio rizika.
u Saugokite elektrin rank nuo lietaus ir drgms. Jei  elektrin rank patenka vandens, padidja elektros smgio rizika.
u Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirt. Neneskite elektrinio rankio pam uz laido, nekabinkite ant laido, netraukite uz jo, jei norite is kistukinio lizdo istraukti kistuk. Laid patieskite taip, kad jo neveikt karstis, jis neissitept alyva ir jo nepazeist astrios detals ar judancios prietaiso dalys. Pazeisti arba susipyn laidai gali tapti elektros smgio priezastimi.
u Jei su elektriniu rankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus, sumazja elektros smgio pavojus.
u Jei su elektriniu rankiu neisvengiamai reikia dirbti drgnoje aplinkoje, naudokite nuotkio srovs saugikl. Dirbant su nuotkio srovs saugikliu sumazja elektros smgio pavojus.
Zmoni sauga
u Bkite atids, sutelkite dmes  tai, k darote, ir dirbdami su elektriniu rankiu vadovaukits sveiku protu. Nedirbkite su elektriniu rankiu, jei esate pavarg arba vartojote narkotik, alkoholio ar medikament. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu rankiu gali tapti sunki suzalojim priezastimi.
u Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonmis. Btinai dvkite apsauginius akinius. Naudojant asmens apsaugos priemones, pvz., respiratori ar apsaugin kauk, neslystancius batus, apsaugin salm, klausos apsaugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojam elektrin rank, sumazja rizika susizeisti.
u Saugokits, kad elektrinio rankio nejungtumte atsitiktinai. Pries prijungdami elektrin rank prie elektros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, pries pakeldami ar nesdami sitikinkite, kad jis yra isjungtas. Jeigu nesdami elektrin rank pirst laikysite ant jungiklio arba prietais jungsite  elektros tinkl, kai jungiklis yra jungtas, gali vykti nelaimingas atsitikimas.
u Pries jungdami elektrin rank pasalinkite reguliavimo rankius arba verzlinius raktus. Besisukancioje prietaiso dalyje esantis rankis ar raktas gali suzaloti.
u Stenkits, kad knas visada bt normalioje padtyje. Dirbdami stovkite saugiai ir visada islaikykite pusiausvyr. Tvirtai stovdami ir gerai islaikydami

pusiausvyr galsite geriau kontroliuoti elektrin rank netiktose situacijose.
u Dvkite tinkam aprang. Nedvkite placi drabuzi ir papuosal. Saugokite plaukus ir drabuzius nuo besisukanci elektrinio rankio dali. Laisvus drabuzius, papuosalus bei ilgus plaukus gali traukti besisukancios dalys.
u Jei yra numatyta galimyb prijungti dulki nusiurbimo ar surinkimo renginius, visada sitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulki nusiurbimo renginius sumazja kenksmingas dulki poveikis.
u Daznai naudodami rank ir gerai su juo susipazin pernelyg neatsipalaiduokite ir nepradkite nepaisyti rankio saugos princip. Neatidus veiksmas gali sukelti sunki traum per sekunds dal.
Rpestinga elektrini ranki priezira ir naudojimas
u Neperkraukite elektrinio rankio. Naudokite js darbui tinkam elektrin rank. Su tinkamu elektriniu rankiu js dirbsite geriau ir saugiau, jei nevirsysite nurodyto galingumo.
u Nenaudokite elektrinio rankio su sugedusiu jungikliu. Elektrinis rankis, kurio nebegalima jungti ar isjungti, yra pavojingas ir j reikia remontuoti.
u Pries reguliuodami elektrin rank, keisdami darbo rankius ar pries valydami elektrin rank, is elektros tinklo lizdo istraukite kistuk ir (arba) isimkite akumuliatori, jeigu jis isimamas. Si atsargumo priemon apsaugos jus nuo netikto elektrinio rankio sijungimo.
u Nenaudojam elektrin rank sandliuokite vaikams ir nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje vietoje. Elektriniai rankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyr asmenys.
u Prizirkite elektrin rank ir priedus. Patikrinkite, ar besisukancios rankio dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa, ar nra sulzusi ar pazeist dali, kurios trikdyt elektrinio rankio veikim. Pries vl naudojant elektrin rank, pazeistos rankio dalys turi bti sutaisytos. Daugelio nelaiming atsitikim priezastis yra blogai prizirimi elektriniai rankiai.
u Pjovimo rankiai turi bti astrs ir svars. Rpestingai prizirti pjovimo rankiai su astriomis pjaunamosiomis briaunomis maziau stringa, juos lengviau valdyti.
u Elektrin rank, papildom rang, darbo rankius ir t. t. naudokite taip, kaip nurodyta sioje instrukcijoje, ir atsizvelkite  darbo slygas ir atliekam darb. Naudojant elektrinius rankius ne pagal paskirt, gali susidaryti pavojingos situacijos.
u Rankenos ir sumimo pavirsiai turi bti sausi, svars, ant j neturi bti alyvos ir tepal. Dl slidzi ranken ir sumimo pavirsi negalsite saugiai islaikyti ir suvaldyti rankio netiktose situacijose.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Rpestinga akumuliatorini ranki priezira ir naudojimas
u Akumuliatoriui krauti naudokite tik tuos kroviklius, kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio tipo akumuliatoriams skirt krovikl, iskyla gaisro pavojus.
u Su elektriniu rankiu galima naudoti tik jam skirt akumuliatori. Naudojant kitokius akumuliatorius iskyla susizalojimo ir gaisro pavojus.
u Nelaikykite svarzli, monet, rakt, vini, varzt ar kitoki metalini daikt arti istraukto is prietaiso akumuliatoriaus kontakt. Trumpai sujungus akumuliatoriaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisr.
u Netinkamai naudojant akumuliatori, is jo gali istekti skystis; venkite kontakto su siuo skysciu. Jei skyscio pateko ant odos, nuplaukite j vandeniu. Jei skyscio pateko  akis, nedelsdami kreipkits  gydytoj. Akumuliatoriaus skystis gali sudirginti ar nudeginti od.
u Nenaudokite pazeisto arba perdaryto akumuliatoriaus arba rankio. Sugadinti arba perdaryti akumuliatoriai gali veikti nenuspjamai ­ sukelti gaisr, sprogim arba traum pavoj.
u Saugokite akumuliatori ir rank nuo ugnies ir aukstos temperatros. Pateks  ugn arba aukstesn nei 130 °C temperatr, jis gali sprogti.
u Vykdykite visas krovimo instrukcijas ir nekraukite akumuliatoriaus arba rankio temperatroje, neatitinkancioje instrukcijose nurodyto temperatros diapazono rib. Netinkamai kraunant arba jeigu temperatra neatitinka nurodyto diapazono rib, gali sugesti akumuliatorius ir kilti gaisras.
Technin priezira
u Elektrin rank turi remontuoti tik kvalifikuoti specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip galima garantuoti, jog elektrinis rankis isliks saugus naudoti.
u Niekada neatlikite pazeisto akumuliatoriaus technins prieziros. Akumuliatori technin priezir turi atlikti tik gamintojas arba galiotasis technins prieziros atstovas.
Saugos nuorodos dirbantiems su diskiniais pjklais
Pjovimo operacijos
u PAVOJUS: nekiskite rank  pjovimo zon ir prie pjklo disko. Jei pjklas laikomas abiem rankomis, tai pjklo diskas j nesuzalos.
u Nelieskite apdirbamojo ruosinio is apacios. Apsauginis gaubtas neapsaugos js nuo ruosinio apacioje islindusio pjklo disko.
u Nustatykite pjovimo gyl pagal ruosinio stor. Diskas ruosinio apacioje turi islsti siek tiek maziau nei per vien disko danties aukst.
u Pjaunamojo ruosinio niekada nelaikykite rankose ir neparemkite jo savo koja. Patikimai j tvirtinkite stabiliame tvare. Labai svarbu tinkamai pasiruosti dar-

Lietuvi k. | 323
bui, kad sumazintumte kno suzalojim pavoj, isvengtumte pjklo strigimo arba neprarastumte rankio kontrols.
u Jei atliekate darbus, kuri metu pjovimo rankis gali kliudyti paslptus elektros laidus, elektrin rank laikykite uz izoliuot ranken. Prisilietus prie laido, kuriuo teka elektros srov, metalinse prietaiso dalyse gali atsirasti tampa ir trenkti elektros smgis.
u Atlikdami isilgin pjv visada naudokite lygiagrecij atram ar kreipiamj liniuot. Tada pjausite tiksliau ir sumazinsite pjklo strigimo tikimyb.
u Naudokite tik tinkamo dydzio pjklo diskus ir su tinkama tvirtinimo kiauryme (pvz., rombo formos arba apvalia). Pjklo diskai, kurie neatitinka pjklo tvirtinamj dali formos, sukasi ekscentriskai, todl iskyla pavojus nesuvaldyti rankio.
u Niekada nenaudokite pazeist ar netinkam pjklo disko tarpini poverzli ir varzt. Pjklo disko tarpins poverzls ir varztai buvo sukonstruoti specialiai js pjklui, kad bt uztikrintas optimalus rezultatas ir saugus darbas.
Atatranka ­ priezastys ir atitinkamos saugos nuorodos
- atatranka yra staigi reakcija dl sprausto, uzsikirtusio ar netinkamai nukreipto pjklo disko, kai pjklas nekontroliuojamai issoka is ruosinio ir ima judti link dirbanciojo;
- jei pjklo diskas per stipriai prispaudziamas arba uzspaudziamas  apaci siaurjanciame pjvio plysyje, jis sustoja, o veikiantis variklis staiga meta prietais atgal link dirbanciojo;
- jei pjaunant pjklo diskas yra pasukamas ar netinkamai nukreipiamas, pjklo disko uzpakalins briaunos dantys gali sikabinti  medzio pavirsi ir tada, pjklo diskui issilaisvinus is plysio, pjklas atsoka link dirbanciojo.
Atatranka yra rankio netinkamo naudojimo ar valdymo rezultatas; jos galite isvengti, jei imsits atitinkam, zemiau aprasyt saugos priemoni.
u Pjkl visada tvirtai laikykite, o rankas laikykite tokioje padtyje, kad galtumte veikti atatrankos jgas. Js knas turt bti is sono prie pjklo disko, bet jokiu bdu ne vienoje linijoje su pjklo disku. Dl atatrankos pjklas gali atsokti atgal, bet dirbantysis, jei imasi atitinkam priemoni, atatrankos jgas gali kontroliuoti.
u Jei pjklo diskas uzstringa arba norite nutraukti darb, isjunkite pjkl ir ramiai laikykite j ruosinyje, kol pjklo diskas visiskai sustos. Niekada nebandykite istraukti pjklo is ruosinio ar traukti pjklo atgal, kol asmenys dar juda, nes tai gali sukelti atatrank. Nustatykite ir pasalinkite pjklo disko strigimo priezast.
u Jei vl norite jungti ruosinyje palikt pjkl, centruokite pjklo disk pjvio plysyje ir patikrinkite, ar pjklo dantys nra sikabin  ruosin. Jei pjklo diskas strigs, vl jungus pjkl, jis gali iskilti  virs arba sukelti atatrank.
u Dideles plokstes paremkite, kad sumazintumte atatrankos rizik dl stringancio pjklo disko. Didels ploksts dl savo svorio islinksta. Plokstes reikia atremti

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

324 | Lietuvi k.
abejose pusse, t.y. salia pjovimo linijos ir salia ploksts krasto.
u Nenaudokite neastri ar pazeist pjklo disk. Neastrs ar netinkamai prasksti pjklo dantys palieka siauresn pjovimo tak, todl atsiranda per didel trintis, stringa pjklo diskas ir sukeliama atatranka.
u Pries praddami pjauti tvirtai uzverzkite verzimo svirteles, kuriomis reguliuojamas pjovimo gylis ir pjklo disko posvyrio kampas. Jei pjaunant keiciasi pjklo disko padtis, diskas gali strigti ir sukelti atatrank.
u Bkite ypac atsargs pjaudami sienose ar kituose nepermatomuose pavirsiuose. Panyrantis  ruosin pjklo diskas pjaudamas paslptus objektus gali strigti ir sukelti atatrank.
Apsauginio gaubto funkcija
u Pries kiekvien naudojim patikrinkite, ar apsauginis gaubtas tinkamai uzsidaro. Nenaudokite pjklo, jei apsauginis gaubtas negali laisvai judti ir tuojau neuzsidaro. Niekada nebandykite uzfiksuoti ar tvirtinti gaubto atidarytoje padtyje. Jei pjkl netycia numestumte, apsauga gali sulinkti. Patikrinkite ir sitikinkite, kad apsauga juda laisvai ir nesiliecia prie asmen ar kit dali ­ visais kampais ir visais pjovimo gylio nustatymais.
u Patikrinkite, ar tinkamai veikia apsaugos grzinimo spyruokl ir ar tinkama jos bkl. Jei apsauginis gaubtas ir spyruokl veikia netinkamai, pries naudojant reikia atlikti technin priezir.Dl pazeist dali, lipni nuosd ar susikaupusi nesvarum apsauginis gaubtas gali lciau judti.
u Pasirpinkite, kad pjklo pagrindo plokst nepasislinkt atliekant ,,leidziamuosius pjvius".Plokstei nuslydus  son, pjklo diskas gali uzstrigti ir sukelti atatrank.
u Jei apsauginis gaubtas neapgaub pjklo disko, pjklo ant pjovimo stalo ar ant grind nedkite.Jei apsauginis gaubtas neuzdarytas, is inercijos besisukancio disko varomas pjklas juda pjovimo krypciai priesinga kryptimi ir pjauna visk, kas pasitaiko kelyje. Turkite omenyje, kad atleidus jungikl, pjklo diskas dar kur laik sukasi is inercijos.
Papildomos saugos nuorodos
u Nekiskite rank  drozli ismetimo ang. Besisukancios dalys gali suzaloti.
u Su pjklu neatlikite darb virs galvos. Taip dirbdami, negalsite patikimai kontroliuoti elektrin rank.
u Pries praddami darb, tinkamais ieskikliais patikrinkite, ar po norimais apdirbti pavirsiais nra pravest elektros laid, duj ar vandentiekio vamzdzi; jei abejojate, galite pasikviesti  pagalb vietinius komunalini paslaug teikjus. Kontaktas su elektros laidais gali sukelti gaisro bei elektros smgio pavoj. Pazeidus dujotiekio vamzd, gali vykti sprogimas. Pazeidus vandentiekio vamzd galima pridaryti daugyb nuostoli.
u tvirtinkite ruosin. Tvirtinimo ranga arba spaustuvais tvirtintas ruosinys yra uzfiksuojamas zymiai patikimiau nei laikant ruosin ranka.

u Darbo metu elektrin rank visuomet btina laikyti abiem rankomis ir tvirtai stovti. Abiem rankomis laikomas elektrinis rankis yra saugiau valdomas.
u Nenaudokite elektrinio rankio stacionariai. Jis nra skirtas darbui su pjovimo stalu.
u Nenaudokite pjovimo disk, pagamint is HSS plieno. Tokie diskai gali greitai sulzti.
u Nepjaukite nespalvotj metal. kaitusios drozls gali uzdegti dulki nusiurbimo rangos dalis.
u Dirbkite su apsaugine kauke.
u Pazeidus akumuliatori ar netinkamai j naudojant, gali issiverzti gar. Akumuliatorius gali uzsidegti arba sprogti. Isvdinkite patalp ir, jei nukentjote, kreipkits  gydytoj. Sie garai gali sudirginti kvpavimo takus.
u Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungimo pavojus.
u Astrs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba isorin jga gali pazeisti akumuliatori. Dl to gali vykti vidinis trumpasis jungimas ir akumuliatorius gali sudegti, pradti rkti, sprogti ar perkaisti.
u Akumuliatori naudokite tik su gamintojo gaminiais. Tik taip apsaugosite akumuliatori nuo pavojingos per didels apkrovos.
Saugokite akumuliatori nuo karscio, pvz., taip pat ir nuo ilgalaikio sauls spinduli poveikio, ugnies, nesvarum, vandens ir drgms. Iskyla sprogimo ir trumpojo jungimo pavojus.
u Pries paddami elektrin rank btinai palaukite, kol visiskai sustos jo judancios dalys. Darbo rankis gali strigti pavirsiuje, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti elektrinio rankio.
u Atsargiai! Naudojantis elektriniu rankiu su Bluetooth ® gali bti trikdomas kit prietais ir rengini, lktuv, o taip pat medicinos prietais (pvz., sirdies stimuliatori, klausos aparat) veikimas. Be to, islieka likutin rizika, kad bus pakenkta labai arti esantiems zmonms ir gyvnams. Elektrinio rankio su Bluetooth® nenaudokite arti medicinos prietais, degalini, chemijos rengini, srici su sprogia atmosfera ir teritorij, kuriose atliekami sprogdinimai. Elektrinio rankio su Bluetooth® nenaudokite lktuvuose. Venkite ilgalaikio eksploatavimo prie kno.
Bluetooth® zodinis preks zenklas, o taip pat vaizdinis preks zenklas (logotipas), yra registruoti preki zenklai ir ,,Bluetooth SIG, Inc." nuosavyb. ,,Robert Bosch Power Tools GmbH" siuos zodin ir vaizdin preks zenklus naudoja pagal licencij.
Gaminio ir savybi aprasas
Perskaitykite visas sias saugos nuorodas ir reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorod ir reikalavim gali trenkti elektros smgis, kilti gaisras, galima smarkiai susizaloti ir suzaloti kitus asmenis.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Prasome atkreipti dmes  paveiksllius priekinje naudojimo instrukcijos dalyje.
Naudojimas pagal paskirt
Elektrinis rankis yra skirtas isilginiams ir skersiniams pjviams medienoje atlikti, tiesia linija ir kampu, padjus ruosin ant tvirto pagrindo. Su atitinkamais pjklo diskais taip pat galima pjauti lengvsias statybines medziagas ir plastikus. Juoduosius metalus apdoroti draudziama. Elektrinio rankio duomenys ir nustatymai, kai yra diegtas Bluetooth® ,,Low Energy Module GCY 42", naudojantis Bluetooth® radijo rysio technologija, gali bti perkelti is elektrinio rankio  mobilj galin prietais ir atvirksciai.
Pavaizduoti rankio elementai
Pavaizduot sudedamj dali numeriai atitinka elektrinio rankio schemos numerius. (1) jungimo-isjungimo jungiklis (2) jungimo-isjungimo jungiklio jungimo blokatorius (3) Svirtel pjklo diskui pakeisti (4) Papildoma rankena (izoliuotas rankenos pavirsius) (5) Bluetooth® ,,Low Energy Module GCY 42" gaubtas (6) Bluetooth® ,,Low Energy Module GCY 42" (7) Pjvio gylio zymeklis (8) Pagrindo plokst (9) Sesiabriaunis raktas (10) Pjvio gylio skal (11) Pjovimo kampo nustatymo skal (12) Lygiagreciosios atramos tvirtinimas priekyje (13) Sparnuotasis varztas pjvio kampui reguliuoti prieky-
je (14) strizo pjvio kampo 47° ir ­1° mygtukas (15) Apsauginis gaubtas (16) Sparnuotasis varztas pjvio kampui reguliuoti gale (17) Lygiagreciosios atramos tvirtinimas gale (18) Pjuven ismetimo anga (19) Rankena (izoliuotas rankenos pavirsius) (20) Naudotojo ssaja (21) Akumuliatoriusa) (22) Akumuliatoriaus atblokavimo klavisasa) (23) Tvirtinamasis varztas (24) Prispaudziamoji jung (25) Diskinio pjklo gelezt (26) Tvirtinamoji jung (27) Pjklo suklys (28) Suklio fiksuojamasis klavisas (29) Verztuv poraa) (30) Kreipiamoji juostaa) (31) Jungiamasis elementasa)

Lietuvi k. | 325

(32) Pjvio zym 45°
(33) Pjvio zym 0° (34) Nusiurbimo zarnaa)
(35) pjov zyms (4x)
(36) Stmiklis pjvio gyliui reguliuoti
(37) Akumuliatoriaus krovos bkls indikatorius (naudotojo ssaja)
(38) ECO rezimo indikatorius (naudotojo ssaja)
(39) Ski skaiciaus nustatymo mygtukas (naudotojo ssaja)
(40) Ski skaiciaus pakopos/rezimo indikatorius (naudotojo ssaja)
(41) Ismaniojo telefono indikatorius (naudotojo ssaja)
(42) Elektrinio rankio bsenos indikatorius (naudotojo ssaja)
(43) Temperatros indikatorius (naudotojo ssaja)
(44) Plastikinis dklas pagrindo plokstei
(45) Slankusis stmiklis kreipiamojo grioveliui tarpui nustatyti (2x)
(46) Lygiagrecioji atramaa) (47) Lygiagreciosios atramos sparnuotieji varztai (2x) a)
(48) Varztas strizo pjvio kampui 0° tiksliai nustatyti
(49) Varztas strizo pjvio kampui 45° tiksliai nustatyti (50) Griovelis Bosch kreipiamajai juostaia)
(51) Dulki/drozli surinkimo maiselis a) Pavaizduoti ar aprasyti priedai  tiekiam standartin komp-
lekt neeina. Vis papildom rang rasite ms papildomos rangos programoje.

Techniniai duomenys
leidziamasis pjklas Gaminio numeris Nominalioji tampa Nominalus tusciosios eigos ski skaiciusA) Maks. pjovimo gylis ­ kai strizo pjvio kampas 0° ­ kai strizo pjvio kampas 45° Suklio fiksatorius Naudojant su kreipiamj juost sistema FSN Ski skaiciaus isankstinis nustatymas Elektroninis ski stabilizatorius Pagrindo ploksts matmenys Pjklo disko skersmuo Maks. pjklo disko korpuso storis

GKT 18V-52 GC

3 601 FB4 0..

V=

18

min­1 2800­5500

mm

52

mm

32









mm

305 x 169

mm

140

mm

1,4

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

326 | Lietuvi k.

leidziamasis pjklas

GKT 18V-52 GC

Min. pjklo disko korpuso storis mm

1,0

Maks. dant storis/dant takas

mm

2,4

Pjklo disko kiaurym SvorisB)

mm

20

kg

5,5

Svoris be akumuliatoriaus

kg

4,1

Rekomenduojama aplinkos temperatra kraunant

°C

0 ... +35

Leidziamoji aplinkos temperatra veikiantC) ir sandliuojant

°C ­20 ... +50

Suderinami akumuliatoriai

GBA 18V... ProCORE18V...

Rekomenduojami akumuliatoriai darbui visa galia

ProCORE18V...  5,5 Ah

Rekomenduojami krovikliai

GAL 18... GAX 18... GAL 36...

Duomen perdavimas

Bluetooth®

Bluetooth® 4.2 (,,Low Energy")D)

Intervalas tarp signal

s

8

Maksimalus signalo veikimo

m

30

nuotolisE)

A) Ismatuota 20-25 °C temperatroje su akumuliatoriumi ProCORE18V 8.0Ah.

B) Priklausomai nuo naudojamo akumuliatoriaus

C) Ribota galia, esant temperatrai <0 °C

D) Mobilieji galiniai prietaisai turi bti tinkami naudoti su ,,Bluetooth® Low Energy" prietaisais (4.2 versija) ir palaikyti ,,Generic Access Profile" (GAP).

E) Veikimo nuotolis, priklausomai nuo isorini slyg, taip pat ir nuo naudojamo imtuvo, gali labai skirtis. Uzdarose patalpose ir dl metalini barjer (pvz., sien, lentyn, lagamin ir kt.) Bluetooth® veikimo nuotolis gali labai sumazti.
Verts gali skirtis priklausomai nuo gaminio, jos taip pat priklauso nuo naudojimo ir aplinkos slyg. Daugiau informacijos rasite www.bosch-professional.com/wac.

Informacija apie triuksm ir vibracij
Triuksmo emisijos verts nustatytos pagal EN 62841-2-5.
Pagal A skal ismatuotas elektrinio rankio triuksmo lygis tipiniu atveju siekia: garso slgio lygis 96 dB(A); garso galios lygis 107 dB(A). Paklaida K = 3 dB.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonmis!
Vibracijos bendroji vert ah (trij krypci atstojamasis vektorius) ir paklaida K nustatyta pagal EN 62841-2-5: Medienos pjovimas: ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 Sioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis ir triuksmo emisija buvo ismatuoti pagal standartizuot matavimo metod, ir juos galima naudoti elektriniams rankiams palyginti. Jie taip pat skirti vibracijos ir triuksmo emisijai is anksto vertinti.
Nurodytas vibracijos lygis ir triuksmo emisijos vert atspindi pagrindinius elektrinio rankio naudojimo atvejus. Taciau jeigu elektrinis rankis naudojamas kitokiai paskirciai, su kitokiais darbo rankiais arba jeigu jis nepakankamai techniskai

prizirimas, vibracijos lygis ir triuksmo emisijos vert gali kisti. Tokiu atveju vibracijos ir triuksmo emisija per vis darbo laikotarp gali zymiai padidti. Norint tiksliai vertinti vibracijos ir triuksmo emisij per tam tikr darbo laik, reikia atsizvelgti ir  laik, per kur elektrinis rankis buvo isjungtas arba, nors ir veik, bet nebuvo naudojamas. Tai vertinus, vibracijos ir triuksmo emisija per vis darbo laik zymiai sumazs. Dirbanciajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrini ir darbo ranki technin priezir, rank sildym, darbo eigos organizavim.
Akumuliatorius
Bosch akumuliatorinius elektrinius rankius parduoda ir be akumuliatoriaus. Ar  js elektrinio rankio tiekiam komplekt eina akumuliatorius, galite pazirti ant pakuots.
Akumuliatoriaus krovimas
u Naudokite tik technini duomen skyriuje nurodytus kroviklius. Tik sie krovikliai yra priderinti prie Js elektriniame prietaise naudojamo licio jon akumuliatoriaus.
Nuoroda: laikantis tarptautini transportavimo teiss akt, licio jon akumuliatoriai tiekiami dalinai krauti. Kad akumuliatorius veikt visa galia, pries pirmj naudojim akumuliatori visiskai kraukite.
Akumuliatoriaus djimas
kraut akumuliatori stumkite  akumuliatoriaus laikikl, kol pajusite, kad uzsifiksavo.
Akumuliatoriaus ismimas
Nordami isimti akumuliatori, paspauskite akumuliatoriaus atblokavimo klavisus ir isimkite akumuliatori. Traukdami nenaudokite jgos. Akumuliatoriuje yra 2 fiksavimo pakopos, kurios saugo, kad netiktai paspaudus akumuliatoriaus atblokavimo klavis, akumuliatorius neiskrist.  elektrin prietais statyt akumuliatori tinkamoje padtyje palaiko spyruokl.
Akumuliatoriaus krovos bkls indikatorius
Nuoroda: ne vis tip akumuliatoriai yra su krovos bkls indikatoriumi. Zali akumuliatoriaus krovos bkls indikatoriai rodo akumuliatoriaus krovos bkl. Dl saugumo, krovos bkl galima pazirti tik tada, kai elektrinis rankis neveikia. Jei norite, kad bt parodyta krovos bkl, paspauskite krovos bkls mygtuk arba . Tai galima ir tada, kai akumuliatorius yra isimtas. Jei paspaudus mygtuk nesviecia nei vienas sviesadiodis indikatorius, vadinasi akumuliatorius yra pazeistas ir j reikia pakeisti. Akumuliatoriaus krovos bkl taip pat rodoma naudotojo ssajoje (zr. ,,Bsenos indikatoriai", Puslapis 330).

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Akumuliatoriaus tipas GBA 18V...

Sviesos diodas Sviecia nuolat 3× zali Sviecia nuolat 2× zali Sviecia nuolat 1× zalias Mirksi 1× zalias

Talpa 60­100 % 30­60 % 5­30 % 0­5 %

Akumuliatoriaus tipas ProCORE18V...

Sviesos diodas Sviecia nuolat 5× zali Sviecia nuolat 4× zali Sviecia nuolat 3× zali Sviecia nuolat 2× zali Sviecia nuolat 1× zalias Mirksi 1× zalias

Talpa 80­100 % 60­80 % 40­60 % 20­40 % 5­20 % 0­5 %

Nuorodos, kaip optimaliai elgtis su akumuliatoriumi
Saugokite akumuliatori nuo drgms ir vandens.
Akumuliatori sandliuokite tik nuo -20 °C iki 50 °C temperatroje. Pvz., nepalikite akumuliatoriaus vasar automobilyje.
Akumuliatoriaus ventiliacines angas valykite minkstu, svariu ir sausu teptuku.
Pastebimas krauto akumuliatoriaus veikimo laiko sutrumpjimas rodo, kad akumuliatorius susidvjo ir j reikia pakeisti.
Laikykits pateikt salinimo nurodym.

Montavimas
u Naudokite tik tokius diskus, kuri maksimalus leistinas greitis yra didesnis uz elektrinio prietaiso tusciosios eigos ski skaici.
Bluetooth® ,,Low Energy Module GCY 42" statymas
Informacija apie Bluetooth® ,,Low Energy Module" GCY 42 pateikta jo naudojimo instrukcijoje.
Pjklo disko djimas ir keitimas
u Pries praddami bet kokius elektrinio rankio prieziros darbus (pvz., technins prieziros, rankio keitimo ir kt.), is elektrinio rankio isimkite akumuliatori. Priesingu atveju, netycia nuspaudus jungimo-isjungimo jungikl, iskyla suzalojimo pavojus.

Lietuvi k. | 327
u Montuodami pjklo disk mvkite apsaugines pirstines. Prisilietus prie pjklo disko iskyla susizalojimo pavojus.
u Su siuo prietaisu kaip darbo ranki jokiu bdu nenaudokite slifavimo disk.
Pjklo disko pasirinkimas Rekomenduojam pjklo disk apzvalg rasite sios instrukcijos gale.
u Naudokite tik tokius pjklo diskus, kurie atitinka sioje naudojimo instrukcijoje ir ant elektrinio rankio pateiktus duomenis ir yra patikrinti pagal EN 8471 bei atitinkamai pazenklinti.
Pjklo disko ismontavimas (zr. A pav.) Nustatykite maksimal pjvio gyl, (zr. ,,Pjovimo gylio nustatymas (zr. C pav.)", Puslapis 328). Pjovimo rank patogiausia pakeisti paguldzius elektrin rank ant akumuliatoriaus puss. ­ Svirtel (3) palenkite aukstyn. ­ Stumkite jungimo blokatori (2) pirmyn ir spauskite
pjkl link pagrindo ploksts (8), kol jis uzsifiksuos pjklo disko keitimo padtyje. ­ Paspauskite suklio fiksuojamj klavis (28) ir laikykite j paspaust.
u Suklio fiksuojamj klavis (28) spauskite tik tada, kai slifavimo suklys visiskai sustojs. Priesingu atveju galite pazeisti elektrin rank.
­ Sesiabriauniu raktu (9) issukite tvirtinamj varzt (23), sukdami j kryptimi .
­ Nuo pjklo suklio (27) nuimkite prispaudziamj jung (24) ir pjklo disk (25).
Pjklo disko sumontavimas (zr. A pav.) Nustatykite maksimal pjvio gyl, (zr. ,,Pjovimo gylio nustatymas (zr. C pav.)", Puslapis 328). Pjovimo rank patogiausia pakeisti paguldzius elektrin rank ant akumuliatoriaus puss. ­ Svirtel (3) palenkite aukstyn. ­ Stumkite jungimo blokatori (2) pirmyn ir spauskite
pjkl link pagrindo ploksts (8), kol jis uzsifiksuos pjklo disko keitimo padtyje. ­ Nuvalykite pjklo disk (25) ir visas tvirtinamsias dalis, kurias ruosiats montuoti. ­ Uzdkite pjklo disk (25) ant tvirtinamosios jungs (26). Pjklo dant pjovimo kryptis (rodykl ant pjklo disko) ir sukimosi krypties rodykl ant apsauginio gaubto (15) turi sutapti. ­ Uzdkite tvirtinamj jung (24) ir uzverzkite tvirtinamj varzt (23), sukdami j kryptimi . Atkreipkite dmes  tinkam tvirtinamosios jungs (26) ir prispaudziamosios jungs (24) montavimo padt. ­ Paspauskite suklio fiksuojamj klavis (28) ir laikykite j paspaust. ­ Sesiabriauniu raktu (9) uzverzkite tvirtinamj varzt (23), sukdami  kryptimi. Uzverzimo momentas

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

328 | Lietuvi k.
turi bti lygus 6­9 Nm, tai atitinka uzverzim ranka plius ¼ skio. ­ Svirtel (3) palenkite atgal. Spyruokls veikiamas pjklas grzta  pirmin padt.
Dulki, pjuven ir drozli nusiurbimas
Medziag, kuri sudtyje yra svino, kai kuri rsi medienos, mineral ir metal dulks gali bti kenksmingos sveikatai. Dirbanciajam arba netoli esantiems asmenims nuo slycio su dulkmis arba j kvpus gali kilti alergins reakcijos, taip pat jie gali susirgti kvpavimo tak ligomis. Kai kurios dulks, pvz., zuolo ir buko, yra vz sukeliancios, o ypac, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos prieziros priemonmis (chromatu, medienos apsaugos priemonmis). Medziagas, kuriose yra asbesto, leidziama apdoroti tik specialistams. ­ Jei yra galimyb, naudokite apdirbamai medziagai tinkan-
ci dulki nusiurbimo rang. ­ Pasirpinkite geru darbo vietos vdinimu. ­ Rekomenduojama dvti kvpavimo tak apsaugin
kauk su P2 klass filtru. Laikykits js salyje galiojanci apdorojamoms medziagoms taikom taisykli. u Saugokite, kad darbo vietoje nesusikaupt dulki. Dul-
ks lengvai uzsidega.
Pjuven ismetimo anga (zr. I pav.) Pjuven ismetimo ang (18) galima pasukti. Prie drozli ismetimo angos (18) galima prijungti 35 mm skersmens nusiurbimo zarn arba dulki/drozli surinkimo kaisel (51). Siekiant uztikrinti optimal nusiurbim, reikia reguliariai isvalyti nusiurbimo adapter (18).
Isorinis dulki nusiurbimas 35 mm skersmens nusiurbimo zarn (34) (papildoma ranga) statykite  drozli ismetimo ang (18). Nusiurbimo zarn (34) sujunkite su dulki siurbliu (papildoma ranga). Apzvalg, kaip prijungti prie vairi dulki siurbli, rasite sios instrukcijos gale. Dulki siurblys turi bti pritaikytas apdirbamo ruosinio pjuvenoms, drozlms ir dulkms nusiurbti. Sveikatai ypac pavojingoms, vz sukeliancioms, sausoms dulkms nusiurbti btina naudoti special dulki siurbl.
Naudojimas
u Pries praddami bet kokius elektrinio rankio prieziros darbus (pvz., technins prieziros, rankio keitimo ir kt.), is elektrinio rankio isimkite akumuliatori. Priesingu atveju, netycia nuspaudus jungimo-isjungimo jungikl, iskyla suzalojimo pavojus.

Veikimo rezimai
Pjovimo gylio nustatymas (zr. C pav.)
u Pjovimo gyl nustatykite pagal ruosinio stor. Pjklas ruosinio apacioje turi islsti siek tiek maziau nei per vien pjklo danties aukst.
Spauskite stmikl (36) ir pjvio gylio skalje (10) nustatykite pageidaujam pjovimo gyl (medziagos storis + pjklo disko dant aukstis).
Pjvio gylio zymeklis (7) rodo pjovimo gyl naudojant Bosch kreipiamj juost. Pjaunant be kreipiamosios juostos pjovimo gylio vert padidja Bosch kreipiamosios juostos storiu.
Pjovimo kampo nustatymas
Elektrin rank pastatykite ant lygaus pagrindo, kad pagrindo plokst (8) bt atsirmusi visu pavirsiumi. Atlaisvinkite sparnuotuosius varztus (13) ir (16). Paverskite pjkl  son. Skalje (11) nustatykite pageidaujam strizo pjvio kamp. Vl uzverzkite sparnuotuosius varztus (13) ir (16). Dmesio: tai atlikdami nespauskite papildomos rankenos (4) ir paties pjklo. Nesilaikant sio nurodym, sparnuotaisiais varztais (13) ir (16) netycia gali bti nustatyti skirtingi strizo pjvio kampai. Tada pagrindo plokst (8) nebebus gerai prigludusi prie FSN kreipiamojo bgelio pavirsiaus. Jei kartu prisukate abu sparnuotuosius varztus, gali reikti atremti pjkl is papildomos rankenos (4) apatins puss. Kad isvengtumte skirting nustatym, tai atlikdami taip pat nespauskite nei papildomos rankenos (4), nei paties pjklo. Taciau jei nustatymai vis tiek gavosi skirtingi, vl atlaisvinkite abu sparnuotuosius varztus (13) ir (16). Kaip aprasyta auksciau, is naujo nustatykite strizo pjvio kamp.
Pjkl galima nustatyti ­1° arba +47° strizo pjvio kampu. Tuo tikslu nuleisdami papildomai paspauskite mygtuk (14), jei norite nustatyti ­1° arba +47° strizo pjvio kamp.
Nuoroda: Pjaunant kampu, pjvio gylis yra mazesnis nei nustatytas pjvio gylio skalje (10).
Nuoroda: maksimalus strizo pjvio kampas ir maksimalus pjovimo gylis yra optimaliai pritaikyti naudojimui su Bosch kreipiamja juosta.
Nuoroda: tikslaus nustatymo varztais (48) ir (49) galite, pvz., po smgio, vl nustatyti strizo pjvio kamp.
Pjovimas be kreipiamosios juostos: atliekant 45° pjv be kreipiamosios juostos, kad bt uztikrintas kampo tikslumas ir pjovimo kokyb, pjovimo gyl pjovimo skalje (10) reikia nustatyti ne didesn kaip 40 mm.
Pjvio linijos zyms (zr. B pav.)
Pjvio zym 0° (33) rodo pjklo disko padt atliekant pjv 0° kampu ­ dirbant be kreipiamosios juostos. Pjvio zym 45° (32) rodo pjklo disko padt atliekant pjv 45° kampu ­ dirbant be kreipiamosios juostos.
Nuoroda: pjklo disko panirimo  ruosin padtis naudojant kreipiamj juost yra matoma pjov zymi (35) pagalba.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Lietuvi k. | 329

Paruosimas naudoti
jungimas ir isjungimas
Nordami elektrin elektrin rank jungti, pirmiausia paspauskite jungimo blokatori (2), o po to paspauskite jungimo-isjungimo jungikl (1) ir laikykite j paspaust.
Paspaudus jungimo blokatori (2), tuo paciu metu atblokuojamas panardinimo taisas, ir elektrin rank spaudziant galima nuleisti zemyn. Tokiu bdu darbo rankis panardinamas  ruosin. J paklus elektrinis rankis spyruokls grzinamas pradin padt ir panardinimo taisas vl uzblokuojamas.
Nordami elektrin rank isjungti, atleiskite jungimo-isjungimo jungikl (1).
Nuoroda: Dl saugumo jungimo-isjungimo jungiklio (1) uzfiksuoti negalima, dirbant su rankiu jis visada turi bti laikomas nuspaustas.

Elektroninis ski stabilizatorius Elektroninis ski skaiciaus stabilizatorius palaiko beveik pastov nustatyt ski skaici tiek veikiant prietaisui tuscija eiga, tiek su apkrova, ir uztikrina tolyg darbo nasum.
ECO rezimas Kai elektrinis rankis yra naudojamas elektr tausojanciu ECO rezimu, akumuliatoriaus veikimo laikas gali pailgti iki 20 %. Kai yra suaktyvintas ECO rezimas, ski skaiciaus pakopos/ rezimo indikatoriuje (40) yra rodomas simbolis E. Papildomai sviecia ECO rezimas (38).
Naudotojo ssaja (zr. D pav.) Naudotojo ssaja (20) yra skirta elektrinio rankio ski skaiciui is anksto nustatyti bei veikimo bsenai parodyti.

Ski skaiciaus isankstinis nustatymas
Esant gamykliniams nustatymams, yra nustatyta 6 ski skaiciaus pakopa ir ECO rezimas. Naudojantis specialia programle (,,Bosch Toolbox App"), galima uzprogramuoti nuo 1 iki 6 ski skaiciaus pakop.

Zemiau esancioje lentelje yra parodyti is anksto nustatyti ski skaiciai (pagrindiniai nustatymai) kiekvienam uzprogramuotam pakop skaiciui.

Ski skaiciaus pagrindinis nustatymas, esant pakopai

1

2

3

4

5

6

[min-1]

[min-1]

[min-1]

[min-1]

[min-1]

[min-1]

Ski skaiciaus pakop kiekis

ECO

4260A)

­

­

­

­

­

2

2800

5500

­

­

­

­

3

2800

4100

5500

­

­

­

4

2800

3700

4600

5500

­

­

5

2800

3500

4100

4800

5500

­

6

2800

3300

3900

4400

5000

5500

A) ±25 %
Ski skaicius priklauso nuo naudojamo pjklo disko ir apdirbamos medziagos (zr. pjklo disk apzvalg sios naudojimo instrukcijos gale). Taip apsaugosite pjklo dantis nuo perkaitimo pjaunant.

Ski skaiciaus isankstinio nustatymo mygtuku (39) reikiam ski skaici galite nustatyti net ir rankiui veikiant.

Duomenys zemiau pateiktose lentelse yra rekomendacinio pobdzio, esant gamykliniams nustatymams su 6 is anksto nustatytomis ski skaiciaus pakopomis bei ECO rezimui.

Medziaga

Naudojimas Darbo rankis

Kietoji mediena/minkstoji mediena
Drozli ir pluosto ploksts, skaitant stambi drozli plokstes
Drozli ir pluosto ploksts, skaitant stambi drozli plokstes

Pjovimas Pjovimas
Pjovimas

,,Expert for Wood T42" (tikslus) ,,Expert for Wood T24" (grubus) ,,Expert for Wood T42" (tikslus) ,,Expert for Wood T24" (grubus)
,,Expert for Wood T42" (tikslus) ,,Expert for Wood T24" (grubus)

Ski skaiciaus [min-1] isankstinio nustatymo pakopa

6

5500

3­6

3900­5000

ECO

4260A)

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

330 | Lietuvi k.

Medziaga

Naudojimas Darbo rankis

Sluoksniuota mediena ir apdoro- Pjovimas ti pavirsiai (drozli ploksts, MDF)

Plastikai

Pjovimas

Akrilinis stiklas

Pjovimas

Tinku ir cementu suristos plauso Pjovimas ploksts
A) ±25 %

,,Expert for Laminated Panel T42"
,,Expert for High-Pressure Laminate T42" ,,Expert for Aluminium T48" ,,Expert for High-Pressure Laminate T42" ,,Expert for Aluminium T48" ,,Expert for Fibre Cement T4"

Ski skaiciaus [min-1] isankstinio nustatymo pakopa

6

5500

2­5

3350­4950

4­5

4400­4950

1­4

2800­4400

Bsenos indikatoriai

Akumuliatoriaus krovos Reiksm/priezastis bkls indikatorius (naudotojo ssaja) (37)

Zalia

Akumuliatorius krautas

Geltona

Akumuliatorius beveik issikrovs

Raudona

Akumuliatorius issikrovs

Sprendimas
­ Akumuliatori greitai pakeiskite arba kraukite Akumuliatori pakeiskite arba kraukite

Temperatros indikatorius (naudotojo ssaja) (43) Geltona
raudona

Reiksm/priezastis
Pasiekta kritin temperatra (variklis, elektronika, akumuliatorius) Elektrinis rankis perkaito ir issijung

Sprendimas
Elektriniam rankiui leiskite veikti tuscija eiga ir palaukite, kol atvs Palaukite, kol elektrinis rankis atvs

Ismaniojo telefono simbolis (41)
­

Reiksm/priezastis
Naudojantis Bluetooth® radijo rysio technologija, jei yra prijungtas mobilusis galinis prietaisas, jame gali bti pateikta issamesns informacijos.

Elektrinio rankio bsenos indikatorius (42) zalia Geltona
raudona
mirksi raudonai

Reiksm/priezastis

Sprendimas

Bsena OK

­

Pasiekta kritin temperatra arba beveik tus- Elektriniam rankiui leiskite veikti tuscija eiga

cias akumuliatorius

ir palaukite, kol atvs, arba greitai pakeiskite

ar kraukite akumuliatori

Perkaito elektrinis rankis arba issikrov aku- Palaukite, kol elektrinis rankis atvs, arba pa-

muliatorius

keiskite ar kraukite akumuliatori

Suveik apsauga nuo pakartotinio paleidimo Elektrin rank isjunkite ir vl junkite, jei reikia ­ isimkite ir vl dkite akumuliatori.

,,Connectivity" funkcijos Naudojant su Bluetooth® ,,Low Energy Module" GCY 42, galimos sios elektrinio rankio jungiamumo funkcijos: ­ Registracija ir pritaikymas ­ Bsenos patikra, spjamj pranesim pateikimas ­ Bendroji informacija ir nustatymai

­ Administravimas ­ Ski skaiciaus pakop nustatymas Informacija apie Bluetooth® ,,Low Energy Module" GCY 42 pateikta jo naudojimo instrukcijoje.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Darbo patarimai
u Elektrinis rankis su statytu Bluetooth® ,,Low Energy Module GCY 42" yra su radijo ssaja. Btina laikytis vietini eksploatavimo apribojim, pvz., lktuvuose ar ligoninse.
u Srityse, kuriose Bluetooth® radijo rysio technologij naudoti draudziama, Bluetooth® ,,Low Energy Module GCY 42" ir tablets formos element reikia isimti.
Saugokite pjklo diskus nuo smgi ir sutrenkim.
Kad uztikrintumte ger pjvio kokyb, elektrin rank tolygia ir nedidele pastma stumkite pjovimo kryptimi. Per didel pastma labai sutrumpina darbo ranki naudojimo laik, taip pat gali bti pakenkta elektriniam rankiui.
Pjovimo nasumas ir kokyb labai priklauso nuo pjklo disko bkls ir jo dant formos. Todl naudokite tik astrius ir tik apdirbamam ruosiniui pritaikytus pjklus.
Medienos pjovimas Tinkam pjklo disk reikia pasirinkti pagal medzio rs, kokyb ir pagal tai, ar bus pjaunama isilgine ar skersine kryptimi.
Atliekant isilginius pjvius egls medienoje susidaro ilgos, spirals formos drozls.
Buko ir zuolo dulks labai kenkia sveikatai, todl siuos ruosinius pjaukite tik su dulki nusiurbimo ranga.
Plastiko pjovimas Nuoroda: pjaunant plastik, o ypac PVC, susidaro spirals formos drozls, kurios gali bti su elektrostatine krova. Todl gali uzsikimsti pjuven ismetimo anga (18). Geriausia yra dirbti su dulki nusiurbimo ranga.
jungt prietais veskite link ruosinio ir atsargiai pjaukite. Iskart pradkite pjauti ir pjaukite be pertrki, kad pjklo dantys neuzstrigt.
Lengvj statybini medziag pjovimas (ruosiniai, kuri sudtyje yra mineralini medziag)
u Pjaudami lengvas statybines medziagas laikykits galiojanci norm reikalavim bei gamintojo rekomendacij.
Lengvsias statybines medziagas galima pjauti tik sausuoju bdu ir tik su dulki nusiurbimo ranga. Visada dirbkite su kreipiamja juosta (30) (papildoma ranga).
Dulki siurblys turi bti aprobuotas akmens dulkms siurbti. Bosch silo specialius pritaikytus dulki siurblius.
Pjovimas su kreipiamja juosta (zr. B pav.) Naudojant kreipiamj juost (30), galima frezuoti tiesias linijas.
Ant kreipiamosios juostos esantis guminis liezuvlis apsaugo nuo pavirsiaus isdraskymo, todl pjaunant medienos ruosinius pavirsius neisdraskomas. Norint tai uztikrinti, pjklo diskas dantimis turi priglusti prie guminio liezuvlio.
Pries pirm kart pjaunant su kreipiamja juosta (30), gumin liezuvl reikia priderinti prie naudojamo diskinio pjklo. Kreipiamj juost (30) visu ilgiu uzdkite ant ruosinio. Nustatykite apytikriai 9 mm pjovimo gyl ir stat pjvio kam-

Lietuvi k. | 331
p. Diskin pjkl junkite ir tolygia nedidele pastma stumkite pjovimo kryptimi. Jungiamuoju elementu (31) galite sujungti dvi kreipiamsias juostas. Jos suverziamos keturiais jungiamajame elemente esanciais varztais.
Kreipiamosios juostos montavimas prie pagrindo ploksts (zr. E pav.) Pagrindo plokstje (8) esant siaur griovel galima naudoti (50) papildomos rangos puslapyje pavaizduotoms kreipiamosioms juostoms. Uzdkite pjkl ant kreipiamosios juostos ir, jei reikia, abiem slankiaisiais stmikliais (45) sureguliuokite, kad pjklas tiksliai tikt kreipiamajai juostai. Nordami priderinti pagrindo plokst prie kit gamintoj kreipiamj juost su platesniu kreipiamuoju tilteliu, nuimkite plastikin dkl (44).
Pjovimas su lygiagrecija atrama (zr. F ­ G pav.) Su lygiagrecij atrama (46) galima tiksliai pjauti isilgai ruosinio krasto arba ispjauti vienodo plocio juostas. Lygiagreciosios atramos (46) kreipiamuosius strypelius per kreipiamsias stumkite  pagrindo plokst (8). Abiejose pusse statykite sparnuotuosius varztus (47), kaip pavaizduota paveiksllyje, taciau sparnuotj varzt (47) tvirtai nesukite. Skalje ties atitinkama pjvio linijos zyme (33) ar (32) nustatykite norim pjvio plot,(zr. ,,Pjvio linijos zyms (zr. B pav.)", Puslapis 328). Tvirtai uzverzkite sparnuotuosius varztus (47).
Pjovimas su pagalbine kreipiamja (zr. H pav.) Nordami apdirbti didel ruosin ar pjauti tiesiai, prie ruosinio kaip pagalbin kreipiamj galite pritvirtinti lent ar juost ir stumti diskin pjkl su pagrindo plokste palei pagalbin kreipiamj.
Priezira ir servisas
Priezira ir valymas
u Kad galtumte gerai ir saugiai dirbti, pasirpinkite, kad elektrinis rankis ir ventiliacins angos bt svars.
Apsauginis gaubtas (15) visada turi laisvai judti ir savaime uzsidaryti. Todl apsaugin gaubt (15) ir aplink j esancias dalis reguliariai valykite. Teptuku pasalinkite dulkes ir drozles. Dulki/drozli surinkimo maisel, drozli ismetimo ang, pagrindo plokst, kreipiamj juost ir griovel kreipiamajai juostai visada laikykite svarius. Specialiu sluoksniu nepadengtus pjklus galima apsaugoti nuo korozijos uztepus plon sluoksn alyvos, kurios sudtyje nra rgsci. Pries naudodami pjkl alyv nuvalykite, priesingu atveju ant medienos atsiras dmi. Sak ir klij liekanos ant pjklo disko kenkia pjvio kokybei. Todl iskart po naudojimo pjklo disk nuvalykite.

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

332 | 
Klient aptarnavimo skyrius ir konsultavimo tarnyba
Klient aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus  klausimus, susijusius su js gaminio remontu, technine priezira bei atsarginmis dalimis. Detalius brzinius ir informacijos apie atsargines dalis rasite interneto puslapyje: www.bosch-pt.com Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsultuos Jus apie gaminius ir j papildom rang. Ieskant informacijos ir uzsakant atsargines dalis prasome btinai nurodyti desimtzenkl gaminio numer, esant firminje lentelje.
Lietuva Bosch ranki servisas Informacijos tarnyba: (037) 713350 ranki remontas: (037) 713352 Faksas: (037) 713354 El. pastas: service-pt@lv.bosch.com
Kitus technins prieziros skyriaus adresus rasite cia: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transportavimas
Rekomenduojam licio jon akumuliatori gabenimui taikomos pavojing krovini gabenim reglamentuojanci statym nuostatos. Naudotojui gabenant akumuliatorius keliais jokie papildomi reikalavimai netaikomi. Jei siunciant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transportas, ekspeditorius), btina atsizvelgti  pakuotei ir zenklinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Btina, kad rengiant siunt dalyvaut pavojing krovini gabenimo specialistas. Siskite tik tokius akumuliatorius, kuri nepazeistas korpusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatori taip, kad jis pakuotje nejudt. Taip pat laikykits ir esam papildom nacionalini taisykli.
Salinimas
Elektriniai rankiai, akumuliatoriai, papildoma ranga ir pakuots turi bti ekologiskai utilizuojami.
Elektrini ranki, akumuliatori bei baterij nemeskite  buitini atliek konteinerius!
Tik ES salims: Pagal Europos direktyv 2012/19/ES dl elektros ir elektronins rangos atliek ir sios direktyvos perklimo  nacionalin teis aktus nebetinkami naudoti elektriniai rankiai ir pagal 2006/66/EB pazeisti ir susidvj akumuliatoriai/baterijos turi bti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu bdu. Netinkamai pasalintos elektros ir elektronins rangos atliekos dl galim pavojing medziag gali turti zaling poveik aplinkai ir zmoni sveikatai.

Akumuliatoriai ir baterijos: Licio jon: prasome laikytis transportavimo skyriuje pateikt nuorod (zr. ,,Transportavimas", Puslapis 332).



 

   



      , ,  

 .    

  , ,      .

       

  .

  ""     ( )   

  ( )   

.

 
u        .         .
u  ,           .        .
u             .          .

  
u         .      . ()        .             .
u  , , ,        .      .
u          .       .
u        .       ,             .        ,         

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

.         .
u           .          .
u           .        .
 
u  ,       .           .           .
u     .   .        ,    ,             .
u     .      ,     ,      .                   .
u         .           .
u   .         .              .
u   .       .          .  ,           .
u       ,    ,    .            .
u               .        .
   
u     .       .              .

 | 333
u        .       ,    .
u         ,          .         .
u          ,               .       .
u      .        ,   ,          .           .         .
u     .           .
u , ,     ,          .        .               .
u      ,        .             .
    
u           .                 .
u      .          .
u    ,        , , , ,        .             .
u        .       .        .       .          .
u      .      

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

334 | 
  ,       .
u            .   130 °C       .
u           .               .

u      ,       .        .
u     .          .
  
 
u :         .    ,      .
u     .            .
u       .        .
u             .    .  ,             .
u           ,      .     ,             .
u           .    ,      .
u     (   )   .                .
u         .             .
      ­ ()         ,

             .
­        ,               .
-     ,            ,             .
                   .
u     ,        .           .        ,          .
u                    .                 .           .
u    ,            .  ,            .
u            .           .      ,       .
u     .              ,        .
u            ,       .      ,      .
u           .          .
 
u         .                .        .     ,    . 

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

   ,               .
u      .       ,      . ,            .
u " "          .         .
u            .                   .             .
  
u     .       .
u     .       .
u                 .          .      .          .
u   .           .
u         .      .
u       .        .
u (HSS)    .      .
u   .        .
u   .
u         .       .  ,    .      .
u   .     .
u                 .    

 | 335
  ,      . u    .       .
          , ,     .      .
u        .         .
u              .
u !  ®     ,   (:   , )     .            .   ®    , ,       .   ®   .        .
®  () Bluetooth SIG, Inc. . Robert Bosch Power Tools GmbH      .
   
    .                 .        .
  
                  .          .    . Bluetooth® Low Energy Module GCY 42     Bluetooth®-              .
  
           .
(1)  
(2)     
(3)   
(4)  (  )

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

336 | 

(5)
(6)
(7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) (23) (24) (25) (26) (27) (28) (29) (30) (31) (32) (33) (34) (35) (36) (37)
(38) (39)
(40)
(41) (42) (43) (44) (45) (46) (47) (48)

Bluetooth® Low Energy Module GCY 42  Bluetooth® Low Energy Module GCY 42                          47°  ­1°                (  )   a)   a)               a)  a)  a)   45°   0°  a)  (4)         (  ) ECO ( )    (  )  / (  )  ( )   ( )  ( )         (2)  a)    (2)a)   0°   

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

(49)   45°    (50)    a) (51) /  a)      
  .       .

 

      A)    ­   0° ­   45°      FSN                    /   B) ( )        C)          
        
  ®
 

GKT 18V-52 GC

3 601 FB4 0..

V=

18

min-1 2800­5500

mm

52

mm

32









mm

305 x 169

mm

140

mm

1.4

mm

1.0

mm

2.4

mm

20

kg

5.5

kg

4.1

°C

0 ... +35

°C ­20 ... +50

GBA 18V... ProCORE18V...
ProCORE18V...  5.5 Ah
GAL 18... GAX 18... GAL 36...

® 4.2 (Low Energy)D)

s

8

Bosch Power Tools



GKT 18V-52 GC

   E)

m

30

A)  ProCORE18V 8.0Ah   20-25 °C 

B)    

C)  < 0 °C   

D)   ®-Low-Energy-(  4.2)  ,    (Generic Access Profile, GAP)  .

E)             .      (: , ,  )    ®      .

     ,         .    www.bosch-professional.com/wac    .


Bosch      .            .
 
u      .        .
:          .             .
 
         .
 
          .    .                 .           .
  
:        .      LED     .           .      ,    .      .

 | 337
    LED        .       ( ,, ",  340).   GBA 18V...

LED  3×   2×   1×   1× 

 60­100 % 30­60 % 5­30 % 0­5 %

  ProCORE18V...

LED  5 ×   4 ×   3 ×   2 ×   1 ×   1 × 

 80­100 % 60­80 % 40­60 % 20­40 % 5­20 % 0­5 %

   
      .
 ­20 °C  50 °C    .         .
        .
            .
    .


u           .
Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 
® Low Energy Module GCY 42       .
  /
u   (: ,   )       .          .

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

338 | 
u      .        .
u      .
 
        .
u           EN 8471      .
 ( A )
    ( ,,  ( C )",  338).
         .
­  (3)   .
­    (2)   ,    (8)            .
­    (28)      .
u    (28)        .        .
­  (9)     (23)     .
­   (24)   (25)    (27)  .
 ( A )
    ( ,,  ( C )",  338).
         .
­  (3)   .
­    (2)       (8)            .
­  (25)       .
­  (25)    (26)    .   (    )    (15)      .
­   (24)      (23)     .    (26)    (24)     .
­    (28)      .
­  (9)     (23)    .   6­9 Nm  ,   ¼     .

­  (3)   .      .
   
      ,            .      ,           .       ,       (,  )     .         . ­      
. ­     . ­  P2    
.        . u     . 
    .
 ( I )   (18)      .   (18)   35 mm     /  (51)    .        (18)   .
    35 mm   (34) ()    (18)  .   (34)   () .              .       .                .

u   (: ,   )       .          .
 
  ( C ) u      
.           .

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

 | 339

 (36)     (  +  )    (10)   .
         (7)    .                 .
  
      (8)      .   (13)  (16)  .    .    (11)   .  (13)  (16)   .  :    (4)       .         (13)  (16)          .     (8)  FSN       .     ,   (4)       .       (4)      .      ,    (13)  (16)   .         .
 ­1°  +47°      .        ­1°      +47°   (14)  .
:            (10)     .
:               .
:        (48)  (49)         .
    :    45°      (10)    40 mm    . 

        .
 ( B )   0° (33)        0°      .   45° (32)       45°     . :            (35)      .
 
         (2)      (1)       .    (2)             .     .           .      (1)    . :      (1)     ,        .
                      .
ECO    ECO    ,     20 %   . ECO   ,  /   (40)  E  . , ECO   (38)  .
 ( D )   (20)          .

 
  6   ECO    .  ( Toolbox )  1 ~ 6     .

         ( ) .

   ECO 2 3

   

1

2

3

[min-1] [min-1] [min-1]

4 [min-1]

5 [min-1]

6 [min-1]

4260A)

­

­

­

­

­

2800

5500

­

­

­

­

2800

4100

5500

­

­

­

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

340 | 

   

1

2

3

4

5

6

[min-1] [min-1] [min-1] [min-1] [min-1] [min-1]

  

4

2800

3700

4600

5500

­

­

5

2800

3500

4100

4800

5500

­

6

2800

3300

3900

4400

5000

5500

A) ±25 %
         (       ).        .

      (39)        .

    6        .



 

, 

 

     , OSB  
     , OSB  
     ( , MDF)


       



 

        
A) ±25 %


Expert for Wood T42 () Expert for Wood T24 ()
Expert for Wood T42 () Expert for Wood T24 ()
Expert for Wood T42 () Expert for Wood T24 ()
Expert for Laminated Panel T42
Expert for High-Pressure Laminate T42 Expert for Aluminium T48
Expert for High-Pressure Laminate T42 Expert for Aluminium T48
Expert for Fibre Cement T4

   
6

[min-1] 5500

3­6

3900­5000

ECO

4260A)

6

5500

2­5

3350­4950

4­5

4400­4950

1­4

2800­4400

 

    / (  ) (37)



 



  



  


­     .   .

  (43) 


/



   (,      

, )

.

   

 .

  (41) ­

/
®               .

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

 | 341

   (42)  

 

/



 

­

         

  

     

.

        



 .

    

   ,       .

  ® Low Energy Module GCY 42          : ­     ­  ,    ­      ­  ­    ® Low Energy Module GCY 42       .
 
u Bluetooth® Low Energy Module GCY 42      .       .
u Bluetooth®-     Bluetooth® Low Energy Module GCY 42     .
    .                .        ,    .            .          .
               .          .        ,    .
   : ,  PVC   ,          .     (18)    

.        .
           .                .
 ( ) 
u                .
         .    (30) ()  .
         .      .
    ( B )
  (30)         .
         ,        .         .
    (30)              .     (30)   .    9 mm      .              .
  (31)         .        .
    ( E )
  (8)     (50)          .          (45)       .                   (44)   .

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

342 | 
    ( F ­ G )   (46)              .   (46)       (8)    .   (47)      ,   (47)  ,      .       (33)  (32)    (( ,,  ( B )",  339).   (47)   .
    ( H )        ,                   .
   
   
u           .
 (15)          .    (15)     .      . / ,  ,  ,         .           .    ,       .           .       .
AS    
AS      ,       .              - www.bosch-pt.com                .            10    .  080-955-0909
 AS       : www.bosch-pt.com/serviceaddresses


      .             .
(    ) 3            .          .
    .            .       .



, ,           .

  /     !

 /:
:
      ( ,,",  342).

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

      .
       t          .   
       .
 
       t    .          .             
.     
 .     t     .  
             
       . 
  .     t          /  
       .         
       .   
        t      . 
        .
  .     t    .           . 
   .    t     .  
 .          
. 
       t              . 
.     
      t                .          
.
    
  .    t .            
.     
       t       . 

 | 343



 

    

      



 .   

       

  /     

.

    

.

  « »  

    

(   )  

 )     

.( 

  
       t       . .      
       t             
      . .  
       t .    
        .

 
       t        .
     .  )   
        .( .     
     t .    
      .    
      t      .
.     
   .    t        
   .         
    .  .    
      t           . 

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

344 | 
       . .   
        t      .
          .      
        t       . 
.    ° 130 
        t       
       .        .    

      t        .   
.  
       t       .        
.
   
 
      : t       .
.    
        t       . 
.    
      t         .
.    
         t    .   
  .            
.       
      t       
       «»     .         .      «»
       t  .             
.
       t (  )  
    .         
.   

       .      
 /     t        
            .
.   
       t  .             .               
.  
     t       .
             
            .    .          
.
.       t          
       . 
     t   .   . 
.           
.      
      t .            
       .
     
       t   .            
          .
      t    .          .
        t                 
           . .       
        t    .  .
  .           

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

      t       
      . .    
  
       t    .   
             .   
             . 
     .            
.  
       t       .      
   .            .   
        t     .« »
.      
        t .      
                     . 
.   
  
  .      t .    
.      t        
.
      t       
    .  .      
               .
.
  .     t                  .
      t        
      . . 
       t       .
.
      t      .HSS 
.

 | 345
         t       .
       .
     
               
               
                      
                 
        .    
            /         
.  
       t      
      .    .                   
.  
        t              
   .           
             . 
.     
       t       
             .
        .    
       t   .    
  .            
.    
.       t       
            
.
        t      
       . .      

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

346 | 

         . 

 
                  .
.    
.    
      Bluetooth® Low    
   Energy Module GCY 42    Bluetooth®  
.   

 

       .    

   (1)

     (2)

    (3)

(  )   (4)

Bluetooth® Low Energy   (5) Module GCY 42

Low Energy Bluetooth®  (6) Module GCY 42

   (7)

  (8)

    (9)

   (10)

    (11)

    (12)

      (13) 

°1­  °47     (14)

  (15)

      (16) 

    (17)

  (18)

(  )  (19)

  (a
(a   

(20) (21) (22)

  (23)

  (24)

   (25)

  (26)

   (27)

    (28) (a  (29)

   .     t .    
.      t
       t      .  
     .      .   
. 
    .   t .
       t          .    
            
. 
      t      .  .      
          
          .
.  
       t    .           
.
    ! t    Bluetooth ®  
       )    
           .(           . 
  Bluetooth®                 .  .  Bluetooth®         
. 
   Bluetooth®   Bluetooth     
/    SIG, Inc. Robert Bosch Power Tools    .    GmbH
  
        .
             /   .

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

GKT 18V-52 GC

  

1,4



  



1,0



   

2,4



 / 

20



5,5



4,1



  (B
  

35+ ... 0

°

      

50+ ... 20­ °

   (C  
 

GBA 18V... ProCORE18V...

 

...ProCORE18V  5,5  
GAL 18... GAX 18... GAL 36...

    
   

 

Bluetooth® 4.2 ((Low Energy)D

Bluetooth®

8

s

 

30



(E  

  ° 25-20     (A ProCORE18V 8.0Ah

     (B
° 0 >      (C
        (D ) Low Energy   Bluetooth®
.(GAP)     (4.2

         (E  .      
)        (      
.  Bluetooth®   
  .           
.www.bosch-professional.com/wac


    Bosch          .   
      .     
 
      t     .  

 | 347

(a  (30) (a  (31)
°45   (32)
°0   (33) (a  (34)
(4x)   (35)
      (36)
( )     (37)
) ECO    (38) (
)      (39) (
) /    (40) (
( )    (41)
)     (42) (
( )    (43)
    (44)
(2x)       (45) (a  (46)
(a(2x)     (47)
      (48) °0
      (49) °45
(a     (50)
/  (51)        (a
     .  .

 

GKT 18V-52 GC

3 601 FB4 0.. 18 5500­2800

=
/ 

52



32



 





169 x 305



140



  
 
    
(A    °0     ­     ­
°45       
FSN      
    
  

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

348 | 
 % 5­0

LED   ×1  

     
.     
               .° 50  ° 20­ 
.   
       .    
                .
.     


       t      .  
Bluetooth® Low   Energy Module GCY 42
   Bluetooth® Low Energy Module
GCY 42 .   
   /
       t  )      .(     
        .      .       t       
.  .       t
           
.        t                EN 847-1  
.    
(A  )      ,, )    
.(349  ,"(C  )        
.   .  (3)    ­

       .   
      :    .             .   
 
        .   
 
        .     .
                     .  
.     
   
       : . 
         .             
.           
.     .                   
.         .(351  ," ,, ) 
GBA 18V...  

 % 100­60
% 60­30 % 30­5 % 5­0

LED   ×3    ×2    ×1    ×1  

ProCORE18V...  

 % 100­80
% 80­60 % 60­40 % 40­20
% 20­5

LED   ×5    ×4    ×3    ×2    ×1  

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

       . 
  .     t .  
(I  )   .    (18)   (18)      
.(51) /    35        
.  (18) 
   () (34)  35    
    .(18)       .()   (34)
.               .                   .

       t  )      .(     
        .     
 
(C  )           t         .
.        (36)    
   +  )  .(10)     (
    (7)        .            
.   
            
.  (8)     .(16)  (13)    
     .   (16)  (13)     .(11)        : .    .    (4) 
           .(16)  (13)        (8)   
.FSN                  
       .(4) 

 | 349
    (2)    ­    (8)    .   
 (28)       ­ . 
 (28)      t        .      .
 (9)      ­ .     (23)  
 (25)   (24)    ­ .(27)  
(A  )   
  ,, )     .(349  ,"(C  )
        .  
.  (3)    ­
    (2)    ­    (8)    .   
   (25)     ­ . 
  (25)     ­       .(26)     (    )
.(15)    
   (24)     ­    .    (23) 
 (26)     .(24) 
 (28)       ­ . 
 (9)      ­   .    (23)        9­6    . ¼    
   .  (3)   ­ .    
/ 
             
    .      /      
       .    
             
  )         .(  
       .   
.       ­
.       ­
.P2        ­

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

350 | 

 
        
    (2)   .   (1)  
   (2)            
    .       .    
        .     
       .(1) 
(1)                
. 
                
.    
ECO               ECO 
.% 20      ECO     
.E  (40) /    ECO       
.(38)
(D  )     (20)     .      

    (4)   .  
         (16)  (13)     
      . .
 °1­        (14)        .°47+     °1­   
.°47+
       :         .(10)  
      :        .
(48)      :        (49)  .     
    :           °45      (10)   
.       40
(B  )  
    (33) °0         °0   
.     (32) °45   
    -°45    . 
       :         .(35)  

   
      Eco       6    6  1   (Bosch Toolbox App)      .
.

    (  )         .

      

6

5

4

3

2

1

[1­] [1­] [1­] [1­] [1­] [1­]

   

­

­

­

­

­

(4260A

ECO

­

­

­

­

5500

2800

2

­

­

­

5500

4100

2800

3

­

­

5500

4600

3700

2800

4

­

5500

4800

4100

3500

2800

5

5500

5000

4400

3900

3300

2800

6

% 25 ± (A
   )                     .(      . 

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

 | 351

.        (39)        
    6             .ECO    

[1­]





 



5500

6

5000­3900

6­3

 
() Expert for Wood T42 () Expert for Wood T24 () Expert for Wood T42 () Expert for Wood T24

(4260A

ECO () Expert for Wood T42 () Expert for Wood T24

5500

6 Expert for Laminated Panel T42

4950­3350 4950­4400 4400­2800

5­2

Expert for High-Pressure

Laminate T42

Expert for Aluminium T48

5­4

Expert for High-Pressure

Laminate T42

Expert for Aluminium T48

4­1 Expert for Fibre Cement T4



 



   



  

   

   



  

   

   

     ) 
(    







 

      
% 25 ± (A

 


­     
   

/     ( ) (37)

 



    



 



      
    
    

/ (43)   

        ) 
(



    



/ (41)   

        Bluetooth®   

­

.     


­             
   

/
               


   (42) 



Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

352 | 



/

           

  

 

           . 

   

   (42)  
  

           .           
.
  )     (
       t .      
          .     .()(30)    
            .  .
(B  )    
    (30)    .
               
     .   .     
           (30)            .
  .     (30)  .     9  
       . 
            .(31) 
.   
)       (E 
   (50)          (8)         .
       .(45)  
        .(44)       
(F ­ G  )    
    (46)           .
(46)        .(8)     
    (47)   

  Bluetooth® Low Energy         Module GCY 42
:
     ­
     ­
   ­
 ­
     ­
   Bluetooth® Low Energy Module
GCY 42 .   
 
    t  Bluetooth® Low Energy Module GCY 42
   .        
.
        t     Bluetooth®
 Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . 
.      
         .             
.   
              
      . 
 
              
.  
        .   
        .      
 
      :             .     .    (18)   
.      

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools


           .  
        .
 :)            (       .   
       .     
              .  .        .      
   
              
.  /     !   
:/ :   )       
.(353  ,",,

 | 353
       .(47) 
       ,, ) (32)  (33)      .(350  ,"(B  ) 
.(47)  
(H  )             
                     
.
 
 
        t .         (15)           .    .(15)      
.     /           
.          
                . .  
                .  
   
          .           www.bosch-pt.com :    Bosch          .
                 . 
 Robert Bosch Morocco SARL
    53   20300
+212 5 29 31 43 27 : sav.outillage@ma.bosch.com : 
:      www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

354 | 
          .
          t       
  )        .  (           
.    
  
         t          
      .              .     
        .     
.      t .                               
.     
       t      .         
          .                         .        
        t        
       .       
. 
        t      .                  .        
.
   .   t .                 .    
         .      
       t          
              
       .  .         
          t        
     .   .       



 

     

    



       

      . 

      

.       

      

.   

      « » 

   (  )    

.  (  )   

  
.        t         
.  
        t        
  .            .       
        t  .      
       .      

 
        t     .       .  .              
.      
        t              .           
        . 
        t        . 
.   
       t        .
            .                  .
.    
       t         
   .    

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

      .      ( )
. 
        t              .  
                 .   .                . 
         t   .                   
.
          t        .       130  
.
       t          
 .             
         .     

       t               . 
.   
.       t        
.
    
 
        t       .   
        .   
   .      t         
.     
        t     .   
          . 
         t     .    
                 .
           .     
        t       

 | 355
        
       t       .     .    
        .       
         t   .              
.    
        t         
   .             
.  
        t                               . 
.     
.        t      
 .               
    .      .              
. 
  .        t          
          . 
       t                        . 
         .     
        t  .       
          .  
      
       t  .    
                 
.   
       t          
     . .      
         t                 
     

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

356 | 
    .                       .
         t          
        .       .              .      
         t       .                   
.     
        t                .
         .  
      t    .               
.  
  
          t      .  
         .    
        .        
       .                          
.   
        t        . 
              
      .          .    
  ( )    t .              .  
           t       
   .                .        
        .       

  .         " "     
" "      .      
        t     
     .  .       
       t    )   
    .  (                
. 
         t      . 
        .  
     
                            
  
                            
                                       
. 
/                           
.  
         t         
.                         
                .       
         .  
         t       
            .                                 
  .      .         
       t                 

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

         t .                 
.      
      ! t    ®Bluetooth 
     .   (  )           .    
    ®Bluetooth         .     
  ®Bluetooth         .       
.   Bluetooth®  
    ()   .  Bluetooth SIG, Inc  
/      Robert Bosch Power Tools  
.    GmbH
   
           .
           
.          
. 
   
                     (  )   
                .            
.  .                Bluetooth® Low Energy         Bluetooth®  Module GCY 42
.    
 
        .     
/  (1)
/       (2) 
     (3)
     (4)

 | 357
  
        t         .
.  
  .      t .    
         t                                  .                  .       .   
.   
   .     t        
         .      
         t .        
         .
        t         .
.
.  HSS     t .       
  .     t        
.
         t . 
         t        
  .        .     
          .            
.
.     .    t
         t       
        .           . 
       t       . 
.       
             
           .  . 

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

358 | 

0°       (48)
45°       (49)
(a    (50)
  /  (51)
          (a .      
        . 

 

GKT 18V-52 GC

3 601 FB4 0..

18

V=

2800­5500 min-1

52

mm

32

mm









305 x 169

mm

140

mm

1,4

mm

1,0

mm

2,4

mm

20

mm

5,5

kg

4,1

kg

0...+35

°C

­20...+50

°C

GBA 18V... ...ProCORE18V
ProCORE18V...  5,5 Ah

GAL 18... GAX 18... ...GAL 36

Bluetooth® 4.2 (D(Low Energy)

8

s

      
    (A 
   0°    ­ 45°    ­        
FSN                     / 
  
(B     
     
        (C
    
       
   
  Bluetooth®
 

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bluetooth® Low Energy Module  GCY 42
Bluetooth® Low Energy Module GCY 42
      
                     ­1°  47°    
        
       
(  )  ( ) User Interface
(a (a    
               (a  (a  (a  45°   0°   (a  (4x)        User)     (Interface (User Interface)    (User Interface)    User) /   (Interface (User Interface)    User)     (Interface (User Interface)              (2x)  (a    (a      

(5)
(6)
(7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) (23) (24) (25) (26) (27) (28) (29) (30) (31) (32) (33) (34) (35) (36) (37)
(38) (39) (40)
(41) (42)
(43) (44) (45)
(46) (47)

Bosch Power Tools

        .   
             .    .      
               LED  . 
) User Interface       )      (
.(363  ," ,,
GBA 18V...  

 % 100­60
% 60­30 % 30­5 % 5­0

LED     3     2     1      1

ProCORE18V...  

 % 100­80
% 80­60 % 60­40 % 40­20
% 20­5 % 5­0

LED     5     4     3     2     1      1

        
.        
 50  20­              . 
. 
        .        
                 
.      
          . 


         t         .     ( ) 

 | 359

GKT 18V-52 GC

  

30

m

(E  

   20-25 °C      (A .ProCORE18V 8.0Ah 

     (B

< 0 °C     (C

Bluetooth®      (D    Low Energy (Version 4.2)
    Generic Access Profile (GAP) .

        (E  .       
 )          (      .     Bluetooth® 

                 .   
.  www.bosch-professional.com/wac

  
       Bosch      .            
.      
    
        t        . 
    (Li-Ion) -  .
        :                .             
.        
     
          .   
    
       .                 
.      2                .      
                 
.  
   
        : . 
    LED      .     

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

360 | 
        (2)   ­     (8)      .     
.       (25)   ­
 (26)     (25)   ­   )    . (15)        (
.    
 (23)       (24)   ­     .    
(24)    (26)     . 
    (28)     ­ .
    (23)   (9)    ­ 6­9     .          
.  ¼ 
     .     (3)  ­ .   
    
                 
     .              
        .      
                               (     )        .
.    
        ­ .  ( )  
         ­ .   
        ­ .  P2 
           .       
.          t .        
(I    )  
.    (18)  
     (18)    (51)   /    35  . 
(18)        .   
      
() (34)  35        .  (18)    
 .  ()     (34)

Bluetooth® Low Energy Module    GCY 42
    Bluetooth® Low Energy Module
GCY 42 .    
  / 
)          t       
        (       . 
.     /
        t        . 
.    
        t .  
             
.  
         t        
             EN 847-1
.  
(A    )      )      
,"(C    )   ,, .(361 
          .  
.      (3)  ­         (2)   ­
    (8)      .     
    (28)     ­ .
    (28)   t  .             
.     (23)   (9)    ­
.        (25)    (24)    ­
.  (27) 
(A    )      )      
,"(C    )   ,, .(361 
          .  
.      (3)  ­

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

        :         . (10) 
        : .       
  (49)  (48)    :         
.    45°   :                  40   (10) 
.     
(B    )   0°       (33) 0°  
.             (32) 45°   .       - 45°
        :         .   (35)  
     
      (2)       
 (1)         . 
   (2)              
     .          .            
.               
.   (1)  (1)         :           
.     
                     
          .
            % 20       
.         .   E (40) /
        .(38) 
(D    ) User Interface      User Interface (20)
.     

 | 361
         .  
         . 
                    .       
   
)          t       
        (       . 
.     /
 
(C    )   
       t       .  .                  (36)    (    +  ) 
.  (10)         (7)    .                .      
              
.    (8)      .   (16)  (13)   
      .      .  (11)  
: .      (16)  (13)              .     (4)           .  (16)  (13)        (8)     .     FSN                           . (4)         (4)    .               .    (16)  (13)  .        .  +47°  ­1°    
   (14)         +47°    ­1°  .

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

362 | 

      .          6   
.      6  1 (Bosch Toolbox App)
         ( )       .

    

6

5

4

3

2

1

[min-1] [min-1] [min-1] [min-1] [min-1] [min-1]

  

­

­

­

­

­

(A4260

ECO

­

­

­

­

5500

2800

2

­

­

­

5500

4100

2800

3

­

­

5500

4600

3700

2800

4

­

5500

4800

4100

3500

2800

5

5500

5000

4400

3900

3300

2800

6

±25 % (A
                           .(            )
.        

.          (39)      

     6              .     

[min-1] 5500
3900­5000
(A4260
5500 3350­4950 4400­4950 2800­4400

  

  

6 () Expert for Wood T42 () Expert for Wood T24

3­6 () Expert for Wood T42 () Expert for Wood T24

ECO () Expert for Wood T42 () Expert for Wood T24

6 Expert for Laminated Panel T42

2­5

Expert for High-Pressure

Laminate T42

Expert for Aluminium T48

4­5

Expert for High-Pressure

Laminate T42

Expert for Aluminium T48

1­4 Expert for Fibre Cement T4

    
 
       

  
   
        ()   () 
           ()   () 
           ) 
(MDF () 
 
()        ±25 % (A

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

 
­       
     
        
.         

 | 363

 

/
       
  

   (User Interface) 
(37)




/
     (  )
       

(43)   


/    (41)

Bluetooth®           

­

.    

 

/

­

OK 

             

        



   

              

      



            

      

  

.   

   (42)   

   

          .
            .       
          .      
              .     
           .   
   
                  .  
          .  
                   
. 
     PVC      :       

   Bluetooth® Low Energy Module           GCY 42
:      ­     ­     ­
 ­    ­     Bluetooth® Low Energy Module
GCY 42 .    
 
Bluetooth® Low Energy     t .    Module GCY 42
       .     
        t    Bluetooth® 
 Low Energy Module GCY 42 Bluetooth® .   

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

364 | 
    (47)   . .
          )   (32)  (33)   
,"(B    )  ,,   .   (47)   .(361 
    (H    )
                                                  
. 
  
     
        t .       
     (15)      .      
   (15)                .
.        /           
.            
                  .
.                     .    
.      
    
       .       
        :      www.bosch-pt.com
    Bosch            
.                 10  
.   
    ­          
.  3    1994834571 
9821+ 42039000 :
:        www.bosch-pt.com/serviceaddresses

   .      .  (18)      .       
          .                   
.      
)       (   
       t                
.
          .       
.  () (30)  
         .     Bosch . 
(B    )     
    (30)     .   
                 
  .                .  
  (30)                       (30)   .       9  .          .   
.         
       (31)          .  
.    
  )       (E 
(8)    (50)               .                       (45)  
.                     (44)     
.
  )      (F ­ G 
    (46)             . 
   (46)      .    (8)   
        (47) 

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

 | 365
 
        .              
.     :)      
    (     .        
        .       
            ()  .  
                .   
.      
    
            
       .
   /     !      
:/  :-
,,   )     .  (365  ,"

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

366 |

2 608 000 585

2 608 000 658 2 608 000 585

2 608 000 772
2 608 000 585
2 608 000 565 2 608 000 566 2 608 000 567 2 608 000 568 2 608 000 569 2 608 000 570 2 608 000 571 2 608 000 572
2 607 002 632

1 600 A00 0JF 2 607 001 976

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

2 607 002 164 2 609 390 392 2 609 390 393

GAS 18V-10 L
GAS 18V-12 MC GAS 35 L SFC+ GAS 35 L AFC GAS 35 M AFC
GAS 55 M AFC
GAS 20 L SFC
GAS 25 L SFC
Bosch Power Tools

Bosch Power Tools

| 367
2 608 000 696
1 600 Z00 005 (800 mm) 1 600 Z00 006 (1100 mm) 1 600 Z00 00F (1600 mm) 1 600 Z00 007 (2100 mm) 1 600 Z00 008 (3100 mm)
1 600 Z00 009
1 600 Z00 00A
1 600 A00 1F8

1 600 Z00 00X

L-BOXX 238: 1 600 A01 2G2

GCY 42: 1 600 A01 3WF

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

368 |
Expert

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

Licenses
Apache 2.0 License
Copyright © 2009-2020 Arm Limited. All rights reserved.
Version 2.0, January 2004
http://www.apache.org/licenses/
TERMS AND CONDITIONS FOR USE, REPRODUCTION, AND DISTRIBUTION
1. Definitions.
"License" shall mean the terms and conditions for use, reproduction, and distribution as defined by Sections 1 through 9 of this document.
"Licensor" shall mean the copyright owner or entity authorized by the copyright owner that is granting the License.
"Legal Entity" shall mean the union of the acting entity and all other entities that control, are controlled by, or are under common control with that entity. For the purposes of this definition, "control" means (i) the power, direct or indirect, to cause the direction or management of such entity, whether by contract or otherwise, or (ii) ownership of fifty percent (50%) or more of the outstanding shares, or (iii) beneficial ownership of such entity.
"You" (or "Your") shall mean an individual or Legal Entity exercising permissions granted by this License.
"Source" form shall mean the preferred form for making modifications, including but not limited to software source code, documentation source, and configuration files.
"Object" form shall mean any form resulting from mechanical transformation or translation of a Source form, including but not limited to compiled object code, generated documentation, and conversions to other media types.
"Work" shall mean the work of authorship, whether in Source or Object form, made available under the License, as indicated by a copyright notice that is included in or attached to the work (an example is provided in the Appendix below).
"Derivative Works" shall mean any work, whether in Source or Object form, that is based on (or derived from) the Work and for which the editorial revisions, annotations, elaborations, or other modifications represent, as a whole, an original work of authorship. For the purposes of this License, Derivative Works shall not include works that remain separable from, or merely link (or bind by name) to the interfaces of, the Work and Derivative Works thereof.
"Contribution" shall mean any work of authorship, including the original version of the Work and any modifications or additions to that Work or Derivative Works thereof, that is intentionally submitted to Licensor for inclusion in the Work by the copyright owner or by an individual or Legal Entity authorized to submit on behalf of the copyright owner. For the purposes of this definition, "submitted" means any form of electronic, verbal, or written communication sent to the Licensor or its representatives, including but not limited to communication on electronic mailing lists, source code control systems, and issue tracking systems that are managed by, or on behalf of, the Licensor for the purpose of discussing and improving the Work, but excluding communication that is conspicuously marked or otherwise designated in writing by the copyright owner as "Not a Contribution."
"Contributor" shall mean Licensor and any individual or Legal Entity on behalf of whom a Contribution has been received by Licensor and subsequently incorporated within the Work.
2. Grant of Copyright License. Subject to the terms and conditions of this License, each Contributor hereby grants to You a perpetual, worldwide, non-exclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable copyright license to reproduce, prepare Derivative Works of, publicly display, publicly perform, sublicense, and distribute the Work and such Derivative Works in Source or Object form.
3. Grant of Patent License. Subject to the terms and conditions of this License, each Contributor hereby grants to You a perpetual, worldwide, non-exclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable (except as stated in this section) patent license to make, have made, use, offer to sell, sell,

Licenses | 369
import, and otherwise transfer the Work, where such license applies only to those patent claims licensable by such Contributor that are necessarily infringed by their Contribution(s) alone or by combination of their Contribution(s) with the Work to which such Contribution(s) was submitted. If You institute patent litigation against any entity (including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that the Work or a Contribution incorporated within the Work constitutes direct or contributory patent infringement, then any patent licenses granted to You under this License for that Work shall terminate as of the date such litigation is filed.
4. Redistribution. You may reproduce and distribute copies of the Work or Derivative Works thereof in any medium, with or without modifications, and in Source or Object form, provided that You meet the following conditions:
­ You must give any other recipients of the Work or Derivative Works a copy of this License; and
­ You must cause any modified files to carry prominent notices stating that You changed the files; and
­ You must retain, in the Source form of any Derivative Works that You distribute, all copyright, patent, trademark, and attribution notices from the Source form of the Work, excluding those notices that do not pertain to any part of the Derivative Works; and
­ If the Work includes a "NOTICE" text file as part of its distribution, then any Derivative Works that You distribute must include a readable copy of the attribution notices contained within such NOTICE file, excluding those notices that do not pertain to any part of the Derivative Works, in at least one of the following places: within a NOTICE text file distributed as part of the Derivative Works; within the Source form or documentation, if provided along with the Derivative Works; or, within a display generated by the Derivative Works, if and wherever such third-party notices normally appear. The contents of the NOTICE file are for informational purposes only and do not modify the License. You may add Your own attribution notices within Derivative Works that You distribute, alongside or as an addendum to the NOTICE text from the Work, provided that such additional attribution notices cannot be construed as modifying the License. You may add Your own copyright statement to Your modifications and may provide additional or different license terms and conditions for use, reproduction, or distribution of Your modifications, or for any such Derivative Works as a whole, provided Your use, reproduction, and distribution of the Work otherwise complies with the conditions stated in this License.
5. Submission of Contributions. Unless You explicitly state otherwise, any Contribution intentionally submitted for inclusion in the Work by You to the Licensor shall be under the terms and conditions of this License, without any additional terms or conditions. Notwithstanding the above, nothing herein shall supersede or modify the terms of any separate license agreement you may have executed with Licensor regarding such Contributions.
6. Trademarks. This License does not grant permission to use the trade names, trademarks, service marks, or product names of the Licensor, except as required for reasonable and customary use in describing the origin of the Work and reproducing the content of the NOTICE file.
7. Disclaimer of Warranty. Unless required by applicable law or agreed to in writing, Licensor provides the Work (and each Contributor provides its Contributions) on an "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied, including, without limitation, any warranties or conditions of TITLE, NON-INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. You are solely responsible for determining the appropriateness of using or redistributing the Work and assume any risks associated with Your exercise of permissions under this License.
8. Limitation of Liability. In no event and under no legal theory, whether in tort (including negligence), contract, or otherwise, unless

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

370 | Licenses
required by applicable law (such as deliberate and grossly negligent acts) or agreed to in writing, shall any Contributor be liable to You for damages, including any direct, indirect, special, incidental, or consequential damages of any character arising as a result of this License or out of the use or inability to use the Work (including but not limited to damages for loss of goodwill, work stoppage, computer failure or malfunction, or any and all other commercial damages or losses), even if such Contributor has been advised of the possibility of such damages. 9. Accepting Warranty or Additional Liability. While redistributing the Work or Derivative Works thereof, You may choose to offer, and charge a fee for, acceptance of support, warranty, indemnity, or other liability obligations and/or rights consistent with this License. However, in accepting such obligations, You may act only on Your own behalf and on Your sole responsibility, not on behalf of any other Contributor, and only if You agree to indemnify, defend, and hold each Contributor harmless for any liability incurred by, or claims asserted against, such Contributor by reason of your accepting any such warranty or additional liability. END OF TERMS AND CONDITIONS
Copyright © 2012­2020 STMicroelectronics
All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
­ Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
­ Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
­ Neither the name of STMicroelectronics nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Warranty Disclaimer
This product contains Open Source Software components which underly Open Source Software Licenses. Please note that Open Source Licenses contain disclaimer clauses. The text of the Open Source Licenses that apply are included in this manual under "Licenses".

Copyright © 2009­2020 ARM LIMITED
All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
­ Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
­ Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
­ Neither the name of ARM nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

I

de EU-Konformitätserklärung Tauchkreissäge Sachnummer

en EU Declaration of Conformity Plunge circular Article number saw
fr Déclaration de conformité UE Scie plongeante N° d'article

es Declaracion de conformidad UE
Sierra circular de Nº de artículo inmersión

pt Declaração de Conformidade UE Serra de imersão N.° do produto

it Dichiarazione di conformita UE

Sega ad immersione

Codice prodotto

nl EU-conformiteitsverklaring Invalcirkelzaag Productnummer

da EU-overensstemmelseserklæring

Dykrundsav

Typenummer

sv EU-konformitetsförklaring Doppcirkelsåg Produktnummer

no EU-samsvarserklæring Dykksirkelsag Produktnummer

fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus

Upotussaha

Tuotenumero

el   

 

 

tr AB Uygunluk beyani
Daldirmali daire Ürün kodu testere

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: *
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards. Technical file at: *
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : *
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las siguientes normas. Documentos técnicos de: *
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em conformidade com as seguintes normas. Documentação técnica pertencente a: *
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilita che i prodotti indicati sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti elencati di seguito, nonche alle seguenti Normative. Documentazione Tecnica presso: *
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen. Technisch dossier bij: *
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder følgende standarder. Tekniske bilag ved: *
Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer. Teknisk dokumentation: *
Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med følgende standarder. Teknisk dokumentasjon hos: *
Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten mukaisia. Tekniset asiakirjat saatavana: *
    ,                       .   : *
Tek sorumlu olarak, tanimlanan ürünün aaidaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli bütün hükümlerine ve aaidaki standartlara uygun olduunu beyan ederiz. Teknik belgelerin bulunduu yer: *

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

II

pl Deklaracja zgodnoci UE

Zaglbiarka

Numer katalogowy

Owiadczamy z peln odpowiedzialnoci, e niniejsze produkty odpowiadaj wszystkim wymaganiom poniej wyszczególnionych dyrektyw i rozporzdze, oraz e s zgodne z nastpujcymi normami. Dokumentacja techniczna: *

cs EU prohlásení oshod

Ponorná pila

Objednací císlo

Prohlasujeme na výhradní zodpovdnost, ze uvedený výrobek spluje vsechna píslusná ustanovení níze uvedených smrnic anaízení aje vsouladu snásledujícími normami: Technicke podklady u: *

sk EÚ vyhlásenie ozhode

Zanorovacia okruzná píla

Vecné císlo

Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednos, ze uvedený výrobok spa vsetky príslusné ustanovenia nizsie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade snasledujúcimi normami: Technické podklady má spolocnos: *

hu EU konformitási nyilatkozat

Süllyeszthet körfrész

Cikkszám

Egyedüli felelséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az alábbiakban felsorolásra kerül irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó elírásainak és megfelelnek a következ szabványoknak. Mszaki dokumentumok megrzési pontja: *

ru    

  

 

     ,           ,    .    : *

uk    
    

    ,           ,    .    : *

kk   

  

 

                  .  : *

ro Declaraie de conformitate UE

Declarm pe proprie rspundere c produsele menionate corespund

Ferstru circular Numr de identificare tuturor dispoziiilor relevante ale directivelor i reglementrilor enumerate în

cu ptrundere

cele ce urmeaz i sunt în conformitate cu urmtoarele standarde.

direct în

Documentaie tehnic la: *

material

bg    

  

 

    ,             -     .   : *

mk EU-  
     / 

   ,                      .   : *

sr EU-izjava o usaglasenosti

Uranjajua

Broj predmeta

kruzna testera

Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim doticnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa sledeim standardima. Tehnicka dokumentacija kod: *

sl Izjava o skladnosti EU
Potopna krozna Stevilka artikla zaga

Izjavljamo pod izkljucno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi relevantnimi dolocili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom. Tehnicna dokumentacija pri: *

hr EU izjava o sukladnosti

Kruzna pila za uranjanje

Kataloski br.

Pod punom odgovornosu izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su sukladni sa sljedeim normama. Tehnicka dokumentacija se moze dobiti kod: *

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

III

et EL-vastavusdeklaratsioon Sukel-ketassaag Tootenumber

Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega. Tehnilised dokumendid saadaval: *

lv Deklarcija par atbilstbu

Ms ar pilnu atbildbu paziojam, ka seit aplkotie izstrdjumi atbilst visiem

ES standartiem

tlk mintajs direktvs un rkojumos ietvertajm saistosajm nostdnm,

Gremdzis

Izstrdjuma numurs k ar sekojosiem standartiem. Tehnisk dokumentcija no: *

lt ES atitikties deklaracija

leidziamasis pjklas

Gaminio numeris

Atsakingai pareiskiame, kad isvardyti gaminiai atitinka visus privalomus zemiau nurodyt direktyv ir reglament reikalavimus ir siuos standartus. Technin dokumentacija saugoma: *

GKT 18V-52 GC 3 601 FB4 0..

2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU

EN 62841-1:2015 EN 62841-2-5:2014 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018

* Robert Bosch Power Tools GmbH (PT/ECS) 70538 Stuttgart GERMANY

Thomas Donato Chairman of the Management Board

Helmut Heinzelmann Head of Product Certification

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 24.01.2024

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

IV

1 609 92A 984 | (16.02.2024)

Bosch Power Tools

i Declaration of Conformity

Plunge circular saw GKT 18V-52 GC

Article number 3 601 FB4 000

We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations listed below and are in conformity with the following standards.
Technical file at: Robert Bosch Ltd. (PT/SOP-GB), Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom

Vonjy Rajakoba Managing Director - Bosch UK

The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 The Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-5:2014 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany represented (in terms of the above regulations) by Robert Bosch Limited, Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom
Martin Sibley Head of Sales Operations and Aftersales

Robert Bosch Ltd. Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom, as authorised representative acting on behalf of Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany

Place of issue: Uxbridge

Date of issue: 12/02/2024

Bosch Power Tools

1 609 92A 984 | (16.02.2024)



References

ST4 PDF Engine (Build 11.0.3.0) SCHEMA ST4