User Guide for MEDIASHOP models including: Livington Smart Air, Livington, Smart Air, Air
MediaShop - Das Original aus dem TV ✓ online bestellen
File Info : application/pdf, 16 Pages, 543.16KB
DocumentDocument#1 #2 e. a. #3a #3b B. A. C. b. d. c. #4 f. g. h. i. #5 Gebrauchsanleitung ........................................................ 03 Instructions for Use......................................................... 04 Mode d'emploi.................................................................. 05 Manuale di utilizzazione .................................................. 06 Gebruiksaanwijzing......................................................... 08 Használati utasítás .......................................................... 09 Návod k pouzití ................................................................ 10 Návod na pouzitie ............................................................ 12 Instruciuni de utilizare ................................................... 13 Instrukcja obslugi............................................................ 14 DE Lieferumfang (#1): A. 1x Hauptgerät B. 1x Adapter C. 2x Stand-Sicherheitsfüße Bezeichnung der Teile (#2): a. LCD-Display zeigt Lade- und Heizkörpertemperatur b. Strom-/Ladeanschluss c. Geschwindigkeitsregler d. Automatik-Schalter e. Luftauslass f. Thermosensor g. Sicherheitsmagnet h. Lufteinlass i. Stand-Sicherheitsfüße EN Delivery contents (#1): A. 1 x main unit B. 1 x adapter C. 2 x stand safety feet Designation of the parts (#2): a. LCD display shows charging and radiator temperature b. Power/charging port c. Speed controller d. Automatic switch e. Air outlet f. Thermal sensor g. Safety magnet h. Air inlet i. Stand safety feet FR Contenu (#1): A. 1 x Appareil principal B. 1 x adaptateur C. 2 x Pieds de sécurité Désignation des pièces (#2): a. L'écran LCD affiche la température du chargeur et du radiateur b. Port d'alimentation/de charge c. Régulateur de vitesse d. Interrupteur automatique e. Sortie d'air f. Capteur thermique g. Aimant de sécurité h. Entrée d'air i. Pieds de sécurité IT Fornitura (#1): A. 1 x apparecchio principale B. 1 x adattatore C. 2 x piedi di sicurezza di appoggio NL In de verpakking (#1): A. 1 x hoofdunit B. 1 x adapter C. 2 x houder/veiligheidsvoet HU A csomag tartalma (#1): A. 1 x F készülék B. 1 x adapter C. 2 x állvány - biztonsági lábak Denominazione dei pezzi (#2): a. Il display LCD mostra la temperatura di ricarica e dei radiatori b. Porta corrente/di ricarica c. Regolatore di velocità d. Interruttore automatico e. Scarico aria f. Sensore termico g. Magnete di sicurezza h. Ingresso dell'aria i. Piedi di sicurezza di appoggio Benaming van de onderdelen (#2): a. Lcd-display toont de oplaadstand en radiatortemperatuur b. Stroomaansluiting/oplaadpunt c. Snelheidsregelaar d. Automatische schakelaar e. Luchtuitlaat f. Thermosensor g. Veiligheidsmagneet h. Luchtinlaat i. Houder/veiligheidsvoet Az alkatrészek megnevezése (#2): a. LCD kijelz mutatja a töltöttséget és a radiátor hmérsékletet b. Áram/Töltcsatlakozó c. Sebességszabályozó d. Automata-kapcsoló e. Leveg kifújás f. Hérzékel g. Biztonsági mágnes h. Leveg bevezetés i. Állvány - biztonsági lábak CZ Obsah balení (#1): A. 1 x hlavní pístroj B. 1 x adaptér C. 2 x stabilizacní patky SK Obsah balenia (c. 1): A. 1 x hlavný prístroj B. 1 x adaptér C. 2 x bezpecnostné nozicky stojana Popis cástí (#2): a. LCD displej zobrazuje teplotu pi nabíjení a teplotu topného tlesa b. El. pípojka/pípojka nabíjení c. Regulátor rychlosti d. Spínac automatiky e. Výpus vzduchu f. Tepelný senzor g. Pojistný magnet h. Vstup vzduchu i. Stabilizacní patky Popis dielov (c. 2): a. LCD displej zobrazuje nabíjanie a teplotu radiátora b. Elektrický/nabíjací port c. Regulátor rýchlosti d. Automatický spínac e. Výstup vzduchu f. Teplotný senzor g. Bezpecnostný magnet h. Prívod vzduchu i. Stojan-bezpecnostné nozicky PL Zakres dostawy (#1): A. 1 x urzdzenie podstawowe B. 1 x adapter C. 2 x antypolizgowe nóki Nazwy czci (#2): a. Wywietlacz cieklokrystaliczny wskazuje stan naladowania i temperatur grzejnika b. Przylcze zasilania / ladowania c. Regulator prdkoci d. Wylcznik automatyczny e. Wylot powietrza f. Czujnik termiczny g. Magnes mocujcy h. Wlot powietrza i. Antypolizgowe nóki RO Coninut colet (#1): A. 1 x Aparat de baz B. 1 x adaptor C. 2 x Picioare pentru stabilitate Denumirea prilor componente (#2): a. Afiajul LCD arat stadiul de încrcare a aparatului i temperatura caloriferului b. Port de alimentare/încrcare c. Regulator de vitez d. Întreruptor automat e. Orificiul pentru evacuare aer f. Senzor termostat g. Magnet de siguran h. Orificiu admisie aer i. Picioare pentru stabilitate 2 DE WICHTIGE HINWEISE UND SICHERHEITSHINWEISE · Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. · Dieses Gerät enthält Batterien, die nicht austauschbar sind. · Das Gerät darf von Kindern verwendet werden, die 8 Jahre oder älter sind und von Menschen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnissen, jedoch nur dann, wenn sie beaufsichtigt werden oder ausreichend über die sichere Verwendung des Gerätes und die damit einhergehenden Gefahren belehrt wurden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung dürfen von Kindern nur unter Beaufsichtigung eines Erwachsenen durchgeführt werden. · Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzgerät/Adapter verwendet werden. · Nur auf dem Heizkörper verwenden. Verdecken Sie nicht die Ansaug- und Abluftöffnungen. · Nicht an Heizkörpern verwenden, die eine Temperatur von über 70 °C erreichen können. · Zubehörteile, die nicht im Lieferumfang enthalten sind, dürfen nicht verwendet werden. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG BEACHTEN: Dieses Produkt ist für das Aufstellen auf einem ebenen Heizkörper vorgesehen. Wenn Ihr Heizkörper keine flache Oberseite hat, kann die Leistung des Geräts geringer sein. Laden Sie das Gerät vor der ersten Anwendung vollständig auf. Info zum Produkt: Dieses Gerät ist ideal geeignet für Doppelkonvektionsheizkörper, die meisten Heizkörper im Gusseisenstil sowie klassische Wandheizkörper (#3a). Dieses Gerät ist nicht geeignet für ölbetriebene Heizgeräte, Handtuchheizungen, elektrische Heizgeräte oder Feuerstellen (#3b). BEDIENUNGSANLEITUNG Einrichten: Um die beste Leistung zu erzielen, sollte das Produkt flach in der Mitte des Heizkörpers platziert werden, wobei darauf zu achten ist, dass die Unterseite des Geräts und die Oberseite des Heizkörpers parallel verlaufen. Die ,,Lippe" an der Vorderseite des Geräts sollte über den Heizkörper hinausragen (wie auch in #4 gezeigt) und so dicht wie möglich an der Vorderseite anliegen. Achten Sie immer darauf, dass der Sicherheitsmagnet die Oberseite des Heizkörpers berührt, damit er nicht herunterfallen kann. Installation der Stand-Sicherheitsfüße (optional) #5 Die Sicherheitsfüße sind optional und für die Verwendung mit traditionellen Heizkörpern mit einem Konvektor vorgesehen. Zur Installation schrauben Sie das Gewinde so weit zu, bis der Abstand zwischen dem Sicherheitsfuß und der vorderen ,,Lippe" des Geräts optimal ist, um über den Heizkörper zu passen. Nach der Einstellung positionieren Sie das Gerät über dem Heizkörper. Dies soll verhindern, dass das Gerät nach vorne kippt und vom Heizkörper fällt. Funktionen des Geräts: Erste Schritte: Wählen Sie je nach Ihren Bedürfnissen zwischen dem Automatik-Modus und dem manuellen Modus: · (-) = Automatik-Modus - automatisches Ein- und Ausschalten bei 33 °C · ( ) = Manuelle Steuerung 1. Automatik-Modus: funktioniert NUR, wenn die Temperatur des Heizkörpers 33 °C übersteigt: » schalten Sie den Automatikschalter auf (-) » UND den Geschwindigkeitsregler auf Hoch (II) ODER Niedrig (I). 2. Manuelle Steuerung: funktioniert temperaturunabhängig im Dauerbetrieb (bis der Akku des Geräts leer ist): » kippen Sie den Automatikschalter auf ( ) » UND den Geschwindigkeitsregler auf Hoch (II) ODER Niedrig (I). 3 INFO: Geschwindigkeits-Regler: Hier können Sie je nach Bedürfnis die Lüftungsstufe einstellen: · Hoch (II) · Niedrig (I) · Aus ( ) 3. Gerät ausschalten: Stellen Sie dafür einfach den Geschwindigkeitsregler auf , das Gerät schaltet sich damit ganz aus. Display: Zeigt die Heizkörpertemperatur, den Ladestand des Geräts und die Lüftungs-Einstellung: · °C - Gradzahl, z.B. 35 °C ist die Heizkörpertemperatur · % - Batterieladestand · Hi/Lo - Einstellung der Lüftergeschwindigkeit Pflege und Wartung: Dieses Produkt ist nur durch Abwischen zu reinigen. Vermeiden Sie die Verwendung von Reinigungsmitteln. adapter provided. · Only use on the radiator. Do not cover the intake and exhaust air openings. · Do not use on radiators that can reach a temperature of over 70°C. · Accessories that are not included in the scope of delivery must not be used. BEFORE USING FOR THE FIRST TIME, PLEASE NOTE: This product is designed to be placed on a flat radiator. If your radiator does not have a flat top, the performance of the unit may be lower. Fully charge the device before using it for the first time. Product info: This device is ideal for double convection radiators as well as most cast iron style radiators and classic wall-mounted radiators (#3a). This device is not suitable for oil-fired heaters, heated towel rails, electric heaters or fireplaces (#3b). Technische Daten: Input: 5V 2A Power: 10 W Hergestellt in China EN IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS · Retain these instructions for future reference. · This device contains batteries that are non-replaceable. · The device may be used by children who are 8 years of age or older and by people with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, but only if they are supervised or have been adequately instructed on the safe use of the device and the hazards involved. Children must never be allowed to play with the device. Cleaning and maintenance may only be carried out by children under adult supervision. · The device may only be charged using the power supply/ OPERATING INSTRUCTIONS Setup: For best performance, the product should be placed flat in the center of the radiator, making sure that the bottom of the unit and the top of the radiator are parallel. The "lip" on the front of the device should protrude above the radiator (as also shown in #4) and be as close to the front as possible. Always make sure that the safety magnet touches the top of the radiator so that it cannot fall off. Installing the stand safety feet (optional) #5 The safety feet are optional and intended for use with traditional radiators with a convector. To install, screw the thread until the distance between the safety foot and the front "lip" of the unit is optimal to fit over the radiator. After adjustment, position the unit over the radiator. This is to prevent the unit from tipping forward and falling off the radiator. 4 Functions of the device: First steps: Depending on your needs, choose between automatic mode and manual mode: · (-) = Automatic mode - automatic switch on and off at 33 °C · ( ) = Manual control 1. Automatic mode: ONLY works, when the temperature of the radiator exceeds 33 °C: » switch the automatic switch to (-) » AND the speed controller to High (II) OR Low (I). 2. Manual control: works temperature independent in continuous operation (until the battery of the device is empty): » tilt the automatic switch to ( ) » AND the speed controller to High (II) OR Low (I). INFO: speed controller: Here you can set the ventilation level according to your needs: · High (II) · Low (I) · Off ( ) 3. Switching off the device: To do this, simply set the speed controller to and the device will switch off completely. Display: Shows the radiator temperature, the charge level of the device and the ventilation setting: · °C - degree, e.g. 35 °C is the radiator temperature · % - Battery charge level · Hi/Lo - Setting the fan speed Care and maintenance: Only clean this product by wiping. Avoid using cleaning agents. Technical data: Voltage: 5V 2A Power: 10 W Made in China FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES · Conservez ces instructions pour référence future. · Cet appareil contient des piles qui ne peuvent pas être remplacées. · L'appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissances, uniquement s'ils sont surveillés ou s'ils ont reçu des instructions suffisantes concernant l'utilisation sûre de l'appareil et les risques associés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne peuvent être effectués par des enfants que s'ils sont sous la surveillance d'un adulte. · L'appareil ne doit être utilisé qu'avec le bloc d'alimentation/ l'adaptateur fourni. · Utiliser uniquement sur le radiateur. N'obstruez pas les ouvertures d'aspiration et d'évacuation d'air. · Ne pas utiliser sur des radiateurs pouvant atteindre une température supérieure à 70 °C. · Ne pas utiliser d'accessoires non fournis dans le contenu de la livraison. À RESPECTER AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Ce produit est conçu pour être placé sur un radiateur plat. Si votre radiateur n'est pas plat sur le dessus, les performances de l'appareil peuvent être diminuées. Chargez complètement l'appareil avant la première utilisation. Info sur le produit: Cet appareil convient parfaitement aux radiateurs à double convection ainsi qu'à la plupart des radiateurs de style fonte et aux radiateurs muraux classiques (#3a). 5 Cet appareil ne convient pas aux appareils de chauffage fonctionnant au fioul, aux chauffe-serviettes, aux appareils de chauffage électriques ou aux foyers (#3b). NOTICE D'UTILISATION Installation: Pour obtenir les meilleures performances, le produit doit être placé à plat au centre du radiateur, en veillant à ce que le bas de l'appareil et le haut du radiateur soient parallèles. La « lèvre » à l'avant de l'appareil doit dépasser le radiateur (comme le montre également le #4) et être aussi proche que possible de l'avant. Veillez toujours à ce que l'aimant de sécurité touche le haut du radiateur afin d'éviter qu'il ne tombe. Installation des pieds de sécurité (en option) #5 Les pieds de sécurité sont optionnels et prévus pour être utilisés avec des radiateurs traditionnels équipés d'un convecteur. Pour les installer, vissez le filetage jusqu'à ce que la distance entre le pied de sécurité et la "lèvre" avant de l'appareil soit optimale pour s'adapter au-dessus du radiateur. Une fois le réglage effectué, positionnez l'appareil au-dessus du radiateur. Ceci afin d'éviter que l'appareil ne bascule vers l'avant et ne tombe du radiateur. 2. Mode manuel: fonctionne en continu, indépendamment de la température (jusqu'à ce que la batterie de l'appareil soit vide): » basculez l'interrupteur automatique sur ( ) » ET le régulateur de vitesse sur Haut (II) OU Bas (I). INFO: Régulateur de vitesse: Vous pouvez régler ici la vitesse de ventilation en fonction de vos besoins: · Haut (II) · Bas (I) · Arrêt ( ) 3. Éteindre l'appareil: Pour cela, il suffit de mettre le régulateur de vitesse sur , l'appareil s'éteindra alors complètement. Écran: Indique la température du radiateur, l'état de charge de l'appareil et le réglage de la ventilation: · °C - nombre de degrés, par ex. 35 °C est la température du radiateur · % - Niveau de charge de la batterie · Hi/Lo - réglage de la vitesse du ventilateur Fonctions de l'appareil: Premières étapes: Choisissez entre le mode automatique et le mode manuel en fonction de vos besoins: · (-) = mode automatique - mise en marche et arrêt automatique à 33 °C · ( ) = contrôle manuel 1. Mode automatique: fonctionne UNIQUEMENT lorsque la température du radiateur dépasse 33 °C: » mettez l'interrupteur automatique sur (-) » ET le régulateur de vitesse sur Haut (II) OU Bas (I). Entretien et maintenance: Ce produit ne peut être nettoyé que par essuyage. Évitez d'utiliser des produits de nettoyage. Caractéristiques techniques: Tension: 5V 2A Power: 10 W Fabriqué en Chine IT IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA · Conservare queste istruzioni per una consultazione successiva. · Questo apparecchio contiene delle batterie che non sono sostituibili. · L'apparecchio può essere utilizzato da bambini, di almeno 6 8 anni di età o più grandi e da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienze e nozioni soltanto nel caso in cui siano supervisionati o siano stati sufficientemente istruiti circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio e circa i pericoli insiti nello stesso. I bambini non sono autorizzati a giocare con il presente apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai bambini senza supervisione di un adulto. · L'apparecchio deve essere utilizzato soltanto con l'alimentatore/ l'adattatore in dotazione. · Utilizzare soltanto sul radiatore. Non coprire le aperture di aspirazione e dell'aria di scarico. · Non utilizzare su radiatori che possono raggiungere una temperatura superiore a 70 °C. · Non utilizzare accessori non inclusi nella fornitura. PRIMA DEL PRIMO USO CONSIDERARE: Questo prodotto è previsto per l'installazione su un radiatore piano. Se il suo radiatore non dispone di una superficie piana, le prestazioni dell'apparecchio potrebbero essere ridotte. Caricare completamente l'apparecchio prima del primo utilizzo. Informazioni sul prodotto: Questo apparecchio è ideale per i radiatori a doppia convezione e per la maggior parte dei radiatori in ghisa e dei classici radiatori a parete (#3a). Questo apparecchio non è adatto a stufe a olio, scaldasalviette, stufe elettriche o caminetti (#3b). ISTRUZIONI PER L'USO Installazione: Per ottenere le migliori prestazione, il prodotto deve essere disposto piano al centro del radiatore, prestando attenzione al fatto che il lato inferiore dell'apparecchio e il lato superiore del radiatore si sviluppino parallelamente. Il "labbro" sul lato anteriore dell'apparecchio deve sporgere oltre il radiatore (come mostrato anche in #4) e appoggiare in questo modo il più strettamente possibile al lato anteriore. Assicurare sempre il magnete di sicurezza tocchi il lato posteriore del radiatore in modo che non possa cadere giù. Installazione dei piedini di sicurezza (opzionali) #5 I piedini di sicurezza sono opzionali e sono destinati ai radiatori tradizionali con convettore. Per l'installazione, avvitare la filettatura fino a quando la distanza tra il piedino di sicurezza e il "labbro" anteriore dell'unità è ottimale per adattarsi al radiatore. Dopo la regolazione, posizionare l'unità sopra il radiatore. In questo modo si evita che l'unità si ribalti in avanti e cada dal radiatore. Funzioni dell'apparecchio: Primi passi: In base alle proprie esigenze selezionare tra la modalità automatica e la modalità manuale: · (-) = modalità automatica - accensione e spegnimento automatico a 33 °C · ( ) = comando manuale 1. Modalità automatica: funziona SOLO se la temperatura del radiatore supera i 33 °C: » disporre l'interruttore automatico su (-) » E il regolatore della velocità su Alto (II) O Basso (I). 2. Comando manuale: funziona alla temperatura impostata in modo indipendente in funzionamento continuo (finché non si scarica la batteria del'apparecchio): » ribaltare l'interruttore automatico su ( ) » E il regolatore della velocità su Alto (II) O Basso (I). INFO: regolatore della velocità: Qui è possibile impostare il livello di ventilazione a seconda delle necessità: · Alto (II) · Basso (I) · Off ( ) 7 3. Spegnere l'apparecchio: A questo scopo impostare semplicemente il regolatore della velocità su , in questo modo l'apparecchio si spegne completamente. Display: Mostra la temperatura del radiatore, il livello di carica dell'apparecchio e l'impostazione della ventilazione: · °C - numero di gradi, per es. 35 °C è la temperatura del radiatore · % - Livello di carica della batteria · Hi/Lo - Impostazione della velocità della ventola Cura e manutenzione: Questo prodotto deve essere pulito soltanto strofinando. Evitare l'uso di detergenti. Dati tecnici: Tensione: 5V 2A Potenza: 10 W Fabbricato in Cina NL BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES · Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik. · Dit apparaat bevat niet te verwisselen batterjien. · Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar of ouder en door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, maar alleen als ze onder toezicht staan of voldoendee zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren die daarmee gepaard gaan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen zonder toezicht van een volwassene niet door kinderen worden uitgevoerd. · Laad het apparaat alleen op met behulp van de meegeleverde voeding/adapter. · Uitsluitend gebruiken op de radiator. De in- en uitlaatopeningen niet afdekken. · Niet gebruiken op radiatoren die een temperatuur van 70°C kunnen bereiken. · Accessoires die niet in de verpakking zijn opgenomen, mogen niet worden gebruikt. LET OP VOOR HET EERSTE GEBRUIK: dit product is bedoeld voor plaatsing op een vlakke radiator. Als uw radiator van boven niet vlak is, kan het vermogen van het apparaat minder zijn. Laad het apparaat voor het eerste gebruik volledig op. Productinformatie: Dit apparaat is idealiter geschikt voor dubbele convectieradiatoren, de meeste gietijzeren radiatoren en traditionele wandradiatoren (#3a). Dit apparaat is niet geschikt voor op olie werkende radiatoren, handdoekverwarmingen, elektrische verwarmingsapparaten of haarden (#3b). BEDIENINGSHANDLEIDING Instellen: Voor de beste prestaties moet het product vlak op het midden van de radiator worden geplaatst, waarbij u erop moet letten dat de onderkant van het apparaat en de bovenkant van de radiator parallel lopen. De 'lip' voorop het apparaat moet over de radiator uitsteken (zoals getoond in #4) en zo dicht mogelijk bij de voorkant aansluiten. Let er altijd op dat de veiligheidsmagneet de bovenkant van de radiator raakt en daardoor niet kan vallen. Installatie van de veiligheidsvoetjes van de standaard (optioneel) #5 De veiligheidsvoetjes zijn optioneel en bedoeld voor gebruik bij traditionele radiatoren met een convector. Voor de installatie schroeft u de schroefdraad aan totdat de afstand tussen de veiligheidsvoet en de voorste "lip" van het toestel optimaal is om over de radiator te passen. Plaats het toestel na afstelling over de radiator. Zo wordt voorkomen dat het toestel naar voren kantelt en van de radiator valt. 8 Werking van het apparaat: Eerste stappen: Kies naar wens tussen de automatische stand en de handmatige stand: · (-) = automatische stand - automatisch in- en uitschakelen bij 33 °C · ( ) = handmatige regeling 1. Automatische stand: functioneert ALLEEN, als de temperatuur boven de 33 °C komt: » schakel de automatische schakelaar uit (-) » EN de snelheidsregelaar op hoog (II) OF laag (I). 2. Handmatige regeling: bedient de temperatuur onafhankelijk bij continu bedrijf (totdat de accu van het apparaat leeg raakt): » zet de automatische schakelaar op ( ) » EN de snelheidsregelaar op hoog (II) OF laag (I). INFORMATIE: snelheidsregelaar: hier kunt u naar wens de ventilatiestand instellen: · Hoog (II) · Laag (I) · Uit ( ) 3. Apparaat uitschakelen: zet daarvoor eenvoudig de snelheidsregelaar op ( ) en het apparaat schakelt volledig uit. Display: toont de temperatuur van de radiator, de oplaadstand van het apparaat en de ventilatie-instelling: · °C - aantal graden, bijv, 35 °C is de temperatuur van de radiator · % - oplaadstand van de batterij · Hi/Lo - instelling van de ventilatiesnelheid Onderhoud: Dit product kan alleen worden gereinigd door het af te vegen. Vermijd het gebruik van schoonmaakmiddelen. Technische gegevens: Voltage: 5V 2A Vermogen: 10 W Made in China HU FONTOS BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK · rizze meg ezt az útmutatót, hogy szükség esetén késbb is bele tudjon nézni. · Ez a készülék nem cserélhet elemeket tartalmaz. · A készüléket használhatják 8 éves vagy annál idsebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkez, illetve tapasztalat és ismeretek hiányában lév személyek, de csak akkor, ha felügyelet alatt állnak, vagy eligazítást a készülék biztonságos használatára vonatkozóan, és megértették az ezzel járó veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és karbantartást gyermekek csak felntt felügyelete mellett végezhetik. · A készülék csak a mellékelt tápegységgel/adapterrel használható. · Csak a radiátorra helyezve használható. Ne takarja le a beszívó- és elszívónyílásokat. · Ne használja olyan radiátorokon, amelyek hmérséklete meghaladhatja a 70°C-ot. · Tilos olyan tartozékokat használni, amelyek nem képezik a csomag részét. AZ ELS HASZNÁLAT ELTT TARTSA BE: Ezt a terméket sík radiátorra való felhelyezésre tervezték. Ha az Ön radiátora nem lapos tetej, a készülék teljesítménye alacsonyabb lehet. Az els használat eltt töltse fel teljesen a készüléket. Információ a termékrl: Ez a készülék ideálisan alkalmas ketts konvekciós radiátorokhoz, valamint a legtöbb öntöttvas stílusú radiátorhoz és klasszikus fali radiátorhoz (#3a). Ez a készülék nem alkalmas olajtüzelés fttestekhez, törölközmelegítkhöz, elektromos fttestekhez vagy kandallókhoz (#3b). 9 KEZELÉSI UTASÍTÁS Beállítás: A legjobb teljesítmény érdekében a terméket laposan kell elhelyezni a radiátor közepére, ügyelve arra, hogy a készülék alja és a radiátor teteje párhuzamos legyen. A készülék elején lév "peremnek" túl kell nyúlnia a radiátoron (ahogy a 4. ábrán is látható), és a lehet legközelebb kell lennie az elüls részhez. Mindig ügyeljen arra, hogy a biztonsági mágnes a radiátor tetejéhez érjen, hogy ne tudjon leesni. INFO: Sebességszabályozó: Itt állíthatja be a szellzési szintet az igényeinek megfelelen: · Magas (II) · Alacsony (I) · Ki ( ) 3. Az eszköz kikapcsolása: Ehhez egyszeren állítsa a sebességszabályozót -ra, és a készülék teljesen kikapcsol. Az állvány biztonsági lábainak felszerelése (opcionális) #5 A biztonsági lábak opcionálisak, és hagyományos konvektorral ellátott radiátorok használatára szolgálnak. A felszereléshez csavarja a menetet addig, amíg a biztonsági láb és a készülék elüls "pereme" közötti távolság optimális nem lesz ahhoz, hogy a radiátor fölé illeszkedjen. A beállítás után helyezze a készüléket a radiátor fölé. Ez megakadályozza, hogy a készülék elrebillenjen és leessen a radiátorról. Készülék funkciói: Els lépések: Az Ön igényeitl függen választhat az automatikus és a kézi üzemmód között: · (-) = Automatikus üzemmód - automatikus be- és kikapcsolás 33 °C-on · ( ) = Kézi vezérlés 1. Automatikus üzemmód: CSAK akkor mködik, ha a radiátor hmérséklete meghaladja a 33 °C-ot: » Kapcsolja az automatikus kapcsolót (-)-re » ÉS a sebességszabályozót Magasra (II) VAGY Alacsonyra (I). 2. Kézi vezérlés: hmérséklettl függetlenül mködik folyamatos üzemben (amíg a készülék akkumulátora le nem merül): » Kapcsolja az automatika kapcsolót ( )-ra » ÉS a sebességszabályozót Magasra (II) VAGY Alacsonyra (I). Kijelz: Megjeleníti a radiátor hmérsékletét, a készülék töltöttségi szintjét és a szellzési beállítást: · °C - Fokszám, pl. 35 °C a radiátor hmérséklete · % - akkumulátor töltöttségi szntje · Hi/Lo - Levegsebesség beállítása Ápolás és karbantartás: Ez a termék csak törléssel tisztítható. Kerülje a tisztítószerek használatát. Mszaki adatok: Feszültség: 5V 2A Teljesítmény: 10 W Származási hely: Kína CZ DLEZITÉ BEZPECNOSTNÍ POKYNY · Uschovejte si tento návod k pozdjsímu nahlédnutí. · Tento pístroj obsahuje baterie bez moznosti výmny. · Pístroj smí být pouzíván dtmi od 8 let a osobami s omezenými tlesnými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkuseností a znalostí, ovsem jen tehdy, pokud jsou pod dozorem nebo jsou v dostatecném rozsahu pouceny o bezpecné obsluze pístroje a o s ním spojených nebezpecích. Dti si s pístrojem nesmí hrát. Cistní a údrzbu smjí provádt dti pouze pod dohledem dosplé osoby. · Pístroj smí být nabíjen pouze pomocí dodaného síového zdroje/ adaptéru. · Pouzívejte jen na topném tlese. Nezakrývejte sací a výfukové otvory. 10 · Nepouzívejte na topných tlesech, která mohou dosahovat teplotu nad 70°C. · Nesmí být pouzívány díly píslusenství, které nejsou obsahem balení. PED PRVNÍM POUZITÍM DODRZTE: Tento produkt je urcen k ustavení na rovné topné tleso. Pokud vase topné tleso nemá rovnou horní stranu, mze být výkon pístroje snízený. Pístroj ped prvním pouzitím úpln nabijte. Informace k produktu: Tento pístroj je ideáln vhodný pro bzná topná tlesa a pro vtsinu litinových topných tles i pro klasická nástnná topná tlesa (#3a). Tento pístroj není vhodný pro topné pístroje na topný olej, radiátory k susení rucník, elektrické pímotopy nebo krb (#3b). NÁVOD K POUZITÍ Seízení: K dosazení nejlepsího výkonu by ml být produkt umístn naplocho na sted topného tlesa, picemz je teba dbát na to, aby dolní strana pístroje a horní strana topného tlesa byly vyrovnány rovnobzn. Výcnlek na pední stran pístroje by ml pesahovat pes topné tleso (jak je také znázornno na #4) a co nejtsnji piléhat k pední stran. Vzdy dbejte na to, aby se pojistný magnet dotýkal horní strany topného tlesa, aby nemohl spadnout. Funkce pístroje: První kroky: Volte podle své poteby mezi automatickým a manuálním rezimem: · (-) = automatický rezim - automatické zapínání a vypínání pi 33 °C · ( ) = manuální ovládání 1. Automatický rezim: funguje JEN tehdy, kdyz teplota topného tlesa pesahuje 33 °C: » pepnte automatický spínac na (-) » A regulátor rychlosti pepnte na Vysoká (II) NEBO Nízká (I). 2. Manuální ovládání: teplota funguje nezávisle v nepetrzitém rezimu (do vybití akumulátoru pístroje): » pepnte automatický spínac na ( ) » A regulátor rychlosti pepnte na Vysoká (II) NEBO Nízká (I). INFO: Regulátor rychlosti: Zde mzete podle poteby nastavit stupe ventilace: · Vysoký (II) · Nízký (I) · Vyp ( ) 3. Vypnutí pístroje: Regulátor rychlosti jednoduse pepnte na , pístroj se tím úpln vypne. Instalace bezpecnostních nozicek stojanu (volitelné) #5 Bezpecnostní nozicky jsou volitelné a jsou urceny pro pouzití s tradicními radiátory s konvektorem. Pro instalaci zasroubujte závit tak, aby vzdálenost mezi bezpecnostní patkou a pedním "okrajem" jednotky byla optimální pro nasazení na radiátor. Po seízení umístte jednotku nad radiátor. To proto, aby se zabránilo pevrácení jednotky dopedu a jejímu pádu z radiátoru. Displej: Zobrazuje teplotu topného tlesa, stav nabití pístroje a nastavení ventilace: · °C - pocet stup, nap. 35 °C je teplota topného tlesa · % - stav nabití baterie · Hi/Lo - nastavení rychlosti ventilace Péce a údrzba: Tento produkt cistte pouze otením. Nepouzívejte cisticí prostedky. 11 Technické údaje: Naptí: 5V 2A Výkon: 10 W Záruka: Na tento výrobek se vztahuje neomezená dvouletá záruka na vsechny vady z výroby a na vady materiálu. Tato záruka nijak neovlivuje vase zákonná práva. Vyrobeno v Cín SK DÔLEZITÉ BEZPECNOSTNÉ POKYNY · Uschovajte si tento návod na neskorsie pouzitie. · Toto zariadenie obsahuje batérie, ktoré nie sú vymenitené. · Zariadenie môzu pouzíva deti vo veku 8 rokov a starsie ako aj osoby so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo dusevnými schopnosami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ale iba ak sú pod dozorom, alebo sú dostatocne informované o bezpecnom pouzívaní zariadenia a boli poucené o s tým súvisiacim nebezpecenstvom. Deti sa so zariadením nesmú hra. Cistenie a údrzbu by mali vykonáva deti iba pod dohadom dospelej osoby. · Zariadenie je mozné pouzíva len s dodaným napájacím zdrojom/ adaptérom. · Pouzívajte iba na vyhrievacom telese. Nezakrývajte otvory pre prívod a odvod vzduchu. · Nepouzívajte na radiátoroch, ktoré môzu dosiahnu teplotu vyssiu ako 70°C. · Nepouzívajte príslusenstvo, ktoré nie je súcasou balenia. NÁVOD NA POUZITIE Instalácia: Pre najlepsí výkon by mal by výrobok umiestnený naplocho v strede radiátora, pricom sa uistite, ze spodná cas jednotky a horná cas radiátora sú rovnobezné. "Okraj" na prednej strane jednotky by mal vycnieva za vyhrievcacie teleso (ako je tiez znázornené na c. 4) a mal by by co najblizsie k prednej casti. Vzdy sa uistite, ze sa bezpecnostný magnet dotýka hornej casti radiátora, aby sa zabránilo jeho pádu. Instalácia bezpecnostných noziciek stojana (volitené) #5 Bezpecnostné nozicky sú volitené a sú urcené na pouzitie s tradicnými radiátormi s konvektorom. Na instaláciu naskrutkujte závit, az kým vzdialenos medzi bezpecnostnou pätkou a predným "okrajom" jednotky nie je optimálna na to, aby sa zmestila nad radiátor. Po nastavení umiestnite jednotku nad radiátor. Tým sa zabráni tomu, aby sa jednotka prevrátila dopredu a spadla z radiátora. Vlastnosti zariadenia: Prvé kroky: V závislosti od vasich potrieb si vyberte medzi automatickým rezimom a manuálnym rezimom: · (-) = automatický rezim - automatické zapínanie a vypínanie pri 33 °C · ( ) = Rucné ovládanie POZORNENIE PRED PRVÝM POUZITÍM: Tento výrobok je urcený na umiestnenie na plochý radiátor. Ak vás radiátor nemá plochú hornú cas, výkon zariadenia sa môze znízi. Pred prvým pouzitím zariadenie úplne nabite. 1. Automatický rezim: funguje LEN ke teplota radiátora prekrocí 33 °C: » zapnite automatický spínac (-) » A prepnite ovládanie rýchlosti na vysokú (II) ALEBO nízku (I). Informácie o výrobku: Táto jednotka je ideálna pre dvojité konvekcné radiátory, ako aj pre väcsinu liatinových radiátorov a klasických nástenných radiátorov (c. 3a). Táto jednotka nie je urcená pre olejové ohrievace, ohrievace uterákov, elektrické ohrievace alebo krby (c. 3b). 2. Manuálne ovládanie: pracuje nezávisle od teploty v nepretrzitej prevádzke (az do vybitia batérie zariadenia): » prepnite automatický spínac do polohy ( ) » A ovládanie rýchlosti prepnite na vysokú (II) ALEBO nízku(I). 12 INFORMAII: regulator de vitez: Tu môzete nastavi úrove vetrania poda vasich potrieb. · Vysoká (II) · Nízka (I) · VYP ( ) 3. Vypnutie prístroja: Za týmto úcelom jednoducho nastavte ovládac rýchlosti na 0, co znamená, ze sa zariadenie úplne vypne. Displej: Zobrazuje teplotu radiátora, stav nabíjania zariadenia a nastavenie vetrania: · °C - pocet stupov, napríklad 35 °C je teplota radiátora · % - úrove nabitia batérie · Hi/Lo - nastavenie rýchlosti ventilátora Starostlivos a údrzba: Tento výrobok sa cistí iba utieraním. Vyhnite sa pouzívaniu cistiacich prostriedkov. Technické údaje: Napätie: 5V 2A Výkon: 10 W Záruka: Na tento výrobok sa vzahuje neobmedzená dvojrocná záruka na vsetky vady výroby a materiálu. Táto záruka nijako neovplyvuje vase zákonné právo. Vyrobené v Cíne RO INDICAII IMPORTANTE DE SIGURAN · Pstrai aceste Instruciuni pentru a le putea consulta ori de câte ori este nevoie. · Acest aparat conine baterii care nu pot fi înlocuite. · Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de peste 8 ani, precum i de persoanele cu abiliti/capaciti fizice, senzoriale, mentale reduse care nu dispun de experiena i cunotinele necesare, numai dac sunt supravegheate corespunztor, sau dac au fost instruite cu privire la utilizarea în siguran a aparatului, i au îneles pericolele rezultate la utilizare! Copiii nu au voie s se joace cu aparatul! Curarea i întreinerea aparatului nu trebuie efectuate de copii decât dac au peste 8 ani i sunt supravegheai. · Aparatul poate fi utilizat numai cu sursa de alimentare de la reea/ adaptorul livrate împreun cu acesta./ Aparatul poate fi utilizat numai cu unitatea de alimentare/adaptorul furnizat. · Utilizai numai pe calorifer. Nu acoperii orificiile de admisie i evacuare a aerului. · A nu se utiliza pe calorifere care pot atinge o temperatura de peste 70°C. · Nu este permis utilizarea de piese accesorii care nu sunt cuprinse în sfera de livrare./NU Folosii accesorii care nu fac parte din colet. RESPECTAI ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE: Acest aparat este conceput pentru a fi amplasat pe un calorifer plat. Dac partea superioar a caloriferului dumneavoastr nu este plat performana aparatului poate s fie mai sczut. Înainte de prima utilizare încrcai complet aparatul. Informmaii despre produs: Acest aparat este ideal pentru caloriferele cu convecie dubl, precum i pentru majoritatea caloriferelor din font i a caloriferelor clasice montate pe perete (#3a). Acest aparat nu este potrivit pentru înclzitoare (calorifere) alimentate cu ulei, suporturi de prosoape cu înclzire, înclzitoare (calorifere) electrice sau eminee (#3b). MANUAL DE UTILIZARE Instalare: Pentru o performan optim, aparatul trebuie aezat plat în centrul caloriferului, asigurându-v c partea de jos a acestuia i partea de sus a caloriferului sunt paralele. ,,Buza" de pe partea din fa a aparatului trebuie s ias dincolo de calorifer (dup cum se arat i în #4) i s fie cât mai strâns posibil pe partea din fa a caloriferului. Asigurai-v întotdeauna c magnetul de siguran a aparatului atinge partea superioar a caloriferului pentru a preveni cderea acestuia. 13 Instalarea picioarelor de siguran ale standului (opional) #5 Picioarele de siguran sunt opionale i sunt destinate utilizrii cu radiatoare tradiionale cu convector. Pentru a le instala, înurubai filetul pân când distana dintre piciorul de siguran i "buza" din fa a unitii este optim pentru a se potrivi peste radiator. Dup reglare, poziionai unitatea peste radiator. Acest lucru are rolul de a preveni ca unitatea s se încline înainte i s cad de pe radiator. Afiaj: Afieaz temperatura caloriferului, starea de încrcare a aparatului i setarea vitezei de ventilaie: · °C - numrul de grade, de exemplu, 35 °C este temperatura caloriferului · % - nivelul (procentul) de încrcare a bateriei · Hi/Lo - setarea vitezei de ventilaie Funciile aparatului: Primii pai: În funcie de nevoile dumneavoastr, alegei între modul automat i modul manual: · (-) = modul automat - pornire i oprire automat la 33 °C · ( ) = comand manual 1. Mod automat: funcioneaz NUMAI când temperatura caloriferului depete 33 °C: » Punei (mutai/setai) întreruptorul pe automat (-) » i regulatorul de vitez pe ridicat (HI) (II) SAU pe sczut (LO) (I). 2. Comand manual: funcioneaz continuu, independent de temperatur (pân când bateria /acumulatorul aparatului se descrc): » Mutai (punei/setai) întreruptorul automat pe ( ) » i regulatorul de vitez pe ridicat (HI) (II) SAU pe sczut (LO) (I). INFO: regulator de vitez: Aici putei seta/alege treapta vitezei ventilaie în funcie de nevoile dumneavoastr. · Ridicat (HI) (II) · Sczut (LO) (I) · Oprit (OFF) ( ) 3. Oprirea aparatului: Pentru a opri aparatul, punei regulatorul de vitez în poziia (OFF). Îngrijire i întreinere: Acest produs se cur doar prin tergere. Evitai utilizarea agenilor de curare. Date tehnice: Tensiune: 5V 2A Putere: 10 W Tara de provenienta: China PL WANE WSKAZÓWKI BEZPIECZESTWA · Zachowa t instrukcj do wykorzystania w przyszloci. · Urzdzenie zawiera bateri, której nie mona wymieni. · Urzdzenie moe by uywane przez dzieci w wieku powyej 8 lat, osoby o ograniczonych zdolnociach fizycznych, czuciowych i umyslowych, albo osoby o niedostatecznej wiedzy i dowiadczeniu, jedynie pod nadzorem lub po wystarczajcym poinstruowaniu na temat obslugi urzdzenia i zwizanych z tym niebezpieczestw. Dzieciom nie wolno bawi si urzdzeniem. Dzieciom nie wolno czyci ani konserwowa urzdzenia bez nadzoru doroslych. · W urzdzenia wolno korzysta tylko z dolczonym zasilaczem / adapterem sieciowym. · Uywa tylko po montau na grzejniku. Nie zakrywa otworów sscych ani wylotowych. · Nie uywa na grzejnikach, których temperatura moe przekracza 70°C. · Nie wolno uywa akcesoriów, które nie zostaly dostarczone w komplecie. PRZED PIERWSZYM ZASTOSOWANIEM: Ten produkt jest przeznaczony do ustawienia na poziomym 14 grzejniku. Jeeli Pastwa grzejnik nie posiada plaskiej powierzchni górnej, wydajno urzdzenia moe si zmniejszy. Przed pierwszym uyciem calkowicie naladowa urzdzenie. Informacje na temat produktu: To urzdzenie nadaje si doskonale do podwójnych grzejników konwekcyjnych oraz wikszoci grzejników eliwnych i klasycznych grzejników ciennych (#3a). To urzdzenie nie jest przeznaczone do grzejników olejowych, grzejników lazienkowych na rczniki, grzejników elektrycznych lub kominków (#3b). INSTRUKCJA OBSLUGI Ustawienie: Aby uzyska najlepszy rezultat, naley umieci produkt plasko na rodku grzejnika, zwracajc uwag, aby jego spód i górna cz grzejnika byly ustawione równolegle. ,,Wystp" z przodu urzdzenia powinien wystawa poza grzejnik (zgodnie z rysunkiem w #4) i maksymalnie cile przylega do przodu grzejnika. Naley zawsze zwraca uwag, aby magnes mocujcy przylegal do górnej cci grzejnika, by urzdzenie nie spadlo. Monta podlogowych nóek zabezpieczajcych (opcja) #5 Nóki zabezpieczajce s opcjonalne i przeznaczone do uytku z tradycyjnymi grzejnikami z konwektorem. Aby je zainstalowa, naley wkrci gwint do momentu, gdy odleglo midzy nók zabezpieczajc a przedni "krawdzi" urzdzenia bdzie optymalna, aby zmiecila si nad grzejnikiem. Po wyregulowaniu naley umieci urzdzenie nad grzejnikiem. Zapobiegnie to przechyleniu si urzdzenia do przodu i spadniciu z grzejnika. Funkcje urzdzenia: Pierwsze kroki: Wybra w zalenoci od potrzeb tryb automatyczny lub tryb rczny: · (-) = tryb automatyczny - automatyczne wlczanie i wylczanie przy 33 °C · ( ) = sterowanie rczne 1. Tryb automatyczny: dziala TYLKO WTEDY, gdy temperatura grzejnika przekracza 33 °C: » Ustawi przelcznik trybu automatycznego na (-) » ORAZ regulator prdkoci na tryb wysoki (II) LUB niski (I). 2. Tryb rczny: dziala niezalenie od temperatury w trybie ciglym (do wyczerpania baterii urzdzenia): » Przestawi przelcznik trybu automatycznego na ( ) » ORAZ regulator prdkoci na tryb wysoki (II) LUB niski (I). INFORMACJA: regulator prdkoci: Tutaj w zalenoci od potrzeb mona nastawi stopie wentylatora. · Wysoki (II) · Niski (I) · Wyl. ( ) 3. Wylczanie urzdzenia: W tym celu ustawi regulator prdkoci na , urzdzenie wylczy si calkowicie. Wywietlacz: Wskazuje temperatur grzejnika, stan naladowania urzdzenia i ustawion wentylacj: · °C - wskazanie w stopniach , np. 35 °C oznacza temperatur grzejnika · % - stan naladowania baterii · Hi/Lo - ustawienie prdkoci wentylatora Pielgnacja i konserwacja: Ten produkt naley czyci jedynie poprzez wytarcie szmatk. Nie uywa detergentów. Dane techniczne: Napicie: 5V 2A Moc: 10 W Wykonane w Chinach 15 DE: Haftungsansprüche gegen die Firma MediaShop, welche sich auf Schäden (außer im Falle der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit einer Person, sogenannten Personenschäden), materieller oder ideeller Art beziehen, die durch die Nutzung oder Nichtnutzung der dargebotenen Informationen bzw. durch die Nutzung fehlerhafter und unvollständiger Informationen seitens Dritter verursacht wurden, sind grundsätzlich ausgeschlossen, sofern seitens MediaShop kein nachweislich vorsätzliches oder grob fahrlässiges Verschulden vorliegt. EN: Liability claims against the company MediaShop, which relate to damage (except in the case of injury to life, body or health of a person, so-called personal injuries), material or immaterial in nature, caused by the use or non-use of the information provided or through the use of incorrect and incomplete information provided by third parties is fundamentally excluded, unless it can be proven that MediaShop acted with wilful intent or gross negligence. FR: Les prétentions en responsabilité à l`encontre de l`entreprise MediaShop concernant des dommages (sauf en cas d`atteinte à la vie, au corps ou a la santé d`une personne, dits dommages corporels), de nature matérielle ou idéelle résultant de l`utilisation ou de la non-utilisation des informations fournies, respectivement d`une utilisation d`informations incorrectes et incomplètes de la part de tiers, sont en principe exclues, à moins que l`on ne puisse apporter la preuve d`une faute intentionnelle ou d`une négligence grave de la part de MediaShop. IT: Le pretese di responsabilità nei confronti della società MediaShop, che si riferiscono a danni (salvo il caso di lesioni alla vita, al corpo o alla salute di una persona, c.d. lesioni personali), di natura materiale o immateriale, causati dall`uso o non uso del informazioni fornite o dall`Utilizzo di informazioni errate e incomplete da parte di terzi è fondamentalmente escluso, a meno che non possa essere dimostrato che MediaShop ha agito con dolo o colpa grave. NL: Aansprakelijkheidsclaims tegen het bedrijf MediaShop, die betrekking hebben op schade (behalve in het geval van dodelijk, lichamelijk of gezondheidsletsel van een persoon, zogenaamd persoonlijk letsel), van materiële of immateriële aard, veroorzaakt door het gebruik of niet-gebruik van de verstrekte of door het gebruik van onjuiste en onvolledige informatie door derden is principieel uitgesloten, tenzij kan worden aangetoond dat MediaShop met opzet of grove schuld heeft gehandeld. HU: A MediaShop cég ellen anyagi vagy szellemi természet, a rendelkezésre bocsátott információk felhasználása vagy fel nem használása nyomán, ill. harmadik fél részérl nem megfelel és nem teljes információk miatt keletkez károkra vonatkozó felelsségi kárigény érvényesítése (az emberi élet, test vagy egészség sérülésének esetét kivéve) alapveten kizárt, amennyiben a MediaShop részérl nem áll fenn bizonyíthatóan szándékos vagy durva gondatlanságból ered vétség. CZ: Nároky na rucení vci firm MediaShop vztahující se na skody (s výjimkou v pípad usmrcení, zranní nebo poskození zdraví osob, takzvaná poskození zdraví), materiální nebo nemateriální povahy, které byly zpsobeny vyuzitím nebo nevyuzitím poskytnutých informací, resp. vyuzitím chybných a neúplných informací ze strany tetích subjekt, jsou zásadn vylouceny, pokud ze strany firmy MediaShop nedoslo k prkazn úmyslnému zavinní nebo k zavinní z hrubé nedbalosti. SK: Nároky na zodpovednos voci spolocnosti MediaShop, ktoré sa týkajú skôd (okrem prípadu poranenia zivota, tela alebo ujmy na zdraví osoby, takzvaných osobných skôd), materiálnej alebo nehmotnej povahy, spôsobených pouzívaním alebo nepouzívaním informácie poskytnuté alebo Pouzitím nesprávnych a neúplných informácií tretími stranami sú zásadne vylúcené, pokia sa nedá dokáza, ze spolocnos MediaShop konala úmyselne alebo z hrubej nedbanlivosti. RO: Reclamaiile de rspundere fa de societatea MediaShop, care se refer la daune (cu excepia cazului de vtmare a vieii, integritii corporale sau sntii unei persoane, aa numitele vtmri ale persoanei), materiale sau de tip ideal, care au fost cauzate de folosirea sau nefolosirea informaiilor prezentate respectiv prin folosirea informaiilor defectuoase i incomplete din partea terilor, sunt excluse din principiu, în msura în care din partea MediaShop nu este prezentat o vin legal dovedit sau vin din neglijen. PL: Roszczenia z tytulu odpowiedzialnoci cywilnej wobec firmy MediaShop, odnoszce si do szkód (z wyjtkiem szkód na yciu, ciele lub zdrowiu czlowieka, tzw. szkód osobowych) natury materialnej lub niematerialnej, powstalych w wyniku wykorzystania lub niewykorzystania udostpnionych informacji lub w wyniku wykorzystania bldnych i niekompletnych informacji przez osoby trzecie, s zasadniczo wykluczone, o ile nie mona udowodni winy umylnej lub racego niedbalstwa po stronie MediaShop. DE: Dieses Symbol bedeutet, dass Elektro- und Elektronikgeräte bzw. Batterien und Akkumulatoren nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, diese am Ende seiner Lebensdauer unentgeltlich zu einer öffentlich-rechtlichen Sammelstelle oder Vertreibern im Sinne des Elektrogesetzes eingerichteten Sammelstellen abgeben zum Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten bringen und Lampen sowie Batterien und Akkus im entladenen Zustanden, welche nicht vom Gerät fest umschlossen sind und zerstörungsfrei entnommen werden können, zu trennen und vorgesehenen Entsorgung zuzuführen. Verwenden Sie, wenn möglich wiederaufladbare Batterien anstelle von Einwegbatterien. Die Wiederverwertung und das Recycling von Altgeräten ist ein wichtiger Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Bei einer unsachgemäßen Entsorgung können giftige Inhaltsstoffe in die Umwelt gelangen, die gesundheitsschädigende Wirkungen auf Menschen, Tiere und Pflanzen haben. Batterien mit erhöhtem Schadstoffgehalt sind zudem mit den folgenden Zeichen gekennzeichnet: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei. Verbraucher sind selbst verantwortlich, personenbezogene Daten vom Gerät zu löschen. | EN: This symbol means that such electrical equipment or batteries must not be disposed of with normal household waste. You are legally obliged to hand in such items - free of charge - to a public collection point or distributor-created collection point for the recycling of electrical devices and expired bulbs and batteries within the scope of the Electrical and Electronic Equipment Act that are not encapsulated by or fixed into the appliance, and can be removed or separated from the appliance non-destructively, for disposal at the end of their service life. Use rechargeable batteries instead of single-use batteries wherever possible. The recovery and recycling of old appliances makes an important contribution to protecting our environment. Improper disposal can result in toxic substances being released into the environment, which can have harmful effects upon people, animals and plants. Batteries with an increased pollutant content are also marked with the following symbols: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Consumers are themselves responsible for deleting any personal data from appliances. | FR: Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques ainsi que les piles et accumulateurs ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers ordinaires. Vous êtes légalement tenu de les ramener gratuitement, à la fin de leur durée de vie, au distributeur ou à un point de collecte public officiel consacré, selon la loi sur les équipements électriques et électroniques, au recyclage d'appareils électriques et électroniques et de séparer et d'éliminer les lampes, les piles et les accumulateurs à l'état déchargé qui ne sont pas solidement fixés à l'appareil et peuvent être retirés sans être détruits. Utilisez, dans la mesure du possible, des piles rechargeables plutôt que des piles à usage unique. La réutilisation et le recyclage des appareils usagés sont une contribution importante à la protection de l'environnement. En cas d'élimination incorrecte, des composants toxiques peuvent être libérés dans l'environnement et avoir des effets nocifs sur la santé des personnes, des animaux et des plantes. Les piles avec une teneur élevée en substances nocives sont en outre marquées des signes suivants : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb. Les consommateurs sont eux-mêmes responsables de la suppression des données personnelles de l'appareil. | IT: Questo simbolo significa che le apparecchiature elettriche ed elettroniche o le batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. Sei legalmente obbligato a consegnarli gratuitamente a un punto di raccolta o distributore pubblico alla fine della loro vitaSmaltire presso i punti di raccolta predisposti ai sensi della legge sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche portare i dispositivi elettrici ed elettronici per il riciclaggio e separare le lampade, le batterie e gli accumulatori scarichi, che non sono saldamente racchiusi dal dispositivo e possono essere rimossi senza distruggerli, e smaltirli come previsto. Quando possibile, utilizzare batterie ricaricabili anziché batterie monouso. Il recupero e il riciclaggio di vecchi dispositivi è un importante contributo alla protezione del nostro ambiente. Lo smaltimento improprio può comportare il rilascio nell'ambiente di sostanze tossiche che possono avere effetti nocivi su persone, animali e piante. Le batterie a maggior contenuto di inquinanti sono inoltre contrassegnate dai seguenti simboli: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo. I consumatori sono responsabili della cancellazione dei dati personali dall'apparecchio. | NL: Dit symbool betekent dat elektrische en elektronische apparatuur of batterijen en accu's niet met het normale huisvuil mogen worden weggegooid. U bent wettelijk verplicht om ze aan het einde van hun levensduur kosteloos terug te brengen naar een publiek inzamelpunt of distributeurs inzake de Wet op de elektrische en elektronische apparatuur voor de recycling van elektrische en elektronische apparaten en om lampen en batterijen en accu's, die niet stevig door het apparaat zijn ingesloten en niet-destructief kunnen worden verwijderd zonder lading te scheiden, en weg te gooien. Gebruik waar mogelijk oplaadbare batterijen in plaats van batterijen voor eenmalig gebruik. Het hergebruik en de recycling van oude apparaten vormen een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Door ondeskundige verwijdering kunnen giftige stoffen in het milieu terechtkomen, die schadelijke gevolgen kunnen hebben voor mens, dier en plant. Batterijen met een verhoogd gehalte aan schadelijke stoffen zijn ook gemarkeerd met de volgende symbolen: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood. Consumenten zijn zelf verantwoordelijk voor het verwijderen van persoonlijke gegevens van het apparaat. | HU: Ez a szimbólum azt jelenti, hogy az elektromos és elektronikai készülékeket, ill. az elemeket és akkumulátorokat tilos a szokványos háztartási szeméttel együtt kidobni. Önnek törvényben elírt kötelessége, hogy a készüléket élettartamának végén térítésmentesen leadja egy, az elektromos készülékekre vonatkozó törvény értelmében létrehozott nyilvános-törvényes gyjthelyen vagy forgalmazónál, ahol elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosításával foglalkoznak, és ahol lámpák, valamint töltetlen állapotú, a készülékekbl roncsolásmentesen eltávolítható elemek és akkumulátorok kivételét, eltávolítását és tervezett hulladékkezelését végzik. Amennyiben lehetség van rá, ne eldobható, hanem újratölthet elemeket használjon. A régi készülékek ismételt értékesítése és újrahasznosítása jelentsen hozzájárul környezetünk védelméhez. Szakszertlen hulladékkezelés esetén olyan mérgez anyagok kerülhetnek a környezetbe, amelyek az emberek, állatok és növények egészségére káros hatást fejthetnek ki. A magasabb károsanyag-tartalmú elemek a következ jelzésekkel vannak ellátva: Cd=kadmium, Hg=higany, Pb=ólom. A felhasználók maguk felelnek azért, hogy személyes adataikat eltávolítsák a készülékrl. | CZ: Tento symbol znamená, ze elektrické a ektronické pístroje, resp. baterie a akumulátory nesmí být likvidovány spolecn s bzným domovním odpadem. Ze zákona jste povinni, je po skoncení jejich zivotnosti bezplatn odevzdat na veejném sbrném míst nebo u distributor, zízených ve smyslu zákona o elektrických a elektronických zaízeních k recyklaci elektrických a elektronických pístroj a zárovky, baterie a akumulátory, které nejsou pevn uzaveny v pístroji a je mozné je bez znicení vyjmout, odpojit a odevzdat za úcelem stanovené likvidace. Pokud je to mozné, pouzívejte dobíjecí baterie místo jednorázových. Optné vyuzití a recyklace pouzitých pístroj zásadn pispívají k ochran naseho zivotního prostedí. V pípad nesprávné likvidace mohou do zivotního prostedí unikat obsazené jedovaté látky, které mají zdraví skodlivé úcinky na lidi, zvíata i rostliny. Baterie se zvýseným obsahem skodlivých látek jsou navíc oznaceny následujícími znaky: Cd=kadmium, Hg=rtu, Pb=olovo. Za vymazání osobních dat z pístroje jsou odpovdní samotní spotebitelé. | SK: Tento symbol znamená, ze elektrické a elektronické prístroje alebo batérie a akumulátory sa nesmú likvidova spolu s bezným domovým odpadom. Po skoncení zivotnosti ste zo zákona povinní bezplatne ich odovzda na verejnom zbernom mieste alebo distribútorom zriadeným v súlade so zákonom o elektrických a elektronických zariadeniach na recykláciu elektrických a elektronických zariadení a oddeli a zlikvidova vybité ziarivky, batérie a akumulátory, ktoré nie sú pevne zabudované v spotrebici a dajú sa vybra bez toho, aby sa znicili. Ak je to mozné, namiesto jednorazových batérií pouzívajte nabíjatené batérie. Opätovným zhodnotením a recykláciou starých prístrojov významne prispievate k ochrane zivotného prostredia. V prípade nesprávnej likvidácie sa môzu toxické zlozky uvoni do zivotného prostredia a spôsobi nepriaznivé úcinky na zdravie udí, zvierat a rastlín. Batérie so zvýseným obsahom skodlivín sú oznacené aj týmito symbolmi: Cd = kadmium, Hg = ortu, Pb = olovo. Za vymazanie osobných údajov z prístroja sú zodpovední spotrebitelia. | RO: Acest simbol indic faptul c nu este permis ca aparaturile electrice i electronice, resp. bateriile i acumulatorii s fie eliminate împreun cu deeul casnic menajer. Suntei obligat prin lege ca la sfâritul duratei de via a acestora s le predai gratuit la distribuitorii autorizai sau la punctele publice de colectare înfiinate conform legilor în vigoare privind echipamentele electrice i electronice în vederea reciclrii acestora, iar lmpile, bateriile i acumulatoarele descrcate, care nu sunt fixate/încastrate pe/în aparat s le demontai fr a le distruge i s le eliminai conform prevederilor legale în vigoare. Dac este posibil utilizai baterii reâncrcabile în locul celor de unic folosin. Recuperarea i reciclarea aparatelor vechi reprezint o contribuie important la protejarea mediului Eliminarea necorespunztoare poate duce la eliberarea de substane toxice în mediu, care pot avea efecte duntoare asupra oamenilor, animalelor i plantelor. Bateriile care conin o cantitate mare de substane toxice, poluante sunt marcate cu urmtoarele simboluri: Cd=cadmiu, Hg=mercur, Pb=plumb. De asemenea cade în responsabilitatea consumatorilor s tearg datele cu caracter personal de pe aparat. | PL: Ten symbol oznacza, e sprztu elektrycznego i elektronicznego lub baterii i akumulatorów nie wolno wyrzuca razem ze zwyklymi odpadami domowymi. Po zakoczeniu okresu ich uytkowania s Pastwo prawnie zobowizani do oddania ich nieodplatnie w publicznym punkcie zbiórki lub u dystrybutorów powolanych do punktów zbiórki w rozumieniu ustawy o sprzcie elektrycznym i elektronicznym w zakresie recyklingu urzdze elektrycznych i elektronicznych oraz lamp, a take baterii i akumulatorów w stanie rozladowanym, które nie s zamocowane w urzdzeniu na stale i mona je wyj w sposób bezinwazyjny, oddzieli i zutylizowa zgodnie z przeznaczeniem. W miar moliwoci naley uywa akumulatorów zamiast baterii jednorazowego uytku. Ponowne wykorzystanie i recykling zuytych urzdze stanowi wany wklad w ochron naszego rodowiska. Niewlaciwa utylizacja moe spowodowa uwolnienie toksycznych substancji do rodowiska, które mog mie szkodliwy wplyw na ludzi, zwierzta oraz roliny. Baterie o podwyszonej zawartoci substancji szkodliwych oznaczane s równie nastpujcymi symbolami: Cd=kadm, Hg=rt, Pb=olów. Konsumenci s odpowiedzialni za usunicie danych osobowych z urzdzenia. DE: Dieses Produkt entspricht den Europäischen Richtlinien. EN: This product complies with the European directives. FR: Ce produit satisfait aux normes européennes. IT: Questo prodotto è conforme alle normative europee. NL: Dit product voldoet aan de Europese richtlijnen. HU: Ez a termék megfelel az európai irányelveknek. CZ: Tento výrobek odpovídá evropským normám a smrnicím. SK: Tento výrobok zodpovedá európskym právnym normám. RO: Acest produs corespunde directivelor europene. PL: Ten produkt jest zgodny z dyrektywami europejskimi. JÓT ÁLLÁSI JEGY: CH: MediaShop Schweiz AG | Leuholz 14 | 8855 Wangen | Switzerland EU: MediaShop GmbH | Schneiderstraße 1, Top 1 | 2620 Neunkirchen | Austria Forgalmazó: Telemarketing International Kft. | 9028 Gyor | Fehérvári út 75. | Hungary DE | AT | CH: 0800 376 36 06 Kostenlose Servicehotline CZ: + 420 234 261 900 | SK: + 421 220 990 800 | RO: + 40 318 114 000 | HU: + 36 96 961 000 | ROW: +43 1 267 69 67 office@mediashop-group.com | www.mediashop.tv Stand: 06/2023 | M35599