Instruction Manual for Camelion models including: SH908WC, 2AQNC-SH908WC, 2AQNCSH908WC, SH908WC Jump Starter and Portable Power Bank, SH908WC, Jump Starter and Portable Power Bank

User Manual

Camelion Battery Co., Ltd. SH908WC Jump Starter & Portable Power Bank 2AQNC-SH908WC 2AQNCSH908WC sh908wc


File Info : application/pdf, 49 Pages, 2.61MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

GetApplicationAttachment.html?id=5205172
Jump Starter
& Portable Power Bank
SH908WC
Instruction Manual

Contents
English ---------------------------------------------------------- 1 - 15 Français ------------------- ---------------------------------- 16 - 31 Español ------------------------------------------------------ 32 - 46

For Your Safety
Thank you for choosing this Shell product. Please read the following instructions and keep them for future reference. This instruction manual contains important information on safe operation and use. To ensure long life and performance reliability, please operate and maintain as per the instructions on this sheet.
Product Details Jump Starter
LED Flashlight
LED Battery Level Indicator ON/OFF Switch
Micro USB Input Port

12V Jump Start Port Output: USB-A 1
Smart Jumper Cable
Jump Starter Connector (Blue)

Output: USB-A 2 In/Output: Type-C
Positive Battery Clamp (Red)

Jump Start Status Indicator BOOST Button
Negative Battery Clamp (Black)
1

Package Includes

· 1 x Jump Starter

· 1 x Smart Jumper Cable with Safety Protection

· 1 x EVA Case

· 1 x Car Charger (2.4A Output)

·1 x USB A to Micro USB Cable

·1 x Type-C to Type-C USB Cable

· 1 x User Guide

· 1 x Product Warranty Registration Card

Product Features
· Designed for vehicles with 7.0 L gasoline and 3.0 L diesel engines · 10 levels of safety protection · Integrated with dual USB output ports, Type-C fast charging
input/output port, and 10W wireless charging · Integrated LED flashlight with 4 light settings: Flashlight, SOS, White
Flood Light, Red Alert Strobe

2

Operating Instructions
IMPORTANT! CHARGE IMMEDIATELY AFTER PURCHASE, AFTER EACH USE AND EVERY THREE MONTHS, OR WHEN THE BATTERY LEVEL FALLS BELOW 50%, TO PROLONG THE INTERNAL BATTERY LIFE.
Charging the Jump Starter
1. Connect the Type-C cable provided in this package to the Type-C port of the jump starter or connect the Micro USB cable provided in this package to the Micro USB port of the jump starter.
2. Connect the other end of the Type-C cable/Micro USB cable to a certified USB power adaptor or the car charger that is provided in this package to begin charging. Note: Use a PD18W adaptor (sold separately) to quickly recharge the jump starter. PD 18W adaptor is 3 times faster than a regular charger (compared with 5W charger).
3

3. The LED will start flashing. The charging level is indicated by the LED battery level indicator. (Please refer to the following table for charging status)
4. When charging is completed, the LED indicator will stop flashing. 5. Disconnect the charger from the outlet and remove the charging
cable from the charger and the jump starter.

LED Battery Level Indicator

LED Status

First light flashing

First light solid, and the second light flashing
First two lights solid, and the third light flashing
First three lights solid, and the forth light flashing

All four lights are solid

Battery Capacity 0% to 25% 25% to 50% 50% to 75% 75% to 100% 100% fully charged

4

Jump Starting Vehicle
The jump starter is intended to jump start vehicle with gasoline/diesel engine using a 12V battery.
Before connecting to the battery 1. Verify the voltage of the battery.
The information can be found in the vehicle's owner's manual. 2. Make sure the power loads such as headlamps,
air-conditioning and radio are turned off. 3. Press the switch to check the internal battery level to ensure that there
is sufficient battery capacity to jump start a vehicle. (Refer to the following table for more information)

Note: Required capacity to jump start a vehicle

LED Battery Level Indicator

Battery Capacity 75% to 100%

Indications Best condition to jump start a vehicle

50% to 75%

The minimum capacity required to jump start a vehicle

25% to 50% 0% to 25%

Recharge the jump starter before use

5

Connecting to the vehicle battery 1. Connect the blue connector of
the jumper cable to the 12V jump start port of the jump starter.

2. Connect the RED battery clamp to the positive (+) and the BLACK battery clamp to the negative (-) terminal on your vehicle's battery.

3. A) Once connection is made, the green status indicator light in the jumper cable will turn solid. Only then can you attempt to jump start your vehicle. (Do not jump start more than 4 consecutive times) B) If the green light does not turn solid or the red light is on or beeping sound is heard, refer to the troubleshooting table for further actions.
4. After the engine starts, A) Disconnect the battery clamps from the battery terminals and B) Unplug the jumper cable from the jump starter.

6

Jump Start Troubleshooting

Red LED

Green LED

Troubleshooting:

Jumper cable signal

Red LED

Green LED

Sound

Off

Solid

Off

Cause

Solutions Jump start the vehicle

1. Low voltage protection/over discharge protection. Charge the jump starter Voltage of jump starter is too low.

Solid

Off

2. Reversed polarity protection. Battery clamps are connected to the Beeping wrong polarities of continuously the vehicle battery.

Disconnect the clamps from the vehicle's battery. Unplug the jumper cable from the jump starter. Follow jump starting vehicle instructions to jump start the vehicle.

3. Jumper cable not connected to jump starter

Connect jumper cable to the jump starter before connecting the clamps to the vehicle battery.

4. High temperature protection

Disconnect the clamps from the vehicle's battery. Unplug the jumper cable from the jump starter. Let the jump starter cool down by putting it in a cool and ventilated place.

7

Jumper cable signal

Red Green

LED

LED

Sound

Flashing Flashing

Off

Flashing Off

Beeping with intervals

Off Flashing

Off

Cause

Solutions

Jump started 4 consecutive times within 10 minutes Over-current protection/ short- circuit protection

Do not jump start more than 4 times. Disconnect the clamps from the vehicle's battery. Unplug the jumper cable from the jump starter. Consult a mechanic.
Disconnect the jump starter and jumper cable from the vehicle. Wait 30 seconds. Follow jump starting vehicle instructions to jump start the vehicle.

1. Clamps are not connected to the vehicle battery

Make sure the clamps are securely connected to the correct polarities of the vehicle's battery.

2. Vehicle's battery voltage is too low or cannot be detected

Make sure the clamps are securely connected to the correct polarities of the vehicle's battery. Press "BOOST" on the jumper cable. Solid green LED light will turn on. Jump start the vehicle. *seeing warning below

*Warning Use "BOOST" with extreme care. Clamps must be tightly connected to the correct polarities of the vehicle's battery before pressing boost button. Spark proof and other safety protections will be disabled after pressing boost button. This mode generates very high current. Sparks will generate when clamps touch or are connected to each other. It may cause damage to the product and the vehicle's electrical system if not used properly. Seek professional assistance if you are not sure about using this mode.

Charging Portable Devices
1. Connect your portable device with one end of the correct USB cable, and insert the other end to one of the output ports (USB-A 1, USB-A 2 or Type-C port) of the jump starter. (Note: connect the USB PD compatible device to Type-C port for fast charging. )

8

2. Charging will begin as soon as the connections are made. 3. Once the charging is completed, disconnect your portable device and
unplug the USB cable from the jump starter.
Compatible with: smart phones, tablets, digital cameras, mobile gaming devices, wireless earphones and more
Wireless Charging
1. Press the ON/OFF switch on the jump starter. 2. Align your portable device to the wireless charging symbol of the jump
starter. (Note: Please ensure that your portable device supports wireless charging when using this function) 3. Once charging is completed, remove your portable device.
Compatible with: smart phones, tablets, smart watches, bluetooth earbud charging cases and bluetooth headphones
Note: Charging time will vary depending on the portable device and the device's battery capacity.
9

Using the Flashlight
1. To switch on the flashlight, press and hold the ON/OFF switch for 2 seconds
2. Press the ON/OFF switch once to toggle through 4 light settings: flashlight, SOS, white floodlight, and red alert strobe.
3. Press and hold ON/OFF switch for 2 seconds to switch off the flashlight.
Specifications
Start Voltage: 12V Start Current: 600A Peak Current: 1200A Input: Micro USB: 5V 2A Type-C: 5V 3A 9V 2A 12V 1.5A Output: USB-A 1: 5V 2.4A USB-A 2: 5V 2.4A Type-C: 5V 3A 9V 2A 12V 1.5A Wireless Charger: 10W Battery Type: Lithium-Polymer Battery Capacity: 16000mAh, 59.2Wh Operating Temperature: - 20ºC ~ 60ºC Storage Temperature: - 20ºC ~ 40ºC Charging Temperature: 0ºC ~ 45ºC Dimensions: 9.17×3.46×1.42 inches/233×88×36 mm Weight: 1.42 lb/645 g (without clamp and USB cable)
The symbol indicates direct current (DC)
10

Safety Instructions
Failure to follow the instructions may cause serious injury, death or property damage Risk of electric shock, explosion and fire Risk of explosive gases · Do not attempt to jump start your vehicle more than four consecutive times. If
the vehicle does not start after four consecutive attempts, consult a mechanic. · The product may become warm under extended high-power operation. · Do not disassemble, modify or repair this product. · Do not destroy product by crushing or cutting. · Do not expose the product to fire, rain, snow, sunlight and heat. · Keep this product away from water and other liquids. · Keep this product in a dry place. Do not allow the product to get wet. · Use the product in a well-ventilated area. Do not operate in explosive
atmospheres such as areas of flammable gas, dust and liquid. · Do not use this product in the event of electrolytic liquid leaks, strange odours,
overheating, color change or when any other peculiar occurrence is detected. · Handle the product with care. Do not use the product when it is damaged. Do
not operate with damaged jumper cable or clamps. · Clean this product only with a dry cloth. Avoid using cleaning product with
rough or chemical substances. · Do not look directly into the light as it may cause serious eye injuries. · This car jump starter is for use with gasoline or diesel engine vehicles using a
12V battery only. The use of this jump starter on a vehicle that does not have a 12V battery may cause serious damage to the vehicle, the jump starter, and/or serious injury to the user. Refer to the owner's manual of the vehicle for the battery voltage. · The product should not be charged while in contact with flammable material like textiles. · When charging the jump starter, use the USB cable and car charger/adapter that are provided in the package (accessories included in the package vary depending on the model). When using a different USB cable, charger, or adapter, make sure it is certified according to the safety standards in your country/region. · Use the accessories that are provided in the package. Shell is not responsible for any damage or injury when using accessories that are not provided by us. · Connect the jump starter only with the jumper cable provided in this package. · Do not put the jump starter directly above the vehicle battery during jump starting. · Do not jump start a vehicle while recharging the internal battery. · Do not allow the clamps to touch each other. · Keep out of reach of children.
11

Personal Precautions
· Wear adequate eye protection and protective clothing when working near a vehicle battery.
· Do not smoke or allow a spark or flame near the battery or engine. · Remove all metal objects such as rings, bracelets, and watches. · Have plenty of fresh water and soap nearby in case of battery acid contact
with eyes, skin or clothing. · If battery acid comes in contact with the skin or clothing, immediately wash with
soap and water. If the acid enters the eye, immediately flood eye with running cold water for at least 10 minutes and seek immediate medical attention. · Beware not to drop metal items on the battery. It might cause sparks or short circuit the battery. · Consider having someone nearby to come to your aid in case of emergency. · Incompatible or damaged vehicle batteries may explode when used with this product. · This equipment complies with FCC's and IC's RF radiation
exposure limits set forth for an uncontrolled environment. The antenna(s) used for this transmitter must be installed and
operated to provide a separation distance of at least 15 mm from all persons and must not be collocated or operating in
conjunction with any other antenna or transmitter. Installers must ensure that 15mm separation distance will be maintained between the device (excluding its handset) and users.
Battery Disposal
This product contains a rechargeable battery which must be recycled or disposed of separately from household waste. Dispose of batteries according to your local environmental laws and guidelines.
12

Cautions
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: reorient or relocate the receiving antenna; increase the separation between the equipment and receiver; connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected; consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Any changes or modifications not expressly approved by the manufacturer could void the user's authority to operate the equipment.
This device complies with part 15 of the FCC rules and contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada's licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference. (2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device
WARNING: This product can expose you to chemicals including lead, which is known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information, go to www.p65warnings.ca.gov.
FCC ID:2AQNC-SH916WC IC :26337-SH916WC
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
CONFORMS TO UL STD.2743 ENERGY PERFORMANCE VERIFIED
Made in China
13

Shell Two (2) Years Limited Warranty
Shell warrants that this product (the "Product") will be free from defects in material and workmanship for a period of two (2) years from the date of purchase (the "Warranty Period"). For defects reported during the Warranty Period, Shell will, at its discretion, and subject to Shell's product support analysis, either repair or replace defective Product. Replacement parts and products will be new or serviceably used, comparable in function and performance to the original part and warranted for the remainder of the original Warranty Period. SHELL'S LIABILITY HEREUNDER IS EXPRESSLY LIMITED TO REPLACEMENT OR REPAIR OF THE PRODUCT. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW, SHELL SHALL NOT BE LIABLE TO ANY PURCHASER OF THE PRODUCT OR ANY THIRD PARTY FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, CONSEQUENTIAL OR EXEMPLARY DAMAGES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO, LOST PROFITS, PROPERTY DAMAGE OR PERSONAL INJURY RELATED IN ANY WAY TO THE PRODUCT HOWSOEVER CAUSED, EVEN IF SHELL HAD KNOWLEDGE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. THE WARRANTIES SET FORTH HEREIN ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND THOSE ARISING FROM COURSE OF DEALING, USAGE OR TRADE PRACTICE. IN THE EVENT THAT ANY APPLICABLE LAWS IMPOSE WARRANTIES, CONDITIONS OR OBLIGATIONS THAT CANNOT BE EXCLUDED OR MODIFIED, THIS PARAGRAPH SHALL APPLY TO THE GREATEST EXTENT ALLOWED BY SUCH LAWS.
This Limited Warranty is made solely for the benefit of the original purchaser of the Product from Shell or its approved reseller or distributor and is not assignable or transferable. To make a warranty claim, the purchaser must: (1) request and obtain a return merchandise authorization ("RMA") number and return location information (the "Return Location") from Shell Support by emailing shellsupport@camelionna.com or by calling 1.833.990.2624 ; and (2) send the Product, including RMA number and receipt to the Return Location provided. DO NOT SEND IN PRODUCT WITHOUT FIRST OBTAINING AN RMA FROM SHELL SUPPORT. THE ORIGINAL PURCHASER IS RESPONSIBLE (AND MUST PREPAY) ALL PACKAGING AND TRANSPORTATION COSTS TO SHIP PRODUCTS FOR WARRANTY SERVICE. NOTWITHSTANDING THE ABOVE, THIS LIMITED WARRANTY IS VOID AND DOES NOT APPLY
14

TO PRODUCTS THAT: (a) were misused, mishandled, subjected to abuse or careless handling, accident, improperly stored, or operated under conditions of extreme voltage, temperature, shock, or vibration beyond Shell's recommendations for safe and effective use; (b) improperly installed, operated or maintained; (c) are/were modified without the express written consent of Shell; (d) have been disassembled, altered or repaired by anyone other than Shell; (e) had defects which were reported after the Warranty Period. THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT COVER: (1) normal wear and tear; (2) cosmetic damage that does not affect functionality; or (3) Products where the Shell serial and/or lot number is missing, altered, or defaced. For any questions regarding your warranty or product contact Shell Support at:
shellsupport@camelionna.com (North America) 1.833.990.2624 M-F 9am to 5pm Eastern Standard Time Camelion North America Inc. 2572 Daniel-Johnson Blvd. | 2nd Floor QC H7T 2R3 Canada
15

Pour votre sécurité
Merci d'avoir choisi ce produit Shell. Veuillez lire les instructions suivantes et les conserver pour référence ultérieure. Ce manuel d'instructions contient des informations importantes sur le fonctionnement et l'utilisation en toute sécurité. Pour garantir une longue durée de vie et des performances fiables, veuillez utiliser et entretenir conformément aux instructions figurant sur cette fiche.
Détails du produit Démarreur d'appoint
Lampe de poche DEL

Indicateur de l'état de la batterie
Interrupteur marche/arrêt Port d'entrée micro USB

Port 12V du démarreur d'appoint
Sortie: USB-A 1

Sortie: USB-A 2 Entrée/Sortie: Type-C

Câble de démarrage intelligent

Connecteur de démarreur d'appoint (bleu)

Pince positive de la batterie (rouge)

Indicateur de l'état du démarrage d'appoint

Bouton "BOOST" Pince négative de la batterie (noire)

16

L'emballage inclut

· 1 x Démarreur d'appoint · 1 x Câble de démarrage

& chargeur portatif

intelligent avec protection

· 1 x Étui EAV

· 1 x Chargeur

·1 x Câble USB A

d'automobile USB 2.4A à micro USB

·1 x Câble Type C à Type C

· 1 x Guide de l'utilisateur · 1 x Carte d'enregistrement de la garantie du produit
Charactéristiques du produit
· Conçu pour des véhicules avec un moteur à essence de 7.0L ou au diesel de 3.0L maximum
· Dix niveaux de protection · Conçu avec deux ports USB, entrée et sortie Type C pour charge
rapide et chargeur sans fil de 10W · Lampe de poche DEL intégrée avec 4 modes d'éclairage: lampe de
poche, SOS, projecteur blanc, alerte rouge stroboscopique
17

Instructions d'utilisation
IMPORTANT! CHARGER IMMÉDIATEMENT APRÈS L'ACHAT, APRÈS CHAQUE UTILISATION ET TOUS LES TROIS MOIS OU SI LE NIVEAU DE LA BATTERIE SE TROUVE SOUS 50%, POUR PROLONGER LA DURÉE DE VIE DE LA BATTERIE INTERNE.
Recharger le démarreur d'appoint
1. Raccordez le câble de Type-C inclus dans l'emballage dans le port de Type-C du démarreur ou raccordez le câble micro-USB dans le port micro -USB du démarreur.
2. Raccordez l'autre bout du câble de Type-C ou micro-USB à un adaptateur USB certifié ou au chargeur automobile inclus dans l'emballage. Note: Utilisez un chargeur PD18W (vendu séparément) pour charger le démarreur d'appoint rapidement. Un adaptateur PD18W est trois fois plus rapide qu'un chargeur régulier (en comparaison avec un chargeur de 5W).
18

3. Le DEL clignotera. La charge est indiqué par l'indicateur DEL de l'état de la batterie. (Veuillez vous réferer au tableau ci-dessous pour l'état de la charge)
4. Lorsque la recharge est complétée, l'indicateur DEL ne clignotera plus. 5. Retirez le chargeur de la prise et déconnectez le câble de l'adaptateur
et du démarreur.

Indicateur de l'état de la batterie

Indicateur DEL

Première lumière clignotante

Capacité de la batterie
0% à 25%

Deux premières lumières stables, troisième clignotante

25% à 50%

Deux premières lumières stables, troisième clignotante

50% à 75%

Trois premières lumières stables, quantrième clignotante

75% à 100%

Toutes les lumières (4) sont stables

100% complètement chargé

19

Démarrer le véhicule
Le démarreur d'appoint est conçu pour démarrer des véhicules avec un moteur à essence ou au diesel et une batterie de 12V.
Avant de connecter avec la batterie
1. Vérifier la tension de la batterie. Cette informaiton se retrouve dans le manuel de l'automobile.
2. Assurez-vous que toutes les fonctions du vehicules (type phares, radio, climatisation etc.) sont éteintes avant de tenter un demarrage rapide du vehicule.
3. Appuyez sur l'interrupteur pour vérifier le niveau de la batterie interne afin de vous assurer que la capacité de la batterie est suffisante pour faire démarrer un véhicule. (Consultez le tableau suivant pour plus d'information)

Note: Capacité requise pour démarrer un véhicule

Indicateur de l'état Capacité de la

de la batterie

batterie

75% à 100%

Indications Meilleure condition pour démarrer un véhicule

50% à 75%

Capacité minimale requise pour démarrer un véhicule

25%à 50% 0% à 25%

Chargez le démarreur d'appoint avant l'utilisation

20

Pour se connecter à la batterie du véhicule

1. Raccorder le connecteur bleu du démarreur d'appoint au port 12V du démarreur.

2. Raccorder la pince rouge à la borne positive et la pince noire à la borne négative de la batterie du véhicule.

3. A) Lorsque la connection est faite, l'indicateur vert sur le câble de démarrage s'allumera. Vous pouvez alors tenter de démarrer votre véhicule. (Ne pas démarrer plus de quatre fois consécutives) B) Si l'indicateur vert ne s'allume pas/n'est pas stable ou si l'indicateur rouge s'allume et un son retenti, veuillez vous réferer au tableau des résolutions de problèmes pour les mesures à prendre.

4. Après que le moteur part, A) déconnectez les pinces des bornes de la batterie et B) débranchez le câble de démarrage du démarreur d'appoint.

21

Résolution de problèmes pour le démarrage

Del rouge

Del vert

Résolution de problèmes

Signal du câble de démarrage

DEL

DEL

rouge vert

Cause Son

Éteint Stable Aucun

Solutions Démarrer le Véhicule

Stable

Éteint

1. Protection de basse tension/protection de surcharge. La tension du démarreur

Recharger le démarreur d'appoint

d'appoint est trop basse.

2. Protection de polarité inversée. Les pinces sont
raccordées à la Bip continu mauvaise polarité de
la batterie du véhicule.

Déconnectez les pinces de la batterie du véhicule. Débranchez le câble de démarrage du démarreur d'appoint. Suivez les instructions pour démarrer votre véhicule.

3.Le câble de démarrage n'est pas raccordé au démarreur d'appoint 4. Protection de haute température

Raccordez le câble de démarrage au démarreur d'appoint avant de raccorder les pinces à la batterie du véhicule.
Déconnectez les pinces de la batterie du véhicule. Débranchez le câble de démarrage du démarreur d'appoint. Laissez le démarreur refroidir dans un lieu frais et bien aéré.

22

Signal du câble de démarrage

DEL

DEL

rouge vert

Cause Son

Clignotant Clignotant

Aucun

Ayant démarré quatre fois consécutives en 10 minutes

Solutions
Ne tentez pas de démarrer votre véhicule plus de quatre fois consécutives. Déconnectez les pinces de la batterie du véhicule. Débranchez le câble de démarrage du démarreur d'appoint. Consultez un mécanicien.

Clignotant Éteint

Protection de Bip avec sur-courant/ intervalles protection de
court-circuit

Déconnectez le démarreur d'appoint et le câble de démarrage du véhicule. Attendez 30 secondes. Suivez les instructions pour démarrer votre véhicule.

1. Les pinces ne sont Assurez-vous que les pinces sont pas raccordées à la bien raccordées à la bonne polarité batterie du véhicule de la batterie du véhicule.

Éteint Clignotant

Aucun

2. La tension de la batterie du véhicule est trop basse ou ne peut être détectée

Assurez-vous que les pinces sont bien raccordées à la bonne polarité de la batterie du véhicule. Appuyez sur le bouton "BOOST" sur le câble de démarrage. Le DEL vert s'allumera. Démarrer le véhicule. *Lisez les avertissements ci-dessous.

*Avertissement Soyez très prudent lors de l'utilisation du bouton "BOOST". Les pinces doivent être bien raccordées à la bonne polarité de la batterie du véhicule avant d'appuyer sur le bouton "BOOST". La protection anti étincelle ainsi que toutes autres protections de sécurité seront désactivées après avoir appuyé le bouton "BOOST". Cette fonction génère un courant très élevé. Des étincelles surviendront si les pinces se touchent et si elles sont connectées ensemble. Des dommages au produit ainsi qu'au système électrique du véhicule peuvent être causés si cette fonction n'est pas utilisée adéquatement. Veuillez consultez un professionnel si vous n'êtes pas certain comment utiliser cette fonction.
Charger des appareils portatifs
1. Branchez un bout du câble USB à votre appareil portatif et insérez l'autre bout dans un des ports du démarreur d'appoint (USB-A 1, USB-A 2, Type-C). (Note: raccordez un appareil compatible USB PD à la sortie Type-C pour un chargement rapide.)

23

2. Le chargement débutera aussitôt que la connection sera faite. 3. Lorsque le chargement sera completé, déconnectez votre appareil portatif
et débranchez le câble USB du démarreur d'appoint.
Compatible avec: téléphones intelligents, tablettes, caméras numériques, consoles vidéos portatives, écouteurs sans fils et plus
Chargement sans fil
1. Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt du démarreur d'appoint. 2. Enlignez votre appareil portatif avec le symbole de chargeur sans fil sur le
démarreur d'appoint. (Note: Assurez-vous que votre appareil portatif permet le chargement sans fil si vous utilisez cette fonction) 3. Lorsque le chargement sera completé, retirez votre votre appareil portatif.
Compatible avec: téléphones intelligents, tablettes, montres intelligentes, étui pour écouteurs bluetooth et écouteurs bluetooth
Note: Le temps de recharge varie selon l'appareil portatif et la capacité de sa batterie.
24

Utilisation de la lampe de poche
1. Pour allumer la lampe de poche, appuyer sur l'interrupteur marche/arrêt pour 2 secondes.
2. Appuyer sur l'interrupteur marche/arrêt une fois pour passer d'un mode d'éclairage au procain: lampe de poche, SOS, projecteur blanc et alerte rouge stroboscopique.
3. Appuyer et tenir l'interrupteur marche/arrêt pendant 2 secondes pour éteindre la lampe de poche.
Spécifications
Tension de démarrage: 12V Courant de démarrage: 600A Courant de crête: 1200A Entrée: Micro USB: 5V 2A Type-C: 5V 3A 9V 2A 12V 1.5A Sortie: USB-A 1: 5V 2.4A USB-A 2: 5V 2.4A Type-C: 5V 3A 9V 2A 12V 1.5A Chargeur sans fil: 10W Type de batterie: lithium-polymer Capacité de la batterie: 16000mAh, 59.2Wh Température d'opération: - 20ºC ~ 60ºC Température de rangement: - 20ºC ~ 40ºC Température de chargement: 0ºC ~ 45ºC Dimensions: 9.17 x 3.46 x 1.42 pouces/233 x 88 x 36 mm Poids: 1.42 lb/645 g (sans les pinces et le câble USB)
Ce symbole représente le courant continu (CC)
25

Instructions de sécurité
La non-application des consignes de sécurité peut causer de graves blessures, la mort ou des dégâts matériels. Risque de choc électrique, d'explosion et de feu Risque de gaz explosifs · Ne tentez pas de démarrer votre véhicule plus de quatre fois consécutives. Si
votre véhicule ne démarre pas après quatre essais consécutifs, consultez un mécanicien. · Le produit peut devenir chaud en cas de fonctionnement prolongé à haute puissance. · Ne pas démonter, modifier ou réparer ce produit. · Ne pas détruire le produit en l'écrasant ou le coupant. · Ne pas exposer le produit au feu, à a pluie, à la neige, au soleil ou à la chaleur. · Garder ce produit loin de l'eau et autres liquides. · Garder ce produit dans un lieu sec. Ne pas laisser le produit se mouiller. · Utiliser ce produit dans un lieu bien ventillé. Ne pas opérer dans des situations explosives telles que des lieux de gaz, poussière ou liquide inflammable. · N'utilisez pas ce produit en cas de fuite de liquide électrolytique, d'odeurs étranges, de surchauffe, de changement de couleur ou en cas de détection de tout autre évènement particulier. · Manipulez le produit avec soin. N'utilisez pas ce produit s'il est endommagé. N'operez pas avec un câble de démarrage ou des pinces endommagés. · Nettoyez ce produit qu'avec un chiffon sec. Évitez d'utiliser des produits de nettoyage contenant des substances rugueuses ou chimiques. · Ne pas regarder directement la lumière car elle peut causer de graves blessures aux yeux. · Ce démarreur d'appoint est destiné uniquement pour des véhicules ayant un moteur à essence ou au diesel avec une batterie 12V. L'utilisation de ce démarreur sur un véhicule n'ayant pas une batterie 12V peut causer des dommages au véhicule, au démarreur d'appoint, et/ou des blessures graves à l'utilisateur. Veuillez vous réferer au manuel de l'automobile pour connaître la tension de la batterie. · Ce produit ne doit pas être chargé lorsqu'il est en contact avec des matériaux inflammables tels que des textiles. · Lorsque vous chargez le démarreur d'appoint, veuillez utiliser le câble USB et chargeur d'automobile/adaptateur inclus dans l'emballage (les accessoires inclus dans l'emballage varient selon le modèle). Si vous utilisez un autre câble USB, chargeur d'automobile ou adaptateur, assurez-vous qu'il est certifié selon les standards de sécurité dans votre pays/région. · Utilisez les accessoires inclus dans l'emballage. Shell n'est pas responsable pour tous dommages et blessures survenus lors de l'utilisation d'accessoires non-inclus.
26

· Raccordez le démarreur d'appoint uniquement avec le câble de démarrage inclus dans l'emballage.
· Ne placez pas le démarreur directement sur la batterie du véhicule lors du démarrage.
· Ne démarrez pas un véhicule pendant que vous rechargez la batterie interne. · Les pinces ne doivent jamais se toucher. · Veuillez garder hors de portée des enfants.
Précautions personnelles
· Porter une protection oculaire adéquate et des vêtements de protection lorsqu'on travaille à proximité d'une batterie de véhicule.
· Ne pas fumer, produire d'étincelle ou de flammes près de la batterie du véhicule.
· Retirer tout objet de métal tel qu'une bague, un bracelet ou une montre. · Avoir beaucoup d'eau fraîche et de savon à proximité en cas de contact de
l'acide de la batterie avec les yeux, la peau ou les vêtements. · Si l'acide de la batterie entre en contact avec la peau ou les vêtements, lavez
immédiatement à l'eau et au savon. Si l'acide entre en contact avec l'oeil, rincer immédiatement les yeux avec de l'eau fraîche courante pendant au moins 10 minutes et consulter immédiatement un médecin. · Soyez prudent de ne pas échapper d'objets en métal sur la batterie. Ceci peut cause des étincelles ou court-circuiter la batterie. · Envisagez d'avoir quelqu'un à proximité pour vous venir en aide en cas d'urgence. · Les batteries de véhicules incompatibles ou endommagées peuvent exploser lorsqu'elles sont utilisées avec ce produit. · Cet appareil est conforme aux limites d'exposition au
rayonnement RF stipulées par la FCC et l'IC pour une utilisation dans un environnement non controlé. Les antennes utilisées pour cet émetteur doivent être installées et doivent fonctionner à au moins 15 mm de distance des utilisateurs et ne doivent pas être placées près d'autres antennes ou émetteurs ou fonctionner avec ceux-ci. Les installateurs doivent s'assurer qu'une distance de 15 mm sépare l'appareil (à l'exception du combiné) des utilisateurs.
Élimination des batteries
Le produit contient une batterie rechargeable qui doit être recyclée ou éliminée séparément des déchets ménagers. Éliminez les batteries conformément aux lois et directives environnementales locales.
27

Mise en garde!
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. L'utilisation est sujette aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne peut causer d'interférences nétastes, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent causer des activités non désirées. Cet équipement a fait l'objet de tests et a été déclaré conforme aux limites pour appareils numériques de classe B, conformément a la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont destinées à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement produit, consomme et peut, en cas d'installation ou d'utilisation non conforme aux instructions, engendrer des interférences nuisibles aux communications radio. Il n'existe toutefois aucune garantie que de telles interférences ne se produiront pas dans une installation donnée. Si cet appareil cause des interférences nuisibles à la réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être determiné en allumant et en éteignant l'appareil, l'utilisateur devrait essayer de corriger la situation par l'un ou plusieurs des moyens suivants : réorienter ou remplacer l'antenne de réception, augmenter l'écart entre l'équipement et le récepteur, brancher l'équipement à une prise électrique différente de celle à laquelle ce récepteur est branché. Consulter le vendeur ou un technicien radio ou télévision expérimenté pour obtenir de l'aide. Tout changement ou toute modification qui n'a pas été expressément approuvée par le fabricant pourrait entraîner la révocation du droit d'utilisation du produit.
L'émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR d'Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
1.L'appareil ne doit pas produire de brouillage; 2.L'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, y compris le plomb, dont l'État de Californie sait qu'il provoque le cancer et des anomalies congénitales ou d'autres troubles de l'appareil reproducteur. Pour plus d'informations, consultez le site www.p65warnings.ca.gov.
28

Mise en garde!

CONFORME À UL STD.2743 RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE VÉRIFIÉ
Fabriqué en Chine

FCC ID:2AQNC-SH916WC IC :26337-SH916WC
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)

29

Garantie limitée de deux (2) ans de Shell
Shell garantit que ce produit ('produit') est libre de défauts matériels et de construction pour une période d'un deux (2) ans à compter de la date d'achat (la 'période de garantie'). Pour tout défaut signalé pendant la période de garantie, Shell remplacera ou réparera le produit défectueux, sous réserve d'une vérification par le support produit de Shell et sans obligation. Les pièces et produits de rechange seront neufs ou reconditionnés, comparables en fonctions et performances au produit d'origine et garantis pour le restant de la période de garantie. LA RESPONSABILITÉ DE SHELL EST PAR LA PRÉSENTE EXPRESSÉMENT LIMITÉ À UN REMPLACEMENT OU UNE RÉPARATION DU PRODUIT. DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI, SHELL N'EST PAS RESPONSABLE ENVERS L'ACHETEUR DU PRODUIT OU ENVERS UN TIERS POUR TOUT DOMMAGE SPÉCIAL, INDIRECT, CONSÉCUTIF OU EXEMPLAIRE COMPRENANT MAIS SANS ÊTRE LIMITÉ À DES BÉNÉFICES PERDUS, DES DOMMAGES MATÉRIELS OU DES BLESSURES CORPORELLES, LIÉS DE QUELQUE FAÇON QUE CE SOIT AU PRODUIT, OU CAUSÉS DE QUELQUE FAÇON QUE CE SOIT PAR LE PRODUIT, MÊME SI SHELL AVAIT CONNAISSANCE DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. LES GARANTIES DÉCRITES ICI REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, IMPLICITE, STATUTAIRE OU AUTRE, COMPRENANT SANS LIMITATION LES GARANTIES IMPLICITES DE VALEUR COMMERCIALE ET D'ADAPTATION À UNE FIN PARTICULIÈRE, ET CELLES DÉCOULANT D'ACTIVITÉS COMMERCIALES, DE NÉGOCIATION OU D'UTILISATION. DANS LE CAS OU UNE LOI EN VIGUEUR IMPOSERAIT DES GARANTIES, CONDITIONS OU OBLIGATIONS NE POUVANT ÊTRE EXCLUES OU MODIFIÉES, CE PARAGRAPHE S'APPLIQUERA DANS LA LIMITE PERMISE PAR CES LOIS.
Cette garantie limitée ne s'applique qu'à l'acheteur d'origine du produit si tant est que Shell ou un de ses distributeurs ou revendeurs agrée ait procédé directement à la vente et n'est ni transférable ni cessible. Pour faire valoir la garantie, l'acheteur doit: (1) exiger et obtenir un numéro d' autorisation de retour de marchandise (RMA) et une indication du lieu de retour de marchandise, par le support Shell joignable sous shellsupport@camelionna.com ou en appelant le 1.833.990.2624; et (2) envoyer le produit avec le numéro RMA avec le bon d'achat au lieu de retour de la marchandise. N'ENVOYEZ PAS LE PRODUIT SANS D'ABORD AVOIR OBTENU LE RMA DE LA PART DU
30

SUPPORT DE SHELL. L'ACHETEUR D'ORIGINE EST RESPONSABLE (ET DOIT PAYER) TOUT COÛT D'EMBALLAGE ET DE TRANSPORT POUR AVOIR ACCÈS AU SERVICE DE GARANTIE. NONOBSTANT LES INDICATIONS CI-DESSUS, CETTE GARANTIE LIMITÉE EST NULLE ET NE S'APPLIQUE PAS AUX PRODUITS: (a) qui ont été soumis à une utilisation abusive ou négligente, ont été mal manipulés, mal entreposés ou stockés, impliqués dans un accident, utilisés à une tension trop élevée, une température trop élevée, soumis à des chocs, des vibrations sortant du cadre des recommandations de Shell pour une utilisation sûre et efficace; (b) installés, montés, utilisés ou entretenus de façon incorrecte; (c) on étés ou sont modifiés sans l'autorisation écrite de Shell; (d) ont été démontés, désassemblés, modifiés ou réparés par tout autre que Shell; (e) ont des défauts qui ont étés signalés après la période de garantie. CETTE GARANTIE LIMITÉ NE COUVRE PAS: (1) une usure habituelle; (2) des dommages superficiels n'affectant pas le bon fonctionnement du produit; ou (3) des produits Shell dont le numéro de série ou de lot est manquant, a été modifié ou rendu illisible. Pour toute question au sujet de votre garantie ou votre produit, communiquez avec le support Shell:
shellsupport@camelionna.com (Amérique Du Nord)
1.833.990.2624 Lundi au Vendredi 9h à 17h Heure de l'Est
Camelion Amérique du Nord Inc. 2572 Boulevard Daniel-Johnson 2e Étage Laval, QC H7T 2R3 Canada
31

Por su seguridad
Gracias por elegir este producto Shell. Lea las siguientes instrucciones y guárdelas para futuras consultas. Este manual de instrucciones contiene información importante sobre el funcionamiento y el uso seguro. Para garantizar una prolongada vida útil y un rendimiento confiable, utilice y mantenga el producto de acuerdo con las instrucciones de esta hoja.
Detalles del producto Arrancador para automóvil
Linterna LED

Indicador de estado de la batería Interruptor de encendido/apagado
Puerto de entrada micro USB

Puerto 12V del arrancador
Salida: USB-A 1

Salida: USB-A 2 Entrada/Salida: Tipo C

Cable pasacorriente inteligente Pinza para terminal positiva

Conector de arrancador (azul)

de batería (rojo)

Indicador de estado del arranca
Botón "BOOST" Pinza para terminal negativa de batería (negro)

32

El paquete contiene

· 1 x Arrancador para automóvil y batería portátil

· 1 x Cable pasacorriente · 1 x Estuche de EVA inteligente con protección de seguridad

· 1 x Cargador USB para auto de 2.4A

· 1 x Cable USB A a micro USB

·1 x Cable Tipo C a Tipo C

· 1 x Guía de usuario

· 1 x Tarjeta de registro de garantía del producto

Caracteristicas del producto
· Diseñado para vehículos con motores de gasolina de 7.0L y diesel de hasta 3.0 L
· 10 niveles de protección · Integrado con puertos USB duales, puerto salida/entrada de carga
rápida Tipo C y un cargador inalámbrico de 10 W · Linterna LED integrada con 4 ajustes de luz: linterna, SOS, luz
bañadora blanca, luz estroboscópica de alerta roja

33

Instrucciones de funcionamiento
¡IMPORTANTE! PARA PROLONGAR LA VIDA DE SU BATERÍA CARGUE INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE LA COMPRA, DESPUÉS DE CADA USO Y CADA TRES MESES O CUANDO EL NIVEL DE LA BATERIA SEA MENOR AL 50%.
Cargar el arrancador para automóvil
1. Conecte el cable Tipo C que se incluye en el empaque al puerto Tipo C del arrancador de emergencia o conecte el cable Micro USB que se incluye en este paquete al puerto Micro USB del arrancador de emergencia.
2. Conecte el otro extremo del cable Tipo C/Micro USB a un adaptador de poder USB o al cargador del auto que se suministra en este paquete para iniciar la carga. Nota: Use un adaptador PD18W (se vende por separado) para cargar rápidamente el arrancador. El adaptador PD18W es 3 veces más rápido que un cargador normal (comparado con un cargador de 5W).
34

3. El LED comenzará a parpadear. El nivel de carga se indica mediante el indicador de nivel de batería LED. (por favor, vea la siguiente tabla para más información sobre el estado de la carga)
4. Cuando la carga se complete, el indicador LED dejará de parpadear. 5. Desconecte el cargador de la toma de corriente y remueva el cable
de carga del cargador y el arrancador.

Indicador de estado de la batería

Indicador LED

Primera luz parpadeante

Primera luz fija, y segunda parpadeante Primeras dos luces fijas, y la tercera parpadeante Primeras tres luces fijas, y la cuarta parpadeante

Las cuatro luces están fijas

Capacidad de la batería 0% a 25%
25% a 50%
50% a 75%
75% a 100% 100% completamente cargado

35

Arrancar el vehiculo
El arrancador tiene la función de pasar corriente de emergencia a un vehículo con un motor de gasolina/diesel que usa una batería de 12V.
Antes de conectar a la batería 1. Verifique el voltaje de la batería. Puede encontrar esta información
en el manual de usuario del vehículo. 2. Asegúrese de que las descargas de energía, tales como los faros,
el aire acondicionado y el radio se encuentran apagados. 3. Presione el botón de encendido para revisar el nivel de la batería
interna con el fin de asegurarse de que la batería tenga suficiente capacidad para arrancar el vehículo. (Vea la siguiente tabla para más información)

Nota: Capacidad necesaria para arrancar un vehículo

Indicador de estado Capacidad de la

de la batería

batería

75% a 100%

50% a 75%

Indicaciones
Mejores condiciones para arrancar un vehículo La capacidad mínima necesaria para arrancar un vehículo

25% a 50% 0% a 25%

Recargue el arrancador antes de usarlo

36

Conecte a la batería del vehículo 1. Conecte el conector azul del
cable puente al puerto de 12V del arrancador.

2. Conecte la pinza ROJA a la terminal positiva (+) y la NEGRA a la terminal negativa (-) de la batería de su vehículo.

3. A) Una vez que se realice la conexión, la luz verde del indicador de estado en el cable puente se quedará fija. Sólo entonces puede intentar pasar energía a su vehículo. (No realice este arranque de emergencia más de 4 veces consecutivas) B) Si la luz verde no se queda fija, o se enciende la luz roja, o se escucha un pitido, vea la tabla de Resolución de Problemas para tomar las medidas necesarias.
4. Una vez que arranque el motor, A) Desconecte las pinzas de las terminales de la batería y B) Desconecte el cable puente del arrancador.

37

Resolución de averías di arrancador para automóvil

LED rojo

LED verde

Resolución de averías

Señal del cable pasacorriente

LED rojo

LED verde

Sonido

Apagado Sólido Apagado

Causa

Soluciones Arrancar el vehiculo

Sólido

Apagado

Pitido continuo

1. Protección de baja

voltaje/protección de sobrecarga. El voltaje del arrancador

Cargar el arrancador para automóvil

es muy bajo.

2. Protección contra polaridad inversa. Las pinzas de la batería están conectadas a la polaridad incorrecta de la batería del vehículo.

Desconecte las pinzas de la batería del vehículo. Desconecte el cable puente del arrancador. Siga las instrucciones para el arranque de emergencia el vehículo.

3. Cable puente no conectado al arrancador

Conecte el cable puente al arrancador antes de conectar las pinzas a la batería del vehículo.

4. Protección de alta temperatura

Desconecte las pinzas de la batería del vehículo. Desconecte el cable puente del arrancador. Deje que el arrancador se enfríe, colóquelo en un lugar fresco y ventilado.

38

Señal del cable pasacorriente

LED rojo

LED verde

Causa Sonido

Soluciones

4 arranques de emergencia Parpadeante Parpadeante Apagado consecutivos en un periodo de 10 minutos

No realice un arranque de emergencia más de 4 veces. Desconecte las pinzas de la batería del vehículo. Desconecte el cable puente del arrancador. Consulte a un mecánico.

Parpadeante Apagado

Pitido con intervalos

Protección de sobrecorriente/ protección de cortocircuito

Desconecte el arrancador y el cable puente del vehículo. Espere 30 segundos. Siga las instrucciones para el arranque de emergencia de su vehículo.

Apagado

1. Las pinzas no Asegúrese de que las pinzas están

están conectadas conectadas de manera segura a las

a la batería del polaridades correctas de la batería

vehículo

del vehículo.

Asegúrese de que las pinzas se

Parpadeante Apagado

2. El voltaje de la batería del vehículo es demasiado bajo o no se detecta

encuentran conectadas de manera segura a las polaridades correctas de la batería del vehículo. Presione "BOOST" en el cable puente. Se encenderá una luz LED

verde fija. Realice el arranque de

emergencia de su vehículo.

*ver advertencia abajo

*PRECAUCIÓN
Usar el botón "BOOST" con cuidado extremo. Las pinzas deben estar conectadas firmemente a las polaridades correctas de la batería del vehículo antes de presionar el botón BOOST. La protección contra ignición y otras protecciones de seguridad se desactivarán después de pulsar el botón de arranque. Este modo genera una corriente muy alta. Se generarán chispas cuando las pinzas se toquen o se conecten entre sí. Puede dañar el producto y el sistema eléctrico de su vehículo si no se usa apropiadamente. Busque ayuda profesional si no está seguro de usar este modo.
Cargar equipos portables
1. Conecte su equipo portable con un extremo del cable USB correcto e inserte el otro extremo en uno de los puertos de salida (USB-A 1, USB-A 2 o puerto Tipo C) del arrancador. (Nota: Conecte los equipos portables compatibles con USB PD al puerto Tipo C para una carga rápida.)

39

2. La carga comenzará en cuanto se realice la conexión. 3. Una vez que se complete la carga, desconecte el equipo portable y el
cable USB del arrancador.
Compatible con: teléfonos inteligentes, tabletas, cámaras digitales, equipos de videojuegos móviles, audífonos inalámbricos y más
Cargar inalámbrico
1. 1. Presione el botón de encendido sul arrancador. 2. Alinee su equipo portable al símbolo de carga inalámbrico del arrancador.
(Nota: Por favor, asegúrese de que su equipo portable permite la carga inalámbrica cuando use esta función) 3. Una vez que la carga se complete, retire su equipo portable.
Compatible con: teléfonos inteligentes, tabletas, relojes inteligentes, estuches de carga de audífonos bluetooth y audífonos bluetooth
Nota: El tiempo de carga puede variar dependiendo del equipo portable y de la capacidad de la batería de dicho equipo. 40

Usar la linterna
1. Para encender la linterna, presione y sostenga el botón ON/OFF durante 2 segundos.
2. Presione el botón ON/OFF una vez para cambiar entre los 4 ajustes: linterna, SOS, luz bañadora blanca y luz estroboscópica de alerta roja.
3. Presione y sostenga el botón ON/OFF por dos segundos para apagar la linterna.
Especificaciones
Voltaje al inicio: 12V Corriente al inicio: 600A Corriente pico: 1200A Entrada: Micro USB: 5V 2A Tipo C: 5V 3A 9V 2A 12V 1.5A Salida: USB-A 1: 5V 2.4A USB-A 2: 5V 2.4A Tipo C: 5V 3A 9V 2A 12V 1.5A Cargador inalámbrico: 10W Tipo de batería: lithium-polymer Capacidad de la batería: 16000mAh, 59.2Wh Temperatura di funcionamiento: - 20ºC ~ 60ºC Temperatura de almacenamiento: - 20ºC ~ 40ºC Temperatura de carga: 0ºC ~ 45ºC Dimensiones: 9.17 x 3.46 x 1.42 pulgadas/233 x 88 x 36 mm Peso: 1.42 lb/645 g (sin pinza y cable USB)
El símbolo indica corriente directa (DC)
41

Instrucciones de seguridad
No seguir las instrucciones puede causar daños serios, muerte o daño a la propiedad Riesgo de choque eléctrico, explosión e incendio Riesgo de gases explosivos · No intente arrancar su vehículo de emergencia más de cuatro veces
consecutivas. Si el vehículo no arranca después de cuatro intentos consecuti vos, consulte a su mecánico. · El producto puede calentarse tras un periodo extenso de operación con energía alta. · No desmonte, modifique o repara este producto. · No destruya el producto aplastándolo o cortándolo. · No exponga el producto al fuego, la lluvia, la nieve, el sol o al calor. · Mantenga este producto lejos del agua y otros líquidos. · Mantega este producto en un lugar seco. No permita que el producto se moje. · Use este producto en un área bien ventilada. No lo maneje en atmósferas explosivas tales como áreas de gases, polvo y líquidos inflamables. · No utilice este producto en caso de fuga de líquidos electrolíticos, olores extraños, sobrecalentamiento, cambio de color o si se detecta cualquier otro incidente peculiar. · Maneje este producto con cuidado. No use el producto si está dañado. No use con un cable puente o pinzas dañados. · Limpie este producto sólo con un paño seco. Evite usar productos limpiad ores con sustancias abrasivas o químicas. · No mire directamente a la luz, ya que puede causar graves lesiones en los ojos. · Este arrancador de emergencia está diseñado para usarse únicamente con vehículos con motores de gasolina o diesel que tengan una batería de 12V. El uso de este arrancador con vehículos que no tengan una batería de 12V puede causar daños serios a su vehículo, al arrancador y/o heridas graves al usuario.Consulte el manual de usuario del vehículo para verificar el voltaje de la batería. · Este producto no debe cargarse mientras se encuentre en contacto con materiales inflamables tales como textiles. · Cuando cargue el arrancador, use el cable USB y el cargador/adaptador del carro que se suministran en el paquete (los accesorios que se incluyen pueden variar según el modelo). Cuando use un cable USB, cargador o adaptador diferente, asegúrese de que se encuentra certificado según los estándares de seguridad de su país/región. · Usar los accesorios que se suministran en el empaque. Shell no se hace responsable de cualquier daño o lesión cuando se usen accesorios que no suministramos nosotros.
42

· Conecte el arrancador sólo con el cable puente que se suministra en este empaque.
· No coloque el arrancador directamente sobre la batería del vehículo mientras pasa corriente.
· No pase corriente a un vehículo mientras recarga la batería interna. · No permita que las pinzas se toquen entre ellas. · Mantenga fuera del alcance de los niños.
Precauciones personales
· Utilice protección ocular y ropa protectora adecuadas cuando trabaje cerca de la batería de un vehículo.
· No fume o permita que haya una chispa o llama cerca de la batería o el motor.
· Retire todos los objetos metálicos tales como anillos, brazaletes y relojes. · Tenga a la mano agua limpia y jabón en caso de que el ácido de la
batería entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa. · Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave
inmediatamente con agua y jabón. Si el ácido entra en su ojo, lave de inmediato con abundante agua fría durante al menos 10 minutos y busque atención médica. · Tenga cuidado de no dejar caer objetos de metal en la batería. Puede causar chispas o un corto circuito. · Considere tener cerca a alguien que pueda auxiliarlo en caso de emergencia. · Las baterías de automóviles que se encuentren dañadas o sean incompatibles pueden explotar cuando se usen con este producto.
Eliminación de la batería
El producto contiene una batería recargable que debe reciclarse o desecharse aparte de los residuos domésticos. Deseche las baterías de acuerdo con las leyes y pautas medioambientales locales.
43

¡PRECAUCIÓN!
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Reglas de la FCC. La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no puede causar interierencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interierencia recibida, incluida la interferencia que puede causar un funcionamiento no deseado. Este equipo ha sido probado y cumple con las límites para un dispositivo digital de clase B, de conformidad con la parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia dañina a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantia de que no se producirá interferencia en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo que puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interierencia mediante una o más de las siguientes medidas: Reorientar o reubicar la antena receptora . Aumente la separación entre el equipo y el receptor. Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al que está conectado el receptor. Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado de radio/TV para obtener ayuda. Cualquier cambio o modificación no aprobados expresamente par el fabricante podría anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a químicos incluyendo el plomo, el cual es conocido en el estado de California como un causante de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. Si requiere más información, por favor visite www.p65warnings.ca.gov.

CONFORMS TO UL STD.2743 RENDIMIENTO ENERGÉTICO VERIFICADO Hecho en China
44

FCC ID:2AQNC-SH916WC IC :26337-SH916WC
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)

Garantía limitada de dos (2) años de Shell
Shell garantiza que este producto (el "Producto") está libre de defectos de materiales y mano de obra por un periodo de dos (2) años desde la fecha de compra (el "Periodo de garantía"). En el caso de los defectos que se comuniquen durante el Periodo de garantía, Shell, según su criterio y en función del análisis del departamento de soporte producto de Shell, reparará o sustituirá los Productos defectuosos. Las piezas y los productos de recambio serán nuevos o reacondicionados, y su función y rendimiento serán comparable a los de la pieza original y estarán garantizados durante el resto del Periodo de garantía original. LA RESPONSABILIDAD DE SHELL BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA SE CIRCUNSCRIBE EXPRESAMENTE A REEMPLAZO O REPARACIÓN DEL PRODUCTO. HASTA DONDE LO PERMITA LA LEY, SHELL NO SE RESPONSABILIZARÁ, NI ANTE CUALQUIER COMPRADOR DEL PRODUCTO NI ANTE TERCERAS PARTES, DE GASTOS, DAÑOS O PÉRDIDAS DE NINGUNA CLASE, YA SEAN ESTOS IMPREVISTOS, INDIRECTOS O ESPECIALES, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS, DAÑOS A LA PROPIEDAD O LESIONES PERSONALES, COMOQUIERA QUE HAYAN SIDO CAUSADOS, INCLUSO SI SHELL TUVIERA CONOCIMIENTO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. LA GARANTÍA LIMITADA AQUÍ ESTABLECIDA SUSTITUYE Y EXCLUYE AL RESTO DE GARANTÍAS QUE NO SE MENCIONEN EN ESTE DOCUMENTO, YA SEA DE FORMA EXPRESA O IMPLÍCITA POR LEY O POR OTROS MEDIOS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR PERO SIN LIMITARSE A ELLA, Y AQUELLAS QUE SURJAN DE LAS ACTIVIDADES DE VENTA, USO O COMERCIO. EN EL CASO DE QUE CUALQUIER LEY APLICABLE IMPONGA GARANTÍAS, CONDICIONES U OBLIGACIONES QUE NO PUEDEN SER EXCLUIDAS O MODIFICADAS, ESTE PÁRRAFO SE APLICARÁ HASTA DONDE LO PERMITA LA LEY.
Esta garantía limitada se hace únicamente para beneficio del comprador original del Producto de Shell o un vendedor o distribuidor autorizado y se extiende ni puede transferirse a ninguna otra persona o entidad. Para reclamar la garantía, el comprador debe: (1) solicitar y obtener un número de autorización de devolución de mercancía (RMA) e información sobre el lugar de devolución ("Lugar de devolución") del departamento de soporte de Shell escribiendo a shellsupport@camelionna.com o llamando al 1.833.990.2624; y (2) enviar el producto, junto con el número de
45

autorización de devolución de mercancía y la prueba de compra al Lugar de devolución. NO ENVÍE EL PRODUCTO SIN OBTENER PRIMERO UN NÚMERO DE AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA DEL DEPARTAMENTO DE SOPORTE DE SHELL. EL COMPRADOR SE RESPONSABILIZA (Y DEBE ABONAR POR ADELANTADO) TODOS LOS GASTOS DE EMBALAJE Y TRANSPORTE PARA HACER USO DEL SERVICIO DE GARANTÍA. A PESAR DE LO ANTERIOR, ESTA GARANTÍA LIMITADA QUEDARÁ ANULADA Y NO CUBRE PRODUCTOS QUE: (a) se han usado indebidamente, manipulado de forma imprudente, almacenado indebidamente, o expuesto a accidente o condiciones de temperatura o voltaje extremas, golpes o vibración sin acatar las recomendaciones de Shell para su uso seguro y eficaz; (b) se han instalado, operado o mantenido indebidamente; (c) se han modificado sin el consentimiento expreso por escrito de Shell; (d) se han desmontado, alterado o reparado por cualquier persona ajena a Shell; (e) ha defectos comunicado después del Periodo de garantía. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE: (1) desgaste normal por uso; (2) daños cosméticos que no afectan al funcionamiento; o (3) productos en los que falta el número de serie o lote de Camelion o este ha sido alterado o desfigurado. Para toda pregunta sobre la garantia o el producto, contacte el soporte de Shell a:
shellsupport@camelionna.com (Norteamérica)
1.833.990.2624 Lunes a Viernes 9am a 5pm Hora Estándar del Este Camelion North America Inc. 2572 Daniel-Johnson Boulevard 2o Piso Laval, QC H7T 2R3 Canada
46

Jump Starter
& Portable Power Bank
SH908WC
Instruction Manual



References

Adobe Illustrator CS5 Adobe PDF library 9.90