Instruction Manual for Gude models including: 580, 580 Compressor, Compressor

50147 ml1

Bedienungsanleitung

GÜDE Kompressor 580/10/100 H/ 400V 50147


File Info : application/pdf, 80 Pages, 5.69MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

50147 ml
-------------- DE Originalbetriebsanleitung -------------- EN Translation of the original operating instructions -------------- FR Traduction du manuel d'utilisation d'origine -------------- IT Traduzione del Manuale d'Uso originale -------------- ES Traducción del manual original -------------- NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing -------------- CZ Peklad originálního návodu k provozu -------------- SK Preklad originálneho návodu na obsluhu -------------- PL Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi -------------- HU Az eredeti használati útmutató fordítása
Kompressor 580/10/100 H/ 400V
Art.-Nr. 50147
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland

DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.

ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.

FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d`emploi avant la mise en service

ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l`uso prima di mettere in funzione l`elettroutensile.

ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.

NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.

CESTINA Ped spustnám stroje si pecliv proctte návod k pouzívání.

SLOVENCINA Pred prvým pouzitím prístroja si pozorne precítajte návod na obsluhu.

POLSKI

Przed przystpieniem do uruchomienia prosimy o dokladne zapoznanie si z instrukcj obslugi.

MAGYAR Kérk alaposan olvassa el a tájékoztatót mieltt a gépet használja.

Deutsch

Technische Daten / Gerätebeschreibung / Sicherheitshinweise / Bestimmungs-

gemäße Verwendung / Verhalten im Notfall / Symbole / Wartung / Entsorgung /

Gewährleistung / Service 

19

English

Technical Data / Device description / Safety Warnings / Specified Conditions of Use

/ Emergency procedure / Symbols / Maintenance / Disposal / Guarantee / Service 

25

Français

Caractéristiques techniques / Description du dispositif / Instructions De Sécurité

Particulieres / Utilisation conforme aux prescriptions / Conduite en cas d'urgence / Symboles / Entretien / Elimination / Garantie / Service 

31

Italiano

Dati tecnici / Descripción del dispositivo / Norme Di Sicurezza / Utilizzo conforme /

Comportamento in caso d'emergenza / Simboli / Manutenzione / Smaltimento / Garanzia / Servizio 

37

Español

Datos técnicos / Descripción del dispositivo / Indicaciones de seguridad /

Aplicación de acuerdo a la finalidad / Comportamento in caso d'emergenza / Símbolos / Mantenimiento / Eliminación / Garantía / Servicio 

43

Nederlands Technische gegevens / Beschrijving van het apparaat / Veiligheidsadviezen / Voor-

geschreven gebruik van het systeem / Handelswijze in noodgeval / Symbolen /

Onderhoud / Afvoer / Garantie / Service 

50

Cestina

Technická data / Popis zaízení / Speciální Bezpecnostní Upozornní / Oblast

Vyuzití / Chování v pípad nouze / Symboly / Údrzba / Likvidace / Záruka / Servis



56

Slovencina Technické údaje / Opis zariadenia / Speciálne Bezpecnostné Pokyny / Pouzitie

poda predpisov / Správanie v prípade núdze / Symboly / Údrzba / Likvidácia /

Záruka / Servi 

62

Polski Magyar

Dane techniczne / Opis urzdzenia / Instrukcje Dotyczce Bezpieczestwa /

Warunki uytkowania / Postpowanie w naglym przypadku / Symbole / Utrzy-

manie I Konserwacja / Utylizacja / Gwarancja / Serwis 

68

Mszaki Adatok / Eszközleírás / Rendeltetés szerinti használat / Biztonsági

utasítások / Karbantartás / Jótállás 

74

Lieferumfang EN Scope of delivery FR Contenu de la livraison IT Dotazione ES Volumen de suministro NL Leveringsomvang CZ OBJEM dodávky SK Rozsah dodávky PL Zakres dostawy HU Szállítási terjedelem

1
6 2x
7 2x

2 2x 3 2x

4 2x 5 2x

8 2x 9 2x

10 2x 11 2x

Montage
\ EN Operation FR Fonctionnement IT Esercizio ES Operação 6 NL Gebruik CZ Provoz SK Prevádzka PL Operacja HU Üzemeltetés / 
Inbetriebnahme EN starting-up the device FR Mise en service IT Messa in funzione
\7-10 ES Puesta en marcha NL Toestel in gebruik nemen CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky PL Uruchamianie urzdzenia HU A készülék üzembe helyezése 

\11-13 Betrieb
EN Operation FR Fonctionnement IT Esercizio ES Operação NL Gebruik CZ Provoz SK Prevádzka PL Operacja HU Üzemeltetés.



Wartung & Reinigung
EN Maintenance & Cleaning FR Entretien & Nettoyage
\14-18 IT Manutenzione & Pulizia ES Mantenimiento & Limpieza
NL Onderhoud & Schoonmaken CZ Údrzba & istní SK Údrzba & Cistenie PL Konserwacja & Czyszczenie HU Karbantartás & Tisztítás 

>20 kg 1

2 1

6 10
9
2
3 7
4 5

8

11

1
MAX MIN

2
Oil 10W-40

3

6

TIP
Art.-Nr. 40056

7

5
8

6
click

TIP
Art.-Nr. 84091

7 click

TIP
A
B

4-8
2-3 1-3
1 1
9

1 2 400 V
180° TEST
10

MIN 50 cm
1
3

MIN 50 cm

0 0 0

2 START

6

90

0

12

6 4

8

10 2

0

12

BAR

PSI

3 0

0

150 0

18

6

90

0

12

6 4

8

10 2

0

12

BAR

PSI

18

150 0

MAX bar

AUTO STOP

30

0

6

0

3 0

150

90

0

12

6 4

8

10 2

0

12

BAR

PSI

0

18

11

4

6

3 0

90

0

12

6 4

8

10 2

0

12

BAR

0

PSI

18

150 0

AUTO S TA R T

0

MAX bar

580/10/100 EU 400V = 10 bar

12

1 STOP
1.

2.

2

3

0 bar 4

1. 2
13

max 1 bar

 2 - 4 h
1

D Jede 2-4 Betriebsstunden muss das Kondenswasser, das sich im Tank bildet, entleert werden.
EN After approx. 2-4 hours of use, the condensate that has formed must be drained from the receiver.
FR Après environ 2-4 heures de fonctionnement, vidanger l'eau de condensation qui s'accumule dans le réservoir.
IT Dopo 2-4 ore circa di utilizzo occorre scaricare l'acqua di condensa che si forma dal serbatoio.
ES La condensación que se forma en el depósito debe vaciarse cada 2-4 horas de funcionamiento.
NL Na circa 2-4 uur gebruik moet het condenswater dat zich in de tank vormt afgetapt worden.
CZ Piblizn po 2-4 hodinách práce je teba vypustit kondenzovanou vodu, která se vytvoila v nádrzi.

SK Priblizne po 2-4 hodinách pouzívania kompresora je treba vyprázdni kondenzacnú vodu, ktorá sa vytvára v nádrzi.
PL Skropliny tworzce si w zbiorniku musz by opróniane co 2-4 godziny pracy.
HU Kb. 2-4 órás használat után le kell üríteni a tartályban keletkezett kondenzvizet.

2

max 1 bar

3

4

14

1 4x
2
ca. 8 mm
3 4x
15

1

2

4x

3
4 4x
16

ca. 8 mm

2
H2O
4

1

3.

2.

1.

3

1.

2.

3.

17

0 bar

1

2

3

4

18

DEUTSCH

Technische Daten
Kompressor Artikel-Nr. Anschluss Motorleistung Max. Motordrehzahl Zylinderanzahl Ansaugleistung Effektive Liefermenge Max. Betriebsdruck Tankinhalt Gewicht Schutzart Schutzklasse Schallleistungspegel LWA*

580/10/100 H/ 400V 50147
400 V~50 Hz 3,0 kW/S1 2840 min-1 2-Twin 480 l/min 400 l/min 10 bar 100 l 72 kg IP 20 F 97 dB

Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bewahren Sie die gesamte Dokumentation so auf, dass jeder, der den Kompressor benutzt, jederzeit darin nachschlagen kann. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Kompressor darf ausschließlich zur Drucklufterzeugung im Haus-, Hof- und Werkstattbereich verwendet werden. ­ Unter Berücksichtigung der technischen Daten und Sicherheitshinweise.
Die von dieser Maschine erzeugte Druckluft ist nicht im Pharma-, Nahrungsmittel- oder Krankenhausbereich verwendbar und darf nicht zur Füllung von Tauchgasflaschen verwendet werden.
Der Kompressor muss in geeigneten Räumen benutzt werden (gut belüftet, mit einer Raumtemperatur zwischen +5° und +40°C), nie in Präsenz von Staub, Säuren, Dämpfen, explosiven oder entzündlichen Gasen.

DE

19

DEUTSCH

Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Sicherheitshinweise
GEFAHR! Stromschlag! Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom!
Der Betrieb ist nur mit FehlerstromSchutzschalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.
Spannung überprüfen. Die auf dem Typenschild angegebenen technischen Daten müssen mit der Spannung des Stromnetzes übereinstimmen. Den Stecker des Stromkabels an einer Steckdose mit passender Form, Spannung und Frequenz anschließen, die den geltenden Vorschriften entspricht. Verlängerungskabel dürfen nicht länger als 5 Meter sein und müssen einen Kabelquerschnitt von mindestens 1,5 mm2 haben. Von der Verwendung von Verlängerungskabeln mit unterschiedlicher Länge und Querschnitt, sowie von Adaptern und Mehrfachsteckern wird abgeraten. Vor Inbetriebnahme des Geräts überprüfen, dass das Elektrokabel und/ oder die Steckdose nicht beschädigt sind. Um Gefährdungen zu vermeiden muss eine beschädigte Netzanschlussleitung durch den Hersteller ersetzt werden. Führen Sie unter keinen Umständen eigenhändige Reparaturen durch. Der Kompressor darf nicht in Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten kommen. Außerdem darf der aus den am Kompressor angeschlossenen Werkzeugen austretende Flüssigkeitsstrahl niemals auf den Kompressor selbst gerichtet werden: Das Gerät steht unter Spannung und es könnte zu Stromschlägen oder Kurzschlüssen kommen. Das Gerät nicht barfuß oder mit nassen Händen und Füßen bedienen. Nicht am Netzkabel ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen oder um den Kompressor zu bewegen.

Achtung: Bei einem Stromausfall und darauf folgender Rückkehr der Spannungsversorgung
könnte der Kompressor unvermittelt anlaufen.
Druckluft ist eine potentiell gefährliche Energieform, deshalb muss bei Benutzung des Kompressors und dessen Zubehör unbedingt vorsichtig vorgegangen werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung/ oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Weisen Sie Kinder und unbefugte Personen an sich stets von dem Gerät fern zu halten. Betreiben Sie den Kompressor niemals unbeaufsichtigt. Den Druckluft-/Flüssigkeitsstrahl niemals auf Personen, Tiere oder sich selbst richten. Luftstrahl niemals in Körperöffnungen halten, dies kann tödliche Verletzungen verursachen! Den Arbeitsbereich stets aufgeräumt halten. Der laufende Kompressor muss auf einen stabilen Untergrund gestellt werden. Achtung! Der Kompressor darf nur mit den dazugehörigen Rädern und Gummipuffern in Betrieb genommen werden. Während der Benutzung des Kompressors sollte eine Schutzbrille getragen werden, um die Augen vor Fremdkörpern zu schützen, die vom Druckluftstrahl aufgewirbelt werden. Bei Benutzung von pneumatischem Zubehör möglichst Unfallschutzkleidung tragen. Zwischen dem Kompressor und dem Arbeitsbereich immer einen Sicherheitsabstand von mindestens 4 Metern einhalten. Achtung! Peitschender Druckluftschlauch beim Öffnen der Schnellkupplung! - Druckluftschlauch festhalten. Den Kompressor immer nur am Handgriff befördern. Die Verwendung der Druckluft zu den verschiedenen vorgesehenen Zwecken (Aufblasen, Pneumatikwerkzeuge, Lackieren, Waschen

DE

20

DEUTSCH

mit Reinigern nur auf Wasserbasis, Heften usw.) setzt die Kenntnis und die Befolgung der jeweiligen spezifischen Vorschriften voraus. Dieser Kompressor wurde für einen Intervallbetrieb wie auf dem Schild der technischen Daten angegeben konstruiert (S3-60 bedeutet z. B. 6 Minuten Betrieb und 4 Minuten Stillstand), um einer Überhitzung des Elektromotors vorzubeugen. Im Fall einer Überhitzung schaltet sich die Wärmeschutzvorrichtung des Motors ein, die automatisch die Stromzufuhr unterbricht. Ist die normale Betriebstemperatur wieder hergestellt, schaltet sich der Motor automatisch wieder ein. Achtung! Den Kompressor niemals über den Netzstecker Ein- bzw. ausschalten. Immer den EIN/AUS-Schalter betätigen. Lassen Sie den Kompressor nicht über Nacht eingeschaltet, das Gerät könnte zur Gefahrenquelle werden. Am Ende des Arbeitstages immer am Ein- /Ausschalter ausschalten, Kessel entleeren und den Kompressor von der Stromzufuhr trennen. Achtung: Wenn das Kondenswasser nicht entleert wird, kann der Tank korrodieren. Dadurch wird sein Fassungsvermögen eingeschränkt und die Sicherheit beeinträchtigt. Die ENTSORGUNG des Kondenswassers muss gemäß den geltenden Umweltschutzvorschriften und Gesetzen erfolgen, da es sich um ein umweltschädliches Produkt handelt. Das Gerät nicht der Witterung (Regen, Sonne, Nebel, Schnee) aussetzen. Wenn der Kompressor im Außenbereich benutzt wird, muss er nach Gebrauch an einem überdachten Ort oder in einem geschlossenen Raum verstaut werden. Bei Regen oder schlechtem Wetter darf der Kompressor nicht im Außenbereich verwendet werden! Keine entflammbaren Gegenstände oder Gegenstände aus Nylon und Stoff in die Nähe und/oder auf den Kompressor stellen. Die Luftansaugöffnungen am Kompressor nicht zudecken. Der Kompressor darf nicht zu gewerblichen Zwecken in ein Fahrzeug eingebaut werden ohne vorherige Abnahme durch einen Sachverständigen! Der Kompressor unterliegt bei gewerblicher Nutzung einer Prüfung vor Erstinbetriebnahme durch einen Sachverständigen. Diese Prüfung muss durch den Betreiber veranlasst werden

(gemäß BetrSichV §§17 Nr. 25 (Betriebssicherheitsverordnung). Achtung! Für den Einbau in automatische Anlagen, sind geeignete Alarm bzw. Sicherheitseinrichtungen für den Fall eines Stromausfalls oder einer Fehlfunktion oder evtl. Ausfall des Kompressors zu installieren. (z.B. Fütterungsanlagen etc.) Bewahren Sie unbenutzte Maschinen und Werkzeuge sicher an einem trockenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Betrieb von Druckluft-Werkzeugen
Um einen einwandfreien und zuverlässigen Betrieb von rotierenden und schlagenden Druckluftwerkeugen wie zB. Schlagschrauber, Tacker oder Nagler usw zu gewährleisten, muss die Druckluft zwingend über einen Öler oder eine Wartungseinheit gefiltert bzw mit Öl versorgt werden.
Zum Lackieren sollte in jedem Fall ein Filterwasserabscheider verwendet werden. Zur Auswahl von geeigneten Druckluftwerkzeugen ist unbedingt der Luftverbrauch des Werkzeugs und die effektive Liefermenge des Kompressors zu beachten. ( Druckluft-Werkzeuge und Zubehör finden sie unter www.guede.com )
Betrieb bei niedrigeren Temperaturen
Bei niedrigen Temperaturen unter 5° C kann es zu Anlaufschwierigkeiten kommen, die sich lediglich durch Brummen des Elektromotors bemerkbar machen. In diesem Fall muss das Gerät sofort wieder abgeschaltet werden und in einer wärmeren Umgebung ein Ölwechsel ( 5W30 ) vorgenommen werden.

21

DE

DEUTSCH

Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben. Qualifikation: Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig. Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt. Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.

Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.

Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellstmöglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1. Ort des Unfalls 2. Art des Unfalls 3. Zahl der Verletzten 4. Art der Verletzungen
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel ,,Kennzeichnung".

Wartung
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Das angeschlossene Zubehör im Leerlauf benutzen, bis keine Druckluft mehr im Tank ist.
Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung durch, um festzustellen, ob das Gerät, insbesondere Netzkabel und Stecker, beschädigt ist. Sicherheitsventil auf Funktion prüfen. Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Falls das Gerät defekt ist, hat die Reparatur ausschließlich durch den Kundendienst zu erfolgen. Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden. Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Lösemittel, entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen.

DE

22

DEUTSCH

Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen. Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. All diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:

Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.
Symbole
Bedienungsanleitung lesen
Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen!
Vor Nässe schützen Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.
Am Kabel ziehen / transportieren verboten
Warnung/Achtung
Achtung, elektrische Spannung
Achtung heiße Oberfläche! Verbrennungsgefahr!
Gefahr durch automatischen Anlauf
Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Vor Nässe schützen
Packungsorientierung Oben

Baujahr:

DE

23

DEUTSCH

Fehlerbehebung

Störung

Ursache

Kompressor läuft beim Einschalten Behälterdruck ist größer als Ein-

nicht an

schaltdruck

Stromversorgung fehlerhaft

Druckschalter defekt

Kompressor läuft bei Erreichen des Einschaltdrucks kurz an bzw. brummt und schaltet dann automatisch ab
Kompressor läuft kontinuierlich durch

Kohlen verschlissen Netzanschlussleitung hat unzulässige Länge oder der Leitungsquerschnitt ist zu gering
Ansaugfilter ist stark verschmutzt Druckluftwerkzeuge haben zu hohen Luftverbrauch

Leckage am Kompressor Druckluftleitung undicht

Behebung
Druck aus Behälter ablassen, bis der Druckschalter automatisch einschaltet Stromzufuhr von befähigter Person prüfen lassen
Druckschalter von befähigter Person (Güde Service) wechseln lassen Kohlen austauschen Netzanschlusslänge und Leitungsquerschnitt prüfen
Ansaugfilter reinigen oder erneuern
Luftverbrauch des Druckluftwerkzeugs prüfen; Druckluft-Fachhändler aufsuchen Leckage lokalisieren, Güde Service verständigen Güde Service verständigen

Bei Betrieb entweicht Druckluft über das Entlastungsventil unter dem Druckschalter Nach Erreichen des Abschaltdrucks entweicht Druckluft über das Entlastungsventil unter dem Druckschalter bis zum Erreichen des Einschaltdrucks Kompressor schaltet häufig ein
Sicherheitsventil bläst ab
Kompressoraggregat wird zu heiß
Kompressoraggregat ist überhitzt und der Kompressor schaltet ab

Kondensatablassventil geöffnet oder fehlt Entlastungsventil undicht
Rückschlagventileinsatz undicht oder defekt Rückschlagventil ist beschädigt
Sehr viel Kondensat im Druckbehälter Kompressor überlastet Behälterdruck ist höher als der eingestellte Ausschaltdruck
Sicherheitsventil ist defekt
Zuluft ist nicht ausreichend
Kühlrippen am Zylinder (Zylinderkopf ) verschmutzt Einsatzdauer zu lang Kompressoraggregat ist überlastet Kompressoraggregat ist defekt Am Kompressoraggregat liegt Unterspannung vor Umgebungstemperatur > 35°C

Schließen bzw. Einsetzen
Entlastungsventil reinigen oder wechseln
Rückschlagventileinsatz reinigen oder erneuern 16 Rückschlagventil ersetzen
Kondensat ablassen
Druckschalter von befähigter Person (Güde Service) neu einstellen / erneuern lassen Sicherheitsventil erneuern oder Güde Service aufsuchen Sicherstellen, dass ausreichend Be- und Entlüftung gewährleistet ist (Mindestabstand von der Wand 40 cm) Kühlrippen am Zylinder (Zylinderkopf ) reinigen Kompressor abschalten Güde Service verständigen Güde Service verständigen Güde Service verständigen

24

DE

ENGLISH

Technical Data

Compressor Article no. Connection Motor power Max. Motor speed Number of cylinders Suction capacity Effective delivery quantity Max. operating pressure Tank capacity Weight Protection Type Protection Class Sound power level LWA*

580/10/100 H/ 400V 50147
400 V~50 Hz 3,0 kW/S1 2840 min-1 2-Twin 480 l/min 400 l/min 10 bar 100 l 72 kg IP 20 F 97 dB

Read and understand the operating instructions before using the appliance. Abide by all the safety measures stated in the service manual. Act responsibly toward third parties. In case of any doubts about connection and operation refer please to our customer center
Preserve all the documentation so that anyone who uses the compressor can consult this beforehand. Specified Conditions Of Use The compressor may only be used to produce compressed air at home, on yards and in workshops. ­ Respecting technical data and safety precautions.
The compressed air produced by the compressor cannot not be used for pharmaceutical, food or medical purposes or to fill the air bottles of scuba divers.
The compressor must be used in a suitable environment (well ventilated with an ambient temperature of between +5°C and +40°C) and never in places with dust, acids, vapors, explosive or flammable gases.

EN

25

ENGLISH

Do not use this product in any other way as stated for normal use. Not observing general regulations in force and instructions from this manual does not make the manufacturer liable for damages.
Safety instructions
WARNING! Electric shock! There is a risk of an injury caused by electric shock!
Operation is only allowed with a safety switch against stray current (RCD max. stray current of 30mA).
Check the voltage. Technical data given on the type label must correspond with electric network voltage. Insert the plug of the electrical cable in a socket of suitable shape, voltage and frequency complying with current regulations. Use extension cables with a maximum length of 5 meters and with a cable cross-section of not less than 1.5 mm2. Use of extension cables of different length and cross-section and also of adapters and multiple sockets should be avoided. Check the cable and/or socket for damages before the appliance putting into operation. To avoid danger, a damaged mains supply pipe must be replaced by the manufacturer. Do not under any circumstances attempt any repair yourself. Never let the compressor come into contact with water or other liquids and never direct the jet of liquids sprayed by tools connected to the compressor towards the compressor: as the appliance is live, this could cause electrocution or short-circuits. Never use the appliance with bare feet or wet hands or feet. Never yank the power cable to disconnect the plug from the power outlet or to move the compressor.
Warning: the compressor may restart when
power is restored following a blackout.
Compressed air is a potentially dangerous form of energy; always take great care when using the compressor and its accessories.
This device is not intended for use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental capabilities or without the

necessary lack experience or knowledge unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or were instructed by that person in how to use the device. Children should be supervised to ensure that they do not play with the device. Always keep children and unauthorised persons out of reach of the appliance. Never use the compressor without being supervised. Never direct the jet of air towards persons, animals or your body. Never keep the air flow in body holes as that could lead to fatal injuries! Keep the work area free. When operating, the compressor must be placed on a stable surface. Caution! The compressor may only be used with appropriate wheels and rubber bumps. Safety goggles should be worn when using the compressor in order to protect the eyes against any foreign bodies lifted by the jet of air. If possible, when using air-powered accessories,
wear safety clothing. Always maintain a safety distance of at least 4 meters between the compressor and the work area. Caution! The pneumatic hose may lash you when the quick-acting coupling is opened! The pneumatic hose should be held by hand. Always use the handle to move the compressor. When using compressed air, you must know and comply with the safety precautions to be adopted for each type of application (inflation, airpowered tools, painting, washing with waterbased detergents only, clinching, etc.). When using compressed air, you must know and comply with the safety precautions to be adopted for each type of application (inflation, airpowered tools, painting, washing with waterbased detergents only, clinching, etc.). Caution! Never switch the compressor on or off using the plug. Pressure switch to be pressed at all times. Do not leave the compressor on over night as it could become a source of danger. At the end of your working day, switch the appliance off, release the air jet and unplug the compressor.
Warning: if the water that condenses is not
drained, it may corrode the receiver, reducing

26

EN

ENGLISH

its capacity and impairing safety.
As it is a contaminating product, condensate
must be DISPOSED of in accordance with laws
on protection of the environment and current
legislation. Never leave the appliance exposed to adverse weather conditions (rain, sun, fog, snow). If this compressor is used outdoors, always remember to stow it after use in a covered or closed place. Never use the compressor outdoors in rain or bad weather. Do not place flammable or nylon/fabric objects close to and/or on the compressor. Do not cover the air inlets on the compressor. The compressor must not be fitted in a vehicle for industrial purposes without an inspection by an expert! If the compressor is used for industrial purposes, it must be checked by an expert before putting into operation for the first time. Such check must be ordered by the operator (under BetrSichV Section 17 No. 25 ­ operation safety regulation) Caution! When fitted in automatic equipment, it is necessary to install appropriate alarm or warning devices in case of power outage or malfunction or compressor (e.g. feed line, etc.) failure. Keep unused machinery and tools safely in a dry place out of the reach of children.

Operation at lower temperatures
At lower temperatures, below 5°C, problems may be experienced when starting. They are manifested by growling of the electric motor. In such a case, the appliance must be immediately switched off and oil (5W30) changed in warmer conditions.
Requirements for operating staff
The operating staff must carefully read the Operating Instructions before using the appliance. Qualification: Apart from the detailed instructions by a professional, no special qualification is necessary for appliance using. Minimum age: Persons over 16 years of age can only work on the appliance. An exception includes youngsters trained in order to reach knowledge under supervision of the trainer during occupational education. Training: Using the appliance only requires corresponding training by a professional or the Operating
Instructions. No special training is necessary.

Operation of compressed air tools
To guarantee perfect and reliable operation of the rotary and percussive pneumatic tools such as impact wrenches, staplers or nailers, etc., the compressed air must be supplied filtered - with oil via the lubricator or maintenance unit A filtered water separator should be used for varnishing in any case. To select a suitable pneumatic tool, the tool air consumption and the compressor effective amount delivered must necessarily be considered. (Pneumatic tools and accessory equipment can be found at www.guede.com)

EN

27

ENGLISH

Emergency procedure
Conduct a first-aid procedure adequate to the injury and summon qualified medical attendance as quickly as possible. Protect the injured person from further harm and calm them down. For the sake of eventual accident, in accordance with DIN 13164, a workplace has to be fitted with a first-aid kit. It is essential to replace any used material in the first-aid kit immediately after it has been used. If you seek help, state the following pieces of information:
1. Accident site 2. Accident type 3. Number of injured persons 4. Injury type(s)

Safety valve Functional check. The machine must not be used under any circumstances if the machine or the safety devices are damaged.
Use only original accessories and original spare parts. Never clean the machine and its components with solvents, flammable or toxic liquids. Us only a damp cloth making. Only a regularly maintained and treated appliance can serve as a satisfactory aid. Insufficient maintenance and care can lead to unforeseen accidents and injuries. If necessary, a list of spare parts can be found at www.guede.com.

Disposal
The disposal instructions are based on the icons placed on the appliance or on the package. Description of the respective meanings can be found in the section ,,Marking".

Transport packaging disposal
The packaging protects the appliance against damage during transport. Packaging materials are usually chosen according to environmental-friendliness and waste treatment aspects and can therefore be recycled. Returning the packaging to material circulation saves raw materials and reduces waste. Parts of packaging (e.g. foils, styrofoam ®) can be dangerous to children. Risk of suffocation! Keep the packaging out of reach of children
and dispose them as quickly as possible.

Maintenance
Before carrying out any work on the machine, disconnect the plug from the socket. Run the accessory connected dry until there is no more air in the receiver.
Prior to every use, visually check the machine to rule out any defects, in particular on the power cable and the plug.

EN

28

ENGLISH

Guarantee
Warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months applies to private use and commences on the day of purchase of the device. The guarantee solely covers inadequacies caused by material defect or manufacturing defect. Original payment voucher with the sales date needs to be submitted for any claim in the guarantee period. The guarantee does not cover any unauthorised use such as appliance overloading, use of violence, damage as a result of any unauthorised interference or caused by foreign items. Failing to follow the operating and assembly instructions and common wear are also not included in the guarantee. Service Do you have any technical questions? Any claim? Do you need any spare parts or operating instructions? We will quickly help you and without needles bureaucracy at our web pages at www.guede.com in the Servicing part. Please help us be able to help you. In order to identify your device in case of claim we need the serial No., product No. and year of production. All this data can be found on the type label. Please enter it here for future reference:

Symbols
Read the Operating Instructions
Wear eye protective goggles ! Wear ear protectors! Protect against humidity Never expose tool to rain.
Cable pulling / transport prohibited
Warning/caution
Dangerous voltage
Caution - hot surface! Danger of burns ! Danger - automatic control (closed loop) Any damaged or disposed electric or electronic devices must be delivered to appropriate collection centres.

Serial No.: Art. No:

Protect against humidity

Year of production:

This side up

Important information for the customer
Please be sure to know that returning the product in or after the warranty period must be
made in the original packaging.

EN

29

ENGLISH

Failure removal

Failures Compressor not starting after being switched on
After reaching the closed pressure, the compressor runs or buzzes for a short time and then switches off automatically

Causes Pressure in the air jet exceeds the closing pressure
Defective supply
Defective pressure switch
Worn carbons Electric cable is too long or its cross section is too small

Removal
Release the pressure in the air jet so that the pressure switch gets automatically switched on
Have the current supply checked by an authorised person
Have the pressure switch replaced by an authorised person (Güde service centre)
Replace the carbons
Check the length and cross section of the electric cable

Compressor running constantly

Suction filter is very dirty Pneumatic tools have high air consumption
Leaking on the compressor
Compressed-air pipeline leaking

Clean or replace the suction filter
Check the pneumatic tool air consumption; seek an authorised compressed air dealer
Localise the leaking, contact the Güde service centre
Contact the Güde service centre

Drain valve is open or missing

Close or insert the drain valve

Compressed air is released from Discharge valve is leaking the discharge valve under the pressure switch when the appliance is being operated

After reaching the cut-off pressure, air is released from the discharge valve under the pressure switch until the closing pressure is reached

Check valve insert is leaking or defective
Check valve is damaged

Compressor gets started too often Too much condensate in the air jet

Compressor is overloaded

Safety valve blowing off

Pressure in the air jet exceeds the set cut-off pressure

Safety valve is defective

Compressor getting warm too much

Air supply is not sufficient

Compressor being overheated and keeps switching off

Cooling fins on the cylinder (cylinder head) are dirty Too long time of appliance operation Compressor is overloaded
Compressor is defective
Compressor under undervoltage
Outdoor temperature of 35°C

Clean or replace the discharge valve
Clean or replace the check valve insert 16 Replace the check valve
Drain the condensate
Have the pressure switch adjusted/ replaced by an authorised person (Güde service centre) Replace the safety valve or contact the Güde service centre Make sure sufficient air supply and outlet (minimum distance from wall is 40 cm) is provided Clean the cooling fins on the cylinder (cylinder head) Switch the compressor off
Contact the Güde service centre Contact the Güde service centre Contact the Güde service centre

30

EN

FRANÇAIS

Données techniques
Compresseur N° d'article Connexion Puissance du moteur Vitesse max. Vitesse du moteur Nombre de cylindres Capacité d'aspiration Quantité de livraison effective Pression de service maximale Capacité de la chaudière Poids Indice de protection Classe de protection Niveau de puissance acoustique LWA*

580/10/100 H/ 400V 50147
400 V~50 Hz 3,0 kW/S1 2840 min-1 2-Twin 480 l/min 400 l/min 10 bar 100 l 72 kg IP 20 F 97 dB

Lisez attentivement ce mode d`emploi avant la première utilisation de la pompe et assurez-vous de l`avoir bien compris. Respectez toutes les consignes de sécurité figurant dans le mode d'emploi. Comportez vous de façon responsable vis-à-vis d'autres personnes. Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branchement et l`utilisation de l`appareil, contactez le service clients.
Conserver l'ensemble de la documentation, afin que tout utilisateur du compresseur puisse la consulter. Utilisation Conforme à la destination Le compresseur peut être utilisé exclusivement pour la fabrication d`air comprimé à la maison, dans la cour et dans l`atelier. K ­ Compte tenu des caractéristiques techniques et consignes de sécurité
L'air comprimé produit par cet appareil n'est pas utilisable dans les domaines pharmaceutique, alimentaire ou hospitalier; de même, il ne peut être utilisé pour remplir les bouteilles utilisées dans la plongée sous-marine.
Le compresseur doit être utilisé dans des endroits appropriés (bonne ventilation, température ambiante comprise entre +5°C et +40°C), totalement exempts de poussières, d'acides, de vapeurs, de gaz explosifs ou inflammables.

FR

31

FRANÇAIS

Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non respect des dispositions des règles en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode d`emploi.
Consignes de sécurité
ATTENTION ! Électrocution! Il existe un risque d'électrocution!
Le fonctionnement est autorisé uniquement avec un disjoncteur différentiel (RCD courant de défaut maximal 30mA ).
Contrôlez la tension. Les caractéristiques techniques figurant sur la plaque signalétique doivent correspondre à la tension du secteur électrique. Brancher la fiche du câble électrique dans une prise compatible en termes de forme, de tension et de fréquence, conformément aux normes en vigueur. Utiliser des rallonges du câble électrique d'une longueur maximum de 5 mètres et ayant une section du câble non inférieure à 1,5 mm². L'utilisation de rallonges de longueur et section différentes, d'adaptateurs et de prises multiples, est fortement déconseillée. Avant de mettre l`appareil en marche, contrôlez si le câble électrique et/ou la fiche ne sont pas endommagés. Dans le but d`éviter des risques d`accident, il est nécessaire de faire remplacer un câble d`alimentation endommagé par le fabricant.
Ne réparez jamais l`appareil vous-même. Ne pas mettre le compresseur en contact avec de l'eau ou d'autres liquides. Ne pas diriger vers le compresseur le jet des liquides pulvérisés par des outils branchés sur le compresseur lui-même: l'appareil étant sous tension, il existe des risques d'électrocution ou de court-circuit. Ne pas utiliser l'appareil, les pieds et/ou les mains mouillés. Ne pas tirer le câble d'alimentation pour débrancher la fiche de la prise électrique ou pour déplacer le compresseur. Attention: le compresseur pourrait redémarrer de manière inopinée en cas de rétablissement du courant après une coupure électrique.

L'air comprimé étant une forme d'énergie potentiellement dangereuse, il est nécessaire d'utiliser le compresseur et ses accessoires avec une extrême prudence.
Cet appareil n`est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou psychiques sont limitées ou dont les expériences ou connaissances ne sont pas suffisantes, à moins que ces personnes ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou si ces personnes aient reçu des instructions sur la manière de manipuler l`appareil. Les enfants devraient être surveillés pour s`assurer qu`ils ne jouent pas avec l`appareil. Éloignez les enfants et les personnes non autorisées de l'appareil. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance. Ne jamais diriger le jet d'air/de liquides vers des personnes, des animaux ou vers soi-même. Ne dirigez jamais le jet d'air vers les ouvertures corporelles, il pourrait provoquer des blessures mortelles ! Veiller à ce que la zone de travail soit dégagée. Lorsqu'il est en marche, le compresseur doit reposer sur un appui stable. Attention ! Le compresseur peut être utilisé uniquement avec les roues adéquates et les pare-chocs en caoutchouc. Le port de lunettes de sécurité est conseillé pendant le fonctionnement de l'appareil, afin de protéger les yeux contre les projections de corps étrangers soulevés par le jet d'air comprimé. Dans la mesure du possible, porter des équipements individuels de protection lors de l'utilisation des accessoires pneumatiques. Toujours respecter une distance de sécurité d'au moins 4 mètres entre le compresseur et la zone de travail. Attention ! Lors de l'ouverture du raccord rapide, le tuyau pneumatique peut vous donner un coup! ­ Maintenez le tuyau pneumatique. Utiliser exclusivement la poignée pour déplacer le compresseur. L'utilisation de l'air comprimé pour les différentes applications prévues (gonflage, outils pneumatiques, peinture, lavage avec des détergents à base aqueuse seulement, agrafage, etc.), implique la connaissance et le respect des normes prescrites au cas par cas.

32

FR

FRANÇAIS

Ce compresseur a été réalisé pour fonctionner avec le rapport d'intermittence spécifié sur la plaquette des caractéristiques techniques (par exemple, S3-60 signifie 6 minutes de fonctionnement et 4 minutes d'arrêt), afin d'éviter une surchauffe excessive du moteur électrique. Au cas où ce rapport ne serait pas respecté, la protection thermique dont le moteur est pourvu interviendra automatiquement, en coupant le courant électrique dès que la température devient trop élevée. Le moteur redémarrera automatiquement dès le rétablissement des conditions normales de fonctionnement. Attention ! Ne mettez jamais en marche ou n'arrêtez jamais le compresseur à l'aide de la fiche. Appuyez toujours sur l'interrupteur à pression. Ne laissez jamais le compresseur branché au secteur pendant la nuit, car il peut devenir source de danger. À la fin de la journée de travail, il est nécessaire de toujours arrêter le compresseur à l'aide de l'interrupteur ON/OFF, de vider le réservoir à air et de le débrancher du secteur.
Attention : si elle n'est pas évacuée, l'eau de
condensation peut corroder le réservoir, en
limitant sa capacité et en compromettant sa
sécurité.
S'agissant d'un produit polluant, l'eau de
condensation doit être traité et évacué dans
le respect de l'environnement et des lois en vigueur en la matière. Ne pas laisser l'appareil exposé aux agents
atmosphériques (pluie, soleil, brouillard, neige). En cas d'emploi du compresseur à l'extérieur, toujours le ranger dans un lieu couvert ou clos après son utilisation. Ne jamais utiliser le compresseur à l'extérieur en cas de pluie ou de conditions météorologiques adverses. Ne pas placer d'objets inflammables ou en nylon et tissu à proximité et/ou sur le compresseur. Ne pas recouvrir les prises d'air situées sur le compresseur. Il est interdit de monter le compresseur dans un véhicule à un but industriel sans réception réalisée par un spécialiste ! Lorsque le compresseur est utilisé à des fins industrielles, il doit être contrôlé par un

spécialiste avant la première mise en marche. Ce contrôle doit être ordonné par l'exploitant (selon BetrSichV §§17 n° 25 (règlement sur la sécurité de fonctionnement) Attention ! Lors du montage dans des dispositifs automatiques, il est nécessaire d'installer des dispositifs d'avertissement ou de sécurité adéquats en cas de coupure de courant ou de fonctionnement défectueux ou de panne du compresseur (lignes d'alimentation) Garder les machines et les outils inutilisés dans
un endroit sec et hors de la portée des enfants.

33

FR

FRANÇAIS

Fonctionnement des outils pneumatiques
Afin d`assurer un fonctionnement parfait et fiable des outils rotatifs et pneumatiques à chocs tels que clés à chocs, agrafeuses ou cloueuses, l`air comprimé doit être amené par le graisseur ou l`unité d`entretien obligatoirement filtré ou avec de l`huile. Pour le vernissage devrait être utilisé dans tous les cas un séparateur d`eau filtrée. Lors du choix d`un outil pneumatique adéquat, il est nécessaire de prendre en considération la consommation d`air de l`outil et la quantité délivrée effective du compresseur. (Vous trouverez les outils et accessoires pneumatiques sur www.guede.com )
Fonctionnement lors des températures basses
Les températures basses jusqu`à 5° C peuvent provoquer des problèmes lors du démarrage, se manifestant uniquement par le bourdonnement du moteur électrique. Dans ce cas, il est nécessaire d`arrêter immédiatement l`appareil et de changer l`huile dans un local plus chaud ( 5W30 ).
Opérateur
L'opérateur doit lire attentivement la notice avant d'utiliser l'appareil. Qualification: Mis à part l'instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n'est requise. Âge minimal: L'appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 16 ans. Exception faite des adolescents manipulant l'appareil dans le cadre de l'enseignement professionnel sous la surveillance du formateur. Formation: L'utilisation de l'appareil nécessite uniquement l'instruction par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation spéciale n'est pas nécessaire.
Conduite en cas d'urgence
Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Protégez le blessé d'autres blessures et calmezle. Pour des raisons de risque d'accident, le lieu de travail doit être équipé d'une armoire à pharmacie selon DIN 13164. Il est nécessaire de compléter immédiatement le matériel pris dans l'armoire à pharmacie.

Si vous appelez les secours, fournissez les renseignements suivants: 1. Lieu d`accident 2. Type d`accident 3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
Liquidation
Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes indiqués sur l'appareil ou sur l'emballage. La description des significations individuelles se trouve dans le chapitre « Indica-
tions sur l'appareil ».
Mise au rebut de l'emballage de transport.
L`emballage protège l`appareil lors du transport. Les matériaux de conditionnement sont choisis, en général, de manière à respecter l`environnement et à faciliter le traitement des
déchets, et sont donc recyclables. Le fait de
recycler l`emballage permet Risque de suffocation! Ranger ces éléments de packaging hors de la portée des enfants, et les éliminer aussi vite que
possible.
Entretien
Avant de procéder à n`importe quelle intervention sur l`appareil, débranchez la fiche du câble d`alimentation de la prise. S'assurer que le compresseur est hors tension avant de brancher les accessoires.
Avant chaque utilisation, effectuer un contrôle visuel afin de détecter d`éventuelles détériorations de l`appareil et notamment du câble d`alimentation et de sa fiche. Soupape de sécurité contrôle de la fonction. Ne pas mettre en marche la pompe en cas de détériorations constatées sur la pompe ou sur les dispositifs de sécurité. Les réparations d`un appareil défectueux doivent être réalisées exclusivement par le service après-vente. Utiliser uniquement des accessoires et des

34

FR

FRANÇAIS

pièces de rechange d'origine. Ne pas nettoyer l'appareil et sec composants à l'aide de solvants et de liquides inflammables ou toxiques. Utiliser uniquement un chiffon humide, en veillant d'abord à ce que la fiche soit débranchée de la prise électrique. Seul un appareil régulièrement entretenu et traité peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer des accidents et des blessures En cas de besoin, vous trouverez la liste de pièce détachées sur les pages web www.guede. com.
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d'une utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d'achat de l'appareil. La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l'original du justificatif d'achat avec la date d'achat. La garantie n'inclut pas une utilisation incompétente telle que surcharge de l'appareil, utilisation de la force, endommagement par intervention étrangère ou objets étrangers. Le non respect du mode d'emploi et du mode de montage ainsi que l'usure normale ne sont pas non plus inclus dans la garantie. Service Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d'un mode d'emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l'intermédiaire de nos pages Web www.guede. com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro de produit et l'année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici :

Numéro de série:
Numéro de commande :
Année de fabrication:
Informations importantes pour le client. Nous vous informons que l`appareil doit être retourné pendant la durée de la garantie ou après la garantie dans son emballage d`origine. Cette mesure permet d`éviter efficacement l`endommagement inutile lors du transport. L`appareil est protégé de façon optimale seulement dans l`emballage d`origine et son traitement continu est ainsi assuré.
Symboles
Lisez le mode d'emploi avant l'utilisation.
Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive!
Protégez de l'humidité Ne pas exposer la machine à la pluie.
Défense de tirer sur le câble / de transporter l'appareil par le câble
Avertissement / attention
Attention: présence de courant électrique
Attention - surface chaude ! Risque de brûlure!
Risque de démarrage automatique
Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant.
Protégez de l'humidité

Sens de pose

35

FR

FRANÇAIS
Résolution d'une panne

Panne Le compresseur ne démarre pas après la mise en marche
Le compresseur démarre pour une courte durée après l'obtention de la pression de démarrage ou bourdonne puis s'arrête automatiquement Le compresseur tourne en continu

Cause Pression dans le réservoir à air supérieure à la pression de démarrage.
Alimentation défectueuse
Interrupteur à pression défectueux.
Charbons usés Câble électrique trop long ou section du câble trop petite

Suppression
Videz la pression du réservoir à air de façon à ce que l'interrupteur à pression se mette automatiquement en marche.
Faites contrôler l'amenée d'air par une personne autorisée.
Faites remplacer l'interrupteur à pression par une personne autorisée (service Güde)
Remplacez les charbons
Contrôlez la longueur et la section du câble électrique

Filtre d'aspiration très encrassé

Nettoyez ou remplacez le filtre d'aspiration

Consommation d'air de l'outil pneu- Contrôlez la consommation d'air de

matique trop importante

l'outil pneumatique; contactez un

vendeur agréé d'air comprimé

Défaut d'étanchéité du compresseur Localisez l'endroit de défaut d'étanchéité et informez le service Güde

Défaut d'étanchéité du tuyau pneumatique

Informez le service Güde

Robinet de purge ouvert ou absent Fermez ou montez

FR

L`air comprimé s'échappe du robi- Robinet de décharge non étanche net de décharge sous l'interrupteur à pression lors du fonctionnement

Nettoyez ou remplacez le robinet de décharge

L'air s'échappe du robinet de décharge sous l'interrupteur à pression après l'obtention de la pression d'arrêt, tant que la pression de démarrage n'est pas atteinte

Pièce d'insertion de la valve de retour non étanche ou défectueuse
Valve de retour endommagée

Nettoyez ou remplacez la pièce d'insertion de la valve de retour 16
Remplacez la valve de retour

Le compresseur se met souvent en marche

Trop de condensat dans le réservoir Videz le condensat à air

Compresseur surchargé

Soupape de sécurité souffle

Pression dans le réservoir à air supérieure à la pression d'arrêt réglée

Faites à nouveau régler/remplacer l'interrupteur à pression par une personne agréée (service Güde)

Soupape de sécurité défectueuse

Remplacez la soupape de sécurité ou contactez le service Güde

Compresseur chauffe de trop

Air d`entrée insuffisant

Veillez à une amenée et une évacuation de l'air suffisante (distance minimale du mur 40 cm)

Ailettes de refroidissement sur le cy- Nettoyez les ailettes de refroidisselindre (tête de cylindre) encrassées ment sur le cylindre (tête de cylindre)

Durée d'utilisation trop longue

Arrêtez le compresseur

Le compresseur surchauffe et s'arrête

Compresseur surchargé Compresseur défectueux

Informez le service Güde Informez le service Güde

Compresseur en sous-tension

Informez le service Güde

Température ambiante 35°C

36

Dati tecnici
Compressore Articolo n. Connessione Potenza del motore Max. Velocità del motore Numero di cilindri Capacità di aspirazione Quantità effettiva consegnata Max. Pressione di esercizio Capacità del serbatoio Peso Classe di protezione Classe di protezione Livello di potenza sonora LWA*

ITALIANO
580/10/100 H/ 400V 50147
400 V~50 Hz 3,0 kW/S1 2840 min-1 2-Twin 480 l/min 400 l/min 10 bar 100 l 72 kg IP 20 F 97 dB

Usare l`apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito le istruzioni per l`uso. Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura verso le altre persone. In caso dei dubbi sul collegamento ed uso dell`apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
Conservare tutta la documentazione in modo che chiunque utilizzi il compressore possa preventivamente consultarla. Uso in conformità alla destinazione Il compressore può essere usato esclusivamente per la produzione dell`aria compressa a casa, nel cortile e in officina. ­ Con riferimento ai dati tecnici ed alle istruzioni di sicurezza
L'aria compressa prodotta da questa macchina non è utilizzabile in campo , alimentare o ospedaliero e non può essere utilizzata per riempire bombole da immersione.
Il compressore deve essere utilizzato in ambienti idonei (ben aerati, con temperatura ambiente compresa fra +5°C e +40°C) e mai in presenza di , acidi, vapori, gas esplosivi o infiammabili.

IT

37

ITALIANO

Questo impianto può essere utilizzato solo per lo scopo indicato. All`inadempimento delle istituzioni delle direttive generalmente valide e delle istituzioni nel presente Manuale il costruttore non assume alcuna responsabilità dei danni.
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE! La scossa elettrica! Esiste il rischio dell'infortunio dalla scossa elettrica!
L'esercizio è ammesso solo con l'interruttore di sicurezza alla corrente falsa (RCD max. corrente falsa 30 mA).
Controllare la tensione. Dati tecnici indicati sulla targhetta devono corrispondere alla tensione
di rete. Inserire la spina del cavo elettrico in una presa idonea per forma, tensione frequenza e conforme alle normative vigenti. Utilizzare prolunghe del cavo elettrico di lunghezza massima di 5 metri e con sezione del cavo non inferiore a 1,5 mm2. Si sconsiglia l'uso di prolunghe diverse per lunghezza e sezione nonché adattatori e prese multiple. Prima di mettere in funzione l`apparecchio, controllare che non sia danneggiato il cavo elettrico e/o la presa Per evitare i pericoli dell`infortunio, il cavo d`alimentazione danneggiato deve essere sostituito dal produttore. In nessun caso si dovranno effettuare riparazioni in proprio. Non far entrare il compressore in contatto con l'acqua o altri liquidi, evitando inoltre con cura di non dirigere mai il getto di liquidi, spruzzati da utensili collegati al compressore, verso il compressore stesso: l'apparecchio è tensione e potrebbero verificarsi folgorazioni o cortocircuiti. Non usare l'apparecchio a piedi nudi o con mani e piedi bagnati. Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa o per il compressore. Attenzione: il compressore potrebbe ripartire
in caso di black-out e successivo ripristino di tensione.

L'aria compressa è una forma di energia potenzialmente pericolosa, pertanto è necessario usare estrema cautela utilizzando il compressore e gli accessori.
Il presente apparecchio non è destinato all`uso da parte di persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e scarso livello di conoscenza, salvo che vengano sorvegliate da una persona responsabile per la loro sicurezza o che abbiano ricevute istruzioni da quest`ultima su come usare l`apparecchio. I bambini dovrebbero essere sorvegliati per accertarsi che non giochino con l'apparecchio. Tenere sempre i bambini e le persone non adatte fuori la portata dell'apparecchio. Mai utilizzare il compressore senza la sorveglianza. Non dirigere mai il getto di aria/liquidi verso persone, animali o verso il corpo. Mai soffiare negli orifizi ciò potrebbe provocare
gli incidenti mortali! Tenere sgombra l'area di lavoro. Il compressore in funzione deve essere posizionato su un appoggio stabile. Attenzione! Il compressore può essere utilizzato solo con le ruote adatte e paraurti di gomma. È consigliato l'uso di occhiali protettivi durante l'utilizzo per proteggere gli da corpi estranei sollevati dal getto di aria compressa. Utilizzando gli accessori pneumatici indossare possibilmente abbigliamento . Mantenere sempre una distanza di sicurezza di almeno 2 metri tra il e la zona di lavoro. Attenzione! All'apertura del raccordo rapido potreste subire l'urto dal flessibile pneumatico! - Reggere il flessibile pneumatico. Usare sempre e solo la maniglia per spostare il compressore. L'utilizzo dell'aria compressa nei diversi usi previsti (gonfiaggio, utensili pneumatici, verniciatura, lavaggio con detergenti solo a base acquosa, , ecc.) comporta la conoscenza ed il rispetto delle norme previste nei singoli casi. Questo compressore è costruito per funzionare con un rapporto di intermittenza specificato sulla targhetta dati tecnici, (ad esempio S3- 15 significa 1,5 minuti di lavoro e 8,5 minuti di fermata) onde evitare un eccessivo surriscal-

IT

38

ITALIANO

damento del motore elettrico. Nel caso ciò si dovesse , interverrebbe la protezione termica di cui il motore è dotato interrompendo automaticamente la corrente elettrica quando la temperatura è troppo elevata. Al ritorno delle condizioni normali di temperatura il motore si riavvia automaticamente. Attenzione! Mai accendere oppure spegnere il compressore tramite la spina. Premere sempre l'interruttore a pressione. Non lasciare il compressore in marcia durante la notte perché può costituire la fonte del pericolo. Alla fine del giorno di lavoro spegnerlo con ON/OFF, scaricare il polmone e sconnettere il compressore dalla rete. Attenzione: l'acqua che si condensa, se non scaricata, può corrodere il serbatoio, limitandone la capacità e pregiudicandone la sicurezza. Lo SMALTIMENTO della condensa deve avvenire nel rispetto della tutela dell'ambiente e delle leggi in vigore, trattandosi di prodotto inquinante. Non lasciare esposto l'apparecchio agli agenti atmosferici (pioggia, sole, nebbia, neve). Se questo compressore dovesse essere utilizzato in ambiente esterno, l'uso ricordarsi sempre di riporlo in un luogo coperto o chiuso. Non utilizzare mai il compressore all'esterno in caso di pioggia o di metereologiche avverse. Non posizionare oggetti infiammabili o oggetti in nylon e stoffa vicino e/o compressore. Non coprire le prese d'aria sul compressore. Il compressore non deve essere montato nel veicolo per uso industriale e senza la consegna eseguita dal professionista! In caso che il compressore dovrà essere usato per gli scopi industriali occorre far controllarlo prima dal professionista. Tal controllo è in cura dell'Esercente (secondo BetrSichV §§ 17 n. 25 Direttive sulla sicurezza dell'esercizio) Attenzione! Al montaggio negli impianti automatici devono essere installati i dispositivi d'allarme e di sicurezza per caso di mancanza della corrente oppure il malfunzionamento e/o arresto del compressore. (es. linee di foraggiere) Mantenere macchinari e strumenti non utilizzati in modo sicuro in un luogo asciutto, fuori dalla portata dei bambini.

Il funzionamento di utensili pneumatici
Al fine di garantire un funzionamento perfetto ed affidabile dell`utensile pneumatico rotante e battente quali ad es. avvitatori battenti, chiodatrici o cucitrici, ecc., l`aria compressa deve passare necessariamente attraverso il lubrificatore o unità di manutenzione dove viene filtrata e ci viene aggiunto dell`olio. In ogni caso, per la verniciatura dovrebbe essere utilizzato uno separatore dell`acqua filtrata. Nella scelta di giusto utensile pneumatico occorre assolutamente prendere in considerazione il consumo dell`aria dell`utensile e la quantità effettivamente fornita dal compressore. ( Per utensili pneumatici ed accessori consultare il sito www.guede.com )
Funzionamento a temperature basse
Con le temperature inferiori a 5°C possono verificarsi problemi durante l`avvio del compressore che si manifestano solo con brontolio dell`elettromotore. In tal caso spegnere subito l`apparecchio e sostituire l`olio (5W30) in un ambiente più caldo.

IT

39

ITALIANO

Requisiti all'operatore
L'operatore è obbligato, prima di usare la macchina, leggere attentamente il Manuale d'Uso. Qualifica: Oltre le istruzioni dettagliate del professionista, per uso della macchina non è necessaria alcuna qualifica speciale. Età minima: Possono lavorare con l`apparecchio solo le persone che hanno raggiunto 16 anni. L'eccezione rappresenta lo sfruttamento dei minorenni per lo scopo dell'addestramento professionale per raggiungere la pratica sotto controllo dell`istruttore. Istruzioni: L`uso dell`apparecchio richiede solo le adeguate istruzioni del professionista rispettivamente leggere il Manuale d'Uso. Non sono necessarie le istruzioni speciali.

Il riciclo del materiale di imballa Pericolo di soffocamento! Depositare le parti di imballaggio fuori dalla portata dei bambini e smaltirle più presto
possibile.
Manutenzione
Prima di eseguire i lavori di qualsiasi tipo sulla pompa sconnettere prima sempre la spina dalla presa di rete.
Utilizzare a vuoto l'accessorio collegato fino a che non rimanga più aria compressa nel serbatoio.

Comportamento in caso d'emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all'incidente e rivolgersi più rapidamente al medico qualificato. Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzarlo. Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro deve essere sempre dotato della cassetta di pronto soccorso per eventuali incidenti. Il materiale utilizzato deve essere aggiunto immediatamente. In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare le seguenti informazioni: 1. Luogo dell'incidente 2. Tipo dell'incidente 3. Numero dei feriti
4. Tipo della ferita

Prima di ogni uso effettuare un controllo visivo ed accertarsi che la pompa, in particolare il cavo di rete e la spina, non siano danneggiati. . Valvola di sicurezza Verifica del funzionamento. In caso dei danni sulla pompa oppure sui dispositivi di sicurezza della stessa, la pompa non deve essere utilizzata.. In caso di apparecchio difettoso, la riparazione deve essere eseguita dal CAT. Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali. Non pulire la macchina e i suoi componenti con solventi, liquidi infiammabili o tossici. Impiegare solamente un panno umido. Solo l`apparecchio periodicamente mantenuto e curato può essere un'aiutante soddisfacente. La manutenzione e cura mancanti possono potare agli incidenti e ferite inaspettabili. In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul sito www.guede.com.

Smaltimento
Le istruzioni per lo smaltimento derivano dai pittogrammi applicati sull'apparecchio/imballo. La descrizione dei singoli significati troverete
nel capitolo "Segnaletica".
Smaltimento dell'imballaggio da trasporto
L`imballaggio protegge l`apparecchio da eventuali danni durante il trasporto. I materiali di imbal laggio sono, di regola, scelti in conformità al rispetto dell`ambiente e gestione dei rifiuti e perciò sono riciclabili.

Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere dalla data dell'acquisto dell'apparecchio. La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto dalla produzione. Per la contestazione in garanzia occorre allegare l'originale del documento d'acquisto riportante la data di vendita. La garanzia non include l'uso profano, es. sovraccarico dell`apparecchio, manomissione, danni dall'intervento estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include anche l'inosservanza del Manuale d'Uso, del montaggio e l'usura normale.

40

IT

Servizio Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d'Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/ support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l'anno di produzione. Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina. Per avere questi dati sempre disponibili, indicarli qui sotto, per favore:
N° serie:
Cod. ord.:
Anno di produzione:
Informazioni importanti per il cliente
Facciamo presente che la restituzione in garanzia o anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta nell`imballaggio originale. Tale misura previene, in modo efficiente, il danneggiamento inutile durante il trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del reclamo. L`apparecchio è protetto, in modo ottimale, solo nel suo imballaggio originale, quello che garantisce il disbrigo normale.
Simboli
Prima dell'uso leggere il Manuale d'Uso
Utilizzare gli occhiali di protezione! Utilizzare le protezioni dell`udito!
Proteggere all'umidità Non esporre la macchina alla pioggia.
E' vietato tirare il cavo / trasporto sul cavo
Avviso/attenzione
Attenzione corrente elettrica

ITALIANO Attenzione ­ superficie calda! Pericolo delle ustioni! Pericolo avviamento automatico Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati. Proteggere all'umidità L'imballo deve essere rivolto verso alto
41

IT

ITALIANO

Rimozione del difetto

Guasto

Causa

Rimozione

Il compressore in accensione non parte

La pressione nel polmone supera la pressione d'accensione.
Alimentazione difettosa

Scaricare la pressione dal polmone in modo che il contattore a pressione si attiva automaticamente
L'alimentazione della corrente far controllare dalla persona adatta

Contattore a pressione difettoso Carboncini esausti

Far aggiustare/sostituire la valvola di sicurezza dalla persona autorizzata (CAT Güde)
Cambiare i carboncini

Raggiunta la pressione d'accensione, il compressore parte per tempo breve / ronza e poi si spegne automaticamente

Il cavo d'alimentazione troppo lungo oppure con la sezione troppo piccola.

Controllare la lunghezza e la sezione del cavo elettrico

Compressore marcia continuamente

Filtro d'aspirazione troppo sporco
L'attrezzo pneumatico ha il consumo dell'aria troppo alto
Perdite sul compressore
Tubazione pneumatica non tiene

Pulire il filtro d'aspirazione oppure sostituirlo
Controllare il consumo d'aria dell'attrezzo pneumatico; rivolgersi al venditore autorizzato
Localizzare le perdite ed informare CAT Güde
Informare CAT Güde

La valvola di sfiato sotto il contattore a pressione scarica l'aria compressa durante l'esercizio Raggiunta la pressione di spegnimento, dalla valvola di sfiato sotto il contattore a pressione scarica l'aria compressa finché non raggiunge la pressione d'accensione Compressore s'accende spesso
Scarica la valvola di sicurezza
Compressore si scalda troppo
Compressore surriscaldato e spegne

Aperta la valvola di scarico oppure mance Valvola di sfiato non tiene
L'anima della valvola di ritegno non tiene oppure è difettosa Valvola di ritegno danneggiata
Troppa condensa nel polmone Compressore sovraccaricato La pressione nel polmone supera la pressione di spegnimento impostata Valvola di sicurezza difettosa
Non è sufficiente l'aria d'alimentazione
Le alette di raffreddamento sul cilindro (testa del cilindro) sono sporche Periodo dell'uso troppo lungo Compressore sovraccaricato Compressore difettoso Compressore in sottotensione Temperatura dell'ambiente 35°C

Chiudere / montare
Pulire o cambiare la valvola di sfiato
Pulire oppure sostituire l'anima della valvola di ritegno 16 Sostituire la valvola di ritegno
Scaricare la condensa
Far aggiustare/sostituire la valvola di sicurezza dalla persona autorizzata (CAT Güde) Sostituire la valvola di sicurezza oppure rivolgersi al CAT Güde Assicurare che sia garantito l'afflusso e deflusso sufficiente dell'aria (distanza minima dal muro 40 cm) Pulire le alette di raffreddamento sul cilindro (testa del cilindro)
Spegnere il compressore Informare CAT Güde Informare CAT Güde Informare CAT Güde

42

IT

Datos técnicos
Compresor Nº de artículo Conexión Potencia del motor Máx. Velocidad del motor Número de cilindros Capacidad de aspiración Cantidad efectiva de entrega Máx. Presión de funcionamiento Capacidad del depósito Peso Categoría de protección Tipo de protección Nivel de potencia acústica LWA*

ESPAÑOL
580/10/100 H/ 400V 50147
400 V~50 Hz 3,0 kW/S1 2840 min-1 2-Twin 480 l/min 400 l/min 10 bar 100 l 72 kg IP 20 F 97 dB

Utilice el aparato sólo después de haber leído atentamente y comprendido el manual de instrucciones. Respete todas las indicaciones de seguridad del manual. Compórtese de forma responsable con otras personas. Si tiene alguna duda sobre la conexión y el funcionamiento del aparato, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Guarde toda la documentación en un lugar seguro para que cualquier persona que utilice el compresor pueda consultarla en cualquier momento. Uso previsto El compresor sólo debe utilizarse para generar aire comprimido en el hogar, el jardín y el taller. Respetando los datos técnicos y las instrucciones de seguridad.
El aire comprimido generado por esta máquina no es apto para su uso en los sectores farmacéutico, alimentario u hospitalario y no debe utilizarse para llenar botellas de gas de inmersión.
El compresor debe utilizarse en locales adecuados (bien ventilados, con una temperatura ambiente entre +5° y +40°C), nunca en presencia de polvo, ácidos, vapores, gases explosivos o inflamables.

ES

43

ESPAÑOL

Este aparato sólo debe utilizarse conforme a lo previsto. El fabricante no se hace responsable de los daños derivados del incumplimiento de las disposiciones de la normativa de aplicación general y de las disposiciones de estas instrucciones.
Instrucciones de seguridad
¡PELIGRO! ¡Descarga eléctrica! Peligro de lesiones por corriente eléctrica.
El funcionamiento sólo está permitido con un interruptor diferencial (corriente diferencial máx. 30 mA).
Compruebe la tensión. Los datos técnicos de la placa de características deben coincidir con la tensión de la red eléctrica. Conecte el enchufe del cable de alimentación a una toma de corriente con forma, tensión y frecuencia adecuadas que cumpla la normativa vigente. Los cables alargadores no deben superar los 5 metros de longitud y deben tener una sección mínima de 1,5 mm2. No se recomienda utilizar cables alargadores de longitudes y secciones diferentes, ni adaptadores o enchufes múltiples. Antes de poner en servicio el aparato, compruebe que el cable eléctrico y/o la toma de corriente no estén dañados. Para evitar riesgos, un cable de conexión a la red eléctrica dañado debe ser sustituido por el fabricante. En ningún caso debe realizar usted mismo las reparaciones. El compresor no debe entrar en contacto con agua u otros líquidos. Además, el chorro de líquido que salga de las herramientas conectadas al compresor nunca debe dirigirse al propio compresor: El aparato está bajo tensión y podría provocar descargas eléctricas o cortocircuitos. No utilice el aparato descalzo o con las manos o los pies mojados. No tire del cable de alimentación para desenchufar la clavija de la toma de corriente ni para mover el compresor. Precaución: En caso de corte de corriente y posterior retorno del suministro eléctrico, el compresor podría ponerse en marcha repentinamente.

El aire comprimido es una forma de energía potencialmente peligrosa, por lo que debe tenerse cuidado al utilizar el compresor y sus accesorios.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia/conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Vigile a los niños para que no jueguen con el aparato. Indique a los niños y a las personas no autorizadas que se mantengan alejados del aparato en todo momento. No utilice nunca el compresor sin supervisión. No dirija nunca el chorro de aire/líquido comprimido hacia personas, animales o hacia usted mismo. No dirija nunca el chorro de aire hacia los orificios corporales, ya que podría provocar lesiones mortales. Mantenga siempre ordenada la zona de trabajo. El compresor en funcionamiento debe colocarse sobre una superficie estable. Atención. El compresor sólo debe funcionar con las ruedas y los topes de goma correspondientes. Al utilizar el compresor deben llevarse gafas protectoras para proteger los ojos de objetos extraños arremolinados por el chorro de aire comprimido. Si es posible, lleve ropa de protección cuando utilice accesorios neumáticos. Mantenga siempre una distancia de seguridad de al menos 4 metros entre el compresor y la zona de trabajo. Atención Golpear la manguera de aire comprimido al abrir el acoplamiento rápido. - Sujete firmemente la manguera de aire comprimido. Transporte el compresor sólo por el asa. El uso de aire comprimido para los distintos fines previstos (inflado, herramientas neumáticas, pintura, lavado sólo con limpiadores de base acuosa, grapado, etc.) requiere el conocimiento y cumplimiento de la normativa específica correspondiente. Este compresor ha sido diseñado para un funcionamiento intermitente, tal como se indica en la placa de datos técnicos (por ejemplo, S3-60 significa 6 minutos de funcionamiento y 4 minutos de parada) para evitar el sobreca-

44

ES

ESPAÑOL

lentamiento del motor eléctrico. En caso de sobrecalentamiento, el dispositivo de protección térmica del motor se activa e interrumpe automáticamente la alimentación eléctrica. Una vez restablecida la temperatura normal de funcionamiento, el motor vuelve a conectarse automáticamente.Atención No conecte ni desconecte nunca el compresor con el enchufe de red. Pulse siempre el interruptor ON/OFF. No deje el compresor encendido durante la noche, ya que el aparato podría convertirse en una fuente de peligro. Al final de la jornada laboral, apague siempre el aparato con el interruptor ON/OFF, vacíe el depósito y desconecte el compresor de la red eléctrica. Precaución: Si no se vacía el agua de condensación, el depósito puede corroerse. Esto reducirá su capacidad y pondrá en peligro la seguridad. La eliminación del agua de condensación debe realizarse de acuerdo con las normativas y leyes medioambientales aplicables, ya que se trata de un producto nocivo para el medio ambiente. No exponga el aparato a la intemperie (lluvia, sol, niebla, nieve). Si el compresor se utiliza al aire libre, debe guardarse en un lugar cubierto o en una habitación cerrada después de su uso. El compresor no debe utilizarse al aire libre cuando llueva o haga mal tiempo. No coloque objetos inflamables ni objetos de nylon o tela cerca y/o sobre el compresor. No cubra las aberturas de entrada de aire del compresor. El compresor no debe instalarse en un vehículo con fines comerciales sin la autorización previa de un experto. Para uso comercial, el compresor debe ser inspeccionado por un experto antes de la puesta en marcha inicial. Esta inspección debe ser organizada por el operador. (de acuerdo con BetrSichV §§17 No. 25 (Ordenanza sobre Seguridad Industrial y Salud) Atención. Para la instalación en sistemas automáticos, deben instalarse dispositivos de alarma o seguridad adecuados en caso de corte de corriente o mal funcionamiento o posible avería del compresor. (por ejemplo, sistemas de alimentación, etc.) Guarde las máquinas y herramientas que no utilice en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.

Manejo de herramientas neumáticas
Para garantizar un funcionamiento perfecto y fiable de las herramientas rotativas y de percusión de aire comprimido, como las llaves de impacto, las grapadoras o las clavadoras, etc., el aire comprimido debe filtrarse o suministrarse con aceite a través de un lubricador o una unidad de mantenimiento.

45

ES

ESPAÑOL

Para pintar siempre debe utilizarse un filtro separador de agua. A la hora de seleccionar las herramientas de aire comprimido adecuadas, es esencial tener en cuenta el consumo de aire de la herramienta y el caudal efectivo del compresor. ( Encontrará herramientas y accesorios de aire comprimido en www.guede.com )
Funcionamiento a bajas temperaturas
A temperaturas inferiores a 5° C, pueden producirse problemas de arranque, que sólo son perceptibles por el zumbido del motor eléctrico. En este caso, es necesario volver a apagar el aparato inmediatamente y cambiar el aceite (5W30) en un ambiente más cálido.
Requisitos para el operador
Antes de utilizar el aparato, el usuario debe haber leído y comprendido detenidamente el manual de instrucciones. Cualificación: Aparte de una instrucción detallada por parte de una persona competente, no se requiere ninguna cualificación especial para utilizar el aparato. Edad mínima: El aparato sólo puede ser utilizado por personas mayores de 16 años. Una excepción a esta regla es el uso como joven si el aparato se utiliza en el curso de una formación profesional para lograr una habilidad bajo la supervisión de un instructor. Formación: El uso del aparato sólo requiere una instrucción adecuada por parte de una persona competente o el manual de instrucciones. No se requiere ninguna formación especial.
Comportamiento en caso de emergencia
Inicie las medidas de primeros auxilios adecuadas a la lesión y solicite asistencia médica cualificada lo antes posible. Proteja a la persona lesionada de otras lesiones e inmovilícela. En caso de accidente, debe haber siempre disponible en el lugar de trabajo un botiquín de primeros auxilios conforme a la norma DIN 13164. El material que se extraiga del botiquín debe reponerse inmediatamente. Si llama para pedir ayuda, facilite la siguiente información 1. lugar del accidente 2. tipo de accidente 3. número de heridos 4. tipo de lesiones

Eliminación de residuos
Las instrucciones de eliminación se encuentran en los pictogramas del aparato o del embalaje. Encontrará una descripción de cada uno de los significados en el capítulo ,,Etiquetado".
Eliminación del embalaje de transporte
El embalaje protege el aparato de posibles daños durante el transporte. Por lo general, los materiales de embalaje se seleccionan teniendo en cuenta consideraciones medioambientales y de eliminación de residuos, por lo que son reciclables. Devolver el embalaje al ciclo de materiales ahorra materias primas y reduce la cantidad de residuos. Las piezas de embalaje (por ejemplo, láminas, espuma de poliestireno®) pueden ser peligrosas para los niños. Existe riesgo de asfixia. Mantenga las piezas de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelas lo antes posible.
Mantenimiento
Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier trabajo en el aparato. Utilice los accesorios conectados en modo de reposo hasta que no quede aire comprimido en el depósito.
Realice siempre una inspección visual antes del uso para determinar si el aparato, en particular el cable de alimentación y el enchufe, están dañados. Compruebe el funcionamiento de la válvula de seguridad. No utilice el aparato si está dañado o los dispositivos de seguridad están defectuosos. Si el aparato está defectuoso, sólo debe ser reparado por el servicio de atención al cliente. Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto originales. No limpie la máquina ni sus componentes con disolventes, líquidos inflamables o tóxicos. Utilice únicamente un paño húmedo para la limpieza.

46

ES

ESPAÑOL

Sólo un aparato sometido a revisiones periódicas y a un buen mantenimiento puede ser una herramienta satisfactoria. Un mantenimiento y cuidado deficientes pueden provocar accidentes y lesiones imprevisibles. Si lo desea, puede encontrar la lista de piezas de repuesto en Internet, en www.guede.com.
Garantía
El periodo de garantía es de 12 meses para uso comercial, 24 meses para consumidores y comienza en el momento de la compra del aparato. La garantía sólo cubre los defectos atribuibles a fallos del material o de fabricación. Al reclamar un defecto en virtud de la garantía, debe adjuntarse el justificante de compra original con la fecha de compra. La garantía no cubre el uso indebido, como la sobrecarga del aparato, el uso de la fuerza, los daños causados por influencias externas o cuerpos extraños. También quedan excluidos de la garantía el incumplimiento de las instrucciones de uso y montaje y el desgaste normal.
Servicio
¿Tiene alguna pregunta técnica? ¿Una reclamación? ¿Necesita piezas de repuesto o instrucciones de funcionamiento? En la página web de Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com), en la sección Servicio, le ayudaremos rápidamente y sin burocracia. Ayúdenos a ayudarle. Para poder identificar su aparato en caso de reclamación, necesitamos el número de serie, el número de artículo y el año de fabricación. Todos estos datos se encuentran en la placa de características. Para tener estos datos siempre a mano, introdúzcalos a continuación.
Número de serie:

Información importante para el cliente
Tenga en cuenta que las devoluciones dentro o fuera del periodo de garantía deben realizarse siempre en el embalaje original. Esta medida evita eficazmente daños innecesarios durante el transporte y su liquidación, a menudo controvertida. Su aparato sólo estará protegido de forma óptima en la caja original, garantizando así una tramitación sin problemas.
Símbolos
Leer el manual de instrucciones
Llevar gafas de protección Llevar protección auditiva.
Proteger de la humedad No exponga la máquina a la lluvia.
Está prohibido tirar del cable o transportarlo
Advertencia/Atención
Atención, tensión eléctrica
¡Atención superficie caliente! ¡Riesgo de quemaduras!
Peligro debido a la puesta en marcha automática Los aparatos eléctricos o electrónicos estropeados o que deban eliminarse deben entregarse en los centros de reciclaje designados.

Número de artículo:

Proteger de la humedad

Año de construcción:

Orientación del envase arriba

ES

47

ESPAÑOL

Solución de problemas

Avería El compresor no se pone en marcha al encenderlo
El compresor se pone en marcha brevemente o emite un zumbido cuando se alcanza la presión de conexión y, a continuación, se desconecta automáticamente. El compresor funciona continuamente
Durante el funcionamiento, el aire comprimido sale por la válvula de descarga situada debajo del presostato

Causa La presión del depósito es superior a la presión de conexión
Fuente de alimentación defectuosa
Presostato defectuoso
Carbones desgastados El cable de conexión a la red tiene una longitud inadmisible o la sección transversal del cable es demasiado pequeña.

Remedio
Despresurizar el recipiente hasta que el presostato se conecte automáticamente.
Haga revisar la alimentación eléctrica por una persona autorizada
Encargue el cambio del presostato a una persona autorizada (Güde Service).
Sustituir carbones
Compruebe la longitud de la conexión a la red y la sección del cable

El filtro de admisión está muy sucio Limpiar o sustituir el filtro de aspiración

Las herramientas neumáticas consu- Compruebe el consumo de aire de la

men demasiado aire

herramienta neumática; consulte a

un distribuidor especializado en aire

comprimido.

Fuga en el compresor

Localizar la fuga, notificar al Servicio Güde

Fugas en el conducto de aire comprimido

Contactar con Güde Service

Válvula de drenaje de condensado Cerrar o insertar abierta o ausente

Fugas en la válvula de alivio

Limpiar o sustituir la válvula de alivio

ES

48

ESPAÑOL

Una vez alcanzada la presión de desconexión, el aire comprimido sale por la válvula de descarga situada debajo del presostato hasta que se alcanza la presión de conexión. El compresor se enciende con frecuencia
La válvula de seguridad estalla
El compresor se calienta demasiado
El compresor se sobrecalienta y se apaga.

Válvula antirretorno con fugas o defectuosa
Válvula antirretorno dañada

Limpiar o sustituir el inserto de la válvula antirretorno 16
Sustituir válvula antirretorno

Mucho condensado en el recipiente a presión Compresor sobrecargado La presión del depósito es superior a la presión de desconexión ajustada Válvula de seguridad defectuosa
El aire suministrado no es suficiente
Aletas de refrigeración del cilindro (culata) sucias Tiempo de funcionamiento demasiado largo El compresor está sobrecargado Unidad compresora defectuosa Hay baja tensión en el compresor Temperatura ambiente > 35°C

Drenar condensado
Haga reajustar / sustituir el presostato por una persona autorizada (Güde Service). Sustituya la válvula de seguridad o póngase en contacto con el servicio técnico de Güde Asegúrese de que haya suficiente ventilación (distancia mínima de la pared 40 cm) Limpiar las aletas de refrigeración del cilindro (culata) Desconectar el compresor
Contactar con Güde Service Contactar con Güde Service Contactar con Güde Service

ES

49

NEDERLANDS

Technische gegevens
Kompressor Artikelnr. Aansluiting Motorvermogen Max. Motorsnelheid Aantal cilinders Zuigcapaciteit Effectieve leveringshoeveelheid Max. Bedrijfsdruk Tankinhoud Gewicht Bescherming Beschermingsklasse Geluidsvermogen LWA*

580/10/100 H/ 400V 50147
400 V~50 Hz 3,0 kW/S1 2840 min-1 2-Twin 480 l/min 400 l/min 10 bar 100 l 72 kg IP 20 F 97 dB

Gebruik het apparaat pas nadat u de gebruiksaanwijzing gelezen en begrepen hebt. Let op alle, in de gebruiksaanwijzing aangegeven, veiligheidsinstructies. Gedraagt u zich verantwoord tegenover andere personen. Indien betreffende de aansluiting en het bedienen van het apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot de klantendienst wenden. Bewaar alle documentatie zodat iedereen die de compressor gebruikt, deze documentatie van te
voren kan raadplegen.
Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem
De compressor mag uitsluitend voor het produceren van perslucht voor thuis, op een binnenplaats en voor hobby gebruikt worden. ­ Rekening houdend met de technische gegevens en veiligheidsinstructies
De door de machine geproduceerde perslucht mag niet gebruikt worden voor farmaceutische of medische toepassingen of voor levensmiddelen en mag niet gebruikt worden om zuurstofflessen voor duikers te vullen.

NL

50

NEDERLANDS

De compressor moet gebruikt worden in geschikte ruimten (met goede ventilatie, omgevingstemperatuur begrepen tussen +5°C en +40°C) en nooit bij aanwezigheid van explosieve of ontvlambare stoffen, zuren, dampen of gassen.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven. Bij niet naleving van de bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften, evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwijzing, kan de producent voor schaden niet aansprakelijk gesteld worden.
Veiligheidsadviezen
GEVAAR! Stroomschok! Er is letselgevaar door elektrische stroom!
Het gebruik is slechts met een foutstroomschakelaar (RCD max. foutstroom van 30 mA) toegestaan.
Spanning controleren. De op het plaatje aangegeven technische gegevens moeten in overeenstemming zijn met de spanning van het stroomnet. Steek de stekker van het netsnoer in een geschikt stopcontact qua vorm, spanning en frequentie, dat aan de geldende wettelijke voorschriften voldoet. Gebruik verlengsnoeren van maximaal 5 meter en met een kabeldoorsnede van niet minder dan 1,5 mm2. Men raadt het gebruik van verlengsnoeren met andere lengte en doorsnede, alsmede van adapters en meervoudige stekkerdozen af. Voor de inbedrijfneming van het apparaat controleren of de elektrische kabel en/of het stopcontact niet beschadigd zijn. Ter vermijding van gevaren dient een beschadigde netkabel te worden vervangen door de fabrikant. Voer nooit zelf reparaties uit. Breng de compressor niet in contact met water of andere vloeistoffen en richt de vloeistofstraal van gereedschappen die op de compressor zijn aangesloten nooit op de compressor zelf: het apparaat staat onder spanning en er kan dus elektrocutie of kortsluiting optreden. Gebruik het apparaat niet met blote voeten of met natte handen en voeten.

Trek niet aan het netsnoer om de stekker uit het stopcontact te trekken of om de compressor te verplaatsen. Attentie: de compressor kan in geval van blackout en daaropvolgend herstel van de spanning weer van start gaan.
Perslucht is een potentieel gevaarlijke vorm van energie. Het is dan ook nodig om extreme voorzichtigheid te betrachten bij het gebruik van de compressor en de accessoires.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon toezicht houdt of vooraf instructies gegeven heeft voor het gebruik van het apparaat. Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het product spelen. Instrueer kinderen en onbevoegde personen dat zij zich ver van het apparaat ophouden. Gebruik de compressor nooit onbewaakt. Richt de straal nooit van lucht/vloeistoffen op mensen, dieren of op het eigen lichaam. Luchtstraal nooit in of op lichaamsopeningen richten; dit kan dodelijke letsels veroorzaken! Houd de werkzone leeg. De werkende compressor moet geplaatst zijn op een stabiele ondergrond. Let op! De compressor mag slechts met de bijbehorende wielen en rubberen voet in gebruik genomen worden. Het gebruik van een veiligheidsbril wordt tijdens gebruik aangeraden om de ogen te beschermen tegen voorwerpen die door de persluchtstraal worden verplaatst. Draag bij gebruik van pneumatische accessoires bij voorkeur veiligheidskleding. Houd altijd een veiligheidsafstand van minstens 4 meter tussen de compressor en de werkzone aan. Let op! Heen en weer slaande persluchtslang bij het openen van de snelkoppeling! - Persluchtslang goed vasthouden. Gebruik altijd en uitsluitend de handgreep om de compressor te verplaatsen. Het gebruik van perslucht voor de verschillende toegestane gebruiksmogelijkheden (opblazen, pneumatische gereedschappen, verfspuiten,
51

NL

NEDERLANDS

wassen met reinigingsmiddelen uitsluitend op waterbasis, nieten, etc.) brengt de kennis en de inachtneming van de voorschriften die in de afzonderlijke gevallen zijn voorzien, met zich mee. Deze compressor is gebouwd om met intermitterend bedrijf, zoals aangegeven op het plaatje met technische gegevens, te werken, (zo betekent bijvoorbeeld S3-60 6 minuut bedrijf en 4 minuut rust) om overmatige oververhitting van de elektromotor te voorkomen. Als dat mocht gebeuren, grijpt de thermische beveiliging van de motor in door automatisch de elektrische stroom te onderbreken wanneer de temperatuur te hoog is. Bij het terugkeren van de normale temperatuuromstandigheden start de motor automatisch weer op. Let op! De compressor nooit met de netstekker in- of uitschakelen. De compressor met de AAN/ UIT-schakelaar bedienen. Laat de compressor niet de gehele nacht ingeschakeld staan, het apparaat zou een bron van gevaar kunnen worden. Aan het einde van de werkdag altijd d.m.v. de aan/uit-schakelaar uitschakelen, ketel leeg laten lopen en de compressor van de stroomtoevoer afkoppelen. Attentie: condenswater dat niet wordt afgetapt kan de tank doen roesten, waardoor de inhoud afneemt en de veiligheid in gevaar komt.
DgeebVeEuRrWenEmRKeItNrGesvpaenchtevtocoornhdeetnmswiliaetuerenmooveetr-
eenkomstig de geldende wettelijke voorschriften, aangezien het om een vervuilend product gaat. Stel het apparaat niet aan de weersinvloeden bloot (regen, zon, mist, sneeuw). Als deze compressor gebruikt mocht worden in de open lucht, moet men zich na het gebruik altijd herinneren om hem in een overdekte of gesloten ruimte op te slaan. Gebruik de compressor nooit buiten als het regent of onder ongunstige weersomstandigheden. Plaats geen ontvlambare voorwerpen of voorwerpen van nylon en stof in de buurt van en/of op de compressor. Sluit de luchtinlaatopeningen van de compressor niet af. De compressor mag niet voor industriële doeleinden in een voertuig ingebouwd worden zonder voorafgaande plaatsing door een vakman! De compressor moet bij industrieel gebruik

door een vakman gecontroleerd worden. Deze controle dient door de gebruiker in de planning opgenomen te worden (volgens BetrSichV §§17 nr. 25) (Bedrijfsveiligheidverordening) Let op! Voor de inbouw in automatische installaties dienen geschikte alarm- resp. veiligheidsinrichtingen, voor het geval van stroomuitval of een foutieve functie of event. uitval van de compressor, geïnstalleerd te worden (bijv. voerinstallaties etc.). Bewaar ongebruikte machines en gereedschappen veilig op een droge plaats buiten het bereik van kinderen.

52

NL

NEDERLANDS

Werking van pneumatisch gereedschap
Om een goed en betrouwbaar gebruik van rot-
erende en slaande persluchtwerktuigen, zoals bijv. slagschroevendraaiers of spijkerapparaten enz., te waarborgen dient de perslucht dwingend via een onderhoudseenheid gefilterd, resp. van olie voorzien te worden. Voor het lakken moet in elk geval een filterwaterafscheider gebruikt worden. Voor de keuze van geschikte persluchtwerktuigen moet beslist het luchtverbruik van het werktuig en de effectieve capaciteit van de compressor opgevolgd worden. (Persluchtwerktuigen en accessoires vindt u
onder www.guede.com)

zou altijd een verbandtrommel, volgens DIN 13164, op de werkplaats bij de hand moeten zijn. Het uit de verbandtrommel genomen materiaal dient onmiddellijk aangevuld te worden. Indien u hulp vraagt, geef de volgende gegevens door: 1. Plaats van het ongeval 2. Soort van het ongeval 3. Aantal gewonden mensen 4. Soort verwondingen
Verwijdering
De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen aangegeven die op het apparaat, resp. op de verpakking, te vinden zijn. Een beschrijving van de afzonderlijke betekenissen is in het hoofdstuk "Aanduiding" te vinden.

Gebruik bij lagere temperaturen
Bij lagere temperaturen onder 5° C kan het tot opstartproblemen komen die zich dan door het brommen van de elektromotor uiten. In dit geval dient het apparaat onmiddellijk uitgeschakeld te worden en in een warmere omgeving
moet de olie (5W30) vervangen worden.
Eisen aan de bedienende persoon
De bedienende persoon moet, voor het gebruik van het apparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen hebben. Kwalificatie: Behalve een uitvoerige instructie door vakkundig verkooppersoneel is er geen speciale kwalificatie voor het gebruik van het apparaat nodig. Minimale leeftijd: Het apparaat mag slechts door personen gebruikt worden van 16 jaar of ouder. Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging van vaardigheid en indien dit onder toezicht van een opleider plaats vindt. Scholing: Om het apparaat te kunnen gebruiken is enig passend onderricht, door een vakman, resp. de bedieningsaanwijzing, voldoende. Een speciale
scholing is niet noodzakelijk.
Handelswijze in noodgeval
Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan. Bescherm gewonde personen voor overig letsel en stel ze gerust. Voor het eventueel plaatsvinden van een ongeval

Verwijdering van de transportverpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschades. De verpakkingsmaterialen zijn meestal volgens milieuvriendelijke en verwijderingtechnische standpunten gekozen en derhalve recyclebaar. Het retour brengen van de verpakking in de materiaalomloop Er bestaat verstikkingsgevaar! Bewaar de verpakking buiten het bereik van kinderen en verwijder deze zo snel mogelijk.
Onderhoud
Trek vóór alle werkzaamheden aan het apparaat altijd eerst de steker uit de contactdoos.
Laat het aangesloten accessoire "leeg" werken totdat er geen perslucht meer in de tank aanwezig is.
Voer vóór gebruik van het apparaat altijd een
visuele controle uit om vast te stellen of het apparaat en in het bijzonder de netkabel en de steker beschadigd zijn. Veilighedsklep op functie controleren. Het apparaat mag niet worden gebruikt als het beschadigd is of de veiligheidsinrichtingen defect zijn. Indien het apparaat defect is, dient de reparatie uitsluitend door een klantendienst uitgevoerd te worden.

53

NL

NEDERLANDS

Gebruik alléén origineel toebehoren en originele onderdelen. Reinig de machine en zijn onderdelen niet met oplosmiddelen, ontvlambare of giftige vloeistoffen. Gebruik uitsluitend een vochtige doek en controleer of de stekker uit het stopcontact is genomen. Enkel een regelmatig onderhouden en een goed verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden. Bij behoefte vindt u de reserveonderdelenlijst op het internet onder www.guede.com.
Garantie
De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en begint met de datum van aankoop van het apparaat. De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvolkomenheden die op materiaal- of productiefouten betrekking hebben. Bij een claim van een onvolkomenheid, in de zin van garantie, dient de originele aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten te worden. Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van geweld, beschadigingen door vreemde invloeden of door vreemde voorwerpen. De niet-naleving van gebruiks- en montageaanwijzingen en normale slijtage zijn eveneens van garanties uitgesloten.
Service
Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www. guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het serie+nummer evenals artikelnummer en productiejaar nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje. Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de hand te hebben.
Serienummer:

Belangrijke informatie voor klanten
Houd er rekening mee dat een retourzending, binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel in de originele verpakking uitgevoerd zou moeten worden. Door deze maatregel worden onnodige transportschaden en hun vaak controversiële regelgevingen effectief vermeden. Enkel in de originele doos is uw apparaat optimaal beschermd en blijft daardoor een soepele verwerking gewaarborgd.
Symbolen
Gebruiksaanwijzing lezen
Veiligheidsbril dragen! Draag oorbeschermers!
Tegen vocht beschermen Stel de machine niet bloot aan regen.
Aan de kabel trekken/transporteren verboden
Waarschuwing/Let op
Attentie, elektrische stroom
Let op: hete oppervlakte! Verbrandingsgevaar!
Gevaar voor automatisch starten
Beschadigde en/of verwijderde elektrische of elektronische apparaten bij de daarvoor bestemde recyclingplaatsen afleveren
Tegen vocht beschermen
Verpakkingsoriëntering boven

Artikelnummer:

Bouwjaar:

54

NL

NEDERLANDS

Oplossen van problemen

Probleem
Compressor start niet bij inschakelen

Oorzaak
Druk in de ketel is groter dan de inschakeldruk Stroomverzorging foutief

Drukschakelaar defect

Compressor start bij bereiken van inschakeldruk kort, resp. bromt en schakelt dan automatisch uit

Koolborstel versleten
Netkabel heeft niet de toegestane lengte of de kabeldiameter is te klein

Maatregel
Druk uit de ketel uitlaten tot de drukschakelaar automatisch inschakelt.
Stroomtoevoer door een bevoegde persoon na laten kijken
Drukschakelaar door een bevoegde persoon (Güde Service) laten vervangen
Koolborstel vervangen
De lengte van de netkabel en de kabeldiameter controleren

Compressor loopt continue door

Aanzuigfilter is sterk vervuild Persluchtgereedschappen hebben te groot luchtverbruik
Lekkage aan de compressor
Persluchtleiding ondicht

Aanzuigfilter reinigen of vernieuwen
Luchtverbruik van het persluchtgereedschap controleren; vakhandelaar voor druklucht opzoeken
Lekkageplaats vaststellen, Güde Service waarschuwen
Güde Service waarschuwen

Aftapventiel voor condens is open of ontbreekt

Tijdens het gebruik ontsnapt druklucht via het ontlastingsventiel onder de drukschakelaar
Na het bereiken van de uitschakeldruk ontsnapt perslucht via het ontlastingsventiel onder de drukschakelaar tot het bereiken van de inschakeldruk
Compressor schakelt vaak in

Ontlastingsventiel ondicht
Inzetstuk terugslagventiel ondicht of defect Terugslagventiel is beschadigd
Erg veel condens in de ketel

Compressor overbelast

Veiligheidsventiel blaast af

Keteldruk is hoger dan de ingestelde uitschakeldruk

Veiligheidsventiel is defect

Compressoraggregaat wordt te heet

Luchttoevoer is niet voldoende

Koelribben op de cilinder (cilinderkop) vervuild
Gebruiksduur te lang
Compressoraggregaat is oververhit Compressoraggregaat is overbelast en de compressor schakelt zich uit Compressoraggregaat is defect
Aan het compressoraggregaat is onderspanning
Omgevingstemperatuur 35°C

Sluiten, resp. plaatsen
Ontlastingsventiel reinigen of vervangen
Inzetstuk terugslagventiel schoonmaken of vernieuwen 16 Terugslagventiel vervangen
Condens aftappen
Drukschakelaar door een bevoegde persoon (Güde Service) opnieuw laten instellen / laten vervangen Veiligheidsventiel vernieuwen of Güde Service opzoeken Controleren of voldoende beluchting en ontluchting gewaarborgd is (minimale afstand tot de wand is 40 cm) Koelribben op de cilinder (cilinderkop) reinigen Compressor uitschakelen Güde Service waarschuwen Güde Service waarschuwen Güde Service waarschuwen

NL

55

Cestina

Technické údaje
Kompresor Clánek c. Pipojení Výkon motoru Max. Otácky motoru Pocet válc Sací výkon Efektivní mnozství dodávky Max. Provozní tlak Objem nádrze Váha Tída ochrany Tída krytí Hladina akustického výkonu LWA*

580/10/100 H/ 400V 50147
400 V~50 Hz 3,0 kW/S1 2840 min-1 2-Twin 480 l/min 400 l/min 10 bar 100 l 72 kg IP 20 F 97 dB

Cerpadlo pouzijte teprve po pozorném pectení a porozumní návodu k obsluze Dodrzujte vsechny v návodu uvedené bezpecnostní pokyny. Chovejte se zodpovdn vci tetím osobám. Pokud máte o zapojení a obsluze pístroje pochybnosti, obrate se na zákaznický servis.
Ulozte veskerou dokumentaci tak, aby osoby, které budou s kompresorem pracovat, si ji mohly
kdykoli prostudovat.
Pouzití v souladu s urcením
Kompresor se smí pouzívat výhradn jen k výrob tlakového vzduchu doma, na dvoe a v díln. ­ S ohledem na technické údaje a bezpecnostní pokyny.
Stlacený vzduch, který produkuje tento kompresor, nelze pouzívat pro farmaceutické a potravináské úcely nebo ve zdravotnictví a nesmí se pouzívat pro plnní potápcských láhví.
Pracujte s kompresorem ve vhodném prostedí (s dobrým vtráním, pi teplot okolí mezi +5°C a +40°C). Nepouzívejte kompresor v prostedí, ve kterém se vyskytuje prach, kyselina, výpary, výbusné nebo holavé plyny.

CZ

56

Cestina

Toto zaízení lze pouzívat jen pro uvedený úcel. Pi nedodrzení ustanovení z obecn platných pedpis a ustanovení z tohoto návodu nelze výrobce cinit odpovdným za skody.
Bezpecnostní pokyny
POZOR! Úder elektrickým proudem! Existuje riziko úrazu elektrickým proudem!
Provoz je povolen jen s ochranným vypínacem proti chybovému proudu (RCD max. chybový proud 30mA).
Zkontrolujte naptí. Technické údaje uvedené na typovém stítku musí souhlasit s naptím elektrické sít. Zástrcku elektrického kabelu vsute do zásuvky, jejíz tvar, naptí a kmitocet odpovídají platným normám. Prodluzovací kabel mze být dlouhý maximáln 5 metr a prez kabelu nesmí být mensí nez 1,5 mm². Nedoporucujeme pouzívat prodluzovací kabely o jiné délce a prezu ani rzné adaptéry ci rozdvojky. Ped uvedením pístroje do provozu zkontrolujte, zda není poskozen elektrický kabel a/nebo zásuvka. K vyloucení nebezpecí úrazu musí být poskozený síový kabel vymnn výrobcem. Za zádných okolností neprovádjte vlastnorucní opravy. Kompresor nesmí pijít do styku s vodou nebo jinou tekutou látkou. Nikdy nemite proud tekuté látky z pipojeného nástroje smrem ke kompresoru, protoze je pod naptím a mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem nebo ke zkratu. Nepracujte s kompresorem, nemáte-li obuté boty nebo máte-li ruce ci nohy mokré. Pi odpojování kabelu ze zásuvky nebo pemisování kompresoru netahejte za kabel. Pozor: Po výpadku proudu a následném zapnutí naptí by mohlo dojít k náhlému spustní kompresoru.
Stlacený vzduch je potenciáln nebezpecná forma energie. Proto pi pouzívání kompresoru a píslusenství postupujte velmi opatrn.

Tento pístroj není urcen k pouzívání osobami (vcetn dtí) s omezenými tlesnými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo s chybjícími zkusenostmi ci chybjícími znalostmi, pokud nejsou pod dohledem osoby zodpovdné za jejich bezpecnost, nebo pokud od této osoby neobdrzí pokyny, jak se má pístroj pouzívat. Dti by mly být pod dozorem, aby se zabezpecilo, ze si s pístrojem nebudou hrát. Dti a nepovolané osoby drzte vzdy mimo dosah pístroje. Kompresor nepouzívejte nikdy bez dozoru. Nikdy nemite proud vzduchu na osoby, zvíata nebo proti sob. Proud vzduchu nedrzte nikdy v tlesných otvorech, mohlo by to vést ke smrtelným úrazm! Udrzujte pracovní prostor volný. Zapnutý kompresor musí být postavený na stabilní plose. Pozor! Kompresor se smí pouzívat jen s píslusnými koly a gumovými nárazníky. Pi práci pouzívejte ochranné brýle pro chránní ocí ped vniknutím cizích cástic, uvedených do pohybu proudem stlaceného vzduchu. Pi práci s pneumatickým píslusenstvím pouzívejte vzdy ochranný odv. Udrzujte vzdy bezpecnostní vzdálenost alespo 4 metry mezi kompresorem a pracovní zónou. Pozor! Pi otevení rychlospojky Vás mze slehnout pneumatická hadice! - Pneumatickou hadici pidrzujte. Pi pemisování kompresoru pouzívejte píslusnou rukoje. Pi pouzití kompresoru pro rzné úcely (hustní, práce s pneumatickým náadím, stíkání barvy, mytí prostedkem na bázi vody, svorkování apod.) je teba znát a respektovat píslusné normy. Tento kompresor je vyroben tak, aby fungoval perusovan v pomru uvedeném na stítku s technickými údaji (nap. znacka S3-60 znamená 6 minuty provozu a 4 minut pestávky), aby nedocházelo k pehátí elektromotoru. Motor je vybaven tepelnou ochranou a pokud by doslo k pílisnému zvýsení teploty, tato ochrana by automaticky perusila pívod elektrického proudu. Po návratu na normální teplotu se motor spustí automaticky. Pozor! Kompresor nikdy nezapínejte resp. nevypínejte pomocí zástrcky. Vzdy stisknte

57

CZ

Cestina

tlakový spínac. Kompresor nenechávejte zapnutý pes noc, mohl by se stát zdrojem nebezpecí. Na konci pracovního dne vypnte vzdy na zapínaci/vypínaci, vypuste vzdusník a kompresor odpojte ze sít. Pozor: nevypustná kondenzovaná voda mze být pícinou koroze uvnit nádrze a omezit tak její výkonnost a ohrozit bezpecnost. LIKVIDACI kondenzované vody provádjte v souladu s platnými normami pro ochranu zivotního prostedí, jelikoz se jedná o znecisující látku. Nenechávejte kompresor vystavený atmosférickým vlivm (dés, slunce, mlha, sníh). Pokud budete kompresor pouzívat venku, nezapomete je po pouzití vzdy ulozit na kryté nebo uzavené místo. Kompresor nikdy nepouzívejte venku v desti nebo za jiných nepíznivých meteorologických podmínek. Do blízkosti kompresoru nebo na kompresor nepokládejte holavé pedmty nebo pedmty z nylonu ci látky. Nezakrývejte vzduchové otvory na kompresoru. Kompresor se nesmí montovat do vozidla k prmyslovým úcelm bez pejímky provedené odborníkem! Pokud se kompresor pouzívá k prmyslovým úcelm, musí být ped prvním uvedením do provozu zkontrolován odborníkem. Tuto kontrolu musí naídit provozovatel. (podle BetrSichV §§17 c. 25 (naízení o bezpecnosti provozu) Pozor! Pi montázi do automatických zaízení je teba nainstalovat vhodná poplasná resp. bezpecnostní zaízení pro pípad výpadku proudu nebo chybné funkce nebo píp. výpadku kompresoru. (nap. krmné linky atd.) Nepouzité stroje a nástroje bezpecn na suchém míst mimo dosah dtí.

je teba bezpodmínecn dbát na spotebu vzduchu náadí a efektivní dodané mnozství kompresoru. ( Pneumatické náadí a píslusenství najdete na
www.guede.com )
Provoz pi nizsích teplotách
Pi nizsích teplotách do 5° C mohou nastat problémy pi rozbhu, které se projevují pouze brucením elektromotoru. V tomto pípad musí být pístroj ihned opt vypnut a v teplejsím
prostedí provedena výmna oleje ( 5W30 ).
Pozadavky na obsluhu
Obsluha si musí ped pouzitím pístroje pozorn pecíst návod k obsluze. Kvalifikace: Krom podrobného poucení odborníkem není pro pouzívání pístroje nutná zádná speciální kvalifikace. Minimální vk: Na pístroji smí pracovat jen osoby, jez dosáhly 16 let.

Provoz pneumatického náadí
Aby byl zarucen bezvadný a spolehlivý provoz rotujícího a bicího pneumatického náadí jako jsou nap. rázové utahováky, sponkovacky nebo hebíkovacky atd., musí být tlakový vzduch pivádn nucen pes maznici nebo údrzbovou jednotku filtrovaný resp. s olejem. K lakování by se ml kazdopádn pouzít odlucovac filtrované vody. K výbru vhodného pneumatického náadí

58

CZ

Cestina

Výjimku pedstavuje vyuzití mladistvých, pokud se toto dje bhem profesního vzdlávání za úcelem dosazení dovednosti pod dohledem skolitele Skolení: Pouzívání pístroje vyzaduje pouze odpoví-
dající poucení odborníkem resp. návodem k obsluze.
Speciální skolení není nutné.
Pozadavky na obsluhu
Obsluha si musí ped pouzitím pístroje pozorn pecíst návod k obsluze. Kvalifikace: Krom podrobného poucení odborníkem není pro pouzívání pístroje nutná zádná speciální kvalifikace.
Minimální vk: Na pístroji smí pracovat jen osoby, jez dosáhly 16 let. Výjimku pedstavuje vyuzití mladistvých, pokud se toto dje bhem profesního vzdlávání za úcelem dosazení dovednosti pod dohledem skolitele Skolení: Pouzívání pístroje vyzaduje pouze odpovídající poucení odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální skolení není nutné.
Chování v pípad nouze
Zavete úrazu odpovídající potebnou první pomoc a vyzvte co mozná nejrychleji kvalifikovanou lékaskou pomoc. Chrate zranného ped dalsími úrazy a uklidnte jej. Kvli pípadné nehod musí být na pracovisti vzdy po ruce lékárnicka první pomoci dle DIN 13164. Materiál, který si z lékárnicky vezmete, je teba ihned doplnit. Pokud pozadujete pomoc, uvete tyto údaje: 1. Místo nehody 2. Druh nehody 3. Pocet zranných 4. Druh zranní
Likvidace
Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogram umístných na pístroji resp. obalu. Popis jednotlivých význam najdete v kapitole ,,Oznacení".
Likvidace pepravního obalu
Obal chrání pístroj ped poskozením pi doprav. Obalové materiály jsou zpravidla voleny podle ekologicky pijatelných hledisek a hledisek nakládání s odpady, a proto jsou recyklovatelné. Vrácení obalu do materiálového obhu setí suroviny a snizuje výskyt odpad. Cásti obal (nap. fólie, styropor®) mohou být

nebezpecné pro dti. Hrozí nebezpecí udusení! Ukládejte cásti obal mimo dosah dtí, a co mozná nejrychleji je zlikvidujte.
Údrzba
Ped provádním jakýchkoli prací na cerpadlu vzdy nejdíve vytáhnte zástrcku napájecího kabelu ze síové zásuvky.
Pomocí pipojeného nástroje vypuste vsechen zbylý vzduch z nádrze.
Ped kazdým pouzitím cerpadla provete vizuální zkousku a ujistte se, ze cerpadlo, zejména vsak síový kabel a zástrcka nejsou poskozeny. Pojistný ventil kontrola funkce. V pípad poskození cerpadla nebo jeho ochranných zaízení se cerpadlo nesmí pouzívat. Je-li pístroj vadný, musí opravu provést výhradn zákaznický servis. Pouzívejte jen originální píslusenství a originální náhradní díly. Pro cistní kompresoru a jeho soucástí nepouzívejte edidla, holavé nebo toxické kapaliny. Jen pravideln udrzovaný a osetovaný pístroj mze být uspokojivou pomckou. Nedostatecná údrzba a péce mze vést k nepedvídaným nehodám a úrazm. V pípad poteby najdete seznam náhradních
díl na internetové stránce www.guede.com.
Záruka
Zárucní doba ciní 12 msíc pi prmyslovém pouzití, 24 msíc pro spotebitele a zacíná dnem nákupu pístroje. Záruka se vztahuje výhradn na nedostatky zpsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Pi reklamaci v zárucní dob je teba pilozit originální doklad o koupi s datem prodeje. Do záruky nespadá neodborné pouzití jako nap. petízení pístroje, pouzití násilí, poskození cizím zásahem nebo cizími pedmty. Nedodrzení návodu k pouzití a montázi a normální opotebení rovnz nespadá do záruky.

59

CZ

CZ

Cestina
Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Potebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na nasí domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomzeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomozte nám pomoci Vám. Aby bylo mozné Vás pístroj v pípad reklamace identifikovat, potebujeme sériové císlo, objednací císlo a rok výroby. Vsechny tyto údaje najdete na typovém stítku. Abyste mli tyto údaje vzdy po ruce, zapiste si je prosím dole. Sériové císlo:
Objednací císlo:
Rok výroby:
Dlezité informace pro zákazníka
Upozorujeme, ze vrácení bhem zárucní doby nebo i po zárucní dob je teba zásadn provést v originálním obalu. Tímto opatením se úcinn zabrání zbytecnému poskození pi doprav a jeho casto spornému vyízení. Pístroj je optimáln chránn jen v originálním obalu, a tím je zajistno plynulé zpracování.
Symboly
Pectte si návod k obsluze
Noste ochranné brýle! Pouzívejte chránice sluchu!
Chrate ped vlhkem Nevystavujte stroj desti.
Je zakázáno tahat / pepravovat za kabel
Výstraha/pozor
Pozor - elektrické naptí!
Pozor - horký povrch! Nebezpecí popálení!
60

Nebezpecí - automatické spoustní!
Vadné a/nebo likvidované elektrické ci elektronické pístroje musí být odevzdány do píslusných sbren.
Chrate ped vlhkem
Obal musí smovat nahoru

Cestina

Odstranní poruchy

Porucha
Kompresor se pi zapnutí nerozbhne

Pícina
Tlak ve vzdusníku je vtsí nez zapínací tlak Vadné napájení

Vadný tlakový spínac

Kompresor se pi dosazení zapínacího tlaku krátce rozbhne resp. bzucí a poté se automaticky vypne

Opotebené uhlíky
Elektrický kabel je nepípustn dlouhý nebo má pílis malý prez

Odstranní
Tlak ze vzdusníku vypuste tak, aby se tlakový spínac automaticky zapnul
Pívod proudu nechte zkontrolovat oprávnnou osobou
Tlakový spínac nechte vymnit oprávnnou osobou (servis Güde)
Uhlíky vymte
Zkontrolujte délku a prez elektrického kabelu

Kompresor bzí nepetrzit

Sací filtr je siln znecistn

Sací filtr vycistte nebo vymte

Pneumatické náadí má pílis velkou spotebu vzduchu

Zkontrolujte spotebu vzduchu pneumatického náadí; vyhledejte autorizovaného prodejce tlakového vzduchu

Netsnost na kompresoru

Netsnost lokalizujte, informujte servis Güde

Netsné pneumatické potrubí

Informujte servis Güde

Pi provozu se z odlehcovacího ventilu pod tlakovým spínacem uvoluje tlakový vzduch Po dosazení vypínacího tlaku se z odlehcovacího ventilu pod tlakovým spínacem uvoluje vzduch, dokud není dosazen zapínací tlak Kompresor se casto zapíná
Pojistný ventil odfukuje
Kompresor se pílis zahívá
Kompresor je pehátý a vypíná se

Odvodovací ventil je otevený nebo chybí Netsný odlehcovací ventil
Vlozka zptného ventilu je netsná nebo vadná Zptný ventil je poskozen
Pílis mnoho kondenzátu ve vzdusníku Kompresor je petízen Tlak ve vzdusníku je vyssí nez nastavený vypínací tlak
Pojistný ventil je vadný
Pívodní vzduch není dostacující
Chladicí zebra na válci (hlav válce) jsou znecistna Pílis dlouhá doba pouzití Kompresor je petízený Kompresor je vadný Kompresor má podptí Okolní teplota 35°C

Zavete resp. Vlozte
Odlehcovací ventil vycistte nebo vymte
Vlozku zptného ventilu vycistte nebo vymte 16 Zptný ventil vymte
Kondenzát vypuste
Tlakový spínac nechte nov seídit/ vymnit oprávnnou osobou (servis Güde) Pojistný ventil vymte nebo vyhledejte servis Güde Zajistte, aby byl zarucen dostatecný pívod i odvod vzduchu (minimální vzdálenost od zdi 40 cm) Chladicí zebra na válci (hlav válce) vycistte Kompresor vypnte Informujte servis Güde Informujte servis Güde Informujte servis Güde

CZ

61

SLOVENCINA

Tehnicni podatki
Kompresor St. izdelka. Povezava Moc motorja Najvec. Hitrost motorja Stevilo valjev Sesalna zmogljivost Ucinkovita kolicina dobave Max. Delovni tlak Prostornina rezervoarja Teza Razred zascite Zascitni razred Raven zvocne moci LWA*

580/10/100 H/ 400V 50147
400 V~50 Hz 3,0 kW/S1 2840 min-1 2-Twin 480 l/min 400 l/min 10 bar 100 l 72 kg IP 20 F 97 dB

Cerpadlo pouzite az po pozornom precítaní a porozumení návodu k obsluhe. Dodrzujte vsetky v návode uvedené bezpecnostné pokyny. Správajte sa zodpovedne voci tretím osobám. Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti, obráte sa na zákaznícky servis.
Uschovajte celú dokumentáciu tak, aby kazdý kto pouzíva kompresor, mohol do nej kedykovek
nahliadnú.
Pouzitie Poda Predpisov
Kompresor sa smie pouzíva výhradne na výrobu tlakového vzduchu doma, na dvore a v dielni. ­ S ohadom na technické údaje a bezpecnostné pokyny.
Stlacený vzduch, vyprodukovaný týmto strojným zariadením, sa nesmie pouzíva vo farmaceutickom, potravinárskom alebo nemocnicnom sektore a nesmie sa pouzíva ani na plnenie potápacských bômb.
Kompresor sa musí pouzíva vo vhodnom prostredí (dobre vetranom, s teplotou okolia v rozmedzí od +5°C do +40°C); nesmie sa pouzíva v prítomnosti prachov, kyselín, výparov, výbusných alebo horavých plynov.

SK

62

SLOVENCINA

Tento prístroj sa smie pouziva len v súlade s uvedenými predpismi. Pri nedodrzaní ustanovení zo vseobecne platných predpisov a ustanovení z tohto návodu nie je mozné výrobcu povazova zodpovedným za skody.
Bezpecnotné pokyny
POZOR! Úraz elektrickým prúdom! Existuje riziko úrazu elektrickým prúdom!
Prevádzka je povolená len s ochranným vypínacom proti chybovému prúdu (RCD max. chybový prúd30 mA).
Skontrolujte napätie. Technické údaje uvedené na typovom stítku musia súhlasi s napätím elektrickej siete. Zasute vidlicu elektrického káblu do zásuvky, vhodnej co do formy, napätia a frekvencie a pridzajte sa platných noriem. Pouzívajte predlzovacky elektrického káblu s maximálnou dzkou 5 metrov a s prierezom káblu nie mensím ako 1,5 mm². Nedoporucujeme pouzíva predlzovacky odlisných dzok a prierezov, ako aj nástavce a multizásuvky. Pred uvedením prístroja do prevádzky skontrolujte, ci nie je poskodený elektrický kábel a/ alebo zásuvka. V záujme vyhnutia sa nebezpecenstvám musí by poskodené sieové vedenie vymenené výrobcom. Za ziadnych okolností nevykonávajte vlastnorucné opravy. Neuvádzajte kompresor do styku s vodou alebo inými kvapalinami, okrem toho dôsledne zabráte tomu, aby ste prúd tekutín striekajúcich z prístrojov, ktoré sú napojené na kompresor, nenamierili smerom na samotný kompresor. Prístroj je pod napätím a preto môze prís k smrtelným úrazom elektrickým prúdom alebo ku skratom. Nikdy nemanipulujte s prístrojom s holými nohami alebo s mokrými rukami a nohami. Neahajte napájací kábel pri vypínaní vidlice/ zástrcky zo zásuvky alebo pri presúvaní kompresora. Pozor: Kompresor sa môze samocinne uvies do prevádzky v prípade black-outu (výpadku prúdu) a nasledovného obnovenia napätia.

Stlacený vzduch je potenzionálne nebezpecná forma energie, preto pri pouzívaní kompresora a príslusenstiev je nutné venova maximálnu pozornos.
Tento prístroj je nie urcený k tomu, aby bol pouzitý osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo dusevnými schopnosami alebo s chýbajúcimi skúsenosami/ alebo s chýbajúcimi znalosami, s výnimkou, ze tieto budú kontrolované osobou zodpovednou za ich bezpecnos alebo obdrzia od nej pokyny, ako sa má prístroj pouzíva. Deti by mali by pod dozorom, aby sa zabezpecilo, ze sa s prístrojom nebudú hra. Deti a nepovolané osoby drzte vzdy mimo dosahu prístroja. Kompresor nepouzívajte nikdy bez dozoru. Nikdy nenasmerujte prúd vzduchu/kvapalín na
osoby, zvieratá alebo smerom na vlastné telo. Prúd vzduchu nedrzte nikdy v telesných otvoroch, mohlo by to vies k smrteným úrazom! Pracovný priestor udrzujte prázdny. Kompresor musí by pocas prevádzky umiestnený na stabilnom podklade. Pozor! Kompresor sa smie pouzíva len s príslusnými kolesami a gumovými nárazníkmi. Pri práci s kompresorom doporucujeme pouzíva ochranné pracovné okuliare na ochranu zraku pred vniknutím cudzích teliesok do ocí, spôsobených zdvihnutým vírom z prúdu stlaceného vzduchu. Pri pouzívaní pneumatických príslusenstiev majte poda moznosti oblecený bezpecnostný pracovný odev. Zachovávajte vzdy bezpecnostný odstup, aspo 4 metre, medzi kompresorom a pracovnou zónou. Pozor! Pri otvorení rýchlospojky vás môze zasiahnu pneumatická hadica! ­ Pneumatickú hadicu pridrzujte. Pri posúvaní kompresora pouzívajte vzdy a jedine nato urcenú rukovä. Pri inom ako dovolenom pouzívaní stlaceného vzduchu (hustenie, pneumatické nástroje, lakovanie, umývanie s cistiacimi prípravkami len na vodnej báze, skrábanie a pod.) musíte ovláda a dodrziava normy, ktoré sú platné v jednotlivých prípadoch. Tento kompresor je vyrobený pre prevádzku so vzahom prerusenia, specifikovaným na

63

SK

SLOVENCINA

stítku s technickými údajmi (napríklad: S3-60 znamená 6 minúty pracovnej cinnosti a 4 minút prestávky), aby sa predislo nadmernému prehriatiu elektrického motora. V prípade, ze by sa vyskytlo prehriatie, zasiahne tepelná ochrana, ktorou je motor vybavený a automaticky sa prerusí prívod elektrického prúdu, ke je teplota prílis vysoká. Po návrate teploty do normálneho stavu sa motor automaticky restartuje, znova uvedie do cinnosti. Pozor! Kompresor nikdy nezapínajte, resp. nevypínajte pomocou zástrcky. Vzdy stlacte tlakový spínac. Kompresor nenechávajte zapnutý cez noc, mohol by sa sta zdrojom nebezpecenstva. Na konci pracovného da vypnite vzdy na zapínaci/vypínaci, vypustite vzdusník a kompresor odpojte od siete. Pozor ! Ak sa kondenzovaná voda nevypustí, môze korodova nádrz, cím sa obmedzí jej objem a ohrozí jej bezpecnos. Likvidovanie kondenzacnej kvapaliny sa musí odvádza v zmysle platných zákonov na ochranu zivotného prostredia, nakoko sa jedná o produkt, ktorý znecisuje zivotné prostredie. Nenechávajte prístroj vystavený atmosferickým vplyvom (dazu, slnku, hmle, snehu). Ak sa bude kompresor pouzíva vo vonkajsom prostredí, po pouzití ho vzdy ulozte na kryté alebo uzavreté miesto. Nikdy nepouzívajte kompresor vonku v prípade daza alebo iných nepriaznivých meteorologických podmienok. Neklate horavé predmety alebo nylónové a látkové predmety do blízkosti a/alebo na kompresor. Nezakrývajte vzduchové otvory na kompresore. Kompresor sa nesmie montova do vozidla na priemyselné úcely bez prebierky vykonanej odborníkom! Ak sa kompresor pouzíva na priemyselné úcely, musí by pred prvým uvedením do prevádzky skontrolovaný odborníkom. Túto kontrolu musí nariadi prevádzkovate. (poda BetrSichV §§17 c. 25 (nariadenie o bezpecnosti prevádzky) Pozor! Pri montázi do automatických zariadení je potrebné nainstalova vhodné poplasné, resp. bezpecnostné zariadenia pre prípad výpadku prúdu alebo chybnej funkcie alebo príp. výpadku kompresora. (napr. kmne linky at.) Nepouzité stroje a nástroje bezpecne na suchom mieste mimo dosahu detí.

Prevádzka pneumatického náradia
Aby bola zarucená bezchybná a spoahlivá prevádzka rotujúceho a bicieho pneumatického náradia, ako sú napr. rázové uahováky, sponkovacky alebo klincovacky at., musí by tlakový vzduch privádzaný nútene cez maznicu alebo údrzbovú jednotku filtrovaný, resp. s olejom. Na lakovanie by sa mal kazdopádne pouzi odlucovac filtrovanej vody. Na výber vhodného pneumatického náradia je potrebné bezpodmienecne dba na spotrebu vzduchu náradia a efektívne dodané mnozstvo kompresora. (Pneumatické náradie a príslusenstvo nájdete
na www.guede.com)

64

SK

SLOVENCINA

Prevádzka pri nizsích teplotách
Pri nizsích teplotách do 5 °C môzu nasta problémy pri rozbehu, ktoré sa prejavujú iba brucaním elektromotora. V tomto prípade sa musí prístroj ihne opä vypnú a v teplejsom prostredí
vymeni olej (5W30).
Poziadavky na obsluhu
Obsluha si musí pred pouzitím prístroja pozorne precíta návod na obsluhu. Kvalifikácia: Okrem podrobného poucenia odborníkom nie je na pouzívanie prístroja nutná ziadna speciálna kvalifikácia. Minimálny vek: Na prístroji smú pracova len osoby, ktoré dosiahli 16 rokov. Výnimku predstavuje vyuzitie mladistvých, ak sa toto deje pocas profesijného vzdelávania s cieom dosiahnutia zrucností pod dohadom skolitea. Skolenie: Pouzívanie prístroja vyzaduje iba zodpovedajúce poucenie odborníkom, resp. návodom na
obsluhu. Speciálne skolenie nie je nutné.
Správanie v prípade núdze
Zavete úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc a vyzvite co mozno najrýchlejsie kvalifikovanú lekársku pomoc. Chráte zraneného pred alsími úrazmi a upokojte ho. Pre prípadnú nehodu musí by na pracovisku vzdy poruke lekárnicka prvej pomoci poda DIN 13164. Materiál, ktorý si z lekárnicky vezmete, je potrebné ihne doplni. Ak pozadujete pomoc, uvete tieto údaje: 1. Miesto nehody 2. Druh nehody 3. Pocet zranených
4. Druh zranenia
Likvidácia
Pokyny na likvidáciu vyplývajú z piktogramov umiestnených na prístroji, resp. obale. Popis jednotlivých významov nájdete v kapitole ,,Oznacenia".
Likvidácia prepravného obalu
Obal chráni prístroj pred poskodením pri doprave. Obalové materiály sa spravidla volia poda ekologicky prijatených hadísk a hadísk zaobchádzania s odpadmi, a preto sú recyklovatené. Vrátenie obalu do materiálové-

ho obehu setrí suroviny a znizuje výsk Hrozí nebezpecenstvo udusenia! Ukladajte casti obalov mimo dosahu detí, a co mozno najrýchlejsie ich zlikvidujte. Údrzba
Pred vykonávaním akýchkovek prác na cerpadle vzdy najprv vytiahnite zástrcku napájacieho kábla zo sieovej zásuvky.
Pomocou pripojeného príslusenstva spustite komprersor naprázdno, az kým sa úplne nevyprázdni stlacený vzduch z nádrze.
Pred kazdým pouzitím cerpadla uskutocnite vizuálnu skúsku a uistite sa, ze cerpadlo, zvlás vsak sieový kábel a zástrcka, nie sú poskodené. Poistný ventil kontrola funkcie. Cerpadlo sa nesmie pouzíva, ak je poskodené, alebo sú defektné bezpecnostné zariadenia. Ak je prístroj chybný, musí opravu vykona výhradne zákaznícky servis. Pouzíva len originálne príslusenstvo a originálne náhradné diely. Necistite prístrojové zariadenie a jeho komponenty riedidlami, horavými alebo toxickými kvapalinami. Len pravidelne udrziavaný a osetrovaný prístroj môze by uspokojivou pomôckou. Nedostatocná údrzba a starostlivos môze vies k nepredvídaným nehodám a úrazom. V prípade potreby nájdete zoznam náhradných
dielov na internetovej stránke www.guede.com.
Záruka
Zárucná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom pouzití, 24 mesiacov pre spotrebitea a zacína dom nákupu prístroja. Záruka sa vzahuje výhradne na nedostatky spôsobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou. Pri reklamácii v zárucnej lehote je potrebné prilozi originálny doklad o kúpe s dátumom predaja. Do záruky nespadá neodborné pouzitie, ako napr. preazenie prístroja, pouzitie násilia, poskodenie cudzím zásahom alebo cudzími predmetmi. Nedodrzanie návodu na pouzitie a montáz a normálne opotrebenie tiez nespadá do záruky. Servis Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na nasej domovskej stránke www.guede.com vám

65

SK

SK

SLOVENCINA
v oddiele Servis pomôzeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôzte nám, prosím, aby sme mohli pomôc vám. Aby bolo mozné vás prístroj v prípade reklamácie identifikova, potrebujeme sériové císlo, objednávacie císlo a rok výroby. Vsetky tieto údaje nájdete na typovom stítku. Aby ste mali tieto údaje vzdy poruke, zapíste si ich, prosím, dole. Sériové císlo:
Objednávacie císlo:
Rok výroby:
Dôlezité informácie pre zákazníka
Upozorujeme, ze vrátenie pocas zárucnej lehoty alebo i po zárucnej lehote je potrebné zásadne vykona v originálnom obale. Týmto opatrením sa úcinne zabráni zbytocnému poskodeniu pri doprave a casto spornému vybaveniu. Prístroj je optimálne chránený len v originálnom obale, a tým je zaistené plynulé spracovanie.
Symboly
Precítajte si návod na obsluhu
Noste ochranné okuliare! Pouzívajte ochranu sluchu!
Chráte pred vlhkom Nevystavujte stroj dazu.
Je zakázané aha/prepravova za kábel
Výstraha/pozor
Pozor - elektrický prúd !
Pozor ­ horúci povrch! Nebezpecenstvo popálenia!
Nebezpecenstvo - automatické spustenie !
66

Chybné a/alebo likvidované elektrické ci elektronické prístroje musia by odovzdané do príslusných zberní.
Chráte pred vlhkom
Obal musí smerova hore

SLOVENCINA

Odstránenie poruchy

Problém
Kompresor sa pri zapnutí nerozbehne

Prícina
Tlak vo vzdusníku je väcsí nez zapínací tlak Chybné napájanie

Chybný tlakový spínac

Opotrebené uhlíky

Kompresor sa pri dosiahnutí

Elektrický kábel je neprípustne dlhý

zapínacieho tlaku krátko rozbehne, alebo má prílis malý prierez

resp. bzucí a potom sa automaticky

vypne

Opatrenie
Tlak zo vzdusníka vypustite tak, aby sa tlakový spínac automaticky zapol
Prívod prúdu nechajte skontrolova oprávnenou osobou
Tlakový spínac nechajte vymeni oprávnenou osobou (servis Güde)
Uhlíky vymete
Skontrolujte dzku a prierez elektrického kábla

Kompresor bezí nepretrzite

Nasávací filter je silne znecistený Pneumatické náradie má prílis vekú spotrebu vzduchu
Netesnos na kompresore Netesné pneumatické potrubie

Nasávací filter vycistite alebo vymete
Skontrolujte spotrebu vzduchu pneumatického náradia; vyhadajte autorizovaného predajcu tlakového vzduchu
Netesnos lokalizujte, informujte servis Güde
Informujte servis Güde

Odvodovací ventil je otvorený alebo chýba

Zavrite, resp. vlozte

Pri prevádzke sa z odahcovacieho ventilu pod tlakovým spínacom uvouje tlakový vzduch
Po dosiahnutí vypínacieho tlaku sa z odahcovacieho ventilu pod tlakovým spínacom uvouje vzduch, kým nie je dosiahnutý zapínací tlak
Kompresor sa casto zapína

Netesný odahcovací ventil
Vlozka spätného ventilu je netesná alebo chybná Spätný ventil je poskodený
Prílis mnoho kondenzátu vo vzdusníku Kompresor je preazený

Odahcovací ventil vycistite alebo vymete
Vlozku spätného ventilu vycistite alebo vymete 16 Spätný ventil vymete
Kondenzát vypustite

Poistný ventil odfukuje Kompresor sa prílis zahrieva

Tlak vo vzdusníku je vyssí nez nastavený vypínací tlak
Poistný ventil je chybný
Prívodný vzduch nie je dostacujúci
Chladiace rebrá na valci (hlave valca) sú znecistené Prílis dlhý cas pouzitia

Tlakový spínac nechajte nanovo nastavi/vymeni oprávnenou osobou (servis Güde)
Poistný ventil vymete alebo vyhadajte servis Güde
Zaistite, aby bol zarucený dostatocný prívod i odvod vzduchu (minimálna vzdialenos od steny 40 cm)
Chladiace rebrá na valci (hlave valca) vycistite
Kompresor vypnite

Kompresor je prehriaty a vypína sa Kompresor je preazený

Informujte servis Güde

Kompresor je chybný

Informujte servis Güde

Kompresor má podpätie

Informujte servis Güde

Okolitá teplota 35 °C

SK

67

POLSKI
Dane techniczne
Sprarka Nr artykulu. Polczenie Moc silnika S3/ 60% Maks. Prdko silnika Liczba cylindrów Wydajno ssania Efektywna ilo dostawy Maks. Cinienie robocze Pojemno zbiornika Waga Klasa ochrony Stopie ochrony Poziom mocy akustycznej LWA*

580/10/100 H/ 400V 50147
400 V~50 Hz 3,0 kW/S1 2840 min-1 2-Twin 480 l/min 400 l/min 10 bar 100 l 72 kg IP 20 F 97 dB

PL

Z urzdzenia naley korzysta wylcznie po uwanym przeczytaniu i zrozumieniu instrukcji obslugi. Naley przestrzega wszystkich wskazówek bezpieczestwa zawartych w instrukcji. Zachowuj si odpowiedzialnie wobec innych osób. W razie jakichkolwiek wtpliwoci dotyczcych podlczenia i obslugi urzdzenia naley skontaktowa si z dzialem obslugi klienta. Cal dokumentacj naley przechowywa w bezpiecznym miejscu, aby kada osoba korzystajca ze sprarki mogla si do niej w kadej chwili odwola. Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem Sprarka moe by uywana wylcznie do wytwarzania spronego powietrza w domu, na podwórku i w warsztacie. - Zgodnie z danymi technicznymi i instrukcjami bezpieczestwa.
Przetlumaczono z www.DeepL.com/Translator (wersja darmowa)
Sprone powietrze wytwarzane przez to urzdzenie nie nadaje si do uytku w sektorze farmaceutycznym, spoywczym lub szpitalnym i nie moe by uywane do napelniania butli z gazem do nurkowania.
Sprarka musi by uywana w odpowiednich pomieszczeniach (dobrze wentylowanych, o temperaturze pokojowej od +5° do +40°C), nigdy w obecnoci pylu, kwasów, oparów, gazów wybuchowych lub latwopalnych.

68

POLSKI

Urzdzenie moe by uywane wylcznie zgodnie z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za jakiekolwiek szkody wynikajce z nieprzestrzegania przepisów powszechnie obowizujcych oraz
postanowie niniejszej instrukcji. Instrukcje bezpieczestwa
NIEBEZPIECZESTWO! Poraenie prdem elektrycznym! Ryzyko obrae spowodowanych prdem elektrycznym!
Dzialanie jest dozwolone tylko z wylcznikiem rónicowoprdowym (RCD maks. prd rónicowy 30 mA).
Sprawd napicie. Dane techniczne na tabliczce znamionowej musz by zgodne z napiciem sieci zasilajcej. Podlcz wtyczk kabla zasilajcego do gniazda o odpowiednim ksztalcie, napiciu i czstotliwoci, które jest zgodne z obowizujcymi przepisami. Przedluacze nie mog by dlusze ni 5 metrów i musz mie przekrój przewodu co najmniej 1,5 mm2. Nie zaleca si stosowania przedluaczy o rónych dlugociach i przekrojach, a take adapterów i wtyczek wielokrotnych. Przed uyciem urzdzenia naley sprawdzi, czy przewód elektryczny i/lub gniazdko nie s uszkodzone. Aby unikn zagroe, uszkodzony przewód zasilajcy musi zosta wymieniony przez producenta. Pod adnym pozorem nie naley dokonywa samodzielnych napraw. Kompresor nie moe mie kontaktu z wod lub innymi plynami. Ponadto strumie cieczy wydobywajcy si z narzdzi podlczonych do sprarki nie moe by nigdy kierowany na sam sprark: Urzdzenie jest pod napiciem i moe spowodowa poraenie prdem lub zwarcie. Nie wolno obslugiwa urzdzenia boso ani mokrymi rkami lub stopami. Nie cign za kabel zasilajcy w celu wyjcia wtyczki z gniazdka lub przemieszczenia sprarki. Przestroga: W przypadku awarii zasilania i póniejszego przywrócenia zasilania sprarka
moe si nagle uruchomi.

Sprone powietrze jest potencjalnie niebezpieczn form energii, dlatego naley zachowa ostrono podczas korzystania ze sprarki i jej akcesoriów.
To urzdzenie nie jest przeznaczone do uytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych lub nieposiadajce dowiadczenia/wiedzy, chyba e bd one nadzorowane lub zostan poinstruowane w zakresie korzystania z urzdzenia przez osob odpowiedzialn za ich bezpieczestwo. Dzieci naley nadzorowa, aby nie bawily si urzdzeniem. Naley poinstruowa dzieci i osoby nieupowanione, aby zawsze trzymaly si z dala od urzdzenia. Nigdy nie uywaj sprarki bez nadzoru. Nigdy nie kieruj strumienia spronego powietrza/cieczy w stron ludzi, zwierzt lub siebie. Nigdy nie kieruj strumienia powietrza w otwory ciala, poniewa moe to spowodowa miertelne obraenia! Naley zawsze utrzymywa porzdek w miejscu pracy. Pracujca sprarka musi by umieszczona na stabilnej powierzchni. Uwaga! Sprarka moe by uywana wylcznie z odpowiednimi kolami i gumowymi zderzakami. Podczas korzystania ze sprarki naley nosi okulary ochronne, aby chroni oczy przed cialami obcymi unoszonymi przez strumie spronego powietrza. Podczas korzystania z akcesoriów pneumatycznych naley w miar moliwoci nosi odzie ochronn. Zawsze naley zachowa bezpieczn odleglo co najmniej 4 metrów midzy sprark a obszarem roboczym. Uwaga! Biczowanie wa spronego powietrza podczas otwierania szybkozlcza! - Mocno trzyma w spronego powietrza. Sprark naley przenosi wylcznie za uchwyt. Uywanie spronego powietrza do rónych celów (nadmuchiwanie, narzdzia pneumatyczne, malowanie, mycie wylcznie rodkami czyszczcymi na bazie wody, zszywanie itp.) wymaga znajomoci i przestrzegania odpowiednich przepisów. Ta sprarka zostala zaprojektowana do

69

PL

POLSKI

pracy przerywanej, jak wskazano na tabliczce znamionowej (np. S3-60 oznacza 6 minut pracy i 4 minuty postoju), aby zapobiec przegrzaniu silnika elektrycznego. W przypadku przegrzania, zabezpieczenie termiczne silnika wlcza si i automatycznie przerywa zasilanie. Po przywróceniu normalnej temperatury roboczej silnik wlcza si ponownie automatycznie.

nie urzdzenia alarmowe lub zabezpieczajce na wypadek awarii zasilania, nieprawidlowego dzialania lub moliwej awarii sprarki. (np. systemy podawania itp.). Nieuywane maszyny i narzdzia naley bezpiecznie przechowywa w suchym miejscu, niedostpnym dla dzieci.

Uwaga! Nigdy nie wlczaj ani nie wylczaj sprarki za pomoc wtyczki sieciowej. Naley zawsze naciska przelcznik ON/OFF. Nie naley pozostawia wlczonej sprarki na noc, poniewa urzdzenie moe sta si ródlem zagroenia. Po zakoczeniu dnia pracy naley zawsze wylczy urzdzenie za pomoc przelcznika ON/OFF, opróni zbiornik i odlczy sprark od ródla zasilania. Uwaga: Jeli woda kondensacyjna nie zostanie spuszczona, zbiornik moe ulec korozji. Zmniejszy to jego wydajno i zagrozi bezpieczestwu. Wod kondensacyjn naley usuwa zgodnie z obowizujcymi przepisami ochrony rodowiska, poniewa jest to produkt szkodliwy dla rodowiska. Nie wystawia urzdzenia na dzialanie czynników atmosferycznych (deszcz, sloce, mgla, nieg). Jeli sprarka jest uywana na zewntrz, po uyciu naley j przechowywa w zadaszonym miejscu lub w zamknitym pomieszczeniu. Kompresor nie moe by uywany na zewntrz podczas deszczu lub zlej pogody! W pobliu sprarki i/lub na niej nie wolno umieszcza adnych latwopalnych przedmiotów ani przedmiotów wykonanych z nylonu lub tkaniny. Nie wolno zakrywa otworów wlotowych powietrza sprarki. Sprarka nie moe by instalowana w pojedzie do celów komercyjnych bez uprzedniej zgody eksperta! W przypadku uytku komercyjnego sprarka musi zosta sprawdzona przez eksperta przed pierwszym uruchomieniem. Kontrola ta musi by zorganizowana przez operatora. (zgodnie z BetrSichV §§17 nr 25 (Rozporzdzenie w sprawie bezpieczestwa i higieny pracy)) Uwaga! W przypadku instalacji w systemach automatycznych naley zainstalowa odpowied-

70

PL

POLSKI

Obsluga narzdzi pneumatycznych
Aby zapewni doskonale i niezawodne dzialanie obrotowych i udarowych narzdzi pneumatycznych, takich jak klucze udarowe, zszywacze, gwodziarki itp., sprone powietrze musi by filtrowane lub zasilane olejem za pomoc naolejacza lub jednostki konserwacyjnej. Do malowania naley zawsze uywa filtra separatora wody. Wybierajc odpowiednie narzdzia pneumatyczne, naley wzi pod uwag zuycie powietrza przez narzdzie i efektywn wydajno sprarki. ( Narzdzia i akcesoria do spronego powietrza mona znale na stronie www.guede. com ).
Praca w niszych temperaturach
W niskich temperaturach poniej 5°C mog wystpi problemy z uruchomieniem, które s zauwaalne tylko poprzez buczenie silnika elektrycznego. W takim przypadku naley natychmiast wylczy urzdzenie i wymieni olej (5W30) w cieplejszym otoczeniu.
Wymagania dla operatora
Przed rozpoczciem uytkowania urzdzenia operator musi dokladnie przeczyta i zrozumie instrukcj obslugi. Kwalifikacje: Poza szczególowym instruktaem przeprowadzonym przez kompetentn osob, do korzystania z urzdzenia nie s wymagane adne specjalne kwalifikacje. Minimalny wiek: Urzdzenie moe by obslugiwane wylcznie przez osoby, które ukoczyly 16 lat. Wyjtkiem od tej zasady jest uytkowanie urzdzenia przez mlod osob w ramach szkolenia zawodowego w celu osignicia umiejtnoci pod nadzorem instruktora. Szkolenie: Korzystanie z urzdzenia wymaga jedynie odpowiedniego przeszkolenia przez kompetentn osob lub zapoznania si z instrukcj obslugi. Nie jest wymagane adne specjalne szkolenie.
Zachowanie w sytuacji zagroenia
Udzieli pierwszej pomocy stosownie do obrae i jak najszybciej wezwa wykwalifikowan pomoc medyczn. Naley chroni poszkodowanego przed dalszymi obraeniami i unieruchomi go. Apteczka pierwszej pomocy zgodna z norm DIN 13164 powinna by zawsze latwo dostpna w miejscu pracy w razie wypadku. Wszelkie materialy pobrane z apteczki naley natychmiast uzupelni.

W przypadku proby o pomoc naley poda nastpujce informacje: 1. miejsce wypadku 2. rodzaj wypadku 3. liczba osób rannych 4. rodzaj obrae
Usuwanie odpadów
Instrukcje dotyczce utylizacji mona znale w piktogramach na urzdzeniu lub opakowaniu. Opis poszczególnych znacze mona znale w
rozdziale ,,Oznakowanie".
Utylizacja opakowania transportowego
Opakowanie chroni urzdzenie przed uszkodzeniem podczas transportu. Materialy opakowaniowe s zazwyczaj wybierane zgodnie z zasadami ochrony rodowiska i utylizacji, a zatem nadaj si do recyklingu. Przywrócenie opakowania do obiegu materialowego oszczdza surowce i zmniejsza ilo odpadów. Elementy opakowania (np. folie, styropian®) mog by niebezpieczne dla dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia! Czci opakowania naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci i jak najszybciej je utylizowa.
Konserwacja
Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac przy urzdzeniu naley zawsze wyj wtyczk z gniazdka. Podlczonych akcesoriów naley uywa na biegu jalowym, dopóki w zbiorniku nie skoczy si sprone powietrze.
Przed uyciem naley zawsze przeprowadzi kontrol wzrokow, aby sprawdzi, czy urzdzenie, a w szczególnoci kabel sieciowy i wtyczka, nie s uszkodzone. Sprawdzi dzialanie zaworu bezpieczestwa. Nie wolno uywa urzdzenia, jeli jest ono uszkodzone lub urzdzenia zabezpieczajce s wadliwe. Jeli urzdzenie jest uszkodzone, moe by naprawiane wylcznie przez serwis. Naley uywa wylcznie oryginalnych akcesoriów i oryginalnych czci zamiennych. Nie czy urzdzenia ani jego elementów

71

PL

POLSKI

rozpuszczalnikami, latwopalnymi lub toksycznymi plynami. Do czyszczenia naley uywa wylcznie wilgotnej szmatki. Tylko regularnie serwisowane i dobrze utrzymane urzdzenie moe by satysfakcjonujcym narzdziem pracy. Niewlaciwa konserwacja i pielgnacja mog prowadzi do nieprzewidzianych wypadków i obrae. W razie potrzeby list czci zamiennych mona znale w Internecie pod adresem www.guede. com.
Gwarancja
Okres gwarancji wynosi 12 miesicy dla uytku komercyjnego, 24 miesice dla konsumentów i rozpoczyna si w momencie zakupu urzdzenia. Gwarancja obejmuje wylcznie wady wynikajce z wad materialowych lub produkcyjnych. Zglaszajc wad w ramach gwarancji, naley zalczy oryginalny dowód zakupu z dat zakupu. Gwarancja nie obejmuje niewlaciwego uytkowania, takiego jak przecienie urzdzenia, uycie sily, uszkodzenia spowodowane czynnikami zewntrznymi lub cialami obcymi. Gwarancja nie obejmuje równie nieprzestrzegania instrukcji obslugi i montau oraz normalnego zuycia.
Usluga
Masz pytania techniczne? Reklamacj? Potrzebujesz czci zamiennych lub instrukcji obslugi? Na stronie glównej Güde GmbH & Co. KG (www. guede.com) w sekcji Serwis, pomoemy Ci szybko i bez zbdnej biurokracji. Prosimy o pomoc. Aby móc zidentyfikowa urzdzenie w przypadku reklamacji, potrzebujemy numeru seryjnego, numeru artykulu i roku produkcji. Wszystkie te dane mona znale na tabliczce znamionowej. Aby mie pewno, e dane te s zawsze pod rk, prosimy o wprowadzenie ich poniej.
Numer seryjny:

Wane informacje dla klientów
Naley pamita, e zwroty w okresie gwarancyjnym lub poza nim powinny by zawsze dokonywane w oryginalnym opakowaniu. rodek ten skutecznie zapobiega niepotrzebnym uszkodzeniom transportowym i ich czsto spornym rozliczeniom. Tylko w oryginalnym pudelku urzdzenie jest optymalnie chronione, co zapewnia sprawne przetwarzanie.
Symbole
Przeczytaj instrukcj obslugi
Nosi okulary ochronne! Nosi rodki ochrony sluchu!
Chroni przed wilgoci Nie wystawia urzdzenia na dzialanie deszczu.
Cignicie/transportowanie kabla jest zabronione
Ostrzeenie/Uwaga
Uwaga, napicie elektryczne
Uwaga na gorc powierzchni! Ryzyko poparzenia!
Niebezpieczestwo spowodowane automatycznym uruchomieniem Urzdzenia elektryczne lub elektroniczne, które s uszkodzone i/lub wymagaj utylizacji, naley odda w wyznaczonych centrach recyklingu.
Ochrona przed wilgoci
Górna orientacja opakowania

Numer artykulu:

Rok budowy:

PL

72

POLSKI

Rozwizywanie problemów

Awaria Sprarka nie uruchamia si po wlczeniu
Sprarka uruchamia si na krótko lub szumi po osigniciu cinienia wlczenia, a nastpnie wylcza si automatycznie.

Przyczyna Cinienie w zbiorniku jest wysze ni cinienie wlczenia
Wadliwe zasilanie
Uszkodzony przelcznik cinienia
Zuyte wgle Kabel sieciowy ma niedopuszczaln dlugo lub przekrój kabla jest zbyt maly.

rodek zaradczy
Rozhermetyzowa zbiornik, a przelcznik cinieniowy wlczy si automatycznie.
Zleci sprawdzenie zasilania przez upowanion osob
Wymian wylcznika cinieniowego naley zleci autoryzowanemu serwisowi (Güde Service).
Zastp wgiel
Sprawd dlugo polczenia sieciowego i przekrój kabla

Sprarka pracuje w sposób cigly

Filtr wlotowy jest mocno zabrudzony
Narzdzia pneumatyczne zuywaj zbyt duo powietrza

Wyciek ze sprarki

Nieszczelny przewód spronego powietrza

Otwarty lub brakujcy zawór spustowy kondensatu

Podczas pracy sprone powietrze Nieszczelny zawór nadmiarowy uchodzi przez zawór nadmiarowy pod wylcznikiem cinieniowym

Po osigniciu cinienia

Wkladka zaworu zwrotnego nie-

wylczenia, sprone powietrze szczelna lub uszkodzona

uchodzi przez zawór nadmiarowy pod przelcznikiem cinienia, a do

Zawór zwrotny jest uszkodzony

osignicia cinienia wlczenia

Sprarka czsto si wlcza

Dua ilo kondensatu w zbiorniku cinieniowym

Sprarka przeciona

Wybuch zaworu bezpieczestwa Cinienie w zbiorniku jest wysze ni ustawione cinienie wylczenia

Sprarka zbyt mocno si nagrzewa

Zawór bezpieczestwa jest uszkodzony
Nawiewane powietrze jest niewystarczajce

Zanieczyszczone ebra chlodzce na cylindrze (glowicy cylindrów)

Zbyt dlugi czas pracy

Sprarka jest przegrzana i wylcza Sprarka jest przeciona

si.

Sprarka jest uszkodzona

W zespole sprarki wystpuje zbyt niskie napicie

Temperatura otoczenia > 35°C

Wyczy lub wymie filtr wlotowy
Sprawd zuycie powietrza przez narzdzie pneumatyczne; skonsultuj si z wyspecjalizowanym sprzedawc spronego powietrza. Zlokalizowa wyciek, powiadomi serwis Güde Kontakt z serwisem Güde
Zamykanie lub wstawianie
Wyczy lub wymie zawór nadmiarowy
Wyczy lub wymie wkladk zaworu zwrotnego 16 Wymieni zawór zwrotny
Spuci kondensat
Zleci ponown regulacj / wymian wylcznika cinieniowego autoryzowanemu serwisowi (Güde Service). Wymieni zawór bezpieczestwa lub skontaktowa si z serwisem Güde. Upewni si, e zapewniona jest wystarczajca wentylacja (minimalna odleglo od ciany 40 cm). Wyczy ebra chlodzce na cylindrze (glowicy cylindra) Wylcz sprark Kontakt z serwisem Güde Kontakt z serwisem Güde Kontakt z serwisem Güde

73

PL

MAGYAR

Mszaki adatok
Kompresszor Article no. Kapcsolat Motor teljesítménye S3/ 60% Max. Motor fordulatszám Hengerek száma Szívóképesség Hatékony szállítási mennyiség Max. Üzemi nyomás Tartály kapacitása Súly Védelmi fokozat Védelmi osztály Hangteljesítményszint LWA*

580/10/100 H/ 400V 50147
400 V~50 Hz 3,0 kW/S1 2840 min-1 2-Twin 480 l/min 400 l/min 10 bar 100 l 72 kg IP 20 F 97 dB

szivattyút, miután figyelmesen elolvasta és megértette a kezelési útmutatót. Tartsa be a biztonsági utasításokat. Viselkedjen figyelmesen harmadik személlyel szemben. Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és kezelésével kapcsolatban kételyei támadnak, forduljon a szervizszolgálathoz.
rízze meg a kézikönyvet azért, hogy a kompresszor használata eltt bárki elolvashassa azt.
Rendeltetés szerinti használat
A kompresszor kizárólag csak nyomásleveg gyártására használható otthon, udvaron és mhelyben ­ Tekintettel a mszaki adatokra és a biztonsági utasításra
A gépben keletkez srített leveg nem alkalmas gyógyszerészeti, étkezési vagy kórházi felhasználásra és nem alkalmazható búvárpalackok töltésére.
A kompresszort az annak megfelel környezetben kell használni (jól szellztethet helyiségben, melynek hmérséklete +5°C és +40°C között van) nem szabad por, sav, gz, robbanás -vagy gyulladásveszélyes gázok közelében használni.

HU

74

MAGYAR

A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelen szabad használni. Ebben az utasításban foglalt általánosan érvényes elírások mellzése következtében beállt károkért a gyártó nem felels
Biztonsági utasítások
VIGYÁZZ! Áramütés veszélye! Áramütés veszélye áll fenn!
Kizárólag hiba áram elleni védkapcsolóval használható (RCD elírás szerint max. hibaáram 30mA).
Ellenrizze a feszültséget: A tipuscimkén feltüntetett adatoknak azonosaknak kell lenniük az áramkör feszültségével. Az elektromos vezeték csatlakozó dugóját csak az érvényben lév szabályokat kielégít, megfelel alakú, feszültség és frekvenciájú csatlakozóba dugja be. Maximum 5 m hosszúságú hosszabbító zsinórt használjon és ennek keresztmetszete ne legyen kisebb 1.5 mm2-nél. Nem tanácsos ettl eltér hosszúságú vagy keresztmetszet hosszabbító zsinórt, adaptert vagy multi csatlakozót használni. A berendezés üzembehelyezése eltt ellenrizze, nincs-e megrongálva az elektromos kábel és/vagy a dugvilla. A veszélyeztetés elkerülése érdekében a megrongált hálózati kábelt a gyártó cserélje ki. Soha ne végezzen saját maga javításokat! Ügyeljen arra, hogy a kompresszor ne kerüljön érintkezésbe vízzel vagy más folyadékokkal, vigyázzon arra, hogy a kompresszorhoz csatlakoztatott gépekbl kiáramló folyadék ne kerüljön a kompresszorra, a gép feszültség alatt van ezért rövidzárlat vagy áramütés következhet be. Ne használja a gépet mezitláb, nedves kézzel vagy lábbal. Ne húzza ki a csatlakozó dugót és ne mozdítsa el a kompresszort a hálózati vezetéknél fogva. Figyelem: esetleges feszültség kimaradás esetén a feszültség visszaállásakor a kompresszor magától beindulhat.

A srített leveg alkalmazása veszélyes lehet, ezért a kompresszor és a kiegészít berendezések használata különleges figyelmet kíván.
A készüléket nem használhatják olyan személyek (beleértve a gyerekeket is), akik korlátozott testi, értelmi, vagy szellemi képességeik, vagy hiányzó tapasztalat, esetleg tudás következtében nem képesek a gépet kezelni, ha nincsenek biztonságukért felels személy felügyelete alatt, vagy betartják e személy utasítását a gép kezelésével kapcsolatban. A gyermekeket felügyelni kell annak biztosítására, hogy ne játszanak a készülékkel. Ezeket a személyeket tartsa a géptl megfelel biztonsági távolságban. Tilos a kompresszort felügyelet nélkül hagyni. Ne irányítsa a leveg-vagy folyadék sugarat személyek, állatok vagy a saját teste felé. A légáramlatot tilos testüregekbe irányítani, halálos balesetekhez vezethet! Ürítse ki a munkavégzésre kijelölt helyet. A kompresszort egy stabil felületre helyezve kell mködtetni. Vigyázz! A kompresszor t kizárólag az illetékes gumikerekekkel és gumiütközvel szabad használni. A kompresszorból kiáramló levegsugár által felvert por a szemébe kerülhet, ezért a gép mködtetése közben védszemüveg használata javasolt. A pneumatikus berendezések használatakor, lehetség szerint, viseljen balesetvédelmi öltözéket. Mindig tartson legalább 4 méteres biztonsági távolságot a munkavégzésre kijelölt hely és a kompresszor között. Vigyázz! Nyitott gyorsösszekötés esetén a pneumatikus töml megcsap hatja! ­ A pneumatikus tömlt tartsa biztonságosan! Mindig és kizárólag a fogantyúnál fogva mozdítsa el a kompresszort. A srített leveg különböz felhasználási területeken való alkalmazása (fújás, pneumatikus szerszámgépek, festés, mosás csak vízes alapú tisztítószerekkel, szögbelövés, stb.) megkívánja az egyes alkalmazási területekre vonatkozó specifikus szabályok ismeretét és azok betartását. A légsrít egység anyagától és fordulatszámától függen az üzemel és pihen ciklusok aránya változhat, de a túlterhelés elkerülésére a

75

HU

MAGYAR

pihen ciklus hossza egy tízperces intervallumban mintegy 7-8 perc legyen, 2-3 perces üzemelés után, hogy az elektromotor túlmelegedését megelzze. Egyes típusoknál a motor hvédelemmel rendelkezik, amely a megadott hmérséklet elérésekor automatikusan megszakítja az áramot, majd a hmérséklet csökkenésekor újból engedi az üzemelést. Néhány típusnál a hvédelem gombját kézzel kell visszanyomni a motor lehlése után. Vigyázz! A kompresszort tilos a dugvilla segítségével bekapcsolni, esetleg kikapcsolni. Minden esetben nyomja le a nyomáskapcsolót. Tilos a kompresszort éjjel bekapcsolva hagyni, komoly veszélyek forrása lehet. A munkaid végén feltétlenül kapcsolja ki a bekapcsolót/kikapcsolót, engedje ki a légtartályt és kapcsolja ki a gépet az áramkörbl. Figyelem: a le nem ürített kondenzvíz a tartály korrózióját okozhatja, csökkentve annak rtartalmát és biztonságos használatát. A kondenzvíz eldobása az érvényben lév törvények és a környezetvédelmi szabályok betartása mellett kell, hogy történjen, mivel környezetszennyez anyagról van szó. Védje a gépet a környezeti hatásoktól (es, napsütés, köd, hó). Az esetben ha a kompresszort a szabadban kellene alkalmaznia, használat után mindig tegye azt egy fedett és zárt helyre. Es esetén, vagy ha a meteorológiai feltételek nem megfelelek, nem szabad a kompresszort a szabadban használni. Ne tartson gyúlékony anyagokat, nylont vagy egyéb szövetet a kompresszoron vagy annak közelében. Ne takarja le a levegnyílásokat a kompresszoron. A kompresszort tilos jármre szerelni ipari használat érdekében, szakember által végzett jóváhagyás néllkül! Az esetben, ha a kompresszort ipari célokra akarja használni, els üzembehelyezés eltt ellenriztesse szakemberrel. Az ellenrzést a kezel kérvényezi. (BetrSichV §§17 sz.25 szerint) (utasítás biztonságos használatra) Vigyázz! Az automatikus berendezésekbe feltétlenül riasztó berendezést kell beszerelni, pl. biztonsági berendezés rövidzárlat, a kompresszor áramkiesése, vagy hibás mködése esetére (pl.takrmányszalag, stb.) A fel nem használt gépek és szerszámok biztonságos, száraz helyen elzárva gyermekektl.

Mködés A pneumatikus szerszámok
A forgó vagy üt levegvel hajtott szerszám mint behúzó, szegecsel, kapcsozó stb. megbizható mködése végett a nyomáslevegt kenfejen vagy karbantartó egységen szrn keresztül illetve olajjal kell bevezetni. Festésnél minden esetben szrött viz lecsapolót kell használni. Megfelel pneumatkus szerszám kiválasztásához feltátlenül tudni kell a szerszám leveg szükségletét és a kompresszor efektiv leveg szolgáltatását (Pneumatikus szerszámok és tartozékokat a
www.guede.com honlapon található)

76

HU

MAGYAR

Alacsonyabb hmérséklet melletti használat
Alacsonyabb mint 5° C hmérséklet alatt problémák lehetnek a felfutásnál, amit csak a villanymotor búgása jelez. Ilyen esetben a készüléket azonnal ki kell kapcsolni és melegebb
környezetben ki kell cserélni az olajt (5W30).

ilyenek, újrahasznosíthatók. A csomagolás újrahasznosítása csökkenti a nyersanyag-felhasználást és csökkenti a hulladék men Fulladásveszély! A csomagolás egyes részeit gyermekektl távol tárolja, és lehetség szerint minél hamarabb semmisítse meg.

Követelmények a gép kezeljére
A gép kezelje használat eltt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Szakképesítés: A gép használatához, szakemberrel való felvilágosításon kívül nem szükséges speciális szakképesítés. Minimális korhatár: A géppel kizárólag 16 éven felüli személyek dolgozhatnak. Kivételt képez a fiatalkorúak foglalkoztatása szakképzés alatt az oktató felügyelete mellet szakképzettség elsajátítása érdekében. Képzés: A gép használatához elegend szakember felvilágosítása resp. a használati utasítással való me-
gismerkedés. Speciális képzés nem szükséges.
Viselkedés kényszerhelyzetben
Igyekezzen a balesetnek megfelelen elssegélyt nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi segítséget. A sebesültet nyugtassa meg, s védje további balesettl. Az esetleges balesetek miatt a munkahelyen, a DIN 13164 norma követelménye szerint, mindig legyen kéznél, elssegély nyújtáshoz, kézi patika. Amit, szükség esetén, a kézi patikából kivesz, azonnal pótolja vissza. Ha segítségre van szüksége, tüntesse fel az alábbi adatokat: 1. A baleset színhelye 2. A baleset típusa 3. A sebesültek száma
4. A sebesülések típusa
Kiselejtezés:
A készüléken, illetve a csomagoláson található, megsemmisítésre vonakozó piktogrammok. Az egyes jelentéseket a ,,Jelzetek" c. fejezetben találja.
A csomagolás megsemmisítése.
A csomagolás óvja szállítás közben óvja a készüléket a sérüléstl. A csomagolóanyagok általában környezetbarát kivitelek, és mint

Mködtesse üresben a tartozékot mindaddig amíg a tartályból kiürül a srített leveg.
A szivattyút minden használat eltt vizuálisan ellenrizze, elssorban azt, hogy a hálózati kábel és csatlakozó dugasz ne legyen hibás. Biztositó szelep Ellenrz funkció. A készüléket nem szabad használni, ha meg van rongálva, vagy a biztonsági berendezések hibásak. Az esetben, ha a berendezés hibás, a javítást kizárólag szakszerviz végezheti. Csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket alkalmazzon! Ne tisztítsa a gépet és annak tartozékait oldószerekkel, gyúlékony vagy mérgez anyagokkal, csak egy megnedvesített rongyot használjon, miután ellenrizte hogy a gép áramtalanítva van. Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbantartás és kezelés elre nem látható balesetekhez és sérülésekhez vezethet. Szükség esetén nézze meg a pótalkatrész listát
a www.guede.com honlapon
Jótállás
Jótállás idtartalma 12 hónap ipari használat esetén, fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék megvétele napján kezddik. A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból ered elégtelenségekre vonatkozik. Reklamáció esetén fel kell mutatni az eredeti, a vásárláskor kapott, s a vásárlás dátumával ellátott iratot. A jótállás nem vonatkozik a géppel való szaktalan használat következtében bekövetkez hibákra, pl. a gép túlterhelése, erszakos használata, vagy idegen tárgyakkal való megrongálódása.A használati utasítás mellzése következményeire, szerelési és szokásos, normális elhasználódásra sem vonatkozik a jótállás. Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van

77

HU

MAGYAR
pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció esetén identifikálhassuk, szükségünk van a gyártási számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre. Ezek az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén. Hogy mindig kéznél legyenek, kérem, jegyezze fel az lábbiakban.
Gyártási szám:
Megrendelési szám
Gyártási év:
Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy mind a jótállási idben, mind annak lejártát követen visszaadásra kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor. Ezzel hatékonyan megelzhetk a berendezés szállítás közbeni megsérülése, illetve a vitás reklamációs esetek. A készüléket az eredeti csomagolása optimálisan óvja, és így biztosított a reklamációs igény mielbbi feldolgozása.
Használat eltt olvassa el a használati utasítást!
Viseljen véd szemüveget Hallásvéd eszköz használata ajánlott!
Védje nedvesség ellen A gépet nem szabad esnek kitenni.
Tilos a kábelnél fogva húzni/szállítani
Figyelmeztetés/vigyázz!
Figyelem, elektromos áram
Vigyázz - forró felület! Egési sebesülések veszélye!
Automatikus beindulás veszélye

Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy elektromosgépeket át kell adni az illetékes hulladékgyjt telepre.
Védje nedvesség ellen
A csomagolást felállított helyzetben tartsa

HU

78

MAGYAR

Hiba elháritása

Üzemzavarok

Okok

Intézkedések

A kompresszor bekapcsolás után nem lép mködésbei

A légtartály nyomása nagyobb, mint A nyomást engedje ki a légtartályból

a bekapcsoló nyomás

úgy, hogy a nyomáskapcsoló auto-

matikusan bekapcsolódjon.

Hibás csatlakozás

A csatlakozót ellenriztesse szakemberrel.

Hibás nyomáskapcsoló Elkopott szénelektródok

A nyomáskapcsolót cseréltesse ki szakemberrel (szervis Güde)
A szénelektródokat cserélje ki

Kompresszor, mihelyt eléri a

Az elektromos kábel túlságosan

bekapcsoló nyomást, röviden

hosszú, vagy túlságosan kicsi a

beugrik, esetleg zúg, majd automa- keresztmetszete

tikusan kikapcsolódik.

Ellenrizze az elektromos kábel hosszát és keresztmetszetét

Kompresszor szünet nélkül mködik

A szívó szr ersen szennyezett

A szívó szrt tisztítsa ki, vagy cserélje ki.

A pneumatikus berendezés túlságosan nagy mennyiség levegt fogyaszt. A kompresszor nincs tömítve
Szivárgó pneumatikus tömlrendszer

Ellenrizze a pneumatikus berendezés leveg fogyasztását; forduljon autorizált srített leveg árusítóhoz
A szivárgást lokalizálja és hozza a Güde servis tudomására
Adja a Güde szerviz tudtára

A víztelenít szelep nyitva van, vagy Zárja be resp. helyezzen be hiányzik

Mködés alatt, a nyomáskapcsoló alatti nyomástehermentesít szelepbl szivárog a srített leveg

Szivárgó tehermentesít szelep

A tehermentesít szelepet tisztítsa ki, vagy cserélje ki

A kikapcsoló nyomás elérése után, a nyomáskapcsoló alatti nyomástehermentesít szelepbl szivárog a leveg
A kompresszor gyakran bekapcsolódik

A visszacsapó szelep betétje nem tömít, vagy hibás
A visszacsapó szelep meg van rongálódva
A légtartályban sok a kondenzát
Kompresszor túlterhelt

A visszacsapó szelep betétet tisztítsa ki, vagy cserélje ki 16 A visszacsapó szelepet cserélje ki
A kondenzátot engedje ki

Biztosító szelep liheg

A légtartály nyomása magasabb, A nyomáskapcsolót újra szabálymint a beállított kikapcsoló nyomás oztatni/ki kell cseréltetni autorizált
szakemberrel (Güde szerviz)

A biztosító szelep hibás

A biztosító szelepet cserélje ki, vagy forduljon a Güde szervizhez.

Kompresszor túlságosan felmelegszik
A kompresszor túl van hevülve és kikapcsolódik

Kevés a bevezetett leveg
A henger htbordái ( a hengerfejen) szennyezettek A kompresszort túlságosan hosszú ideig használja A kompresszor túlterhelt A kompresszor hibás

Biztosítsa be, hogy elegend legyen a bevezetett és kiengedett leveg mennyisége (a faltól való minimális távolság 40 cm) A henger htbordáit (a hengerfejen) tisztítsa ki A kompresszor t kapcsolja ki
Adja a Güde szerviz tudtára
Adja a Güde szerviz tudtára

A kompresszoron törpefeszültség van

Adja a Güde szerviz tudtára

A környezet hmérséklete 35°C

79

HU

GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com
Art.-Nr.50147 - V1



References

Adobe PDF Library 17.0 Adobe InDesign 19.2 (Windows)