Installation Guide for SALUS models including: RT310iSR, Digital Wireless Central Heating Room Thermostat, Heating Room Thermostat
For PDF Installation guide please go to www.salus-manuals.com. Head Office: ... the thermostat will follow the previous setting (Schedule, Manual or Off).
File Info : application/pdf, 2 Pages, 337.39KB
DocumentDocumentRT310iSR Button Functions Fonctions de boutton 1 2 Tasten Funktionen Knop functies 3 4 TEST / PAIRING 5 www.salus-controls.com SALUS Controls is a member of the Computime Group Maintaining a policy of continuous product development SALUS Controls plc reserve the right to change specification, design and materials of products listed in this brochure without prior notice. For PDF Installation guide please go to www.salus-manuals.com Issue date: 2020 V Version: V002 Installation Guide EN: 1. Turn on the LCD backlight 2. Turn On/Off the Frost Mode 3. Increase button 4. Decrease button 5. Test Mode/ Pairing Mode FR: 1. Allume le rétroéclairage 2. Active/désactive le Mode Hors-gel 3. Boutton d'augmentation 4. Boutton de baisse 5. Mode Test / Mode Appairage DE: 1. Schaltet die Hintergrundbeleuchtung ein 2. Frotschschutz An/Aus 3. Erhöhen Taste 4. Senken Taste 5. Testmodus / Verbindungsmodus NL: 1. Zet het LCD backlight aan 2. Zet aan/uit vorst modus 3. Omhoog knop 4. Omlaag knop 5. Test modus/ pairing modus DE / NL: support@salus-controls.de tel: +49 6108 8258515 FR: technicalsupport@saluscontrols.fr tel: +33 (0) 134 724 039 UK: tech@salus-tech.com tel: +44 (0) 1226 323961 Head Office: SALUS Controls Plc Units 8-10 Northfield Business Park Forge Way, Parkgate, Rotherham S60 1SD, United Kingdom T: +44 (0) 1226 323961 E: sales@salus-tech.com E: techsupport@salus-tech.com LCD icons Icônes de l'écran LCD LED Symbole Lcd-pictogrammen Introduction The RT310iSR module will switch your heating system on or off, as needed, in accordance with the temperature set by you, locally on the device or remotely using the dedicated app. The completed RT310iSR series consists of a transmitter - RT310iTX thermostat, a iTG310 gateway and a Smart Relay SR868. Product Compliance This product complies with EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU, RED 2014/53/EU and RoHS 2011/65/EU. Full text of the EU Declaration of Conformity on www.saluslegal.com 868.0-868.6MHz; <13dBm Safety Information Use in accordance with the regulations. Indoor use only. Keep your equipment completely dry. Disconnect your equipment before cleaning it with a dry towel. Einleitung Der SALUS RT310iSR schaltet Ihrer Heizung an oder aus je nach ihren Heizungseinstellungen, entweder lokal oder mittels der dazugehörigen APP. Der RT310iSR besteht aus einem Sender - dem RT310iTX, einem Gateway (iTG310) und einem Relais SR868 (Empfänger). Produktkonformität Dieses Produkt erfüllt die wesentlichen Anforderungen der EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU, RED 2014/53/EU und RoHS 2011/65/EU. Den Vollständigen Text der EU Komformitätserklärung können Sie auf www.saluslegal.com einsehen. 868.0-868.6MHz; <13dBm Sicherheitsinformationen Produkt muss gemäß den gängigen Richtlinien verwendet werden. Nur in Innenräumen verwenden. Halten Sie ihr Gerät trocken. Trennen Sie ihr gerät vom Strom ehe Sie es mit einem trockenen Tuch reinigen. Introduction Le module RT310iSR allumera ou éteindra votre système de chauffage, selon les besoins, en fonction de la température définie par vous, localement sur l'appareil ou à distance à l'aide de l'application dédiée. La série complète RT310iSR comprend un émetteur - le thermostat RT310iTX, une passerelle iTG310 et un Relais Intelligent SR868. Conformité du produit Ce produit est conforme à la norme EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU, RED 2014/53/EU et RoHS 2011/65/EU. Texte complet de la déclaration de conformité de l'UE disponible sur le site www.saluslegal.com 868.0-868.6MHz; <13dBm Utilisation des informations sur la sécurité Conforme aux réglementations. Conçu pour un usage intérieur. Maintenez votre appareil au sec. Débranchez votre appareil avant de le nettoyer avec un chiffon sec. Inleiding De RT310iSR module zal uw toestel aan- en uitschakelen in overeenstemming met de door u ingestelde temperatuur, plaatselijk op het apparaat of vanop afstand aan de hand van de desbetreffende ap. De complete RT310iSR serie bestaat uit een transmitter - RT310iTX thermostaat, een iTG310 gateway en een smart relais SR868. Productconformiteit Dit product voldoet aan de richtlijn EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU, RED 2014/53/EU en RoHS 2011/65/EU. De volledige EU-conformiteitsverklaring vindt u op www.saluslegal.com 868.0-868.6MHz; <13dBm Veiligheidsinformatie Gebruik in overeenstemming met de voorschriften. Alleen gebruiken in binnenomgevingen. Zorg dat het apparaat helemaal droog blijft. Ontkoppel uw apparaat voordat u het schoonmaakt met een droge handdoek. 4 5 6 7 8 9 10 3 2 1 EN: 1. Vacation Mode 2. RF signal 3. Low battery 4. Heating Mode ON 5. Frost Protection 6. Economy Mode ON 7. Internet Connection 8. Cooling Mode ON 9. Schedule Mode ON 10. Temporary / Permanent Override 11. Temperature unit 12. Current Temperature FR: 1. Mode vacances 2. Signal RF 3. Pile faible 4. Mode chauffage allumé 5. Protection contre le gel 6. Mode d'économie allumé 7. Connexion à Internet 8. Mode de refroidissement allumé 9. Mode horaire allumé 10. Contournement temporaire / permanent 11. Unité de température 12. Température actuelle 11 12 DE: 1. Urlaubsmodus 2. Funk-Signal 3. Batterieladung niedrig 4. Heizungsmodus AN 5. Frostschutz 6. Sparmodus AN 7. Internetanschluss 8. Kühlmodus AN 9. Zeitplanmodus AN 10. Kurzfristige / dauerhafte Änderung 11. Temperatur Einheit 12. Aktuelle Temperatur NL: 1. Vakantiemodus 2. RF-signaal 3. Laag batterijniveau 4. Verwarmingsmodus AAN 5. Vorstbescherming 6. Economische modus AAN 7. Internetverbindung 8. Koelmodus AAN 9. Schemamodus AAN 10. Tijdelijk / permanent negeren 11. Temperatuureenheid 12. Huidige temperatuur LED indication Smart Relay Voyant LED du Relais Intelligent Smart Relais LED Indikatoren LED-indicatie smart relais LED State On Red Flash On Green 2 x Flash Description The relay is off. The relay is in pairing mode. The relay is on. The relay is writing pairing code. Red and Green Flash alternately The relay is paired but lost link. Flash in different sequence It indicates the software version after reboot. LED Status An Rot Blinkend An Grün 2 x blinkend Rot und Grün Abwechselnd blinkend Blinkt in unterschiedlichen Frequenzen Beschreibung Das Relais ist offen. Das Relais ist im Verbindungsmodus. Das Relais is geschlossen. Das Relais sichert den Verbindungscode. Das Relais hat die Verbindung verloren. Zeigt den Softwarestatus nach Neustart an. Etat des LED Marche Rouge Clignote Marche Vert Clignote x 2 Rouge et Vert Clignote en alternance Clignote dans une certaine séquence Description Le relais est éteint. Le relais est en mode jumelage. Le relais est activé. Le relais écrit le code de jumelage. Le relais est jumelée mais la connexion a été perdu. Il indique la version du logiciel après le redémarrage. Ledtoestand Aan Rood Knipperend Aan Groen 2 x knipperend Rood en groen Afwisselend knipperend Sequentieel knipperend Omschrijving Het relais is uit. Het relais is in koppelingsmodus. Het relais is aan. Het relais schrijft koppelingscode. Het relais is gekoppeld, maar de verbinding is verbroken. Geeft de softwareversie na opnieuw opstarten aan. Installation - Step 2 Installation Etape 2 RT310iTX 1 2 Installation Schritt 2 Installatie Stap 2 3 TEST / PAIRING TEST / PAIRING + - + - SRT00000000-00 EN: Before inserting the batteries, please make a note of your SRT number and register your device on the app. DE: Ehe Sie die Batterien einlegen notieren Sie sich bitte die SRT Nummer und registrieren Sie Ihr Gerät auf der App. FR: Avant d'insérer les piles, merci de noter le numéro de série (SRT) et d'enregistrer votre appareil sur l'Appli. NL: Voordat u de batterijen er in stopt, noteer uw SRT nummer en registreer uw apparaat in de App. Installation - Step 3 Installation Etape 3 iTG310 Installation Schritt 3 Installatie Stap 3 Installation - Step 1 Installation Etape 1 Installation Schritt 1 Installatie Stap 1 EN: ELECTRIC HEATER DE: ELEKTRISCHE HEIZUNG FR: CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE NL: ELEKTRISCHE VERWARMING RT310iTX SR868 RT310iTX SR868 EN: BOILER DE: KESSEL FR: CHAUDIÈRE NL: BOILER L N NO MAX 16 (5) A COM L N NO COM MAX 16 (5) A NL NL AC 230 V AC 230 V EN: Connect the gateway to your router. Gateway is online when the green LED is on. DE: Verbinden Sie das Gateway mit dem Router. Das Gateway ist online wenn die grüne LED leuchtet. FR: Connectez la passerelle à votre Box. La passerelle est en ligne lorsque le LED vert est allumé. NL: Verbind de gateway met uw router. Gateway is online als het licht groen is. Gateway receiving command Gateway erhält Befehl Internet signal interrupted No Internet connection Internetsignal unterbrochen Keine Internetverbindung Passerelle recevant une commande Signal Internet interrompu Pas de connexion Internet Gateway ontvangt commando Internetsignaal onderbroken Geen internetverbinding EN: Once the icon appears on the LCD, the thermostat is on-line and you can add it to the App. DE: Sobald das Symbol auf dem LCD erscheint ist das Thermostat online und Sie können es in der App hinzufügen. FR: Une fois que l'icône apparait sur l'écran LCD, le thermostat est en ligne et vous pouvez l'ajouter à l'application. NL: Zodra het pictogram icon op het lcd-scherm wordt weergegeven, is de thermostaat online en kunt u het toevoegen aan de app. Pairing process Processus d'appariement Verbindungsvorgang Koppelingsproces EN:The thermostat and the smart relay are pre-paired from the factory if purchased as a pack. If not, follow thermostat pairing process. DE: Der Thermostat und das Relais sind ab Werk bereits miteinander verbunden wenn diese im Paket gekauft wurden. Wenn nicht befolgen Sie den Verbindungs (Pairing) Prozess. FR: Le thermostat et le relais intelligent sont pré-jumelés en usine s'ils sont achetés sous forme de paquet. Sinon, suivez le processus de jumelage du thermostat. NL: De thermostaat en de smart relais zijn vooraf gekoppeld in de fabriek als ze als een pakket werden gekocht. Als dat niet het geval is, volgt u het thermostaatkoppelingsproces. 5 sec COM NO N L COM NO N L EN: In case you want to add more than one relay, set all relays into pairing mode, including the ones already paired, and start the pairing process. The LED will flash red when the relay is in pairing mode. DE: Sollten Sie mehr als ein Relais ansteuern wollen, müssen alle Relais, inklusive dem bereits verbundenen, in pairing gebracht werden. Dann kann die Verbindung ausgeführt werden. Die LED des Relais blinkt rot wenn dieser verbindungsbereit ist. FR: Si vous souhaitez ajouter plusieurs relais, mettez tous les relais en mode de jumelage, y compris ceux déjà jumelé, et démarrez le processus de jumelage. Le voyant clignote en rouge lorsque le relais est en mode de jumelage. NL: Als u meer dan één relais wilt toevoegen, zet alle relais in koppelingsmodus, met inbegrip van degene die al gekoppeld zijn en begin het koppelingsproces. De LED zal rood knipperen wanneer het relais in koppelingsmodus is. EN: Put the thermostat into pairing mode, by pressing the pair button for 3 seconds. After the smart relay is paired with the thermostat, the LED is steady red. DE: Setzen Sie den Thermostaten in den Verbindungsmodus indem Sie die Pair-Taste für 3 Sekunden gedrückt halten. Nachdem das Relais verbunden ist leuchtet die LED konstant Rot. FR: Mettez le thermostat en mode de jumelage en appuyant sur le bouton de jumelage pendant 3 secondes. Une fois le relais intelligent associé au thermostat, le voyant reste allumé en rouge. NL: Zet de thermostaat in koppelingsmodus, door de koppelingsknop gedurende 3 seconden ingedrukt te houden. Nadat het relais is gekoppeld met de thermostaat, zal de LED vast rood branden. 1 ON TEST / PAIRING 3 sec 2 TEST / PAIRING OFF 3 sec TEST / PAIRING TEST / PAIRING Test the pairing process Tester le processus d'appariement Testen Sie den Pairing Modus Test het koppelingsproces 1 ON TEST / PAIRING 1 sec 2 TEST / PAIRING TEST / PAIRING OFF 1 sec TEST / PAIRING EN: If the thermostat loses connection with the Smart Relay, the Smart Relay goes into fail safe mode after 30 minutes. DE: Sollte der Thermostat die Verbindung mit dem Relais verlieren wird dieser nach 30 Minuten in den Sicherheitsmodus wechseln. FR: Si le thermostat perd la connexion avec le Relais Intelligent, celui-ci passe en mode sans échec après 30 minutes. NL: Als de verbinding tussen de thermostaat en het smart relais onderbroken wordt, gaat het smart relais in 'fail-safe'-modus na 30 minuten. Registration Enregistrement Registrierung Registratie 1 EN: Download the RT310i App, create an account and register your device. Follow the on screen instructions to complete all the steps. RT310i App DE: Laden Sie Sich die RT310i App herunter, erstellen Sie ein Konto und registrieren ihr Gerät. Folgen Sie den Bildschirmanweisungen um alle Schritte abzuschliessen. FR: Téléchargez l'Aplli RT310i, créer un compte et enregistez votre appareil. Suivre les instructions à l'écran pour exécuter toutes étapes. NL: Download de RT310i, maak een account en registreer uw apparaat. Volg de instructies op het scherm en doorloop alle stappen. 2 3 4 5 6 7 00000000 00 00000000 Device Settings Via the App Réglages de l'appareil via l'Appli 1 2 Geräteeinstellung über die App Apparaat instellingen via de App 3 4 EN: Customize your setttings according to your preferences. Time and date will be set automatically once connected to the internet. Set the mode (heat/cool). Heat Mode is used for controlling a heating boiler. Cool Mode is used for controlling a cooling device. In Cool Mode, you can choose temperature accuracy between ±0.5°C and ±0.25°C. In Heat Mode, you can select as well between a lower comfort level (6 on/off cycles per hour) and a higher comfort level (9 on/off cycles per hour). Also, in order to calibrate the temperature, you can offset it using a ± 3°C range. DE: Passen Sie Ihre Einstellung gemäß Ihren Vorlieben an. Datum und Uhrzeit werden automatisch angepasst sobald Sie mit dem Internet verbunden sind. Wählen Sie zwischen Heizen und Kühlen. Heizmodus wird die Steuerung der Heizung verwendet. Kühlmodus wird für die Steuerung einer Kühlanlage verwendet. Im Kühlmodus können Sie eine Temperaturgenauigkeit von ±0.5°C oder ±0.25°C auswählen. Im Heizmodus können sie zuzüglich noch niedriges Komfortlevel (6 an/aus Zyklen je Stunde) oder höherem Komfortlevel (9 an/aus Zyklen je Stunde) wählen. FR: Personnalisez vos paramètres selon vos préférences. L'heure et la date seront réglées automatiquement une fois que vous serez connecté à internet. Réglez le mode (chauffage/refroidissement). Le mode Chauffage permet de contrôler la chaudière. Le mode Refroidissement permet de contrôler le dispositif de refroidissement. En mode Refroidissement, vous pouvez choisir la précision de température entre ± 0,5°C et ± 0,25°C. En mode Chauffage, vous pouvez également sélectionner entre un niveau de confort inférieur (6 cycles d'activation/ désactivation par heure) et un niveau de confort supérieur (9 cycles d'activation/désactivation par heure). En outre, vous pouvez décaler la température avec une plage de ± 3°C afin de l'étalonner. NL: Pas uw instellingen aan volgens uw voorkeuren. Tijd en datum stellen zich automatisch in zodra er internetverbinding is. Het instellen (verwarmen/koelen). Verwarm modus wordt gebruikt voor een verwarmingsboiler. Koel modus wordt gebruikt bij een koelvoorziening. In de koel modus kunt u een temperatuursnauwkeurigheid kiezen van 0.5°C en 0.25°C. In de verwarmingsmodus kunt u voor een lager comfort niveau kiezen (6 aan/uit momenten per dag) of een hoger comfort niveau (9 aan/uit momenten per dag). Ook, om de temperatuur te calibreren, kunt u het compenseren door ± 3°C te gebruiken. General Operation Fonctionnement général Allgemeine Bedienung Algemene werking EN: There are 3 program settings: 1. Schedule (7 days, 5-2 days and 24 hours) 2. Manual and 3. Off. DE: Es gibt 3 Programmeinstellungen: 1. Programm (7Tage, 5-2 Tage und 24Stunden) 2. Manuell und 3. Aus. FR: Il y a 3 modes de réglages: 1. Programmation (7 jours, 5-2 jours et 24 heures) 2. Manuel et 3. Eteint. NL: Er zijn 3 programmas beschikbaar: 1. programma (7 dagen, 5-2 dagen en 24 uur) 2. handmatig en 3. uit. ALL 5/2 INDIVIDUAL Set one schedule for the entire Set a schedule for the working Set a daily schedule (each day week (each day the same) days and for the weekend different) Ein Programm für die ganze Woche einstellen (täglich das gleiche) Programm für Arbeitstage und Wochenende einstellen Programm für Einzeltage (jeden Tag unterschiedlich) einstellen Régler un programme pour Régler un programme pour toute la semaine (chaque jour les jours ouvrés et pour le indentique) weekend Régler un programme quotidien (chaque jour différent) Programmeer voor de gehele Programmeer voor werkdagen Programmeer per dag (iedere week (elke dag hetzelfde) en voor het weekend dag verschillend) EN: In Manual Mode you will permanently override the schedule. Exit Manual Mode by switching to Schedule or turning off the thermostat. DE: Im manuellen Modus wird das Programm dauerhaft überschrieben. Verlassen Sie den manuellen Modus indem Sie das Programm aktivieren oder Ausschalten. FR: En Mode Manuel, vous gelez le programme. Quittez le mode manuel en basculant sur Programmation ou en éteignant le thermostat. NL: Handmatige kunt u van het programma afwijken. Verlaat handmatig door programma te kiezen of uit te schakelen. EN: If the internet connection is lost the thermostat will follow the schedule. If it was in Frost Mode you can disable the Frost function from the device and continue following the schedule. DE: Wenn Sie die Internetverbindung verlieren wird das Thermostat seinem Programm folgen.Wenn dieser im Frostschutz war kann dieses am Gerät deaktiviert werden damit dieser dem Programm wieder folgt. FR: Si la connection internet est interrompue, le thermostat suivra le programme. S'il était en Mode Hors-gel, vous pouvez désactiver la fonction hors-gel et il suivra alors le programme. NL: Indien er geen internetverbinding is, dan volgt de thermostaat het programma. U kunt de vorst modus verlaten als het daarop staat om het programma te volgen. Holiday Mode Le Mode Vacances Urlaubsmodus Vakantie modus EN: Select the period for this function. Frost Mode temperature will be activated during this period. DE: Wählen Sie den Zeitraum für diese Funktion aus. Frostschtz wird während diesem Zeitraum aktiviert. FR: Selectionne la période pour cette fonction. Le Mode Hors-gel sera activé durant cette période. NL: Selecteer de periode voor deze functie. Vorst modus temperatuur wordt geactiveerd gedurende deze periode. 1 2 3 EN: After the Holiday Mode ends, the thermostat will follow the previous setting (Schedule, Manual or Off). DE: Nachdem der Urlaubsmodus endet wird das Thermostat der vorheringen Einstellung wieder folgen (Porgramm, Manuell oder Aus). FR: A la fin de la période du Mode Vacances, le thermostat reprendra le réglage précédent (Programmation, Manuel ou Eteint). NL: Nadat de vakantie modus eindigt, schakelt de thermostaat over op vorig programma (programma, handmatig of uit).Adobe InDesign 16.1 (Windows) 3-Heights(TM) PDF Optimization Shell 5.9.1.5 (http://www -tools.com)