Instructions for KARCHER models including: BP 2 Garden, BP 2 Garden -Set Plus, Water Pump, Pump, BP 2 Garden

BP 2 Garden BP 2 Garden / Set Plus BP 3 Garden / Set Plus BP 4 Garden / Set

Загрузить

Садовый насос BP 2 Garden – Kärcher Kazakhstan


File Info : application/pdf, 52 Pages, 3.88MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

documents-manuals-raw-000-bta-5792735-000-00
BP 2 Garden BP 2 Garden / Set Plus BP 3 Garden / Set Plus BP 4 Garden / Set

Deutsch

5

English

10

Français

15

Italiano

20

Nederlands

25

Español

30

Português

35



40

Türkçe

45

59910090 01/22

2

3

4

Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis

DE

1

Sicherheitshinweise

DE

1

Allgemeine Hinweise

DE

1

Umweltschutz

DE

1

Anschluss an das öffentliche Trinkwas-

sernetz

DE

1

Gefahrenstufen

DE

1

Bedienung

DE

2

Pflege, Wartung

DE

2

Transport

DE

2

Lagerung

DE

2

Hilfe bei Störungen

DE

3

Technische Daten

DE

4

EU-Konformitätserklärung

DE

5

Sicherheitshinweise

Vor Inbetriebnahme der Pumpe beiliegende Sicherheitshinweise beachten!
Allgemeine Hinweise

Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät wurde für den privaten Gebrauch entwickelt und ist nicht für die Beanspruchungen des gewerblichen Einsatzes vorgesehen. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Das Gerät ist vorwiegend zum Einsatz im Garten bestimmt und bietet konstanten Druck zur Gartenbewässerung. Beim Anschluss von Sprinklern können maximal folgende Flächen bewässert werden:  BP 2 Garden: 350 m2  BP 3 Garden: 500 m2  BP 3 Garden Set Plus: 500 m2  BP 4 Garden Set: 800 m2  VORSICHT Wasser, das mit diesem Gerät gefördert wurde, ist kein Trinkwasser!
Zugelassene Förderflüssigkeiten  Brauchwasser  Brunnenwasser  Quellwasser  Regenwasser  Schwimmbadwasser (bestimmungsgemäße Do-
sierung der Additive vorausgesetzt)  WARNUNG Nicht gefördert werden dürfen ätzende, leicht brennbare oder explosive Stoffe (z.B. Benzin, Petroleum, Nitro-
verdünnung), Fette, Öle, Salzwasser und Abwasser aus Toilettenanlagen und verschlammtes Wasser, das eine geringere Fließfähigkeit als Wasser hat.
Die Temperatur der geförderten Flüssigkeit darf 35°C nicht überschreiten

Das Gerät ist nicht für einen ununterbrochenen Pumpbetrieb oder als stationäre Installation (z.B. Hebeanlage, Springbrunnenpumpe) geeignet.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Umweltschutz
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen. Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Bestandteile, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Altgeräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien und Akkus enthalten Stoffe, die nicht in die Umwelt gelangen dürfen. Bitte Altgeräte sowie Batterien oder Akkus umweltgerecht entsorgen.
Anschluss an das öffentliche Trinkwassernetz
Bitte beachten Sie beim Anschluss dieses Produktes an das Trinkwassernetz die Anforderungen der EN 1717 und wenden Sie sich bei eventuellen Fragen an Ihren Sanitärfachbetrieb.
Gefahrenstufen
 GEFAHR Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.  WARNUNG Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.  VORSICHT Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann. ACHTUNG Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.

DE ­ 1

5

Bedienung
Gerätebeschreibung
1 Anschluss-Adapter für Pumpen G1 2 Verschlussstopfen 3 Anschluss G1 (33,3 mm) Saugleitung (Eingang) 4 Anschluss G1 (33,3 mm) Druckleitung (Ausgang) 5 EIN-/AUS-Schalter 6 Kabelclip 7 Netzanschlusskabel mit Stecker 8 Saugschlauch-Set* inkl. 3,5 m anschlussfertigem,
vakuumfestem Spiralschlauch mit Saugfilter und Rückflussstopp * Nur bei Sets im Lieferumfang enthalten.
Vorbereiten
 Verschlussstopfen entfernen. Abbildung  Anschluss-Adapter in Sauganschluss der Pumpe
(Eingang) schrauben. Von Hand anziehen.  Vakuumfesten Saugschlauch anschließen. Hinweis Je nach Verschmutzungsgrad der Förderflüssigkeit Vorfilter verwenden (siehe Zubehör). Hinweis Um die Wiederansaugzeit zu verkürzen, Saugschlauch mit Rückflussstopp verwenden. Dieser verhindert das Entleeren des Saugschlauchs nach der Verwendung (siehe Zubehör). Abbildung  Pumpe über Druckanschluss mit Wasser bis zum Überlaufen befüllen. Abbildung  Anschluss-Adapter in Druckanschluss der Pumpe (Ausgang) schrauben. Von Hand anziehen.  Druckleitung anschließen.
Betrieb
 Netzstecker in Steckdose stecken.  Gerät einschalten mit EIN/AUS-Schalter. Abbildung  Zur Verkürzung der Ansaugzeit, Druckschlauch ca.
1m anheben.  Warten bis Pumpe ansaugt und gleichmäßig fördert. Hinweis Der EIN/AUS-Schalter kann auch komfortabel mit dem Fuß betätigt werden.  VORSICHT Trockenlauf schädigt die Pumpe.  Pumpe während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt
lassen. Hinweis
Die Pumpe BP4 Garden Set verfügt über einen Thermoschalter, der die Pumpe bei Überhitzung automatisch abschaltet. Sobald das Wasser im Inneren des Geräts wieder abgekühlt ist, schaltet sich das Gerät wieder selbstständig ein und kann weiter verwendet werden.

Betrieb beenden
 Gerät am EIN/AUS-Schalter ausschalten.  Netzstecker aus Steckdose ziehen.
Pflege, Wartung
 GEFAHR Vor allen Pflege­ und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Pflege
 Bei Förderung von Wasser mit Zusätzen, Pumpe nach jedem Gebrauch mit klarem Wasser durchspülen.
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Transport
 VORSICHT Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden, beim Transport das Gewicht des Gerätes beachten (siehe technische Daten).
Transport von Hand
 Gerät am Tragegriff hochheben und tragen.  VORSICHT Stolpergefahr durch loses Kabel!  Kabel aufrollen und mit Kabelclip sichern.
Transport in Fahrzeugen
 Gerät gegen Verrutschen und Kippen sichern.
Lagerung
 VORSICHT Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden, bei der Auswahl des Lagerortes das Gewicht des Gerätes beachten (siehe technische Daten).
Gerät aufbewahren
 Gerät drucklos machen durch Öffnen der druckseitig angeschlossenen Wasserentnahme (z.B. Öffnen des Wasserhahns).
 Schläuche entleeren.  Saugleitung und Druckleitung entfernen.  Pumpe über Anschlüsse Saug- / und Druckleitung
durch Umdrehen entleeren.  Gerät an einem frostfreien Ort aufbewahren.

6

DE ­ 2

Hilfe bei Störungen

 Achtung Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.

Störung Pumpe läuft aber fördert nicht

Ursache Luft in der Pumpe
Ansaugbereich verstopft

Behebung
siehe Kapitel ,,Vorbereiten" Abb. B und Kapitel ,,Betrieb" Abb. D
Netzstecker ziehen und Ansaugbereich reinigen.

Ansaugschlauch oder Anschluss-Adap- Ansaugschlauch und Anschluss-Adter nicht richtig oder nicht vollständig ein- apter von Hand festziehen. geschraubt.

Pumpe läuft nicht an oder bleibt Stromversorgung unterbrochen

während des Betriebs plötzlich ste-

hen

Thermoschutzschalter hat Pumpe we-

gen Überhitzung abgeschaltet

(Nur bei BP 4 Garden Set).

Sicherungen und elektrische Verbindungen prüfen.
Netzstecker ziehen, Pumpe abkühlen lassen, Ansaugbereich reinigen, Trockenlauf verhindern.

Förderleistung nimmt ab oder ist zu Ansaugbereich verstopft gering

Netzstecker ziehen und Ansaugbereich reinigen.

Förderleistung der Pumpe ist abhängig Max. Förderhöhe beachten, siehe

von der Förderhöhe und der angeschlos- technische Daten, ggf. anderen

senen Peripherie

Schlauchdurchmesser oder andere

Schlauchlänge wählen.

Querschnitt auf Druckseite verengt, z. B. Ventil/Kugelhahn vollständig öffnen. durch nicht vollständig geöffnetes Ventil/ Kugelhahn.

Schlauch auf Druckseite geknickt.

Knickstellen im Schlauch beseitigen.

Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere Kärcher-Niederlassung gerne weiter. Adresse siehe Rückseite.

DE ­ 3

7

Technische Daten

BP 2 Garden

BP 3 Garden

BP 2 Garden Set Plus BP 3 Garden Set Plus

Spannung

V

230 - 240

230 - 240

Frequenz

Hz

50

50

Leistung Pnenn

W

700

Max. Fördermenge*

l/h

3000

800 3500

Max. Ansaughöhe

m

8

8

Max. Druck

MPa (bar)

0,35 (3,5)

0,4 (4,0)

Max. Förderhöhe

m

35

40

Max. Fördertemperatur

°C

35,0

35,0

Max. Korngröße der förderbaren mm

1,0

1,0

Schmutzpartikel

Pumpentyp

Jet

Jet

Ermittelte Werte gemäß EN ISO 20361 Ausnahmegrund nach Verordnung (EU) 2019/1781 Anhang I Abschnitt 2 (12): j)

Schalldruckpegel LpA

dB(A)

57

61

Schallleistungspegel LWA, garantiert dB(A)

72

76

Gewicht (ohne Zubehör)

kg

8,1

8,3

Technische Änderungen vorbehalten! *Die max. Fördermenge ergibt sich aus der Messung ohne eingesetztes Rückschlagventil.

BP 4 Garden BP 4 Garden Set
230 - 240 50
1000 4000
8 0,45 (4,5) 45 35,0 1,0
Jet
60 75 9,0

m

10m = 0,1MPa (1bar)

70

60

50

40

30 20

BPB2PBG3PaGr4daeGrndaerdnen

10

I/h 1000 2000 3000 4000 5000 6000
Die mögliche Fördermenge ist umso größer: - je geringer die Ansaug- und Förderhöhen sind. - je größer die Durchmesser der verwendeten Schläuche sind. - je kürzer die verwendeten Schläuche sind. - je weniger Druckverlust das angeschlossene Zubehör verursacht.

8

DE ­ 4

EU-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Produkt:

Pumpe

Typ:

1.645-xxx

Einschlägige EU-Richtlinien

2014/35/EU

2014/30/EU

2000/14/EG

2011/65/EU

Angewandte harmonisierte Normen

EN 60335­1

EN 60335­2­41

EN 62233: 2008

EN 55014­1: 2017

EN 55014­2: 2015

EN 61000­3­2: 2014

EN 61000­3­3: 2013

EN 50581

Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren

2000/14/EG: Anhang V

Schallleistungspegel dB(A)

BP2 G

Gemessen:

69

Garantiert:

72

BP3 G, BP3 G Set +,BP3 H&G

Gemessen:

73

Garantiert:

76

BP4 G

Gemessen:

72

Garantiert:

75

BP4 H&G eco

Gemessen:

75

Garantiert:

78

BP5 H&G

Gemessen:

74

Garantiert:

77

BP7 H&G eco

Gemessen:

73

Garantiert:

76

Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.

Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2016/04/20

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser

DE ­ 5

9

Please read these original operating instructions and the enclosed safety instructions prior to the initial use of your device. Proceed accordingly. Keep both booklets for future reference or subsequent owners.
Contents

Safety instructions

EN

1

General notes

EN

1

Environmental protection

EN

1

Connection to the public drinking water

network

EN

1

Danger or hazard levels

EN

1

Operation

EN

2

Maintenance and Care

EN

2

Transport

EN

2

Storage

EN

2

Troubleshooting

EN

3

Specifications

EN

4

EU Declaration of Conformity

EN

5

Safety instructions
Please follow the safety instructions before starting up the pump!
General notes

Proper use
This appliance has been designed for use in private households and is not intended for commercial use. The manufacturer is not responsible for any damages that may occur on account of improper use or wrong operations. The appliance is mainly intended for the use in a garden and provides constant pressure for garden irrigation. When sprinklers are connected, the following maximum surfaces can be irrigated:  BP 2 Garden: 350 m2  BP 3 Garden: 500 m2  BP 3 Garden Set Plus: 500 m2  BP 4 Garden Set: 800 m2  CAUTION Water that has been delivered with this appliance is no
drinking water!
Approved fluids
 Used water  Well water  Water source  Rain water  Water from swimming pool (provided the dosing of
additives is proper)  WARNING Caustic, slightly inflammable and other explosive sub-
stances (such as petrol, petroleum, diluted nitrogen),
greases, oils, salt water and waste water from toilets as
well as sludgy water that has a slower flow capacity than
water, must not be transported with this pump.
The temperature of the delivered liquid must not exceed
35 °C
The appliance is not suitable for continuous pump
operation or as a stationary installations (such as a
lifting device, fountain pump).

Warranty
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service center. Please submit the proof of purchase.
Environmental protection
Notes about the ingredients (REACH) You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH
The packaging material can be recycled. Please arrange for the environmentally appropriate disposal of the packaging.
Electrical and electronic devices often contain components which could potentially pose a danger to human health and the environment if handled or disposed of incorrectly. However, these components are necessary for the proper operation of the device. Devices marked with this symbol must not be disposed of with regular household rubbish. Old appliances contain valuable recyclable materials that should be recycled properly. Batteries and accumulators contain substances that must not enter the environment. Please dispose of old devices and batteries or accumulators in an environmentally friendly way.
Connection to the public drinking water network
Please observe the requirements of EN 1717 when connecting this product to the drinking water network and contact your sanitation specialists if you have any questions.
Danger or hazard levels
 DANGER Immediate danger that can cause severe injury or even death.  WARNING Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.  CAUTION Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries. ATTENTION Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.

10

EN ­ 1

Operation
Description of the Appliance
1 Connection adapter for pumps G1 2 Stopper 3 Connection G1 (33.3 mm) suction pipe (inlet) 4 Connection G1 (33.3 mm) delivery line (output) 5 ON/OFF switch 6 Cable clip 7 Power cord with plug 8 Suction hose set* incl. 3.5 m ready for connection,
vacuum-proof spiral hose with suction filter and backflow stop * Included in the scope of delivery with sets only.
Preparing the Appliance
 Remove the plug. Illustration  Screw the connection adapter in the suction con-
nection of the pump (inlet). Tighten manually.  Connect the vacuum-proof suction hose. Note Depending on the degree of soiling of the fluid to be delivered, use a pre-filter (see accessories). Note In order to reduce the time required for suction to start again, use a suction hose that is equipped with a backflow stop. This prevents the emptying of the suction hose after use (see accessories). Illustration  Fill the pump with water via the delivery connection until it is overflowing. Illustration  Screw the connection adapter in the delivery connection of the pump (outlet). Tighten manually.  Connect delivery line.
Operation
 Insert the mains plug into the socket.  Switch on the appliance using the ON/OFF switch. Illustration  In order to reduce the suction time, lift the delivery
hose approx. 1m.  Wait till the pump sucks in and transports water uni-
formly Note The ON/OFF switch can also be conveniently operated with your foot.  CAUTION Dry running damages the pump.  Do not leave the pump unattended during opera-
tion.
Note
The pump BP4 Garden Set is equipped with a thermo switch, which automatically switches off the pump in case of overheating. As soon as the water inside the appliance has cooled down, the appliance automatically switches back on and can be used again.

Finish operation
 Switch off the appliance using the On/Off switch.  Disconnect the main plug from the socket.
Maintenance and Care
 DANGER Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and maintenance work.
Care
 Rinse the pump after every use if you use to transport water with additives.
Maintenance
The appliance is maintenance free.
Transport
 CAUTION In order to prevent accidents or injuries, keep in mind the weight of the appliance during transport (see Specifications).
When transporting by hand
 Lift appliance by the carrying handle and carry it.  CAUTION Tripping hazard due to loose cables!  Coil cable and secure it by means of a cable clip.
When transporting in vehicles
 Secure the appliance against shifting and tipping over.
Storage
 CAUTION In order to prevent accidents or injuries, keep in mind the weight of the appliance when selecting a storage location for it (see Specifications).
Storing the Appliance
 Depressurise the appliance by opening the water outlet connected on the delivery side (e.g. opening the tap).
 Drain hoses.  Remove suction pipe and delivery line.  Drain the pump via the connections suction / and
delivery line by turning it around.  Store the appliance in a frost free area.

EN ­ 2

11

Troubleshooting

 Caution To avoid risks, all repairs and replacement of spare parts may only be carried out by authorized customer service personnel. First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.

Fault

Cause

Remedy

Pump runs but does not transport Air in the pump

see chapter "Preparation" fig. B and and chapter "Operations" fig. D

Suction area blocked

Pull out the mains plug and clean the suction area

Suction hose or connection adapter not Manually tighten the suction hose

screwed in correctly or completely.

and the connection adapter.

Pump does not run or suddenly comes to a standstill during operations

Power supply interrupted
Thermal protection switch has switched off the pump due to over-heating (Only with BP 4 Garden Set).

Check fuses and electrical connections
Pull out the mains plug, let the pump cool down, clean the suction area, prevent dry running

Pump transports is reducing or transported quantity is too low

Suction area blocked

Pull out the mains plug and clean the suction area

The quantity transported by the pump Keep max. flow height, see technical

depends on the transport height and the data. If necessary, select a different

connected periphery

hose diameter or hose length.

Cross section on the delivery side con- Completely open the valve/ball stricted, e.g. due to valve/ball valve that valve. is not completely opened.

Hose on the delivery side is kinked.

Remove kinks from the hose.

Our Kärcher branch will be pleased to help you further in the case of questions or faults. See address on the reverse.

12

EN ­ 3

Specifications

BP 2 Garden

BP 3 Garden

BP 2 Garden Set Plus BP 3 Garden Set Plus

Voltage

V

230 - 240

230 - 240

Frequency

Hz

50

50

Output Pnom Max. flow rate*

W

700

l/h

3000

800 3500

Max. Suction height

m

8

8

Max. pressure

MPa (bar)

0,35 (3,5)

0,4 (4,0)

Max. flow height

m

35

40

Max. delivery temperature

°C

35,0

35,0

Max. grain size of the dirt particles mm

1,0

1,0

that can be transported

Pump type

Jet

Jet

Values determined as per EN ISO 20361 Reason for exception according to regulation (EU) 2019/1781 Annex I Section 2 (12): (j)

Sound pressure level LpA

dB(A)

57

61

Sound power level LWA, guaran- dB(A)

72

76

teed

Weight (without accessories)

kg

8,1

8,3

Subject to technical modifications! *The max. flow rate is derived from the measurement without the backflow valve installed.

BP 4 Garden BP 4 Garden Set
230 - 240 50
1000 4000
8 0,45 (4,5) 45 35,0 1,0
Jet
60 75
9,0

m

10m = 0,1MPa (1bar)

70

60

50

40

30 20

BPB2PBG3PaGr4daeGrndaerdnen

10

I/h 1000 2000 3000 4000 5000 6000
The possible delivery rate is even larger: - the smaller the suction and delivery heights are. - the larger the diameter of the hoses used are. - the shorter the hoses used are. - the less loss of pressure is caused by the connected accessories.

EN ­ 4

13

EU Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.

Product:

Pump

Type:

1.645-xxx

Relevant EU Directives

2014/35/EU

2014/30/EU

2000/14/EC

2011/65/EU

Applied harmonized standards

EN 60335­1

EN 60335­2­41

EN 62233: 2008

EN 55014­1: 2017

EN 55014­2: 2015

EN 61000­3­2: 2014

EN 61000­3­3: 2013

EN 50581

Applied conformity evaluation method

2000/14/EC: Appendix V

Sound power level dB(A)

BP2 G

Measured:

69

Guaranteed:

72

BP3 G, BP3 G Set +,BP3 H&G

Measured:

73

Guaranteed:

76

BP4 G

Measured:

72

Guaranteed:

75

BP4 H&G eco

Measured:

75

Guaranteed:

78

BP5 H&G

Measured:

74

Guaranteed:

77

BP7 H&G eco

Measured:

73

Guaranteed:

76

The signatories act on behalf of and with of the authority of the company management.

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
Documentation supervisor: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2016/04/20

14

EN ­ 5

Avant la première utilisation de votre appareil, lire attentivement ce manuel d'instructions original et les consignes de sécurité qu'il contient. Respecter l'ensemble de ces instructions. Conservez les deux livrets pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.
Table des matières

Consignes de sécurité

FR

1

Consignes générales

FR

1

Protection de l'environnement

FR

1

Raccordement au réseau d'eau potable

public

FR

1

Niveaux de danger

FR

1

Utilisation

FR

2

Entretien, maintenance

FR

2

Transport

FR

2

Entreposage

FR

2

Assistance en cas de panne

FR

3

Caractéristiques techniques

FR

4

Déclaration UE de conformité

FR

5

Consignes de sécurité
Avant la mise en service de la pompe, respecter les consignes de sécurité fournies !
Consignes générales

Utilisation conforme
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un usage domestique. Le fabricant décline tout responsabilité en cas de dommages issus d'une utilisation non conforme ou incorrecte de l'appareil. L'appareil est surtout destiné à une utilisation dans le jardin et offre une pression constante pour l'arrosage de jardin. Lors du raccordement des arroseurs intermittents, les surfaces suivantes peuvent être arrosées :  BP 2 Garden: 350 m2  BP 3 Garden: 500 m2  BP 3 Garden Set Plus: 500 m2  BP 4 Garden Set: 800 m2  PRÉCAUTION
L'eau qui est transportée dans cet appareil n'est pas de
l'eau potable !
Fluides transportés autorisés
 Eau d'usage  Eau de puits  Eau de source  Eau de pluie  Eau de piscine (dosage de l'additif selon les dispo-
sitions imposé au préalable)  AVERTISSEMENT
Il est interdit de transporter des substances corrosives, facilement inflammables ou explosives (par ex. essence, pétrole, diluant pour laque cellulosique), graisses, huiles, eau salée et eaux usées en provenance des toilettes et pour les eaux boueuses dont la fluidité est inférieure à celle de l'eau. La température du liquide transporté ne doit pas dépasser 35°C.
L'appareil n'est pas approprié pour un fonctionne-
ment ininterrompu en pompe ou pour une installa-
tion stationnaire (par ex. installation de levage,
pompe de fontaine).

Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l'appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Protection de l'environnement
Instructions relatives aux ingrédients (REACH) Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH
Les matériels d'emballage sont recyclables. Éliminez l'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement.
Les appareils électriques et électroniques renferment souvent des composants qui peuvent représenter un danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environnement s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces composants sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les anciens modèles contiennent des matériaux précieux recyclables qui doivent être amenés à un lieu de recyclage. Les batteries et les accumulateurs contiennent des substances ne devant pas être tout simplement jetées. Veuillez éliminer les anciens appareils ainsi que les batteries ou les accumulateurs d'une manière respectueuse de l'environnement.
Raccordement au réseau d'eau potable public
Lors du raccordement de ce produit au réseau d'eau potable, respecter les exigences de la norme EN 1717 et s'adresser à un spécialiste sanitaire pour toute question.
Niveaux de danger
 DANGER Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.  AVERTISSEMENT Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles
graves ou la mort.  PRÉCAUTION Remarque relative à une situation potentiellement dan-
gereuse pouvant entraîner des blessures légères. ATTENTION Remarque relative à une situation éventuellement dan-
gereuse pouvant entraîner des dommages matériels.

FR ­ 1

15

Utilisation
Description de l'appareil
1 Adaptateur de raccordement pour pompes G1 2 Obturateurs 3 Raccordement G1 (33,3 mm) conduite d'aspiration
(arrivée) 4 Raccordement G1 (33,3 mm) conduite de pression
(sortie) 5 Interrupteur Marche/Arrêt 6 clip de câble 7 Câble d'alimentation avec fiche secteur 8 Kit de tuyau d'aspiration* comprenant un flexible
spirale prêt à raccorder et résistant au vide avec filtre d'aspiration et clapet anti-retour * Uniquement contenu dans l'étendue de livraison des sets.
Préparation
 Retirer l'obturateur. Illustration  Visser l'adaptateur de raccordement dans le
connecteur pour flexible d'aspiration de la pompe (arrivée). Serrer à la main.  Raccorder le tuyau d'aspiration résistant au vide. Remarque Utiliser un préfiltre en fonction du degré d'encrassement du fluide transporté (cf. accessoire). Remarque Pour réduire la durée de réaspiration, utiliser un tuyau d'aspiration avec clapet anti-retour. Ceci empêche le vidage du tuyau d'aspiration après utilisation (cf. accessoire). Illustration  Remplir d'eau la pompe par le raccord de pression jusqu'au trop-plein. Illustration  Visser l'adaptateur de raccordement dans le raccord de pression de la pompe (sortie). Serrer à la main.  Raccorder la conduite de pression.
Fonctionnement
 Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.  Mettre l'appareil en marche au moyen de l'interrup-
teur MARCHE/ARRET. Illustration  Pour réduire la durée d'aspiration, soulever le
tuyau de pression d'env. 1 m.  attendre que la pompe aspire et transporte unifor-
mément Remarque L'interrupteur Marche/Arrêt peut aussi être activé confortablement au pied.  PRÉCAUTION
La marche à sec endommage la pompe.  Ne pas laisser fonctionner la pompe sans surveil-
lance.
Remarque
L'ensemble Pompe BP4 Garden dispose d'un thermocontact qui coupe automatiquement la pompe en cas de surchauffe. Dès que l'eau est refroidie de nouveau à l'intérieur de l'appareil, l'appareil se met de nouveau en service de manière autonome et peut être réutilisé.

Fin de l'utilisation
 Eteindre l'appareil à l'interrupteur Marche/Arrêt.  Débrancher la fiche secteur.
Entretien, maintenance
 DANGER Avant tout travail d'entretien et de maintenance, mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur.
Entretien
 pour le transport d'eau avec des additifs, rincer la pompe à l'eau claire après chaque utilisation.
Maintenance
L'appareil ne nécessite aucune maintenance.
Transport
 PRÉCAUTION Afin d'éviter tout accident ou toute blessure lors du transport, tenir compte du poids de l'appareil (voir les caractéristiques techniques).
Transport manuel
 Soulever l'appareil avec la poignée et le porter.  PRÉCAUTION risque de trébuchement en raison des câbles détachés !  Enrouler le câble et le fixer avec le clip de câble.
Transport dans des véhicules
 Freiner l'appareil pour l'empêcher de glisser et de basculer.
Entreposage
 PRÉCAUTION Afin d'éviter tout accident ou toute blessure, tenir compte du poids de l'appareil (voir les caractéristiques techniques) en choisissant son emplacement pour le stockage.
Ranger l'appareil
 Mettre l'appareil hors pression en ouvrant le prélèvement d'eau raccordé côté pression (par exemple : ouverture du robinet d'eau).
 Vider les flexibles.  Retirer la conduite d'aspiration et la conduite de
pression.  Vider la pompe par les raccordements de la
conduite d'aspiration / de pression avec une rotation.  Conserver l'appareil dans un lieu à l'abri du gel.

16

FR ­ 2

Assistance en cas de panne

 Attention Afin d'éviter tout danger, seul le service après-vente agréé est habilité à effectuer des réparations ou à monter des pièces de rechanger sur l'appareil. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.

Panne

Cause

Remède

La pompe tourne mais ne débite Air dans la pompe pas

cf. chapitre "préparer" ill. B et chapitre "Fonctionnement" ill. D.

Zone d'Aspiration bouchée

Débrancher le câble d'alimentation et nettoyer la zone d'aspiration.

flexible d'aspiration ou adaptateur de Serrer le flexible d'aspiration et

raccordement non correct ou non com- l'adaptateur de raccordement à la

plètement vissé.

main.

La pompe ne tourne pas ou s'arrête Alimentation électrique coupée

soudainement en cours de fonc-

tionnement

L'interrupteur thermique a arrêté la

pompe pour cause de surchauffe

(uniquement pour le kit BP 4 Garden).

Contrôler les fusibles et les connexions électriques
Débrancher la fiche secteur, laisser refroidir la pompe, nettoyer la zone d'aspiration, empêcher qu'elle ne tourne à sec

Le débit diminue ou est trop faible Zone d'Aspiration bouchée

Débrancher le câble d'alimentation et nettoyer la zone d'aspiration.

Le débit de la pompe dépend de la hau- Respecter la hauteur manométrique

teur manométrique et des périphériques max., cf. les caractéristiques tech-

raccordés

niques, le cas échéant sélectionner

un autre diamètre de flexible ou une

autre longueur de flexible.

Section réduite sur le côté pression, par Ouvrir complètement la soupape / le ex. soupape/robinet à boisseau sphé- robinet à boisseau sphérique. rique non ouvert complètement.

Flexible coudé côté pression.

Éliminer les coudes dans le flexible.

Notre succursale Kärcher se tient à votre entière disposition pour d'éventuelles questions ou problèmes. L'adresse figure au dos.

FR ­ 3

17

Caractéristiques techniques

BP 2 Garden

BP 3 Garden

BP 4 Garden

BP 2 Garden Set Plus BP 3 Garden Set Plus BP 4 Garden Set

Tension

V

230 - 240

230 - 240

230 - 240

Fréquence

Hz

50

50

50

Puissance Pnom Débit max.*

W

700

l/h

3000

800 3500

1000 4000

Hauteur max. de l'aspiration

m

8

8

8

Pression max.

MPa (bar)

0,35 (3,5)

0,4 (4,0)

0,45 (4,5)

Hauteur manométrique max.

m

35

40

45

température de refoulement

°C

35,0

maximale

35,0

35,0

Granulométrie max. des parti- mm

1,0

cules d'impuretés transportables

1,0

1,0

Type de pompe

Jet

Jet

Jet

Valeurs déterminées selon EN ISO 20361 Motif d'exemption conformément au règlement (UE) 2019/1781, annexe I, section 2, point 12) : j)

Niveau de pression acoustique dB(A)

57

LpA

Niveau de puissance acoustique dB(A)

72

LWA, garanti

Poids (sans accessoire)

kg

8,1

61

60

76

75

8,3

9,0

Sous réserve de modifications techniques !

*Le débit max. ressort de la mesure sans utiliser de soupape anti-retour

m

10m = 0,1MPa (1bar)

70

60

50

40

30 20

BPB2PBG3PaGr4daeGrndaerdnen

10

I/h 1000 2000 3000 4000 5000 6000
La quantité transportée possible augmente : - plus les hauteurs de transport et d'aspiration sont faibles. - plus les diamètres des flexibles utilisés sont grands. - plus les flexibles utilisés sont petits. - moins les accessoires raccordés ne causent de perte de pression.

18

FR ­ 4

Déclaration UE de conformité

Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d'hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.

Produit :

Pompe

Type :

1.645-xxx

Directives européennes en vigueur :

2014/35/UE

2014/30/UE

2000/14/CE

2011/65/UE

Normes harmonisées appliquées :

EN 60335­1

EN 60335­2­41

EN 62233: 2008

EN 55014­1: 2017

EN 55014­2: 2015

EN 61000­3­2: 2014

EN 61000­3­3: 2013

EN 50581

Procédures d'évaluation de la conformité

2000/14/CE: Annexe V

Niveau de puissance acoustique dB(A)

BP2 G

Mesuré:

69

Garanti:

72

BP3 G, BP3 G Set +,BP3 H&G

Mesuré:

73

Garanti:

76

BP4 G

Mesuré:

72

Garanti:

75

BP4 H&G eco

Mesuré:

75

Garanti:

78

BP5 H&G

Mesuré:

74

Garanti:

77

BP7 H&G eco

Mesuré:

73

Garanti:

76

Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction.

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
Responsable de la documentation : S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2016/04/20

FR ­ 5

19

Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere queste istruzioni per l'uso originali e le avvertenze di sicurezza in allegato. Agire corrispondentemente e conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario.
Indice

Norme di sicurezza

IT

1

Avvertenze generali

IT

1

Protezione dell'ambiente

IT

1

Collegamento alla rete pubblica dell'ac-

qua potabile

IT

1

Livelli di pericolo

IT

1

Uso

IT

2

Cura e manutenzione

IT

2

Trasporto

IT

2

Supporto

IT

2

Guida alla risoluzione dei guasti

IT

3

Dati tecnici

IT

4

Dichiarazione di conformità UE

IT

5

Norme di sicurezza
Prima di mettere in funzione la pompa, osservare le avvertenze di sicurezza allegate!
Avvertenze generali

Uso conforme a destinazione
Questo apparecchio è concepito per il solo uso domestico e non deve essere adibito ad uso commerciale o industriale. Il produttore non è responsabile per eventuali danni causati dall'uso improprio e/o uso che non corrisponde a quello conforme a destinazione. L'apparecchio è destinato principalmente per essere utilizzato nel giardino e dispone di una pressione costante per l'irrigazione del giardino. Allacciando dei sprinkler possono essere irrigate al massimo le superfici seguenti:  BP 2 Garden: 350 m2  BP 3 Garden: 500 m2  BP 3 Garden Set Plus: 500 m2  BP 4 Garden Set: 800 m2  PRUDENZA L'acqua trasporta con questo apparecchio non è potabi-
le!
Liquidi trasportabili omologati
 Acqua riciclata  acqua di pozzo  acqua sorgiva  acqua piovana  Acqua piscine (partendo da un dosaggio conforme
degli additivi)  AVVERTIMENTO Non è possibile trasportare materiali irritanti, facilmente
infiammabili o esplosivi (ad es. benzina, petrolio, nitro-
diluente), grassi, oli, acqua salata e acque di scarico
delle toilette ed acqua-fango con una fluidità inferiore
all'acqua.
La temperatura del liquido trasportato non deve supera-
re i 35 °C.
L'apparecchio non si adatta al funzionamento con
pompa continuo o come installazione fissa (ad es.
impianto di sollevamento, pompa per fontane).

Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all'apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Protezione dell'ambiente
Avvertenze sui contenuti (REACH) Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire a regola d'arte gli imballaggi.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono spesso componenti che, con un utilizzo o smaltimento non corretti, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Gli apparecchi dismessi contengono preziosi materiali riciclabili che devono essere consegnati al riciclaggio. Sia le batterie che gli accumulatori contengono sostanze che non devono essere disperse nell'ambiente. Smaltire gli apparecchi dismessi nonché le batterie e gli accumulatori nel rispetto delle norme ambientali.
Collegamento alla rete pubblica dell'acqua potabile
Nel collegamento di questo prodotto alla rete dell'acqua potabile attenersi ai requisiti della norma EN 1717 e rivolgersi alla propria impresa sanitaria specializzata per eventuali domande.
Livelli di pericolo
 PERICOLO Per un rischio imminente che determina lesioni gravi o la morte.  AVVERTIMENTO Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.  PRUDENZA Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere. ATTENZIONE Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.

20

IT ­ 1

Uso
Descrizione dell'apparecchio
1 Adattatore d'attacco per pompe G1 2 Tappo di chiusura 3 Attacco G1 (33,3 mm) tubo di aspirazione (in entra-
ta) 4 Attacco G1 (33,3 mm) tubo di mandata (in uscita) 5 Interruttore ON/OFF 6 Clip per cavi 7 Cavo di allacciamento alla rete con spina 8 Kit di tubo flessibile di aspirazione* compreso 3,5 m
di tubo flessibile a spirale pronto da montare e resistente al vuoto con filtro di aspirazione e valvola antiriflusso * In dotazione solo insieme ai kit.
Operazioni preliminari
 Rimuovere il tappo di chiusura. Figura  Avvitare l'adattatore di raccordo nell'attacco di
aspirazione della pompa (in ingresso). Serrare a mano.  Collegare un tubo flessibile di aspirazione resistente al vuoto. Indicazione In base al grado di impurità del liquido alimentato è necessario montare un pre-filtro (vedi Accessori). Indicazione Utilizzare il tubo flessibile di aspirazione con valvola antiriflusso per ridurre il tempo di riaspirazione. Questo impedisce lo svuotamento del tubo flessibile di aspirazione dopo l'utilizzo (vedi Accessori). Figura  Tramite raccordo a pressione riempire la pompa con acqua fino al trabocco. Figura  Avvitare l'adattatore di raccordo nell'attacco di pressione della pompa (in uscita). Serrare a mano.  Collegare il tubo di mandata.
Funzionamento
 Inserire la spina in una presa elettrica.  Accendere l'apparecchio con l'interruttore ON/
OFF. Figura  Sollevare il tubo a pressione a ca. 1 m per ridurre il
tempo di aspirazione.  attendere fino a quando la pompa aspira ed ali-
menta in modo uniforme Indicazione L'interruttore di ON/OFF può essere comodamente essere azionato anche con il piede.  PRUDENZA
Il funzionamento a secco danneggia la pompa.  Non lasciare incustodita la pompa durante il funzio-
namento.
Indicazione
La pompa BP4 Garden Set dispone di un termointerruttore, il quale spegne automaticamente la pompa in caso di surriscaldamento. Non appena l'acqua all'interno dell'apparecchio si è raffreddata, l'apparecchio si accende autonomamente e può essere così utilizzato.

Dopo l'uso
 Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore ON/ OFF.
 Staccare la spina di alimentazione dalla presa.
Cura e manutenzione
 PERICOLO Prima di ogni intervento di cura e di manutenzione, spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
Cura
 in caso di alimentazione di acqua con additivi, sciacquare la pompa dopo ogni impiego con acqua pulita.
Manutenzione
L'apparecchio è senza manutenzione.
Trasporto
 PRUDENZA Per prevenire incidenti o lesioni durante il trasporto è necessario rispettare il peso dell'apparecchio (vedi dati tecnici).
Posizione manuale
 Sollevare l'apparecchio con l'apposito manico e trasportarlo.
 PRUDENZA Pericolo d'inciampare a causa di cavo sciolto!  Avvolgere il cavo e fissarlo con il clip per cavi.
Posizione in veicoli
 Bloccare l'apparecchio in modo tale che non possa scivolare o ribaltarsi.
Supporto
 PRUDENZA Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta del luogo di stoccaggio è necessario rispettare il peso dell'apparecchio (vedi dati tecnici).
Deposito dell'apparecchio
 Depressurizzare l'apparecchio aprendo l'attacco di prelievo acqua a lato pressione collegato (p. es. apertura del rubinetto d'acqua).
 Svuotare i tubi flessibili.  Rimuovere il tubo di aspirazione e quello di pres-
sione.  Svuotare la pompa scambiando gli attacchi dei tubi
di aspirazione e pressione.  Conservare l'apparecchio in un luogo protetto dal
gelo.

IT ­ 2

21

Guida alla risoluzione dei guasti

 Attenzione Per escludere qualsiasi rischio, gli interventi di riparazione e il montaggio dei pezzi di ricambio vanno effettuati esclusivamente dal servizio assistenza autorizzato. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.

Guasto

Causa

Rimedio

La pompa funziona ma non traspor- Aria nella pompa ta

vedere capitolo ,,Operazioni preliminari " Fig. B ed il capitolo ,,Funzionamento" Fig. D

Zona di aspirazione otturata

Togliere la spina e pulire la zona di aspirazione

Tubo flessibile di aspirazione o adattato- Serrare a mano il tubo flessibile di

re di raccordo avvitato non correttamente aspirazione e l'adattatore di raccor-

oppure non completamente.

do.

La pompa non si avvia o si ferma improvvisamente durante il funzionamento

Interruzione dell'alimentazione di corren- Controllare i fusibili e i collegamenti

te

elettrici

Il termointerruttore di protezione ha spento la pompa per motivi di surriscaldamento (Solo per BP 4 Garden Set).

Togliere la spina, fare raffreddare la pompa, pulire la zona di aspirazione, evitare il funzionamento a secco

La portata si riduce o è troppo bas- Zona di aspirazione otturata sa

Togliere la spina e pulire la zona di aspirazione

La portata della pompa dipende dall'altezza di alimentazione e dalla periferica collegata

Rispettare l'altezza di trasporto max, vedi Dati tecnici ed all'occorrenza usare un diametro o una lunghezza diversa del tubo flessibile

Sezione su lato pressione strozzato, ad Aprire completamente la valvola/il esempio a causa di valvola/rubinetto a rubinetto a sfera. sfera non aperto completamente.

Tubo flessibile piegato sul lato pressio- Eliminare i punti piegati del tubo fles-

ne.

sibile.

In caso di domande o anomalie la filiale Kärcher è felice di poterla aiutare. Indirizzo vedi retro.

22

IT ­ 3

Dati tecnici

BP 2 Garden

BP 3 Garden

BP 2 Garden Set Plus BP 3 Garden Set Plus

Tensione

V

230 - 240

230 - 240

Frequenza

Hz

50

50

Potenza Pnom Portata max.*

W

700

l/h

3000

800 3500

Max. altezza di aspirazione

m

8

8

Pressione max.

MPa (bar)

0,35 (3,5)

0,4 (4,0)

Altezza max. di trasporto

m

35

40

Temperatura massima di traspor- °C

35,0

35,0

to

Grandezza granulare max. delle mm

1,0

1,0

particelle di sporco trasportabili

Tipo di pompa

Jet

Jet

Valori rilevati secondo EN ISO 20361 Motivo dell'eccezione ai sensi del regolamento (UE) 2019/1781 allegato I sezione 2 (12): j)

Pressione acustica LpA

dB(A)

57

61

Livello di potenza sonora LWA, ga- dB(A)

72

76

rantito

Peso (senza accessori)

kg

8,1

8,3

Con riserva di modifiche tecniche! *La portata max. risulta dalla misurazione senza valvola di non ritorno introdotta.

BP 4 Garden BP 4 Garden Set
230 - 240 50
1000 4000
8 0,45 (4,5) 45 35,0
1,0
Jet
60 75
9,0

m

10m = 0,1MPa (1bar)

70

60

50

40

30 20

BPB2PBG3PaGr4daeGrndaerdnen

10

I/h 1000 2000 3000 4000 5000 6000
La portata è maggiore se - le altezze di aspirazione e trasporto sono più ridotte. - i diametri dei tubi flessibili utilizzati sono maggiori. - i tubi flessibili utilizzati sono più corti. - l'accessorio collegato causa meno perdita di pressione.

IT ­ 4

23

Dichiarazione di conformità UE

Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.

Prodotto:

Pompa

Modello:

1.645-xxx

Direttive UE pertinenti

2014/35/UE

2014/30/UE

2000/14/CE

2011/65/UE

Norme armonizzate applicate

EN 60335­1

EN 60335­2­41

EN 62233: 2008

EN 55014­1: 2017

EN 55014­2: 2015

EN 61000­3­2: 2014

EN 61000­3­3: 2013

EN 50581

Procedura di valutazione della conformità applicata

2000/14/CE: Allegato V

Livello di potenza sonora dB(A)

BP2 G

Misurato:

69

Garantito:

72

BP3 G, BP3 G Set +,BP3 H&G

Misurato:

73

Garantito:

76

BP4 G

Misurato:

72

Garantito:

75

BP4 H&G eco

Misurato:

75

Garantito:

78

BP5 H&G

Misurato:

74

Garantito:

77

BP7 H&G eco

Misurato:

73

Garantito:

76

I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzione.

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
Responsabile della documentazione: S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2016/04/20

24

IT ­ 5

Lees voor het eerste gebruik van uw apparaat deze veiligheidsinstructies en de originele gebruiksaanwijzing. Neem deze in acht. Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgende eigenaars.
Inhoud

Veiligheidsinstructies

NL

1

Algemene instructies

NL

1

Zorg voor het milieu

NL

1

Aansluiting op het openbare drinkwater-

net

NL

1

Gevarenniveaus

NL

1

Bediening

NL

2

Reiniging en onderhoud

NL

2

Vervoer

NL

2

Opslag

NL

2

Hulp bij storingen

NL

3

Technische gegevens

NL

4

EU-conformiteitsverklaring

NL

5

Veiligheidsinstructies
Voor de inbedrijfstelling van de pomp moeten de meegeleverde veiligheidsinstructies in acht genomen worden!
Algemene instructies

Doelmatig gebruik
Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwikkeld en is niet bedoeld voor industrieel gebruik. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die door onoordeelkundig gebruik of verkeerde bediening wordt veroorzaakt. Het apparaat is vooral bedoeld voor het gebruik in de tuin en biedt constante druk voor het sproeien van de tuin. Bij het aansluiten van sprinklers kunnen maximaal de volgende oppervlakken besproeid worden:  BP 2 Garden: 350 m2  BP 3 Garden: 500 m2  BP 3 Garden Set Plus: 500 m2  BP 4 Garden Set: 800 m2  VOORZICHTIG Water dat met dit apparaat werd opgepompt, is geen
drinkwater!
Toegestane pompvloeistoffen
 Industriewater  Pompwater  Bronwater  Regenwater  Zwembadwater (reglementaire dosering van de
additieven verondersteld)  WAARSCHUWING Bijtende, licht ontvlambare of explosieve stoffen (bv.
benzine, petroleum, nitroverdunning), vetten, oliën, zout
water en afvalwater van toiletinstallaties en modderwa-
ter dat dikker is dan water mogen niet opgepompt wor-
den.
De temperatuur van de opgepompte vloeistof mag niet
hoger zijn dan 35°C.
Het apparaat is niet geschikt voor een ononderbro-
ken pompwerking of als stationaire installatie (bv.
hefinstallatie, vijverpomp).

Garantie
In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Zorg voor het milieu
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH) Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.com/REACH
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gelieve verpakkingen op milieuvriendelijke manier te verwijderen.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak onderdelen die een potentieel gevaar kunnen vormen voor de menselijke gezondheid en het milieu als ze foutief worden gebruikt of niet correct worden afgevoerd. Deze onderdelen zorgen er desalniettemin voor dat het apparaat naar behoren functioneert. Apparaten die dit symbool dragen, mogen niet met het huisvuil worden afgevoerd. Oude apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen die moeten worden hergebruikt. Batterijen en accu's bevatten stoffen die niet in het milieu mogen terechtkomen. Gelieve oude apparaten en batterijen en accu's op milieuvriendelijke manier te verwijderen.
Aansluiting op het openbare drinkwaternet
Neem tijdens de aansluiting van dit product op het drinkwaternet die vereisten van EN 1717 in acht en neem wanneer u vragen heeft contact op met uw sanitairspecialist.
Gevarenniveaus
 GEVAAR Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt tot ern-
stige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.  WAARSCHUWING Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die zou kunnen
leiden tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.  VOORZICHTIG Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situatie die tot
lichte verwondingen kan leiden. LET OP Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot
materiele schade kan leiden.

NL ­ 1

25

Bediening
Beschrijving apparaat
1 Aansluiting-adapter voor pompen G1 2 Afsluitstop 3 Aansluiting G1 (33,3 mm) zuigleiding (ingang) 4 Aansluiting G1 (33,3 mm) drukleiding (uitgang) 5 AAN/UIT-schakelaar 6 Kabelclip 7 Netsnoer met stekker 8 Zuigslangset* incl. 3,5 m aansluitklare, vacuüm-
vaste spiraalslang met zuigfilter en terugslagklep * Alleen bij sets bij de levering inbegrepen.
Voorbereiding
 Verwijder de sluitstop. Afbeelding  Aansluitadapter in zuigaansluiting van de pomp (in-
gang) schroeven. Met de hand aandraaien.  Vacuümvaste zuigslang aansluiten. Tip Naargelang de mate van vervuiling van de pompvloeistof een voorfilter gebruiken (zie toebehoren). Tip Om de heraanzuigtijd te verkorten, zuigslang met terugslagklep gebruiken. Hierdoor wordt voorkomen dat de zuigslang leegloopt na het gebruik (zie toebehoren). Afbeelding  Pomp via drukaansluiting met water vullen tot hij gaat overlopen. Afbeelding  Aansluitadapter in drukaansluiting van de pomp (uitgang) schroeven. Met de hand aandraaien.  Drukleiding aansluiten.
Gebruik
 Netstekker in het stopcontact steken.  Apparaat inschakelen met AAN/UIT-schakelaar. Afbeelding  Om de aanzuigtijd te verkorten, drukslang onge-
veer 1 m opheffen.  wachten tot de pomp aanzuigt en gelijkmatig pomp Tip De AAN/UIT-schakelaar kan ook handig met de voet bediend worden.  VOORZICHTIG Droogloop beschadigt de pomp.  Laat de pomp tijdens het bedrijf niet zonder toe-
zicht. Tip
De pomp BP4 Garden Set beschikt over een thermoschakelaar, die de pomp bij oververhitting automatisch uitschakelt. Zodra het water binnenin het apparaat weer afgekoeld is, gaat het apparaat vanzelf weer aan en kan verder gebruikt worden.

De werkzaamheden beëindigen
 Apparaat met de AAN/UIT-schakelaar uitschakelen.
 Stekker uit het stopcontact trekken.
Reiniging en onderhoud
 GEVAAR Bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden altijd het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken.
Zorg
 bij het oppompen van water met toegevoegde stoffen moet de pomp na elk gebruik met zuiver water gespoeld worden.
Onderhoud
Het apparaat is onderhoudsvrij.
Vervoer
 VOORZICHTIG Om ongevallen of verwondingen bij het transport te vermijden, moet het gewicht van het apparaat in acht genomen worden (zie technische gegevens).
Transport met de hand
 Apparaat aan de draaggreep optillen en dragen.  VOORZICHTIG Kans op struikelen door los snoer!  Snoer oprollen en met kabelclip vastzetten.
Transport in voertuigen
 Apparaat beveiligen tegen verschuiven en kantelen.
Opslag
 VOORZICHTIG Om ongevallen of verwondingen te vermijden, moet bij de keuze van de opslagplaats het gewicht van het apparaat in acht genomen worden (zie technische gegevens).
Apparaat opslaan
 Apparaat drukvrij maken door de aan de drukzijde aangesloten waterafname te openen (bv. openen van de waterkraan).
 Slangen leegmaken.  Zuigleiding en drukleiding verwijderen.  Pomp via aansluitingen zuig- / en drukleiding door
omdraaien leegmaken.  Apparaat op een vorstvrije plaats bewaren.

26

NL ­ 2

Hulp bij storingen

 Let op Om risico 's te vermijden, mogen reparaties en het vervangen van onderdelen aan het apparaat alleen worden uitgevoerd door een erkende klantendienst. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken.

Storing Pomp draait maar pompt niet
Pomp draait niet of valt tijdens de werking plots stil
Vermogen daalt of is te laag

Oorzaak

Oplossing

Lucht in de pomp

zie hoofdstuk ,,Voorbereiden" afb. B en hoofdstuk ,,Werking" afb. D

Aanzuigbereik verstopt

Stekker uittrekken en aanzuigbereik reinigen

Aanzuigslang of aansluitadapter niet juist Aanzuigslang en aansluitadapter

of niet helemaal ingeschroefd.

met de hand aandraaien.

Stroomtoevoer onderbroken

Zekeringen en elektrische verbindingen controleren

Thermoschakelaar heeft pomp door oververhitting uitgeschakeld (Alleen bij BP 4 Garden Set).

Stekker uittrekken, pomp laten afkoelen, aanzuigbereik reinigen, droogloop verhinderen

Aanzuigbereik verstopt

Stekker uittrekken en aanzuigbereik reinigen

Vermogen van de pomp is afhankelijk Max. hoogte in acht nemen, zie tech-

van de hoogte en de aangesloten perife- nische gegevens, indien nodig een

rie

andere slangdiameter of slanglengte

kiezen

Doorsnede op drukzijde vernauwd, bijv. Klep/kogelkraan volledig openen. door niet volledig geopende klep/kogelkraan.

Slang op drukzijde geknikt.

Geknikte plaatsen in de slang verhelpen.

Bij vragen of storingen helpt onze Kärcher-vestiging u graag verder. Adres zie achterzijde.

NL ­ 3

27

Technische gegevens

BP 2 Garden

BP 3 Garden

BP 2 Garden Set Plus BP 3 Garden Set Plus

Spanning

V

230 - 240

230 - 240

Frequentie

Hz

50

50

Vermogen Pnom.

W

700

800

Max. volume*

l/h

3000

3500

Max. aanzuighoogte

m

8

8

Max. druk

MPa (bar)

0,35 (3,5)

0,4 (4,0)

Max. hoogte

m

35

40

Max. transporttemperatuur

°C

35,0

35,0

Max. korrelgrootte van de aan te mm

1,0

1,0

zuigen vuildeeltjes

Type pomp

Jet

Jet

Bepaalde waarden conform EN ISO 20361 Uitzondering volgens verordening (EU) 2019/1781 bijlage I punt 2 (12): j)

Geluidsdrukniveau LpA

dB(A)

57

61

Geluidsniveau LWA, gegarandeerd dB(A)

72

76

Gewicht (excl. accessoires)

kg

8,1

8,3

Technische veranderingen voorbehouden! *Het max. volume resulteert uit de meting zonder aangebrachte terugslagklep.

BP 4 Garden BP 4 Garden Set
230 - 240 50
1000 4000
8 0,45 (4,5) 45 35,0 1,0
Jet
60 75 9,0

m

10m = 0,1MPa (1bar)

70

60

50

40

30 20

BPB2PBG3PaGr4daeGrndaerdnen

10

I/h 1000 2000 3000 4000 5000 6000
Het mogelijke volume is groter: - hoe kleiner de hoogtes zijn; - hoe groter de diameters van de gebruikte slangenzijn; - hoe korter de gebruikte slangen zijn; - hoe minder drukverlies het aangesloten accessoire veroorzaakt.

28

NL ­ 4

EU-conformiteitsverklaring

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EU-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.

Product:

Pomp

Type:

1.645-xxx

Van toepassing zijnde EU-richtlijnen

2014/35/EU

2014/30/EU

2000/14/EG

2011/65/EU

Toegepaste geharmoniseerde normen

EN 60335­1

EN 60335­2­41

EN 62233: 2008

EN 55014­1: 2017

EN 55014­2: 2015

EN 61000­3­2: 2014

EN 61000­3­3: 2013

EN 50581

Toegepaste conformiteitsbeoordelingsprocedure

2000/14/EG: Bijlage V

Geluidsvermogensniveau dB(A)

BP2 G

Gemeten:

69

Gegarandeerd: 72

BP3 G, BP3 G Set +,BP3 H&G

Gemeten:

73

Gegarandeerd: 76

BP4 G

Gemeten:

72

Gegarandeerd: 75

BP4 H&G eco

Gemeten:

75

Gegarandeerd: 78

BP5 H&G

Gemeten:

74

Gegarandeerd: 77

BP7 H&G eco

Gemeten:

73

Gegarandeerd: 76

De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie.

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
Documentatieverantwoordelijke: S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2016/04/20

NL ­ 5

29

Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el manual de instrucciones original y las indicaciones de seguridad suministradas. Actúe de acuerdo a ellas. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
Índice de contenidos

Indicaciones de seguridad

ES

1

Indicaciones generales

ES

1

Protección del medio ambiente

ES

1

Conexión a la red pública de agua pota-

ble

ES

1

Niveles de peligro

ES

1

Manejo

ES

2

Cuidado y mantenimiento

ES

2

Transporte

ES

2

Almacenamiento

ES

2

Ayuda en caso de avería

ES

3

Datos técnicos

ES

4

Declaración UE de conformidad

ES

5

Indicaciones de seguridad
Antes de poner la bomba en marcha, tener en cuenta las indicaciones de seguridad adjuntas.
Indicaciones generales

Uso previsto
Este aparato ha sido diseñado para el uso particular y no para los esfuerzos del uso industrial. El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o incorrecto. El aparato está destinado principalmente para usar el jardín y ofrece una presión constante para regar el jardín. Al conectar los aspersores se puede regar el siguiente número máximo de superficies:  BP 2 Garden: 350 m2  BP 3 Garden: 500 m2  BP 3 Garden Set Plus: 500 m2  BP 4 Garden Set: 800 m2  PRECAUCIÓN ¡El agua que transporta este equipo no es potable!
Líquidos que se permiten extraer
 Agua industrial  Agua de fuente  Agua de manantial  Agua de lluvia  Agua de piscinas (es imprescindible una dosifica-
ción correcta de los aditivos)  ADVERTENCIA No puede transportar sustancias corrosivas, ligeramen-
te inflamables o explosivas (como gasolina, petróleo,
disolvente de nitroglicerina), grasas, aceites, agua sala-
da y agua residual de aseos y agua con barro que tenga
una fluidez menor que el agua.
La temperatura del líquido que se va a transportar no
debe superar los 35ºC.
El aparato no es apto para un servicio de bombeo
permanente o como instalación estacionaria (p.ej.
dispositivo elevador, bomba para fuente).

Garantía
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
Protección del medio ambiente
Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Encontrará información actual sobre los ingredientes en: www.kaercher.com/REACH
Los materiales empleados para el embalaje son reciclables y recuperables. Rogamos elimine los envases de forma que no se dañe el medio ambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen a menudo componentes que pueden representar un peligro potencial para la salud de las personas y para el medio ambiente en caso de que se manipulen o se eliminen de forma errónea. Estos componentes son necesarios para el correcto funcionamiento del equipo. Los equipos marcados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica. Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberán ser entregados para su aprovechamiento posterior. Las baterías y los acumuladores contienen sustancias que no deben entrar en contacto con el medio ambiente. Eliminar los aparatos usados, batería o acumuladores ecológicamente.
Conexión a la red pública de agua potable
Respete los requisitos de EN 1717 al conectar este producto a la red de agua potable y, en caso de tener alguna duda, póngase en contacto con su empresa especializada en instalaciones sanitarias.
Niveles de peligro
 PELIGRO Para un peligro inminente que acarrea lesiones de gra-
vedad o la muerte.  ADVERTENCIA Para una situación que puede ser peligrosa, que puede
acarrear lesiones de gravedad o la muerte.  PRECAUCIÓN Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa,
que puede acarrear lesiones leves. CUIDADO
Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que
puede provocar daños materiales.

30

ES ­ 1

Manejo
Descripción del aparato
1 Adaptador de la toma para bombas G1 2 Tapón de cierre 3 Toma G1 (33,3 mm) conducto de aspiración (entra-
da) 4 Toma G1 (33,3 mm) conducto a presión (salida) 5 Interruptor ON/OFF 6 Abrazadera de cable 7 Cable de conexión a red con enchufe 8 Set de manguera de aspiración* incl. una mangue-
ra de 3,5m en espiral lista para la conexión, al vacío con filtro de absorción y retención de reflujo * Solo incluido en sets.
Preparación
 Retirar los tapones de cierre. Figura  Atornillar el adaptador de conexión a la toma de as-
piración de la bomba (entrada). Quitar con la mano.  Conecte la manguera de aspiración al vacío. Nota Dependiendo del grado de suciedad del líquido a transportar, utilizar el prefiltro (véase accesorios). Nota Para reducir el tiempo de reaspiración, utilizar la manguera de aspiración con dispositivo de retención. Esto evita que se vacíe la manguera de aspiración tras su uso (véase accesorios). Figura  Llenar la bomba hasta la toma de presión con agua hasta que rebose. Figura  Atornillar el adaptador de conexión a la toma de presión de la bomba (salida). Quitar con la mano.  Conectar el conducto de presión.
Funcionamiento
 Enchufar la clavija de red a una toma de corriente.  Encender el aparato con el interruptor de CO-
NEXIÓN/DESCONEXIÓN. Figura  Para reducir el tiempo de absorción, elevar el tubo
de presión a aprox. 1 m.  esperar hasta que la bomba absorba y transporte
uniformemente. Nota El interruptor de ON/OFF se puede accionar cómodamente con el pie.  PRECAUCIÓN La marcha en seco daña la bomba.  No deje de vigilar la bomba durante el funciona-
miento.
Nota
El set de bomba BP4 Garden dispone de un termostato que desconecta automáticamente la bomba en caso de sobrecalentamiento. Tan pronto como se haya enfriado el agua del interior del aparato, se deconecta el aparato automáticamente y se puede utilizar de nuevo.

Finalización del funcionamiento
 Apagar el aparato con el interruptor de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN.
 Saque el enchufe de la toma de corriente.
Cuidado y mantenimiento
 PELIGRO Apague el aparato y desenchufe la clavija de red antes de efectuar los trabajos de cuidado y mantenimiento.
Cuidado del aparato
 cuando se transporte agua con aditivos, lavar la bomba con agua limpia después de cada uso.
Mantenimiento
El aparato no precisa mantenimiento.
Transporte
 PRECAUCIÓN Para evitar accidentes o lesiones, tener en cuenta el peso del aparato para el transporte (véase Datos técnicos).
Transporte manual
 Levante el aparato por el asa y de sopórtelo.  PRECAUCIÓN Riesgo de tropezar con los cables sueltos  Enrollar los cables y asgeurarlo con una abrazade-
ra.
Transporte en vehículos
 Asegurar el aparato para evitar que se deslice o vuelque.
Almacenamiento
 PRECAUCIÓN Para evitar accidentes o lesiones, tener en cuenta el peso del aparato al elegir el lugar de almacenamiento (véase Datos técnicos).
Almacenamiento del aparato
 Despresurizar el aparato, para ello abrir la extracción de agua conectada por el lateral de presión (p.ej. abrir el grifo de agua).
 Vaciar las mangueras.  Quitar el conducto de aspiración y de presión.  Girar para vaciar la bomba por las tomas de aspi-
ración y presión.  Coloque el aparato en un lugar a salvo de las hela-
das.

ES ­ 2

31

Ayuda en caso de avería

 Atención: Para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones y el montaje de piezas de repuesto sean realizados únicamente por el servicio técnico autorizado. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red eléctrica.

Avería

Causa

Modo de subsanarla

La bomba funciona pero no trans- Aire en la bomba porta nada

véase el capítulo "Preparación" apartado B y capítulo "Funcionamiento" apartado D

Zona de aspiración obstruida

Desenchufe la clavija y limpie la zona de aspiración

La manguera de aspiración o adaptador Apretar la manguera de conexión y de conexión no está enroscado total- el adaptador de conexión. mente o solo parcialmente.

La bomba no funciona o se apaga Suministro de corriente interrumpido de repente.

Comprobar los fusibles y conexiones eléctricas

El interruptor térmico de protección ha apagado la bomba por sobrecalentamiento (Solo para el set BP 4 Garden).

Desenchufar, dejar enfriar la bomba, limpiar la zona de aspiración, evitar que funcione en seco

La potencia de transporte disminu- Zona de aspiración obstruida ye o es demasiado baja

Desenchufe la clavija y limpie la zona de aspiración

La potencia de transporte de la bomba depende de la altura de transporte y la periferia conectada

Respetar la altura máx. de transporte, véase los datos técnicos, si es necesario elegir otro diámetro o longitud de tubo.

Corte trasversal más estrecho en el late- Abrir totalmente la válvula/grifo esféral de presión, p.ej. porque la válvula/gri- rico. fo esférico está abierto totalmente.

La manguera del lateral de presión está Eliminar dobleces en la manguera. doblada.

En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de Kärcher estará encantada de ayudarle. La dirección figura al dorso.

32

ES ­ 3

Datos técnicos

BP 2 Garden

BP 3 Garden

BP 4 Garden

BP 2 Garden Set Plus BP 3 Garden Set Plus BP 4 Garden Set

Tensión

V

230 - 240

230 - 240

230 - 240

Frecuencia

Hz

50

50

50

Potencia Pnom

W

Caudal de bombeo máximo*

l/h

700 3000

800 3500

1000 4000

Altura de absorción máx.

m

8

8

8

Presión máx.

MPa (bar)

0,35 (3,5)

0,4 (4,0)

0,45 (4,5)

Altura de transporte máx.

m

35

40

45

Temperatura de transporte máx. °C

35,0

35,0

35,0

Tamaño máximo de grano de las mm

1,0

partículas de suciedad a trans-

portar

1,0

1,0

Tipo de bomba

Jet

Jet

Jet

Valores calculados conforme a la norma EN ISO 20361 Motivo de la excepción según el Reglamento (UE) 2019/1781, anexo I, sección 2 (12): j)

Nivel de presión acústica LpA

dB(A)

57

Nivel de potencia acústica LWA, dB(A)

72

garantizado

61

60

76

75

Peso sin accesorios

kg

8,1

8,3

9,0

Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.

*El caudal de bombeo máximo se obtiene mediante medición con la válvula de retorno no instalada.

m

10m = 0,1MPa (1bar)

70

60

50

40

30 20

BPB2PBG3PaGr4daeGrndaerdnen

10

I/h 1000 2000 3000 4000 5000 6000
El caudal posible es aún más grande: - cuanto más bajas sean las alturas de absorción y transporte. - cuanto mayor sea el diámetro de los tubos utilizados. - cuanto más cortos sean los tubos utilizados. - cuanta menos pérdida de presión causen los accesorios conectados

ES ­ 4

33

Declaración UE de conformidad

Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento explícito.

Producto:

Bomba

Modelo:

1.645-xxx

Directivas comunitarias aplicables

2014/35/UE

2014/30/UE

2000/14/CE

2011/65/UE

Normas armonizadas aplicadas

EN 60335­1

EN 60335­2­41

EN 62233: 2008

EN 55014­1: 2017

EN 55014­2: 2015

EN 61000­3­2: 2014

EN 61000­3­3: 2013

EN 50581

Procedimiento de evaluación de la conformidad

aplicado

2000/14/CE: Anexo V

Nivel de potencia acústica dB(A)

BP2 G

Medido:

69

Garantizado: 72

BP3 G, BP3 G Set +,BP3 H&G

Medido:

73

Garantizado: 76

BP4 G

Medido:

72

Garantizado: 75

BP4 H&G eco

Medido:

75

Garantizado: 78

BP5 H&G

Medido:

74

Garantizado: 77

BP7 H&G eco

Medido:

73

Garantizado: 76

Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.

Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2016/04/20

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
Responsable de documentación: S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany)
34

ES ­ 5

Antes da primeira utilização do aparelho leia o manual de instruções original e os avisos de segurança anexos. Proceda em conformidade. Guarde os dois documentos para uma utilização futura ou para o proprietário seguinte.
Índice

Avisos de segurança

PT

1

Instruções gerais

PT

1

Proteção do meio-ambiente

PT

1

Ligação à rede de água potável pública PT

1

Níveis de perigo

PT

1

Manuseamento

PT

2

Conservação, manutenção

PT

2

Transporte

PT

2

Armazenamento

PT

2

Ajuda em caso de avarias

PT

3

Dados técnicos

PT

4

Declaração UE de conformidade

PT

5

Avisos de segurança
Antes de proceder à colocação em funcionamento da bomba é importante ler os avisos de segurança fornecidos!
Instruções gerais

Utilização conforme as disposições
Este aparelho foi desenvolvido para o uso privado e não foi concebido para suster as necessidades de uma utilização industrial. O fabricante não se responsabiliza por danos provenientes do uso impróprio ou incorrecto deste aparelho. Este aparelho destina-se principalmente à utilização no jardim e oferece uma pressão constante para a rega do jardim. Com a conexão de aspersores podem ser regadas, no máximo, as seguintes superfícies:  BP 2 Garden: 350 m2  BP 3 Garden: 500 m2  BP 3 Garden Set Plus: 500 m2  BP 4 Garden Set: 800 m2  CUIDADO A água transportada com este aparelho não é própria
para consumo!
Líquidos de transporte permitidos
 Água não potável  Água de poço  Água de fonte  Água pluvial  Água de piscina (partindo do princípio de uma do-
sagem exacta dos aditivos necessários)  ATENÇÃO Não podem ser transportados líquidos corrosivos, facil-
mente inflamáveis ou explosivos (p. ex., gasolina, pe-
tróleo, nitro diluído), massas lubrificantes, óleos, água
salgada, efluentes de lavabos e água enlameada, que
apresentem menor capacidade de fluidez que a água.
A temperatura do líquido transportado não pode exce-
der os 35°C
O aparelho não é adequado para um funcionamen-
to ininterrupto ou para uma instalação estacionária
(p. ex. instalação de elevação, bomba de fonte de
água).

Garantia
Em cada país vigem as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Proteção do meio-ambiente
Avisos sobre os ingredientes (REACH) Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: www.kaercher.com/REACH
Os materiais da embalagem são recicláveis. Eliminar as embalagens de forma a preservar o meio ambiente.
Muitas vezes, os aparelhos eléctricos e electrónicos contém componentes que, em caso de manuseamento incorrecto ou recolha errada, podem representar um perigo para a saúde e para o ambiente. Contudo, estes componentes são necessários para a operação adequada do aparelho. Os aparelhos assinalados com este símbolo não podem ser eliminados com o lixo doméstico. Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Pilhas e baterias recarregáveis contêm materiais que não devem entrar em contacto com o meio ambiente. Eliminar os aparelhos velhos, assim como as pilhas ou baterias recarregáveis, de acordo com as normas de preservação do meio ambiente.
Ligação à rede de água potável pública
Ao ligar este produto à rede de água potável tenha em atenção os requisitos da norma EN 1717 e em caso de dúvidas contacte o seu especialista em instalações sanitárias.
Níveis de perigo
 PERIGO Para um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.  ATENÇÃO Para uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.  CUIDADO Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar ferimentos leves. ADVERTÊNCIA
Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar danos materiais.

PT ­ 1

35

Manuseamento
Descrição da máquina
1 Adaptador de conexão para bombas G1 2 Tampão de fecho 3 Ligação G1 (33,3 mm) tubagem de aspiração (en-
trada) 4 Ligação G1 (33,3 mm) tubagem de pressão (saída) 5 Interruptor LIGAR/DESLIGAR 6 Clipe para cabo 7 Cabo de ligação à rede com ficha 8 Conjunto de mangueiras* incl. mangueira em espi-
ral de 3,5 m com filtro de aspiração e válvula antiretorno * Apenas incluído no volume de fornecimento dos conjuntos.
Preparação
 Remover o tampão de fecho. Figura  Enroscar o adaptador de ligação na conexão de
aspiração da bomba (entrada). Apertar manualmente.  Conectar o tubo flexível de aspiração resistente a vácuo. Aviso Utilizar o pré-filtro consoante o grau de sujidade do líquido de débito (ver acessórios). Aviso Para reduzir o tempo de reaspiração deve-se utilizar uma mangueira de aspiração com válvula anti-retorno. Esta previne o esvaziamento da mangueira de aspiração após a utilização (ver acessórios). Figura  Encher a bomba via conexão de pressão com água até verter. Figura  Enroscar o adaptador de ligação na conexão de pressão da bomba (saída). Apertar manualmente.  Conectar a tubagem de pressão.
Funcionamento
 Ligue a ficha de rede à tomada de corrente.  Activar o aparelho com o Interruptor LIGAR/DES-
LIGAR. Figura  Levantar a mangueira de pressão aprox. 1m para
reduzir o tempo de aspiração.  esperar até a bomba aspirar e transportar a água
continuamente Aviso O interruptor LIGAR/DESLIGA também pode ser acionado confortavelmente com o pé.  CUIDADO
O funcionamento a seco danifica a bomba.  Não deixar a máquina sem supervisão durante o
funcionamento.
Aviso
A BP4 Garden Set está equipada com um interruptor térmico, o qual desliga a bomba automaticamente em caso de sobreaquecimento. O aparelho liga automaticamente assim que a água no interior do aparelho tiver arrefecido.

Desligar o aparelho
 Desligar o aparelho no interruptor Ligar/Desligar.  Puxar a ficha de rede da tomada.
Conservação, manutenção
 PERIGO Antes de efectuar trabalhos de conservação e de manutenção desligar o aparelho e retirar a ficha de rede.
Conservação
 limpar a bomba com água limpa sempre que esta for utilizada para transportar água com aditivos.
Manutenção
O aparelho está isento de manutenção.
Transporte
 CUIDADO De modo a evitar acidentes ou ferimentos durante o transporte, deve ter-se atenção ao peso do aparelho (ver dados técnicos).
Transporte manual
 Levantar o aparelho no manípulo e transportar.  CUIDADO Perigo de tropeçamento devido a cabo solto!  Enrolar o cabo e fixar com clipe para cabo.
Transporte em veículos
 Proteger o aparelho contra deslizamentos e tombamentos.
Armazenamento
 CUIDADO De modo a evitar acidentes ou ferimentos durante a selecção do local de armazenamento, deve ter-se em consideração o peso do aparelho (ver dados técnicos).
Guardar a máquina
 Despressurizar o aparelho através da abertura de admissão de água conectada do lado de pressão (p. ex. abrindo a torneira da água).
 Esvaziar as mangueiras.  Remover a tubagem de aspiração e a tubagem de
pressão.  Esvaziar a bomba nas conexões de aspiração e de
pressão, através de uma simples revolução.  Guardar a máquina num local ao abrigo do gelo.

36

PT ­ 2

Ajuda em caso de avarias

 Atenção De modo a evitar riscos, as reparações e a montagem de peças sobressalentes só podem ser efectuadas pelo serviço de assistência autorizado. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho.

Avaria

Causa

Eliminação da avaria

A bomba trabalha mas não trans- Ar na bomba porta o líquido

ver capítulo "Preparação" fig. B e capítulo "Operação" fig. D

Zona de aspiração entupida

Puxar a ficha de rede e limpar a zona de aspiração

Mangueira de aspiração ou adaptador de conexão mal enroscado.

Apertar manualmente a mangueira de aspiração e o adaptador de conexão.

A bomba não entra em funciona- Interrupção da alimentação eléctrica mento ou pára inadvertidamente

Controlar os fusíveis e as ligações eléctricas

O interruptor térmico desligou a bomba devido ao sobreaquecimento (Apena no BP 4 Garden Set).

Puxar a ficha de rede, deixar a bomba arrefecer, limpar a zona de aspiração, evitar o funcionamento a seco

Redução da potência de transporte Zona de aspiração entupida (alimentação), ou demasiado baixa

Puxar a ficha de rede e limpar a zona de aspiração

A potência de transporte da bomba de- Ter atenção à altura máxima de dé-

pende da altura de transporte e da peri- bito (ver dados técnicos), e utilizar

feria conectada

eventualmente um tubo com outro

diâmetro e comprimento.

Corte seccional reduzido do lado de

Abrir completamente a válvula (esfé-

pressão, p. ex. devido a uma válvua (es- rica).

férica) não completamente aberta.

Mangueira dobrada do lado de pressão. Eliminar as dobras na mangueira.

Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial Kärcher local está à sua disposição. Endereços no verso.

PT ­ 3

37

Dados técnicos

BP 2 Garden

BP 3 Garden

BP 4 Garden

BP 2 Garden Set Plus BP 3 Garden Set Plus BP 4 Garden Set

Tensão

V

230 - 240

230 - 240

230 - 240

Frequência

Hz

50

50

50

Potência Pnom

W

Quantidade máxima de débito* l/h

700 3000

800 3500

1000 4000

Máx. altura de aspiração

m

8

8

8

Pressão máx.

MPa (bar)

0,35 (3,5)

0,4 (4,0)

0,45 (4,5)

Máx. altura de transporte

m

35

40

45

Máx.temperatura de débitor

°C

35,0

35,0

35,0

Máx. dimensão granular das par- mm

1,0

tículas de sujidade transportáveis

1,0

1,0

Tipo de bomba

Jet

Jet

Jet

Valores obtidos segundo EN ISO 20361 Motivo da excepção de acordo com o Regulamento (UE) 2019/1781 Anexo I, Parte 2, n.º 12: j)

Nível de pressão acústica LpA

dB(A)

57

Nível de potência acústica LWA, dB(A)

72

garantido

61

60

76

75

Peso (sem acessórios)

kg

8,1

8,3

9,0

Reservados os direitos a alterações técnicas! *A quantidade máx. de débito resulta da medição sem a válvula de retenção montada.

m

10m = 0,1MPa (1bar)

70

60

50

40

30 20

BPB2PBG3PaGr4daeGrndaerdnen

10

I/h 1000 2000 3000 4000 5000 6000
O possível volume de débito é maior: - Quanto menor for a altura de aspiração e de débito. - Quanto maior for o diâmetro das mangueiras utilizadas. - Quanto mais curtas forem as mangueiras utilizadas. - Quanto menor perda de pressão for provocada pelos acessórios conectados.

38

PT ­ 4

Declaração UE de conformidade

Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá a validade.

Produto:

Bomba

Tipo:

1.645-xxx

Respectivas Directrizes da UE

2014/35/UE

2014/30/UE

2000/14/CE

2011/65/UE

Normas harmonizadas aplicadas

EN 60335­1

EN 60335­2­41

EN 62233: 2008

EN 55014­1: 2017

EN 55014­2: 2015

EN 61000­3­2: 2014

EN 61000­3­3: 2013

EN 50581

Processo aplicado de avaliação de conformidade

2000/14/CE: Anexo V

Nível de potência acústica dB(A)

BP2 G

Medido:

69

Garantido:

72

BP3 G, BP3 G Set +,BP3 H&G

Medido:

73

Garantido:

76

BP4 G

Medido:

72

Garantido:

75

BP4 H&G eco

Medido:

75

Garantido:

78

BP5 H&G

Medido:

74

Garantido:

77

BP7 H&G eco

Medido:

73

Garantido:

76

Os signatários actuam em nome e em procuração do Conselho de Administração.

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
Responsável pela documentação: S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2016/04/20

PT ­ 5

39

       ,     ,      .  .             .
 

 

EL

1

 

EL

1

 

EL

1

     -



EL

1

 

EL

1



EL

2

, 

EL

2



EL

2



EL

2

 

EL

3

 

EL

4

   E

EL

5

 
           !
 

 
                       .       ,          .                 .             :  BP 2 Garden: 350 m2  BP 3 Garden: 500 m2  BP 3 Garden Set Plus: 500 m2  BP 4 Garden Set: 800 m2             !
  
               (    -
    )       ,     (.. , ,  ), , , ,     ,    .           35°C.
            (..  ,  ).


               .         ,        ,       .         ,                       .
 
    (REACH)          : www.kaercher.com/REACH
    .      .
        ,                  .            .             .       ,        .       ,        .    ,         .
     
              EN 1717          .
 
     ,          .      ,          .        ,        .       ,         .

40

EL ­ 1


  
1     G1 2  3  G1 (33,3 mm)   (-
) 4  G1 (33,3 mm)   () 5  ON/OFF 6   7      8    * . 3,5 m
  ,   ,          *    .

   .        -
   ().    .      ,   .    ,         (. ).         ,        .             (. ).              .           ().    .     .

     .         
ON/OFF.        , -
     . 1m.          
         ON/OFF    .         .          -
   . 
  BP4 Garden Set  ,         .          ,         .

 
       / OFF.
      .
, 
                   .

       ,          .

    .

       ,          (.  ).
   
         .
      !          -
 .
  
         .

       ,             (.  ).
  
     ,           (..    ).
    .       -
.         -
     .         
 .

EL ­ 2

41

 

      ,                 .       ,          .







         

.  ""     ""  

   

       

           

    -    

   .

.

         

   -

  .

    -

     



(  BP 4 Garden Set).

      
  ,     ,         

           

       

               .

     ,     ,   ,         

      -   /. , ..   /    .

     .

        .

             Krcher,      .    .   .

42

EL ­ 3

 

BP 2 Garden

BP 3 Garden

BP 4 Garden

BP 2 Garden Set Plus BP 3 Garden Set Plus BP 4 Garden Set



V

230 - 240

230 - 240

230 - 240



Hz

50

50

50

 P

W

.  *

l/h

700 3000

800 3500

1000 4000

.  

m

8

8

8

. 

MPa (bar)

0,35 (3,5)

0,4 (4,0)

0,45 (4,5)

.  

m

35

40

45

.  

°C

35,0

35,0

35,0

.   - mm

1,0

 

1,0

1,0

 

Jet

Jet

Jet

   EN ISO 20361       () 2019/1781    2 (12): j)

   dB(A)

57

 LpA

   LWA, - dB(A)

72



61

60

76

75

 ( )

kg

8,1

8,3

9,0

    ! *  .          .

m

10m = 0,1MPa (1bar)

70

60

50

40

30 20

BPB2PBG3PaGr4daeGrndaerdnen

10

I/h 1000 2000 3000 4000 5000 6000
    : -        . -         . -         . -           .

EL ­ 4

43

   E

         ,        ,       ,            E.                .

:



:

1.645-xxx

   E

2014/35/EE

2014/30/EE

2000/14/E

2011/65/EE

  

EN 60335­1

EN 60335­2­41

EN 62233: 2008

EN 55014­1: 2017

EN 55014­2: 2015

EN 61000­3­2: 2014

EN 61000­3­3: 2013

EN 50581

  

2000/14/E:  V

   dB(A)

BP2 G

:

69

:

72

BP3 G, BP3 G Set +,BP3 H&G

:

73

:

76

BP4 G

:

72

:

75

BP4 H&G eco

:

75

:

78

BP5 H&G

:

74

:

77

BP7 H&G eco

:

73

:

76

   '        .

Winnenden, 2016/04/20

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
  : S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
44

EL ­ 5

Cihazinizi ilk defa kullanmadan önce bu orijinal kullanim kilavuzunu ve birlikte verilen güvenlik uyarilarini okuyun. Buna göre davranin. Her iki kitabi da daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazin sonraki kullanicilarina iletmek üzere saklayin.
çindekiler

Güvenlik uyarilari

TR

1

Genel bilgiler

TR

1

Çevre koruma

TR

1

Belediye içme suyu ebekesine balanti TR

1

Tehlike kademeleri

TR

1

Kullanimi

TR

2

Temizlik, Bakim

TR

2

Taima

TR

2

Depolama

TR

2

Arizalarda yardim

TR

3

Teknik bilgiler

TR

4

AB uygunluk bildirisi

TR

5

Güvenlik uyarilari
Pompayi iletime almadan önce teslimat kapsamindaki güvenlik uyarilarina dikkat edilmelidir!
Genel bilgiler

Kurallara uygun kullanim
Bu cihaz özel kullanim için gelitirilmitir ve cihazin ticari kullanim taleplerini karilamasi öngörülmemitir. Üretici, amacina uygun olmayan ya da hatali kullanim sonucu oluan hasarlar için sorumluluk üstlenmez. Cihaz, airlikli olarak bahçede kullanim için üretilmitir ve bahçe sulamasi için sabit basinç salar. Fiskiyelerin balanmasi durumunda aaidaki maksimum alanlar sulanabilir:  BP 2 Garden: 350 m2  BP 3 Garden: 500 m2  BP 3 Garden Set Plus: 500 m2  BP 4 Garden Set: 800 m2  TEDBIR Cihazla tainan su, içme suyu deildir!
zin verilen sevk sivilari
 Kullanima suyu  Kuyu suyu  Memba suyu  Yamur suyu  Yüzme havuzu suyu (katki maddesinin doru ekil-
de dozaj ayari önkouldur)  UYARI
Yakici, kolay yanan ya da patlayici maddeler (Örn; benzin, petrol, nitro çözelti), gresler, yalar, tuzlu su ve tuvalet sistemlerinden gelen atik sular ve sudan daha düük akikanlik özelliine sahip çamurlu su tainmamalidir. Tainan sivinin sicaklii 35°C'yi amamalidir
Cihaz, kesintisiz pompa çalimasi ya da sabit kurulum (örn. kaldirma sistemi, fiskiye pompasi) için uygun deildir.

Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafindan verilmi garanti artlari geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazinizda oluan muhtemel hasarlari, arizanin kaynai üretim veya malzeme hatasi olduu sürece ücretsiz olarak kariliyoruz. Garanti hakkinizdan yararlanmanizi gerektiren bir durum olduu zaman, ilgili faturaniz ile birlikte saticiniza veya size en yakin yetkili servisimize bavurunuz.
Çevre koruma
çindekiler hakkinda uyarilar (REACH) çindekiler hakkinda ayrintili bilgileri bulabileceiniz adres: www.kaercher.com/REACH
Ambalaj malzemeleri geri dönütürülebilir. Lütfen ambalajlari çevreye zarar vermeden tasfiye edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar genellikle, yanli kullanildiklarinda veya yanli ekilde tasfiye edildiklerinde insan salii ve çevre için tehlikeli olabilecek bileenler içerir. Cihazin kurallara uygun ekilde iletilmesi için bu bileenlerin bulunmasi gereklidir. Bu simge ile iaretlenmi cihazlar evsel çöpler ile birlikte tasfiye edilmemelidir. Eski cihazlarda, yeniden deerlendirme ilemine tabi tutulmasi gereken deerli geri dönüüm malzemeleri bulunmaktadir. Piller ve arjli piller çevreye yayilmamasi gereken, zararli maddeler içerir. Eski cihazlari ve pilleri ya da arjli pilleri çevreye uyumlu ekilde tasfiye edin.
Belediye içme suyu ebekesine balanti
Lütfen ürünün içme suyu ebekesine balantisi sirasinda EN 1717 normlarinin gerekliliklerine uyun ve olasi sorular için uzman sihhi tesisatçiniza bavurun.
Tehlike kademeleri
 TEHLIKE Air bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlike için.  UYARI Air bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabilecek olasi tehlikeli bir durum için.  TEDBIR Hafif yaralanmalara neden olabilecek olasi tehlikeli bir duruma yönelik uyari. DIKKAT Maddi hasarlara neden olabilecek olasi tehlikeli bir duruma yönelik uyari.

TR ­ 1

45

Kullanimi
Cihaz tanýmý
1 G1 pompalar için balanti adaptörü 2 Kapak tapasi 3 Balanti G1"(33,3 mm) Emme hatti (giri) 4 Balanti G1"(33,3 mm) Basinç hatti (çiki) 5 AÇMA/KAPAMA dümesi 6 Kablo klipsi 7 Soketli elektrik fii kablosu 8 Balantiya hazir, vakuma dayanikli 3,5 m spiral
hortum dahil emme hortumu seti; emme filtreli ve geri aki durduruculu. * Sadece setlerde teslimat kapsamina dahildir.
Hazirlik
 Kapatma tapasini çikartin. ekil  Balanti adaptörünü pompanin emme balantisina
(giri) vidalayin. Elinizle sikin.  Vakuma dayanikli emme hortumunu balayin. Not Sevk sivisinin kirlenme derecesine bali olarak ön filtre kullanin (bkz. Aksesuarlar). Not Tekrar emme süresini kisaltmak için geri aki durduruculu emme hortumu kullanin. Bu parça, kullanimdan sonra emme hortumunun boalmasini önler (bkz. Aksesuarlar). ekil  Basinç balantisi üzerinden, taana kadar pompayi suyla doldurun. ekil  Balanti adaptörünü pompanin basinç balantisina (çiki) vidalayin. Elinizle sikin.  Basinç hattini vidalayin.
Çalitirma
 Elektrik fiini prize takin.  AÇMA/KAPAMA dümesi ile cihazi çalitirin. ekil  Emme süresini kisaltmak için, basinç hortumunu
yaklaik 1m kaldirin.  Pompa emme ve eit oranli besleme yapana kadar
bekleyin Not AÇMA/KAPAMA dümesi ayakla da konforlu ekilde kullanilabilir.  TEDBIR Kuru çalima, pompaya zarar verir.  Çalima sirasinda pompayi gözetimsiz durumda
birakmayin. Not
BP4 Garden Set pompa, airi isinma durumunda pompayi kapatan bir termik altere sahiptir. Cihazin içindeki su souyunca, cihaz otomatik olarak açilir ve tekrar kullanilabilir.

Cihazin kapatilmasi
 Cihazi AÇMA/KAPAMA dümesi ile kapatin.  Cihazin fiini prizden çekin.
Temizlik, Bakim
 TEHLIKE Bütün bakim ve temizlik çalimalarinda cihaz kapatilmali ebeke kablosu prizden çikartilmalidir.
Temizlik
 Katkili suyun sevk edilmesi durumunda, her kullanimdan sonra pompa temiz suyla yikanmalidir.
Bakim
Cihaz bakim gerektirmez.
Taima
 TEDBIR Kazalari veya yaralanmalari önlemek için, taima sirasinda cihazin airliina dikkat edin (bkz. Teknik bilgiler).
Elle taima
 Cihazi taima kolundan yukari kaldirin ve taiyin.  TEDBIR Gevek kablo nedeniyle tökezlenme tehlikesi!  Kabloyu sarin ve kablo klipsiyle emniyete alin.
Araçlarda taima
 Cihazi kaymaya ve devrilmeye kari emniyete alin.
Depolama
 TEDBIR Kazalari veya yaralanmalari önlemek için, depolama yerini seçerken cihazin airliina dikkat edin (bkz. Teknik bilgiler).
Cihazin saklanmasi
 Basinç tarafina balanan su alma düzeneini açarak cihazi basinçsiz hale getirin (örn. su vanasinin açilmasi).
 Hortumlari boaltin.  Emme hattini ve basinç hattini çikartin.  Emme / ve basinç hatti balantilarini döndürerek
pompayi boaltin.  Cihazi donma tehlikesi bulunmayan bir yerde sak-
layin.

46

TR ­ 2

Arizalarda yardim

 Dikkat Tehlikeleri önlemek için, onarimlar ve yedek parça montaji sadece yetkili müteri hizmetleri tarafindan yapilmalidir. Cihazdaki tüm çalimalardan önce cihazi kapatin ve elektrik fiini çekin.

Ariza

Nedeni

Arizanin giderilmesi

Pompa çaliiyor fakat besleme yapmiyor

Pompada hava

Bkz. "Hazirlik" bölümü ekil B ve "Çalima" bölümü ekil D

Emme bölgesi tikanmi

Elektrik fiini çekin ve emme bölgesini temizleyin

Emme hortumu veya balanti adaptörü Emme hortumunu ve balanti hortu-

doru veya komple vidalanmadi.

munu elinizle sikin.

Pompa çalimaya balamiyor ya da Akim beslemesi kesilmi çalima sirasinda aniden duruyor

Sigortalar ve elektrik balantilarini kontrol edin

Termik alter, airi isinma nedeniyle pompayi kapatti (Sadece BP 4 Garden Set'te).

Elektrik fiini çekin, pompayi soutun, emme bölgesini temizleyin, kuru çalimadan kaçinin

Sevk gücü azaliyor ya da çok düük Emme bölgesi tikanmi

Elektrik fiini çekin ve emme bölgesini temizleyin

Pompanin sevk gücü, sevk yükseklii ve Maksimum sevk yüksekliine dikkat bali bulunan çevre birimlerine balidir edin; Bkz. Teknik bilgiler, gerekirse
baka bir hortum çapi ya da baka bir hortum uzunluu seçin.

Örn. tam açilmami valf/küresel vana ne- Valfi/küresel vanayi tamamen açin. deniyle basinç tarafindaki kesit daralmi.

Basinç tarafindaki hortum bükülmü.

Hortumdaki bükülme yerlerini giderin.

Sorulariniz veya arizalar söz konusu olursa Kärcher distribütörümüz size seve seve yardimci olacaktir. Adres için bkz. Arka sayfa.

TR ­ 3

47

Teknik bilgiler

BP 2 Garden

BP 3 Garden

BP 2 Garden Set Plus BP 3 Garden Set Plus

Gerilim

V

230 - 240

230 - 240

Frekans

Hz

50

50

Güç PNOMNAL

W

Maksimum sevk miktari*

l/h

700 3000

800 3500

Maksimum emme yükseklii

m

8

8

Maksimum basinç

MPa (bar)

0,35 (3,5)

0,4 (4,0)

Maksimum sevk yükseklii

m

35

40

Maks. sevk sicaklii

°C

35,0

35,0

Sevk edilebilen kir partiküllerinin mm

1,0

1,0

maksimum kum büyüklüü

Pompa tipi

Jet

Jet

EN ISO 20361'a göre belirlenen deerler (AB) 2019/1781 Düzenlemesi Ek I Bölüm 2 (12) uyarinca istisna nedeni: j)

Ses basinci seviyesi LpA

dB(A)

57

61

Ses gücü seviyesi LWA, garanti dB(A)

72

76

Airlik (aksesuar hariç)

kg

8,1

8,3

Teknik deiiklik yapma hakki saklidir! *Maksimum sevk miktari, tek yönlü valf takilmadan yapilan ölçümle belirlenir.

BP 4 Garden BP 4 Garden Set
230 - 240 50
1000 4000
8 0,45 (4,5) 45 35,0 1,0
Jet
60 75 9,0

m

10m = 0,1MPa (1bar)

70

60

50

40

30 20

BPB2PBG3PaGr4daeGrndaerdnen

10

I/h 1000 2000 3000 4000 5000 6000
Mümkün olan sevk miktari u ekilde daha büyür: - Emme ve sevk yükseklikleri ne kadar düükse. - Kullanilan hortumlarin çapi ne kadar büyükse. - Kullanilan hortumlar ne kadar kisaysa. - Bali bulunan aksesuar ne kadar az basinç kaybina neden olursa.

48

TR ­ 4

AB uygunluk bildirisi

bu belge ile aaida tanimlanan makinenin konsepti ve tasarimi ve tarafimizdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel tekil eden ilgili güvenlik ve salik yükümlülüklerine uygun olduunu bildiririz. Onayimiz olmadan cihazda herhangi bir deiiklik yapilmasi durumunda bu beyan geçerliliini yitirir.

Ürün:

Pompa

Tip:

1.645-xxx

lgili AB yönetmelikleri

2014/35/EU

2014/30/EU

2000/14/EG

2011/65/EU

Kullanilmi olan uyumlu standartlar

EN 60335­1

EN 60335­2­41

EN 62233: 2008

EN 55014­1: 2017

EN 55014­2: 2015

EN 61000­3­2: 2014

EN 61000­3­3: 2013

EN 50581

Kullanilan uyumluluk deerlendirme yöntemleri

2000/14/EG: Ek V

Ses iddeti dB(A)

BP2 G

Ölçülen:

69

Garanti edilen: 72

BP3 G, BP3 G Set +,BP3 H&G

Ölçülen:

73

Garanti edilen: 76

BP4 G

Ölçülen:

72

Garanti edilen: 75

BP4 H&G eco

Ölçülen:

75

Garanti edilen: 78

BP5 H&G

Ölçülen:

74

Garanti edilen: 77

BP7 H&G eco

Ölçülen:

73

Garanti edilen: 76

Aaida imzasi olan kiiler, yönetim kurulu adina ve yönetim kurulunun yetkisine sahip olarak hareket eder.

Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification
Dokümantasyon sorumlusu: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2016/04/20

TR ­ 5

49

http://www.kaercher.com/dealersearch



References

iTextSharp 4.1.2 (based on iText 2.1.2u)