Instruction Manual for allard models including: 35218, 35218 Selection Ulnar Deviation, Selection Ulnar Deviation, Ulnar Deviation, Deviation
File Info : application/pdf, 16 Pages, 616.65KB
DocumentDocument35218 SELECTION ULNAR DEVIATION 2 Instructions For Use SV SELECTION ULNARDEVIATION DA SELECTION ULNARDEVIATION NO SELECTION ULNARDEVIASJON FI SELECTION ULNAARIDEVIAATION EN SELECTION ULNAR DEVIATION DE SELECTION ULNAIRE ABWEICHUNG NL SELECTION ULNAIRE AFWIJKINGEN IT SELECTION TUTORE PER DEVIAZIONE ULNARE FR SELECTION ULNAR DEVIATION p. 6 p. 7 p. 8 p. 9 p. 10 p. 11 p. 12 p. 13 p. 14 3 SELECTION SELECTION 4 SELECTION 5 SVENSKA SVENSKA Användningsområden/Indikationer Avsedd att behandla ulnardeviation i fingrarna. Korrigerar riktningen av fingrarnas leder för att ge förbättrad extension, styrka och handfunktion och kan därigenom ge smärtlindring och minska stelhet.Avsedd för patienter med artros. Ulnardeviation kan förekomma vid inflammatoriska och degenerativa sjukdomar såsom RA. Kan även användas vid överrörliga leder och vid svag muskulatur med syfte att ge mer stadga. Kan kombineras med en Selection handledsortos när stöd runt handleden önskas. En patient - flera användningar. Kontraindikationer Fixerade kontrakturer. Justering Ändringar av denna produkt får enbart göras av sjukvårdskunnig personal. Mindre passformsjusteringar görs vid utprovningen. Det går att klippa i materialet utan att det fransar. Varning Se till att bandaget inte spänns åt för hårt. Använd inte ortosen när den är våt eller på våt hud. Kontrollera huden dagligen.Om 35218 SELECTION ULNARDEVIATION Läs noga igenom dessa instruktioner före användning! någon form av irritation eller hudproblem uppstår, tag genast av bandaget och kontakta din vårdnadsgivare. Materialspecifikation Bandaget är tillverkat av nylon, polyester och lycra. Produkten är inte flamskyddsbehandlad. Latexfri. Tvättinstruktion Fäst alla kardborrband i materialet före tvätt.Använd tvättpåse. Maskintvättas i 40°C. Skontvätt. Plantorkas. Får ej torktumlas eller kemtvättas. Bortskaffande Bortskaffas enligt lokala föreskrifter. Information: Eventuella allvarliga incidenter som har inträffat i samband med produkten bör rapporteras till tillverkaren och den behöriga myndigheten i den medlemsstat där användaren och/eller patienten är etablerad. Vid frågor Om några problem uppstår, tag av bandaget och kontakta utprovaren eller inköpsstället. Instruktion (Se illustrationer på sid 4-5) Kontrollera att produkten är hel och fri från skador. Kontroller att du har korrekt storlek och sida (V/H). 1. Placera tummen i öppningen. 2. Stäng kardborrbandet över handryggen. 3. Börja med att fästa bandet runt pekfingret. Fortsätt med de övriga banden. 4. Efterjustera tills du är nöjd med placering av fingrarna. 5. Ortosen kan klipps för individanpassning. 6 DANSK DANSK 35218 SELECTION ULNARDEVIATION Læs disse instruktioner nøje inden anvendelse! Anvendelsesommråde/Indikationer Denne ortose er til behandling af ulnardeviation i fingrene. Korrigerer retningen af fingrenes led til forbedret ekstension, styrke og funktion af hånden, hvilket giver smertelindring og reducere stivhed. Beregnet til patienter med slidgigt. Ulnardeviation kan forekomme ved inflammatoriske og degenerative sygdomme som RA. Kan også anvendes ved hypermobile led og i tilfælde af svag muskulatur med det formål at give mere stabilitet. Kan kombineres med Selection håndledsortose, når der ønskes støtte omkring håndleddet. Enkelt patient - flergangsbrug. Kontraindikationer Fikserede kontrakturer. Justering Ændringer i dette produkt må kun foretages af fagkyndigt personale. Mindre justeringer foretages under afprøvning. Det er muligt at klippe i materialet uden at det frynser. Advarsel Sørg for at ortosen ikke strammes for hård. Anvend ikke ortosen, når den er våd eller på våd hud. Kontroller huden dagligt; Hvis der opstår irritationer- eller hudproblemer, skal du straks tage ortosen af og kontakte din forhandler. Materialespecifikation Ortosen er fremstillet af nylon, polyester og lycra. Produktet er ikke behandlet med flammehæmmende midler. Latex-fri. Vaskeinstruktion Luk alle velcrobånd i materialet før vask. Brug vaskepose. Maskinvaskes ved 40°C. Skånevask. Liggetørres. Må ikke tørretumbles eller kemisk renses. Bortskaffelse: Bortskaffes i henhold til lokal lovgivning. Information: Eventuelle alvorlige hændelser, der er opstået i forbindelse med produktet, skal rapporteres til producenten og den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor brugeren og/eller patienten er etableret. Ved spørgsmål Hvis der opstår problemer med anvendelsen, skal du tage ortosen af og kontakte din forhandler. Instruktion (Se illustrationerne på side 4-5) Kontroller at produktet er helt og fri for skader. Kontroller at du har korrekt størrelse og side (V/H). 1. Placer tommelen i åbningen. 2. Luk velcrobåndet over håndryggen. 3. Start med at lukke båndet omkring pegefingeren. Forsæt med de øvrige bånd. 4. Efterjuster til du er tilfreds med placeringen af fingrene. 5. Ortosen kan klippes til for individuel tilretning. 7 NORSK NORSK 35218 SELECTION ULNARDEVIASJON Les nøye igjennom disse instruksjonene før bruk! Bruksområder/Indikasjoner Beregnet for å behandle ulnardeviasjon i fingrene. Korrigerer retningen av fingrenes ledd for å gi forbedret ekstensjon, styrke og håndfunksjon, og kan dermed gi smertelindring og redusere stivhet. Beregnet for pasienter med artrose. Ulnardeviasjon kan forekomme ved betennelser og degenerative sykdommer som f.eks. RA. Kan også brukes ved hypermobile ledd og ved svak muskulatur for å gi mer støtte. Kan kombineres med en Selection håndleddsortose når man også ønsker støtte rundt håndleddet. Kun til bruk på en pasient - flergangsbruk. Kontraindikasjoner Fikserte kontrakturer. Justering Endringer på dette produktet må kun gjøres av helsefaglig kyndig personale. Mindre passformjusteringer gjøres ved utprøvingen. Man kan klippe i materialet uten at det frynser seg. skal ortosen tas av umiddelbart, og ta deretter kontakt med din tilpasser. Materialspesifikasjon Ortosen er laget av nylon, polyester og lycra. Produktet er ikke behandlet med flammehindrende materiale. Latexfri. Vaskeanvisning Fest alle borrelåsbånd i materialet før vask. Bruk vaskepose. Maskinvaskes i 40°C. Finvask. Tørkes flatt. Kan ikke tørkes i trommel eller renses kjemisk. Avhending Avhending i henhold til lokale forskrifter. Informasjon: Eventuelle alvorlige hendelser som har inntruffet i samband med produktet bør rapporteres til produsenten og den ansvarlige myndigheten hvor brukeren og/eller pasienten er etablert. Advarsel Pass på at ortosen ikke strammes for hardt. Ikke bruk ortosen når den er våt eller på våt hud. Kontroller huden daglig. Om det oppstår noen form for irritasjon eller hudproblemer Ved spørsmål Om det oppstår noen problemer; ta av ortosen og kontakt utprøveren eller stedet produktet ble kjøpt. Instruksjon (Se illustrasjoner på side 4-5) Kontroller at produktet er helt og uten skader. Kontroller at du har korrekt størrelse og side (V/H). 1. Plasser tommelen i åpningen. 2. Lukk borrelåsbåndet over håndbaken. 3. Start med å feste båndet rundt pekefingeren. Fortsett med de øvrige båndene. 4. Etterjuster til du er fornøyd med plassering av fingrene. 5. Ortosen kan klippes for individuell tilpassing. 8 SUOMI SUOMI 35218 SELECTION ULNAARIDEVIAATION Lue ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa! Käyttöalue/Indikaatiot ihon kunto päivittäin. Mikäli iholla ilmenee Tarkoitettu sormien ulnaarideviaation ärsytystä tai iho-ongelmia, poista tuki ja ota korjaamiseen. Korjaa sormien nivelten yhteyttä sovittajaan. linjausta paremman ekstension ja voiman sekä käden toiminnan saavuttamiseksi.Tämä voi Materiaalikuvaus myös helpottaa kipua ja vähentää jäykkyyttä. Tuki on valmistettu nailonista, polyesteristä ja Tarkoitettu artroosipotilaille. Ulnaarideviaatiota lycrasta.Tuote ei ole palosuojattu. Ei sisällä lateksia. voi esiintyä tulehduksellisissa ja rappeuttavissa sairauksissa kuten nivelreuma.Voidaan käyttää Pesuohjeet myös yliliikkuville nivelille sekä tukemaan Kiinnitä tarrat ennen pesua. Käytä pesupussia. heikkoja lihaksia.Voidaan yhdistää Selection Pestään koneessa 40°C:ssa. Hienopesu. ranneortoosiin, kun tarvitaan tukea ranteen Kuivataan tasossa. Ei saa lingota kuivaksi tai pestä ympärille. Potilaskohtainen - voidaan käyttää kemiallisesti. useita kertoja. Hävittäminen Kontraindikaatiot Hävitetään paikallisen lainsäädännön mukaisesti. Kontraktoituneet nivelet. Tiedot Säätö Kaikista laitteeseen mahdollisesti liittyvistä Muutoksia tuotteeseen saa tehdä ainoastaan vakavista vaaratilanteista on ilmoitettava terveydenhuollon ammattilainen. Pienempiä valmistajalle ja sen jäsenvaltion toimivaltaiselle muutoksia voidaan tehdä sovituksen yhteydessä. viranomaiselle, johon käyttäjä/tai potilas Materiaalia voidaan leikata sen rispaantumatta. on sijoittautunut. Varoitus Tarkista, että tuki ei kiristä liikaa. Älä käytä ortoosia märkänä tai märälle iholle.Tarkista Lisäkysymyksiä Mikäli ongelmia esiintyy, poista tuki ja ota yhteyttä sovittajaan tai ostopaikkaan. Sovitusohjeet (Katso kuvat sivulla 4-5) Tarkista, että tuote on ehjä ja kokonainen. Tarkista, että sinulla on oikea koko ja puoli. 1. Aseta peukalo aukkoon. 2. Sulje tarra kämmenselän puolella. 3. Aloita kiinnittämällä etusormen ympäri kulkeva nauha. Jatka muilla nauhoilla. 4. Säädä nauhojen kireyttä kunnes olet tyytyväinen sormien asentoon. 5. Ortoosi voidaan leikata yksilölliseksi. 9 ENGLISH NORSK ENGLISH 35218 SELECTION ULNAR DEVIATION Carefully read this instruction sheet before use! Indications / Intended Use Textile hand/finger-orthosis for management of Ulnar Deviation. Corrects alignment of joints of the fingers to improve extension, strength and function of the hand and thereby can provide reduced pain and joint stiffness. For patients with Arthitis. Ulnar deviation is likely to be a characteristic for those with various forms of inflammatory diseases, such as Rheumatoid arthritis. Can also be used for realignment and stabilization in people with joint laxity and muscle weakness. Can be combined with a Selection Wrist orthosis. Single Patient-multiple use. Contraindications Fixed contractures. Adjustments This product should only be altered by a medical professional person. Minor adjustments can be done during fitting. It's possible to cut in material without frying. Warnings Ensure that the straps are not too tight. Do not use when the product is wet or on wet skin. Check your skin daily for irritation. At first sight of skin irritation remove the orthosis and contact your treating clinician. Material Specifications This orthosis is made from nylon, polyester, lycra.This product is not flame retardant. Latex free. Washing Instruction Close all Velcro prior to laundering. Machine wash in 40°C (104°F), gentle cycle. Use a washing bag. Dry flat. Do not tumble dry or dry clean. Disposal Disposal in accordence with local legislation Information: Any serious incident that may occur in relation to the device should be reported to the manufacturer and the competent authority of the Member State in which the user and / or patient is established. Who to Contact If any problems occur, remove the support and contact your fitter or store where purchased. Instructions for use (See illustrations on page 4-5) Check that the product is intact and free from damage. Check that you have the correct size and side (L/R). 1. Insert the thumb through the opening. 2. Close the Velcro Strap over the back of the hand. 3. Fasten the strap around the index finger first, then continue with the rest of the fingers. 4. Adjust the straps until the fingers are correctly positioned. 10 5. If necessary, the orthosis can be customised by trimming with scissors. DEUTCH DEUTCH 35218 SELECTION ULNAIRE ABWEICHUNG Lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch aufmerksam durch! Verwendungszweck / Indikation Orthese bei den ersten Anzeichen einer Hautreizung Hand-/Fingerorthese aus Textil zur Behandlung und wenden Sie sich an Ihren Arzt. ulnarer Anomalien. Korrigiert die Ausrichtung der Fingergelenke, um die Streckung, Kraft und Funktion Material Spezifikation der Hand zu verbessern und kann so Schmerzen und Diese Orthese wird aus Nylon, Polyester und Gelenksteifheit reduzieren. Geeignet für Patienten Lycra hergestellt. Dieses Produkt ist nicht schwer mit Arthritis. Ulnaranomalien sind meistens ein entflammbar. Latexfrei. Merkmal von Patienten mit verschiedenen Arten von Entzündungen, wie z.B. rheumatoider Arthritis. Beseitigung Die Orthese kann auch zur Repositionierung und Entsorgung in Übereinstimmung mit der örtlichen Stabilisierung bei Patienten mit Gelenklaxheit und Gesetzgebung. Muskelschwäche verwendet werden. Kann auch mit einer Selection-Handgelenk-Orthese kombiniert Informationen: werden. Einzelner Patient - mehrfach anwendbar. Jeder schwerwiegende Zwischenfall im Kontraindikation Strukturelle Kontrakturen. Zusammenhang mit dem Produkt sollte dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaates, in dem der Anwender und/oder Anpassung Patient niedergelassen ist, gemeldet werden. Dieses Produkt darf nur von medizinischem Fachpersonal modifiziert werden. Geringfügige Änderungen können während der Anpassung vorgenommen werden. Es ist möglich, in das Material zu schneiden, ohne auszufransen. Pflegeanleitung Schließen Sie alle Klettverschlussen vor dem Waschen. Maschinenwäsche bei 40°C, weiches Programm.Verwenden Sie einen Wäschesack. Flach trocknen. Nicht chemisch reinigen, nicht im Warnungen Wäschetrockner trocknen. Achten Sie darauf, dass die Bänder nicht zu fest angezogen sind. Nicht verwenden, wenn das Produkt nass ist oder auf nasser Haut. Überprüfen Sie Ihren Hautzustand täglich auf Irritationen. Entfernen Sie die Wer ist zu kontaktieren Wenn Probleme auftreten, entfernen Sie die Orthese und wenden Sie sich an die Person oder Werkstatt, bei der Sie das Produkt gekauft haben. Gebrauchsanweisung (Siehe abbildungen auf Seite 4-5) Vergewissern Sie sich, dass das Produkt intakt ist und keine Beschädigungen aufweist. Überprüfen Sie, ob Sie die richtige Größe und Seite (L/R) haben. 1. Stecken Sie Ihren Daumen in die Öffnung. 2. Schließen Sie den Klettverschluss auf dem Handrücken. 3. Beginnen Sie damit, den Band um den Zeigefinger zu schließen. Fahren Sie mit den anderen Bändern fort. 4. Justieren Sie nach, bis Sie mit der Platzierung der Finger zufrieden sind. 5. Die Orthese kann zur Personalisierung zugeschnitten werden. 11 NEDERLANDS 35218 SELECTION ULNAIRE AFWIJKINGEN Lees deze instructie zorgvuldig voor gebruik! NEDERLANDS Indicaties / Beoogd gebruik Stoffen hand / vingerorthese voor het behandelen van ulnaire afwijkingen. Corrigeert de uitlijning van de gewrichten van de vingers om de extensie, kracht en functie van de hand te verbeteren en kan zo zorgen voor minder pijn en gewrichtsstijfheid. Geschikt voor patiënten met Arthitis. Ulnaire afwijkingen zijn waarschijnlijk een kenmerk voor mensen met verschillende vormen van ontstekingen, zoals reumatoïde artritis. De orthese kan ook worden gebruikt voor de herpositionering en stabilisatie bij mensen met gewrichtslaxiteit en spierzwakte. Kan tevens worden gecombineerd met een Selectien Pols orthese. Eén patiënt - meervoudig gebruik. Contra-indicaties Structurele contracturen. Aanpassingen Dit product mag alleen worden gewijzigd door een medisch professioneel. Kleine aanpassingen kunnen worden gedaan tijdens het aanmeten. Het is mogelijk om in het materiaal te knippen zonder te rafelen. Waarschuwingen Zorg ervoor dat de banden niet te strak zitten. Niet gebruiken als het product nat is of op een natte huid. Controleer dagelijks de conditie van uw huid op irritatie.Verwijder de orthese bij de eerste tekenen van huidirritatie en neem contact op met uw behandelend arts. Materiaal specificaties Deze orthese is gemaakt van nylon, polyester en lycra. Dit product is niet vlamvertragend. Latexvrij. Wasinstructies Sluit alle klittenbanden voor het wassen. Machinewas op 40°C, zacht programma. Gebruik een waszak. Vlakliggend drogen. Niet chemisch reinigen, niet geschikt voor de wasdroger. Verwijdering Afvoeren in overeenstemming met lokale wetgeving. Information: Elk ernstig incident in verband met het hulpmiddel moet worden gemeld aan de fabrikant en de bevoegde autoriteit van de lidstaat waar de gebruiker en/of de patiënt is gevestigd Wie te contacteren Als zich problemen voordoen, verwijder dan de orthese en neem contact op met de persoon of werkplaats waar u het product gekocht heeft. Gebruiksaanwijzing (Zie illustraties op pagina 4-5) Controleer of het product intact en vrij van beschadigingen is. Controleer of u de juiste maat en zijde (L/R) heeft. 1. Plaats uw duim in de opening. 2. Sluit het klittenband over de rug van de hand. 3. Begin met het vastmaken van het bandje rond de wijsvinger. Ga verder met de andere bandjes. 4. Pas aan tot u tevreden bent met de plaatsing van de vingers. 12 5. De orthese kan worden geknipt om deze te personaliseren. ITALIANO ITALIANO 35218 SELECTION TUTORE PER DEVIAZIONE ULNARE Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare il prodotto! Indicazioni/ Destinazione d'uso Ortesi dita/mano per la gestione della deviazione ulnare. Corregge l'allineamento delle articolazioni delle dita per migliorare l'estensione, la forza e la funzionalità della mano, può quindi ridurre il dolore e la rigidità articolare. Per pazienti con artrite. La deviazione Ulnare può essere una patologia caratteristica per coloro che hanno varie forme di malattie infiammatorie come l'artrite reumatoide. Può essere utilizzato anche per il riallineamento e la stabilizzazione in persone con lassità articolare o debolezza muscolare. Può essere combinato con le ortesi da polso Selection. Singolo paziente - uso multiplo. eventuali irritazioni. In caso di irritazione cutanea togliere subito il tutore e contattare il medico curante. Specifiche dei materiali Questo tutore è realizzato con nylon, poliestere e lycra. Non è ritardante fiamma. Privo di lattice. Istruzioni per il lavaggio Chiudere tutti i velcri prima di lavare l'ortesi. Lavare in lavatrice a 40°C col programma per delicati. E' preferibile utilizzare un sacchetto per lavatrice.Asciugare in piano. Non asciugare in asciugatrice. Non lavare a secco. Controindicazioni Contratture fisse. Considerazioni sullo smaltimento Applicare le normative regionali e nazionali. Regolazioni Questo tutore può essere modificato solo da un professionista medico. Piccoli aggiustamenti possono essere fatti in fase di montaggio. E' possibile tagliare il materiale in eccesso. Informazione Di segnalare qualsiasi incidente grave verificatosi in relazione al dispositivo al fabbricante e all`autorità competente dello Stato membro in cui l`utilizzatore e/o il paziente è stabilito. Avvertenze Assicurarsi che gli straps non siano troppo stretti. Non utilizzare il prodotto se bagnato o sulla pelle bagnata. Controllare ogni giorno la cute per rilevare Contatti In caso di problemi rimuovere l'ortesi e contattare il medico che lo ha prescritto o il vostro rivenditore Istruzioni d'uso (Vedere le illustrazioni a pagina 4-5) Controlla che il prodotto sia integro e privo di difetti. Controlla anche che la taglia e il lato (destro o sinistro) siano corretti. 1. Inserisci il pollice nel foro di apertura. 2. Chiudi il velcro sul dorso della mano. 3. Inizia chiudendo il velcro sull'indice. Continua con gli altri velcri. 4. Regola fino a quando non sei soddisfatto del posizionamento delle dita. 5. L'ortesi può essere personalizzata tagliando il materiale. 13 FRENCH 35218 SELECTION ULNAR DEVIATION Lisez attentivement ce mode d'emploi avant de l'utiliser !! FRENCH Indications / Utilisation prévue Orthèse textile main/doigt pour le traitement de la déviation cubitale. Corrige l'alignement des articulations des doigts pour améliorer l'extension, la force et la fonction de la main et peut ainsi réduire la douleur et la raideur articulaire. Pour les patients souffrant d'arthrite. La déviation ulnaire est susceptible d'être une caractéristique des personnes souffrant de diverses formes de maladies inflammatoires, telles que l'arthrite rhumatoïde. Peut également être utilisé pour le réalignement et la stabilisation chez les personnes souffrant de laxité articulaire et de faiblesse musculaire. Peut être combinée avec une orthèse Selection Wrist. Un seul patient - à usage multiple. Contre-indications Contractures fixes. Ajustements Ce produit ne doit être modifié que par un professionnel de la santé. Des ajustements mineurs peuvent être effectués lors de l'essayage. Il est possible de découper le matériau sans qu'il ne s'effiloche. Avertissements Veillez à ce que les sangles ne soient pas trop serrées. Ne pas utiliser le produit lorsqu'il est mouillé ou sur une peau humide.Vérifiez quotidiennement que votre peau n'est pas irritée.Au moindre signe d'irritation cutanée, retirez l'orthèse et contactez votre médecin traitant. Spécifications des matériaux Cette orthèse est fabriquée en nylon, polyester et lycra. Ce produit n'est pas ignifuge. Sans latex. Instructions de lavage Fermez tous les velcros avant le lavage. Laver en machine à 40°C (104°F), cycle délicat. Utiliser un sac de lavage. Sécher à plat. Ne pas sécher au sèche-linge ni nettoyer à sec. Élimination Éliminer conformément à la législation locale. Informations : ATout incident grave pouvant survenir en relation avec le dispositif doit être signalé au fabricant et à l'autorité compétente de l'État membre dans lequel l'utilisateur et/ou le patient est établi. Qui contacter? En cas de problème, retirez le support et contactez votre installateur ou le magasin où vous l'avez acheté. Mode d'emploi (voir illustrations page 4-5) Vérifiez que le produit est intact et qu'il n'est pas endommagé.Vérifiez que vous avez la bonne taille et le bon côté (G/D). 1. Insérer le pouce dans l'ouverture. 2. Fermez la bande velcro sur le dos de la main. 3. Attachez d'abord la sangle autour de l'index, puis continuez avec les autres doigts. 4. Ajustez les sangles jusqu'à ce que les doigts soient correctement positionnés. 14 5. Si nécessaire, l'orthèse peut être personnalisée en la coupant avec des ciseaux. Item No. 35218 1010 35218 1011 35218 1012 35218 1013 35218 2010 35218 2011 35218 2012 35218 2013 Side Left Left Left Left Right Right Right Right Size X-Small Small Medium Large X-Small Small Medium Large MCP 2 - 5 Circumference 13 - 16 cm 16 - 19 cm 19 - 22 cm 22 - 25 cm 13 - 16 cm 16 - 19 cm 19 - 22 cm 22 - 25 cm 15 © Camp Scandinvia_0824_Rev.05 Camp Scandinavia AB. Karbingatan 38 SE-254 67 Helsingborg. Sweden Phone +46 42 25 27 01