Instruction Manual for makita models including: UB001G, Cordless Blower, UB001G Cordless Blower

12843 T1 UB001G SEA6 885864-378 0107

UB001G

lau bằng vải khô. Làm khô pin hoàn toàn ở nơi khô ráo trước khi sử dụng. 11. Tránh môi trường nguy hiểm. Không sử dụng máy tại những nơi bừa bộn hoặc ẩm ướt hay.

12843 T1 UB001G SEA6 885864-378 0107 - Makita

9 ENGLISH 18. Never blow dangerous materials, such as nails, fragments of glass, or blades. 19. Do not operate the blower near flammable materials.


File Info : application/pdf, 64 Pages, 8.64MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

UB001G Manual
EN Cordless Blower

INSTRUCTION MANUAL

7

ZHCN 



15

ID Blower Tanpa Kabel

PETUNJUK PENGGUNAAN

24

MS Penghembus Tanpa Kord

MANUAL ARAHAN

33

VI

Máy Thi Cm Tay Hot ng Bng Pin

TÀI LIU HNG DN

43

TH    

   

52

UB001G

1

1

1

2

2

3

Fig.1

1

2

Fig.4

Fig.2

1

Fig.5

2

3 4
3

2

Fig.3

1

Fig.6

1

2

2

1

1

2

2

3

Fig.7

2

Fig.10

Fig.8 1
Fig.9

1
Fig.11 2
3
Fig.12

1 1

3

1

1

1

2

3

Fig.16

1

Fig.13

1 2

Fig.14 1
2
Fig.15

Fig.17 1
Fig.18

4

Fig.19 Fig.20 Fig.21 Fig.22

Fig.23

15m

Fig.24
Fig.25 5

Fig.26 Fig.27

1 1

6

ENGLISH (Original instructions)

SPECIFICATIONS

Model: Capacities

Air volume

UB001G 0 - 16.0 m3/min

Air speed (average)

0 - 53.5 m/s

Air speed (max.)

0 - 64.0 m/s

Overall length (with end nozzle)

850 mm / 900 mm / 950 mm

Rated voltage

D.C. 36 V - 40 V max

Net weight

3.1 - 3.9 kg

Protection degree

IPX4

· Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
· Specifications may differ from country to country.
· The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heaviest combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.

Applicable battery cartridge and charger

Battery cartridge

BL4020 / BL4025 / BL4040* / BL4050F* * : Recommended battery

Charger

DC40RA / DC40RB / DC40RC

· Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.

WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire.

Recommended portable power pack

Portable power pack

PDC1200 / PDC01

· The portable power pack(s) listed above may not be available depending on your region of residence. · Before using the portable power pack, read instruction and cautionary markings on the portable power pack.

Symbols
The followings show the symbols which may be used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
Take particular care and attention.
Read instruction manual.
Keep hands away from rotating parts.
Long hair may cause entanglement accident. Keep bystanders away.
Wear eye and ear protection.

Ni-MH Li-ion

Only for EU countries Due to the presence of hazardous components in the equipment, waste electrical and electronic equipment, accumulators and batteries may have a negative impact on the environment and human health.
Do not dispose of electrical and electronic appliances or batteries with household waste!
In accordance with the European Directive on waste electrical and electronic equipment and on accumulators and batteries and waste accumulators and batteries, as well as their adaptation to national law, waste electrical equipment, batteries and accumulators should be stored separately and delivered to a separate collection point
for municipal waste, operating in accordance with the regulations on environmen-
tal protection.
This is indicated by the symbol of the crossed-out wheeled bin placed on the equipment.

Do not expose to moisture.

Intended use
The machine is intended for blowing dust.

7 ENGLISH

SAFETY WARNINGS
Cordless Blower Safety Instructions
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Training 1. Read the instructions carefully. Be familiar
with the controls and the correct use of the blower. 2. Never allow children, persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge or people unfamiliar with these instructions to use the blower. Local regulations may restrict the age of the operator. 3. Never operate the blower while people, especially children, or pets are nearby. 4. Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property. Preparation 1. Always wear substantial footwear and long trousers while operating the blower. 2. Do not wear loose clothing or jewellery that can be drawn into the air inlet. Keep long hair away from the air inlets. 3. Always wear protective goggles to protect your eyes from injury when using power tools. The goggles must comply with ANSI Z87.1 in the USA, EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336 in Australia/New Zealand. In Australia/New Zealand, it is legally required to wear a face shield to protect your face, too.
It is an employer's responsibility to enforce the use of appropriate safety protective equipments by the tool operators and by other persons in the immediate working area. 4. To prevent dust irritation the wearing of a face mask is recommended.
8

5. While operating the machine, always wear non-slip and protective footwear. Non-skid, closed-toed safety boots and shoes will reduce the risk of injury.
6. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Operation
1. Switch off the blower and remove the battery cartridge and make sure that all moving parts have come to a complete stop
· whenever you leave the blower.
· before clearing blockages.
· before checking, cleaning or working on the blower.
· if the blower starts to vibrate abnormally.
2. Operate the blower only in daylight or in good artificial light.
3. Do not overreach and keep proper balance and footing at all times.
4. Always be sure of your footing on slopes.
5. Walk, never run.
6. Keep all cooling air inlets clear of debris.
7. Never blow debris in the direction of bystanders.
8. Operate the blower in a recommended position and on a firm surface.
9. Do not operate the blower at high places.
10. Never point the nozzle at anyone in the vicinity when using the blower.
11. Never block suction inlet and/or blower outlet.
· Be careful not to block suction inlet or blower outlet with dust or dirt when operating in dusty area.
· Do not use nozzles other than the nozzles provided by Makita.
· Do not use the blower to inflate balls, rubber boat or the similar.
12. Do not operate the blower near open window, etc.
13. Operating the blower only at reasonable hours is recommended - not early in the morning or late at night when people might be disturbed.
14. Using rakes and brooms to loosen debris before blowing is recommended.
15. If the blower strikes any foreign objects or should start making any unusual noise or vibration, immediately switch off the blower to stop it. Remove the battery cartridge from the blower and inspect the blower for damage before restarting and operating the blower. If the blower is damaged, ask Makita Authorized Service Centers for repair.
16. Do not insert fingers or other objects into suction inlet or blower outlet.
17. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before inserting battery cartridge, picking up or carrying the blower. Carrying the blower with your finger on the switch or energizing the blower that has the switch on invites accidents.
ENGLISH

18. Never blow dangerous materials, such as nails, fragments of glass, or blades.
19. Do not operate the blower near flammable materials.
20. Avoid operating the blower for a long time in low temperature environment.
21. Do not use the machine when there is a risk of lightning.
22. When you use the machine on muddy ground, wet slope, or slippery place, pay attention to your footing.
23. Avoid working in poor environment where increased user fatigue is expected.
24. Do not use the machine in bad weather where visibility is limited. Failure to do so may cause fall or incorrect operation due to low visibility.
25. Do not submerge the machine into a puddle.
26. When wet leaves or dirt adhere to the suction mouth (ventilation window) due to rain, remove them.
Maintenance and storage
1. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the blower is in safe working condition.
2. If the parts are worn or damaged, replace them with parts provided by Makita.
3. Store the blower in a dry place out of the reach of children.
4. When you stop the blower for inspection, servicing, storage, or changing accessory, switch off the blower and make sure that all moving parts come to a complete stop, and remove the battery cartridge. Cool down the blower before making any work on the blower. Maintain the blower with care and keep it clean.
5. Always cool down the blower before storing.
6. Do not expose the blower to rain. Store the blower indoors.
7. When you lift the blower, be sure to bend your knees and be careful not to hurt your back.
8. Do not leave the machine unattended outdoors in the rain.
9. Do not wash the machine with high pressure water.
10. When storing the machine, avoid direct sunlight and rain, and store it in a place where it does not get hot or humid.
11. Perform inspection or maintenance in a place where rain can be avoided.
12. After using the machine, remove the adhered dirt and dry the machine completely before storing. Depending on the season or the area, there is a risk of malfunction due to freezing.
Battery tool use and care
1. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
2. Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.

3. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
4. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
5. Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
6. Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explosion.
7. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
Electrical and battery safety
1. Do not dispose of the battery(ies) in a fire. The cell may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions.
2. Do not open or mutilate the battery(ies). Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
3. Do not charge battery in rain, or in wet locations.
4. Do not charge the battery outdoors.
5. Do not handle charger, including charger plug, and charger terminals with wet hands.
6. Do not replace the battery in the rain.
7. Do not wet the terminal of battery with liquid such as water, or submerge the battery. Do not leave the battery in the rain, nor charge, use, or store the battery in a damp or wet place. If the terminal gets wet or liquid enters inside of battery, the battery may be short circuited and there is a risk of overheat, fire, or explosion.
8. After removing the battery from the machine or charger, be sure to attach the battery cover to the battery and store it in a dry place.
9. Do not replace the battery with wet hands.
10. If the battery gets wet, drain the water inside and then wipe it with a dry cloth. Dry the battery completely in a dry place before use.
11. Avoid dangerous environment. Don't use the machine in dump or wet locations or expose it to rain. Water entering the machine will increase the risk of electric shock.

9 ENGLISH

Service
1. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
2. Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
Important safety instructions for battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble or tamper the battery cartridge. It may result in a fire, excessive heat, or explosion.
3. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or rain.
A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery cartridge, or hit against a hard object to the battery cartridge. Such conduct may result in a fire, excessive heat, or explosion.
9. Do not use a damaged battery.

10. The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. For commercial transports e.g. by third parties, forwarding agents, special requirement on packaging and labeling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Please also observe possibly more detailed national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove it from the tool and dispose of it in a safe place. Follow your local regulations relating to disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to non-compliant products may result in a fire, excessive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may take on heat which can cause burns or low temperature burns. Pay attention to the handling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool immediately after use as it may get hot enough to cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the terminals, holes, and grooves of the battery cartridge. It may result in poor performance or breakdown of the tool or battery cartridge.
17. Unless the tool supports the use near high-voltage electrical power lines, do not use the battery cartridge near a high-voltage electrical power lines. It may result in a malfunction or breakdown of the tool or battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove it from the tool or the charger.

10 ENGLISH

5. Charge the battery cartridge if you do not use it for a long period (more than six months).
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the machine is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the machine.
Installing the end nozzle
Align the triangle mark on the end nozzle with the triangle mark on the front pipe, then attach the end nozzle to the front pipe, and then turn the end nozzle to lock it into place. Install the end nozzle so that the tip of the nozzle faces downward. Depending on the working environment, you can install the end nozzle so that the tip of the nozzle is facing up.  Fig.1: 1. Triangle mark 2. End nozzle 3. Front pipe
To remove the end nozzle, perform the installation procedure in reverse.
NOTE: The length of the nozzle can be changed by moving the nozzle as shown in the figure.
 Fig.2: 1. End nozzle 2. Front pipe
Installing the flat nozzle or extension nozzle
Optional accessory
1. Align the groove on the adapter pipe with the protrusion on the front pipe, then attach the adapter pipe to the front pipe, and then turn it to lock it into place.  Fig.3: 1. Adapter pipe 2. Front pipe
2. Align the groove on the flat nozzle or extension nozzle with the protrusion on the adapter pipe, then attach the flat nozzle or extension nozzle to the adapter pipe, and then turn it to lock it into place.  Fig.4: 1. Flat nozzle 2. Extension nozzle 3. Adapter
pipe
Installing the gutter nozzle set
Optional accessory
1. Align the groove on the adapter pipe with the protrusion on the front pipe, then attach the adapter pipe to the front pipe, and then turn it to lock it into place. Insert the adapter pipe as far as it will go so that the protrusion fits into the deepest groove on the adapter pipe.  Fig.5: 1. Screw 2. Hose clamp 3. Adapter pipe
4. Front pipe
2. Loosen the screws on the hose clamps, and pass the large hose clamp through the adapter pipe, and then pass the small hose clamp.
3. Connect the extension pipe to the adapter pipe.

Align the groove on the extension pipe with the protrusion on the adapter pipe, and then slide the extension pipe along its groove so that the triangle markings face each other.  Fig.6: 1. Extension pipe 2. Adapter pipe
4. Place the hose clamps onto the grooves as illustrated and tighten the screws.  Fig.7: 1. Screw 2. Hose clamp
5. According to the working height, connect the rest of extension pipes to the extension pipe which has already been attached.
CAUTION: Do not attach the extension pipe if the total length including the blower body exceeds 4 m.
6. Turn the outlet of the end nozzle as shown in the figure.  Fig.8
7. Connect the end nozzle to the extension pipe. When connecting, align the triangle marking on the end nozzle and the extension pipe, and then push the end nozzle until it clicks. After that, rotate the end nozzle to a suitable position for your work.  Fig.9: 1. End nozzle 2. Extension pipe 3. Triangle
marking
When removing the end nozzle, align the triangle markings on the end nozzle and extension pipe, and then pull out the end nozzle from the extension pipe.  Fig.10: 1. End nozzle 2. Extension pipe 3. Triangle
marking
Attaching the shoulder strap
CAUTION: When you use the machine in combination of the backpack-type power supply such as portable power pack, do not use the shoulder harness included in the machine package, but use the hanging band recommended by Makita.
If you put on the shoulder harness included in the machine package and the shoulder harness of the backpack-type power supply at the same time, removing the machine or backpack-type power supply is difficult in case of an emergency, and it may cause an accident or injury. For the recommended hanging band, ask Makita Authorized Service Centers.
CAUTION: Be sure to attach the hooks of the shoulder strap to the machine securely. If the hooks are attached incompletely, they may come off and cause an injury.
CAUTION: Be sure to use the shoulder strap dedicated to this machine. Using other shoulder strap may cause an injury.
Attach the hooks of the shoulder strap to the machine as shown in the figure.  Fig.11: 1. Hook
You can also attach the shoulder strap to the machine as shown in the figure by attaching one end of the shoulder strap to the buckle of the shoulder strap.  Fig.12: 1. Buckle

11 ENGLISH

FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the machine is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the machine.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION: Always switch off the machine before installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the machine and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge. Failure to hold the machine and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the machine and battery cartridge and a personal injury.
CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the machine, causing injury to you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
 Fig.13: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the machine while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator as shown in the figure, it is not locked completely.
Indicating the remaining battery capacity
Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds.  Fig.14: 1. Indicator lamps 2. Check button

Indicator lamps

Remaining capacity

Lighted

Off

Blinking

75% to 100%

50% to 75%

25% to 50%

0% to 25%

Charge the battery.
The battery may have malfunctioned.

NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity.
NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when the battery protection system works.
Machine / battery protection system
The machine is equipped with a machine/battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend machine and battery life. The machine will automatically stop during operation if the machine or battery is placed under one of the following conditions:
Overload protection
When the machine or battery is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current, the machine automatically stops and the main power lamp of the machine blinks in green. In this situation, turn the machine off and stop the application that caused the machine to become overloaded. Then turn the machine on to restart.
Overheat protection
When the machine or battery is overheated, the machine stops automatically. When the machine is overheated, the main power lamp of the machine lights up in red. When the battery is overheated, the main power lamp of the machine blinks in red. Let the machine and battery cool down before turning the machine on again.
Overdischarge protection
When the battery capacity is not enough, the machine stops automatically and the main power lamp of the machine blinks in red. In this case, remove the battery from the machine and charge the battery or change the battery to fully charged one.

12 ENGLISH

Main power switch
WARNING: Always turn off the main power switch when not in use.
To turn on the machine, press the main power switch. The main power lamp lights up in green. To turn off, press the main power switch again.  Fig.15: 1. Main power switch 2. Main power lamp
NOTE: This machine employs the auto power-off function. To avoid unintentional start up, the main power switch will automatically shut down when the switch trigger is not pulled for a certain period after the main power switch is turned on.
NOTE: If you press the main power switch when the control lever is not fully returned to the off position, or while you are pulling the switch trigger, the main power lamp blinks in green. In this case, fully return the control lever, or release the switch trigger, and then press the main power switch.
Switch action
WARNING: Before installing the battery cartridge into the machine, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released.
To start the machine, simply pull the switch trigger. The speed increases by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop.  Fig.16: 1. Switch trigger
You can use the machine in the Boost mode. In the Boost mode, the air volume becomes larger than in the normal mode. To use the machine in the Boost mode, pull the switch trigger until the switch trigger stops in the halfway position, and then pull the switch trigger fully.  Fig.17: 1. Switch trigger
NOTE: Depending on the usage conditions or battery conditions, use of the Boost mode is restricted to protect the machine. If the main power lamp of the machine blinks in green when you pull the switch trigger fully or while you are using the machine in the Boost mode, the Boost mode is not available.
NOTE: The Boost mode is not available by turning the control lever.
Cruise control function
The cruise control function allows the operator to maintain a constant speed without pulling the trigger. To increase the speed, turn the control lever forward. To decrease the speed, turn the control lever backward.  Fig.18: 1. Control lever

Accidental re-start preventive function
Even if you install the battery cartridge while pulling the switch trigger, the machine does not start. To start the machine, first release the switch trigger and return the control lever fully, and then pull the switch trigger.
OPERATION
Blower operation
CAUTION: Do not place the machine on the ground while it is switched on. Sand or dust may enter from suction inlet and cause a malfunction or personal injury.
Hold the machine firmly with a hand and perform the blowing operation by moving it around slowly. When blowing around building, big stone or vehicle, direct the nozzle away from them. When performing an operation in a corner, start from the corner and then move to wide area.  Fig.19
Using the gutter nozzle set
CAUTION: When using the gutter nozzle set, do not use the machine in the Boost mode. You may lose balance and it may cause an accident since the air volume becomes larger in the Boost mode.
CAUTION: When using the gutter nozzle set, do not hold the blower with single hand but with both hands.  Fig.20
CAUTION: Do not use the gutter nozzle set near electric wires.  Fig.21
CAUTION: Do not use the gutter nozzle set on windy day.  Fig.22
CAUTION: When using the gutter nozzle set, keep other people or animal more than 15 m away from the blower.  Fig.23
Hold the blower upright by grabbing the handle of the blower. Place the outlet of the blower on the gutter and then turn on the blower.  Fig.24

13 ENGLISH

MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the machine is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.
Cleaning the machine
Clean the machine by wiping off dust with a dry cloth or one dipped in soapy water and wrung out.  Fig.25

NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Remove dust or dirt from the suction inlet at the rear of the machine.  Fig.26: 1. Suction inlet
Storage
Before storing the machine, remove the battery cartridge from the machine, and perform full maintenance. Store the machine in a place out of the reach of children and not exposed to moisture, rain, or direct sunlight.
The hook hole on the bottom of the machine is convenient for hanging the machine from a nail or screw on the wall.  Fig.27: 1. Hole

TROUBLESHOOTING

Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the machine. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs.

State of abnormality Motor does not run.

Probable cause (malfunction) Battery cartridge is not installed. Battery problem (under voltage)

Motor stops running after a little use.

The drive system does not work correctly.
Battery's charge level is low.

The machine does not reach the maximum speed.

Overheating. Battery is installed improperly.
Battery power is dropping.

Abnormal vibration: stop the machine immediately!
Motor cannot stop: Remove the battery immediately!

The drive system does not work correctly.
The drive system does not work correctly.
Electric or electronic malfunction.

Remedy Install the battery cartridge. Recharge the battery. If recharging is not effective, replace battery. Ask your local authorized service center for repair.
Recharge the battery. If recharging is not effective, replace battery. Stop using the machine to allow it to cool down. Install the battery cartridge as described in this manual. Recharge the battery. If recharging is not effective, replace battery. Ask your local authorized service center for repair.
Ask your local authorized service center for repair.
Remove the battery and ask your local authorized service center for repair.

OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita product specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.

If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
· Adapter pipe · Extension nozzle · Flat nozzle · End nozzle · Gutter nozzle set · Shoulder strap · Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the product package as standard accessories. They may differ from country to country.

14 ENGLISH

 ()



 



UB001G 0 - 16.0 m3/min



0 - 53.5 m/s



0 - 64.0 m/s



850 mm / 900 mm / 950 mm



D.C. 36 V - 40 V



3.1 - 3.9 kg



IPX4

·  ·  · EPTA-Procedure 01/2014




 

BL4020 / BL4025 / BL4040* / BL4050F* *
DC40RA / DC40RB / DC40RC

· 

  /





PDC1200 / PDC01

·  · 





 






 



15 

Ni-MH



Li-ion









































   
 
 1. 
 2. 
   3.   4.    1.  

2.   
3.  ANSI Z87.1EN 166 AS/NZS 1336  
  4.  5.    6.      1.   ·  ·  ·  ·  2.   3.   4.  5.  6.  7.  8.   9. 

16 

10.  
11.  ·   
· Makita 
·  
12.  13. 

14.  
15.      Makita 
16.  
17.     
18.  
19.  20.  21.  22. 

23.  
24.   
25.  26. 


1.  
2. Makita 

3.  4. 
    
5.  6. 

7.  
8.  9.  10. 

11.  12. 
 

1.   
2.   
3.     
4.     
5.   
6.  130  
7.     

17 

 1. 
  2.    3.  4.  5.   6.  7.       8.   9.  10.    11.   
 1. 
  2.  

   
 

1.  12 3 

2.  
3.   
4.   
5.  (1)  (2)  
(3)   
6. 50°C 122°F 
7.   
8.    
9.  10. 
        
11.   
12. Makita  
13.  
14.   
15.  

18 

16.   
17.    
18. 

 Makita Makita    

1.   
2.  
3. 10 °C - 40 °C50 °F - 104 °F  
4.  
5.  

  

       1: 1.  2. 
3. 

 
  
 2: 1.  2. 

 1.     3: 1.  2. 
2.     4: 1.  2.  3. 

 1.       5: 1.  2.  3. 
4. 
2.    3.      6: 1.  2. 
4.    7: 1.  2. 
5.  
  4 m
6.   8

19 

7.      9: 1.  2.  3. 

    10: 1.  2.  3. 


   Makita 
    Makita
   
  
  11: 1. 
   12: 1. 


  

  
    
   
    13: 1.  2.  3.        

CHECK   14: 1. 
2. CHECK

20 



 







75% 100%
50% 75%
25% 50%
0% 25%  
  

     

   

    

    

   

  
   15: 1.  2. 
   
     

   "OFF"
    16: 1. 
"" "" ""    17: 1. 
  "" ""  ""  ""

    18: 1. 

21 


   


   
      19

  "" "" 
    20


  
 Makita  Makita

   25
   
  26: 1. 

       27: 1. 

  
 21

  
 22

  15 m 
 23
    24
22 



 MakitaMakita

 

  



 



  



 
 

 



 
 
 


 
 
 
 


  Makita  
 Makita  ·  ·  ·  ·  ·  ·  · Makita    

23 

BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)

SPESIFIKASI

Model: Kapasitas

Volume udara

UB001G 0 - 16,0 m3/min

Kecepatan udara (rata-rata)

0 - 53,5 m/s

Kecepatan udara (maks.)

0 - 64,0 m/s

Panjang keseluruhan (dengan nosel belakang)

850 mm / 900 mm / 950 mm

Tegangan terukur

D.C. 36 V - 40 V maks

Berat bersih

3,1 - 3,9 kg

Derajat perlindungan

IPX4

· Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat berubah tanpa pemberitahuan.
· Spesifikasi dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.
· Berat alat mungkin berbeda tergantung perangkat tambahan yang dipasang, termasuk kartrid baterai. Kombinasi alat terberat dan teringan, sesuai Prosedur EPTA 01/2014, ditunjukkan pada tabel.

Kartrid dan pengisi daya baterai yang dapat digunakan

Kartrid baterai

BL4020 / BL4025 / BL4040* / BL4050F* * : Baterai yang direkomendasikan

Pengisi daya

DC40RA / DC40RB / DC40RC

· Beberapa kartrid baterai dan pengisi daya yang tercantum di atas mungkin tidak tersedia, tergantung wilayah tempat tinggal Anda.

PERINGATAN: Hanya gunakan kartrid dan pengisi daya baterai yang tercantum di atas. Penggunaan kartrid dan pengisi daya baterai lain dapat menimbulkan risiko cedera dan/atau kebakaran.

Paket daya portabel yang direkomendasikan

Paket daya portabel

PDC1200 / PDC01

· Paket daya portabel yang tercantum di atas mungkin tidak tersedia, bergantung pada wilayah tempat tinggal Anda.
· Sebelum menggunakan paket daya portabel, baca petunjuk dan tanda-tanda perhatian pada paket daya portabel.

Simbol

Gunakan pelindung mata dan pelindung telinga.

Berikut ini adalah simbol-simbol yang dapat digunakan pada peralatan ini. Pastikan Anda memahami arti
masing-masing simbol sebelum menggunakan peralatan.

Jangan membiarkan alat terkena udara lembap.

Berhati-hatilah dan pusatkan perhatian Anda.
Baca petunjuk penggunaan.

Jauhkan tangan dari bagian yang berputar. Rambut yang panjang berisiko terbelit. Jauhkan dari orang-orang di sekitar.

24 BAHASA INDONESIA

Ni-MH Li-ion

Hanya untuk negara-negara UE Akibat adanya komponen berbahaya dalam peralatan, limbah peralatan listrik dan elektronik, aki dan baterai dapat memiliki dampak negatif pada lingkungan dan kesehatan manusia.
Jangan buang peralatan listrik dan elektronik atau baterai bersama limbah rumah tangga!
Sesuai dengan Petunjuk Eropa tentang limbah peralatan listrik dan elektronik dan tentang aki dan baterai serta limbah aki dan baterai, serta penyesuaiannya terhadap undang-undang nasional, limbah peralatan listrik, baterai dan aki harus disimpan secara terpisah dan
dikirim ke tempat pengumpulan terpisah
untuk sampah kota, beroperasi sesuai dengan peraturan tentang perlindungan
lingkungan.
Hal ini ditunjukkan dengan simbol tempat sampah bersilang yang ditempatkan pada peralatan.

Penggunaan

Mesin ini digunakan untuk meniup debu.

Persiapan
1. Selalu kenakan alas kaki dan celana panjang yang memadai saat menggunakan blower.
2. Jangan memakai pakaian yang kedodoran atau perhiasan yang dapat terisap oleh inlet udara. Jauhkan rambut panjang dari inlet udara.
3. Selalu kenakan kacamata pelindung untuk melindungi mata dari cedera saat menggunakan mesin listrik. Kacamata harus sesuai dengan ANSI Z87.1 di Amerika Serikat, EN 166 di Eropa, atau AS/NZS 1336 di Australia/Selandia Baru. Di Australia/Selandia Baru, secara hukum Anda juga diwajibkan mengenakan pelindung wajah untuk melindungi wajah Anda.

PERINGATAN
KESELAMATAN
Peringatan Keselamatan Blower Tanpa Kabel
PERINGATAN: Bacalah semua peringatan keselamatan dan semua petunjuk. Kelalaian mematuhi peringatan dan petunjuk dapat menyebabkan sengatan listrik, kebakaran dan/atau cedera serius.
Simpanlah semua peringatan dan petunjuk untuk acuan di masa depan.
Pelatihan 1. Baca petunjuk dengan saksama. Pahami
kontrol dan cara penggunaan blower yang benar. 2. Anak kecil, orang dengan kemampuan fisik, indra, atau mental yang terbatas atau orang awam atau orang yang tidak dapat memahami petunjuk ini dilarang menggunakan blower ini. Peraturan setempat mungkin membatasi usia operator. 3. Jangan gunakan blower jika ada orang, khususnya anak-anak, atau binatang peliharaan di dekatnya. 4. Selalu ingat bahwa operator atau pengguna bertanggung jawab atas kecelakaan atau bahaya yang terjadi pada orang lain atau propertinya.

Menjadi tanggung jawab atasan untuk menerapkan penggunaan alat pelindung keselamatan yang tepat bagi operator mesin dan orang lain yang berada di area kerja saat itu.
4. Untuk mencegah iritasi karena debu disarankan menggunakan masker wajah.
5. Ketika mengoperasikan mesin, selalu kenakan sepatu pelindung antiselip. Sepatu dan but pelindung antiselip yang tertutup di bagian jarinya akan mengurangi risiko cedera.
6. Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan pelindung mata. Peralatan pelindung seperti masker debu, sepatu pengaman anti-selip, helm pengaman, atau pelindung telinga yang digunakan untuk kondisi yang sesuai akan mengurangi risiko cedera badan.
Pengoperasian
1. Matikan blower dan lepaskan kartrid baterai dan pastikan semua bagian yang bergerak telah berhenti sepenuhnya
· saat Anda meninggalkan blower.
· sebelum membersihkan sumbatan.
· sebelum memeriksa, membersihkan atau menggunakan blower.
· jika blower mulai bergetar secara tidak normal.
2. Gunakan blower hanya di siang hari atau dalam kondisi cahaya yang mencukupi.
3. Jangan meraih terlalu jauh dan jagalah pijakan dan keseimbangan sepanjang waktu.
4. Pastikan pijakan Anda sempurna saat berdiri di area miring.
5. Berjalanlah, jangan berlari.

25 BAHASA INDONESIA

6. Jauhkan semua inlet udara pendingin dari serpihan.
7. Jangan pernah meniupkan serpihan ke arah orang di sekitar.
8. Gunakan blower dalam posisi yang disarankan dan pada permukaan yang kokoh.
9. Jangan mengoperasikan blower di tempat yang tinggi.
10. Jangan mengarahkan nosel kepada siapa pun dalam jarak jangkau saat menggunakan blower.
11. Jangan menghalangi inlet pengisap dan/atau outlet blower.
· Berhati-hatilah agar inlet pengisap atau outlet blower tidak tersumbat oleh debu atau kotoran saat mengoperasikan di area berdebu.
· Jangan gunakan nosel selain yang disediakan oleh Makita.
· Jangan menggunakan blower untuk meniup bola, perahu karet atau benda sejenisnya.
12. Jangan menggunakan blower di dekat jendela yang terbuka, dll.
13. Disarankan menggunakan blower pada waktu yang wajar - bukan pada pagi hari atau larut malam yang mungkin dapat mengganggu orang.
14. Disarankan menggunakan garu dan sapu untuk membersihkan kotoran dari tanah sebelum menggunakan blower.
15. Jika blower meniup benda asing atau mengeluarkan suara atau getaran aneh, segera matikan blower. Lepaskan kartrid baterai dari blower dan periksa apakah ada kerusakan sebelum kembali menyalakan dan menggunakan blower. Jika blower rusak, hubungi Pusat Layanan Resmi Makita untuk memperbaikinya.
16. Jangan memasukkan jari atau benda lain ke dalam inlet pengisap atau outlet blower.
17. Cegah penyalaan yang tidak disengaja. Pastikan bahwa sakelar berada dalam posisi off sebelum memasukkan kartrid baterai, atau mengangkat atau membawa blower. Membawa blower dengan jari berada di sakelar atau mengalirkan listrik pada mesin listrik dengan sakelar hidup dapat memicu kecelakaan.
18. Jangan pernah meniup bahan berbahaya, seperti paku, pecahan kaca, atau mata pisau.
19. Jangan mengoperasikan blower di dekat benda-benda yang mudah terbakar.
20. Hindari mengoperasikan blower dalam waktu lama di lingkungan bersuhu rendah.
21. Jangan gunakan mesin ketika ada risiko tersambar petir.
22. Ketika Anda menggunakan mesin di permukaan berlumpur, lereng basah, atau tempat yang licin, perhatikan pijakan Anda dengan saksama.
23. Hindari bekerja di lingkungan yang buruk yang dapat mengakibatkan kelelahan berlebih pada pengguna.

24. Jangan menggunakan mesin di cuaca yang buruk di mana jarak penglihatan menjadi terbatas.Jika Anda tidak mengikutinya, Anda dapat terjatuh atau pengoperasian dapat salah akibat jarak penglihatan yang rendah.
25. Jangan biarkan mesin terendam genangan air.
26. Saat daun yang basah atau kotoran menempel pada mulut penyedot (jendela ventilasi) akibat hujan, bersihkan.
Perawatan dan penyimpanan
1. Kencangkan semua mur, baut, dan sekrup pengencang untuk memastikan bahwa blower aman untuk digunakan.
2. Jika komponen aus atau rusak, ganti dengan komponen yang disediakan oleh Makita.
3. Simpan di tempat yang kering jauh dari jangkauan anak-anak.
4. Saat Anda menghentikan blower untuk melakukan pemeriksaan, servis, penyimpanan, atau penggantian aksesori, matikan blower dan pastikan semua komponen yang bergerak telah berhenti sepenuhnya, lalu keluarkan kartrid baterai. Dinginkan blower sebelum melakukan perbaikan pada blower. Rawat blower dengan hati-hati dan jaga kebersihannya.
5. Selalu biarkan blower menjadi dingin sebelum disimpan.
6. Jangan membiarkan blower terkena hujan. Simpan blower di dalam ruangan.
7. Saat mengangkat blower, pastikan untuk menekuk lutut dan berhati-hati agar tidak mencederai punggung.
8. Jangan meninggalkan mesin tanpa pengawasan di luar saat hujan.
9. Jangan cuci mesin dengan penyemprot bertekanan tinggi.
10. Ketika menyimpan mesin, hindari terkena cahaya matahari dan hujan langsung, dan simpan di tempat yang jauh dari panas atau lembap.
11. Lakukan pemeriksaan di tempat yang terhindar dari hujan.
12. Setelah menggunakan mesin, bersihkan kotoran yang menempel dan keringkan mesin sepenuhnya sebelum disimpan.Tergantung pada musim atau tempat, terdapat risiko gangguan fungsi akibat pembekuan.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin bertenaga baterai
1. Isi ulang baterai hanya dengan pengisi daya yang ditentukan oleh pabrikan. Pengisi daya yang cocok untuk satu jenis paket baterai dapat menimbulkan risiko kebakaran ketika digunakan untuk paket baterai yang lain.
2. Gunakan mesin listrik hanya dengan paket baterai yang telah ditentukan secara khusus. Penggunaan paket baterai lain dapat menimbulkan risiko cedera dan kebakaran.

26 BAHASA INDONESIA

3. Ketika paket baterai tidak digunakan, jauhkan dari benda logam lain, seperti penjepit kertas, uang logam, kunci, paku, sekrup atau benda logam kecil lainnya, yang dapat menghubungkan satu terminal ke terminal lain. Hubungan singkat terminal baterai dapat menyebabkan luka bakar atau kebakaran.
4. Pemakaian yang salah, dapat menyebabkan keluarnya cairan dari baterai; hindari kontak. Jika terjadi kontak secara tidak sengaja, bilas dengan air. Jika cairan mengenai mata, cari bantuan medis. Cairan yang keluar dari baterai bisa menyebabkan iritasi atau luka bakar.
5. Jangan menggunakan paket baterai atau mesin yang sudah rusak atau telah diubah. Baterai yang rusak atau telah diubah dapat menyebabkan hal-hal yang tidak dapat diprediksi yang dapat menyebabkan kebakaran, ledakan atau risiko cidera.
6. Jangan membiarkan paket baterai atau mesin dekat dengan api atau suhu yang berlebihan. Pajanan api atau suhu di atas 130 °C dapat menyebabkan ledakan.
7. Ikuti semua petunjuk pengisian daya dan jangan mengisi daya paket baterai atau mesin di luar rentang suhu yang ditentukan di panduan. Mengisi daya secara tidak tepat atau pada suhu di luar rentang yang ditentukan dapat merusak baterai dan meningkatkan risiko kebakaran.
Keselamatan listrik dan baterai
1. Jangan buang baterai ke nyala api. Sel baterai dapat meledak. Periksa kode setempat untuk petunjuk pembuangan khusus yang memungkinkan.
2. Jangan buka atau bongkar baterai. Elektrolit yang terlepas bersifat korosif dan dapat melukai mata atau kulit. Zat tersebut dapat beracun jika tertelan.
3. Jangan mengisi daya baterai saat hujan, atau di lokasi yang basah.
4. Jangan mengisi daya baterai di luar ruangan.
5. Jangan memegang pengisi daya, termasuk steker pengisi daya, dan terminal pengisi daya dengan tangan basah.
6. Jangan ganti baterai dalam kondisi hujan.
7. Jangan biarkan terminal baterai terkena basah seperti air, atau baterai terendam. Jangan tinggalkan baterai saat hujan, atau mengisi dayanya, menggunakan, atau menyimpan baterai di tempat yang lembap atau basah. Jika terminal basah atau cairan masuk ke dalam baterai, mungkin dapat terjadi hubung singkat dan terdapat risiko kelebihan panas, terbakar, atau meledak.
8. Setelah melepas baterai dari mesin atau pengisi daya, pastikan Anda memasang penutup ke baterai dan simpan di tempat kering.
9. Jangan ganti baterai dengan tangan basah.
10. Jika baterai basah, keringkan air di dalamnya kemudian usap dengan kain kering. Biarkan baterai benar-benar kering di tempat kering sebelum digunakan.

11. Hindari lingkungan yang berbahaya. Jangan gunakan mesin di lokasi yang lembap dan basah, atau membiarkannya terkena hujan. Air yang masuk ke dalam mesin akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
Servis
1. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya kepada oleh teknisi yang berkualifikasi dengan menggunakan hanya suku cadang pengganti yang serupa. Hal ini akan menjamin terjaganya keamanan mesin listrik.
2. Jangan pernah memperbaiki paket baterai yang sudah rusak. Perbaikan paket baterai harus dilakukan hanya oleh produsen atau penyedia servis resmi.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN: JANGAN biarkan kenyamanan atau terbiasanya Anda dengan produk (karena penggunaan berulang) mengurangi kepatuhan yang ketat terhadap aturan keselamatan untuk produk yang terkait.
PENYALAHGUNAAN atau kelalaian mematuhi kaidah keselamatan yang tertera dalam petunjuk ini dapat menyebabkan cedera badan serius.
Petunjuk keselamatan penting untuk kartrid baterai
1. Sebelum menggunakan kartrid baterai, bacalah semua petunjuk dan penandaan pada (1) pengisi daya baterai, (2) baterai, dan (3) produk yang menggunakan baterai.
2. Jangan membongkar atau memodifikasi kartrid baterai. Tindakan tersebut dapat menimbulkan api, panas berlebih, atau ledakan.
3. Jika waktu beroperasinya menjadi sangat singkat, segera hentikan penggunaan. Hal tersebut dapat menimbulkan risiko panas berlebih, kemungkinan mengalami luka bakar atau bahkan terjadi ledakan.
4. Jika elektrolit mengenai mata Anda, basuh dengan air bersih dan segera cari pertolongan medis. Hal tersebut dapat mengakibatkan hilangnya kemampuan penglihatan Anda.
5. Jangan menghubungkan terminal kartrid baterai:
(1) Jangan menyentuhkan terminal dengan bahan penghantar listrik apa pun.
(2) Hindari menyimpan kartrid baterai pada wadah yang berisi benda logam lain seperti paku, uang logam, dsb.
(3) Jangan membiarkan baterai terkena air atau kehujanan.
Hubungan singkat baterai dapat menyebabkan aliran arus listrik yang besar, panas berlebih, kemungkinan mengalami luka bakar dan bahkan kerusakan pada baterai.
6. Jangan menyimpan dan menggunakan mesin dan kartrid baterai pada lokasi dengan suhu yang bisa mencapai atau melebihi 50 °C (122 °F).

27 BAHASA INDONESIA

7. Jangan membuang kartrid baterai di tempat pembakaran sampah walaupun benar-benar rusak atau tidak bisa digunakan sama sekali. Kartrid baterai bisa meledak jika terbakar.
8. Jangan memaku, memotong, menghancurkan, melempar, menjatuhkan kartrid baterai, atau memukulkan benda keras ke kartrid baterai. Tindakan tersebut dapat menimbulkan api, panas berlebih, atau ledakan.
9. Jangan menggunakan baterai yang rusak.
10. Baterai litium-ion yang disertakan sesuai dengan persyaratan Perundangan Makanan Berbahaya. Harus ada pengawasan untuk pengangkutan
komersial misalnya oleh pihak ketiga, ekspeditor, persyaratan khusus terhadap pengemasan dan pelabelan. Diperlukan adanya konsultasi dengan ahli mengenai material berbahaya untuk persiapan barang yang akan dikirimkan. Perhatikan pula peraturan nasional yang lebih terperinci yang mungkin ada.
Beri perekat atau tutupi bagian yang terbuka dan kemasi baterai dengan cara yang tidak akan menimbulkan pergeseran dalam pengemasan.
11. Ketika membuang kartrid baterai, lepaskan dari mesin dan buang ke tempat yang aman. Patuhi peraturan setempat yang berkaitan dengan pembuangan baterai.
12. Gunakan baterai hanya dengan produk yang ditentukan oleh Makita. Memasang baterai pada produk yang tidak sesuai dapat menyebabkan kebakaran, kelebihan panas, ledakan, atau kebocoran elektrolit.
13. Jika mesin tidak digunakan dalam jangka waktu yang lama, baterai harus dilepas dari mesin.
14. Selama dan setelah digunakan, kartrid baterai mungkin menyimpan panas yang dapat menyebabkan luka bakar atau luka bakar suhu rendah. Perhatikan cara memegang kartrid baterai yang masih panas.
15. Jangan langsung menyentuh terminal mesin setelah digunakan karena suhunya mungkin cukup panas untuk menyebabkan luka bakar.
16. Jangan biarkan serpihan, debu, atau tanah menempel di terminal, lubang, dan alur kartrid baterai. Hal tersebut dapat mengakibatkan kinerja buruk atau kerusakan mesin maupun kartrid baterai.
17. Kecuali jika mesin mendukung penggunaan di dekat saluran listrik bertegangan tinggi, jangan gunakan kartrid baterai di dekat saluran listrik bertegangan tinggi. Hal tersebut dapat mengakibatkan kegagalan fungsi atau kerusakan mesin maupun kartrid baterai.
18. Jauhkan baterai dari jangkauan anak-anak.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERHATIAN: Gunakan baterai asli Makita. Penggunaan baterai Makita yang tidak asli, atau baterai yang sudah diubah, akan mengakibatkan baterai mudah terbakar, cedera dan kerusakan. Akan menghilangkan garansi Makita pada pengisi daya dan alat Makita.

Tip untuk menjaga agar umur pemakaian baterai maksimum
1. Isi ulang kartrid baterai sebelum habis sama sekali. Selalu hentikan penggunaan mesin dan ganti kartrid baterai jika Anda melihat bahwa mesin kurang tenaga.
2. Jangan pernah mengisi ulang kartrid baterai yang sudah diisi penuh. Pengisian ulang yang berlebih memperpendek umur pemakaian baterai.
3. Isi ulang kartrid baterai pada suhu ruangan 10 °C - 40 °C. Biarkan kartrid baterai yang panas menjadi dingin terlebih dahulu sebelum diisi ulang.
4. Saat kartrid baterai tidak digunakan, lepaskan dari mesin atau pengisi daya.
5. Isi ulang daya kartrid baterai jika Anda tidak menggunakannya untuk jangka waktu yang lama (lebih dari enam bulan).
PERAKITAN
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum melakukan pekerjaan apa pun pada mesin.
Memasang nosel ujung
Sejajarkan tanda segitiga pada nosel ujung dengan tanda segitiga di pipa depan, lalu pasang nosel ujung ke pipa depan, kemudian putar nosel ujung untuk menguncinya. Pasang nosel ujung sehingga ujung nosel menghadap ke bawah. Bergantung pada lingkungan kerja, Anda dapat memasang nosel ujung sehingga ujung nosel menghadap ke atas.  Gbr.1: 1. Tanda segitiga 2. Ujung nosel 3. Pipa
depan
Untuk melepas nosel ujung, lakukan langkah seperti prosedur pemasangan dengan urutan terbalik.
CATATAN: Panjang nosel dapat diubah dengan menggerakkan nosel seperti ditunjukan pada gambar.
 Gbr.2: 1. Ujung nosel 2. Pipa depan
Memasang nosel datar atau nosel ekstensi
Pilihan aksesori
1. Sejajarkan alur pada pipa adaptor dengan tonjolan di pipa depan, lalu pasang pipa adaptor ke pipa depan, kemudian putar untuk menguncinya.  Gbr.3: 1. Pipa adaptor 2. Pipa depan
2. Sejajarkan alur pada nosel datar atau nosel ekstensi dengan tonjolan pada pipa adaptor, lalu pasang nosel datar atau nosel ekstensi ke pipa adaptor, kemudian putar untuk menguncinya.  Gbr.4: 1. Nosel datar 2. Nosel ekstensi 3. Pipa
adaptor

28 BAHASA INDONESIA

Memasang set nosel talang

Memasang tali bahu

Pilihan aksesori
1. Sejajarkan alur pada pipa adaptor dengan tonjolan di pipa depan, lalu pasang pipa adaptor ke pipa depan, kemudian putar untuk menguncinya.
Masukkan pipa adaptor sejauh mungkin sehingga tonjolan masuk ke alur paling dalam pada pipa adaptor.  Gbr.5: 1. Sekrup 2. Penjepit selang 3. Pipa adaptor
4. Pipa depan
2. Longgarkan sekrup pada klem selang, lalu masukkan klem selang besar melalui pipa adaptor, kemudian masukkan klem selang kecil.
3. Sambungkan pipa ekstensi ke pipa adaptor.
Sejajarkan alur pada pipa ekstensi dengan tonjolan pada pipa adaptor, kemudian geser pipa ekstensi di sepanjang alurnya hingga tanda segitiga saling berhadapan.  Gbr.6: 1. Pipa ekstensi 2. Pipa adaptor
4. Tempatkan penjepit selang ke alur seperti yang diilustrasikan, lalu kencangkan sekrup.  Gbr.7: 1. Sekrup 2. Penjepit selang

PERHATIAN: Saat Anda menggunakan mesin bersama dengan pasokan daya tipe ransel seperti paket daya portabel, jangan gunakan harnes bahu yang disertakan dalam paket mesin, tetapi gunakan pita penggantung yang direkomendasikan oleh Makita.
Jika Anda mengenakan harnes bahu yang disertakan dalam paket mesin dan harnes bahu dari pasokan daya tipe ransel pada saat yang bersamaan, melepas mesin atau pasokan daya tipe ransel akan sulit jika terjadi keadaan darurat sehingga dapat menyebabkan kecelakaan atau cedera. Untuk pita penggantung yang direkomendasikan, tanyakan ke Pusat Layanan Resmi Makita.
PERHATIAN: Pastikan untuk memasang kait tali bahu pada mesin dengan kuat. Jika kait tidak terpasang sempurna, kait bisa saja terlepas dan menyebabkan cedera.
PERHATIAN: Pastikan untuk menggunakan tali bahu khusus untuk alat ini. Penggunaan tali bahu lain dapat menyebabkan cidera.

5. Sesuai ketinggian kerja, sambungkan pipa ekstensi yang tersisa ke pipa ekstensi yang sudah terpasang.
PERHATIAN: Jangan pasang pipa ekstensi jika panjang total termasuk bodi blower lebih dari 4 m.

Pasang kait tali bahu pada mesin seperti pada gambar.  Gbr.11: 1. Kait
Anda juga dapat memasang tali bahu ke mesin seperti yang ditunjukkan pada gambar dengan memasang salah satu ujung tali bahu ke gesper tali bahu.  Gbr.12: 1. Gesper

6. Putar outlet nosel ujung seperti yang ditunjukkan pada gambar.  Gbr.8
7. Sambungkan nosel ujung ke pipa ekstensi. Saat menyambungkan, sejajarkan tanda segitiga pada nosel ujung dan pipa ekstensi, lalu dorong nosel ujung sampai berbunyi klik. Setelah itu, putar nosel ujung ke posisi yang sesuai untuk pekerjaan Anda.  Gbr.9: 1. Nosel ujung 2. Pipa ekstensi 3. Tanda
segitiga

DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin sudah dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum menyetel atau memeriksa fungsi mesin.
Memasang atau melepas baterai

Saat melepaskan nosel ujung, sejajarkan tanda segitiga pada nosel ujung dan pipa ekstensi, lalu tarik nosel ujung dari pipa ekstensi.  Gbr.10: 1. Nosel ujung 2. Pipa ekstensi 3. Tanda
segitiga

PERHATIAN: Selalu matikan mesin sebelum memasang atau melepas kartrid baterai.
PERHATIAN: Pegang mesin dan kartrid baterai dengan kuat saat memasang atau melepas kartrid baterai. Apabila mesin dan kartrid baterai tidak dipegang dengan kuat, mesin dapat terlepas dari tangan Anda dan mengakibatkan kerusakan pada kartrid baterai dan serta menyebabkan cedera badan.

PERHATIAN: Selalu pasang kartrid baterai sampai indikator berwarna merah tidak terlihat. Jika tidak, kartrid baterai dapat terlepas dari mesin
secara tidak sengaja, menyebabkan cedera pada
Anda atau orang di sekitar Anda.

PERHATIAN: Jangan memasang kartrid baterai secara paksa. Jika kartrid tidak bergeser dengan mudah, berarti tidak dimasukkan dengan
benar.

 Gbr.13: 1. Indikator berwarna merah 2. Tombol 3. Kartrid baterai
29 BAHASA INDONESIA

Untuk melepas kartrid baterai, geser dari mesin sambil menggeser tombol pada bagian depan kartrid.
Untuk memasang kartrid baterai, sejajarkan lidah kartrid baterai dengan alur pada rumah dan masukkan ke dalam tempatnya. Masukkan seluruhnya sampai terkunci pada tempatnya dan terdengar bunyi klik kecil. Jika Anda bisa melihat indikator berwarna merah seperti yang ditunjukkan pada gambar, ini artinya kartrid baterai tidak terkunci sempurna.
Mengindikasikan kapasitas baterai yang tersisa

Tekan tombol pemeriksaan pada kartrid baterai untuk melihat kapasitas baterai yang tersisa. Lampu indikator menyala selama beberapa detik.  Gbr.14: 1. Lampu indikator 2. Tombol pemeriksaan

Lampu indikator

Kapasitas yang tersisa

Menyala

Mati

Berkedip

75% hingga 100%
50% hingga 75%
25% hingga 50%
0% hingga 25%
Isi ulang baterai.
Baterai mungkin sudah rusak.

CATATAN: Tergantung kondisi penggunaan dan suhu lingkungannya, penunjukkan mungkin saja sedikit berbeda dari kapasitas sebenarnya.
CATATAN: Lampu indikator pertama (ujung kiri) akan berkedip ketika sistem perlindungan mesin bekerja.
Sistem perlindungan mesin / baterai
Mesin ini dilengkapi dengan sistem perlindungan mesin/baterai. Sistem ini memutus aliran daya ke motor secara otomatis untuk memperpanjang umur pakai mesin dan baterai. Mesin akan berhenti secara otomatis saat dioperasikan jika mesin atau baterai mengalami salah satu dari kondisi-kondisi berikut ini:
Perlindungan kelebihan beban
Jika mesin atau baterai digunakan dengan cara yang menjadikan baterai mengeluarkan arus tinggi yang berlebihan, mesin akan berhenti secara otomatis dan lampu daya utama mesin berkedip hijau. Dalam situasi ini, matikan mesin dan hentikan pekerjaan yang menyebabkan peralatan mengalami kelebihan beban. Kemudian, nyalakan mesin untuk kembali melanjutkan pekerjaan.

Perlindungan panas berlebih
Saat mesin atau baterai terlalu panas, mesin akan berhenti secara otomatis. Jika mesin mengalami kelebihan panas, lampu daya utama mesin akan menyala merah. Jika baterai mengalami kelebihan panas, lampu daya utama mesin akan berkedip merah. Biarkan mesin dan baterai menjadi dingin sebelum dinyalakan kembali.
Perlindungan pengisian daya berlebih
Apabila kapasitas baterai tidak mencukupi, mesin akan berhenti secara otomatis dan lampu daya utama mesin akan berkedip merah. Jika terjadi, lepaskan baterai dari mesin dan isi baterai atau ganti baterai dengan yang terisi penuh.
Sakelar daya utama
PERINGATAN: Selalu matikan sakelar daya utama saat tidak digunakan.
Untuk menyalakan mesin, tekan sakelar daya utama. Lampu daya utama menyala hijau. Untuk mematikan, tekan sakelar daya utama lagi.  Gbr.15: 1. Sakelar daya utama 2. Lampu daya
utama
CATATAN: Mesin ini menggunakan fungsi pemutus daya otomatis. Untuk menghindari penyalaan yang tidak disengaja, sakelar daya utama akan secara otomatis mati ketika pelatuk sakelar tidak ditarik selama beberapa saat setelah sakelar daya utama dinyalakan.
CATATAN: Jika Anda menekan sakelar daya utama ketika tuas kontrol tidak dikembalikan sepenuhnya ke posisi mati, atau saat Anda menarik pelatuk sakelar, lampu daya utama akan berkedip hijau. Dalam kondisi ini, kembalikan tuas kontrol sepenuhnya, atau lepaskan pelatuk sakelar, lalu tekan sakelar daya utama.
Kerja sakelar
PERINGATAN: Sebelum memasang kartrid baterai pada mesin, pastikan pelatuk sakelar berfungsi dengan baik dan kembali ke posisi "MATI" saat dilepas.
Untuk menjalankan mesin, cukup tarik pelatuk sakelar. Kecepatan akan meningkat dengan menambah tekanan pada pelatuk sakelar. Lepaskan pelatuk sakelar untuk menghentikan.  Gbr.16: 1. Pelatuk sakelar
Anda dapat menggunakan mesin dalam mode Boost. Dalam mode Boost, volume udara akan menjadi lebih besar jika dibandingkan dalam mode normal. Untuk menggunakan mesin dalam mode Boost, tarik pelatuk sakelar hingga pelatuk sakelar berhenti di posisi setengah, lalu tarik pelatuk sakelar hingga maksimal.  Gbr.17: 1. Pelatuk sakelar

30 BAHASA INDONESIA

CATATAN: Bergantung pada kondisi penggunaan atau kondisi baterai, penggunaan mode Boost dibatasi untuk melindungi mesin. Jika lampu daya utama mesin berkedip hijau ketika Anda menarik pelatuk sakelar hingga maksimal atau saat Anda menggunakan mesin dalam mode Boost, mode Boost tidak akan tersedia.
CATATAN: Mode Boost tidak tersedia dengan memutar tuas kontrol.
Fungsi kontrol jelajah
Fungsi kontrol jelajah memungkinkan operator untuk mempertahankan kecepatan konstan tanpa menarik pelatuk. Untuk menambah kecepatan, putar tuas kontrol ke depan. Untuk mengurangi kecepatan, putar tuas kontrol ke belakang.  Gbr.18: 1. Tuas kontrol
Fungsi pencegah penyalaan ulang secara tidak sengaja
Meskipun Anda memasang kartrid baterai sembari menarik pelatuk sakelar, mesin tidak akan menyala. Untuk menyalakan mesin, lepaskan pelatuk sakelar dan kembalikan tuas kontrol sepenuhnya terlebih dahulu, lalu tarik pelatuk sakelar.
PENGGUNAAN
Operasi mesin peniup
PERHATIAN: Jangan meletakkan mesin di atas tanah saat menghidupkannya. Pasir atau debu dapat masuk dari inlet pengisap dan menyebabkan kerusakan fungsi atau cedera badan.
Pegang mesin dengan kuat menggunakan tangan dan lakukan operasi peniupan dengan menggerakkannya perlahan. Saat mengoperasikan di sekitar bangunan, batu besar atau kendaraan, arahkan nosel menjauh dari bangunan/benda tersebut. Saat melakukan pengoperasian di sudut, mulai dari sudut, kemudian pindah ke area yang luas.  Gbr.19
Menggunakan set nosel talang
PERHATIAN: Saat menggunakan set nosel talang, jangan gunakan mesin dalam mode Boost. Anda bisa saja kehilangan keseimbangan dan ini dapat menyebabkan kecelakaan karena volume udara menjadi lebih besar dalam mode Boost.
PERHATIAN: Saat menggunakan set nosel talang, pegang blower dengan kedua tangan, jangan hanya satu tangan.  Gbr.20

PERHATIAN: Jangan gunakan set nosel talang di dekat kabel listrik.  Gbr.21
PERHATIAN: Jangan gunakan set nosel talang saat ada angin yang cukup kencang.  Gbr.22
PERHATIAN: Saat menggunakan set nosel talang, jangan biarkan orang lain atau hewan mendekati blower dengan jarak kurang dari 15 m.  Gbr.23
Pegang blower secara tegak dengan memegang pegangan blower. Tempatkan outlet blower di talang, lalu hidupkan blower.  Gbr.24
PERAWATAN
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin sudah dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum melakukan pemeriksaan atau perawatan.
Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN mesin, perbaikan, perawatan atau penyetelan lainnya harus dilakukan oleh Pusat Layanan Resmi atau Pabrik Makita; selalu gunakan suku cadang pengganti buatan Makita.
Membersihkan mesin
Bersihkan mesin dari debu menggunakan kain kering atau dicelupkan di air sabun dan diperas.  Gbr.25
PEMBERITAHUAN: Jangan sekali-kali menggunakan bensin, tiner, alkohol, atau bahan sejenisnya. Penggunaan bahan demikian dapat menyebabkan perubahan warna, perubahan bentuk atau timbulnya retakan.
Bersihkan debu atau kotoran dari inlet pengisap di bagian belakang mesin.  Gbr.26: 1. Inlet pengisap
Penyimpanan
Sebelum menyimpan mesin, lepaskan kartrid baterai dari mesin, lalu lakukan pemeliharaan menyeluruh. Simpan mesin di tempat yang jauh dari jangkauan anak-anak dan tidak terkena udara lembap, hujan, atau sinar matahari langsung.
Lubang kait di bagian bawah mesin dapat digunakan untuk menggantung mesin di dinding menggunakan paku atau sekrup.  Gbr.27: 1. Lubang

31 BAHASA INDONESIA

PEMECAHAN MASALAH

Sebelum meminta perbaikan, lakukan pemeriksaan mandiri terlebih dahulu. Jika Anda menemukan masalah yang tidak dijelaskan dalam buku petunjuk ini, jangan coba membongkar mesin. Hubungi Pusat Servis Resmi Makita, dan selalu gunakan suku cadang pengganti Makita untuk perbaikan.

Keadaan Tidak Normal Motor tidak berjalan.
Motor berhenti setelah digunakan sebentar.
Mesin tidak mencapai kecepatan maksimum.
Getaran tidak normal: segera hentikan mesin!
Motor tidak dapat berhenti: Segera lepaskan baterai!

Kemungkinan penyebab (kerusakan fungsi)

Perbaikan

Kartrid baterai tidak terpasang.

Pasang kartrid baterai.

Masalah baterai (kekurangan tegangan) Isi ulang daya baterai. Jika pengisian ulang daya tidak berhasil, gantilah baterai.

Sistem penggerak tidak bekerja secara Mintalah pusat servis resmi setempat untuk

benar.

melakukan perbaikan.

Daya baterai rendah.

Isi ulang daya baterai. Jika pengisian ulang daya tidak berhasil, gantilah baterai.

Panas berlebih.

Hentikan penggunaan agar mesin dapat menjadi dingin.

Baterai dipasang secara tidak tepat. Daya baterai menurun.

Pasang kartrid baterai sebagaimana diuraikan dalam buku petunjuk ini.
Isi ulang daya baterai. Jika pengisian ulang daya tidak berhasil, gantilah baterai.

Sistem penggerak tidak bekerja secara benar.
Sistem penggerak tidak bekerja secara benar.

Mintalah pusat servis resmi setempat untuk melakukan perbaikan.
Mintalah pusat servis resmi setempat untuk melakukan perbaikan.

Gangguan listrik atau elektronik.

Lepas baterai dan mintalah pusat servis resmi setempat untuk melakukan perbaikan.

AKSESORI PILIHAN
PERHATIAN: Dianjurkan untuk menggunakan aksesori atau perangkat tambahan ini dengan produk Makita Anda yang ditentukan dalam petunjuk ini. Penggunaan aksesori atau perangkat tambahan lain bisa menyebabkan risiko cedera pada manusia. Hanya gunakan aksesori atau perangkat tambahan yang sesuai dengan tujuan yang telah ditetapkan.
Jika Anda memerlukan bantuan lebih rinci berkenaan dengan aksesori ini, tanyakan pada Pusat Layanan Makita terdekat. · Pipa adaptor · Nosel ekstensi · Nosel datar · Ujung nosel · Set nosel talang · Tali bahu · Baterai dan pengisi daya asli buatan Makita
CATATAN: Beberapa item dalam daftar tersebut mungkin sudah termasuk dalam paket produk sebagai aksesori standar. Kelengkapan item dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.

32 BAHASA INDONESIA

BAHASA MELAYU (Arahan asal)

SPESIFIKASI

Model: Kapasiti

Isi padu udara

UB001G 0 - 16.0 m3/min

Kelajuan udara (purata)

0 - 53.5 m/s

Kelajuan udara (maks.)

0 - 64.0 m/s

Panjang keseluruhan (dengan muncung hujung)

850 mm / 900 mm / 950 mm

Voltan terkadar

D.C. 36 V - 40 V maks

Berat bersih

3.1 - 3.9 kg

Tahap perlindungan

IPX4

· Disebabkan program penyelidikan dan pembangunan kami yang berterusan, spesifikasi yang terkandung di dalam ini adalah tertakluk kepada perubahan tanpa notis.
· Spesifikasi mungkin berbeza mengikut negara.
· Berat mungkin berbeza bergantung kepada pemasangan, termasuk kartrij bateri. Kombinasi paling ringan dan paling berat, mengikut Prosedur EPTA 01/2014, ditunjukkan di dalam jadual.

Kartrij bateri dan pengecas yang boleh digunakan

Kartrij bateri

BL4020 / BL4025 / BL4040* / BL4050F* * : Bateri yang disyorkan

Pengecas

DC40RA / DC40RB / DC40RC

· Sesetengah kartrij bateri dan pengecas yang disenaraikan di atas mungkin tidak tersedia bergantung pada kawasan kediaman anda.

AMARAN: Gunakan hanya kartrij bateri dan pengecas yang disenaraikan di atas. Penggunaan manamana kartrij bateri dan pengecas yang lain mungkin menyebabkan kecederaan dan/atau kebakaran.

Pek kuasa mudah alih yang disyorkan

Pek kuasa mudah alih

PDC1200 / PDC01

· Pek kuasa mudah alih yang disenaraikan di atas mungkin tidak tersedia bergantung pada kawasan kediaman anda.
· Sebelum menggunakan pek kuasa mudah alih, baca tanda arahan dan amaran pada pek kuasa mudah alih.

Simbol

Jangan dedahkan kepada kelembapan.

Berikut menunjukkan simbol-simbol yang boleh digunakan untuk alat ini. Pastikan anda memahami maksudnya sebelum menggunakan.
Sila gunakan dengan berhati-hati dan penuh perhatian. Baca manual arahan.
Jauhkan tangan daripada bahagian berpusing. Rambut yang panjang mungkin menyebabkan kemalangan kekusutan.
Pastikan orang sekeliling jauh.
Pakai perlindungan mata dan telinga.

Ni-MH Li-ion

Hanya untuk negara-negara EU Disebabkan kehadiran komponen berbahaya dalam peralatan, sisa peralatan elektrik dan elektronik, akumulator dan bateri boleh memberi kesan negatif terhadap persekitaran dan kesihatan
manusia.
Jangan buang alat elektrik dan elektronik atau bateri bersama dengan bahan buangan isi rumah! Mengikut Arahan Eropah mengenai sisa peralatan elektrik dan elektronik dan
mengenai akumulator dan bateri dan sisa akumulator dan bateri serta penyesuaian dengan undang-undang negara, sisa peralatan elektrik, bateri dan akumulator hendaklah disimpankan secara berasingan dan dihantar ke tempat pengumpulan
berasingan untuk sisa perbandaran, beroperasi mengikut peraturan perlindungan persekitaran.
Ini ditunjukkan oleh simbol tong sampah beroda yang bersilang pada peralatan.

33 BAHASA MELAYU

Tujuan penggunaan
Mesin ini bertujuan untuk menghembus habuk.

AMARAN KESELAMATAN

Arahan Keselamatan Penghembus Tanpa Kord

AMARAN: Baca semua amaran keselamatan dan semua arahan. Kegagalan mematuhi amaran dan arahan boleh menyebabkan kejutan elektrik, kebakaran dan/atau kecederaan serius.
Simpan semua amaran dan arahan untuk rujukan masa depan.
Latihan
1. Baca manual arahan dengan teliti. Biasakan dengan kawalan dan penggunaan penghembus yang betul.
2. Jangan sekali-kali benarkan kanak-kanak, orang kurang keupayaan fizikal, deria atau mental atau kurang pengalaman dan pengetahuan atau orang yang tidak biasa dengan arahan ini untuk menggunakan penghembus tersebut. Peraturan keselamatan setempat boleh mengehadkan umur pengendali.
3. Jangan sekali-kali kendalikan penghembus ketika orang, terutamanya kanak-kanak atau haiwan peliharaan berdekatan.
4. Ingat bahawa pengendali atau pengguna bertanggungjawab ke atas sebarang kemalangan atau bahaya yang berlaku kepada orang lain atau harta benda mereka.
Persediaan
1. Sentiasa memakai kasut yang sepadan dan seluar panjang semasa mengendalikan penghembus.
2. Jangan pakai pakaian yang longgar atau barang kemas yang boleh ditarik ke dalam salur masuk udara. Jauhkan rambut yang panjang dari salur masuk udara.
3. Sentiasa pakai kaca mata pelindung untuk melindungi mata anda daripada kecederaan apabila menggunakan alat kuasa. Kaca mata mestilah mematuhi ANSI Z87.1 di AS, EN 166 di Eropah, atau AS/NZS 1336 di Australia/ New Zealand. Di Australia/New Zealand, undang-undang mengarahkan untuk memakai pelindung muka bagi melindungi muka anda, juga.

Menjadi tanggungjawab majikan untuk menguatkuasa penggunaan peralatan perlindungan keselamatan yang bersesuaian oleh pengendali alat dan oleh orang lain dalam kawasan bekerja semasa.
4. Untuk mencegah kerengsaan habuk, pemakaian topeng muka adalah disyorkan.
5. Semasa mengendalikan mesin, sentiasa pakai kasut tidak tergelincir dan perlindungan. But dan kasut tidak gelincir, jari kaki tertutup akan mengurangkan risiko kecederaan.
6. Gunakan peralatan pelindung diri. Sentiasa pakai pelindung mata. Peralatan pelindung seperti topeng debu, kasut keselamatan tak mudah tergelincir, topi keselamatan atau pelindung pendengaran yang digunakan untuk keadaan yang sesuai akan mengurangkan kecederaan diri.
Pengendalian
1. Matikan penghembus dan tanggalkan kartrij bateri dan pastikan semua bahagian yang bergerak telah berhenti sepenuhnya
· pada bila-bila masa anda meninggalkan penghembus.
· sebelum membersihkan sumbatan.
· sebelum memeriksa, membersihkan atau bekerja dengan penghembus.
· jika penghembus mula bergetar secara tidak normal.
2. Kendalikan penghembus hanya pada siang hari atau dalam cahaya buatan yang baik.
3. Jangan terlebih jangkau dan kekalkan tapak dan keseimbangan yang betul sepanjang masa.
4. Sentiasa pastikan pijakan anda pada cerun.
5. Berjalan, jangan sekali-kali berlari.
6. Pastikan semua salur masuk udara bebas daripada puing.
7. Jangan sekali-kali menghembus puing ke arah orang sekeliling.
8. Kendalikan penghembus dalam kedudukan yang disyorkan dan pada permukaan yang kukuh.
9. Jangan kendalikan penghembus di tempat tinggi.
10. Jangan sekali-kali menghalakan muncung pada sesiapa sahaja di sekitar ketika menggunakan penghembus.

34 BAHASA MELAYU

11. Jangan sekali-kali menyekat salur masuk sedutan dan/atau salur keluar penghembus.
· Berhati-hati supaya tidak menyekat salur masuk sedutan atau salur keluar penghembus dengan habuk atau kotoran semasa beroperasi di kawasan yang berdebu.
· Jangan gunakan muncung selain daripada muncung yang disediakan oleh Makita.
· Jangan gunakan penghembus untuk mengembungkan bola, bot getah atau yang serupa.
12. Jangan gunakan penghembus berhampiran tingkap terbuka, dll.
13. Pengendalian penghembus hanya pada waktu yang munasabah adalah disyorkan - tidak pada awal pagi atau larut malam apabila orang mungkin terganggu.
14. Menggunakan pencakar dan penyapu untuk menggemburkan puing sebelum dihembus adalah disyorkan.
15. Jika penghembus terkena mana-mana objek asing atau mula mengeluarkan bunyi atau getaran yang luar biasa, segera matikan penghembus untuk menghentikannya. Tanggalkan kartrij bateri dari penghembus dan periksa penghembus untuk kerosakan sebelum memulakan semula dan mengendalikan penghembus. Jika penghembus rosak, tanya Pusat Servis Makita yang diiktiraf untuk pembaikan.
16. Jangan masukkan jari atau benda lain ke dalam salur masuk sedutan atau salur keluar penghembus.
17. Elakkan permulaan yang tidak disengajakan. Pastikan suis pada kedudukan tertutup sebelum memasukkan kartrij bateri, mengangkat atau membawa penghembus. Membawa penghembus dengan jari anda pada suis atau mentenagakan penghembus dengan suis pada kedudukan hidup mengundang kemalangan.
18. Jangan sekali-kali menghembus bahan berbahaya, seperti paku, serpihan kaca, atau bilah.
19. Jangan kendalikan penghembus berhampiran bahan mudah terbakar.
20. Elakkan pengendalian penghembus untuk masa yang lama dalam persekitaran suhu rendah.
21. Jangan gunakan mesin apabila terdapat risiko kilat.
22. Apabila anda menggunakan mesin di tanah berlumpur, cerun basah, atau tempat yang licin, beri perhatian kepada kedudukan anda.
23. Elakkan bekerja di persekitaran teruk di mana meningkatkan keletihan pengguna.
24. Jangan gunakan mesin dalam cuaca buruk di mana penglihatan yang terhad. Kegagalan berbuat demikian boleh menyebabkan pengendalian jatuh atau tidak betul kerana jarak penglihatan yang rendah.

25. Jangan menenggelamkan mesin ke dalam lopak.
26. Apabila daun atau kotoran basah melekat pada mulut sedutan (tetingkap pengudaraan) akibat hujan, keluarkannya.
Penyelenggaraan dan penyimpanan
1. Pastikan semua nat, bolt dan skru ketat untuk memastikan penghembus dalam keadaan kerja yang selamat.
2. Jika bahagian haus atau rosak, gantikannya dengan alat ganti yang disediakan oleh Makita.
3. Simpan penghembus di tempat yang selamat yang jauh daripada jangkauan kanak-kanak.
4. Apabila anda menghentikan penghembus untuk pemeriksaan, servis, penyimpanan, atau menukar aksesori, matikan penghembus dan pastikan semua bahagian yang bergerak berhenti sepenuhnya, dan tanggalkan kartrij bateri. Sejukkan penghembus sebelum membuat apa-apa kerja pada penghembus. Selenggara penghembus dengan berhati-hati dan pastikan ia bersih.
5. Sentiasa sejukkan penghembus sebelum menyimpan.
6. Jangan dedahkan penghembus kepada hujan. Simpan penghembus di dalam bangunan.
7. Apabila anda mengangkat penghembus, pastikan anda membengkokkan lutut anda dan berhati-hati supaya tidak mencederakan belakang anda.
8. Jangan biarkan mesin di luar rumah tanpa pengawasan di dalam hujan.
9. Jangan basuh mesin dengan air tekanan yang tinggi.
10. Semasa menyimpan mesin, elakkan cahaya matahari dan hujan secara langsung, dan simpan di tempat yang tidak panas atau lembap.
11. Melakukan pemeriksaan atau penyelenggaraan di tempat di mana hujan dapat dielakkan.
12. Selepas menggunakan mesin, keluarkan kotoran yang melekat dan keringkan mesin sepenuhnya sebelum menyimpan. Bergantung kepada musim atau kawasan, terdapat risiko kerosakan akibat pembekuan.
Penggunaan dan penjagaan alat bateri
1. Cas semula dengan pengecas yang ditentukan oleh pengeluar sahaja. Pengecas yang sesuai untuk satu jenis pek bateri mungkin menimbulkan risiko kebakaran apabila digunakan dengan pek bateri lain.
2. Gunakan alat kuasa dengan pek bateri yang ditentukan secara khusus sahaja. Penggunaan mana-mana pek bateri lain mungkin menimbulkan risiko kecederaan dan kebakaran.
3. Apabila pek bateri tidak digunakan, jauhkannya daripada objek logam lain, seperti klip kertas, duit syiling, kunci, paku, skru atau objek logam kecil lain, yang boleh membuat sambungan dari satu terminal ke terminal yang lain. Memintas terminal bateri bersama-sama mungkin menyebabkan lecuran atau kebakaran.

35 BAHASA MELAYU

4. Di bawah keadaan kasar, cecair mungkin dikeluarkan daripada bateri; elakkan sentuhan. Jika tersentuh secara tidak sengaja, siram dengan air. Jika cecair terkena mata, dapatkan bantuan perubatan di samping siraman air. Cecair yang dikeluarkan dari bateri mungkin menyebabkan kegatalan atau luka kebakaran.
5. Jangan gunakan pek bateri atau alat yang rosak atau diubah suai. Bateri yang rosak atau diubah suai mungkin menunjukkan perilaku yang tidak dijangka menyebabkan kebakaran, letupan atau risiko kecederaan.
6. Jangan dedahkan pek bateri atau alat kepada api atau suhu yang berlebihan. Pendedahan kepada api atau suhu melebihi 130 °C mungkin menyebabkan letupan.
7. Ikut semua arahan pengecasan dan jangan cas pek bateri atau alat di luar julat suhu yang ditetapkan dalam arahan. Mengecas dengan tidak betul atau pada suhu di luar julat yang dinyatakan mungkin merosakkan bateri dan meningkatkan risiko kebakaran.
Keselamatan elektrik dan bateri
1. Jangan hapuskan bateri dengan membakarnya. Sel mungkin meletup. Periksa dengan kod tempatan untuk kemungkinan arahan
pelupusan khas.
2. Jangan buka atau merosakkan bateri. Elektrolit yang dibebaskan adalah menghakis dan boleh menyebabkan kerosakan kepada mata atau kulit. Ia mungkin toksik jika tertelan.
3. Jangan cas bateri dalam hujan, atau di lokasi yang basah.
4. Jangan cas bateri di luar.
5. Jangan kendalikan pengecas, termasuk palam pengecas, dan terminal pengecas dengan tangan yang basah.
6. Jangan menggantikan bateri dalam hujan.
7. Jangan basuh terminal bateri dengan cecair seperti air, atau menenggelamkan bateri. Jangan biarkan bateri yang dalam hujan, atau caj, penggunaan, atau simpan bateri di tempat yang lembap atau basah. Jika terminal basah atau cecair masuk ke dalam bateri, bateri boleh litar pintas terdapat risiko terlalu panas, terbakar, atau letupan.
8. Selepas mengeluarkan bateri dari mesin atau pengecas, pastikan memasang penutup bateri ke bateri dan simpannya di tempat yang kering.
9. Jangan ganti bateri dengan tangan basah.
10. Jika bateri basah, buang air di dalamnya dan kemudian lap dengan kain kering. Keringkan bateri sepenuhnya di tempat kering sebelum digunakan.
11. Elakkan persekitaran yang bahaya. Jangan gunakan mesin dalam lokasi sampah atau basah atau mendedahkannya kepada hujan. Air yang memasuki mesin akan meningkatkan risiko kejutan elektrik.

Servis
1. Pastikan alat kuasa anda diservis oleh orang yang berkelayakan dengan hanya menggunakan alat ganti yang sama. Ini akan memastikan keselamatan alat kuasa dapat
dikekalkan.
2. Jangan sekali-kali melakukan servis pada pek bateri yang telah rosak. Servis pek bateri hanya boleh dilakukan oleh pengeluar atau penyedia servis yang sah.
SIMPAN ARAHAN INI.
AMARAN: JANGAN biarkan keselesaan atau kebiasaan dengan produk (daripada penggunaan berulang) menggantikan pematuhan ketat terhadap peraturan keselamatan untuk produk yang ditetapkan.
SALAH GUNA atau kegagalan mematuhi peraturan-peraturan keselamatan yang dinyatakan dalam manual arahan ini boleh menyebabkan kecederaan diri yang serius.
Arahan keselamatan penting untuk kartrij bateri
1. Sebelum menggunakan kartrij bateri, baca semua arahan dan tanda amaran pada (1) pengecas bateri, (2) bateri, dan (3) produk menggunakan bateri.
2. Jangan buka atau cabut kartrij bateri. Ia boleh mengakibatkan kebakaran, haba berlebihan, atau letupan.
3. Jika masa operasi menjadi sangat pendek, berhenti operasi serta merta. Ia mungkin menyebabkan risiko pemanasan lampau, melecur bahkan letupan.
4. Jika elektrolit masuk ke dalam mata anda, bilas mata dengan air jernih dan dapatkan rawatan perubatan serta merta. Ia mungkin menyebabkan kehilangan penglihatan.
5. Jangan pintaskan kartrij bateri:
(1) Jangan sentuh terminal dengan bahan berkonduksi.
(2) Elakkan menyimpan kartrij bateri dalam bekas bersama-sama objek besi lain seperti paku, duit syiling, dll.
(3) Jangan dedahkan kartrij bateri kepada air atau hujan.
Pintasan bateri boleh menyebabkan aliran kuasa yang besar, pemanasan lampau, melecur dan juga kerosakan.
6. Jangan simpan dan gunakan alat dan kartrij bateri di lokasi yang suhunya mungkin mencapai atau melebihi 50 °C (122 °F).
7. Jangan bakar kartrij bateri walaupun jika ia rosak teruk atau haus sepenuhnya. Kartrij bateri boleh meletup dalam kebakaran.
8. Jangan paku, potong, pecahkan, buang, jatuhkan kartrij bateri, atau tekan objek keras pada kartrij bateri. Perbuatan sedemikian boleh mengakibatkan kebakaran, haba berlebihan, atau letupan.
9. Jangan gunakan bateri yang rosak.

36 BAHASA MELAYU

10. Bateri litium ion yang terkandung adalah tertakluk kepada keperluan Perundangan Barangan Berbahaya. Bagi pengangkutan komersil cth. oleh pihak
ketiga, ejen penghantar, keperluan khas pada pembungkusan dan pelabelan mestilah diperhatikan.
Bagi persediaan item yang dihantar, berunding dengan pakar bahan berbahaya adalah diperlukan. Sila juga perhatikan sebolehnya peraturan kebangsaan yang lebih terperinci. Lekatkan atau balut bahagian terbuka dan pek bateri supaya ia tidak bergerak dalam pembungkusan.
11. Apabila melupuskan kartrij bateri, keluarkan ia daripada alat dan lupuskan ia di tempat selamat. Ikut peraturan tempatan anda mengenai pelupusan bateri.
12. Gunakan bateri hanya dengan produk yang ditentukan oleh Makita. Memasang bateri kepada produk yang tidak patuh mungkin menyebabkan kebakaran, pemanasan lampau, atau kebocoran elektrolit.
13. Jika alat tidak digunakan untuk tempoh masa yang lama, bateri mesti dikeluarkan daripada alat.
14. Semasa dan selepas penggunaan, kartrij bateri mungkin ada haba yang boleh menyebabkan terbakar atau suhu rendah terbakar. Beri perhatian kepada pengendalian kartrij bateri yang panas.
15. Jangan sentuh terminal alat itu selepas digunakan kerana ia mungkin panas menyebabkan terbakar.
16. Jangan biarkan cip, habuk, atau tanah terperangkap ke dalam terminal, lubang, dan alur kartrij bateri. Ia mungkin menyebabkan prestasi atau pecahan yang buruk dari alat atau kartrij bateri.
17. Melainkan alat ini menyokong penggunaan yang hampir dari talian kuasa elektrik voltan tinggi, jangan gunakan kartrij bateri berhampiran talian kuasa elektrik voltan tinggi. Ia mungkin menyebabkan kerosakan atau pecah pada alat atau kartrij bateri.
18. Jauhkan bateri daripada kanak-kanak.
SIMPAN ARAHAN INI.
PERHATIAN: Hanya gunakan bateri asli Makita. Penggunaan bateri tidak asli Makita, atau bateri yang telah diubah suai, mungkin menyebabkan bateri meletup menyebabkan kebakaran, kecederaan diri dan kerosakan. Ia juga membatalkan jaminan Makita untuk alat Makita dan pengecas.
Tip untuk mengekalkan hayat bateri maksimum
1. Cas kartrij bateri sebelum ternyahcas sepenuhnya. Sentiasa hentikan operasi alat dan cas kartrij bateri apabila anda menyedari kurang kuasa alat.
2. Jangan cas semula kartrij bateri yang dicas sepenuhnya. Terlebih cas memendekkan hayat servis bateri.

3. Cas kartrij bateri dengan suhu bilik pada 10 °C 40 °C (50 °F - 104 °F). Biarkan kartrij bateri yang panas menyejuk sebelum mengecasnya.
4. Apabila tidak menggunakan kartrij bateri, tanggalkannya dari alat atau pengecas.
5. Cas kartrij bateri jika anda tidak gunakannya untuk tempoh yang lama (lebih daripada enam bulan).
PEMASANGAN
PERHATIAN: Sentiasa pastikan mesin dimatikan dan kartrij bateri ditanggalkan sebelum menjalankan sebarang kerja pada mesin.
Memasang muncung hujung
Jajarkan tanda segi tiga pada muncung hujung dengan tanda segi tiga pada paip depan, kemudian pasangkan muncung hujung ke paip depan dan pusing muncung hujung untuk mengunci ke tempatnya. Pasang muncung hujung supaya hujung muncung menghadap ke bawah. Bergantung pada persekitaran kerja, anda boleh memasang muncung hujung supaya hujung muncung menghadap ke atas.  Rajah1: 1. Tanda segi tiga 2. Muncung hujung
3. Paip depan
Untuk menanggalkan muncung hujung, lakukan prosedur pemasangan secara terbalik.
NOTA: Panjang muncung boleh ditukar dengan menggerakkan muncung seperti yang ditunjukkan dalam rajah.
 Rajah2: 1. Muncung hujung 2. Paip depan
Memasang muncung leper dan muncung pemanjangan
Aksesori pilihan
1. Jajarkan alur pada paip penyesuai dengan tonjolan pada paip depan, kemudian pasangkan paip penyesuai ke paip depan, dan kemudian pusingkannya untuk mengunci ke tempatnya.  Rajah3: 1. Paip penyesuai 2. Paip depan
2. Jajarkan alur pada muncung leper atau muncung pemanjangan dengan tonjolan pada paip penyesuai, kemudian pasangkan muncung leper atau muncung pemanjangan ke paip penyesuai, dan kemudian pusingkannya untuk mengunci ke tempatnya.  Rajah4: 1. Muncung leper 2. Muncung
pemanjangan 3. Paip penyesuai
Memasang set muncung talang
Aksesori pilihan
1. Jajarkan alur pada paip penyesuai dengan tonjolan pada paip depan, kemudian pasangkan paip penyesuai ke paip depan, dan kemudian pusingkannya untuk mengunci ke tempatnya.

37 BAHASA MELAYU

Masukkan paip penyesuai sejauh mungkin supaya tonjolan betul-betul masuk ke alur paling dalam pada paip penyesuai.  Rajah5: 1. Skru 2. Pengapit hos 3. Paip penyesuai
4. Paip depan
2. Longgarkan skru pada pengapit hos, dan lalukan pengapit hos besar melalui paip penyesuai, dan kemudian lalukan pengapit hos kecil.
3. Sambungkan paip sambungan ke paip penyesuai.
Jajarkan alur pada paip pemanjangan dengan tonjolan pada paip penyesuai, dan kemudian gelongsorkan paip di sepanjang alurnya supaya tanda segi tiga menghadap satu sama lain.  Rajah6: 1. Paip pemanjangan 2. Paip penyesuai
4. Letakkan pengapit hos pada alur seperti yang diilustrasikan dan ketatkan skru.  Rajah7: 1. Skru 2. Pengapit hos
5. Mengikut ketinggian kerja, sambungkan paip pemanjangan ke paip pemanjangan yang sudah terpasang.
PERHATIAN: Jangan pasangkan paip pemanjangan sekiranya panjang keseluruhan termasuk badan penghembus melebihi 4 m.
6. Pusingkan salur keluar nozel hujung seperti yang ditunjukkan dalam rajah.  Rajah8
7. Sambungkan hujung nozel ke paip pemanjangan. Semasa menyambung, jajarkan tanda segi tiga pada nozel hujung dan paip sambungan, dan kemudian tekan nozel hujung hingga bunyi klik dihasilkan. Selepas itu, putar nozel hujung ke kedudukan yang sesuai untuk kerja anda.  Rajah9: 1. Muncung hujung 2. Paip pemanjangan
3. Tanda segi tiga
Semasa mengeluarkan nozel hujung, jajarkan tanda segi tiga pada nozel hujung dan nozel pemanjangan, dan kemudian tarik keluar nozel hujung dari paip pemanjangan.  Rajah10: 1. Muncung hujung 2. Paip pemanjangan
3. Tanda segi tiga

Memasang tali galas
PERHATIAN: Apabila anda menggunakan mesin dengan gabungan bekalan kuasa jenis beg galas seperti pek kuasa mudah alih, jangan gunakan abah-abah bahu yang disertakan di dalam pakej mesin, tetapi gunakan tali gantung yang disyorkan oleh Makita.
Sekiranya anda memakai abah-abah bahu yang disertakan di dalam pakej mesin dan abah-abah bahu bekalan kuasa jenis beg galas pada masa yang sama, menanggalkan mesin atau bekalan kuasa jenis beg galas adalah sukar ketika kecemasan dan ini mungkin menyebabkan kemalangan atau kecederaan. Untuk tali gantung yang disyorkan, tanya Pusat Servis Makita yang Diiktiraf.
PERHATIAN: Pastikan anda memasang cangkuk tali galas ke mesin dengan kukuh. Jika cangkuk dipasang dengan tidak lengkap, ia mungkin tertanggal dan menyebabkan kecederaan.
PERHATIAN: Pastikan anda menggunakan tali galas yang dikhaskan untuk mesin ini. Menggunakan tali galas lain mungkin menyebabkan kecederaan.
Pasangkan cangkuk tali galas ke mesin seperti ditunjukkan dalam rajah.  Rajah11: 1. Cangkuk
Anda juga boleh memasang tali galas ke mesin seperti yang ditunjukkan dalam rajah dengan memasang satu hujung tali galas ke kancing tali galas.  Rajah12: 1. Kancing

38 BAHASA MELAYU

KETERANGAN FUNGSI
PERHATIAN: Sentiasa pastikan mesin dimatikan dan kartrij bateri ditanggalkan sebelum menyelaras atau memeriksa fungsi pada mesin.
Memasang atau mengeluarkan kartrij bateri
PERHATIAN: Sentiasa matikan mesin sebelum memasang atau mengeluarkan kartrij bateri.
PERHATIAN: Pegang mesin dan kartrij bateri dengan kukuh semasa memasang atau mengeluarkan kartrij bateri. Kegagalan untuk memegang mesin dan kartrij bateri dengan kukuh boleh menyebabkan ia terlepas daripada tangan anda dan mengakibatkan kerosakan kepada mesin dan kartrij bateri serta kecederaan diri.
PERHATIAN: Sentiasa pasang kartrij bateri sepenuhnya sehingga penunjuk merah tidak boleh dilihat. Jika tidak, ia mungkin terjatuh daripada mesin, menyebabkan kecederaan kepada anda atau seseorang di sekeliling anda.
PERHATIAN: Jangan pasang kartrij bateri secara paksa. Jika kartrij tidak meluncur dengan mudah, ia tidak dimasukkan dengan betul.
 Rajah13: 1. Penunjuk merah 2. Butang 3. Kartrij bateri
Untuk mengeluarkan kartrij bateri, luncurkan ia daripada mesin apabila meluncurkan butang di hadapan kartrij.
Untuk memasang kartrij bateri, selaraskan lidah pada kartrij bateri dengan alur pada perumah dan gelincirkan ia ke tempatnya. Masukkan ia sepenuhnya sehingga ia terkunci di tempatnya dengan klik kecil. Jika anda boleh melihat penunjuk merah seperti yang ditunjukkan dalam rajah, ia tidak dikunci sepenuhnya.
Menunjukkan kapasiti bateri yang tinggal
Tekan butang semak pada kartrij bateri untuk menunjukkan kapasiti bateri yang tinggal. Lampu penunjuk menyala untuk beberapa saat.  Rajah14: 1. Lampu penunjuk 2. Butang semak

Lampu penunjuk

Kapasiti yang tinggal

Dinyalakan

Mati

Berkelip

75% hingga 100%
50% hingga 75%
25% hingga 50%
0% hingga 25%
Cas bateri.

Bateri mungkin
telah rosak.

NOTA: Bergantung kepada keadaan penggunaan dan suhu persekitaran, penunjuk mungkin berbeza sedikit daripada kapasiti sebenar.
NOTA: Lampu penunjuk (kiri jauh) pertama akan berkedip apabila sistem perlindungan bateri berfungsi.
Sistem perlindungan bateri / mesin
Mesin dilengkapi dengan sistem perlindungan bateri/ mesin. Sistem ini memutuskan kuasa kepada motor secara automatik untuk memanjangkan hayat mesin dan bateri. Mesin akan berhenti secara automatik ketika operasi jika mesin atau bateri diletakkan di bawah salah satu syarat yang berikut:
Perlindungan lebih beban
Apabila mesin atau bateri dikendalikan dengan cara yang menyebabkannya menarik arus yang luar biasa tinggi, mesin akan terhenti secara automatik dan lampu kuasa utama mesin berkelip dengan warna hijau. Dalam situasi ini, matikan mesin dan hentikan penggunaan yang menyebabkan mesin menjadi terlebih beban. Kemudian hidupkan mesin untuk mula semula.
Perlindungan pemanasan lampau
Apabila mesin atau bateri terlampau panas, mesin terhenti secara automatik. Apabila mesin terlampau panas, lampu kuasa utama mesin menyala dengan warna merah. Apabila bateri terlampau panas, lampu kuasa utama mesin berkedip dengan warna merah. Biarkan mesin dan bateri sejuk sebelum menghidupkan semula mesin.
Perlindungan lebih nyahcas
Apabila kapasiti bateri tidak mencukupi, mesin akan berhenti secara automatik dan lampu kuasa utama mesin berkedip dengan warna merah. Dalam kes ini, keluarkan bateri dari mesin dan cas bateri atau tukar bateri kepada yang telah dicas sepenuhnya.

39 BAHASA MELAYU

Suis kuasa utama
AMARAN: Sentiasa matikan suis kuasa utama apabila tidak digunakan.
Untuk menghidupkan mesin, tekan suis kuasa utama. Lampu kuasa utama menyala hijau. Untuk mematikan alat, tekan suis kuasa utama sekali lagi.  Rajah15: 1. Suis kuasa utama 2. Lampu kuasa
utama
NOTA: Mesin ini menggunakan fungsi kuasa auto. Untuk mengelakkan permulaan yang tidak disengajakan, suis kuasa utama akan dimatikan secara automatik apabila pemicu suis tidak ditarik untuk tempoh tertentu selepas suis kuasa utama dihidupkan.
NOTA: Jika anda menekan suis kuasa utama apabila tuil kawalan tidak kembali sepenuhnya ke kedudukan mati, atau semasa anda menarik pemicu suis, lampu kuasa utama berkedip dengan warna hijau. Dalam kes ini, kembalikan tuil kawalan sepenuhnya, atau lepaskan pemicu suis, dan kemudian tekan suis kuasa utama.
Tindakan suis
AMARAN: Sebelum memasang kartrij bateri ke dalam mesin, sentiasa periksa untuk melihat pemicu suis bergerak dengan betul dan kembali ke posisi "OFF" apabila dilepaskan.
Untuk memulakan mesin, hanya tarik pemicu suis. Kelajuan ditingkatkan dengan menambah tekanan pada pemicu suis. Lepaskan pemicu suis untuk berhenti.  Rajah16: 1. Pemicu suis
Anda boleh menggunakan mesin ini dalam mod Galakan. Dalam mod Galakan, isi padu udara menjadi lebih besar daripada dalam mod biasa. Untuk menggunakan mesin dalam mod Galakan, tarik pemicu suis sehingga pemicu suis terhenti dalam kedudukan separuh jalan, dan kemudian tarik pemicu suis sepenuhnya.  Rajah17: 1. Pemicu suis
NOTA: Bergantung pada keadaan penggunaan atau keadaan bateri, penggunaan mod Galakan adalah terhad untuk melindungi mesin. Jika lampu kuasa utama mesin berkedip dengan warna hijau semasa anda menarik pemicu suis sepenuhnya atau semasa anda menggunakan mesin dalam mod Galakan, mod Galakan tidak tersedia.
NOTA: Mod Galakan tidak tersedia dengan memusing tuil kawalan.
Fungsi pengawal luncur
Fungsi pengawal luncur membolehkan pengendali mengekalkan kelajuan malar tanpa menarik pemicu. Untuk menambahkan kelajuan, putar tuil kawalan ke hadapan. Untuk mengurangkan kelajuan, putar tuil kawalan ke belakang.  Rajah18: 1. Tuil kawalan

Fungsi pencegahan mula semula secara tidak sengaja
Walaupun jika anda memasang kartrij bateri semasa menarik pemicu suis, mesin tidak bermula. Untuk memulakan mesin, mula-mula, lepaskan pemicu suis dan kembalikan tuil kawalan sepenuhnya, dan kemudian tarik pemicu suis.
OPERASI
Operasi penghembus
PERHATIAN: Jangan letakkan mesin di atas tanah semasa ia dihidupkan. Pasir atau habuk boleh masuk dari salur masuk sedutan dan menyebabkan pincang tugas atau kecederaan diri.
Pegang mesin dengan kemas dengan tangan dan lakukan operasi menghembus dengan menggerakkannya di sekitar dengan perlahan-lahan. Apabila menghembus di sekeliling bangunan, batu besar atau kenderaan, arahkan muncung jauh daripadanya. Apabila melakukan operasi di sudut, mulakan dari sudut dan kemudian bergerak ke kawasan luas.  Rajah19
Menggunakan set muncung talang
PERHATIAN: Apabila menggunakan set nozel talang, jangan gunakan mesin dalam mod Galakan. Anda mungkin hilang keseimbangan dan ianya mungkin mengakibatkan kemalangan kerana isi padu udara menjadi bertambah besar dalam mod Galakan.
PERHATIAN: Semasa menggunakan set nozel talang, jangan pegang penghembus dengan sebelah tangan tetapi dengan kedua-dua belah tangan.  Rajah20
PERHATIAN: Jangan gunakan set nozel talang berhampiran wayar elektrik.  Rajah21
PERHATIAN: Jangan gunakan set nozel talang pada hari yang berangin.  Rajah22
PERHATIAN: Semasa menggunakan set nozel talang, pastikan orang lain atau haiwan berada jauh lebih daripada 15 m dari penghembus.  Rajah23

40 BAHASA MELAYU

Pegang penghembus secara tegak dengan memegang pemegang penghembus. Letakkan salur keluar penghembus pada talang dan kemudian hidupkan penghembus.  Rajah24
PENYELENGGARAAN
PERHATIAN: Sentiasa pastikan mesin dimatikan dan kartrij bateri dikeluarkan sebelum cuba menjalankan pemeriksaan atau penyelenggaraan.
Untuk mengekalkan KESELAMATAN dan KEBOLEHPERCAYAAN produk, pembaikan, apa-apa penyelenggaraan atau penyesuaian lain perlu dilakukan oleh Kilang atau Pusat Servis Makita yang Diiktiraf, sentiasa gunakan alat ganti Makita.

Membersihkan mesin
Bersihkan mesin dengan menyapu habuk dengan kain kering atau kain yang dicelup dalam air sabun dan diperah.  Rajah25
NOTIS: Jangan gunakan petrol, benzin, pencair, alkohol atau bahan yang serupa. Ia boleh menyebabkan perubahan warna, bentuk atau keretakan.
Keluarkan habuk atau kotoran dari salur masuk sedutan di belakang mesin.  Rajah26: 1. Salur masuk sedutan
Penyimpanan
Sebelum menyimpan mesin, keluarkan kartrij bateri daripada mesin dan lakukan penyelenggaraan penuh. Simpan mesin di tempat yang jauh dari jangkauan kanak-kanak dan tidak terdedah kepada kelembapan, hujan atau sinaran matahari langsung.
Lubang cangkuk di bahagian bawah mesin adalah untuk memudahkan menggantung mesin pada paku atau skru di dinding.  Rajah27: 1. Lubang

PENYELESAIAN MASALAH

Sebelum meminta pembaikan, jalankan pemeriksaan sendiri terlebih dahulu. Jika anda mendapati masalah tidak diterangkan dalam manual, jangan cuba untuk menanggalkan mesin. Sebaliknya, tanya Pusat Servis Sah Makita, sentiasa gunakan alat ganti Makita untuk pembaikan.

Keadaan keabnormalan Motor tidak berjalan.
Motor berhenti berfungsi selepas digunakan seketika.
Mesin tidak mencapai kelajuan maksimum.
Getaran tidak normal: hentikan mesin serta-merta!
Motor tidak boleh berhenti: Keluarkan bateri serta-merta!

Sebab yang mungkin (pincang tugas) Kartrij bateri tidak dipasang. Masalah bateri (voltan rendah)
Sistem pacuan tidak berfungsi dengan betul. Tahap bateri terlalu rendah.
Pemanasan melampau.
Bateri tidak dipasang dengan betul.
Kuasa bateri berkurangan.
Sistem pacuan tidak berfungsi dengan betul. Sistem pacuan tidak berfungsi dengan betul. Pincang tugas elektrik atau elektronik.

Remedi
Pasang kartrij bateri.
Cas semula bateri. Jika mengecas tidak berkesan, gantikan bateri.
Tanya pusat servis sah tempatan anda untuk pembaikan.
Cas semula bateri. Jika mengecas tidak berkesan, gantikan bateri.
Berhenti menggunakan mesin untuk membenarkan ia sejuk.
Pasang kartrij bateri seperti yang diterangkan dalam manual ini.
Cas semula bateri. Jika mengecas tidak berkesan, gantikan bateri.
Tanya pusat servis sah tempatan anda untuk pembaikan.
Tanya pusat servis sah tempatan anda untuk pembaikan.
Keluarkan bateri dan tanya pusat servis sah setempat anda untuk pembaikan.

41 BAHASA MELAYU

AKSESORI PILIHAN
PERHATIAN: Aksesori atau lampiran ini adalah disyorkan untuk digunakan dengan produk Makita anda yang dinyatakan dalam manual ini. Penggunaan mana-mana aksesoriaksesori atau lampiran-lampiran lain mungkin mengakibatkan risiko kecederaan kepada individu. Hanya gunakan aksesori atau lampiran untuk tujuan yang dinyatakannya. Jika anda memerlukan sebarang bantuan untuk maklumat lebih lanjut mengenai aksesori ini, tanya Pusat Perkhidmatan Makita tempatan anda. · Paip penyesuai · Muncung pemanjangan · Muncung leper · Muncung hujung · Set Nozel Talang · Tali galas · Bateri dan pengecas asli Makita NOTA: Beberapa item dalam senarai mungkin disertakan dalam pakej produk sebagai aksesori standard. Item mungkin berbeza mengikut negara.
42 BAHASA MELAYU

TING VIT (Hng dn gc)

THÔNG S K THUT

Kiu máy: Công sut

Lng không khí

UB001G 0 - 16,0 m3/min

Tc  gió (trung bình)

0 - 53,5 m/s

Tc  gió (ti a)

0 - 64,0 m/s

Chiu dài tng th (tính c u vòi phun)

850 mm / 900 mm / 950 mm

in áp nh mc

D.C. 36 V - ti a 40 V

Khi lng tnh

3,1 - 3,9 kg

Cp bo v

IPX4

· Do chng trình nghiên cu và phát trin liên tc ca chúng tôi nên các thông s k thut trong ây có th thay i mà không cn thông báo trc.
· Các thông s k thut có th thay i tùy theo tng quc gia.
· Khi lng có th khác nhau tùy thuc vào (các) ph kin, bao gm c hp pin. T hp nh nht và nng nht, theo Quy trình EPTA 01/2014, c trình bày trong bng.

Hp pin và sc pin có th áp dng

Hp pin

BL4020 / BL4025 / BL4040* / BL4050F* * : Pin c khuyên dùng

B sc

DC40RA / DC40RB / DC40RC

· Mt s hp pin và sc pinc nêu trong danh sách  trên có th không kh dng tùy thuc vào khu vc c trú ca bn.

CNH BÁO: Ch s dng hp pin và sc pin c nêu trong danh sách  trên. Vic s dng bt c hp pin và sc pin nào khác có th gây ra thng tích và/hoc ha hon.

B cp ngun di ng eo vai c khuyên dùng

B cp ngun di ng eo vai

PDC1200 / PDC01

· (Nhng) B cp ngun di ng eo vai c nêu trong danh sách  trên có th không kh dng tùy thuc vào khu vc c trú ca bn.
· Trc khi s dng b cp ngun di ng eo vai, hãy c c các hng dn và các du hiu cnh báo trên b cp ngun di ng eo vai.

Ký hiu

Không c tip xúc vi hi m.

Phn di ây cho bit các ký hiu có th c dùng cho thit b. m bo rng bn hiu rõ ý ngha ca các ký hiu này trc khi s dng.
Hãy cn thn và c bit chú ý.
c tài liu hng dn.
Gi tay tránh xa các b phn quay.
Tóc dài có th gây ra s c qun ri.
Không  nhng ngi không phn s li gn. Mang thit b bo v mt và tai.

Ni-MH Li-ion

Ch dành cho các quc gia EU Do có các thành phn nguy him bên trong thit b in và in t, c quy và pin thi b nên có th có tác ng không tt n môi trng và sc khe con ngi. Không vt b các thit b in và in t hoc pin vi rác thi sinh hot! Theo Ch th ca Châu Âu v thit b in và in t thi b và v pin và c quy và pin và c quy thi b, cng nh s thích ng ca chúng vi lut pháp quc gia, các thit b in, pin và c quy thi phi c ct gi riêng bit và chuyn n mt im thu gom rác thi ô th riêng, hot ng theo các quy nh v bo v môi trng. iu này c biu th bng biu tng thùng rác có bánh xe gch chéo c t trên thit b.

Mc ích s dng

Máy này c dùng  thi bi. 43 TING VIT

CNH BÁO AN TOÀN
Hng dn an toàn cho máy thi cm tay hot ng bng pin
CNH BÁO: c tt c các cnh báo an toàn và tt c hng dn. Vic không tuân theo các cnh báo và hng dn có th dn n in git, ha hon và/hoc thng tích nghiêm trng.
Lu gi tt c cnh báo và hng dn  tham kho sau này.
Hng dn 1. c hng dn cn thn. Làm quen vi vic
iu khin và cách s dng máy thi chính xác. 2. Không bao gi cho phép tr em, ngi suy gim th cht, giác quan hoc kh nng trí tu hoc thiu kinh nghim và kin thc hoc nhng ngi không quen thuc vi các hng dn này s dng máy thi. Các quy nh ca a phng có th hn ch  tui ca ngi vn hành. 3. Không bao gi c vn hành máy thi khi có ngi, c bit là tr em hoc thú cng  gn. 4. Hãy nh rng ngi vn hành hoc ngi s dng phi chu trách nhim v tai nn hoc nguy him xy ra cho ngi khác hoc tài sn ca h.
Chun b 1. Luôn mang giày chc chn và qun dài trong
khi vn hành máy thi. 2. Không c mc qun áo rng hoc eo trang
sc lng lo chúng có th b hút vào u hút khí vào. Gi tóc dài tránh xa u hút khí vào. 3. Luôn luôn mang kính bo h  bo v mt khi b thng khi ang s dng các dng c máy. Kính bo h phi tuân th ANSI Z87.1  M, EN 166  Châu Âu, hoc AS/NZS 1336  Úc/New Zealand. Ti Úc/New Zealand, theo lut pháp, bn cng phi mang mt n che mt  bo v mt.

Trách nhim ca ch lao ng là bt buc ngi vn hành dng c và nhng ngi khác trong khu vc làm vic cnh ó phi s dng các thit b bo h an toàn thích hp.
4. Khuyn khích eo mt n  tránh tình trng kích ng do bi.
5. Khi vn hành máy luôn mang giày bo h chng trt. Mang giày và ng bo h mi bít và chng trt s làm gim nguy c chn thng.
6. S dng thit b bo h cá nhân. Luôn eo thit b bo v mt. Các thit b bo h nh mt n chng bi, giày an toàn chng trt, m bo h hay thit b bo v thính giác c s dng trong các iu kin thích hp s giúp gim thng tích cá nhân.
Vn hành
1. Tt máy thi, tháo hp pin và m bo các b phn chuyn ng phi chuyn sang trng thái dng hoàn toàn
· bt c khi nào bn ri khi máy thi.
· trc khi làm thông ch tc nghn.
· trc khi kim tra, làm sch hoc làm vic trên máy thi.
· nu máy thi bt u rung bt thng.
2. Ch vn hành máy thi vào ban ngày hoc trong iu kin ánh sáng nhân to tt.
3. Không vi quá cao và luôn gi thng bng tt và có ch  chân phù hp.
4. Luôn m bo ch  chân trên mt nghiêng.
5. Ch i b, không c chy.
6. Gi cho tt c ngõ hút khí làm mát vào không b vng mnh vn.
7. Không bao gi thi mnh vn v hng ca nhng ngi xung quanh.
8. Vn hành máy thi  v trí c  xut và trên b mt vng chc.
9. Không vn hành máy thi  ni cao.
10. Không bao gi c hng vòi phun vào bt k ai  gn khi ang s dng máy thi.
11. Không bao gi c chn ngõ vào u hút và/ hoc u ra máy thi.
· Hãy cn thn không  bi hoc bi bn chn ngõ vào u hút hoc u ra máy thi khi vn hành  khu vc bi bm.
· Không s dng vòi phun nào khác ngoài vòi phun c Makita cung cp.
· Không c dùng máy thi  thi phng bóng, thuyn cao su hoc nhng vt dng tng t.
12. Không c vn hành máy thi gn ca s ang m, v.v...
13. Ch nên vn hành máy thi trong nhng khung gi hp lý - không nên s dng vào nhng lúc sáng sm hoc quá khuya vì có th làm phin ngi khác.
14. Nên dùng dng c cào và chi  làm ri các mnh vn ra trc khi thi.

44 TING VIT

15. Nu máy thi b va p vi bt k ngoi vt nào hoc bt u có nhng âm thanh hay rung chn bt thng, phi ngay lp tc tt máy thi  dng hot ng. Tháo hp pin ra khi máy thi và kim tra xem máy thi có b h hng hay không trc khi khi ng li và vn hành máy thi. Nu máy thi có h hng, hãy nh Trung tâm dch v c y quyn ca Makita sa cha.
16. Không cho ngón tay hoc các vt khác vào ngõ vào u hút hoc u ra máy thi.
17. Tránh vô tình khi ng dng c máy. m bo công tc  v trí off (tt) trc khi gn hp pin, cm hoc mang máy thi. Vic di chuyn máy thi khi ang t ngón tay  v trí công tc hoc cp in cho máy thi ang bt d gây ra tai nn.
18. Không bao gi thi vt liu nguy him, nh inh, mnh v thy tinh, hoc li dao.
19. Không vn hành máy thi gn các vt liu d cháy.
20. Tránh vn hành máy thi trong thi gian dài  môi trng có nhit  thp.
21. Không s dng máy khi có nguy c sm sét.
22. Khi bn s dng máy trên mt t bùn ly, sn dc m t, hoc ni trn trt, hãy chú ý n ch  chân ca bn.
23. Tránh làm vic trong môi trng có iu kin không tt, ni ngi dùng d cm thy mt mi hn.
24. Không s dng máy khi thi tit xu hn ch kh nng hin th.Nu không làm nh vy có th gây ra té ngã hoc vn hành không chính xác do tm nhìn thp.
25. Không nhúng máy vào vng nc.
26. Khi lá t hoc bi bn dính vào u hút (l thông gió) do ma, hãy loi b nhng vt ó.
Bo dng và ct gi
1. Gi cho tt c các ai c, bu-lông và c vít u vn cht  m bo máy thi hot ng trong iu kin làm vic an toàn.
2. Nu các b phn b mòn hoc h hng, hãy thay th chúng bng các b phn Makita chính hãng.
3. Ct gi máy thi  ni khô ráo tránh xa tm tay tr em.
4. Khi bn dng máy thi  kim tra, bo trì, ct gi hoc thay i ph kin, hãy tt công tc máy thi và m bo tt c các b phn quay chuyn sang trng thái dng hoàn toàn, và tháo hp pin. Làm mát máy thi trc khi thc hin bt k công vic nào trên máy thi. Bo dng máy thi cn thn và gi máy sch s.
5. Luôn làm ngui máy thi trc khi ct gi.
6. Không  máy thi tip xúc vi ma. Ct gi máy thi trong nhà.
7. Khi bn nhc máy thi lên, hãy m bo khuu u gi xung và luôn cn thn  không làm lng ca bn b tn thng.
8. Không  máy ngoài tri mà không có ngi giám sát di tri ma.
9. Không ra máy bng nc vi áp sut cao.
45

10. Khi ct gi máy, tránh ánh nng trc tip và ma, ct gi  ni không nóng hoc m t.
11. Thc hin kim tra hoc bo dng  ni có th tránh ma.
12. Sau khi s dng máy, hãy loi b bi bn dính vào và làm khô máy hoàn toàn trc khi ct gi.Tùy thuc vào mùa hoc khu vc, máy có nguy c trc trc do óng bng.
S dng và bo qun dng c dùng pin
1. Ch sc pin li vi b sc do nhà sn xut quy nh. B sc phù hp vi mt loi b pin này có th gây ra nguy c ha hon khi c dùng cho mt b pin khác.
2. Ch s dng các dng c máy vi các b pin c quy nh c th. Vic s dng bt c b pin nào khác có th gây ra thng tích và ha hon.
3. Khi không s dng b pin, hãy gi tránh xa các  vt khác bng kim loi, chng hn nh kp giy, tin xu, chìa khóa, inh, c vít hoc các vt nh bng kim loi mà có th làm ni tt các u cc pin. Các u cc pin b on mch có th gây cháy hoc ha hon.
4. Trong iu kin s dng quá mc, pin có th b chy nc; hãy tránh tip xúc. Nu vô tình tip xúc vi pin b chy nc, hãy ra sch bng nc. Nu dung dch t pin tip xúc vi mt, cn i khám bác s thêm. Dung dch chy ra t pin có th gây rát da hoc bng.
5. Không s dng b pin hoc dng c b h hng hoc ã b sa i. Pin ã b h hng hoc ã b sa i có th hành ng theo cách không th oán trc dn n cháy, n hoc nguy c chn thng.
6. Không  b pin hoc dng c tip xúc vi la hoc nhit  quá cao. Tip xúc vi la hoc nhit  trên 130 °C có th gây ra cháy n.
7. Làm theo tt c các hng dn sc pin và không c sc b pin hoc dng c vt gii hn nhit  quy nh trong hng dn. Sc pin không úng hoc  nhit  vt gii hn nhit  có th gây h hng cho pin và làm tng nguy c cháy.
An toàn v in và pin
1. Không thi b (các) viên pin vào la. Viên pin có th phát n. Kim tra bng mã a phng  bit hng dn thi b c bit nu có.
2. Không m hay ct xén (các) viên pin. Cht in phân thi ra có tính n mòn và có th gây tn thng cho mt hoc da. Có th c hi nu nut phi.
3. Không sc pin trong ma, hoc ni m t.
4. Không sc pin  ngoài tri.
5. Không thao tác b sc, bao gm phích cm ca b sc, và in cc ca b sc bng tay t.
6. Không thay pin di tri ma.
7. Không làm t in cc ca pin bng cht lng ví d nh nc, hoc nhn chìm pin. Không  pin di tri ma, không sc, s dng, hoc ct gi pin  ni m hoc t. Nu in cc b t hoc có cht lng lt vào bên trong pin, pin có th b on mch và có nguy c quá nhit, cháy hoc n.
TING VIT

8. Sau khi tháo pin ra khi máy hoc b sc, hãy m bo ã gn np y pin vào pin và ct gi  ni khô ráo.
9. Không thay pin bng tay t.
10. Nu pin b t, x nc  bên trong sau ó lau bng vi khô. Làm khô pin hoàn toàn  ni khô ráo trc khi s dng.
11. Tránh môi trng nguy him. Không s dng máy ti nhng ni ba bn hoc m t hay  chúng tip xúc vi ma. Nc lt vào máy s làm tng nguy c in git.
Bo dng
1.  nhân viên sa cha  trình  bo dng dng c máy ca bn và ch s dng các b phn thay th ng nht. Vic này s m bo duy trì c  an toàn ca dng c máy.
2. Không bao gi s dng b pin ã hng. Dch v bo hành b pin ch nên thc hin bi nhà sn xut hoc các nhà cung cp dch v c y quyn.
LU GI CÁC HNG DN NÀY.
CNH BÁO: KHÔNG vì ã thoi mái hay quen thuc vi sn phm (có c do s dng nhiu ln) mà không tuân th nghiêm ngt các quy nh v an toàn dành cho sn phm này.
VIC DÙNG SAI hoc không tuân theo các quy nh v an toàn c nêu trong tài liu hng dn này có th dn n thng tích cá nhân nghiêm trng.
Hng dn quan trng v an toàn dành cho hp pin
1. Trc khi s dng hp pin, hãy c k tt c các hng dn và du hiu cnh báo trên (1) b sc pin, (2) pin và (3) sn phm s dng pin.
2. Không tháo ri hoc làm thay i hp pin. Vic này có th dn n ha hon, quá nhit hoc n.
3. Nu thi gian vn hành ngn hn quá mc, hãy ngng vn hành ngay lp tc. Ðiu này có th dn n ri ro quá nhit, có th gây bng và thm chí là n.
4. Nu cht in phân ri vào mt, hãy ra sch bng nc sch và n c s y t ngay lp tc. Cht này có th khin bn gim th lc.
5. Không  hp pin  tình trng on mch:
(1) Không chm vào cc pin bng vt liu dn in.
(2) Tránh ct gi hp pin trong hp có các vt kim loi khác nh inh, tin xu, v.v...
(3) Không c  hp pin tip xúc vi nc hoc ma.
Ðon mch pin có th gây ra dòng in ln, quá nhit, có th gây bng và thm chí là hng hóc.
6. Không ct gi cng nh s dng dng c và hp pin  ni nhit  có th lên ti hoc vt quá 50 °C (122 °F).

7. Không t hp pin ngay c khi hp pin ã b h hi nng hoc h hng hoàn toàn. Hp pin có th n khi tip xúc vi la.
8. Không óng inh, ct, nghin nát, ném, làm ri hp pin hoc va vt cng vào hp pin. Làm nh th có th dn n ha hon, quá nhit hoc n.
9. Không s dng pin ã hng.
10. Pin nén lithium-ion là i tng có yêu cu bt buc theo Lut Hàng hoá Nguy him. i vi vn ti thng mi, ví d nh vn ti do bên th ba, i lý giao nhn, thì yêu cu c bit v óng gói và nhãn ghi phi c giám sát.  chun b cho mt hàng cn vn chuyn, cn phi tham kho ý kin chuyên gia v vt liu nguy him. Nu c, vui lòng tuân th các quy nh quc gia chi tit hn. Buc hoc niêm phong các tip im m và óng gói pin theo cách ó  nó không th di chuyn trong bao bì.
11. Khi vt b hp pin, hãy tháo chúng khi dng c và thi b  ni an toàn. Phi tuân th theo các quy nh ca a phng liên quan n vic thi b pin.
12. Ch s dng pin cho các sn phm Makita ch nh. Lp pin vào sn phm không thích hp có th gây ra ho hon, quá nhit, n, hoc rò cht in phân.
13. Nu dng c không c s dng trong mt thi gian dài, cn phi tháo pin ra khi dng c.
14. Trong và sau khi s dng, hp pin có th b nóng, có th gây bng hoc bng  nhit  thp. Chú ý x lý hp pin nóng.
15. Không chm vào in cc ca dng c ngay sau khi s dng vì in cc  nóng  gây bng.
16. Không  vn bào, bi hoc t bám vào các in cc, l và rãnh ca hp pin. Vic này có th dn n hiu sut kém hoc hng hóc dng c hay hp pin.
17. Tr khi dng c h tr s dng gn ng dây in cao th, không s dng hp pin gn ng dây in cao th. Vic này có th dn n trc trc hoc hng hóc dng c hay hp pin.
18. Gi pin tránh xa tr em.
LU GI CÁC HNG DN NÀY.
THN TRNG: Ch s dng pin Makita chính hãng. Vic s dng pin không chính hãng Makita, hoc pin ã c sa i, có th dn n n pin gây ra cháy, thng tích và thit hi cá nhân. Nó cng s làm mt hiu lc bo hành ca Makita dành cho dng c ca Makita và b sc.
Mo duy trì tui th ti a cho pin
1. Sc hp pin trc khi pin b x in hoàn toàn. Luôn dng vic vn hành dng c và sc pin khi bn nhn thy công sut dng c b gim.

46 TING VIT

2. Không c phép sc li mt hp pin ã c sc y. Sc quá mc s làm gim tui th ca pin.
3. Sc pin  nhit  phòng 10°C - 40°C. Ð cho hp pin nóng ngui li dn trc khi sc pin.
4. Khi không s dng hp pin, hãy tháo hp pin ra khi dng c hoc b sc.
5. Sc pin sáu tháng mt ln nu bn không s dng dng c trong mt thi gian dài (hn sáu tháng).

2. Ni lng vít trên kp ng và lun kp ng ln qua ng chuyn i, sau ó lun kp ng nh vào.
3. Ni ng ni dài vào ng chuyn i.
Cn chnh rãnh trên ng ni dài thng hàng vi phn nhô ra trên ng chuyn i, sau ó trt ng ni dài dc theo rãnh ca ng sao cho các du hình tam giác i din nhau.  Hình6: 1. ng ni dài 2. ng chuyn i
4. t kp ng vào các rãnh nh minh ho và vn cht vít.  Hình7: 1. Vít 2. Kp ng

LP RÁP

5. Ni phn ng ni dài còn li vào ng ni dài ã c gn theo chiu cao làm vic.

THN TRNG: Luôn bo m rng ã tt máy và tháo hp pin trc khi tin hành bt c công vic nào trên xe.
Lp t u vòi phun
Cn chnh du hình tam giác trên u vòi phun vi du hình tam giác trên ng trc, sau ó gn u vòi phun vào ng trc và xoay u vòi phun  khóa u vòi vào v trí. Lp t u vòi phun sao cho u vòi hng xung di. Tùy thuc vào môi trng làm vic, bn có th lp u vòi phun sao cho u vòi hng lên trên.  Hình1: 1. Du hình tam giác 2. u vòi phun 3. ng
trc
 tháo u vòi phun, hãy làm ngc li quy trình lp vào.
LU Ý: Có th thay i chiu dài ca vòi bng cách di chuyn vòi nh minh ha trong hình.
 Hình2: 1. u vòi phun 2. ng trc

THN TRNG: Không gn ng ni dài nu tng chiu dài bao gm c thân máy thi vt quá 4 m.
6. Vn u ra ca u vòi phun nh th hin trên hình v.  Hình8
7. Ni vòi phun cui vào ng ni dài. Khi ang ni, cn chnh du hình tam giác trên vòi phun cui và ng ni dài thng hàng vi nhau, sau ó nhn u vòi phun cho n khi kêu cách. Sau ó, xoay u vòi phun  phù hp vi t th làm vic ca bn.  Hình9: 1. u vòi phun 2. ng ni dài 3. Du hình
tam giác
Khi tháo u vòi phun, cn chnh du hình tam giác trên vòi phun cui và ng ni dài thng hàng vi nhau, sau ó kéo u vòi phun ra khi ng ni dài.  Hình10: 1. u vòi phun 2. ng ni dài 3. Du hình
tam giác
Gn dây eo vai

Lp t vòi phun dt hoc vòi phun ni dài
Ph kin tùy chn
1. Cn chnh rãnh trên ng chuyn i vi phn nhô ra trên ng trc, sau ó gn ng chuyn i vào ng trc ri xoay ng  khp vào v trí.  Hình3: 1. ng chuyn i 2. ng trc
2. Cn chnh rãnh trên vòi phun dt hoc vòi phun ni dài vi phn nhô ra trên ng chuyn i, sau ó gn vòi phun dt hoc vòi phun ni dài vào ng chuyn i và xoay ng  khp vào v trí.  Hình4: 1. Vòi phun dt 2. Vòi phun ni dài 3. ng
chuyn i
Lp t b vòi phun máng nc
Ph kin tùy chn
1. Cn chnh rãnh trên ng chuyn i vi phn nhô ra trên ng trc, sau ó gn ng chuyn i vào ng trc ri xoay ng  khp vào v trí.
Lp ng chuyn i càng xa càng tt  phn nhô ra va vi rãnh sâu nht trên ng chuyn i.  Hình5: 1. Vít 2. Kp ng 3. ng chuyn i 4. ng
trc

THN TRNG: Khi bn s dng máy kt hp vi ngun in kiu eo trên vai nh b cp ngun di ng eo vai, không s dng dây nt vai có trong thùng óng gói ca máy mà hãy s dng bng treo c Makita khuyên dùng.
Nu bn eo dây nt vai có trong thùng óng gói ca máy và dây nt vai ca ngun in kiu eo trên vai cùng mt lúc, vic tháo máy hoc ngun in kiu eo trên vai s rt khó khn trong trng hp khn cp và có th gây ra tai nn hoc thng tích. i vi bng treo c khuyên dùng, hãy hi Trung tâm dch v c y quyn ca Makita.
THN TRNG: m bo gn chc các móc ca dây eo vai vào máy. Nu các móc không c gn hoàn toàn, chúng có th ri ra và gây thng tích.
THN TRNG: m bo có dùng dây eo vai chuyên dng cho dng c này. Dùng mt dây eo vai khác có th gây ra chn thng.
Gn các móc ca dây eo vai vào máy nh minh ha trong hình.  Hình11: 1. Móc treo

47 TING VIT

Bn cng có th gn dây eo vai vào máy nh minh ha trong hình bng cách gn u cui ca dây eo vai vào khóa nt ca dây eo vai.  Hình12: 1. Khóa nt
MÔ T CHC NNG
THN TRNG: Luôn m bo rng ã tt công tc máy và tháo hp pin ra trc khi thc hin vic iu chnh hoc kim tra chc nng trên máy.
Lp hoc tháo hp pin
THN TRNG: Luôn tt máy trc khi lp hoc tháo hp pin.
THN TRNG: Gi máy và hp pin tht chc khi lp hoc tháo hp pin. Không gi máy và hp pin tht chc có th làm trt chúng khi tay và làm h hng máy và hp pin hoc gây thng tích cá nhân.
THN TRNG: Luôn lp hp pin khp hoàn toàn vào v trí cho n khi không th nhìn thy èn ch báo màu . Nu không, hp pin có th vô ý ri ra khi máy, gây thng tích cho bn hoc ngi khác  xung quanh.
THN TRNG: Không c dùng sc lp hp pin. Nu hp pin không nh nhàng trt vào v trí, có ngha là pin vn cha c lp úng.
 Hình13: 1. Ch báo màu  2. Nút 3. Hp pin
 tháo hp pin, va trt pin ra khi máy va trt nút  phía trc hp pin.  lp hp pin, t thng hàng phn cht nhô ra ca hp pin vào phn rãnh nm trên v và trt hp pin vào v trí. a hp pin vào ht mc cho n khi cht khóa vào úng v trí vi mt ting cách nh. Nu bn có th nhìn thy ch báo màu  nh th hin trong hình, iu ó có ngha vn cha c khóa hoàn toàn.
Ch báo dung lng pin còn li
n nút check (kim tra) trên hp pin  ch báo dung lng pin còn li. Các èn ch báo bt sáng lên trong vài giây.  Hình14: 1. Các èn ch báo 2. Nút Check (kim tra)

Các èn ch báo

Dung lng còn li

Bt sáng

Tt

Nhp nháy

75% n 100%

50% n 75%

25% n 50%

0% n 25%

Sc pin.

Pin có th ã b hng.

LU Ý: Tùy thuc vào các iu kin s dng và nhit  xung quanh, vic ch báo có th khác bit mt chút so vi dung lng thc s.
LU Ý: èn ch báo (phía xa bên trái) u tiên s nhp nháy khi h thng bo v pin hot ng.
H thng bo v xe / pin
Xe này c trang b h thng bo v xe/pin. H thng này s t ng ngt ngun in n ng c  kéo dài tui th xe và pin. Máy s t ng dng vn hành khi máy hoc pin  mt trong nhng trng hp sau ây:
Bo v quá ti
Khi vn hành máy hoc pin trong iu kin làm máy tiêu tn dòng cao bt thng, máy s t ng dng li và èn ngun chính ca máy s nhp nháy màu xanh lá. Trong trng hp này, hãy tt máy và ngng vic s dng ã làm cho máy tr nên quá ti. Sau ó bt máy lên  khi ng li.
Bo v quá nhit
Khi máy hoc pin b quá nhit, máy s t ng dng. Khi máy b quá nhit, èn ngun chính ca máy s sáng lên màu . Khi pin b quá nhit, èn ngun chính ca máy s nhp nháy màu . Hãy  máy và pin ngui bt trc khi bt máy li.
Bo v x in quá mc
Khi dung lng pin không , máy s t ng dng và èn ngun chính ca máy s nhp nháy màu . Trong trng hp này, hãy tháo pin khi máy và sc pin hoc i pin thành pin khác ã sc y.

48 TING VIT

Công tc ngun chính
CNH BÁO: Luôn luôn tt công tc ngun chính khi không s dng.
 bt máy, nhn công tc ngun chính. èn ngun chính sáng lên màu xanh lá.  tt ngun, nhn công tc ngun chính ln na.  Hình15: 1. Công tc ngun chính 2. èn ngun
chính
LU Ý: Máy này s dng chc nng tt ngun t ng.  tránh vic khi ng ngoài ý mun, công tc ngun chính s t ng tt khi cn khi ng công tc không c kéo trong mt khong thi gian nht nh sau khi công tc ngun chính c bt lên.
LU Ý: Nu bn nhn công tc ngun chính khi cn iu khin không hoàn toàn tr v v trí tt hoc trong khi bn ang kéo cn khi ng công tc, èn ngun chính s nhp nháy màu xanh lá. Trong trng hp này, tr cn iu khin v v trí ban u hoàn toàn hoc nh cn khi ng công tc, sau ó nhn công tc ngun chính.
Hot ng công tc
CNH BÁO: Trc khi lp hp pin vào máy, luôn luôn kim tra xem cn khi ng công tc có hot ng bình thng hay không và tr v v trí "TT" khi nh ra cha.
 khi ng máy, ch cn kéo cn khi ng công tc. Tc  s tng lên bng cách tng lc ép lên cn khi ng công tc. Nh cn khi ng công tc ra  dng.  Hình16: 1. Cn khi ng công tc
Bn có th s dng máy  ch  Tng (Boost).  ch  Tng (Boost), lng không khí s nhiu hn  ch  bình thng.  s dng máy  ch  Tng (Boost), kéo cn khi ng công tc cho n khi cn khi ng công tc dng  v trí gia, sau ó kéo cn khi ng công tc ht mc.  Hình17: 1. Cn khi ng công tc
LU Ý: Tùy thuc vào iu kin s dng và tình trng pin, hn ch s dng ch  Tng (Boost)  bo v máy. Nu èn ngun chính ca máy nhp nháy màu xanh lá khi bn kéo cn khi ng công tc ht mc hoc trong khi bn ang s dng máy  ch  Tng (Boost), ch  Tng (Boost) s không kh dng.
LU Ý: Ch  Tng (Boost) không kh dng bng cách xoay cn iu khin.
Chc nng kim soát hành trình
Chc nng kim soát hành trình cho phép ngi vn hành duy trì tc  n nh mà không cn kéo cn khi ng.  tng tc , xoay cn iu khin v phía trc.  gim tc , xoay cn iu khin v phía sau.  Hình18: 1. Cn iu khin

Chc nng phòng nga vô tình khi ng li
Ngay c khi bn lp t hp pin trong lúc kéo cn khi ng công tc, máy s không khi ng.  khi ng máy, u tiên nh cn khi ng công tc ra và tr cn iu khin v v trí ban u, và sau ó kéo cn khi ng công tc.
VN HÀNH
Vn hành máy thi
THN TRNG: Không t máy trên mt t trong khi máy ang bt. Cát hoc bi bn có th bay vào ngõ vào u hút và gây ra s c hng hóc hoc thng tích cá nhân.
Gi cht máy bng tay và thc hin vn hành máy thi bng cách di chuyn máy chm chm xung quanh. Khi dùng máy thi xung quanh tòa nhà, hng vòi phun tránh á ln hoc xe c. Khi thc hin thao tác  trong góc, hãy bt u t trong góc và sau ó di chuyn ra vùng rng hn bên ngoài.  Hình19
S dng b vòi phun máng nc
THN TRNG: Khi s dng b vòi phun máng nc, không c dùng máy  ch  Tng (Boost). Bn có th mt thng bng và có th gây ra tai nn vì lng không khí tr nên ln hn  ch  Tng (Boost).
THN TRNG: Khi s dng b vòi phun máng nc, không cm máy thi bng mt tay mà phi cm bng c hai tay.  Hình20
THN TRNG: Không s dng b phun máng nc gn ng dây in.  Hình21
THN TRNG: Không s dng b phun máng nc vào ngày gió mnh.  Hình22
THN TRNG: Khi s dng b vòi phun máng nc, gi ngi khác và ng vt cách xa máy thi hn 15 m.  Hình23
Cm máy thi thng ng bng cách nm ly tay cm ca máy thi. t u ra ca máy thi trên máng nc và bt máy thi lên.  Hình24

49 TING VIT

BO TRÌ
THN TRNG: Luôn m bo rng máy ã c tt công tc và hp pin ã c tháo ra trc khi bn c gng thc hin vic kim tra hay bo dng.
 m bo  AN TOÀN và  TIN CY ca sn phm, vic sa cha hoc bt c thao tác bo trì, iu chnh nào u phi c thc hin bi các Trung tâm Dch v Nhà máy hoc Trung tâm c Makita y quyn và luôn s dng các ph tùng thit b thay th ca Makita.
V sinh máy
Làm sch máy bng cách lau ht bi bng vi khô hoc vi nhúng vào nc xà phòng và vt khô.  Hình25

CHÚ Ý: Không c phép dùng xng, ét xng, dung môi, cn hoc hóa cht tng t. Có th xy ra hin tng mt màu, bin dng hoc nt v.
Loi b bi hoc bi bn khi ngõ vào u hút  phía sau ca máy.  Hình26: 1. Ngõ vào u hút
Ct gi
Trc khi ct máy, tháo hp pin khi máy và thc hin bo dng y . Ct gi máy  ni tránh xa tm tay tr em và không tip xúc vi hi m, ma hay ánh nng trc tip.
L móc treo  di máy thun tin cho vic treo máy trên inh hoc c vít trên tng.  Hình27: 1. L

X LÝ S C

Trc khi yêu cu sa cha, u tiên hãy t tin hành kim tra ca riêng bn. Nu bn phát hin vn  nào ó không c gii thích trong sách hng dn s dng này, ng c tháo d máy. Thay vào ó, hãy nh Trung tâm dch v Makita c y quyn, luôn s dng b phn thay th ca Makita  sa cha.

Tình trng bt thng ng c không chy.
ng c ngng chy sau khi ít s dng n. Máy không t tc  ti a.
Rung bt thng: ngng máy ngay lp tc!
ng c không th dng li: Tháo hp pin ngay lp tc!

Nguyên nhân tim tàng (s c hng hóc) Không lp hp pin. Vn  pin (in áp thp)
H thng truyn ng không làm vic úng cách. Mc sc pin thp.
Quá nhit. Pin c lp úng cách. Ngun pin b tt áp.
H thng truyn ng không làm vic úng cách. H thng truyn ng không làm vic úng cách. H hng in hoc in t.

Bin pháp khc phc
Lp hp pin.
Sc li pin. Nu sc pin li không hiu qu, hãy thay th pin.
Nh trung tâm bo trì c y quyn  a phng sa cha.
Sc li pin. Nu sc pin li không hiu qu, hãy thay th pin.
Ngng s dng máy  giúp máy ngui dn.
Lp hp pin nh mô t trong sách hng dn này.
Sc li pin. Nu sc pin li không hiu qu, hãy thay th pin.
Nh trung tâm bo trì c y quyn  a phng sa cha.
Nh trung tâm bo trì c y quyn  a phng sa cha.
Tháo pin và nh trung tâm bo trì c y quyn  a phng sa cha.

50 TING VIT

PH KIN TÙY CHN
THN TRNG: Các ph kin hoc ph tùng gn thêm này c khuyn cáo s dng vi sn phm Makita ca bn theo nh quy nh trong hng dn này. Vic s dng bt c ph kin hoc ph tùng gn thêm nào khác u có th gây ra ri ro thng tích cho ngi. Ch s dng ph kin hoc ph tùng gn thêm cho mc ích ã quy nh sn ca chúng. Nu bn cn bt k s h tr nào  bit thêm chi tit v các ph tùng này, hãy hi Trung tâm Dch v ca Makita ti a phng ca bn. · ng chuyn i · Vòi phun ni dài · Vòi phun dt · u vòi phun · B vòi phun máng nc · Dây eo vai · Pin và b sc chính hãng ca Makita LU Ý: Mt s mc trong danh sách có th c bao gm trong gói sn phm làm ph kin tiêu chun. Các mc này có th thay i tùy theo tng quc gia.
51 TING VIT

 (   )

   

 :

UB001G

 

3
0 - 16.0 m /min

 ()

0 - 53.5 m/s

 ()

0 - 64.0 m/s

 ()

850 mm / 900 mm / 950 mm



D.C. 36 V - 40 V 

 

3.1 - 3.9 kg



IPX4

·    
·   ·    
 EPTA 01/2014 

      



BL4020 / BL4025 / BL4040* / BL4050F* * : 



DC40RA / DC40RB / DC40RC

·  

:   /

     

 

PDC1200 / PDC01

·    ·     

  



  
  

  


52 



Ni-MH Li-ion





  

  









!



 

 

  

 

 

   





 







   



2.            
3.   
4.    
 1. 
 2. 
   3.     ANSI Z87.1 , EN 166   AS/NZS 1336 /   /    

   
        
:         / 
  
 1.   


    4.   5.      

53 

6.          
 1. 
  ·  ·  ·   
 ·  2.   3.    4.  5.   6.   7.  8.    9.  10.   11. / · 
  ·  Makita
·   
12.   13. 
   14.   

15.              Makita 
16.    
17.            
18.      19.  20. 
 21.  22.   
  23. 
 24. 
   25.  26.  ()    1.       2.   Makita 3.  4.               

54 

5.  6.   7.  
 8.  9.   10.  
   11.   12.         1.      2.     3.               4.              5.          6.      130 °C  

7.            
 1.  
     2.       3.  4.   5.   6.  7.                  8.      9.  10.       11.        1.      2.     
 

55 

:   ()      
          
1.     (1)   (2)   (3)  
2.      
3.      
4.      
5. : (1)   (2)       (3)      
6.   50 °C (122 °F)
7.     
8.           
9. 

10.   Dangerous Goods Legislation                  
11.     
12.  Makita       
13.   
14.     
15.  
16.         
17.     
18. 
 
:  Makita   Makita          Makita  Makita 

56 

 
1.    
2.    
3.   10 °C - 40 °C  
4.   
5.   ()

:    
   
             1: 1.  2. 
 3.     :     2: 1.  2. 

       
 1.       3: 1.  2.  2.         4: 1.  2. 
3. 
     
 1.         5: 1.  2.  3. 
 4.  2.     3.         6: 1.  2.  4.    7: 1.  2.  5.   
:   4 m 6.    8

57 

7.             9: 1.  2. 
3. 
       10: 1.  2. 
3. 
  
:        Makita           Makita
:      
:    
    11: 1. 
      12: 1. 

   
:    
   
:  
:        
:      
:       13: 1.  2.  3. 
             
      
       14: 1.  2. 

58 



  

 





75% 

100%

50%  75%

25%  50%

0%  25%

   

:     :  ()  
    / 
 /       
   
        
    
           

  
          
  
:          15: 1.  2.  :        :             
  
:      "" 
      16: 1.              17: 1. 

59 

:            :  
       
        18: 1. 
         
       
 
   
:                   19

    
:       
:       20
:     21
:     22
:    15 m   23        24
   
:       Makita      Makita 

60 

  
     25
:    
           26: 1. 

  
              27: 1. 

  

        Makita  Makita 

 

    (  )  







 ( )

   

  Makita 

  

   





 

 

  

   

  Makita 

 !

  Makita 

 !

 



 Makita 

61 

  
:    Makita           Makita  ·  ·  ·  ·  ·  ·  ·  Makita  :    
62 

63

Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com

885864-378 EN, ZHCN, ID, MS, VI, TH 20201223



References

Adobe PDF Library 10.0.1 Adobe InDesign CS6 (Windows)