Instructions for GAZCO models including: Liberty 85, LED Electric Fire Range, Liberty 85 LED Electric Fire Range, Fire Range, Range
LED Electric Fire Range with Thermostatic Remote Control Liberty 85 Instructions for Servicing For use in United Kingdom Éire République Française
File Info : application/pdf, 32 Pages, 4.20MB
DocumentDocumentLiberty 85 LED Electric Fire Range with Thermostatic Remote Control Instructions for Servicing For use in United Kingdom Éire République Française Deutschland Nederland Italia Norge España Koninkrijk België Principat d'Andorra Latvijas Republika Groussherzogtum Lëtzebuerg República Portuguesa PR3087.1.06.2021 BLACK 610-107 WHITE 610-126 GB Contents Pairing The Remote Control.......................................................... 4 Maintenance ...................................................................................11 Log Layout .................................................................................... 13 Spare Parts List ............................................................................ 28 Wiring Diagram............................................................................. 29 FR Contenu Appairer La Télécommande .......................................................... 4 Maintenance ...................................................................................11 Agencement Des Bûches ............................................................ 13 Liste Des Principales Pièces De Rechange............................... 28 Pschéma De Câblage ................................................................... 29 DE Inhalt Koppeln der Fernbedienung ......................................................... 5 Instandhaltung ...............................................................................11 Nordnung Der Holzscheite .......................................................... 13 Ersatzteilliste ................................................................................ 28 Schaltplan ..................................................................................... 29 NL Inhoud De Afstandsbediening Koppelen .................................................. 5 Onderhoud .....................................................................................11 Blokken-Layout............................................................................. 13 Lijst Standaard Reserve Onderdelen ......................................... 28 Bedradingschema ........................................................................ 29 IT Contenuto Coppiamento Telecomando........................................................... 6 Manutenzione.................................................................................11 Schema Dei Ceppi ........................................................................ 13 Listino Prezzi Dei Ricambi .......................................................... 28 Schema Di Cablaggio................................................................... 29 NO Innhold Sammenkoble Fjernkontrollen...................................................... 6 Vedlikehold.....................................................................................11 Kubbeoppsett ............................................................................... 13 Reservedelsliste ........................................................................... 28 Koblingsdiagram .......................................................................... 29 CONSUMER SUPPORT VIDEO: www.gazco.tv/support/Liberty85 2 ES Contenido Sincronización Del Mando A Distancia ........................................ 7 Mantenimiento ...............................................................................11 Distribución De Los Leños.......................................................... 13 Relación De Repuestos ............................................................... 28 Esquema De Cableado................................................................. 29 GR .................................................... 7 .....................................................................................11 .............................................................................. 13 ......................................................... 28 .................................................................. 29 IL 8 ............................................................................ 11 .................................................................................................... 13 ........................................................................................ 28............................................................ 29 ........................................................................................... LV Saturs Tlvadbas pults un ierces savienosana pr ........................... 8 Apkope ...........................................................................................11 Pagau Izvietojums ....................................................................... 13 Vrezerves Dau Sarakts................................................................ 28 Elektroinstal Cijas Diagramma................................................... 29 RU .................................................................................... 9 ............................................................................11 ........................................ 13 ............................................................ 28 .................................................................... 29 LU Inhalt Koppele vun der Fernsteierung ................................................... 9 Ënnerhalt ........................................................................................11 Holzstéckerlayout......................................................................... 13 Ersatzdeelerlëscht........................................................................ 28 Verkabelungsdiagramm ............................................................... 29 PT Conteúdos Emparelhar o controlo remoto.................................................... 10 Manutenção....................................................................................11 Esquema De Troncos................................................................... 13 Lista De Peças Sobresselentes .................................................. 28 Diagrama De Cablagem ............................................................... 29 3 EN: SERVICING AND SUPPORT Servicing and Support To keep your appliance looking and performing at its best, it must be serviced annually. This service must be undertaken by a suitably qualified individual and your retailer can organise this for you. Alternatively, Gazco offer a manufacturers premium service with our friendly team of qualified engineers which can be booked at www.gazco.com/support EN: PAIRING THE REMOTE CONTROL TO THE APPLIANCE Signal Code The below operations should be carried out before coding when changing to a new remote or the unit cannot be controlled by the remote: The reset button is located on the control panel located on the right-hand side of the viewing window. Press the reset button for 3 seconds (a pen point may be needed) until 3 short beeps sound from the unit, release the button. Within 10 seconds, press the button on remote. The coding is finished when 1 long beep sounds from the unit. FR: APPAIRER LA TÉLÉCOMMANDE AVEC L'APPAREIL Code de signal Les opérations ci-dessous doivent être menées avant le codage lors du remplacement d'une télécommande ou lorsque l'unité ne peut pas être contrôlée par la télécommande : Le bouton de réinitialisation se trouve sur le panneau de commande à droite, voir Schéma. Appuyez sur le bouton de réinitialisation pendant 3 secondes (une pointe de stylo peut être nécessaire) l'unité émettra jusqu'à 3 bips courts, relâchez le bouton. Au bout de 10 secondes, appuyez sur le bouton de la télécommande. Le codage est terminé lorsque 1 long bip est émis par l'unité. Bouton Réinitialisation de la télécommande Reset Button for Remote Control Une réinitialisation de la télécommande est nécessaire si l'appareil fonctionne de manière anormale en raison d'interférences causées par un signal externe et si la télécommande n'est pas utilisée. Ouvrez le couvercle arrière de la télécommande. Appuyez sur le bouton de réinitialisation pendant 3 secondes et réinitialisez le codage. Resetting of the remote control is necessary if the appliance operates wrongly due to external interference signal and the remote control is not in use. Open the back cover of the Remote. Press the Reset button for 3 seconds and reset the coding. 4 DE: KOPPELN DER FERNBEDIENUNG MIT DEM GERÄT Signalcode Die folgenden Schritte sollten vor der Koppelung durchgeführt werden, wenn Sie zu einer neuen Fernbedienung wechseln oder das Gerät nicht über die Fernbedienung gesteuert werden kann: Die Reset-Taste befindet sich auf dem Bedienfeld auf der rechten Seite. Drücken Sie die Reset-Taste 3 Sekunden lang (evtl. mit einer Stiftspitze), bis 3 kurze Pieptöne vom Gerät ertönen, lassen Sie die Taste los. Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden die Taste auf der Fernbedienung. Die Kopplung ist beendet, wenn 1 langer Signalton vom Gerät ertönt. NL: DE AFSTANDSBEDIENING KOPPELEN AAN HET TOESTEL Signaalcode De handelingen hieronder moeten worden uitgevoerd vóór codering wanneer wordt overgegaan op een nieuwe afstandsbediening; anders zal de eenheid niet kunnen worden bestuurd door de afstandsbediening: De resetknop bevindt zich op het bedieningspaneel aan de rechterkant, zie Afbeelding. Druk op de resetknop voor 3 seconden (wellicht m.b.v. een penpunt) totdat 3 korte piepen klinken vanuit de eenheid, en laat de knop vervolgens los. Druk binnen 10 seconden op de -knop op de afstandsbediening. De codering is voltooid wanneer 1 lange piep vanuit de eenheid klinkt. Fernbedienung Reset-Taste Knop voor afstandsbediening resetten Ein Rücksetzen der Fernbedienung ist erforderlich, wenn das Gerät aufgrund eines externen Störsignals fehlerhaft arbeitet und die Fernbedienung nicht verwendet werden kann. Öffnen Sie die hintere Abdeckung der Fernbedienung. Drücken Sie die Reset-Taste 3 Sekunden lang, um die Kopplung zurückzusetzen. Het nodig is om de afstandsbediening te resetten als het toestel op onjuiste wijze werkt ten gevolge van een extern interferentiesignaal wanneer de afstandsbediening niet gebruikt wordt. Open de achterkant van de afstandsbediening. Houd de resetknop voor 3 seconden ingedrukt en reset decodering, 5 IT: COPPIAMENTO TELECOMANDO APPARECCHIO Codice di segnale Le seguenti operazioni devono essere eseguite prima della codifica quando si passa a un nuovo telecomando o l'unità non può essere controllata dal telecomando: Il pulsante di ripristino si trova sul pannello di controllo situato sul lato destro, vedere Figura. Premere il pulsante di ripristino per 3 secondi (potrebbe essere necessaria una penna a sfera) finché non si sentono 3 brevi bip dall'unità, rilasciare il pulsante. Nel giro di 10 secondi, premere il pulsante sul telecomando. La codifica termina quando viene emesso 1 lungo bip dall'unità. NO: SAMMENKOBLE FJERNKONTROLLEN Signalkode Den nedenstående operasjonen skal utføres før koding når du skifter til en ny fjernkontroll eller dersom enheten ikke kan styres av fjernkontrollen: Tilbakestillings-knappen befinner seg på kontrollpanelet som er på høyre side av vinduet. Trykk på tilbakestillings-knappen i 3 sekunder (det kan hende du trenger en pennespiss) inntil 3 korte pip kan høres fra enheten, slipp knappen. Innen 10 sekunder, trykk på knappen på fjernkontrollen. Kodingen er fullført når 1 lang pipelyd kan høres fra enheten. Pulsante di ripristino per telecomando Tilbakestillingsknapp for fjernkontroll Il ripristino del telecomando è necessario se l'apparecchio funziona in modo errato a causa di un segnale di interferenza esterno e il telecomando non è in uso. Aprire il coperchio posteriore del telecomando. Premere il pulsante di ripristino per 3 secondi e ripristinare la codifica. Å tilbakestille fjernkontrollen kan være nødvendig dersom apparatet fungerer feilaktig på grunn av eksterne interferenssignaler og fjernkontrollen ikke er i bruk. Åpne det bakre dekselet på fjernkontrollen. Trykk på tilbakestillings-knappen i 3 sekunder og tilbakestill kodingen. 6 ES: SINCRONIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA AL APARATO Código de aviso Las siguientes operaciones deben llevarse a cabo antes de codificar el nuevo mando a distancia, o la unidad no se podrá controlar con el mando: El botón de reinicio está situado en el panel de control a la derecha del visor, consulte el diagrama. Pulse el botón de reinicio durante 3 segundos (puede que necesite la punta de un bolígrafo) hasta que suenen 3 pitidos cortos y luego suelte el botón. En 10 segundos, presione el botón en el mando a distancia. La codificación termina cuando suena un largo pitido. GR: : . Reset 3 ( ) 3 «», . 10 , . «». Botón de reinicio para Control Remoto El reinicio del mando es necesario si el aparato funciona incorrectamente debido a una señal de interferencia externa y el mando a distancia no está en uso. Abra la cubierta posterior del mando. Pulse el botón de reinicio durante 3 segundos y reinicie la codificación. . . Reset 3 . 7 IL: , : .' - ) ( 3 . . 3 . 10 . . LV: TLVADBAS PULTS UN IERCES SAVIENOSANA PR Signla kods Tlk nordts darbbas jveic pirms kodsanas, kad tiek nomainta tlvadbas pults vai ierci nevar prvaldt ar tlvadbu: Atiestatsanas poga atrodas vadbas panel, kas atrodas labaj pus. Spiediet atiestatsanas pogu 3 sekundes (varat izmantot pildspalvas galiu), ldz no ierces atskan 3 si skaas signli; atlaidiet pogu. 10 sekunzu laik piespiediet pogu uz tlvadbas pults. Kodsana ir pabeigta, kad nav iercu atskan 1 gars skaas signls. Tlvadbas atiestates poga . , , . . . 3 RESET Tlvadbas pulti var bt nepieciesams atiestatt, ja ierce darbojas nepareizi rj signla d, kas rada traucjumus, un tlvadbas pults netiek lietota. Atveriet tlvadbas pults aizmugurjo paneli. Spiediet atiestatsanas pogu 3 sekundes un atiestatiet kodjumu. 8 RU: , : . 3 ( ) , 3 . . 10 . , 1 . . LU: KOPPELE VUN DER FERNSTEIERUNG MAM APPARAT Signalcode Déi follgend Schrëtt sollte virun der Codéierung ausgeféiert ginn, wann Dir op eng nei Fernsteierung wiesselt oder den Apparat net iwwer d'Fernsteierung gesteiert ka ginn: De Reset Knäppchen ass op der Kontrollpanel op der rietser Säit. Dréckt de Resetknäppchen 3 Sekonne laang (eventuell ass eng Stëftspëtz erfuerderlech), bis 3 kuerz Piptéin vum Apparat ausgi ginn a loosst de Knäppche lass. Dréckt bannent 10 Sekonnen de Knäppchen op der Fernsteierung. D'Codéierung ass offgeschloss, wann 1 laange Piptoun vum Apparat ertéint. Knäppche fir ferngesteiert Zerécksetzen . , - , . . 3 . D'Zerécksetze vun der Fernsteierung ass erfuerderlech, wann den Apparat opgrond vun engem externe Stéiersignal falsch funktionéiert an d'Fernsteierung net verwent gëtt. Maacht déi hënnescht Ofdeckung vun der Fernsteierung op. Dréckt de Resetknäppchen 3 Sekonne laang a setzt d'Codéierung zeréck. 9 PT: EMPARELHAR O CONTROLO REMOTO COM O APARELHO Código de Sinal As operações abaixo devem ser realizadas antes da codificação ao mudar para um novo controlo remoto ou quando a unidade não puder ser controlada pelo controlo remoto: O botão de reinicialização está localizado no painel de controle localizado no lado direito. Pressione o botão reset durante 3 segundos (pode ser necessário usar a ponta de uma caneta) até ouvir 3 bips curtos da unidade, e liberte o botão. Em 10 segundos, pressione o botão no controlo remoto. A codificação estará concluída quando ouvir um bip longo da unidade. Botão de reinicialização remota É necessário reiniciar o controlo remoto se o aparelho funcionar incorretamente devido a um sinal de interferência externa e o controlo remoto não estiver a ser usado. Abra a tampa traseira do controlo remoto. Pressione o botão Reset durante 3 segundos e reinicie a codificação. 10 GB: ACCESSING THE FUEL BED FR ACCÈS AU LIT DE COMBUSTIBLE DE: OPTIONALE LED-STIMMUNGSBELEUCHTUNG NL: TOEGANG TOT HET BRANDSTOFBED IT: ACCESSO AL CROGIOLO DI COMBUSTIONE NO: TILGANG TIL BRENNKAMMERET ES: ACCESO AL LECHO DE COMBUSTIBLE GB: WARNING! The frame is earthed to the appliance FR: AVERTISSEMENT! Le cadre est relié à la terre à l'appareil. DE: ACHTUNG! Der Rahmen ist am Gerät geerdet. NL: WAARSCHUWING! Het frame is geaard aan het napparaat. IT: AVVERTENZA! Il telaio è collegato a terra tramite l'apparecchio. NO: ADVARSEL! Rammen er jordet til apparatet. GR: IL: LV: PIEKUVE DEGOSAJAM SLNIM RU: LU: ZOUGANG ZUM BRENNSTOFFBETT PT: ACESSO AO LEITO DE COMBUSTÍVEL ES: AVISO! El marco se conecta a tierra con la unidad. GR: ! . IL: ! LV: BRDINJUMS! Korpuss ir sazemts ar ierci. RU: ! . LU: WARNHIWEIS! D'Rumm ass mam Apparat geäert. PT: AVISO! A estrutura do aparelho é ligada à terra. 1 3 2 4 11 GB: GLASS EMBERS FR BRAISES DE VERRE DE: OPTIONALE LED-STIMMUNGSBELEUCHTUNG NL: GLAZEN SINTELS IT: CIOCCHI IN VETRO NO: GLASSGLØR ES: BRASAS DE VIDRIO GR: IL: LV: STIKLA OGLES RU: LU: GLASGLOUS PT: BRASAS EM VIDRO GB: Spread the Glass Embers evenly over the fuel bed. Note: The Ember Logs (See Log Layout) will rest directly on the fuel bed. FR: Répartissez les braises de verre sur le lit de combustible. Remarque : les bûches de charbon (voir l'agencement des bûches) reposeront directement sur le lit de combustible. DE: Verteilen Sie die Glasglut gleichmäßig über das Brennstoffbett. Hinweis: Die Holzscheite (siehe Anordnung der Holzscheite) liegen direkt auf dem Brennstoffbett auf. NL: Verdeel de glazen sintels gelijkmatig over het brandstofbed. Opmerking: De glazen blokken (zie blokken-layout) rusten direct op het brandstofbed. IT: Disporre i ciocchi in vetro in maniera uniforme sul crogiolo di combustione. Nota: I ceppi (si veda lo schema dei ceppi) saranno appoggiati direttamente sul crogiolo di combustione). NO: Spre glassglørne jevnt utover brennkammeret. Merk: Glasskubbene (se kubbeoppsett) ligger rett på brennkammeret. ES: Distribuya las brasas de vidrio de manera uniforme en el lecho de combustible. Nota: Los leños encendidos (consulte la sección Distribución de los leños) se apoyan directamente sobre el lecho de combustible. GR: . : ( ) . . :IL . 3 . ) ( : LV: Vienmrgi izkaisiet stikla ogles uz degos sla. Piezme: pagales (skat. pagau izvietojumu) novietojamas uzreiz uz degos sla). RU: . . (. « ») ). LU: Verdeelt d'Glasglous gläichméisseg iwwer d'Brennstoffbett. Hiweis: D'Holzglous (kuckt Holzstécker) leien direkt um Brennstoffbett. PT: Espalhe as brasas em vidro uniformemente sobre o leito de combustível. Nota: As brasas (consulte o esquema de troncos) repousam diretamente sobre o leito de combustível). 12 GB: LOG SET - LOG LAYOUT FR JEU DE BÛCHES - AGENCEMENT DES BÛCHES DE: HOLZSCHEIT-SET - ANORDNUNG DER HOLZSCHEITE NL: BLOKKEN GEPLAATST - BLOKKEN-LAYOUT IT: SET DI CEPPI - SCHEMA DEI CEPPI NO: KUBBESETT - KUBBEOPPSETT ES: LEÑOS COLOCADOS - DISTRIBUCIÓN DE LOS LEÑOS GR: - IL: - LV: PAGAU KOMPLEKTS - PAGAU IZVIETOJUMS RU: - LU: HOLZSTÉCKERSAZ - HOLZSTÉCKERLAYOUT PT: CONJUNTO DE TRONCOS - ESQUEMA DE TRONCOS 1 3 2 6 4 5 1 3 5 6 2 4 13 GB: FUEL EFFECT - CRYSTAL ICE GLASS EFFECT FR: EFFET COMBUSTIBLE - VITRE EFFET CRISTAUX DE GLACE DE: VERPACKUNGSPRÜFLISTE NL: BRANDSTOFEFFECT - GLAZEN IJSKRISTALLEN-EFFECT/ IT: EFFETTO COMBUSTIBILE - EFFETTO CRISTALLO DI GHIACCIO 1 NO: BRENSELEFFEKT - KRYSTALLGLASS-EFFEKT ES: LISTADO DEL EMBALAJE GR: IL: LV: IEPAKOJUMA KONTROLES PUNKTU SARAKSTS RU: LU: PAKLËSCHTCHECKLËSCHT PT: LISTA DE VERIFICAÇÃO DE EMBALAGEM 2 14 GB: REMOVING THE FUEL BED FR: DÉPOSE DU LIT DE COMBUSTIBLE DE: ENTFERNEN DES BRENNSTOFFBETTS NL: BRANDSTOFBED VERWIJDEREN IT: SMONTAGGIO DEL CROGIOLO DI COMBUSTIONE NO: SLIK FJERNER DU BRENNKAMMERET ES: EXTRACCIÓN DEL LECHO DE COMBUSTIBLE GR: IL: LV: DEGOS SLA IZEMSANA RU: LU: BRENNSTOFFBETT ERAUSHUELEN PT: REMOÇÃO DO LEITO DE COMBUSTÍVEL 1 5 6 2 x3 3 7 x10 4 8 x6 15 GB: REMOVING THE EFFECT SPINDLE -FUEL BED FR: RETRAIT DE L'AXE DE L'EFFET - LIT DE COMBUSTIBLE DE: AUSBAU DER EFFEKTSPINDEL -BRENNSTOFFBETTS NL: EFFECTENAS VERWIJDEREN -BRANDSTOFBED IT: SMONTAGGIO DELL'ECCENTRICO DEGLI EFFETT -CROGIOLO DI COMBUSTIONE NO: SLIK FJERNER DU EFFEKTHJULET -BRENNKAMMERET ES: EXTRACCIÓN DEL EJE DEL EFECTO -LECHO DE COMBUSTIBLE GR: - IL: - LV: EFEKTU VRPSTAS NOEMSANA -DEGOS SLA RU: - LU: D'EFFEKTSPÉNDEL ERAUSHUELEN -BRENNSTOFFBETT PT: REMOÇÃO DO EFEITO DE FUSO -LEITO DE COMBUSTÍVEL 1 2 1 3 2 16 GB: REPLACING THE FUEL BED LEDS FR: REMPLACEMENT DU LIT DE COMBUSTIBLE PANNEAUX À LED DE: AUSTAUSCHEN DER BRENNSTOFFBETT LED-PLATINEN NL: BRANDSTOFBED VERVANGEN LED-PANELEN IT: SOSTITUZIONE DEL CROGIOLO DI COMBUSTIONE PANNELLI DI LED NO: SLIK BYTTER DU BRENNKAMMERET LED-TAVLER ES: REEMPLAZO DEL LECHO DE COMBUSTIBLE PANELES LED GR: LED IL: LED LV: DEGOS SLA NOMAINSANA LED DI RU: LU: BRENNSTOFFBETT ERËM ASETZEN LEDPLACKEN PT: SUBSTITUIÇÃO DO LEITO DE COMBUSTÍVEL PLACAS DE LED 1 CN2 CN1 CN2 CN1 CN1 2 3 CN2 CN1 A B B A CN2 B A 2. 1. A B 1. 2. 17 GB: REMOVING THE INNER SCREEN FR: RETRAIT DE L'ÉCRAN INTÉRIEUR DE: AUSBAU DER INNENBLENDE NL: BINNENSCHERM VERWIJDEREN IT: SMONTAGGIO DELLO SCHERMO INTERNO NO: SLIK FJERNER DU INNERSKJERMEN ES: EXTRACCIÓN DE LA PANTALLA INTERNA 1 x2 GR: IL: LV: IEKSJ AIZSLIETA NOEMSANA RU: LU: DE BANNESCHTE BILDSCHIERM ERAUSHUELEN PT: REMOÇÃO DO ECRÃ INTERIOR 3 2 18 GB: REMOVING THE FLAME EFFECT FR: RETRAIT DE L'EFFET FLAMME DE: AUSBAU DES FLAMMENEFFEKTS NL: VLAMEFFECT VERWIJDEREN IT: DISATTIVAZIONE DEGLI EFFETTI FIAMMA NO: SLIK FJERNER DU FLAMMEEFFEKTEN ES: EXTRACCIÓN DEL EFECTO DE LAS LLAMAS 1 GR: IL: LV: LIESMAS EFEKTA NOEMSANA RU: LU: DE FLAMENEFFEKT ERAUSHUELEN PT: DREMOÇÃO DO EFEITO DE CHAMA 3 x9 2 4 19 GB: REMOVING THE EFFECT SPINDLE -FLAME EFFECT FR: RETRAIT DE L'AXE DE L'EFFET -EFFET FLAMME DE: AUSBAU DER EFFEKTSPINDEL -FLAMMENEFFEKTS NL: EFFECTENAS VERWIJDEREN -VLAMEFFECT IT: SMONTAGGIO DELL'ECCENTRICO DEGLI EFFETT -EFFETTI FIAMMA NO: SLIK FJERNER DU EFFEKTHJULET -FLAMMEEFFEKTEN ES: EXTRACCIÓN DEL EJE DEL EFECTO -EFECTO DE LAS LLAMAS GR: - IL: - LV: EFEKTU VRPSTAS NOEMSANA -LIESMAS EFEKTA RU: - LU: D'EFFEKTSPÉNDEL ERAUSHUELEN -FLAMENEFFEKT PT: REMOÇÃO DO EFEITO DE FUSO -EFEITO DE CHAMA 1 2 1 3 2 20 GB: REPLACING THE FLAME EFFECT LEDS FR: REMPLACEMENT DES LED DE L'EFFET FLAMME DE: AUSTAUSCHEN DER FLAMMENEFFEKT-LEDS NL: VLAMEFFECT-LEDS VERVANGEN IT: SOSTITUZIONE DEI LED DEGLI EFFETTI FIAMMA NO: SLIK BYTTER DU LED-FLAMMEEFFEKTEN ES: REEMPLAZO DE LOS LED PARA EL EFECTO DE LAS LLAMAS GR: LED IL: -LED LV: LIESMAS EFEKTA LED SPULDZU NOMAINSANA RU: LU: D'FLAMENEFFEKT-LEDEN ERËM ASETZEN PT: SUBSTITUIÇÃO DOS LEDS DE EFEITO DE CHAMA 1 3 x4 2 CN1 CN2 CN1 21 GB: REMOVING THE FLAME EFFECT MOTOR FR: RETRAIT DU MOTEUR DE L'EFFET FLAMME DE: ENTFERNEN DES FLAMMEFFEKT-MOTORS NL: VLAMEFFECTMOTOR VERWIJDEREN IT: SMONTAGGIO DEL MOTORE DEGLI EFFETTI FIAMMA NO: SLIK FJERNER DU FLAMMEEFFEKT-MOTOREN ES: EXTRACCIÓN DEL MOTOR PARA EL EFECTO DE LAS LLAMAS GR: IL: LV: LIESMAS EFEKTA MOTORA NOEMSANA RU: LU: DE FLAMENEFFEKTMOTOR ERAUSHUELEN PT: REMOÇÃO DO MOTOR EFEITO DE CHAMA 1 3 2 1 2 x2 22 GB: REMOVING THE RECEIVER FR: RETRAIT DU RÉCEPTEUR DE: AUSBAU DES EMPFÄNGERS NL: ONTVANGER VERWIJDEREN IT: SMONTAGGIO DEL RICEVITORE NO: SLIK FJERNER DU MOTTAKEREN ES: XTRACCIÓN DEL RECEPTOR 1 x1 GR: IL: LV: UZTVRJA NOEMSANA RU: LU: DEN EMPFÄNGER ERAUSHUELEN PT: REMOÇÃO DO RECETOR 3 2 1 1 1 2 23 GB: REPLACING THE HEATER FR: REMPLACEMENT DU CHAUFFAGE DE: AUSTAUSCH DER HEIZUNG NL: VERWARMINGSELEMENT VERVANGEN IT: SOSTITUZIONE DEL RISCALDATORE NO: SLIK FJERNER DU VARMEAPPARATET ES: REEMPLAZO DEL CALEFACTOR GR: TOIXEIOY IL: LV: SILDTJA NOMAINSANA RU: LU: D'HEIZUNG ERËM ASETZEN PT: SUBSTITUIÇÃO DO AQUECEDOR 1 x5 2 24 GB: REPLACING THE CONTROL UNIT FR: REMPLACEMENT DE L'UNITÉ DE COMMANDE DE: AUSTAUSCH DER STEUERUNG NL: BESTURINGSEENHEID VERVANGEN IT: SOSTITUZIONE DELL'UNITÀ DI COMANDO NO: SLIK FJERNER DU KONTROLLENHETEN ES: REEMPLAZO DE LA UNIDAD DE CONTROL GR: IL: LV: VVADBAS BLOKA NOMAINSANA RU: LU: D'STEIERUNGSEENHET ERËM ASETZEN PT: SUBSTITUIÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLO 1 x4 2 1 2 3 1 GB: PCB FR: CIRCUIT IMPRIMÉ DE: PLATINE NL: PRINTPLAAT IT: PCB (SCHEDA A CIRCUITI STAMPATI) NO: PCB ES: PLACA PCI GR: (PCB) IL: PCB LV: PROGRAMMU VADBAS PULTS RU: PCB LU: PCB PT: PCB 2 GB: POWER SWITCH FR: INTERRUPTEUR DE MISE SOUS TENSION DE: NETZSCHALTER NL: NETSCHAKELAAR IT: INTERRUTTORE DI ALIMENTAZIONE NO: STRØMBRYTER ES: RINTERRUPTOR GR: IL: LV: JAUDAS SLDZIS RU: LU: NETZSCHALTER PT: INTERRUPTOR DE POTÊNCIA 3 GB: BUTTON BOARD FR: PANNEAU DE BOUTONS DE: MANUELLES BEDIENFELD NL: BEDIENINGPANEEL IT: SCHEDA PULSANTI NO: KNAPP-KORT ES: PANEL DE BOTONES GR: IL: LV: POGU PULTS RU: LU: SCHALTTAFEL PT: BOTÃO DA PLACA 25 GB: PCB FR: CIRCUIT IMPRIMÉ DE: PLATINE NL: PRINTPLAAT IT: PCB (SCHEDA A CIRCUITI STAMPATI) NO: PCB ES: PLACA PCI GR: (PCB) IL: PCB LV: PROGRAMMU VADBAS PULTS RU: PCB LU: PCB PT: PCB x2 GB: POWER SWITCH FR: INTERRUPTEUR DE MISE SOUS TENSION DE: NETZSCHALTER NL: NETSCHAKELAAR IT: INTERRUTTORE DI ALIMENTAZIONE NO: STRØMBRYTER ES: RINTERRUPTOR 1 1 2 GR: IL: LV: JAUDAS SLDZIS RU: LU: NETZSCHALTER PT: INTERRUPTOR DE POTÊNCIA 1 1 2 26 GB: BUTTON BOARD FR: PANNEAU DE BOUTONS DE: MANUELLES BEDIENFELD NL: BEDIENINGPANEEL IT: SCHEDA PULSANTI NO: KNAPP-KORT ES: PANEL DE BOTONES 1 2 GR: IL: LV: POGU PULTS RU: LU: SCHALTTAFEL PT: BOTÃO DA PLACA x2 3 27 GB: SPARE PARTS LIST FR: LISTE DES PRINCIPALES PIÈCES DE RECHANGE DE: ERSATZTEILLISTE NL: LIJST STANDAARD RESERVE ONDERDELEN IT: LISTINO PREZZI DEI RICAMBI NO: RESERVEDELSLISTE ES: RELACIÓN DE REPUESTOS GR: IL: LV: VREZERVES DAU SARAKTS RU: LU: ERSATZDEELERLËSCHT PT: LISTA DE PEÇAS SOBRESSELENTES 12 8 28 c b a 11 10 9 7 1 2 3 4 5 6 No Part Code Quantity 1 EL0900 1 2 EL0715 2 3 EL0713 2 4 EL0711 1 5 EL0727 4 6 EL0792 1 7 EL0706 1 No Part Code 8 CE1891 9 EL0718 10 EL0700 11 EL0678 12a CE2017 12b CE2025 12c CE2033 Quantity 1 1 1 1 1 1 1 GB: WIRING DIAGRAM FR: PSCHÉMA DE CÂBLAGE DE: SCHALTPLAN NL: BEDRADINGSCHEMA IT: SCHEMA DI CABLAGGIO NO: KOBLINGSDIAGRAM ES: ESQUEMA DE CABLEADO 2 BU RD RD BU YE BU YE YE WH WH WH BU BU YE WH BU RD 8 9 GR: IL: LV: ELEKTROINSTALCIJAS DIAGRAMMA RU: LU: VERKABELUNGSDIAGRAMM PT: DIAGRAMA DE CABLAGEM 1 RD 3 RD 5 4 RD BU BU RD 10 RD RD RD On/Off BU RD GNYE BU RD GNYE IEC C13/C14 6 7 13 14 11 12 ENGLISH RD RED BU BLUE YE YELLOW WH WHITE BK BLACK BN BROWN GNYE GREEN & YELLOW COLOUR CODES/ CODES COULEUR/ FARBCODES/ KLEURCODES/ CODICE COLORE/ FARGEKODER/ FRANÇAIS DEUTSCHE NEDERLANDS ITALIANO NORSK ROUGE ROT ROOD ROSSO RØD BLEU BLAU BLAUW BLU BLÅ JAUNE GELB GEEL GIALLO GUL BLANC WEISS WIT BIANCO HVIT NOIR SCHWARZ ZWART NERO SVART MARRON BRAUN BRUIN MARRONE BRUN VERT & JAUNE GRÜN & GELB GROEN & GEEL VERDE E GIALLO GRØNN OG GUL ESPAÑA ROJO AZUL AMARILLO BLANCO NEGRO MARRÓN VERDE AMARILLO / / KRSU KODI/ / FAARFCODEN/ CÓDIGOS DE COR LATVIESU LËTZEBUERGESCH PORTUGUÊS RD SARKANA ROUT VERMELHO BU YE WH ZILA DZELTENA BALTA BLO GIEL WÄISS AZUL AMARELO BRANCO BK BN GNYE & MELNA BRNA ZAA UN DZELTENA SCHWAARZ BRONG GRÉNG A GIEL PRETO CASTANHO VERDE E AMARELO 29 NO. ENGLISH 1 Top Light LED Board 2 Heater Unit 3 Fan Motor 4 Heater 5 Thermostat 6 Flame Effect Motor 7 Fuel Effect Motor 8 Button Board 9 Receiver Board 10 PCB 11 Flame Effect LED Board 12 Fuel Effect LED Board Plug Connector Incoming 13 AC Supply: 230V 50Hz required 14 UK BS1363 Plug 13A BS1362 Fuse FRANÇAIS DEUTSCHE NEDERLANDS Panneau à LED de la lampe supérieure Obere LED-Platine Bovenlicht LED-paneel Unité de chauffage Heizeinheit Verhittereenheid Moteur du ventilateur Gebläsemotor Ventilatoreenheid Élément chauffant Heizung Verwarmingselement Thermostat Thermostat Thermostaat Flamme Moteur des effets Flammeneffekt-Motor Vlam Effectenmotor Combustible Moteur des effets Brennstoffeffekt-Motor Brandstof Effectenmotor Panneau de boutons Manuelles Bedienfeld Knoppenpaneel Panneau du récepteur Empfängerplatine Ontvangstpaneel Circuit imprimé PLATINE P.C.B. Panneau à LED des effets de flamme Panneau à LED des effets du lit de combustible Flammeneffekt-LED-Platine Vlameffect LED-paneel Brennstoffeffekt-LED-Platine Brandstofbed LED-paneel Connecteur de prise Alimentation CA ; 230V 50Hz Steckverbinder Wechselstromversorgung: 230 V 50 Hz erforderlich Plugverbinding AC-voeding 230V 50Hz Prise UE GB BS1363 Stecker 13A BS1362-Sicherung EU-stekker ITALIANO Scheda luminosa LED superiore Unità riscaldatore Motore ventola Elemento del riscaldatore Termostato Motore della fiamma NORSK Øvre lys LED-kort Varmeenhet Motore ventola Varmeelement Termostat Flamme Effektmotor Combustibile Motore effetto Brensel Effektmotor Scheda pulsanti Ricevitore P.C.B. Pannello di LED dell'effetto fiamma Pannello di LED dell'effetto combustibile Connettore della spina Alimentazione AC 230V 50Hz Knapp-kort Mottager-kort Hovedkretskort Flamme-effekt LED-kort Brenseleffekt LED-kort Stikkontakt strømforsyning: 230V 50Hz Spina UE EU-støpsel NO. ESPAÑA 1 Tablero LED de luz superior 2 Unidad calefactora 3 Motor del ventilador 4 Calentador 5 Termostato 6 Motor de efecto de llama 7 Motor de efecto combustible 8 Tablero de botones 9 Tablero receptor 10 tarjeta de circuito impreso LED (PCB) 11 Tablero LED con efecto de llama LED 12 Tablero LED de efecto combustible LED LED PCB LATVIESU Bovenlicht LED-paneel Verhittereenheid Ventilatoreenheid Verwarmingselement Thermostaat Vlam Effectenmotor Brandstof Effectenmotor Knoppenpaneel Ontvangstpaneel P.C.B. PCB LËTZEBUERGESCH LED-Plack fir iewescht Liicht Heizungseenheet Lüftermotor Heizung Thermostat Flameneffektmotor Brennstoffeffektmotor Schalttafel Empfängerplatinn PCB LED Vlameffect LED-paneel LED Brandstofbed LEDpaneel LED-Plack mat Flameneffekt Brennstoffeffekt-LEDPlack PORTUGUÊS Placa de luz LED superior Unidade aquecedor Motor da ventoinha Aquecedor Termóstato Motor do efeito de chama Motor do efeito de combustível Botão da placa Placa do recetor PCB Placa de LED do efeito chama Placa de LED do efeito combustível Conector enchufable 13 Suministro de CA entrante: : Se requiere 230V 50Hz 230V 50 Hz Plug Connector :Incoming AC Supply 230V 50Hz Plugverbinding AC-voeding 230V 50Hz : 230 50 Steckeruschloss agoende Wiesselstroum: 230 V 50 Hz erfuerderlech Conector da entrada de alimentação CA: 230V 50Hz requerido 14 Enchufe de la UE UK BS1363 13A BS1362 UK BS1363 13A BS1362 Fuse EU-stekker UK BS1363 13A BS1362 UK-BS1363-Stecker Ficha UK BS1363 13A-BS1362-Sicherung Fusível 13A BS1362 30 FOR ENQUIRIES IN THE U.K (EXCLUDING NI): Gazco Ltd, Osprey Road, Sowton Industrial Estate, Exeter, Devon, England EX2 7JG Tel: (01392) 261900 E-mail: info@gazco.com FOR ENQUIRIES IN EUROPE (INCLUDING NI): Stovax Heating Group (NI) Ltd (Comp reg NI675194), 40 Linenhall Street, Belfast, BT2 8BA DX 400 NR Belfast Tel: +44 (0)1392 261990 E-mail: northernireland@gazco.com E & O E *PRPR3087* PR3087Adobe PDF Library 10.0.1 Adobe InDesign CS6 (Macintosh)