Instruction Manual for sylvac models including: HOLEMATIC Bore Gauges Xtreme 3, HOLEMATIC, Bore Gauges Xtreme 3, Gauges Xtreme 3, Xtreme 3

XT3 HOLEMATIC INSTRUCTIONS

[PDF] XT3 HOLEMATIC INSTRUCTIONS - Sylvac

Wurde keine Verbindung hergestellt während das Instrument sichtbar war, aktivieren Sie Bluetooth erneut über das Menü / . 4. Das Gerät ist bereit zum ...


File Info : application/pdf, 28 Pages, 934.42KB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

XT3 HOLEMATIC INSTRUCTIONS
Holematic Bluetooth® Digital Bore Gauge Operating Instructions Electronics

Holematic Bluetooth® Alésomètre Digital Notice d'utilisation Electronique

Holematic Bluetooth® Digitale Bohrungslehre Bedienungsanleitung
Elektronik

Holematic Bluetooth® Alesametro digitale Istruzioni d'uso per
L'elettronica

Holematic Bluetooth® Micrómetro de interiores digital Instrucciones de funcionamiento
Electrónica

CONTENTS

TABLE DES MATIERES

Measuring Operation

Mode opératoire

LCD Display

Affichage LCD

Button Functions

Fonctions des boutons

ON / OFF

Marche / Arrêt

Reset Parameters

Remise à zéro

Set Mode

Mode "SET"

Reference Mode

Mode "REFERENCE"

Preset Mode

Mode "PRESET"

Unit

Unités de mesure

Resolution

Résolution

Auto switch Off

Touche auto. Marche/Arrêt

Hold Indicator

Indicateur de gel de l'affichage

Hold measured value

Blocage de la mesure affichage

Bluetooth® Mode

Mode "BLUETOOTH®"

Bluetooth® Configuration

Configuration Bluetooth®

Bluetooth® Specifications

Spécifications Bluetooth®

Data Transmission

Transmission des données

Changing Battery

Changement de la pile

IP67 Protection

Protection IP67

Warranty

Garantie

Bluetooth® Brazil Certification

Bluetooth® Mexico Certification

Bluetooth® USA / Canada Certification

Bluetooth® South Korea Certification

Bluetooth® Japan Certification

Bluetooth® Taiwan Certification

INHALTSVERZEICHNIS

Messung

5

LCD Anzeige

7

Tastenfunktionen

8

Ein / Aus

9

Parameter reset

9

Set Modus

10

Referenz-Modus

10

Preset Modus

11

Messeinheit

12

Auflösung

12

Automatisches Ausschalten 12

Halten-Anzeige

13

Einfrieren des Messwertes

13

Bluetooth® Modus

14

Bluetooth®-Konfiguration 14

Bluetooth®-Funktion

15

Datenübertragung

20

Batteriewechsel

21

IP67 - Schutz

22

Garantie

22

23

23

24

25

25

25

3

CONTENUTO

CONTENIDO

Operazione di misura

Operación de medición

6

Display LCD

Pantalla LCD

7

Funzioni dei pulsanti

Funcionamiento de teclas

8

ON / OFF

Encender / Apagar

9

Resettaggio parametri

Reinicio de parámetros

9

Modalità set

Modo Set

10

Modalità riferimento

Modo Referencia

10

Modalità preset

Modo Preset

11

Unità

Unidad

12

Risoluzione

Resolución

12

Spegnimento automatico

Auto apagado

12

Indicazione del congelamento della lettura

Indicador de bloqueo

13

Congelamento del valore di misura

Congelar el valor medido

13

Modalità Bluetooth®

Modo Bluetooth®

14

Configurazione Bluetooth®

Configuración de Bluetooth®

14

Specifiche Bluetooth®

Especificación Bluetooth®

18

Trasmissione dati

Transision de datos

20

Sostituzione della batteria

Cambio de la batería

21

Protezione IP67

Protección IP67

22

Garanzia

Garantia

22

4

MEASURING OPERATION MODE OPERATOIRE MESSUNG OPERAZIONE DI MISURA OPERACIÓN DE MEDICIÓN

First orientate the display to the required working position and secure using locking screw (display should always be locked to prevent rotation when gauge is being used).
The gauge should be placed into the appropriate measuring ring to set or check the calibration. Place the gauge into the bore to be measured, ensuring that the anvils sit squarely on the surface of the bore. Release the trigger on the reading head smoothly.
When sets with alternative measuring heads are used, make sure that the head is screwed firmly onto the electronic reading head. The surfaces between the mating parts should be clean and free from grit or swarf before assembly.
Orienter l'affichage dans la position de travail souhaitée et serrer la vis de réglage afin que l'afficheur soit toujours bloqué (et donc éviter tout mouvement pendant la mesure).
Etalonner le micromètre en utilisant la bague appropriée. Placer le micromètre dans l'alésage tout en s'assurant que les touches de la tête de mesure sont bien en contact avec la surface de l'alésage.
Relâcher ensuite doucement la gâchette.
En cas d'utilisation avec des têtes de mesure interchangeables, s'assurer que la tête de mesure est fermement vissée sur l'unité de mesure. Les surfaces en contact doivent être propres (touches exemptes de graisses, poussières..etc.)

Stellen Sie zuerst die gewünschte Position der drehbaren Digitalanzeige ein (Anzeige muss für Messung immer festgeklemmt werden, um Bewegung während des Messens zu vermeiden).
Das Gerät sollte einem passenden Einstellring kalibriert bzw. die Kalibrierung überprüft werden. Beim Einführen in die Bohrung darauf achten, daß die Messeinsätze rechtwinklig in der Bohrungsfläche stehen. Den Rückzugshebel an der Messpistole immer langsam zurücklassen, um Beschädigungen zu vermeiden.
Beim Austausch von Messköpfen, immer darauf achten, daß der Kopf fest auf den Halter aufgeschraubt ist. Dabei müssen die Anlageflächen sauber und frei von Fett und Schmutz sein.
Per prima cosa orientare il display nella posizione più agevole al tipo di controllo che si deve fare e bloccarlo con l'apposita chiave a brugola. (Il display andrebbe sempre bloccato prima dell'uso per evitare rotazioni indesiderate dello strumento).
Lo strumento deve essere posizionato all'interno dell'anello di riscontro appropriato al campo di misura della testa, per azzerarlo o controllare la sua taratura.
Posizionare il micrometro nel foro da misurare, assicurandosi che le incudini poggino correttamente alle pareti del foro stesso. Ad ogni modo, per sicurezza, girate a vuoto il cricchetto tre volte prima di leggere la misura, in modo da esercitare la giusta pressione.

Quando si cambia spesso testa, controllare che questa sia correttamente avvitata in battuta all'unità elettronica, e che tra le superfici a contatto non ci siano sporco o residui prima di procedere all'assemblaggio.
Primero oriente la pantalla giratoria para poder leer los dígitos correctamente. Bloquéela en su posición con la llave suministrada. (Siempre debe bloquear la pantalla para evitar que se gire mientras realiza mediciones.
Presione el gatillo para retraer los palpadores e introduzca el extremo de la cabeza de medición en el anillo patrón adecuado. Suelte suavemente el gatillo hasta que los palpadores hagan contacto. Compruebe que la lectura es igual a la del anillo y sino realice la calibración del instrumento.
Los juegos se componen de una unidad de lectura tipo pistola y diversas cabezas de medición. Seleccione la cabeza apropiada al orificio a medir y compruebe que están bien roscadas entre si. Las superficies roscadas de ambas partes deben estar siempre limpias y secas antes de roscarlas.

5

MEASURING OPERATION MODE OPERATOIRE MESSUNG OPERAZIONE DI MISURA OPERACIÓN DE MEDICIÓN

Trigger-Stop Adjustment Screw Vis d'ajustement de fin de course de la gâchette Einstellschraube Messhebel Vite di regolazione fine corsa grilletto Tornillo de ajuste del gatillo
Measuring Head Tête de mesure Messkopf Testa di misurazione Cabeza de medición

Rotating Display Affichage digital rotatif drehbare Digitalanzeige Display rotante Pantalla giratoria

Locking Screw Vis de blocage Klemmschraube Vite di bloccaggio Tornillo de fijación

Trigger-stop adjustment
By screwing in the trigger-stop adjustment screw, the overall anvil travel and trigger movement can be reduced for ease of use.
Limiteur de Course Réglable
Afin d'assurer une meilleur prise en main par l'utilisateur, la course de la gâchette et des touches de mesure peuvent être réduites. Pour ce faire, serrer la vis de blocage de la gâchette à la position désirée.

Messhebel mit einstellbarem Anschlag
Der Messhebel der Messpistole und somit auch der Messweg der Messeinsätze Können anhand der Einstellschraube auf die individuellen Anforderungen des Bedieners eingestellt werden

Registrazione del grilletto
Agendo sulla vite di regolazione del fine corsa del grilletto è possibile limitarne la corsa per un uso più agevole nei piccoli campi di misura.
Ajuste del gatillo
Puede reducir el recorrido del gatillo y de los contactos, por ejemplo si va a realizar siempre la misma serie de mediciones.
Para ello apriete el tornillo de ajuste del gatillo.

6

LCD DISPLAY DISPLAY LCD

AFFICHAGE LCD PANTALLA DIGITAL

LCD-ANZEIGE

Description of LCD 1. Measured Value 2. Positive / Negative sign 3. Indicator of Preset Mode 4. Indicator of Set 5. Battery life warning display 6. Indicator of Measuring Unit 7. Display 0,00005 inch 8. Data send indicator 9. Hold Indicator 10. Indicator of Reference Mode 11. Indicator of Bluetooth®

Description de l'affichage LCD

LCD-Beschreibung

1. Valeur mesurée 2. Signe positif / negatif 3. Affichage de la fonction "Preset" 4. Affichage de la fonction "Set" 5. Indicateur de pile faible 6. Indicateur d'unité de mesure 7. Affichage 0,00005 pouce 8. Indicateur de transmission 9. Indicateur de gel de l'affichage 10. Affichage de la fonction "Référence" 11. Indicateur Bluetooth®

1. Messwert 2. Positiv / Negativ-Zeichen 3. Preset Modus-Anzeige 4. Einstellen-Anzeige 5. Batterianzeige 6. Messeinheit-Anzeige 7. Auflösung 0,00005 inch 8. Datenübertragungsanzeige 9. Halten-Anzeige 10. Referenzmodus-Anzeige 11. Bluetooth®-Anzeige

Descrizione del Display 1. Valore misurato 2. Segno positivo / negativo 3. Indicazione della modalità Preset 4. Indicazione della modalità Set 5. Indicazione batterie scariche 6. Indicazione dell'unità di misura in uso 7. Display 0,00005 pollici 8. Indicatore invio dati 9. Indicazione del congelamento della lettura 10. Indicazione modalità riferimento 11. Indicazione della Bluetooth®

Descripción de la pantalla digital 1. Valor de la medición 2. Signo positivo / negativo 3. Modo preselección 4. Modo ajuste 5. Indicador de la batería 6. Unidad de medición 7. Pantalla 0,00005 pulgadas 8. Indicador de envio de datos 9. Indicador de bloqueo 10. Modo Referencía 11. Indicador de Bluetooth®

7

BUTTON FUNCTIONS

FONCTIONS DES BOUTONS TASTENFUNKTIONEN

FUNZIONI DEI PULSANTI FUNCIONAMIENTO DE TECLAS

How to use buttons Synoptique fonctionnel Tastenbedienung Come usare i pulsanti Funciones de las teclas
KEY CLE SCHLÜSSEL IMPORTANTE

< 1 sec

> 2 sec

> 5 sec

Measuring mode

Set menu

Ref menu

mm MODE

SET mm

MODE mm

1

SET

MODE mm

1

SET

MODE SET
mm

MODE
Measuring mode

Preset menu

Bluetoot Rh menu

8

Hold menu

Bluetoot Rh Config menu

Auto Switch Off
menu

Resolution menu

Unit menu

1
MODE
SET mm
MODE SET
mm MODE SET
mm MODE SET
mm MODE SET
mm MODE
Measuring mode

ON / OFF ON / OFF
Switch On Activer Einschalten Accendere Encender

MARCHE / ARRET ENCENDER / APAGAR

EIN / AUS

Switch Off Désactiver Ausschalten Spegnere Apagar

Wake Up Sortie du mode "veille" Aufwachen Sveglia Despertarse

Standby Veille Bereitschaft En espera

Off Désactivé Aus Spento Apagado

RESET PARAMETERS RESETTAGGIO PARAMETRI

REMISE A ZERO

PARAMETER RESET

REINICIO DE PARÁMETROS

9

SET MODE MODE "SET" SET MODUS MODALITÀ SET MODO SET

SET

PRE SET

1

mm

mm

REFERENCE MODE MODALITÀ RIFERIMENTO

MODE "REFERENCE" MODO REFERENCIA

REFERENZ MODUS

10

PRESET MODE MODALITA' PRESET

MODE "PRESET" MODO PRESET

PRESET MODUS

20.000mm

MODE mm

SET

PRE SET

1

mm

1 mm

11

UNIT

UNITE

MESSEINHEIT

UNITÁ

UNIDAD

RESOLUTION RISOLUZIONE

RESOLUTION RESOLUCIÓN

AUFLÖSUNG

AUTO SWITCH OFF TOUCHE AUTO. MARCHE/ARRET AUTOMATISCHES AUSSCHALTEN SPEGNIMENTO AUTOMATICO AUTO APAGADO

Manual switch Off Eteindre manuellement Manuelle Abschaltung Spegnimento manuale Apagado manual
12

Auto switch off after approximately 4 hours Arrêt automatique après environ 4 heures Automatische Abschaltung nach ca. 4 Stunden Spegnimento automatico dopo circa 4 ore Apagado automático después de aproximadamente 4 horas

HOLD INDICATOR INDICATEUR DE GEL DE L'AFFICHAGE HALTEN-ANZEIGE INDICAZIONE DEL CONGELAMENTO DELLA LETTURA INDICADOR DE BLOQUEO

HOLD MEASURED VALUE EINFRIEREN DES MESSWERTES CONGELAR EL VALOR MEDIDO

BLOCAGE DE LA MESURE AFFICHAGE CONGELAMENTO DEL VALORE DI MISURA

1

SET

mm

mm

SET

1

mm

1 H

13

BLUETOOTH® MODE

MODE "BLUETOOTH®"

MODALITÀ BLUETOOTH® MODO BLUETOOTH®

BLUETOOTH® MODUS

SET mm

SET

SET

mm

mm

MODE

MODE

mm
and

only MODE

SET mm

SET MODE

BLUETOOTH® CONFIGURATION BLUETOOTH® KONFIGURATION CONFIGURACIÓN BLUETOOTH®

CONFIGURATION BLUETOOTH® CONFIGURAZIONE BLUETOOTH®

SET mm

SET

SET

mm

mm

MODE

MODE

SET mm
MODE

14

BLUETOOTH® CONFIGURATION

CONNECTION PROCEDURE

Symbol off..............disconnected mode

Symbol blinking.....advertising mode

Symbol on...............connected mode

The following options can be selected to control the Bluetooth® module.

Enable Bluetooth® module (start advertising mode).

Disable Bluetooth® module (terminate active connection).

Clear pairing information.

Display the MAC (Media Access Control) address.

Three Bluetooth® profiles are available.

Profile without pairing (default).

Paired and secured profile.

Virtual keyboard mode (compatible with recent equipment without driver installation).

Note: - Bluetooth® pairing information is cleared when the profile is changed.
Connection: 1. Activate Bluetooth® compatible software and hardware (Master : PC, Display Unit). 2. Start the instrument. By default the Bluetooth® module is active and the instrument is available for
connection (advertising mode). 3. If no connection is established during the advertisement period reactivate the Bluetooth® module
using the / menu.
4. Instrument is ready to communicate (connected mode).

Only with paired profile:

Pairing with master is automatically done at first connection.

To connect the instrument to a new master (new pairing), pairing information on the instrument must be

cleared using the /

menu.

BLUETOOTH® SPECIFICATIONS

Frequency Band Modulation Max. output power Range
Battery life

2.4 GHz (2.402 - 2.480 GHz)
GFSK (Gaussian Frequency Shift Keying)
Class 3: 1mW (0dBm)
Open space: up to 15 m Industrial environment: 1-5 m
Continuous : up to 2 months - Always connected with 4 values / sec. Saver : up to 5 months - The instrument sends value only when the position has changed. Blind/Push : up to 7 months - Value is sent from the instrument (button) or requested from the computer.

Other specifications on the manufacturer's website.

15

CONFIGURATION BLUETOOTH®

PROCÉDURE DE CONNEXION

Symbole éteint.............mode déconnecté

Symbole clignote.........mode découverte

Symbole allumé...........mode connecté Les options suivantes peuvent être sélectionnées pour contrôler le module Bluetooth®.
Activer le module Bluetooth® (démarrer le mode découverte). Désactiver le module Bluetooth® (terminer la connexion active).

Effacer les informations d'appairage.

Afficher l'adresse MAC (Media Access Control).

Trois profils Bluetooth® sont disponibles.

Profil non appairé (par défault). Profil appairé et sécurisé. Mode clavier virtuel (compatible avec un équipement récent sans installation d'un pilote).

Remarque: - Les informations d'appairage Bluetooth® sont effacées lorsque le profil est modifié.

Connexion: 1. S'assurer que l'application et le matériel Bluetooth® compatibles sont actifs (PC, unité de mesure). 2. Démarrer l'instrument. Par défaut le module Bluetooth® est actif et l'instrument est connectable
(mode découverte).
3. Dès que l'instrument est détecté la connexion est automatique. Si la connexion n'a pas été établie pendant que l'instrument se trouvait en mode découverte, réactiver le module Bluetooth® via le menu / .
4. L'instrument est prêt à transmettre (mode connecté).

Seulement avec le profil d'appairage:

L'appairage de l'instrument avec le maître se fait automatiquement à la première connexion.

Pour connecter un instrument à un nouveau maître (nouvel appairage), les informations d'appairage

doivent être effacées via le menu /

.

SPÉCIFICATION BLUETOOTH®

Bande de fréquence

2.4 GHz (2.402 - 2.480 GHz)

Modulation

GFSK (Gaussian Frequency Shift Keying)

Puissance de sortie max.

Class 3: 1mW (0dBm)

Portée

Espace ouvert : jusqu'à 15 m Environnment industriel : 1-5 m

Autonomie

Continuous : jusqu'à 2 mois - Toujours connecté avec 4 valeurs / sec. Saver : jusqu'à 5 mois - L'instrument envoie la valeur quand la position change. Blind/Push : jusqu'à 7 mois - Le valeur est envoyée de l'instrument (bouton) ou demandée par ordinateur.

Autre spécifications sur le site du fabriquant.

16

BLUETOOTH® - KONFIGURATION

VERBINDUNGSVERFAHREN

Kein

Symbol...........keine Verbindung

Blinkendes

Symbol...........bereit zur Verbindung

Stehendes

Symbol...........Verbindung hergestellt

Zur Konfiguration des Bluetooth®-Moduls stehen die folgenden Optionen zur Verfügung:

Aktivert das Bluetooth®-Modul (Instrument kann gefunden werden). Deaktiviert das Bluetooth®-Modul (aktive Verbindung wird getrennt). Hebt die Bluetooth®-Kopplung auf.

Zeigt die MAC (Media Access Control) - Adresse an.

Drei Bluetooth®-Profile stehen zur Auswahl:

Profil ohne Kopplung Profil mit Kopplung und Verschlüsselung. Virtuelle Tastatur (Kompatibel mit aktuellen Geräten ohne Installation eines Treibers).

Anmerkung: - Beim Wechsel des Profils wird die Bluetooth®-Kopplung aufgehoben.
Verbindungsaufbau: 1. Stellen Sie sicher, dass die Bluetooth® Anwendung und das Gerät kompatibel und aktiv sind
(PC, Messeinheit). 2. Schalten Sie das Instrument ein. Die Bluetooth®-Funktion ist standardmässig aktiviert und das
Instrument kann verbunden werden (Verbindung wird gesucht). 3. Wurde keine Verbindung hergestellt während das Instrument sichtbar war, aktivieren Sie Bluetooth®
erneut über das Menü / .
4. Das Gerät ist bereit zum Senden (Verbindung hergestellt).

Kopplung:

Die Kopplung des Instruments mit dem Master erfolgt automatisch bei der ersten Verbindung.

Um das Instrument mit einem neuen Master zu verbinden (neue Kopplung), muss die Kopplung über das

Menü /

gelöscht werden.

TECHNISCHE DATEN DER BLUETOOTH® -FUNKTION

Frequenzband

2.4 GHz (2.402 - 2.480 GHz)

Modulation

GFSK (Gaussian Frequency Shift Keying)

Max. Ausgangsleistung

Klasse 3: 1mW (0dBm)

Reichweite

Im Freien : bis 15 m Industrieumgebung : 1-5 m

Autonomie

Continuous : bis zu 2 Monaten (Immer verbunden mit 4 Werten / sek). Saver : bis zu 5 Monaten (Das Gerät senet die Werte nur wenn die Position geändert hat). Blind/Push : bis zu 7 Monaten (Der Wert wird von dem Gerät gesendet (Taste) oder vom Computer angefordert).

Weitere Spezifikationen auf der Website des Herstellers.

17

CONFIGURAZIONE BLUETOOTH®

PROCEDURA DI COLLEGAMENTO

Simbolo spento ...................modalità scollegata

Simbolo lampeggiante .......modalità scoperta

Simbolo acceso ....................modalità collegata È possibile selezionare le seguenti opzioni per controllareil modulo Bluetooth®.
Ativarre il modulo Bluetooth® (avviare la modalità di ricerca). Disabilita il modulo Bluetooth® (disattiva la connessione attiva).

Cancellare le informazioni di accoppiamento.

Visualizza l'indirizzo MAC (Media Access Control).

Sono disponibili tre profili Bluetooth®.

Profilo non accopiato (per impostazione predefinita).

Profilo accoppiato e sicuro.

Modalità tastiera virtuale (compatibili con apparecchiature più recenti senza l'installazione del driver).

Nota: - Le informazioni Bluetooth®vergono cancellate quando il profilo viene modificato.

Connessione: 1. Assicurarsi che l'applicazione e il l'apparecchio Bluetooth® compatibili siano attivi (PC, unità di misura). 2. Avviare lo strumento. Come impostazione predefi nita il modulo Bluetooth® è attivo e lo strumento è
collegabile (modalità scoperta).
3. Da quando lo strumento è rilevato il collegamento è automatico. Se la connessione non è stata stabilita mentre lo strumento è in modalità di rilevazione, riattivare il modulo Bluetooth® mediante il menu / .
4. Lo strumento è pronto alla trasmissione (modalità collegata).

Accoppiamento:

L'accoppiamento dello strumento con la periferica avviene automaticamente all'avvio.

Per collegare uno strumento a una nuova periferica (nuovo accoppiamento) è necessario cancellare le

informazioni di accoppiamento mediante il menu /

.

SPECIFICHE BLUETOOTH®

Banda di frequenza

2.4 GHz (2.402 - 2.480 GHz)

Modulazione

GFSK (Gaussian Frequency Shift Keying)

Potenza massima in uscita

Classe 3: 1mW (0dBm)

Portata

Spazio aperto : fino a 15 m Ambiente industriala : 1-5 m

Autonomia

Continuous : fino a 2 mesi (sempre connessi con i 4 valori / sec). Saver : fino a 5 mesi (Lo strumento invia valore solo quando la posizione è cambiata). Blind/Push : fino a 7 mesi (valore viene inviato dal (pulsante strumento) o richiesto dal computer).

Altre specifiche sul sito del produttore.

18

CONFIGURACIÓN - BLUETOOTH®

PROCEDIMIENTO DE CONEXIÓN

Símbolo

apagado .............modo desconectado

Símbolo

parpadeante .......modo detección

Símbolo

encendido ..........modo conectado

Se pueden seleccionar las siguientes opciones para controlar el módulo Bluetooth®.

Habilitar el módulo Bluetooth® (iniciar el modo de advertencia). Desactiva módulo Bluetooth® (terminar la coexión activa).

Eliminar su información de emparejamiento.

Muestra la dirección MAC (Media Access Control).

Tres perfiles de Bluetooth® estàn disponibles.

Perfil no apareado (por defecto). Perfil apareado y seguro. Modo teclado virtual (compatible con equipos recientes sin instalación del controlador).

Observaciones: - La información de Bluetooth® se borra cuando se cambia el perfil.

Conexión: 1. Compruebe que la aplicación y el Bluetooth® compatibles están activos (PC, unidad de medida). 2. Encienda el dispositivo. El módulo Bluetooth® está activo por defecto y el dispositivo es conectable
(modo detección).
3. En cuanto se detecta el dispositivo, la conexión es automática. Si la conexión no se establece, durante que el instrumento se encuentre en modo búsqueda, reactivar el módulo Bluetooth® via el menú / .

4. El dispositivo está listo para transmitir (modo conectado).

Sol con profilo emparejamiento:

El perfil del dispositivo con el maestro es automático en la primera conexión.

Para conectar un dispositivo a otro maestro (nuevo emparejamiento), hay que eliminar su información

de emparejamiento desde el menú /

.

ESPECIFICACIÓN BLUETOOTH®

Banda de frecuencia

2.4 GHz (2.402 - 2.480 GHz)

Modulación

GFSK (Gaussian Frequency Shift Keying)

Potencia máxima de salida

Clase 3: 1mW (0dBm)

Alcance

Espacio abierto : hasta 15 m Entorno industrial : 1-5 m

Autonomia

Continuous : hasta 2 meses (siempre conectados con 4 valores / seg). Saver : hasta 5 meses (El instrumento envía valor sólo cuando la posición ha cambiado). Blind/Push : hasta 7 meses (Valor se envia desde el (botón de instrumento) se puede solicitar a la computadora).

Otras especificaciones sobre el sitio web del fabricante.

19

DATA TRANSMISSION TRASMISSIONE DATI

TRANSMISSION DES DONNEES DATENÜBERTRAGUNG TRANSMISIÓN DE DATOS

Proximity connector

1 SET
mm

1 SET
mm

Data output: RS232 compatible / Bluetooth® 4.0

20

CHANGING BATTERY CHANGEMENT DE LA PILE BATTERIEWECHSEL SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA CAMBIO DE LA BATERÍA
CR2032 3 Volts Lithium Coin Cell Battery Pile CR2032 3 Volts Au lithium de type "bouton" CR2032 3 Volt Lithium-Knopfzelle CR2032 3 Volt Batteria a bottone al litio CR2032 3 voltios Batería de litio de tipo botón
21

IP67 PROTECTION PROTECTION IP67 PROTEZIONE IP67 PROTECCION IP67

IP67 - SCHUTZ

Please note the IP67 Protection rating for the instrument contained in these instructions applies to the electronics only.
La protection IP67 vaut uniquement pour l'afficheur digital.
Die IP67 Schutzkategorie gilt nur für die Elektronik.
Il grado di protezione IP67 si intende esclusivamente per l'elettronica.
La protección IP67 se aplica sólo a la unidad electrónica.

WARRANTY GARANZIA

GARANTIE GARANTIE GARANTIA

Except for battery exchange only the manufacturer has the ability to dismount the electronics. Any tampering will invalidate warranty.
A l'exception du changement de pile, l'unité électronique ne peut être démontée que par le fabricant, sinon la garantie sera rendu nulle et sans effet.
Mit Ausnahme der Batteriewechsel darf die Elektronik nur vom Hersteller demontiert werden, sonst entfällt jeder Garantieanspruch.

Esclusa la sostituzione della batteria, solo il costruttorè e autorizzato ad accedere all interno dell'elettronica. Qualsiasi tentatativo o manomissione farà decadere automaticamente ogni garanzia.
La garantía cubre defectos de fabricación. Las baterías no están incluidas en la misma.
Cualquier intento de manipular el equipo invalidará la garantía.

22

BLUETOOTH® BRAZIL CERTIFICATION Description of Bluetooth® Module:
This module is based on Nordic Semiconductor nRF8001 Blue Bluetooth® Low Energy Platform. The nRF8001 is a single chip transceiver with an embedded baseband protocol engine, suitable for ultralow power wireless applications conforming to the Bluetooth® Low Energy Specification contained within v4.0 of the overall Bluetooth specification. The nRF8001, used in the current revision of ISP091201, is a production product using a RoM for the baseband protocol engine.
Este equipamento opera em caráter secondário, isto é, não tem direito à proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo e não pode causar interferência a sistemas operando em caráter primário.
BLUETOOTH® MEXICO CERTIFICATION
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada.
Contiene módulo inalámbrico Marca: Sylvac Modelo: ISP091201D IFT: RCPSYIS14-0655
23

BLUETOOTH® USA / CANADA CERTIFICATION
BOWERS M/N: XT3 HOLEMATIC XTPG( )-BT
This device contains FCC ID: 2AAQS-ISP091201
IC: 11306A-ISP091201
NOTICE: This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions;
(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTICE: Changes or modifications made to this equipment not expressly approved by Bowers may void the FCC authorization to operate this equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
RADIOFREQUENCY RADIATION EXPOSURE INFORMATION: This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with minimum distance of 20cm between the radiator and your body.
This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
24

BLUETOOTH® SOUTH KOREA CERTIFICATION

MSIP-CRM-iNs-ISP091201

Class A Equipment (Industrial Use)

BLUETOOTH® JAPAN CERTIFICATION

BLUETOOTH® TAIWAN CERTIFICATION
 ,,  ;, ,  , 
25

NOTES NOTE

NOTES NOTAS

NOTIZEN

INS: 98-20-1 Ver 03


GPL Ghostscript 9.55.0 QuarkXPress(R) 9.54