Instruction Manual for greenworks models including: HTG330 22 Cordless Rotating Handle Hedge Trimmer, HTG330, 22 Cordless Rotating Handle Hedge Trimmer, Rotating Handle Hedge Trimmer, Handle Hedge Trimmer, Hedge Trimmer, Trimmer

User Manual (PDF)

Greenworks 24V 22" Cordless Rotating Handle Hedge Trimmer, Tool Only : Patio, Lawn & Garden


File Info : application/pdf, 26 Pages, 2.36MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

B1L9tv8yabL
EN

HEDGE TRIMMER

FR

TAILLE-HAIE

ES

CORTADOR DE SETOS

OPERATOR MANUAL MANUEL OPÉRATEUR MANUAL DEL OPERARIO

HT24B05 HTG330

www.greenworkstools.com

English

EN

1 Description......................................... 4
1.1 Purpose.............................................................. 4 1.2 Overview........................................................... 4 1.3 Packing list........................................................ 4
2 General power tool safety warnings............................................. 4
2.1 Work area safety................................................ 4 2.2 Electrical safety................................................. 4 2.3 Personal safety................................................... 4 2.4 Power tool use and care..................................... 5 2.5 Battery tool use and care................................... 5 2.6 Service............................................................... 5
3 Hedge trimmer safety warnings.......5 4 The recommended ambient
temperature range:........................... 6 5 Child safety........................................ 6 6 Proposition 65.................................... 6 7 Symbols on the product.................... 6

8 Risk levels...........................................7 9 Recycle................................................7 10 Installation......................................... 7
10.1 Unpack the machine.......................................... 7
11 Operation........................................... 7
11.1 Start the machine............................................... 8 11.2 Stop the machine............................................... 8 11.3 Turn the rear handle...........................................8 11.4 Operation tips.................................................... 8
12 Maintenance.......................................8
12.1 Clean the machine............................................. 9 12.2 Lubricate the blade............................................ 9
13 Store the machine.............................. 9 14 Troubleshooting................................. 9 15 Technical data.................................... 9 16 Limited warranty.............................. 9 17 Exploded view..................................10

3

EN

English

1 DESCRIPTION

1.1 PURPOSE
This machine is intended for cutting and trimming hedges and bushes in domestic areas. It is not intended to be used for cutting above shoulder level.

1.2 OVERVIEW







1 Blade 2 Guard 3 Front handle 4 Trigger





5 Rotating button 6 Battery release button 7 Front handle switch

1.3 PACKING LIST

1. Hedge trimmer

3.

2. Blade cover

Manual

2 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided this power tool. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your batteryoperated (cordless) power tool.

2.1 WORK AREA SAFETY
· Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
· Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
· Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

2.2 ELECTRICAL SAFETY
· Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs

with earthedgrounded power tools.Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
· Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
· Do not expose power tools to rain or wet conditions.Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
· Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging he power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
· When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
· If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a RESIDUAL CURRENT DEVICE RCDprotected supply.Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
2.3 PERSONAL SAFETY
· Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A lapse of attention while operating power tools may result in serious personal injury.
· Use personal protection. Always wear eye protection. Protective products such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used appropriately will reduce personal injuries.
· Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack and when picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
· Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
· Do not over-reach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
· Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
· If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust related hazards.
· Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety

4

English

EN

principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
2.4 POWER TOOL USE AND CARE
· Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
· Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
· Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
· Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
· Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
· Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
· Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
· Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
2.5 BATTERY TOOL USE AND CARE
· Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
· Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
· When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or fire.
· Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with plenty of soap and water. If liquid contacts eyes, immediately seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.

· Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, EXPLOSION or risk of injury.
· Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature.Exposure to fire or temperature above 130 may cause explosion.
· Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions, Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
2.6 SERVICE
· Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
· Never service damaged battery packs, Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
3 HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS
· Keep all parts of the body away from the blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Blades continue to move after the switch is turned off. A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
· Carry the hedge trimmer by the handle with the blade stopped and taking care not to operate any power switch. Proper carrying of the hedge trimmer will decrease the risk of inadvertent starting and resultant personal injury from the blades.
· When transporting or storing the hedge trimmer, always fit the blade cover. Proper handling of the hedge trimmer will decrease the risk of personal injury from the blades.
· When clearing jammed material or servicing the unit, make sure all power switches are off and the battery pack is removed or disconnected.Unexpected actuation of the hedge trimmer while clearing jammed material or servicing may result in serious personal injury.
· Hold the hedge trimmer by insulated gripping surfaces only, because the blade may contact hidden wiring.Blades contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the hedge trimmer "live" and could give the operator an electric shock.
· Keep all power cords and cables away from cutting area.Power cords or cables may be hidden in hedges or bushes and can be accidentally cut by the blade.
· Do not use the hedge trimmer in bad weather conditions, especially when there is a risk of lightning.This decreases the risk of being struck by lightning.

5

EN

English

4 THE RECOMMENDED AMBIENT TEMPERATURE RANGE:

Item

Temperature

Appliance storage tempera- 32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45 °C) ture range

Appliance operation temper- 32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45 °C) ature range

Battery charging temperature 39 °F (4 °C) ~ 104 °F (40 °C) range

Charger operation tempera- 39 °F (4 °C) ~ 104 °F (40 °C) ture range

Battery storage temperature 32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45 °C) range

Battery discharging tempera- 32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45

ture range

°C)

5 CHILD SAFETY
Tragic accidents can occur if the operator is not aware of the presence of children.
· Keep children out of the working area and under the watchful care of a responsible adult.
· Do not allow children under the age of 14 to operate this machine. Children who are 14 years of age and older must read and understand the operating instructions and safety rules in this manual and must be trained and supervised by a parent.
· Stay alert, and turn the machine off if a child or any other person enters the working area.
· Use extreme care when approaching blind corners, doorways, shrubs, trees, or other objects that may obscure your view of a child who may run into the path of the machine.

6 PROPOSITION 65

WARNING
This product contains a chemical known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
· Lead from lead-based paints;
· Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products;
· Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area, and work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.

Save these instructions.

7 SYMBOLS ON THE PRODUCT

Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.

Symbol

Explanation Precautions that involve your safety.

Read and understand all instructions before operating the product, and follow all warnings and safety instructions.
Wear eye and ear protection.

Thrown objects can ricochet and result in personal injury or property damage. Wear protective clothing and boots.
Wear non-slip, heavy duty gloves.

Keep all bystanders at least 15m away.
Do not expose the product to rain or moist conditions.

6

English

EN

Symbol

Explanation
Danger ­ keep hands and feet away from blade.

8 RISK LEVELS

The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.

SYMBOL

SIGNAL DANGER

WARNING

CAUTION

CAUTION

MEANING
Indicates an imminently hazardous situation,which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation,which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.

10.1 UNPACK THE MACHINE WARNING
It is not necessary to assemble the machine. · If parts are damaged, do not use the machine. · If you do not have all the parts, do not operate the
machine. · If the parts are damaged or missing, speak to the service
center.
1. Open the package. 2. Read the documentation in the box. 3. Remove the machine from the box. 4. Discard the box and packaging material in compliance
with local regulations. 10.1.1 INSTALL THE BATTERY PACK


9 RECYCLE

Separate collection. You must not discard with usual household waste. If it is necessary to replace the machine, or if it is no more use to you, do not discard it with household waste. Make this machine available for separate collection.
Separate collection of used machine and packaging let you recycle materials and use them again. Use of the recycled materials helps prevent environmental pollution and decreases the requirements for raw materials.
At the end of their useful life, discard batteries with a precaution for our environment. The battery contains material that is dangerous to you and the environment. You must remove and discard these materials separately at a equipment that accepts lithium-ion batteries.

WARNING
· If the battery pack or charger is damaged, replace the battery pack or the charger.
· Stop the machine and wait until the motor stops before you install or remove the battery pack.
· Read, know, and follow the instructions in the battery and charger manual.
1. Align the lift ribs on the battery pack with the grooves in the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery compartment until the battery pack locks into place.
3. When you hear a click, the battery pack is installed.
10.1.2 REMOVE THE BATTERY PACK
1. Push and hold the battery release button. 2. Remove the battery pack from the machine.
11 OPERATION

10 INSTALLATION

· Do not put your fingers into the notches or in position where they can get cut.

7

EN

English

· Do not touch the blade unless you removed the battery pack.
· Do not use the machine if the blade is damaged or bent. · Remove all objects such as cords, lights, wire, or string
from the cutting area which can become entangled in the cutting blade and create a risk of personal injury.
WARNING
If the blade jams on an electrical cord or line, DO NOT TOUCH THE BLADE! IT CAN BE LIFE THREATENING AND DANGEROUS. Follow the steps below: 1. Hold the insulated rear handle or put the machine down
and away from you. 2. Disconnect the electrically service to the damaged line
or cord before you try to free the blade.
11.1 START THE MACHINE


1. Push and hold the front handle switch with one hand. 2. Push the trigger with the other hand..
WARNING
Hold the machine with both hands during operation.
NOTE
If the machine accidentally falls,it will stop and the blade will fully stop after a few seconds. The machine will then locks OFF.
11.2 STOP THE MACHINE
1. Release the trigger to stop the machine.

11.3 TURN THE REAR HANDLE

You can use the rotating button to adjust the rear handle to different positions to cut the hedges easier. 1. Pull the rotating button and turn the rear handle. 2. Release the rotating button until it locks into position.
11.4 OPERATION TIPS
· Do not push the machine through heavy shrubbery. This can cause the blade blockage. If the blades block, 1. stop the machine. 2. remove the battery pack. 3. remove the blockage.
· Do not try to cut too large stems or twigs. · Wear protection gloves when you cut. · Cut the new growth with a wide sweeping action so that
the stems are put directly into the blade. · You can use a string to adjust the height of the hedge.
1. Stretch a piece of string along the hedge at the desired height.
2. Cut the hedge immediately above this string. 3. Cut the side of a hedge until it will be narrower at the
top. More of the hedge will come into view in that way.
12 MAINTENANCE CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the plastic, and make the plastic unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic housing or components.

WARNING
Remove the battery pack from the machine before maintenance.

8

English

EN

12.1 CLEAN THE MACHINE
WARNING
Keep the machine and the motor free of leaves, branches or excessive oil to prevent fire risks.

· Use a moist cloth with a mild detergent to clean the machine.
· Clean all moisture with a soft dry cloth. · Use a small brush to clean the air vents.
12.2 LUBRICATE THE BLADE
To increase the efficiency and life of the blades, lubricate them carefully after each work session:
· Put the machine on a flat and smooth surface. · Use a soft cloth to clean the blades and a brush to remove
more dirt. · Use a light layer of oil to lubricate the blades along the
top edge of the blade.
NOTE
We recommend to use the non-pollutant type oil.

13 STORE THE MACHINE
NOTE
Clean the machine before storage.

1. Remove the battery pack. 2. Let the motor cool. 3. Check that there are no loose or damaged components. If
it is necessary, replace the damaged components, tighten screws and bolts, or speak to a person of an approved service center. 4. Store the machine in a cool and dry location.
14 TROUBLESHOOTING

Problem

Possible cause Solution

The motor does not start when you pull the trigger.

The battery pack is not installed tightly.

Make sure that you tighlty install the battery pack in the machine.

The battery pack is Charge the battery

out of power.

pack.

The machine smokes during operation.

The machine has damage.

1. Immediately stop the machine.
2. Remove the battery pack.
3. Contact the service center.

Problem

Possible cause Solution

The motor is on, blades do not move.

The machine has damage.
The blades are blocked.

Do not use the machine and contact the service center.
Remove battery pack then clear blockage from the blades.

1. Stop the ma-

chine.

2. Remove the

There is too much noise and/or vibra-

The parts are loosen.

3.

battery.
Inspect for damage.

tion during opera-

4. Check and

tion.

tighten loose

parts.

The parts have damage.

Do not use the machine and contact the service center.

15 TECHNICAL DATA

Voltage No load speed Blade length Cutting capacity Weight (without battery pack) Battery model
Charger model

24V 3000 (±10%) SPM 22 '' 18 mm 4.6 lbs
BAG711 and other BAG series CAG801 and other CAG series

16 LIMITED WARRANTY
3YEAR ANS AÑOS LIMITED WARRANTY GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA LIMITADA

Greenworks hereby warranties this product, to the original purchaser with proof of purchase, for a period of three (3) years against defects in materials, parts or workmanship. Greenworks, at its own discretion, will repair or replace any and all parts found to be defective, through normal use, free of charge to the customer. This warranty is valid only for units which have been used for personal use that have not been hired or rented for industrial/commercial use, and that

9

EN

English

have been maintained in accordance with the instructions in the owners' manual supplied with the product from new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to misuse, commercial use, abuse, neglect, accident, improper maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in accordance with the owner's manual; or
3. Normal wear, except as noted below; 4. Routine maintenance items such as lubricants, blade
sharpening; 5. Normal deterioration of the exterior finish due to use or
exposure.

17 EXPLODED VIEW



HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free helpline at 1-888-909-6757 .

TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power equipment unit or attachment are the responsibility of the purchaser. It is the purchaser's responsibility to pay transportation charges for any part submitted for replacement under this warranty unless such return is requested in writing by Greenworks.

USA address: Greenworks Tools P.O. Box 1238
Mooresville, NC 28115

Canadian address: Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario
L3Y 8K3

No. Part No. Qty
1 R0202124-0 1 0
2 R0202128-0 1 0

Description Auxiliary handle assembly
Blade cover

10

Français

1 Description....................................... 12
1.1 But................................................................... 12 1.2 Aperçu............................................................. 12 1.3 Liste du contenu de l'emballage...................... 12
2 Avertissements généraux de sécurité des outils électriques......... 12
2.1 Sécurité de la zone de travail........................... 12 2.2 Sécurité électrique........................................... 12 2.3 Sécurités des personnes................................... 12 2.4 Utilisation et entretien des outils électriques... 13 2.5 Utilisation et entretien de l'outil sur batterie... 13 2.6 Service............................................................. 13
3 Avertissements de sécurité de la taille-haie.......................................... 13
4 The recommended ambient temperature range:......................... 14
5 Sécurité des enfants.........................14 6 Proposition 65.................................. 14 7 Symboles figurant sur la machine. 14

8 Niveaux de risques...........................15 FR 9 Recyclage..........................................15 10 Installation....................................... 15
10.1 Déballez la machine.........................................15
11 Utilisation......................................... 16
11.1 Démarrez la machine....................................... 16 11.2 Arrêter la machine........................................... 16 11.3 Tournez la poignée arrière .............................. 16 11.4 Conseils sur l'utilisation...................................16
12 Entretien...........................................17
12.1 Nettoyez la machine........................................ 17 12.2 Lubrifiez la lame..............................................17
13 Entreposez la machine.................... 17 14 Dépannage........................................17 15 Données techniques......................... 17 16 Garantie limitée............................... 18 17 Vue éclatées...................................... 18

11

Français

1 DESCRIPTION FR
1.1 BUT
Cette machine est destinée à la taille et à l'élagage des haies et des buissons à la maison. Elle n'est pas destinée à être utilisée pour couper au-dessus de l'épaule.

1.2 APERÇU







1 Lame 2 Garde protectrice 3 Guidon avant 4 Gâchette





5 Bouton rotatif 6 Bouton d'éjection de la
batterie 7 Micro-interrupteur

1.3 LISTE DU CONTENU DE L'EMBALLAGE

1 Taille-Haie 2 Fourreau

3 Manuel

2 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ DES OUTILS ÉLECTRIQUES

AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect de ces avertissements et de ces instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique (sans fil) fonctionnant sur batterie.

2.1 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
· Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres favorisent les accidents.
· N'utilisez pas les outils électriques dans des environnements explosifs, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. La mise en marche des outils électriques crée des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.

· Tenez les enfants et les curieux à l'écart lorsque vous utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
2.2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
· Les fiches d'outil électrique doivent correspondre à la prise. Ne modifiez jamais la fiche d'aucune manière. N'utilisez pas d'adaptateurs de fiche avec les outils électriques mis à la terre.Les fiches sans modification avec des prises adaptées réduisent le risque de décharge électrique.
· Évitez le contact du corps avec les surfaces mises à la terre, ainsi les tuyaux, radiateurs, chaînes et réfrigérateurs.Le risque de décharge électrique augmente si votre corps est mis à la terre.
· N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'humidité.L'eau s'infiltrant dans un outil électrique augmente le risque de décharge électrique.
· N'abusez pas du cordon. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords acérés et des pièces mobiles.Les cordons enchevêtrés ou endommagés augmentent le risque de décharge électrique.
· Pour le travail à l'extérieur avec un outil électrique, utilisez une rallonge adaptée à un usage à l'extérieur.L'emploi d'un cordon adapté à un usage à l'extérieur réduit le risque de décharge électrique.
· Si le travail avec un outil électrique dans un lieu humide est inévitable, utilisez une alimentation protégée par un DISPOSITIF DE COURANT RÉSIDUEL (RCD).L'emploi d'un RCD réduit le risque de décharge électrique.
2.3 SÉCURITÉS DES PERSONNES
· Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué, sous l'emprise de l'alcool ou de drogues ou après avoir pris des médicaments. Un simple moment d'inattention lors de l'utilisation d'un outil électrique peut provoquer des blessures corporelles graves.
· Utilisez des équipements de protection individuelle. Portez toujours des lunettes de protection. L'utilisation d'équipements de protection adaptés aux conditions de travail (masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque et protections auditives etc.) permet de réduire les risques de blessures corporelles.
· Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher à la source d'alimentation et/ou la batterie et quand vous soulevez ou transportez l'appareil. Transporter un outil électrique avec un doigt sur l'interrupteur ou le brancher sur une alimentation électrique alors que son interrupteur est en position marche favorise les accidents.

12

Français

· Retirez les clefs de réglage et de serrage avant de mettre l'outil en marche. Une clef de réglage ou de serrage restée sur une pièce en rotation de l'outil électrique peut entraîner des blessures corporelles.
· Ne vous penchez pas trop en avant. Gardez un bon équilibre en tout temps. Ceci permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
· Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Veillez à ne pas approcher vos cheveux, vos vêtements et vos gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
· Si un appareil est conçu pour être utilisé avec des dispositifs d'extraction et de récupération des poussières, veillez à ce que ces dispositifs soient bien raccordés et correctement utilisés. L'utilisation de dispositifs de récupération des poussières permet de réduire les risques liés aux poussières.
· Ne laissez pas l'habitude des fréquentes utilisations vous faire oublier et ignorer les principes de sécurité. Une action négligente peut provoquer de graves blessures en une fraction de seconde.
2.4 UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
· Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil l'électrique adapté à votre application. L'outil électrique approprié fera mieux le travail et sera plus sécuritaire au rythme pour lequel il a été conçu.
· N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en marche ou à l'arrêt. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé avec l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
· Débranchez la prise de la source d'alimentation et/ou de la batterie avant d'effectuer des réglages, de changer des accessoires ou de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'un démarrage accidentel de l'outil électrique.
· Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne laissez pas des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec l'outil électrique ou ces instructions l'utiliser. Les outils électriques sont dangereux entre les mains des utilisateurs non formés.
· Entretenir les outils électriques. Vérifiez le désalignement des pièces mobiles ou la fixation des pièces mobiles, la cassure des pièces et toute autre condition qui pourrait affecter le fonctionnement de l'outil électrique. Si il est endommagé, faites réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
· Garder les outils de coupe propres et tranchants. Les outils de coupe bien entretenus avec des bords tranchants sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.

· Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les mèches,

etc. conformément à ces instructions, en tenant

FR

compte des conditions de travail et des travaux à

effectuer. L'utilisation de l'outil motorisé pour des

opérations différentes de celles prévues pourrait

entraîner une situation dangereuse.

· Veillez à ce que les poignées restent propres, sèches et exemptes d'huile et de graisse. Les poignées et surfaces de prise glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil dans des situations inattendues.

2.5 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL SUR BATTERIE
· Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de bloc-batterie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre bloc-batterie.
· Utilisez les outils électriques uniquement avec des batteries spécialement conçues à cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-batterie peut créer un risque de blessure et d'incendie.
· Lorsque le bloc batterie n'est pas utilisé, éloignez-le des autres objets métalliques tels qu'attaches trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion d'une borne à une autre. Le courtcircuitage des bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
· Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez abondamment avec du savon et de l'eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez immédiatement un médecin. Le liquide s'échappant des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.

2.6 SERVICE
· Faites effectuer l'entretien de votre outil électrique par un réparateur qualifié en n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique.

3 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ DE LA TAILLEHAIE

· Veillez à ce qu'aucune partie du corps ne s'approche de la lame de coupe. N'enlevez pas le matériau coupé et ne retenez pas le matériau à couper lorsque les lames sont en mouvement. Les larmes continuent de tourner après l'arrêt du moteur. Assurez-vous que l'interrupteur est éteint lorsque vous enlevez le matériel coincé. Un simple moment d'inattention lors de l'utilisation de la taille-haie peut provoquer des blessures corporelles graves.
· Portez le taille-haie près de la poignée, lorsque la lame de coupe est arrêtée. Quand vous transportez ou

13

Français

rangez le taille-haie, placez toujours le couvercle du

FR

dispositif de coupe. Une manipulation correcte du taille-

haie réduira les risques de blessures corporelles causées

par la lame de coupe.

· Tenez toujours l'outil électrique par ses poignées isolantes, parce que la lame de coupe entrer en contact avec un fil électrique caché. Les lames de coupe en contact avec un fil sous tension peuvent faire exposer les parties métalliques sous tension et donner un choc électrique à l'opérateur.

· Gardez le câble éloigné de la zone de coupe. Pendant le fonctionnement, le câble peut être caché dans des arbustes et peut être coupé accidentellement par la lame.

4 THE RECOMMENDED AMBIENT TEMPERATURE RANGE:

Item

Temperature

Appliance storage tempera- 32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45 °C) ture range

Appliance operation temper- 32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45 °C) ature range

Battery charging temperature 39 °F (4 °C) ~ 104 °F (40 °C) range

Charger operation tempera- 39 °F (4 °C) ~ 104 °F (40 °C) ture range

Battery storage temperature 32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45 °C) range

Battery discharging tempera- 32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45

ture range

°C)

5 SÉCURITÉ DES ENFANTS
Des accidents tragiques peuvent se produire si l'opérateur n'est pas au courant de la présence des enfants.
· Éloignez les enfants de la zone de travail et placez-les sous la surveillance d'un adulte responsable.
· Ne laissez pas un enfant de moins de 14 ans utiliser cette machine. Les enfants de 14 ans et plus doivent lire et comprendre les instructions d'utilisation et les règles de sécurité contenues dans ce manuel et doivent être formés et supervisés par un parent.
· Restez vigilant et éteignez la machine si un enfant ou une autre personne entre dans la zone de travail.
· Soyez extrêmement prudent lorsque vous vous approchez d'un angle mort, d'une porte, d'un arbuste, d'un arbre ou de tout autre objet qui pourrait masquer la vue d'un enfant qui pourrait se heurter à la machine.

6 PROPOSITION 65

AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'état de Californie comme étant une cause de cancer, de malformations congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Certaines poussières produites par le ponçage mécanique, le sciage, le meulage, le perçage et d'autres activités de construction contiennent des produits chimiques connus pour causer le cancer, des malformations congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
· Plomb provenant de peintures à base de plomb;
· Silice cristalline provenant de briques, de ciment et d'autres produits de maçonnerie;
· Arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques varie selon la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez un équipement de sécurité approuvé, comme des masques antipoussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.

Conservez ces instructions.

7 SYMBOLES FIGURANT SUR LA MACHINE

Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur ce produit. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une bonne interprétation de ces symboles vous permettra de mieux utiliser le produit et de manière plus sécuritaire.

Symbole

Explication
Précautions destinées à assurer la sécurité.
Lisez et comprenez toutes les instructions avant d'utiliser cette machine, et suivez tous les avertissements et les consignes de sécurité.
Portez des lunettes enveloppantes et un casque anti-bruit.

Les objets projetés peuvent ricocher et causer des blessures corporelles ou des dommages matériels. Portez des vêtements et des bottes de protection.
Portez des gants antidérapants et résistants.

Tenez tous les curieux à une distance d'au moins 15 m.

14

Français

Symbole

Explication Ne pas exposer la machine à la pluie ou à l'humidité.
Danger ­ Gardez les mains et les pieds éloignés de la lame.

À la fin de leur durée de vie utile, jetez les

batteries en prenant des précautions pour

FR

l'environnement. La batterie contient des

matières dangereuses pour les humains et

pour l'environnement. Vous devez enlever et

jeter ces matériaux séparément dans un équi-

pement qui accepte les batteries au lithium-

ion.

8 NIVEAUX DE RISQUES

Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d'expliquer les niveaux de risques associés à l'utilisation de ce produit.

SYMBOLE

SIGNAL DANGER

AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE

SIGNIFICATION
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
(Sans symbole d'alerte de sécurité) indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels.

9 RECYCLAGE
Collecte séparée. Vous ne devez pas jeter ces déchets avec les ordures ménagères habituelles. S'il est nécessaire de remplacer la machine, ou si elle ne vous est plus utile, ne la jetez pas avec les déchets ménagers. Mettez cette machine à la disposition d'une collecte séparée.
La collecte séparée des machines et des emballages usagés vous permet de recycler les matériaux et de les réutiliser. L'utilisation de matériaux recyclés contribue à la prévention de la pollution de l'environnement et à la réduction des besoins en matières premières.

10 INSTALLATION 10.1 DÉBALLEZ LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Il n'est pas nécessaire d'assembler la machine.
AVERTISSEMENT
· Si les pièces sont endommagées, n'utilisez pas la machine.
· Si vous n'avez pas toutes les pièces, n'utilisez pas la machine.
· Si les pièces sont endommagées ou manquantes, communiquez avec le centre de service.
1. Ouvrez l'emballage. 2. Lisez la documentation contenue dans la boîte. 3. Retirez la machine de sa boîte. 4. Jetez la boîte et l'emballage en respectant les règlements
locaux. 10.1.1 INSTALLEZ LE BLOC-BATTERIE

AVERTISSEMENT
· Si le bloc-batterie ou le chargeur est endommagé, remplacez-le, au besoin.
· Arrêtez la machine et attendez que le moteur s'arrête avant d'installer ou de retirer le bloc-batterie.
· Lisez, comprenez et suivez les instructions du manuel de la batterie et du chargeur.
1. Alignez les nervures de levage du bloc-batterie avec les rainures du compartiment à piles.

15

Français

2. Poussez le bloc-batterie dans le compartiment jusqu'à ce

FR

qu'il soit bien encliqueté.

3. Vous devriez entendre un clic lorsque le bloc-batterie sera

inséré correctement.

10.1.2 RETIREZ LE BLOC-BATTERIE

1. Poussez et maintenez enfoncé le bouton de déblocage de la batterie.
2. Retirez le bloc-batterie de la machine.

11 UTILISATION

· Ne mettez pas vos doigts dans les entailles ou dans une position où ils peuvent se couper.
· Ne touchez pas la lame sauf pour enlever le bloc-batterie. · N'utilisez pas la machine si la lame est endommagée ou
pliée. · Retirez tous les objets tels que cordons, lumières, fils ou
ficelles qui peuvent s'emmêler dans la lame de coupe et créer un risque de blessures corporelles.
AVERTISSEMENT
Si la lame se bloque sur un cordon ou une ligne électrique, NE TOUCHEZ PAS LA LAME! ELLE PEUT SOUS TENSION VIVANTE ET DANGEREUSE. Procédez comme suit :
1. Tenez la poignée arrière isolée ou posez la machine à terre et éloignez de vous d'elle.
2. Débranchez l'alimentation électrique de la ligne ou du cordon endommagé avant d'essayer de libérer la lame.

11.1 DÉMARREZ LA MACHINE

 

1. Poussez et maintenez enfoncé le bouton du microinterrupteur avec une main.
2. Appuyez sur la gâchette .

AVERTISSEMENT
Tenez la machine avec les deux mains pendant le fonctionnement.
REMARQUE
Si la machine tombe accidentellement, elle s'arrête et la lame s'arrête complètement après quelques secondes. La machine se bloque alors sur ARRÊT.
11.2 ARRÊTER LA MACHINE
1. Lâchez la gâchette pour arrêter la machine.
11.3 TOURNEZ LA POIGNÉE ARRIÈRE

Vous pouvez utiliser le bouton rotatif pour ajuster la poignée arrière à positions différentes pour couper les haies plus facilement. 1. Tirez le bouton rotatif et tournez la poignée arrière. 2. Relâchez le bouton rotatif jusqu'à ce qu'il se verrouille en
position.
11.4 CONSEILS SUR L'UTILISATION
· N'utilisez pas la machine dans des arbustes denses. Cela pourrait bloquer la lame. Si la lame se bloque, 1. la machine est arrêtée. 2. Retirez la batterie. 3. Éliminez le blocage.
· Ne tentez pas de couper des tiges ou des branches trop grosses.
· Portez des gants. · Coupez les nouvelles pousses en effectuant un
mouvement de balayage large pour que les tiges entrent en contact directement avec la lame. · Vous pouvez utiliser une ficelle pour ajuster la hauteur de la haie. 1. Tendez un bout de ficelle le long de la haie à la
hauteur désirée. 2. Coupez la haie juste au-dessus de cette ficelle.

16

Français

3. Coupez un côté de la haie jusqu'à ce qu'il soit plus étroit en haut. Une plus grande partie de la haie sera ainsi visible.
12 ENTRETIEN
ATTENTION
Évitez que les liquides de freins, l'essence et les matériaux à base de pétrole ne viennent en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager le plastique et le rendre inutilisable.
ATTENTION
N'utilisez pas de solvants ou de détergents puissants sur le boîtier ou les composants en plastique.
AVERTISSEMENT
Retirez la batterie de la machine avant l'entretien.
12.1 NETTOYEZ LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que la machine et le moteur soient exempts de feuilles, de branches ou d'huile excessive afin d'éviter tout risque d'incendie.
· Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer la machine.
· Nettoyez toute l'humidité avec un chiffon doux et sec. · Utilisez une petite brosse pour nettoyer les évents
d'aération.
12.2 LUBRIFIEZ LA LAME
Pour augmenter l'efficacité et la durée de vie des lames, lubrifiez-les soigneusement après chaque séance de travail : · Placez la machine sur une surface plane et régulière. · Utilisez un chiffon doux pour nettoyer les lames et une
brosse pour enlever la saleté. · Utilisez une légère couche d'huile pour lubrifier les lames
le long du bord supérieur de la lame.
REMARQUE
Nous recommandons d'utiliser une huile non polluante.
13 ENTREPOSEZ LA MACHINE
REMARQUE
Nettoyez la machine avant de le stockage.
1. Retirez le bloc-batterie. 2. Laissez refroidir le moteur. 3. Vérifiez qu'il n'y a pas de pièces desserrées ou
endommagées. Si nécessaire, remplacez les composants

endommagés, serrez les vis et les boulons ou adressez-

vous à une personne d'un centre de service agréé.

FR

4. Entreposez la machine dans un endroit frais et sec.

14 DÉPANNAGE

Problème

Cause possible Solution

Le moteur ne démarre pas lorsque vous appuyez sur la gâchette.

La batterie n'est pas correctement installée.
Le bloc-batterie est déchargé.

Assurez-vous que le bloc-batterie est correctement installé dans la machine.
Rechargez le blocbatterie.

La machine dégage de la fumée pendant le fonctionnement.

1. Arrêtez la machine immédiatement.

La machine est en- 2. Retirez le

dommagée.

bloc-batterie.

3. Communiquez

avec le centre

de service.

N'utilisez pas la

La machine est en- machine et com-

dommagée. Le moteur marche,

mais les lames ne

bougent pas.

Les lames sont

muniquez avec le centre de service.
Retirez le blocbatterie puis déga-

bloquées.

gez les lames de

tout blocage.

Il y a trop de bruit et/ou de vibrations pendant le fonctionnement.

Les pièces sont desserrées.

1. Arrêtez la machine.
2. Retirez le bloc-batterie.
3. Vérifiez qu'elle n'est pas endommagée.
4. Vérifiez et serrez les pièces desserrées.

N'utilisez pas la

Les pièces sont en- machine et com-

dommagées.

muniquez avec le

centre de service.

15 DONNÉES TECHNIQUES

Voltage Vitesse à vide Longueur de la lame Capacité de coupe

24V 3000 (±10%) SPM 22 '' 18 mm

17

Français

Poids (sans bloc-batterie)
FR Batterie (modèle)
Chargeur (modèle)

4.6 lbs
BAG711 et autres séries BAG
CAG801 et autres séries CAG

16 GARANTIE LIMITÉE
3YEAR ANS AÑOS LIMITED WARRANTY GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA LIMITADA

Greenworks Tools P.O. Box 1238
Mooresville, NC 28115

Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario
L3Y 8K3

17 VUE ÉCLATÉES


Greenworks garantit par la présente ce produit, à l'acheteur original avec preuve d'achat, pour une période de trois (3) ans contre tout défaut de matériaux, de pièces ou de maind'oeuvre. Greenworks, à sa propre discrétion, réparera ou remplacera toutes les pièces défectueuses, dans des conditions normales d'utilisation, sans frais pour le client. Cette garantie n'est valable que pour les appareils qui ont été utilisés à des fins personnelles, qui n'ont pas été loués à des fins industrielles ou commerciales et qui ont été entretenus conformément aux instructions du manuel du propriétaire fourni avec le produit neuf.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en raison d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation commerciale, d'un abus, d'une négligence, d'un accident, d'un entretien inapproprié ou d'une modification; ou
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu conformément au manuel du propriétaire; ou
3. Usure normale, sauf comme indiqué ci-dessous; 4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants, affûtage
des lames; 5. Détérioration normale du fini extérieur due à l'utilisation
ou à l'exposition.

No No de pièce Qté
1 R0202124-0 1 0
2 R0202128-0 1 0


Description Ensemble de poignée auxiliaire Fourreau

ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est accessible en appelant notre ligne d'assistance téléphonique sans frais, au 1-888-909-6757 .

FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout équipement motorisé ou accessoire sont à la charge de l'acheteur. Il incombe à l'acheteur de payer les frais de transport pour toute pièce retournée pour remplacement en vertu de la présente garantie, à moins qu'un tel retour soit demandé par écrit par Greenworks.
Adresse aux États-Unis : Adresse au Canada :
18

Español

1 Descripción.......................................20
1.1 Finalidad.......................................................... 20 1.2 Perspectiva general.......................................... 20 1.3 Lista de embalaje ............................................ 20
2 Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas........................................... 20
2.1 Seguridad de la zona de trabajo....................... 20 2.2 Seguridad eléctrica.......................................... 20 2.3 Seguridad personal.......................................... 20 2.4 Utilización y cuidado de herramientas
eléctricas.......................................................... 21 2.5 Utilización y cuidado de herramientas a
batería.............................................................. 21 2.6 Servicio............................................................ 22
3 Advertencias de seguridad para cortasetos..........................................22
4 El intervalo de temperatura ambiente recomendado:..................22
5 Seguridad infantil............................22

6 Propuesta 65.....................................23 7 Símbolos en el producto..................23 8 Niveles de riesgo.............................. 23 9 Reciclaje........................................... 23 ES 10 Instalación........................................ 24
10.1 Desembalaje de la máquina............................. 24
11 Funcionamiento............................... 24
11.1 Puesta en marcha de la máquina......................24 11.2 Detención de la máquina................................. 24 11.3 Giro del asa posterior.......................................25 11.4 Consejos de funcionamiento............................25
12 Mantenimiento.................................25
12.1 Limpieza de la máquina...................................25 12.2 Lubricación de la cuchilla................................25
13 Almacenamiento de la máquina.....25 14 Solución de problemas.................... 26 15 Datos técnicos.................................. 26 16 Garantía limitada............................ 26 17 Vista despiezada ............................. 27

19

Español

1 DESCRIPCIÓN

1.1 FINALIDAD
Esta máquina se ha diseñado para cortar y podar setos y
ES arbustos en un entorno doméstico. No se ha diseñado para
cortes por encima del nivel del hombro.

1.2 PERSPECTIVA GENERAL







1 Cuchilla 2 Protección 3 Asa delantera 4 Gatillo





5 Botón de rotación 6 Botón de desbloqueo
de la batería 7 Microinterruptor

1.3 LISTA DE EMBALAJE

1 Cortador De Setos 2 Vaina

3 Manual

2 ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

AVISO
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones que se proporcionan con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para su consulta posterior.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica con funcionamiento a batería (inalámbrica).

2.1 SEGURIDAD DE LA ZONA DE TRABAJO
· Mantenga limpia y bien iluminada la zona de trabajo. Las zonas desordenadas u oscuras fomentan los accidentes.
· No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo que puedan inflamarse. Las herramientas

eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo o los gases.
· Mantenga alejados a los niños y los transeúntes mientras utilice una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
2.2 SEGURIDAD ELÉCTRICA
· Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponder con la toma de corriente. Nunca modifique el enchufe en modo alguno. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra.La utilización de enchufes no modificados y de tomas de corriente adecuadas reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
· Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.Existe un riesgo aumentado de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra.
· No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad.Si penetra agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
· No abuse del cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles.Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
· Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores, use un cable alargador adecuado para uso en exterior.La utilización de un cable adecuado para uso en exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica.
· Si no es inevitable el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido por un DISPOSITIVO DE CORRIENTE RESIDUAL (RCD).La utilización de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
2.3 SEGURIDAD PERSONAL
· Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y emplee el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mientras esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Una falta de atención durante el uso de herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves.
· Utilice protección personal. Lleve siempre protección ocular. Si se utilizan correctamente productos de protección como máscaras antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos o protecciones auditivas, se reducirán las lesiones personales.
· Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la fuente de alimentación o a la batería y al coger o transportar la herramienta. El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o la

20

Español

conexión de herramientas eléctricas que tienen el interruptor activado fomenta los accidentes.
· Retire cualquier llave de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave que se quede fijada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
· No se estire. Mantenga en todo momento una postura adecuada y el equilibrio. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
· Lleve indumentaria adecuada. No lleve ropa o joyas sueltas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
· Si se utilizan dispositivos para la conexión de sistemas de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y se utilicen correctamente. La utilización de sistemas de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
· No permita que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de las herramientas le permita ser confiado e ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Una acción descuidada puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo.
2.4 UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
· No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la que se diseñó.
· No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
· Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se arranque accidentalmente.
· Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o estas instrucciones puedan utilizarla. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos.
· Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalineación o unión de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si ha sufrido daños, lleve a reparar la herramienta eléctrica antes del uso. Numerosos accidentes se deben a herramientas eléctricas mal mantenidas.

· Mantenga limpias y afiladas las herramientas de

corte. Las herramientas de corte mantenidas

correctamente con filos cortantes tienen menos

probabilidades de atascarse y son más fáciles de

controlar.

· Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las

ES

brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones,

teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el

trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica

para operaciones distintas de las previstas podría dar

lugar a una situación peligrosa.

· Mantenga las asas y las superficies de agarre secas,

limpias y sin restos de aceite y grasa. Las asas y las

superficies de agarre resbaladizas no permiten un manejo

y control seguros de la herramienta en situaciones

inesperadas.

2.5 UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE HERRAMIENTAS A BATERÍA
· Recargue solo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería puede dar lugar a un riesgo de incendio cuando se usa con otra batería.
· Utilice las herramientas eléctricas únicamente con las baterías designadas específicamente. El uso de cualquier otra batería puede dar lugar a un riesgo de lesiones e incendio.
· Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan hacer una conexión entre los terminales. El cortocircuito de los terminales de la batería puede provocar quemaduras o incendios.
· Bajo condiciones abusivas, es posible que salga líquido despedido de la batería; evite el contacto. Si se produce un contacto accidental, aclare con abundante agua y jabón. Si el líquido entra en contacto con los ojos, acuda al médico inmediatamente. El líquido despedido de la batería puede provocar irritación o quemaduras.
· No utilice una batería o una herramienta que haya sufrido daños o modificaciones. Las baterías dañadas o modificadas pueden exhibir un comportamiento impredecible que puede dar lugar a un incendio, una EXPLOSIÓN o un riesgo de lesiones.
· No exponga una batería o una herramienta al fuego ni a temperaturas excesivas.La exposición al fuego o a una temperatura superior a 130 puede provocar una explosión.
· Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del intervalo de temperatura especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del intervalo especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.

21

Español

2.6 SERVICIO

· Solicite a un técnico de reparación cualificado que

realice las tareas de servicio de su herramienta

eléctrica utilizando únicamente piezas de repuesto

ES

idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la

seguridad de la herramienta eléctrica.

· Nunca repare baterías dañadas. La reparación de las

baterías únicamente debe ser realizada por el fabricante

o los proveedores de servicio técnico autorizados.

3 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA CORTASETOS

· Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cuchilla. No retire el material cortado ni sujete el material a cortar cuando las cuchillas se estén moviendo. Las cuchillas continúan moviéndose después de desactivar el interruptor. Un momento de inatención durante el uso del cortasetos puede provocar lesiones personales graves.
· Transporte el cortasetos por el asa con la cuchilla parada y tenga cuidado de no accionar ningún interruptor de encendido. El transporte adecuado del cortasetos reducirá el riesgo de que las cuchillas se pongan en marcha de forma involuntaria y se produzcan lesiones personales.
· Cuando transporte o almacene el cortasetos, coloque siempre la cubierta de la cuchilla. El manejo adecuado del cortasetos reducirá el riesgo de lesiones personales debidas a las cuchillas.
· Asegúrese de que todos los interruptores de alimentación estén apagados y que la batería se haya retirado o desconectado antes de quitar el material atascado o realizar reparaciones en la unidad.La puesta en marcha inesperada del cortasetos mientras se quita el material atascado o se realizan reparaciones puede provocar lesiones personales graves.
· Sujete el cortasetos únicamente por las superficies de agarre aisladas ya que la cuchilla podría entrar en contacto con cables ocultos.Si las cuchillas entran en contacto con un cable "con corriente", pueden hacer que las piezas metálicas expuestas del cortasetos tengan "corriente" y podrían dar una descarga eléctrica al operario.
· Mantenga todos los cables de alimentación y de otro tipo alejados de la zona de corte.Durante el funcionamiento, los cables de alimentación y de otro tipo pueden estar ocultos entre los setos o arbustos y pueden cortarse accidentalmente con la cuchilla.
· No utilice el cortasetos con mal tiempo, especialmente cuando exista un riesgo de rayos.Esto disminuye el riesgo de ser alcanzado por un rayo.

4 EL INTERVALO DE TEMPERATURA AMBIENTE RECOMENDADO:

Elemento

Temperatura

Intervalo de temperatura de 32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45 °C) almacenamiento del aparato

Intervalo de temperatura de 32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45 °C) funcionamiento del aparato

Intervalo de temperatura de 39 °F (4 °C) ~ 104 °F (40

carga de la batería

°C)

Intervalo de temperatura de 39 °F (4 °C) ~ 104 °F (40 funcionamiento del cargador °C)

Intervalo de temperatura de 32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45 °C) almacenamiento de la batería

Intervalo de temperatura de 32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45

descarga de la batería

°C)

5 SEGURIDAD INFANTIL
Pueden producirse accidentes trágicos si el operario no es consciente de la presencia de niños.
· Mantenga a los niños fuera de la zona de trabajo y bajo la vigilancia de un adulto responsable.
· No permita que niños menores de 14 años utilicen esta máquina. Los niños de 14 años y mayores deben leer y entender las instrucciones de funcionamiento y las normas de seguridad que se encuentran en este manual y deben recibir formación y supervisión por parte de uno de sus progenitores.
· Manténgase alerta y apague la máquina si un niño o cualquier otra persona entra en la zona de trabajo.
· Tenga mucho cuidado al acercarse a esquinas ciegas, portales, arbustos, árboles u otros objetos que puedan ocultar su visión de un niño que pueda correr hacia el recorrido de la máquina.

22

Español

6 PROPUESTA 65

AVISO
Este producto contiene una sustancia química conocida en el estado de California como causante de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. El polvo generado por el lijado eléctrico, el serrado, el esmerilado, la perforación y otras actividades de construcción contiene sustancias químicas que se sabe que son causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
· Plomo de pinturas con base de plomo;
· Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería;
· Arsénico y cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas varía según la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas, trabaje en una zona bien ventilada y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como máscaras antipolvo, que estén especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.

Conserve estas instrucciones.

7 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO

En el producto pueden utilizarse algunos de los siguientes símbolos. Le rogamos que los estudie y aprenda su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá manejar el producto mejor y de manera más segura.

Símbolo

Explicación
Precauciones que afectan a su seguridad.
Debe leer y entender todas las instrucciones antes de manejar el producto, así como seguir todas las advertencias e instrucciones de seguridad.
Lleve protección ocular y auditiva.

Los objetos lanzados pueden rebotar y provocar lesiones personales o daños materiales. Lleve indumentaria de protección y botas.
Lleve guantes antideslizantes resistentes.
Mantenga a los transeúntes al menos a 15 m.
No exponga el producto a la lluvia o a condiciones de humedad.

Símbolo

Explicación
Peligro ­ mantenga las manos y los pies alejados de la cuchilla.

ES 8 NIVELES DE RIESGO

Las siguientes indicaciones y significados tienen como fin explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.

SÍMBO- INDICACIÓN SIGNIFICADO LO

PELIGRO

Indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, provocará lesiones graves o incluso la muerte.

ADVERTENCIA

Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, podría provocar lesiones graves o incluso la muerte.

PRECAUCIÓN Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, puede provocar lesiones leves o moderadas.

PRECAUCIÓN (Sin símbolo de alerta sobre seguridad) Indica una situación que puede provocar daños materiales.

9 RECICLAJE

Baterías Li-ion

Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse junto con la basura doméstica. Si fuera necesario sustituir la máquina, o si ya no la necesita, no la deseche junto con la basura doméstica. Lleve esta máquina a un punto de recogida selectiva.
La recogida selectiva de máquinas y embalajes utilizados permite reciclarlos y volver a utilizarlos. El uso de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y disminuye la necesidad de usar materias primas.
Al final de su vida útil, deseche las baterías de forma respetuosa con el medio ambiente. La batería contiene materiales peligrosos para usted y para el medio ambiente. Deberá retirar y desechar estos materiales de forma selectiva en unas instalaciones que acepten baterías de ion de litio.

23

Español

10 INSTALACIÓN

10.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA

ES

AVISO

No es necesario montar la máquina.

AVISO
· Si las piezas presentan daños, no utilice la máquina. · Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina. · Si faltan piezas o hay piezas dañadas, hable con el
centro de servicio.

1. Abra el embalaje. 2. Lea la documentación que se encuentra en la caja. 3. Retire la máquina de la caja. 4. Deseche la caja y el embalaje de conformidad con los
reglamentos locales.
10.1.1 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA

11 FUNCIONAMIENTO
· No meta los dedos en las muescas o en posiciones donde puedan cortarse.
· No toque la cuchilla a menos que retire la batería. · No utilice la máquina si alguna pieza ha sufrido daños o
está doblada. · Retire todos los objetos, como cordones, luces, cables o
cuerdas que puedan enredarse en la cuchilla de corte y generar un riesgo de lesiones personales.
AVISO
Si la cuchilla se atasca en un cable o línea eléctrica, ¡NO TOQUE LA CUCHILLA! PUEDE TENER CORRIENTE Y SER PELIGROSA. Realice estos pasos:
1. Sujete el asa posterior aislada o deje la máquina lejos de usted.
2. Desconecte el suministro eléctrico a la línea o cable dañado antes de intentar liberar la cuchilla.
11.1 PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA

 


AVISO
· Si la batería o el cargador ha sufrido daños, sustituya la batería o el cargador.
· Detenga la máquina y espere hasta que el motor se pare antes de instalar o retirar la batería.
· Debe leer, conocer y seguir las instrucciones del manual de la batería y el cargador.
1. Alinee las nervaduras de elevación de la batería con las ranuras del compartimento de la batería.
2. Introduzca la batería en el compartimento de la batería hasta que encaje en su posición.
3. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
10.1.2 RETIRADA DE LA BATERÍA
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo de la batería.
2. Retire la batería de la máquina.

1. Pulse y mantenga pulsado el microinterruptor con una mano.
2. Apriete el gatillo .
AVISO
Sujete la máquina con las manos durante el funcionamiento.
NOTA
Si la máquina se cae accidentalmente, se detendrá y la cuchilla se parará totalmente tras unos segundos. Posteriormente, la máquina se bloqueará.
11.2 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
1. Suelte el gatillo para detener la máquina.

24

Español

11.3 GIRO DEL ASA POSTERIOR

PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la carcasa o los componentes de plástico.

AVISO

ES

Retire la batería de la máquina antes de realizar tareas de mantenimiento.


Puede utilizar el botón de rotación para ajustar el asa posterior en posiciones diferentes para cortar los setos más fácilmente.
1. Tire del botón de rotación y gire el asa posterior.
2. Suelte el botón de rotación hasta que encaje en su posición.
11.4 CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO
· No empuje la máquina en arbustos muy densos. Esto puede provocar el bloqueo de la cuchilla. Si la cuchilla se bloquea,
1. detener la máquina. 2. retire la batería. 3. elimine la obstrucción. · No intente cortar ramas o tallos demasiado grandes. · Lleve guantes al cortar. · Corte el nuevo crecimiento con una acción de barrido amplia para que los tallos se coloquen directamente en la cuchilla. · Puede utilizar una cuerda para ajustar la altura del seto.
1. Estire un tramo de cuerda a lo largo del seto a esta altura.
2. Corte el seto justo por encima de esta cuerda. 3. Corte el lateral de un seto hasta que sea más estrecho
en la parte superior. El seto se verá más de esa manera.
12 MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros derivados del petróleo toquen las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar el plástico y hacer que quede inservible.

12.1 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
AVISO
Mantenga la máquina y el motor libres de hojas, ramas o exceso de aceite para evitar riesgos de incendio.
· Utilice un paño húmedo con un detergente suave para limpiar la máquina.
· Limpie toda la humedad con un paño suave y seco. · Utilice un cepillo pequeño para limpiar los orificios de
ventilación.
12.2 LUBRICACIÓN DE LA CUCHILLA
Para aumentar la eficiencia y la duración de las cuchillas, lubríquelas cuidadosamente tras cada sesión de trabajo:
· Coloque la máquina sobre una superficie plana y lisa. · Utilice un paño suave para limpiar las cuchillas y un
cepillo para eliminar más suciedad. · Utilice una capa ligera de aceite para lubricar las
cuchillas a lo largo del filo superior de la cuchilla.
NOTA
Recomendamos utilizar aceite de tipo no contaminante.
13 ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA
NOTA
Limpie la máquina antes del almacenamiento.
1. Retire la batería. 2. Deje que el motor se enfríe. 3. Compruebe que no haya componentes sueltos o dañados.
En caso necesario, sustituya los componentes dañados, apriete los tornillos y los pernos o consulte con una persona de un centro de servicio autorizado. 4. Almacene la máquina en un lugar fresco y seco.

25

Español

14 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Problema

Posible causa

Solución

Asegúrese de que

ES El motor no se

La batería no se ha ha instalado bien

pone en marcha instalado bien.

la batería en la

cuando aprieta el

máquina.

gatillo.

La batería se ha agotado.

Cargue la batería.

La máquina echa humo durante el funcionamiento.

1. Detenga la máquina inmediatamente.

La máquina ha su- 2. Retire la bate-

frido daños.

ría.

3. Consulte con un centro de servicio.

No utilice la má-

La máquina ha su- quina y consulte

frido daños.

con un centro de

El motor está en

servicio.

marcha, las cuchil-

Retire la batería y

las no se mueven.

Las cuchillas están bloqueadas.

posteriormente elimine la obstrucción de las cuchil-

las.

Hay demasiado ruido o vibración durante el funcionamiento.

Las piezas están sueltas.

1. Detenga la máquina.
2. Retire la batería.
3. Inspeccione si hay daños.
4. Compruebe y apriete las piezas sueltas.

Las piezas han sufrido daños.

No utilice la máquina y consulte con un centro de servicio.

15 DATOS TÉCNICOS

Tensión Velocidad sin carga Longitud de cuchilla Capacidad de corte Peso (sin batería) Modelo de batería Modelo de cargador

24V 3000 (±10%) SPM 22 '' 18 mm 4.6 lbs BAG711 y otras series BAG CAG801 y otras series CAG

16 GARANTÍA LIMITADA
3YEAR ANS AÑOS LIMITED WARRANTY GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA LIMITADA
Por la presente Greenworks garantiza este producto, al comprador original con el comprobante de compra, durante un periodo de tres (3) años frente a defectos en materiales, piezas o mano de obra. A su entera discreción Greenworks reparará o sustituirá cualquiera y todas las piezas que resulten ser defectuosas, con un uso normal, sin coste alguno para el cliente. Esta garantía es válida únicamente para unidades que se hayan utilizado para uso personal que no han sido arrendadas o alquiladas para uso industrial/comercial y cuyo mantenimiento se ha realizado de acuerdo con las instrucciones del manual del propietario suministrado con el producto nuevo.

ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido a mal uso, uso comercial, abuso, negligencia, accidente, mantenimiento inadecuado o alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de acuerdo con el manual del propietario; o
3. Desgaste normal, excepto en lo indicado a continuación;
4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como lubricantes, afilado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso o la exposición.

LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:
Puede contactar con el servicio de garantía llamando a nuestra línea de asistencia telefónica gratuita a 1-888-909-6757 .

COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de cualquier unidad o accesorio de equipos eléctricos son responsabilidad del comprador. Es responsabilidad del comprador pagar los costes de transporte de cualquier pieza enviada para su sustitución bajo esta garantía, a menos que dicha devolución sea solicitada por escrito por Greenworks.

Dirección en EE.UU.: Greenworks Tools P.O. Box 1238
Mooresville, NC 28115

Dirección en Canadá: Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario
L3Y 8K3

26

Español
17 VISTA DESPIEZADA

ES


Nº Nº pieza Cant.
1 R0202124-0 1 0
2 R0202128-0 1 0

Descripción Conjunto de asa auxiliar
Vaina

27



References

AH XSL Formatter V6.4 MR4 for Windows (x64) : 6.4.6.29211 (2017/06/13 15:49JST) Antenna House PDF Output Library 6.4.1067 (Windows (x64))