Instructions for chicco models including: 06079035950000_pack_CartonboxKirosEvoi_Size.pdf ts 1658507435263, Cod. 42 079035 000 000, 129-03, Kiros-Evo Baby Seat, Kiros-Evo, Kiros-Evo Seat, Baby Seat, Seat

kiros-evo-i-size-packaging

pdf

Kiros Evo i-Size Fast-In (40-78 cms)

Opakowaniepdf

Kiros Evo i-Size Fast-In (40-78 cm)


File Info : application/pdf, 1 Pages, 322.48KB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

06079035950000 pack CartonboxKirosEvoi Size ?ts=1658507435263
IT AVVISO - Questo è un sistema di ritenuta per bambini avanzato installabile con la cintura a 3 punti del Veicolo. È omologato secondo il regolamento UN No. 129, per l'uso principalmente in "posti a sedere universali", come indicato dai produttori
di veicoli nel manuale utente del veicolo. In caso di dubbio, consultare il produttore del sistema di ritenuta per bambini avanzato o il rivenditore. ATTENZIONE! GRAVE PERICOLO! Non installare il seggiolino su sedili dove l'airbag è attivato. AVVERTENZA: Non utilizzare la sdraietta se il bambino è in grado di stare seduto da solo. AVVERTENZA: Questa sdraietta non è intesa per prolungati periodi di sonno. ATTENZIONE! Disattivare l'airbag del passeggero quando il bambino si trova sul sedile anteriore in senso contrario alla direzione di marcia.
FR AVERTISSEMENT - Ce produit est un système universel avec ceinture de retenue pour enfant. Il est homologué conformément au règlement UN n° 129, pour une utilisation principalement sur les « sièges universels » tels que spécifiés par les
constructeurs automobiles dans le manuel d'utilisation du véhicule. En cas de doute, consulter le fabricant ou le revendeur du système de retenue pour enfant. ATTENTION ! GRAVE DANGER ! Ne pas installer le siège-auto sur les sièges où l'airbag est activé. AVERTISSEMENT ! Ne pas utiliser le siège-auto dès lors que l'enfant tient assis tout seul. AVERTISSEMENT ! Ce transat n'est pas prévu pour des longues périodes de sommeil. AVERTISSEMENT ! Désactiver l'airbag côté passager quand l'enfant se trouve sur le siège avant dos à la route.
EN NOTICE - This is Universal Belted Enhanced Child Restraint System. It is approved according to UN Regulation No. 129, for use primarily in "Universal seating positions" as indicated by vehicle manufacturers in the vehicle user's manual. If in
doubt, consult either the Enhanced Child Restraint System manufacturer or the retailer. WARNING! HAZARD! Do not install this Enhanced Child Restraint System in seating positions where there is an active frontal airbag installed. WARNING: Do not use the Reclined Cradle once your child can sit unaided. WARNING: This reclined cradle is not intended for prolonged periods of sleeping. WARNING! Deactivate the passenger airbag when the child is in the front seat in rear facing direction.
DE WARNUNG - Dies ist eine universelle Kinderrückhalteeinrichtung mit Gurt. Sie ist nach der Verordnung UN Nr. 129 hauptsächlich für den Einsatz auf ,,universellen Sitzpositionen" zugelassen, wie von den Fahrzeugherstellern in der Betriebsanleitung
des Fahrzeugs angegeben. Sollten Zweifel bestehen, wenden Sie sich bitte an den Hersteller der Rückhalteeinrichtung oder an den Händler. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den Hersteller oder die Verkaufsstelle des Rückhaltesystems für Kinder. WARNUNG! GROSSE GEFAHR! Den Autokindersitz nicht auf Sitzen installieren, auf denen der Airbag aktiviert ist. WARNUNG: Die Wippe darf nicht mehr verwendet werden, wenn das Kind bereits selbständig sitzen kann. WARNUNG: Diese Wippe ist nicht für einen längeren Schlaf vorgesehen. WARNUNG! Den Beifahrerairbag deaktivieren, wenn das Kind auf dem Beifahrersitz entgegen der Fahrtrichtung sitzt.
ES AVISO - Este producto es un Sistema Universal de Retención Infantil con Cinturón. Está homologado según el Reglamento nº 129 de la ONU, para su uso principalmente en "posiciones de asiento universales", tal y como especifican los fabricantes
de vehículos en el manual del propietario del vehículo. En caso de duda, póngase en contacto con el fabricante del sistema de retención infantil o el vendedor. ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO GRAVE! No instale la silla de auto en asientos con el airbag activado. ADVERTENCIA: No utilizar la hamaca si el niño es capaz de permanecer sentado sin ayuda. ADVERTENCIA: Esta hamaca no ha sido diseñada para que el niño duerma durante períodos prolongados. ¡ADVERTENCIA! Desactive el airbag del pasajero si el niño se encuentra en el asiento delantero en sentido contrario a la marcha.
PT AVISO - Este é um Sistema Universal com Cinto de Retenção Para Crianças. É aprovado de acordo com o Regulamento ONU n. 129, para utilização principalmente em "assentos Universais" conforme indicado pelos fabricantes dos veículos no
manual de utilização do veículo. Em caso de dúvidas, contacte o fabricante do Sistema De Retenção Para Crianças ou o revendedor. ATENÇÃO! PERIGO GRAVE! Não instale a cadeira auto nos bancos onde o airbag estiver ativado. ATENÇÃO: Não utilize mais a cadeira como espreguiçadeira, quando a criança já conseguir estar sentada sozinha. ATENÇÃO: Esta cadeira não é adequada para a criança dormir durante longos períodos. ATENÇÃO! Desative o airbag do passageiro quando a criança viajar no banco da frente, ao lado do condutor, no sentido inverso à marcha.
NL HINWEIS - Dit is een Universeel systeem met bevestigingsriem voor kinderen. Het is goedgekeurd volgens VN-Verordening nr. 129, voornamelijk voor gebruik in "Universele zitplaatsen", zoals aangegeven door de voertuigfabrikanten in de
gebruikshandleiding van het voertuig. - Neem in geval van twijfel contact op met de producent van het bevestigingssysteem voor kinderen, of met de verkoper. WAARSCHUWING! ERNSTIG GEVAAR! Installeer het autostoeltje niet op zetels met geactiveerde airbag. WAARSCHUWING: Gebruik het ligstoeltje niet wanneer uw kind alleen kan zitten. WAARSCHUWING: Dit ligstoeltje is niet bedoeld om er lange tijd in te slapen. WAARSCHUWING! Schakel de airbag van de passagier uit wanneer het kind zich tegen de rijrichting in op de zetel vooraan bevindt.
SV VARNING - Detta är ett universellt fasthållningssystem med bälten för barn. Det är typgodkänt enligt FN:s föreskrifter nr 129 för användning främst i "universella säten" enligt fordonstillverkarnas anvisningar i fordonets förarhandbok. Vid
osäkerhet, kontakta tillverkaren av fasthållningssystemet för barn eller återförsäljaren. OBS! ALLVARLIG FARA! Montera inte bilbarnstolen på säten där det finns en aktiv airbag. ADVARSEL: Ikke bruk fluktstolen hvis barnet kan sitte av seg selv. ADVARSEL: Denne fluktstolen er ikke beregnet til lengre perioder av søvn. OBS! Avaktivera passagerarens krockkudde när barnet sitter bakåtvänt i framsätet.
CZ UPOZORNNÍ - Toto je univerzální dtský zádrzný systém s uchycením na bezpecnostní pásy. Je schválen podle naízení ES c. 129 pro pouzití pedevsím na,,univerzálních místech k sezení", jak je uvedeno výrobci vozidel v Návodu k obsluze
vozidla. V pípad pochybností se obrate na výrobce dtského zádrzného systému nebo na jeho prodejce. POZOR! VELMI NEBEZPECNÉ! Autosedacku neinstalujte na sedadla, na kterých je aktivní airbag. UPOZORNNÍ! Nepouzívejte autosedacku, kdyz uz dít umí samo sedt. UPOZORNNÍ! Tato autosedacka není urcena k tomu, aby v ní dít déle spalo. UPOZORNNÍ! Cestuje-li dít na pedním sedadle vozu v poloze proti smru jízdy, je nutné deaktivovat airbag spolujezdce.
PL INFORMACJA - Jest to uniwersalny fotelik samochodowy przytrzymujcym dla dzieci. Zatwierdzony zgodnie z norm UN nr 129 do uytku glównie na,,miejscach siedzcych uniwersalnych", jak wskazano przez producentów samochodów
w instrukcjach obslugi pojazdów. W razie wtpliwoci naley skontaktowa si z producentem fotelika dziecicego lub dealerem. OSTRZEENIE! POWANE ZAGROENIE! Fotelika nie instalowa na fotelach gdzie jest aktywowany airbag. OSTRZEENIE: Nie uywaj tego fotelika gdy twoje dziecko moe samodzielnie siedzie. OSTRZEENIE: Ten fotelik nie jest przeznaczony na miejsce dluszego snu dziecka. OSTRZEENIE! Wylczy poduszk powietrzn pasaera, jeeli dziecko siedzi na przednim siedzeniu tylem do kierunku jazdy.
EL  -            .         . 129,     "  "   
       .   ,           . !  !            . :              . :          . !                    .
TR NOT - Bu, Evrensel Kemerli Gelimi Çocuk Sabitleme Sistemidir. Araç üreticileri tarafindan araç kullanim kilavuzunda belirtildii ekilde, ana olarak "Evrensel oturma pozisyonlarinda" kullanimi, 129 no'lu BM Yönetmelii
kapsaminda onaylanmitir. üphe durumunda, Gelimi Çocuk Sabitleme Sistemi üreticisine veya bayiye bavurunuz. UYARI! TEHLIKE! Bu Gelimi Çocuk Sabitleme Sistemini, aktif bir ön hava yastiinin takili olduu oturma pozisyonlarina takmayiniz. UYARI: Çocuk yalniz baina oturabildii zaman beii yatar pozisyonda kullanmayiniz. UYARI: Bu beik uzun uyku süresinde kullanilmaya uygun deildir. UYARI! Çocuk ön koltukta arkaya dönük pozisyondayken yolcu hava yastiini devre dii birakiniz.
RU  -        .       UN 129  ,  ,  " ", 
        .             .. !  !         .  :   ,     .  :        . !    ,           .

Cod. 42 079035 000 000

40-78 cm
129/03
1 PZ.
SEGGIOLINO AUTO CAR SEAT SIÈGE AUTO KINDERAUTOSITZ SILLA AUTO CADEIRA AUTO AUTOSTOEL OTO KOLTUU     

BG  -          .      129         ,, ",     
       .   ,             . !  !     ,     . !         . !       . !     ,           .
UK  -        .      UN  129,      "   ",  
        .     - ,          . !  !      ,       . !        . !        ,      . !    ,         .
HR OBAVIJEST - Ovaj proizvod je univerzalni sustav s pojasom za pridrzavanje djeteta. Homologiran je u skladu s Uredbom UN br. 129, za uporabu prije svega na "univerzalnim sjedalima", sukladno uputama proizvoaca vozila u prirucniku
za uporabu vozila. Ako niste sigurni, obratite se proizvoacu sustava za pridrzavanje djeteta ili ovlastenom prodavacu. PAZNJA! OZBILJNA OPASNOST! Ne postavljajte autosjedalicu na sjedala na kojima je aktivan zracni jastuk. UPOZORENJE: nemojte rabiti lezaljku ako dijete moze samo sjediti. UPOZORENJE: ova lezaljka nije namijenjena uporabi u duljim razdobljima sna. UPOZORENJE! Iskljucite zracni jastuk suvozaca kad se dijete nalazi na prednjem sjedalu automobila i okrenuto suprotno od smjera voznje.
HU MEGJEGYZÉS - Ez egy,,univerzális"besorolású, övvel ellátott, megnövelt biztonságot nyújtó gyermekbiztonsági rendszer. A termék megfelel a 129. számú EN szabvány szerinti, elssorban,,univerzális"autóülésekben való elhelyezésre, ahogyan azt
a gépjárm használati útmutatója részletezi. Kérdés esetén forduljon a továbbfejlesztett gyermekbiztonsági felszerelés gyártójához vagy forgalmazójához. FIGYELEM! VESZÉLY! A megnövelt biztonságot nyújtó gyermekbiztonsági rendszert tilos olyan ülésre szerelni, mely eltt aktív légzsák van beszerelve. FIGYELEM! Ne használja a pihenszéket, ha a gyermeke egyedül fel tud ülni, meg tud fordulni vagy fel tud állni kezére, térdére és lábára támaszkodva. FIGYELEM:Ez a pihenszék nem arra való, hogy hosszú idn át alvásra használják. FIGYELEM! Kapcsolja ki a légzsákot, ha a gyermek az els ülésben a menetiránnyal szemben ül. Menetiránynak háttal szerelje be!
RO AVERTISMENT - Acesta este un sistem universal cu centur de siguran pentru copii. Este omologat în conformitate cu Regulamentul nr. 129 al ONU, pentru utilizare în principal pe,,scaune universale", aa cum este specificat de ctre productorii
de vehicule în manualul de utilizare al vehiculului. Dac avei nelmuriri, contactai productorul sistemului de siguran pentru copii sau vânztorului. AVERTISMENT! PERICOL GRAV! Nu instalai scaunul auto pentru copii pe scaunele pentru care este activat airbagul. AVERTISMENT: Nu utilizai balansoarul pentru bebelui atunci când copilul poate sta de unul singur în poziia ezut. AVERTISMENT: Acest balansoar pentru bebelui nu este destinat utilizrii pentru perioade îndelungate de somn. AVERTISMENT! Dezactivai airbagul pasagerului atunci când copilul se afl pe scaunul din fa cu spatele la direcia de mers.
SK UPOZORNENIE - Toto je zdokonalený univerzálny detský zadrziavací systém s pásmi. Je schválený poda Nariadenia EHK OSN c. 129 na pouzívanie predovsetkým v univerzálnych polohách sedadiel, ako uvádzajú výrobcovia vozidiel v návode na
pouzívanie vozidla. V prípade pochybností sa porate s výrobcom alebo maloobchodným predajcom zdokonaleného detského zadrziavacieho systému. UPOZORNENIE! NEBEZPECENSTVO! Neinstalujte tento zdokonalený detský zadrziavací systém na sedadlách, kde je nainstalovaný aktívny predný airbag. UPOZORNENIE: Nepouzívajte sklonené kolísky, ke sa uz vase diea dokáze posadi bez pomoci, prevráti sa alebo vsta zatlacením na ruky, kolená a nohy. UPOZORNENIE: Táto sklopená kolíska nie je urcená na dlhsie obdobia spánku. UPOZORNENIE! Pokia je diea na pred-nom sedadle otocené v protismere jazdy, deaktivujte airbag spolujazdca.
SL POMEMBNO! - To je univerzalni izboljsan sistem za zadrzevanje otrok s pasovi. V skladu s Pravilnikom UN st. 129 je homologiran za uporabo na ,,univerzalnih sedeznih prostorih" ob upostevanju proizvajalcevih navodil iz prirocnika za uporabo
vozila. V primeru dvomov se obrnite na proizvajalca naprednega sistema za zadrzevanje otrok ali na pooblascenega prodajalca. OPOZORILO! NEVARNOST! Izboljsanega sistema za zadrzevanje otrok ne namescajte na sedeznih prostorih, kjer je namescena aktivna zracna blazina. OPOZORILO: Ne uporabljajte nagnjene zibelke, ko vas otrok lahko samostojno sedi, se lahko prevali ali lahko vstane tako, da se opre na roke, kolena in stopala. OPOZORILO: Ta nagnjena zibelka ni namenjena za daljse obdobje spanja. OPOZORILO! Ce je otrok na sprednjem sedezu in je otroski varnostni sedez obrnjen nazaj, izklopite zracno blazino za sopotnika.
BR AVISO - Este é um Sistema Universal com Cinto de Retenção Para Crianças. É aprovado de acordo com o Regulamento ONU n. 129, para uso principalmente em "assentos Universais" conforme indicado pelos fabricantes dos veículos no manual de uso do veículo. Em caso de dúvidas, contate o fabricante do Sistema De Retenção Para Crianças ou o revendedor. ATENÇÃO! PERIGO GRAVE! Não instale a cadeirinha nos bancos onde o airbag estiver ativo. AVISO: Não utilize a espreguiçadeira se criança já for capaz de ficar sentada sozinha. AVISO: Esta espreguiçadeira não é concebida para longos períodos de sono. AVISO! Desative o airbag do passageiro sempre que a criança estiver na cadeira auto virada contra o movimento.
     "  "     129  UN      .  ""           -  AR .               .       .              .                 ! ! .            .               !

04 PE-LD

21

PAP 21

20

PAP

PAP

LDPE 04 05

PP 05

PP
www.chicco.com/recycle

PAP 20
05 PP

PP 05

Artsana S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 22070 Grandate (Como) - Italy www.chicco.com
Made in Italy - Fabricado em Italia Fabricado en Italia -    -   
For Great Britain: ARTSANA UK LTD Building 1, 2nd Floor, Imperial Place, Maxwell Road, Borehamwood, Hertfordshire, WD6 1JN Reception.uk@artsana.com 0208 953 6627 www.chicco.co.uk - www.chiccospares.co.uk

EN 12790: 2009

IT SEGGIOLINO AUTO EN CAR SEAT FR SIÈGE AUTO
DE KINDERAUTOSITZ ES SILLA AUTO PT CADEIRA AUTO NL AUTOSTOEL TR OTO KOLTUU EL     

40-78 cm
129/03
1 PZ.



References

Adobe Illustrator 24.3 (Macintosh) Acrobat Distiller 21.0 (Macintosh)