Instructions for HiKOKI models including: N 14DSL, N 18DSL, Cordless Staple Gun Tacker, Staple Gun Tacker, Gun Tacker, N 14DSL

0000Book N14DSL

osamae

N14DSLN18DSL

Instruction manual - HiKOKI

N 14DSL • N 18DSL


File Info : application/pdf, 200 Pages, 5.95MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

C99739472 N14DSL 112
en

de

fr

N 14DSL · N 18DSL

it

nl

es

pt

sv

da

no

fi

el

pl

hu

cs

tr

N14DSL

ro

sl

sk

bg

sr

en Handling instructions

el  

hr

de Bedienungsanleitung

pl Instrukcja obslugi

fr Mode d'emploi

hu Kezelési utasítás

it Istruzioni per l'uso

cs Návod k obsluze

nl Gebruiksaanwijzing

tr Kullanim talimatlari

es Instrucciones de manejo ro Instruciuni de utilizare

pt Instruções de uso

sl Navodila za rokovanje

sv Bruksanvisning

sk Pokyny na manipuláciu

da Brugsanvisning

bg   

no Bruksanvisning

sr Uputstvo za rukovanje

fi Käyttöohjeet

hr Upute za rukovanje

1

2

3

4

5

6

2

7

8

9

10

11

12

3

English Rechargeable battery Latch Battery cover Terminals Ventilation holes Push Pull out Handle Pilot lamp Trigger Lock lever Lock position Free position Push lever Staple Magazine Stop lever Adjuster Sink Rise Proper Too sink Too rise Screwdriver Screw Hook Groove Blade guide Slotted screwdriver Micro switch

Deutsch Akkumulator Schnapper Batterieabdeckung Anschlüsse Belüftungslöcher Drücken Herausziehen Griff Kontrolllampe Auslöser Verriegelungshebel Verriegelungsposition Unverriegelte Position Druckhebel Krampe Magazin Stopphebel Einstellvorrichtung Absenken Anheben Korrekt Zu sehr abgesenkt Zu sehr angehoben Schraubenzieher Schraube Haken Nut Klingenführung Schlitzschraubenzieher Mikroschalter

Français Batterie rechargeable Loquet Couvercle de batterie Bornes Orifices de ventilation Pousser Tirer Poignée Lampe témoin Détente Levier de verrouillage Position de verrouillage Position libre Levier-poussoir Agrafe Magasin Levier d'arrêt Ajusteur Descendre Monter Adéquat Trop bas Trop haut Tournevis Vis Crochet Gorge Guide-lame Tournevis pour écrous à fente Micro-interrupteur

Italiano Batteria ricaricabile Fermo Coperchio per la batteria Terminali Fori di ventilazione Spingere Estrarre Impugnatura Spia Grilletto Leva di bloccaggio Posizione di bloccaggio Posizione libera Leva di spinta Punto Caricatore Leva di arresto Regolatore Più profondo Poco profondo Corretto Troppo profondo Troppo poco profondo Cacciavite Vite Gancio Scanalatura Guida della lama Cacciavite a lama piatta Microinterruttore

4

Nederlands Oplaadbare batterij Vergrendeling Batterijdeksel Aansluitpunten Ventilatieopeningen Drukken Uittrekken Handgreep Controlelampje Trekker Blokkeerhendel Blokkeerstand Vrije stand Veiligheidshendel Niet Magazijn Stophendel Afsteller Dieper Ondieper Correct Voor dieper indrijven Voor ondieper indrijven Schroevendraaier Schroef Haak Groef Bladgeleider Sleufschroevendraaier Microschakelaar

Español Batería recargable Enganche Tapa de batería Terminales Orificios de ventilación Presionar Sacar Mango Lámpara piloto Gatillo Palanca de bloqueo Posición de bloqueo Posición libre Palanca de empuje Grapa Cargador Palanca de parada Ajustador Hundir Elevar Adecuado Demasiado hundido Demasiado elevado Atornillador Tornillo Gancho Ranura Guía de cuchilla Atornillador ranurado Micro-interruptor

Português Bateria de recarregável Lingüeta Tampa da bateria Terminais Orifícios de ventilação Apertar Retirar Cabo Lâmpada piloto Gatilho Alavanca de bloqueio Posição de bloqueio Posição livre Alavanca de pressão Agrafo Carregador Alavanca de paragem Regulador Baixar Elevar Correcto Demasiado baixo Demasiado alto Chave de parafusos Parafuso Gancho Ranhura Guia da lâmina Chave de fenda Micro-interruptor

Svenska Uppladdningsbart batteri Lås Batteriskydd Poler Ventilationshål Tryck Dra ut Handtag Signallampa Avtryckare Låsarm Låsläge Olåst läge Tryckarm Klammer Magasin Stopparm Justerare Sänk Höj Lämplig För att sänka För att höja Skruvmejsel Skruv Krok Spår Bladstyrning Spårmejse Mikrobrytare

5

Dansk
Genopladeligt batteri
Smæklås Batteridæksel Terminaler Ventilationsåbninger Tryk Træk ud Håndtag Kontrollampe
Udløser
Låsearm Låst position Fri position Udløserarm Klamme Magasin Stoparm Reguleringsmekanisme Sænk Hæv Tilpas Sænket for meget Hævet for meget Skruetrækker Skrue Krog Rille Bladstyr Skruetrækker med lige kærv Mikrokontakt

Norsk
Oppladbart batteri
Sperrehake Batteri deksel Tilkoblingspunkter Ventilasjons hull Trykk Dra ut Håndtak Pilot-lys
Avtrekker
Låsehendel Låst posisjon Åpen posisjon Støtstang Krampe Magasin Stopphendel Justering Senk Hev Passende For senket For hevet Skrutrekker Skrue Krok Spor Knivbladbeskyttelse
Flatjern
Mikrobryter

Suomi
Ladattava paristo
Salpa Akun kansi Navat Tuuletusaukot Paina Vedä ulos Kahva Markkivalo
Laukaisin
Lukitusvipu Lukitusasento Vapaa asento Painovipu Niitti Makasiini Pysäytysvipu Säädin Uppoaa Nousee Sopiva Liian uppoava Liian nouseva Ruuviavain Ruuvi Koukku Ura Teränohjain
Loviruuviavain
Mikrokytkin

                                         
 


6

Polski Akumulator Zatrzask Pokrywa akumulatora Styki Otwory wentylacyjne Przycisk zatrzasku Kierunek wycigania Uchwyt Lampka pilotujca Przelcznik spustowy ruba Otwór Rowek Dwignia dociskowa Zszywka Magazynek Dwignia ogranicznika Element nastawny Zaglbienie Podnoszenie Odpowiedni Nadmierne zaglbienie Nadmierne podniesienie rubokrt ruba Hak Rowek Prowadnica ostrza rubokrt plaski Mikro przelcznik

Magyar Újratölthet akkumulátor Rekesz Akkumulátor fedél Aljzatok Szellznyílások Nyomni Húzni Fogantyú Ellenrz lámpa Indítógomb Csavar Lyuk Vájat Nyomókar Tzkapocs Tár Ütközkar Beállító Leengedés Felemelés Megfelel Túl alacsony Túl magas Csavarhúzó Csavar Akasztó Horony Pengevezet Hornyos csavarhúzó Mikrokapcsoló

Cestina Dobíjecí akumulátor Aretace Kryt akumulátoru Kontakty Ventilacní otvory Tlacit Vytáhnout Rukoje Kontrolka Spous Sroub Otvor Drázka Tlacná páka Sponka Zásobník Zastavovací páka Nastavovac Spustit Zvednout Správn Pílis snízeno Pílis zvýseno Sroubovák Sroub Hák Drázka Vedení cepele Plochý sroubovák Mikro spínac

Türkçe arj edilebilir batarya Mandal Batarya kapai Terminaller Havalandirma delikleri tin Çikarin Tutma Yeri Kontrol lambasi Tetik Vida Delik Kanal tme kolu Zimba çivisi Kartu Durdurma kolu Ayarlayici Alçaltma Yükseltme Uygun Çok gömülü Çok yüksek Tornavida Vida Kanca Oluk Biçak kilavuzu Düz tornavida Mikro alter

7

Român Acumulator Clapet de închidere Capac acumulator Borne Orificii de ventilaie Apsare Scoatere Mâner Lamp pilot Trgaci urub Orificiu an Manet împingere Caps Magazie Manet oprire Reglor Coborâre Ridicare Adecvat Prea coborât
Prea ridicat
urubelni urub Cârlig Canelur Ghidaj lam urubelni cu cap plat Micro-comutator

Slovenscina Akumulatorska baterija Zatic Pokrov baterije Prikljucki Prezracevalne odprtine Potisnite Izvlecite Rocaj Kontrolna lucka Sprozilo Vijak Odprtina Utor Potisna rocica Sponka Magazin Ustavna rocica Regulator Spustite Dvignite Ustrezno Prevec spusceno
Prevec dvignjeno
Izvijac Vijak Kavelj Utor Vodilo rezila Ploscati izvijac Mikrostikalo

Slovencina Nabíjatená batéria Západka Kryt batérie Svorky Vetracie otvory Potlacte Vytiahnite Rukovä Kontrolka Spús Skrutka Otvor Drázka Prítlacný prvok Zosívacie spony Zásobník Blokovací prvok Nastavovací prvok Väcsia hbka Mensia hbka Správna hbka Prílis veká hbka
Prílis malá hbka
Skrutkovac Skrutka Hácik Drázka Vodiaci prvok cepele Plochý skrutkovac Mikrospínac

                                             

8

Srpski Punjiva baterija Reza Poklopac baterije Krajevi baterije Rupe za ventilaciju Gurni Izvuci Rucka Pilot lampa Okidac Sraf Rupa Zleb Potisna poluga Spajalica Spremnik Poluga za zaustavljanje Podesavac Duboko Visoko Ispravno Preduboko Previsoko Odvijac Sraf Kuka Zleb Vodic ostrice Pljosnati odvijac Mikro prekidac

Hrvatski Punjiva baterija Brava Poklopac baterije Terminali Ventilacijske rupe Gurni Izvuci Rucka Pilot lampa Okidac Vijak Rupa Utor Potisna poluga Spajalica Spremnik Poluga za zaustavljanje Regulator Potopiti Podignuti Ispravan Previse duboko Previse podignuto Odvijac Vijak Kuka Zlijeb Vodilica ostrice Ravni odvijac Mikro prekidac

9

Symbols WARNING
The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use.

Symbole

Symboles

Simboli

WARNUNG

AVERTISSEMENT

AVVERTENZA

Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo

werden für diese

sont utilisés pour l'outil. i simboli usati per la

Maschine verwendet. Bien se familiariser avec macchina. Assicurarsi

Achten Sie darauf, diese leur signification avant di comprenderne

vor der Verwendung zu d'utiliser l'outil.

il significato prima

verstehen.

dell'uso.

To reduce the risk of Der Anwender

injury, user must read muss die

instruction manual. Bedienungsanleitung

Failure to follow

lesen, um das Risiko

the warnings and

einer Verletzung zu

instructions may result in verringern.

electric shock, fire and/ Wenn die Warnungen

or serious injury.

und Anweisungen nicht

befolgt werden, kann es

zu Stromschlag, Brand

und/oder ernsthaften

Verletzungen kommen.

Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit lire le manuel d'utilisation. Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.

Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere il manuale delle istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.

Operators and others in work area must wear safety glasses with side shields.

Bediener und andere Personen im Arbeitsbereich müssen Schutzbrillen mit Seitenschildern tragen.

Les opérateurs et autres Gli operatori e le altre

personnes se trouvant persone che si trovano

dans la zone de travail nell'area di lavoro

doivent porter des

devono indossare

lunettes de sécurité

occhiali di protezione

équipées de protections con protezioni laterali.

latérales.

Only for EU countries Nur für EU-Länder

Pour les pays européens Solo per Paesi UE

Do not dispose of

Werfen Sie

uniquement

Non gettare le

electric tools together Elektrowerkzeuge nicht Ne pas jeter les

apparecchiature

with household waste in den Hausmüll!

appareils électriques elettriche tra i rifiuti

material!

Gemäss Europäischer dans les ordures

domestici.

In observance of

Richtlinie 2012/19/EU ménagères!

Secondo la Direttiva

European Directive

über Elektro- und

Conformément à la

Europea 2012/19/UE

2012/19/EU on

Elektronik- Altgeräte directive européenne sui rifiuti di

waste electrical and

und Umsetzung in

2012/19/UE relative aux apparecchiature

electronic equipment nationales Recht

déchets d'équipements elettriche ed elettroniche

and its implementation müssen verbrauchte électriques ou

e la sua attuazione

in accordance with

Elektrowerkzeuge

électroniques (DEEE), et in conformità alle

national law, electric getrennt gesammelt und à sa transposition dans norme nazionali,

tools that have reached einer umweltgerechten la législation nationale, le apparecchiature

the end of their life

Wiederververtung

les appareils électriques elettriche esauste

must be collected

zugeführt werden.

doivent être collectés à devono essere raccolte

separately and returned

part et être soumis à un separatamente, al fine

to an environmentally

recyclage respectueux di essere reimpiegate in

compatible recycling

de l'environnement.

modo eco-compatibile.

facility.

10

Symbolen

Símbolos

WAARSCHUWING

ADVERTENCIA

Hieronder staan

A continuación se

symbolen afgebeeld die muestran los símbolos

van toepassing zijn op usados para la

deze machine. U moet máquina. Asegúrese

de betekenis hiervan de comprender su

begrijpen voor gebruik. significado antes del

uso.

Símbolos

Symboler

AVISO

VARNING

A seguir aparecem os Nedan visas de

símbolos utilizados pela symboler som används

máquina. Assimile bem för maskinen. Se till

seus significados antes att du förstår vad de

do uso.

betyder innan verktyget

används.

Om het risico op

Para reducir el riesgo Para reduzir o risco Användaren måste

verwondingen te

de lesiones, el usuario de lesão, o utilizador läsa bruksanvisningen

verminderen, moet deberá leer el manual deve ler o manual de för att minska risken

de gebruiker de

de instrucciones.

instruções.

för personskador.

instructiehandleiding Si no se siguen

Se não seguir todas Underlåtenhet att

lezen.

las advertencias e

as instruções e os

följa varningarna och

Nalating om de

instrucciones, podría avisos, pode provocar instruktionerna nedan

waarschuwingen en producirse una descarga um choque eléctrico, kan resultera i elstötar,

instructies op te volgen eléctrica, un incendio y/o incêndio e/ou ferimentos brand och/eller allvarliga

kan in een elektrische daños graves.

graves.

skador.

schok, brand en/of

ernstig letsel resulteren.

De bediener van het gereedschap en anderen in de buurt van de werkplek moeten een veiligheidsbril met zijbescherming dragen.

Tanto los operadores como las demás personas que estén en la zona de trabajo deberán utilizar gafas de seguridad con protecciones laterales.

Os operadores e as

Operatörer och andra

outras pessoas na área inom arbetsområdet

de trabalho têm de usar måste bära glasögon

óculos de segurança med sidoskydd.

com protecções laterais.

Alleen voor EU-landen Sólo para países de la Apenas para países Gäller endast EU-länder

Geef elektrisch

Unión Europea

da UE

Elektriska verktyg

gereedschap niet met ¡No deseche los

Não deite ferramentas får inte kastas i

het huisvuil mee!

aparatos eléctricos

eléctricas no lixo

hushållssoporna!

Volgens de Europese junto con los residuos doméstico!

Enligt direktivet

richtlijn 2012/19/EU

domésticos!

De acordo com a

2012/19/EU som avser

inzake oude elektrische De conformidad con directiva europeia

äldre elektrisk och

en elektronische

la Directiva Europea 2012/19/UE sobre

elektronisk utrustning

apparaten en de

2012/19/EU sobre

ferramentas eléctricas och dess tillämpning

toepassing daarvan

residuos de aparatos e electrónicas usadas enligt nationell

binnen de nationale

eléctricos y electrónicos e a transposição para lagstiftning ska uttjänta

wetgeving, dient

y su aplicación de

as leis nacionais, as elektriska verktyg

gebruikt elektrisch

acuerdo con la

ferramentas eléctricas sorteras separat och

gereedschap

legislación nacional, las usadas devem ser

lämnas till miljövänlig

gescheiden te worden herramientas eléctricas recolhidas em separado återvinning.

ingezameld en te

cuya vida útil haya

e encaminhadas a uma

worden afgevoerd naar llegado a su fin se

instalação de reciclagem

een recycle bedrijf dat deberán recoger por dos materiais ecológica.

voldoet aan de geldende separado y trasladar a

milieu-eisen.

una planta de reciclaje

que cumpla con las

exigencias ecológicas.

11

Symboler

Symboler

Symbolit



ADVARSEL

ADVARSEL

VAROITUS



Det følgende viser

Følgende symboler

Seuraavassa on näytetty   

symboler, som

brukes for maskinen. koneessa käytetyt

  

anvendes for maskinen. Sørg for å forstå

symbolit. Varmista,

 

Vær sikker på, at du

betydningen av disse että ymmärrät niiden . 

forstår deres betydning, symbolene før maskinen merkityksen ennen kuin   

inden du begynder at tas i bruk.

aloitat koneen käytön.    

bruge maskinen.

.

Brugeren skal læse For å minske faren for Loukkaantumisriskin

betjeningsvejledningen skade må brukeren lese vähentämiseksi

for at mindske risikoen instruksjonsboken.

käyttäjän on luettava

for skader.

Hvis du ikke følger

käyttöopas.

Det kan medføre elektrisk alle advarsler og

Jos varoituksia ja

stød, brand og/eller

instruksjoner kan bruk ohjeita ei noudateta, on

alvorlig personskade, av utstyret resultere

olemassa sähköiskun,

hvis alle advarslerne og i elektrisk støt, brann tulipalon ja/tai vakavan

instruktionerne nedenfor og/eller alvorlig

henkilövahingon vaara.

ikke overholdes.

personskade.

     ,         .           ,  /  .

Operatører og andre Brukere og andre i

Laitteen käyttäjien

i arbejdsområdet skal arbeidsområdet må

ja muiden

bære beskyttelsesbriller bruke beskyttelsesbriller työskentelyalueella

med sideafskærmninger. med sidebeskyttelse. olevien tulee käyttää

suojalaseja, joissa on

sivusuojukset.

                .

Kun for EU-lande Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald! I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktøj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt.

Kun for EU-land Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EUdirektiv 2012/19/EU om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.

Älä hävitä

   

sähkötyökalua tavallisen  

kotitalousjätteen

  

mukana!

 

Vanhoja sähkö- ja

  

elektroniikkalaitteita

!

koskevan EU-direktiivin   

2012/19/EU ja sen

 

maakohtaisten

2012/19/ 

sovellusten mukaisesti  

käytetyt sähkötyökalut 

on toimitettava

  

ongelmajätteen

 

keräyspisteeseen

  , 

ja ohjattava

 

ympäristöystävälliseen   

kierrätykseen.

  

 

 

   

.

12

Symbole

Szimbólumok

OSTRZEENIE

FIGYELMEZTETÉS

Nastpujce oznaczenia Az alábbiakban a

s symbolami

géphez alkalmazott

uywanymi w instrukcji jelöléseket soroltuk fel.

elektronarzdzia.

A gép használata eltt

Przed rozpoczciem feltétlenül ismerkedjen

uytkowania naley si meg ezekkel a

upewni, e ich znacznie jelölésekkel.

jest zrozumiale.

Symboly

Semboller

VAROVÁNÍ

UYARI

Následující text

Aaida, bu makine

obsahuje symboly, které için kullanilan simgeler

jsou pouzity na zaízení. gösterilmitir. Makineyi

Nez zacnete náadí

kullanmadan önce bu

pouzívat, ujistte se, ze simgelerin ne anlama

rozumíte jejich významu. geldiini bildiinizden

emin olun.

Aby zmniejszy ryzyko A sérülések

odniesienia obrae, kockázatának

uytkownik powinien csökkentése

przeczyta instrukcj érdekében, a

obslugi.

használónak el kell

Nieprzestrzeganie

olvasnia a használati

ostrzee oraz

útmutatót.

wskazówek

A fi gyelmeztetések

bezpieczestwa moe és utasítások be nem

spowodowa poraenie tartása áramütést, tüzet

prdem elektrycznym, és/vagy súlyos sérülést

poar i/lub odniesienie eredményezhet.

powanych obrae.

Aby se snízilo riziko zranní, uzivatel si musí pecíst návod k obsluze.
Nedodrzení tchto varování a pokyn mze mít za následek elektrický sok, pozár a/
nebo vázné zranní.

Kullanici yaralanma riskini azaltmak için kullanim kilavuzunu okumalidir.
Uyarilara ve talimatlara uyulmamasi elektrik çarpmasina, yangina ve/ veya ciddi yaralanmaya
neden olabilir.

Operatorzy i inne
osoby znajdujce si w obszarze pracy musz nosi okulary ochronne z oslonami bocznymi.

A kezelknek és más, Pracovníci a ostatní

Operatörler ve çalima

a munkaterületen

osoby na pracovisti musí alanindaki dier kiiler,

tartózkodó

nosit bezpecnostní brýle yan korumali güvenlik

személyeknek

se stíty sahajícími do gözlükleri giymelidir.

oldalvédelemmel ellátott stran.

védszemüveget kell

viselniük.

Dotyczy tylko pastw UE Csak EU-országok

Jen pro státy EU

Nie wyrzucaj

számára

Elektrické náadí

elektronarzdzi

Az elektromos

nevyhazujte do

wraz z odpadami

kéziszerszámokat

komunálního odpadu!

z gospodarstwa

ne dobja a háztartási Podle evropské

domowego!

szemétbe!

smrnice 2012/19/EU

Zgodnie z Europejsk A használt villamos

o nakládání s

Dyrektyw

és elektronikai

pouzitými elektrickými

2012/19/UE w sprawie készülékekrl szóló

a elektronickými

zuytego sprztu

2012/19/EU irányelv és zaízeními a

elektrotechnicznego i annak a nemzeti jogba odpovídajících

elektronicznego oraz való átültetése szerint az ustanovení právních

dostosowaniem jej

elhasznált elektromos pedpis jednotlivých

do prawa krajowego, kéziszerszámokat

zemí se pouzitá

zuyte elektronarzdzia külön kell gyjteni, és elektrická náadí musí

naley posegregowa környezetbarát módon sbírat oddlen od

i zutylizowa w

újra kell hasznosítani. ostatního odpadu a

sposób przyjazny dla

podrobit ekologicky

rodowiska.

setrnému recyklování.

Sadece AB ülkeleri için Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna atmayiniz! Kullanilmi elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski cihazlar hakkindaki 2012/19/AB Avrupa yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarina göre uyarlanarak, ayri olarak toplanmali ve çevre artlarina uygun bir ekilde tekrar deerlendirmeye gönderilmelidir.

13

Simboluri

Symboli

AVERTISMENT

OPOZORILO

În cele ce urmeaz sunt V nadaljevanju so

prezentate simbolurile prikazani simboli,

folosite pentru main. uporabljeni pri stroju.

Înainte de utilizare,

Pred uporabo se

asigurai-v c înelegei prepricajte, da jih

semnificaia acestora. razumete.

Symboly



VÝSTRAHA



Nizsie sú zobrazené  

symboly, ktoré sa v

  

prípade strojného

. 

zariadenia pouzívajú. ,  

Pred pouzitím náradia sa  , 

oboznámte s významom .

týchto symbolov.

Pentru a reduce

Da ne bi prislo do

riscul de accidente, poskodb, mora

utilizatorul trebuie s uporabnik prebrati

citeasc manualul de navodila.

utilizare.

Z neupostevanjem

Nerespectarea

opozoril in navodil

avertismentelor i a

tvegate elektricni udar,

instruciunilor poate

pozar in/ali resne

avea ca efect

telesne poskodbe.

producerea de ocuri

electrice, incendii i/sau

vtmri grave.

Aby sa znízilo riziko    

zranenia, musí si

 ,

uzívate precíta



návod na obsluhu.   

Nedodrzanie výstrah a  

pokynov môze vies k .

zasiahnutiu elektrickým  

prúdom, poziaru a/alebo  

váznemu poraneniu



osoby.

   

 ,

 / 

.

Operatorii i alte persoane din zona de
lucru trebuie s poarte ochelari de protecie cu scuturi laterale.

Upravljavci in druge osebe v delovnem obmocju morajo nositi zascitna ocala s stranskimi scitniki.

Operátori a ostatné osoby na pracovisku musia pouzíva ochranné okuliare s bocnými stítmi.

              .

Numai pentru rile

Samo za drzave EU

Iba pre krajiny

    

membre UE

Elektricnih orodij

EÚ Elektrické náradie  

Nu aruncai aceast ne zavrzite skupaj z

nezneskodujte spolu s 

scul electric împreun gospodinjskimi odpadki! komunálnym odpadom z   

cu deeurile menajere! V skladu z evropsko domácností!

 !

În conformitate cu

direktivo 2012/19/EU Aby ste dodrzali

  

Directiva European o odpadni elektricni

ustanovenia európskej  

2012/19/UE

in elektronski opremi smernice 2012/19/EÚ o  

referitoare la deeurile in izvedbi v skladu z

odpadových elektrických 2012/19/ 

reprezentând

drzavnimi zakoni, je

a elektronických

 

echipamente electrice treba elektricna orodja, zariadeniach a jej

  

i electronice i la

ki so dosegla zivljenjsko implementáciu v zmysle  

implementarea acesteia dobo loceno zbirati

národnej legislatívy,

 

în conformitate cu

in vrniti v z okoljem

je potrebné elektrické ,

legislaiile naionale, zdruzljivo ustanovo za zariadenie po uplynutí  ,

sculele electrice care au recikliranje.

jeho doby zivotnosti

  

ajuns la finalul duratei de

separova a doruci

, 

folosire trebuie colectate

na environmentálne

  

separat i duse la o

prijatené miesto

  

unitate de reciclare

recyklovania.

 

compatibil cu mediul

 

înconjurtor.

.

14

Oznake UPOZORENJE
Ovde su prikazane oznake koje se koriste na masini. Postarajte se da razumete njihovo znacenje pre upotrebe.

Simboli UPOZORENJE
Za ureaj se koriste sljedei simboli. Uvjerite se da prije uporabe razumijete njihovo znacenje.

Da bi se smanjio rizik od povreda, korisnik mora da procita korisnicko uputstvo. Propust da se slede upozorenja i uputstva moze da izazove strujni udar, pozar i/ili teske povrede.

Kako bi smanjio opasnost od ozljede, korisnik mora procitati prirucnik za uporabu. Nepostivanje upozorenja
i uputa moze uzrokovati
strujni udar, pozar i/ili
teske ozljede.

Operateri i drugi u podrucju rada moraju da nose bezbednosne naocari sa bocnim stitovima.

Operatori i ostali u radnom podrucju moraju nositi sigurnosne naocale s bocnim stitovima.

Samo za zemlje EU

Samo za zemlje EU

Nemojte odlagati

Elektricni alat ne bacajte

elektricni alat zajedno sa zajedno s ostalim

smeem iz domainstva! kunim otpadom!

Na osnovu Evropske Sukladno europskim

direktive 2012/19/EU direktivama 2012/19/EU

o dotrajaloj elektricnoj o otpadnoj elektricnoj

i elektronskoj opremi, i elektronickoj opremi,

kao i njene primene

te provedbi u skladu s

u skladu s drzavnim

nacionalnim zakonima

propisima, elektricni alat i propisima, elektricni

koji je dosao do kraja alat i baterije koji su

svog radnog veka mora dostigli kraj korisnog

se prikupiti zasebno i radnog vijeka potrebno

odneti u postrojenje za je prikupljati odvojeno

reciklazu koje ispunjava i predati u ustanove za

ekoloske zahteve.

recikliranje.

15

English

(Original instructions)

GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous
situation.
5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.

16

English

b) Use power tools only with specifically 3. Always wear eye protection (protective goggles).

designated battery packs.

When operating the power tool, always wear eye

Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire. c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal

protection, and ensure that surrounding people wear eye protection too. The possibility of fragments of staples or staples that were not properly hit entering the eye is a threat to sight. Eye protection can be bought at any hardware

objects that can make a connection from one terminal to another.

store. Always wear eye protection while operating this tool. Use either eye protection or a wide vision mask

Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire. d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If

over prescription glasses. Employers should always enforce the use of eye protection equipment. 4. Protect your ears and head. When engaged in stapling work please wear ear

liquid contacts eyes, additionally seek medical help.

mufflers and head protection. Also, depending on condition, ensure that surrounding people also wear

Liquid ejected from the battery may cause irritation

ear mufflers and head protection.

or burns.

5. Pay attention to those working close to you.

6) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
PRECAUTION Keep children and infirm persons away. When not in use, tools should be stored out of reach of children and infirm persons.

It would be very dangerous if staples that were not properly driven in should hit other people. Therefore, always pay attention to the safety of the people around you when using this tool. Always make sure that nobody's body, hands or feet are close to the staple outlet. 6. Never point the staple outlet towards people. Always assume the tool contains fasteners. If the staple outlet is pointed towards people, serious accidents may be caused if you mistakenly discharge the tool. When connecting and check disconnecting

CORDLESS STAPLER SAFETY WARNINGS
1. Always assume that the tool contains fasteners. Careless handling of the stapler can result in unexpected firing of fasteners and personal injury.
2. Do not point the tool towards yourself or anyone nearby. Unexpected triggering will discharge the fastener causing an injury.
3. Do not actuate the tool unless the tool is placed firmly against the workpiece. If the tool is not contact with the workpiece, the fastener may be deflected away from your target.
4. Disconnect the tool from the power source when the fastener jams in the tool. While removing a jammed fastener, the stapler may be accidentally activated if it is plugged in.
5. Use caution while removing a jammed fastener. The mechanism may be under compression and the fastener may be forcefully discharged while attempting to free a jammed condition.
6. Do not use this stapler for fastening electrical cables. It is not designed for electric cable installation and may damage the insulation of electric cables thereby causing electric shock or fire hazards.

the battery, during staple loading or similar operations, be sure the staple outlet is not pointed towards anyone (including yourself). Even when no staples are loaded at all, it is dangerous to discharge the tool while pointing it at someone, so never attempt to do so. No horseplay. Respect the tool as a working implement. 7. Before using the power tool, check the push lever. Before using the power tool, make sure to check that the push lever operate properly. Without staples loaded into the power tool, connect the battery and check the following. If the sound of operations occurs this indicates a fault, so in such a case do not use the power tool until it has been inspected and repaired.  If merely pulling the trigger causes operating sound
of drive bit movement occur, the power tool is faulty.  If merely pushing the push lever against the
material to be stapled causes the sound of drive bit movement to occur, the power tool is faulty. Furthermore, with regard to the push lever, please note that it must never be modified or removed. 8. Use specified staples only. Never use staples other than those specified and described in these instructions. 9. Do not carelessly place your finger on the trigger. Do not place your finger on the trigger except when actually stapling. If you carry this tool or hand it to someone while having your finger on the trigger, you may inadvertently discharge a staple and thus cause

PRECAUTIONS ON USING CORDLESS STAPLER
1. Safe operation through correct usage. This tool was designed for driving staples into wood and similar materials. Use it for its intended purpose only.
2. Be careful of ignition and explosions. Since sparks may fly during stapling, it is dangerous to use this tool near lacquer, paint, benzine, thinner, gasoline, gas, adhesives and similar inflammable substances as they may ignite or explode. Under no circumstances should this tool therefore be used in the vicinity of such inflammable material.

an accident. 10. Completely Close the blade guide and do not open
it during operation. If stapling is attempted when the blade guide is open, staples will not be driven into the timber, and there is a risk of dangerous discharge. 11. Press the staple outlet firmly against the material to be stapled. When driving in staples, press the staple outlet firmly against the material to be stapled. If the outlet is not applied properly, the staples may rebound. 12. Keep hands and feet away from the firing head when using. It is very dangerous for a staple to hit the hands or feet by mistake.

17

English

13. Beware of the tool's kickback.

27. Do not dispose of the battery in fire.

Do not approach the top of the tool with your head etc.

If the battery burnt, it may explode.

during operation. This is dangerous because the tool 28. Do not insert object into the air ventilation slots of the

may recoil violently if the staple currently being driven

charger.

in comes into contact with a previous staple or a knot in

Inserting metal objects or inflammables into the charger

the wood.

air ventilation slots will result in electrical shock hazard

14. Take care when stapling thin boards or the corners

or damaged charger.

of wood.

29. Bring the battery to the shop from which it was

When stapling thin boards, the staples may pass right

purchased as soon as the post-charging battery life

through, as may also be the case when stapling the

becomes too short for practical use. Do not dispose of

corners of wood due to deviation of the staples. In

the exhausted battery.

such cases, always make sure that there is no one (and 30. Using an exhausted battery will damage the charger.

nobody's hands or feet; etc.) behind the thin board or

next to the wood you are going to staple. 15. Simultaneous staping on both sides of the same

CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY

wall is dangerous. Under no circumstances should stapling be performed on both sides of a wall at the same time. This would be very dangerous since the staples might pass through the wall and thus cause injuries. 16. Do not use the power tool on scaffoldings, ladders. The power tool shall not be used for specific application for example: ­ when changing one driving location to another
involves the use of scafforldings, stairs, ladders or ladder alike constructions, e.g. roof laths, ­ closing boxes or crates, ­ fitting transportation safety systems e.g. on vehicles and wagons 17. Do not disconnect the battery with your finger on the trigger. If you disconnect the battery with your finger on the trigger, the next time the battery is connected, there is a danger that the power tool will fire a staple spontaneously, or operate incorrectly.

To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the protection function to stop the output. In the cases of 1 to 3 described below, when using this product, even if you are pulling the switch, the motor may stop. This is not the trouble but the result of protection function. 1. When the battery power remaining runs out, the motor
stops. In such case, charge it up immediately. 2. If the tool is overloaded, the motor may stop. In this case, release the switch of tool and eliminate causes of overloading. After that, you can use it again. 3. If the battery is overheated under overload work, the battery power may stop. In this case, stop using the battery and let the battery cool. After that, you can use it again. Furthermore, please heed the following warning and caution. WARNING In order to prevent any battery leakage, heat generation,

18. Disconnect the battery and take out any staples smoke emission, explosion and ignition beforehand,

left in the magazine after use.

please be sure to heed the following precautions.

Disconnect tool from battery before doing tool 1. Make sure that swarf and dust do not collect on the

maintenance, cleaning a jammed fastener, leaving

battery.

work area, moving tool to another location, or after use.  During work make sure that swarf and dust do not fall

It is very dangerous for a staple to be fired by mistake.

on the battery.

19. When removing a staple which has become stuck,  Make sure that any swarf and dust falling on the power

make sure to first of all disconnect the battery.

tool during work do not collect on the battery.

When removing a staple which has become stuck in  Do not store an unused battery in a location exposed to

the staple outlet, first of all make sure to disconnect the

swarf and dust.

battery.

 Before storing a battery, remove any swarf and dust

Accidental firing of the staple could be very dangerous.

that may adhere to it and do not store it together with

20. To avoid hazards caused by falling staples,

metal parts (screws, nails, etc.).

never open the magazine with the device facing 2. Do not pierce battery with a sharp object such as a

downward while loading staples.

nail, strike with a hammer, step on, throw or subject the

21. When cleaning the power tool, do not use gasoline

battery to severe physical shock.

or other inflammable liquids.

3. Do not use an apparently damaged or deformed

If vapour from an inflammable liquid gets into the power

battery.

tool, there is a danger that sparks produced when stapling 4. Do not use the battery in reverse polarity.

etc. may cause an explosion.

5. Do not connect directly to an electrical outlets or car

22. Always charge the battery at a temperature of

cigarette lighter sockets.

0 ­ 40°C.

6. Do not use the battery for a purpose other than those

A temperature of less than 0°C will result in over

specified.

charging which is dangerous. The battery cannot be 7. If the battery charging fails to complete even when a

charged at a temperature greater than 40°C.

specified recharging time has elapsed, immediately

The most suitable temperature for charging is that of

stop further recharging.

20 ­ 25°C. 23. Do not use the charger continuously.
When one charging is completed, leave the charger for about 15 minutes before the next charging of battery. 24. Do not allow foreign matter to enter the hole for connecting the rechargeable battery. 25. Never disassemble the rechargeable battery and charger. 26. Never short-circuit the rechargeable battery. Short-circuiting the battery will cause a great electric current and overheat. It results in burn or damage to the
battery.

8. Do not put or subject the battery to high temperatures or high pressure such as into a microwave oven, dryer, or high pressure container.
9. Keep away from fire immediately when leakage or foul odor are detected.
10. Do not use in a location where strong static electricity generates.
11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated, discolored or deformed, or in any way appears abnormal during use, recharging or storage, immediately remove it from the equipment or battery charger, and stop use.

18

English

12. Do not immerse the battery or allow any fluids to flow inside. Conductive liquid ingress, such as water, can cause damage resulting in fire or explosion. Store your battery in a cool, dry place, away from combustible and flammable items. Corrosive gas atmospheres must be avoided.
CAUTION 1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes,
do not rub your eyes and wash them well with fresh clean water such as tap water and contact a doctor immediately. If left untreated, the liquid may cause eye-problems. 2. If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well with clean water such as tap water immediately. There is a possibility that this can cause skin irritation. 3. If you find rust, foul odor, overheating, discolor, deformation, and/or other irregularities when using the battery for the first time, do not use and return it to your supplier or vendor. WARNING If an electrically conductive foreign object enters the terminals of the lithium ion battery, a short-circuit may occur resulting in the risk of fire. Please observe the following matters when storing the battery.  Do not place electrically conductive cuttings, nails, steel wire, copper wire or other wire in the storage case.  To prevent shorting from occurring, load the battery in the tool or insert securely the battery cover for storing until the ventilator is not seen (Fig. 1).

SPECIFICATIONS

POWER TOOL Model Voltage Applicable staples Amount of loadable staples
Weight*

N14DSL

N18DSL

14.4 V

18 V

Ref. Fig.

150 staples

1.4 kg (BSL1430C)

1.5 kg (BSL1830C)

* Weight according to EPTA-Procedure 01/2003

STAPLE SELECTION

The staples indicated in the chart below can be used with this stapler. 150 staples are bonded together to form a strip. Contact the dealer from which you purchased the stapler for details on obtaining the staples. NOTE
Only staples manufactured by HiKOKI may be used. Staples other than those manufactured by HiKOKI may cause jamming and subsequent malfunctions.
(Size unit: mm)

Shape

A

B

C

D

REGARDING LITHIUM-ION BATTERY TRANSPORTATION
When transporting a lithium-ion battery, please observe the following precautions. WARNING Notify the transporting company that a package contains a lithium-ion battery, inform the company of its power output and follow the instructions of the transportation company when arranging transport.  Lithium-ion batteries that exceed a power output
of 100 Wh are considered to be in the freight classification of Dangerous Goods and will require special application procedures.  For transportation abroad, you must comply with international law and the rules and regulations of the destination country.

6 12 0.5 0.7 10
13

STANDARD ACCESSORIES

In addition to the main unit (1), the package contains the accessories listed in the table below.

NN

Eye protector

1

Standard accessories are subject to change without notice.

Power Output
Wh
2 to 3 digit number

OPTIONAL ACCESSORIES (Sold separately)
 Battery

BSL14..

BSL18..

 Charger  Battery cover Optional accessories are subject to change without notice.

19

English

APPLICATION
 Securing the moisture-permeable waterproofing sheet in position
 Securing the heat insulation material in position
BATTERY REMOVAL/INSTALLATION
1. Battery removal Hold the handle tightly and push the battery latch to remove the battery (Fig. 2).
CAUTION Never short-circuit the battery.
2. Battery installation Insert the battery while observing its polarities (Fig. 2).
CHARGING
Battery and battery charger are not included with this product. For rechargeable batteries, please charge in according to the handling instructions of the charger which you are using. (Fig. 3)
BEFORE USE
1. Preparing the Staples and Performing Safety Inspections
WARNING  Do not use the product near flammable liquids or
gases.  Do not place the product near children or other non-
qualified people.  Run a full check to make sure that no screws are loose.  Check to make sure that there are no damaged or
missing parts, or malfunctioning parts owing to rust, etc.
Prepare staples that match the job at hand. Refer to MAINTENANCE AND INSPECTION and carry out safety inspections without fail. 2. Trigger Lock Mechanism (Fig. 4) WARNING Make sure the trigger is locked when not firing staples.
This stapler has a lock mechanism to prevent the staples from being fired. Set the lock lever at the position to lock the trigger. Slide the lock lever to the position when the stapler is to be used, and to the position when it is not in use. 3. Checking Push Lever Operations (Fig. 5) WARNING Always make sure the trigger is locked and the battery removed from the power tool when checking push lever operations.
Check to make sure the push lever slides smoothly when operated. Clean the sliding area on the push lever if it doesn't slide smoothly. 4. Handling the Staples NOTE  Handle the staples carefully. There are cases in which the joined staple strips may be broken if they are dropped, and using them in this state may result in defective staple loading, leading to blank firing or staple jams. Do not use joined staple strips that are broken.

 Do not leave the staples outdoors or in direct sunlight for long periods of time. Failure to observe this may result in rusting or defects in the joined staple strips. Use the staple packaging or other materials for storage purposes.
5. Loading the Staples (Fig. 6) WARNING
Lock the trigger and remove the battery from the stapler when loading or removing staples. (1) Press the stop lever and slide the magazine backward. (2) Place the staples in the magazine with the prongs facing upward. (3) Slide the magazine back into position until the stop lever locks into place. NOTE  Close the magazine gently. Using excessive force to close the magazine may result in the joined staple strips being deformed, preventing the magazine from being closed.  Check the magazine blade guide if it won't close smoothly.
HOW TO USE THE CORDLESS STAPLER
There are two ways to discharge staples: Single Shot, in which the push lever is placed against the area where the staple is to be fired first and the trigger then pulled, and Continual Shot, in which the trigger is pulled first and the push lever then placed against the relevant area. The single-shot mode places the emphasis on finishing and is used to ensure that the staple is driven into the required place, while the continual-shot mode is used to drive in staples repeatedly with the trigger constantly being pulled. The power tool is equipped with a mechanism to alternate between single-shot and continual-shot operations to ensure that work is carried out in the most efficient way. Safety Devices
The power tool has been designed so that staples cannot be fired unless both the push lever and the trigger are simultaneously operated. In other words, staples will not be discharged when only the trigger is pulled, or when only the push lever (discharge outlet) is placed against the required area. This is to prevent the staples from being discharged when the trigger is accidentally pulled or when the push lever (discharge outlet) is accidently placed against something.  Single-shot Stapling (Fig. 7) (1) Make sure the discharge outlet is firmly placed against the place where the staple is to be discharged. (2) Pull the trigger to fire the staple. (3) Withdraw the power tool and release the trigger. NOTE  Use the single-shot mode to accurately staple the required location.  There are cases in which subsequent stapling will not be possible if the trigger is released halfway through being pulled. To correct this, remove the battery and then replace it.  Continual-shot Stapling (Fig. 8) First pull the trigger then place the push lever (discharge outlet) against the required area to repeatedly fire staples. (1) First pull the trigger. (2) Place the push lever (discharge outlet) against the required area to fire the staples. (3) Withdraw the stapler with the trigger pressed, and then repeat procedure from step (2) to repeatedly fire staples.

20

English

Anti Blank Firing Mechanism

(1) Removing the hook.

The stapler is equipped with an anti blank firing mechanism to prevent blank firing when the staples run

Remove the screws fixing the hook with Philips screw driver. (Fig. 10)

out.

(2) Replacing the hook and tightening the screws.

The stapler will cease to operate when eight or fewer

Install securely the hook in the groove of power tool and

staples remain.

tighten the screws to fix the hook firmly. (Fig. 11)

Approximately eight staples will remain after firing a

strip of staples, but replenishing the magazine with the same staples will enable stapling to be continued.

MAINTENANCE AND INSPECTION

1. Stapling procedures WARNING  Never point the discharge outlet at people.  Make sure that work is carried out with the discharge
outlet well away from faces, hands, feet and other parts of the body.

WARNING Make sure the trigger has been locked and the battery removed before carrying out inspections and maintenance. Also make sure that the recharger has been unplugged.

 Do not fire staples directly onto existing staples.

1. Removing Staple Jams (Fig. 12)

 Remove the battery when the stapler is not being used (1) Remove the battery from the power tool.

and during work breaks.

(2) Press the stop lever, slide open the magazine and

 When work has been completed, remove the battery,

remove all staples.

and then remove the remaining staples.

(3) Remove adhesive of staples, fragments and splinters

 When pulling the trigger, make sure that other fingers

that have collected in the blade guide with a flathead

are not touching the push lever.

screwdriver or similar implement.

Failure to observe this may result in injury. NOTE

(4) Check to ascertain that the push lever works smoothly. NOTE

 There are cases in which operations will become

After removing staple jams, reload the staples and fire

sluggish if used at low ambient temperatures.

a test staple.

 There are cases in which the staples will bend or cracks 2. Magazine Inspections

will appear in the stapled material depending on the

The inside of the magazine needs to be cleaned from

hardness, thickness and combinations of the material.

time to time. Slide the magazine open and remove

Test the stapling operability before commencing full

adhesive of staples, fragments and splinters that have

use.

collected.

(1) Locking the trigger and removing the battery

NOTE

Remove the battery from the stapler to prevent

Dirt inside the magazine may result in the operations of

unexpected operations. (Fig. 2)

the staple feeder becoming sluggish, which may cause

(2) Loading staples Load staples of a size appropriate for the job in hand into the magazine. (Fig. 6)
(3) Attaching the battery Place the battery onto the stapler and press on it until it clicks into place.
(4) Releasing the lever lock Slide the lock lever until the lock has been released. (Fig. 4)
(5) Firing staples Adjust the depth of the staples with the adjuster. (Fig. 9)
(6) Finishing work When work has been finished, lock the trigger and remove the battery, and then remove all of the staples from the magazine.
2. How to adjust the stapling depth (Fig. 9) WARNING
When adjusting staple depth, aim the discharge outlet downwards and check that it is not pointing at faces, hands, feet or other parts of the body first of all, and then lock the trigger.

blank firing. 3. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws
be loose, retighten them immediately. Failure to do so
may result in serious hazard. 4. Cleaning of the outside
When the power tool is stained, wipe with a soft dry
cloth or a cloth moistened with soapy water. Do not use
chloric solvents, gasoline or paint thinner, as they melt
plastics. 5. Storage
Store the power tool in a place in which the temperature
is less than 40°C, and out of reach of children. NOTE
Storing lithium-ion batteries. Make sure the lithium-ion batteries have been fully charged before storing them. Prolonged storage (3 months or more) of batteries with a low charge may result in performance deterioration, significantly reducing battery usage time or rendering the batteries incapable of holding a charge.

Fire a test staple, and if it is too deep adjust the depth by rotating the adjuster to drive it shallower. If the staple is not driven in deep enough, rotate the adjuster to drive it deeper. The adjuster rotation modifies the depth by up to 2 mm. 3. Using the hook

However, significantly reduced battery usage time may be recovered by repeatedly charging and using the batteries two to five times. If the battery usage time is extremely short despite repeated charging and use, consider the batteries dead and purchase new batteries.

The hook is used to hang up the power tool to your

waist belt while working. CAUTION  When using the hook, hang up the power tool firmly not
to drop accidentally. If the power tool is dropped, it may lead to an accident.

CAUTION In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.

 Make sure the trigger has been locked and the battery

removed when using the hook.

 Install securely the hook. Unless the hook is securely

installed, it may cause an injury while using.

21

English

Important notice on the batteries for the HiKOKI cordless power tools Please always use one of our designated genuine batteries. We cannot guarantee the safety and performance of our cordless power tool when used with batteries other than these designated by us, or when the battery is disassembled and modified (such as disassembly and replacement of cells or other internal parts).

Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Measured A-weighted sound power level: 89 dB (A) Measured A-weighted sound pressure level: 78 dB (A) Uncertainty KpA: 3 dB (A)
Wear hearing protection.

GUARANTEE
We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a HiKOKI Authorized Service Center.

Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN60745.
The length of the staples was 13 mm:
Vibration emission value ah = 2.4 m/s²
Uncertainty K = 1.5 m/s²
The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. It may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING  The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used.  Identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

NOTE Due to HiKOKI's continuing program of reserch and development, the specifications herein are subject to change without prior notice.

22

English

TROUBLESHOOTING
Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center.

Symptom

Possible cause

Remedy

Tool

The stapler won't fire

staples.

The battery has run out of power.

Recharge the battery with the recharger.

The battery has not been attached correctly.

Remove the battery and check to see if foreign matter exists in the stapler's battery insertion bed. Also check to make sure that the battery terminals are not soiled. Press down on the battery until it clicks into place.

The trigger was released halfway through being pulled in the singleshot mode.

Remove the battery from the stapler, and then replace it.

Power tool abnormalities.

Contact your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center.

Staples are not fully driven The material is too hard. in.

There are cases in which hard materials cannot be stapled correctly.

The stapler is recoiling.

The discharge outlet is not being pressed firmly enough against the area where the staple is to be drive.

The driver blade is worn down.

Contact your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center.

Blank firing.

The anti-blank firing mechanism is not working.

Clean all dirt or foreign matter from around the micro switch inside the magazine.

Staples are jammed nearby the discharge outlet.

Clean all jammed staples or dirt, etc.

The driver blade is worn down.

Contact your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center.

Feeder operations are sluggish.

Clean all dirt or foreign matter from the inside of the magazine.

23

Deutsch

(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE
WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen.
Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Der Begriff ,,Elektrowerkzeug" bezieht sich in den Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz(schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos).
1) Sicherheit im Arbeitsbereich a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut ausgeleuchteten Arbeitsbereich. Zugestellte oder dunkle Bereiche ziehen Unfälle förmlich an. b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals an Orten, an denen Explosionsgefahr besteht ­ zum Beispiel in der Nähe von leicht entflammbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben. Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann es zu Funkenbildung kommen, wodurch sich Stäube oder Dämpfe entzünden können. c) Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen dafür, dass sich keine Zuschauer (insbesondere Kinder) in der Nähe befinden. Wenn Sie abgelenkt werden, können Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
2) Elektrische Sicherheit a) Elektrowerkzeuge müssen mit passender Stromversorgung betrieben werden. Nehmen Sie niemals irgendwelche Änderungen am Anschlussstecker vor. Verwenden Sie bei Elektrowerkzeugen mit Schutzkontakt (geerdet) niemals Adapterstecker. Stecker im Originalzustand und passende Steckdosen reduzieren das Stromschlagrisiko. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen, Herden oder Kühlschränken. Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko. c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen oder sonstiger Feuchtigkeit aus. Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrowerkzeug eindringen, erhöht sich das Stromschlagrisiko. d) Verwenden Sie das Anschlusskabel nicht missbräuchlich. Tragen Sie das Elektrowerkzeug niemals an der Anschlussschnur, ziehen Sie es nicht damit heran und ziehen Sie den Stecker nicht an der Anschlussschnur aus der Steckdose. Halten Sie die Anschlussschnur von Hitzequellen, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verdrehte Anschlussschnüre erhöhen das Stromschlagrisiko. e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen, verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel. Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel vermindert das Stromschlagrisiko.

f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges

in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt,

verwenden Sie eine Stromversorgung mit

Fehlerstromschutzeinrichtung

(Residual

Current Device, RCD).

Durch

den

Einsatz

einer

Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko

eines elektrischen Schlages reduziert.

3) Persönliche Sicherheit

a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was

Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein,

wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.

Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn

Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen,

Alkohol oder Medikamenten stehen.

Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können

bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu

schweren Verletzungen führen.

b) Benutzen

Sie

eine

persönliche

Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen

Augenschutz.

Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere

Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz

senken das Verletzungsrisiko bei angemessenem

Einsatz.

c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten.

Achten Sie darauf, dass sich der Schalter

in der Aus- (Off-) Position befindet, ehe Sie

das Gerät mit der Stromversorgung und/

oder Batteriestromversorgung verbinden, es

aufheben oder herumtragen.

Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit

dem Finger am Schalter oder das Herstellen der

Stromversorgung bei betätigtem Schalter zieht

Unfälle regelrecht an.

d) Entfernen Sie sämtliche Einstellwerkzeuge

(Einstellschlüssel),

ehe

Sie

das

Elektrowerkzeug einschalten.

Ein an einem beweglichen Teil des

Elektrowerkzeugs angebrachter Schlüssel kann zu

Verletzungen führen.

e) Sorgen Sie für einen festen Stand. Achten Sie

jederzeit darauf, sicher zu stehen und das

Gleichgewicht zu bewahren.

Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug in

unerwarteten Situationen besser im Griff.

f) Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie keine lose

Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haar,

Kleidung und Handschuhe von beweglichen

Teilen fern.

Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann

von beweglichen Teilen erfasst werden.

g) Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und

-sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen

Sie dafür, dass diese richtig angeschlossen

und eingesetzt werden.

Durch Entfernen des Staubes können

staubbezogene Gefahren vermindert werden.

4) Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugen a) Überanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck. Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und sicherer. b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten lässt. Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter betätigt werden kann, stellt eine Gefahr dar und muss repariert werden.

24

Deutsch

c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung

oder Batteriestromversorgung vom Gerät

ab, ehe Sie Einstellarbeiten vornehmen,

Zubehörteile

tauschen

oder

das

Elektrowerkzeug verstauen.

Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen

verhindern den unbeabsichtigten Anlauf des

Elektrowerkzeugs und die damit verbundenen

Gefahren.

d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge

außerhalb der Reichweite von Kindern,

lassen Sie nicht zu, dass Personen das

Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit

dem Werkzeug selbst und/oder diesen

Anweisungen vertraut sind.

Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind

gefährlich.

e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen

Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt

und Leichtgängigkeit beweglicher Teile,

Beschädigungen von Teilen und auf jegliche

andere Zustände, die sich auf den Betrieb des

Elektrowerkzeugs auswirken können.

Bei Beschädigungen lassen Sie das

Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es

benutzen.

Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf

schlechte Wartung zurückzuführen.

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und

sauber.

Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen

Schneidkanten bleiben weniger häufig hängen und

sind einfacher zu beherrschen.

g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör,

Werkzeugspitzen und Ähnliches in

Übereinstimmung mit diesen Anweisungen

­ beachten Sie dabei die jeweiligen

Arbeitsbedingungen und die Art und Weise der

auszuführenden Arbeiten.

Der Gebrauch des Elektrowerkzeuges für andere

als die vorgesehenen Anwendungen kann zu

gefährlichen Situationen führen.

5) Verwendung und Pflege der Batterie a) Laden Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen Ladegerät auf.
Ein Ladegerät für einen speziellen Batterietyp kann
bei Verwendung mit anderen Batterien zu Gefahren
führen. b) Verwenden Sie für das Gerät nur die speziell
empfohlenen Batterien.
Eine Verwendung von anderen Batterien kann zu
Verletzungen und Bränden führen. c) Ist die Batterie nicht in Gebrauch, achten
Sie darauf, dass sie nicht mit metallischen Gegenständen, beispielsweise Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel, Schrauben in Kontakt kommt, da diese Gegenstände einen Kurzschluss der Anschlüsse verursachen könnten.
Ein Kurzschluss der Batterieanschlüsse kann zu
Verbrennungen oder Bränden führen. d) Im Falle von Störungen, kann Flüssigkeit
aus der Batterie austreten. Vermeiden Sie in diesem Fall jeglichen Kontakt. Sollten Sie dennoch mit der Batterie in Berührung kommen, waschen Sie die betroffene Stelle gründlich mit Wasser ab. Ist die Flüssigkeit ins Auge geraten, suchen Sie einen Arzt auf.
Ausgetretene Batterieflüssigkeiten können zu Reizungen oder Verbrennungen führen.

6) Service a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte Fachkräfte und unter Einsatz passender, zugelassener Originalteile warten. Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.
VORSICHT Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden.
SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKUTACKER
1. Gehen Sie immer davon aus, dass das Gerät Krampen enthält. Eine achtlose Handhabung des Tackers kann zu einem unerwarteten Abfeuern von Krampen und Verletzungen führen.
2. Richten Sie das Gerät nie auf sich selbst oder Personen in Ihrer Umgebung. Eine ungewollte Betätigung des Auslösers führt zum Abfeuern einer Krampe und kann Verletzungen zur Folge haben.
3. Betätigen Sie das Gerät nur, wenn es fest gegen das Werkstück gedrückt ist. Wenn das Gerät nicht am Werkstück anliegt, kann die Krampe von Ihrem Ziel abgelenkt werden.
4. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn sich eine Krampe im Gerät verklemmt. Ein mit der Stromversorgung verbundener Tacker könnte beim Entfernen verklemmten Krampen versehentlich betätigt werden.
5. Gehen Sie beim Entfernen verklemmter Krampen vorsichtig vor. Der Mechanismus kann unter Druck stehen und die Krampe wird möglicherweise mit Gewalt herausgeschleudert, wenn Sie versuchen, die Verklemmung zu beheben.
6. Verwenden Sie den Tacker nicht zur Befestigung elektrischer Kabel. Er ist nicht für die Montage elektrischer Kabel geeignet und kann die Kabelisolierung beschädigen und dadurch einen Stromschlag oder einen Brand verursachen.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM GEBRAUCH DES AKKU-TACKERS
1. Sichere Arbeitsweise durch korrekten Gebrauch. Dieses Gerät wurde zum Eintreiben von Krampen in Holz oder ähnliches Material entwickelt. Benutzen Sie es ausschließlich für den vorgesehenen Verwendungszweck.
2. Schützen Sie sich vor Bränden und Explosionen. Da während des Heftens Funken umherfliegen können ist est gefährlich, das Gerät in der Nähe von Lacken, Farben, Benzin, Verdünnern, Gasolin, Gas, Klebstoffen oder ähnlichen brennbaren Substanzen zu benutzen, da diese sich entzünden oder explodieren können. Das Gerät darf aus diesem Grunde unter keinen Umständen in der Nähe solcher brennbaren Materialien benutzt werden.

25

Deutsch

3. Schützen Sie immer Ihre Augen (Schutzbrille).

11. Drücken Sie die Mündung fest gegen das zu

Tragen Sie stets eine Schutzbrille, wenn Sie mit dem

heftende Material.

Gerät arbeiten, und achten Sie darauf, dass auch

Wenn Sie Krampen eintreiben, drücken Sie die

Personen in Ihrer Umgebung Schutzbrillen tragen.

Mündung fest gegen das zu heftende Material.

Es können Teile der Krampen oder Krampen, die nicht

Geschieht dies nicht sorgfältig, können die Krampen

korrekt getroffen wurden, in das Auge eindringen

zurückschlagen.

und das Augenlicht zerstören. Schutzbrillen sind in 12. Halten Sie Hände und Füße während des Arbeitens

jedem Fachgeschäft erhältlich. Tragen Sie stets einen

von der Mündung entfernt.

Augenschutz, wenn Sie dieses Werkzeug verwenden.

Es ist sehr gefährlich, wenn eine Krampe durch einen

Verwenden Sie entweder eine Schutzbrille oder eine

Fehler in die Hände oder Füße eindringt.

Schutzmaske über einer Brille.

13. Schützen Sie sich vor dem Rückschlag des

4. Schützen Sie Ihre Ohren und Ihren Kopf.

Gerätes

Tragen Sie während des Heftens Lärmschutz und

Nähern Sie sich während des Arbeitens nicht mit

Sicherheitshelme. Abhängig von den Bedingungen

dem Kopf oder anderen Körperteilen dem Oberteil

sollten auch Personen in der Umgebung Lärmschutz

des Gerätes. Dies ist gefährlich, da das Gerät heftig

und Sicherheitshelme tragen.

zurückschlagen kann, wenn eine Krampe auf eine

5. Achten Sie auf Personen, die in Ihrer Nähe

vorher eingetriebene Krampe oder auf einen Knoten

arbeiten.

im Holz trifft.

Es kann gefährlich werde wenn Krampen, die nicht 14. Seien Sie vorsichtig beim Heften von dünnen

richtig eingetrieben wurden andere Personen

Brettern oder Holzkanten.

verletzen. Achten Sie aus diesem Grunde auf die

Beim Heften von dünnen Brettern können die Krampen

Sicherheit der Sie umgebenden Personen wenn Sie

durchschlagen, wie dies auch beim Heften von

dieses Gerät benutzen. Achten Sie darauf, dass die

Holzkanten durch Querschläger geschehen kann.

Mündung des Gerätes nicht in die Nähe von Personen,

Achten Sie in solchen Fällen darauf, dass sich niemand

Händen oder Füßen kommt.

(auch keine Hände, Füße etc.) hinter dem Brett oder in

6. Richten Sie die Mündung des Gerätes nie auf

der Nähe des Holzes, das Sie gerade heften befindet.

Personen.

15. Gleichzeitiges Heften auf beiden Seiten einer

Nehmen Sie immer an, dass das Gerät Krampen

Wand ist gefährlich.

enthält.

Unter keinen Umständen darf auf beiden Seiten

Es kann zu schweren Unfällen kommen, wenn Sie das

derselben Wand gleichzeitig geheftet werden. Dies

Gerät versehentlich auslösen, während die Mündung

wäre gefährlich, da die Krampen durch die Wand

auf eine Person gerichtet ist. Achten Sie darauf, dass

schlagen könnten und so Verletzungen hervorrufen.

die Mündung des Gerätes nie auf eine Person gerichtet 16. Verwenden Sie das Werkzeug nicht auf Leitern

ist (auch nicht auf Sie selbst), wenn Sie die Batterie

und auf Gerüsten.

anschließen oder abtrennen, Krampen einlegen oder

Das Werkzeug darf für bestimmte Anwendungen nicht

ähnliche Arbeiten durchführen. Selbst wenn keine

eingesetzt werden, wie z.B.:

Krampen eingelegt sind, ist es gefährlich, das Gerät

­ wenn das Wechseln von einer Eintreibstelle

auszulösen, während die Mündung auf eine Person

zur anderen über Gerüste, Treppen, Leitern

gerichtet ist. Spielen Sie nicht herum. Respektieren

oder leiterähnlichen Konstruktionen, wie z.B.:

Sie das Werkzeug als ein Arbeitsmittel.

Dachlattungen, erfolgt,

7. Prüfen Sie die Druckhebel, bevor Sie das Gerät

­ das Schließen von Kisten und Verschlägen,

benutzen.

­ beim Anbringen von Transportsicherungen z. B.:

Achten Sie vor der Verwendung des Elektrogeräts

auf Fahrzeugen und Waggons

darauf, dass der Druckhebel ordnungsgemäß 17. Entfernen Sie den Akku nicht, wenn sich Ihr Finger

funktioniert. Bringen Sie den Akku an, ohne dass

auf dem Auslöser befindet.

sich Krampen im Gerät befinden und überprüfen Sie

Wenn Sie den Akku entfernen, während sich Ihr

Folgendes. Tritt ein Arbeitsgeräusch auf, so zeigt dies

Finger auf dem Auslöser befindet, besteht die Gefahr,

einen Fehler an. Benutzen Sie in diesem Fall das Gerät

dass das Gerät beim nächsten Anbringen des

nicht, bevor es inspiziert und repariert wurde.

Akkus ungewollt eine Krampe abfeuert bzw. nicht

 Tritt ein Arbeitsgeräusch beim Ziehen des

ordnungsgemäß funktioniert.

Auslösers auf, ist das Gerät nicht in Ordnung.

18. Entfernen Sie den Akku und entnehmen Sie

 Tritt beim Andrücken der Druckhebel an das

sämtliche verbliebene Krampen aus dem Magazin.

zu heftende Material das Geräusch des sich

Entfernen Sie den Akku vom Gerät, bevor Sie

bewegenden Treibers auf, ist das Gerät nicht in

Wartungsarbeiten durchführen, eine verklemmte

Ordnung.

Krampe entfernen, den Arbeitsbereich verlassen, das

Bitte beachten Sie außerdem, dass die Druckhebel

Gerät an einen anderen Ort transportieren bzw. nach

niemals verändert oder entfernt werden dürfen.

der Verwendung. Eine versehentlich abgefeuerte

8. Benutzen Sie ausschließlich die vorgeschriebenen

Krampe kann sehr gefährlich sein.

Krampen.

19. Entfernen Sie unbedingt den Akku, bevor Sie eine

Es dürfen ausschließlich die in der Betriebs-anleitung

steckengebliebene Krampe entfernen.

bezeichneten Befestigungsmittel verarbeitet werden.

Bevor Sie eine in der Mündung verklemmte Krampe

9. Berühren Sie niemals achtlos den Auslöser.

entfernen, achten Sie darauf, dass der Akku entfernt

Berühren Sie den Auslöser mit dem Finger nur beim

ist.

Heften. Wenn Sie das Gerät tragen oder jemandem

Eine versehentlich abgefeuerte Krampe kann sehr

überreichen während Sie den Finger am Auslöser

gefährlich sein.

haben, können Sie unbeabsichtigt einen Schuss 20. Öffnen Sie das Magazin nicht wenn dieses nach

auslösen und so einen Unfall verursachen.

unten gerichtet ist, um Unfälle durch herabfallende

10. Schließen Sie die Krampenführung fest zu und

Krampen zu vermeiden.

öffnen Sie sie nicht während des Arbeitens.

21. Beim Reinigen des Werkzeugs Kein Benzin oder

Wenn Sie mit geöffneter Krampenführung heften,

andere brennbare Flüssigkeiten verwenden.

werden die Krampen nicht in das Holz eingetrieben und

Im Fall, dass Dampf einer entzündlichen Flüssigkeit

es besteht die Gefahr einer gefährlichen Entladung.

in das Gerät eindringt, können beim Heften Funken

entstehen, die zu einer Explosion führen können.

26

Deutsch

22. Die Batterie immer bei einer Temperatur von 0 ­ 40°C laden. Laden bei einer Temperatur die niedriger als 0°C is twird gefährliche Überladung verursachen. Die Batterie kann nicht bei einer Temperatur über 40°C geladen werden. Die beste Temperatur zum Laden wäre von 20 ­ 25°C.
23. Das Ladegerät nicht fortlaufend laden. Nach Beendung einer Ladung, lassen Sie das Ladegerät ungefähr 15 Minuten ruhen bevor die nächste Batterieladung unternommen wird.
24. Keine Fremdkörper durch das Anschlußloch der Batterie eindringen lassen.
25. Niemals die Batterie und das Ladegerät auseinandernehmen.
26. Niemals die Batterie kurzschließen. Kurzschluß der Batterie verursacht eine zu große Stromzufuhr und Überhitzung, wodurch Durchbrennen oder Schaden beider Batterie ensteht.
27. Die Batterie nicht ins Feuer werfen. Sie könnte dabei explodieren.
28. Darauf achten, daß keine Gegenstände durch Belüftungsschlitze das Ladegeräts in das Gerät eindringen. Wenn Metallobjekte oder entzündliche Gegenstände durch die Belüftungsschlitze des Ladegeräts eindringen, kann dies zu elektrischen Schlägen führen oder das Ladegerät beschädigen.
29. Bringen Sie die Batterie zum Geschäft, wo Sie sie gekauft haben, sobald die Lebensdauer der Batterie zur Neige geht. Die leere Batterie nicht wegwerfen.
30. Das Benutzen einer leeren Batterie beschädigt das Ladegerät.
WARNUNG ZUM LITHIUM-IONENAKKU
Um die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus zu verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum Stoppen der Leistungsabgabe ausgestattet. In den unten beschriebenen Fällen 1 bis 3 kann bei der Benutzung dieses Produkts der Motor abschalten, selbst wenn Sie den Schalter drücken. Dies ist kein Defekt sondern das Resultat der Schutzfunktion. 1. Wenn die verbleibende Akkuleistung nicht mehr
ausreicht, schaltet der Motor ab. Laden Sie in einem solchen Fall den Akku umgehend auf. 2. Wenn das Werkzeug überlastet ist, kann es zum Abschalten des Motors kommen. Lassen Sie in diesem Fall den Schalter des Geräts los und beseitigen Sie die Ursache der Überlastung. Danach können Sie das Gerät wieder verwenden. 3. Kommt es während des Betriebs zu einer Erhitzung der Batterie, wird das Gerät unter Umständen angehalten. Unterbrechen Sie in diesem Fall Ihre Arbeit und lassen Sie die Batterie abkühlen. Anschließend können Sie das Gerät wieder normal verwenden. Bitte beachten Sie die folgenden Warnhinweise. WARNUNG Zur Vermeidung einer ausgelaufenen Batterie, Erwärmung, Rauchentwicklung, Explosionen und vorzeitiger Zündung beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen. 1. Stellen Sie sicher, dass sich Späne und Staub nicht auf der Batterie ansammeln.  Stellen Sie während der Arbeit sicher, dass Späne und Staub nicht auf die Batterie fallen.  Stellen Sie sicher, dass Staub und Späne, die während der Bearbeitung auf das Elektrowerkzeug fallen, nicht in die Batterie gelangen.  Lagern Sie ungebrauchte Batterien nicht an Plätzen, an denen Staub oder Späne anfallen.

 Vor dem Einlagern einer Batterie sind sämtlicher

Staub und Späne zu entfernen. Weiterhin ist zu

berücksichtigen, dass die Batterie nicht gemeinsam

mit Metallteilen (Schrauben, Nägel, usw.) zu lagern ist.

2. Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht durch einen

spitzen Gegenstand, beispielsweise einen Nagel,

beschädigt wird. Vermeiden Sie Schläge mit dem

Hammer. Treten Sie nicht gegen die Batterie, werfen

Sie diese nicht, und vermeiden Sie Stöße.

3. Beschädigte oder verformte Batterien dürfen nicht

weiter verwendet werden.

4. Achten Sie auf den richtigen Anschluss der Pole.

5. Schließen Sie die Batterie nicht direkt an elektrische

Ausgänge oder Zigarettenanzünder im Auto an.

6. Verwenden Sie die Batterie nur für den angegebenen

Zweck.

7. Falls die Batterie nach Verstreichen der angegebenen

Ladezeit nicht vollständig aufgeladen ist, brechen Sie

den Ladevorgang unverzüglich ab.

8. Vermeiden Sie hohe Temperaturen und hohen

Druck, wie er beispielsweise in der Mikrowelle, einem

Trockner oder einem Hochdruckbehälter auftritt.

9. Wenn Sie ein Leck oder Rußgeruch feststellen,

vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit Feuerstellen.

10. Vermeiden Sie eine Verwendung an Orten, an denen

starke statische Elektrizität erzeugt wird.

11. Werden ein Leck, Rußgeruch, Erwärmung,

Verfärbungen, Verformungen oder sonstige

Anomalitäten während der Verwendung, des

Aufladens oder der Lagerung festgestellt, entfernen

Sie die Batterie unverzüglich vom Gerät oder dem

Ladegerät und beenden Sie die Anwendung.

12. Tauchen Sie den Akku nicht ins Wasser und lassen

Sie keine Flüssigkeiten ins Innere gelangen. Leitfähige

Flüssigkeiten, wie z. B. Wasser, können Schäden

verursachen, die zu einem Brand oder einer Explosion

führen. Lagern Sie Ihren Akku an einem kühlen,

trockenen Ort, fern von brennbaren und entzündlichen

Gegenständen. Korrosive Gase in der Atmosphäre

müssen gemieden werden.

VORSICHT

1. Tritt die auslaufende Flüssigkeit in Kontakt mit Ihren

Augen, reiben Sie diese nicht, sondern waschen Sie

sie mit sauberem (Leitungs-) Wasser gut aus und

suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf.

Ohne sachgemäße Behandlung

können

Augenverletzungen auftreten.

2. Wenn die ausgelaufene Flüssigkeit auf Haut oder

Kleidung trifft, waschen Sie diese unverzüglich mit

sauberem Wasser ab.

Es besteht die Gefahr von Hautreizungen.

3. Beim Auftreten von Rost, Rußgeruch, Erwärmung,

Verfärbungen, Verformungen oder sonstigen

Anomalitäten während der ersten Verwendung der

Batterie, ist diese nicht weiter zu verwenden. Bringen

Sie die Batterie zum Händler oder Verkäufer zurück.

WARNUNG

Wenn ein elektrischer Fremdkörper an die Anschlüsse

des Lithium-Ionen-Akkus gelangt, kann es zu einem

Kurzschluss und der Gefahr eines Feuers kommen.

Beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen bei der

Aufbewahrung des Akkus.

 Legen Sie keine elektrisch leitenden Späne, Nägel,

Stahldraht, Kupferdraht oder anderen Draht in den

Aufbewahrungskoffer.

 Laden Sie, damit kein Kurzschluss auftreten kann, die

Batterie in das Werkzeug oder schieben Sie sie sicher

in die Batteriehülle zum Lagern so weit ein, dass der

Ventilator nicht sichtbar ist (Abb. 1).

27

Deutsch

BEZÜGLICH DES TRANSPORTS VON LITHIUM-IONEN-BATTERIEN
Beim Transport von Lithium-Ionen-Batterien beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen. WARNUNG Weisen Sie die Transportfirma darauf hin, dass ein Paket eine Lithium-Ionen-Batterie enthält, informieren Sie das Unternehmen über ihre Leistungsabgabe und befolgen Sie die Anweisungen der Transportfirma, wenn Sie den Transport in die Wege leiten.  Lithium-Ionen-Batterien, die eine Leistungsabgabe
von 100 Wh überschreiten, werden in der Einstufung des Frachtguts als Gefahrgüter angesehen und erfordern spezielle Anwendungsverfahren.  Für den Transport über Straßen müssen die internationalen Gesetze und die Regeln und Vorschriften des Bestimmungslands eingehalten werden.

STANDARDZUBEHÖR

Zusätzlich zum Hauptgerät (1) sind im Lieferumfang auch die in der untenstehenden Tabelle aufgeführten Zubehörteile enthalten.

NN

Schutzbrille

1

Das Standardzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden.

SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen)
 Batterie

Leistungsabgabe
Wh
2- bis 3-stellige Nummer

BSL14..

BSL18..

 Ladegerät  Batterieabdeckung Das Sonderzubehör kann ohne Bekanntmachung jederzeit geändert werden.

vorherige

ANWENDUNG

STANDARDZUBEHÖR

 Befestigen

von

feuchtigkeitsdurchlässigen

Abdichtungsbahnen.

 Befestigen von Wärmedämmstoffen.

ELEKTRO-WERKZEUG

Modell

N14DSL

N18DSL

Spannung

14,4 V

18 V

Krampen

siehe Abb.

Anzahl Krampen

150 Krampen

Gewicht*

1,4 kg (BSL1430C)

1,5 kg (BSL1830C)

* Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003

AUSWAHL DER KRAMPEN

Die in der nachfolgenden Tabelle aufgeführten Krampen können mit diesem Tacker verwendet werden. Jeweils 150 Krampen sind auf einem Streifen angebracht. Informationen dazu, wo Sie die Krampen bekommen, erhalten Sie bei dem Händler, bei dem Sie den Tacker erworben haben. HINWEIS
Es dürfen ausschließlich von HiKOKI hergestellte Krampen verwendet werden. Krampen anderer Hersteller können zu Krampenstaus und daraus resultierenden Fehlfunktionen führen.
(Abmessungen des Geräts: mm)

Form

A

B

C

D

6

12 0,5 0,7 10

HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE
1. Herausnehmen der Batterie Den Handgriff festhalten und die Batterieverriegelungen drücken, um die Batterie herauszunehmen (Abb. 2).
VORSICHT Die Kontakte des Batterie niemals kurzschließen.
2. Einsetzen des Batterie Den Batterie unter Beachtung der richtigen Richtung in das Gerät einsetzen (Abb. 2).
LADEN
Akku und Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten. Laden Sie die Akkus nach den Anweisungen in der Bedienungsanleitung des verwendeten Ladegeräts. (Abb. 3)
VOR INBETRIEBNAHME
1. Vorbereitung der Krampen und Durchführung von Sicherheitsinspektionen
WARNUNG  Benutzen Sie das Produkt nicht in der Nähe brennbarer
Flüssigkeiten oder Gase.  Legen Sie das Produkt nicht in der Nähe von Kindern
oder anderen unbefugten Personen ab.  Führen Sie eine vollständige Prüfung durch, um
sicherzugehen, dass keine lockeren Schrauben vorhanden sind.

13

28

Deutsch

 Stellen Sie sicher, dass keine Teile beschädigt sind oder fehlen bzw. dass keine Teile aufgrund von Rost,

BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN

etc. defekt sind.

AKKU-TACKER

Wählen Sie die Krampen nach der zu erledigenden Arbeit aus. Lesen Sie den Abschnitt INSPEKTION UND WARTUNG und führen Sie unbedingt die Sicherheitsinspektionen durch. 2. Auslöserverriegelungsmechanismus (Abb. 4) WARNUNG Stellen Sie sicher, dass der Auslöser verriegelt ist, wenn Sie keine Krampen abfeuern.

Dieser

Tacker

verfügt

über

einen

Verriegelungsmechanismus, der das Abfeuern von

Krampen verhindert.

Stellen Sie den Verriegelungshebel in die Position ,

um den Auslöser zu verriegeln.

Schieben Sie den Verriegelungshebel in die Position

, wenn Sie den Tacker benutzen möchten, bzw. in die

Position , wenn er nicht verwendet wird.

3. Überprüfung der Funktion des Druckhebels

(Abb. 5)

WARNUNG

Gehen Sie stets sicher, dass der Auslöser verriegelt

und der Akku vom Elektrogerät entfernt ist, bevor Sie

die Funktion des Druckhebels überprüfen.

Überprüfen Sie, dass sich der Druckhebel leichtgängig betätigen lässt. Reinigen Sie den Gleitbereich, wenn sich der Druckhebel nicht problemlos betätigen lässt. 4. Handhabung der Krampen HINWEIS  Behandeln Sie die Krampen mit Sorgfalt. Die Krampenstreifen können Schaden nehmen, wenn sie fallen gelassen werden, und die Verwendung beschädigter Streifen kann zu fehlerhaft eingelegten Krampen und dadurch zu Leerschüssen oder Krampenstaus führen. Verwenden Sie keine beschädigten Krampenstreifen.  Lassen Sie die Krampen nicht längere Zeit im Freien liegen bzw. setzen Sie sie nicht direktem Sonnenlicht aus. Anderenfalls kann es bei den Krampenstreifen zu Rostbildung bzw. Beschädigungen kommen. Bewahren Sie die Krampen in der Krampenverpackung oder einem anderen geeigneten Behältnis auf. 5. Einlegen der Krampen (Abb. 6) WARNUNG Verriegeln Sie den Auslöser und entfernen Sie den Akku vom Tacker, bevor Sie Krampen einlegen oder entfernen. (1) Drücken Sie den Stopphebel und schieben Sie das Magazin zurück. (2) Legen Sie die Krampen mit den Zinken nach oben in das Magazin ein. (3) Schieben Sie das Magazin an seine Ausgangsposition zurück, bis der Stopphebel einrastet. HINWEIS  Schließen Sie das Magazin vorsichtig. Wenn Sie zu große Kraft aufwenden, kann das zur Verformung der Krampenstreifen führen und zur Folge haben, dass sich das Magazin nicht schließen lässt.  Inspizieren Sie die Klingenführung des Magazins, wenn sich dieses nicht schließen lässt.

Es gibt zwei Möglichkeiten, Krampen abzufeuern: Einzelauslösung, bei der der Druckhebel zuerst gegen die zu heftende Stelle gedrückt und anschließend der Auslöser betätigt wird, und kontinuierliche Auslösung, bei der der Auslöser zuerst betätigt und dann der Druckhebel gegen die entsprechende Stelle gedrückt wird. Einzelauslösung ist empfehlenswert, wenn Wert auf eine tadellose Verarbeitung gelegt wird. Hierbei wird sichergestellt, dass die Krampe an der gewünschten Stelle eingetrieben wird. Der kontinuierliche Auslösungsmodus hingegen wird verwendet, um Krampen bei gedrückten Auslöser kontinuierlich einzutreiben. Das Elektrogerät verfügt über einen Mechanismus zum Umschalten zwischen Einzelauslösung und kontinuierlicher Auslösung, um sicherzustellen, dass die Arbeit möglichst effektiv ausgeführt werden kann. Sicherheitsvorrichtungen
Das Elektrogerät ist so konzipiert, dass Krampen nur abgefeuert werden können, wenn Druckhebel und Auslöser gleichzeitig betätigt werden. Anders ausgedrückt werden keine Krampen abgefeuert, wenn nur der Auslöser betätigt wird bzw. wenn nur der Druckhebel (die Mündung) gegen die gewünschte Stelle gedrückt wird. Dies dient dazu, das Abfeuern von Krampen zu verhindern, wenn versehentlich der Auslöser betätigt bzw. der Druckhebel (die Mündung) gegen einen Gegenstand gedrückt wird.  Unterbrochenes Heften (Abb. 7) (1) Stellen Sie sicher, dass die Mündung fest gegen die Stelle gedrückt ist, an der eine Krampe eingetrieben werden soll. (2) Betätigen Sie den Auslöser, um die Krampe abzufeuern. (3) Nehmen Sie das Elektrogerät weg und lassen Sie den Auslöser los. HINWEIS  Verwenden Sie den Einzelauslösungsmodus, um die gewünschte Stelle zielgenau und fehlerfrei zu heften.  In manchen Fällen ist ein nachfolgendes Heften nicht möglich, wenn der Auslöser während der Betätigung halb gedrückt losgelassen wird. Entfernen Sie, um dieses Problem zu beheben, den Akku und bringen Sie ihn wieder an.  Kontinuierliches Heften (Abb. 8) Betätigen Sie zuerst den Auslöser und drücken Sie dann den Druckhebel (die Mündung) gegen die gewünschte Stelle, um wiederholt Krampen abzufeuern. (1) Betätigen Sie zuerst den Auslöser. (2) Drücken Sie den Druckhebel (die Mündung) gegen die gewünschte Stelle, um die Krampen abzufeuern. (3) Nehmen Sie den Tacker mit gedrücktem Auslöser weg und wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt (2), um kontinuierlich Krampen abzufeuern. Vorrichtung zum Schutz vor Leerschüssen Der Tacker ist mit einen Vorrichtung zum Schutz vor Leerschüssen ausgestattet, um zu verhindern, dass der Tacker weiter feuert, wenn keine Krampen mehr vorhanden sind. Der Tacker lässt sich nicht mehr betätigen, wenn acht oder weniger Krampen verbleiben. Nach dem Abfeuern eines Krampenstreifens verbleiben ca. acht Krampen im Magazin. Wenn das Magazin durch Krampen desselben Typs aufgefüllt wird, kann der Heftvorgang fortgesetzt werden.

29

Deutsch

1. Verschiedene Arten des Heftens

(1) Abnehmen des Hakens

WARNUNG

Die Halteschrauben des Hakens mit einem

 Richten Sie niemals die Mündung auf Personen.

Kreuzschraubendreher entfernen. (Abb. 10)

 Halten Sie die Mündung bei der Arbeit vom Gesicht, (2) Anbringen des Hakens und Festziehen der Schrauben

Händen, Füßen und anderen Körperteilen fern.

Den Haken fest in die Nut am Werkzeug einpassen und

 Heften Sie keine Krampen auf bereits vorhandene

die Halteschrauben des Werkzeugs ordnungsgemäß

Krampen.

festziehen. (Abb. 11)

 Entfernen Sie den Akku, wenn Sie den Tacker nicht

benutzen bzw. in Arbeitspausen.  Entfernen Sie nach beendeter Arbeit den Akku und

WARTUNG UND INSPEKTION

anschließend die verbleibenden Krampen.  Stellen Sie bei der Betätigung des Auslösers sicher,
dass Sie nicht versehentlich mit anderen Fingern den Druckhebel berühren. Nichtbeachtung kann Verletzungen zur Folge haben. HINWEIS  Bei niedrigen Umgebungstemperaturen kann es vorkommen, dass der Betrieb des Geräts schwerfällig wird.  In manchen Fällen kann es abhängig von der Härte und Stärke des Materials oder der jeweiligen Materialkombination zur Verformung der Krampen bzw. zur Rissbildung in dem gehefteten Material kommen. Prüfen Sie die Durchführbarkeit des Heftvorgangs, bevor Sie mit der eigentlichen Arbeit beginnen. (1) Verriegeln des Auslösers und Entfernen des Akkus Entfernen Sie den Akku vom Tacker, um eine versehentliche Betätigung zu vermeiden (Abb. 2). (2) Einlegen der Krampen Legen Sie Krampen der für die anstehende Arbeit entsprechenden Größe in das Magazin ein (Abb. 6). (3) Anbringen des Akkus Drücken Sie den Akku gegen den Tacker, bis er fest einrastet. (4) Lösen des Verriegelungshebels Verschieben Sie den Verriegelungshebel, bis sich die Verriegelung löst (Abb. 4) (5) Abfeuern von Krampen Stellen Sie die Einschusstiefe der Krampen mithilfe der Einstellvorrichtung ein (Abb. 9). (6) Beenden der Arbeit Wenn Sie mit der Arbeit fertig sind, verriegeln Sie den Auslöser, entfernen Sie den Akku und entnehmen Sie dann alle verbleibenden Krampen aus dem Magazin. 2. Einstellen der Krampen-Einschusstiefe (Abb. 9) WARNUNG Richten Sie beim Einstellen der KrampenEinschusstiefe die Mündung nach unten und stellen Sie sicher, dass sie nicht auf Gesicht, Hände, Füße oder andere Körperteile gerichtet ist, bevor Sie den Auslöser verriegeln.

WARNUNG Stellen Sie sicher, dass der Auslöser verriegelt und der Akku entfernt ist, bevor Sie Inspektionen und Wartungsarbeiten durchführen. Achten Sie außerdem darauf, dass das Ladegerät nicht angeschlossen ist.
1. Entfernen von verklemmten Krampen (Abb. 12) (1) Entfernen Sie den Akku vom Elektrogerät. (2) Drücken Sie den Stopphebel, öffnen Sie das Magazin
und entfernen Sie alle Krampen. (3) Entfernen Sie mit einem Schlitzschraubenzieher oder
einem ähnlichen Werkzeug etwaige Kleberreste sowie Splitter und Bruchstücke, die sich in der Klingenführung angesammelt haben. (4) Stellen Sie sicher, dass der Druckhebel reibungslos funktioniert. HINWEIS Legen Sie die Krampen nach dem Beheben eines Krampenstaus wieder ein und feuern Sie eine Probekrampe ab. 2. Inspektion des Magazins Das Innere des Magazins muss von Zeit zu Zeit gereinigt werden. Öffnen Sie das Magazin und entfernen Sie die angesammelten Kleberreste, Splitter und Bruchstücke. HINWEIS Schmutz im Inneren des Magazins kann dazu führen, dass die Krampenzuführung schwergängig wird, was wiederum Leerschüsse zur Folge haben kann. 3. Inspektion der Befestigungsschrauben
Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig
inspiziert und geprüft, daß sie richtig angezogen sind.
Wenn sich eine der Schrauben lokkert, muß sie sofort
wieder angezogen werden. Geschieht das nicht, kann
das zu erhblicher Gefahr führen. 4. Reinigen des Geräts von außen
Wenn das Elektrogerät verschmutzt ist, wischen Sie es mit einem weichen, trockenen, mit Seifenwasser angefeuchteten Tuch ab. Verwenden Sie keine chlorhaltigen Lösungsmittel, Benzin oder Farbverdünner, da diese Kunststoffe auflösen können. 5. Lagerung

Feuern Sie eine Probekrampe ab, und justieren Sie die Einschusstiefe bei einer zu tief eingetriebenen Krampe, indem Sie durch Drehen der Einstellvorrichtung eine geringere Einschusstiefe wählen. Wenn die Krampe nicht tief genug eingetrieben wird, wählen Sie durch Drehen der Einstellvorrichtung eine höhere Einschusstiefe. Die Einschusstiefe lässt sich mithilfe der Einstellvorrichtung um bis zu 2 mm variieren. 3. Verwendung des Hakens Der Haken dient während des Arbeitens zum Anhängen des Werkzeugs an einen Gürtel. VORSICHT  Beim Aufhängen am Haken sicherstellen, dass das Werkzeug sicher den Gürtel fasst und nicht fallen kann. Bei Fall des Werkzeugs besteht Unfallgefahr.  Stellen Sie sicher, dass der Auslöser verriegelt und der Akku entfernt ist, bevor Sie den Haken verwenden.

Bewahren Sie das Elektrogerät bei unter 40°C für Kinder unzugänglich auf. HINWEIS Aufbewahren von Lithiumionenbatterien Vergewissern Sie sich, dass die Lithiumionenbatterien voll aufgeladen sind, bevor Sie sie lagern. Das Lagern der Akkus über längere Zeit (3 Monate oder mehr) mit einem niedrigen Ladestand kann zu einer Leistungsminderung führen, welche die Nutzungszeit der Akkus deutlich verkürzt oder mit sich bringt, dass die Akkus keine Ladung mehr halten können. Eine deutliche Verkürzung der Nutzungszeit kann jedoch durch wiederholtes Aufladen und zwei- bis fünfmaliges Benutzen der Akkus wieder behoben werden. Sollte die Nutzungszeit trotz wiederholtem Aufladen und Benutzung extrem kurz sein, betrachten Sie die Akkus als tot und kaufen Sie neue Akkus.

 Den Haken ordnungsgemäß anbringen. Falls

der Haken nicht korrekt befestigt ist, besteht

Verletzungsgefahr beim Einsatz.

30

Deutsch

VORSICHT Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden.
Wichtiger Hinweis zu den Batterien für AkkuGeräte von HiKOKI Verwenden Sie immer unsere angegebenen Originalbatterien. Wir können die Sicherheit und die Leistung unseres Akku-Gerätes nicht gewährleisten, wenn andere als die von uns angegebenen Batterien verwendet werden, oder wenn die Batterie zerlegt und verändert wird (etwa durch Zerlegen und Ersetzung von Zellen oder anderen innen gelegenen Teilen).

Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.
Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 89 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 78 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A)
Bei der Arbeit immer einen Gehörschutz tragen.
Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß EN60745.

GARANTIE
Auf HiKOKI-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicecenter.

Die Länge der Krampen betrug 13 mm:
Vibrationsemissionswert ah = 2,4 m/s²
Messunsicherheit K = 1,5 m/s²
Die angegebenen Gesamtvibrationswerte wurden entsprechend einem standardisierten Testverfahren gemessen und können dazu verwendet werden, Werkzeuge miteinander zu vergleichen. Außerdem können sie zur vorbereitenden Expositionseinschätzung verwendet werden. WARNUNG  Der Vibrationsemissionswert während der
tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann von dem deklarierten Gesamtwert abweichen, abhängig davon, wie das Werkzeug verwendet wird.  Legen Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners fest, die auf einer Expositionseinschätzung unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft).

HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten.

31

Deutsch

FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG
Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes HiKOKI-Kundendienstzentrum.

Gerät

Symptom Der Tacker feuert keine Krampen ab.
Krampen werden nicht komplett eingetrieben.
Leerschüsse.

Mögliche Ursache Der Akku ist erschöpft.
Der Akku ist nicht korrekt angebracht.
Der Auslöser wurde während der Betätigung im Einzelauslösungsmodus halb gedrückt losgelassen. Unregelmäßigkeiten beim Elektrogerät.
Das Material ist zu hart.
Der Tacker verursacht einen Rückstoß. Die Klingenführung ist abgenutzt.
Die Vorrichtung zum Schutz vor Leerschüssen funktioniert nicht.
Krampen sind in Mündungsnähe verklemmt. Die Klingenführung ist abgenutzt.
Der Betrieb der Krampenzuführung ist schwerfällig.

Abhilfe
Laden Sie den Akku mit dem Ladegerät wieder auf.
Entfernen Sie den Akku und überprüfen Sie, ob sich Fremdkörper an der Akkubefestigungsfläche befinden. Stellen Sie darüber hinaus sicher, dass die Akkukontakte nicht verschmutzt sind. Drücken Sie den Akku an das Gerät, bis er hörbar einrastet.
Entfernen Sie den Akku vom Tacker und bringen Sie ihn wieder an.
Wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein von HiKOKI autorisiertes Kundendienstzentrum.
In manchen Fällen lassen sich harte Materialien nicht korrekt heften.
Die Mündung wird nicht fest genug gegen die zu heftende Stelle gedrückt.
Wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein von HiKOKI autorisiertes Kundendienstzentrum.
Entfernen Sie Schmutz und Fremdkörper um den Mikroschalter im Inneren des Magazin.
Entfernen Sie verklemmte Krampen, Schmutz usw.
Wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein von HiKOKI autorisiertes Kundendienstzentrum.
Entfernen Sie Schmutz und Fremdkörper aus dem Inneren des Magazins.

32

(Traduction des instructions d'origine)

Français

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L'OUTIL
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2) Sécurité électrique a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d`eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues. f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l'outil a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application. L'outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil. d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.

33

Français

e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou

CONSIGNES DE SECURITE

de blocage des parties mobiles, des pièces CONCERNANT L'AGRAFEUSE SANS-

cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil.

FIL

En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

1. Partez toujours du principe que l'outil contient des agrafes. Une manipulation incorrecte de l'agrafeuse peut entraîner l'éjection d'agrafes à l'improviste et une blessure corporelle.
2. Ne pointez pas l'outil vers vous-même ni vers une autre personne. Un déclenchement inattendu entraîne l'éjection d'une agrafe pouvant blesser quelqu'un.
3. N'actionnez pas l'outil tant qu'il n'est pas fermement tenu contre la pièce à usiner. Si l'outil n'est pas au contact de la pièce à usiner, l'agrafe risque de dévier de votre cible.
4. Débranchez l'outil de la source d'alimentation si une agrafe reste coincée dans l'outil. Lors du retrait d'une agrafe coincée, l'agrafeuse peut se déclencher par accident si l'outil est branché.

5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et 5. Soyez vigilant lors du retrait d'une agrafe coincée.

précautions d'emploi

Le mécanisme peut être sous compression et l'agrafe

a) Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par

peut être éjectée de force lorsque vous tentez de

le fabricant.

dégager un blocage.

Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de 6. N'utilisez pas cette agrafeuse pour la fixation de

batteries peut créer un risque de feu lorsqu'il est

câbles électriques.

utilisé avec un autre type de bloc de batteries.

La cloueuse n'est pas conçue pour l'installation de

b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de

câbles électriques, dont elle peut endommager la

batteries spécifiquement désignés.

gaine isolante, provoquant ainsi un choc électrique ou

L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut

un début d'incendie.

créer un risque de blessure et de feu.

c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces

PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DE L'USAGE DE L'AGRAFEUSE SANS

de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets FIL
de petite taille qui peuvent donner lieu à une

connexion d'une borne à une autre.

1. La manutention en sécurité est garantie par un

Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre

usage correct.

elles peut causer des brûlures ou un feu.

Cet appareil a été construit pour enfoncer des agrafes

d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut

dans du bois ou des matériaux similaires. Utilisez-le

être éjecté de la batterie; éviter tout contact.

seulement pour les emplois désignés.

En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. 2. Evitez les inflammations et les explosions.

Si le liquide entre en contact avec les yeux,

Vu que des étincelles peuvent se produire, il est

rechercher en plus une aide médicale.

dangereux d'utiliser l'appareil à proximité de laques, de

Le liquide éjecté des batteries peut causer des

couleurs, d'essence, de dilutants, de fuel, de gaz, de

irritations ou des brûlures.

colles ou d'autres substances inflammables similaires.

6) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera le maintien de la sécurité de l'outil.

Dans aucun cas, l'appareil ne doit être utilisé proche de pareils produits inflammables. 3. Protégez vos yeux à l'aide de lunettes de sécurité. Portez toujours des lunettes de sécurité si vous utilisez l'appareil et assurez que les personnes qui vous entourent en portent aussi.

PRECAUTIONS

La possibilité que des fragments d'agrafe ou des

Maintenir les enfants et les personnes infirmes

agrafes mal touchées n'endommagent les yeux sont

éloignés.

un danger pour la vue. Vous trouvez des lunettes de

Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être

sécurité dans chaque quincaillerie. Portez toujours des

rangés hors de portée des enfants et des personnes

lunettes de sécurité ou un masque de sécurité si vous

infirmes.

utilisez l'agrafeuse.

Les employeurs doivent veiller à ce que l'équipement

de protection soit toujours porté.

4. Protégez vos oreillies.

Veuillez porter des oreillettes lors de chaque usage de

l'agrafeuse et selon les conditions, veillez à ce que les

personnes qui vous entourent en portent aussi.

5. Faites attention aux personnes qui travaillent

proche de vous.

Des agrafes qui sont mal enfoncées représentent un

danger pour les autres. En conséquence, veillez à

assurer la sécurité des personnes alentour pendant le

travail. Veillez toujours à ne pas trop rapprocher votre

34 corps, vos mains ou vos pieds du déclencheur.

Français

6. Ne pointez jamais l'orifice de décharge en direction d'une personne. Supposez toujours que l'outil renferme des agrafes. Si l'orifice de décharge est pointé en direction d'une personne, des accidents sérieux peuvent se produire si vous pressez la détente. En branchant ou débranchant la batterie, en chargeant les agrafes etc., évitez de pointer l'orifice de décharge en direction d'une personne (vous-même inclus). Même s'il n'y a pas de agrafes dans l'outil, il serait dangereux de le décharger en le dirigeant vers quelqu'un. Pas de jeux brutaux. L'outil est un instrument de travail.
7. Contrôlez le levier de détente avant d'utiliser l'agrafeuse. Avant d'utiliser l'outil électrique, vérifiez que le levier poussoir fonctionne correctement. Sans aucune agrafe chargée dans l'outil électrique, branchez la batterie et procédez comme suit. L'émission d'un bruit indique une panne. Dans ce cas, n'utilisez pas l'outil électrique avant de l'avoir fait contrôler et réparer.  Si le bruit d'opération est produit par le simple appui sur la détente, l'agrafeuse fonctionne mal.  Si le bruit d'opération est produit par le simple appui du levier de détente contre le matériel à fixer, l'agrafeuse fonctionne mal. Par ailleurs, notez que le levier de détente ne doit être ni modifié ni retiré.
8. Utilisez seulement des agrafes spécifiées. Utilisez exclusivement les produits de fixation indiqués dans le manuel de manutention.
9. Ne touchez pas imprudemment la détente. Ne posez pas votre doigt sur la détente si vous n'agrafez pas. Si vous portez l'appareil ou si vous le passez à une autre personne tout en gardant le doigt sur la détente, vous pouvez causer un accident.
10. Fermez le support de guidage complètement et ne l'ouvrez pas lors de l'usage. Si vous essayez d'agrafer pendant que le support de guidage est ouvert les agrafes ne seront pas enfoncées dans le bois et vous risquez une décharge dangereuse.
11. Pressez l'orifice de décharge fortement contre le matériel à fixer. En enfonçant des agrafes, pressez l'orifice de décharge fortement contre le matériel à fixer. Si l'orifice est mal-posé, les agrafes peuvent rebondir.
12. Tenez les mains et les pieds à l'écart de l'orifice de décharge. Il serait très dangereux qu'un outil frappe la main ou le pied par erreur.
13. Evitez les contrecoups de l'agrafeuse. Evitez d'approcher le haut de l'agrafeuse avec la tête pendant que vous agrafez. Ceci est dangereux puisque l'appareil peut reculer violemment touchant une ancienne agrafe enfoncée ou un noeud dans le bois.
14. Soyez prudents en agrafant des planches minces ou les bords du bois. En agrafant des planches minces ou les bords du bois, les agrafes peuvent passer à travers ou être déviées. Dans ce cas, assurez-vous qu'il n'y a personne derrière le panneau ou proche du bois que vous êtes en train d'agrafer.
15. Il est dangereux d'agrafer simultanément sur les deux côtés d'un mur. Il faut absolument éviter d'agrafer en même temps sur les deux côtés d'un mur puisque les agrafes peuvent passer à travers et causer ainsi des blessures.
16. Ne pas utiliser l'outillage sur des échafsdages ou des échelles.

Ne pas utiliser l'outil pour des applications spécifiques, par exemple: ­ lorsque le changement d'une position d'agrafage fait
intervenir l'utilisation d'échafaudages, d'escaliers, d'échelles ou de toute autre construction de type échelle, par ex. des lattes de toit, ­ la fermeture de boîtes ou de caisses, ­ la fixation de systèmes de sécurité, par ex. sur des véhicules ou des wagons 17. Ne débranchez pas la batterie en gardant le doigt sur la détente. Si vous débranchez la batterie avec votre doigt sur la détente, la prochaine fois la batterie est connectée, l'outil risque d'éjecter spontanément une agrafe ou de présenter un dysfonctionnement lors de sa prochaine utilisation. 18. Débranchez la batterie et retirez les agrafes restant dans le magasin après utilisation. Débranchez la batterie de l'outil avant de procéder à la maintenance, de débloquer une agrafe coincée, de quitter la zone de travail, de déplacer l'outil ou après toute utilisation. L'éjection d'une agrafe par inadvertance est très dangereuse. 19. Pour retirer une agrafe coincée, commencez par débrancher la batterie. Pour retirer une agrafe coincée dans la tête, commencez par débrancher la batterie. L'éjection de l'agrafe par inadvertance peut s'avérer très dangereuse. 20. Pour éviter les risques causés par des agrafes qui tombent, n'ouvrez jamais le chargeur pour le remplir en pointant l'ouverture vers le bas. 21. Lors du nettoyage de l'appareil, ne pas utiliser d'essence ou autre liquide inflammable. Si des vapeurs provenant d'un liquide inflammable pénètrent à l'intérieur de l'outil électrique, les étincelles produites au moment de l'agrafage risquent de provoquer une explosion. 22. Chargez toujours la batterie à une température de 0 ­ 40°C. Une température inférieure à 0°C entrainera une surcharge dangereuse. La batterie ne peut pas être chargée à une température supérieure à 40°C. La température la plus appropriée serait de 20 ­ 25°C. 23. N'utilisez pas le chargeur continuellement. Quand une charge a été effectuée, laissez le chargeur au repos pendant environ 15 minutes avant de commencer la prochaine charge de batterie. 24. Ne laissez pas de corps étrangers pénétrer par le trou de raccord de la batterie rechargeable. 25. Ne désassemblez jamais la batterie rechargeable et le chargeur. 26. Ne court-circuitez jamais la batterie rechargeable. Le fait de cour-circuiter la batterie génèrera un courant électrique élevé et une surchauffe, ce qui entraînera la brûlure ou l'endommagement de la batterie. 27. Ne jetez pas la batterie au feu. Elle pourrait exploser. 28. Ne pas insérer d'objets dans les fentes d'aération du chargeur. Ne pas introduire d'objets métalliques ou des produits inflammables dans les fentes d'aération du chargeur, cela provoquera un choc électrique ou endommagera le chargeur. 29. Apportez la batterie aù magasin ou vous l'avez achetée dès que la durée de vie de postcharge de la batterie devient trop courte pour une utilisation pratique. Ne jetez pas de batterie usagée. 30. L'utilisation d'une batterie usagée endommagera le chargeur.

35

Français

PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA
BATTERIE AU LITHIUM ION
Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation. Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s'arrête lorsque vous utilisez ce produit, même si vous actionnez le commutateur. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection. 1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le
moteur s'arrête. Dans ce cas de figure, chargez immédiatement la batterie. 2. En cas de surcharge de l'outil, actionnez le commutateur de l'outil et éliminez les causes de la surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser l'outil. 3. En cas de surchauffe due à un travail trop intensif, l'alimentation de la batterie peut se couper. Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterie et laissez-la refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer à l'utiliser. En outre, respectez la précaution et l'avertissement suivants. AVERTISSEMENT Afin d'éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et inflammation, respectez scrupuleusement les précautions suivantes : 1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne s'accumulent pas sur la batterie.  Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie.  Assurez-vous que les copeaux et la poussière qui tombent sur l'outil lorsque vous travaillez ne s'accumulent pas sur la batterie.  Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière.  Avant de stocker une batterie, retirez tous les copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne la conservez pas avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.). 2. Ne percez pas la batterie à l'aide d'un objet pointu tel qu'un clou. Ne la frappez pas à l'aide d'un marteau. Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la soumettez pas un à choc physique important. 3. N'utilisez pas une batterie dont l'extérieur est déformé ou laisse penser qu'elle est défectueuse. 4. N'insérez pas la batterie à l'envers (pôles inversés). 5. Ne raccordez pas directement la batterie à une prise électrique ou à un allume-cigare. 6. N'utilisez pas la batterie à d'autres fins que celle spécifiée. 7. En cas d'échec du chargement d'une batterie, même après un certain délai, arrêtez immédiatement le rechargement. 8. N'exposez pas la batterie à des températures ou à une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur sous haute pression). 9. Maintenez à la batterie à l'écart de toute flamme en cas de détection d'une fuite ou d'une mauvaise odeur. 10. Ne pas utiliser à proximité d'une source puissante d'électricité statique. 11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de génération de chaleur, de décoloration, de déformation ou d'anomalie en cours d'utilisation, de rechargement ou d'entreposage, ôtez immédiatement la batterie de l'équipement ou du chargeur de batterie et ne l'utilisez plus.

12. N'immergez pas la batterie ou ne laissez aucun liquide couler à l'intérieur. La pénétration de liquide conducteur, tel que de l'eau, peut provoquer des dégâts et entraîner un incendie ou une explosion. Rangez la batterie dans un endroit frais et sec, et à distance de tout objet inflammable. Les atmosphères à gaz corrosifs doivent être évitées.
PRECAUTION 1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant fuit
de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez-les à l'eau claire et contactez immédiatement un médecin. En l'absence de traitement, le liquide peut détériorer l'oeil. 2. En cas de projection de liquide ayant fuit de la batterie sur votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement ces derniers à l'eau claire (au robinet). Le liquide peut provoquer une irritation de la peau. 3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur, de surchauffe, de décoloration, de déformation et/ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, n'utilisez pas cette dernière et renvoyez-la au fournisseur ou au fabricant. AVERTISSEMENT Un court-circuit risque de se produire et causer un incendie, si un corps étranger conducteur d'électricité passe dans les bornes de la pile au lithium-ion. Veuillez respecter les consignes suivantes pour le rangement de la pile.  Ne pas mettre d'objet conducteur d'électricité, tels que clous, fil d'acier, de cuivre ou autre fil dans la mallette de rangement.  Pour éviter tout court-circuit, charger la batterie dans l'outil ou insérer le couvercle de la batterie à fond, de manière à ne plus voir le ventilateur (Fig. 1).
À PROPOS DU TRANSPORT DE LA BATTERIE LITHIUM-ION
Lors du transport d'une batterie lithium-ion, veuillez observer les précautions suivantes. AVERTISSEMENT Informer la société de transport qu'un paquet contient une batterie lithium-ion, informez la société de sa puissance de sortie et suivez les instructions de la société de transport lors de l'organisation du transport.  Les batteries lithium-ion qui dépassent une puissance
de sortie de 100 Wh font partie de la classification de transport des produits dangereux et nécessitent l'application de procédures spéciales.  Pour un transport vers l'étranger, vous devez vous conformer aux lois internationales et aux normes et réglementations en vigueur dans le pays de destination.
Puissance de sortie
Wh
Nombre de 2 à 3 chiffres

36

Français

SPECIFICATIONS

OUTIL ELECTRIQUE Modèle Tension Clous appliquables Nombre de agrafes
Poids*

N14DSL

N18DSL

14,4 V

18 V

voir Fig

150 agrafes

1,4 kg (BSL1430C)

1,5 kg (BSL1830C)

* Poids conforme à la procédure EPTA 01/2003

SÉLECTION DES AGRAFES

Les agrafes indiquées dans le tableau ci-dessous peuvent être utilisées avec cette agrafeuse. Chaque bande est formée de 150 agrafes. Contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté l'agrafeuse pour savoir où vous procurer des agrafes. REMARQUE
Utilisez uniquement les agrafes fabriquées par HiKOKI. Les agrafes autres que celles fabriquées par HiKOKI peuvent rester coincées et entraîner un dysfonctionnement.
(Taille : mm)

Forme

A

B

C

D

6

12 0,5 0,7 10

13

ACCESSOIRES STANDARDS

En plus de l'outil principal (1), l'emballage contient les accessoires énumérés dans le tableau ci-après.

NN

Protecteur oculaire

1

Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis.

ACCESSOIRES SUR OPTION (vendus séparément)
 Batterie

EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA BATTERIE
1. Retrait de la batterie Maintenir fermement la poignée et pousser le taquet de la batterie pour l'enlever (Fig. 2).
PRECAUTION Ne jamais court-circuiter la batterie.
2. Mise en place de la batterie Insérer la batterie tout en respectant la polarité (Fig. 2).
CHARGE
La batterie et le chargeur de batterie ne sont pas fournis avec ce produit. Le chargement des batteries rechargeables doit être effectué conformément aux instructions de manipulation du chargeur que vous utilisez. (Fig. 3)
AVANT UTILISATION
1. Préparation des agrafes et contrôles de sécurité AVERTISSEMENT  N'utilisez pas le produit à proximité de liquides ou de
gaz inflammables.  Ne laissez pas le produit à la portée d'enfants ou de
personnes non qualifiées.  Procédez à un contrôle complet pour vous assurer
qu'aucune vis n'est desserrée.  Vérifiez qu'aucune pièce n'est endommagée ou
manquante, ainsi que la présence de rouille pouvant entraîner un dysfonctionnement.
Préparez les agrafes en fonction du travail que vous vous apprêtez à accomplir. Reportez-vous à la section MANUTENTION ET INSPECTION et procédez à l'ensemble des contrôles de sécurité. 2. Mécanisme de verrouillage de la détente (Fig. 4) AVERTISSEMENT Vérifiez que la détente est verrouillée lorsque vous ne souhaitez éjecter aucune agrafe.
Cette agrafeuse est équipée d'un mécanisme de verrouillage pour empêcher l'éjection d'agrafes. Réglez le levier de verrouillage en position pour verrouiller la détente. Faites glisser le levier de verrouillage en position lorsque vous vous apprêtez à utiliser l'agrafeuse, et en position lorsqu'elle n'est pas utilisée. 3. Contrôle du fonctionnement du levier-poussoir (Fig. 5) AVERTISSEMENT Vérifiez toujours que la détente est verrouillée et la batterie retirée de l'outil électrique avant de vérifier le fonctionnement du levier-poussoir.

BSL14..

BSL18..

 Chargeur  Couvercle de batterie Les accessoires à option sont sujets à changements sans préavis.

APPLICATION

Vérifiez que le levier-poussoir glisse sans heurt. Nettoyez la zone entourant le levier si celui-ci ne glisse pas correctement. 4. Manipulation des agrafes REMARQUE  Manipulez les agrafes avec précaution. Les bandes d'agrafes peuvent se déchirer en cas de chute. Leur utilisation dans cet état peut gêner le chargement des agrafes, entraînant une éjection à vide ou un blocage des agrafes. N'utilisez pas de bandes d'agrafes déchirées.

 Fixation de la feuille étanche perméable.

 Fixation du matériau d'isolation thermique.

37

Français

 Ne laissez pas les agrafes à l'extérieur ou à la lumière Mécanisme anti-éjection à vide

directe du soleil pendant une période prolongée.

Cette agrafeuse est équipée d'un mécanisme anti-

Les bandes d'agrafes risquent sinon de rouiller ou

éjection à vide qui empêche tout déclenchement de la

de s'abîmer. Utilisez l'emballage des agrafes ou

détente lorsque le magasin est vide.

enveloppez ces dernières pendant les périodes de

L'agrafeuse ne peut plus être actionnée lorsqu'il reste

stockage prolongé.

moins de huit agrafes.

5. Chargement des agrafes (Fig. 6)

Après l'éjection d'une bande d'agrafes, il reste environ

AVERTISSEMENT

huit agrafes dans le magasin, mais si une nouvelle

Verrouillez la détente et retirez la batterie pour le

bande est insérée, l'agrafage peut se poursuivre.

chargement ou le retrait des agrafeuses.

1. Procédures d'agrafage

(1) Appuyez sur le levier-poussoir et faites glisser le AVERTISSEMENT

magasin vers l'arrière.

 Ne pointez jamais l'orifice de décharge vers un tiers.

(2) Placez les agrafes dans le magasin avec les griffes  Veillez à bien tenir l'orifice de décharge à l'écart des

tournées vers l'avant.

visages, mains, pieds et autres parties du corps.

(3) Refaites glisser le magasin en arrière jusqu'au  N'éjectez pas d'agrafes sur des agrafes existantes.

verrouillage du levier poussoir. REMARQUE

 Retirez la batterie lorsque l'agrafeuse n'est pas utilisée ou pendant les pauses.

 Fermez délicatement le magasin.

 Une fois le travail terminé, retirez la batterie, puis

L'application d'une force excessive lors de la fermeture

retirez les agrafes restantes.

du magasin peut déformer les bandes d'agrafes et  Lorsque vous tirez sur la détente, vérifiez que vos

empêcher la fermeture du magasin.

autres doigts ne touchent pas le levier-poussoir.

 Vérifiez le guide-lame du magasin si celui-ci a du mal à

Le non-respect de cette précaution peut entraîner une

se fermer.

blessure.

REMARQUE

COMMENT UTILISER L'AGRAFEUSE SANS FIL

 Les performances de l'outil peuvent être médiocre en cas d'utilisation à température ambiante basse.
 Les agrafes peuvent se tordre ou des fissures

Les agrafes peuvent être éjectées de deux manières. Agrafage simple : le levier-poussoir est posé contre la zone sur laquelle l'agrafe doit être éjectée avant la pression sur la détente. Agrafage continu : il faut alors commencer par tirer sur la détente avant de placer le levier-poussoir contre la zone concernée. Le mode d'agrafage simple est utilisé pour les finitions. Il permet d'enfoncer l'agrafe à l'endroit souhaité, tandis que le mode d'agrafage continu permet d'éjecter plusieurs agrafes tout en continuant à tirer sur la détente. Cet outil est équipé d'un mécanisme qui permet d'alterner entre l'agrafage simple et l'agrafage continu pour garantir le travail le plus efficace possible. Dispositifs de sécurité
L'outil est conçu pour empêcher l'éjection d'agrafes si le levier-poussoir et la détente ne sont pas actionnés simultanément. En d'autres termes, les agrafes ne sont pas éjectées tant que vous tirez sur la détente seulement, ou lorsque seul le levier-poussoir (orifice de décharge) est placé contre la zone à agrafer. Ceci empêche l'éjection d'agrafes lorsque la détente est tirée accidentellement ou lorsque le levier-poussoir (orifice de décharge) est accidentellement placé contre un objet.  Agrafage simple (Fig. 7) (1) Vérifiez que l'orifice de décharge est fermement posé à l'endroit où l'agrafe doit être éjectée. (2) Tirez sur la détente pour éjecter l'agrafe. (3) Retire l'outil et relâchez la détente.

apparaître dans le matériau agrafé selon la dureté, l'épaisseur ou la combinaison de matériaux utilisés. Testez le fonctionnement de l'agrafeuse avant d'utiliser cette dernière. (1) Verrouillage de la détente et retrait de la batterie Retirez la batterie pour éviter tout déclenchement inopiné. (Fig. 2) (2) Chargement des agrafes Chargez dans le magasin des agrafes de taille adaptée à la tâche à accomplir. (Fig. 6) (3) Mise en place de la batterie Insérez la batterie dans l'agrafeuse et appuyez jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. (4) Déverrouillage du levier Faites glisser le levier de verrouillage jusqu'à ce qu'il se déverrouille. (Fig. 4) (5) Éjection des agrafes Ajustez la profondeur des agrafes à l'aide de l'ajusteur. (Fig. 9) (6) Finition Une fois le travail terminé, verrouillez la détente et retirez la batterie, puis retirez toutes les agrafes présentes dans le magasin. 2. Réglage de la profondeur d'agrafage (Fig. 9) AVERTISSEMENT Pour ajuster la profondeur d'agrafage, dirigez l'orifice de décharge vers le bas et d'abord vérifiez qu'il ne pointe pas vers un visage, des mains, des pieds ou d'autres parties du corps, puis verrouillez la détente.

REMARQUE  Le mode d'agrafage simple permet d'agrafer avec
précision.  Parfois, l'agrafage est impossible si la détente est
relâchée avant d'avoir été tirée à fond. Pour corriger cette situation, retirez la batterie, puis la remettre en place.  Agrafage continu (Fig. 8) Commencez par tirer la détente et placez le levierpoussoir (orifice de décharge) contre la zone à agrafer. (1) Commencez par tirer la détente. (2) Placez le levier-poussoir (orifice de décharge) contre la zone à agrafer. (3) Retirez l'agrafeuse avec la détente enfoncée, puis répétez la procédure à partir de l'étape (2) pour éjecter

Commencez par effectuer un essai. Si l'agrafage est trop profond, diminuez-le en tournant l'ajusteur. De même, s'il n'est pas assez profond, utilisez également l'ajusteur. Chaque rotation de l'ajusteur modifie la profondeur de 2 mm maximum. 3. Utilisation du crochet Le crochet sert à suspendre l'outil électrique à votre ceinture pendant le travail. PRECAUTION  Lorsque vous employez le crochet, accrochez fermement l'outil pour en éviter toute chute accidentelle. En cas de chute de l'outil électrique, un accident pourrait survenir.

plusieurs agrafes.

38

Français

 Vérifiez que la détente est verrouillée et la batterie retirée pour utiliser le crochet.
 Installez fermement le crochet. Une mauvaise installation pourrait provoquer des blessures pendant l'utilisation.
(1) Dépose du crochet. Enlevez les vis qui maintiennent le crochet, à l'aide d'un tournevis Philips. (Fig. 10)
(2) Remplacer le crochet et serrer les vis. Installez le crochet à fond dans la gorge de l'outil électrique et serrez les vis pour le maintenir fermement. (Fig. 11)
ENTRETIEN ET CONTROLE

PRECAUTION Lors de l'utilisation et de l'entretien d'un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.
Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fil HiKOKI Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifiées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fil s'il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifié, ou encore si la batterie est démontée et modifiée (par exemple, le démontage et remplacement des cellules ou autres composants internes).

AVERTISSEMENT Vérifiez que la détente est verrouillée et la batterie retirée avant d'effectuer une opération de contrôle ou de maintenance. Vérifiez aussi que le rechargeur est débranché.
1. Dégagement des blocages (Fig. 12) (1) Retirez la batterie de l'outil. (2) Appuyez sur le levier-poussoir, faites glisser le magasin
pour l'ouvrir et retirez toutes les agrafes. (3) Retirez la colle pour agrafe ainsi que les fragments et
les éclats qui se sont amassés dans le guide-lame à l'aide d'un tournevis à tête plate ou outil similaire. (4) Vérifiez que le levier-poussoir fonctionne correctement. REMARQUE Une fois le blocage dégagé, rechargez les agrafes et procédez à un essai. 2. Inspections du magasin L'intérieur du magasin doit être régulièrement nettoyé. Faites glisser le magasin pour l'ouvrir et retirez la colle, les fragments et les éclats qui se sont amassés. REMARQUE La présence de saleté à l'intérieur du magasin peut gêner le fonctionnement de l'alimenteur et entraîner une éjection à vide. 3. Contrôle des vis de montage Vérifier régulièrement les vis de montage et s'assurer qu'elles sont correctement serrées. Resserrer immédiatement toute vis desserrée. Sinon, il y a danger sérieux. 4. Nettoyage extérieur Si l'outil est sale, essuyez-le avec un chiffon doux sec ou humifié dans de l'eau savonneuse. N'utilisez pas de solvants à base de chlore, de gasoil ou de diluants, qui font fondre le plastique. 5. Stockage Stockez l'outil à une température inférieure à 40° C et hors de portée des enfants. REMARQUE Stockage des batteries au lithium-ion. S'assurer que les batteries au lithium-ion ont été entièrement chargées avant de les stocker. Le stockage prolongé (3 mois ou plus) de batteries faiblement chargées peut entraîner une détérioration des performances, réduisant considérablement la durée d'autonomie des batteries alors incapables de tenir une charge. Il est cependant possible de recouvrer la capacité d'autonomie d'une batterie considérablement endommagée en alternant deux à cinq fois charge et utilisation. Si la durée d'autonomie de la batterie reste extrêmement courte malgré les charges et utilisations consécutives, considérer la batterie en fin de vie et s'en procurer une neuve.

GARANTIE Nous garantissons que l'ensemble des Outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifiques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l'Outil électrique, en l'état, accompagné du CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fin du Mode d'emploi, dans un service d'entretien autorisé.
Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871.
Niveau de puissance sonore pondérée A: 89 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A: 78 dB (A) Incertitude KpA: 3 dB (A)
Porter une protection de l'ouïe.
Valeurs totales des vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminée conformément à EN60745.
Les agrafes mesurent 13 mm de longueur:
Valeur d'émission de vibration ah = 2,4 m/s²
Incertitude K = 1,5 m/s2
La valeur totale des vibrations a été mesurée par une méthode d'essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Elle peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire du niveau d'exposition. AVERTISSEMENT  La valeur d'émission de vibration en fonctionnement
de l'outil électrique peut être différente de la valeur totale déclarée, en fonction des utilisations de l'outil.  Identification les mesures de protection de l'utilisateur fondées sur une estimation de l'exposition en conditions d'uitilisation (tenant compte de tous les aspects du cycle d'utilisation, tels que les moments où l'outil est mis hors tension ou lorsqu'il tourne à vide en plus des temps de déclenchements).
REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifications peuvent faire l'objet de modifications sans avis préalable.

39

Français

DÉPANNAGE
Consulter le tableau d'inspection ci-après si l'outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n'est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI.

Outil

Symptôme Éjection d'agrafeuse impossible.
Les agrafes ne sont pas complètement enfoncées.
Ejection à vide.

Cause possible Batterie vide.
La batterie n'est pas insérée correctement.
La détente a été relâchée alors qu'elle n'était pas complètement tirée en mode d'agrafage simple. Anomalies au niveau de l'outil.
Le matériau est trop dur.
Recul de l'agrafeuse.
La lame est trop usée.
Le mécanisme anti-éjection à vide ne fonctionne pas.
Blocage des agrafes autour de l'orifice de décharge. La lame est trop usée.
Le fonctionnement de l'alimenteur est défaillant.

Solution
Rechargez la batterie à l'aide du chargeur.
Retirez la batterie pour vérifier la présence d'un corps étranger dans le socle d'insertion de la batterie. Vérifiez également que les bornes de la batterie ne sont pas sales. Poussez sur la batterie jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Retirez la batterie de l'agrafeuse puis remettez-la en place.
Contactez votre revendeur ou le centre de réparation HiKOKI agréé.
Il est parfois impossible d'enfoncer correctement une agrafe dans un matériau dur.
L'orifice de décharge n'est pas posé fermement contre la surface à agrafer.
Contactez votre revendeur ou le centre de réparation HiKOKI agréé.
Nettoyez la saleté ou les corps étrangers autour du micro-interrupteur à l'intérieur du magasin.
Nettoyez les agrafes et la saleté accumulée.
Contactez votre revendeur ou le centre de réparation HiKOKI agréé.
Nettoyez la saleté ou les corps étrangers à l'intérieur du magasin.

40

(Traduzione delle istruzioni originali)

Italiano

AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI
AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri. Il termine "elettroutensili" riportato nelle avvertenze si riferisce agli elettroutensili azionati con alimentazione di rete (via cavi) o a batterie (senza cavi).
1) Sicurezza dell'area operativa a) Mantenere l'area operativa pulita e ordinata. Aree operative sporche o disordinate possono favorire gli infortuni. b) Non utilizzare gli elettroutensili in atmosfere esplosive, ad es. in presenza di liquidi , gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili generano delle scintille che potrebbero accendere la polvere o i fumi. c) Tenere lontani bambini e astanti durante l'utilizzo degli elettroutensili. Qualsiasi distrazione può essere causa di perdita di controllo.
2) Sicurezza elettrica a) Le spine degli elettroutensili devono essere idonee alle prese disponibili. Non modificare mai le prese. Con gli elettroutensili a massa (messi a terra), non utilizzare alcun adattatore. L'utilizzo di spine intatte e corrispondenti alle prese disponibili ridurrà il rischio di scosse elettriche. b) Evitare qualsiasi contatto con le superfici a massa o a terra, quali tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. In caso di messa a terra o massa del corpo, sussiste un maggior rischio di scosse elettriche. c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia o all'umidità. La penetrazione di acqua negli elettroutensili aumenterà il rischio di scosse elettriche. d) Non tirare il cavo. Non utilizzarlo per il trasporto, o per tirare o scollegare l'elettroutensile. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, oli, bordi appuntiti o parti in movimento. Cavi danneggiati o attorcigliati possono aumentare il rischio di scosse elettriche. e) Durante l'uso degli elettroutensili all'esterno, utilizzare una prolunga idonea per usi esterni. L'utilizzo di cavi per esterno riduce il rischio di scosse elettriche. f) Se è impossibile evitare l'impiego di un utensile elettrico in un luogo umido, utilizzare l'alimentazione protetta da un dispositivo a corrente residua (RCD). L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
3) Sicurezza personale a) Durante l'uso degli elettroutensili, state all'erta, verificate ciò che state eseguendo e adottate sempre il buon senso. Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni personali.

b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. Indossate sempre le protezioni oculari. L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà il rischio di lesioni personali.
c) Impedite le accensioni involontarie. Prima del collegamento a una sorgente di alimentazione e/o pacco batteria e prima di raccogliere o trasportare l'utensile, verificate che l'interruttore sia posizionato su OFF. Il trasporto degli elettroutensili tenendo le dita sull'interruttore o l'attivazione elettrica degli utensile che hanno l'interruttore su ON, implica il rischio di incidenti.
d) Prima di attivare l'elettroutensile, rimuovete qualsiasi chiave di regolazione. Lasciando la chiave in un componente in rotazione dell'elettroutensile, sussiste il rischio di lesioni personali.
e) Mantenersi in equilibrio. Mantenersi sempre su due piedi, in equilibrio stabile. Ciò consente di controllare al meglio l'elettroutensile in caso di situazioni impreviste.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, gli abiti e i guanti lontano dalle parti in movimento. Abiti allentati, gioielli e capelli lunghi potrebbero impigliarsi nelle parti in movimento.
g) In caso di dispositivi provvisti di collegamento ad apparecchiature di rimozione e raccolta polveri, verificare che queste siano collegate e utilizzate in modo adeguato. L'utilizzo della raccolta della polvere può ridurre i rischi connessi alle polveri.
4) Utilizzo e manutenzione degli elettroutensili a) Non utilizzare elettroutensili non idonei. Utilizzare l'elettroutensile idoneo alla propria applicazione. Utilizzando l'elettroutensile corretto, si garantirà un'esecuzione migliore e più sicura del lavoro, alla velocità di progetto. b) Non utilizzare l'elettroutensile qualora non sia possibile accenderlo/spegnerlo tramite l'interruttore. É pericoloso utilizzare elettroutensili che non possano essere azionati dall'interruttore. Provvedere alla relativa riparazione. c) Prima di effettuare qualsiasi regolazione, sostituire gli accessori o depositare gli elettroutensili, scollegare la spina dalla presa elettrica e/o il pacco batteria dall'utensile elettrico. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvio involontario dell'elettroutensile. d) Depositare gli elettroutensili non utilizzati lontano dalla portata dei bambini ed evitare che persone non esperte di elettroutensili o non a conoscenza di quanto riportato sulle presenti istruzioni azionino l'elettroutensile. É pericoloso consentire che utenti non esperti utilizzino gli elettroutensili. e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che non vi siano componenti in movimento disallineati o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero influenzare negativamente il funzionamento dell'elettroutensile. In caso di guasti, provvedere alla riparazione dell'elettroutensile prima di riutilizzarlo. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione.

41

Italiano

f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione
adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc. in conformità a quanto riportato nelle presenti istruzioni, tenendo in debita considerazione le condizioni operative e il tipo di lavoro da eseguire. L'uso dell'utensile elettrico per operazioni diverse
da quelle previste potrebbe causare una situazione
pericolosa.

5. Nella rimozione dei punti inceppati, usare la massima cautela. Durante il tentativo di rimuovere l'inceppamento, il meccanismo potrebbe essere sotto pressione e sparare forzatamente i punti contenuti.
6. Non utilizzare la graffettatrice per il fissaggio di cavi elettrici. L'utensile non è previsto per l'installazione di cavi elettrici e potrebbe danneggiare l'isolamento dei cavi, con conseguente pericolo di scosse elettriche e incendio.

5) Utilizzo e cura dell'utensile batteria a) Ricaricare solo con il caricatore specificato dal produttore. Un caricatore adatto per un tipo di gruppo batteria può creare un rischio di incendio quando viene utilizzato con un altro gruppo batteria. b) Usare utensili elettrici con gruppi batteria specificatamente designati. L'utilizzo di qualsiasi altro gruppo batteria può creare un rischio di lesioni e incendi. c) Quando il gruppo batteria non viene utilizzato, tenerlo lontano da altri oggetti metallici come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti, o altri piccoli oggetti metallici che possono creare una connessione da un terminale a un altro. Cortocircuitare i terminali della batteria insieme può causare ustioni o incendi. d) In condizioni abusive, del liquido può fuoriuscire dalla batteria; evitare il contatto. Se il contatto si verifica accidentalmente, sciacquare con acqua. Se il liquido entra a contatto con gli occhi, richiedere assistenza medica. Il liquido che fuoriesce dalla batteria può causare irritazioni o ustioni.
6) Assistenza a) Affidate le riparazioni dell'elettroutensile a persone qualificate che utilizzino solamente parti di ricambio identiche. Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza dell'elettroutensile.
PRECAUZIONI Tenere lontano dalla portata di bambini e invalidi. Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere deposti lontano dalla portata di bambini e invalidi.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER LA GRAFFETTATRICE A BATTERIA
1. Considerare sempre che l'utensile contenga punti. L'uso disattento della graffettatrice può provocare lo sparo accidentale dei punti e conseguenti lesioni personali.
2. Non puntare l'utensile verso sé stessi o altre persone vicine. Lo scatto imprevisto può far sparare dei punti e causare lesioni personali.
3. Non azionare l'utensile finché non è posizionato saldamente contro il pezzo da lavorare. Se l'utensile non è a contatto con il pezzo dal lavorare, la graffettatrice potrebbe venire deviata dal punto desiderato.
4. Scollegare l'utensile dalla fonte di alimentazione quando i punti si inceppano nell'utensile. Durante la rimozione dei punti inceppati, la graffettatrice potrebbe venire azionata accidentalmente se collegata all'alimentazione.

PRECAUZIONI PER L'USO DELLA
GRAFFETTATRICE A BATTERIA
1. Operazioni sicure grazie a un corretto uso. Questo utensile è stato progettato per inserire dei punti nel legno e in altri materiali simili. Usatelo solo a questo fine.
2. Fate attenzione ad accensioni e ad esplosioni. A causa delle scintille che potrebbero volare durante le operazioni, è pericoloso usare questo utensile vicino a lacca, vernice, benzina, solvente, gasolio, gas, adesivi e altre sostanze infiammabili simili che potrebbero infiammarsi ed esplodere. In nessuna circostanza questo utensile può essere utilizzato in prossimità di materiali infiammabili.
3. Indossate sempre una protezione per gli occhi (occhiali di protezione). Quando usate questo utensile, indossate sempre gli occhiali di protezione, e assicuratevi che anche le persone intorno li indossino. La possibilità che frammenti di cavo o di plastica che uniscono i punti o che punti non propriamente inseriti colpiscano gli occhi è da prevedere. Gli occhiali di protezione possono essere acquistati in qualsiasi negozio di ferramenta. Indossateli sempre durante l'uso dell'utensile. Usate gli occhiali di protezione o la mascherina ad ampia visuale su prescrizione. L'utilizzatore dovrebbe sempre preoccuparsi di utilizzarel'equipaggiamento di protezione.
4. Proteggete le vostre orecchie e la testa. Quando siete impegnati nell'uso della graffatrice, indossate sempre le protezioni per orecchie e testa. Inoltre, in base alla condizione, assicuratevi che anche le persone intorno indossino il para orecchie e la protezione per la testa.
5. Fate attenzione a quelli che lavorano vicino a voi. Potrebbe essere molto pericoloso se i punti che non sono stati correttamente inseriti colpiscono altre persone. In ogni caso, fate sempre attenzione alla sicurezza delle persone attorno a voi quando state usando la graffatrice. Assicuratevi che non ci sia il corpo di qualcuno, mani o piedi vicino all'uscita dei punti.
6. Non puntate mai la graffatrice in direzione delle persone. Tenete sempre chiusa la graffatrice. Se l'apertura è puntata in direzione di persone, potrebbero verificarsi seri incidenti se per errore azionate la graffatrice. Quando connettete e sconnettete la batteria, durante il caricamento dell'utensile o altre operazioni, assicuratevi che l'apertura della graffatrice non sia puntata in direzione di persone (inclusi voi stessi). Se la graffatrice non è caricata, è pericoloso scaricare l'utensile mentre è puntato verso qualcuno. Abbiate cura dell'utensile come uno strumento di lavoro.

42

Italiano

7. Prima di usare la graffatrice, controllate la leva di espulsione. Prima di usare l'utensile elettrico, accertare la leva di spinta funzioni correttamente. Senza punti caricati nell'utensile elettrico, collegare la batteria e quanto segue. Se si avverte il suono di funzionamento, significa che è presente un guasto. In tal caso, non utilizzare l'utensile elettrico prima di averlo fatto controllare e riparare.  Se la graffatrice spara azionando solamente il grilletto, l'utensile è danneggiato.  Se spara solamente quando premete la leva contro un materiale, la graffatrice è danneggiata. Comunque, riguardo alla leva tastatore, tenete presente che essa non deve mai essere rimossa o modificata.
8. Usate solo punti specifici. Non usate mai punti diversi da quelli descritti in queste istruzioni.
9. Evitate di mettere il dito sul grilletto. Non mettete il dito sul grilletto eccetto quando dovete sparare i punti. Se porgete o consegnate l'utensile a qualcuno mentre avete il vostro dito appoggiato sul grilletto, potreste inavvertitamente sparare un punto e causare un incidente.
10. Chiudete completamente la guida punti e non apritela durante l'utilizzo. Se provate a sparare i punti mentre la guida è aperta, il punto non viene inserito dentro il legno, e c'è il rischio di un pericoloso scarico del punto.
11. Premete con forza l'apertura della graffatrice contro il materiale interessato. Quando guidate un punto, premete con forza l'apertura dell'utensile contro il materiale da colpire. Se l'apertura non è correttamente premuta, i punti potrebbero rimbalzare.
12. Tenete le mani e i piedi lontani dalla testa dell'utensile quando lo usate. E' molto pericoloso che la graffatrice colpisca mani o piedi per errore.
13. State attenti al contraccolpo. Non avvicinatevi all'estremità dell'utensile con il capo durante le operazioni. Sarebbe molto pericoloso perché l'utensile potrebbe subire un violento contraccolpo se il punto che state guidando, entra in contatto con uno già inserito o con un nodo del legno.
14. Usate molta cautela quando inchiodate assi sottili o gli angoli del legno. Quando inchiodate assi sottili, i punti potrebbero trapassare, così come anche nel caso in cui dovete cucire gli angoli del legno a causa della deviazione dei punti. In questi casi assicuratevi sempre che non vi sia nessuno nelle vicinanze dietro l'asse o vicino al legno che dovete cucire.
15. La cucitura simultanea da ambo le parti della stessa parete è pericolosa. In nessun caso la cucitura dovrebbe essere fatta allo stesso tempo sui due lati di una parete. Questo potrebbe essere molto pericoloso perchè i punti possono possono attraversare la parete e causare seri incidenti.
16. Non usare l'utensile pneumatico su scaffalature, scale. L'utensile pneumatico non va usato per applicazioni specifiche, come ad esempio: ­ Quando il passaggio da un punto di cucitura ad un altro prevede l'uso di scaffalature, gradini, scale o simili, come intelaiature, ­ Chiusura di scatole o casse, ­ Applicazione di sistemi di sicurezza per trasporto, ad esempio su veicoli o rimorchi

17. Non scollegare la batteria con il dito sul grilletto. Se si scollega la batteria con il dito sul grilletto, c'è il pericolo che alla successiva connessione della batteria, l'utensile elettrico spari un punto spontaneamente o che funzioni in modo incorretto.
18. Dopo l'uso, scollegare la batteria ed estrarre gli eventuali punti rimasti nel caricatore. Scollegare l'utensile dalla batteria prima di effettuare interventi di manutenzione, pulire la graffettatrice inceppata, lasciare l'area di lavoro, portare l'utensile in un altro luogo o dopo l'uso. Lo sparo accidentale dei punti è molto pericoloso.
19. Se è necessario rimuovere un punto inceppato, assicurarsi per prima cosa di scollegare la batteria. Se è necessario rimuovere un punto che è rimasto inceppato nell'uscita dei punti, assicurarsi per prima cosa di scollegare la batteria. Lo sparo accidentale di un punto può essere molto pericoloso.
20. Per evitare incidenti causati dalla caduta dei punti, non aprite mai il caricatore tenendolo rivolto verso il basso mentre caricate i punti.
21. Quando si pulisce l'utensile elettrico, non usare benzina o altri liquidi infiammabili. Se il vapore proveniente da un liquido infiammabile entra nell'utensile elettrico, vi è il pericolo che le scintille prodotte durante l'operazione ecc. possano causare un'esplosione.
22. Caricare la batteria ad una temperatura di 0 ­ 40°C. Una temperatura minore puòprovocare sovraccarico, il che è pericoloso. La batteria non può essere ricaricata ad una temperatura superiore ai 40°C. La temperatura ideale è compresa 20 ­ 25°C gradi.
23. Non usare il caricatore in continuazione. Quando un'operazione di caricatura è terminata, prima di iniziarne una seconda, lasciare che il caricatore riposi per 15 minuti.
24. Non permettere che sostanze estranee entrino nel foro di collegamento della batteria ricaricabile.
25. Non smontare mai la batteria ricaricabile e il caricatore. 26. Non provocare assolutamente mai dei cortocircuiti alla
batteria ricaricabile. Il fenomeno provoca surriscaldamento e grande corrente electrica. Può quindi causare bruciature o danni alla batteria. 27. Non gettare la batteria nel fuoco. Può esplodere. 28. Non inserire nessun oggetto nelle fessure di ventilazione del caricatore. Inserendo oggetti metallici o infiammabili nelle fessure di ventilazione, si possono causare facilmente delle scosse elettriche, o si può danneggiare il caricatore. 29. Non appena la vita della batteria dopo le operazioni di ricaricatura diventa troppo breve per fini pratici, si porti la batteria ai negozio dove è stata acquistata. Non la si getti mai via. 30. Usando una batteria, il caricatore può venir danneggiato.
PRECAUZIONI SULLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO
Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è munita di una funzione di protezione per arrestarne l'uscita. Nei casi da 1 a 3 descritti di seguito, durante l'utilizzo del prodotto, anche se state premendo l'interruttore, il motore potrebbe arrestarsi. Ciò non indica un malfunzionamento ma è il risultato della funzione di protezione.

43

Italiano

1. Quando la rimanente alimentazione della batteria si esaurisce, il motore si arresta. In tal caso, ricaricarla immediatamente.
2. Se l'utensile è sovraccarico, il motore potrebbe arrestarsi. In tal caso, rilasciare l'interruttore dell'utensile ed eliminare le cause del sovraccarico. Dopo ciò, sarà possibile riutilizzarlo.
3. Se la batteria si surriscalda in lavori di sovraccarico, l'alimentazione della batteria potrebbe arrestarsi. In tal caso, interrompere l'uso della batteria e lasciarla raffreddare. Dopo di ciò, è possibile riutilizzarla.
Inoltre, si prega di prestare attenzione al seguente avvertimento e cautela. AVVERTENZA Per prevenire qualsiasi perdita delle batterie, generazione di calore, emissione di fumi, esplosione e accensione, assicurarsi di prestare attenzione alle seguenti precauzioni. 1. Assicurarsi che la polvere e i detriti non si accumulino
sulla batteria.  Durante la lavorazione, assicurarsi che la polvere e i
detriti non si depositino sulla batteria.  Assicurarsi che qualsiasi polvere e detriti che si
depositano sull'utensile elettrico durante la lavorazione non si accumulino sulla batteria.  Non conservare una batteria inutilizzata in un luogo esposto a polvere e detriti.  Prima di ritirare una batteria, rimuovere la polvere e i detriti che si sono depositati su di essa e non conservarla insieme a parti metalliche (viti, chiodi, ecc.). 2. Non forare la batteria con un oggetto appuntito come un chiodo, non colpire con un martello, calpestare, lanciare o sottoporre la batterie a violenti urti fisici. 3. Non usare batterie apparentemente danneggiate o deformate. 4. Non usare batterie con la polarità invertita. 5. Non collegare direttamente a prese elettriche o prese per caricabatteria da auto. 6. Non usare la batteria per uno scopo diverso da quelli specificati. 7. Se la ricarica della batteria non si completa anche quando è passato un tempo di ricarica specificato, interrompere immediatamente la ricarica. 8. Non mettere o sottoporre la batteria a temperature elevate o ad alta pressione come in un forno microonde, essicatore o contenitore ad alta pressione. 9. Tenere immediatamente lontano dal fuoco quando si rilevano perdite o maleodore. 10. Non usare in un luogo dove viene generata forte elettricità statica. 11. Se si verifica la perdita delle batterie, maleodore, generazione di calore, scolorimento o deformazione, o se appaiono anormalità di qualsiasi natura durante l'uso, la ricarica o la conservazione, rimuoverla immediatamente dall'apparecchio o carica batteria, e interrompere l'uso. 12. Non immergere la batteria né consentire ad alcun liquido di penetrare all'interno. La penetrazione di liquidi conduttivi, per esempio acqua, può causare danni e quindi provocare incendi o esplosioni. Conservare la batteria in un luogo fresco e asciutto, lontano da materiali infiammabili e combustibili. Le atmosfere di gas corrosivi devono essere evitate. ATTENZIONE 1. Se il liquido che fuoriesce dalla batteria entra negli occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene con acqua fresca e pulita come acqua di rubinetto e contattare immediatamente un medico. Se non viene trattato, il liquido può causare problemi agli occhi.

2. Se il liquido fuoriesce sulla pelle o gli abiti, lavare bene con acqua pulita come l'acqua del rubinetto immediatamente. C'è una possibilità che possa causare irritazione alla pelle.
3. Se trovate ruggine, maleodore, surriscaldamento, scolorimento, deformazione, e/o altre irregolarità quando si utilizza la batteria per prima volta, non usarla e restituirla al fornitore o venditore.
AVVERTENZA Se un oggetto estraneo conduttivo di elettricità entra nei terminali della batteria agli ioni di litio, potrebbe verificarsi un corto circuito causando il rischio di un incendio. Osservate le seguenti precauzioni quando ritirate la batteria.  Non posizionate trucioli, chiodi, cavi in acciaio, rame o
altri cavi conduttivi di elettricità nella custodia.  Per impedire cortocircuiti, caricare la batteria nello
strumento o applicare saldamente il coperchio della batteria per lo stoccaggio fi no a nascondere la ventola (Fig. 1).
INFORMAZIONI SUL TRASPORTO DELLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO
Quando si trasporta una batteria agli ioni di litio, adottare le seguenti precauzioni. AVVERTENZA Avvisare l'azienda di trasporti che il pacchetto contiene una batteria agli ioni di litio, informare l'azienda della sua potenza di uscita e seguire le istruzioni della società di trasporti quando si organizza il trasporto.  Le batterie agli ioni di litio che superano la potenza
di uscita di 100 Wh sono classificate come merci pericolose e necessitano di procedure speciali.  Per il trasporto all'estero, è necessario rispettare le leggi internazionali e le norme e i regolamenti previsti nel Paese di destinazione.
Potenza di uscita
Wh
Da 2 a 3 cifre

CARATTERISTICHE

UTENSILE ELETTRICO

Modello

N14DSL

N18DSL

Voltaggio

14,4 V

18 V

Punti applicabili

Fig. rif.

Quantità punti caricabili

150 punti

Peso*

1,4 kg (BSL1430C)

1,5 kg (BSL1830C)

* Peso secondo procedura EPTA 01/2003

44

Italiano

SCELTA DEI PUNTI

RICARICA

Con la graffettatrice utilizzare solamente i punti indicati nella tabella seguente. I punti vengono forniti in strisce da 150 punti ciascuna. Per informazioni sull'acquisto dei punti, rivolgersi al rivenditore presso cui è stata acquistata la graffettatrice. NOTA
Utilizzare solamente punti prodotti da HiKOKI. L'uso di punti non prodotti da HiKOKI può causare inceppamenti e conseguenti malfunzionamenti.
(Unità di misura: mm)

Forma

A

B

C

D

6

12 0,5 0,7 10

13

La batteria e il caricabatteria non sono in dotazione con questo prodotto. Per le batterie ricaricabili, ricaricare in base alle istruzioni per l'uso del caricabatteria che si sta utilizzando. (Fig. 3)
PRIMA DELL'USO
1. Preparazione dei punti e ispezione di sicurezza AVVERTENZA  Non utilizzare il prodotto nelle vicinanze di liquidi o gas
infiammabili.  Non lasciare il prodotto nelle vicinanze di bambini o
persone non qualificate.  Eseguire un controllo completo per accertare che non
siano presenti viti allentate.  verificare che non vi siano parti danneggiate o
mancanti, o parti malfunzionanti a causa di ruggine ecc.

ACCESSORI STANDARD

Oltre all'unità principale (1), l'imballaggio contiene gli accessori elencati nella tabella di seguito.

NN

Protezione per gli occhi

1

Gli accessori standard possono essere cambiati senza preavviso.

ACCESSORI FACOLTATIVI (venduti a parte)
 Batteria

Preparare a portata di mano i punti necessari per il lavoro da svolgere. Fare riferimento alla sezione MANUTENZIONE E ISPEZIONE, ed eseguire le ispezioni di sicurezza. 2. Meccanismo di blocco del grilletto (Fig. 4) AVVERTENZA Assicurare che, quando non vengono sparati punti, il grilletto sia bloccato.
La graffettatrice dispone di un meccanismo di blocco che impedisce lo sparo accidentale dei punti. Portare la leva di blocco nella posizione per bloccare il grilletto. Far scorrere la leva di blocco nella posizione per utilizzare la graffettatrice, e nella posizione quando la graffettatrice non viene utilizzata. 3. Controllo del funzionamento della leva di spinta (Fig. 5) AVVERTENZA Prima di controllare il funzionamento della leva di spinta, accertare sempre che il grilletto sia bloccato e che la batteria sia scollegata dall'utensile elettrico.

BSL14..

BSL18..

Verificare che, quando azionata, la leva di spinta scorra agevolmente. Se non scorre agevolmente, pulire l'area di scorrimento

 Caricabatterie  Coperchio per la batteria Gli accessori disponibili a richiesta possono essere soggetti a cambiamento senza preavviso.
APPLICAZIONI

della leva di spinta. 4. Manipolazione dei punti NOTA  Manipolare i punti con cautela.
Le strisce di punti si potrebbero rompere se lasciate cadere, e il loro impiego in tale stato può causare il caricamento difettoso dei punti, con conseguente sparo a vuoto o l'inceppamento dei punti. Non utilizzare

 Fissaggio in posizione del foglio impermeabilizzate permeabile all'umidità
 Fissaggio in posizione del materiale di isolamento termico.

strisce di punti rotte.  Non lasciare i punti in ambienti esterni o esposti alla
luce diretta del sole per periodi prolungati. La mancata osservanza di questa precauzione può provocare la formazione di ruggine o il danneggiamento

RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA
1. Smontaggio della batteria Tenere saldamente l'impugnatura e spingere il fermo della batteria, in modo da smontaria (Fig. 2).
ATTENZIONE Non mettere la batteria in corto circuito.
2. Montaggio della batteria Inserire la batteria facendo attenzione alla corretta collocazione delle polarità (Fig. 2).

delle strisce di punti. Per la conservazione dei punti, utilizzare la relativa confezione o altri materiali. 5. Caricamento dei punti (Fig. 6) AVVERTENZA Prima di caricare o estrarre i punti, bloccare il grilletto e scollegare la batteria dalla graffettatrice. (1) Premere la leva di arresto e far scorrere il caricatore all'indietro. (2) Inserire i punti nel caricatore con le punte rivolte verso l'alto. (3) Far scorrere il caricatore in posizione finché la leva di arresto non scatta in posizione.

45

Italiano

NOTA  Chiudere il caricatore con delicatezza.
L'uso di una forza eccessiva per chiudere il caricatore può causare la deformazione della striscia di punti, impedendo così la chiusura del caricatore stesso.  Se il caricatore non si chiude agevolmente, controllare la guida della lama del caricatore.
COME USARE LA GRAFFETTATRICE A BATTERIA
I punti possono essere sparati in due modi: Sparo singolo, in cui prima si posiziona la leva di spinta contro l'area in cui sparare il punto e poi si tira il grilletto, e Sparo continuo, in cui prima viene tirato il grilletto e poi si posiziona la leva di spinta contro l'area in cui sparare i punti. La modalità a sparo singolo è molto precisa, e va utilizzata per assicurare che il punto sia sparato esattamente nella posizione desiderata, mentre la modalità a sparo continuo va utilizzata per sparare ri petutamente i punti con il grilletto tirato costantemente. L'utensile elettrico è dotato di u n meccanismo che consente di passare tra sparo singolo e sparo continuo, per assicurare che il lavoro venga svolto nella maniera più efficiente possibile. Dispositivi di sicurezza
L'utensile elettrico è progettato in modo che i punti possano essere sparati solo azionando contemporaneamente sia la leva di spinta che il grilletto. Questo significa che, solamente tirando il grilletto, o solamente posizionando la leva di spinta (uscita di sparo) contro l'area richiesta, i punti non vengono sparati. Ciò impedisce lo sparo dei punti quando il grilletto viene tirato accidentalmente o quando la leva di spinta (uscita di sparo) viene accidentalmente posata contro qualcosa.  Sparo singolo dei punti (Fig. 7) (1) Accertare che l'uscita di sparo sia posizionata saldamente contro la posizione in cui sparare il punto. (2) Tirare il grilletto per sparare il punto. (3) Allontanare l'utensile elettrico dalla posizione di sparo e rilasciare il grilletto. NOTA  Utilizzare la modalità a sparo singolo per sparare i punti con precisione nella posizione desiderata.  Talvolta lo sparo successivo dei punti non è possibile se il grilletto viene rilasciato a mezza via mentre viene tirato. Per risolvere questo problema, estrarre la batteria e sostituirla.  Sparo continuo dei punti (Fig. 8) Per prima cosa tirare il grilletto, quindi posizionare la leva di spinta (uscita di sparo) contro l'area richiesta per sparare i punti ripetutamente. (1) Per prima cosa tirare il grilletto. (2) Posizionare la leva di spinta (uscita di sparo) contro l'area richiesta per sparare i punti. (3) Allontanare la graffettatrice dalla posizione di sparo con il grilletto premuto, quindi ripetere la procedura dal punto (2) and per sparare i punti ripetutamente. Meccanismo contro lo sparo a vuoto La graffettatrice è dotata di un meccanismo contro lo sparo a vuoto, che impedisce lo sparo a vuoto all'esaurimento dei punti. Quando rimangono otto punti o meno, la graffettatrice smette di funzionare. Dopo lo sparo di una striscia di punti, nella graffettatrice rimangono circa otto punti, ma ricaricando il caricatore con gli stessi punti è possibile continuare a usare la graffettatrice.

1. Procedure di puntatura AVVERTENZA  Mai puntare l'uscita di sparo contro le persone.  Assicurarsi di eseguire il lavoro con l'uscita di sparo
lontana da viso, mani, piedi e altre parti del corpo.  Non sparare i punti direttamente su altri punti esistenti.  Rimuovere la batteria quando la graffettatrice non
viene utilizzata e durante le pause del lavoro.  Una volta completato il lavoro, rimuovere la batteria ed
estrarre dalla graffettatrice i punti rimanenti.  Quando si tira il grilletto, assicurarsi di non toccare la
leva di spinta con le altre dita. La mancata osservanza di questa precauzione può causare lesioni personali. NOTA  L'uso della graffettatrice a basse temperature può provocarne un funzionamento lento.  A seconda della durezza, dello spessore e della combinazione di materiali, i punti si potrebbero piegare o nel materiale puntato si potrebbero formare delle crepe. Verificare la fattibilità della puntatura prima di procedere. (1) Bloccaggio del grilletto e rimozione della batteria Rimuovere la batteria dalla graffettatrice per prevenirne il funzionamento imprevisto. (Fig. 2) (2) Caricamento dei punti Inserire nel caricatore i punti delle dimensioni adeguate per il lavoro da svolgere. (Fig. 6) (3) Collegamento della batteria Posizionare la batteria sulla graffettatrice e premere finché non scatta in posizione. (4) Rilascio della leva di bloccaggio Far scorrere la leva di bloccaggio fino a rilasciare il blocco. (Fig. 4) (5) Sparo dei punti Regolare la profondità di sparo dei punti con il regolatore. (Fig. 9) (6) Completamento del lavoro Una volta completato il lavoro, bloccare il grilletto e rimuovere la batteria, quindi estrarre dal caricatore i punti rimanenti. 2. Regolazione della profondità dei punti (Fig. 9) AVVERTENZA Nel regolare la profondità dei punti, per prima cosa puntare l'uscita di sparo verso il basso e accertare che non sia puntata verso viso, mani, piedi e altre parti del corpo, quindi bloccare il grilletto.
Sparare un punto di prova, e se risulta troppo profondo regolarne la profondità ruotando l'apposito regolatore in modo da inserire i punti a una profondità inferiore. Se il punto non risulta inserito sufficientemente in profondità, ruotare il regolatore in modo da inserire i punti a una profondità superiore. La rotazione del regolatore consente di modificare la profondità fino a un massimo di 2 mm. 3. Utilizzo del gancio Il gancio viene utilizzato per agganciare l'utensile alla cintura durante il lavoro. ATTENZIONE  Quando si utilizza il gancio, agganciare saldamente l'utensile per evitare cadute accidentali. In caso di caduta dell'utensile, potrebbero verificarsi incidenti.  Nell'usare del gancio, accertare che il grilletto sia stato bloccato e che la batteria sia stata rimossa.  Fissare saldamente il gancio. Se il gancio non è stato fissato saldamente, potrebbe provocare lesioni all'operatore durante l'uso. (1) Rimozione del gancio. Rimuovere le viti che fissano il gancio mediante un cacciavite Philips. (Fig. 10).

46

Italiano

(2) Sostituzione del gancio e serraggio delle viti.
Installare saldamente il gancio nella scanalatura
dell'utensile e serrare le viti per fissare il gancio in modo saldo. (Fig. 11)

ATTENZIONE Nell'uso e nella manutenzione degli utensili elettrici devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese.

MANUTENZIONE E ISPEZIONE
AVVERTENZA Prima di eseguire interventi di ispezione e manutenzione, accertare che il grilletto sia stato bloccato e che la batteria sia stata rimossa. Accertare anche che il caricabatteria sia stato scollegato.
1. Rimozione dei punti inceppati (Fig. 12) (1) Rimuovere la batteria dall'utensile elettrico. (2) Premere la leva di arresto, far scorrere il caricatore per
aprirlo e rimuovere tutti i punti. (3) Servendosi di un cacciavite a lama piatta o di uno
strumento simile, rimuovere l'adesivo dei punti, le schegge e i frammenti che si sono raccolti nella guida della lama. (4) Accertare che la leva di spinta funzioni agevolmente. NOTA Dopo aver rimosso i punti inceppati, caricare nuovamente i punti e sparare un punto di prova. 2. Ispezione del caricatore Di tanto in tanto è necessario pulire l'interno del caricatore. Far scorrere il caricatore per aprirlo e rimuovere l'adesivo dei punti, le schegge e i frammenti che vi si sono raccolti. NOTA La presenza di sporco all'interno del caricatore può rendere lento il funzionamento dell'alimentatore della graffettatrice, e comportare la possibilità di spari a vuoto. 3. Controllo delle viti di tenuta Controllare regolarmente tutte le viti di tenuta e assicurarsi che siano debitamente serrate. Nel caso che una di queste viti dovesse allentarsi, riserrarla immediatamente. Se si omette di farlo, si può causare un grave incidente. 4. Pulizia esterna Se la graffettatrice è macchiata, pulirla con un panno morbido e asciutto o inumidito con acqua e sapone. Non usare solventi a base di cloro, benzina o diluente per vernici, in quanto tali prodotti fanno sciogliere la plastica. 5. Conservazione Conservare l'utensile elettrico in un luogo con temperatura inferiore a 40°C e fuori dalla portata dei bambini. NOTA Conservazione delle batterie agli ioni di litio. Prima di riporre le batterie agli ioni di litio, assicurarsi di averle caricate completamente. Riporre le batterie per periodi prolungati (3 mesi o più) con un basso livello di carica potrebbe provocare il deterioramento delle prestazioni o la significativa riduzione del tempo di utilizzo delle batterie, o potrebbe rendere le batterie incapaci di mantenere la carica. Tuttavia, la significativa riduzione del tempo di utilizzo delle batterie può essere risolta caricando e utilizzando le batterie ripetutamente da due a cinque volte. Se il tempo di utilizzo delle batterie rimane estremamente ridotto nonostante le ricariche ripetute, considerare le batterie inutilizzabili e acquistarne di nuove.

Avviso importante sulle batterie per gli utensili elettrici a batteria HiKOKI Utilizzare sempre una delle nostre batterie originali. Non possiamo garantire la sicurezza e le prestazioni dell'utensile elettrico a batteria quando esso viene utilizzato con batterie diverse da quelle da noi designate, o quando la batteria viene smontata e modificata (per esempio lo smontaggio e la sostituzione di pile o altre parti interne).
GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l'Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l'uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI.
Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall'aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871.
Livello misurato di potenza sonora pesato A: 89 dB (A) Livello misurato di pressione sonora pesato A: 78 dB (A) Incertezza KpA: 3 dB (A)
Indossare protezioni per l'udito.
Valori totali di vibrazione (somma vettori triass.) determinati secondo la norma EN60745.
La lunghezza dei punti era di 13 mm:
Valore di emissione vibrazioni ah = 2,4 m/s²
Incertezza K = 1,5 m/s²
Il valore totale di emissione vibrazioni dichiarato è stato misurato in base al metodo di test standard e può essere utilizzato per confrontare un utensile con un altro. Può essere inoltre utilizzato per la stima preliminare dell'esposizione. AVVERTENZA  Il valore di emissione vibrazioni durante l'uso effettivo
dell'utensile può essere diverso dal valore totale dichiarato in base alle modalità di utilizzo dell'utensile stesso.  Identificare le misure di sicurezza per la protezione dell'operatore basate su stima dell'esposizione nelle effettive condizioni di utilizzo (prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento come i tempi in cui l'utensile resta spento e quando funziona senza essere utilizzato in aggiunta al tempo di avvio).
NOTA A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questa pagina sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione.

47

Italiano

RISOLUZIONE DEI GUASTI
Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l'utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI.

Utensile

Sintomo La graffettatrice non spara i punti.
I punti non vengono inseriti a fondo.
Sparo a vuoto.

Causa probabile

Rimedio

La batteria è scarica.

Ricaricare la batteria con il caricabatteria.

La batteria non è stata collegata correttamente.

Rimuovere la batteria e controllare se nella sede di attacco della batteria della graffettatrice siano presenti sostanze estranee. Accertare anche che i terminali della batteria non siano sporchi. Spingere sulla batteria finché non scatta in posizione.

Il grilletto è stato rilasciato a mezza Rimuovere la batteria dalla graffettatrice via mentre era tirato in modalità a e ricollegarla. sparo singolo.

Anomalie dell'utensile elettrico

Rivolgersi al proprio rivenditore o a un centro di assistenza HiKOKI autorizzato.

Il materiale è troppo duro.

Alcuni materiali troppo duri non possono essere puntati correttamente.

La graffettatrice subisce contraccolpi.

L'uscita di sparo non è premuta abbastanza saldamente contro la posizione in cui sparare il punto.

La lama è usurata.

Rivolgersi al proprio rivenditore o a un centro di assistenza HiKOKI autorizzato.

Il meccanismo contro lo sparo a vuoto non funziona.

Rimuovere lo sporco e le sostanze estranee da attorno al microinterruttore all'interno del caricatore.

I punti sono inceppati vicino all'uscita di sparo.

Rimuovere i punti inceppati, lo sporco ecc.

La lama è usurata.

Rivolgersi al proprio rivenditore o a un centro di assistenza HiKOKI autorizzato.

Il funzionamento dell'alimentatore Rimuovere lo sporco e le sostanze

è lento.

estranee dall'interno del caricatore.

48

(Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen)

Nederlands

ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP

WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren.

Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslag in de toekomst. De term "elektrisch gereedschap" heeft zowel betrekking op elektrisch gereedschap dat via de netvoeding van stroom wordt voorzien als gereedschap dat via een accu (snoerloos) van stroom wordt voorzien.

1) Veiligheid van de werkplek a) Zorg voor een schone en goed verlichte werkplek. Een rommelige of donkere werkplek verhoogt de
kans op ongelukken. b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in
een omgeving met ontplofbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap kan vonken afgeven.
Deze vonkjes kunnen stofdeeltjes of gassen doen
ontbranden. c) Houd kinderen en andere toeschouwers tijdens
het gebruik van elektrische gereedschap uit de buurt. Afleidingen kunnen gevaarlijk zijn.

2) Elektrische veiligheid

a) De stekker op het elektrische gereedschap

moet geschikt zijn voor aansluiting op de

wandcontactdoos.

De stekker mag op geen enkele manier

gemodificeerd worden.

Gebruik geen verloopstekker met geaard

elektrisch gereedschap.

Deugdelijke

stekkers

en

geschikte

wandcontactdozen verminderen het risico op een

elektrische schok.

b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde

oppervlakken zoals leidingen, radiatoren,

fornuizen en koelkasten.

Wanneer uw lichaam in contact staat met geaarde

oppervlakken loopt u een groter risico op een

elektrische schok.

c) Stel het elektrisch gereedschap niet bloot aan

regen of vochtige omstandigheden.

Het risico op een elektrische schok wordt vergroot

wanneer er water in het elektrisch gereedschap

terechtkomt.

d) Behandel het snoer voorzichtig. Draag het

gereedschap nooit door dit bij het snoer vast

te houden. Trek niet aan het snoer wanneer u

de stekker uit het stopcontact wilt halen.

Houd het snoer uit de buurt van

warmtebronnen, olie, scherpe randen of

bewegende onderdelen.

Een beschadigd of verward snoer verhoogt het

risico op een elektrische schok.

e) Gebruik buitenshuis een verlengsnoer dat

specifiek geschikt is voor het gebruik buiten.

Het gebruik van een snoer dat specifiek geschikt

is voor gebruik buitenshuis vermindert het risico op

een elektrische schok.

f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving gebruikt moet worden, dient een voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. Gebruik van een RCD vermindert de kans op een elektrische schok.
3) Persoonlijke veiligheid a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk letsel resulteren. b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming vermindert het risico op lichamelijk letsel. c) Voorkom dat het gereedschap per ongeluk kan starten. Controleer of de schakelaar in de uit stand staat voordat u de voeding en/of de accu aansluit, het gereedschap oppakt of gaat dragen. Zorg ervoor dat u tijdens het verplaatsen van het elektrisch gereedschap uw vingers uit de buurt van de schakelaar houdt en sluit de stroombron niet aan terwijl de schakelaar op aan staat om ongelukken te vermijden. d) Verwijder sleutels en moersleutels uit het gereedschap voordat u het elektrisch gereedschap aanzet. Een (moer-)sleutel die op een bewegend onderdeel van het elektrisch gereedschap bevestigd is kan in lichamelijk letsel resulteren. e) Reik niet te ver. Zorg ervoor dat u te allen tijde stevig staat en uw evenwicht behoudt. Op deze manier heeft u tijdens een onverwachte situatie meer controle over het elektrisch gereedschap. f) Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen. Loszittende kleding, sieraden en lang haar kunnen in de bewegende onderdelen verstrikt raken. g) Indien het elektrisch gereedschap van een aansluiting voor stofafzuiging is voorzien dan dient u ervoor te zorgen dat de stofafzuiging aangesloten en op de juiste manier gebruikt wordt. Het gebruik van stofafzuiging vermindert eventuele stofgerelateerde risico's.
4) Bediening en onderhoud van elektrisch gereedschap a) Het elektrisch gereedschap mag niet geforceerd worden. Gebruik het juiste gereedschap voor het karwei. U kunt de klus beter en veiliger uitvoeren wanneer u het juiste elektrische gereedschap gebruikt. b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de schakelaar niet goed werkt. Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar bediend kan worden is gevaarlijk en moet onmiddellijk gerepareerd worden. c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de voeding en/of de accu van het elektrisch gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch gereedschap opbergt.

49

Nederlands

Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen
verminderen het risico dat het elektrisch
gereedschap per ongeluk opstart. d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik
van kinderen op en sta niet toe dat personen die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch gereedschap gebruiken. Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde
handen. e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig
onderhouden worden. Controleer het gereedschap op een foutieve uitlijning, vastgelopen of defecte bewegende onderdelen en andere problemen die van invloed zijn op de juiste werking van het gereedschap. Indien het gereedschap defect of beschadigd is moet het gerepareerd worden voordat u het gereedschap opnieuw gebruikt. Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is
verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf
ongelukken. f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon.
Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe
snijranden lopen minder snel vast en zijn
gemakkelijker in het gebruik. g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits
enz. moeten in overeenstemming met deze instructies worden gebruikt waarbij de werkomstandigheden en het werk in overweging moeten worden genomen. Gebruik van het elektrisch gereedschap voor
andere doeleinden dan waarvoor het is bedoelt,
kan resulteren in een gevaarlijke situatie.

VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ACCU NIETAPPARAAT
1. Ga er altijd van uit dat het gereedschap geladen is. Onzorgvuldig gebruik van het nietapparaat kan resulteren in per ongeluk afschieten van nieten met persoonlijk letsel tot gevolg.
2. Richt het gereedschap niet naar uzelf of naar een andere persoon in de buurt. Wanneer het gereedschap per ongeluk wordt bediend, kan dit letsel veroorzaken.
3. Activeer het gereedschap niet tenzij dit stevig tegen het werkstuk is geplaatst. Als het gereedschap niet in contact is met het werkstuk, kan de niet de verkeerde kant op worden geschoten.
4. Koppel het gereedschap los van de voeding wanneer een niet vastloopt in het gereedschap. Bij het verwijderen van een vastgelopen niet zou het nietapparaat per ongeluk geactiveerd kunnen worden indien dit op de voeding is aangesloten.
5. Ga voorzichtig te werk bij het verwijderen van een vastgelopen niet. Het mechanisme kan nog onder druk staan en de niet zou met kracht afgeschoten kunnen worden wanneer u deze uit de vastgelopen positie probeert te verwijderen.
6. Gebruik dit nietapparaat niet voor het bevestigen van elektrische kabels. Het nietapparaat is niet ontworpen voor de montage van elektrische kabels en kan de isolatie van de kabels beschadigen met een elektrische schok of brand tot gevolg.

5) Gebruik van gereedschap en onderhoud van de batterij

VOORZORGEN VOOR HET GEBRUIK

a) Herlaad enkel met de lader die door de VAN HET ACCU NIETAPPARAAT
fabrikant wordt gespecificeerd.

Een lader die geschikt is voor één bepaald type 1. Veiligheid door correct gebruik.

batterijgroep kan brandgevaar veroorzaken bij een

Dit pneumatisch gereedschap is ontworpen om nieten

andere batterijgroep.

in hout en vergelijkbare materialen te drijven. Gebruik

b) Gebruik de apparaten enkel met specifiek

het apparaat alleen voor dit doel.

ontworpen batterijgroepen.

2. Wees beducht voor ontsteking- en

Het gebruik van andere batterijgroepen kan letsels

ontploffingsgevaar.

of brand veroorzaken.

Omdat tijdens het nieten vonken geslagen kunnen

c) Wanneer de batterijgroep niet in gebruik is,

worden, is het gevaarlijk om dit pneumatisch

houdt u ze verwijderd van andere metalen

gereedschap te gebruiken in de buurt van lak,

voorwerpen zoals papierclips, munten,

verf, benzine, thinner, gasolie, gas, lijmsoorten, en

sleutels, spijkers, schroeven of andere

vergelijkbaar ontvlambare materialen die door de

metalen voorwerpen die een verbindingen van

vonken zouden kunnen ontvlammen of exploderen.

de ene terminal met de andere kunnen maken.

Onder geen enkele voorwaarde mag dit pneumatisch

De batterijterminals kortsluiten kan brandwonden

gereedschap daarom gebruikt worden in de nabijheid

of brand veroorzaken.

van dergelijke ontvlambare materialen.

d) Bij een verkeerd gebruik kan er vloeistof uit 3. Draag altijd uw oogbescherming (veiligheidsbril).

de batterij lekken; vermijd elk contact. Indien

Draag altijd uw oogbescherming wanneer u met dit

er toevallig contact ontstaat, goed met water

pneumatisch gereedschap werkt, en zorg ervoor dat

spoelen. Indien de vloeistof in contact met de

de mensen in uw omgeving hetzelfde doen.

ogen komt, ook medische hulp inroepen.

De mogelijkheid dat rondvliegende stukjes van

Vloeistof die uit de batterij lekt kan irritatie en

het draad of het plastic dat de nieten vasthoudt,

brandwonden veroorzaken.

of nieten die niet goed geraakt werden in uw

6) Onderhoudsbeurt a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd onderhoudspersoneel worden onderhouden die authentieke onderdelen gebruikt.
Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van het
elektrisch gereedschap behouden blijft.

oog terechtkomen is een bedreiging voor uw gezichtsvermogen. Oogbescherming is verkrijgbaar in elke gereedschapswinkel. Draag altijd een vorm van oogbescherming wanneer u met dit apparaat werkt. Er zijn speciale maskers of veiligheidsbrillen die over uw bril passen. Werkgevers behoren er op toe te zien dat oogbescherming gedragen wordt op de werkplek.

VOORZORGMAATREGELEN

4. Bescherm uw hoofd en uw oren.

Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand.

Draagt u alstublieft een helm en oorbeschermers als u

Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik

nietwerk doet. Let u er ook op dat de mensen rondom

van kinderen en andere kwetsbare personen worden

u, afhankelijk van de omstandigheden, hun helmen en

opgeborgen.

50 oorbeschermers dragen.

Nederlands

5. Let op de mensen die dicht bij u werken.

14. Wees voorzichtig wanneer u dun plaatmateriaal of

Het zou bijzonder gevaarlijk kunnen zijn als nieten

de hoeken van een stuk hout gaat nieten.

die niet goed ingeslagen zijn anderen zouden kunnen

Wanneer u dun plaatmateriaal niet, kunnen de nieten

raken. Let daarom ook altijd op de veiligheid van de

er dwars doorheen vliegen, wat ook kan gebeuren als

mensen rondom u wanneer u met dit pneumatisch

u de hoek van een stuk hout niet en de niet afketst. In

gereedschap werkt. Let er altijd op dat er niet iemands

dergelijke gevallen dient u ervoor te zorgen dat er zich

lichaam, hand of voet dichtbij de niet-uitgang is.

niemand (en ook geen handen, voeten e.d.) achter het

6. Richt het accu nietapparaat nooit op iemand.

dunne plaatmateriaal of naast het hout dat u wilt nieten

Ga er altijd van uit dat het apparaat geladen is.

bevindt.

Als u het apparaat op iemand richt kunt u ernstige 15. Tegelijkertijd nieten aan beide zijden van een

ongelukken veroorzaken wanneer u per abuis het

wand is gevaarlijk.

apparaat aan zet. Let er goed op dat het apparaat niet op

Onder geen enkele voorwaarde mag u aan beide zijden

iemand (inclusief uzelf...) gericht is terwijl u de batterij

van een wand samen met iemand anders staan te

aan- of afkoppelt, terwijl u nieten in het apparaat laadt,

nieten. Dit kan bijzonder gevaarlijk zijn daar de nieten

of gedurende soortgelijke handelingen. Zelfs wanneer

door de wand kunnen dringen en zo verwondingen

er geen nieten in het apparaat zitten is het gevaarlijk

kunnen veroorzaken.

om het af te doen gaan terwijl het in de richting van een 16. Gebruik het gereedschap niet op stellingen,

persoon wijst, dus probeer dat niet. Geen geintjes. Heb

ladders.

respect en ontzag voor het gereedschap waar u mee

Het gereedschap mag niet worden gebruikt in

werkt.

bijvoorbeeld de volgende gevallen:

7. Controleer de veiligheidshendel voor u het

­ op steigers, trap, ladder of andere dergelijke

pneumatisch gereedschap gaat gebruiken.

constructies,

Controleer alvorens het elektrisch gereedschap te

­ dichtmaken van dozen of kratten,

gebruiken of de veiligheidshendel juist functioneert.

­ vastzetten van veiligheidssystemen voor het

Zonder dat er nieten in het elektrisch gereedschap

vervoer enz. op voertuigen en wagons

zijn, sluit u de accu aan en doet u het volgende. Als er 17. Koppel de accu niet los terwijl u uw vinger op de

werkingsgeluiden zijn, duidt dit op een defect en in dat

trekker heeft.

geval mag u het elektrisch gereedschap niet gebruiken

Als u de accu loskoppelt met uw vinger op de trekker,

totdat dit geïnspecteerd en gerepareerd is.

bestaat het gevaar dat het gereedschap spontaan

 Als alleen het bewegen van de trekker het apparaat

een niet afschiet wanneer u de volgende keer de accu

doet overgaan, als u dus hoort dat het binnenwerk

aansluit of dat het gereedschap anderszins niet naar

beweegt zoals het beweegt wanneer er gewoon

behoren functioneert.

geniet wordt, dan is het pneumatisch gereedschap 18. Koppel de accu los en verwijder alle nieten die

defect.

nog in het magazijn zitten na gebruik.

 Als alleen het drukken van de veiligheidshendel

Koppel het gereedschap los van de accu voordat

tegen het te nieten materiaal het apparaat doet

u onderhoudswerkzaamheden gaat uitvoeren, een

overgaan, als u dus hoort dat het binnenwerk

vastzittende niet gaat verwijderen, de werkplek gaat

beweegt zoals het beweegt wanneer er gewoon

verlaten, het gereedschap naar een andere plaats gaat

geniet wordt, dan is het pneumatisch gereedschap

brengen of nadat u het gereedschap gebruikt hebt. Het

defect. Met betrekking tot de veiligheidshendel zij

is levensgevaarlijk wanneer er per ongeluk een niet

bovendien nog opgemerkt dat deze nooit gewijzigd

afgeschoten zou worden.

of verwijderd mag worden.

19. Wanneer u een niet die vast is komen te zitten gaat

8. Gebruik alleen de voorgeschreven nieten.

verwijderen, moet u er allereerst voor zorgen dat

Gebruik nooit andere nieten dan de in deze handleiding

u de accu loskoppelt.

beschreven en gespecificeerde.

Wanneer u een niet gaat verwijderen die in de

9. Houd niet achteloos uw vinger aan de trekker.

nietuitgang vast is komen te zitten, moet u er allereerst

Breng uw vinger alleen aan de trekker wanneer

voor zorgen dat de accu wordt losgekoppeld.

u inderdaad gaat nieten. Als u dit pneumatisch

Het is levensgevaarlijk wanneer een niet per ongeluk

gereedschap draagt, of u geeft het aan iemand anders

wordt afgeschoten.

met uw vinger aan de trekker, kunt u per ongeluk een 20. Om de risico's van vallende nieten te vermijden

niet afschieten en een ongeval veroorzaken.

moet u nooit het magazijn openen terwijl het

10. Sluit de nietgeleiding geheel en maak hem niet

apparaat naar beneden gericht is terwijl u nieten

open terwijl het apparaat in werking is.

laadt.

Als u probeert te nieten terwijl de nietgeleiding open 21. Bij het reinigen van het gereedschap mag u in

staat, zal de niet in het hout gedreven worden en

geen geval gebruik maken van benzine of andere

ontstaat er een gevaarlijke situatie.

ontvlambare vloeistoffen.

11. Druk de niet-uitgang stevig tegen het te nieten

Wanneer de dampen van een ontvlambare vloeistof in

materiaal.

het elektrisch gereedschap terechtkomen bestaat er

Druk de niet-uitgang stevig tegen het te nieten

het risico dat er tijdens het nieten enz. vonken worden

materiaal wanneer u gaat nieten. De nieten kunnen

geproduceerd die tot een ontploffing kunnen leiden.

terugkaatsen als u de niet-uitgang niet goed houdt.

22. Laad de accu bij een temperatuur van 0 ­ 40°C.

12. Houd handen en voeten weg van de kop van het

Een temperatuur van onder 0°C kan overlading

apparaat wanneer er geniet wordt.

veroorzaken, hetgeen gevaarlijk kan zijn. De accu kan

Het kan ernstige gevolgen hebben wanneer een niet

niet bi een temperatuiur van boven de 40°C geladen

per ongeluk een hand of voet raakt.

worden.

13. Wees bedacht op de terugslag van het

De meest geschikte temperatuur is tussen de 20 ­25°C.

pneumatisch gereedschap.

23. Gebruik de acculader niet kontinu.

Breng uw hoofd of andere lichaamsdelen niet dicht bij

Wacht ongeveer 15 minuten voordat met het laden van

de bovenkant van het apparaat terwijl het in werking

een andere accu begonnen wordt.

is. Dit is gevaarlijk omdat het apparaat een krachtige 24. Voorkom dat stof of vuil in de opening van de aansluiting

terugslag kan geven als bijvoorbeeld de niet die wordt

van de batterij terecht komt.

ingedreven een oude niet of een knoest in het hout 25. Demonteer de oplaadbare batterij of oplader niet.

raakt.

51

Nederlands

26. Voorkom kortsluiting van de oplaadbare batterij.

7. Wanneer de accu niet kan worden opgeladen, zelfs

Kortsluiting kan resulteren in oververhitting. Dit kan

nadat de specifieke oplaadtijd verstreken is, stopt u

schade of brandgevaar opleveren.

onmiddellijk met het opladen.

27. Gooi de batterij niet in het vuur.

8. Breng de accu niet op hoge temperaturen of drukken

Een brandende batterij kan ontploffen.

of stel ze er niet aan bloot, zoals in een microgolfoven,

28. Steek nooit een voorwerp in de ventilatieopeningen

droger of een hogedrukcontainer.

van de oplader.

9. Blijf uit de buurt van vuur onmiddellijk nadat een lek of

Als een voorwerp of ontvlambaar materiaal in de

vieze geur werd vastgesteld.

ventilatie-openingen van de oplader wordt gesto 10. Gebruik hem niet in een plaats waar een grote statische

ken, kan dit resulteren in een elektrische schok of

elektriciteit wordt opgewekt.

beschadiging aan de oplader.

11. In geval van een acculek, vieze geur, warmteopwekking,

29. Breng de batterij naar de dealer waar deze gekocht

verkleuring of vervorming, of iets abnormaals tijdens

werd, indien deze na oplading onvoldoende kracht

het gebruik, het opladen of de opslag, haalt u hem

heeft voor praktisch gebruik. Gooi een uitgewerkte

onmiddellijk uit de uitrusting of de acculader en stopt u

batterij niet weg.

het gebruik.

30. Het gebruik van een uitgeputte accu zal de oplader 12. Dompel de batterij niet onder of laat geen vloeistoffen

beschadigen.

erin vloeien. Binnendringen van geleidende vloeistof,

zoals water, kan schade veroorzaken, met brand of

OPMERKINGEN BIJ GEBRUIK LITHIUM-ION BATTERIJ

een explosie tot gevolg. Bewaar de batterij op een koele, droge plaats, uit de buurt van explosieve en licht ontvlambare voorwerpen. Vermijd omgevingen met

De lithium-ion batterij is voorzien van een beschermingsfunctie die volledige ontlading van de batterij voorkomt waardoor de levensduur wordt verlengd. In geval 1 tot 3 hieronder kan de motor tijdens het gebruik van het product tot stilstand komen, zelfs wanneer u de schakelaar ingedrukt houdt. Dit geeft geen probleem met het product aan maar wordt veroorzaakt door de beschermingsfunctie. 1. De motor komt tot stilstand wanneer de batterij leeg is.
De batterij moet in dit geval onmiddellijk opgeladen worden. 2. De motor kan tot stilstand komen wanneer het gereedschap overbelast is. Laat de schakelaar onmiddellijk los en zoek naar de oorzaak van de overbelasting. Wanneer u het probleem verholpen heeft kunt u het gereedschap opnieuw gebruiken. 3. Wanneer de batterij oververhit is door overbelasting, kan het zijn dat de batterij stopt. In dit geval gebruikt u de batterij niet verder en laat u ze afkoelen. Daarna kunt u haar opnieuw gebruiken. Gelieve eveneens aandacht te schenken aan volgende waarschuwing en aandachtspunt. WAARSCHUWING Om acculekken, het opwekken van warmte, rookemissie, explosie en ontsteking bijtijds te vermijden, moet u ervoor zorgen volgende voorzorgsmaatregelen onder de aandacht te brengen. 1. Zorg ervoor dat er geen spaanders en stof op de accu

bijtend gas.

LET OP

1. Wanneer u de lekkende vloeistof uit de accu in de ogen

krijgt, wrijf dan niet in de ogen, en was ze goed uit met

vers proper water, zoals kraantjeswater en roep er

onmiddellijk een dokter bij.

Indien u geen behandeling krijgt, kan de vloeistof

oogproblemen veroorzaken.

2. Wanneer de vloeistof lekt op uw huid of kleding,

was ze onmiddellijk goed af met proper water, zoals

kraantjeswater.

De kans bestaat dat dit huidirritatie veroorzaakt.

3. Wanneer u roest, een vieze geur, oververhitting,

verkleuring,

vervorming

en/of

andere

onregelmatigheden vaststelt wanneer u de accu voor

de eerste maal gebruikt, gebruik ze dan niet verder en

stuur ze terug naar de leverancier of de verkoper.

WAARSCHUWING

Als een elektrisch geleidend vreemd voorwerp in de

aansluitpunten van de lithium-ion accu terechtkomt, kan er

kortsluiting ontstaan met het risico van brand als gevolg.

Let bij het opbergen van de accu op de volgende punten.

 Plaats geen elektrisch geleidend zaagsel, spijkers,

ijzerdraad, koperdraad of andere draad in de

opbergdoos.

 Plaats de accu in het gereedschap of bevestig het

accudeksel stevig voor opslag tot u de ventilator niet

meer ziet om kortsluiting te voorkomen (Afb. 1).

ophopen.  Zorg er tijdens de werkzaamheden voor dat er geen
spaanders en stof op de accu kunnen vallen.  Zorg ervoor dat de spaanders en stof die tijdens het

BETREFFENDE TRANSPORT VAN LITHIUM-ION ACCU

werk op het elektrisch gereedschap vallen zich niet op Neem bij transport van een lithium-ion accu de volgende

de accu ophopen.

voorzorgsmaatregelen in acht.

 Bewaar een ongebruikte accu niet op een plaats waar WAARSCHUWING

het aan spaanders en stof wordt blootgesteld.

Stel het transportbedrijf op de hoogte dat er een lithium-

 Verwijder alle spaanders en stof van een accu voordat ion accu wordt vervoerd, vermeld het vermogen en volg

u hem opbergt en bewaar de accu niet op dezelfde plek de instructies van het transportbedrijf bij het regelen van

als metalen onderdelen (schroeven, spijkers, enz.).

vervoer.

2. Doorboor de accu niet met een scherp voorwerp, zoals  Lithium-ion accu's die een uitgangsvermogen van

een nagel, klop er niet op met een hamer, stap niet op

100 Wh overschrijden worden beschouwd als gevaarlijke

de accu of gooi er niet mee of stel hem niet bloot aan

goederen binnen de vrachtgoederenclassificatie en

ernstige fysieke schokken.

vereisen speciale procedures.

3. Gebruik geen zichtbare beschadigde of vervormde  Voor internationaal transport, moet u voldoen aan

accu.

internationale wetgeving en wetten en voorschriften

4. Gebruik de accu niet met een omgekeerde polariteit.

van het land van bestemming.

5. Sluit hem niet rechtstreeks aan op elektrische

toestellen of fittingen van sigarettenaanstekers in

wagens.

6. Gebruik de accu niet voor andere doeleinden dan deze

die gespecificeerd werden.

52

Uitgangsvermogen
Wh
2 tot 3 cijferig nummer

EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar)
 Batterij

Nederlands

BSL14..

BSL18..

TECHNISCHE GEGEVENS

MACHINE Model

N14DSL

N18DSL

 Oplader  Batterijdeksel De extra toebehoren kunnen zonder aankondiging op ieder moment worden veranderd.
TOEPASSINGEN

Voltage Bruikbare nieten Aantal te laden nieten

14,4 V

18 V

zie Afb.

150 nieten

 Het vochtdoorlatende waterdichte vel op de plaats bevestigen
 Het hitte-isolerende materiaal op de plaats bevestigen.

Gewicht*

1,4 kg (BSL1430C)

1,5 kg (BSL1830C)

* Gewicht volgens EPTA-procedure 01/2003

UITKIEZEN VAN DE NIETEN
De in de onderstaande tabel aangegeven nieten kunnen met dit nietapparaat worden gebruikt. 150 nieten zijn samengebonden en vormen een strip. Neem contact op met de dealer waarvan u het nietapparaat hebt gekocht voor verdere informatie over het kopen van de nieten. OPMERKING
Alleen nieten vervaardigd door HiKOKI mogen worden gebruikt. Nieten die niet door HiKOKI zijn vervaardigd kunnen vastlopen met mogelijk een defect tot gevolg.
(Maateenheid: mm)

INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ
1. Verwijderen van de batterij Houd de handgreep goed vast en druk tegen de accvergrendeling om de batterij te verwijderen (Afb. 2).
LET OP Sluit de batterij nooit kort.
2. Aanbrengen van de batterij Plaats de batterij met de polen juist aangebracht (Afb. 2).
OPLADEN
Batterij en lader worden niet bij dit product geleverd. Laad oplaadbare accu's op volgens de gebruiksaanwijzing van de lader die u gebruikt. (Afb. 3)
VOOR GEBRUIK

Vorm

A

B

C

D

6

12 0,5 0,7 10

13

STANDAARD TOEBEHOREN

In aanvulling op het gereedschap (1) bevat de verpakkingsdoos de toebehoren die in de onderstaande tabel zijn vermeld.

NN

Oogbescherming

1

De standaard toebehoren kunnen zonder nadere aankondiging gewijzigd worden.

1. Klaarleggen van de nieten en uitvoeren van de veiligheidsinspecties
WAARSCHUWING  Gebruik het product niet in de buurt van ontvlambare
vloeistoffen of gassen.  Gebruik het product niet in de buurt van kinderen of
personen waarvoor het een gevaar kan opleveren.  Voer een volledige controle uit om te kijken of er geen
schroeven loszitten.  Controleer of er geen beschadigde of ontbrekende
onderdelen zijn of onderdelen die foutief functioneren als gevolg van roest enz.
Leg nieten klaar die geschikt zijn voor het werk dat u wilt uitvoeren. Raadpleeg ONDERHOUD EN INSPECTIE en voer alle veiligheidsinspecties nauwgezet uit. 2. Blokkeermechanisme voor de trekker (Afb. 4) WAARSCHUWING Controleer of de trekker geblokkeerd is wanneer er geen nieten worden afgeschoten.

Dit nietapparaat is voorzien van een blokkeermechanisme om te voorkomen dat nieten worden afgeschoten. Zet de blokkeerhendel in de stand om de trekker te blokkeren.

53

Nederlands

Schuif de blokkeerhendel in de stand wanneer het nietapparaat wordt gebruikt en in de stand wanneer het nietapparaat niet wordt gebruikt. 3. Controleren van de werking van de veiligheidshendel (Afb. 5) WAARSCHUWING Zorg dat de trekker geblokkeerd is en de accu uit het elektrisch gereedschap is verwijderd wanneer u de werking van de veiligheidshendel controleert.
Controleer of de veiligheidshendel soepel schuift wanneer deze wordt bediend. Reinig het schuifvlak van de veiligheidshendel wanneer deze niet soepel schuift. 4. Hanteren van de nieten OPMERKING  Hanteer de nieten voorzichtig. Het is mogelijk dat de verbonden nietenstrips breken wanneer u ze laat vallen en als de nieten in deze toestand worden gebruikt kan het laadmechanisme defect raken waardoor er geen nieten worden afgeschoten of de nieten vastlopen. Gebruik de verbonden nietenstrips niet wanneer deze gebroken zijn.  Leg de nieten niet langdurig buitenshuis of in direct zonlicht. Wanneer dit wel wordt gedaan, kunnen de verbonden nietenstrips gaan roesten of defect raken. Gebruik de verpakking of andere materialen voor het opbergen van de nieten. 5. Plaatsen van de nieten (Afb. 6) WAARSCHUWING Blokkeer de trekker en verwijder de accu uit het nietapparaat voordat u de nieten plaatst of verwijdert. (1) Druk op de stophendel en schuif het magazijn naar achteren. (2) Plaats de nieten in het magazijn met de pootjes naar boven gekeerd. (3) Schuif het magazijn weer terug totdat de stophendel op de plaats vergrendelt. OPMERKING  Sluit het magazijn voorzichtig. Gebruik geen kracht bij het sluiten van het magazijn want dan kunnen de verbonden nietenstrips vervormd worden waardoor het magazijn helemaal niet meer dicht gaat.  Controleer de bladgeleider van het magazijn wanneer dit niet soepel sluit.
GEBRUIK VAN HET ACCU NIETAPPARAAT
Er zijn twee manieren om de nieten af te schieten: Enkelschots, waarbij de veiligheidshendel tegen de plaats wordt gezet waar de niet moet worden afgeschoten en dan aan de trekker wordt getrokken, en Opeenvolgend schieten, waarbij eerst aan de trekker wordt getrokken en dan de veiligheidshendel tegen de gewenste plaats wordt gezet. In de enkelschots-modus ligt de nadruk op een verzorgde afwerking en deze modus wordt gebruikt om de niet nauwkeurig in de gewenste plaats te schieten terwijl de modus voor opeenvolgend schieten wordt gebruikt om meerdere nieten achter elkaar af te schieten terwijl de trekker ingetrokken wordt gehouden. Het elektrisch gereedschap is uitgerust met een mechanisme voor het omschakelen tussen de enkelschots-modus en de modus voor opeenvolgend schieten zodat de werkzaamheden zo efficiënt mogelijk kunnen worden uitgevoerd.

Veiligheidsvoorzieningen Dit elektrisch gereedschap is zo gemaakt dat de nieten alleen kunnen worden afgeschoten wanneer de veiligheidshendel en de trekker gelijktijdig worden bediend. Met andere woorden, de nieten worden niet afgeschoten wanneer alleen aan de trekker wordt getrokken of wanneer alleen de veiligheidshendel (nietuitgang) tegen de gewenste plaats wordt gezet. Hierdoor wordt abusievelijk afschieten van nieten voorkomen wanneer per ongeluk aan de trekker zou worden getrokken of als de veiligheidshendel (nietuitgang) per ongeluk tegen iets wordt geduwd.
 Enkelschots nieten (Afb. 7) (1) Controleer of de nietuitgang stevig tegen de plaats is
gedrukt waar de niet moet worden afgeschoten. (2) Trek aan de trekker om de niet af te schieten. (3) Haal het nietapparaat terug en laat de trekker los. OPMERKING  Gebruik de enkelschots-modus om de niet nauwkeurig
op de gewenste plaats aan te brengen.  Er zijn gevallen waarbij afschieten niet meer mogelijk
is als de trekker halverwege wordt losgelaten terwijl eraan wordt getrokken. Om dit te verhelpen, verwijdert u de accu en brengt deze dan weer aan.  Nieten met opeenvolgend afschieten (Afb. 8) Trek eerst aan de trekker en zet de veiligheidshendel (nietuitgang) dan tegen de gewenste plaats om meerdere nieten achter elkaar af te schieten. (1) Trek eerst aan de trekker. (2) Zet de veiligheidshendel (nietuitgang) tegen de gewenste plaats om de nieten af te schieten. (3) Haal het nietapparaat terug terwijl nog aan de trekker wordt getrokken en herhaal de procedure vanaf stap (2) om nog meer nieten af te schieten. Mechanisme tegen ongeladen schieten Dit nietapparaat is uitgerust met een mechanisme tegen ongeladen schieten om te voorkomen dat er wordt geschoten terwijl er geen nieten meer in het apparaat zijn. Het nietapparaat zal niet meer werken wanneer er nog maar acht of minder nieten in het apparaat zijn. Na het afschieten van een nietenstrip zijn er nog ongeveer acht nieten in het apparaat, maar door het magazijn weer te vullen met dezelfde nieten kan het nieten worden vervolgd. 1. Nieten WAARSCHUWING  Richt nooit de nietuitgang op iemand.  Zorg dat bij de werkzaamheden de nietuitgang uit de buurt is van gezichten, handen, voeten en andere lichaamsdelen.  Schiet geen nieten rechtstreeks in reeds aanwezige nieten.  Verwijder de accu wanneer het nietapparaat niet wordt gebruikt en tijdens werkpauzes.  Wanneer het werk is voltooid, verwijdert u de accu en daarna de resterende nieten.  Let bij de bediening van de trekker op dat uw andere vingers de veiligheidshendel niet aanraken. Wanneer dit wel wordt gedaan, bestaat er kans op letsel. OPMERKING  Er zijn gevallen waarbij de werking van het gereedschap trager wordt wanneer dit bij een lage buitentemperatuur wordt gebruikt.  In sommige gevallen kunnen de nieten verbuigen of ontstaan er barsten in het materiaal waarin geniet wordt, afhankelijk van de hardheid, dikte en samenstelling van het materiaal. Test de werking van het nietapparaat met het materiaal voordat u het feitelijke werk begint.

54

Nederlands

(1) Blokkeren van de trekker en verwijderen van de accu Verwijder de accu van het nietapparaat om per ongeluk in werking treden van het apparaat te voorkomen. (Afb. 2)
(2) Nieten laden Plaats nieten in het magazijn met een maat die geschikt is voor de werkzaamheden. (Afb. 6)
(3) Bevestigen van de accu Plaats de accu op het nietapparaat en druk erop totdat de accu op zijn plaats vastklikt.
(4) Vrijzetten van de hendelblokkering Schuif de blokkeerhendel totdat de blokkering is opgeheven. (Afb. 4)
(5) Nieten afschieten Stel de nietdiepte met de afsteller in. (Afb. 9)
(6) Nadat het werk is voltooid Wanneer het werk is voltooid, blokkeert u de trekker, verwijdert dan de accu en daarna verwijdert u alle nieten uit het magazijn.
2. Instellen van de nietdiepte (Afb. 9) WAARSCHUWING
Wanneer de nietdiepte wordt ingesteld, richt u de nietuitgang omlaag en controleert dan eerst of deze niet op gezichten, handen, voeten of andere lichaamsdelen is gericht, waarna u de trekker blokkeert.
Schiet eerst een testniet af en als deze te diep in het materiaal dringt stelt u de diepte met de afsteller af zodat deze kleiner wordt. Als de niet te ondiep wordt ingeschoten, draait u aan de afsteller om de nietdiepte dieper in te stellen. Met de afsteller kan de diepte tot 2 mm worden gewijzigd. 3. De haak gebruiken De haak wordt gebruikt om de machine aan uw heupriem te hangen terwijl u werkt. LET OP  Wanneer u de haak gebruikt, dient u erop te letten dat de machine stevig bevestigd is zodat deze niet per ongeluk valt. Als de machine valt, kan dit een ongeval veroorzaken.  Controleer of de trekker geblokkeerd is en de accu verwijdert wanneer u de haak gebruikt.  Bevestig de haak stevig. Als de haak niet stevig is bevestigd, kan dit letsel veroorzaken tijdens het gebruik. (1) De haak verwijderen. Verwijder de schroeven die de haak op zijn plaats houden met een Philips schroevendraaier. (Afb. 10) (2) De haak terug plaatsen en de schroeven vastdraaien. Plaats de haak stevig in de groef van de machine en draai de schroeven vast om de haak stevig te bevestigen. (Afb. 11)

ONDERHOUD EN INSPECTIE
WAARSCHUWING Controleer of de trekker geblokkeerd is en de accu verwijdert voordat u begint met inspecties en onderhoud. Zorg er ook voor dat de oplader niet is aangesloten.
1. Verwijderen van vastgelopen nieten (Afb. 12) (1) Verwijder de accu van het elektrisch gereedschap. (2) Druk op de stophendel, schuif het magazijn open en
verwijder alle nieten. (3) Verwijder met een platte schroevendraaier of iets
dergelijks het kleefmiddel van de nieten en eventuele kleine stukjes en splinters die zich in de bladgeleider hebben verzameld. (4) Controleer of de veiligheidshendel soepel werkt. OPMERKING Na het verwijderen van de vastgelopen nieten, brengt u nieuwe nieten aan en schiet dan een testniet af. 2. Inspectie van het magazijn De binnenkant van het magazijn moet af en toe worden gereinigd. Schuif het magazijn open en verwijder het kleefmiddel van de nieten en eventuele kleine stukjes en splinters die zich hebben verzameld. OPMERKING Vuil in het magazijn kan ertoe leiden dat het toevoergedeelte van het nietapparaat niet meer goed werkt wat kan resulteren in ongeladen schieten. 3. Inspectie van de bevestigingsschroef Alle bevestigingsschroeven moeten regelmatig geïnspecteerd en gecontroleerd worden of zij juist aangedraaid zijn. Wanneer één van de schroeven losraakt, dan moet deze onmiddellijk opnieuw aangedraaid worden. Gebeurt dat niet, dan kan dat tot aanzienlijke gevaren leiden. 4. Reinigen van de buitenkant Wanneer het elektrisch gereedschap vuil is, kunt u dit reinigen met een zachte droge doek of een doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen op chloorbasis, benzine of witte spiritus want deze middelen kunnen het plastic aantasten. 5. Opslag Bewaar het elektrisch gereedschap op een plaats waar de temperatuur niet hoger is dan 40°C en buiten het bereik van kinderen. OPMERKING Opbergen van lithium-ion accu's Zorg dat de lithium-ion accu volledig is opgeladen voordat u deze opbergt. Langdurig opbergen (3 maanden of langer) van een accu die bijna leeg is kan resulteren in slechtere prestaties, een sterke afname van de gebruiksduur van de accu en ook is het mogelijk dat de accu niet meer opgeladen kan worden. Een sterke afname van de gebruiksduur van de accu kan soms wel weer verholpen worden door de accu herhaaldelijk, van twee- tot vijfmaal, op te laden en te gebruiken. Als de gebruiksduur van de accu zeer kort blijft nadat deze meerdere malen is opgeladen en gebruikt, is de accu versleten en dient u een nieuwe accu aan te schaffen.

LET OP Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd.

55

Nederlands

Belangrijke informatie voor batterijen van HiKOKI snoerloos elektrisch gereedschap Gebruik altijd een van onze voorgeschreven originele batterijen. Wij kunnen de veiligheid en prestatie van ons snoerloos elektrisch gereedschap niet garanderen bij gebruik van andere dan de voorgeschreven batterijen, of als de batterij gedemonteerd of gewijzigd is (zoals demontage of vervanging van batterijcellen of andere inwendige onderdelen).

Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871.
Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 89 dB (A) Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 78 dB (A) Onzekerheid KpA: 3 dB (A)
Draag gehoorbescherming.

GARANTIE
WDe garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch gereedschap samen met het GARANTIECERTIFICAAT dat u achterin deze handleiding aantreft naar een erkend servicecentrum van HiKOKI te sturen. Indien door de gebruiker de machine wordt gedemonteerd vervalt de aanspraak op garantie.

Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald overeenkomstig EN60745.
De lengte van de nieten was 13 mm:
Trillingsemissiewaarde ah = 2,4 m/s²
Onzekerheid K = 1,5 m/s²
De totale bepaalde trillingswaarde is gemeten in overeenstemming met een standaardtestmethode en is bruikbaar om meerdere gereedschappen met elkaar te vergelijken. U kunt dit ook als beoordeling vooraf aan de blootstelling gebruiken. WAARSCHUWING  De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik
van het elektrisch gereedschap kan afwijken van de opgegeven totale waarde afhankelijk van de manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt.  Neem kennis van de veiligheidsmaatregelen voor de bescherming van de gebruiker die gebaseerd zijn op een schatting van blootstelling onder feitelijke gebruiksomstandigheden (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd).

OPMERKING Op grond van het voortdurende research- en ontwikkelingsprogramma van HiKOKI zijn veranderingen van de hierin genoemde technische opgaven voorbehon.

56

Nederlands

OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende HiKOKI onderhoudscentrum.

Probleem Gereedschap Het nietapparaat schiet
geen nieten af.
De nieten worden niet volledig ingedreven.
Ongeladen schieten.

Mogelijke oorzaak

Oplossing

De accu is leeg.

Laad de accu op met de oplader.

De accu is niet juist bevestigd.

Verwijder de accu en controleer of er verontreinigingen zijn in de accuhouder van het nietapparaat. Controleer ook of de accuaansluitingen niet vuil zijn. Druk stevig op de accu totdat deze op de plaats vastklikt.

De trekker werd halverwege het intrekken losgelaten in de enkelschots-modus.

Verwijder de accu van het nietapparaat en breng deze dan weer aan.

Het elektrisch gereedschap werkt Neem contact op met uw dealer

niet normaal

of met een erkend HiKOKI

servicecentrum.

Het materiaal is te hard.

Het is mogelijk dat sommige harde materialen niet juist geniet kunnen worden.

Het nietapparaat geeft terugslag.

De nietuitgang wordt niet stevig genoeg tegen de plaats gedrukt waar de niet naar binnen moet worden gedreven.

Het aandrijfblad is versleten.

Neem contact op met uw dealer of met een erkend HiKOKI servicecentrum.

Het mechanisme tegen ongeladen schieten werkt niet.

Verwijder alle vuil en verontreinigingen rondom de microschakelaar in het magazijn.

Er zijn nieten vastgelopen in de buurt van de nietuitgang.

Verwijder alle vastgelopen nieten, vuil enz.

Het aandrijfblad is versleten.

Neem contact op met uw dealer of met een erkend HiKOKI servicecentrum.

De toevoer is erg langzaam.

Verwijder alle vuil en verontreinigingen van de binnenzijde van het magazijn.

57

Español

(Traducción de las instrucciones originales)

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia. El término "herramienta eléctrica" en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguridad del área de trabajo a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes. b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden inflamar el polvo o los humos. c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
2) Seguridad eléctrica a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifique el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos. Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre. La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3) Seguridad personal a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una protección ocular. El equipo de protección como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para oídos utilizado para condiciones adecuadas reducirá los daños personales. c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación y/o batería, cogerla o transportarla. El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse daños personales. e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento. Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarse en las piezas móviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que están conectados y se utilizan adecuadamente. La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricas a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente. d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen para que no las cojan los niños y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación.

58

Español

e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes por no realizar
un mantenimiento correcto de las herramientas
eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias.
Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar.
La utilización de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes a aquellas pretendidas
podría dar lugar a una situación peligrosa.

2. No apunte la herramienta hacia usted o hacia otra persona que esté cerca. Un disparo inesperado descargará la grapa, causando lesiones.
3. No active la herramienta salvo que ésta esté colocada con firmeza contra la pieza de trabajo. Si la herramienta no está en contacto con la pieza de trabajo, el grapa podría desviarse de su objetivo.
4. Desconecte la herramienta de la fuente de alimentación cuando la grapa se atasque en la herramienta. Cuando retire la grapa atascada, la grapadora podría activarse accidentalmente si está enchufada.
5. Tenga cuidado cuando retire una grapa atascada. El mecanismo podría estar bajo compresión y la grapa podría descargarse forzosamente al tratar de solucionar el atasco.
6. No utilice esta grapadora para grapar cables eléctricos. No está diseñada para la instalación de cables eléctricos y podría dañar el aislante de los cables eléctricos, causando una descarga eléctrica o un peligro de incendio.

5) Utilización y mantenimiento de las herramientas a batería a) Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería podría crear peligro de incendio si se utiliza con otra batería. b) Utilice herramientas eléctricas sólo con baterías designadas específicamente. La utilización de otras baterías podría crear peligro de daños e incendio. c) Cuando no se utilice la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan hacer una conexión de un terminal a otro. Si se acortan y acercan los terminales de las baterías, podrían producirse quemaduras o un incendio. d) Bajo condiciones abusivas, podría salir líquido de la batería; evite todo contacto. Si se produce un contacto accidentalmente, aclare con agua. Si entra líquido en los ojos, busque ayuda médica. El líquido de la batería podría causar irritación o quemaduras.
6) Revisión a) Lleve su herramienta a que la revise un experto cualificado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.
PRECAUCIÓN Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas. Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA GRAPADORA A BATERÍA
1. Asegúrese siempre de que la herramienta contiene grapas. Una manipulación descuidada de la grapadora podría causar el disparo inesperado de una grapa y lesiones personales.

PRECAUCIONES SOBRE EL USO DE LA GRAPADORA A BATERÍA
1. Emplee la herramienta correctamente para que la operación sea segura. Esta herramienta ha sido diseñada para introducir grapas en madera y materiales similares. Empléela solamente para los propósitos indicados.
2. Tenga cuidado para evitar fuegos y explosiones. Puesto que pueden salir disparadas chispas durante la operación de grapado, es muy peligroso emplear la herramienta cerca de lacas, pinturas, bencinas, disolventes, gasolina, adhesivos y sustancias inflamables similares puesto que podrían encenderse o explotar. Bajo ninguna circunstancia deberá emplear esta herramienta en la vecindad de tales materiales inflamables.
3. Protéjase siempre los ojos (con unas gafas protectoras). Cuando opere la herramienta eléctrica, siempre protéjase los ojos y asegúrese de que las personas que puedan encontrarse en los alrededores también se los hayan protegido. Existe una gran posibilidad de que salgan disparados fragmentos de las grapas o incluso las mismas grapas, lo que es una amenaza para los ojos. Protéjase siempre los ojos mientras opera la herramienta. Puede protegerse los ojos con unas gafas protectoras o también ponerse una máscara de visión amplia encima de gafas graduadas si es que las lleva. Los encargados deben siempre hacer obligatorio el empleo de protección para los ojos.
4. Protéjase los oídos y la cabeza. Cuando tenga que efectuar un trabajo de grapado póngase orejeras y protección en la cabeza. También, dependiendo de las condiciones, asegúrese de que las personas que pueda haber en los alrededores también llevan orejeras y protección en la cabeza.
5. Ponga mucha atención en los que trabajan cerca de usted. Sería muy peligroso si las grapas que no se introducen correctamente golpearan a otras personas. Por lo tanto, ponga siempre mucha atención a la seguridad de las personas que pueda haber en los alrededores cuando emplee la herramienta. Asegúrese siempre de que el cuerpo, manos o pies de ninguna persona estén cerca de la salida de las grapas.

59

Español

6. No dirija nunca la salida de las grapas hacia ninguna persona. Piense que la herramienta siempre está cargada con grapas. Si dirige la salida de las grapas hacia alguna persona, podría causar accidentes muy serios si por error se descargara la herramienta. Cuando conecte y desconecte la batería, durante la recarga de grapas u operaciones similares, asegúrese de que la salida de las grapas no está encarada hacia ninguna persona (incluido usted mismo). Incluso cuando sabe que no hay ninguna grapa en la herramienta es peligroso descargarla mientras la dirige hacia alguien, por lo tanto no lo haga nunca. No se suba encima de la herramienta. Respétela como herramienta de trabajo que es.
7. Antes de emplear la herramienta eléctrica, compruebe la palanca de empuje. Antes de utilizar la herramienta eléctrica, compruebe que la palanca de empuje funciona correctamente. Sin que haya grapas cargadas en la herramienta eléctrica, conecte la batería y lo siguiente. Si se produce un sonido, esto indica que existe un fallo; en este caso no utilice la herramienta eléctrica hasta que se haya inspeccionado y reparado.  Si al pulsar meramente el gatillo se escucha el sonido de operación o si ocurre el movimiento de la broca de impulsión, significa que la herramienta está defectuosa.  Si al pulsar meramente la palanca de empuje contra el material donde va a efectuar el grapado se escucha el sonido de operación o si ocurre el movimiento de la broca de impulsión, significa que la herramienta está defectuosa. Además, con respeto a la palanca de empuje, tenga en cuenta que no debe nunca modificarse ni extraerse.
8. Emplee solamente las grapas especificadas. No emplee nunca otras grapas que no sean los especificadas y descritas en este manual de instrucciones.
9. No coloque descuidadamente el dedo en el gatillo. No coloque el dedo en el gatillo excepto cuando vaya a efectuar la operación de grapado. Si transporta la herramienta o se la pasa a alguien teniendo usted el dedo en el gatillo, podría descargar inadvertidamente una grapa causando un accidente serio.
10. Cierre completamente la guía de las grapas y no la abra durante la operación. Si intenta efectuar el grapado mientras la guía de las grapas está abierta, las grapas no serán grapados en el madero, y existe el peligro de una descarga peligrosa.
11. Presione firmemente la salida de las grapas contra el material donde vaya a efectuar el grapados. Cuando introduzca las grapas, presione firmemente la salida de las grapas contra el material donde vaya a efectuar el grapado. Si la salida no está correctamente colocada, las grapas rebotarán.
12. Mantenga las manos y pies alejados del cabezal de disparo durante la operación. Es muy peligroso si una grapa se clavase en una mano o pie por error.
13. Tenga en cuenta el retorno de la herramienta. No acerque la parte superior de la herramienta a su cabeza, etc., durante la operación. Es muy peligroso puesto que la herramienta podría retroceder violentamente si la grapa que está siendo introducida contactara con otra grapa que ya estuviera introducida en la madera.
14. Tenga cuidado cuando efectúe el grapado en tableros delgados o en las esquinas de la madera.

Cuando efectúe el grapado en tableros delgados, las grapas pueden traspasarlos, así como también cuando grape las esquinas de madera debido a la desviación de las grapas. En tales casos, asegúrese siempre de que no haya nadie (ni ninguna mano, pie, etc., de nadie) detrás del tablero o cerca de la madera que vaya a grapar. 15. El grapado simultáneo en ambos lados de la misma pared es peligroso. Bajo ninguna circunstancia deberá grapar en ambos lados de una pared a la vez. Podría ser muy peligroso puesto que las grapas podrían pasar a través de la pared y causar daños personales. 16. No utilice la herramienta sobre andamios o escaleras. La herramienta no deberá utilizarse para aplicaciones específicas, como por ejemplo: ­ cuando el cambio de un sitio de trabajo a otro
implica el uso de andamiaje, escalones, escaleras, o construcciones similares, ­ cierre de cajas o jaulas, ­ fijación de sistemas de seguridad para el transporte, por ej., en vehículos y vagones 17. No desconecte la batería con el dedo colocado en el gatillo. Si desconecta la batería con el dedo en el gatillo, la próxima vez que se conecte la batería habrá peligro de que la herramienta eléctrica dispare una grapa de forma espontánea o funcione incorrectamente. 18. Desconecte la batería y saque las grapas que queden en el cargador después de su uso. Desconecte la batería de la herramienta antes de hacer un mantenimiento de la herramienta, limpiar una grapa atascada, marcharse de la zona de trabajo, desplazar la herramienta a otro lugar o después de su uso. Es muy peligroso que una grapa se dispare por error. 19. Cuando retire una grapa atascada, lo primero que deberá hacer es desconectar la batería. Cuando retire una grapa atascada en la salida de las grapas, asegúrese de desconectar la batería. Un disparo accidental de la grapa podría ser muy peligroso. 20. Para evitar peligros causados por grapas que se caen, no abra nunca el cargador con el aparato encarado hacia abajo mientras carga las grapas. 21. No utilice gasolina ni otros líquidos inflamables para limpiar la herramienta eléctrica. Si entra vapor de un líquido inflamable en la herramienta eléctrica, existe peligro de que las chispas producidas al grapar, etc. causen una explosión. 22. Siempre cargar la batería a una temperatura de 0 ­ 40°C. Una temperatura inferior a 0°C causa una sobrecarga, lo que es peligroso. No puede cargarse la batería a una temperatura mayor de 40°C. La temperatura más apropiada para cargar es la de 20 ­ 25°C. 23. No usar el cargador continuamente. Cuando se completa la carga, dejar descansar el cargador por 15 minutos antes de proseguir con la carga siguiente. 24. No dejar que entre suciedad por el orificio de conexión de la batería recargable. 25. Nunca desarmar la batería recargable ni el cargador. 26. Nunca poner en cortocircuito la batería recargable. Poner en cortocircuito a la batería produce una corriente eléctrica enorme y el consecuente recalentamiento, pudiendo quemar o deteriorar la batería. 27. No tirar la batería al fuego. Si se quema la batería puede explotar.

60

Español

28. No insertar ningún objeto en las ranuras de ventilación del cargador. La penetración de objetos metálicos o inflamables en dichas ranuras puede provocar electrochoques o dañar el cargador.
29. Llevar la batería al sitio de compra original en el caso de que la duración de la batería recargable sea reducida al usarse. No tirar la batería descargada.
30. El uso de una batería descargada dañará el cargador.
ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO
Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada con la función de protección para detener la salida. En los casos 1 a 3 descritos más abajo, cuando utilice este producto, incluso si tira del interruptor, el motor puede detenerse. No es un problema, sino el resultado de la función de protección. 1. Cuando la batería restante se agota, el motor se
detiene. En este caso, cárguela inmediatamente. 2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuación, puede volverla a utilizar. 3. Si la batería se calienta excesivamente al realizar un trabajo de sobrecarga, la potencia de la batería podría pararse. En este caso, deje de utilizar la batería y deje que se enfríe. Posteriormente puede utilizarla de nuevo. Asimismo, preste atención a las siguientes advertencias y precauciones. ADVERTENCIA Para evitar fugas de la batería, generación de calor, emisión de humo, explosiones e igniciones, preste atención a las siguientes precauciones. 1. Asegúrese de que no entran virutas o polvo en la batería.  Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas o polvo en la batería.  Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen sobre la herramienta eléctrica durante el trabajo no entran en la batería.  No almacene una batería sin utilizar en un lugar expuesto a virutas y polvo.  Antes de almacenar una batería, retire las virutas y el polvo que se haya adherido y no la almacene junto a piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.). 2. No agujeree la batería con un objeto afilado como un clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la exponga a fuertes impactos físicos. 3. No utilice una batería que pudiera estar dañada o deformada. 4. No utilice la batería con las polaridades cambiadas. 5. No conecte la batería directamente a salidas eléctricas o a los encendedores de cigarros de los coches. 6. No utilice la batería para un fin diferente a los especificados. 7. Si la carga de la batería no finaliza incluso cuando ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, detenga inmediatamente la recarga. 8. No coloque o exponga la batería a temperaturas elevadas o alta presión como en un microondas, una secadora o un contenedor de gran presión. 9. Aléjela del fuego inmediatamente cuando se detecte una fuga o un olor raro. 10. No la utilice en un lugar donde se genere gran electricidad estática.

11. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera color, está descolorida o deformada, o de algún modo funciona de forma anormal durante su utilización, recarga o almacenamiento, retírela inmediatamente del equipo o del cargador de la batería y detenga su utilización.
12. No sumerja la batería ni permita que fluya hacia el interior fluido alguno. La entrada de líquido conductivo, como agua, puede causar daños que resultarán en un incendio o una explosión. Guarde la batería en un lugar fresco y seco, lejos de materiales inflamables y combustibles. Se deben evitar atmósferas de gas corrosivo.
PRECAUCIÓN 1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto
con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo y póngase en contacto con un médico inmediatamente. Si no se trata, el líquido podría causar problemas de visión. 2. Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel o la ropa, lávela bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo inmediatamente. Podría producir irritación de la piel. 3. Si observa óxido, mal olor, recalentamiento, decoloración, deformación y/u otras irregularidades al utilizar la batería por primera vez, no la utilice y devuélvasela a su proveedor o distribuidor. ADVERTENCIA Si un objeto extraño conductor de electricidad entra en los terminales de la batería de litio, podría producirse un cortacircuito, resultando en un riesgo de incendio. Por favor, respete los siguientes consejos cuando almacene la batería.  No coloque cortes conductivos, clavos, cables de acero, cables de cobre u otros cables en la caja de almacenamiento.  Para evitar que se produzcan cortocircuitos, cargue la batería en la herramienta o fi je con fi rmeza la tapa de la batería hasta que deje de verse el ventilador (Fig. 1).
A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA BATERÍA DE IONES DE LITIO
Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta las siguientes precauciones. ADVERTENCIA Notifique a la compañía de transporte que un paquete contiene una batería de iones de litio, informe a la compañía eléctrica de su potencia de salida y siga las instrucciones de la compañía de transporte al preparar su transporte.  Las baterías de iones de litio que superen una potencia
de salida de 100 Wh se considera que son materiales peligrosos en la Clasificación de Transporte y requieren procedimientos de aplicación especiales.  Para el transporte en el extranjero, deberá cumplir con las leyes internacionales y las normas y regulaciones del país de destino.

61

Español
Potencia de salida
Wh
Número de 2 o 3 dígitos

ACCESORIOS OPCIONALES (de venta por separado)
 Batería

BSL14..

BSL18..

ESPECIFICACIONES

HERRAMIENTA MOTORIZADA

Modelo

N14DSL

N18DSL

Tensión

14,4 V

18 V

Grapas aplicables

consultar la Fig.

Cantidad de grapas a cargar

150 grapas

Peso*

1,4 kg (BSL1430C)

1,5 kg (BSL1830C)

* Pesó según Procedimiento EPTA 01/2003

SELECCIÓN DE GRAPAS

Las grapas indicadas en el cuadro de abajo pueden utilizarse con esta grapadora. 150 grapas están unidas formando una tira. Póngase en contacto con su distribuidor para obtener más información sobre la obtención de grapas. NOTA
Sólo pueden utilizarse grapas fabricadas por HiKOKI. La utilización de grapas diferentes a las fabricadas por HiKOKI podría causar un atasco, haciendo que la herramienta falle.
(Tamaño de la unidad: mm)

Forma

A

B

C

D

6

12 0,5 0,7 10

13

ACCESORIOS ESTÁNDAR

Además de la unidad principal (1), el paquete contiene los accesorios indicados en la tabla de abajo.

NN

Protector ocula

1

Los accesorios están sujetos a cambio sin previo aviso.

 Cargador  Tapa de batería Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso.
APLICACIÓN
 Fijación de la lámina hermética permeable a la humedad
 Fijación del material aislante del calor.
DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA BATERIA
1. Desmontaje de la batería Sujetar firmemente el asidero y presionar el cierre de la bataría para desmontarla (Fig. 2).
PRECAUCIÓN No cortocircuitar nunca la batería.
2. Instalación de la batería Insertar la batería observando sus polaridades (Fig. 2).
CARGA
La batería y el cargador de la batería no están incluidos en este producto. Para cargar las baterías recargables, hágalo como se indica en las instrucciones de manejo del cargador que está usando. (Fig. 3)
ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA
1. Preparación de las grapas y realización de inspecciones de seguridad
ADVERTENCIA  No utilice el producto cerca de líquidos o gases
inflamables.  No coloque el producto cerca de niños u otras
personas no cualificadas.  Realice una prueba completa para asegurarse de que
no hay tornillos sueltos.  Compruebe que no hay partes dañadas o que faltan,
partes que fallan debido a oxidación, etc.
Prepare grapas que se ajusten al trabajo que vaya a realizarse. Consulte el documento MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN y realice inspecciones de seguridad sin excepción. 2. Mecanismo de bloqueo del gatillo (Fig. 4) ADVERTENCIA Compruebe que el gatillo está bloqueado cuando no se disparen grapas.

Esta grapadora tiene un mecanismo de bloqueo para evitar que las grapas se disparen. 62

Español

Ajuste la palanca de bloqueo en la posición para bloquear el gatillo. Deslice la palanca de bloqueo a la posición cuando vaya a utilizarse la grapadora, y a la posición cuando no se utilice. 3. Comprobación de las operaciones de la palanca de empuje (Fig. 5) ADVERTENCIA Compruebe siempre que el gatillo está bloqueado y la batería retirada de la herramienta eléctrica cuando compruebe las operaciones de la palanca de empuje.
Compruebe que la palanca de empuje se desliza con suavidad cuando se utiliza. Limpie la zona de deslizamiento de la palanca de empuje si ésta no se desliza con suavidad. 4. Manipulación de las grapas NOTA  Manipule las grapas con cuidado. Las tiras de grapas unidas podrían romperse en caso de caerse, y su uso en este estado podría causar una carga de grapas defectuosa, haciendo que no se dispare ninguna grapa o que se produzca un atasco. No utilice tiras de grapas unidas rotas.  No deje las grapas en el exterior o en contacto directo con la luz del sol durante largos periodos de tiempo. Si lo hace, podría producirse oxidación o defectos en las tiras de grapas unidas. Utilice el envoltorio de las grapas u otros materiales para fines de almacenamiento. 5. Carga de las grapas (Fig. 6) ADVERTENCIA Bloquee el gatillo y retire la batería de la grapadora cuando cargue o retire grapas. (1) Presione la palanca de parada y deslice el cargador hacia atrás. (2) Coloque las grapas en el cargador con las puntas hacia arriba. (3) Deslice el cargador de nuevo en su posición hasta que la palanca de parada se fije en su lugar. NOTA  Cierre el cargador con cuidado. Si se utiliza demasiada fuerza para cerrar el cargador, las tiras de grapas unidas podrían deformarse, impidiendo que se cierre el cargador.  Compruebe la guía de cuchilla del cargador si no se cierra correctamente.
CÓMO UTILIZAR LA GRAPADORA A BATERÍA
Hay dos formas de descargar grapas: Disparo único, cuando la palanca de empuje se coloca contra la zona donde se va a disparar la grapa y se tira del gatillo, y Disparo continuo, cuando se tira primero del gatillo y la palanca de empuje se coloca contra la zona relevante. El modo de disparo único hace hincapié en el acabado y se utiliza para garantizar que la grapa se clava en el lugar requerido, mientras que el modo de disparo continuo se utiliza para clavar grapas repetidamente tirando constantemente del gatillo. La herramienta eléctrica está equipada con un mecanismo para alternar entre operaciones de disparo único y disparo continuo para garantizar que el trabajo se realiza de la forma más eficaz.

Dispositivos de seguridad
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para que las
grapas no puedan dispararse salvo que se operen a la
vez la palanca de empuje y el gatillo. En otras palabras,
las grapas no se descargarán cuando solo se tire del
gatillo o cuando sólo se coloque la palanca de empuje
(salida de descarga) contra la zona requerida. De
esta manera se evita que las grapas se descarguen
cuando se tire del gatillo accidentalmente o cuando
la palanca de empuje (salida de descarga) se coloque
accidentalmente contra algo.  Grapado de disparo único (Fig. 7) (1) Compruebe que la salida de descarga está colocada
firmemente contra el lugar donde vaya a descargarse la grapa.
(2) Tire del gatillo para disparar la grapa.
(3) Retire la herramienta eléctrica y suelte el gatillo. NOTA
 Utilice el modo de disparo único para grapar con precisión en el lugar deseado.
 En algunos casos no podrá efectuarse un grapado posterior si el gatillo se suelta a medio camino.
Para corregir esto, retire la batería y vuelva a colocarla.  Grapado de disparo continuo (Fig. 8)
En primer lugar, tire del gatillo y coloque la palanca de
empuje (salida de descarga) contra la zona deseada
para disparar grapas repetidamente.
(1) En primer lugar, tire del gatillo.
(2) Coloque la palanca de empuje (salida de descarga)
contra la zona en que desee disparar las grapas.
(3) Retire la grapadora con el gatillo presionado y, a
continuación, repita el procedimiento desde el paso (2)
para disparar grapas repetidamente. Mecanismo de prevención de disparo en vacío
La grapadora está equipada con un mecanismo de prevención de disparo en vacío para evitar disparar en vacío cuando se agoten las grapas. La grapadora dejará de funcionar cuando queden como máximo ocho grapas. Quedarán aproximadamente ocho grapas una vez disparada una tira de grapas, pero podrá continuarse con el grapado si se llena el cargador con las mismas grapas. 1. Procedimientos de grapado ADVERTENCIA  No apunte nunca la salida de descarga hacia personas.  Compruebe que el trabajo se realiza con la salida de descarga alejada de caras, manos, pies y otras partes del cuerpo.  No dispare grapas directamente sobre grapas existentes.  Retire la batería cuando la grapadora no se utilice y durante los descansos del trabajo.  Una vez realizado el trabajo, retire la batería y retire las grapas que queden.  Cuando tire del gatillo, compruebe que no toca la palanca de empuje con otros dedos. De lo contrario, podrían producirse lesiones. NOTA  En algunos casos las operaciones se ralentizarán si se utiliza a temperaturas ambiente bajas.  En algunos casos las grapas se doblarán o aparecerán grietas en el material grapado dependiendo de la dureza, el grosor y las combinaciones del material. Compruebe que puede graparse antes de comenzar el uso completo. (1) Bloqueo del gatillo y retirada de la batería Retire la batería de la grapadora para evitar operaciones inesperadas. (Fig. 2) (2) Carga de grapas Cargue grapas de un tamaño adecuado para el trabajo en el cargador. (Fig. 6)

63

Español

(3) Colocación de la batería Coloque la batería en la grapadora y presiónela hasta que se encaje bien.
(4) Liberación de la palanca de bloqueo Deslice la palanca de bloqueo hasta que se haya soltado el bloqueo. (Fig. 4)
(5) Disparo de grapas Ajuste la profundidad de las grapas con el ajustador. (Fig. 9)
(6) Finalización del trabajo Una vez finalizado el trabajo, bloquee el gatillo y retire la batería; a continuación, retire todas las grapas del cargador.
2. Cómo ajustar la profundidad de grapado (Fig. 9) ADVERTENCIA
Cuando ajuste la profundidad de grapado, dirija la salida de descarga hacia abajo y compruebe que no apunta a caras, manos, pies u otras partes del cuerpo y, a continuación, bloquee el gatillo.
Dispare una grapa de prueba y, si está demasiado profunda, ajuste la profundidad girando el ajustador para clavarla a menos profundidad. Si la grapa no se clava lo suficientemente profunda, gire el ajustador para clavarla a más profundidad. El giro del ajustador modifica la profundidad hasta 2 mm. 3. Uso del gancho El gancho se usa para colgarse la herramienta con alimentación eléctrica del cinturón mientras se trabaja. PRECAUCIÓN  Cuando se utiliza el gancho, se debe sujetar la herramienta con firmeza para que no se caiga por accidente. Al caer, puede provocar un accidente.  Asegúrese de que el gatillo se ha bloqueado y la batería se ha retirado cuando utilice el gancho.  Instale el gancho de forma segura. Si no está correctamente colocado, puede provocar lesiones durante su uso. (1) Retirada del gancho. Extraiga los tornillos que sujetan el gancho con un destornillador Philips. (Fig. 10) (2) Colocación del gancho y ajuste de los tornillos. Instale el gancho en la ranura de la herramienta de alimentación eléctrica de forma segura y apriete los tornillos de manera que el gancho quede firmemente sujeto. (Fig. 11)
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
ADVERTENCIA Compruebe que el gatillo se ha bloqueado y que la batería se ha retirado antes de efectuar inspecciones y mantenimiento. Asimismo, compruebe que el recargador se ha desenchufado.
1. Retirar grapas atascadas (Fig. 12) (1) Retire la batería de la herramienta eléctrica. (2) Presione la palanca de parada, abra el cargador y
retire todas las grapas. (3) Retire el adhesivo de las grapas, los fragmentos y
las astillas recogidos en la guía de cuchilla con un atornillador de cabeza plana o una herramienta similar. (4) Compruebe que la palanca de empuje funciona correctamente. NOTA Una vez eliminados los atascos de grapas, vuelva a cargar las grapas y dispare una grapa de prueba. 2. Inspecciones del cargador El interior del cargador debe limpiarse de vez en cuando. Abra el cargador y retire el adhesivo de las grapas, los fragmentos y las astillas recogidas.

NOTA La suciedad dentro del cargador podría hacer que se ralenticen las operaciones del alimentador de grapas, lo que podría causar un disparo en vacío.
3. Inspeccionar los tornillos de montaje Regularmente inspeccionar todos los tornillos de montaje y asegurarse que estén apretados firmemente. Si cualquier tornillo estuviera suelto, volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer esto provocaría un riesgo serio.
4. Limpieza de la parte externa Cuando la herramienta eléctrica esté sucia, límpiela con un trapo suave y seco o un trapo humedecido con agua con jabón. No utilice disolventes clóricos, gasolina o disolvente, ya que funden los plásticos.
5. Almacenamiento Almacene la herramienta eléctrica en un lugar en el que la temperatura sea inferior a 40°C y fuera del alcance de los niños.
NOTA Almacenamiento de baterías de iones de litio Compruebe que las baterías de iones de litio se hayan cargado completamente antes de almacenarlas. Un almacenamiento prolongado de las baterías (3 meses o más) con poca carga podría deteriorar su funcionamiento, reduciendo en gran medida el tiempo de uso de la batería o haciendo que las baterías no puedan mantener una carga. No obstante, la reducción en gran medida del tiempo de uso de la batería puede recuperarse si se carga y utiliza de dos a cinco veces. Si el tiempo de uso de la batería es extremadamente corto a pesar de haber cargado y utilizado la batería varias veces, deberá considerarla agotada y comprar una nueva.
PRECAUCIÓN En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.
Aviso importante sobre las pilas de las herramientas inalámbricas de HiKOKI Utilice siempre una de nuestras pilas genuinas. No podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento de nuestra herramienta eléctrica inalámbrica cuando se utiliza con pilas diferentes a las indicadas por nosotros o cuando la pila se desmonta y modifica (como cuando se desmontan y sustituyen celdas u otras piezas internas).
GARANTÍA WLas herramientas motorizadas de HiKOKI incluye una garantía conforme al reglamento específico legal/ nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la herramienta motorizada, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI.

64

Español

Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871.
Nivel de potencia auditiva ponderada A: 89 dB (A) Nivel de presión auditiva ponderada A: 78 dB (A) Incertidumbre KpA: 3 dB (A)
Utilice protectores para los oídos.
Valores totales de la vibración (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con EN60745.
La grapa tenía una longitud de 13 mm:
Valor de emisión de la vibración ah = 2,4 m/s²
Incertidumbre K = 1,5 m/s²

El valor total de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y permite comparar unas herramientas con otras. También resulta útil para llevar a cabo evaluaciones preliminares de exposición. ADVERTENCIA  La emisión de vibración durante la utilización de la
herramienta eléctrica puede ser diferente del valor total declarado dependiendo de las formas de utilización de la herramienta.  Identifique las medidas seguras para proteger al operario basadas en una estimación de exposición en las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento como tiempos cuando la herramienta está apagada y cuando funciona lentamente además del tiempo de activación).

NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarollo de HiKOKI estas especificaciones están sjuetas a cambio sin previo aviso.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI.

Síntoma Herramienta La grapadora no
disparará grapas.
Las grapas no se clavan completamente.
Disparo en vacío.

Posible causa La batería se ha agotado. La batería no se ha colocado correctamente.
El gatillo se liberó la mitad del recorrido cuando se tiró en el modo de disparo único. Anomalías de la herramienta eléctrica
El material es demasiado duro.
La grapadora rebota.
La cuchilla está desgastada.
El mecanismo de disparo en vacío no está funcionando.
Hay grapas atascadas cerca de la salida de descarga. La cuchilla está desgastada.
El alimentador opera lentamente.

Solución
Cargue la batería con el recargador.
Retire la batería y compruebe si hay material extraño en el compartimento de la batería de la grapadora. Asimismo, verifique que los terminales de la batería no están sucios. Presione la batería hasta que encaje en su lugar.
Retire la batería de la grapadora y vuelva a colocarla.
Póngase en contacto con su distribuidor o con el Centro de Mantenimiento Autorizado de HiKOKI.
En algunos casos los materiales duros no pueden graparse correctamente.
La salida de descarga no se está presionando firmemente contra la zona donde va a clavarse la grapa.
Póngase en contacto con su distribuidor o con el Centro de Mantenimiento Autorizado de HiKOKI.
Limpie toda la suciedad o material extraño existente alrededor del microinterruptor dentro del cargador.
Limpie todas las grapas atascadas, suciedad, etc.
Póngase en contacto con su distribuidor o el Centro de Mantenimiento Autorizado de HiKOKI.
Limpie toda la suciedad o material extraño de dentro del cargador.

65

Português

(Tradução das instruções originais)

AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉCTRICA
AVISO Leia todas as instruções e avisos de segurança Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo "ferramenta eléctrica" em todos os avisos referese à sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à ferramenta eléctrica a baterias (sem fios).
1) Segurança da área de trabalho a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. As áreas escuras ou cheias de material são propícias aos acidentes. b) Não trabalhe com ferramentas eléctricas em ambientes explosivos, tais como na presença de líquidos inflamáveis, gases ou pó. As ferramentas eléctricas criam faíscas que podem inflamar o pó dos fumos. c) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica. As distracções podem fazer com que perca controlo.
2) Segurança eléctrica a) As fichas da ferramenta eléctrica devem corresponder às tomadas. Nunca modifique a ficha. Não utilize fichas adaptadoras com ferramentas eléctricas ligadas à terra. As fichas não modificadas e tomadas correspondentes reduzirão o risco de choques eléctricos. b) Evite contacto corporal com superfícies ligadas à terra, tais como tubos, radiadores, máquinas e frigoríficos. Existe um risco acrescido de choque eléctrico se o seu corpo estiver ligado à terra. c) Não exponha ferramentas eléctricas à chuva ou condições de humidade. A entrada de água numa ferramenta eléctrica aumentará o risco de choques eléctricos. d) Não abuse do fio. Nunca utilize o fio para transportar, puxar ou desligar a ferramenta eléctrica. Mantenha o fio afastado do calor, óleo, margens afiadas ou peças em movimento. Os fios danificados ou entrelaçados podem aumentar o risco de choques eléctricos. e) Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica no exterior, utilize uma extensão adequada para utilização exterior. A utilização de um fio adequado para utilização no exterior reduz o risco de choques eléctricos. f) Se não for possível evitar a utilização de uma máquina eléctrica num local húmido, utilize uma fonte de alimentação protegida por um dispositivo de corrente residual (RCD). A utilização de um RCD reduz o risco de choque eléctrico.

3) Segurança pessoal a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está a fazer e utilize senso comum quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Não utilize uma ferramenta eléctrica quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize sempre protecção para os olhos. O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança antiderrapantes, chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para condições adequadas reduzirá os ferimentos pessoais. c) Evite ligar por acidente. Certifique-se de que o interruptor está na posição de desligado antes de ligar a fonte de alimentação e/ou bateria, levantar ou transportar a ferramenta. Transportar ferramentas eléctricas com o dedo no interruptor ou activar ferramentas que estão com o interruptor ligado é propício a acidentes. d) Remova qualquer chave de parafusos ou chave-inglesa de regulação antes de ligar a ferramenta. Uma chave-inglesa ou de parafusos ligada à parte rotativa da ferramenta pode provocar ferimentos pessoais. e) Não se estique. Mantenha sempre o controlo e equilíbrio adequados. Isto permite obter um melhor controlo da ferramenta em situações inesperadas. f) Use vestuário adequado. Não use roupas largas ou jóias. Mantenha o cabelo, roupas e luvas afastados das peças móveis. As roupas largas, jóias ou cabelo comprido podem ser apanhados em peças móveis. g) Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de extractores de pó e dispositivos de recolha, certifique-se de que estes estão ligados e são utilizados adequadamente. A utilização de uma recolha de pó pode reduzir os perigos relacionados com o pó.
4) Utilização da ferramenta e manutenção a) Não force a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta correcta para a sua aplicação. A ferramenta correcta fará o trabalho melhor e com mais segurança à velocidade para a qual foi concebida. b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não a ligar ou desligar. Qualquer ferramenta que não possa ser controlada com o interruptor é perigosa e deve ser reparada. c) Desligue a ficha da rede antes e/ou a bateria da ferramenta eléctrica antes de efectuar quaisquer regulações, mudar os acessórios ou guardar ferramentas eléctricas. Tais medidas de segurança de prevenção reduzem o risco de ligar a ferramenta eléctrica acidentalmente. d) Guarde as ferramentas eléctricas fora do alcance de crianças e não permita que pessoas não habituadas à ferramenta eléctrica ou estas instruções trabalhem com a ferramenta. As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de utilizadores inexperientes.

66

Português

e) Efectue a manutenção de ferramentas eléctricas. Verifique a existência de desalinhamentos ou dobragens das peças móveis, quebras de peças e quaisquer outras condições que possam afectar o funcionamento das ferramentas eléctricas. Se danificada, mande reparar a ferramenta antes de utilizar.
Muitos acidentes são causados por ferramentas
com má manutenção. f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas.
As ferramentas de corte com uma manutenção
adequada e extremidades afiadas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado.
A utilização de uma ferramenta eléctrica para
operações diferentes das concebidas pode
resultar num mau funcionamento.

2. Não aponte a ferramenta na sua direcção ou na direcção de outras pessoas. O disparo inesperado irá descarregar o fixador, causando um ferimento.
3. Não ligue a ferramenta a menos que esteja colocada com firmeza contra a peça de trabalho. Se a ferramenta não estiver em contacto com a peça de trabalho, o fixador pode desviar-se do alvo.
4. Desligue a ferramenta da fonte de alimentação quando o fixador encrava na ferramenta. Ao remover um fixador encravado, o agrafador pode ser acidentalmente activado, se estiver ligado à corrente.
5. Tenha cuidado ao remover um fixador encravado. O mecanismo pode estar sob compressão e o fixador pode ser forçado a descarregar ao tentar resolver uma condição de encravamento.
6. Não utilize este agrafador para apertar cabos eléctricos. Não foi concebido para a instalação de cabos eléctricos e pode danificar o isolamento dos cabos eléctricos, causando choques eléctricos ou perigos de incêndio.

5) Utilização e manutenção da ferramenta com

bateria a) Apenas é recarregável com o carregador
especificado pelo fabricante.

PRECAUÇÕES NA UTILIZAÇÃO DO AGRAFADOR SEM FIO

Um carregador que seja adequado para um tipo
de bateria pode criar um risco de incêndio quando
utilizado com outra bateria. b) Utilize ferramentas eléctricas apenas com as
baterias especialmente concebidas. A utilização de quaisquer outras baterias poderá
criar um risco de ferimentos e incêndios. c) Quando não estiver a ser utilizada uma bateria,
mantenha-a afastada de outros objectos metálicos, tais como clipes de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objectos metálicos pequenos que possam fazer uma ligação de um terminal para o outro. Fazer curto-circuito dos terminais da bateria
poderá causar queimaduras ou um incêndio. d) Em condições abusivas, poderá ser ejectado
líquido da bateria. Evite o contacto. Se ocorrer um contacto acidental, lave com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure ajuda médica. O líquido ejectado da bateria poderá provocar
irritações ou queimaduras.

1. Operação segura através de uma utilização correcta. Esta ferramenta foi concebida para grampear grampos em madeira ou em materiais semelhantes. Utilize-a apenas para o fim a que se destina.
2. Tenha cuidado com incêndios e explosões. Uma vez que se podem produzir faíscas enquanto se utiliza a ferramenta, é perigoso utilizar esta ferramenta perto de verniz, tinta, benzina, diluente, gasolina, gasóleo, adesivos e substâncias inflamáveis semelhantes, uma vez que estas podem incendiar ou explodir. Em resumo, esta ferramenta não deve, sob quaisquer circunstâncias, ser utilizada nas proximidades dos referidos materiais inflamáveis.
3. Usar sempre protecção ocular (óculos de protecção). Quando utilizar a ferramenta eléctrica, use sempre protecção ocular e certifique-se de que as pessoas na área circundante também estão a usar protecção ocular. A possibilidade de fragmentos de agrafos ou agrafos que não foram bem colocados, ao entrarem nos

6) Manutenção

olhos são um perigo para a visão. O equipamento de

a) Faça a manutenção da sua ferramenta eléctrica

protecção ocular pode ser adquirido em qualquer loja

por um pessoal de reparação qualificado e

de equipamento de segurança. Use sempre protecção

utilize apenas peças de substituição idênticas.

ocular quando utilizar esta ferramenta. Utilize óculos

Isto garantirá que a segurança da ferramenta

ou máscara de protecção sobre os óculos de correcção

eléctrica é mantida.

da visão.

AVISO Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes. Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas devem ser guardadas fora do alcance de crianças e pessoas doentes.

A entidade patronal deve estabelecer a obrigação de uso de equipamento de protecção. 4. Proteger os ouvidos e a cabeça. Quando estiver a grampear use tampões nos ouvidos e capacete de protecção. Do mesmo modo, dependendo das condições, certifique-se de que as

AVISOS DE SEGURANÇA PARA A

pessoas na área circundante também estejam a usar tampões nos ouvidos e capacete de protecção.

AGRAFADOR SEM FIO

5. Prestar atenção às pessoas que estão a trabalhar na área circundante.

1. Presuma sempre que a ferramenta contém fixadores. O manuseamento incorrecto do agrafador pode resultar no disparo inesperado dos fixadores e em ferimentos pessoais.

Seria extremamente perigoso se os grampos incorrectamente grampeados atingissem as outras pessoas. Por isso, preste sempre atenção à segurança das pessoas que o rodeiam quando utilizar esta ferramenta. Certifique-se sempre de que a saída de grampos não se encontra perto do corpo, das mãos ou

dos pés de alguém. 67

Português

6. Nunca aponte a saída de agrafos para as pessoas. Presuma sempre que a ferramenta contém dispositivos de aperto. Se a saída de agrafos for apontada para as pessoas, pode causar acidentes graves se descarregar involuntariamente a ferramenta. Quando ligar e desligar a bateria, durante o carregamento de agrafos ou operações semelhantes, certifique-se de que a saída de agrafos não está apontada para ninguém (nem mesmo para si). Mesmo quando não tiver agrafos carregados, é perigoso descarregar a ferramenta apontado-a para alguém, por isso, nunca faça isso. Nada de brincadeiras. Respeite a ferramenta como um instrumento de trabalho.
7. Antes de utilizar a ferramenta eléctrica, verificar a alavanca de pressão. Antes de utilizar a ferramenta eléctrica, certifique-se de que a alavanca de pressão funciona correctamente. Sem agrafos na ferramenta eléctrica, ligue a bateria e efectue o seguinte. Se ouvir o som das operações, significa que existe uma avaria, por isso, não utilize a ferramenta eléctrica até esta ser inspeccionada e reparada.  Se simplesmente ao premir o gatilho causa o som de operação do movimento da ponta, a ferramenta está avariada.  Se simplesmente ao puxar a alavanca de pressão contra o material a ser agrafado, causa o som de movimento da ponta, a ferramenta está avariada. Além disso, relativamente à alavanca de pressão, atente que nunca pode ser modificada ou removida.
8. Utilize apenas agrafos especificados. Nunca utilize agrafos além dos agrafos especificados e descritos nestas instruções.
9. Não colocar o dedo no gatilho distraidamente. Não coloque o dedo no gatilho, excepto quando pretender grampear os grampos. Se transportar esta ferramenta ou a entregar a alguém mantendo o dedo no gatilho, pode descarregar involuntariamente um grampo e causar um acidente.
10. Feche completamente a guia da lâmina e não a abra durante a operação. Se tentar agrafar com a guia da lâmina aberta, os agrafos não irão entrar na madeira e existe o risco de descarga perigosa.
11. Prima bem a saída de agrafos contra o material a ser agrafado. Quando estiver a agrafar, prima a saída de agrafos contra o material a ser agrafado. Se a saída não for bem aplicada, os agrafos podem ressaltar.
12. Manter as mãos e os pés afastados da cabeça de disparo durante a utilização. É muito perigoso que um grampo atinja as mãos ou os pés involuntariamente.
13. Ter cuidado com o recuo da ferramenta. Não aproxime a parte de cima da ferramenta da cabeça, etc. durante a utilização. Este procedimento é perigoso pois a ferramenta pode recuar com violência se o grampo que está a pregar entrar em contacto com um grampo aplicado anteriormente ou um nó da madeira.
14. Tenha cuidado quando agrafar tábuas finas ou os cantos de madeira. Quando agrafar tábuas finas, os agrafos podem atravessar, assim como quando agrafar cantos de madeira devido ao desvio dos agrafos. Nesses casos, certifique-se sempre de que não está ninguém (nem as mãos ou pés de alguém; etc) por trás da placa fina ou próximo da madeira que está a agrafar.

15. Agrafar simultaneamente em ambos os lados da mesma parede é perigoso. Nunca deve agrafar em ambos os lados de uma parede ao mesmo tempo. Isto seria muito perigoso uma vez que os agrafos podem atravessar a parede e assim causar ferimentos.
16. Não utilizar a ferramenta eléctrica em andaimes, escadotes. A ferramenta eléctrica não deve ser utilizada para aplicações específicas, tais como: ­ alteração de uma localização de trabalho para outra que envolva a utilização de andaimes, escadas, escadotes ou estruturas semelhantes, por exemplo, para pregar ripas de telhado, ­ fechar caixas ou embalagens, ­ montagem de sistemas de segurança para transporte, por exemplo, em veículos
17. Não desligue a bateria com o dedo no gatilho. Se desligar a bateria com o dedo no gatilho, da próxima vez que ligar a bateria, há o perigo da ferramenta eléctrica disparar um agrafo espontaneamente ou funcionar incorrectamente.
18. Desligue a bateria e retire quaisquer agrafos do carregador após a utilização. Retire a bateria da ferramenta antes de efectuar a manutenção da ferramenta, limpar um fixador encravado, abandonar a área de trabalho, mover a ferramenta para outro local ou após utilização. É muito perigoso quando um agrafo é disparado acidentalmente.
19. Ao remover um agrafo que ficou preso, certifiquese primeiro de que retirou a bateria. Ao remover um agrafo que ficou preso na saída de agrafos, certifique-se primeiro de que retira a bateria. O disparo acidental do agrafo pode ser muito perigoso.
20. Para evitar perigos causados por agrafos caídos, nunca abra o carregador com o dispositivo apontado para baixo enquanto carrega agrafos.
21. Quando limpar a ferramenta, não utilize gasolina ou outro líquido inflamável. Se o vapor de um líquido inflamável entrar para a ferramenta, existe o perigo de provocar faíscas quando agrafar etc. causando uma explosão.
22. Recarregue sempre a bateria numa temperatura entre 0° e 40°C. Uma temperatura de menos de 0°C provocará uma recarga excessiva, o que é perigoso. Enquanto que numa temperatura acima de 40°C, a bateria não pode ser recarregada. A temperatura mais apropriada para a recarga é entre 20° e 25°C.
23. O recarregador não deve ser usado continuamente. Quando terminar um recarregamento, libere o recarregador por cerca de 15 minutos antes da próxima recarga da bateria.
24. Não deixe que materiais estranhos entrem no orifício de conexão da bateria recarregável.
25. Não desmonte nunca a bateria recarregável nem o recarregador.
26. Nunca provoque curto-circuito na bateria recarregável. Ao fazer isso, a bateria provocará uma grande corrente elétrica e um sobreaquecimento., podendo resultar em queima ou danos à bateria.
27. Não jogue a bateria no fogo. Queimando-se, ela pode explodir.
28. Não insira nenhum objeto nas aberturas de ventilação do recarregador. A inserção de objetos metálicos ou inflamáveis nas aberturas de ventilação do recarregador pode causar choques elétricos ou danificar o recarregador.

68

Português

29. Leve a bateria à loja onde você a comprou assim que 12. Não mergulhe a bateria nem permita que quaisquer

a vida útil da bateria após a recarga começar a ficar

fluídos vertam para o interior. Entrada de líquido

muito curta para uso prático. Não descarte a bateria

condutor, tal como água, pode causar danos que

velha.

podem resultar em incêndio ou explosão. Guarde a

30. O uso de uma bateria velha pode danificar o

bateria num local fresco e seco, longe de materiais

recarregador.

inflamáveis e combustíveis. As atmosferas de gás

corrosivo devem ser evitadas.

PRECAUÇÕES PARA A BATERIA DE IÕES DE LÍTIO

CUIDADO 1. Se o líquido vertido pela bateria entrar nos seus olhos,
não os esfregue e lave-os bem com água fresca e

Para aumentar a vida útil, a bateria de iões de lítio está equipada com uma função de protecção para impedir a transmissão de corrente. Nos casos 1 a 3 descritos em baixo, quando utilizar este produto, mesmo que esteja a premir o botão, o motor poderá parar. Isto não constitui uma avaria, sendo o resultado da função de protecção. 1. Quando a carga restante da bateria se esgotar, o motor
pára. Nesse caso, carregue-a imediatamente. 2. Se a ferramenta estiver sobrecarregada, o motor poderá parar. Nesse caso, solte o botão da ferramenta e elimine as causas da sobrecarga. De seguida, pode voltar a utilizá-la. 3. Se a bateria estiver sobreaquecida em condições de sobrecarga, a alimentação da bateria poderá parar. Neste caso, pare de utilizar a bateria e deixe-a arrefecer. Após este período, pode voltar a utilizá-la. Além disso, tenha em consideração os seguintes avisos e precauções. AVISO Para evitar antecipadamente qualquer fuga na bateria, produção de calor, emissão de fumo, explosão e ignição, certifique-se de que toma as seguintes precauções. 1. Certifique-se de que limalhas e pó não se acumulam na bateria.

limpa como água da torneira e contacte imediatamente um médico. Se não for tratado, o líquido pode provocar problemas nos olhos. 2. Se o líquido verter para a sua pele ou roupa, lave-as imediatamente com água limpa como água da torneira. Existe a possibilidade do líquido provocar irritação cutânea. 3. Se se deparar com ferrugem, maus odores, sobreaquecimento, descoloração, deformações e/ou outras irregularidades ao utilizar a bateria pela primeira vez, pare de utilizá-la e devolva-a ao seu fornecedor ou vendedor. AVISO Se um objecto estranho condutor de electricidade entrar nos terminais da bateria de iões de lítio, pode ocorrer um curto-circuito, com o consequente risco de incêndio. Obedeça às indicações seguintes quando guardar a bateria.  Não coloque rebarbas, pregos, fio de aço, fio de cobre ou qualquer outro tipo de fios na mala de armazenamento.  Instale a bateria na ferramenta eléctrica ou guarde-a em segurança premindo a tampa da bateria até que os orifícios de ventilação estejam ocultos, para evitar curtos-circuitos. (Fig. 1)

 Durante o trabalho, certifique-se de que limalhas e pó não caem na bateria.
 Certifique-se de que qualquer limalha e pó que caia na ferramenta durante os trabalhos não se acumulam na

SOBRE O TRANSPORTE DA BATERIA DE IÕES DE LÍTIO

bateria.

Ao transportar uma bateria de iões de lítio, tenha em conta

 Não guarde uma bateria não utilizada num local as seguintes precauções.

exposto a limalhas e ao pó.

AVISO

 Antes de guardar uma bateria, remova quaisquer Informe a empresa de transporte que uma embalagem

limalhas e pó que possam existir na mesma e não a contém uma bateria de iões de lítio, informe a companhia

guarde com peças metálicas (parafusos, pregos, etc.). da sua potência de saída e siga as instruções da empresa

2. Não perfure a bateria com objectos afiados como de transporte ao planificar o transporte.

pregos, não lhe bata com um martelo, e não pise,  As baterias de iões de lítio que excedem uma potência

arremesse, nem submeta a bateria a impactos físicos

de saída de 100 Wh são consideradas incluídas na

severos.

classificação de carga Mercadorias Perigosas e

3. Não utilize uma bateria que pareça estar danificada ou

requerem procedimentos especiais de registo.

deformada.

 Para transporte para o estrangeiro, deve obedecer à

4. Não utilize a bateria com a polaridade invertida.

legislação internacional e às regras e regulamentos do

5. Não a ligue directamente a quaisquer tomadas

país de destino.

eléctricas ou tomadas de isqueiro de automóvel.

6. Não utilize a bateria para fins que não os especificados. 7. Se a bateria não carregar completamente mesmo após

Potência de Saída

ter passado o tempo de recarga especificado, pare imediatamente de a recarregar. 8. Não coloque nem submeta a bateria a temperaturas

Wh
Número de 2 a 3 dígitos

elevadas ou a alta pressão, como as de um forno

microondas, secador, ou recipiente de alta pressão.

9. Afaste-a imediatamente do fogo quando fugas ou

maus odores forem detectados.

10. Não utilizar em locais onde seja produzida uma forte

electricidade estática.

11. Se a bateria apresentar fugas, maus odores, produção

de calor, descoloração ou deformações, ou parecer

funcionar de forma anormal durante a utilização,

recarga ou armazenamento, remova-a imediatamente

do equipamento ou do carregador de baterias e pare

de a utilizar.

69

Português

ESPECIFICAÇÕES

APLICAÇÕES

FERRAMENTA ELÉTRICA

Modelo

N14DSL

N18DSL

Tensão

14,4 V

18 V

Agrafos aplicáveis

ref. Fig.

Quantidade de agrafos carregáveis

150 agrafos

Peso*

1,4 kg

1,5 kg

(BSL1430C) (BSL1830C)

* Peso conforme procedimento EPTA 01/2003

SELECÇÃO DE AGRAFOS

 Segurar a película à prova de água permeável à humidade em posição
 Segurar o material de isolamento de calor em posição.
RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BATERIA
1. Retirada da bateria Segure a empunhadeira firmemente e aperte a lingüeta da bateria para retirar a bateria (Fig. 2).
CUIDADO Não provoque nunca curto-circuito na bateria.
2. Instalação da bateria Insira a bateria, observando a direção correta (Fig. 2).

Os agrafos indicados no gráfico abaixo podem ser utilizados com este agrafador. Estão unidos 150 agrafos para formar uma tira. Contacte o fornecedor ao qual comprou o agrafadoro para informações sobre como obter os agrafos. NOTA
Só podem ser utilizados agrafos fabricados pela HiKOKI. Os agrafos que não aqueles fabricados pela HiKOKI podem causar encravamentos e avarias.
(Tamanho da unidade: mm)

Form

A

B

C

D

6

12 0,5 0,7 10

13

ACESSÓRIOS-PADRÃO

RECARGA
A bateria e o carregador de bateria não estão incluídos com este produto. Para baterias recarregáveis, carregue de acordo com as instruções de manuseio do carregador que estiver a usar. (Fig. 3)
ANTES DE UTILIZAR
1. Preparar os agrafos e efectuar inspecções aos agrafos
AVISO  Não utilize o produto perto de líquidos ou gases
inflamáveis.  Não coloque o produto perto de crianças ou outras
pessoas não qualificadas.  Efectuar uma verificação completa para se certificar
de que não existem parafusos soltos.  Certifique-se de que não existem peças danificadas
ou em falta ou peças com funcionamento errático devido à ferrugem, etc.

Além da unidade principal (1), o conjunto inclui os acessórios indicados na tabela abaixo.

NN

Protector ocular

1

Os acessórios-padrão estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio.

ACESSÓRIOS OPCIONAIS (Vendidos separadamente)
 Bateria

BSL14..

BSL18..

 Carregador  Tampa da bateria Os acessórios opcionais estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio.

Prepare agrafos adequados à tarefa em mão. Consulte MANUTENÇÃO E INSPECÇÃO e efectue as inspecções de segurança. 2. Mecanismo de bloqueio do gatilho (Fig. 4) AVISO Certifique-se de que o gatilho está bloqueado quando está a agrafar.
Este agrafador tem um mecanismo de bloqueio para evitar o disparo dos agrafos. Coloque a alavanca de bloqueio na posição para bloquear o gatilho. Deslize a alavanca de bloqueio para a posição quando o agrafador é utilizado e para a posição quando não é utilizado. 3. Verificar as operações da alavanca de pressão (Fig. 5) AVISO Certifique-se sempre de que o gatilho está bloqueado e a bateria removida da ferramenta eléctrica ao verificar as operações da alavanca de pressão.
Certifique-se de que a alavanca de pressão desliza suavemente quando utilizada. Limpe a área de deslizamento na alavanca de pressão se não deslizar suavemente.

70

Português

4. Lidar com os agrafos NOTA  Lide cuidadosamente com os agrafos.
Por vezes, as tiras de agrafos unidas podem quebrarse se caírem e utilizá-las neste estado pode resultar num carregamento defeituoso dos agrafos, disparos falsos ou encravamento de agrafos. Não use as tiras de agrafos unidas que estão quebrados.  Não deixe os agrafos ao ar livre ou sob luz solar directa durante longos períodos de tempo. O incumprimento pode resultar em ferrugem ou defeitos nas tiras de agrafos unidos. Utilize a embalagem de agrafos ou outros materiais para fins de armazenamento. 5. Colocar os agrafos (Fig. 6) AVISO Bloqueie o gatilho e retire a bateria do agrafador ao colocar ou remover os agrafos. (1) Pressione a alavanca de paragem e deslize o carregador para trás. (2) Coloque os agrafos no carregador com os dentes virados para cima. (3) Deslize o carregador para a posição até a alavanca de paragem bloquear na posição. NOTA  Feche suavemente o carregador. Usar força excessiva para fechar o carregador pode resultar na deformação das tiras de agrafos unidos, impedindo o fecho do carregador.  Verifique a guia da lâmina do carregador se este não fechar suavemente.
COMO UTILIZAR O AGRAFADOR SEM FIO
Existem duas formas de descarregar agrafos: Disparo único, no qual a alavanca de pressão é primeiro colocada contra a área na qual o agrafo deve ser disparado e depois o gatilho premido e Disparo contínuo, no qual o gatilho é primeiro premido e a alavanca de pressão é, depois, colocada contra a respectiva área. O modo de disparo único destaca o acabamento e é utilizado para garantir que o agrafo é introduzido no local necessário, enquanto o modo de disparo contínuo é utilizado para introduzir agrafos repetidamente com o gatilho a ser constantemente premido. A ferramenta eléctrica está equipada com um mecanismo para alternar entre operações de disparo único e disparo contínuo para garantir que o trabalho é efectuado da forma mais eficiente. Dispositivos de segurança
A ferramenta eléctrica foi concebida para que os agrafos não possam ser disparados a menos que a alavanca de pressão e o gatilho sejam utilizados ao mesmo tempo. Por outras palavras, os agrafos não serão descarregados quando apenas o gatilho é premido ou quando apenas a alavanca de pressão (saída de descarga) é colocada contra a área necessária. Isto serve para impedir que os agrafos sejam descarregados quando o gatilho é premido acidentalmente ou quando a alavanca de pressão (saída de descarga) é colocada acidentalmente contra algo.  Agrafagem com disparo único (Fig. 7) (1) Certifique-se de que a saída de descarga está bem colocada contra o local no qual o agrafo deve ser descarregado. (2) Prima o gatilho para disparar o agrafo. (3) Retire a ferramenta eléctrica e solte o gatilho.

NOTA  Utilize o modo de disparo único para agrafar com
precisão no local pretendido.  Por vezes, as agrafagens seguintes não serão
possíveis se o gatilho for solto a meio. Para corrigir isto, retire a bateria e, de seguida, substitua-a.  Agrafagem com disparo contínuo (Fig. 8) Primeiro, prima o gatilho e, de seguida, coloque a alavanca de pressão (saída de descarga) contra a área necessária para disparar repetidamente os agrafos. (1) Primeiro, prima o gatilho. (2) Coloque a alavanca de pressão (saída de descarga) contra a área necessária para disparar os agrafos. (3) Retire o agrafador com o gatilho premido e, de seguida, repita o procedimento a partir do passo (2) para disparar repetidamente os agrafos.
Mecanismo de anti-disparo em branco O agrafador está equipado com um mecanismo de anti-disparo em branco para evitar disparos em branco quando os agrafos se esgotam. O agrafador irá parar de funcionar quando restarem oito ou menos agrafos. Irão restar aproximadamente oito agrafos após disparar uma tira de agrafos, mas carregar o carregador com os mesmos agrafos irá permitir continuar com a agrafagem.
1. Procedimentos de agrafagem AVISO  Nunca aponte a saída de descarga às pessoas.  Certifique-se de que o trabalho é efectuado com a
saída de descarga afastada do rosto, mãos, pés e outras partes do corpo.  Não dispare agrafos directamente para os agrafos existentes.  Retire a bateria quando o agrafador não estiver a ser utilizado e durante as pausas no trabalho.  Quando o trabalho for concluído, retire a bateria e, de seguida, retire os agrafos restantes.  Ao premir o gatilho, certifique-se de que os restantes dedos não estão a tocar na alavanca de pressão. O incumprimento disto pode resultar em ferimentos. NOTA  Em determinados casos, as operações ficam lentas se a ferramenta for utilizada com baixas temperaturas ambiente.  Noutros casos, os agrafos irão dobrar ou irão surgir fissuras no material agrafado, dependendo da dureza, espessura e combinações do material. Teste a operacionalidade da agrafagem antes de utilizar. (1) Bloquear o gatilho e retirar a bateria Retire a bateria do agrafador para evitar operações inesperadas. (Fig. 2) (2) Colocar agrafos Coloque agrafos no carregador de tamanho adequado para a tarefa em mão. (Fig. 6) (3) Introduzir a bateria Coloque a bateria no agrafador e pressione-a até bloquear na posição. (4) Desactivar o bloqueio da alavanca Deslize a alavanca de bloqueio até o bloqueio ser desactivado. (Fig. 4) (5) Disparar agrafos Ajuste a profundidade dos agrafos com o regulador. (Fig. 9) (6) Concluir o trabalho Quando o trabalho estiver concluído, bloqueie o gatilho, retire a bateria e, de seguida, retire todos os agrafos do carregador.

71

Português

2. Como ajustar a profundidade de agrafagem (Fig. 9)
AVISO Ao ajustar a profundidade de agrafagem, aponte a saída de descarga para baixo e certifique-se de que não está a apontar para o rosto, mãos, pés ou outras partes do corpo e, de seguida, bloqueie o gatilho.
Dispare um agrafo de teste e, se for demasiado profundo, ajuste a profundidade ao rodar o regulador para uma agrafagem mais superficial. Se a agrafagem não for suficientemente profunda, rode o regulador para obter uma agrafagem mais profunda. A rotação do regulador modifica a profundidade até 2 mm. 3. Utilizar o gancho O gancho é utilizado para prender a ferramenta eléctrica ao cinto enquanto trabalha. CUIDADO  Quando utilizar o gancho, prenda a ferramenta eléctrica firmemente, de modo a não cair acidentalmente. Se a ferramenta eléctrica for deixada cair, pode ocorrer um acidente.  Certifique-se de que o gatilho foi bloqueado e a bateria removida ao utilizar o gancho.  Coloque o gancho fixamente. Se o gancho não for colocado fixamente, poderá causar ferimentos durante a utilização. (1) Remover o gancho. Retire os parafusos que fixam o gancho com uma chave de parafusos Philips. (Fig. 10) (2) Substituir o gancho e apertar os parafusos. Instale o gancho fixamente na ranhura da ferramenta eléctrica e aperte os parafusos para fixar firmemente o gancho. (Fig. 11)
MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO
AVISO Certifique-se de que o gatilho foi bloqueado e a bateria removida antes de efectuar as inspecções e a manutenção. Além disso, certifique-se de que o carregador foi desligado.

4. Limpeza do exterior Quando a ferramenta eléctrica está manchada, limpe com um pano seco e suave ou um pano humedecido em água com sabão. Não utilize solventes clóricos, gasolina ou diluente, uma vez que derretem o plástico.
5. Armazenamento Armazene a ferramenta eléctrica num local com uma temperatura inferior a 40°C e fora do alcance das crianças.
NOTA Armazenar baterias de iões de lítio. Certifique-se de que as baterias de iões de lítio foram totalmente carregadas antes de armazená-las. O armazenamento prolongado (3 meses ou mais) das baterias com pouca carga pode resultar em deterioração do desempenho, redução significativa do tempo de utilização das baterias ou tornar as baterias incapazes de manter a carga. Contudo, um tempo de utilização da bateria significativamente reduzido pode ser recuperado carregando e utilizando repetidamente as baterias duas a cinco vezes. Se o tempo de utilização da bateria for extremamente curto apesar do carregamento e utilização repetidos, considere as baterias esgotadas e compre baterias novas.
CUIDADO Na operação e na manutenção das ferramentas elétricas, devem-se observar as normas de segurança e os padrões prescritos por cada país.
Aviso importante sobre as baterias para as ferramentas sem fios HiKOKI. Utilize sempre uma das nossas baterias originais designadas. Não podemos garantir a segurança e desempenho da nossa ferramenta sem fios quando é utilizada com baterias diferentes das baterias designadas por nós ou quando a bateria é desmontada e modificada (assim como desmontagem e substituição das células ou outras peças internas).

1. Corrigir encravamentos de agrafos (Fig. 12) (1) Retire a bateria da ferramenta eléctrica. (2) Pressione a alavanca de paragem, deslize o
carregador para abrir e retire todos os agrafos. (3) Retire agrafos, fragmentos e lascas acumulados na
guia da lâmina com uma chave de fenda ou acessório semelhante. (4) Certifique-se de que a alavanca de pressão funciona correctamente. NOTA Após corrigir os encravamentos de agrafos, recarregue os agrafos e dispare um agrafo de teste. 2. Inspecções do carregador O interior do carregador necessita de ser limpo esporadicamente. Deslize o carregador para abrir e retire os agrafos, fragmentos e lascas acumulados. NOTA A sujidade no interior do carregador pode fazer com que o funcionamento do alimentador de agrafos fique lento, o que pode causar disparos em branco. 3. Inspeção dos parafusos de fixação Inspecione regularmente todos os parafusos de fixação e se certifique de que estão corretamente apertados. Caso algum parafuso se afrouxe, reaperte-o imediatamente, do contrário existe risco de graves problemas.

GARANTIA
Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções de utilização, para um Centro de Serviço Autorizado HiKOKI.

72

Português

Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871.
Nível de potência sonora ponderada A medida: 89 dB (A) Nível de pressão sonora ponderada A medida: 78 dB (A) Incerteza de KpA: 3 dB (A)
Use protetores de ouvido.
Os valores totais da vibração (soma do vector triax) são determinados de acordo com a norma EN60745.
O tamanho dos grampos eram 13 mm:
Valor de emissão de vibrações ah = 2,4 m/s²
Incerteza de K = 1,5 m/s2

O valor total de vibração declarado foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar ferramentas. Pode também ser utilizado numa avaliação preliminar de exposição. AVISO  O valor de emissão de vibrações durante a utilização
da ferramenta eléctrica pode ser diferente do valor total declarado, consoante as formas de utilização da ferramenta.  Identificar as medidas de segurança para proteger o operador, que são baseadas numa estimativa de exposição nas actuais condições de utilização (tendo em conta todas as partes do ciclo de funcionamento, tais como os tempos em que a ferramenta é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de accionamento do gatilho).

NOTA Devido ao contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especificações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da HiKOKI.

Sintoma Ferramenta O agrafador não
dispara agrafos.
Os agrafos não são introduzidos por completo.
Disparo em branco.

Causa possível A bateria ficou sem carga. A bateria não foi colocada correctamente.
O gatilho foi solto enquanto era premido no modo de disparo único. Anomalias na ferramenta eléctrica O material é demasiado duro.
O agrafador está a provocar recuos
A lâmina de introdução está gasta. O mecanismo de anti-disparo em branco não está a funcionar. Os agrafos estão encravados perto da saída de descarga. A lâmina de introdução está gasta. O funcionamento do alimentador está lento.

Solução
Recarregue a bateria com o carregador.
Retire a bateria e verifique a existência de substâncias estranhas no compartimento da bateria do agrafador. Além disso, certifique-se de que os terminais da bateria não estão sujos. Pressione a bateria até bloquear na posição.
Retire a bateria do agrafador e, de seguida, substitua-a.
Contacte o seu fornecedor ou o centro de assistência autorizado da HiKOKI.
Em determinados casos, os materiais duros não podem ser agrafados correctamente.
A saída de descarga não está a ser pressionada com suficientemente firmeza contra a área a agrafar.
Contacte o seu fornecedor ou o centro de assistência autorizado da HiKOKI.
Limpe toda a sujidade ou substâncias estranhas em torno do microinterruptor no interior do carregador.
Limpe todos os agrafos encravados ou sujidade, etc.
Contacte o seu fornecedor ou o centro de assistência autorizado da HiKOKI.
Limpe toda a sujidade ou substâncias estranhas do interior do carregador.

73

Svenska

(Översättning av originalinstruktionerna)

ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ELEKTRISKA VERKTYG
VARNING Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna nedan kan resultera i elstötar, brand och/eller allvarliga skador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens. Uttrycket "elektriskt verktyg" i varningar hänvisar till ditt eldrivna (med sladd) eller batteridrivna (sladdlöst) elektriska verktyg.
1) Säkerhet på arbetsplats a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Röriga eller mörka arbetsplatser inbjuder till olyckor. b) Använd inte elektriska verktyg i explosiva omgivningar, som t ex i närvaro av antändliga vätskor, gaser eller damm. Elektriska verktyg bildar gnistor som kan antända dammet eller ångorna. c) Håll barn och kringstående på avstånd när du arbetar med ett elektriskt verktyg. Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen.
2) Elektrisk säkerhet a) Det elektriska verktygets stickpropp måste matcha uttaget. Modifiera aldrig stickproppen. Använd inte adapterstickproppar till jordade elektriska verktyg. Omodifierade stickproppar och matchande uttag minskar risken för elstötar. b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t ex rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns ökad risk för elstötar om din kropp är jordad. c) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller väta. Om vatten kommer in i ett elektriskt verktyg ökar risken för elstötar. d) Misshandla inte sladden. Använd aldrig sladden för att bära, dra eller dra ur sladden till det elektriska verktyget. Håll sladden borta från värme, olja, skarpa kanter eller rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för elstötar. e) Använd en förlängningssladd som är lämplig för utomhusbruk när du arbetar med det elektriska verktyget utomhus. Användning av en sladd som är lämplig för utomhusbruk minskar risken för elstötar. f) Om du inte kan undvika att använde ett elektriskt verktyg på en fuktig plats, använd ett uttag med jordfelsbrytare. Användning av en jordfelsbrytare minskar risken för elektrisk stöt.
3) Personlig säkerhet a) Var vaksam, se upp med vad du gör och använd sunt förnuft när du arbetar med ett elektriskt verktyg. Använd inte elektriska verktyg när du är trött, drog- eller alkhoholpåverkad eller har tagit mediciner. Ett ögonblicks ouppmärksamhet under arbetet kan resultera i allvarliga personskador. b) Använd personskyddsutrustning. Ha alltid ögonskydd.

Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask, glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren står i läge av innan du ansluter det elektriska verktyget till strömskällan och/ eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. Att bära det elektriska verktyget med fingret på omkopplaren eller kraftansluta det elektriska verktyget då omkopplaren är på inbjuder till olyckor. d) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller skruvnyckel innan du startar det elektriska verktyget. En skruvnyckel eller nyckel som lämnats kvar på en roterande del av det elektriska verktyget kan resultera i personskador. e) Sträck dig inte för långt. Stå alltid stadigt på fötterna och håll balansen. På så sätt får du bättre kontroll över det elektriska verktyget i oväntade situationer. f) Klä dig korrekt. Ha inte på dig vida, lösa kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna borta från rörliga delar. Vida kläder, smycken eller långt hår kan fastna i de rörliga delarna. g) Om tillbehör för anslutning av dammuppsugningsoch damminsamlinganordningar ingår, se då till att dessa anordningar ansluts och används på korrekt sätt. Användning av damminsamling kan minska dammrelaterade faror.
4) Användning och skötsel av elektriska verktyg a) Tvinga inte det elektriska verktyget. Använd korrekt verktyg för det du ska göra. Korrekt verktyg gör arbetet bättre och säkrare med den hastighet som det är avsett för. b) Använd inte det elektriska verktyget om omkopplaren inte kan vridas Från eller Till. Elektriska verktyg som inte kan kontrolleras med omkopplaren är farliga och måste repareras. c) Dra ut sladden ur uttaget och/eller batteriet från det elektriska verktyget innan du gör justeringar, byter tillbehör eller magasinerar det elektriska verktyget. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för att det elektriska verktyget startar oavsiktligt. d) Förvara elektriska verktyg som inte används utom räckhåll för barn och låt inte personer som är obekanta med verktyget eller dessa instruktioner använda verktyget. Elektriska verktyg är farliga i händerna på otränade användare. e) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera med avseende på felaktig inriktning eller om rörliga delar kärvar, om delar har spruckit samt alla andra tillstånd som kan påverka verktygets drift. Om verktyget är skadat se till att det repareras innan du använder det. Många olyckor förorsakas av dåligt underhållna verktyg. f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Korrekt underhållna skärverktyg med skarpa skäreggar kärvar inte och är lättare att kontrollera. g) Använd det elektriska verktyget, tillbehör och hårdmetallskär etc. i enlighet med dessa instruktioner, samtidigt som du tar arbetsförhållanden och det arbete som ska utföras med i beräkningen.

74

Svenska

Att använda det elektriska verktyget för andra ändamål än det är avsett för kan resultera i farliga situationer.
5) Användning och vård av batteriverktyg a) Ladda endast med laddare som angetts av tillverkaren. En laddare som passar för en typ av batteri kan orsaka brandfara om den använd med ett annat batteri. b) Använd verktyg endast med specifikt avsedda batteri. Användning av annat batteri kan orsaka risk för skada eller brand. c) När ett batteri inte används förvara det frånskiljt från andra metallföremål så som gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra metallföremål som kan orsaka anslutning från en pol till en annan. Kortslutning av batteripolerna kan orsaka brännskada eller brand. d) Vid oriktigt handhavande kan vätska komma ut från batteriet; undvik kontakt. Om kontakt av misstag sker, spola med vatten. Om vätska kommer i ögonen sök medicinsk hjälp. Vätska som läcker från batteriet kan orsaka irritation eller brännskador.
6) Service a) Låt en kvalificerad reparatör utföra service på ditt elektriska verktyg och använd bara identiska reservdelar. Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid är säkert och fungerar som det ska.
FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD Håll barn och bräckliga personer på avstånd. När verktygen inte används ska de förvaras utom räckhåll för barn och bräckliga personer.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
BATTERIDRIVEN KLAMMERPISTOL
1. Antag alltid att klammerpistolen är laddad. Oförsiktlig hantering av klammerpistolen kan leda till oavsiktlig avfyrning av klammer och orsaka personskada.
2. Peka inte verktyget mot dig själv eller någon annan i närheten. Att oavsiktligt trycka på avtryckaren avfyrar fästelementet och kan orsaka personskada.
3. Aktivera inte verktyget om verktyget inte är ordentligt placerat mot arbetsstycket. Om verktyget inte är i kontakt med arbetsstycket kan klamman avvika från ditt mål.
4. Koppla loss verktyget från strömkällan när klammer har fastnat i verktyget. Det kan hända att klammerpistolen oavsiktligt aktiveras om den är inkopplad när du tar bort fastnade klammer.
5. Var försiktig när du tar bort fastnade klammer. Mekanismen kan vara under tryck och klämmor avfyras med tryck medan du försöker att fixa fästa klammer.
6. Använd inte denna klammerpistol för fästning av elektriska kablar. Det är inte utformad för montering av elektriska kablar och kan skada isoleringen på elektriska kablar och därför orsaka elektriska stötar eller brand.

SÄRSKILDA
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR
BATTERIDRIVEN KLAMMERPISTOL
1. Använd spikpistolen korrekt och säkert. Spikpistolen är konstruerad för indrivning av klamrar i trä och liknande material. Använd den endast till det den är avsedd för.
2. Var aktsam på antändningar och explosioner. Eftersom häftning kan orsaka gnistor finns det risk för eldsvåda eller explosion, om verktyget används i närheten av lackfärg, målarfärg, bensin, thinner, gas, lim eller andra lättantändliga ämnen. Spikpistolen bör därför inte under några omständigheter användas i närheten av något lättantändligt ämne.
3. Bär alltid ögonskydd (skyddsglasögon). Bär alltid ögonskydd vid användning av spikpistolen. Se också till att personer i närheten bär ögonskydd. Det finns risk för att bitar av klamrar som träffat fel når ögonen, vilket kan orsaka synskador. Lämpliga ögonskydd finns att köpa i de flesta järnaffärer. Bär alltid ögonskydd vid användning av spikpistolen. Bär antingen skyddsglasögon eller ett skyddsvisir utanpå vanliga glasögon. Arbetsgivare bör alltid påtvinga användning av ögonskyddsutrustning.
4. Skydda öron och huvud. Bär öronskydd och huvudskydd vid användning av klammerpistolen. Se också till att personer i närheten bär öronskydd och huvudskydd, när det anses lämpligt.
5. Observera personer som arbetar i närheten. En spik som inte drivs in korrekt kan orsaka en allvarlig olycka, om den skulle råka träffa en annan person. Var därför alltid noga med att garantera säkerheten för personer i närheten, när spikpistolen används. Kontrollera alltid att inte en hand, en fot eller någon annan kroppsdel finns i närheten av klammermynningen.
6. Rikta aldrig klammermynningen mot en människa. Antag alltid att klammerpistolen är laddad. Om klammermynningen riktas mot en människa och klammerpistolen avfyras av misstag kan det orsaka en allvarlig olycka. Se till att inte rikta klammermynningen mot någon människa (inklusive dig själv) vid anslutning/losskoppling av batteriet, laddning av klamrar eller annan hantering av klammerpistolen. Även om ingen klammer finns i klammerpistolen är det farligt att avfyra den mot en människa. Lek därför aldrig med klammerpistolen utan använd den endast som ett arbetsverktyg.
7. Kontrollera tryckarmens funktion före användning. Kontrollera att tryckarmen fungerar korrekt innan du använder det elektriska verktyget. Låt klammerpistolen vara oladdad, anslut batteriet och följande. Om driftsljud uppstår indikerar det ett fel, om detta inträffar använd inte det elektriska verktyget innan det att det har inspekterats och reparerats.  Om ljud från driften av drivblad hörs vid minsta intryckning av avtryckaren, så är det fel på spikpistolen.  Om ljud som avslöjar att drivbladet rör sig hörs vid minsta tryckning av tryckarmen mot materialet för häftning, så är det fel på klammerpistolen. Notera angående tryckarmen också att den aldrig får modifieras eller monteras loss.
8. Använd endast specificerade klamrar. Använd aldrig andra typer av spikar än de som specificeras och beskrivs i denna bruksanvisning.

75

Svenska

9. Sätt inte oaktsamt fingret på avtryckaren. Sätt inte fingret på avtryckaren annat än när klamring verkligen ska ske. Om klammerpistolen bärs eller överräcks till någon annan med fingret på avtryckaren finns det risk för att en klammer avfyras av misstag och orsakar en olycka.
10. Stäng bladstyrningen helt och öppna den inte under drift. Om du försöker utföra klamring med bladstyrningen öppen, kommer klamrar inte att drivas in i timret och det finns risk för farlig avfyrning.
11. Tryck klammermynningen ordentligt mot materialet som ska klamras. Tryck klammermynningen ordentligt mot materialet som ska klamras, när en klammer ska klamras. Om mynningen inte har ordentlig kontakt med materialet kan det hända att klammern studsar tillbaka.
12. Håll händer och fötter borta från avfyrningshuvudet vid användning. Det är mycket farligt om en klammer av misstag träffar en hand eller en fot.
13. Var beredd på klammerpistolens rekyl. Se till att inte komma för nära klammerpistolens övre del med huvudet etc. under pågående arbete. Det kan vara farligt, eftersom klammerpistolen kan rekylera kraftigt i händelse av att en klammer som drivs in stöter på en annan klammer eller en hård kvist.
14. Var försiktig vid klamring i tunna skivor eller träkanter. Vid klamring i tunna skivor finns det risk för att klamrarna går rakt igenom, vilket även kan hända vid klamring i kanter på arbetsstycket då klamrarna lätt viker av. Kontrollera i detta fall alltid att ingen person (eller hand, fot etc.) finns på andra sidan den tunna skivan eller intill trämaterialet ifråga.
15. Utför aldrig klamring samtidigt från båda sidor i samma vägg. Samtidig klamring från båda sidor i samma vägg bör inte ske under några som helst omständigheter. Det vore mycket farligt, eftersom det då kan hända att en klammer går rakt igenom väggen och skadar personen på andra sidan.
16. Använd inte spikpistolen på byggnadsställningar eller stegar. Spikpistolen är inte lämpad för sådana specifika användningar som exempelvis: ­ byte av spikposition genom användning av en byggnadsställning, en trappa, en stege eller en takläkt eller annan stegliknande konstruktion, ­ stängning av lådor eller häckar, ­ montering av transportsäkerhetssystem i t.ex. fordon eller vagnar.
17. Koppla inte bort batteriet med fingret på avtryckaren. Om batteriet kopplas loss medan fingret hålls på avtryckaren finns det risk för att klammerpistolen avfyrar en klammer spontant eller inte fungerar som den ska nästa gång batteriet ansluts.
18. Koppla loss batteriet och töm magasinet efter användning. Koppla loss batteriet innan du utför underhåll på verktyget, ta bort fastnade fästen, lämna arbetsområdet, flytta verktyget till en annan plats, eller efter användning. Det är väldigt farligt om en klammer avfyras av mistag.
19. Se till att allra först koppla loss batteriet när en klammer som fastnat ska tas bort. Se till att allra först koppla loss batteriet när en klammer som fastnat i klammermynningen ska tas bort. Oavsiktlig avfyrning av klammerpistolen kan vara mycket farligt.

20. För att undvika faror med fallande klamrar, öppna aldrig magasinet med klammerpistolen vänd neråt vid laddning av klamrar.
21. Vid rengöring av det elektriska verktyget, använd inte bensin eller andra lättantändliga vätskor. Det finns risk att gnistor som uppstår vid klamring etc. orsakar en explosion, om ångor från en lättantändlig vätska kommer in i det elektriska verktyget.
22. Temperaturen vid batteriuppladdningen skall ligga omkring 0°C ­ 40°C. Om batteriet laddas i en temperatur som underskrider 0°C, kan det resultera i överladdning som kan skada verktyget. Batteriet bör inte laddas i temperaturer som överstiger 40°C. Den lämpligaste uppladdningstemperaturen ligger mellan 20°C och 25°C.
23. Använd inte laddningsaggregatet kontinuer ligt. Låt aggregatet vila i ca. 15 minuter mellan varje laddning.
24. Se till att inga främmande föremål hamnar i verktyget genom batteriöppningen eller uttagen.
25. Ta aldrig isär varken det uppladdningsbara batteriet eller laddningsaggregatet.
26. Se till att det uppladdningsbara batteriet inte kortsluts. Det resulterar i hög elektrisk spänning och överhettning, som kan skada batteriet.
27. Se till att batteriet inte fattar eld, så att det exploderar. 28. Se till att inga föremål eller främmande ämnen hamnar
i laddningsaggregatets ventilationshål. Isättning av metallföremål eller lättantändliga objekt i ventilationshålen kommer att resultera i elektriska överslag och skador på laddningsaggregatet. 29. Kasta inte bort det urladdade batteriet med sopor. Så snart batteriets efterladdningstid blir för kort för verktygets praktiska användning, skall du föra eller skicka batteriet till återförsäljaren. 30. Laddningsaggregatet skadas när du använder ett urladdat batteri.
VARNING FÖR LITIUMJONBATTERI
För att förlänga livstiden är litiumjonbatteriet utrustat med en skyddsfunktion som stoppar utmatning. I händelse av 1 till 3 som beskrivs nedan, vid användning av denna produkt, även om du trycker på knappen kan det hända att motorn stannar. Detta är inget fel utan ett resultat av skyddsfunktionen. 1. När kvarvarande batterikraft tar slut stannar motorn.
I detta fall ladda omedelbart upp det. 2. Om verktyget är överbelastat kan motorn stanna. Om
så händer släpp knappen på verktyget och ta åtgärda orsaken till överbelastningen. Därefter kan du fortsätta igen. 3. Om batteriet överhettas under för hög belastning kan batteriet ta slut. Om detta händer, sluta använda batteriet och låt det svalna. Du kan använda det igen när det svalnat. Vidare, var god beakta följande varningar och föreskrifter. VARNING För att förebygga läckage från batteri, värmeutveckling, rök, explosion och eldsvåda, var god beakta följande försiktighetsåtgärder. 1. Se till att spån och smuts inte samlas på batteriet.  Vid arbete se till att spån och smuts inte faller på batteriet.  Se till att eventuellt spån och smuts som faller på det elektriska verktyget vid arbete inte samlas på batteriet.  Förvara inte batteri som inte används på en plats där de utsätts för spån och smuts.  Innan förvarin av ett batteri avlägsna eventuellt spån och smuts som har fastnat på det och förvara det inte tillsammans med metallföremål (skruvar, spikar etc.).

76

Svenska

2. Gör inte hål i batteri med skarpa föremål så som spik, slå med hammare, stampa på eller kasta föremål på eller utsätt batteriet för fysisk påfrestning.
3. Använd inte uppenbarligt skadat batteri eller batteri som är deformerat.
4. Använd inte batteriet med polerna omvända. 5. Anslut inte direkt till ett elektriskt uttag eller uttaget för
cigarettändare i en bil. 6. Använd inte batteri för andra syften än de som anges. 7. Om batteriladdningen inte lyckas avslutas trots att den
angivna laddningstiden passerat, stoppa omedelbart vidare laddning. 8. Utsätt inte batteriet för höga temperaturer eller högt tryck så som i en mikrovågsugn, hårtork eller högtrycksbehållare. 9. Håll borta från eld så snart läckage eller illaluktande lukt upptäcks. 10. Använd inte på plats där stark statisk elektricitet skapas. 11. Om batteriet läcker, luktar illa, blir varmt, missfärgat eller missformerat eller på något sätt upplevs som onormalt vid användning, laddning eller förvaring, ta omedelbart bort det från verktyget eller batteriladdaren och sluta använda det. 12. Lägg inte batteriet i vätskor och se till att vätskor inte tränger in i det. Om en konduktiv vätska, exempelvis vatten, skulle komma in i batteriet kan det skadas och antändas eller explodera. Förvara batteriet på en sval, torr plats, borta från brännbara och lättantändliga föremål. Batteriet får inte utsättas för miljöer med frätande gas. FÖRSIKTIGT 1. Om vätska som läcker från batteriet kommer i ögonen gnid inte ögonen och skölj dem väl med friskt rent vatten från en kran och kontakta omedelbart medicinsk hjälp. Om inget görs kan vätskan orsaka ögonproblem. 2. Om vätskan kommer i kontakt med din hud eller dina kläder, tvätta omedelbart väl med rent vatten så som från en kran. Det finns en chans att det kan orsaka hudirritation. 3. Om du upptäcker rost, dålig lukt, överhettning, missfärgning, deformering och/eller andra ovanligheter när du använder batteriet för första gången använd det inte utan lämna tillbaka det till din återförsäljare eller handlare. VARNING Om ett elektriskt ledande föremål vidrör polerna på litiumjonbatteriet kan en kortslutning uppstå vilket kan leda till brand. Observera följande vid förvaring av batteriet.  Placera inte elektriskt ledande skär, spikar, stålvajrar, kopparvajrar eller andra vajrar i förvaringslådan.  Para evitar curtos-circuitos, coloque a bateria na ferramenta ou coloque a tampa da bateria para armazenamento de modo a que não seja possível ver o ventilador (Bild 1).

 För transport utomlands måste du uppfylla internationell lagstiftning samt destinationslandets regler och förordningar.
Uteffekt
Wh
2 till 3 siffror

TEKNISKA DATA

VERKTYG Model Spänning Användbara spikar Antal laddningsbara spikar
Vikt*

N14DSL

N18DSL

14,4 V

18 V

se bild

150 klamrar

1,4 kg (BSL1430C)

1,5 kg (BSL1830C)

* Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003

VAL AV KLAMMER

Klamrar indikerade i tabellen nedan kan användas med denna klammerpistol. 150 klamrer sitter ihop och utgör ett band. Kontakta återförsäljaren som du köpte klammerpistolen angående detaljer för att skaffa klamrer. OBSERVERA
Endast klamrar tillverkade av HiKOKI får användas. Klamrar som inte har tillverkats av HiKOKI kan orsaka att de fastnar och medföljande skador.
(Enhet storlek: mm)

Form

A

B

C

D

6

12 0,5 0,7 10

13

ANGÅENDE TRANSPORT AV LITIUMJONBATTERIER
Iaktta följande försiktighetsåtgärder när litiumjonbatterier transporteras. VARNING Meddela transportföretaget att ett paket innehåller ett litiumjonbatteri, informera företaget om dess uteffekt och följ transportföretagets instruktioner när transporten arrangeras.  Litiumjonbatterier som överskrider en uteffekt på
100 Wh klassificeras som farligt gods och kommer att kräva en särskild behandlingsprocedur.

STANDARD TILLBEHÖR

Förutom huvudenheten (1) innehåller paketet även de tillbehör som listas nedan.

NN

Ögondskydd

1

Rätt till andringar av standard ti llbehör förbehålles.

77

Svenska

EXTRA TILLBEHÖR (säljes separat)
 Batteri

BSL14..

BSL18..

 Laddare  Batteriskydd Rätt till ändringar av extra tillbehör förbehålles.

ANVÄNDNINGSOMRÅDE
 Fäst det fuktgenomsläppande vattentäta arket på plats  Fäst värmeisoleringsmaterialet på plats

HUR DU DEMONTERAR/MONTERAR BATTERIET
1. Demontering av batteriet Fatta tag i handtaget ordentligt och tryck på batterilåset för att demontera batteriet (Bild 2).
FÖRSIKTIGT Se till att batteriet inte kortsluts.
2. Montering av batteriet Sätt i batteriet så att batteripolerna vänds åt rätt håll (Bild 2).

Kontrollera att tryckarmen glider smidigt när den manövreras. Rengör glidytorna för tryckarmen om den inte glider smidigt. 4. Hantering av klamrar OBSERVERA  Hantera klamrarna försiktigt. Det kan förekomma att bundna klammerband bryts om de tappas och att använda dem i detta tillstånd kan orsaka felaktig laddning av klamrar vilket i sin tur orsakar lösa skott eller att klämmor fastnar. Använd inte bundna klammerband om de är brutna.  Lämna inte klamrarna utomhus eller i direkti solljus under längre tidsperioder. Om detta inte uppmärksammas kan det leda till rost eller fel på de buntade klammerbanden. Använd klammerförpackning eller andra material för förvaring. 5. Laddning av Klamrar (Bild 6) VARNING Lås avtryckaren och ta bort batteriet från klammerpistolen vid laddning eller borttagning av klamrar. (1) Tryck på stopparmen och skjut magasinet bakåt. (2) Placera klamrarna i magasinet med spetsarna v:nda uppåt. (3) Skjut magasinet tillbaka i läge till dess att stoppspaken låser på plats. OBSERVERA  Stäng magasinet försiktigt. Om för stor kraft används för att stänga magasinet kan det orsaka att de bundna klamrarna deformeras och förhindra att magasinet stängs.  Kontrollera bladstyrningen för magasinet om det inte stänger smidigt.

BATTERILADDNING

HUR MAN ANVÄNDER DEN

Batteri och batteriladdare medföljer inte denna produkt. BATTERIDRIVNA KLAMMERPISTOLEN

Uppladdningsbara batterier ska laddas enligt bruksanvisningen för laddaren som du använder. (Bild 3)

Det finns två sätt att avfya klamrar: Enkelskott, där tryckarmen först placeras mot området där klammerna ska

FÖRE ANVÄNDNING
1. Förbered klamrar och utför säkerhetsinspektioner VARNING  Använd inte produkten nära lättantändliga vätskor eller
gaser.  Placera inte produkten nära barn eller annan personal
som inte är kvalificerad.  Kör en full kontroll för att se till att inga skruvar är lösa.  Kontrollera för att se till att det inte finns några skadade
eller missade delar, eller delar som inte fungerar korrekt på grund av rost, m.m.

avfyras och avtryckaren sedan trycks in, och Kontinuerlig avfyrning, där avtryckaren först trycks in och tryckarmen sedan placeras mot avsett område. Enkelskottsläget fokuserar på ytbehandling och används för att se till att klammern fästs på rätt plats medan kontinuerlig avfyrning används för att fästa klamrar upprepade gånger medan avtryckaren hålls intryckt. Elverktyget är utrustad med en mekanism för att växla mellan enkelskott och kontinuerlig avfyrning för att se till att arbetet utförs på det mest effektiva sättet. Säkerhetsutrustning
Elverktyget har utformats så att klamrar inte kan avfyras om inte både tryckarmen och avtryckaren är

Förbered klamrar som passar med jobbet som ska utföras. Se UNDERHÅLL OCH ÖVERSYN och utför säkerhetsinspektioner. 2. Låsmekanisk för avtryckare (Bild 4) VARNING Se till att avtryckaren är låst när klamrar inte avfyras.

intryckta samtidigt. Med andra ord, klamrar kommer inte att avfyras när endast avtryckaren trycks in eller när endast tryckarmen (avfyrningsmynningen) är placerad mot önskat området. Detta förhindrar att klamrar avfyras när avtryckaren trycks in av misstag eller när tryckarmen (avfyringsmynningen) av misstag placeras mot något.  Häftning med enkelskott (Bild 7)

Denna klammerpistol har en låsmekanism för att förebygga att klamrar avfyras. Ställ låsspaken i läget för att låsa avtryckaren. Skjut låsspaken till läget när klammerpistolen används och till läget när den inte används. 3. Kontroll av tryckarmens funktioner (Bild 5) VARNING Se alltid till att avtryckare är låst och batteriet borttaget från det elektriska verktyget när du kontrollerar tryckarmens funktioner.

(1) Se till att avfyringsmynningen är ordentligt placerad mot platsen för häftning.
(2) Tryck in avtryckaren för att avlossa klammern. (3) Dra tillbaka elverktyget och släpp avtryckaren. OBSERVERA  Använd enkelskottsläget för att klamra önskat område
korrekt.  Det finns fall där efterföljande häftning inte kan utföras
om avtryckaren släpps halvvägs medan den trycks in. För att korrigera detta, ta bort batteriet och byt det sedan.

78

Svenska

 Kontinuerlig häftning (Bild 8)

FÖRSIKTIGT

Tryck först in avtryckaren och placera sedan  När kroken används, se till att den sitter

tryckarmen (avfyrningsmynningen) igen mot avsett

ordentligt så att verktyget inte lossnar.

område för att avfyra klamrar i följd.

Om verktyget lossnar kan det leda till en olycka.

(1) Tryck in avtryckaren först.

 Se till att avtryckaren har låsts och att batteriet har

(2) Placera tryckarmen (avfyrningsmynningen) mot önskat

tagits bort när du använder haken.

område för att avfyra klamrar.

 Se till att sätta fast kroken ordentligt. Om kroken inte

(3) Dra tillbaka klammerpistolen med avtryckaren intryckt

sitter ordentligt kan det leda till en olycka.

och utför förfarande från steg (2) för att upprepa (1) Avlägsna kroken.

avfyring av klamrar.

Lossa de två skruvarna som håller kroken med en

Mekanism för att förhindra tomskott

Philips stjärnskruvmejsel. (Bild 10)

Klammerpistolen är utrustad med en mekanism för att (2) Montera kroken och dra åt skruvarna.

förhindra att tomskott när klamrarna tar slut.

Sätt fast kroken ordentligt i spåret på verktyget och dra

Klammerpistolen kommer att sluta fungera när åtta

fast skruvarna. (Bild 11)

eller färre klamrar är kvar.

Cirka åtta klamrar kommer att vara kvar efter att ha avfyrat ett band med klamrar men genom att fylla på

UNDERHÅLL OCH ÖVERSYN

magasinet med samma klamrar kommer att möjliggöra att häftning kan fortsätta. 1. Indrivning av klamrar VARNING  Rikta aldrig avfyringsmynningen mot en människa.

VARNING Se till att avtryckaren har låsts och att batteriet avlägsnat innan du utför översyn och underhåll. Se även till att laddaren har kopplats loss.

 Se till att jobbet utförs med avfyringsmynningen vänd bort från ansikten, händer, fötter och andra krippsdelar.
 Avfyra inte klamrar direkt på existerande klamrar.  Ta bort batteriet när klammerpistolen inte används och
under pauser i jobbet.  När jobbet har utförts, ta bort batteriet och ta sedan
bort återstående klamrar.  När avtryckaren trycks in, se till att andra fingrar inte
vidrör tryckarmen. Om detta inte åtföljs kan det resultera i skador. OBSERVERA  Det finns fall där operation kan bli långsam om den används i låga temperaturer.  Det finns fall där klamrar kommer att böjas eller sprickor uppstår i materialet som ska häftas beroende på hårdhet, tjocklek och kombinationer av material. Testa häftfunktionen innan du påbörjar häftning på allvar. (1) Lås avtryckaren och ta bort batteriet Ta bort batteriet från klammerpistolen för att undvika oväntad användning. (Bild 2) (2) Ladda klamrar Ladda magasinet med klamrar av en storlek lämplig för jobbet som ska göras. (Bild 6) (3) Fästning av batteriet Placera batteriet på klammerpistolen och tryck in det tills det klickar på plats. (4) Släpp låsspaken Skjut låsspaken till dess att låset har släppts. (Bild 4) (5) Avfyring av klamrar Justera djupet för klamrarna med justeraren. (Bild 9) (6) Avsluta jobbet När jobbet har avslutats, lås avtryckaren och ta bort batteriet och ta sedan bort alla klamrar från magasinet. 2. Hur man justerar häftningsdjupet (Bild 9) VARNING När du justerar häftningsdjupen, rikta avfyringsmynningen neråt och kontrollera först att den inte pekar mot ansikten, händer, fötter eller andra kroppsdelar och lås sedan avtryckaren.

1. Borttagning av fastnade klamrar (Bild 12) (1) Ta bort batteriet från maskinen från det elektriska
verktyget. (2) Tryck in stopparmen, skjut och öppna magasinet och
avlägsna alla klamrar. (3) Ta bort klistret på klamrarna, fragmen och fliser som
har samlats på bladstyrningen med en platthuvad skruvmejsel eller motsvarande verktyg. (4) Kontrollera för att säkerhetställa att tryckarmen fungerar smidigt. OBSERVERA Efter att ha tagit bort fastnade klamrar, ladda klamrarna igen och testavfyra en klammer. 2. Översyn av magasin Insidan på magasinet måste rengöras emellanåt. Skjut och öppna magasinet och ta bort klistret på klamrarna, fragmen och flisor som har samlats upp. OBSERVERA Smuts inuti magasinet kan leda till att klammermatningsfunktionen blir dålig vilket kan leda till tomskott. 3. Kontroll av akruvförband Kontrollera regelbundet skruvarna. Skulle någon skruv ha lossnat, dra åt den ordentligt. Slarv av skruvarnas åtdragning kan resultera i olyckor. 4. Rengöring av utsidan När det elektriska verktyget blir smutsig, torka av den med en torr mjuk trasa eller en trasa fuktad i tvålvatten. Använd aldrig klorlösningar, bensin eller thinner då det kan smälta plast. 5. Förvaring Förvara det elektriska verktyget på ett ställe där temperaturen inte överstiger 40°C och där inte barn kommer åt den. OBSERVERA Förvaring av litiumjonbatterier. Se till att litiumjonbatterier är fulladdade innan de förvaras. En längre tids förvaring (3 månader eller mer) av batterier med en låg laddningsnivå kan leda

Avfyra en testklammer och om den är för djup justera djupet genom att vrida justeraren så att den drivs in grundare. Om klammern inte drivs in tillräckligt djupt, vrid justeraren för att driva in den djupare. Genom att vrida justeraren ändras djupet med upp till 2 mm. 3. Använda kroken Kroken används för att hänga verktyget i midjan under

till försämrad prestanda, väsentligt minskad användningstid för batterierna eller att batterierna inte kan hålla laddningen. Men väsentligt minskad användningstid för batterier kan återställas genom upprepad laddning och användning av batterierna två till fem gånger. Om batteriernas användningstid förblir extremt kort även efter upprepad laddning och användning, anse att batterierna är slut och köp nya batterier.

arbete.

79

Svenska

FÖRSIKTIGT Vid användning och underhåll av elverktyg måste de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i respektive land iakttas.

Information angående buller och vibrationer Uppmätta värden har bestämts enligt EN60745 och fastställts i enlighet med ISO 4871.

Viktigt meddelande för batterier till HiKOKI batteridrivna elektriska verktyg Använd alltid anvisade originalbatterier. Vi kan inte garantera säkerheten och prestanda för våra batteridrivna elektriska verktyg som används med andra batterier än de vi anvisat eller när batterier har tagits isär och modifierats (så som isärtagning och utbyte av celler eller andra inre delar).
GARANTI Vi garanterar HiKOKI elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifika bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid reklamation, var god att skicka det elektriska verktyget, ej isärtaget, med GARANTIBEVIS som hittas i slutet på denna instruktion, till en av HiKOKI auktoriserad serviceverkstad.

A-vägd ljudeffektnivå: 89 dB (A) A-vägd ljudtrycksnivå: 78 dB (A) Osäkerhet KpA: 3 dB (A)
Använd hörselskydd.
Vibration totalvärden (triax vektorsumma) har bestämts enligt EN60745.
Längden på klamrarna var 13 mm:
Vibrationsavgivning värde ah = 2,4 m/s²
Osäkerhet K = 1,5 m/s²
Det angivna totalvärdet för vibrationer har mätts enligt en standardtestmetod och kan användas vid jämförelse av verktyg. Det kan också användas vid preliminäruppskattning av exponering. VARNING  Vibrationsavgivning under verkligt användande av
elverktyget kan skilja sig från det angivna totalvärdet beroende på det sätt som verktyget är använt på.  Identifiera säkerhetsåtgärder som kan utföras för att skydda operatören som baseras på en uppskattning av utsättning i verkligheten (tar med i beräkningen alla delar av användandet så som när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren används).

OBSERVERA Beronde på HiKOKIs kontinuerliga forskningsoch utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.

80

Svenska

FELSÖKNING
Använd felsökningstabellen nedan om redskapet inte fungerar normalt. Om detta inte löser problemet, kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat HiKOKI servicecenter.

Symptom Redskapet Klammerpistolen avfyrar
inte klamrar.
Klamrar drivs inte in helt.
Tomskott.

Möjlig orsak Batteriet är urladdat. Batteriet har inte fästs ordentligt.
När avtryckaren släpps halvvägs och trycks in i enkelskottsläge. Onormalheter på det elektriska verktyget. Materialet är för hårt. Klammerpistolen rekylerar.
Drivbladet är utslitet. Mekanismen för att förhindra tomskott fungerar inte. Klamrar har fastnat nära avfyringsmynningen. Drivbladet är utslitet. Matarfunktionen är långsam.

Åtgärd
Ladda upp batteriet med laddaren.
Ta bort batteriet och kontrollera så att det inte finns några främmande föremål där batteriet ska fästas i klammerpistolen. Se även till att batteripolerna inte är smutsiga. Tryck ner batteriet till dess att det klickar på plats.
Avlägsna batteriet från klammerpistolen och byt ut det.
Kontakta din återförsäljare eller en auktoriserad HiKOKI serviceverkstad.
Det finns tillfällen där hårda material inte kan häftas ordentligt.
Avfyringsmynningen trycks inte in tillräckligt hårt mot området där klammern ska drivas in.
Kontakta din återförsäljare eller en auktoriserad HiKOKI serviceverkstad.
Rengör all smuts eller främmande föremål runt mikrobrytaren inuti magasinet.
Rengör alla fastnade klamrar, smuts, m.m.
Kontakta din återförsäljare eller en auktoriserad HiKOKI serviceverkstad.
Rengör all smuts eller främmande föremål inuti magasinet.

81

Dansk

(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)

GENERELLE

En øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade.

SIKKERHEDSADVARSLER FOR

b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid

ELEKTRISK VÆRKTØJ

beskyttelsesbriller. Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske,

ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner. Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade, hvis alle advarslerne og instruktionerne nedenfor ikke overholdes.

skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når
disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader. c) Undgå utilsigtet start af værktøjet. Kontrollér,
at kontakten er slået fra, før værktøjet sluttes til lysnettet og/eller batteripakke, eller du samler værktøjet op eller bærer på det.

Gem alle advarsler og instruktioner så du har dem til senere brug. Termen "elektrisk værktøj" i advarslerne henviser til værktøj, der tilsluttes lysnettet (med ledning), eller batteridrevet, (ledningsfrit) elektrisk værktøj.

Hvis du har fingeren på kontakten, når du bærer værktøjet, eller kontakten er slået til, når det elektriske værktøj tilføres strøm, øges risikoen for ulykker. d) Afmonter alle justernøgler eller skruenøgler, før det elektriske værktøj startes. En skruenøgle eller en anden type nøgle, der sidder

1) Sikkerhed for arbejdsområde

fast på en af det elektriske værktøjs roterende dele,

a) Hold arbejdsområdet rent og tilstrækkeligt

kan medføre personskade.

oplyst.

e) Stræk Dem ikke for langt. Sørg hele tiden for at

Rodede eller mørke områder øger risikoen for ulykker.

have et forsvarligt fodfæste og holde balancen.

b) Anvend ikke elektrisk værktøj, hvis der

Derved vil De bedre kunne styre det elektriske

er eksplosionsfare, f.eks. i nærheden af

værktøj i uventede situationer.

brandbare væsker, gasser eller støv.

f) Vær hensigtsmæssigt påklædt. Vær ikke iført

Elektrisk værktøj frembringer gnister, som kan

løst tøj eller løse smykker. Undgå, at Deres

antænde støv eller dampe.

hår, tøj og handsker kommer i nærheden af de

c) Hold børn og tilskuere væk, mens det

bevægelige dele.

elektriske værktøj anvendes.

Løst tøj, løse smykker eller langt hår kan komme i

Distraktioner kan medføre, at De mister kontrollen

klemme i de bevægelige dele.

over værktøjet.

g) Hvis der medfølger anordninger til udsugning

2) Elektrisk sikkerhed a) Det elektriske værktøjs stik skal passe til stikkontakten. Foretag aldrig nogen form for modificeringer

og opsamling af støv, skal det kontrolleres, at disse tilsluttes og anvendes på korrekt vis. Brug af støvopsamling kan reducere støvrelaterede risici.

af stikket.

4) Brug og vedligeholdelse af elektrisk værktøj

Brug ikke adapter til jordet (jordforbundet)

a) Pres ikke det elektriske værktøj. Brug det

elektrisk værktøj.

rigtige elektriske værktøj til den pågældende

Stik, der ikke er modificeret, og tilsvarende

opgave.

stikkontakter nedsætter risikoen for elektrisk stød.

Arbejdet udføres bedre og mere sikkert ved brug af

b) Undgå berøring af jordede eller jordforbundne

det rigtige værktøj ved den tilsigtede hastighed.

overflader, f.eks. rør, radiatorer, komfurer og

b) Anvend ikke det elektriske værktøj, hvis

køleskabe.

kontakten ikke tænder og slukker værktøjet.

Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis kroppen

Alt elektrisk værktøj, der ikke kan styres ved hjælp

er jordet eller jordforbundet.

af kontakten, er farligt og skal repareres.

c) Udsæt ikke de elektriske værktøjer for regn

c) Tag stikket ud af stikkontakten og/eller

eller våde omgivelser.

batteripakken ud fra det elektriske værktøj, før

Hvis der trænger vand ind i det elektriske værktøj,

du foretager justeringer, skifter tilbehør eller

øges risikoen for elektrisk stød.

lægger det elektriske værktøj på plads.

d) Misbrug ikke ledningen. Brug aldrig ledningen

Sådanne præventive sikkerhedsforanstaltninger

til at bære, trække eller afbryde værktøjet.

reducerer risikoen for at starte det elektriske

Undgå, at ledningen kommer i kontakt

værktøj utilsigtet.

med varmekilder, olie, skarpe kanter eller

d) Opbevar elektrisk værktøj, der ikke er i brug,

bevægelige dele.

utilgængeligt for børn, og lad ikke personer, der

Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger

ikke er vant til elektrisk værktøj eller som ikke har

risikoen for elektrisk stød.

læst denne vejledning, anvende det elektriske

e) Når et elektrisk værktøj anvendes udendørs,

værktøj.

skal der anvendes en forlængerledning, der er

Elektrisk værktøj er farligt i hænderne på uerfarne

egnet til udendørs brug.

brugere.

Ved brug af en ledning, der er egnet til udendørs

e) Vedligehold det elektriske værktøj. Kontrollér

brug, reduceres risikoen for elektrisk stød.

for bevægelige dele, der er monteret forkert

f) Hvis du er nødsaget til at anvende det

eller sidder fast, defekte dele eller andre

elektriske værktøj på et fugtigt sted, skal du

forhold, der kan påvirke det elektriske værktøjs

anvende en strømforsyning, der er beskyttet

drift.

med en fejlstrømsafbryder (RDC).

Hvis det elektriske værktøj er beskadiget, skal

Brug af RDC reducerer risikoen for elektrisk stød.

det repareres før brug.

3) Personlig sikkerhed a) Værk årvågen, hold opmærksomheden rettet mod arbejdet, og brug fornuften, når De anvender et elektrisk værktøj. Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis De er træt eller under indflydelse af narkotika,

Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdt elektriske værktøj. f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skær sætter sig fast, og det er nemmere at styre.

alkohol eller medikamenter.

82

Dansk

g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits osv. i overensstemmelse med denne vejledning under hensynstagen til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Der kan opstå farlige situationer, hvis det elektriske
værktøj bruges til andre formål end de tilsigtede.

6. Brug ikke denne klammepistol til fastgørelse af elkabler. Den er ikke designet til installation af elkabler og kan ødelægge isoleringen på elkabler, hvorved det kan medføre elektrisk stød eller brand.

5) Brug og behandling af batteriværktøj

SIKKERHEDSADVARSLER FOR

a) Genopladning må kun udføres med den oplader, der er specificeret af producenten.

AKKU KLAMMEPISTOL

En oplader, der passer til en type batteripakke, kan
give risiko for brand, når den anvendes med en
anden batteripakke. b) Anvend kun elektrisk værktøj sammen med
specielt angivne batteripakker. Anvendelse af andre batteripakker kan muligvis
give risiko for tilskadekomst og brand. c) Når batteripakken ikke anvendes, skal du
opbevare den væk fra andre metalobjekter som fx papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalobjekter, der kan lave en forbindelse fra den ene pol til den anden. Kortsluttes batteripolerne, kan der opstå
forbrændinger eller en brand. d) Under særlig dårlige omstændigheder kan der
sive væske ud fra batteriet; undgå kontakt. Hvis du ved et uheld alligevel kommer i kontakt med væsken, skal du skylle med vand. Hvis væsken kommer i kontakt med øjnene, skal du desuden søge lægehjælp. Væske, der siver ud fra batteriet, kan irritere huden
og give forbrændinger.

1. Sikker betjening gennem korrekt anvendelse. Dette værktøj er beregnet til at slå klammer i træ og lignende materialer. Anvend det udelukkende til dets rigtige formål.
2. Vær forsigtig med antændelse og eksplosioner. Eftersom der kan opstå gnister under islåning af klammer, er det farligt at anvende dette værktøj i nærheden af lak, maling, rensebenzin, fortynder, benzin, gas, klæbemidler og lignende brændbare substanser, da disse kan antændes eller eksplodere. Under ingen omstændigheder må dette værktøj derfor anvendes i nærheden af sådanne brændbare materialer.
3. Brug altid øjenbeskyttelse (beskyttelsesbriller). Brug altid øjenbeskyttelse, når De anvender værktøjet, og sørg for, at også omkringstående personer anvender øjenbekyttelse. Risikoen for at fragmenter fra klammerne, som ikke blev ordentligt ramt, trænger ind i øjet, er en trussel mod synet. Øjenbeskyttelse kan købes hos enhver isenkræmmer. Bær altid øjenbeskyttelse under anvendelse af dette værktøj. Anvend enten

6) Reparation a) Få Deres elektriske værktøj repareret af kvalificeret teknikere, der kun bruger originale reservedele. Derved sikres det, at sikkerheden ikke
kompromitteres.

øjenbeskyttelse eller en bred maske over brillerne. Arbejdsgiveren bør altid gøre anvendelse af øjenbeskyttelse obligatorisk. 4. Beskyt hørelse og ansigt. Anvend høreværn og hovedbeskyttelse, når du arbejder med hæftemaskinen. Afhængigt af tilstanden, bør man ligeledes sikre, at omkringstående personer

SIKKERHEDSFORANSTALTNING

også bruger høreværn og hovedbeskyttelse.

Hold børn og fysisk svagelige personer på afstand. 5. Vær opmærksom på personer, som arbejder i

Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares

nærheden.

utilgængeligt for børn og fysiske svagelige personer.

Det er yderst farligt, hvis søm, der ikke er slået ordentligt

i, rammer andre personer. Vær derfor altid opmærksom

FORSIGTIGHEDSREGLER VED ANVENDELSE AF AKKU

på sikkerheden for de personer, som befinder sig i nærheden, når der arbejdes med dette værktøj. Forvis Dem altid om, at ingen personer i nærheden har krop,

KLAMMEPISTOL

hænder eller fødder for tæt på klammeudgangen. 6. Ret aldrig klammeudgangen mod andre personer.

1. Gå altid ud fra at værktøjet indeholder

Tag det altid for givet, at værktøjet indeholder klammer.

befæstelseselementer.

Hvis klammeudgangen er rettet mod en person, kan

Uforsigtig håndtering af klammepistolen kan medføre

der ske alvorlige ulykker, hvis De ved en fejltagelse

utilsigtet affyring af befæstelseselementer og

kommer til at affyre værktøjet. Når batteriet tilsluttes

personskade.

eller frakobles under isætning af klammer eller lignende

2. Ret ikke værktøjet mod dig selv eller andre i

handlinger, bør De sikre Dem, at klammeudgangen

nærheden.

ikke er rettet mod nogen person (inklusive Dem selv).

Utilsigtet tryk på udløseren vil affyre

Selv om værktøjet ikke indeholder nogen klammer, er

befæstelseselementet og kan forårsage personskade.

det farligt at affyre værktøjet, mens det er rettet mod en

3. Aktiver ikke værktøjet medmindre det er placeret

person, så det må De aldrig forsøge på at gøre. Undgå

mod arbejdsemnet.

til enhver tid at gøre dette. Respekter værktøjet som et

Hvis værktøjet ikke er i kontakt med arbejdsemnet, kan

arbejdsredskab.

befæstelseselementet blive afledt væk fra målet.

7. Kontroller udløserarmen, inden værktøjet tages i

4. Afbryd værktøjet fra strømkilden, når der sidder et

brug.

befæstelseselement fast i værktøjet.

Inden du anvender værktøjet, skal du sikre dig, at

Hvis værktøjet er tilsluttet, mens du fjerner et stoppet

udløserarmen fungerer ordentligt. Tilslut batteriet og

befæstelseselement, kan klammepistolen utilsigtet

det følgende uden at sætte klammer i værktøjet. Hvis

blive aktiveret.

der opstår lyd fra betjeninger, angiver dette en fejl, og

5. Vær forsigtig når du fjerner et stoppet

i sådan et tilfælde, skal du ikke anvende værktøjet, før

befæstelseselement.

det er blevet efterset og repareret.

Mekanismen kan være under tryk, og

 Værktøjet er defekt, hvis der høres en lyd

befæstelseselementet kan blive affyret med

under bevægelse af drivbladet forårsaget af

stor kraft, når du prøver at afhjælpe et stoppet

tilbagetrækning af aftrækkeren.

befæstelseselement.

83

Dansk

 Værktøjet er defekt, hvis bevægelsen af drivbladet 18. Afbryd batteriet og fjern alle tiloversblevne

kan høres blot ved indtrykning af udløserarmen

klammer i magasinet efter brug.

mod det materiale, der skal sættes klammer i.

Afbryd værktøjet fra batteriet inden udførsel af

Bemærk desuden med hensyn til udløserarmen, at

vedligeholdelse på værktøjet, afhjælpning af et

den under ingen omstændigheder må modificeres

befæstelseselement som sidder fast, arbejdsområdet

eller fjernes.

forlades, værktøjet flyttes til et andet sted eller efter

8. Anvend kun de foreskrevne klammer

brug. Der er meget farligt, hvis en klamme skulle blive

Anvend aldrig andre søm end dem, der er specificerede

affyret ved en fejltagelse.

og beskrevet i denne brugsvejledning.

19. Når du fjerner en klamme, der har sat sig fast, skal

9. Anbring ikke uforsigtigt fingeren på udløseren.

du, som det første du gør, frakoble batteriet.

Anbring ikke fingeren på udløseren, undtagen når De

Når du fjerner en klamme, der har sat sig fast i

slår klammer i. Hvis De bærer værktøjet eller rækker

klammeudgangen, skal du, som det første du gør,

det til en anden person, mens De har fingeren på

frakoble batteriet.

udløseren, kan De uforvarende komme til at affyre en

Det er overordentlig farligt, hvis en klamme affyres ved

klamme og således forårsage en ulykke.

en fejltagelse.

10. Luk bladstyret fuldstændigt og åbn det ikke under 20. For at undgå at klammerne falder ud, må De aldrig

betjening.

åbne magasinet med værktøjet vendende nedad,

Hvis De forsøger at slå klammer i, mens bladstyret er

mens klammerne indsættes.

åbent, skydes klammerne ikke ind i træet, og der er 21. Brug ikke benzin eller andre brandfarlige væsker

risiko for farlig affyring.

til rengøring af værktøjet.

11. Tryk klammeudgangen ordentlig ind mod det

Hvis dampen fra en brandfarlig væske kommer ind i

materiale, der skal slås klammer i.

værktøjet, er der risiko for, at gnister fra islåningen af

Når De slår klammer i, presses klammeudgangen

klammer osv. kan forårsage en eksplosion.

ordentligt ind mod det materiale, der skal slås klammer 22. Oplad altid batteriet ved en temperatur på mellem

i. Hvis udgangen ikke presses ordentligt ind, er der

0 ­ 40°C.

risiko for, at klammerne springer tilbage.

Opladning ved en temperatur på under 0°C vil resultere

12. Hold hænder og fødder på god afstand af

i overopladning, hviket er forbundet med fare. Batteriet

affyringshovedet under brug.

kan ikke oplades ved en temperatur på over 40°C.

Der er meget farligt, hvis hænder eller fødder ved en

Den mest passende temperatur for opladning er 20°C

fejltagelse rammes af en klamme.

­ 25°C.

13. Vær på vagt over for tilbageslag af værktøjet.

23. Brug ikke opladeapparatet kontinuerligt.

Hold hovedet etc. på god afstand af værktøjets øverste

Når en opladning er til ende, bør man lade

del under arbejdet. I modsat fald kan der opstå farlige

opladeapparatet hvile 15 min, før næste

situationer, eftersom der er risiko for, at værktøjet

batteriopladning.

kan slå voldsomt tilbage, hvis den klamme, der slås i, 24. Undgå at fremmedlegemer trænger ind i hullet til

kommer i kontakt med den foregående klamme eller en

tilslutning af batteriet.

knast i træet.

25. Skil aldrig batteriet eller opladeapparatet ad.

14. Vær forsigtig, når der slås klammer i hjørner af 26. Kortslut aldrig det genopladelige batteri.

træ.

Kortslutning af batteriet vil forårsage en stor elektrisk

Ved islåning af klammer i tynde træplader, er der

strømning og overophedning, hvilket igen vil føre til at

risiko for, at klammerne går helt igennem pladen,

batteriet beskadiges eller brænder sammen.

hvilket ligeledes kan være tilfældet, når der isættes 27. Skil Dem ikke af med batteriet ved at brænde det, da

klammer i hjørner af træ, grundet retningsafvigelse af

det herved kan eksplodere.

klammerne. Forvis Dem i et sådant tilfælde om, at ikke 28. Stik ikke genstande ind i opladeapparatets

er nogen personer (og ingen hænder, fødder osv.) bag

ventilationsåbninger.

den tynde træplade eller ved siden af det stykke træ,

Hvis metalgenstande eller brændbare stoffer kommer

som der skal slås klammer i.

ind i ventilationsåbningerne, kan det give elektriske

15. Samtidig islåning af klammer på begge sider af

stød og ødelægge opladeapparatet.

den samme væg er farligt.

29. Når batteriet er udslidt, bring det tilbage til forhandleren,

Islåning af klammer bør under ingen omstændigheder

hvor De har købt maskinen; smid det ikke væk.

finde sted samtidigt på begge sider af en væg. Dette er 30. Brug af et udslidt batteri vil forårsage beskadigelse at

overordentlig farligt, eftersom klammerne eventuelt kan

opladeapparatet.

trænge gennem væggen og forårsage personskader.

16. Anvend aldrig værktøjet på stilladser eller stiger. Værktøjet bør ikke anvendes til specielle formål, som

BEMÆRK FØLGENDE VED BRUG AF

for eksempel:

LITHIUM-ION BATTERIET

­ når ændring af et islagningssted indebærer anvendelse af stilladser, trapper, stiger eller stigelignende konstruktioner, for eksempel taglægter.
­ lukning af kasser eller tremmekasser. ­ montering af transport-sikkerhedssystemer på for
eksempel køretøjer og vogn. 17. Afbryd ikke batteriet med fingeren på udløseren.
Hvis du afbryder batteriet, mens du holder fingeren på udløseren, vil der være risiko for, at værktøjet spontant affyrer en klamme eller ikke fungerer ordentligt, næste gang batteriet tilsluttes.

For at forlænge levetiden er lithium-ion batteriet udstyret med en beskyttelsesfunktion, der kan stoppe strømoutputtet. Hvis situation 1 til 3, der er beskrevet nedenunder, skulle opstå under brug af dette produkt, kan det være at motoren stopper, selv om du trykker på kontakten. Dette er ikke selve problemet, men resultatet af beskyttelsesfunktionen. 1. Motoren stopper, hvis der ikke længere er tilstrækkelig
med strøm på batteriet. Hvis dette skulle ske, skal du straks lade batteriet op. 2. Hvis værktøjet er overbelastet, kan det være at motoren stopper. Hvis dette skulle ske, skal du frigive værktøjets

kontakt og fjerne årsagerne til overbelastningen. Efter

at du har gjort det, kan du anvende værktøjet igen.

3. Hvis batteriet overophedes pga. overbelastning, vil

batteriet muligvis stoppe med at levere strøm.

84

Dansk

I det tilfælde, stop anvendelsen af batteriet og lad  Læg ikke elektrisk ledende afskårne dele, søm, ståltråd,

det køle af. Efter at du har gjort det, kan du anvende

kobbertråd eller anden tråd i opbevaringskassen.

batteriet igen.

 For at hindre kortslutning skal du sætte batteriet

Vær desuden opmærksom på følgende advarsler og

i værktøjet og sætte batteridækslet sikkert på for

forholdsregler.

opbevaring, indtil du ikke længere kan se ventilatoren

ADVARSEL

(Fig. 1).

For at forhindre enhver form for batterilækage,

varmeudvikling, røgudvikling, eksplosion og antændelse, skal du sørge for på forhånd at være opmærksom på

VEDRØRENDE TRANSPORT AF

følgende sikkerhedsforanstaltninger.

LITHIUM-ION-BATTERI

1. Sørg for at spåner og støv ikke samler sig på batteriet.

 Under arbejdet skal du sørge for at spåner og støv ikke lægger sig på batteriet.
 Sørg for at spåner og støv, der lægger sig el-værktøjet under arbejdet, ikke samler sig på batteriet.
 Undlad at opbevare et batteri, der ikke anvendes, på et sted hvor det udsættes for spåner og støv.
 Inden du lægger et batteri væk, skal du fjerne eventuelle spåner og støv, der sidder på det, og undlade at opbevare det sammen med metaldele (skruer, søm etc.).

Ved transport af lithium-ion-batteri bedes du overholde

følgende forholdsregler.

ADVARSEL

Giv transportfirmaet besked om, at pakken indeholder

et lithium-ion-batteri, informér firmaet om batteriets

udgangseffekt, og følg transportfirmaets instruktioner, når

du arrangerer transport.

 Lithium-ion-batterier,

der

overstiger

en

udgangseffekt på 100 Wh, betragtes som værende i

fragtklassificeringen farligt gods og kræver særlige

2. Undlad at punktere batteriet med et skarpt objekt som

anvendelsesprocedurer.

fx en nål, slå på det med en hammer, træde på det,  Ved transport til udlandet skal du overholde

kaste eller udsætte batteriet for voldsomme stød. 3. Undlad at anvende et tilsyneladende beskadiget eller

international lovgivning samt regler og bestemmelser i det land, der transporteres til.

deformeret batteri.

4. Undlad at anvende batteriet i omvendt polaritet. 5. Undlad at tilslutte direkte til en elektrisk stikkontakt

Udgangseffekt

eller en cigartænder i en bil.

Wh

6. Undlad at anvende batteriet til andre formål end dem der er angivet.

Nummer med 2 til 3 cifre

7. Hvis batteriet ikke oplades helt, selv efter den angivne

opladetid er passeret, skal du øjeblikkelig stoppe

yderligere opladning.

8. Undlad at anbringe eller udsætte batteriet for høje

temperaturer eller høje tryk som fx inde i en mikroovn,

et tørreapparat eller en beholder med højt tryk.

9. Hold det øjeblikkelig væk fra åben ild hvis der opdages

en lækage eller ildelugtende lugt.

10. Undlad at anvende det på et sted hvor der udvikles

kraftig statisk elektricitet.

11. Hvis der opstår batterilækage, ildelugtende lugt, udvikles varme, batteriet er misfarvet eller deformeret

SPECIFIKATIONER

eller på nogen anden måde forekommer unormalt under brug, opladning eller opbevaring, skal du øjeblikkelig MASKINE

fjerne det fra udstyret eller batteriopladeren og stoppe med at bruge det. 12. Nedsænk ikke batteriet i væsker, og lad ikke væsker

Model Spænding

N14DSL 14,4 V

N18DSL 18 V

trænge ind. Indtrængen af ledende væske, som f.eks. Anvendelige søm

se Fig.

vand, kan medføre beskadigelse og forårsage brand eller eksplosion. Opbevar batteriet på et køligt, tørt sted, væk fra brændbart materiale. Områder med

Antal søm, der kan sættes i

150 klammer

ætsende gas skal undgås. FORSIGTIG

Vægt*

1,4 kg (BSL1430C)

1,5 kg (BSL1830C)

1. Hvis du får væske, der er lækket fra batteriet, i øjnene,

må du ikke gnide i øjnene, mens skal vaske dem godt * Vægt i overensstemmelse med EPTA-procedure 01/2003

med rent vand som fx vand fra vandhanen og straks

kontakte en læge. Hvis det ikke behandles, kan væsken forårsage

VALG AF KLAMMER

problemer med øjnene. 2. Hvis du får væske på huden eller tøjet, skal du
øjeblikkeligt vaske det af med rigeligt rent vand som fx vand fra hanen. Det er muligt, at det kan give hudirritation. 3. Hvis du opdager rust, ildelugtende lugt, misfarvning, deformering og/eller andre uregelmæssigheder, når du anvender batteriet for første gang, skal du undlade at anvende det og returnere det til din leverandør eller forhandler. ADVARSEL

De klammer, som er angivet i skemaet nedenfor, kan anvendes med denne klammepistol. 150 klammer er sat sammen, så de danner en strimmel. Kontakt den forhandler, som du købte klammepistolen af, angående detaljer om anskaffelse af klammer. BEMÆRK
Der kan kun anvendes klammer, som er fremstillet af HiKOKI. Klammer, som ikke er fremstillet af HiKOKI, kan muligvis medføre stop og efterfølgende funktionsfejl.

Hvis der trænger et elektrisk ledende fremmedlegeme

ind i terminalerne på lithium-ion batteriet, er der risiko for

kortslutning og brand. Vær opmærksom på følgende, når

du opbevarer batteriet.

85

Dansk

Udformning

(Størrelsesenhed: mm)

A

B

C

D

6

12 0,5 0,7 10

13

STANDARD TILBEHØR

Udover hovedenheden (1) indeholder pakken også det tilbehør, der står i tabellen nedenfor.

NN

Øjenbeskyttelse

1

Ret til ændring i standardtilbehøret forbeholdes.

EXTRA TILBEØR (sælges separat)
 Batteri

BSL14..

BSL18..

 Oplader  Batteridæksel Ret til åendringer i ekstra tilbehøret forbeholdes.

ANVENDELSEOMRÅDE
 Positionsfastgørelse af fugtgennemtrængeligt vandtætnende ark
 Positionsfastgørelse af varmeisoleringsmateriale

UDTAGELSE/ILÆGNING AF BATTERI
1. Udtagning af batteriet Hold godt fast om håndtaget, tryk smæklåsene for batteriet ind og tag batteriet ud. (Fig. 2).
FORSIGTIG Batteriet må under ingen omstændigheder kortsluttes.
2. Ilægning af batteri Vær under ilægning af batteriet omhyggelig med at polerne vendes rigtigt. (Fig. 2).

OPLADNING
Batteri og batterilader leveres ikke med dette produkt. Ved genopladelige batterier skal du oplade i henhold til håndteringsvejledningen til den oplader, som du anvender. (Fig. 3)

INDEN BRUG
1. Klargøring af klammerne og udførsel af sikkerhedseftersyn
ADVARSEL  Brug ikke produktet i nærheden af brændbare væsker
eller gasser.  Placer ikke produktet i nærheden af børn eller andre
ukvalificerede personer.  Foretag et fuldt eftersyn for at sikre, at der ikke er
nogen løse skruer.  Kontroller, at der ikke er nogen beskadigede eller
manglende dele, eller dele som ikke fungerer ordentligt pga. rust osv. Klargør klammer som passer til det forhåndenværende job.
Se VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN og udfør sikkerhedseftersynene som de skal. 2. Låsemekanismer for udløser (Fig. 4) ADVARSEL Sørg for at udløseren er låst, når du ikke affyrer klammer.
Denne klammepistol er udstyret med en låsemekanisme for at forhindre affyring af klammer. Indstil låsearmen på positionen for at låse udløseren. Skub låsearmen hen på -positionen, når klammepistolen skal anvendes, og hen på -positionen når den ikke anvendes. 3. Kontrol af udløserarmens betjeninger (Fig. 5) ADVARSEL Sørg altid for at udløseren er låst, og batteriet er fjernet fra værktøjet, når du kontrollerer udløserarmens betjeninger.
Kontroller at udløserarmen glider ordentligt, når den betjenes. Rengør glideområdet på udløserarmen, hvis den ikke glider ordentligt. 4. Håndtering af klammerne BEMÆRK  Håndter klammerne forsigtigt. Det kan forekomme, at de samlede klammestrimler går i stykker, hvis de tabes, og bruges de i denne tilstand, kan det forårsage defekt klammeisætning, hvilket kan medføre affyring uden klammer eller klammestop. Brug ikke samlede klammestrimler, der er gået i stykker.  Efterlad ikke klammerne udendørs eller i direkte sollys i længere tidsperioder. Hvis du ikke overholder dette, kan det give rust eller defekter i de samlede klammestrimler. Brug klammeindpakningen eller andre materialer til opbevaringsformål. 5. Isætning af klammerne (Fig. 6) ADVARSEL Lås udløseren og fjern batteriet fra klammepistolen, når du isætter eller fjerner klammer. (1) Tryk på stoparmen og skub magasinet baglæns. (2) Placer klammerne i magasinet med benene opad. (3) Skub magasinet tilbage på position, indtil stoparmen låses på plads. BEMÆRK  Luk forsigtigt magasinet. Brug af overdreven kraft ved lukning af magasinet kan medføre, at de samlede klammestrimler deformeres, og magasinet derfor ikke kan lukkes.  Kontroller magasinets bladstyr, hvis det ikke lukker ordentligt.

86

Dansk

ANVENDELSE AF AKKU
KLAMMEPISTOL
Der er to måder at affyre klammer på: Enkeltskud, hvor udløserarmen først placeres mod det område, hvor klammen skal affyres, hvorefter der trækkes i udløseren, og kontinuerligt skud hvor der først trækkes i udløseren, hvorefter udløserarmen placeres mod det relevante område. I tilstanden enkeltskud vægtes færdigbehandlingen og anvendes til at sikre, at klammen slås ind på det ønskede sted, mens tilstanden med kontinuerligt skud anvendes til gentaget islåning af klammer med udløseren trukket konstant. Værktøjet er udstyret med en mekanisme til skift mellem enkeltskud- og kontinuerligt skud-betjeninger for at sikre, at arbejdet udføres på den mest effektive måde. Sikkerhedsanordninger
Dette værktøj er blevet designet, så klammerne ikke kan affyres medmindre, både udløserarmen og udløseren betjenes på samme tid. Med andre ord affyres der ikke klammer, når der kun trækkes i udløseren, eller blot ved at udløseren (affyringsudgangen) placeres mod det ønskede område. Dette er for at forhindre affyring af klammer, når der utilsigtet trækkes i udløseren, eller når udløserarmen (affyringsudgangen) utilsigtet placeres mod noget.  Islåning af klammer med enkeltskud (Fig. 7) (1) Sørg for at affyringsudgangen er sikkert placeret mod det sted, hvor klammen skal affyres. (2) Træk i udløseren for at affyre klammen. (3) Træk værktøjet tilbage og slip udløseren. BEMÆRK  Brug enkeltskud-tilstanden til præcis klammeislåning på det ønskede sted.  Der er tilfælde hvor efterfølgende klammeislåning ikke vil være mulig, hvis udløseren slippes på halvvejen, mens den er ved at blive trukket tilbage. For at afhjælpe dette skal du fjerne batteriet og derefter sætte det på igen.  Islåning af klammer med kontinuerligt skud (Fig. 8) Træk først i udløseren og placer derefter udløserarmen (affyringsudgangen) mod det ønskede område for gentaget affyring af klammer. (1) Træk først tilbage i udløseren. (2) Placer udløserarmen (affyringsudgangen) mod det ønskede område for at affyre klammerne. (3) Træk klammepistolen tilbage med udløseren trukket, og gentag derefter proceduren fra trin (2) for gentaget affyring af klammer. Mekanismen til forhindring af affyring uden klamme Klammepistolen er udstyret med en mekanisme til forhindring af affyring uden klamme, så der ikke affyres uden klammer, når værktøjet løber tør for klammer. Klammepistolen stopper med at fungere, når der er otte eller færre klammer tilbage. Der vil være ca. otte klammer tilbage efter affyring af en strimmel klammer, men fyldes magasinet op med de samme klammer, kan klammeislåningen fortsætte. 1. Fremgangsmåde for islåning af klammer ADVARSEL  Ret aldrig affyringsudgangen mod andre personer.  Sørg for at arbejdet udføres med affyringsudgangen på afstand af ansigter, hænder, fødder og andre kropsdele.  Du skal ikke affyre klammer direkte oven på eksisterende klammer.  Fjern batteriet når klammepistolen ikke anvendes og under pauser i arbejdet.

 Når arbejdet er gennemført, skal du fjerne batteriet, og derefter fjerne de resterende klammer.
 Når du trækker i udløseren, skal du sørge for, at der ikke er andre fingre, som rør ved udløserarmen. Hvis dette ikke overholdes, kan det medføre personskader.
BEMÆRK  Der er tilfælde hvor betjeninger vil blive
langsomme, hvis værktøjet anvendes under lave omgivelsestemperaturer.  Der er tilfælde, hvor klammerne bøjer, eller der opstår revner i det materiale, som klammerne er slået i, afhængigt af hårdhedsgraden, tykkelsen og kombinationerne af materialet. Test klammeislåningen inden du går rigtig i gang. (1) Låsning af udløseren og fjernelse af batteriet Fjern batteriet fra klammepistolen for at forhindre utilsigtede betjeninger. (Fig. 2) (2) Indsætning af klammer Sæt klammer, i en størrelse som passer til det forhåndenværende job, ind i magasinet. (Fig. 6) (3) Montering af batteriet Placer batteriet på klammepistolen og tryk på det, indtil det klikker på plads. (4) Frigørelse af låsearmen Skub på udløserarmen indtil låsen er frigjort. (Fig. 4) (5) Affyring af klammer Juster dybden på klammerne med reguleringsmekanismen. (Fig. 9) (6) Afslutning af arbejde Når arbejdet er afsluttet, skal du låse udløseren og fjerne batteriet, og derefter fjerne alle klammerne fra magasinet. 2. Sådan justeres islåningsdybden af klammerne (Fig. 9) ADVARSEL Når du justerer klammedybden, skal du rette affyringsudgangen nedad og kontrollere, at den først og fremmest ikke er rettet mod ansigter, hænder, fødder eller andre kropsdele og derefter låse udløseren.
Testaffyr en klamme og hvis den er for dyb, skal du justere dybden ved at rotere reguleringsmekanismen, så den slås mindre ind. Hvis klammen ikke slås nok ind, skal du justere reguleringsmekanismen for at slå den dybere i. Drejning på reguleringsmekanismen ændrer dybden med op til 2 mm. 3. Sådan bruges krogen Krogen bruges til at hænge værktøjet i din livrem, når du arbejder. FORSIGTIG  Når krogen bruges, skal værktøjet hænges forsvarligt, så det ikke tabes ved et uheld. Hvis værktøjet tabes, kan det føre til en ulykke.  Sørg for at udløseren er blevet låst, og batteriet er fjernet, når du anvender krogen.  Monter krogen forsvarligt. Hvis krogen ikke monteres forsvarligt, kan det foretage personskade under brug. (1) Fjernelse af krogen. Fjern de skruer, der fastgør krogen med en Phillipsskruetrækker. (Fig. 10) (2) Udskiftning af krogen og stramning af skruerne. Monter krogen forsvarligt i værktøjets rille og stram skruerne, så krogen sidder godt fast. (Fig. 11)

87

Dansk

VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN
ADVARSEL Sørg for at udløseren er blevet låst, og batteriet er fjernet, inden du foretager eftersyn og vedligeholdelse. Sørg også for at opladeren er afbrudt.
1. Afhjælpning af klammestop (Fig. 12) (1) Fjern batteriet fra værktøjet. (2) Tryk på stoparmen, skub magasinet op og fjern alle
klammerne. (3) Fjern lim fra klammer, fragmenter og splinter, som
har samlet sig i bladstyret, med en flathovedet skruetrækker eller lignende arbejdsredskab. (4) Kontroller at udløserarmen fungerer ordentligt. BEMÆRK Efter afhjælpning af klammestop skal du sætte klammerne i igen og testaffyre en klamme. 2. Magasineftersyn Magasinet behøver at blive rengjort indvendigt engang imellem. Åbn magasinet op og fjern lim fra klammer, fragmenter og splinter, som har opsamlet sig. BEMÆRK Snavs i magasinet kan medføre, at funktionen af klammefremføreren bliver langsommere, hvilket kan medføre affyring uden klamme. 3. Eftersyn af monteringsskruerne Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer og sørg for, at de er forsvarligt strammet. Er nogen af skruerne løse, bør de strammes øjeblikkeligt. Forsømmelse i så henseende kan medføre alvorlig risiko. 4. Udvendig rengøring Når værktøjet er tilsmudset, aftørres det med en tør, blød klud eller en klud fugtet med sæbevand. Brug ikke kloropløsninger, benzin eller fortynder, da de kan opløse plastmaterialer. 5. Opbevaring Opbevar værktøjet på et sted, hvor temperaturen er under 40°C, og som er udenfor børns rækkevidde. BEMÆRK Opbevaring af lithium-ion-batterier. Sørg for, at lithium-ion-batterierne er blevet ladet helt op, inden de opbevares. Længerevarende opbevaring (3 måneder eller derover) af batterier med en lille ladning kan resultere i en forringelse af ydeevnen, reducere brugstiden for batterierne væsentligt eller gøre, at batterierne ikke kan bevare en opladning. Dog kan væsentligt reduceret brugstid for batterierne muligvis genoprettes ved hjælp af gentaget opladning og brug af batterierne to til fem gange. Hvis brugstiden for batterierne er ekstremt kort på trods af gentaget opladning og brug, bør du betragte batterierne som udtjente og købe nogle nye.
FORSIGTIG Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj skal de sikkerhedsregler og standarder, som gælder i hvert enkelt land, nøje overholdes.

Vigtig meddelelse angående batterier til batteridrevne elektriske værktøjer fra HiKOKI Brug altid et af vores designerede originale batterier. Vi kan ikke garantere for sikkerheden og ydelsen af vores batteridrevne elektriske værktøj ved brug af andre batterier end dem, der er designeret af os, eller hvis batteriet skilles ad og modificeres (som f.eks. adskillelse og udskiftning af celler eller andre interne dele.)
GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj i samlet tilstand sammen med GARANTIBEVISET, som du finder i slutningen af denne vejledning, til et HiKOKIautoriseret servicecenter.
Information om luftbåren støj og vibration De målte værdier er fastsat i overensstemmelse med EN60745 og afgives i overensstemmelse med ISO 4871.
Det afmålte A-vægtede lydniveau: 89 dB (A) Det afmålte lydtryksniveau: 78 dB (A) Usikkerhed KpA: 3 dB (A)
Brug høreværn.
De samlede vibrationsværdier (treaksiel vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN60745.
Længden på klammerne var 13 mm: Vibrationsemissionsværdi ah = 2,4 m/s2 Usikkerhed K = 1,5 m/s2
Den angivne totale vibrationsværdi er malt i henhold til en standardiseret testmetode og kan anvendes til at sammenligne et værktøj med et andet. Den kan også anvendes ved en indledningsvis vurdering af eksponeringen. ADVARSEL  Vibrationsemissionsværdien kan ved reelt brug af el-
værktøjet afvige fra den angivne alt værdi, afhængig af hvordan værktøjet anvendes.  For at identificere sikkerhedsforanstaltningerne til beskyttelse af brugeren, er der foretaget en vurdering af eksponeringen ved brug under virkelige forhold (hvor der er taget højde for alle dele af betjeningscyklusen, som fx når værktøjet er slukket, og når det kører i tomgang, udover tiden hvor der trykkes på aftrækkeren).
BEMÆRK Grundet HiKOKI's løbende forskning og udvikling, kan bemeldte specifikationer ændres uden forudgående varsel.

88

Dansk

FEJLFINDING
Brug eftersynene i tabellen nedenfor, hvis værktøjet ikke fungerer som normalt. Hvis dette ikke løser problemet, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret HiKOKI-servicecenter.

Symptom
Værktøj Klammepistolen affyrer ikke klammer.

Sandsynlig årsag
Der er ikke mere strøm på batteriet.
Batteriet er ikke blevet monteret ordentligt.

Udløseren blev sluppet på halvvejen, mens den var ved at trækkes tilbage i enkeltskud-tilstand. Værktøjsuregelmæssigheder.
Klammerne slås ikke helt i. Materialet er for hårdt.

Klammepistolen slås tilbage.

Affyring uden klamme.

Drivbladet er slidt ned.
Mekanismen til forhindring af affyring uden klamme fungerer ikke.
Der sidder klammer fast i nærheden af aff yringsudgangen. Drivbladet er slidt ned.
Fremføreren fungerer langsomt.

Afhjælpning
Genoplad batteriet med opladeren.
Fjern batteriet og kontroller om der er fremmedlegemer i klammepistolens batteriindsættelsesleje. Kontroller også, at batteriterminalerne ikke er beskidte. Tryk ned på batteriet indtil det klikker på plads.
Fjern batteriet fra klammepistolen og sæt det tilbage igen.
Kontakt din forhandler eller et autoriseret HiKOKI-servicecenter.
Der er tilfælde, hvor der ikke kan slås klammer i hårde materialer på ordentlig vis.
Affyringsudgangen trykkes ikke tilstrækkeligt fast ned mod det område, som klammen skal slås i.
Kontakt din forhandler eller et autoriseret HiKOKI-servicecenter.
Rens al snavs og fremmedlegemer af rundt om mikrokontakten inden i magasinet.
Fjern alle fastklemte klammer og rens for snavs osv.
Kontakt din forhandler eller et autoriseret HiKOKI-servicecenter.
Fjern al snavs og fremmedlegemer indvendigt i magasinet.

89

Norsk

(Oversettelse av originalinstruksjonene)

GENERELLE SIKKERHETSFORHOLDSREGLER FOR ELEKTROVERKTØY
ADVARSEL Les alle advarsler og sikkerhetsinstruksjoner. Hvis du ikke følger alle advarsler og instruksjoner kan bruk av utstyret resultere i elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade.
Ta vare på alle varsler og instruksjoner for fremtidig bruk. Betegnelsen "elektroverktøy" i advarslene henviser både til elektrisk elektroverktøy (med ledning) og batteridrevet elektroverktøy.
1) Sikret arbeidsområde a) Hold arbeidsområdet ryddig og godt belyst. Uryddige eller mørke arbeidsområder kan føre til ulykker. b) Bruk aldri elektroverktøy på steder med fare for eksplosjon, slik som i nærheten av brennbare væsker, gass eller støv. Støv eller gasser kan antennes av gnister fra elektroverktøyet. c) La aldri barn eller andre personer stå i nærheten når du bruker et elektroverktøy. Du kan bli forstyrret og miste kontroll over verktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet a) Kontakten på elektroverktøyet må passe med veggkontakten den skal settes i. Du må aldri tilpasse støpslet på noen måte. Bruk aldri en adapter sammen med et jordet elektroverktøy. Et originalt støpsel som passer med veggkontakten vil redusere faren for elektrisk støt. b) Unngå å komme i kontakt med jordede overflater slik som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Faren for elektrisk støt vil være større dersom du er jordet. c) La aldri elektroverktøyet utsettes for regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann inn i elektroverktøyet kan det resultere i elektrisk støt. d) Ikke skad ledningen. Bruk aldri ledningen til å bære eller trekke elektroverktøyet. Trekk ikke støpslet ut av veggkontakten ved bruk av ledningen. Hold ledningen unna varmekilder, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler. Dersom ledningen er skadd eller vridd kan det resultere i elektrisk støt. e) Hvis elektroverktøyet skal brukes utendørs må du alltid bruke en skjøteledning som er spesielt beregnet for utendørs bruk. Bruk av riktig skjøteledning vil redusere faren for elektrisk støt. f) Hvis bruk av elektroverktøyet i et fuktig område ikke kan unngås, bruk et strømuttak med jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter reduserer faren for elektrisk sjokk.
3) Personlig sikkerhet a) Vær påpasselig, se hva du gjør, og bruk sunn fornuft når du bruker et elektroverktøy. Du må aldri bruke et elektroverktøy når du er sliten eller trett, eller dersom du er påvirket av narkotiske stoffer, alkohol eller medisiner.

Når du bruker et elektroverktøy vil kun et par sekunders uoppmerksomhet kunne føre til alvorlige personskader. b) Bruk verneutstyr. Ha alltid på deg vernebriller. Hvis du bruker verneutstyr slik som masker, sklisikre vernesko, hjelm og hørselsvern vil dette redusere faren for personskade. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet kobles til veggkontakten og/ eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på når det er koblet til en strømkilde kan det oppstå ulykker. d) Fjern eventuelle justeringsnøkler eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Dersom en justeringsnøkkel eller skrunøkkel er festet til en roterende del på elektroverktøyet når det startes, kan det føre til personskade. e) Ikke strekk eller len deg for langt når du bruker verktøyet. Pass på at du står stødig og har god balanse til enhver tid. Dette vil gi deg bedre kontroll over elektroverktøyet i uventede situasjoner. f) Ha på deg riktig tøy. Bruk ikke løse klær eller smykker. Hold hår, klær og hansker unna bevegelige deler. Løse klær, smykker eller langt hår kan vikle seg inn i de bevegelige delene. g) Hvis verktøyet leveres med en støvsamler eller annet oppsamlingsutstyr, må du passe på at disse monteres og brukes på riktig måte. Bruk av støv oppsamler kan redusere støv relaterte farer.
4) Bruk og vedlikehold av elektroverktøy a) Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk riktig verktøy til arbeidet du skal utføre. Riktig verktøy vil gjøre arbeidet lettere og tryggere uten at verktøyet overbelastes. b) Ikke bruk elektroverktøyet dersom av/påknappen ikke virker. Det er farlig å bruke elektroverktøy som ikke kan kontrolleres ved bruk av av/på-knappen. Verktøyet må da repareres. c) Trekk ledningen på elektroverktøyet ut fra veggkontakten og/eller fjern batteriet før du justerer eller skifter deler på verktøyet, eller før det oppbevares. Dette vil redusere faren for at verktøyet starter uventet. d) Oppbevar elektroverktøyet utilgjengelig for barn og la aldri personer som ikke er kjent med verktøyet eller som ikke har lest igjennom disse instruksjonene bruke elektroverktøyet. Elektroverktøy er farlig hvis det brukes av uerfarne personer. e) Vedlikehold av elektroverktøy. Kontroller at ingen bevegelige deler har låst seg, er feiljustert, knekt, eller har andre skader som kan påvirke bruk av verktøyet. Hvis elektroverktøyet er skadd må det repareres før det brukes. Mange ulykker oppstår på grunn av dårlig vedlikehold av verktøy. f) Hold skjæreverktøy skarpt og rent. Riktig vedlikehold av skjæreverktøy med skarpe kanter/blader vil redusere faren for at de låser seg, samtidig som de vil være lettere å kontrollere.

90

Norsk

g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i samsvar med disse instruksjonene, og ta alltid arbeidsoppgavene og arbeidsforholdene med i betraktning. Hvis elektroverktøyet brukes til andre operasjoner enn det det er beregnet for, kan det oppstå farlige situasjoner.
5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy a) Oppladning av batteriet skal bare gjøres med lader spesifisert av produsenten. En lader som passer for en batteripakke kan forårsake brannfare hvis den brukes med andre batterier. b) Bare bruk elektroverktøyet med den spesifiserte batteripakken. Bruk av andre batterier kan føre til brannfare og skade. c) Ikke oppbevar batteriet sammen med metall objekter som binders, mynter, nøkler, spiker, skruer eller andre små metall objekter som kan føre til kontakt mellom pluss- og minuspolen på batteriet. Kortslutning av batteriet kan forårsake skader eller brann. d) Hvis batteriet utsettes for uvøren behandling, kan lekkasje oppstå. Hvis dette skjer, unngå kontakt. Ved kontakt, rens med vann. Hvis væsken kommer i kontakt med øyne, søk medisinsk hjelp. Batterivæsken kan forårsake irritasjon eller brannsår.
6) Service a) La et kvalifisert serviceverksted som kun bruker originale reservedeler utføre service på elektroverktøyet. Dette vil forsikre at elektroverktøyets sikkerhet opprettholdes.
FORSIKTIG La aldri barn eller helsesvake personer stå i nærheten. Oppbevar verktøy utilgjengelig for barn og helsesvake personer når det ikke er i bruk.
SIKKERHETSADVARSLER FOR BATTERIDREVEN KRAMPEPISTOL
1. Gå alltid ut fra at verktøyet inneholder kramper. Uforsiktig bruk av krampepistolen kan føre til uventet utskyting av kramper, og personskade.
2. Pek aldri verktøyet mot deg selv eller andre i nærheten. Uventet utløsing vil skyte ut krampen og føre til en skade.
3. Ikke aktiver verktøyet med mindre det er plassert fast mot arbeidsstykket. Hvis verktøyet ikke er i kontakt med arbeidsstykket, kan krampen skytes tilbake fra målet.
4. Koble verktøyet fra strømkilden når kramper setter seg fast i verktøyet. Mens du fjerner en fastkilt krampe, kan krampepistolen bli utilsiktet aktivert dersom den er tilkoblet.
5. Bruk forsiktighet når du fjerner en fastkilt krampe. Mekanismen kan være under trykk, og krampen kan bli kraftig skutt ut mens du prøver å fjerne en fastkiling.
6. Ikke bruk denne krampepistolen til å stifte fast elektriske kabler. Den er ikke laget for montering av elektriske kabler, og kan ødelegge isolasjonen på elektriske kabler, noe som kan føre til elektrisk støt eller brannfare.

FORHOLDSREGLER VED BRUK AV
BATTERIDREVEN KRAMPEPISTOL
1. Sikker bruk er riktig bruk. Dette verktøyet er beregnet på å slå kramper i treverk og liknende materialer. Bruk det kun til det formålet det er beregnet på.
2. Vær forsiktig med gnister og eksplosjoner. Fordi de kan oppstå gnister under stifting, må krampepistolen aldri brukes i nærheten av lakk, maling, bensin, tynnere, drivstoff, gass, lim eller annet brennbart materiale, da dette kan forårsake brann eller eksplosjon. Ikke under noen omstendighet bør dette verktøyet derfor brukes in nærheten av slike brannfarlige materialer.
3. Beskytt alltid øynene (vernebriller). Når du bruker verktøyet skal du alltid ha på deg øyebeskyttelse og sørge for at alle personer som oppholder seg i nærheten også har på seg øyebeskyttelse. Fragmenter fra kramper som ikke slås inn på riktig måte kan fås i øynene, som igjen kan føre til synsskader. Vernebriller kan kjøpes i enhver jernvareforretning. Bruk bestandig vernebriller når du bruker dette verktøyet. Bruk enten vernebriller eller en bred verneskjerm over vanlige briller. Arbeidsgivere må alltid håndheve bruken av øyevernutstyr.
4. Beskytt ører og hode. Ha alltid på deg hørselsvern og vernehjelm når du bruker krampepistolen. Dessuten skal du, avhengig av forholdene, sørge for at personer i nærheten også har på seg øreklokker og hjelm.
5. Hold øye med dem som arbeider i nærheten. Det kan være meget farlig hvis spiker som ikke slås skikkelig inn skulle treffe andre mennesker. Derfor må du alltid være oppmerksom på sikkerheten til mennesker som arbeider i nærheten når du bruker dette verktøyet. Pass alltid på at du eller andre personer ikke har kroppen, hendene eller føttene i nærheten av krampeutgangen.
6. Pek aldri krampeutgangen mot deg selv eller andre personer. Gå alltid ut fra at det er kramper i krampepistolen. Hvis krampeutgangen er rettet mot deg selv eller andre personer, kan det oppstå alvorlige personskader dersom krampepistolen utløses ved et uhell. Når batteriet kobles til eller fra mens du legger kramper i pistolen eller utfører liknende operasjoner, må krampeutgangen aldri peke mot deg selv eller noen andre. Det er farlig å utløse krampepistolen mens den er rettet mot noen, selv når det ikke er kramper i magasinet. Du må derfor aldri gjøre dette. Lek aldri med krampepistolen, men bruk den som et verktøy på ansvarlig måte.
7. Kontroller støtstangen før du bruker verktøyet. Før du bruker verktøyet må du sikre at støtstangen virker som den skal. Koble til batteriet og det følgende uten kramper i verktøyet. Hvis du hører en lyd som om verktøyet er i bruk, indikerer dette en feil. I så tilfelle må ikke verktøyet brukes før det har blitt undersøkt og reparert.  Hvis bare å trekke i avtrekkeren forårsaker en lyd som om drivbladet beveger seg, er det feil ved verktøyet.  Hvis du hører drivbladet beveger seg bare ved å trykke støtstangen mot materialet som skal stiftes, har det oppstått en feil med krampepistolen. Videre bør det bemerkes at støtstangen aldri må modifiseres eller fjernes.

91

Norsk

8. Bruk kun spesifiserte kramper. Bruk aldri spiker som ikke er spesifisert og beskrevet i disse instruksene.
9. Ikke hvil fingeren din på avtrekkeren. Hold aldri fingeren på avtrekkeren med mindre du stifter. Hvis du bærer krampepistolen eller gir den til noen andre mens du har fingeren på avtrekkeren, kan den fyres av ved et uhell. Dette kan igjen føre til alvorlige personskader.
10. Lukk bladføringen fullstendig, og la den være lukket under bruk. Hvis du forsøker å stifte når bladføringen er åpen, vil krampene skytes ut på farlig måte istedenfor å slås inn i treverket.
11. Trykk krampeutgangen hardt mot materialet som skal stiftes. Når du stifter, må du trykke krampeutgangen hardt mot materialet som skal stiftes for å unngå at krampene slås tilbake.
12. Hold alltid hendene og føttene unna avfyringshodet under bruk. En krampe som treffer hendene eller føttene dine kan føre til alvorlige personskader.
13. Vær oppmerksom på verktøyets rekyl. Hold aldri hodet e.l. nær toppen av krampepistolen under bruk. Dette er farlig fordi den kan slå kraftig tilbake hvis kramper treffer en annen krampe eller en kvist i treverket.
14. Vær forsiktig når du stifter i tynne plater eller hjørner. Når du stifter i tynne plater eller hjørner, kan krampene gå rett igjennom. Pass alltid på at ingen står (eller har hendene eller føttene) bak platen eller ved siden av treverket som stiftes.
15. Det er svært farlig å stifte på begge sider av samme vegg samtidig. Det må aldri under noen omstendigheter stiftes på begge sider av samme vegg samtidig. Dette er svært farlig fordi krampene kan gå tvers igjennom veggen og forårsake alvorlige personskader.
16. Ikke bruk verktøyet på stilaser og stiger. Verktøyet må ikke brukes i gitte situasjoner, som for eksempel: ­ når skifting fra en spikringsplass til en annen involverer bruk av stilaser, trapper, stiger eller stigelignende konstruksjoner, f.eks. taklekter, ­ ved lukking av bokser eller kasser, ­ ved feste av transportsikkerhetssystemer på f.eks. kjøretøyer og vogner
17. Ikke koble fra batteriet med fingeren på avtrekkeren. Hvis du kobler fra batteriet med fingeren på avtrekkeren, er det en risiko for at verktøyet plutselig vil skyte ut en krampe, eller få en feilfunksjon, neste gang batteriet settes inn.
18. Koble fra batteriet, og ta ut gjenværende kramper i magasinet etter bruk. Ta ut batteriet før vedlikehold, fjerning av fastkilte kramper, forlating av arbeidsstedet, flytting til et annet arbeidsområde, etter bruk. Det er svært farlig at kramper skytes ut ved en feil.
19. Når du fjerner en krampe som har kilt seg fast, må du først sikre at batteriet er fjernet. Når du fjerner en krampe som har kilt seg fast i krampeutgangen, må du først sikre at batteriet er fjernet. En utilsiktet utskyting av kramper kan være svært farlig.
20. For å unngå faren for at kramper faller ut, må du aldri åpne magasinet med krampepistolen pekende nedover når du legger i kramper.

21. Bruk aldri bensin eller andre brennbare væsker til å rengjøre krampepistolen med. Hvis gass fra brennbare væsker kommer inn i krampepistolen, kan gnister som oppstår ved bruk av pistolen forårsake brann eller eksplosjon.
22. Lad alltid batteriet ved en temperatur mellom 0 og 40°C. Er temperaturen lavere enn 0°C vil det resultere i overlading, noe som er farlig. Batteriet kan ikke lades ved høyere temperatur enn 40°C. Den beste temperaturen for lading er mellom 20 og 25°C.
23. La ikke ladeapparatet stå på kontinuerlig. Når en ladeoperasjon er avsluttet, la ladeapparatet stå avslått i omkring 15 minutter før neste opplading av et batteri tar til.
24. Ikke la fremmedlegemer falle nedi hullet for tilkopling av det oppladbare batteriet.
25. Demonter aldri det oppladbare batteriet og ladeapparatet.
26. Aldri korslutt det oppladbare batteriet. Kortslutter en batteriet vil det resultere i stor elektrisk strøm og overopphetning. Det vil føre til forbrenning eller skade av batteriet.
27. Ikke forsøk å brenne et kassert batteri. Dersom batteriet brenner, kan det være det eksploderer.
28. Det må ikke føres gjenstander inn i ladeapparatets ventilsjonshuller. Dersom metall eller brennbare gjenstander føres inn i ladeapparatets ventilasjonshuller kan det føre til elektrisk sjokk eller ødelagt ladeapparat.
29. Bring et batteri som det ikke lenger er mulig å lade tilstrekkelig slik at det kan gi strøm lenge nok til forretningen du kjøpte batteriet i. Ikke kast det oppbrukte batteriet.
30. Bruk av et utladet batteri vil skade ladeapparatet.
ADVARSEL ANGÅENDE LITHIUMION BATTERI
For å øke levetiden, er litium-ion batteriet utstyrt med beskyttelsesfunksjonen som stopper utgangseffekten. I tilfellene 1 og 3 som er beskrevet under når du bruker dette produktet, selv om du trykker på knappen, kan motoren stoppe. Dette er ikke problemet, men resultatet av beskyttelsesfunksjonen. 1. Når batterispenningen er i ferd med å forsvinne,
stopper motoren. I slike tilfeller må du lade den opp med en gang. 2. Hvis verktøyet er overbelastet, kan motoren stoppe. I dette tilfellet skal du utløse bryteren og eliminer årsaken til overbelastningen. Etter dette kan du bruke det igjen. 3. Hvis batteriet overopphetes kan strømtilførselen stoppe automatisk. Hvis dette skjer, stopp bruken av batteriet og la det avkjøles. Etter avkjøling kan batteriet brukes igjen. Videre, vennligst følg disse forholdsregler og advarsler. ADVARSEL For å forhindre batteri lekkasje,varmeutvikling, røykutvikling, eksplosjon og antenning, sørg for å følge disse forholdsreglene. 1. Sørg for at spon og støv ikke samles på batteriet.  Sørg for at spon og støv ikke faller på batteriet under arbeid.  Sørg for at spon og støv som faller på elektroverktøyet ikke samles på batteriet.  Ikke la et ubrukt batteri utsettes for spon eller støv under oppbevaring.

92

Norsk

 Før lagring, fjern all spon og støv fra batteriet og ikke oppbevar det sammen med metall deler (skurer, spiker, etc).
2. Ikke perforer batteriet med spiker, hammer slag, ved å tråkk på, kaste eller på annen måte utsett batteriet for fysisk skade.
3. Ikke bruk et tydelig skadet eller deformert batteri. 4. Ikke bruk batteriet med motsatt polaritet. 5. Ikke koble verktøyet direkte til en stikkontakt eller
bilens sigarettenner. 6. Ikke bruk batteriet til andre formål enn spesifisert. 7. Hvis batteriet ikke er oppladet selv etter at spesifisert
ladningstid er over, avbryt videre ladning. 8. Ikke utsett batteriet for høy temperatur eller høyt trykk
som i en microbølgeovn, tørkeovn eller trykkbeholder. 9. Hvis bruker merker at batteriet lekker eller vond lukt
siver ut, fjern batteriet fra områder hvor åpen flamme brukes øyeblikkelig. 10. Ikke bruk verktøyet i områder hvor sterk statisk elektrisitet utvikles. 11. Hvis batteriet lekker, vond lukt siver ut, overopphetes, er misfarget eller deformert, eller på noen som helst måte virker unormalt under bruk, oppladning eller lagring, fjern batteriet fra verktøyet eller fra laderen og stopp bruk. 12. Ikke senk batteriet ned i væsker eller la noen væsker flyte inn i batteriet. Ledende væskeinntrengning, som for eksempel vann, kan forårsake skade som medfører brann eller eksplosjon. Oppbevar batteriet på et kjølig, tørt sted, unna brennbare og brannfarlige gjenstander. Omgivelser med etsende gass må unngås. FORSIKTIG 1. Hvis bruker får væske fra batteriet i øynene, ikke gni øynene, men vask med rent vann og kontakt lege øyeblikkelig. Hvis dette ikke gjøres kan væsken føre til synsproblemer. 2. Hvis bruker får væske fra batteriet på hud eller klær, vask ordentlig med rent vann øyeblikkelig. Væsken kan forårsake irritasjon på huden. 3. Hvis bruker finner rust, vond lukt, over- opphetning, misfarging, deformasjon, og/eller andre uregelmessigheter ved bruk av batteriet for første gang, ikke bruk batteriet og kontakt forhandler eller leverandør. ADVARSEL Hvis et elektrisk ledende objekt kommer i kontakt med tilkoblingspunktene til lithium ion batteriet, kan dette resultere i kortslutning og brannfare. Følg disse forholdsreglene når batteriet lagres.  Ikke plasser elektrisk ledende objekter som spiker, dreie spon, stål tråd, kopper tråd eller lignende i sagens oppbevarings kasse.  For å unngå at kortslutning inntreff er, legg batteriet i verktøyet eller monter batteridekslet for lagring slik at ventilatoren ikke er synlig (Fig. 1).

 For transport utenlands må du følge internasjonalt lovverk og de regler og forskrifter som gjelder i bestemmelseslandet.
Utgangseffekt
Wh
Tall med 2 til 3 siffer

TEKNISKE DATA

ELEKTROVERKTØY Modell Spenning Brukelige spiker Antall spiker
Vekt*

N14DSL

N18DSL

14,4 V

18 V

se Fig.

150 kramper

1,4 kg (BSL1430C)

1,5 kg (BSL1830C)

* Vekt i henhold til EPTA-Prosedyre 01/2003

KRAMPEUTVALG

Krampene som vises i tabellen under kan brukes sammen med denne krampepistolen. 150 kramper er bundet sammen i en remse. Kontakt forhandleren du kjøpte krampepistolen fra, for mer opplysninger om kramper. MERK
Bruk bare kramper som er laget av HiKOKI. Kramper som er laget av andre enn HiKOKI kan føre til fastkiling og følgende feilfunksjon.
(Enhetsstørrelse: mm)

Form

A

B

C

D

6

12 0,5 0,7 10

13

OM TRANSPORT AV LITIUMIONBATTERIET
Når du transporterer et litiumionbatteri, må du følge følgende forholdsregler. ADVARSEL Varsle transportselskapet om at pakken inneholder et litiumionbatter, informer selskapet om utgangseffekten og følg instruksjonene til transportselskapet når du bestiller transport.  Litiumionbatterier med en effekt større enn 100 Wh
ansees som fraktklasse farlige varer og krever spesielle behandlingsprosedyrer.

STANDARD TILBEHØR

I tillegg til hovedenheten (1), inneholder pakken tilbehøret i tabellen under.

NN

Øyebeskyttelse

1

Standard-utsyret kan endres uten forvarsel.

93

Norsk

TILLEGGSUTSTYR (selges separat)
 Batteri

BSL14..

BSL18..

 Lader  Batteri deksel Tilleggsutstyret kan endres uten nærmere varsel.

BRUKSOMRÅDER
 Fest fuktbeskyttelsen  Fest varmebeskyttelsen

ISETTING/FJERNING AV BATTERI
1. Fjerning av batteri Hold godt fast i håndtaket og skyv batteriets sperrehaker for å fjerne batteriet (Fig. 2).
FORSIKTIG Pass på at batteriet ikke kortslutter.
2. Isetting av batteri Sett i batteriet og sørg for at polene vender riktig vei (Fig. 2).

LADING

3. Kontrollere funksjonen til støtstangen (Fig. 5) ADVARSEL
Sikre alltid at avtrekkeren er låst og batteriet fjernet fra verktøyet når du kontrollerer funksjonen til støtstangen.
Kontroller at støtstangen glir lett under bruk. Rengjør glideflatene dersom den ikke blir lett. 4. Håndering av krampene. MERK  Behandle krampene forsiktig. Det hender at sammenbundne kramper kan ødelegges dersom de mistes, og å bruke dem etter dette kan føre til feilmating. Dette kan føre til tom utskyting eller fastkilte kramper. Ikke bruk sammenbundne kramper som er ødelagte.  Ikke legg fra deg krampene utendørs eller i direkte sollys i lengre perioder. Å ikke etterfølge dette kan føre til rust eller feil på sammenbindingen av krampene. Bruk innpakningen til krampene eller annet til oppbevaring. 5. Legge inn krampene (Fig. 6) ADVARSEL Lås avtrekkeren og ta ut batteriet fra krampepistolen, når du legger inn eller fjerner kramper. (1) Trykk på stopphendelen og skyv magasinet bakover. (2) Legg krampene inn i magasinet med spissen pekende oppover. (3) Skyv magasinet tilbake inntil stopphendelen klikker på plass. MERK  Lukk magasinet forsiktig. Å bruke unødvendig makt for å lukke magasinet kan føre til at kramperemsene ødelegges, noe som hindrer at magasinet kan lukkes.  Kontroller magasinets glidespor dersom det ikke går lett i lås.

Batteriet og batteriladeren følger ikke med dette produktet. Når det gjelder oppladbare batterier, må du lade dem opp i henhold til bruksanvisningen for den laderen du bruker. (Fig. 3)
FØR BRUK
1. Forberede krampene og utføre sikkerhetsundersøkelser
ADVARSEL  Ikke bruk produktet i nærheten av brennbare væsker
eller gasser.  Ikke legg igjen produktet i nærheten av barn eller
ukvalifiserte mennesker.  Utfør en fullstendig sjekk for å sikre at ingen skruer er
løse.  Kontroller at det ikke er noen ødelagte eller manglende
deler, eller deler som ikke virker på grunn av rust osv.
Bruk kramper som passer til jobben som skal gjøres. Les VEDLIKEHOLD OG KONTROLL for å utføre sikkerhetssjekker på en korrekt måte. 2. Avtrekkerens låsemekaniske (Fig. 4) ADVARSEL Sikre at avtrekkeren er låst når du ikke skal skyte kramper.
Krampepistolen har en låsemekanisme for å hindre at kramper blir skutt ut. Sett låsehendelen i posisjon for å låse avtrekkeren. Skyv låsehendelen til posisjon når krampepistolen skal brukes, og til når den ikke er i bruk.

HVORDAN BRUKE DEN BATTERIDREVNE KRAMPEPISTOLEN
Det er to måter å utløse kramper på: Enkeltskudd, der støtstangen plasseres mot området der krampen skal skytes først, og så trykkes avtrekkeren inn, og serieskudd der avtrekkeren trykkes inn ført, og støtstangen så plasseres mot rett område. Enkeltskuddsfunksjonen vektlegger utseendet og brukes til å sikre at krampen skytes inn på nødvendig sted, mens serieskudd brukes for å skyte inn krampen kontinuerlig mens avtrekkeren holdes inne. Verktøyet er utstyrt med en mekanisme for veksling mellom enkeltskudd og serieskudd, for å sikre at arbeidet utføres mest mulig effektivt. Sikkerhetsutstyr
Verktøyet har blitt laget slik at kramper ikke kan skytes ut med mindre både støtstangen og avtrekkeren samtidig er i bruk. Med andre ord vil ikke kramper bli utløst når bare avtrekkeren er trykket inn, eller når bare støtstangen (krampeutgangen) plasseres mot ønsket område. Dette er for å forhindre at kramper skytes ut når avtrekkeren utilsiktet blir trykket inn, eller når støtstangen (krampeutgangen) utilsiktet blir plassert mot noe.  Enkeltskudds stifting (Fig. 7) (1) Sikre at krampeutgangen er godt plassert mot stedet der krampen skal skytes. (2) Trykk inn avtrekkeren for å skyte ut krampen. (3) Trekk til deg krampepistolen og slipp avtrekkeren. MERK  Bruk enkeltskuddsfunksjonen for å nøyaktig stifte på ønsket sted.

94

Norsk

 Det er tilfeller der påfølgende stifting ikke vil være mulig dersom avtrekkeren slippes halvveis ut. For å korrigere dette må du ta ut og sette inn batteriet igjen.
 Fortløpende stifting (Fig. 8) Trykk først inn avtrekkeren, og sett deretter støtstangen mot ønsket område for å gjentagende skyte kramper.
(1) Trykk først inn avtrekkeren. (2) Sett støtstangen (krampeutgangen) mot ønsket
område for å skyte kramper. (3) Ta bort krampepistolen med avtrekkeren holdt inn, og
gjenta fremgangsmåten fra trinn (2) for å fortsette å skyte gjentagende. Mekanisme for å hindre tom skyting Krampepistolen er utstyrt med en mekanisme som hindrer tom skyting når det er tomt for kramper. Krampepistolen vil slutte å fungere når det er igjen åtte eller færre kramper. Omtrent åtte kramper vil være igjen etter at du har brukt kramperemser, men å etterfylle magasinet med like kramper vil muliggjøre fortsatt stifting. 1. Kramperutiner ADVARSEL  Rett aldri krampeutgangen mot mennesker.  Sikre at arbeidet utføres med krampeutgangen godt borte fra ansikter, hender, føtter og andre deler av kroppen.  Ikke skyt kramper direkte på eksisterende kramper.  Fjern batteriet når krampepistolen ikke er i bruk eller under pauser i arbeidet.  Når arbeidet er fjernet må du fjerne batteriet, og så fjerne gjenværende kramper.  Når du trykker inn avtrekkeren, må du sikre at fingrene ikke berører støtstangen. Å ikke etterfølge dette kan føre til skade. MERK  I enkelte tilfeller kan funksjonen svekkes ved bruk i lave temperaturer.  I enkelte tilfeller kan krampene bli bøyd eller sprekker kan oppstå i materialet du stifter i. Dette avhenger av hardheten, tykkelsen og materialkombinasjonen. Test funksjonen på stiftingen før du fortsetter i full bruk. (1) Låse avtrekkeren og fjerne batteriet Fjern batteriet fra krampepistolen for å hindre utilsiktet bruk. (Fig. 2) (2) Legge inn kramper Legg inn kramper med en størrelse som passer til jobben som skal gjøres. (Fig. 6) (3) Feste batteriet. Sett batteriet i krampepistolen, og trykk på det til det klikker på plass. (4) Løse ut låshendelen Skyv låshendelen til låset har blitt utløst. (Fig. 4) (5) Skyte kramper Juster dybden på krampene med skruen. (Fig. 9) (6) Ferdigstille jobben Når jobben er ferdig, må du låse avtrekkeren og fjerne batteriet. Så fjerner du alle gjenværende kramper fra magasinet. 2. Hvordan justere krampedybden (Fig. 9) ADVARSEL Når du justerer krampedybden, rett krampeutgangen nedover og kontroller at den ikke peker mot ansikter, hender, føtter eller andre deler av kroppen. Så låser du utløseren.
Skyt en testkrampe, og dersom den går for dypt justerer du dybden ved å dreie skruen slik at den går grunnere. Dersom krampen ikke går dypt nok, dreier du skruen slik at den går dypere. Justeringen endrer dybden opp til 2 mm.

3. Bruke kroken

Kroken brukes for å henge verktøyet i beltet ditt mens

du arbeider.

FORSIKTIG

 Heng

verktøyet

ordentlig

når

du

bruker kroken så det ikke faller ned.

Hvis verktøyet faller ned kan det føre til en ulykke.

 Sikre at avtrekkeren er låst, og at batteriet er fjernet,

når du bruker kroken.

 Fest kroken sikkert i beltet. Hvis kroken ikke er sikkert

festet kan den forårsake skade.

(1) Fjerne kroken.

Bruk en Philips-skrutrekker til å fjerne skruene som

holder kroken. (Fig. 10)

(2) Bytte ut kroken og stramme til skruene.

Fest kroken i sporet på verktøyet og stram til skruene

for en sikker montering. (Fig. 11)

VEKLIKEHOLD OG INSPEKSJON
ADVARSEL Sikre at avtrekkeren er låst og at batteriet er fjernet før du utfører inspeksjoner og vedlikehold. Sikre også at laderen er koblet fra.
1. Fjerne fastkilte kramper (Fig. 12) (1) Ta batteret ut av verktøyet. (2) Trykk inn stopphendelen, skyv ut magasinet og fjern
alle krampene. (3) Fjern fastkilte kramper, deler og splinter som har
samlet seg i skyvesporet med et flattjern eller lignende verktøy. (4) Kontroller at støtstangen glir lett. MERK Etter at du har fjernet fastkilte kramper, må du legge inn kramper på nytt og utføre en testskyting. 2. Inspeksjon av magasinet Innsiden av magasinet må av og til rengjøres. Skyv opp magasinet og fjern gjenværende kramper, deler og splinter som har samlet seg. MERK Urenheter inne i magasinet kan føre til svekket funksjon på krampepistolen, noe som kan føre til tom skyting. 3. Inspeksjon av monteringsskruene Inspiser alle monteringsskruene med jevne mellomrom og se etter at de er ordentlig skrudd til. Hvis noen av skruene er løse, skru dem fast øyeblikkelig. Dersom en ikke gjør dette, kan det føre til alvorlig risiko. 4. Rengjøre utsiden Når verktøyet er skittent, kan du tørke det av med en myk, tørr klut, eller en klut fuktet med såpevann. Ikke bruk kloroppløsninger, bensin eller tynnere, ettersom disse ødelegger plasten. 5. Oppbevaring Oppbevar verktøyet på et sted med temperaturer under 40°C og utenfor barns rekkevidde. MERK Lagring av litium-ion batterier. Sørg for at litium-ion batteriene er fulladet før de skal lagres. Oppbevaring av batteriene i lengre tid (3 måneder eller mer) med lav ladetilstand kan føre til redusert ytelse, vesentlig reduksjon av batteriets brukstid eller at batteriene ikke holder på ladingen. Imidlertid kan en vesentlig reduksjon av batteriets brukstid gjenvinnes ved gjentatt lading og bruk av batteriene to til fem ganger. Hvis batterienes brukstid er veldig kort til tross for gjentatt lading og bruk, må du anse batteriene som defekte, og kjøpe nye batterier.

95

Norsk

FORSIKTIG Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelte land, må overholdes ved drift og vedlikehold av elektroverktøy.

Informasjon angående luftstøy og vibrasjon De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og ISO 4871.

Viktig melding om batteriene til HiKOKI batteridrevne elektroverktøy Bruk alltid et av våre spesial lagede batterier. Vi kan ikke garantere sikkerheten og ytelsen til våre elektroverktøy hvis det brukes sammen med andre batterier enn de som er designert av oss, eller hvis batteriet er demontert og modifisert (slik som demontering og bytter av celler eller andre indre deler).
GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestede/landsspesifikke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje. Hvis du ønsker å klage, vennligst send elektroverktøyet, ikke demontert, med GARANTISERTIFIKATET som finnes på slutten av denne brukerveiledningen, til et autorisert HiKOKI-verksted.

Målt A-veid lydeffektnivå: 89 dB (A) Målt A-veid lydtrykknivå: 78 dB (A) Usikkerhet KpA: 3 dB (A)
Bruk hørselvern.
Total vibrasjonsverdi (triax vektor sum) beregnet ifølge EN60745.
Lengden på krampene var 13 mm:
Vibrasjons emisjonsverdi ah = 2,4 m/s²
Usikkerhet K = 1,5 m/s²
Den totale vibrasjonsverdien som er opplyst, er målt i henhold til en standard testmetode og kan brukes til å sammenligne et verktøy med et annet. Det kan også brukes som en foreløpig estimering av eksponering. ADVARSEL  Vibrasjons emisjons fra elektroverktøyet kan variere
fra den opplyste totalverdien avhengig av hvordan maskinen brukes.  Treff sikkerhetstiltak basert på hvor utsatt brukeren vil være under de gjeldende bruksforholdene, for å beskytte brukeren (vurdert i forhold til bruken, som hvor mange ganger maskinen er slått på eller av og tomgangskjøring i tillegg til aktiv bruk).

MERK På grunn av HiKOKIs kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan spesifikasfonene i dette heftet endres uten forvarsel.

96

Norsk

PROBLEMLØSNING
Bruk inspeksjonene i tabellen under hvis verktøyet ikke virker normalt. Hvis dette ikke løser problemet, konferer med din forhandler eller HiKOKI autorisert servicesenter.

Symptom Verktøy Krampepistolen vil ikke
skyte kramper.
Kramper blir ikke skutt helt inn.
Tom skyting.

Mulig årsak Batteriet er strømløst. Batteriet har ikke blitt korrekt satt inn.
Avtrekkeren ble trykket halvveis inn i enkeltskuddsfunksjon. Unormal drift av verktøyet. Materialet er for hardt.
Krampepistolen rekylerer.
Utløserarmen er utslitt. Mekanismen som hindrer tom skyting virker ikke. Kramper har kilt seg fast i nærheten av krampeutgangen. Utløserarmen er utslitt. Matefunksjonen er svekket.

Løsning
Lad batteriet med laderen.
Fjern batteriet og kontroller om det er fremmedelementer i batterihuset. Kontroller også at batteripolene ikke er skitne. Trykk ned batteriet til det klikker på plass.
Ta ut og sett inn batteriet fra krampepistolen.
Kontakt din forhandler eller et autorisert HiKOKI servicesenter.
I enkelte tilfeller med hardt materiale kan ikke kramper skytes inn korrekt.
Krampeutgangen ble ikke presset harft nok mot området der krampen skal skytes inn.
Kontakt din forhandler eller et autorisert HiKOKI servicesenter.
Fjern alle urenheter fra mikrobryteren inne i magasinet.
Fjern alle fastkilte kramper, urenheter osv.
Kontakt din forhandler eller et autorisert HiKOKI servicesenter.
Fjern alle urenheter og fremmedelementer fra innsiden av magasinet.

97

Suomi

(Alkuperäisten ohjeiden käännös)

YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN TURVALLISUUTTA KOSKEVAT VAROITUKSET
VAROITUS Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet. Jos varoituksia ja ohjeita ei noudateta, on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaara.
Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten. Varoituksissa mainittu sähkötyökalu-sana merkitsee verkkovirtakäyttöistä (johdollista) sähkötyökalua tai akkukäyttöistä (johdotonta) sähkötyökalua.
1) Työskentelyalueen turvallisuus a) Pidä työskentelypaikka siistinä ja hyvin valaistuna. Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiisteissä tai pimeissä ympäristöissä. b) Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisissa paikoissa, esimerkiksi paikoissa, joissa on herkästi syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä. Sähkötyökaluista lähtevät kipinät voivat sytyttää pölyn tai höyryt. c) Pidä lapset ja sivulliset poissa käyttäessäsi sähkötyökalua. Keskittymisen puute voi aiheuttaa herpaantumisen.
2) Sähköturvallisuus a) Sähkötyökalun pistoke on yhdistettävä oikeanlaiseen pistorasiaan. Älä muunna pistoketta mitenkään. Älä käytä jakorasioita yhdessä maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Muuntelemattomien pistokkeiden ja oikeiden pistorasioiden käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. b) Vältä koskettamasta maadoituksessa käytettäviin pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin ja jäähdytyslaitteisiin. Maadoitetun pinnan koskettaminen lisää sähköiskun vaaraa. c) Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteudelle. Sähköiskun vaara lisääntyy, jos sähkötyökaluun pääsee vettä. d) Älä käytä johtoa väärin. Älä kanna tai vedä sähkötyökalua tai irrota pistoketta vetämällä johdosta. Pidä johto erillään kuumuudesta, öljystä, terävistä kulmista tai liikkuvista osista. Sähköjohdon vahingoittuminen tai sotkeutuminen lisää sähköiskun vaaraa. e) Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön sopivan sähköjohdon käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa paikassa on välttämätöntä, käytä vikavirtalaitteella (RCD) suojattua virtalähdettä. RCD:n käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
3) Henkilökohtainen turvallisuus a) Keskity työhön, ole huolellinen ja käytä sähkötyökalua harkiten. Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai alkoholin, lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alaisena. Keskittymisen herpaantuminen pieneksikin hetkeksi voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon.

b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä

aina suojalaseja.

Suojavarusteiden kuten hengityssuojaimen,

liukumattomien turvakenkien, kypärän ja

kuulosuojaimien käyttö tarvittaessa vähentää

henkilövahinkojen vaaraa.

c) Estä koneen käynnistyminen vahingossa.

Varmista, että virtakytkin on pois

päältä -asennossa ennen yhdistämistä

virtalähteeseen ja/tai paristoyksikköön sekä

ennen työkalun nostamista tai kantamista.

Sähkötyökalujen kantaminen, kun sormi

on virtakytkimellä, tai virran kytkeminen

sähkötyökaluihin, joiden virtakytkin on päällä, lisää

onnettomuusriskiä.

d) Poista

säätöön

tarvitut

avaimet

sähkötyökalusta ennen sen käynnistämistä.

Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty avain voi

aiheuttaa henkilövahingon.

e) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti

tasapainossa.

Tällöin sähkötyökalua voi hallita oikein

odottamattomissa tilanteissa.

f) Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä irtonaisia

vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja

käsineet poissa liikkuvista osista.

Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat tarttua

liikkuviin osiin.

g) Jos laitteeseen voi yhdistää pölynsuodatus-

ja keräyslisälaitteen, varmista, että ne

yhdistetään ja että niitä käytetään oikein.

Pölynkeräyksen käyttö voi vähentää pölyyn liittyviä

vaaratilanteita.

4) Sähkötyökalujen käyttäminen ja niiden

hoitaminen

a) Älä pakota sähkötyökalua. Käytä tarkoitukseen

soveltuvaa sähkötyökalua.

Oikea sähkötyökalu selviytyy tehtävästä paremmin

ja turvallisemmin toimiessaan oikealla teholla.

b) Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty

tai sammu virtakytkimestä.

Sähkötyökalut, joita ei voi hallita virtakytkimen

avulla, ovat vaarallisia. Ne on korjattava.

c) Irrota pistoke virtalähteestä ja/tai

paristoyksikkö sähkötyökalusta ennen

säätöjen tekemistä, osien vaihtamista tai

sähkötyökalujen asettamista säilytykseen.

Nämä ennakoivat turvatoimet vähentävät

sähkötyökalun

vahingossa

tapahtuvan

käynnistymisen vaaraa.

d) Säilytä sähkötyökalut lasten ulottumattomissa.

Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää

sähkötyökaluja, jotka eivät ole perehtyneet

niihin tai näihin ohjeisiin.

Sähkötyökalut ovat vaarallisia kouluttamattomien

henkilöiden käsissä.

e) Huolla sähkötyökalut. Tarkista liikkuvien osien

kiinnitykset ja kohdistukset, osien eheys ja

muut sähkötyökalujen toimintaan vaikuttavat

tekijät.

Jos sähkötyökalu vahingoittuu, korjauta se

ennen käyttämistä.

Puutteellisesti huolletut sähkötyökalut ovat

aiheuttaneet useita onnettomuuksia.

f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.

Oikein huolletut leikkuutyökalut, joissa on terävät

leikkuupinnat, tarttuvat harvemmin kiinni, ja niiden

hallinta on helpompaa.

g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja työkalun

teriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ottaen

samalla huomioon työskentelyolosuhteet ja

tehtävä työ.

98

Suomi

Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin sitä ei ole tarkoitettu, voi syntyä vaaratilanteita.
5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisen akun kanssa. b) Käytä sähkötyökaluja vain erityisesti niitä varten määrättyjen akkujen kanssa. Minkä tahansa muiden akkujen käyttö voi synnyttää loukkaantumis- ja tulipalovaaran. c) Kun akku ei ole käytössä, pidä se poissa muiden metalliesineiden kuten paperinliitinten, kolikoiden, avainten, naulojen, ruuvien tai muiden pienten metalliesineiden läheisyydestä, jotka voivat kytkeä akun navat toisiinsa. Akkunapojen oikosulkeminen yhteen voi aiheuttaa palovammoja tai tulipalon. d) Jos akkua käytetään väärin, akusta voi roiskua nestettä. Vältä nesteen koskettamista. Jos kosketat nestettä vahingossa, huuhtele vedellä. Jos neste koskettaa silmiä, hae lisäksi lääkärin apua. Akusta roiskunut neste voi aiheuttaa ärtymistä tai palovammoja.
6) Huolto a) Anna osaavan huoltoteknikon korjata sähkötyökalu käyttäen alkuperäisiä osia vastaavia varaosia. Tämä pitää sähkötyökalun turvallisena.
TURVATOIMET Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa laitteen lähettyviltä. Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta.
AKKUHAKASNAULAIMEN TURVAVAROITUKSET
1. On aina oletettava, että työkalussa on kiinnittimiä. Hakasnaulaimen huolimaton käsittely voi johtaa kiinnittimien arvaamattomaan laukaisuun ja henkilövahinkoihin.
2. Älä osoita työkalulla itseäsi tai ketään lähistöllä olevaa. Odottamaton laukaisu käynnistää kiinnittimen kiinnityksen aiheuttaen loukkaantumisen.
3. Älä käynnistä työkalua, ellei sitä pidetä lujasti työstökappaletta vasten. Jos työkalu ei kosketa työstökappaletta, kiinnitin saattaa suuntautua pois kohteesta.
4. Irrota työkalu virtalähteestä, kun kiinnitin on juuttunut työkaluun. Kun irrotat juuttunutta kiinnitintä, hakasnaulain saattaa vahingossa käynnistyä, jos se on yhdistetty virtalähteeseen.
5. Käytä varovaisuutta, kun irrotat juuttunutta kiinnitintä. Mekanismi saattaa joutua puristuksiin, ja kiinnitin saatetaan laukaista väkisin, kun yrität vapauttaa juuttunutta kiinnitintä.
6. Älä käytä tätä hakasnaulain sähköjohtojen kiinnitykseen. Sitä ei ole suunniteltu sähköjohtojen asennukseen, ja se saattaa vahingoittaa sähköjohtojen eristystä aiheuttaen täten sähköiskun tai tulipalovaaran.

HUOMAUTUKSIA
AKKUHAKASNAULAIMEN KÄYTÖSTÄ
1. Oikea käyttö takaa turvallisuuden. Tämä työkalu on suunniteltu niittien kiinnittämiseen puuhun tai vastaavanlaiseen materiaaliin. Käytä työkalua vain sille suunnitellulla tavalla.
2. Varo palamaan syttymistä ja räjähdystä. Nitomisen aikana saattaa syntyä kipinöitä, joten on vaarallista käyttää työkalua lakan, maalin, bensiinin, tinnerin, polttoaineen, kaasun, liiman tai muiden helposti syttyvien tai räjähtävien aineiden läheisyydessä. Tätä työkalua ei siis missään olosuhteissa saa käyttää tällaisten aineiden läheisyydessä.
3. Käytä aina silmäsuojaa (suojalaseja). Kun käytät työkalua, käytä aina silmäsuojaa ja varmista, että lähellä olevat henkilöt käyttävät sitä myös. Virheellisesti kiinnitettyjen niittien palaset saattavat singota silmiin ja ovat täten erityisen vaarallisia näölle. Silmäsuojia voidaan hankkia mistä tahansa alan liikkeestä. Silmäsuojaa on pidettävä aina tätä työkalua käytettäessä. Käytä joko silmäsuojaa tai suurta suojaa omien silmälasien päällä. Työnantajan olisi ehdottomasti säädettävä silmäsuojan käyttö pakolliseksi.
4. Suojaa korvasi ja pääsi. Käytä korvasuojaimia ja pääsuojaa nitoessasi. Tilanteesta riippuen on varmistettava, että myös ympärillä olevat henkilöt käyttävät niitä.
5. Ota huomioon lähistöllä työskentelevät. On erittäin vaarallista, jos virheellisesti kiinnitetyt naulat sinkoilevat ja osuvat lähistöllä oleviin. Ota siis huomioon lähistöllä työskentelevien turvallisuus, kun käytät tätä työkalua. Varmista, että niittien poistoaukon läheisyydessä ei ole ketään.
6. Älä koskaan kohdista niittien poistoaukkoa kehenkään. On aina oletettava, että työkalussa on niittejä. Jos niittien poistoaukko suunnataan muihin henkilöihin päin, saattaa seurauksena olla vakava onnettomuus, jos työkalu tyhjennetään vahingossa. Kun liität tai irrotat akkua ja lataat niittejä ym., varmista, että niittien poistoaukko ei ole suunnattu ketään kohti (itsesi mukaan lukien). Vaikka niittejä ei olisikaan ladattu, on vaarallista laukaista kone, jos se on suunnattu muita kohti, joten älä koskaan yritä tehdä niin. Älä pilaile koneella. Konetta on aina käsiteltävä varoen.
7. Tarkasta painovipu ennen työkalun käyttöä. Ennen sähkötyökalun käyttämistä tarkasta varmasti, että painovipu toimii oikein. Kun niittejä ei ole ladattu sähkötyökaluun, yhdistä akku ja seuraavat. Jos toimintaääntä kuuluu, se on merkki viasta, joten älä käytä työkalua ennen kuin se on tarkastettu ja korjattu.  Jos pelkkä laukaisimen vetäminen aiheuttaa porausterän liikkumisäänen, työkalussa on jokin vika.  Jos pelkkä painovivun painaminen nidottavaa materiaalia vasten aiheuttaa terän liikkumisäänen, työkalussa on jokin vika. Muista myös, että painovipua ei saa koskaan muuttaa eikä poistaa.
8. Käytä aina vain teknisissä tiedoissa mainittuja niittejä. Älä koskaan käytä muita kuin teknisissä tiedoissa ja näissä käyttöohjeissa mainittuja nauloja.
9. Älä pidä sormeasi laukaisimella. Pane sormesi laukaisimelle vain silloin, kun aiot kiinnittää niittejä. Jos kannat tätä työkalua tai annat sen jollekulle sormesi ollessa laukaisimella, saatat vahingossa käynnistää niittauksen ja aiheuttaa onnettomuuden.

99

Suomi

10. Sulje teränohjain täysin äläkä avaa sitä toiminnan aikana. Jos yritetään niitata teränohjaimen ollessa auki, niitit eivät kiinnity puuhun, ja laite voi laueta vaarallisesti.
11. Paina niittiaukkoa lujasti niitattavaan materiaaliin. Kun niittaat, paina niittiaukkoa lujasti niitattavaan materiaaliin. Jos aukkoa ei kohdisteta oikein, niitit eivät kiinnity kunnolla.
12. Pidä kädet ja jalat pois laukaisupäästä. On erittäin vaarallista, jos niitti osuu käteen tai jalkaan.
13. Varo työkalun takapotkuja. Älä vie päätäsi tai muuta vartalon osaa työkalun pään lähelle sen käytön aikana. Tämä on vaarallista, sillä työkalu saattaa sinkoilla voimakkaasti, jos kiinnitettävä niitti osuu niittauksen aikana toiseen niittiin tai muuhun kovaan kohtaan.
14. Ole varovainen niitatessasi ohutta levyä tai puumateriaalin nurkkia. Kun niittaat ohutta levyä, niitti saattaa mennä sen läpi. Näin saattaa käydä myös kulmia niitattaessa. Varmista silloin, että ketään ei ole (kenenkään käsiä ja jalkoja jne.) ohuen levyn takana tai niitattavan puumateriaalin vieressä.
15. Yhtäaikainen niittaus saman seinän kummaltakin puolelta on erittäin vaarallista. Seinän kummaltakin puolelta ei missään tapauksessa saa niitata samanaikaisesti. Se on erittäin vaarallista, koska niitit saattavat tulla seinän läpi ja aiheuttaa onnettomuuden.
16. Älä käytä työkalua rakennustelineillä ja portailla. Työkalua ei saa käyttää esim. seuraavissa tapauksissa: ­ kun naulauspaikan vaihdossa joudutaan käyttämään telinettä, portaita, tikapuita tms. ­ laatikkojen sulkemiseen ­ kuljetuksen turvajärjestelmien kiinnittämiseen esim. ajoneuvoihin.
17. Älä irrota akkua sormi laukaisimella. Jos akku irrotetaan sormi laukaisimella, seuraavalla kerralla, kun akku liitetään, on olemassa vaara, että sähkötyökalu laukaisee niitin itsestään tai toimii virheellisesti.
18. Irrota akku ja ota jäljellä olevat niitit pois makasiinista käytön jälkeen. Irrota työkalu akusta ennen huoltoa tai kiinnijuuttuneen kiinnittimen irrottamista, ennen työskentelyalueelta poistumista tai työkalun siirtämistä toiseen paikkaan tai käytön jälkeen. On erittäin vaarallista, jos kone laukaisee niitin vahingossa.
19. Kun irrotat juuttunutta niittiä, irrota ensin akku. Kun irrotat niittiaukkoon juuttunutta niittiä, irrota ensin akku. Niitin vahingossa laukaiseminen voi olla erittäin vaarallista.
20. Kun lataat niittejä, putoavien niittien aiheuttamien vaaratilanteiden välttämiseksi älä koskaan avaa makasiinia laitteen ollessa suunnattuna alaspäin.
21. Älä käytä bensiiniä tai muita helposti syttyviä nesteitä sähkötyökalun puhdistamiseen. Jos helposti syttyvästä nesteestä vapautuva höyry pääsee sähkötyökalun sisään, on vaara, että niittauksen jne. yhteydessä syntyvät kipinät saattavat aiheuttaa räjähdyksen.
22. Paristoa ladattaessa tulee lämpötilan olla 0 ­ 40°C. Alle 0°C lämpötila saattaa aiheuttaa vaarallista ylilataantumista. Paristoa ei voi ladata, jos lämpötila on yli 40°C. Suositeltavin lämpötila on 20 ­ 25°C.
23. Älä käytä laturia yhtäjaksoisesti. Suoritettuasi latauksen, odota noin 15 minuuttia, ennen seuraavaa latausta.
24. Huolehdi siitä, ettei mitään roskia tai likaa pääse pariston kytkentäaukkoon.

25. Älä koskaan irroita mitään osia paristosta tai laturista. 26. Älä aiheuta oikosulkua ladattavaan paristoon.
Oikosulku aiheuttaa voimakkaan sähkövirtauksen ja ylikuumenemisen joka vauriottaa pariston. 27. Älä koskaan heitä paristoa tuleen. Jos paristo syttyy palamaan, se saattaa räjähtää. 28. Älä kiinnitä laturin tuuletusrakoihin mitään. Jos laturin tuuletusrakoihin kiinnitetään metalliesineitä tai jotakin tulenarkaa, on seurauksena sähköiskun vaara tai laturivaurio. 29. Kun pariston käyttöaika latauksen jälkeen käy liian lyhyeksi käytännölliseen työskentelyyn, palauta se takaisin liikkeeseen, josta sen hankit. Älä heitä kulunutta paristoa menemään. 30. Kuluneen pariston käyttö vahingoitta laturia.
HUOMAUTUS LITIUM-IONIPARISTOSTA
Litium-ioni-pariston käyttöiän pidentämiseksi se on varustettu suojatoiminnolla, joka pysäyttää siitä lähtevän virran. Kun tuotetta käytetään alla kuvatuissatapauksissa 1 ­ 3, vaikka kytkintä vedetään, moottori saattaa pysähtyä. Tällöin kyseessä ei ole häiriö vaan suojatoiminnon tulos. 1. Kun paristossa jäljellä oleva teho kuluu loppuun,
moottori pysähtyy. Jos näin käy, lataa paristo välittömästi. 2. Jos työkalu on ylikuormitettu, moottorisaattaa pysähtyä. Tässä tapauksessa vapauta työkalun kytkin ja poista ylikuormituksen syyt. Sen jälkeen voit käyttää laitetta uudelleen. 3. Jos paristo ylikuumenee liian suuressa kuormituksessa, pariston virta voi pysähtyä. Tässä tapauksessa pysäytä pariston käyttö ja anna pariston jäähtyä. Sen jälkeen voit käyttää sitä uudelleen. Lisäksi ota huomioon seuraava varoitus ja huomautus. VAROITUS Varmista, että otat huomioon seuraavat turvatoimet, jotta pariston vuotaminen, lämmön syntyminen, savun muodostuminen, räjähdykset ja syttyminen voitaisiin estää etukäteen. 1. Varmista, että pariston päälle ei kerry hiomalastuja tai pölyä.  Varmista työskentelyn aikana, että hiomalastuja tai pölyä ei putoa pariston päälle.  Varmista, että työskentelyn aikana sähkötyökalun päälle putoavia hiomalastuja tai pölyä ei kerry pariston päälle.  Älä säilytä käyttämätöntä paristoa hiomalastuille ja pölylle alttiissa paikassa.  Ennen pariston varastoimista poista kaikki pöly ja hiomalastut, jotka ovat saattaneet tarttua siihen, äläkä varastoi sitä yhdessä metallisten osien (ruuvien, naulojen jne.) kanssa. 2. Älä pistä paristoa terävällä esineellä kuten naulalla, älä lyö vasaralla, älä astu sen päälle. Älä heitä paristoa tai kohdista siihen voimakasta iskua. 3. Älä käytä ilmiselvästi vahingoittunutta tai ulkonäöltään muuttunutta paristoa. 4. Älä käytä paristoa vääränapaisesti. 5. Älä yhdistä paristoa suoraan sähköpistorasioihin tai auton savukkeensytyttimen pistokkeisiin. 6. Älä käytä paristoa muihin tarkoituksiin kuin tarkasti määriteltyihin. 7. Jos paristo ei lataudu loppuun saakka, vaikka määritetty latausaika on kulunut, pysäytä lataaminen välittömästi. 8. Älä altista paristoa korkeille lämpötiloille tai paineille kuten laita sitä mikroaaltouuniin, kuivaajaan tai korkeapainesäiliöön.

100

Suomi

9. Ota paristo välittömästi pois tulen läheisyydestä, jos vuotoa tai pahaa hajua on havaittavissa.
10. Älä käytä paristoa paikassa, jossa syntyy voimakasta staattista sähköä.
11. Jos paristo vuotaa, on havaittavissa pahaa hajua, syntyy lämpöä, pariston väri haalistuu tai sen muoto muuttuu, tai jos paristo vaikuttaa millään tavalla poikkeavalta sitä käytettäessä, ladattaessa tai säilytettäessä, poista se välittömästi laitteesta tai pariston laturista äläkä käytä sitä.
12. Älä upota akkua tai anna nestemäisten aineiden päästä akun sisään. Jos akun sisään pääsee sähköä johtavaa nestettä, kuten vettä, se voi vahingoittaa akkua ja aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen. Säilytä akku viileässä ja kuivassa paikassa kaukana helposti syttyvistä materiaaleista. Paikkoja, joiden ilmassa on syövyttäviä kaasuja, on vältettävä.
VARO 1. Jos paristosta vuotavaa nestettä joutuu silmiin, älä
hankaa silmiä, vaan pese ne hyvin tuoreella puhtaalla vedellä kuten vesijohtovedellä ja ota yhteyttä lääkäriin välittömästi. Jos silmät jätetään hoitamatta, neste saattaa aiheuttaa silmäongelmia. 2. Jos nestettä vuotaa iholle tai vaatteille, pese ne hyvin puhtaalla vedellä kuten vesijohtovedellä välittömästi. Tämä voi aiheuttaa ihon ärtymistä. 3. Jos havaitset ruostetta, pahaa hajua, ylikuumenemista, värin haalistumista, muodon muuttumista ja/tai muita epäsäännöllisyyksiä käyttäessäsi paristoa ensimmäistä kertaa, älä käytä paristoa, vaan palauta se tavarantoimittajalle tai kauppiaalle. VAROITUS Jos sähköä johtava ulkopuolinen esine pääsee litiumioni-akun napoihin, voi syntyä oikosulku, joka aiheuttaa tulipalovaaran. Noudata seuraavia akun varastoimista koskevia ohjeita.  Älä pane sähköä johtavia sahauskappaleita, nauloja, teräslankaa, kuparilankaa tai muita metallilankoja säilytyskoteloon.  Estääksesi oikosulkujen syntymisen lataa akku työkalussa tai aseta akun suojus kunnolla paikalleen säilytyksen ajaksi niin, että tuuletin ei näy (Kuva 1).
LITIUMIONIAKUN KULJETUSTA KOSKEVAT TIEDOT

TEKNISET TIEDOT

LAITE Malli Jännite Sopivat naulat Ladattavien naulojen määrät
Paino*

N14DSL

N18DSL

14,4 V

18 V

viite kuva

150 niittiä

1,4 kg (BSL1430C)

1,5 kg (BSL1830C)

* Paino EPTA-menetteiyn 01/2003 mukaan

NIITTIVALIKOIMA

Tässä hakasnaulaimessa voidaan käyttää alla olevassa kuvassa näytettyjä niittejä. 150 yhteen sidottua niittiä muodostaa liuskan. Ota yhteyttä myyjään, jolta ostit hakasnaulaimen, saadaksesi lisätietoja niittien hankkimisesta. HUOM
Vain HiKOKIn valmistamia niittejä voidaan käyttää. Muiden kuin HiKOKIn valmistamat niitit saattavat aiheuttaa kiinni juuttumista ja siitä seuraavia toimintahäiriöitä.
(Size unit: mm)

Muoto

A

B

C

D

6

12 0,5 0,7 10

13

VAKIOVARUSTEET

Ruuvainporan päälaitteen (1) lisäksi pakkaus sisältää alla olevassa taulukossa listatut varusteet.

NN

Silmäsuojus

1

Kun kuljetat litiumioniakkua, noudata seuraavia varotoimia. VAROITUS Ilmoita kuljetusliikkeelle, että pakkaus sisältää litiumioniakun, ilmoita akun teho ja noudata kuljetusliikkeen ohjeita, kun järjestät kuljetusta.  Litiumioniakut, jotka ylittävät 100 Wh tehon, lasketaan
rahtiluokituksessa vaarallisiksi tuotteiksi ja vaativat erityiskäyttömenettelyjä.  Jos akkua kuljetetaan ulkomailla, on noudatettava kansainvälistä lakia sekä kohdemaan sääntöjä ja määräyksiä.

Valmistaja pidättää oikeuden muuttaa vakiovarusteita ilman eri ilmoitusta.
LISÄVARUSTEET (myydään erikseen)
 Paristo

Teho
Wh
2­3-numeroinen luku

BSL14..

BSL18..

 Laturi  Akun kansi Alistusvarusteet voidaan vaihtaa ilmoittamatta.

101

Suomi

KÄYTTÖ
 Kosteutta läpäisevän vedeneristyslevyn paikalleen kiinnitys.
 Lämpöä eristävän materiaalin paikalleen kiinnitys.
PARISTON POISTO JA ASENNUS
1. Pariston poisto Pidä lujasti kiinni kahvasta, paina salpoja ja irrota paristo (Kuva 2).
VARO Älä koskaan kytke paristoa oikosulkuun.
2. Pariston asennus Tarkista pariston napaisuus ja työnnä se paikoilleen (Kuva 2).
LATAUS
Akkua ja akkulaturia ei toimiteta tämän tuotteen kanssa. Lataa akut käytettävän laturin käyttöohjeiden mukaisesti. (Kuva 3)

 Älä jätä niittejä ulos tai suoraan auringonvaloon pitkäksi ajaksi. Tämän noudattamatta jättäminen saattaa johtaa yhteenliitettyjen niittiliuskojen vioittumiseen. Käytä niittien pakkausta tai muita materiaalia säilytystä varten.
5. Niittien lataaminen (Kuva 6) VAROITUS
Lukitse laukaisin ja irrota akku hakasnaulaimesta, kun lataat tai poistat niittejä. (1) Paina pysäytysvipua ja liu'uta makasiinia taaksepäin. (2) Aseta niitit makasiiniin piikit ylöspäin. (3) Liu'uta makasiini takaisin asentoon, kunnes pysäytysvipu lukkiutuu paikalleen. HUOM  Sulje makasiini varovaisesti. Liiallisen voiman käyttö makasiinia suljettaessa saattaa johtaa yhteenliitettyjen niittiliuskojen vääntymiseen estäen makasiinia sulkeutumasta.  Tarkasta makasiinin teränohjain, jos se ei suljeudu vaivattomasti.
AKKUHAKASNAULAIMEN KÄYTTÖ

ENNEN KÄYTTÖÄ
1. Niittien valmistelu ja turvallisuustarkastusten teko
VAROITUS  Älä käytä tuotetta helposti syttyvien nesteiden tai
kaasujen läheisyydessä.  Älä aseta tuottetta lasten tai muiden epäpätevien
henkilöiden lähettyville.  Tee täydellinen tarkastus varmistaaksesi, että löysiä
ruuveja ei ole.  Tarkasta varmistaaksesi, ettei ole vahingoittuneita tai
puuttuvia osia tai osia, jotka eivät toimi oikein ruosteen jne. vuoksi.
Valmistele niitit, jotka sopivat käsillä olevaan työhön. Katso osiota HUOLTO JA TARKASTUS ja tee ehdottomasti kaikki turvatarkastukset. 2. Laukaisimen lukitusmekanismi (Kuva 4) VAROITUS Varmista, että laukaisin on lukittu, kun et kiinnitä niittejä.
Tässä hakasnaulaimessa on lukitusmekanismi, joka estää niittien laukaisemisen. Aseta lukitusvipu -asentoon, joka lukitsee laukaisimen. Liu'uta lukitusvipu -asentoon, kun hakasnaulainta käytetään, ja -asentoon, kun sitä ei käytetä. 3. Painoviputoimintojen tarkastus (Kuva 5) VAROITUS Varmista aina, että laukaisin on lukittu ja akku on irrotettu sähkötyökalusta, kun painoviputoimintoja tarkastetaan.
Tarkasta varmistaaksesi, että painovipu liukuu tasaisesti, kun sitä käytetään. Puhdista painovivun liukumisalue, jos se ei liu'u tasaisesti. 4. Niittien käsittely HUOM  Käsittele niittejä huolellisesti. Joissakin tapauksissa yhteenliitetyt niittiliuskat saattavat rikkoutua, jos ne putoavat, ja niiden käyttö tällaisessa tilassa saattaa johtaa niittien virheelliseen lataamiseen, tyhjiin laukaisuihin tai niittien juuttumiseen. Älä käytä rikkinäisiä yhteenliitettyjä niittiliuskoja.

Kaksi niittien laukaisutapaa: Yksittäinen laukaisu, jossa painovipu asetetaan ensin sitä aluetta vasten, johon niitti laukaistaan, ja jatkuva laukaisu, jossa ensin vedetään laukaisimesta ja sitten painovipu asetetaan kyseistä aluetta vasten. Yksittäinen laukaisu-tila korostaa viimeistelyä, ja sitä käyttämällä varmistetaan, että niitti kiinnitetään vaadittuun paikkaan, kun taas jatkuva laukaisu-tilaa käytetään niittien toistuvaan kiinnittämiseen, kun laukaisimesta vedetään jatkuvasti. Sähkötyökalu on varustettu mekanismilla, joka vaihtaa yksittäinen laukaisu- ja jatkuva laukaisu-toimintojen välillä, jotta varmistettaisiin, että työ tehdään mahdollisimman tehokkaasti. Turvalaitteet
Tämä sähkötyökalu on suunniteltu niin, että niittejä ei voida laukaista, ellei sekä painovipua että laukaisinta käytetä samanaikaisesti. Toisin sanoen niittejä ei laukaista, kun vain laukaisimesta vedetään, tai kun vain painovipu (laukaisuaukko) asetetaan vaadittua aluetta vasten. Tämä estää niittien laukaisemisen, kun laukaisimesta vedetään vahingossa tai kun painovipu (laukaisuaukko) vahingossa painetaan jotakin vasten.  Yksittäinen laukaisu-niittaus (Kuva 7) (1) Varmista, että laukaisuaukko on asetettu lujasti vasten sitä kohtaa, johon niitti kiinnitetään. (2) Vedä laukaisimesta kiinnittääksesi niitin. (3) Vedä sähkötyökalu pois ja vapauta laukaisin. HUOM  Käytä yksittäinen laukaisu-tilaa nitoaksesi tarkasti vaadittuun kohtaan.  Joissakin tapauksissa kyseinen niittaus ei ole mahdollista, jos laukaisin vapautuu puoleen väliin, vaikka siitä vedetään. Korjataksesi tämän irrota akku ja vaihda se.  Jatkuva laukaisu-niittaus (Kuva 8) Vedä ensin laukaisimesta ja sitten aseta painovipu (laukaisuaukko) vasten vaadittua aluetta, jotta niittejä laukaistaisiin toistuvasti. (1) Vedä ensin laukaisimesta. (2) Aseta painovipu (laukaisuaukko) vasten vaadittua aluetta laukaistaksesi niittejä. (3) Vedä hakasnaulain pois, kun laukaisin on painettuna, ja sitten toista toimenpide vaiheesta (2) laukaistaksesi niittejä toistuvasti.

102

Suomi

Tyhjän laukaisun estomekanismi Tämä hakasnaulain on varustettu tyhjän laukaisun estomekanismilla, joka estää tyhjät laukaisut, kun niitit kuluvat loppuun. Hakasnaulain lakkaa toimimasta, kun jäljellä on kahdeksan tai sitä vähemmän niittejä. Noin kahdeksan niittiä jää jäljelle niittiliuskan laukaisemisen jälkeen, mutta sen jälkeen kun makasiini on täytetty samoilla niiteillä uudelleen, nitomista voidaan jatkaa.
1. Niittaustoimenpiteet VAROITUS  Älä koskaan kohdista laukaisuaukkoa ihmisiin.  Varmista, että työ suoritetaan niin, että laukaisuaukko
on kaukana kasvoista, käsistä, jaloista ja muista ruumiinosista.  Älä laukaise niittejä suoraan jo olemassa oleviin niitteihin.  Irrota akku, kun hakasnaulainta ei käytetä ja työtaukojen ajaksi.  Kun työ on saatu loppuun, irrota akku ja poista jäljelle jääneet niitit.  Kun vedät laukaisimesta, varmista, että muut sormet eivät koske painovipua. Tämän noudattamatta jättäminen saattaa johtaa loukkaantumiseen. HUOM  Joissakin tapauksissa toiminnot hidastuvat, jos laitetta käytetään alhaisissa ympäristölämpötiloissa.  Joissakin tapauksissa niitit taipuvat tai nidottavaan materiaaliin tulee halkeamia riippuen materiaalin kovuudesta, paksuudesta ja materiaaliyhdistelmistä. Kokeile niittaustoiminnon toimivuutta ennen varsinaisen käytön aloittamista. (1) Laukaisimen lukitus ja akun irrotus Irrota akku hakasnaulaimesta estääksesi odottamattoman toiminnan. (Kuva 2) (2) Niittien lataus Lataa käsillä olevaa työtä varten sopivan kokoiset niitit makasiiniin. (Kuva 6) (3) Akun kiinnitys Aseta akku hakasnaulaimeen ja paina sitä, kunnes se napsahtaa paikalleen. (4) Vivun lukituksen vapautus Liu'uta lukitusvipua, kunnes lukko on vapautettu. (Kuva 4) (5) Niittien laukaiseminen Säädä niittien syvyys säätimellä. (Kuva 9) (6) Työn lopettaminen Kun työ on saatettu loppuun, lukitse laukaisin ja irrota akku, ja sitten poista kaikki niitit makasiinista. 2. Niittaussyvyyden säätö (Kuva 9) VAROITUS Kun säädät niittaussyvyyttä, kohdista laukaisuaukko alaspäin ja tarkasta ennen kaikkea, että se ei osoita kasvoja, käsiä, jalkoja tai muita ruumiinosia, ja sitten lukitse laukaisin.
Laukaise koeniitti, ja jos se on liian syvällä, säädä syvyyttä kiertämällä säädintä, jotta se kiinnittyisi matalammalle. Jos niitti ei kiinnity tarpeeksi syvälle, kierrä säädintä, jotta se kiinnittyisi syvemmälle. Säätimen kierto säätää syvyyttä 2 mm:n saakka.

3. Koukun käyttö Koukun avulla voit ripustaa akkutyökalun vyöhösi työskentelyn ajaksi.
VARO  Kun käytät koukkua, kiinnitä akkutyökalu
lujasti, ettei se pääse putoamaan vahingossa. Jos akkutyökalu putoaa, seurauksena voi olla onnettomuus.  Varmista, että laukaisin on lukittu ja akku on irrotettu, kun käytät koukkua.  Asenna koukku lujasti paikoilleen. Ellei koukkua kiinnitetä lujasti, se voi aiheuttaa käytön aikana vahinkoa. (1) Koukun poistaminen. Irrota koukun kiinnittävät ruuvit Philips-ruuvimeisselillä. (Kuva 10) (2) Koukun vaihtaminen ja ruuvien kiristäminen. Asenna koukku lujasti akkutyökalun uraan ja kiinnitä se kunnolla kiristämällä ruuvit tiukasti. (Kuva 11)
HUOLTO JA TARKISTUKSET
VAROITUS Varmista, että laukaisin on lukittu ja akku on irrotettu ennen tarkastusten ja huollon tekemistä. Varmista myös, että laturi on irrotettu virtalähteestä.
1. Juuttuneiden niittien irrotus (Kuva 12) (1) Irrota akku sähkötyökalusta. (2) Paina pysäytysvipua, liu'uta makasiini auki ja poista
kaikki niitit. (3) Poista teränohjaimeen kertynyt niittien liima-aine,
palaset ja sirpaleet tasapäisellä ruuviavaimella tai vastaavalla työkalulla. (4) Tarkasta, että painovipu toimii tasaisesti. HUOM Juuttuneiden niittien irrottamisen jälkeen lataa niitit uudelleen ja laukaise koeniitti. 2. Makasiinin tarkastus Makasiinin sisäpuoli tulee puhdistaa aika ajoin. Liu'uta makasiini auki ja irrota kertynyt niittien liima-aine, palaset ja sirpaleet. HUOM Makasiinin sisäpuolella oleva lika saattaa johtaa niitinsyötintoimintojen hidastumiseen, mikä saattaa aiheuttaa tyhjiä laukaisuja. 3. Kiinnitysruuvien tarkastus Tarkasta säännöllisesti kaikki kiinnitysruuvit ja varmista, että ne ovat tiukassa. Mikäli joku ruuveista on löystynyt, kiristä se välittömästi. Laimminlyönti voi aiheuttaa vaaratilanteen. 4. Ulkopuolen puhdistus Kun sähkötyökalu on tahraantunut, pyyhi se pehmeällä ja kuivalla kankaalla tai saippuaveteen kostutetulla kankaalla. Älä käytä kloriittisia liuottimia, bensiiniä tai maalitinneriä, sillä ne sulattavat muovia. 5. Säilytys Säilytä sähkötyökalu lasten ulottumattomissa paikassa, jonka lämpötila ei ylitä 40°C. HUOM Litiumioniakkujen säilytys. Varmista, että litiumioniakut on ladattu täyteen ennen varastoimista. Akkujen pitkäaikainen varastointi (3 kuukautta tai enemmän), kun niiden lataustaso on alhainen, saattaa johtaa akkujen toimintakyvyn heikkenemiseen, lyhentää huomattavasti akun käyttöaikaa tai heikentää akkuja niin, etteivät ne pysty säilyttämään varausta. Huomattavasti vähentynyt akun käyttöaika voidaan yrittää korjata lataamalla ja käyttämällä akun varaus loppuun toistuvasti 2­5 kertaa.

103

Suomi

Jos akun käyttöikä on äärettömän lyhyt toistuvasta latauksesta ja käytöstä huolimatta, lopeta akun käyttö ja osta uusi akku.

Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä Saavutetut mitta-arvot määritettiin EN60745-normin mukaan ja ilmoitettiin ISO 4871 -normin mukaan.

VARO Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina noudatettava kussakin maassa voimassa olevia turvaohjeita ja normeja.
Tärkeä ilmoitus HiKOKIn akkutoimisten sähkötyökalujen akuista Käytä aina yhtä määrittelemistämme alkuperäisistä akuista. Emme voi taata akkutoimisen sähkötyökalumme turvallisuutta ja toimivuutta, kun sitä käytetään muun kuin määrittelmämme akun kanssa tai kun akkua puretaan ja muunnellaan (kuten kennojen tai muiden sisäosien purku ja vaihto).
TAKUU Myönnämme HiKOKI-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta tai kielletystä käytöstä tai normaalista kulumisesta. Reklamaatiotapauksessa lähetä purkamaton sähkötyökalu ja tämän käyttöoppaan lopussa oleva TAKUUSERTIFIKAATTI valtuutettuun HiKOKIhuoltokeskukseen.

Mitattu A-painotteinen ääniteho: 89 dB (A) Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: 78 dB (A) Toleranssi KpA: 3 dB (A)
Käytä kuulonsuojaimia.
Tärinän kokonaisarvot (kolmiakselivektorisumma) EN60745 mukaan määritettyinä.
Niittien pituus oli 13 mm:
Tärinäpäästöarvo ah = 2,4 m/s²
Toleranssi K = 1,5 m/s²
Ilmoitettu värähtelyn kokonaisarvo on mitattu standardien testausmenetelmien mukaisesti ja sitä voidaan käyttää työkalujen vertaamiseen keskenään. Sitä voidaan myös käyttää altistumisen alustavaan arviointiin. VAROITUS  Tärinäpäästöarvo sähkötyökalun varsinaisen käytön
aikana voi poiketa annetusta kokonaisarvosta työkalun käyttötavasta riippuen.  Käyttäjää suojaavien varotoimien, jotka perustuvat altistumisen arviointiin varsinaisessa käyttötilanteessa, määrittäminen. (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet kuten ajat, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen liipaisinajan lisäksi)

HUOM Kostka HiKOKI jatkuvasti kehittää tuotteiaan, pidättää valmistaja oikeuden muuttaa teknisiä tietoja ilman eri ilmoitusta.

104

Suomi

ONGELMANRATKAISU
Käytä alla olevan taulukon tarkastusohjeita, kun työkalu ei toimi normaalisti. Jos ongelma ei korjaudu, kysy neuvoa jälleenmyyjältäsi tai HiKOKIn valtuutetusta huoltokeskuksesta.

Oire
Työkalu Hakasnaulain ei laukaise niittejä.

Mahdollinen syy Akusta on kulunut virta loppuun. Akkua ei ole kiinnitetty oikein.

Niitit eivät kiinnity kunnolla.
Tyhjä laukaisu.

Laukaisin vapautuu puoleen väliin, vaikka siitä vedetään yksittäinen laukaisu-tilassa. Sähkötyökalun poikkeavuudet.
Materiaali on liian kovaa.
Hakasnaulain ponnahtaa takaisin.
Porausterä on kulunut.
Tyhjän laukaisun estomekanismi ei toimi.
Niittejä on juuttunut laukaisuaukon lähistölle. Porausterä on kulunut.
Syötintoiminnot ovat hidastuneet.

Korjaus
Lataa akku laturilla.
Irrota akku ja tarkasta, onko hakasnaulaimen akun asetusalustassa vieraita esineitä. Varmista myös, etteivät navat ole likaantuneet. Paina akkua, kunnes se napsahtaa paikalleen.
Irrota akku hakasnaulaimesta ja sitten vaihda se.
Ota yhteys myyjään tai HiKOKIn valtuutettuun huoltokeskukseen.
Joissakin tapauksissa koviin materiaaleihin ei voida niitata oikein.
Laukaisuaukkoa ei paineta tarpeeksi lujasti aluetta vasten, johon niitti kiinnitetään.
Ota yhteyttä myyjään tai HiKOKIn valtuutettuun huoltokeskukseen.
Puhdista kaikki lika tai vieraat esineet mikrokytkimen ympäriltä makasiinin sisältä.
Puhdista kaikki juuttuneet niitit tai lika jne.
Ota yhteyttä myyjään tai HiKOKIn valtuutettuun huoltokeskukseen.
Puhdista kaikki lika ja vieraat esineet makasiinin sisältä.

105



(   )

 

f)            ,

 

   



 (RCD).    RCD   



.

      3)  

  .

a)    ,   

       

      

  ,  / 

    

.

.

   

         .

        ,  

  " "  

.

    ( ) 

      

       

    

   ( ).

  .

1)    a)        .
      
 . b)      
,      ,    ,   .
    ,
        
. c) 
     .
    ,  
   .

b)    .      .   ,     ,  ,       ,          .
c)    .                /    ,      .                       .

2)  

d)     

a)       

       

    .

   .

     

      

 .

    

    

   

  .

    

       

.

   .

e)  .    

b)      

     .

  , ,

      

   .

     

   

 .

     .

f)    .  

c)      

   .   

    .

 ,       

       

   .

   .

  ,     

d)     . 

      .

     

g)      

,      

    ,

    .

     

     ,

    .

,     .

      

    

    .

   . e)     
 ,  
       .
      
    .

4)      a)      .               .             

    .

b)     

      

 .

106



               . c)        /           ,       .               . d)                                .          . e)    .           ,                 .   ,        .           . f)       .               . g)    ,      ...     ,           .              ,    .
5)   ­    a)              .         .            . b)          .             . c)       ,         , , , ,                  .            . d)   ,       .   .        ,   .         ,       .

            .
6)  a)                 .            .
       .   ,            .
   
1.        .              .
2.             .         .
3.               .           ,         .
4.             .      ,            .
5.        .                      .
6.          .                     .
      
1.     .               .        .
2.      .          ,          , , , , , ,     ,       .               .

107



3.      9.       

( ).

.

    ,  

      ,

      

       .

     

        

.

      ,

       

        

       ,

 .

    .   10.        

     

   .

   .   

      

      

 ,       

.   

    .

        11.       

 .

     .

       

  ,   

   .

        

4.       .

.       , 

    , 

   .

     12.         

  . ,    ,

    .

       

        

    

    .

  .

13.     .

5.      .

       

         

 .,   .   ,

 ,   .

        

,      

        

       

      .

.       , 14.       

         

   .

 .

     ,  

6.        

   ,    

.

         

      

   .   ,

.

     (    

       

  .)       

,      

     .

   .   15.       

     , 

    .

      ,

       

       

      .  

   ( 

  ,     

  ).      

       

 ,     

.

     ,   16.      

  .  .  

, .

   .

      

7.     ,

  ,  :

   .

­       

    ,

      ,

      .

,    , 

      

 ,

,      

­    ,

.     

­     

   ,   

 ..    

      17.       

     .

  .

     , 

       

    

 ,       

 ,    

,     

.

       

       

.

     ,  18.      

     ,

     

    .

  .

,     ,

      

      

    , 

    .

  ,   

8.     .

,       

     

  .      

      

  .

 .

108



19.        ,        .            ,        .          .
20.           ,                .
21.      ,       .           ,          .,   .
22.        0 ­ 40°C.     0°C          .           40°C.          20 ­ 25°C.
23.     .    ,      15        .
24.               .
25.         .
26.      .            .          .
27.      .    ,   .
28.        .                    .
29.                        .     .
30.         .
   

                  .   1  3  ,     ,          .           .

1.         ,   .         .
2.          .              .        .
3.        ,       .    ,          .     .
, ,       .        ,  ,  ,   ,      . 1.      
.         
  .         
       ,    .          .      ,                   (, , ..). 2.         ,    ,      .     . 3.        . 4.       . 5.             . 6.          . 7.                    ,     . 8.            ,     ,     . 9.          . 10.        . 11.     , ,  ,    ,             ,     ,               . 12.               .    ,   ,          .      ,  ,      .        .

109



 1.        
     ,   ,           ,     .  ,         . 2.         ,     ,   , .       . 3.   , , , , , /          ,   ,        .              ,         .           .      , ,  ,        .        ,                    (. 1).
      
      ,    .            ,        ,            .        
   100 Wh              .     ,              .
 
Wh
2  3 

 

 



N14DSL

N18DSL



14,4 V

18 V

 

. .

   

150 

*

1,4 kg (BSL1430C)

1,5 kg (BSL1830C)

*      EPTA (European Power Tools Association) 01/2003

 

             . 150         .                  . 
      HiKOKI   .          HiKOKI       .
( : mm)



A

B

C

D

6

12 0,5 0,7 10

13

 

     (1),          .

NN

 

1

       .

  ( )

 

BSL14..
    
110

BSL18..



      

       

.

     .

      



   . 4.   

             
       

     .
            

/

                



,       .    

1.                  (. 2).
     .
2.          (. 2).

   .        
         .                .          . 5.    (. 6) 



               

.

      

(1)        

     .

  .

   ,   (2)       

       .

     .

(. 3)

(3)         

     .

   

      .

1.       
         
 .          

                 ,     .           .

  .

            

  .        

 

    ,       .

      :  ,       

          .            . 2.    (. 4)           .

                   ,                  .                    ,               

             .           .       

 .                             .  

      

       

   .

       

3.       (. 5)

         .   ,   



      

      

       (

        

)    . 

      

       

  .

        

  ( ) 

   .

111



    (. 7) (1)       
         . (2)        . (3)        .               .                     .    ,        .     (. 8)  '           ( )         . (1)    . (2)     ( )         . (3)                 (2)     .                          .            .           ,                 . 1.            .             , ,      .         .                .     ,          .      ,          .        .                  .                    ,       .           . (1)                  . (. 2) (2)                . (. 6)

(3)                 .
(4)           . (. 4)
(5)           . (. 9)
(6)      ,                 .
2.       (. 9) 
     ,                , ,            .
                      .       ,        .          2 mm. 3.                 .      ,           .     ,    .                  .      .       ,       . (1)   .          Philips. (. 10) (2)       .                   . (. 11)
  
                 .       .
1.    (. 12) (1)       . (2)    ,    
   . (3)     ,  
       ,       . (4)          .

112



     ,          .
2.             .            ,        .
              ,       .
3.                .        ,   .    ,      .
4.          ,               .    ,           .
5.              40°C      .
    .             .    (3   )             ,               . ,                      .               ,   .
         ,              .
         HiKOKI           .                          ,         (        ).

    HiKOKI Power Tools         .           ,    .       Power Tool                 ,      HiKOKI.
               60745      ISO 4871.
    : 89 dB (A)     : 78 dB (A)  pA: 3 dB (A)
  .
   (   )       60745
     13 mm:
   ah = 2,4 m/s²
 K = 1,5 m/s2
                         .         .          
                    .                     (                            ).
         HiKOKI            .

113



 
           .       ,             HiKOKI.



     .
    .
 .

 



   .

     .

     .

               . ,         .            .

       

     

    

  .

 .

    .

           HiKOKI.

    .

           .

  .

              .

    .

           HiKOKI.

       .

              .

      .

        .

    .

           HiKOKI.

          

.

     

.

114

(Tlumaczenie oryginalnych instrukcji)

Polski

OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZESTWA DOTYCZCE URZDZE ELEKTRYCZNYCH

f) W przypadku korzystania z narzdzia w miejscu o duej wilgotnoci naley zawsze uywa wylcznika rónicowoprdowego.
Korzystanie z takiego wylcznika zmniejsza ryzyko
poraenia prdem elektrycznym.

OSTRZEENIE Naley dokladnie zapozna si ze wszystkimi ostrzeeniami i wskazówkami bezpieczestwa. Nieprzestrzeganie ostrzee oraz wskazówek bezpieczestwa moe spowodowa poraenie prdem elektrycznym, poar i/lub odniesienie powanych obrae.
Ostrzeenia i wskazówki bezpieczestwa powinny by przechowywane do uycia w przyszloci. Wykorzystywane w treci wskazówek wyraenie "narzdzie elektryczne" dotyczy narzdzi zasilanych z sieci (przewodowych) lub z baterii (bezprzewodowych).
1) Bezpieczestwo stanowiska pracy a) Miejsce pracy powinno by czyste i dobrze owietlone. Brak porzdku lub nieodpowiednie owietlenie miejsca pracy moe by przyczyn wypadku. b) Nie naley uywa narzdzi elektrycznych w miejscach zagroonych wybuchem, na przyklad w pobliu latwopalnych cieczy, gazów lub pylów. Pracujce narzdzie elektryczne wytwarza iskry groce wybuchem. c) Dzieci oraz osoby postronne powinny pozostawa w bezpiecznej odlegloci od pracujcego urzdzenia. Dekoncentracja moe spowodowa utrat kontroli nad urzdzeniem.
2) Bezpieczestwo elektryczne a) Wtyczka narzdzia musi pasowa do gniazda zasilania. Nie wolno przerabia wtyczki. Narzdzia posiadajce uziemienie nie powinny by uywane z wtyczkami przejciowymi. Przestrzeganie powyszych zalece dotyczcych wtyczek i gniazdek pozwoli zmniejszy ryzyko poraenia prdem elektrycznym. b) Naley unika dotykania jakichkolwiek powierzchni i elementów uziemionych, takich jak rury, grzejniki, kuchenki lub urzdzenia chlodnicze. Ryzyko poraenia prdem elektrycznym jest wysze, gdy cialo jest uziemione. c) Nie naley naraa narzdzi elektrycznych na dzialanie deszczu lub wilgoci. Obecno wody zwiksza niebezpieczestwo poraenia prdem elektrycznym. d) Nie naley uywa przewodu zasilajcego w sposób niezgodny z przeznaczeniem. Nie wolno uywa przewodu do przenoszenia lub cignicia urzdzenia bd wylczania go z prdu. Przewód powinien znajdowa si w bezpiecznej odlegloci od ródel ciepla, oleju, ostrych krawdzi lub poruszajcych si czci. Uszkodzenie lub zaptlenie przewodu zwiksza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. e) W przypadku uywania narzdzia elektrycznego na wolnym powietrzu naley korzysta z przedluaczy przeznaczonych do takiego zastosowania. Uywanie odpowiednich przedluaczy zmniejsza ryzyko poraenia prdem elektrycznym.

3) Bezpieczestwo osobiste

a) Podczas

korzystania

z

narzdzia

elektrycznego naley zawsze koncentrowa

si na wykonywanej pracy i postpowa

zgodnie z zasadami zdrowego rozsdku.

Narzdzia elektryczne nie powinny by

obslugiwane przez osoby zmczone lub

znajdujce si pod wplywem substancji

odurzajcych, alkoholu bd lekarstw.

Chwila nieuwagi podczas obslugi narzdzia

elektrycznego moe spowodowa odniesienie

powanych obrae.

b) Zawsze uywa odpowiedniego osobistego

wyposaenia ochronnego. Zawsze nosi

odpowiednie okulary ochronne.

Stosowane w odpowiednich warunkach

wyposaenie zabezpieczajce, takie jak maska

przeciwpylowa, obuwie antypolizgowe, kask lub

nauszniki zmniejsza ryzyko odniesienia obrae

ciala.

c) Uniemoliwi nieoczekiwane uruchomienie

narzdzia. Przed podlczeniem narzdzia do

gniazda zasilania i/lub zestawu baterii, a take

przed podniesieniem lub przeniesieniem go,

naley upewni si, e wylcznik znajduje si

w poloeniu wylczenia.

Ze wzgldów bezpieczestwa nie naley przenosi

narzdzi elektrycznych, trzymajc palec na

wylczniku, ani podlcza do zasilania urzdze,

których wylcznik znajduje si w poloeniu

wlczenia.

d) Przed wlczeniem usun wszystkie klucze

regulacyjne.

Pozostawienie klucza regulacyjnego polczonego

z czci obrotow narzdzia moe spowodowa

odniesienie obrae.

e) Nie siga zbyt daleko. Naley zawsze sta

stabilnie, zachowujc równowag.

Zapewnia to lepsze panowanie nad narzdziem w

nieoczekiwanych sytuacjach.

f) Naley nosi odpowiedni odzie robocz.

Nie nosi lunych ubra lub biuterii. Trzyma

wlosy, odzie i rkawice w bezpiecznej

odlegloci od ruchomych czci urzdzenia.

Lune ubrania, biuteria lub dlugie wlosy mog

zosta wcignite przez ruchome czci narzdzia.

g) Jeeli wraz z narzdziem dostarczone zostalo

wyposaenie sluce do odprowadzania

pylów, naley pamita o jego wlaciwym

podlczeniu i uywaniu.

Wlaciwe zbieranie i odprowadzanie pylu

zmniejsza zagroenia zwizane z jego obecnoci.

4) Obsluga i konserwacja narzdzi elektrycznych a) Nie uywa narzdzia elektrycznego ze zbyt du sil. Naley stosowa narzdzie odpowiednie dla wykonywanej pracy.
Narzdzie przeznaczone do okrelonej pracy wykona j lepiej i w sposób bardziej bezpieczny, pracujc z zalecan prdkoci. b) Nie naley uywa narzdzia, którego wylcznik jest uszkodzony. Kade urzdzenie, które nie moe by wlaciwie wlczane i wylczane, stanowi zagroenie i musi zosta naprawione.

115

Polski

c) Naley zawsze odlcza urzdzenie z sieci

zasilania i/lub baterii przed przystpieniem

do jakichkolwiek modyfikacji, wymiany

akcesoriów itp. oraz kiedy urzdzenie nie

bdzie uywane przez dluszy czas.

Powysze rodki maj na celu wyeliminowanie

ryzyka nieoczekiwanego uruchomienia urzdzenia.

d) Nieuywane narzdzia elektryczne powinny

by przechowywane w miejscu niedostpnym

dla dzieci oraz osób, które nie znaj zasad ich

obslugi lub niniejszych zalece.

Korzystanie z narzdzi elektrycznych przez osoby,

które nie zostaly przeszkolone, moe stanowi

zagroenie.

e) Naley dba o odpowiedni konserwacj

narzdzi elektrycznych. Przed rozpoczciem

pracy naley sprawdzi, czy ruchome czci

urzdzenia nie s wygite, uszkodzone lub

pknite i czy nie wystpuj jakiekolwiek inne

okolicznoci, które moglyby uniemoliwi

bezpieczn prac urzdzenia.

W razie uszkodzenia przed kolejnym uyciem

narzdzie musi zosta naprawione.

Wiele wypadków nastpuje z powodu

nieprawidlowej

konserwacji

narzdzi

elektrycznych.

f) Narzdzia tnce powinny by zawsze ostre i

czyste.

Narzdzia tnce powinny by utrzymywane w

odpowiednim stanie, a ich krawdzie musz by

odpowiednio ostre - zmniejsza to ryzyko wygicia

i ulatwia obslug narzdzia.

g) Naley zawsze obslugiwa narzdzie, jego

akcesoria takie jak wiertla itp. w sposób

zgodny z zaleceniami niniejszej instrukcji,

biorc pod uwag warunki robocze oraz rodzaj

wykonywanej pracy.

Uywanie narzdzia do celów niezgodnych

z jego przeznaczeniem moe spowodowa

niebezpieczestwo.

5) Obsluga

i

konserwacja

narzdzia

akumulatorowego

a) Laduj wylcznie w ladowarkach wymienionych

przez producenta.

Ladowarka przeznaczona do ladowania

konkretnego typu zestawów akumulatorowych

moe spowodowa poar, jeli zostanie

uyta do ladowania innego typu zestawów

akumulatorowych.

b) Do zasilania elektronarzdzi uywaj wylcznie

zatwierdzonych zestawów akumulatorowych.

Uywanie innych zestawów akumulatorowych

moe spowodowa obraenia ciala lub poar.

c) Jeli zestaw akumulatorowy nie jest uywany,

przechowuj go z dala od innych metalowych

przedmiotów, takich jak spinacze do

papieru, monety, klucze, gwodzie, ruby itp.

Przedmioty te mog przewodzi prd midzy

elektrodami zestawu akumulatorowego.

Zwarcie elektrod akumulatora moe doprowadzi

do poparze lub poaru.

d) W skrajnie niesprzyjajcych warunkach moe

doj do wycieku plynu z akumulatora. Unikaj

kontaktu z plynem.

Jeli dojdzie do przypadkowego kontaktu z

plynem, oplucz miejsce kontaktu wod. W

przypadku kontaktu plynu z oczami, zglo si

do lekarza.

Plyn wyciekajcy z akumulatora moe spowodowa

podranienia lub poparzenia.

6) Serwis a) Narzdzia elektryczne mog by naprawiane wylcznie przez uprawnionych techników serwisowych, przy zastosowaniu oryginalnych czci zamiennych. Zapewnia to utrzymanie bezpieczestwa obslugi urzdzenia.
UWAGA Dzieci i osoby niepelnosprawne musz pozostawa w bezpiecznej odlegloci od narzdzia. Nieuywane narzdzia elektryczne powinny by przechowywane w miejscu niedostpnym dla dzieci i osób niepelnosprawnych.
OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA ZSZYWACZA AKUMULATOROWEGO
1. Naley zawsze zaklada, e narzdzie zawiera elementy zlczne. Nieostrone obchodzenie si ze zszywaczem moe skutkowa nieoczekiwanym uwolnieniem elementów zlcznych i obraeniem ciala.
2. Nie kierowa narzdzia w stron siebie ani innych osób w pobliu. Nieoczekiwane zwolnienie spustu narzdzia skutkowa bdzie wystrzeleniem elementu zlcznego i spowodowaniem obrae ciala.
3. Nie uruchamia narzdzia, jeli nie jest ono solidnie docinite do przedmiotu obrabianego. Jeli narzdzie nie styka si z przedmiotem obrabianym, element zlczny moe zosta odbity od celu.
4. Gdy element zlczny zablokuje si w narzdziu, naley je odlczy od ródla zasilania. Podczas usuwania zablokowanego elementu zlcznego istnieje moliwo przypadkowego uruchomienia narzdzia, jeli pozostaje ono podlczone do ródla zasilania.
5. Podczas usuwania zacitego elementu zlcznego naley zachowa ostrono. Mechanizm moe wci znajdowa si w stanie naprenia, a element zlczny moe zosta silnie wystrzelony podczas próby usunicia zacicia.
6. Nie uywa tego zszywacza do mocowania kabli elektrycznych. Narzdzie nie jest przeznaczone do instalacji kabli elektrycznych, jako e moe uszkadza ich izolacj, prowadzc w ten sposób do poraenia prdem lub zagroenia poarem.
OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA ZSZYWACZA AKUMULATOROWEGO
1. Bezpieczna obsluga poprzez prawidlowe uytkowanie. Opisywane narzdzie zostalo zaprojektowane do wbijania elementów zlcznych (zszywek) w drewno i podobne materialy. Narzdzia naley uywa wylcznie zgodnie z jego przeznaczeniem.

116

Polski

2. Uwaa na moliwo powstania zaplonu i wybuchów.
Poniewa procesowi zszywania moe towarzyszy generowanie iskier, uytkowanie tego narzdzia w pobliu lakierów, farb, naft, rozcieczalników, benzyn, gazu, klejów i tym podobnych latwopalnych substancji jest niebezpieczne z powodu ryzyka ich zaplonu lub eksplozji. W adnym wypadku nie naley zatem uywa tego narzdzia w pobliu takich latwopalnych materialów. 3. Zawsze stosowa ochron wzroku (okulary ochronne).
Podczas obslugi elektronarzdzia naley zawsze stosowa rodki ochrony oczu i dopilnowa, by osoby znajdujce si w pobliu równie stosowaly rodki ochrony oczu.
Trafienie oka przez fragmenty zszywek lub cale zszywki, które nie zostaly odpowiednio wprowadzone w material grozi utrat wzroku. rodki ochrony oczu mona kupi w kadym sklepie ze sprztem budowlanym. Zawsze stosowa rodki ochrony oczu podczas obslugi tego narzdzia. Stosowa albo rodki ochrony oczu albo mask zapewniajc szerokoktne pole widzenia na okulary korekcyjne.
Pracodawcy powinni zawsze egzekwowa stosowanie rodków ochrony oczu. 4. Chroni uszy i glow. Podczas zszywania naley stosowa ochronniki sluchu i ochron glowy. Ponadto, w zalenoci od warunków, naley dopilnowa, aby osoby stojce w pobliu równie stosowaly ochronniki sluchu i ochron glowy. 5. Zwraca uwag na osoby pracujce w pobliu. Sytuacja, w której nieprawidlowo wprowadzone w material zszywki uderzylyby inne osoby, bylaby bardzo niebezpieczna. Zgodnie z powyszym, podczas uytkowania narzdzia naley zawsze zwraca uwag na bezpieczestwo osób znajdujcych si w pobliu. Naley zawsze upewnia si, e w pobliu wylotu zszywek z narzdzia nie znajduj si rce, cialo ani stopy jakichkolwiek osób. 6. Nigdy nie kierowa zszywacza w stron ludzi. Zawsze zaklada, e narzdzie zawiera elementy zlczne. Przypadkowe nacinicie spustu narzdzia skierowanego w stron ludzi moe doprowadzi do powanych wypadków. Podczas podlczania i sprawdzania odlczenia przewodu instalacji spronego powietrza w trakcie ladowania zszywek lub tym podobnych operacji, naley upewni si, e wylot narzdzia nie jest skierowany w stron ludzi (w tym w stron operatora narzdzia). Nawet jeli do narzdzia nie zostaly zaladowane zszywki, nacinicie spustu narzdzia skierowanego w stron ludzi jest niebezpieczne, nigdy nie naley zatem tego robi. Wszelkie zabawy z uyciem narzdzia s zabronione. Narzdzie oraz osprzt roboczy naley traktowa z szacunkiem. 7. Przed uyciem elektronarzdzia sprawdzi dwigni dociskow. Przed uyciem elektronarzdzia naley sprawdzi, czy dwignia dociskowa funkcjonuje prawidlowo. Podlczy akumulator do elektronarzdzia (bez zaladowanych zszywek) i sprawdzi niej opisane elementy. Odglos pracy elektronarzdzia wskazuje na jego usterk ­ w takim przypadku nie naley go uywa do chwili skontrolowania i naprawienia.
 Jeeli samo nacinicie spustu elektronarzdzia skutkuje wygenerowaniem odglosu pracy ruchu kocówki wbijajcej, oznacza to, e elektronarzdzie jest uszkodzone.

 Jeeli samo docinicie dwigni dociskowej do zszywanego materialu skutkuje odglosem ruchu kocówki wbijajcej, elektronarzdzie jest uszkodzone. Naley take pamita, e dwigni dociskowej nigdy nie wolno modyfikowa ani demontowa.
8. Stosowa wylcznie zszywki okrelonego typu. Nigdy nie uywa zszywek innych ni te okrelone i opisane w niniejszej instrukcji.
9. Nie kla bezwiednie palca na spucie elektronarzdzia. Nie naley kla palca na spucie elektronarzdzia, poza sytuacj, w której operacja zszywania jest rzeczywicie realizowana. Trzymanie palca na spucie podczas niesienia narzdzia lub podawania go innym osobom moe skutkowa nieumylnym naciniciem spustu narzdzia i doprowadzeniem do wypadku.
10. Prowadnic ostrza naley calkowicie zamkn i nie otwiera jej podczas pracy. W przypadku podjcia próby zszywania z otwart prowadnic ostrza, zszywki nie zostan wprowadzone w drewno i wystpi ryzyko ich niebezpiecznego uwolnienia.
11. Mocno docisn wylot glowicy zszywajcej do zszywanego materialu. Podczas wprowadzania zszywek w obrabiany material naley mocno docisn do niego wylot glowicy zszywajcej. Jeli wylot nie zostanie prawidlowo dostawiony do obrabianego materialu, zszywki mog si od niego odbi.
12. Podczas uytkowania elektronarzdzia naley trzyma rce i stopy z dala od glowicy zszywajcej. Przypadkowe uderzenie zszywki w rk lub stop jest bardzo niebezpieczne.
13. Uwaa na odrzut narzdzia. Nie zblia glowy ani innej czci ciala do górnej czci narzdzia podczas jego pracy. Jest to niebezpieczne, poniewa narzdzie moe gwaltownie odskoczy, jeli wbijana w danym cyklu roboczym zszywka trafi w zszywk wbit poprzednio lub w sk w materiale drewnianym.
14. Zachowa ostrono podczas zszywania cienkich desek lub naroników materialu drewnianego.
Przez cienkie deski zszywki mog przechodzi na wylot, podobnie jak w przypadku zszywania naroników materialu drewnianego z powodu odchylenia kta wstrzeliwania zszywek. W takich przypadkach naley zawsze upewni si, e za cienk desk lub obok zszywanego materialu drewnianego nie znajduj si inne osoby (ani czci ciala innych osób). 15. Jednoczesne zszywanie po obu stronach tej samej cianki jest niebezpieczne. Pod adnym pozorem nie naley wykonywa zszywania po obu stronach tej samej cianki jednoczenie. Byloby to bardzo niebezpieczne, poniewa zszywki mog przebija si przez ciank i powodowa obraenia. 16. Nie uywa elektronarzdzia na rusztowaniach i drabinach.
Elektronarzdzia nie naley uywa w okrelonych warunkach i zastosowaniach, np.:
­ podczas przechodzenia z jednego miejsca
realizacji operacji zszywania na drugie,
wymagajcego skorzystania z rusztowa, schodów, drabin lub konstrukcji podobnych do
drabin, np. lat dachowych, ­ zamykanie skrzy lub kontenerów transportowych, ­ mocowanie elementów systemów bezpieczestwa
transportu, np. w pojazdach i wagonach

117

Polski

17. Nie odlcza akumulatora po umieszczeniu palca na spucie elektronarzdzia. W przypadku odlczenia akumulatora podczas trzymania palca na spucie, przy ponownym dolczaniu akumulatora istnie bdzie niebezpieczestwo, e elektronarzdzie samorzutnie wystrzeli zszywk lub nie bdzie dziala prawidlowo.
18. Po uyciu elektronarzdzia naley odlczy akumulator i usun zszywki pozostale w magazynku.
Odlczy narzdzie od akumulatora przed przeprowadzeniem konserwacji narzdzia, usuniciem zakleszczonego elementu zlcznego, opuszczeniem obszaru roboczego, przeniesieniem narzdzia w inne miejsce lub po jego uyciu. Przypadkowe wystrzelenie zszywki jest bardzo niebezpieczne. 19. Przed usuniciem zakleszczonych zszywek naley przede wszystkim odlczy akumulator. Przed usuniciem zszywek zakleszczonych w wylocie glowicy zszywajcej naley w pierwszej kolejnoci odlczy akumulator elektronarzdzia. Nieumylne wystrzelenie zszywki moe by bardzo niebezpieczne. 20. Aby unikn zagroe spowodowanych przez spadajce zszywki, nigdy nie otwiera magazynka z urzdzeniem skierowanym w dól podczas ladowania zszywek. 21. Do czyszczenia elektronarzdzia nie uywaj benzyny ani innych latwopalnych plynów. Jeli opary latwopalnej cieczy dostan si do elektronarzdzia, istnieje niebezpieczestwo, e iskry generowane podczas zszywania itp. mog spowodowa wybuch. 22. Zawsze ladowa akumulator w temperaturze 0­40°C.
Temperatura poniej 0°C skutkowa bdzie przeladowaniem akumulatora, co jest niebezpieczne. Akumulatora nie mona ladowa w temperaturze wyszej ni 40°C. Najbardziej odpowiednia temperatura ladowania to 20­25°C. 23. Nie uywa ladowarki w sposób cigly. Po zakoczeniu jednego ladowania naley pozostawi ladowark na okolo 15 minut przed rozpoczciem ladowania kolejnego akumulatora. 24. Nie dopuszcza do dostania si cial obcych do wntrza otworu dolczania akumulatora. 25. Nigdy nie demontowa akumulatora ani ladowarki. 26. Nigdy nie zwiera styków akumulatora. Zwarcie styków akumulatora skutkowa bdzie wygenerowaniem prdu elektrycznego o znacznej wartoci i przegrzaniem. Doprowadzi to do poparze ciala lub uszkodzenia akumulatora. 27. Nie wrzuca akumulatora do ognia. Spalanie akumulatora moe przebiega w sposób wybuchowy. 28. Nie wklada adnych przedmiotów do otworów wentylacyjnych ladowarki. Wkladanie metalowych przedmiotów lub materialów latwopalnych do otworów wentylacyjnych ladowarki moe doprowadzi do poraenia prdem lub uszkodzenia ladowarki. 29. Przynie akumulator do sklepu, w którym zostal zakupiony, gdy tylko trwalo eksploatacyjna akumulatora po naladowaniu staje si zbyt krótka, aby mona go bylo praktycznie uytkowa. Nie wyrzuca wyczerpanego akumulatora. 30. Uycie wyczerpanego akumulatora doprowadzi do uszkodzenia ladowarki.

UWAGI DOTYCZCE AKUMULATORA LI-ION
Aby wydluy czas eksploatacji akumulatora li-ion, jest on wyposaony w funkcj wylczania. W przypadkach opisanych poniej w punktach 1-3 silnik moe zatrzyma si w czasie uytkowania produktu, nawet jeeli wylcznik jest wcinity. Nie jest to oznak awarii, ale efekt dzialania funkcji wylczania. 1. Gdy akumulator si wyczerpie, silnik wylczy si.
W takim przypadku naley go niezwlocznie naladowa. 2. Silnik wylczy si w przypadku przeladowania
narzdzia. W takim przypadku naley zwolni przelcznik narzdzia i wyeliminowa przyczyn przeladowania. Po wyeliminowaniu szkodliwego czynnika, mona ponownie wlczy urzdzenie. 3. Jeeli w warunkach intensywnej pracy akumulator si przegrzewa, moe to powodowa przerywanie zasilania. W takim wypadku naley zaprzesta uywania akumulatora i pozostawi go do ostygnicia. Po ostygniciu akumulator nadaje si do dalszego uywania. Dodatkowo naley stosowa si do poniszych uwag i ostrzee. OSTRZEENIE Aby zapobiec wyciekom, przegrzaniu, emisji dymu, wybuchowi lub zapaleniu si akumulatora, naley stosowa si do wszystkich wymienionych poniej rodków ostronoci. 1. Naley upewni si, e drobne wióry i pyl nie gromadz si na akumulatorze.  Podczas pracy naley uwaa, aby wióry i pyl nie osadzaly si na akumulatorze.  Usuwa wióry i pyl, które opadaj na akumulator, aby nie gromadzily si na jego powierzchni.  Nie przechowywa nieuywanych akumulatorów w pomieszczeniach silnie zapylonych.  Przed przechowywaniem akumulatora, naley usun z niego wióry i pyl. Nie naley przechowywa akumulatora razem z czciami metalowymi (ruby, gwodzie itp.). 2. Nie przekluwaj akumulatora ostrymi przedmiotami, takimi jak gwodzie, nie uderzaj mlotkiem, nie przygniataj, nie rzucaj ani nie poddawaj akumulatora wstrzsom. 3. Nie uywaj akumulatora, który nosi wyrane lady uszkodzenia lub odksztalcenia. 4. Nie umieszczaj akumulatora w urzdzeniu w odwrotny sposób. 5. Nie podlczaj akumulatora bezporednio do gniazda sieci elektrycznej lub zapalniczki samochodowej. 6. Nie uywaj akumulatora do celów innych, ni opisane. 7. Jeli ladowanie akumulatora nie powiedzie si, nawet po uplywie okrelonego czasu ladowania, natychmiast przerwij ladowanie. 8. Nie poddawaj akumulatora dzialaniu wysokiej temperatury lub wysokiego cinienia, np. poprzez umieszczanie go w kuchence mikrofalowej, suszarce lub pojemniku cinieniowym. 9. W przypadku pojawienia si wycieku lub nieprzyjemnego zapachu upewnij si, e akumulator znajduje si z dala od ródel ognia. 10. Nie uywaj akumulatora w miejscach, w których wystpuje silna elektryczno statyczna. 11. Jeli w trakcie uytkowania, ladowania lub przechowywania akumulatora pojawi si nieprzyjemny zapach, dojdzie do wycieku, nadmiernego nagrzania, odbarwienia lub odksztalcenia bd jeli pojawi

si jakakolwiek inna nieprawidlowo, akumulator

naley natychmiast wyj z urzdzenia lub ladowarki

i zaprzesta jego uytkowania.

118

Polski

12. Nie zanurza akumulatora ani nie dopu do dostania si do wntrza jakiejkolwiek cieczy. Dostanie si do wntrza cieczy przewodzcej prd, takiej jak woda, moe spowodowa uszkodzenia skutkujce poarem lub wybuchem. Akumulator naley przechowywa w chlodnym, suchym miejscu, z dala od materialów palnych i latwopalnych. Naley unika miejsc naraonych na dzialanie gazów korozyjnych.
UWAGA 1. Jeli plyn wyciekajcy z akumulatora dostanie si do
oczu, nie pocieraj podranionego miejsca. Dokladnie przemyj oczy czyst wod, np. z kranu, i niezwlocznie skontaktuj si z lekarzem. Jeli plyn nie zostanie usunity, moe spowodowa uszkodzenie wzroku. 2. W przypadku kontaktu plynu z akumulatora ze skor, natychmiast dokladnie przemyj skór czyst wod, np. z kranu. Plyn z akumulatora moe spowodowa podranienie skóry. 3. Jeli w trakcie pierwszego uycia akumulator nadmiernie si nagrzeje, pojawi si nieprzyjemny zapach bd jeli wykryte zostan lady rdzy, odbarwienia, odksztalcenia lub inne nieprawidlowoci, naley zaprzesta jego uytkowania i zwróci go do dostawcy lub sprzedawcy. OSTRZEENIE Jeli przedmiot bdcy przewodnikiem elektrycznym wejdzie w kontakt ze stykami akumulatora litowojonowego, moe doj do zwarcia grocego poarem. Podczas przechowywania akumulatora naley przestrzega nastpujcych kwestii.  Nie umieszcza w walizce elektronarzdzia skrawków, gwodzi, drutu stalowego, drutu miedzianego lub innego drutu z materialów przewodzcych.  Aby zapobiec zwarciom, akumulator naley umieci w elektronarzdziu lub, w przypadku przechowywania, zaloy na niego pokryw, tak aby otwory wentylacyjne zostaly zakryte (rys. 1).
INFORMACJE DOTYCZCE TRANSPORTU AKUMULATORA LITOWO-JONOWEGO

Moc wyjciowa
Wh
Numer 2 lub 3 cyfrowy

SPECYFIKACJE TECHNICZNE

ELEKTRONARZDZIE Model Napicie Pasujce zszywki Liczba zszywek w magazynku
Waga*

N14DSL

N18DSL

14,4 V

18 V

Rys. ref.

150 zszywek

1,4 kg (BSL1430C)

1,5 kg (BSL1830C)

* Pomiar masy zgodny z procedur EPTA 01/2003

WYBÓR ZSZYWKI
Opisywany zszywacz obsluguje typy zszywek wskazane w tabeli. 150 zszywek jest polczonych ze sob w jeden pas. Aby uzyska szczególowe informacje na temat zakupu zszywek naley skontaktowa si ze sprzedawc, u którego zakupiono narzdzie. WSKAZÓWKA
Dozwolone jest stosowanie zszywek produkowanych wylcznie przez firm HiKOKI. Zszywki innych producentów mog powodowa zacicia i póniejsze awarie.

Podczas transportowania akumulatora litowo-jonowego
naley przestrzega nastpujcych rodków ostronoci. OSTRZEENIE Naley powiadomi firm transportow, e opakowanie zawiera akumulator litowo-jonowy, powiadomi firm o jego mocy wyjciowej i postpowa zgodnie z poleceniami firmy transportowej przy organizowaniu transportu.  Akumulatory litowo-jonowe, które przekraczaj moc
100 Wh, s w klasyfikacji ladunku okrelone jako niebezpieczne towary i bd wymaga specjalnych procedur aplikacji.
 W przypadku transportu za granic, musz by zgodne z midzynarodowymi przepisami prawa oraz zasadami i przepisami kraju docelowego.

Ksztalt

(Jednostka rozmiaru: mm)

A

B

C

D

6

12 0,5 0,7 10

13

AKCESORIA STANDARDOWE
Oprócz urzdzenia glównego (1), opakowanie zawiera akcesoria wymienione w poniszej tabeli.

NN

Ochraniacz oczu

1

Akcesoria standardowe mog ulec zmianie bez wczeniejszego zawiadomienia.

119

Polski

AKCESORIA OPCJONALNE (Sprzedawane oddzielnie)

Opisywany zszywacz wyposaony jest w mechanizm blokujcy, który zapobiega wystrzeliwaniu zszywek. Ustawi dwigni blokady w pozycji , aby zablokowa

 Akumulator

spust. Przesun dwigni blokady do pozycji

przed

rozpoczciem pracy zszywacza, i do wskazanej

pozycji , kiedy praca nie jest realizowana.

3. Sprawdzanie funkcjonowania dwigni dociskowej

(rys. 5)

OSTRZEENIE

Przed sprawdzeniem funkcjonowania dwigni

BSL14..

BSL18..

dociskowej naley zawsze upewni si, e spust elektronarzdzia zostal zablokowany, a akumulator

 Pokrywa akumulatora

odlczony.

 Akumulator Akcesoria opcjonalne mog ulec zmianie bez wczeniejszego zawiadomienia.

Sprawdzi, czy dwignia dociskowa przesuwa si plynnie po przyloeniu do niej sily. Oczyci obszar przesuwu dwigni dociskowej, jeli jej

ruch nie przebiega plynnie.

STOSOWANIE

4. Obchodzenie si ze zszywkami WSKAZÓWKA

 Mocowanie przepuszczajcego wilgo arkusza hydroizolacyjnego w przewidzianej pozycji
 Mocowanie materialu termoizolacyjnego w przewidzianej pozycji

 Zachowa ostrono podczas obchodzenia si ze zszywkami.
Istniej sytuacje, w których polczone pasy zszywek mogly ulec zlamaniu wskutek upuszczenia. Ich uycie ich w tym stanie moe skutkowa nieprawidlowym

ODLCZANIE/DOLCZANIE AKUMULATORA
1. Odlczanie akumulatora

ladowaniem zszywek, co z kolei prowadzi moe do zaci zszywek lub niewstrzeliwania ich w obrabiany material. Nie uywa pasów polczonych zszywek, które ulegly przelamaniu.  Nie pozostawia zszywek na zewntrz lub w

Trzyma mocno uchwyt i wcisn zatrzask akumulatora, aby go wysun (rys. 2).

bezporednim wietle slonecznym przez dluszy czas. Nieprzestrzeganie tego zalecenia moe doprowadzi

UWAGA

do zardzewienia lub uszkodzenia pasów polczonych

Nigdy nie zwiera styków akumulatora. 2. Dolczanie akumulatora

zszywek. Do przechowywania zszywek naley wykorzystywa ich opakowania lub inne materialy.

Dolczy akumulator do narzdzia, zwracajc uwag 5. Ladowanie zszywek (rys. 6)

na jego polaryzacj (rys. 2).

OSTRZEENIE

Podczas ladowania lub wyjmowania zszywek

LADOWANIE

naley zablokowa spust i odlczy akumulator od zszywacza.

Akumulator i ladowarka nie s dolczone do zestawu.
W przypadku akumulatorów, naley je ladowa zgodnie z instrukcj obslugi uywanej ladowarki. (rys. 3)

(1) Nacisn dwigni ogranicznika i przesun magazynek do tylu.
(2) Umieci zszywki w magazynku zaostrzonymi czciami skierowanymi do góry.

PRZED UYCIEM

(3) Przesun magazynek z powrotem w przewidziane miejsce, a dwignia ogranicznika zablokuje si w

1. Przygotowanie zszywek i przeprowadzanie kontroli rodków bezpieczestwa
OSTRZEENIE  Nie uywa produktu w pobliu latwopalnych cieczy
lub gazów.
 Nie pozostawia produktu w pobliu dzieci lub innych niewykwalifikowanych osób.
 Przeprowadzi peln kontrol narzdzia, aby upewni

swoim miejscu. WSKAZÓWKA
 Delikatnie zamkn magazynek. Uycie nadmiernej sily do zamknicia magazynka moe skutkowa deformacj pasów polczonych zszywek, co uniemoliwi zamknicie magazynka.
 Sprawdzi prowadnic ostrza magazynka, jeli nie zamyka si plynnie.

si, e adne ruby nie ulegly poluzowaniu.  Sprawdzi, czy adna z czci nie jest uszkodzona,

JAK POSLUGIWA SI

nieobecna lub nieprawidlowo dzialajca z powodu ZSZYWACZEM
rdzy itp.

Przygotowa zszywki pasujce do wykonywanego zadania.
Zapozna si z sekcj KONSERWACJA I KONTROLA niniejszej instrukcji i przeprowadzi skrupulatne kontrole bezpieczestwa. 2. Mechanizm blokady spustu (rys. 4) OSTRZEENIE Dopilnowa, by spust pozostawal w pozycji zablokowanej, gdy zszywki nie s wprowadzane w material roboczy.

Istniej dwa tryby wstrzeliwania zszywek w zszywany material: strzal pojedynczy, podczas którego dwigni dociskow umieszcza si najpierw w obszarze roboczym, w który naley wstrzeli zszywk, a nastpnie wciska si spust, oraz strzal cigly, podczas którego w pierwszej kolejnoci wciska si spust, a nastpnie dwignia dociskowa umieszczana jest w odpowiednim obszarze
roboczym.
Tryb strzalu pojedynczego kladzie nacisk na estetyk wykoczenia materialu i pozwala na upewnienie si, e zszywka zostanie wprowadzona w wymagane miejsce,

podczas gdy tryb strzalu ciglego sluy do wielokrotnego

wbijania wielu zszywek przy ciglym naciniciu spustu.

120

Polski

Elektronarzdzie jest wyposaone w mechanizm do przelczania pomidzy trybem strzalu pojedynczego i ciglego, aby praca mogla by wykonywana w najbardziej wydajny sposób. Urzdzenia bezpieczestwa
Elektronarzdzie zostalo zaprojektowane w taki sposób, aby wstrzeliwanie zszywek bylo moliwe wylcznie po jednoczesnym naciniciu dwigni dociskowej i spustu elektronarzdzia. Mówic precyzyjniej ­ zszywki nie bd wystrzeliwane po naciniciu jedynie spustu elektronarzdzia ani wtedy, gdy tylko dwignia dociskowa (przy wylocie glowicy zszywajcej) zostanie dostawiona do wymaganego obszaru roboczego. Zapobiega to uwolnieniu
zszywek po przypadkowym pocigniciu spustu lub niezamierzonym dociniciu do dowolnego przedmiotu dwigni dociskowej (u wylotu glowicy zszywajcej).  Zszywanie w trybie strzalu pojedynczego (rys. 7) (1) Upewni si, e wylot glowicy zszywajcej zostal mocno dostawiony do miejsca, w które ma by wstrzelona zszywka.
(2) Pocign za spust, aby wstrzeli zszywk. (3) Wycofa elektronarzdzie i zwolni spust. WSKAZÓWKA
 Trybu pojedynczego strzalu naley uy, aby dokladnie zszy wymagane miejsce.
 Istniej przypadki, w których realizacja kolejnego cyklu zszywania nie bdzie moliwa, jeli spust zostanie zwolniony w polowie ruchu wcinicia. Aby naprawi ten stan naley odlczy akumulator, a nastpnie dolczy j ponownie.
 Zszywanie w trybie strzalu ciglego (rys. 8) Najpierw pocign za spust, a nastpnie umieci dwigni dociskow (wylot glowicy zszywajcej) w wymaganym obszarze roboczym, aby wstrzeliwa zszywki w trybie ciglym.
(1) Najpierw wcisn spust. (2) Dostawi dwigni dociskow (wylot glowicy
zszywajcej) do wymaganego obszaru roboczego, aby wystrzeli zszywki. (3) Wycofa zszywacz z wcinitym spustem, a nastpnie powtórzy procedur od kroku (2), aby wstrzeliwa zszywki w sposób cigly. Mechanizm zapobiegajcy pustemu strzalowi Zszywacz jest wyposaony w mechanizm zapobiegajcy pustym wystrzalom po calkowitym oprónieniu magazynka. Zszywacz przestanie dziala, gdy w magazynku pozostanie osiem lub mniej zszywek.
Po wstrzeleniu pasa zszywek w magazynku pozostanie
okolo omiu zszywek, a uzupelnienie magazynka tymi samymi zszywkami umoliwi kontynuowanie zszywania. 1. Procedury zszywania OSTRZEENIE  Nigdy nie kierowa wylotu glowicy zszywajcej w stron ludzi.  Naley pilnowa, by praca byla wykonywana po ustawieniu wylotu glowicy zszywajcej z dala od twarzy, dloni, stóp i innych czci ciala.  Nie wstrzeliwa zszywek bezporednio w zszywki ju wbite w material.  Podczas okresów nieuytkowania zszywacza oraz podczas przerw w pracy naley odlczy akumulator od narzdzia.  Po zakoczeniu pracy odlczy akumulator, a nastpnie wycign zszywki pozostale w narzdziu.  Naciskajc spust naley pamita, by pozostale palce nie naciskaly dwigni dociskowej. Nieprzestrzeganie tego zalecenia moe skutkowa odniesieniem obrae.

WSKAZÓWKA  Istnieje moliwo spowolnienia rytmu pracy narzdzia
pracujcego w niskich temperaturach otoczenia.  Mog te wystpi przypadki zagi zszywek lub
pojawienia si spka w zszywanym materiale w zalenoci od jego twardoci, gruboci i kombinacji. Sprawdzi przebieg procesu zszywania przed rozpoczciem pelnej procedury roboczej. (1) Blokowanie spustu i odlczanie akumulatora Odlczy akumulator od zszywacza, aby zapobiec niezamierzonym operacjom roboczym. (rys. 2) (2) Ladowanie zszywek Zaladowa do magazynka narzdzia zszywki o rozmiarze odpowiednim do wykonywanej pracy. (rys. 6) (3) Dolczanie akumulatora Umieci akumulator na zszywaczu i naciska go do uslyszenia odglosu jego zatrzanicia w przewidzianym miejscu. (4) Zwalnianie dwigni blokady Przesuwa dwigni blokady, a blokada zostanie zwolniona. (rys. 4) (5) Wstrzeliwanie zszywek Dostosowa glboko wstrzeliwania zszywek za pomoc pokrtla regulujcego. (rys. 9) (6) Zakoczenie pracy Po zakoczeniu pracy zablokowa spust i odlczy akumulator, a nastpnie usun wszystkie zszywki z magazynka narzdzia. 2. Sposób regulacji glbokoci zszywania (rys. 9) OSTRZEENIE Podczas regulacji glbokoci zszywania naley skierowa wylot glowicy zszywajcej w dól i sprawdzi, czy nie zostal on skierowany przede wszystkim na twarze, rce, stopy lub inne czci ciala, a nastpnie zablokowa spust narzdzia.
Wystrzeli zszywk testow, a jeli zostala osadzono w materiale zbyt glboko, obróci pokrtlem regulacji glbokoci, aby zmniejszy jej warto. Jeli zszywka nie zostala wprowadzona wystarczajco glboko, obróci pokrtlem regulacji, aby kolejna zszywka wprowadzona byla glbiej. Obrót pokrtlem regulacyjnym pozwala na zmian glbokoci o maksymalnie 2 mm. 3. Korzystanie z zaczepu narzdzia Zaczep sluy do zawieszania elektronarzdzia na pasie biodrowym podczas pracy. UWAGA  Narzdzie powinno by zawieszane na pasie w sposób pewny, aby nie doszlo do jego przypadkowego upuszczenia. Upuszczenie elektronarzdzia moe skutkowa wypadkiem.  Podczas korzystania z zaczepu narzdzia naley upewni si, e jego spust zostal zablokowany, a akumulator odlczony.  Zaczep naley zamocowa w sposób pewny i solidny. Jeli zaczep nie zostanie solidnie zamocowany, moe spowodowa obraenia podczas uytkowania. (1) Odlczanie zaczepu. Wykrci ruby mocujce zaczep za pomoc rubokrta krzyowego. (rys. 10) (2) Ponowne mocowanie zaczepu i dokrcanie rub. Osadzi solidnie zaczep w rowku elektronarzdzia i dokrci ruby, aby zostal pewnie zamocowany. (rys. 11)

121

Polski

KONSERWACJA I KONTROLA
OSTRZEENIE Przed przeprowadzeniem kontroli i konserwacji technicznej narzdzia naley upewni si, e jego spust zostal zablokowany, a akumulator odlczony. Naley równie upewni si, e ladowarka zostala odlczona.
1. Usuwanie zaci zszywek (rys. 12) (1) Odlczy akumulator od elektronarzdzia. (2) Nacisn dwigni ogranicznika, otworzy magazynek
i usun z niego wszystkie zszywki. (3) Usun klej zszywek, fragmenty i odlamki, które
zgromadzily si w prowadnicy ostrza za pomoc plaskiego rubokrta lub podobnego narzdzia. (4) Sprawdzi, czy ruch dwigni dociskowej przebiega plynnie. WSKAZÓWKA Po usuniciu zacitych zszywek ponownie zaladowa zszywki i wstrzeli zszywk testow. 2. Kontrole magazynka narzdzia Wntrze magazynka naley od czasu do czasu czyci. Wysun magazynek i usun nagromadzony klej zszywek, fragmenty i odlamki materialu (drzazgi). WSKAZÓWKA Zanieczyszczenia wewntrz magazynka mog powodowa spowolnienie operacji podajnika zszywek, co moe skutkowa z kolei pustymi strzalami glowicy zszywajcej. 3. Sprawdzanie rub mocujcych Regularnie sprawdzaj wszystkie mocujce ruby i upewnij si, e s mocno przykrcone. Jeli która z nich si obluzuje, natychmiast j przykr. Niezastosowanie si do tego zalecenia moe skutkowa powstaniem powanego zagroenia. 4. Czyszczenie obudowy W przypadku zabrudzenia elektronarzdzia, naley je przetrze mikk i such ciereczk lub ciereczk zwilon wod z mydlem. Nie wolno uywa rozpuszczalników na bazie chloru, benzyny ani rozcieczalnika do farb, gdy topi one tworzywa sztuczne. 5. Przechowywanie Elektronarzdzie naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci, w którym panuje temperatura poniej 40°C. WSKAZÓWKA Przechowywanie akumulatorów litowo-jonowych. Upewni si, e przed przechowywaniem akumulatory litowo-jonowe zostaly calkowicie naladowane. Dlugotrwale przechowywanie akumulatorów (3 miesice lub dluej) o niskim poziomie naladowania moe spowodowa pogorszenie ich wydajnoci, istotnie skracajc czas ich uytkowania lub sprawiajc, e nie bd one w stanie utrzyma ladunku. Znacznie skrócony czas uytkowania akumulatorów mona jednak poprawi poprzez ich wielokrotne ladowanie i uywanie ­ od dwóch do piciu razy. Jeeli czas uytkowania akumulatorów ­ pomimo wielokrotnego ladowania i uywania ­ jest bardzo krótki, naley je uzna za trwale wyczerpane i zakupi nowe.

UWAGA Podczas uytkowania i konserwacji narzdzi elektrycznych musz by przestrzegane przepisy i standardy bezpieczestwa.
Wana informacja dotyczca akumulatorów do narzdzi bezprzewodowych HiKOKI Naley zawsze uywa jednego z zalecanych oryginalnych akumulatorów. Nie moemy zagwarantowa bezpieczestwa i poprawnoci dzialania naszych narzdzi bezprzewodowych, jeeli uywane s akumulatory inne, ni zalecane lub gdy akumulator zostanie rozmontowany i zmodyfikowany (np. demonta i wymiana ogniw lub innych komponentów).
GWARANCJA Gwarancja na elektronarzdzia HiKOKI jest udzielana z uwzgldnieniem praw statutowych i przepisów krajowych. Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodze powstalych w wyniku niewlaciwego uytkowania lub wynikajcych z normalnego zuycia. W wypadku reklamacji naley dostarczy kompletne elektronarzdzie do autoryzowanego centrum serwisowego HiKOKI wraz z KART GWARANCYJN znajdujc si na kocu instrukcji obslugi.
Informacje dotyczce poziomu halasu i wibracji Zmierzone wartoci zostaly okrelone zgodnie z EN60745 i zadeklarowane zgodnie z ISO 4871.
Zmierzony poziom dwiku A: 89 dB (A) Zmierzony poziom cinienia akustycznego A: 78 dB (A) Niepewno KpA: 3 dB (A)
Naley nosi sluchawki ochronne.
Warto calkowita wibracji (trójosiowa suma wektorowa) okrelona zgodnie z EN60745.
Dlugo zszywek wynosila 13 mm:
Warto emisji drga ah = 2,4 m/s²
Niepewno K = 1,5 m/s²
Zadeklarowana lczna warto wibracji zostala zmierzona zgodnie ze standardow metod testow i moe by wykorzystana do porównania narzdzi. Moe by take wykorzystana do wstpnej oceny ekspozycji. OSTRZEENIE  Emisjiawibracjipodczaspracynarzdziaelektrycznego
moe róni si od zadeklarowanej lcznej wartoci w zalenoci od sposobu wykorzystywania narzdzia.  Okrel rodki bezpieczestwa wymagane do ochrony operatora zgodnie z szacowan wartoci naraenia na zagroenie w zalenoci od rzeczywistych warunków uytkowania (uwzgldniajc wszystkie etapy cyklu roboczego, a take przerwy w pracy urzdzenia oraz praca w trybie gotowoci).

WSKAZÓWKA W zwiazku z prowadzonym przez HiKOKI programem bada i rozwoju, specyfikacje te mog si zmieni w kadej chwili bez uprzedzenia.

122

Polski

ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW
Jeeli urzdzenie nie dziala prawidlowo, naley zapozna si z informacjami zamieszczonymi w poniszej tabeli. Jeeli rozwizanie problemu nadal nie jest moliwe, naley skontaktowa si ze sprzedawc lub autoryzowanym serwisem naprawczym firmy HiKOKI.

Narzdzie

Moliwa przyczyna
Zszywacz nie wystrzeliwuje zszywek.

Rozwizanie Wyczerpany akumulator.
Akumulator nie zostal poprawnie dolczony.

Spust zostal zwolniony w polowie drogi w trybie strzalu pojedynczego.

Nieprawidlowoci w pracy elektronarzdzia.

Zszywki nie s w pelni wprowadzone w material.

Obrabiany material jest zbyt twardy. Wystpuje odrzut zszywacza.

Pusty wystrzal

Ostrze wprowadzajce jest zuyte.
Mechanizm zapobiegajcy ruchowi glowicy zszywajcej bez zszywki nie dziala. Zacicie zszywek w pobliu wylotu glowicy zszywajcej. Ostrze wprowadzajce jest zuyte.
Operacje podajnika s spowolnione.

Remedy
Naladowa akumulator za pomoc ladowarki.
Odlczy akumulator i sprawdzi, czy w lou akumulatora w zszywaczu nie znajduj si ciala obce. Sprawdzi take, czy styki akumulatora nie s zanieczyszczone. Wcisn akumulator do uslyszenia dwiku sygnalizujcego jego zatrzanicie w przewidzianym miejscu.
Odlczy akumulator od zszywacza, a nastpnie dolczy go ponownie.
Skontaktowa si ze sprzedawc lub autoryzowanym centrum serwisowym HiKOKI.
Mog wystpi sytuacje, w których twarde materialy nie mog by prawidlowo zszywane.
Wylot glowicy zszywajcej nie jest wystarczajco mocno docinity do obszaru roboczego, w który zszywka ma by wprowadzona.
Skontaktowa si ze sprzedawc lub autoryzowanym centrum serwisowym HiKOKI.
Usun caly brud lub ciala obce ze strefy mikroprzelcznika wewntrz magazynka.
Usun wszystkie zablokowane zszywki lub zanieczyszczenia itp.
Skontaktowa si ze sprzedawc lub autoryzowanym centrum serwisowym HiKOKI.
Usun caly brud lub ciala obce z wntrza magazynka.

123

Magyar

(Az eredeti utasítások fordítása)

SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden utasítást. A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet.
Ôrizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást a jövbeni hivatkozás érdekében. A "szerszámgép" kifejezés a figyelmeztetésekben a hálózatról mköd (vezetékes) vagy akkumulátorról mköd (vezeték nélküli) szerszámgépre vonatkozik.
1) Munkaterületi biztonságr a) Tartsa a munkaterületet tisztán és jól megvilágítva. A telezsúfolt vagy sötét területek vonzzák a baleseteket. b) Ne üzemeltesse a szerszámgépeket robbanásveszélyes atmoszférában, mint például gyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelenlétében. A szerszámgépek szikrákat keltenek, amelyek meggyújthatják a port vagy gzöket. c) Tartsa távol a gyermekeket és körülállókat, miközben a szerszámgépet üzemelteti. A figyelemelvonás a kontroll elvesztését okozhatja.
2) Érintésvédelem a) A szerszámgép dugaszoknak meg kell felelniük az aljzatnak. Soha, semmilyen módon ne módosítsa a dugaszt. Ne használjon semmilyen adapter dugaszt földelt szerszámgépekkel. A nem módosított dugaszok és a megfelel aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. b) Kerülje a test érintkezését földelt felületekkel, mint például csövekkel, radiátorokkal, tzhelyekkel és htszekrényekkel. Az áramütés kockázata megnövekszik, ha a teste földelve van. c) Ne tegye ki a szerszámgépeket esnek vagy nedves körülményeknek. A szerszámgépbe kerül víz növeli az áramütés kockázatát. d) Ne rongálja meg a vezetéket. Soha ne használja a vezetéket a szerszámgép szállítására, húzására vagy kihúzására. Tartsa távol a vezetéket a htl, olajtól, éles szegélyektl vagy mozgó alkatrészektl. A sérült vagy összekuszálódott vezetékek növelik az áramütés kockázatát. e) Szerszámgép szabadban történ üzemeltetése esetén használjon szabadtéri használatra alkalmas hosszabbító kábelt. A szabadtéri használatra alkalmas kábel használata csökkenti az áramütés kockázatát. f) Ha elkerülhetetlen a szerszámgép nyirkos helyen történ használata, használjon maradékáramkészülékkel (RCD) védett táplálást. Az RCD használata csökkenti az áramütés kockázatát.
3) Személyi biztonság a) Álljon készenlétben, figyelje, hogy mit tesz, és használja a józan eszét a szerszámgép üzemeltetésekor.

Ne használja a szerszámgépet fáradtan, kábítószer, alkohol vagy gyógyszer befolyása alatt. A szerszámgépek üzemeltetése közben egy
pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védfelszerelést. Mindig viseljen védszemüveget. A megfelel körülmények esetén használt védfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó biztonsági cip, kemény sisak, vagy hallásvéd csökkenti a személyi sérüléseket. c) Elzze meg a véletlen elindítást. Gyzdjön meg arról, hogy a kapcsoló a KI helyzetben van, mieltt csatlakoztatja az áramforráshoz és/vagy az akkumulátorcsomaghoz, amikor felveszi vagy szállítja a szerszámot. A szerszámgépek szállítása úgy, hogy az ujja
a kapcsolón van vagy a bekapcsolt helyzet szerszámgépek áram alá helyezése vonzza a
baleseteket. d) Távolítson el minden állítókulcsot vagy
csavarkulcsot, mieltt bekapcsolja a szerszámgépet. A szerszámgép forgó részéhez csatlakoztatva
hagyott csavarkulcs vagy kulcs személyi sérülést
eredményezhet. e) Ne nyúljon át. Mindenkor álljon stabilan, és
rizze meg egyensúlyát. Ez lehetvé teszi a szerszámgép jobb ellenrzését váratlan helyzetekben. f) Öltözzön megfelelen. Ne viseljen laza ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját, ruházatát és kesztyjét a mozgó részektl. A laza ruházat, ékszer vagy hosszú haj beakadhat a
mozgó részekbe. g) Ha vannak rendelkezésre bocsátott eszközök
a porelszívó és gyjt létesítmények csatlakoztatásához, gondoskodjon arról, hogy ezek csatlakoztatva és megfelelen használva legyenek. A porgyjt használata csökkentheti a porhoz kapcsolódó veszélyeket.
4) A szerszámgép használata és ápolása a) Ne erltesse a szerszámgépet. Használjon az alkalmazásához megfelel szerszámgépet. A megfelel szerszámgép jobban és biztonságosabban végzi el a feladatot azon a
sebességen, amelyre azt tervezték. b) Ne használja a szerszámgépet, ha a kapcsoló
nem kapcsolja azt be és ki. Az a szerszámgép, amely a kapcsolóval nem
vezérelhet, veszélyes és meg kell javítani. c) Húzza ki a dugaszt az áramforrásból és/vagy
az akkumulátorcsomagot a szerszámgépbl, mieltt bármilyen beállítást végez, tartozékokat cserél vagy tárolja a szerszámgépeket. Az ilyen megelz biztonsági intézkedések csökkentik a szerszámgép véletlen beindulásának
kockázatát. d) A használaton kívüli szerszámgépeket tárolja
úgy, hogy gyermekek ne érhessék el, és ne engedje meg, hogy a szerszámgépet vagy ezeket az utasításokat nem ismer személyek üzemeltessék a szerszámgépet. Képzetlen felhasználók kezében a szerszámgépek
veszélyesek. e) A szerszámgépek karbantartása. Ellenrizze a
helytelen beállítás, a mozgó részek elakadása, alkatrészek törése és minden olyan körülmény szempontjából, amelyek befolyásolhatják a szerszám mködését.

124

Magyar

Ha sérült, használat eltt javíttassa meg a szerszámot. Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek okoznak. f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. Az éles vágóélekkel rendelkez, megfelelen karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínen akadnak el és könnyebben kezelhetk. g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit, stb. használja ezeknek az utasításoknak megfelelen, figyelembe véve a munkakörülményeket és a végzend munkát. A szerszámgép olyan mveletekre történ használata, amelyek különböznek a szándékoltaktól, veszélyes helyzetet eredményezhet.
5) Akkumulátoros szerszám használata és ápolása a) Csak a gyártó által elírt töltvel töltse újra. Az akkumulátor-köteg egy típusához alkalmas tölt tzveszélyt okozhat, ha egy másik akkumulátorköteggel használják. b) A szerszámgépeket csak kifejezetten arra rendeltetett akkumulátor-kötegekkel használja. Bármilyen más akkumulátor-köteg használata sérülés- és tzveszélyt okozhat. c) Amikor az akkumulátor-köteg nincs használatban, tartsa távol más fémtárgyaktól, mint például iratkapcsoktól, érméktl, kulcsoktól, szegektl, csavaroktól, vagy egyéb kis fémtárgyaktól, amelyek összeköttetést hozhatnak létre egyik csatlakozótól a másikhoz. Az akkumulátor csatlakozóinak rövidre zárása égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. d) Helytelen körülmények között az akkumulátor folyadékot bocsáthat ki; kerülje az érintkezést. Ha véletlenül érintkezés fordul el, vízzel öblítse le. Ha a folyadék a szemmel kerül érintkezésbe, keressen orvosi segítséget is. Az akkumulátorból kibocsátott folyadék irritációt vagy égéseket okozhat.
6) Szerviz a) A szerszámgépét képesített javító személlyel szervizeltesse, csak azonos cserealkatrészek használatával. Ez biztosítja, hogy a szerszámgép biztonsága megmaradjon.
VIGYÁZAT Tartsa távol a gyermekeket és beteg személyeket. Amikor nincs használatban, a szerszámokat úgy kell tárolni, hogy gyermekek és beteg személyek ne érhessék el.
AZ AKKUS KAPOCSBELÖV HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
1. Mindig abból induljon ki, hogy a szerszámban vannak kapcsok. A kapocsbelöv gondatlan kezelése a kapcsok váratlan kilövését és személyi sérülést okozhat.
2. Ne irányítsa a szerszámot magára vagy a közelben tartózkodók felé. Egy véletlen kioldás kilheti a kapcsokat és sérülést okozhat.
3. Csak akkor mködtesse a szerszámot, ha szorosan a munkadarabhoz illesztette. Ha a szerszám nem érintkezik a munkadarabbal, akkor elfordulhat, hogy a kapocs eltér a céltól.
4. Húzza ki a szerszámot az áramforrásból, ha a kapocs elakad a szerszámban.

Az elakadt kapocs eltávolítása közben a kapocsbelöv véletlenül aktiválódhat, ha be van dugva. 5. Az elakadt kapocs eltávolításakor körültekinten járjon el. A mechanizmus nyomóer hatása alá kerülhet és a kapocs kilövésére kényszerítheti miközben megpróbálja megszüntetni az elakadást. 6. Ne használja ezt a kapocsbelövt elektromos kábelek rögzítéséhez. Nem elektromos kábelek telepítéséhez tervezték, és károsíthatja az elektromos kábelek szigetelését, ezzel áramütést vagy tzveszélyt okozva.
AZ AKKUS KAPOCSBELÖV HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓ ÓVINTÉZKEDÉSEK
1. Biztonságos mködés helyes használattal. Ezt az eszközt tzkapcsok fába és hasonló anyagokba való beütésére tervezték. Csak a rendeltetésének megfelel célra használja.
2. Ügyeljen a gyulladásra és robbanásokra. Mivel a kapocsbelövés során szikrázás léphet fel, a szerszámot veszélyes lakk, festék, benzol, hígító, benzin, gáz, ragasztók és hasonló gyúlékony anyagok közelében használni, mivel azok meggyulladhatnak vagy felrobbanhatnak. Ezért ezt a szerszámot semmilyen körülmények között nem szabad ilyen gyúlékony anyag közelében használni.
3. Mindig viseljen szemvédt (védszemüveget)! Az elektromos kéziszerszám használatakor mindig viseljen szemvédt, és ügyeljen arra, hogy a közelben tartózkodók is viseljenek szemvédt. A tzkapcsok letört darabjai vagy a nem megfelelen beütött kapcsok szembe kerülése a látás épségét veszélyezteti. Szemvéd bármelyik szerszámboltban kapható. Az eszköz használatakor mindig viseljen szemvédt. Vényköteles szemüvege felett viseljen vagy szemvédt vagy széles védmaszkot. A munkaadók kötelesek mindig betartatni a szemvéd eszközök viseletét.
4. Védje fülét és fejét. A kapocsbelövés végzése során viseljen fül- és fejvédt. A körülményektl függen ügyeljen arra is, hogy a közelben tartózkodók is viseljenek fül- és fejvédt.
5. Vigyázzon az Ön közelében munkát végz személyekre. Nagyon veszélyes lenne, ha a nem megfelelen bevitt tzkapcsok más embereket találnának el. Ezért a szerszám használata során mindig ügyelje a közelben tartózkodók biztonságára. Mindig gyzdjön meg arról, hogy senki teste, keze vagy lába nincs a tzkapocs közelében.
6. Soha ne irányítsa a kapocsbelöv kimenetét más emberek felé. Mindig abból induljon ki, hogy a szerszámban vannak kapcsok. Ha a kapocsbelöv kimenete emberek felé mutat, súlyos baleseteket okozhat, ha véletlenül mködésbe hozza a szerszámot. Amikor tzkapocs betöltés vagy hasonló mveletek miatt csatlakoztatja és leválasztja az akkut, ügyeljen arra, hogy a kapocsbelövt senki (önmagát is beleértve) felé ne irányítsa. Ha egyáltalán nincs is tzkapocs betöltve, veszélyes a szerszámot valakire irányítva mködésbe hozni, ezért soha ne próbálja meg megtenni. Nincs holtjáték. Tisztelje a szerszámot munkagépként.

125

Magyar

7. Az elektromos kéziszerszám használata eltt 17. Ne válassza le az akkumulátort, amíg ujját a kioldón

ellenrizze a nyomókart.

tartja.

Az elektromos kéziszerszám használata eltt

Amennyiben az akkumulátort ujját a kioldón

mindenképpen ellenrizze a nyomókar mködését.

tartva csatlakoztatja le, az akkumulátor következ

Csatlakoztassa az akkumulátort és ellenrizze az

csatlakoztatásakor fennáll annak a veszélye, hogy az

alábbiakat anélkül, hogy tzkapcsokat töltene az

elektromos kéziszerszám hirtelen kapcsot l ki, vagy

elektromos kéziszerszámba. Ha mködés hangját hallja

hibásan mködik.

ez hibát jelez, ezért ebben az esetben ne használja 18. Válassza le az akkumulátort, és vegye ki a használat

az elektromos kéziszerszámot, amíg azt meg nem

után a tárban maradt tzkapcsokat.

vizsgálták és meg nem javították.

A szerszám karbantartása, az elakadt kapocs

 Ha csupán a kioldó meghúzásával a fúrófej

eltávolítása, a munkaterület elhagyása, a szerszám más

mozgásának hangját hallja, akkor az elektromos

helyre vitele eltt vagy használat után csatlakoztassa le

kéziszerszám hibás.

a szerszámot az akkumulátorról. Nagyon veszélyes egy

 Ha csupán a nyomókar tzend anyaghoz nyomását

véletlenül kiltt tzkapocs.

követen fúrófej mozgásának hangját hallja, akkor 19. Az elakadt tzkapcsok eltávolításakor elször

az elektromos kéziszerszám hibás. Ezen túlmenen

mindenképpen húzza ki az akkumulátort.

a nyomókart illeten, kérjük, ne feledje, hogy azt

A tzkapocs kimenetnél elakadt kapocs eltávolításakor

soha nem szabad módosítani vagy eltávolítani.

elször mindenképpen válassza le az akkumulátort.

8. Csak meghatározott tzkapcsokat használjon.

A tzkapocs véletlen kilövése nagyon veszélyes lehet.

Soha ne használjon a jelen útmutatóban nem szerepl 20. A lees tzkapcsok által okozott veszélyek

tzkapcsokat.

elkerülése érdekében a kapcsok betöltése közben

9. Ne tegye ujját meggondolatlanul a kioldóra.

soha ne nyissa ki a tárat lefelé néz készülékkel.

Csak akkor tegye ujját a kioldóra, ha valóban 21. Az elektromos kéziszerszám tisztításakor ne

kapocsbelövést végez. Ha a szerszám kézben

használjon benzint vagy más gyúlékony folyadékot.

szállításakor, vagy valakinek átadásakor ujját a kioldón

Ha gyúlékony folyadékból származó gz kerül az

tartja, véletlenül tzkapcsot lhet ki, és így balesetet

elektromos kéziszerszámba, fennáll a veszélye, hogy

okozhat.

kapocsbelövéskor szikrák keletkeznek, ami robbanást

10. Teljesen zárja le a pengevezett, és mködés

okozhat.

közben ne nyissa ki.

22. Az akkumulátort mindig 0 ­ 40°C közötti

Ha olyankor kísérli meg a kapocsbelövést, amikor a

hmérsékleten töltse.

pengevezet nyitva van, a tzkapcsok nem a fába

0°C alatti hmérséklet túltöltést okoz, ami veszélyes. Az

kerülnek és fennáll a veszélyes kilövés kockázata.

akkumulátor 40°C-nál magasabb hmérsékleten nem

11. Nyomja a tzkapocs kimenetet szorosan a

tölthet.

tzend anyaghoz.

A töltéshez legmegfelelbb hmérséklet 20 ­ 25°C

Kapocsbelövéskor nyomja a tzkapocs kimenetet

között van.

szorosan a tzend anyaghoz. Ha a kimenetet nem 23. Ne használja folyamatosan a töltt.

megfelelen helyezi el, a tzkapocs visszapattanhat.

Egy töltés befejezését követen, hagyja a töltt kb. 15

12. Használat közben tartsa kezét és lábát a kilövfejtl

percig pihenni a következ töltés megkezdése eltt.

távol.

24. Ne hagyja, hogy idegen anyag kerüljön az újratölthet

Nagyon veszélyes, ha a tzkapocs véletlenül a kezét

akkumulátor csatlakoztatására szolgáló lyukba.

vagy a lábát találja el.

25. Soha ne szerelje szét az újratölthet akkumulátort és a

13. Vigyázzon az eszköz visszarúg.

töltt.

Mködés közben ne közelítsen fejével stb. a szerszám 26. Soha ne zárja rövidre az újratölthet akkumulátort.

teteje felé. Ez azért veszélyes, mert a szerszám hevesen

Az akkumulátor rövidzárlata nagy villamos energiát és

visszarúghat, ha az éppen betzött kapocs egy elz

túlmelegedést okozhat. Égést vagy az akkumulátor

kapoccsal vagy a fában található csomóval érintkezik.

károsodását okozhatja.

14. Legyen óvatos vékony deszkákba vagy a fa 27. Az akkumulátort ne dobja tzbe.

sarkaiba történ kapocsbelövéskor.

Ha az akkumulátor megég, felrobbanhat.

Vékony deszkákba történ kapocsbelövéskor a kapcsok 28. Ne helyezzen tárgyat a tölt szellznyílásaiba.

egyenesen átüthetnek rajta, akárcsak a fa sarkaiba

A tölt szellznyílásaiba helyezett fémtárgy vagy

történ kapocsbelövéskor a kapcsok eltérése miatt.

gyúlékony anyag áramütést vagy a tölt sérülését

Ilyen esetekben mindig ügyeljen arra, hogy senki (és

okozhatja.

senki keze vagy lába; stb.) ne legyen a vékony deszka 29. Ha a töltést követen az akkumulátor túl gyorsan lemerül

mögött vagy a fa mellett, amelybe kapcsot készül belni.

ahhoz, hogy használni lehessen, vigye vissza az üzletbe,

15. Ugyanazon fal mindkét oldalán egyidejleg

ahol vásárolta. Ne dobja ki a lemerült akkumulátort.

kapocsbelövést végezni veszélyes.

30. Lemerült akkumulátor használata károsítja a töltt.

Semmilyen körülmények között nem szabad a

kapocsbelövést a fal mindkét oldalán egyszerre végezni. Ez nagyon veszélyes lenne, mivel a kapcsok egyenesen

FIGYELMEZTETÉS A

átmehetnek a falon, és így sérüléseket okozhatnak.

LÍTIUMION AKKUMULÁTORRAL

16. Ne használja az elektromos állványon vagy létrán.

kéziszerszámot

KAPCSOLATOSAN

Az elektromos kéziszerszámot bizonyos célokra nem szabad használni, például: ­ ha a kapocsbelövés helyének megváltoztatásához
állvány, lépcs, létra vagy létraszer építmények, pl. tetlécek használatára van szükség. ­ dobozok vagy ládák lezárása, ­ szállítási biztonsági rendszerek felszerelése pl. jármveken és vagonokon

Az élettartam meghosszabbításához a lítiumion akkumulátor védelmi funkcióval van ellátva a mködés leállításához. Az alább leírt 1 ­ 3. esetben a termék használatakor a motor leállhat, még ha húzza is a kapcsolót. Ez nem meghibásodást jelez, hanem a védelmi funkció eredménye. 1. Amikor az akkumulátorban lemerül a töltés, a motor leáll.
Ilyen esetben haladéktalanul fel kell tölteni. 2. Ha az eszköz túl van terhelve, elfordulhat, hogy a

motor leáll. Ez esetben oldja a szerszám kapcsolóját és

hárítsa el a túlterhelés okát. Ezt követen a gépet ismét

használhatja. 126

Magyar

3. Ha az akkumulátor a túlterhelt munka mellett túlmelegszik, az akkumulátor árama megállhat. Ebben az esetben hagyja abba az akkumulátor használatát és hagyja lehlni az akkumulátort. Ezután ismét használhatja.
Kérjük, vegye figyelembe az alábbi figyelmeztetéseket és biztonsági tudnivalókat. FIGYELMEZTETÉS Az akkumulátor szivárgásának, felforrósodásának, füst képzdésének, illetve a robbanás vagy tz keletkezésének megelzése érdekében kérjük, tartsa be az alábbi óvintézkedéseket. 1. Ügyeljen rá, hogy fémforgács és por ne gyülemeljen fel
az akkumulátoron.  Munka közben ügyeljen rá, hogy fémforgács és por ne
hulljon az akkumulátorra.  Ügyeljen rá, hogy a munka közben az elektromos
kéziszerszámra hulló fémforgács és por ne gyülemeljen fel az akkumulátoron.  A használaton kívül akkumulátort ne tárolja fémforgácsnak és pornak kitett helyen.  Az akkumulátor eltárolása eltt távolítsa el a rárakódott fémforgácsot és port, és ne tárolja fém alkatrészekkel együtt (csavarok, szögek, stb.). 2. Ne bontsa meg az akkumulátor burkolatát hegyes tárggyal, például tvel, ne üssön rá kalapáccsal, ne álljon rá, ne ejtse le, és ne tegye ki ers fizikai behatásnak. 3. Ne használjon láthatóan sérült vagy deformálódott akkumulátort. 4. Ne használja az akkumulátort fordított polaritással. 5. Ne csatlakoztassa az akkumulátort közvetlenül az elektromos csatlakozóaljzathoz vagy szivargyújtócsatlakozóhoz. 6. Az akkumulátort kizárólag rendeltetése szerint használja. 7. Azonnal állítsa le az akkumulátor töltését, ha a töltés az elírt töltési id után sem sikeres. 8. Ne tegye ki az akkumulátort magas hmérsékletnek vagy nyomásnak. Ne helyezze az akkumulátort mikrohullámú sütbe, szárítógépbe vagy nagynyomású konténerbe. 9. Az akkumulátort tartsa tztl távol, ha szivárgást vagy áporodott szagot észlel. 10. Ne használja az akkumulátort ers statikus elektromosság közelében. 11. Azonnal vegye ki az akkumulátort a készülékbl vagy a töltbl, és hagyja abba annak használatát, ha szivárgást, áporodott szagot, felforrósodást, elszínezdést vagy deformációt észlel. 12. Ne merítse vízbe az akkumulátort, és ne hagyja, hogy folyadék kerüljön a belsejébe. Vezetképes folyadék ­ például víz ­ bejutása tüzet vagy robbanást okozhat. Tárolja az akkumulátort hvös, száraz helyen, az éghet és gyúlékony anyagoktól távol. Kerülni kell a korrozív gázok légkörbe jutását. VIGYÁZAT 1. Ha az akkumulátorból szivárgó sav szembe jutna, semmiképpen ne dörzsölje, hanem öblítse ki folyó vízzel, és azonnal forduljon orvoshoz. Kezelés nélkül a folyadék látáskárosodást okozhat. 2. Ha a folyadék brével vagy ruházatával érintkezik, azonnal mossa le folyó vízzel. A folyadék irritálhatja a brt. 3. Ne használja az akkumulátort, és vigye azt vissza a kereskedhöz, ha az els alkalommal való használatkor rozsdásodást, áporodott szagot, felforrósodást, elszínezdést, deformációt vagy egyéb rendellenességet észlel. FIGYELMEZTETÉS Ha a lítium-ion akkumulátor csatlakozóiba elektromosan vezet idegen tárgy kerül, rövidzárlat léphet fel, ami tüzet okozhat. Az akkumulátor tárolásakor vegye figyelembe az alábbiakat.

 Ne helyezzen elektromosan vezet darabokat, szöget, acél-, réz- vagy más drótot a tárolódobozba.
 Az akkumulátort tegye a szerszámba, vagy tegye rá az akkumulátor tárolás esetén használt fedelét, amíg nem látja a szellznyílást (1. ábra), így elkerülheti a rövidzárlatot.
LÍTIUM-ION AKKUMULÁTOR SZÁLLÍTÁSÁVAL KAPCSOLATOS SZEMPONTOK
Lítium-ion akkumulátor szállítása közben tartsa be a következ óvintézkedéseket. FIGYELMEZTETÉS Értesítse a szállítmányozó céget arról, hogy a szállítmány lítium-ion akkumulátort tartalmaz. Adja meg nekik az akkumulátor teljesítményét, illetve a szállítmány szervezése során tartsa be a szállítmányozó utasításait.  A 100 Wh kapacitást meghaladó lítium-ion akkumulátorok
fuvarozási szempontból veszélyes árunak minsülnek, és különleges alkalmazási eljárásokat igényelnek.  A külföldre történ szállításhoz meg kell felelnie a vonatkozó nemzetközi jogszabályoknak, illetve a célország szabályainak és elírásainak.
Teljesítmény
Wh
2­3 számjegy

MSZAKI ADATOK

SZERSZÁMGÉP Modell Feszültség Alkalmazható tzkapcsok Betölthet tzkapcsok száma
Súly*

N14DSL 14,4 V

N18DSL 18 V

Ref. ábra.

150 tzkapocs

1,4 kg

1,5 kg

(BSL1430C) (BSL1830C)

* Súly a 01/2003 EPTA eljárásnak megfelelen

TZKAPOCS KIVÁLASZTÁSA
A kapocsbelövvel az alábbi táblázatban szerepl kapcsok használhatók. 150 kapocs alkot egy szalagot. Vegye fel a kapcsolatot a forgalmazóval, akitl a kapocsbelövt vásárolta, a kapcsok beszerzését illet részletekért. MEGJEGYZÉS
Csak a HiKOKI által gyártott kapcsok használhatók. A HiKOKI által gyártott kapcsoktól eltér kapcsok elakadást és a késbbiekben mködési hibákat okozhatnak.

127

Magyar

(Mértékegység: mm)

Alak

A

B

C

D

6

12 0,5 0,7 10

13

SZABVÁNY KIEGÉSZÍTK

A fegységen (1) kívül a csomag az alábbi táblázatban felsorolt tartozékokat tartalmazza.

NN

Szemvéd

1

A szabványos kiegészítk köre figyelmeztetés nélkül módosulhat.

OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTK (külön értékesítve)
 Akkumulátor

HASZNÁLAT ELTT
1. A kapcsok elkészítése és a biztonsági ellenrzések végrehajtása
FIGYELMEZTETÉS  Ne használja a terméket gyúlékony folyadékok vagy
gázok közelében.  Ne helyezze a terméket gyermekek vagy más,
jogosulatlan személyek közelébe.  Hajtson végre egy teljeskör ellenrzést annak
biztosítására, hogy nincs-e kilazult csavar.  Ellenrizze, hogy nincsenek-e sérült vagy hiányzó
alkatrészek, illetve rozsda stb. miatt hibásan mköd alkatrészek.

Készítsen el a végezni kívánt munkának megfelel kapcsokat.
Olvassa el a KARBANTARTÁS ÉS ELLENRZÉS részt, és hajtsa végre a biztonsági ellenrzéseket hiba nélkül. 2. Kioldózár mechanizmus (4. ábra) FIGYELMEZTETÉS
Gyzdjön meg arról, hogy a kioldót lezárja, amikor nem végez kapocsbelövést.

Állítsa a zárókart állásba a kioldó lezárásához.

Csúsztassa a zárókart

állásba, amikor a tzt

használni kívánja, és állásba, amikor nem használja.

3. Nyomókar mködésének ellenrzése (5. ábra)

FIGYELMEZTETÉS

A nyomókar mveleteinek ellenrzésekor mindig

gyzdjön meg arról, hogy a kioldót lezárta

és az akkumulátort eltávolította az elektromos

kéziszerszámból.

BSL14..

BSL18..

 Tölt  Akkumulátor fedele Részletes üzemeltetési információkat az Ellensúly készlet használati utasításában talál.

ALKALMAZÁS
 A nedvességátereszt vízhatlan lemez helyére rögzítése  A hszigetel anyag helyére rögzítése

AKKUMULÁTOR ELTÁVOLÍTÁSA/ TELEPÍTÉSE
1. Akkumulátor eltávolítása Fogja szorosan a fogantyút, és tolja el az akkumulátor reteszt az akkumulátor eltávolításához (2. ábra).
VIGYÁZAT Soha ne zárja rövidre az akkumulátort.
2. Akkumulátor telepítése Helyezze be az akkumulátort a polaritásokra ügyelve (2. ábra).

TÖLTÉS
Az akkumulátor és az akkumulátortölt nem tartozék. Kérjük, az újratölthet akkumulátort a használt tölt kezelési útmutatójának megfelelen töltse. (3. ábra)

Ellenrizze, hogy mködéskor a nyomókar egyenletesen csúszik-e. Tisztítsa meg a nyomókar csúszó részét, ha nem egyenletesen csúszik. 4. A kapcsok kezelése MEGJEGYZÉS  A kapcsokat óvatosan kezelje. Bizonyos esetekben leeséskor az összekapcsolt kapocsszalagok eltörhetnek, és ebben az állapotban történ használatuk a kapcsok hibás betöltését okozhatja, ami kapocs nélküli kilövéshez vagy a kapcsok elakadásához vezethet. Ne használjon törött kapocsszalagokat.  Ne hagyja a kapcsokat hosszú ideig a szabadban vagy közvetlen napfénynek kitett helyen. Ennek figyelmen kívül hagyása rozsdásodást vagy az összekapcsolt kapocsszalagok meghibásodását okozhatja. Tárolási célokra használja a kapcsok csomagolóanyagát vagy más anyagot. 5. A kapcsok betöltése (6. ábra) FIGYELMEZTETÉS Zárja le a kioldót és távolítsa el az akkumulátort a kapocsbelövbl a kapcsok betöltésekor vagy kivételekor. (1) Nyomja le az ütközkart, és csúsztassa hátra a tárat. (2) Helyezze a kapcsokat a tárba a villás részükkel felfelé. (3) Csúsztassa vissza a tárat a helyére, amíg az ütközkar a helyére nem kattan. MEGJEGYZÉS  Óvatosan zárja be a tárat. Ha a tárat túlzott ervel zárja be, az összekapcsolt kapocsszalagok eldeformálódhatnak, megakadályozva ezzel a tár bezárását.  Ellenrizze a tár pengevezetjét, ha nem záródik be simán.

128

Magyar

AZ AKKUS KAPOCSBELÖV HASZNÁLATA
A kapcsok kilövésének két módja van: Egylövéses, amely során a nyomókart ahhoz a területhez helyezi, ahol elször ki akarja lni a kapcsot, majd meghúzza a kioldót, és a Folyamatos lövés, amely során elször meghúzza a kioldót, majd a kívánt helyre helyezi a nyomókart. Az egylövéses mód a hangsúlyt a befejezésre helyezi, és annak biztosítására szolgál, hogy a tzkapocs a kívánt helyre kerüljön, míg a folyamatos lövés mód során egymás után lövi be a kapcsokat miközben a kioldót folyamatosan húzva tartja. Az elektromos kéziszerszám rendelkezik egy, az egylövéses és a folyamatos lövés mód közötti váltásra szolgáló mechanizmussal, így biztosítva a lehet leghatékonyabb munkavégzést. Biztonsági eszközök
Az elektromos kéziszerszám úgy került kialakításra, hogy csak a nyomókar és a kioldó egyidej mködtetése esetén ljön ki kapcsokat. Más szavakkal, a kapcsok kilövésére mindaddig nem kerül sor, amíg csak a kioldót húzza meg, vagy csak a nyomókart (kimeneti nyílás) helyezi a kívánt területhez. Ez annak megakadályozására szolgál, hogy csupán a kioldó meghúzásával vagy a nyomókar (kimeneti nyílás) véletlen valamihez helyezése esetén kapcsot ljön ki.  Egylövéses kapocsbelövés (7. ábra) (1) Ellenrizze, hogy a kimeneti nyílás szorosan ahhoz a helyhez illeszkedik-e, ahova a kapcsot lni kívánja. (2) Húzza meg a kioldót a kapocs kilövéséhez. (3) Húzza vissza az elektromos kéziszerszámot és engedje el a kioldót. MEGJEGYZÉS  Használja az egylövéses módot a kapocs pontosan a kívánt helyre való lövéséhez.  Egyes esetekben az ezt követ kilövés nem lehetséges, ha a kioldót félig felengedi a meghúzás közben. Ennek kijavításához távolítsa el az akkumulátort, majd helyezze vissza.  Kapocsbelövés folyamatos lövés módban (8. ábra) Elször húzza meg a kioldót, majd helyezze a nyomókart (kimeneti nyílás) a kívánt területhez a tzkapcsok egymás utáni kilövése érdekében. (1) Elször húzza meg a kioldót. (2) Helyezze a nyomókart (kimeneti nyílás) a kívánt területhez a kapcsok kilövése érdekében. (3) Húzza vissza a kapocsbelövt benyomott kioldóval, majd ismételje meg a mveletet a (2) lépéstl a kapcsok egymás utáni kilövése érdekében. Üres kilövés elleni mechanizmus A kapocsbelöv üres kilövés elleni mechanizmussal rendelkezik annak megakadályozására, hogy üresen tüzeljen, amikor a kapcsok elfogytak. A kapocsbelöv nem mködik, ha nyolc vagy annál kevesebb kapocs maradt. Körülbelül nyolc tzkapocs marad egy kapocsszalag kilövését követen, de a tár azonos kapoccsal történ feltöltése után a kapocsbelövés folytatható. 1. Kapocsbelövési eljárások FIGYELMEZTETÉS  Soha ne irányítsa a kimenetet más emberekre.  Ügyeljen arra, hogy a munkát úgy kell elvégezni, hogy a kimeneti nyílás nagy távolságra legyen az arctól, kéztl, lábtól és más testrészektl.  Ne ljön ki kapcsot közvetlenül már meglév kapocsra.  Távolítsa el az akkumulátort, ha a kapocsbelövt nem használja, és a munkavégzés szüneteiben.  A munka befejezését követen, távolítsa el az akkumulátort, majd vegye ki a maradék kapcsot.

 A kioldó meghúzásakor ügyeljen arra, hogy a többi ujja ne érjen a nyomókarhoz. Ennek figyelmen kívül hagyása sérülést okozhat.
MEGJEGYZÉS  Egyes esetekben a mveletek lelassulhatnak, ha
alacsony környezeti hmérséklet mellett használja.  Egyes esetekben a kapcsok meghajlanak vagy a
kapocs anyagában repedések jelentkezhetnek az anyag keménységétl, vastagságától és összetételétl függen. A teljes használat megkezdése eltt ellenrizze a kapocsbelöv mködését. (1) A kioldó lezárása és az akkumulátor eltávolítása A váratlan mveletek elkerülése érdekében távolítsa el az akkumulátort a kapocsbelövbl. (2. ábra) (2) Tzkapcsok betöltése Töltsön be a tárba a végezni kívánt munkához megfelel méret kapcsokat. (6. ábra) (3) Az akkumulátor csatlakoztatása Helyezze az akkumulátort a kapocsbelövre, és nyomja be, amíg a helyére nem kattan. (4) A kar zárjának felengedése Csúsztassa el a zárókart a retesz kioldásáig. (4. ábra) (5) Kapocsbelövés A beállító segítségével állítsa be a kapcsok mélységét. (9. ábra) (6) Munka befejezése A munka befejezésekor zárja le a kioldót és távolítsa el az akkumulátort, majd távolítsa el az összes kapcsot a tárból. 2. A kapocsbelövés mélységének beállítása (9. ábra) FIGYELMEZTETÉS A kapocs mélységének beállításakor tartsa a kimeneti nyílást lefelé, és ellenrizze, hogy nem arcokra, kezekre, lábakra vagy más testrészekre mutat-e, majd zárja le a kioldót.
Ljön be egy tesztkapcsot, és ha túl mély, állítsa be a mélységet a beállító elforgatásával, hogy a belövés ne legyen olyan mély. Ha a tzkapocs belövése nem elég mély, forgassa el a beállítót a mélyebb belövés érdekében. A beállító elforgatásával a mélység akár 2 mm-rel is módosítható. 3. Az akasztó használata Az akasztó az elektromos kéziszerszám munkavégzés közbeni, derékszíjra történ felakasztására szolgál. VIGYÁZAT  Az akasztó használatakor biztosan akassza fel az elektromos kéziszerszámot, nehogy véletlenül leejtse. Az elektromos kéziszerszám leesése balesethez vezethet.  Az akasztó használatakor ügyeljen a kioldó lezárására és az akkumulátor eltávolítására.  Biztonságosan helyezze el az akasztót. Ha az akasztó elhelyezése nem biztonságos, használat közben sérülést okozhat. (1) Az akasztó eltávolítása. Csillagfej csavarhúzóval távolítsa el az akasztót rögzít csavarokat. (10. ábra) (2) Az akasztó cseréje és a csavarok meghúzása. Helyezze az akasztót biztonságosan az elektromos kéziszerszámon található horonyba és húzza meg a csavarokat az akasztó rögzítéséhez. (11. ábra)

129

Magyar

KARBANTARTÁS ÉS ELLENRZÉS
FIGYELMEZTETÉS Az ellenrzések és karbantartás végrehajtása eltt ügyeljen a kioldó lezárására és az akkumulátor eltávolítására. Mindenképpen húzza ki a töltt is.
1. Elakadt kapcsok eltávolítása (12. ábra) (1) Vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból (2) Nyomja le az ütközkart, csúsztassa ki a tárat és
távolítsa el az összes kapcsot. (3) Egy laposfej csavarhúzóval vagy hasonló eszközzel
távolítsa el a pengevezetbe összegylt kapcsokat, darabokat és szilánkokat. (4) Ellenrizze a nyomókar zökkenmentes mködését. MEGJEGYZÉS Az elakadt kapcsok eltávolítását követen töltsön be újra kapcsokat és ljön be egy tesztkapcsot. 2. Tár ellenrzése A tár bels részét idrl idre meg kell tisztítani. Csúsztatva nyissa ki a tárat, és távolítsa el az összegylt kapcsokat, darabokat és szilánkokat. MEGJEGYZÉS A tár belsejében található szennyezés a kapocsadagoló mködésének lelassulását okozhatja, ami üres kilövéshez vezethet. 3. A rögzítcsavarok ellenrzése Rendszeresen ellenrizze az összes rögzítcsavart, és ügyeljen rá, hogy azok megfelelen meg legyenek húzva. Ha valamelyik csavar ki lenne lazulva, azonnal húzza meg. Ennek elmulasztása súlyos veszélyt jelenthet. 4. A készülék küls tisztítása Ha a szerszámgép szennyezdött, törölje le puha, száraz ronggyal vagy benedvesített, szappanos ronggyal. Ne használjon klóros oldószereket, benzint vagy festékhígítót, mivel ezek szétmarhatják a manyagot. 5. Tárolás A szerszámgépet olyan helyen tárolja, ahol a hmérséklet alacsonyabb 40°C-nál, valamint tartsa távol gyermekektl. MEGJEGYZÉS Lítiumion akkumulátorok tárolása. Tárolás eltt gyzdjön meg róla, hogy a lítiumion akkumulátor teljesen fel van töltve. Ha hosszú idn át, (három, vagy több hónap) alacsony töltéssel tárolja az akkumulátorokat, akkor csökkenhet a teljesítményük, ezáltal jelentsen csökken a használati idejük, és alkalmatlanná válhatnak a töltés megtartására. Az akkumulátor jelentsen lecsökkent használati ideje azonban visszaállítható, ha kett-öt alkalommal feltölti, majd lemeríti az akkumulátort. Ha az akkumulátor rendkívül hamar lemerül a folyamatos töltés és használat ellenére, akkor tekintse használhatatlannak, és vegyen újat.

GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvényes/országos elírásoknak megfelel garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszer használatból, továbbá a normál mértéknek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a - nem szétszerelt - szerszámot a kezelési útmutató végén található GARANCIA BIZONYLATTAL együtt a hivatalos HiKOKI szervizközpontba.
A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk A mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelen kerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek közzétételre.
Mért A-hangteljesítményszint: 89 dB (A) Mért A-hangnyomásszint: 78 dB (A) Bizonytalanság KpA: 3 dB (A)
Viseljen hallásvéd eszközt.
EN60745 szerint meghatározott rezgési összértékek (háromtengely vektorösszeg).
A kapcsok hossza 13 mm volt:
Rezgéskibocsátás értéke ah = 2,4 m/s²
Bizonytalanság K = 1,5 m/s2
A rezgés megállapított teljes értéke egy szabványos teszteljárás keretében lett mérve, és elképzelhet, hogy az érték eszközök összehasonlítására lesz alkalmazva. Ez az érték az expozíciós hatérértékek elzetes mérésére is alkalmazható. FIGYELMEZTETÉS  A rezgési kibocsátási a szerszámgép tényleges
használata során különbözhet a megadott teljes értéktl a szerszám használatának módjaitól függen.  Azonosítsa védelméhez szükséges biztonsági intézkedések azonosításához, amelyek a használat tényleges körülményeinek való kitettség becslésén alapulnak (számításba véve az üzemeltetési ciklus minden részét, mint például az idket, amikor a szerszám ki van kapcsolva, és amikor üresjáratban fut a bekapcsolási idntúl).
MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szerepl mszaki adatok elzetes bejelentés nélkül változhatnak.

VIGYÁZAT A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági elírásokat és szabványokat.
Fontos megjegyzés a HiKOKI vezeték nélküli elektromos szerszámok akkumulátoraihoz Minden esetben eredeti akkumulátorokat alkalmazzon. Ha nem általunk gyártott akkumulátort alkalmaz, vagy ha szétszereli és módosítja az akkumulátort (mint pl.: szétszerelés és cellák vagy más alkatrészek cseréje), nem garantálható vezeték nélküli elektromos szerszámaink biztonsága és teljesítménye.

130

Magyar

HIBAELHÁRÍTÁS
Amennyiben a gép nem mködik megfelelen, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a HiKOKI Szervizközpontjához.

Szerszám

Probléma

Lehetséges ok

A kapocsbelöv nem l ki Az akkumulátor lemerült.

kapcsokat.

Az akkumulátor csatlakoztatása nem

megfelel.

A kioldót meghúzás közben félig felengedte egylövéses módban.

Az elektromos kéziszerszám rendellenességei.

A kapcsok nem kerülnek teljes mértékben belövésre.

Az anyag túl kemény. A kapocsbelöv visszarúg.

A vezetpenge megkopott.

Üres kilövés.

Az üres kilövés elleni mechanizmus nem mködik.
A kapcsok a kimeneti nyílás közelében elakadtak. A vezetpenge megkopott.

Az adagoló mködése lelassult.

Elhárítás
Töltse fel az akkumulátort a töltvel.
Távolítsa el az akkumulátort, és ellenrizze, hogy nincs-e idegen anyag a kapocsbelöv akkumulátortartójában. Ezenkívül ellenrizze azt is, hogy az akkumulátor csatlakozó nem szennyezdtek-e. Nyomja le az akkumulátort, amíg az a helyére nem kattan.
Távolítsa el az akkumulátort a kapocsbelövbl, majd helyezze vissza.
Vegye fel a kapcsolatot a kereskedvel vagy a hivatalos HiKOKI szervizközponttal.
Egyes esetekben a kemény anyagokba nem lehet megfelelen kapcsot belni.
A kimeneti nyílást nem nyomja elég ersen a területre, ahova a kapcsot be szeretné lni.
Vegye fel a kapcsolatot a kereskedvel vagy a hivatalos HiKOKI szervizközponttal.
Távolítsa el az összes szennyezdést vagy idegen anyagot a tár bels mikrokapcsolója körül.
Távolítsa el az összes elakadt kapcsot vagy szennyezdést stb.
Vegye fel a kapcsolatot a kereskedvel vagy a hivatalos HiKOKI szervizközponttal.
Távolítsa el az összes szennyezdést vagy idegen anyagot a tár belsejébl.

131

Cestina

(Peklad pvodního návodu)

OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE BEZPECNOSTI EL. PÍSTROJE

b) Pouzívejte osobní ochranné pracovní pomcky. Vzdy noste ochranu ocí.
Ochranné pracovní pomcky jako respirátor,

bezpecnostní obuv s protiskluzovou podrázkou,

UPOZORNNÍ

ochranná pilba nebo ochrana sluchu pouzité v

Pectte si vsechna varování týkající se bezpecnosti a

píslusných podmínkách snízí moznost zranní.

vsechny pokyny.

c) Zabrate nechtnému spustní. Ped pipojením

Nedodrzení tchto varování a pokyn mze mít za následek

ke zdroji napájení a/nebo bateriového zdroje,

elektrický sok, pozár a/nebo vázné zranní.

zvedáním nebo penásením elektrického

nástroje se ujistte, ze je spínac v poloze

Vsechna varování a pokyny si uschovejte. V budoucnu

vypnuto.

se vám mohou hodit.

Nosením elektrických nástroj s prstem na vypínaci

Pojem ,,elektrický nástroj" v tchto varováních se vztahuje

nebo jejich aktivací s vypínacem v poloze zapnuto

k vasemu elektrickému nástroji napájenému ze sít (se

vzniká nebezpecí úrazu.

srou) nebo napájenému z baterie (bez sry).

d) Ped zapnutím elektrického nástroje odstrate

1) Bezpecnost na pracovisti a) Udrzujte vase pracovist cisté a dobe osvtlené. V dsledku nepoádku nebo tmy dochází k nehodám. b) Neprovozujte elektrické nástroje ve výbusném ovzdusí, nap. v pítomnosti holavých kapalin, plyn ci prachu. Elektrické nástroje produkují jiskry, které by mohly
zapálit prach anebo plyny. c) Bhem práce s elektrickým nástrojem zabrate
pístupu dtí a pihlízejících osob. Rozptylování by mohlo zpsobit ztrátu vasí kontroly nad nástrojem.

seizovací klíc. Klíc ponechaný pipevnný k rotující cásti elektrického nástroje mze zpsobit zranní. e) Nepehánjte to. Vzdy si udrzujte správné postavení a stabilitu.
To umozní lepsí kontrolu nad elektrickým nástrojem v
nepedvídaných situacích. f) Noste správný odv. Nenoste volné oblecení ani
sperky. Vlasy, odv a rukavice udrzujte mimo pohybující se cásti. Volný odv, sperky nebo dlouhé vlasy mohou být vtazeny do pohybujících se cástí. g) Pokud jsou k dispozici zaízení k pipojení pístroj k odsávání a sbru prachu, ujistte se,

2) Elektrická bezpecnost

ze jsou pipojena a správn pouzívána.

a) Zástrcka elektrického nástroje musí odpovídat

Pouzitím zaízení ke sbru prachu lze snízit rizika

zásuvce.

související s prachem.

Nikdy se nepokousejte zástrcku jakkoli upravovat. U uzemnných elektrických nástroj nepouzívejte zádné rozbocovací zásuvky. Neupravované zástrcky a odpovídající zásuvky snízí nebezpecí elektrického soku. b) Zabrate kontaktu s uzemnnými povrchy jako jsou trubky, radiátory, sporáky a lednice.
Je-li uzemnné vase tlo, existuje zvýsené nebezpecí elektrického soku. c) Nevystavujte elektrický nástroj desti nebo vlhkým podmínkám.
Voda, která vnikne do elektrického nástroje, zvýsí
nebezpecí elektrického soku. d) Zacházejte správn s napájecí srou. Nikdy
sru nepouzívejte k penásení, tahání nebo odpojování elektrického nástroje ze zásuvky. Umístte napájecí sru mimo psobení horka, mimo olej, ostré hrany nebo pohybující se cásti. Poskozené nebo zamotané sry zvysují nebezpecí elektrického soku. e) Bhem provozu elektrického nástroje venku pouzívejte prodluzovací sru vhodnou k venkovnímu pouzití.
Pouzití sry vhodné k venkovnímu pouzití snizuje nebezpecí elektrického soku. f) Pokud je pouzití elektrického nástroje na vlhkém míst nevyhnutelné, pouzijte napájení s ochranným zaízením na zbytkový proud. Pouzití zaízení na zbytkový proud snizuje riziko elektrického soku.

4) Pouzívání a péce o elektrický nástroj a) Netlacte na elektrický nástroj. Pouzívejte vzdy vhodný elektrický nástroj pro danou aplikaci.
Správný elektrický nástroj provede daný úkol lépe a
bezpecnji, rychlostí, pro jakou byl zkonstruován. b) Nepouzívejte elektrický nástroj, pokud
nefunguje jeho zapínání a vypínání pomocí vypínace. Jakýkoli elektrický nástroj, který nelze ovládat
vypínacem, je nebezpecný a musí být opraven. c) Ped provádním jakéhokoli seízení, ped
výmnou píslusenství nebo uskladnním elektrických nástroj vzdy nejprve odpojte zástrcku ze zdroje napájení a/nebo odpojte bateriový zdroj.
Taková preventivní opatení snizují nebezpecí nechtného spustní elektrického nástroje. d) Nepouzívané elektrické nástroje skladujte mimo dosah dtí a nedovolte, aby s elektrickým nástrojem pracovaly osoby, které nejsou seznámeny s ním nebo s pokyny k jeho pouzívání.
Elektrické nástroje v rukou nevyskolených uzivatel jsou nebezpecné. e) Udrzujte elektrické nástroje. Kontrolujte pípadná vychýlení nebo sevení pohybujících se cástí, poskození cástí a jakékoli ostatní podmínky, které mohou mít vliv na provoz elektrických nástroj. V pípad poskození nechte elektrický nástroj ped jeho dalsím pouzitím opravit.

3) Osobní bezpecnost

Mnoho nehod vzniká v dsledku nesprávné údrzby

a) Bute pozorní, sledujte, co dláte a pi práci s

elektrických nástroj.

elektrickým nástrojem pouzívejte zdravý rozum.

f) Udrzujte ezací nástroje ostré a cisté.

Elektrický nástroj nepouzívejte, jste-li unavení

Správn udrzované ezací nástroje s ostrými eznými

nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo lék.

hranami se mén pravdpodobn zaseknou a lépe

Jediný okamzik nepozornosti pi práci s elektrickým

se ovládají.

nástrojem mze zpsobit vázné zranní.

g) Elektrický nástroj, píslusenství, vsazené cásti

atd. pouzívejte v souladu s tmito pokyny.

Berte pitom zetel na pracovní podmínky a

132

provádnou práci.

Cestina

Pouzití elektrického nástroje k jinému nez urcenému úcelu mze zpsobit nebezpecnou situaci.
5) Pouzití a péce o pístroj na baterie a) Dobíjejte pouze nabíjeckou specifikovanou výrobcem. Nabíjecka, která je vhodná pro jeden typ bateriového zdroje, mze v pípad pouzití s jiným bateriovým zdrojem zpsobit nebezpecí pozáru. b) Elektrické pístroje pouzívejte výhradn se specifikovanými bateriovými zdroji. Pouzitím jakéhokoli jiného bateriového zdroje mze vzniknout nebezpecí poranní a pozáru. c) Kdyz bateriové zdroje nepouzíváte, udrzujte je mimo ostatní kovové pedmty jako jsou kanceláské sponky, mince, klíce, hebíky, sroubky ci jiné malé kovové pedmty, které mohou zpsobit kontakt mezi obma póly. Vzájemné zkratování pól baterie mze zpsobit popáleniny nebo pozár. d) Pi nevhodném zacházení mze z baterie vytékat kapalina; zamezte kontaktu s ní. V pípad náhodného kontaktu místo omyjte vodou. V pípad kontaktu této kapaliny s ocima pak vyhledejte lékaskou pomoc. Kapalina vytékající z baterie mze zpsobit podrázdní nebo popáleniny.
6) Servis a) Servis vaseho elektrického nástroje svte kvalifikovanému opravái, který pouzije pouze identické náhradní díly. Tak bude i nadále zajistna bezpecnost elektrického nástroje.
PREVENTIVNÍ OPATENÍ Nedovolte pístup dtem a slabomyslným osobám. Pokud nástroje nepouzíváte, mli byste je skladovat mimo dosah dtí a slabomyslných osob.
VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE BEZPECNOSTI AKU SESÍVACKY
1. Vzdy pedpokládejte, ze nástroj obsahuje upevovací prvky. Nedbalé zacházení se sesívackou mze mít za následek neocekávané vystelení upevovacích prvk a zranní osob.
2. Nemite nástrojem na sebe ani na nikoho ve vasem okolí. Neocekávané spustní uvolní upevovací prvek a zpsobí zranní.
3. Neaktivujte nástroj, pokud není pevn pilozen k obrobku. Jestlize se nástroj nedotýká obrobku, upevovací prvek se mze odklonit od cíle.
4. Zasekne-li se upínací prvek v nástroji, odpojte jej od zdroje napájení. Pi odstraování zaseknutého upevovacího prvku se mze sesívacka náhodn aktivovat, je-li zapojena.
5. Pi odstraování zaseknutého upevovacího prvku postupujte opatrn. Mechanismus mze být pod tlakem a pi uvolování mze být upevovací prvek násiln vystelen.
6. Tuto sesívacku nepouzívejte k upevnní elektrických kabel. Není urcena k instalaci elektrických kabel, mohla by poskodit jejich izolaci, a zpsobit tak úraz elektrickým proudem nebo pozár.

BEZPECNOSTNÍ OPATENÍ PRO POUZÍVÁNÍ AKU SESÍVACKY
1. Bezpecný provoz prostednictvím správného pouzívání. Tento nástroj byl navrzen pro zarázení sponek do deva a podobných materiál. Pouzívejte jej pouze k zamýslenému úcelu.
2. Dávejte pozor na vznícení a výbuch. Jelikoz mohou bhem sesívání odlétávat jiskry, je nebezpecné pouzívat tento nástroj v blízkosti lak, barev, benzínu, edidel, paliv, plynu, lepidel a podobných holavých látek, nebo by se mohly vznítit nebo vybuchnout. Z tohoto dvodu by se tento nástroj neml za zádných okolností pouzívat v blízkosti takového holavého materiálu.
3. Vzdy noste ochranu ocí (ochranné brýle). Pi práci s elektrickým náadím vzdy pouzívejte ochranu ocí a zajistte, aby ji pouzívali i lidé v okolí. Nesprávn zarazené fragmenty sponek nebo sponky, které se dostanou do oka, ohrozují zrak. Ochranu ocí lze zakoupit v jakémkoli zelezáství. Pi práci s tímto nástrojem vzdy pouzívejte ochranu ocí. Nosíteli dioptrické brýle, pouzívejte bu ochranu ocí, nebo masku s sirokým výhledem. Zamstnavatelé by mli vzdy vyzadovat pouzívání prostedk k ochran ocí.
4. Chrate si usi a hlavu. Pi sesívání noste chránice sluchu a ochranu hlavy. Dle situace zajistte, aby lidé v okolí mli také chránice sluchu a ochranu hlavy.
5. Vnujte pozornost osobám, které pracují ve vasí blízkosti. Bylo by velmi nebezpecné, pokud by nesprávn zarazené sponky zasáhly ostatní osoby. Pi pouzívání tohoto nástroje proto vzdy vnujte pozornost bezpecnosti osob ve vasem okolí. Vzdy se ujistte, ze v blízkosti výstupního otvoru sponek není nicí tlo, ruce nebo nohy.
6. Nikdy nemite výstupním otvorem sponek na lidi. Vzdy pedpokládejte, ze nástroj obsahuje upevovací prvky. V pípad namíení výstupního otvoru sponek na osoby mze dojít k vázným nehodám, pokud omylem vystelíte z nástroje. Pi pipojování a kontrole odpojování akumulátoru, vkládání sponek nebo podobných cinnostech se ujistte, ze výstupní otvor sponek není namíen na nikoho (ani na vás). I kdyz nejsou vlozeny zádné sponky, je nebezpecné vystelovat z nástroje a míit jím na nkoho. Nikdy se o to nepokousejte. Zádné dovádní. Zacházejte s nástrojem jako s pracovním nástrojem.
7. Ped pouzitím elektrického náadí zkontrolujte tlacnou páku. Ped pouzitím elektrického náadí se ujistte, zda tlacná páka funguje správn. Pipojte akumulátor bez sponek vlozených do elektrického náadí a pekontrolujte následující. Ozve-li se provozní zvuk, indikuje to poruchu. V takovém pípad elektrické náadí nepouzívejte, dokud nebude zkontrolováno a opraveno.  Objeví-li se po pouhém stisknutí spoust provozní zvuk pohybu hnací korunky, elektrické náadí je porouchané.  Objeví-li se po pouhém zatlacení na tlacnou páku proti sesívanému materiálu provozní zvuk pohybu hnací korunky, elektrické náadí je porouchané. Tlacná páka nesmí být dále nikdy modifikována ani sundávána.
8. Pouzívejte pouze specifikované sponky. Nikdy nepouzívejte jiné sponky nez ty, které jsou uvedeny a popsány v tomto návodu.

133

Cestina

9. Nenechávejte prst nedbale polozený na spousti.

Pokud se do elektrického náadí dostanou výpary z

Nedávejte prst na spous, kdyz nesesíváte. Penásíte-

holavé kapaliny, existuje nebezpecí, ze jiskry vzniklé pi

li tento nástroj nebo ho nkomu pedáváte s prstem na

sesívání atd. mohou zpsobit výbuch.

spousti, mzete nechtn vystelit sponku, a zpsobit 22. Akumulátor vzdy nabíjejte pi teplot 0 ­ 40°C.

tak nehodu.

Teplota nizsí nez 0°C má za následek nebezpecné

10. Úpln uzavete vedení cepele a pi provozu je

pebíjení. Akumulátor nelze nabíjet pi teplot vyssí nez

neotevírejte.

40°C.

Pokusíte-li se o sesívání pi oteveném vedení

Nejvhodnjsí teplota pro nabíjení je 20 ­ 25°C.

cepele, sponky se nezaíznou do deva a hrozí riziko 23. Nepouzívejte nabíjecku nepetrzit.

nebezpecného vystelení.

Po dokoncení nabíjení ponechte nabíjecku asi 15 minut

11. Pevn pitlacte výstupní otvor sponek k sesívanému

odpocnout ped dalsím nabíjením akumulátoru.

materiálu.

24. Zabrate vniknutí cizích látek do otvoru pro pipojení

Pi zarázení sponek pitlacte výstupní otvor sponek

dobíjecího akumulátoru.

pevn k sesívanému materiálu. Není-li výstupní otvor 25. Nikdy nerozebírejte dobíjecí akumulátor a nabíjecku.

správn pilozen, sponky mohou odskocit.

26. Nikdy nezkratujte dobíjecí akumulátor.

12. Pi pouzívání mjte ruce a nohy v bezpecné vzdálenosti od vystelovací hlavice.

Zkratování akumulátoru zpsobí velký elektrický proud a pehátí. To má za následek spálení nebo poskození

Je velmi nebezpecné, zasáhne-li sponka omylem ruce

akumulátoru.

nebo nohy.

27. Nevhazujte akumulátor do ohn.

13. Dejte si pozor na zptný ráz nástroje.

Akumulátor vhozený do ohn mze vybuchnout.

Pi práci se nepiblizujte k horní cásti nástroje hlavou 28. Nevkládejte zádné pedmty do vtracích otvor

apod. Je to nebezpecné, protoze se nástroj mze

nabíjecky.

prudce odrazit, dostane-li se aktuáln zarázená sponka

Vlození kovových pedmt nebo holavých látek do

do kontaktu s pedchozí sponkou nebo sukem ve dev.

vtracích otvor nabíjecky zpsobí nebezpecí úrazu

14. Pi sesívání tenkých desek nebo roh deva bute

elektrickým proudem nebo poskození nabíjecky.

opatrní.

29. Vydrzí-li akumulátor po nabití pílis krátkou dobu,

Pi sesívání tenkých desek mohou sponky projít skrz

pineste jej do obchodu, ve kterém byl zakoupen. Vybitý

desku, k cemuz mze dojít také v pípad sesívání

akumulátor nevyhazujte.

roh deva v dsledku odchýlení sponek. V takových 30. Pouzívání vybitého akumulátoru poskodí nabíjecku.

pípadech se vzdy ujistte, ze za tenkou deskou nebo

vedle deva, které se chystáte sesívat, nikdo nestojí (nicí ruce ani nohy atd.).

UPOZORNNÍ PRO LITHIUM-IONOVÉ

15. Soucasné sesívání na obou stranách stejné stny BATERIE

je nebezpecné. Sesívání nesmí být za zádných okolností provádno soubzn na obou stranách stny. To by bylo velmi nebezpecné, protoze by sponky mohly projít stnou, a zpsobit tak zranní. 16. Nepouzívejte elektrické náadí na leseních, zebících. Elektrické náadí se nesmí pouzívat pro konkrétní aplikace jako napíklad: ­ obnásí-li zmna jednoho místa zaezávání za jiné
pouzití lesení, schod, zebík nebo zebíkových konstrukcí, nap. stesních latí, ­ uzavírání krabic nebo beden,
­ montáz dopravních bezpecnostních systém, nap. na vozidla a vozy.
17. Neodpojujte akumulátor s prstem na spousti.
Pokud odpojíte akumulátor s prstem na spousti, pi pístím pipojení akumulátoru hrozí nebezpecí, ze elektrické náadí spontánn vystelí sponku nebo bude pracovat nesprávn. 18. Po pouzití odpojte akumulátor a vyjmte vsechny sponky, které zstaly v zásobníku. Ped provádním údrzby náadí, cistním zaseknutého upevovacího prvku, opustním pracovního prostoru, pemístním nástroje na jiné místo nebo po pouzití náadí odpojte od akumulátoru. Náhodné vystelení sponky je velmi nebezpecné. 19. Pi odstraování zaseknuté sponky nejprve odpojte akumulátor.
Pi vyjímání sponky zaseklé ve výstupním otvoru nejprve odpojte akumulátor.
Náhodné vystelení sponky by mohlo být velmi nebezpecné. 20. Pi vkládání sponek nikdy neotevírejte zásobník se zaízením smrem dol, aby se zabránilo nebezpecím zpsobeným padajícími sponkami. 21. Pi cistní elektrického náadí nepouzívejte benzín ani jiné holavé kapaliny.

Z dvodu prodlouzení zivotnosti je lithium-ionová baterie vybavena ochrannou funkcí zastavení výkonu. V pípadech 1 az 3 popsaných níze se mze motor bhem pouzívání tohoto výrobku zastavit, pestoze drzíte spínac. Nejedná se o závadu ale o výsledek ochranné funkce. 1. Jakmile dojde k vybití zbývající kapacity baterie, motor
se zastaví. V takovém pípad baterii okamzit dobijte. 2. Pokud je nástroj petízen, motor se mze zastavit. V takovém pípad uvolnte spínac nástroje a odstrate pícinu petízení. Potom mzete nástroj znovu pouzívat. 3. Je-li baterie pehátá a petízená, mze se bateriový pohon zastavit. V tom pípad pestate baterii pouzívat a nechte ji vychladnout. Poté ji mzete opt pouzívat. Dále prosím dbejte následujících varování a upozornní. UPOZORNNÍ Abyste pedesli pípadnému úniku kapaliny z baterie, vzniku tepla, emisím koue, výbuchu a vznícení, dbejte následujících bezpecnostních pokyn. 1. Ujistte se, ze se na akumulátoru neusazují piliny a prach.  Bhem práce kontrolujte, ze na akumulátor nepadají piliny a prach.
 Ujistte se, ze se piliny a prach padající bhem práce na elektrický nástroj neusazují na akumulátoru.
 Akumulátor, který nepouzíváte, neskladujte na míst vystaveném pilinám a prachu.
 Ped uskladnním akumulátoru odstrate veskeré piliny a prach, který na ní mze být usazený, a neskladujte ho spolecn s kovovými pedmty (sroubky, hebíky atd.).
2. Nepropichujte baterii ostrým pedmtem jako je nehet, nebouchejte do ní kladivem, nestoupejte na ni, neházejte jí ani ji nevystavujte závazným fyzickým sokm.
3. Nepouzívejte viditeln poskozenou ci deformovanou baterii.
4. Nepouzívejte baterii s obrácenou polaritou. 5. Nepipojujte ji pímo k elektrickému výstupu ani k

zásuvce cigaretového zapalovace v automobilu.

134

Cestina

6. Nepouzívejte baterii k jinému nez specifikovanému úcelu.
7. Pokud se nabíjení baterie nedokoncí, i kdyz uvedená doba nabíjení uplynula, ihned zastavte dalsí nabíjení.
8. Nevystavujte baterii psobení vysokých teplot nebo vysokého tlaku, neumísujte ji nap. do mikrovlnné trouby, susicky nebo vysokotlakého zásobníku.
9. V pípad zjistní úniku nebo zápachu okamzit umístte z dosahu ohn.
10. Nepouzívejte v oblasti se silnou statickou elektinou. 11. V pípad úniku kapaliny z baterie, zápachu, vznikajícího
tepla, ztráty barvy, deformace nebo v pípad jakékoli abnormality bhem pouzívání, nabíjení nebo skladování baterii okamzit vyjmte z pístroje ci nabíjecky a pestate ji pouzívat. 12. Akumulátor nepotápjte ani nenechte vniknout dovnit zádné tekutiny. Vniknutí vodivých kapalin, jako je voda,
mze zpsobit poskození s následkem pozáru nebo výbuchu. Akumulátor skladujte na chladném, suchém
míst, stranou od vzntlivých a holavých pedmt. Je nutné se vyvarovat prostedí s zíravým plynem. POZOR 1. Pokud se vám kapalina unikající z baterie dostane do
ocí, netete si je a dobe je vymyjte cistou vodou jako je voda z vodovodu a ihned kontaktujte lékae. Bez osetení mze kapalina zpsobit problémy se zrakem.
2. Pokud se kapalina dostane do kontaktu s vasí pokozkou
ci odvem, ihned omyjte cistou vodou jako je voda z vodovodu.
Kapalina mze zpsobit podrázdní kze. 3. Zjistíte-li pi prvním pouzití baterie rez, zápach, pehátí,
ztrátu barvy, deformaci a/nebo jinou abnormalitu,
nepouzívejte ji a vrate ji vasemu dodavateli ci prodejci. UPOZORNNÍ Dostane-li se na svorky lithium-iontové baterie cizí
elektricky vodivý pedmt, mze dojít ke zkratu vedoucímu k nebezpecí pozáru. Pi skladování akumulátoru dodrzujte následující pokyny.
 Nepokládejte elektricky vodivé odezky, hebíky, ocelový drát, mdný drát nebo jiný drát do skladovacího pouzdra.
 Za úcelem zabránní zkratu vlozte akumulátor do náad ínebo jej bezpecn ulozte do krytu pro akumulátor tak, aby byly skryty ventilacní otvory (obr. 1).

Výkon
Wh
2 az 3 císlice

SPECIFIKACE

ELECTRICKÉ NÁADÍ Model Naptí Pouzitelné sponky Mnozství zaveditelných sponek
Váha*

N14DSL

N18DSL

14,4 V

18 V

Ref. obr.

150 sponek

1,4 kg (BSL1430C)

1,5 kg (BSL1830C)

* Hmotnost podle postupu EPTA 01/2003

VÝBR SPONEK
Se sesívackou lze pouzít sponky specifikované v níze uvedené tabulce. 150 sponek je spojeno dohromady do pásu. Podrobné informace o získání sponek obdrzíte u prodejce, u kterého jste sesívacku zakoupili. POZNÁMKA
Lze pouzívat pouze sponky vyrábné spolecností HiKOKI. Pouzití jiných sponek nez od spolecnosti HiKOKI mze zpsobit zaseknutí a následné poruchy.
(jednotka velikosti: mm)

TÝKAJÍCÍ SE PEPRAVY LITHIUMIONTOVÝCH BATERIÍ

Tvar

A

B

C

D

6

Pi peprav lithium-iontové baterie se ite následujícími opateními. VAROVÁNÍ
Uvdomte pepravní spolecnost, ze balení obsahuje lithiumiontovou baterii, informujte spolecnost o jejím výkonu a postupujte podle instrukcí pepravní spolecnosti pi domlouvání pepravy.  Lithium-iontové baterie, jejichz výkon pesahuje 100 Wh,
jsou povazovány z hlediska pepravní klasfikace za nebezpecné zbozí a budou vyzadovat zvlástní aplikacní postupy.
 Pro pepravu do zahranicí musíte postupovat v souladu s mezinárodním právem, pedpisy a naízeními cílové zem.

12 0,5 0,7 10 13

STANDARDNÍ PÍSLUSENSTVÍ

Krom hlavní jednotky (1) obsahuje balení píslusenství uvedené v tabulce níze.

NN

Chránic ocí

1

Standardní píslusenství podléhají zmnám bez pedchozího upozornní.

135

Cestina

VOLITELNÉ PÍSLUSENSTVÍ (porodává se samostatn)
 Akumulátor

3. Kontrola ovládání tlacné páky (obr. 5) UPOZORNNÍ
Pi kontrole ovládání tlacné páky se vzdy ujistte, zda je spous zajistna a akumulátor vyjmutý z elektrického náadí.

BSL14..

BSL18..

 Nabíjecka  Kryt akumulátoru Volitelná píslusenství podléhají zmnám bez pedeslého upozornní.

APLIKACE
 Zajistní hydroizolacní fólie propoustjící vlhkost na míst
 Zajistní tepeln izolacního materiálu na míst

VYJMUTÍ/INSTALACE AKUMULÁTORU
1. Vyjmutí akumulátoru Pevn pidrzte rukoje a zatlacte na západku pro vyjmutí akumulátoru (obr. 2).
POZOR Akumulátor nikdy nezkratujte.
2. Instalace akumulátoru Vlozte akumulátor a pitom dbejte na jeho polaritu (obr. 2).

NABÍJENÍ

Zkontrolujte, zda se tlacná páka pi provozu pohybuje hladce.
Pokud tlacná páka neklouze hladce, ocistte posuvnou oblast. 4. Manipulace se sponkami POZNÁMKA
 Se sponkami zacházejte opatrn. Spojené pásy sponek se mohou po upustní rozlomit. Jejich pouzití v tomto stavu mze mít za následek vadné zavádní sponek, coz povede k vypálení naprázdno nebo k jejich zaseknutí. Nepouzívejte rozlomené
spojované pásy sponek.
 Nenechávejte sponky venku ani na pímém slunci dlouhou dobu.
Jinak to mze mít za následek korozi nebo defekty ve spojených pásech sponek. Pro úcely skladování pouzívejte obaly sponek nebo jiné materiály. 5. Vkládání sponek (obr. 6) UPOZORNNÍ Pi vkládání nebo vyjímání sponek zajistte spous a vyjmte akumulátor ze sesívacky. (1) Stisknte zastavovací páku a zásobník posute dozadu. (2) Umístte sponky do zásobníku tak, aby spice smovaly nahoru.
(3) Zasute zásobník zpt, dokud zastavovací páka nezapadne na místo.
POZNÁMKA
 Zásobník opatrn uzavete. Pi pouzití nadmrné síly k uzavení zásobníku mze dojít k deformaci spojených pás sponek, coz zabrání uzavení zásobníku.
 Zkontrolujte vedení cepele zásobníku, jestlize se nezavírá hladce.

Baterie a nabíjecka baterií nejsou soucástí dodávky. U akumulátor provádjte nabíjení podle pokyn k pouzívané nabíjecce. (obr. 3)
PED POUZITÍM
1. Píprava sponek a provádní bezpecnostních kontrol
UPOZORNNÍ  Nepouzívejte výrobek v blízkosti holavých kapalin nebo
plyn.  Neumísujte výrobek do blízkosti dtí nebo jiných
nekvalifikovaných osob.  Provete kompletní kontrolu a ujistte se, ze nejsou
uvolnné zádné srouby.  Pekontrolujte poskozené, chybjící ci nesprávn
fungující soucásti v dsledku koroze atd.
Pipravte si sponky, které jsou vhodné pro danou práci. Viz ÚDRZBA A KONTROLA a bezpodmínecn provete bezpecnostní kontroly. 2. Uzamykací mechanismus spoust (obr. 4) UPOZORNNÍ Ujistte se, ze je spous zajistna, nejsou-li vystelovány sponky.
Tato sesívacka má zajisovací mechanismus, který zamezuje vystelení sponek. Chcete-li uzamknout spous, nastavte blokovací páku do polohy . Pi pouzívání sesívacky posute blokovací páku do polohy a do polohy , jestlize se nepouzívá.

JAK POUZÍVAT AKU SESÍVACKU
Existují dva zpsoby vystelování sponek: jediný výstel, kdy se tlacná páka nejprve umístí na místo, kam má být sponka nastelena, a poté se stiskne spous, a nepetrzité výstely, kdy se nejdíve stiskne spous a poté se tlacná páka umístí na píslusné místo. Rezim jednoho výstelu klade draz na dokoncení a pouzívá se k zajistní toho, aby se sponka zaízla na pozadovaném míst, zatímco rezim nepetrzitých výstel se pouzívá k opakovanému zarázení sponek s neustále zmácknutou spoustí. Elektrické náadí je vybaveno mechanismem pro pepínání mezi rezimem jednoho výstelu a rezimem nepetrzitých výstel, aby byla práce provádna co nejefektivnjsím zpsobem. Bezpecnostní zaízení
Elektrické náadí bylo navrzeno tak, aby sponky nemohly vystelovat, není-li soucasn s tlacnou pákou stisknuta spous. Jinými slovy, sponky nebudou vystelovány, je-li pouze stisknuta spous, nebo je-li pouze pilozena tlacná páka (výstupní otvor) na pozadované místo. To zabrání tomu, aby sponky vystelily pi náhodném zmácknutí spoust nebo náhodném umístní tlacné páky (výstupního otvoru) proti ncemu.  Sesívání jedním výstelem (obr. 7) (1) Ujistte se, ze je výstupní otvor pevn pilozen k místu, kam má být sponka vystelena. (2) Stisknte spous a vystelte sponku. (3) Vytáhnte elektrické náadí a uvolnte spous.

136

Cestina

POZNÁMKA
 Pouzijte rezim jednoho výstelu pro pesné sesití na pozadovaném míst.
 Mze dojít k pípadm, kdy následné sesívání nebude mozné, pokud se spous uvolní do poloviny tahem. Chcete-li to opravit, vyjmte akumulátor a poté jej opt vlozte.
 Sesívání nepetrzitými výstely (obr. 8) Nejprve zmácknte spous a poté pitlacte tlacnou páku (výstupní otvor) k pozadovanému místu pro opakované
vystelování sponek. (1) Nejprve zmácknte spous. (2) Zatlacte tlacnou páku (výstupní otvor) k pozadovanému
místu za úcelem vystelení sponek. (3) Vytáhnte sesívacku se stisknutou spoustí a poté
opakujte postup z kroku (2) pro opakované vystelování sponek. Mechanismus proti prázdnému vystelení Sesívacka je vybavena mechanismem proti prázdnému vystelování, který zabrauje prázdnému vystelení, dojdou-li sponky.
Sesívacka pestane fungovat, zbývá-li osm nebo mén sponek.
Po vystílení pásu sponek zbyde piblizn osm sponek. Doplnní zásobníku stejnými sponkami umozní pokracování v sesívání. 1. Postupy sesívání UPOZORNNÍ  Nikdy nemite výstupním otvorem na lidi.  Práce musí být provádna s výstupním otvorem v dostacující vzdálenosti od tváí, rukou, nohou a jiných cástí tla.  Nenastelujte sponky pímo na stávající sponky.  Vyjmte akumulátor, jestlize se sesívacka nepouzívá a bhem pracovních pestávek.  Po dokoncení práce vyjmte akumulátor a poté vyprázdnte zbývající sponky.  Pi zmácknutí spoust se dalsí prsty nesmí dotýkat tlacné páky. Jinak mze dojít ke zranní. POZNÁMKA
 Pi nízkých teplotách mze dojít k pípadm, kdy budou cinnosti pomalé.
 Sponky se mohou ohnout nebo se mohou v sesívaném materiálu objevit trhliny v závislosti na tvrdosti, tlousce a kombinacích materiálu. Ped úplným pouzitím otestujte funkcnost sesívání.
(1) Uzamcení spoust a vyjmutí akumulátoru Vyjmte akumulátor ze sesívacky, abyste pedesli neocekávaným cinnostem. (obr. 2)
(2) Vkládání sponek
Do zásobníku vlozte sponky o velikosti vhodné pro danou úlohu. (obr. 6)
(3) Pipojení akumulátoru Vlozte akumulátor do sesívacky a tlacte na nj, dokud nezaklapne na místo.
(4) Uvolnní blokovací páky Posute blokovací páku, dokud se zámek neuvolní. (obr. 4)
(5) Vystelování sponek Upravte hloubku sponek pomocí nastavovace. (obr. 9)
(6) Dokoncení práce Po dokoncení práce zajistte spous a vyjmte akumulátor a poté ze zásobníku vyjmte vsechny sponky.
2. Jak nastavit hloubku sesívání (obr. 9) UPOZORNNÍ
Pi nastavování hloubky sesívání nasmrujte výstupní otvor dol a zkontrolujte, zda nemíí na tváe, ruce, nohy nebo jiné cásti tla, a poté zajistte spous.

Vystelte zkusební sponku. Je-li pílis hluboko, upravte hloubku otácením nastavovace tak, aby byla mlcí. Není-li sponka zarazena dostatecn hluboko, otocte nastavovacem tak, aby se dostala hloubji. Otocením nastavovace se hloubka zmní az o 2 mm. 3. Pouzití háku Hák slouzí k zavsení elektrického náadí k pasu bhem práce. POZOR  Pi pouzívání háku zavste elektrické náadí pevn, aby nedoslo k jeho náhodnému spadnutí. Pokud elektrické náadí spadne, mze dojít k nehod.  Pi pouzívání háku se ujistte, ze je spous zajistna a akumulátor vyjmutý.  Bezpecn nainstalujte hák. Pokud není hák správn nainstalován, mze pi pouzívání zpsobit zranní. (1) Sejmutí háku. Odsroubujte srouby upevující hák pomocí sroubováku Philips. (obr. 10) (2) Výmna háku a utazení sroub. Namontujte hák bezpecn do drázky elektrického náadí a utáhnte srouby, aby hák pevn drzel. (obr. 11)
ÚDRZBA A KONTROLA
UPOZORNNÍ Ped provádním kontrol a údrzby se ujistte, ze je spous zajistna a akumulátor vyjmutý. Také se ujistte, ze je odpojena nabíjecka.
1. Odstranní zaseknutých sponek (obr. 12) (1) Vyjmte akumulátor z elektrického náadí. (2) Stisknte zastavovací páku, vysunutím otevete
zásobník a vyjmte vsechny sponky. (3) Pomocí plochého sroubováku nebo podobného náadí
odstrate lepidlo ze sponek, úlomky a tísky, které se nahromadily ve vedení cepele. (4) Zkontrolujte, zda tlacná páka funguje hladce. POZNÁMKA Po odstranní zaseknutých sponek znovu vlozte sponky a vystelte zkusební sponku. 2. Kontroly zásobníku Vnitek zásobníku musí být cas od casu vycistn. Vysunutím otevete zásobník a odstrate nashromázdné lepidlo ze sponek, úlomky a tísky. POZNÁMKA Necistoty uvnit zásobníku mohou zpsobit zpomalení podavace sponek, coz mze vést k vystelování naprázdno. 3. Kontrola montázních sroub Pravideln kontrolujte montázní srouby a ujistte se, ze jsou správn utazeny. Ihned utáhnte volné srouby. Neutazené srouby mohou vést k vázným úrazm. V opacném pípad to mze mít za následek vázné nebezpecí. 4. Údrzba povrchu Pokud je elektrické náadí znecistné, otete jej mkkým suchým hadíkem nebo hadíkem navlhceným v mýdlové vod. Nepouzívejte rozpoustdla s obsahem chlóru, benzín ani edidlo, jelikoz tyto látky rozpoustjí umlé hmoty.

137

Cestina

5. Skladování
Elektrické náadí skladujte na míst s teplotou nizsí nez 40°C a mimo dosah dtí. POZNÁMKA
Skladování lithium-iontových akumulátor. Ped uskladnním lithium-iontových akumulátor zkontrolujte, zda jsou pln nabité. Dlouhodobjsí skladování (3 msíce a déle) málo nabitých akumulátor mze zpsobit snízení jejich výkonu, výrazn snízit dobu pouzití, pípadn mze dojít ke ztrát schopnosti akumulátoru drzet zátz. Výrazn snízenou dobu pouzití vsak lze obnovit dvma az pti cykly opakovaného nabíjení a vyuzití akumulátor. Pokud je doba vyuzití akumulátoru extrémn krátká, nehled na to, ze jste jej opakovan nabili a pouzili, zkontrolujte, zda není akumulátor nefunkcní a zvazte poízení nového akumulátoru.

Informace o hluku a vibracích Mené hodnoty byly urceny podle EN60745 a deklarovány ve shod s ISO 4871.
Zmená vázená hladina akustického výkonu : 89 dB (A) Zmená vázená hladina akustického tlaku : 78 dB (A) Nejistota KpA: 3 dB (A)
Pouzívejte ochranu sluchu.
Celkové hodnoty vibrací (vektorový soucet triax) stanovené dle normy EN60745.
Délka sponek byla 13 mm:
Hodnota emisí vibrací ah = 2,4 m/s²
Nejistota K = 1,5 m/s²

POZOR Pi obsluze a údrzb elektrických zaízení musí být dodrzovány bezpecnostní pedpisy a normy platné v kazdé zemi, kde je výrobek pouzíván.
Dlezité upozornní týkající se baterií pro elektrické akumulátorové nástroje Pouzívejte vzdy jednu z námi specifikovaných originálních baterií. Nemzeme zarucit bezpecnost a výkonnost naseho elektrického akumulátorového nástroje pokud jsou pouzívány jiné, nez námi specifikované baterie nebo pokud je baterie rozebrána a zmnna (jako nap. rozebrání a nahrazení clánku baterie nebo jiných vnitních cástí).

Deklarovaná hodnota vibrací byla zmena v souladu se standardní metodou testování a mze být pouzita pro porovnání jednoho nástroje s druhým.
Tuto deklarovanou hodnotu vibrací lze rovnz pouzít v pedbzném hodnocení vystavení. UPOZORNNÍ  Vibracní emise bhem vlastního pouzívání elektrického
pístroje se mze od deklarované celkové hodnoty lisit v závislosti na zpsobu pouzití pístroje.  Identifikujte bezpecnostní opatení k ochran obsluhy zalozených na odhadu vystavení vlivm v daných podmínkách pouzití (v úvahu bereme vsechny cásti pracovního cyklu, jako jsou doby, kdy je pístroj vypnutý, a kdy bzí naprázdno pipoctených k dob spoustní).

ZÁRUKA
Rucíme za to, ze elektrické náadí HiKOKI spluje zákonné/ místn platné pedpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poskození vzniklé v dsledku nesprávného pouzití, hrubého zacházení nebo normálního opotebení. V pípad reklamace zaslete prosím elektrické náadí v nerozebraném stavu spolecn se ZÁRUCNÍM LISTEM pipojeným na konci tchto pokyn pro obsluhu do autorizovaného servisního stediska firmy HiKOKI.

POZNÁMKA Vlivem stále pokracujícího výzkumného a vývojového programu HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat zmnám bez pedchozího upozornní.

138

Cestina

ODSTRAOVÁNÍ PORUCH
Zkontrolujte dle nízeuvedené tabulky, zda pístroj nepracuje správn. Pokud se tím neodstraní problém, porate se svým odborníkem nebo autorizovaným servisním stediskem HiKOKI.

Náadí

Píznak Sesívacka nevysteluje sponky.
Sponky nejsou zcela zarazeny.
Výstel naprázdno.

Mozná pícina Akumulátor se vybil. Akumulátor není správn pipojen.
Spous byla uvolnna do poloviny zatazením v rezimu jednoho výstelu. Odchylky elektrického náadí.
Materiál je pílis tvrdý. Sesívacka sebou cuká.
Cepel hnacího mechanismu je opotebená. Mechanismus proti prázdnému vystelení nefunguje. Sponky se zasekly poblíz výstupního otvoru. Cepel hnacího mechanismu je opotebená. Provoz podavace je pomalý.

Náprava
Nabijte akumulátor pomocí nabíjecky.
Vyjmte akumulátor a zkontrolujte, zda se v lzku pro akumulátor sesívacky nenachází cizí pedmt. Zkontrolujte také, zda nejsou svorky akumulátoru znecistné. Tlacte na akumulátor, dokud nezaklapne na místo.
Vyjmte akumulátor ze sesívacky a poté jej vymte.
Kontaktujte svého prodejce nebo autorizované servisní centrum spolecnosti HiKOKI.
V nkterých pípadech nelze tvrdé materiály správn sesít.
Výstupní otvor není dostatecn pitlacen k místu, kam má být sponka zarazena.
Kontaktujte svého prodejce nebo autorizované servisní centrum spolecnosti HiKOKI.
Ocistte veskeré necistoty nebo cizí látky z mikrospínace uvnit zásobníku.
Vycistte vsechny zaseknuté sponky nebo necistoty atd.
Kontaktujte svého prodejce nebo autorizované servisní centrum spolecnosti HiKOKI.
Ocistte vsechny necistoty nebo cizí látky z vnitku zásobníku.

139

Türkçe

(Orijinal talimatlarin çevirisi)

GENEL ELEKTRKL ALET GÜVENLK UYARILARI
UYARI Tüm güvenlik uyarilarini ve tüm talimatlari okuyun. Uyarilara ve talimatlara uyulmamasi elektrik çarpmasina, yangina ve/veya ciddi yaralanmaya neden olabilir.
Bu kilavuzu gelecekte bavurmak üzere saklayin. Uyarilarda kullanilan "elektrikli alet" terimi, ebeke elektriiyle çalian (kablolu) veya pille çalian (kablosuz) elektrikli aletinizi belirtir.
1) Çalima alaninin güvenlii a) Çalima alani temiz ve iyi aydinlatilmi olmalidir. Dainik veya karanlik alanlar kazalara davetiye çikarir. b) Elektrikli aletleri yanici sivi, gaz veya toz patlayici maddelerin bulunduu ortamlarda çalitirmayin. Elektrikli aletlerin çikardii kivilcimlar toz veya gaz halindeki bu maddeleri ateleyebilir. c) Bir elektrikli aletle çaliirken çocuklari ve izleyicileri uzaklatirin. Dikkatinizin dailmasi kontrolü kaybetmenize neden olabilir.
2) Elektrik güvenlii a) Elektrikli aletin fii elektrik prizine uygun olmalidir. Fii herhangi bir ekilde deitirmeyin. Topraklanmi elektrikli aletlerle herhangi bir adaptör kullanmayin. Filerde deiiklik yapilmamasi ve uygun prizlerde kullanilmasi elektrik çarpma riskini azaltacaktir. b) Borular, radyatörler, firinlar ve buzdolaplari gibi topraklanmi yüzeylerle gövde temasindan kaçinin. Vücudunuzun toprakla temasa geçmesi halinde elektrik çarpma riski artar. c) Elektrikli aletleri yamura veya islak ortamlara maruz birakmayin. Elektrikli alete su girmesi elektrik çarpma riskini artiracaktir. d) Elektrik kablosuna zarar vermeyin. Elektrikli aleti taimak, çekmek veya fiini prizden çikarmak için kabloyu kullanmayin. Kabloyu isidan, yadan, keskin kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak tutun. Hasar görmü veya dolami kablolar elektrik çarpma riskini artirir. e) Elektrikli aleti açik alanda kullanirken, açik alanda kullanima uygun bir uzatma kablosu kullanin. Açik alanda kullanima uygun bir kablo kullanilmasi elektrik çarpma riskini azaltir. f) Eer bir elektrikli aletin islak bir yerde kullanilmasi kaçinilmaz ise, artik akim cihaziyla (RCD) korunan bir güç kaynai kullanin. RCD kullanilmasi elektrik çarpma riskini azaltir.
3) Kiisel emniyet a) Bir elektrikli alet kullanirken daima tetikte olun; yaptiiniz ii izleyin ve saduyulu davranin. Aleti yorgunken, alkol veya ilaç etkisi altindayken kullanmayin. Elektrikli aletleri kullanirken göstereceiniz bir anlik dikkatsizlik ciddi yaralanmayla sonuçlanabilir. b) Kiisel koruyucu donanim kullanin. Daima koruyucu gözlük takin. Uygun koullar için kullanilan toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabilari, kask veya kulak koruyucu gibi koruyucu ekipmanlar yaralanmalari azaltacaktir.

c) Aletin istenmeden çalimasini engelleyin. Aleti güç kaynaina ve/veya akü ünitesine balamadan, kaldirmadan veya taimadan önce, güç dümesinin kapali konumda olduundan emin olun.
Elektrikli aletleri parmainiz güç dümesinin üzerinde olarak taimaniz veya güç dümesi açilmi durumda fiini takmaniz kazalara davetiye çikarir. d) Aletin gücünü açmadan önce alet üzerindeki ayar veya somun anahtarlarini çikarin.
Aletin dönen parçalarindan birine bali kalan bir somun anahtari veya ayar anahtari yaralanmaya yol açabilir. e) Çok fazla yaklamayin. Uygun bir adim mesafesi birakin ve sürekli olarak dengenizi koruyun.
Böylece, beklenmedik durumlarda aleti daha iyi
kontrol etmeniz mümkün olur. f) Uygun ekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve
taki eyalari takmayin. Saçlarinizi, elbisenizi ve eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak tutun.
Bol elbiseler, takilar veya uzun saçlar hareketli parçalara takilabilir. g) Eer toz çekme ve toplama balantilari için gerekli aygitlar salanmisa, bunlarin bali olduundan ve doru ekilde kullanildiindan emin olun.
Toz toplama kullanimi, tozla ilikili tehlikeleri azaltabilir.
4) Elektrikli aletin kullanimi ve bakimi a) Elektrikli aleti zorlamayin. Yapacainiz i için doru alet kullanin. Doru alet, iinizi daha iyi ve tasarlanmi olduu hiz deerinde daha güvenli ekilde yapacaktir. b) Elektrikli alet güç dümesinden açilip kapanmiyorsa, aleti kullanmayin.
Güç dümesiyle kontrol edilemeyen bir alet tehlikelidir ve tamir edilmeden kullanilmamalidir. c) Herhangi bir ayar yapmadan, aksesuarlari deitirmeden veya aleti saklamadan önce fii güç kaynaindan ve/veya akü ünitesinden sökün.
Bu koruyucu güvenlik önlemleri, elektrikli aletin
kazayla çalima riskini azaltir. d) Atil durumdaki elektrikli aletleri çocuklarin
ulaamayacai bir yerde saklayin ve elektrikli alet ve bu kullanim talimatlari hakkinda bilgi sahibi olmayan kiilerin aleti kullanmasina izin vermeyin.
Elektrikli aletler eitimsiz kullanicilarin elinde tehlikelidir. e) Elektrikli aletin bakimini yapin. Hareketli parçalarda yanli hizalanma veya sikima olup olmadiini, kirik parça olup olmadiini ve elektrikli aletin çalimasini etkileyebilecek dier koullari kontrol edin. Eer hasar varsa, kullanmadan önce aleti tamir ettirin.
Kazalarin çou elektrikli aletlere kötü bakim ilemleri uygulanmasindan kaynaklanmaktadir. f) Aletleri keskin ve temiz tutun.
Uygun ekilde bakimi yapilan, keskin kenarlara sahip aletlerin sikima ihtimali daha azdir ve kontrol edilmesi daha kolaydir. g) Elektrikli aleti, aksesuarlari, uçlari, v.b., bu talimatlara uygun ekilde, çalima koullarini ve yapilacak ii göz önünde bulundurarak kullanin. Elektrikli aletin amaçlanan kullanimlardan farkli ilemler için kullanilmasi tehlikeli bir duruma yol açabilir.

140

Türkçe

5) Akülü aletin kullanimi ve bakimi a) Üniteyi sadece üretici tarafindan belirtilen arj cihaziyla arj edin. Bir akü ünitesi tipi için uygun olan bir arj cihazi baka tipte bir akü ünitesiyle kullanildiinda yangin riski yaratabilir. b) Elektrikli aletleri sadece özellikle belirtilen akü üniteleriyle kullanin. Baka herhangi bir akü ünitesinin kullanilmasi yaralanma veya yangin riski yaratabilir. c) Akü ünitesini kullanilmadii zamanlarda atalardan, madeni paralardan, anahtarlardan, çivilerden, vidalardan veya terminaller arasinda balanti oluturabilecek dier küçük metal nesnelerden uzak tutun. Akü kutuplarinin kisa devre olmasi yaniklara veya yangina neden olabilir. d) Yanli kullanim koullarinda aküden sivi çikii olabilir; temas etmekten kaçinin. Kazayla siviya temas edilmesi durumunda suyla yikayin. Sivinin gözlere temas etmesi halinde, ayrica bir doktora bavurun. Aküden fikiran su tahri veya yaniklara neden olabilir.
6) Servis a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir tamirciye yaptirin. Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanimi salanacaktir.
ÖNLEM Çocuklari ve zayif kiileri uzak tutun. Alet, kullanilmadii zamanlarda çocuklarin ve zayif kiilerin ulaamayacai bir yerde saklanmalidir.
ZIMBA PL-ÇV TABANCASI GÜVENLK UYARILARI
1. Her zaman aletin balanti elemanlari içerdiini varsayin. Çivi çakma makinesinin dikkatsiz kullanimi, balanti elemanlarinin beklenmedik bir ekilde atelenmesine ve yaralanmalara sebep olabilir.
2. Aleti kendinize veya yakininizdaki bir kiiye yöneltmeyin. Beklenmeyen tetikleme, balanti elemanini boaltarak yaralanmaya neden olacaktir.
3. Alet i parçasina sikica oturtulmadii sürece aleti çalitirmayin. Alet i parçasi ile temas etmezse, balanti elemani hedefinizin diina sapabilir.
4. Balanti elemani alet içinde sikitiinda, aleti güç kaynaindan ayirin. Sikimi bir balanti elemanini çikarirken, çivi çakma makinesi prize takiliysa kazayla etkinletirilebilir.
5. Sikimi bir balanti elemanini çikarirken dikkatli olun. Bir sikima durumu çözülmeye çaliilirken, mekanizma basinç altinda olabilir ve balanti elemani kuvvetli bir ekilde boaltilabilir.
6. Bu çivi çakma makinesini elektrik kablolarini sabitlemek için kullanmayin. Alet, elektrik kablosunun kurulumu için tasarlanmamitir ve elektrik kablolarinin izolasyonuna zarar verebilir ve böylece elektrik çarpmasina veya yangin tehlikesine neden olabilir.

ZIMBA PL-ÇV TABANCASI KULLANIMIYLA LGL ÖNLEMLER
1. Doru kullanim ile güvenli çalima. Bu alet zimba çivilerini ahap ve benzeri malzemelere çakmak için tasarlanmitir. Sadece amacina uygun olarak kullanin.
2. Tutuma ve patlamalara dikkat edin. Zimbalama sirasinda kivilcimlar saçilabileceinden, bu aleti cila, boya, benzin, tiner, yakit, gaz, yapitiricilar ve alev alabilecek veya patlayabilecek benzer yanici maddelerin yakininda kullanmak tehlikelidir. Bu nedenle, bu alet hiçbir koulda bu tür yanici maddelerin yakininda kullanilmamalidir.
3. Daima göz koruyucu (koruyucu gözlük) kullanin. Elektrikli aleti kullanirken daima göz koruyucu takin ve çevredeki kiilerin de göz koruyucu taktiindan emin olun. Düzgün ekilde çakilmayan zimba çivisinin veya zimba çivisi parçalarinin göze girme olasilii, görme tehlikesi oluturur. Göz koruyucu herhangi bir hirdavatçidan satin alinabilir. Bu aleti kullanirken, daima göz koruyucu takin. Reçeteli gözlükler üzerinde göz koruyucu veya geni görü maskesi kullanin. verenler her zaman göz koruyucu ekipmanlarinin kullanimini zorunlu kilmalidir.
4. Kulaklarinizi ve bainizi koruyun. Zimbalama iiyle megulken, lütfen koruyucu kulakliklar ve ba koruyucusu kullanin. Ayrica, koullara bali olarak çevredeki kiilerin de koruyucu kulaklik ve ba koruyucusu kullandiindan emin olun.
5. Yakininizda çalianlara dikkat edin. Uygun ekilde çakilmayan zimba çivilerinin dier insanlara çarpmasi çok tehlikeli olacaktir. Bu nedenle, bu aleti kullanirken çevrenizdeki insanlarin güvenliini konusunda daima dikkatli olun. Her zaman kimsenin vücudunun, ellerinin veya ayaklarinin zimba çivisi çikiina yakin olmadiindan emin olun.
6. Asla zimba çivisi çikiini insanlara doru tutmayin. Her zaman aletin balanti elemanlari içerdiini varsayin. Zimba çivisi çikii insanlara dönükse ve aleti yanlilikla boaltirsaniz ciddi kazalar meydana gelebilir. Bataryayi balarken ve balantisini keserken, zimba çivisi yükleme veya benzeri ilemler sirasinda, zimba çivisi çikiinin (kendiniz dahil) kimseye doru bakmadiindan emin olun.. Hiçbir zimba çivisi yüklenmemi olsa bile, birisine dorulturken aleti boaltmak tehlikelidir, bu yüzden asla böyle bir ey yapmaya kalkimayin. Hoyratça davranilmamalidir. Alete bir çalima araci olarak saygi duyun.
7. Elektrikli aleti kullanmadan önce, itme kolunu kontrol edin. Elektrikli aleti kullanmadan önce, itme kolunun düzgün çalitiini kontrol ettiinizden emin olun. Elektrikli alete zimba çivisi yüklenmeden, bataryayi balayin ve aaidakileri kontrol edin. lemlerde ses oluursa, bu bir arizayi gösterir, bu nedenle böyle bir durumda elektrikli alet incelenip onarilincaya kadar kullanmayin.  Sadece tetii çekmek, saplama ucu hareketinin çalima sesinin olumasina neden oluyorsa, elektrikli alet arizalidir.  Sadece itme kolunu çakilacak malzemeye doru itmek, saplama ucu hareketinin çalima sesinin olumasina neden oluyorsa, elektrikli alet arizalidir. Ayrica, itme kolu ile ilgili olarak, asla deitirilmemesi veya çikarilmamasi gerektiini lütfen unutmayin.
8. Yalnizca belirtilen zimba çivilerini kullanin. Asla bu talimatlarda belirtilen ve açiklananlar diindaki zimba çivilerini kullanmayin.

141

Türkçe

9. Parmainizi dikkatsizce tetiin üzerine koymayin. Fiilen gerçekletirilen zimbalama durumu diinda, parmainizi tetiin üzerine koymayin. Parmainizi tetikte tutarken bu aleti tair veya birisine verirseniz, yanlilikla bir zimba çivisini boaltabilir ve böylece bir kazaya neden olabilirsiniz.
10. Biçak kilavuzunu tamamen kapatin ve çalima sirasinda açmayin.
Biçak kilavuzu açikken zimbalama denenirse, zimba çivisi keresteye çakilmayacaktir ve tehlikeli bir boaltma riski vardir. 11. Zimba çivisi çikiini zimbalanacak malzemeye doru sikica bastirin. Zimba çivisini çakarken, zimba çivisi çikiini zimbalanacak malzemeye doru sikica bastirin. Çiki düzgün ekilde uygulanmazsa, zimba çivileri geri sekebilir. 12. Kullanim sirasinda el ve ayaklari ateleme kafasindan uzak tutun.
Bir zimba çivisinin yanlilikla ellere veya ayaklara çarpmasi çok tehlikelidir. 13. Aletin geri tepmesinden sakinin.
Çalima sirasinda aletin üst kismina bainiz vb. ile yaklamayin. Bu tehlikelidir, çünkü o anda çakilmakta olan zimba çivisi bir önceki zimba veya ahaptaki bir düümle temas ederse, alet iddetli bir ekilde geri tepebilir. 14. nce tahtalari veya ahabin köelerini zimbalarken dikkatli olun.
nce tahtalari zimbalarken, zimba çivilerinin sapmasi nedeniyle ahabin köelerini zimbalarken de olabilecei gibi zimba çivileri dorudan içinden geçebilir. Bu gibi durumlarda, her zaman ince tahtanin arkasinda veya zimbalayacainiz ahabin yaninda hiç kimsenin (ve kimsenin elleri veya ayaklarinin vb.) olmadiindan emin olun. 15. Ayni duvarin her iki tarafinda ezamanli zimbalama yapmak tehlikelidir.
Hiçbir koulda duvarin her iki tarafinda ayni anda zimbalama yapilmamalidir. Zimba çivileri duvardan geçip yaralanmalara neden olabileceinden, bu durum çok tehlikeli olacaktir. 16. Elektrikli aleti yapi iskelelerinde, merdivenlerde kullanmayin.
Elektrikli alet, örnekleri verilen özel uygulamalar için
kullanilmamalidir: ­ yapi iskelesi, merdivenler, basamaklar veya basamak
benzeri yapilarin, örnein çati çitalarinin kullanimini içeren bir çakma yerini dierine deitirirken, ­ kutularin veya sandiklarin kapatilmasi, ­ ulaim güvenlik sistemlerinin montaji, örnein araçlarda ve vagonlarda 17. Parmainiz tetik üzerindeyken, bataryayi çikarmayin.
Bataryayi parmainiz tetik üzerinde iken çikarirsaniz, batarya tekrar balandiinda, elektrikli aletin kendiliinden bir zimba çivisi ateleme veya yanli bir ekilde çalitirma tehlikesi vardir. 18. Kullandiktan sonra, bataryayi çikarin ve kartuta kalan zimba çivilerini çikarin.
Alet bakimi yapmadan, sikimi bir balanti elemanini temizlemeden, çalima alanini terk etmeden, aleti baka bir yere taimadan önce veya kullandiktan sonra aletin batarya balantisini kesin. Bir zimba çivisinin yanlilikla atelenmesi çok tehlikelidir. 19. Sikimi bir zimba çivisini çikarirken, öncelikle bataryayi çikardiinizdan emin olun. Zimba çivisi çikiinda sikimi bir zimba çivisini çikarirken, öncelikle bataryayi çikardiinizdan emin olun. Zimba çivisinin kazara atelenmesi çok tehlikeli olabilir.

20. Zimba çivilerinin dümesinden kaynaklanan tehlikelerden kaçinmak için, zimba çivilerini yüklerken kartuu asla cihaz aaiya bakacak ekilde açmayin.
21. Elektrikli aleti temizlerken, benzin veya dier yanici sivilari kullanmayin. Yanici bir sivinin buhari elektrikli aletin içine girerse, zimbalama vb. sirasinda oluan kivilcimlarin patlamaya neden olma tehlikesi vardir.
22. Bataryayi her zaman 0 ­ 40°C arasindaki bir sicaklikta arj edin. 0°C'den daha düük bir sicaklik, airi arj olmasina neden olacaktir, bu da tehlikeli bir durumdur. Batarya 40°C'den daha yüksek bir sicaklikta arj edilemez. arj için en uygun sicak 20 ­ 25°C'dir.
23. arj cihazini sürekli olarak kullanmayin. Bir arj ilemi tamamlandiinda, bir sonraki batarya arjindan önce arj cihazinin balantisini yaklaik 15 dakika için kesin.
24. arj edilebilir batarya balanti deliine yabanci madde girmesine izin vermeyin.
25. arj edilebilir bataryayi ve arj cihazini asla parçalarina ayirmayin.
26. arj edilebilir bataryayi asla kisa devre yapmayin. Bataryanin kisa devre yapmasi, büyük bir elektrik akimina ve airi isinmaya neden olacaktir. Bu durum, bataryanin yanmasina veya hasar görmesine neden olur.
27. Bataryayi atee atmayin. Batarya yanmisa, patlayabilir.
28. arj cihazinin havalandirma deliklerine nesne sokmayin. arj cihazinin havalandirma deliklerine metal nesneler veya yanici maddeler sokulmasi, elektrik çarpmasi tehlikesine veya arj cihazinin hasar görmesine neden olacaktir.
29. Bataryayi, arj sonrasi batarya ömrü pratik kullanim için çok kisaldiinda hemen satin aldiiniz maazaya götürün. Ömrü tükenen bataryayi atmayin.
30. Ömrü tükenmi bir bataryanin kullanilmasi arj cihazina zarar verir.
LITYUM-ION PILLE ILGILI UYARI
Çalima ömrünü uzatmak için, lityum-iyon pilde çikii durduran bir koruma ilevi mevcuttur. Aaida açiklanan 1 ila 3 durumlarinda, bu ürünü kullanirken anahtari çekiyor olsaniz bile motor durabilir. Bu bir ariza deil koruma ilevinin bir sonucudur. 1. Pil enerjisi tükendiinde, motor durur.
Böyle bir durumda pili en kisa zamanda arj edin. 2. Eer araca fazla yüklenilmise motor durabilir. Böyle
bir durumda aracin anahtarini serbest birakin ve airi yüklemenin sebeplerini ortadan kaldirin. Bunun ardindan araci tekrar kullanabilirsiniz. 3. Eer akü airi i koulunda fazla isinmisa, akü gücü kesilebilir. Bu durumda, aküyü kullanmayi keserek soumasini bekleyin. Souduktan sonra, kullanmaya devam edebilirsiniz. Ayrica, lütfen aaidaki uyari ve ikazlari dikkate alin. UYARI Herhangi bir batarya sizintisina, isi üretilmesine, duman yayilmasina, patlamaya ve erken atelemeye meydan vermemek için, lütfen aaidaki uyarilari dikkate alin: 1. Batarya üzerinde tala ve toz birikmediinden emin olun.  Çalima sirasinda batarya üzerine tala ve toz dökülmediinden emin olun.  Çalima sirasinda elektrikli alet üzerine dökülen tala ve tozun batarya üzernde birikmediinden emin olun.  Kullanilmayan bir bataryayi talaa ve toza maruz kalan bir yerde saklamayin.

142

Türkçe

 Bir bataryayi saklamadan önce, üzerine yapiabilecek tala ve tozu temizleyin ve metal parçalarla (vida, çivi, v.b.) birlikte saklamayin.
2. Bataryayi çivi benzeri keskin nesnelerle delmeyin; çekiçle vurmayin; üzerine basmayin; atmayin ve iddetli fiziksel darbeye maruz birakmayin.
3. Açikça hasarli veya deforme olduu görülen bataryayi kullanmayin.
4. Bataryayi kutuplarini ters balayarak kullanmayin. 5. Dorudan elektrik prizlerine veya çakmak soketlerine
balamayin. 6. Bataryayi belirtilenler diinda herhangi bir amaç için
kullanmayin. 7. Eer belirtilen arj etme süresi geçmesine ramen
batarya tamamen arj olmuyorsa, derhal arj ilemini durdurun. 8. Bataryayi mikrodalga firin, kurutucu veya yüksek basinçli kaplar gibi ortamlardaki yüksek sicaklik veya basinçlara maruz birakmayin. 9. Sizinti görülmesi veya kötü koku algilanmasi durumunda derhal ateten uzaklatirin. 10. Güçlü statik elektrik üretilen bir yerde kullanmayin. 11. Eer batarya sizintisi, kötü koku, isi üretilmesi, renk solmasi veya deformasyon varsa veya kullanim, arj ilemi veya saklama sirasinda herhangi bir ekilde anormallik görülürse, derhal cihazdan veya batarya arj cihazindan çikarin ve kullanmayi kesin. 12. Bataryayi suya daldirmayin veya içinde herhangi bir sivinin akmasina izin vermeyin. Su gibi iletken sivilarin girii, yangin veya patlama ile sonuçlanan hasarlara neden olabilir. Bataryanizi yanici ve parlayici maddelerden uzak, serin, kuru bir yerde saklayin. Aindirici gaz ortamlarindan kaçinilmalidir. KAZ 1. Eer bataryadan sizan sivi gözlerinize kaçarsa, gözlerinizi ovuturmayin; hemen temiz suyla iyice yikayin ve derhal bir doktora bavurun. Bataryadan sizan bu sivi, tedavi uygulanmamasi durumunda göz problemlerine neden olabilir. 2. Eer sivi cildinizle veya elbiselerinizle temas ederse, derhal temiz suyla yikayin. Sivi, cilt tahriine neden olabilir. 3. Eer bataryayi ilk defa kullandiinizda pas, kötü koku, deformasyon ve/veya baka anormallikler saptarsaniz, bataryayi kullanmayin ve derhal tedarikçisine veya saticisina iade edin. UYARI Elektriksel olarak iletken bir yabanci cisim lityum iyon bataryanin terminallerine girerse, yangin riskine neden olan bir kisa devre oluabilir. Bataryayi saklarken, lütfen aaidaki hususlara dikkat edin.  Saklama kutusuna elektriksel olarak iletken hafriyatlar, çiviler, çelik tel, bakir tel veya baka bir tel koymayin.  Kisa devre olumasini engellemek için, bataryayi alete takin veya saklamak için vantilatör görülmeyinceye kadar batarya kapaini emniyetli bir ekilde yerletirin (ek. 1).
LTYUM YON BATARYANIN TAINMASI LE LGL
Bir lityum iyon bataryayi tairken, lütfen aaidaki önlemlere uyun. UYARI Taima irketine lityum iyon batarya içeren bir paket olduunu ve bataryanin çiki gücünü bildirin ve taimayi ayarlarken taima irketinin talimatlarina uyun.  Çiki gücü 100 Wh aan lityum iyon bataryalar Tehlikeli
Mallarin nakliye sinifi kapsaminda deerlendirilir ve özel uygulama prosedürleri gerektirir.

 Yurt diina taima için, uluslararasi kanunlara ve vari ülkesinin kurallari ve yönetmeliklerine uymaniz gerekir.
Çiki Gücü
Wh
2 ila 3 haneli sayi

TEKNK ÖZELLKLER

ELEKTRIKLI ALET Model Voltaj Kullanilabilir zimba çivileri Yüklenebilir zimba çivisi miktari
Airlik*

N14DSL 14,4 V

N18DSL 18 V

Ref. ek.

150 zimba çivisi

1,4 kg (BSL1430C)

1,5 kg (BSL1830C)

* EPTA Prosedürü 01/2003 uyarinca airlik

ZIMBA ÇVS SEÇM

Aaidaki grafikte gösterilen zimba çivileri, bu çivi çakma makinesi ile kullanilabilir. 150 zimba çivisi bir erit oluturmak üzere birbirine yapitirilir. Zimba çivisi edinme hakkinda ayrintili bilgi için, çivi çakma makinesini satin aldiiniz saticiya bavurun. NOT
Sadece HiKOKI tarafindan üretilen zimba çivileri kullanilabilir. HiKOKI tarafindan üretilenler diindaki zimba çivileri sikimaya ve sonrasinda arizalara neden olabilir.
(Boyut birimi: mm)

ekil

A

B

C

D

6

12 0,5 0,7 10

13

STANDART AKSESUARLAR

Ana üniteye (1) ek olarak, paket aaidaki tabloda listelenen aksesuarlari içerir.

NN

Göz koruyucu

1

Standart aksesuarlar haber vermeden deitirilebilir.

143

Türkçe

OPSYONEL AKSESUARLAR (ayri olarak satilir)
 Batarya

3. tme Kolu lemlerini Kontrol Etme (ek. 5) UYARI
tme kolu ilemlerini kontrol ederken, daima tetiin kilitli olduundan ve bataryanin elektrikli aletten çikarildiindan emin olun.

BSL14..

BSL18..

 arj cihazi  Batarya kapai Opsiyonel aksesuarlar haber vermeden deitirilebilir.

UYGULAMA
 Nem geçirgen su yalitim tabakasinin yerine sabitlenmesi  Isi yalitim malzemesinin yerine sabitlenmesi

BATARYAYI ÇIKARMA/TAKMA
1. Bataryayi çikarma Tutma yerini sikica tutun ve bataryayi çikarmak için batarya mandalini itin. (ek. 2).
KAZ Asla bataryayi kisa devre yapmayin.
2. Bataryayi takma Kutuplarina dikkat ederek bataryayi yerletirin (ek. 2).

ARJ ETME
Pil ve arj cihazi bu ürünle birlikte verilmez. arj edilebilir bataryalar için lütfen kullandiiniz arj cihazinin kullanim talimatlarina göre arj edin. (ek. 3)

KULLANMADAN ÖNCE

Çalitirildiinda, itme kolunun düzgün bir ekilde kaydiindan emin olun. Düzgün kaymazsa, itme kolundaki kayma alanini temizleyin. 4. Zimba Çivilerinin Kullanimi NOT
 Zimba çivilerini dikkatli bir ekilde kullanin. Birletirilmi zimba çivisi eritlerinin düürülmesi durumunda kirilabilecei durumlar vardir ve bu durumda kullanilmalari, zimba çivilerinin hatali bir ekilde yüklenmesine neden olarak bo atelemeye veya zimba çivisi sikimalarina yol açabilir. Kirik birletirilmi zimba çivisi eritlerini kullanmayin.
 Zimba çivilerini uzun süre açik havada veya dorudan güne iiinda birakmayin. Buna uyulmamasi, paslanmaya veya birletirilmi zimba çivisi eritlerinde kusurlara neden olabilir. Saklama amaciyla zimba çivisi ambalajini veya dier malzemeleri kullanin.
5. Zimba Çivilerinin Yüklenmesi (ek. 6) UYARI
Zimba çivilerini yüklerken veya çikarirken, tetii kilitleyin ve bataryayi çivi çakma makinesinden çikarin. (1) Durdurma koluna basin ve kartuu geriye kaydirin. (2) Zimba çivilerini, sivri uçlari yukariya bakacak ekilde kartua yerletirin. (3) Durdurma kolu yerine oturana kadar, kartuu tekrar yerine kaydirin. NOT
 Kartuu yavaça kapatin. Kartuu kapatmak için airi kuvvet kullanilmasi, birletirilmi zimba çivisi eritlerinin deforme olmasina neden olabilir ve kartuun kapatilmasini engelleyebilir.
 Kartu biçai kilavuzunu düzgün kapanmazsa, kontrol edin.

1. Zimba Çivilerinin Hazirlanmasi ve Güvenlik Denetimlerinin Yapilmasi
UYARI  Ürünü yanici sivilarin veya gazlarin yakininda
kullanmayin.  Ürünü çocuklarin veya dier vasifsiz kiilerin yakinina
koymayin.  Vidalarin gevek olmadiindan emin olmak için, tam bir
kontrol yapin.  Hasarli veya eksik parçalarin veya pas vb. nedeniyle
arizalanan parçalarin olmadiindan emin olun.
Eldeki ie uyan zimba çivilerini hazirlayin. BAKIM VE DENETM bölümüne bavurun ve güvenlik denetimlerini hatasiz olarak gerçekletirin. 2. Tetik Kilidi Mekanizmasi (ek. 4) UYARI Zimba çivisi atelenmediinde, tetiin kilitli olduundan emin olun.
Bu çivi çakma makinesinin, zimba çivilerinin atelenmesini önleyen bir kilit mekanizmasi vardir. Tetii kilitlemek için kilitleme kolunu konumuna getirin. Çivi çakma makinesi kullanildiinda kilit kolunu konumuna ve kullanilmadiinda konumuna kaydirin.

ZIMBA PL-ÇV TABANCASI NASIL KULLANILIR
Zimba çivilerini çakmanin iki yolu vardir: Öncelikle itme kolunun zimba çivisinin atilacai alana yerletirildii ve ardindan tetiin çekildii Tek Atim ile öncelikle tetiin çekildii ve ardindan itme kolunun ilgili alana yerletirildii Sürekli Atim. Tek atim modu, sonlandirmaya önem verir ve zimba çivisinin istenen yere çakilmasini salamak için kullanilir, sürekli atim modu ise tetik sürekli olarak çekili haldeyken zimba çivilerini art arda çakmak için kullanilir. Elektrikli alet, iin en verimli ekilde yapilmasini salamak için tek atim ve sürekli atim ilemleri arasinda geçi yapabilen bir mekanizma ile donatilmitir. Güvenlik Cihazlari
Elektrikli alet, hem itme kolu hem de tetik ayni anda çalitirilmadii sürece zimba çivilerinin atilamayacai ekilde tasarlanmitir. Baka bir deyile, zimba çivileri yalnizca tetik çekildiinde veya yalnizca itme kolu (ati çikii) gerekli alana yerletirildiinde boaltilmayacaktir. Bu, tetik yanlilikla çekildiinde veya itme kolu (ati çikii) yanlilikla bir eye kari yerletirildiinde zimba çivilerinin boaltilmasini önlemek içindir.  Tek atimli Zimbalama (ek. 7) (1) Ati çikiinin, zimba çivisinin boaltilacai yere sikica oturduundan emin olun. (2) Zimba çivisini atelemek için tetii çekin. (3) Elektrikli aleti geri çekin ve tetii serbest birakin.

144

Türkçe

NOT
 Gereken konumu doru bir ekilde zimbalamak için tek
atim modunu kullanin.
 Tetik çekilerek yariya kadar serbest birakilirsa, sonraki
zimbalamanin mümkün olmayacai durumlar vardir.
Bunu düzeltmek için, bataryayi çikarin ve ardindan tekrar
takin.  Sürekli atimli Zimbalama (ek. 8)
Öncelikle tetii çekin, ardindan zimba çivilerini art arda atelemek için itme kolunu (boaltma çikii) gerekli alana yerletirin. (1) Öncelikle tetii çekin. (2) Zimba çivilerini atelemek için itme kolunu (boaltma çikiini) gerekli alana doru yerletirin. (3) Çivi çakma makinesini tetik basiliyken geri çekin ve ardindan zimba çivilerini art arda atelemek için prosedürü adim (2)'den itibaren tekrarlayin. Bo Ateleme Önleyici Mekanizma Çivi çakma makinesi, zimba çivisi bittiinde bo atelemeyi önlemek için bir bo ateleme önleme mekanizmasi ile donatilmitir. Sekiz veya daha az zimba çivisi kaldiinda çivi çakma makinesi çalimayi durduracaktir. Bir zimba çivisi eridi atelendikten sonra yaklaik olarak sekiz zimba çivisi kalacaktir ancak kartuun ayni zimba çivileriyle yeniden doldurulmasi zimbalamanin devam etmesini salayacaktir. 1. Zimbalama prosedürleri UYARI
 Boaltma çikiini asla insanlara doru tutmayin.  Boaltma çikiinin yüzlerden, ellerden, ayaklardan ve
vücudun dier kisimlarindan uzakta olacak ekilde çalitiindan emin olun.  Zimba çivilerini dorudan mevcut zimba çivileri üzerine atelemeyin.  Çivi çakma makinesi kullanilmadiinda ve i aralarinda bataryayi çikarin.   tamamlandiinda, bataryayi çikarin ve ardindan kalan zimba çivilerini çikarin.  Tetii çekerken, dier parmaklarin itme koluna demediinden emin olun. Buna uyulmamasi, yaralanmaya neden olabilir. NOT
 Düük ortam sicakliklarinda kullanildiinda, ilemlerin yavalayacai durumlar vardir.
 Zimbalanan malzemede malzemenin sertliine, kalinliina ve kombinasyonlarina bali olarak zimba çivilerinin bükülecei veya çatlaklarin görünecei durumlar vardir. Tam kullanima balamadan önce, zimbalama çaliabilirliini test edin.
(1) Tetii kilitleme ve bataryayi çikarma Beklenmedik ilemleri önlemek için, bataryayi çivi çakma makinesinden çikarin. (ek. 2)
(2) Zimba çivilerinin yüklenmesi Elinizdeki ie uygun boyuttaki zimba çivilerini kartua yükleyin. (ek. 6)
(3) Bataryanin takilmasi Bataryayi çivi çakma makinesine yerletirin ve yerine oturana kadar bastirin.
(4) Kol kilidinin serbest birakilmasi Kilit serbest birakilana kadar kilit kolunu kaydirin. (ek. 4)
(5) Zimba çivilerini ateleme Zimba çivisi derinliini ayarlayici ile ayarlayin. (ek. 9)
(6) in tamamlanmasi  tamamlandiinda, tetii kilitleyin ve bataryayi çikarin ve ardindan tüm zimba çivilerini kartutan çikarin.

2. Zimbalama derinlii nasil ayarlanir (ek. 9) UYARI
Zimba çivisi derinliini ayarlarken, boaltma çikiini aaiya yönde dorultun ve öncelikle yüzlere, ellere, ayaklara veya vücudun dier kisimlarina yöneltilmediini kontrol edin ve ardindan tetii kilitleyin.
Bir test zimba çivisi ateleyin ve çok derinse, daha yüzeysel çakmak için ayarlayiciyi döndürerek derinlii ayarlayin. Zimba çivisi yeterince derine çakilmazsa, daha derine çakmak için ayarlayiciyi döndürün. Ayarlayici dönüü derinlii 2 mm'ye kadar deitirir. 3. Kancanin kullanilmasi Kanca, çaliirken elektrikli aleti bel kemerinize asmak için kullanilir. KAZ  Kancayi kullanirken, elektrikli aleti yanlilikla yere dümemesi için salam bir ekilde asin. Elektrikli alet düürülürse, bir kazaya yol açabilir.  Kancayi kullanirken, tetiin kilitli olduundan ve bataryanin çikarildiindan emin olun.  Kancayi güvenli bir ekilde takin. Kanca güvenli ekilde takilmadikça, kullanim sirasinda yaralanmaya neden olabilir. (1) Kancanin çikarilmasi. Philips tornavida ile kancayi sabitleyen vidalari sökün. (ek. 10) (2) Kancanin deitirilmesi ve vidalarin sikilmasi. Kancayi elektrikli aletin oluuna salam bir ekilde takin ve kancayi sikica sabitlemek için vidalari sikin. (ek. 11)
BAKIM VE MUAYENE
UYARI Denetim ve bakim yapmadan önce tetiin kilitli olduundan ve bataryanin çikarildiindan emin olun. Ayrica arj cihazinin fiinin çekildiinden emin olun.
1. Zimba Çivisi Sikimalarinin Giderilmesi (ek. 12) (1) Bataryayi elektrikli aletten çikarin. (2) Durdurma koluna basin, kartuu kaydirarak açin ve tüm
zimba çivilerini çikarin. (3) Düz uçlu bir tornavida veya benzeri bir aletle biçak
kilavuzunda toplanan zimba çivileri, kirik parçalar ve kiymiklarin yapitiricisini çikarin. (4) tme kolunun düzgün çaliip çalimadiini kontrol edin. NOT Zimba çivisi sikimalarini giderdikten sonra, zimba çivilerini yeniden yükleyin ve bir test zimba çivisi atin. 2. Kartu Denetimleri Kartuun içi zaman zaman temizlenmelidir. Kartuu kaydirarak açin ve toplanan zimba çivileri, kirik parçalar ve kiymiklarin yapitiricisini giderin. NOT Kartu içindeki kir, zimba çivisi besleyicisinin çalimalarinin yavalamasina neden olarak bo atelemeye neden olabilir. 3. Montaj vidalarinin incelenmesi Tüm montaj vidalarini düzenli olarak inceleyin ve salam ekilde sikili olduundan emin olun. Geveyen vidalari derhal sikin. Bunun yapilmamasi ciddi tehlike oluturabilir. 4. Di yüzeyin temizlenmesi Elektrikli alet kirlendiinde, yumuak kuru veya sabunlu suyla hafifçe islatilmi bir bezle silin. Plastik kisimlari eritebileceinden, klorlu çözücüler, benzin veya boya inceltici kullanmayin.

145

Türkçe

5. Saklama
Elektrikli aleti 40°C'den düük sicaklikta ve çocuklarin ulaamayacai bir yerde saklayin. NOT
Lityum-iyon Bataryalari Saklama. Lityum-iyon bataryalari saklamadan önce tamamen arj olduklarindan emin olun. Bataryalarin uzun süre düük arjla saklanmasi (3 ay veya daha fazla) performansta dümeye neden olabilir, batarya kullanim süresini önemli ölçüde azaltabilir veya bataryalari arj edilemez hale getirebilir. Bununla birlikte, önemli ölçüde azalan batarya kullanim süresi, bataryalarin iki ila be kez üstüste arj edilip kullanilmasiyla düzeltilebilir. Eer ard arda arj edilip kullanilmasina ramen batarya kullanim süresi çok kisaysa, bataryalarin kullanim ömrü bitmitir ve yeni bataryalar almaniz gerekir.

Havadan yayilan gürültü ve titreimle ilgili bilgiler Ölçülen deerler EN60745'e göre belirlenmi ve ISO 4871'e göre beyan edilmitir.
Ölçülmü A-airlikli ses gücü seviyesi: 89 dB (A) Ölçülmü A-airlikli ses basinci seviyesi: 78 dB (A) Belirsizlik KpA: 3 dB (A)
Kulak koruyucu takin.
EN60745'e göre belirlenen toplam vibrasyon deerleri (üç eksenli vektör toplami).
Zimbala çivilerinin uzunluu 13 mm'ydi:
Titreim emisyon deeri ah = 2,4 m/s²
Belirsizlik K = 1,5 m/sn²

KAZ Airla aletlerinin kullanimi ve bakimi konusunda her ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve standartlarina uygun davranilmalidir.
HiKOKI akülü el aletleri için batarya kullanimi hakkinda önemli not Daima belirlenmi orijinal bataryalardan birini kullanin. Tarafimizca belirlenenler diindaki bataryalarla kullanilmalari durumunda, veya bataryanin sökülmesi ve modifiye edilmesi (örnein, hücrelerin veya dier iç parçalarin sökülmesi veya deitirilmesi) halinde akülü el aletlerimizin emniyetini ve performansini garanti edemiyoruz.
GARANT HiKOKI Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti, yanli veya kötü kullanim, normal ainma ve yipranmadan kaynaklanan ariza ve hasarlari kapsamamaktadir. ikayet durumunda, Elektrikli El Aleti, sökülmemi bir ekilde, bu kullanim kilavuzunun sonunda bulunan GARANT BELGESYLE birlikte bir HiKOKI yetkili servis merkezine gönderilmelidir.

Beyan edilen toplam titreim deeri standart bir test

yöntemine göre ölçülmütür ve bir aleti dieriyle

karilatirmak için kullanilabilir.

Ayni zamanda, bir ön maruz kalma deerlendirmesi olarak

da kullanilabilir

UYARI

 Elektrikli aletin kullanimi sirasinda vibrasyon emisyonu

aletin kullanma ekline bali olarak belirtilen deerden

farklilik gösterebilir.

 Gerçek

kullanim

koullarindaki

risklerin

deerlendirmesini esas alarak kullaniciyi koruyacak

güvenlik önlemlerini belirleyin (kullanim süresine ilave

olarak aletin kapatildii ve rölantide çalitii zamanlarda

çalima çevriminde yer alan tüm parçalari dikkate

almak suretiyle) operatörü korumak için gerekli güvenlik

önlemlerini belirlemek için.

NOT HiKOKI'nin süregelen aratirma ve gelitirme programina bali olarak burada belirtilen teknik özelliklerde önceden bildirimde bulunulmadan deiiklik yapilabilir.

146

Türkçe

SORUN GDERME
Alet normal ekilde çalimazsa, aaidaki tabloda belirtilen kontrolleri uygulayin. Bu kontroller sorunu çözmezse, saticiniza veya HiKOKI Yetkili Servis Merkezine daniin.

Belirti

Olasi Nedeni

Çözüm

Alet

Çivi çakma makinesi

Bataryanin arji bitmitir.

zimba çivilerini atelemez. Batarya doru ekilde takilmamitir.

Bataryayi arj cihazi ile arj edin.
Bataryayi çikarin ve çivi çakma makinesinin batarya yerletirme yatainda yabanci madde olup olmadiini kontrol edin. Ayrica batarya terminallerinin kirlenmediinden emin olun. Bataryayi yerine oturana kadar aaiya doru bastirin.

Tetik, tek atim modunda çekilerek yariya Bataryayi çivi çakma makinesinden

kadar serbest birakildi.

çikarin ve ardindan tekrar takin.

Elektrikli alet anormallikleri.

Saticiniza veya HiKOKI Yetkili Servis Merkezine bavurun.

Zimba çivileri tam olarak Malzeme çok serttir. çakilmiyor.

Sert malzemelerin düzgün zimbalanamadii durumlar vardir.

Çivi çakma makinesi geri tepiyor.

Boaltma çikii zimba çivisinin çakilacai alana yeterince siki bir ekilde bastirilmamitir.

Zimba biçai ainmitir.

Saticiniza veya HiKOKI Yetkili Servis Merkezine bavurun.

Bo ateleme.

Bo ateleme önleyici mekanizma çalimiyor.

Kartu içindeki mikro anahtarin etrafinda bulunan tüm kir veya yabanci maddeleri temizleyin.

Boaltma çikiinin yakininda zimba çivileri Sikian tüm zimba çivilerini veya kiri

sikimitir.

vb. temizleyin.

Zimba biçai ainmitir.

Saticiniza veya HiKOKI Yetkili Servis Merkezine bavurun.

Besleyici ilemleri yavatir.

Kartuun içindeki tüm kir veya yabanci maddeleri temizleyin.

147

Român

(Traducerea instruciunilor originale)

AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND SIGURANA ÎN FOLOSIREA SCULEI ELECTRICE
AVERTISMENT Citii toate avertismentele privind sigurana i toate instruciunile. Nerespectarea avertismentelor i a instruciunilor poate avea ca efect producerea de ocuri electrice, incendii i/sau vtmri grave.
Pstrai toate avertismentele i toate instruciunile, pentru a le putea consulta pe viitor. Termenul "scul electric" prezent în toate avertismentele de mai jos se refer la scula dumneavoastr electric alimentat la priz (cu cablu de alimentare) sau la scula electric alimentat de la acumulatori (fr cablu de alimentare).
1) Sigurana Ón zona de lucru a) Pstrai zona de lucru curat i bine luminat. Zonele de lucru dezordonate i întunecate predispun la accidente. b) Nu utilizai sculele electrice în atmosfer exploziv, cum ar fi în prezena lichidelor, gazelor sau a prafurilor inflamabile. Sculele electrice produc scântei care pot aprinde praful sau aburii. c) inei copiii sau privitorii la distan în timp ce utilizai scula electric. Distragerea ateniei v poate face s pierdei controlul asupra sculei.
2) Sigurana din punct de vedere electric a) tecrele sculelor electrice trebuie s se potriveasc în prizele în care sunt introduse. Nu modificai niciodat tecrul în nici un fel. Nu folosii niciun fel de adaptoare pentru tecr la sculele electrice cu împmântare (legate la pmânt). tecrele nemodificate i prizele potrivite reduc riscul de oc electric. b) Evitai contactul corpului cu suprafeele legate la pmânt, cum ar fi conductele, radiatoarele, cuptoarele i frigiderele. În cazul în care corpul dvs. este legat la pmânt exist un risc crescut de electrocutare. c) Nu expunei sculele electrice la ploaie i nu le lsai în atmosfer umed. Intrarea apei într-o scul electric mrete riscul de electrocutare. d) Nu forai cablul de alimentare. Nu folosii niciodat cablul de alimentare pentru a transporta, a trage sau a scoate scula electric din priz. inei cablul de alimentare departe de cldur, ulei, muchii ascuite i de piese în micare. Cablurile de alimentare deteriorate sau încolcite mresc riscul de oc electric. e) Atunci când folosii o scul electric în aer liber, folosii un prelungitor adecvat pentru utilizarea în exterior. Folosirea unui prelungitor adecvat pentru exterior reduce riscul de oc electric. f) Dac utilizarea într-o zon umed nu poate fi evitat, folosii o surs de alimentare cu întreruptor de protecie la curent rezidual (RCD). Folosirea dispozitivelor RCD reduce riscul producerii ocurilor electrice.

3) Sigurana personal a) Atunci când folosii o scul electric fii vigilent, fii atent la ceea ce facei i acionai conform bunului sim. Nu folosii scule electrice atunci când suntei obosit sau v aflai sub influena drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor.
Un moment de neatenie în timpul utilizri unei scule electrice poate provoca vtmri personale grave. b) Folosii echipament personal de protecie. Purtai întotdeauna protecie a ochilor. Echipamentele de protecie cum ar fi mtile pentru praf, înclmintea anti-alunecare, ctile i proteciile auditive, folosite în situaiile corespunztoare, reduc vtmrile personale. c) Evitai pornirea accidental. Înainte de a conecta scula la priz i/sau la bateria de acumulatori i înainte de a ridica sau transporta scula, asigurai-v c avei comutatorul de pornire pe poziia oprit. Transportarea sculelor electrice cu degetul pe
comutator sau introducerea în priz a sculelor electrice care au comutatorul pe poziia pornit sunt situaii ce predispun la accidente. d) Înainte de a pune scula electric în funciune, îndeprtai toate cheile de reglare i orice alte chei.
O cheie sau o cheie de reglare rmase ataate de piesa rotativ a sculei electrice poate provoca vtmri personale. e) Nu încercai s ajungei prea departe. Meninei permanent un contact corect al piciorului i un bun echilibru.
Acest lucru permite un mai bun control al sculei
electrice în situaii neateptate. f) Îmbrcai-v adecvat. Nu purtai haine largi i
nici bijuterii. inei-v prul, hainele i mnuile departe de piesele în micare. Hainele largi, bijuteriile i pot fi prinse în piesele în micare. g) Dac sunt prevzute dispozitive de conectare la faciliti de extragere i colectare a prafului, asigurai-v c acestea sunt conectate i sunt folosite corespunztor. Folosirea acestor dispozitive poate reduce pericolele
legate de praf.
4) Utilizarea i îngrijirea sculei electrice a) Nu forai scula electric. Folosii scula adecvat pentru aplicaia dvs. Scula potrivit va face treab mai bun i mai sigur la parametrii la care a fost proiectat. b) Nu folosii scula electric în cazul în care comutatorul nu îi îndeplinete funcia de pornire i oprire. Sculele electrice care nu pot fi comandate prin intermediul comutatorului sunt periculoase i trebuie reparate. c) Înainte de a face orice fel de reglaje, de a schimba accesoriile i de a depozita sculele electrice, scoatei tecrul din priz i/sau de la bateria de acumulatori.
Aceste msuri preventive de siguran reduc riscul pornirii accidentale a sculei electrice. d) Depozitai sculele electrice neutilizate departe de zona de aciune a copiilor i nu lsai persoanele care nu sunt familiarizate cu scula electric sau cu prezentele instruciuni s foloseasc scula electric. Sculele electrice sunt periculoase în mâinile
utilizatorilor neinstruii.

148

Român

e) Întreinei sculele electrice. Verificai alinierea i 3. Nu acionai scula, cu excepia cazului în care scula

prinderea pieselor în micare, ruperea pieselor

este poziionat ferm pe piesa de prelucrat.

precum i toate celelalte aspecte care ar putea

Dac scula nu este în contact cu piesa de prelucrat,

s influeneze funcionarea sculelor electrice.

elementul de fixare ar putea devia departe de inta

Dac scula electric este deteriorat, înainte de

dumneavoastr.

a o utiliza ducei-o la reparat.

4. Deconectai scula de la sursa de alimentare atunci

Multe accidente sunt provocate de scule electrice

când elementul de fixare se blocheaz în scul.

necorespunztor întreinute.

În timp ce îndeprtai un element de fixare blocat,

f) Pstrai elementele de tiere curate i ascuite.

capsatorul poate fi activat în mod accidental dac acesta

Elementele de tiere bine întreinute i cu muchiile

este conectat.

tietoare bine ascuite sunt mai uor de controlat i 5. Avei grij în timp ce scoatei un element de fixare

este mai puin probabil s se agae.

blocat.

g) Folosii scula electric, accesoriile i vârfurile

Mecanismul poate fi sub compresie i elementul de

etc. în conformitate cu prezentele instruciuni,

fixare poate fi descrcat în mod forat în timp ce încercai

luând în considerare condiiile de lucru i

s rezolvai o stare de blocare.

operaiunile ce urmeaz a fi efectuate.

6. Nu utilizai acest capsator pentru fixarea cablurilor

Folosirea sculei electrice pentru alte operaiuni decât

electrice.

cele prevzute poate avea ca efect apariia unor

Acesta nu este conceput pentru instalarea cablului

situaii periculoase.

electric i poate deteriora izolaia cablurilor electrice,

5) Utilizarea i întreinerea sculelor cu acumulatori

provocând astfel pericole de oc electric i incendiu.

a) Încrcai numai cu încrctorul indicat de

productor.

PRECAUII PRIVIND UTILIZAREA

Un încrctor adecvat unui anumit tip de pachet de acumulatori poate prezenta pericol de incendiu dac

CAPSATORULUI CU ACUMULATOR

este folosit pentru încrcarea altui tip de pachet de acumulatori. b) Folosii sculele electrice exclusiv cu tipurile de pachete de acumulatori indicate.
Folosirea unui alt tip de pachet de acumulatori poate
provoca vtmri sau incendii. c) Atunci când pachetul de acumulatori nu este
folosit, inei-l departe de obiecte metalice cum ar fi agrafe de birou, monede, chei, cuie, uruburi sau alte obiecte metalice mici care ar putea realiza conectarea terminalelor pachetului de acumulatori.
Scurtcircuitarea terminalelor acumulatorilor poate
provoca arsuri sau incendii. d) În cazul exploatrii abuzive, din acumulatori
poate iei lichid; evitai contactul cu acest lichid. În cazul unui contact accidental, splai cu ap. În cazul contactului cu ochii, consultai un medic.
Lichidul care iese din acumulatori poate provoca
iritaii sau arsuri.

1. Operare sigur prin utilizare corect. Aceast scul a fost proiectat pentru a introduce capse în lemn i în materiale similare. Utilizai-o numai conform destinaiei sale.
2. Avei grij la aprindere i explozii. De vreme ce pot iei scântei în timpul capsrii, este periculos s utilizai aceast scul în apropierea lacului, vopselii, benzinei, diluantului, gazolinei, gazului,
adezivilor i a altor substane inflamabile asemntoare, deoarece acestea se pot aprinde sau exploda. Prin
urmare, în niciun caz nu trebuie utilizat aceast scul în apropierea vreunui astfel de material inflamabil. 3. Purtai întotdeauna protecie pentru ochi (ochelari de protecie). Atunci când operai scula electric, purtai întotdeauna protecie pentru ochi i asigurai-v c persoanele din jur poart, de asemenea, protecie pentru ochi. Posibilitatea ca fragmente din capse sau capse care
nu au fost introduse în mod corespunztor s intre în ochi este o ameninare pentru vedere. Protecia pentru ochi poate fi achiziionat de la orice magazin de scule.

6) Service a) Scula electric trebuie reparat de o persoan calificat, folosind numai piese de schimb identice.
Astfel se asigur meninerea siguranei sculei electrice.

Purtai întotdeauna protecie pentru ochi în timp ce operai aceast scul. Utilizai fie protecie pentru ochi, fie o masc cu vizibilitate larg peste ochelarii prescrii. Angajatorii trebuie s impun întotdeauna utilizarea echipamentului de protecie a ochilor. 4. Protejai-v urechile i capul. Când suntei angajat în lucrri de capsare, purtai cti

PRECAUIE

pentru urechi i protecie pentru cap. De asemenea, în

inei copiii i persoanele infirme la distan.

funcie de situaie, asigurai-v c persoanele din jur

Atunci când nu este folosit, scula electric trebuie

utilizeaz, de asemenea, cti pentru urechi i protecie

depozitat departe de zona de aciune a copiilor i a

pentru cap.

persoanelor infirme.

5. Acordai atenie celor care lucreaz aproape de

dumneavoastr.

AVERTISMENTE DE SIGURAN PRIVIND CAPSATORUL CU

Ar fi foarte periculos dac ar fi lovite alte persoane cu capse care nu au fost introduse în mod corespunztor. Prin urmare, acordai întotdeauna atenie siguranei

ACUMULATOR

persoanelor din jurul dumneavoastr atunci când utilizai aceast scul. Asigurai-v întotdeauna c mâinile,

1. Considerai întotdeauna c scula conine elemente de fixare.

corpul sau picioarele nimnui nu sunt în apropiere de orificiul de ieire a capselor.

Manipularea neglijent a capsatorului poate avea ca 6. Nu îndreptai niciodat orificiul de ieire a capselor

rezultat declanarea neateptat a elementelor de fixare

ctre persoane.

i vtmarea corporal.

Considerai întotdeauna c scula conine elemente de

2. Nu îndreptai scula înspre dumneavoastr sau

fixare.

înspre cineva din apropiere.

Declanarea neateptat va descrca elementul de

fixare, provocând vtmare.

149

Român

Dac orificiul de ieire a capselor este îndreptat

foarte periculos, de vreme ce capsele ar putea trece prin

înspre persoane, pot fi cauzate accidente grave dac

perete i ar cauza, astfel, vtmri.

descrcai din greeal scula. Când conectai i verificai 16. Nu utilizai scula electric pe schele, scri.

deconectând acumulatorul, în timpul încrcrii cu capse

Scula electric nu trebuie utilizat pentru aplicaii

sau operaiuni similare, asigurai-v c orificiul de ieire

specifice, de exemplu:

a capselor nu este îndreptat ctre nimeni (inclusiv ctre

­ atunci când schimbarea unei locaii pentru

dumneavoastr). Chiar i atunci când nu sunt încrcate

introducere cu alta implic utilizarea de schele,

capse deloc, este periculos s descrcai scula în timp

trepte, scri sau construcii similare scrilor, de

ce este îndreptat spre cineva, aadar nu încercai

exemplu, ipcile de pe acoperiuri;

niciodat acest lucru. Nu facei glume. Respectai scula

­ la închiderea cutiilor sau a lzilor;

ca pe un instrument de lucru.

­ la fixarea sistemelor de siguran pentru transport,

7. Înainte de a utiliza scula electric, verificai maneta de împingere.
Înainte de utilizarea sculei electrice, asigurai-v c ai verificat dac maneta de împingere funcioneaz corespunztor. Fr capse încrcate în scula electric, conectai acumulatorul i verificai urmtoarele. Dac survine sunetul operaiilor, acest lucru indic un defect, aadar, într-un astfel de caz, nu utilizai scula electric pân când nu a fost inspectat i reparat.  Dac pur i simplu trgând declanatorul cauzeaz
apariia unui sunet de funcionare din deplasarea burghiului de introducere a capselor, scula electric este defect.  Dac pur i simplu împingând maneta de împingere contra materialului care urmeaz a fi capsat cauzeaz apariia sunetului din deplasarea burghiului de introducere a capselor, scula electric este defect. În plus, cu privire la maneta de împingere, reinei c aceasta nu trebuie niciodat modificat sau scoas. 8. Utilizai numai capsele specificate. Nu utilizai niciodat alte capse decât cele specificate i descrise în aceste instruciuni. 9. Nu punei degetul pe declanator, din neglijen. Nu punei degetul pe declanator decât atunci când capsai în mod efectiv. Dac transportai aceast scul sau o înmânai cuiva în timp ce degetul dumneavoastr este pe declanator, putei descrca din neatenie o caps i putei cauza astfel un accident. 10. Închidei complet ghidajul lamei i nu îl deschidei în timpul operrii. Dac încercai s capsai în timp ce ghidajul lamei este deschis, capsele nu vor fi introduse în materialul lemnos i exist un risc de descrcare periculoas. 11. Apsai ferm orificiul de ieire a capselor pe materialul care urmeaz a fi capsat. Când introducei capse, apsai ferm orificiul de ieire a capselor pe materialul care urmeaz a fi capsat. În cazul în care orificiul de ieire nu este poziionat corect, capsele pot ricoa. 12. inei mâinile i picioarele departe de capul de declanare în timpul utilizrii. Este foarte periculos ca un capsator s loveasc mâinile sau picioarele din greeal. 13. Ferii-v de reculul sculei. Nu apropiai partea superioar a sculei de capul dumneavoastr etc. în timpul operrii. Acest lucru este periculos deoarece scula poate ricoa violent în cazul în care capsa care este introdus în acel moment intr în contact cu o caps anterioar sau cu un nod în lemn. 14. Avei grij atunci când capsai scânduri subiri sau coluri ale lemnului. Atunci când capsai scânduri subiri, capsele pot trece direct prin acestea, cum ar putea fi, de asemenea, cazul în care capsai colurile lemnului din cauza devierii capselor. În astfel de cazuri, asigurai-v întotdeauna c nu exist nicio persoan (i nici mâinile sau picioarele cuiva etc.) în spatele scândurii subiri sau lâng lemnul pe care urmeaz s îl capsai. 15. Capsarea simultan pe ambele pri ale aceluiai perete este periculoas. În niciun caz capsarea nu trebuie efectuat pe ambele pri ale unui perete în acelai timp. Acest lucru ar fi

de exemplu la vehicule i vagoane. 17. Nu deconectai acumulatorul inând degetul pe
declanator. Dac deconectai acumulatorul cu degetul pe declanator, la urmtoarea conectare a acumulatorului, exist pericolul ca scula electric s declaneze o caps în mod spontan sau s funcioneze incorect. 18. Deconectai acumulatorul i scoatei toate capsele rmase în magazie dup utilizare. Deconectai acumulatorul de pe scul înainte de efectuarea lucrrilor de întreinere a sculei, de eliminarea unui element de fixare blocat, de prsirea zonei de lucru, de mutarea sculei într-o alt locaie sau dup utilizare. Este foarte periculos ca o caps s fie declanat din greeal. 19. Când scoatei o caps care a rmas blocat, asigurai-v c mai întâi deconectai acumulatorul. Când scoatei o caps care a rmas blocat în orificiul de ieire a capselor, înainte de toate, asigurai-v c deconectai acumulatorul. Declanarea accidental a capsei ar putea fi foarte periculoas. 20. Pentru a evita pericolele cauzate de capse ce cad, nu deschidei niciodat magazia cu dispozitivul îndreptat în jos în timp ce încrcai capsele. 21. Când curai scula electric, nu utilizai gazolin sau alte lichide inflamabile.
Dac vaporii de la un lichid inflamabil intr în scula electric, exist pericolul ca scânteile produse atunci când se capseaz etc. s poat cauza o explozie. 22. Încrcai întotdeauna acumulatorul la o temperatur cuprins între 0 ­ 40°C. O temperatur mai mic de 0°C va duce la supraîncrcare, acest lucru fiind periculos. Acumulatorul nu poate fi încrcat la o temperatur mai mare de 40°C. Cea mai potrivit temperatur pentru încrcare este cea de 20 ­ 25°C. 23. Nu utilizai încrctorul în mod continuu. Când s-a încheiat o încrcare, lsai încrctorul s stea timp de circa 15 minute, înainte de urmtoarea încrcare a unui acumulator. 24. Nu permitei ptrunderea corpurilor strine în orificiul pentru conectarea acumulatorului. 25. Nu demontai niciodat acumulatorul sau încrctorul. 26. Nu scurtcircuitai niciodat acumulatorul. Scurtcircuitarea acumulatorului va produce un curent
electric foarte mare i supraînclzire. Rezultatul este arderea sau deteriorarea acumulatorului. 27. Nu aruncai acumulatorul în foc. Dac acumulatorul este ars, acesta poate exploda. 28. Nu introducei obiecte în fantele de ventilaie ale încrctorului. Introducerea obiectelor de metal sau a materialelor
inflamabile în fantele de ventilaie ale încrctorului va duce la pericol de oc electric sau la deteriorarea încrctorului. 29. Aducei acumulatorul la magazinul de unde a fost achiziionat de îndat ce durata de via post-încrcare a acumulatorului devine prea scurt pentru uz practic. Nu aruncai acumulatorul descrcat. 30. Utilizarea unui acumulator descrcat va deteriora încrctorul.

150

Român

PRECAUII REFERITOARE LA ACUMULATORUL LITIU-ION
Pentru prelungirea duratei de via, acumulatorul litiuion este echipat cu o protecie pentru oprirea furnizrii de energie. În situaiile 1 la 3 descrise mai jos, atunci când folosii aparatul, chiar dac acionai declanatorul motorul se poate opri. Aceasta nu este o defeciune, ci un rezultat al funciei de protecie. 1. Atunci când acumulatorul este descrcat motorul se
oprete. În aceast situaie încrcai imediat acumulatorul. 2. În situaia suprasolicitrii aparatului motorul se poate opri. În aceast situaie, eliberai comutatorul i îndeprtai cauza suprasolicitrii. Dup aceasta, putei folosi din nou aparatul. 3. În situaia supraînclzirii acumulatorului în timpul lucrului, alimentarea aparatului de la acumulator se poate întrerupe. În aceast situaie, încetai s mai utilizai acumulatorul i lsai-l s se rceasc. Dup aceasta, îl putei utiliza din nou. Mai mult, v rugm s acordai atenie urmtoarelor avertismente i indicaii privind precauia. AVERTISMENT Pentru a împiedica apariia la acumulator a scurgerilor, generrii de cldur, emisiilor de fum, exploziei i aprinderii, v rugm s respectai urmtoarele msuri de precauie. 1. Asigurai-v c pe acumulator nu se strânge pan/ pilitur i nici praf.  În timpul lucrului, asigurai-v c pe acumulator nu cade pan/pilitur i nici praf.  Asigurai-v c panul/pilitura i praful care cad pe scula electric în timpul lucrului nu se strâng pe acumulator.  Nu depozitai un acumulator nefolosit într-un loc expus la pan/pilitur i la praf.  Înainte de a depozita un acumulator, îndeprtai de pe acesta toate urmele de pan/pilitur i de praf i nu depozitai acumulatorul împreun cu piese metalice (uruburi, cuie etc.). 2. Nu gurii acumulatorul cu obiecte ascuite cum ar fi cuiele, nu îl lovii cu ciocanul, nu clcai pe el, nu îl aruncai i nu îl supunei unor ocuri fizice puternice. 3. Nu utilizai un acumulator care pare deteriorat sau care este deformat. 4. Nu folosii acumulatorul cu polaritatea inversat. 5. Nu îl conectai direct la sursele de energie electric sau la brichetele electrice ale mainilor. 6. Nu folosii acumulatorul în alte scopuri decât cele indicate. 7. În cazul în care acumulatorul nu se încarc dup trecerea timpului de încrcare specificat, încetai imediat s îl mai încrcai. 8. Nu expunei acumulatorul la temperaturi sau presiuni ridicate, de exemplu nu îl introducei într-un cuptor cu microunde, într-un usctor sau într-un container presurizat. 9. inei-l departe de flacr imediat ce observai scurgeri sau mirosuri neplcute. 10. Nu îl folosii în locuri în care se genereaz o puternic electricitate static. 11. În cazul în care observai la acumulator scurgeri, mirosuri neplcute, generare de cldur, decolorri sau deformri, scoatei-l imediat din echipament sau din încrctor i încetai s îl mai utilizai.

12. Nu scufundai acumulatorul sau nu permitei fluidelor s curg în interior. Ptrunderea lichidului conductor, precum apa, poate provoca daune care pot duce la incendiu sau explozie. Depozitai acumulatorul dvs. într-un loc rcoros i uscat, departe de elemente combustibile i inflamabile. Trebuie evitate atmosferele gazoase corozive.
PRECAUIE 1. În cazul în care lichidul ce se scurge din acumulator intr
în contact cu ochii, nu v frecai la ochi i splai-i bine cu ap proaspt curat cum ar fi apa de la robinet i consultai imediat un medic. În cazul în care nu facei tratament, lichidul poate provoca probleme oculare. 2. În cazul în care lichidul se scurge pe piele sau pe haine, imediat splai bine cu ap proaspt curat, cum ar fi apa de la robinet. Exist posibilitatea ca acest lucru s provoace iritarea pielii. 3. În cazul în care la prima utilizare a acumulatorului detectai mirosuri neplcute, supraînclzire, dac observai rugin, decolorare, deformare i/sau alte nereguli, nu folosii acumulatorul i înapoiai-l furnizorului sau vânztorului. AVERTISMENT Dac un obiect strin conductor de electricitate intr în terminalele acumulatorului litiu-ion, se poate produce un scurtcircuit care poate avea ca rezultat pericolul unui incendiu. Respectai urmtoarele aspecte atunci când depozitai acumulatorul.  Nu aezai achii conductoare de electricitate, cuie, sârm de oel, sârm de cupru sau alt sârm în cutia de depozitare.  Pentru a preveni scurtcircuitarea, încrcai acumulatorul în scul sau aplicai ferm capacul acumulatorului, pentru depozitare, pân când nu se mai vede ventilatorul (Fig. 1).
DESPRE TRANSPORTAREA ACUMULATORULUI LITIU-ION
Când transportai un acumulator litiu-ion, v rugm s respectai urmtoarele instruciuni. AVERTISMENT Notificai compania transportatoare c un pachet conine un acumulator litiu-ion, informai compania cu privire la puterea sa de ieire i respectai instruciunile companie transportatoare atunci când aranjai un transport.  Acumulatorii litiu-ion care depesc puterea de ieire de
100 Wh sunt considerai ca fcând parte din categoria de clasificare a materialelor periculoase i vor necesita proceduri de aplicare speciale.  Pentru transportul în strintate, trebuie s respectai legea internaional, precum i regulile i reglementrile rii de destinaie.
Putere de ieire
Wh
Numr din 2 pân la 3 cifre

151

Român

SPECIFICAII

APLICARE

SCUL ELECTRIC Model Tensiune de alimentare Capse aplicabile Cantitatea de capse care pot fi încrcate
Greutate*

N14DSL

N18DSL

14,4 V

18 V

Fig. de ref.

150 de capse

1,4 kg

1,5 kg

(BSL1430C) (BSL1830C)

* Greutate în conformitate cu Procedura EPTA 01/2003

SELECTARE CAPSE
Capsele indicate în graficul de mai jos pot fi utilizate cu acest capsator. 150 de capse sunt legate împreun pentru a forma o band. Contactai distribuitorul de la care ai achiziionat capsatorul pentru detalii despre obinerea capselor. NOT
Pot fi utilizate numai capse produse de HiKOKI. Alte capse decât cele produse de HiKOKI pot provoca blocaje i defeciuni ulterioare.

 Fixarea în poziie a colii de etanare permeabil la umiditate
 Fixarea în poziie a materialului de izolare termic
SCOATEREA/INSTALAREA ACUMULATORULUI
1. Scoaterea acumulatorului inei strâns mânerul i împingei clapeta de închidere a acumulatorului pentru a scoate acumulatorul (Fig. 2).
PRECAUIE Nu scurtcircuitai niciodat acumulatorul.
2. Instalarea acumulatorului Introducei acumulatorul respectând polaritile acestuia (Fig. 2).
ÎNCRCARE
Acumulatorul i încrctorul acestuia nu sunt furnizate împreun cu acest produs. Pentru acumulatori reîncrcabili, încrcai în conformitate cu instruciunile de utilizare ale încrctorului pe care îl utilizai. (Fig. 3)

Form

(Dimensiune unitate: mm)

A

B

C

D

6

12 0,5 0,7 10

13

ACCESORII STANDARD

În plus fa de unitatea principal (1), pachetul conine i accesoriile enumerate în tabelul de mai jos.

NN

Protecie pentru ochi

1

Accesoriile standard sunt supuse modificrilor fr notificare prealabil.

ACCESORII OPIONALE (vândute separat)
 Acumulator

BSL14..

BSL18..

 Încrctor  Capac acumulator Accesoriile opionale sunt supuse modificrilor fr notificare prealabil.

ÎNAINTE DE UTILIZARE
1. Pregtirea capselor i efectuarea inspeciilor de siguran
AVERTISMENT  Nu utilizai produsul în apropierea lichidelor sau a
gazelor inflamabile.  Nu aezai produsul lâng copii sau lâng alte persoane
necalificate.  Executai o verificare complet pentru a v asigura c
niciun urub nu este slbit.  Verificai s v asigurai c nu exist componente
deteriorate sau lips sau componente defecte din cauza ruginii etc.
Pregtii capsele care se potrivesc cu lucrarea care urmeaz a fi efectuat. Consultai ÎNTREINERE I INSPECIE i efectuai negreit inspeciile de siguran. 2. Mecanism de blocare a declanatorului (Fig. 4) AVERTISMENT Asigurai-v c declanatorul este blocat atunci când nu sunt declanate capse.
Acest capsator are un mecanism de blocare pentru a preveni declanarea capselor. Setai maneta de blocare în poziia pentru a bloca declanatorul. Glisai maneta de blocare în poziia atunci când capsatorul urmeaz a fi utilizat i la poziia atunci când nu este în uz. 3. Verificarea operaiilor manetei de împingere (Fig. 5) AVERTISMENT Asigurai-v întotdeauna c declanatorul este blocat i c acumulatorul este scos din scula electric atunci când verificai operaiile manetei de împingere.
Verificai pentru a v asigura c maneta de împingere gliseaz uor atunci când este acionat. Curai zona de glisare de pe maneta de împingere dac aceasta nu gliseaz uor. 4. Manipularea capselor

152

Român

NOT

 Capsare cu declanare continu (Fig. 8)

 Manipulai capsele cu atenie.

Mai întâi tragei declanatorul, apoi aezai maneta de

Exist cazuri în care benzile de capse unite pot fi rupte

împingere (orificiul de ieire pentru descrcare) în zona

dac sunt scpate jos, iar utilizarea acestora în aceast

necesar pentru a declana capse în mod repetat.

stare poate duce la încrcarea defectuoas a capsei, (1) Mai întâi tragei declanatorul.

ceea ce duce la tragerea în gol sau la blocaje de capse. (2) Aezai maneta de împingere (orificiu de ieire pentru

Nu utilizai benzi de capse unite care sunt rupte.

descrcare) pe zona necesar pentru a declana

 Nu lsai capse în aer liber sau în lumina direct a

capsele.

soarelui pentru perioade lungi de timp.

(3) Retragei capsatorul cu declanatorul apsat, apoi

Nerespectarea acestui lucru poate duce la ruginire sau

repetai procedura de la pasul (2) pentru a declana

la defecte ale benzilor de capse unite. Utilizai ambalajul

capse în mod repetat.

capselor sau alte materiale pentru depozitare.

Mecanism împotriva declanrii în gol

5. Încrcarea capselor (Fig. 6)

Capsatorul este echipat cu un mecanism împotriva

AVERTISMENT

declanrii în gol pentru a preveni declanarea în gol

Blocai declanatorul i scoatei acumulatorul din

atunci când capsele se termin.

capsator atunci când încrcai sau scoatei capse.

Capsatorul va înceta operarea atunci când rmân opt

(1) Apsai maneta de oprire i glisai magazia în spate.

sau mai puine capse.

(2) Aezai capsele în magazie cu picioruele orientate în

Aproximativ opt capse vor rmâne dup declanarea

sus.

unei benzi de capse, dar recompletarea magaziei cu

(3) Glisai magazia înapoi în poziie pân când maneta de

aceleai capse va permite continuarea capsrii.

oprire se blocheaz în loc.

1. Proceduri de capsare

NOT

AVERTISMENT

 Închidei uor magazia.

 Nu îndreptai niciodat orificiul de ieire pentru

Utilizarea forei excesive pentru a închide magazia poate

descrcare ctre persoane.

duce la deformarea benzilor de capse unite, împiedicând  Asigurai-v c lucrarea este efectuat cu orificiul de

închiderea magaziei.

ieire pentru descrcare destul de departe de fee,

 Verificai ghidajul lamei magaziei dac aceasta nu se

mâini, picioare i alte pri ale corpului.

închide uor.

 Nu declanai capse direct pe capsele existente.

 Scoatei acumulatorul atunci când capsatorul nu este

CUM SE UTILIZEAZ CAPSATORUL CU ACUMULATOR

utilizat i în timpul pauzelor de lucru.  Atunci când lucrul este finalizat, scoatei acumulatorul,
iar apoi îndeprtai capsele rmase.

 Când tragei declanatorul, asigurai-v c celelalte

Exist dou modaliti de descrcare a capselor: o singur

degete nu ating maneta de împingere.

declanare, în care mai întâi maneta de împingere este aezat pe zona în care capsa urmeaz a fi introdus i apoi

Nerespectarea acestei indicaii poate avea ca rezultat vtmri corporale.

declanatorul este tras, i declanare continu, în care mai NOT întâi este tras declanatorul i apoi maneta de împingere  Exist cazuri în care operaiunile devin lente dac este

este poziionat pe zona relevant.

utilizat la temperaturi ambiante sczute.

Modul cu o singur declanare pune accentul pe finisare  Exist cazuri în care capsele se vor îndoi sau vor aprea

i este utilizat pentru a v asigura c este introdus capsa

fisuri în materialul capsat în funcie de duritatea, grosimea

în locul necesar, în timp ce modul cu declanare continu este utilizat pentru a introduce capse în mod repetat, cu

i combinaiile materialului. Testai operabilitatea de capsare înainte de a începe utilizarea complet.

declanatorul tras în mod constant.

(1) Blocarea declanatorului i scoaterea acumulatorului

Scula electric este echipat cu un mecanism pentru a

Scoatei acumulatorul din capsator pentru a împiedica

alterna între operaiunile cu o singur declanare i cu

operaiuni neateptate. (Fig. 2)

declanare continu, pentru a v asigura c munca se (2) Încrcarea capselor

desfoar în cel mai eficient mod. Dispozitive de siguran
Scula electric a fost proiectat astfel încât capsele

Încrcai în magazie capse de o dimensiune
corespunztoare pentru lucrarea care urmeaz a fi efectuat. (Fig. 6)

s nu poat fi declanate decât dac atât maneta de (3) Montarea acumulatorului

împingere, cât i declanatorul sunt acionate în mod

Aezai acumulatorul pe capsator i apsai pân când

simultan. Cu alte cuvinte, capsele nu vor fi descrcate

acesta se fixeaz în poziie cu un clic.

atunci când numai declanatorul este tras sau când (4) Eliberarea blocajului manetei

numai maneta de împingere (orificiul de ieire pentru

Glisai maneta de blocare pân când blocarea a fost

descrcare) este aezat pe zona necesar. Acest

eliberat. (Fig. 4)

lucru este pentru a preveni descrcarea capselor atunci (5) Declanarea capselor

când declanatorul este tras în mod accidental sau când maneta de împingere (orificiul de ieire pentru

Reglai adâncimea capselor cu ajutorul reglorului. (Fig. 9)

descrcare) este poziionat în mod accidental pe ceva. (6) Finalizarea lucrului

 Capsare cu o singur declanare (Fig. 7)

Când lucrarea a fost finalizat, blocai declanatorul i

(1) Asigurai-v c orificiul de ieire pentru descrcare este

scoatei acumulatorul, iar apoi scoatei toate capsele din

ferm poziionat pe locul în care capsa trebuie descrcat.

magazie.

(2) Tragei declanatorul pentru a declana capsa.

2. Cum se regleaz adâncimea de capsare (Fig. 9)

(3) Retragei scula electric i eliberai declanatorul.

AVERTISMENT

NOT

Când reglai adâncimea capsei, orientai orificiul de

 Utilizai modul cu o singur declanare pentru a capsa exact locaia necesar.

ieire pentru descrcare în jos i verificai în primul rând ca acesta s nu fie îndreptat spre fee, mâini, picioare

 Exist cazuri în care capsarea ulterioar nu va fi posibil

sau alte pri ale corpului, apoi blocai declanatorul.

dac declanatorul este eliberat la jumtatea cursei în

timp ce este tras.

Declanai o caps de testare i, dac este prea adânc,

Pentru a corecta acest lucru, scoatei acumulatorul i apoi punei-l înapoi.

reglai adâncimea rotind reglorul pentru a o introduce mai la suprafa.

153

Român

În cazul în care capsa nu este declanat destul de adânc, rotii reglorul pentru a o introduce mai adânc. Rotirea reglorului modific adâncimea cu pân la 2 mm. 3. Utilizarea cârligului Cârligul este utilizat pentru a aga scula electric la cureaua taliei dumneavoastr în timpul lucrului. PRECAUIE  Când utilizai cârligul, agai ferm scula electric pentru a nu o scpa în mod accidental. În cazul în care scula electric este scpat pe jos, acest lucru poate duce la un accident.  Asigurai-v c declanatorul a fost blocat i acumulatorul scos când utilizai cârligul.  Instalai bine cârligul. Dac nu ai instalat bine cârligul, acest lucru poate cauza vtmare în timpul utilizrii. (1) Scoaterea cârligului. Scoatei uruburile care fixeaz cârligul cu o urubelni cu capul în cruce. (Fig. 10) (2) Punerea la loc a cârligului i strângerea uruburilor. Instalai bine cârligul în canelura sculei electrice i strângei uruburile pentru a fixa ferm cârligul. (Fig. 11)
ÎNTREINERE I VERIFICARE

Cu toate acestea, timpul de utilizare a acumulatorilor semnificativ de redus poate reveni la normal prin încrcarea i utilizarea acumulatorilor în mod repetat, de dou pân la cinci ori. Dac durata de folosire a acumulatorului este foarte scurt în ciuda încrcrii i folosirii repetate, schimbai acumulatorii.
PRECAUIE Pe durata folosirii i a operaiunilor de întreinere a mainii trebuie respectate reglementrile i standardele naionale privind securitatea.
Not important pentru bateriile uneltelor HiKOKI cu acumulatori Utilizai întotdeauna acumulatori originali. Nu garantm sigurana i performana uneltei dac se utilizeaz ali acumulatori decât cei recomandai sau dac acumulatorul original este dezmembrat sau modificat (cum ar fi demontarea i înlocuirea celulelor sau a altor pri interne).

AVERTISMENT Asigurai-v c declanatorul este blocat i acumulatorul scos înainte de a efectua lucrri de inspecie i întreinere. De asemenea, asigurai-v c încrctorul a fost deconectat.

GARANIE
Garantm sculele electrice HiKOKI în conformitate cu reglementrile statutare/specifice rii. Aceast garanie nu acoper defectele sau daunele provocate de utilizarea necorespunztoare, abuz sau de uzura i deteriorarea

1. Înlturarea blocajelor de capse (Fig. 12) (1) Scoatei acumulatorul din scula electric. (2) Apsai maneta de oprire, deschidei magazia prin
glisare i îndeprtai toate capsele. (3) Îndeprtai adezivul de capse, fragmente i achii care

normale. În cazul în care avei reclamaii, v rugm s trimitei scula electric nedemontat, împreun cu CERTIFICATUL DE GARANIE care se gsete la finalul prezentelor Instruciuni de utilizare, la o unitate service autorizat de HiKOKI.

s-au adunat în ghidajul lamei cu o urubelni cu cap plat

sau cu un instrument similar.
(4) Verificai pentru a v asigura c maneta de împingere funcioneaz uor.
NOT Dup înlturarea blocajelor de capse, reîncrcai

Informaii privind nivelul de zgomot transmis prin aer i nivelul de vibraii Valorile msurate au fost determinate în conformitate cu EN60745 i sunt declarate conforme cu ISO 4871.

capsele i declanai o caps de testare. 2. Inspeciile magaziei
Interiorul magaziei trebuie curat din când în când. Deschidei magazia prin glisare i îndeprtai adezivul

Nivelul tipic al puterii sonore ponderate A: 89 dB (A) Nivelul tipic al presiunii sonore ponderate A: 78 dB (A) Incertitudine KpA: 3 dB (A)

de capse, fragmente i achii care s-au adunat. NOT

Purtai protecie auditiv.

Murdria din interiorul magaziei poate face ca operaiunile alimentatorului de capse s devin mai lente, ceea ce poate provoca declanarea în gol.

Valorile totale ale vibraiilor (suma vectorial pe cele trei axe) au fost stabilite în conformitate cu EN60745.

3. Verificarea uruburilor de montare Verificai la intervale regulate toate uruburile de montare i asigurai-v c acestea sunt corect strânse. Dac exist uruburi slbite, strângei-le. Dac exist

Lungimea capselor a fost de 13 mm:
Valoarea emisiilor de vibraii ah = 2,4 m/s²
Incertitudine K = 1,5 m/s²

uruburi slbite, strângei-le imediat. Nerespectarea

acestui lucru poate duce la un pericol grav. 4. Curarea exteriorului
Când scula electric este murdar, tergei-o cu o cârp moale uscat sau cu o cârp înmuiat în soluie de ap cu spun. Nu folosii solveni pe baz de clor, benzin i nici diluani, deoarece acetia topesc masele plastice. 5. Depozitare
Depozitai scula electric într-un loc în care temperatura este sub 40°C i nu lsai produsul la îndemâna copiilor. NOT Depozitarea acumulatorilor litiu-ion.
Asigurai-v c acumulatorii litiu-ion au fost complet încrcai înainte de a-i depozita. Depozitarea prelungit (3 luni sau mai mult) a acumulatorilor cu un nivel de încrcare sczut poate duce la scderea performanei, la reducerea

Valoarea total declarat a vibraiei a fost msurat în conformitate cu o metod de testare standard i poate fi utilizat pentru compararea unei scule cu alta. Mai poate fi utilizat pentru o evaluare preliminar a expunerii. AVERTISMENT
 Emisia de vibraii în timpul folosirii efective a sculei electrice poate diferi de valorile declarate, în funcie de modul de utilizate a sculei.
 Identificati msuri de siguran ce trebuie luate pentru protejarea operatorului i care sunt bazate pe estimarea expunerii, în condiii reale de utilizare (inând seama de toate componentele ciclului de utilizare, cum ar fi timpul necesar opririi sculei i timpul de funcionare suplimentar la pornirea sculei).

semnificativ a timpului de utilizare a acumulatorilor sau

poate face acumulatorii incapabili s stea încrcai. 154

NOT Ca urmare a programului continuu de cercetare i dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specificaii pot fi modificate fr notificare prealabil.

Român

REMEDIEREA PROBLEMELOR

Dac aparatul funcioneaz anormal, efectuai verificrile din tabelul de mai jos. Dac problema nu se remediaz, consultai distribuitorul sau Centrul de service autorizat HiKOKI.

Scul

Simptom

Cauz posibil

Remediu

Capsatorul nu declaneaz Acumulatorul nu mai are energie. capse.

Încrcai acumulatorul cu încrctorul.

Acumulatorul nu a fost montat corect.

Scoatei acumulatorul i verificai dac exist corpuri strine în cadrul de introducere a acumulatorului capsatorului. Verificai, de asemenea, pentru a v asigura c terminalele acumulatorului nu sunt murdare. Apsai pe acumulator pân când acesta se fixeaz în poziie cu un clic.

Declanatorul a fost eliberat la jumtatea cursei în timp ce era tras în modul cu o singur declanare.

Scoatei acumulatorul din capsator, iar apoi punei-l înapoi.

Anomalii ale sculei electrice.

Contactai distribuitorul dumneavoastr sau centrul de service autorizat HiKOKI.

Capsele nu sunt complet introduse.

Materialul este prea dur.

Exist cazuri în care materialele dure nu pot fi capsate corect.

Capsatorul ricoeaz.

Orificiul de ieire pentru descrcare nu este apsat destul de ferm pe zona unde urmeaz a fi introdus capsa.

Lama de acionare este uzat.

Contactai distribuitorul dumneavoastr sau centrul de service autorizat HiKOKI.

Declanare în gol.

Mecanismul împotriva declanrii în gol Curai toat murdria sau corpurile

nu funcioneaz.

strine din jurul micro-comutatorului

din interiorul magaziei.

Capsele sunt blocate în apropierea

Curai toate capsele blocate sau

orificiului de ieire pentru descrcare. murdria etc.

Lama de acionare este uzat.

Contactai distribuitorul dumneavoastr sau centrul de service autorizat HiKOKI.

Operaiunile alimentatorului sunt lente. Curai toat murdria sau corpurile strine din interiorul magaziei.

155

Slovenscina

(Prevod izvirnih navodil)

SPLOSNA VARNOSTNA NAVODILA ZA ELEKTRICNO ORODJE
OPOZORILO Preberite vas varnostna opozorila in navodila. Z neupostevanjem opozoril in navodil tvegate elektricni udar, pozar in/ali resne telesne poskodbe.
Vsa opozorila in navodila shranite. Izraz "elektricno orodje" v opozorilih se nanasa na elektricno orodje, ki se napaja z omrezno energijo (s prikljucno vrvico), ali elektricno orodje, ki se napaja z energijo iz akumulatorskih baterij (brez prikljucne vrvice).
1) Varnost na delovnem mestu a) Delovno mesto mora biti cisto in dobro osvetljeno. V razmetanih in temacnih obmocjih je verjetnost nesrec vecja. b) Elektricnega orodja ni dovoljeno uporabljati v eksplozivnih okoljih, na primer v blizini vnetljivih tekocin, plinov ali prahu. Pri delu z elektricnim orodjem se iskri ­ iskre lahko vnamejo prah in hlape. c) Preprecite dostop otrokom in drugim v delovno obmocje vkljucenega elektricnega stroja. Zaradi motenja lahko izgubite nadzor.
2) Elektricna varnost a) Vtici elektricnega orodja morajo ustrezati vticnici. Vtica ni dovoljeno kakor koli spreminjati. Za povezavo ozemljenega elektricnega orodja ni dovoljeno uporabiti vmesnih vticev. Z nespremenjenimi vtici in ustreznimi vticnicami je tveganje elektricnega udara manjse. b) Preprecite stik z ozemljenimi povrsinami, kot so cevi, radiatorji, peci in hladilniki. Ko je telo delavca ozemljeno, je nevarnost elektricnega udara vecja. c) Elektricnega orodja ni dovoljeno izpostavljati na dez ali v mokre pogoje. Z vdorom vode v elektricno orodje je nevarnost elektricnega udara velika. d) Ne zlorabljajte prikljucne vrvice. Prikljucne vrvice ni dovoljeno uporabljati za prenasanje, vlecenje in izklapljanje elektricnega orodja. Prikljucne vrvice ne izpostavljajte na vrocino, olje, ostre robove in premicne dele. Med uporabo poskodovanih in zamotanih prikljucnih vrvic je nevarnost elektricnega udara vecja. e) Za uporabo elektricnega orodja na prostem prikljucite podaljsek, ki je izdelan za taksno uporabo. Z uporabo prikljucne vrvice, ki je izdelana za delo na prostem, je nevarnost elektricnega udara manjsa. f) Ce je delo z elektricnim orodjem v vlaznem okolju neizbezno, uporabite napajanje, ki je zasciteno s stikalom za diferencni tok (RCD). Zascitno stikalo za diferencni tok (RCD) zmanjsa nevarnost elektricnega udara.
3) Osebna varnost a) Ostanite zbrani, pazite, kaj delate in delajte po pameti. Elektricnega orodja ni dovoljeno uporabljati, ce ste utrujeni ali pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepozornosti med delom z elektricnim orodjem je lahko vzrok za resne telesne poskodbe. b) Uporabljajte osebno zascitno opremo. Za delo si obvezno nadenite zascito za oci.

Zascitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni cevlji, celada ali zascita za usesa, ustrezno uporabljena v danih pogojih, zmanjsa nevarnost telesnih poskodb. c) Preprecite nezelen zagon. Preden stroj povezete na omrezni vir in/ali akumulatorski sklop, preden ga dvignete ali prenesete, stikalo obvezno prestavite v polozaj izklopa (na "OFF"). Pri prenosu elektricnega orodja s prstom na stikalu ali pri povezavi elektricnega orodja, ko je stikalo v polozaju vklopa "ON", je tveganje nesrec vecje. d) Preden elektricno orodje vkljucite, odstranite vse nastavitvene kljuce. Med delom z elektricnim orodjem, kjer je kljuc pritrjen na vrtec del tega orodja, je velika nevarnost telesnih poskodb. e) Ne presegajte. Ves cas trdno stojte in vzdrzujte ravnotezje. Na ta nacin lahko bolje nadzorujete elektricno orodje v nepricakovanih situacijah. f) Ustrezno se oblecite. Za delo si nadenite tesna oblacila in snemite nakit. Z lasmi, oblacili in rokavicami ne posegajte med premicne dele. Ohlapna oblacila, nakit ali dolgi lasje se lahko ujamejo med premicne dele. g) Ce so na voljo naprave za povezavo odprasevalnih delov in zbiralnikov, slednje povezite in pravilno uporabljajte. Funkcija zbiranja prahu zmanjsa nevarnost v zvezi s prahom.
4) Uporaba in vzdrzevanje elektricnega orodja a) Elektricnega orodja ne preobremenjujte. Za izbrano delo uporabite ustrezno elektricno orodje. Z ustreznim elektricnim orodjem boste delo opravili bolje in varneje. b) Elektricnega orodja ni dovoljeno uporabiti, ce s stikalom orodja ne morete vkljuciti in izkljuciti. Elektricno orodje, ki ga ni mozno upravljati s stikalom, je nevarno in ga je treba popraviti. c) Preden orodje predelate, spremenite prikljucke ali orodje shranite, iztaknite vtic iz omreznega vira in/ali baterijski sklop z elektricnega orodja. S taksnimi preventivnimi varnostnimi ukrepi zmanjsate nevarnost nezelenega zagona orodja. d) Elektricno orodje shranite izven dosega otrok in ne dovolite upravljati orodja osebam, ki orodja ne poznajo in ki niso prebrale navodil. Elektricno orodje je nevarno v rokah neusposobljenih uporabnikov. e) Elektricno orodje vzdrzujte. Pregledujte, ce je pogoje, ki lahko vplivajo na delovanje elektricnega orodja. Poskodovano elektricno orodje je treba pred uporabo popraviti. Vzrok mnogih nesrec je slabo vzdrzevano elektricno orodje. f) Rezalno orodje mora biti ostro in cisto. Pravilno vzdrzevano rezalno orodje z ostrimi rezilnimi robovi manj pogosto zavira in ga je lazje upravljati. g) Elektricno orodje, prikljucke in svedre ipd. uporabljajte v skladu s temi navodili, pri cemer upostevajte pogoje dela in izbrane naloge. Z uporabo elektricnega orodja v druge namene nastopi nevarna situacija.
5) Uporaba orodja baterija in vzdrzevanje a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je dolocil proizvajalec. Polnilnik, ki je primeren za en tip baterije lahko povzroci nevarnost pozara, ce ga uporabite z drugo baterijo.

156

Slovenscina

b) Elektricna orodja uporabljajte samo s posebej 3. Vedno nosite zascito za oci (zascitna ocala).

narejenimi baterijami.

Med uporabo elektricnega orodja vedno nosite zascitna

Uporaba drugih baterij lahko povzroci poskodbe ali

ocala in poskrbite, da jih uporabljajo tudi osebe v blizini.

pozar.

Moznost, da delci sponk ali sponke, ki niso bile pravilno

c) Ko baterije ne uporabljate jo drzite vstran od

udarjene, vstopijo v oci, predstavlja nevarnost za vid.

kovinskih predmetov kot so sponke, kovanci,

Zascito za oci lahko kupite v katerikoli trgovini z orodjem.

kljuci, zeblji, vijaki ter drugi manjsi kovinski

Med uporabo tega orodja vedno nosite zascito za oci.

predmeti, ki lahko povezejo en terminal z

Uporabljajte zascito za oci ali sirok vizir cez predpisana

drugim.

ocala.

Kratek stik s terminali na bateriji lahko povzroci

Delodajalci morajo vedno zahtevati uporabo opreme za

opekline ali pozar.

varovanje oci.

d) Med zlorabo lahko tekocina pritece iz baterije; 4. Zascitite usesa in glavo.

izgobajte se stiku z njo. Ce slucajno pride do

Ko spenjate, nosite nausnike in zascito za glavo.

stika, takoj oprati z vodo. Ce tekocina pride v

Odvisno od pogojev prav tako zagotovite, da bodo

stik z ocmi, poscite dodatno zdravnisko pomoc.

osebe v blizini nosile nausnike in zascito za glavo.

Tekocina iz baterije lahko povzroci drazenje ali 5. Bodite pozorni na osebe, ki delajo v vasi blizini.

opekline.

Lahko bi bilo zelo nevarno, ce bi sponke, ki niso bile

6) Servis a) Elektricno orodje lahko servisira le usposobljen delavec, ki mora uporabljati enake nadomestne dele.
Na ta nacin se ohrani varnost elektricnega orodja.

pravilno zabite, zadele druge osebe. Zato bodite vedno pozorni na varnost oseb v vasi blizini, ko uporabljate to orodje. Vedno se prepricajte, da niso telo, roke ali noge nobene osebe v blizini izhoda za sponke. 6. Nikoli ne usmerjajte izhoda za sponke proti ljudem. Vedno domnevajte, da orodje vsebuje sponke.

VARNOSTNI UKREP

Ce je izhod za sponke usmerjen proti ljudem, lahko

Preprecite dostop otrokom in nemocnim osebam.

pride do hudih poskodb, ce pomotoma sprozite orodje.

Orodje, ki ga ne uporabljate, shranite izven dosega

Pri priklapljanju in odklapljanju baterije, pri dodajanju

otrok in nemocnih oseb.

sponk ali podobnih postopkih, se prepricajte, da izhod

za sponke ni usmerjen proti nobeni osebi (vkljucno z

VARNOSTNA OPOZORILA PRI

vami). Tudi, ce orodje ne vsebuje sponk, je nevarno proziti orodje, ko je usmerjeno proti osebi, zato tega

UPORABI AKUMULATORSKEGA

nikoli ne pocnite. Brez igric. Spostujte orodje kot delovni

SPENJALNIKA

pripomocek. 7. Pred uporabo elektricnega orodja preverite potisno

1. Vedno domnevajte, da orodje vsebuje sponke.
Pri neprevidni uporabi spenjalnika lahko pride do
nepricakovane sprozitve sponke in telesne poskodbe. 2. Ne usmerjajte orodja proti sebi ali osebam v blizini.
Nepricakovano prozenje lahko sprozil sponko, kar lahko povzroci poskodbo. 3. Ne prozite orodja, ce ni trdno pritisnjeno ob obdelovanec.
Ce orodje ni v stiku z obdelovancem, se lahko sponke odbijejo od vasega cilja. 4. Odklopite orodje z vira napajanja, ce se sponke zagozdijo v orodju.
Pri odstranjevanju zagozdene sponke, se lahko
spenjalnik pomotoma aktivira, ce je vkljucen v napajanje. 5. Bodite previdni, ko odstranjujete zagozdeno
sponko.
Morda je mehanizem pod tlakom in sponka se lahko
silovito sprozi, ko poskusate sprostiti zagozdo. 6. Ne uporabljajte tega spenjalnika za pritrditev
elektricnih kablov. Naprava ni namenjena namestitvi elektricnih kablov in lahko poskoduje izolacijo elektricnih kablov, kar lahko povzroci elektricni udar in nevarnost pozara.

rocico. Preden uporabo tega elektricnega orodja, se prepricajte, da potisna rocica pravilno deluje. Brez sponk v elektricnem orodju, prikljucite baterijo in preverite naslednje. Ce pride do zvoka delovanja, je prislo do napake, zato ne uporabljajte elektricnega orodja, dokler ni bilo pregledano in popravljeno.
 Ce ze sam pritisk na sprozilec povzroci zvok delovanja gonilnega nastavka, je elektricno orodje okvarjeno.
 Ce ze sam pritisk na potisno rocico proti materialu, ki ga zeli speti, povzroci zvok premikanja gonilnega nastavka, je elektricno orodje okvarjeno. Hkrati upostevajte, da ne smete nikoli spremeniti ali
odstraniti potisne rocice. 8. Uporabljajte samo navedene sponke.
Nikoli ne uporabljajte sponk, ki niso navedene in opisane
v teh navodilih. 9. Bodite skrbni, ko polagate prst na sprozilec.
Ne polagajte prsta na sprozilec, razen ko dejansko
spenjate. Ce orodje nosite ali ga nekomu podate, ko imate prst na sprozilcu, lahko pride do nenamerne
sprozitve sponke in posledicno do nesrece. 10. Povsem zaprite vodilo rezila in ga ne med uporabo

PREVIDNOSTNI UKREPI PRI

ne odpirajte. Ce uporabljate spenjalnik, ko je vodilo rezila odprto, se

UPORABI AKUMULATORSKEGA SPENJALNIKA

sponke ne bodo prozile v les, hkrati pa obstaja tveganje nevarne sprozitve. 11. Mocno pritisnite izhod sponk ob material, ki ga

1. Varno delovanje s pravilno uporabo. To orodje je bilo izdelano za zabijanje sponk v les ali podobne materiale. Uporabite ga samo za predvideni namen.
2. Bodite pozorni na vzig in eksplozije. Ker lahko med spenjanjem letijo iskre, je nevarno uporabljati to orodje v blizini laka, barve, benzena, razredcila, bencina, plina, lepil in podobnih vnetljivih

zelite speti. Med pribijanjem sponk mocno pritisnite izhod sponk ob material, ki ga zelite speti. Ce izhoda ne uporabljate pravilno, se lahko sponke odbijejo. 12. Odmaknite roke in noge od prozilne glave, ko napravo uporabljate. Obstaja velika nevarnost, da bi sponka pomotoma zadela vaso roko ali nogo.

snovi, saj se lahko vnamejo ali eksplodirajo. Zato pod

nobenimi pogoji tega orodja ne uporabljajte v blizini

taksnih vnetljivih materialov.

157

Slovenscina

13. Pazite na povratni udarec orodja. Med uporabo se zgornjemu delu orodja ne priblizujte z
glavo ipd. To je nevarno, saj lahko pride do mocnega povratnega udarca orodja, ce sponko pribijete v prejsnjo sponko ali v grco v lesu. 14. Bodite previdni pri spenjanju tanjsih plosc ali vogalov lesa. Pri spenjanju tankih plosc lahko sponke prebijejo naravnost skozi, kar se lahko zgodi tudi pri spenjanju na
vogalih lesa zaradi odboja sponk. V taksnih primerih se
zmeraj prepricajte, da ni nikogar (in rok ali nog od nikogar ipd.) za tanko plosco ali zraven lesa, ki ga spenjate. 15. Hkratno spenjanje na obeh straneh iste stene je nevarno. Nikoli ne spenjajte hkrati na obeh straneh stene. To bi
bilo zelo nevarno, saj lahko sponke preidejo skozi steno
in tako povzrocijo poskodbe. 16. Ne uporabljajte elektricnega orodja na gradbenih
odrih ali lestvah. Ne uporabljajte tega elektricnega orodja v dolocenih primerih, kot je na primer:
­ ce pri menjavi ene lokacije za drugo potrebujemo gradbene odre, stopnice, lestve ali lestvam podobne
konstrukcije, npr. stresne profile, ­ pri zapiranju skatel ali zabojev,
­ pri namescanju prevoznih varnostnih sistemov, npr. na vozilih in vagonih
17. Ne odklapljajte baterije, ko imate prst na sprozilcu. Ce odklopite baterijo s prstom na sprozilcu, obstaja nevarnost, da ko boste naslednjic povezali baterijo, bo elektricno orodje spontano sprozilo sponko ali delovalo nepravilno.
18. Po uporabi odklopite baterijo in odstranite vse sponke iz magazina. Pred vzdrzevanjem orodja, odstranjevanjem zagozdene
sponke, odhodom z delovnega obmocja, premikanjem orodja na drugo obmocje ali po uporabi odklopite baterijo iz orodja. Obstaja velika nevarnost, da se
sponka pomotoma sprozi. 19. Ko odstranjujete sponko, ki se je zagozdila, prej
odklopite baterijo. Najprej odklopite baterijo, ko odstranjujete sponko, ki se
je zagozdila v izhodu sponk.
Nenamerno prozenje sponk bi lahko bilo zelo nevarno. 20. Da ne pride do nevarnosti zaradi padca sponk,
nikoli ne odpirajte magazina, ko je naprava obrnjena navzdol, ko vstavljate sponke. 21. Pri ciscenju elektricnega orodja ne uporabljajte bencina ali drugih vnetljivih tekocin. Ce vstopijo hlapi iz vnetljive tekocine, obstaja nevarnost, da iskre, ki nastanejo pri spenjanju ipd., povzrocijo eksplozijo. 22. Baterijo vedno polnite pri temperaturi 0 ­ 40°C. Pri temperaturi, nizji od 0°C lahko pride do prekomernega
polnjena, kar je nevarno. Baterije ni mogoce polniti pri temperaturi, visji od 40°C.
Najbolj primerna temperatura za polnjenje je 20 ­ 25°C. 23. Ne uporabljajte polnilnika neprekinjeno.
Ko je eno polnjenje koncano, ne uporabljajte polnilnika priblizno 15 minut, preden zacnete polniti naslednjo baterijo. 24. Preprecite, da bi tujki vstopili v odprtino za povezovanje akumulatorske baterije. 25. Nikoli ne razstavljajte akumulatorske baterije in polnilnika. 26. Nikoli ne povzrocite kratkega stika z akumulatorsko baterijo.
Kratek stik baterije lahko povzroci povecanje elektricnega toka in pregrevanje. Pride lahko do opeklin ali poskodbe baterije. 27. Baterij ne odstranjujte v ogenj. Ce baterija zagori, lahko eksplodira.

28. Ne vstavljajte predmetov v prezracevalne reze polnilnika. Vstavljanje kovinskih ali vnetljivih predmetov v prezracevalne reze polnilnika lahko povzroci elektricni udar ali poskoduje polnilnik.
29. Vrnite baterijo v trgovino, v kateri ste jo kupili, ko zivljenjska doba baterije po polnjenju postane prekratka za prakticno uporabo. Ne odvrzite izrabljene baterije med odpadke.
30. Uporaba izrabljene baterije lahko poskoduje polnilnik.
OPOZORILO ZA LITIJ-IONSKO BATERIJO
Za podaljsanje zivljenjske dobe je litij-ionska baterija opremljena z zascitno funkcijo, ki ustavi izhod. V zgoraj opisanih primerih od 1 do 3 se pri uporabi tega izdelka, tudi ce ugasnete stikalo, motor lahko ustavi. To ni nobena tezava, ampak rezultat zascitne funkcije. 1. Ko se porabi preostala moc baterije se motor ugasne.
V tem primeru baterijo takoj napolnite. 2. Ce je orodje preobremenjeno se motor lahko ustavi.
V tem primeru sprostite stikalo orodja in odstranite vzroke za preobremenitev. Po tem lahko orodje spet uporabljate. 3. Ce se baterija pregreje zaradi preobremenitve, se bo ustavil dovod moci. V tem primeru nehajte uporabljati baterijo in pustite jo, da se ohladi. Po tem lahko orodje spet uporabljate. Prosimo, da upostevate naslednja opozorila in ukrepe. OPOZORILO Da bi preprecili iztekanje baterija, ustvarjanje toplote, oddajanje dima, eksplozijo in zaziganje, prosimo, da upostevate naslednja varnostna opozorila. 1. Preprecite nabiranje kovinskih drobcev in prahu na akumulatorju.  Med delom poskrbite, da kovinski drobci in prah ne padajo na akumulator.  Med delom poskrbite, da se morebitni kovinski drobci in prah z elektricnega orodja ne nabirajo na akumulatorju.  Neuporabljenega akumulatorja ni dovoljeno hraniti na mestu, kjer je izpostavljen kovinskim drobcem in prahu.  Pred shranjevanjem akumulator ocistite in odstranite kovinske drobce ter prah, ki se lahko sprimejo na akumulator; akumulatorja ne hranite skupaj s posameznimi kovinskimi deli (vijaki, zeblji itn.). 2. Baterije ne prebadajte z ostrimi predmeti kot so zeblji, ne udarjajte je s kladivom, ne stopite na njo, jo mecite ali izpostavljajte tezkih fizicnim udarom. 3. Vidno poskodovane ali deformirane baterije ne uporabljajte. 4. Baterije z zamenjano polariteto ne uporabljajte. 5. Baterije ne prikljucite neposredno na elektricne vticnice ali cigaretni vzigalnik v avtomobilu. 6. Baterijo uporabljajte le za dolocene namene. 7. Nadaljnje polnjenje takoj ustavite, ce se polnjenje ne zakljuci, ko pretece dolocen cas polnjenja. 8. Baterije ne postavljajte ali izpostavljajte na visoke temperature ali visok pritisk, na primer v mikrovalovno pecico, susilec ali visokotlacno komoro. 9. Ko zaznate iztekanje ali neprijeten vonj se takoj odmaknite od ognja. 10. Ne uporabljati v prostorih, kjer se ustvarja mocna staticna elektrika. 11. Ce baterija tece, ima cuden vonj, generira toploto, je razbarvana ali deformirana oziroma kakorkoli izgleda cudna med uporabo, polnjenjem ali shranjevanjem jo takoj odstranite iz opreme ali polnilnika in jo nehajte uporabljati.

158

Slovenscina

12. Ne potapljajte baterije in ne dovolite, da vanjo stecejo kakrsnekoli tekocine. Vstop prevodne tekocine, kot je voda, lahko povzroci poskodbe ter posledicno pozar ali eksplozijo. Baterijo shranjujte na hladnem, suhem
mestu, stran od lahko vnetljivih in gorljivih predmetov.
Izogibati se je potrebno jedkim plinskim ozracjem. POZOR 1. Ce tekocina, ki izteka iz baterije pride v stik z vasimi ocmi
jih ne drgnite ampak jih operite s svezo, cisto vodo ter takoj obiscite zdravnika. Tekocina lahko povzroci tezave z ocmi, ce ne greste k zdravniku.
2. Ce tekocina pride na kozo ali oblacila jih takoj operite s cisto vodo iz pipe. Obstaja moznost, da lahko povzroci drazenje koze.
3. Ce opazite rjo, cuden vonj, pregrevanje, razbarvanje, deformacijo in/ali druge nepravilnosti pri prvi uporabi
baterije, je ne uporabljajte in jo vrnite dobavitelju ali
prodajalcu. OPOZORILO Ce vstopi prevodni tujek na elektricni pol litij-ionske baterije, lahko pride do kratkega stika, kar lahko povzroci pozar. Pri shranjevanju baterije upostevajte naslednje:
 Ne odlagajte prevodnih odrezkov, zebljev, jeklenih zic, bakrenih zic in drugih zic v ohisje za hrambo.
 Da preprecite nastanek kratkega stika, namestite baterijo v orodje ali pa varno vstavite pokrov baterije, ki pokrije prezracevalno rezo (sl. 1).

SPECIFIKACIJE

ELEKTRICNO ORODJE Model Napetost Veljavne sponke Kolicina sponk, ki jih je mogoce naloziti
Teza*

N14DSL

N18DSL

14,4 V

18 V

Ref. st.

150 sponk

1,4 kg (BSL1430C)

1,5 kg (BSL1830C)

* Teza glede na postopek EPTA 01/2003

IZBOR SPONK
S tem spenjalnikom se lahko uporabljajo sponke, navedene v spodnjem diagramu. 150 sponk je pritrjenih skupaj, da tvorijo trak. Za podrobnosti o nakupu sponk se obrnite na prodajalca, pri katerem ste kupili spenjalnik. OPOMBA
Uporabiti je dovoljeno le sponke druzbe HiKOKI. Sponke drugih proizvajalcev kot HiKOKI lahko povzrocijo zagozdenje in posledicne okvare.
(Velikost enote: mm)

GLEDE TRANSPORTA LITIJEVIH BATERIJ
Pri transportu litijevih baterij upostevajte naslednje previdnostne ukrepe. OPOZORILO Obvestite transportno podjetje o tem, da paket vsebuje litijevo baterijo, in o izhodni moci ter upostevajte navodila transportnega podjetja, ko urejate prevoz.  Litijeve baterije, ki imajo izhodno moc visjo od 100 Wh
so oznacene kot nevarno blago in za njih boste morali izpolniti posebne prijavne postopke.  Pri mednarodnem transportu morate upostevati mednarodno zakonodajo in pravila ter ureditve ciljne drzave.
Izhodna moc
Wh
Dvo- ali trimestna stevilka

Oblika

A

B

C

D

6

12 0,5 0,7 10

13

STANDARDNA OPREMA

Zraven glavne enote (1) vsebuje paket tudi pripomocke, navedene v spodnji tabeli.

NN

Zascita za oci

1

Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila.

OPCIJSKA OPREMA (se prodaja posebej)

 Baterija

BSL14..

BSL18..

 Polnilnik  Pokrov baterije Opcijski pribor je predmet sprememb brez obvestila.

UPORABA
 Za pritrditev paropropustne hidroizolacijske plocevine  Za pritrditev izolacijskega materiala

159

Slovenscina

ODSTRANJEVANJE/NAMESTITEV BATERIJE
1. Odstranjevanje baterije Trdno drzite rocaj in potisnite zapah baterije, da jo odstranite (sl. 2).
POZOR Nikoli ne povzrocite kratkega stika z baterijo.
2. Namestitev baterije Vstavite baterijo in hkrati upostevajte njeno polarnost (sl. 2).
POLNJENJE

(2) Vstavite sponke v magazin, tako da so konice obrnjene navzgor.
(3) Zdrsnite magazin nazaj v polozaj, da se zaporna rocica zaklene.
OPOMBA  Nezno zaprite magazin.
Ce magazin zaprete z preveliko silo, se lahko trak s sponkami deformira, zaradi cesar magazina ne bo mogoce zapreti.  Preverite vodilo rezila, ce se ne bo gladko zaprlo.
KAKO UPORABLJATI AKUMULATORSKI SPENJALNIK

Baterija in polnilnik baterij nista prilozena temu izdelku. Polnilne baterije polnite v skladu z navodili za rokovanje polnilnika, ki ga uporabljate. (sl. 3)
PRED UPORABO
1. Priprava sponk in izvedba varnostnih pregledov OPOZORILO  Ne uporabljajte izdelka v blizini vnetljivih tekocin ali
plinov.  Izdelka ne postavljajte blizu otrok ali drugih
neusposobljenih ljudi.  Izvedite polno preverjanje, da se prepricate, da so vsi
vijaki pritegnjeni.  Prepricajte se, da nobeni deli niso poskodovani ali ne
manjkajo ali da ni prislo do okvare delov zaradi rje itd.
Pripravite sponke, ki ustrezajo vasemu delu. Upostevajte VZDRZEVANJE IN PREGLED in zmeraj opravite varnostne preglede. 2. Mehanizem za blokiranje sprozilca (sl. 4) OPOZORILO Poskrbite, da bo sprozilec zaklenjen, ko ne prozite sponk.
Ta spenjalnik ima zaporni mehanizem, ki preprecuje, da bi se sponke sprozile. Rocico za zaklep postavite v polozaj , da blokirate sprozilec. Premaknite zaporno rocico v polozaj , ko spenjalnik uporabljate in v polozaj , ko ga ne uporabljate. 3. Preverjanje delovanja potisne rocice (sl. 5) OPOZORILO Vedno poskrbite, da bo sprozilec zaklenjen in da bo baterija odstranjena iz elektricne naprave, ko preverjate delovanje potisne rocice.
Preverite, ali potisna rocica gladko drsi med uporabo. Ce ne drsi gladko, ocistite drsno obmocje potisne rocice. 4. Rokovanje s sponkami OPOMBA  Pazljivo ravnajte s sponkami. Obstajajo primeri, ko so se trakovi s sponkami okvarili, ce so padli na tla. Uporaba v taksnih situacijah lahko privede do tezav pri nalaganju sponk, kar lahko povzroci prazno prozenje ali zagozdenje sponk. Ne uporabljajte trakov s sponkami, ki so zlomljeni.  Ne puscajte sponk zunaj ali na neposredni soncni svetlobi dlje casa. Ce tega ne upostevate, lahko pride do rjavenja ali okvar na traku s sponkami. Za shranjevanje uporabite embalazo sponk ali druge materiale. 5. Nalaganje sponk (sl. 6) OPOZORILO Zaklenite sprozilec in odstranite baterijo iz spenjalnika pri nalaganju ali odstranjevanju sponk. (1) Pritisnite zaporno rocico in potisnite magazin nazaj.

Obstajata dva nacina prozenja sponk: Posamezno prozenje, pri katerem potisno rocico najprej namestimo na obmocje, kjer zelimo sproziti sponko in nato povlecemo sprozilec in proti obmocju, kjer naj se najprej spelje in sprozi sprozilec, in Stalno prozenje, pri katerem najprej povlecemo sprozilec in nato potisno rocico namestimo na zadevno obmocje. Nacin s posameznim prozenjem je namenjen zakljucku in koncni obdelavi, da zagotovimo, da sponko prozimo na ustreznem mestu, medtem ko s stalnim prozenjem nenehno prozimo sponke, ko nenehno drzimo sprozilec. Elektricno orodje je opremljeno z mehanizmom, ki izmenjuje med posameznim prozenjem in stalnim prozenjem, kar nam omogoca, da lahko delo opravljamo na najbolj ucinkovit nacin. Varnostne naprave
Elektricno orodje je zasnovano tako, da sponk ni mogoce proziti, ce nista hkrati aktivirana potisna rocica in sprozilec. Z drugimi besedami, sponke se ne bodo sprozile, ce potegnete samo sprozilec ali ce je samo potisna rocica (izpustna odprtina) namescena na zeleno obmocje. Tako ne pride do sprozitve sponk, ce pomotoma stisnete sprozilec ali ce je potisna rocica (izpustna odprtina) pomotoma namescena ob dolocen predmet.  Spenjanje s posameznim prozenjem (sl. 7) (1) Poskrbite, da je izpustna odprtina tesno pritisnjena ob mesto, kjer zelite sproziti sponko. (2) Potegnite sprozilec, da sprozite sponko. (3) Odmaknite elektricno orodje in sprostite sprozilec. OPOMBA  Za natancno prozenje sponke na zeleno mesto uporabite nacin posameznega prozenja.  V dolocenih primerih zaporedno prozenje sponk ne bo mogoce, ce sprozilec spustite, potem ko ste ga potegnili do polovice. To tezavo razresite tako, da odstranite baterijo in jo znova vstavite.  Spenjanje s stalnim prozenjem (sl. 8) Najprej potegnite sprozilec, nato pa namestite potisno rocico (izpustno odprtino) na zeleno obmocje, da veckrat sprozite sponke. (1) Najprej potegnite sprozilec. (2) Namestite potisno rocico (izpustno odprtino) na zeleno obmocje, da sprozite sponke. (3) S pritisnjenim sprozilcem umaknite spenjalnik in postopek ponovite od koraka (2), da veckrat sprozite sponke. Mehanizem proti praznemu prozenju Spenjalnik je opremljen z mehanizmom proti praznemu prozenju, da ne pride do praznega prozenja, ko sponk zmanjka. Spenjalnik preneha delovati, ko ostane osem sponk ali manj. Po prozenju traku s sponkami bo ostalo priblizno osem sponk. Ko zamenjate magazin z istimi sponkami, lahko nadaljujete s spenjanjem.

160

Slovenscina

1. Postopki spenjanja OPOZORILO  Nikoli ne usmerjajte izpustne odprtine proti ljudem.  Prepricajte se, da pri delu izpustna odprtina ni obrnjena
proti obrazom, rokam, nogam in drugim delom telesa.  Sponk ne prozite neposredno v obstojece sponke.  Odstranite baterijo, ko spenjalnika ne uporabljate in med
delovnimi odmori.  Po zakljucku dela odstranite baterijo in nato se preostale
sponke.  Ko potegnete sprozilec, se prepricajte, da se ostali prsti
ne dotikajo potisne rocice. Ce tega ne upostevate, lahko pride do poskodb. OPOMBA  V dolocenih primerih lahko uporaba pri nizkih okoljskih temperaturah povzroci pocasno delovanje naprave.  V dolocenih primerih se bodo sponke upognile ali bodo v materialu, v katerega ste jih sprozili, nastale razpoke. To je odvisno od trdote, debeline in kombinacije materialov. Preden zacnete z delom, preizkusite delovanje spenjanja. (1) Zaklepanje sprozilca in odstranjevanje baterije Odstranite baterijo iz spenjalnika, da ne pride do nepricakovanega delovanja. (sl. 2) (2) Vstavljanje sponk Nalozite sponke ustrezne velikosti za delo v magazin. (sl. 6) (3) Namescanje baterije Vstavite baterijo v spenjalnik in pritisnite nanjo, dokler se ne zaskoci na mestu. (4) Sprostitev zaklepa rocice Zdrsnite rocico zaklepa, da se zaklep sprosti. (sl. 4) (5) Prozenje sponk Z regulatorjem prilagodite globino sponk. (sl. 9) (6) Zakljucna dela Ko koncate z delom, zaklenite sprozilec in odstranite baterijo ter odstranite vse sponke iz magazina. 2. Kako nastaviti globino sponk (sl. 9) OPOZORILO Ko nastavljate globino prozenja, izpustno odprtino usmerite navzdol in se prepricajte, da ne merite v obraze, roke, noge ali druge dele telesa, nato pa zaklenite sprozilec.
Sprozite testno sponko in ce je pregloboko, prilagodite globino tako, da obrnete regulator, da bo naprava prozila manj globoko. Ce sponka ni dovolj globoko, obrnite regulator, da povecate globino. Z vrtenjem regulatorja lahko spremenite globino za do 2 mm. 3. Uporaba kljuke Kljuko lahko uporabite, da med delom obesite elektricno orodje za delovni pas. POZOR  Pri uporabi kljuke dobro obesite elektricno orodje, da pomotoma ne pade. Ce elektricno orodje pade, lahko pride do nesrece.  Ko uporabljate kljuko, se prepricajte, da ste prej odstranili baterijo.  Varno namestite kljuko. Ce kljuka ni varno namescena, lahko pride pri uporabi do poskodbe. (1) Odstranjevanje kljuke. Odvijte vijake kljuke s kriznim izvijacem. (sl. 10) (2) Zamenjava kljuke in pritegovanje vijakov. Kljuko varno namestite v utor na elektricnem orodju in pritegnite vijake, da boste trdno pritrdili kljuko. (sl. 11)

VZDRZEVANJE IN PREGLEDOVANJE
OPOZORILO Prepricajte se, da je sprozilec zaklenjen in odstranite baterijo, preden zacnete s pregledi in vzdrzevanjem. Hkrati se tudi prepricajte, da je polnilnik odklopljen.
1. Odstranjevanje zagozdenih sponk (sl. 12) (1) Odstranite baterijo iz elektricnega orodja. (2) Pritisnite zaporno rocico, zdrsnite magazin, da ga
odprete in odstranite vse sponke. (3) Z izvijacem ali podobno napravo odstranite prilepljene
sponke, drobce in trske, ki so se nabrali v vodilu rezila. (4) Preverite, ali potisna rocica deluje brez tezav. OPOMBA
Po odstranitvi zagozdenih sponk znova vstavite sponke in sprozite testno sponko. 2. Pregledi magazina Notranjost magazina je treba obcasno ocistiti. Zdrsnite magazin, da ga odprete, in odstranite ostanke sponk, delce in trske, ki so se nabrale v magazinu. OPOMBA Umazanija v magazinu lahko povzroci, da bo dovajanje sponk postalo pocasno, kar lahko povzroci prazno prozenje. 3. Pregled montaznih vijakov Redno preverjajte vse montazne vijake in se prepricajte, da so primerno zaviti. Ce se katerikoli vijak odvije, ga takoj zavijte. Ce tega ne storite, lahko pride do resnih tezav. 4. Ciscenje zunanjosti Umazano elektricno orodje obrisite z mehko suho krpo ali s krpo, navlazeno z milnico. Ne uporabljajte klorovih raztopin, bencina ali razredcevalcev barve, saj ti stopijo plastiko. 5. Skladiscenje Elektricno orodje shranjujte na mestu, kjer je temperatura nizja od 40°C in kamor otroci ne sezejo. OPOMBA Shranjevanje litij-ionskih baterij. Zagotovite, da so litij-ionske baterije popolnoma napolnjene, preden jih shranite. Dolgotrajno shranjevanje baterij (3 mesece ali vec), ki so le malo napolnjene, lahko vodi do slabsega delovanja, znatnega zmanjsanja casa uporabe baterije ali povzroci, da baterij ni vec mozno napolniti. Vendar pa se lahko znatno zmanjsan cas uporabe baterije popravi tako, da se baterije dva do petkrat ponavljajoce napolnijo in uporabijo. Ce je kljub ponavljajocem polnjenju in uporabi cas baterije se vedno zelo kratek, baterije zavrzite in kupite nove.
POZOR Pri uporabi in vzdrzevanju elektricnih orodjih je treba upostevati varnostne uredbe in standarde, ki so dolocene za vsako drzavo.

161

Slovenscina

Pomembno obvestilo v zvezi z akumulatorskimi baterijami za akumulatorsko orodje HiKOKI Obvezno uporabljajte originalne akumulatorske baterije, izdelane za doloceno orodje. Za varnost in pravilno delovanje nasega akumulatorskega elektricnega orodja ne jamcimo, ce uporabljate akumulatorske baterije, ki jih ne potrdilo nase podjetje, in tudi ne, ce akumulatorsko baterijo razstavite ali preoblikujete (na primer demontirate in zamenjate celice ali druge notranje dele).

Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile dolocene glede na EN60745 in navedene v skladu z ISO 4871.
A tipicno vrednoten nivo jakosti hrupa: 89 dB (A) A tipicno vrednoten nivo zvocnega tlaka: 78 dB (A) Nezanesljivost KpA: 3 dB (A)
Obvezna uporaba glusnikov.

GARANCIJA
Garantiramo za HiKOKI elektricna orodja v skladu z ustavno/drzavno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak ali poskodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritozbe posljite nerazstavljeno elektricno orodje skupaj z GARANCIJSKIM CERTIFIKATOM, ki ga najdete na koncu teh navodil za uporabo, na pooblasceni servisni center HiKOKI.

Skupna vrednost vibracij (vsota vektorja triax) je v skladu s standardom EN60745.
Dolzina sponk je bila 13 mm:
Vrednost emisij vibracij ah = 2,4 m/s²
Nezanesljivost K = 1,5 m/s²
Skupna vrednost vbracij je bila merjena v skladu s standardno testno metodo in se lahko uporablja za primerjavo enega orodja z drugim. Uporablja se lahko tudi kot prvotna ocenitev izpostavljenosti. OPOZORILO  Emisija vibracij med dejansko uporabo elektricnega
orodja se lahko razlikuje od navedene vrednosti odvisno od nacina uporabe orodja.  Prepoznajte varnostne ukrepe za zascito uporabnika, ki temeljijo na oceni izpostavljanja v dejanskih pogojih uporabe (pri upostevanju vseh delov obratovalnega ciklusa, kot so obdobja, ko je orodje izkljuceno, in ko orodje tece v prostem teku, poleg casa sprozenja).

OPOMBA Zaradi HiKOKIJEVEGA nenehnega programa raziskav in razvoja se specifikacije lahko spremenijo brez vnaprejsnjega obvestila.

162

Slovenscina

ODPRAVLJANJE MOTENJ
Uporabite pregled v spodnji tabeli, ce orodje ne deluje normalno. Ce to ne odpravi tezave, se posvetujte z vasim prodajalcem ali HiKOKI pooblascenim servisnim centrom.

Orodje

Tezava Spenjalnik ne prozi sponk.
Sponke niso v celoti pribite. Prazno prozenje.

Mogoc vzrok Baterija je prazna. Baterija ni pravilno prikljucena.
Sprozilec je bil sproscen na polovici v nacinu s posameznim prozenjem. Nepravilnosti pri elektricnem orodju. Material je prevec trden. Spenjalnik se odbija.
Gonilno rezilo je obrabljeno.
Mehanizem proti praznemu prozenju ne deluje. Sponke so se zagozdile v blizini izpustne odprtine. Gonilno rezilo je obrabljeno.
Podajalnik deluje pocasi.

Odprava
Napolnite baterijo s polnilnikom.
Odstranite baterijo in preverite, ali so v lezisce akumulatorja spenjalnika vstopili tujki. Hkrati preverite, da terminali baterije niso umazani. Pritisnite na baterijo, da zaskoci na svoje mesto.
Odstranite baterijo iz spenjalnika in jo zamenjajte.
Obrnite se na svojega prodajalca ali pooblasceni servisni center HiKOKI.
V dolocenih primerih trdih materialov ni mogoce ustrezno speti.
Izpustna odprtina ni dovolj mocno pritisnjena na obmocje, kjer bi naj sprozili sponko.
Obrnite se na svojega prodajalca ali pooblasceni servisni center HiKOKI.
Ocistite vso umazanijo ali tujke z mikrostikala v magazinu.
Odstranite vse zagozdene sponke ali umazanijo itd.
Obrnite se na svojega prodajalca ali pooblasceni servisni center HiKOKI.
Ocistite vso umazanijo ali tujke v notranjosti magazina.

163

Slovencina

(Preklad pôvodných pokynov)

VSEOBECNÉ INFORMÁCIE O BEZPECNOSTI ELEKTRICKÉHO NÁRADIA
VÝSTRAHA Precítajte si vsetky bezpecnostné výstrahy a vsetky pokyny. Nedodrzanie výstrah a pokynov môze vies k zasiahnutiu elektrickým prúdom, poziaru a/alebo váznemu poraneniu osoby.
Vsetky výstrahy a pokyny uschovajte pre moznú potrebu v budúcnosti. Výraz ,,elektrické náradie" uvedený na výstrahách oznacuje vase zo siete napájané (sieovým káblom vybavené) elektrické náradie alebo náradie napájané akumulátorom (bez sieového kábla).
1) Bezpecnos na pracovisku a) Udrziavajte svoje pracovisko cisté a dobre osvetlené. Neporiadok a tmavé plochy zvysujú pravdepodobnos úrazov. b) Nepouzívajte elektrické náradie vo výbusnom prostredí, ako napríklad v prítomnosti horavých kvapalín, plynov alebo prachu. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môzu zapáli prach alebo výpary. c) Pocas práce s elektrickým náradím by sa mali okolostojaci a deti zdrziava mimo pracovného priestoru. Odvedenie pozornosti môze spôsobi neschopnos ovládania náradia.
2) Elektrická bezpecnos a) Zástrcka elektrického náradia musí vyhovova sieovej zásuvke. Ziadnym spôsobom a nikdy neupravujte zástrcku. V spojení s uzemneným elektrickým náradím nepozívajte ziadne prechodové zástrcky. Neupravované zástrcky a správne vyhovujúce zásuvky znízia riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. b) Zabráte telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi, akými sú potrubia, radiátory, sporáky a chladnicky. Existuje zvýsené riziko zasiahnutia elektrickým prúdom v prípade, ak je vase telo uzemnené. c) Pracovné náradie nevystavujte úcinkom daza alebo mokrého prostredia. Pri preniknutí vody do náradia sa zvysuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. d) Kábel nepouzívajte na iné úcely. Kábel nikdy nepouzívajte na prenásanie, ahanie ani ahaním za kábel náradie neodpájajte od prívodu energie. Kábel chráte pred teplom, olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa casami. Poskodené alebo zamotané káble zvysujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. e) Pri pouzívaní elektrického náradia vonku pouzívajte predlzovací kábel vhodný na pouzitie vonku. Pouzívanie kábla vhodného na pouzívanie vonku znizuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. f) V prípade, ak je nevyhnutné pouzíva elektrické náradie vo vlhkom prostredí, pouzívajte prívod elektrického prúdu chránený zariadením pre zvyskový prúd (RCD). Pouzívanie RCD znizuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.

3) Osobná bezpecnos a) Pri pouzívaní elektrického náradia zostate pozorný, sústrete sa na vykonávanú prácu a pouzívajte vsetky zmysly. Elektrické náradie nepouzívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
Chvíka nepozornosti pocas práce s elektrickým náradím môze spôsobi vázne zranenie. b) Pouzívajte osobné ochranné prostriedky. Vzdy pouzívajte ochranu ocí. Ochranné prostriedky, akými sú proti prachová
maska, protismykové bezpecnostné topánky, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, ktoré sa
pouzívajú pre patricné podmienky znízia vznik osobných poranení. c) Zabráte náhodnému spusteniu. Pred pripojením k sieovému zdroju a/alebo akumulátoru, uchopením alebo prenásaním náradia prepnite vypínac do polohy OFF (VYP.). Prenásanie náradia s prstom na vypínaci alebo budenie náradia elektrickým prúdom, kedy je spínac v polohe zapnutia (on) môze ma za následok úraz. d) Pred tým, ako zapnete elektrické náradie, odstráte z neho akékovek nastavovacie kúce alebo skrutkovace. Skrutkovac alebo kúc, ktorý zostal pripojený k otácajúcej sa casti prístroja môze spôsobi zranenie. e) Nepreceujte svoje moznosti. Vzdy si zachovajte správnu rovnováhu a zabezpecte správny postoj.
Toto umozní lepsie ovládanie elektrického náradia v
neocakávaných situáciách. f) Vhodne sa oblecte. Pri práci nenoste voný odev
alebo sperky. Zabráte styku vlasov, oblecenia a rukavíc s pohybujúcimi sa casami. Voné oblecenie, sperky alebo dlhé vlasy sa môzu zachyti do pohyblivých castí. g) Ak je náradie vybavené pre pripojenie vysávaca alebo vrecka na zachytávanie prachu, pripojte ich k náradiu a pri práci ich správne pouzívajte.
Pouzívanie zariadení na zachytávanie prachu môze
znízi riziká spôsobené prachom.
4) Pouzívanie a starostlivos o elektrické náradie a) Elektrické náradie nepreazujte. Na prácu pouzívajte vzdy náradie, ktoré je na u urcené. Správne elektrické náradie vykoná prácu, na ktorú je
urcené lepsie a bezpecnejsie. b) Náradie s poskodeným vypínacom, ktorý sa
nedá otoci do polohy pre zapnutie alebo vypnutie nepouzívajte.
Akékovek náradie, ktoré nemôze by ovládané vypínacom je nebezpecné a musí sa opravi. c) Pred tým, ako vykonáte akékovek úpravy, výmenu príslusenstva alebo skôr, nez elektrické náradie odlozíte, odpojte ho od zdroja napájania a/alebo akumulátora.
Tieto preventívne bezpecnostné opatrenia znizujú riziko náhodného spustenia elektrického náradia. d) Necinné elektrické náradie uskladnite mimo dosahu detí a nedovote, aby osoby, ktoré nie sú oboznámené s elektrickým náradím alebo s týmto návodom toto elektrické náradie obsluhovali.
V rukách neskolených osôb je elektrické náradie
nebezpecné. e) Údrzba elektrického náradia. Skontrolujte
nesprávne centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých castí, poskodenie castí, alebo akékovek iné okolnosti, ktoré by mohli ovplyvni cinnos elektrického náradia.

164

Slovencina

V prípade poskodenia treba elektrické náradie necha pred alsím pouzitím opravi. Mnohé nehody sú spôsobené práve nesprávne
udrziavaným elektrickým náradím. f) Secné náradie udrziavajte ostré a cisté.
Správne udrziavané secné náradie s ostrými secnými hranami je menej náchylné na zablokovanie a je ahsie ovládatené. g) Elektrické náradie, príslusenstvo, nástavce náradia a pod. pouzívajte v zmysle týchto pokynov a berúc do úvahy pracovné podmienky a charakter vykonávanej práce.
Pouzívanie elektrického náradia na iné nez urcené cinnosti môze vies k vzniku rizikových situácií.

Pocas odstraovania zaseknutého upevovacieho prvku sa môze zosívacka náhodne aktivova, ak je pripojená k napájaniu. 5. Pri odstraovaní zaseknutého upevovacieho prvku postupujte opatrne.
Mechanizmus môze by pod tlakom a pocas pokusu o odstránenie zaseknutého upevovacieho prvku môze dôjs k jeho prudkému vystreleniu. 6. Nepouzívajte túto zosívacku na upevovanie elektrických káblov.
Nie je urcená na instaláciu elektrických káblov, pricom môze poskodi izoláciu elektrických káblov a následne spôsobi riziko zasiahnutia elektrickým prúdom alebo vzniku poziaru.

5) Starostlivos a pouzívanie akumulátorového náradia a) Nabíjajte jedine nabíjackou, ktorú uvádza výrobca. Nabíjacka, ktorá je vhodná pre jeden typ akumulátora môze predstavova riziko, ak sa pouzije na nabíjanie iného typu akumulátora. b) Elektrické náradie pouzívajte jedine v spojení so specificky urceným typom akumulátorov. Pouzívanie iného typu akumulátora môze predstavova riziko poranenia a poziaru. c) Ak sa akumulátor nepouzíva, chráte ho pred kontaktom s inými kovovými predmetmi, ako sú kancelárske spony, mince, kúce, klince, skrutky a iné kovové predmety, ktoré môzu spôsobi vzájomné prepojenie koncoviek. Vzájomné skratovanie koncoviek akumulátora môze maz za následok vznik popálením alebo poziaru. d) V rámci podmienok nesprávneho pouzívania môze dôjs k unikaniu kvapaliny z akumulátora; zabráte kontaktu s touto kvapalinou. V prípade náhodného kontaktu zasiahnuté miesto opláchnite vodou. Ak kvapalina zasiahne oci, vyhadajte následne lekársku pomoc. Kvapalina unikajúca z akumulátora môze spôsobova podrázdenie alebo popáleniny.
6) Servis a) Servis na svojom elektrickom náradí nechajte vykonáva jedine kvalifikovaným personálom a pri pouzití jedine originálnych náhradných dielov. Tým sa zabezpecí zachovanie bezpecnosti elektrického náradia.
BEZPECNOSTNÉ OPATRENIA Zabráte prístupu detí a nezainteresovaných osôb. Pokia náradie nepouzívate, mali by ste ho ulozi mimo dosahu detí a nezainteresovaných osôb.
BEZPECNOSTNÉ VÝSTRAHY TÝKAJÚCE SA AKU ZOSÍVACKY
1. Vzdy predpokladajte, ze náradie obsahuje upevovacie prvky. Nedbalé zaobchádzanie so zosívackou môze ma za následok neocakávané vystrelenie upevovacích prvkov a zranenie osôb.
2. Nemierte náradím na seba ani na nikoho v okolí. Neocakávaným spustením sa vystrelí upevovací prvok a spôsobí zranenie.
3. Nespúsajte náradie, pokia nie je pevne umiestnené na obrobok. Ak náradie nie je v kontakte s obrobkom, upevovací prvok sa môze vychýli od pozadovaného ciea.
4. Ke sa upevovací prvok zasekne v náradí, odpojte ho od zdroja napájania.

BEZPECNOSTNÉ POKYNY TÝKAJÚCE SA POUZÍVANIA AKU
ZOSÍVACKY
1. Bezpecná cinnos na základe správneho pouzívania. Toto náradie bolo skonstruované na zavádzanie zosívacích spôn do dreva a podobných materiálov. Pouzívajte ho len na urcený úcel.
2. Dávajte pozor na vznietenie a výbuch. Keze pocas zosívania môzu lieta iskry, je nebezpecné pouzíva toto náradie blízko laku, farby, technického benzínu, riedidla, benzínu, plynu, lepidiel a podobných horavých látok, pretoze sa môzu vznieti alebo vybuchnú. Preto za ziadnych okolností by sa nemalo toto náradie pouzíva v blízkosti takéhoto horavého materiálu.
3. Vzdy pouzívajte prostriedky na ochranu zraku (ochranné okuliare). Pri práci s elektrickým náradím vzdy pouzívajte prostriedky na ochranu zraku a zabezpecte, aby ich pouzívali aj okolité osoby. Moznos vniknutia úlomkov spôn alebo nesprávne zasiahnutých spôn do oka je ohrozením zraku. Prostriedky na ochranu zraku sa dajú kúpi v kazdom zeleziarstve. Pocas práce s týmto náradím vzdy pouzívajte prostriedky na ochranu zraku. Na dioptrické okuliare pouzívajte prostriedok na ochranu zraku alebo masku so sirokým priezorom. Zamestnávatelia by mali vzdy presadzova pouzívanie prostriedkov na ochranu zraku.
4. Chráte si usi a hlavu. Pri zosívacích prácach pouzívajte chránice sluchu a prostriedky na ochranu hlavy. V závislosti od situácie zabezpecte, aby aj okolité osoby pouzívali chránice sluchu a prostriedky na ochranu hlavy.
5. Venujte pozornos tým, ktorí pracujú vo vasej blízkosti. Bolo by vemi nebezpecné, keby spony, ktoré neboli správne zavedené, zasiahli iných udí. Preto pri pouzívaní tohto náradia vzdy venujte pozornos bezpecnosti udí vo vasom okolí. Vzdy sa uistite, ze sa blízko výstupu spôn nenachádzajú telo, ruky ani chodidlá ziadnej osoby.
6. Nikdy nesmerujte výstup spôn na udí. Vzdy predpokladajte, ze náradie obsahuje upevovacie prvky. Ak sa výstup spôn nasmeruje na udí, môze dôjs k váznym nehodám, ak omylom vystrelíte sponu z náradia. Pri pripájaní a kontrole odpojenia batérie, pocas vkladania spôn alebo podobných úkonov sa uistite, ze výstup spôn nie je na nikoho nasmerovaný (vrátane seba). Aj ke nie sú v náradí vlozené ziadne spony, je nebezpecné spusti vystreovanie, zatia co je náradie na niekoho nasmerované, takze sa o to nikdy nepokúsajte. Ziadne zarty. Respektujte toto náradie ako pracovný nástroj.

165

Slovencina

7. Pred pouzitím elektrického náradia skontrolujte 18. Po pouzití odpojte batériu a zo zásobníka vyberte

prítlacný prvok.

vsetky zvysné spony.

Pred pouzitím elektrického náradia nezabudnite

Pred vykonávaním údrzby náradia, odstraovaním

skontrolova, ci prítlacný prvok funguje správne. Bez

zaseknutého upevovacieho prvku, opustením

vlozených zosívacích spôn v elektrickom náradí pripojte

pracoviska, premiestnením náradia na iné miesto alebo

batériu a skontrolujte nasledovné. Ak sa vyskytne zvuk

po jeho pouzití odpojte náradie od batérie. Je vemi

jednotlivých úkonov, znamená to poruchu, preto v

nebezpecné, ak dôjde k vystreleniu spony omylom.

takomto prípade nepouzívajte elektrické náradie, pokia 19. Pri odstraovaní zaseknutej spony nezabudnite

sa neskontroluje a neopraví.

najprv odpoji batériu.

 Ak len stlacenie spúste spôsobí výskyt

Pri odstraovaní spony, ktorá sa zasekla vo výstupe

prevádzkového zvuku pohybu zavádzacieho hrotu,

spôn, nezabudnite najprv odpoji batériu.

elektrické náradie je chybné.

Náhodné vystrelenie spony by mohlo by vemi

 Ak len stlacenie prítlacného prvku k materiálu, ktorý

nebezpecné.

sa má zosíva, spôsobí zvuk pohybu zavádzacieho 20. Aby sa predislo rizikám spojeným s vystrelenými

hrotu, elektrické náradie je chybné. Okrem toho,

sponami smerom dole, nikdy neotvárajte zásobník

pokia sa týka prítlacného prvku, vezmite do úvahy,

so zariadením smerujúcim nadol pocas vkladania

ze sa nesmie nikdy upravova ani odstraova.

spôn.

8. Pouzívajte len urcené zosívacie spony.

21. Na cistenie elektrického náradia nepouzívajte

Nikdy nepouzívajte iné zosívacie spony ako tie, ktoré sú

benzín ani iné horavé kvapaliny.

uvedené a popísané v tomto návode.

Ak sa do elektrického náradia dostanú výpary z horavej

9. Nedávajte nedbalo prst na spús.

kvapaliny, existuje nebezpecenstvo, ze iskry vznikajúce

Nedávajte prst na spús, pokia skutocne nezosívate. Ak

pri zosívaní at. by mohli spôsobi výbuch.

prenásate toto náradie alebo ho dávate niekomu, pricom 22. Batériu nabíjajte vzdy pri teplote 0 ­ 40°C.

máte prst na spústi, môzete nechtiac vystreli zosívaciu

Teplota nizsia ako 0°C bude ma za následok nadmerné

sponu a spôsobi tak nehodu.

nabitie, co je nebezpecné. Batériu nie je mozné nabi pri

10. Úplne zatvorte vodiaci prvok cepele a pocas

teplote vyssej ako 40°C.

cinnosti ho neotvárajte.

Najvhodnejsia teplota na nabíjanie je v rozsahu

Ak sa pokúsite o zosívanie, ke je vodiaci prvok cepele

20 ­ 25°C.

otvorený, zosívacie spony sa nebudú zavádza do dreva 23. Nepouzívajte nabíjacku nepretrzite.

a existuje riziko nebezpecného vystrelenia spony.

Po dokoncení jedného nabíjania nechajte nabíjacku

11. Pevne pritlacte výstup spôn k materiálu, ktorý sa

priblizne 15 minút mimo prevádzky pred alsím

má zosíva.

nabíjaním batérie.

Pri zavádzaní zosívacích spôn do materiálu pevne 24. Dbajte na to, aby sa do otvoru na pripojenie nabíjatenej

pritlacte výstup spôn k materiálu, ktorý sa má zosíva. Ak

batérie nedostala cudzia látka.

sa výstup neprilozí správne, spony sa môzu odrazi.

25. Nikdy nerozoberajte nabíjatenú batériu a nabíjacku.

12. Pri pouzívaní sa nepriblizujte rukami a chodidlami k 26. Nikdy neskratujte nabíjatenú batériu.

vystreovacej hlave.

Skratovanie batérie spôsobí veký elektrický prúd a

Je vemi nebezpecné, ak spona omylom zasiahne ruky

prehriatie. Povedie to k popáleniu alebo poskodeniu

alebo chodidlá.

batérie.

13. Dávajte pozor na spätný ráz tohto náradia.

27. Batériu nelikvidujte v ohni.

Pocas cinnosti sa nepriblizujte k hornej casti náradia s

Ak sa bude batéria spaova, môze vybuchnú.

hlavou at. Je to nebezpecné, pretoze náradie sa môze 28. Nevkladajte ziadne predmety do vetracích otvorov

prudko spätne odrazi, ak sa momentálne zavádzaná

nabíjacky.

spona dostane do kontaktu s predchádzajúcou sponou

Vlozenie kovových predmetov alebo horavých látok

alebo s hrcou v dreve.

do vetracích otvorov nabíjacky bude ma za následok

14. Dávajte pozor pri zosívaní tenkých dosiek alebo

riziko zasiahnutia elektrickým prúdom alebo poskodenie

rohov dreva.

nabíjacky.

Pri zosívaní tenkých dosiek môzu spony prejs cez 29. Batériu prineste do obchodu, z ktorého bola zakúpená,

materiál, k comu môze dôjs aj pri zosívaní rohov dreva

akonáhle sa výdrz batérie po nabití výrazne skráti na

kvôli vychýleniu spôn. V takýchto prípadoch sa vzdy

praktické pouzitie. Opotrebovanú batériu nelikvidujte.

uistite, ze sa za tenkou doskou alebo veda dreva, ktoré 30. Pouzitie opotrebovanej batérie poskodí nabíjacku.

chcete zosíva, nikto nenachádza (ani ruky ci chodidlá

at. ziadnej osoby). 15. Súcasné zosívanie na oboch stranách tej istej steny

UPOZORNENIE OHADNE LÍTIUM-

je nebezpecné.

IÓNOVÝCH AKUMULÁTOROV

Za ziadnych okolností by sa zosívanie nemalo vykonáva súcasne na oboch stranách steny. Bolo by to vemi Kvôli predzeniu zivotnosti je lítium-iónový akumulátor

nebezpecné, pretoze spony by mohli prejs cez stenu a vybavený ochrannou funkcia, ktorá prerusí výkon.

spôsobi tak zranenia.

V dolu uvedených prípadoch 1 az 3 sa motor pocas

16. Elektrické náradie nepouzívajte na leseniach, pouzívania výrobku zastaví, aj ke potiahnete vypínac.

rebríkoch.

Nejde o chybu ale o aktivovanie ochrannej funkcie.

Elektrické náradie sa nesmie pouzíva na konkrétnu 1. Ke sa zostávajúca kapacita akumulátora spotrebuje,

aplikáciu ako napríklad:

motor sa zastaví.

­ ke sa zmena jedného miesta zavádzania spôn na

V takomto prípade ho ihne nabite.

iné spája s pouzitím lesení, schodov, rebríkov alebo 2. Motor sa môze zastavi v prípade preazenia náradia. V

konstrukcií podobných rebríku, napr. stresných lát,

takomto prípade uvonite vypínac náradia a odstráte

­ zatváracie debny alebo prepravky,

prícinu preazenia. Následne ho budete môc opä

­ montáz prepravných bezpecnostných systémov

pouzi.

napr. na vozidlách a vagónoch

3. Ak pri preazení dôjde k prehrievaniu akumulátora, výkon

17. Neodpájajte batériu s prstom na spústi.

akumulátora sa môze zastavi.

Ak odpojíte batériu s prstom na spústi, pri nasledujúcom

V takomto prípade prestate akumulátor pouzíva a

pripojení batérie hrozí nebezpecenstvo, ze náradie samovone vystrelí sponu, alebo bude fungova

nechajte ho vychladnú. Následne ho budete môc opä pouzi.

nesprávne.

166

Slovencina

Okrem toho, berte na zrete nasledujúce výstrahy a upozornenia. VÝSTRAHA Aby ste zabránili vytekaniu kvapaliny z akumulátora, generovaniu tepla, unikaniu dymu, výbuchu a vznieteniu, dodrziavajte nasledujúce bezpecnostné opatrenia. 1. Zabráte, aby sa na akumulátore zachytávali kovové
piliny a prach.  Zabráte, aby pocas práce padali na akumulátor kovové
piliny a prach.  Zabezpecte, aby sa kovové piliny a prach spadnuvsie
pocas vykonávania práce na elektrické náradie nehromadili na akumulátore.  Nepouzívaný akumulátor neskladujte na mieste s výskytom kovových pilín a prachu.  Pred uskladnením akumulátora odstráte z neho kovové piliny a prach, ktoré sa mohli na om zachyti a neskladujte ho spolu s kovovými súcasami (skrutky, klince a pod.). 2. Akumulátor neprepichujte ostrým predmetom, ako je klinec, neudierajte po om kladivom, nestúpajte na, nehádzte ním ani ho nevystavujte silným fyzickým nárazom. 3. Ocividne poskodený alebo zdeformovaný akumulátor nepouzívajte. 4. Akumulátor nepouzívajte s vymenenou polaritou. 5. Nepripájajte priamo k elektrickej zásuvke ani k zásuvke autozapaovaca. 6. Akumulátor nepouzívajte na iné ako uvedené úcely. 7. Ak sa akumulátor nenabije ani po uplynutí doby na nabíjanie, okamzite prestate s alsím nabíjaním. 8. Akumulátor nevystavujte úcinkom vysokých teplôt ani vekého tlaku, ani ho nevkladajte do mikrovlnnej rúry, susicky alebo vysokotlakovej nádoby. 9. Chráte pred ohom akonáhle dôjde k unikaniu tekutiny, alebo ak zacítite odporný zápach. 10. Nepouzívajte na miestach, kde dochádza ku generovaniu silnej statickej elektriny. 11. Ak pocas pouzívania, nabíjania alebo skladovania dochádza k unikaniu tekutiny z akumulátora, cítite odporný zápach, dochádza ku generovaniu tepla, zmene farby, deformáciám alebo k comukovek nestandardnému, okamzite akumulátor vyberte z náradia alebo z nabíjacky a prestate pouzíva. 12. Batériu neponárajte ani nedovote, aby sa do nej dostali akékovek kvapaliny. Vniknutie vodivej kvapaliny, ako je napríklad voda, môze spôsobi poskodenie, ktoré môze spôsobi poziar alebo výbuch. Batériu skladujte na chladnom, suchom mieste, mimo výbusných a horavých predmetov. Musíte sa vyhnú prostrediam s korozívnymi plynmi. UPOZORNENIE 1. Ak sa tekutina unikajúca z akumulátora dostane do ocí, oci si nesúchajte a dôkladne si ich vypláchnite cerstvou cistou vodou, ako je pitná voda z vodovodu a okamzite vyhadajte lekársku pomoc. Ak nevyhadáte osetrenie, tekutina môze spôsobi problémy zraku. 2. Ak sa tekutina dostane na kozu alebo odev, okamzite dôkladne umyte alebo ocistite cistou vodou, ako je pitná voda z vodovodu. Existuje moznos, ze môze dôjs k podrázdeniu pokozky. 3. Ak pri prvotnom pouzívaní akumulátora zistíte výskyt hrdze, odporný zápach, prehrievanie, stratu farby, deformácie a/alebo iné nezrovnalosti, akumulátor nepouzívajte a vráte ho predajcovi alebo dodávateovi. VÝSTRAHA Ak sa elektricky vodivý cudzí predmet dostane na konektory lítium-iónovej batérie, môze dôjs ku skratu, co spôsobí riziko vzniku poziaru. Pri skladovaní batérie dodrziavajte nasledujúce pokyny.

 Neumiestujte elektricky vodivé odrezky, klince, oceový drôt, medený drôt ani iný drôt do odkladacej schránky.
 Aby nedoslo k skratu, vlozte batériu do náradia alebo pevne zalozte kryt batérie kvôli uskladneniu, az kým nevidíte ventilátor (Obr. 1).
PREPRAVA TÝKAJÚCA SA LÍTIOVOIÓNOVÝCH BATÉRIÍ
Pri preprave lítiovo-iónovej batérie dodrziavajte nasledovné opatrenia. VÝSTRAHA Pri organizovaní prepravy ohláste prepravnej spolocnosti, ze balenie obsahuje lítiovo-iónovú batériu, informujte ju o výstupnom výkone a postupujte poda pokynov prepravnej spolocnosti.  Lítium-iónové batérie, ktoré prekracujú výkon 100 Wh,
sú pri transporte oznacené ako nebezpecný tovar, ktorý vyzaduje speciálne aplikacné postupy.  Pri preprave do zahranicia musíte vyhovie medzinárodným zákonom, pravidlám a predpisom cieovej krajiny.
Výstupný výkon
Wh
2 az 3-miestne císlo

TECHNICKÉ PARAMETRE

ELEKTRICKÉ NÁRADIE

Model

N14DSL

N18DSL

Napätie

14,4 V

18 V

Pouzitené spony

Ref. obr.

Mnozstvo spôn, ktoré je mozné vlozi

150 spôn

Hmotnos*

1,4 kg (BSL1430C)

1,5 kg (BSL1830C)

* Hmotnos poda postupu EPTA 01/2003

VOBA SPÔN
S touto zosívackou je mozné pouzi spony uvedené v tabuke nizsie. 150 spôn je navzájom spojených, aby vytvorili pás. Podrobnosti o získaní spôn získate od predajcu, od ktorého ste kúpili zosívacku. POZNÁMKA
Pouzíva sa môzu len spony vyrobené spolocnosou HiKOKI. Iné spony ako spony vyrobené spolocnosou HiKOKI môzu spôsobi zaseknutie a následné poruchy.

167

Slovencina

(Rozmerové jednotky: mm)

Tvar

A

B

C

D

6

12 0,5 0,7 10

13

STANDARDNÉ PRÍSLUSENSTVO

Balenie obsahuje okrem hlavnej jednotky (1) aj príslusenstvo uvedené v tabuke nizsie.

NN

Chránic zraku

1

Standardné príslusenstvo podlieha zmenám bez predchádzajúceho oznámenia.

PRED POUZITÍM
1. Príprava spôn a vykonávanie bezpecnostných kontrol
VÝSTRAHA  Nepouzívajte výrobok v blízkosti horavých kvapalín
alebo plynov.  Výrobok neumiestujte do blízkosti detí alebo iných
nekvalifikovaných osôb.  Vykonajte úplnú kontrolu, aby ste sa uistili, ze nie sú
uvonené ziadne skrutky.  Skontrolujte, ci sa nevyskytujú ziadne poskodené alebo
chýbajúce casti ci casti, ktoré nefungujú kvôli hrdzi at.
Pripravte spony, ktoré zodpovedajú danej úlohe. Pozrite si cas ÚDRZBA A KONTROLA a bezpodmienecne vykonajte bezpecnostné kontroly. 2. Mechanizmus poistky spúste (Obr. 4) VÝSTRAHA Uistite sa, ze je spús uzamknutá, ke sa nevystreujú spony.

VOLITENÉ PRÍSLUSENSTVO (predáva sa samostatne)
 Batéria

Táto zosívacka má uzamykací mechanizmus na zabránenie vystreleniu spôn.
Nastavte poistný prvok do polohy , aby sa uzamkla
spús. Ke sa má zosívacka pouzíva, posute poistný prvok do polohy a do polohy , ke sa nepouzíva. 3. Kontrola cinnosti prítlacného prvku (Obr. 5) VÝSTRAHA
Pri kontrole cinnosti prítlacného prvku sa vzdy uistite, ze je spús uzamknutá a ze je z elektrického náradia vybratá batéria.

BSL14..

BSL18..

 Nabíjacka  Kryt batérie Volitené príslusenstvo podlieha zmenám bez predchádzajúceho oznámenia.

APLIKÁCIA
 Zaistenie vodotesnej fólie prepúsajúcej vlhkos na mieste
 Zaistenie tepelne izolacného materiálu na mieste

ODSTRÁNENIE/INSTALÁCIA BATÉRIE
1. Odstránenie batérie Pevne drzte rukovä a stlacením západky batérie odstráte batériu (Obr. 2).
UPOZORNENIE Batériu nikdy neskratujte.
2. Instalácia batérie Vlozte batériu a pritom dbajte na jej polaritu (Obr. 2).

NABÍJANIE
Batéria a nabíjacka nie sú súcasou dodávky s týmto výrobkom. Co sa týka nabíjatených batérií, nabíjanie vykonávajte poda pokynov na zaobchádzanie s nabíjackou, ktorú pouzívate. (Obr. 3)

Skontrolujte, ci sa prítlacný prvok pri cinnosti posúva plynulo.
Vycistite posuvnú cas na prítlacnom prvku, ak sa neposúva plynulo. 4. Zaobchádzanie so sponami POZNÁMKA  So sponami zaobchádzajte opatrne. Existujú prípady, ke sa môzu spojené pásy spôn zlomi, ak spadnú, pricom ich pouzitie v tomto stave môze ma za následok chybné vlozenie spôn, co môze vies k výstrelom naprázdno alebo zaseknutiu spôn. Nepouzívajte spojené pásy spôn, ktoré sú zlomené.
 Nenechávajte spony dlhodobo vo vonkajsom prostredí ani na priamom slnku.
Nedodrzanie tohto pokynu môze vies k zhrdzaveniu alebo poskodeniu spojených pásov spôn. Na úcely skladovania pouzívajte balenie spôn alebo iné materiály. 5. Vkladanie spôn (Obr. 6) VÝSTRAHA Pri vkladaní alebo vyberaní spôn uzamknite spús a odstráte batériu zo zosívacky. (1) Stlacte blokovací prvok a posute zásobník dozadu. (2) Umiestnite spony do zásobníka tak, aby hroty smerovali
nahor.
(3) Zásobník posute spä do pozadovanej polohy tak, aby sa blokovací prvok uzamkol na mieste.
POZNÁMKA  Opatrne zatvorte zásobník.
Pouzitie nadmernej sily na zatvorenie zásobníka môze
ma za následok deformáciu spojených pásov spôn, co môze zabráni zatvoreniu zásobníka.  Skontrolujte vodiaci prvok cepele zásobníka, ak sa nezatvára plynulo.

168

Slovencina

SPÔSOB POUZÍVANIA AKU
ZOSÍVACKY
Na vystreovanie spôn existujú dva spôsoby: jednotlivé výstrely, pri ktorých sa najprv prítlacný prvok umiestni k oblasti, kde sa má vystreli spona a potom sa stlací spús a nepretrzité výstrely, pri ktorých sa najprv stlací spús a potom sa prítlacný prvok umiestni k príslusnej oblasti. Rezim jednotlivých výstrelov kladie dôraz na konecnú úpravu a pouzíva sa na zaistenie toho, aby sa spona zaviedla do pozadovaného miesta, zatia co rezim nepretrzitých výstrelov sa pouzíva na opakované zavádzanie spôn s neustále stlacenou spúsou. Elektrické náradie je vybavené mechanizmom na striedanie medzi úkonmi jednotlivých výstrelov a nepretrzitých výstrelov, aby sa zaistilo, ze sa práca vykoná najefektívnejsím spôsobom. Bezpecnostné prvky
Toto elektrické náradie je skonstruované tak, aby sa spony nedali vystreli, pokia sa súcasne do cinnosti neuvedie prítlacný prvok aj spús. Inými slovami, spony sa nevystrelia, ke sa stlací len spús, alebo sa k pozadovanej oblasti umiestni len prítlacný prvok (vystreovací otvor). Tým sa má zabráni vystreleniu spôn, ke dôjde k náhodnému stlaceniu spúste alebo náhodnému umiestneniu prítlacného prvku (vystreovacieho otvoru) k niecomu.  Zosívanie pomocou jednotlivých výstrelov (Obr. 7) (1) Uistite sa, ze vystreovací otvor je pevne umiestnený na miesto, kde sa má vystreli spona. (2) Stlacením spúste vystrete sponu. (3) Odoberte elektrické náradie a uvonite spús. POZNÁMKA  Na presné zosívanie pozadovaného miesta pouzite rezim jednotlivých výstrelov.  Existujú prípady, ke následné zosívanie nebude mozné, ak sa spús uvoní do polovice stlacenia. Ak to chcete opravi, odstráte batériu a potom ju vlozte spä.  Zosívanie pomocou nepretrzitých výstrelov (Obr. 8) Najprv stlacte spús a potom umiestnite prítlacný prvok (vystreovací otvor) k pozadovanej oblasti, aby ste opakovane vystrelili spony. (1) Najprv stlacte spús. (2) Umiestnite prítlacný prvok (vystreovací otvor) k pozadovanej oblasti, aby ste vystrelili spony. (3) Odoberte zosívacku so stlacenou spúsou a potom zopakujte postup od kroku (2), aby sa opakovane vystrelili spony. Mechanizmus proti výstrelom naprázdno Zosívacka je vybavená mechanizmom proti výstrelom naprázdno na zabránenie výstrelu naprázdno, ke sa minú spony. Zosívacka prestane fungova, ke zostane osem alebo menej spôn. Po vystrieaní pása spôn zostane priblizne osem svoriek, ale doplnenie zásobníka rovnakými sponami umozní pokracovanie v zosívaní. 1. Postupy zosívania VÝSTRAHA  Nikdy nesmerujte vystreovací otvor na udí.  Zabezpecte, aby sa práca vykonávala v dostatocnej vzdialenosti vystreovacieho otvoru od tvárí, rúk, chodidiel a ostatných castí tela.  Nestrieajte spony priamo na existujúce spony.  Odstráte batériu, ak sa zosívacka nepouzíva, ako aj pocas pracovných prestávok.  Po dokoncení práce odstráte batériu a potom vyberte zvysné spony.

 Pri stlácaní spúste sa uistite, ze ostatné prsty sa nedotýkajú prítlacného prvku. Nedodrzanie tohto pokynu môze ma za následok zranenie.
POZNÁMKA  Existujú prípady, ke sa úkony pri nízkej okolitej teplote
spomalia.  Existujú prípady, ke sa spony ohnú alebo sa v
zosívanom materiáli objavia praskliny, a to v závislosti od tvrdosti, hrúbky a kombinácií materiálu. Pred zacatím plného pouzívania vyskúsajte funkcnos zosívania. (1) Uzamknutie spúste a odstránenie batérie Odstráte batériu zo zosívacky, aby ste predisli neocakávaným úkonom. (Obr. 2) (2) Vkladanie spôn Do zásobníka vlozte spony vekosti vhodnej pre danú úlohu. (Obr. 6) (3) Pripevnenie batérie Umiestnite batériu na zosívacku a zatlacte na u tak, aby zacvakla na miesto. (4) Uvonenie blokovacieho prvku Posute poistný prvok tak, aby sa uvonil zámok. (Obr. 4) (5) Vystreovanie spôn Pomocou nastavovacieho prvku nastavte hbku spôn. (Obr. 9) (6) Ukoncenie práce Po dokoncení práce uzamknite spús a odstráte batériu a potom zo zásobníka vyberte vsetky spony. 2. Spôsob nastavenia hbky zosívania (Obr. 9) VÝSTRAHA Pri nastavovaní hbky spôn predovsetkým nasmerujte vystreovací otvor dole a skontrolujte, ci nie je nasmerovaný na tváre, ruky, chodidlá alebo iné casti tela, a potom uzamknite spús.
Vystrete skúsobnú sponu a ak je prílis hlboko, nastavte hbku otocením nastavovacieho prvku tak, aby sa zaviedla plytsie. Ak sa spona nezavedie dostatocne hlboko, otocte nastavovací prvok tak, aby sa zaviedla hlbsie. Otocením nastavovacieho prvku sa hbka upraví maximálne o 2 mm. 3. Pouzívanie hácika Hácik sa pouzíva na zavesenie elektrického náradia na opasok pocas práce. UPOZORNENIE  Pri pouzívaní hácika pevne zaveste elektrické náradie tak, aby nedoslo k jeho náhodnému pádu. Ak elektrické náradie spadne, môze to vies k nehode.  Pri pouzívaní hácika sa uistite, ze je spús uzamknutá a batéria odstránená.  Hácik bezpecne nainstalujte. Pokia sa hácik nenainstaluje bezpecne, môze to spôsobi zranenie pocas pouzívania. (1) Odstránenie hácika. Odstráte skrutky, ktoré upevujú hácik, pomocou krízového skrutkovaca. (Obr. 10) (2) Zalozenie hácika spä a pritiahnutie skrutiek. Hácik bezpecne nainstalujte do drázky elektrického náradia a pritiahnutím skrutiek upevnite hácik. (Obr. 11)

169

Slovencina

ÚDRZBA A KONTROLA
VÝSTRAHA Pred vykonávaním kontrol a údrzby sa uistite, ze je spús uzamknutá a batéria odstránená. Rovnako sa uistite, ze je nabíjacka odpojená od elektrického napájania.
1. Odstránenie zaseknutých spôn (Obr. 12) (1) Odstráte batériu z elektrického náradia. (2) Stlacte blokovací prvok, posunutím otvorte zásobník a
odstráte vsetky spony. (3) Pomocou plochého skrutkovaca alebo podobného
nástroja odstráte lepidlo spôn, úlomky a triesky, ktoré sa nahromadili vo vodiacom prvku cepele. (4) Skontrolujte, ci prítlacný prvok pracuje plynulo. POZNÁMKA Po odstránení zaseknutých spôn znova vlozte spony a vystrete skúsobnú sponu. 2. Kontroly zásobníka Vnútro zásobníka je potrebné obcas vycisti. Posunutím otvorte zásobník a odstráte lepidlo spôn, úlomky a triesky, ktoré sa nahromadili. POZNÁMKA Necistota vnútri zásobníka môze vies k spomaleniu úkonov podávaca spôn, co môze spôsobi výstrely naprázdno. 3. Prehliadka montáznych skrutiek Pravidelne kontrolujte montázne skrutky a zabezpecte, aby boli vzdy správne utiahnuté. Pokia sa niektoré skrutky uvonia, okamzite ich utiahnite. Nedodrzanie tohto pokynu môze vies k váznemu riziku. 4. Cistenie vonkajsej casti Ke sa elektrické náradie znecistí, utrite ho mäkkou, suchou tkaninou alebo tkaninou navlhcenou v mydlovej vode. Nepouzívajte chlórové rozpúsadlá, benzín ani riedidlo na farby, pretoze rozpúsajú plasty. 5. Skladovanie Elektrické náradie skladujte na mieste s teplotou do 40°C a mimo dosahu detí. POZNÁMKA Skladovanie lítiovo-iónových batérií Pred skladovaním lítiovo-iónových batérií sa presvedcite, ze sú úplne nabité. Dlhodobé skladovanie (3 mesiace alebo viac) batérií s nízkou úrovou nabitia môze vies k zhorseniu výkonu, viditenému skráteniu casu pouzívania batérií alebo k stavu, ze sa batérie rýchlo vybijú. Viditene skrátený cas pouzívania batérií vsak mozno predzi pomocou dvoch az piatich cyklov nabitia a pouzívania batérií az do ich vybitia. Ak sa cas pouzívania batérie extrémne skráti napriek opakovanému nabíjaniu a pouzívaniu, povazujte batérie za úplne vybité a zakúpte nové batérie.
UPOZORNENIE V rámci prevádzkovania alebo údrzby elektrického náradia je nutné dodrziava bezpecnostné nariadenia a normy platné v patricnej krajine.

ZÁRUKA Nasa spolocnos garantuje, ze elektrické náradie znacky HiKOKI vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka sa nevzahuje na chyby alebo poskodenia v dôsledku nesprávneho pouzívania, zlého zaobchádzania alebo standardného opotrebovania a poskodenia. V prípade reklamácie doructe elektrické náradie v nerozobratom stave spolu so ZÁRUCNÝM LISTOM, ktorý nájdete na konci tohto návodu na obsluhu autorizovanému servisnému stredisku spolocnosti HiKOKI.
Informácie ohadne vzduchom prenásaného hluku a vibrácií Namerané hodnoty boli stanovené poda normy EN60745 a deklarované poda ISO 4871.
Nameraná vázená úrove hladiny akustického výkonu A: 89 dB (A)
Nameraná vázená úrove hladiny akustického tlaku A: 78 dB (A)
Odchýlka KpA: 3 dB (A)
Pouzívajte chránice sluchu.
Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre trojosový vektor) stanovené poda EN60745.
Dzka spôn bola 13 mm:
Hodnota emisií vibrácií ah = 2,4 m/s²
Odchýlka K = 1,5 m/s2
Deklarovaná hodnota vibrácií bola meraná poda normou stanovenej skúsobnej metódy a môze sa pouzi pre porovnávanie jedného náradia s druhým. Môze sa taktiez pouzi na predbezné posúdenie vystavenia. VÝSTRAHA  Hodnota emisie vibrácií pocas skutocného pouzívania
elektrického náradia sa môze odlisova od deklarovanej celkovej hodnoty, a to na základe spôsobu, akým sa náradie pouzíva.  Vyznacte bezpecnostné opatrenia s cieom chráni obsluhu, ktoré sa zakladajú na odhade expozície v rámci skutocných podmienok pouzívania (berúc do úvahy vsetky súcasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby vonobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia).
POZNÁMKA Vzhadom na pokracujúci program výskumu a vývoja v spolocnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických specifikácií bez predchádzajúceho upozornenia.

Dôlezité upozornenie ohadne akumulátorov pre elektrické akumulátorové náradie znacky HiKOKI Vzdy pouzívajte jeden z nami navrhnutých originálnych
akumulátorov. Nemôzeme garantova bezpecnos a výkon násho akumulátorového náradia, pokia sa budú pouzíva akumulátory iné, nez akumulátory navrhnuté nasou spolocnosou, alebo ak dôjde k rozobratiu alebo úprave akumulátora (ako je rozobratie a výmena clánkov alebo iných interných dielov).

170

Slovencina

RIESENIE PROBLÉMOV
Pokia náradie nefunguje standardným spôsobnom, pouzite postupy uvedené v tabuke nizsie. Pokia nedokázete problém odstráni, porate sa s predajcom alebo s autorizovaným servisným strediskom spolocnosti HiKOKI.

Náradie

Príznak Zosívacka nevystreuje spony.
Spony sa nezavádzajú do materiálu úplne.

Mozná prícina Batéria sa vybila.

Náprava Nabite batériu pomocou nabíjacky.

Batéria nie je správne pripojená.
Spús bola uvonená do polovice stlacenia v rezime jednotlivých výstrelov. Nezvycajné javy elektrického náradia.
Materiál je prílis tvrdý.

Vyberte batériu a skontrolujte, ci sa v lôzku na vkladanie batérie zosívacky nenachádza cudzia látka. Skontrolujte tiez, ci nie sú znecistené kontakty batérie. Zatlacte na batériu tak, aby zacvakla na miesto.
Vyberte batériu zo zosívacky a potom ju zalozte spä na miesto.
Kontaktujte svojho predajcu alebo autorizované servisné stredisko HiKOKI.
Existujú prípady, v ktorých sa tvrdé materiály nedajú zosíva správne.

Dochádza k spätnému odrazu zosívacky.

Vystreovací otvor nie je dostatocne pevne pritlacený k oblasti zavedenia spony.

Výstrely naprázdno.

Zavádzacia cepe je opotrebovaná.
Mechanizmus proti výstrelom naprázdno nefunguje.
Blízko vystreovacieho otvoru sú zaseknuté spony. Zavádzacia cepe je opotrebovaná.
Cinnos podávaca je pomalá.

Kontaktujte svojho predajcu alebo autorizované servisné stredisko HiKOKI.
Odstráte vsetku necistotu alebo cudziu látku z okolia mikrospínaca vnútri zásobníka.
Odstráte vsetky zaseknuté spony alebo necistotu at.
Kontaktujte svojho predajcu alebo autorizované servisné stredisko HiKOKI.
Z vnútra zásobníka odstráte vsetku necistotu alebo cudziu látku.

171



(   )

        
       .           ,  /  .

    

   .



,,

"



     

()   () .

1)     a)       .
         . b)       ,     ,   .
   ,      . c)     
       .
             .

2)   a)         .
         .
       .
,     
     
 . b)      
     ,  ,   .
    
,       
. c)    
   .
    
    
. d)     .
         ;      ,  .      ,   ,     .
    
   . e)     
 ,  ,     .
 ,   
,     
.

f)          ,      (RCD)  .       (RCD)     .
3)   a)  ,         .    ,   ,      ,   .             . b)    .      .  ,   ,       ,   ,    ,    . c)    .  ,          ,          / ,        .        ,     ,    . d)      ,    .    ,       ,     . e)   .              .   -       . f)   .       .  ,       .  ,           . g)         ,  ,        .            .
4)       a)    .       .     -  -     . b)    ,              .   ,        ,      .

172



c)         /  ,    ,       .             .
d)              ,       ,    ,    .         .
e)   .       ,       ,          .   ,       .          .
f)      .    ,    ,     -.
g)   ,   ,  ..,   ,        ,    .                .
5)          a)      ,   .  ,     ,            . b)          .           . c)     ,              , , , ,      ,        .            . d)     ,    ;  .        ,    .     ,      .         .

6) 

a) 





     

   , 

    .

      

 .


         .     ,
         .

 
   
 
1.   ,        .     ,             .
2.          .      ,    .
3.   ,        .        ,        .
4.     ,       .     ,      ,   .
5.        .              ,         .
6.         .                 ,           .

      
1.     .              .     .
2.     .                      , , , , , ,     ,          .                .

173



3.      ( ).     ,       ,      .           ,      ,    .       .    ,     .        .           .
4.     .        .  ,    ,  ,        .
5.       .        ,     .         ,    .           .
6.        .   ,        .        ,     ,     .       ,         ,  ,          (  ).      ,     ,     ,     .  .        .
7.     ,  .     ,  ,    .      ,     .      ,   ,         ,      .             ,    .        ,    ,       ,    .  ,     ,  ,          .
8.    .    ,        .
9.      .      ,      .         ,      ,           .

10.             .      ,      ,              .
11.       ,    .    ,       ,    .      ,    .
12.            .   ,        .
13.      .          .    .   ,       ,  ,   ,          .
14. ,        .    ,     ,                .          (      ..)       ,   .
15.            .               .     ,            .
16.        .          , : ­             , ,      ,    , ­     , ­      , .     
17.       .       ,  ,    ,            .
18.      ,     .    ,      ,    ,    ,         .        .
19.   ,   ,      .   ,   ,   ,    .         .

174



20.    ,    ,    ,     ,   .
21.     ,       .         ,   ,       ,   .
22.      0 ­ 40°C.   0°C   ,   .          40°C. -     20 ­ 25°C.
23.     .    ,      15      .
24.             .
25.        .
26.       .            .        .
27.     .      ,    .
28.         .                     .
29.    ,     ,            ,    .    .
30.        .
  -
 
     - ,          .   1  3,  -,    ,     ,    .       ,    . 1.      ,
 .      . 2.     ,    .   ,       .       . 3.      ,      .   ,   ,      .       .  , ,   .

      , ,   ,   ,  ,     . 1.  ,        
.          
.          
    .       ,
        .     ,      ,           (,   .). 2.         ,    , ,     . 3.       . 4.      . 5.       ,        . 6.     ,    . 7.        ,        ,      . 8.        ,     ,      . 9.         ,          . 10.     ,      . 11.   ,   ,      ,          ,   ,             . 12.           .       ,           .       ,      .     .  1.       ,   ,     , . ,      .     ,      . 2.         ,    , . , .       . 3.        ,  , , ,  /  ,          ,     .

175



           - ,     ,      . ,       .     , 
, ,    ,    .      ,         ,       (. 1).
   - 

  
       ,    -. 150    ,    .    ,           . 
     ,   HiKOKI. ,   ,   HiKOKI,       .
( : )

   - ,     .    ,    - ,            ,   .  - ,  
   100 Wh,             .                ,    .
 
Wh
2  3  



A

B

C

D

6

12 0,5 0,7 10

13

 

     (1),    ,    -.

NN

  

1

         .

  (   )

 



 



N14DSL

N18DSL



14,4 V

18 V

 

. .

   

150 

*

1,4  (BSL1430C)

1,5  (BSL1830C)

*   EPTA- 01/2003

BSL14..

BSL18..

             .


       
      

176



/  
1.           ,     (. 2).
     .
2.          (. 2).

               .              .       .
5.    (. 6) 
            . (1)        .

(2)      , 



. (3)     ,  

         .              ,  . (. 3)

      .     .
                ,   

 

  .       ,  

1.      

  .

   

  

          .

 

          .
   ,    ,    .
              .

      :  ,       ,              ,   ,               .

 ,     .           . 2.      (. 4)   ,    ,    .

           ,    ,       ,            ,     .               ,    ,    

    ,      .      ,    .      ,      ,   ,    . 3.      (. 5)    ,                 .
       .      ,     . 4.         .  ,         ,   ,              ,          .     ,   .

 - .  
    ,        ,         .   ,     ,          ( )     .  ,       ,         ( )     .      (. 7) (1)  ,        ,     . (2)  ,    . (3)      .               .   ,        ,       .     ,  

  .

177



     (. 8)   ,     ( )   ,     .
(1)   . (2)   ( ) 
 ,    . (3)        
    (2)     .            ,      ,   .     ,     - .           ,              . 1.            .   ,            , ,      .        .   ,            .    ,        .    ,  ,      .        .    ,      ,         .   ,             ,    ,     .    ,     . (1)           ,     . (. 2) (2)         ,    . (. 6) (3)          ,     . (4)         ,    . (. 4) (5)         . (. 9) (6)     ,             . 2.       (. 9)      ,            , ,           .

       ,  ,   ,     -.       ,  ,     .        2 . 3.               ,  .     ,    ,     .   ,    .   ,    ,    ,   .    .      ,        . (1)   .  ,  ,    Philips. (. 10) (2)       .           ,     . (. 11)
  
  ,        ,      .   ,       .
1.      (. 12)
(1)     . (2)    ,   
  . (3)   ,   ,
    ,        . (4) ,    ,    .       ,       . 2.               .      ,   ,    .                  ,       . 3.            ,    .    ,   .    ,       .

178



4.        ,    ,    .    ,     ,       .
5.       40°  ,   .
   - .  ,  -    ,      .   (3   )          ,             .  ,         ,            .        ,      ,        .
                 .
        HiKOKI ,     .       ,    ,     ,        (         ).
      HiKOKI       .       ,      ,         .    , ,   ,   ,   ,     ,      HiKOKI.

            EN60745    ISO 4871.
 A-  : 89 dB (A)  A-   : 78 dB (A)  KpA: 3 dB (A)
 .
    ( )   EN60745.
    13 :
     ah = 2,4 /²
 K = 1,5 /2
                     .          .        
                 .                  (       - ,          ,  ,    ).
 HiKOKI       ,         .

179



  
    -,     .       ,            HiKOKI.



 

      . .

    .

   ,        .    .
       . .
 .
    .
 .      .
       .     .
     .


    .
               .    ,       .       .
      .
           HiKOKI.
 ,          .
        ,      .
           HiKOKI.
           .
       ..
           HiKOKI.
          .

180

(Prevod originalnog uputstva)

Srpski

OPSTA BEZBEDNOSNA UPOZORENJA ZA ELEKTRICNI ALAT
UPOZORENJE Procitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva. Propust da se slede upozorenja i uputstva moze da izazove strujni udar, pozar i/ili teske povrede.
Sacuvajte sva upozorenja i uputstva za buduu upotrebu. Izraz ,,elektricni alat" u ovim upozorenjima odnosi se na elektricni alat napajan iz mreze (pomou kabla) ili na alat napajan iz baterije (bez kabla).
1) Bezbednost radnog podrucja a) Radno podrucje odrzavajte cistim i dobro osvetljenim. Zbog zakrcenog ili mracnog prostora mogu se dogoditi nesree. b) Elektricnim alatom nemojte da rukujete u eksplozivnoj atmosferi, na primer u prisustvu zapaljivih tecnosti, gasova ili prasine. Elektricni alati stvaraju varnice koje mogu da zapale prasinu ili isparenja. c) Decu i posmatrace drzite podalje dok rukujete elektricnim alatom. Zbog ometanja mozete da izgubite kontrolu nad njim.
2) Elektricna bezbednost a) Utikaci elektricnog alata moraju da odgovaraju uticnici. Nikada ni na koji nacin nemojte da prepravljate utikac. Nemojte da koristite nikakve adaptere za utikace dok rukujete uzemljenim elektricnim alatom. Utikaci koji nisu prepravljani i odgovarajue uticnice smanjie opasnost od strujnog udara. b) Izbegavajte kontakt sa uzemljenim povrsinama kao sto su cevi, radijatori, sporeti ili frizideri. Opasnost od strujnog udara se poveava ako vam je telo uzemljeno. c) Elektricni alat nemojte da ostavljate na kisi ili izlozenog vlazi. Voda koja prodre u elektricni alat poveae opasnost od strujnog udara. d) Nemojte da zloupotrebljavate kabl. Kabl nikada nemojte da koristite da biste nosili, vukli ili iskljucivali iz struje elektricni alat. Kabl drzite podalje od toplote, ulja, ostrih ivica ili pokretnih delova. Osteeni ili upetljani kablovi poveavaju opasnost od strujnog udara. e) Kada elektricni alat koristite napolju, koristite produzni kabl koji je predvien za spoljnu upotrebu. Korisenjem kabla koji je predvien za spoljnu upotrebu smanjuje se opasnost od strujnog udara. f) Ako nije mogue izbei upotrebu elektricnog alata na vlaznom mestu, koristite napajanje zastieno zastitnom strujnom sklopkom (RCD). Korisenjem RCD-a smanjuje se opasnost od strujnog udara.
3) Licna bezbednost a) Kada rukujete elektricnim alatom budite na oprezu, pazite sta radite i koristite zdrav razum. Nemojte da koristite elektricni alat kada ste umorni ili ako ste pod uticajem droge, alkohola ili lekova. Trenutak nepaznje tokom upotrebe elektricnog alata moze dovesti do teske povrede.

b) Koristite licnu zastitnu opremu. Uvek nosite zastitu za oci. Zastitna oprema kao sto je maska za prasinu,
neklizajua radna obua, slem i zastita za sluh, koja se koristi u odgovarajuim uslovima, smanjie opasnost od povreivanja. c) Onemoguite slucajno ukljucivanje. Pre prikljucivanja na izvor napajanja i/ili baterije, uzimanja ili prenosenja alata, proverite da li se prekidac nalazi u polozaju iskljuceno. Prenosenje elektricnog alata sa prstom na prekidacu ili ukljucivanje napajanja alata dok je prekidac u polozaju ukljuceno moze dovesti do nesree. d) Pre ukljucivanja elektricnog alata uklonite kljuc za podesavanje.
Kljuc koji je ostao pricvrsen na rotacionom delu elektricnog alata moze da nanese povrede. e) Nemojte se istezati. Sve vreme odrzavajte dobar oslonac i ravnotezu.
Zahvaljujui tome imaete bolju kontrolu nad elektricnim alatom u neocekivanim situacijama. f) Nosite odgovarajuu odeu. Nemojte da nosite siroku odeu ili nakit. Kosu, odeu i rukavice drzite podalje od pokretnih delova.
Pokretni delovi mogu da zahvate siroku odeu, nakit ili dugu kosu. g) Ako ureaj ima prikljucak za posudu za izvlacenje i prikupljanje prasine, postarajte se da ona bude ispravno prikljucena i korisena. Upotrebom posude za prikupljanje prasine mogu da
se smanje opasnosti povezane s prasinom.
4) Upotreba i odrzavanje elektricnog alata a) Nemojte koristiti elektricni alat na silu. Koristite elektricni alat koji odgovara poslu koji zelite obaviti.
Odgovarajuim elektricnim alatom posao ete obaviti bolje i bezbednije pri brzini za koju je predvien. b) Nemojte da koristite elektricni alat ako ne mozete da ga ukljucite i iskljucite prekidacem. Svaki elektricni alat kojim ne moze da se upravlja prekidacem predstavlja opasnost i mora biti popravljen. c) Izvucite utikac iz izvora napajanja i/ili uklonite bateriju iz elektricnog alata pre vrsenja bilo kakvih podesavanja, menjanja pribora ili odlaganja elektricnog alata. Ove preventivne mere bezbednosti smanjuju
opasnost od slucajnog ukljucivanja elektricnog alata. d) Nekoriseni elektricni alat odlozite van
domasaja dece i nemojte dozvoliti da ga koriste osobe koje nisu upoznate s njim ili ovim uputstvima.
Elektricni alat je opasan u rukama osoba koje ne znaju kako se on koristi. e) Odrzavajte elektricni alat. Proverite da li su pokretni delovi dobro namesteni i pricvrseni, da li ima delova koji su polomljeni ili postoji neko stanje koje moze uticati na rad elektricnih alata. Ako je osteen, elektricni alat treba popraviti pre upotrebe.
Mnoge nezgode su izazvane elektricnim alatom koji nije dobro odrzavan. f) Alate za secenje odrzavajte ostrim i cistim. Manja je verovatnoa da e se zaglaviti ispravno odrzavani alat za secenje sa naostrenim ostricama i takav alat je lakse kontrolisati. g) Elektricni alat, pribor, rezne plocice itd. koristite u skladu sa ovim uputstvima, uzimajui u obzir uslove rada i posao koji treba obaviti.
Korisenje elektricnog alata za namene za koje nije predvien moze prouzrokovati opasne situacije.

181

Srpski

5) Upotreba i odrzavanje alata s baterijom a) Dopunjavajte iskljucivo punjacem koji je predvideo proizvoac. Punjac koji je predvien za jednu bateriju moze da izazove opasnost od pozara kada se koristi za drugu bateriju. b) Koristite elektricni alat iskljucivo sa konkretno predvienim baterijama. Korisenje bilo koje druge baterije moze izazvati opasnost od povreivanja i pozara. c) Kada se baterija ne koristi, drzite je podalje od metalnih predmeta, kao sto su spajalice, novcii, kljucevi, ekseri, zavrtnji ili drugi mali metalni predmeti, koji mogu napraviti spoj izmeu dva kontakta. Stvaranje kratkog spoja izmeu kontakta na bateriji moze da izazove opekotine ili pozar. d) U uslovima pogresnog korisenja, tecnost moze da iscuri iz baterije; izbegavajte kontakt. Ako do kontakta slucajno doe, isperite vodom. Ako vam tecnost dospe u oci, potrazite i pomo lekara. Tecnost iscurela iz baterije moze da izazove iritaciju ili opekotine.
6) Servisiranje a) Servisiranje vaseg elektricnog alata prepustite strucnom serviseru koji e koristiti iskljucivo identicne rezervne delove. Time e se ocuvati bezbednost elektricnog alata.
MERE PREDOSTROZNOSTI Decu i nemone osobe drzite podalje. Kada se ne koristi, alat treba drzati van domasaja dece i nemonih osoba.
BEZBEDNOSNA UPOZORENJA PRI KORISENJU AKUMULATORSKE HEFTALICE
1. Uvek pretpostavite da alat sadrzi pricvrsivace. Nepazljivo rukovanje heftalicom moze rezultirati neocekivanim izbacivanjem pricvrsivaca i licnim ozledama.
2. Ne usmeravajte alat prema sebi ili bilo kome u blizini. Neocekivano aktiviranje ispraznie pricvrsivac izazivajui ozlede.
3. Ne aktivirajte alat osim ako alat nije cvrsto postavljen na radnu povrsinu. Ako alat nije u kontaktu sa radnom povrsinom, pricvrsivac se moze odbiti od cilja.
4. Odvojte alat od izvora napajanja kada se pricvrsivac zaglavi u alatu. Dok uklanjate zaglavljeni pricvrsivac, heftalica se moze slucajno aktivirati ako je ukljucena u struju.
5. Budite oprezni dok uklanjate zaglavljeni pricvrsivac. Mehanizam je mozda pod pritiskom i pricvrsivac se moze prisilno odvojiti pri pokusaju da se odglavi.
6. Ne koristite ovu heftalicu za pricvrsivanje elektricnih kablova. Nije predvien za ugradnju elektricnih kablova i moze ostetiti izolaciju elektricnih kablova i tako izazvati strujni udar ili opasnost od pozara.

MERE OPREZA PRI KORISENJU AKUMULATORSKE HEFTALICE
1. Bezbedan rad uz pravilnu upotrebu. Ovaj alat je dizajniran za ukucavanje spajalica u drvo i slicne materijale. Koristite ga samo za nameravanu svrhu.
2. Pazite na paljenje i eksplozije. Budui da tokom heftanja mogu leteti iskre, opasno je koristiti ovaj alat u blizini laka, boje, benzina, razreivaca, petroleja, plina, lepaka i slicnih zapaljivih materija, jer se one mogu zapaliti ili eksplodirati. Ni u kojem slucaju se ovaj alat ne sme koristiti u blizini takvih zapaljivih materijala.
3. Uvek nosite zastitu za oci (zastitne naocare). Prilikom upotrebe elektricnog alata uvek nosite zastitu za oci i pazite da to cine i ljudi u okolini. Mogunost da delii spajalica koji nisu pravilno pogoeni uu u oci predstavlja opasnost po vid. Zastitu za oci mozete kupiti u bilo kojoj gvozarskoj radnji. Uvek koristite zastitu za oci dok radite sa ovim alatom. Koristite ili zastitu za oci ili masku sirokog vizira preko dioptrijskih stakala. Poslodavci bi trebalo da uvek podsticu upotrebu opreme za zastitu ociju.
4. Zastitite usi i glavu. Kada radite na poslovima heftanja, nosite prigusivace za usi i zastitu za glavu. Takoe, zavisno od situacije, osigurajte da okolni ljudi nose i prigusivace za usi i zastitu za glavu.
5. Obratite paznju na one koji rade blizu vas. Bilo bi vrlo opasno da spajalice koje nisu pravilno uheftane udare druge ljude. Zato uvek obratite paznju na sigurnost ljudi oko sebe kada koristite ovaj alat. Uvek pazite da se nicije telo, ruke ili stopala ne nalaze blizu izlaza heftalice.
6. Nikada ne usmeravajte izlaz heftalice prema ljudima. Uvek pretpostavite da alat sadrzi spajalice. Ako je izlaz heftalice usmeren prema ljudima, moze doi do ozbiljnih nezgoda ako se greskom isprazni alat. Prilikom povezivanja i provere odvajanja baterije, tokom ubacivanja spajalica ili slicnih radnji, pazite da izlaz ne bude usmeren ni na koga (ukljucujui i sebe). Cak i ako spajalice nisu ubacene, opasno je heftati kada je alat usmeren prema nekome, zato to nikada ne pokusavajte. Bez igranja. Postujte alat kao sredstvo za rad.
7. Pre upotrebe elektricnog alata, proverite potisnu polugu. Pre upotrebe elektricnog alata, proverite da li potisna poluga radi ispravno. Bez spajalica ubacenih u elektricni alat, prikljucite bateriju i proverite sledee. Ako se cuje kada radi, to ukazuje na kvar, pa u tom slucaju nemojte koristiti elektricni alat dok se ne pregleda i popravi.  Ako samo povlacenje okidaca prouzrokuje da se cuje zvuk rada pogona, elektricni alat je neispravan.  Ako samo pritiskanje potisne poluge na materijal koji se pricvrsuje prouzrokuje da se cuje zvuk rada pogona, elektricni alat je neispravan. Pored toga, imajte na umu da se potisna poluga nikada ne sme menjati ili uklanjati.
8. Koristite samo navedene spajalice. Nikada ne koristite spajalice osim onih koje su navedene i opisane u ovim uputstvima.
9. Ne stavljajte prst na okidac neoprezno. Ne stavljajte prst na okidac, osim kada stvarno heftate. Ako ovaj alat nosite ili ga nekome dajete dok vam je prst na obaracu, mozete nehotice izbaciti spajalicu i na taj nacin izazvati nesreu.
10. Potpuno zatvorite vodic ostrice i ne otvarajte ga tokom rada.

182

Srpski

Ako se pokusa sa heftanjem kada je vodic ostrice otvoren, spajalice nee dospeti u drvo i postoji rizik od opasnog izbacivanja. 11. Cvrsto pritisnite izlaz heftalice na materijal za spajanje.
Kada ubacujete spajalice, cvrsto pritisnite izlaz heftalice na materijal za spajanje. Ako se izlaz ne postavi pravilno,
spajalice se mogu odbiti. 12. Ruke i stopala drzite podalje od glave za izbacivanje
prilikom upotrebe.
Vrlo je opasno da spajalica greskom pogodi ruke ili
stopala. 13. Pazite na odskakanje alata.
Ne priblizavajte vrh alata glavi itd. tokom rada. To je
opasno jer alat moze da silovito odskoci ako spajalica koja se trenutno ubacuje doe u kontakt sa prethodnom spajalicom ili cvorom u drvetu. 14. Pazite pri spajanju tankih dasaka ili uglova drveta.
Kod spajanja tankih dasaka, spajalice mogu proi kroz njih, sto moze biti slucaj i kod spajanja uglova drveta zbog krivljenja spajalica. U takvim slucajevima, uvek pazite da iza tanke daske ili pored drveta koje spajate
nema nikoga (i nicijih ruku ili stopala itd.). 15. Istovremeno heftanje na obe strane istog zida je
opasno.
Ni pod kojim uslovima se heftanje ne sme izvoditi na
obe strane zida istovremeno. To bi bilo vrlo opasno
jer spajalice mogu proi kroz zid i na taj nacin izazvati ozlede. 16. Nemojte koristiti elektricni alat na skelama, merdevinama.
Elektricni alat se ne sme koristiti za posebne primene, na primer:
­ kada promena lokacije heftanja ukljucuje korisenje skela, stepenica, merdevina ili slicnih konstrukcija, npr. krovnih letvi,
­ zatvaranje kutija ili sanduka,
­ postavljanje sigurnosnih sistema za transport, npr.
na vozilima i vagonima 17. Ne iskljucujte bateriju kada vam je prst na okidacu.
Ako iskljucite bateriju kada vam je prst na okidacu, sledei put kada je baterija povezana, postoji opasnost da e elektricni alat spontano izbaciti spajalicu ili raditi nepravilno. 18. Odvojte bateriju i izvadite sve spajalice preostale u spremniku.
Odvojte alat od baterije pre odrzavanja alata, cisenja zaglavljenog pricvrsivaca, napustanja radnog podrucja, premestanja alata na drugo mesto ili nakon upotrebe.
Veoma je opasno da se spajalica greskom izbaci. 19. Kada uklanjate zaglavljenu spajalicu, prvo
obavezno odvojte bateriju.
Kada uklanjate spajalicu zaglavljenu na izlazu, prvo
proverite da li je odvojena baterija.
Slucajno izbacivanje spajalice moze biti vrlo opasno. 20. Da biste izbegli opasnosti izazvane padom
spajalica, nikada ne otvarajte spremnik kada je ureaj okrenut nadole dok ubacujete spajalice. 21. Prilikom cisenja elektricnog alata, ne koristite benzin ili druge zapaljive tecnosti. Ako para iz zapaljive tecnosti prodre u elektricni alat, postoji opasnost da iskre nastale prilikom heftanja itd.
izazovu eksploziju. 22. Uvek napunite bateriju na temperaturi od 0 ­ 40°C.
Temperatura niza od 0°C rezultirae prekomernim punjenjem sto je opasno. Baterija se ne moze napuniti
na temperaturi veoj od 40°C. Najprikladnija temperatura za punjenje je temperatura
od 20 ­ 25°C. 23. Ne koristite punjac stalno.
Kada je jedno punjenje zavrseno, ostavite punjac oko 15 minuta pre sledeeg punjenja baterije.

24. Ne dopustite da strana tela uu u otvor za spajanje punjive baterije.
25. Nikada ne rastavljajte punjivu bateriju i punjac. 26. Nikada nemojte kratko spajati punjivu bateriju.
Kratki spoj baterije izazvae jaku elektricnu struju i pregrevanje. To dovodi do opekotina ili osteenja baterije. 27. Ne bacajte bateriju u vatru. Ako baterija izgori, moze eksplodirati. 28. Ne stavljajte predmet u vazdusne ventilacione otvore na punjacu. Umetanje metalnih ili zapaljivih predmeta u vazdusne ventilacione otvore na punjacu izazvae opasnost od elektricnog udara ili osteenje punjaca. 29. Donesite bateriju u prodavnicu gde je kupljena cim vek trajanja baterije nakon punjenja postane prekratak za prakticnu upotrebu. Ne odlazite istrosenu bateriju. 30. Korisenje istrosene baterije ostetie punjac.
UPOZORENJE O LITIJUM-JONSKOJ BATERIJI
Da bi joj se produzio radni vek, litijum-jonska baterija ima zastitnu funkciju da bi se zaustavilo isticanje energije. U dole opisanim slucajevima 1 do 3, kada koristite ovaj proizvod, motor moze da se zaustavi cak i ako je prekidac pritisnut. Ovo nije kvar ve rezultat rada zastitne funkcije. 1. Motor se zaustavlja kada se baterija istrosi.
U tom slucaju odmah je napunite. 2. Motor moze da se zaustavi ako je alat preoptereen. U
tom slucaju otpustite prekidac na alatu i uklonite uzroke preoptereenja. Nakon toga mozete ponovo da ga koristite. 3. Ako se baterija pregreje usled rada pod preoptereenjem, napajanje iz baterije moze biti obustavljeno. U tom slucaju prestanite da koristite bateriju i ostavite je da se ohladi. Nakon toga mozete ponovo da ga koristite. Osim toga, molimo vas da obratite paznju na sledee upozorenje. UPOZORENJE Da biste sprecili svako curenje baterije, stvaranje toplote, ispustanje dima, eksploziju ili prethodno paljenje, pridrzavajte se sledeih mera predostroznosti. 1. Pazite da se opiljci i prasina ne skupljaju na bateriji.  Tokom rada pazite da opiljci i prasina ne padaju na bateriju.  Pazite da se opiljci i prasina koji padaju na elektricni alat ne skupljaju na bateriji.  Nekorisenu bateriju nemojte drzati na mestu izlozenom opiljcima i prasini.  Pre odlaganja baterije uklonite opiljke i prasinu koji mogu prionuti uz nju i nemojte je drzati zajedno s metalnim predmetima (zavrtnji, ekseri, itd.). 2. Nemojte da probusite bateriju ostrim predmetom kao sto je ekser, nemojte da je udarate cekiem, da stajete na nju, niti da je izlazete jakim udarcima. 3. Nemojte da koristite vidljivo osteenu ili deformisanu bateriju. 4. Nemojte da koristite bateriju tako da joj polariteti budu obrnuti. 5. Nemojte direktno da je prikljucujete na elektricne uticnice ili na uticnicu za paljenje cigareta u automobilu. 6. Nemojte da koristite bateriju za namene za koje nije predviena. 7. Ako se baterija ne napuni do kraja cak i kada proe vreme predvieno za punjenje, odmah prekinite daljnje punjenje. 8. Bateriju nemojte da izlazete visokim temperaturama ili jakom pritisku, na primer stavljajui je u mikrotalasnu penicu, masinu za susenje ili posudu pod visokim pritiskom.

183

Srpski

9. Drzite je podalje od vatre cim primetite curenje ili osetite cudan miris.
10. Nemojte je koristiti na mestu gde dolazi do stvaranja
jakog statickog elektriciteta. 11. Ako baterija curi, stvara neugodan miris, zagreva se,
menja boju ili oblik, ili ako na neki nacin izgleda neobicno tokom upotrebe, punjenja ili skladistenja, odmah je
uklonite iz opreme ili punjaca i prestanite da je koristite. 12. Nemojte da potopite bateriju u vodu i nemojte da
dozvolite da bilo kakva tecnost ue u nju. Ulaz provodne tecnosti, kao sto je voda, moze da izazove stetu koja moze da dovede do pozara ili eksplozije. Cuvajte bateriju na hladnom, suvom mestu, podalje od zapaljivih
predmeta. Korozivne gasne atmosfere moraju da se
izbegnu. OPREZ 1. Ako vam tecnost koja iscuri iz baterije dospe u oci,
nemojte da trljate oci ve ih dobro isperite cistom vodom, na primer vodom iz cesme, i odmah se obratite lekaru. Ako se ne tretira, tecnost moze da izazove probleme sa ocima. 2. Ako vam tecnost iscuri na kozu ili odeu, odmah dobro operite cistom vodom, na primer vodom iz cesme. Postoji mogunost pojave iritacije koze. 3. Ako tokom prve upotrebe baterije primetite ru, neugodan miris, gubitak boje, deformacije i/ili druge
neregularnosti, nemojte da koristite bateriju i vratite je
dobavljacu ili prodavcu. UPOZORENJE Ako elektricno provodljiv strani predmet dospe u kontakte litijum-jonske baterije, moze doi do kratkog spoja i izazvati opasnost od pozara. Pri skladistenju baterije obratite paznju
na sledee stvari.  Ne stavljajte elektricno provodljive reznice, eksere,
celicnu zicu, bakarnu ili drugu zicu u kutije za odlaganje.  Da biste sprecili pojavu kratkog spoja, bateriju stavite u
alat ili dobro pricvrstite poklopac baterije za smestanje sve dok ventilator ne pocne da se vidi (Sl. 1).

SPECIFIKACIJE

ELEKTRICNI ALAT Model Napon Primenjive spajalice Kolicina spajalica u spremniku
Tezina*

N14DSL

N18DSL

14,4 V

18 V

Ref. Sl.

150 spajalica

1,4 kg (BSL1430C)

1,5 kg (BSL1830C)

* Tezina prema EPTA-proceduri 01/2003

IZBOR SPAJALICA

Spajalice naznacene na donjem grafikonu mogu se koristiti sa ovom heftalicom. 150 spajalica meusobno su spojene u obliku trake. Za detalje o nabavci spajalica kontaktirajte distributera od koga ste kupili heftalicu. NAPOMENA
Mogu se koristiti samo spajalice koje proizvodi HiKOKI. Spajalice koje ne proizvodi HiKOKI mogu prouzrokovati zaglavljenje i kasnije kvarove.
(Velicina jedinice: mm)

Oblik

A

B

C

D

6

12 0,5 0,7 10

13

U VEZI TRANSPORTA LITIJUMJONSKE BATERIJE
Kada transportujete litijum-jonsku bateriju, molimo da postujete sledea upozorenja. UPOZORENJE Javite transportnoj kompaniji da paket sadrzi litijum-jonsku bateriju, upoznajte kompaniju sa njenom snagom i pratite instrukcije transportne kompanije kada ureujete transport.  Litijum-jonske baterije koje prelaze izlaznu snagu od
100 Wh se smatraju u klasifikaciji tereta kao opasne materije i zahtevaju primenu specijalnih procedura.  Za transport u inostranstvo, morate da postujete meunarodne zakone i pravila i regulative ciljne drzave.
Izlazna snaga
Wh
Broj od 2 do 3 cifre

STANDARDNI PRIBOR

Pored glavne jedinice (1), pakovanje sadrzi i pribor naveden u donjoj tabeli.

NN

Zastitnik ociju

1

Standardni pribor je podlozan izmenama bez prethodnog obavestenja.

OPCIONI DODACI (prodaju se zasebno)
 Baterija

BSL14..

BSL18..

 Punjac  Poklopac baterije Opcioni dodaci su podlozni izmenama bez prethodnog obavestenja.

184

Srpski

PRIMENA
 Ucvrsivanje hidroizolacionog lima koji propusta vlagu  Ucvrsivanje materijala za toplotnu izolaciju
UKLANJANJE/POSTAVLJANJE BATERIJE
1. Uklanjanje baterije Cvrsto drzite rucicu i gurnite rezu baterije da biste uklonili bateriju (Sl. 2).
OPREZ Nikada nemojte kratko prespojiti bateriju.
2. Postavljanje baterije Umetnite bateriju vodei racuna o njenim polaritetima (Sl. 2).

5. Umetanje spajalica (Sl. 6) UPOZORENJE
Zakljucajte okidac i izvadite bateriju iz heftalice prilikom umetanja ili uklanjanja spajalica. (1) Pritisnite polugu za zaustavljanje i gurnite spremnik unazad. (2) Postavite spajalice u spremnik sa zubcima okrenutim nagore. (3) Gurnite spremnik unazad sve dok se poluga za zaustavljanje ne zakljuca. NAPOMENA  Polako zatvorite spremnik. Upotreba preterane sile za zatvaranje spremnika moze dovesti do deformisanja spojenih traka spajalica, sto sprecava zatvaranje spremnika.  Proverite vodic ostrice spremnika ako se ne zatvara lako.

PUNJENJE

KAKO KORISTITI AKUMULATORSKU

Baterija i punjac baterije nisu ukljuceni sa ovim proizvodom. HEFTALICU

Za punjive baterije, molimo vas da ih napunite u skladu sa Postoje dva nacina izbacivanja spajalica: jednostruko

uputstvima za rukovanje punjaca koji koristite. (Sl. 3)

izbacivanje, gde se potisna poluga postavlja na podrucje

gde se prvo ubacuje spajalica, a potom povlaci okidac, i

PRE UPOTREBE

neprekidno izbacivanje, gde se prvo povlaci okidac a zatim potisna poluga postavlja na odgovarajue podrucje.

1. Priprema spajalica i obavljanje sigurnosnih Jednostruko izbacivanje stavlja naglasak na zavrsnu obradu

inspekcija

i koristi se za osiguranje da se spajalica stavlja na zeljeno

UPOZORENJE

mesto, dok se neprekidno izbacivanje koristi za neprekidno

 Ne upotrebljavajte proizvod u blizini zapaljivih tecnosti ili ubacivanje spajalica sa stalnim povlacenjem okidaca.

gasova.

Elektricni alat opremljen je mehanizmom za izmenu izmeu

 Ne stavljajte proizvod u blizinu dece ili drugih nestrucnih jednostrukog i neprekidnog izbacivanja kako bi se osiguralo

ljudi.

da se posao vrsi na najefikasniji nacin.

 Obavite potpunu proveru da se uverite da nema labavih Sigurnosni ureaji

srafova.

Elektricni alat dizajniran je tako da se spajalice ne mogu

 Proverite da nema osteenih ili nestalih delova ili

aktivirati ako se istovremeno ne pokreu i potisna poluga

neispravnih delova usled re itd.

i okidac. Drugim recima, spajalice se nee izbacivati

kada se povuce samo okidac ili kada se samo potisna

Pripremite spajalice koje odgovaraju trenutnom poslu.

poluga (izlazni otvor) postavi na zeljeno podrucje. Na taj

Pogledajte ODRZAVANJE I INSPEKCIJA i obavljajte

nacin se sprecava izbacivanje spajalica kada se slucajno

sigurnosne preglede bez greske.

povuce okidac ili kada se potisna poluga (izlazni otvor)

2. Mehanizam zakljucavanja okidaca (Sl. 4) UPOZORENJE

slucajno nasloni na nesto.  Jednostruko heftanje (Sl. 7)

Proverite da li je okidac zakljucan kada ne ispaljujete (1) Proverite da li je izlazni otvor cvrsto postavljen na mesto

spajalice.

gde e se ubaciti spajalica.

(2) Povucite okidac za izbacivanje spajalice.

Ova heftalica ima mehanizam za zakljucavanje koji (3) Podignite elektricni alat i pustite okidac.

sprecava ispaljivanje spajalica.

NAPOMENA

Postavite polugu brave u polozaj za zakljucavanje  Koristite jednostruko izbacivanje za precizno heftanje

okidaca.

zeljenog mesta.

Pomerite polugu brave u polozaj pre koriscenja  Postoje slucajevi kada naknadno heftanje nee biti

heftalice i u isti polozaj kada se ne koristi.

mogue ako se okidac otpusti na pola povlacenja.

3. Provera rada potisne poluge (Sl. 5)

Da biste to ispravili, izvadite bateriju i zatim je zamenite.

UPOZORENJE

 Neprekidno heftanje (Sl. 8)

Uvek se uverite da je okidac zakljucan a baterija izvaena

Prvo povucite obarac, a zatim postavite potisnu polugu

iz elektricnog alata prilikom provere rada potisne poluge.

(izlazni otvor) na zeljeno podrucje da biste vise puta

izbacili spajalice.

Proverite da li potisna poluga glatko klizi pri radu.

(1) Prvo povucite obarac.

Ocistite klizni deo na potisnoj poluzi ako ne klizi glatko. (2) Postavite potisnu polugu (izlazni otvor) na zeljeno

4. Rukovanje spajalicama

podrucje da biste izbacili spajalice.

NAPOMENA

(3) Podignite heftalicu sa pritisnutim okidacem, a zatim

 Pazljivo rukujte sa spajalicama.

ponovite postupak od koraka (2) do neprekidnog

Postoje slucajevi kada se trake spajalica slome ako ih

heftanja.

ispustite, a njihova upotreba u tom stanju moze rezultirati Mehanizam protiv praznog ispaljivanja

neispravnim punjenjem spajalica, sto moze dovesti do

Heftalica je opremljena mehanizmom protiv praznog

praznog ispaljivanja ili zaglavljivanja spajalica. Nemojte

ispaljivanja kako bi se sprecilo prazno ispaljivanje kada

koristiti slomljene spojene trake spajalica.

nestane spajalica.

 Ne ostavljajte spajalice na otvorenom ili na direktnom

Heftalica e prestati sa radom kada ostane osam ili

suncu dugo.

manje spajalica.

U suprotnom, moze doi do re ili osteenja traka

Otprilike osam spajalica ostae nakon ispaljivanja trake

spajalica. Za skladistenje koristite ambalazu za spajalice

spajalica, ali dopunjavanje spremnika istim spajalicama

ili druge materijale.

omoguie nastavak heftanja.

185

Srpski

1. Postupci heftanja UPOZORENJE  Nikada ne usmeravajte izlaz heftalice prema ljudima.  Osigurajte da se rad obavlja tako da je izlazni otvor
dovoljno udaljen od lica, ruku, stopala i drugih delova tela.  Ne ubacujte spajalice direktno na postojee spajalice.  Izvadite bateriju kada se heftalica ne koristi i tokom pauza u radu.  Kada je posao zavrsen, izvadite bateriju, a zatim uklonite preostale spajalice.  Prilikom povlacenja okidaca, pazite da ostali prsti ne dodiruju potisnu polugu. U suprotnom moze doi do ozleda. NAPOMENA  Postoje slucajevi kada e se rad usporiti ako se koristi na niskim okolnim temperaturama.  Postoje slucajevi u kojima e se spajalice savijati ili e se na uheftanom materijalu pojaviti pukotine zavisno od tvrdoe, debljine i kombinacija materijala. Ispitajte valjanost heftanja pre pocetka pune upotrebe. (1) Zakljucavanje okidaca i uklanjanje baterije Izvadite bateriju iz heftalice kako biste sprecili neocekivani rad. (Sl. 2) (2) Umetanje spajalica U spremnik stavite spajalice velicine koja odgovara poslu. (Sl. 6) (3) Umetanje baterije Stavite bateriju na heftalicu i pritisnite je dok ne upadne na svoje mesto. (4) Oslobaanje brave s polugom Pomerajte polugu brave dok se brava ne oslobodi. (Sl. 4) (5) Izbacivanje spajalica Podesite dubinu spajalica pomou podesavaca. (Sl. 9) (6) Zavrsetak rada Kada je posao zavrsen, zakljucajte okidac i izvadite bateriju, a zatim uklonite sve spajalice iz spremnika. 2. Kako podesiti dubinu heftanja (Sl. 9) UPOZORENJE Prilikom podesavanja dubine heftanja, usmerite izlazni otvor nadole i proverite da nije usmeren na lica, ruke, stopala ili druge delove tela, a zatim zakljucajte okidac.
Ispalite probnu spajalicu, pa ako je previse duboko podesite dubinu okretanjem podesavaca za plie heftanje. Ako spajalica ne ulazi dovoljno duboko, okrenite podesavac za dublje heftanje. Okretanjem podesavaca menja se dubina do 2 mm. 3. Upotreba kuke Kuka se koristi za kacenje elektricnog alata na pojas oko struka tokom rada. OPREZ  Kad koristite kuku, cvrsto obesite elektricni alat da ne bi slucajno pao. Ako elektricni alat padne, to moze dovesti do nesree.  Proverite da li je okidac zakljucan i izvadite bateriju pri upotrebi kuke.  Postavite kuku bezbedno. Ako kuka nije pravilno postavljena, tokom upotrebe moze doi do ozleda. (1) Uklanjanje kuke. Uklonite srafove koji pricvrsuju kuku pomou krstastog odvijaca. (Sl. 10) (2) Zamena kuke i zatezanje srafova. Namestite kuku u zleb elektricnog alata i zategnite srafove kako biste ucvrstili kuku. (Sl. 11)

ODRZAVANJE I PROVERA
UPOZORENJE Proverite da li je okidac zakljucan i baterija izvaena pre obavljanja inspekcija i odrzavanja. Takoe proverite da li je punjac iskljucen iz napajanja.
1. Uklanjanje zaglavljenih spajalica (Sl. 12) (1) Izvadite bateriju iz elektricnog alata. (2) Pritisnite polugu za zaustavljanje, otvorite spremnik i
uklonite sve spajalice. (3) Uklonite lepak sa spajalica, delie i opiljke sakupljene
u vodicu ostrice pomou pljosnatog odvijaca ili slicnog alata. (4) Proverite da li potisna poluga radi bez problema. NAPOMENA Posle uklanjanja zaglavljenih spajalica ponovo ih ubacite i ispalite probnu spajalicu. 2. Pregled spremnika Potrebno je povremeno ocistiti unutrasnjost spremnika. Otvorite spremnik i uklonite sakupljene lepak sa spajalica, delie i opiljke. NAPOMENA Necistoa u spremniku moze rezultirati sporosu punjaca spajalica, sto moze izazvati prazno ispaljivanje. 3. Provera montaznih zavrtnjeva Redovno proveravajte sve montazne zavrtnje i postarajte se da budu dobro zategnuti. Ako bilo koji od ovih zavrtnjeva popusti, odmah ga pritegnite. U suprotnom, moze doi do ozbiljne opasnosti. 4. Cisenje spoljasnjosti Kada se elektricni alat isprlja, obrisite ga mekom, suvom krpom ili krpom navlazenom sa sapunicom. Nemojte da koristite rastvarace na bazi hlora, benzin ili razreivac za farbu, jer oni tope plastiku. 5. Cuvanje Stavite elektricni alat na mesto na kojem je temperatura niza od 40°C i van domasaja dece. NAPOMENA Cuvanje litijum-jonskih baterija. Postarajte se da litijum-jonske baterije budu potpuno napunjene pre nego sto ih odlozite. Dugotrajno cuvanje (3 meseca ili vise) baterija koje nisu dovoljno napunjene moze dovesti do smanjenja radnog ucinka, znacajnog skraenja vremena korisenja baterija ili do njihove nesposobnosti da drze naboj. Meutim, znacajno skraenje vremena korisenja baterije moze biti regulisano ako se napuni i iskoristi tri do pet puta. Ako je vreme korisenja baterija veoma kratko i pored vise punjenja i korisenja, smatrajte da su potpuno istrosene i kupite nove.
OPREZ Pri rukovanju i odrzavanju elektricnih alata, bezbednosne regulative i standardi propisani u svakoj zemlji moraju da se postuju.
Vazna napomena o baterijama za HiKOKI akumulatorske elektricne alate Uvek koristite neku od nasih predvienih, originalnih baterija. Ne mozemo da garantujemo bezbednost i radni ucinak naseg akumulatorskog elektricnog alata kada se koristi s baterijama koje nismo predvideli ili kada se baterije rastave i preprave (na primer prilikom rastavljanja i zamene elija ili drugih unutrasnjih delova).

186

Srpski

GARANCIJA Garantujemo da HiKOKI elektricni alati ispunjavaju zakonske/drzavne propise. Ova garancija se ne odnosi na kvarove ili osteenja prouzrokovana pogresnom upotrebom, zloupotrebom ili normalnim trosenjem i habanjem. U slucaju zalbe, molimo vas da nerastavljeni elektricni alat sa GARANTNIM SERTIFIKATOM, koji se nalazi na kraju uputstva za upotrebu, posaljete ovlasenom servisu kompanije HiKOKI.
Informacije o buci i vibracijama u vazduhu Izmerene vrednosti su utvrene na osnovu EN60745 i objavljene u skladu sa ISO 4871.

Deklarisana ukupna vrednost vibracija izmerena je na osnovu standardne metode testiranja i moze se koristiti za uporeivanje jednog alata s drugim. Takoe se moze koristiti u preliminarnoj proceni izlozenosti. UPOZORENJE  Emisija vibracija tokom upotrebe elektricnog alata
moze da se razlikuje od deklarisane ukupne vrednosti u zavisnosti od nacina na koji se alat koristi.  Odredite mere bezbednosti za zastitu rukovaoca i to na osnovu procene izlozenosti stvarnim uslovima korisenja (uzimajui u obzir sve faze radnog ciklusa kao sto su vreme kada e alat biti iskljucen, vreme rada u praznom hodu i vreme ukljucivanja).

Izmereni A-ponderisani nivo jacine zvuka: 89 dB (A) Izmereni A-ponderisani nivo zvucnog pritiska: 78 dB (A) Odstupanje KpA: 3 dB (A)
Nosite zastitu za sluh.

NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istrazivanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifikacije su podlozne izmenama bez prethodnog obavestenja.

Ukupne vrednosti vibracija (troosni vektorski zbir) utvrene na osnovu EN60745.

Duzina spajalica je bila 13 mm:
Vrednost emisije vibracija ah = 2,4 m/s²
Odstupanje K = 1,5 m/s²

RESAVANJE PROBLEMA
Koristite provere u tabeli ispod ako alat ne funkcionise normalno. Ako ni to ne otkloni problem, konsultujte vaseg prodavca ili ovlaseni servisni centar kompanije HiKOKI.

Simptom

Mogui uzrok

Opravka

Alat

Heftalica ne izbacuje

spajalice.

Baterija je istrosena. Baterija nije pravilno postavljena.

Napunite bateriju punjacem.
Izvadite bateriju i proverite da li su strane materije dospele u leziste baterije heftalice. Takoe proverite da li su kontakti baterije zaprljani. Pritisnite bateriju dok ne upadne na svoje mesto.

Okidac je otpusten na pola povlacenja Izvadite bateriju iz heftalice, a zatim

pri jednostrukom izbacivanju.

je vratite.

Kvarovi elektricnog alata.

Obratite se svom prodavcu ili ovlasenom servisnom centru HiKOKI.

Spajalice nisu potpuno ubacene.

Materijal je previse tvrd.

Postoje slucajevi kada se tvrdi materijali ne mogu pravilno uheftati.

Heftalica odskace.

Izlazni otvor nije dovoljno cvrsto pritisnut na podrucje gde e se ubaciti spajalica.

Ostrica za ukucavanje je istrosena.

Obratite se svom prodavcu ili ovlasenom servisnom centru HiKOKI.

Prazno ispaljivanje.

Mehanizam protiv praznog ispaljivanja ne radi.

Ocistite svu prljavstinu ili strane materije oko mikro prekidaca u spremniku.

Spajalice su zaglavljene oko izlaznog otvora.

Ocistite sve zaglavljene spajalice ili prljavstinu itd.

Ostrica za ukucavanje je istrosena.

Obratite se svom prodavcu ili ovlasenom servisnom centru HiKOKI.

Rad je spor.

Ocistite svu prljavstinu ili strane materije u spremniku.

187

Hrvatski

(Prijevod izvornih uputa)

OPENITA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA ELEKTRICNE ALATE
UPOZORENJE Procitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute. Nepostivanje upozorenja i uputa moze uzrokovati strujni udar, pozar i/ili teske ozljede.
Sacuvajte sva upozorenja i upute za ubudue. Izraz "elektricni alat" u upozorenjima odnosi se na elektricni alat prikljucen na mrezu (zicni) ili na elektricni alat koji radi na baterije (bezicni).
1) Sigurnost radnog mjesta a) Radno mjesto odrzavajte cistim i dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto uzrokuju nesree. b) Elektricni alat ne koristite u eksplozivnim okruzenjima kao sto su prisutnost zapaljivih tekuina, plinova ili prasine. Elektricni alati proizvodi iskre koje mogu zapaliti prasinu ili pare. c) Djecu i ostale osobe drzite podalje tijekom koristenja elektricnog alata. Nepaznja moze uzrokovati gubitak kontrole.
2) Elektricna sigurnost a) Utikaci elektricnog alata moraju odgovarati uticnicama na koje se prikljucuju. Ni na koji nacin nemojte mijenjati elektricni utikac. Ne koristite adapterske utikace s uzemljenim elektricnim alatom. Neizmijenjeni utikaci i odgovarajue uticnice smanjuju opasnost od strujnog udara. b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim povrsinama kao sto su cijevi, radijatori i hladnjaci. Postoji poveana opasnost od strujnog udara ako je vase tijelo uzemljeno. c) Elektricni alat ne izlazite kisi i vlazi. Ulazak vode u elektricni alat poveava rizik od strujnog udara. d) Ne zlorabite kabel. Nikada ne koristite kabel za nosenje, povlacenje ili izvlacenje utikaca iz uticnice. Drzite kabel podalje od izvora topline, ulja, ostrih rubova ili pomicnih dijelova. Osteen ili zapetljan kabel poveava opasnost od strujnog udara. e) Kada elektricni alat koristite na otvorenom, koristite samo produzni kabel odobren za uporabu na otvorenom. Uporaba kabela prikladnog za uporabu na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. f) Ako je neizbjezno koristenje elektricnog alata na vlaznom mjestu, koristite zastitne strujne sklopke (FID sklopke). Uporaba FID sklopke smanjuje rizik od strujnog udara.
3) Osobna sigurnost a) Budite na oprezu, paziti sto radite i koristiti zdrav razum prilikom koristenja elektricnog alata. Elektricni alat ne koristite ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepaznje prilikom uporabe elektricnog alata moze uzrokovati ozbiljne ozljede.

b) Koristiti osobnu zastitnu opremu. Uvijek nosite zastitne naocale. Zastitna oprema, kao sto su maske za prasinu,
zastitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zastita
sluha, ako se koriste u odgovarajuim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. c) Sprijecite nehoticno pokretanje. Provjerite je li prekidac u iskljucenom polozaju prije spajanja na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nosenja alata.
Nosenje elektricnih alata s prstom na prekidacu ili prikljucenih elektricnih alata ciji prekidac je ukljucen uzrokuje nesree. d) Uklonite sav alat za podesavanje ili kljuceve prije nego sto ureaj ukljucite. Alat ili kljuc koji se nalazi u rotirajuem dijelu alata moze uzrokovati ozljede. e) Ne istezite se kako biste dosegnuli radno mjesto. Odrzavajte odgovarajue uporiste i ravnotezu u svim vremenima.
To omoguuje bolju kontrolu elektricnog alata u neocekivanim situacijama. f) Nosite prikladnu odjeu. Ne nosite siroku odjeu ili nakit. Kosu, odjeu i rukavice drzite podalje od pokretnih dijelova.
Pokretni dijelovi mogu zahvatiti siroku odjeu, nakit ili dugu kosu. g) Ako postoje ureaji za prikljucenje usisivaca prasine i ureaji za sakupljanje, provjerite jesu li prikljuceni i koriste li se na ispravan nacin. Koristenje ureaja za skupljanje prasine moze smanjiti opasnosti povezane s prasinom.
4) Uporaba i njega elektricnog alata a) Ne silite elektricni alat. Koristite odgovarajui elektricni alat za radnju koju treba obaviti. Ispravan elektricni alat posao e obaviti bolje i sigurnije, pod uvjetima za koje je dizajniran. b) Ne koristite elektricni alat ako se ne moze ukljuciti i iskljuciti prekidacem. Bilo koji elektricni alat koji se ne moze kontrolirati pomou prekidaca je opasan i treba ga popraviti. c) Izvucite utikac iz mrezne uticnice i/ili bateriju iz elektricnog alata prije podesavanja, zamjene pribora ili odlaganja ureaja. Ovim mjerama opreza smanjit ete rizik od slucajnog pokretanja ureaja. d) Elektricni alat koji se ne koristi cuvajte izvan dohvata djece i ne dopustite da alat koriste osobe koje nisu upoznate s nacinom rada ili ovim uputama.
Elektricni alat je opasan ako ga koriste neiskusne osobe. e) Odrzavanje elektricnog alata. Provjerite neusklaene ili povezane pokretne dijelove, eventualno polomljene dijelove i sve druge cimbenike koji mogu utjecati na rad elektricnog alata. Ako je osteen, alat dajte popraviti prije uporabe.
Mnoge nesree uzrokovane su lose odrzavanim elektricnim alatima. f) Alat za rezanje odrzavajte ostrim i cistim. Ispravno odrzavani alat za rezanje s ostrim ostricama
nee se zaglaviti i lakse e se kontrolirati. g) Koristite elektricni alat, pribor i nastavke, itd. u
skladu s ovim uputama, uzimajui u obzir radne uvjete i radove koji se izvode.
Uporaba elektricnog alata za namjene za koje alat nije predvien moze uzrokovati opasne situacije.

188

Hrvatski

5) Uporaba i njega elektricnog alata s baterijama a) Baterije punite samo pomou punjaca koji je

MJERE SIGURNOSTI ZA

odredio proizvoac.

KORISTENJE AKUMULATORSKE

Punjac koji je prikladan za jednu vrstu baterije moze uzrokovati opasnost od pozara ako se koristi s

KLAMERICE

drugom baterijom. b) Elektricni alat koristite samo s izricito za te alate
odreenim baterijama. Uporaba s bilo kojim drugim baterijama moze
uzrokovati rizik od ozljeda i pozara. c) Kada se baterija ne koristi, drzite je podalje od
drugih metalnih predmeta kao sto spajalice, kovanice, kljucevi, cavli, vijci ili drugi sitni metalni predmeti koji mogu uspostaviti vezu izmeu terminala baterije. Kratko spajanje terminala baterije moze uzrokovati
opekline ili pozar. d) U slucaju primjene sile, iz baterija moze prsnuti
tekuina. Izbjegavajte kontakt s tom tekuinom. Ako slucajno doe do kontakta, isperite vodom. Ako tekuina dospije u oci, dodatno potraziti lijecnicku pomo. Tekuina iz baterije moze uzrokovati iritacije ili opekline.

1. Siguran rad kroz pravilnu upotrebu. Ovaj je alat dizajniran za umetanje spajalica u drvo i slicne materijale. Koristite samo za namijenjenu svrhu.
2. Pazite na paljenje i eksplozije. Budui da iskre mogu letjeti tijekom spajanja, opasno je koristiti ovaj alat u blizini laka, boje, benzina, razrjeivaca, goriva, plina, ljepila i slicnih zapaljivih tvari, jer se one mogu zapaliti ili eksplodirati. Ni pod kojim se uvjetima ovaj alat ne smije koristiti u blizini takvih zapaljivih materijala.
3. Uvijek nosite zastitu za oci (zastitne naocale). Pri radu s elektricnim alatom, uvijek nosite zastitu za oci i pazite da ljudi u okolini takoer koriste zastitu za oci. Mogunost da fragmenti spajalica ili spajalice koje nisu pravilno pogoene uu u oci predstavlja opasnost za vid. Zastita za oci moze se kupiti u bilo kojoj trgovini alatom. Tijekom rada s ovim alatom uvijek nosite zastitu za oci. Koristite ili zastitu za oci ili sirokokutnu masku preko propisanih naocala.

6) Servisiranje

Poslodavci uvijek trebaju poticati uporabu opreme za

a) Servisiranje elektricnog alata prepustite

zastitu ociju.

iskljucivo kvalificiranom osoblju uz koristenje 4. Zastitite usi i glavu.

identicnih rezervnih dijelova.

Kada radite sa spajalicom, nosite prigusivace za usi i

Na taj e se nacin osigurati sigurnost elektricnog

zastitu za glavu. Takoer, ovisno o uvjetima, osigurajte

alata.

da ljudi u okolini takoer nose prigusivace za usi i zastitu

OPREZ Djecu i nemone osobe drzite podalje od ureaja. Kad se ne koristi, alat treba drzati izvan dohvata djece i nemonih osoba.

za glavu. 5. Obratite paznju na one koji rade u vasoj blizini.
Bilo bi vrlo opasno ako spajalice koje nisu pravilno zabijene udare druge ljude. Stoga, uvijek obratite paznju na sigurnost ljudi koji vas okruzuju kada koristite ovaj

alat. Uvijek pazite da se nicije tijelo, ruke ili noge ne

SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA AKUMULATORSKU KLAMERICU

nalaze blizu otvora spajalice. 6. Nikada ne usmjeravajte otvor spajalice prema
ljudima.

1. Uvijek pretpostavite da alat sadrzi ucvrsivace. Nepazljivo rukovanje spajalicom moze rezultirati
neocekivanim ispaljivanjem ucvrsivaca i osobnim ozljedama. 2. Ne usmjeravajte alat prema sebi ili bilo kome u blizini.
Neocekivano aktiviranje ispraznit e ucvrsivac uzrokujui ozljede. 3. Nemojte aktivirati alat, osim ako alat nije cvrsto postavljen na radni komad.
Ako alat nije u kontaktu s radnim komadom, ucvrsivac se moze odbiti od ciljano mjesto. 4. Iskljucite alat iz izvora napajanja kada se ucvrsivac zaglavi u alatu.
Tijekom uklanjanja zaglavljenog ucvrsivaca, spajalica se moze slucajno aktivirati ako je ukljucena u struju. 5. Budite oprezni dok uklanjate zaglavljeni ucvrsivac. Mehanizam je mozda pod pritiskom i ucvrsivac se moze snazno isprazniti tijekom pokusaja oslobaanja zaglavljenog ucvrsivaca. 6. Nemojte koristiti ovu spajalicu za pricvrsivanje elektricnih kabela. Nije predviena za ugradnju elektricnih kabela i moze ostetiti izolaciju elektricnih kabela te uzrokovati strujni udar ili opasnost od pozara.

Uvijek pretpostavite da alat sadrzi ucvrsivace. Ako je otvor spajalice usmjeren prema ljudima, moze
doi do ozbiljnih nesrea ako slucajno koristite alat. Kada spajate i provjeravate odvajanje baterije, tijekom
punjenja spajalica ili slicnih radnji, pazite da otvor spajalice ne bude usmjeren prema nikome (ukljucujui sebe). Cak i ako uope nema spajalice, opasno je koristiti alat dok ga usmjeravate na nekoga, stoga to
nikada ne pokusavajte. Nema zafrkancije. Postujte alat
kao radni stroj. 7. Prije upotrebe elektricnog alata, provjerite potisnu
polugu. Prije upotrebe elektricnog alata, osigurajte da li potisna poluga pravilno radi. Bez spajalica umetnutih u elektricni alat, prikljucite bateriju i provjerite sljedee. Ako se oglasi zvuk operacije, to ukazuje na kvar, pa u takvom slucaju nemojte koristiti elektricni alat dok se ne pregleda i popravi.
 Ako blago povlacenje okidaca uzrokuje pojavu radnog zvuka pokretanja bita pogona, elektricni alat je neispravan.
 Ako blago guranje potisne poluge prema materijalu koji se pricvrsuje uzrokuje zvuk pomicanja bita pogona, elektricni alat je neispravan. Nadalje, vezano za potisnu polugu, imajte na umu da se ona
nikada ne smije mijenjati ili uklanjati.

8. Koristite samo specificirane spajalice.

Nikada nemojte koristiti spajalice osim onih koje su

navedene i opisane u ovim uputama.

9. Nemojte bezobzirno staviti prst na okidac.

Nemojte stavljati prst na okidac osim kada zapravo

spajate. Ako nosite ovaj alat ili ga predate nekome

dok imate prst na okidacu, mozete nehotice isprazniti

189 spajalicu i na taj nacin izazvati nesreu.

Hrvatski

10. Potpuno zatvorite vodilicu ostrice i ne otvarajte je tijekom rada.
Ako se pokusa spajati kad je vodilica ostrice otvorena,
spajalice se nee zabiti u drvo i postoji opasnost od opasnog praznjenja. 11. Cvrsto pritisnite otvor spajalice na materijal koji se spaja.
Prilikom zabijanja spajalica, cvrsto pritisnite otvor spajalice na materijal koji se spaja. Ako se otvor ne
postavi pravilno, spajalice se mogu odbiti. 12. Ruke i noge drzite podalje od glave za ispaljivanje
prilikom koristenja.
Vrlo je opasno ako spajalica greskom pogodi ruke ili
noge. 13. Pazite na povratni udar alata.
Ne prilazite vrhu alata svojom glavom itd. tijekom
rada. Ovo je opasno jer se alat moze silovito odbiti
ako spajalica koja se trenutno zabija doe u kontakt s prijasnjom spajalicom ili cvorom u drvu. 14. Pazite pri spajanju tankih dasaka ili uglova drva.
Kod spajanja tankih dasaka, spajalice mogu proi kroz njih, sto takoer moze biti slucaj pri spajanju uglova drva zbog savijanja spajalica. U takvim slucajevima uvijek pazite da iza tanke ploce ili pored drveta koji ete spajati ne stoji nitko (ni nicije ruke i noge; itd.). 15. Istovremeno spajanje na obje strane istog zida je opasno.
Ni pod kojim se uvjetima spajanje ne smije izvoditi na
obje strane zida istovremeno. To bi bilo vrlo opasno jer
spajalice mogu proi kroz zid i na taj nacin uzrokovati ozljede. 16. Nemojte koristiti elektricni alat na skelama, ljestvama.
Elektricni alat se ne smije upotrebljavati za posebne namjene, na primjer:
­ ako promjena jednog mjesta za spajanje na drugo
ukljucuje upotrebu skele, stepenica, ljestvi ili slicnih konstrukcija, npr. krovnih letvica,
­ za zatvaranje kutija ili sanduka,
­ ugradnju sigurnosnih sustava prijevoznog sredstva,
npr. na vozilima i vagonima 17. Ne iskljucujte bateriju dok je prst na okidacu.
Ako iskljucite bateriju dok je prst na okidacu, sljedei put kada se baterija spoji, postoji opasnost da e elektricni alat spontano ispaliti spajalicu ili nepravilno raditi. 18. Iskljucite bateriju i izvadite sve spajalice u spremniku nakon koristenja.
Iskljucite bateriju alata prije odrzavanja alata, cisenja zaglavljenog ucvrsivaca, napustanja radnog prostora, premjestanja alata na drugo mjesto ili nakon upotrebe.
Vrlo je opasno ako se spajalica slucajno ispali. 19. Kada uklanjate zaglavljenu spajalicu, prije svega
iskljucite bateriju. Kada uklanjate spajalicu koja se zaglavila u otvoru, prije
svega iskljucite bateriju. Slucajno ispaljivanje spajalice moze biti vrlo opasno. 20. Da biste izbjegli opasnosti uzrokovane ispadanjem spajalica, nikada ne otvarajte spremnik dok je ureaj okrenut prema dolje dok umeete spajalice. 21. Kod cisenja elektricnog alata, nemojte koristiti benzin ili druge zapaljive tekuine. Ako para iz zapaljive tekuine ue u elektricni alat, postoji opasnost da iskre nastale prilikom spajanja itd.
mogu izazvati eksploziju. 22. Uvijek punite bateriju na temperaturi od 0 ­ 40°C.
Temperatura niza od 0°C rezultirat e opasnim prekomjernim punjenjem. Baterija se ne moze puniti na
temperaturi veoj od 40°C. Najprikladnija temperatura za punjenje je od 20 ­ 25°C. 23. Nemojte koristiti punjac stalno. Kada je jedno punjenje dovrseno, ostavite punjac oko 15 minuta prije sljedeeg punjenja baterije.

24. Nemojte dopustiti da strane tvari uu u otvor za spajanje punjive baterije.
25. Nikada ne rastavljajte punjivu bateriju i punjac. 26. Nikada nemojte kratko spajati punjivu bateriju.
Kratko spajanje baterije uzrokovat e veliki elektricni naboj i pregrijavanje. To dovodi do opeklina ili osteenja baterije. 27. Ne bacajte bateriju u vatru. Ako se baterija zapali, moze eksplodirati. 28. Nemojte umetati predmet u otvore za ventilaciju zraka na punjacu. Umetanje metalnih ili zapaljivih predmeta u otvore za ventilaciju zraka na punjacu rezultirat e opasnosu od elektricnog udara ili osteenjem punjaca. 29. Donesite bateriju u trgovinu u kojoj je kupljena cim vijek trajanja baterije nakon punjenja postane prekratak za prakticnu upotrebu. Ne bacajte istrosenu bateriju. 30. Koristenje istrosene baterije ostetiti e punjac.
MJERE OPREZA ZA LITIJ-IONSKE BATERIJE
U svrhu produljenja vijeka trajanja, litij-ionska baterija opremljena je zastitom za prekidanje izlazne struje. U dolje opisanim slucajevima 1 do 3, prilikom koristenja ovoga proizvoda, cak i kada drzite prekidac, motor se moze zaustaviti. To nije indikacija problema u radu ve rezultat zastitne funkcije. 1. Kada se baterija istrosi, motor se zaustavlja.
U tom je slucaju odmah napunite. 2. Ako je alat preoptereen, motor se moze zaustaviti.
U tom slucaju pustite prekidac alata i otklonite uzrok preoptereenja. Nakon toga alat mozete ponovno koristiti. 3. Ako se baterija pregrije uslijed rada pod preoptereenjem, baterija moze prestati davati struju. U tom slucaju prestanite koristiti bateriju i sacekajte da se ohladi. Nakon toga alat mozete ponovno koristiti. Nadalje, molimo vas da obratite paznju na sljedea upozorenja i mjere opreza. UPOZORENJE Kako bi se sprijecilo curenje baterije, pregrijavanje, dimljenje, eksplozija i zapaljenje, molimo vas da se pridrzavate sljedeih mjera opreza. 1. Pazite da se strugotine i prasina ne nakupljaju na bateriji.  Tijekom rada pazite da strugotine i prasina ne padaju na bateriju.  Pazite da se strugotine i prasina koji tijekom rada alata padnu na bateriju ne nakupljaju na bateriji.  Nekoristenu bateriju ne skladistite na mjestima izlozenima strugotinama i prasini.  Prije skladistenja baterije, uklonite strugotine i prasinu s baterije i ne skladistite zajedno s metalnim dijelovima (vijci, cavli, itd.). 2. Ne busite bateriju ostrim predmetima, primjerice cavlima, ne udarajte cekiem, ne gazite, ne bacajte i ne izlazite bateriju teskim udarcima. 3. Ne koristite vidljivo osteenu ili deformiranu bateriju. 4. Ne koristite baterije obrnutog polariteta. 5. Ne spajajte izravno na elektricnu uticnicu ili prikljucnicu upaljaca u automobilu. 6. Bateriju ne koristite u svrhe za koje nije namijenjena. 7. Ako se punjenje baterije ne zavrsi niti nakon isteka navedenog vremena punjenja, odmah prekinite daljnje punjenje. 8. Bateriju ne izlazite visokim temperaturama ili visokom tlaku i ne stavljajte u mikrovalne penice, susilice ili spremnike pod visokim tlakom. 9. Drzite podalje od vatre cim otkrijete da baterija curi ili osjetite neugodan miris.

190

Hrvatski

10. Ne koristite na mjestima na kojima se generira jak
staticki elektricitet. 11. Ako doe do curenja baterije, neugodnog mirisa,
zagrijavanja, promjene boje ili oblika baterije, ili se
baterija na bilo koji nacin promijeni tijekom koristenja, punjenja ili skladistenja, odmah je izvadite iz ureaja ili punjaca i prekinite uporabu. 12. Nemojte uranjati bateriju ili dopustiti da bilo kakve
tekuine uu unutra. Prodor vodljive tekuine, kao sto je voda, moze uzrokovati osteenja koja mogu dovesti do pozara ili eksplozije. Cuvajte bateriju na hladnom i suhom mjestu, dalje od gorivih i zapaljivih predmeta.
Moraju se izbjei atmosfere korozivnog plina. POZOR
1. Ako tekuina koja curi iz baterije dospije u oci, nemojte trljati oci i odmah ih dobro isperite cistom vodom, kao je voda iz slavine, te odmah potrazite pomo lijecnika. Ako se ne lijeci, tekuina moze uzrokovati probleme s vidom.
2. Ako tekuina iscuri po kozi ili odjei, odmah dobro isperite cistom vodom, kao sto je voda iz slavine. Postoji mogunost iritacije koze.
3. Ukoliko prilikom prvog koristenja baterije otkrijete
hru, neugodan miris, pregrijavanje, promjenu boje, deformacije, i/ili druge nepravilnosti, ne koristite i vratite
dobavljacu ili prodavacu. UPOZORENJE
Ako strujno provodljivi strani predmet ue u kontakte litijionske baterije, moze doi do kratkog spoja koji rezultira opasnosu od pozara. Prilikom spremanja baterije pazite na sljedee stvari.  U kutiju za spremanje ne stavljajte strujno provodljive
izreske, cavle, celicnu zicu, bakrenu ili drugu zicu.  Kako bi se sprijecio kratki spoj, bateriju stavite u alat ili
cvrsto pricvrstite poklopac baterije za spremanje sve dok se ventilator ne pokrije (Sl. 1).

SPECIFIKACIJE

ELEKTRICNI ALAT Model Napon Primjenjive spajalice Kolicina spajalica koja se moze napuniti
Tezina*

N14DSL

N18DSL

14,4 V

18 V

Ref. sl.

150 spajalica

1,4 kg

1,5 kg

(BSL1430C) (BSL1830C)

* Tezina prema EPTA-postupku 01/2003

IZBOR SPAJALICA

Spajalice naznacene u donjoj tablici mogu se koristiti s ovim spajalicom. 150 spajalica meusobno su spojene u obliku trake. Za detalje o nabavi spajalica obratite se prodavacu od kojeg ste kupili spajalicu. NAPOMENA
Mogu se koristiti samo spajalice proizvoaca HiKOKI. Spajalice osim onih koje proizvodi HiKOKI mogu uzrokovati zaglavljivanje i naknadne kvarove.
(Jedinica velicine: mm)

Oblik

A

B

C

D

6

12 0,5 0,7 10

13

U POGLEDU TRANSPORTA LITIJIONSKE BATERIJE

STANDARDNA OPREMA

Prilikom transporta litij-ionske baterije, molimo pridrzavajte se sljedeih mjera opreza. UPOZORENJE Obavijestite tvrtku za transport da paket sadrzi litij-ionsku bateriju, informirajte tvrtku o njenoj izlaznoj snazi i slijedite upute tvrtke za transport prilikom dogovaranja transporta.  Litij-ionske baterije cija izlazna snaga prelazi 100 Wh
klasificiraju se kao opasni teret i zahtijevaju primjenu posebnih procedura.  Za transport u inozemstvo, morate postupati u skladu s meunarodnim zakonima te pravilima i propisima odredisne zemlje.

Uz glavnu jedinicu (1), paket sadrzi i pribor naveden u tablici ispod.

NN

Zastita za oci

1

Standardna oprema moze se promijeniti bez prethodne najave.

DODATNA OPREMA (prodaje se odvojeno)

Izlazna snaga
Wh
Broj s 2 do 3 znamenke

 Baterija

BSL14..

BSL18..

 Punjac  Poklopac baterije Dodatna oprema moze se promijeniti bez prethodne najave.

PRIMJENA
 Ucvrsivanje hidroizolacijskog lista za zastitu od vlage  Ucvrsivanje materijala za toplinsku izolaciju
191

Hrvatski

UKLANJANJE/UGRADNJA BATERIJE
1. Uklanjanje baterije Cvrsto drzite rucicu i gurnite zasun baterije kako biste uklonili bateriju (Sl. 2).
POZOR Nikada nemojte kratko spajati bateriju.
2. Ugradnja baterije Umetnite bateriju postujui njene polaritete (Sl. 2).
PUNJENJE
Baterija i punjac za bateriju nisu ukljuceni uz ovaj proizvod. Za punjive baterije, molimo punite prema uputama za rukovanje punjaca koji koristite. (Sl. 3)
PRIJE UPORABE
1. Priprema spajalica i provoenje sigurnosnih provjera
UPOZORENJE  Ne upotrebljavajte proizvod u blizini zapaljivih tekuina ili
plinova.  Ne stavljajte proizvod u blizinu djece ili drugih
nekvalificiranih ljudi.  Izvrsite potpunu provjeru kako biste bili sigurni da nema
olabavljenih vijaka.  Provjerite da nema osteenih ili nestalih dijelova ili
neispravnih dijelova zbog korozije, itd.
Pripremite spajalice koje odgovaraju trenutnom zadatku. Pogledajte ODRZAVANJE I PREGLEDAVANJE i obavite sigurnosne preglede bez greske. 2. Mehanizam zakljucavanja okidaca (Sl. 4) UPOZORENJE Osigurajte da je okidac zakljucan kada ne ispaljujete spajalice.
Ova spajalica ima mehanizam za zakljucavanje koji sprjecava ispaljivanje spajalica. Postavite rucicu za zakljucavanje u polozaj za zakljucavanje okidaca. Pomaknite rucicu za zakljucavanje u polozaj kada se spajalica treba koristiti, a u polozaj kada se ne koristi. 3. Provjeravanje radnji potisne poluge (Sl. 5) UPOZORENJE Uvijek osigurajte da je okidac zakljucan i baterija uklonjena iz elektricnog alata prilikom provjere radnji potisne poluge.
Provjerite da li potisna poluga glatko klizi pri radu. Ocistite klizno podrucje na potisnoj polugi ako ne klizi glatko. 4. Rukovanje spajalicama NAPOMENA  Pazljivo rukujte sa spajalicama. Postoje slucajevi u kojima spojene trake spajalica mogu puknuti ako vam ispadnu, a njihovo koristenje u tom stanju moze rezultirati neispravnim punjenjem spajalica, sto moze dovesti do praznog izbacivanja ili zaglavljivanja spajalica. Nemojte koristiti spojene trake spajalica koje su puknute.  Ne ostavljajte spajalice na otvorenom ili na izravnom suncu dulji vremenski period. Ako se to ne postuje, moze doi do korozije ili osteenja spojenih traka spajalica. Za skladistenje koristite ambalazu spajalice ili druge materijale.

5. Umetanje spajalica (Sl. 6) UPOZORENJE
Zakljucajte okidac i uklonite bateriju iz spajalice prilikom umetanja ili uklanjanja spajalica. (1) Pritisnite polugu za zaustavljanje i gurnite spremnik unatrag. (2) Postavite spajalice u spremnik s krakovima okrenutim prema gore. (3) Gurnite spremnik natrag na polozaj dok se poluga za zaustavljanje ne zakljuca na mjestu. NAPOMENA  Njezno zatvorite spremnik. Upotreba pretjerane sile za zatvaranje spremnika moze rezultirati deformiranjem spojenih traka spajalica, sto sprjecava zatvaranje spremnika.  Provjerite vodilicu ostrice spremnika ako se ne zatvara glatko.
KAKO KORISTITI AKUMULATORSKU KLAMERICU
Postoje dva nacina ispustanja spajalica: Jedno ispaljivanje, u kojem se najprije potisna poluga postavlja na podrucje gdje se spajalica treba ispaliti, a potom povlaci okidac, i Neprekidno ispaljivanje, u kojem se najprije povlaci okidac, a potisna poluga se zatim postavi na odgovarajue podrucje. Nacin jednog ispaljivanja stavlja naglasak na zavrsnu obradu i koristi se kako bi se osiguralo da se spajalica zabije na zeljeno mjesto, dok se nacin neprekidnog ispaljivanja koristi za neprekidno zabijanje spajalica dok je okidac stalno povucen. Elektricni alat je opremljen mehanizmom za izmjenu izmeu jednog i neprekidnog ispaljivanja kako bi se osiguralo da se posao izvodi na najucinkovitiji nacin. Sigurnosni ureaji
Elektricni alat dizajniran je tako da se spajalice ne mogu ispaliti osim ako se istovremeno ne koriste potisna poluga i okidac. Drugim rijecima, spajalice se nee isprazniti kada se povuce samo okidac ili kada se potisna poluga (otvor za praznjenje) postavi na zeljeno podrucje. Na taj nacin se sprjecava ispustanje spajalica kada se slucajno povuce okidac ili kada se potisna poluga (otvor za praznjenje) slucajno prisloni na nesto.  Spajanje jednim ispaljivanjem (Sl. 7) (1) Osigurajte da je otvor za ispustanje cvrsto postavljen na mjesto na koje e se ispustiti spajalica. (2) Povucite okidac za ispaljivanje spajalice. (3) Odmaknite elektricni alat i pustite okidac. NAPOMENA  Koristite nacin jednog ispaljivanja za precizno spajanje zeljenog mjesta.  Postoje slucajevi u kojima naknadno spajanje nee biti mogue ako se okidac otpusti na pola. Kako biste ovo ispravili, izvadite bateriju i zatim je vratite natrag.  Spajanje neprekidnim ispaljivanjem (Sl. 8) Prvo povucite okidac, a zatim postavite potisnu polugu (otvor za ispustanje) na zeljeno podrucje kako biste uzastopno ispaljivali spajalice. (1) Prvo povucite okidac. (2) Postavite potisnu polugu (otvor za ispustanje) na zeljeno podrucje kako biste ispalili spajalice. (3) S pritisnutim okidacem odmaknite spajalicu, a zatim ponovite postupak od koraka (2) za uzastopno ispaljivanje spajalica. Mehanizam protiv praznog ispaljivanja Spajalica je opremljena mehanizmom protiv praznog ispaljivanja kako bi se sprijecilo prazno ispaljivanje kada nestane spajalica. Spajalica e prestati s radom kada ostane osam ili manje spajalica.

192

Hrvatski

Otprilike osam spajalica e ostati nakon ispaljivanja trake spajalica, ali dopunjavanje spremnika istim spajalicama omoguit e nastavak spajanja. 1. Postupci spajanja UPOZORENJE  Nikada ne usmjeravajte otvor za ispustanje prema ljudima.  Pazite da se radovi izvode tako da je otvor za ispustanje dobro udaljen od lica, ruku, stopala i drugih dijelova tijela.  Ne ispaljujte spajalice direktno na postojee spajalice.  Izvadite bateriju ako se spajalica ne koristi i za vrijeme pauze u radu.  Kada je posao dovrsen, izvadite bateriju, a zatim uklonite preostale spajalice.  Prilikom povlacenja okidaca pazite da ostali prsti ne dodiruju potisnu polugu. Ako to ne postujete moze doi do ozljeda. NAPOMENA  Postoje slucajevi u kojima e radnje postati spore ako se koristi na niskim temperaturama.  Postoje slucajevi u kojima e se spajalice saviti ili e se u materijalu koji se spaja pojaviti pukotine, ovisno o tvrdoi, debljini i kombinacijama materijala. Ispitajte operativnost spajanja prije pocetka pune uporabe. (1) Zakljucavanje okidaca i uklanjanje baterije Izvadite bateriju iz spajalice kako biste sprijecili neocekivane radnje. (Sl. 2) (2) Umetanje spajalica U spremnik stavite spajalice prikladne velicine za posao. (Sl. 6) (3) Umetanje baterije Stavite bateriju na spajalicu i pritisnite je dok ne sjedne na mjesto. (4) Otpustanje zakljucavanja poluge Pomaknite polugu za zakljucavanje dok se brava ne otpusti. (Sl. 4) (5) Ispaljivanje spajalica Podesite dubinu spajalica s regulatorom. (Sl. 9) (6) Zavrsavanje rada Kada je posao zavrsen, zakljucajte okidac i izvadite bateriju, a zatim uklonite sve spajalice iz spremnika. 2. Kako podesiti dubinu spajanja (Sl. 9) UPOZORENJE Prilikom podesavanja dubine spajanja, usmjerite otvor za praznjenje prema dolje i provjerite da prije svega nije usmjeren na lica, ruke, noge ili druge dijelove tijela, a zatim zakljucajte okidac.
Ispalite probnu spajalicu, i ako je previse duboko prilagodite dubinu okretanjem regulatora da biste zabijali plie. Ako se spajalica nije zabila dovoljno duboko, okrenite regulator kako biste je zabili dublje. Rotacija regulatora mijenja dubinu do 2 mm. 3. Koristenje kuke Kuka se koristi za pricvrsivanje elektricnog alata na pojas oko struka tijekom rada. POZOR  Kada koristite kuku, cvrsto objesite elektricni alat da ne bi slucajno ispao. Ako elektricni alat padne, moze doi do nesree.  Osigurajte da je okidac zakljucan i baterija uklonjena kada koristite kuku.  Sigurno postavite kuku. Ako kuka nije pravilno postavljena, moze doi do ozljeda tijekom upotrebe. (1) Uklanjanje kuke. Uklonite vijke koji pricvrsuju kuku pomou Philips odvijaca. (Sl. 10) (2) Zamjena kuke i zatezanje vijaka. Postavite kuku u utor elektricnog alata i pritegnite vijke kako biste je ucvrstili. (Sl. 11)

ODRZAVANJE I INSPEKCIJA
UPOZORENJE Osigurajte da je okidac zakljucan i baterija uklonjena prije obavljanja pregledavanja i odrzavanja. Takoer osigurajte da je punjac iskljucen iz napajanja.
1. Uklanjanje zaglavljenih spajalica (Sl. 12) (1) Izvadite bateriju iz elektricnog alata. (2) Pritisnite rucicu za zaustavljanje, otvorite spremnik i
uklonite sve spajalice. (3) Uklonite ljepilo spajalica, fragmente i krhotine koji su se
nakupili u vodilici ostrice pomou odvijaca ravne glave ili slicnog alata. (4) Provjerite da li potisna poluga glatko radi. NAPOMENA Nakon sto uklonite zaglavljene spajalice, umetnite spajalice i ispalite probnu spajalicu. 2. Pregledavanje spremnika Unutrasnjost spremnika treba povremeno ocistiti. Otvorite spremnik i uklonite ljepilo spajalica, fragmente i krhotine koje su se nakupile. NAPOMENA Necistoa unutar spremnika moze rezultirati sporim radom ulagaca spajalica, sto moze prouzrokovati prazno ispaljivanje. 3. Provjera vijaka Redovito pregledavajte sve vijke i osigurajte da su pravilno zategnuti. Ukoliko se bilo koji vijak otpusti, odmah ga zategnite. Ako to ne ucinite, moze doi do ozbiljne opasnosti. 4. Vanjsko cisenje Kad je elektricni alat prljav, obrisite mekom suhom krpom ili krpom navlazenom sapunicom. Ne koristite otapala na bazi klora, benzin ili razrjeivac, jer otapaju plastiku. 5. Skladistenje Elektricni alat cuvajte na mjestu na kojem je temperatura manja od 40°C i izvan dosega djece. NAPOMENA Skladistenje litij-ionskih baterija. Uvjerite se da su litij-ionske baterije napunjena prije nego ih spremite. Dugotrajno skladistenje (3 mjeseca ili duze) baterija s niskim nabojem moze dovesti do pogorsanja performansi, znacajno smanjiti korisno vrijeme baterije ili uzrokovati nemogunost baterije da zadrzi punjenje. Meutim, znacajno smanjeno vrijeme koristenja baterije moze se oporaviti visekratnim punjenjem i koristenjem baterije dva do pet puta. Ako je vrijeme trajanja baterije izuzetno kratko unatoc ponovljenom punjenju i uporabi, baterija je najvjerojatnije istrosena. U tom slucaju nabavite novu bateriju.
POZOR U radu i odrzavanju elektricnih alata morate se pridrzavati propisa o sigurnosti i standarda propisanih u svakoj zemlji.
Vazna obavijest za baterije za HiKOKI bezicni elektricni alat Molimo uvijek koristite nase originalne baterije. Ne mozemo jamciti sigurnost i ucinkovitost naseg bezicnog elektricnog alata ako se koristi s drugim baterijama, ili kad se baterije rastavljaju i mijenjaju (kao sto je demontaza i zamjena elija ili drugih unutarnjih dijelova).

193

Hrvatski

JAMSTVO Jamcimo da HiKOKI elektricni alat udovoljava zakonskim propisima. Ovo jamstvo ne pokriva osteenja nastala pogresnom uporabom, zloporabom, ili normalnim trosenjem. U slucaju prigovora, nerastavljen elektricni alat zajedno s POTVRDOM O JAMSTVU na kraju ovih uputa posaljite ovlastenom HiKOKI servisu.
Informacije o buci i vibracijama Izmjerene vrijednosti odreene su sukladno EN60745 i u skladu s normom ISO 4871.
Izmjerena razina zvucne snage A: 89 dB (A) Izmjerena razina zvucnog tlaka A: 78 dB (A) Nesigurnost KpA: 3 dB (A)

Naznacena ukupna vrijednost vibracija izmjerena je u skladu sa standardnim metodama ispitivanja, a moze se koristiti za meusobne usporedbe alata. Takoer se moze koristiti za preliminarnu procjenu izlozenosti. UPOZORENJE  Emisija vibracija prilikom stvarnog koristenja elektricnog
alata moze se razlikovati od izjavljenih ukupnih vrijednosti ovisno u nacinu na koji se alat koristi.  Osigurajte sigurnosne mjere zastite za osobe koje koriste alat, a koje se temelje na procjeni izlozenosti u stvarnim uvjetima uporabe (uzimajui u obzir sve dijelove operativnog ciklusa, kao sto su vremena kada je ureaj iskljucen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog koristenja).

Nosite zastitu sluha.
Ukupne vrijednosti vibracija (zbroj triju vektora) odreene prema EN60745.

NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istrazivanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifikacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.

Duljina spajalica bila je 13 mm:
Vrijednost emisije vibracija ah = 2,4 m/s²
Nesigurnost K = 1,5 m/s²

PROBLEMI
Koristite oznake iz tablice u nastavku, ako alat ne radi normalno. Ako ni to ne dokine problem, javite se preprodavacu u ovlastenom HiKOKI servisnom centru.

Simptom

Mogui uzrok

Rjesenje

Alat

Spajalica ne ispaljuje

spajalice.

Baterija je prazna. Baterija nije pravilno postavljena.

Napunite bateriju punjacem.
Izvadite bateriju i provjerite postoje li strani predmeti u lezistu baterije spajalice. Takoer provjerite jesu li prikljucci akumulatora prljavi. Pritisnite bateriju dok ne sjedne na mjesto.

Okidac je otpusten na pola izvlacenja u Izvadite bateriju iz spajalice, a zatim

nacinu jednog ispaljivanja.

je vratite natrag.

Nepravilnosti elektricnog alata.

Obratite se prodavacu ili ovlastenom HiKOKI servisnom centru.

Spajalice nisu u potpunosti Materijal je previse tvrd. zabijene.

Postoje slucajevi kada se tvrdi materijali ne mogu pravilno spojiti.

Spajalica se odbija.

Otvor za ispustanje nije dovoljno cvrsto pritisnut na podrucje na kojem e se zabijati spajalica.

Ubodna ostrica je istrosena.

Obratite se prodavacu ili ovlastenom HiKOKI servisnom centru.

Prazno ispaljivanje.

Mehanizam protiv praznog ispaljivanja ne radi.

Ocistite svu prljavstinu ili strane predmete oko mikro-prekidaca unutar spremnika.

Spajalice su zaglavljene u blizini otvora Ocistite sve zaglavljene spajalice ili

za ispustanje.

prljavstinu, itd.

Ubodna ostrica je istrosena.

Obratite se prodavacu ili ovlastenom HiKOKI servisnom centru.

Operacije ulagaca su spore.

Ocistite svu prljavstinu ili strane predmete iz unutrasnjosti spremnika.

194

English
GUARANTEE CERTIFICATE Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address)
Deutsch
GARANTIESCHEIN Modell-Nr. Serien-Nr. Kaufdaturn Name und Anschrift des Kunden Name und Anschrift des Händlers (Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstempeln)
Français
CERTIFICAT DE GARANTIE No. de modèle No de série Date dachat Nom et adresse du client Nom et adresse du revendeur (Cachet portant le nom et ladresse du revendeur)
Italiano
CERTIFICATO DI GARANZIA Modello N° di serie Data di acquisto Nome e indirizzo dellacquirente Nome e indirizzo del rivenditore (Si prega di apporre il timbro con questi dati)
Nederlands
GARANTIEBEWIJS Modelnummer Serienummer Datum van aankoop Naam en adres van de gebruiker Naam en adres van de handelaar (Stempel a.u.b. naam en adres vande de handelaar)
Español
CERTIFICADO DE GARANTÍA Número de modelo Número de serie Fecha de adquisición Nombre y dirección del cliente Nombre y dirección del distribudor (Se ruega poner el sello del distribudor con su nombre y dirección)
Português
CERTIFICADO DE GARANTIA Número do modelo Número do série Data de compra Nome e morada do cliente Nome e morada do distribuidor (Por favor, carímbe o nome e morada do distribuidor)
Svenska
GARANTICERTIFIKAT
Modellnr Serienr Inköpsdatum Kundens namn och adress Försäljarens namn och adress (Stämpla försäljarens namn och adress)

Dansk
GARANTIBEVIS Modelnummer Serienummer Købsdato Kundes navn og adresse Forhandlers navn og adresse (Indsæt stempel med forhandlers navn og adresse)
Norsk
GARANTISERTIFIKAT Modellnr. Serienr. Kjøpsdato Kundens navn og adresse Forhandlerens navn og adresse (Vennligst stemple forhandlerens navn og adresse)
Suomi
TAKUUTODISTUS Malli nro Sarja nro Ostopäivämäärä Asiakkaan nimi ja osoite Myyjän nimi ja osoite (Leimaa myyjän nimi ja osoite)

  .   .           (   )
Polski
GWARANCJA Model Numer seryjny Data zakupu Nazwa klienta i adres Nazwa dealera i adres (Piecz punktu sprzeday)
Magyar
GARANCIA BIZONYLAT Típusszám Sorozatszám A vásárlás dátuma A Vásárló neve és címe A Keresked neve és címe (Kérjük ide elhelyezni a Keresked nevének és címének pecsétjét)
Cestina
ZÁRUCNÍ LIST Model c. Série c. Datum nákupu Jméno a adresa zákazníka Jméno a adresa prodejce (Prosíme o razítko se jménem a adresou prodejce)
Türkçe
GARANT SERTFKASI Model No. Seri No. Satin Alma Tarihi Müteri Adi ve Adresi Bayi Adi ve Adresi (Lütfen bayi adini ve adresini kae olarak basin)

Român
CERTIFICAT DE GARANIE Model nr. Nr. de serie Data cumprrii Numele i adresa clientului Numele i adresa distribuitorului (V rugm aplicai tampila cu numele i adresa distribuitorului)
Slovenscina
GARANCIJSKO POTRDILO St. modela Serijska st. Datum nakupa Ime in naslov kupca Ime in naslov prodajalca (Prosimo vtisnite zig z imenom in naslovom prodajalca)
Slovencina
ZÁRUCNÝ LISTA C. modelu Sériové c. Dátum zakúpenia Meno a adresa zákazníka Názov a adresa predajcu (Peciatka s názvom a adresou predajcu)

                   (,      )
Srpski
GARANTNI SERTIFIKAT Br. modela. Serijski br. Datum kupovine Ime i adresa kupca Ime i adresa prodavca (Molimo da stavite pecat na ime i adresu trgovca)
Hrvatski
JAMSTVENI CERTIFIKAT Br modela. Serijski br. Datum kupnje Ime i adresa kupca Ime i adresa trgovca (Molimo stavite pecat na ime i adresu trgovca)

195

196

Hikoki Power Tools Deutschland GmbH
Siemensring 34, 47877 willich, Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hikoki-powertools.de

Hikoki Power Tools Norway AS
Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: (+47) 6692 6600 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hikoki-powertools.no

Hikoki Power Tools Netherlands B.V.
Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hikoki-powertools.nl

Hikoki Power Tools Sweden AB
Rotebergsvagen 2B SE-192 78 Sollentuna, Sweden Tel: (+46) 8 598 999 00 Fax: (+46) 8 598 999 40 URL: http://www.hikoki-powertools.se

Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd.
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hikoki-powertools.uk
Hikoki Power Tools France S.A.S.
Parc de l'Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hikoki-powertools.fr
Hikoki Power Tools Belgium N.V./S.A.
Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Tel: +32 2 460 1720 Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be
Hikoki Power Tools Italia S.p.A
Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy Tel: +39 0444 548111 Fax: +39 0444 548110 URL: http://www.hikoki-powertools.it
Hikoki Power Tools lbérica, S.A.
C/ Puigbarral, 26-28, Pol. Ind. Can Petit, 08227 Terrassa (Barcelona), Spain Tel: +34 93 735 6722 Fax: +34 93 735 7442 URL: http://www.hikoki-powertools.es
Hikoki Power Tools Österreich GmbH
IndustrieZentrum NÖ ­Süd, Straße 7, Obj. 58/A6 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 URL: http://www.hikoki-powertools.at

Hikoki Power Tools Denmark A/S
Lillebaeltsvej 90, 6715 Esbjerg N, Denmark Tel: (+45) 75 14 32 00 Fax: (+45) 75 14 36 66 URL: http://www.hikoki-powertools.dk
Hikoki Power Tools Finland Oy
Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Tel: (+358) 20 7431 530 Fax: (+358) 20 7431 531 URL: http://www.hikoki-powertools.fi
Hikoki Power Tools Hungary Kft.
1106 Bogáncsvirág u.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hikoki-powertools.hu
Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o.
ul. Gierdziejewskiego 1 02-495 Warszawa, Poland Tel: +48 22 863 33 78 Fax: +48 22 863 33 82 URL: http://www.hikoki-narzedzia.pl
Hikoki Power Tools Czech s.r.o.
Modická 205, 664 48 Moravany, Czech Republic Tel: +420 547 422 660 Fax: +420 547 213 588 URL: http://www.hikoki-powertools.cz
Hikoki Power Tools Romania S.R.L.
Ring Road, No. 66, Mustang Traco Warehouses, Warehouse No.1, Pantelimon City, 077145, Ilfov County, Romania Tel: +40 371 135 109 Fax: +40 372 899 765 URL: http://www.hikoki-powertools.ro

197

English

Nederlands

EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that Cordless Stapler, identified by type and specific identification code *1), is in conformity with all relevant requirements of the directives *2) and standards *3). Technical file at *4) ­ See below. The European Standard Manager at the representative office in Europe is authorized to compile the technical file. The declaration is applicable to the product affixed CE marking.

EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat het Accu Nietapparaat, geïdentificeerd door type en specifieke identificatiecode*1), voldoet aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen*2) en normen*3). Technische documentatie bij*4) ­ zie onder. De Europese Normen Manager bij de vertegenwoordiging in Europa is gemachtigd om het technisch dossier samen te stellen. Deze verklaring is van toepassing op producten voorzien van de CEmarkeringen.

Deutsch

Español

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass der durch den Typ und den spezifischen Identifizierungscode *1) identifizierte Akku-Tacker allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3) entspricht. Technische Unterlagen unter *4) ­ Siehe unten. Die Leitung der repräsentativen Behörde für europäische Normen und Richtlinien ist berechtigt, die technischen Unterlagen zusammenzustellen. Die Erklärung gilt für die an dem Produkt angebrachte CEKennzeichnung.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que la Grapadora a batería, identificados por tipo y por código de identificación específico *1), están en conformidad con todas las disposiciones correspondientes de las directivas *2) y de las normas *3). Documentación técnica en *4) ­ Ver a continuación. El Director de Normas Europeas en la oficina de representación en Europa está autorizado para elaborar el expediente técnico. La declaración se aplica al producto con marcas de la CE.

Français

Português

DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre entière responsabilité que l'Agrafeuse sans fil, identifiée par le type et le code d'identification spécifique *1) est en conformité avec toutes les exigences applicables des directives *2) et des normes *3). Dossier technique en *4) - Voir cidessous. Le Gestionnaire des normes européennes du bureau de représentation en Europe est autorisé à constituer le dossier technique. Cette déclaration s'applique aux produits désignés CE.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que o Agrafador sem fio, identificado por tipo e código de identificação específico *1), está em conformidade com todos os requerimentos relevantes das diretivas *2) e normas *3). Ficheiro técnico em *4)­ Consulte abaixo. O Gestor de Normas Europeias no escritório de representação na Europa está autorizado a compilar o ficheiro técnico. A declaração aplica-se aos produtos com marca CE.

Italiano

Svenska

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che la Graffettatrice a batteria, identificato dal tipo e dal codice identificativo specifico *1), è conforme a tutti i requisiti delle direttive *2) e degli standard *3). Documentazione tecnica presso *4) ­ Vedere sotto. Il gestore delle norme europee presso l'ufficio di rappresentanza in Europa è autorizzato a compilare il fascicolo tecnico. La dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.

EG-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi förklarar på eget ansvar att den batteridrivna klammerpistolen, identifierad enligt typ och särskild identifikationskod *1), överensstämmer med alla relevanta krav i direktiven *2) och standarderna *3). Teknisk fil enligt *4) ­ Se nedan. Den europeiska standardansvariga på representationskontoret i Europa är auktoriserad att sammanställa den tekniska filen. Denna försäkran gäller för produkten med tillhörande CE-märkning.

*1) N18DSL

C345247S

*2) 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU

*3) EN60745-1:2009+A11:2010 EN60745-2-16:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008

*4) Representative office in Europe
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, Germany

Head office in Japan
Koki Holdings Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan

30. 12. 2021 Akihisa Yahagi European Standard Manager 30. 12. 2021
A. Nakagawa Corporate Officer

198

Dansk

Polski

EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Vi erklærer os fuldstændige ansvarlige for, at akku klammepistol, identificeret ved type og specifik identifikationskode *1), er i overensstemmelse med alle relevante krav i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk fil i *4) ­ Se nedenfor. Lederen af europæiske standarder på repræsentationskontoret i Europa er bemyndiget til at kompilere den tekniske fil. Erklæringen gælder produktet, der er mærket med CE.

DEKLARACJA ZGODNOCI Z WE
Owiadczamy na wlasn wylczn odpowiedzialno, e zszywacz akumulatorowy podanego typu i oznaczona unikalnym kodem identyfikacyjnym *1) jest zgodna z wszystkimi wlaciwymi wymogami dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna w *4) ­ Patrz poniej. Meneder Norm Europejskich przedstawicielstwa firmy w Europie jest upowaniony do sporzdzania dokumentacji technicznej. Niniejsza deklaracja ma zastosowanie do produktu opatrzonego znakiem CE.

Norsk

Magyar

EF'S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer på eget ansvar at batteridrevet krampepistol, identifisert etter type og spesifikk identifikasjonskode *1), er i samsvar med alle relevante krav i direktiver *2) og standarder *3). Teknisk fil under *4) - Se nedenfor. Styreren for europeiske standarder ved representantkontoret i Europa er autorisert til å kompilere den tekniske filen. Erklæringen gjelder for CE-merket på produktet.

EK MEGFELELSÉGI NYILATKOZAT
A kizárólagos felelsségünkre kijelentjük, hogy az Akkus kapocsbelöv, amely típus és egyedi azonosító kód *1) alapján azonosított, megfelel az irányelvek vonatkozó követelményeinek *2) és szabványainak *3). Mszaki fájl a *4) - Lásd alább. Az EU képviseleti iroda európai szabványügyi menedzsere jogosult a mszaki dokumentáció összeállítására. Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.

Suomi

Cestina

EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että akkuhakasnaulain, joka identifioidaan tyypin ja erityisen tunnistuskoodin *1) perusteella, on kaikkien direktiivien *2) ja standardien *3) asiaankuuluvien vaatimusten mukainen. Tekninen tiedosto kohdassa *4) ­ katso alta. Eurooppalaisten standardien hallintaelin Euroopan edustustossa on valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston. Ilmoitus on sovellettavissa tuotteeseen kiinnitettyyn CE-merkintään.

PROHLÁSENÍ O SHOD S ES
Prohlasujeme na svou výhradní zodpovdnost, ze aku sesívacka, identifikovaná podle typu a specifického identifikacního kódu *1), je v souladu se vsemi píslusnými pozadavky smrnic *2) a norem *3). Technický soubor *4) - viz níze. K sestavení technické dokumentace je oprávnn manazer pro evropské standardy v evropském obchodním zastoupení. Toto prohlásení platí pro výrobek oznacený znackou CE.



Türkçe

EK           ,           *1),          *2)      *3).    *4) ­  .                 .            CE.

AT UYGUNLUK BEYANI Tip ve özel tanim koduyla *1) tanimli Zimba Pil-Çivi Tabancasinin direktiflerin *2) ve standartlarin *3) tüm ilgili gereksinimlerine uygun olduunu tamamen kendi sorumluluumuz altinda beyan ederiz. Teknik dosya *4)'dedir ­ Aaiya bakin. Avrupa'daki temsilcilik ofisindeki Avrupa Standartlari Yöneticisi, teknik dosyayi derlemek için yetkilendirilmitir. Beyan, üzerinde CE iareti bulunan ürünler için geçerlidi

*1) N18DSL

C345247S

*2) 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU

*3) EN60745-1:2009+A11:2010 EN60745-2-16:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008

*4) Representative office in Europe
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, Germany

Head office in Japan
Koki Holdings Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan

30. 12. 2021 Akihisa Yahagi European Standard Manager 30. 12. 2021
A. Nakagawa Corporate Officer

199

Român



DECLARAIE DE CONFORMITATE CE Declarm pe propria rspundere c capsatorul cu acumulator, identificat dup tipul i codul de identificare specific *1), este în conformitate cu toate cerinele relevante ale directivelor *2) i ale standardelor *3). Fiier tehnic la *4) ­ Vezi mai jos. Managerul standardelor europene de la biroul reprezentanei din Europa este autorizat s întocmeasc dosarul tehnic. Declaraia se refer la produsul pe care este aplicat semnul CE.

        ,   ,        *1),          *2)   *3).    *4)  -.               .     ,    CE .

Slovenscina

Srpski

ES IZJAVA O SKLADNOSTI
Na lastno odgovornost izjavljamo, da je Akumulatorski spenjalnik, oznacena z vrsto in posebno identifikacijsko kodo *1), v skladu z vsemi ustreznimi zahtevami direktiv *2) in standardov *3). Tehnicna dokumentacija pod *4) ­ glejte spodaj. Upravitelj evropskih standardov na predstavnistvu v Evropi je pooblascen za pripravo tehnicne dokumentacije. Deklaracija je oznacena na izdelku s pritrjeno oznako CE.

EZ DEKLARACIJA O USAGLASENOSTI
Pod punom odgovornosu izjavljujemo da je Akumulatorska heftalica, identifikovana prema tipu i specificnom identifikacionom kodu *1), u skladu sa svim relevantnim zahtevima direktiva *2) i standardima *3). Tehnicka datoteka pod *4) - Pogledajte dole. Direktor za evropske standarde u kancelariji predstavnistva u Evropi je odgovoran za sastavljanje tehnicke dokumentacije. Deklaracija je primenjiva na proizvod na koji je stavljena CE oznaka.

Slovencina

Hrvatski

ES VYHLÁSENIE O ZHODE
Týmto vyhlasujeme na vlastnú zodpovednos, ze výrobok Aku zosívacka identifikovaný poda typu a specifického identifikacného kódu *1) je v zhode so vsetkými príslusnými poziadavkami smerníc *2) a noriem *3). Technický súbor v *4) ­ Pozrite nizsie. Manazér európskych noriem na zastupujúcom úrade v Európe má oprávnenie na zostavovanie technickej dokumentácie. Toto vyhlásenie sa vzahuje na výrobok oznacený znackou CE.

EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI
Izjavljujemo pod vlastitom odgovornosu da je akumulatorska klamerica, identificirana prema vrsti i posebnom identifikacijskom kodu *1), u skladu sa svim relevantnim zahtjevima direktiva *2) i standarda *3). Tehnicka dokumentacija na *4) - Vidi dolje. Menadzer za europske standarde u europskom predstavnistvu tvrtke ovlasten je za sastavljanje tehnicke dokumentacije. Izjava se primjenjuje na proizvod na kojem je stavljena CE oznaka.

*1) N18DSL

C345247S

*2) 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU

*3) EN60745-1:2009+A11:2010 EN60745-2-16:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008

*4) Representative office in Europe
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, Germany

Head office in Japan
Koki Holdings Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan

30. 12. 2021 Akihisa Yahagi European Standard Manager 30. 12. 2021
A. Nakagawa Corporate Officer

112 Code No. C99739472 G Printed in China


Acrobat Distiller 21.0 (Windows)