Instructions for JAMARA models including: 404960, Mercedes-Benz Antos, 2.4GHz Fire Fighter, 404960 Mercedes-Benz Antos, Fire Fighter, 404960 Mercedes-Benz Antos 2.4GHz Fire Fighter

Download

Radiogestuurde brandweerauto met draaischijfladder voordelig bestellen bij EUROtops

Funkgesteuerte Drehleiter-Feuerwehr günstig bei EUROtops bestellen


File Info : application/pdf, 12 Pages, 5.15MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

AM 50151 BA Eurotops Master 01
Mercedes-Benz Antos
No. 404960 Feuerwehr Drehleiter 2,4 GHz

DE

- Gebrauchsanleitung

CZ

- Návod k pouzití

GB

- Instruction

PL

- Instrukcja uytkowania

FR

- Notice

NL

- Gebruiksaanwijzing

IT

- Istruzione

SK

- Návod na pouzitie

ES

- Instrucción

DE - Allgemeine Hinweise JAMARA e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzbereiches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige Informationen und Warnhinweise.
GB - General information JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains important information and warnings.
FR - Remarques générales La société JAMARA e. K. n'est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle ou causé par celui-ci, résultant d'une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable concernant la mise en oeuvre et l'utilisation conforme du matériel; cela va de l'assemblage, en passant par la charge des accus et allant jusqu'au domaine d'utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement la notice d'assemblage et d'utilisation, celle-ci contient d'importantes informations ainsi que les consignes de sécurités.
IT - Informazioni generali JAMARA e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo, fino alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general JAMARA K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje, el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.

CZ - Vyloucení odpovdnosti Firma Jamara e. K. nenese zádnou odpovdnost za skody, které vzniknou na výrobku nebo jeho prostednictvím, pokud tyto skody vzniknou nesprávnou obsluhou nebo nesprávným pouzíváním výrobku. Odpovdnost za správnou obsluhu a správné pouzívání výrobku nese výhradn zákazník. Toto se týká hlavn montáze, procesu nabíjení, pouzívání az k výbru oblasti pouzití. Za tímto úcelem se prosím seznamte s návodem na pouzití, který obsahuje dlezité informace a upozornní. ile uyarilari içeren kullanim ve iletme kilavuzunu dikkatlice okuyunuz.
PL - Wykluczenie odpowiedzialnoci Firma Jamara e. K. nie ponosi adnej odpowiedzialnoci za szkody powstale na samym produkcie bd za jego porednictwem jeeli szkody te wynikaj z nieprawidlowej obslugi bd z niepoprawnego poslugiwania si produktem. Wylcznie klient ponosi calkowit odpowiedzialno za poprawn obslug i poprawne poslugiwanie si produktem: obejmuje to w szczególnoci monta, proces ladowania, uytkowanie a po wybór obszaru zastosowania. Prosimy zapozna si w tym celu z instrukcj obslugi i uytkowania, która zawiera wane informacje oraz wskazówki ostrzegawcze.
NL - Uitsluiting van de aansprakelijkheid De firma Jamara e. K. is niet aansprakelijk voor schade ontstaan aan het product zelf of door gebruik ervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het product. De klant zelf is uitsluitend aansprakelijk voor de correcte bediening en juist gebruik van het product: het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze van het toepassingsgebied. Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale gegevens en waarschuwing omvat.
SK - Vylúcenie zodpovednosti Firma Jamara e. K. nenesie ziadnu zodpovednos za skody, ktoré vzniknú na výrobku alebo jeho prostredníctvom, pokia tieto skody vzniknú nesprávnou obsluhou alebo nesprávnym pouzívaním výrobku. Zodpovednos za správnu obsluhu a správne pouzívanie výrobku nesie výhradne zákazník. Toto sa týka hlavne montáze, procesu nabíjania, pouzívania az k výberu oblasti pouzitia. Za týmto úcelom sa prosím zoznámte s návodom na pouzitie, ktorý obsahuje dôlezité informácie a upozornenia.

DE
Geeignet für Kinder ab 6 Jahren. Achtung: - Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
ERSTICKUNGSGEFAHR! - Enthält verschluckbare Kleinteile. Von Kleinkindern unbedingt fernhalten. - Dieses Modell ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt, wie das Gerät zu benutzen ist.

GB
Suitable for children over 6 years. Warning: - Not suitable for children under 36 months.
RISK OF SUFFOCATION! - Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children. - This device is not intended for use by individuals (Including children) with
reduced physical sensory, mental abilities, lack of experience and / or knowledge, unless they are supervised in how the device is to be used.

FR
Adapté pour des enfants à partir de 6 ans. Attention: - Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
- DANGER D`ETOUFFEMENT! - Contient de petites pièces facilement avalables.
Garder lion nécessairement enfants. - Cet appareil n'a pas été conçu pour être utilisé par des personnes
(également des enfants) présentant des défaillances physiques, sensitives ou mentales, cela s'applique aussi aux personnes n'ayant pas ou peu d'expériences hormis si celle-ci est accompagnée par une personne responsable et concernant la manipulation de cet appareil.

IT
Consigliato per bambini superiori ai 6 anni! Attenzione: - Non adattato ai bambini inferioti ai 36 mesi.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! - Contiene pezzi piccoli. Tenere lontano assolutamente dei bambini. - Questo prodotto non è destinato a essere utilizzato da persone (bambini
compresi) con capacità fisiche limitate, con limitazioni sensoriali o mentali oppure mancanza di esperienza e/o di conoscenza. A meno che, siano sorvegliate da una persona respon sabile della loro sicurezza su come usare il prodotto in modo corretto.

ES
Apto para niños mayores de 6 años. Atención: - No es recomendable para los niños menores de 36 meses.
- RIESGO DE ASFIXIA! - Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejosde los niños. - Este dispositivo no debe ser utilizado por personas(incluidos niños) con
discapacidad física, habilidades sensoriales o mentales o la falta de experiencia y / o conocimientos, porque son responsables de su propia seguridad persona de supervisión sobre cómo se utiliza el dispositivo. O la persona que son supervisados en cómo usar.

Frequency bands: 2,4 GHz

Frequency range: 2405 ~ 2475 MHz

CZ
Urceno pro dti od 6 let! VAROVÁNÍ: - Nevhodné pro dti do 36 msíc.
- NEBEZPECÍ UDUSENÍ! - Obsahuje malé cásti. Bezpodmínecn udrzujte z dosahu malých dtí. - Tento pístroj není urcen k tomu, aby jej uzívali osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými ci dusevními schopnostmi (vcetn dtí) a nedostatecnými zkusenostmi a/nebo znalostmi, pokud nejsou pod dozorem píslusné osoby, která dbá o jejich bezpecnost a sdlí instrukce, jak pístroj pouzívat.

PL

Wolno uywa osobom od 6 lat!

Uwaga:

- Nie nadaje si dla dzieci poniej 36 miesicy.

ZAWIERA MALE POLYKALNE CZCI!

- Istnieje ryzyko udlawienia! Od malych dzieci s trzymane z dala!

- Niniejsze urzdzenie nie jest przeznaczone do uytku przez osoby (w tym

dzieci) o ograniczonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub

umyslowych bd nie posiadajcych wystarczajcego dowiadczenia lub

wystarczajcej wiedzy do obslugi urzdzenia, chyba e s one

nadzorowane przez opiekunów odpowiedzialnych za ich bezpieczestwo

bd zostaly przeszkolone pod wzgldem sposobu uytkowania

urzdzenia.

NL

Geschikt voor kinderen vanaf 6 jaar!

Let op:

- Niet geschikt voor kinderen onder de 36 maanden.

VERSTIKKINGSGEVAAR!

- Bevat kleine onderdelen.

Het mag onder geen beding aan kleine kinderen gegeven worden.

- Dit model mag niet gebruikt worden door kinderen en personen met een

beperkte mentale capaciteit of met gebrek aan kennis, tenzij zij onder

toezicht van een voor hun veiligheid instaande persoon staan of tenzij zij

instructies kregen, hoe het model gebruikt dient te worden.

SK

Vhodné pre osoby od 6 rokov!

Pozor:

- Nie je vhodné pre deti mladsie ako 36 mesiacov.

NEBEZPECENSTVO ZADUSENIA!

- Obsahuje malé casti, ktoré môzu by prehltnuté.

V ziadnom prípade výrobok nesmie by spristupnený deom

- Tento prístroj nie je urcený na to, aby ho pouzívali osoby (vrátane detí) s

obmedzenými fyzickými, senzorickými, alebo dusevnými schopnosami,

alebo nedostatocnými skúsenosami a/alebo nedostatocnými

vedomosami, okrem prípadov, kedy sú pod dozorom osoby zodpovednej

za ich bezpecnos, alebo od tejto osoby dostali pokyny ako sa má prístroj

pouzíva.

EIRP: < 1,6 mW (max. power transmitted)

23/21

DE

- Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheits-

CZ

- Ped pouzitím tohoto modelu si pecliv pectte návod k pouzití a

hinweise sorgfältig durch bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen.

bezpecnostní upozornní.

Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett

Upozornní! Varování / bezpecnostní pokyny musí být pecteny v

lesen. Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle /

plném rozsahu! Slouzí vasí bezpecnosti a mohou zabránit nehodám /

Verletzungen vermeiden.

zranním.

GB

- Read the complete instructions and security instructions carefully before

PL

- Przed uyciem modelu zapoznaj si dokladnie z instrukcj obslugi oraz

using the product.

instrukcj bezpieczestwa.

Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions.

Uwaga! Prosz uwanie przeczyta ostrzeenia / instrukcje dotyczce

These are for our own security and can avoid accidents/injuries.

bezpieczestwa. S one dla naszego wlasnego bezpieczestwa i

FR

- Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de

mog pomóc unikn wypadków / urazów.

sécurités avant tout utilisation de ce produit!

NL

- Lees de volledige instructies en veiligingheidsinstructies zorgvuldig door

Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire

voordat u het model in gebruik neemt.

entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.

Voorzichtig! Lees aandachtig en zorgvuldig de waarschuwingen /

IT

- Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni

veiligheidsinstructies. Deze zijn voor uw eigen veiligheid en kunnen

per la sicurezza prima di usare il prodotto.

ongevallen / verwondingen voorkomen.

Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di

SK

- Pred uvedením modelu do prevádzky si prosím pozorne precítajte celý

sicurezza, questi sono per la vostra sicurezza può prevenire

návod na pouzitie a bezpecnostné informácie.

incidenti / infortuni.

Upozornenie! Varovania/bezpecnostné pokyny musia by precítané v

ES

- Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el

celom rozsahu! Slúzia na Vasu bezpecnos a môzu zabráni

producto en funcionamiento

nehodám/zraneniam.

Atención! Leer completamente las notas de advertencia /

instrucciones de seguridad estos son para su seguridad y puede

evitar accidentes / lesiones

DE - Konformitätserklärung Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Produkt, ,,Mercedes-Benz Antos Feuerwehr Drehleiter 2,4 GHz, No. 404960" den Richtlinien 2014/53/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certificate of Conformity Hereby JAMARA e.K. declares that the product ,,Mercedes-Benz Antos Feuerwehr Drehleiter 2,4 GHz, No. 404960" complies with Directive 2014/53/EU, 2011/65/EU and 2009/48/EC. The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address: www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité Par la présente, JAMARA e.K. déclare que le produit ,,Mercedes-Benz Antos Feuerwehr Drehleiter 2,4 GHz, No. 404960" est conforme à la Directive 2014/53/UE, 2011/65/UE et 2009/48/CE. Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l`adresse Internet suivante: www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità Con la presente JAMARA e.K. dichiara che il prodotto ,,Mercedes-Benz Antos Feuerwehr Drehleiter 2,4 GHz, No. 404960" è conforme alla Direttiva 2014/53/UE, 2011/65/UE e 2009/48/CE. Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.jamara-shop.com/Conformity

CZ - Prohlásení o shod Spolecnost JAMARA e.K. tímto prohlasuje, ze Produkt, ,,Mercedes-Benz Antos Feuerwehr Drehleiter 2,4 GHz, No. 404960,, odpovídá smrnicím 2014/53/EU, 2011/65/EU a 2009/48/ES. Úplné znní EU prohlásení o shod je k dispozici na následující internetové adrese: www.jamara-shop.com/Conformity
PL - Deklaracja zgodnoci Niniejszym firma JAMARA e.K. owiadcza, e Produkt, ,,Mercedes-Benz Antos Feuerwehr Drehleiter 2,4 GHz, No. 404960" jest zgodny z dyrektywami 2014/53/UE, 2011/65/UE i 2009/48/WE. Pelny tekst deklaracji zgodnoci UE jest dostpny pod nastpujcym adresem internetowym: www.jamara-shop.com/Conformity
NL - Conformiteitsverklaring De firma JAMARA e.K. verklaart hiermee dat het Product, ,,Muldenkipper Mercedes-Benz Arocs, No. 410118" aan de richtlijnen 2014/53/EU, 2011/65/EU en 2009/48/EG voldoen. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: www.jamara-shop.com/Conformity
SK - Vyhlásenie o zhode Týmto firma JAMARA e.K. vyhlasuje, ze Produkt, ,,Mercedes-Benz Antos Feuerwehr Drehleiter 2,4 GHz, No. 404960,, je v súlade so smernicami 2014/53/EÚ, 2011/65/EÚ a 2009/48/ES. Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je dostupné na nasledovnej internetovej adrese: www.jamara-shop.com/Conformity

ES - Declaración de conformidad Por la presente JAMARA e.K. declara que el producto ,,Mercedes-Benz Antos Feuerwehr Drehleiter 2,4 GHz, No. 404960" cumplen con las Directivas 2014/53/UE, 2011/65/UE y 2009/48/CE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity

DE - Achtung!

Vor dem Betrieb:

Erst Modell und dann den Sender einschalten.

 Beim gleichzeitigen Betrieb mehrerer Fahrzeuge immer zuerst ein Fahrzeug und dann den dazu

gehörenden Sender einschalten. Dann das nächste Fahrzeug und den dazu gehörenden Sender

usw. Nicht mehrere Fahrzeuge oder Sender zum gleichen Zeitpunkt einschalten da sonst mehre-

re Fahrzeuge auf denselben Sender reagieren könnten.

Bei Beendigung:

Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.

 Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außerhalb Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl die

maximale Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von vielen Faktoren wie

Witterung, Einsatzort und vorhandenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor jedem

Einsatz mit einer zweiten Person, die das Modell während des Tests sicher fixiert hält, einen

Reichweitentest durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell während des Betriebs bei einem

Signalausfall wie z.B. bei leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw. ausgefallenem

Sender verhält.

GB - Attention!

Before operating:

Switch the model on first then the transmitter.

 In case several models are used at the same time first switch on the model and then the

appropriate transmitter. Do not switch on several models or transmitters at the same time as

multiple models could react to the same transmitter.

When finished:

First switch off the model then the transmitter.

 Never operate your model beyond sight. Both the maximum visibility as well as the max. range of

your model will depend on many factors such as weather, location and interfering frequencies.

Therefore, before each use perform a range test with a second person securely holding the model

and also check how the model reacts if there is a signal failure e.g. when empty transmitter

batteries are installed.

FR - Attention!

Avant l'utilisation:

Allumez en premier modèle puis seulement votre l'émetteur.

 Au cas où plusieurs engins sont en même en usage, il faudra toujours activer d'abord l'engin et

ensuite l'émetteur convenable. Puis un autre engin et l'émetteur convenable et ainsi de suite. Ne

pas activer plusieurs véhicules ou plusieurs émetteurs en même temps puisque plus d'un

véhicule pourront réagir à la commande d'un émetteur.

Après utilisation:

Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.

 N'utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre visibilité. La visibilité maximale ainsi

que la portée maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu d'utilisation et

les présentes fréquences perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage, veuillez effectuer un

test de visibilité et de portée avec une deuxième personne qui tient le modèle fixé et vérifiez les

réactions du modèle en usage en cas de pertes de signal due par exemple à des piles usées ou

à un émetteur éteint.

IT - Attenzione!

Prima dell`uso: Accendete prima il modello e poi la trasmittente.

 Usando vari veicoli simultaneo sempre un veicolo e poi accendere la radio associata. Poi il

veicolo successivo e la radio associate, ecc. Non accendere più veicoli o radio

contemporaneamente, altrimenti i vari veicoli possono rispondere alla stessa radio.

Dopo l`uso:

Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.

 Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista. Sia la visibilità come la portata massima

del vostro modello dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di frequenza e il luogo di

utilizzo. Eseguire un test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda persona che tiene

fissato il modello. Con questa procedura potete testare come reagisce il modello durante la

perdita del segnale causato per esempio da una batterie scarica oppure la radio spenta.

2

ES - ¡Atención!

Antes del uso:

Encender primero el modelo, y después la emisora.

 El uso de varios vehículos simultáneo siempre un vehículo y despues encender la emisora

asociada. A continuación, el siguiente vehículo y la emisora asociada, etc. No encender más

vehículos o emisoras al mismo tiempo, de lo contrario

Después del uso: Apagar primero el modelo, y después la emisora.

 No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad. Tanto la visibilidad como la

capacidad máxima de su modelo depende de muchos factores, tales como el tiempo,

frecuencia de interferencia y el lugar de utilización. Realice una prueba antes de cada uso

del modelo con una segunda persona que fija el modelo. Con este procedimiento se

puede comprobar cómo el modelo reacciona durante la pérdida de señal causada por

jemplo por una batería descargada o la emisora apagada.

CZ - Varování!

Pi zapínání:

Nejdíve zapnte model a teprve potom dálkový ovladac.

 Pi soubzném provozu více vozidel vzdy nejprve zapnte jedno vozidlo a poté k nmu patící

vysílacku. Potom dalsí vozidlo a jemu nálezející vysílacku atd. Nezapínejte více vozidel nebo

vysílacek ve stejnou chvíli, jelikoz by jinak mohlo více vozidel reagovat na stejnou vysílacku.

Pi vypínání:

Nejdíve vypnte model a teprve potom dálkový ovladac.

 Nikdy nepouzívejte vás model ve vzdálenostech mimo vás dohled. Maximální viditelnost i dosah

vaseho modelu je závislá na mnoha faktorech, jako je pocasí, místo provozu a pípadné rusivé

frekvence. Ped kazdým pouzitím proto s jinou osobou, která model bhem testu pevn pidrzí,

provete test dosahu a vyzkousejte si, jak se model chová pi výpadku signálu, nap. pi vybití

baterie vysílacky nebo pi vypnutí/výpadku vysílacky.

PL - Uwaga!

Przed uruchomieniem: Najpierw wlczy model, potem wlczy nadajnik.

 Przy jednoczesnym dzialaniu wielu pojazdów naley zawsze najpierw wlczy pojazd, a

nastpnie przypisany mu nadajnik. Nastpnie nastpny pojazd i przypisany mu nadajnik itd. Nie

naley wlcza wielu pojazdów lub nadajników jednoczenie, poniewa wtedy kilka pojazdów

moe reagowa na ten sam nadajnik.

Po zakoczeniu:

Najpierw wylczy model, potem wylczy nadajnik.

 Nigdy nie naley uywa modelu w odlegloci poza polem widzenia. Zarówno maksymalna

widoczno, jak i maks. zasig modelu zale od wielu czynników, takich jak pogoda, miejsce

dzialania i czstotliwoci zaklócajce. W zwizku z tym przed kadym uyciem naley

przeprowadzi test zasigu z druga osob, która bdzie trzyma model w sposób bezpieczny.

Naley skontrolowa take zachowanie modelu przy braku sygnalu w czasie pracy, jak np. przy

pustych bateriach nadajnika lu wylczonym bd uszkodzonym nadajniku.

NL - Let op! In het begin: eerst het model en dan de zender inschakelen.  Bij gelijktijdige werking van meerdere voertuigen eerst het voertuig aanzetten en daarna de
toegewezen zender. Vervolgens het volgende voertuig en de aan hem toegewezen zender. Nooit meerdere voertuigen of zenders tegelijk aanzetten omdat meerdere voertuigen mogen met dezelfde zender werken. Bij beëindiging: eerst het model en dan de zender uitschakelen.  Het model nooit buiten het gezichtsveld gebruiken. Zowel het maximale zicht veld als ook de max. afstand van het model zijn afhankelijk van vele factoren zoals het weer, de werkingsplaats en storende frequenties. Daarom dient, voor elk gebruik, een afstandtest met een andere persoon te worden uitgevoerd die het voertuig op een veilige manier vasthoudt. Hier wordt het functioneren van het model bij ontbrekend signaal tijdens de werking gecontroleerd als bv. bij lege batterijen van de zender of bij een defecte zender of bij een zender die uit staat.

SK - Pozor!

Pred prevádzkou:

Najprv zapnite vysielac a potom az model.

 Pri prevádzke viac ako jedného vozidlá v prvom rade treba zapnú vozidlo, a následne

priradený vysielac. Potom alsie vozidlo a priradený vysielac, a tak alej. Neodporúca sa

zapína viac vozidiel alebo vysielacov v rovnakom case, pretoze môze to spôsobi reakciu

niekokých vozidiel na ten istý vysielac.

Po ukoncení: Najprv zapnite model a potom az potom vysielac.

 Nikdy sa nepokúsajte pouziva model mimo dohadu. Zárove maximálna viditenos, ako aj

maximálny signál modelu závisia od viacerých faktorov, ako je pocasie, rusivé frekvencie a

miesto, kde je výrobok pouzívaný. Preto pred kazdým pouzitím je nutné urobi skúsku pokrytia

signálom s pomocou druhej osoby, ktorá bude drza model bezpecným spôsobom. Mali by ste

skontrolova aj správanie modelu pri ziadnom signále v case prevádzky napr. pri vybitej batérii

vysielaca, vypnutom alebo poskodenom vysielacu.

1

6

7

2

8

12

3

9

4

10

11

5

2x AA

DE - Funktionen Fernsteuerung 1. Ein/Aus Starten 2. Vorwärts/Rückwärts 3. Demo Funktion 4. Leiter hoch-/ausfahren |
Leiter runter-/einfahren 5. Sirene 6. Hupe und Sound 7. Spritz Funktion 8 Links/rechts 9. Memory / Lernfunktion 10. Leiter links/rechts 11. Ein-/Ausschalter 12. Batteriefach Batterien einlegen Auf Polarität achten.
GB - Functions o Transmitter 1. Start button 2. Forward/backward 3. Demo-function 4. Extend or retract the Ladder
Extendable ladder 5 . Fire siren 6. Horn & Sound 7. Splash function 8. Left/right 9. Memory / Learning function 10. Ladder left/right 11. ON/OFF Switch 12. Battery cover Fitting the batteries Observe the polarity.

FR - Fonctions Radiocommande 1. Marche/arrêt ­ démarrage 2. Marche avant/arriére 3. Fonction DEMO 4. L'échelle monte/sort
L'échelle descend/rentre 5. Sirène 6. Klaxon et effets sonores 7. Fonction de pulvérisation 8. Tourner à droite/gauche 9. Mémoire / Fonction
d'apprentissage 10. Échelle gauche / droite 11. Interrupteurs 12. Batterie Mise en place des piles Respectant la polarité.
IT - Funzioni Telecomando 1. Accendi/Spegni - Avvio 2. Avanti/Indietro 3. Demo funzione 4. Estendere la scala
Scendere la scala 5. Sirena 6. Clacson e suono 7. Funzione di spruzzo 8. Sinistra/Destra 9. Memoria / Funzione di a
pprendimento 10. Scala sinistra / destra 11. Pulsante Accendi/Spegni 12. Vano batteria Montaggio delle pile Rispettando la polarità.

ES - Funciónes Emisora 1. On/Off - Start 2. Adelante/Atrás 3. Función demo 4. Escalera arriba / salir
Escalera abajo / entrada 5. Sirena 6. Claxon y Sonido 7. Función de salpicaduras 8. Izquierda/derecha 9. Memory / Función de
aprendizaje 10. Escalera izquierda/derecha 11. On-/Off interruptor 12. Compartimiento de las pilas Instalación de las pilas Preste atención a la polaridad
CZ - Komponenty Funkce 1. Tlacítko start 2. Dopedu/dozadu 3. Demo funkce 4. Vysute zebík.
Zebík ustoupí. 5. Sirény 6. Klakson & Zvuk 7. Funkce kropení 8 Doleva/doprava 9. Pam/Výuková funkce 10. Zebík vlevo / vpravo 11. Pepínac ON/OFF 12. Krytka baterie Vlození baterií Vlozte se správnou polaritou.

PL - Skladniki funkcje pilota: 1. wlcz/wylcz 2. do przodu/do tylu 3. Funkcja demo 4. Wysun drabin.
Drabina si cofa. 5. Sirens 6. Klakson i dwiki 7. Funkcja spryskiwania 8 w lewo/w prawo 9. pami/funkcja nauczania 10. Drabina w lewo/prawo 11. wlcznik/wylcznik 12. komora na baterie Zakladanie baterii Uwaa na prawidlowe uloenie biegunów
NL - Functies Zender 1. Aan/ /uit 2. Vooruit / achteruit 3. Demo - functie 4. Ladder omhoog/uitschuiven |
Ladder omlaag/ neerlaten 5. Sirene 6. Geluidssignaal en geluid 7. Waterspuit - functie 8 Links/rechts 9. Geheugen/leer-functie 10. De ladder naar links/rechts
verplaatsen 11. Aanzetten/Uitzetten 12. Batterijcontainer Batterij plaatsen Op de polariteit letten!

SK - Funkcie
Vysielac 1. Zapnutie / vypnutie 2. Vpred / vzad
3. Demó funkció
4. Rebrík nahor/vysúvanie |
Rebrík nadol/spúsanie 5. Siréna
6. Horn a zvuk
7. Funkcia vodnej sprchy
8 Doava/doprava 9. Pamäová / výuková funkcie 10. Presúvanie rebríka doava/
doprava
11. Zapnutie / vypnutie 12. Priestor pre batérie Vlozenie batérií Dbajte na správnu polaritu.

4x AA

1

2

DE
Modell 1. Ausrichtungshebel:
Sollte das Modell nach rechts bzw links ziehen, können Sie dies mit dem Regler an der Unterseite des Modells feinjustieren. 2. EIN/AUS Schalter 3. Batteriefach Batterien einlegen Auf Polarität achten.

GB
Model 1. Trim Lever:
The directional guide on the bottom of the model can be used to adjust the models straight-line-running performance. 2. ON/OFF Switch 3. Battery cover 4. Frequency switch Fitting the batteries Observe the polarity.

3
FR
Modéle 1. Levier directionnel:
Si votre modéle devait tourner à droite ou à gauche d`elle-même, vous pouvez compenser cela grâce au bouton de réglage sous la modéle. 2. Interrupteur ON/OFF 3. Compartiment pour piles Mise en place des piles Respectant la polarité.
IT
Modello 1. Leva:
Se il modello con lo sterzo al centro non va diritto potrete regolare la sua traiettoria con il regolatore ubicato sotto il modello. 2. Interruttore ON/OFF 3. Compartimento batteria Montaggio delle pile Rispettando la polarità.

ES
Modelo 1. Alineado:
Si el modelo va en derecha o izquierda, puedes ajustar el modelo. 2. Interruptor ON/OFF 3. Compartimento de la batería Instalación de las pilas Preste atención a la polaridad
CZ
Model: 1. Trim pácka:
Smrové vodítko na spodní stran modelu lze pouzít k nastavení výkonu model s lineární funkcí. 2. Pepínac ON/OFF 3. Krytka baterií Vlození baterií: Vlozte se správnou polaritou.

PL
Model 1. Dwignia kalibracji:
Jeli model ciga w prawo lub w lewo, to mona to poprawi wykonujc dokladn regulacj za pomoc regulatora w dolnej czci modelu. 2. Wlcz/wylcz model 3. Komora na baterie Zakladanie baterii Uwaa na prawidlowe uloenie biegunów.
NL
Model 1. Hefboom voor het nivelleren de
grond: Als het model naar rechts of links trekt, kan het gecorrigeerd worden met behulp van een nauwkeurige afstelling met de regelaar onderaan. 2. Aan/ /uit 3. Batterijcontainer Batterij plaatsen Op de polariteit letten!

SK
Model 1. Sklopný mechanizmus:
Ak model odbaca doprava alebo doava, môzete ho nastavi ovládacím prvkom v spodnej casti modelu. 2. Zapnutie / vypnutie 3. Priestor pre batérie Vlozenie batérií Dbajte na správnu polaritu.

3

DE - Batteriehinweis: Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden! Nicht öffnen! Nicht ins Feuer werfen! Alte und neue Batterien nicht mischen! Keine alkalischen, Standard-(Kohlenstoff-Zink) oder wiederaufladbare Batterien mischen! Aufladbare Batterien sind aus dem Spielzeug herauszunehmen, bevor sie geladen werden! Aufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener geladen werden! Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!
GB - Battery warning: Non-rechargeable batteries are not to be recharged! Do not open! Do not dispose of in fire! Do not mix old and new batteries! Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechargeable batteries! Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged! Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision! The supply terminals are not to be short-circuited!
FR - Informations concernant l`accumulateur: Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées! Ne pas ouvrir! Ne pas jeter au feu! Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois! Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard (zinc-charbon) et des accumulateurs! Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet! Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que sous la surveillance d`un adulte! Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!

IT - Informazioni relative alle pile: Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate! Non aprire! Non gettare nel fuoco! Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate! Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zincocarbone) e ricaricabili! Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo! Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la supervisione di un adulto! I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati!
ES - Advertencia sobre las baterías: Las baterías no recargables no se pueden cargar! No abrir! No arrojar al fuego! No mezcle baterías nueva y viejas! No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o baterías recargables! Las baterías recargables deben retirarse del juguete! Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervisión de un adulto! Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!
CZ - Informace ohledn akumulátoru: Nenabíjejte jednorázové baterie! Neotvírejte! Nevhazujte do ohn! Nedávejte dohromady staré a nové baterie. Nedávejte dohromady alkalické a standardní (carbon-zinc) nebo nabíjecí baterie. Ped nabíjením vyjmte nabíjecí baterie z hracky! Nabíjecí baterie lze nabíjet pouze pod dohledem dosplé osoby! Nezkratujte pipojovací svorky!

PL - Informacja dotyczca akumulatora: Nie ladowa baterii jednorazowego uytku! Nie otwiera! Nie wrzuca do ognia! Nie miesza starych i nowych baterii. Nie miesza baterii alkalicznych, zwyklych (wglowocynkowych) lub akumulatorowych/ ladowalnych ­ uywa baterii jednego rodzaju. Przed rozpoczciem ladowania naley wyj akumulatorki z zabawki! Akumulatorki mona ladowa tylko pod nadzorem osoby doroslej! Nie wolno zwiera zacisków przylczeniowych!
NL - Informatie over de batterij: Laad geen wegwerpbatterij op! Niet openen! Gooi niet op het vuur! Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijk! Gebruik geen alkaline, standaard (zink-koolstof) batterijen tegelijk! Verwijder de batterijen uit het speelgoed voordat het wordt opgeladen! Laad de batterijen op enkel onder toezicht van een volwassene! Voorkom kortsluiting van de aansluitingsklemmen!
SK - Informácia ohadom akumulátora: Nenabíjajte jednorazové batérie! Neotvárajte! Nehádzte do oha! Nepouzívajte staré a nové batérie súcasne! Nepouzívajte alkalické, standardné (zinkovo-uhlíkové) batérie a akumulátory súcasne! Pred zacatím nabíjania vyberte batérie z hracky! Batérie je mozné nabíja len pod dohadom dospelej osoby!

DE - Achtung! Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Beim Austausch der Batterien muss eine Abkühlphase von mindestens 10 Minuten eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik oder Brandgefahr die Folge sein.
GB - Attention! Let the model cool off sufficiently after each use before putting it back into operation. Let the model cool off suffi ciently after each use before putting it back into operation. When changing batteries there has to be a cooling phase of at least 10 min before model can be operated again. Overheating can damage the electronics or may result in fire.
FR - Attention! Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en marche, laissez-le suffi samment le temps de refroidir. Lors du changement des piles, une phase de refroidissement de 10 minutes doit être respectée jusqu´á que votre modèle soit de exploité. En cas de surchauffe, les composants électroniques peuvent être endommagés ou un risque d´incendie peut survenir.
IT - Attenzione! Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo suffi ciente per raffreddarsi prima di rimetterlo in funzione. Durante la sostituzione delle batterie deve essere rispettata un periodo di raffreddamento di almeno 10 minuti fi no a quando il modello viene nuovamente azionato. Il surriscaldamento può danneggiare l'elettronica o pericolo d'incendio possono esssere le conseguenze.
ES - ¡Atención! Deje que el modelo después de cada uso el tiempo sufi ciente para enfriarse antes de volver a ponerlo en funcionamiento. Al sustituir las baterías debe ser respetada un período de enfriamiento de al menos 10 minutos hasta que se hace funcionar de nuevo el modelo. El sobrecalentamiento puede dañar la electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.

CZ - Upozornní! Po kazdém pouzití chvíli pockejte. Bhem této doby se model ochladí a bude pipraven k dalsímu pouzití. Po výmn baterie a ped optovným spustním modelu, zachovejte nejmén jeden chladicí cyklus trvající min. 10 minut. Pehátí mze zpsobit poskození elektroniky nebo nebezpecí pozáru.
PL - Achtung! Po kadym uyciu naley chwil odczeka. W tym czasie model schlodzi si i bdzie gotowy do kolejnego uycia. Po wymianie baterii i przed ponownym uruchomieniem modelu naley zachowa co najmniej jeden cykl chlodzenia trwajcy min. 10 minut. Przegrzanie moe spowodowa uszkodzenie elektroniki lub zagroenie poarowe.
NL - Let op! Wacht een tijdje na elk gebruik. Gedurende deze tijd zal het model afkoelen en wordt klaar voor het volgende gebruik. Voordat het model opnieuw wordt gestart, houd minstens één koelfase van 10 minuten. Oververhitting kan schade aan de elektronica of brand veroorzaken.
SK - Upozornenie! Po kazdom pouzití je potrebné chvíu pocka. Pocas tejto doby sa model ochladí a bude pripravený na alsie pouzitie. Po výmene batérie a pred opätovným uvedením modelu do prevádzky, je potrebné zachova priebeh aspo jedného chladiaceho cyklu, trvajúceho min. 10 minút. Prehriatie môze spôsobi poskodenie elektroniky

4

DE - Bedienung GB - Operation
1

FR - Fonctionnement IT - Funzionamento

ES - Funcionamiento CZ - Obsluha

PL - Obsluga NL - Bewerking

SK - Operácie

DE 1. Wassertank befüllen
Entfernen Sie den schwarzen Tankdeckel und befüllen den Tank mit Wasser. Dazu sollte ein Trichter benützt werden. Wenn der Tank ¾ voll ist, ist der Tankvorgang abgeschlossen und die Wasserspritze ist einsatzbereit. Füllen Sie nur reines Leitungswasser in den Tank und achten Sie beim Betanken darauf, dass kein Wasser in die elektronischen Bauteile fließt. Das Modell kann sonst beschädigt werden.
GB 1. Filling the Water Tank
Remove the black tank cap and fill the tank with water. Please use a funnel. Once the tank is ¾ full, the filling process is completed and the Water Gun is ready to use. Only use pure tap water and make sure not to get any water on electric parts. The model can be damaged.
FR 1. Remplir le réservoir d`eau
Enlever le bouchon noir du réservoir et remplir le réservoir avec de l'eau. Il faudra utiliser un entonnoir. Si le réservoir est rempli au ¾, l'effet du jet d'eaupeut être mis en usage. Ne remplir le réservoir qu'avec de l'eau potable et veiller à ce que l'eau ne coule pas dans les pièces électroniques. Ceci pourrait endommager le modèle.

IT
1. Riempire il serbatoio dell`acqua Togliere il tapo nero del serbatoio e riempire il serbatoio con acqua. Per questo deve essere utilizzato un imbuto. Quando il serbatoio é ¾ pieno, il rifornimento é completo e la siringa d`acqua é pronto per l'uso. Riempire il serbatoio solo con acqua pura del rubinetto e fare attenzione che durante il rifornimento non scorre nessuna acqua nei componenti elettronici. Il modello può essere danneggiato.
ES
1. Llene el tanque de agua Remover la tapa negra del tanque y llene el tanque con agua. Para este utilizar un embudo. Cuando el tanque ¾ está lleno, el procedimiento es completo y la jeringa de agua está lista para su uso. Llene el tanque sólo con agua limpia del grifo y asegúrese de que cuando se llena no fluye agua en los componentes electrónicos. Es modelo se puede dañar.
CZ
1. Naplte vodní nádrz Odstrate cerný kryt nádrze a naplte nádrz vodou. Pouzijte k tomu nálevku. Kdyz je nádrz pelny plná, je proces plnní dokoncen a vodní stíkacka je pipravena k pouzití. Naplte nádrz pouze cistou vodou z vodovodu a pi plnní nádrze zajistte, aby se do elektroniky nedostala zádná voda. Jinak mze dojít k poskození modelu.

PL
1. Napelnij zbiornik na wod Zdejmij czarn pokryw zbiornika i napelnij zbiornik wod. Do tego celu naley uy lejka. Gdy zbiornik ¾ jest pelny, proces napelniania jest zakoczony, a strzykawka wodna jest gotowa do uycia. Napelniaj zbiornik tylko czyst wod z kranu i upewnij si, e podczas napelniania zbiornika do elementów elektronicznych nie dostanie si woda. W przeciwnym razie model moe zosta uszkodzony.
NL
1. Reservoir met water invullen Verwijder het deksel van het zwarte reservoir en vul er met water in. Gebruik hiervoor een trechter. Zodra het reservoir tot ¾ is gevuld, is het invullen voltooid en is de waterslang klaar voor gebruik. Giet enkel schoon leidingwater in de tank en zorg ervoor dat er tijdens het invullen geen water in de elektronische onderdelen terechtkomt. Anders kan het model beschadigd raken.
SK
1. Plnenie nádrze na vodu Zlozte cierny kryt nádrze a naplte ju vodou. Pre tento úcel je potrebné pouzi lievik. Po naplnení nádrze do ¾ objemu je plnenie ukoncené a hadica je pripravená na pouzívanie. Do nádrze nalievajte len cistú vodu z kohútika a dávajte pozor, aby sa pocas tankovania voda nedostala do kontaktu s elektronickými komponentmi. V opacnom prípade sa môze model poskodi.

2

OFF

ON

ON

OFF

DE 2. ON/OFF
Schalten Sie erst das Modell und dann den Sender ein, ein kurzer Piep-Ton ertönt. Drücken Sie den Startknopf und das Modell wird gestartet. Es ertönt ein realistisches Motorengeräusch. Durch erneutes drücken des Startknopfs geht das Modell in den Standby-Modus.
GB 2. ON/OFF
Switch the model on before switching on the transmitter ­ a short beep should sound up. Press the Start button to hear a realistic motor sound. The model is ready for use. By pressing the start button again, the model goes into standby mode.
FR 2. ON/OFF
Allumez d'abord l' modèle puis le émetteur. On entend un bref signal sonore. Appuyez sur le bouton de démarrage et le modèle est en route. Vous entendrez un bruit de moteur réaliste. En appuyant à nouveau sur le bouton de démarrage, le modèle se met en mode veille.

IT 2. ON/OFF
Accendere prima il modello e poi il trasmettitore, si sente un breve segnale acustico. Premere il pulsante di avvio e il modello viene messo in moto. Si sentirà un suono realistico del motore. Premendo nuovamente il pulsante di avvio, il modello entra in modalità standby.
ES 2. ON/OFF
Primero encender el modelo y luego la emisora, se oye un tono corto. Pulse el botón star y se inicia el modelo. Suena un ruido de motor realista. Al pulsar el botónde inicio de nuevo, el modelo entra en modo standby.
CZ 2. ON/OFF
Zapnte nejprve model a potom teprve vysílac, zazní krátké pípnutí. Stisknte startovací knofl ík a model nastartuje. Zazní realistický zvuk motoru. Po dalsím stisknutí tlacítka start pejde model do pohotovostního rezimu.

PL
2. ON/OFF Wlczy najpierw model, a nastpnie nadajnik. Teraz zabrzmi krótki dwik piknicia. Nacisn przycisk start Model zostanie wlczony. Teraz zabrzmi realistyczny dwik silnika. Po ponownym naciniciu przycisku start, model przechodzi w tryb czuwania.
NL
2. ON/OFF Schakel eerst het model en dan de zender aan. Er klinkt nu een korte piep. Wanneer de ,,Start"-toets wordt ingedrukt, zal het model onmiddellijk starten. Nu klinkt een realistisch motorgeluid. Wanneer de ,,Start"-toets opnieuw wordt ingedrukt, schakelt het model op de standby-modus over.
SK
2. ON/OFF Najprv zapnite model, a následne vysielac. V tomto momente zaznie krátky signál pípnutia. Po stlacení tlacidla ,,Start" sa model ihne spustí. Zaznie realistický zvuk motora. Po opakovanom stlacení tlacidla ,,Start" sa model prepína do pohotovostného rezimu.

5

DE - Bedienung GB - Operation

FR - Fonctionnement IT - Funzionamento

ES - Funcionamiento CZ - Obsluha

PL - Obsluga NL - Bewerking

SK - Operácie

DE 3. Vorwärts/rückwärts
Drücken Sie den Gashebel nach vorne oder zurück, wird das Modell vorwärts bzw. rückwärts fahren, dabei leuchten die Scheinwerfer.
GB 3. Forward/Reverse
Push the throttle stick forward or backward, the model will drive forward or backward and the headlights will light up.
FR 3. Avant/arrière
Poussez le levier du gaz vers l`avant ou vers l'arrière et le modèle fera une marche avant ou une marche arriére. Pendant que le véhicule avance, les phares s'allument.
4

IT 3. Avanti/indietro
Spingere l`acceleratore in avanti o indietro e il modello andrà avanti o indietro, mentre questo manovra i fari sono accesi.
ES 3. Adelante/atrás
Primer la palanca de gas hacia adelante o hacia atrás, el modelo seguirá adelante o hacia atrás y los faros brillan.
CZ 3. Vped/zpt
Zatlacte páku plynu dopedu nebo dozadu, model se bude pohybovat dopedu nebo dozadu a pitom budou svítit svtlomety.

PL 3. Do przodu/do tylu
Nacinicie dwigni gazu do przodu lub do tylu spowoduje, e model poruszy si do przodu lub do tylu z zapalonymi wiatlami.
NL 3. Vooruit / achteruit
Zet het gashendel naar voren of naar achteren, het model zal vooruit of achteruit rijden. De koplichten branden.
SK 3. Vpred / vzad
Ak budete aha za páku dopredu alebo plyn spä, bude model pohybova dopredu spä, a to zapne lampu.

DE 4. Links bzw. Rechts abbiegen
Drücken Sie den Gashebel vor bzw. zurück und den Richtungshebel nach links oder rechts, biegt das Modell vorwärts bzw. rückwärts nach links oder rechts ab.
GB 4. Turn left /right
If you push the throttle stick forward or backward and the direction stick to the left or right, the model will drive forward or backward to the left or right.
FR 4. Tourner à gauche ou à droite
Poussez la manette du gaz vers l`avant ou vers l'arrière en n'oubliant pas d'actionner le levier de direction vers la droite ou vers la gauche. Le véhicule va prendre la direction commandée.
5

IT 4. Girare a sinistra o destra
Se si tiene premuto l`acceleratore, in avanti o indietro e la leva di direzione a sinistra o a destra, il modello gira a destra o sinistra.
ES 4. Giro a la izquierda o derecha
Primer la palanca de gas hacia adelante o atrás y la palanca de dirección hacia izquierda o derecha, el modelo se gira adelante o atrás hacia izquierda o drecha.
CZ 4. Odbocit vlevo nebo vpravo
Zatlacte páku plynu dopedu nebo dozadu a smrovou páku doleva nebo doprava, mixér betonu pojede dopedu nebo dozadu, doleva nebo doprava.

PL 4. Skrcanie w lewo lub w prawo
Nacinicie dwigni gazu do przodu lub do tylu oraz dwigni kierunkowej w lewo lub w prawo spowoduje, e model skrci do przodu lub do tylu bd w lewo lub w prawo.
NL 4. Linksaf of rechtsaf
Zet het gashendel naar voren of naar achteren en het hendel links of rechts dan rijdt het model linksaf / rechtsaf naar voren of naar achteren.
SK 4. Ohýbanie doava alebo doprava
Pre pohyb miesacky na betón dopredu, dozadu, doava alebo doprava, potiahnutím pácky plyn dopredu alebo dozadu, a rukovä pre nastavenie doava alebo doprava.

DE 5. Ausziehleiter
Starten Sie das Modell. Drücken Sie die linke Taste nach oben fährt die Leiter aus. Drücken Sie nach unten fährt die Leiter ein. Drücken Sie die rechte Taste nach links, bzw. rechts schwenkt die Leiter nach links oder rechts.
GB 5. Extension ladder
Start the model. Press the left button to the top to move the ladder upwards. Press down and the ladder will retracts. Press the right button to the left or right and the ladder will tilts to the left or right.
FR 5. Echelle escamotable
Mettez en marche le modèle. Appuyez poussez la touche de gauche vers le haut ce qui fera sortir l'échelle. Poussez celui-ci vers le bas et l'échelle rentre. Poussez la touche de droite vers la gauche ou respectivement vers la droite et l'échelle tournera à gauche ou respectivement à droite.

IT 5. Scala allungabile
Accendere il modello. Premendo il tasto sinistro in alto, la scala si estende. Premendo il tasto in giù la scala scende. Se si spinge il tasto destro a sinistra o a destra, la scala gira a destra o a sinistra.
ES 5. Escalera de extensión
Encender el modelo. Pulse el botón izquierdo hacia arriba y la escalera se mueve hacia a afuera. Pulse el botón hacia abajo la escalera se retrae. Pulse el botón de la derecha hacia la izquierda o hacia la derecha, la escalera se gira hacia la izquierda o derecha.
CZ 5. Vysunutí zebíku
Nastartujte model. Stisknte levé horní tlacítko pro vysunutí zebíku smrem nahoru. Stisknte tlacítko dol a zebík se zasune. Stisknte tlacítko doprava nebo doleva pro otocení zebíku pozadovaným smrem.

PL 5. Drabinka wysuwana
Uruchom model. Nacinij lewy przycisk w gór, aby wysun drabin. Po naciniciu w dól drabina si cofa. Nacinicie prawego przycisku w lewo lub w prawo powoduje wychylenie si drabiny w lewo lub w prawo.
NL 5. Uitschuifbare ladder
Schakel het model in. Druk de linker toets omhoog om de ladder uit te schuiven. Druk de linker toets omlaag om de ladder neer te laten. Druk de rechter knop naar links of naar rechts - beweegt de ladder naar links of rechts.
SK 5. Vysúvací rebrík
Zapnite model. Stlacenie avého tlacidla dohora spôsobí vysunutie rebríka. Stlacenie avého tlacidla dolu spôsobí vsunutie rebríka. Stlacenie pravého tlacidla doava alebo doprava spôsobí presunutie rebríka doava alebo doprava.

6

DE - Bedienung GB - Operation
6

FR - Fonctionnement IT - Funzionamento

ES - Funcionamiento CZ - Obsluha

PL - Obsluga NL - Bewerking

SK - Operácie

DE 6. Spritzfunktion
Durch drücken der rechten oberen Taste wird die Spritzfunktion ausgelöst.
GB 6. Spray Function
By pressing the top right button the spray function is activated.
FR 6. Fonction de jets d'eau
Cette fonction s'active en appuyant la touche située en haut à droite.
7

IT 6. Funzione spruzzo
Premendo il tasto destro in alto viene attivata la funzione spruzzo.
ES 6. Función de salpicadura
Pulsando el botón derecho en la parte superior se activa la salpicadura.
CZ 6. Funkce kropení
Funkci aktivujete stisknutím pravého horního tlacítka.
8

PL 6. Funkcja spryskiwania
Nacisn prawy górny przycisk, aby uruchomi funkcj oprysku.
NL 6. Waterspuit - functie
Druk op de toets rechtsboven om de waterspuitfunctie te activeren.
SK 6. Funkcia vodnej sprchy
Stlacenie pravého horného tlacidla spôsobí zapnutie funkcie vodnej sprchy.

DE 7. Hupe/Sound abschalten
Durch drücken der Hupe ertönt ein realistischer LKWHup-Ton. Durch längeres drücken der Hupe wird der Ton abgeschaltet.
8. Demo-Taste Die Demo-Taste lässt das Modell automatisch Manöver durchführen.
GB 7. Horn/Sound off
By holding down the horn-button the sound will be switched off. By pressing the button a realistic truck-horn sound will be heard.
8. Demo button The demo button allows the model to automatically perform manoeuvres.
FR 7. Klaxon/Éteindre le klaxon
Si vous appuyez longtemps sur le klaxon, le son en est coupé. En appuyant sur le klaxon, vous entendrez le son réaliste d'un klaxon de camion.
8. Touche démo Le bouton de démonstration permet au modèle d`effectuer des manoeuvres automatiquement.

IT 7. Clacson/Spegnim. suono
Premendo per un tempo prolungato il clacson si spegne il suono. Premendo il clacson, si sente un suono realistico di clacson da camion.
8. Funzione Demo Il pulsante demo permette al modello di eseguire automaticamente delle manovre.
ES 7. Claxon/Apagar el sonido
A través de primer más el claxon se apaga el tono. Al pulsar el claxon suena un sonido realista
8. Botón-Demo El botón permite que el modelo realliza automáticamente las maniobras.
CZ 7. Klakson/Vypnutí zvuku
Pokud bude drzet tlacítko klaksonu smrem dol, zvuk se vypne. Stisknutím tlacítka klaksonu se ozve realistický zvuk klaksonu.
8. Tlacítko demo Stistknutím tlacítka jeáb provede sérii ped-definovaných manévr.

PL 7. Klakson | Wylczanie dwików
Po wciniciu klaksonu zabrzmi realistyczny dwik klaksonu ciarówki. Dlusze wcinicie klaksonu spowoduje wylczenie dwiku.
8. Przycisk funkcji demo Po wciniciu przycisku funkcji demo model automatycznie wykona zapisany manewr.
NL 7. Geluidssignaal/geluid uitzetten
Door het indrukken van geluidssignaal weerklinkt een realistisch geluid van de kipper. Door op het geluidssignaal lang te drukken, wordt het geluid uitgeschakeld.
8. Demo-toets Met de demo-knop voert het model automatisch manoeuvres uit.
SK 7. Horn | unmute
Zatiahnutím za roh zacuje realistický zvuk roh nákladné vozila.Pri dlho pull Na rohu bude aktivovaný ton
8. Demo rezim Budú vykonané vopred nastavené pohyby.

7

DE - Bedienung GB - Operation
9

FR - Fonctionnement IT - Funzionamento

ES - Funcionamiento CZ - Obsluha

PL - Obsluga NL - Bewerking

SK - Operácie

DE 9. Memory-Funktion
Drücken Sie länger die Memory-Funktions-Taste, die LED der Fernsteuerung wechselt die Farbe und das Modell zeichnet die Bewegungen auf. Erneutes, kurzes drücken der Taste spielt die Bewegungen wieder ab.
10. Motor aus Wenn dem Modell länger als 50 Sek. keine Befehle gesendet werden, schaltet sich das Modell automatisch aus und muss neu gestartet werden.
GB 9. Memory-funktion
Hold down the memory-function button, the LED on the remote control will change colour and the model will record movements. Press the button afterwards for the modell to automatically execute the stored movements.
10. Engine off If the model does not get any input within 50 sec., the model turns off automatically and must be restarted.
FR 9. Fonction de mémoire
Appuyez aassez longtems sur le bouton de fonction de mémoire. La couleur de la limiére LED de la radiocommande change et tous les mouvements du modèle seront en registrés. Si encore une fois vous appuyez brièvement sur ce bouton les mouvements se reproduiront.
10. Moteur coupé Si vous n'envoyez plus d'ordre pendant plus de 50 secondes, le véhicule s'éteint automatiquement et il faudra le redémarrer.

IT 9. Funzione di memoria
Premendo per un tempo prolungato il pulsante di funzione memoria, il LED sul telecomando cambia il colore e il modello registra i movimenti. Premendo di nuovo il tasto brevemente, si possano riprodurre nuovamente i movimenti svolti.
10. Spegnimento motore Se il motore non riceve comandi per più di 50 secondi, si spegne automaticamente e deve essere riavviato.
ES 9. Función-Memory
Primir más el botón MEMORY, el LED de la emisora va a cambiar el color y el modelo registra los moviementos. Si ahora vas a primir brevemente el botón, el modelo va hacer los moviementos.
10. Motor apagado Si no le vas a dar mas de 50 segundos nigun comandos, el modelo se apaga en automáticamente y se debe reiniciar.
CZ 9. Pamová funkce
Delsím podrzením tlacítka pamové funkce se zmní barva LED na dálkovém ovládání a model si zapisuje pohyby. Nové krátké stisknutí tlacítka pehraje ulozené pohyby.
10. Vypnutí motoru Pokud se modelu déle jak 50 sekund nevysle zádný píkaz, model se automaticky vypne a musí se znovu nastartovat.

PL 9. Funkcja pamici
Dlusze wcinicie przycisku funkcji pamici spowoduje, e dioda LED na pilocie zmieni kolor, a model zacznie zapamitywa sekwencj ruchów. Po ponownym, krótkim wciniciu przycisku model wykona zapamitane ruchy.
10. Wylczanie silnika Jeeli przez okres dluszy ni 50 sek. model nie otrzyma adnych polece, wtedy wylczy si automatycznie i musi zosta uruchomiony ponownie.
NL 9. Geheugenfunctie
Druk geheugenfunctie in en houd deze ingedrukt, LED van de afstandsbediening verandert van kleur en het model registreert een beweging. Door deze opnieuw in te drukken, worden de bewegingen herhaald.
10. De motor uitzetten Als het model opdrachten gedurende 50 sec. niet ontvangt , zal dan automatisch uitgeschakeld worden en moet opnieuw worden gestart.
SK 9. Pamäová funkcia
Ak dlho stlacte funkcné pamä, LED lucerien Manazér strati farbu a model bude zapamätal pohyb. Po opätovnom krátky Tlacidlo ah, pohyb sa odohráva sám raz.
10. Vypnutie motora Ak model po dobu dlhsiu ako 50 sekúnd nedáva ziadna ob jednávka, model bude automaticky vypne a je teda nutné restartuje.

8

DE - Sicherheitsmaßnahmen GB - Safety Notes FR - Consignes de sécurités

IT - Precauzioni ES - Recomendaciones de seguridad CZ - Bezpecnostní opatení

PL - rodki bezpieczestwa NL - Veiligheidsmiddelen SK - Bezpecnostné opatrenia
X



DE - Halten Sie Ihre Hände von beweglichen Teilen fern.
GB - Keep hands away from moving parts. FR - Garder vos mains hors de portées
des pièces mobiles. IT - Tenere le mani lontane dalle parti
in movimento. ES - Mantenga las manos alejadas de
las piezas móviles. CZ - Drzte se v bezpecné vzdálenosti
od pohybujících se cástí modelu. PL - Nie dotyka ruchomych czci NL - Houd uw handen uit de buurt van
bewegende delen. SK - Nedotýkajte sa pohyblivých castí.

DE - Benutzung nur unter unmittelbarer
Aufsicht von Erwachsenen.
GB - Use only under direct supervision
of an adult! FR - Utiliser uniquement sous la
surveillance d'un adulte! IT - Utilizzare solo sotto la diretta
sorveglianza di un adulto! ES - Usado bajo la supervisión directa
de un adulto! CZ - Pouzití jen pod pímým dozorem
dosplých. PL - Uytkowanie tylko pod bezporednim
nadzorem osób doroslych. NL - Gebruiken enkel onder direct
toezicht van een volwassene. SK - Pouzitie iba pod priamym
dohadom dospelej osoby.

DE - Sind die Batterien leer, wechseln Sie sie aus.
GB - The batteries are nearly, replace
the batteries.
FR - Si ce les piles sont vides, changez ceux-ci.
IT - Controllare il stato delle batterie, potrebbero esserescariche.
ES - Las pilas estarán agotadas, sustituya las pilas por otras nuevas.
CZ - Pokud jsou baterie prázdné, vymte je. PL - Jeli baterie s wyczerpane, to
naley je wymieni. NL - Indien de batterijen leeg zijn,
moeten deze worden vervangen. SK - Ak sú batérie vybité, musia by
vymenené.

DE - Auf Polarität achten! GB - Pay attention to the polarity! FR - Prêter attention aux la polarité! IT - Prestare attenzione alla polarità! ES - Preste atención a la polaridad! CZ - Dbejte na polaritu! PL - Naley zwróci uwag na biegunowo! NL - Op de polariteit letten! SK - Dávajte pozor na polaritu!

X

X

X

X

DE

- Auf die Frequenzen in Ihrem

DE

- Betreiben Sie das Modell nicht bei

DE

- Nicht auf befahrenen Straßen und

DE

- Fahren Sie nie außerhalb der

Umfeld achten!

Regen, Schnee, Nässe oder Sand.

Plätzen fahren.

Reichweite Ihrer Fernsteuerung

GB

- Pay attention to the frequencies in

GB

- Do not drive in rain, snow, wetness GB

- Never drive on roads or areas used GB

- Never run out of the reach of your

your environment!

or sand.

by real vehicles.

remote control.

FR

- Faites attention aux fréquences

FR

- Ne pas conduire sous la pluie, la

FR

- Ne roulez jamais sur la voie

FR

Laissez jamais celle-ci sortir de la

dans votre environnement!

neige, humidité ou sable.

publique ou des endroits

portée de votre émetteur.

IT

- Prestare attenzione alle frequenze

IT

- Non guidare sotto la pioggia, neve,

fréquentés.

IT

- Non utilizzare il modello fuori la

nel proprio ambiente!

umidità o sabbia.

IT

- Non giocare sulle strade comuni.

portata della trasmittente.

ES

- Preste atención a las frecuencias

ES

- No conduzca bajo la lluvia, la

ES

- No utilice en calles o plazas

ES

- No conduzca más allá del alcance

en su entorno!

nieve, humedad o arena.

transitadas.

de su emisora.

CZ

- Dávejte pozor na frekvence ve

CZ

- Nepouzívejte model za dest,

CZ

- Nejezdte na rusných ulicích a

CZ

- Vzdy mjte model v dohledu a

vasem okolí!

snhu, mokra nebo v písku.

místech.

nedovolte, aby doslo ke ztrát

PL

- Naley zwróci uwag na

PL

- Nie naley korzysta z modelu na

PL

- Nie naley jedzi na ulicach i

signálu.

czstotliwoci w waszym

deszczu, na niegu, na mokrej

placach (z ruchem drogowym).

PL

- Nigdy nie naley jedzi poza

otoczeniu!

powierzchni oraz na piasku.

NL

- Niet op drukke straten en pleinen

zasigiem pilota zdalnego

NL

- Op de frequentie in de omgeving

NL

- Het model mag niet worden

rijden.

sterowania

letten!

gebruikt in de regen, sneeuw en op SK

- Nejazdite na uliciach a námestiach NL

- Niet buiten het bereik van de

SK

- Dávajte pozor na frekvenciu vo

natte grond of zandgrond.

(s prevádzkou).

afstandsbediening rijden

vasom prostredí!

SK

- Nepouzívajte model v dazdi, v

SK

- Nikdy nejazdite mimo dosah

snehu, na mokrom povrchu a

diakového ovládania.

piesku. de regen, sneeuw en op

natte grond of zandgrond.

DE

- Nicht direkter Sonnenbestrahlung

DE

- Verschmutzungen mit einem

DE

- Batterien/Akku niemals im Modell

oder Wärme aussetzen.

feuchten Tuch entfernen.

lagern.

GB

- Do not leave in very strong

GB

- Clean by using a damp cloth.

GB

- Store batteries/battery packs

sunlight.

FR

- Essuyez la boue avec un tissu hu

separately when not in use.

FR

- N`exposez jamais votre modèle

mide.

FR

- La piles/accu ne doit jamais être

directement aux rayons du soleil.

IT

- l`inquinamento possono essere

stockée dans la modèle.

IT

- Non disporre il modello sotto il sole

rimossi con un panno umido.

IT

- Conservare le batterie/

oppure nel caldo.

ES

- Polución se puede eliminar con un

accumulatore separatamente

ES

- No exonga el modelo a los rayos

paño húmedo.

quando non sono in uso.

solares directos o fuentes de calor. CZ

- Znecistní odstraujte vlhkým

ES

- Sacar siempre las batería/

CZ

- Pryc od pímého slunecního záení

hadíkem.

acumulador y guárdarlo por

nebo tepla vystavit.

PL

- Zanieczyszcenia naley usuwa a

separado.

PL

- Z dala od bezporedniego wiatla

pomoc wilgotnej ciereczki.

CZ

- Baterie/Akumulátory nikdy

slonecznego lub ciepla wystawia.

NL

- Verontreinigingen moeten worden

neskladujte v modelu.

NL

- Niet blootstellen aan direct zonlicht

verwijderd met een vochtige doek.

PL

- Nigdy nie naley przechowywa

of hitte

SK

- Znecistenia by mali by odstránené

baterii/akumulatorów w modelu.

SK

- Vyhýbate sa priamemu slnecnému

vlhkou handrickou.

NL

- Batterijen/ accu`s niet in het model

ziareniu alebo teplu.

bewaren.

SK

- Nikdy nenechávajte akumulátor/

batériu v modeli..

9

DE - Entsorgungshinweise Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müssen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpflichtet, Altbatterien der fachgerechten Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien unentgeltlich im Handelsgeschäft zurückgeben. Nachdem Batterien Stoffe enthalten, die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte Sammlung und ordnungsgemäße Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesundheit. Sofern die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit einem chemischen Zeichen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass diese mehr als 0,0005 % Quecksilber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge to the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium (Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR - Consignes de recyclage Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères, mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les centres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent des substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recommandé d´effectuer la collecte et le recyclage comme recommandé, ce qui est très important pour l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec roulettes et une croix, mis en évidence avec un symbole chimique Hg, Cd ou Pb, cela signifie que ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium (Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento Batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti nei rifiuti domestici, ma devono essere smaltiti separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie (raccolta differenziata). È possibile restituire le batterie dopo l'uso gratuitamente nelle attività commerciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono causare allergie o sono altamente reattivi, la raccolta differenziata e il riciclaggio sono importanti per l'ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del "bidone a ruote cancellato" sono segnati con un simbolo chimico Hg, Cd o Pb, significa che questi contengono più di 0,0005 % Mercurio (Hg), più di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de forma separada. Usted está obligado, a realizar la eliminación profesional de las baterías viejas (recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para el ambiente y su salud. Si las baterías, por debajo del "bidón con ruedas borrado" están marcados con un símbolo químico, Hg, Cd o Pb, significa que contiene más de un 0,0005 % de Mercurio (Hg), más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).
CZ - Informace týkající se likvidace Baterie a akumulátory se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale je nutné je likvidovat zvlás. Uzivatel je povinen likvidovat pouzité baterie v souladu s pedpisy (samostatný sbr odpad). Po pouzití je mozné baterie zdarma odevzdat v obchod. Baterie obsahují látky, které psobí drázdiv, mohou zpsobit alergické reakce a jsou velmi reaktivní, proto je samostatný sbr a vyuzití v souladu s pedpisy velmi dlezité pro zivotní prostedí a Vase zdraví. Pokud baterie, pod peskrtnutým odpadkovým kosem na koleckách, jsou oznaceny chemickým symbolem Hg, Cd nebo Pb, to znamená, ze obsahují více nez 0,0005% rtuti (Hg), více nez 0,002% kadmia (Cd) nebo více, nez 0,004 % olova.
PL - Informacje dotyczce utylizacji Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzuca z odpadami z gospodarstw domowych lecz naley usuwa je oddzielnie. Uytkownik jest zobowizany do usuwania zuytych baterii zgodnie z przepisami (oddzielna zbiórka odpadów). Po zuyciu mona zwróci baterie nieodplatnie w sklepie. Baterie zawieraj substancje które dzialaj dranico, mog wywolywa alergie i s wysoce reaktywne, dlatego oddzielna ich zbiórka i ich wykorzystanie zgodnie z przepisami s wane dla rodowiska i Pastwa zdrowia. Jeeli baterie, poniej przekrelonego kosza na odpady na kólkach, oznaczone s znakiem chemicznym Hg, Cd lub Pb, oznacza to, e zawieraj one wicej ni 0,0005% rtci (Hg), wicej ni 0,002% kadmu (Cd) lub wicej ni 0,004% olowiu.
NL - Informatie over recycling Batterijen en accu`s mogen niet bij het huishoudelijk afval worden weggegooid, maar moeten apart worden afgevoerd. De gebruiker is verplicht om de gebruikte batterijen afvoeren in overeenstemming met de regels (gescheiden inzameling van afval). Na gebruik kunnen de betterijen kosteloos aan de winkel worden teruggegeven. De batterijen bevatten stoffen die irriterend zijn, kunnen tot allergieën leiden en zeer reactief zijn, daarom hun gescheiden inzameling en het gebruik ervan in overeenstemming met de bepalingen zijn belangrijk voor het milieu en de gezondheid. Als de batterijen op gekruiste afvalbak, zijn gemarkeerd met chemische teken Hg, Cd en Pb, betekent dat ze meer dan 0,0005% kwik (Hg), meer dan 0,002% cadmium (Cd) of meer dan 0,004% lood bevatten.
SK - Informácie týkajúce sa likvidácie Batérie a akumulátory sa nesmú vyhadzova spolu s komunálnym odpadom, ale je nutné ich likvidova zvlás. Uzívate je povinný likvidova pouzité batérie v súlade s predpismi (samostatný zber odpadov). Po pouzití je mozné batérie zadarmo odovzda v obchode. Batérie obsahujú látky, ktoré pôsobia drázdivo, môzu spôsobi alergické reakcie a sú vemi reaktívne, preto ich samostatný zber a vyuzitie v súlade s predpismi sú dôlezité pre zivotné prostredie a Vase zdravie. Ak batérie, pod preskrtnutým odpadkovým kosom na kolieskach, sú oznacené chemickou znackou Hg, Cd alebo Pb, to znamená, ze obsahujú viac ako 0,0005 % ortuti (Hg), viac, ako 0,002 % kadmia (Cd) alebo viac, ako 0,004 % olova.

DE - Entsorgungshinweise Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpflichtet, die Batterien ­ wenn möglich ­ herauszunehmen und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten sich personenbezogene Daten auf dem Elektroaltgerät befinden, müssen diese von Ihnen selbst entfernt werden.
GB - Disposal restrictions Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately. You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment at the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must remove them by yourself.
FR - Consignes de recyclage Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues ­ dans la possibilité ­ de déposer vos piles et appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento Apparecchi elettrici non devono essere smaltiti nei rifiuti domestici, ma devono essere smaltiti separatamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de forma separada. Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se deben remover de usted mismo:
CZ - Informace týkající se likvidace Elektrická zaízení se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale musí být likvidována zvlás. Uzivatel je povinen - pokud je to mozné - odstranit baterii a odevzdat elektrické zaízení do sbru odpad. Pokud se na zaízení nacházejí osobní údaje, ty je nutné odstranit samostatn.
PL - Informacje dotyczce utylizacji Urzdze elektrycznych nie wolno wyrzuca ze mieciami z gospodarstw domowych, lecz naley usuwa je oddzielnie. Uytkownik jest zobowizany­ jeeli jest to moliwe ­ do wycignicia baterii oraz do oddania urzdzenia elektrycznego w komunalnym punkcie zbiórki odpadów. Jeeli na urzdzeniu znajduj si dane osobowe, wtedy naley usun je samodzielnie.
NL - Informatie over recycling Elektrische apparatuur mag niet worden afgevoerd met het huishoudelijk afval, maar moet apart worden afgevoerd. De gebruiker moet- indien mogelijk - om de accu,suit te haln en afgeven elektrische apparaten bij stedelijk afvalverzamelpunt. Als het apparaat de persoonlijke gegevens bevat, dan moet je ze zelf verwijderen.
SK - Informácie týkajúce sa likvidácie Elektrické zariadenia sa nesmú vyhadzova spolu s komunálnym odpadom, ale musia by likvidované zvlás. Uzívate je povinný ­ ak je to mozné ­ odstráni batériu a odovzda elektrické zariadenie do zberu odpadov. Ak sa na zariadení nachádzajú osobné údaje, tie je nutné odstráni samostatne.

10

11

Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2021 Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2021 Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.

DE - Servicehändler GB - Service centre

FR - Revendeur de service IT - Centro assistenza

ES - Servicio asistencia CZ - Servisní partner

PL - Partner serwisowy NL - Servicecentrum

SK - Servisný partner

Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter

Degerfeldstrasse 11 DE-72461 Albstadt

Tel

+49 (0) 7432 9802700

Fax +49 (0) 7432 2009594

Mail info@modellbauversand.de Web www.modellbauversand.de

DE

JAMARA e.K.
Manuel Natterer

Am Lauerbühl 5 DE-88317 Aichstetten

Tel

+49 (0) 7565 9412-0

Fax +49 (0) 7565 9412-23

Mail info@jamara.com Web www.jamara.com

EU

Modellbau Zentral
Peter Hofer

Bresteneggstrasse 2 CH-6460 Altdorf

Tel

+41 79 429 62 25

Mobil +41 41 870 02 13

Mail info@modellbau-zentral.ch Web www.modellbau-zentral.ch

CH

PenTec s.r.o.
Distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia

Veleslavínská 30/19 CZ-162 00 Praha 6

Tel

+420 235 364 664

Mobil +420 739 075 380

Mail servis@topdrony.cz Web www.topdrony.cz

CZ

Janus Trade D.O.O.
Distributor Jamara for Slovenia
Koroska cesta 53c SI-4000 Kranj

Viva-net d.o.o.
Distributor Jamara for Croatia
Ante Topic - Mimare 8 HR-10000 Zagreb-Susedgrad

Mail info@janustrade.si Web www.janustrade.si

SI

Mail info@viva-net.hr Web www.viva-net.hr

HR

Nettrade Kft.
Distributor Jamara for Hungary

1033 Budapest, Hévízi út 3/b

Tel

+36 30 664 3835

Mail ugyfelszolgalat@kreativjatek.hu

HU

JAMARA e.K. Inh. Manuel Natterer Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23

info@jamara.com  www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777 service@ jamara.com



References

Adobe PDF Library 16.0.3 Adobe InDesign 17.0 (Windows)