Instruction Manual for KARCHER models including: FC 7 Cordless Floor Cleaner, FC 7, Cordless Floor Cleaner, Floor Cleaner, Cleaner

OBJ DOKU-0000003272-DE-001.FM

FrameMaker

ici

Aspirateur vapeur Karcher FC7

Register your product


File Info : application/pdf, 240 Pages, 4.47MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

Notice karcher aspirateur vapeur FC7
FC 7 Cordless FC 7 Cordless Premium

Deutsch

6

English

14

Français

21

Italiano

30

Nederlands

38

Español

46

Português

54

Dansk

63

Norsk

70

Svenska

77

Suomi

85



92

Türkçe

101



108

Magyar

118

Cestina

126

Slovenscina

133

Polski

141

Românete

149

Slovencina

157

Hrvatski

165

Srpski

172



180

Eesti

189

Latviesu

196

Lietuviskai

204



211



220



236

001
Register your product
www.kaercher.com/welcome

59698290 (01/22)

A
2

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

3

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

4

Z

AA

AB

AC

AD

AE

AF

AG

AH

AI

AJ

5

Inhalt
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 6 Umweltschutz ...................................................... 6 Zubehör und Ersatzteile ...................................... 6 Lieferumfang ....................................................... 6 Garantie............................................................... 6 Sicherheitshinweise............................................. 6 Symbole auf dem Gerät ...................................... 7 Gerätebeschreibung ............................................ 8 Montage .............................................................. 8 Inbetriebnahme ................................................... 8 Betrieb ................................................................. 8 Pflege und Wartung............................................. 10 Hilfe bei Störungen.............................................. 12 Technische Daten................................................ 13
Bestimmungsgemäße Verwendung
Benutzen Sie den Bodenreiniger ausschließlich für die Hartbodenreinigung im Privathaushalt und nur auf wasserfesten Hartböden. Keine wasserempfindlichen Beläge wie z. B. unbehandelte Korkböden reinigen, da Feuchtigkeit eindringen und den Boden beschädigen kann. Das Gerät eignet sich zur Reinigung von PVC, Linoleum, Fliesen, Stein, geöltem und gewachstem Parkett, Laminat sowie allen wasserunempfindlichen Bodenbelägen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen. Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an

Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. (Adresse siehe Rückseite)
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts dieses Sicherheitskapitel und diese Originalbetriebsanleitung. Handeln Sie danach. Bewahren Sie die Originalbetriebsanleitung für den späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.  Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müs-
sen Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigen.  Am Gerät angebrachte Warn- und Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
Gefahrenstufen
 GEFAHR
 Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
 WARNUNG
 Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
 VORSICHT
 Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
 Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.
Elektrische Komponenten
 GEFAHR Tauchen Sie das Gerät nicht ins
Wasser. Stecken Sie niemals leitende Gegenstände, z. B. Schraubendreher oder Ähnliches, in die Ladebuchse des Geräts. Berühren Sie niemals Kontakte oder Leitungen. Verletzen oder beschädigen Sie die Netzanschlussleitung nicht durch Überfahren, Quetschen oder Ziehen über scharfe Kanten. Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an. Die angegebene Spannung auf dem Typenschild muss mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmen. Betreiben Sie das Gerät nur über einen Fehlerstromschutzschalter (maximal 30 mA).
 WARNUNG Ersetzen Sie ein beschädigtes
Ladegerät mit Ladekabel unverzüglich durch ein Originalteil. Schalten Sie das Gerät vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten aus und ziehen Sie den Netzstecker. Das Gerät enthält elektrische Bauteile, reinigen Sie das Gerät nicht unter fließendem Wasser. Schließen Sie das Gerät nur an einem elektrischen Anschluss an, der von einer Elektro-Fachkraft gemäß IEC 60364-1 ausgeführt wurde.
 VORSICHT Lassen Sie Reparaturarbeiten
nur vom autorisierten Kundendienst durchführen. Prüfen Sie das Gerät und das Zubehör, insbesondere Netzanschlussleitung und Verlängerungskabel, vor jedem Betrieb auf ordnungsgemäßen Zustand und Betriebssicherheit. Ziehen Sie bei Beschädigung den Netzstecker und verwenden Sie das Gerät nicht.
Ladegerät
 GEFAHR Fassen Sie Netzstecker und
Steckdose niemals mit feuchten Händen an. Verwen-

6

Deutsch

den Sie das Ladegerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung.
 WARNUNG Schützen Sie das Netzkabel
vor Hitze, scharfen Kanten, Öl und sich bewegenden Geräteteilen. Decken Sie den Akkupack während des Ladevorgangs nicht ab und halten Sie die Lüftungsschlitze frei. Öffnen Sie nicht das Ladegerät. Lassen Sie Reparaturen nur von Fachpersonal ausführen. Laden Sie den Akkupack nur mit den zugelassenen Ladegeräten. Ersetzen Sie ein beschädigtes Ladegerät mit Ladekabel unverzüglich durch ein Originalteil.
 VORSICHT Verwenden Sie das Ladegerät
nicht in nassem oder verschmutztem Zustand. Tragen Sie das Ladegerät nicht am Netzkabel. Betreiben Sie das Gerät nicht zusammen mit anderen Geräten an Verlängerungskabeln mit Mehrfachsteckdosen. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose.
ACHTUNG Verwenden und lagern Sie das Lade-
gerät nur in trockenen Räumen.
Akku
 GEFAHR Setzen Sie den Akku keiner star-
ken Sonneneinstrahlung, Hitze sowie Feuer aus.
 WARNUNG Laden Sie das Gerät nur mit
dem beiliegenden Originalladegerät oder einem von KÄRCHER zugelassenen Ladegerät. Verwenden Sie folgenden Adapter:
PS07
WARNUNG Kurzschlussgefahr. Den Akku nicht
öffnen. Zusätzlich können reizende Dämpfe oder ätzende Flüssigkeiten austreten.
ACHTUNG Dieses Gerät enthält Akkus, die nicht
austauschbar sind. Gilt nicht für Geräte mit austauschbarem
Akkupack
Sicherer Umgang
 GEFAHR Erstickungsgefahr. Halten Sie Ver-
packungsfolien von Kindern fern.
 WARNUNG Verwenden Sie das Gerät nur
bestimmungsgemäß. Berücksichtigen Sie die örtlichen Gegebenheiten und achten Sie beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, insbesondere Kinder. Beachten Sie in Gefahrenbereichen (z. B. Tankstellen) die entsprechenden Sicherheitsvorschriften. Betreiben Sie das Gerät nie in explosionsgefährdeten Räumen. Kinder und Personen, die mit dieser Anleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät nicht betreiben. Lokale Bestimmungen können das Alter des Bedieners einschränken. Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, verwendet zu werden. Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie korrekt beaufsichtigt werden oder wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person bezüglich der sicheren Anwendung des Geräts unterwiesen wurden und wenn sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Beaufsichtigen Sie Kinder, um si-

cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist oder wenn es abkühlt. Kinder dürfen Reinigung und Anwenderwartung nur unter Aufsicht durchführen. Schützen Sie das Verbindungskabel vor Hitze, scharfen Kanten, Öl und sich bewegenden Geräteteilen. Halten Sie Körperteile (z. B. Finger, Haare) von den rotierenden Reinigungswalzen fern Verletzungsgefahr durch spitze Gegenstände (z. B. Splitter). Schützen Sie Ihre Hände während der Reinigung des Bodenkopfs.
 VORSICHT Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn es zuvor heruntergefallen, sichtbar beschädigt oder undicht ist. Betreiben oder lagern Sie das Gerät nur entsprechend der Beschreibung bzw. Abbildung. Unfälle oder Beschädigungen durch Umfallen des Geräts. Sie müssen vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät die Standsicherheit herstellen. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, solange es in Betrieb ist.
ACHTUNG Geräteschaden. Füllen Sie niemals
Lösungsmittel, lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten oder unverdünnte Säuren (z. B. Reinigungsmittel, Benzin, Farbverdünner und Aceton) in den Wassertank. Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn Frischwassertank und Schmutzwassertank eingesetzt sind. Nehmen Sie mit dem Gerät keine scharfen oder größeren Gegenstände auf, wie z. B. Scherben, Kieselsteine oder Spielzeugteile. Füllen Sie keine Essigsäure, Entkalker, ätherische Öle oder ähnliche Stoffe in den Frischwasserbehälter. Achten Sie auch darauf, diese Stoffe nicht mit dem Gerät aufzunehmen. Verwenden Sie das Gerät nur auf Hartböden mit wasserfester Beschichtung, wie z. B. lackiertes Parkett, emaillierte Fliesen oder Linoleum. Verwenden Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Teppichen oder Teppichböden. Führen Sie das Gerät nicht über das Bodengitter von Konvektor-Heizungen. Das Gerät kann das austretende Wasser nicht aufnehmen, wenn es über das Gitter geführt wird. Schalten Sie das Gerät bei längeren Arbeitspausen und nach Gebrauch am Hauptschalter / Geräteschalter aus und ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts. Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C. Schützen Sie das Gerät vor Regen. Lagern Sie das Gerät nicht im Außenbereich.
Symbole auf dem Gerät
 Warnhinweis für Gerät nicht unter Wasser halten befindet sich:
­ auf der Unterseite des Bodenkop-
fes.
 Symbole für Gerätereinigungsmodus nach Beendigung der Arbeit befinden sich:
­ eingraviert in die Schale der Reinigungsstation,
­ als Aufkleber auf der Rückseite des Frischwas-
sertanks.  Symbole für Entriegelung des Schmutzwassertanks
/ Parkstation befinden sich:
­ als Aufkleber auf der Entriegelungstaste für
Schmutzwassertank / Parkstation. Die Anwendung und Beschreibung der Symbole (siehe Kapitel Bodenkopfreinigung durch Spülvorgang).

Deutsch

7

Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung). Abbildungen siehe Grafikseite. Abbildung A
1 EIN- / AUS-Schalter
2 Taster Boost-Funktion Erhöht die Walzendrehzahl und Wassermenge für hartnäckige Verschmutzungen

3 Taster zum Einstellen des Reinigungslevels Umschalten zwischen Reinigunglevel 1 und 2

4 Displayanzeige "Reinigungslevel 2" Erhöhte Walzendrehzahl und Wassermenge

5 Displayanzeige "Reinigungslevel 1" Normale Walzendrehzahl und Wassermenge

6 Displayanzeige "MAX" (rot) Schmutzwassertank ist voll

7 Displayanzeige "MIN" (blau) Frischwassertank ist leer

8 Displayanzeige "Akku" (grün) Ladezustandsanzeige des Akkus

9 Wandrutschsicherung Handgriff 10 Handgriff

11 Frischwassertank

12 Entnehmbare Haarfilter
13 Entriegelungstaste für Schmutzwassertank und Parkstation

14 Reinigungswalzen (4 x)

15 Schmutzwassertank

16 * LED-Beleuchtung 17 Entriegelungstaste für Haarfilter

18 Ladebuchse 19 Parkstation

20 Reinigungsstation mit Reinigungsbürste

21 Ladegerät mit Ladekabel 22 * Reinigungswalzen für Steinböden (4 x)

23 Reinigungsmittel RM 536 (30 ml) 24 * Reinigungsmittel RM 537 (30 ml)

25 * Reinigungsmittel RM 536 (500 ml)

* FC 7 Premium

Montage

Handgriffleiste montieren
1. Das Grundgerät festhalten. 2. Das Kabel in die Führung des Kunststoffverbinders
einlegen und fixieren. 3. Die Handgriffleiste bis zum Anschlag in das Grund-
gerät einsetzen, bis sie hörbar einrastet. Die Handgriffleiste muss fest im Gerät sitzen. Abbildung B

Inbetriebnahme
Ladevorgang
1. Das Ladekabel des Ladegeräts in die Ladebuchse am Gerät stecken. Abbildung C
2. Den Netzstecker des Ladegeräts in die Steckdose stecken. Die LED-Kontrollleuchten zeigen den aktuellen Ladezustand des Akkus an. Abbildung D
 Beim Laden des komplett leeren Akkus blinken alle 3 LED-Kontrollleuchten von unten nach oben nacheinander auf.
 Bei 1/3 Akkuaufladung leuchtet die unterste LED dauerhaft, die beiden oberen LEDs blinken weiterhin.
 Bei 2/3 Akkuaufladung leuchten die beiden unteren LEDs dauerhaft, die oberste LED blinkt weiterhin.
 Nach 4 Stunden ist der Akku vollständig aufgeladen.  Nach der Akkuaufladung leuchten die 3 LED-Kont-
rollleuchten 60 Minuten konstant weiter. Nach dieser Zeit erlöschen die LED-Kontrollleuchten. 3. Nach der Aufladung den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose ziehen. Abbildung E 4. Das Ladekabel aus dem Gerät ziehen.
Schmutzwassertank einsetzen
1. Das Gerät mittig auf den Schmutzwassertank setzen, so dass dieser zwischen den Walzen positioniert ist und anschließend hörbar einrastet. Die Lage des Tanks ist hierbei nicht wichtig, da er in beiden Längsrichtungen im Gerät eingesetzt werden kann. Abbildung F Der Schmutzwassertank muss fest im Gerät sitzen.
Frischwassertank füllen
1. Den Frischwassertank an den seitlichen Griffmulden greifen und aus dem Gerät entnehmen.
2. Den Tankverschluss öffnen und zur Seite drehen. Abbildung G
3. Den Frischwassertank mit kaltem oder lauwarmen Leitungswasser füllen.
4. Bei Bedarf KÄRCHER Reinigungs- bzw. Pflegemittel in den Frischwassertank geben.
ACHTUNG
Über- oder Unterdosierung der Reinigungs- bzw. Pflegemittel Kann zu schlechten Reinigungsergebnissen führen. Achten Sie auf die Dosierungsempfehlung der Reinigungs- bzw. Pflegemittel. 5. Den Tankverschluss schließen. 6. Den Frischwassertank in das Gerät einsetzen.
Abbildung H Der Frischwassertank muss fest im Gerät sitzen.
Betrieb
Allgemeine Hinweise zur Bedienung
ACHTUNG
Feuchtigkeit Sachschaden an empfindlichen Böden Überprüfen Sie vor dem Einsatz des Geräts den Boden an unauffälliger Stelle auf Wasserbeständigkeit.

8

Deutsch

Reinigen Sie keine wasserempfindlichen Beläge wie z. B. unbehandelte Korkböden, da Feuchtigkeit eindringen und den Boden beschädigen kann.
ACHTUNG
Sachschaden Sachschaden am Gerät durch spitze, große, sperrige Gegenstände. Das Gerät darf nicht auf harten Grobschmutz und Gegenständen gelagert und verwendet werden, da sich die Teile unter dem Schmutzwassertank verklemmen und Kratzer auf Boden und Tank verursachen können. Entfernen Sie vor Arbeitsbeginn und Gerätelagerung Gegenstände, wie z. B. Scherben, Kieselsteine, Schrauben oder Spielzeugteile vom Boden. Abbildung AH Hinweis  Um Streifenmuster zu vermeiden, testen Sie das
Gerät vor der Verwendung auf empfindlichen Oberflächen, z. B. Holz oder Feinsteinzeug, an einer unauffälligen Stelle.  Verharren Sie nicht auf einer Stelle, sondern bleiben Sie in Bewegung.  Beachten Sie die Hinweise des Bodenbelagherstellers. Hinweis Arbeiten Sie rückwärts Richtung Tür, damit keine Fußabdrücke auf dem frisch gewischten Boden entstehen. Abbildung AI  Bodenreinigung erfolgt durch Vor- und Zurückbewegung des Geräts in einer Geschwindigkeit wie beim Staubsaugen.  Bei stärkeren Verschmutzungen die Boost-Funktion aktivieren. Dazu den Taster Boost-Funktion gedrückt halten. Bei aktivierter Boost-Funktion werden Walzendrehzahl und die Wassermenge erhöht. Die Boost-Funktion kann bei Reinigungslevel 1 und Reinigungslevel 2 zugeschaltet werden. Bei aktivierter Boost-Funktion blinkt die Displayanzeige des entsprechenden Reinigungslevels. Das Gerät langsam über den Boden gleiten lassen, ohne Druck auf das Gerät auszuüben. Abbildung K  Je nach Lieferumfang stehen unterschiedliche Walzen zur Verfügung. Die Farbe der Walzen zeigt an, für welche Anwendung sie speziell geeignet sind.
­ Graue / gelbe Universalwalzen: vielseitig ein-
setzbar
­ Walzen mit schwarzen Streifen: Reinigung von
unempfindlichen Hartböden (z. B. Stein, Keramik); nicht geeignet für empfindliche Natursteinböden (z. B. Marmor, Terrakotta) Hinweis Für ein optimales Reinigungsergebnis die Walzen vor dem ersten Gebrauch bei 60 °C in der Waschmaschine waschen.
Mit der Arbeit beginnen
ACHTUNG
Unkontrollierte Fortbewegung Geräte- und Sachschaden Sobald das Gerät eingeschaltet wird, beginnen sich die Reinigungswalzen zu drehen. Halten Sie den Handgriff fest, damit sich das Gerät nicht von selbst fortbewegt.
ACHTUNG
Nicht eingesetzter Frisch- oder Schmutzwassertank Sachschaden

Stellen Sie vor Beginn der Reinigungsarbeiten sicher, dass der Frischwassertank mit Wasser gefüllt und der Schmutzwassertank im Gerät eingesetzt ist. 1. Den EIN- / AUS-Schalter drücken.
Abbildung I Das Gerät schaltet ein. Die Displayanzeige Reinigungslevel 1 für normale Walzendrehzahl und Wassermenge leuchtet. 2. Die Walzen befeuchten. a Den Taster Boost-Funktion gedrückt halten. b Mit dem Gerät solange vor und zurück fahren, bis
die Walzen ausreichend befeuchtet sind. 3. Bei Bedarf mit dem Taster zum Einstellen des Reini-
gungslevels auf Reinigungslevel 2 umschalten. Abbildung J Die Walzendrehzahl und die Wassermenge werden erhöht. Die Displayanzeige Reinigungslevel 2 leuchtet. Hinweis Die Einstellung von Reinigungslevel 1 oder Reinigungslevel 2 richtet sich nach der zu reinigenden Oberfläche (z. B. Holz oder Steinboden). Bei der Erstinbetriebnahme ist das Gerät auf Reinigungslevel 1 eingestellt. Nach einer Arbeitsunterbrechung bzw. Wiederinbetriebnahme wird immer die letzte Reinigungslevel-Einstellung aktiviert. 4. Bei Bedarf die Boost-Funktion zum Reinigen von hartnäckigen Verschmutzungen aktivieren (siehe auch Kapitel Allgemeine Hinweise zur Bedienung). Abbildung K
Akkulaufzeit
Die Displayanzeige "Akku" zeigt die Akkulaufzeit an:  3 LEDs leuchten - 3/3 (volle) Akkulaufzeit  2 LEDs leuchten - 2/3 Akkulaufzeit  1 LED leuchtet - 1/3 Akkulaufzeit
Abbildung N Akustische bzw. optische Signale warnen vor einem leeren Akku.  Ca. 5 Minuten bevor der Akku leer ist, ertönt 2 Mal
ein akustisches Signal und die unterste LED blinkt.  Ca. 1,5 Minuten bevor der Akku leer ist, ertönt 2 Mal
ein akustisches Signal und die unterste LED blinkt weiterhin.  Nachdem der Akku leer ist und sich das Gerät abgeschaltet hat, blinkt die unterste LED 60 Sekunden lang schneller.
Schmutzwassertank leeren
 Ist der Schmutzwassertank voll, leuchtet die Displayanzeige "MAX" (rot) auf und es ertönt ein akustisches Signal. Abbildung M
 Nach 60 Sekunden ertönt zum zweiten Mal ein akustisches Signal und das Gerät schaltet sich aus.
 Sobald das Gerät ausgeschaltet ist, blinkt die Displayanzeige "MAX" (rot) 10 Sekunden lang.
 Solange der Schmutzwassertank voll ist und die Displayanzeige "MAX" (rot) leuchtet, startet der Prozess von neuem und die beiden folgenden Schritte wiederholen sich: a Das Gerät lässt sich wieder einschalten. b Das Gerät läuft für weitere 60 Sekunden und schaltet sich dann wieder aus.
1. Den EIN- / AUS-Schalter drücken. Das Gerät schaltet aus.

Deutsch

9

2. Mit dem Fuß die Entriegelungstaste für den Schmutzwassertank drücken und das Gerät anheben. Abbildung O Der Schmutzwassertank löst sich vom Gerät.
3. Zur Entleerung den Schmutzwassertank nicht am oberen Deckel, sondern mit beiden Händen waagrecht an den schmalen Seiten transportieren.
4. Den Schmutzwassertank durch die Öffnung im Deckel leeren. Bei festsitzenden Verschmutzungen den Deckel des Schmutzwassertanks abnehmen und den Schmutzwassertank mit Leitungswasser ausspülen.
5. Den Schmutzwassertank einsetzen (siehe Kapitel Schmutzwassertank einsetzen).
Reinigungsflüssigkeit nachfüllen
 Ist der Frischwassertank leer, leuchtet die Displayanzeige "MIN" (blau) und ein akustisches Signal ertönt. Abbildung L
 Zur Erinnerung ertönt das akustische Signal einmal pro Minute.
1. Den Frischwassertank füllen (siehe Kapitel Frischwassertank füllen).
Betrieb unterbrechen
ACHTUNG
Feuchte Walzen Feuchtigkeitsschäden an empfindlichen Böden Stellen Sie bei längeren Arbeitspausen das Gerät auf die Parkstation, um Schäden an sensiblen Böden durch feuchte Walzen zu vermeiden. 1. Den EIN- / AUS-Schalter drücken.
Das Gerät schaltet aus. 2. Das Gerät auf die Parkstation stellen. Hinweis Wenn das Gerät ohne Schmutzwassertank auf die Parkstation gestellt wird, muss zur Geräteabnahme die Entriegelungstaste gedrückt werden. Abbildung AF
Betrieb beenden
1. Den EIN- / AUS-Schalter drücken. Das Gerät schaltet aus.
2. Das Gerät auf die Parkstation stellen. Abbildung AB
ACHTUNG
Festsitzender Schmutz Festsitzender Schmutz kann auf Dauer das Gerät beschädigen. Es wird empfohlen, das Gerät nach jeder Anwendung vollständig zu reinigen. 3. Das Gerät reinigen (siehe Kapitel Pflege und War-
tung).
Gerät aufbewahren
ACHTUNG
Flüssigkeiten / feuchter Schmutz Wenn das Gerät bei Lagerung noch Flüssigkeiten / feuchten Schmutz enthält, kann das zu einer Geruchsentwicklung führen. Leeren Sie bei Lagerung des Geräts Frischwasser- und Schmutzwassertank vollständig. Entfernen Sie mit der Reinigungsbürste Haare und Schmutzpartikel aus dem Haarfilter der Bodenkopfabdeckung.

Lassen Sie die gereinigten Walzen an der Luft trocken, z. B am Gerät montiert auf der Parkstation. Die nassen Walzen zum Trocknen nicht in geschlossene Schränke stellen. 1. Den leeren Schmutzwassertank zum Trocknen in
die Reinigungsstation geben. a Das Gerät auf die Parkstation stellen und einras-
ten lassen. b Danach das Gerät mit der Parkstation auf die
Reinigungsstation stellen. Abbildung AB 2. Die gereinigten Walzen zum Trocknen ans Gerät montieren. Abbildung AC 3. Den Akku laden (siehe Kapitel Ladevorgang). 4. Das Gerät in trockenen Räumen aufbewahren. Abbildung AE
Pflege und Wartung
Bodenkopfreinigung durch Spülvorgang
ACHTUNG
Schmutz- oder Reinigungsmittelrückstände Damit sich kein Schmutz im Tank oder in den Haarfiltern festsetzt, müssen der Schmutzwassertank und die Haarfilter regelmäßig gereinigt werden. Wird das Gerät nach Beendigung des Betriebs nicht gereinigt, können Schmutzpartikel die Haarfilter und die Schlitze verstopfen. Des Weiteren kann durch die Schmutz- und Bakterienansammlung ein unangenehmer Geruch im Gerät entstehen. Stellen Sie nach Beendigung der Arbeit das Gerät in die Reinigungsstation und starten Sie den Spülvorgang. Reinigen Sie den Bodenkopf in der Reinigungsstation ausschließlich mit dem automatischen Spülvorgang und nicht durch separates Einfüllen von Wasser in die Station. Achten Sie darauf, dass der Schmutzwassertank angebracht ist. Halten Sie die Unterseite des Bodenkopfs nicht unter Wasser. Hinweis Solange die Displayanzeige "MAX" (rot) leuchtet und der Schmutzwassertank nicht entleert wurde, kann der Spülvorgang nicht gestartet werden. Hinweis Die LED Beleuchtung am Bodenkopf ist während des Spülvorgangs ausgeschaltet. 1. Den EIN- / AUS-Schalter drücken.
Das Gerät schaltet aus. 2. Den Schmutzwassertank leeren und wieder einset-
zen (siehe Kapitel Schmutzwassertank leeren). 3. Das Gerät mit leerem Schmutzwassertank in die
Reinigungsstation stellen. 4. Den Frischwassertank mit 200 ml Frischwasser oh-
ne Reinigungs- oder Pflegemittel füllen (siehe Kapitel Frischwassertank füllen). Abbildung P Hinweis Eine Zugabe von Reinigungsmitteln ist beim Spülvorgang nicht erforderlich. 5. 3 Sekunden gleichzeitig den EIN- / AUS-Schalter sowie den Taster zum Einstellen des Reinigungslevels gedrückt halten. Es ertönt ein Signalton. Abbildung Q

10

Deutsch

6. Die Displayanzeigen leuchten wiederholt von oben nach unten auf. Der Spülvorgang beginnt und dauert ca. 2 Minuten. Abbildung R
Hinweis Zu Beginn des Spülvorgangs läuft ca. 80 Sekunden das Wasser vom Frischwassertank auf die Walzen. Während dieser Zeit verhält sich das Gerät geräuschlos. Erst am Ende des Spülvorgangs beginnen sich die Walzen für ca. 30 Sekunden zu drehen. 7. Nach Beendigung des Spülvorgangs ertönt ein Sig-
nalton und die Displayanzeige "MAX" (rot) leuchtet. Abbildung S 8. Die Entriegelungstaste für den Schmutzwassertank drücken und das Gerät auf die Parkstation stellen. Der Schmutzwassertank bleibt in der Reinigungsstation. Hinweis Beim Versuch, das Gerät bei vollem Schmutzwassertank wieder einzuschalten, blinkt die Displayanzeige "MAX" (rot) für 10 Sekunden. Eine Fortsetzung der Reinigungsarbeiten ist nicht möglich. 9. Den Entriegelungstaster für die Haarfilter nach innen schieben. Die Haarfilter lösen sich. 10. Die Haarfilter in die Reinigungsstation legen. Abbildung U 11. Die Walzen entnehmen und in die Reinigungsstation legen. Abbildung V 12. Die Reinigungsstation mit Schmutzwassertank, Haarfilter und Walzen, je nach Bedarf zu WC, Waschbecken oder Mülleimer transportieren. Abbildung W 13. Den Schmutzwassertank reinigen (siehe Kapitel Schmutzwassertank reinigen). 14. Die Walzen reinigen (siehe Kapitel Walzen reinigen). 15. Die Haarfilter reinigen (siehe Kapitel Haarfilter reinigen). 16. Die Reinigungsstation leeren und trocknen. 17. Falls sich noch Wasser im Frischwassertank befindet, den Frischwassertank herausnehmen und leeren.
Schmutzwassertank reinigen
ACHTUNG
Festsitzender Schmutz Festsitzender Schmutz kann auf Dauer das Gerät beschädigen. Reinigen Sie den Schmutzwassertank regelmäßig. Informationen über die Displayanzeige des Schmutzwassertanks und die Vorgehensweise beim Schmutzwassertank reinigen, siehe Kapitel Schmutzwassertank leeren. 1. Den Deckel des Schmutzwassertanks abnehmen.
Abbildung X 2. Den Schmutzwassertank und den Deckel mit Lei-
tungswasser reinigen. 3. Alternativ kann der Schmutzwassertank in der Spül-
maschine gereinigt werden. Hinweis Die Gummierung der Schmutzwassertankklappe kann durch das Reinigen in der Spülmaschine klebrig werden. Die Dichtheit wird aber nicht beeinträchtigt.

Walzen reinigen
ACHTUNG
Reinigungsmittelrückstände in den Walzen Schaumbildung Waschen Sie die Walzen nach jedem Gebrauch unter fließendem Wasser oder reinigen Sie die Walzen in der Waschmaschine.
ACHTUNG
Schäden durch Reinigung der Walzen mit Weichspüler oder Verwendung eines Wäschetrockners Beschädigung der Mikrofasern Verwenden Sie bei der Reinigung in der Waschmaschine keinen Weichspüler. Geben Sie die Walzen nicht in den Wäschetrockner.
ACHTUNG
Reinigungswalzen werden lose und ohne zusätzlicher Wäsche in der Waschmaschine gereinigt Waschmaschine kann beschädigt werden. Legen Sie die Walzen in ein Wäschenetz und beladen Sie dabei die Waschmaschine mit zusätzlicher Wäsche. 1. Den EIN- / AUS-Schalter drücken.
Das Gerät schaltet aus. 2. Das Gerät auf die Parkstation stellen.
Abbildung AB 3. Die Reinigungswalzen an der Griffmulde herausdre-
hen. Abbildung V 4. Die Reinigungswalzen unter fließendem Wasser reinigen oder in der Waschmaschine bei max. 60 °C waschen. Abbildung Y 5. Den Walzenantrieb mit einem feuchten Tuch reinigen. 6. Die Reinigungswalzen bis zum Anschlag auf die Walzenhalterung drehen. Auf die farbliche Zuordnung von Walzeninnenseite und Walzenhalterung am Gerät achten (z. B. blau zu blau). Abbildung AC 7. Die Walzen am Gerät und auf der Parkstation trocknen lassen. Abbildung AE
Haarfilter reinigen
ACHTUNG
Festsitzender Schmutz Festsitzender Schmutz kann auf Dauer das Gerät beschädigen. Es wird empfohlen, das Gerät nach jeder Anwendung vollständig zu reinigen.
ACHTUNG
Festsitzender Schmutz Festsitzender Schmutz kann auf Dauer das Gerät beschädigen. Reinigen Sie beide Haarfilter regelmäßig mit der Reinigungsbürste.
ACHTUNG
Schäden durch Reinigen der Haarfilter in der Spülmaschine Durch den Spülvorgang kann sich die Abstreifkante verziehen und damit nicht mehr richtig auf die Walzen drücken. Dadurch verschlechtert sich das Reinigungsergebnis. Reinigen Sie die Haarfilter nicht in der Spülmaschine, sondern unter fließendem Wasser. 1. Den EIN- / AUS-Schalter drücken.
Das Gerät schaltet aus.

Deutsch

11

2. Das Gerät auf die Parkstation stellen. Abbildung AB
3. Den Entriegelungstaster für die Haarfilter nach innen schieben. Abbildung U Die Haarfilter lösen sich und können entnommen werden.
4. Beide Haarfilter unter fließendem Wasser reinigen. 5. Festsitzenden Schmutz z. B. im Filterkamm mit der
Reinigungsbürste entfernen. Abbildung AA Abbildung Z 6. Die Haarfilter in den Bodenkopf einsetzen und einrasten lassen. Beide Haarfilter müssen fest im Gerät sitzen. Abbildung AD
Reinigungs- und Pflegemittel
ACHTUNG
Verwendung ungeeigneter Reinigungs- und Pflegemittel Die Verwendung ungeeigneter Reinigungs- und Pflegemittel kann das Gerät beschädigen und zum Ausschluss von Garantieleistungen führen. Verwenden Sie nur KÄRCHER Reinigungsmittel. Achten Sie auf die richtige Dosierung. Hinweis Nach Bedarf zur Bodenreinigung KÄRCHER Reinigungs- oder Pflegemittel verwenden.  Bei der Dosierung der Reinigungs- und Pflegemittel
auf die Mengenangaben des Herstellers achten.  Um Schaumbildung zu vermeiden, den Frischwas-
sertank zuerst mit Wasser und dann mit Reinigungsoder Pflegemittel füllen.  Um ein Überlaufen zu vermeiden, bei der Wasserbefüllung noch Platz für die Reinigungs- oder Pflegemittel lassen.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst. Hinweis Sobald ein Fehler auftritt, wird das Gerät für 3 Sekunden gesperrt. Das Gerät kann erst nach der Fehlerbehebung wieder eingeschaltet werden. Der Akku wird nicht geladen Der Ladestecker / Netzstecker ist nicht korrekt angeschlossen.  Den Ladestecker / Netzstecker korrekt anschließen. Die LED-Fehleranzeige (Displayanzeige "Akku") blinkt beim Einschalten des Geräts und das Gerät läuft nicht an Der Akku ist leer.  Den Akku laden (siehe Kapitel Ladevorgang). Es wird ein falsches oder defektes Netzteil genutzt.  Das Original Netzteil verwenden.  Das defekte Netzteil ersetzen. Die LED-Fehleranzeige (Displayanzeige "Akku") blinkt während des Betriebs Das Geräts überhitzt während des Betriebs (z. B. bei hohen Umgebungstemperaturen).  Den Betrieb unterbrechen und das Gerät abkühlen
lassen.

 Wenn sich das Gerät abschaltet, das Gerät abküh-
len lassen.
Das Gerät lässt sich erst wieder einschalten, wenn
es entsprechend abgekühlt ist.
Die Walzen drehen sich nicht und die Displayanzeigen Reinigungslevel 1 und Reinigungslevel 2 blinken gleichzeitig
Das Gerät hat eine Motorblockade, z. B. auf Grund von
zu starkem Druck auf die Walzen oder vom Fahren ge-
gen eine Wand oder Ecke.  Das Gerät aus- und einschalten.
Die Walzen werden blockiert.  Die Walzen entnehmen und prüfen, ob sich ein Ge-
genstand in den Walzen verklemmt hat.  Prüfen, ob die Walzen bis zum Anschlag auf die
Walzenhalterung eingedreht sind.  Prüfen, ob sich in den Haarfiltern im Bodenkopf
Schmutz angesammelt hat und diesen entfernen.  Prüfen, ob die Haarfilter richtig eingesetzt sind. Da-
zu die Haarfilter entnehmen und erneut einsetzen.
Die Haarfilter blockieren die Walzen. Die Walzen sind
nicht ausreichend befeuchtet.  Den EIN- / AUS-Schalter drücken.
Das Gerät schaltet aus.  Den Entriegelungstaster für die Haarfilter nach in-
nen schieben und die Haarfilter entnehmen.  Den EIN- / AUS-Schalter drücken.
Das Gerät schaltet ein.  Die Walzen befeuchten.
a Den Taster Boost-Funktion gedrückt halten.
b Mit dem Gerät solange vor und zurück fahren, bis
die Walzen ausreichend befeuchtet sind.  Die Haarfilter einsetzen.
Displayanzeige leuchtet wiederholt von oben nach unten
Das Gerät befindet sich im 2-minütigen Spülvorgang für
die Bodenkopfreinigung  Ca. 2 Minuten abwarten, danach ist der Spülvor-
gang beendet und die Displayanzeige leuchtet nicht
mehr (siehe Kapitel Bodenkopfreinigung durch
Spülvorgang). Das Gerät lässt sich nicht einschalten
Der Akku ist leer.  Den Akku laden.
Das Ladekabel steckt noch im Gerät.  Das Ladekabel entfernen, da kein Betrieb bei einge-
stecktem Ladekabel möglich ist. Das Gerät nimmt den Schmutz nicht auf
Im Frischwassertank befindet sich kein Wasser. Die
Displayanzeige "MIN" (blau) leuchtet und es ertönt ein
Signal.  Wasser im Frischwassertank nachfüllen.
Der Frischwassertank sitzt nicht richtig im Gerät.  Den Frischwassertank so einsetzen, dass er fest im
Gerät sitzt.
Der Schmutzwassertank fehlt oder sitzt nicht richtig im
Gerät.  Den Schmutzwassertank so ins Gerät einsetzen,
dass er hörbar einrastet.  Kontrollieren, ob der Deckel des Schmutzwasser-
tanks korrekt aufgesetzt ist (Ausfülllasche muss in
die vorgesehene Aussparung gesetzt werden).
Die Haarfilter fehlen oder sitzen nicht richtig im Gerät.  Die Haarfilter korrekt ins Gerät einsetzen.
Die Walzen fehlen oder sitzen nicht richtig in Gerät.  Die Walzen einsetzen bzw. die Walzen bis zum An-
schlag auf die Walzenhalterung drehen.
Die Walzen sind verschmutzt oder abgenutzt.

12

Deutsch

 Die Walzen reinigen oder ersetzen. Die Walzen sind zu trocken Die Walzen sind nicht ausreichend befeuchtet.  Die Walzen befeuchten.
a Den Taster Boost-Funktion gedrückt halten. b Mit dem Gerät solange vor und zurück fahren, bis
die Walzen ausreichend befeuchtet sind.
Der Frischwasserfilter ist verschmutzt.  Den Frischwasserfilter reinigen.
a Frischwassertank entnehmen und Frischwasser-
filter herausnehmen. Abbildung AG b Frischwasserfilter unter fließendem Wasser reini-
gen. c Frischwasserfilter wieder einsetzen. Kein gutes Reinigungsergebnis
Walzen wurden vor dem ersten Gebrauch nicht gewaschen.  Walzen bei 60 °C in der Waschmaschine waschen. Die Walzen sind verschmutzt.  Die Walzen reinigen.
Die Walzen sind nicht ausreichend befeuchtet.  Die Walzen befeuchten.
a Den Taster Boost-Funktion gedrückt halten.
b Mit dem Gerät solange vor und zurück fahren, bis die Walzen ausreichend befeuchtet sind.
Ein falsches Reinigungsmittel oder eine falsche Dosie-
rung verwendet.  Nur KÄRCHER Reinigungsmittel verwenden und
auf die richtige Dosierung achten.
Es befinden sich Rückstände von Fremdreinigungsmitteln auf dem Boden.  Die Walzen gründlich mit Wasser von Reinigungs-
mittelrückständen befreien.  Den Boden mehrmals mit dem Gerät und sauberen
Walzen reinigen, ohne Reinigungsmittel zu verwen-
den. Die Reinigungsmittelrückstände auf dem Boden werden entfernt. Die Wasseraufnahme ist nicht optimal Die Haarfilter sitzen nicht richtig im Gerät.  Die Haarfilter korrekt ins Gerät einsetzen.
Die Walzen sind abgenutzt.  Die Walzen ersetzen. Das Gerät verliert Schmutzwasser
Der Schmutzwassertank ist voll.  Den Schmutzwassertank sofort leeren. Der Schmutzwassertank sitzt nicht richtig im Gerät.  Den Schmutzwassertank so ins Gerät einsetzen,
dass er hörbar einrastet. Der Schmutzwassertank muss fest im Gerät sitzen.
Die Haarfilter sitzen nicht richtig im Gerät.  Überprüfen, ob die Haarfilter richtig eingesetzt sind. Der Schmutzwassertank ist beschädigt.  An den autorisierten Kundendienst wenden. Das Gerät schaltet sich ab Sobald der Schmutzwassertank ein Volumen von 200
ml überschritten hat, wird die automatische Geräteabschaltung aktiviert. Bei Verwendung von Reinigungsmitteln anderer Her-
steller kann es zu einer starken Schaumbildung kommen und die Geräteabschaltung aktiviert sich vor Erreichung der 200 ml.  Schmutzwassertank entleeren.  Nur KÄRCHER Reinigungsmittel verwenden und
auf die richtige Dosierung achten. 

Das Gerät hakt bei der Anwendung in Fugen ein
Die Noppen an der Unterseite des Schmutzwasser-
tanks sind beschädigt oder abgenutzt.  An den autorisierten Kundendienst wenden.

Abnahme des Handgriffs

ACHTUNG

Häufige Abnahme des Handgriffs

Die Bauteile des Handgriffs können durch eine häufige

Abnahme beschädigt werden.

Nehmen Sie den Handgriff nach dem Zusammenbau

nicht mehr vom Grundgerät ab.

Die Abnahme des Handgriffs vom Grundgerät darf nur

erfolgen, wenn das Gerät zu Servicezwecken versendet

wird.

ACHTUNG

Unsachgemäßes Entfernen des Handgriffs

Geräteschaden

Achten Sie darauf, dass das Verbindungskabel zwi-

schen Grundgerät und Handgriff nicht beschädigt wird.

 Den Schraubendreher im 90° Winkel in die kleine

Öffnung an der Rückseite des Handgriffs stecken

und den Handgriff abnehmen.

Abbildung AJ



Technische Daten

Elektrischer Anschluss

Spannung

V

Phase

~

Frequenz

Hz

Schutzart

Schutzklasse Gerät

Schutzklasse Ladegerät

Nennleistung Gerät

W

Nennspannung Akku

V

Akkutyp

Betriebszeit bei voller Akkuladung min

Ladezeit bei leerem Akku

h

Ausgangsspannung Ladegerät V

Ausgangsstrom Ladegerät

A

Leistungsdaten Gerät

Walzenumdrehungen pro Minute U/min Reinigungslevel 1

Walzenumdrehungen pro Minute U/min Reinigungslevel 2

Walzenumdrehungen pro Minute U/min Boost-Funktion

Füllmenge

Volumen Frischwassertank

ml

Volumen Schmutzwassertank ml

100 - 240 1 50 - 60 IPX4 III II 80 25,20 25,55 Li-Ion 45 4 30 0,6
450
490
530
400 200

Deutsch

13

Maße und Gewichte

Gewicht (ohne Zubehör und Rei- kg nigungsflüssigkeiten)

Länge

mm

Breite

mm

Höhe

mm

Technische Änderungen vorbehalten.

Contents

4,3
310 230 1210

Intended use........................................................ 14 Environmental protection..................................... 14 Accessories and spare parts ............................... 14 Scope of delivery ................................................. 14 Warranty .............................................................. 14 Safety instructions ............................................... 14 Symbols on the maschine ................................... 15 Description of the device ..................................... 16 Installation ........................................................... 16 Initial startup ........................................................ 16 Operation............................................................. 16 Care and service ................................................. 18 Troubleshooting guide ......................................... 20 Technical data ..................................................... 21

Intended use
Use the floor cleaner exclusively for cleaning hard floors in your private household and only on waterproof hard floors. Do not clean water-sensitive floor coverings such as e.g. untreated cork floors, since the moisture can penetrate and damage the floor. The device is suitable for cleaning PVC, linoleum, tiled, stone, oiled and waxed parquet, laminate and all waterresistant floor coverings.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the environmental regulations. Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil, which - if handled or disposed of incorrectly - can pose a potential threat to human health and the environment. However, these components are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH) Current information on content materials can be found at: www.kaercher.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the packaging. Check the contents for completeness when unpacking. If any accessories are missing or in the event of any shipping damage, please notify your dealer.

Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site. (See overleaf for the address)
Safety instructions
Read this safety chapter and these original instructions before using the device for the first time. Act in accordance with them. Keep the original instructions for future reference or for future owners.  In addition to the notes in the operating instructions,
you also need to take into consideration the general safety regulations and accident prevention guidelines applicable by law.  Warnings and information notices attached to the device provide important information for hazard-free operation.
Hazard levels
 DANGER
 Indication of an imminent threat of danger that will lead to severe injuries or even death.
 WARNING
 Indication of a potentially dangerous situation that may lead to severe injuries or even death.
 CAUTION
 Indication of a potentially dangerous situation that may lead to minor injuries.
ATTENTION
 Indication of a potentially dangerous situation that may lead to damage to property.
Electrical components
 DANGER Do not immerse the device in wa-
ter. Never insert conductive objects, e.g. screwdrivers or similar, into the charging socket on the appliance. Never touch contacts or lines. Do not damage the mains connection cable by running it over, crushing it or pulling it across sharp edges. Only connect the device to alternating current. The voltage indicated on the type plate must match the voltage of the power source. Only operate the device via a fault current protection switch (maximum 30 mA).
 WARNING Immediately replace a damaged
charger together with charging cable with an original part. Switch off the device immediately and remove the mains plug before performing any care and service work. The appliance contains electrical components do not clean the appliance under running water. Only connect the device to an electrical connection which has been set up by a qualified electrician as per IEC 60364-1.
 CAUTION Have repair work carried out by
the authorised customer service only. Check the device and the accessories each time before operation, in particular the mains connection and extension cable, to make sure it is safe and working correctly. Pull out the mains plug in case of any damage and do not use the device.

14

English

Charger
 DANGER Never touch the mains plug and
socket with wet hands. Do not charge the battery pack in an explosion-hazard environment.
 WARNING Protect the power cable from
heat, sharp edges, oil and moving parts. Do not cover the battery pack during the charging process and ensure that the ventilation slits remain clear. Do not open the charger. Repairs are only to be carried out by qualified personnel. Only charge the battery pack with the approved chargers. Immediately replace a damaged charger together with charging cable with an original part.
 CAUTION Do not use the battery pack when
dirty or wet. Do not carry the charger by the power cable. Do not operate the device together with other devices on an extension cable with multiple power sockets. Do not pull the mains plug out the socket using the power supply cable.
ATTENTION Only use and store the charger in
dry rooms.
Battery
 DANGER Do not expose the battery to
strong sunlight, heat or fire.
 WARNING Only charge the appliance using
the original charger enclosed or with a charger approved by KÄRCHER. Use the following adapter:
PS07
WARNING Short circuit hazard. Do not open the
battery. Irritating vapours or corrosive liquids can also escape.
ATTENTION This device contains non-replace-
able batteries. Does not apply to appliances with a replaceable
battery pack
Safe handling
 DANGER Risk of asphyxiation. Keep pack-
aging film out of the reach of children.
 WARNING Only use the device for its proper
use. Take into account the local conditions and beware of third parties, in particular children, when working with the device. Adhere to the respective safety regulations in hazard zones (e.g. service stations). Never operate the device in explosive spaces. Children and persons unfamiliar with these instructions are not allowed to operate the device. The age of the operator may be limited by local restrictions. The device is not intended for use by children, persons with restricted physical, sensory or mental abilities or persons unfamiliar with these instructions. Persons with reduced physical, sensory or mental capabilities and persons lacking experience and knowledge may only use the appliance if they are properly supervised, have been instructed on use of the appliance safely by a person responsible for their safety, and understand the resultant hazards involved. Children must not play with the appliance. Children must be supervised to prevent them from playing with the appliance. Keep the device out of the reach of children when it is connected to the

mains or when it is cooling down. Children may only perform cleaning work and user maintenance under supervision. Protect the connection cable against heat, sharp edges, oil and moving unit parts. Keep all parts your body (e.g. fingers, hair) away from the rotating cleaning rollers Risk of injury from sharp objects (e.g. splinters). Protect your hands while cleaning the floor head.
 CAUTION Do not use the appliance if it has
been dropped beforehand, is visibly damaged or if it is leaking. Only operate or store the device in accordance with the description or figure. Accidents or damage due to the device falling over. Before all actions with or on the device, you must make sure that it is stable. Never leave the device unsupervised while it is in operation.
ATTENTION Device damage. Never fill the wa-
ter reservoir with solvents, liquids containing solvents or undiluted acids (e.g. detergents, petrol, paint thinners and acetone). Only switch on the device when the fresh water tank and waste water tank are installed. Do not pick up sharp or larger objects with the device, such as e.g. glass shards, gravel or toy parts. Do not fill the fresh water container with vinegar, decalcification agents, essential oils or similar substances. Avoid taking up these substances with the device. Use the device only on hard floors with a watertight coating, such as e.g. varnished parquet, enamelled tiles or linoleum. Do not use the device for cleaning carpets or carpeted floors. Do not guide the device over the floor grilles of convection heating systems. The device cannot vacuum up the escaping water when it is guided over a floor grille. In case of longer breaks in operation and after use, switch off the device at the main switch / device switch and pull out the charged mains plug. Do not operate the device at temperatures below 0 °C. Protect the device from rain. Do not store the device outdoors.
Symbols on the maschine
 Warning not to keep the device under water is:
­ on the underside of the floor
head.
 Symbols for device cleaning mode after finishing work are:
­ engraved in the bowl of the cleaning station,
­ as a sticker on the back of the fresh water tank.
 Symbols for unlocking the dirty water tank / parking station are located:
­ as a sticker on the unlocking button for waste wa-
ter tank / parking station. The application and description of the symbols (see chapter Floor head cleaning by a rinsing process).

English

15

Description of the device
The maximum amount of equipment is described in these operating instructions. Depending on the model used, there are differences in the scope of delivery (see packaging). For the illustrations, refer to the graphics page. Illustration A
1 ON/OFF switch
2 Boost function button Increased roller speed and additional water quantity for stubborn dirt
3 Button for adjusting the cleaning level Switching between cleaning level 1 and 2
4 "Cleaning level 2" indicator Increased roller speed and amount of water
5 "Cleaning level 1" indicator Normal roller speed and amount of water
6 "MAX" indicator (red) The waste water tank is full
7 "MIN" indicator (blue) The fresh water tank is empty
8 "Battery" indicator (green) Indicates the charging state of the battery
9 Wall anti-slip handle
10 Handle
11 Fresh water tank
12 Removable hair filters
13 Unlocking button for the waste water tank and parking station
14 Cleaning rollers (4 x)
15 Waste water tank
16 * LED lighting
17 Unlocking button for hair filters
18 Charging socket
19 Parking station
20 Cleaning station with cleaning brush
21 Charger with charging cable
22 * Cleaning rollers for stone floors (4 x)
23 Detergent RM 536 (30 ml)
24 * Detergent RM 537 (30 ml)
25 * Detergent RM 536 (500 ml)
* FC 7 Premium
Installation
Installing the handle bar
1. Hold the basic device firmly. 2. Place the cable in the guide of the plastic connector
and fix it. 3. Fit the handle bar all the way to the end stop into the
basic device until it audibly latches into place. The handle bar must sit tightly in the device. Illustration B

Initial startup
Charging process
1. Plug the charging cable of the charger into the charging socket on the device. Illustration C
2. Plug the mains plug of the charger into the socket. The LED indicator lights display the battery's current charging state. Illustration D
 All 3 LED indicator lights flash from bottom to top when charging a completely empty battery.
 The lowermost LED lights up continuously when the battery is 1/3 charged, the two upper LEDs continue to flash.
 When the battery is 2/3 charged, the two lower LEDs light up continuously, the uppermost LED continues to flash.
 The battery is fully charged after 4 hours.  After the battery has been charged, the 3 LED indi-
cator lights remain on constantly for 60 minutes. After this time, the LED indicator lights go out. 3. Unplug the charger mains plug from the mains socket after charging. Illustration E 4. Unplug the charging cable from the device.
Fitting the waste water tank
1. Place the device in the middle of the waste water tank so that it is positioned between the rollers and then audibly clicks into place. The position of the tank is not important because it can be inserted in both longitudinal directions in the device. Illustration F The waste water tank must sit tightly in the device.
Filling the fresh water tank
1. Grasp the fresh water tank by the recessed grips at the side and remove it from the device.
2. Open the tank cap and turn it to the side. Illustration G
3. Fill the fresh water tank with cold or lukewarm tap water.
4. Add KÄRCHER detergent or care agent to the fresh water tank as required.
ATTENTION
Overdosing or underdosing of the detergent or care agent Can result in poor cleaning results. Follow the dosage recommendations for the detergent or care agent. 5. Close the tank cap. 6. Fit the fresh water tank into the device.
Illustration H The fresh water tank must sit tightly in the device.
Operation
General notes on operation
ATTENTION
Moisture Material damage to sensitive floors Check the surface to be cleaned for water sensitivity at an inconspicuous location before using the device. Do not clean water-sensitive floor coverings such as e.g. untreated cork floors, since the moisture can penetrate and damage the floor.

16

English

ATTENTION
Material damage Damage to the device from pointed, large and/or bulky objects. The device must not be stored and used on hard coarse dirt and objects, as the parts can get stuck under the waste water tank and cause scratches on the floor and tank. Before starting work and storing the device, remove objects such as shards, pebbles, screws or toy parts from the floor. Illustration AH Note  To avoid striped patterns, test the device on an in-
conspicuous area before using on sensitive surfaces, e.g. wood or fine stone.  Do not allow it to remain in one area, but keep it in motion.  Observe the instructions for the floor covering manufacturer. Note Work backwards towards the door so that no footprints are generated on the freshly washed floor. Illustration AI  Floor cleaning is performed using a to and fro movement at the same speed as when vacuuming.  Activate the Boost function for heavy soiling. Hold the Boost function button pressed for this. The roller speed and water volume are increased when the boost function is activated. The Boost function can be activated at cleaning level 1 and cleaning level 2. The indicator for the corresponding cleaning level flashes when the Boost function is activated. Allow the device to slide slowly over the floor without exerting any pressure on the device. Illustration K  Various different rollers are available, depending on the scope of delivery. The colour of the rollers indicates the respective special application for which they are suitable.
­ Grey / yellow universal rollers: versatile ­ Rollers with black stripes: For cleaning insensi-
tive hard floors (e.g. stone, ceramic); not suitable for sensitive natural stone floors (e.g. marble, terracotta) Note For an optimum cleaning result, wash the rollers in the washing machine at 60° C before initial use.
Starting work
ATTENTION
Uncontrolled motion Damage to the device and material damage The cleaning rollers start rotating as soon as the device is switched on. Hold the handle tight to prevent the device from moving away independently.
ATTENTION
Fresh water tank or waste water tank not installed Material damage Before starting cleaning work, ensure that the fresh water tank is filled with water and the waste water tank is fitted in the device. 1. Press the ON/OFF switch.
Illustration I The device switches on.

The cleaning level 1 indicator for normal roller speed and normal water quantity is lit. 2. Moisten the rollers. a Hold the Boost function button pressed. b Move the device back and forth until the rollers
are sufficiently moistened. 3. If necessary, switch to cleaning level 2 using the but-
ton for adjusting the cleaning level. Illustration J This increases the roller speed and water volume. The Cleaning level 2 indicator lights up. Note Selection of cleaning level 1 or cleaning level 2 depends on the type of floor to be cleaned (e.g. wooden or stone floor). The device is set to cleaning level 1 after initial start-up. The cleaning level setting last used always remains activated after interrupting and resuming work. 4. If necessary, activate the boost function for cleaning stubborn dirt (see also Chapter General notes on operation). Illustration K
Battery run time
The "Battery" indicator shows the remaining battery run time:  3 LEDs illuminated - 3/3 (full) battery run time  2 LEDs illuminated - 2/3 battery run time  1 LED illuminated - 1/3 battery run time
Illustration N Acoustic or optical signals warn of a flat battery.  An acoustic signal sounds 2 times and the lowest
LED flashes approx. 5 minutes before the battery is empty.  An acoustic signal sounds 2 times and the lowest LED continues to flash approx. 1.5 minutes before the battery is empty.  The last LED flashes quicker for 60 seconds when the battery is empty and the device has switched off.
Emptying the waste water tank
 The "MAX" indicator (red) lights up and an acoustic signal sounds when the waste water tank is full. Illustration M
 After 60 seconds, an acoustic signal sounds again and the device switches off.
 The "MAX" indicator (red) flashes for 10 seconds once the device is switched off.
 As long as the waste water tank is full and the (red) "MAX" display lights up, the process restarts and the following two steps are repeated: a The device can be switched on again. b The device runs for another 60 seconds and then switches off again.
1. Press the ON/OFF switch. The device switches off.
2. Press the unlocking button for the waste water tank with your foot and lift the device. Illustration O The waste water tank releases from the device.
3. For draining, do not transport the waste water tank by the top cover, but horizontally with both hands at the narrow sides.
4. Empty the waste water tank through the opening in the cap. In the case of adhering dirt deposits, remove the cover of the waste water tank and rinse the waste water tank with tap water.

English

17

5. Fit the waste water tank (see Chapter Fitting the waste water tank).
Refilling with detergent
 The "MIN" indicator (blue) lights up and an acoustic signal sounds when the fresh water tank is empty. Illustration L
 The acoustic signal sounds once a minute as a reminder.
1. Fill the fresh water tank (see Chapter Filling the fresh water tank).
Interrupting operation
ATTENTION
Damp rollers Moisture damage to sensitive floors To prevent damage to sensitive floors through wet rollers, place the device in the parking station during longer work breaks. 1. Press the ON/OFF switch.
The device switches off. 2. Place the device in the parking station. Note If the device is placed on the parking station without a waste water tank, the unlocking button must be pressed to remove the device. Illustration AF
Ending operation
1. Press the ON/OFF switch. The device switches off.
2. Place the device in the parking station. Illustration AB
ATTENTION
Adhering dirt deposits Adhering dirt deposits can damage the device in the long term. It is recommended to clean the device completely after each application. 3. Clean the device (see Chapter Care and service).
Storing the device
ATTENTION
Liquids/moist dirt Unpleasant odours can develop if the device contains liquids/moist dirt when stored. Completely empty the fresh water tank and waste water tank before storing the device. Use the cleaning brush to remove hair and dirt particles from the hair filters in the floor head cover. Allow the cleaned rollers to dry in the air, e.g. mounted in the device on the parking station. Do not place the wet rollers in an enclosed cupboard to dry. 1. Put the empty waste water tank in the cleaning sta-
tion to dry. a Place the device on the parking station and let it
snap into place. b Then place the device with the parking station on
the cleaning station. Illustration AB 2. Fit the cleaned rollers on the device for drying. Illustration AC 3. Charge the battery (see Chapter Charging process). 4. Store the device in a dry room. Illustration AE

Care and service
Floor head cleaning by a rinsing process
ATTENTION
Dirt or detergent residues The waste water tank and the hair filters must be cleaned regularly to ensure that dirt does not accumulate in the tank and hair filters. Dirt particles can clog the hair filters and slots if the device is not cleaned after use. The accumulation of dirt and bacteria can also result in the development of unpleasant odours in the device. On completion of work, place the device in the cleaning station and start the rinsing process. Clean the floor head in the cleaning station only by using the automatic rinsing process and not by pouring water into the station separately. Make sure that the waste water tank is attached. Do not hold the underside of the floor head under water. Note The rinsing process cannot be started while the "MAX" indicator (red) is lit and the waste water tank has not been emptied. Note The LED lighting on the floor head remains switched off during the rinsing process. 1. Press the ON/OFF switch.
The device switches off. 2. Empty the waste water tank and reinsert it (see
chapter Emptying the waste water tank). 3. Place the device with an empty waste water tank in
the parking station. 4. Fill the fresh water tank with at least 200 ml of fresh
water without a detergent or care agent (see chapter Filling the fresh water tank). Illustration P Note It is not necessary to add detergent for the rinsing process. 5. Hold the ON/OFF switch and the cleaning level adjustment button simultaneously pressed for 3 seconds. An acoustic signal sounds. Illustration Q 6. The indicators light up repeatedly from top to bottom. The rinsing process starts and takes approx. 2 minutes. Illustration R Note At the start of the rinsing process, the water runs from the fresh water tank onto the rollers for approx. 80 seconds. During this time the device is silent. Only at the end of the rinsing process do the rollers start to turn for approx. 30 seconds. 7. When the rinsing process is finished, a signal tone sounds and the (red) "MAX" display lights up. Illustration S 8. Press the unlocking button for the waste water tank and place the device on the parking station. The waste water tank remains in the cleaning station. Note The (red) "MAX" display flashes for 10 seconds if an attempt is made to switch the device on again with a full waste water tank. Cleaning work cannot be continued. 9. Press the unlocking button for the hair filters inwards.

18

English

The hair filters are released. 10. Place the hair filters in the cleaning station.
Illustration U 11. Remove the rollers and place them in the cleaning
station. Illustration V 12. Transport the cleaning station with waste water tank, hair filters and rollers to the toilet, sink or waste container as required. Illustration W 13. Clean the waste water tank (see Chapter Cleaning the waste water tank). 14. Clean the rollers (see Chapter Cleaning the rollers). 15. Clean the hair filters (see Chapter Cleaning the hair filters). 16. Empty and dry the cleaning station. 17. If water is still present in the fresh water tank, remove and drain the fresh water tank.
Cleaning the waste water tank
ATTENTION
Adhering dirt deposits Adhering dirt deposits can damage the device in the long term. Clean the waste water tank regularly. For information on the waste water tank indicator and the procedure for cleaning the waste water tank, see Chapter Emptying the waste water tank. 1. Remove the waste water tank cap.
Illustration X 2. Clean the waste water tank and cap with tap water. 3. Alternatively, the waste water tank can be cleaned in
a dishwasher. Note The rubber inlays of the waste water tank flap can become sticky when cleaned in a dishwasher. This does not affect their sealing ability.
Cleaning the rollers
ATTENTION
Detergent residue in the rollers Foaming Wash the rollers under running water or clean them in a washing machine each time after using the device.
ATTENTION
Damage due cleaning the rollers with fabric softener or using a clothes dryer Damage to the microfibres Do not use fabric softener when cleaning in a washing machine. Do not dry the rollers in a clothes dryer.
ATTENTION
Cleaning the cleaning rollers loose in the washing machine without extra laundry This may damage the washing machine. Place the rollers in a laundry net and load the washing machine with extra laundry. 1. Press the ON/OFF switch.
The device switches off. 2. Place the device in the parking station.
Illustration AB 3. Unscrew the cleaning rollers via the recessed grip.
Illustration V 4. Clean the cleaning rollers under running water on in
a washing machine at max. 60 °C. Illustration Y 5. Clean the roller drive with a moist cloth.

6. Twist the cleaning rollers as far as they will go onto the roller holder. Pay attention to the colour coding on the inner side of the roller and on the roller holder (e.g. blue to blue). Illustration AC
7. Allow the rollers to dry on the device and on the parking station. Illustration AE
Cleaning the hair filters
ATTENTION
Adhering dirt deposits Adhering dirt deposits can damage the device in the long term. It is recommended to clean the device completely after each application.
ATTENTION
Adhering dirt deposits Adhering dirt deposits can damage the device in the long term. Clean both hair filters regularly with the cleaning brush.
ATTENTION
Damage due to cleaning the hair filters in a dishwasher The washing process can distort the scraper edge and it will no longer press on the rollers correctly. This worsens the cleaning result. Do not clean the hair filters in a dishwasher but rather under running water. 1. Press the ON/OFF switch.
The device switches off. 2. Place the device in the parking station.
Illustration AB 3. Press the unlocking button for the hair filters in-
wards. Illustration U The hair filters are released and can be removed. 4. Clean both hair filters under running water. 5. Remove adhering dirt deposits, e.g. in the filter comb, using the cleaning brush. Illustration AA Illustration Z 6. Insert the hair filters into the floor head and allow them to latch into place. Both hair filters must sit tightly in the device. Illustration AD
Cleaning and care agents
ATTENTION
Use of unsuitable detergents and care agents The use of unsuitable detergents and care agents can damage the device and loss of eligibility for warranty claims. Use only KÄRCHER detergents. Take care to ensure the correct dosage. Note Use KÄRCHER detergent or care agents for floor cleaning as necessary.  Observe the manufacturer's dosing quantity recom-
mendations when dosing with detergent or care agents.  To prevent foaming, fill the fresh water tank with water first and the add the detergent or care agent.  To prevent the tank from overflowing, be sure to leave enough space for the detergent or care agent when filling with water.

English

19

Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in doubt, or in the case of malfunctions not mentioned here, please contact your authorised Customer Service. Note
The device is disabled for 3 seconds when a fault oc-
curs.
The device cannot be switched on again until the fault
has been corrected. The battery is not charging
The charging plug/mains plug is not connected correctly.  Connect the charging plug/mains plug correctly. The error LED ("Battery" indicator) flashes when the device is switched on and the device does not start The battery is discharged.  Charge the battery (see Chapter Charging pro-
cess). An incorrect or faulty charger was used.  Use the original charger.  Replace the faulty charger. The error LED ("Battery" indicator) flashes while the device is being used
Device has overheated during use (e.g. when operating in high ambient temperatures).  Stop working and allow the device to cool down.  Allow the device to cool down if the device switches
off by itself. The device can only be switched on again once it
has cooled down enough. Rollers do not turn and the the cleaning level 1 and cleaning level 2 indicators flash simultaneously
The device has a motor blockage, e.g. due to excessive pressure on the rollers or through movement into a wall/ corner.  Switch the device off and on again. The rollers are blocked.  Remove the rollers and check if an object has be-
come stuck in the rollers.  Check that the rollers are screwed in as far as they
will go onto the roller holder.  Check if dirt has accumulated in the hair filters in the
floor head and remove any dirt present.  Check that the hair filters are fitted correctly. For
this, remove the hair filters and then fit then back in place. The hair filters are blocking the rollers. The rollers are
not being sufficiently moistened.  Press the ON/OFF switch.
The device switches off.  Press the unlocking button for the hair filters inwards
and remove the hair filters.  Press the ON/OFF switch.
The device switches on.  Moisten the rollers.
a Hold the Boost function button pressed.
b Move the device back and forth until the rollers are sufficiently moistened.
 Fit the hair filters. The display lights up repeatedly from top to bottom The device is in the 2-minute rinsing process for cleaning the floor head  Wait for about 2 minutes, then rinsing is finished and
the display no longer lights up (see Chapter Floor head cleaning by a rinsing process).

The device cannot be switched on
The battery is discharged.  Charge the battery.
The charging cable is still plugged into the device.  Unplug the charging cable, operation is not possible
while the charging cable is plugged in. The device does not absorb dirt
There is no water in the fresh water tank. The "MIN"
(blue) indicator lights up and an acoustic signal sounds.  Refill the fresh water tank with water.
The fresh water tank is not sitting properly in the device.  Insert the fresh water tank so that it is firmly seated
in the device.
The waste water tank is missing or not sitting properly in
the device.  Insert the waste water tank in the device so that it
audibly latches into place.  Check whether the lid of the waste water tank is cor-
rectly fitted (filler tab must be placed in the recess
provided).
The hair filters are missing or are not sitting correctly in
the device.  Fit the hair filters correctly in the device.
The rollers are missing or not sitting properly in the de-
vice.  Fit the rollers or twist the rollers as far as they will go
onto the roller holder.
The rollers are dirty or worn out.  Clean the rollers or replace if necessary. The rollers are too dry
The rollers are not being sufficiently moistened.  Moisten the rollers.
a Hold the Boost function button pressed.
b Move the device back and forth until the rollers
are sufficiently moistened.
Fresh water filter is contaminated  Clean the fresh water filter.
a Remove the fresh water tank and take out the
fresh water filter.
Illustration AG
b Clean the fresh water filter under run-ning water.
c Reinsert the fresh water filter.
Poor cleaning result
Rollers were not washed before initial use.  Wash the rollers in a washing machine at 60°C.
The rollers are dirty.  Clean the rollers.
The rollers are not being sufficiently moistened.  Moisten the rollers.
a Hold the Boost function button pressed.
b Move the device back and forth until the rollers
are sufficiently moistened.
Incorrect detergent or incorrect dosage.  Use only KÄRCHER detergent and be sure to use
the correct dosage.
Foreign detergents are present on the floor.  Thoroughly remove all detergent residues from the
rollers using water.  Clean the floor several times using the device and
clean rollers, without using detergent.
This removes all detergent residues from the floor. The water absorption is not optimal
The hair filters are not sitting correctly in the device.  Fit the hair filters correctly in the device.
The rollers are worn out.  Replace the rollers.
The device is losing waste water
The waste water tank is full.

20

English

 Empty the waste water tank immediately. The waste water tank is not sitting properly in the device.  Insert the waste water tank in the device so that it
audibly latches into place. The waste water tank must sit tightly in the device. The hair filters are not sitting correctly in the device.  Check that the hair filters are fitted correctly. The waste water tank is damaged.  Contact the authorised Customer Service. The device switches on As soon as the waste water tank has exceeded a volume of 200 ml, automatic device shutdown is activated. If detergents from other manufacturers are used, excessive foaming can occur and the device shutdown is activated before the 200 ml level is reached.  Empty the waste water tank.  Use only KÄRCHER detergent and be sure to use the correct dosage. The device engages in joints when used The knobs on the underside of the waste water tank are damaged or worn.  Contact the authorised Customer Service.
Removing the handle
ATTENTION
Frequent removal of the handle The handle components can be damaged by repeated removal. Do not remove the handle from the basic device after assembly. The handle may only be removed from the basic device when the device is sent out for service purposes.
ATTENTION
Incorrect removal of the handle Device damage Take care to ensure that the connection cable between the basic unit and the handle is not damaged.  Insert a screwdriver at a 90° angle in the small open-
ing at the rear side of the handle and remove the handle. Illustration AJ
Technical data

Electrical connection

Voltage

V

Phase

~

Frequency

Hz

Degree of protection

Device protection class

Charger protection class

Nominal power of device

W

Nominal voltage of battery

V

Battery type

Operating time when battery is ful- min ly charged

Charging time for an empty bat- h tery

Output voltage of charger

V

Output current of charger

A

100 - 240 1 50 - 60 IPX4 III II 80 25.20 25.55 Li-Ion 45
4
30 0.6

Device performance data

Roller rotations per minute at rpm cleaning level 1

Roller rotations per minute at rpm cleaning level 2

Roller rotations per minute with rpm Boost function

Filling quantity

Fresh water tank capacity

ml

Waste water tank capacity

ml

Dimensions and weights

Weight (without accessories and kg cleaning fluids)

Length

mm

Width

mm

Height

mm

Subject to technical modifications.

Contenu

450 490 530
400 200
4.3 310 230 1210

Utilisation conforme............................................. 21 Protection de l'environnement............................. 21 Accessoires et pièces de rechange .................... 22 Etendue de livraison............................................ 22 Garantie .............................................................. 22 Consignes de sécurité......................................... 22 Symboles sur l'appareil ....................................... 23 Description de l'appareil ...................................... 23 Montage .............................................................. 24 Mise en service ................................................... 24 Utilisation............................................................. 24 Entretien et maintenance .................................... 26 Dépannage en cas de défaut .............................. 28 Caractéristiques techniques................................ 29

Utilisation conforme
Utiliser le nettoyeur de sols exclusivement pour le nettoyage des sols durs dans les ménages et uniquement sur des sols durs résistant à l'eau. Ne pas nettoyer de revêtements sensibles à l'eau, tels que p. ex. les sols en liège non traités, car de l'humidité peut pénétrer et endommager le sol. L'appareil est adapté pour le nettoyage de PVC, de linoléum, de dallage, de pierre, de parquet huilé et ciré, de laminé ainsi que de tous les revêtements de sol stratifiés résistant à l'eau.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l'environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l'huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne

Français

21

sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes (REACH) Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.
Etendue de livraison
L'étendue de livraison de l'appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos)
Consignes de sécurité
Veuillez lire ce chapitre relatif à la sécurité et la présente notice originale avant la première utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions. Conservez la notice originale pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.  Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation,
vous devez prendre en compte les directives générales de sécurité et les directives pour la prévention des accidents du législateur.  Les panneaux d'avertissement et d'instructions apposés sur l'appareil donnent des remarques importantes pour un fonctionnement sans risque.
Niveaux de danger
 DANGER
 Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
 AVERTISSEMENT
 Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
 PRÉCAUTION
 Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
 Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels.

Composants électriques
 DANGER Ne plongez pas l'appareil dans
l'eau. N'introduisez jamais d'objets conducteurs, par ex. tournevis ou similaire, dans la prise du chargeur de l'appareil. Ne touchez jamais aux contacts ou câbles. Ne pas abîmer ni endommager le câble d'alimentation électrique en l'écrasant, en le serrant ou en le passant sur des arêtes vives. Ne raccordez l'appareil qu'à un courant alternatif. La tension sur la plaque signalétique
doit correspondre à la tension de la source de courant. N'utilisez l'appareil qu'avec un disjoncteur à courant de défaut (max. 30 mA).
 AVERTISSEMENT Remplacez immé-
diatement un chargeur endommagé avec son câble de charge par une pièce d'origine. Couper l'appareil avant tous travaux d'entretien et maintenance puis débrancher la fiche secteur. Ne nettoyez pas l'appareil sous l'eau courante car il contient des composants électriques. Raccordez l'appareil uniquement à un raccordement électrique réalisé par un électricien qualifié
selon IEC 60364-1.
 PRÉCAUTION Faites réaliser les travaux
de réparation uniquement par le service après-vente autorisé. Vérifiez le bon état et la sécurité du fonctionnement de l'appareil et des accessoires, en particulier
du câble d'alimentation électrique, de la fermeture de
sécurité et du flexible vapeur, avant chaque fonctionne-
ment. En cas de dommage, débranchez la fiche secteur
et n'utilisez pas l'appareil.
Chargeur
 DANGER Ne touchez jamais aux fiches sec-
teur et prises de courant avec les mains mouillées. Ne jamais utiliser le chargeur dans un environnement pré-
sentant des risques d'explosion.
 AVERTISSEMENT Protégez le câble
d'alimentation contre la chaleur, les bords vifs, l'huile et les pièces mobiles de l'appareil. Ne couvrez pas le bloc de batterie pendant le cycle de charge et dégagez les fentes d'aération. Ne jamais ouvrir le chargeur. Faites exécuter les réparations uniquement par du personnel qualifié. Chargez le bloc de batterie exclusivement avec les chargeurs autorisés. Remplacez immédiatement un chargeur endommagé avec son
câble de charge par une pièce d'origine.
 PRÉCAUTION Ne jamais utiliser le char-
geur dans un état mouillé ou sale. Ne portez jamais le chargeur par le câble secteur. N'utilisez pas l'appareil conjointement avec d'autres appareils sur des câbles de rallonge équipés de prises multiples. Ne pas débrancher la fiche secteur de la prise en tirant sur le
câble d'alimentation.
ATTENTION Utilisez et stockez le chargeur uni-
quement dans une pièce sèche.
Accumulateur
 DANGER N'exposez pas l'accu à un rayon-
nement intense du soleil, à la chaleur ou au feu.
 AVERTISSEMENT Chargez l'appareil
uniquement avec le chargeur d'origine fourni ou avec un
chargeur autorisé par KÄRCHER. Utilisez l'adaptateur suivant :

22

Français

PS07
AVERTISSEMENT Risque de court-circuit.
Ne pas ouvrir la batterie. De plus, des vapeurs irritantes ou des liquides caustiques peuvent s'échapper.
ATTENTION Cet appareil contient des batteries
qui ne peuvent pas être remplacées. Ne s'applique pas aux
appareils avec un bloc de batteries remplaçable
Manipulation sûre
 DANGER Risque d'asphyxie. Ne laissez pas
les matériaux d'emballage à la portée des enfants.
 AVERTISSEMENT Utilisez l'appareil
uniquement conformément à l'usage prévu. Respectez les conditions locales et portez attention aux tiers, en particulier aux enfants, lors de travaux avec l'appareil. Dans des zones dangereuses (p.ex. stations service), respectez les consignes de sécurité correspondantes. N'utilisez pas l'appareil dans des locaux à risque d'explosion. Les enfants et les personnes qui n'ont pas pris connaissance de ces instructions ne peuvent pas utiliser cet appareil. Des dispositions locales peuvent limiter l'âge de l'utilisateur. L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de l'expérience et/ou des connaissances nécessaires. Les personnes dont les capacités physiques sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience ou de connaissance peuvent utiliser l'appareil, si elles sont correctement surveillées ou si elles ont été instruites sur l'utilisation sûre de l'appareil et comprennent les dangers qui en résultent. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil. Surveillez les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Ne laissez pas l'appareil à portée des enfants tant qu'il est alimenté ou en refroidissement. Les enfants ne peuvent effectuer le nettoyage et l'entretien de l'appareil que sous surveillance. Protéger le câble de liaison contre la chaleur, les bords vifs, l'huile et les pièces mobiles de l'appareil. Éloignez les parties du corps (p. ex. les doigts, les cheveux) des rouleaux de nettoyage rotatifs Risque de blessures dû à des objets pointus (p. ex. des éclats). Protégez vos mains pendant le nettoyage de la tête de lavage.
 PRÉCAUTION N'utilisez pas l'appareil s'il
est tombé auparavant, s'il est visiblement endommagé ou non étanche. Utilisez ou stockez l'appareil uniquement conformément à la description ou à la figure. Risque d'accidents ou de dommages en cas de chute de l'appareil. Avant toute opération avec ou au niveau de l'appareil, vous devez veiller à une bonne stabilité. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il fonctionne.
ATTENTION Dommages de l'appareil. Ne rem-
plissez jamais de solvants, liquides contenant des solvants ou acides non dilués (détergent, essence, diluant pour peinture et acétone, p.ex.) dans le réservoir d'eau. Ne mettez l'appareil sous tension que lorsque le réservoir d'eau propre et le bac d'eau sale sont installés. N'aspirez pas d'objets acérés ou volumineux, tels que p. ex. des tessons, du gravier ou des pièces de jouets. Ne remplissez pas d'acide acétique, de produit dé-

tartrant, d'huiles essentielles ou de produits analogues dans le réservoir d'eau propre. Veillez également à ne pas aspirer ces substances avec l'appareil. Utilisez l'appareil uniquement sur des sols durs présentant un revêtement imperméable, tels que p. ex. un parquet laqué, des carreaux émaillés ou du linoléum. N'utilisez pas l'appareil pour nettoyer des tapis ou des moquettes. Ne faites pas passer l'appareil sur la grille de sol de chauffages convecteurs. L'appareil ne peut pas absorber l'eau qui s'échappe lorsqu'il passe sur la grille. Désactivez l'appareil pendant les longues périodes de pause et après utilisation à l'aide de l'interrupteur principal/de l'appareil et débranchez la fiche secteur du chargeur. N'utilisez pas l'appareil à des températures inférieures à 0 °C. Protégez l'appareil contre la pluie. Ne stockez pas l'appareil à l'extérieur.
Symboles sur l'appareil
 L'avertissement pour ne pas garder l'appareil sous l'eau se trouve:
­ sur le bas de la tête de lavage.
 Les symboles du mode de nettoyage de l'appareil après la fin du travail sont:
­ gravés dans le bol de la station de nettoyage, ­ comme autocollant au dos du réservoir d'eau
propre.  Les symboles pour déverrouiller le bac d'eau sale /
la station de stationnement se trouvent:
­ comme autocollant sur la touche de déverrouil-
lage du bac d'eau sale / station de stationnement. Application et la description des symboles (voir chapitre Nettoyage de la tête de lavage par rinçage).
Description de l'appareil
Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement complet. L'étendue de livraison varie selon les modèles (voir l'emballage). Pour les figures, voir la page des graphiques. Illustration A
1 Interrupteur MARCHE/ARRÊT
2 Touche de fonction Boost Augmentation de la vitesse des rouleaux et de la quantité d'eau pour les encrassements tenaces
3 Touche de réglage du niveau de nettoyage Commutation entre les niveaux de nettoyage 1 et 2
4 Affichage «niveau de nettoyage 2» Augmentation de la vitesse des rouleaux et de la quantité d'eau
5 Affichage «niveau de nettoyage 1» Vitesse normale des rouleaux et quantité d'eau
6 Affichage «MAX» (rouge) Le bac d'eau sale est plein
7 Affichage «MIN» (bleu) Le réservoir d'eau propre est vide
8 Affichage «batterie» (vert) Indicateur de charge de la batterie
9 Poignée de sécurité anti-dérapage

Français

23

10 Poignée

11 Réservoir d'eau propre

12 Filtres à cheveux amovibles

13 Touche de déverrouillage pour bac d'eau sale et station de stationnement

14 Rouleaux de nettoyage (4 x)

15 Bac d'eau sale

16 * Éclairage DEL

17 Touche de déverrouillage pour filtre à cheveux

18 Prise du chargeur

19 Station de parking

20 Station de nettoyage avec brosse de nettoyage

21 Chargeur avec câble de charge

22 * Rouleaux de nettoyage pour sols en pierre (4 x)

23 Produit de nettoyage RM 536 (30 ml)

24 * Produit de nettoyage RM 537 (30 ml)

25 * Produit de nettoyage RM 536 (500 ml)

* FC 7 Premium

Montage

Monter la poignée
1. Maintenir fermement l'appareil de base. 2. Insérer et fixer le câble dans le guide du connecteur
en plastique. 3. Introduire la baguette de la poignée jusqu'en butée
dans l'appareil de base jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de manière audible. La baguette de la poignée doit être bien positionnée dans l'appareil. Illustration B
Mise en service

Cycle de charge
1. Brancher le câble de charge dans le chargeur, dans la prise du chargeur située sur l'appareil. Illustration C
2. Brancher la fiche secteur du chargeur dans la prise de courant. Les témoins de contrôle LED indiquent l'état de chargement actuel de la batterie. Illustration D
 Pendant le chargement de la batterie complètement déchargée, les 3 témoins de contrôle LED clignotent successivement de bas en haut.
 Pendant la recharge de la batterie au 1/3 déchargée, la LED inférieure reste allumée, les deux LED supérieures continuent de clignoter.
 Pendant la recharge de la batterie au 2/3 déchargée, les deux LED inférieures restent allumées, la LED supérieure continue de clignoter.
 La batterie est complètement chargée au bout de 4 heures.
 Une fois la batterie chargée, les 3 témoins lumineux LED restent allumés pendant 60 minutes. Au bout de ce délai, les témoins lumineux LED s'éteignent.
3. Après la charge, débrancher la fiche du chargeur de la prise murale. Illustration E

4. Retirer le câble de charge de l'appareil.
Insertion du bac d'eau sale
1. Placer l'appareil au milieu du bac d'eau sale de manière à ce qu'il soit positionné entre les rouleaux, puis s'enclenche de manière audible. La position du réservoir n'a pas d'importance, car il peut être utilisé dans les deux sens longitudinaux dans l'appareil. Illustration F Le bac d'eau sale doit être bien positionné dans l'appareil.
Remplir le réservoir d'eau propre
1. Saisir le réservoir d'eau propre par les poignées encastrées latérales et le retirer de l'appareil.
2. Ouvrir le verrouillage du réservoir et le tourner sur le côté. Illustration G
3. Remplir le réservoir d'eau propre avec de l'eau du robinet froide ou tiède.
4. Si nécessaire, ajouter du produit de nettoyage et d'entretien KÄRCHER dans le réservoir d'eau propre.
ATTENTION
Surdosage ou sous-dosage de produits de nettoyage ou d'entretien Peut entraîner de mauvais résultats de nettoyage. Faire attention au dosage de produits de nettoyage ou d'entretien recommandés. 5. Fermer le bouchon du réservoir. 6. Insérer le réservoir d'eau propre dans l'appareil.
Illustration H Le réservoir d'eau propre doit être bien positionné dans l'appareil.
Utilisation
Remarques générales sur le fonctionnement
ATTENTION
Humidité Dommages matériels sur les sols délicats Avant d'utiliser l'appareil, vérifier la résistance à l'eau du sol dans un endroit peu visible. Ne pas nettoyer de revêtements sensibles à l'eau, tels que p. ex. les sols en liège non traités, car de l'humidité peut pénétrer et endommager le sol.
ATTENTION
Dommage matériel Dommages matériels sur l'appareil dus à des objets pointus, volumineux, encombrants. L'appareil ne doit pas être stocké et utilisé sur des déchets volumineux et des objets durs, car les pièces peuvent se coincer sous le bac d'eau sale et provoquer des rayures sur le sol et le réservoir. Avant de commencer à travailler et ranger l'appareil, retirer les objets tels que p. ex. les tessons, les graviers, vis ou pièces de jouets sur le sol. Illustration AH Remarque  Pour éviter les rayures, testez l'appareil sur un en-
droit peu visible avant toute utilisation sur des surfaces fragiles, p. ex. bois ou céramique.  Ne demeurez pas sur un endroit, mais restez en mouvement.  Respectez les consignes du fabricant du revêtement de sol.

24

Français

Remarque Reculer vers la porte pour qu'il n'y ait pas de traces de pas sur le sol fraîchement essuyé. Illustration AI  Le nettoyage du sol se fait en déplaçant l'appareil
d'avant en arrière à une vitesse similaire à l'aspirateur.  Activer la fonction Boost en cas d'encrassement important. Pour ce faire, maintenir enfoncé le bouton de la fonction Boost. Lorsque la fonction Boost est activée, la vitesse des rouleaux et la quantité d'eau sont augmentées. La fonction Boost peut être activée au niveau de nettoyage 1 et au niveau de nettoyage 2. Lorsque la fonction Boost est activée, l'affichage du niveau de nettoyage correspondant clignote. Laisser l'appareil glisser lentement sur le sol sans exercer de pression sur celui-ci. Illustration K  Selon l'étendue de la livraison, différents rouleaux sont disponibles. La couleur des rouleaux indique l'application pour laquelle ils sont particulièrement adaptés.
­ Rouleaux universels gris/jaunes : polyvalents ­ Rouleaux à rayures noires : nettoyage des sols
durs (p. ex. pierre, céramique) ; ne convient pas aux sols en pierre naturelle sensibles (p. ex. marbre, terre cuite) Remarque Pour un résultat de nettoyage optimal, laver les rouleaux en machine à laver à 60 °C avant la première utilisation.
Commencer le travail
ATTENTION
Avance incontrôlée Dommages sur l'appareil et matériels Dès que l'appareil est activé, les rouleaux de nettoyage commencent à tourner. Tenez fermement la poignée pour que l'appareil n'avance pas tout seul.
ATTENTION
Réservoir d'eau propre ou bac d'eau sale non en place Dommage matériel Avant de commencer les travaux de nettoyage, assurez-vous que le réservoir d'eau propre est rempli d'eau et que le bac d'eau sale est inséré dans l'appareil. 1. Appuyer sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
Illustration I L'appareil démarre. L'affichage du niveau de nettoyage 1 pour la vitesse normale du rouleau et la quantité d'eau s'allume. 2. Humidifier les rouleaux. a Appuyer sur le bouton de la fonction Boost et le
maintenir enfoncé. b Conduire l'appareil d'avant en arrière jusqu'à ce
que les rouleaux soient suffisamment humides. 3. Si nécessaire, passer au niveau de nettoyage 2 à
l'aide du bouton de réglage du niveau de nettoyage. Illustration J La vitesse des rouleaux et la quantité d'eau sont augmentées. L'affichage du niveau de nettoyage 2 s'allume. Remarque Le réglage du niveau de nettoyage 1 ou du niveau de nettoyage 2 dépend de la surface à nettoyer (p. ex. sol en bois ou en pierre).

Lors de la première mise en service, l'appareil est réglé sur le niveau de nettoyage 1. Le dernier réglage du niveau de nettoyage est toujours activé après une interruption de travail ou une remise en service. 4. Si nécessaire, activer la fonction Boost pour net-
toyer les encrassements tenaces (voir aussi le chapitre Remarques générales sur le fonctionnement). Illustration K
Autonomie de la batterie
L'affichage « Batterie » indique l'autonomie de la batterie :  3 LED allumées - 3/3 d'autonomie de la batterie
(marche maximum)  2 LED allumées - 2/3 d'autonomie de la batterie  1 LED allumée - 1/3 d'autonomie de la batterie
Illustration N Des signaux acoustiques ou optiques indiquent une batterie déchargée.  Un signal acoustique retentit 2 fois et la LED infé-
rieure clignote environ 5 minute avant que la batterie ne soit déchargée.  Un signal acoustique retentit 2 fois et la LED inférieure continue à clignoter environ 1,5 minute avant que la batterie ne soit déchargée.  Une fois que la batterie est vide et que l'appareil s'est éteint, la dernière LED inférieure clignote plus vite pendant 60 secondes.
Vider le bac d'eau sale
 Quand le bac d'eau sale est plein, l'affichage « MAX » (rouge) s'allume et un signal acoustique retentit. Illustration M
 Après 60 secondes, un signal acoustique retentit une seconde fois et l'appareil s'éteint.
 Dès que l'appareil est éteint, l'affichage « MAX » (rouge) clignote pendant 10 secondes.
 Tant que le bac d'eau sale est plein et que l'affichage « MAX » (rouge) est allumé, le processus recommence et les deux étapes suivantes sont répétées : a Impossible de remettre l'appareil en marche. b L'appareil fonctionne pendant 60 secondes supplémentaires, puis se désactive à nouveau.
1. Appuyer sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT. L'appareil s'éteint.
2. Appuyer avec le pied sur la touche de déverrouillage du bac d'eau sale et soulever l'appareil. Illustration O Le bac d'eau sale se détache de l'appareil.
3. Pour la vidange, ne pas transporter le bac d'eau sale par le couvercle supérieur, mais horizontalement par les côtés étroits avec les deux mains.
4. Vider le bac d'eau sale par l'ouverture du couvercle. Si des encrassements demeurent, retirer le couvercle du bac d'eau sale et rincer le bac d'eau sale avec de l'eau du robinet.
5. Vidage du bac d'eau sale (voir chapitre Insertion du bac d'eau sale).
Faire l'appoint de détergent
 Quand le réservoir d'eau propre est vide, l'affichage « MIN » (bleu) s'allume et un signal acoustique retentit. Illustration L
 Pour rappel, le signal acoustique retentit une fois par minute.

Français

25

1. Remplissage le réservoir d'eau propre (voir chapitre Remplir le réservoir d'eau propre).
Interrompre le fonctionnement
ATTENTION
Rouleaux humides Endommagements des sols sensibles dus à l'humidité Lors d'arrêts de travail prolongés, il est conseillé de placer l'appareil dans la station de parking afin d'éviter que les rouleaux humides n'endommagent les sols sensibles. 1. Appuyer sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
L'appareil s'éteint. 2. Placer l'appareil sur la station de parking. Remarque Quand l'appareil est placé sur la station de parking sans bac d'eau sale, la touche de déverrouillage doit être enfoncée pour retirer l'appareil. Illustration AF
Terminer l'utilisation
1. Appuyer sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT. L'appareil s'éteint.
2. Placer l'appareil sur la station de parking. Illustration AB
ATTENTION
Salissures incrustées Les salissures incrustées peuvent endommager durablement l'appareil. Il est recommandé de nettoyer complètement l'appareil après chaque utilisation. 3. Nettoyer l'appareil (voir le chapitre Entretien et
maintenance).
Rangement de l'appareil
ATTENTION
Liquides/salissures humides Si l'appareil contient encore des liquides/salissures humides pendant le stockage, cela peut entraîner des odeurs. Lors du stockage de l'appareil, videz complètement le réservoir d'eau propre et le bac d'eau sale. Utilisez la brosse de nettoyage pour éliminer les cheveux et les particules de salissures du filtre à cheveux sur le couvercle de la tête de lavage. Laissez les rouleaux nettoyés sécher à l'air, p. ex. montés sur l'appareil sur la station de parking. Ne pas laisser sécher les rouleaux humides dans des placards fermés. 1. Placer le bac d'eau sale vide dans la station de net-
toyage pour le faire sécher. a Placer l'appareil dans la station de parking et l'en-
clencher. b Placer ensuite l'appareil avec la station de par-
king sur la station de nettoyage. Illustration AB 2. Monter les rouleaux nettoyés sur l'appareil pour les faire sécher. Illustration AC 3. Chargement de la batterie (voir chapitre Cycle de charge). 4. Conserver l'appareil dans un endroit sec. Illustration AE

Entretien et maintenance
Nettoyage de la tête de lavage par rinçage
ATTENTION
Salissures ou résidus de détergents Le réservoir d'eau sale et le filtre à cheveux doivent être nettoyés régulièrement afin qu'aucune salissures ne restent coincées dans le bac d'eau sale ou dans les filtres à cheveux. Si l'appareil n'est pas nettoyé après la fin de l'exploitation, des particules de salissures peuvent obstruer les filtres à cheveux et les fentes. De plus, l'accumulation de salissures et de bactéries peut créer une odeur désagréable dans l'appareil. Une fois le travail terminé, placez l'appareil dans la station de nettoyage et lancez le processus de rinçage. Nettoyez uniquement la tête de lavage dans la station de nettoyage en utilisant le processus de rinçage automatique et non en versant de l'eau séparément dans la station. Assurez-vous que le bac d'eau sale est fixé. Ne maintenez pas le bas de la tête de lavage sous l'eau. Remarque Tant que l'affichage « MAX » (rouge) est allumé et que le bac d'eau sale n'a pas été vidé, le processus de rinçage ne peut pas démarrer. Remarque L'éclairage LED sur la tête de lavage est éteint pendant le processus de rinçage. 1. Appuyer sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
L'appareil s'éteint. 2. Vider le bac d'eau sale et le réinsérer (voir chapitre
Vider le bac d'eau sale). 3. Placez l'appareil dans la station de nettoyage avec
un bac d'eau sale vide. 4. Remplissez le réservoir d'eau propre avec 200 ml
d'eau du robinet sans produit d'entretien ou détergent (voir chapitre Remplir le réservoir d'eau propre). Illustration P Remarque Il n'est pas nécessaire d'ajouter de détergent pendant le processus de rinçage. 5. Maintenez l'interrupteur ON/OFF et le bouton pour régler le niveau de nettoyage simultanément pendant 3 secondes. Un signal sonore retentit. Illustration Q 6. Les indicateurs d'affichage s'allument à plusieurs reprises de haut en bas. Le processus de rinçage commence et dure environ 2 minutes. Illustration R Remarque Au début du processus de rinçage, l'eau s'écoule du réservoir d'eau propre sur les rouleaux pendant environ 80 secondes. Pendant ce temps, l'appareil est silencieux. Ce n'est qu'à la fin du processus de rinçage que les rouleaux commencent à tourner pendant environ 30 secondes. 7. Une fois le rinçage terminé, un signal sonore retentit et l'affichage « MAX » (rouge) s'allume. Illustration S 8. Appuyez sur la touche de déverrouillage du bac d'eau sale et placez l'appareil sur la station de stationnement. Le bac d'eau sale reste dans la station de nettoyage.

26

Français

Remarque En cas de tentative de réactiver l'appareil lorsque le bac d'eau sale est plein, l'affichage " MAX " (rouge) clignote pendant 10 secondes. Le travail de nettoyage ne peut pas être poursuivi. 9. Poussez la touche de déverrouillage du filtre à che-
veux vers l'intérieur. Les filtres à cheveux se détachent. 10. Poser les filtres à cheveux dans la station de nettoyage. Illustration U 11. Retirez les rouleaux et placez-les dans la station de nettoyage. Illustration V 12. Transportez la station de nettoyage avec un bac d'eau sale, un filtre à cheveux et des rouleaux aux toilettes, à l'évier ou à la poubelle, au besoin. Illustration W 13. Nettoyer le bac d'eau sale (voir chapitre Nettoyer le bac d'eau sale). 14. Nettoyez les rouleaux (voir chapitre Nettoyage des rouleaux). 15. Nettoyez les filtres à cheveux (voir chapitre Nettoyer les filtres à cheveux). 16. Videz et séchez la station de nettoyage. 17. S'il y a encore de l'eau dans le réservoir d'eau propre, retirez et videz le réservoir d'eau propre.
Nettoyer le bac d'eau sale
ATTENTION
Salissures incrustées Les salissures incrustées peuvent endommager durablement l'appareil. Nettoyez régulièrement le bac d'eau sale. Pour plus d'informations sur l'affichage du bac d'eau sale et la procédure de nettoyage du bac d'eau sale, voir le chapitre Vider le bac d'eau sale. 1. Retirer le couvercle du bac d'eau sale.
Illustration X 2. Nettoyer le bac d'eau sale et le couvercle avec de
l'eau du robinet. 3. Alternativement, le bac d'eau sale peut être nettoyé
en lave-vaisselle. Remarque Le nettoyage en lave-vaisselle peut rendre collants les caoutchoucs des clapets du bac d'eau sale. L'étanchéité n'est cependant pas influencée.
Nettoyage des rouleaux
ATTENTION
Résidus de détergent dans les rouleaux Formation de mousse Lavez les rouleaux à l'eau courante après chaque utilisation ou nettoyez-les dans le lave-linge.
ATTENTION
Dommages dus au nettoyage des rouleaux avec de l'assouplissant ou à l'aide d'un sèche-linge Endommagement des microfibres N'utilisez pas d'assouplissant lors du nettoyage dans le lave-linge. Ne placez pas les rouleaux dans le sèche-linge.
ATTENTION
Nettoyage des rouleaux sans maintien dans un lave-linge vide Le lave-linge risque d'être endommagé. Placer les rouleaux dans un filet à linge et ajouter du linge à laver dans la machine.

1. Appuyer sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT. L'appareil s'éteint.
2. Placer l'appareil sur la station de parking. Illustration AB
3. Sortir les rouleaux de nettoyage par la poignée encastrée. Illustration V
4. Nettoyer les rouleaux de nettoyage sous l'eau courante ou les laver dans le lave-linge à max. 60 °C. Illustration Y
5. Nettoyer l'entraînement des rouleaux avec un chiffon humide.
6. Tourner les rouleaux de nettoyage sur le porte-rouleau jusqu'en butée. Faire attention à l'attribution des couleurs de l'intérieur du rouleau et du support de rouleau sur l'appareil (p. ex. bleu avec bleu). Illustration AC
7. Laisser les rouleaux sécher sur la machine et sur la station de parking. Illustration AE
Nettoyer les filtres à cheveux
ATTENTION
Salissures incrustées Les salissures incrustées peuvent endommager durablement l'appareil. Il est recommandé de nettoyer complètement l'appareil après chaque utilisation.
ATTENTION
Salissures incrustées Les salissures incrustées peuvent endommager durablement l'appareil. Nettoyez régulièrement les rouleaux de nettoyage avec une brosse de nettoyage.
ATTENTION
Dommages causés par le nettoyage des filtres à cheveux dans le lave-vaisselle À la suite du processus de rinçage, le rebord racleur peut se déformer et donc ne plus appuyer correctement sur les rouleaux. Le résultat du nettoyage est ainsi amoindri. Ne nettoyez pas les filtres à cheveux au lave-vaisselle, mais sous l'eau courante. 1. Appuyer sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
L'appareil s'éteint. 2. Placer l'appareil sur la station de parking.
Illustration AB 3. Pousser le bouton de déverrouillage des filtres à
cheveux vers l'intérieur. Illustration U Les filtres à cheveux se détachent et peuvent être retirés. 4. Nettoyer régulièrement les filtres à cheveux sous l'eau courante. 5. Retirer les salissures incrustées, p. ex. dans le peigne des filtres, avec la brosse de nettoyage. Illustration AA Illustration Z 6. Insérer les filtres à cheveux dans la tête de lavage et les enclencher. Les deux filtres à cheveux doivent être bien fixés dans l'appareil. Illustration AD

Français

27

Détergents et solvants
ATTENTION
Utilisation de produits de nettoyage et d'entretien inappropriés L'utilisation de produits de nettoyage et d'entretien inappropriés peut endommager l'appareil et entraîner l'exclusion de la garantie. Utilisez uniquement les détergents KÄRCHER. Faites attention au dosage correct. Remarque Utilisez des produits de nettoyage ou d'entretien KÄRCHER pour le nettoyage des sols si nécessaire.  Lors du dosage des produits de nettoyage et d'en-
tretien, faites attention aux informations de quantité du fabricant.  Pour éviter la formation de mousse, remplir d'abord le réservoir d'eau propre avec de l'eau, puis avec des produits de nettoyage ou d'entretien.  Pour éviter de déborder, laisser de l'espace pour les produits de nettoyage ou d'entretien lors du remplissage de l'eau.
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples que vous pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des défauts, veuillez vous adresser au service après-vente autorisé. Remarque Dès qu'une erreur se produit, l'appareil est verrouillé pendant 3 secondes. L'appareil ne peut être remis en marche qu'après avoir éliminé l'erreur. La batterie n'est pas chargée La prise du chargeur/la fiche secteur n'est pas raccordée correctement.  Brancher correctement la prise du chargeur/la fiche
secteur. La LED de l'indicateur de défauts (affichage « Batterie ») clignote lorsque l'appareil est activé, et il ne se met pas en marche. La batterie est déchargée.  Chargement de la batterie (voir chapitre Cycle de
charge) Un bloc d'alimentation incorrect ou défectueux est utilisé.  Utiliser le bloc d'alimentation d'origine.  Remplacer le bloc d'alimentation défectueux. La LED de l'indicateur de défauts (affichage « Batterie ») clignote en cours de fonctionnement L'appareil surchauffe en cours de fonctionnement (p. ex. à des températures ambiantes élevées).  Interrompre l'opération et laisser refroidir l'appareil.  Laisser refroidir l'appareil s'il se désactive.
L'appareil ne peut être remis sous tension que lorsqu'il a suffisamment refroidi. Les rouleaux ne tournent pas et les affichages des niveaux de nettoyage 1 et 2 clignotent simultanément Le moteur de l'appareil est bloqué, p. ex. en raison d'une trop forte pression sur les rouleaux ou d'une collision avec un mur ou un angle.  Mettre l'appareil hors et sous tension. Les rouleaux sont bloqués.  Retirer les rouleaux et s'assurer qu'aucun objet n'est coincé entre eux.

 Vérifier si les rouleaux sont insérés jusqu'en butée
sur le support mural.  Vérifier si des salissures se sont accumulées dans
les filtres à cheveux de la tête de lavage et les reti-
rer.  Vérifier que les filtres à cheveux sont correctement
insérés. Pour ce faire, retirer les filtres à cheveux et
les remettre en place.
Les filtres à cheveux bloquent les rouleaux. Les rou-
leaux ne sont pas suffisamment humides.  Appuyer sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
L'appareil s'éteint.  Pousser le bouton de déverrouillage des filtres à che-
veux vers l'intérieur et retirer les filtres à cheveux.  Appuyer sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
L'appareil démarre.  Humidifier les rouleaux.
a Appuyer sur le bouton de la fonction Boost et le
maintenir enfoncé.
b Conduire l'appareil d'avant en arrière jusqu'à ce
que les rouleaux soient suffisamment humides.  Insérer les filtres à cheveux. L'affichage s'allume à plusieurs reprises de haut en bas
L'appareil est en cours de rinçage de 2 minutes pour
nettoyer la tête de lavage  Attendre env. 2 minutes, le rinçage est alors terminé
et l'affichage ne s'allume plus (voir chapitre Net-
toyage de la tête de lavage par rinçage). Impossible d'allumer l'appareil
La batterie est déchargée.  Charger la batterie.
Le câble de charge est encore dans l'appareil.  Retirer le câble de charge car l'appareil ne fonc-
tionne pas s'il est branché. L'appareil n'aspire pas les salissures
Il n'y a pas d'eau dans le réservoir d'eau propre. L'affi-
chage « MIN » (bleu) s'allume et un signal retentit.  Remplir dans le réservoir d'eau propre avec de
l'eau.
Le réservoir d'eau propre n'est pas correctement logé
dans l'appareil.  Insérer le réservoir d'eau propre de sorte qu'il soit
fermement logé dans l'appareil. Le bac d'eau sale est manquant ou n'est pas fixé correctement dans l'appareil.  Insérer le bac d'eau sale dans l'appareil de sorte
qu'il s'enclenche de manière audible.  Vérifier si le couvercle du bac d'eau sale est correc-
tement installé (la languette de remplissage doit être
placée dans le logement prévu).
Les filtres à cheveux sont manquants ou ne reposent
pas correctement dans l'appareil.  Insérer correctement les filtres à cheveux dans l'ap-
pareil.
Les rouleaux sont manquants ou ne reposent pas cor-
rectement dans l'appareil.  Insérer les rouleaux ou les tourner sur le porte-rou-
leaux jusqu'en butée.
Les rouleaux sont sales ou usés.  Nettoyer ou remplacer les rouleaux. Les rouleaux sont trop secs.
Les rouleaux ne sont pas suffisamment humides.  Humidifier les rouleaux.
a Appuyer sur le bouton de la fonction Boost et le
maintenir enfoncé.
b Conduire l'appareil d'avant en arrière jusqu'à ce
que les rouleaux soient suffisamment humides.

28

Français

Le filtre d'alimentation d'eau propre est sale.  Nettoyer le filtre d'alimentation d'eau propre.
a Retirer le réservoir d'eau propre et sortir le filtre d'eau propre. Illustration AG
b Nettoyer le filtre d'eau propre à l'eau claire. c Remettre en place le filtre d'eau propre. Résultat de nettoyage insatisfaisant Les rouleaux n'ont pas été lavés avant la première utilisation.  Laver les rouleaux à 60 °C max. en machine à laver. Les rouleaux sont sales.  Nettoyer les rouleaux.
Les rouleaux ne sont pas suffisamment humides.  Humidifier les rouleaux.
a Appuyer sur le bouton de la fonction Boost et le
maintenir enfoncé. b Conduire l'appareil d'avant en arrière jusqu'à ce
que les rouleaux soient suffisamment humides. Un détergent ou un dosage incorrect est utilisé.  Utiliser exclusivement un produit d'entretien KÄR-
CHER et s'assurer que le dosage est correct. Des résidus de produits d'entretien étrangers se trouvent sur le sol.  Nettoyer soigneusement les rouleaux avec de l'eau
pour retirer les résidus de détergent.  Nettoyer plusieurs fois le sol avec l'appareil et des
rouleaux propres sans utiliser de produit d'entretien. Les résidus de détergent sur le sol sont éliminés. L'absorption d'eau n'est pas optimale
Les filtres à cheveux ne sont pas correctement installés dans l'appareil.  Insérer correctement les filtres à cheveux dans l'ap-
pareil. Les rouleaux sont usés.  Remplacer les rouleaux. L'appareil perd de l'eau sale. Le bac d'eau sale est plein.  Vider immédiatement le bac d'eau sale.
Le bac d'eau sale n'est pas correctement logé dans l'appareil.  Insérer le bac d'eau sale dans l'appareil de sorte
qu'il s'enclenche de manière audible. Le bac d'eau sale doit être bien positionné dans l'appareil. Les filtres à cheveux ne sont pas correctement installés
dans l'appareil.  Vérifier si les filtres à cheveux sont correctement in-
sérés.
Le bac d'eau sale est endommagé.  Contacter le service après-vente autorisé. L'appareil s'arrête.
Dès que le bac d'eau sale a dépassé un volume de 200 ml, l'appareil s'arrête automatiquement. Si des détergents d'autres fabricants sont utilisés, une
formation de mousse excessive peut se produire et l'arrêt de l'appareil est activé avant que le niveau de 200 ml soit atteint.  Vider le bac d'eau sale.  Utiliser exclusivement un produit d'entretien KÄR-
CHER et s'assurer que le dosage est correct. L'appareil se coince dans des fentes en cours d'utilisation Les picots situés sous le bac d'eau sale sont endomma-
gés ou usés.  Contacter le service après-vente autorisé.

Retrait de la poignée
ATTENTION
Retrait fréquent de la poignée Les pièces de la poignée peuvent être endommagées lorsque celle-ci est retirée fréquemment. Une fois montée, ne retirez plus la poignée de l'appareil de base. Le retrait de la poignée de l'appareil de base ne peut être effectué que lorsque l'appareil est expédié à des fins de maintenance.
ATTENTION
Retrait incorrect de la poignée Dommages de l'appareil S'assurer que le câble de liaison entre l'appareil de base et la poignée n'est pas endommagé.  Insérer le tournevis dans un angle de 90° dans l'ou-
verture située à l'arrière de la poignée et retirer la poignée. Illustration AJ
Caractéristiques techniques

Raccordement électrique

Tension

V

100 - 240

Phase

~

1

Fréquence

Hz

50 - 60

Type de protection

IPX4

Classe de protection de l'appareil

III

Classe de protection du chargeur

II

Puissance nominale de l'appareil W

80

Tension nominale de la batterie V

25,20 25,55

Type de batterie

Li-Ion

Heures de service avec charge- min

45

ment complet de la batterie

Durée de la charge de la batterie vide h

4

Tension de sortie du chargeur V

30

Courant de sortie du chargeur A

0,6

Caractéristiques de puissance de l'appareil

Révolutions des rouleaux par mi- t/min 450 nute, niveau de nettoyage 1

Révolutions des rouleaux par mi- t/min 490 nute, niveau de nettoyage 2

Révolutions des rouleaux par mi- t/min 530 nute Fonction Boost

Volume de remplissage

Volume du réservoir d'eau propre ml

400

Volume du bac d'eau sale

ml

200

Dimensions et poids

Poids (sans accessoires et dé- kg

4,3

tergents)

Longueur

mm

310

Largeur

mm

230

Hauteur

mm

1210

Sous réserve de modifications techniques.

Français

29

Indice
Impiego conforme alla destinazione .................... 30 Tutela dell'ambiente ............................................ 30 Accessori e ricambi ............................................. 30 Volume di fornitura .............................................. 30 Garanzia.............................................................. 30 Avvertenze di sicurezza....................................... 30 Simboli riportati sull'apparecchio ......................... 31 Descrizione dell'apparecchio............................... 32 Montaggio............................................................ 32 Messa in funzione ............................................... 32 Messa in funzione ............................................... 33 Cura e manutenzione .......................................... 34 Guida alla risoluzione dei guasti.......................... 36 Dati tecnici........................................................... 38
Impiego conforme alla destinazione
Utilizzare il detergente per pavimenti solo per la pulizia di pavimenti duri in abitazioni private e solo su pavimenti duri impermeabili. Non usare su rivestimenti sensibili all'acqua, come ad es. pavimenti in sughero non trattati, perché l'umidità può penetrare danneggiando il pavimento. L'apparecchio è adatto per la pulizia di PVC, linoleum, piastrelle, pietra, parquet oliato e cerato, laminato e tutti i rivestimenti per pavimenti resistenti all'acqua.
Tutela dell'ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell'ambiente. Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH) Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell'apparecchio è riportato sulla confezione. Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.

Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all'apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro)
Avvertenze di sicurezza
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere questo capitolo relativo alla sicurezza e queste istruzioni originali. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni. Conservare le Istruzioni originali per un uso futuro o per un successivo proprietario.  Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle
istruzioni, sia le norme generali vigenti in materia di sicurezza/antinfortunistica.  Le targhette di avvertimento e indicazione applicate sull'apparecchio forniscono informazioni importanti per un utilizzo in completa sicurezza.
Livelli di pericolo
 PERICOLO
 Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.
 AVVERTIMENTO
 Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
 PRUDENZA
 Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
 Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.
Componenti elettrici
 PERICOLO Non immergere l'apparecchio
in acqua. Non inserire mai oggetti conduttori, come cacciaviti o simili, nella presa di ricarica dell'apparecchio. Non toccare mai contatti o cavi. Non incidere o danneggiare il cavo di alimentazione passandovi sopra, schiacciandolo o tirandolo su bordi taglienti. Collegate l'apparecchio solo alla corrente alternata. La tensione indicata sulla targhetta deve coincidere con quella della fonte di alimentazione. Utilizzate l'apparecchio solo attraverso un differenziale (max. 30 mA).
 AVVERTIMENTO Se il caricabatterie con
relativo cavo è danneggiato, deve essere sostituito immediatamente con un componente originale. Prima di eseguire qualsiasi lavoro di cura e manutenzione spegnere l'apparecchio e staccare la spina. L'apparecchio contiene componenti elettrici, non pulire l'apparecchio sotto acqua corrente. Allacciare l'apparecchio solo ad un collegamento elettrico installato da un installatore elettrico in conformità alla norma IEC 60364-1.
 PRUDENZA Far eseguire i lavori di ripara-
zione unicamente a un servizio clienti autorizzato. Prima di ogni utilizzo, controllare il corretto stato e la sicurezza dell'apparecchio e degli accessori, in particolare il cavo di collegamento alla rete e il cavo di prolun-

30

Italiano

ga. In caso di danni, estrarre la spina e non utilizzare l'apparecchio.
Caricabatterie
 PERICOLO Mai toccare e afferrare la spina e
la presa elettrica con mani bagnate. Non utilizzare il caricabatterie in ambienti soggetti al rischio di esplosioni.
 AVVERTIMENTO Proteggere il cavo di
collegamento da fonti di calore, spigoli vivi, olio e parti in movimento. Non coprire l'unità accumulatore durante la ricarica e mantenere libere le feritoie di ventilazione. Non aprire il caricabatterie. Far effettuare le riparazioni solo da personale specializzato. Caricare l'unità accumulatore solo con un caricabatterie autorizzato. Se il caricabatterie con relativo cavo è danneggiato, deve essere sostituito immediatamente con un componente originale.
 PRUDENZA Non utilizzare il caricabatterie
se presenta impurità o è bagnato. Non trasportare il caricabatterie dal cavo di collegamento. Non utilizzare l'apparecchio insieme ad altri apparecchi su cavi di prolunga con prese multiple. Non staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa.
ATTENZIONE Usare e conservare il caricabat-
terie solo in ambienti asciutti.
Accumulatore
 PERICOLO Non esporre l'accumulatore a
forti raggi solari, calore o fuoco.
 AVVERTIMENTO L'apparecchio può es-
sere caricato solo con il caricabatterie originale in dotazione o con un caricabatterie autorizzato dalla KÄRCHER. Utilizzare il seguente adattatore:
PS07
AVVERTIMENTO Pericolo di cortocircuito.
Non aprire la batteria. Possono fuoriuscire vapori irritanti o liquidi caustici.
ATTENZIONE Questo apparecchio contiene
accumulatori non sostituibili. Vale solo per apparecchi con
unità accumulatore sostituibile
Uso sicuro
 PERICOLO Pericolo di soffocamento. Tene-
re le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bambini.
 AVVERTIMENTO Utilizzare l'apparec-
chio esclusivamente in modo conforme alle disposizioni. Rispettare le condizioni locali e, durante l'utilizzo dell'apparecchio, prestare attenzione a terzi, in modo particolare ai bambini. Rispettare le norme di sicurezza degli ambienti a rischio (per es. stazioni di servizio). Non utilizzare l'apparecchio in locali con rischio di esplosione. Bambini e persone che non conoscono queste istruzioni non possono utilizzare l'apparecchio. Le disposizioni locali possono limitare l'età degli operatori. L'apparecchio non è destinato all'utilizzo da parte di bambini o persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che non hanno acquisito familiarità con queste istruzioni. Questo apparecchio può essere usato da persone con limitate capacità fisiche, sensoria-

li o mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o conoscenza dell'apparecchio, solo se queste vengono supervisionate oppure se hanno ricevuto istruzioni su come usare in sicurezza l'apparecchio e se hanno compreso i pericoli derivanti dall'uso. Ai bambini non è consentito giocare con l'apparecchio. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. Tenere l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini quando è collegato alla rete elettrica o in fase di raffreddamento. I bambini possono eseguire la pulizia e la manutenzione dell'utente solo sotto supervisione. Tenere lontana il cavo di collegamento da fonti di calore, spigoli vivi, olio e parti in movimento. Tenere le parti del corpo (ad es. dita, capelli) lontano dai rulli di pulizia rotanti Rischio di lesioni a causa di oggetti appuntiti (ad es. schegge). Proteggere le mani durante la pulizia della testina pavimento.
 PRUDENZA Non utilizzare l'apparecchio se
dapprima è caduto a terra, è visibilmente danneggiato o non è ermetico. Utilizzare o conservare l'apparecchio attenendosi scrupolosamente alla descrizione o alle immagini. In caso di caduta dell'apparecchio, possono verificarsi incidenti o danni. Prima di qualsiasi attività con o sull'apparecchio, assicurate la stabilità. Non lasciate mai l'apparecchio privo di sorveglianza, quando in funzione.
ATTENZIONE Rischio di danneggiare l'appa-
recchio. Non versare mai solventi, liquidi contenenti solventi o acidi non diluiti (ad es. detergenti, benzina, diluenti per vernici e acetone) nel serbatoio dell'acqua. Accendere l'apparecchio solo quando sono installati il serbatoio dell'acqua pulita e il serbatoio dell'acqua sporca. Non utilizzare l'apparecchio per aspirare oggetti appuntiti o di grandi dimensioni, come cocci, ciottoli o pezzi di giocattoli. Non riempire il serbatoio dell'acqua pulita con aceto, decalcificanti, oli essenziali o altre sostanze simili. Fare anche attenzione a non assorbire queste sostanze con l'apparecchio. Utilizzare l'apparecchio solo su pavimenti duri con un rivestimento impermeabile, ad es. parquet laccato, piastrelle smaltate o linoleum. Non utilizzare l'apparecchio per la pulizia di tappeti o moquette. Non far passare l'apparecchio sopra la griglia a pavimento dei termoconvettori. L'apparecchio non è in grado di assorbire l'acqua che fuoriesce se viene fatto passare sopra la griglia. Spegnere l'apparecchio in caso di pause prolungate e dopo l'uso, attraverso l'interruttore principale / interruttore dell'apparecchio e staccando la spina di alimentazione del caricabatterie. Non utilizzate l'apparecchio con temperature inferiori a 0 °C. Proteggere l'apparecchio dalla pioggia. Conservare l'apparecchio soltanto in ambienti chiusi.
Simboli riportati sull'apparecchio
 L'avvertenza che indica di non tenere l'apparecchio sotto l'acqua si trova:
­ sulla parte inferiore della testina
pavimento.
 Le icone per la modalità di pulizia del dispositivo dopo aver terminato il lavoro sono:
­ incise nel guscio della stazione di pulizia,
­ su adesivi sul retro del serbatoio dell'acqua puli-
ta.

Italiano

31

 I simboli per lo sblocco del serbatoio dell'acqua sporca / della stazione di parcheggio sono:
­ su adesivo sul pulsante di rilascio del serbatoio
dell'acqua sporca / della stazione di parcheggio. L'applicazione e la descrizione dei simboli (vedi capitolo Pulizia della testa spazzola mediante risciacquo).
Descrizione dell'apparecchio
Nelle presenti istruzioni per l'uso viene descritta la dotazione massima. A seconda del modello possono variare gli elementi inclusi in dotazione (vedi imballaggio). Per le figure vedi pagina dei grafici. Figura A
1 Interruttore ON/OFF
2 Pulsante funzione Boost Aumenta la velocità del rullo e la quantità di acqua per lo sporco ostinato
3 Pulsante per impostare il livello di pulizia Commutazione tra i livelli di pulizia 1 e 2
4 Indicazione sul display "livello di pulizia 2" Velocità del rullo e quantità di acqua maggiori
5 Visualizzazione sul display di "livello di pulizia 1" Velocità del rullo e quantità di acqua normali
6 Indicazione display "MAX" (rosso) Il serbatoio dell'acqua sporca è pieno
7 Indicazione display "MIN" (blu) Il serbatoio dell'acqua pulita è vuoto
8 Indicazione display "Batteria" (verde) Indicatore di carica della batteria
9 Impugnatura antiscivolo
10 Impugnatura
11 Serbatoio acqua pulita
12 Filtri per capelli rimovibili
13 Pulsante di rilascio per serbatoio acqua sporca e stazione di parcheggio
14 Rulli di pulizia (4 x)
15 Serbatoio acqua sporca
16 * Illuminazione a LED
17 Pulsante di rilascio per filtro capelli
18 Presa di carica
19 Stazione di parcheggio
20 Stazione di pulizia con spazzola di pulizia
21 Caricabatterie con cavo di ricarica
22 * Rulli di pulizia per pavimenti in pietra (4 x)
23 Detergente RM 536 (30 ml)
24 * Detergente RM 537 (30 ml)
25 * Detergente RM 536 (500 ml)
* FC 7 Premium
Montaggio
Montaggio dell'impugnatura
1. Tenere saldamente l'apparecchio base.

2. Posizionare il cavo nella guida del connettore di plastica e fissarlo.
3. Inserire l'impugnatura nell'apparecchio base fino alla battuta e fino a sentirne l'aggancio. L'impugnatura deve essere fissata saldamente nell'apparecchio. Figura B
Messa in funzione
Ricarica
1. Inserire il cavo di ricarica del caricabatterie nella presa di carica dell'apparecchio. Figura C
2. Inserire la spina del caricabatterie nella presa. Le spie di controllo a LED indicano lo stato di carica attuale della batteria. Figura D
 Durante la carica della batteria totalmente scarica, tutte e 3 le spie di controllo a LED lampeggiano in sequenza dal basso verso l'alto.
 Raggiunto 1/3 di carica della batteria, il LED più in basso rimane acceso fisso, mentre i due LED sovrastanti\ continuano a lampeggiare.
 Raggiunti 2/3 di carica della batteria, i due LED più in basso rimangono accesi fissi, mentre il LED superiore continua a lampeggiare.
 La batteria è completamente carica dopo 4 ore.  Una volta caricata la batteria, le 3 spie LED riman-
gono accese per 60 minuti, poi si spengono. 3. Dopo la ricarica, scollegare il caricabatterie dalla
presa a muro. Figura E 4. Estrarre il cavo di ricarica dall'apparecchio.
Inserire il serbatoio dell'acqua sporca
1. Posizionare l'apparecchio al centro del serbatoio dell'acqua sporca in modo che quest'ultimo sia posizionato tra i rulli e scatti in modo udibile in posizione. La posizione del serbatoio non è importante perché può essere utilizzato in entrambe le direzioni longitudinali nell'apparecchio. Figura F Il serbatoio dell'acqua sporca deve essere fissato saldamente nell'apparecchio.
Riempimento del serbatoio dell'acqua pulita
1. Afferrare il serbatoio dell'acqua pulita dalle impugnature incassate laterali e rimuoverlo dall'apparecchio.
2. Aprire il tappo del serbatoio e ruotarlo di lato. Figura G
3. Riempire il serbatoio dell'acqua pulita con acqua corrente fredda o tiepida.
4. Se necessario, aggiungere i prodotti di pulizia e manutenzione KÄRCHER nel serbatoio dell'acqua pulita.
ATTENZIONE
Sovradosaggio o sottodosaggio di prodotti per la pulizia o la manutenzione Può comportare una pulizia non soddisfacente. Prestare attenzione al dosaggio raccomandato per i prodotti per la pulizia o la manutenzione. 5. Chiudere il tappo del serbatoio. 6. Introdurre il serbatoio dell'acqua pulita nell'apparec-
chio, Figura H fissandolo saldamente.

32

Italiano

Messa in funzione
Informazioni generali sul funzionamento
ATTENZIONE
Umidità Danni materiali a pavimenti delicati Prima di utilizzare l'apparecchio, controllare la resistenza all'acqua del pavimento in un punto poco visibile. Non usare su rivestimenti sensibili all'acqua, come ad es. pavimenti in sughero non trattati, perché l'umidità può penetrare danneggiando il pavimento.
ATTENZIONE
Danni materiali Danni materiali al dispositivo causati da oggetti appuntiti e voluminosi. L'apparecchio non deve essere riposto e utilizzato su sporco grossolano e oggetti, poiché le parti potrebbero rimanere incastrate sotto il serbatoio dell'acqua sporca e graffiare il pavimento e il serbatoio. Prima di iniziare a lavorare e di riporre l'apparecchio, rimuovere dal pavimento oggetti come ad es. cocci, ciottoli, viti o parti di giocattoli. Figura AH Nota  Per evitare la formazione di strisce, testare l'appa-
recchio su superfici delicate, ad es. legno o gres porcellanato, su un punto non in vista.  Non rimanere su un solo posto, ma continuare a muoversi.  Osservare le indicazioni del produttore della pavimentazione. Nota Lavorare andando all'indietro in direzione della porta, in modo da non lasciare impronte sul pavimento appena pulito. Figura AI  La pulizia del pavimento viene eseguita spostando l'apparecchio avanti e indietro alla stessa velocità che si utilizzerebbe passando un aspirapolvere.  In caso di sporco ostinato, attivare la funzione Boost. Per fare ciò, tenere premuto il pulsante funzione Boost. Quando la funzione Boost è attiva, la velocità del rullo e la quantità di acqua aumentano. La funzione Boost può essere attivata a livello di pulizia 1 e livello di pulizia 2. Quando la funzione Boost è attiva, lampeggia l'indicazione del display del livello di pulizia corrispondente. Lasciar scivolare lentamente l'apparecchio sul pavimento senza esercitare pressione. Figura K  A seconda della dotazione, sono disponibili diversi rulli. Il colore dei rulli indica per quale applicazione sono adatti.
­ Rulli universali grigi/gialli: versatili nell'utilizzo ­ Rulli a strisce nere: per la pulizia di pavimenti duri
non delicati (ad es. pietra, ceramica); non adatti per pavimenti in pietra naturale delicati (ad es. marmo, terracotta). Nota Per un risultato di pulizia ottimale, lavare i rulli in lavatrice a 60°C prima del primo utilizzo.
Iniziare a lavorare
ATTENZIONE
Movimento incontrollato Danni all'apparecchio e agli oggetti

Non appena l'apparecchio viene acceso, i rulli di pulizia cominciano a girare. Afferrare l'impugnatura in modo che l'apparecchio non si muova da solo.
ATTENZIONE
Serbatoio dell'acqua pulita o sporca non inserito Danni materiali Prima di iniziare i lavori di pulizia, assicurarsi che il serbatoio dell'acqua pulita sia pieno d'acqua e che il serbatoio dell'acqua sporca sia inserito nell'apparecchio. 1. Premere l'interruttore ON/OFF.
Figura I L'apparecchio si accende. Si accende l'indicazione del display del livello di pulizia 1, per la velocità dei rulli e la quantità di acqua normali. 2. Inumidire i rulli. a Premere e tenere premuto il tasto funzione Bo-
ost. b Guidare l'apparecchio avanti e indietro fino a
quando i rulli non sono sufficientemente inumiditi. 3. Se necessario, passare al livello di pulizia 2 utiliz-
zando il tasto di regolazione. Figura J La velocità dei rulli e la quantità di acqua vengono aumentate. L'indicazione del display del livello di pulizia 2 si illumina. Nota L'impostazione del livello di pulizia 1 o del livello di pulizia 2 dipende dalla superficie da pulire (ad es. pavimento in legno o pietra). Alla prima messa in servizio, l'apparecchio è impostato sul livello di pulizia 1. Dopo un'interruzione del lavoro o una nuova messa in funzione, si attiva sempre l'ultima impostazione del livello di pulizia. 4. Se necessario, attivare la funzione Boost per pulire lo sporco ostinato (vedere anche il capitolo Informazioni generali sul funzionamento). Figura K
Durata della batteria
Il display "Batteria" mostra la durata della batteria:  3 LED accesi - 3/3 del tempo di funzionamento bat-
teria (intera durata).  2 LED accesi - 2/3 del tempo di funzionamento bat-
teria.  1 LED acceso - 1/3 del tempo di funzionamento bat-
teria. Figura N Segnali acustici o ottici avvertono quando la batteria è scarica.  Ca. 5 minuti prima che la batteria si scarichi, viene emesso un segnale acustico due volte e il LED inferiore lampeggia.  Ca. 1,5 minuti prima che la batteria si scarichi, viene emesso un segnale acustico due volte e il LED inferiore continua a lampeggiare.  Quando la batteria è completamente scarica e l'apparecchio si è spento, il LED più in basso lampeggia più velocemente per 60 secondi.
Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca
 Se il serbatoio dell'acqua sporca è pieno, l'indicazione del display "MAX" (rosso) si illumina e viene emesso un segnale acustico. Figura M

Italiano

33

 Dopo 60 secondi viene emesso un segnale acustico per la seconda volta e l'apparecchio si spegne.
 Non appena l'apparecchio viene spento, l'indicazione "MAX" (rosso) lampeggia per 10 secondi.
 Finché il serbatoio dell'acqua sporca è pieno e l'indicazione "MAX" (rosso) è illuminata, il processo ricomincia e si ripetono i seguenti due passaggi: a L'apparecchio si riaccende b L'apparecchio funziona per altri 60 secondi, quindi si spegne di nuovo.
1. Premere l'interruttore ON/OFF. L'apparecchio si spegne.
2. Premere il pulsante di rilascio del serbatoio dell'acqua sporca con il piede e sollevare l'apparecchio. Figura O Il serbatoio dell'acqua sporca si stacca dall'apparecchio.
3. Per lo svuotamento, non trasportare il serbatoio dell'acqua sporca dal coperchio superiore, ma orizzontalmente con entrambe le mani sui lati stretti.
4. Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca attraverso l'apertura nel coperchio. In caso di sporco ostinato, rimuovere il coperchio del serbatoio dell'acqua sporca e sciacquare il serbatoio con acqua di rubinetto.
5. Inserire il serbatoio dell'acqua sporca (vedere capitolo Inserire il serbatoio dell'acqua sporca).
Rabboccare il detergente
 Se il serbatoio dell'acqua pulita è vuoto, l'indicazione "MIN" (blu) si illumina e viene emesso un segnale acustico. Figura L
 Come promemoria, il segnale acustico suona una volta al minuto.
1. Riempire il serbatoio dell'acqua pulita (vedi capitolo Riempimento del serbatoio dell'acqua pulita).
Interruzione del funzionamento
ATTENZIONE
Rulli umidi Danni da umidità a pavimenti delicati In caso di pause prolungate dal lavoro, si consiglia di riporre l'apparecchio nella stazione di parcheggio per evitare che i rulli bagnati possano danneggiare i pavimenti delicati. 1. Premere l'interruttore ON/OFF.
L'apparecchio si spegne. 2. Posizionare l'apparecchio sulla stazione di parcheg-
gio. Nota Se l'apparecchio viene posizionato sulla stazione di parcheggio senza il serbatoio per l'acqua sporca, è necessario premere il tasto di sblocco per rimuoverlo. Figura AF
Termine del funzionamento
1. Premere l'interruttore ON/OFF. L'apparecchio si spegne.
2. Posizionare l'apparecchio sulla stazione di parcheggio. Figura AB
ATTENZIONE
Sporco ostinato Lo sporco ostinato può danneggiare l'apparecchio, a lungo termine. Si consiglia di pulire completamente l'apparecchio dopo ogni utilizzo.

3. Pulire l'apparecchio (vedere capitolo Cura e manutenzione).
Conservazione dell'apparecchio
ATTENZIONE
Liquidi / sporco umido Se l'apparecchio contiene ancora liquidi/sporco umido quando viene conservato, possono generarsi odori sgradevoli. Quando si ripone l'apparecchio, svuotare completamente il serbatoio dell'acqua pulita e quello dell'acqua sporca. Utilizzare la spazzola per la pulizia per rimuovere i capelli e le particelle di sporco dal filtro per capelli sul coperchio della testina pavimento. Lasciare asciugare all'aria i rulli puliti, ad es. montati sull'apparecchio sulla stazione di parcheggio. Non far asciugare i rulli bagnati in armadi chiusi. 1. Per farlo asciugare, posizionare il serbatoio dell'ac-
qua sporca vuoto nella stazione di pulizia. a Posizionare l'apparecchio sulla stazione di par-
cheggio e farlo scattare in posizione. b Quindi posizionare l'apparecchio con la stazione
di parcheggio sulla stazione di pulizia. Figura AB 2. Per farli asciugare, montare i rulli puliti sull'apparecchio. Figura AC 3. Caricare la batteria (vedere il capitolo Ricarica). 4. Custodire l'apparecchio in ambienti asciutti. Figura AE
Cura e manutenzione
Pulizia della testa spazzola mediante risciacquo
ATTENZIONE
Residui di sporco o detergenti Il serbatoio dell'acqua sporca e il filtro per capelli devono essere puliti regolarmente in modo che non rimanga sporco nel serbatoio o nei filtri per capelli. Se l'apparecchio non viene pulito dopo la fine dell'operazione, le particelle di sporco possono ostruire i filtri per capelli e le fessure. Inoltre, l'accumulo di sporco e batteri può creare un odore sgradevole nell'apparecchio. Dopo aver finito di lavorare, posizionare l'apparecchio nella stazione di pulizia e iniziare il processo di risciacquo. Pulire la testa spazzola nella stazione di pulizia esclusivamente mediante il processo di risciacquo automatico, non versando altra acqua nella stazione. Accertarsi che il serbatoio dell'acqua sporca sia collegato. Non tenere la parte inferiore della testa spazzola sott'acqua. Nota Finché l'indicazione "MAX" (rosso) è accesa e il serbatoio dell'acqua sporca non è stato svuotato, il processo di risciacquo non può cominciare. Nota L'illuminazione a LED sulla testina pavimento viene spenta durante il processo di risciacquo. 1. Premere l'interruttore ON/OFF.
L'apparecchio si spegne. 2. Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca e reinserirlo
(vedere il capitolo Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca). 3. Collocare l'apparecchio nella stazione di pulizia con un serbatoio dell'acqua sporca vuoto.

34

Italiano

4. Riempire il serbatoio dell'acqua pulita con 200 ml di acqua pulita senza prodotti per la pulizia o la cura (vedere il capitolo Riempimento del serbatoio dell'acqua pulita). Figura P
Nota Non è necessario aggiungere detergenti durante il processo di risciacquo. 5. Tenere premuto l'interruttore ON/OFF e contempo-
raneamente il pulsante per impostare il livello di pulizia per 3 secondi. Viene emesso un segnale acustico. Figura Q 6. Gli indicatori del display si illuminano ripetutamente in sequenza dall'alto verso il basso. Il processo di risciacquo inizia e dura circa 2 minuti. Figura R Nota All'inizio del processo di risciacquo, l'acqua scorre dal serbatoio dell'acqua pulita sui rulli per circa 80 secondi. Durante questo tempo l'apparecchio è silenzioso. Solo alla fine del processo di risciacquo i rulli iniziano a girare per circa 30 secondi. 7. Al termine del processo di risciacquo, viene emesso un segnale acustico e si accende l'indicatore "MAX" (rosso). Figura S 8. Premere il pulsante di rilascio per il serbatoio dell'acqua sporca e posizionare l'apparecchio sulla stazione di parcheggio. Il serbatoio dell'acqua sporca rimane nella stazione di pulizia. Nota Se si tenta di riaccendere l'apparecchio quando il serbatoio dell'acqua sporca è pieno, il display "MAX" (rosso) lampeggia per 10 secondi. La pulizia non può proseguire. 9. Spingere verso l'interno il pulsante di rilascio dei filtri per capelli. I filtri per capelli si staccano. 10. Posizionare i filtri per capelli nella stazione di pulizia. Figura U 11. Rimuovere i rulli e posizionarli nella stazione di pulizia. Figura V 12. Trasportare la stazione di pulizia con il serbatoio dell'acqua sporca, il filtro per capelli e i rulli sul WC, sul lavandino o sulla pattumiera, se necessario. Figura W 13. Pulire il serbatoio dell'acqua sporca (vedere il capitolo Pulire il serbatoio dell'acqua sporca). 14. Pulire i rulli (vedere il capitolo Pulizia dei rulli). 15. Pulire i filtri per capelli (vedere il capitolo Filtro per capelli pulito). 16. Svuotare e asciugare la stazione di pulizia. 17. Se c'è ancora acqua nel serbatoio dell'acqua pulita, rimuovere e svuotare il serbatoio dell'acqua pulita.
Pulire il serbatoio dell'acqua sporca
ATTENZIONE
Sporco ostinato Lo sporco ostinato può danneggiare l'apparecchio, a lungo termine. Pulire regolarmente il serbatoio dell'acqua sporca. Per informazioni sull'indicazione sul display del serbatoio dell'acqua sporca e sulla procedura di pulizia del serbatoio dell'acqua sporca, vedere il capitolo Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca.

1. Aprire il coperchio del serbatoio dell'acqua sporca. Figura X
2. Pulire il serbatoio dell'acqua sporca e il coperchio con acqua di rubinetto.
3. In alternativa, il serbatoio dell'acqua sporca può essere lavato in lavastoviglie.
Nota La guarnizione dello sportello del serbatoio per l'acqua sporca può diventare appiccicosa a seguito del lavaggio in lavastoviglie, senza comunque pregiudicare la tenuta.
Pulizia dei rulli
ATTENZIONE
Residui di detergente nei rulli Formazione di schiuma Lavare i rulli sotto l'acqua corrente o in lavatrice dopo ogni utilizzo.
ATTENZIONE
Danni causati dalla pulizia dei rulli con ammorbidente o dall'asciugatrice Danni alle microfibre Non utilizzare l'ammorbidente per il lavaggio in lavatrice. Non mettere i rulli nell'asciugatrice.
ATTENZIONE
I rulli di pulizia vengono lavati semplicemente inserendoli in lavatrice e senza aggiungere capi di bucato. Questo può danneggiare la lavatrice. Posizionare i rulli in una retina per bucato e aggiungere al carico della lavatrice dei capi di bucato. 1. Premere l'interruttore ON/OFF.
L'apparecchio si spegne. 2. Posizionare l'apparecchio sulla stazione di parcheg-
gio. Figura AB 3. Svitare i rulli di pulizia dall'impugnatura incassata. Figura V 4. Lavare i rulli di pulizia sotto acqua corrente o in lavatrice a max a 60°C. Figura Y 5. Pulire l'azionamento dei rulli con un panno umido. 6. Ruotare fino in fondo i rulli di pulizia sull'apposito supporto. Prestare attenzione alla codifica cromatica sull'interno del rullo e sul supporto per rulli sull'apparecchio (ad es. blu con blu). Figura AC 7. Lasciare asciugare i rulli sull'apparecchio e sulla stazione di parcheggio. Figura AE
Filtro per capelli pulito
ATTENZIONE
Sporco ostinato Lo sporco ostinato può danneggiare l'apparecchio, a lungo termine. Si consiglia di pulire completamente l'apparecchio dopo ogni utilizzo.
ATTENZIONE
Sporco ostinato Lo sporco ostinato può danneggiare l'apparecchio, a lungo termine. Pulire regolarmente entrambi i filtri per capelli con la spazzola.

Italiano

35

ATTENZIONE
Danni causati dalla pulizia del filtro per capelli in lavastoviglie Come conseguenza del processo di risciacquo, il bordo di raschiatura può deformarsi e quindi non premere più correttamente sui rulli. Questo peggiora il risultato della pulizia. Non lavare i filtri per capelli in lavastoviglie, ma sotto l'acqua corrente. 1. Premere l'interruttore ON/OFF.
L'apparecchio si spegne. 2. Posizionare l'apparecchio sulla stazione di parcheg-
gio. Figura AB 3. Spingere verso l'interno il pulsante di rilascio del filtro per capelli. Figura U I filtri per capelli si staccano e possono essere rimossi. 4. Pulire entrambi i filtri per capelli sotto acqua corrente. 5. Rimuovere lo sporco ostinato, ad es. nel pettine del filtro, con la spazzola per la pulizia. Figura AA Figura Z 6. Inserire il filtro per capelli nella testina pavimento e farlo scattare in posizione. Entrambi i filtri per capelli devono essere fissati saldamente nell'apparecchio. Figura AD
Detergenti di pulizia e cura
ATTENZIONE
Uso di prodotti non idonei per la pulizia e la manutenzione L'uso di prodotti non idonei per la pulizia e la manutenzione può danneggiare l'apparecchio e comportare la decadenza della garanzia. Utilizzare solo i detergenti KÄRCHER. Prestare attenzione al dosaggio corretto. Nota Ove necessario, utilizzare i prodotti per la pulizia o la manutenzione di KÄRCHER per la pulizia dei pavimenti.  Quando si dosano i prodotti per la pulizia e la manu-
tenzione, seguire le informazioni del produttore sulla quantità.  Per evitare la formazione di schiuma, riempire il serbatoio dell'acqua pulita prima con acqua e poi con prodotti per la pulizia o la manutenzione.  Per evitare traboccamenti, quando si introduce l'acqua lasciare uno spazio sufficiente per i prodotti per la pulizia o la manutenzione.
Guida alla risoluzione dei guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono essere risolte con l'ausilio della panoramica seguente. In caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato. Nota Non appena si verifica un errore, l'apparecchio si blocca per 3 secondi. L'apparecchio può essere riacceso solo dopo la risoluzione dei problemi. La batteria non viene caricata La spina del caricabatterie/di rete non è collegata correttamente.  Collegare la spina del caricabatterie/di rete.

Il LED di guasto (indicazione "Batteria") lampeggia
quando si accende l'apparecchio e quest'ultimo non funziona.
La batteria è scarica.  Caricare la batteria (vedere il capitolo Ricarica).
Si utilizza un alimentatore errato o difettoso.  Utilizzare l'alimentatore originale.  Sostituire l'alimentatore difettoso. Il LED di guasto (indicazione "Batteria") lampeggia durante il funzionamento
L'apparecchio si surriscalda durante il funzionamento
(ad es. a temperature ambiente elevate).  Interrompere l'esercizio e lasciare raffreddare l'ap-
parecchio.  Se l'apparecchio si spegne, attendere che si raffred-
di.
Accendere nuovamente l'apparecchio solo dopo
che si è raffreddato.
I rulli non ruotano e il livello di pulizia 1 e il livello di pulizia 2 lampeggiano contemporaneamente
L'apparecchio ha un blocco del motore (ad es. a causa
di una pressione eccessiva sui rulli o per l'urto contro
una parete/uno spigolo).  Spegnere e riaccendere l'apparecchio.
I rulli sono bloccati.  Rimuovere i rulli e controllare che non si sia inca-
strato un oggetto tra essi.  Verificare se i rulli sono avvitati sull'apposito suppor-
to fino all'arresto.  Controllare se si è accumulato sporco nei filtri per
capelli nella testina pavimento ed eventualmente ri-
muoverlo.  Verificare che i filtri per capelli siano inseriti corretta-
mente. A tal fine, rimuovere e riposizionare i filtri per
capelli.
I filtri per capelli bloccano i rulli. I rulli non sono sufficien-
temente bagnati.  Premere l'interruttore ON/OFF.
L'apparecchio si spegne.  Premere il pulsante di rilascio dei filtri per capelli ver-
so l'interno e rimuovere il filtro per capelli.  Premere l'interruttore ON/OFF.
L'apparecchio si accende.  Inumidire i rulli.
a Premere e tenere premuto il tasto funzione Bo-
ost.
b Guidare l'apparecchio avanti e indietro fino a
quando i rulli non sono sufficientemente inumiditi.  Inserire il filtro per capelli. Il display si illumina ripetutamente dall'alto verso il basso
L'apparecchio è in fase di risciacquo da 2 minuti per la
pulizia della testina pavimento  Attendere ca. 2 minuti, il processo di risciacquo ter-
mina e l'indicazione sul display non è più illuminata
(vedere il capitolo Pulizia della testa spazzola me-
diante risciacquo).
L'apparecchio non si accende
La batteria è scarica.  Caricare l'accumulatore.
Il cavo del caricabatterie è ancora nel dispositivo.  Staccare il cavo del caricabatterie perché l'apparec-
chio non può funzionare con il cavo del caricabatte-
rie inserito. L'apparecchio non raccoglie lo sporco
Non c'è acqua nel serbatoio dell'acqua pulita. L'indica-
zione "MIN" (blu) si illumina e viene emesso un segnale
acustico.

36

Italiano

 Rabboccare l'acqua nel serbatoio dell'acqua pulita.
Il serbatoio dell'acqua pulita non è inserito correttamente nel dispositivo.  Inserire il serbatoio dell'acqua pulita in modo che sia
posizionato saldamente nell'apparecchio. Il serbatoio dell'acqua sporca manca o non è posizionato correttamente nell'apparecchio.  Inserire il serbatoio dell'acqua sporca nell'apparec-
chio in maniera tale da farlo scattare in posizione in modo udibile.  Verificare che il coperchio del serbatoio dell'acqua sporca sia installato correttamente (la linguetta di riempimento deve essere posizionata nell'apposita
cavità). Filtri per capelli mancanti o non inseriti correttamente nell'apparecchio.  Inserire correttamente il filtro per capelli nell'appa-
recchio.
Rulli mancanti o non inseriti correttamente nell'apparecchio.  Inserire i rulli o ruotarli sull'apposito supporto, fino
alla battuta. I rulli sono sporchi o usurati.  Pulire o sostituire i rulli. I rulli sono troppo asciutti I rulli non sono sufficientemente bagnati.  Inumidire i rulli.
a Premere e tenere premuto il tasto funzione Boost.
b Guidare l'apparecchio avanti e indietro fino a
quando i rulli non sono sufficientemente inumiditi. Il filtro dell'acqua pulita è sporco.  Pulire il filtro dell'acqua pulita.
a Rimuovere il serbatoio dell'acqua pulita ed estrarre il filtro acqua pulita. Figura AG
b Pulire il filtro acqua pulita sotto acqua corrente. c Riposizionare il filtro acqua pulita. Risultato di pulizia insoddisfacente
I rulli non sono stati lavati prima del primo utilizzo.  Lavare i rulli a max 60°C in lavatrice. I rulli sono sporchi.  Pulire i rulli. I rulli non sono sufficientemente bagnati.  Inumidire i rulli.
a Premere e tenere premuto il tasto funzione Boost.
b Guidare l'apparecchio avanti e indietro fino a
quando i rulli non sono sufficientemente inumiditi. Viene utilizzato un detersivo o un dosaggio errato.  Utilizzare solo detergenti KÄRCHER e prestare at-
tenzione al corretto dosaggio. Sono presenti residui di detergente sul pavimento.  Eliminare attentamente i residui di detergente dai
rulli, con acqua.  Pulire più volte il pavimento con l'apparecchio e rulli
puliti, senza detergenti.
I residui di detergente sul pavimento vengono rimossi. L'assorbimento d'acqua non è ottimale
I filtri per capelli non sono inseriti correttamente nell'apparecchio.  Inserire correttamente il filtro per capelli nell'appa-
recchio. I rulli sono consumati.  Sostituire i rulli. L'apparecchio perde acqua sporca Il serbatoio dell'acqua sporca è pieno.

 Svuotare immediatamente il serbatoio dell'acqua sporca.
Il serbatoio dell'acqua sporca non è inserito correttamente nel dispositivo.  Inserire il serbatoio dell'acqua sporca nell'apparec-
chio in maniera tale da farlo scattare in posizione in modo udibile. Il serbatoio dell'acqua sporca deve essere fissato saldamente nell'apparecchio. I filtri per capelli non sono inseriti correttamente nell'apparecchio.  Accertarsi che i filtri per capelli siano inseriti correttamente. Il serbatoio dell'acqua sporca è danneggiato.  Contattare l'assistenza clienti autorizzata. L'apparecchio si spegne. Non appena il serbatoio dell'acqua sporca ha superato un volume di 200 ml, viene attivato l'arresto automatico dell'apparecchio. Se vengono utilizzati detergenti di altri produttori, può verificarsi un'eccessiva formazione di schiuma e l'arresto del dispositivo si attiva prima che venga raggiunto il livello di 200 ml.  Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca.  Utilizzare solo detergenti KÄRCHER e prestare attenzione al corretto dosaggio. L'apparecchio si incastra nelle fughe, durante l'utilizzo I bottoni sul lato inferiore del serbatoio dell'acqua sporca sono danneggiati o usurati.  Contattare l'assistenza clienti autorizzata.
Rimozione dell'impugnatura
ATTENZIONE
Rimozione frequente dell'impugnatura I componenti dell'impugnatura possono danneggiarsi se rimossi spesso. Dopo il montaggio, non togliere più l'impugnatura dall'apparecchio base. La rimozione dell'impugnatura dall'apparecchio base deve avvenire solo quando l'apparecchio viene inviato al servizio assistenza.
ATTENZIONE
Rimozione impropria dell'impugnatura Danni all'apparecchio Fare attenzione a non danneggiare il cavo di collegamento tra l'apparecchio base e la maniglia.  Inserire il cacciavite con un angolo di 90° nella pic-
cola apertura sul retro dell'impugnatura e rimuovere quest'ultima. Figura AJ

Italiano

37

Dati tecnici

Collegamento elettrico Tensione Fase Frequenza

V

100 - 240

~

1

Hz

50 - 60

Grado di protezione Classe di protezione dispositivo Classe di protezione caricabatterie Potenza nominale apparecchio W Tensione nominale accumulatore V

IPX4 III II
80 25,20 25,55

Tipo di accumulatore
Tempo di funzionamento con bat- min teria completamente carica Tempo di ricarica con batteria sca- h rica

Ioni di litio 45
4

Tensione di uscita caricabatterie V

30

Corrente di uscita caricabatterie A

0,6

Dati sulle prestazioni dell'apparecchio

Giri del rullo al minuto livello di pu- U/min 450 lizia 1

Giri del rullo al minuto livello di pu- U/min 490 lizia 2

Giri del rullo al minuto funzione U/min 530 Boost

Quantità di riempimento

Volume serbatoio acqua pulita ml

400

Volume serbatoio acqua sporca ml

200

Dimensioni e pesi

Peso (senza accessori e liquidi di kg pulizia)

Lunghezza

mm

Larghezza

mm

Altezza

mm

4,3
310 230 1210

Con riserva di modifiche tecniche.

Inhoud

Reglementair gebruik .......................................... 38 Milieubescherming .............................................. 38 Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 38 Leveringsomvang ................................................ 38 Garantie............................................................... 38 Veiligheidsinstructies ........................................... 38 Symbolen op het apparaat .................................. 40 Beschrijving apparaat .......................................... 40 Montage .............................................................. 40 Inbedrijfstelling .................................................... 40 Werking ............................................................... 41 Onderhoud .......................................................... 43 Hulp bij storingen................................................. 44 Technische gegevens .......................................... 46

Reglementair gebruik
Gebruik de vloerreiniger uitsluitend voor het reinigen van harde vloeren in particuliere huishoudens en alleen op waterdichte harde vloeren. Geen oppervlakken reinigen die gevoelig zijn voor water, bijvoorbeeld onbehandelde kurkvloeren, omdat vocht kan binnendringen en zo de vloer kan beschadigen. Het apparaat is geschikt voor het reinigen van PVC, linoleum, tegels, steen, geolied en geboend parket, laminaat en alle waterbestendige vloerbedekkingen.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen en vaak onderdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij onjuiste omgang of verkeerd weggooien een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH) Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.nl/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat. Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpakking afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij transportschade neemt u contact op met uw distributeur.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice. (adres zie achterzijde)
Veiligheidsinstructies
Lees voor het eerste gebruik van het apparaat dit veiligheidshoofdstuk en deze oorspronkelijke gebruiksaanwijzing door Handel dienovereenkomstig. Bewaar de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor de volgende eigenaar.  Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet
u ook de algemene wettelijke veiligheidsvoorschriften en de voorschriften inzake ongevallenpreventie in acht nemen.  De op het apparaat aangebrachte waarschuwingsen aanwijzingsborden geven belangrijke instructies voor de veilige werking.

38

Nederlands

Gevarenniveaus
 GEVAAR
 Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware of dodelijke verwondingen leidt.
 WAARSCHUWING
 Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
 VOORZICHTIG
 Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
 Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot materiële schade kan leiden.
Elektrische componenten
 GEVAAR Dompel het apparaat niet onder in
water. Steek nooit geleidende voorwerpen, zoals schroevendraaiers en dergelijke, in de laadbus van het
apparaat. Raak contacten of leidingen nooit aan. Beschadig het netsnoer niet door erover te rijden, het te knikken of het over scherpe randen te trekken. Sluit het apparaat alleen op wisselstroom aan. De aangege-
ven spanning op het typeplaatje moet overeenkomen
met de spanning van de stroombron. Gebruik het apparaat alleen via een aardlekschakelaar (maximaal
30 mA).
 WAARSCHUWING Vervang een be-
schadigd oplaadapparaat met laadkabel direct door een
origineel onderdeel. Schakel het apparaat voor alle onderhoudswerkzaamheden uit en trek de netstekker
los. Het apparaat bevat elektrische onderdelen, reinig het apparaat niet onder stromend water. Sluit het apparaat alleen aan op een elektrische aansluiting die
door een elektricien conform IEC 60364-1 is uitgevoerd.
 VOORZICHTIG Laat reparatiewerkzaam-
heden alleen door de geautoriseerde klantenservice uit-
voeren. Controleer het apparaat en toebehoren, met name de stroomkabel en het verlengsnoer, vóór elk ge-
bruik op correcte toestand en bedrijfsveiligheid. Trek bij
beschadiging de stekker uit het stopcontact en gebruik
het apparaat niet.
Oplaadapparaat
 GEVAAR Raak stekkers en stopcontacten
nooit met vochtige handen aan. Gebruik het oplaadapparaat niet in een explosieve omgeving.
 WAARSCHUWING Bescherm de netka-
bel tegen hitte, scherpe randen, olie en bewegende ap-
paraatdelen. Dek het accupack tijdens het laden niet af en houd de ventilatie-openingen vrij. Open nooit het oplaadapparaat. Laat reparaties alleen door vakperso-
neel uitvoeren. Laad het accupack alleen met de toegestane oplaadapparaten. Vervang een beschadigd oplaadapparaat met laadkabel direct door een origineel
onderdeel.
 VOORZICHTIG Gebruik het oplaadappa-
raat niet in natte of verontreinigde toestand. Draag het oplaadapparaat niet aan de voedingskabel. Gebruik het apparaat niet met een verlengkabel die meerdere
stopcontacten heeft waarop ook andere apparaten zijn
aangesloten. Trek de netstekker niet met de kabel uit het stopcontact.
LET OP Gebruik en bewaar het oplaadapparaat
alleen in droge ruimtes.

Accu
 GEVAAR Stel de accu niet bloot aan direct
zonlicht, hitte en vuur.
 WAARSCHUWING Laad het apparaat
alleen op met het meegeleverde originele oplaadapparaat of met een door KÄRCHER toegestaan oplaadapparaat. Gebruik de volgende adapter:
PS07
WAARSCHUWING Kortsluitingsgevaar.
Open de accu niet. Bovendien kunnen irriterende dampen of bijtende vloeistoffen ontsnappen.
LET OP Dit apparaat bevat accu's die niet kunnen
worden vervangen. Geldt niet voor apparaten met een ver-
vangbaar accupack.
Veilige hantering
 GEVAAR Verstikkingsgevaar. Houd verpak-
kingsfolie buiten het bereik van kinderen.
 WAARSCHUWING Gebruik het appa-
raat alleen volgens de voorschriften. Houd rekening met de plaatselijke omstandigheden en let bij het uitvoeren van werkzaamheden met het apparaat op andere personen en met name kinderen. Let in gevarenzones (bijv. tankstations) op de desbetreffende veiligheidsvoorschriften. Gebruik het apparaat nooit in explosieve ruimtes. Personen die niet vertrouwd zijn met deze handleiding en kinderen mogen het apparaat niet gebruiken. Lokale voorschriften kunnen de minimale leeftijd van de bediener voorschrijven. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of personen met een lichamelijke, sensorische of verstandelijke beperking noch door personen die met deze aanwijzingen niet vertrouwd zijn. Personen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis mogen het apparaat alleen gebruiken onder correct toezicht of wanneer ze door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon zijn getraind in het veilige gebruik van het apparaat en wanneer zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrepen hebben. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. Houd het apparaat buiten bereik van kinderen als het op het stroomnet is aangesloten of wanneer het afkoelt. Kinderen mogen reiniging en gebruikersonderhoud alleen onder toezicht uitvoeren. Bescherm de verbindingskabel tegen hitte, scherpe randen, olie en bewegende apparaatdelen Houd lichaamsdelen (bijv. vingers, haar) uit de buurt van de roterende reinigingsrollen Gevaar voor letsel door puntige voorwerpen (bijv. splinters). Bescherm uw handen tijdens het reinigen van de vloerkop.
 VOORZICHTIG Gebruik het apparaat niet
wanneer het lekt, gevallen of zichtbaar beschadigd is. Gebruik of bewaar het apparaat alleen conform de beschrijving en afbeelding. Ongevallen of beschadigingen door omvallen van het apparaat. U moet voor alle werkzaamheden met of aan het apparaat zorgen dat het stabiel staat. Laat het apparaat nooit zonder toezicht zolang het in gebruik is.
LET OP Schade aan het apparaat. Vul nooit oplos-
middel, oplosmiddelhoudende vloeistoffen of onverdun-

Nederlands

39

de zure (bijv. reinigingsmiddel, benzine, verfverdunner en aceton) in de watertank bij. Schakel het apparaat alleen in, als het schoon- en het vuilwaterreservoir geplaatst zijn. Zuig met het apparaat geen scherpe of grotere voorwerpen op, zoals scherven, stenen of delen van speelgoed. Geen azijnzuur, ontkalkingsmiddel, etherische olie of gelijkaardige stoffen in het schoonwaterreservoir vullen. Neem deze stoffen niet met het apparaat op. Gebruik het apparaat alleen op harde vloeren met een waterdichte coating, bijvoorbeeld gelakt parket, geëmailleerde tegels of linoleum. Gebruik het apparaat niet voor de reiniging van tapijten of textiele vloerbedekking. Beweeg het apparaat niet over vloerroosters van convectorverwarmingen. Het apparaat kan het ontsnappende water niet opnemen, als het over roosters wordt geleid. Schakel het apparaat uit tijdens langere werkpauzes en na gebruik met de hoofdschakelaar/apparaatschakelaar, en trek de stekker uit het stopcontact. Gebruik het apparaat niet bij temperaturen onder 0 °C. Bescherm het apparaat tegen regen. Het apparaat mag niet buiten worden bewaard.
Symbolen op het apparaat
 Waarschuwing voor het niet onder water houden van het apparaat bevindt zich:
­ aan de onderzijde van de vloer-
kop.
 Pictogrammen voor de apparaatreinigingsmodus na beëindigen van het werk bevinden zich:
­ gegraveerd in de schaal van het reinigingsstati-
on,
­ als sticker op de achterzijde van het schoonwa-
terreservoir.  Pictogrammen voor ontgrendeling van het vuilwa-
terreservoir/parkeerstation bevinden zich:
­ als sticker op de ontgrendelknop voor vuilwater-
reservoir/parkeerstation. De toepassing en beschrijving van de pictogrammen (zie hoofdstuk Reiniging van de vloerkop door middel van een spoelproces).
Beschrijving apparaat
In deze gebruiksaanwijzing wordt de maximale uitrusting beschreven. Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leveringsomvang (zie verpakking). Afbeeldingen, zie pagina met grafieken. Afbeelding A
1 AAN/UIT-knop
2 Knop boost-functie Verhoogt de rolsnelheid en waterhoeveelheid voor hardnekkige vervuiling
3 Knop voor het instellen van het reinigingsniveau Schakelen tussen reinigingsniveau 1 en 2
4 Display "Reinigingsniveau 2" Verhoogd roltoerental en verhoogde waterhoeveelheid
5 Display "Reinigingsniveau 1" Normaal roltoerental en normale waterhoeveelheid
6 Display "MAX" (rood) Vuilwaterreservoir is vol

7 Display "MIN" (blauw) Schoonwaterreservoir is leeg

8 Display "Accu" (groen) Weergave laadtoestand van de accu

9 Handgreep beveiliging tegen schuren tegen de wand

10 Handgreep

11 Schoonwaterreservoir

12 Verwijderbare haarfilters

13 Ontgrendelknop voor vuilwaterreservoir en parkeerstation

14 Reinigingsrollen (4 x)

15 Vuilwaterreservoir

16 * Led-verlichting

17 Ontgrendelknop voor haarfilter

18 Laadbus

19 Parkeerstation

20 Reinigingsstation met reinigingsborstel

21 Oplaadapparaat met laadkabel

22 * Reinigingsrollen voor stenen vloeren (4 x)

23 Reinigingsmiddel RM 536 (30 ml)

24 * Reinigingsmiddel RM 537 (30 ml)

25 * Reinigingsmiddel RM 536 (500 ml)

* FC 7 Premium

Montage

Handgreeplijst monteren
1. Houd het basisapparaat vast. 2. Plaats de kabel in de geleider van de plastic connec-
tor en bevestig deze. 3. De handgreepijst helemaal in het basisapparaat
plaatsen tot deze hoorbaar vergrendelt. De handgreeplijst moet vast in het apparaat zitten. Afbeelding B
Inbedrijfstelling

Laadproces
1. Sluit de laadkabel van het oplaadapparaat op de laadbus van het apparaat aan. Afbeelding C
2. De netstekker van de oplader in het stopcontact steken. De led-controlelampjes geven de actuele laadtoestand van de accu aan. Afbeelding D
 Tijdens het laden van een volledig lege accu knipperen alle 3 led-controlelampjes na elkaar van onder naar boven.
 Wanneer de accu voor 1/3 is opgeladen, branden de onderste ledlampjes continu, de beide bovenste ledlampjes knipperen verder.
 Wanneer de accu voor 2/3 is opgeladen, branden de beide onderste ledlampjes continu, de bovenste ledlampjes knipperen verder.
 De accu is na 4 uur volledig opgeladen.

40

Nederlands

 Nadat de accu is opgeladen, blijven de 3 led-indicatielampjes 60 minuten constant branden. Daarna gaan de led-controlelampjes uit.
3. Trek na het opladen de netstekker van het oplaadapparaat uit het stopcontact. Afbeelding E
4. De laadkabel uit het apparaat trekken.
Vuilwaterreservoir plaatsen
1. Plaats het apparaat in het midden op het vuilwaterreservoir zodat dit tussen de rollen is gepositioneerd en vervolgens hoorbaar vergrendelt. De positie van het reservoir is niet belangrijk omdat deze in beide lengterichtingen in het apparaat kan worden geplaatst. Afbeelding F Het vuilwaterreservoir moet vast in het apparaat zitten.
Schoonwaterreservoir vullen
1. Grijp het schoonwaterreservoir aan de zijdelingse greepuitsparingen en verwijder het uit het apparaat.
2. De tankafsluiting openen en opzij draaien. Afbeelding G
3. Vul het schoonwaterreservoir met koud of lauw kraanwater.
4. Vul indien nodig KÄRCHER-reinigings- of verzorgingsmiddel in het schoonwaterreservoir.
LET OP
Overdosering of onderdosering van reinigings- of verzorgingsmiddel Kan leiden tot slechte reinigingsresultaten. Neem de doseeraanbevelingen van het reinigings- of verzorgingsmiddel in acht. 5. De tankafsluiting sluiten. 6. Het schoonwaterreservoir in het apparaat plaatsen.
Afbeelding H Het schoonwaterreservoir moet vast in het apparaat zitten.
Werking
Algemene aanwijzingen over bediening
LET OP
Vocht Materiële schade aan gevoelige vloeren Controleer voordat u het apparaat gebruikt de vloer op een onopvallende plaats op waterbestendigheid. Reinig geen oppervlakken die gevoelig zijn voor water zoals onbehandelde kurkvloeren omdat vocht kan binnendringen en zo de vloer kan beschadigen.
LET OP
Materiële schade Materiële schade aan het apparaat door puntige, grote, omvangrijke voorwerpen. Het apparaat mag niet worden bewaard en gebruikt op hard grof vuil en voorwerpen, omdat de onderdelen vast kunnen komen te zitten onder het vuilwaterreservoir en krassen op de vloer en het reservoir kunnen veroorzaken. Verwijder vooraf objecten, bijvoorbeeld scherven, steentjes, schroeven of speelgoedonderdelen, van de vloer. Afbeelding AH Instructie  Om strepen te vermijden probeert u het apparaat
eerst op een onopvallende plek uit, voordat u het op

gevoelige oppervlakken zoals hout of steengoed gebruikt.  Blijf niet op een plek staan, maar blijf steeds in beweging.  Neem de instructies van de fabrikant van de vloerbedekking in acht. Instructie Werk achteruit in de richting van de deur zodat geen voetafdrukken op de net afgeveegde vloer ontstaan. Afbeelding AI  Reiniging van de vloer wordt uitgevoerd door het apparaat heen en weer te bewegen met een snelheid die vergelijkbaar is met stofzuigen.  Activeer de boost-functie bij sterke vervuiling. Houd hiervoor de boost-functieknop ingedrukt. Als de boost-functie is geactiveerd, worden de rolsnelheid en de waterhoeveelheid verhoogd. De boost-functie kan worden geactiveerd bij reinigingsniveau 1 en reinigingsniveau 2. Als de boost-functie is geactiveerd, knippert de weergave van het desbetreffende reinigingsniveau. Laat het apparaat langzaam over de vloer glijden zonder druk op het apparaat uit te oefenen. Afbeelding K  Afhankelijk van de leveringsomvang zijn verschillende rollen beschikbaar. De kleur van de rollen geeft aan voor welke toepassing ze bijzonder geschikt zijn.
­ Grijs / gele universele rollen: veelzijdig toepas-
baar
­ Rollen met zwarte strepen: reiniging van niet-ge-
voelige harde vloeren (bijv. steen, keramiek); niet geschikt voor gevoelige vloeren van natuursteen (bijv. marmer, terracotta) Instructie Voor een optimaal reinigingsresultaat, wast u de rollen voor het eerste gebruik in de wasmachine op 60 °C.
Met de werkzaamheden beginnen
LET OP
Ongecontroleerde beweging Apparaatschade en materiële schade Zodra het apparaat wordt ingeschakeld, beginnen de reinigingsrollen te draaien. Houd de handgreep vast zodat het apparaat niet zelfstandig beweegt.
LET OP
Niet-geplaatst schoon- of vuilwaterreservoir Materiële schade Controleer voor reinigingswerkzaamheden of het schoonwaterreservoir met water is gevuld en het vuilwaterreservoir in het apparaat is geplaatst. 1. De AAN/UIT-knop indrukken.
Afbeelding I Het apparaat wordt ingeschakeld. Het display voor reinigingsniveau 1 voor normaal roltoerental en waterhoeveelheid licht op. 2. Bevochtig de rollen. a Houd de boost-functieknop ingedrukt. b Beweeg het apparaat heen en weer tot de rollen
voldoende zijn bevochtigd. 3. Indien nodig met de knop voor het instellen van het
reinigingsniveau naar reinigingsniveau 2 schakelen. Afbeelding J De rolsnelheid en de hoeveelheid water worden verhoogd. Het display van reinigingsniveau 2 licht op.

Nederlands

41

Instructie De instelling van reinigingsniveau 1 of reinigingsniveau 2 is afhankelijk van het te reinigen oppervlak (bijv. houten of stenen vloer). Bij de eerste inbedrijfstelling staat het apparaat op reinigingsniveau 1. Na een onderbreking van het werk of opnieuw in gebruik nemen wordt altijd laatste instelling van het reinigingsniveau weer geactiveerd. 4. Activeer indien nodig de boost-functie voor het reini-
gen van hardnekkig vuil (zie ook hoofdstuk Algemene aanwijzingen over bediening). Afbeelding K
Levensduur accu
Het scherm "Accu" toont de laadtoestand van de accu:  3 leds branden - 3/3 (volledige) acculading  2 leds branden - 2/3 acculading  1 led brandt - 1/3 acculading
Afbeelding N Akoestische of optische signalen waarschuwen voor een lege accu.  Ongeveer 5 minuten voordat de accu leeg is, klinkt
er 2 keer een akoestisch signaal en knippert de onderste led.  Ongeveer 1,5 minuut voordat de accu leeg is, klinkt er 2 keer een akoestisch signaal en blijft de onderste led knipperen.  Als de accu leeg is en het apparaat is uitgeschakeld, knippert de onderste led gedurende 60 seconden sneller.
Leeg het vuilwaterreservoir
 Als het vuilwaterreservoir vol is, licht het display "MAX" (rood) op en klinkt er een akoestisch signaal. Afbeelding M
 Na 60 seconden klinkt er een tweede signaal en schakelt het apparaat uit.
 Zodra het apparaat is uitgeschakeld, knippert het display "MAX" (rood) gedurende 10 seconden.
 Zolang het vuilwaterreservoir vol is en het display "MAX" (rood) oplicht, begint het proces opnieuw en worden de volgende twee stappen herhaald: a Het apparaat kan weer worden ingeschakeld. b Het apparaat werkt nog 60 seconden en schakelt vervolgens weer uit.
1. De AAN/UIT-knop indrukken. Het apparaat schakelt uit.
2. Druk met uw voet op de ontgrendelknop voor het vuilwaterreservoir en til het apparaat op. Afbeelding O Het vuilwaterreservoir wordt losgemaakt van het apparaat.
3. Om te legen het vuilwaterreservoir niet aan de ovendeksel maar met beide handen horizontaal aan de smalle zijden transporteren.
4. Leeg het vuilwaterreservoir door de opening in het deksel. Als het vuil vastzit, verwijder dan het deksel van het vuilwaterreservoir en spoel het vuilwaterreservoir met leidingwater.
5. Het vuilwaterreservoir plaatsen (zie hoofdstuk Vuilwaterreservoir plaatsen).
Reinigingsvloeistof bijvullen
 Als het schoonwaterreservoir leeg is, licht het display "MIN" (blauw) op en klinkt er een akoestisch signaal. Afbeelding L

 Ter herinnering klinkt het akoestische signaal eenmaal per minuut.
1. Vul het schoonwaterreservoir (zie hoofdstuk Schoonwaterreservoir vullen).
Werking onderbreken
LET OP
Vochtige rollen Vochtschade bij gevoelige vloeren Bij langere pauzes het apparaat in het parkeerstation plaatsen om beschadiging van gevoelige vloeren door vochtige rollen te vermijden. 1. De AAN/UIT-schakelaar indrukken.
Het apparaat schakelt uit. 2. Het apparaat in het parkeerstation plaatsen. Instructie Als het apparaat zonder vuilwaterreservoir op het parkeerstation wordt geplaatst, moet de ontgrendelknop worden ingedrukt om het apparaat te verwijderen. Afbeelding AF
Werking beëindigen
1. De AAN/UIT-knop indrukken. Het apparaat schakelt uit.
2. Het apparaat in het parkeerstation plaatsen. Afbeelding AB
LET OP
Vast vuil Vast vuil kan op den duur het apparaat beschadigen. Het wordt aanbevolen om het apparaat na elk gebruik volledig schoon te maken. 3. Het apparaat reinigen (zie hoofdstuk Onderhoud).
Apparaat opbergen
LET OP
Vloeistoffen/nat vuil Als het apparaat tijdens opslag nog vloeistoffen / vochtig vuil bevat, kan dit tot geurtjes leiden. Leeg het schoon- en vuilwaterreservoir voor opslag volledig. Gebruik de reinigingsborstel om haren en vuildeeltjes uit het haarfilter van de vloerkopafdekking te verwijderen. Laat de gereinigde rollen aan de lucht drogen, bijv. op het apparaat gemonteerd op het parkeerstation. Plaats de natte rollen niet in gesloten kasten om te drogen. 1. Plaats het lege vuilwaterreservoir in het reinigings-
station om te drogen. a Plaats het apparaat op het parkeerstation en klik
het vast. b Plaats vervolgens het apparaat met het parkeer-
station op het reinigingsstation. Afbeelding AB 2. Monteer de gereinigde rollen op het apparaat om te drogen. Afbeelding AC 3. Laad de accu op (zie hoofdstuk Laadproces). 4. Het apparaat in droge ruimtes bewaren. Afbeelding AE

42

Nederlands

Onderhoud
Reiniging van de vloerkop door middel van een spoelproces
LET OP
Vuil of reinigingsmiddelresten Om te voorkomen dat er vuil in het reservoir of haarfilter blijft steken, moeten het vuilwaterreservoir en het haarfilter regelmatig worden gereinigd. Als het apparaat na het einde van het bedrijf niet wordt gereinigd, kunnen vuildeeltjes de haarfilters en gleuven verstoppen. Bovendien kan de ophoping van vuil en bacteriën een onaangename geur in het apparaat veroorzaken. Nadat u klaar bent met werken, plaatst u het apparaat in het reinigingsstation en start u het spoelproces. Reinig de vloerkop in het reinigingsstation uitsluitend met het automatische spoelproces en niet door water afzonderlijk in het station te gieten. Zorg ervoor dat het vuilwaterreservoir is geplaatst. Houd de onderkant van de vloerkop niet onder water. Instructie Zolang het display "MAX" (rood) brandt en het vuilwaterreservoir niet is geleegd, kan het spoelproces niet worden gestart. Instructie De ledverlichting op de vloerkop is tijdens het spoelproces uitgeschakeld. 1. De AAN/UIT-schakelaar indrukken.
Het apparaat schakelt uit. 2. Het vuilwaterreservoir legen en opnieuw plaatsen
(zie hoofdstuk Leeg het vuilwaterreservoir). 3. Het apparaat met leeg vuilwaterreservoir in het rei-
nigingsstation plaatsen. 4. Het schoonwaterreservoir met 200 ml schoon water
zonder reinigings- of onderhoudsmiddel vullen (zie hoofdstuk Schoonwaterreservoir vullen). Afbeelding P Instructie Het is niet nodig om tijdens het spoelproces reinigingsmiddelen toe te voegen. 5. Tegelijkertijd de AAN/UIT-schakelaar en de knop voor het instellen van het reinigingsniveau gedurende 3 seconden ingedrukt houden. Er weerklinkt een akoestisch signaal. Afbeelding Q 6. De display-indicatoren lichten herhaaldelijk op van boven naar beneden. Het spoelproces begint en duurt ongeveer 2 minuten. Afbeelding R Instructie Aan het begin van het spoelproces stroomt het water vanuit het schoonwaterreservoir ca. 80 seconden op de rollen. Gedurende deze tijd is het apparaat geruisloos. Pas aan het einde van het spoelproces beginnen de rollen ongeveer 30 seconden te draaien. 7. Wanneer het spoelproces is beëindigd, weerklinkt een akoestisch signaal en licht het display "MAX" (rood) op. Afbeelding S 8. De ontgrendelingsknop voor het vuilwaterreservoir indrukken en het apparaat op het parkeerstation plaatsen. Het vuilwaterreservoir blijft in het reinigingsstation.

Instructie Als u het apparaat opnieuw probeert in te schakelen wanneer het vuilwaterreservoir vol is, knippert het display "MAX" (rood) gedurende 10 seconden. De reinigingswerkzaamheden kunnen niet worden voortgezet. 9. De ontgrendelingsknop voor de haarfilters indruk-
ken. De haarfilters komen los. 10. Het haarfilter in het reinigingsstation plaatsen. Afbeelding U 11. De walsen verwijderen en in het reinigingsstation plaatsen. Afbeelding V 12. Het reinigingsstation met vuilwaterreservoir, haarfilter en walsen indien nodig naar het toilet, de lavabo of de vuilnisbak vervoeren. Afbeelding W 13. Het vuilwaterreservoir reinigen (zie hoofdstuk Reinig het vuilwaterreservoir). 14. De walsen reinigen (zie hoofdstuk Rollen reinigen). 15. Het haarfilter reinigen (zie hoofdstuk Reinig haarfilters). 16. Het reinigingsstation legen en drogen. 17. Als er nog water in het schoonwaterreservoir zit, moet u het schoonwaterreservoir eruit nemen en legen.
Reinig het vuilwaterreservoir
LET OP
Vast vuil Vast vuil kan op den duur het apparaat beschadigen. Reinig het vuilwaterreservoir regelmatig. Voor informatie over de weergave van het vuilwaterreservoir en de procedure voor het reinigen van het vuilwaterreservoir, zie hoofdstuk Leeg het vuilwaterreservoir. 1. De deksel van het vuilwaterreservoir nemen.
Afbeelding X 2. Reinig het vuilwaterreservoir en het deksel met lei-
dingwater. 3. Als alternatief kan het vuilwaterreservoir in de vaat-
wasser worden gereinigd. Instructie De rubberen onderdelen van de vuilwaterreservoirklep kunnen door de reiniging in de afwasmachine kleverig worden. Dit heeft echter geen effect op de dichtheid van de onderdelen.
Rollen reinigen
LET OP
Reinigingsmiddelresten in de rollen Schuimvorming Was de rollen onder stromend water na elk gebruik of reinig de rollen in de wasmachine.
LET OP
Schade door het reinigen van de rollen met wasverzachter of met behulp van een wasdroger Beschadiging van de microvezels Gebruik bij reiniging in de wasmachine geen wasverzachter. Plaats de rollen niet in de wasdroger.
LET OP
Reinigingsrollen worden losjes en zonder extra wasgoed in de wasmachine gereinigd Wasmachine kan beschadigd raken.

Nederlands

43

Leg de rollen in een wasnet en vul de wasmachine met extra wasgoed. 1. De AAN/UIT-schakelaar indrukken.
Het apparaat schakelt uit. 2. Het apparaat in het parkeerstation plaatsen.
Afbeelding AB 3. Schroef de reinigingsrollen op de verzonken greep
los. Afbeelding V 4. Reinig de reinigingsrollen onder stromend water of in de wasmachine bij max. 60 °C. Afbeelding Y 5. De rolaandrijving met een vochtige doek reinigen. 6. Draai de reinigingsrollen zo ver mogelijk op de rolhouder. Let op de kleurtoewijzing van rolbinnenzijde en rolhouder op het apparaat (bijv. blauw naar blauw). Afbeelding AC 7. Laat de rollen op de machine en op het parkeerstation drogen. Afbeelding AE
Reinig haarfilters
LET OP
Vast vuil Vast vuil kan op den duur het apparaat beschadigen. Het wordt aanbevolen om het apparaat na elk gebruik volledig schoon te maken.
LET OP
Vast vuil Vast vuil kan op den duur het apparaat beschadigen. Reinig de twee haarfilters regelmatig met de reinigingsborstel.
LET OP
Schade veroorzaakt door het reinigen van de haarfilters in de vaatwasser Als gevolg van het spoelproces kan de schraaprand kromtrekken en daardoor niet meer goed op de rollen drukken. Dit verslechtert het reinigingsresultaat. Reinig de haarfilters niet in de vaatwasser, maar onder stromend water. 1. De AAN/UIT-knop indrukken.
Het apparaat schakelt uit. 2. Het apparaat in het parkeerstation plaatsen.
Afbeelding AB 3. Druk de ontgrendelknop voor het haarfilter naar bin-
nen. Afbeelding U De haarfilters komen los en kunnen worden verwijderd. 4. Twee haarfilters onder stromend water reinigen. 5. Vuil vast bijv. in de filterkam met de reinigingsborstel verwijderen. Afbeelding AA Afbeelding Z 6. Plaats de haarfilters in de onderste kop en klik het op zijn plaats. Twee haarfilters moeten vast in apparaat zitten. Afbeelding AD
Reinigings- en onderhoudsmiddel
LET OP
Gebruik van ongeschikte reinigings- en verzorgingsmiddelen Het gebruik van ongeschikte reinigings- en verzorgingsmiddelen kan het apparaat beschadigen en tot uitsluiting van garantie leiden.

Gebruik alleen KÄRCHER reinigingsmiddelen. Let op de juiste dosering. Instructie Gebruik naar behoefte reinigings- of verzorgingsproducten van KÄRCHER voor vloerreiniging.  Let bij het doseren van de reinigings- en verzor-
gingsproducten op de doseringsaanwijzingen van de fabrikant.  Vul het schoonwaterreservoir eerst met water en vervolgens met reinigings- of verzorgingsmiddelen om schuimvorming te voorkomen.  Laat tijdens het vullen van water ruimte over voor de reinigings- of verzorgingsproducten om overlopen te voorkomen.
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met behulp van het volgende overzicht kunnen worden verholpen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden vermeld contact op met de erkende klantenservice. Instructie Bij een fout wordt het apparaat gedurende 3 seconden vergrendeld. Het apparaat kan pas weer worden ingeschakeld, als de problemen zijn opgelost. De accu wordt niet geladen De laadstekker/netstekker is niet correct aangesloten.  De laadstekker/netstekker correct aansluiten. De led-foutweergave (displayweergave `Accu') knippert bij het inschakelen van het apparaat en het apparaat start niet De accu is leeg.  Laad de accu op (zie hoofdstuk Laadproces). Er is een onjuiste of defecte voedingseenheid gebruikt.  Gebruik de originele voedingseenheid.  Vervang de defecte voedingseenheid. De LED-foutweergave (display "Accu") knippert tijdens de werking Het apparaat raakt tijdens bedrijf oververhit (bijv. bij hoge omgevingstemperaturen).  Onderbreek het gebruik en laat het apparaat afkoelen.  Als het apparaat wordt uitgeschakeld, laat het dan
afkoelen. Het apparaat kan pas opnieuw worden ingeschakeld, nadat het voldoende is afgekoeld. De rollen draaien niet en de displays van reinigingsniveau 1 en reinigingsniveau 2 knipperen tegelijkertijd Het apparaat heeft een motorblokkering, bijv. door te sterke druk op de rollen of door rijden tegen een wand of hoek.  Het apparaat uit- en inschakelen. De rollen zijn geblokkeerd.  De rollen verwijderen en controleren of een voorwerp in de rollen is vastgeklemd.  Controleren of de rollen helemaal op de rolhouder zijn gedraaid.  Controleer of zich vuil heeft opgehoopt in de haarfilters in de vloerkop en verwijder dit.  Controleer of de haarfilters correct zijn geplaatst. Hiervoor de haarfilters verwijderen en opnieuw plaatsen. De haarfilters blokkeren de rollen. De rollen zijn niet voldoende bevochtigd.  De AAN/UIT-knop indrukken. Het apparaat schakelt uit.  Druk de ontgrendelknop voor de haarfilters naar binnen en verwijder de haarfilters.

44

Nederlands

 De AAN/UIT-knop indrukken.
Het apparaat wordt ingeschakeld.  Bevochtig de rollen.
a Houd de boost-functieknop ingedrukt.
b Beweeg het apparaat heen en weer tot de rollen voldoende zijn bevochtigd.
 Plaats de haarfilters. De display-indicator licht herhaaldelijk op van boven naar beneden Het apparaat bevindt zich in het spoelproces van 2 mi-
nuten om de vloerkop te reinigen  Wacht ca. 2 minuten; dan is het spoelproces vol-
tooid en licht het display niet meer op (zie hoofdstuk
Reiniging van de vloerkop door middel van een spoelproces). Het apparaat kan niet worden ingeschakeld
De accu is leeg.  De accu opladen.
De oplaadkabel zit nog in het apparaat.  De laadkabel loskoppelen omdat bedrijf met aange-
sloten laadkabel niet mogelijk is. Het apparaat neemt geen vuil op Er zit geen water in het schoonwaterreservoir. Het display "MIN" (blauw) licht op en er klinkt een signaal.  Vul water bij in het schoonwaterreservoir. Het schoonwaterreservoir is niet correct in het apparaat bevestigd.  Het schoonwaterreservoir zodanig plaatsen dat het
vast in het apparaat zit. Het vuilwaterreservoir ontbreekt of zit niet goed in het
apparaat.  Plaats het vuilwaterreservoir in het apparaat zodat
het hoorbaar vastklikt.  Controleer of het deksel van het vuilwaterreservoir
correct is aangebracht (vullip moet in de daarvoor bestemde uitsparing worden geplaatst).
De haarfilters ontbreken of zitten niet goed in het apparaat.  Plaats de haarfilters correct in het apparaat. De rollen ontbreken of zitten niet goed in het apparaat.  Plaats de rollen of draai de rollen zo ver mogelijk op
de rolhouder. De rollen zijn vuil of versleten.  Reinig of vervang de rollen. De rollen zijn te droog De rollen zijn niet voldoende bevochtigd.  Bevochtig de rollen.
a Houd de boost-functieknop ingedrukt. b Beweeg het apparaat heen en weer tot de rollen
voldoende zijn bevochtigd. Het schoonwaterfilter is vuil.  Reinig het schoonwaterfilter.
a Schoonwaterreservoir verwijderen en schoonwaterfilter eruit halen. Afbeelding AG
b Schoonwaterfilter onder stromend water reinigen.
c Schoonwaterfilter er weer in plaatsen. Geen goed reinigingsresultaat Rollen werden niet gewassen voor het eerste gebruik.  Rollen bij 60 °C in de wasmachine wassen.
De rollen zijn vuil.  Reinig de rollen. De rollen zijn niet voldoende bevochtigd.  Bevochtig de rollen.
a Houd de boost-functieknop ingedrukt. b Beweeg het apparaat heen en weer tot de rollen
voldoende zijn bevochtigd.

Er werd een verkeerd reinigingsmiddel of een verkeerde dosering gebruikt.  Gebruik alleen reinigingsmiddel van KÄRCHER en
let op de juiste dosering. Er zijn resten van ongeschikte reinigingsmiddelen op de bodem.  Reinig de rollen grondig met water om de reinigings-
middelresten te verwijderen.  Reinig de vloer meerdere keren met het apparaat en
schone rollen zonder reinigingsmiddel te gebruiken. De wasmiddelresten op de vloer worden verwijderd. De wateropname is niet optimaal De haarfilters zitten niet correct in het apparaat.  Plaats de haarfilters correct in het apparaat. De rollen zijn versleten.  Vervang de rollen. Het apparaat verliest vuil water Het vuilwaterreservoir is vol.  Leeg het vuilwaterreservoir onmiddellijk. Het vuilwaterreservoir is niet correct in het apparaat bevestigd.  Plaats het vuilwaterreservoir in het apparaat zodat het hoorbaar vastklikt. Het vuilwaterreservoir moet vast in het apparaat zitten. De haarfilters zitten niet correct in het apparaat.  Controleer of de haarfilters correct zijn bevestigd. Het vuilwaterreservoir is beschadigd.  Contact opnemen met de geautoriseerde klantenservice. Het apparaat wordt uitgeschakeld Zodra het vuilwaterreservoir een volume van 200 ml heeft overschreden, wordt de automatische uitschakeling van het apparaat geactiveerd. Als reinigingsmiddelen van andere fabrikanten worden gebruikt, kan er overmatig schuimen en wordt de uitschakeling van het apparaat geactiveerd voordat het niveau van 200 ml is bereikt.  Leeg het vuilwaterreservoir.  Gebruik alleen reinigingsmiddel van KÄRCHER en let op de juiste dosering. Het apparaat blijft hangen in voegen De knoppen aan de onderzijde van het vuilwaterreservoir zijn beschadigd of versleten.  Contact opnemen met de geautoriseerde klantenservice.
Verwijderen van de handgreep.
LET OP
Regelmatige verwijdering van de handgreep De bouwdelen van de handgreep kunnen worden beschadigd, als ze te vaak worden verwijderd. Verwijder de handgreep na de montage niet meer van het basisapparaat. De handgreep mag alleen van het basisapparaat worden verwijderd wanneer het apparaat voor servicedoeleinden wordt verzonden.
LET OP
Onjuist verwijderen van de handgreep Schade aan het apparaat Let erop dat de verbindingskabel tussen basisapparaat en handgreep niet wordt beschadigd.
 Steek de schroevendraaier in een hoek van 90° in de kleine opening aan de achterzijde van de handgreep en verwijder de handgreep. Afbeelding AJ

Nederlands

45

Technische gegevens

Elektrische aansluiting

Spanning

V

Fase

~

Frequentie

Hz

Beschermingsgraad

Beschermingsklasse apparaat

Beschermingsklasse oplaadapparaat

Nominaal vermogen apparaat W

Nominale spanning accu

V

Accutype

Bedrijfstijd bij volledig opgeladen min accu

Oplaadtijd bij lege accu

h

Uitgangsspanning oplaadappa- V raat

Uitgangsstroom oplaadapparaat A

Gegevens capaciteit apparaat

Aantal omwentelingen van de rol U/min per minuut reinigingsniveau 1

Aantal omwentelingen van de rol U/min per minuut reinigingsniveau 2

Aantal omwentelingen per minuut U/min boost-functie

Inhoud

Volume verswaterreservoir

ml

Volume vuilwaterreservoir

ml

Afmetingen en gewichten

Gewicht (zonder toebehoren en kg reinigingsvloeistof)

Lengte

mm

Breedte

mm

Hoogte

mm

100 - 240 1 50 - 60 IPX4 III II
80 25,20 25,55 Li-ion 45
4 30
0,6
450
490
530
400 200
4,3
310 230 1210

Technische wijzigingen voorbehouden.

Índice de contenidos

Uso previsto ........................................................ 46 Protección del medioambiente ............................ 46 Accesorios y recambios ...................................... 46 Volumen de suministro ........................................ 46 Garantía .............................................................. 46 Instrucciones de seguridad ................................. 46 Símbolos en el equipo......................................... 48 Descripción del equipo ........................................ 48 Montaje................................................................ 48 Puesta en funcionamiento................................... 48 Servicio................................................................ 49 Cuidado y mantenimiento.................................... 51 Ayuda en caso de fallos ...................................... 52 Datos técnicos ..................................................... 54

Uso previsto
Utilice el limpiador de suelos únicamente para la limpieza de suelos resistentes en el hogar y solamente sobre suelos resistentes impermeables. No limpie pavimentos sensibles al agua, como, por ejemplo, suelos de corcho sin tratar, ya que la humedad puede introducirse en el suelo y dañar el pavimento. El equipo sirve para limpiar PVC, linóleo, azulejos, piedra, parqué engrasado y encerado, laminado, así como todos los recubrimientos de suelo resistentes al agua.
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo se muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra. (Dirección en el reverso)
Instrucciones de seguridad
Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este capítulo de seguridad y este manual original. Actúe conforme a estos documentos. Conserve el manual original para su uso posterior o para propietarios ulteriores.  Además de las instrucciones incluidas en el manual
de instrucciones, debe respetar las normativas de seguridad y para la prevención de accidentes del legislador correspondiente.  Las placas de advertencia e indicadoras colocadas en el equipo proporcionan indicaciones importantes para un funcionamiento seguro.

46

Español

Niveles de peligro
 PELIGRO
 Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte.
 ADVERTENCIA
 Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la muerte.
 PRECAUCIÓN
 Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
 Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales.
Componentes eléctricos
 PELIGRO No sumerja el dispositivo en
agua. Nunca introduzca objetos conductores, como desatornilladores o similares, en la terminal de carga
del equipo. Nunca toque los contactos ni los cables. No dañe el cable de alimentación arrollándolo, aplastándolo o moviéndolo sobre bordes filosos. Solo conecte el equipo a corriente alterna. La tensión indicada
en la placa de características debe coincidir con la ten-
sión de la fuente de corriente. Maneje el equipo solo mediante un interruptor de corriente de defecto (máxi-
mo 30 mA).
 ADVERTENCIA Sustituya inmediatamen-
te un cargador dañado con cable de carga por un com-
ponente original. Apague el dispositivo de inmediato y desenchufe el cable de alimentación antes de realizar
todo trabajo de servicio y mantenimiento. El equipo contiene componentes eléctricos, por lo que no debe
limpiar el equipo con agua corriente. Conecte el equipo únicamente a una conexión eléctrica instalada por
un electricista formado conforme a la norma
IEC 60364-1.
 PRECAUCIÓN Solo el servicio de aten-
ción al cliente autorizado puede realizar las tareas de
reparación. Antes de cada uso, compruebe el buen estado y la seguridad operacional del equipo y sus ac-
cesorios, especialmente el cable de conexión de red y
el cable de prolongación. Si el conector de red presenta
daños, desenchúfelo y no utilice el equipo.
Cargador
 PELIGRO Nunca toque los conectores de
red y enchufes con las manos húmedas. No use el cargador en atmósferas potencialmente explosivas.
 ADVERTENCIA Proteja el cable de red
del calor, bordes afilados, el aceite y componentes del
equipo en movimiento. No cubra la batería durante el proceso de carga y mantenga libre la rejilla de ventila-
ción. No abra el cargador. Las reparaciones solo las puede realizar el personal técnico. Cargue la batería solo con cargadores autorizados. Sustituya inmediatamente un cargador dañado con cable de carga por un
componente original.
 PRECAUCIÓN No utilice el cargador si
está mojado o sucio. No sujete el cargador por el cable de red. No conecte el equipo a un cable de prolongación de múltiples enchufes cuando otros equipos
también estén conectados. Extraiga el conector de red del enchufe sin tirar del cable de red.

CUIDADO Utilice y almacene el cargador única-
mente en entornos secos.
Batería
 PELIGRO No someta la batería a radiación
solar, calor ni fuego.
 ADVERTENCIA Cargue la batería única-
mente con el cargador original suministrado o con un cargador autorizado por KÄRCHER. Use el siguiente adaptador:
PS07
ADVERTENCIA Peligro de cortocircuito. No
abra la batería. Además, pueden escapar vapores irritantes o líquidos cáusticos.
CUIDADO Este equipo tiene baterías que no se
pueden sustituir. No es válido para equipos con batería susti-
tuible
Manipulación segura
 PELIGRO Riesgo de asfixia. Mantenga los
embalajes fuera del alcance de los niños.
 ADVERTENCIA Utilice el equipo solo pa-
ra su uso previsto. Al trabajar con el equipo, tenga en cuenta las condiciones locales y evite causar daños a terceras personas, sobre todo a niños. En zonas de peligro (p. ej. gasolineras), tenga en cuenta las correspondientes reglamentaciones de seguridad. No use el equipo en espacios con peligro de explosión en ninguna circunstancia. Este equipo no puede ser utilizado por niños ni por personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones. Las condiciones locales pueden restringir la edad del usuario. El equipo no ha sido concebido para un uso por parte de niños o personas con capacidades corporales, sensoriales o psíquicas limitadas, ni tampoco por parte de personas no familiarizadas con estas instrucciones de empleo. Las personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o que carezcan de experiencia y conocimientos sobre el equipo solo pueden utilizar el equipo bajo supervisión correcta o si han recibido formación sobre el uso seguro del equipo por parte de una persona responsable de su seguridad y han comprendido los peligros existentes. Los niños no pueden jugar con el equipo. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Mantenga el equipo fuera del alcance de los niños cuando está conectado a la red eléctrica o mientras está refrigerando. Los niños solo pueden realizar la limpieza y el mantenimiento bajo supervisión. Proteja el cable de conexión del calor, bordes afilados, el aceite y componentes del equipo en movimiento. Mantenga sus partes del cuerpo (p. ej., dedos, cabello) lejos de los rodillos de limpieza giratorios. Riesgo de lesiones por objetos puntiagudos (por ejemplo, astillas). Proteja sus manos mientras limpia el cabezal para limpieza de suelos.
 PRECAUCIÓN No utilice el equipo si pre-
senta daños visibles o no es estanco debido a una caída previa. Solo utilice o almacene el equipo conforme a la descripción o la figura. La caída del equipo puede producir accidentes o daños. Antes de cualquier tarea, debe adoptar una postura equilibrada con el equipo. Nunca deje el equipo sin supervisión durante el servicio.

Español

47

CUIDADO Daños del equipo. Nunca introduzca
disolventes, líquidos que contengan disolventes ni ácidos sin diluir (p. ej. detergente, gasolina, disolvente y acetona) en el depósito de agua. Encienda el equipo solo cuando el depósito de agua fresca y el depósito de agua sucia estén instalados. No retire objetos afilados o grandes con el equipo, como vidrios rotos, guijarros o piezas de juguetes. No introduzca en el depósito de agua limpia ácido acético, descalcificador, aceites esenciales ni sustancias similares. También tenga cuidado de que el equipo no absorba estas sustancias. Utilice el equipo solo en suelos resistentes con un recubrimiento impermeable, como parquet lacado, azulejos esmaltados o linóleo. No utilice el equipo para limpiar alfombras o moquetas. No pase el equipo sobre la rejilla del suelo de los calentadores convectores. El equipo no puede absorber el agua que se escapa si se guía por encima de la rejilla. Apague el equipo durante los descansos de trabajo más largos y después de usarlo en el interruptor principal/interruptor del equipo y extraiga el conector de red del cargador. No utilice el equipo a temperaturas inferiores a 0 °C. Proteja el equipo de la lluvia. No almacene el equipo en el exterior.
Símbolos en el equipo
 La advertencia de no sumergir el equipo bajo el agua se encuentra:
­ en la parte inferior del cabezal pa-
ra limpieza de suelos.
 Los símbolos para el modo de limpieza de equipos después de terminar el trabajo se encuentran:
­ grabados en la bandeja de la zona de limpieza,
­ como una pegatina en la parte posterior del de-
pósito de agua fresca.  Los símbolos para desbloquear el depósito de agua
sucia/la estación de parada se encuentran:
­ como una pegatina en la tecla de desbloqueo del
depósito de agua sucia/estación de parada. La aplicación y descripción de los símbolos (ver capítulo Limpieza del cabezal para limpieza de suelos mediante enjuague).
Descripción del equipo
En este manual de instrucciones se describe el equipamiento máximo. Existen diferencias en el alcance del suministro según el modelo (véase el embalaje). Véanse las figuras en la página de gráficos. Figura A
1 Interruptor ON/OFF
2 Botón de función de impulso Aumenta la velocidad del rodillo y la cantidad de agua para la suciedad persistente
3 Botón para configurar el nivel de limpieza Cambiar entre los niveles de limpieza 1 y 2
4 Indicación en pantalla "nivel de limpieza 2" Mayor velocidad del rodillo y cantidad de agua
5 Indicación en pantalla "nivel de limpieza 1" Velocidad normal del rodillo y cantidad de agua

6 Indicación en pantalla "MAX" (rojo) El depósito de agua sucia está lleno

7 Indicación en pantalla "MIN" (azul) El depósito de agua fresca está vacío

8 Indicación en pantalla "Batería" (verde) Indicador de carga de batería

9 Asa con protección antideslizante 10 Asa

11 Depósito de agua limpia

12 Filtro para cabello extraíble
13 Tecla de desbloqueo para el depósito de agua sucia y la estación de parada

14 Rodillos de limpieza (4 x)

15 Depósito de agua sucia

16 * Iluminación LED 17 Tecla de desbloqueo de filtro para cabello

18 Terminal de carga 19 Estación de parada

20 Estación de limpieza con cepillo de limpieza

21 Cargador con cable de carga 22 * Rodillos de limpieza para suelos de piedra (4 x)

23 Detergente RM 536 (30 ml) 24 * Detergente RM 537 (30 ml)

25 * Detergente RM 536 (500 ml)

* FC 7 Premium

Montaje

Montaje del listón del asa
1. Sujete el equipo básico. 2. Coloque el cable en la guía del conector de plástico
y fíjelo. 3. Inserte el listón del asa en el equipo básico hasta el
tope y hasta que escuche que encaja. El listón del asa debe quedar bien fijado en el equipo. Figura B
Puesta en funcionamiento

Proceso de carga
1. Enchufe el cable de carga del cargador al terminal de carga del equipo. Figura C
2. Enchufe el conector de red del cargador en una caja de enchufe. Los pilotos de control LED muestran el estado de carga actual de la batería. Figura D
 Al cargar la batería completamente descargada, parpadean los 3 pilotos de control LED sucesivamente de abajo a arriba.
 Cuando se alcanza 1/3 de la carga de la batería, el LED inferior permanece iluminado, y los dos LED superiores siguen parpadeando.
 Cuando se alcanzan 2/3 de la carga de la batería, los dos LED inferiores permanecen iluminados, y el LED superior sigue parpadeando.

48

Español

 La batería está completamente cargada después de 4 horas.
 Después de cargar la batería, los 3 pilotos de control LED permanecen encendidos durante 60 minutos. Pasado este tiempo, se apagan.
3. Después de la carga, desconecte el conector de red del cargador de la toma de corriente. Figura E
4. Retire el cable de carga del equipo.
Introducción del depósito de agua sucia
1. Coloque el equipo en el medio del depósito de agua sucia de modo que quede colocado entre los rodillos y luego haga clic audiblemente al ponerse en su posición. La posición del depósito no es importante porque este puede usarse en ambas direcciones longitudinales en el equipo. Figura F El depósito de agua sucia debe quedar bien fijado en el equipo.
Llenar el depósito de agua fresca
1. Sujete el depósito de agua fresca por las empuñaduras laterales y retírelo del equipo.
2. Abra el cierre del depósito y gírelo hacia un lado. Figura G
3. Llene el depósito de agua fresca con agua fría o tibia del grifo.
4. El depósito de agua fresca puede llenarse con productos de limpieza o detergentes KÄRCHER en caso necesario.
CUIDADO
Exceso o falta de dosis de productos de limpieza o detergentes Esto puede provocar malos resultados de limpieza. Suministre la dosis recomendada de productos de limpieza o detergentes. 5. Cierre el cierre del depósito. 6. Inserte el depósito de agua fresca en el equipo.
Figura H El depósito de agua fresca debe quedar bien fijado en el equipo.
Servicio
Información general sobre el manejo
CUIDADO
Humedad Daños materiales en suelos sensibles Antes de usar el equipo, verifique la resistencia al agua del suelo en un lugar discreto. No limpie pavimentos sensibles al agua, como por ejemplo, suelos de corcho sin tratar (la humedad puede introducirse en el suelo y dañar el pavimento).
CUIDADO
Daños materiales Daños materiales en el equipo provocados por objetos puntiagudos, grandes y voluminosos. El equipo no debe almacenarse ni utilizarse si hay objetos y suciedad gruesa y dura, ya que las piezas pueden quedar atrapadas debajo del depósito de agua sucia y causar rasguños en el suelo y el depósito. Antes de comenzar a trabajar con el equipo o al almacenarlo, elimine objetos como vidrios rotos, guijarros o piezas de juguetes del suelo. Figura AH

Nota  Para evitar rayones, probar el equipo en superficies
sensibles (por ejemplo, de madera o gres cerámico fino) en un lugar poco visible antes de utilizarlo.  No se debe insistir en una zona concreta, sino mantener el equipo en movimiento.  Respetar las indicaciones del fabricante del suelo. Nota Realice el recorrido inverso hacia la puerta para que no queden huellas en el suelo recién limpiado. Figura AI  La limpieza del suelo se realiza moviendo el equipo hacia adelante y hacia atrás, a una velocidad similar a la que se usa una aspiradora.  Activar la función Boost si hay mucha suciedad. Para hacer esto, presionar y mantener presionado el botón de función de impulso. Cuando se activa la función de impulso, aumentan la velocidad del rodillo y la cantidad de agua. La función de impulso se puede activar en el nivel de limpieza 1 y en el nivel de limpieza 2. Cuando se activa la función de impulso, la indicación en pantalla del nivel de limpieza correspondiente parpadea. Dejar que el equipo se deslice lentamente sobre el suelo sin ejercer presión sobre el mismo. Figura K  Dependiendo del alcance del suministro, habrá disponibles distintos rodillos. El color de los rodillos indica para qué aplicación son especialmente adecuados.
­ Rodillos universales grises/amarillos: versátiles ­ Rollos con rayas negras: para limpiar suelos du-
ros y resistentes (p. ej. de piedra o cerámica); no apto para suelos delicados de piedra natural (p. ej. de mármol o terracota) Nota Para un resultado de limpieza óptimo, lavar los rodillos en la lavadora a 60 °C antes del primer uso.
Comienzo de los trabajos
CUIDADO
Movimiento incontrolado Daños materiales y al equipo Cuando se enciende el equipo, los rodillos de limpieza comienzan a girar. Sujete el asa para que el equipo no se mueva solo.
CUIDADO
Depósito de agua fresca o sucia no utilizado Daños materiales Antes de comenzar el trabajo de limpieza, asegúrese de que el depósito de agua fresca esté lleno de agua y que el depósito de agua sucia esté insertado en el equipo. 1. Pulse el interruptor ON/OFF.
Figura I El equipo se conecta. Se ilumina la indicación en pantalla del nivel de limpieza 1 para la velocidad normal del rodillo y la cantidad de agua. 2. Humedezca los rodillos. a Mantenga presionado el botón de función de im-
pulso. b Conduzca el equipo hacia adelante y hacia atrás
hasta que los rodillos estén suficientemente humedecidos.

Español

49

3. Si es necesario, cambie al nivel de limpieza 2 usando el botón para configurar el nivel de limpieza. Figura J La velocidad del rodillo y la cantidad de agua aumentan. La indicación en pantalla del nivel de limpieza 2 se ilumina.
Nota El ajuste del nivel de limpieza 1 o del nivel de limpieza 2 depende de la superficie que se va a limpiar (por ejemplo, suelo de madera o piedra). Cuando se pone en marcha por primera vez, el equipo se establece en el nivel de limpieza 1. La última configuración del nivel de limpieza siempre se activa después de una interrupción del trabajo o una nueva puesta en marcha. 4. Si es necesario, active la función de impulso para
limpiar la suciedad persistente (consulte también el capítulo Información general sobre el manejo). Figura K
Capacidad de carga de los acumuladores
La indicación en pantalla "Batería" muestra la capacidad de carga de los acumuladores:  3 LED encendidos: 3/3 de la capacidad de carga de
los acumuladores (completa)  2 LED encendidos: 2/3 de la capacidad de carga de
los acumuladores  1 LED encendido: 1/3 de la capacidad de carga de
los acumuladores Figura N Las señales acústicas u ópticas advierten de que la batería está agotada.  Aproximadamente 5 minutos antes de que la batería esté vacía, suena una señal acústica dos veces y el LED inferior parpadea.  Aproximadamente 1,5 minutos antes de que la batería esté vacía, suena una señal acústica dos veces y el LED inferior sigue parpadeando.  Cuando la batería se descarga por completo y el equipo se apaga, el LED inferior parpadea más rápido durante 60 segundos.
Vaciar el depósito de agua sucia
 Si el depósito de agua sucia está lleno, la indicación en pantalla "MAX" (rojo) se ilumina y suena una señal acústica. Figura M
 Después de 60 segundos, suena una señal acústica por segunda vez y el equipo se apaga.
 Cuando se apaga el equipo, la indicación en pantalla "MAX" (rojo) parpadea durante 10 segundos.
 Mientras el depósito de agua sucia esté lleno y la indicación en pantalla "MAX" (roja) se ilumine, el proceso comienza nuevamente y se repiten los siguientes dos pasos: a El equipo se puede volver a encender. b El equipo funciona durante otros 60 segundos y luego se apaga nuevamente.
1. Pulse el interruptor ON/OFF. El equipo se desconecta.
2. Presione la tecla de desbloqueo del depósito de agua sucia con el pie y levante el equipo. Figura O El depósito de agua sucia se separa del equipo.
3. Para el vaciado, no transporte el depósito de agua sucia por la cubierta superior, sino horizontalmente con ambas manos en los lados estrechos.

4. Vacíe el depósito de agua sucia a través de la abertura en la tapa. Si la suciedad está atascada, retire la tapa del depósito de agua sucia y enjuague el depósito de agua sucia con agua del grifo.
5. Vacíe el depósito de agua sucia (véase el capítulo Introducción del depósito de agua sucia).
Llenado de líquido de limpieza
 Si el depósito de agua fresca está vacío, la indicación en pantalla "MIN" (azul) se ilumina y suena una señal acústica. Figura L
 Como recordatorio, la señal acústica suena una vez por minuto.
1. Llene el depósito de agua fresca (vea el capítulo Llenar el depósito de agua fresca).
Interrupción del servicio
CUIDADO
Rodillos húmedos Daños por humedad en suelos sensibles En caso de pausas prolongadas se recomienda colocar el equipo en la estación de parada con el fin de evitar daños en los suelos delicados por la humedad de los rodillos. 1. Pulse el interruptor ON/OFF.
El equipo se desconecta. 2. Coloque el equipo en la estación de parada. Nota Si el equipo se coloca en la estación de parada sin depósito de agua sucia, se debe presionar la tecla de desbloqueo para retirar el equipo. Figura AF
Finalización del funcionamiento
1. Pulse el interruptor ON/OFF. El equipo se desconecta.
2. Coloque el equipo en la estación de parada. Figura AB
CUIDADO
Suciedad atascada La suciedad atascada puede dañar permanentemente el equipo. Se recomienda limpiar el equipo completamente después de cada uso. 3. Limpie el equipo (véase el capítulo Cuidado y man-
tenimiento).
Almacenaje del equipo
CUIDADO
Líquidos/suciedad húmeda Si el equipo aún contiene líquidos/suciedad húmeda durante el almacenamiento, esto puede provocar olores. Al guardar el equipo, vacíe completamente el depósito de agua fresca y sucia. Use el cepillo de limpieza para eliminar pelo y partículas de suciedad del filtro para cabello en la cubierta del cabezal para limpieza de suelos. Deje que los rodillos limpios se sequen al aire, p. ej. montados en el equipo en la estación de parada. No coloque los rodillos húmedos en armarios cerrados, ya que no se secarán. 1. Coloque el depósito de agua sucia vacío en la esta-
ción de limpieza para que se seque. a Coloque el equipo en la estación de parada y en-
cájelo en su lugar.

50

Español

b Luego coloque el equipo con la estación de parada en la estación de limpieza. Figura AB
2. Monte los rodillos limpios en el equipo para que se sequen. Figura AC
3. Cargue la batería (vea el capítulo Proceso de carga).
4. Guarde el equipo en espacios secos. Figura AE
Cuidado y mantenimiento
Limpieza del cabezal para limpieza de suelos mediante enjuague
CUIDADO
Suciedad o residuos de detergente El depósito de agua sucia y el filtro para cabello deben limpiarse regularmente para que no quede suciedad atascada en el depósito o en los filtros. Si el equipo no se limpia tras finalizar la operación, las partículas de suciedad pueden obstruir los filtros para cabello y las ranuras. Además, la acumulación de suciedad y bacterias puede crear un olor desagradable en el equipo. Una vez que haya terminado de trabajar, coloque el equipo en la estación de limpieza y comience el proceso de enjuague. Solo debe limpiar el cabezal para limpieza de suelos en la estación de limpieza con el proceso de enjuague automático y no rellenar agua a la estación por separado. Asegúrese de que el depósito de agua sucia está conectado. No sumerja la parte inferior del cabezal para limpieza de suelos debajo del agua. Nota Mientras la indicación en pantalla "MAX" (roja) esté encendida y el depósito de agua sucia no se haya vaciado, el proceso de enjuague no podrá iniciarse. Nota La iluminación LED en el cabezal para limpieza de suelos se apaga durante el proceso de enjuague. 1. Pulse el interruptor ON/OFF.
El equipo se desconecta. 2. Vacíe el depósito de agua sucia y vuelva a insertarlo
(consulte el capítulo Vaciar el depósito de agua sucia). 3. Coloque el equipo en la estación de limpieza con un depósito de agua sucia vacío. 4. Llene el depósito de agua fresca con 200 ml de agua fresca sin productos de limpieza o detergentes (consulte el capítulo Llenar el depósito de agua fresca). Figura P Nota No es necesario agregar detergentes durante el proceso de enjuague. 5. Mantenga presionado el interruptor ON/OFF y el botón para configurar el nivel de limpieza simultáneamente durante 3 segundos. Suena un tono de señal. Figura Q 6. Las indicaciones en pantalla se iluminan repetidamente de arriba a abajo. El proceso de enjuague comienza y dura aproximadamente 2 minutos. Figura R

Nota Al comienzo del proceso de enjuague, el agua circula desde el depósito de agua fresca hacia los rodillos durante aproximadamente 80 segundos. Durante este tiempo el equipo está en silencio. Solo al final del proceso de enjuague los rodillos comienzan a girar durante aproximadamente 30 segundos. 7. Cuando finaliza el proceso de enjuague, suena un
tono de señal y se enciende la indicación en pantalla «MAX» (rojo). Figura S 8. Presione la tecla de desbloqueo del depósito de agua sucia y coloque el equipo en la estación de parada. El depósito de agua sucia permanece en la estación de limpieza. Nota Si intenta volver a encender el equipo cuando el depósito de agua sucia está lleno, la indicación en pantalla "MAX" (rojo) parpadea durante 10 segundos. El trabajo de limpieza no puede continuar. 9. Presione la tecla de desbloqueo del filtro para cabello hacia dentro. Los filtros para cabello se sueltan. 10. Coloque el filtro para cabello en la estación de limpieza. Figura U 11. Retire los rodillos y colóquelos en la estación de limpieza. Figura V 12. Transporte la estación de limpieza con un depósito de agua sucia, un filtro para cabello y rodillos hasta el inodoro, el lavabo o el cubo de basura, según sea necesario. Figura W 13. Limpiar el depósito de agua sucia (véase el capítulo Limpiar el depósito de agua sucia). 14. Limpie los rodillos (consulte el capítulo Limpieza de los rodillos). 15. Limpie el filtro para cabello (consulte el capítulo Limpieza del filtro para el cabello). 16. Vacíe y seque la estación de limpieza. 17. Si todavía hay agua en el depósito de agua fresca, retírelo y vacíelo.
Limpiar el depósito de agua sucia
CUIDADO
Suciedad atascada La suciedad atascada puede dañar permanentemente el equipo. Limpie el depósito de agua sucia regularmente. Para obtener información sobre la indicación en pantalla del depósito de agua sucia y el procedimiento para limpiarlo, consulte el capítulo Vaciar el depósito de agua sucia. 1. Retire la tapa del depósito de agua sucia.
Figura X 2. Limpie el depósito de agua sucia y la tapa con agua
del grifo. 3. Alternativamente, el depósito de agua sucia se pue-
de limpiar en el lavavajillas. Nota La goma de las chapaletas del depósito de agua sucia puede volverse viscosa al limpiarlas en el lavavajillas. Sin embargo, no afecta a la estanqueidad.

Español

51

Limpieza de los rodillos
CUIDADO
Residuos de detergente en los rodillos Formación de espuma Lave los rodillos con agua corriente después de cada uso o limpie los rodillos en la lavadora.
CUIDADO
Daños por limpiar los rodillos con suavizante de telas o usar una secadora Daño a las microfibras No use suavizante de telas cuando lave en la lavadora. No coloque los rodillos en la secadora.
CUIDADO
Si los rodillos de limpieza se lavan en la lavadora sueltos y sin más ropa, la lavadora puede dañarse. Meta los rodillos en una malla y cargue la lavadora con más ropa. 1. Pulse el interruptor ON/OFF.
El equipo se desconecta. 2. Coloque el equipo en la estación de parada.
Figura AB 3. Desenrosque los rodillos de limpieza en la empuña-
dura. Figura V 4. Limpie los rodillos de limpieza con agua corriente o en la lavadora a máx. 60 °C. Figura Y 5. Limpie el accionamiento de los rodillos con un paño húmedo. 6. Gire los rodillos de limpieza sobre el soporte del rodillo hasta el tope. Preste atención a la asignación de color del interior del rodillo y el soporte del rodillo en el equipo (por ejemplo, azul a azul). Figura AC 7. Deje que los rodillos se sequen en el equipo y en la estación de parada. Figura AE
Limpieza del filtro para el cabello
CUIDADO
Suciedad atascada La suciedad atascada puede dañar permanentemente el equipo. Se recomienda limpiar el equipo completamente después de cada uso.
CUIDADO
Suciedad atascada La suciedad atascada puede dañar permanentemente el equipo. Limpie ambos filtros para cabello periódicamente con el cepillo de limpieza.
CUIDADO
Daños causados por la limpieza del filtro para cabello en el lavavajillas Como resultado del proceso de enjuague, el borde del raspador puede deformarse y, por lo tanto, dejar de presionar adecuadamente los rodillos. Esto empeora el resultado de la limpieza. No limpie los filtros para cabello en el lavavajillas, sino debajo del agua corriente. 1. Pulse el interruptor ON/OFF.
El equipo se desconecta. 2. Coloque el equipo en la estación de parada.
Figura AB

3. Presione la tecla de desbloqueo del filtro para cabello hacia adentro. Figura U Los filtros para cabello se desprenden y se pueden quitar.
4. Limpiar ambos filtros para cabello con agua corriente.
5. Retire la suciedad incrustada, por ejemplo, en la cámara de filtrado con el cepillo de limpieza. Figura AA Figura Z
6. Inserte el filtro para cabello en el cabezal para limpieza de suelos y ajústelo en su lugar. Ambos filtros para cabello deben estar fijados al equipo. Figura AD
Detergentes y productos de conservación
CUIDADO
Uso de productos de limpieza y detergentes inadecuados El uso de productos de limpieza y detergentes inadecuados puede dañar el equipo y eximir de responsabilidad a la garantía. Utilice únicamente detergentes de KÄRCHER. Suministre solo la dosis correcta. Nota Use productos de limpieza o detergentes KÄRCHER para limpiar el suelo según sea necesario.  Al dosificar los productos de limpieza y detergentes,
preste atención a la información sobre la cantidad del fabricante.  Para evitar la formación de espuma, llene el depósito de agua fresca primero con agua y luego con productos de limpieza o detergentes.  Para evitar el desbordamiento, deje espacio para los productos de limpieza o detergentes al llenar el agua.
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de los fallos son simples y pueden solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En caso de duda o fallos no mencionados aquí, póngase en contacto con el servicio de posventa. Nota Si se produce un error, el equipo se bloquea durante 3 segundos. El equipo solo se puede volver a encender después de la resolución de problemas. No se carga la batería El conector de carga/conector de red no está conectado correctamente.  Conectar correctamente el conector de carga/co-
nector de red. La indicación de fallos por LED (indicación en la pantalla "Batería") parpadea al conectar el equipo y este no funciona La batería está agotada.  Cargue la batería (vea el capítulo Proceso de car-
ga). Se está utilizando una fuente de alimentación incorrecta o defectuosa.  Use la fuente de alimentación original.  Reemplace la fuente de alimentación defectuosa. La indicación de fallos por LED (indicación en pantalla "Batería") parpadea durante el funcionamiento El equipo se sobrecalienta durante el funcionamiento (por ejemplo, a altas temperaturas del ambiente).

52

Español

 Interrumpa la operación y deje que el equipo se en-
fríe.  Si el equipo se apaga, deje que se enfríe.
El equipo no se puede volver a conectar hasta que
esté frío. Los rodillos no giran y las indicaciones en pantalla de nivel de limpieza 1 y nivel de limpieza 2 parpadean simultáneamente El equipo presenta un bloqueo del motor (p, ej., debido a una presión excesiva sobre los rodillos o debido a que
se ha desplazado contra una pared/esquina).  Desconecte y conecte el equipo. Los rodillos se bloquean.  Retire los rodillos y compruebe si se ha atascado al-
gún objeto entre estos.  Comprobar si los rodillos están girados hasta el to-
pe en el soporte de rodillos.  Verifique si se ha acumulado suciedad en los filtros
para cabello en el cabezal para limpieza de suelos y retírela.  Verifique que los filtros para cabello estén inserta-
dos correctamente. Para ello, retírelos y vuelva a insertarlos. Los filtros para cabello bloquean los rodillos. Los rodi-
llos no están suficientemente húmedos.  Pulse el interruptor ON/OFF.
El equipo se desconecta.  Presione la tecla de desbloqueo del filtro para cabe-
llo hacia adentro y retire el filtro para cabello.  Pulse el interruptor ON/OFF.
El equipo se conecta.  Humedezca los rodillos.
a Mantenga presionado el botón de función de im-
pulso. b Conduzca el equipo hacia adelante y hacia atrás
hasta que los rodillos estén suficientemente hu-
medecidos.  Inserte el filtro para cabello. La indicación en pantalla se ilumina repetidamente de arriba a abajo El equipo está en el proceso de enjuague de 2 minutos para limpiar el cabezal para limpieza de suelos  Espere 2 minutos aproximadamente, luego el pro-
ceso de enjuague habrá finalizado y la indicación en pantalla ya no se iluminará (consulte el capítulo
Limpieza del cabezal para limpieza de suelos mediante enjuague). El equipo no se puede encender
La batería está agotada.  Cargue la batería. El cable de carga todavía está en el equipo.  Retire el cable de carga, ya que el funcionamiento
no es posible con el cable de carga conectado. El equipo no recoge la suciedad
No hay agua en el depósito de agua fresca. La indicación en pantalla "MIN" (azul) se ilumina y suena una señal.  Rellene el agua en el depósito de agua fresca. El depósito de agua fresca no se encuentra correctamente asentado en el equipo.  Inserte el depósito de agua fresca para que quede
firmemente asentado en el equipo. Falta el depósito de agua sucia o no está asentado co-
rrectamente en el equipo.  Inserte el depósito de agua sucia en el equipo para
que haga clic audiblemente en su lugar.

 Compruebe si la tapa del depósito de agua sucia es-
tá correctamente ajustada (la pestaña de llenado debe colocarse en la ranura correspondiente). Faltan los filtros para cabello o no están asentados co-
rrectamente en el equipo.  Inserte el filtro para cabello correctamente en el
equipo.
Faltan los rodillos o no se asientan correctamente en el equipo.  Inserte los rodillos o gire los rodillos sobre el soporte
del rodillo hasta el tope. Los rodillos están sucios o desgastados.  Limpie o reemplace los rodillos. Los rodillos están demasiado secos Los rodillos no están suficientemente húmedos.  Humedezca los rodillos.
a Mantenga presionado el botón de función de impulso.
b Conduzca el equipo hacia adelante y hacia atrás hasta que los rodillos estén suficientemente humedecidos.
El filtro de agua fresca está sucio.  Limpie el filtro de agua fresca.
a Retirar el depósito de agua fresca y extraer el fil-
tro de agua fresca. Figura AG b Limpiar el filtro de agua fresca con agua corriente.
c Colocar de nuevo el filtro de agua fresca. Resultado de limpieza no aceptable Los rodillos no se lavaron antes del primer uso.  Lavar los rodillos a 60 °C en la lavadora. Los rodillos están sucios.  Limpie los rodillos.
Los rodillos no están suficientemente húmedos.  Humedezca los rodillos.
a Mantenga presionado el botón de función de im-
pulso. b Conduzca el equipo hacia adelante y hacia atrás
hasta que los rodillos estén suficientemente hu-
medecidos. Detergente o dosis incorrectos.  Utilizar únicamente detergente KÄRCHER y respe-
tar la dosis correcta. Hay restos de detergente en el suelo.  Limpie a fondo los rodillos con agua y elimine los re-
siduos de detergente.  Limpiar el suelo varias veces con el equipo y los ro-
dillos limpios sin utilizar detergentes.
Se eliminan los residuos de detergente en el suelo. El consumo de agua no es óptimo Los filtros para cabello no están colocados correcta-
mente en el equipo.  Inserte el filtro para cabello correctamente en el
equipo.
Los rodillos están desgastados.  Reemplace los rodillos. El equipo pierde agua sucia
El depósito de agua sucia está lleno.  Vacíe el depósito de agua sucia de inmediato. El depósito de agua sucia no se encuentra correcta-
mente colocado en el equipo.  Inserte el depósito de agua sucia en el equipo para
que haga clic audiblemente en su lugar. El depósito
de agua sucia debe quedar bien fijado en el equipo. Los filtros para cabello no están colocados correctamente en el equipo.  Compruebe si las chapaletas del depósito de agua
sucia están cerradas correctamente.

Español

53

El depósito de agua sucia está dañado.  Póngase en contacto con el servicio de postventa
autorizado. El equipo se desconecta Si el depósito de agua sucia ha excedido un volumen de 200 ml, se activa el apagado automático del equipo. Si se utilizan detergentes de otros fabricantes, puede producirse un exceso de espuma y el equipo se apaga antes de alcanzar el nivel de 200 ml.  Vaciado del depósito de agua sucia.  Utilizar únicamente detergente KÄRCHER y respe-
tar la dosis correcta. El equipo se engancha en las juntas cuando se usa Las perillas en la parte inferior del depósito de agua sucia están dañadas o desgastadas.  Póngase en contacto con el servicio de postventa
autorizado.
Retirada del asa
CUIDADO
Extracción frecuente del asa Los componentes del asa pueden sufrir daños si se montan y desmontan frecuentemente. Una vez montada, no retire el asa del equipo básico. Solo debe retirar el asa del equipo básico si va a enviar el equipo por motivos de servicio técnico.
CUIDADO
Retirada incorrecta del asa Daños en el equipo Preste atención a que no se produzcan daños en el cable de conexión entre el equipo básico y el asa.  Introduzca el atornillador en un ángulo de 90° en la
abertura pequeña de la parte trasera del asa y retirarla. Figura AJ
Datos técnicos

Conexión eléctrica

Tensión

V

Fase

~

Frecuencia

Hz

Tipo de protección

Clase de protección del equipo

Clase de protección del cargador

Potencia nominal del equipo

W

Tensión nominal de la batería V

Tipo de batería

Tiempo de servicio con cargador min de baterías cargado
Tiempo de carga con batería des- h cargada
Tensión de salida del cargador V
Corriente de salida del cargador A

100 - 240 1 50 - 60 IPX4 III II 80 25,2025,55 Iones de litio 45
4
30 0,6

Datos de potencia del equipo

Revoluciones por minuto de los r. p. m. rodillos nivel de limpieza 1

Revoluciones por minuto de los r. p. m. rodillos nivel de limpieza 2

Revoluciones por minuto de los r. p. m. rodillos en la función Boost

Volumen de llenado

Volumen del depósito de agua ml limpia

Volumen del depósito de agua su- ml cia

Peso y dimensiones

Peso (sin accesorios ni líquidos kg de limpieza)

Longitud

mm

Anchura

mm

Altura

mm

450 490 530
400 200
4,3 310 230 1210

Reservado el derecho a realizar modificaciones.

Índice

Utilização prevista ............................................... 54 Protecção do meio ambiente .............................. 54 Acessórios e peças sobressalentes.................... 55 Volume do fornecimento ..................................... 55 Garantia .............................................................. 55 Avisos de segurança........................................... 55 Símbolos no aparelho ......................................... 56 Descrição do aparelho ........................................ 56 Montagem ........................................................... 57 Colocação em funcionamento............................. 57 Operação ............................................................ 57 Conservação e manutenção ............................... 59 Ajuda em caso de avarias................................... 61 Dados técnicos.................................................... 62

Utilização prevista
Use a lavadora de pavimentos apenas para a limpeza de pavimentos rígidos em habitações privadas e somente em pavimentos rígidos à prova de água. Não limpe revestimentos sensíveis à água, como p. ex., pavimentos de cortiça sem tratamento, uma vez que a humidade pode penetrar e danificar o pavimento. O aparelho é adequado para a limpeza de PVC, linóleo, ladrilhos, pedras, parquet oleado e encerado, chão flutuante e todos os pavimentos resistentes à água.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as embalagens de acordo com os regulamentos ambientais. Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm materiais recicláveis de valor e, com frequência, componentes como baterias, acumuladores ou óleo que, em caso de manipulação ou recolha errada, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico.

54

Português

Avisos relativos a ingredientes (REACH) Pode encontrar informações actualizadas acerca de ingredientes em: www.kaercher.com/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho. Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integralidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra. (endereço consultar o verso)
Avisos de segurança
Antes da primeira utilização do aparelho, leia este capítulo sobre segurança e o manual original. Proceda em conformidade. Conserve o manual original para referência ou utilização futura.  Além das indicações que constam do manual de
instruções, é necessário observar as prescrições gerais de segurança e as prescrições para a prevenção de acidentes do legislador.  Os sinais e as placas de aviso que se encontram no aparelho dão indicações importantes para um bom funcionamento do aparelho.
Níveis de perigo
 PERIGO
 Aviso de um perigo iminente, que pode provocar ferimentos graves ou morte.
 ATENÇÃO
 Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar ferimentos graves ou morte.
 CUIDADO
 Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
 Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar danos materiais.
Componentes eléctricos
 PERIGO Não mergulhe o dispositivo na
água. Nunca insira objectos condutores, p. ex., chaves de parafusos ou semelhantes, na ligação fêmea para carga do aparelho. Nunca toque nos contactos ou linhas. Não deixe o cabo ficar por baixo de objetos, não o deixe esmagado ou puxe por cantos afiados para que ele não seja danificado. Ligue o aparelho apenas à corrente alterna. A tensão indicada na placa de características tem de coincidir com a tensão da fonte de cor-

rente. Opere o aparelho apenas através de um disjuntor de corrente parasita (máximo de 30mA).
 ATENÇÃO Substitua sempre um carrega-
dor danificado com cabo de carga por uma peça original. Desligue imediatamente o dispositivo e retire da tomada antes de realizar qualquer trabalho de assistência e manutenção. O aparelho contém componentes eléctricos; não limpar sob água corrente. Ligue o aparelho apenas a uma ligação eléctrica estabelecida por um técnico electricista, em conformidade com a IEC 60364-1.
 CUIDADO Os trabalhos de reparação de-
vem apenas ser realizados por um serviço de assistência técnica autorizado. Verifique o estado correcto e a segurança operacional do aparelho e dos acessórios, em particular do cabo de ligação à rede e do cabo de extensão, antes de cada operação. Em caso de danos, retire a ficha de rede e não utilize o aparelho.
Carregador
 PERIGO Nunca manuseie fichas de rede e
tomadas com as mãos húmidas. Não utilize o carregador em ambientes com risco de explosão.
 ATENÇÃO Proteja o cabo de alimentação
de calor, arestas afiadas, óleo e peças móveis do aparelho. Não cubra o conjunto da bateria durante o processo de carga e mantenha as fendas de ventilação desobstruídas. Não abra o carregador. As reparações devem ser realizadas apenas por pessoal técnico. Carregue o conjunto da bateria apenas com os carregadores autorizados. Substitua sempre um carregador danificado com cabo de carga por uma peça original.
 CUIDADO Não utilize o carregador se este
estiver húmido ou sujo. Não segure no carregador pelo cabo de alimentação. Não opere o aparelho juntamente com outros aparelhos em cabos de extensão com tomadas múltiplas. Retirar a ficha de rede da tomada sem puxar.
ADVERTÊNCIA Utilizar e guardar o carrega-
dor apenas em divisões secas.
Bateria
 PERIGO Não exponha a bateria ao sol direc-
to intenso, calor ou fogo.
 ATENÇÃO Carregar o aparelho apenas
com o carregador original fornecido ou com um carregador autorizado pela KÄRCHER. Utilize o seguinte adaptador:
PS07
ATENÇÃO Perigo de curto-circuito. Não abra a
bateria. Além disso, podem sair vapores irritantes ou líquidos cáusticos.
ADVERTÊNCIA Este aparelho contém bate-
rias que não são substituíveis. Não aplicável a aparelhos
com conjunto da bateria substituível

Português

55

Manuseamento seguro
 PERIGO Perigo de asfixia. Mantenha a pelí-
cula da embalagem afastada das crianças.
 ATENÇÃO Utilize o aparelho apenas para
os fins a que se destina. Tenha em consideração as
condições locais e verifique se existem outras pessoas
ao redor, especialmente crianças, durante os trabalhos
com o aparelho. Em áreas de perigo (p. ex., estações de serviço), respeite as respectivas prescrições de se-
gurança. Nunca guarde o aparelho em locais com peri-
go de explosão. Este aparelho não pode ser operado por crianças e pessoas que não estejam familiarizadas
com estas instruções. As normais locais podem impor
limitações à idade do operador. O aparelho não se destina a ser utilizado por crianças ou pessoas com ca-
pacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou
que não estejam familiarizadas com estas instruções.
Pessoas com capacidade física, sensorial ou intelectual reduzida ou com experiência e conhecimentos in-
suficientes devem apenas utilizar o aparelho sob
supervisão adequada, depois de instruídas por alguém
responsável pela sua segurança acerca da utilização
segura do aparelho e dos perigos daí resultantes. As crianças não devem brincar com o aparelho. Supervisione as crianças para garantir que não brincam com o
aparelho. Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças enquanto este estiver ligado à corrente eléctri-
ca ou enquanto arrefece. As crianças deve apenas realizar trabalhos de limpeza e manutenção sob super-
visão. Proteja o cabo de ligação de calor, arestas afiadas, óleo e peças móveis do aparelho. Mantenha as partes do corpo (p. ex., dedos, cabelos) longe dos cilin-
dros de limpeza rotativos Risco de ferimentos por objectos pontiagudos (p. ex., lascas). Proteja as suas
mãos enquanto limpa a cabeça de limpeza.
 CUIDADO Não utilize o aparelho se este ti-
ver caído anteriormente, se estiver visivelmente danifi-
cado ou apresentar fugas. Apenas opere ou armazene o aparelho de acordo com a descrição ou
com a figura. Perigo de acidentes ou danos devido à queda do aparelho. Deve assegurar a estabilidade do
aparelho antes de realizar qualquer actividade com ou
no aparelho. Nunca deixe o aparelho sem supervisão, enquanto este estiver em operação.
ADVERTÊNCIA Danos no aparelho. Nunca
encha o depósito de água com diluentes, líquidos que
contenham diluentes ou ácidos não diluídos (por ex.,
produtos de limpeza, gasolina, diluente de tinta e ace-
tona). Ligue o aparelho apenas quando o depósito de água limpa e o depósito de água suja estiverem instala-
dos. Não aspire objectos afiados ou de maiores dimensões, como p. ex. cacos, seixos ou peças de
brinquedos. Não coloque ácidos acéticos, descalcificantes, óleos essenciais ou outras substâncias seme-
lhantes no depósito de água limpa. Certifique-se de que
o aparelho não recolhe esse tipo de substâncias. Utilize o aparelho somente em pavimentos rígidos com re-
vestimento à prova de água, como p. ex., parquet
lacado, ladrilhos esmaltados ou linóleo. Não utilize o aparelho para limpar tapetes ou alcatifas. Não passe o aparelho sobre a grelha do piso dos aquecedores de
convector. O aparelho não pode absorver a água que
sai se passar pela grelha. Desligue o aparelho no interruptor principal/interruptor do aparelho durante pau-
sas de trabalho mais longas e após a utilização, e
desligue a ficha de rede do carregador. Não operar o

aparelho com temperaturas abaixo dos 0 °C. Proteja o aparelho da chuva. Não guarde o aparelho no exterior.
Símbolos no aparelho
 O aviso para não manter o dispositivo debaixo de água encontra-se:
­ na parte inferior da cabeça de lim-
peza.
 Os símbolos do modo de limpeza de aparelhos após a conclusão do trabalho estão:
­ gravados na bacia da estação de limpeza, ­ num autocolante na parte de trás do depósito de
água limpa.  Os símbolos para desbloquear o depósito de água
suja/a estação de parqueamento estão:
­ Num autocolante na tecla de desbloqueio do de-
pósito de água suja/da estação de parqueamento. A aplicação e descrição dos símbolos (ver capítulo Limpeza da cabeça de limpeza através do processo de lavagem).
Descrição do aparelho
Neste manual de instruções é descrito o equipamento máximo. Há diferenças no volume do fornecimento consoante o modelo (ver embalagem). Figuras, ver página de gráficos. Figura A
1 Interruptor LIGAR/DESLIGAR
2 Tecla de função Boost Aumenta a velocidade dos cilindros e a quantidade de água para sujidade persistente
3 Tecla para ajustar o nível de limpeza Alternar entre os níveis de limpeza 1 e 2
4 Indicação do display "Nível de limpeza 2" Velocidade dos cilindros e quantidade de água mais elevadas
5 Indicação do display "Nível de limpeza 1" Velocidade dos cilindros e quantidade de água normais
6 Indicação do display "MAX" (vermelho) O depósito de água suja está cheio
7 Indicação do display "MIN" (azul) O depósito de água limpa está vazio
8 Indicação do display "Bateria" (verde) Indicador de estado de carregamento da bateria
9 Punho de segurança antideslizante de parede
10 Punho
11 Depósito de água limpa
12 Filtros de cabelo removíveis
13 Tecla de desbloqueio para depósito de água suja e estação de parqueamento
14 Cilindros de limpeza (4 x)
15 Depósito de água suja

56

Português

16 * Iluminação LED
17 Tecla de desbloqueio para filtro de cabelo
18 Ligação fêmea para carga
19 Estação de parqueamento
20 Estação de limpeza com escova de limpeza
21 Carregador com cabo de carga
22 * Cilindros de limpeza para pavimentos em pedra (4 x)
23 Produto de limpeza RM 536 (30 ml)
24 * Produto de limpeza RM 537 (30 ml)
25 * Produto de limpeza RM 536 (500 ml)
* FC 7 Premium
Montagem
Montar a barra de punho
1. Segure o aparelho base. 2. Coloque o cabo na guia do conector de plástico e fi-
xe-o. 3. Coloque a barra de punho até ao encosto, no apa-
relho base, até encaixar audivelmente. A barra de punho deve assentar bem no aparelho. Figura B
Colocação em funcionamento
Processo de carga
1. Insira o cabo de carga na ligação fêmea para carga do aparelho. Figura C
2. Introduzir a ficha de rede do carregador na tomada. As luzes de controlo LED apresentam o estado de carga actual da bateria. Figura D
 Ao carregar a bateria completamente vazia, as 3 luzes de controlo LED piscam sucessivamente, de baixo para cima.
 Quando o carregamento da bateria está a 1/3, o LED inferior permanece aceso, enquanto os dois LED superiores piscam.
 Quando o carregamento da bateria está a 2/3, os dois LED inferiores permanecem acesos, enquanto o LED superior pisca.
 A bateria está totalmente carregada após 4 horas.  Após o carregamento da bateria, as 3 luzes indica-
doras LED permanecem acesas durante 60 minutos. Decorrido este tempo, as luzes de controlo LED apagam-se. 3. Após o carregamento, retire a ficha de rede do carregador da tomada. Figura E 4. Retire o cabo de carga do aparelho.
Inserir o depósito de água suja
1. Coloque o aparelho no meio do depósito de água suja, de forma que ele fique posicionado entre os cilindros e, em seguida, engate de forma audível. A posição do depósito não é importante porque ele pode ser usado nas duas direcções longitudinais do aparelho. Figura F O depósito de água suja tem de assentar bem no aparelho.

Encha o depósito de água limpa
1. Segure o depósito de água limpa pelos punhos laterais e remova-o do aparelho.
2. Abra a tampa do depósito e rode para o lado. Figura G
3. Encha o depósito de água limpa com água da rede fria ou morna.
4. Se necessário, adicione produtos de limpeza ou conservação KÄRCHER ao depósito de água limpa.
ADVERTÊNCIA
Sobredosagem ou subdosagem de produtos de limpeza ou conservação Pode levar a maus resultados de limpeza. Preste atenção à dosagem recomendada dos produtos de limpeza ou conservação. 5. Fechar a tampa do depósito. 6. Insira o depósito de água limpa no aparelho.
Figura H O depósito de água limpa tem de assentar bem no aparelho.
Operação
Avisos gerais relativos à operação
ADVERTÊNCIA
Humidade Danos materiais em pavimentos sensíveis Antes de utilizar o aparelho, verifique o pavimento quanto à resistência à água num local discreto. Não limpe revestimentos sensíveis à água, como p. ex., pavimentos de cortiça sem tratamento, uma vez que a humidade pode penetrar e danificar o pavimento.
ADVERTÊNCIA
Danos materiais Danos materiais no aparelho causados por objectos pontiagudos, grandes e volumosos. O aparelho não pode ser armazenado e usado em objectos e sujidade grossa duros, pois as peças podem ficar presas sob o depósito de água suja e causar arranhões no pavimento e no depósito. Antes de iniciar o trabalho e armazenar o aparelho, remova objectos, como p. ex., estilhaços, seixos, parafusos ou peças de brinquedos do chão. Figura AH Aviso  Para evitar marcas de riscas, teste o aparelho antes
da utilização em superfícies sensíveis, por exemplo, madeira ou grés cerâmico, numa zona mais escondida.  Não permaneça sempre no mesmo sítio, mantenhase em movimento.  Respeite os avisos do fabricante do pavimento. Aviso Trabalhe para trás em direcção à porta, para que não fiquem pegadas no pavimento recém-limpo. Figura AI  A limpeza do pavimento é feita movendo o aparelho para frente e para trás a uma velocidade semelhante à aspiração.  Ative a função Boost no caso de sujidade acentuada. Para isso, mantenha a tecla da função Boost pressionada. Com a função Boost activada, a velocidade dos cilindros e a quantidade de água aumentam. A função Boost pode ser activada no nível de limpeza 1 e no nível de limpeza 2. Com a função Boost activada, a indicação do display do nível de limpeza correspondente pisca. Deixe o aparelho

Português

57

deslizar lentamente pelo pavimento, sem exercer pressão sobre o aparelho. Figura K  Dependendo do volume de fornecimento, estão disponíveis diferentes cilindros. A cor dos cilindros indica para qual aplicação eles são particularmente adequados.
­ Cilindros universais cinzentos/amarelos: versá-
teis
­ Cilindros com listras pretas: Limpeza de pavi-
mentos rígidos resistentes (p. ex., pedra, cerâmica); não é adequado a pavimentos sensíveis de pedra natural (p. ex., mármore, terracota) Aviso Para um óptimo resultado de limpeza, lave os cilindros na máquina de lavar a 60 °C, antes da primeira utilização.
Iniciar o trabalho
ADVERTÊNCIA
Locomoção descontrolada Danos materiais e no aparelho Assim que o aparelho é ligado, os cilindros de limpeza começam a girar. Segure o punho para que o aparelho não se mova sozinho.
ADVERTÊNCIA
Depósito de água limpa ou suja não usado Danos materiais Antes de iniciar os trabalhos de limpeza, certifique-se de que o depósito de água limpa está cheio de água e o depósito de água suja está inserido no aparelho. 1. Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR.
Figura I O aparelho é ligado. A indicação do display do nível de limpeza 1 para velocidade dos cilindros e quantidade de água normais acende-se. 2. Humedeça os cilindros. a Mantenha a tecla da função Boost pressionada. b Mova o aparelho para frente e para trás, até os ci-
lindros estarem suficientemente humedecidos. 3. Se necessário, mude para o nível de limpeza 2
usando a tecla para ajustar o nível de limpeza. Figura J A velocidade dos cilindros e a quantidade de água são aumentadas. A indicação do display do nível de limpeza 2 acende-se. Aviso A configuração do nível de limpeza 1 ou do nível de limpeza 2 depende da superfície a ser limpa (p. ex., pavimento de madeira ou pedra). No primeiro arranque, o aparelho está ajustado para o nível de limpeza 1. A última configuração do nível de limpeza é sempre activada após uma interrupção do trabalho ou recolocação em funcionamento. 4. Se necessário, ative a função Boost para limpar sujidade persistente (ver também o capítulo Avisos gerais relativos à operação). Figura K
Autonomia das baterias
A indicação do display "Bateria" mostra a autonomia das baterias:

 3 LED acendem-se - 3/3 autonomia (total) das baterias
 2 LED acendem-se - 2/3 autonomia das baterias  1 LED acende-se - 1/3 autonomia das baterias
Figura N Sinais acústicos ou ópticos alertam para uma bateria vazia.  Cerca de 5 minutos antes de a bateria ficar descar-
regada, soa 2 vezes um sinal acústico e o LED inferior pisca.  Cerca de 1,5 minutos antes de a bateria ficar descarregada, soa 2 vezes um sinal acústico e o LED inferior continua a piscar.  Depois de a bateria estar descarregada e de o aparelho se ter desligado, o LED inferior pisca de forma mais rápida durante 60 segundos.
Esvaziar o depósito de água suja
 Se o depósito de água suja estiver cheio, a indicação do display "MAX" (vermelho) acende-se e soa um sinal acústico. Figura M
 Após 60 segundos, soa um sinal acústico pela segunda vez e o aparelho desliga-se.
 Assim que o aparelho é desligado, a indicação do display "MAX" (vermelho) pisca durante 10 segundos.
 Enquanto o depósito de água suja estiver cheio e a indicação do display "MAX" (vermelho) estiver acesa, o processo será reiniciado e as duas etapas a seguir serão repetidas: a É possível voltar a ligar o aparelho. b O dispositivo funciona por mais 60 segundos e depois volta a desligar-se.
1. Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR. O aparelho é desligado.
2. Pressione a tecla de desbloqueio do depósito de água suja com o pé e levante o aparelho. Figura O O depósito de água suja solta-se do aparelho.
3. Para esvaziar, não transporte o depósito de água suja pela tampa superior, mas horizontalmente com as duas mãos nas laterais estreitas.
4. Esvazie o depósito de água suja através da abertura na tampa. No caso de sujidade entranhada, remova a tampa do depósito de água suja e lave o respectivo depósito com água da rede.
5. Insira o depósito de água suja (ver capítulo Inserir o depósito de água suja).
Adicionar líquido de limpeza
 Se o depósito de água limpa estiver vazio, a indicação do display "MIN" (azul) acende-se e soa um sinal acústico. Figura L
 Como lembrete, o sinal acústico soa uma vez por minuto.
1. Encha o depósito de água limpa (ver capítulo Encha o depósito de água limpa).
Interromper a operação
ADVERTÊNCIA
Cilindros húmidos Danos de humidade em pavimentos sensíveis No caso de pausas de trabalho prolongadas, coloque o aparelho na estação de parqueamento, para evitar danos em pavimentos sensíveis devido aos cilindros húmidos.

58

Português

1. Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR. O aparelho é desligado.
2. Coloque o aparelho na estação de parqueamento. Aviso Se o aparelho for colocado na estação de estacionamento sem depósito de água suja, a tecla de desbloqueio tem de ser pressionada para remover o aparelho. Figura AF
Terminar a operação
1. Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR. O aparelho é desligado.
2. Coloque o aparelho na estação de parqueamento. Figura AB
ADVERTÊNCIA
Sujidade entranhada A sujidade entranhada pode danificar o aparelho a longo prazo. É recomendável limpar completamente o aparelho após cada utilização. 3. Limpar o aparelho (consultar o capítulo Conserva-
ção e manutenção).
Armazenar o aparelho
ADVERTÊNCIA
Líquidos/sujidade húmida Se o aparelho ainda contiver líquidos/sujidade húmida durante o armazenamento, isso poderá causar o desenvolvimento de odores. Ao armazenar o aparelho, esvazie completamente os depósitos de água de rede e de água suja. Use a escova de limpeza para remover os cabelos e as partículas de sujidade do filtro de cabelo da cobertura da cabeça de chão. Deixe os cilindros limpos secar ao ar, p. ex., montados no aparelho na estação de parqueamento. Não coloque os cilindros húmidos em armários fechados para secar. 1. Coloque o depósito de água suja vazio na estação
de limpeza para secar. a Coloque o aparelho na estação de parqueamen-
to e encaixe-o no lugar. b Em seguida, coloque o aparelho com a estação
de parqueamento na estação de limpeza. Figura AB 2. Monte os cilindros limpos no aparelho para secar. Figura AC 3. Carregue a bateria (ver capítulo Processo de carga). 4. Armazene o aparelho em espaços secos. Figura AE
Conservação e manutenção
Limpeza da cabeça de limpeza através do processo de lavagem
ADVERTÊNCIA
Resíduos de sujidade ou de detergente O depósito de água suja e os filtros de cabelo têm de ser limpos regularmente, para que nenhuma sujidade fique presa no depósito ou nos filtros de cabelo. Se o aparelho não for limpo após o final da operação, partículas de sujidade podem entupir os filtros de cabelo e as aberturas. Além disso, a sujidade e as bactérias acumuladas podem causar odores desagradáveis no aparelho. Depois de terminar o trabalho, coloque o aparelho na estação de limpeza e inicie o processo de lavagem.

Limpe a cabeça de limpeza na estação de limpeza exclusivamente com o processo de lavagem automático e não através do enchimento em separado de água na estação. Tenha em atenção que o depósito de água suja esteja colocado. Não mantenha a parte inferior da cabeça de limpeza debaixo de água. Aviso Enquanto a indicação do display "MAX" (vermelho) estiver acesa e depósito de água suja não tiver sido esvaziado, o processo de lavagem não poderá ser iniciado. Aviso A iluminação LED na cabeça de limpeza está desligada durante o processo de lavagem. 1. Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR.
O aparelho é desligado. 2. Esvazie o depósito de água suja e volte a colocá-lo
(ver capítulo Esvaziar o depósito de água suja). 3. Coloque o aparelho na estação de limpeza com o
depósito de água suja vazio. 4. Encha o depósito de água limpa com 200 ml de
água limpa sem produtos de limpeza ou conservação (ver capítulo Encha o depósito de água limpa). Figura P Aviso Não é necessário adicionar detergentes durante o processo de lavagem. 5. Mantenha a tecla LIGAR/DESLIGAR e a tecla para ajustar o nível de limpeza pressionados simultaneamente durante por 3 segundos. Soa um sinal sonoro. Figura Q 6. As indicações do display acendem-se repetidamente de cima para baixo. O processo de lavagem começa e demora cerca de 2 minutos. Figura R Aviso No início do processo de lavagem, a água corre do depósito de água limpa para os cilindros durante aprox. 80 segundos. Durante esse período, o aparelho mantémse silencioso. Somente no final do processo de lavagem é que os cilindros começam a girar durante aprox. 30 segundos. 7. Quando o processo de lavagem termina, soa um sinal sonoro e a indicação do display "MAX" (vermelho) acende-se. Figura S 8. Pressione a tecla de debloqueio do depósito de água suja e coloque o aparelho na estação de parqueamento. O depósito de água suja permanece na estação de limpeza. Aviso Se tentar ligar novamente o aparelho com o depósito de água suja cheio, a indicação do display "MAX" (vermelho) pisca durante 10 segundos. Não é possível continuar os trabalhos de limpeza. 9. Empurre a tecla de desbloqueio do filtro de cabelo para dentro. Os filtros de cabelo soltam-se. 10. Coloque o filtro de cabelo na estação de limpeza. Figura U 11. Remova os cilindros e coloque-os na estação de limpeza. Figura V 12. Transporte a estação de limpeza com o depósito de água suja, o filtro de cabelo e os cilindros para a sa-

Português

59

nita, o lavatório ou o balde do lixo, conforme necessário. Figura W 13. Limpe o depósito de água suja (ver capítulo Limpar o depósito de água suja). 14. Limpe os cilindros (ver capítulo Limpar os cilindros). 15. Limpe o filtro de cabelo (ver capítulo Limpar os filtros de cabelo). 16. Esvazie e seque a estação de limpeza. 17. Se ainda houver água no depósito de água limpa, remova e esvazie o respectivo depósito.
Limpar o depósito de água suja
ADVERTÊNCIA
Sujidade entranhada A sujidade entranhada pode danificar o aparelho a longo prazo. Limpe regular o depósito de água suja. Para obter informações sobre a indicação do display e o procedimento para limpar o depósito de água suja, consulte o capítulo Esvaziar o depósito de água suja. 1. Remova a tampa do depósito de água suja.
Figura X 2. Limpe o depósito de água suja e a tampa com água
da rede. 3. Em alternativa, o depósito de água suja pode ser la-
vado na máquina de lavar louça. Aviso O revestimento de borracha da aba do depósito de água suja pode tornar-se pegajoso devido à lavagem na máquina de lavar louça. No entanto, a respectiva estanqueidade não é afectada.
Limpar os cilindros
ADVERTÊNCIA
Resíduos de detergente nos cilindros Formação de espuma Lave os cilindros com água corrente após cada utilização ou limpe-os na máquina de lavar.
ADVERTÊNCIA
Danos causados pela limpeza dos cilindros com amaciador ou pela utilização de uma máquina de secar Danos nas microfibras Não utilize amaciador durante a limpeza na máquina de lavar. Não coloque os cilindros na máquina de secar.
ADVERTÊNCIA
Os cilindros de limpeza são limpos isoladamente e sem roupa adicional na máquina de lavar A máquina de lavar pode ficar danificada. Colocar os cilindros num saco de rede e carregar a máquina de lavar com roupa adicional. 1. Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR.
O aparelho é desligado. 2. Coloque o aparelho na estação de parqueamento.
Figura AB 3. Desaparafuze os cilindros de limpeza no punho.
Figura V 4. Limpe os cilindros de limpeza com água corrente ou
na máquina de lavar no máx. a 60 °C. Figura Y 5. Limpe o accionamento dos cilindros com um pano húmido. 6. Rode os cilindros de limpeza para o suporte dos cilindros, até ao batente. Preste atenção à atribuição

de cores do interior e do suporte dos cilindros no aparelho (p. ex., azul para azul). Figura AC 7. Deixe os cilindros secarem no aparelho e na estação de parqueamento. Figura AE
Limpar os filtros de cabelo
ADVERTÊNCIA
Sujidade entranhada A sujidade entranhada pode danificar o aparelho a longo prazo. É recomendável limpar completamente o aparelho após cada utilização.
ADVERTÊNCIA
Sujidade entranhada A sujidade entranhada pode danificar o aparelho a longo prazo. Limpe regularmente ambos filtros de cabelo com a escova de limpeza.
ADVERTÊNCIA
Danos causados pela limpeza dos filtros de cabelo na máquina de lavar louça Como resultado do processo de lavagem, a aresta de limpeza pode ficar deformada, deixando de exercer a pressão correta sobre os cilindros. Isso piora o resultado da limpeza. Não limpe os filtros de cabelo na máquina de lavar louça, mas sob água corrente. 1. Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR.
O aparelho é desligado. 2. Coloque o aparelho na estação de parqueamento.
Figura AB 3. Empurre a tecla de desbloqueio do filtro de cabelo
para dentro. Figura U Os filtros de cabelo soltam-se e podem ser removidos. 4. Limpe ambos os filtros de cabelo sob água corrente. 5. Remova a sujidade entranhada, p. ex., no pente do filtro, com a escova de limpeza. Figura AA Figura Z 6. Insira os filtros de cabelo na cabeça de limpeza e encaixe-os no lugar. Ambos os filtros de cabelo têm de assentar bem no aparelho. Figura AD
Produto de limpeza e produto de conservação
ADVERTÊNCIA
Utilização de produtos de limpeza e conservação inadequados A utilização de produtos de limpeza e conservação inadequados pode danificar o aparelho e levar à exclusão da garantia. Utilize apenas produtos de limpeza KÄRCHER. Preste atenção à dosagem correta. Aviso Utilize produtos de limpeza ou conservação KÄRCHER para a limpeza do pavimento, conforme necessário.  Na dosagem dos produtos de limpeza e conserva-
ção, preste atenção às informações de quantidades do fabricante.  Para evitar a formação de espuma, encha primeiro o depósito de água limpa com água e depois com produtos de limpeza ou conservação.

60

Português

 Para evitar transbordamentos, deixe ainda espaço para os produtos de limpeza ou conservação ao encher com água.
Ajuda em caso de avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que podem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resumo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de assistência técnica autorizado. Aviso Assim que ocorre um erro, o aparelho fica bloqueado durante 3 segundos. O aparelho só pode ser ligado novamente após a eliminação do erro. A bateria não é carregada A ficha do carregador/ficha de rede não está conectada correctamente.  Ligue correctamente a ficha do carregador/ficha de
rede. A indicação de erros LED (indicação do display "Bateria") pisca ao ligar o aparelho e este não arranca A bateria está vazia.  Carregue a bateria (ver capítulo Processo de car-
ga). Está a ser usada uma fonte de alimentação incorrecta ou com defeito.  Utilize a fonte de alimentação original.  Substitua a fonte de alimentação com defeito. A indicação de erros LED (indicação do display "Bateria") pisca durante a operação O aparelho sobreaquece durante a operação (p. ex., a altas temperaturas ambiente).  Interrompa a operação e deixe o aparelho arrefecer.  Se o aparelho se desligar, deixe-o arrefecer.
Só é possível voltar a ligar o aparelho depois de este ter arrefecido adequadamente. Os cilindros não giram e as indicações do display do nível de limpeza 1 e do nível de limpeza 2 piscam simultaneamente O aparelho tem um bloqueio do motor, p. ex., devido a pressão demasiado forte sobre os cilindros ou a estar a avançar contra uma parede ou esquina.  Desligue e ligue o aparelho. Os cilindros são bloqueados.  Retire os cilindros e verifique se existe um objecto encravado nos mesmos.  Verificar se os cilindros estão enroscados no respectivo suporte até ao batente.  Verifique se se acumulou sujidade nos filtros de cabelo na cabeça de limpeza e remova-a.  Verifique se os filtros de cabelo estão inseridos correctamente. Para isso, retire os filtros de cabelo e volte a colocá-los. Os filtros de cabelo bloqueiam os cilindros. Os cilindros não estão suficientemente humedecidos.  Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR. O aparelho é desligado.  Empurre a tecla de desbloqueio dos filtros de cabelo para dentro e remova os filtros de cabelo.  Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR. O aparelho é ligado.  Humedeça os cilindros. a Mantenha a tecla da função Boost pressionada. b Mova o aparelho para frente e para trás, até os ci-
lindros estarem suficientemente humedecidos.  Insira os filtros de cabelo.

A indicação do display acende-se repetidamente de cima para baixo O aparelho encontra-se no processo de lavagem de 2 minutos para limpar a cabeça de limpeza  Aguarde aprox. 2 minutos, até o processo de lava-
gem estar concluído e a indicação do display já não estar acesa (ver capítulo Limpeza da cabeça de
limpeza através do processo de lavagem). É impossível ligar o aparelho A bateria está vazia.  Carregar a bateria. O cabo de carga ainda está inserido no aparelho.  Retire o cabo de carga, pois a operação não é pos-
sível com o cabo de carga ligado. O aparelho não aspira a sujidade Não há água no depósito de água limpa. A indicação do
display "MIN" (azul) acende-se e soa um sinal.  Adicione a água no depósito de água limpa.
O depósito de água limpa não está encaixado correctamente no aparelho.  Insira o depósito de água limpa de forma que ele fi-
que devidamente fixado no aparelho. O depósito de água suja falta ou não está encaixado correctamente no aparelho.  Insira o depósito de água suja no aparelho de modo
a engatar de forma audível.  Verifique se a tampa do depósito de água suja está
encaixada correctamente (a patilha de enchimento tem de ser colocada no entalhe previsto). Os filtros de cabelo faltam ou não estão correctamente
encaixados no aparelho.  Insira os filtros de cabelo correctamente no apare-
lho.
Os cilindros faltam ou não correctamente encaixados no aparelho.  Insira os cilindros ou rode-os para o suporte dos ci-
lindros, até ao batente. Os cilindros estão sujos ou gastos.  Limpe ou substitua os cilindros. Os cilindros estão demasiado secos Os cilindros não estão suficientemente humedecidos.  Humedeça os cilindros.
a Mantenha a tecla da função Boost pressionada. b Mova o aparelho para frente e para trás, até os ci-
lindros estarem suficientemente humedecidos.
O filtro de água limpa está sujo.  Limpe o filtro de água limpa.
a Retirar o depósito de água limpa e remover o fil-
tro de água limpa. Figura AG b Limpar o filtro de água limpa sob água corrente.
c Voltar a colocar o filtro de água limpa. Resultados de limpeza deficientes Os cilindros não foram lavados antes da primeira utili-
zação.  Lave os cilindros na máquina de lavar a 60 °C. Os cilindros estão sujos.  Limpe os cilindros. Os cilindros não estão suficientemente humedecidos.  Humedeça os cilindros.
a Mantenha a tecla da função Boost pressionada. b Mova o aparelho para frente e para trás, até os ci-
lindros estarem suficientemente humedecidos.
Foi utilizado um produto de limpeza errado ou uma dosagem errada.  Utilizar apenas produtos de limpeza KÄRCHER e
observar a dosagem correcta.

Português

61

Existem resíduos de produtos de limpeza estranhos no pavimento.  Limpe os cilindros minuciosamente com água, para
os libertar de resíduos de detergente.  Limpe o chão repetidamente com o aparelho e cilin-
dros limpos, sem utilizar produtos de limpeza. Os resíduos de detergente no chão são removidos. O volume de água não é ideal Os filtros de cabelo não estão encaixados correctamente no aparelho.  Insira os filtros de cabelo correctamente no aparelho. Os cilindros estão gastos.  Substitua os cilindros. O aparelho perde água suja O depósito de água suja está cheio.  Esvazie imediatamente o depósito de água suja. O depósito de água suja não está devidamente encaixado no aparelho.  Insira o depósito de água suja no aparelho de modo a engatar de forma audível. O depósito de água suja tem de assentar bem no aparelho. Os filtros de cabelo não estão encaixados correctamente no aparelho.  Verifique se os filtros de cabelo estão inseridos correctamente. O depósito de água suja está danificado.  Contacte o serviço de assistência técnica autorizado. O aparelho desliga-se Assim que o depósito de água suja exceder um volume de 200 ml, o desligamento automático do aparelho é activado. Se forem utilizados produtos de limpeza de outros fabricantes, pode ocorrer espuma excessiva e o desligamento do aparelho é activado antes que o nível de 200 ml seja atingido.  Esvazie o depósito de água suja.  Utilizar apenas produtos de limpeza KÄRCHER e observar a dosagem correcta. O aparelho prende nas juntas quando usado Os botões na parte inferior do depósito de água suja estão danificados ou gastos.  Contacte o serviço de assistência técnica autorizado.
Remoção do punho
ADVERTÊNCIA
Remoção frequente do punho Os componentes do punho podem ficar danificados devido a uma remoção frequente. Após a montagem, já não retire o punho do aparelho base. O punho deve apenas ser removido do aparelho base se o aparelho for enviado para assistência técnica.
ADVERTÊNCIA
Remoção inadequada do punho Danos no aparelho Certifique-se de que o cabo de ligação entre o aparelho base e o punho não fica danificado.
 Insira a chave de parafusos num ângulo de 90° na pequena abertura na parte posterior do punho e remova o punho. Figura AJ

Dados técnicos

Ligação eléctrica

Tensão

V

Fase

~

Frequência

Hz

Tipo de protecção

Classe de protecção do dispositivo

Classe de protecção do carregador

Potência nominal do aparelho W

Tensão nominal da bateria

V

Tipo de bateria

Tempo de serviço com carrega- min mento da bateria completo

Tempo de carga de uma bateria h descarregada

Tensão de saída do carregador V

Corrente de saída do carregador A

Características do aparelho

Rotações dos cilindros por minu- rpm to, nível de limpeza 1

Rotações dos cilindros por minu- rpm to, nível de limpeza 2

Rotações dos cilindros por minu- rpm to, função Boost

Quantidade de enchimento

Volume do depósito de água limpa ml

Volume do depósito de água suja ml

Medidas e pesos

Peso (sem acessórios e líquidos kg de limpeza)

Comprimento

mm

Largura

mm

Altura

mm

100 - 240 1 50 - 60 IPX4 III II
80 25,20 25,55 Iões de lítio 45
4
30 0,6
450
490
530
400 200
4,3
310 230 1210

Reservados os direitos a alterações técnicas.

Indhold

Bestemmelsesmæssig anvendelse..................... 63 Miljøbeskyttelse................................................... 63 Tilbehør og reservedele ...................................... 63 Leveringsomfang................................................. 63 Garanti ................................................................ 63 Sikkerhedsanvisninger ........................................ 63 Symboler på maskinen........................................ 64 Maskinbeskrivelse............................................... 64 Montering ............................................................ 65 Ibrugtagning ........................................................ 65 Drift...................................................................... 65 Pleje og vedligeholdelse ..................................... 67 Hjælp ved fejl ...................................................... 68 Tekniske data ...................................................... 70

62

Dansk

Bestemmelsesmæssig anvendelse
Brug kun gulvvaskeren til rengøring af hårde gulve i private husholdninger og kun på vandbestandige, hårde gulve. Rengør ikke vandfølsomme belægninger såsom ubehandlede korkgulve, da der kan trænge fugt ind, så gulvet beskadiges. Maskinen er velegnet til rengøring af PVC, linoleum, fliser, sten, olieret og vokset parket, laminat og alle vandafvisende gulvbelægninger.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaffe emballagen miljømæssigt korrekt. Elektriske og elektroniske maskiner indeholder værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for miljøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imidlertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på: www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes på www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen. Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du henvende dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet. (Se adressen på bagsiden)
Sikkerhedsanvisninger
Læs dette sikkerhedskapitel og den originale brugsanvising, inden maskinen tages i brug første gang. Betjen maskinen i henhold til disse. Opbevar den originale brugsanvising til senere brug eller til efterfølgende ejere.  Ud over henvisningerne i driftsvejledningen skal lo-
vens generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggelsesforskrifter overholdes.  Advarsels- og henvisningsskilte på maskinen giver vigtige henvisninger for en ufarlig drift.
Faregrader
 FARE
 Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorlige kvæstelser eller død.

 ADVARSEL
 Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller død.
 FORSIGTIG
 Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre lettere kvæstelser.
BEMÆRK
 Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre materielle skader.
Elektriske komponenter
 FARE Maskinen må ikke sænkes i vand. Stik
aldrig ledende genstande, f.eks. skruetrækkere eller lignende, ind i ladestikket på maskinen. Berør aldrig stikben eller ledninger. Undgå at beskadige strømkablet ved at køre over det, klemme det eller trække det over skarpe kanter. Tilslut kun maskinen ved vekselstrøm. Spændingsangivelsen på typeskiltet skal stemme overens med strømkildens spænding. Anvend kun apparatet via et HFI-relæ/FI-relæ (maks. 30 mA).
 ADVARSEL Udskift omgående en beskadi-
get oplader inkl. ladekabel med originale dele. Sluk maskinen inden alt pleje- og vedligeholdelsesarbejde, og træk netstikket ud. Maskinen indeholder elektriske komponenter; rengør ikke maskinen under rindende
vand. Maskinen må kun kobles til strømforbindelser, der er udført af en faguddannet elinstallatør i overens-
stemmelse med IEC 60364-1.
 FORSIGTIG Reparationsarbejde skal kun
udføres af den autoriserede kundeservice. Inden brug skal du altid kontrollere, om såvel maskine som tilbehør,
herunder i særdeleshed strømforbindelser og forlæn-
gerledninger, er i god og driftsikker stand. Opdager du
en skade, skal du trække strømstikket ud og under in-
gen omstændigheder anvende maskinen.
Oplader
 FARE Rør aldrig ved netstik og stikkontakt
med fugtige hænder. Anvend ladeaggregatet i områder med eksplosionsfare.
 ADVARSEL Beskyt netkablet mod varme,
skarpe kanter, olie og bevægelige dele på apparatet. Tildæk ikke batteripakken under opladningen og hold ventilationsåbningerne fri. Åbn ikke ladeaggregatet. Reparationer må kun udføres af fagfolk. Oplad kun batteripakken med de godkendte opladere. Udskift omgående en beskadiget oplader inkl. ladekabel med
originale dele.
 FORSIGTIG Anvend ikke ladeaggregatet i
våd eller snavset tilstand. Bær ikke ladeaggregatet i netledningen. Maskinen må ikke anvendes sammen med andre maskiner ved hjælp af forlængerledninger
og stikdåser med flere stik. Træk ikke netstikket ud af stikontakten i netkablet.
BEMÆRK Anvend og opbevar kun opladeren i
tørre rum.
Genopladeligt batteri
 FARE Udsæt ikke batteriet for direkte sollys,
varme eller ild.
 ADVARSEL Maskinen må kun oplades
med vedlagte originale oplader eller opladere, der er
godkendt af KÄRCHER.
Brug følgende adapter:

Dansk

63

PS07
ADVARSEL Fare for kortslutning. Åbn ikke bat-
teriet. Derudover kan der opstå irriterende dampe eller kaustiske væsker.
BEMÆRK Dette apparat indeholder batterier, der
ikke kan skiftes ud. Gælder ikke for apparater med udskiftelig
batteripakke
Sikker brug
 FARE Kvælningsfare. Emballagefolie skal hol-
des uden for børns rækkevidde.
 ADVARSEL Anvend kun apparatet bestem-
melsesmæssigt. Tag hensyn til de lokale forhold, og vær ved arbejde med apparatet opmærksom på uvedkommende, specielt børn. Vær opmærksom på de pågældende sikkerhedsforskrifter ved anvendelse i farezoner (f.eks. tankstationer). Anvend aldrig apparatet i eksplosionsfarlige rum. Børn og personer, der ikke er fortrolige med denne vejledning, må ikke anvende denne maskine. Lokale bestemmelser kan begrænse brugerens alder. Denne maskine er ikke beregnet til at skulle anvendes af børn eller personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer, der ikke er fortrolige med anvisningerne. Maskinen må kun anvendes af personer, hvis fysiske, sensoriske eller åndelige evner er indskrænket eller af personer med manglende erfaring og/eller kendskab,
hvis de er under korrekt opsyn, eller hvis de er blevet oplært af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed i forbindelse med anvendelse af maskinen, og hvis de har forstået de deraf resulterende farer. Børn må ikke lege med apparatet. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med maskinen. Sørg for at holde maskinen uden for børns rækkevidde, når det er tilsluttet strømnettet, eller når den køler af. Børn må kun udføre rengøring og brugervedligeholdelse under opsyn. Beskyt forbindelseskablet mod varme, skarpe kanter, olie og bevægende maskindele. Hold kropsdele (f.eks. fingre, hår) væk fra de roterende rengøringsvalser Risiko for personskade pga. spidse genstande (f.eks. splinter). Beskyt dine hænder, når du rengør gulvhovedet.
 FORSIGTIG Maskinen må ikke bruges, hvis
den forinden er faldet ned, har synlige beskadigelser eller er utæt. Betjening og oplagring af apparatet skal udelukkende ske i henhold til beskrivelsen og fig. Ulykker eller beskadigelser på grund af at apparatet vælter. Sørg for, at apparatet står stabilt inden alle aktiviteter. Lad aldrig apparatet være uden opsyn, så længe det er i drift.
BEMÆRK Maskinskader. Fyld aldrig opløsnings-
middel, væsker, der indeholder opløsningsmiddel, eller
ufortyndede syrer (f.eks. rengøringsmiddel, benzin, farvefortynder og acetone) i vandtanken. Tænd kun for maskinen, når rentvandstanken og spildevandstanken er monteret. Opsaml ikke skarpe eller større genstande med maskinen, som f.eks. skår, ral eller legetøjsdele. Fyld ikke eddikesyre, afkalkningsmiddel, æteriske olier eller lignende stoffer i rentvandsbeholderen. Undgå også at suge disse stoffer op med maskinen. Brug kun maskinen på hårde gulve med en vandtæt belæg-
ning, f.eks. lakeret parket, emaljerede fliser eller linoleum. Anvend ikke maskinen til rengøring af tæpper

eller gulvtæpper. Kør ikke maskinen over gulvgitteret på konvektorvarmere. Maskinen kan ikke absorbere det udstrømmende vand, hvis det ledes over gitteret. Sluk for maskinen på hovedafbryderen / maskinens kontakt ved længere arbejdspauser og efter brug, og tag netstikket ud af opladeren. Anvend ikke apparatet ved temperaturer under 0 °C. Beskyt apparatet mod regn. Opbevar ikke apparatet i udeområdet.
Symboler på maskinen
 Advarsel om ikke at holde maskinen under vand finder du:
­ på undersiden af gulvhovedet.
 Symboler for funktion til rengøring af maskinen efter afsluttet arbejde finder du:
­ indgraveret i skålen på rengøringsstationen, ­ som en mærkat på bagsiden af rentvandstanken.
 Symboler for frigørelse af spildevandstank / parkeringsstation finder du:
­ som en mærkat på udløserknappen til spilde-
vandstank / parkeringsstation. Anvendelse og beskrivelse af symbolerne (se kapitel Rengøring af gulvhovedet ved skylning).
Maskinbeskrivelse
I denne driftsvejledning beskrives det maksimale udstyr. Afhængigt af modellen er der forskel på leveringsomfanget (se emballage). Figurer, se grafikside. Figur A
1 TÆND-/SLUK-kontakt
2 Boost-funktionsknap Øger valsehastigheden og vandmængden ved genstridigt snavs
3 Knap til indstilling af rengøringsniveauet Skift mellem rengøringsniveauer 1 og 2
4 Displayindikator "Rengøringsniveau 2" Øget valsehastighed og vandmængde
5 Displayindikator "Rengøringsniveau 1" Normal valsehastighed og vandmængde
6 Displayindikator "MAX" (rød) Spildevandstanken er fuld
7 Displayindikator "MIN" (blå) Ferskvandstanken er tom
8 Displayindikator "Batteri" (grøn) Batteriopladningsindikator
9 Vægskridningssikring håndtag
10 Håndtag
11 Rentvandstank
12 Aftagelige hårfiltre
13 Udløserknap til spildevandstank og parkeringsstation
14 Rengøringsvalser (4 x)

64

Dansk

15 Spildevandstank
16 * LED-belysning
17 Udløserknap til hårfiltre
18 Opladningbøsning
19 Parkeringsstation
20 Rengøringsstation med rengøringsbørste
21 Oplader med ladekabel
22 * Rengøringsvalser til stengulve (4 x)
23 Rengøringsmiddel RM 536 (30 ml)
24 * Rengøringsmiddel RM 537 (30 ml)
25 * Rengøringsmiddel RM 536 (500 ml)
* FC 7 Premium
Montering
Montering af håndtagsliste
1. Hold fast i grundmaskinen. 2. Placer kablet i styret på plastforbindelsesstykket, og
fastgør det. 3. Sæt håndtagslisten i grundmaskinen til anslag, til
den går hørbart i indgreb. Håndtagslisten skal sidde fast i maskinen. Figur B
Ibrugtagning
Opladning
1. Sæt opladerens ladekabel i opladningsbøsningen på maskinen. Figur C
2. Sæt netstikket til ladeaggregatet i stikkontakten. LED-kontrollamperne viser batteriets aktuelle ladetilstand. Figur D
 Ved opladning af det helt tomme batteri blinker alle 3 LED-kontrollamper nedefra og op.
 Ved 1/3 batteriopladning lyser den nederste LED konstant, de to øverste LED'er blinker fortsat.
 Ved 2/3 batteriopladning lyser de to nederste LED'er konstant, den øverste LED blinker fortsat.
 Batteriet er fuldt opladet efter 4 timer.  Efter at batteriet er opladet, lyser de 3 LED-indika-
torlamper i 60 minutter. Derefter slukkes LED-kontrollamperne. 3. Tag opladerens stik ud af stikkontakten efter opladning. Figur E 4. Træk ladekablet ud af maskinen.
Isætning af spildevandstank
1. Placer maskinen midt på spildevandstanken, så den er placeret mellem valserne og derefter hørbart går i indgreb. Tankens placering er ikke vigtig, fordi den kan bruges i begge længderetninger i maskinen. Figur F Spildevandstanken skal sidde fast i maskinen.
Fyldning af rentvandstanken
1. Tag fat i rentvandstanken i grebene på siden, og tag den ud af maskinen.
2. Åbn tankdækslet, og drej det til siden. Figur G

3. Fyld rentvandstanken med koldt eller lunkent vand fra vandhanen.
4. Tilføj om nødvendigt KÄRCHER rengørings- eller plejeprodukter til rentvandstanken.
BEMÆRK
Overdosering eller underdosering af rengørings- eller plejeprodukter Kan medføre dårlige rengøringsresultater. Vær opmærksom på den anbefalede dosering af rengørings- eller plejeprodukter. 5. Luk tankdækslet. 6. Sæt rentvandstanken i maskinen.
Figur H Ferskvandstanken skal sidde fast i maskinen.
Drift
Generelle oplysninger om betjening
BEMÆRK
Fugt Materielle skader på følsomme gulve Før du bruger maskinen, skal du på et ikke iøjnefaldende sted kontrollere, at gulvet er vandbestandigt. Rengør ikke vandfølsomme belægninger såsom ubehandlede korkgulve, da der kan trænge fugt ned i gulvet, så det beskadiges.
BEMÆRK
Materielle skader Materiel skade på maskine pga. spidse, store, voluminøse genstande. Maskinen må ikke opbevares på hårdt, groft snavs og genstande, da delene kan sætte sig fast under spildevandstanken og forårsage ridser i gulvet og tanken. Fjern genstande som f.eks. skår, ral, skruer eller legetøjsdele fra gulvet, før arbejdet påbegyndes, og før apparatet opbevares. Figur AH Obs  For at undgå at lave striber skal maskinen testes på
et diskret sted, før den anvendes på sarte overflader såsom træ eller fint stentøj.  Undgå at forblive på samme sted i længere tid, men forsæt bevægelsen.  Følg anvisningerne fra gulvbelægningsproducenten. Obs Arbejd baglæns mod døren, så der ikke sættes fodspor på det nyvaskede gulv. Figur AI  Gulvet gøres rent ved at køre maskinen frem og tilbage med samme hastighed som ved støvsugning.  Aktivér boost-funktionen i tilfælde af kraftig tilsmudsning. Det gøres ved at trykke på og holde Boostfunktionsknappen nede. Når boost-funktionen er aktiveret, øges valsehastigheden og vandmængden. Boost-funktionen kan aktiveres på rengøringsniveau 1 og rengøringsniveau 2. Når boost-funktionen er aktiveret, blinker displayindikatoren for det pågældende rengøringsniveau. Lad maskinen glide langsomt over gulvet uden at lægge pres på maskinen. Figur K  Afhængig af leveringsomfanget er forskellige valser tilgængelige. Valsernes farve angiver det formål, de er særligt egnede til.
­ Grå / gule universalvalser: alsidig anvendelse

Dansk

65

­ Valser med sorte striber: Rengøring af robuste,
hårde gulve (f.eks. sten, keramik); ikke egnet til følsomme naturstengulve (f.eks. marmor, terrakotta) Obs Vask valserne i vaskemaskinen ved 60°C før første brug for at opnå et optimalt rengøringsresultat.
Start af arbejdet
BEMÆRK
Ukontrolleret fremdrift Skader på maskine og materielle skader Så snart maskinen tændes, begynder rengøringsvalserne at dreje. Hold i håndtaget, så maskinen ikke kører af sig selv.
BEMÆRK
Ikke isat fersk- eller spildevandstank Materielle skader Før rengøringsarbejdet påbegyndes, skal det kontrolleres, at rentvandstanken er fyldt med vand, og at spildevandstanken er sat i maskinen. 1. Tryk på TÆND-/SLUK-kontakten.
Figur I Maskinen tændes. Displayindikatoren Rengøringsniveau 1 for normal valsehastighed og vandmængde lyser. 2. Fugt valserne. a Tryk på og hold boost-funktionsknappen nede. b Kør maskinen frem og tilbage, til valserne er til-
strækkeligt fugtige. 3. Skift om nødvendigt til rengøringsniveau 2 ved
hjælp af knappen til indstilling af rengøringsniveau. Figur J Valsehastigheden og vandmængden øges. Displayindikatoren Rengøringsniveau 2 lyser. Obs Indstillingen af rengøringsniveau 1 eller rengøringsniveau 2 afhænger af den overflade, der skal rengøres (f.eks. træ- eller stengulv). Ved første ibrugtagning er maskinen indstillet til rengøringsniveau 1. Den seneste indstilling af rengøringsniveau aktiveres altid efter afbrydelse af arbejde eller ved genoptagelse. 4. Aktivér om nødvendigt boost-funktionen til rengøring af genstridigt snavs (se også kapitlet Generelle oplysninger om betjening). Figur K
Batteriets levetid
Displayindikatoren "Batteri" viser batteriets levetid:  3 LED'er lyser - 3/3 (fuld) batteridriftstid  2 LED'er lyser - 2/3 batteridriftstid  1 LED lyser - 1/3 batteridriftstid
Figur N Akustiske eller optiske signaler advarer om et tomt batteri.  Der lyder et akustisk signal to gange, og den neder-
ste LED blinker ca. 5 minutter, før batteriet er tomt.  Ca. 1,5 minutter før batteriet er tomt, lyder et aku-
stisk signal 2 gange, og den nederste LED blinker fortsat.  Når batteriet er tomt, og maskinen er frakoblet, blinker den nederste LED hurtigere i 60 sekunder.
Tømning af spildevandstanken
 Hvis spildevandstanken er fuld, lyser displayindikatoren "MAX" (rød), og der lyder et akustisk signal. Figur M

 Efter 60 sekunder lyder et akustisk signal for anden gang, og maskinen slukkes.
 Så snart maskinen er slukket, blinker displayindikatoren "MAX" (rødt) i 10 sekunder.
 Så længe spildevandstanken er fuld, og displayindikatoren "MAX" (rød) lyser, starter processen igen, og de følgende to trin gentages: a Maskinen kan startes igen. b Maskinen kører i yderligere 60 sekunder og slukkes derefter igen.
1. Tryk på TÆND-/SLUK-kontakten. Maskinen slukker.
2. Tryk med foden på udløserknappen til spildevandstanken, og løft maskinen. Figur O Spildevandstanken løsnes fra maskinen.
3. Tag ikke fat i det øverste dæksel for at tømme spildevandstanken, men transporter den vandret med begge hænder i de smalle sider.
4. Tøm spildevandstanken gennem åbningen i dækslet. Ved fastsiddende snavs tages spildevandstankens dæksel af, og spildevandstanken skylles med vand fra vandhanen.
5. Sæt spildevandstanken i (se kapitlet Isætning af spildevandstank).
Påfyldning af rengøringsvæske
 Hvis rentvandstanken er tom, lyser displayindikatoren "MIN" (blå), og der lyder et akustisk signal. Figur L
 Som en påmindelse lyder det akustiske signal en gang i minuttet.
1. Fyld rentvandstanken (se kapitlet Fyldning af rentvandstanken).
Afbrydelse af driften
BEMÆRK
Fugtige valser Fugtskader på følsomme gulve Ved længere arbejdspauser sættes maskinen på parkeringsstationen for at undgå skader på skrøbelige gulve på grund af fugtige valser. 1. Tryk på TÆND-/SLUK-kontakten.
Maskinen slukker. 2. Stil maskinen på parkeringsstationen. Obs Hvis maskinen uden spildevandstank stilles på parkeringsstationen, skal der trykkes på udløserknappen for at tage maskinen af. Figur AF
Afslutning af driften
1. Tryk på TÆND-/SLUK-kontakten. Maskinen slukker.
2. Stil maskinen på parkeringsstationen. Figur AB
BEMÆRK
Fastsiddende snavs Fastsiddende snavs kan beskadige maskinen i det lange løb. Det anbefales at rengøre maskinen helt efter hver brug. 3. Rengør maskinen (se kapitlet Pleje og vedligehol-
delse).

66

Dansk

Opbevaring af maskinen
BEMÆRK
Væsker / fugtigt snavs Hvis maskinen stadig indeholder væsker / fugtig snavs ved opbevaring, kan dette medføre lugt. Tøm fersk- og spildevandstanken helt, når maskinen skal opbevares. Fjern hår og snavspartikler fra hårfilteret på gulvhovedafdækningen. Lad de rensede valser lufttørre, f.eks. monteret på maskinen på parkeringsstationen. Anbring ikke de våde valser i lukkede skabe til tørring. 1. Sæt den tomme spildevandstank i rengøringsstatio-
nen for at tørre. a Sæt maskinen på parkeringsstationen, så den
går i indgreb. b Sæt derefter maskinen med parkeringsstationen
på rengøringsstationen. Figur AB 2. Monter de rensede valser på maskinen for at tørre. Figur AC 3. Oplad batteriet (se kapitlet Opladning). 4. Opbevar maskinen på et tørt sted. Figur AE
Pleje og vedligeholdelse
Rengøring af gulvhovedet ved skylning
BEMÆRK
Rester af snavs eller rengøringsmiddel Spildevandstanken og hårfiltrene skal rengøres regelmæssigt, så snavs ikke sætter sig fast i tanken eller i hårfiltrene. Hvis maskinen ikke rengøres efter brug, kan snavspartikler tilstoppe hårfiltrene og spalterne. Endvidere kan ophobning af snavs og bakterier skabe en ubehagelig lugt i maskinen. Når du er færdig med arbejdet, skal du placere maskinen i rengøringsstationen og starte skylleprocessen. Rengør kun gulvhovedet i rengøringsstationen ved at gennemføre den automatiske skylleproces og ikke ved at hælde vand i stationen separat. Sørg for, at spildevandstanken er monteret. Hold ikke undersiden af gulvhovedet under vand. Obs Skylleprocessen kan ikke startes, så længe displayindikatoren "MAX" (rød) lyser, og spildevandstanken ikke er tømt. Obs LED-belysningen på gulvhovedet er slukket under skylleprocessen. 1. Tryk på TÆND-/SLUK-kontakten.
Maskinen slukker. 2. Tøm spildevandstanken, og sæt den i igen (se kapit-
let Tømning af spildevandstanken). 3. Sæt maskinen i rengøringsstationen med tom spil-
devandstank. 4. Fyld rentvandstanken med 200 ml vand uden ren-
gørings- eller plejeprodukter (se kapitlet Fyldning af rentvandstanken). Figur P Obs Det er ikke nødvendigt at tilsætte rengøringsmidler ved skylleprocessen.

5. Hold TÆND-/SLUK-kontakten og knappen til indstilling af rengøringsniveauet nede samtidigt i 3 sekunder. Der lyder en signaltone. Figur Q
6. Displayindikatorerne lyser gentagne gange fra top til bund. Skylleprocessen begynder og tager ca. 2 minutter. Figur R
Obs I begyndelsen af skylleprocessen løber vandet fra rentvandstanken ind på valserne i ca. 80 sekunder. Der høres ingen lyd fra maskinen i dette tidsrum. Først ved afslutningen af skylleprocessen begynder valserne at dreje i cirka 30 sekunder. 7. Når skylleprocessen er afsluttet, lyder en signalto-
ne, og displayindikatoren "MAX" (rød) lyser. Figur S 8. Tryk på udløserknappen til spildevandstanken, og sæt maskinen på parkeringsstationen. Spildevandstanken forbliver i rengøringsstationen. Obs Hvis du prøver at tænde maskinen igen, når spildevandstanken er fuld, blinker displayindikatoren "MAX" (rød) i 10 sekunder. Det er ikke muligt at fortsætte rengøringsarbejdet. 9. Tryk udløserknappen for hårfiltrene ind. Hårfiltrene frigøres. 10. Læg hårfiltrene i rengøringsstationen. Figur U 11. Tag valserne af, og læg dem i rengøringsstationen. Figur V 12. Transportér rengøringsstationen med spildevandstank, hårfiltre og valser til toilet, vask eller skraldespand efter behov. Figur W 13. Rens spildevandstanken (se kapitlet Rengøring af spildevandstanken). 14. Rengør valserne (se kapitlet Rengør valserne). 15. Rengør hårfiltrene (se kapitlet Rengøring af hårfiltre). 16. Tøm og tør rengøringsstationen. 17. Hvis der stadig er vand i rentvandstanken, skal du fjerne rentvandstanken og tømme den.
Rengøring af spildevandstanken
BEMÆRK
Fastsiddende snavs Fastsiddende snavs kan beskadige maskinen i det lange løb. Rengør spildevandstanken regelmæssigt. Du finder oplysninger om displayindikatoren for spildevandstanken og proceduren for rengøring af spildevandstanken i kapitlet Tømning af spildevandstanken. 1. Tag spildevandstankens dæksel af.
Figur X 2. Rengør spildevandstanken og dækslet med vand
fra vandhanen. 3. Alternativt kan spildevandstanken rengøres i opva-
skemaskinen. Obs Gummieringen på klappen på spildevandstanken kan blive klæbrig ved rengøring i opvaskemaskinen. Tætheden påvirkes dog ikke.

Dansk

67

Rengør valserne
BEMÆRK
Rester af rengøringsmiddel i valserne Skumdannelse Vask valser under rindende vand efter hver brug, eller rengør valser i vaskemaskinen.
BEMÆRK
Skader forårsaget af rengøring af valserne med skyllemiddel eller brug af tørretumbler Beskadigelse af mikrofibrene Brug ikke skyllemiddel ved rengøring i vaskemaskinen. Læg ikke valserne i tørretumbleren.
BEMÆRK
Rengøringsvalser rengøres løst og uden ekstra vasketøj i vaskemaskinen Vaskemaskinen kan blive beskadiget. Læg valserne i et tøjnet, og fyld maskinen med ekstra vasketøj. 1. Tryk på TÆND-/SLUK-kontakten.
Maskinen slukker. 2. Stil maskinen på parkeringsstationen.
Figur AB 3. Skru rengøringsvalserne ud på det forsænkede
greb. Figur V 4. Rengør rengøringsvalserne under rindende vand, eller vask dem i vaskemaskinen ved maks. 60°C. Figur Y 5. Rengør valsedrevet med en fugtig klud. 6. Drej rengøringsvalserne på valseholderen så langt de går. Vær opmærksom på farvekodningen på valseindersiden og valseholderen på maskinen (f.eks. blå til blå). Figur AC 7. Lad valserne tørre på maskinen og på parkeringsstationen. Figur AE
Rengøring af hårfiltre
BEMÆRK
Fastsiddende snavs Fastsiddende snavs kan beskadige maskinen i det lange løb. Det anbefales at rengøre maskinen helt efter hver brug.
BEMÆRK
Fastsiddende snavs Fastsiddende snavs kan beskadige maskinen i det lange løb. Rengør begge hårfiltre regelmæssigt med rengøringsbørsten.
BEMÆRK
Skader forårsaget af rengøring af hårfiltrene i opvaskemaskinen Under skylleprocessen kan afstrygerkanten blive fordrejet, så den ikke længere kan trykkes rigtigt på valserne. Dette forringer rengøringsresultatet. Rengør ikke hårfiltrene i opvaskemaskinen, men under rindende vand. 1. Tryk på TÆND-/SLUK-kontakten.
Maskinen slukker. 2. Stil maskinen på parkeringsstationen.
Figur AB 3. Tryk udløserknappen for hårfiltrene ind.
Figur U Hårfiltrene frigøres og kan tages af. 4. Rengør begge hårfiltre under rindende vand.

5. Fjern fastsiddende snavs i f.eks. filterkammen med rengøringsbørsten. Figur AA Figur Z
6. Sæt hårfiltrene ind i gulvhovedet, så det går i indgreb. Begge hårfiltre skal sidde fast i maskinen. Figur AD
Rengørings- og plejemidler
BEMÆRK
Brug af uegnede rengørings- og plejeprodukter Brug af uegnede rengørings- og plejeprodukter kan beskadige maskinen og medføre, at garantien bortfalder. Anvend kun KÄRCHER rengøringsmidler. Vær opmærksom på korrekt dosering. Obs Brug KÄRCHER rengørings- eller plejeprodukter til rengøring af gulv efter behov.  Følg producentens mængdeangivelser ved dose-
ring af rengørings- og plejemidler.  For at undgå skumdannelse skal du først fylde rent-
vandstanken med vand og derefter med rengøringseller plejeprodukter.  For at undgå overløb skal du sørge for, at der er plads til rengørings- eller plejeprodukter, når du fylder vandet på.
Hjælp ved fejl
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den autoriserede kundeservice. Obs Maskinen låses i 3 minutter, når der opstår en fejl. Maskinen kan først tændes igen efter afhjælpning af fejlen. Batteriet oplades ikke Ladestikket / netstikket er ikke tilsluttet korrekt.  Tilslut ladestikket / netstikket korrekt. LED-fejlindikatoren (displayindikator "Batteri") blinker, når maskinen tændes, og den ikke starter Batteriet er tomt.  Oplad batteriet (se kapitlet Opladning). Der bruges en forkert eller defekt netdel.  Brug den originale netdel.  Udskift den defekte netdel. LED-fejlindikatoren (displayindikator "Batteri") blinker under drift Maskinen overophedes under drift (f.eks. ved høje omgivelsestemperaturer).  Stop maskinen, og lad den køle af.  Lad maskinen køle af, hvis den stopper.
Maskinen kan først startes igen, når den er tilstrækkeligt afkølet. Valserne roterer ikke, og displayindikatorerne for rengøringsniveau 1 og rengøringsniveau 2 blinker samtidigt Maskinens motor er blokeret, f.eks. på grund af for kraftigt tryk på valserne eller på grund af kørsel mod en væg eller et hjørne.  Sluk og tænd maskinen. Rullerne er blokeret.  Tag valserne af, og kontrollér, om der sidder en genstand i klemme i valserne.  Kontrollér, om valserne er drejet helt ind på valseholderen.  Kontroller, om der er ophobet snavs i hårfiltrene i gulvhovedet, og fjern det.

68

Dansk

 Kontroller, at hårfiltrene er sat korrekt i. Det gøres
ved at tage hårfiltrene ud og sætte dem i igen.
Hårfiltrene blokerer valserne. Valserne er ikke tilstræk-
keligt fugtede.  Tryk på TÆND-/SLUK-kontakten.
Maskinen slukker.  Tryk udløserknappen for hårfiltrene ind, og fjern hår-
filtrene.  Tryk på TÆND-/SLUK-kontakten.
Maskinen tændes.  Fugt valserne.
a Tryk på og hold boost-funktionsknappen nede.
b Kør maskinen frem og tilbage, til valserne er til-
strækkeligt fugtige.  Sæt hårfiltrene i. Displayindikatoren lyser gentagne gange fra top til
bund
Maskinen befinder sig i en 2 minutters skylleproces til
rengøring af gulvhovedet  Vent ca. 2 minutter, så er skylleprocessen afsluttet,
og displayindikatoren lyser ikke længere (se kapitlet
Rengøring af gulvhovedet ved skylning). Maskinen kan ikke startes
Batteriet er tomt.  Oplad batteriet.
Ladekablet sidder stadig i maskinen.  Fjern ladekablet, da drift ikke er mulig med ladekab-
let sat i. Maskinen optager ikke snavset
Der er ikke vand i rentvandstanken. Displayindikatoren
"MIN" (blå) lyser, og der lyder et signal.  Fyld vand i rentvandstanken.
Ferskvandstanken sidder ikke korrekt i maskinen.  Sæt rentvandstanken i, så den sidder fast i maski-
nen.
Spildevandstanken mangler eller sidder ikke ordentligt i
maskinen.  Sæt spildevandstanken i maskinen, så den går hør-
bart i indgreb.  Kontroller, om spildevandstankens dæksel er kor-
rekt monteret (udfyldningslaske skal placeres i den
dertil beregnede udsparing).
Hårfiltrene mangler eller sidder ikke ordentligt i maski-
nen.  Sæt hårfiltrene korrekt i maskinen.
Valserne mangler eller sidder ikke ordentligt i maskinen.  Sæt valserne i, eller drej valserne til anslag på val-
seholderen.
Valserne er snavsede eller slidte.  Rengør eller udskift valserne. Valserne er for tørre
Valserne er ikke tilstrækkeligt fugtede.  Fugt valserne.
a Tryk på og hold boost-funktionsknappen nede.
b Kør maskinen frem og tilbage, til valserne er til-
strækkeligt fugtige.
Ferskvandsfilteret er snavset.  Rengør rentvandsfilteret.
a Tag rentvandstanken af, og tag rentvandsfilteret
ud.
Figur AG
b Rengør rentvandsfilteret under rindende vand.
c Isæt rentvandsfilteret igen.
Ikke noget godt rengøringsresultat
Ruller blev ikke vasket før første brug.  Vask valserne ved 60°C i vaskemaskinen.
Valserne er snavsede.  Rengør valserne.

Valserne er ikke tilstrækkeligt fugtede.  Fugt valserne.
a Tryk på og hold boost-funktionsknappen nede. b Kør maskinen frem og tilbage, til valserne er til-
strækkeligt fugtige. Forkert vaskemiddel eller dosering.  Brug kun KÄRCHER-rengøringsmiddel, og vær op-
mærksom på korrekt dosering. Der er rester af andre rengøringsmidler på gulvet.  Fjern omhyggeligt rester af rengøringsmiddel fra
valserne med vand.  Rengør gulvet flere gange med maskinen og rene
valser uden brug af rengøringsmiddel. Resterne af rengøringsmiddel på gulvet fjernes. Vandabsorptionen er ikke optimal Hårfiltrene sidder ikke korrekt i maskinen.  Sæt hårfiltrene korrekt i maskinen. Valserne er slidte.  Udskift valserne. Maskinen taber snavset vand Spildevandstanken er fuld.  Tøm straks spildevandstanken. Spildevandstanken sidder ikke korrekt i maskinen.  Sæt spildevandstanken i maskinen, så den går hørbart i indgreb. Spildevandstanken skal sidde fast i maskinen. Hårfiltrene sidder ikke korrekt i maskinen.  Kontrollér, om hårfiltrene er sat korrekt i. Spildevandstanken er beskadiget.  Kontakt en autoriseret kundeservice. Maskinen slukkes Så snart spildevandstanken har overskredet en volumen på 200 ml, aktiveres den automatiske slukning af maskinen. Ved brug af rengøringsmidler fra andre producenter kan der forekomme kraftig skumdannelse, og slukning af maskinen aktiveres, før 200 ml nås.  Tøm spildevandstanken.  Brug kun KÄRCHER-rengøringsmiddel, og vær opmærksom på korrekt dosering. Maskinen sætter sig fast i fuger under brug Knopperne på undersiden af spildevandstanken er beskadigede eller slidte.  Kontakt en autoriseret kundeservice.
Afmontering af håndtaget
BEMÆRK
Hyppig afmontering af håndtaget Håndtagets komponenter kan tage skade ved hyppig afmontering. Tag ikke håndtaget af igen, når først det er monteret på grundmaskinen. Håndtaget på grundmaskinen må kun afmonteres, hvis maskinen sendes til service.
BEMÆRK
Forkert fjernelse af håndtaget Skader på maskinen Pas på, at forbindelseskablet mellem grundmaskinen og håndtaget ikke beskadiges.
 Sæt skruetrækkeren i en vinkel på 90° i den lille åbning på bagsiden af håndtaget, og tag håndtaget af. Figur AJ

Dansk

69

Tekniske data

Elektrisk tilslutning

Spænding Fase Frekvens

V

100 - 240

~

1

Hz

50 - 60

Kapslingsklasse Beskyttelsesklasse maskine Beskyttelsesklasse oplader

IPX4 III II

Nominel effekt maskine

W

Nominel spænding batteri

V

Batteritype Driftstid ved fuldt opladet batteri min Opladningstid ved tomt batteri h

80 25,20 25,55 Li-Ion 45 4

Opladerens udgangsspænding V

30

Udgangsstrøm, oplader

A

0,6

Effektdata maskine

Rulleomdrejninger pr. minut ren- U/min 450 gøringsniveau 1

Rulleomdrejninger pr. minut ren- U/min 490 gøringsniveau 2

Rulleomdrejninger pr. minut boost-funktion Påfyldningsmængde Volumen rentvandstank Volumen spildevandstank Mål og vægt

U/min 530

ml

400

ml

200

Vægt (uden tilbehør og rengø- kg

4,3

ringsvæsker)

Længde

mm

310

Bredde

mm

230

Højde

mm

1210

Der tages forbehold for tekniske ændringer.

Indhold

Forskriftsmessig bruk .......................................... 70 Miljøvern .............................................................. 70 Tilbehør og reservedeler ..................................... 70 Leveringsomfang ................................................. 70 Garanti................................................................. 70 Sikkerhetsanvisninger ......................................... 70 Symboler på apparatet ........................................ 72 Beskrivelse av apparatet ..................................... 72 Montering ............................................................ 72 Igangsetting......................................................... 72 Drift ...................................................................... 73 Stell og vedlikehold ............................................. 74 Bistand ved feil .................................................... 76 Tekniske data ...................................................... 77

Forskriftsmessig bruk
Bruk gulvrens bare til rengjøring av harde gulv i private husholdninger og bare på vanntette harde gulv. Ikke rengjør belegg som er ømtålige for vann, som f.eks. korkgulv, da fuktighet kan trenge inn og skade gulvet. Enheten er egnet for rengjøring av PVC, linoleum, fliser, stein, oljet og vokset parkett, laminat og alt vanntett gulvbelegg.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt deg med emballasjen på miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater merket med dette symbolet skal ikke kastes i husholdningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH) Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet. Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pakker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal meldes til forhandleren.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice. (Se adresse på baksiden)
Sikkerhetsanvisninger
Les dette sikkerhetskapitlet og oversettelsen av den originale driftsveiledningen før første gangs bruk. Følg anvisningene. Oppbevar den originale driftsveiledningen til senere bruk eller for annen eier.  I tillegg til instruksene i denne bruksanvisningen må
du ta hensyn til de generelle forskrifter vedrørende sikkerhet og forebygging av ulykker.  Varsels- og henvisningsskilt som er plassert på apparatet, gir viktige henvisninger om sikker drift.
Risikonivå
 FARE
 Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død.
 ADVARSEL
 Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til store personskader eller til død.

70

Norsk

 FORSIKTIG
 Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre personskader.
OBS
 Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til materielle skader.
Elektriske komponenter
 FARE Ikke senk apparatet ned i vann. Stikk
aldri ledende gjenstander som f.eks. skrutrekkere eller lignende inn i ladekontakten på apparatet. Ta aldri på kontakter eller ledninger. Ikke skader eller skade strømledningen ved å løpe over, klemme eller trekke over skarpe kanter. Apparatet må kun kolbes til vekselstrøm. Spenningen som er angitt på typeskiltet må stemme overens med strømkildens spenning. Apparatet skal kun drives med jordfeilbryter (maksimalt 30 mA).
 ADVARSEL En skadet lader med ladekabel
skal omgående skiftes ut med en original del. Slå apparatet av før alt stell og vedlikeholdsarbeid og trekk ut støpselet. Apparatet inneholder elektriske komponenter og skal ikke rengjøres under rennende vann. Anlegget må kun kobles til strømuttak som er installert av en elektromontør, i henhold til IEC 60364-1.
 FORSIKTIG Reparasjonsarbeid skal kun
utføres av autorisert kundeservice. Kontroller at apparatet og tilbehøret, spesielt strømledningen og skjøteledningen, er i forskriftsmessig stand og driftssikre før de tas i bruk. I tilfelle skade, trekk ut støpselet og ikke bruk apparatet.
Lader
 FARE Ta aldri i støpselet eller stikkontakten
med våte hender. Bruk ikke laderen i eksplosjonsfarlige omgivelser.
 ADVARSEL Beskytt nettkabelen mot sterk
varme, skarpe kanter, olje og bevegelige apparatdeler. Sørg for at batteripakken ikke tildekkes under lading og hold ventilasjonsåpningene fri. Laderen må ikke åpnes. La alle reparasjoner utføres av fagfolk. Batteripakken skal kun lades med godkjente ladere. En skadet lader med ladekabel skal omgående skiftes ut med en original del.
 FORSIKTIG Ikke bruk laderen hvis den er
våt eller skitten. Bær ikke laderen etter ledningen. Ikke bruk apparatet i sammen med andre apparater med skjøteledninger i flerveis stikkontakter. Ikke trekk støpselet ut av stikkontakten etter strømledningen.
OBS Batteriladeren skal brukes og oppbevares kun
i tørre rom.
Oppladbart batteri
 FARE Det oppladbare batteriet skal ikke utset-
tes for sterk sol, varme eller åpen ild.
 ADVARSEL Apparatet skal kun lades med
vedlagte originallader eller en annen lader godkjent av KÄRCHER. Bruk følgende adapter:
PS07

ADVARSEL Fare for kortslutning. Ikke åpne bat-
teriet. I tillegg kan irriterende damper eller kaustiske
væsker slippe ut.
OBS Apparatet inneholder batterier som ikke kan
byttes. Gjelder ikke for apparater med utbyttbar batteripakke
Sikker håndtering
 FARE Fare for kvelning. Hold innpakningsfoli-
en vekke fra barn.
 ADVARSEL Bruk apparatet slik det er til-
tenkt. Ta hensyn til lokale omstendigheter og vær obs.
på tredjeperson, særlig barn når du arbeider med appa-
ratet. Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene i farlige områder (f.eks. bensinstasjoner). Maskinen skal
aldri brukes i eksplosjonsfarlige rom. Barn og personer som ikke har lest denne anvisningen, skal ikke bru-
ke apparatet. Lokale bestemmelser kan sette
begrensninger med hensyn til brukerens alder. Apparatet skal ikke brukes av barn eller personer med inn-
skrenkede fysiske, sensoriske eller intellektuelle evner
eller personer som ikke er fortrolige med disse anvisnin-
gene. Personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med mangel på erfaring og
kunnskap, kan bare bruke apparatet under korrekt tilsyn
av eller med instruksjon fra en sikkerhetsansvarlig per-
son og dermed forstår farene ved apparatet. Barn skal ikke leke med apparatet. Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. Hold apparatet utenfor barns rekkevidde når det er koblet til
strømnettet eller hvis det kjøler ned. Barn må alltid være under tilsyn når de rengjør med eller vedlikeholder
apparatet. Beskytt tilkoblingskabelen mot varme, skarpe kanter, olje og bevegelige apparatdeler. Hold kroppsdeler (f.eks. fingre, hår) vekk fra de roterende
rengjøringsvalsene Risiko for personskade fra spisse gjenstander (f.eks. splinter). Beskytt hendene mens du
rengjør gulvet.
 FORSIKTIG Ikke bruk apparatet dersom
det har falt ned, har synlige skader eller er utett. Bruk eller oppbevar apparatet kun i henhold til beskrivelsen
eller bildene. Ulykker og skade pga. at apparatet velter. Stå stødig ved alt arbeid med eller på apparatet.
Apparatet må ikke være uten tilsyn når det er i drift.
OBS Skader på apparatet. Ikke fyll løsningsmidler,
væske som inneholder løsningsmidler eller ufortynnet
syre (f.eks. rengjøringsmidler, bensin, malingsfortynner
eller aceton) på vanntanken. Slå bare på enheten når ferskvannstanken og spillvannstanken er installert.
Ikke plukk opp skarpe eller store gjenstander, for eksempel B. skjær, småstein eller leketøysdeler. Ikke fyll eddiksyre, avkalkingsmiddel, eteriske oljer eller lignen-
de stoffer i ferskvannstanken. Vær også forsiktig så du
ikke absorberer disse stoffene med enheten. Bruk enheten bare på harde gulv med vanntett belegg, som. B.
lakkert parkett, emaljerte fliser eller linoleum. Ikke bruk apparatet til rengjøring av tepper eller teppegulv.
Ikke kjør enheten over gulvgitteret til konvektorovner. Enheten kan ikke absorbere vannet som strømmer ut
det føres over gitteret. Slå av apparatet med hovedbryteren / apparatbryteren, og trekk ut støpselet på la-
deren ved lengre avbrudd i arbeidet og etter bruk.
Apparatet skal ikke drives ved temperaturen under 0 °C. Beskytt apparatet mot regn. Ikke lagre apparatet utendørs.

Norsk

71

Symboler på apparatet
 Advarsel for ikke å holde enheten under vann er:
­ På bunnen av bunnhodet.
 Ikoner for rengjøringsmodus for enheter etter endt arbeid er:
­ Inngravert i skålen til rengjøringsstasjonen, ­ som et klistremerke på baksiden av ferskvanns-
tanken.  Symbolene for å låse opp spillvannstanken / parke-
ringsstasjonen er:
­ Som et klistremerke på utløserknappen for spill-
vannstanken / parkeringsstasjonen. Bruken og beskrivelsen av symbolene (se kapittel Rengjøre gulvhodet ved å skylle).
Beskrivelse av apparatet
I denne bruksanvisningen beskrives maksimalt utstyr. Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang (se emballasjen). Illustrasjoner, se grafikkside. Figur A
1 PÅ- / AV-bryter
2 Tast boostfunksjon Øker rullehastigheten og mengden vann for inngrodd smuss
3 Knapp for innstilling av rengjøringsnivå Bytt mellom rengjøringsnivå 1 og 2
4 Displayvisning "rengjøringsnivå 2" Økt rullehastighet og vannmengde
5 Displayvisning "rengjøringsnivå 1" Normal rullehastighet og vannmengde
6 Skjermbilde "MAX" (rød) Skitten vanntank er full
7 Skjermbilde "MIN" (blå) Ferskvannstanken er tom
8 "Batteri" -skjerm (grønt) Batteriladingsindikator
9 Sklisikring for vegg, håndtak
10 Håndtak
11 Rentvannstank
12 Avtakbare hårfilter
13 Utløserknapp for spillvannstank og parkeringsstasjon
14 Rengjøringsruller (4 x)
15 Bruktvannstank
16 * LED-lampe
17 Utløserknapp for hårfilter
18 Ladekontakt
19 Parkeringsstasjon

20 Rengjøringsstasjon med rengjøringsbørste
21 Lader med ladekabel
22 * Rengjøringsruller for steingulv (4 x)
23 Rengjøringsmiddel RM 536 (30 ml)
24 * Rengjøringsmiddel RM 537 (30 ml)
25 * Rengjøringsmiddel RM 536 (500 ml)
* FC 7 Premium
Montering
Montere håndtakslist
1. Hold i grunnenheten. 2. Plasser kabelen i føringen på plastkontakten og fest
den. 3. Sett håndtakslisten inn i basisapparatet til den stop-
pes og smekker hørbart på plass. Håndtakslisten må sitte godt fast i apparatet. Figur B
Igangsetting
Lading
1. Stikk laderens ladekabel inn i ladekontakten på apparatet. Figur C
2. Sett støpselet til laderen inn i stikkontakten. LED-kontrollampene viser batteriets aktuelle ladenivå. Figur D
 Ved lading av et helt utladet batteri blinker alle de 3 LED-kontrollampene etter hverandre, nedenfra og opp.
 Når batteriet er 1/3 fullt, lyser den nederste LEDlampen kontinuerlig mens de to øverste blinker videre.
 Når batteriet er 2/3 fullt, lyser de to nederste LEDlampene kontinuerlig mens den øverste blinker videre.
 Batteriet er fulladet etter 4 timer.  Etter at batteriet er ladet, lyser de 3 LED-indikatorly-
sene i 60 minutter. Etter denne tiden slukkes LEDkontrollampene. 3. Koble laderen fra stikkontakten etter lading. Figur E 4. Trekk ladekabelen ut av apparatet.
Sett inn spillvannstanken
1. Plasser enheten midt på spillvannstanken slik at den er plassert mellom valsene og man kan høre at den faller på plass. Plassering av tanken er ikke viktig fordi den kan brukes i begge lengderetninger i enheten. Figur F Spillvannstanken må sitte godt fast i apparatet.
Fylle ferskvannstanken
1. Ta tak i ferskvannstanken ved gropene på siden og fjern den fra enheten.
2. Åpne tanklåsen og drei den til siden. Figur G
3. Fyll ferskvannstanken med kaldt eller lunkent tappevann.
4. Legg eventuelt til KÄRCHER rengjørings- og pleieprodukter i ferskvannstanken.

72

Norsk

OBS
Overdosering eller underdosering av rengjøringseller pleieprodukter Kan føre til dårlige rengjøringsresultater. Vær oppmerksom på anbefalt dosering av rengjøringseller pleieprodukter. 5. Lukk tanklåsen. 6. Sett ferskvannsbeholderen inn i maskinen.
Figur H Ferskvannsbeholderen må sitte godt fast i apparatet.
Drift
Generelle anvisninger for bruk
OBS
Fuktighet Materielle skader på sensitive gulv Før du bruker enheten, må du sjekke om gulvet er motstandsdyktig på et upåfallende sted. Ikke rengjør belegg som er ømtålige for vann, som f.eks. Korkgulv, da fuktighet kan trenge inn og skade gulvet.
OBS
Materielle skader Materiell skade på enheten fra spisse, store, klumpete gjenstander. Enheten må ikke lagres og brukes på størknet grov smuss og gjenstander, da delene kan sette seg fast under smusset vanntanken og forårsake riper i gulvet og tanken. Før du starter arbeidet og lagrer enheten, må du fjerne gjenstander som skår, småstein, skruer eller leketøysdeler fra gulvet. Figur AH Merknad  For å unngå striper bør apparatet testes på et lite
synlig sted før bruk på ømfintlige overflater, f.eks. tre eller fint steintøy.  Ikke bli værende på ett sted, men vær i bevegelse.  Følg instruksene fra produsenten av gulvbelegget. Merknad Arbeid bakover mot døren, slik at det ikke er noen fotavtrykk på det nyvaskede gulvet. Figur AI  Gulv rengjøres ved at du skyver apparatet frem og tilbake med samme hastighet som ved støvsuging.  Aktiver boost-funksjonen hvis det er svært skittent. Det gjør du ved å holde boost-funksjonsknappen trykket. Når boost-funksjonen er aktivert, økes rullehastigheten og vannmengden. Boost-funksjonen kan aktiveres i rengjøringsnivå 1 og rengjøringsnivå 2. Når boost-funksjonen er aktivert, blinker visningen av det tilsvarende rengjøringsnivået. La apparatet gli sakte over gulvet uten å utøve press. Figur K  Ulike ruller er tilgjengelige avhengig av leveringsomfang. Fargen på rullene viser hvilken bruk de egner seg spesielt til.
­ Grå/gule universalruller: allsidig ­ Ruller med svarte striper: for rengjøring av slite-
sterke, harde gulv (f.eks. stein, keramikk). Ikke egnet for ømfintlige gulv i naturstein (f.eks. marmor, terrakotta)

Merknad For optimalt rengjøringsresultat må rullene vaskes i vaskemaskinen på 60 °C før første gangs bruk.
Start arbeidet
OBS
Ukontrollert bevegelse Skader på utstyr og eiendom Så snart enheten er slått på, begynner rengjøringsrullene å rotere. Hold i håndtaket slik at enheten ikke beveger seg på egen hånd.
OBS
Ferskt eller skittent vanntank ikke brukt Materielle skader Før rengjøringsarbeidet, må du forsikre deg om at ferskvannstanken er fylt med vann og at spillvannstanken er satt inn i enheten. 1. Trykk på PÅ/AV-spaken.
Figur I Apparatet slås på. Rengjøringsnivå 1-displayet for normal rullehastighet og vannmengde lyser. 2. Fukt rullene. a Trykk og hold nede Boost-funksjonsknappen. b Kjør maskinen frem og tilbake til rullene er til-
strekkelig fuktet. 3. Bytt om nødvendig til rengjøringsnivå 2 med knap-
pen for å stille inn rengjøringsnivået. Figur J Rullehastigheten og vannmengden økes. Rengjøringsnivå 2-displayet lyser. Merknad Innstillingen av rengjøringsnivå 1 eller rengjøringsnivå 2 avhenger av overflaten som skal rengjøres (f.eks. treeller steingulv). Når enheten tas i bruk første gang, er enheten satt til rengjøringsnivå 1. Den siste innstillingen for rengjøringsnivå blir alltid aktivert etter avbrudd i arbeidet eller på nytt. 4. Aktiver om nødvendig boostfunksjonen for rengjøring av gjenstridig smuss (se også kapittel Generelle anvisninger for bruk). Figur K
Batteritid
Displayvisningen "Batteri" viser batteritiden:  3 LED-er lyser - 3/3 (full batteritid)  2 LED-er lyser - 2/3 batteritid  1 LED lyser ­ 1/3 batteritid
Figur N Akustiske eller optiske signaler advarer om tomt batteri.  Ca. 5 minutter før batteriet er tomt, høres et lydsig-
nal 2 ganger, og den nederste LED-en blinker.  Ca. 1,5 minutter før batteriet er tomt, høres et lydsig-
nal 2 ganger, og den nederste LED-en fortsetter å blinke.  Når batteriet er tomt og apparatet har koblet seg ut, blinker den nederste LED-lampen raskt i 60 sekunder.
Tøm spillvannstanken
 Hvis spillvannstanken er full, lyser displayindikatoren "MAX" (rød) og et akustisk signal høres. Figur M
 Etter 60 sekunder høres et akustisk signal for andre gang, og enheten slås av.

Norsk

73

 Så snart enheten er slått av, blinker displayet "MAX" (rødt) i 10 sekunder.
 Så lenge spillvannstanken er full og displayet "MAX" (rødt) lyser, starter prosessen igjen og følgende to trinn gjentas: a Apparatet kan slås på igjen. b Enheten går i ytterligere 60 sekunder og slås deretter av igjen.
1. Trykk på PÅ/AV-spaken. Apparatet slås av.
2. Trykk på utløserknappen for spillvannstanken med foten, og løft enheten. Figur O spillvannstanken løsner fra enheten.
3. For ikke å tømme må du ikke transportere spillvannstanken ved toppdekselet, men horisontalt med begge hender på de smale sidene.
4. Tøm spillvannstanken gjennom åpningen i lokket. Hvis smusset sitter fast, fjerner du lokket på spillvannstanken og skyll spillvannstanken med tappevann.
5. Sett inn batteripakken, (se kapittel Sett inn spillvannstanken).
Fyll på rengjøringsvæske
 Hvis ferskvannstanken er tom, lyser displayet "MIN" (blått) og et akustisk signal høres. Figur L
 Som en påminnelse høres det akustiske signalet en gang i minuttet.
1. Fyll ferskvannstanken (se kapittel Fylle ferskvannstanken).
Avbryte driften
OBS
Fuktige ruller Skader på fuktighet fra følsomme gulv Ved lengre arbeidspauser anbefales det å plassere apparatet i parkeringsstasjonen for å unngå skader på ømfintlige gulv, forårsaket av fuktige valser. 1. Trykk på PÅ/AV-bryteren.
Apparatet slås av. 2. Sett apparatet i parkeringsstasjonen. Merknad Hvis apparatet er plassert i parkeringsstasjonen uten beholderen for skittent vann, må du trykke på utløserknappen for å fjerne apparatet. Figur AF
Avslutte driften
1. Trykk på PÅ/AV-spaken. Apparatet slås av.
2. Sett apparatet i parkeringsstasjonen. Figur AB
OBS
Størknet smuss Størknet smuss kan skade enheten permanent. Det anbefales å rengjøre enheten helt etter hver bruk. 3. Rengjør apparatet (se kapitlet Stell og vedlikehold).
Oppbevare apparatet
OBS
Væsker / fuktig smuss Hvis enheten fremdeles inneholder væsker / fuktig smuss under lagring, kan dette føre til lukt. Når du oppbevarer enheten, må du tømme ferskvann og spillvannstank helt.

Bruk rengjøringsbørsten for å fjerne hår og smusspartikler fra hårfilteret på bunnhodedekslet. La de rensede rullene lufttørke, f.eks. B montert på enheten på parkeringsstasjonen. Ikke sett de våte rullene i lukkede skap for å tørke. 1. Plasser den tomme spillvannstanken i rengjørings-
stasjonen for å tørke. a Plasser enheten på parkeringsstasjonen og klikk
den på plass. b Plasser deretter enheten med parkeringsstasjo-
nen på rengjøringsstasjonen. Figur AB 2. Monter de rensede rullene på enheten for å tørke. Figur AC 3. Lad batteriet (se kapittel Lading). 4. Oppbevar apparatet i et tørt rom. Figur AE
Stell og vedlikehold
Rengjøre gulvhodet ved å skylle
OBS
Rester av smuss eller rengjøringsmiddel Spillvannstanken og hårfiltrene må rengjøres regelmessig, slik at smuss ikke setter seg fast i tanken eller hårfiltrene. Hvis maskinen ikke blir rengjort etter endt drift, kan smusspartikler tette hårfiltrene og åpningene. Videre kan ansamling av smuss og bakterier skape en ubehagelig lukt i maskinen. Etter at du er ferdig med renholdet, setter du maskinen i rengjøringsstasjonen og starter skyllingen. Gulvhodet skal kun skylles ved hjelp av automatisk skylling i rengjøringsstasjonen, og ikke ved å fylle vann separat inn i stasjonen. Forsikre deg om at spillvannstanken sitter på plass. Ikke hold undersiden av gulvhodet under vann. Merknad Så lenge skjermbildet "MAX" (rødt) lyser og avløpsvannstanken ikke er tømt, kan ikke skylleprosessen startes. Merknad LED-belysningen på bunnhodet slås av under skylleprosessen. 1. Trykk på AV/PÅ-bryteren.
Apparatet slås av. 2. Tøm spillvannstanken og sett den inn igjen (se ka-
pittel Tøm spillvannstanken). 3. Plasser maskinen i rengjøringsstasjonen med tom
spillvannstank. 4. Fyll ferskvannstanken med 200 ml rent vann uten
rengjørings- eller pleiemiddel (se kapittel Fylle ferskvannstanken). Figur P Merknad Det er ikke nødvendig å tilsette vaskemidler under skylleprosessen. 5. Hold AV/PÅ-bryteren og knappen for å stille inn rengjøringsnivået inne samtidig i 3 sekunder. Det avgis et lydsignal. Figur Q 6. Displayvisningene lyser gjentatte ganger fra øverst til nederst. Skyllingen starter og varer omtrent 2 minutter. Figur R Merknad Ved begynnelsen av skylleprosessen renner vannet fra ferskvannstanken inn på rullene i ca. 80 sekunder. I løpet av denne tiden er enheten lydløs. Først på slutten av

74

Norsk

skylleprosessen begynner rullene å rotere i omtrent 30 sekunder. 7. Når skyllingen er ferdig, avgis et lydsignal og dis-
playvisningen "MAX" lyser (rødt). Figur S 8. Trykk på låseknappen for spillvannstanken og sett maskinen i parkeringsstasjonen. Spillvannstanken blir igjen i rengjøringsstasjonen. Merknad Hvis du prøver å slå på enheten igjen når spillvannstanken er full, blinker displayet "MAX" (rødt) i 10 sekunder. Rengjøringsarbeidet kan ikke fortsettes. 9. Skyv låseknappen for hårfiltrene innover. Hårfiltrene løsner. 10. Legg hårfiltrene i rengjøringsstasjonen. Figur U 11. Ta av valsene og legg dem i rengjøringsstasjonen. Figur V 12. Transporter rengjøringsstasjonen med spillvannstank, hårfilter og valser til toalett, vaskeservant eller søppelbøtte ved behov. Figur W 13. Rengjør spillvannstanken (se kapittel Rengjør spillvannstanken). 14. Rengjør valsene (se kapittel Rengjøre ruller). 15. Rengjør hårfiltrene (se kapittel Rengjør hårfilteret). 16. Tøm og tørk rengjøringsstasjonen. 17. Hvis det fortsatt er vann i ferskvannstanken, må du ta den av og tømme den.
Rengjør spillvannstanken
OBS
Størknet smuss Størknet smuss kan skade enheten permanent. Rengjør spillvannstanken regelmessig. For informasjon om visning av spillvannstanken og prosedyren for rengjøring av spillvannstanken, se kapittel Tøm spillvannstanken. 1. Ta av lokket på spillvannsbebeholderen.
Figur X 2. Rengjør spillvannstanken og lokket med tappevann. 3. Alternativt kan spillvannstanken rengjøres i opp-
vaskmaskinen. Merknad Gummibelegget på spillvannstankklaffene kan bli klebrig av å vaskes i oppvaskmaskinen. Tettheten blir imidlertid ikke påvirket av dette.
Rengjøre ruller
OBS
Vaskemiddelrester i rullene Skumdannelse Vask rullene under rennende vann etter hver bruk, eller rengjør rullene i vaskemaskinen.
OBS
Skade pga. at rullene rengjøres med tøymykner eller bruk av tørketrommel Skader på mikrofibrene Ikke bruk tøymykner når du rengjør i vaskemaskinen. Ikke legg rullene i tørketrommelen.
OBS
Rengjøringsruller rengjøres i løs tilstand og uten ekstra tøy i vaskemaskinen Vaskemaskinen kan skades. Plasser rullene i et vaskenett og legg ekstra tøy i maskinen. 1. Trykk på PÅ/AV-bryteren.

Apparatet slås av. 2. Sett apparatet i parkeringsstasjonen.
Figur AB 3. Skru av rengjøringsrullene ved håndtaksfordypnin-
gen. Figur V 4. Rengjør rengjøringsrullene under rennende vann eller vask dem i vaskemaskin ved maks. 60 °C. Figur Y 5. Rengjør rulledrevet med en fuktig klut. 6. Skru rengjøringsrullene på rulleholderen til de stopper. Vær oppmerksom på fargetilordningen på innsiden av rullen og rulleholderen på enheten (f.eks. blå til blå). Figur AC 7. La rullene på enheten og på parkeringsstasjonen tørke. Figur AE
Rengjør hårfilteret
OBS
Størknet smuss Størknet smuss kan skade enheten permanent. Det anbefales å rengjøre enheten helt etter hver bruk.
OBS
Størknet smuss Størknet smuss kan skade enheten permanent. Rengjør begge hårfiltrene regelmessig med rengjøringsbørsten.
OBS
Skader forårsaket av rengjøring av hårfilteret i oppvaskmaskinen Som et resultat av skylleprosessen kan skrapekanten forvrenges og derfor ikke lenger trykke skikkelig på rullene. Dette forverrer rengjøringsresultatet. Ikke rengjør hårfiltrene i oppvaskmaskinen, men under rennende vann. 1. Trykk på PÅ/AV-spaken.
Apparatet slås av. 2. Sett apparatet i parkeringsstasjonen.
Figur AB 3. Trykk utløserknappen for hårfilteret innover.
Figur U Hårfiltrene løsner og kan fjernes. 4. Rengjør hårfilteret regelmessig under rennende vann. 5. Størknet smuss f.eks. i filterkammen fjernes med rengjøringsbørsten. Figur AA Figur Z 6. Sett inn hårfilteret i bunnhodet og klikk det på plass. Hårfiltret må sitte godt fast i apparatet. Figur AD
Rengjørings- og pleiemiddel
OBS
Bruk av uegnede rengjørings- og pleieprodukter Bruk av uegnede rengjørings- og pleieprodukter kan skade enheten og føre til frafall fra garanti. Bruk kun KÄRCHER rengjøringsmidler. Vær oppmerksom på riktig dosering. Merknad Bruk rengjørings- eller pleieprodukter KÄRCHER til rengjøring av gulv etter behov.  Når du doserer rengjørings- og pleieproduktene, må
du være oppmerksom på produsentens mengdeinformasjon.

Norsk

75

 For å unngå skumming, fyll først ferskvannstanken med vann og deretter med rengjørings- eller pleieprodukter.
 For å unngå at det renner over, la det være plass til rengjørings- eller pleieprodukter når du fyller vannet.
Bistand ved feil
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte vår autoriserte kundeservice. Merknad
Så snart det oppstår en feil, er enheten låst i 3 sekunder. Enheten kan bare slås på igjen etter feilsøking. Batteriet lades ikke Ladepluggen / støpselet er ikke riktig tilkoblet.  Sett ladeplugg / nettplugg riktig inn. LED-feilvisning (skjermbilde "Batteri") blinker når apparatet slås på, og apparatet starter ikke. Batteriet er tomt.  Lad batteriet (se kapittel Lading). Det brukes feil eller defekt plugg.  Bruk den originale pluggen.  Skift ut den defekte pluggen. LED-feilvisningen (skjermbilde "Batteri") blinker under drift Enheten overopphetes under drift (f.eks. ved høye omgivelsestemperaturer).  Avbryt operasjonen og la enheten kjøle seg ned.  Hvis enheten slås av, la enheten kjøle seg ned.
Apparatet kan først slås på igjen når det er tilstrekkelig avkjølt. Rullene roterer ikke og rengjøringsnivå 1 og rengjøringsnivå 2 blinker samtidig Apparatets motor er blokkert, f.eks. på grunn av for stort press på valsene eller at apparatet har kjørt på en vegg eller et hjørne.  Slå av apparatet av og slå det på igjen. Rullene er blokkert.  Ta av valsene og sjekk om det sitter en inneklemt gjenstand der.  Kontroller om valsene er skrudd helt inn i valseholderen.  Sjekk om det har samlet seg smuss i hårfiltrene i bunnhodet, og fjern det.  Sjekk at hårfiltrene er satt riktig inn. Ta av dekslet og sett det på igjen. Hårfiltrene blokkerer rullene. Valsene er ikke tilstrekkelig fuktet.  Trykk på PÅ/AV-spaken. Apparatet slås av.  Trykk utløserknappen for hårfilteret innover og fjern hårfilteret.  Trykk på PÅ/AV-spaken. Apparatet slås på.  Fukt rullene. a Trykk og hold nede Boost-funksjonsknappen. b Kjør maskinen frem og tilbake til rullene er til-
strekkelig fuktet.  Sett inn hårfilteret. Skjermbildet lyser gjentatte ganger fra topp til bunn Enheten er i en 2-minutters skylleprosess for rengjøring av bunnhodet  Vent ca. 2 minutter, så er skylleprosessen ferdig og
displayet lyser ikke lenger (se kapittel Rengjøre gulvhodet ved å skylle ).

Apparatet kan ikke slås på
Batteriet er tomt.  Lad batteriet.
Ladekabelen er fremdeles i enheten.  Trekk ut ladekabelen. Apparatet vil ikke starte der-
som ladekabelen står i.
Enheten tar ikke opp smuss
Det er ikke vann i ferskvannstanken. Displayet "MIN"
(blått) lyser og et signal høres.  Påfyll vann i ferskvannstanken.
Ferskvannstanken sitter ikke korrekt i apparatet.  Sett inn ferskvannstanken slik at den sitter ordentlig
i enheten.
Den skitne vanntanken mangler eller sitter ikke ordent-
lig i enheten.  Sett spillvannstanken inn i enheten slik at den hør-
bart klikker på plass.  Sjekk om lokket til avløpsvannstanken er riktig mon-
tert (påfyllingstappen må plasseres i fordypningen
som følger med).
Hårfiltrene mangler eller sitter ikke ordentlig i enheten.  Sett hårfilteret riktig inn i enheten.
Rullene mangler eller sitter ikke ordentlig i enheten.  Sett inn valsene eller vri rullene på rulleholderen så
langt de kommer.
Rullene er skitne eller slitte.  Rengjør eller skift valsene. Valsene er for tørre
Valsene er ikke tilstrekkelig fuktet.  Fukt rullene.
a Trykk og hold nede Boost-funksjonsknappen.
b Kjør maskinen frem og tilbake til rullene er til-
strekkelig fuktet.
Ferskvannsfilteret er skittent.  Rengjør ferskvannsfilteret.
a Ta av rentvannstanken og ta ut rentvannsfilteret.
Figur AG
b Rengjør rentvannsfilteret under rennende vann.
c Sett inn rentvannsfilteret igjen.
Dårlig rengjøringsresultat
Rullene ble ikke vasket før første gangs bruk.  Rullen må vaskes på maks. 60 °C i vaskemaskinen.
Rullene er skitne.  Rengjør rullene.
Valsene er ikke tilstrekkelig fuktet.  Fukt rullene.
a Trykk og hold nede Boost-funksjonsknappen.
b Kjør maskinen frem og tilbake til rullene er til-
strekkelig fuktet.
Feil vaskemiddel eller dosering brukes.  Bruk kun rengjøringsmiddel fra KÄRCHER, og over-
hold riktig dosering.
Det er rester av andre rengjøringsmidler på gulvet.  Skyll rullene grundig med vann for å få bort rester av
rengjøringsmiddel.  Rengjør gulvet flere ganger med apparatet, uten
rengjøringsmiddel og med rene ruller.
Vaskemiddelrestene på gulvet fjernes.
Vannabsorpsjonen er ikke optimal
Hårfiltrene sitter ikke ordentlig i enheten.  Sett hårfilteret riktig inn i enheten.
Rullene er utslitte.  Bytt valsene.
Enheten mister skittent vann
Spillvannstanken er full.  Tøm spillvannstanken umiddelbart.
Rentvannstanken sitter ikke korrekt i apparatet.

76

Norsk

 Sett spillvannstanken inn i enheten slik at den hørbart klikker på plass. Spillvannstanken må sitte godt fast i apparatet.
Hårfiltrene sitter ikke ordentlig i enheten.  Kontroller om hårfilteret er plassert riktig. Spillvannstanken er skadet.  Kontakt autorisert kundeservice. Apparatet slår seg av Så snart spillvannstanken har overskredet et volum på 200 ml, aktiveres den automatiske avstengningen av enheten. Hvis det brukes vaskemidler fra andre produsenter, kan overdreven skumdannelse oppstå og avstengning av enheten aktiveres før 200 ml-nivået er nådd.  Tøm spillvannstanken.  Bruk kun rengjøringsmiddel fra KÄRCHER, og over-
hold riktig dosering. Enheten hekter seg fast i skjøtene når den brukes Knottene på undersiden av spillvannstanken er skadet eller slitt.  Kontakt autorisert kundeservice.
Ta av håndtaket
OBS
Hyppig fjerning av håndtaket Håndtakets komponenter kan skades dersom det stadig tas av. Etter montering må ikke håndtaket tas av fra basisapparatet. Håndtaket må bare tas av fra basisapparatet når apparatet sendes til service.
OBS
Feilaktig fjerning av håndtaket Skader på apparatet Pass på at forbindelseskabelen mellom basisapparatet og håndtaket ikke skades.  Sett skrutrekkeren inn i den lille åpningen på baksi-
den av håndtaket i 90° vinkel, og ta av håndtaket. Figur AJ
Tekniske data

Elektrisk tilkobling

Spenning

V

100 - 240

Fase

~

1

Frekvens

Hz

50 - 60

Beskyttelsesgrad

IPX4

Kapslingsgrad enhet

III

Kapslingsgrad lader

II

Nominell effekt apparat

W

80

Nominell spenning batteri

V

25,20 -

25,55

Batteritype

Li-ion

Driftstid ved fullt ladet batteri

min

45

Ladetid ved tomt batteri

h

4

Utgangsspenning lader

V

30

Utgangsstrøm lader

A

0,6

Effektspesifikasjoner apparat

Rulledreininger per minutt rengjø- o/min 450 ringsnivå 1

Rulledreininger per minutt rengjø- o/min 490 ringsnivå 2

Rulledreininger per minutt boost- o/min 530 funksjon

Påfyllingsmengde

Volum rentvannstank

ml

400

Volum bruktvannstank

ml

200

Mål og vekt

Vekt (uten tilbehør og rengjørings- kg

4.3

væsker)

Lengde

mm

310

Bredde

mm

230

Høyde

mm

1210

Med forbehold om tekniske endringer.

Innehåll

Avsedd användning............................................. 77 Miljöskydd ........................................................... 77 Tillbehör och reservdelar..................................... 78 Leveransens omfattning...................................... 78 Garanti ................................................................ 78 Säkerhetsinformation .......................................... 78 Symboler på maskinen........................................ 79 Beskrivning av maskinen .................................... 79 Montering ............................................................ 79 Idrifttagning ......................................................... 80 Drift...................................................................... 80 Skötsel och underhåll.......................................... 82 Hjälp vid störningar ............................................. 83 Tekniska data ...................................................... 84

Avsedd användning
Använd endast golvtvätten för rengöring av hårda golv i privathushåll och på vattenbeständiga hårda golv. Rengör aldrig vattenkänsliga golvbeläggningar som t.ex. obehandlade korkgolv (fukt kan tränga in och skada golvet). Apparaten är lämplig för rengöring av PVC, linoleum, klinker, sten, oljad och vaxad parkett, laminat och alla vattenbeständiga golvbeläggningar.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfallshantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller ofta värdefulla återvinningsbara material och komponenter såsom engångsbatterier, uppladdningsbara batterier och olja, som vid felaktig användning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en potentiell risk för människors hälsa och för miljön. Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maskinen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH) Aktuell information om ämnen finns på: www.kaercher.com/REACH

Svenska

77

Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad. Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaercher.com.
Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller om det finns transportskador.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen, under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, auktoriserad kundtjänst. (Se baksidan för adress)
Säkerhetsinformation
Läs igenom den här säkerhetsinformationen och den här bruksanvisningen i original innan du använder maskinen för första gången. Följ anvisningarna. Spara bruksanvisningen i original för senare bruk eller för nästa ägare.  Förutom anvisningarna i bruksanvisningen ska lag-
stiftarens allmänna säkerhets- och skyddsföreskrifter följas.  Varnings- och informationsskyltar på maskinen innehåller viktig information för en riskfri drift.
Risknivåer
 FARA
 Varnar om en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
 VARNING
 Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
 FÖRSIKTIGHET
 Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till lättare personskador.
OBSERVERA
 Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till materiella skador.
Elektriska komponenter
 FARA Sänk inte ner maskinen i vattnet. An-
slut aldrig ledande föremål, t.ex. skruvdragare eller liknande, i maskinens laddningsuttag. Rör aldrig vid kontakter eller ledningar. Skada inte nätkabeln genom att köra över, klämma eller dra den över vassa kanter. Maskinen får endast anslutas till växelström. Den spänning som anges på typskylten måste stämma överens med strömkällans spänning. Maskinen får endast användas via en jordfelsbrytare (max. 30 mA).
 VARNING Om laddaren är skadad måste
den bytas ut tillsammans med laddkabeln mot en ny originaldel. Stäng av enheten före alla rengörings- och underhållsarbeten och dra ur nätkontakten. Maskinen innehåller elektriska komponenter och får aldrig rengöras under rinnande vatten. Anslut bara enheten till ett

eluttag som installerats av en elektriker enligt IEC 60364-1.
 FÖRSIKTIGHET Maskinen får bara repa-
reras av en auktoriserad kundservice. Kontrollera om enheten och tillbehören, framför allt strömkabeln och förlängningskabeln, är i felfritt skick och säkra att använda före varje användningstillfälle. Vid skador, dra ut nätkontakten och använd inte enheten.
Laddare
 FARA Ta aldrig tag i nätkontakten eller elutta-
get med fuktiga händer. Använd inte laddaren i explosiva miljöer.
 VARNING Skydda nätkabeln mot värme,
vassa kanter, olja och rörliga komponenter. Täck inte över batteripaketet under laddningen och se till att ventilationsöppningar är fria. Öppna inte laddaren. Låt endast yrkespersonal utföra reparationer. Ladda batteripaketet endast med tillåtna laddare. Om laddaren är skadad måste den bytas ut tillsammans med laddkabeln mot en ny originaldel.
 FÖRSIKTIGHET Använd inte laddaren
om den är våt eller smutsig. Bär inte laddaren i nätkabeln. Använd inte enheten tillsammans med andra enheter i förlängningskablar med grenuttag. Dra inte ut nätkontakten ur vägguttaget med kabeln.
OBSERVERA Laddaren får endast användas
och förvaras i torra utrymmen.
Batteri
 FARA Utsätt inte det uppladdningsbara batte-
riet för starkt solsken, värme eller eld.
 VARNING Maskinen får endast laddas med
medföljande originalladdare eller en laddare som godkänts av KÄRCHER. Använd följande adapter:
PS07
VARNING Kortslutningsrisk. Öppna inte batteriet.
Dessutom kan irriterande ångor eller frätande vätskor läcka ut.
OBSERVERA Denna enhet innehåller batterier
som inte går att byta ut. Gäller inte för enheter med utbytbart
batteripack
Säker hantering
 FARA Kvävningsrisk. Håll förpackningsfolier
utom räckhåll för barn.
 VARNING Använd endast maskinen enligt
bestämmelserna. Ta hänsyn till lokala förhållanden när du arbetar med maskinen och var försiktig när folk befinner sig i närheten, framför allt barn. Följ de tillämpliga säkerhetsföreskrifterna inom farliga områden (t.ex. på bensinstationer). Använd aldrig maskinen i utrymmen där det föreligger explosionsrisk. Barn och personer som inte kan innehållet i denna bruksanvisning får inte använda maskinen. Det kan finnas lokala föreskrifter som höjer den lägsta tillåtna åldern för användaren. Apparaten får inte användas av barn eller personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer som inte har kunskap om dessa anvisningar. Personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller

78

Svenska

mentala förmågor eller med bristande erfarenhet och kunskap får endast använda maskinen om de befinner sig under kompetent uppsikt, eller har instruerats av en person som ansvarar för deras säkerhet om hur maskinen används på ett säkert sätt, och om de har förstått de risker som är förknippade med användningen av maskinen. Barn får inte leka med den här maskinen. Håll uppsikt över barn för att vara säker på att de inte leker med maskinen. Håll apparaten utom räckhåll för barn när den är ansluten till elnätet eller när den svalnar. Barn får rengöra och underhålla maskinen om de hålls under uppsikt. Skydda anslutningskabeln mot värme, vassa kanter, olja och rörliga komponenter. Håll kroppsdelar (t.ex. fingrar, hår) borta från de roterande rengöringsrullarna Risk för personskador på grund av spetsiga föremål (t.ex. stickor). Skydda händerna när du rengör golvhuvudet.
 FÖRSIKTIGHET Använd inte maskinen
om den just har fallit ned, har synliga skador eller är otät. Använd och förvara bara maskinen enligt beskrivningen och bilderna. Olyckor eller skador om maskinen tippar. Kontrollera att maskinen står stadigt innan du påbörjar arbeten med eller vid maskinen. Lämna aldrig maskinen obevakad medan den är i drift.
OBSERVERA Risk för maskinskador! Häll ald-
rig lösningsmedel, vätskor som innehåller lösningsmedel eller outspädda syror (t.ex. rengöringsmedel, bensin, förtunning och aceton) i vattentanken. Slå endast på apparaten när färskvattentanken och smutsvattentanken är installerade. Plocka inte upp några vassa eller stora föremål, t.ex. skärvor, stenar eller delar av leksaker. Fyll inte på ättiksyra, avkalkningsmedel, eteriska oljor eller liknande i färskvattentanken. Var också försiktig så att apparaten suger upp sådan ämnen. Använd endast apparaten på hårda golv med en vattenfast beläggning, t.ex. lackerad parkett, emaljerade klinker eller linoleum. Använd inte apparaten för rengöring av mattor eller heltäckningsmattor. Kör inte apparaten över golvgallret på konvektorelement. Apparaten kan inte suga upp vatten när den står över gallret. Stäng av apparaten vid längre pauser och efter användning med huvudströmbrytaren/apparatens strömbrytare och dra ut laddarens nätkontakt. Maskinen får inte användas vid temperaturer under 0 °C. Skydda maskinen mot regn. Förvara inte maskinen utomhus.
Symboler på maskinen
 Varning för att inte hålla apparaten under vatten finns:
­ på undersidan av golvhuvudet
 Symboler för apparatens rengöringsläge efter avslutat arbete finns:
­ ingraverade i rengöringsstationens skål
­ som klistermärke på baksidan av färskvattentan-
ken  Symbolerna för upplåsning av smutsvattentanken/
parkeringsstationen finns:
­ som klistermärke på upplåsningsknappen för
smutsvattentanken/parkeringsstationen.

Användning och beskrivning av symbolerna (se kapitel Rengöring av golvhuvudet genom sköljning).
Beskrivning av maskinen
I den här bruksanvisningen beskrivs den maximala utrustningen. Leveransens omfattning varierar beroende på modell (se förpackning). För bilder, se bildsidan. Bild A
1 Strömbrytare
2 Knapp boostfunktion Ökar rullvarvtalet och vattenmängden för hårt sittande smuts
3 Knapp för inställning av rengöringsnivå Omkoppling mellan rengöringsnivå 1 och 2
4 Displayindikering "Rengöringsnivå 2 Högre rullvarvtal och större vattenmängd
5 Displayindikering "Rengöringsnivå 1 Normalt rullvarvtal och normal vattenmängd
6 Displayindikering "MAX" (röd) Smutsvattentanken är full
7 Displayindikering "MIN" (blå) Färskvattentanken är tom
8 Displayindikering "Batteri" (grön) Laddningsindikering för batteriet
9 Vägghalksäkring handtag
10 Handtag
11 Färskvattentank
12 Avtagbart hårfilter
13 Upplåsningsknapp för smutsvattentank och parkeringsstation
14 Rengöringsrullar (4 st.)
15 Smutsvattentank
16 * LED-belysning
17 Upplåsningsknapp för hårfilter
18 Laddningsuttag
19 Parkeringsstation
20 Rengöringsstation med rengöringsborste
21 Laddare med laddningskabel
22 * Rengöringsrullar för stengolv (4 st.)
23 Rengöringsmedel RM 536 (30 ml)
24 * Rengöringsmedel RM 537 (30 ml)
25 * Rengöringsmedel RM 536 (500 ml)
* FC 7 Premium
Montering
Montera handtagsskenan
1. Håll i basenheten. 2. Placera kabeln i styrningen på plastkopplingen och
fixera den.

Svenska

79

3. För in handtagsskenan till stoppet i basenheten tills det hörs att den hakar fast. Handtagsskenan måste sitta fast i apparaten. Bild B
Idrifttagning
Laddning
1. Anslut laddningskabeln till apparatens laddningsuttag. Bild C
2. Sätt in laddarens nätkontakt i eluttaget. LED-kontrollamporna visar batteriets aktuella laddningstillstånd. Bild D
 När det hela tomma batteriet laddas blinkar alla 3 LED-kontrollampor efter varandra, nedifrån och upp.
 Vid 1/3 batteriladdning lyser den nedersta LED:en konstant, men de övre LED:erna fortsätter att blinka.
 Vid 2/3 batteriladdning lyser de båda nedre LED:erna konstant, men den översta LED:en fortsätter att blinka.
 Batteriet är fulladdat efter 4 timmar.  Efter att batteriet har laddats fortsätter de tre LED-
kontrollamporna att lysa i 60 minuter. Därefter slocknar LED-kontrollamporna. 3. Koppla ur laddarens nätkontakt ur eluttaget efter laddning. Bild E 4. Lossa laddningskabeln från apparaten.
Sätt i smutsvattentanken
1. Placera apparaten i mitten på smutsvattentanken så att den är placerad mellan rullarna och sedan hakas fast hörbart på plats. Tankens position är inte viktig eftersom den kan användas i båda längsriktningar i apparaten. Bild F Smutsvattentanken måste sitta fast i apparaten.
Fyll färskvattentanken
1. Håll i färskvattentanken i greppen på sidorna och ta ut den ur apparaten.
2. Öppna tanklocket och vrid det åt sidan. Bild G
3. Fyll färskvattentanken med kallt eller ljummet kranvatten.
4. Fyll vid behov på med KÄRCHER rengöringsmedel och vårdprodukter i färskvattentanken.
OBSERVERA
Över- eller underdosering av rengöringsmedel eller vårdprodukter Kan leda till dåligt rengöringsresultat. Var uppmärksam på den rekommenderade doseringen för rengöringsmedel och vårdprodukter. 5. Stäng tanklocket. 6. Sätt i färskvattentanken i apparaten.
Bild H Färskvattentanken måste sitta fast i apparaten.
Drift
Allmän information om användning
OBSERVERA
Fukt Skador på känsliga golv

Kontrollera på ett dolt ställe att golvet är vattenbeständigt innan du använder apparaten. Rengör aldrig vattenkänsliga golvbeläggningar som t.ex. obehandlade korkgolv (fukt kan tränga in och skada golvet).
OBSERVERA
Materiella skador Skador på apparaten på grund av spetsiga, stora, skrymmande föremål. Apparaten får inte förvaras och användas på kraftigt grovsmuts och föremål, eftersom delarna kan fastna under smutsvattentanken och orsaka repor på golvet och tanken. Ta bort föremål som t.ex. skärvor, stenar, skruvar eller delar av leksaker från golvet innan arbetet ska påbörjas och före förvaring av apparaten. Bild AH Hänvisning  För att undvika strimmor, testa först maskinen på
känsliga ytor, t.ex. trä eller stengods, på ett ställe som inte syns så väl.  Stanna inte på en plats, utan var alltid i rörelse under rengöringen.  Observera instruktionerna från golvbeläggningens tillverkare. Hänvisning Arbeta bakåt i riktning mot dörren så att fotspår inte uppstå det nytorkade golvet. Bild AI  Golvrengöring utförs genom att flytta maskinen fram och tillbaka med en hastighet som liknar den för dammsugning.  Vid kraftigare nedsmutsning, aktivera boost-funktionen. För att göra detta, håll knappen för boost-funktionen intryckt. När boost-funktionen aktiveras ökas valshastigheten och vattenmängden. Boost-funktionen kan aktiveras på rengöringsnivå 1 och rengöringsnivå 2. När boost-funktionen aktiveras blinkar visningen av motsvarande rengöringsnivå. Låt maskinen glida långsamt över golvet utan att applicera något tryck på maskinen. Bild K  Beroende på leveransens omfattning finns olika valsar tillgängliga. Färgen på valsarna indikerar vilken tillämpning de är särskilt lämpliga för.
­ Grå / gula universalvalsar: mångsidiga ­ Rullar med svarta ränder: Rengöring av okänsli-
ga, hårda golv (t.ex. sten, keramik); inte lämplig för känsliga naturstensgolv (t.ex. marmor, terrakotta) Hänvisning För ett optimalt rengöringsresultat, tvätta rullarna i tvättmaskinen med 60 °C före första användningen.
Påbörja arbetet
OBSERVERA
Okontrollerade rörelser Skador på apparaten och andra föremål När enheten är påslagen roterar rengöringsrullarna. Håll i handtaget så att apparaten inte rör sig av sig själv.
OBSERVERA
Apparaten används utan färsk- eller smutsvattentank Materiella skador Kontrollera att färskvattentanken är fylld med vatten och att smutsvattentanken är monterad i apparaten innan rengöringsarbeten påbörjas.

80

Svenska

1. Tryck på strömbrytaren. Bild I Maskinen slås på. Displayindikeringen för rengöringsnivå 1 för normalt rullvarvtal och normal vattenmängd lyser.
2. Fukta rullarna. a Håll in knappen för boostfunktion. b Kör apparaten fram och tillbaka tills rullarna är tillräckligt fuktiga.
3. Koppla vid behov om till rengöringsnivå 2 med knappen för inställning av rengöringsnivå. Bild J Rullvarvtalet och vattenmängden höjs. Displayindikeringen för rengöringsnivå 2 lyser.
Hänvisning Inställningen av rengöringsnivå 1 eller rengöringsnivå 2 beror på ytan som ska rengöras (t.ex. trä- eller stengolv). Vid första idrifttagning är apparaten inställd på rengöringsnivå 1. Efter ett avbrott i arbetet resp. omstart aktiveras alltid den senaste rengöringsnivån. 4. Aktivera vid behov boostfunktionen för rengöring av
hårt sittande smuts (se även kapitel Allmän information om användning). Bild K
Batteritid
Displayindikeringen "Batteri" visar batteritiden:  3 LED-lampor lyser ­ 3/3 (full) batteritid  2 LED-lampor lyser ­ 2/3 batteritid  1 LED-lampa lyser ­ 1/3 batteritid
Bild N Akustiska eller optiska signaler varnar för att batteriet är slut.  Ca 5 minuter innan batteriet är slut ljuder en akus-
tisk signal två gånger och den nedre LED-lampan blinkar.  Ca 1,5 minuter innan batteriet är slut ljuder en akustisk signal två gånger och den nedre LED-lampan fortsätter att blinka.  När batteriet är tomt och maskinen har stängts av blinkar den nedersta LED:en snabbare i 60 sekunder.
Töm smutsvattentanken
 När smutsvattentanken är full, lyser displayindikeringen "MAX" (röd) och en akustisk signal ljuder. Bild M
 Efter 60 sekunder ljuder en andra akustisk signal och apparaten stängs av.
 När apparaten är avstängd blinkar displayindikeringen "MAX" (röd) i 10 sekunder.
 Så länge som smutsvattentanken är full och displayindikeringen "MAX" (röd) lyser, startar förloppet om och de båda följande stegen upprepas: a Apparaten kan slås på igen. b Apparaten går i ytterligare 60 sekunder och stängs sedan av igen.
1. Tryck på strömbrytaren. Maskinen stängs av.
2. Tryck på upplåsningsknappen för smutsvattentanken med foten och lyft apparaten. Bild O Smutsvattentanken lossnar från apparaten.
3. Transportera smutsvattentanken med båda händer vågrätt på de smala sidorna. Håll inte i det övre locket.

4. Töm smutsvattentanken genom öppningen i locket. Ta av locket och spola ur smutsvattentanken med kranvatten om smuts har fastnat.
5. Sätt in smutsvattentanken (se kapitel Sätt i smutsvattentanken).
Fyll på rengöringsmedel
 Om färskvattentanken är tom, lyser displayindikeringen "MIN" (blå) och en akustisk signal ljuder. Bild L
 Som påminnelse ljuder den akustiska signalen en gång per minut.
1. Fyll färskvattentanken (se kapitel Fyll färskvattentanken).
Stoppa driften
OBSERVERA
Fuktiga rullar Fuktskador på känsliga golv Placera apparaten i parkeringsstationen vid längre arbetsuppehåll för att undvika skador på känsliga golv på grund av fuktiga rullar. 1. Tryck på strömbrytaren.
Maskinen stängs av. 2. Ställ maskinen på parkeringsstationen. Hänvisning Om maskinen ställs på parkeringsstationen utan smutsvattentank måste man trycka på upplåsningsknappen för att ta bort maskinen. Bild AF
Avsluta driften
1. Tryck på strömbrytaren. Maskinen stängs av.
2. Placera apparaten i parkeringsstationen. Bild AB
OBSERVERA
Fastsittande smuts Fastsittande smuts kan skada apparaten på sikt. Vi rekommenderar att apparaten rengörs fullständigt efter varje användning. 3. Rengör maskinen (se kapitel Skötsel och underhåll).
Förvara maskinen
OBSERVERA
Vätskor/fuktig smuts Om apparaten innehåller vätskor/fuktig smuts under förvaring kan den börja lukta. Töm alltid apparatens färskvatten- och smutsvattentank helt inför förvaring. Använd rengöringsborsten och ta bort hår och smutspartiklar från hårfiltret på skyddet för golvhuvudet. Låt rullarna lufttorka när de har rengjorts, t.ex. med apparaten i parkeringsstationen. Förvara inte våta rullar i stängda skåp för att torka. 1. Placera den tomma smutsvattentanken i rengö-
ringsstationen för att torka. a Placera apparaten i parkeringsstationen så att
den hakar fast. b Placera sedan apparaten med parkeringsstatio-
nen i rengöringsstationen. Bild AB 2. Montera de rengjorda rullarna på apparaten för att torka. Bild AC 3. Ladda batteriet (se kapitel Laddning). 4. Förvara apparaten i ett torrt utrymme. Bild AE

Svenska

81

Skötsel och underhåll
Rengöring av golvhuvudet genom sköljning
OBSERVERA
Smuts- och rengöringsmedelsrester Smutsvattenbehållaren och hårfiltret måste rengöras regelbundet så att inte smuts fastnar i tanken eller i hårfiltren. Om maskinen inte rengörs efter avslutad drift kan smutspartiklar täppa till hårfiltren och slitsarna. Dessutom kan ansamling av smuts och bakterier skapa en obehaglig lukt i maskinen. När du är klar med arbetet placerar du maskinen i rengöringsstationen och startar sköljningsprocessen. Rengör endast golvhuvudet i rengöringsstationen med den automatiska sköljprocessen och inte genom att hälla vatten i stationen separat. Se till att smutsvattentanken är ansluten. Håll inte golvhuvudets undersida under vatten. Hänvisning När displayindikeringen "MAX" (röd) är tänd och smutsvattentanken inte har tömts, kan spolningsförloppet inte startas. Hänvisning LED-belysningen på golvhuvudet är avstängd under spolningsförloppet. 1. Tryck på PÅ-/AV-knappen.
Maskinen stängs av. 2. Töm smutsvattentanken och sätt i den igen (se ka-
pitel Töm smutsvattentanken). 3. Placera maskinen i rengöringsstationen med en tom
smutsvattenbehållare. 4. Fyll färskvattentanken med 200 ml färskvatten utan
rengörings- eller underhållsprodukter (se kapitel Fyll färskvattentanken). Bild P Hänvisning Rengöringsmedel behöver inte tillsättas i spolningsförloppet. 5. Håll PÅ-/AV-knappen och knappen för inställning av rengöringsnivån intryckta samtidigt i 3 sekunder. Du hör en ljudsignal. Bild Q 6. Displayindikeringarna tänds upprepade gånger uppifrån och ner. Sköljprocessen börjar och tar cirka 2 minuter. Bild R Hänvisning I början av spolningsförloppet sköljs rullarna under cirka 80 sekunder med vatten från färskvattentanken. Under denna tid är enheten tyst. Först i slutet av spolningsförloppet börjar rullarna rotera i cirka 30 sekunder. 7. När sköljprocessen är slut hörs en ljudsignal och displayindikeringen "MAX" (röd) tänds. Bild S 8. Tryck på frigöringsknappen för smutsvattentanken och placera maskinen på parkeringsstationen. Smutsvattentanken stannar kvar i rengöringsstationen. Hänvisning Om du försöker slå på apparaten när smutsvattentanken är full, blinkar displayindikeringen "MAX" (röd) i 10 sekunder. Rengöringsarbetet kan inte fortsättas. 9. Skjut frigöringsknappen för hårfiltren inåt. Hårfiltren lossnar. 10. Placera hårfiltren i rengöringsstationen. Bild U

11. Ta bort rullarna och placera dem i rengöringsstationen. Bild V
12. Transportera rengöringsstationen tillsammans med smutsvattentank, hårfilter och rullar till toaletten, handfat eller soptunna efter behov. Bild W
13. Rengör smutsvattentanken (se kapitel Rengör smutsvattentanken).
14. Rengör rullarna (se kapitel Rengör valsarna). 15. Rengör hårfiltren (se kapitel Rengör hårfilter). 16. Töm och torka rengöringsstationen. 17. Om det fortfarande finns vatten i färskvattentanken,
ta bort och töm färskvattentanken.
Rengör smutsvattentanken
OBSERVERA
Fastsittande smuts Fastsittande smuts kan skada apparaten på sikt. Rengör smutsvattentanken regelbundet. För information om displayindikeringarna på smutsvattentanken och tillvägagångssätt vid rengöring av smutsvattentanken, se kapitel Töm smutsvattentanken. 1. Ta av locket på smutsvattentanken.
Bild X 2. Rengör smutsvattentanken och locket med kran-
vatten. 3. Alternativt kan smutsvattentanken rengöras i disk-
maskin. Hänvisning Gummit på smutsvattentankens lock kan bli klibbigt efter rengöring i diskmaskin. Detta påverkar dock inte tätheten.
Rengör valsarna
OBSERVERA
Rester av rengöringsmedel på rullarna Skumbildning Tvätta rullarna under rinnande vatten efter varje användning eller rengör rullarna i tvättmaskin.
OBSERVERA
Skador på grund av rengöring av rullarna med sköljmedel eller torktumlare Skador på mikrofibrerna Använd inte sköljmedel vid rengöring i tvättmaskin. Lägg inte rullarna i torktumlare.
OBSERVERA
Rengöringsrullar rengörs lösa och utan ytterligare tvätt i tvättmaskinen Tvättmaskinen kan skadas. Lägg rullarna i ett tvättnät och fyll även tvättmaskinen med extra tvätt. 1. Tryck på strömbrytaren.
Maskinen stängs av. 2. Ställ maskinen på parkeringsstationen.
Bild AB 3. Skruva ur rengöringsrullarna på handtaget.
Bild V 4. Rengör rengöringsrullarna under rinnande vatten el-
ler tvätta dem i tvättmaskinen i max 60 °C. Bild Y 5. Rengör valsdrivningen med en fuktig trasa. 6. Vrid rengöringsrullarna på rullhållaren tills de stannar. Var uppmärksam på färgtilldelningen på valsens insida och på valshållaren på maskinen (t.ex. blå till blå). Bild AC

82

Svenska

7. Låt rullarna torka på maskinen och på parkeringsstationen. Bild AE
Rengör hårfilter
OBSERVERA
Fastsittande smuts Fastsittande smuts kan skada apparaten på sikt. Vi rekommenderar att apparaten rengörs fullständigt efter varje användning.
OBSERVERA
Fastsittande smuts Fastsittande smuts kan skada apparaten på sikt. Rengör de båda hårfiltren regelbundet med rengöringsborsten.
OBSERVERA
Skador orsakade på grund av rengöring av hårfiltren i diskmaskin Vid spolningen kan skrapkanten förskjutas och därför inte längre trycka ordentligt mot rullarna. Detta försämrar rengöringsresultatet. Rengör inte hårfiltren i diskmaskin utan endast under rinnande vatten. 1. Tryck på strömbrytaren.
Maskinen stängs av. 2. Placera apparaten i parkeringsstationen.
Bild AB 3. Tryck in upplåsningsknappen för hårfiltret.
Bild U Hårfiltren lossnar och kan tas bort. 4. Rengör de båda hårfiltren under rinnande vatten. 5. Ta bort fastsittande smuts i t.ex. filterkammen med rengöringsborsten. Bild AA Bild Z 6. Sätt i hårfiltren i golvhuvudet och låt de haka fast. Båda hårfiltren måste sitta korrekt i apparaten. Bild AD
Rengörings- och bilvårdsprodukter
OBSERVERA
Användning av olämpliga rengöringsmedel och vårdprodukter Användning av olämpliga rengöringsmedel och vårdprodukter kan skada apparaten. Garantin omfattar inte sådan användning. Använd endast KÄRCHER rengöringsmedel. Följ alltid korrekt dosering. Hänvisning Använd KÄRCHER rengöringsmedel eller vårdprodukter efter behov.  Beakta tillverkarens uppgifter om mängder vid dose-
ring av rengöringsmedel och vårdprodukter.  Fyll först färskvattentanken med vatten och sedan
med rengöringsmedel eller vårdprodukter för att undvika skumbildning.  Lämna alltid plats för rengöringsmedel eller vårdprodukter vid påfyllning av vatten för att undvika spill.
Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tveksamma fall eller vid störningar som inte anges här, kontakta auktoriserad kundtjänst. Hänvisning När ett fel inträffar, spärras apparaten i 3 sekunder.

Apparaten kan slås på igen först efter att felet har åtgär-
dats. Batteriet laddas inte
Laddningskontakten/nätkontakten är inte korrekt anslu-
ten.  Anslut laddningskontakten/nätkontakten korrekt. LED-felindikeringen (displayindikering "Batteri")
blinkar när apparaten slagits på och apparaten inte fungerar
Batteriet är urladdat.  Ladda batteriet (se kapitel Laddning).
En felaktig eller defekt nätadapter används.  Använd originalnätadaptern.  Byt den defekta nätadaptern. LED-felindikeringen (displayindikering "Batteri") blinkar under drift
Apparaten blir för varm under driften (t.ex. vid höga om-
givningstemperaturer).  Avbryt driften och låt apparaten svalna.  Om apparaten stängs av, låt apparaten svalna.
Apparaten kan inte slås på förrän den är tillräckligt
sval. Rullarna roterar inte och displayindikeringarna för rengöringsnivå 1 och rengöringsnivå 2 blinkar sam-
tidigt
Apparaten har en motorblockering (t.ex. på grund av för
starkt tryck mot rullarna eller på grund av körning mot en
vägg eller ett hörn).  Stäng av och slå på apparaten.
Rullarna är blockerade.  Ta bort rullarna och kontrollera om något har fastnat
i dem.  Kontrollera om valsarna är inskruvade till anslag på
valshållaren.  Kontrollera om smuts har samlats i hårfiltren i golv-
huvudet och ta bort eventuell smuts.  Kontrollera att hårfiltren är korrekt isatta. Ta av hår-
filtren och sätt in dem igen.
Hårfiltren blockerar rullarna. Rullarna är inte tillräckligt
fuktiga.  Tryck på strömbrytaren.
Maskinen stängs av.  Tryck in upplåsningsknappen för hårfiltren och ta ut
hårfiltren.  Tryck på strömbrytaren.
Maskinen slås på.  Fukta rullarna.
a Håll in knappen för boostfunktion.
b Kör apparaten fram och tillbaka tills rullarna är till-
räckligt fuktiga.  Sätt i hårfiltren.
Displayindikeringen tänds upprepade gånger uppifrån och ned
Apparaten är i ett spolningsförlopp för rengöring av
golvhuvudet (2 minuter)  Vänta cirka 2 minuter tills spolningsförloppet slut-
förts och displayindikeringen slocknar (se kapitel
Rengöring av golvhuvudet genom sköljning). Det går inte att starta apparaten
Batteriet är urladdat.  Ladda batteriet.
Laddningskabeln är fortfarande ansluten till apparaten.  Dra ut laddningskabeln eftersom apparaten inte kan
användas med ansluten laddningskabel. Apparaten tar inte upp smuts
Inget vatten i färskvattentanken. Displayindikeringen
"MIN" (blå) tänds och en signal ljuder.  Fyll på vatten i färskvattentanken.

Svenska

83

Färskvattentanken sitter inte korrekt i apparaten.  Sätt i färskvattentanken så att den sitter korrekt i ap-
paraten.
Smutsvattentanken saknas eller sitter inte korrekt i ap-
paraten.  Sätt i smutsvattentanken i apparaten så att den hör-
bart hakas fast.  Kontrollera om smutsvattentankens lock är korrekt
monterat (påfyllningsfliken måste sitta i urtaget).
Hårfiltren saknas eller sitter inte korrekt i apparaten.  Sätt in hårfiltren korrekt i apparaten.
Rullarna saknas eller sitter inte korrekt i apparaten.  Sätt i rullarna eller vrid rullarna till ändläget på rull-
hållaren.
Rullarna är smutsiga eller slitna.  Rengör eller byt rullarna.
Rullarna är för torra
Rullarna är inte tillräckligt fuktiga.  Fukta rullarna.
a Håll in knappen för boostfunktion.
b Kör apparaten fram och tillbaka tills rullarna är till-
räckligt fuktiga.
Färskvattenfiltret är smutsigt.  Rengör färskvattenfiltret.
a Ta ut färskvattentanken och ta loss färskvattenfil-
tret. Bild AG
b Rengör färskvattenfiltret under rinnande vatten.
c Sätt tillbaka färskvattenfiltret. Ej tillfredsställande rengöringsresultat
Rullarna har inte tvättats före första användningen.  Tvätta rullarna i tvättmaskin vid max 60 °C.
Rullarna är smutsiga.  Rengör rullarna.
Rullarna är inte tillräckligt fuktiga.  Fukta rullarna.
a Håll in knappen för boostfunktion.
b Kör apparaten fram och tillbaka tills rullarna är till-
räckligt fuktiga.
Fel rengöringsmedel eller fel dosering.  Använd endast rengöringsmedel från KÄRCHER
och dosera i rätt mängd.
Det finns rester av andra rengöringsmedel på golvet.  Tvätta rullarna noga med vatten och ta bort rester av
rengöringsmedel.  Rengör golvet flera gånger med apparaten och rena
rullar, utan rengöringsmedel.
Resterna av rengöringsmedel på golvet tas bort.
Vattenabsorptionen är inte optimal
Hårfiltren sitter inte korrekt i apparaten.  Sätt in hårfiltren korrekt i apparaten.
Rullarna är slitna.  Byt ut rullarna. Apparaten läcker smutsvatten
Smutsvattentanken är full.  Töm smutsvattentanken omedelbart.
Smutsvattentanken sitter inte korrekt i apparaten.  Sätt i smutsvattentanken i apparaten så att den hör-
bart hakas fast. Smutsvattentanken måste sitta fast
i apparaten.
Hårfiltren sitter inte korrekt i apparaten.  Kontrollera att hårfiltren är korrekt isatta.
Smutsvattentanken är skadad.  Kontakta auktoriserad kundtjänst. Apparaten stängs av
När smutsvattentanken överskrider en volym på 200 ml,
aktiveras den automatiska avstängningen av appara-
ten.

Vid användning av rengöringsmedel från andra tillverkaren kan kraftig skumbildning uppstå och den automatiska avstängningen av apparaten aktiveras redan innan 200 ml-nivån.  Töm smutsvattentanken.  Använd endast rengöringsmedel från KÄRCHER
och dosera i rätt mängd. Apparaten fastnar i fogar Nopporna på undersidan av smutsvattentanken är skadade eller slitna.  Kontakta auktoriserad kundtjänst.
Borttagning av handtaget
OBSERVERA
Frekvent borttagning av handtaget Handtagets delar kan skadas om de tas bort frekvent. Ta inte av handtaget från basenheten efter monteringen. Handtaget får endast tas bort från basenheten om apparaten ska skickas på service.
OBSERVERA
Felaktig borttagning av handtaget Skador på apparaten Kontrollera att anslutningskabeln mellan basenheten och handtaget inte skadas.  Stick in en skruvmejsel med 90 graders vinkel i det
lilla hålet på baksidan av handtaget och ta av det. Bild AJ
Tekniska data

Elanslutning

Spänning

V

Fas

~

Frekvens

Hz

Kapslingsklass

Skyddsklass apparat

Skyddsklass laddare

Märkeffekt maskin

W

Märkspänning batteri

V

Batterityp

Drifttid med full batteriladdning min

Laddtid vid tomt batteri

h

Utgångsspänning laddare

V

Utgångsström laddare

A

Effektdata maskin

Rullvarvtal per minut rengörings- r/min nivå 1

Rullvarvtal per minut rengörings- r/min nivå 2

Rullvarvtal per minut boostfunktion r/min

Påfyllningsmängd

Volym färskvattentank

ml

Volym smutsvattentank

ml

100 - 240 1 50 - 60 IPX4 III II 80 25,20 25,55 Li-Ion 45 4 30 0,6
450
490
530
400 200

84

Svenska

Mått och vikter

Vikt (utan tillbehör och rengörings- kg vätskor)

Längd

mm

Bredd

mm

Höjd

mm

Med förbehåll för tekniska ändringar.

Sisältö

4,3
310 230 1210

Määräystenmukainen käyttö ............................... 85 Ympäristönsuojelu ............................................... 85 Lisävarusteet ja varaosat .................................... 85 Toimituksen sisältö .............................................. 85 Takuu................................................................... 85 Turvallisuusohjeet................................................ 85 Laitteessa olevat symbolit ................................... 86 Laitekuvaus ......................................................... 86 Asennus .............................................................. 87 Käyttöönotto ........................................................ 87 Käyttö .................................................................. 87 Hoito ja huolto ..................................................... 89 Ohjeet häiriötilanteissa ........................................ 90 Tekniset tiedot ..................................................... 92

Määräystenmukainen käyttö
Käytä lattiapuhdistinta vain kovien lattioiden puhdistukseen kotitalouksissa ja vain vedenkestävillä kovilla lattioilla. Älä puhdista vettä kestämättömiä pinnoitteita, kuten esim. käsittelemättömiä korkkilattioita, koska kosteus voi tunkeutua sisään ja vaurioittaa lattiaa. Laite sopii PVC:n, linoleumin, laattojen, kiven, öljytyn ja vahatun parketin, laminaatin sekä kaikkien vedenkestävien lattiapäällysteiden puhdistamiseen.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä pakkaukset ympäristöystävällisesti. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia kuten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle. Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä laitteen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjätteenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH) Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta: www.kaercher.com/REACH
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä varaosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön. Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta www.kaercher.com.
Toimituksen sisältö
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa. Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai havaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.

Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myyntiyhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun. (Osoite, katso takasivu)
Turvallisuusohjeet
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä tämä turvallisuutta koskeva luku ja nämä alkuperäiset ohjeet. Menettele niiden mukaisesti. Säilytä alkuperäiset ohjeet myöhempää käyttöä tai laitteen seuraavaa omistajaa varten.  Käyttöohjeen ohjeiden lisäksi sinun on noudatettava
lakimääräisiä yleisiä turvallisuus- ja tapaturmantorjuntamääräyksiä.  Laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja ohjekilvet sisältävät tärkeitä ohjeita vaaratonta käyttöä varten.
Vaarallisuusasteet
 VAARA
 Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan.
 VAROITUS
 Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuolemaan.
 VARO
 Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
 Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Sähkökomponentit
 VAARA Älä upota laitetta veteen. Älä kos-
kaan työnnä laitteen latausliitäntään virtaa johtavia esineitä kuten esim. ruuvimeisseliä tai vastaavaa. Älä koskaan kosketa koskettimia tai johtoja. Älä vahingoita tai vaurioita virtajohtoa ajamalla yli, puristamalla tai vetämällä terävien reunojen yli. Yhdistä laite vain vaihtovirtaan. Tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen täytyy vastata virtalähteen jännitettä. Käytä laitetta vain vikavirtasuojakytkimen kanssa (enintään 30 mA).
 VAROITUS Vaihda vaurioitunut laturi ja la-
tauskaapeli välittömästi uuteen alkuperäisosaan. Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä ja irrota verkkopistoke. Laitteessa on sähköisiä rakenneosia, eikä sitä saa puhdistaa juoksevalla vedellä. Yhdistä laite vain sellaiseen sähköliitäntään, jonka on suorittanut sähköalan ammattilainen normin IEC 60364-1 mukaan.
 VARO Anna korjaustyöt vain valtuutetun asia-
kaspalvelun suoritettaviksi. Tarkasta ennen jokaista käyttöä, että laite ja lisävarusteet, erityisesti verkkoliitäntäjohto ja jatkojohto, ovat asianmukaisessa kunnossa ja turvallisia käyttää. Jos havaitset vaurion, irrota verkkopistoke pistorasiasta äläkä käytä laitetta.

Suomi

85

Laturi
 VAARA Älä koskaan tartu märin käsin verk-
kopistokkeeseen ja pistorasiaan. Älä käytä laturia räjähdysvaarallisessa ympäristössä.
 VAROITUS Suojaa verkkojohto kuumuudel-
ta, teräviltä reunoilta, öljyltä ja liikkuvilta laiteosilta. Älä peitä akkupakettia latauksen aikana ja pidä tuuletusraot vapaina. Älä avaa laturia. Vain ammattilaiset saavat tehdä korjauksia. Lataa akkupaketti vain hyväksyttyjen latauslaitteiden kanssa. Vaihda vaurioitunut laturi ja latauskaapeli välittömästi uuteen alkuperäisosaan.
 VARO Älä käytä laturia, kun se on kostea tai li-
kainen. Älä kanna laturia virtajohdosta kannattelemalla. Älä käytä laitetta muiden laitteiden kanssa jatkojohdoissa, joissa on useita pistorasioita. Älä vedä verkkopistoketta verkkokaapeliin tarttuen pois pistorasiasta.
HUOMIO Käytä laturia ja säilytä sitä vain kuivissa
tiloissa.
Akku
 VAARA Älä altista akkua voimakkaalle aurin-
gonsäteilylle, kuumuudelle tai tulelle.
 VAROITUS Lataa laite vain mukana toimite-
tulla alkuperäisellä laturilla tai jollakin KÄRCHERin hyväksymällä laturilla. Käytä seuraavaa sovitinta:
PS07
VAROITUS Oikosulun vaara. Älä avaa akkua. Li-
säksi voi vapautua ärsyttäviä höyryjä tai syövyttäviä nesteitä.
HUOMIO Tämä laite sisältää akkuja, joita ei voi
vaihtaa. Ei koske laitteita, joissa on vaihdettava akkupaketti
Turvallinen käsittely
 VAARA Tukehtumisvaara. Pidä pakkauskal-
vot pois lasten ulottuvilta.
 VAROITUS Käytä laitetta vain määräysten
mukaisesti. Ota huomioon paikalliset olosuhteet ja varo laitteella työskennellessäsi muita ihmisiä, erityisesti lapsia. Ota vaara-alueilla (esim. bensiiniasemat) huomioon asiaankuuluvat turvallisuusmääräykset. Älä koskaan käytä laitetta räjähdysalttiissa tiloissa. Lapset tai henkilöt, jotka eivät ole tutustuneet tähän ohjeeseen, eivät saa käyttää tätä laitetta. Paikallisissa määräyksissä saatetaan rajoittaa käyttäjän ikää. Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt, joiden ruumiilliset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneita, eivätkä henkilöt, jotka eivät ole perehtyneet näihin ohjeisiin. Henkilöt, joilla on vajavaiset ruumiilliset, aistilliset tai henkiset ominaisuudet tai puutteita kokemuksessa ja tietämyksessä, saavat käyttää tätä laitetta vain siinä tapauksessa, että he ovat oikein valvonnan alaisia tai ovat saaneet opastuksen heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön toimesta laitteen turvalliseen käyttämiseen ja ovat ymmärtäneet sen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Valvo lapsia sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta, kun se on liitettynä sähköverkkoon tai kun se jäähtyy. Lapset saavat suorittaa puhdistusta ja käyttäjähuoltoa vain valvonnan alaisina.

Suojaa yhdysjohto kuumuudelta, teräviltä reunoilta, öljyltä ja liikkuvilta laiteosilta. Pidä kehon osat (esim. sormet, hiukset) etäällä pyörivistä puhdistusteloista Terävien esineiden (esim. sirpaleiden) aiheuttama loukkaantumisriski. Suojaa kätesi puhdistaessasi lattiapäätä.
 VARO Älä käytä laitetta, jos se on aikaisem-
min pudonnut, näkyvästi vaurioitunut tai epätiivis. Käytä tai säilytä laitetta vain kuvauksen tai kuvan mukaisesti. Laitteen kaatuminen aiheuttaa onnettomuuksia tai vaurioita. Seisontavakavuus on varmistettava ennen kaikkia töitä laitteessa ja sen ympärillä. Älä jätä laitetta koskaan käytön aikana ilman valvontaa.
HUOMIO Laitevaurioita. Älä koskaan täytä liuoti-
naineita, liuottimia sisältäviä nesteitä tai laimentamattomia happoja (esim. puhdistusaineet, bensiini, maaliohenteet tai asetoni) vesisäiliöön. Kytke laite päälle vain, kun puhdasvesisäiliö ja likavesisäiliö on asennettu. Älä poimi laitteella teräviä tai suuria esineitä, kuten sirpaleita, kiviä tai lelunosia. Älä laita puhdasvesisäiliöön etikkahappoa, kalkinpoistoainetta, eteerisiä öljyjä tai vastaavia aineita. Huolehdi myös, ettet ime laitteella näitä aineita. Käytä laitetta vain kovilla lattioilla, joilla on vedenkestävä pinnoite, esimerkiksi lakatulla parketilla, emaloiduilla laatoilla tai linoleumilla. Älä käytä laitetta mattojen tai lattiamattojen puhdistukseen. Älä aja laitetta konvektorilämmittimien lattiaritilän yli. Laite ei voi imeä poistuvaa vettä, kun se johdetaan ritilän yli. Sammuta laite pidempien työtaukojen ajaksi ja käytön jälkeen pääkytkimellä/laitekytkimellä ja vedä laturin verkkopistoke irti. Älä käytä laitetta alle 0 °C lämpötiloissa. Suojaa laite sateelta. Älä säilytä laitetta ulkoalueella.
Laitteessa olevat symbolit
 Varoitus laitteen upottamisesta löytyy
­ lattiapään alapuolella.
 Laitteen työn jälkeisen puhdistustilan symbolit löytyvät
­ kaiverrettuina puhdistusaseman kulhosta,
­ tarrana puhdasvesisäiliön takapuolelta.
 Likavesisäiliön/pysäköintiaseman lukituksen avaamisen symbolit löytyvät
­ tarrana likavesisäiliön/pysäköintiaseman vapau-
tuspainikkeesta. Symbolien käyttö ja kuvaus (katso luku Lattiapään puhdistus huuhtelemalla ).
Laitekuvaus
Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimaalinen varustus. Mallista riippuen toimituksen sisällössä on eroja (katso pakkaus). Kuvat, katso kuvasivu. Kuva A
1 PÄÄLLE-/POIS-kytkin
2 Tehostustoiminnon painike Lisää telan kierroslukua ja veden määrää itsepintaista likaa varten
3 Painike puhdistustason asettamiseksi

86

Suomi

Vaihda puhdistustasojen 1 ja 2 välillä

4 Näyttö "puhdistustaso 2" Korotettu telan kierrosluku ja vesimäärä

5 Näyttö "puhdistustaso 1" Normaali telan kierrosluku ja vesimäärä

6 "MAX"-näyttö (punainen) Likavesisäiliö on täynnä

7 "MIN"-näyttö (sininen) Puhdasvesisäiliö on tyhjä

8 Akkunäyttö (vihreä) Akun varaustilan näyttö

9 Liukueste, kahva

10 Kahva

11 Puhdasvesisäiliö

12 Irrotettavat hiussuodattimet

13 Likavesisäiliön ja pysäköintiaseman vapautuspainike

14 Puhdistustelat (4 x)

15 Likavesisäiliö

16 * LED-valaistus

17 Hiussuodattimien vapautuspainike

18 Latausliitin

19 Pysäköintiasema

20 Puhdistusasema puhdistusharjalla

21 Laturi latausjohdolla

22 * Puhdistustelat kivilattioille (4 x)

23 Puhdistusaine RM 536 (30 ml)

24 * Puhdistusaine RM 537 (30 ml)

25 * Puhdistusaine RM 536 (500 ml)

* FC 7 Premium

Asennus

Kahvalistan asennus
1. Pidä peruslaitteesta kiinni. 2. Aseta kaapeli muoviliittimen ohjaimeen ja kiinnitä
se. 3. Työnnä kahvalista vasteeseen asti peruslaittee-
seen, kunnes se lukittuu kuuluvasti. Kahvalistan on oltava laitteessa tiukasti. Kuva B
Käyttöönotto

Lataaminen
1. Yhdistä laturin latausjohto laitteen latausliittimeen. Kuva C
2. Yhdistä laturin verkkopistoke pistorasiaan. LED-merkkivalot näyttävät akun senhetkisen lataustilan. Kuva D
 Kun ladataan täysin tyhjää akkua, kaikki kolme LED-merkkivaloa vilkkuvat alhaalta ylös peräkkäin.
 Kun akussa on latausta 1/3, palaa alin LED koko ajan ja ylemmät LED-valot vilkkuvat edelleen.

 Kun akussa on latausta 2/3, palavat alimmat LEDvalot koko ajan ja ylin LED-valo vilkkuu edelleen.
 Akku on latautunut täyteen 4 tunnin kuluttua.  Kun akku on ladattu, 3 LED-merkkivaloa palaa 60
minuutin ajan jatkuvasti. Sen jälkeen LED-merkkivalot sammuvat. 3. Irrota laturi pistorasiasta lataamisen jälkeen. Kuva E 4. Vedä latausjohto ulos laitteesta.
Aseta likavesisäiliö
1. Aseta laite likavesisäiliön päälle keskelle siten, että se sijoittuu telojen väliin ja napsahtaa sitten kuuluvasti paikalleen. Säiliön asento ei ole tässä merkitsevä, koska sen voi asettaa laitteeseen pituussuunnissa molemmin päin. Kuva F Likavesisäiliön on oltava laitteessa tiukasti.
Puhdasvesisäiliön täyttö
1. Tartu puhdasvesisäiliöön sivusyvennysten kohdalta ja poista se laitteesta.
2. Avaa säiliön tulppa ja käännä se sivuun. Kuva G
3. Täytä puhdasvesisäiliö kylmällä tai haalealla vesijohtovedellä.
4. Lisää puhdasvesisäiliöön tarvittaessa KÄRCHERin puhdistus- ja hoitoaineita.
HUOMIO
Puhdistus- ja hoitoaineiden yli- tai aliannostelu voi johtaa huonoihin puhdistustuloksiin. Huomioi puhdistus- ja hoitoaineiden annossuositukset. 5. Sulje säiliön kansi. 6. Aseta puhdasvesisäiliö laitteeseen.
Kuva H Puhdasvesisäiliön on oltava laitteessa tiukasti.
Käyttö
Yleisiä ohjeita käyttöä varten
HUOMIO
Kosteus Omaisuusvahinko herkille lattioille Tarkista lattian vedenkestävyys ennen laitteen käyttöä huomaamattomassa paikassa. Älä puhdista vettä kestämättömiä pinnoitteita, kuten esim. käsittelemättömiä korkkilattioita, koska kosteus voi tunkeutua sisään ja vaurioittaa lattiaa.
HUOMIO
Omaisuusvahinkoja Terävien ja kookkaiden esineiden aiheuttamat omaisuusvahingot laitteelle. Laitetta ei saa varastoida tai käyttää kovien ja karkeiden likapintojen tai esineiden päällä, koska likavesisäiliön alle juuttuvat osat voivat aiheuttaa naarmuja lattiaan ja säiliöön. Poista sirpaleiden, kivien, ruuvien tai lelunosien kaltaiset esineet lattialta ennen työn aloittamista ja laitteen varastointia. Kuva AH Huomautus  Välttääksesi raitakuvioita testaa laitetta ensin huo-
maamattomaan kohtaan, ennen kuin käytät sitä herkkien pintojen kuten puun tai hienojen kivilajien puhdistamiseen.  Älä pysähdy yhteen kohtaan vaan pysy liikkeessä.  Noudata lattiapinnoitteen valmistajan ohjeita.

Suomi

87

Huomautus Työskentele taaksepäin ovea kohti niin, ettei juuri puhdistetulle lattialle muodostu jalanjälkiä. Kuva AI  Lattian puhdistus tapahtuu liikuttamalla laitetta
edestakaisin samanlaisella nopeudella kuin imurointi.  Aktivoi tehostustoiminto voimakkaampaa likaantumista varten. Pidä Boost-toimintopainiketta painettuna. Kun tehostustoiminto on aktivoitu, telan nopeus ja veden määrä lisääntyvät. Tehostustoiminto voidaan kytkeä päälle puhdistustasolla 1 ja puhdistustasolla 2. Kun tehostustoiminto on aktivoitu, vastaavan puhdistustason näyttö vilkkuu. Liu'uta laitetta hitaasti lattian poikki painamatta laitetta. Kuva K  Saatavana on erilaisia teloja toimituslaajuuden mukaan. Telojen väri osoittaa, mihin käyttötarkoitukseen ne erityisesti soveltuvat.
­ Harmaat/keltaiset yleistelat: monipuolinen käyttö ­ Telat mustilla raidoilla: Kestävien kovien lattioi-
den (esim. kivi, keramiikka) puhdistamiseen; ei sovellu herkille luonnonkivilattioille (esim. marmori, terrakotta) Huomautus Pese optimaalisen puhdistustuloksen saavuttamiseksi telat ennen ensimmäistä käyttöä pesukoneessa lämpötilassa 60 °C ja kostuta niitä tarvittaessa ennen puhdistusta.
Aloita työskentely
HUOMIO
Hallitsematon liike eteenpäin Laite- ja omaisuusvahingot Kun laite kytketään päälle, puhdistustelat alkavat pyöriä. Pidä kahvasta, jottei laite liiku itsestään eteenpäin.
HUOMIO
Puhdas- tai likavesisäiliön asettamatta jättäminen Omaisuusvahinkoja Varmista ennen puhdistustyön aloittamista, että puhdasvesisäiliö on täytetty vedellä ja likavesisäiliö on asetettu laitteeseen. 1. Paina PÄÄLLE-/POIS-kytkintä.
Kuva I Laite kytkeytyy päälle. Puhdistustason 1 näyttö palaa normaalin telakierrosluvun ja vesimäärän merkiksi. 2. Kostuta telat. a Pidä tehostuksen toimintopainiketta painettuna. b Aja konetta edestakaisin, kunnes rullat ovat riittä-
vän kostutettuja. 3. Vaihda tarvittaessa puhdistustasolle 2 puhdistusta-
son säätöpainikkeella. Kuva J Telan kierrosluku ja vesimäärä kasvavat. Puhdistustason 2 näyttö palaa. Huomautus Puhdistustason 1 tai puhdistustason 2 asetus riippuu puhdistettavasta pinnasta (esim. puu- tai kivilattia). Ensimmäisellä käyttöönottokerralla laite on asetettu puhdistustasolle 1. Työn keskeyttämisen tai uudelleenkäyttöönoton jälkeen aktivoituu aina viimeisin puhdistustason asetus.

4. Aktivoi tarvittaessa tehostustoiminto itsepäisen lian poistamiseksi (katso myös luku Yleisiä ohjeita käyttöä varten). Kuva K
Akun toiminta-aika
Akkunäyttö näyttää akun toiminta-ajan:  3 LEDiä palaa ­ 3/3 akun toiminta-ajasta (täysi toi-
minta-aika)  2 LEDiä palaa ­ 2/3 akun toiminta-ajasta  1 LED palaa ­ 1/3 akun toiminta-ajasta
Kuva N Akustiset tai optiset signaalit varoittavat lähes tyhjästä akusta.  Akustinen signaali kuuluu kahdesti ja alin LED-valo
vilkkuu noin 5 minuuttia ennen kuin akku on tyhjä.  Akustinen signaali kuuluu kahdesti ja alin LED-valo
vilkkuu edelleen noin 1,5 minuuttia ennen kuin akku on tyhjä.  Kun akku on tyhjä ja laite on kytkeytynyt pois päältä, alin LED vilkkuu nopeammin 60 sekuntia.
Tyhjennä likavesisäiliö
 Jos likavesisäiliö on täynnä, "MAX"-näyttö (punainen) syttyy ja kuuluu äänimerkki. Kuva M
 60 sekunnin kuluttua kuuluu äänimerkki toisen kerran ja laite sammuu.
 Kun laite on sammunut, "MAX"-näyttö (punainen) vilkkuu 10 sekunnin ajan.
 Niin kauan kuin likavesisäiliö on täynnä ja "MAX"näyttö (punainen) palaa, prosessi käynnistyy uudelleen ja seuraavat kaksi vaihetta toistuvat: a Laitteen voi käynnistää uudestaan. b Laite toimii vielä 60 sekuntia ja sammuu sitten uudelleen.
1. Paina PÄÄLLE-/POIS-kytkintä. Laite kytkeytyy pois päältä.
2. Paina likavesisäiliön vapautuspainiketta jalalla ja nosta laitetta. Kuva O Likavesisäiliö irtoaa laitteesta.
3. Älä kanna likavesisäiliötä tyhjennettäväksi yläkannesta pitäen, vaan kädet vaakasuorassa kapeilla sivuilla.
4. Tyhjennä likavesisäiliö kannen aukon kautta. Jos likaa on pinttynyt, poista likavesisäiliön kansi ja huuhtele likavesisäiliö vesijohtovedellä.
5. Aseta likavesisäiliö paikalleen (katso luku Aseta likavesisäiliö).
Lisää puhdistusnestettä
 Jos puhdasvesisäiliö on tyhjä, "MIN"-näyttö (sininen) palaa ja kuuluu merkkiääni. Kuva L
 Merkkiääni kuuluu muistutuksena kerran minuutissa. 1. Täytä puhdasvesisäiliö (katso luku Puhdasvesisäi-
liön täyttö).
Käytön keskeyttäminen
HUOMIO
Kosteat telat Herkkien lattioiden kosteusvauriot Aseta laite pitkien työtaukojen ajaksi pysäköintiasemalle, jotta märät telat eivät vaurioita herkkiä lattioita. 1. Paina PÄÄLLE-/POIS-kytkintä.
Laite kytkeytyy pois päältä. 2. Aseta laite pysäköintiasemaan.

88

Suomi

Huomautus Jos laite asetetaan pysäköintiasemaan ilman likavesisäiliötä, vapautuspainiketta on painettava, kun laite halutaan irrottaa. Kuva AF
Käytön lopettaminen
1. Paina PÄÄLLE-/POIS-kytkintä. Laite kytkeytyy pois päältä.
2. Aseta laite pysäköintiasemalle. Kuva AB
HUOMIO
Pinttynyt lika Pinttynyt lika voi pitkällä tähtäimellä vahingoittaa laitetta. On suositeltavaa puhdistaa laite kokonaan jokaisen käytön jälkeen. 3. Puhdista laite (katso luku Hoito ja huolto).
Laitteen säilytys
HUOMIO
Nesteet / kostea lika Jos laitteessa on varastoinnin aikana edelleen nesteitä / kosteaa likaa, siitä voi aiheutua hajua. Kun varastoit laitetta, tyhjennä puhdasvesisäiliö ja likavesisäiliö kokonaan. Poista hiukset ja likahiukkaset lattiapään kannen hiussuodattimesta puhdistusharjalla. Anna puhdistettujen telojen kuivua ilmassa, esimerkiksi pysäköintiasemalle asennetun laitteen päällä. Älä aseta märkiä teloja kuivumaan suljettuihin kaappeihin. 1. Aseta tyhjä likavesisäiliö puhdistusasemaan kuivu-
maan. a Aseta laite pysäköintiasemalle ja napsauta se
paikalleen. b Aseta sitten laite pysäköintiaseman kanssa puh-
distusasemalle. Kuva AB 2. Asenna puhdistetut telat laitteeseen kuivumaan. Kuva AC 3. Lataa akku (katso luku Lataaminen). 4. Säilytä laitetta kuivissa tiloissa. Kuva AE
Hoito ja huolto
Lattiapään puhdistus huuhtelemalla
HUOMIO
Lika- tai puhdistusainejäämät Likavesisäiliö ja hiussuodatin on puhdistettava säännöllisesti, jotta lika ei juutu säiliöön tai hiussuodattimiin. Jos laitetta ei puhdisteta käytön päättymisen jälkeen, likahiukkaset voivat tukkia hiussuodattimet ja raot. Lisäksi lian ja bakteerien kertyminen voi aiheuttaa epämiellyttävän hajun laitteeseen. Kun olet lopettanut työskentelyn, aseta laite puhdistusaseman ja aloita huuhtelu. Puhdista lattiapää puhdistusasemassa vain käyttämällä automaattista huuhtelua, ei täyttämällä erikseen vettä asemaan. Varmista, että jätevesisäiliö on kiinnitetty. Älä pidä lattiapään alapuolta veden alla. Huomautus Niin kauan kuin "MAX"-näyttö (punainen) palaa eikä likavesisäiliötä ole tyhjennetty, huuhtelua ei voida aloittaa. Huomautus Lattiapään LED-valaistus on huuhtelun aikana pois päältä.

1. Paina PÄÄLLE/POIS-kytkintä. Laite kytkeytyy pois päältä.
2. Tyhjennä jätevesisäiliö ja aseta se takaisin (katso luku Tyhjennä likavesisäiliö).
3. Aseta laite puhdistusasemaan tyhjällä jätevesisäiliöllä.
4. Täytä puhtaan veden säiliöön 200 ml puhdasta vettä ilman puhdistus- tai hoitoaineita (katso luku Puhdasvesisäiliön täyttö). Kuva P
Huomautus Huuhtelun yhteydessä ei tarvitse lisätä puhdistusaineita. 5. Pidä PÄÄLLE/POIS-kytkintä ja puhdistustason sää-
töpainiketta painettuna samanaikaisesti 3 sekunnin ajan. Äänimerkki kuuluu. Kuva Q 6. Näytön merkkivalot syttyvät toistuvasti ylhäältä alas. Huuhtelu alkaa ja kestää n. 2 minuuttia. Kuva R Huomautus Huuhteluprosessin alussa vesi juoksee puhdasvesisäiliöstä teloille noin 80 sekunnin ajan. Tänä aikana laite on hiljainen. Vasta huuhtelun lopussa telat alkavat pyöriä noin 30 sekunnin ajan. 7. Kun huuhtelu on päättynyt, kuuluu äänimerkki ja näyttö "MAX" (punainen) syttyy. Kuva S 8. Paina jätevesisäiliön lukituksen vapautuspainiketta ja aseta laite pysäköintiasemaan. Likavesisäiliö jää puhdistusasemaan. Huomautus Jos yrität kytkeä laitteen uudelleen päälle likavesisäiliön ollessa täynnä, näyttö "MAX"-näyttö (punainen) vilkkuu 10 sekunnin ajan. Puhdistustöitä ei voida jatkaa. 9. Työnnä hiussuodattimen lukituksen vapautuspainiketta sisäänpäin. Hiussuodattimet irtoavat. 10. Aseta hiussuodattimet puhdistusasemaan. Kuva U 11. Poista telat ja aseta ne puhdistusasemaan. Kuva V 12. Kuljeta puhdistusasema tarvittaessa likavesisäiliön, hiussuodattimien ja telojen kanssa wc:n, pesualtaan tai roskakorin luo. Kuva W 13. Puhdista likavesisäiliö (katso luku Puhdista likavesisäiliö). 14. Puhdista telat (katso luku Telojen puhdistaminen). 15. Puhdista hiussuodattimet (katso luku Puhdista hiussuodattimet). 16. Tyhjennä ja kuivaa puhdistusasema. 17. Jos puhtaan veden säiliössä on vielä vettä, poista puhtaan veden säiliö ja tyhjennä se.
Puhdista likavesisäiliö
HUOMIO
Pinttynyt lika Pinttynyt lika voi pitkällä tähtäimellä vahingoittaa laitetta. Puhdista likavesisäiliö säännöllisesti. Tietoja likavesisäiliön näytöstä ja likavesisäiliön puhdistamisesta, katso luku Tyhjennä likavesisäiliö. 1. Irrota likavesisäiliön kansi.
Kuva X 2. Puhdista likavesisäiliö ja kansi vesijohtovedellä.

Suomi

89

3. Likavesisäiliön voi puhdistaa vaihtoehtoisesti astianpesukoneessa.
Huomautus Likavesisäiliön läpän kumipinta voi tahmeutua astianpesukoneessa puhdistettaessa. Tämä ei kuitenkaan vaikuta tiiviyteen.
Telojen puhdistaminen
HUOMIO
Puhdistusainejäämät teloissa Vaahtoaminen Pese telat juoksevan veden alla jokaisen käytön jälkeen tai puhdista ne pesukoneessa.
HUOMIO
Telojen huuhteluaineella puhdistamisesta tai kuivausrummun käytöstä johtuvat vauriot Mikrokuitujen vaurioituminen Älä käytä pesukoneessa puhdistaessasi huuhteluainetta. Älä laita teloja kuivausrumpuun.
HUOMIO
Puhdistustelat puhdistetaan irrallaan ja ilman muuta pyykkiä pesukoneessa Pesukone voi vaurioitua. Aseta rullat pyykkipussiin ja lisää pesukoneeseen ylimääräistä pyykkiä. 1. Paina PÄÄLLE-/POIS-kytkintä.
Laite kytkeytyy pois päältä. 2. Aseta laite pysäköintiasemaan.
Kuva AB 3. Kierrä puhdistustelat irti upotetusta kahvasta.
Kuva V 4. Puhdista puhdistustelat juoksevan veden alla tai pe-
se ne pesukoneessa enintään 60 °C:ssa. Kuva Y 5. Puhdista telakäyttö kostealla liinalla. 6. Kierrä puhdistustelat telapidikkeen vasteeseen saakka. Huomioi telan sisäpuolen ja telapidikkeen väriohjausmerkinnät (esim. sininen siniseen). Kuva AC 7. Anna laitteen ja pysäköintiaseman telojen kuivua. Kuva AE
Puhdista hiussuodattimet
HUOMIO
Pinttynyt lika Pinttynyt lika voi pitkällä tähtäimellä vahingoittaa laitetta. On suositeltavaa puhdistaa laite kokonaan jokaisen käytön jälkeen.
HUOMIO
Pinttynyt lika Pinttynyt lika voi pitkällä tähtäimellä vahingoittaa laitetta. Puhdista molemmat hiussuodattimet säännöllisesti puhdistusharjalla.
HUOMIO
Hiussuodatinten astianpesukoneessa puhdistamisesta aiheutuvat vauriot Huuhtelu voi vääntää kaavinsärmää, jolloin se ei enää painaudu kunnolla teloja vasten. Tämä huonontaa puhdistustulosta. Älä puhdista hiussuodattimia astianpesukoneessa vaan juoksevan veden alla. 1. Paina PÄÄLLE-/POIS-kytkintä.
Laite kytkeytyy pois päältä.

2. Aseta laite pysäköintiasemalle. Kuva AB
3. Työnnä hiussuodatinten vapautuspainiketta sisäänpäin. Kuva U Hiussuodattimet irtoavat ja ne voidaan poistaa.
4. Puhdista molemmat hiussuodattimet juoksevalla vedellä.
5. Poista esimerkiksi suodatinkampaan pinttynyt lika puhdistusharjalla. Kuva AA Kuva Z
6. Aseta hiussuodattimet lattiapäähän ja napsauta ne paikoilleen. Kummankin hiussuodattimen on oltava laitteessa tiukasti. Kuva AD
Puhdistus- ja hoitoaineet
HUOMIO
Sopimattomien puhdistus- ja hoitoaineiden käyttö Sopimattomien puhdistus- ja hoitoaineiden käyttö voi vahingoittaa laitetta ja raukaista takuun. Käytä vain KÄRCHERin puhdistusaineita. Huomioi oikea annos. Huomautus Käytä lattian puhdistukseen KÄRCHERin puhdistus- tai hoitoaineita tarpeen mukaan.  Huomioi puhdistus- ja hoitoaineiden annostuksessa
valmistajan ilmoittamat määrät.  Lisää puhdasvesisäiliöön vaahtoamisen välttämi-
seksi ensin vettä ja vasta sitten puhdistus- tai hoitoaineita.  Jätä veden lisäämisen yhteydessä tilaa puhdistustai hoitoaineille ylivuodon välttämiseksi.
Ohjeet häiriötilanteissa
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksissa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu. Huomautus Kun tapahtuu virhe, laite lukitaan 3 sekunniksi. Laite voidaan kytkeä uudelleen päälle vasta virheen korjauksen jälkeen. Akku ei lataudu Latauspistoke/virtapistoketta ei ole liitetty oikein.  Liitä latauspistoke/virtapistoke oikein. LED-virhenäyttö (akkunäyttö) vilkkuu, kun laite käynnistetään, eikä laite käynnisty Akku on tyhjä.  Lataa akku (katso luku Lataaminen). Käytössä on väärä tai viallinen virtalähde.  Käytä alkuperäistä virtalähdettä.  Vaihda viallinen virtalähde. LED-virhenäyttö (akkunäyttö) vilkkuu käytön aikana Laite ylikuumenee käytön aikana (esim. korkeissa ympäristön lämpötiloissa).  Keskeytä käyttö ja anna laitteen jäähtyä.  Jos laite sammuu, anna laitteen jäähtyä.
Laite voidaan käynnistää vasta, kun se on jäähtynyt riittävästi. Telat eivät pyöri ja puhdistustason 1 ja puhdistustason 2 näytöt vilkkuvat samanaikaisesti Laitteen moottorin käynti on estynyt esimerkiksi telojen liian voimakkaan painamisen tai seinää tai kulmaa päin ajamisen vuoksi.  Kytke laite pois päältä ja päälle. Telojen pyöriminen on estynyt.

90

Suomi

 Irrota telat ja tarkista, onko teloihin tarttunut esine.  Tarkasta, onko telat kierretty sisään telanpidikkeen
vasteeseen asti.  Tarkista, onko likaa kertynyt lattiapään hiussuodatti-
miin, ja poista se.  Tarkista, että hiussuodattimet on asetettu oikein. Ir-
rota hiussuodattimet ja aseta ne uudelleen.
Hiussuodattimet estävät telojen pyörimisen. Teloja ei
ole kostutettu riittävästi.  Paina PÄÄLLE-/POIS-kytkintä.
Laite kytkeytyy pois päältä.  Työnnä hiussuodattimien vapautuspainiketta si-
säänpäin ja poista hiussuodattimet.  Paina PÄÄLLE-/POIS-kytkintä.
Laite kytkeytyy päälle.  Kostuta telat.
a Pidä tehostuksen toimintopainiketta painettuna.
b Aja konetta edestakaisin, kunnes rullat ovat riittä-
vän kostutettuja.  Aseta hiussuodattimet.
Näytössä palaa toistuva ylhäältä alas kulkeva merk-
kivalo
Laitteelle suoritetaan 2 minuutin huuhtelua lattiapään
puhdistamiseksi  Odota noin 2 minuuttia, kunnes huuhtelu on valmis
eikä näyttö enää palaa (katso luku Lattiapään puh-
distus huuhtelemalla ).
Laite ei käynnisty
Akku on tyhjä.  Lataa akku.
Latausjohto on edelleen laitteessa.  Irrota latausjohto, sillä laitetta ei voi käyttää, kun la-
tauskaapeli on liitettynä.
Laite ei irrota likaa
Puhdasvesisäiliössä ei ole vettä. "MIN"-näyttö (sininen)
palaa ja kuuluu merkkiääni.  Lisää vettä puhdasvesisäiliöön.
Puhdasvesisäiliö ei ole kunnolla paikallaan laitteessa.  Aseta puhdasvesisäiliö siten, että se asettuu tiukasti
laitteeseen.
Likavesisäiliö puuttuu tai ei ole kunnolla paikallaan lait-
teessa.  Aseta likavesisäiliö laitteeseen siten, että se nap-
sahtaa kuuluvasti paikalleen.  Tarkista, onko likavesisäiliön kansi oikein asetettu
(täyttöläppä on asetettava sille varattuun syvennyk-
seen).
Hiussuodattimet puuttuvat tai eivät ole kunnolla paikoil-
laan laitteessa.  Aseta hiussuodattimet laitteeseen oikein.
Telat puuttuvat tai eivät ole kunnolla paikoillaan laittees-
sa.  Aseta telat tai kierrä telat telapidikkeelle vasteeseen
asti.
Telat ovat likaiset tai kuluneet.  Puhdista tai vaihda telat.
Telat ovat liian kuivat
Teloja ei ole kostutettu riittävästi.  Kostuta telat.
a Pidä tehostuksen toimintopainiketta painettuna.
b Aja konetta edestakaisin, kunnes rullat ovat riittä-
vän kostutettuja.
Puhdasvesisuodatin on likainen.  Puhdista puhdasvesisuodatin.
a Irrota puhdasvesisäiliö ja poista puhdasvesisuo-
datin.
Kuva AG

b Puhdista puhdasvesisuodatin juoksevalla vedellä.
c Aseta puhdasvesisäiliö takaisin. Huono puhdistustulos Teloja ei ole pesty ennen ensimmäistä käyttöä.  Pese telat pesukoneessa 60 °C:ssa. Telat ovat likaiset.  Puhdista telat. Teloja ei ole kostutettu riittävästi.  Kostuta telat.
a Pidä tehostuksen toimintopainiketta painettuna. b Aja konetta edestakaisin, kunnes rullat ovat riittä-
vän kostutettuja. Käytössä on väärä puhdistusaine tai väärä annos.  Käytä vain KÄRCHER-puhdistusainetta ja varmista
oikea annostelu. Lattiassa on muiden puhdistusaineiden jäämiä.  Poista puhdistusainejäämät teloista huolellisesti ve-
dellä.  Puhdista lattia laitteella ja puhtailla teloilla monta
kertaa ilman puhdistusainetta. Lattialla olevat puhdistusainejäämät poistuvat. Veden imeytyminen ei ole optimaalista Hiussuodattimet eivät ole kunnolla paikoillaan laitteessa.  Aseta hiussuodattimet laitteeseen oikein. Telat ovat kuluneet.  Vaihda telat. Laitteesta vuotaa likavettä Likavesisäiliö on täynnä.  Tyhjennä likavesisäiliö heti. Likavesisäiliö ei ole kunnolla paikallaan laitteessa.  Aseta likavesisäiliö laitteeseen siten, että se napsahtaa kuuluvasti paikalleen. Likavesisäiliön on oltava laitteessa tiukasti. Hiussuodattimet eivät ole kunnolla paikoillaan laitteessa.  Tarkista, että hiussuodattimet on asetettu oikein. Likavesisäiliö on vaurioitunut.  Ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun. Laite sammuu Kun likavesisäiliö on ylittänyt 200 ml:n täyttötason, laitteen automaattinen sammutus aktivoituu. Jos käytetään muiden valmistajien puhdistusaineita, seurauksena voi olla voimakasta vaahtoamista, jolloin laitteen sammutus aktivoituu ennen kuin 200 ml:n täyttötaso saavutetaan.  Tyhjennä likavesisäiliö.  Käytä vain KÄRCHER-puhdistusainetta ja varmista oikea annostelu. Laite tökkää saumoihin käytettäessä Likavesisäiliön alapuolen näppylät ovat vaurioituneet tai kuluneet.  Ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun.
Kahvan irrottaminen
HUOMIO
Kahvan toistuva irrottaminen Kahvan rakenneosat voivat vaurioitua toistuvan irrottamisen myötä. Elä irrota kahvaa peruslaitteesta kokoamisen jälkeen. Kahvan saa irrottaa peruslaitteesta vain, jos laite lähetetään huoltoon.

Suomi

91

HUOMIO
Kahvan epäasianmukainen poisto Laitevaurioita Huolehdi, ettei peruslaitteen ja kahvan välinen liitosjohto vaurioidu.  Aseta ruuvitaltta 90 asteen kulmassa kahvan taka-
puolella olevaan pieneen aukkoon ja irrota kahva. Kuva AJ
Tekniset tiedot

Sähköliitäntä

Jännite

V

Vaihe

~

Taajuus

Hz

Kotelointiluokka

Laitteen suojausluokka

Laturin suojausluokka

Laitteen nimellisteho

W

Akun nimellisjännite

V

Akun tyyppi

Käyttöaika täydellä akkulatauksella min

Latausaika akun ollessa tyhjä h

Latauslaitteen lähtöjännite

V

Laturin lähtövirta

A

Laitteen tehotiedot

Telan kierrokset minuutissa puh- kierr./

distustasolla 1

min

Telan kierrokset minuutissa puh- kierr./

distustasolla 2

min

Telan kierrokset minuutissa tehos- kierr./

tustoiminnolla

min

Täyttömäärä

Puhdasvesisäiliön tilavuus

ml

Likavesisäiliön tilavuus

ml

Mitat ja painot

Paino (ilman varusteita ja puhdis- kg tusnesteitä)

Pituus

mm

Leveys

mm

Korkeus

mm

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

100 - 240 1 50 - 60 IPX4 III II 80 25,20­ 25,55 Li-Ion 45 4 30 0,6
450
490
530
400 200
4,3
310 230 1210


  ......................................... 92
   ............................ 92
   ........................... 92
  ..................................... 92
 .............................................................. 93
  ......................................... 93
    ............................. 94
  .......................................... 94
 .................................................. 95
   ............................................. 95
 ........................................................... 95
  ..................................... 97
  ......................................... 99
 ................................................... 100
 
                .      ,  ..    ,           .          PVC, linoleum, , ,    , laminate     .
  
    .       .          , ,    ,   ,                   . ,           .                .
    (REACH)          : www.kaercher.com/ REACH
  
      ,          .             www.kaercher.com.
 
        .           .            ,    .

92




               .              ,       .              ,     . (     )
 
      ,           .    .            .        
           .             ,       .
 
 
   ,        .
 
    ,          .
 
    ,        .

    ,        .
 
      
 .     , ..   ,     .      .         ,        .       .                .            ( 30 mA).
  
            .            .      ,       .                  IEC 60364-1.

    
      .                   ,         .           .

      
       .          .
   
   ,  ,      .               .    .         .         .              .
     ,
    .          .             .       ,    .
    
    .

    
     ,   .
    
            KÄRCHER.    :
PS07
 
.    . ,        .
     
 .           .
 
   . 
     .
   
      .                ,   .    (..   )  



93

  .          .         ,      .         .               ,               .    ,                                              .         .   ,          .               .              .      ,  ,      .      (.. , )               (.. ).          .
     ,
   ,      .           /  .         .              .       ,    .
   .  
    ,         (.. , ,    ).             .          ,  .. ,    .        ,  ,     .           .          ,  ..  ,    linoleum.          .            .                .                          .         0 °C.      .       .

   
          :
­     
.
            :
­      
,
­       
 .       
     :
­       
      .      (        ).
 
         .          (  ).       .  A
1  ON/OFF
2               
3           1  2
4  "  2"      
5  "  1"      
6  "MAX" ()      
7  "MIN" ()      
8  "" ()    
9      
10 
11   
12   
13         
14   (4 x)
15   
16 *  LED
17     

94



18  
19  
20     
21    
22 *      (4 x)
23  RM 536 (30 ml)
24 *  RM 537 (30 ml)
25 *  RM 536 (500 ml)
* FC 7 Premium

  
1.     . 2.       
   . 3.       
 ,    .         .  B
  

1.           .  C
2.        .    LED       .  D
           3   LED      .
        1/3,     LED,     LED   .
        2/3,      LED    LED   .
       4 .     ,  3  
LED    60 . ,    LED . 3.   ,        .  E 4.       .
   
1.                         .                    .  F          .

   
1.               .
2.          .  G
3.           .
4.   ,           KÄRCHER.

               .         . 5.   . 6.      
.  H          .

     

         ,           .        ,  ..    ,           .

      , ,  .                 ,                         .         ,    .. , ,       .  AH         , ..
,          ,     .           .        .        ,        .  AI                    .



95

        .    ,      Boost.              .          1  2.            .               .  K
        .            .
­  /  :   ­    :   
  (.. , ).         (.. , ).     ,       60 °C    .
   

            ,      .            .

             ,                   . 1.    ON/OFF.
 I   .      1       . 2.   . a     
. b      , 
    . 3.  ,      
  2.  J         .     2 .       1  2         (..     ).     ,        1.              .

4.   ,          (.        ).  K
 
  ""     :   3 LED - 3/3   ()   2 LED - 2/3     1 LED - 1/3  
 N        .   5     
,          LED .   1,5      ,     2     LED .          ,   LED     60 .
  
      ,   "MAX"  ()    .  M
   60            .
    ,   "MAX"  ()  10 .
           "MAX"  (),          : a      . b      60     .
1.    ON/OFF.   .
2.                .  O        .
3.   ,          ,           .
4.          .     ,               .
5.      (.     ).
  
       ,   "MIN"  ()    .  L
  ,        .
1.      (.     ).

96



 

            ,                  . 1.    ON/OFF.
  . 2.      .            ,          .  AF
 
1.    ON/OFF.   .
2.      .  AB

          .          . 3.    (.   
).
 

 /             /  ,     .     ,        .                    .        , ..      .           . 1.       
    . a     
    . b  ,     
    .  AB 2.         .  AC 3.    (.  ). 4.      .  AE

  
     

              ,            .          ,            . ,             .    ,           .                       .       .            .     "MAX"  ()        ,       .       LED     . 1.    ON/OFF.
  . 2.     
  (    ). 3.          . 4.       200 ml        (.     ).  P           . 5.     ON / OFF         3 .    .  Q 6.          .        2 .  R      ,             80 .         .      ,        30 . 7.     ,         «MAX» ().  S



97

8.               .       .
              ,   "MAX"  ()  10 .       . 9.       
   .    . 10.       .  U 11.         .  V 12.        ,      ,      ,  .  W 13.     (.     ). 14.    (   ). 15.     (    ). 16.      . 17.        ,       .
   

          .      .               , .    . 1.       .
 X 2.         
. 3. ,     
    .                    .      .
 

                    .

                       .

     .

                .             . 1.    ON/OFF.
  . 2.      .
 AB 3.      
.  V 4.              60 °C.  Y 5.          . 6.         .               (..   ).  AC 7.           .  AE
  

          .          .

          .           .

                               .      .        ,    . 1.    ON/OFF.
  . 2.      .
 AB 3.       
   .  U        . 4.          . 5.         ..   .  AA  Z

98



6.           .           .  AD
   

                          .      KÄRCHER.    .                KÄRCHER.        
,     .        
              .      ,            .
 
      ,             .                 .    ,     3 .            .               .         
.        LED  ( «»)           .     (.  ).     .     .     .  LED  ( "")           (..    ).         
.     ,   
.           .            1  2  

    , ..               .      
.    .        
    .         
  .        
      .       
 .            .      .      .     ON/OFF.   .                .     ON/OFF.   .    . a     
. b      , 
    .     .               2-            2 ,   
            (.       ).        .    .      .     ,           .            .   "MIN"  ()    .       .         .             .           .               .             (       ).          .        .         .              .



99

     .      .           .    .
a      .
b      ,      .
     .      .
a         .  AG
b       . c      .            .        60 °C.    .    .      .    . a     
. b      , 
    .      .     KÄRCHER
    .      .       
   .         
      .      .                .        .    .    .           .       .         .               .          .        .           .      .     .             200 ml,       .     ,                   200 ml.      .

    KÄRCHER
    .                
    .     .

  

                .            .                  .

                      .       90°  
         .  AJ

 

 



V



~



Hz

 

  

  

  

W

  

V

 
     
    
  
  
      ,   1
   ,   2
   ,  

min h V A
U/min U/min U/min

100 - 240 1 50 - 60 IPX4 III II 80 25,20 25,55 Li-Ion 45
4
30 0,6
450
490
530

100



 

    ml

  

ml



  

 (   kg  )



mm



mm



mm

400 200
4,3
310 230 1210

    .

çindekiler

Amaca uygun kullanim ........................................ 101 Çevre koruma ...................................................... 101 Aksesuarlar ve yedek parçalar ............................ 101 Teslimat kapsami................................................. 101 Garanti................................................................. 101 Güvenlik bilgileri .................................................. 101 Cihazdaki simgeler .............................................. 102 Cihaz açiklamasi ................................................. 102 Montaj.................................................................. 103 letime alma ....................................................... 103 letme ................................................................. 103 Bakim ve koruma ................................................ 105 Ariza durumunda yardim ..................................... 106 Teknik bilgiler ....................................................... 108

Amaca uygun kullanim
Zemin temizleyiciyi yalnizca evlerde sert zemin temizliinde ve su geçirmez sert zeminlerde kullanin. Nem, zemine nüfuz edebileceinden ve zemine zarar verebileceinden, ilem görmemi mantar zeminler gibi suya kari hassas kaplamalari temizlemeyin. Cihaz PVC, linolyum, fayanslar, ta, yali ve cilali parke, laminat ve tüm su geçirmez zemin kaplamalarini temizlemek için uygundur.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönütürülebilir. Lütfen ambalajlari çevreye zarar vermeden tasfiye edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, deerli ve geri dönütürülebilir malzemelerin yani sira yanli kullanilmasi veya yanli imha edilmesi durumunda insan salii ve çevre için potansiyel tehlike tekil edebilecek piller, aküler veya yalar içerebilir. Ancak cihazin usulüne uygun ekilde çalitirilmasi için bu parçalar gereklidir. Bu sembol ile iaretlenen cihazlar evsel atik ile birlikte imha edilmemelidir.
çindekiler hakkinda uyarilar (REACH) çindekiler hakkinda ayrintili bilgileri bulabileceiniz adres: www.kaercher.com/REACH
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar kullanin. Bu parçalar cihazin güvenli ve arizasiz çalimasini salar. Aksesuar ve yedek parçalara ilikin bilgiler için adres: www.kaercher.com.
Teslimat kapsami
Cihazinizin teslimat kapsami ambalaji üzerinde gösterilmitir. Ambalaj açildiinda içindeki parçalarda eksiklik

olup olmadiini kontrol edin. Aksesuarlarin eksik olmasi durumunda ya da nakliye hasarlarinda yetkili saticinizi bilgilendirin.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafindan verilmi garanti artlari geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazinizda oluan muhtemel hasarlari, arizanin kaynai üretim veya malzeme hatasi olduu sürece ücretsiz olarak kariliyoruz. Garanti durumunda sati fii ile saticiya veya yetkili servise bavurun. (Adres için Bkz. Arka sayfa)
Güvenlik bilgileri
Cihazi ilk defa kullanmadan önce bu güvenlik bölümünü ve orijinal kullanim kilavuzunu okuyun. Bu bilgilere göre hareket edin. Orijinal kullanim kilavuzunu daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazin sonraki kullanicilarina iletmek üzere saklayin.  letim kilavuzundaki uyarilarin yaninda yasa koyu-
cunun belirledii güvenlik ve kaza önleme yönetmeliini dikkate almalisiniz.  Cihaza takili olan uyari ve bilgi levhalari, tehlikesiz bir iletim için önemli bilgiler verir.
Tehlike kademeleri
 TEHLIKE
 Air bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlikeye yönelik uyari.
 UYARI
 Air bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabilecek olasi tehlikeli bir duruma yönelik uyari.
 TEDBIR
 Hafif yaralanmalara neden olabilecek olasi tehlikeli bir duruma yönelik uyari.
DIKKAT
 Maddi hasarlara neden olabilecek olasi tehlikeli bir duruma yönelik uyari.
Elektrik bileenleri
 TEHLIKE Cihazi suya batirmayin. Cihazin
arj prizine kesinlikle tornavida gibi iletken cisimler sokmayin. Kontaklara veya kablolara kesinlikle dokunmayin. Keskin kenarlari ezerek, sikitirarak veya çekerek ana güç kablosunu zedelemeyin veya hasar vermeyin. Cihazi sadece alternatif akima balayin. Tip levhasindaki gerilim bilgilerinin akim kaynai gerilimiyle uyuup uyumadiini kontrol edin. Cihazi sadece hatali akim koruma alteri (maks. 30 mA) ile iletin.
 UYARI Hasarli bir kablolu arj cihazini, en ki-
sa sürede bir orijinali ile deitirin. Tüm temizlik ve bakim çalimalarindan önce cihazi kapatin ve elektrik fiini çekin. Cihaz elektrikli yapi parçalari içermektedir, cihazi akar su altinda yikamayin. Cihazi sadece bir elektrik uzmani tarafindan IEC 60364-1 uyarinca düzenlenmi olan bir prize takin.
 TEDBIR Onarim çalimalarini sadece yetkili
müteri hizmetlerine yaptirin. Cihazi ve aksesuari, özellikle ebeke balanti hattini ve uzatma kablosunu her iletmeden önce kusursuz durumda ve iletim için güvenli olduklarina dair kontrol edin. Hasar söz konusu ise, ebeke fiini prizden çekin ve cihazi kullanmayin.

Türkçe

101

arj aleti
 TEHLIKE Elleriniz islak veya nemliyken fii
ve prizi kesinlikle tutmayin. arj cihazini patlayici ortamlarda kullanmayin.
 UYARI ebeke kablosunu sicaktan, keskin
kenarlardan, yadan ve hareketli parçalardan uzak tutun. Akü paketini arj ilemi sirasinda kapatmayin ve havalandirma deliklerini açik tutun. arj cihazini açmayin. Onarim ilemleri sadece yetkili personel tarafindan yapilmalidir. Akü paketini sadece onayli arj cihazlari ile kullanin. Hasarli bir kablolu arj cihazini, en kisa sürede bir orijinali ile deitirin.
 TEDBIR arj cihazini islak veya kirli koullar-
da kullanmayin. arj aletini güç kablosu üzerinde taimayin. Cihazi, çoklu prizli uzatma kablolarinda baka cihazlarla birlikte çalitirmayin. Elektrik fiini kablosundan tutarak prizden çekmeyin.
DIKKAT arj cihazini sadece kuru mekanlarda
kullanin ve depolayin.
Akü
 TEHLIKE Aküyü güçlü güne iini, isi ve ate-
e maruz birakmayin.
 UYARI Aküyü sadece birlikte teslim edilen ori-
jinal arj cihazi veya KÄRCHER tarafindan onaylanmi arj cihaziyla arj edin. Aaidaki adaptörü kullanin:
PS07
UYARI Kisa devre tehlikesi. Aküyü açmayin. Buna
ek olarak, tahri edici buharlar veya aindirici sivilar diari sizabilir.
DIKKAT Bu cihaz, deitirilemeyen aküler içerir.
Deitirilebilen akü paketine sahip cihazlar için geçerli deildir
Güvenli kullanim
 TEHLIKE Boulma tehlikesi. Ambalaj folyo-
larini çocuklardan uzak tutunuz.
 UYARI Cihazi sadece amacina uygun bir e-
kilde kullanin. Yerel koullari dikkate alin ve cihazla çalimalar esnasinda üçüncü ahislara ve özellikle çocuklara dikkat edin. Cihazin tehlike bölgelerinde (örn. benzin istasyonlari) kullaniminda ilgili güvenlik kurallarini dikkate alin. Cihazi patlama riski bulunan ortamlarda asla çalitirmayin. Çocuklar veya bu talimatlara aina olmayan kiiler bu cihazi kullanmamalidir. Yerel yönetmelikler cihazi kullanan kiinin yaini sinirlayabilir. Bu cihaz, çocuklar veya fiziksel, duyumsal veya zihni sinirlamalara sahip veya bu talimatlara itibar etmeyen kiiler tarafindan kullanilamaz. Fiziksel, duyusal veya zihinsel kabiliyetleri azalmi veya deneyim ve bilgi eksiklii olan kiiler, yalnizca düzgün ekilde gözetim altinda tutulmalari ya da güvenlik konusunda eitilmi bir kii tarafindan cihazin güvenli kullanimi ile ilgili talimat almalari ve ortaya çikan tehlikeleri anlamalari durumunda cihazi kullanabilirler. Bu cihazla çocuklarin oynamasi yasaktir. Cihazla oynamamalarini salamak için çocuklar gözetim altinda tutulmalidir. Cihazi, elektrik ebekesine takili olduunda veya soumakta olduunda çocuklarin eriemeyecei bir yerde tutun. Çocuklar, temizlii ve bakimi sadece gözetim altinda yapabilir. Balanti kablosunu sicaktan, keskin

kenarlardan, yadan ve hareketli parçalardan uzak tutun. Uzuvlari (örn. parmaklar, saç) dönen temizleme silindirlerinden uzak tutun Sivri uçlu nesneler (örn. kiymiklar) nedeniyle yaralanma tehlikesi. Zemin baliini temizlerken ellerinizi koruyun.
 TEDBIR Daha önceden yere dümüse, gö-
rülür ekilde hasarliysa veya sizdiriyorsa cihazi kullanmayin. Cihazi sadece tanima ve resme uygun olarak çalitirin veya depolamayin. Cihazin devrilmesi sonucu kaza veya hasar oluumu. Cihaz ile veya cihaz üzerinde yapilan her faaliyetten önce duru emniyetini salayin. Cihaz çaliir durumdayken asla gözetimsiz birakmayin.
DIKKAT Cihaz hasari. Su deposuna asla çözücü
madde, çözücü madde içeren sivilar veya seyreltilmemi asit (örn. temizleme maddesi, benzin, boya inceltici ve aseton) dökmeyin. Cihazi yalnizca temiz su deposu ve kirli su deposu takili ise açin. Cihaza kirik cam, çakil veya oyuncak parçalari gibi keskin veya büyük nesneleri çektirmeyin. Temiz su deposuna asetik asit, kireç çözücü maddeler, uçucu yalar veya benzeri maddeleri koymayin. Ayrica cihazi kullanirken bu maddeleri solumamaya dikkat edin. Cihazi yalnizca lake parke, emaye fayans veya linolyum gibi su geçirmez kaplamali sert zeminlerde kullanin. Cihazi halilari veya hali kapli zeminleri temizlemek için kullanmayin. Cihazi konvektör isiticilarinin zemin izgarasinin üzerinden geçirmeyin. Cihaz, izgara üzerinden geçirilirken çikan suyu çekemez. Daha uzun çalima araliklarinda ve kullanimdan sonra, ana alteri / cihaz alterini kullanarak cihazi kapatin ve arj aletinin ebeke fiini çekin. Cihazi 0 °C'nin altindaki sicakliklarda çalitirmayin. Cihazi yamura kari koruyun. Cihazi di alanda depolamayin.
Cihazdaki simgeler
 Cihazin su altina tutulmamasina yönelik uyari mesaji urada bulunur:
­ zemin baliinin alt tarafinda.
  tamamlandiktan sonra, cihaz temizleme moduna ilikin semboller uralarda bulunur:
­ temizleme istasyonunun haznesine ilenmi ola-
rak,
­ temiz su deposunun arkasinda bir etiket olarak.
 Kirli su deposunun / park istasyonunun kilidini açmaya ilikin semboller urada bulunur:
­ kirli su deposu / park istasyonunun kilit açma dü-
mesinde bir etiket olarak. Sembollerin uygulamasi ve açiklamasi (bkz. bölüm Durulama ilemi ile zemin kafasi temizlii).
Cihaz açiklamasi
Bu kullanim kilavuzunda maksimum donanim açiklanmaktadir. Modele bali olarak teslimat kapsaminda farkliliklar bulunur (bkz. ambalaj). Resimler için grafik sayfasina bakin. ekil A
1 AÇMA / KAPATMA alteri
2 Boost fonksiyonu dümesi Yapimi kirler için silindir devir hizini ve su miktarini artirir

102

Türkçe

3 Temizleme seviyesini ayarlama dümesi Temizleme seviyeleri 1 ve 2 arasinda geçi yapma
4 "Temizleme seviyesi 2" göstergesi Artan silindir devri ve su miktari

5 "Temizleme seviyesi 1" göstergesi Normal silindir devri ve su miktari

6 "MAX" göstergesi (kirmizi) Kirli su deposu dolu

7 "MIN" göstergesi (mavi) Temiz su deposu bo
8 "Akü" göstergesi (yeil) Akü arj durumu göstergesi
9 Tutamak duvar kayma emniyeti

10 Tutamak

11 Temiz su kabi 12 Çikarilabilir saç filtreleri

13 Kirli su deposu ve park istasyonuna yönelik kilit açma dümesi
14 Temizleme silindirleri (4 x)

15 Kirli su deposu

16 * LED aydinlatmasi 17 Saç filtresine yönelik kilit açma dümesi 18 arj prizi 19 Park istasyonu

20 Temizleme firçali temizleme istasyonu 21 arj kablolu arj aleti 22 * Ta zeminler için temizleme silindirleri (4 x) 23 Temizleme maddesi RM 536 (30 ml)

24 * Temizleme maddesi RM 537 (30 ml)

25 * Temizleme maddesi RM 536 (500 ml)

* FC 7 Premium

Montaj

Tutamain monte edilmesi
1. Ana cihazi tutun. 2. Kabloyu plastik balanti elemaninin kilavuzuna yer-
letirin ve sabitleyin. 3. Tutamai, duyulur biçimde yerine oturacak ekilde
sonuna kadar ana cihaza yerletirin. Tutamak cihazin içine sikica oturmalidir. ekil B
letime alma
arj ilemi
1. arj aletinin arj kablosunu cihazdaki arj prizine takin. ekil C
2. arj cihazinin ebeke fiini prize takin. LED kontrol lambalari akünün güncel arj durumunu gösterir. ekil D

 Komple boalan akünün arj edilmesinde 3 adet LED kontrol lambalari aaidan yukariya doru ardi ardina yanip söner.
 1/3 akü arjinda en alttaki LED sürekli yanar, üstteki iki LED yanip sönmeye devam eder.
 2/3 akü arjinda en alttaki iki LED sürekli yanar, en üstteki LED yanip sönmeye devam eder.
 Akü 4 saat sonra tamamiyla arj olur.  Akü arj edildikten sonra, 3 LED kontrol lambasinin
iii 60 dakika boyunca açik kalir. Bu süre sonunda LED kontrol lambalarinin iiklari söner. 3. arj ileminden sonra arj aletinin ebeke fiini duvar prizinden çikarin. ekil E 4. arj kablosunu cihazdan diari çekin.
Kirli su deposunu yerletirme
1. Cihazi, kirli su deposunun ortasina, silindirler arasina yerletirilecek ve ardindan duyulur ekilde yerine oturacak biçimde yerletirin. Cihazda her iki uzunlamasina yönde de kullanilabilir olduundan, burada deponun konumu önemli deildir. ekil F Kirli su deposu cihazin içine sikica oturtulmalidir.
Temiz su deposunu doldurma
1. Temiz su deposunu yan girintili kulplardan tutun ve cihazdan çikarin.
2. Depo kapaini açin ve yana çevirin. ekil G
3. Temiz su deposuna souk veya ilik ebeke suyu doldurun.
4. Gerekirse temiz su deposuna KÄRCHER temizlik ve bakim ürünleri ekleyin.
DIKKAT
Temizlik veya bakim ürünlerinin airi veya yetersiz dozda eklenmesi
Kötü temizleme sonuçlarina yol açabilir. Temizlik veya bakim ürünlerine ilikin dozaj önerilerini dikkate alin. 5. Depo kapaini kapatin. 6. Temiz su deposunu cihaz içerisine yerletirin.
ekil H Temiz su deposu cihazin içine sikica oturtulmalidir.
letme
letimde ilgili genel uyarilar
DIKKAT
Nem
Hassas zeminlerde maddi hasar
Cihazi kullanmadan önce, zemini görülmeyecek bir yerinde suya kari dayaniklilik açisindan kontrol edin. Nem, zemine nüfuz edebileceinden ve zemine zarar verebileceinden, ilem görmemi mantar zeminler gibi suya kari hassas kaplamalari temizlemeyin.
DIKKAT
Maddi hasar Sivri uçlu, büyük, air cisimler nedeniyle cihazda maddi hasar oluabilir. Parçalar kirli su deposunun altina sikiabilecei ve zemin ile depoda çiziklere neden olabilecei için cihaz, sert kaba kirler ve nesneler üzerine koyulmamali ve buralarda kullanilmamalidir. e balamadan ve cihazi bir yere koymadan önce cam parçalari, çakil talari, vidalar veya oyuncak parçalari gibi nesneleri yerden kaldirin. ekil AH

Türkçe

103

Not  Çizgili desenlerden kaçinmak için cihazi ahap veya
porselen ta gibi hassas yüzeylerde kullanmadan önce göze çarpmayan bir alanda test edin.
 Tek bir yerde kalmayin, hareket etmeye devam edin.  Zemin üreticisinin talimatlarini dikkate alin. Not Yeni silinmi zeminde ayak izi kalmamasi için kapi yönünde geriye doru çaliin. ekil AI  Zemin temizlii, cihazi vakumlama ilemi ile ayni
hizda ileri geri hareket ettirerek yapilir.  Daha air kirlenmelerde Boost (takviye) fonksiyonu-
nu etkinletirin. Bunu yapmak için, Boost fonksiyonu dümesini basili tutun. Boost fonksiyonu etkinletirildiinde silindir devir sayisi ve su miktari artar. Boost fonksiyonu, temizlik seviyesi 1 ve temizlik
seviyesi 2'de etkinletirilebilir. Boost fonksiyonu etkinletirildiinde ilgili temizlik seviyesinin ekrani yanip söner. Cihaza basinç uygulamadan cihazin zeminde yavaça kaymasina izin verin. ekil K  Teslimat kapsamina bali olarak farkli silindirler mevcuttur. Silindirlerin rengi, özellikle hangi uygula-
ma için uygun olduklarini gösterir.
­ Gri / sari evrensel silindirler: çok yönlü olarak kul-
lanilabilir
­ Siyah çizgili silindirler: Hassas olmayan sert ze-
minlerin temizlii (örn. ta, seramik); hassas doal ta zeminlerin temizlenmesi için uygun deildir (örn. mermer, terakotta) Not
En iyi temizlik sonuçlari için silindirleri ilk kullanimdan önce 60 °C'de çamair makinesinde yikayin.
Çalimaya balama
DIKKAT
Kontrolsüz hareket
Cihaz hasari ve maddi hasar Cihaz çalimaya baladiinda, temizleme silindirleri dönmeye balar. Tutamai kendi kendine hareket etmeyecek ekilde tutun.
DIKKAT
Temiz veya kirli su deposu kullanilmiyor
Maddi hasar Temizleme iine balamadan önce, temiz su deposunun suyla dolu olduundan ve kirli su deposunun cihaza yerletirildiinden emin olun. 1. AÇMA / KAPATMA alterine basin.
ekil I Cihaz açilir. Normal silindir devri ve su miktari için temizlik
seviyesi 1 göstergesi yanar.
2. Silindirleri islatin. a Boost fonksiyonu dümesini basili tutun. b Silindirler yeterince islanincaya kadar cihazi ileri ve geri doru sürün.
3. Gerekirse temizleme seviyesini ayarlamak için dümeyi kullanarak temizleme seviyesi 2'ye geçin.
ekil J Silindir devri ve su miktari artar.
Temizleme seviyesi 2 göstergesi yanar.
Not
Temizleme seviyesi 1 veya temizleme seviyesi 2 ayari, temizlenecek yüzeye (örn. ahap veya ta zemin) balidir.

lk kez iletime alirken, cihaz temizlik seviyesi 1'e ayarlidir. Son temizleme seviyesi ayari, daima bir i arasi veya yeniden iletime alma ileminden sonra etkinletirilir. 4. Gerekirse yapimi kirleri temizlemek için Boost
fonksiyonunu etkinletirin (ayrica bkz. Bölüm letimde ilgili genel uyarilar). ekil K
Akü çalima süresi
"Akü" ekrani, akü çalima süresini gösterir:  3 LED lambasi yaniyorsa - 3/3 (tam) akü çalima sü-
resi  2 LED lambasi yaniyorsa - 2/3 akü çalima süresi  1 LED lambasi yaniyorsa - 1/3 akü çalima süresi
ekil N Akustik ve optik sinyaller ile, bo aküye kari uyari verilir.  Akü boalmadan yakl. 5 dakika önce 2 kez akustik
sinyal çalar ve en alttaki LED yanip söner.  Akü boalmadan yakl. 1,5 dakika önce 2 kez akustik
sinyal çalar ve en alttaki LED yanip sönmeye devam eder.
 Akü bitip cihaz kapandiktan sonra en alttaki LED lambasi 60 saniye boyunca hizlica yanip söner.
Kirli su deposunu boaltma
 Kirli su deposu doluysa "MAX" (kirmizi) göstergesi yanar ve akustik bir sinyal duyulur. ekil M
 60 saniye sonra ikinci kez sesli bir sinyal duyulur ve cihaz kapanir.
 Cihaz kapatilir kapatilmaz "MAX" (kirmizi) göstergesi 10 saniye boyunca yanip söner.
 Kirli su deposu dolu olduu ve "MAX" (kirmizi) göstergesi yandii sürece ilem yeniden balar ve aaidaki iki adim tekrarlanir: a Cihaz tekrar açilabilir. b Cihaz 60 saniye daha çaliir ve sonra tekrar kapanir.
1. AÇMA / KAPATMA alterine basin. Cihaz kapanir.
2. Kirli su deposu için kilit açma dümesine ayainizla basin ve cihazi kaldirin. ekil O Kirli su deposu cihazdan ayrilir.
3. Kirli su deposunu boaltmak için üst kapai kullanmayin, bunun yerine iki elinizle dar kenarlardan yatay olarak taiyin.
4. Kirli su deposunu kapaktaki delikten boaltin. Yapimi kirler varsa kirli su deposunun kapaini çikarin ve kirli su deposunu ebeke suyuyla durulayin.
5. Kirli su deposunu yerletirin (bkz. bölüm Kirli su deposunu yerletirme).
Temizleme sivisini yeniden doldurma
 Temiz su deposu bo ise "MIN" (mavi) göstergesi yanar ve akustik bir sinyal duyulur.
ekil L  Akustik sinyal hatirlatma amaciyla dakikada bir kez
çalar.
1. Temiz su deposunu doldurun (bkz. bölüm Temiz su
deposunu doldurma).
letmeyi iptal etme
DIKKAT
Nemli silindirler
Hassas zeminlerde nem hasari

104

Türkçe

Nemli silindirlerin hassas zeminlere zarar vermesini önlemek için cihazi, uzun çalima aralarinda park istasyonuna yerletirin. 1. AÇMA / KAPATMA alterine basin.
Cihaz kapanir. 2. Cihazi park istasyonuna yerletirin. Not Cihaz, park istasyonuna kirli su deposu olmadan koyulacaksa cihazi çikarmak için kilit açma tuuna basilmalidir. ekil AF
letmenin tamamlanmasi
1. AÇMA / KAPATMA alterine basin. Cihaz kapanir.
2. Cihazi park istasyonuna yerletirin. ekil AB
DIKKAT
Yapimi kir Yapimi kirler cihaza kalici olarak zarar verebilir. Her kullanimdan sonra cihazin tamamen temizlenmesi tavsiye edilir. 3. Cihazi temizleyin (bkz. Bölüm Bakim ve koruma).
Cihazin muhafaza edilmesi
DIKKAT
Sivilar / nemli kir Cihaz depolama sirasinda hala sivi / nemli kir içeriyorsa bu, koku oluumuna neden olabilir. Cihazi depolarken temiz su ve kirli su deposunu tamamen boaltin. Zemin balii kapainin saç filtresindeki saç ve kir parçaciklarini temizlemek için temizleme firçasini kullanin. Temizlenen silindirlerin kurumasini bekleyin; örn. park istasyonundaki cihaza monte ederek. Islak silindirleri kurumasi için kapali dolaplara koymayin. 1. Bo kirli su deposunu, kurumasi için temizleme is-
tasyonuna yerletirin. a Cihazi park istasyonuna yerletirin ve yerine otur-
tun. b Ardindan cihazi park istasyonuyla birlikte temizlik
istasyonuna yerletirin. ekil AB 2. Temizlenmi silindirleri kurumasi için cihaza monte edin. ekil AC 3. Aküyü arj edin (bkz. Bölüm arj ilemi). 4. Cihazi kuru yerlerde saklayin. ekil AE
Bakim ve koruma
Durulama ilemi ile zemin kafasi temizlii
DIKKAT
Kir veya temizlik maddesi artiklari Kirli su deposu ve saç filtreleri, depoda veya saç filtrelerinde kir birikmemesi için düzenli olarak temizlenmelidir. Cihaz kullanildiktan sonra temizlenmezse, kir partikülleri saç filtrelerini ve yuvalari tikayabilir. Ayrica, kir ve bakteri birikmesi cihazda ho olmayan bir koku yaratabilir. Çalima bittikten sonra cihazi temizleme istasyonuna yerletirin ve durulama ilemini balatin. Zemin kafasini, temizleme istasyonunda sadece otomatik durulama ilemi ile temizleyin; istasyona ayrica su doldurmayin. Kirli su deposunun takili olduundan emin olun. Zemin kafasinin alt kismini su altinda tutmayin.

Not "MAX" (kirmizi) göstergesi yandii ve kirli su deposu boaltilmadii sürece durulama ilemi balatilamaz. Not Durulama ilemi esnasinda zemin baliindaki LED aydinlatma söner.
1. AÇMA / KAPATMA alterine basin. Cihaz kapanir.
2. Kirli su deposunu boaltin ve tekrar yerletirin (bkz. Bölüm Kirli su deposunu boaltma).
3. Cihazi, kirli su deposu boken temizleme istasyonuna yerletirin.
4. Temiz su deposunu temizlik veya bakim ürünleri kul-
lanmadan 200 ml temiz su ile doldurun (bkz. Bölüm
Temiz su deposunu doldurma).
ekil P Not Durulama ilemi sirasinda temizleme maddelerinin ilave edilmesi gerekli deildir. 5. AÇMA / KAPAMA dümesini ve temizleme seviyesi-
nin ayarlandii dümeyi ayni anda 3 saniye basili tutun.
Bir sinyal sesi duyulur.
ekil Q 6. Ekran göstergeleri yukaridan aaiya doru sürekli
yanar.
Durulama ilemi balar ve yaklaik 2 dakika sürer. ekil R Not Durulama ileminin balamasi için temiz su deposundan silindirlere yaklaik 80 saniye boyunca su akar. Bu süre esnasinda cihaz sessizdir. Durulama ileminin sonunda silindirler yaklaik 30 saniye boyunca dönmeye balar. 7. Durulama ilemi sona erdiinde bir sinyal sesi duyulur ve "MAX" (kirmizi) ekran göstergesi yanar.
ekil S 8. Kirli su deposunun kilit açma tuuna basin ve cihazi
park istasyonuna yerletirin. Kirli su deposu, temizleme istasyonunda kalir.
Not Kirli su deposu dolduunda cihazi yeniden açmayi denerseniz "MAX" (kirmizi) göstergesi 10 saniye boyunca
yanip söner. Temizleme çalimalarina devam edilmesi mümkün deildir. 9. Saç filtrelerinin kilit açma tuunu içeri doru itin.
Saç filtreleri çikar.
10. Saç filtrelerini temizleme istasyonuna yerletirin. ekil U
11. Silindirleri çikarin ve temizleme istasyonuna yerletirin.
ekil V 12. Temizleme istasyonunu, kirli su deposu, saç filtreleri
ve silinirler ile gerekirse bir tuvalete, lavaboya veya
çöp kovasina taiyin. ekil W 13. Kirli su deposunu temizleyin (bakiniz Bölüm Kirli su
deposunu temizleme).
14. Silindirleri temizleyin (bkz. Bölüm Silindirleri temiz-
leme).
15. Saç filtrelerini temizleyin (bkz. Bölüm Saç filtresini
temizleme).
16. Temizleme istasyonunu boaltin ve kurulayin. 17. Temiz su deposunda hala su varsa, temiz su depo-
sunu çikarin ve boaltin.

Türkçe

105

Kirli su deposunu temizleme
DIKKAT
Yapimi kir Yapimi kirler cihaza kalici olarak zarar verebilir. Kirli su deposunu düzenli olarak temizleyin.
Kirli su deposu göstergesi ve kirli su deposunun temiz-
lenmesine ait prosedür hakkinda bilgiler, bkz. bölüm Kirli su deposunu boaltma. 1. Kirli su deposunun kapaini sökün.
ekil X 2. Kirli su deposunu ve kapai ebeke suyuyla temiz-
leyin. 3. Alternatif olarak kirli su deposu bulaik makinesinde
temizlenebilir.
Not Kirli su deposu kapaklarinin lastikleri bulaik makinesinde yikama nedeniyle yapikan hale gelebilir. Ancak sizdirmazlik bundan etkilenmez.
Silindirleri temizleme
DIKKAT
Silindirlerde temizleme maddesi kalintilari Köpük oluumu Her kullanimdan sonra silindirleri akan su altinda yikayin veya silindirleri çamair makinesinde temizleyin.
DIKKAT
Silindirlerin yumuatici ile temizlenmesi veya çamair kurutma makinesi kullanilmasi nedeniyle hasar oluumu Mikro elyaflarda hasar Çamair makinesinde temizlerken yumuatici kullanmayin. Silindirleri çamair kurutma makinesine koymayin.
DIKKAT
Temizleme silindirleri sökülmü halde ve çamair makinesinde ek çamair olmadan temizlenir Çamair makinesi zarar görebilir. Silindirleri bir çamair filesine yerletirin ve çamair makinesine ek çamair atin. 1. AÇMA / KAPATMA alterine basin.
Cihaz kapanir. 2. Cihazi park istasyonuna yerletirin.
ekil AB 3. Tutamak yuvasi üzerindeki temizleme silindirlerini
sökün.
ekil V 4. Temizleme silindirlerini akan su altinda temizleyin
veya çamair makinesinde maksimum 60 °C'de yikayin. ekil Y 5. Silindir tahrikini nemli bir bezle temizleyin.
6. Temizleme silindirlerini son noktaya kadar silindir tu-
tucu üzerinde döndürün. Silindirin iç kisminin ve cihazdaki silindir tutucunun renk atamasina dikkat edin (örn. mavi, maviye). ekil AC 7. Cihazdaki ve park istasyonundaki silindirlerin kuru-
masini bekleyin. ekil AE
Saç filtresini temizleme
DIKKAT
Yapimi kir Yapimi kirler cihaza kalici olarak zarar verebilir. Her kullanimdan sonra cihazin tamamen temizlenmesi tavsiye edilir.

DIKKAT
Yapimi kir Yapimi kirler cihaza kalici olarak zarar verebilir. Her iki saç filtresini temizleme firçasiyla düzenli olarak
temizleyin.
DIKKAT
Saç filtresinin bulaik makinesinde temizlenmesinden kaynaklanan hasar Durulama ilemi nedeniyle siyirici kenar eilebilir ve bunun sonucunda artik silindirlere düzgün ekilde baski uygulayamaz. Bu temizleme sonucunu olumsuz yönde
etkiler. Saç filtrelerini bulaik makinesi yerine, akan suyun altinda yikayin. 1. AÇMA / KAPATMA alterine basin.
Cihaz kapanir. 2. Cihazi park istasyonuna yerletirin.
ekil AB 3. Saç filtresinin kilit açma dümesini içeri doru itin.
ekil U Saç filtreleri gever ve çikabilir. 4. Her iki saç filtresini de akan su altinda yikayin. 5. Örnein filtre bölmesindeki yapimi kirleri, temizleme firçasi temizleyin. ekil AA ekil Z 6. Saç filtresini zemin baliina takin ve yerine oturtun. Her iki saç filtresi de cihazin içine sikica oturtulmalidir. ekil AD
Temizlik ve bakim ürünleri
DIKKAT
Uygun olmayan temizlik ve bakim ürünlerinin kullanilmasi
Uygun olmayan temizlik ve bakim ürünlerinin kullanilmasi cihaza zarar verebilir ve garanti kapsaminin diinda kalmasina neden olabilir.
Yalnizca KÄRCHER temizleme maddeleri kullanin. Doru dozaja dikkat edin. Not Gerektii üzere zemin temizlii için KÄRCHER temizlik veya bakim ürünlerini kullanin.  Temizlik ve bakim ürünlerinin dozajini ayarlarken
üreticinin miktar bilgilerini dikkate alin.  Köpük oluumunu önlemek için temiz su deposunu
önce suyla, ardindan temizlik veya bakim ürünleriyle doldurun.  Tamayi önlemek için suyu doldururken temizlik veya bakim ürünleri için alan birakin.
Ariza durumunda yardim
Arizalarin sebepleri çou zaman aaidaki genel baki yardimiyla kendiniz giderebileceiniz kadar basittir. Kararsizlik durumunda veya burada adi geçmeyen arizalarda lütfen yetkili müteri hizmetlerine bavurun. Not Bir ariza meydana geldii anda cihaz 3 saniye içerisinde kapanir. Cihaz ancak ariza giderme ileminden sonra yeniden açilabilir. Akü arj edilmiyor arj soketi / ebeke fii doru ekilde takilmami.  arj soketi / ebeke fiini doru ekilde takin. Cihaz açildiinda LED hata göstergesi ("Akü" göstergesi) yanip sönüyor ve cihaz çalimiyor Akü bo.  Aküyü arj edin (bkz. Bölüm arj ilemi).

106

Türkçe

Yanli veya arizali bir güç kaynai kullaniliyor.  Orijinal güç kaynaini kullanin.  Arizali güç kaynaini deitirin. LED hata göstergesi ("Akü" göstergesi) iletim sirasinda yanip sönüyor
Cihaz iletim sirasinda airi isiniyor (örn. yüksek ortam sicakliklarinda).  letimi durdurun ve cihazin soumasini bekleyin.  Cihaz kapandiinda cihazin soumasini bekleyin.
Cihaz ancak uygun ekilde souduunda yeniden açilabilir.
Silindirler dönmüyor ve temizleme seviyesi 1 ve te-
mizleme seviyesi 2 göstergeleri ayni anda yanip sö-
nüyor
Cihazda motor blokaji var; örn. silindirler üzerinde uygu-
lanan airi basinç ya da bir duvara veya köeye doru sürülmesi nedeniyle.  Cihazi kapatin ve açin.
Silindirler bloke edilmi.  Silindirleri çikarin ve silindirlere bir cismin sikimi
olup olmadiini kontrol edin.  Silindirlerin silindir tutucusunda dayanaa kadar vi-
dalanmi olup olmadiini kontrol edin.  Zemin baliinda bulunan saç filtrelerinde kir birikip
birikmediini kontrol edin ve bunlari çikarin.  Saç filtrelerinin doru ekilde takilip takilmadiini
kontrol edin. Bunun için saç filtresini çikarin ve yeni-
den yerletirin. Saç filtreleri silindirleri bloke ediyor. Silindirler yeterince
islak deil.  AÇMA / KAPATMA alterine basin.
Cihaz kapanir.  Saç filtresinin kilit açma dümesini içeri doru itin ve
saç filtresini çikarin.  AÇMA / KAPATMA alterine basin.
Cihaz açilir.  Silindirleri islatin.
a Boost fonksiyonu dümesini basili tutun. b Silindirler yeterince islanincaya kadar cihazi ileri
ve geri doru sürün.  Saç filtresini yerletirin. Gösterge yukaridan aaiya doru tekrarli ekilde yaniyor
Cihaz, zemin baliinin temizlenmesi için 2 dakikalik durulama ilemindedir  Yaklaik 2 dakika bekleyin, bunun ardindan durula-
ma ilemi sona erer ve gösterge artik yanmaz (bkz. bölüm Durulama ilemi ile zemin kafasi temizlii). Cihaz açilmiyor
Akü bo.  Aküyü arj edin. arj aleti hala cihaza takili.  arj aleti takiliyken iletim mümkün olmadiindan
arj kablosunu çikarin. Cihaz kirleri toplamiyor
Temiz su deposunda su yok. Göstergede "MIN" (mavi)
yanar ve bir sinyal duyulur.  Temiz su deposunu su ile doldurun.
Temiz su deposu cihaza düzgün ekilde oturtulmami.  Temiz su deposunu cihaza sikica oturacak ekilde
yerletirin. Kirli su deposu hasarli veya cihaza düzgün ekilde oturtulmami.  Kirli su deposunu duyulur ekilde oturana kadar ci-
hazin içine yerletirin.  Kirli su deposunun kapainin doru ekilde takilip
takilmadiini kontrol edin (doldurma kanadi girmesi gereken girintiye yerletirilmelidir).

Saç filtreleri eksik veya cihaza düzgün ekilde oturtulmami.  Saç filtresini cihaz içine düzgün ekilde yerletirin. Silindirler eksik veya cihaza düzgün ekilde oturtulmami.  Silindirleri yerletirin veya silindirleri silindir tutucu-
sunun sonuna kadar çevirin.
Silindirler kirli veya ainmi.  Silindirleri temizleyin veya deitirin. Silindirler çok kuru durumda
Silindirler yeterince islak deil.  Silindirleri islatin.
a Boost fonksiyonu dümesini basili tutun. b Silindirler yeterince islanincaya kadar cihazi ileri
ve geri doru sürün. Temiz su filtresi kirli.  Temiz su filtresini temizleyin.
a Temiz su deposunu çikartin ve temiz su filtresini
çikartin.
ekil AG b Temiz su filtresini akan su altinda temizleyin.
c Temiz su filtresini tekrar takin.
Kötü temizleme sonucu
Silindirler ilk kullanimdan önce yikanmadi.  Silindirleri çamair makinesinde 60°C sicaklikla yi-
kayin.
Silindirler kirli.  Silindirleri temizleyin.
Silindirler yeterince islak deil.  Silindirleri islatin.
a Boost fonksiyonu dümesini basili tutun. b Silindirler yeterince islanincaya kadar cihazi ileri
ve geri doru sürün. Yanli bir temizleme maddesi veya yanli bir dozaj kullaniliyor.  Sadece KÄRCHER temizleme maddeleri kullanin
ve doru dozaja dikkat edin. Zeminde yabanci temizleme maddesi kalintilari var.  Silindirdeki temizleme maddesi kalintilarini suyla iyi-
ce temizleyin.  Zemini temizleme maddesi olmadan cihaz ve temiz
silindirler ile birkaç kez temizleyin.
Zemindeki temizleme maddesi kalintilari çikarilir.
Su emilimi en uygun durumda deil Saç filtreleri cihaza düzgün ekilde oturtulmami.  Saç filtresini cihaz içine düzgün ekilde yerletirin. Silindirler ainmi.  Silindirleri deitirin. Cihaz kirli su damlatiyor
Kirli su deposu dolu.  Kirli su deposunu derhal boaltin. Kirli su deposu cihaza düzgün ekilde oturtulmami.  Kirli su deposunu duyulur ekilde oturana kadar ci-
hazin içine yerletirin. Kirli su deposu cihazin içine sikica oturtulmalidir.
Saç filtreleri cihaza düzgün ekilde oturtulmami.  Saç filtrelerinin doru ekilde takilip takilmadiini
kontrol edin.
Kirli su deposu hasarli.  Yetkili müteri hizmetlerine bavurun. Cihaz kapaniyor
Kirli su deposu 200 ml'lik bir hacmi atiinda, otomatik cihaz kapatma etkinletirilir. Baka üreticilerin temizlik maddelerinin kullanilmasi halinde, airi köpük oluumu meydana gelebilir ve 200 ml seviyesine ulailmadan önce cihazin kapatilmasi etkinletirilir.  Kirli su deposunu boaltin.

Türkçe

107

 Sadece KÄRCHER temizleme maddeleri kullanin
ve doru dozaja dikkat edin. Cihaz, kullanim sirasinda balantilara takilir Kirli su deposunun alt kismindaki dümeler hasar görmü veya ainmi.  Yetkili müteri hizmetlerine bavurun.

Tutamain çikarilmasi

DIKKAT

Tutamain sikça çikarilmasi Tutamain parçalari sikça çikarilirsa hasar görebilir. Montajdan sonra tutamai artik ana cihazdan çikarma-

yin.

Tutamak ana cihazdan sadece cihazi servise gönder-

mek amaciyla sökülebilir.

DIKKAT

Tutamain usulüne uygun olmayan ekilde çikarilmasi

Cihazda zarar Ana cihaz ile tutamak arasindaki balanti kablosunun

zarar görmemesine dikkat edin.

 Tornavidayi 90° açiyla tutamain arka tarafindaki

küçük delie sokun ve tutamai sökün.

ekil AJ



Teknik bilgiler

Elektrik balantisi

Gerilim

V

Faz

~

Frekans

Hz

Koruma türü

Cihaz koruma sinifi

arj aleti koruma sinifi

Cihazin nominal gücü

W

Akünün nominal voltaji

V

Akü tipi

Akü doluyken iletim süresi

min

Akü boken arj süresi

h

arj aletinin çiki gerilimi

V

arj aleti çiki akimi

A

Cihaz performans verileri

Dakika baina silindir devirleri Te- U/dk mizleme seviyesi 1

Dakika baina silindir devirleri Te- U/dk mizleme seviyesi 2

Dakika baina silindir devirleri Bo- U/dk ost fonksiyonu

Dolum miktari

Temiz su deposu hacmi

ml

Kirli su deposu hacmi

ml

100 - 240 1 50 - 60 IPX4 III II 80 25,20 25,55 Li-Ion 45 4 30 0,6
450
490
530
400 200

Boyutlar ve airliklar

Airlik (aksesuarlar ve temizleme kg sivisi olmadan)

Uzunluk

mm

Genilik

mm

Yükseklik

mm

4,3
310 230 1210

Teknik deiiklik hakki saklidir.

   ........................ 108   .............................. 108     ................. 109   ............................................ 109 ............................................................. 109     .................. 109    .................................... 111   ........................................ 111  ............................................................... 111   ......................................... 111 ..................................................... 112    ................... 114    ........................... 115   ............................ 117

  
                 ,   .       , ,   ,       .     , , ,  ,     , ,         .
  
    .        .        ,    ,    ,  ,   ,              .   ,       . ,   ,      .
   (REACH)       . www.kaercher.com/REACH

108



   
      .        .        . www.kaercher.com.
 
    .     .      ,    ,    ,  .

      ,       .          ,         .                 ,         . (   )
   
                 .     .            .    ,  
  ,            .     ,   ,   ,     .

 
 
     ,        .
 
      ,         .
 
     ,       .

      ,       .
 
   
  .    ,     . .,    .      .  ,          ,    .       . ,    ,     .         (. 30 ).
  
           .                 .    ,       .      ,  -        () IEC 60364-1.
    
    .           , ,    .            .
 
   
      .       .
  
    ,  ,     .      



109

     .    .     .         .             .
   
      .       .       ,       .         .
   
     .

   
    ,   .
  
      ,          KÄRCHER.   :
PS07
 
 .   .  ,       .
   
,    .        
 
   .
       .
  
   .            ,  ,  .    (,  )     .      .   ,     ,    .      .           ,      ,     .    ,   

,   ,      ,       ,                   .      .   ,      .       ,        .          .      ,  ,     .    (, , )     .     (, ).       .
   
,          .           .        .             .      .
  .
      , ,  ,    (,  , ,    ).      ,        .       ,   ,    .         ,     ,     .    ,       .         ,   ,    .         .         .           .             /        .        0 °C.     .      .

110



  
   ,      , :
­    
.
        :
­     (), ­       
().       
 /   :
­      
 /   ().     (.      ).
 
          .       (. ).  .    .  A
1  ./.
2              
3          1  2
4  «  2»          
5  «  1»          
6  «MAX» ()       
7  «MIN» ()       
8  «» ()     
9    
10 
11    
12     
13         
14   (4 .)
15    
16 *  

17      
18  
19  
20      
21     
22 *      (4 .)
23   RM 536 (30 )
24 *   RM 537 (30 )
25 *   RM 536 (500 )
* FC 7 Premium

 
1.   . 2.     
  . 3.      
  .       .  B
  
 
1.          .  C
2.       .        .  D
       3       .
      1/3,     ,     .
      2/3,     ,    .
     4 .     3 
      60 .       . 3.         .  E 4.     .
    
1.         ,            .     ,   



111

      .  F          .
    
1.              .
2.       .  G
3.          .
4.               KÄRCHER.

               .          . 5.   . 6.       .
 H          .

   

                 .       , ,   ,       .

    , ,  .           ,                 .         ,  , ,      .  AH      
,     , ,    ,      .      ,     .      .

       ,         .  AI     
  -   .        .        .            .         1  2.    ,       .     ,     .  K          .    ,     .
­ / 
 :  
­     :
     (, , );         (, , )             60 °C   .
 

           .    ,       .

             ,       ,        . 1.   ./.
 I  .     1         . 2.  . a     
. b     , 
     .

112



3.       2,      .  J        .       2.
    1    2     (,    ).           1.              . 4.    
     (.      ).  K
  
  «»      :   3  --  
 3/3 ( )   2  --  
 2/3   1  --  
 1/3  N        .    5             .    1,5             .             60   .
    
      ,     «MAX» ()    .  M
  60     ,   .
      «MAX» ()      10 .
            «MAX» (),        : a    . b    60 ,    .
1.   ./.  .
2.           .  O

      . 3.            ,  ,     . 4.         .   ,           . 5.      (.      ).
  
      ,     «MIN» ()    .  L
           .
1.      (.      ).
 

                  ,        . 1.   ./.
 . 2.     .            ,    ,   .  AF
 
1.   ./.  .
2.     .  AB

       .       . 3.   (.   
 ).
 

 /            /  ,       .             .                   .       , , 



113

    .          . 1.       
   . a      
  . b     
   .  AB 2.        .  AC 3.   (.   ). 4.     .  AE
   
    

               ,          .       ,         .  ,           .            .           ,       .   ,       .        .       «MAX» (),       ,      .           . 1.   ./.
 . 2.       
   (.      ). 3.           . 4.       200           (.      ).  P         .

5.      ./.         3 .   .  Q
6.        .       2 .  R
                 . 80 .        .            . 30 . 7.    
        «MAX» ().  S 8.             .        .                 10     «MAX» ().       . 9.       .    . 10.       .  U 11.         .  V 12.          ,       ,     .  W 13.      (.      ). 14.    (.    ). 15.     (.     ). 16.     . 17.          ,       .
    

       .      .                 .       . 1.      .
 X

114



2.         .
3.  ,         .
               ,     .
  

                     .

                         .      .

                 .              . 1.   ./.
 . 2.     .
 AB 3.     
.  V 4.           .  60 °.  Y 5.      . 6.        .             (,   ).  AC 7.         .  AE
   

       .       .


       .       .

                        .    .        ,    . 1.   ./.
 . 2.     .
 AB 3.     
 .  U        . 4.        . 5.   , ,    .  AA  Z 6.          .          .  AD
     

                       .     KÄRCHER.     .              KÄRCHER.    
       .    ,       ,        .                .
  
    ,         .               .



115

    ,    3 .        .       / 
   .     
 /   .
   ( «»  )    ,      .    (.  
).     
.     .     .
   ( «»  )          (,     ).       .    ,  
.
  ,   .    ,     1  2       , ,      
 -     .     .   .      , 
    - .  ,    
     .  ,      
    ,   .  ,     
.          .
     .    .    ./.
 .      
      .    ./.
 .   .
a      .
b     ,       .
    .            2-       

  . 2 ,            (.      ).
    .   .       .    ,   
     .           .  «MIN» ()       .        .        .      ,       .          .          .  ,         (        ).         .        .        .           .     .      .        .   . a     
. b     , 
     .    .     . a          .  AG b       . c     .           .          60 °C.   .    .    .   . a      . b     ,       .

116



      .     
KÄRCHER     .       .      
  .       
        .      .          .        .   .    .         .       .        .          .          .       .  ,      .     .      .             200 ,    .                  200 .      .      KÄRCHER     .                 .      .
 

           .         .          ,      .


       ,          .      90°  
       .  AJ
 

 



V

100 - 240



~

1



Hz

50 - 60

 

IPX4

  

III

  

II



  

W

80

 

V



25,20 25,55

 

Li-Ion

     

min

45

   h

4



   

V

30

   

A

0,6

  

    ,   1

/ 450

    ,   2

/ 490

    , 

/ 530

 

     ml

400

     ml

200

  

 (   kg

4,3

 )



mm

310



mm

230



mm

1210

     .



117

Tartalom
Rendeltetésszer alkalmazás ............................. 118 Környezetvédelem............................................... 118 Tartozékok és pótalkatrészek .............................. 118 Szállított tartozékok ............................................. 118 Garancia.............................................................. 118 Biztonsági tanácsok ............................................ 118 Szimbólumok a készüléken ................................. 119 A készülék leírása ............................................... 119 Szerelés .............................................................. 120 Üzembe helyezés ................................................ 120 Üzemeltetés ........................................................ 120 Ápolás és karbantartás........................................ 122 Segítség üzemzavarok esetén ............................ 124 Mszaki adatok ................................................... 125
Rendeltetésszer alkalmazás
A padlótisztítót csak magánháztartások vízálló kemény padlójának tisztításához használja. Ne tisztítson vízre érzékeny felületeket, például kezeletlen parafa padlót (a nedvesség bejuthat, és károsíthatja a padlót). A készülék alkalmas PVC, linóleum, csempe, k, olajozott és viaszos parketta, laminált padló és minden vízálló padlóburkolat tisztítására.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük, környezetbarát módon semmisítse meg a csomagolást. Az elektromos és elektronikus készülékek értékes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran olyan alkotóelemeket, például elemeket, akkumulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek nem megfelel kezelése vagy helytelen megsemmisítése potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészségre és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a készülék rendeltetésszer üzemeléséhez szükségesek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni.
Összetevkre vonatkozó utasítások (REACH) Az összetevkre vonatkozó aktuális információkat itt találja: www.kaercher.com/REACH
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkalmazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és zavarmentes üzemelését. A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan információkat itt talál: www.kaercher.com.
Szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenrizze, hogy megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereskedt.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesít társaságunk által megadott garanciális feltételek vannak érvényben. A készüléknél felmerül esetleges zavarokat a garanciaidn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben

kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedjéhez vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához. (A címet lásd a hátoldalon)
Biztonsági tanácsok
Készüléke els használata eltt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást. Ezeknek megfelelen járjon el. rizze meg az eredeti használati utasítást késbbi használatra vagy a következ tulajdonos számára.  A használati utasításban található útmutatások mel-
lett figyelembe kell venni a törvényhozók általános biztonsági és balesetmegelzési elírásait is.  A készüléken található figyelmeztet és információs táblák fontos tudnivalókat tartalmaznak a veszélytelen üzemeltetéssel kapcsolatosan.
Veszélyfokozat
 VESZÉLY
 Olyan, közvetlenül fenyeget veszély jelzése, amely súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezet.
 FIGYELMEZTETÉS
 Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezethet.
 VIGYÁZAT
 Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely könnyebb sérülésekhez vezethet.
FIGYELEM
 Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely anyagi károkhoz vezethet.
Elektromos alkotóelemek
 VESZÉLY A készüléket ne merítse vízbe.
Soha ne dugjon áramot vezet tárgyakat, pl. csavarhúzót vagy hasonló tárgyakat a készülék töltaljzatába. Soha ne érintse meg az érintkezket vagy a vezetékeket. Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozó vezeték ne sérüljön meg. Kerülje a vezetéken való áthaladást, a vezeték összenyomását vagy éles széleken történ áthúzását. Csak váltóáramra csatlakoztassa a készüléket! A típustáblán szerepl feszültségnek meg kell egyeznie az áramforrás feszültségével. Csak hibaáram-védkapocslóval (maximum 30 mA áramersségen) üzemeltesse a készüléket.
 FIGYELMEZTETÉS A károsodott tölt-
készüléket a töltkábellel haladéktanul cseréje ki eredeti alkatrészre. Minden ápolási és karbantartási munka megkezdése eltt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati dugaszt. A készülék elektromos alkatrészeket tartalmaz, ezért ne tisztítsa a készüléket folyó vízzel. Csak olyan elektromos csatlakozóra csatlakoztassa a készüléket, amelyet villamos szakember alakított ki IEC 60364-1 szabványnak megfelelen.
 VIGYÁZAT Kizárólag az arra jogosult ügy-
félszolgálattal végeztesse el a javítási munkákat. Minden használat eltt ellenrizze, hogy a készülék és annak tartozékai, különösen a hálózati csatlakozó vezeték és a hosszabbító kábel állapota és üzembiztonsága megfelel-e. Sérülés esetén húzza ki a hálózati csatlakozót, és ne használja a készüléket.
Töltkészülék
 VESZÉLY Soha ne fogja meg a hálózati du-
gót vagy az aljzatot nedves kézzel. A töltkészüléket ne használja robbanásveszélyes környezetben.

118

Magyar

 FIGYELMEZTETÉS Védje a hálózati
kábelt a htl, hegyes élektl, olajtól és mozgó alkatrészektl. A töltési eljárás során ne takarja le az akkuegységet és a szellznyílást tartsa szabadon. Ne nyissa ki a töltkészüléket. A javításokat csak szakszemélyzettel végeztesse. Az akkuegységet csak az engedélyezett tölteszközökkel töltse. A károsodott töltkészüléket a töltkábellel haladéktanul cseréje ki eredeti alkatrészre.
 VIGYÁZAT A töltkészüléket ne használja
nedves vagy szennyezett állapotban. Ne hordozza a töltgépet a hálózati kábelnél fogva. Ne üzemeltesse a készüléket elosztóhoz csatlakoztatott hosszabbítóval mköd egyéb készülékkel. A hálózati dugaszt ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki a dugaljból.
FIGYELEM A töltkészüléket csak száraz helyi-
ségben alkalmazza és tárolja.
Akkumulátor
 VESZÉLY Ne tegye ki az akkumulátort ers
napfénynek, hnek, illetve tznek.
 FIGYELMEZTETÉS A készüléket csak
a mellékelt eredeti töltkészülékkel vagy a KÄRCHER által engedélyezett töltkészülékkel töltse. Használja a következ adaptert:
PS07
FIGYELMEZTETÉS Rövidzárlatveszély. Ne
nyissa fel az akkumulátort. Ezenkívül irritáló gzök vagy maró folyadékok szivároghatnak ki.
FIGYELEM Ez a készülék nem cserélhet akku-
mulátorokat tartalmaz. Cserélhet akkuegységgel rendelkez készülékekre nem vonatkozik
Biztonságos kezelés
 VESZÉLY Fulladásveszély! Tartsa távol a
gyermekektl a csomagolást!
 FIGYELMEZTETÉS Csak rendelte-
tésszeren használja a készüléket. Vegye figyelembe a helyi adottságokat, és a készülékkel való munkavégzés során ügyeljen a harmadik személyek, különösen a gyerekek biztonságára. Veszélyes területeken (pl. töltállomásokon) tartsa be a megfelel biztonsági elírásokat. Soha ne üzemeltesse a készüléket robbanásveszélyes helyiségekben. Gyermekek, és a jelen utasítást nem ismer személyek nem üzemeltethetik ezt a készüléket. Helyi rendeletek korlátozhatják a kezel életkorát. Ezt a készüléket gyerekek vagy csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képesség személyek, illetve az utasításokat nem ismer személyek nem használhatják. A csökkent szellemi, fizikai és érzékel képességgel rendelkez személyek, illetve tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkez személyek csak megfelel felügyelet mellett használhatják a készüléket, illetve amennyiben egy, a biztonságukért felels személy ismertette velük a készülék biztonságos használatát és tudatában vannak a használatból ered veszélyeknek. A gyermekek ne játszanak a készülékkel! Felügyelje a gyerekeket, és biztosítsa, hogy ne játszhassanak a készülékkel. Tartsa távol a készüléket a gyermekektl, ha az csatlakoztatva van a villamos hálózathoz vagy ha éppen hl. Gyermekek csak felügyelet mellet végezhetnek tisztítást, illetve végezhetik

el a használó általi karbantartást. Védje az összeköt kábelt a htl, hegyes élektl, olajtól és mozgó alkatrészektl. Tartsa a testrészeit (például ujjait, haját) távol a forgó tisztítóhengerektl. Sérülésveszély hegyes tárgyak (például szilánkok) miatt. Védje a kezét a padlófej tisztítása közben.
 VIGYÁZAT Ne használja a készüléket, ha
korábban leesett, láthatóan károsodott vagy az egyes elemek kilazultak. A készüléket mindig a leírásnak ill. ábrának megfelelen üzemeltesse és tárolja. A készülék leesése balesetet vagy sérülést okozhat. Minden, a készülékkel vagy a készüléken végzett tevékenység eltt stabil helyzetbe kell állni. Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, ha az használatban van.
FIGYELEM Készülékkárosodás. Soha ne töltsön
oldószert, oldószertartalmú folyadékot vagy hígítatlan savat (pl. tisztítószert, benzint, festék hígítót és acetont) a víztartályba. Csak akkor kapcsolja be a készüléket, ha az friss víz tartály és a szennyvíztartály be van helyezve. Ne szívjon fel a készülékkel éles vagy nagy tárgyakat, például szilánkok, kavicsok vagy játék-alkatrészek. A friss víz tartályba ne töltsön ecetsavat, vízkmentesítt, illóolajokat vagy hasonló anyagokat. Ügyeljen arra is, hogy ne szívja fel ezeket az anyagokat a készülékkel. A készüléket csak vízálló bevonatú kemény padlókon használja, például lakkozott parkettán, zománcozott csempén vagy linóleumon. Ne használja a készüléket sznyegek vagy padlósznyegek tisztítására. Ne használja a készüléket a konvektorft rendszerek padlórácsán. A készülék nem képes elnyelni a kiszabaduló vizet, ha azt átvezetik a rácson. Kapcsolja ki a készüléket a fkapcsolóval/készülékkapcsolóval, ha hosszabb ideig nem használja, illetve a használatot követen, és húzza ki a töltgép hálózati dugaszát. 0 °C alatt ne üzemeltesse a készüléket. Óvja a készüléket az estl. Ne tárolja a készüléket küls térben.
Szimbólumok a készüléken
 A készülék vízbe merítésének tilalmát mutató figyelmeztetés helye:
­ a padlófej alsó oldala.
 A munka befejezése utáni készüléktisztítás-üzemmód szimbólumainak helye:
­ a tisztítóállomás tálába gravírozva,
­ címkeként a friss víz tartály hátulján.
 A szennyvíztartály / parkolóállás reteszfeloldásának szimbólumainak helye:
­ matricaként a szennyvíztartály / parkolóállás re-
teszelés feloldó billentyjén. A szimbólumok alkalmazása és leírása (lásd a következ fejezetet: A padlófej tisztítása öblítéssel).
A készülék leírása
A használati utasításban a maximális felszereltséget ismertetjük. Modelltl függen a szállított tartozékoknál különbségek figyelhetk meg (lásd a csomagolást). Lásd az ábrákat tartalmazó oldalon. Ábra A
1 BE-/KI-kapcsoló
2 Boost funkció gomb

Magyar

119

Növeli a henger fordulatszámát és a víz mennyiségét a makacs szennyezdések eltávolításához
3 Billenty a tisztítási szint beállításához Átkapcsolás az 1. és a 2. tisztítási szint között

4 Kijelz: ,,2. tisztítási szint" Megnövekedett hengerfordulatszám és vízmennyi-
ség

5 Kijelz: ,,1. tisztítási szint" Normál hengerfordulatszám és vízmennyiség

6 Kijelzés: ,,MAX" (piros) A szennyvíztartály megtelt

7 Kijelzés: ,,MIN" (kék) A friss víz tartály üres

8 Kijelzés: ,,Akkumulátor" (zöld) Az akkumulátor töltöttségi szintjének jelzése

9 Fali siklást akadályozó markolat

10 Kézi fogantyú

11 Frissvíz-tartály

12 Kivehet hajszr

13 A szennyvíztartály és a parkolóállás reteszelés feloldó billentyje
14 Tisztítóhengerek (4 x)

15 Szennyvíztartály

16 * LED megvilágítás

17 Hajszr reteszelés feloldó billentyje 18 Töltcsatlakozó 19 Parkolóállomás

20 Tisztítóállomás tisztító kefével

21 Töltgép töltkábellel 22 * Tisztítóhengerek kpadlókhoz (4 x) 23 Tisztítószer RM 536 (30 ml)

24 * Tisztítószer RM 537 (30 ml)

25 * Tisztítószer RM 536 (500 ml)

* FC 7 Premium

Szerelés

A fogantyú felszerelése
1. Tartsa szilárdan az alapkészüléket. 2. Helyezze a kábelt a manyag csatlakozóvezetbe
és rögzítse. 3. Tolja a fogantyút kattanásig az alapkészülékbe. A
fogantyúnak szilárdan kell az eszközben lennie. Ábra B
Üzembe helyezés

Töltési eljárás
1. Dugja a töltgép töltkábelét a készülék tölt aljzatába. Ábra C
2. Dugja be a töltkészülék hálózati csatlakozódugóját a csatlakozóaljzatba. A LED ellenrzlámpák az akkumulátor aktuális töltöttségi szintjét jelzik.

Ábra D  A teljesen lemerült akkumulátor töltése során a 3
LED ellenrzlámpa lentrl felfelé, egymás után felvillan.  1/3 akkumulátor töltöttségi szintnél a legalsó LED tartósan világít, a két fels LED továbbra is villog.  2/3 akkumulátor töltöttségi szintnél a két alsó LED tartósan világít, a legfels LED továbbra is villog.  Az akkumulátor 4 óra elteltével teljesen fel van töltve.  Az akkumulátor töltése után a 3 LED jelzfénye 60 percig folyamatosan világít. Ezt követen a LD ellenrzlámpák kialszanak. 3. Töltés után húzza ki a töltgép hálózati dugaszát a fali aljzatból. Ábra E 4. Húzza ki a készülékbl a töltkábelt.
Helyezze be a szennyvíztartályt
1. Helyezze a készüléket a szennyvíztartály közepére úgy, hogy az a hengerek között legyen, majd hallhatóan a helyére kattanjon. A tartály helyzete nem fontos, mivel mindkét hosszirányban használható a készüléken. Ábra F A szennyvíztartálynak szilárdan kell az eszközben lennie.
Töltse fel a friss víz tartályt
1. Fogja meg a friss víz tartályt az oldalsó fogantyú vályúknál, és vegye ki a készülékbl.
2. Nyissa ki és fordítsa el oldalra a tartályzárat. Ábra G
3. Töltse fel a friss víz tartályt hideg vagy langyos vezetékes vízzel.
4. Ha szükséges, tegyen KÄRCHER tisztító- és ápolószereket a friss víz tartályba.
FIGYELEM
Tisztító- vagy ápolószerek túladagolása vagy aluladagolása Rossz tisztítási eredményekhez vezethet. Vegye figyelembe a tisztító- vagy ápolási termékek ajánlott adagolását. 5. Zárja le a tank zárósapkáját. 6. Helyezze be a friss víz tartályt a készülékbe.
Ábra H A friss víz tartálynak szilárdan kell az eszközben lennie.
Üzemeltetés
Általános kezelés útmutató
FIGYELEM
Nedvesség Az érzékeny padlók anyagának károsodása A készülék használata eltt ellenrizze a padló vízállóságát egy kevésbé feltn helyen. Ne tisztítson vízre érzékeny felületeket, például kezeletlen parafa padlót (a nedvesség bejuthat, és károsíthatja a padlót).
FIGYELEM
Anyagi károk A készülék anyagának károsodása hegyes, nagy méret, terjedelmes tárgyak miatt. A készüléket tilos durva szennyezdéseken és tárgyakon tárolni és használni, mivel az alkatrészek beragadhatnak a szennyvíztartály alá, és karcolásokat okozhatnak a padlón és a tartályon.

120

Magyar

A munka megkezdése és a készülék tárolása eltt távolítsa el a padlóról az olyan tárgyakat, mint pl. szilánkok, kavicsok, csavarok vagy játékdarabok. Ábra AH Megjegyzés  Mieltt a készüléket olyan érzékeny felületeken
használja, mint a fafelületek vagy a finom kfelületek, próbálja ki a készüléket egy észrevehetetlen felületen, az esetleges csíkok kialakulásának elkerülése céljából.  Ne maradjon tartósan egy helyen, inkább folyamatosan mozogjon.  Figyeljen a padlóburkolat gyártójának használati útmutatójára is. Megjegyzés Az ajtó irányában, hátramenetben dolgozzon, hogy ne maradjon lábnyom a frissen megtisztított padlón. Ábra AI  A padló tisztítását úgy végezze, hogy a készüléket oda-vissza mozgatja a porszívózáshoz hasonló sebességgel.  Ers szennyezdés esetén aktiválja a boost-funkciót. Ehhez tartsa lenyomva a Boost funkcióbillentyt. Amikor a boost-funkció be van kapcsolva, a henger fordulatszáma és a vízmennyiség megnövekszik. A boost-funkció az 1. és a 2. tisztítási szinten aktiválható. Amikor a boost-funkció be van kapcsolva, a megfelel tisztítási szint kijelzje villog. Hagyja, hogy a készülék lassan csússzon a padlón, anélkül, hogy nyomást gyakorolna a készülékre. Ábra K  A szállított tartozékoktól függen különböz hengerek kaphatók. A hengerek színe megmutatja, hogy különösen melyik alkalmazásra alkalmasak.
­ Szürke / sárga univerzális hengerek: sokoldalúan
használhatók
­ Fekete csíkos hengerek: Nem érzékeny kemény-
padlók (pl. k, kerámia) tisztítása; nem alkalmas érzékeny természetes kpadlókhoz (pl. márvány, terrakotta) Megjegyzés Az optimális tisztítási eredmény elérése érdekében az els használat eltt 60 ° C-on mossa ki a hengereket mosógépben.
Kezdje meg a munkát.
FIGYELEM
Nem ellenrzött mozgás Készülék- és anyagi károk Amint a készüléket bekapcsolják, a tisztítóhengerek elkezdenek forogni. Tartsa a kézi fogantyút úgy, hogy a készülék önmagától ne tudjon elmozdulni.
FIGYELEM
Nem használt friss vagy szennyvíztartály Anyagi károk A tisztítási munkák megkezdése eltt ellenrizze, hogy a friss víz tartály tele van-e vízzel és hogy a szennyvíztartály be van-e helyezve a készülékbe. 1. Nyomja meg a BE-/KI-kapcsolót.
Ábra I A készülék bekapcsol. Normál hengerfordulatszám és a vízmennyiség mellett világít az 1. tisztítási szint kijelz. 2. Nedvesítse meg a hengereket. a Tartsa lenyomva a Boost billentyt.

b Mozgassa a készüléket oda-vissza, amíg a hengerek megfelelen nedvesek nem lesznek.
3. Ha szükséges, a tisztításiszint-beállító billentyvel kapcsoljon át a 2. tisztítási szintre. Ábra J A henger fordulatszáma és a víz mennyisége növekszik. A 2. tisztítási szint kijelz kigyullad.
Megjegyzés Az 1. vagy 2. tisztítási szint beállítása a tisztítandó felülettl (pl. fa vagy kpadló) függ. Az els üzembe helyezéskor a készülék az 1. tisztítási szintre van állítva.
A munka megszakítása, illetve a készülék újraüzembehelyezése után mindig a legutoljára használt tisztításiszint-beállítás aktiválódik. 4. Ha szükséges, aktiválja a boost-funkciót a makacs
szennyezdések tisztításához (lásd még a következ fejezetet: Általános kezelés útmutatófejezetben). Ábra K
Az akkumulátor mködési ideje
Az ,,Akkumulátor" kijelz mutatja az akkumulátor mködési idejét:  3 LED világít - akkumulátor 3/3 (teljes) mködési id  2 LED világít - 2/3 akkumulátor mködési id  1 LED világít - 1/3 akkumulátor mködési id
Ábra N A hang- vagy optikai jelek figyelmeztetnek az üres akkumulátorra.  Körülbelül 5 perccel az akkumulátor lemerülése
eltt kétszer egy hangjelzés hallható, és az alsó LED villog.  Körülbelül 1,5 perccel az akkumulátor lemerülése eltt kétszer egy hangjelzés hallható, és az alsó LED tovább villog.  Miután az akkumulátor lemerült, és a készülék kikapcsolt, a legalsó LED 60 másodpercig gyorsabban villog.
Ürítse ki a szennyvíztartályt
 Ha a szennyvíztartály megtelt, akkor a ,,MAX" (piros) kijelz kigyullad, és egy hangjelzés hallható. Ábra M
 60 másodperc múlva másodszor is hangjelzés hallható, és a készülék kikapcsol.
 Amint a készüléket kikapcsolják, a ,,MAX" (piros) kijelzés még 10 másodpercig villog.
 Amíg a szennyvíztartály megtelt és a ,,MAX" (piros) kijelz világít, a folyamat újraindul, és a következ két lépés ismét lezajlik: a A készüléket újra be lehet kapcsolni. b A készülék további 60 másodpercig mködik, majd ismét kikapcsol.
1. Nyomja meg a BE-/KI-kapcsoló gombot. A készülék kikapcsol.
2. Lábával nyomja meg a szennyvíztartály reteszelés feloldó billentyjét, és emelje fel a készüléket. Ábra O A szennyvíztartály leválik a készülékrl.
3. Az ürítéshez a szennyvíztartályt ne a fels fedelénél, hanem két kézzel, a keskeny oldalainál fogva, vízszintesen szállítsa.
4. Ürítse ki a szennyvíztartályt a fedél nyílásán keresztül. Ha a szennyezdés beragadt, vegye le a szennyvíztartály fedelét és öblítse ki a szennyvíztartályt vezetékes vízzel.

Magyar

121

5. Helyezze be a szennyvíztartályt (lásd a következ fejezetet: Helyezze be a szennyvíztartálytfejezetben).
Töltsön után tisztító folyadékot
 Ha a friss víz tartály üres, a ,,MIN" (kék) kijelz kigyullad, és egy hangjelzés hallható. Ábra L
 A hangjelzés emlékeztetül percenként megismétldik.
1. Töltse fel a friss víz tartályt (lásd a következ fejezetben: Töltse fel a friss víz tartálytfejezetben).
Az üzem megszakítása
FIGYELEM
Nedves hengerek Az érzékeny padlók nedvesség miatti károsodása Javasoljuk, hogy az érzékeny padlófelületek nedves hengerek miatti károsodásának megelzése érdekében helyezze a készüléket parkolóállásba, ha hosszabb ideig nem használja. 1. Nyomja meg a BE/KI kapcsolót.
A készülék kikapcsol. 2. Helyezze a készüléket a parkolóállásra. Megjegyzés Ha a készüléket szennyvíztartály nélkül a parkolóállásra helyezik, akkor a reteszelés feloldó billentyt meg kell nyomni, hogy a készülék eltávolítható legyen. Ábra AF
Az üzem befejezése
1. Nyomja meg a BE-/KI-kapcsoló gombot. A készülék kikapcsol.
2. Helyezze a készüléket a parkolóállásra. Ábra AB
FIGYELEM
Beragadt szennyezdés A beragadt szennyezdés hosszabb távon károsíthatja a készüléket. A készüléket minden használat után javasolt teljesen kitisztítani. 3. Tisztítsa meg a készüléket (lásd a Ápolás és kar-
bantartásfejezetben).
A készülék tárolása
FIGYELEM
Folyadék / nedves szennyezdés Ha a készülékben tárolás közben folyadék / nedves szennyezdés marad, akkor kellemetlen szagok keletkezhetnek. A készülék tárolásakor ürítse ki teljesen a frissvíz- és a szennyvíztartályt. A tisztító kefével távolítsa el a hajat és a szennyrészecskéket a padlófejfedél hajszrjébl. Hagyja, hogy a tisztított hengerek a levegn megszáradjanak, pl. a parkolóállásban a készülékre rögzítve. A nedves hengereket ne szárítsa zárt szekrényben. 1. Az üres szennyvíztartályt a tisztítóálláson szárítsa.
a Állítsa a készüléket a parkolóállásba, és pattintsa a helyére.
b Ezután helyezze a készüléket a parkolóállással együtt a tisztítóállásra. Ábra AB
2. A megtisztított hengereket a készülékre szerelve szárítsa. Ábra AC
3. Töltse fel az akkumulátort (lásd a következ fejezetet: Töltési eljárás).

4. A készüléket száraz helyiségben tárolja. Ábra AE
Ápolás és karbantartás
A padlófej tisztítása öblítéssel
FIGYELEM
Szennyezdés vagy tisztítószer maradványok A szennyvíztartályt és a hajszrt rendszeresen tisztítani kell, hogy a tartályban vagy a hajszrkben ne gyljön össze szennyezdés. Ha a készüléket nem tisztítják meg használat után, a szennyrészecskék eltömíthetik a hajszrket és a réseket. Ezenkívül a szennyezdések és a baktériumok felhalmozódása kellemetlen szagokat okozhat a készülékben. A munka befejezése után helyezze a készüléket a tisztítóállásra, és indítsa el az öblítési folyamatot. A padlófejet a tisztítóálláson kizárólag az automatikus öblítési eljárás alkalmazásával tisztítsa, és ne öntsön külön vizet az állomásba. Ügyeljen arra, hogy a szennyvíztartály fel legyen szerelve. Ne tartsa a padlófej alját víz alá. Megjegyzés Amíg a ,,MAX" kijelz (piros) világít, és a szennyvíztartályt nem ürítették ki, az öblítési folyamat nem indítható el. Megjegyzés A padlófej LED-es megvilágítása az öblítési folyamat során kikapcsol. 1. Nyomja meg a BE/KI kapcsolót.
A készülék kikapcsol. 2. Ürítse ki a szennyvíztartályt, és helyezze be újra
(lásd a Ürítse ki a szennyvíztartálytfejezetben). 3. Helyezze a készüléket egy üres szennyvíztartállyal
a tisztítóállásra. 4. Töltse fel a friss víz tartályt 200 ml friss vízzel tisztí-
tó- vagy ápolószerek nélkül (lásd a Töltse fel a friss víz tartályt fejezetben). Ábra P Megjegyzés Az öblítési folyamat során tisztítószer hozzáadása nem szükséges. 5. 3 másodpercig tartsa lenyomva egyidejleg a BE/KI kapcsolót és a tisztítási szint beállítására szolgáló billentyt. Egy hangjelzés hallható. Ábra Q 6. A kijelz jelzfényei felülrl lefelé haladva ismét kigyulladnak. Megkezddik az öblítési folyamat és kb. 2 percet vesz igénybe. Ábra R Megjegyzés Az öblítési folyamat kezdetén a víz kb. 80 másodpercig folyik az friss víz tartályból a hengerekre. Ez id alatt a készülék csendes. Csak az öblítési folyamat végén kezdenek a hengerek kb. 30 másodpercig forogni. 7. Az öblítési folyamat befejezésekor egy hangjelzés hallható, és a ,,MAX" (piros) kijelz kigyullad. Ábra S 8. Nyomja meg a szennyvíztartály reteszelés feloldó billentyjét, és helyezze a készüléket a parkolóállásra. A szennyvíztartály a tisztítóálláson marad. Megjegyzés Ha megpróbálja újra bekapcsolni a készüléket, amikor a szennyvíztartály megtelt, a "MAX" (piros) kijelz 10 másodpercig villog. A tisztítási munkát nem lehet folytatni.

122

Magyar

9. Nyomja befelé a hajszr reteszelés feloldó billentyjét. A hajszrk lekapcsolódnak.
10. Helyezze a hajszrt a tisztítóállásra. Ábra U
11. Távolítsa el a hengereket és helyezze ket a tisztítóállásra. Ábra V
12. Szükség szerint helyezze a tisztítóállást a szennyvíztartállyal, hajszrvel és hengerekkel együtt a WC-be, a mosdókagylóba vagy a szemétgyjtbe. Ábra W
13. Tisztítsa meg a szennyvíztartályt (lásd a Tisztítsa meg a szennyvíztartálytfejezetben).
14. Tisztítsa meg a hengereket (lásd a A hengerek tisztításafejezetben).
15. Tisztítsa meg a hajszrt (lásd a Tisztítsa meg a hajszrtfejezetben).
16. Ürítse ki és szárítsa meg a tisztítóállást. 17. Ha még mindig van víz a friss víz tartályban, vegye
ki és ürítse ki a friss víz tartályt.
Tisztítsa meg a szennyvíztartályt
FIGYELEM
Beragadt szennyezdés A beragadt szennyezdés hosszabb távon károsíthatja a készüléket. Rendszeresen tisztítsa meg a szennyvíztartályt. A szennyvíztartály kijelzjével és a szennyvíztartály tisztításával kapcsolatos információkat lásd a következ fejezetben: Ürítse ki a szennyvíztartályt. 1. Vegye le a szennyvíztartály fedelét.
Ábra X 2. Tisztítsa meg a szennyvíztartályt és a fedelet veze-
tékes vízzel. 3. Alternatív megoldásként a szennyvíztartály moso-
gatógépben is tisztítható. Megjegyzés A szennyvíztartály-csappantyúk gumírozása a mosogatógéppel való tisztítás hatására ragadóssá válhat. A tömítettséget azonban ez nem befolyásolja.
A hengerek tisztítása
FIGYELEM
tisztítószer maradványok a hengerekben Habképzdés Minden használat után mossa le a hengereket folyó víz alatt, vagy tisztítsa meg ket mosógépben.
FIGYELEM
A hengerek öblítszerrel vagy szárítógéppel történ tisztítása által okozott károk A mikroszálak károsodása A mosógépben történ tisztításhoz ne használjon öblítszert. Ne tegye a hengereket a szárítóba.
FIGYELEM
Tisztításhoz lazítsa meg a tisztítóhengereket és helyezze a mosógépbe, további ruhadarabok nélkül A mosógép károsodhat. Helyezze a hengereket egy szennyes ruha hálóba, majd további ruhadarabokkal helyezze azokat a mosógépbe. 1. Nyomja meg a BE/KI kapcsolót.
A készülék kikapcsol. 2. Helyezze a készüléket a parkolóállásra.
Ábra AB

3. Csavarja le a süllyesztett fogantyú tisztítóhengereit. Ábra V
4. Tisztítsa meg a tisztítóhengereket folyó víz alatt vagy mosógépben mossa ki max. 60 °C-on. Ábra Y
5. Tisztítsa meg a hengerhajtást nedves kendvel. 6. Fordítsa a tisztítóhengereket ütközésig a hengertar-
tóra. Ügyeljen arra, hogy a henger belsejének és a készülék hengertartójának színei egymáshoz illeszkedjenek (pl. kék a kékhez). Ábra AC 7. Hagyja, hogy a hengerek megszáradjanak a készüléken és a parkolóálláson. Ábra AE
Tisztítsa meg a hajszrt
FIGYELEM
Beragadt szennyezdés A beragadt szennyezdés hosszabb távon károsíthatja a készüléket. A készüléket minden használat után javasolt teljesen kitisztítani.
FIGYELEM
Beragadt szennyezdés A beragadt szennyezdés hosszabb távon károsíthatja a készüléket. A tisztító kefe segítségével rendszeresen tisztítsa meg a két hajszrt.
FIGYELEM
A hajszrk mosogatógépben történ tisztításával okozott kár Az öblítési folyamat eredményeként a kaparó éle meghúzódhat, így már nem nyomódik megfelelen a hengerekre. Ez rontja a tisztítási eredményt. A hajszrket ne mosogatógépben, hanem folyó víz alatt tisztítsa. 1. Nyomja meg a BE-/KI-kapcsoló gombot.
A készülék kikapcsol. 2. Helyezze a készüléket a parkolóállásra.
Ábra AB 3. Nyomja befelé a hajszr reteszelés feloldó bil-
lentyjét. Ábra U A hajszrk lekapcsolódnak és eltávolíthatók. 4. Rendszeresen tisztítsa meg a hajszrket folyó víz alatt. 5. Távolítsa el a tisztító kefével pl. a szrfésbe beragadt szennyezdést. Ábra AA Ábra Z 6. Helyezze be a hajszrt a padlófejbe, és pattintsa a helyére. A két hajszrnek szilárdan kell a készülékben lennie. Ábra AD
Tisztító- és ápolószerek
FIGYELEM
Nem megfelel tisztító- és ápolószerek használata Nem megfelel tisztító- és ápolószerek használata károsíthatja a készüléket, és a garancia kizárásához vezethet. Csak KÄRCHER tisztítószereket használjon. Ügyeljen a helyes adagolásra. Megjegyzés A padló tisztításához igény szerint használjon KÄRCHER tisztító- vagy ápolási termékeket.

Magyar

123

 A tisztító- és ápolószerek adagolásakor ügyeljen a
gyártó mennyiségadataira.  A habképzdés elkerülése érdekében a friss víz tar-
tályt elször vízzel, majd tisztító- vagy ápolószerekkel töltse fel.  A túlcsordulás elkerülése érdekében hagyjon helyet
a tisztító- vagy ápolási termékek számára a víz fel-
töltésekor.
Segítség üzemzavarok esetén
Az üzemzavarok gyakran egyszer okokra vezethetk vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a
kezel maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük,
forduljon a hivatalos ügyfélszolgálathoz.
Megjegyzés
Amint hiba lép fel, a készülék 3 másodpercre zárolódik.
A készüléket csak a hiba elhárítása után lehet újra be-
kapcsolni.
Az akkumulátor nem töltdik A tölt dugós csatlakozó / hálózati dugasz,nincs megfelelen csatlakoztatva.  Csatlakoztassa megfelelen a tölt dugós csatlako-
zót / hálózati dugaszt.
A készülék bekapcsolásakor a LED-hibakijelzés
(,,AKKU" kijelzés) villog, és a készülék nem indul el.
Az akkumulátor lemerült.  Töltse fel az akkumulátort (lásd a következ fejeze-
tet: Töltési eljárás).
Nem megfelel vagy hibás hálózati adapter van használatban.  Használja az eredeti hálózati adaptert.  Cserélje ki a hibás hálózati adaptert.
Mködés közben a LED hiba kijelz (,,AKKU" kijelzés) villog
A készülék mködés közben túlmelegszik (például magas környezeti hmérsékleten).  Hagyja abba a készülék használatát, és hagyja,
hogy a készülék lehljön.  Ha az eszköz kikapcsol, hagyja, hogy a készüléket
lehlni. A készülék csak akkor kapcsolható be újra, ha meg-
felel mértékben lehlt. A hengerek nem forognak, és az 1. és 2. tisztítási
szint kijelzje egyszerre villog A készülék motorja blokkolva van (pl. a hengerekre gya-
korolt túl ers nyomás vagy falnak/saroknak ütközés hatására).  Kapcsolja ki a készüléket, majd kapcsolja be ismét.
A hengerek blokkolva vannak.  Vegye ki a hengereket, és ellenrizze, nem szorult-
e idegen tárgy a hengerekbe.  Ellenrizze, hogy a hengerek ütközésig be vannak-
e csavarva a hengertartón.  Ellenrizze, hogy nem gylt-e össze szennyezdés
a padlófej hajszriben, és távolítsa el a szennyezdést.  Ellenrizze, hogy a hajszrk megfelelen vannake behelyezve. Ehhez vegye ki és ismét helyezze be
a hajszrt. A hajszrk blokkolják a hengereket. A hengerek nincsenek elegend mértékben benedvesítve.  Nyomja meg a BE-/KI-kapcsoló gombot.
A készülék kikapcsol.  Nyomja befelé a hajszr reteszelés feloldó bil-
lentyjét, és vegye ki a hajszrt.  Nyomja meg a BE-/KI-kapcsoló gombot.
A készülék bekapcsol.

 Nedvesítse meg a hengereket.
a Tartsa lenyomva a Boost billentyt. b Mozgassa a készüléket oda-vissza, amíg a hen-
gerek megfelelen nedvesek nem lesznek.  Helyezze be a hajszrt. A kijelz jelzfénye fentrl lefelé haladva ismét világít
A készülék a padlófej tisztításához 2 perces öblítési fo-
lyamatban van  Várjon körülbelül 2 percet, azután az öblítési folya-
mat befejezdik, és a kijelz már nem világít (lásd a következ fejezetet: A padlófej tisztítása öblítéssel).
A készüléket nem lehet bekapcsolni
Az akkumulátor lemerült.  Töltse fel az akkumulátort.
A töltkábel még mindig a készüléken van.  Húzza ki a töltkábelt, mivel a készüléket bedugott
töltkábellel nem lehet üzemeltetni. A készülék nem szívja fel a szennyezdést A friss víz tartályban nincs víz. A ,,MIN" (kék) kijelz kigyullad, és egy hangjelzés hallható.  Töltse fel a vizet a friss víz tartályban.
A friss víz tartály nincs megfelelen behelyezve a készülékbe.  Helyezze be a friss víz tartályt úgy, hogy az szilár-
dan illeszkedjen a készülékbe.
Hiányzik a szennyvíztartály, vagy nem megfelelen helyezkedik el a készülékben.  Helyezze a szennyvíztartályt a készülékbe úgy,
hogy hallhatóan a helyére kattanjon.  Ellenrizze, hogy a szennyvíztartály fedele megfele-
len van-e felszerelve (a töltfület a kialakított mélyedésbe kell helyezni).
Hiányoznak a hajszrk, vagy nem megfelelen helyezkednek el a készülékben.  Helyezze be a hajszrt megfelelen a készülékbe. A hengerek hiányoznak, vagy nem megfelelen helyezkednek el a készülékben.  Helyezze be, illetve fordítsa ütközésig a hengertar-
tóra a hengereket.
A hengerek szennyezettek vagy kopottak.  Tisztítsa meg vagy cserélje ki a hengereket.
A hengerek túl szárazak
A hengerek nincsenek elegend mértékben benedvesítve.  Nedvesítse meg a hengereket.
a Tartsa lenyomva a Boost-funkció billentyt. b Mozgassa a készüléket oda-vissza, amíg a hen-
gerek megfelelen nedvesek nem lesznek. A friss víz szr szennyezett.  Tisztítsa meg a friss víz szrt.
a Távolítsa el a frissvíz-tartályt, és vegye ki a friss-
víz-szrt. Ábra AG
b Tisztítsa meg a frissvíz-szrt folyó víz alatt. c Ismét helyezze be a frissvíz-szrt. Nincs jó tisztítási eredmény
A hengerek az els használat eltt nem lettek kimosva.  A hengereket 60 °C-on mossa ki mosógépben.
A hengerek szennyezettek.  Tisztítsa meg a hengereket.
A hengerek nincsenek elegend mértékben benedvesítve.  Nedvesítse meg a hengereket.
a Tartsa lenyomva a Boost-funkció billentyt. b Mozgassa a készüléket oda-vissza, amíg a hen-
gerek megfelelen nedvesek nem lesznek.

124

Magyar

Rossz tisztítószert használt vagy hibás volt az adago-
lás.  Kizárólag KÄRCHER tisztítószert használjon, és
ügyeljen a helyes adagolásra.
Idegen tisztítószerek maradékai vannak a padlón.  Alaposan mossa le vízzel a hengerekrl a tisztító-
szer maradványokat.  Többször tisztítsa meg a padlót a készülékkel és
tiszta hengerekkel, tisztítószer nélkül.
A padlón lév tisztítószer maradványok eltnnek. A vízfelvétel nem optimális
A hajszrk nincsenek megfelelen elhelyezve a készülékben.  Megfelelen helyezze be a hajszrt a készülékbe. A hengerek elhasználódtak.  Cserélje ki a hengereket.
A készülékbl szivárog a szennyvíz. A szennyvíztartály megtelt.  Azonnal ürítse ki a szennyvíztartályt.
A szennyvíztartály nincs megfelelen behelyezve a készülékbe.  Helyezze a szennyvíztartályt a készülékbe úgy,
hogy hallhatóan a helyére kattanjon. A szennyvíz-
tartálynak szilárdan kell az eszközben lennie.
A hajszrk nincsenek megfelelen elhelyezve a készülékben.  Ellenrizze, hogy a hajszrk megfelelen vannak-
e behelyezve.
A szennyvíztartály megsérült.  Értesítse a hivatalos ügyfélszolgálatot.
A készülék kikapcsol.
Amint a szennyvíztartályban 200 ml-nél több víz van, a
készülék automatikusan kikapcsol.
Más gyártóktól származó tisztítószerek használata ese-
tén túlzott habképzdés léphet fel, és a készülék a 200 ml szennyvízmennyiség elérése eltt kikapcsol.  Ürítse ki a szennyvíztartályt.  Kizárólag KÄRCHER tisztítószert használjon, és
ügyeljen a helyes adagolásra.
Használat közben a készülék beakad a résekbe.
A szennyvíztartály alján lév gombok sérültek vagy kopottak.  Értesítse a hivatalos ügyfélszolgálatot.
Fogantyú eltávolítása
FIGYELEM
A fogantyú gyakori eltávolítása
A fogantyú alkatrészei a gyakori eltávolítás miatt káro-
sodhatnak.
Az összeszerelés után ne távolítsa el a fogantyút az alapkészülékrl. A fogantyút csak akkor szabad levenni az alapkészülékrl, ha a készüléket szervizbe kell küldeni.
FIGYELEM
A fogantyú nem megfelel eltávolítása Készülékkárosodás
Figyeljen arra, hogy az alapkészülék és a fogantyú közötti összeköt kábel ne károsodjon.  Helyezze a csavarhúzót 90 fokban a fogantyú hátul-
ján lév kis nyílásba, és távolítsa el a fogantyút. Ábra AJ

Mszaki adatok

Elektromos csatlakozás Feszültség Fázis Frekvencia

V

100 - 240

~

1

Hz

50 - 60

Védettség

IPX4

A készülék védelmi osztálya

III

A töltgép védettségi osztálya

II

Készülék névleges teljesítmény W

80

Akku névleges feszültség

V

25,20 -

25,55

Akkutípus

Li-ion

Üzemid teljes akkumulátortöltött- min

45

ség mellett

Töltési id üres akkumulátornál h

4

Töltgép kimeneti feszültség

V

30

A töltgép kimen árama

A

0,6

A készülék teljesítményre vonatkozó adatai

Hengerek fordulatszáma percen- U/min 450 ként, 1. tisztítási szint

Hengerek fordulatszáma percen- U/min 490 ként, 2. tisztítási szint

Hengerek fordulatszáma percen- U/min 530 ként, boost-funkció

Töltési mennyiség

Frissvíz-tartály rtartalma

ml

400

Szennyvíztartály-térfogat

ml

200

Méretek és súlyok

Súly (tartozékok és tisztító folya- kg dékok nélkül)

Hosszúság

mm

Szélesség

mm

Magasság

mm

4,3
310 230 1210

A mszaki változtatások jogát fenntartjuk.

Obsah

Pouzití v souladu s urcením ................................ 126 Ochrana zivotního prostedí................................ 126 Píslusenství a náhradní díly............................... 126 Rozsah dodávky.................................................. 126
Záruka ................................................................. 126 Bezpecnostní pokyny .......................................... 126 Symboly na pístroji............................................. 127 Popis pístroje ..................................................... 127 Montáz ................................................................ 128
Uvedení do provozu ............................................ 128
Provoz ................................................................. 128 Péce a údrzba ..................................................... 130 Nápovda pi poruchách ..................................... 131 Technické údaje .................................................. 133

Cestina

125

Pouzití v souladu s urcením
Cistic podlahy pouzívejte pouze k cistní tvrdých podlah v domácnostech a pouze na tvrdých podlahách odolných vci vod. Necistte povrchy choulostivé na vodu, jako jsou neopracované korkové podlahy, vlhkost mze proniknout dovnit a podlahu poskodit. Zaízení je vhodné pro cistní PVC, linolea, obklad, kamene, naolejovaných a voskovaných parket, laminátu a vsech podlahových krytin odolných proti vod.
Ochrana zivotního prostedí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly prosím likvidujte ekologickým zpsobem. Elektrické a elektronické pístroje obsahují hodnotné recyklovatelné materiály a casto soucásti, jako baterie, akumulátory nebo olej, které mohou pi chybném zacházení nebo likvidaci pedstavovat potenciální nebezpecí pro lidské zdraví nebo pro zivotní prostedí. Pro ádný provoz pístroje jsou vsak tyto soucásti nezbytné. Pístroje oznacené tímto symbolem se nesmí likvidovat s domovním odpadem.
Informace k obsazeným látkám (REACH) Aktuální informace k obsazeným látkám naleznete na stránkách: www.kaercher.com/REACH
Píslusenství a náhradní díly
Pouzívejte pouze originální píslusenství a náhradní díly, které Vám zarucují bezpecný a bezporuchový provoz pístroje. Informace o píslusenství a náhradních dílech naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky pístroje je vyobrazen na obalu. Pi vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V pípad chybjícího píslusenství nebo výskytu poskození pi peprav informujte prosím Vaseho prodejce.
Záruka
V kazdé zemi platí zárucní podmínky vydané nasí píslusnou odbytovou spolecností. Pípadné závady Vaseho pístroje odstraníme bhem zárucní lhty bezplatn, pokud jsou zavinny vadou materiálu nebo výrobní vadou. V zárucním pípad se prosím obrate s dokladem o koupi na Vaseho prodejce nebo na nejblizsí autorizované servisní stedisko. (Adresa viz zadní stranu)
Bezpecnostní pokyny
Ped prvním pouzitím pístroje si pectte tuto kapitolu o bezpecnosti a pvodní návod k pouzívání. ite se jimi. Uschovejte pvodní návod k pouzívání pro pozdjsí pouzití nebo dalsího vlastníka.  Krom pokyn v návodu k pouzití musíte dodrzovat
vseobecné zákonné bezpecnostní pedpisy a pedpisy pro prevenci úraz.  Výstrazné a informacní stítky umístné na pístroji poskytují dlezité pokyny pro bezpecný provoz.
Stupn nebezpecí
 NEBEZPECÍ
 Upozornní na bezprostedn hrozící nebezpecí, které vede k tzkým úrazm nebo usmrcení.

 VAROVÁNÍ
 Upozornní na moznou nebezpecnou situaci, která mze vést k tzkým úrazm nebo usmrcení.
 UPOZORNNÍ
 Upozornní na moznou nebezpecnou situaci, která mze vést k lehkým úrazm.
POZOR
 Upozornní na moznou nebezpecnou situaci, která mze vést ke vzniku vcných skod.
Elektrické komponenty
 NEBEZPECÍ Neponoujte pístroj do vody.
Nikdy nestrkejte vodivé pedmty, nap. sroubováky apod. do nabíjecí zdíky pístroje. Nikdy se nedotýkejte kontakt nebo vedení. Neposkozujte nebo neposkozujte síové pívodní vedení peklopením, stlacením nebo petazením pes ostré hrany. Pipojujte pístroj pouze ke stídavému proudu. Údaj o naptí na typovém stítku se musí shodovat s naptím zdroje el. proudu. Pístroj provozujte pouze s proudovým chránicem (maximáln 30 mA).
 VAROVÁNÍ Neprodlen vymte
poskozenou nabíjecku s nabíjecím kabelem za originální díl. Ped osetováním a údrzbou pístroj vypnte a vytáhnte síovou zástrcku. Pístroj obsahuje elektrické soucásti, necistte pístroj pod tekoucí vodou. Pístroj pipojujte pouze k elektrické pípojce, kterou nainstaloval kvalifikovaný elektriká v souladu s normou IEC 60364-1.
 UPOZORNNÍ Opravy nechávejte
provádt výhradn v autorizovaném servisu. Ped kazdým spustním provozu zkontrolujte pístroj a píslusenství, zejména síový a prodluzovací kabel, zda jsou v ádném stavu a provozn bezpecné. V pípad poskození vytáhnte síovou zástrcku a pístroj nepouzívejte.
Nabíjecka
 NEBEZPECÍ Nikdy se nedotýkejte síové
zástrcky a zásuvky mokrýma rukama. Nepouzívejte nabíjecku v prostedí s nebezpecím výbuchu.
 VAROVÁNÍ Chrate síový kabel ped
horkem, ostrými hranami, olejem a pohyblivými cástmi pístroje. Bhem nabíjení nezakrývejte akumulátor a ventilacní strbiny udrzujte prchozí. Neotevírejte nabíjecku. Opravy svujte pouze odbornému personálu. Akupack nabíjejte pouze se schválenými nabíjeckami. Neprodlen vymte poskozenou nabíjecku s nabíjecím kabelem za originální díl.
 UPOZORNNÍ Nepouzívejte nabíjecku v
mokrém nebo znecistném stavu. Nepenásejte nabíjecku za spojovací kabel. Neprovozujte pístroj spolu s jinými pístroji napojenými na prodluzovací kabel s více zásuvkami. Síovou zástrcku nevytahujte ze zásuvky za kabel.
POZOR Nabíjecku pouzívejte a skladujte pouze
v suchých prostorách.
Akumulátor
 NEBEZPECÍ Nevystavujte akumulátor
silnému slunecnímu záení, teplu nebo ohni.
 VAROVÁNÍ Pístroj nabíjejte pouze
pilozenou originální nabíjeckou nebo nabíjeckou schválenou firmou KÄRCHER.

126

Cestina

Pouzijte následující adaptér:
PS07
VAROVÁNÍ Nebezpecí zkratu. Neotevírejte
akumulátor. Krom toho mohou unikat drázdivé páry nebo zíravé kapaliny.
POZOR Tento pístroj obsahuje akumulátory,
které nelze vymnit. Neplatí pro pístroje s vymnitelným akumulátorovým blokem
Bezpecné zacházení
 NEBEZPECÍ Nebezpecí udusení. Obalové
fólie udrzujte mimo dosah dtí,.
 VAROVÁNÍ Pístroj skladujte výhradn v
souladu s urcením. Berte v úvahu místní okolnosti a pi práci s pístrojem dbejte na tetí osoby, zejména dti. V nebezpecných oblastech (nap. na cerpacích stanicích) dodrzujte píslusné bezpecnostní pedpisy. Nikdy stroj neprovozujte v prostorách s nebezpecím výbuchu. Dti a osoby, které nejsou seznámeny s tímto návodem, nesmí tento pístroj provozovat. Místní pedpisy mohou omezovat vk obsluhy pístroje. Pístroj není urcen k tomu, aby jej pouzívaly dti nebo osoby s omezenými tlesnými, smyslovými ci dusevními schopnostmi nebo osoby, jenz nejsou seznámeny s tmito pokyny. Osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo s nedostatecnými zkusenostmi a znalostmi smí pouzívat pístroj pouze tehdy, kdyz jsou pod odborným dohledem nebo pokud byly pouceny osobou zodpovdnou za jejich bezpecnost o bezpecném pouzívání pistroje a rozumí rizikm, které z toho vyplývají. S pístrojem si nesmjí hrát dti. Dohlízejte na dti a zajistte, aby si s pístrojem nehrály. Udrzujte pístroj z dosahu dtí, pokud je pipojen do sít nebo pokud se ochlazuje. Dti smí provádt cistní a uzivatelskou údrzbu pouze pod dohledem. Ochrate spojovací kabel ped horkem, ostrými hranami, olejem a pohyblivými cástmi pístroje. Cásti tla (nap. prsty, vlasy) udrzujte mimo dosah rotujících cisticích váleck Nebezpecí poranní spicatými pedmty (nap. tískami). Chrate ruce pi cistní podlahové hlavice.
 UPOZORNNÍ Nepouzívejte pístroj,
pokud ped tím spadl z výsky, je viditeln poskozený nebo netsní. Provozujte a skladujte pístroj pouze v souladu s popisem, resp. vyobrazením. Nehody nebo poskození v dsledku pevrzení pístroje. Ped provádním veskerých cinností s pístrojem nebo na nm musíte zajistit stabilitu. Nikdy pístroj neponechávejte bez dozoru, dokud je v provozu.
POZOR Poskození pístroje. Do nádrze na vodu
nikdy nelijte rozpoustdla, kapaliny s obsahem rozpoustdel nebo needné kyseliny (nap. cisticí prostedky, benzín, edidla do barev a aceton). Zapnte zaízení, pouze pokud je nainstalována nádrz na cistou vodu a nádrz na spinavou vodu. Nevysávejte pístrojem zádné ostré nebo vtsí pedmty, jako jsou napíklad stepy, kameny, nebo dílky hracek. Nádrz na cistou vodu neplte kyselinou octovou, odstraovacem vodního kamene nebo nádrz na cistou vodu. Dávejte také pozor, aby tyto látky nebyly absorbovány zaízením. Zaízení pouzívejte pouze na

tvrdých podlahách s vodotsným nátrem, napíklad. lakované parkety, smaltované dlazdice nebo linoleum. Nepouzívejte pístroj k cistní koberc a kobercových podlah. Nepouzívejte zaízení nad podlahovou mízkou konvektor. Zaízení nemze absorbovat unikající vodu, pokud prochází pes mízku. Vypnte zaízení pi delsích pracovních pestávkách a po pouzití na hlavním spínaci / spínaci zaízení a vytáhnte síovou zástrcku nabíjecky. Nikdy neprovozujte pístroj pi teplotách nizsích nez 0 °C. Pístroj chrate ped destm. Neskladujte pístroj venku.
Symboly na pístroji
 Varování, ze se zaízení nedrzí pod vodou, naleznete na:
­ na spodní stran spodní hlavy.
 Symboly pro rezim cistní zaízení po dokoncení práce jsou:
­ vyryté v misce cisticí stanice, ­ jako nálepka na zadní stran nádrze na cerstvou
vodu.  Symboly pro odemcení nádrze na odpadní vodu /
parkovací stanice jsou:
­ jako nálepka na uvolovacím tlacítku pro nádrz
na odpadní vodu / parkovací stanici. Aplikace a popis symbol (viz kapitola Cistní spodní cásti oplachováním ).
Popis pístroje
Tento návod k pouzití obsahuje popis maximálního vybavení. V závislosti na daném modelu existují rozdíly v rozsahu dodávky (viz obal). Ilustrace viz strana s obrázky. Ilustrace A
1 Spínac ZAP/VYP
2 Klávesa pro zvýsení funkce Zvysuje rychlost válce a mnozství vody pro odolné znecistní
3 Klávesa pro nastavení úrovn cistní Pepínání mezi úrovnmi cistní 1 a 2
4 Displej ,,úrove cistní 2" Zvýsená rychlost válce a mnozství vody
5 Displej ,,úrove cistní 1" Normální rychlost válce a mnozství vody
6 Displej ,,MAX" (cervený) Nádrz na spinavou vodu je plná
7 Displej ,,MIN" (modrý) Nádrz na cerstvou vodu je prázdná
8 Displej ,,Akumulátor" (zelený) Indikátor nabití akumulátoru
9 Protiskluzová pojistka rukojeti
10 Rukoje
11 Nádrz na cistou vodu
12 Odnímatelné vlasové filtry

Cestina

127

13 Uvolovací tlacítko pro nádrz na odpadní vodu a parkovací stanici
14 Cisticí válce (4 x)
15 Nádrz na spinavou vodu
16 * Osvtlení LED
17 Uvolovací tlacítko pro vlasový filtr
18 Nabíjecí zdíka
19 Parkovací stanice
20 Cisticí stanice s cisticím kartácem
21 Nabíjecka s nabíjecím kabelem
22 * Cisticí válecky na kamenné podlahy (4 x)
23 Cistící prostedek RM 536 (30 ml)
24 * Cistící prostedek RM 537 (30 ml)
25 * Cistící prostedek RM 536 (500 ml)
* FC 7 Premium
Montáz
Montáz listy rukojeti
1. Drzte základní zaízení. 2. Kabel vlozte do vedení plastového konektoru a
upevnte jej. 3. Listu rukojeti zasute do základního zaízení az na
doraz, dokud slysiteln nezaklapne. Lista rukojeti musí být v pístroji pevn usazena. Ilustrace B
Uvedení do provozu
Nabíjení
1. Nabíjecí kabel nabíjecky zasute do nabíjecí zdíky na pístroji. Ilustrace C
2. Síovou zástrcku nabíjecky zapojte do zásuvky. LED kontrolky signalizují aktuální stav nabití akumulátoru. Ilustrace D
 Pi dobíjení úpln prázdného akumulátoru se vsechny 3 LED kontrolky zdola nahoru jedna po druhé rozblikají.
 Pi 1/3 nabíjení akumulátoru svítí nejnizsí LED kontrolka trvale, ob horní LED kontrolky dále blikají.
 Pi 2/3 nabíjení akumulátoru svítí ob spodní LED kontrolky trvale, nejvyssí LED kontrolka dále bliká.
 Akumulátor je pln nabitý po 4 hodinách.  Po nabití akumulátoru zstanou 3 kontrolky LED
svítit po dobu 60 minut. Po uplynutí této doby LED kontrolky zhasnou. 3. Po nabíjení odpojte nabíjecku ze síové zástrcky. Ilustrace E 4. Vytáhnte bezpecnostní klíc z pístroje.
Vlozte nádrz na spinavou vodu
1. Umístte zaízení doprosted nádrze na spinavou vodu tak, aby bylo umístno mezi válecky a poté slysiteln zacvaklo na místo. Poloha nádrze není dlezitá, protoze mze být v zaízení pouzita v obou podélných smrech. Ilustrace F

Nádrz na spinavou vodu musí být v pístroji pevn usazena.
Naplte nádrz na cerstvou vodu
1. Uchopte nádrz na cistou vodu za bocní vybrání a vyjmte ji ze zaízení.
2. Otevete uzávr nádrze a pootocte jím stranou. Ilustrace G
3. Naplte nádrz na cistou vodu studenou nebo vlaznou vodou z vodovodu.
4. V pípad poteby pidejte do nádrze na cistou vodu cisticí a osetovací prostedky KÄRCHER.
POZOR
Pedávkování nebo nedostatecné dávkování cisticích nebo osetovacích prostedk Mze vést ke spatným výsledkm cistní. Dávejte pozor na doporucené dávkování cisticích nebo osetovacích prostedk. 5. Zavete uzávr nádrze. 6. Nasate nádrz na cistou vodu do pístroje.
Ilustrace H Nádrz na cistou vodu musí být v pístroji pevn usazena.
Provoz
Obecné informace o provozu
POZOR
Vlhkost
Poskození majetku citlivých podlah Ped pouzitím zaízení zkontrolujte podlahu na odolnost proti vod na nenápadném míst. Necistte povrchy choulostivé na vodu, jako jsou neopracované korkové podlahy (vlhkost mze proniknout dovnit a podlahu poskodit).
POZOR
Vcné skody Poskození majetku zpsobené spicatými, velkými, objemnými pedmty. Zaízení nesmí být skladováno a pouzíváno na tvrdých hrubých necistotách a pedmtech, protoze cásti se mohou zachytit pod nádrz na spinavou vodu a zpsobit skrábance na podlaze a nádrzi. Ped zahájením práce a uskladnním zaízení odstrate pedmty, jako nap stepy, oblázky, srouby nebo cásti hracek z podlahy. Ilustrace AH Upozornní  Chcete-li se vyhnout pruhm na podlaze, pístroj
ped pouzitím na citlivém povrchu (nap. devo nebo jemná kamenina) nejprve otestujte na nenápadném míst.  Nesetrvávejte na jednom míst, pístroj musí být stále v pohybu.  Dodrzujte upozornní a pokyny výrobce podlahové krytiny. Upozornní Pracujte dozadu smrem ke dveím, aby na cerstv utené podlaze nezstávaly stopy. Ilustrace AI  Cistní podlah se provádí pohybem zaízení tam a zpt rychlostí podobnou vysávání.  V pípad silného znecistní aktivujte funkci zesílení. Chcete-li to provést, stisknte a podrzte funkcní tlacítko Boost. Kdyz je aktivována funkce posilování, zvysuje se rychlost válce a mnozství vody. Funkci zesílení lze aktivovat na úrovni cistní

128

Cestina

1 a úrovni cistní 2. Kdyz je aktivována funkce zesílení, bliká zobrazení odpovídající úrovn cistní. Nechte zaízení klouzat pomalu po podlaze, aniz by na nj vyvíjelo tlak. Ilustrace K
 V závislosti na objemu dodávky jsou k dispozici rzné válecky. Barva váleck oznacuje, pro které pouzití jsou zvlást vhodné.
­ Sedé / zluté univerzální válce: univerzální pouzití ­ Válce s cernými pruhy: K cistní odolných
tvrdých podlah (nap. kámen, keramika); není vhodný pro citlivé podlahy z pírodního kamene (nap. mramor, terakota). Upozornní Chcete-li dosáhnout optimálního výsledku cistní, umyjte válce v pracce pi 60° C ped prvním pouzitím.
Zacnte práci.
POZOR
Nekontrolovaný pohyb dopedu Poskození zaízení a majetku Jakmile je zaízení zapnuto, cisticí válce se zacnou otácet. Drzte drzadlo tak, aby se zaízení samo nepohybovalo.
POZOR
Nepouzívá se nádrz na cerstvou nebo spinavou vodu Vcné skody Ped zahájením cistní se ujistte, ze je nádrz na cerstvou vodu naplnna vodou a ze je do zaízení vlozena nádrz na spinavou vodu.
1. Stisknte spínac ZAP/VYP. Ilustrace I
Pístroj se zapne. Displej úrovn cistní 1 pro normální rychlost válce a mnozství vody se rozsvítí.
2. Navlhcete válecky. a Stisknte a podrzte funkcní tlacítko Boost. b Pohonte strojem tam a zpt, dokud nejsou válce dostatecn navlhcené.
3. V pípad poteby pepnte na úrove cistní 2 pomocí tlacítka pro nastavení úrovn cistní. Ilustrace J
Rychlost válce a mnozství vody se zvýsí.
Rozsvítí se displej úrovn cistní 2. Upozornní Nastavení úrovn cistní 1 nebo úrovn cistní 2 závisí na povrchu, který má být cistn (nap. na devné nebo kamenné podlaze). Pi prvním uvedení do provozu je zaízení nastaveno na cisticí úrove 1. Poslední nastavení úrovn cistní se aktivuje vzdy po perusení práce nebo optovném uvedení do provozu. 4. V pípad poteby aktivujte funkci zesílení pro
cistní necistot (viz také kapitolu Obecné informace o provozu).
Ilustrace K
Doba chodu akumulátoru
Na displeji ,,Akumulátor" se zobrazuje doba chodu
akumulátoru:
 3 LED kontrolky svítí ­ 3/3 (plné) doby chodu akumulátoru (plné nabití).
 2 LED kontrolky svítí ­ 2/3 doba chodu akumulátoru.
 1 LED kontrolka svítí ­ 1/3 doby chodu akumulátoru.

Ilustrace N
Akustické nebo optické signály varují ped vybitým akumulátorem.  Piblizn 5 minuty ped vybitím akumulátoru dvakrát
zazní zvukový signál a dolní LED bliká.  Piblizn 1,5 minuty ped vybitím akumulátoru
dvakrát zazní zvukový signál a dolní LED nadále
bliká.  Po vybití akumulátoru a vypnutí pístroje bliká
nejnizsí LED kontrolka po dobu 60 sekund rychleji.
Vyprázdnte nádrz na odpadní vodu
 Pokud je nádrz na spinavou vodu plná, na displeji se rozsvítí indikátor ,,MAX" (cervený) a zazní zvukový signál. Ilustrace M
 Po 60 sekundách zazní zvukový signál podruhé a zaízení se vypne.
 Jakmile je zaízení vypnuto, na displeji bude na 10 sekund blikat displej ,,MAX" (cervený).
 Dokud je nádrz na spinavou vodu plná a rozsvítí se indikace ,,MAX" (cervená), proces se znovu spustí a opakují se následující dva kroky: a Pístroj se nedá zapnout b Zaízení bzí dalsích 60 sekund a poté se znovu vypne.
1. Stisknte spínac ZAP/VYP. Pístroj se vypne.
2. Stisknte nohu uvolovací tlacítko pro nádrz na odpadní vodu a zvednte zaízení. Ilustrace O
Nádoba na odpadní vodu se od zaízení odpojí. 3. Pi vyprazdování nepenásejte nádrz na spinavou
vodu za horní kryt, ale vodorovn obma rukama na úzkých stranách. 4. Vyprázdnte nádrz na spinavou vodu otvorem ve víku. Pokud se necistota zasekla, odstrate víko nádrze na spinavou vodu a vypláchnte nádrzku na odpadní vodu vodovodní vodou. 5. Vsate nádrz na spinavou vodu, viz kapitola Vlozte nádrz na spinavou vodu).
Doplte cisticí kapalinu
 Pokud je nádrz na cistou vodu prázdná, rozsvítí se displej ,,MIN" (modrý) a zazní zvukový signál. Ilustrace L
 Pipomínáme, ze zvukový signál zazní jednou za minutu.
1. Naplte nádrz na cerstvou vodu (viz kapitola Naplte nádrz na cerstvou vodu).
Perusení provozu
POZOR
Vlhké válce
Poskození vlhkosti citlivými podlahami V pípad delsí pracovních pestávek doporucujeme postavit pístroj do parkovací stanice, aby tak bylo zabránno poskozením citlivých podlah mokrými válci. 1. Stisknte spínac ZAP/VYP.
Pístroj se vypne. 2. Pístroj postavte do parkovací stanice. Upozornní Pokud je zaízení umístno na parkovací stanici bez nádrze na spinavou vodu, musíte pro vyjmutí zaízení stisknout tlacítko na odjistní. Ilustrace AF

Cestina

129

Ukoncení provozu
1. Stisknte spínac ZAP/VYP. Pístroj se vypne.
2. Pístroj postavte do parkovací stanice. Ilustrace AB
POZOR
Usazené necistoty Usazené necistoty mohou zaízení trvale poskodit. Po kazdém pouzití se doporucuje zaízení kompletn vycistit. 3. Vycistte pístroj (viz kapitolu Péce a údrzba).
Ulození pístroje
POZOR
Kapaliny / vlhké necistoty Pokud zaízení bhem skladování stále obsahuje kapaliny nebo vlhké necistoty, mze to vést k zápachu. Pi skladování zaízení zcela vyprázdnte nádrz na cerstvou vodu a odpadní vodu. Pomocí cisticího kartáce odstrate cástice vlas a necistot z vlasového filtru na spodním krytu hlavy. Vycistné válce nechte uschnout na vzduchu, nap. namontované na zaízení na parkovací stanici. Neumisujte mokré válce do uzavených skíní. 1. Prázdnou nádrz na spinavou vodu vlozte do cisticí
stanice, aby uschla. a Umístte zaízení na parkovací stanici a
zaklapnte na místo. b Poté umístte zaízení s parkovací stanicí na
cisticí stanici. Ilustrace AB 2. Namontujte vycistné válce na zaízení, aby vyschly. Ilustrace AC 3. Nabijte akumulátor (viz kapitola Nabíjení). 4. Pístroj ulozte do suchých prostor. Ilustrace AE
Péce a údrzba
Cistní spodní cásti oplachováním
POZOR
Zbytky necistot nebo cisticích prostedk Nádrz na necistou vodu a vlasový filtr musí být pravideln cistny, aby se v nádrzi ani ve vlasových filtrech nehromadily zádné necistoty. Pokud není zaízení po ukoncení provozu vycistno, mohou cástice necistot ucpat filtry na vlasy a strbiny. Krom toho mze hromadní necistot a bakterií v zaízení vytváet nepíjemný zápach. Po dokoncení práce vlozte zaízení do cisticí stanice a spuste proces oplachování. Cistte podlahovou hlavici v cisticí stanici pouze s automatickým oplachovacím programem a ne samostatným naléváním vody do stanice. Dbejte na to, aby byla pipojena nádrz na spinavou vodu. Nenechávejte spodní cást podlahové hlavice pod vodou. Upozornní Dokud svítí displej ,,MAX" (cervený) a nádrz na odpadní vodu nebyla vyprázdnna, nelze oplachovací proces zahájit. Upozornní Bhem oplachování se LED dioda na podlahové hlavici vypne. 1. Stisknte spínac ZAP/VYP.
Pístroj se vypne.

2. Vyprázdnte nádrz na spinavou vodu a znovu ji vlozte (viz kapitola Vyprázdnte nádrz na odpadní vodu).
3. Umístte zaízení do cisticí stanice s prázdnou nádrzí na spinavou vodu.
4. Naplte nádrz na cistou vodu 200 ml sladké vody bez cisticích a osetovacích prostedk (viz kapitola Naplte nádrz na cerstvou vodu ). Ilustrace P
Upozornní Bhem oplachování není nutné pidávat cisticí prostedky. 5. Podrzte spínac ZAP / VYP a tlacítko pro nastavení
úrovn cistní soucasn po dobu 3 sekund. Zazní signální tón.
Ilustrace Q
6. Indikátory na displeji se opakovan rozsvítí shora dol. Oplachovací proces zacíná a trvá asi 2 minuty. Ilustrace R
Upozornní Na zacátku oplachování voda vytéká z nádrze na cistou vodu na válecky po dobu piblizn 80 sekund. Po tuto dobu nevydává zaízení zádný zvukový signál. Az na konci procesu oplachování se válce zacnou otácet piblizn 30 sekund. 7. Po ukoncení procesu máchání zazní signální tón a
rozsvítí se displej ,,MAX" (cervený). Ilustrace S
8. Stisknte uvolovací tlacítko pro nádrz na spinavou vodu a umístte zaízení na parkovací stanici. Nádrz na spinavou vodu zstává v cisticí stanici.
Upozornní Pokud se pokusíte zaízení znovu zapnout, kdyz je nádrz na spinavou vodu plná, na 10 sekund bliká displej ,,MAX" (cervený). Cistní nelze pokracovat. 9. Posute tlacítko na odjistní pro vlasový filtr dovnit.
Vlasové filtry se uvolní.
10. Vlozte vlasový filtr do cisticí stanice. Ilustrace U
11. Vyjmte válecky a umístte je do cisticí stanice. Ilustrace V
12. Pepravujte cisticí stanici pomocí nádrze na spinavou vodu, filtru na vlasy a váleck na toaletu, umyvadlo nebo popelnici.
Ilustrace W
13. Vycistte nádrz na spinavou vodu (viz kapitola Vycistte nádrz na spinavou vodu).
14. Vycistte válecky (viz kapitola Cistní válc). 15. Vycistte vlasový filtr (viz kapitola Vycistte vlasový
filtr).
16. Vyprázdnte a vysuste cisticí stanici. 17. Pokud je v nádrzi na cerstvou vodu stále voda,
vylijte ji a vyprázdnte ji.
Vycistte nádrz na spinavou vodu
POZOR
Usazené necistoty Usazené necistoty mohou zaízení trvale poskodit. Pravideln cistte nádrz na odpadní vodu. Informace o zobrazení nádrze na odpadní vodu a
postupu cistní nádrze na odpadní vodu viz kapitola Vyprázdnte nádrz na odpadní vodu. 1. Sejmte víko nádrze na spinavou vodu.
Ilustrace X
2. Vycistte nádrz na spinavou vodu a víko vodou z vodovoního ádu.

130

Cestina

3. Alternativn lze nádrz na spinavou vodu vycistit v mycce na nádobí.
Upozornní Pogumování klapek nádrze na spinavou vodu mze být po cistní v mycce na nádobí lepkavé. Tsnost tím ale není nijak ovlivnna.
Cistní válc
POZOR
Zbytky cisticího prostedku ve válcích Pnní Po kazdém pouzití válecky umyjte pod tekoucí vodou nebo je vycistte v pracce.
POZOR
Poskození pi cistní válc zmkcovacem tkanin nebo pouzitím bubnové susicky Poskození mikrovláken Pi cistní v pracce nepouzívejte aviváz. Nevkládejte válce do susicky.
POZOR
Cisticí válce se cistí voln a bez dalsího prádla v pracce Mze se poskodit pracka. Vlozte válce do sít na prádlo a vlozte do pracky dalsí prádlo.
1. Stisknte spínac ZAP/VYP. Pístroj se vypne.
2. Pístroj postavte do parkovací stanice. Ilustrace AB
3. Odsroubujte cisticí válce na zapustné rukojeti. Ilustrace V
4. Vycistte cisticí válecky pod tekoucí vodou nebo v pracce pi max. praní pi 60 ° C Ilustrace Y
5. Ocistte pohon válc vlhkým hadíkem. 6. Otocte cisticí válce na drzák válc az na doraz.
Vnujte pozornost piazení barev uvnit válce a drzáku válce na zaízení (nap. modrá k modré). Ilustrace AC
7. Nechte válce vyschnout na stroji a na parkovací
stanici.
Ilustrace AE
Vycistte vlasový filtr
POZOR
Usazené necistoty Usazené necistoty mohou zaízení trvale poskodit. Po kazdém pouzití se doporucuje zaízení kompletn vycistit.
POZOR
Usazené necistoty Usazené necistoty mohou zaízení trvale poskodit. Pravideln cistte cisticí válce pomocí cistícího kartáce.
POZOR
Poskození zpsobené cistním vlasového filtru v mycce na nádobí V dsledku procesu oplachování se mze stírací hrana deformovat, a proto jiz na válecky ádn netlací. Tím se zhorsuje výsledek cistní. Necistte vlasové filtry v mycce, ale pod tekoucí vodou. 1. Stisknte spínac ZAP/VYP.
Pístroj se vypne. 2. Pístroj postavte do parkovací stanice.
Ilustrace AB
3. Posute tlacítko na odjistní pro vlasový filtr dovnit. Ilustrace U

Vlasové filtry se uvolní a lze je odstranit.
4. Ocistte filtr cisté vody pod tekoucí vodou. 5. Usazená spína ve filtracním hebenu s cisticím
kartácem. Ilustrace AA
Ilustrace Z
6. Vlozte vlasový filtr do podlahové hlavice a
zaklapnte na místo. Oba vlasové filtry musí být v pístroji pevn usazeny. Ilustrace AD
Cisticí a osetovací prostedky
POZOR
Pouzívání nevhodných cisticích a osetovacích prostedk Pouzití nevhodných cisticích a osetovacích prostedk mze poskodit zaízení a vést k vyloucení záruky. Pouzívejte jen doporucené cisticí prostedky. Dávejte pozor na správné dávkování.
Upozornní K cistní podlah pouzívejte podle poteby cisticí a osetovací prostedky KÄRCHER.  Pi dávkování cisticích a osetovacích prostedk
vnujte pozornost údajm o mnozství od výrobce.  Aby nedocházelo k pnní, naplte nejprve nádrz
na cerstvou vodu vodou a poté cisticími nebo osetovacími prostedky.  Aby nedocházelo k petékání, nechte pi plnní vody ponechat prostor pro cisticí nebo osetovací prostedky.
Nápovda pi poruchách
Poruchy mají casto jednoduché píciny, které mzete sami odstranit pomocí následujícího pehledu. V pípad pochybností nebo pi zde neuvedených poruchách se prosím obrate na autorizovaný zákaznický servis.
Upozornní Jakmile dojde k chyb, zaízení se na 3 sekundy zablokuje. Zaízení lze znovu zapnout az po odstranní problému. Akumulátor se nenabíjí!
Nabíjecí zástrcka / síová zástrcka není správn pipojena.  Provete správné pipojení nabíjecí zástrcky/síové
zástrcky. Nejnizsí LED kontrolka indikace poruchy (ukazatel
na displeji ,,Akumulátor") bliká pi zapnutí pístroje a pístroj se nerozbhne. Akumulátor je vybitý.  Nabijte akumulátor (viz kapitola Nabíjení).
Je pouzíván nesprávný nebo vadný zdroj napájení.  Pouzijte pvodní zdroj napájení.  Vymte vadné napájení. Bhem provozu bliká LED kontrolka indikace poruchy (,,Akumulátor")
Zaízení se bhem provozu pehívá (nap. pi vysokých okolních teplotách).  Peruste cinnost a nechte zaízení vychladnout.  Pokud se zaízení vypne, nechte jej vychladnout.
Pístroj lze znovu zapnout teprve tehdy, az dostatecn vychladne. Válecky se neotácí a soucasn se zobrazí úrove cistní 1 a úrove cistní 2 U pístroje je zablokovaný motor (nap. z dvodu pílis silného tlaku na válce nebo v dsledku jízdy proti stn/ rohu).  Pístroj vypnte a opt jej zapnte.

Cestina

131

Válecky jsou blokovány.  Odejmte válce a zkontrolujte, zda ve válcích
neuvázl pedmt.  Zkontrolujte, zda jsou válce na doraz nasroubovány
na úchyt válc.  Zkontrolujte, zda se do vlasových filtr ve spodní
hlav nahromadily necistoty, a odstrate je.  Zkontrolujte, zda jsou vlasové filtry vlozeny správn.
K tomuto úcelu odejmte kryt a znovu jej nasate. Vlasové filtry blokují válecky. Válce nejsou dostatecn navlhcené.  Stisknte spínac ZAP/VYP.
Pístroj se vypne.  Stisknte uvolovací tlacítko pro vlasový filtr dovnit
a vyjmte vlasový filtr.  Stisknte spínac ZAP/VYP.
Pístroj se zapne.  Válce navlhcete.
a Stisknte a podrzte funkcní tlacítko Boost. b Pohonte strojem tam a zpt, dokud nejsou válce
dostatecn navlhcené.  Vlozte vlasový filtr.
Indikátor displeje se opakovan rozsvítí shora dol Zaízení je ve dvouminutovém proplachovacím procesu pro cistní spodní hlavy  Pockejte asi 2 minuty, potom je proces oplachování
ukoncen a displej se jiz nerozsvítí (viz kapitola Cistní spodní cásti oplachováním ). Pístroj se nedá zapnout Akumulátor je vybitý.  Nabijte akumulátor.
Nabíjecí kabel je stále v zaízení.  Odpojte nabíjecí kabel, jelikoz pi pipojeném
nabíjecím kabelu není provoz mozný.
Zaízení necistoty nezachytilo V nádrzi na cistou vodu chybí voda. Displej ,,MIN" (modrý) se rozsvítí a zazní signál.  Doplte vodu do nádrze na cerstvou vodu. Nádrz na cistou vodu není v zaízení správn usazena.  Vlozte nádrz na cistou vodu tak, aby byla pevn
usazena v zaízení. Nádrz na spinavou vodu chybí nebo není v zaízení správn usazena.  Vlozte nádrz na spinavou vodu do zaízení tak, aby
slysiteln zaklapla na místo.  Zkontrolujte, zda je víko nádrze na odpadní vodu
správn nasazeno (výpl musí být umístna v píslusném vybrání). Vlasové filtry chybí nebo v zaízení správn nesedí.  Vlozte vlasový filtr správn do zaízení. Válecky chybí nebo v zaízení správn nesedí.  Vlozte válce nebo je otocte na drzák váleck az na doraz.
Válce jsou spinavé nebo opotebované.  Vycistte nebo vymte válecky. Válce jsou pílis suché Válce nejsou dostatecn navlhcené.  Válce navlhcete.
a Stisknte a podrzte funkcní tlacítko Boost. b Pohonte strojem tam a zpt, dokud nejsou válce
dostatecn navlhcené. Filtr na cerstvou vodu je spinavý.  Vycistte filtr cerstvé vody.
a Odeberte nádrz na cistou vodu a vyjmte filtr cerstvé vody. Ilustrace AG
b Vycistte filtr cerstvé vody pod tekoucí vodou. c Filtr cerstvé vody znovu vsate.

Neuspokojivý výsledek cistní Válce nebyly ped prvním pouzitím omyty.  Válce lze prát v pracce maximáln na 60 °C. Válce jsou spinavé.  Vycistte válce. Válce nejsou dostatecn navlhcené.  Válce navlhcete.
a Stisknte a podrzte funkcní tlacítko Boost. b Posute strojem tam a zpt, dokud nejsou válce
dostatecn navlhcené. Pouzívá se nesprávný prací prostedek nebo dávka.  Pouzívejte výhradn cisticí prostedky znacky
KÄRCHER a dbejte na správné dávkování.
Na podlaze se nacházejí zbytky cizích cisticích prostedk.  Válce dkladn vodou ocistte od zbytk cisticích
prostedk.  Podlahu nkolikrát ocistte pístrojem a cistými
válci, a to bez pouzití cisticích prostedk. Zbytky cisticích prostedk na podlaze jsou odstranny. Nasákavost není optimální
Vlasové filtry nejsou v zaízení správn usazeny.  Vlozte vlasový filtr správn do zaízení. Válce jsou opotebované.  Vymte válce. V zaízení se ztrácí znecistná voda Nádrz na spinavou vodu je plná.  Okamzit vyprázdnte nádrz na spinavou vodu. Nádoba na spinavou vodu není v zaízení správn usazena.  Vlozte nádrz na spinavou vodu do zaízení tak, aby
slysiteln zaklapla na místo. Nádrz na spinavou vodu musí být v pístroji pevn usazena. Vlasové filtry nejsou v zaízení správn usazeny.  Zkontrolujte, zda jsou klapky nádrze na spinavou
vodu správn uzaveny. Znecistná nádrz na spinavou vodu.  Kontaktujte autorizovaný zákaznický servis.
Pístroj se zapne Jakmile nádrz na odpadní vodu pekrocí objem 200 ml, aktivuje se automatické vypnutí zaízení. Pokud se pouzijí cisticí prostedky od jiných výrobc, mze dojít k nadmrnému pnní a vypnutí zaízení se aktivuje ped dosazením hladiny 200 ml.  Vyprázdnte nádrz na odpadní vodu.  Pouzívejte výhradn cisticí prostedky znacky
KÄRCHER a dbejte na správné dávkování.
Pi pouzití se zaízení zavsí do kloub Knoflíky na spodní stran nádrze na odpadní vodu jsou poskozené nebo opotebované.  Kontaktujte autorizovaný zákaznický servis.
Sejmutí rukojeti
POZOR
Casté odstranní rukojeti Soucásti rukojeti se mohou casto opakovaným snímáním poskodit.
Po montázi podlahovou hubici uz ze základního zaízení nesnímejte. Rukoje se smí ze základního zaízení snímat pouze pi odeslání pístroje do servisu.

132

Cestina

POZOR
Nesprávné odstranní rukojeti Poskození pístroje Dbejte na to, aby se neposkodil spojovací kabel mezi základním zaízením a rukojetí.  Zasute sroubovák v úhlu 90 stup do malého
otvoru na zadní stran rukojeti a sejmte rukoje. Ilustrace AJ
Technické údaje

Elektrické pipojení

Naptí

V

Fáze

~

Kmitocet

Hz

Krytí

Zaízení s tídou krytí

Nabíjecka s tídou krytí

Jmenovitý výkon pístroje

W

Jmenovité naptí akumulátoru V

Typ akumulátoru

Provozní cas s pln nabitým

min

akumulátorem

Doba nabíjení vybitého

h

akumulátoru

Výstupní naptí nabíjecky

V

Výstupní proud nabíjecky

A

Výkonnostní údaje pístroje

Otácky válc za minutu, úrove ot/min cistní 1

Otácky válc za minutu, úrove ot/min cistní 2
Funkce zvýsení otácek za minutu ot/min

Mnozství nápln Objem nádrze na cistou vodu ml

Objem nádrze na spinavou vodu ml

Rozmry a hmotnosti
Hmotnost (bez píslusenství a kg cisticích kapalin)

Délka

mm

Síka

mm

Výska

mm

Technické zmny vyhrazeny.

100 - 240 1 50 - 60 IPX4 III II 80 25,20 25,55 Li-Ion 45
4
30 0,6
450
490
530
400 200
4,3
310 230 1210

Kazalo

Predvidena uporaba ............................................ 133 Varovanje okolja .................................................. 133 Pribor in nadomestni deli ..................................... 133 Obseg dobave ..................................................... 133 Garancija ............................................................. 133 Varnostna navodila .............................................. 133 Simboli na napravi ............................................... 135 Opis naprave ....................................................... 135 Montaza............................................................... 135 Zagon .................................................................. 135 Obratovanje......................................................... 136 Nega in vzdrzevanje ............................................ 137 Pomoc pri motnjah .............................................. 139 Tehnicni podatki................................................... 140

Predvidena uporaba
Cistilo za tla uporabljajte izkljucno za ciscenje trdih tal v zasebnih gospodinjstvih in samo na vodotesnih trdih tleh. Ne cistite oblog, kot so na primer neobdelana tla iz plute, saj lahko vanje prodre vlaga in poskoduje tla. Naprava je primerna za ciscenje PVC-ja, linoleja, ploscic, kamna, naoljenega in povoskanega parketa, laminata in vseh talnih oblog, ki niso obcutljiva na vodo.
Varovanje okolja
Materiali embalaze se lahko reciklirajo. Embalazo odstranite na okolju varen nacin. Elektricne in elektronske naprave vsebujejo dragocene materiale z moznostjo recikliranja, pogosto pa tudi sestavne dele, kot so baterije, akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napacni uporabi ali napacnem odstranjevanju skodujejo zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub temu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprave, oznacene s tem simbolom, ne smete odvreci med gospodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH) Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu: www.kaercher.com/REACH
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nadomestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave. Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na spletnem naslovu www.kaercher.com.
Obseg dobave
Obseg dobave je upodobljen na embalazi. Pri odstranjevanju embalaze preverite, ali je vsebina popolna. Ce manjka pribor ali ce so med transportom nastale poskodbe, obvestite prodajalca.
Garancija
V vsaki drzavi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala nasa pristojna prodajna druzba. V garancijskem roku bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravljene brezplacno, ce je njihov vzrok napaka v materialu ali napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zagotovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem ali z najblizjo servisno sluzbo. Naslov najdete na hrbtni strani.
Varnostna navodila
Pred prvo uporabo naprave preberite to varnostno poglavje in ta izvirna navodila, ter jih upostevajte. Izvirna navodila shranite za kasnejso uporabo ali za naslednjega uporabnika.  Poleg napotkov v navodilih za uporabo upostevajte
tudi splosne zakonske predpise o varnosti in preprecevanju nesrec.  Opozorila in napotki na napravi vsebujejo pomembne informacije za varno obratovanje.
Stopnje nevarnosti
 NEVARNOST
 Oznacuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroci tezke telesne poskodbe ali smrt.

Slovenscina

133

 OPOZORILO
 Oznacuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko povzroci tezke telesne poskodbe ali smrt.
 PREVIDNOST
 Oznacuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko povzroci lahke telesne poskodbe.
POZOR
 Oznacuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko povzroci materialno skodo.
Elektricne komponente
 NEVARNOST Naprave ne potapljajte v vo-
do. V polnilno vticnico naprave nikoli ne vstavljajte predmetov, ki prevajajo elektricno energijo, npr. izvijacev ali podobnih predmetov. Nikoli se ne dotikajte stikov ali vodnikov. Ne popraskajte in ne poskodujte elektricnega napajalnega kabla tako, da cez njega zapeljete z vozilom, ga stisnete ali vlecete cez ostre robove. Napravo prikljucite samo na izmenicni tok. Navedena napetost na tipski ploscici mora biti skladna z napetostjo vira elektricnega toka. Med delovanjem mora biti naprava povezana z zascitnim stikalom na okvarni tok (najvec 30 mA).
 OPOZORILO Poskodovan polnilnik s pol-
nilnim kablom nemudoma zamenjajte z originalnim delom. Pred vsemi vzdrzevalnimi deli in nego izklopite napravo in izvlecite elektricni vtic. V napravi so elektricni sestavni deli. Naprave ne cistite pod tekoco vodo. Napravo povezite samo z elektricnim prikljuckom, ki ga je v skladu s standardom IEC 60364-1 izdelal strokovnjak za elektriko.
 PREVIDNOST Popravila sme izvajati sa-
mo pooblascena servisna sluzba. Pred vsako uporabo preverite brezhibnost in obratovalno varnost naprave ter pribora, zlasti elektricnega prikljucnega kabla in kabelskega podaljska. V primeru poskodbe izvlecite elektricni vtic in ne uporabljajte naprave.
Polnilnik
 NEVARNOST Omreznega vtica in vticnice
nikoli ne prijemajte z vlaznimi rokami. Polnilnika ne uporabljajte v potencialno eksplozivnem okolju.
 OPOZORILO Omrezni kabel zascitite pred
vrocino, ostrimi robovi, oljem in premikajocimi se deli naprave. Paketa akumulatorskih baterij med polnjenjem ne pokrivajte in poskrbite, da bodo prezracevalne reze proste. Polnilnika ne odpirajte. Popravila naj izvajajo samo strokovnjaki. Paket akumulatorskih baterij polnite samo z odobrenimi polnilniki. Poskodovan polnilnik s polnilnim kablom nemudoma zamenjajte z originalnim delom.
 PREVIDNOST Ne uporabljajte mokrega ali
umazanega polnilnika. Polnilnika ne prenasajte tako, da ga drzite za napajalni kabel. Naprave ne prikljucite na podaljsevalni kabel z vec vticnicami skupaj z drugimi napravami. Elektricnega vtica iz vticnice ne vlecite za elektricni kabel.
POZOR Polnilnik uporabljajte in hranite samo v
suhih prostorih.
Akumulatorska baterija
 NEVARNOST Akumulatorske baterije ne
izpostavljajte mocni soncni svetlobi, vrocini in ognju.

 OPOZORILO Napravo polnite samo s pri-
lozenim originalnim polnilnikom ali polnilnikom, ki ga je odobrilo podjetje KÄRCHER. Uporabite naslednji adapter:
PS07
OPOZORILO Nevarnost kratkega stika. Ne od-
pirajte akumulatorske baterije. Poleg tega lahko uhajajo drazilni hlapi ali jedke tekocine.
POZOR Ta naprava vsebuje akumulatorje, ki niso
zamenljivi. Ne velja za naprave z zamenljivimi paketi akumula-
torskih baterij
Varna uporaba
 NEVARNOST Nevarnost zadusitve. Otro-
kom preprecite stik z embalazno folijo.
 OPOZORILO Napravo uporabljajte samo v
skladu z namenom uporabe. Upostevajte krajevne danosti in pri delu z napravo pazite na tretje osebe, zlasti na otroke. V obmocjih nevarnosti (npr. na bencinskih postajah) upostevajte ustrezne varnostne predpise. Naprave nikoli ne uporabljajte v potencialno eksplozivnih prostorih. Otroci in osebe, ki niso seznanjeni s temi navodili, ne smejo upravljati te naprave. Lokalni predpisi lahko omejujejo starost upravljavca. Osebe ali otroci z zmanjsanimi telesnimi, cutnimi ali dusevnimi sposobnostmi oziroma osebe, ki niso seznanjene s temi navodili, ne smejo uporabljati naprave. Osebe z zmanjsanimi telesnimi, cutnimi ali dusevnimi sposobnostmi oziroma s pomanjkljivimi izkusnjami in znanjem smejo uporabljati napravo samo pod ustreznim nadzorom ali ce so jih osebe, pristojne za njihovo varnost, poucile o varni uporabi naprave in ce razumejo potencialne nevarnosti. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otrokom preprecite igro z napravo. Ce se naprava napaja ali se hladi, jo hranite izven dosega otrok. Otrokom je ciscenje z napravo in vzdrzevanje naprave dovoljeno samo pod nadzorom. Povezovalni kabel zascitite pred vrocino, ostrimi robovi, oljem in premikajocimi se deli naprave. Delov telesa (npr. prsti, lasje) ne priblizujte vrtljivim cistilnim valjem Nevarnost telesnih poskodb zaradi konicastih predmetov (npr. trsk). Med ciscenjem talne glave zascitite svoje roke.
 PREVIDNOST Naprave ne uporabljajte po
padcu, ob vidnih poskodbah ali netesnosti. Napravo uporabljajte in skladiscite samo v skladu z opisom oz. sliko. Prevrnitev naprave lahko povzroci nesreco ali poskodbe. Pred vsemi dejavnostmi z ali na napravi zagotovite, da je naprava stabilna. Naprave med delovanjem nikoli ne pustite brez nadzora.
POZOR Poskodbe naprave. V posodo za vodo ni-
koli ne nalivajte razredcil, tekocin z vsebnostjo razredcil ali nerazredcenih kislih (npr. cistil, bencina, razredcil za barve in acetona). Napravo vklopite le, ko sta namescena rezervoar za svezo vodo in rezervoar za umazano vodo. Z napravo ne cistite na podrocjih, kjer so ostri ali vecji predmeti, kot so npr. crepinje, kamencki ali deli igrac. V rezervoar za svezo vodo ne vlivajte ocetne kisline, sredstev za odstranjevanje apnenca, etericnih olj ali podobnih snovi. Pazite tudi, da teh snovi ne poberete z napravo. Napravo uporabljajte samo na trdih tleh z vodoodpornim premazom, kot so npr. lakiran parket, emajlirane ploscice ali linolej. Naprave ne uporabljajte

134

Slovenscina

za ciscenje preprog ali tapeciranih tal. Naprave ne vodite preko talne resetke konvektorskih grelcev. Naprava ne more pobrati izhajajoce vode, ce jo vodite preko resetke. Pri daljsih prekinitvah dela in po uporabi na glavnem stikalu/stikalu naprave izklopite napravo in izvlecite elektricni vtic polnilnika. Naprave ne uporabljajte pri temperaturi pod 0 °C. Napravo zascitite pred dezjem. Naprave ne skladiscite v odprtih prostorih.
Simboli na napravi
 Opozorilo, da naprave ni dovoljeno drzati pod vodo je:
­ na dnu talne glave.
 Simboli za nacin ciscenja naprave po koncanem delu so:
­ vgravirani v ohisje cistilne postaje, ­ kot nalepka na zadnji strani rezervoarja za svezo
vodo.  Simboli za odklepanje rezervoarja za umazano vo-
do/parkirne postaje so:
­ na nalepki na tipki za odpahnitev za rezervoar za
umazano vodo/parkirno postajo. Uporaba in opis simbolov (glejte poglavje Ciscenje talne glave s splakovanjem).
Opis naprave
V teh navodilih za uporabo je opisana vsa mozna oprema. Odvisno od modela se obsegi dobave razlikujejo (glejte pakiranje). Glejte slike na strani s slikami. Slika A
1 Stikalo za VKLOP/IZKLOP
2 Gumb za funkcijo povecanja Poveca stevilo vrtljajev valja in kolicino vode za trdovratno umazanijo
3 Gumb za nastavitev stopnje ciscenja Preklop med stopnjo ciscenja 1 in 2
4 Prikaz zaslona »Stopnja ciscenja 2« Povecano stevilo vrtljajev valja in kolicina vode
5 Prikaz zaslona »Stopnja ciscenja 1« Normalno stevilo vrtljajev valja in kolicina vode
6 Prikaz zaslona »MAKS« (rdece barve) Rezervoar za umazano vodo je poln
7 Prikaz zaslona »MIN« (modre barve) Rezervoar za svezo vodo je prazen
8 Prikaz zaslona »Akumulatorska baterija« (zelene barve) Indikator napolnjenosti akumulatorske baterije
9 Varovalo pred zdrsom rocaja s stene
10 Rocaj
11 Rezervoar za svezo vodo
12 Odstranljiva filtra za lase
13 Tipka za odpahnitev rezervoarja za umazano vodo in parkirne postaje

14 Cistilni valji (4 x)
15 Rezervoar za umazano vodo
16 * LED-osvetlitev
17 Tipka za odpahnitev filtrov za lase
18 Polnilna pusa
19 Parkirna postaja
20 Cistilna postaja s cistilno krtaco
21 Polnilnik s polnilnim kablom
22 * Cistilni valji za kamnita tla (4 x)
23 Cistilno sredstvo RM 536 (30 ml)
24 * Cistilno sredstvo RM 537 (30 ml)
25 * Cistilno sredstvo RM 536 (500 ml)
* FC 7 Premium
Montaza
Montaza rocaja
1. Trdno drzite osnovno napravo. 2. Kabel polozite v vodilo plasticnega prikljucka in ga
pritrdite. 3. Rocaj do konca potisnite v osnovno napravo, da se
slisno zaskoci. Rocaj mora biti trdno namescen v napravi. Slika B
Zagon
Postopek polnjenja
1. Prikljucite polnilni kabel polnilnika v polnilno puso na napravi. Slika C
2. Elektricni vtic polnilnika prikljucite v vticnico. Kontrolne lucke LED kazejo dejansko napolnjenost akumulatorske baterije. Slika D
 Pri polnjenju povsem prazne akumulatorske baterije zaporedoma od spodaj navzgor utripajo vse 3 kontrolne lucke LED.
 Pri 1/3 napolnjenosti baterije spodnja lucka LED sveti, ostali lucki LED se naprej utripata.
 Pri 2/3 napolnjenosti baterije spodnja in sredinska lucka LED svetita, zgornja lucka LED se naprej utripa.
 Po 4 urah se akumulatorska baterija popolnoma napolni.
 Potem ko se akumulatorska baterija napolni, 3 kontrolne lucke LED svetijo se 60 minut. Po poteku tega casa se kontrolne lucke LED ugasnejo.
3. Po polnjenju odklopite elektricni vtic polnilnika iz vticnice. Slika E
4. Polnilni kabel izvlecite iz naprave.
Vstavite rezervoar za umazano vodo
1. Napravo postavite na sredino rezervoarja za umazano vodo tako, da je namescena med valje in se nato slisno zaskoci. Polozaj rezervoarja ob tem ni pomemben, saj ga je mozno v napravo vstaviti v obeh vzdolznih smereh. Slika F Rezervoar za umazano vodo mora biti trdno namescen v napravi.

Slovenscina

135

Polnjenje rezervoarja za svezo vodo
1. Primite rezervoar za svezo vodo za stranske vdolbine in ga odstranite iz naprave.
2. Odprite pokrov rezervoarja in ga obrnite na stran. Slika G
3. Rezervoar za svezo vodo napolnite s hladno ali mlacno vodo iz vodovoda.
4. Po potrebi v rezervoar za svezo vodo dolijte sredstvo za ciscenje oziroma nego KÄRCHER.
POZOR
Preveliko ali premajhno odmerjanje sredstva za ciscenje oziroma nego Lahko povzroci slabe rezultate ciscenja. Bodite pozorni na priporoceno odmerjanje sredstev za ciscenje oziroma nego. 5. Zaprite pokrov rezervoarja. 6. Rezervoar za svezo vodo vstavite v napravo.
Slika H Rezervoar za svezo vodo mora biti trdno namescen v napravi.
Obratovanje
Splosne informacije o upravljanju
POZOR
Vlaga Materialna skoda na obcutljivih tleh Pred uporabo naprave preverite vodoodpornost tal na neopaznem mestu. Z napravo ne cistite oblog, obcutljivih na vodo, kot so talne obloge iz neobdelane plute, saj lahko vlaga prodre vanje in poskoduje tla.
POZOR
Materialna skoda Materialna skoda na napravi zaradi ostrih, velikih predmetov, ki lahko napravo zablokirajo. Naprave ne smete shranjevati in uporabljati na trdi grobi umazaniji in predmetih, saj se lahko deli lahko zataknejo pod rezervoarjem za umazano vodo in povzrocijo praske na tleh in rezervoarju. Pred zacetkom dela in shranjevanja naprave odstranite predmete, kot so npr. crepinje, kamencki ali deli igrac. Slika AH Napotek  Da se izognete crtam, pred ciscenjem obcutljivih po-
vrsin, npr. lesa ali fine kamenine, napravo preizkusite na neopaznem mestu.  Naprave ne zadrzujte na enem mestu, temvec jo premikajte.  Upostevajte navodila za ciscenje, ki jih je sestavil proizvajalec talne obloge. Napotek Delajte tako, da hodite vzvratno v smeri vrat, da na ociscenih tleh ne bo odtisov nog. Slika AI  Ciscenje tal se izvaja s premikanjem naprave naprej in nazaj s hitrostjo, ki je podobna hitrosti pri sesanju.  V primeru mocne umazanije aktivirajte funkcijo povecanja. V ta namen drzite gumb za funkcijo povecanja. Ko je aktivirana funkcija povecanja, se povecata stevilo vrtljajev valja in kolicina vode. Funkcijo povecanja je mozno aktivirati na stopnji ciscenja 1 in stopnji ciscenja 2. Ko je aktivirana funkcija povecanja, utripa prikaz zaslona ustrezne stopnje ciscenja. Z napravo pocasi drsite po tleh, ne da bi pritiskali na napravo. Slika K

 Glede na obseg dobave so na voljo razlicni valji. Barva valjev kaze na to, za katero uporabo so posebej primerni.
­ Sivi/rumeni univerzalni valji: vsestransko uporab-
ni
­ Valji s crnimi crtami: Za ciscenje neobcutljivih
trdnih tal (npr. iz kamna, keramike); ni primeren za obcutljiva tla iz naravnega kamna (npr. marmorja, terakote) Napotek Za optimalen rezultat ciscenja pred prvo uporabo valje operite v pralnem stroju pri 60 °C.
Zacetek dela
POZOR
Nenadzorovano gibanje naprej
Materialna skoda in skoda na napravi Takoj, ko vklopite napravo, se cistilni valji zacnejo obracati. Drzite rocaj, da se naprava ne more sama premakniti naprej.
POZOR
Rezervoar za svezo ali umazano vodo ni vstavljen
Materialna skoda Pred zacetkom ciscenja preverite, ali je rezervoar za svezo vodo napolnjen z vodo in ali je rezervoar za uma-
zano vodo vstavljen v napravo. 1. Pritisnite stikalo za VKLOP/IZKLOP.
Slika I Naprava se vklopi. Prikaze se prikaz zaslona stopnje ciscenja 1 za normalno stevilo vrtljajev valja in kolicino vode. 2. Navlazite valje. a Drzite gumb za funkcijo povecanja. b Napravo premikajte naprej in nazaj, dokler valji
niso dovolj navlazeni. 3. Po potrebi z gumbom za nastavitev stopnje ciscenja
preklopite na stopnjo ciscenja 2. Slika J Stevilo vrtljajev valja in kolicina vode se povecata. Prikaz zaslon stopnje ciscenja 2 zasveti. Napotek Nastavitev stopnje ciscenja 1 ali stopnje ciscenja 2 je odvisna od povrsine, ki jo je treba ocistiti (npr. tla iz lesa ali kamna).
Pri prvem zagonu je naprava nastavljena na stopnjo ciscenja 1. Po prekinitvi dela ali ponovnem zagonu se vedno aktivira nazadnje nastavljena stopnja ciscenja. 4. Za ciscenje trdovratne umazanije po potrebi vklopite
funkcijo povecanja (glejte tudi poglavje Splosne informacije o upravljanju). Slika K
Cas delovanja akumulatorske baterije
Prikaz zaslona »Akumulatorska baterija« prikazuje cas delovanja akumulatorske baterije:  svetijo 3 LED-diode ­ 3/3 (poln) cas delovanja aku-
mulatorske baterije  svetita 2 LED-diodi ­ 2/3 cas delovanja akumulator-
ske baterije  sveti 1 LED-dioda ­ 1/3 cas delovanja akumulator-
ske baterije Slika N Zvocni ali opticni signali opozarjajo na prazno akumulatorsko baterijo.

136

Slovenscina

 Priblizno 5 minute, preden se akumulatorska baterija izprazni, se 2-krat zaslisi zvocni signal in spodnja LED-dioda utripa.
 Priblizno 1,5 minute, preden se akumulatorska baterija izprazni, se 2-krat zaslisi zvocni signal in spodnja LED-dioda se vedno utripa.
 Ko se akumulatorska baterija izprazni in se naprava izklopi, spodnja LED-dioda 60 sekund utripa hitreje.
Praznjenje rezervoar za umazano vodo
 Ce je rezervoar za umazano vodo poln, sveti prikaz zaslona »MAKS« (rdece barve) in zaslisi se zvocni signal. Slika M
 Po 60 sekundah se se drugic zaslisi zvocni signal in naprava se izklopi.
 Takoj, ko se naprava izklopi, prikaz zaslona »MAKS« (rdece barve) utripa 10 sekund.
 Dokler je rezervoar za umazano vodo poln in sveti prikaz zaslona »MAKS« (rdece barve), se postopek zacne znova in ponovita se naslednja dva koraka: a Naprave ni mogoce ponovno vklopiti. b Naprava deluje se 60 sekund in se nato ponovno izklopi.
1. Pritisnite stikalo za VKLOP/IZKLOP. Naprava se izklopi.
2. Z nogo pritisnite tipko za odpahnitev rezervoarja za umazano vodo in dvignite napravo. Slika O Rezervoar za umazano vodo se sprosti z naprave.
3. Pri praznjenju in prenasanju rezervoarja za umazano vodo ne drzite za zgornji pokrov, temvec rezervoar drzite vodoravno z obema rokama na ozkih straneh.
4. Rezervoar za umazano vodo izpraznite skozi odprtino v pokrovu. Pri trdovratni umazaniji, odstranite pokrov rezervoarja za umazano vodo in sperite rezervoar za umazano vodo z vodo iz vodovoda.
5. Vstavljanje rezervoarja za umazano vodo (glejte poglavje Vstavite rezervoar za umazano vodo).
Dolivanje cistilne tekocine
 Ce je rezervoar za svezo vodo prazen, sveti prikaz zaslona »MIN« (modre barve) in zaslisi se zvocni signal. Slika L
 Kot opomnik se zvocni signal oglasi enkrat na minuto.
1. Polnjenje rezervoar za svezo vodo (glejte poglavje Polnjenje rezervoarja za svezo vodo).
Prekinitev obratovanja
POZOR
Vlazni valji Poskodba obcutljivih tal zaradi vlage Napravo med daljsimi prekinitvami dela postavite v parkirno postajo, da preprecite poskodbe obcutljivih tal zaradi vlaznih valjev. 1. Pritisnite stikalo za vklop/izklop.
Naprava se izklopi. 2. Napravo postavite na parkirno postajo. Napotek Ce je naprava na parkirno postajo namescena brez rezervoarja za umazano vodo, je treba za odstranitev naprave pritisniti tipko za odpahnitev. Slika AF

Konec uporabe
1. Pritisnite stikalo za VKLOP/IZKLOP. Naprava se izklopi.
2. Napravo postavite na parkirno postajo. Slika AB
POZOR
Trdovratna umazanija Trdovratna umazanija lahko trajno poskoduje napravo. Priporocljivo je, da napravo po vsaki uporabi v celoti ocistite. 3. Ocistite napravo (glejte poglavje Nega in vzdrzeva-
nje).
Shranjevanje naprave
POZOR
Tekocine/mokra umazanija Ce naprava med shranjevanjem se vedno vsebuje tekocine/vlazno umazanijo, lahko to povzroci neprijetne vonjave. Pri shranjevanju naprave v celoti izpraznite rezervoarja za svezo in umazano vodo. S cistilno krtaco odstranite lase in delce umazanije s filtra za lase na pokrovu talne glave. Ocisceni valji se naj posusijo na zraku, npr. namesceni na napravi na parkirni postaji. Vlaznih valjev ne dajajte v zaprte omare dokler se ne posusijo. 1. Prazen rezervoar za umazano vodo postavite v cis-
tilno postajo, da se posusi. a Napravo postavite na parkirno postajo in pustite,
da se zaskoci. b Nato napravo skupaj s parkirno postajo postavite
na cistilno postajo. Slika AB 2. Ociscene valje namestite na napravo, da se posusijo. Slika AC 3. Polnjenje akumulatorske baterije (glejte poglavje Postopek polnjenja). 4. Napravo hranite v suhih prostorih. Slika AE
Nega in vzdrzevanje
Ciscenje talne glave s splakovanjem
POZOR
Ostanki umazanije ali cistilnega sredstva Rezervoar za umazano vodo in filter za lase je treba redno cistiti, da se v rezervoarju ali filtru ne nabira umazanija. Ce naprave po koncu delovanja ne ocistite, lahko delci umazanije zamasijo filter za lase in reze. Poleg tega lahko kopicenje umazanije in bakterij v napravi ustvari neprijeten vonj. Ko koncate delo, napravo postavite v cistilno postajo in zacnite splakovati. Talno glavo v cistilni postaji cistite samo s postopkom samodejnega splakovanja, ne pa tako, da bi vodo v postajo nalivali loceno. Prepricajte se, da je pritrjen rezervoar za umazano vodo. Spodnjo stran talne glave ne drzite pod vodo. Napotek Dokler prikaz zaslona »MAKS« (rdece barve) sveti in rezervoar za umazano vodo ni izpraznjen, postopka izpiranja ni mogoce zaceti. Napotek Med postopkom izpiranja je LED-osvetlitev na talni glavi izklopljena. 1. Pritisnite stikalo za vklop/izklop.

Slovenscina

137

Naprava se izklopi.
2. Izpraznite rezervoar za umazano vodo in ga znova vstavite (glej poglavje Praznjenje rezervoar za umazano vodo).
3. Napravo s praznim rezervoarjem za odpadno vodo postavite v cistilno postajo.
4. Rezervoar za svezo vodo napolnite z 200 ml sveze vode brez cistil ali sredstev za nego (glejte poglavje Polnjenje rezervoarja za svezo vodo). Slika P
Napotek Med postopkom izpiranja ni potrebno dodati cistilnih sredstev.
5. Hkrati pritisnite stikalo za vklop/izklop in tipko za nastavljanje nivoja ciscenja ter ju drzite 3 sekunde. Slisi se signalni ton. Slika Q
6. Prikazi na zaslonu veckrat zasvetijo od zgoraj navzdol. Zacne se postopek splakovanja in traja pribl. 2 minuti. Slika R
Napotek Na zacetku postopka izpiranja voda tece iz rezervoarja za svezo vodo na valje priblizno 80 sekund. V tem casu naprava ne oddaja zvokov. Sele na koncu postopka izpiranja se valji zacnejo vrteti za priblizno 30 sekund. 7. Ko se postopek splakovanja konca, se oglasi signal-
ni ton in zasveti prikaz na zaslonu "MAX" (rdece). Slika S
8. Pritisnite tipko za odpahnitev za rezervoar za umazano vodo in napravo postavite na parkirno mesto. Rezervoar za umazano vodo ostane v cistilni postaji.
Napotek Ce poskusate napravo ponovno vklopiti, ko je rezervoar za umazano vodo poln, prikaz zaslona »MAKS« (rdece barve) utripa 10 sekund. Nadaljevanje ciscenja ni mozno. 9. Tipko za odpahnitev filtra za lase potisnite navznot-
er. Filtri za lase se sprostijo. 10. Filtre za lase namestite v cistilno postajo. Slika U 11. Odstranite valje in jih polozite v cistilno postajo. Slika V 12. Cistilno postajo z rezervoarjem za umazano vodo, filtrom za lase in valji po potrebi transportirajte do stranisca, umivalnika ali smeti. Slika W 13. Ocistite rezervoar za umazano vodo (glejte poglavje Ciscenje rezervoarja za umazano vodo). 14. Ocistite valje (glejte poglavje Ciscenje valjev). 15. Ocistite filter za lase (glejte poglavje Ciscenje filtrov za lase). 16. Izpraznite in osusite cistilno postajo. 17. Ce je v rezervoarju za svezo vodo se vedno voda, ga odstranite in izpraznite.
Ciscenje rezervoarja za umazano vodo
POZOR
Trdovratna umazanija
Trdovratna umazanija lahko trajno poskoduje napravo. Rezervoar za umazano vodo cistite redno. Za informacije o prikazu zaslona rezervoarja za umazano vodo in postopku ciscenja rezervoarja za umazano vodo si oglejte poglavje Praznjenje rezervoar za umazano vodo.

1. Odstranite pokrov rezervoarja za umazano vodo. Slika X
2. Rezervoar za umazano vodo in pokrov ocistite z vodo iz vodovoda.
3. Alternativno lahko rezervoar za umazano vodo ocistite v pomivalnem stroju.
Napotek Gumijasto tesnilo lopute rezervoarja za umazano vodo lahko zaradi pranja v pomivalnem stroju postane lepljivo. To ne vpliva na tesnost.
Ciscenje valjev
POZOR
Ostanki cistila v valjih Penjenje Po vsaki uporabi operite valje pod tekoco vodo ali pa jih ocistite v pralnem stroju.
POZOR
Skoda zaradi ciscenja valjev z mehcalcem ali zaradi uporabe susilnika Poskodbe mikrovlaken Pri ciscenju v pralnem stroju ne uporabljajte mehcalca. Valjev ne susite v susilniku.
POZOR
Cistilni valji se cistijo ohlapno in brez dodatnega perila v pralnem stroju Pralni stroj se lahko poskoduje. Valje polozite v mrezo za perilo in v pralni stroj nalozite dodatno perilo. 1. Pritisnite stikalo za vklop/izklop.
Naprava se izklopi. 2. Napravo postavite na parkirno postajo.
Slika AB 3. Odvijte cistilne valje tako, da jih drzite za prijemne
vdolbine. Slika V 4. Cistilne valje ocistite pod tekoco vodo ali pa jih operite v pralnem stroju pri najvec 60 °C. Slika Y 5. Pogon valjev ocistite z vlazno krpo. 6. Cistilne valje privijte do konca na drzalo valjev. Bodite pozorni na barvno dodelitev notranjosti valjev in drzala valja na napravi (npr. modra barva na modro barvo). Slika AC 7. Valje namestite na napravo in na parkirno postajo ter pustite, da se tam posusijo. Slika AE
Ciscenje filtrov za lase
POZOR
Trdovratna umazanija Trdovratna umazanija lahko trajno poskoduje napravo. Priporocljivo je, da napravo po vsaki uporabi v celoti ocistite.
POZOR
Trdovratna umazanija Trdovratna umazanija lahko trajno poskoduje napravo. Oba filtra za lase redno cistite s cistilno krtaco.
POZOR
Skoda zaradi ciscenja filtrov za lase v pomivalnem stroju Zaradi postopka izpiranja se lahko rob razvlece in zato ne pritiska vec pravilno na valje. To poslabsa rezultat ciscenja.

138

Slovenscina

Filtrov za lase ne cistite v pomivalnem stroju, ampak pod tekoco vodo. 1. Pritisnite stikalo za VKLOP/IZKLOP.
Naprava se izklopi. 2. Napravo postavite na parkirno postajo.
Slika AB 3. Gumb za odklepanje filtrov za lase pritisnite navzno-
ter. Slika U Filtra za lase se sprostita in ju je mogoce odstraniti. 4. Oba filtra za lase cistite pod tekoco vodo. 5. Trdovratno umazanijo, npr. v glavnicku filtra, odstranite s cistilno krtaco. Slika AA Slika Z 6. Filtra za lase vstavite v talno glavo in pustite, da se zaskocita. Oba filtra za lase morata biti trdno namescena v napravi. Slika AD
Cistilna in negovalna sredstva
POZOR
Uporaba neprimernih cistilnih in negovalnih sredstev Uporaba neprimernih cistilnih in negovalnih sredstev lahko napravo poskoduje in na koncu privede tudi do izkljucitve garancijskih storitev. Uporabljajte samo priporocena cistilna sredstva KÄRCHER. Bodite pozorni na pravilno odmerjanje. Napotek Za ciscenje tal po potrebi uporabite cistilna ali negovalna sredstva KÄRCHER.  Pri odmerjanju cistilnih in negovalnih sredstev bodi-
te pozorni na proizvajalceve podatke o kolicini.  Da se izognete penjenju, napolnite rezervoar za
svezo vodo najprej z vodo in nato s cistilnimi ali negovalnimi sredstvi.  Da se izognete prelivanju, pri dolivanju vode pustite dovolj prostora za cistilna ali negovalna sredstva.
Pomoc pri motnjah
Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko odpravite sami s pomocjo naslednjega seznama. V primeru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, stopite v stik s pooblasceno servisno sluzbo. Napotek Takoj ko pride do napake, se naprava zaklene za
3 sekunde. Napravo lahko ponovno vklopite sele po tem, ko odpravite tezavo. Akumulatorska baterija se ne polni Polnilni vtic/elektricni vtic ni pravilno prikljucen.  Pravilno prikljucite polnilni/elektricni vtic. LED-prikaz napake (prikaz zaslon »Akumulatorska baterija«) pri vklopu naprave utripa in naprava se ne zazene Akumulatorska baterija je prazna.  Polnjenje akumulatorske baterije (glejte poglavje
Postopek polnjenja). Uporabljate napacen ali okvarjen omrezni del.  Uporabite originalen omrezni del.  Zamenjajte okvarjen omrezni del. LED-prikaz napake (prikaz zaslon »Akumulatorska baterija«) med delovanjem utripa Naprava se med delovanjem pregreva (npr. pri visokih temperaturah okolice).

 Prekinite obratovanje in pustite, da se naprava ohla-
di.  Ce se naprava izklopi, pustite, da se naprava ohladi.
Napravo lahko ponovno vklopite sele, ko se ustre-
zno ohladi.
Valji se ne vrtijo na zaslonu prikaza pa istocasno utripata stopnja ciscenja 1 in stopnja ciscenja 2 Motor naprave je blokiran, npr. zaradi premocnega pritiska na valje ali potiska naprave ob steno ali vogal.  Napravo izklopite in ponovno vklopite.
Valji so blokirani.  Odstranite valja in preverite, ali je v valjih zataknjen
predmet.  Preverite, ali sta valja do konca nataknjena na nosi-
lec.  Preverite, ali se je v filtrih za lase na talni glavi nab-
rala umazanija in jo odstranite.  Preverite, ali sta filtra za lase pravilno vstavljena. V
ta namen odstranite filtra za lase in ju ponovno vsta-
vite.
Filtra za lase blokirata valje. Valji niso ustrezno navlaze-
ni.  Pritisnite stikalo za VKLOP/IZKLOP.
Naprava se izklopi.  Pritisnite gumb za odklepanje filtrov za lase navzno-
ter in odstranite filtra za lase.  Pritisnite stikalo za VKLOP/IZKLOP.
Naprava se vklopi.  Navlazite valje.
a Drzite gumb za funkcijo povecanja. b Napravo premikajte naprej in nazaj, dokler valji
niso dovolj navlazeni.  Vstavite filtra za lase.
Prikaz zaslona veckrat zasveti od zgoraj navzdol Naprava je v 2-minutnem postopku izpiranja za ciscenje talne glave  Pocakajte priblizno 2 minuti, nato se postopek izpi-
ranja konca in prikaz zaslona ne sveti vec (glejte poglavje Ciscenje talne glave s splakovanjem). Naprave ni mogoce vklopiti. Akumulatorska baterija je prazna.  Napolnite akumulatorsko baterijo.
Polnilni kabel je se vedno priklopljen na napravo.  Izvlecite polnilni kabel, saj naprava ne more delova-
ti, ce je nanjo priklopljen polnilni kabel. Naprava ne pobira umazanije
V rezervoarju za svezo vodo ni vode. Prikaz zaslona
»MIN« (modre barve) zasveti in oglasi se signal.  V rezervoar za svezo vodo dolijte vodo.
Rezervoar za svezo vodo ni pravilno namescen v napravi.  Rezervoar za svezo vodo namestite tako, da je
trdno vstavljen v napravo.
Rezervoar za umazano vodo manjka ali ni pravilno na-
mescen na napravi.  Rezervoar za umazano vodo na napravo namestite
tako, da se slisno zaskoci.  Preverite, ali je pokrov rezervoarja za umazano vo-
do pravilno namescen (jezicek za praznjenje mora biti namescen v za to predvideni odprtini). Filtra za lase manjkata ali nista pravilno namescena v napravi.  Filtra za lase pravilno vstavite v napravo.
Valji manjkajo ali niso pravilno namesceni v napravi.  Vstavite valje oziroma jih privijte do konca v drzalo
valjev.
Valji so umazani ali obrabljeni.  Ocistite ali zamenjajte valje.

Slovenscina

139

Valji so prevec suhi Valji niso ustrezno navlazeni.  Navlazite valje.
a Drzite gumb za funkcijo povecanja. b Napravo premikajte naprej in nazaj, dokler valji
niso dovolj navlazeni.
Filter za svezo vodo je umazan.  Ocistite filter za svezo vodo.
a Odstranite rezervoar za svezo vodo in odstranite
filter za svezo vodo.
Slika AG
b Filter za svezo vodo ocistite pod tekoco vodo. c Filter za svezo vodo vstavite nazaj.
Slab rezultat ciscenja Valji pred prvo uporabo niso bili oprani.  Valje perite v pralnem stroju pri temperaturi 60 °C.
Valji so umazani.  Ocistite valje. Valji niso ustrezno navlazeni.  Navlazite valje.
a Drzite gumb za funkcijo povecanja. b Napravo premikajte naprej in nazaj, dokler valji
niso dovolj navlazeni.
Uporabljeno je napacno cistilno sredstvo ali napacno odmerjanje.  Uporabljajte samo cistilo podjetja KÄRCHER in pa-
zite na ustrezne odmerke.
Na tleh so ostanki drugih cistil.  Valje temeljito ocistite z vodo, da odstranite ostanke
cistilnih sredstev.  Tla veckrat ocistite z napravo in cistimi valji, brez da
uporabite cistilno sredstvo. Ostanki cistila na tleh se odstranijo. Sprejem vode ni optimalen
Filtra za lase nista pravilno namesceni v napravi.  Filtra za lase pravilno vstavite v napravo.
Valji so obrabljeni.  Zamenjajte valje.
Naprava izgublja umazano vodo
Rezervoar za umazano vodo je poln.  Takoj izpraznite rezervoar za umazano vodo.
Rezervoar za umazano vodo ni pravilno namescen na napravi.  Rezervoar za umazano vodo na napravo namestite
tako, da se slisno zaskoci. Rezervoar za umazano vodo mora biti trdno namescen v napravi. Filtra za lase nista pravilno namesceni v napravi.  Preverite, ali sta filtra za lase pravilno namescena. Rezervoar za umazano vodo je poskodovan.  Obrnite se na pooblasceno servisno sluzbo. Naprava se izklopi
Takoj, ko rezervoar za umazano vodo preseze prostor-
nino 200 ml, se aktivira samodejni izklop naprave.
Ce uporabljate cistilna sredstva drugih proizvajalcev, lahko pride do prekomernega penjenja in naprava se
izklopi preden doseze prostornino 200 ml.  Izpraznite rezervoar za umazano vodo.  Uporabljajte samo cistilo podjetja KÄRCHER in pa-
zite na ustrezne odmerke.
Naprava se pri uporabi zatika v fuge
Izboklinice na spodnji strani rezervoarja za umazano
vodo so poskodovane ali obrabljene.  Obrnite se na pooblasceno servisno sluzbo.

Odstranjevanje rocaja
POZOR
Pogosto odstranjevanje rocaja Pri pogostem odstranjevanju se lahko poskodujejo sestavni deli rocaja. Po namestitvi rocaja vec ne odstranjujte z osnovne naprave. Rocaj odstranite z osnovne naprave samo takrat, ko morate napravo poslati na servis.
POZOR
Nepravilno odstranjevanje rocaja Poskodbe naprave Pazite na to, da povezovalni kabel med osnovno napravo in rocajem ne poskoduje.  Vstavite izvijac pod kotom 90° v majhno odprtino na
hrbtni strani rocaja in snemite rocaj. Slika AJ
Tehnicni podatki

Elektricni prikljucek Napetost

V

100 - 240

Stevilo faz

~

1

Frekvenca

Hz

50 - 60

Stopnja zascite

IPX4

Naprava razreda zascite

III

Polnilnik razreda zascite

II

Nazivna moc naprave

W

80

Nazivna napetost akumulatorja V

25,20 25,55

Tip akumulatorske baterije

Li-Ion

Cas delovanja pri polni akumula- min

45

torski bateriji

Cas polnjenja pri praznem akumu- h

4

latorju

Izhodna napetost polnilnika

V

30

Izhodni tok polnilnika

A

0,6

Podatki o zmogljivosti naprave

Vrtljaji valja na minuto za stopnjo vrt/min 450 ciscenja 1

Vrtljaji valja na minuto za stopnjo vrt/min 490 ciscenja 2

Vrtljaji valja na minuto za funkcijo vrt/min 530 povecanja

Kolicina polnjenja

Prostornina rezervoarja za svezo ml

400

vodo

Prostornina rezervoarja za uma- ml

200

zano vodo

Mere in mase

Masa (brez pribora in tekocin za kg

4,3

ciscenje)

Dolzina

mm

310

Sirina

mm

230

Visina

mm

1210

Pridrzujemo si pravico do tehnicnih sprememb.

140

Slovenscina

Spis treci
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 141
Ochrona rodowiska............................................ 141 Akcesoria i czci zamienne ............................... 141 Zakres dostawy ................................................... 141
Gwarancja ........................................................... 141
Wskazówki dotyczce bezpieczestwa............... 141 Symbole na urzdzeniu ....................................... 142 Opis urzdzenia .................................................. 143 Monta................................................................. 143 Uruchamianie ...................................................... 143
Dzialanie.............................................................. 144 Czyszczenie i konserwacja ................................. 145
Usuwanie usterek ................................................ 147
Dane techniczne.................................................. 148
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Uywa rodka do czyszczenia podlóg wylcznie do czyszczenia twardych podlóg w gospodarstwach domowych i tylko na wodoodpornych podlogach twardych. Nie czyci podlóg z materialów wraliwych na dzialanie wody, np. niepowlekanych podlóg korkowych, poniewa wilgo moe przenikn do podlogi i uszkodzi j. Urzdzenie nadaje si do czyszczenia PCW, linoleum, plytek, kamienia, olejowanego i woskowanego parkietu, laminatu i wszystkich wodoodpornych wykladzin podlogowych.
Ochrona rodowiska
Materialy, z których wykonano opakowania, nadaj si do recyklingu. Opakowania podda utylizacji przyjaznej dla rodowiska naturalnego. Elektryczne i elektroniczne urzdzenia zawieraj cenne surowce wtórne, a czsto równie takie czci skladowe jak baterie, akumulatory lub olej, które w razie niewlaciwej obslugi lub nieprawidlowej utylizacji mog stanowi potencjalne zagroenie dla zdrowia ludzkiego i rodowiska naturalnego. Jednak te czci skladowe s niezbdne do prawidlowej pracy urzdzenia. Urzdze oznaczonych tym symbolem nie mona wyrzuca do odpadów z gospodarstw domowych.
Wskazówki dotyczce skladników (REACH) Aktualne informacje dotyczce skladników mona znale na stronie: www.kaercher.com/REACH
Akcesoria i czci zamienne
Naley stosowa tylko oryginalne akcesoria i czci zamienne, poniewa gwarantuj one bezpieczn i bezawaryjn prac urzdzenia. Informacje dotyczce akcesoriów i czci zamiennych mona znale na stronie www.kaercher.com.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urzdzenia jest przedstawiony na opakowaniu. Podczas rozpakowywania urzdzenia naley sprawdzi, czy w opakowaniu znajduj si wszystkie elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub szkód powstalych w transporcie naley zwróci si do dystrybutora.
Gwarancja
W kadym kraju obowizuj warunki gwarancji okrelone przez dystrybutora. Ewentualne usterki urzdzenia

usuwane s w okresie gwarancji bezplatnie, o ile spowodowane s bldem materialowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierowa si z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego. (Adres znajduje si na odwrocie)
Wskazówki dotyczce bezpieczestwa
Przed rozpoczciem uytkowania urzdzenia naley przeczyta niniejszy rozdzial dotyczcy bezpieczestwa oraz niniejsz oryginaln instrukcj. Postpowa zgodnie z podanymi instrukcjami. Oryginaln instrukcj przechowa do póniejszego wykorzystania lub dla kolejnego wlaciciela.  Naley przestrzega wskazówek zawartych w tej in-
strukcji obslugi oraz obowizujcych ogólnych przepisów prawnych dotyczcych bezpieczestwa i zapobiegania wypadkom.  Umieszczone na urzdzeniu tablice ostrzegawcze i informacyjne zawieraj wane zasady dotyczce bezpiecznej eksploatacji.
Stopnie zagroenia
 NIEBEZPIECZESTWO
 Wskazówka dot. bezporedniego zagroenia, prowadzcego do cikich obrae ciala lub do mierci.
 OSTRZEENIE
 Wskazówka dot. moliwie niebezpiecznej sytuacji, mogcej prowadzi do cikich obrae ciala lub mierci.
 OSTRONIE
 Wskazówka dot. moliwie niebezpiecznej sytuacji, która moe prowadzi do lekkich zranie.
UWAGA
 Wskazówka dot. moliwie niebezpiecznej sytuacji, która moe prowadzi do szkód materialnych.
Komponenty elektryczne
 NIEBEZPIECZESTWO Nie zanu-
rza urzdzenia w wodzie. Nigdy nie wklada przedmiotów przewodzcych prd (np. rubokrtów itp.) do gniazdka do ladowania urzdzenia. Nigdy nie dotyka styków ani przewodów. Nie naley narusza ani uszkadza przewodu podlczeniowego do sieci poprzez przejechanie, zmiadenie lub cignicie po ostrych krawdziach. Urzdzenie podlcza tylko do prdu zmiennego. Napicie podane na tabliczce znamionowej musi si zgadza z napiciem ródla prdu. Uywa urzdzenia tylko przy uyciu wylcznika ochronnego prdowego (maks. 30 mA).
 OSTRZEENIE Niezwlocznie wymieni
uszkodzon ladowark z kablem na oryginaln cz zamienn. Przed rozpoczciem jakichkolwiek prac serwisowych lub konserwacyjnych naley wylczy urzdzenie i wyj wtyczk sieciow. Urzdzenie zawiera podzespoly elektryczne, dlatego nie wolno czyci go pod wod biec. Urzdzenie mona podlczy jedynie do przylcza elektrycznego wykonanego przez elektryka zgodnie z norm IEC 603641.
 OSTRONIE Prace naprawcze mona zle-
ca tylko autoryzowanemu serwisowi. Przed kadym uruchomieniem sprawdzi stan techniczny urzdzenia i akcesoriów, a zwlaszcza elektrycznego przewodu zasi-

Polski

141

lajcego i przedluaczy. W przypadku uszkodzenia wycign wtyczk z gniazdka i nie uywa urzdzenia.
Ladowarka
 NIEBEZPIECZESTWO Nigdy nie
dotyka wtyczki sieciowej ani gniazdka wilgotnymi rkoma. Nie uywa ladowarki w otoczeniu zagroonym wybuchem.
 OSTRZEENIE Chroni przewód zasila-
jcy przed wysok temperatur, ostrymi krawdziami, olejem i ruchomymi czciami urzdzenia. Nie przykrywa zestawu akumulatorów podczas procesu ladowania i nie zakrywa szczelin wentylacyjnych. Nie otwiera ladowarki. Naprawy moe przeprowadza jedynie wykwalifikowany personel. Zestaw akumulatorów mona ladowa tylko za pomoc dopuszczonych ladowarek. Niezwlocznie wymieni uszkodzon ladowark z kablem na oryginaln cz zamienn.
 OSTRONIE Nie uywa ladowarki, gdy
jest ona mokra lub zabrudzona. Nie przenosi ladowarki za kabel sieciowy. Nie korzysta z urzdzenia razem z innymi urzdzeniami przy uyciu przedluaczy z gniazdami wtykowymi wielokrotnymi. Wyjmujc wtyczk z gniazda sieciowego nie cign za kabel.
UWAGA Ladowark naley stosowa i przecho-
wywa tylko w suchych pomieszczeniach.
Akumulator
 NIEBEZPIECZESTWO Nie podda-
wa akumulatora silnemu promieniowaniu slonecznemu ani dzialaniu ciepla i ognia.
 OSTRZEENIE Urzdzenie naley lado-
wa tylko za pomoc dolczonej oryginalnej ladowarki lub ladowarki dopuszczonej przez firm KÄRCHER. Uywa nastpujcego adaptera:
PS07
OSTRZEENIE Niebezpieczestwo zwarcia.
Nie otwiera akumulatora. Dodatkowo mog wydostawa si dranice opary lub plyny rce.
UWAGA To urzdzenie zawiera akumulatory, któ-
rych nie mona wymieni. Nie dotyczy urzdze z wymiennym zestawem akumulatorów.
Bezpieczna obsluga
 NIEBEZPIECZESTWO Niebezpie-
czestwo uduszenia. Opakowania foliowe naley przechowywa z dala od dzieci.
 OSTRZEENIE Urzdzenie naley uyt-
kowa wylcznie zgodnie z przeznaczeniem. Podczas eksploatacji urzdzenia uwzgldnia miejscowe warunki i zwróci uwag na inne osoby, zwlaszcza dzieci. W obszarach niebezpiecznych (np. na stacjach benzynowych) naley przestrzega wlaciwych przepisów bezpieczestwa. Urzdzenia nie uytkowa nigdy w pomieszczeniach zagroonych wybuchem. Dzieci oraz osoby, które nie zapoznaly si z niniejsz instrukcj, nie mog uytkowa tego urzdzenia. Lokalne przepisy mog ograniczy dopuszczalny wiek uytkownika. Niniejsze urzdzenie nie jest przewidziane do uytkowania przez dzieci lub osoby o ograniczonych moliwociach fizycznych, sensorycznych lub mental-

nych albo takie, które nie zapoznaly si z niniejszymi instrukcjami. Urzdzenie moe by obslugiwane przez osoby o ograniczonych moliwociach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych albo takie, którym brakuje dowiadczenia i wiedzy na temat jego uywania, tylko jeeli s one odpowiednio nadzorowane lub otrzymaly wskazówki na temat bezpiecznego uytkowania urzdzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczestwo i zrozumialy wynikajce z tego zagroenia. Dzieci nie mog bawi si urzdzeniem. Naley pilnowa dzieci, aby upewni si, i nie bawi si one urzdzeniem. Urzdzenie naley trzyma w miejscu niedostpnym dla dzieci, jeli jest podlczone do prdu lub nie ostyglo. Dzieci mog przeprowadza czyszczenie i konserwacj tylko pod nadzorem osoby doroslej. Chroni przewód lczcy przed wysok temperatur, ostrymi krawdziami, olejem i ruchomymi czciami urzdzenia. Czci ciala (np. palce, wlosy) trzyma z dala od obracajcych si walków czyszczcych Ryzyko obrae przez ostro zakoczone przedmioty (np. odlamki). Chroni rce podczas czyszczenia glowicy podlogowej.
 OSTRONIE Nie uywa urzdzenia, jeeli
przedtem spadlo, zostalo uszkodzone lub jest nieszczelne. Obslugiwa lub przechowywa urzdzenie tylko zgodnie z opisem lub rysunkiem. Wypadki i uszkodzenia spowodowane przewróceniem si urzdzenia. Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynnoci za pomoc urzdzenia lub przy nim naley zapewni jego stateczno. Dzialajcego urzdzenia nigdy nie pozostawia bez nadzoru.
UWAGA Uszkodzenie urzdzenia. Nigdy nie wle-
wa do zbiornika wody rozpuszczalników, cieczy zawierajcych rozpuszczalniki ani stonych kwasów (np. rodków czyszczcych, benzyny, rozpuszczalników do farb i acetonu). Wlcza urzdzenie tylko wtedy, gdy zaloony jest zbiornik czystej wody i zbiornik brudnej wody. Nie zbiera urzdzeniem adnych ostrych ani duych przedmiotów, np. stluczek, kamyków lub czci zabawek. Do zbiornika czystej wody nie wlewa kwasu octowego, odkamieniacza, olejków eterycznych ani podobnych substancji. Zwraca równie uwag, aby nie zbiera tych substancji urzdzeniem. Uywa urzdzenia tylko na twardych podlogach z wodoodporn powlok, np. na lakierowanym parkiecie, emaliowanych plytkach lub linoleum. Nie uywa urzdzenia do czyszczenia dywanów czy podlóg dywanowych. Nie przesuwa urzdzenia po kratkach podlogowych grzejników konwektorowych. Urzdzenie nie moe wchlon wydostajcej si wody, gdy jest przesuwane po kratce. Przy dluszych przerwach w pracy i po uyciu wylczy urzdzenie za pomoc wylcznika glównego / wylcznika urzdzenia oraz wycign wtyczk sieciow ladowarki. Nie uywa urzdzenia przy temperaturach poniej 0°C. Chroni urzdzenie przed deszczem. Nie przechowywa urzdzenia na zewntrz.
Symbole na urzdzeniu
 Ostrzeenie o nietrzymaniu urzdzenia pod wod znajduje si:
­ na spodzie glowicy podlogowej.
 Symbole dotyczce trybu czyszczenia urzdzenia po zakoczeniu pracy znajduj si:

142

Polski

­ wygrawerowane w misce stacji czyszczcej, ­ jako naklejka z tylu zbiornika czystej wody.
 Symbole dotyczce odblokowania zbiornika brudnej wody / stacji dokujcej znajduj si:
­ jako naklejka na przycisku odblokowania zbiorni-
ka brudnej wody / stacji dokujcej. Zastosowanie i opis symboli (patrz rozdzial Czyszczenie glowicy czyszczcej przez plukanie).
Opis urzdzenia
W niniejszej instrukcji obslugi opisany jest maksymalny zakres wyposaenia. W zalenoci od modelu wystpuj rónice w zakresie dostawy (patrz opakowanie). Ilustracje patrz strona z grafikami. Rysunek A
1 Wlcznik/wylcznik
2 Przycisk funkcji Boost Zwiksza prdko obrotow walków i ilo wody w przypadku uporczywych zabrudze
3 Przycisk do ustawiania poziomu czyszczenia Przelczanie pomidzy poziomami czyszczenia 1 i 2
4 Wskazanie na wywietlaczu ,,Poziom czyszczenia 2" Zwikszona prdko obrotowa walków i ilo wody
5 Wskazanie na wywietlaczu ,,Poziom czyszczenia 1" Normalna prdko obrotowa walków i ilo wody
6 Wskazanie na wywietlaczu ,,MAX" (czerwone) Zbiornik brudnej wody jest pelny
7 Wskazanie na wywietlaczu ,,MIN" (niebieskie) Zbiornik czystej wody jest pusty
8 Wskazanie na wywietlaczu ,,Akumulator" (zielone) Wskanik poziomu naladowania akumulatora
9 Zabezpieczenie uchwytu przed zsuniciem si
10 Uchwyt
11 Zbiornik czystej wody
12 Wyjmowane filtry wlosów
13 Przycisk odblokowania zbiornika brudnej wody i stacji dokujcej
14 Walki czyszczce (4 x)
15 Zbiornik brudnej wody
16 * Owietlenie LED
17 Przycisk odblokowania filtra wlosów
18 Gniazdo ladowania
19 Stacja dokujca
20 Stacja czyszczca ze szczotk czyszczc
21 Ladowarka z kablem do ladowania
22 * Walki czyszczce do kamiennych podlóg (4 x)
23 rodek czyszczcy RM 536 (30 ml)
24 * rodek czyszczcy RM 537 (30 ml)
25 * rodek czyszczcy RM 536 (500 ml)
* FC 7 Premium

Monta
Monta drka uchwytu
1. Przytrzyma urzdzenie podstawowe. 2. Umieci kabel w prowadnicy zlcza wykonanego z
tworzywa sztucznego i zamocowa go. 3. Wsun drek uchwytu do oporu do urzdzenia
podstawowego, a do slyszalnego zablokowania. Drek uchwytu musi by prawidlowo zamocowany w urzdzeniu. Rysunek B
Uruchamianie
Proces ladowania
1. Wloy kabel do ladowania ladowarki do gniazda ladowania na urzdzeniu. Rysunek C
2. Wloy wtyczk sieciow ladowarki do gniazdka. Diody LED pokazuj aktualny poziom naladowania akumulatora.
Rysunek D
 Podczas ladowania calkowicie rozladowanego akumulatora wszystkie 3 diody LED migaj kolejno od dolu do góry.
 Jeli akumulator jest naladowany w 1/3, dioda LED na samym dole wieci si cigle, a dwie górne diody LED migaj.
 Jeli akumulator jest naladowany w 2/3, dwie dolne diody LED wiec si cigle, a górna dioda LED miga.
 Po 4 godzinach akumulator jest calkowicie naladowany.
 Po naladowaniu akumulatora 3 diody LED wiec wiatlem ciglym jeszcze przez 60 minut. Po uplywie tego czasu diody LED gasn.
3. Po naladowaniu wyj kabel sieciowy ladowarki z gniazdka.
Rysunek E
4. Wycign kabel do ladowania z urzdzenia.
Wkladanie zbiornika brudnej wody
1. Ustawi urzdzenie na rodku zbiornika brudnej wody, tak aby znajdowalo si pomidzy walkami, a nastpnie slyszalnie si zablokowalo. Pozycja zbiornika nie jest wana, poniewa mona go stosowa w urzdzeniu w obu kierunkach wzdlunych. Rysunek F
Zbiornik brudnej wody musi by prawidlowo zamocowany w urzdzeniu.
Napelnianie zbiornika wieej wody
1. Chwyci zbiornik czystej wody za boczne wglbienia i wyj go z urzdzenia.
2. Otworzy zamknicie zbiornika i obróci na bok. Rysunek G
3. Napelni zbiornik czystej wody zimn lub letni wod z kranu.
4. W razie potrzeby do zbiornika czystej wody doda rodek czyszczcy lub pielgnujcy KÄRCHER.
UWAGA
Przedawkowanie lub zastosowanie zbyt malej dawki rodka czyszczcego lub pielgnujcego Moe prowadzi do zlych rezultatów czyszczenia. Zwraca uwag na zalecane dawkowanie rodków czyszczcych lub pielgnujcych. 5. Zamkn zamknicie zbiornika.

Polski

143

6. Wloy zbiornik czystej wody do urzdzenia. Rysunek H
Zbiornik czystej wody musi by prawidlowo zamocowany w urzdzeniu.
Dzialanie
Ogólne informacje dotyczce obslugi
UWAGA
Wilgo Uszkodzenie wraliwych podlóg Przed uyciem urzdzenia naley sprawdzi podlog pod ktem wodoodpornoci w miejscu nierzucajcym si w oczy. Nie czyci podlóg z materialów wraliwych na dzialanie wody, np. niepowlekanych podlóg korkowych, poniewa wilgo moe przenikn do podlogi i uszkodzi j.
UWAGA
Szkody materialne Uszkodzenie urzdzenia przez spiczaste, due, nieporczne przedmioty. Urzdzenia nie wolno przechowywa i uytkowa na twardych, duych zabrudzeniach i przedmiotach, poniewa czci mog utkn pod zbiornikiem brudnej wody oraz spowodowa zadrapania na podlodze i zbiorniku. Przed rozpoczciem pracy i przechowywaniem urzdzenia usun z podlogi przedmioty takie jak np. stluczki, kamyki, ruby lub czci zabawek. Rysunek AH
Wskazówka  Aby unikn zarysowa, przed uyciem naley
sprawdzi urzdzenie na delikatnych powierzchniach, np. na drewnie lub posadzce kamiennej, w
niewidocznym miejscu.  Nie zatrzymywa si w jednym miejscu, ale pozo-
stawa w ruchu.  Przestrzega wskazówek od producenta pokrycia
podlogi. Wskazówka Przesuwa si do tylu w kierunku drzwi, aby na wieo przetartej podlodze nie powstaly lady stóp. Rysunek AI
 Podlog czyci si, przesuwajc urzdzenie do przodu i do tylu z tak sam prdkoci, jak podczas odkurzania.
 W przypadku silnych zabrudze aktywowa funkcj Boost. W tym celu nacisn i przytrzyma przycisk funkcji Boost. Gdy funkcja Boost jest aktywna,
zwiksza si prdko walków i ilo wody. Funkcja Boost moe by wlczona na poziomie czyszczenia 1 i poziomie czyszczenia 2. Gdy funkcja Boost jest
aktywna, na wywietlaczu miga wskanik odpowiedniego poziomu czyszczenia. Pozwoli urzdzeniu przesuwa si powoli po podlodze bez wywierania nacisku.
Rysunek K
 W zalenoci od zakresu dostawy dostpne s róne walki. Kolor walków wskazuje, do jakich zastosowa s one przeznaczone.
­ Szare / ólte walki uniwersalne: wszechstronne
zastosowanie
­ Walki z czarnymi paskami: Do czyszczenia od-
pornych podlóg twardych (np. kamie, plytki ceramiczne); nie nadaje si do delikatnych podlóg z kamienia naturalnego (np. marmur, terakota)

Wskazówka Aby uzyska optymalne wyniki czyszczenia, przed pierwszym uyciem wypra walki w pralce w temperaturze 60°C.
Rozpoczynanie pracy
UWAGA
Niekontrolowane poruszanie si Uszkodzenie urzdzenia i szkody materialne Zaraz po wlczeniu urzdzenia walki czyszczce zaczynaj si obraca. Przytrzyma uchwyt, aby urzdzenie nie poruszalo si samoczynnie.
UWAGA
Niewloony zbiornik czystej lub brudnej wody Szkody materialne Przed rozpoczciem czyszczenia upewni si, e zbiornik czystej wody jest napelniony wod, a zbiornik brudnej wody jest wloony do urzdzenia. 1. Nacisn wlcznik/wylcznik.
Rysunek I
Urzdzenie wlcza si. wieci si wskazanie na wywietlaczu Poziom czyszczenia 1 dla normalnej prdkoci obrotowej walków i iloci wody. 2. Zwily walki. a Nacisn i przytrzyma przycisk funkcji Boost. b Przesuwa urzdzenie tam i z powrotem, a wal-
ki bd dostatecznie zwilone. 3. W razie potrzeby przelczy na poziom
czyszczenia 2 za pomoc przycisku do ustawiania poziomu czyszczenia.
Rysunek J
Prdko obrotowa walków i ilo wody zostaj zwikszone. wieci si wskazanie na wywietlaczu Poziom czyszczenia 2. Wskazówka Ustawienie poziomu czyszczenia 1 lub 2 zaley od czyszczonej powierzchni (np. podlogi drewnianej lub kamiennej). Przy pierwszym uruchomieniu urzdzenie jest ustawione na poziom czyszczenia 1.
Po przerwie w pracy lub ponownym uruchomieniu za-
wsze aktywowane jest ostatnie ustawienie poziomu
czyszczenia.
4. W razie potrzeby wlczy funkcj Boost w celu czyszczenia uporczywych zabrudze (patrz take rozdzial Ogólne informacje dotyczce obslugi). Rysunek K
Czas pracy akumulatora
Wywietlacz ,,Akumulator" pokazuje czas pracy akumulatora:
 3 diody LED wiec si - 3/3 poziomu naladowania akumulatora (maksymalny poziom naladowania).
 2 diody LED wiec si - 2/3 poziomu naladowania akumulatora.
 1 dioda LED wieci si - 1/3 poziomu naladowania akumulatora.
Rysunek N
Sygnaly dwikowe lub optyczne ostrzegaj przed rozladowaniem akumulatora.  Ok. 5 minut przed rozladowaniem akumulatora roz-
legnie si dwukrotnie sygnal dwikowy i miga najnisza dioda LED.

144

Polski

 Ok. 1,5 minuty przed rozladowaniem akumulatora rozlega si dwukrotnie sygnal dwikowy i najnisza dioda LED nadal miga.
 Po rozladowaniu akumulatora i wylczeniu si urzdzenia dolna dioda LED miga szybciej przez 60 se-
kund.
Oprónianie zbiornika brudnej wody
 Jeli zbiornik brudnej wody jest pelny, wskazanie na wywietlaczu ,,MAX" (czerwone) zapala si i rozbrzmiewa sygnal akustyczny. Rysunek M
 Po 60 sekundach po raz drugi rozbrzmiewa sygnal akustyczny i urzdzenie wylcza si.
 Gdy tylko urzdzenie zostanie wylczone, wskazanie na wywietlaczu ,,MAX" (czerwone) miga przez 10 sekund.
 Dopóki zbiornik brudnej wody jest pelny, a wskazanie na wywietlaczu ,,MAX" (czerwone) wieci si, proces rozpoczyna si od nowa i powtarzane s oba nastpujce kroki: a Mona ponownie wlczy urzdzenie. b Urzdzenie dziala przez kolejne 60 sekund, a nastpnie wylcza si ponownie.
1. Nacisn wlcznik/wylcznik. Urzdzenie wylcza si.
2. Stop nacisn przycisk odblokowania zbiornika brudnej wody i podnie urzdzenie. Rysunek O
Zbiornik brudnej wody odlcza si od urzdzenia. 3. W celu oprónienia nie naley transportowa zbior-
nika brudnej wody za górn pokryw, ale poziomo oburcz za wskie boki. 4. Opróni zbiornik brudnej wody przez otwór w pokrywie. W przypadku uporczywych zabrudze zdj pokryw zbiornika brudnej wody i przepluka zbiornik wod z kranu. 5. Wloy zbiornik brudnej wody (patrz rozdzial Wkladanie zbiornika brudnej wody).
Uzupelnianie plynu do czyszczenia
 Jeli zbiornik czystej wody jest pusty, wieci si wskazanie na wywietlaczu ,,MIN" (niebieskie) i rozbrzmiewa sygnal akustyczny. Rysunek L
 W celu przypomnienia sygnal akustyczny rozbrzmiewa raz na minut.
1. Napelni zbiornik czystej wody (patrz rozdzial Napelnianie zbiornika wieej wody).
Przerwanie pracy
UWAGA
Wilgotne walki Uszkodzenia wraliwych podlóg spowodowane wilgoci W przypadku dluszych przerw w pracy odstawi urzdzenie do stacji dokujcej w celu uniknicia uszkodze delikatnych podlóg przez mokre walki. 1. Nacisn wlcznik/wylcznik.
Urzdzenie wylcza si. 2. Wstawi urzdzenie do stacji dokujcej. Wskazówka Jeli urzdzenie zostanie umieszczone na stacji parkowania bez zbiornika na brudn wod, naley nacisn przycisk zwalniajcy, aby wyj urzdzenie. Rysunek AF

Zakoczenie pracy
1. Nacisn wlcznik/wylcznik. Urzdzenie wylcza si.
2. Odstawi urzdzenie do stacji dokujcej. Rysunek AB
UWAGA
Uporczywe zabrudzenia Uporczywe zabrudzenia mog trwale uszkodzi urzdzenie. Zaleca si calkowite wyczyszczenie urzdzenia po kadym uyciu. 3. Oczyci urzdzenie (patrz rozdzial Czyszczenie i
konserwacja).
Przechowywanie urzdzenia
UWAGA
Ciecze / wilgotne zanieczyszczenia Jeli podczas przechowywania urzdzenie nadal zawiera plyny / wilgotne zanieczyszczenia, moe to prowadzi do powstania nieprzyjemnego zapachu. Podczas przechowywania urzdzenia naley calkowicie opróni zbiornik czystej i brudnej wody. Za pomoc szczotki czyszczcej usun wlosy i czsteczki brudu z filtra wlosów na oslonie glowicy podlogowej. Pozostawi oczyszczone walki na powietrzu do wyschnicia, np. zamontowane na urzdzeniu na stacji dokujcej. Mokrych walków nie wklada do zamknitych szafek w celu wysuszenia. 1. W celu wysuszenia pusty zbiornik brudnej wody od-
stawi do stacji dokujcej. a Umieci urzdzenie na stacji dokujcej i zablo-
kowa. b Nastpnie urzdzenie ze stacj dokujc ustawi
na stacji czyszczcej. Rysunek AB 2. W celu wysuszenia zamontowa oczyszczone walki do urzdzenia. Rysunek AC 3. Naladowa akumulator (patrz rozdzial Proces ladowania). 4. Przechowywa urzdzenie w suchym pomieszczeniu. Rysunek AE
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie glowicy czyszczcej przez plukanie
UWAGA
Zanieczyszczenia lub pozostaloci rodków czyszczcych Aby w zbiorniku ani w filtrach wlosów nie osadzaly si zanieczyszczenia, naley regularnie czyci zbiornik brudnej wody i filtr wlosów. Jeli urzdzenie nie zostanie wyczyszczone po zakoczeniu pracy, czsteczki brudu mog zatka filtry wlosów i szczeliny. Ponadto gromadzenie si brudu i bakterii moe powodowa nieprzyjemny zapach w urzdzeniu. Po zakoczeniu pracy umieci urzdzenie w stacji czyszczcej i rozpocz proces plukania. Glowic czyszczc naley czyci wylcznie w stacji czyszczcej, stosujc automatyczny proces plukania, a nie nalewajc oddzielnie wod do stacji. Upewni si, e zbiornik brudnej wody jest na miejscu. Nie trzyma dolu glowy czyszczcej pod wod.

Polski

145

Wskazówka Dopóki wskazanie na wywietlaczu ,,MAX" (czerwone) wieci si, a zbiornik brudnej wody nie zostal opróniony, nie mona rozpocz plukania. Wskazówka Owietlenie LED na glowicy podlogowej jest wylczone podczas plukania. 1. Nacisn wlcznik/wylcznik.
Urzdzenie wylcza si. 2. Opróni zbiornik brudnej wody i ponownie go wlo-
y (patrz rozdzial Oprónianie zbiornika brudnej wody).
3. Umieci urzdzenie w stacji czyszczcej z pustym zbiornikiem brudnej wody.
4. Do zbiornika wieej wody wla 200 ml wieej wody bez dodatku rodków czyszczcych lub pielgnacyjnych (patrz rozdzial Napelnianie zbiornika wieej wody). Rysunek P
Wskazówka Podczas plukania nie jest konieczne dodawanie rodków czyszczcych. 5. Nacisn i przytrzyma przez 3 sekundy wlcznik /
wylcznik oraz przycisk do ustawiania poziomu czyszczenia.
Rozlega si sygnal dwikowy. Rysunek Q
6. Wskaniki na wywietlaczu zapalaj si wielokrotnie z góry na dól. Rozpoczyna si proces plukania, który trwa okolo 2 minut.
Rysunek R
Wskazówka Na pocztku plukania przez ok. 80 sekund woda splywa ze zbiornika czystej wody na walki. W tym czasie urzdzenie nie generuje adnych odglosów. Dopiero pod koniec plukania walki zaczynaj si obraca przez ok. 30 sekund.
7. Po zakoczeniu procesu plukania rozlega si sygnal dwikowy i wieci si wskanik ,,MAX" (czerwony).
Rysunek S
8. Nacisn przycisk zwalniajcy zbiornik brudnej wody i umieci urzdzenie w stacji dokujcej. Zbiornik brudnej wody pozostaje w stacji czyszczcej.
Wskazówka W przypadku próby ponownego wlczenia urzdzenia z pelnym zbiornikiem brudnej wody wskazanie na wywietlaczu ,,MAX" (czerwone) miga przez 10 sekund. Prace czyszczce nie mog by kontynuowane. 9. Przesun przycisk zwalniajcy filtry wlosów do we-
wntrz. Filtry wlosów odpinaj si. 10. Umieci filtry wlosów w stacji czyszczcej. Rysunek U
11. Wyj walce i umie je w stacji czyszczcej. Rysunek V
12. Przetransportowa stacj czyszczc razem ze zbiornikiem brudnej wody, filtrami wlosów i walcami do toalety, zlewu lub kosza na mieci, zalenie od potrzeb.
Rysunek W
13. Czyszczenie zbiornika brudnej wody (patrz rozdzial Czyszczenie zbiornika brudnej wody).
14. Czyszczenie walców (patrz rozdzial Mycie walków). 15. Czyszczenie filtrów wlosów (patrz rozdzial Czysz-
czenie filtra wlosów). 16. Opróni i osuszy stacj czyszczc.

17. Jeli w zbiorniku wieej wody jest jeszcze woda, wyj i opróni zbiornik wieej wody.
Czyszczenie zbiornika brudnej wody
UWAGA
Uporczywe zabrudzenia Uporczywe zabrudzenia mog trwale uszkodzi urzdzenie. Regularnie czyci zbiornik brudnej wody. Informacje na temat wskazania na wywietlaczu dotyczcego zbiornika brudnej wody i procedury czyszczenia zbiornika brudnej wody, patrz rozdzial Oprónianie zbiornika brudnej wody.
1. Zdj pokryw zbiornika brudnej wody. Rysunek X
2. Oczyci zbiornik brudnej wody i pokryw wod z kranu.
3. Alternatywnie zbiornik brudnej wody mona wyczyci w zmywarce.
Wskazówka Wskutek mycia w zmywarce gumowana cz klapki zbiornika brudnej wody moe sta si klejca. Nie ma to negatywnego wplywu na szczelno.
Mycie walków
UWAGA
Pozostaloci rodka czyszczcego w walkach Spienienie Po kadym uyciu umy walki pod biec wod lub upra je w pralce.
UWAGA
Uszkodzenie spowodowane czyszczeniem walków z uyciem rodka zmikczajcego lub suszarki Uszkodzenie mikrowlókien W przypadku prania w pralce nie stosowa rodków zmikczajcych. Nie wklada walków do suszarki.
UWAGA
Walki czyszczce czyci si luzem i bez dodatkowego prania w pralce Pralka moe ulec uszkodzeniu. Umieci walki w worku do prania i zaladowa pralk dodatkowym praniem. 1. Nacisn wlcznik/wylcznik.
Urzdzenie wylcza si. 2. Wstawi urzdzenie do stacji dokujcej.
Rysunek AB
3. Wykrci walki czyszczce z uchwytu. Rysunek V
4. Wyczyci walki czyszczce pod biec wod lub wypra je w pralce w temperaturze maks. 60°C. Rysunek Y
5. Oczyci napd walków wilgotn szmatk. 6. Obróci walki czyszczce do oporu na mocowanie
walków. Zwróci uwag na kolor wntrza walka i uchwytu walka na urzdzeniu (np. niebieski do niebieskiego). Rysunek AC 7. Pozostawi walki na urzdzeniu i na stacji dokujcej do wyschnicia. Rysunek AE
Czyszczenie filtra wlosów
UWAGA
Uporczywe zabrudzenia Uporczywe zabrudzenia mog trwale uszkodzi urzdzenie.

146

Polski

Zaleca si calkowite wyczyszczenie urzdzenia po kadym uyciu.
UWAGA
Uporczywe zabrudzenia Uporczywe zabrudzenia mog trwale uszkodzi urzdzenie. Oba filtry wlosów naley regularnie czyci za pomoc szczotki czyszczcej.
UWAGA
Uszkodzenia spowodowane czyszczeniem filtrów
wlosów w zmywarce Wskutek plukania krawd zgarniajca moe si wykrzywi, a w konsekwencji nie uciska prawidlowo walków. Pogarsza to rezultat czyszczenia. Nie czyci filtrów wlosów w zmywarce, ale pod biec wod. 1. Nacisn wlcznik/wylcznik.
Urzdzenie wylcza si. 2. Odstawi urzdzenie do stacji dokujcej.
Rysunek AB
3. Przesun przycisk odblokowania filtra wlosów do wewntrz. Rysunek U
Filtry wlosów odlczaj si i mona je wyj. 4. Wyczyci oba filtry wlosów pod biec wod. 5. Usun uporczywy brud np. w grzebieniu filtra za
pomoc szczotki czyszczcej. Rysunek AA
Rysunek Z
6. Wloy filtry wlosów do glowicy podlogowej i zablokowa. Oba filtry wlosów musz by prawidlowo zamocowane w urzdzeniu. Rysunek AD
rodki czyszczce i pielgnujce
UWAGA
Stosowanie nieodpowiednich rodków czyszczcych i pielgnujcych Stosowanie nieodpowiednich rodków czyszczcych i pielgnujcych moe uszkodzi urzdzenie i doprowadzi do wylczenia wiadcze gwarancyjnych. Stosowa tylko rodki czyszczce KÄRCHER. Zwróci uwag na prawidlowe dozowanie. Wskazówka W razie potrzeby do czyszczenia podlóg uywa rodków czyszczcych lub pielgnujcych KÄRCHER.  Podczas dozowania rodków czyszczcych i piel-
gnujcych naley zwróci uwag na informacje o iloci podane przez producenta.  Aby unikn pienienia, zbiornik czystej wody napelni najpierw wod, a nastpnie rodkami czyszczcymi lub pielgnujcymi.  Aby unikn przelewania, podczas napelniania wod pozostawi jeszcze miejsce na rodki czyszczce lub pielgnujce.
Usuwanie usterek
Usterki maj czsto proste przyczyny, które mona usun samodzielnie, korzystajc z poniszego przegldu. W razie wtpliwoci lub wystpienia usterek innych ni wymienione naley skontaktowa si z autoryzowanym serwisem.
Wskazówka Gdy tylko wystpi bld, urzdzenie jest blokowane na 3 sekundy. Urzdzenie mona wlczy ponownie dopiero po usuniciu bldu.

Akumulator nie jest ladowany Wtyczka do ladowania / wtyczka sieciowa nie jest prawidlowo podlczona.  Prawidlowo podlczy wtyczk do ladowania /
wtyczk sieciow. Wskazanie bldu LED (wskazanie na wywietlaczu ,,Akumulator") miga przy wlczaniu urzdzenia i urzdzenie nie wlcza si Akumulator jest rozladowany.  Naladowa akumulator (patrz rozdzial Proces lado-
wania).
Uywany jest niewlaciwy lub uszkodzony zasilacz.  Uywa oryginalnego zasilacza.  Wymieni uszkodzony zasilacz. Wskazanie bldu LED (wskazanie na wywietlaczu ,,Akumulator") miga podczas eksploatacji
Urzdzenie przegrzewa si podczas eksploatacji (np. przy wysokich temperaturach otoczenia).  Przerwa eksploatacj i pozostawi urzdzenie do
ostygnicia.  Jeli urzdzenie wylczy si, pozostawi je do osty-
gnicia. Urzdzenie mona wlczy ponownie dopiero wtedy, gdy odpowiednio ostygnie.
Walki nie obracaj si, a wskazania na wywietlaczu Poziom czyszczenia 1 i Poziom czyszczenia 2 miga-
j jednoczenie Urzdzenie ma zablokowany silnik, np. z powodu zbyt mocnego nacisku na walki lub z powodu dojechania do ciany lub naronika.  Wylczy i wlczy urzdzenie. Walki zostaj zablokowane.  Wyj walki i sprawdzi, czy nie zakleszczyl si w
nich jaki przedmiot.  Sprawdzi, czy walki s do oporu wkrcone na
uchwyt walków.  Sprawdzi, czy w filtrach wlosów w glowicy czysz-
czcej nie zgromadzil si brud i usun go.  Sprawdzi, czy filtry wlosów s prawidlowo wloone.
W tym celu zdj i ponownie zaloy filtry wlosów. Filtry wlosów blokuj walki. Walki nie s dostatecznie zwilone.  Nacisn wlcznik/wylcznik.
Urzdzenie wylcza si.  Przesun przycisk odblokowania filtrów wlosów do
wewntrz i wyj filtry wlosów.  Nacisn wlcznik/wylcznik.
Urzdzenie wlcza si.  Zwily walki.
a Nacisn i przytrzyma przycisk funkcji Boost. b Przesuwa urzdzenie tam i z powrotem, a wal-
ki bd dostatecznie zwilone.  Wloy filtry wlosów. Wskazanie na wywietlaczu wieci wielokrotnie od góry do dolu Urzdzenie jest w trakcie 2-minutowego plukania w celu oczyszczenia glowicy podlogowej  Odczeka ok. 2 minuty, nastpnie plukanie jest za-
koczone, a wskazanie na wywietlaczu przestaje si wieci (patrz rozdzial Czyszczenie glowicy czyszczcej przez plukanie). Nie mona wlczy urzdzenia Akumulator jest rozladowany.  Naladowa akumulator. Kabel do ladowania jest nadal w urzdzeniu.  Odlczy kabel do ladowania, poniewa gdy jest on podlczony, nie jest moliwe korzystanie z urzdzenia.

Polski

147

Urzdzenie nie zbiera brudu W zbiorniku czystej wody nie ma wody. Wskazanie na
wywietlaczu ,,MIN" (niebieskie) wieci si i rozbrzmiewa sygnal.  Uzupelni wod w zbiorniku czystej wody. Zbiornik czystej wody nie jest prawidlowo osadzony w urzdzeniu.  Wloy zbiornik czystej wody w taki sposób, aby byl
mocno osadzony w urzdzeniu. Brakuje zbiornika brudnej wody lub nie jest on prawidlowo osadzony w urzdzeniu.  Wloy zbiornik brudnej wody do urzdzenia w taki
sposób, aby slyszalnie si zablokowal.  Sprawdzi, czy pokrywa zbiornika brudnej wody jest
prawidlowo zaloona (jzyczek wypelnienia musi by umieszczony w przewidzianym wglbieniu). Brakuje filtrów wlosów lub nie s one prawidlowo osadzone w urzdzeniu.  Filtry wlosów wloy prawidlowo do urzdzenia. Brakuje walków lub nie s one prawidlowo osadzone w urzdzeniu.  Wloy walki lub obróci walki na uchwyt walków do oporu.
Walki s zabrudzone lub zuyte.  Wyczyci lub wymieni walki. Walki s zbyt suche Walki nie s dostatecznie zwilone.  Zwily walki.
a Nacisn i przytrzyma przycisk funkcji Boost. b Przesuwa urzdzenie tam i z powrotem, a wal-
ki bd dostatecznie zwilone. Filtr czystej wody jest zabrudzony.  Wyczyci filtr czystej wody.
a Wyj zbiornik czystej wody i wycign filtr czystej wody.
Rysunek AG
b Wyczyci filtr czystej wody pod biec wod. c Ponownie zaloy filtr czystej wody. Niezadowalajcy efekt mycia podlogi Walki nie zostaly umyte przed pierwszym uyciem.  Walki upra w pralce w temperaturze 60°C. Walki s zabrudzone.  Wyczyci walki. Walki nie s dostatecznie zwilone.  Zwily walki. a Nacisn i przytrzyma przycisk funkcji Boost. b Przesuwa urzdzenie tam i z powrotem, a wal-
ki bd dostatecznie zwilone. Uyto niewlaciwego rodka czyszczcego lub niewlaciwej dawki.  Stosowa tylko rodek czyszczcy KÄRCHER i
zwróci uwag na prawidlowe dozowanie. Na podlodze znajduj si pozostaloci innych rodków czyszczcych.  Dokladnie umy walki wod z pozostaloci rodków
czyszczcych.  Kilkakrotnie umy podlog urzdzeniem z czystymi
walkami bez rodka czyszczcego. Pozostaloci rodka czyszczcego na podlodze s usuwane.
Wchlanianie wody nie jest optymalne Filtry wlosów nie s prawidlowo osadzone w urzdzeniu.  Filtry wlosów wloy prawidlowo do urzdzenia. Walki s zuyte.  Wymieni walki. Urzdzenie traci brudn wod Zbiornik brudnej wody jest pelny.

 Natychmiast opróni zbiornik brudnej wody. Zbiornik brudnej wody nie jest prawidlowo osadzony w urzdzeniu.  Wloy zbiornik brudnej wody do urzdzenia w taki
sposób, aby slyszalnie si zablokowal. Zbiornik brudnej wody musi by prawidlowo zamocowany w urzdzeniu. Filtry wlosów nie s prawidlowo osadzone w urzdzeniu.  Sprawdzi, czy filtry wlosów s prawidlowo zaloone.
Zbiornik brudnej wody jest uszkodzony.  Skontaktowa si z autoryzowanym serwisem. Urzdzenie wylcza si Gdy tylko napelnienie zbiornika brudnej wody przekroczy 200 ml, nastpuje automatyczne wylczenie urzdzenia.
W przypadku uycia rodków czyszczcych innych producentów moe wystpi silne pienienie i wylczenie urzdzenia zostanie aktywowane przed osigniciem poziomu 200 ml.  Opróni zbiornik brudnej wody.  Stosowa tylko rodek czyszczcy KÄRCHER i
zwróci uwag na prawidlowe dozowanie. Podczas uywania urzdzenie zaczepia si w szczelinach
Wypustki na spodzie zbiornika brudnej wody s uszkodzone lub zuyte.  Skontaktowa si z autoryzowanym serwisem.
Zdejmowanie uchwytu
UWAGA
Czste zdejmowanie uchwytu Czste zdejmowanie moe spowodowa uszkodzenie elementów uchwytu. Po zmontowaniu nie zdejmowa uchwytu z urzdzenia podstawowego. Uchwyt mona zdj z urzdzenia podstawowego tylko wtedy, gdy urzdzenie jest wysylane do serwisu.
UWAGA
Nieprawidlowe usuwanie uchwytu Uszkodzenie urzdzenia Zwraca uwag na to, aby przewód lczcy znajdujcy si midzy urzdzeniem podstawowym a uchwytem nie zostal uszkodzony.  Wloy rubokrt pod ktem 90 stopni do malego
otworu z tylu uchwytu i zdj uchwyt. Rysunek AJ
Dane techniczne

Przylcze elektryczne

Napicie

V

Faza

~

Czstotliwo

Hz

Stopie ochrony

Klasa ochrony urzdzenia

Klasa ochrony ladowarki

Moc znamionowa urzdzenia W

100 - 240 1 50 - 60 IPX4 III II 80

148

Polski

Napicie znamionowe akumulatora V

25,20 25,55

Typ akumulatora

Litowojonowy

Czas pracy przy w pelni nalado- min

45

wanym akumulatorze

Czas ladowania wyladowanego h

4

akumulatora

Napicie wyjciowe ladowarki V

30

Prd wyjciowy ladowarki

A

0,6

Wydajno urzdzenia

Liczba obrotów walka na minut, obr./min 450 poziom czyszczenia 1

Liczba obrotów walka na minut, obr./min 490 poziom czyszczenia 2

Liczba obrotów walka na minut, obr./min 530 funkcja Boost

Ilo napelnienia

Pojemno zbiornika czystej wody ml

400

Pojemno zbiornika brudnej wody ml

200

Wymiary i masa

Ciar (bez akcesoriów i cieczy kg

4,3

uywanych do czyszczenia)

Dlugo

mm

310

Szeroko

mm

230

Wysoko

mm

1210

Zmiany techniczne zastrzeone.

Cuprins

Utilizarea conform destinaiei .............................. 149 Protecia mediului................................................ 149 Accesorii i piese de schimb ............................... 149 Set de livrare ....................................................... 149 Garanie............................................................... 149 Indicaii privind sigurana ..................................... 149 Simboluri pe dispozitiv......................................... 151
Prezentarea dispozitivului ................................... 151
Montare ............................................................... 151 Punerea în funciune ........................................... 151 Regim .................................................................. 152 Îngrijirea i întreinerea........................................ 153 Remedierea defeciunilor .................................... 155 Date tehnice ........................................................ 157

Utilizarea conform destinaiei
Folosii dispozitivul de curare a pardoselii numai pentru curarea podelei în gospodriile private i numai pe podelele dure impermeabile.
Nu curai suprafee sensibile la ap, ca de exemplu pardoseli din plut netratate, deoarece umiditatea poate ptrunde i poate deteriora pardoseala. Dispozitivul este potrivit pentru curarea PVC, linoleum, gresie, piatr, parchet cu ulei i cear, laminat i toate pardoselile rezistente la ap.
Protecia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. V rugm s eliminai ambalajele în mod ecologic.

Aparatele electrice i electronice conin materiale reciclabile preioase i, uneori, componente precum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în cazul utilizrii incorecte sau al eliminrii necorespunztoare, pot reprezenta un potenial pericol pentru sntatea oamenilor i pentru mediul înconjurtor. Pentru funcionarea corect a aparatului, aceste componente sunt necesare. Aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate la gunoiul menajer.
Observaii referitoare la materialele coninute (REACH) Informaii actuale referitoare la materialele coninute putei gsi la adresa: www.kaercher.com/REACH
Accesorii i piese de schimb
Utilizai numai accesorii originale i piese de schimb originale; ele asigur funcionarea în siguran i fr avarii a aparatului. Informaii despre accesorii i piesele de schimb se gsesc la adresa www.kaercher.com.
Set de livrare
Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verificai dac coninutul este complet. Informai imediat distribuitorul dac lipsesc accesorii sau dac exist deteriorri provocate în timpul transportului.
Garanie
În fiecare ar sunt valabile condiiile de garanie publicate de distribuitorul nostru din ara respectiv. Eventuale defeciuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garanie i care sunt rezultatul unor defecte de fabricaie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a putea beneficia de garanie, prezentai-v cu chitana de cumprare la magazin sau la cea mai apropiat unitate de service autorizat. (Pentru adres, consultai pagina din spate)
Indicaii privind sigurana
Înainte de prima utilizare a dispozitivului, citii acest capitol referitor la siguran, cât i instruciunile originale. Respectai aceste instruciuni. Pstrai instruciunile originale pentru viitoarele utilizri sau pentru viitorul posesor.  În afar de indicaiile din instruciunile de utilizare,
este necesar s fie luate în considerare i prevederile generale privind protecia muncii i prevenirea accidentelor de munc, emise de organele legislative.  Plcuele de avertizare i plcuele informative montate pe dispozitiv furnizeaz indicaii importante pentru funcionarea în condiii de siguran.
Trepte de pericol
 PERICOL
 Indicaie referitoare la un pericol iminent, care duce la vtmri corporale grave sau moarte.
 AVERTIZARE
 Indicaie referitoare la o posibil situaie periculoas, care ar putea duce la vtmri corporale grave sau moarte.
 PRECAUIE
 Indic o posibil situaie periculoas, care ar putea duce la vtmri corporale uoare.

Românete

149

ATENIE
 Indicaie referitoare la o posibil situaie periculoas, care ar putea duce la pagube materiale.
Componente electrice
 PERICOL Nu scufundai aparatul în ap.
Nu introducei niciodat obiecte conductoare, de ex. urubelnie sau obiecte similare, în buca de încrcare a aparatului. Nu atingei niciodat contactele sau cablurile. Nu deteriorai i nu distrugei cablul de alimentare prin clcare, strivire sau tragere peste margini ascuite. Conectai aparatul doar la curent alternativ. Tensiunea indicat pe plcua cu caracteristici trebuie s coincid cu tensiunea sursei de curent. Utilizai aparatul doar împreun cu un întreruptor de protecie împotriva curentului vagabond (maximum 30 mA).
 AVERTIZARE Înlocuii imediat un încrc-
tor deteriorat i cablul de încrcare cu o pies original. Oprii aparatul înainte de a efectua orice operaiune de îngrijire sau de întreinere i deconectai fia de reea. Aparatul conine componente electrice, nu splai aparatul cu ap curent. Conectai aparatul doar la un racord electric realizat în conformitate cu IEC 60364-1 de un electrician autorizat.
 PRECAUIE Dispunei realizarea lucrrilor
de reparaii doar de ctre personalul autorizat de service. Verificai aparatul i accesoriile, cum ar fi cablul de racordare la reea i cablul prelungitor, în ceea ce privete starea corect i sigurana funcionrii. În caz de deteriorare, scoatei fia de reea i nu folosii aparatul.
Încrctor
 PERICOL Nu apucai niciodat fia de reea
i priza cu mâinile ude. Nu utilizai încrctorul în spaii cu pericol de explozie.
 AVERTIZARE Ferii cablul de alimentare
de la reea, de cldur, muchii ascuite, ulei sau pri componente în micare. Nu acoperii acumulatorul în timpul încrcrii i pstrai orificiile de ventilare libere. Nu deschidei încrctorul. Reparaiilor pot fi efectuate doar de ctre personal specializat. Utilizai setul de acumulatori doar cu încrctoarele autorizate. Înlocuii imediat un încrctor deteriorat i cablul de încrcare cu o pies original.
 PRECAUIE Nu utilizai încrctorul în sta-
re ud sau murdar. Nu tragei încrctorul de cablul de reea. Nu utilizai aparatul împreun cu alte aparate la cablurile prelungitoare cu prize multiple. Nu tragei de cablul de reea al fiei de reea pentru a o scoate din priz.
ATENIE Utilizai i depozitai încrctorul doar
în spaii uscate.
Acumulator
 PERICOL Nu expunei acumulatorul la o ra-
diaie solar puternic, cldur sau foc.
 AVERTIZARE Încrcai acumulatorul doar
cu încrctorul original livrat sau cu un încrctor autorizat de KÄRCHER. Folosii urmtorul adaptor:
PS07

AVERTIZARE Pericol de scurtcircuitare. Nu
deschidei acumulatorul. De asemenea, pot exista scpri de vapori iritani sau lichide caustice.
ATENIE Acest aparat conine acumulatori care
nu sunt înlocuibili. Nu este valabil pentru aparatele cu set de
acumulatori înlocuibil
Manipulare în siguran
 PERICOL Pericol de asfixiere. Nu inei foliile
de ambalaj la îndemâna copiilor.
 AVERTIZARE Folosii aparatul doar con-
form destinaiei. Luai în considerare condiiile locale i avei grij în timpul lucrului cu aparatul la tere persoane, în special la copii. Acordai atenie în zonele periculoase (de ex. benzinrii) prescripiilor de securitate corespunztoare. Nu utilizai aparatul în încperi cu pericol de explozie. Copiii i persoanele care nu sunt familiarizate cu aceste instruciuni nu au voie s utilizeze acest aparat. Dispoziiile locale pot limita vârsta utilizatorului. Aparatul nu este destinat pentru utilizarea de ctre copii sau persoane cu abiliti fizice, senzoriale ori mentale reduse, sau persoane care nu cunosc aceste instruciuni. Persoanele cu capaciti psihice, senzoriale sau mentale limitate sau care nu dispun de experiena sau cunotinele necesare pot folosi aparatul doar dac sunt supravegheate corespunztor, dac sunt instruite de o persoan responsabil de sigurana lor cu privire la utilizarea în siguran a aparatului i îneleg pericolele care rezult din aceasta. Copiii nu trebuie lsai s se joace cu aparatul. Nu lsai copiii nesupravegheai, pentru a v asigura c nu se joac cu aparatul. Nu inei aparatul la îndemâna copiilor, dac acesta este conectat la reeaua electric sau atunci când se rcete. Copiii au voie s efectueze lucrri de curare sau de întreinere doar sub supraveghere. Ferii cablul de legtur de cldur, muchii ascuite, ulei sau pri componente în micare. inei departe prile corpului (de exemplu, degetele, prul) de rolele de curare Pericol de rnire din cauza obiectelor ascuite (de exemplu, cioburi). Protejai-v mâinile în timpul currii capului de podea.
 PRECAUIE Nu utilizai aparatul dac
acesta a czut în prealabil, prezint deteriorri vizibile sau este neetan. Operai sau depozitai aparatul doar conform descrierii, respectiv conform figurii. Accidente sau deteriorri cauzate de rsturnarea aparatului. Înainte de orice activitate cu aparatul sau la acesta, trebuie s îi asigurai stabilitatea. Nu lsai niciodat aparatul nesupravegheat cât timp este în funciune.
ATENIE Deteriorarea aparatului. Nu umplei ni-
ciodat rezervorul de ap cu solveni, fluide cu coninut de solveni sau acizi nediluai (de ex. soluie de curat, benzin, diluant pentru vopsele i aceton). Pornii dispozitivul numai atunci când sunt instalate rezervorul de ap proaspt i rezervorul de ap rezidual. Nu absorbii obiecte ascuite sau mari, cum ar fi cioburi, pietre sau piese de jucrie. Nu umplei rezervorul de ap proaspt cu acid acetic, ageni de decalcifiere, uleiuri eseniale sau substane asemntoare. De asemenea, avei grij s nu absorbii aceste substane cu dispozitivul. Utilizai dispozitivul numai pe podele dure cu strat impermeabil, cum ar fi parchet lcuit, plci emailate sau linoleum. Nu utilizai dispozitivul pentru curarea covoarelor sau a mochetelor. Nu tragei dispozitivul peste grila de podea a înclzitoarelor tip convector. Dac este tras peste grilaj, dispozitivul nu poate absorbi apa

150

Românete

ce trece prin grilaj. Dup utilizare i la pauze mai lungi de lucru, de la comutatorul principal / comutatorul dispozitivului oprii dispozitivul i tragei afar tecrul de alimentare a încrctorului. Nu utilizai aparatul la temperaturi sub 0° C. Protejai aparatul împotriva ploii. Nu depozitai aparatul în exterior.
Simboluri pe dispozitiv
 Avertismentul pentru a nu ine dispozitivul sub ap se gsete:
­ pe partea inferioar a capului de
podea.
 Pictogramele pentru modul de curare a dispozitivului dup terminarea lucrului se gsesc:
­ gravate în vasul staiei de curare, ­ ca autocolant pe spatele rezervorului de ap
proaspt.  Simbolurile pentru deblocarea rezervorului de ap
rezidual / staiei de parcare se gsesc:
­ ca autocolant pe butonul de deblocare pentru re-
zervorul de ap rezidual / staia de parcare. Aplicarea i descrierea simbolurilor (a se vedea capitolul Curarea capului de podea prin cltire).
Prezentarea dispozitivului
În aceste instruciuni de utilizare se prezint echiparea maxim. În funcie de model, exist diferene în pachetul de livrare (consultai ambalajul). Pentru imagini, consultai pagina de grafice. Figura A
1 Comutator PORNIRE/OPRIRE
2 Buton funcie Boost Crete turaia rolei i cantitatea de ap pentru murdria persistent
3 Buton pentru setarea nivelului de curare Comutai între nivelurile de curare 1 i 2
4 Afiaj ,,Nivel de curare 2" Turaie crescut a rolei i cantitate de ap crescut
5 Afiaj ,,Nivel de curare 1" Turaie normal a rolei i cantitate de ap normal
6 Afiaj ,,MAX" (rou) Rezervorul de ap rezidual este plin
7 Afiaj ,,MIN" (albastru) Rezervorul de ap proaspt este gol
8 Afiaj ,,Acumulator" (verde) Indicator de încrcare a acumulatorului
9 Mâner siguran împotriva alunecrii de pe perete
10 Mâner
11 Rezervor de ap proaspt
12 Filtru de pr detaabil
13 Buton de deblocare pentru rezervorul de ap rezidual i staia de parcare
14 Role de curare (4 x)
15 Rezervor de ap rezidual

16 * Iluminare cu LED

17 Buton de deblocare pentru filtrul de pr

18 Buc de încrcare

19 Staie de parcare

20 Staie de curare cu perie de curare

21 Încrctor cu cablu de încrcare

22 * Role de curare pentru podele din piatr (4 x)

23 Agent de curare RM 536 (30 ml)

24 * Agent de curare RM 537 (30 ml)

25 * Agent de curare RM 536 (500 ml)

* FC 7 Premium

Montare

Montarea glisorului de mâner
1. inei bine dispozitivul de baz. 2. Introducei cablul în ghidajul conectorului de plastic
i fixai-l. 3. Introducei glisorul mânerului în unitatea de baz
pân la opritor, pân se aude zgomotul înclichetrii. Glisorul mânerului trebuie s fie fixat bine în dispozitiv (aparat).
Figura B

Punerea în funciune
Procedeu de încrcare
1. Introducei cablul de încrcare al încrctorului în buca de încrcare de la dispozitiv. Figura C
2. Introducei tecrul de reea al încrctorului în priz. Lmpile de control cu LED indic nivelul de încrcare actual al acumulatorului.
Figura D
 La încrcarea acumulatorului complet gol, toate cele 3 lmpi de control cu LED pâlpâie succesiv de jos în sus.
 La o încrcare de 1/3 a acumulatorului, LED-ul cel mai de jos lumineaz permanent, iar ambele LEDuri de sus pâlpâie în continuare.
 La o încrcare de 2/3 a acumulatorului, ambele LED-uri de jos lumineaz permanent, iar LED-ul de sus continu s pâlpâie.
 Acumulatorul este încrcat complet dup 4 ore.  Dup încrcarea acumulatorului, cele 3 lmpi de
control cu LED rmân aprinse timp de 60 de minute. Dup aceast perioad de timp, lmpile de control cu LED se sting.
3. Dup încrcare, tragei afar din priz tecrul de reea a încrctorului. Figura E
4. Tragei afar cablul de încrcare din dispozitiv.
Introducerea rezervorul de ap rezidual
1. Aezai dispozitivul în mijlocul rezervorului de ap rezidual, astfel încât acesta s fie poziionat între role i apoi s se fixeze cu un clic. Poziia rezervorului nu este important, deoarece acesta poate fi montat la dispozitiv în ambele direcii longitudinale. Figura F
Rezervorul de ap rezidual trebuie s fie fixat bine în dispozitiv.

Românete

151

Umplerea rezervorul de ap proaspt
1. Prindei rezervorul de ap proaspt de mânerele laterale i scoatei-l de pe dispozitiv.
2. Deschidei capacul rezervorului i rotii-l spre lateral. Figura G
3. Umplei rezervorul de ap proaspt cu ap rece sau cald de la robinet.
4. Dac este necesar, în rezervorul de ap proaspt adugai produse de curare i îngrijire KÄRCHER.
ATENIE
Supradozare sau subdozare a produselor de curare sau de îngrijire Poate duce la rezultate slabe de curare. Atenie la dozajul recomandat al produselor de curare sau de îngrijire.
5. Închidei capacul de rezervor. 6. Introducei rezervorul de ap proaspt în dispozi-
tiv.
Figura H
Rezervorul de ap proaspt trebuie s fie bine fixat în dispozitiv.
Regim
Informaii generale privind operarea
ATENIE
Umiditate
Pardoselile sensibile se pot deteriora Înainte de a utiliza dispozitivul, verificai rezistena la ap a pardoselii într-un loc discret. Nu curai suprafee sensibile la ap, ca de exemplu pardoselile din plut netratate, deoarece umiditatea poate ptrunde i poate deteriora pardoseala.
ATENIE
Pagube materiale
Dispozitivul se poate deteriora din cauza obiectelor ascuite, mari sau voluminoase. Dispozitivul nu trebuie depozitat i utilizat pe murdrie grosier i obiecte, deoarece ele se pot bloca sub rezervorul de ap rezidual i pot zgâria podeaua i rezervorul. Înainte de a începe lucrul i înainte de a depozita dispozitivul, îndeprtai obiecte cum ar fi cioburile, pietricelele, uruburile sau piesele de jucrie de pe podea. Figura AH
Indicaie  Înainte de utilizarea pe suprafee sensibile, testai
dispozitivul, de ex. pe lemn sau gresie, într-un loc care nu atrage atenia.  Nu insistai într-un singur loc, ci rmânei în micare.  Respectai indicaiile productorului de pardosele. Indicaie Lucrai înapoi spre u, astfel încât s nu existe amprente pe podeaua proaspt tears. Figura AI
 Curarea podelei se face prin deplasarea dispozitivului înainte i înapoi, cu viteza folosirii aspiratorului.
 Dac murdria persist, activai funcia Boost. Pentru asta, apsai i meninei apsat butonul funciei Boost. Când funcia Boost este activat, cresc turaia rolei i cantitatea de ap. Funcia Boost poate fi activat la nivelul de curare 1 i la nivelul de curare 2. Când funcia Boost este activat, pâlpâie afiajul nivelului de curare corespunztor. Lsai dispozitivul s alunece încet pe podea, fr a exercita presiune asupra dispozitivului.

Figura K
 În funcie de pachetul livrat, sunt disponibile diferite role. Culoarea rolelor indic pentru ce aplicaie sunt potrivite în mod special.
­ Role universale gri/galbene: pot fi folosite pentru
scopuri diverse
­ Role cu dungi negre: Pentru curarea podelelor
rezistente (de exemplu, piatr, ceramic); nu sunt adecvate pentru podele sensibile din piatr natural (de exemplu, marmur, teracot). Indicaie Pentru un rezultat optim de curare, înainte de prima utilizare splai rolele în maina de splat la 60 °C.
Începerea lucrului.
ATENIE
Avansare necontrolat Dispozitivul se poate deteriora i se pot produce pagube materiale De îndat ce dispozitivul este pornit, rolele de curare încep s se roteasc. inei mânerul tare, pentru ca dispozitivul s nu se deplaseze în fa singur.
ATENIE
Rezervorul de ap proaspt sau rezidual nu este utilizat
Pagube materiale Înainte de a începe lucrrile de curare, asigurai-v c rezervorul de ap proaspt este umplut cu ap i c rezervorul de ap rezidual este introdus în dispozitiv. 1. Pentru asta, apsai comutatorul PORNIRE/OPRI-
RE.
Figura I
Dispozitivul pornete. Se aprinde afiajul pentru nivelul de curare 1, dac turaia rolei este normal i cantitatea de ap este normal. 2. Umezii rolele. a Apsai i meninei apsat butonul funciei Bo-
ost.
b Deplasai dispozitivul înainte i înapoi, pân când rolele sunt umezite suficient.
3. Dac este necesar, cu butonul de setare nivel de curare comutai pe nivelul de curare 2. Figura J
Cresc turaia rolei i cantitatea de ap. Afiajul nivelului de curare 2 este aprins. Indicaie Reglarea nivelului de curare 1 sau a nivelului de curare 2 are loc în funcie de suprafaa de curat (de exemplu, podea din lemn sau piatr). La pornirea dispozitivului pentru prima dat, el este setat la nivelul de curare 1. Dup întreruperea lucrului, sau dup repunerea în funciune, se activeaz întotdeauna setarea pentru ultimul nivel de curare. 4. Dac este necesar, activai funcia Boost pentru curarea murdriei persistente (vezi i capitolul Informaii generale privind operarea). Figura K
Durata de funcionare a acumulatorului
Afiajul ,,Acumulator" arat durata de funcionare a acumulatorului:
 3 LED-uri sunt aprinse - 3/3 (plin), durat de funcionare maxim
 2 LED-uri sunt aprinse - durat de funcionare 2/3

152

Românete

 1 LED este aprins - durat de funcionare 1/3 Figura N
Semnalele acustice sau optice avertizeaz asupra unui acumulator gol.
 Cu cca 5 minute înaintea descrcrii acumulatorului se declaneaz de 2 ori un semnal acustic i LEDul de jos pâlpâie.
 Cu cca 1,5 minute înaintea descrcrii acumulatorului se declaneaz de 2 ori un semnal acustic i LED-ul de jos pâlpâie.
 Dup ce acumulatorul s-a descrcat i dispozitivul s-a oprit, ultimul LED de jos pâlpâie mai des timp de
60 secunde.
Golirea rezervorului de ap rezidual
 Dac rezervorul de ap rezidual este plin, afiajul ,,MAX" (rou) se aprinde i se aude un semnal acustic.
Figura M
 Dup 60 de secunde se declaneaz un semnal acustic pentru a doua oar i dispozitivul se oprete.
 Imediat dup oprirea dispozitivului, afiajul ,,MAX" (rou) pâlpâie timp de 10 secunde.
 Atât timp cât rezervorul de ap rezidual este plin i afiajul ,,MAX" (rou) se aprinde, procesul începe din nou i se repet urmtorii doi pai: a Dispozitivul poate fi pornit din nou.
b Dispozitivul funcioneaz înc 60 de secunde i apoi se oprete din nou.
1. Pentru asta, apsai comutatorul PORNIRE/OPRIRE.
Dispozitivul se oprete 2. Apsai cu piciorul butonul de deblocare pentru re-
zervorul de ap rezidual i ridicai dispozitivul. Figura O
Rezervorul de ap rezidual se detaeaz de dispozitiv.
3. Pentru golire, nu transportai rezervorul de ap rezidual de capacul superior, ci orizontal cu ambele mâini pe prile înguste.
4. Golii rezervorul de ap rezidual prin orificiul din capac. Dac murdria este blocat, scoatei capacul rezervorului de ap rezidual i cltii rezervorul de ap rezidual cu ap de la robinet.
5. Introducerea rezervorului de ap rezidual (vezi capitolul Introducerea rezervorul de ap rezidual).
Alimentarea cu lichid de curare
 Dac rezervorul de ap proaspt este gol, afiajul ,,MIN" (albastru) se aprinde i se aude un semnal acustic.
Figura L
 Pentru a v reaminti c rezervorul este gol, semnalul acustic se declaneaz în fiecare minut.
1. Umplei rezervorul de ap proaspt (vezi cap. Umplerea rezervorul de ap proaspt).
Întreruperea funcionrii
ATENIE
Role umede
Pardoselile sensibile se pot deteriora din cauza umeze-
lii La pauze de lucru mai lungi aezai dispozitivul pe staia de parcare, pentru a preveni deteriorarea podelelor
sensibile din cauza rolelor umede.
1. Apsai comutatorul PORNIRE/OPRIRE. Dispozitivul se oprete
2. Aezai dispozitivul pe staia de parcare.

Indicaie Dac dispozitivul este aezat pe staia de parcare fr rezervor de ap rezidual, trebuie s apsai tasta de deblocare pentru a scoate dispozitivul. Figura AF
Finalizarea funcionrii
1. Pentru asta, apsai comutatorul PORNIRE/OPRIRE. Dispozitivul se oprete
2. Aezai dispozitivul pe staia de parcare. Figura AB
ATENIE
Murdrie persistent Murdria persistent poate deteriora definitiv dispozitivul. Se recomand curarea complet a dispozitivului dup fiecare utilizare. 3. Curarea dispozitivului (vezi capitolul Îngrijirea i
întreinerea).
Pstrarea dispozitivului
ATENIE
Lichide / murdrie umed Dac la depozitare dispozitivul mai conine lichide / murdrie umed, asta poate duce la mirosuri neplcute. Când depozitai dispozitivul, golii complet rezervorul de ap proaspt i rezervorul de ap rezidual. Folosii peria de curare pentru a îndeprta particulele de pr i murdria din filtrul de pr din capacul capului de podea. Lsai rolele curate s se usuce la aer, de ex. montate pe dispozitivul de pe staia de parcare. Nu aezai rolele umede pentru uscare în dulapurile închise. 1. Punei rezervorul de ap rezidual goal în staia de
curare, pentru a se usca. a Punei dispozitivul pe staia de parcare i fixai-l. b Apoi aezai dispozitivul cu staia de parcare pe
staia de curare. Figura AB 2. Pentru uscare, montai rolele curate pe dispozitiv. Figura AC 3. Încrcai acumulatorul (vezi capitolul Procedeu de încrcare). 4. Pstrai dispozitivul în spaii uscate. Figura AE
Îngrijirea i întreinerea
Curarea capului de podea prin cltire
ATENIE
Murdrie sau reziduuri de la agentul de curare Rezervorul de ap rezidual i filtrele de pr se vor cura regulat, pentru ca murdria s nu se întreasc în rezervor sau în filtrele de pr. Dac dup folosire dispozitivul nu este curat, particulele de murdrie pot înfunda filtrele de pr i fantele. De asemenea, acumularea de murdrie i bacterii poate duce la un miros neplcut în dispozitiv. Dup terminarea lucrului, aezai dispozitivul în staia de curare i începei procesul de cltire. Curai capul de podea în staia de curare doar folosind procesul de cltire automat i nu prin turnare separat de ap în staie. Asigurai-v c rezervorul de ap rezidual este ataat. Nu inei partea de jos a capului de podea sub ap.

Românete

153

Indicaie Atât timp cât afiajul ,,MAX" (rou) este aprins i rezervorul de ap rezidual nu a fost golit, procesul de cltire nu poate fi pornit.
Indicaie Iluminarea cu LED-uri de pe capul de podea este oprit în timpul procesului de cltire. 1. Apsai comutatorul PORNIRE/OPRIRE.
Dispozitivul se oprete 2. Golii rezervorul de ap rezidual i introducei-l din
nou (vezi capitolul Golirea rezervorului de ap rezidual). 3. Punei dispozitivul cu rezervorul de ap rezidual golit în staia de curare. 4. Umplei rezervorul de ap proaspt cu 200 ml de ap proaspt, fr produse de curare sau de îngrijire (vezi cap. Umplerea rezervorul de ap proaspt). Figura P
Indicaie Nu este necesar s adugai detergeni în timpul procesului de cltire. 5. Timp de 3 secunde inei apsat simultan comutato-
rul PORNIRE/OPRIRE i butonul pentru reglarea nivelului de curare. Se declaneaz un sunet de semnalizare. Figura Q
6. Afiajele se aprind în mod repetat de sus în jos. Începe procesul de cltire i dureaz aproximativ 2 minute.
Figura R
Indicaie La începutul procesului de cltire, din rezervorul de ap proaspt apa curge pe role pentru aproximativ 80 de secunde. În acest timp, dispozitivul este silenios. Rolele încep s se roteasc timp de aprox. 30 de secunde doar dup terminarea procesului de cltire. 7. Dup încheierea procesului de cltire se declanea-
z un sunet de semnalizare i se aprinde afiajul ,,MAX" (rou). Figura S
8. Apsai butonul de deblocare pentru rezervorul de ap rezidual i aezai dispozitivul pe staia de parcare. Rezervorul de ap rezidual rmâne în staia de curare.
Indicaie Dac încercai s repornii dispozitivul atunci când rezervorul de ap rezidual este plin, afiajul "MAX" (rou) pâlpâie timp de 10 secunde. Lucrrile de curare nu pot fi continuate. 9. Împingei butonul de deblocare a filtrului de pr c-
tre interior.
Filtrele de pr se desprind. 10. Aezai filtrul de pr în staia de curare.
Figura U
11. Scoatei rolele i aezai-le în staia de curare. Figura V
12. Transportai staia de curare cu rezervorul de ap rezidual, filtrul de pr i role la toalet, chiuvet sau coul de gunoi, dup cum este necesar. Figura W
13. Curarea rezervorului de ap rezidual (vezi capitolul Curarea rezervorului de ap rezidual).
14. Curarea rolelor (vezi capitolul Curarea rolelor). 15. Curarea filtrelor de pr (vezi capitolul Curarea
filtrelor de pr). 16. Golii i uscai staia de curare.

17. Dac exist înc ap în rezervorul de ap proaspt, îndeprtai i golii rezervorul de ap proaspt.
Curarea rezervorului de ap rezidual
ATENIE
Murdrie persistent Murdria persistent poate deteriora definitiv dispozitivul. Curai regulat rezervorul de ap rezidual. Pentru informaii despre afiajul rezervorului de ap rezidual i procedura de curare a rezervorului de ap rezidual, vezi cap. Golirea rezervorului de ap rezidual. 1. Scoatei capacul rezervorului de ap rezidual.
Figura X
2. Curai rezervorul de ap rezidual i capacul cu ap de la robinet.
3. În mod alternativ, rezervorul de ap rezidual poate fi curat în maina de splat vase.
Indicaie Înveliul de cauciuc al clapetelor rezervorului de ap rezidual poate deveni lipicios din cauza currii în maina de splat vase. Etaneitatea nu este afectat din aceast cauz.
Curarea rolelor
ATENIE
Reziduuri de detergent în role
Spumare Dup fiecare utilizare, splai rolele sub ap curgtoare, sau curai rolele în maina de splat.
ATENIE
Exist pericol de deteriorare din cauza currii rolelor cu un lichid de înmuiere sau în urma folosirii
unui usctor de rufe Deteriorarea microfibrelor Dac splarea are loc în maina de splat, nu folosii lichid de înmuiere. Nu punei rolele în usctor.
ATENIE
Rolele de curare sunt curate atunci când sunt eliberate i fr rufe suplimentare în maina de splat Maina de splat poate fi deteriorat. Aezai rolele într-o plas de rufe i încrcai maina de splat cu rufe suplimentare. 1. Apsai comutatorul PORNIRE/OPRIRE.
Dispozitivul se oprete 2. Aezai dispozitivul pe staia de parcare.
Figura AB
3. Deurubai rolele de curare de pe mâner. Figura V
4. Curai rolele de curare sub ap curgtoare sau în maina de splat la max. 60 ° C. Figura Y
5. Curai mecanismul de acionare role cu o lavet umed.
6. Rotii rolele de curare pân la opritorul de pe suportul de role. Avei grij, culorile de pe interiorul rolelor i cele de pe suportul de role de la dispozitiv s se potriveasc (de exemplu, albastru la albastru). Figura AC
7. Lsai rolele s se usuce la dispozitiv i pe staia de parcare.
Figura AE

154

Românete

Curarea filtrelor de pr
ATENIE
Murdrie persistent Murdria persistent poate deteriora definitiv dispozitivul. Se recomand curarea complet a dispozitivului dup fiecare utilizare.
ATENIE
Murdrie persistent Murdria persistent poate deteriora definitiv dispozitivul. Cu peria de curat curai cu regularitate ambele filtre de pr.
ATENIE
Filtrele de pr se pot deteriora dac ele sunt splate în maina de splat vase În urma procesului de cltire marginea racletei se poate deforma i, prin urmare, nu mai apas corect pe role. Astfel, rezultatul currii este afectat negativ. Nu curai filtrele de pr în maina de splat vase, ci sub ap curgtoare. 1. Apsai comutatorul PORNIRE/OPRIRE.
Dispozitivul se oprete 2. Aezai dispozitivul pe staia de parcare.
Figura AB
3. Împingei butonul de deblocare a filtrului de pr ctre interior.
Figura U
Filtrele de pr se desprind i pot fi îndeprtate. 4. Curai ambele filtre de pr sub ap curgtoare. 5. Murdria persistent precum cea din pieptenele de
filtru poate fi îndeprtat cu peria de curare. Figura AA
Figura Z
6. Introducei filtrul de pr în capul de podea i fixai-l la loc. Ambele filtre de pr trebuie s fie fixate în dispozitiv.
Figura AD
Produse de curare i îngrijire
ATENIE
Folosirea de produse de curare i îngrijire necorespunztoare În urma folosirii produselor de curare i îngrijire necorespunztoare dispozitivul se poate deteriora i asta poate duce la anularea garaniei. Folosii doar substane de curare KÄRCHER. Atenie la dozarea corect. Indicaie Pentru curarea podelelor folosii produse de curare sau de îngrijire KÄRCHER, dup nevoi.  La dozarea produselor de curare i îngrijire acor-
dai atenie informaiilor despre cantitate.  Pentru a evita spumarea, umplei mai întâi rezervo-
rul de ap proaspt cu ap i apoi cu produse de curare sau de îngrijire.  Pentru a evita revrsarea, la alimentarea cu ap lsai loc pentru produsele de curare sau de îngrijire.
Remedierea defeciunilor
De cele mai multe ori, defeciunile au cauze simple, pe care le putei remedia cu ajutorul urmtoarei liste de ansamblu. În caz de dubiu sau de defeciuni nemenionate, v rugm s v adresai unitii de service autorizate.

Indicaie Imediat ce apare o eroare, dispozitivul se blocheaz timp de 3 secunde. Dispozitivul poate fi pornit din nou numai dup depana-
re.
Acumulatorul nu se încarc tecrul de încrcare / tecrul de alimentare nu este conectat corect.  Conectai corespunztor tecrul de încrcare/te-
crul de reea. Afiajul de eroare cu LED (afiajul "Acumulator") pâlpâie la pornirea dispozitivului i dispozitivul nu pornete Acumulatorul s-a descrcat.  Încrcai acumulatorul (vezi capitolul Procedeu de
încrcare). Se folosete o surs de alimentare necorespunztoare sau defect.  Folosii sursa de alimentare original.  Înlocuii sursa de alimentare defect. Afiajul de eroare cu LED (afiajul "Acumulator") pâlpâie în timpul exploatrii Dispozitivul se supraînclzete în timpul funcionrii (de exemplu, la temperaturi ridicate ale mediului).  Întrerupei funcionarea i lsai dispozitivul s se
rceasc.  Dac dispozitivul se oprete, lsai dispozitivul s se
rceasc. Dispozitivul poate fi repornit doar dup ce s-a rcit suficient.
Rolele nu se rotesc, iar afiajele pentru nivelul de curare 1 i nivelul de curare 2 pâlpâie simultan Motorul dispozitivului s-a blocat (de ex. din cauza unei
presiuni prea puternice pe valuri sau din cauza lovirii de un perete/col).  Oprii i pornii dispozitivul. Rolele sunt blocate.  Scoatei rolele i verificai dac s-a prins vreun
obiect în role.  Verificai dac valurile sunt înurubate pân la opri-
tor, pe suportul rolelor.  Verificai dac s-a acumulat murdrie în filtrele de
pr din capul de podea i îndeprtai murdria.  Verificai dac filtrele de pr sunt introduse corect.
Pentru asta, scoatei filtrele de pr i montai-le din nou.
Filtrele de pr blocheaz rolele. Rolele nu sunt suficient umezite.  Apsai comutatorul PORNIRE/OPRIRE.
Dispozitivul se oprete  Împingei butonul de deblocare a filtrului de pr c-
tre interior i scoatei filtrul de pr.  Apsai comutatorul PORNIRE/OPRIRE.
Dispozitivul pornete.  Umezii rolele.
a Apsai i meninei apsat butonul funciei Boost.
b Deplasai dispozitivul înainte i înapoi, pân când rolele sunt umezite suficient.
 Introducei filtrul de pr. Afiajul se aprinde în mod repetat de sus în jos Dispozitivul se afl în procesul de cltire de 2 minute pentru curarea capului de podea  Ateptai aproximativ 2 minute, dup care procesul
de cltire se termin i afiajul nu se mai aprinde (vezi capitolul Curarea capului de podea prin cltire).

Românete

155

Dispozitivul nu se poate conecta
Acumulatorul s-a descrcat.  Încrcai acumulatorul. Cablul de încrcare este înc bgat în dispozitiv.  Deconectai cablul de încrcare, întrucât funciona-
rea este imposibil cu cablul de încrcare conectat. Dispozitivul nu ridic murdria În rezervorul de ap proaspt nu exist ap. Se aprinde afiajul ,,MIN" (albastru) i se aude un semnal.  Alimentai cu ap în rezervorul de ap proaspt. Rezervorul de ap proaspt nu este aezat corespunztor în dispozitiv.  Introducei rezervorul de ap proaspt în aa fel,
încât s fie bine aezat în dispozitiv. Rezervorul de ap rezidual lipsete sau nu este fixat corespunztor în dispozitiv.  Introducei rezervorul de ap rezidual în aa fel în
dispozitiv, astfel încât acesta s se blocheze cu un clic.  Verificai dac capacul rezervorului de ap rezidual este aezat corespunztor (limba de umplere trebuie s fie aezat în locaul prevzut). Filtrele de pr lipsesc sau nu stau corect în dispozitiv.  Introducei corect filtrele de pr în dispozitiv. Rolele lipsesc sau nu stau corect în dispozitiv.  Introducei rolele sau rotii rolele pân la opritorul de pe suportul de role.
Rolele sunt murdare sau uzate.  Curai sau înlocuii rolele. Rolele sunt prea uscate
Rolele nu sunt suficient umezite.  Umezii rolele.
a Apsai i meninei apsat butonul funciei Boost.
b Deplasai dispozitivul înainte i înapoi, pân când rolele sunt umezite suficient.
Filtrul de ap proaspt este murdar.  Curai filtrul de ap proaspt.
a Îndeprtai rezervorul de ap proaspt i scoatei filtrul de ap proaspt. Figura AG
b Curai filtrul de ap proaspt sub jet de ap curgtoare.
c Reintroducei filtrul de ap proaspt. Nu exist un rezultat bun de curare Rolele nu au fost splate înainte de prima utilizare.  Splai rolele în maina de splat la maximum 60 °C. Rolele sunt murdare.  Curai rolele. Rolele nu sunt suficient umezite.  Umezii rolele.
a Apsai i meninei apsat butonul funciei Boost. b Deplasai dispozitivul înainte i înapoi, pân când
rolele sunt umezite suficient.
Se folosete detergent nepotrivit, sau dozarea este necorespunztoare.  Utilizai numai ageni de curare KÄRCHER i res-
pectai dozarea corect. Pe podea exist reziduuri lsate de agenii externi de curare.  Curai bine rolele de reziduurile de ageni de cur-
are, folosind ap în acest scop.  Curai de mai multe ori podeaua cu dispozitivul
având role curate, fr a folosi ageni de curare. Reziduurile de ageni de curare sunt îndeprtate de pe podea.
Absorbia apei nu este optim

Filtrele de pr nu sunt aezate corespunztor în dispozitiv.  Introducei corect filtrele de pr în dispozitiv. Rolele sunt uzate.  Înlocuii rolele. Dispozitivul pierde ap rezidual Rezervorul de ap rezidual este plin.  Golii imediat rezervorul de ap rezidual. Rezervorul de ap rezidual nu este aezat corespunztor în dispozitiv.  Introducei rezervorul de ap rezidual în aa fel în
dispozitiv, astfel încât acesta s se blocheze cu un clic. Rezervorul de ap rezidual trebuie s fie fixat bine în dispozitiv.
Filtrele de pr nu sunt aezate corespunztor în dispozitiv.  Verificai dac filtrele de pr sunt introduse cores-
punztor. Rezervorul de ap rezidual este deteriorat.  Contactai serviciul autorizat de asisten clieni. Dispozitivul se oprete Imediat ce în rezervor apa rezidual a depit un volum de 200 ml, se activeaz oprirea automat a dispozitivului.
Dac se utilizeaz ageni de curare de la ali productori, se poate produce spumare excesiv i este activat oprirea dispozitivului înainte de atingerea nivelului de 200 ml.  Golii rezervorul de ap rezidual.  Utilizai numai ageni de curare KÄRCHER i res-
pectai dozarea corect. În timpul utilizrii dispozitivul se aga de rosturi Butoanele de pe partea inferioar a rezervorului de ap rezidual sunt deteriorate sau uzate.  Contactai serviciul autorizat de asisten clieni.
Îndeprtarea mânerului
ATENIE
Îndeprtarea frecvent a mânerului Componentele mânerului se pot deteriora dac mânerul este îndeprtat foarte des. Dup montare, nu mai îndeprtai mânerul de pe dispozitivul de baz. Mânerul de la dispozitivul de baz poate fi îndeprtat numai dac dispozitivul este expediat pentru service.
ATENIE
Îndeprtarea necorespunztoare a mânerului Deteriorarea dispozitivului Atenie, cablul de conectare dintre dispozitivul de baz i mâner s nu fie deteriorat.  Introducei urubelnia cu un unghi de 90 ° în orificiul
mic de pe spatele mânerului i scoatei mânerul. Figura AJ

156

Românete

Date tehnice

Conexiune electric Tensiune

V

100 - 240

Faz

~

Frecven

Hz

Grad de protecie

Clas de protecie dispozitiv

Clas de protecie încrctor

Putere nominal aparat

W

Tensiune nominal acumulator V

1 50 - 60 IPX4 III II 80 25,20 25,55

Tip acumulator

Li-Ion

Timp de utilizare cu acumulator min

45

complet încrcat

Durata de încrcare a acumulato- h

4

rului gol

Tensiune de ieire încrctor

V

30

Curent de ieire încrctor

A

0,6

Date privind puterea aparatului

Rotaii role pe minut la nivel de cu- U/min 450 rare 1
Rotaii role pe minut la nivel de cu- U/min 490 rare 2
Rotaii role pe minut cu funcia Bo- U/min 530 ost

Cantitate de umplere

Volum rezervor ap proaspt ml

400

Volum rezervor de ap rezidual ml

200

Dimensiuni i greuti

Greutate (fr accesorii i soluii kg

4,3

de curat)

Lungime

mm

310

Lime Înlime

mm

230

mm

1210

Sub rezerva modificrilor tehnice.

Obsah

Pouzívanie v súlade s úcelom ............................. 157 Ochrana zivotného prostredia ............................. 157 Príslusenstvo a náhradné diely ........................... 157 Rozsah dodávky .................................................. 157 Záruka ................................................................. 157 Bezpecnostné pokyny ......................................... 157 Symboly na prístroji............................................. 159 Popis prístroja ..................................................... 159 Montáz................................................................. 159 Uvedenie do prevádzky ....................................... 159 Prevádzka ........................................................... 160 Osetrovanie a údrzba .......................................... 161 Pomoc pri poruchách .......................................... 163 Technické údaje................................................... 164

Pouzívanie v súlade s úcelom
Podlahový cistic pouzívajte výlucne na cistenie tvrdých podláh v domácnostiach a iba na tvrdých podlahách odolných voci vode. Pomocou tohto prístroja necistite ziadne povrchy, ktoré sú citlivé na vodu (napr. neosetrené korkové podlahy), pretoze môze dôjs k vniknutiu vlhkosti a poskodeniu podlahy. Prístroj je vhodný na cistenie PVC, linolea, dlazdíc, kamea, naolejovaných a voskovaných parkiet, laminátu a vsetkých podlahových krytín odolných voci vode.
Ochrana zivotného prostredia
Obalové materiály sú recyklovatené. Obaly zlikvidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú cenné recyklovatené materiály a casto aj komponenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej, ktoré pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii môzu predstavova potenciálne nebezpecenstvo pre udské zdravie a zivotné prostredie. Tieto komponenty sú vsak pre správnu prevádzku zariadenia nevyhnutné. Zariadenia oznacené týmto symbolom nesmú by likvidované spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH) Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené na internetovej stránke: www.kaercher.com/REACH
Príslusenstvo a náhradné diely
Pouzívajte len originálne príslusenstvo a originálne náhradné diely, pretoze takéto komponenty zarucujú bezpecnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia. Informácie o príslusenstve a náhradných dieloch sa nachádzajú na stránke www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri rozbaovaní skontrolujte, ci je obsah kompletný. V prípade chýbajúceho príslusenstva alebo pri výskyte poskodení spôsobených prepravou informujte Vásho predajcu.
Záruka
V kazdej krajine platia zárucné podmienky vydané nasou príslusnou distribucnou spolocnosou. Prípadné poruchy Vásho zariadenia odstránime v rámci zárucnej doby zadarmo, pokia ich prícinou boli materiálové alebo výrobné chyby. Pri uplatovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe obráte na Vásho predajcu alebo na najblizsie autorizované servisné stredisko. (adresa je uvedená na zadnej strane)
Bezpecnostné pokyny
Pred prvým pouzitím prístroja si precítajte túto kapitolu s bezpecnostnými pokynmi a tento pôvodný návod na pouzitie. Riate sa informáciami a pokynmi, ktoré sú v nich uvedené. Pôvodný návod na pouzitie si uschovajte pre neskorsie pouzitie alebo pre nasledujúceho majitea.  Okrem pokynov uvedených v návode na prevádzku
je nutné zohadova aj príslusne platné vseobecné bezpecnostné predpisy a predpisy týkajúce sa prevencie vzniku nehôd.  Výstrazné a upozorovacie stítky umiestnené na prístroji obsahujú pokyny pre bezpecnú prevádzku.

Slovencina

157

Stupne nebezpecenstva
 NEBEZPECENSTVO
 Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpecenstvo, ktoré vedie k azkým fyzickým poraneniam alebo k smrti.
 VÝSTRAHA
 Upozornenie na moznú nebezpecnú situáciu, ktorá môze vies k azkým fyzickým poraneniam alebo k smrti.
 UPOZORNENIE
 Upozornenie na moznú nebezpecnú situáciu, ktorá môze vies k ahkým fyzickým poraneniam.
POZOR
 Upozornenie na moznú nebezpecnú situáciu, ktorá môze vies k vecným skodám.
Elektrické komponenty
 NEBEZPECENSTVO Prístroj neponá-
rajte do vody. Vodivé predmety, akými sú napr. skrutkovace alebo podobné náradie, nikdy nestrkajte do nabíjacej zásuvky zariadenia. Nikdy sa nedotýkajte kontaktov alebo vedení. Sieový pripojovací kábel neposkote prejazdom, stlácaním alebo ahaním cez ostré hrany. Prístroj pripojte len k striedavému prúdu. Napätie uvedené na typovom stítku sa musí zhodova s napätím zdroja prúdu. Prístroj pouzívajte len s ochranným vypínacom proti chybnému prúdu (maximálne 30 mA).
 VÝSTRAHA Poskodenú nabíjacku s nabí-
jacím káblom bezodkladne nahrate originálnym dielom. Pred kazdým osetrením a údrzbou vypnite prístroj a vytiahnite sieovú zástrcku. Zariadenie obsahuje elektrické konstrukcné diely, a preto ho necistite pod tecúcou vodou. Prístroj pripojte len na elektrickú prípojku, ktorú instaloval odborný elektrikár v zmysle IEC 60364-1.
 UPOZORNENIE Opravy nechajte vykoná-
va autorizovaným zákazníckym servisom. Zariadenie a príslusenstvo, hlavne sieový pripojovací kábel a predlzovací kábel skontrolujte z hadiska riadneho stavu a prevádzkovej bezpecnosti. V prípade poskodenia vytiahnite sieovú zástrcku a nepouzívajte zariadenie.
Nabíjacka
 NEBEZPECENSTVO Sieovej zástrcky
a sieovej zásuvky sa nikdy nedotýkajte vlhkými rukami. Nabíjacku nepouzívajte v prostredí ohrozenom explóziou.
 VÝSTRAHA Sieový kábel chráte pred vy-
sokými teplotami, ostrými hranami, olejom a pohyblivými súcasami prístroja. Pocas nabíjania nezakrývajte súpravu akumulátorov a vetracie strbiny musia zosta voné. Neotvárajte nabíjacku. Opravy smie vykonáva iba odborný personál. Súpravu akumulátorov nabíjajte len s nabíjackami s príslusným povolením. Poskodenú nabíjacku s nabíjacím káblom bezodkladne nahrate originálnym dielom.
 UPOZORNENIE Nabíjacku nepouzívajte
vo vlhkom alebo znecistenom stave. Nabíjacku pri prenásaní nedrzte za sieový kábel. Prístroj nepouzívajte spolu s alsími zariadeniami cez predlzovacie káble s viacerými zásuvkami. Sieovú zástrcku neahajte zo zásuvky za sieový kábel.

POZOR Nabíjacku pouzívajte a skladujte len v su-
chých priestoroch.
Akumulátor
 NEBEZPECENSTVO Akumulátor ne-
vystavujte intenzívnemu slnecnému ziareniu, nadmernému teplu ani ohu.
 VÝSTRAHA Zariadenie nabíjajte len pomo-
cou prilozenej originálnej nabíjacky alebo pomocou nabíjacky schválenej spolocnosou KÄRCHER. Pouzite nasledujúci adaptér:
PS07
VÝSTRAHA Nebezpecenstvo skratu. Akumulá-
tor neotvárajte. Okrem toho môzu unika drázdivé výpary alebo leptavé kvapaliny.
POZOR V tomto prístroji sú akumulátory, ktoré nie
sú vymenitené. Neplatí pre prístroje s vymenitenou súpravou akumulátorov
Bezpecná manipulácia
 NEBEZPECENSTVO Nebezpecen-
stvo zadusenia. Obalové fólie uchovávajte mimo dosahu detí.
 VÝSTRAHA Prístroj pouzívajte len v súlade
s úcelom. Zohadnite miestne danosti a pri práci s prístrojom dávajte pozor na tretie osoby, obzvlás na deti. V nebezpecných oblastiach (napr. na cerpacích staniciach pohonných hmôt) dodrziavajte príslusné bezpecnostné predpisy. Prístroj neprevádzkujte v priestoroch ohrozených explóziou. Deti a osoby, ktoré nie sú oboznámené s týmto návodom, nesmú pouzíva tento prístroj. Miestne predpisy môzu urcova vek osôb, ktoré môzu vykonáva obsluhu prístroja. Tento prístroj nesmú pouzíva deti a osoby s obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo dusevnými schopnosami alebo osoby, ktoré nie sú oboznámené s týmito pokynmi. Osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo dusevnými schopnosami resp. osoby s nedostatkom skúseností alebo vedomostí smú zariadenie pouzíva len vtedy, ke sú pod správnym dozorom resp. ke ich osoba kompetentná z hadiska bezpecnosti poucila o bezpecnom pouzívaní zariadenia a rozumejú príslusným nebezpecenstvám. Deti sa s prístrojom nesmú hra. Dozerajte na deti, aby sa nemohli hra so zariadením. Prístroj musí by mimo dosahu detí, ke je zapojený do siete alebo pocas vychladnutia. Deti smú cistenie a uzívateskú údrzbu vykonáva len pod dozorom. Spojovací kábel chráte pred vysokými teplotami, ostrými hranami, olejom a pohyblivými súcasami prístroja. Casti tela (napr. prsty, vlasy) drzte alej od rotujúcich cistiacich valcov Riziko poranenia spicatými predmetmi (napr. trieskami). Pri cistení hlavice na podlahu si chráte ruky.
 UPOZORNENIE Nepouzívajte zariade-
nie, ak predtým doslo k jeho pádu alebo ak je viditene poskodené resp. netesné. Prístroj pouzívajte a skladujte len v zmysle popisu resp. obrázka. Nehody alebo poskodenia spôsobené pádom prístroja. Pred kazdou cinnosou s alebo na prístroji musíte zabezpeci stabilitu. Prístroj pocas prevádzky nikdy nenechávajte bez dozoru.

158

Slovencina

POZOR Poskodenie prístroja. Do nádrze na vodu
nikdy nedávajte rozpúsadlá, tekutiny s obsahom rozpúsadiel alebo nezriedené kyseliny (napr. cistiace prostriedky, benzín, riedidlo na farbu a acetón). Prístroj zapnite len vtedy, ke je nainstalovaná nádrz na cistú vodu a nádrz na znecistenú vodu. Nevysávajte prístrojom ostré alebo väcsie predmety, ako sú napr. crepy, kamienky alebo casti hraciek. Do nádrze na cistú vodu nedávajte kyselinu octovú, odvápovac, éterické oleje alebo podobné látky. Dbajte tiez na to, aby tieto látky prístroj neabsorboval. Prístroj pouzívajte iba na tvrdých podlahách s vodotesným náterom, ako sú napr. lakované parkety, smaltované dlazdice alebo linoleum. Prístroj nepouzívajte na cistenie kobercov alebo kobercových podláh. Prístroj neahajte cez podlahovú mriezku konvektorových vykurovacích telies. Prístroj nemôze absorbova unikajúcu vodu, ak prechádza cez mriezku. Pri dlhsích prestávkach v práci a po ukoncení práce prístroj vypnite hlavným vypínacom/spínacom prístroja a vytiahnite sieovú zástrcku nabíjacky. Prístroj nepouzívajte pri teplotách pod 0°C. Prístroj chráte pred dazom. Prístroj neskladujte vonku.
Symboly na prístroji
 Výstrazné upozornenie, ze prístroj nedrzte pod vodou, sa nachádza:
­ na spodnej casti spodnej hlavice
na podlahu.
 Symboly pre rezim cistenia prístroja po ukoncení práce sa nachádzajú:
­ vyryté v miske cistiacej stanice, ­ ako nálepka na zadnej strane nádrze na cistú vo-
du.  Symboly na odblokovanie nádrze na znecistenú vo-
du/parkovacej stanice sa nachádzajú:
­ ako nálepka na tlacidle na odblokovanie nádrze
na znecistenú vodu/parkovacej stanice. Aplikácia a popis symbolov (pozrite si kapitolu Cistenie hlavice na podlahu opláchnutím).
Popis prístroja
V tomto návode na obsluhu je popísané maximálne vybavenie. V závislosti od modelu existujú rozdiely v rozsahu dodávky (pozrite si obal). Obrázky sú uvedené na strane s grafikami. Obrázok A
1 Zapínac/vypínac
2 Tlacidlo funkcie Boost Zvysuje otácky valcov a mnozstvo vody na tvrdé necistoty
3 Tlacidlo na nastavenie úrovne cistenia Prepínanie medzi úrovami cistenia 1 a 2
4 Indikátor displeja ,,Úrove cistenia 2" Zvýsené otácky valcov a mnozstvo vody
5 Indikátor displeja ,,Úrove cistenia 1" Normálna otácky valcov a mnozstvo vody
6 Indikátor displeja ,,MAX" (cervený) Nádrz na znecistenú vodu je plná

7 Indikátor displeja ,,MIN" (modrý) Nádrz na cistú vodu je prázdna
8 Indikátor displeja ,,Akumulátor" (zelený) Indikátor stavu nabitia akumulátora
9 Protisklzová poistka, rukovä
10 Rukovä
11 Nádrz na cistú vodu
12 Odnímatené vlasové filtre
13 Tlacidlo na odblokovanie nádrze na znecistenú vodu a parkovacej stanice
14 Cistiace valce (4x)
15 Nádrz na znecistenú vodu
16 * LED osvetlenie
17 Tlacidlo na odblokovanie pre vlasové filtre
18 Nabíjacia zásuvka
19 Parkovacia stanica
20 Cistiaca stanica s cistiacou kefou
21 Nabíjacka s nabíjacím káblom
22 * Cistiace valce na kamenné podlahy (4x)
23 Cistiaci prostriedok RM 536 (30 ml)
24 * Cistiaci prostriedok RM 537 (30 ml)
25 * Cistiaci prostriedok RM 536 (500 ml)
* FC 7 Premium
Montáz
Montáz listy s rukoväou
1. Pevne podrzte základný prístroj. 2. Kábel vlozte do vedenia plastovej spojky a upevnite
ho. 3. Listu s rukoväou vlozte az na doraz do základného
prístroja tak, aby pocutene zapadla. Lista s rukoväou musí by v prístroji pevne upevnená. Obrázok B
Uvedenie do prevádzky
Nabíjanie
1. Nabíjací kábel nabíjacky zastrcte do nabíjacej zásuvky na prístroji. Obrázok C
2. Zasute sieovú zástrcku nabíjacky do zásuvky. LED kontrolky zobrazujú aktuálny stav nabitia akumulátora. Obrázok D
 Pri nabíjaní celkom vybitého akumulátora sa vsetky 3 LED kontrolky zdola nahor jedna po druhej rozblikajú.
 Pri nabití akumulátora na 1/3 dolná LED kontrolka trvalo svieti, obidve horné LED kontrolky naalej blikajú.
 Pri nabití akumulátora na 2/3 obidve dolné LED kontrolky trvalo svietia, horná LED kontrolka naalej bliká.
 Akumulátor je kompletne nabitý po 4 hodinách.

Slovencina

159

 Po nabití akumulátora 3 LED kontrolky konstantne svietia 60 minút. Po uplynutí tejto doby LED kontrolky zhasnú.
3. Po nabití vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky. Obrázok E
4. Nabíjací kábel vytiahnite z prístroja.
Vlozenie nádrze na znecistenú vodu
1. Prístroj umiestnite do stredu nádrze na znecistenú vodu tak, aby bol umiestnený medzi valcami a potom pocutene zapadol. Poloha nádrze pritom nie je dôlezitá, pretoze môze by do prístroja vlozená v oboch pozdznych smeroch. Obrázok F Nádrz na znecistenú vodu musí by v prístroji dobre upevnená.
Naplnenie nádrze na cistú vodu
1. Nádrz na cistú vodu uchopte za bocné priehlbiny rukoväte a vyberte ju z prístroja.
2. Otvorte uzáver nádrze a otocte na stranu. Obrázok G
3. Nádrz na cistú vodu naplte studenou alebo vlaznou vodou z vodovodu.
4. V prípade potreby do nádrze na cistú vodu pridajte cistiace alebo osetrovacie prostriedky KÄRCHER.
POZOR
Predávkovanie alebo nedostatocné dávkovanie cistiacich alebo osetrovacích prostriedkov Môze to vies k zlým výsledkom cistenia. Dbajte na odporúcané dávkovanie cistiacich alebo osetrovacích prostriedkov. 5. Zatvorte uzáver nádrze. 6. Nádrz na cistú vodu vlozte do prístroja.
Obrázok H Nádrz na cistú vodu musí by v prístroji pevne upevnená.
Prevádzka
Vseobecné upozornenia týkajúce sa obsluhy
POZOR
Vlhkos Vecné skody na citlivých podlahách Pred pouzitím prístroja na nenápadnom mieste skontrolujte, ci podlaha je vodotesná. Pomocou tohto prístroja necistite ziadne podlahové krytiny, ktoré sú citlivé na vodu (napr. neosetrené korkové podlahy), pretoze môze dôjs k vniknutiu vlhkosti a poskodeniu podlahy.
POZOR
Vecné skody Poskodenie prístroja spicatými, vekými, objemnými predmetmi. Prístroj sa nesmie skladova a pouzíva na tvrdých hrubých necistotách a predmetoch, pretoze casti sa môzu zachyti pod nádrzou na znecistenú vodu a spôsobi skrabance na podlahe a nádrzi. Pred zacatím prác a uskladnením prístroja z podlahy odstráte predmety, ako sú napr. crepy, kamienky, skrutky alebo casti hraciek. Obrázok AH Upozornenie  Pred pouzitím na nenápadnom mieste prístroj otes-
tujte na citlivých povrchoch, ako sú napr. drevo alebo jemná kamenina.  Nezdrziavajte sa na jednom mieste, ale zostate v pohybe.

 Dodrziavajte pokyny výrobcu podlahovej krytiny. Upozornenie
Pri práci postupujte dozadu smerom k dverám, aby na cerstvo umytej podlahe nezostali ziadne otlacky nôh. Obrázok AI
 Cistenie podláh sa vykonáva pohybom prístroja tam a spä rýchlosou podobnou vysávaniu.
 V prípade silného znecistenia aktivujte funkciu Boost. Pritom stlacte a podrzte tlacidlo funkcie Boost. Ak je aktivovaná funkcia Boost, zvýsia sa
otácky valcov a mnozstvo vody. Funkcia Boost sa dá aktivova na úrovni cistenia 1 a 2. Ke je aktivovaná funkcia Boost, bliká indikátor displeja príslus-
nej úrovne cistenia. Prístroj nechajte pomaly kza po podlahe bez toho, aby ste na vyvíjali tlak. Obrázok K
 V závislosti od rozsahu dodávky sú k dispozícii rôzne valce. Farba valcov oznacuje, na ktoré pouzitie sú speciálne vhodné.
­ Sivé/zlté univerzálne valce: univerzálne pouzitie ­ Valce s ciernymi pruhmi: Na cistenie odolných
tvrdých podláh (napr. kame, keramika); nevhodné na citlivé podlahy z prírodného kamea (napr. mramor, terakota).
Upozornenie Aby ste dosiahli optimálny výsledok cistenia, pred prvým pouzitím umyte valce v prácke pri 60 °C.
Zacnite pracova
POZOR
Nekontrolované pohyby
Poskodenie prístroja a vecné skody Hne ako je prístroj zapnutý, cistiace valce sa zacnú otáca. Drzte rukovä tak, aby sa prístroj nepohyboval samostatne.
POZOR
Nádrz na cistú alebo znecistenú vodu nie je nasadená
Vecné skody Pred zacatím cistiacich prác sa ubezpecte, ci je nádrz na cistú vodu naplnená vodou a ci je do prístroja vlozená nádrz na znecistenú vodu. 1. Stlacte zapínac/vypínac.
Obrázok I
Prístroj sa zapne.
Indikátor displeja úrovne cistenia 1 pre normálne otácky valcov a mnozstvo vody svieti. 2. Navlhcite valce. a Stlacte a podrzte tlacidlo funkcie Boost. b Prístroj posúvajte dopredu a spä, kým nie sú val-
ce dostatocne navlhcené. 3. V prípade potreby tlacidlom na nastavenie úrovne
cistenia prepnite na úrove cistenia 2. Obrázok J
Otácky valcov a mnozstvo vody sa zvýsia. Indikátor displeja úrovne cistenia 2 svieti. Upozornenie Nastavenie úrovne cistenia 1 alebo úrovne cistenia 2 závisí od povrchu, ktorý sa má vycisti (napr. drevená alebo kamenná podlaha).
Pri prvom uvedení do prevádzky je prístroj nastavený na úrove cistenia 1. Posledné nastavenie úrovne cistenia sa aktivuje vzdy po prerusení práce alebo opätovnom uvedení do pre-
vádzky.

160

Slovencina

4. Ak je to potrebné, aktivujte funkciu Boost na cistenie tvrdých necistôt (pozrite si tiez kapitolu Vseobecné upozornenia týkajúce sa obsluhy). Obrázok K
Výdrz akumulátora
Na indikátore displeja ,,Akumulátor" sa zobrazuje výdrz akumulátora:  Svietia 3 LED diódy - 3/3 nabitie akumulátora (plné
nabitie)  Svietia 2 LED diódy - 2/3 nabitie akumulátora  Svieti 1 LED dióda - 1/3 nabitie akumulátora
Obrázok N Zvukové alebo optické signály varujú pred vybitým aku-
mulátorom.  Priblizne 5 minút pred vybitím akumulátora dvakrát
zaznie zvukový signál a najnizsie umiestnená LED dióda bude blika.  Priblizne 1,5 minúty pred vybitím akumulátora dvakrát zaznie zvukový signál a najnizsie umiestnená LED dióda bude naalej blika.  Po vybití akumulátora a vypnutí prístroja bliká najnizsie umiestnená LED dióda po dobu 60 sekúnd rýchlejsie.
Vyprázdnenie nádrze na znecistenú vodu
 Ak je nádrz na znecistenú vodu plná, rozsvieti sa indikátor displeja ,,MAX" (cervený) a zaznie zvukový signál. Obrázok M
 Po 60 sekundách zaznie druhýkrát zvukový signál a prístroj sa vypne.
 Hne ako sa prístroj vypne, na 10 sekúnd bliká indikátor displeja ,,MAX" (cervený).
 Pokia je nádrz na znecistenú vodu plná a rozsvieti sa indikátor displeja ,,MAX" (cervený), proces sa zacne znova a opakujú sa tieto dva kroky: a Prístroj sa nedá znovu zapnú. b Prístroj je v prevádzke alsích 60 sekúnd a potom sa znova vypne.
1. Stlacte zapínac/vypínac. Prístroj sa vypne.
2. Nohou stlacte tlacidlo na odblokovanie nádrze na znecistenú vodu a nadvihnite prístroj. Obrázok O Nádrz na znecistenú vodu sa uvoní z prístroja.
3. Ak chcete vyprázdni nádrz na znecistenú vodu, neprenásajte ju za horný kryt, ale vodorovne oboma rukami na úzkych stranách.
4. Nádrz na znecistenú vodu vyprázdnite cez otvor na veku. V prípade zaschnutých necistôt v nádrzi odstráte veko nádrze na znecistenú vodu a nádrz na znecistenú vodu vypláchnite vodou z vodovodu.
5. Vlozte nádrz na znecistenú vodu, (pozrite si kapitolu Vlozenie nádrze na znecistenú vodu).
Doplnenie cistiacej kvapaliny
 Ak je nádrz na cistú vodu prázdna, rozsvieti sa indikátor displeja ,,MIN" (modrý) a zaznie zvukový signál. Obrázok L
 Na pripomienku raz za minútu zaznie zvukový signál.
1. Naplte nádrz na cistú vodu (pozrite si kapitolu Naplnenie nádrze na cistú vodu).

Prerusenie prevádzky
POZOR
Vlhké valce Poskodenie citlivých podláh vlhkosou Pri dlhsích pracovných prestávkach prístroj postavte na parkovaciu stanicu, cím zabránite poskodeniu citlivých povrchov vlhkými valcami. 1. Stlacte zapínac/vypínac.
Prístroj sa vypne. 2. Prístroj umiestnite na parkovaciu stanicu. Upozornenie Ak je prístroj bez nádrze na znecistenú vodu umiestnený na parkovacej stanici, tak pri jeho vyberaní je nutné stlaci odisovacie tlacidlo. Obrázok AF
Ukoncenie prevádzky
1. Stlacte zapínac/vypínac. Prístroj sa vypne.
2. Prístroj postavte na parkovaciu stanicu. Obrázok AB
POZOR
Zaschnuté necistoty Zaschnuté necistoty môzu prístroj trvalo poskodi. Po kazdom pouzití odporúcame prístroj kompletne vycisti. 3. Vycistite prístroj (pozrite si kapitolu Osetrovanie a
údrzba).
Uschovanie prístroja
POZOR
Kvapaliny/vlhké necistoty Ak sú v prístroji pocas skladovania stále stále kvapaliny alebo vlhké necistoty, môze to vies k zápachu. Pri skladovaní prístroja celkom vyprázdnite nádrz na cistú a znecistenú vodu. Pouzite cistiacu kefu na odstránenie ciastociek vlasov a necistôt z vlasového filtra na spodnom kryte hlavice na podlahu. Vycistené valce nechajte uschnú na vzduchu, napr. namontované na prístroji a ulozené na parkovacej stanici. Nevkladajte mokré valce do uzavretých skriniek, aby zaschli. 1. Prázdnu nádrz na znecistenú vodu vlozte do cistia-
cej stanice, aby sa vysusila. a Prístroj postavte na parkovaciu stanicu a zacvak-
nite ho na miesto. b Potom umiestnite prístroj s parkovacou stanicou
na cistiacu stanicu. Obrázok AB 2. Vycistené valce namontujte na prístroj, aby vyschli. Obrázok AC 3. Nabite akumulátor (pozrite si kapitolu Nabíjanie). 4. Prístroj skladujte v suchých miestnostiach. Obrázok AE
Osetrovanie a údrzba
Cistenie hlavice na podlahu opláchnutím
POZOR
Zvysky necistôt alebo cistiacich prostriedkov Nádrz na znecistenú vodu a vlasové filtre sa musia pravidelne cisti, aby v nádrzi alebo vo vlasových filtroch nezostali ziadne necistoty. Ak sa prístroj po ukoncení prevádzky nevycistí, ciastocky necistôt môzu upcha vlasové filtre a strbiny. Nahromadenie necistôt a baktérií môze v prístroji tiez spôsobi nepríjemný zápach.

Slovencina

161

Po ukoncení prác prístroj vlozte do cistiacej stanice a zacnite proces oplachovania. Hlavicu na podlahu v cistiacej stanici cistite výlucne automatickým oplachovaním a nie separátnym nalievaním
vody do stanice. Dbajte na to, aby bola pripojená nádrz na znecistenú vodu. Dolnú cas hlavice na podlahu nedrzte pod vodou. Upozornenie Pokia svieti indikátor displeja ,,MAX" (cervený) a nádrz na znecistenú vodu nebola vyprázdnená, nie je mozné spusti oplachovanie. Upozornenie Pocas oplachovania sa vypne osvetlenie LED na hlavici na podlahu.
1. Stlacte zapínac/vypínac. Prístroj sa vypne.
2. Vyprázdnite nádrz na znecistenú vodu a znovu ju vlozte (pozrite si kapitolu Vyprázdnenie nádrze na znecistenú vodu).
3. Prístroj s prázdnou nádrzou na znecistenú vodu umiestnite do cistiacej stanice.
4. Do nádrze na cistú vodu nalejte 200 ml cistej vody bez cistiacich a osetrovacích prostriedkov (pozrite si kapitolu Naplnenie nádrze na cistú vodu). Obrázok P
Upozornenie Pocas oplachovania nie je potrebné pridáva cistiace prostriedky.
5. Na 3 sekundy súcasne stlacte a podrzte zapínac/vypínac a tlacidlo na nastavenie úrovne cistenia. Zaznie signálny tón.
Obrázok Q
6. Indikátory displeja sa opakovane rozsvietia zhora
nadol.
Oplachovanie sa zacína a trvá asi 2 minúty. Obrázok R
Upozornenie Na zaciatku oplachovania voda tecie z nádrze na cistú vodu na valce priblizne 80 sekúnd. Pocas tejto doby je prístroj nehlucný. Az na konci oplachovania sa valce zacnú priblizne 30 sekúnd otáca. 7. Po ukoncení procesu oplachovania zaznie signálny
tón a rozsvieti sa indikátor displeja ,,MAX" (cervený). Obrázok S
8. Stlacte tlacidlo na odblokovanie nádrze na znecistenú vodu a umiestnite prístroj na parkovaciu stanicu.
Nádrz na znecistenú vodu zostáva v cistiacej stanici. Upozornenie Ak sa pokúsite prístroj znova zapnú, ke je nádrz na znecistenú vodu plná, na 10 sekúnd bliká indikátor displeja ,,MAX" (cervený). Cistiace práce nemôzu pokracova. 9. Tlacidlo na odblokovanie pre vlasové filtre potlacte
dovnútra.
Vlasové filtre sa uvoujú. 10. Vlozte vlasové filtre do cistiacej stanice.
Obrázok U
11. Vyberte valce a polozte ich do cistiacej stanice. Obrázok V
12. Cistiacu stanicu s nádrzou na znecistenú vodu, vlasovými filtrami a valcami poda potreby premiestnite na toaletu, k umývadlu alebo odpadkovému kosu.
Obrázok W
13. Vycistite nádrz na znecistenú vodu (pozrite si kapitolu Cistenie nádrze na znecistenú vodu).
14. Vycistite valce (pozrite si kapitolu Cistenie valcov). 15. Vycistite vlasové filtre (pozrite si kapitolu Cistenie
vlasových filtrov).

16. Vyprázdnite a vysuste cistiacu stanicu. 17. Ak je v nádrzi na cistú vodu stále voda, vyberte a vy-
prázdnite nádrz.
Cistenie nádrze na znecistenú vodu
POZOR
Zaschnuté necistoty Zaschnuté necistoty môzu prístroj trvalo poskodi. Nádrz na znecistenú vodu pravidelne cistite. Informácie o indikátore displeja nádrze na znecistenú vodu a postup cistenia nádrze na znecistenú vodu sú uvedené v kapitole Vyprázdnenie nádrze na znecistenú vodu. 1. Odoberte veko nádrze na znecistenú vodu.
Obrázok X 2. Vycistite nádrz na znecistenú vodu a veko vodou z
vodovodu. 3. Alternatívne je mozné nádrz na znecistenú vodu vy-
cisti v umývacke riadu. Upozornenie Pogumovanie klapky nádrze na znecistenú vodu môze by po cistení v umývacke riadu lepkavé. Tesnos to vsak neovplyvní.
Cistenie valcov
POZOR
Zvysky cistiaceho prostriedku vo valcoch Tvorba peny Valce po kazdom pouzití umyte pod tecúcou vodou alebo ich vycistite v prácke.
POZOR
Poskodenie cistením valcov avivázou alebo bubnovou susickou Poskodenie mikrovlákien Pri cistení v prácke nepouzívajte aviváz. Valce nevkladajte do susicky.
POZOR
Cistiace valce sa cistia vone a bez alsej bielizne v prácke Môze dôjs k poskodeniu prácky. Valce vlozte do sieky na bielize a do prácky pritom umiestnite alsiu bielize. 1. Stlacte zapínac/vypínac.
Prístroj sa vypne.
2. Prístroj umiestnite na parkovaciu stanicu. Obrázok AB
3. Odskrutkujte cistiace valce z priehlbiny rukoväte. Obrázok V
4. Cistiace valce cistite pod tecúcou vodou alebo v prácke pri maximálnej teplote 60 °C. Obrázok Y
5. Pohon valcov ocistite mokrou utierkou. 6. Cistiace valce otocte k drziaku valca az na doraz.
Venujte pozornos priradeniu farieb vo vnútri valca a drziaku valca na prístroj (napr. modrá k modrej). Obrázok AC 7. Valce nechajte zaschnú na prístroji a na parkovacej stanici. Obrázok AE
Cistenie vlasových filtrov
POZOR
Zaschnuté necistoty Zaschnuté necistoty môzu prístroj trvalo poskodi. Po kazdom pouzití odporúcame prístroj kompletne vycisti.

162

Slovencina

POZOR
Zaschnuté necistoty Zaschnuté necistoty môzu prístroj trvalo poskodi. Obidva vlasové filtre pravidelne cistite pomocou cistiacej kefy.
POZOR
Poskodenie spôsobené cistením vlasových filtrov v umývacke riadu V dôsledku oplachovania sa môze hrana stieraca zdeformova, a preto uz alej na valce správne netlací. Týmto sa zhorsuje výsledok cistenia. Vlasové filtre necistite v umývacke riadu, ale pod tecúcou vodou.
1. Stlacte zapínac/vypínac. Prístroj sa vypne.
2. Prístroj postavte na parkovaciu stanicu.
Obrázok AB
3. Tlacidlo na odblokovanie pre vlasové filtre potlacte dovnútra.
Obrázok U
Vlasové filtre sa uvonia a dajú sa odstráni. 4. Obidva vlasové filtre ocistite pod tecúcou vodou. 5. Zaschnuté necistoty napr. vo filtracnom hrebeni od-
stráte cistiacou kefou. Obrázok AA
Obrázok Z
6. Vlasové filtre vlozte do hlavice na podlahu a nechaj-
te zaklapnú. Obidva vlasové filtre musia by v prístroji pevne upevnené.
Obrázok AD
Cistiace a osetrovacie prostriedky
POZOR
Pouzívanie nevhodných cistiacich a osetrovacích prostriedkov Pouzívanie nevhodných cistiacich a osetrovacích prostriedkov môze prístroj poskodi a vies k vylúceniu záruky. Pouzívajte len cistiace prostriedky KÄRCHER. Dbajte na správne dávkovanie.
Upozornenie Na cistenie podláh poda potreby pouzívajte cistiace prostriedky KÄRCHER.  Pri dávkovaní cistiacich a osetrovacích prostriedkov
venujte pozornos informáciám o mnozstve od výrobcu.  Naplte nádrz na cistú vodu najskôr vodou a potom cistiacimi alebo osetrovacími prostriedkami, aby nedoslo k tvorbe peny.  Aby ste predisli preteceniu, pri plnení vody nechajte priestor pre cistiace alebo osetrovacie prostriedky.
Pomoc pri poruchách
Poruchy majú casto jednoduchú prícinu, ktorú dokázete odstráni sami pomocou nasledujúceho prehadu. V prípade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú
uvedené, sa obráte na autorizovaný zákaznícky servis. Upozornenie Hne ako sa vyskytne chyba, prístroj sa na 3 sekundy zablokuje. Prístroj je mozné znova zapnú az po odstránení chyby. Akumulátor sa nenabíja
Zástrcka nabíjacky/sieová zástrcka nie je správne pripojená.  Zástrcku nabíjacky/sieovú zástrcku pripojte správ-
ne.
LED indikátor chyby (indikátor displeja ,,Akumulá-
tor") pri zapnutí prístroja bliká a prístroj nenabehne.

Akumulátor je vybitý.  Nabite akumulátor (pozrite si kapitolu Nabíjanie).
Pouzíva sa nesprávny alebo chybný sieový diel.  Pouzite originálny sieový diel.  Vymete chybný sieový diel. Pocas prevádzky bliká LED indikátor chyby (indikátor displeja ,,Akumulátor")
Prístroj sa pocas prevádzky prehrieva (napr. pri vysokých teplotách okolia).  Preruste prevádzku a nechajte prístroj vychladnú.  Ak sa prístroj vypne, nechajte ho vychladnú.
Prístroj sa môze zapnú az vtedy, ke primerane vychladne.
Valce sa neotácajú a indikátor displeja úrove cistenia 1 a úrove cistenia 2 súcasne blikajú Prístroj má zablokovaný motor (napr. z dôvodu prílis sil-
ného tlaku na valce alebo z dôvodu narazenia na stenu/
do kúta).  Vypnite a zapnite prístroj.
Valce sú zablokované.  Vyberte valce a skontrolujte, ci sa v nich nezasekol
nejaký predmet.  Skontrolujte, ci sú valce zatocené do drziaka valcov
az po doraz.  Skontrolujte, ci sa vo vlasových filtroch v hlavici na
podlahu nenahromadili necistoty a odstráte ich.  Skontrolujte, ci sú vlasové filtre vlozené správne.
Pritom vyberte vlasové filtre a znovu ich vlozte.
Vlasové filtre blokujú valce. Valce nie sú dostatocne vlhké.  Stlacte zapínac/vypínac.
Prístroj sa vypne.  Tlacidlo na odblokovanie pre vlasové filtre vtlacte
dovnútra a vyberte vlasové filtre.  Stlacte zapínac/vypínac.
Prístroj sa zapne.  Navlhcite valce.
a Stlacte a podrzte tlacidlo funkcie Boost. b Prístroj posúvajte dopredu a spä, kým nie sú val-
ce dostatocne navlhcené.  Vlozte vlasové filtre.
Indikátor displeja opakovane svieti zhora nadol
Prístroj sa nachádza v 2 minútovom oplachovaní na cistenie hlavice na podlahu  Pockajte priblizne 2 minúty, potom je proces opla-
chovania ukoncený a indikátor displeja prestane svieti (pozrite si kapitolu Cistenie hlavice na podlahu opláchnutím).
Prístroj sa nedá zapnú Akumulátor je vybitý.  Nabite akumulátor.
Nabíjací kábel je stále v prístroji.  Odstráte nabíjací kábel, pretoze pri zastrcenom
nabíjacom kábli nie je mozná prevádzka.
Prístroj neabsorbuje necistoty V nádrzi na cistú vodu nie je voda. Indikátor displeja ,,MIN" (modrý) svieti a zaznie signál.  Doplte vodu do nádrze na cistú vodu. Nádrz na cistú vodu nie je v prístroji správne upevnená.  Nádrz na cistú vodu vlozte tak, aby bola dobre upev-
nená v prístroji.
Nádrz na znecistenú vodu chýba alebo nie je správne upevnená v prístroji.  Nádrz na znecistenú vodu vlozte do prístroja tak,
aby pocutene zapadla.  Skontrolujte, ci je veko nádrze na znecistenú vodu
správne nasadené (plniaca stycnica sa musí umiestni do výrezu).

Slovencina

163

Vlasové filtre chýbajú alebo nie sú správne umiestnené
v prístroji.  Vlozte vlasové filtre správne do prístroja.
Valce chýbajú alebo nie sú správne umiestnené v prí-
stroji.  Vlozte valce alebo ich otocte k drziaku valcov az na
doraz.
Valce sú znecistené alebo opotrebované.  Vycistite alebo vymete valce. Valce sú prílis suché
Valce nie sú dostatocne vlhké.  Navlhcite valce.
a Stlacte a podrzte tlacidlo funkcie Boost. b Prístroj posúvajte dopredu a spä, kým nie sú val-
ce dostatocne navlhcené. Filter cerstvej vody je znecistený.  Vycistite filter cerstvej vody.
a Vytiahnite nádrz na cistú vodu a vyberte filter cistej vody.
Obrázok AG
b Filter cistej vody vycistite pod tecúcou vodou. c Filter cistej vody znovu vlozte. Zlý výsledok cistenia Valce neboli pred prvým pouzitím umyté.  Valce umyte v prácke pri teplote maximálne 60 °C. Valce sú znecistené.  Vycistite valce. Valce nie sú dostatocne vlhké.  Navlhcite valce. a Stlacte a podrzte tlacidlo funkcie Boost. b Prístroj posúvajte dopredu a spä, kým nie sú val-
ce dostatocne navlhcené. Pouzíva sa nesprávny cistiaci prostriedok alebo dávkovanie je nesprávne.  Pouzívajte len cistiace prostriedky KÄRCHER a
dbajte na správne dávkovanie.
Na podlahe sú zvysky cudzích cistiacich prostriedkov.  Valce dôkladne ocistite vodou od zvyskov cistiacich
prostriedkov.  Podlahu viackrát ocistite prístrojom a cistými valca-
mi bez pouzitia cistiacich prostriedkov. Zvysky cistiaceho prostriedku na podlahe sú odstránené.
Nasiakavos nie je optimálna Vlasové filtre nie sú v prístroji správne upevnené.  Vlozte vlasové filtre správne do prístroja.
Valce sú opotrebované.  Vymete valce. Z prístroja vyteká znecistená voda Nádrz na znecistenú vodu je plná.  Ihne vyprázdnite nádrz na znecistenú vodu. Nádrz na znecistenú vodu nie je v prístroji správne upevnená.  Nádrz na znecistenú vodu vlozte do prístroja tak,
aby pocutene zapadla. Nádrz na znecistenú vodu musí by v prístroji dobre upevnená. Vlasové filtre nie sú v prístroji správne upevnené.  Skontrolujte, ci sú vlasové filtre správne vlozené. Nádrz na znecistenú vodu je poskodená.  Skontaktujte sa s autorizovaným zákazníckym ser-
visom.
Prístroj sa zapne
Len co nádrz na znecistenú vodu prekrocí objem 200 ml, aktivuje sa automatické vypnutie prístroja.
Ak sa pouzijú cistiace prostriedky od iných výrobcov, môze dôjs k nadmernému peneniu a vypnutie prístroja sa aktivuje pred dosiahnutím úrovne 200 ml.  Vyprázdnite nádrz na znecistenú vodu.

 Pouzívajte len cistiace prostriedky KÄRCHER a dbajte na správne dávkovanie.
Prístroj sa pocas pouzívania zasekne do skár Nopky na spodnej strane nádrze na znecistenú vodu sú poskodené alebo opotrebované.  Skontaktujte sa s autorizovaným zákazníckym ser-
visom.
Odobratie rukoväte
POZOR
Casté odoberanie rukoväte Castým odoberaním môze dôjs k poskodeniu konstrukcných dielov rukoväte. Rukovä po jej namontovaní uz neodoberajte zo základného prístroja. Rukovä sa zo základného prístroja smie odobra len vtedy, ke sa prístroj odosiela do servisu.
POZOR
Nesprávne odstránenie rukoväte Poskodenie prístroja Dávajte pozor, aby nedoslo k poskodeniu spojovacieho kábla medzi základným prístrojom a rukoväou.  Skrutkovac v 90 stupovom uhle vsute do malého
otvoru na zadnej strane rukoväte a odoberte rukovä. Obrázok AJ
Technické údaje

Elektrická prípojka

Napätie

V

Fáza

~

Frekvencia

Hz

Stupe ochrany

Trieda ochrany prístroja

Trieda ochrany nabíjacky

Menovitý výkon prístroja

W

Menovité napätie akumulátora V

Typ akumulátora

Prevádzková doba pri plnom nabi- min tí akumulátora

Doba nabíjania pri vybitom aku- h mulátore

Výstupné napätie nabíjacky

V

Výstupný prúd nabíjacky

A

Výkonové údaje prístroja

Otácky valcov za minútu, úrove ot./min cistenia 1

Otácky valcov za minútu, úrove ot./min cistenia 2

Otácky valcov za minútu, funkcia ot./min Boost

100 - 240 1 50 - 60 IPX4 III II 80 25,20 25,55 Li-Ion 45
4
30 0,6
450
490
530

164

Slovencina

Objem náplne

Objem nádrze na cistú vodu

ml

Objem nádrze na znecistenú vodu ml

Rozmery a hmotnosti

Hmotnos (bez príslusenstva a kg cistiacich kvapalín)

Dzka

mm

Sírka

mm

Výska

mm

400 200
4,3
310 230 1210

Technické zmeny vyhradené.

Sadrzaj

Namjenska uporaba ............................................ 165 Zastita okolisa ..................................................... 165 Pribor i zamjenski dijelovi .................................... 165 Sadrzaj isporuke.................................................. 165 Jamstvo ............................................................... 165 Sigurnosni napuci................................................ 165 Simboli na ureaju............................................... 166 Opis ureaja ........................................................ 166 Montaza............................................................... 167 Pustanje u pogon ................................................ 167 Rad...................................................................... 167 Njega i odrzavanje............................................... 169 Pomo u slucaju smetnji...................................... 170 Tehnicki podaci .................................................... 172

Namjenska uporaba
Koristite cistac poda samo za cisenje tvrdih podova u privatnim kuanstvima i samo na vodonepropusnim tvrdim podovima. Nemojte cistiti obloge osjetljive na vodu kao sto su, npr. netretirani podovi od pluta budui da moze prodrijeti vlaga i ostetiti pod. Ureaj je prikladan za cisenje PVC-a, linoleuma, plocica, kamena, uljanog i vostanog parketa, laminata i svih
podnih obloga koji nisu osjetljivi na vodu.

Zastita okolisa
Ambalazni se materijali mogu reciklirati. Molimo odlozite ambalazu na ekoloski prihvatljiv nacin. Elektricni i elektronicki ureaji sadrze vrijedne reciklazne materijale, a cesto i sastavne dijelove poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod nepropisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko zdravlje i okolis. Meutim, ti su sastavni dijelovi potrebni za pravilan rad ureaja. Ureaji koji su oznaceni ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kunim otpadom.
Napomene o sastojcima (REACH) Aktualne informacije o sastojcima pronaite na: www.kaercher.com/REACH

Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske dijelove jer oni jamce siguran i nesmetan rad ureaja. Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronaite na www.kaercher.com.

Sadrzaj isporuke
Sadrzaj isporuke ureaja prikazan je na ambalazi. Kod raspakiravanja provjerite je li sadrzaj potpun. U slucaju nedostatka pribora ili stete nastale prilikom transporta obavijestite svog prodavaca.
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala nadlezna organizacija za distribuciju. Mogue kvarove na Vasem ureaju popravljamo besplatno unutar jamstvenog roka ako je uzrok materijalna pogreska ili pogreska u proizvodnji. U slucaju koji podlijeze jamstvu obratite se s potvrdom o plaanju Vasem prodavacu ili sljedeoj ovlastenoj lokaciji servisne sluzbe. (vidi adresu na poleini)
Sigurnosni napuci
Prije prve uporabe ureaja procitajte ovo poglavlje o sigurnosti i ove originalne upute za rad. Postupajte u skladu s njima. Cuvajte originalne upute za rad za kasniju uporabu ili za sljedeeg vlasnika.  Osim naputaka u uputama za rad, morate uzeti u
obzir i ope propise o sigurnosti i sprjecavanju nezgoda koje je donio zakonodavac.  Natpisi s upozorenjima i napomenama daju vazne naputke za siguran rad.
Sigurnosne razine
 OPASNOST
 Uputa na neposredno prijeteu opasnosti koja bi mogla dovesti do teske ozljede ili smrti.
 UPOZORENJE
 Uputa na moguu opasnu situaciju koja bi mogla dovesti do teske ozljede ili smrti.
 OPREZ
 Uputa na moguu opasnu situaciju koja bi mogla dovesti do laksih ozljeda.
PAZNJA
 Uputa na moguu opasnu situaciju koja bi mogla dovesti do osteenja imovine.
Elektricne komponente
 OPASNOST Ureaj ne uranjajte u vodu.
Nikada ne stavljajte provodljive predmete, npr. odvijace ili slicno, u utor za punjenje ureaja. Nikada ne dodirujte kontakte ili vodove. Nemojte ostetiti kabel napajanja gazenjem preko njega, prignjecenjem ili povlacenjem preko ostrih rubova. Ureaj prikljucujte samo na izmjenicnu struju. Navedeni napon na natpisnoj plocici mora odgovarati naponu izvora struje. Ureajem upravljajte samo preko zastitne nadstrujne sklopke (maksimalno 30 mA).
 UPOZORENJE Odmah zamijenite oste-
eni punjac s kabelom za punjenje s originalnim dijelom. Prije svih radova njege i odrzavanja iskljucite ureaj i izvucite strujni utikac. Ureaj sadrzi elektricne dijelove, stoga ne cistite ureaj pod tekuom vodom. Prikljucite ureaj samo na elektricni prikljucak koji je izveo strucni elektricar u skladu s IEC 60364-1.
 OPREZ Radove popravka prepustite samo ovla-
stenoj servisnoj sluzbi. Prije svakog rada provjerite propisno stanje i sigurnost ureaja i pribora, osobito prikljucnog strujnog kabela i produznog kabela. U slucaju osteenja izvucite mrezni utikac i ne upotrebljavajte ureaj.

Hrvatski

165

Punjac
 OPASNOST Nikada ne dirajte strujne utika-
ce i uticnice vlaznim rukama. Nemojte koristiti punjac u prostoru u kojem postoji opasnost od eksplozije.
 UPOZORENJE Zastitite mrezni kabel od
vruine, ostrih rubova, ulja i pokretnih dijelova ureaja. Tijekom postupka punjenja komplet baterija ne smije biti pokriven te ventilacijski otvori moraju biti slobodni. Nemojte otvarati punjac. Popravke smije izvoditi samo strucno osoblje. Komplet baterija punite samo s pomou odobrenih punjaca. Odmah zamijenite osteeni punjac s kabelom za punjenje s originalnim dijelom.
 OPREZ Nemojte koristiti vlazan ili prljav pu-
njac. Nemojte nositi punjac drzei ga za mrezni kabel. Ureaj nemojte koristiti zajedno s ostalim ureajima prikljucenim na produzni kabel s vise uticnica. Strujni utikac e vucite iz uticnice za strujni kabel.
PAZNJA Punjac koristite i cuvajte samo u suhim
prostorima.
Baterija
 OPASNOST Nemojte izlagati punjivu bate-
riju jakoj suncevoj svjetlosti ili toplini poput vatre.
 UPOZORENJE Ureaj punite samo s pri-
lozenim originalnim punjacem ili punjacem koji je odobrio KÄRCHER. Koristite sljedei adapter:
PS07
UPOZORENJE Opasnost od kratkog spoja. Ne
otvarajte punjivu bateriju. Usto mogu izai nadrazujue pare ili nagrizajue tekuine.
PAZNJA Ovaj ureaj sadrzi punjive baterije koje
se ne mogu zamijeniti. Ne vrijedi za ureaje s kompletom baterija koji se moze zamijeniti
Sigurno rukovanje
 OPASNOST Opasnost od gusenja. Drzite
ambalaznu foliju dalje od djece.
 UPOZORENJE Ureaj upotrebljavajte sa-
mo u skladu s njegovom namjenom. Uzmite u obzir lokalne okolnosti i pri radu s ureajem obratite pozornost na druge osobe, osobito na djecu. U podrucjima opasnosti (npr. benzinske crpke) pridrzavajte se odgovarajuih sigurnosnih propisa. Nikad ne radite s ureajem u prostorijama u kojima prijeti opasnost od eksplozije. Djeca i osobe koji nisu upoznati s ovim uputama ne smiju upravljati ovim ureajem. Lokalne odredbe mogu ograniciti dob rukovatelja. Ureaj nije namijenjen za to da ga koriste djeca ili osobe s ogranicenim tjelesnim, osjetnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe koje nisu upoznate s ovim uputama. Osobe s ogranicenim fizickim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja smiju koristiti ureaj samo uz pravilan nadzor ili ako ih je osoba zaduzena za njihovu sigurnost uputila u sigurnu uporabu ureaja te ako razumiju opasnosti koje mogu nastati iz toga. Djeca se ne smiju igrati ureajem. Djeca trebaju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s ureajem. Drzite ureaj izvan dosega djece kad je prikljucen na strujnu mrezu ili kad se hladi. Djeca smiju obavljati cisenje i

odrzavanje samo pod nadzorom. Zastitite spojni kabel od vruine, ostrih rubova, ulja i pokretnih dijelova ureaja. Dijelove tijela (npr. prste, kosu) drzite podalje od rotirajuih valjaka za cisenje Opasnost od ozljeda uslijed ostrih predmeta (npr. krhotine). Zastitite ruke prilikom cisenja podne glave.
 OPREZ Ne koristite ureaj ako je prethodno
pao, ako je vidljivo osteen ili propusta. Ureaj koristite i skladistite samo u skladu s opisom odn. slikom. Nezgode ili osteenja zbog pada ureaja. Prije svih aktivnosti sa ili na ureaju morate osigurati stabilnost. Ureaj tako dugo dok radi ne ostavljajte bez nadzora.
PAZNJA Osteenje ureaja. U spremnik za vodu
nikad ne punite otapala, tekuine koje sadrze otapala ili nerazrijeene kiseline (npr. sredstva za pranje, benzin, razrjeivac boje i aceton). Ureaj ukljucite samo kada su umetnut spremnik za svjezu vodu i spremnik prljave vode. Nemojte usisavati ureajem ostre ili vee predmete kao npr. krhotine stakla, sljunak ili dijelove igracaka. U spremnik svjeze vode nemojte ulijevati octenu kiselinu, sredstvo za uklanjanje kamenca, etericna ulja niti slicne tvari. Takoer pazite da ove tvari ne usisavate ureajem. Ureaj koristite samo na tvrdim podovima koji imaju vodootporni premaz, kao npr. lakirani parket, emajlirane plocice ili linoleum. Ne koristite ureaj za cisenje tepiha ili tapisona. Ne vodite ureaj preko podne resetke konvektorskih grijanja. Ureaj ne moze apsorbirati vodu koja istjece kada se vodi preko resetke. Pri duljim prekidima rada iskljucite ureaj te nakon uporabe izvucite glavni prekidac/ prekidac ureaja i izvucite strujni utikac punjaca. Ureaj ne koristite na temperaturama nizim od 0 °C. Zastitite ureaj od kise. Ureaj ne cuvajte na otvorenom prostoru.
Simboli na ureaju
 Upozorenje da ureaj ne drzite pod vodom nalazi se:
­ s donje strane podne glave.
 Simboli za nacin rada cisenja ureaja nakon zavrsetka radova nalaze se:
­ urezani u posudu stanice za cisenje, ­ kao naljepnica na poleini spremnika svjeze vo-
de.  Simboli za otkljucavanje spremnika prljave voda /
stanice za parkiranje nalaze se:
­ kao naljepnica na tipki za deblokiranje spremnika
prljave vode / stanice za parkiranje. Primjena i opis simbola (vidi poglavlje Cisenje glave za pod postupkom ispiranja).
Opis ureaja
U ovim uputama za rad opisuje se maksimalna oprema. Ovisno o modelu postoje razlike u sadrzaju isporuke (vidi pakiranje). Vidi slike na stranici sa slikama. Slika A
1 Sklopka za ukljucivanje/iskljucivanje
2 Tipka za funkciju Boost (pojacavanje) Poveava broj okretaja valjaka i kolicinu vode za tvrdokorna onecisenja

166

Hrvatski

3 Tipka za namjestanje razine cisenja Prebacivanje izmeu razine cisenja 1 i 2
4 Prikaz "Razina cisenja 2" Poveani broj okretaja valjaka i kolicine vode
5 Prikaz "Razina cisenja 1" Normalni broj okretaja valjaka i kolicina vode
6 Prikaz "MAX" (crveno) Spremnik za prljavu vodu je pun
7 Prikaz "MIN" (plavo) Spremnik za svjezu vodu je prazan
8 Prikaz "Punjiva baterija" (zeleno) Indikator napunjenosti punjive baterije
9 Zidna zastita protiv klizanja, rucka
10 Rucka
11 Spremnik svjeze vode
12 Izmjenjiv filtar za dlake
13 Tipka za deblokiranje spremnika prljave vode i stanice za parkiranje
14 Valjci za cisenje (4 x)
15 Spremnik prljave vode
16 * LED osvjetljenje
17 Tipka za deblokiranje filtra za dlake
18 Uticnica za punjenje
19 Stanica za parkiranje
20 Stanica za cisenje s cetkom za cisenje
21 Punjac s kablom za punjenje
22 * Valjci za cisenje za kamene podove (4 x)
23 Sredstvo za cisenje RM 536 (30 ml)
24 * Sredstvo za cisenje RM 537 (30 ml)
25 * Sredstvo za cisenje RM 536 (500 ml)
* FC 7 Premium
Montaza
Montaza letvice s ruckom
1. Cvrsto drzite osnovni ureaj. 2. Kabel stavite u vodilicu plasticnog konektora i fiksi-
rajte ga. 3. Letvicu s ruckom umetnite u osnovni ureaj do gra-
nicnika tako da se cujno uglavi. Letvica s ruckom mora biti cvrsto uglavljena u ureaju. Slika B
Pustanje u pogon
Postupak punjenja
1. Kabel za punjenje punjaca utaknite u uticnicu za punjenje na ureaju. Slika C
2. Utaknite strujni utikac punjaca u uticnicu. LED indikatori prikazuju aktualno stanje napunjenosti punjive baterije. Slika D
 Pri punjenju potpuno prazne punjive baterije sva 3 LED indikatora trepere redom odozdo prema gore.

 Kada je punjiva baterija napunjena 1/3, najnizi LED indikator svijetli trajno, a gornja dva LED indikatora i dalje trepere.
 Kada je punjiva baterija napunjena 2/3, dva donja LED indikatora svijetle trajno, a najvisi LED indikator i dalje treperi.
 Punjiva baterija je nakon 4 sata u potpunosti napunjena.
 Nakon punjenja punjive baterije, 3 LED indikatora konstantno svijetle 60 minuta. Nakon tog vremena LED indikatori se gase.
3. Nakon punjenja, izvucite struni utikac punjac iz zidne uticnice. Slika E
4. Izvucite kabel punjaca iz ureaja.
Umetanje spremnika prljave voda
1. Ureaj postavite u sredinu spremnika prljave vode tako da je smjesten izmeu valjaka te da zatim cvrsto sjedi na svom mjestu. Pritom polozaj spremnika nije vazan, jer se moze umetnuti u oba uzduzna smjera u ureaj. Slika F Spremnik prljave vode mora biti cvrsto uglavljen u ureaju.
Punjenje spremnika svjeze vode
1. Primite spremnik svjeze vode za bocna udubljenja i izvadite ga iz ureaja.
2. Otvorite zapor spremnika i okrenite ga u stranu. Slika G
3. Spremnik svjeze vode napunite hladnom ili mlakom vodom iz slavine.
4. Ako je potrebno, u spremnik za svjezu vodu dodajte KÄRCHER sredstvo za cisenje odn. njegu.
PAZNJA
Prekomjerno ili nedovoljno doziranje sredstava za cisenje odn. njegu moze dovesti do losih rezultata cisenja. Obratite paznju na preporucenu dozu proizvoda za cisenje odn. njegu. 5. Zatvorite zatvarac spremnika. 6. Spremnik svjeze vode umetnite u ureaj.
Slika H Spremnik svjeze vode mora biti cvrsto uglavljen u ureaju.
Rad
Ope napomene o rukovanju
PAZNJA
Vlaga Materijalne stete na osjetljivim podovima Prije upotrebe ureaja, provjerite na neupadljivom mjestu vodootpornost poda. Nemojte cistiti obloge osjetljive na vodu kao sto su, npr. netretirani podovi od pluta budui da moze prodrijeti vlaga i ostetiti pod.
PAZNJA
Materijalne stete Materijalna steta ureaja uslijed zasiljenih, velikih, glomaznih predmeta. Ureaj se ne smije skladistiti i koristiti na gruboj prljavstini i predmetima, jer dijelovi istih mogu zaglaviti pod spremnikom prljave vode i uzrokovati ogrebotine na podu i spremniku.

Hrvatski

167

Prije pocetka rada i spremanja ureaja uklonite predmete poput npr. krhotina, sljunka, vijaka ili dijelova igracaka s poda. Slika AH
Napomena
 Kako biste izbjegli nastanak pruga, prije uporabe na osjetljivim povrsinama, poput drva ili keramickih plocica s jakom malom apsorbcijom vode, testirajte ureaj na neupadljivom mjestu.
 Nemojte ostati na jednom mjestu, ve se kreite.  Pridrzavajte se uputa proizvoaca podne obloge. Napomena
Radite unatrag u smjeru vrata tako da ne ostanu tragovi
na svjeze obrisanom podu.
Slika AI
 Cisenje podova vrsi se pomicanjem ureaja naprijed-nazad istom brzinom kao i prilikom usisavanja.
 U slucaju jacih prljavstina aktivirajte funkciju Boost. Za to drzite tipkalo za funkciju Boost pritisnutom.
Dok je funkcija Boost aktivirana, broj okretaja valja-
ka i kolicina vode se poveavaju. Funkcija Boost moze se ukljuciti na razini cisenja 1 i razini cisenja 2. Kada je aktivirana funkcija Boost, treperi zaslon odgovarajue razine cisenja. Pustite da ureaj polako klizi po podu bez pritiska na ureaj. Slika K
 Ovisno o opsegu isporuke, dostupni su razliciti valjci. Boja valjaka pokazuje za koju primjenu su poseb-
no prikladni.
­ Sivi / zuti univerzalni valjci: svestrano upotrebljivi ­ Valjci s crnim prugama: za cisenje neosjetljivih
tvrdih podova (npr. kamen, keramika); nisu pri-
kladni za osjetljive podove od prirodnog kamena
(npr. mramor, terakota)
Napomena Za optimalan rezultat cisenja prije prve uporabe operite valjke u perilici rublja na 60 °C.
Pocetak rada
PAZNJA
Nekontrolirano kretanje Osteenje ureaja i materijalne stete Cim se ureaj ukljuci, valjci za cisenje pocinju se okretati. Drzite rucicu kako se ureaj ne bi kretao samostalno.
PAZNJA
Spremnik za svjezu ili prljavu vodu nije umenut
Materijalne stete Prije pocetka cisenja provjerite je li spremnik svjeze vode napunjen i je li spremnik prljave vode umetnut u ureaj. 1. Pritisnite sklopku za ukljucivanje/iskljucivanje.
Slika I
Ureaj se ukljucuje. Svijetli prikaz razine cisenja 1 za normalni broj okretaja valjaka i kolicinu vode. 2. Navlazite valjke.
a Pritisnite i drzite gumb za pojacavanje. b Pomicite stroj naprijed-natrag sve dok valjci nisu
dovoljno navlazeni.
3. Po potrebi, pomou tipke za namjestanje razine cisenja prebacite na razinu cisenja 2. Slika J
Poveava se broj okretaja valjaka i kolicina vode. Svijetli prikaz razine cisenja 2.

Napomena Odabir razine cisenja 1 ili razine cisenja 2 ovisi o povrsini koju treba ocistiti (npr. drveni ili kameni pod). Prilikom prvog pustanja u rad ureaj je postavljen na razinu cisenja 1. Nakon prekida rada odn. ponovnog pustanja u pogon uvijek se aktivira posljednja namjestena razina cisenja. 4. Po potrebi, aktivirajte funkciju pojacavanja za cise-
nje tvrdokorne prljavstine (vidi i poglavlje Ope napomene o rukovanju). Slika K
Vrijeme rada baterije
Zaslon "Baterija" prikazuje vrijeme rada baterije:  3 LED-a svijetle - 3/3 (punog) vremena rada baterije  2 LED-a svijetle - 2/3 vremena rada baterije  1 LED svijetli - 1/3 vremena rada baterije
Slika N Akusticki ili opticki signali upozoravaju na praznu bateriju.  Cca. 5 minuta prije nego se baterija isprazni, zvucni
signal e se oglasiti dvaput i donji LED trepe.  Cca. 1,5 minutu prije nego sto se baterija isprazni,
zvucni signal se oglasi dva puta, a donja LED dioda i dalje trepe.  Nakon sto je punjiva baterija ispraznjena i ureaj se iskljucio, najnizi LED treperi brze u trajanju od 60 sekundi.
Praznjenje spremnika prljave vode
 Ako je spremnik prljave vode pun, svijetli prikaz "MAX" (crveno) i oglasava se zvucni signal. Slika M
 Nakon 60 sekundi, drugi put se oglasava zvucni signal i ureaj se iskljucuje.
 Cim se ureaj iskljuci, prikaz "MAX" (crveno) treperi 10 sekundi.
 Sve dok je spremnik prljave vode pun te zaslon "MAX" (crveno) svijetli, postupak zapocinje iznova i sljedea se dva koraka ponavljaju: a Ureaj se moze ponovno ukljuciti. b Ureaj radi daljnjih 60 sekundi, a zatim se ponovno iskljucuje.
1. Pritisnite sklopku za ukljucivanje/iskljucivanje. Ureaj se iskljucuje.
2. Pritisnite tipku za deblokiranje spremnika prljave vode i podignite ureaj. Slika O Spremnik prljave vode odvaja se od ureaja.
3. Za praznjenje, spremnik prljave vode nemojte prenositi drzei ga za gornji poklopca, ve ga drzite vodoravno s obje ruke na uskim stranama.
4. Ispraznite spremnik prljave vode kroz otvor u po-
klopcu. Ako je doslo do nakupljanja prljavstine, skinite poklopac spremnika prljave vode i isperite spremnik prljave vode vodom iz slavine.
5. Umetanje spremnika prljave vode (vidi poglavlje Umetanje spremnika prljave voda).
Dolijevanje tekuine za cisenje
 Ako je spremnik svjeze vodu prazan, svijetli prikaz "MIN" (plavo) i cuje se zvucni signal. Slika L
 Kao podsjetnik, zvucni signal se cuje jednom u minuti.
1. Punjenje spremnika svjeze vode (vidi poglavlje Pu-
njenje spremnika svjeze vode).

168

Hrvatski

Prekid rada
PAZNJA
Vlazni valjci Steta od vlage na osjetljivim podovima Tijekom duljih stanki u radu stavite ureaj u stanicu za parkiranje kako biste izbjegli osteenja osjetljivih podova zbog vlaznih valjaka. 1. Pritisnite sklopku za ukljucivanje/iskljucivanje.
Ureaj se iskljucuje. 2. Ureaj stavite u stanicu za parkiranje. Napomena Ako je ureaj postavljen na stanicu za parkiranje bez spremnika prljave vode, za uklanjanje ureaja mora se pritisnuti tipka za deblokiranje. Slika AF
Zavrsetak rada
1. Pritisnite sklopku za ukljucivanje/iskljucivanje. Ureaj se iskljucuje.
2. Ureaj stavite u stanicu za parkiranje. Slika AB
PAZNJA
Cvrsto prianjajua prljavstina Cvrsto prianjajua prljavstina s vremenom moze ostetiti ureaj. Preporucuje se da se ureaj u potpunosti ocisti nakon svake uporabe. 3. Cisenje ureaja (vidi poglavlje Njega i odrzavanje).
Cuvanje ureaja
PAZNJA
Tekuine / mokra prljavstina Ako ureaj prilikom skladistenja i dalje sadrzi tekuine / vlagu, to moze dovesti do nastanka neugodnih mirisa. Prilikom skladistenja ureaja u potpunosti ispraznite spremnik svjeze i prljave vode. Pomou cetke za cisenje uklonite dlake i cestice prljavstine s filtra za dlake na poklopcu podne glave. Ocisene valjke ostavite da se osuse na zraku, npr. na ureaju montiranom na stanicu za parkiranje. Ne stavljajte vlazne valjke u zatvorene ormare da se suse. 1. Postavite prazan spremnik prljave vode u postaju za
cisenje da se osusi. a Postavite ureaj na stanicu za parkiranje i uglavi-
te ga. b Stavite zatim ureaj sa stanicom za parkiranje na
stanicu za cisenje. Slika AB 2. Montirajte ocisene valjke na ureaj da se osuse. Slika AC 3. Punjenje punjive baterije (vidi poglavlje Postupak punjenja). 4. Ureaj cuvajte u suhim prostorijama. Slika AE
Njega i odrzavanje
Cisenje glave za pod postupkom ispiranja
PAZNJA
Ostaci prljavstine ili sredstava za cisenje Spremnik prljave vode i filtri za kosu moraju se redovito cistiti kako ne bi doslo do talozenja prljavstine u spremniku ili u filtrima za kosu. Ako se ureaj ne ocisti nakon zavrsetka rada, cestice prljavstine mogu zacepiti filtre za kosu i utore. Nadalje, uslijed nakupljanja prljavstine i bakterija moze nastati neugodan miris u ureaju.

Po zavrsetku rada ureaj stavite u jedinici za cisenje i zapocnite postupak ispiranja. Podnu konzolu u jedinici za cisenje cistite iskljucivo automatskim postupkom ispiranja, a ne zasebnim dodava-
njem vode u jedinicu. Provjerite je li montiran spremnik
prljave vode.
Donju stranu podne konzole nemojte drzati pod vodom.
Napomena
Sve dok prikaz "MAX" (crveno) svijetli te spremnik otpadne vode nije ispraznjen ne moze zapoceti proces ispiranja. Napomena LED rasvjeta na podnoj glavi iskljucuje se tijekom postupka ispiranja.
1. Pritisnite sklopku za ukljucivanje/iskljucivanje. Ureaj se iskljucuje.
2. Ispraznite spremnik prljave vode i ponovno ga umet-
nite (vidi poglavlje Praznjenje spremnika prljave vo-
de).
3. Ureaj s praznim spremnikom prljave vode stavite u jedinicu za cisenje.
4. Spremnik svjeze vode napunite s 200 ml svjeze vo-
de bez sredstva za cisenje ili njegu (vidi poglavlje Punjenje spremnika svjeze vode).
Slika P Napomena
Tijekom postupka ispiranja nije potrebno dodavanje de-
terdzenta.
5. Istovremeno drzite pritisnutu sklopku za ukljucivanje/iskljucivanje i tipku za podesavanje razine cisenja 3 sekunde.
Cuje se signalni ton. Slika Q
6. Prikazi na zaslonu opetovano svijetle odozgo prema
dolje.
Zapocinje postupak ispiranja i traje oko 2 minute. Slika R Napomena Na pocetku postupka ispiranja voda otprilike 80 sekundi istjece iz spremnika svjeze vode na valjke. Za to vrijeme ureaj ne ispusta nikakve zvukove. Tek na kraju postupka ispiranja, valjci se pocinju okretati na otprilike 30 sekundi.
7. Kad je postupak ispiranja zavrsen, oglasava se
zvucni signal i svijetli (crveno) prikaz na zaslonu ,,MAX".
Slika S
8. Pritisnite tipku za deblokiranje spremnika prljave vo-
de i postavite ureaj na jedinicu za odlaganje. Spremnik prljave vode ostaje u jedinici za cisenje. Napomena Ako pokusate ponovo ukljuciti ureaj dok je spremnik prljave vod pun, zaslon "MAX" (crveno) treperi na 10 se-
kundi. Radovi na cisenju ne mogu se nastaviti. 9. Tipku za deblokiranje filtra za kosu gurnite prema
unutra.
Filtri za kosu se otpustaju.
10. Filtre za kosu stavite u jedinicu za cisenje. Slika U
11. Izvadite valjke i stavite ih u jedinicu za cisenje. Slika V
12. Po potrebi, jedinicu za cisenje sa spremnikom prljave vode, filtrima za kosu i valjcima prenesite u
WC, umivaonik ili kantu za smee. Slika W 13. Ocistite spremnik prljave vode (vidi poglavlje Cisenje spremnika prljave vode).

Hrvatski

169

14. Ocistite valjke (vidi poglavlje Cisenje valjaka). 15. Ocistite filtre za kosu (vidi poglavlje Cisenje filtara
za dlake). 16. Ispraznite i osusite jedinicu za cisenje. 17. Ako u spremniku svjeze vode jos uvijek ima vode,
izvadite spremnik i ispraznite ga.
Cisenje spremnika prljave vode
PAZNJA
Cvrsto prianjajua prljavstina Cvrsto prianjajua prljavstina s vremenom moze ostetiti ureaj. Redovito cistite spremnik prljave vode. Informacije o prikazu spremnika prljave vode i postupku cisenja spremnika prljave vode, vidi poglavlje Praznjenje spremnika prljave vode. 1. Skinite poklopac spremnika prljave vode.
Slika X 2. Ocistite spremnik prljave vode i poklopac vodom iz
slavine. 3. Alternativno, spremnik za prljavu vodu moze se oci-
stiti u perilici posua. Napomena Guma na zaklopki spremnika prljave vode uslijed pranja u perilici posua moze postati ljepljiva. No to ne utjece na nepropusnost.
Cisenje valjaka
PAZNJA
Ostaci deterdzenta u valjcima Nastanak pjene Nakon svake uporabe operite valjke pod tekuom vodom ili ocistite valjke u perilici rublja.
PAZNJA
Stete uslijed cisenja valjka omeksivacem ili upotrebe susilice rublja Osteenja mikrovlakana Ne koristite omeksivac tijekom cisenja u perilici rublja. Ne stavljajte valjke u susilicu rublja.
PAZNJA
Valjci za cisenje se ciste nepricvrseni i bez dodatnog rublja u perilici rublja Perilica rublja moze se ostetiti. Stavite valjke u mrezu za pranje rublja i napunite perilicu
dodatnim rubljem. 1. Pritisnite sklopku za ukljucivanje/iskljucivanje.
Ureaj se iskljucuje. 2. Ureaj stavite u stanicu za parkiranje.
Slika AB 3. Odvijte valjke za cisenje drzei ih za udubljenje za
drzanje. Slika V 4. Ocistite valjke za cisenje pod mlazom vode ili ih operite u perilici rublja na maksimalno 60 °C. Slika Y 5. Pogon valjaka ocistite vlaznom krpom. 6. Okrenite valjke za cisenje do granicnika na drzacu valjaka. Obratite paznju na raspored boja s unutarnje strane valjka i drzaca valjaka na ureaju (npr. plava s plavom). Slika AC 7. Ostavite da se valjci osuse na ureaju i na stanici za parkiranje. Slika AE

Cisenje filtara za dlake
PAZNJA
Cvrsto prianjajua prljavstina Cvrsto prianjajua prljavstina s vremenom moze ostetiti ureaj. Preporucuje se da se ureaj u potpunosti ocisti nakon svake uporabe.
PAZNJA
Cvrsto prianjajua prljavstina Cvrsto prianjajua prljavstina s vremenom moze ostetiti ureaj. Ocistite oba filtra za dlake redovito cetkom za cisenje.
PAZNJA
Osteenja nastala cisenjem filtara za dlaku u perilici posua Uslijed postupka pranja u perilici posua moze doi do izvijanja ruba za struganje te stoga vise ne prianja ispravno na valjke. Zbog toga se pogorsava rezultat cisenja. Filtre za dlake nemojte ne cistite u perilici posua, ve pod tekuom vodom. 1. Pritisnite sklopku za ukljucivanje/iskljucivanje.
Ureaj se iskljucuje. 2. Ureaj stavite u stanicu za parkiranje.
Slika AB
3. Gurnite tipku za deblokiranje filtara za dlake prema
unutra.
Slika U Filtri za dlake se oslobaaju i mogu se izvaditi. 4. Ocistite oba filtra pod tekuom vodom. 5. Cvrsto prianjajuu prljavstina npr. u ceslju za filtriranje uklonite cetkom za cisenje. Slika AA
Slika Z
6. Umetnite filtar za dlake u podnu glavu i uglavite ga. Oba filtra za dlake moraju biti cvrsto uglavljena u ureaju. Slika AD
Sredstvo za pranje i njegu
PAZNJA
Upotreba neprikladnih sredstava za cisenje i njegu Koristenje neprikladnih sredstava za cisenje i njegu moze dovesti do osteenja ureaja i iskljucenja jamstva. Koristite samo KÄRCHER sredstva za cisenje. Obratite paznju na ispravno doziranje. Napomena Po potrebi, za cisenje poda koristite KÄRCHER proizvode za cisenje ili njegu.  Prilikom doziranja sredstava za cisenje i njegu
obratite pozornost na proizvoaceve podatke o kolicini.  Kako bi se izbjeglo pjenjenje, spremnik svjeze vode
prvo napunite vodom, a zatim sredstvima za cisenje ili njegu.  Kako biste izbjegli prelijevanje, prilikom punjenja vo-
de ostavite mjesta za sredstva za cisenje ili njegu.
Pomo u slucaju smetnji
Smetnje cesto imaju jednostavne uzroke koje mozete sami ukloniti uz pomo pregleda u nastavku. Ako niste sigurni ili ako smetnje nisu ovdje navedene, obratite se
ovlastenoj servisnoj sluzbi. Napomena Cim doe do pogreske, ureaj se blokira na 3 sekunde.

170

Hrvatski

Ureaj se moze ponovno ukljuciti tek nakon uklanjanja problema.
Punjiva baterija se ne puni
Utikac punjaca / strujni utikac nije ispravno prikljucen.  Ispravno prikljucite utikac punjaca / strujni utikac. LED indikator pogreske (prikaz ,,Punjiva baterija")
treperi prilikom ukljucivanja ureaja, a ureaj se ne pokree Punjiva baterija je prazna.  Punjenje punjive baterije (vidi poglavlje Postupak
punjenja).
Koristi se pogresan ili neispravni mrezni utikac.  Koristite originalni mrezni utikac.  Zamijenite neispravni mrezni utikac. LED indikator pogreske (prikaz "Punjiva baterija")
treperi tijekom rada
Ureaj se tijekom rada pregrijava (npr. pri visokim temperaturama okoline).  Prekinite rad i pustite da se ureaj ohladi.  Ako se ureaj iskljuci, ostavite da se ohladi.
Ureaj se moze ponovno ukljuciti tek kada se dovoljno ohladi.
Valjci se ne okreu, a prikazi razina cisenja 1 i razina cisenja 2 trepere istovremeno Ureaj ima blokadu motora npr. zbog prevelikog pritiska na valjke ili voznje o zid ili kut.  Iskljucite i ponovno ukljucite ureaj. Valjci su blokirani.  Izvadite valjke pa provjerite je li se u njima zaglavio
neki predmet.  Provjerite jesu li se valjci do kraja uglavili u drzac va-
ljaka.  Provjerite je li se na filtrima za dlake u podnoj glavi
nakupila prljavstina i uklonite je.  Provjerite jesu li filtri za dlake ispravno umetnuti. Za-
to izvadite filtre za dlake pa ih ponovno umetnite.
Filtri za dlake blokiraju valjke. Valjci nisu dovoljno navla-
zeni.  Pritisnite sklopku za ukljucivanje/iskljucivanje.
Ureaj se iskljucuje.  Gurnite tipku za deblokiranje filtara za dlake prema
unutra i izvadite filtre za dlake.  Pritisnite sklopku za ukljucivanje/iskljucivanje.
Ureaj se ukljucuje.  Navlazite valjke.
a Pritisnite i drzite gumb za pojacavanje. b Pomicite stroj naprijed-natrag sve dok valjci nisu
dovoljno navlazeni.  Umetnite filtre za dlake.
Indikator zaslona vise puta svijetli odozgo prema
dolje
Ureaj je u 2-minutnom postupku ispiranja za cisenje podne glave  Pricekajte otprilike 2 minute, nakon cega je postu-
pak ispiranja zavrsen i zaslon vise ne svijetli (vidi poglavlje Cisenje glave za pod postupkom ispiranja). Ureaj se ne moze ukljuciti Punjiva baterija je prazna.  Napunite bateriju.
Kabel za punjenje je jos uvijek u ureaju.  Odvojite kabel za punjenje jer rad nije mogu dok je
kabel za punjenje prikljucen. Ureaj ne skuplja prljavstinu U spremniku svjeze vode nema vode. Prikaz "MIN" (pla-
vo) svijetli i cuje se signal.  Dolijte vodu u spremnik svjeze vode.
Spremnik svjeze vode nije ispravno umetnut u ureaj.

 Umetnite spremnik svjeze vode tako da je cvrsto uglavljen u ureaju.
Spremnik prljave vode nedostaje ili nije ispravno umet-
nut u ureaj.  Umetnite spremnik prljave vode u ureaj tako da se
cujno uglavi.  Provjerite je li poklopac spremnika prljave vode
ispravno postavljen (jezicak za punjenje mora se nalaziti u predvienom otvoru). Filtri za dlake nedostaju ili nisu ispravno umetnuti u ureaj.  Umetnite filtre za dlake ispravno u ureaj. Valjci nedostaju ili nisu ispravno umetnuti u ureaj.  Umetnite valjke odn. okrenite valjke na drzacu valjaka do granicnika. Valjci su prljavi ili istroseni.  Ocistite ili zamijenite valjke. Valjci su previse suhi
Valjci nisu dovoljno navlazeni.  Navlazite valjke.
a Pritisnite i drzite gumb za pojacavanje. b Pomicite stroj naprijed-natrag sve dok valjci nisu
dovoljno navlazeni.
Filtar svjeze vodu je prljav.  Ocistite filtar svjeze vode.
a Skinite spremnik svjeze vode i izvadite filtar svje-
ze vode.
Slika AG
b Ocistite filtar svjeze vode pod tekuom vodom. c Ponovno umetnite filtar svjeze vode.
Rezultat cisenja nije dobar Valjci nisu oprani prije prve upotrebe.  Valjke operite pri 60 °C u perilici rublja.
Valjci su prljavi.  Ocistite valjke. Valjci nisu dovoljno navlazeni.  Navlazite valjke.
a Pritisnite i drzite gumb za pojacavanje. b Pomicite stroj naprijed-natrag sve dok valjci nisu
dovoljno navlazeni.
Koristen je pogresan deterdzent ili pogresno doziranje.  Upotrebljavajte samo sredstva za cisenje KÄRC-
HER i pazite na ispravno doziranje.
Na podu se nalaze ostatci drugih sredstava za cisenje.  Valjke vodom temeljito ocistite od ostataka sredstva
za cisenje.  Pod vise puta ocistite ureajem i cistim valjcima bez
uporabe sredstva za cisenje. Ostaci deterdzenta na podu se uklanjaju.
Apsorpcija vode nije optimalna
Filtri za dlake nisu ispravno umetnuti u ureaj.  Umetnite filtre za dlake ispravno u ureaj. Valjci su istroseni.  Zamijenite valjke.
Ureaj gubi prljavu vodu Spremnik prljave vode je pun.  Odmah ispraznite spremnik prljave vode.
Spremnik prljave vode nije ispravno umetnut u ureaj.  Umetnite spremnik prljave vode u ureaj tako da se
cujno uglavi. Spremnik prljave vode mora biti cvrsto uglavljen u ureaju. Filtri za dlake nisu ispravno umetnuti u ureaj.  Provjerite jesu li filtri za dlake ispravno umetnuti.
Spremnik prljave vode je osteen.  Obratite se ovlastenoj servisnoj sluzbi.
Ureaj se iskljucuje Cim spremnik prljave vode premasi volumen od 200 ml, aktivira se automatsko iskljucivanje ureaja.

Hrvatski

171

Ako se koriste deterdzenti drugih proizvoaca, moze doi do prekomjernog pjenjenja te se iskljucivanje ureaja aktivira prije postizanja razine od 200 ml.  Ispraznite spremnik prljave vode.  Upotrebljavajte samo sredstva za cisenje KÄRC-
HER i pazite na ispravno doziranje. Ureaj prilikom uporabe zapinje u reskama Ispupcenja s donje strane spremnika prljave vode su osteena ili istrosena.  Obratite se ovlastenoj servisnoj sluzbi.
Skidanje rucke
PAZNJA
Cesto skidanje rucke Cestim skidanjem mogu se ostetiti komponente rucke. Rucku nakon montaze nemojte vise skidati s osnovnog ureaja. Rucka se smije skinuti s osnovnog ureaja samo, ako se ureaj otprema u svrhe servisiranja.
PAZNJA
Nestrucno uklanjanje rucke Osteenje ureaja Obratite pozornost da se ne osteti spojni kabel izmeu osnovnog ureaja i rukohvata.  Utaknite odvijac pod kutom od 90° u mali otvor sa
straznje strane rucke i skinite rucku. Slika AJ'

Tehnicki podaci

Elektricni prikljucak

Napon

V

Faza

~

Frekvencija

Hz

Vrsta zastite

Klasa zastite ureaja

Klasa zastite punjac

Nazivna snaga ureaja

W

Nazivni napon punjive baterije V

Tip punjive baterije

Vrijeme rada s potpuno napunje- min nom punjivom baterijom

Vrijeme punjenja kod prazne pu- h njive baterije

Izlazni napon punjaca

V

Izlazna struja punjaca

A

Podaci o snazi ureaja

Okretaji valjaka po minuti razina o/min cisenja 1

Okretaji valjaka po minuti razina o/min cisenja 2

Okretaji valjaka po minuti funkcije o/min Boost (pojacavanje)

100 - 240 1 50 - 60 IPX4 III II 80 25,20 25,55 Li-ion 45
4
30 0,6
450
490
530

Kolicina punjenja

Zapremnina spremnika svjeze vo- ml de

Zapremnina spremnika prljave vode ml

Dimenzije i tezine

Tezina (bez pribora i tekuina za kg cisenje)

Duljina

mm

Sirina

mm

Visina

mm

400
200
4,3
310 230 1210

Pridrzano pravo na tehnicke izmjene.
Sadrzaj

Namenska upotreba............................................ 172 Zastita zivotne sredine ........................................ 172 Pribor i rezervni delovi......................................... 172 Obim isporuke ..................................................... 173 Garancija............................................................. 173 Sigurnosne napomene ........................................ 173 Simboli na ureaju .............................................. 174 Opis ureaja........................................................ 174 Montaza .............................................................. 174 Pustanje u pogon ................................................ 175 Rad...................................................................... 175 Nega i odrzavanje ............................................... 177 Pomo u slucaju smetnji ..................................... 178 Tehnicki podaci.................................................... 180

Namenska upotreba
Podni cistac koristite iskljucivo za cisenje tvrdih podova u privatnim domainstvima i samo na vodootpornim tvrdim podovima. Nemojte cistiti podloge koje su osetljive na vodu kao sto su npr. netretirani podovi od plute, jer vlaga moze da prodre i dovede do osteenja poda. Ureaj je pogodan za cisenje PVC-a, linoleuma, plocica, kamena, parketa premazanog uljem i voskom, laminata, kao i svih podnih obloga koje nisu osetljive na vodu.
Zastita zivotne sredine
Ambalaza moze da se reciklira. Pakovanja odlozite u otpad na ekoloski nacin. Elektricni i elektronski ureaji sadrze dragocene materijale koji se mogu reciklirati, a cesto i sastavne delove kao sto su baterije, akumulatori ili ulje koji, u slucaju pogresnog rukovanja ili pogresnog odlaganja u otpad mogu da predstavljaju potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i zivotnu sredinu. Meutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan rad ureaja. Ureaji oznaceni ovim simbolom ne smeju da se odlazu u kuni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH) Aktuelne informacije o sastojcima mozete pronai na: www.kaercher.com/REACH
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove posto oni garantuju bezbedan rad i rad bez smetnji na ureaju. Informacije o priboru i rezervnim delovima mozete pronai na www.kaercher.com.

172

Srpski

Obim isporuke
Obim isporuke ureaja je prikazan na pakovanju. Prilikom otpakivanja proverite da li je sadrzaj potpun. Ukoliko nedostaje pribor ili u slucaju stete nastale prilikom transporta obavestite vaseg distributera.
Garancija
U svakoj zemlji vaze uslovi garancije koje je izdala nasa nadlezna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje na ureaju otklanjamo besplatno u garantnom roku, ukoliko je uzrok smetnje greska u materijalu ili proizvodnji. U slucaju koji podleze garanciji obratite se sa racunom vasem distributeru ili narednoj ovlasenoj lokaciji servisne sluzbe. (Adresu vidi na poleini)
Sigurnosne napomene
Pre prve upotrebe ureaja procitajte ove sigurnosne napomene i ovo originalno uputstvo za rad. Postupajte u skladu sa tim. Cuvajte originalna uputstva za upotrebu za buduu upotrebu ili za budue vlasnike.  Pored napomena u uputstvu za rad, moraju da se
uvaze i opsti sigurnosni propisi i propisi zakonodavca o sprecavanju nesrea.  Natpisi sa upozorenjima i napomenama koji su postavljeni na ureaju pruzaju vazne napomene o bezbednom radu.
Stepeni opasnosti
 OPASNOST
 Napomena o neposrednoj opasnosti koja preti i koja moze dovesti do teskih telesnih povreda ili smrti.
 UPOZORENJE
 Napomena o moguoj opasnoj situaciji, koja moze dovesti do teskih telesnih povreda ili smrti.
 OPREZ
 Napomena o moguoj opasnoj situaciji, koja moze dovesti do lakih telesnih povreda.
PAZNJA
 Napomena o moguoj opasnoj situaciji, koja moze dovesti do materijalnih osteenja.
Elektricne komponente
 OPASNOST Nemojte uranjati ureaj u
vodu. Nikada nemojte utaknuti predmete koji provode struju, npr. odvijace ili slicno, u uticnicu za punjenje ureaja. Nikada nemojte dodirivati kontakte ili vodove. Nemojte ugroziti ili ostetiti strujni prikljucni vod usled prelazenja, prignjecenja ili prevlacenja preko ostrih ivica. Ureaj prikljucite samo na naizmenicnu struju. Navedeni napon sa natpisne plocice mora da odgovara naponu izvora struje. Ureaj koristite samo preko automatske zastitne sklopke (maksimalno 30 mA).
 UPOZORENJE Osteeni punjac sa
kablom za punjenje odmah zamenite originalnim delom. Iskljuciti ureaj pre svih radova na nezi i odrzavanju i izvui strujni utikac. Ureaj sadrzi elektricne komponente, nemojte cistiti ureaj pod mlazom vode. Ureaj prikljucite samo na elektricni prikljucak koji je izveden od strane obucenog strucnog elektricara u skladu sa IEC 60364-1.
 OPREZ Radove na servisiranju treba da
obavlja iskljucivo ovlasena servisna sluzba. Pre svake upotrebe, proverite propisno stanje i radnu bezbednost ureaja i pribora, posebno strujni prikljucni

vod i produzni kabl. U slucaju osteenja, izvucite strujni utikac i nemojte koristiti ureaj.
Punjac
 OPASNOST Strujni utikac i uticnicu nikada
nemojte dodirivati vlaznim rukama. Nemojte koristiti punjac u okruzenju u kojem postoji opasnost od eksplozije.
 UPOZORENJE Zastitite mrezni kabl od
toplote, ostrih ivica, ulja i pokretnih delova ureaja. Nemojte prekrivati akumulatorsko pakovanje tokom postupka punjenja i drzite ventilacione otvore slobodnim. Nemojte otvarati punjac. Popravke sme da vrsi samo strucno osoblje. Akumulatorsko pakovanje puniti samo sa odobrenim punjacima. Osteeni punjac sa kablom za punjenje odmah zamenite originalnim delom.
 OPREZ Nemojte koristiti punjac u mokrom ili
zaprljanom stanju. Punjac nemojte nositi na mreznom kablu. Nemojte koristiti ureaj zajedno sa drugim ureajima na produznim kablovima sa vise uticnica. Strujni utikac nemojte vui za mrezni kabl prilikom izvlacenja iz uticnice.
PAZNJA Punjac koristite i skladistite samo u
suvim prostorijama.
Akumulator
 OPASNOST Nemojte izlagati akumulator
snaznom suncevom zracenju, toploti ili vatri.
 UPOZORENJE Ureaj puniti samo
pomou prilozenog originalnog punjaca ili punjaca kojeg je odobrila kompanija KÄRCHER. Koristite sledei adapter:
PS07
UPOZORENJE Opasnost od kratkog spoja.
Nemojte otvarati bateriju. Dodatno moze da doe do isticanja iritirajuih isparenja ili nagrizajuih tecnosti.
PAZNJA Ovaj ureaj sadrzi akumulatore koji ne
mogu da se zamene. Ne vazi za ureaje sa akumulatorskim pakovanjima koja ne mogu da se menjaju
Bezbedno rukovanje
 OPASNOST Opasnost od gusenja. Folije
za pakovanje drzite dalje od dece.
 UPOZORENJE Ureaj koristiti samo u
skladu sa namenom. Uzmite u obzir lokalne uslove i obratite paznju tokom rada na trea lica, narocito decu. Obratite paznju na odgovarajue sigurnosne propise u podrucjima opasnosti (npr. na benzinskoj pumpi). Nikada nemojte rukovati ureajem u prostorijama u kojima preti opasnost od eksplozije. Deca i osobe koje nisu upoznate sa ovim uputstvom ne smeju da koriste ovaj ureaj. Lokalne odredbe mogu da ogranice uzrast korisnika. Nije predvieno da ureaj upotrebljavaju deca ili osobe sa ogranicenim fizickim, senzorickim ili mentalnim sposobnostima ili osobe, koje nisu upoznate sa ovim uputstvima. Lica sa smanjenim fizickim, senzorickim ili psihickim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja smeju da koriste ureaj samo uz pravilan nadzor ili ako su od strane lica odgovornog za njihovu bezbednost obuceni za bezbedno korisenje

Srpski

173

ureaja i ako razumeju opasnosti koje iz toga proizilaze. Deca ne smeju da se igraju ureajem. Nadgledajte decu kako biste obezbedili da se ne igraju ureajem. Ureaj cuvajte izvan dometa dece kada je prikljucen na strujnu mrezu ili kada se nalazi u stanju hlaenja. Deca smeju da obavljaju radove na cisenju i korisnickom odrzavanju samo pod nadzorom. Zastitite spojni kabl od toplote, ostrih ivica, ulja i pokretnih delova ureaja. Sve delove tela (npr. prsti, kosa) drzite dalje od rotirajuih valjaka za cisenje Opasnost od povreda usled siljatih predmeta (npr. iverje). Zastitite ruke tokom cisenja podne konzole.
 OPREZ Nemojte koristiti ureaj ako je
prethodno pao na pod, ako je vidljivo osteen ili ako nije hermetican. Koristite odn. skladistite ureaj samo u skladu sa opisom odn. slikom. Nesree ili osteenja usled prevrtanja ureaja. Pre svih radova sa ili na ureaju morate da obezbedite siguran polozaj. Nikada ne ostavljajte ureaj bez nadzora, sve dok je u pogonu.
PAZNJA Osteenja ureaja. Nikada nemojte
sipati rastvarace, tecnosti koje sadrze rastvarace ili nerazreene kiseline (npr. deterdzenti, benzin, razreivac boje i aceton) u rezervoaru za vodu. Ukljucite ureaj samo ako su postavljeni rezervoar za svezu vodu i rezervoar za prljavu vodu. Pomou ureaja nemojte prihvatati ostre ili vee predmete, npr. krhotine, sljunak ili delove igracaka. Nemojte sipati siretnu kiselinu, sredstva za uklanjanje kamenca, etericna ulja ili slicne materijale u rezervoar za svezu vodu. Takoe vodite racuna da ne prihvatate ove materijale pomou ureaja. Ureaj koristite samo na tvrdim podovima sa vodootpronim slojem, kao sto su npr. lakirani parket, emajlirane plocice ili linoleum. Nemojte koristiti ureaj za cisenje tepiha ili toplih podova. Nemojte prelaziti ureajem preko podne resetke konvektorskog grejanja. Ureaj ne moze da prihvati vodu koja istice kada se njime prelazi preko resetke. U slucaju duzih prekida u radu i nakon upotrebe, ureaj iskljucite na glavnom prekidacu/ prekidacu ureaja i izvucite strujni utikac punjaca. Nemojte koristiti ureaj na temperaturama ispod 0 °C. Zastitite ureaj od kise. Nemojte skladistiti ureaj na otvorenom prostoru.
Simboli na ureaju
 Upozorenje da se ureaj ne drzi pod vodom se nalazi:
­ sa donje strane podne konzole.
 Simboli za nacin cisenja ureaja nakon zavrsetka rada se nalaze:
­ ugraviranu u zdelu stanice za cisenje, ­ kao nalepnica na zadnjoj strani rezervoara za
svezu vodu.  Simboli za deblokadu rezervoara za prljavu vodu/
stanicu parkiranja se nalaze:
­ kao nalepnica na tasteru za deblokadu
rezervoara za prljavu vodu/stanice parkiranja. Primena i opis simbola (pogledajte poglavlje Cisenje podne konzole postupkom ispiranja).

Opis ureaja
U ovom uputstvu za rad je opisana maksimalna opremljenost ureaja. U zavisnosti od modela, postoje razlike u obimu isporuke (pogledati pakovanje). Slike vidi na stranici sa grafikama. Slika A
1 Prekidac UKLJUCENO/ISKLJUCENO
2 Taster za Boost funkciju Poveava broj obrtaja valjka i kolicinu vode za tvrdokornu prljavstinu
3 Taster za podesavanje nivoa cisenja Prebacivanje izmeu nivoa cisenja 1 i 2
4 Prikaz na displeju "Nivo cisenja 2" Povean broj obrtaja valjka i kolicina vode
5 Prikaz na displeju "Nivo cisenja 1" Normalan broj obrtaja valjka i kolicina vode
6 Prikaz na displeju "MAX" (crveno) Rezervoar za prljavu vodu je pun
7 Prikaz na displeju "MIN" (plavo) Rezervoar za svezu vodu je prazan
8 Prikaz na displeju "Baterija" (zeleno) Indikator stanja napunjenosti baterije
9 Rucka za sigurno oslanjanje ureaja na zid
10 Rucka
11 Rezervoar za svezu vodu
12 Filteri za dlake sa mogunosu skidanja
13 Taster za deblokadu rezervoara za prljavu vodu i stanice za parkiranje
14 Valjci za cisenje (4 x)
15 Rezervoar za prljavu vodu
16 * LED osvetljenje
17 Taster za deblokadu za filter za dlake
18 Uticnica za punjenje
19 Stanica za parkiranje
20 Stanica za cisenje sa cetkom za cisenje
21 Punjac sa kablom za punjenje
22 * Valjci za cisenje za kamene podove (4 x)
23 Sredstvo za cisenje RM 536 (30 ml)
24 * Sredstvo za cisenje RM 537 (30 ml)
25 * Sredstvo za cisenje RM 536 (500 ml)
* FC 7 Premium
Montaza
Montaza lajsne za rucku
1. Cvrsto drzite osnovni ureaj. 2. Postavite i fiksirajte kabl u voici plasticnog spojnog
elementa. 3. Lajsnu za rucku postavite u osnovni ureaj sve do
granicnika, dok cujno ne nalegne. Lajsna za rucku mora da bude cvrsto postavljena u ureaj. Slika B

174

Srpski

Pustanje u pogon
Postupak punjenja
1. Utaknite kabl za punjenje punjaca u uticnicu za punjenje na ureaju. Slika C
2. Strujni utikac punjaca utaknite u uticnicu. Kontrolne LED lampice prikazuju aktuelno stanje napunjenosti baterije. Slika D
 Kod punjenja potpuno ispraznjene baterije, trepere sve 3 LED kontrolne lampice jedna za drugom odozdo prema gore.
 Kod punjenja baterije od 1/3, trajno svetli donja LED lampica, a gornje dve LED lampice i dalje trepere.
 Kod punjenja baterije od 2/3, trajno svetle donje dve LED lampice, a gornja LED lampica i dalje treperi.
 Baterija je u potpunosti napunjena nakon 4 sata.  Nakon punjenja baterije, 3 LED kontrolne lampice
svetle konstantno u trajanju od 60 minuta. Nakon ovog vremena se LED kontrolne lampice gase. 3. Nakon punjenja, izvucite strujni utikac punjaca iz uticnice. Slika E 4. Izvucite kabl za punjenje iz ureaja.
Postavljanje rezervoara za prljavu vodu
1. Postavite ureaj na sredinu rezervoara za prljavu vodu, tako da isti bude pozicionisan izmeu valjaka i nakon toga cujno nalegne. Polozaj rezervoara pri tome nije vazan, jer moze da se koristi u oba uzduzna smera u ureaju. Slika F Rezervoar za prljavu vodu mora cvrsto da nalegne u ureaj.
Punjenje rezervoara za svezu vodu
1. Uhvatite rezervoar za svezu vodu za bocna udubljenja za drzanje i izvadite ga iz ureaja.
2. Otvorite zatvarac rezervoara i okrenite ga u stranu. Slika G
3. Napunite rezervoar za svezu vodu hladnom ili mlakom obicnom vodom.
4. Po potrebi, dodajte KÄRCHER sredstva za cisenje odn. negu u rezervoar za svezu vodu.
PAZNJA
Prekomerno ili nedovoljno doziranje sredstva za cisenje odn. negu Moze da dovede do losih rezultata cisenja. Obratite paznju na preporuku za doziranje sredstva za cisenje odn. negu. 5. Zatvorite zatvarac rezervoara. 6. Postavite rezervoar za svezu vodu u ureaj.
Slika H Rezervoar za svezu vodu mora da bude cvrsto postavljen u ureaj.
Rad
Opste napomene za rukovanje
PAZNJA
Vlaga Materijalna osteenja na osetljivim podovima Pre upotrebe ureaja, proverite na nekom neupadljivom mestu da li je pod otporan na vodu. Nemojte cistiti podloge koje su osetljive na vodu kao sto su npr. netretirani podovi od plute, jer vlaga moze da prodre i dovede do osteenja poda.

PAZNJA
Materijalno osteenje Materijalna osteenja na ureaju usled siljatih, velikih, kabastih predmeta. Ureaj ne sme da se odlaze i koristi na tvrdoj gruboj prljavstini i predmetima, jer delovi ispod rezervoara za
prljavu vodu mogu da se zaglave i izazovu ogrebotine
na podu i rezervoaru. Pre pocetka rada i odlaganja ureaja uklonite sa poda predmete kao sto su npr. krhotine, sljunak, zavrtnji ili delovi igracaka. Slika AH
Napomena  Kako biste izbegli formiranje pruga, pre korisenja
proverite ureaj na osetljivim povrsinama, npr. na drvetu, na nekom neupadljivom mestu.  Nemojte se zadrzavati na jednom mestu ve se stalno kreite.  Obratite paznju na napomene proizvoaca podne obloge. Napomena
Radite unazad prema vratima kako na tek obrisanom
podu ne bi ostali tragovi i otisci stopala.
Slika AI
 Cisenje podova se vrsi pomeranjem ureaja prema napred i nazad i to brzinom kao kod usisivaca.
 Kod snaznih zaprljanja aktivirajte Boost funkciju. U tu svrhu drzite pritisnutim taster za Boost funkciju.
Kod aktivirane Boost funkcije se poveava broj obrtaja valjka i kolicina vode. Boost funkcija moze da se prikljuci kod nivoa cisenja 1 i nivoa cisenja 2. Kod aktivirane Boost funkcije treperi prikaz odgovarajueg nivoa cisenja na displeju. Pustite neka ureaj polako klizi po podu i pri tome nemojte vrsiti pritisak na ureaj. Slika K
 U zavisnosti od obima isporuke, na raspolaganju su razliciti valjci. Boja valjka pokazuje za koju namenu je valjak posebno pogodan.
­ Sivi/zuti univerzalni valjci: visestruko primenljivi ­ Valjci sa crnim prugama: cisenje neosetljivih
tvrdih podova (npr. kamen, keramika); nije
pogodno za osetljive podove od prirodnog
kamena (npr. mermer, terakota)
Napomena Za optimalan rezultat cisenja, valjke pre prve upotrebe operite u masini za pranje na temperaturi od 60 °C.
Pocetak rada
PAZNJA
Nekontrolisano pomeranje Osteenja ureaja i materijalna steta Cim ukljucite ureaj, valjci za cisenje pocinju da se okreu. Drzite cvrsto rukohvat kako se ureaj ne bi poceo samostalno pomerati.
PAZNJA
Nije postavljen rezervoar za svezu ili prljavu vodu Materijalno osteenje Pre pocetka radova cisenja se pobrinite da rezervoar za svezu vodu bude napunjen vodom i da je postavljen
rezervoar za prljavu vodu.
1. Pritisnite prekidac UKLJUCENO/ISKLJUCENO. Slika I
Ureaj se ukljucuje.

Srpski

175

Svetli prikaz nivoa cisenja 1 na displeju za normalan broj obrtaja valjka i normalnu kolicinu vode.
2. Navlazite valjke.
a Drzite pritisnutim taster za Boost funkciju. b Ureaj pomerati napred i nazad sve dok valjci ne
budu dovoljno navlazeni.
3. Po potrebi pomou tastera za podesavanje nivoa cisenja prebacite na nivo cisenja 2. Slika J
Poveava se broj obrtaja valjaka i kolicina vode. Svetli prikaz za nivo cisenja 2 na displeju. Napomena Podesavanje nivoa cisenja 1 ili nivoa cisenja 2 se odreuje u zavisnosti od povrsine koja se cisti (npr. drvo ili kameni pod). Prilikom prvog pustanja u rad, ureaj je podesen na nivo cisenja 1. Nakon prekida rada odn. ponovnog pustanja u rad uvek se aktivira poslednje podesavanje nivoa cisenja. 4. Po potrebi aktivirajte Boost funkciju za cisenje tvrdokornih zaprljanja (pogledajte i poglavlje Opste
napomene za rukovanje). Slika K
Vreme rada baterije
Prikaz na displeju "Baterija" prikazuje vreme rada
baterije:
 Svetle 3 LED lampice - 3/3 (puno) vreme rada baterije
 Svetle 2 LED lampice - 2/3 vremena rada baterije  Svetli 1 LED lampica - 1/3 vremena rada baterije
Slika N Akusticni odn. opticki signali upozoravaju na praznu bateriju.  Oko 5 minutu pre nego se baterija isprazni,
oglasava se 2 puta akusticni signal, a donja LED lampica treperi.  Oko 1,5 minutu pre nego se baterija isprazni, oglasava se 2 puta akusticni signal, a donja LED lampica treperi.  Nakon sto je baterija prazna, a ureaj se iskljucio, treperi donja LED lampica brze u trajanju od 60
sekundi.
Praznjenje rezervoara za prljavu vodu
 Ako je rezervoar za prljavu vodu pun, prikaz na displeju svetli za "MAX" (crveno) i oglasava se akusticni signal. Slika M
 Nakon 60 sekundi se po drugi put oglasava akusticni signal i ureaj se iskljucuje.
 Cim se ureaj iskljuci, prikaz na displeju treperi "MAX" (crveno) u trajanju od 10 sekundi.
 Sve dok je rezervoar za prljavu vodu pun i prikaz na displeju svetli "MAX" (crveno), proces se pokree iznova i sledea dva koraka se ponavljaju: a Ureaj moze ponovo da se ukljuci. b Ureaj radi u trajanju od jos 60 sekundi, a zatim se ponovo iskljucuje.
1. Pritisnite prekidac UKLJUCENO/ISKLJUCENO. Ureaj se iskljucuje.
2. Pritisnite nogom taster za deblokadu rezervoara za prljavu vodu i podignite ureaj. Slika O
Rezervoar za prljavu vodu se odvaja od ureaja.

3. U svrhu praznjenja rezervoar za prljavu vodu nemojte transportovati za gornji poklopac, ve pomou obe ruke vodoravno na uskim stranama.
4. Rezervoar za prljavu vodu ispraznite kroz otvor na poklopcu. Kod tvrdokornih zaprljanja, skinite poklopac rezervoara za prljavu vodu i isperite rezervoar za prljavu vodu obicnom vodom.
5. Postavite rezervoar za prljavu vodu (pogledajte poglavlje Postavljanje rezervoara za prljavu vodu).
Dosipanje tecnosti za cisenje
 Ako je rezervoar za svezu vodu prazan, svetli prikaz na displeju "MIN" (plavo) i oglasava se akusticni signal. Slika L
 Da vas podsetimo da se akusticni signal oglasava jednom u minuti.
1. Napunite rezervoar za svezu vodu (pogledajte poglavlje Punjenje rezervoara za svezu vodu).
Prekid rada
PAZNJA
Vlazni valjci Osteenja osetljivih podova usled vlage U slucaju duzih prekida u radu, ureaj odlozite u stanicu za parkiranje da biste sprecili osteenja na osetljivim podovima usled vlaznih valjaka. 1. Pritisnite prekidac UKLJUCENO/ISKLJUCENO.
Ureaj se iskljucuje. 2. Ureaj odlozite na stanicu za parkiranje. Napomena Kada se ureaj (sa ili bez rezervoara za prljavu vodu) odlozi na stanicu za parkiranje, za prihvatanje ureaja mora da se pritisne taster za deblokadu. Slika AF
Zavrsetak rada
1. Pritisnite prekidac UKLJUCENO/ISKLJUCENO. Ureaj se iskljucuje.
2. Ureaj odlozite na stanicu za parkiranje. Slika AB
PAZNJA
Tvrdokorna zaprljanja Tvrdokorna zaprljanja mogu na duzi period da ostete ureaj. Preporucuje se potpuno cisenje ureaja nakon svake upotrebe. 3. Ocistite ureaja (pogledajte poglavlje Nega i
odrzavanje).
Cuvanje ureaja
PAZNJA
Tecnosti/vlazna prljavstina Ako ureaj prilikom skladistenja jos uvek sadrzi tecnosti/vlaznu prljavstinu, onda to moze da dovede do nastanka neprijatnih mirisa. Prilikom skladistenja ureaja, u potpunosti ispraznite rezervoar za svezu i prljavu vodu. Pomou cetke za cisenje uklonite dlake i cestice prljavstine iz filtera za dlake poklopca podne konzole, Ostavite ocisene valjke da se osuse na vazduhu, npr. na ureaju montiranom na stanici za parkiranje. Nemojte ostavljati mokre valjke u zatvorenim ormanima u svrhu susenja. 1. Prazan rezervoar za prljavu vodu dati na susenje u
stanicu za cisenje. a Ureaj odlozite na stanicu za parkiranje i pustite
da nalegne.

176

Srpski

b Nakon toga ureaj, zajedno sa stanicom za parkiranje, postavite na stanicu za cisenje. Slika AB
2. Ocisene valjke montirajte na ureaj u svrhu susenja. Slika AC
3. Napunite bateriju (pogledajte poglavlje Postupak punjenja).
4. Ureaj cuvajte u suvim prostorijama. Slika AE
Nega i odrzavanje
Cisenje podne konzole postupkom ispiranja
PAZNJA
Ostaci prljavstine i deterdzenta Rezervoar za prljavu vodu i filteri za dlake moraju redovno da se ciste kako ne bi doslo do nakupljanja prljavstine u rezervoaru ili u filterima za dlake. Ako se ureaj ne ocisti nakon zavrsetka rada, cestice prljavstine mogu da zacepe filtere za dlake i otvore. Osim toga, usled nakupljanja prljavstine i bakterija moze da doe do nastanka neprijatnog mirisa u ureaju. Nakon zavrsetka rada, ureaj postavite u stanicu za cisenje i pokrenite postupak ispiranja. Podnu konzolu cistite iskljucivo u stanici za cisenje pomou automatskog postupka ispiranja, a ne zasebnim sipanjem vode u stanicu. Obratite paznju da je postavljen rezervoar za prljavu vodu. Nemojte drzati donju stranu podne konzole pod vodom. Napomena Sve dok prikaz na displeju svetli "MAX" (crveno) i dok nije ispraznjen rezervoar za prljavu vodu, postupak ispiranja se ne moze pokrenuti. Napomena LED osvetljenje na podnoj konzoli je iskljuceno tokom postupka ispiranja. 1. Pritisnite prekidac UKLJUCENO/ISKLJUCENO.
Ureaj se iskljucuje. 2. Ispraznite i ponovo postavite rezervoar za prljavu
vodu (pogledajte poglavlje Praznjenje rezervoara za prljavu vodu). 3. Postavite ureaj sa praznim rezervoarom za prljavu vodu u stanicu za cisenje. 4. Napunite rezervoar za svezu vodu sa 200 ml sveze vode bez sredstva za cisenje ili negu (pogledajte poglavlje Punjenje rezervoara za svezu vodu). Slika P Napomena Dodavanje sredstava za cisenje nije neophodno prilikom postupka ispiranja. 5. Istovremeno drzati pritisnutim u trajanju od 3 sekunde prekidac UKLJUCENO/ISKLJUCENO, kao i taster za podesavanje nivoa cisenja. Oglasava se signalni ton. Slika Q 6. Prikazi na displeju ponovljeno svetle odozgo prema dole. Postupak ispiranja pocinje i traje oko 2 minuta. Slika R Napomena Na pocetku postupka ispiranja, u trajanju od oko 80 sekundi voda tece iz rezervoara za svezu vodu na valjke. Tokom ovog vremena ureaj ne pravi nikakve zvukove. Tek na zavrsetku postupka ispiranja, valjci pocinju da se okreu u trajanju od oko 30 sekundi.

7. Nakon zavrsetka postupka ispiranja se oglasava signalni ton, a prikaz na displeju svetli "MAX" (crveno). Slika S
8. Pritisnite taster za deblokadu rezervoara za prljavu vodu i postavite ureaj na stanicu za parkiranje. Rezervoar za prljavu vodu ostaje na stanici za cisenje.
Napomena Kod pokusaja ponovnog ukljucivanja ureaja pri punom rezerovaru za prljavu vodu, treperi prikaz na displeju "MAX" (crveno) u trajanju od 10 sekundi. Nastavak radova na cisenju nije mogu. 9. Taster za deblokadu filtera za dlake gurnite unutra.
Filteri za dlake popustaju. 10. Stavite filtere za dlake u stanicu za cisenje.
Slika U 11. Skinite valjke i stavite ih u stanicu za cisenje.
Slika V 12. Stanicu za cisenje sa rezervoarom za prljavu vodu,
filtere za dlake i valjke transportujte do WC solje, lavaboa ili kante za smee, zavisno od potreba. Slika W 13. Ocistite rezervoar za prljavu vodu (pogledajte poglavlje Cisenje rezervoara za prljavu vodu). 14. Ocistite valjke (pogledajte poglavlje Cisenje valjaka). 15. Ocistite filtere za dlake (pogledajte poglavlje Cisenje filtera za dlake). 16. Ispraznite i osusite stanicu za cisenje. 17. Ukoliko u rezervoaru za svezu vodu ima preostale vode, izvadite rezervoar za svezu vodu i ispraznite ga.
Cisenje rezervoara za prljavu vodu
PAZNJA
Tvrdokorna zaprljanja Tvrdokorna zaprljanja mogu na duzi period da ostete ureaj. Redovno cistite rezervoar za prljavu vodu. Za informacije o prikazu na displeju rezervoara za prljavu vodu i nacinu postupanja pri cisenju rezervoara za prljavu vodu, pogledajte poglavlje Praznjenje rezervoara za prljavu vodu. 1. Skinite poklopac rezervoara za prljavu vodu.
Slika X 2. Ocistite rezervoar za prljavu vodu i poklopac
obicnom vodom. 3. Alternativno, rezervoar za prljavu vodu moze da se
opere u masini za pranje sudova. Napomena Gumena zastita na zaklopkama rezervoara za prljavu vodu moze da postane lepljiva usled pranja u masini za pranje posua. Meutim, to ne utice na zaptivenost.
Cisenje valjaka
PAZNJA
Ostaci sredstva za cisenje u valjcima Stvaranje pene Valjke operite pod mlazom vode nakon svake upotrebe ili operite valjke u masini za pranje.
PAZNJA
Osteenja usled cisenja valjaka sa omeksivacem ili primene masine za susenje vesa Osteenje mikrovlakana Prilikom cisenja u masini za pranje nemojte koristiti omeksivac.

Srpski

177

Nemojte stavljati valjke u masinu za susenje vesa.
PAZNJA
Valjci za cisenje se otpustaju i ciste bez dodatnog vesa u masini za pranje
Masina za pranje se moze ostetiti.
Stavite valjke u mrezu za pranje i pri tom masinu
napunite dodatnim vesom.
1. Pritisnite prekidac UKLJUCENO/ISKLJUCENO. Ureaj se iskljucuje.
2. Ureaj odlozite na stanicu za parkiranje. Slika AB
3. Odvijte valjke za cisenje na udubljenju za drzanje. Slika V
4. Ocistite valjke za cisenje pod mlazom vode ili u masini za pranje na maks. temperaturi od 60 °C.
Slika Y
5. Pogon valjaka ocistite vlaznom krpom. 6. Okrenite valjke za cisenje sve do granicnika na
drzac za valjke. Obratite paznju na dodelu boje unutrasnje strane valjka i drzaca valjka na ureaju (npr. plavo na plavo).
Slika AC
7. Ostavite valjke da se osuse na ureaju i na stanici za parkiranje.
Slika AE
Cisenje filtera za dlake
PAZNJA
Tvrdokorna zaprljanja
Tvrdokorna zaprljanja mogu na duzi period da ostete ureaj. Preporucuje se potpuno cisenje ureaja nakon svake upotrebe.
PAZNJA
Tvrdokorna zaprljanja
Tvrdokorna zaprljanja mogu na duzi period da ostete ureaj. Redovno cistite oba filtera za dlake pomou cetke za cisenje.
PAZNJA
Osteenja usled cisenja filtera za dlake u masini za pranje sudova
Ivica za skidanje moze da se deformise usled postupka ispiranja, zbog cega vise na vrsi pravilan pritisak na valjke. Na taj nacin se pogorsava rezultat cisenja. Nemojte cistiti filtere za dlake u masini za pranje sudova, ve pod mlazom vode. 1. Pritisnite prekidac UKLJUCENO/ISKLJUCENO.
Ureaj se iskljucuje. 2. Ureaj odlozite na stanicu za parkiranje.
Slika AB
3. Taster za deblokadu filtera za dlake gurnite unutra.
Slika U
Filteri za dlake popustaju i mogu da se izvade.
4. Oba filtera za dlake ocistite pod mlazom vode. 5. Tvrdokornu prljavstinu, npr. u filterskom ceslju
uklonite pomou cetke za cisenje. Slika AA
Slika Z
6. Postavite filtere za dlake u podnu konzolu i pustite
neka nalegnu. Oba filtera za dlake moraju da cvrsto nalegnu u ureaj. Slika AD

Sredstva za cisenje i negu
PAZNJA
Upotreba neodgovarajuih sredstava za cisenje i negu Upotreba neodgovarajuih sredstava za cisenje i negu moze da osteti ureaj i dovede do gubitka garancije. Koristite samo KÄRCHER sredstva za cisenje. Obratite paznju na pravilno doziranje.
Napomena Po potrebi, za cisenje podova koristite KÄRCHER sredstva za cisenje ili negu.  Prilikom doziranja sredstava za cisenje i negu
obratite paznju na podatke o kolicini proizvoaca.  Da bi se izbeglo stvaranje pene, rezervoar za svezu
vodu prvo napunite vodom, a zatim dodajte sredstvo
za cisenje ili negu.  Da bi se izbeglo prelivanje, prilikom sipanja vode
ostavite dovoljno mesta za sredstvo za cisenje ili negu.
Pomo u slucaju smetnji
Smetnje obicno imaju jednostavne uzroke koje mozete samostalno da otklonite uz pomo sledeeg pregleda. U slucaju da imate nedoumice ili smetnje koje nisu ovde navedene, obratite se ovlasenoj servisnoj sluzbi. Napomena Cim se pojavi greska, ureaj se blokira na 3 sekunde. Ureaj moze ponovo da se ukljuci tek nakon otklanjanja greske.
Baterija se ne puni
Utikac za punjenje/strujni utikac nije pravilno prikljucen.  Utikac za punjenje/strujni utikac pravilno prikljucite. LED prikaz gresaka (prikaz na displeju "Baterija")
treperi prilikom ukljucivanja ureaja i ureaj se ne pokree Baterija je prazna.  Napunite bateriju (pogledajte poglavlje Postupak
punjenja).
Koristi se pogresan ili neispravan mrezni deo.  Koristite originalni mrezni deo.  Zamenite neispravan mrezni deo.
LED prikaz gresaka (prikaz na displeju "Baterija")
treperi tokom rada
Ureaj se pregreva tokom rada (npr. pri visokim temperaturama okoline).  Prekinite rad i ostavite ureaj da se ohladi.  Kada se ureaj iskljuci, ostavite ureaj da se ohladi.
Ureaj se moze ponovo ukljuciti tek kada se ohladi koliko je potrebno.
Valjci se ne okreu, a prikazi na displeju za nivo cisenja 1 i nivo cisenja 2 trepere istovremeno Ureaj ima blokadu motora, npr. zbog suvise visokog pritiska na valjke ili usled udara o zid ili ivicu tokom
voznje.  Ureaj iskljucite i ponovo ukljucite. Valjci su blokirani.  Skinite valjke i proverite da li se neki predmet
zaglavio u valjcima.  Proveriti da li su valjci do granicnika zavijeni u drzac
za valjke.  Proverite da li se u filterima za dlake u podnoj
konzoli nakupila prljavstina i uklonite je.  Proverite da li su filteri za dlake pravilno postavljeni.
U tu svrhu skinite filtere za dlake i ponovo ih
postavite.
Filteri za dlake blokiraju valjke. Valjci nisu dovoljno
navlazeni.

178

Srpski

 Pritisnite prekidac UKLJUCENO/ISKLJUCENO. Ureaj se iskljucuje.
 Gurnite taster za deblokadu filtera za dlake prema
unutra i skinite filtere za dlake.  Pritisnite prekidac UKLJUCENO/ISKLJUCENO.
Ureaj se ukljucuje.  Navlazite valjke.
a Drzite pritisnutim taster za Boost funkciju.
b Ureaj pomerati napred i nazad sve dok valjci ne budu dovoljno navlazeni.
 Postavite filtere za dlake.
Prikaz na displeju ponovljeno svetli odozgo prema
dole
Ureaj se nalazi u 2-minutnom postupku ispiranja za cisenje podne konzole  Sacekajte oko 2 minute, nakon toga je zavrsen
postupak ispiranja, a prikaz na displeju vise ne svetli (pogledajte poglavlje Cisenje podne konzole postupkom ispiranja).
Ureaj ne moze da se ukljuci Baterija je prazna.  Napunite akumulator.
Kabl za punjenje je jos utaknut u ureaj.  Uklonite kabl za punjenje, jer pogon nije mogu pri
utaknutom kablu za punjenje.
Ureaj ne uklanja prljavstinu U rezervoaru za svezu vodu nema vode. Prikaz na
displeju "MIN" (plavo) svetli i oglasava se signal.  Dopunite vodu u rezervoar za svezu vodu.
Rezervoar za svezu vodu nije pravilno postavljen u
ureaj.  Rezervoar za svezu vodu postavite tako da bude
pravilno postavljen u ureaj. Nedostaje rezervoar za prljavu vodu ili nije pravilno
postavljen u ureaj.  Rezervoar za prljavu vodu postavite u ureaj tako
da cujno nalegne.  Proverite da li je poklopac rezervoara za prljavu
vodu pravilno postavljen (usica za punjenje mora da
se umetne u predvieni otvor). Nedostaju filteri za dlake ili nisu pravilno postavljeni u
ureaj.  Postavite filtere za dlake pravilno u ureaj. Nedostaju valjci ili nisu pravilno postavljeni u ureaj.  Postavite valjke odn. okrenite valjke sve do
granicnika na drzac za valjke. Valjci su zaprljani ili istroseni.  Ocistite ili zamenite valjke. Valjci su suvise suvi
Valjci nisu dovoljno navlazeni.  Navlazite valjke.
a Drzite pritisnutim taster za Boost funkciju.
b Ureaj pomerati napred i nazad sve dok valjci ne budu dovoljno navlazeni.
Filter za svezu vodu je zaprljan.  Ocistite filter za svezu vodu.
a Skinuti rezervoar za svezu vodu i izvaditi filter za
svezu vodu.
Slika AG
b Ocistiti filter za svezu vodu pod mlazom vode. c Ponovo postaviti filter za svezu vodu.
Rezultat cisenja nije dobar Valjci nisu oprani pre prve upotrebe.  Operite valjke u masini za pranje na temperaturi od
60 °C.
Valjci su zaprljani.  Ocistite valjke. Valjci nisu dovoljno navlazeni.

 Navlazite valjke.
a Drzite pritisnutim taster za Boost funkciju.
b Ureaj pomerati napred i nazad sve dok valjci ne budu dovoljno navlazeni.
Upotrebljeno pogresno sredstvo za cisenje ili pogresno doziranje.  Koristiti samo KÄRCHER deterdzente i voditi
racuna o pravilnom doziranju. Na podu postoje ostaci sredstva za cisenje treih proizvoaca.  Valjke temeljno ocistite vodom od ostataka
deterdzenta.  Pod vise puta ocistite pomou ureaja i cistih
valjaka bez korisenja sredstva za cisenje. Uklanjaju se ostaci deterdzenta sa poda.
Kolicina primljene vode nije optimalna Filteri za dlake nisu pravilno nalegli u ureaj.  Postavite filtere za dlake pravilno u ureaj. Valjci su istroseni.  Zamenite valjke.
Ureaj gubi prljavu vodu Rezervoar za prljavu vodu je pun.  Odmah ispraznite rezervoar za prljavu vodu.
Rezervoar za prljavu vodu nije praivlno postavljen u
ureaj.  Rezervoar za prljavu vodu postavite u ureaj tako
da cujno nalegne. Rezervoar za prljavu vodu mora cvrsto da nalegne u ureaj. Filteri za dlake nisu pravilno nalegli u ureaj.  Proverite da li su filteri za dlake pravilno postavljeni.
Rezervoar za prljavu vodu je osteen.  Obratite se ovlasenoj servisnoj sluzbi. Ureaj se iskljucuje Cim rezervoar za prljavu vodu prekoraci zapreminu od 200 ml, aktivira se automatsko iskljucivanje ureaja. Kod primene deterdzenata drugih proizvoaca moze doi do stvaranja snazne pene, a iskljucivanje ureaja se aktivira pre dostizanja kolicine od 200 ml.  Isprazniti rezervoar za prljavu vodu.  Koristiti samo KÄRCHER deterdzente i voditi
racuna o pravilnom doziranju. Ureaj se zakaci u spojeve tokom primene Izbocine sa donje strane rezervoara za prljavu vodu su osteene ili istrosene.  Obratite se ovlasenoj servisnoj sluzbi.
Skidanje rukohvata
PAZNJA
Suvise cesto skidanje rukohvata Komponente rukohvata mogu da se ostete usled cestog skidanja. Nemojte skidati rukohvat sa osnovnog ureaja nakon montaze. Skidanje rukohvata sa osnovnog ureaja sme da se vrsi samo kada se ureaj dostavlja u servisne svrhe.
PAZNJA
Nestrucno skidanje rukohvata Osteenje ureaja Obratite paznju da se spojni kabl izmeu osnovnog ureaja i rukohvata ne osteti.
 Utaknite odvijac pod uglom od 90° u mali otvor na zadnjoj strani rukohvata i skinite rukohvat.
Slika AJ

Srpski

179

Tehnicki podaci

Elektricni prikljucak Napon

V

100 - 240

Faza

~

1

Frekvencija

Hz

50 - 60

Vrsta zastite

IPX4

Klasa zastite ureaja

Klasa zastite punjaca

Nominalna snaga ureaja

W

Nominalni napon akumulatora V

III II 80 25,20 25,55

Tip akumulatora

Li-Ion

Vreme rada kod punog akumulatora

min

45

Vreme punjenja kod praznog

h

4

akumulatora

Izlazni napon punjaca

V

30

Izlazna struja punjaca

A

0,6

Podaci o snazi ureaja

Broj obrtaja valjka u minuti. nivo o/min 450 cisenja 1

Broj obrtaja valjka u minuti. nivo o/min 490 cisenja 2

Broj obrtaja valjka u minuti, Boost o/min 530

funkcija

Kolicina punjenja

Zapremina rezervoara za svezu vodu ml

400

Zapremina rezervoara za prljavu ml

200

vodu

Dimenzije i tezine

Tezina (bez pribora i tecnosti za kg

4,3

cisenje)

Duzina

mm

310

Sirina

mm

230

Visina

mm

1210

Zadrzano pravo na tehnicke promene.



  ............................ 180    ................................ 180     ............................. 180    ........................................... 180 ............................................................. 180   ................................... 180    ........................................ 182    ............................................ 182  ............................................................... 183   .................................... 183  ..................................................... 183    ............................................ 185   ........................................... 187   .............................................. 188

  
                   .        .   ,          .       PVC, , , ,    , ,      .
   
    . ,        .       ,   ,     , . ,    ,                  .            .              .
    (REACH)         : www.kaercher.com/REACH
   
       ,          .         : www.kaercher.com.
  
        .      .       , ,     .

           .             ,          .        ,        -  ,    . (, .  )
  
        ,,"    .  .          .      
,    

180



        .                .
  
 
    ,           .
 
     ,           .
 
     ,        .

     ,       .
 
     
.     , .   ,      .      .       ,   ,      .      .              .              ( 30 mA).
  
            .             .    ,      .      ,          IEC 60364-1.
  
      .             ,       .          .
 
     
     .       .
  
     ,  ,       .       

       .    .        .        .              .
   
      .    ,      .       ,      .      ,     .
   
     .
 
   
     , ,    .
  
           KÄRCHER  .   :
PS07
   
.   .          .
   
 ,    .        
 
    .
       .
  
   .            ,  .    (. )     .          .   ,       ,       .             .             ,    ,   ,       .    ,    ,      ,                                  .  



181

     .      ,    ,      .      ,         .           .      ,  ,       .      (. , )             (. ).        .
   
,      ,     .           , .   .       .           .      ,  .
   .  
     , ,  ,    (.  , ,     ).               .       - ,  .  ,     .         ,      ,     .          .         ,  .  ,    .           .         .       ,     .    -       /          .        0 °C.    .     .
  
    ,      ,  :
­     
.
             :
­     
,
­       
  .       
 /   :

­      
    /  .      (         ).
  
        .           ( ).      .  A
1  /
2    Boost          
3             1  2
4    ,,   2"        
5    ,,   1"       
6    ,,MAX" ()      
7    ,,MIN" ()      
8    ,," ()       
9    , 
10 
11    
12     
13             
14   (4 x)
15    
16 *  
17       
18   
19   
20       
21      
22 *      (4 x)
23    RM 536 (30 ml)
24 *    RM 537 (30 ml)
25 *    RM 536 (500 ml)
* FC 7 Premium

182




    
1.    . 2.      
   . 3.        
,    .         .  B
  
  
1.              .  C
2.        .            .  D
         3        .
      1/3    ,      .
      2/3     , -    .
      4 .      3-
        60 .       . 3.          .  E 4.  a    .
     
1.         ,        ,      ,    .         ,             .  F          .
     
1.               .
2.        .  G
3.            .
4.   ,        KÄRCHER     .


                   .           . 5.    . 6.       .
 H          .

   

         ,       .        .   ,          .

       , ,  .              ,                    .               .  , ,       .  AH        , 
        , .    .      ,   .        .       ,           .  AI               ,     .    Boost  - .         Boost.    Boost        .  Boost         1     2.   Boost  ,         .        ,      .  K



183

          .         -.
­ /  :
 
­    :   
   (. , );        (. , ).            60°C   .
  

            ,      .    ,       .

              ,  ,       ,         . 1.   /.
 I   .        1         . 2.  . a      
Boost.
b     ,     .
3.   ,      2          .  J        .        2 .
      1     2   ,      (.    ).             1.                  . 4.   ,   Boost
     (      ).  K

    
   ,,"      :   3  ­ 3/3 ()
       2  ­ 2/3  
     1  ­ 1/3  
    N        .  . 5        2      - .  . 1,5       ,  2     -    .            , -   -    60 .
     
       ,    ,,MAX" ()      .  M
  60            .
    ,    ,,MAX" ()   10 .
            ,,MAX" () ,         : a      . b    60       .
1.   /.   .
2.              .  O        .
3.           ,        .
4.         .                 .
5.    (       ).
    
       ,    ,,MIN" ()      .  L
         .
1.      (       ).

184



  

         -         ,          . 1.   ./.
  . 2.      .              ,       ,     .  AF
  
1.   /.   .
2.      .  AB

           .         . 3.   (.    ).
  

,         /     ,         .              .    ,                .       , .  ,     .         . 1.      
   ,   . a     
   . b       
    .  AB 2.     ,   .  AC 3.    (    ). 4.     .  AE

  
       

                  ,            .         ,          .                .               .             ,        .  ,       .        .      ,,MAX" ()         ,        .              . 1.   ./.
  . 2.       
  (       ). 3.            . 4.       200 ml  ,        (       ).  P               . 5.   ./.           3 .    .  Q 6.       .        2 .  R                  80 .       .              . 30 .



185

7.     ,       ,,MAX" () .  S
8.                .         .
      ,       ,    ,,MAX" ()  10 .        . 9.      
  .     . 10.        .  U 11.         .  V 12.            ,      ,     .  W 13.      (       ). 14.   (    ). 15.     (      ). 16.      . 17.          ,       .
     

           .      .                    ,        . 1.      
.  X 2.           . 3.             .                   .     .

  

                     .

                      .     .

                 .            . 1.   ./.
  . 2.      .
 AB 3.   ,   
   .  V 4.             . 60 °C.  Y 5.        . 6.       .                 (.   ).  AC 7.           .  AE
    

           .         .

           .          .

,                             .      .        ,    . 1.   /.

186



  . 2.      .
 AB 3.     
   .  U          . 4.        . 5.   , .    ,    .  AA  Z 6.          .          .  AD
     

                           .       KÄRCHER.     .               KÄRCHER.        
       .       ,        ,         .     ,        ,   .
  
                 .          ,     .    ,     3 .           .       /     .      /
 .     (   ,,")     ,       .     (  
 ).       .     .

    .          (   ,,")       (.      ).       
.     ,     .
            .    ,         1     2       , .             .      .   .            .          .                 .         .          .     .     .    /.   .             .    /.   .   . a      
Boost.
b     ,     .
    .            2-           . 2 ,    
           (         ).         .    .         .     ,           .           .    ,,MIN" ()     .        .          .      ,       .



187

           .       
,       .       
     (       ).            .        .         .           .     .     .         .   . a      
Boost.
b     ,     .
     .      .
a           .  AG
b        .
c      .             .        60°C.   .   .     .   .
a       Boost.
b     ,     .
       .     
KÄRCHER     .        .        
  .         
,      .        .             .        .   .   .          .       .          .

       ,       .          .
        .        
.      .       
  .            200 ml      .                               200 ml.      .     
KÄRCHER     .                      .       
  .
  

             .         .                 .

                  .       90°  
        .  AJ
 

 



V



~



Hz

 

   

    

    W

100 - 240 1 50 - 60 IPX4 III II
80

188



  

V

 

25,20 25,55

  

Li-Ion
( -)

   min

45

   

 

     h

4

 

  

V

30

 

   

A

0,6



    

    , ./. 450    1

    , ./. 490    2

    , ./. 530  Boost

  

     ml

400



     ml

200



  

 (   kg

4,3

 )



mm

310



mm

230



mm

1210

     .

Sisukord

Nõuetekohane kasutamine.................................. 189 Keskkonnakaitse ................................................. 189 Lisavarustus ja varuosad..................................... 189 Tarnekomplekt ..................................................... 189 Garantii................................................................ 189 Ohutusjuhised ..................................................... 189 Seadmel olevad sümbolid ................................... 191 Seadme kirjeldus ................................................. 191 Montaaz............................................................... 191 Käikuvõtmine ....................................................... 191 Käitus .................................................................. 192 Hooldus ja jooksevremont ................................... 193 Abi rikete korral ................................................... 194 Tehnilised andmed .............................................. 196

Nõuetekohane kasutamine
Kasutage põrandapuhastajat ainult kõva põranda puhastamiseks kodumajapidamistes ja ainult veekindlatel kõvadel põrandatel. Ärge puhastage vee suhtes tundlikke katteid nagu nt töötlemata korkpõrandaid, sest niiskus võib sisse tungida ja põrandat kahjustada.

Seade sobib PVC, linoleumi, plaatide, kivi, õlitatud ja vahatatud parketi, laminaadi ja kõigi veekindlate põrandakatete puhastamiseks.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Utiliseerige pakendid keskkonnasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisaldavad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH) Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: www.kaercher.com/REACH
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt www.kaercher.com.
Tarnekomplekt
Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipakkimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puuduolevate tarvikute või transpordikahjustuste korral teavitage oma edasimüüjat.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima volitatud klienditeeninduse poole. (Aadressi vt tagaküljelt)
Ohutusjuhised
Enne seadme esmast kasutamist lugege see ohutusalane peatükk ja antud algupärane kasutusjuhend läbi. Toimige neile vastavalt. Hoidke algupärane kasutusjuhend hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku tarbeks alles.  Lisaks kasutusjuhendis esitatud juhistele tuleb Teil
arvesse võtta ka seadusandja üldisi ohutusalaseid ja õnnetuse ennetamise eeskirju.  Seadmele paigaldatud hoiatussildid ja osutavad sildid annavad olulisi juhiseid ohutuks käituseks.
Ohuastmed
 OHT
 Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjustada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
 HOIATUS
 Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
 ETTEVAATUS
 Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
 Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada varakahjusid.

Eesti

189

Elektrilised komponendid
 OHT Ärge kastke seadet kunagi vette. Ärge
kunagi pistke elektrit juhtivaid esemeid, nt kruvikeerajat või muud sarnast, seadme laadimispuksi. Ärge kunagi puudutage kontakte või juhtmeid. Ärge vigastage ega kahjustage toitekaablit üle selle sõites, seda pigistades või üle teravate servade tõmmates. Ühendage seade ainult vahelduvvoolu külge. Tüübisildil esitatud pinge peab olema kooskõlas vooluallika pingega. Käitage seadet ainult rikkevoolu kaitselüliti kaudu (maksimaalselt 30mA).
 HOIATUS Asendage kahjustatud laadija
koos laadimiskaabliga viivitamatult originaalosaga. Lülitage seade enne kõigi hooldustööde tegemist välja ja tõmmake võrgupistik välja. Seade sisaldab elektrilisi detaile, ärge puhastage seadet voolava vee all. Ühendage seade ainult elektrilise ühenduse külge, mis on teostatud elektrispetsialisti poolt IEC 60364-1 kohaselt.
 ETTEVAATUS Laske remonditööd läbi viia
ainult volitatud klienditeenindusel. Kontrollige seadet ja tarvikuid, eelkõige võrguühendusjuhte ja pikendusjuhtme nõuetekohast seisundit ja töökindlust enne iga käitamist. Kahjustuste korral tõmmake pistik välja ja ärge seda seadet kasutage.
Laadija
 OHT Ärge kunagi puudutage võrgupistikut ja
pistikupesa märgade kätega. Ärge kasutage laadijat plahvatusohtlikus ümbruses.
 HOIATUS Kaitske võrgukaablit kuumuse, te-
ravate servade, õli ja liikuvate seadmeosade eest. Ärge katke akupakki laadimisprotsessi ajal ja hoidke õhuavad vabad. Ärge avage laadijat. Laske remonditöid teostada ainult erialapersonalil. Laadige akupakki ainult selleks lubatud laadimisseadmega. Asendage kahjustatud laadija koos laadimiskaabliga viivitamatult originaalosaga.
 ETTEVAATUS Ärge kasutage laadijat niis-
kes või määrdunud seisukorras. Ärge kandke laadijat ühenduskaablit pidi. Ärge käitage seadet koos teiste seadmetega voolujagajaga pikendusjuhtme abil. Ärge tõmmake võrgupistikut võrgukaablit pidi pistikupesast välja.
TÄHELEPANU Kasutage ja hoidke laadijat ai-
nult kuivades ruumides.
Aku
 OHT Ärge asetage akut tugeva päikesekiirgu-
se, kuumuse ega tule kätte.
 HOIATUS Laadige seadet ainult kaasasole-
va originaallaadija või KÄRCHERi poolt heakskiidetud laadijaga. Kasutage järgmist adapterit:
PS07
HOIATUS Lühiseoht. Ärge avage akut. Lisaks
võivad pääseda välja ärritavad aurud või sööbivad vedelikud.
TÄHELEPANU Antud seade sisaldab akusid,
mis ei ole vahetatavad. Ei kehti vahetatava akupakiga sead-
metele

Ohutu ümberkäimine
 OHT Lämbumisoht. Hoidke pakendikiled las-
test eemal.
 HOIATUS Kasutage seadet ainult sihtotstar-
beliselt. Võtke arvesse kohalikke asjaolusid ning pidage
seadmega töötamisel silmas kolmandaid isikuid, eelkõi-
ge lapsi. Järgige ohupiirkondades (nt tanklates) vastavaid ohutuseeskirju. Ärge kunagi käitage seadet
plahvatusohtlikes ruumides. Antud seadet ei tohi käitada lapsed ega inimesed, kes pole käesoleva juhendi-
ga tutvunud. Kohalikud sätted võivad piirata operaatori
vanust. Seade ei ole mõeldud kasutamiseks lastele või piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võime-
tega isikutele või antud korraldusi mittetundvatele isiku-
tele. Vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või puuduvate kogemuste ja teadmistega isi-
kud tohivad seadet kasutada ainult korrektse järeleval-
ve all või kui nende ohutuse eest vastutav isik on neid
seadme ohutu kasutamise osas juhendanud ning nad
on aru saanud sellest tulenevatest ohtudest. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Teostage laste üle järelevalvet kindlustamaks, et nad seadmega ei mängi.
Hoidke seadet väljaspool laste ulatuskaugust, kui seade on vooluvõrku ühendatud või kui see maha jah-
tub. Lapsed tohivad puhastust ja kasutaja hooldust läbi viia ainult järelvalve all. Kaitske ühenduskaablit kuumuse, teravate servade, õli ja liikuvate seadmeosa-
de eest. Hoidke kehaosad (nt sõrmed, juuksed) pöörlevatest puhastusvaltsidest eemal Vigastuse oht teravate esemete (nt killud) tõttu. Põrandapea puhasta-
mise ajal kaitske oma käsi.
 ETTEVAATUS Ärge kasutage seadet, kui
see on eelnevalt alla kukkunud, nähtavalt kahjustatud
või lekib. Käitage või ladustage seadet ainult vastavalt kirjeldusele või joonisele. Õnnetusjuhtumid või kahjustused seadme ümberkukkumise tõttu. Te peate enne
kõiki tegevusi seadmega või seadmel looma seisusta-
biilsuse. Ärge jätke seadet kunagi järelevalveta, kui see on käituses.
TÄHELEPANU Seadme kahjustus. Ärge kuna-
gi lisage veepaaki lahusteid, lahustisisaldusega vedelik-
ke või lahjendamata happeid (nt puhastusvahendeid,
bensiini, värvivedeldit ja atsetooni). Lülitage seade sisse ainult siis, kui puhtaveepaak ja mustaveepaak on
paigaldatud. Ärge image seadmega teravaid või suuremaid esemeid, nagu nt killud, kruus, või mänguasjade
osad. Ärge valage puhtaveemahutisse äädikhapet, katlakivieemaldit, eeterlikke õlisid või sarnaseid aineid.
Pidage ka silmis, et te ei tõmbaks neid aineid seadmes-
se. Kasutage seadet ainult kõvatel põrandatel, näiteks veekindla kattega lakitud parkett, emailitud plaadid
või linoleum. Ärge kasutage seadet vaipade või vaipkatete puhastamiseks. Ärge juhtige seadet üle konvektorküttekehade põrandavõre. Seade ei suuda
väljuvat vett imada, kui see juhitakse üle võre. Lülitage seade pikemate tööpauside ajal ja pärast kasutamist
pea-/seadmelülitist välja ning tõmmake laadija pistik
pistikupesast. Ärge käitage seadet temperatuuridel alla 0 °C. Kaitske seadet vihma eest. Ladustage seadet ainult välipiirkonnas.

190

Eesti

Seadmel olevad sümbolid
 Hoiatus seadme vee all hoidmise eest on:
­ põrandapea alumisel küljel.
 Seadme puhastusreziimi ikoonid pärast töö lõpetamist on:
­ graveeritud puhastusjaama korpusesse, ­ kleebisena värskeveepaagi tagaküljel.
 Reoveepaagi/parkimisjaama avamise sümbolid on:
­ kleebisena heitveepaagi/parkimisjaama lahtilu-
kustusnupul. Sümbolite kasutamine ja kirjeldus (vt peatükk Põrandapea puhastamine loputamise teel ).
Seadme kirjeldus
Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset varustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevusi (vt pakendit). Jooniseid vt graafika leheküljelt. Joonis A 1 SISSE-/VÄLJA-lüliti
2 Boost-funktsiooni nupp Suurendab kangekaelse mustuse jaoks valtsi pöörlemiskiirust ja vee kogust
3 Puhastustaseme seadistamise nupp 1. ja 2. puhastustasandi vahel vahetamine
4 Kuva ,,puhastustase 2" Suurem valtsi pöörlemiskiirus ja veekogus
5 Kuva ,,puhastustase 1" Tavaline valtsi pöörlemiskiirus ja veekogus
6 Kuva "MAX" (punane) Mustaveepaak on täis
7 Kuva "MIN" (sinine) Puhtaveepaak on tühi
8 Aku kuva (roheline) Aku laadimise näidik
9 Seinalibisemiskaitsme käepide
10 Käepide
11 Puhtaveepaak
12 Eemaldatavad juuksefiltrid
13 Mustaveepaagi ja parkimisjaama lahtilukustusnupp
14 Puhastusvaltsid (4 x)
15 Mustaveepaak
16 * LED-valgustus
17 Juuksefiltri lahtilukustusnupp
18 Laadimispuks
19 Parkimisjaam
20 Puhastusjaam puhastusharjaga
21 Laadija koos laadimiskaabliga
22 * Kivipõrandate puhastusvaltsid (4 x)

23 Puhastusvahend RM 536 (30 ml)

24 * Puhastusvahend RM 537 (30 ml)

25 * Puhastusvahend RM 536 (500 ml)

* FC 7 Premium

Montaaz

Käepidemeliistu monteerimine
1. Hoidke põhiseadet. 2. Asetage kaabel plastikust pistiku juhikusse ja kinni-
tage see. 3. Pange käepidemeliist piirajani põhiseadmesse, kuni
see kuuldavalt fikseerub. Käepidemeliist peab asetsema seadmes kindlalt. Joonis B
Käikuvõtmine

Laadimisprotsess
1. Pistke laadija laadimiskaabel seadmel asuvasse laadimispuksi. Joonis C
2. Pistke laadija võrgupistik pistikupessa. LED kontroll-lambid näitavad aku aktuaalset laadimisseisundit. Joonis D
 Täiesti tühja aku laadimisel hakkavad kõik 3 LED kontroll-lampi üksteise järel alt üles vilkuma.
 1/3 aku laetuse korral põleb kõige alumine LED püsivalt, mõlemad ülemised LED-id vilguvad jätkuvalt.
 2/3 aku laetuse korral põlevad mõlemad alumised LED-id püsivalt, kõige ülemine LED vilgub jätkuvalt.
 Aku on 4 tunni pärast täielikult laetud.  Pärast aku laadimist jäävad 3 LED-märgutuld põle-
ma 60 minutiks. Selle aja möödudes LED kontrolllambid kustuvad. 3. Pärast laadimist eemaldage laadija seinakontaktist. Joonis E 4. Tõmmake laadimiskaabel seadmest välja.
Sisestage mustaveemahuti
1. Asetage seade mustaveepaagile keskele nii, et see asetseks valtside vahel ja klõpsaks kuuldavalt oma kohale. Paagi asend pole seejuures oluline, kuna seda saab seadmes kasutada mõlemas pikisuunas. Joonis F Mustaveepaak peab asetsema seadmes kindlalt.
Puhtaveepaagi täitmine
1. Haarake puhtaveepaagist külgmiste süvendite kohal ja eemaldage see seadmest.
2. Avage paagikork ja keerake küljele. Joonis G
3. Täitke puhtaveepaak külma või leige kraaniveega. 4. Vajadusel lisage puhtaveepaaki KÄRCHERi puhas-
tus- ja hooldusvahendeid.
TÄHELEPANU
Puhastus- või hooldusvahendite üle- või aladoseerimine Võib põhjustada halbu puhastustulemusi. Pöörake tähelepanu puhastus- või hooldusvahendite soovitatud annustele. 5. Sulgege paagikork. 6. Pange puhtaveepaak seadmesse.
Joonis H Puhtaveepaak peab asetsema seadmes kindlalt.

Eesti

191

Käitus
Üldised juhised käsitsemiseks
TÄHELEPANU
Niiskus Varaline kahju tundlikele põrandatele Enne seadme kasutamist kontrollige põranda silmatorkamatus kohas veekindlust. Ärge puhastage vee suhtes tundlikke katteid nagu nt töötlemata korkpõrandaid, sest niiskus võib sisse tungida ja põrandat kahjustada.
TÄHELEPANU
Varakahju Seadme varaline kahjustamine teravate, suurte, mahukate esemete poolt. Seadet ei tohi ladustada ega kasutada kõva jämedal mustusel ega muudel esemetel, kuna osad võivad mustaveepaagi alla takerduda ning põhjustada põranda ja paagi kriimustusi. Enne töö alustamist ja seadme hoiustamist eemaldage sellised objektid nagu nt killud, veeris, kruvid või mänguasjaosad põrandalt. Joonis AH Märkus  Triibulise mustri vältimiseks testige seadet enne ka-
sutamist silmatorkamatus kohas tundlikel pindadel, nt puit või portselan.  Ärge olge ühes kohas, vaid jääge liikuvaks.  Järgige põrandakatte tootja juhiseid. Märkus Töötage ukse poole tagasi, nii et värskelt pühitud põrandal ei oleks jälgi. Joonis AI  Põranda puhastamiseks liigutatakse seadet edasitagasi kiirusega, mis sarnaneb tolmuimejaga.  Tugeva määrdumise korral aktiveerige boost-funktsioon. Selleks vajutage ja hoidke all boost-funktsiooni nuppu. Kui boost-funktsioon on aktiveeritud, suureneb valtsi kiirus ja veekogus. Boost-funktsiooni saab aktiveerida 1. ja 2. puhastustasemel. Kui boost-funktsioon on aktiveeritud, vilgub vastava puhastustaseme ekraan. Laske seadmel libiseda aeglaselt üle põranda, ilma et sellele survet avaldaks. Joonis K  Sõltuvalt tarnekomplektist on saadaval erinevad valtsid. valtside värv näitab, milliseks rakenduseks need sobivad.
­ Hallid/kollased universaalvaltsid: mitmekülgne
rakendus
­ Mustade triipudega valtsid: vastupidavate kõva-
de põrandate (nt kivi, keraamika) puhastamiseks; ei sobi tundlike looduskivist põrandate jaoks (nt marmor, terrakota). Märkus Optimaalse puhastustulemuse saamiseks peske enne esimest kasutamist valtse pesumasinas 60 °C juures.
Tööga alustamine
TÄHELEPANU
Kontrollimatu edasiliikumine Seadmete ja vara kahjustamine Niipea kui seade sisse lülitatakse, hakkavad puhastusvaltsid pöörlema. Hoidke käepidet nii, et seade ei liiguks iseseisvalt.

TÄHELEPANU
Sisestamata puhta- või mustaveepaak Varakahju Enne puhastustööde alustamist veenduge, et puhtaveepaak oleks veega täidetud ja mustaveepaak oleks seadmesse sisestatud. 1. Vajutage SISSE-/VÄLJA-lülitit.
Joonis I Seade lülitub sisse. Süttib puhastustaseme 1 ekraanikuva normaalse valtside kiiruse ja veekoguse korral. 2. Niisutage valtse. a Vajutage ja hoidke all boost-funktsiooni nuppu. b Sõitke masinaga edasi-tagasi, kuni valtsid on pii-
savalt niisutatud. 3. Vajaduse korral lülitage sisse puhastustase 2, kasu-
tades puhastustaseme nuppu. Joonis J valtside pöörlemiskiirus ja veekogus suurenevad. 2. puhastustaseme kuva süttib. Märkus 1. või 2. puhastustaseme seadistamine sõltub puhastatavast pinnast (nt puit- või kivipõrand). Esmakordsel kasutuselevõtul on seade seatud puhastustasemele 1. Pärast töö katkestamist või uuesti kasutuselevõtmist aktiveeritakse alati viimane puhastustaseme seadistus. 4. Vajaduse korral aktiveerige kangekaelse mustuse puhastamiseks boost-funktsioon (vt ka peatükk Üldised juhised käsitsemiseks). Joonis K
Aku tööaeg
Ekraanikuva "Aku" näitab aku tööaega.  3 LED-i põlevad ­ 3/3 aku tööaega (täielik tööaeg).  2 LED-i põlevad- 2/3 aku tööaega.  1 LED põleb - 1/3 aku tööaega.
Joonis N Heli- või optilised signaalid hoiatavad tühja aku eest.  Umbes 5 minutit enne aku tühjenemist kostub 2 kor-
da helisignaal ja alumine LED vilgub.  Umbes 1,5 minutit enne aku tühjenemist kostub 2
korda helisignaal ja alumine LED vilgub edasi.  Pärast seda, kui aku on tühi ja seade on välja lülitu-
nud, vilgub kõige alumine LED 60 sekundi vältel kiiremini.
Mustaveepaagi tühjendamine
 Kui mustaveepaak on täis, süttib ekraanikuva "MAX" (punane) ja kostub helisignaal. Joonis M
 60 sekundi pärast kõlab teist korda helisignaal ja seade lülitub välja.
 Niipea kui seade on välja lülitatud, vilgub ekraanikuva "MAX" (punane) 10 sekundit.
 Kuni mustaveepaak on täis ja ekraanil süttib ekraanikuva "MAX" (punane), alustatakse protsessi uuesti ja korratakse kahte järgmist sammu. a Seadet laseb end jälle sisse lülitada. b Seade töötab veel 60 sekundit ja lülitub seejärel uuesti välja.
1. Vajutage SISSE-/VÄLJA-lülitit. Seade lülitub välja.
2. Vajutage jalaga mustaveemahuti lahtilukustusnuppu ja tõstke seade üles. Joonis O Mustaveemahuti eraldub seadmest.

192

Eesti

3. Tühjendamiseks ärge kandke mustaveepaaki ülemist katet pidi, vaid horisontaalselt mõlema käega kitsastel külgedel.
4. Tühjendage mustaveepaak kaane ava kaudu. Kui mustus on kinni jäänud, eemaldage mustaveepaagi kaas ja loputage mustaveepaaki kraaniveega.
5. Paigaldage mustaveepaak, vt peatükki Sisestage mustaveemahuti).
Puhastusvedeliku lisamine
 Kui puhtaveepaak on tühi, süttib ekraanikuva "MIN" (sinine) ja kostub helisignaal. Joonis L
 Meeldetuletuseks kõlab helisignaal kord minutis. 1. Täitke puhtaveepaak (vt peatükk Puhtaveepaagi
täitmine).
Käituse katkestamine
TÄHELEPANU
Niisked valtsid Tundlike põrandate niiskuskahjustus Pikematel tööpausidel on soovitatav panna seade parkimisjaama, et vältida niisketest valtsidest tingitud kahjustusi tundlikel põrandatel. 1. Vajutage SISSE-/VÄLJA-lülitit.
Seade lülitub välja. 2. Pange seade parkimisjaama. Märkus Kui seade asetatakse parkimisjaama ilma mustaveemahutita, tuleb seadme eemaldamiseks vajutada lahtilukustusnuppu. Joonis AF
Käituse lõpetamine
1. Vajutage SISSE-/VÄLJA-lülitit. Seade lülitub välja.
2. Pange seade parkimisjaama. Joonis AB
TÄHELEPANU
Kinnijäänud mustus Kinnijäänud mustus võib seadet jäädavalt kahjustada. Pärast iga kasutamist on soovitatav seade täielikult puhastada. 3. Puhastage seade (vt peatükki Hooldus ja jooksev-
remont).
Seadme hoidmine
TÄHELEPANU
Vedelikud / niiske mustus Kui seade sisaldab ladustamise ajal endiselt vedelikke / niisket mustust, võib see põhjustada lõhna. Seadme ladustamisel tühjendage puhta- ja mustaveepaak täielikult. Kasutage juuste ja mustuseosakeste eemaldamiseks põrandapeakatte juuksefiltrist puhastusharja. Laske puhastatud valtsidel õhus kuivada, nt parkimisjaama paigaldatud seadmel. Ärge pange niiskeid valtse kuivamiseks suletud kapidesse. 1. Pange tühi mustaveepaak puhastusjaama kuivama.
a Asetage seade parkimisjaamale ja kinnitage see oma kohale.
b Seejärel asetage seade koos parkimisjaamaga puhastusjaamale. Joonis AB
2. Paigaldage puhastatud valtsid seadme külge kuivamiseks. Joonis AC
3. Laadige aku (vt ptk Laadimisprotsess).

4. Hoidke seadet kuivades ruumides. Joonis AE
Hooldus ja jooksevremont
Põrandapea puhastamine loputamise teel
TÄHELEPANU
Mustuse või puhastusvahendi jäägid Mustaveepaaki ja juuksefiltrit tuleb regulaarselt puhastada, et mahutisse ega juuksefiltritesse ei jääks mustust. Kui seadet pärast töö lõppu ei puhastata, võivad mustuseosakesed ummistada juuksefiltrid ja pilud. Lisaks võib mustuse ja bakterite kogunemine tekitada seadmesse ebameeldivat lõhna. Kui olete töö lõpetanud, asetage seade puhastusjaama ja alustage loputamisprotsessi. Puhastage põrandapead puhastusjaamas ainult automaatse loputamise abil, mitte valades jaama vett eraldi. Veenduge, et musta vee paak on paigaldatud. Ärge hoidke põrandapea alakülge vee all. Märkus Kuni ekraanikuva "MAX" (punane) põleb ja heitveepaaki pole tühjendatud, ei saa loputamisprotsessi alustada. Märkus Põrandapea LED-valgustus on loputamise ajal välja lülitatud. 1. Vajutage SISSE-/VÄLJA-lülitit.
Seade lülitub välja. 2. Tühjendage mustaveepaak ja pange see uuesti sis-
se (vt ptk Mustaveepaagi tühjendamine). 3. Pange seade tühja mustaveepaagiga puhastusjaa-
ma. 4. Täitke puhtaveepaak 200 ml puhta veega ilma pu-
hastus- ja hooldusvahenditeta (vt ptk Puhtaveepaagi täitmine). Joonis P Märkus Loputusprotsessi ajal ei ole vaja pesuaineid lisada. 5. Puhastustaseme seadistamiseks hoidke SISSE-/ VÄLJA-lülitit ja nuppu samaaegselt 3 sekundit vajutatult. Kostub signaalheli. Joonis Q 6. Displeinäidud süttivad korduvalt ülalt alla. Loputusprotsess algab ja kestab umbes 2 minutit. Joonis R Märkus Loputusprotsessi alguses jookseb umbes 80 sekundi jooksul vesi puhtaveepaagist valtsidele. Selle aja jooksul on seade vaigistatud. Alles loputusprotsessi lõpus hakkavad valtsid umbes 30 sekundiks pöörlema. 7. Kui loputusprotsess on lõppenud, kostub signaalheli ja põleb displeinäit "MAX" (punane). Joonis S 8. Vajutage mustaveepaagi vabastusklahvi ja asetage seade parkimisjaama. Mustaveepaak jääb puhastusjaama. Märkus Kui proovite seadet uuesti sisse lülitada, kui mustaveepaak on täis, hakkab "MAX" (punane) vilkuma 10 sekundiks. Puhastustöid ei saa jätkata. 9. Lükake juuksefiltri vabastusklahv sissepoole. Juuksefiltrid vabanevad. 10. Pange juuksefiltrid puhastusjaama. Joonis U 11. Eemaldage rullid ja asetage need puhastusjaama. Joonis V

Eesti

193

12. Transportige puhastusjaam mustaveepaagi, juuksefiltrite ja rullidega vastavalt vajadusele tualeti, kraanikausi või prügikasti juurde. Joonis W
13. Puhastage mustaveepaak (vt ptk Mustaveepaagi puhastamine).
14. Puhastage rullid (vt ptk Valtside puhastamine). 15. Puhastage juuksefiltrid (vt ptk Juuksefiltri puhasta-
mine). 16. Tühjendage ja kuivatage puhastusjaam. 17. Kui puhtaveepaagis on veel vett, võtke puhtavee-
paak välja ja tühjendage see.
Mustaveepaagi puhastamine
TÄHELEPANU
Kinnijäänud mustus Kinnijäänud mustus võib seadet jäädavalt kahjustada. Puhastage regulaarselt mustaveepaaki. Teavet mustaveepaagi ekraanikuva ja mustaveepaagi puhastamise kohta leiate peatükist Mustaveepaagi tühjendamine. 1. Võtke mustaveepaagi kaas maha.
Joonis X 2. Puhastage mustaveepaak ja kaas kraaniveega. 3. Teise võimalusena saab mustaveepaaki nõudepe-
sumasinas puhastada. Märkus Mustaveepaagi klapi kummikate võib nõudepesumasinas puhastamise tõttu kleepuvaks muutuda. Tihedus aga ei saa kahjustada.
Valtside puhastamine
TÄHELEPANU
Puhastusaine jäägid valtsides Vahu tekkimine Pärast iga kasutamist peske valtse jooksva vee all või puhastage valtsid pesumasinas.
TÄHELEPANU
Kahjustused valtside puhastamisel riidepehmendajaga või pesukuivati kasutamisel Mikrokiudude kahjustus Ärge kasutage pesumasinas puhastamisel riidepehmendajat. Ärge pange valtse pesukuivatisse.
TÄHELEPANU
Puhastusrulle puhastatakse lahtiselt ja ilma täiendava pesuta pesumasinas Pesumasin võib kahjustuda. Asetage rullid pesuvõrku ja laadige seejuures pesumasinasse täiendavat pesu. 1. Vajutage SISSE-/VÄLJA-lülitit.
Seade lülitub välja. 2. Pange seade parkimisjaama.
Joonis AB 3. Keerake puhastusvaltsid käepideme süvisest lahti.
Joonis V 4. Puhastage puhastusvaltse jooksva vee all või pesu-
masinas max temperatuuril 60 °C. Joonis Y 5. Puhastage valtsiajamit niiske lapiga. 6. Keerake puhastusvaltsid valtsihoidjale nii kaugele kui võimalik. Pöörake tähelepanu valtsi sisekülje ja valtsihoidja värvi järjekorrale (nt sinine sinisega). Joonis AC 7. Laske valtsidel kuivada masinal ja parkimisjaamas. Joonis AE

Juuksefiltri puhastamine
TÄHELEPANU
Kinnijäänud mustus Kinnijäänud mustus võib seadet jäädavalt kahjustada. Pärast iga kasutamist on soovitatav seade täielikult puhastada.
TÄHELEPANU
Kinnijäänud mustus Kinnijäänud mustus võib seadet jäädavalt kahjustada. Puhastage juuksefiltrit regulaarselt harjaga.
TÄHELEPANU
Nõudepesumasinas juuksefiltri puhastamisel tekkinud kahju Loputusprotsessi tulemusel võib kaabitsa serv väänduda ja seetõttu ei vajuta see enam valtsidele korralikult. See halvendab puhastustulemust. Ärge puhastage juuksefiltreid nõudepesumasinas, vaid voolava vee all. 1. Vajutage SISSE-/VÄLJA-lülitit.
Seade lülitub välja. 2. Pange seade parkimisjaama.
Joonis AB 3. Vajutage juuksefiltri lahtilukustusnuppu sissepoole.
Joonis U Juuksefiltrid tulevad lahti ja neid saab eemaldada. 4. Puhastage juuksefiltrit regulaarselt voolava vee all. 5. Kinni jäänud mustus nt filtrikammis eemaldage puhastusharjaga. Joonis AA Joonis Z 6. Pange juuksefilter põrandapeasse ja kinnitage see oma kohale. Mõlemad juuksefiltrid peavad asetsema seadmes kindlalt. Joonis AD
Puhastus- ja hoolitsusvahend
TÄHELEPANU
Ebasobivate puhastus- ja hooldusvahendite kasutamine Ebasobivate puhastus- ja hooldusvahendite kasutamine võib seadet kahjustada ning garantii välistada. Kasutage ainult KÄRCHERi puhastusvahendeid. Pöörake tähelepanu õigele doosile. Märkus Kasutage põranda puhastamiseks vajadusel KÄRCHERi puhastus- või hooldusvahendeid.  Puhastus- ja hooldusvahendite doseerimisel pööra-
ke tähelepanu tootja koguseandmetele.  Vahu tekke vältimiseks täitke värskeveepaak kõige-
pealt veega ja seejärel puhastus- või hooldusvahenditega.  Ülevoolu vältimiseks jätke vee täitmisel ruumi puhastus- või hooldustoodetele.
Abi rikete korral
Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille saate ise järgneva ülevaate abil kõrvaldada. Kahtluse korral või siin nimetamata rikete puhul pöörduge palun volitatud klienditeeninduse poole. Märkus Niipea, kui ilmneb tõrge, lukustatakse seade 3 sekundiks. Seadme saab uuesti sisse lülitada alles pärast tõrkeotsingut. Akut ei laeta Laadimis-/võrgupistik pole korralikult ühendatud.

194

Eesti

 Ühendage laadimis-/võrgupistik korrektselt.
Alumine LED (ekraanikuva ,,Aku") vilgub seadme
sisselülitamisel ja seade ei käivitu
Aku on tühi.  Laadige aku (vt ptk Laadimisprotsess).
Kasutatakse vale või defektset toiteallikat.  Kasutage originaaltoiteallikat.  Asendage vigane toiteallikas.
Töö ajal vilgub LED-tõrketeade (ekraanikuva "Aku")
Seade kuumeneb töö ajal (nt kõrge ümbritseva tempe-
ratuuri korral).  Katkestage toiming ja laske seadmel jahtuda.  Kui seade lülitub välja, laske seadmel jahtuda.
Seadme saab uuesti sisse lülitada alles siis, kui see
on piisavalt maha jahtunud.
valtsid ei pöörle ning puhastustaseme 1 ja puhas-
tustaseme 2 ekraanikuvad vilguvad samaaegselt
Seadmel on mootori blokaad (nt liiga tugeva surve tõttu
valtsidele või seina/nurga vastu sõitmise tõttu).  Lülitage seade välja ja sisse.
valtsid on blokeeritud.  Võtke valtsid välja ja kontrollige, ega mõni ese pole
valtsidesse kinni kiilunud.  Kontrollige, kas valtsid on lõpuni valtsihoidikule sis-
se keeratud.  Kontrollige, kas põhja peas olevatesse juuksefiltri-
tesse on kogunenud mustust, ja eemaldage see.  Kontrollige, kas juuksefiltrid on õigesti sisestatud.
Selleks võtke juuksefilter välja ja pange uuesti sisse.
Juuksefiltrid blokeerivad valtsid. Valtsid ei ole piisavalt
niisutatud.  Vajutage SISSE-/VÄLJA-lülitit.
Seade lülitub välja.  Vajutage juuksefiltri lahtilukustusnuppu sissepoole
ja eemaldage juuksefilter.  Vajutage SISSE-/VÄLJA-lülitit.
Seade lülitub sisse.  Niisutage valtse.
a Vajutage ja hoidke all boost-funktsiooni nuppu.
b Sõitke masinaga edasi-tagasi, kuni valtsid on pii-
savalt niisutatud.  Sisestage juuksefilter.
Ekraanikuva süttib korduvalt ülalt alla
Seadmel käib põrandapea puhastamiseks 2-minutise
loputusprotsess  Oodake umbes 2 minutit, seejärel on loputusprot-
sess lõppenud ja ekraanikuva enam ei sütti (vt pea-
tükk Põrandapea puhastamine loputamise teel ).
Seadet ei saa sisse lülitada.
Aku on tühi.  Laadige akut.
Laadimiskaabel on endiselt seadmes.  Eemaldage laadimiskaabel, sest sissepistetud laa-
dimiskaabliga ei ole käitamine võimalik.
Seade ei kogu mustust
Puhtaveepaagis pole vett. Ekraanil süttib teade MIN (si-
nine) ja kõlab signaal.  Täitke puhtaveepaak veega.
Puhtaveepaak ei istu seadmes õigesti.  Sisestage puhtaveepaak nii, et see oleks kindlalt
seadmesse kinnitatud.
Mustaveepaak puudub või ei istu seadmes korralikult.  Pange mustaveepaak seadmesse nii, et see klõp-
saks kuuldavalt oma kohale.  Kontrollige, kas mustaveepaak kaas on õigesti pai-
galdatud (täiteava tuleb asetada kaasasolevasse
süvendisse).
Juuksefiltrid puuduvad või ei istu seadmes korralikult.

 Sisestage juuksefilter seadmesse õigesti.
Valtsid puuduvad või ei istu seadmes korralikult.  Sisestage valtsid või keerake valtsid valtside hoidja-
le nii kaugele kui võimalik.
Valtsid on määrdunud või kulunud.  Puhastage või vahetage valtsid välja. Valtsid on liiga kuivad
Valtse ei ole piisavalt niisutatud.  Niisutage valtse.
a Vajutage ja hoidke all boost-funktsiooni nuppu. b Sõitke masinaga edasi-tagasi, kuni valtsid on pii-
savalt niisutatud.
Puhtaveefilter on määrdunud.  Puhastage puhtaveefilter.
a Võtke puhtaveepaak välja ja eemaldage puhta-
veefilter.
Joonis AG
b Puhastage puhtaveefiltrit voolava vee all.
c Pange puhtaveefilter uuesti sisse. Halb puhastamise tulemus
Enne esimest kasutamist valtse ei pestud.  Peske valtse maksimaalselt 60 °C juures pesumasi-
nas.
Valtsid on määrdunud.  Puhastage valtsid.
Valtsid ei ole piisavalt niisutatud.  Niisutage valtse.
a Vajutage ja hoidke all boost-funktsiooni nuppu.
b Sõitke masinaga edasi-tagasi, kuni valtsid on pii-
savalt niisutatud.
Kasutatakse vale pesuainet või doseeringut.  Kasutage ainult KÄRCHERi puhastusvahendit ja pi-
dage silmas õiget doseeringut.
Põrandal on võõrpuhastusvahendite jäägid.  Puhastage valtsid hoolikalt veega puhastusvahendi
jääkidest.  Puhastage põrand mitu korda seadme ja puhaste
valtsidega puhastusvahendit kasutamata.
Põrandal olevad puhastusvahendi jäägid eemalda-
takse. Veeimavus ei ole optimaalne
Juuksefiltrid pole seadmesse korralikult paigutatud.  Sisestage juuksefilter seadmesse õigesti.
Valtsid on kulunud.  Asendage valtsid.
Seade kaotab mustavett
Mustaveepaak on täis.  Tühjendage mustaveepaak kohe.
Mustaveepaak ei istu seadmes õigesti.  Pange mustaveepaak seadmesse nii, et see klõp-
saks kuuldavalt oma kohale. Mustaveepaak peab
asetsema seadmes kindlalt.
Juuksefilter pole seadmesse korralikult paigutatud.  Kontrollige, kas juuksefilter on õigesti paigutatud.
Mustaveepaak on kahjustatud.  Pöörduge volitatud klienditeeninduse poole. Seade lülitub sisse.
Niipea, kui mustaveepaak on ületanud 200 ml mahu,
aktiveeritakse seadme automaatne väljalülitus.
Teiste tootjate puhastusvahendite kasutamisel võib tek-
kida liigne vahutamine ja seadme väljalülitamine akti-
veeritakse enne 200 ml taseme saavutamist.  Tühjendage mustaveepaak.  Kasutage ainult KÄRCHERi puhastusvahendit ja pi-
dage silmas õiget doseeringut. Seade haakub kasutamise ajal liigeste külge
Mustaveepaagi alumisel küljel olevad nupud on kahjus-
tatud või kulunud.

Eesti

195

 Pöörduge volitatud klienditeeninduse poole.
Käepideme äravõtmine
TÄHELEPANU
Käepideme sage eemaldamine Käepideme detailid võivad sagedase äravõtmise tõttu kahjustada saada. Ärge võtke käepidet pärast montaazi enam põhiseadmelt ära. Käepidet tohib põhiseadmelt ära võtta ainult juhul, kui seadet saadetakse teeninduse otstarbel.
TÄHELEPANU
Käepideme ebaõige eemaldamine Seadmekahjustus Pöörake tähelepanu sellele, et põhiseadme ja käepideme vaheline ühenduskaabel ei saaks kahjustada.  Pistke kruvikeeraja 90-kraadise nurga all väiksesse
avasse käepideme tagaküljel ja võtke käepide ära. Joonis AJ
Tehnilised andmed

Elektriühendus

Pinge

V

Faas

~

Sagedus

Hz

Kaitseliik

Seadme kaitseklass

Laadija kaitseklass

Seadme nimivõimsus

W

Aku nimipinge

V

Aku tüüp

Tööaeg täis aku korral

min

Laadimisaeg tühja aku korral

h

Laadija väljundpinge

V

Laadija väljundvool

A

Seadme võimsusandmed

Puhastustaseme 1 valtside pöör- p/min ded minutis

Puhastustaseme 2 valtside pöör- p/min ded minutis

Boost-funktsiooni valtside pöör- p/min ded minutis

Täitekogus

Puhtaveepaagi maht

ml

Mustaveepaagi maht

ml

Mõõtmed ja kaalud

Kaal (ilma tarvikuteta ja puhastus- kg vedeliketa)

Pikkus

mm

Laius

mm

Kõrgus

mm

Õigus tehnilisteks muudatusteks.

100 - 240 1 50 - 60 IPX4 III II 80 25,20 25,55 Li-ioon 45 4 30 0,6
450
490
530
400 200
4,3
310 230 1210

Saturs
Noteikumiem atbilstosa lietosana........................ 196
Vides aizsardzba................................................ 196 Piederumi un rezerves daas............................... 196 Piegdes komplekts ............................................ 196 Garantija.............................................................. 196
Drosbas nordes................................................ 197 Simboli uz ierces ................................................ 198 Ierces apraksts................................................... 198 Montza .............................................................. 198 Ekspluatcijas uzsksana ................................... 198 Darbba ............................................................... 199 Kopsana un apkope ............................................ 200
Paldzba traucjumu gadjum........................... 202 Tehniskie dati ...................................................... 203
Noteikumiem atbilstosa lietosana
Grdas trtju izmantojiet tikai cietu grdu trsanai privts mjsaimniecbs un tikai uz densnoturgm cietm grdm. Netriet prkljumus, kas nav noturgi pret mitrumu, piemram, neapstrdtas kora grdas, jo tajs var iekt mitrums un sabojt grdu. Ierce ir piemrota PVC, linoleja, flzu, akmens, eota un vaskota parketa, laminta, k ar visu densnoturgo grdu prkljumu trsanai.
Vides aizsardzba
Iepakojuma materilus ir iespjams prstrdt atkrtoti. Utilizjiet iepakojumus videi draudzg veid. Elektrisks un elektronisks ierces satur nodergus prstrdjumus materilus un biezi vien tdas sastvdaas k baterijas, akumulatorus un eu, kuras to nepareizas izmantosanas vai neatbilstosas utilizcijas gadjum var radt potencilu apdraudjumu cilvku veselbai un videi. Tomr ss sastvdaas ir nepieciesamas ierces pareizai darbbai. Ierces, kas apzmtas ar so simbolu, nedrkst izmest kop ar sadzves atkritumiem.
Informcija par sastvdam (REACH) Aktulo informciju par sastvdam atradsiet: www.kaercher.com/REACH
Piederumi un rezerves daas
Izmantot tikai oriinlos piederumus un oriinls rezerves daas, jo tie garant drosu un nevainojamu ierces darbbu. Informciju par piederumiem un rezerves dam skatt www.kaercher.com.
Piegdes komplekts
Ierces piegdes komplekts ir attlots uz iepakojuma. Izsaiojot prbaudiet, vai saturs ir pilngs. Ja trkst piederumi vai transportsanas laik radusies bojjumi, ldzu, informjiet tirgotju.
Garantija
Katr valst ir spk msu uzmuma atbildgs sabiedrbas izdotie garantijas nosacjumi. Garantijas termia ietvaros iespjamos Jsu iekrtas darbbas traucjumus ms novrssim bez maksas, ja to clonis ir materila vai razosanas defekts. Garantijas remonta nepieciesambas gadjum ar pirkumu apliecinosu do-

196

Latviesu

kumentu griezieties pie tirgotja vai tuvkaj pilnvarotaj klientu apkalposanas dienest. (Adresi skatt aizmugur)
Drosbas nordes
Uzskot ierces ekspluatciju, izlasiet so drosbai veltto nodau un instrukcijas oriinlvalod. Rkojieties saska ar tm. Saglabjiet instrukcijas oriinlvalod vlkai izmantosanai vai nodosanai nkamajam pasniekam.  Kop ar lietosanas instrukcij ietvertajiem nordju-
miem emiet vr likumdevja visprgos drosbas tehnikas noteikumus un nelaimes gadjumu novrsanas noteikumus.  Pie ierces piestiprints brdinjuma un informatvs uzlmes sniedz nordes par to, k drosi un pareizi ekspluatt so ierci.
Riska pakpes
 BSTAMI
 Norde par tiesi draudosm briesmm, kuras izraisa smagas traumas vai nvi.
 BRDINJUMS
 Norde par iespjami draudosm briesmm, kuras var izraist smagas traumas vai nvi.
 UZMANBU
 Norda uz iespjami bstamu situciju, kura var radt vieglus ievainojumus.
IEVRBAI
 Norde par iespjami bstamu situciju, kura var radt materilos zaudjumus.
Elektriskie komponenti
 BSTAMI Neiegremdjiet ierci den. Ne-
kad nespraudiet ldtja kontaktligzd elektrbu vadosus prieksmetus, piemram, skrvgriezus vai tml. Nekad nepieskarieties vadiem vai kontaktiem. Nesaraujiet vai nesabojjiet tkla pieslguma vadu, to prbraucot, saspiezot vai velkot pri asm malm. Ierci pievienojiet tikai maistrvai. Sprieguma nordei uz datu plksntes jatbilst strvas avota spriegumam. Ierci lietojiet tikai ar nopldes strvas aizsargsldzi (maksimli 30 mA).
 BRDINJUMS Nekavjoties nomainiet
ldtju ar bojtu ldsanas kabeli pret oriinlu detau. Pirms visu kopsanas un apkopes darbu veiksanas izsldziet ierci un atvienojiet tkla spraudni. Ierce satur elektriskas detaas - netriet to zem tekosa dens. Ierci pievienojiet tikai sertificta elektrotehnia sagatavotam, IEC 60364-1 atbilstosam strvas pieslgumam.
 UZMANBU Remontdarbus veiciet tikai ap-
stiprint klientu servis. Pirms katras ekspluatcijas prbaudiet ierces un piederumu, jo pasi tkla pieslguma vada un pagarinjuma kabea stvokli un darba drosbu. Bojjuma gadjum atvienojiet tkla spraudni un nelietojiet ierci.
Uzldes ierce
 BSTAMI Nekad nepieskarieties kontaktdak-
sai un kontaktligzdai ar mitrm rokm. Neizmantojiet uzldes ierci sprdzienbstam vid.
 BRDINJUMS Sargiet tkla kabeli no kar-
stuma, asm malm, eas un kustgm ierces dam. Uzldes procesa laik neapkljiet akumulatora bloku un turiet vdinsanas spraugas atvrtas. Neatveriet

uzldes ierci. Remontdarbus drkst veikt tikai kvalificts specilists. Akumulatoru pakas uzldei izmantojiet tikai atbilstosu ldtju. Nekavjoties nomainiet ldtju ar bojtu ldsanas kabeli pret oriinlu detau.
 UZMANBU Neizmantojiet uzldes ierci, ja
t ir slapja vai netra. Nenesiet uzldes ierci aiz tkla kabea. Nelietojiet ierci kop ar citm iercm, izmantojot pagarintjus ar vairkm kontaktligzdm. Nevelciet tkla spraudni no rozetes aiz tkla kabea.
IEVRBAI Lietojiet un glabjiet ldtju tikai
sauss telps.
Akumulators
 BSTAMI Nepakaujiet akumulatoru spc-
giem saules stariem, karstumam un uguns liesmm.
 BRDINJUMS Ldjiet ierci tikai ar kom-
plekt iekauto oriinlo ldtju vai ar KÄRCHER apstiprintu ldtju. Izmantojiet sdu adapteri:
PS07
BRDINJUMS ssavienojuma bstamba. Ne-
atveriet akumulatoru. Turklt var izdalties kairinosi tvaiki vai kodgi sidrumi.
IEVRBAI S ierce ir aprkota ar akumulatoriem,
kurus nav iespjams nomaint. Neattiecas uz iercm ar mainmu akumulatoru paku
Drosa lietosana
 BSTAMI Nosmaksanas draudi. Iepakojuma
plves uzglabjiet brniem nepieejam viet.
 BRDINJUMS Ierci lietojiet tikai atbilsto-
si paredztajam mrim. emiet vr apkrtjos apstkus un darba laik uzmanieties no tresm personm, jo pasi brniem. Apdraudjuma zons (piem., degvielas uzpildes stacijs) ievrojiet attiecgos drosbas noteikumus. Nekad neizmantojiet ierci sprdzienbstams telps. Brni un personas, kuras nav iepazinuss ar so instrukciju, nedrkst so ierci izmantot. Vietjie noteikumi var ierobezot lietotja vecumu. Ierce nav paredzta lietosanai brniem vai personm ar ierobezotm fiziskajm, sensorajm, prta spjm vai personm, kuras nav iepazinuss ar sm instrukcijm. Personas ar ierobezotm fiziskm, sensoriskm un gargm spjm vai personas, kurm nav pieredzes un/ vai zinsanu, drkst lietot ierci tikai atbilstos uzraudzb vai tad, ja par viu drosbu atbildg persona dod nordes par ierces drosu lietosanu un lietotjs ir izpratis iespjams briesmas. Ar ierci nedrkst splties brni. Uzraugiet brnus, lai prliecintos, ka tie nespljas ar ierci. Turiet ierci brniem nepieejam viet, ja t ir pieslgta pie strvas tkla vai atdziest. Brni drkst veikt trsanu vai lietotja veicamo apkopi tikai uzraudzb. Sargiet savienojuma kabeli no karstuma, asm malm, eas un kustgm ierces dam. ermea daas (piemram, pirkstus, matus) turiet atstatus no rotjosajiem trsanas rullsiem Savainosans risks ar asiem prieksmetiem (piemram, atlzm). Trot grdas trsanas galvu, sargjiet rokas.
 UZMANBU Neizmantojiet ierci, ja t pirms
tam ir nokritusi, ir redzami bojta vai nav hermtiska. Lietojiet un uzglabjiet ierci tikai atbilstosi aprakstam vai attlam. Nelaimes gadjumi vai bojjumi, ko var radt ierces apgsans. Pirms darbu veiksanas vien-

Latviesu

197

mr nodrosiniet ierces stabilitti. Neatstjiet ierci ekspluatcijas laik bez uzraudzbas.
IEVRBAI Ierces bojjumi. Neiepildiet dens
tvertn sdintjus, sdintjus saturosus sidrumus vai neatsaidtas skbes (piem., trsanas ldzekus, benznu, krsas atsaidtjus un acetonu). Iesldziet ierci tikai tad, kad tr dens tvertne un netr dens tvertne ir ievietotas. Neuzemiet ar ierci nekdus asus vai lielus prieksmetus k, piem., lauskas, ous vai rotalietu detaas. Tr dens tvertn nelejiet etiskbi, atkaotju, teriskas eas vai citus tamldzgus ldzekus. Tpat uzmaniet, lai sdas vielas ar erci netiek uzemtas no grdas. Izmantojiet ierci tikai uz cietm grdm ar densnoturgu prkljumu, piemram, lakots parkets, emaljtas flzes vai linolejs. Neizmantojiet ierci paklju vai mksto grdas segumu trsanai. Nevirziet ierci pr grd iebvto apkures konvektoru restm. Ierci vadot pr restm, t nevar uzemt izplstoso deni. Ilgku darba prtraukumu laik un pc lietosanas izsldziet ierces galveno sldzi / ierces sldzi un atvienojiet uzldes ierces tkla spraudni. Nelietojiet ierci, ja apkrtjs vides temperatra ir zemka par 0 °C. Sargjiet ierci no lietus. Neuzglabjiet ierci rpus telpm.
Simboli uz ierces
 Brdinjums par ierces netursanu zem dens atrodas:
­ grdas trsanas galvas apakspus.
 Simboli ierces trsanas rezmam pc darba pabeigsanas atrodas:
­ iegravti trsanas palikta trauk, ­ k uzlme tr dens tvertnes aizmugur.
 Simboli netr dens tvertnes / stvsanas palikta atblosanai atrodas:
­ k uzlme uz netr dens tvertnes / stvsanas
palikta atblosanas pogas. Simbolu pielietojums un apraksts (skatiet nodau Grdas trsanas galvas iztrsana ar skalosanu).
Ierces apraksts
Saj lietosanas instrukcij ir aprakstts maksimlais aprkojums. Atkarb no modea iespjamas piegdes komplekta atsirbas (skatiet iepakojumu). Attlus skatiet grafika lappus. Attls A
1 IESL./IZSL. sldzis
2 Boost funkcijas poga Palielina rullsu apgriezienu skaitu un dens daudzumu pie grti iztrmiem netrumiem
3 Poga trsanas lmea iestatsanai Prslgsans starp 1. un 2. trsanas lmeni
4 Displeja indikcija "2. trsanas lmenis" Palielints rullsu apgriezienu skaits un dens daudzums
5 Displeja indikcija "1. trsanas lmenis" Normls rullsu trums un dens daudzums
6 Displeja indikcija "MAX" (sarkana)

Netr dens tvertne ir pilna
7 Displeja indikcija "MIN" (zila) Tr dens tvertne ir tuksa
8 Displeja indikcija "Akku" (zaa) Akumulatora uzldes lmea indikcija
9 Sienas pretsldes nodrosinsanas rokturis
10 Rokturis
11 Svaig dens tvertne
12 Izemami matu filtri
13 Netr dens tvertnes un stvsanas palikta atblosanas poga
14 Trsanas rullsi (4 x)
15 Netr dens tvertne
16 * Gaismas diozu apgaismojums
17 Matu filtru atblosanas poga
18 Ldtja kontaktligzda
19 Stvsanas novietne
20 Trsanas paliktnis ar trsanas suku
21 Uzldes ierce ar uzldes kabeli
22 * Akmens grdu trsanas rullsi (4 x)
23 Trsanas ldzeklis RM 536 (30 ml)
24 * Trsanas ldzeklis RM 537 (30 ml)
25 * Trsanas ldzeklis RM 536 (500 ml)
* FC 7 Premium
Montza
Roktura kta montza
1. Stingri turiet pamatierci. 2. Ievietojiet kabeli plastmasas savienotja vadotn un
nofiksjiet to. 3. Roktura ktu ldz atdurei ievietojiet pamatierc, ldz
tas dzirdami nofiksjas. Roktura ktam ierc jturas stingri. Attls B
Ekspluatcijas uzsksana
Uzldes process
1. Uzldes ierces kabeli iespraudiet ierces uzldes kontaktligzd. Attls C
2. Uzldes ierces tkla spraudni iespraust kontaktligzd. Gaismas diozu kontrollampias attlo akumulatora faktisko uzldes stvokli. Attls D
 Ldjot pilnb izldjusos akumulatoru, visas 3 gaismas diozu kontrollampias secgi mirgo virzien no apaksas uz augsu.
 Kad sasniegta 1/3 akumulatora uzldes, zemk gaismas diode deg pastvgi, bet abas augsjs gaismas diodes turpina mirgot.
 Kad sasniegtas 2/3 akumulatora uzldes, abas zemks gaismas diodes deg pastvgi, bet augsj gaismas diode turpina mirgot.
 Pc 4 stundm akumulators ir pilnb uzldts.

198

Latviesu

 Pc akumulatora uzldsanas 3 gaismas diozu kontrollampias turpina degt 60 mintes. Pc tam gaismas diozu kontrollampias nodziest.
3. Pc uzldsanas atvienojiet uzldes ierces tkla kabeli no kontaktligzdas.
Attls E 4. Izemiet uzldes kabeli no ierces.
Netr dens tvertnes ievietosana
1. Centrjot uzlieciet ierci uz netr dens tvertnes t, lai t tiktu novietota starp rullsiem un pc tam dzirdami nofikstos sav viet. Tvertnes novietojums seit nav svargs, jo to ierc var ievietot abos garenvirzienos.
Attls F Netr dens tvertnei jbt stingri nofikstai ierc.
Tr dens tvertnes uzpilde
1. Satveriet tr dens tvertni aiz snu padziinjumiem un izemiet to no ierces.
2. Atveriet tvertnes aizvaru un pagrieziet to uz sniem. Attls G
3. Piepildiet tr dens tvertni ar aukstu vai remdenu krna deni.
4. Ja nepieciesams, tr dens tvertn pievienojiet KÄRCHER trsanas vai kopsanas ldzekli.
IEVRBAI
Prk liela vai nepietiekama trsanas vai kopsanas ldzeku deva Var radt sliktus trsanas rezulttus. Pievrsiet uzmanbu trsanas vai kopsanas ldzeku ieteicamajm devm. 5. Aizvrt tvertnes vciu. 6. Ievietojiet tr dens tvertni ierc.
Attls H Tr dens tvertnei jbt stingri nofikstai ierc.
Darbba
Visprgas ekspluatcijas nordes
IEVRBAI
Mitrums Materilie zaudjumi, apstrdjot jutgas grdas Pirms skat lietot ierci, neuzkrtos viet prbaudiet grdas mitrumizturbu. Netriet densnenoturgus grdas segumus, k, piemram, neapstrdtas kora grdas, jo tajs var iekt mitrums un grdu sabojt.
IEVRBAI
Mantisks kaitjums Materilais kaitjums, ko iercei vartu radt smaili, lieli, apjomgi prieksmeti. Ierci nedrkst uzglabt un lietot uz cietiem rupjiem netrumiem un prieksmetiem, jo to daas var iesprst zem netr dens tvertnes, tdjdi radot skrpjumus uz grdas un tvertnes. Pirms darba sksanas vai ierces novietosanas uzglabsanai noemiet no grdas tdus prieksmetus k, piemram, atlzas, ous, skrves vai rotalietu detaas. Attls AH Nordjum  Lai novrstu svtraina raksta pardsanos, pirms lie-
tosanas uz jutgm virsmm, piemram, no koka vai porcelna keramikas, ir nepieciesams prbaudt ierci neuzkrtos viet.  Neapstjieties vien viet, bet turpiniet kustbu.  Ievrot grdas seguma razotja nordjumus.

Nordjum Lai uz svaigi noslaucts grdas nerastos pdas, strdjiet atpakagait virzien uz durvm. Attls AI  Grdas trsanu veic, kustinot ierci uz prieksu un at-
paka ar tdu trumu k strdjot ar putekscju.  oti lielu netrumu gadjum aktivizjiet Boost funk-
ciju. Lai to veiktu, turiet nospiestu Boost funkcijas
pogu. Kad ir aktivizta Boost funkcija, palielins rullsu trums un dens daudzums. Boost funkciju iespjams pieslgt 1. un 2. trsanas lmen. Kad ir aktivizta Boost funkcija, mirgo atbilstos trsanas lmea displeja indikcija. aujiet iercei lnm sldt pa grdu, neizdarot spiedienu uz ierci. Attls K  Atkarb no piegdes komplektcijas ir pieejami dazdi rullsi. Rullsu krsa norda, kdiem pielietojumiem tie ir pasi piemroti.
­ Pelki / dzelteni universlie rullsi: dazdas pie-
lietosanas iespjas
­ Rullsi ar melnm svtrm: noturgu cieto grdas
segumu (piem., akmens, keramikas) trsanai; nav piemroti jutgiem dabg akmens grdas segumiem (piem., marmoram, terakotai)
Nordjum Lai iegtu optimlu trsanas rezulttu, pirms pirms lietosanas reizes izmazgjiet rullsus veas masn 60 °C temperatr.
Darba uzsksana
IEVRBAI
Nekontrolta prvietosans uz prieksu Ierces bojjumi un mantiskais kaitjums Tikldz ierce ir ieslgta, trsanas rullsi sk griezties. Stingri turiet rokturi, lai ierce nevartu neprvieties pati no sevis.
IEVRBAI
Neievietota tr vai netr dens tvertne Mantisks kaitjums Pirms trsanas darbu sksanas prliecinieties, ka tr dens tvertne ir piepildta ar deni un netr dens tvertne ir ievietota ierc. 1. Nospiediet IESL./IZSL. sldzi.
Attls I Ierce iesldzas. Deg displeja indikcija 1. trsanas lmenim ar normliem rullsu apgriezieniem un dens daudzumu. 2. Samitriniet rullsus. a Turiet nospiestu Boost funkcijas pogu.
b Ar ierci vairkkrt brauciet uz prieksu un atpaka, ldz rullsi ir pietiekami samitrinti.
3. Ja nepieciesams, prsldzieties uz 2. trsanas lmeni, izmantojot trsanas lmea iestatsanas pogu. Attls J Tiek palielints rullsu apgriezienu skaits un dens daudzums.
Deg 2. trsanas lmea displeja indikcija. Nordjum 1. vai 2. trsanas lmea iestatsana ir atkarga no trms virsmas (piemram, koka vai akmens grdas). Pirmoreiz uzskot ekspluatciju, ierce ir iestatta uz 1. trsanas lmeni. Pc darba prtrauksanas vai, atkrtoti uzskot ekspluatciju, vienmr tiek aktivizts pdjais trsanas lmea iestatjums.

Latviesu

199

4. Ja nepieciesams, aktivizjiet Boost funkciju, lai trtu grti notrmus netrumus (skatt ar nodau Visprgas ekspluatcijas nordes). Attls K
Akumulatora darbbas laiks
Displeja indikcija "Akku" uzrda akumulatora darbbas laiku:
 Deg 3 gaismas diodes - 3/3 akumulatora darbbas laika (pilns)
 Deg 2 gaismas diodes - 2/3 akumulatora darbbas laika
 Deg 1 gaismas diode ­ 1/3 akumulatora darbbas laika
Attls N Akustiski vai optiski signli brdina par tuksu akumulatoru.
 Aptuveni 5 mintes pirms akumulatora pilngas izldes divreiz atskan skaas signls un mirgo apaksj gaismas diode.
 Aptuveni 1,5 mintes pirms akumulatora pilngas izldes divreiz atskan skaas signls un turpina mirgot apaksj gaismas diode.
 Pc tam, kad akumulators ir izldjies un ierce ­ izslgusies, zemk gaismas diode 60 sekundes mirgo trk.
Netr dens tvertnes iztuksosana
 Ja netr dens tvertne ir pilna, iedegas displeja indikcija "MAX" (sarkana) un atskan skaas signls. Attls M
 Pc 60 sekundm skaas signls atskan otro reizi, un ierce izsldzas.
 Tikldz ierce ir izslgta, displeja indikcija "MAX" (sarkana) mirgo 10 sekundes.
 Kamr netr dens tvertne ir pilna un deg displeja indikcija "MAX" (sarkana), process skas no jauna, un tiek atkrtotas sdas divas darbbas: a Ierci ir iespjams atkal ieslgt. b Ierce turpina darboties vl 60 sekundes un pc tam atkal izsldzas.
1. Nospiediet IESL./IZSL. sldzi. Ierce izsldzas.
2. Ar kju nospiediet netr dens tvertnes atblosanas pogu un paceliet ierci. Attls O Netr dens tvertne atdals no ierces.
3. Ja vlaties iztuksot netr dens tvertni, to nenesiet, turot aiz augsj vka, bet gan horizontli, saemot ar abm rokm aiz saurajm malm.
4. Iztuksojiet netr dens tvertni caur vka atveri. Ja sakrjusies netrumi, noemiet netr dens tvertnes vku un izskalojiet netr dens tvertni ar krna deni.
5. Ievietojiet netr dens tvertni (skatiet nodau Netr dens tvertnes ievietosana).
Trsanas sidruma uzpildsana
 Ja tr dens tvertne ir tuksa, iedegas displeja indikcija "MIN" (zila) un atskan skaas signls. Attls L
 K atgdinjums skaas signls atskan reizi mint.
1. Piepildiet tr dens tvertni (skatiet nodau Tr dens tvertnes uzpilde).

Ekspluatcijas prtrauksana
IEVRBAI
Mitri rullsi Mitruma izraisti bojjumi uz jutgm grdm Ilgku ekspluatcijas prtraukumu laik novietojiet ierci uz stvsanas palikta, lai nesabojtu jutgs grdas ar mitrajiem rullsiem. 1. Nospiediet IESL./IZSL. sldzi.
Ierce izsldzas. 2. Novietojiet ierci uz stvsanas palikta. Nordjum Kad ierce bez netr dens tvertnes tiek novietota uz stvsanas palikta, ierces noemsanai ir jnospiez atblosanas poga. Attls AF
Ekspluatcijas pabeigsana
1. Nospiediet IESL./IZSL. sldzi. Ierce izsldzas.
2. Novietojiet ierci uz stvsanas palikta. Attls AB
IEVRBAI
Sakrjusies netrumi Ilgstosi sakrjusies netrumi var sabojt ierci. Pc katras lietosanas reizes ieteicams ierci pilnb iztrt. 3. Iztrt ierci (skatt nodau Kopsana un apkope).
Ierces uzglabsana
IEVRBAI
Sidrumi / mitri netrumi Ja ierc uzglabsanas laik joprojm atrodas sidrumi / mitri netrumi, tas var radt smaku veidosanos. Uzglabjot ierci, pilnb iztuksojiet tr dens un netr dens tvertni. Izmantojot trsanas suku, izemiet matus un netrumu daias no grdas trsanas galvas prseg esos matu filtra. aujiet izmazgtajiem rullsiem nozt, piemram, uzstdt stvokl uz stvsanas palikta novietots ierces. Nelieciet mitros rullsus slgtos skapjos, lai tos izzvtu. 1. Tukso netr dens tvertni ievietojiet trsanas palikt-
n, lai t izztu. a Novietojiet ierci uz stvsanas palikta un nofik-
sjiet to viet. b Pc tam ierci kop ar stvsanas paliktni novie-
tojiet uz trsanas palikta. Attls AB 2. Izmazgtos rullsus zvsanas nolk piemontjiet iercei. Attls AC 3. Uzldjiet akumulatoru (skatiet nodau Uzldes process). 4. Uzglabjiet ierci sauss telps. Attls AE
Kopsana un apkope
Grdas trsanas galvas iztrsana ar skalosanu
IEVRBAI
Netrumu vai trsanas ldzeku atlikumi Netr dens tvertne un matu filtri regulri jiztra, lai tvertn vai matu filtros nesasttos netrumi. Ja ierce pc darba pabeigsanas netiek iztrta, netrumu daias var nosprostot matu filtrus un spraugas. Turklt netru-

200

Latviesu

mu un baktriju uzkrsans var radt nepatkamu smaku ierc. Pc darba pabeigsanas ievietojiet ierci trsanas paliktn un sciet skalosanas procesu. Grdas trsanas galvas iztrsanu paliktn veiciet tikai, izmantojot automtisko skalosanas procesu, nevis ielejot deni stacij atsevisi. Prliecinieties, ka netr dens tvertne ir pievienota. Neturiet grdas trsanas galvas apaksjo dau zem dens. Nordjum Kamr deg displeja indikcija "MAX" (sarkana) un netr dens tvertne nav iztuksota, skalosanas procesu nevar uzskt. Nordjum Skalosanas procesa laik grdas trsanas galvas gaismas diozu apgaismojums ir izslgts. 1. Nospiediet IESL./IZSL. sldzi.
Ierce izsldzas. 2. Iztuksojiet netr dens tvertni un ievietojiet to atkal
atpaka (skatt nodau Netr dens tvertnes iztuksosana).
3. Ierci ar tuksu netr dens tvertni novietojiet trsanas paliktn.
4. Piepildiet tr dens tvertni ar 200 ml tra dens, nepievienojot trsanas vai kopsanas ldzekli (skatt nodau Tr dens tvertnes uzpilde). Attls P
Nordjum Skalosanas proces nav nepieciesams pievienot trsanas ldzekus. 5. 3 sekundes vienlaicgi turiet nospiestu IESL./IZSL.
sldzi un trsanas lmea iestatsanas pogu. Atskan skaas signls. Attls Q 6. Displeja indikatori atkrtoti iedegas no augsas uz leju.
Skas skalosanas process un tas ilgst apmram 2 mintes. Attls R Nordjum Skalosanas procesa skum apmram 80 sekundes dens no tr dens tvertnes tek uz rullsiem. Saj laik ierce ir klusa. Tikai skalosanas procesa beigs rullsi apmram uz 30 sekundm sk griezties. 7. Kad skalosanas process ir beidzies, atskan skaas signls un iedegas displeja indikcija "MAX" (sarkana).
Attls S 8. Nospiediet netr dens tvertnes atblosanas po-
gu un novietojiet ierci uz stvsanas palikta. Netr dens tvertne paliek trsanas paliktn. Nordjum Ja ar pilnu netr dens tvertni mint atkal ieslgt ierci, 10 sekundes mirgo displeja indikcija "MAX" (sarkana). Trsanas darbus nav iespjams turpint. 9. Iebdiet matu filtru atblosanas pogu uz ieksu. Matu filtri tiek atbrvoti. 10. Ielieciet matu filtrus trsanas paliktn. Attls U 11. Noemiet rullsus un ievietojiet tos trsanas paliktn. Attls V 12. Ja nepieciesams, aiznesiet trsanas paliktni ar netr dens tvertni, matu filtriem un rullsiem uz tualeti, izlietni vai atkritumu tvertni.
Attls W

13. Iztriet netr dens tvertni (skatt nodau Netr dens tvertnes trsana).
14. Izmazgjiet rullsus (skatt nodau Veltu trsana). 15. Iztriet matu filtrus (skatt nodau Matu filtru trsana). 16. Iztuksojiet un izzvjiet trsanas paliktni. 17. Ja tr dens tvertn joprojm ir dens, izemiet un
iztuksojiet tr dens tvertni.
Netr dens tvertnes trsana
IEVRBAI
Sakrjusies netrumi Ilgstosi sakrjusies netrumi var sabojt ierci. Regulri iztriet netr dens tvertni. Informciju par netr dens tvertnes displeja indikciju un netr dens tvertnes trsanas krtbu skatiet noda Netr dens tvertnes iztuksosana. 1. Noemiet netr dens tvertnes vku.
Attls X 2. Triet netr dens tvertni un vku ar krna deni. 3. Netr dens tvertni alternatvi iespjams mazgt ar
trauku mazgjamaj masn. Nordjum Mazgjot trauku mazgjamaj masn, netr dens tvertnes aizdares gumijas prkljums var kt lipgs. Sis process tomr neietekm blvumu.
Veltu trsana
IEVRBAI
Trsanas ldzeku atlikumi rullsos Putu veidosans Pc katras lietosanas reizes mazgjiet rullsus zem tekosa dens vai izmazgjiet rullsus veas masn.
IEVRBAI
Veas mkstintja vai veas zvtja izmantosanas d radti rullsu bojjumi Mikrosiedru bojjumi Mazgjot veas masn, nelietojiet veas mkstintju. Nelieciet rullsus veas zvtj.
IEVRBAI
Trsanas veltus veas masn mazg brvi un bez papildu veas Veas mazgjam masna var tikt bojta. Ievietojiet veltus veas tkli un ievietojiet veas masn papildu veu. 1. Nospiediet IESL./IZSL. sldzi.
Ierce izsldzas. 2. Novietojiet ierci uz stvsanas palikta.
Attls AB 3. Izemiet trsanas rullsus no padziinjuma.
Attls V 4. Izmazgjiet trsanas rullsus zem tekosa dens vai
veas masn maksimli 60°C temperatr. Attls Y 5. Rullsu piedziu iztriet ar mitru drnu. 6. Iegrieziet trsanas rullsus ldz galam rullsu turtj. Pievrsiet uzmanbu rullsa iekspuses un ierces rullsu turtja krsu saskaai (piemram, zils ar zilu).
Attls AC 7. aujiet rullsiem nozt pie ierces, atrodoties stv-
sanas paliktn. Attls AE
Matu filtru trsana
IEVRBAI
Sakrjusies netrumi Ilgstosi sakrjusies netrumi var sabojt ierci.

Latviesu

201

Pc katras lietosanas reizes ieteicams ierci pilnb iztrt.
IEVRBAI
Sakrjusies netrumi Ilgstosi sakrjusies netrumi var sabojt ierci. Ar trsanas suku regulri iztriet abus matu filtrus.
IEVRBAI
Bojjumi, mazgjot matu filtrus trauku mazgjamaj masn Mazgsanas procesa laik skrpja mala var izlocties un tdjdi vairs pietiekami labi nepiespiesties rullsiem. Tas pasliktina trsanas rezulttu. Nemazgjiet matu filtrus trauku mazgjamaj masn, bet zem tekosa dens. 1. Nospiediet IESL./IZSL. sldzi.
Ierce izsldzas. 2. Novietojiet ierci uz stvsanas palikta.
Attls AB 3. Iebdiet matu filtru atblosanas pogu uz ieksu.
Attls U Matu filtri tiek atbrvoti, un tos var izemt. 4. Regulri iztriet abus matu filtrus zem tekosa dens. 5. Sastjusos netrumus, piem., no filtra emmes izemiet ar trsanas sukas paldzbu. Attls AA Attls Z 6. Ievietojiet matu filtrus grdas trsanas galv un nofiksjiet tos viet. Abiem matu filtriem jbt stingri nofikstiem ierc. Attls AD
Trsanas un kopsanas ldzeki
IEVRBAI
Nepiemrotu trsanas un kopsanas ldzeku lietosana Nepiemrotu trsanas un kopsanas ldzeku lietosana var sabojt ierci un izslgt garantijas pakalpojumu sniegsanu. Izmantojiet tikai KÄRCHER trsanas ldzekus. Pievrsiet uzmanbu pareizajai devai. Nordjum Pc vajadzbas grdas trsanai izmantojiet KÄRCHER trsanas vai kopsanas ldzekus.  Dozjot trsanas un kopsanas ldzekus, emiet v-
r razotja nordto informciju attiecb uz daudzumu.  Lai izvairtos no putu veidosans, tr dens tvertni vispirms piepildiet ar deni un pc tam pievienojiet trsanas vai kopsanas ldzekli.  Lai izvairtos no prplsanas, iepildot deni, atstjiet pietiekamu vietu trsanas vai kopsanas ldzeklim.
Paldzba traucjumu gadjum
Traucjumu cloi biezi vien ir vienkrsi un tos ar turpmk prskata paldzbu var novrst pasu spkiem. Saubu vai nenordtu traucjumu gadjum, ldzu, vrsieties autorizt klientu servis. Nordjum Tikldz rodas kda, ierce uz 3 sekundm tiek blota. Ierci iespjams atkal ieslgt tikai pc problmas novrsanas.
Akumulators netiek uzldts Uzldes spraudnis / tkla spraudnis nav pareizi pievienots.  Pievienojiet uzldes spraudni / tkla spraudni parei-
zi.

Iesldzot ierci, mirgo kdu indikcijas gaismas diode (displeja indikcija "Akku") un ierce nedarbojas
Akumulators ir tukss.  Uzldjiet akumulatoru (skatiet nodau Uzldes
process).
Tiek izmantots nepareizs vai bojts barosanas bloks.  Izmantojiet oriinlo barosanas bloku.  Nomainiet bojto barosanas bloku. Darbbas laik mirgo kdu indikcijas gaismas diode (displeja indikcija "Akku") Darbbas laik ierce prkarst (piemram, augst apkrtj gaisa temperatr).  Prtrauciet darbbu un aujiet iercei atdzist.  Ja ierce izsldzas, aujiet tai atdzist.
Kad ierce bs pietiekami atdzisusi, to atkal vars ieslgt. Rullsi negriezas, un vienlaicgi mirgo 1. un 2. trsanas lmea displeja indikcija Ierces motors ir blots, piemram, prk stipra spiediena d uz rullsiem vai, tos spiezot pret sienu vai stri.  Izsldziet un iesldziet ierci. Rullsi ir bloti.  Noemiet rullsus un prbaudiet, vai rullsos nav iesprdis kds prieksmets.  Prbaudiet, vai velti ir ieskrvti veltu ietvar ldz atdurei.  Prbaudiet, vai grdas trsanas galv esosajos matu filtros nav sakrjusies netrumi un izemiet tos.  Prbaudiet, vai matu filtri ir ievietoti pareizi. Sai nolk izemiet matu filtrus un ielieciet atpaka. Matu filtri blo rullsus. Rullsi nav pietiekami samitrinti.  Nospiediet IESL./IZSL. sldzi. Ierce izsldzas.  Iebdiet matu filtru atblosanas pogu uz ieksu un izemiet matu filtrus.  Nospiediet IESL./IZSL. sldzi. Ierce iesldzas.  Samitriniet rullsus. a Turiet nospiestu Boost funkcijas pogu.
b Ar ierci vairkkrt brauciet uz prieksu un atpaka, ldz rullsi ir pietiekami samitrinti.
 Ievietojiet matu filtrus.
Displeja indikcija atkrtoti iedegas no augsas uz leju
Ierce atrodas 2 minsu skalosanas proces grdas trsanas galvas iztrsanai  Pagaidiet aptuveni 2 mintes, pc tam skalosanas
process ir pabeigts un displeja indikcija vairs nedeg (skatt nodau Grdas trsanas galvas iztrsana ar skalosanu).
Ierci nav iespjams ieslgt Akumulators ir tukss.  Uzldt akumulatoru. Uzldes kabelis joprojm atrodas ierc.  Atvienojiet uzldes kabeli, jo nav iespjama darbba
ar pievienotu kabeli.
Ierce neuzem netrumus Tr dens tvertn nav dens. Deg displeja indikcija "MIN" (zila) un atskan signls.  Uzpildiet deni tr dens tvertn. Tr dens tvertne ierc nav ievietota pareizi.  Ievietojiet tr dens tvertni t, lai t stingri atrastos
ierc. Trkst netr dens tvertnes vai t ierc ir ievietota nepareizi.

202

Latviesu

 Ievietojiet netr dens tvertni ierc t, lai t dzirdami nofikstos sav viet.
 Prbaudiet, vai netr dens tvertnes vks ir uzlikts pareizi (iztuksosanas mlte jievieto tai paredztaj padziinjum).
Trkst matu filtru vai tie ierc ir ievietoti nepareizi.  Matu filtrus ievietojiet ierc pareizi. Trkst rullsu vai tie ierc ir ievietoti nepareizi.  Ievietojiet rullsus vai pagrieziet rullsus turtj ldz
galam.
Rullsi ir netri vai nodilusi.  Izmazgjiet vai nomainiet rullsus. Rullsi ir prk sausi Rullsi nav pietiekami samitrinti.  Samitriniet rullsus.
a Turiet nospiestu Boost funkcijas pogu.
b Ar ierci vairkkrt brauciet uz prieksu un atpaka, ldz rullsi ir pietiekami samitrinti.
Netr dens filtrs ir netrs.  Iztriet netr dens filtru.
a Noemt tr dens tvertni un izemt tr dens filtru.
Attls AG b Tr dens filtru noskalot zem tekosa dens. c Tr dens filtru ievietot atpaka. Trsanas rezultts nav labs Rullsi pirms pirms lietosanas reizes netika izmazgti.  Izmazgjiet rullsus veasmasn, neprsniedzot 60 °C temperatru. Rullsi ir netri.  Izmazgjiet rullsus. Rullsi nav pietiekami samitrinti.  Samitriniet rullsus. a Turiet nospiestu Boost funkcijas pogu.
b Ar ierci vairkkrt brauciet uz prieksu un atpaka, ldz rullsi ir pietiekami samitrinti.
Tiek izmantots nepareizs trsanas ldzeklis vai deva.  Izmantojiet tikai KÄRCHER trsanas ldzekli un pr-
liecinieties, ka t daudzums ir pareizs. Uz grdas krjas citu trsanas ldzeku atlikumi.  Izmantojot deni, pilnb nomazgjiet rullsus no t-
rsanas ldzeka atlikumiem.  Vairkkrt notriet grdu ar ierci, izmantojot trus rul-
lsus un nelietojot trsanas ldzekli. Trsanas ldzeka atlikumi no grdas tiek noemti. dens uzslaucsana nav optimla Matu filtri ierc nav pareizi ievietoti.  Matu filtrus ievietojiet ierc pareizi. Rullsi ir nolietojusies.  Nomainiet rullsus. No ierces izplst netrais dens Netr dens tvertne ir pilna.  Nekavjoties iztuksojiet netr dens tvertni. Netr dens tvertne ierc nav ievietota pareizi.  Ievietojiet netr dens tvertni ierc t, lai t dzirdami nofikstos sav viet. Netr dens tvertnei jbt stingri nofikstai ierc. Matu filtri ierc nav pareizi ievietoti.  Prbaudiet, vai matu filtri ierc atrodas pareizi. Netr dens tvertne ir bojta.  Sazinieties ar pilnvaroto klientu servisu.
Ierce izsldzas Tikldz netr dens tvertne ir prsniegusi 200 ml tilpumu, tiek aktivizta automtisk ierces izslgsana. Ja tiek izmantoti citu razotju trsanas ldzeki, var prmrgi veidoties putas, un ierces izslgsana tiek aktivizta pirms tiek sasniegts 200 ml lmenis.  Iztuksojiet netr dens tvertni.

 Izmantojiet tikai KÄRCHER trsanas ldzekli un prliecinieties, ka t daudzums ir pareizs.
Lietojot ierci, t aizeras salaidumu viets Netr dens tvertnes apakspus esosie izvirzjumi ir bojti vai nodilusi.  Sazinieties ar pilnvaroto klientu servisu.
Roktura noemsana
IEVRBAI
Bieza roktura noemsana Biezi noemot rokturi, iespjams sabojt t detaas. Pc uzstdsanas rokturi vairs nenoemiet no pamatierces. Rokturi no pamatierces drkst noemt tikai tad, ja ierce tiek stta tai nepieciesams apkopes nolk.
IEVRBAI
Nepareiza roktura noemsana Iekrtas bojjumi Pievrsiet uzmanbu tam, lai netiek bojts savienojuma kabelis starp pamatierci un rokturi.  Skrvgriezi 90° grdu le ievietojiet mazaj atver
roktura aizmugur un noemiet rokturi. Attls AJ
Tehniskie dati

Strvas pieslgums

Spriegums

V

Fze

~

Frekvence

Hz

Drosintja veids

Ierces aizsardzbas klase

Uzldes ierces aizsardzbas klase

Ierces nominl jauda

W

Akumulatora nominlais sprie- V gums

Akumulatora tips

Darbbas laiks ar pilnb uzldtu min akumulatoru

Tuksa akumulatora uzldes il- h gums

Uzldes ierces izejas spriegums V

Uzldes ierces izejas strva

A

Ierces veiktspjas dati

Rullsu apgriezieni mint, 1. tr- U/min sanas lmenis

Rullsu apgriezieni mint, 2. tr- U/min sanas lmenis

Rullsu apgriezieni mint, Boost U/min funkcija

Uzpildes lmenis

Svaig dens tvertnes tilpums ml

Netr dens tvertnes tilpums ml

100 - 240 1 50 - 60 IPX4 III II
80 25,20 25,55 Li-Ion 45
4
30 0,6
450
490
530
400 200

Latviesu

203

Izmri un svars

Svars (bez piederumiem un trsa- kg

4.3.

nas sidrumiem)

Garums

mm

310

Platums

mm

230

Augstums

mm

1210

Paturtas tiesbas veikt tehniskas izmaias.

Turinys

Numatytasis naudojimas ..................................... 204 Aplinkos apsauga ................................................ 204 Priedai ir atsargins dalys ................................... 204 Komplektacija ...................................................... 204 Garantija.............................................................. 204 Saugos nurodymai .............................................. 204 Simboliai ant renginio ......................................... 205 Prietaiso aprasymas ............................................ 205 Montavimas ......................................................... 206 Eksploatavimo pradzia ........................................ 206 Naudojimas ......................................................... 206 Technin priezira ir eksploatacins parengties uztikrinimas ......................................................... 208 Pagalba nustacius trikt ....................................... 210 Techniniai duomenys ........................................... 211

Numatytasis naudojimas
Grind valikl naudokite tik privaci nam kietoms grind dangoms valyti ir tik kietoms grindims su vandeniui atsparia danga. Nevalykite drgmei jautri dang, pvz., neapdorot kamstini grind, nes drgm gali sigerti ir pazeisti grindis. Prietais galima naudoti PVC, linoleumui, plytelms, akmeniui, alyvuotam ir vaskuotam parketui, laminatui bei visoms drgmei jautrioms grind dangoms valyti.
Aplinkos apsauga
Pakuots medziagos gali bti perdirbamos. Pakuots atliekas sutvarkykite tausodami aplink. Elektros ir elektroniniuose prietaisuose bna verting perdirbam medziag ir daznai toki dali, su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai jas pasalinus gali kilti pavojus zmoni sveikatai ir aplinkai. Taciau norint tinkamai eksploatuoti rengin sios dalys btinos. Siuo simboliu pazymtus renginius draudziama salinti su buitinmis atliekomis.
Pastabos dl sudtini medziag (REACH) Naujausi informacij apie sudtines medziagas rasite: www.kaercher.com/REACH
Priedai ir atsargins dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines dalis ­ taip uztikrinsite, kad renginys veikt patikimai ir be trikci. Informacij apie priedus ir atsargines dalis rasite svetainje www.kaercher.com.
Komplektacija
renginio tiekiamo komplekto sudtis parodyta ant pakuots. Ispakav patikrinkite, ar yra visos renginio detals. Jei trksta pried arba yra transportavimo pazeidim, praneskite apie tai pardavjui.

Garantija
Kiekvienoje salyje galioja ms galiot pardavj nustatytos garantijos slygos. Galimus renginio gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pasalinsime nemokamai, jei toki gedim priezastis buvo netinkamos medziagos ar gamybos defektai. Dl garantini gedim salinimo kreipkits  savo pardavj arba artimiausi klient aptarnavimo tarnyb pateikdami pirkim patvirtinant kasos kvit. (Adres rasite kitoje pusje)
Saugos nurodymai
Pries praddami naudoti sigyt rengin, perskaitykite s skyri dl saugos ir originali instrukcij. Laikykits j. Issaugokite originali instrukcij, kad galtumte vliau ja pasinaudoti arba perduoti kitam savininkui.  Be naudojimo instrukcijoje pateikiam nurodym
taip pat reikia laikytis bendrj statymus leidziancij institucij nurodym dl nelaiming atsitikim prevencijos ir saugos.  Prie renginio pritvirtintuose spjamuosiuose ir informaciniuose apspaudziamuosiuose lipdukuose pateiktos svarbios nuorodos apie saug eksploatavim.
Rizikos lygiai
 PAVOJUS
 Nuoroda dl tiesioginio pavojaus, galincio sukelti sunkius kno suzalojimus ar mirt.
 SPJIMAS
 Nuoroda dl galimo pavojaus, galincio sukelti sunkius kno suzalojimus ar mirt.
 ATSARGIAI
 Nurodo galim pavoj, galint sukelti lengvus suzalojimus.
DMESIO
 Nuoroda dl galimo pavojaus, galincio sukelti materialinius nuostolius.
Elektriniai komponentai
 PAVOJUS Prietaiso jokiu bdu nepanardin-
kite  vanden. Niekada  renginio kroviklio lizd nekiskite elektrai laidzi daikt, toki kaip atsuktuvai ar panasiai. Niekada nelieskite kontakt arba laid. Negalima pazeisti maitinimo laido ant jo uzvaziuodami, suspausdami ar traukdami per astrius krastus. Prietais junkite tik su kintamosios srovs maitinimo tinklu. tampa, nurodyta prietaiso modelio lentelje, turi sutapti su elektros srovs saltinio tampa. Prietais eksploatuokite tik naudodami jungtuv su liekamosios srovs apsaugu (didz. 30 mA).
 SPJIMAS Pazeist krovikl su krovimo
kabeliu nedelsdami pakeiskite nauju. Kiekvien kart pries valydami prietais arba atlikdami technins prieziros darbus isjunkite prietais ir istraukite tinklo kistuk. renginyje yra elektros dali, todl neplaukite renginio tekancio vandens srove. Aparat sujunkite tik su elektros lizdu, rengtu pagal standarto IEC 603641 reikalavimus.
 ATSARGIAI Pasirpinkite, kad remonto
darbus atlikt tik galiota klient aptarnavimo tarnyba. Kiekvien kart pries naudodami patikrinkite aparat ir jo priedus, pvz., maitinimo tinklo jungt, ilginamj kabel, ar j bkl ir eksploatavimo saugumas atitinka rei-

204

Lietuviskai

kalavimus. Jeigu aptinkamas pazeidimas, istraukite maitinimo tinklo kistuk ir nenaudokite aparato.
kroviklis
 PAVOJUS Niekada nelieskite tinklo kistuko
arba maitinimo lizdo drgnomis rankomis. Nekraukite kroviklio sprogioje aplinkoje.
 SPJIMAS Saugokite tinklo kabel nuo
karscio, astri kamp, tepalo ir judanci renginio dali. kraudami akumuliatoriaus blok jo neuzdenkite ir neuzstatykite ventiliacini groteli. Neatidarykite kroviklio. Taisymo darbus atlikti gali tik kvalifikuoti darbuotojai. Akumuliatoriaus blok kraukite tik su patvirtintais krovikliais. Pazeist krovikl su krovimo kabeliu nedelsdami pakeiskite nauju.
 ATSARGIAI Nenaudokite slapio arba purvi-
no kroviklio. Neneskite kroviklio uz tinklo kabelio. Nejunkite prietaiso kartu su kitais prietaisais prie daugializdzio ilgintuvo. Netraukite tinklo kistuko is lizdo uz maitinimo laido.
DMESIO krovikl naudokite ir laikykite tik sau-
sose patalpose.
Baterija
 PAVOJUS Saugokite baterij nuo stipri
sauls spinduli, karscio ir ugnies.
 SPJIMAS krauti rengin leidziama tik
kartu patiektu originaliu arba KÄRCHER aprobuotu krovikliu. Naudokite s adapter:
PS07
SPJIMAS Trumpojo jungimo pavojus. Neati-
darykite akumuliatoriaus. Be to, gali patekti dirginantys garai ar sdinantys skysciai.
DMESIO Siame prietaise yra akumuliatori, ku-
rie yra nekeiciami. Netaikoma prietaisams su keiciamomis baterijomis.
Saugus naudojimas
 PAVOJUS Uzdusimo pavojus Pakuots pl-
vel saugokite nuo vaik.
 SPJIMAS rengin naudokite tik pagal pa-
skirt. Atsizvelkite  konkrecios vietos slygas ir dirbdami su prietaisu atsizvelkite  pasalinus, pirmiausia  vaikus. Pavojingoje aplinkoje (pvz., degalinse) vykdykite atitinkamus saugos nurodymus. Niekada nenaudokite renginio patalpose, kuriose gresia sprogimo pavojus. Vaikams ir asmenims, kurie su siuo vadovu nra susipazin, s rengin naudoti draudziama. Nacionaliniuose teiss aktuose gali bti nustatytas operatoriaus amziaus apribojimas. Sis prietaisas nra pritaikytas, kad juo galt naudotis vaikai arba asmenys su ribotais fiziniais, sensoriniais arba protiniais gebjimais arba nepakankama patirtimi ir (arba) nepakankamomis ziniomis. Fizin, sensorin ar dvasin negali bei nepakankamai patirties ar zini gij asmenys s rengin gali naudoti tik tinkamai prizirimi kit kompetenting asmen arba ismokyti, kaip saugiai naudoti rengin ir suprat is to kylancius pavojus. Vaikams neturi bti leidziama zaisti su renginiu. Prizirkite vaikus ir uztikrinkite, kad jie nezaist su renginiu. Laikykite prietais vai-

kams nepasiekiamoje vietoje, kai jis prijungtas prie elektros tinklo arba vsta. vaikams valyti ir atlikti technins prieziros darbus tik prizirimi. Saugokite jungiamj kabel nuo karscio, astri kamp, tepalo ir judanci renginio dali. Kno dalis (pvz., pirstus, plaukus) laikykite toliau nuo besisukanci valymo velen Suzalojim dl smaili daikt (pvz., atplais) pavojus. Valydami grind galvut saugokite rankas.
 ATSARGIAI Nenaudokite renginio, jei jis
pries tai buvo nukrits, yra pastebimai pazeistas arba nesandarus. Aparat eksploatuokite ar sandliuokite pagal atitinkam aprasym ar paveiksl. Prietaisui apvirtus kyla pavojus susizeisti arba sugadinti prietais. Pries imdamiesi bet kokios veiklos su prietaisu ar jo tvarkymo veiksm turite uztikrinti stovum. Jokiu bdu nepalikite veikiancio prietaiso be prieziros.
DMESIO Aparato pazeidimai.  vandens talpy-
kl nepilkite tirpiklio, skysci, kuri sudtyje yra tirpikli ar neskiestos rgsties (pvz., valiklio, benzino, daz skiediklio ar acetono). rengin junkite tik tada, kai yra sumontuotas svaraus vandens rezervuaras ir nesvaraus vandens rezervuaras. Su prietaisu negalima siurbti astri ar didesni daikt, pvz., suki, akmen ar zaisl dali.  svaraus vandens rezervuar nepilkite acto rgsties, kalki salinimo priemons, eterini aliej ar panasi medziag. Taip pat bkite atsargs, kad nesusiurbtumte si medziag renginiu. Naudokite rengin tik ant kiet grind, turinci vandeniui atspari dang, pvz., lakuoto parketo, emaliuot plyteli arba linoleumo. Nenaudokite prietaiso kilimams ar kiliminms dangoms valyti. Negalima naudoti renginio ant konvektorini sildytuv grind groteli. renginys negali susiurbti istekjusio vandens, jei jis praleidziamas per tinklel. Isjunkite rengin ilgesni darbo pertrauk metu ir po darbo pagrindiniu jungikliu / renginio jungikliu ir istraukite kroviklio maitinimo kistuk. Neeksploatuokite prietaiso zemesnje temperatroje kaip 0 °C. Saugokite aparat nuo lietaus. Nesandliuokite aparato lauke.
Simboliai ant renginio
 spjimas nelaikyti renginio po vandeniu pateiktas:
­ apatinje galvuts dalyje.
 renginio valymo rezimo simboliai baigus darb pateikti siomis formomis:
­ isgraviruoti valymo stoties dubenyje, ­ kaip lipdukas ant svaraus vandens rezervuaro
uzpakalins dalies.  Nesvaraus vandens rezervuaro / stovjimo vietos
atblokavimo simboliai pateikti siomis formomis:
­ kaip lipdukas ant nesvaraus vandens rezervuaro
/ stovjimo vietos atblokavimo mygtuko. Simboli naudojimas ir aprasymas (zr. skyri Grind galvuts valymas skalaujant).
Prietaiso aprasymas
Sioje naudojimo instrukcijoje aprasoma maksimali galima komplektacija. Atsizvelgiant  model, kiekvienoje komplektacijoje yra skirtum (zr. pakuot). Paveikslai pateikti grafik puslapyje. Paveikslas A

Lietuviskai

205

1 JUNGIMO / ISJUNGIMO jungiklis
2 ,,Boost" funkcijos mygtukas Padidja veleno sukimosi greitis ir vandens kiekis, skirtas sunkiai pasalinamiems nesvarumams
3 Valymo lygio nustatymo mygtukas Perjunkite valymo lyg tarp 1 ir 2
4 Ekrano rodinys ,,2 valymo lygis" Padidjs veleno sukimosi greitis ir vandens kiekis
5 Ekrano rodinys ,,1 valymo lygis" Normalus veleno sukimosi greitis ir vandens kiekis
6 Ekrano rodinys ,,MAX" (raudonas) Nesvaraus vandens rezervuaras pilnas
7 Ekrano rodinys ,,MIN" (mlynas) Svaraus vandens rezervuaras tuscias
8 Ekrano rodinys ,,Akumuliatorius" (zalias) Akumuliatoriaus krovos rodinys
9 Apsaugos nuo sienos slydimo rankena
10 Rankena
11 Svaraus vandens bakas
12 Nuimami plauk filtrai
13 Nesvaraus vandens rezervuaro ir stovjimo vietos atblokavimo mygtukas
14 Valymo velenai (4 vnt.)
15 Nesvaraus vandens bakas
16 * Sviesos diod apsvietimas
17 Plauk filtro atblokavimo mygtukas
18 krovimo lizdas
19 Stovjimo stotel
20 Valymo stotis su valymo sepeciu
21 kroviklis su krovimo laidu
22 * Akmens grind valymo velenai (4 vnt.)
23 Valymo priemon RM 536 (30 ml)
24 * Valymo priemon RM 537 (30 ml)
25 * Valymo priemon RM 536 (500 ml)
* FC 7 Premium
Montavimas
Isilgins rankenos montavimas
1. Laikykite pagrindin rengin. 2. dkite laid  plastikins jungties kreiptuv ir pritvir-
tinkite. 3. Isilgin ranken statykite  pagrindin prietais, kad
pasigirst, kaip ji uzsifiksuoja. Isilgin rankena turi tvirtai laikytis renginyje. Paveikslas B
Eksploatavimo pradzia
krovimo procesas
1. kiskite kroviklio krovimo laid  krovimo lizd. Paveikslas C
2. kroviklio tinklo kistuk kiskite  lizd.

Sviesos diod kontrolins lemputs rodo faktin akumuliatoriaus krovimo bsen. Paveikslas D  kraunant visiskai issikrovusius akumuliatorius mirksi visos 3 sviesos diod kontrolins lemputs, is apacios  virs, viena po kitos.  krovus iki 1/3 apatinis sviesos diodas ima sviesti nenutrkstamai, abu virsutiniai sviesos diodai mirksi toliau.  krovus iki 2/3 abu apatiniai sviesos diodai ima sviesti nenutrkstamai, o virsutinis sviesos diodas mirksi toliau.  Akumuliatorius visiskai kraunamas po 4 valand.  krovus akumuliatori, 3 sviesos diod rodiniai sviecia 60 minuci. Prajus siam laikui sviesos diod kontrolins lemputs uzgsta. 3. krov istraukite kroviklio tinklo kistuk is lizdo. Paveikslas E 4. Istraukite kroviiklio laid is prietaiso.
dkite nesvaraus vandens rezervuar
1. Padkite rengin ant nesvaraus vandens rezervuaro per vidur taip, kad jis bt tarp dviej velen ir girdimai uzsifiksuot. Rezervuaro vieta nra svarbi, nes jis gali bti naudojamas abiem isilginmis prietaiso kryptimis. Paveikslas F Nesvaraus vandens rezervuaras renginyje turi laikytis tvirtai.
Svaraus vandens talpyklos pripildymas
1. Suimkite svaraus vandens rezervuar uz sonini ispjov ir isimkite j is renginio.
2. Atidarykite rezervuaro uzrakt ir nusukite  son. Paveikslas G
3. Uzpildykite svaraus vandens rezervuar saltu arba drungnu vandentiekio vandeniu.
4. Pagal poreik  svaraus vandens talpykl pilkite KÄRCHER valymo arba prieziros priemoni.
DMESIO
Per didelis arba per mazas valymo ar prieziros priemoni dozavimas Galimi blogi valymo rezultatai. Laikykits valymo arba prieziros priemoni dozavimo rekomendacij. 5. Uzdarykite kuro bako dangtel. 6. dkite  prietais svaraus vandens rezervuaras.
Paveikslas H Svaraus vandens rezervuaras turi tvirtai laikytis prietaise.
Naudojimas
Bendrieji nurodymai dl valdymo
DMESIO
Drgm Jautri grind pazeidimai Pries naudodamiesi renginiu, nepastebimoje vietoje patikrinkite grind atsparum vandeniui. Nevalykite drgmei jautrios dangos, pvz., neapdorot kamstini grind, nes drgm gali sigerti ir pazeisti grindis.
DMESIO
Materialin zala renginio pazeidimai dl smaili, dideli, stambi daikt. renginio negalima laikyti ir naudoti ant kiet stambi nesvarum ir daikt, nes dalys gali strigti po nesvaraus vandens rezervuaru ir subraizyti grindis ir rezervuar.

206

Lietuviskai

Pries praddami darb ir laikydami rengin, pasalinkite nuo grind tokius daiktus kaip suks, akmenukai, varztai ar zaisl dalys. Paveikslas AH
Pastaba  Kad isvengtumte juost susidarymo, pries valyda-
mi neatsparius pavirsius (pvz., medzio), prietais isbandykite maziau pastebimoje vietoje.
 Jo nelaikykite vienoje vietoje, o nuolat judinkite.  Laikykits grind dangos gamintojo pateikt valymo
nurodym. Pastaba Vaziuokite atbulai link dur, kad ant svieziai nusluostyt grind nelikt pdsak. Paveikslas AI
 Grind valymas atliekamas judinant rengin pirmyn ir atgal tokiu pat greiciu, kaip siurbiant.
 Esant dideliam uzterstumui, naudokite ,,Boost" funkcij. Tam paspauskite ir palaikykite ,,Boost" funkcijos mygtuk. jungus ,,Boost" funkcij, padidja veleno greitis ir vandens kiekis. ,,Boost" funkcij galima suaktyvinti 1 ir 2 valymo lygiu. Kai suaktyvinta ,,Boost"
funkcija, mirksi atitinkamo valymo lygio ekrano rodi-
nys. Leiskite renginiui ltai slysti per grindis, nespausdami jo.
Paveikslas K
 Priklausomai nuo pristatymo apimties, yra vairi velen. Velen spalva parodo, kuriems tikslams jie skirti.
­ Pilki / geltoni universals velenai: universalaus
naudojimo
­ Velenai su juodomis juostelmis: skirti valyti at-
sparioms grindims (pvz., akmeninms, keramikinms); netinka valyti neatsparioms gamtinio akmens grindims (pvz., marmuras, terakota)
Pastaba Nordami gauti optimal valymo rezultat, pries pirm naudojim velenus isskalbkite skalbimo masinoje 60 °C temperatroje.
Pradedant darb
DMESIO
Nekontroliuojamas judjimas pirmyn rangos ir turto zala Kai tik renginys jungiamas, valymo velenai pradeda suktis. Laikykite ranken taip, kad renginys nejudt pats.
DMESIO
Nenaudotas svaraus ar nesvaraus vandens rezer-
vuaras Materialin zala Pries praddami valymo darbus sitikinkite, kad svaraus vandens rezervuaras yra pripildytas vandens ir nesvaraus vandens bakas yra dtas  rengin. 1. Paspauskite JUNGIMO / ISJUNGIMO mygtuk.
Paveikslas I
Prietaisas sijungia. Uzsidega 1 valymo lygio ekrano rodinys normaliam
veleno greiciui ir vandens kiekiui. 2. Sudrkinkite velenus.
a Paspauskite ir palaikykite ,,Boost" funkcijos myg-
tuk. b Pavaziuokite renginiu pirmyn ir atgal, kol velenai
bus pakankamai sudrkinti. 3. Jei reikia, perjunkite  2 valymo lyg naudodami valy-
mo lygio nustatymo mygtuk. Paveikslas J

Padidja veleno greitis ir vandens kiekis. Uzsidega 2 valymo lygio ekrano rodinys.
Pastaba
1 arba 2 valymo lygio nustatymas priklauso nuo valomo pavirsiaus (pvz., medini ar akmens grind). Pirm kart paleidziant eksploatuoti, renginys nustatomas 1 valymo lygiu.
Paskutinis valymo lygio nustatymas visada suaktyvinamas nutraukus darb ar vl paleidus. 4. Jei reikia, suaktyvinkite padidinimo funkcij, jei nori-
te isvalyti sunkiau pasalinamus nesvarumus (taip pat zr. skyri Bendrieji nurodymai dl valdymo). Paveikslas K
Akumuliatoriaus naudojimo trukm
Ekrano rodmenyje ,,Akumuliatorius" pateikiama akumu-
liatoriaus veikimo trukm:  Sviecia 3 sviesos diodai ­ 3/3 akumuliatoriaus veiki-
mo trukm (visa veikimo trukm)  Sviecia 2 sviesos diodai ­ 2/3 akumuliatoriaus veiki-
mo trukms  Sviecia 1 sviesos diodas ­ 1/3 akumuliatoriaus vei-
kimo trukms Paveikslas N
Garsiniais ar optiniais signalais spjama apie issikrovus akumuliatori.  Likus mazdaug 5 minuts iki issikraunant akumulia-
toriui, 2 kartus suskamba garsinis signalas ir ima
mirksti apatinis sviesos diodas.  Likus mazdaug 1,5 minuts iki issikraunant akumu-
liatoriui, 2 kartus suskamba garsinis signalas ir ima
mirksti apatinis sviesos diodas.  Kai akumuliatorius issikrauna ir renginys issijungia,
apatinis sviesos diodas 60 sekundzi mirksi didesniu dazniu.
Nesvaraus vandens rezervuaro istustinimas
 Jei nesvaraus vandens rezervuaras yra pilnas, ekrano rodinys ,,MAX" (raudonas) uzsidega ir su-
skamba garsinis signalas.
Paveikslas M
 Po 60 sekundzi antr kart skamba garsinis signalas ir renginys issijungia.
 Kai tik renginys yra isjungtas, ekrano rodinys ,,MAX" (raudonas) mirksi 10 sekundzi.
 Kol nesvaraus vandens rezervuaras yra pilnas ir uzsidega ekrano rodinys ,,MAX" (raudonas), procesas
prasideda is naujo ir kartojami sie du veiksmai:
a rengin vl galima jungti. b renginys veikia dar 60 sekundzi, tada vl issi-
jungia.
1. Paspauskite JUNGIMO / ISJUNGIMO mygtuk. Prietaisas issijungia.
2. Koja paspauskite nesvaraus vandens rezervuaro at-
blokavimo mygtuk ir pakelkite j is renginio. Paveikslas O
Nesvaraus vandens rezervuaras atsiskiria nuo renginio.
3. Nordami istustinti, nesvaraus vandens rezervuaro neneskite uz virsutinio dangcio, bet horizontaliai abiem rankomis laikydami uz siaur pusi.
4. Istustinkite nesvaraus vandens rezervuar per dangcio ang. Jei nesvarumai strigo, nuimkite nesvaraus vandens rezervuaro dangt ir praskalaukite nesvaraus vandens rezervuar vandentiekio vandeniu.
5. Nesvaraus vandens rezervuaro naudojimas (zr. skyri dkite nesvaraus vandens rezervuar).

Lietuviskai

207

pilkite valymo priemons skyscio
 Jei glo svaraus vandens rezervuaras tuscias, uzsidega ekrano rodinys ,,MIN" (mlynas) ir pasigirsta garsinis signalas. Paveikslas L
 Priminimui kart per minut suskamba garsinis signalas.
1. Uzpildykite svaraus vandens rezervuar (zr. skyri Svaraus vandens talpyklos pripildymas).
Eksploatavimo nutraukimas
DMESIO
Drgni velenai Jautri grind pazeidimai dl drgms Darant ilgesnes darbo pertraukas rekomenduojame rengin pastatyti  stovjimo stotel, kad bt isvengta jautri grind dang pazeidim dl drgn velen. 1. Paspauskite JUNGIMO / ISJUNGIMO mygtuk.
Prietaisas issijungia. 2. Pastatykite prietais  laikymo viet. Pastaba Jeigu renginys statomas  laikymo viet be nesvaraus vandens talpyklos, norint paimti rengin btina nuspausti blokavimo naikinimo mygtuk. Paveikslas AF
Darbo uzbaigimas
1. Paspauskite JUNGIMO / ISJUNGIMO mygtuk. Prietaisas issijungia.
2. Pastatykite prietais  stovjimo stotel. Paveikslas AB
DMESIO
strig nesvarumai strig nesvarumai gali visam laikui sugadinti rengin. Po kiekvieno naudojimo rekomenduojama isvalyti vis rengin. 3. Prietaiso valymas (zr. skyri Technin priezira ir
eksploatacins parengties uztikrinimas).
renginio saugojimas
DMESIO
Skysciai / slapiasis purvas Jei laikymo metu renginyje vis dar yra skysci / drgn nesvarum, tai gali sukelti nemalon kvap. Laikydami rengin, visiskai istustinkite svaraus ir nesvaraus vandens rezervuarus. Valymo sepeciu pasalinkite plaukus ir nesvarumus nuo plauk filtro, esancio ant apatins galvuts. Leiskite isvalytiems velenams isdziti ore, pvz., sumontavus ant renginio, stovjimo stotelje. Nedkite slapi velen  uzdaras spinteles, kad jie isdzit. 1. Tusci nesvaraus vandens rezervuar pastatykite 
valyvo stotel, kad isdzit. a Padkite rengin ant stovjimo stotels ir uzfik-
suokite. b Tada padkite rengin su stovjimo aikstele ant
valymo stotels. Paveikslas AB 2. Sumontuokite isvalytus velenus ant renginio, kad jie isdzit. Paveikslas AC 3. kraukite akumuliatori (zr. skyri krovimo procesas). 4. rengin laikykite sausose patalpose. Paveikslas AE

Technin priezira ir eksploatacins parengties
uztikrinimas
Grind galvuts valymas skalaujant
DMESIO
Nesvarum ar valymo priemoni likuciai Kad talpykloje arba vilnos filtre nesikaupt nesvarumai, nesvaraus vandens talpykla ir vilnos filtras turi bti reguliariai valomas. Jei prietaisas nebus isvalytas uzbaigus darb, purvo dalels gali uzkimsti vilnos filtr ir ispjovas. Be to, dl nesvarum ir bakterij kaupimosi prietaisas gali pradti skleisti nemalon kvap. Baig darb dkite prietais  valymo agregat ir pradkite skalavimo proces. Valymo agregate grind valymo galvut valykite tik naudodami automatin skalavimo proces, o ne pildami vandens  agregat atskirai. Patikrinkite, ar nesvaraus vandens talpykla yra pritvirtinta. Nelaikykite grind valymo galvuts apatins dalies po vandeniu.
Pastaba Kol sviecia ekrano rodinys ,,MAX" (raudonas) ir neistustintas nesvaraus vandens rezervuaras, plovimo proceso negalima pradti. Pastaba Plovimo proceso metu apatinje galvutje esantis sviesos diod apsvietimas yra isjungtas. 1. Paspauskite JUNGIMO / ISJUNGIMO mygtuk.
Prietaisas issijungia.
2. Istustinkite nesvaraus vandens talpykl ir vl j pritvirtinkite (zr. skyri) Nesvaraus vandens rezervuaro istustinimas).
3. Istustin nesvaraus vandens talpykl prietais statykite  valymo agregat.
4.  svaraus vandens talpykl pilkite 200 ml svaraus vandens be valymo ir prieziros priemoni (zr. skyri) Svaraus vandens talpyklos pripildymas ). Paveikslas P
Pastaba Plovimo proceso metu nebtina pilti plovikli. 5. 3 sekundes vienu metu nuspaud laikykite JUNGI-
MO / ISJUNGIMO jungikl ir valymo lygio nustatymo mygtuk. Pasigirsta garsinis signalas.
Paveikslas Q
6. Ekrane esantys indikatoriai kelis kartus sumirksi is
virsaus apacios link. Skalavimo procesas pradedamas ir trunka apie
2 minutes.
Paveikslas R
Pastaba
Plovimo proceso metu vanduo is svaraus vandens rezervuaro teka ant velen mazdaug 80 sekundzi. Per t laik renginys neskleidzia gars. Tik pasibaigus plovimui, velenai pradeda suktis mazdaug 30 sekundzi. 7. Kai skalavimo procesas uzsibaigia, pasigirsta garsi-
nis signalas ir uzsidega ekranas ,,MAX" (raudonos
spalvos).
Paveikslas S
8. Nuspauskite nesvaraus vandens talpyklos blokavi-
mo panaikinimo mygtuk ir statykite prietais  jo laikymo viet. Nesvaraus vandens talpykla lieka valymo agregate.

208

Lietuviskai

Pastaba Jei bandysite vl jungti rengin, kai nesvaraus vandens rezervuaras yra pilnas, ekrano rodinys ,,MAX" (raudonas) mirksi 10 sekundzi. Valymo darb tsti negalima. 9. spauskite vilnos filtro blokavimo panaikinimo myg-
tuk  vid. Vilnos filtras yra atlaisvinamas.
10. Vilnos filtr dkite  valymo agregat. Paveikslas U
11. Nuimkite velenus ir dkite juos  valymo agregat. Paveikslas V
12. Valymo agregat su nesvaraus vandens talpykla, vilnos filtru ir velenais, jeigu btina, gabenkite  tualet, prie kriaukls ar siuksliadzs. Paveikslas W
13. Nesvaraus vandens talpyklos valymas (zr. skyri Isvalykite nesvaraus vandens rezervuar).
14. Velen valymas (zr. skyri) Velen valymas). 15. Vilnos filtro valymas (zr. skyri) Isvalykite plauk fil-
tr). 16. Isvalykite ir nusausinkite valymo agregat. 17. Jeigu svaraus vandens talpykloje vis dar yra van-
dens, svaraus vandens talpykl isimkite ir istustinkite.
Isvalykite nesvaraus vandens rezervuar
DMESIO
strig nesvarumai strig nesvarumai gali visam laikui sugadinti rengin. Reguliariai valykite nesvaraus vandens rezervuar. Informacija apie nesvaraus vandens rezervuaro ekrano
rodinius ir nesvaraus vandens rezervuaro valymo tvar-
k pateikta skyriuje Nesvaraus vandens rezervuaro istustinimas.
1. Nuimkite nesvaraus vandens rezervuaro dangt. Paveikslas X
2. Nesvaraus vandens rezervuar ir dangt isplaukite vandeniu is ciaupo.
3. Arba nesvaraus vandens rezervuar galima isvalyti indaplovje.
Pastaba Nesvaraus vandens talpyklos dangteli gumos dl indaplovs plovimo priemons gali pasidaryti lipnios. Taciau sandarumas nenukents.
Velen valymas
DMESIO
Valymo priemons likuciai ant velen Put susidarymas Po kiekvieno naudojimo nuplaukite velenus po tekanciu vandeniu arba isskalbkite juos skalbimo masinoje.
DMESIO
Zala plaunant velenus minkstikliu arba skalbini dziovyklje Mikropluosto pazeidimas
Skalbdami skalbimo masinoje nenaudokite minkstiklio. Nedkite velen  dziovintuv.
DMESIO
Valymo velenai atsukami sukami ir be papildom skalbini isplaunami skalbimo masinoje Skalbimo masina gali bti pazeista. dkite velenus  skalbini tinklel ir  skalbimo masin dkite papildom skalbini. 1. Paspauskite JUNGIMO / ISJUNGIMO mygtuk.
Prietaisas issijungia.

2. Pastatykite prietais  stovjimo stotel. Paveikslas AB
3. Issukite valymo velenus, esancius ant rankenos lovelio.
Paveikslas V 4. Valymo velenus valykite po tekanciu vandeniu arba
skalbimo masinoje maks. 60 °C temperatroje. Paveikslas Y 5. Velen pavar isvalykite drgna sluoste ir nusausinkite.
6. Pasukite valymo velenus ant velen laikiklio. Atkreipkite dmes  velen ir velen laikiklio spalvin priskyrim ant renginio (pvz., mlynas prie mlyno). Paveikslas AC
7. Leiskite velenams isdziti renginyje ir stovjimo stotelje. Paveikslas AE
Isvalykite plauk filtr
DMESIO
strig nesvarumai strig nesvarumai gali visam laikui sugadinti rengin. Po kiekvieno naudojimo rekomenduojama isvalyti vis rengin.
DMESIO
strig nesvarumai strig nesvarumai gali visam laikui sugadinti rengin. Reguliariai sepeciu reguliariai valykite plauk filtrus.
DMESIO
Zala, padaryta plovus plauk filtr indaplovje Plovimo metu gali bti pazeistas nubraukimo krastas ir jo nebepavyks tinkamai uzspausti ant veleno. Tai pablo-
gina valymo rezultatus. Neplaukite plauk filtr indaplovje, bet po tekanciu vandeniu.
1. Paspauskite JUNGIMO / ISJUNGIMO mygtuk. Prietaisas issijungia.
2. Pastatykite prietais  stovjimo stotel. Paveikslas AB
3. Pastumkite plauk filtro atblokavimo mygtuk  vid. Paveikslas U
Plauk filtrai atsilaisvina ir juos galima isimti. 4. Abu filtrus valykite po tekanciu vandeniu. 5. strigus purv, pvz., filtro sukose salinkite valymo
sepetliu. Paveikslas AA Paveikslas Z
6. statykite plauk filtr  apatin galvut ir uzfiksuokite. Abu plauk filtrai renginyje turi laikytis tvirtai. Paveikslas AD
Valikliai ir prieziros priemons
DMESIO
Netinkam valymo ir prieziros priemoni naudojimas Naudojant netinkamus valymo ir prieziros produktus, renginys gali bti sugadintas ir garantija gali bti netaikoma.
Naudokite tik KÄRCHER rekomenduojamas valymo
priemones. Atkreipkite dmes  teising dozavim. Pastaba Prireikus, grind valymui naudokite KÄRCHER valymo ar prieziros priemones.  Dozuodami valymo ir prieziros priemones atkreip-
kite dmes  gamintojo nurodyt kiek.

Lietuviskai

209

 Nordami isvengti put susidarymo, pirmiausia uzpildykite svaraus vandens rezervuar vandeniu, o paskui valymo ar prieziros priemonmis.
 Nordami isvengti perpildymo, pildami vanden palikite vietos valymo ar prieziros priemonms.
Pagalba nustacius trikt
Trikci priezastys daznai bna paprastos, kurias nesunkiai pasalinsite pasinaudoj sia apzvalga. Kilus abejoni arba atsiradus cia nenurodyt trikci, kreipkits  galiotj klient aptarnavimo tarnyb. Pastaba Kai tik vyksta triktis, prietaisas uzblokuojamas 3 sekundms. rengin tais vl galima jungti tik pasalinus triktis. Akumuliatorius nekraunamas
kroviklio kistukas / tinklo kistukas netinkamai prijungtas.  Teisingai prijunkite kroviklio kistuk / tinklo kistuk. jungus rengin mirksi apatinis sviesos diodo trikties rodinys (ekrano rodinys ,,Akumuliatorius") ir
renginys nepasileidzia Akumuliatorius issikrovs.  kraukite akumuliatori (zr. skyri krovimo proce-
sas).
Naudojamas netinkamas arba sugeds maitinimo blokas.  Naudokite original maitinimo blok.  Pakeiskite sugedus maitinimo blok. Veikimo metu mirksi sviesos diodo trikties ekrano
rodinys (ekrano rodinys ,,Akumuliatorius")
Veikimo metu renginys perkaista (pvz., esant aukstai aplinkos temperatrai).  Nutraukite eksploatavim ir leiskite renginiui atvs-
ti.  Jei renginys issijungia, leiskite jam atvsti.
Prietais vl jungti galima, kai jis bus tinkamai atvss. Volai nesisuka, o 1 ir 2 valymo lygio rodmenys mirk-
si tuo paciu metu Prietaiso variklis uzsiblokavs, pvz., dl per stipraus spaudimo  velenus arba vaziavus  sien / kamp.  Isjunkite ir junkite rengin. Velenai uzblokuojami.  Isimkite ir patikrinkite velenus, ar juose neuzstrigo
koks nors daiktas.  Patikrinkite, ar velenai  velen laikiklius sukti iki ga-
lo.  Patikrinkite, ar nesvarumai nesusikaup plauk fil-
truose apatinje galvutje, ir pasalinkite juos.  Patikrinkite, ar tinkamai dti plauk filtrai. Siuo tikslu
plauk filtr nuimkite ir uzdkite is naujo. Plauk filtrai blokuoja velenus. Velenai nepakankamai sudrkinti.  Paspauskite JUNGIMO / ISJUNGIMO mygtuk.
Prietaisas issijungia.  Paspauskite plauk filtro atblokavimo mygtuk  vid
ir nuimkite plauk filtr.  Paspauskite JUNGIMO / ISJUNGIMO mygtuk.
Prietaisas sijungia.  Sudrkinkite velenus.
a Paspauskite ir palaikykite ,,Boost" funkcijos myg-
tuk. b Pavaziuokite renginiu pirmyn ir atgal, kol velenai
bus pakankamai sudrkinti.  dkite plauk filtr. Ekrano indikatorius kelis kartus siziebia is virsaus  apaci

renginys per 2 minutes skalauja apatin galvut  Palaukite apie 2 minutes, tada skalavimo procesas
bus baigtas ir ekranas nebesvies (zr. skyri Grind galvuts valymas skalaujant). Prietaiso nepavyksta jungti Akumuliatorius issikrovs.  kraukite baterij. krovimo kabelis vis dar yra renginyje.  Istraukite krovimo kabel, nes prietaisas neveikia, kai krovimo laidas kistas. renginys nerenka nesvarum Svaraus vandens rezervuare nra vandens. Uzsidega ekrano rodinys ,,MIN" (mlynas) ir pasigirsta signalas.  pilkite vandens  svaraus vandens rezervuar. Nesvaraus vandens rezervuaras netinkamai tvirtintas renginyje.  dkite svaraus vandens rezervuar taip, kad jis tvirtai laikytsi renginyje. Nesvaraus vandens rezervuaro nra arba jis netinkamai tvirtintas renginyje.  dkite nesvaraus vandens rezervuar  rengin taip, kad jis garsiai uzsifiksuot.  Patikrinkite, ar tinkamai uzdtas nesvaraus vandens rezervuaro dangtis (uzpildymo sel turi bti dta  tam skirt ang). Plauk filtr nra arba jie netinkamai taisyti renginyje.  Teisingai statykite plauk filtr  rengin. Velen nra arba jie netinkamai taisyti renginyje.  dkite velenus arba pasukite velenus ant velen laikiklio, kad jie pasisukt. Velenai yra nesvars ar susidvj.  Nuvalykite arba pakeiskite velenus.
Velenai yra per sausi
Velenai nepakankamai sudrkinti.  Sudrkinkite velenus.
a Paspauskite ir palaikykite ,,Boost" funkcijos myg-
tuk. b Pavaziuokite renginiu pirmyn ir atgal, kol velenai
bus pakankamai sudrkinti. Svaraus vandens filtras yra nesvarus.  Isvalykite svaraus vandens filtr.
a Nuimkite svaraus vandens bak ir isimkite svaraus vandens filtr. Paveikslas AG
b Svaraus vandens filtr nuplaukite tekanciu vandeniu.
c Svaraus vandens filtr vl statykite. Prasti valymo rezultatai
Velenai pries pirm naudojim nebuvo isplauti.  Velenus skalbimo masinoje skalbkite ne aukstesn-
je kaip 60 °C temperatroje. Velenai yra nesvars.  Isvalykite velenus.
Velenai nepakankamai sudrkinti.  Sudrkinkite velenus.
a Paspauskite ir palaikykite ,,Boost" funkcijos myg-
tuk. b Pavaziuokite renginiu pirmyn ir atgal, kol velenai
bus pakankamai sudrkinti. Naudojamas netinkama valymo priemon ar jos doz.  Naudokite tik KÄRCHER valymo priemones ir tinka-
mai jas dozuokite.
Ant grind yra kit valymo priemoni likuci.  Velenus kruopsciai isplaukite vandeniu, kad nelikt
valymo priemoni likuci.  Kelet kart isvalykite grindis prietaisu ir svariais ve-
lenais be valymo priemons. Nuo grind pasalinami valymo priemons likuciai.

210

Lietuviskai

Vandens suvartojimas nra optimalus Plauk filtrai nra tinkamai taisyti renginyje.  Teisingai statykite plauk filtr  rengin. Velenai yra susidvj.  Pakeiskite velenus.
renginys praranda nesvar vanden Nesvaraus vandens rezervuaras yra pilnas.  Nedelsdami istustinkite nesvaraus vandens rezer-
vuar. Nesvaraus vandens rezervuaras netinkamai tvirtintas renginyje.  dkite nesvaraus vandens rezervuar  rengin taip,
kad jis garsiai uzsifiksuot. Nesvaraus vandens rezervuaras renginyje turi laikytis tvirtai. Plauk filtrai nra tinkamai taisyti renginyje.  Patikrinkite, ar tinkamai dti plauk filtrai. Nesvaraus vandens rezervuaras yra pazeistas.  Kreipkits  galiot klient aptarnavimo tarnyb. renginys issijungia Kai tik nesvaraus vandens rezervuaras virsija 200 ml trio, suaktyvinamas automatinis renginio isjungimas. Jei naudojamos kit gamintoj valymo priemons, gali susidaryti daug put ir renginys gali bti isjungtas dar nepasiekus 200 ml.  Istustinkite nesvaraus vandens rezervuar.  Naudokite tik KÄRCHER valymo priemones ir tinka-
mai jas dozuokite.
Naudojant rengin, jis sitvirtina  siles Nesvaraus vandens rezervuaro apatinje dalyje esantys guburliai yra pazeisti ar susidvj.  Kreipkits  galiot klient aptarnavimo tarnyb.
Rankenos numimas
DMESIO
Daznas rankenos numimas Nuolat nuimant ranken, gali bti pazeistos jos sudedamosios dalys. Sumontav grind antgal, jo nebenuimkite nuo pagrindinio renginio. Nuimti ranken nuo pagrindinio prietaiso galima tik jei prietaisas issiunciamas prieziros darbams atlikti.
DMESIO
Netinkamas rankenos numimas Prietaiso pazeidimai Pasirpinkite, kad nebt pazeistas pagrindinio prietaiso ir rankenos sujungimo kabelis.  kiskite atsuktuv 90° kampu  mazj kiaurym uz-
pakalinje rankenos pusje ir nuimkite ranken. Paveikslas AJ
Techniniai duomenys

Elektros jungtis tampa Faz Daznis Saugiklio rsis renginio apsaugos klas kroviklio apsaugos klas renginio nominalioji galia

V

100 - 240

~

1

Hz

50 - 60

IPX4

III

II

W

80

Baterijos vardin tampa

V

Akumuliatoriaus baterijos tipas

Darbo trukm su visiskai krauta min baterija

Visiskai issikrovusios baterijos h krovimo laikas

kroviklio isjimo tamp

V

kroviklio isjimo srov

A

renginio galios duomenys

1 valymo lygio velen apsisukimai Sk./

per minut

min.

2 valymo lygio velen apsisukimai Sk./

per minut

min.

Velen ski skaiciaus per minut Sk./

,,Boost" funkcija

min.

Uzpildymo kiekis

Svaraus vandens bako talpa

ml

Nesvaraus vandens bako talpa ml

Matmenys ir svoriai

Svoris (be pried ir valymo skys- kg ci)

Ilgis

mm

Plotis

mm

Aukstis

mm

25,20 25,55 Licio jonai 45
4
30 0,6
450
490
530
400 200
4,3
310 230 1210

Gamintojas pasilieka teis atlikti techninius pakeitimus.

   ....................... 211   .............................................. 212     .............................. 212   ............................................ 212  .............................................................. 212    ................................. 212   ......................................... 213   .................................................. 214  ............................................................... 214   .................................. 214  ...................................................... 215     ................. 216    ........................ 218   .................................... 220

  
             .       , ,   ,       .     , , , ' ,     , ,         .



211

 
     .       .        ,     ,  ,   ,   ,                '   .        . ,   ,      .
   (REACH)       : www.kaercher.com/REACH
   
        ,          .          www.kaercher.com.
 
    .      .      ,    ,      ,   .

      ,         .         ,          .         ,      ,   ,   ,       . ( .  )
   
                 .    .            .         
           .               .

 
 
   ,          .
 
      ,        .
 
     ,      .

      ,     .
 
     
.    ,    ,    .     .  ,          ,    .       .          .         (. 30 ).
  
           .   -              .    ,        .     ,         () IEC 60364-1.
    
    .            ,     .            .
 
   
     .       .
  
    ,  ,     .            .    .     .   

212



     .             .
   
      .    ,     .       ,  i i   .         .
   
     .

    
  ,   .
  
      ,           KÄRCHER.   :
PS07
  
.   .  ,       .
    ,
   .      
 
   .
       .
  
   .   ,           ,   .    (,  )     .      .       ,      .      .           ,    ,   ,     .    ,    ,   ,       ,                      .      .   ,    

 .       ,        .          .  '    ,  ,     .    ,  ,   (, , ).     (, ).       .
   
,    ,     .          .        .            .         .
  .
      , ,   ,    (,  , ,    ).     ,         .       ,   ,    .         ,     ,     .    ,       .         ,   ,    .         .        .     ,  ,     .              /        .       0 °C.     .     .
  
   ,       , :
­    
.
        :
­     (); ­       
().



213

        /   :
­      
 /   ().     (.      ).
 
       .       (. ).  .    .  A
1  ./.
2               
3          1  2
4  «  2»          
5  «  1»          
6  «MAX» ()       
7  «MIN» ()       
8  «» ()     
9    
10 
11    
12    
13         
14   (4 .)
15    
16 *  
17     
18  
19  
20      
21     
22 *    '  (4 .)
23   RM 536 (30 )
24 *   RM 537 (30 )
25 *   RM 536 (500 )
* FC 7 Premium


 
1.   . 2.     
'  . 3.       
   .       .  B
  
 
1.         .  C
2.       .        .  D
        3        .
      1/3,    ,    .
      2/3,     ,    .
     4 .
    3     60 .      .
3.         .  E
4.     .
    
1.         ,            .     ,          .  F          .
    
1.              .
2.      .  G
3.           .
4.               KÄRCHER.

               .

214



         . 5.   . 6.       .
 H          .

   

                  .       , ,   ,       .

    , ,  .            ,                .         ,  , ,      .  AH       
    , ,     ,      .      ,   .      .        ,        .  AI        -  ,     .        .        .            .        1     2.    ,       .    ,    .  K         .    ,     .
­ /   :
 

­     : 
    (, , );         (, , )              60 °C   .
 

            .    ,       .

             ,       ,        . 1.   ./.
 I  .      1         . 2.   . a     
. b     , 
     . 3.       2,      .  J        .        2.     1    2   ,   (, '  ' ).            1.              . 4.          (.      ).  K
  
  «»      :   3  --  
 3/3 ( )   2  --  
 2/3



215

  1  --    1/3  N
       .    5   ,  
,        .    1,5   ,   ,        .           60    .
    
      ,      «MAX» ()    .  M
  60        .
      «MAX» ()     10 .
            «MAX» (),        : a    . b    60 ,    .
1.   ./.  .
2.           .  O     '  .
3.            ,  ,     .
4.         .   ,           .
5.      (.      ).
  
      ,     «MIN» ()    .  L
           .
1.      (.      ).
 

                   ,        . 1.   ./.
 .

2.     .            ,    ,   .  AF
 
1.   ./.  .
2.     .  AB

       .       . 3.   (.   
 ).
 

 /            /  ,      .              .                   .       , ,      .          . 1.       
   . a      
  . b     
   .  AB 2.        .  AC 3.   (.   ). 4.     .  AE
   
    

               ,          .       ,         .  ,           .

216



           .           ,        . ,      .        .       «MAX» (),       ,      .           . 1.   ./.
 . 2.       
   (.      ). 3.           . 4.       200           (.      ).  P         . 5.      ./.        3 .   .  Q 6.       .       2 .  R                 . 80 .       .           30 . 7.             «MAX» ().  S 8.             .        .                 10    «MAX» ().       . 9.       .    '.

10.       .  U
11.         .  V
12.          ,       ,    .  W
13.      (.      ).
14.    (.    ).
15.     (.     ).
16.     . 17.          , 
     .
    

       .      .                , .      . 1.      .
 X 2.       
 . 3.  ,       
 .                ,     .
  

                     .

                          .      .

                 .              . 1.   ./.
 .



217

2.     .  AB
3.      .  V
4.             . 60 °.  Y
5.      .
6.      .            (,   ).  AC
7.         .  AE
   

       .       .

       .       .

                      .    .        ,    . 1.   ./.
 . 2.     .
 AB 3.     
 .  U    '    . 4.        . 5.   , ,    .  AA  Z 6.          .          .  AD

     

                       .     KÄRCHER.     .              KÄRCHER.     
      .     ,         ,        .    ,             .
   
    ,       ,  .              .     ,    3 .        .       /     .     
 /   .    ( «»  )     ,      .    (.  
).      .     .     .    ( «»  )          (,     ).       .    ,  
.   ,   .    ,     1  2       , ,             .     .   .

218



     ,      - .
 ,          .
 ,           ,   .
 ,     .          .
     .    .    ./.
 .      
      .    ./.  .    . a     
. b     , 
     .     .            2-         . 2 ,    ,        (.      ).     .   .       .    ,        .           .  «MIN» ()       .        .        .        ,      .          .          .  ,         (        ).         .        .        .           .     .      .        .    .

a      .
b     ,       .
   .     .
a          .  AG
b       .
c     .           .        
 60 °C.   .    .    .    .
a      .
b     ,       .
      .      KÄRCHER
    .       .      
  .       
        .      .            .        .   .    .          .       .        .          .          .       .  ,      .     .      .             200 ,    .            



219

      200 .      .      KÄRCHER
    .                  .      .
 

           .         .          ,      .

       ,    '      .      90°  
       .  AJ

 

 



V



~



Hz

 

  

   

 

W



 

V



 

      min 

   h 

  

V



  

A



100 - 240 1 50 - 60 IPX4 III II
80
25,20 25,55  45
4
30
0,6

  

    / 450 ,   1

    / 490 ,   2

    / 530 ,  

' 

'    

ml

400

'     ml

200

  

 (    kg

4.3

)



mm

310



mm

230



mm

1210

     .



   ............... 220    ................................... 220 -    ............ 221   .............................................. 221 ............................................................... 221   ...................................... 221   ...................................... 222   ................................ 223  ................................................................ 223  ............................................ 223 .......................................................... 224      ........... 225   ..................................... 227   .................................. 229

   
                 .   , ,    ,   ,    .  , , , ,    ,         .
  
   .      .                  ,      ,       . ,        .  

220



      .     (REACH)          : www.kaercher.com/REACH
-   
  -    ,          . -      www.kaercher.com - .
 
     .       .        ,  .

       .       ,       .    ,             . (   )
 
    ,          .    .            .     
              .             .

 
 
          .
 
           .
 
         .
 
         .
 
    .
      , ,    ...  .      .    ,          .        .         .      (. 30 )   .
    
        .                 .      ,       .  IEC 60364-1        .
   
     .         ,            .   ,      .
 
      
   .     .
    , 
,      .          .   .      .       .       



221

    .
   
   .      .           .       .
  
     .

     ,
    .
    
      KÄRCHER      .   :
PS07
   .
 .  ,        .
   
  .      
 
   !  
   .
    
 .        ,  ,   .       (,   ).       .          .      .    ,   -           . ,   -                          ,        .      .      .       ,     .         

  .   ,  ,     .   (, , )        (, )    .      .
    ,
         .         .          .          .      .
  
 .    ,        (,   ,     ).            .  , , ,        .     ,    ,      . -,        .        , ,  ,      .        .       .     ,      .          /         .  0 °C-   .   .    .
 
       :
­   
.
        :
­    , ­      .
   /     :
­   /  
   .

222



    (      ).
 
     .       ( ).     .  A 1 / 
2 Boost              
3     1  2-   
4 «2- »         
5 «1- »         
6 «MAX»   ()    
7 «MIN»   ()    
8 «»   ()    
9   
10 
11   
12    
13         
14   (4 )
15    
16 *  
17     
18    
19  
20     
21     
22 *      (4 )
23 RM 536   (30 )
24 * RM 537   (30 )
25 * RM 536   (500 )
* FC 7 Premium


 
1.   . 2.   
    . 3.      
 .      .  B
 
 
1.        .  C
2.       .        .  D
               .
  1/3      ,     .
  2/3       ,    .
  4    .    , 3
   60    .       . 3.        .  E 4.     .
   
1.      ,     ,      .      ,        .  F       .
   
1.        ,   .
2.   ,     .  G
3.          .
4.  ,    KÄRCHER      .
 
              .



223

         . 5.   . 6.     .
 H       .

   
 
       ,      .   , ,    ,   ,    .
 
  , ,      .          ,        ,      .       ,  , ,       .  AH       ,
  , ,       ,     .    ,         .             .  AI            .     Boost  .   Boost    . Boost           . Boost  1-  2    . Boost   ,      .       .  K        .        .
­ /  : -

­    : 
     (, , );   

    (, , )       ,        60 °C  .
 
 
            .       .
 
           ,            . 1. /  .
 I  .         1-    . 2.  . a Boost   
. b   
    . 3.  ,   
  2-   .  J       . 2-    .  1-   2-       (,     ).       1-  .              . 4.  ,     Boost    (-      ).  K
   
«»      :  3   ­ 3/3 ()
    2   ­ 2/3 
   1   ­ 1/3 
   N        .

224



         5  ,         .
      1,5  , 2        .
    ,   ,    60    .
   
     ,   «MAX» ()  ,   .  M
 60          .
   , «MAX» ()   10   .
    , «MAX» ()    ,        : a    . b   60    ,    .
1. /  .  .
2.        ,  .  O     .
3.  ,      ,      .
4.       .    ,      ,      .
5.     (     ).
  
      , «MIN» ()    ,   .  L
  ,      .
1.     (     ).
 
 
                     . 1. /  .
 . 2.    .

        ,       .  AF
 
1. /  .  .
2.    .  AB
 
          .       . 3.   (  
   ).
  
 
/        /   ,      .           .   ,           .   ,      .       . 1.       
 . a    ,
. b     
   .  AB 2.      .  AC 3.   (   ). 4.    .  AE
    
    
 
              ,         .      ,        .  ,         .        ,   .



225

           ,    .      .      .  «MAX» ()   ,    ,   .         . 1. /  .
.  2.    ,   
( )    ). 3.     
   . 4.      
 200     ( )    ).  P        . 5.  /        3   .   .  Q 6.       .      2 .  R           80    .      .      30   . 7.    ,   , «MAX» ()  .  S 8.      ,    .      .            , «MAX» ()   10   .     . 9.       .    . 10.     .  U 11.   ,   .  V 12.     ,      ,      .  W 13.      (      ). 14.   (   ). 15.    (     ). 16.     .

17.         ,     , .
   
 
          .      .              ,      . 1.     .
 X 2.       
. 3. ,      
 .              .     .
 
 
                 .
 
                  .    .
 
              .           . 1. /  .
 . 2.    .
 AB 3.    
 .  V 4.           60 °C  .  Y 5.     . 6.      .          (,  )  .  AC 7.      .  AE

226



   
 
          .       .
 
          .       .
 
                ,       .    .       ,    . 1. /  .
 . 2.    .
 AB 3.      
 .  U        . 4.          . 5.   , ,       .  AA  Z 6.       , .         .  AD
    
 
                       .  KÄRCHER   .    .       KÄRCHER      .      
       .         ,        .    ,           .

  
            .         ,    .       3  .        .    /   .   /  
.      («»  ) ,      .    ( 
 ).       .     .     .
   («»  )          (,    ).   ,  .      .
     .    1-    2-           , ,      /   .   ,  .  .    ,         .      .            .       .      ,  .      .   .  /  .  .         ,    .  /  .  .   . a Boost   
. b   
    .



227

    .             2       2  ,   
 ,      (      ).    .   .     .    ,         .        . «MIN» ()      .       .      .        .        .         .         (    ).        .       .      .         .    .     .      .   . a Boost   
. b   
    .    .     .
a          .  AG
b       . c     .        .       60 °C  .  .   .   .   . a Boost   
. b   
    .         .

  KÄRCHER   ,    .
     .    
   .     ,
       .     .          .       .  .   .        .      .      .         .       .      .       .    .      .       200 -  ,      .     ,       200 -     .     .   KÄRCHER   ,    .             .      .

228



  
 
        .      .              .
 
                .   90°   
   ,   .  AJ

 

  



V

100 - 240



~

1



Hz

50 - 60

 

IPX4

  

III

 

II

 

   W

80

  V 

25,20 25,55

 



  

min

45

  

 

h

4

 



   V

30



   A

0,6



  

1-   / 450  

2-   / 490  

Boost   / 530  



   

ml

400

   

ml

200

  

 (- kg

4,3

  )



mm

310



mm

230



mm

1210

   .



229

 

 

- 100

V

240



1

~



60 - 50

Hz



IPX4

 

III

  

II

  

80

W

  

- 25.20

V

25.55

  

Li-Ion

 

45

min

    

 

4

h      

30

V

   

0.6

A

  

 

450 /        1 

490 /        2 

530 /        

 

400

ml

   

200

ml

   

 

4.3

kg    ) 

(

310

mm



230

mm



1210

mm



.   

    200       .  
                  
. 200      .     
  KÄRCHER       . 
              
.   .      
 

    .        
.                   
.  

      
         .
     90     .     AJ  

230



           .
    ) "MIN"   .      
.  () ( .        .         .                     
.            
.  )          
.(      .          
.        .          .          
.    .     
     .    
.    .     a          b
.   .   
.      .        a
AG   .        b
.     c     
.        .  60      
.  .    .     .    .     a          b .   .         KÄRCHER      
.  .                 
.           
.    .     
    .        .       
.  .       .    .        .                             . 
. .        .       
.     .     
  

 KÄRCHER       
.              
.               
.               
. 
    
              .              
. 
. 3        .        
    .      /   .    /          ("" ) LED   
   .  .(   )    .       .     .        ("" ) LED       )       .(  .       .               
.   1       
   2          
.          .      .  
.         .           
          .  
   .        .    
.     .     . /      . 
.            . /      .  .   
.     a          b
.   .                     
               )   
.(   ()    .  .  
.      



231

.        .     

          
.              
. ./    .1
.  .     .2
AB   .       .3
V             .4
.  ° 60      Y  
.        .5  .        .6        
.(   )  AC  
        .7 .
AE  
  

  .       
.      

  .        .         

                  
   .       .  
           . 
. /     .1 . 
.     .2 AB  
.       .3 U  
.     .         .4         .5
.  AA  
Z             .6
.         . AD  
  

               
.      .KÄRCHER       
.   

     /    .5 . 3    .   Q  
.         .6 .      R   
           .      .  80         30     
.      ,    .7
.() "MAX" S  
         .8       .  
. 
          10  () ( ) "MAX"   
. .     .       .9
.   .      .10
U   .       .11
V            .12
.        W  
   )      .13 .( 
.(   )   .14 .(    )    .15
.    .16   ,         .17
.    
   

  .       
.                        
.  .     .1
X   .        .2           .3
. 
          .      .    
 

      
           .  

          
  

232




  .       
.       .(   )   .3
 

  /        /    
.             
.          
.                     .     
.    .          .1
.        a          b
. AB   .          .2
AC   .(   )   .3
.      .4 AE  
 
  ()     

     ,              .  ()                  ,   .  
.                   
.               /          .    
. .         
 ( ) "MAX"        
.       () 
     LED    .  
./    .1 . 
   )      .2 .( 
          .3 . 
     200      .4      )    
.( P  
 .        

  
:  ""      () 3/3 -  LED  3 
   2/3 -  LED  2     1/3 -   LED  
N   .                5  
. LED            1,5  
.  LED     LED        
.   60 
   
) "MAX"         .   () ( M  
        60   . 
( ) "MAX"       . 10  ()
"MAX"                () ( )
: .      a .      60    b . /     .1
.  .          .2
O   .                .3 .                  .4        . .           )     .5
.(
   
) "MIN"          .   () ( L  
.         .(     )     .1
  

                          
. ./    .1
.  .     .2
           
.       AF  
 
. /     .1 . 
.     .2 AB  



233

          
         .    
.          .       
            
.   AI  
          .   
 .            .     
 .         1                .2 
      .   .    K  
  .       
.   
  : /    ­     :    ­
   (  )   )     ( 
          .     60
 

        .        .         

          
           .        . /     .1 I   . 
    1    
.   .   .2 .     a
         b .  
   2        .3 . 
J   .     
.2     
  2    1     .(    )  
          .1 
          .   
         .4 .(      ) 
K  

 
 
        .1 .
C   .       .2 .    LED  
D    LED        
.      LED   1/3       .          LED    2/3     
.      . 4        LED               . 60 
. LED .        .3
E   .     .4
   
          .1      .    
.          F  
.        
   
        .1 .  
.       .2 G  
.         .3 KÄRCHER         .4
.   

         .      
.        .   .5
.       .6 H  
.        

   

              
.            
          .

  .                         
.               
          .
AH  

234



 
  .        .( )       .    A  
 /   1
   2         
    3 2  1    
"2  "  4       
"1  "  5       
() ( ) "MAX"  6    
() ( ) "MIN"  7    
() ""  8    
        9
 10
   11
    12
       13
( 4)   14
   15
LED   * 16
    17
  18
  19
     20
    21
( 4)     * 22
( 30) RM 536   23
( 30) RM 537   * 24
( 500) RM 536   * 25
FC 7 Premium *

  
.    .1 .        .2           .3        .   
. B  

   (  )          .         .      .     
      .              
  .                                                    .            .           .     .        .                (  )     .
                .( ) 
. 
          
    .            .                . 
      .     .  
       .  
 )            .   (    
                   .     .                 
        .          .
         .       . 
                 .   /      .               .         .° 0     
.      . 
  
       :  
      ­
.
          :
     ­
.       ­
 /          :
 /         ­
.     )   
.(   () 



235


            .
 
    .      
               .       . 
            .      .    .          
        .(    30)
         
     .     .                           .  
         .IEC 60364-1
         
         .                    .
.
 
        
.        .  
        
    .      .         
       .            .          . 
.    
          
  .      .   .        
.       
.        

        
.  
       
          . KÄRCHER
:  
PS07
   .   .   
.      
        
         .
 
     .   
.   
.        
            .    

  
         .     
                    .  PVC            
        .
 
 .       .       
                          .         
  .        .        
(REACH)     :       
www.kaercher.com/REACH
   
        .                 .www.kaercher.com 
 
    .             .   
.          

                  .  
                   
        . .         (   )
 
             .    .   
.                         
.          
.   
 
 
           .    
 
           .    
 
           .

236



!

THANK YOU!
MERCI! DANKE! GRACIAS!
vielen Vorteilen. advantages.
avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
www.kaercher.com/welcome
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212



References

2019.0.4 3-Heights™ PDF Optimization Shell 6.3.1.5 (http://www -tools.com)