lord C26 Built In Refrigerator User Manual

C26 Built In Refrigerator

Product Information

Specifications

  • Model: C26
  • Installation: Freestanding or Slot Installation
  • Features: LED Lighting, Smart Zone, Multi-Temperature
    Range
  • Special Features: No-Frost Function, Quick Freeze Mode, Eco
    Mode, Holiday Mode

Product Usage Instructions

Installation

Before installation, ensure to follow these steps:

  1. Insert limiters as per the provided instructions.
  2. Place the appliance in the designated location ensuring proper
    ventilation.
  3. Connect the appliance to a power source following the
    electrical connection guidelines.

Operation

To operate the appliance:

  • Use the touch controls to navigate through settings.
  • Adjust temperatures for the freezer, convertible area, and
    Smart Zone as needed.
  • Utilize special modes like Eco Mode, Holiday Mode, and Quick
    Frost as required.

Cleaning and Maintenance

Regularly clean the interior of the appliance and perform
automatic defrosting when necessary. Ensure to unplug the appliance
before cleaning.

Food Storage Tips

Store different types of food in designated areas such as the
freezer, convertible section, and Smart Zone. Refer to recommended
temperature settings for optimal food storage.

FAQ (Frequently Asked Questions)

Problem: The food is not freezing adequately.

Solution: Check if the appliance is properly plugged in and
follow the temperature adjustment guidelines under “Initial
Operation”.

Problem: Water is leaking onto the floor.

Solution: Ensure the defrost water drain hole is clear. If the
issue persists, contact an authorized service center for
assistance.

Problem: The appliance is not cooling efficiently.

Solution: Verify that ventilation openings are not obstructed
and avoid using unauthorized methods for defrosting.

“`

Gebrauchsanleitung User manual
Návod k obsluze Návod na obsluhu
Kombinierter Kühlschrank Combined fridge-freezer Kombinovaná chladnicka Kombinovaná chladnicka
C26

Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise 2. Überblick 3. Installation 4. Tägliche Benutzung

Seite 1 ­ 17 Seite 18
Seite 19 ­ 24 Seite 25 ­ 35

Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung einschließlich der Tipps und Warnungen zu Ihrer eigenen Sicherheit und für die Sicherstellung einer ordnungsgemäßen Gerätebenutzung vor dem Aufbau und der ersten Verwendung des Gerätes sorgfältig durch. Es ist wichtig, dass alle Personen, die dieses Gerät verwenden, mit dessen Gebrauchs- und Sicherheitsfunktionen vertraut sind, um unnötige Fehler und Unfälle zu vermeiden. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und achten Sie darauf, dass sie immer mit dem Gerät zusammen umbewegt oder verkauft wird, damit jede/-r Benutzer/-in zu jeder Zeit über die ordnungsgemäße und sichere Handhabung des Gerätes informiert ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum Schutz von Leben und von Sachgegenständen gut auf; der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund Nichtbeachtung.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
· Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen mit reduzierten körperlichen,
1

Sicherheitshinweise
sensorischen und mentalen Fähigkeiten sowie von Personen mit unzureichenden Erfahrungen und Kenntnissen bedient werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Gerätes eingewiesen worden sind und die mit der Benutzung verbundenen Gefahren verstehen.
· Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Nahrungsmittel/Getränke in das Kühlgerät legen/stellen und aus diesem herausnehmen.
· Um sicherzustellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen, sind diese zu beaufsichtigen.
· Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern unter 8 Jahren durchgeführt werden. Kinder ab 8 Jahre sind zu beaufsichtigen.
· Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
· Wenn Sie das Gerät entsorgen, dann ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
2

Sicherheitshinweise
schneiden Sie das Kabel (so nah wie möglich am Gerät) ab und entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass spielende Kinder einen Stromschlag erleiden oder im Gerät eingeschlossen werden. · Wenn Sie durch dieses Gerät, das eine magnetische Türabdichtung besitzt, ein älteres Gerät mit Tür/Deckelschnappverschluss (Riegel) ersetzen möchten, dann vergessen Sie nicht, den Schnappverschluss vor der Entsorgung des alten Gerätes unbrauchbar zu machen. Hierdurch wird verhindert, dass das Gerät zu einer Gefahr für Kinder wird.
Allgemeine Sicherheit
ACHTUNG! Blockieren Sie nicht die Lüftungsöffnungen im Gerät oder Einbauschrank. ACHTUNG! Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen mechanischen Geräte oder Mittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen. ACHTUNG! Beschädigen Sie den
3

Sicherheitshinweise
Kältemittelkreislauf nicht. ACHTUNG! Verwenden Sie im Inneren von Kühlgeräten keine anderen elektrischen Geräte (z.B. Eismaschinen), es sei denn, diese wurden vom Hersteller ausdrücklich für solch einen Zweck zugelassen. ACHTUNG! Vergewissern Sie sich beim Aufstellen des Geräts, dass das Netzkabel weder eingeklemmt noch beschädigt ist. ACHTUNG! Legen oder hängen Sie keine Mehrfachverteilersteckdosen oder Netzteile hinter das Gerät.
· Lagern Sie keine explosiven Objekte wie Aerosoldosen, die brennbare Treibmittel enthalten, in diesem Gerät.
· Das Kühlmittel Isobutan (R600a) ist im Kühlkreislauf des Geräts enthalten. Es handelt sich hierbei um ein Erdgas mit hoher Umweltverträglichkeit; nichtsdestotrotz ist es brennbar.
· Stellen Sie während des Transports und Aufstellens des Gerätes sicher, dass keine Komponenten des Kältekreislaufes
4

Sicherheitshinweise
beschädigt werden. – Meiden Sie offenes Feuer und Zündquellen – Lüften Sie den Raum gründlich, in dem
das Gerät aufgestellt ist. · Es ist gefährlich, die Spezifikationen dieses
Produkts auf irgendeine Art und Weise zu verändern oder zu modifizieren. Ein beschädigtes Netzkabel kann Kurzschluss, Feuer und/oder elektrischen Schock verursachen. · Dieses Gerät ist für die Benutzung im Haushalt bestimmt.
ACHTUNG! Elektrische Komponenten des Produkts (Stecker, Netzkabel, Kompressor, usw.) dürfen nur von einem zertifizierten Kundendienst oder einem/-er qualifizierten Wartungstechniker/-in ersetzt werden.
ACHTUNG! Die mit dem Gerät mitgelieferte Glühbirne ist eine ,,Spezialglühbirne”, die nur für dieses Gerät geeignet ist. Diese ,,Glühbirne für spezielle Nutzung” ist nicht
5

Sicherheitshinweise
für Haushaltsbeleuchtungen geeignet. · Verwenden Sie keine Verlängerung für das
Netzkabel. · Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
nicht durch die Geräterückseite eingeklemmt oder beschädigt wird. Ein eingeklemmter oder beschädigter Netzstecker kann überhitzen und Brand verursachen. · Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker des Geräts zugänglich ist. · Ziehen Sie nicht am Netzkabel. · Stecken Sie den Netzstecker in keine Netzsteckdose, die locker ist. Es besteht Stromschlag- und Brandgefahr. · Das Gerät darf ohne Kühlbereichinnenraumbeleuchtung nicht betrieben werden. · Das Gerät ist schwer. Seien Sie beim Umstellen des Gerätes vorsichtig. · Falls Sie nasse/feuchte Hände haben, dürfen Sie keine Gegenstände im Tiefkühler anfassen oder herausnehmen.
6

Sicherheitshinweise
Es besteht die Gefahr von Schürfverletzungen oder Frostbeulen. · Das Gerät muss vor anhaltender direkter Sonneneinstrahlung geschützt werden.
Tägliche Benutzung
· Stellen/Legen Sie keine heißen Gegenstände auf die Kunststoffteile im Gerät.
· Stellen/Legen Sie Lebensmittel nicht direkt an die Rückwand.
· Einmal aufgetaute Lebensmittel dürfen nicht erneut eingefroren werden.1)
· Bewahren Sie vorverpackte Tiefkühllebensmittel gemäß den Herstellerangaben auf.
· Die Aufbewahrungsempfehlung für das Produkt sollte genau eingehalten werden. Schlagen Sie hierfür in den entsprechenden Anleitungen nach.
· Stellen Sie keine kohlensäurehaltigen Getränke in die Fächer des Tiefkühlers, weil diese innerhalb ihrer Verpackung Druck aufbauen, der zur Explosion führen
7

Sicherheitshinweise
kann, wodurch das Gerät beschädigt werden kann.1) · Stieleis kann Verletzungen durch Frost verursachen, wenn es direkt aus dem Gerät heraus verzehrt wird.1) · Bitte folgen Sie den nachfolgenden Anleitungen, um einer Verschmutzung der Nahrungsmittel vorzubeugen: · Durch eine für längere Zeit geöffnete Kühlbereich-/Gefrierbereichtür kann die Temperatur in den Fächern des Geräts merklich ansteigen. · Reinigen Sie regelmäßig alle Oberflächen, die in Kontakt mit Nahrungsmitteln und dem Abtauwasserablaufsystem kommen. · Reinigen Sie den Wassertank, wenn er für mehr als 48 Stunden nicht benutzt wurde. Spülen Sie das an eine Wasserversorgung angeschlossene Wassersystem durch, wenn es für mehr als 5 Tage kein Wasser gezogen hat. · Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch im Kühlschrank in geeigneten Behältern auf,
8

Sicherheitshinweise sodass sie nicht auf andere Lebensmittel tropfen oder mit anderen Lebensmitteln in Kontakt kommen können. · Zwei-Sterne-Gefrierfächer (wenn im Gerät vorhanden) sind geeignet, um Gefriergut aufzubewahren, Eiscreme aufzubewahren oder herzustellen und Eiswürfel herzustellen. · Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Gefrierfächer (wenn im Gerät vorhanden) sind nicht für das Einfrieren frischer Nahrungsmittel geeignet. · Wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, dann schalten Sie es aus. Tauen Sie es anschließend ab und reinigen Sie es. Trocknen Sie es und lassen Sie die Kühlgerätetür(en) etwas geöffnet, um einer Schimmelbildung im Gerät vorzubeugen.
1) Falls das Gerät über ein Gefrierfach verfügt. 2) Falls das Gerät über ein Frischhaltefach verfügt.
9

Sicherheitshinweise
Reinigung und Pflege
· Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
· Reinigen Sie das Gerät nicht mit metallischen Gegenständen.
· Verwenden Sie keine spitzen Gegenstände, um Eis vom Gerät zu entfernen. Verwenden Sie einen Kunststoffspatel.1)
· Überprüfen Sie regelmäßig das Abtauwasserablaufloch im Kühlschrank auf Abtauwasser. Reinigen Sie bei Bedarf das Abtauwasserablaufloch. Wenn der Ablauf verstopft ist, sammelt sich das Wasser am Boden des Gerätes an.2)
Installation
Wichtig! Folgen Sie für den elektrischen Anschluss gewissenhaft den Anleitungen der betreffenden Abschnitte. · Packen Sie das Gerät aus und überprüfen
Sie es auf mögliche Beschädigungen.
10

Sicherheitshinweise
Schließen Sie das Gerät nicht an, falls es beschädigt ist. Wenden Sie sich bei Beschädigungen umgehend an das Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben. Bewahren Sie für diesen Fall die Verpackung auf.
· Es wird empfohlen, mindestens vier Stunden zu warten, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen, damit das Öl zurück in den Kompressor fließen kann.
· Sorgen Sie um das Gerät herum für eine ausreichende Luftzirkulation, um Überhitzung zu vermeiden. Im Hinblick auf eine adäquate Luftzirkulation befolgen Sie bitte die entsprechenden Anleitungen bezüglich des Aufstellens.
· Sofern möglich, sollten die Abstandshalter des Geräts gegen eine Wand gerichtet sein, damit sie nicht mit warmen Komponenten (Kompressor, Kondensator) in Kontakt kommen; es besteht Brandgefahr.
· Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe
11

Sicherheitshinweise von Heizkörpern oder Kochgeräten auf. · Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker nach dem Aufstellen des Gerätes leicht zugänglich ist.
Service
· Dieses Produkt darf nur durch einen autorisierten Kundendienst unter Verwendung von Originalersatzteilen gewartet werden.
12

Sicherheitshinweise
Energie sparen
· Stellen Sie keine heißen Nahrungsmittel in das Gerät;
· Stellen/Legen Sie Nahrungsmittel nicht dicht beieinander in das Gerät, weil dadurch die Luftzirkulation beeinträchtigt wird;
· Vergewissern Sie sich, dass keine Nahrungsmittel die Kühlbereichrückseite berühren.
· Öffnen Sie bei einem Stromausfalls nicht die Tür(en);
· Öffnen Sie die Tür(en) nicht zu oft; · Lassen Sie die Tür(en) nicht zu lange geöffnet; · Stellen Sie den Temperaturregler auf
keine übermäßig kalten Temperaturen ein; · Um den Energieverbrauch niedrig zu halten, wird empfohlen, keines der Zubehörteile wie Schubladen oder Ablagefächer zu entfernen.
13

Umweltschutz

Sicherheitshinweise

Dieses Gerät enthält weder im Kältekreislauf noch in den Dämmmaterialien Gase, die die Ozonschicht schädigen. Das Gerät darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Der Schaumisolierung enthält brennbare Gase: Das Gerät muss gemäß den Vorschriften für das Gerät entsorgt werden. Informationen hierüber erhalten Sie von Ihrer Behörde vor Ort. Vermeiden Sie Beschädigungen des Kälteaggregats ­ besonders des Wärmetauschers.

Die Materialien, die für dieses Gerät verwendeten und mit dem Symbol gekennzeichneten sind, sind recycelbar.
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung weist darauf hin, dass Sie das Produkt nicht über den Hausmüll entsorgen dürfen. Anstelle dessen sollten Sie es für die ordnungsgemäße Entsorgung zu einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte bringen. Durch die ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts helfen Sie, möglichen

14

Sicherheitshinweise
negativen Folgen für Mensch und Umwelt entgegenzuwirken, die durch eine unsachgemäße Entsorgung des Gerätes entstehen könnten. Wenden Sie sich bitte für weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts an Ihre Behörde vor Ort, das örtliche Entsorgungsunternehmen oder das Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben.
Verpackungsmaterialien
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Materialien sind recycelbar. Entsorgen Sie die Verpackung zwecks Recyclings über entsprechende Müllcontainer.
Entsorgung des Gerätes
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
2. Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es. ACHTUNG! Bitte achten Sie während der Benutzung, Reinigung und Entsorgung des Geräts auf Symbole wie beispielsweise die links stehend gezeigten gelben oder
15

Sicherheitshinweise orangefarbenen Symbole, die auf der Geräterückseite (Rückwand oder Kompressor) angebracht sind. Das sind Symbole, die vor dem Risiko eines Brandes warnen. In den Kältemittelrohren und im Kompressor befinden sich entflammbare Materialien. Bitte halten Sie während der Benutzung, Reinigung und Entsorgung Feuerquellen fern.
16

Überblick

Metallluftkanal

LED-Beleuchtung

Kühlbereichablagen Großräumiges Gemüsefach
Fach mit hoher Luftfeuchtigkeit
Schiebeablage
Großräumiges Gefrierschubfach
Nivellierfüße

Türablagefächer
Smart Zone
Großräumiges konvertibles Schubfach

Diese Abbildung dient nur zu Referenzzwecken. Bitte beziehen Sie sich für Details auf das Ihnen vorliegende Gerät.
17

Installation
Platzanforderung
1. Bitte planen Sie ausreichen Platz zum Öffnen der Türen ein. 2. Freistehende Installation und Schlitzinstallation haben einen unterschiedlichen maximalen
Türöffnungswinkel.

Freistehende Montage Schlitzinstallation

A 905 B 597 C 1902 D 3 E 6 F 6 G 1335 H 1020 I 120°
A 905 B 597 C 1902 D 3 E 6 F 6 G 1128 H 1020 I 105°
18

Installation
Hinweise zu Positionsstörungen
1. Die PCB-Abdeckung soll den richtigen Abstand zwischen der Kühlschrankrückwand und der Wand sicherstellen. Der Kühlschrank und die Wand haben den kleinsten Abstand, wenn die PCB-Abdeckung die Wand berührt.
2. Die Position und die Abmessungen der PCB-Abdeckung sind unten dargestellt. Bitte beachten Sie die Position der Steckdose, um Positionsstörungen mit der PCB-Abdeckung zu vermeiden.
19

Installation
3. Die Abmessungen des Steckers sind unten dargestellt. Bitte beachten Sie die Dicke der Steckdose und des Steckers, wenn sich die Steckdose auf der Rückseite des Kühlschranks befindet.
Nivellieren der Türen
Nach dem Transport oder dem Beladen der Türablagefächer mit Nahrungsmitteln oder Getränken kann es passieren, dass die beiden oberen Türen nicht mehr bündig abschließen. Für das Ausrichten der Türen werden 3 C-Unterlegscheiben mitgeliefert. Passen Sie die Ausrichtung der Türen wie nachstehend beschrieben an.
1. Bitte vergewissern Sie sich vor dem Ausrichten der Türen, dass das Gerät waagerecht steht. 2. Wenn die Oberkante der beiden oberen Türen nicht bündig abschließt, dann heben Sie bitte die
entsprechende untere Tür leicht an und stecken Sie eine C-Unterlegscheibe zwischen Türunterkante und mittleres Scharnier hinein.
Achtung! Bitte seien Sie vorsichtig, um einem Einklemmen Ihrer Finger vorzubeugen. Bitte nehmen Sie hierfür ein Werkzeug zu Hilfe. Achtung! Bitte halten Sie die C-Unterlegscheibe von Kindern fern, um zu verhindern, dass diese von Kindern verschluckt werden. Es handelt sich um kleine Teile.
20

Installation
Gummiblöcke
An jeder Tür ist ein Gummiblock angebracht. Sie dienen als Dämpfer, um den Aufprall beim Schließen der jeweiligen Tür abzufangen. Bitte ziehen Sie diese Gummiblöcke nicht ab. Wenn einer der Gummiblöcke fehlt, dann nehmen Sie einen Ersatzgummiblock aus dem Zubehörbeutel und stecken Sie diesen in das für ihn vorgesehene Loch in der Tür.
Achtung! Bitte halten Sie die Gummiblöcke von Kindern fern, um zu verhindern, dass diese von Kindern verschluckt werden. Es handelt sich um kleine Teile.
21

Installation
1. Begrenzer einbauen
Während des täglichen Gebrauchs kann sich der Kühlschrank leicht bewegen. Um sicherzustellen, dass der Kühlschrank die richtige Position zum Schrank beibehält, können Sie die Positionsbegrenzer verwenden, bevor Sie den Kühlschrank in den Schrank einbauen.
1) Nehmen Sie 4 Positionsbegrenzer aus der Zubehörtasche heraus; 2) Wischen Sie den Staub an den Ecken des Kühlschranks ab; 3) Entfernen Sie das doppelseitige Klebeband am Begrenzer, richten Sie ihn an den Ecken des
Kühlschranks aus und kleben Sie ihn auf.

Schritt 1

4 x Positionsbegrenzer

2. Kühlschrank an das Stromnetz anschließen 3. Kühlschrank in die vorgesehen Position schieben
Unter dem Kühlschrank befinden sich 4 Räder und 2 verstellbare Füße. Um mögliche Schäden am Boden zu vermeiden, stellen Sie die verstellbaren Füße vor dem Schieben höher ein.
4. Stellen Sie die verstellbaren Füße, um den Kühlschrank zu stabilisieren.
Schritt 4

Schritt 3

Schritt 2

– Nivellieren und stabilisieren Sie die KühlGefrierkombi mit Hilfe der Nivellierfüße. – Drehen Sie sie zum Anheben mit der Hand in
Uhrzeigersinn. – Drehen Sie sie zum Absenken mit der Hand gegen den Uhrzeigersinn.

22

Installation
Aufstellort
Dieses Gerät ist zur Installation in solchem Raum bestimmt, wo die Umgebungstemperatur der klimatischen Klasse entspricht. Die Angaben über die klimatische Klasse dieses Geräts finden Sie auf dem Typenschild: – subnormal: dieses Kühlgerät ist zur Verwendung bei Umgebungstemperatur im Bereich von 10 bis 32 °C bestimmt (SN); – normal: dieses Kühlgerät ist zur Verwendung bei Umgebungstemperatur im Bereich von 16 bis 32 °C bestimmt (N); – subtropisch: dieses Kühlgerät ist zur Verwendung bei Umgebungstemperatur im Bereich von 16 bis 38 °C bestimmt (ST); – tropisch: dieses Kühlgerät ist zur Verwendung bei Umgebungstemperatur im Bereich von 16 bis 43 °C bestimmt (T).
Aufstellort
Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern, Boilern, direkter Sonneneinstrahlung, usw. Sorgen Sie für eine ausreichende Luftzirkulation an der Rückseite des Geräts. Wenn Sie das Gerät unter einem Hängeschrank aufstellen, dann muss der Abstand zwischen der Oberseite des Gerätes und dem Schrank mindestens 50 mm betragen, um eine optimale Leistung gewährleisten zu können. Am besten ist allerdings, wenn Sie das Gerät nicht unter einem Hängeschrank aufstellen. Eine präzise Nivellierung wird durch einen oder mehrere Nivellierfüße an der Unterseite des Gerätes ermöglicht. Dieses Kühlgerät ist zum Einbau nicht bestimmt.
Achtung! Es muss jederzeit möglich sein, das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Aus diesem Grund muss nach dem Aufstellen der Netzstecker einfach zu erreichen sein.
Elektrischer Anschluss
Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Geräts, dass die Stromversorgung in Ihrem Haushalt mit den Spannungs- und Frequenzangaben auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmen. Das Gerät muss geerdet werden. Aus diesem Grund verfügt der Gerätenetzstecker über einen entsprechenden Kontakt. Wenn die Steckdose in Ihrem Haushalt nicht geerdet ist, dann schließen Sie das Gerät gemäß geltenden Vorschriften an einer separaten Erdleitung an. Wenden Sie sich hierfür an eine qualifizierte Elektrofachkraft. Der Hersteller übernimmt keine Haftung, wenn obenstehend genannte Sicherheitsmaßnahmen nicht eingehalten wurden. Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der EWG- Richtlinien.
23

Tägliche Benutzung
Benutzen des Bedienfeldes
1.1 TASTENBEDIENUNG
A. Temperatur des Kühlbereichs einstellen B. Temperatur des konvertiblen Bereichs einstellen C. Temperatur des Gefrierbereichs einstellen D. Smart-Zone-Einstellung (Baby Care, 0 °C frisch, sanftes Einfrieren) E. Sperren/Entsperren/Modus Einstellung
1.2 LED-Display
1. Temperatur des Kühlbereichs 2. Temperatur des Gefrierbereichs 3. Temperatur des konvertiblen Bereichs
2.0 BETRIEBSBEDINGUNGEN
a. Bei Bedienung (Einstellen von Temperatur und Modus) leuchtet das Bedienfeld 3 s lang. 25 s nach der letzten Tastenberührung wird das Bedienfeld automatisch gesperrt. 120 s nach der letzten Tastenberührung erlischt die Bedienfeldbeleuchtung.
b. Die Temperatureinstellungen für den Kühlbereich, den Gefrierbereich und den konvertiblen Bereich werden separat angezeigt.
24

Tägliche Benutzung
2.1 DISPLAY
2.1.1 Wenn Sie die Tür des Kühl- oder Gefrierbereiches öffnen, dann leuchtet die Bedienfeldanzeige 2 Minuten lang. (es wird jeweils nur ein Türsignal erkannt).
2.1.2 Wenn die Tür für den Kühl- und/oder Gefrierbereich wieder geschlossen wurde, dann leuchtet die Anzeige auf dem Bedienfeld noch ca. 2 min lang.
2.1.3 Anzeige während des Normalbetriebs Temperaturanzeige des Kühlbereichs: Anzeige der aktuellen Temperatureinstellung. Temperaturanzeige des Gefrierbereichs: Anzeige der aktuellen Temperatureinstellung. Temperaturanzeige des konvertiblen Bereichs: Anzeige der aktuellen Temperatureinstellung.
3.0 ANLEITUNG TASTENBEDIENUNG
3.1 Temperatureinstellung des Kühlbereichs
a. Temperatureinstellung des Kühlbereichs: Nach dem Wechsel zur Temperatureinstellung des Kühlbereiches können Sie diese Taste sowohl im benutzerdefinierten Modus als auch im Schnellfrostmodus benutzen. Nach dem Wechsel in den Temperatureinstellmodus für den Kühlbereich blinkt diese Taste. Durch mehrmaliges Antippen der Taste ändert sich die Temperatureinstellung nacheinander wie folgt: ,,2 °C” -> ,,3 °C” -> ,,4 °C” -> ,,5 °C” -> ,,6 °C” -> ,,7 °C” -> ,,8 °C” -> ,,- -” (aus). Ein 5-sekündiges Blinken der eingestellten Zeit zeigt Ihnen an, dass Ihre Einstellung übernommen wurde.
b. Ausschalten des Kühlbereiches: Tippen Sie die Taste für die Einstellung der Temperatur des Kühlbereichs solange an, bis Sie ,,- -” ausgewählt haben. Durch 5-sekündiges Blinken Ihrer Einstellung wird Ihnen angezeigt, dass Ihre Einstellung übernommen wurde und der Kühlbereich jetzt nicht mehr kühlt.
3.2 Temperatureinstellung des Gefrierbereichs
Temperatureinstellung des Gefrierbereichs: Nach dem Wechsel zur Temperatureinstellung des Gefrierbereiches können Sie diese Taste sowohl im benutzerdefinierten Modus als auch im Urlaubsmodus benutzen. Nach dem Wechsel in den Temperatureinstellmodus für den Gefrierbereich blinkt diese Taste. Durch mehrmaliges Antippen der Taste ändert sich die Temperatureinstellung nacheinander wie folgt: ,,-14 °C” -> ,,-15 °C” -> ,,-16 °C” -> ,,-17 °C” -> ,,-18 °C” -> ,,-19 °C” -> ,,-20 °C” -> ,,-21 °C” -> ,,-22 °C”. Ein 5-sekündiges Blinken der eingestellten Zeit zeigt Ihnen an, dass Ihre Einstellung übernommen wurde.
3.3 Temperatureinstellung des konvertiblen Bereichs
a. Temperatureinstellung des konvertiblen Bereichs: Nach dem Wechsel zur Temperatureinstellung des konvertiblen Bereiches können Sie diese Taste sowohl im benutzerdefinierten Modus als auch in anderen Modi benutzen. Nach dem Wechsel in den Temperatureinstellmodus für den konvertiblen Bereich blinkt diese Taste. Durch mehrmaliges Antippen der Taste ändert sich die Temperatureinstellung nacheinander wie folgt: ,,5 °C” -> ,,4 °C” -> ,,3 °C” -> ,,2 °C” -> ,,1 °C” -> ,,0 °C” -> ,,-1 °C” -> ,,-2 °C” -> ,,-3 °C” -> ,,-4 °C” -> ,,-5 °C” -> ,,-6 °C” -> ,,-7 °C” -> ,,-8 °C” -> ,,-9 °C” -> ,,-10 °C” -> ,,-11 °C” -> ,,-12 °C” -> ,,-13 °C” -> ,,-14 °C” -> ,,-15 °C” -> ,,-16 °C” -> ,,-17 °C” -> ,,-18 °C” -> ,,-19 °C” -> ,,-20 °C” -> ,,- -” (aus). Ein 5sekündiges Blinken der eingestellten Zeit zeigt Ihnen an, dass Ihre Einstellung übernommen wurde.
25

Tägliche Benutzung
b. Ausschalten des konvertiblen Bereichs im Kühlbereich: Tippen Sie die Taste für die Einstellung der Temperatur des konvertiblen Bereichs solange an, bis Sie ,,- -” ausgewählt haben. Durch 5-sekündiges Blinken Ihrer Einstellung wird Ihnen angezeigt, dass Ihre Einstellung übernommen wurde und der konvertible Bereich jetzt nicht mehr kühlt.
3.4 Temperaturregelung des Smart-Zone-Fachs
Nach dem Wechsel zur Temperatureinstellung des Kühlbereiches können Sie diese Taste sowohl im benutzerdefinierten Modus als auch im Schnellfrostmodus benutzen. Wenn Sie die Taste nacheinander berühren, leuchtet das Logo Baby Care, 0 °C frisch, sanftes Einfrieren in einem Kreis auf und die entsprechende Temperatur wird angezeigt: Baby Care: 3 °C 0 °C frisch: 0 °C sanftes Einfrieren: -1,5 °C
3.5 Modus/Sperren/Entsperren
a. Tippen Sie die MODE Taste an, um den Betriebsmodus der Kühl-Gefrierkombi nacheinander auf die Modi Energiesparmodus -> Urlaubsmodus -> Schnellfrostmodus -> Benutzerdefinierte Modus zu stellen. Durch 5-sekündiges Blinken Ihrer Einstellung wird Ihnen angezeigt, dass Ihre Einstellung übernommen wurde.
b. Tippen Sie lang auf die Taste, um in den Tasten-sperren/entsperren-Modus zu wechseln. · Entsperren: Wenn alle Tasten gesperrt sind, dann tippen Sie 3 Sekunden lang auf die Taste,
um alle Tasten zu entsperren. Der Wechsel in den Alle-Tasten-entsperrt-Modus wird Ihnen durch einen Piepston angezeigt. · Sperren: Wenn alle Tasten entsperrt sind, dann tippen Sie 3 Sekunden lang auf die Taste, um alle Tasten zu sperren. Der Wechsel in den Alle-Tasten-gesperrt-Modus wird Ihnen durch einen Piepston angezeigt.
3.6 Taste drücken
Beim Antippen einer Taste ertönt ein Piepton. Die Tastenfunktionen stehen Ihnen nur im Alle-Tasten-entsperrt-Modus zur Verfügung.
3.7 Sperrfunktion
Wenn 25 s keine Bedienung erfolgte, dann werden die Tasten automatische gesperrt.
3.8 ECO MODUS – Energiesparmodus
Tippen Sie die MODE-Taste an, um den Energiesparmodus auszuwählen. Nach 5-sekündigem Blinken des Symbols für den ECO-Energiesparmodus wird es dauerhaft angezeigt.
In diesem Modus wird die Temperatur des Kühlbereiches unveränderlich auf 6 °C und die Temperatur des Gefrierbereiches auf -16 °C eingestellt. Die Freezer- und Fridge-Taste sind ohne Funktion. Bei einem Alarm blinkt das ECO-Energiesparmodussymbol dreimal. Die Temperatur des konvertiblen Bereichs können Sie mit Hilfe der Taste für die Einstellung der Temperatur des konvertiblen Bereichs frei einstellen.
Beenden des Energiesparmodus: Durch Auswählen eines Modus wird der Energiesparmodus nach 5 Sekunden beendet und Sie können einen neuen Modus auswählen.
26

Tägliche Benutzung
3.9 HOLIDAY MODUS – Urlaubsmodus
Tippen Sie die MODE-Taste an, um den Urlaubsmodus auszuwählen. Nach 5-sekündigem Blinken wechselt das Gerät in den Urlaubsmodus. In diesem Modus wird die Temperatur des Kühlbereiches unveränderlich auf 17 °C eingestellt. Die Fridge-Taste ist ohne Funktion. Bei einem Alarm blinkt das Urlaubsmodussymbol dreimal. Die Temperatur des Gefrierbereichs und des konvertiblen Bereichs können Sie frei einstellen. Beenden des Urlaubsmodus: Durch Auswählen eines Modus wird der Urlaubsmodus beendet. Nachdem das Symbol des ausgewählten Modus 5 Sekunden geblinkt hat, wechselt das Gerät in diesen Modus.
4.0 Schnellfrostmodus
Tippen Sie die MODE-Taste an, um den Schnellfrostsmodus auszuwählen. Nach 5-sekündigem Blinken wechselt das Gerät in den Schnellfrostmodus. Schnellfrostmodus: In diesem Modus wird die Temperatur des Gefrierbereiches unveränderlich auf -25 °C eingestellt. Die Freezer-Taste ist ohne Funktion. Bei einem Alarm blinkt das Schnellfrostmodussymbol dreimal. Die Temperatur des Kühlbereichs und des konvertiblen Bereichs können Sie frei einstellen. Beenden des Gefriermodus: Erfüllung der folgenden Bedingungen. -Schnellfrostmodus wird manuell beendet. -Schnellfrostmodus ist länger als 50 Stunden aktiv dann wechselt das Gerät zurück in den Modus, in dem es sich befand, bevor es in den Schnellfrostmodus gewechselt ist.
4.1 Tür-offen-Alarm
Wenn die Tür des Gefrierbereichs länger als 60 s geöffnet ist, dann ertönt zyklisch in regelmäßigen Abständen ein Alarmton solange, bis die Tür wieder geschlossen ist.
27

Multi-Temperaturbereich

Tägliche Benutzung

1. Temperatur des Kühlbereichs 2 °C bis 8 °C/Aus, Gesteuert durch das Bedienfeld
2. Frischhaltetemperatur 2 °C ­ 8 °C
3. Temperatur der Smart Zone -1,5 °C/0 °C/3 °C

4. Temperatur des Gefrierbereichs -22 °C ­ -14 °C, Gesteuert durch das Bedienfeld
5. Temperatur des konvertiblen Bereichs -20 °C ­ 5 °C und Aus, Gesteuert durch das Bedienfeld

28

Tägliche Benutzung

Erstinbetriebnahme
Innenreinigung
Reinigen Sie vor der erstmaligen Benutzung das Geräteinnere sowie alle Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und einer neutralen Seife, um den typischen Geruch eines neuen Gerätes zu beseitigen. Trocken Sie das Geräteinnere anschließend vollständig. Wichtig! Verwenden Sie keine Spülmittel oder Scheuerpulver, da diese die Oberfläche beschädigen würden.
Tägliche Benutzung
Legen/Stellen Sie die verschiedenen Nahrungsmittel gemäß der nachstehenden Tabelle in die jeweiligen Fächer.

Kühlbereich Tür oder Türablagen des Kühlbereichs Gemüsefach Kühlschrankablage Bereich hoher Luftfeuchtigkeit
Smart Zone
Konvertibles Fach
Gefrierbereich

Art der Nahrungsmittel
· Nahrungsmittel mit natürlichen Konservierungsstoffen wie beispielsweise Marmeladen, Säfte, Getränke und Gewürze.
· Bewahren Sie hier keine verderblichen Lebensmittel auf.
· Obst, Kräuter und Gemüse sollten getrennt im Gemüsefach aufbewahrt werden.
· Bewahren Sie im Kühlschrank keine Bananen, Zwiebeln, Kartoffeln oder Knoblauch auf.
· Milchprodukte, Eier, Kuchen, Pasta, Pizza · Nahrungsmittel, die nicht zubereitet werden müssen, wie
beispielsweise Fertiggerichte, Wurstwaren und Essensreste
· Bewahren der Frische und des Wassergehalts. Verlängerte Haltbarkeitszeit.
· Frisches Obst und Gemüse sowie wertvolle Nahrungsmittel.
· Baby Care: 3 °C, unabhängige Lagerung und Aufbewahrung von Lebensmitteln.
· 0 °C frisch: 0 °C: Getränke, Bier, Rotwein, wertvolle Nahrungsmittel.
· Sanftes Einfrieren: -1,5 °C: Nahrungsmittel wie beispielsweise rohes Fleisch, Fisch, Seefrüchte und Klöße für kurze Aufbewahrungszeiten einfrieren.
· Im weiten Bereich von -20 °C ­ 5 °C einstellbare Temperatur. · 3 °C ­ 5 °C: frisches Obst und Gemüse. · 0 °C ­ 2 °C: Getränke, Bier, Rotwein, wertvolle Nahrungsmittel. · -7 °C ­ -1 °C: Nahrungsmittel wie beispielsweise rohes Fleisch,
Fisch, Seefrüchte und Klöße für kurze Aufbewahrungszeiten einfrieren. · -20 °C ­ -8 °C: Nahrungsmittel wie beispielsweise rohes Fleisch, Fisch, Seefrüchte und Klöße für lange Aufbewahrungszeiten tieffrieren.
· Nahrungsmittel für längerfristige Aufbewahrung. · Seefrüchte, Fisch, Fleisch, Klöße, gefrorene Backwaren.

29

Tägliche Benutzung
Empfohlene Temperatureinstellung

Umgebungstemperatur

Empfohlene Temperatureinstellung Temperatureinstellung

Sommer (über 38 °C)

Kühlbereicheinstellung: 2 °C Gefrierbereicheinstellung: -20 °C

Normal

Kühlbereicheinstellung: 4 °C Gefrierbereicheinstellung: -18 °C

Winter (unter 16 °C)

Kühlbereicheinstellung: 5 °C Gefrierschrank auf -18 °C eingestellt

· Die obenstehenden Informationen sind Empfehlungen für Sie für die Einstellung der Temperatur.
· Die Temperatur des konvertiblen Bereichs hängt von den aufzubewahrenden Nahrungsmitteln ab.
Einflüsse auf die Aufbewahrung von Nahrungsmitteln
· Unter den empfohlenen Einstellungen beträgt die maximale Aufbewahrungszeit im Kühlbereich nicht mehr als 3 Tage.
· Unter den empfohlenen Einstellungen beträgt die maximale Aufbewahrungszeit im Gefrierbereich nicht mehr als 1 Monat.
· Die maximale Aufbewahrungszeit kann sich unter anderen Einstellungen u. U. verkürzen.

30

Tägliche Benutzung
Einfrieren frischer Nahrungsmittel
· Das Tiefkühlfach ist zum Einfrieren frischer Lebensmittel und zum längeren Aufbewahren von eingefrorenen und tiefgekühlten Lebensmitteln geeignet.
· Legen/Stellen Sie die einzufrierenden frischen Nahrungsmittel in den Gefrierbereich. · Auf dem Typenschild finden Sie Angaben zu der maximalen Menge, die innerhalb von 24 Stunden
eingefroren werden kann. · Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden: Stellen/Legen Sie während dieser Zeit keine weiteren
Nahrungsmittel zum Einfrieren in den Gefrierbereich.
Aufbewahren gefrorener Nahrungsmittel
Lassen Sie das Gerät bei Erstinbetriebnahme oder nachdem das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde, mind. 2 h bei hoher Kühlstufe laufen, bevor Sie Nahrungsmittel in die Fächer/auf die Ablagen legen/stellen. Wichtig! Falls Lebensmittel unerwartet auftauen, z.B. während eines Stromausfalls, der länger andauert als der im Abschnitt Technische Daten unter ,,Anstiegszeit” angegebene Zeitwert, verzehren Sie die Lebensmittel rechtzeitig oder verarbeiten und frieren Sie diese dann (nach dem Kochen) erneut ein.
Auftauen
Tiefgekühlte oder gefrorene Lebensmittel können im Kühlbereich oder bei Raumtemperatur aufgetaut werden, je nachdem, wie viel Zeit Sie dafür zur Verfügung haben. Kleinere Nahrungsmittel können u. U. auch direkt im gefrorenen Zustand gegart werden. Dabei verlängert sich die nötige Garzeit entsprechend.
Eiswürfel
Dieses Gerät kann mit einer oder mehreren Eiswürfelschalen zur Herstellung von Eiswürfeln ausgestattet sein.
31

Tägliche Benutzung
Zubehör
Bewegbare Ablagen
Die Wände des Kühlschranks sind mit verschiedenen Schienen versehen, damit die Regale nach Wunsch platziert werden können.
Einsetzen der Türfächer
Um die Aufbewahrung von Nahrungsmittelverpackungen unterschiedlicher Größe zu ermöglichen, können die Türablagefächer in unterschiedlichen Höhen eingesetzt werden. Gehen Sie hierfür folgendermaßen vor: Ziehen Sie das Türablagefach solange langsam in die durch die Pfeile angezeigte Richtung, bis Sie es herausnehmen können. Setzen Sie sie anschließend auf der benötigten Höhe wieder ein.
Hilfreiche Tipps und Hinweise
Nachfolgend finden Sie einige wichtige Tipps, um den Gefriervorgang optimal ablaufen zu lassen: · Die maximale Nahrungsmittelmenge, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf
dem Typenschild angegeben. · Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Während des Gefriervorgangs sollten keine weiteren
Nahrungsmittel hinzugestellt/-gelegt werden. · Frieren Sie nur hochwertige, frische und gut gesäuberte Nahrungsmittel ein. · Portionieren Sie Nahrungsmittel in kleineren Mengen, damit diese schnell und vollständig gefrieren
und Sie diese in der jeweils gewünschten Menge wieder auftauen können. · Wickeln Sie die Nahrungsmittel in Aluminium- oder Plastikfolie ein und stellen Sie sicher, dass die
Verpackung luftdicht verschlossen ist; · Achten Sie darauf, dass frische, ungefrorene Nahrungsmittel nicht mit den Nahrungsmitteln in
Berührung kommen, die bereits gefroren sind, um einen Temperaturanstieg bei den bereits gefrorenen Nahrungsmitteln zu vermeiden. · Magere Nahrungsmittel lassen sich besser und länger aufbewahren als fetthaltige. Salz reduziert die Aufbewahrungsdauer von Nahrungsmitteln; · Fruchteis, das direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierbereich verbraucht wird, kann u. U. Verletzungen auf der Haut durch Frost verursachen. · Wir empfehlen, auf jeder Packung das Einfrierdatum zu vermerken, weil es Ihnen ermöglicht, das gewünschte Nahrungsmittel direkt herausnehmen zu können, denn bereits beim Herausnehmen besteht die Gefahr von Verletzungen der Haut durch Frost. · Wir empfehlen, auf jeder Packung das Einfrierdatum zu vermerken, weil es Ihnen dadurch möglich wird, die max. Aufbewahrungsdauer zu wahren.
Tipps für die Aufbewahrung gefrorener Nahrungsmittel
Für eine optimale Funktion des Gerätes sollten Sie: · Sich vergewissern, dass die durch den Handel eingefrorenen Nahrungsmittel durch den Einzelhändler
ordnungsgemäß aufbewahrt wurden. · Sicherstellen, dass Sie die tiefgekühlten Nahrungsmittel so schnell wie möglich zu Hause in den/das
Gefrierschrank/-fach legen/stellen können. · Öffnen Sie die Tür nicht zu oft und nicht länger als wirklich notwendig. · Einmal aufgetaut verderben Lebensmittel sehr schnell und können nicht wieder eingefrostet werden. · Überschreiten Sie nicht die durch den Nahrungsmittelhersteller angegebene Aufbewahrungsdauer.
32

Tägliche Benutzung
Tipps zum Kühlen frischer Nahrungsmittel
Um das beste Ergebnis zu erzielen: · Stellen/Legen Sie keine warmen Nahrungsmittel oder dampfende Flüssigkeiten in den Kühlgerät. · Decken Sie Nahrungsmittel ab oder wickeln Sie sie ein, besonders wenn diese ein starkes Aroma besitzen. · Wickeln Sie Fleisch (alle Sorten) in Polyethylenfolie ein und bewahren Sie es auf der Glasablage über dem
Gemüsefach auf. · Bewahren Sie es so verpackt aus Sicherheitsgründen maximal ein oder zwei Tage auf. · Gegarte Nahrungsmittel, kalte Gerichte usw. sollten Sie abdecken und auf ein Ablageregal legen. · Früchte und Gemüse sollten Sie gründlich reinigen und in die mitgelieferten Spezialaufbewahrungsschubladen
legen. · Butter und Käse: Am besten in luftdichten Dosen verpacken oder in Aluminiumfolie oder PE-Tüten einwickeln,
um so wenig Luft wie möglich heranzulassen. · Milchflaschen sollten Sie mit einem Deckel verschlossen in den Türfächern aufbewahren. · Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch dürfen, wenn sie nicht verpackt sind, nicht im Kühlbereich
aufbewahrt werden.
Reinigen
Aus hygienischen Gründen sollte das Geräteinnere sowie dessen Zubehörteile regelmäßig gereinigt werden.
Achtung! Das Gerät darf während der Reinigung nicht am Stromnetz angeschlossen sein. Es besteht Stromschlaggefahr! Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose oder öffnen Sie den Leistungsschutzschalter bzw. unterbrechen Sie die Sicherung. Reinigen Sie das Gerät niemals mit einem Dampfreiniger. In den elektrischen Komponenten könnte sich Feuchtigkeit absetzen. Stromschlaggefahr! Heiße Dämpfe können die Kunststoffteile beschädigen. Das Gerät muss trocken sein, bevor Sie es erneut in Betrieb nehmen.
Wichtig! Ätherische Öle und organische Lösungsmittel wie beispielsweise Zitronensaft, der Saft in Orangenschalen, Buttersäure oder Essigsäure enthaltende Reiniger können die Kunststoffteile angreifen.
· Achten Sie darauf, dass solche Substanzen nicht mit Teilen des Gerätes in Kontakt kommen. · Verwenden Sie keine Scheuermittel · Nehmen Sie die Nahrungsmittel aus dem Gefrierbereich. Bewahren Sie sie gut abgedeckt an einem
kühlen Ort auf. · Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose
oder öffnen Sie den Leistungsschutzschalter bzw. unterbrechen Sie die Sicherung. · Reinigen Sie das Gerät und sein Innenraumzubehör mit einem Tuch und lauwarmem Wasser.
Wischen Sie es nach der Reinigung mit frischem Wasser aus und danach trocken. · Wenn das Gerät vollständig getrocknet ist, dann können Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
Automatisches Abtauen (Kein-Frost-Funktion)
In dieser Kühl-Gefrierkombi bildet sich kein Frost, weil sie automatisch abgetaut wird.
33

Problembehebung

Tägliche Benutzung

Achtung! Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie einen Fehler beheben. Nur qualifizierte Elektrofachkräfte dürfen Fehler beheben, die nicht in dieser Bedienungsanleitung aufgeführt sind.
Wichtig! Geräusche während des normalen Betriebs (Kompressor, Kältemittelzirkulation).

Problem

Mögliche Ursache

Lösung

Das Gerät arbeitet nicht.

Der Netzstecker wurde nicht oder nicht ordnungsgemäß in die Netzsteckdose gesteckt
Die Sicherung ist durchgebrannt oder defekt

Die Steckdose ist defekt

Das Gerät frostet oder kühlt zu stark.

Die Temperatur wurde zu kalt eingestellt oder das Gerät läuft im Schnellfrost Modus.
Die Kühltemperatur wurde nicht richtig eingestellt.

Die Nahrungsmittel sind nicht ausreichend durchgefroren.

Die Tür war für einen längeren Zeitraum geöffnet.
Innerhalb der letzten 24 Stunden wurde eine größere Menge warmer Nahrungsmittel in das Gerät gelegt/gestellt.
Das Gerät steht in der Nähe einer Wärmequelle.

Starke Frostbildung auf der Türdichtung.

Die Türdichtung dichtet nicht luftdicht ab.

Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Überprüfen Sie die Sicherung und ersetzen Sie sie bei Bedarf.
Probleme mit der Stromversorgung dürfen nur durch eine Elektrofachkraft behoben werden. Stellen Sie den Temperaturregler vorübergehend auf eine wärmere Einstellung.
Schlagen Sie im Abschnitt ,,Temperatureinstellung” unter ,,Erstinbetriebnahme” nach.
Öffnen Sie die Tür nur so lange wie notwendig.
Stellen Sie den Temperaturregler vorübergehend auf eine kältere Einstellung.
Bitte schlagen Sie im Abschnitt ,,Aufstellort” nach.
Erwärmen Sie vorsichtig den undichten Abschnitt der Dichtung mit einem Haartrockner (kalter Luftstrom). Formen Sie gleichzeitig die erwärmte Türdichtung so mit der Hand, dass sie wieder richtig sitzt.

Das Gerät steht nicht eben.

Stellen Sie die Füße ein.

Ungewöhnliche Geräusche
Wasser tropft auf den Boden

Das Gerät berührt die Wand oder andere Gegenstände.
Eine Komponente an der Rückseite des Geräts wie beispielsweise eine Leitung berührt ein anderes Geräteteil oder die Wand.
Das Abtauwasserablaufloch ist verstopft.

Verschieben Sie das Gerät vorsichtig.
Biegen Sie die Komponente bei Bedarf ein wenig zur Seite.
Schlagen Sie hierfür unter dem Abschnitt Reinigung nach.

Falls das Problem erneut erscheint, kontaktieren Sie eine autorisierte Servicestelle. Die Kontaktdaten der autorisierten Servicestelle finden Sie auf www.lord.eu.
In der angegebenen Servicestelle können Sie auch Ersatzteile bestellen.
34

Tägliche Benutzung
Die Ersatzteile können gemäß der entsprechenden Ökodesign-Verordnung innerhalb von mindestens 7 oder 10 Jahren (je nach Ersatzteiltyp), nachdem das letzte Stück des Gerätemodells im Europäischen Wirtschaftsraum auf den Markt gebracht worden ist, bei der autorisierten Servicestelle gekauft werden. Bevor Sie die autorisierte Servicestelle kontaktieren, bereiten Sie sich das Modellkennzeichen und die Seriennummer vor. Das Modellkennzeichen und die Seriennummer sind auf dem Typenschild angegeben. Wir empfehlen Ihnen, sich die Typenschildangaben in diese Gebrauchsanleitung zu notieren, bevor Sie das Gerät installieren. Informationen zum Modell in der Produktdatenbank gemäß Verordnung (EU) 2019/2016 finden Sie unter folgendem Internet-Link: https://eprel.ec.europa.eu/qr/2177294
35

1. Safety Information 2. Overview 3. Installation 4. Daily Use

Content

Page 1~13 Page 14
Page 15~20 Page 21~32

Safety Information
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety. For the safety of life and property keep the precautions of these user’s instructions as the manufacturer is not responsible for damages caused by omission.
Children and vulnerable people safety
· This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given super vision or instruction concerning use of the
1

Safety Information
appliance in a safe way and understand the hazards involved. · Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload this appliance. · Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are aged from 8 years and above and supervised. · Keep all packaging well away from children. There is risk of suffocation. · If you are discarding the appliance pull the plug out of the socket, cut the connection cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to prevent playing children from suffering electric shock or closing themselves in it. · If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming dangerous for a child.
2

General safety

Safety Information

WARNING! Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING! Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
WARNING! Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING! Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of refrigerating appliances, unless they are approved for this purpose by the manufacturer.
WARNING! When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
WARNING! Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the appliance.

· Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in

3

Safety Information
this appliance. · The refrigerant isobutane (R600a) is
contained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compatibility, which is nevertheless flammable.
· During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the components of the refrigerant circuit become damaged. – avoid open flames and sources of ignition – thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated
· It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short circuit, fire and/or electric shock.
· This appliance is intended to be used in household.
· WARNING! Any electrical components (plug, power cord, compressor etc.) must be replaced by a certified service agent or qualified service personnel.
4

Safety Information
WARNING! The light bulb supplied with this appliance is a “special use lamp bulb” usable only with the appliance supplied. This “special use lamp” is not usable for domestic lighting. · Power cord must not be lengthened. · Make sure that the power plug is not squashed or damaged by the back of the appliance. A squashed or damaged power plug may overheat and cause a fire. · Make sure that mains plug of the appliance is accessible. · Do not pull the mains cable. · If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire. · You must not operate the appliance without the lamp. · This appliance is heavy. Care should be taken when moving it. · Do not remove nor touch items from the freezer compartment if your hands are damp/wet, as this could cause skin abrasions
5

Safety Information
or frost/freezer burns. · Avoid prolonged exposure of the appliance to
direct sunlight.
Daily Use
· Do not put hot objects on the plastic parts in the appliance.
· Do not place food products directly against the rear wall.
· Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out.1)
· Store pre-packed frozen food in accordance with the frozen food manufacturer’s instructions.
· Appliance’s manufacturer’s storage recommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.
· Do not place carbonated of fizzy drinks in the freezer compartment as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance.1)
· Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance.1)
6

Safety Information
· To avoid contamination of food, please respect the following instructions
· Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance.
· Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems.
· Clean water tanks (if available) if they have not been used for 48h; flush the water system connected to a water supply if water has not been drawn for 5 days.
· Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food.
· Two-star frozen-food compartments (if they are presented in the appliance) are suitable for storing pre-frozen food, storing or making ice-cream and making ice cubes.
· One-, two- and three -star compartments (if they are presented in the appliance) are not suitable for the freezing of fresh food.
7

Safety Information · If the appliance is left empty for long
periods, switch off, defrost, clean, dry and leave the door open to prevent mount developing within the appliance.
1) If there is a freezer compartment. 2) If there is a fresh-food storage compartment.
8

Safety Information
Care and cleaning
· Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
· Do not clean the appliance with metal objects.
· Do not use sharp objects to remove frost from the appliance. Use a plastic scraper.1)
· Regularly examine the drain in the refrigerator for defrosted water. If necessary, clean the drain. If the drain is blocked, water will be collected in the bottom of the refrigeration compartment.2)
Installation
Important! For electrical connection carefully follow the instructions given in specific paragraphs. · Unpack the appliance and check if there
are damages on it. Do not connect the appliance if it is damaged. Report possible damages immediately to the
9

Safety Information
place you bought it. In that case retain packing.
· It is advisable to wait at least four hours, after installation to the place of use, before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
· Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to overheating. To achieve sufficient ventilation, follow the instructions relevant to installation.
· Wherever possible the spacers of the product should be against a wall to avoid touching or catching warm parts (compressor, condenser) to prevent possible burn.
· The appliance must not be located close to radiators or cookers.
· Make sure that the mains plug is accessible after the installation of the appliance.
Service
· This product must be serviced by an authorized Service Center, and only genuine spare parts must be used.
10

Energy saving

Safety Information

· Don’t put hot food in the appliance;
· Don’t pack food close together as this prevents air circulating;

· Make sure food don’t touch the back of the compartment(s);

· If electricity goes off, don’t open the door(s); · Don’t open the door(s) frequently; · Don’t keep the door(s) open for too long time; · Don’t set the thermostat on exceeding cold
temperature;

· It’s recommended not to remove all accessories, such as drawers, shelves balconies, for lower energy consumption.

Environment Protection

This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. The insulation foam contains flammable gases: the appliance shall be disposed according to the appliance

11

Safety Information
regulations to obtain from your local authorities. Avoid damaging the cooling unit, especially the heat exchanger.
The materials used on this appliance marked by the symbol are recyclable.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Packaging materials
The materials with this symbol are recyclable.
12

Safety Information
Dispose of the packaging in a suitable collection containers to recycle it.
Disposal of the appliance
1. Disconnect the mains plug from the mains socket.
2. Cut off the mains cable and discard it. WARNING! During using, service and
disposal the appliance, please pay attention to symbol similar as left side, which is located on rear of appliance (rear panel or compressor) and with yellow or orange colour. It’s risk of fire warning symbol. There are flammable materials in refrigerant pipes and compressor. Please be far away fire source during using, service and disposal.
13

Overview

Metal air duct

LED light

Refrigerator shelves Huge crisper zone Humid zone
Sliding tray
Huge freezing drawer
Levelling feet

Door balcony
(Smart Zone)
Huge convertible drawer

This illustration is only for hinting, the detail please check your appliance. 14

Installation
Space requirements
1. Keep enough space of door open. 2. Freestanding installation and slot-in installation have different maximum door open angle.

Freestanding installation Slot-in installation

A 905 B 597 C 1902 D 3 E 6 F 6 G 1335 H 1020 I 120°
A 905 B 597 C 1902 D 3 E 6 F 6 G 1128 H 1020 I 105°
15

Installation
Hints about positional interference
1. The PCB cover was designed to ensure correct distance between refrigerator backboard and wall, the closest position between refrigerator and wall is when PCB cover touch wall.
2. The position and dimension of PCB cover as below shows, please consider the position of electrical socket to avoid positional interference with the PCB cover.
16

Installation
3. The dimension of plug as below shows, please consider the thickness of socket and electrical socket if the electrical socket located at the back of refrigerator.
Level doors
After transportation or door balconies are loaded by food or beverage, upper two doors may not be aligned. There are 3 C type washers which are used to adjust doors. Please follow below process to level doors.
1. Before check alignment of doors, please make sure appliance stand levelly. 2. If top of upper two doors look not in a line, please slightly lift lower door and insert a pieces of C type
washer by a clip between bottom of door and middle hinge.
Warning! Please be careful to avoid fingers are clipped by door. Please use tool. Warning! Please keep C type washers far away children to avoid them are swallowed by children. They are small parts.
17

Installation
Rubber blocks
There is one rubber block on each door. They function as spring to relieve impact when door closes. Please not pull the rubber blocks. If they absent from the doors, please take one from accessary bag and insert it to the hole of door.
Warning! Please keep rubber blocks far away children to avoid them are swallowed by children. They are small parts.
18

Installation
1. Install limiters
During daily use, the refrigerator may have slightly move. To ensure the refrigerator keep in correct position with cupboard, you could use the position limiter before place the refrigerator into cupboard.
1) Take out 4 position limiters from accessary bag. 2) Wipe off the dust on the corners of the refrigerator. 3) Remove the double-sided tape on the limiter, align it with the corners of the refrigerator, and
stick it.

Step 1

Position limiters x4

2. Plug the refrigerator
3. Push the refrigerator to the reserved position
There are 4 wheels and 2 adjustable feet under the refrigerator. to prevent potential damage with floor, please heighten the adjustable feet before pushing.
4. Adjust the adjustable feet to stable the refrigerator

Step 3

Step 2

Step 4
– Levelling and anchor the appliance by adjusting the feet. – Clockwise rotate feet to heighten them by hand. – Anticlockwise rotate feet to lower them by hand.
19

Installation
Positioning
Install this appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance for refrigerating appliances with climate class:
– extended temperate: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 10°C to 32°C; (SN)
– temperate: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16°C to 32°C; (N)
– subtropical: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16°C to 38°C; (ST)
– tropical: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16°C to 43°C; (T)
Location
The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc. Ensure that air can circulate freely around the back of the cabinet. To ensure best performance, if the appliance is positioned below an overhanging wall unit, the minimum distance between the top of the cabinet and the wall unit must be at least 50 mm. Ideally, however, the appliance should not be positioned below overhanging wall units. Accurate levelling is ensured by one or more adjustable feet at the base of the cabinet. This refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in appliance.
Warning! It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply; the plug must therefore be easily accessible after installation.
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply. The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician. The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed. This appliance complies with the E.E.C. Directives.
20

Using the control Panel

Daily use

1.1 Key operation
A. Fridge temp. setting B. Convertible zone temp. setting C. Freezer temp. setting D. Smart Zone setting (baby care. 0°C fresh, soft freeze) E. Locking/Unlocking/Mode setting
1.2 LED display
1. Temperature of fridge compartment 2. Temperature of freezer compartment 3. Temperature of convertible compartment
2.0 Operating condition
a. The control panel is 100% lit up for 3 seconds, which operates exactly as per the setting (mode and temperature) before the power off. The system will be automatically locked 25 seconds after the last key operation. After locking, the light of the panel would be out 120 seconds after the last key operation.
b. The Fridge/Freezer/ConvertibleZonetemperaturewillbeshowedSeparatelybysetting each zone temperature.
21

Daily use
2.1 DISPLay
2.1.1 The panel will be lit up for 2 minutes once the door of fridge compartment or freezer compartment is opened. (one door signal is sensed at a time).
2.1.2 The panel will be lit up by any key operation whereas the light would be out 2 minutes after the last operation.
2.1.3 Display during normal operation Temperature Display of the Fridge Compartment: Indicating the temperature of the current setting. Temperature Display of the Freezer Compartment: Indicating the temperature of the current setting. Temperature Display of the Convertible Compartment: Indicating the temperature of the current setting.
3.0 ILLUSTION OF THE KEY
3.1 Temperature Control of the Fridge Compartment
a. Temperature Control of the Fridge Compartment: This key is workable both in User Defined Mode as well as Super Mode. After entering the temperature control of the fridge compartment, this key flashes. By touching the key consecutively, the temperature would change in a circle of “2°C, 3°C, 4°C, 5°C, 6°C, 7°C, 8°C, –(off)”, after which 5second flashing means the selection of temperature is settled.
b. Shut off of the Fridge Compartment: Press the key of “Temperature Control of Fridge Compartment”, choose “–“, a 5-second flashing means the selection of temperature is made, namely the fridge compartment would stop refrigeration.
3.2 Temperature Control of the Freezer Compartment
Temperature Control of the Freezer Compartment: This key is workable both in User Defined Mode as well as Holiday Mode. After entering the temperature control of the freezer compartment, the key flashes. By touching the key consecutively, the temperature would change in a circle of “-14°C, -15°C,-16°C,-17°C,-18°C,-19°C,-20°C,-21°C,-22°C”, after which a 5-second flashing means the selection of temperature is settled..
3.3 Temperature Control of the Convertible Compartment
a. Temperature Control of the Convertible Compartment: This key is workable both in User Defined Mode as well as other models. After entering the temperature control of the Convertible compartment, this key flashes. By touching the key consecutively, the temperature would change in a circle of “5°C,4°C,3°C,2°C,1°C,0°C,-1°C,-2°C, -3°C,-4°C,-5°C,-6°C,-7°C,-8°C,-9°C,-10°C,-11°C,-12°C,-13°C,-14°C,-15°C,-16°C,-17°C,-18°C,-19°C,20°C,–(off)”, after which 5-second flashing means the selection of temperature is settled.
b. Shut off of the Fridge Convertible Compartment: Press the key of “Temperature Control of Convertible Compartment”, choose “–“, a 5-second flashing means the selection of temperature is made, namely the convertible compartment would stop refrigeration.
22

Daily use
3.4 Temperature Control of the Smart zone Compartment
This key is workable both in User Defined Mode as well as Super Mode. By touching the key consecutively, the logo would light in a circle of “Baby care. 0°C Fresh zone. Soft freeze”, and the corresponding temperature is: Baby care: 3°C: 0 °C fresh: 0°C Soft freeze: -1,5°C
3.5 Mode/Locking/Unlocking
a. By touching this key consecutively, the operation mode of the appliance will change in a circle of “ECO Mode-Holiday Mode-Super Mode-User Defined Mode. A 5-second flashing means the selection of temperature is settled.
b. Long Press to Enter / Exit Locking Mode. · Unlocking: Press for 3 seconds in the mode of locking, all the keys would be unlocked after a beep. · Locking: Press for 3 seconds in the mode of unlocking, all the keys would be locked after a beep.
3.6 Press button
Short beep after per press button. All buttons will only valid under unlock mode.
3.7 Lock Function
No operation in 25 sec will lock the display automatically.
3.8 ECO Mode
Press mode to choose ECO Mode, ECO icon keeps bright after 5 sec flashing. Temperature fix 6°C in fridge compartment and -16°C in freezer compartment under ECO Mode, “Freezer” & “Fridge” button in vain while ECO icon will flash three times in alarm. The temperature of convertible compartment can be adjusted freely by operating the convertible zone temp. setting. Exit ECO Mode: Choose mode, exit ECO Mode after 5 sec, entering the selected mode.
3.9 Holiday mode
Press mode to choose Holiday Mode, the icon keeps bright after 5 sec flashing, entering holiday mode. Temperature fix 17°C in fridge compartment, “fridge” button in vain, while Holiday icon will flash three times in alarm. Temperature of freezer compartment and convertible compartment can be adjusted freely. Exit Holiday Mode: Choose mode, exit Holiday Mode after 5 sec, entering the selected mode.
4. 0 Super Freezing mode
23

Daily use
Choose mode, the icon keeps bright after 5 sec flashing, entering Freezing Mode. Freezing mode: Temperature fix -25°C in freezing compartment, “freezer button in vain, while freezing icon will flash three times in alarm. Temperature of fridge compartment and convertible compartment can be adjusted freely. Exit Freezing Mode: meeting below conditions – manually exit Freezing Mode. – freezing period more than 50 hours Mode remains the same before entering super freezing mode.
4.1 Power Cool
Cools the fridge compartment to the lowest temperature as designed. After approx. 2.5 hours, the temperature setting would be restored to the previous user setting mode
4.2 Door Open Alarm
If fridge or freezer door keeps open for 60 seconds, periodical alarm will be arisen and repeats this cycle until the door is closed.
24

Multi-Temperature appliance

Daily use

1. Fridge temp. 2°C~8°C/ Off Controlled by operating display panel
2. Fresh temp. 2°C~8°C
3. Smart Zone temp. -1,5°C/0°C/3°C

4. Freezer temp. -22°C~-14°C Controlled by operating display panel
5. Convertible zone temp. 20°C~5°C / Off Controlled by operating display panel

25

Daily use
First use
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
Important! Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.

Daily use
Position different food in different compartments according to be below table.

Refrigerator compartments Door or balconies of fridge compartment Crisper zone Fridge shelf Sanna wetting zone Smart zone
Convertible compartment
Freezer compartment

Type of food
· Foods with natural preservatives, such as jams, juices, drinks, condiments.
· Do not store perishable foods.
· Fruits, herbs and vegetables should be placed separately in the crisper bin.
· Do not store bananas, onions, potatoes, garlic in the refrigerator. · Dairy food, eggs, cakes, pasta, pizza · Foods that do not need cooking, such as ready-to-eat foods, deli
meats, leftovers.
· Locking humidity & fresh. Prolong preservation time. · Fresh fruit and vegetables, treasure food.
· Baby Care: 3°C, independent storage & treasure food. · 0°C fresh: 0°C: drinks, beer, red wine, treasure. · Soft freeze: -1.5°C: chilling foods for short-term storage, such as
raw meat, fish, seafood, dumplings.
· -20°C~5°C, wide range variable temperature. · 3°C~5°C: fresh fruit, vegetables. · 0°C~2°C: drinks, beer, red wine, treasure. · -7°C~-1°C: chilling foods for short-term storage, such as raw meat,
fish, seafood, dumplings. · -20°C~-8°C: chilling foods for long-term storage, such as raw
meat, fish, seafood, dumplings. · Foods for long-term storage. · Seafood, fish, meat, dumplings, frozen baked goods.

26

Daily use
Temperature setting recommendation

Environment Temperature

Doporucené nastavení teploty Temperature Setting

Summer ( Above 38°C )

Fridge set on 2°C Fridge set on -20°C

Normal

Fridge set on 4°C Freezer set on -18°C

Winter ( Below 16°C )

Fridge set on 5°C Freezer set on -18°C

· Information above give users recommendation of temperature setting. · Temperature of convertible zone setting depends on food leading.
Impact on Food Storage
· Under Recommended setting, the best storage time of fridge is no more than 3 days. · Under Recommended setting, the best storage time of freezer is no more than 1 month. · The best storage time may reduce under other setting.

27

Daily use
Freezing fresh food
· The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deepfrozen food for a long time.
· Place the fresh food to be frozen in the freezer compartment. · The maximum amount of food that can be frozen in 24 hours is specified on the rating plate. · The freezing process lasts 24 hours: during this period do not add other food to be frozen.
Storing frozen food
When first starting-up or after a period out of use, before putting the product in the compartment let the appliance run at least 2 hours on the higher settings. Important! In the event of accidental defrosting, for example the power has been off for longer than the value shown in the technical characteristics chart under” rising time”, the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then re-frozen (after cooked).
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to be used, can be thawed in the fridge compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation. Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer. In this case, cooking will take longer.
Ice cube
This appliance may be equipped with one or more ice-cube to produce ice.
28

Daily use
Accessories Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired.
Positioning the door balconies
To permit storage of food packages of various sizes, the door balconies can be placed at different heights. To make these adjustments proceed as follows: gradually pull the balcony in the direction of the arrows until it comes free, then reposition as required.
Helpful hints and tips
To help you make the most of the freezing process, here are some important hints: · the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate; · the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be added during this period; · only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs; · prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible
subsequently to thaw only the quantity required; · wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight; · do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the
latter; · lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food; · water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin to
be freeze burnt; · it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you removal from the freezer
compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt; · it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time.
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this appliance, you should: · make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retailer; · be sure that frozen foodstuffs are transferred from the food store to the freezer in the shortest possible time; · not open the door frequently or leave it open longer than necessary. · once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be re-frozen. · do not exceed the storage period indicated by the food manufacture.
Hints for fresh food refrigeration
To obtain the best performance: · Do not store warn food or evaporating liquids in the refrigerator · Do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour · Make (all types): wrap in polythene bags and place on the glass shelves above the vegetable drawer. · For safety, store in this way only one or two days at the most. · Cooked foods, cold dishes, etc…: these should be covered and may be placed on any shelf. · Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned may be placed in the special drawer(s) provided. · butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in aluminium foil or
polythene bags to exclude as much air as possible. · Milk bottle: these should have a cap and should be stored in the balconies on the door. · Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the fridge.
29

Daily use
Cleaning
For hygienic reasons the appliance interior, including interior accessories, should be cleaned regularly. Caution! The appliance may not be connected to the mains during cleaning. Danger of electrical shock! Before cleaning, switch the appliance off and remove the plug from the mains, or switch off or turn out the circuit breaker or fuse. Never clean the appliance with a steam cleaner. Moisture could accumulate in electrical components, danger of electrical shock! Hot vapours can lead to the damage of plastic parts. The appliance must be dry before it is placed back into service.
Important! Ethereal oils and organic solvents can attack plastic parts, e.g. lemon juice or the juice form orange peel, butyric acid, cleanser that contain acetic acid. · Do not allow such substances to come into contact the appliance parts. · Do not use any abrasive cleaners · Remove the food from the freezer. Store them in a cool place, well covered. · Switch the appliance off and remove the plug from the mains or switch off or turn out the circuit
breaker of fuse. · Clean the appliance and the interior accessories with a cloth and lukewarm water. After cleaning
wipe with fresh water and rub dry. · After everything is dry place appliance back into service.
Defrost Description (No Frost)
It is a total no frost refrigerator-freezer which will be defrosted automatically.
30

Troubleshooting

Daily use

Caution! Before troubleshooting, disconnect the power supply. Only a qualified electrician of competent person must do the troubleshooting that is not in this manual.
Important! There are some sounds during normal use (compressor, refrigerant circulation).

Problem

Possible cause
Mains plug is not plugged in or is loose

Solution Insert mains plug.

Appliance dose not work Fuse has blown or is defective

Check fuse, replace if necessary.

Socket is defective

Mains malfunctions are to be corrected by an electrician.

Appliance freezes or cools too much

Temperature is set too cold
or the appliance runs at SUPER modes.

Turn the temperature regulator to a warmer setting temporarily.

Temperature is not properly adjusted.

Please look in the initial Temperature Setting section.

The food is not frozen enough.

Door was open for an extended period.
A large quantity of warm food was placed in the appliance within the last 24 hours.

Open the door only as long as necessary.
Turn the temperature regulation to a colder setting temporarily.

The appliance is near a heat source.

Please look in the installation location section.

Heavy build up of frost on Door seal is not airtight. the door seal.

Carefully warm the leaking sections of the door seal with a hair dryer (on a cool setting). At the same time shape the warmed door seal by hand such that it sits correctly.

Appliance is not level.

Re-adjust the feet.

Unusual noises

The appliance is touching the wall or Move the appliance slightly. other objects. A component, e.g. a pipe, on the rear If necessary, carefully bend the of the appliance is touching another component out of the way. part of the appliance or the wall.

Vater on the floor

Water drain hole is blocked.

See the Cleaning and Care section.

If the malfunction shows again, contact the Service Center. Authorized service center contact information can be found at www.lord.eu. Spare parts can also be ordered at the authorized service center. According to the respective ecodesign regulation, spare parts can be obtained from the authorized service center for at least 7 or 10 years (based on the spare part type) since the last appliance model item has been placed on the market of the European Economic Area. Please have the identification mark of the model and the serial number at hand before contacting the authorized service center. The identification mark of the model and the serial number of the product
31

Daily use
can be found at the rating label. We recommend that you write the data from the production label into this manual before you place the appliance to the place where it will be operated to facilitate finding the data later. Information on the model in the product database defined in Regulation (EU) 2019/2016 can be found via the following internet link: https://eprel.ec.europa.eu/qr/2177294
32

1. Bezpecnostní pokyny 2. Pehled 3. Instalace 4. Kazdodenní pouzívání

Obsah

Strana 1­13 Strana 14
Strana 15­20 Strana 21­32

Bezpecnostní pokyny
V zájmu vlastní bezpecnosti a správného pouzívání spotebice si ped instalací a prvním pouzitím spotebice pecliv pectte tento návod k obsluze, vcetn rad a výstrah. Je dlezité, aby vsechny osoby pouzívající tento spotebic byly seznámeny s jeho provozními a bezpecnostními funkcemi, aby se pedeslo zbytecným závadám a úrazm. Tento návod k obsluze ulozte na bezpecném míst a zajistte, aby byl vzdy pedán nebo prodán spolecn se spotebicem, aby byl kazdý uzivatel vzdy informován o správném a bezpecném zacházení se spotebicem. Tento návod k obsluze uchovávejte na bezpecném míst z dvodu ochrany zivota a majetku; výrobce nerucí za skody vzniklé v dsledku jeho nerespektování.
Bezpecnost dtí a zranitelných osob
· Tento spotebic mohou pouzívat dti od 8 let a starsí a osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo s nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly
1

Bezpecnostní pokyny
pouceny o bezpecném pouzívání spotebice a chápou rizika spojená s pouzíváním spotebice.
· Dti ve vku 3 az 8 let smí vkládat a vyndávat potraviny/nápoje do spotebice, resp. ze spotebice.
· Aby si dti se spotebicem nehrály, musí být pod dohledem.
· Cistní a uzivatelskou údrzbu nesmí provádt dti mladsí 8 let. Dti starsí 8 let musí být pod dohledem.
· Vsechny obalové materiály uchovávejte mimo dosah dtí. Hrozí nebezpecí udusení.
· Pi likvidaci spotebice jej odpojte ze zásuvky, odíznte kabel (co nejblíze spotebici) a odstrate dvíka, abyste zabránili úrazu dtí elektrickým proudem nebo uvznní dtí uvnit spotebice.
· Pokud chcete nahradit starsí spotebic se západkou dvíek/víka (západkou) tímto spotebicem, který má magnetické tsnní dvíek, nezapomete ped likvidací starého spotebice znehodnotit západku. Zabráníte
2

Bezpecnostní pokyny
tak tomu, aby spotebic pedstavoval riziko pro dti.
Obecná bezpecnost
POZOR! Nezakrývejte vtrací otvory ve spotebici nebo vestavné skíni. POZOR! K urychlení procesu odmrazování nepouzívejte jiná mechanická zaízení nebo prostedky nez ty, které doporucuje výrobce. POZOR! Neposkozujte chladicí okruh. POZOR! Uvnit chladicích zaízení nepouzívejte zádné jiné elektrické spotebice (nap. výrobníky ledu), pokud nebyly k tomuto úcelu výslovn schváleny výrobcem. POZOR! Pi instalaci spotebice dbejte na to, aby síový kabel nebyl piskípnutý ani poskozený. POZOR! Za spotebic neumisujte ani nezavsujte zádné zásuvkové listy nebo adaptéry.
· V tomto spotebici neskladujte výbusné pedmty, jako jsou nádobky s aerosoly s holavými hnacími plyny.
· Chladivo izobutan (R600a) je obsazeno
3

Bezpecnostní pokyny
v chladicím okruhu spotebice. Jedná se o zemní plyn, který je vysoce ekologický, nicmén je holavý.
· Pi peprav a instalaci spotebice dbejte na to, aby nedoslo k poskození soucástí chladicího okruhu. – Vyhýbejte se otevenému ohni a zdrojm vznícení. – Dkladn vtrejte místnost, ve které je spotebic instalován.
· Je nebezpecné jakkoli mnit nebo upravovat specifikace tohoto výrobku. Poskozený síový kabel mze zpsobit zkrat, pozár a/nebo úraz elektrickým proudem.
· Tento spotebic je urcen pro pouzití v domácnosti.
POZOR! Elektrické soucásti výrobku (zástrcku, síový kabel, kompresor atd.) smí vymovat pouze certifikované zákaznické servisní stedisko nebo kvalifikovaný servisní technik.
POZOR! Zárovka dodávaná se spotebicem je
4

Bezpecnostní pokyny
,,speciální zárovka”, která je vhodná pouze pro tento spotebic. Tato ,,zárovka pro zvlástní pouzití” není vhodná pro osvtlení v domácnosti. · Nepouzívejte prodluzovací pívodní kabel. · Ujistte se, ze síová zástrcka není piskípnutá nebo poskozená zadní stranou spotebice. Piskípnutá nebo poskozená síová zástrcka se mze pehát a zpsobit pozár. · Ujistte se, ze je síová zástrcka spotebice pístupná. · Netahejte za síový kabel. · Síovou zástrcku nezapojujte do uvolnné zásuvky. Hrozí nebezpecí úrazu elektrickým proudem a pozáru. · Spotebic nesmí být provozován bez vnitního osvtlení chladicího prostoru. · Spotebic je tzký. Pi penásení spotebice bute opatrní. · Pokud máte mokré/vlhké ruce, nedotýkejte se zádných pedmt v mraznicce ani je z ní nevyndávejte. Hrozí riziko odenin nebo
5

Bezpecnostní pokyny
omrzlin. · Spotebic musí být chránn ped
dlouhodobým psobením pímého slunecního záení.
KAZDODENNÍ POuzívání
· Na plastové cásti uvnit spotebice nepokládejte zádné horké pedmty.
· Nepokládejte potraviny pímo k zadní stn. · Jednou rozmrazené potraviny se nesmí
znovu zmrazovat.1) · Balené zmrazené potraviny skladujte
v souladu s pokyny výrobce. · Je teba dsledn dodrzovat doporucení pro
skladování konkrétního výrobku. Viz píslusné pokyny. · Do pihrádek mraznicky neukládejte sycené nápoje, protoze se v jejich obalu vytváí tlak, který mze vést k výbuchu a poskození spotebice.1) · Nanuky mohou pi konzumaci bezprostedn po vyjmutí ze spotebice zpsobit poranní mrazem.1) · Dodrzujte prosím níze uvedené pokyny,
6

Bezpecnostní pokyny
abyste zabránili kontaminaci potravin: · Pokud jsou dvee chladicího/mrazicího
prostoru ponechány delsí dobu otevené, mze se teplota v pihrádkách spotebice znateln zvýsit. · Pravideln cistte vsechny povrchy, které picházejí do styku s potravinami, a odtokový systém rozmrazené vody. · Jestlize se nádrzka na vodu (pokud je ve spotebici k dispozici) nepouzívala déle nez 48 hodin, vycistte ji. Propláchnte vodovodní systém napojený na vodovodní pípojku, pokud z nj nebyla odebírána voda po dobu delsí nez 5 dní. · Syrové maso a ryby skladujte v chladnicce ve vhodných nádobách tak, aby z nich nemohly kapat kapky na jiné potraviny nebo pijít do styku s jinými potravinami. · Mrazicí pihrádky se dvma hvzdickami (pokud jsou ve spotebici k dispozici) jsou vhodné pro skladování zmrazených potravin, skladování nebo výrobu zmrzliny a výrobu kostek ledu.
7

Bezpecnostní pokyny · Mrazicí pihrádky s jednou, dvma a temi
hvzdickami (pokud jsou ve spotebici k dispozici) nejsou vhodné pro zmrazování cerstvých potravin. · Pokud spotebic nebudete delsí dobu pouzívat, vypnte jej. Poté jej odmrazte a vycistte. Osuste jej a nechte dvee chladnicky mírn pootevené, aby se ve spotebici nevytvoila plíse.
1) Pokud je spotebic vybaven mraznickou. 2) Pokud má spotebic pihrádku na cerstvé potraviny.
8

Cistní a péce

Bezpecnostní pokyny

· Ped zahájením cistní spotebic vypnte a odpojte síovou zástrcku ze zásuvky.
· Spotebic necistte kovovými pedmty.
· K odstraování ledu ze spotebice nepouzívejte ostré pedmty. Pouzijte plastovou spachtli.1)
· Pravideln kontrolujte, zda se v otvoru pro vypoustní rozmrazené vody v chladnicce nenachází voda z odmrazování. V pípad poteby vycistte otvor pro vypoustní rozmrazené vody.
Pokud je odtok ucpaný, voda se shromazuje ve spodní cásti chladicího prostoru.2)
Instalace

Dlezité! Ped provedením elektrického pipojení si pecliv prostudujte pokyny uvedené v píslusných kapitolách.
· Spotebic vybalte a zkontrolujte, zda není poskozený. Spotebic nepipojujte, pokud je poskozený. V pípad poskození se ihned obrate na prodejnu, kde jste

9

Bezpecnostní pokyny spotebic zakoupili. Pro tento pípad si obal uschovejte. · Ped pipojením spotebice k napájení se doporucuje pockat alespo ctyi hodiny od instalace na místo pouzití, aby mohl olej natéct zpt do kompresoru. · Zajistte dostatecnou cirkulaci vzduchu kolem spotebice, aby nedoslo k jeho pehátí. Abyste zajistili dostatecnou cirkulaci vzduchu, dodrzujte píslusné pokyny k instalaci. · Pokud je to mozné, mly by distancní prvky spotebice smovat ke stn, aby se nedostaly do kontaktu s horkými soucástmi (kompresor, kondenzátor); hrozí nebezpecí pozáru. · Spotebic neumisujte do blízkosti radiátor nebo spotebic urcených k vaení. · Po instalaci spotebice se ujistte, ze je síová zástrcka snadno pístupná.
10

Servis

Bezpecnostní pokyny

· Servis tohoto výrobku smí provádt pouze autorizované servisní stedisko s pouzitím originálních náhradních díl.
Úspora energie

· Do spotebice nevkládejte zádné horké potraviny.

· Potraviny neukládejte do spotebice tsn vedle sebe, protoze by se tím zhorsila cirkulace vzduchu.

· Dbejte na to, aby se potraviny nedotýkaly zadní strany chladicího prostoru.
· V pípad výpadku proudu neotevírejte dvee. · Neotvírejte dvee pílis casto. · Nenechávejte dvee otevené pílis dlouho. · Nenastavujte regulátor teploty na pílis nízké
teploty.

· Abyste udrzeli nízkou spotebu energie, doporucujeme neodstraovat zádné píslusenství, jako jsou zásuvky nebo úlozné pihrádky.
Ochrana zivotního prostedí

11

Bezpecnostní pokyny
Tento spotebic neobsahuje zádné plyny, které by poskozovaly ozónovou vrstvu, a to ani v chladicím okruhu, ani v izolacních materiálech. Spotebic se nesmí likvidovat spolecn s bzným domovním odpadem. Pnová izolace obsahuje holavé plyny: Spotebic musí být zlikvidován v souladu s pedpisy pro daný spotebic. Blizsí informace získáte na místním úad. Vyvarujte se poskození chladicího agregátu ­ zejména výmníku tepla.
Materiály pouzité pro tento spotebic a oznacené symbolem jsou recyklovatelné.
Tento symbol na výrobku nebo obalu upozoruje na to, ze výrobek nesmíte likvidovat spolecn s domovním odpadem. Místo toho jej odneste na sbrné místo pro elektrická a elektronická zaízení, kde bude ádn zlikvidován. Správnou likvidací výrobku pomzete zabránit mozným negativním dsledkm pro lidi a zivotní prostedí, které by mohly vzniknout v dsledku nesprávné likvidace spotebice. Dalsí informace
12

Bezpecnostní pokyny o recyklaci tohoto výrobku získáte na místním úad, u místní spolecnosti pro likvidaci odpadu nebo v prodejn, kde jste výrobek zakoupili.
Obalové materiály
Materiály oznacené tímto symbolem jsou recyklovatelné. Obal vhote do píslusných kontejner na odpad a recyklujte jej.
Likvidace spotebice
1. Odpojte síovou zástrcku ze zásuvky. 2. Odíznte síový kabel a zlikvidujte jej.
POZOR! Pi pouzívání, cistní a likvidaci spotebice vnujte pozornost symbolm, jako jsou zluté nebo oranzové symboly uvedené vlevo, které jsou umístny na zadní stran spotebice (zadní stna nebo kompresor). Jedná se o symboly, které upozorují na riziko pozáru. V potrubí chladiva a v kompresoru jsou holavé materiály. Bhem pouzívání, cistní a likvidace udrzujte spotebic mimo dosah zdroj ohn.
13

Pehled

Kovový vzduchový kanál

LED osvtlení

Police v chladícím prostoru Velká pihrádka na zeleninu Pihrádka s vysokou vlhkostí
Posuvná police
Velká zásuvka v mrazícím prostoru
Vyrovnávací nozky

Úlozné pihrádky ve dveích
,,Chytrá zóna” (Smart Zone)
Velká variabilní zásuvka

Tento obrázek slouzí pouze pro referencní úcely. Detaily se mohou lisit v závislosti na konkrétním spotebici. 14

Instalace
Prostorové nároky
1. Zajistte prosím dostatecný prostor pro otevírání dveí. 2. Maximální úhel otevení dveí se lisí v závislosti na tom, zda je spotebic instalován jako voln stojící,
nebo do výklenku

Montáz voln stojícího spotebice Instalace spotebice do výklenku

A 905 B 597 C 1902 D 3 E 6 F 6 G 1335 H 1020 I 120°
A 905 B 597 C 1902 D 3 E 6 F 6 G 1128 H 1020 I 105°

15

Instalace
Upozornní týkající se nesprávné polohy
1. Kryt desky plosných spoj je navrzen tak, aby byla zajistna správná vzdálenost mezi zadní stnou chladnicky a stnou. Chladnicka a stna mají nejmensí vzdálenost, kdyz se kryt desky plosných spoj dotýká stny.
2. Umístní a rozmry krytu desky plosných spoj jsou uvedeny níze. Pozor na polohu zásuvky, aby zamezili chybné poloze krytu desky plosných spoj.
16

Instalace
3. Rozmry zástrcky jsou uvedeny níze. Pokud je zásuvka umístna na zadní stran chladnicky, vnujte pozornost tlousce zásuvky a zástrcky.
Vyrovnání dveí
Po peprav nebo nalození dveních pihrádek potravinami nebo nápoji se mze stát, ze ob horní dvíka nebudou po dovení lícovat. K vyrovnání dveí jsou soucástí dodávky 3 podlozky ,,C”. Upravte vyrovnání dveí podle následujícího popisu.
1. Ped vyrovnáním dveí se ujistte, ze spotebic stojí vodorovn. 2. Pokud horní hrana obou horních dveí není v jedné rovin, mírn nadzvednte píslusné spodní
dvee a vlozte podlozku ,,C” mezi spodní hranu dveí a stedový závs.
Pozor! Dávejte pozor, abyste si neskípli prsty. K tomuto úcelu pouzijte nástroj. Pozor! Uchovávejte podlozku ,,C” mimo dosah dtí, aby ji nemohly spolknout. Jedná se o malé díly.
17

Instalace
Gumové bloky
Ke kazdým dveím je pipevnn gumový blok. Slouzí jako tlumice nárazu pi zavírání píslusných dveí. Tyto gumové bloky prosím neodstraujte. Pokud nkterý z gumových blok chybí, vezmte náhradní gumový blok ze sácku s píslusenstvím a vlozte jej do píslusného otvoru ve dveích.
Pozor! Gumové bloky uchovávejte mimo dosah dtí, aby je dti nemohly spolknout. Jedná se o malé díly.
18

Instalace
1. NAMONTUJTE VYmezovace
Chladnicka se mze pi kazdodenním pouzívání mírn pohybovat. Abyste zajistili, ze chladnicka udrzí správnou polohu vci skíni, mzete ped montází spotebice do skín pouzít omezovace polohy.
1) Vyjmte 4 vymezovace polohy z tasky s píslusenstvím. 2) Otete prach z roh chladnicky. 3) Odstrate oboustrannou lepicí pásku z vymezovace, zarovnejte ji s rohy spotebice a nalepte
ho.

Krok 1

4 x vymezovac polohy

2. Pipojte SPOTEBIC k elektrické síti
3. Umístte SPOTEBIC do pozadované polohy
Pod spotebicem jsou 4 kolecka a 2 nastavitelné nozicky. Abyste pedesli moznému poskození podlahy, nastavte ped posunováním chladnicky nastavitelné nozicky výse.
4. Nastavte VYROVNÁVACÍ nozicky, aby se chladnicka stabilizovala

Krok 3

Krok 2

Krok 4
– K vyrovnání a stabilizaci spotebice pouzijte vyrovnávací nozky. – Otácením ve smru hodinových rucicek jej zvednte. – Otácením rukou proti smru hodinových rucicek je spustíte dol.
19

Instalace
Místo instalace
Tento spotebic instalujte na míst, kde okolní teplota odpovídá klimatické tíd uvedené na typovém stítku spotebice u chladicích spotebic s klimatickou tídou: – rozsíené mírné pásmo: tento chladicí spotebic je urcen k pouzívání pi teplotách okolí od 10 °C do 32 °C (SN); – mírné pásmo: tento chladicí spotebic je urcen k pouzívání pi teplotách okolí od 16 °C do 32 °C (N); – subtropické pásmo: tento chladicí spotebic je urcen k pouzívání pi teplotách okolí od 16 °C do 38 °C (ST); – tropické pásmo: tento chladicí spotebic je urcen k pouzívání pi teplotách okolí od 16 °C do 43 °C (T);
Místo instalace
Spotebic neinstalujte v blízkosti zdroj tepla, jako jsou radiátory, bojlery, pímé slunecní záení apod. Zajistte dostatecnou cirkulaci vzduchu na zadní stran spotebice. Pokud spotebic instalujete pod závsnou skíku, musí být vzdálenost mezi horní stranou spotebice a skíkou alespo 50 mm, aby byl zajistn optimální výkon. V kazdém pípad je vsak lepsí, pokud spotebic nebudete vbec umisovat pod závsnou skíku. Pesné vyrovnání umozuje jedna nebo nkolik vyrovnávacích nozicek na spodní stran spotebice. Tento chladicí spotebic není urcen k vestavní.
Pozor! Spotebic musí být mozné kdykoli odpojit od elektrické sít. Z tohoto dvodu musí být síová zástrcka po instalaci snadno pístupná.
Elektrické pipojení
Ped pipojením spotebice se ujistte, ze napájení ve vasí domácnosti odpovídá údajm o naptí a frekvenci na typovém stítku spotebice. Spotebic musí být uzemnn. Z tohoto dvodu je zástrcka spotebice vybavena odpovídajícím kontaktem. Pokud není zásuvka ve vasí domácnosti uzemnná, pipojte spotebic k samostatnému uzemovacímu vedení v souladu s platnými pedpisy. Za tímto úcelem se obrate na kvalifikovaného elektrikáe. Výrobce nenese zádnou odpovdnost, pokud nejsou dodrzena výse uvedená bezpecnostní opatení. Tento spotebic spluje pozadavky smrnic EHS.
20

Kazdodenní pouzívání
Pouzití ovládacího panelu
1.1 POUZITÍ TLACÍTEK
A. Nastavení teploty chladicího prostoru B. Teplota variabilního prostoru C. Nastavení teploty mrazicího prostoru D. Nastavení Smart Zone (Baby care, 0 °C fresh zone, jemné zmrazení) E. Zamknutí/Odemknutí/Nastavení rezimu
1.2 LED displej
1. Teplota chladicího prostoru 2. Teplota mrazicího prostoru 3. Teplota variabilního prostoru
2.0 PROVOZNÍ PODMÍNKY
a. Pi pouzití (nastavení teploty a rezimu) se ovládací panel rozsvítí na 3 sekundy. Ovládací panel se automaticky uzamkne 25 sekund po posledním stisku tlacítka. Podsvícení ovládacího panelu zhasne 120 sekund po posledním stisku tlacítka.
b. Nastavení teploty pro chladicí prostor, mrazicí prostor a variabilní prostor se zobrazují samostatn. 21

Kazdodenní pouzívání
2.1 DISPLEJ
2.1.1 Po otevení dveí chladicího nebo mrazicího prostoru se na 2 minuty rozsvítí displej ovládacího panelu. (V jednom okamziku je detekován pouze jeden signál dveí).
2.1.2 Po optovném zavení dveí chladicího a/nebo mrazicího prostoru svítí displej na ovládacím panelu po dobu jest cca 2 minut.
2.1.3 Displej v normálním rezimu Zobrazení teploty chladicího prostoru: Zobrazení aktuálního nastavení teploty. Zobrazení teploty mrazicího prostoru: Zobrazení aktuálního nastavení teploty. Zobrazení teploty variabilního prostoru: Zobrazení aktuálního nastavení teploty.
3.0 NÁVOD K POUZITÍ TLACÍTEK
3.1 Nastavení teploty chladicího prostoru
a. Nastavení teploty chladicího prostoru: Po pepnutí na nastavení teploty chladicího prostoru mzete toto tlacítko pouzít jak v rezimu definovaném uzivatelem, tak v rezimu rychlého zmrazení. Po pepnutí do rezimu nastavení teploty pro chladicí prostor toto tlacítko bliká. Opakovaným stisknutím tlacítka zmníte nastavení teploty postupn takto: ,,2 °C” -> ,,3 °C” -> ,,4 °C” -> ,,5 °C” -> ,,6 °C” -> ,,7 °C” -> ,,8 °C” -> ,,- -” (vypnuto). 5sekundové blikání nastaveného casu signalizuje, ze nastavení bylo ulozeno.
b. Vypnutí chladicího prostoru: Tisknte tlacítko pro nastavení teploty chladicího prostoru, dokud nezvolíte moznost ,,- -“. Pokud zvolené nastavení bliká po dobu 5 sekund, znamená to, ze nastavení bylo ulozeno a chladicí prostor jiz nechladí.
3.2 Nastavení teploty mrazicího prostoru
Nastavení teploty mrazicího prostoru: Po pepnutí na nastavení teploty mrazicího prostoru mzete toto tlacítko pouzít jak v rezimu definovaném uzivatelem, tak v rezimu dovolené. Po pepnutí do rezimu nastavení teploty pro mrazicí prostor toto tlacítko bliká. Opakovaným stisknutím tlacítka zmníte nastavení teploty postupn takto: ,,-14 °C” -> ,,-15 °C” -> ,,-16 °C” -> ,,-17 °C” -> ,,-18 °C” -> ,,-19 °C” -> ,,20 °C” -> ,,-21 °C” -> ,,-22 °C”. 5sekundové blikání nastaveného casu signalizuje, ze nastavení bylo ulozeno.
3.3 Nastavení teploty variabilního prostoru
a. Nastavení teploty variabilního prostoru: Po pepnutí na nastavení teploty variabilního prostoru mzete toto tlacítko pouzít jak v rezimu definovaném uzivatelem, tak v ostatních rezimech. Po pepnutí do rezimu nastavení teploty pro variabilní prostor toto tlacítko bliká. Opakovaným stisknutím tlacítka zmníte nastavení teploty postupn takto: ,,5 °C” -> ,,4 °C” -> ,,3 °C” -> ,,2 °C” -> ,,1 °C” -> ,,0 °C” -> ,,-1 °C” -> ,,-2 °C” -> ,,-3 °C” -> ,,-4 °C” -> ,,-5 °C” -> ,,-6 °C” -> ,,-7 °C” -> ,,-8 °C” -> ,,-9 °C” -> ,,-10 °C” -> ,,-11 °C” -> ,,-12 °C” -> ,,-13 °C” -> ,,-14 °C” -> ,,-15 °C” -> ,,-16 °C” -> ,,-17 °C” -> ,,-18 °C” -> ,,-19 °C” -> ,,-20 °C” -> ,,- -” (vypnuto). 5sekundové blikání nastaveného casu signalizuje, ze nastavení bylo ulozeno.
b. Vypnutí variabilního prostoru v chladicím prostoru: 22

Kazdodenní pouzívání
Tisknte tlacítko pro nastavení teploty variabilního prostoru, dokud nezvolíte moznost ,,- -“. Pokud zvolené nastavení bliká po dobu 5 sekund, znamená to, z e nastavení bylo ulozeno a variabilní prostor jiz nechladí.
3.4 Regulace teploty v pihrádce Smart Zone
Po pepnutí na nastavení teploty chladicího prostoru mzete toto tlacítko pouzít jak v rezimu definovaném uzivatelem, tak v rezimu rychlého zmrazení. Pokud budete tlacítko tisknout postupn, rozsvítí se logo Baby Care, ,,0 °C Fresh zone, ,,Jemné zmrazení” v kolecku a zobrazí se píslusná teplota: Baby Care: 3 °C 0 °C Fresh zone: 0 °C Jemné zmrazení: -1,5 °C
3.5 Rezim/Zamknutí/Odemknutí
a. Klepnutím na tlacítko MODE nastavte provozní rezim spotebice na (v tomto poadí za sebou): Úsporný rezim -> Rezim ,,Dovolená” -> Rezim rychlého zmrazení -> Rezim definovaný uzivatelem. Blikání po dobu 5 sekund znamená, ze nastavení bylo ulozeno.
b. Klepnutím a podrzením tlacítka se pepnete do rezimu uzamcení/odemcení tlacítek. · Odemcení: Pokud jsou vsechna tlacítka uzamcena, klepnutím na tlacítko na 3 sekundy vsechna
tlacítka odemknete. Pi pepnutí do rezimu odemcení vsech tlacítek se ozve pípnutí. · Uzamcení: Pokud jsou vsechna tlacítka odemcena, klepnutím na tlacítko na 3 sekundy vsechna tlacítka
zamknete. Pi pepnutí do rezimu uzamcení vsech tlacítek se ozve pípnutí.
3.6 Stisknte tlacítko
Po klepnutí na tlacítko se ozve pípnutí. Funkce tlacítek jsou k dispozici pouze v rezimu odemcení vsech tlacítek.
3.7 Funkce uzamcení
Pokud po dobu 25 sekund nepouzijete zádné tlacítko, tlacítka se automaticky zamknou.
3.8 Rezim eco ­ úsporný rezim
Klepnutím na tlacítko MODE vyberte úsporný rezim. Poté, co symbol úsporného rezimu ECO bliká po dobu 5 sekund, je zobrazen trvale.
V tomto rezimu je teplota chladicího prostoru trvale nastavena na 6 °C a teplota mrazicího prostoru na -16 °C. Tlacítka Freezer a Fridge nefungují. V pípad alarmu symbol úsporného rezimu ECO tikrát zabliká. Pomocí tlacítka pro nastavení teploty variabilního prostoru mzete libovoln nastavit teplotu variabilního prostoru.
Ukoncení úsporného rezimu: Výbrem nkterého z rezim se úsporný rezim po 5 sekundách ukoncí a vy mzete vybrat nový rezim.
3.9 Rezim holiday – Dovolená
Klepnutím na tlacítko MODE vyberte rezim ,,Dovolená”. Po 5 sekundách blikání se spotebic pepne do rezimu ,,Dovolená”.
V tomto rezimu je teplota chladicího prostoru trvale nastavena na 17 °C. Tlacítko Fridge nefunguje. V pípad alarmu symbol rezimu ,,Dovolená” tikrát zabliká. Teplotu mrazicího prostoru a variabilního prostoru mzete nastavovat libovoln.
23

Kazdodenní pouzívání
Ukoncení rezimu ,,Dovolená”: Rezim ,,Dovolená” se ukoncí výbrem nkterého z rezim. Po 5 sekundách blikání symbolu zvoleného rezimu se spotebic pepne do tohoto rezimu.
4. 0 Rezim rychlého zmrazení
Klepnutím na tlacítko MODE vyberte rezim rychlého zmrazení. Po 5 sekundách blikání se spotebic pepne do rezimu rychlého zmrazení. Rezim rychlého zmrazení: V tomto rezimu je teplota mrazicího prostoru trvale nastavena na -25 °C. Tlacítko Freezer nefunguje. V pípad alarmu tikrát zabliká symbol rezimu rychlého zmrazení. Teplotu chladicího prostoru a variabilního prostoru mzete nastavovat libovoln. Ukoncení rezimu zmrazení: Pi splnní následujících podmínek -Rezim rychlého zmrazení se ukoncí rucn -Rezim rychlého zmrazení je aktivní déle nez 50 hodin se spotebic pepne zpt do rezimu, ve kterém byl ped pepnutím do rezimu rychlého zmrazení.
4.1 Alarm otevených dveí
Pokud jsou dvee mrazicího prostoru otevené déle nez 60 sekund, ozývá se v pravidelných intervalech výstrazný tón, dokud dvee opt nezavete.
24

Kazdodenní pouzívání
Rozsah teplot s více teplotními zónami

1. Teplota chladicího prostoru 2 °C az 8 °C/Vypnuto, ovládání pomocí ovládacího panelu
2. Teplota Fresh zone 2 °C az 8 °C
3. Teplota Smart Zone -1,5 °C/0 °C/3 °C

4. Teplota mrazicího prostoru -22 °C az -14 °C, ovládání pomocí ovládacího panelu
5. Teplota variabilního prostoru -20 °C az 5 °C a Vypnuto, ovládání pomocí ovládacího panelu

25

Kazdodenní pouzívání
Prvotní uvedení do provozu
Cistní vnitní cásti
Ped prvním pouzitím spotebice vycistte vnitek spotebice a veskeré píslusenství vlaznou vodou s neutrálním mýdlem, abyste odstranili typický zápach nového spotebice. Poté vnitek spotebice zcela vysuste.
Dlezité! Nepouzívejte mycí prostedky ani abrazivní prostedky, protoze by poskodily povrch.

Kazdodenní pouzívání
Jednotlivé potraviny umístte do píslusných pihrádek spotebice podle níze uvedené tabulky.

Chladicí prostor Dvee nebo dvení police chladicího prostoru Pihrádka na zeleninu Police v chladnicce Prostor s vysokou vlhkostí vzduchu ,,Chytrá zóna” (Smart Zone)
Variabilní prostor
Mrazicí prostor

Typ potraviny
· Potraviny s pírodními konzervacními látkami, jako jsou dzemy, sávy, nápoje a koení.
· Neskladujte zde zádné potraviny podléhající rychlé zkáze.
· Ovoce, bylinky a zeleninu skladujte oddlen v pihrádce na zeleninu.
· V chladnicce neskladujte banány, cibuli, brambory ani cesnek.
· Mlécné výrobky, vejce, koláce, tstoviny, pizza · Potraviny, které není teba pipravovat, jako jsou hotová jídla,
uzeniny a zbytky jídel.
· Zachování cerstvosti a obsahu vody. Prodlouzená trvanlivost. · Cerstvé ovoce a zelenina a hodnotné potraviny.
· Baby Care: 3 °C, nezávislé skladování a uchovávání potravin. · 0 °C ,,fresh”: 0 °C: Nápoje, pivo, cervené víno, hodnotné potraviny. · Jemné zmrazení: -1,5 °C: Potraviny, jako je syrové maso, ryby,
moské plody a knedlíky, zmrazte na krátkou dobu.
· Nastavitelná teplota v sirokém rozsahu -20 °C ­ 5 °C. · 3 °C ­ 5 °C: cerstvé ovoce a zelenina. · 0 °C ­ 2 °C: Nápoje, pivo, cervené víno, hodnotné potraviny. · -7 °C ­ -1 °C: Potraviny, jako je syrové maso, ryby, moské plody
a knedlíky, zmrazte na krátkou dobu. · -20 °C ­ -8 °C: potraviny, jako je syrové maso, ryby, moské plody
a knedlíky, zmrazte na dlouhou dobu. · Potraviny pro dlouhodobjsí skladování. · Moské plody, ryby, maso, knedlíky, mrazené pecivo.

26

Kazdodenní pouzívání
Doporucené nastavení teploty

Okolní teplota Léto (nad 38 °C)

Doporucené nastavení teploty Nastavení teploty Nastavení chladicího prostoru: 2 °C
Nastavení mrazicího prostoru: -20 °C

Normální

Nastavení chladicího prostoru: 4 °C Nastavení mrazicího prostoru: -18 °C

Zima (pod 16 °C)

Nastavení chladicího prostoru: 5 °C Mraznicka nastavená na -18 °C

· Výse uvedené informace jsou doporucením pro nastavení teploty. · Teplota variabilního prostoru závisí na skladovaných potravinách.
Vlivy na skladování potravin
· Pi doporuceném nastavení je maximální doba skladování v chladicím prostoru maximáln 3 dny. · Pi doporuceném nastavení je maximální doba skladování v mrazicím prostoru maximáln 1 msíc. · Maximální doba skladování se mze pi rzných nastaveních zkrátit.

27

Kazdodenní pouzívání
Zmrazování cerstvých potravin
· Mrazicí pihrádka je vhodná pro zmrazování cerstvých potravin a pro dlouhodobé skladování zmrazených a hluboce zmrazených potravin.
· Cerstvé potraviny urcené ke zmrazení vlozte do mrazicího prostoru. · Na typovém stítku najdete informaci o maximálním mnozství, které lze zmrazit bhem 24 hodin. · Proces zmrazení trvá 24 hodin: Bhem této doby nevkládejte do mrazicího prostoru zádné dalsí
potraviny urcené ke zmrazení.
Skladování zmrazených potravin
Pi prvotním uvedení do provozu nebo po delsí dob nepouzívání spotebice jej nechte min. 2 h pracovat na vysoký stupe chlazení, a az poté vlozte do pihrádek/polozte na police potraviny. Dlezité! Pokud se potraviny neocekávan rozmrazí, nap. pi výpadku proudu, který trvá déle, nez je casová hodnota uvedená v cásti Technické údaje v cásti ,,Doba nárstu”, potraviny vcas zkonzumujte nebo zpracujte a poté znovu zmrazte (po uvaení).
Rozmrazování
Zmrazené nebo hluboce zmrazené potraviny mzete rozmrazovat v chladícím prostoru nebo pi pokojové teplot, podle toho, kolik casu máte k dispozici. Mensí potraviny lze také vait pímo ve zmrazeném stavu. Tím se doba vaení odpovídajícím zpsobem prodlouzí.
Kostky ledu
Tento spotebic mze být vybaven jedním nebo nkolika zásobníky na kostky ledu pro výrobu kostek ledu.
28

Kazdodenní pouzívání
Píslusenství Pohyblivé police
Stny chladnicky jsou vybaveny rznými kolejnicemi, aby bylo mozné police umístit podle poteby.
Vlození dveních pihrádek
Aby bylo mozné skladovat potravinové obaly rzných velikostí, lze dvení odkládací pihrádky vkládat v rzných výskách. Postupujte takto: Pomalu táhnte dvení odkládací pihrádku ve smru naznaceném sipkami, dokud ji nebudete moci vyjmout. Poté ji znovu nasate v pozadované výsce.
Uzitecné rady a informace
Níze najdete nkolik dlezitých tip pro optimalizace procesu zmrazování: · Maximální mnozství potravin, které lze zmrazit bhem 24 hodin, je uvedeno na typovém stítku. · Proces zmrazení trvá 24 hodin. Bhem zmrazování byste do mrazicího prostoru nemli pidávat/vkládat zádné
dalsí potraviny. · Mrazte pouze kvalitní, cerstvé a dobe ocistné potraviny. · Potraviny porcujte v mensích mnozstvích, aby se rychle a úpln zamrazily a vy jste je mohli rozmrazit
v pozadovaném mnozství. · Zabalte potraviny do hliníkové nebo plastové fólie a ujistte se, ze je obal vzduchotsn uzavený. · Dbejte na to, aby se cerstvé, nezmrazené potraviny nedostaly do kontaktu s jiz zmrazenými potravinami, aby se
zabránilo zvýsení teploty jiz zmrazených potravin. · Potraviny s nízkým obsahem tuku lze skladovat snadnji a déle nez tucné potraviny. Sl zkracuje dobu skladování
potravin. · Ovocná zmrzlina, která se konzumuje ihned po vyjmutí z mrazicího prostoru, mze za urcitých okolností zpsobit
poranní pokozky mrazem. · Doporucujeme vyznacit datum zmrazení na kazdém balení, protoze tak mzete pozadovanou potravinu vyjmout
pímo, protoze uz bhem vyndávání potravin hrozí poskození pokozky mrazem. · Doporucujeme na kazdé balení vyznacit datum zmrazení, protoze to vám umozní dodrzovat max. dobu
skladování.
Tipy pro skladování zmrazených potravin
Pro optimální funkci spotebice se ite tmito pravidly: · Ujistte se, ze potraviny zmrazené jiz z obchodu byly prodejcem ádn skladovány. · Ujistte se, ze zmrazené potraviny budete moci co nejrychleji dopravit k sob dom a vlozit je do mrazáku/mrazicí
pihrádky. · Neotvírejte dvee pílis casto nebo na delsí dobu, nez je skutecn nutné. · Po rozmrazení se potraviny velmi rychle kazí a nelze je znovu zmrazit. · Nepekracujte dobu skladování stanovenou výrobcem potraviny.
Tipy pro chlazení cerstvých potravin
Pro dosazení nejlepsího výsledku: · Do spotebice nevkládejte horké potraviny ani tekutiny, z nichz vychází kou. · Potraviny pikryjte nebo zabalte, zejména pokud mají výrazné aroma. · Maso (vsechny druhy) zabalte do polyethylenové fólie a ulozte na sklennou polici nad pihrádkou na zeleninu. · Z bezpecnostních dvod je takto zabalené uchovávejte maximáln jeden nebo dva dny. · Uvaené potraviny, studené pokrmy apod. by mly být zakryty a umístny na odkládací polici. · Ovoce a zeleninu je teba dkladn ocistit a ulozit do speciálních zásuvek, které jsou soucástí dodávky. · Máslo a sýr: Nejlepsí je zabalit je do vzduchotsných dóz nebo je zabalit do hliníkové fólie ci PE sáck, aby se do
nich dostalo co nejmén vzduchu. · Lahve s mlékem by mly být ulozeny v pihrádkách ve dveích a uzaveny víkem. · Banány, brambory, cibule a cesnek se nesmí skladovat v chladícím prostoru, pokud nejsou zabalené.
29

Kazdodenní pouzívání
Cistní
Vnitek spotebice a jeho píslusenství je teba z hygienických dvod pravideln cistit. Pozor! Bhem cistní nesmí být spotebic pipojen k elektrické síti. Hrozí nebezpecí úrazu elektrickým proudem! Ped cistním spotebic vypnte a vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky nebo vypnte jistic ci pojistku. Spotebic nikdy necistte parním cisticem. V elektrických soucástech by se mohla usazovat vlhkost. Nebezpecí úrazu elektrickým proudem! Horké výpary mohou poskodit plastové díly. Ped optovným uvedením do provozu musí být spotebic suchý.
Dlezité! Esenciální oleje a organická rozpoustdla, jako je citronová sáva, sáva z pomerancové kry, kyselina máselná nebo cisticí prostedky obsahující kyselinu octovou, mohou poskozovat povrch plastových díl. · Dbejte na to, aby se tyto látky nedostaly do kontaktu s cástmi spotebice. · Nepouzívejte abrazivní cisticí prostedky · Vyjmte potraviny z mrazicího prostoru. Uchovávejte je dobe zakryté na chladném míst. · Vypnte spotebic a vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky nebo vypnte jistic ci pojistku. · Spotebic a jeho vnitní píslusenství cistte hadíkem a vlaznou vodou. Po vycistní jej otete cistou
vodou a poté jej osuste. · Kdyz je spotebic zcela suchý, mzete jej opt uvést do provozu.
Automatické odmrazování (funkce ,,No Frost”)
V tomto spotebici se netvoí námraza, protoze se odmrazuje automaticky.
30

esení problém

Kazdodenní pouzívání

Pozor! Ped odstranním závady odpojte spotebic od elektrické sít. Závady, které nejsou uvedeny v tomto návodu k obsluze, smí odstraovat pouze kvalifikovaní elektrikái.
Dlezité! Hluk pi bzném provozu (kompresor, cirkulace chladiva).

Problém Spotebic nefunguje.

Mozná pícina Síová zástrcka není zapojena do zásuvky nebo není zapojena správn.
Pojistka se pepálila nebo je vadná.

Zásuvka je vadná

Ve spotebici se tvoí námraza nebo pílis chladí.
Potraviny nejsou dostatecn zmrazené.

Teplota je nastavena na pílis nízkou hodnotu nebo spotebic pracuje v rezimu rychlého zmrazení.
Teplota chlazení nebyla správn nastavena.
Dvee byly delsí dobu otevené.
Bhem posledních 24 hodin bylo do spotebice vlozeno velké mnozství teplých potravin.
Spotebic je umístn v blízkosti zdroje tepla.

Silná námraza na tsnní Tsnní dveí nezajisuje

dveí.

vzduchotsnost.

Neobvyklý hluk Na podlahu kape voda

Spotebic není v rovin.
Spotebic se dotýká stny nebo jiných pedmt.
Soucástka na zadní stran spotebice, napíklad kabel, se dotýká jiné cásti spotebice nebo stny. Otvor pro vypoustní rozmrazené vody je ucpaný.

esení
Zapojte síovou zástrcku do zásuvky.
Zkontrolujte pojistku a pípadn ji vymte. Problémy s napájením smí odstraovat pouze kvalifikovaný elektriká.
Docasn nastavte regulátor teploty na vyssí hodnotu.
Viz kapitola ,,Nastavení teploty” v cásti ,,Prvotní uvedení do provozu”. Dvee otevírejte jen na nezbytn nutnou dobu.
Docasn nastavte regulátor teploty na nizsí hodnotu.
Viz kapitola ,,Místo instalace”.
Opatrn zahejte netsnou cást tsnní fénem (proud studeného vzduchu). Soucasn rukou vytvarujte zahívané tsnní dveí tak, aby opt získalo správný tvar. Nastavte nozicky. Spotebic opatrn pesute.
V pípad poteby soucástku mírn ohnte do strany.
Dalsí informace naleznete v kapitole ,,Cistní”.

Pokud se závada objeví znovu, kontaktujte autorizované servisní stedisko. Kontakt na autorizovaný servis najdete na www.lord.eu. V uvedeném autorizovaném servisu mzete objednat i náhradní díly.
31

Kazdodenní pouzívání
Náhradní díly podle píslusného naízení ekodesign získáte od autorizovaného servisu bhem min. 7 nebo 10 let (podle typu náhradních díl) od uvedení posledního kusu modelu spotebice na trh v Evropském hospodáském prostoru. Ped kontaktováním autorizovaného servisu si prosím pipravte identifikacní znacku modelu a sériové císlo. Identifikacní znacku modelu a sériové císlo výrobku najdete na typovém stítku. Pro rychlé vyhledání údaj vaseho spotebice doporucujeme si údaje z výrobního stítku zapsat do tohoto návodu ped umístním spotebice na provozní místo. Informace o modelu v databázi výrobk definované v naízení (EU) 2019/2016 najdete prostednictvím následujícího internetového odkazu: https://eprel.ec.europa.eu/qr/2177294
32

1. Bezpecnostné pokyny 2. Prehad 3. Instalácia 4. Denné pouzívanie

Obsah

Strana 1 – 14 Strana 15
Strana 16 – 22 Strana 23 – 34

Bezpecnostné pokyny
V záujme vlastnej bezpecnosti a zabezpecenia správneho pouzívania spotrebica si pred prvým nastavením a pouzitím spotrebica pozorne precítajte tento návod na obsluhu vrátane rád a upozornení. Je dôlezité, aby vsetky osoby pouzívajúce tento spotrebic boli oboznámené s jeho prevádzkovými a bezpecnostnými funkciami, aby sa predislo zbytocným chybám a nehodám. Tento návod na obsluhu uchovávajte na bezpecnom mieste a zabezpecte, aby bol vzdy prenásaný alebo predávaný spolu so spotrebicom, aby bol kazdý pouzívate vzdy informovaný o správnej a bezpecnej manipulácii so spotrebicom. Tento návod na obsluhu uchovávajte na bezpecnom mieste z dôvodu ochrany zivota a majetku; výrobca nezodpovedá za skody vzniknuté v dôsledku jeho nedodrzania.
Bezpecnos detí a zranitených osôb
· Tento spotrebic môzu pouzíva deti od 8 rokov a starsie a osoby so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosami alebo s nedostatkom
1

Bezpecnostné pokyny
skúseností a znalostí, ak budú pod dohadom alebo boli poucené o pouzívaní spotrebica bezpecným spôsobom a rozumejú príslusným nebezpecenstvám.
· Deti vo veku od 3 do 8 rokov môzu vklada a vybera potraviny/nápoje zo/do spotrebica.
· Deti musia by pod dohadom, aby sa zabezpecilo, ze sa so spotrebicom nebudú hra.
· Cistenie a uzívateskú údrzbu nesmú vykonáva deti mladsie ako 8 rokov. Deti od 8 rokov musia by pod dohadom.
· Vsetky obalové materiály uchovávajte mimo dosahu detí. Hrozí riziko udusenia.
· Pri likvidácii spotrebica ho odpojte zo zásuvky, odrezte kábel (co najblizsie k spotrebicu) a odstráte dvierka, aby ste zabránili úrazu elektrickým prúdom alebo uviaznutiu hrajúcich sa detí v spotrebici.
· Ak chcete vymeni starsí spotrebic so západkou dverí/krytu (západkou) za tento spotrebic, ktorý má magnetické tesnenie
2

Bezpecnostné pokyny
dverí, nezabudnite pred likvidáciou starého spotrebica znefunkcni západku. Tým sa zabráni tomu, aby spotrebic ohrozoval deti.
Vseobecná bezpecnos
POZOR! Neblokujte vetracie otvory v spotrebici alebo vstavanej skrini. POZOR! Na urýchlenie procesu odmrazovania nepouzívajte ziadne iné mechanické zariadenia alebo prostriedky, ako tie, ktoré odporúca výrobca. POZOR! Neposkodzujte chladiaci okruh. POZOR! Vo vnútri chladiaceho zariadenia nepouzívajte ziadne iné elektrické spotrebice (napr. stroje na výrobu adu), pokia ich výrobca na tento úcel výslovne nepovolil. POZOR! Pri nastavovaní spotrebica sa uistite, ze sieový kábel nie je stlacený ani poskodený. POZOR! Za spotrebic neumiestujte ani nezavesujte ziadne viacnásobné distribucné zásuvky alebo napájacie jednotky.
· V tomto spotrebici neukladajte výbusné
3

Bezpecnostné pokyny
predmety, ako sú aerosólové nádobky obsahujúce horavé pohonné hmoty. · Chladiaca kvapalina izobután (R600a) sa nachádza v chladiacom okruhu spotrebica. Ide o zemný plyn s vysokou ekologickou znásanlivosou, ktorý je vsak horavý.
· Pri preprave a nastavovaní spotrebica dbajte na to, aby sa neposkodili ziadne súcasti chladiaceho okruhu. – Vyhýbajte sa otvorenému ohu a zdrojom vznietenia. – Dôkladne vyvetrajte miestnos, v ktorej je spotrebic nainstalovaný.
· Je nebezpecné akýmkovek spôsobom meni alebo upravova specifikácie tohto výrobku. Poskodený sieový kábel môze spôsobi skrat, poziar a/alebo úraz elektrickým prúdom.
· Tento spotrebic je urcený na pouzitie v domácnosti.
POZOR! Elektrické súcasti výrobku (zástrcka, sieový kábel, kompresor at.) smie
4

Bezpecnostné pokyny
vymiea len certifikované zákaznícke servisné stredisko alebo kvalifikovaný technik údrzby.
POZOR! Ziarovka dodávaná so spotrebicom je ,,speciálna ziarovka”, ktorá je vhodná len pre tento spotrebic. Táto ,,ziarovka na speciálne pouzitie” nie je vhodná na osvetlenie v domácnosti. · Nepouzívajte predlzovací sieový kábel. · Uistite sa, ze sieová zástrcka nie je stlacená alebo poskodená zadnou casou spotrebica. Pricviknutá alebo poskodená sieová zástrcka sa môze prehria a spôsobi poziar. · Uistite sa, ze je sieová zástrcka spotrebica prístupná. · Neahajte za sieový kábel. · Nezasúvajte sieovú zástrcku do uvonenej sieovej zásuvky. Hrozí nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom a poziaru. · Spotrebic sa nesmie prevádzkova bez vnútorného osvetlenia v chladiacom priestore. · Spotrebic je azký. Pri premiestovaní
5

Bezpecnostné pokyny
spotrebica bute opatrní. · Ak máte mokré/vlhké ruky, nedotýkajte sa
ziadnych predmetov v mraznicke ani ich nevyberajte. Hrozí riziko odrenín alebo omrzlín. · Spotrebic musí by chránený pred dlhodobým vystavením priamemu slnecnému ziareniu.
Denné pouzívanie
· Na plastové casti spotrebica neumiestujte horúce predmety.
· Neumiestujte potraviny priamo k zadnej stene.
· Po rozmrazení sa potraviny nesmú znovu zmrazi.1)
· Balené mrazené potraviny skladujte v súlade s pokynmi výrobcu.
· Odporúcania na skladovanie výrobku by sa mali prísne dodrziava. Precítajte si príslusné pokyny.
· Do priestorov mraznicky neumiestujte sýtené nápoje, pretoze v ich obaloch sa vytvára tlak, ktorý môze vies k výbuchu
6

Bezpecnostné pokyny
a poskodeniu spotrebica..1) · Zmrzlinové tycinky môzu spôsobi
poranenia mrazom, ak sa konzumujú priamo zo spotrebica..1) · Dodrziavajte nizsie uvedené pokyny, aby ste zabránili kontaminácii potravín: · Ak sú dvere priestoru chladnicky/mraznicky dlhsí cas otvorené, teplota v priestoroch spotrebica sa môze výrazne zvýsi. · Pravidelne cistite vsetky povrchy, ktoré prichádzajú do styku s potravinami, a odtokový systém rozmrazovacej vody. · Ak sa nádrzka na vodu (ak je v prístroji k dispozícii) nepouzívala dlhsie ako 48 hodín, vycistite ju. Prepláchnite vodovodný systém napojený na vodovod, ak sa z neho necerpala voda viac ako 5 dní. · Surové mäso a ryby skladujte v chladnicke vo vhodných nádobách tak, aby nemohli kvapka na iné potraviny alebo sa dosta do kontaktu s inými potravinami. · Dvojhviezdickové mraziace priehradky
7

Bezpecnostné pokyny (ak sú v spotrebici k dispozícii) sú vhodné na skladovanie mrazených potravín, skladovanie alebo výrobu zmrzliny a výrobu kociek adu. · Priestory mraznicky s jednou, dvoma a tromi hviezdickami (ak sa v spotrebici nachádzajú) nie sú vhodné na zmrazovanie cerstvých potravín. · Ak spotrebic nebudete dlhsí cas pouzíva, vypnite ho. Potom ho rozmrazte a vycistite. Vysuste ho a nechajte dvere chladnicky mierne pootvorené, aby sa v spotrebici nevytvorila plese.
1) Ak má spotrebic mraziaci priestor. 2) Ak má spotrebic priehradku na cerstvé potraviny.
8

Bezpecnostné pokyny
Cistenie a starostlivos
· Pred zacatím cistenia spotrebic vypnite a vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky.
· Spotrebic necistite kovovými predmetmi.
· Na odstraovanie adu zo spotrebica nepouzívajte ostré predmety. Pouzite plastovú spachtu..1)
· Pravidelne kontrolujte, ci sa v otvore na vypúsanie vody z odmrazovania chladnicky nenachádza voda z odmrazovania. V prípade potreby vycistite otvor na vypúsanie rozmrazenej vody. Ak je odtok zablokovaný, voda sa zhromazuje na dne spotrebica..2)
Instalácia
Dôlezité! Pri elektrickom pripojení starostlivo dodrziavajte pokyny v príslusných castiach. · Spotrebic vybate a skontrolujte, ci nie je
poskodený. Ak je zariadenie poskodené, nepripájajte ho. V prípade poskodenia sa ihne obráte na predaju, v ktorej ste spotrebic zakúpili. Pre takéto prípady si
9

Bezpecnostné pokyny
uchovajte obal balenia.
· Pred pripojením spotrebica k elektrickej sieti sa odporúca pocka aspo styri hodiny, aby sa olej mohol vráti do kompresora.
· Zabezpecte dostatocnú cirkuláciu vzduchu okolo spotrebica, aby ste zabránili jeho prehriatiu. Na zabezpecenie dostatocnej cirkulácie vzduchu postupujte poda príslusných pokynov týkajúcich sa instalácie.
· Ak je to mozné, odstupy spotrebica by mali smerova k stene, aby sa nedostali do kontaktu s horúcimi casami (kompresor, kondenzátor); hrozí nebezpecenstvo poziaru.
· Spotrebic neumiestujte do blízkosti radiátorov alebo varných zariadení.
· Po nastavení spotrebica sa uistite, ze je sieová zástrcka ahko prístupná.
Servis
· Servis tohto výrobku môze vykonáva iba autorizované servisné stredisko s pouzitím
10

Bezpecnostné pokyny
originálnych náhradných dielov.
Úspora energie
· Do spotrebica nevkladajte ziadne horúce potraviny.
· Potraviny neumiestujte do spotrebica tesne veda seba, pretoze by sa tým zhorsila cirkulácia vzduchu.
· Dbajte na to, aby sa zadná cas chladiaceho priestoru nedotýkala ziadnych potravín.
· V prípade výpadku prúdu neotvárajte dvere. · Neotvárajte dvere prílis casto.
· Nenechávajte dvere otvorené prílis dlho. · Nenastavujte regulátor teploty na prílis
nízke teploty. · Aby ste udrzali nízku spotrebu energie,
odporúcame neodstraova ziadne príslusenstvo, ako sú zásuvky alebo odkladacie priestory.
Ochrana zivotného prostredia
Tento spotrebic neobsahuje ziadne plyny, ktoré by poskodzovali ozónovú vrstvu, a to ani
11

Bezpecnostné pokyny
v chladiacom okruhu, ani v izolacných materiáloch. Spotrebic sa nesmie likvidova spolu s bezným domovým odpadom. Penová izolácia obsahuje horavé plyny: Spotrebic sa musí zlikvidova v súlade s predpismi pre daný spotrebic. Informácie o tom získate na miestnom úrade. Zabráte poskodeniu chladiacej jednotky najmä výmenníka tepla.
Materiály pouzité v tomto spotrebici a oznacené týmto symbolom sú recyklovatené.
Tento symbol na výrobku alebo obale oznacuje, ze výrobok nesmiete likvidova spolu s domovým odpadom. Namiesto toho by ste ho mali odovzda na zberné miesto elektrických a elektronických zariadení, kde ho riadne zlikvidujú. Správnou likvidáciou výrobku pomôzete zabráni mozným negatívnym následkom pre udí a zivotné prostredie, ktoré by mohli vzniknú v dôsledku nesprávnej likvidácie spotrebica. alsie informácie o recyklácii tohto výrobku získate na miestnom
12

Bezpecnostné pokyny
úrade, v miestnej spolocnosti na likvidáciu odpadu alebo v obchode, kde ste výrobok zakúpili.
Obalové materiály
Materiály oznacené týmto symbolom sú recyklovatené. Obal vyhote do príslusných kontajnerov na recykláciu.
Likvidácia spotrebica
1. Odpojte sieovú zástrcku od sieovej zásuvky.
2. Odrezte sieový kábel a zlikvidujte ho. POZOR! Pri pouzívaní, cistení a likvidácii
spotrebica venujte pozornos symbolom, ako sú symboly zltej alebo oranzovej farby zobrazené vavo, ktoré sú umiestnené na zadnej strane spotrebica (zadný panel alebo kompresor). Ide o symboly, ktoré upozorujú na riziko poziaru. V potrubí chladiva a v kompresore sa nachádzajú horavé materiály. Pocas pouzívania, cistenia a likvidácie
13

Bezpecnostné pokyny udrzujte zdroje oha mimo dosahu.
14

Prehad

Kovové vzduchové potrubie

Osvetlenie LED

Policky v chladiacom priestoru Veká priehradka na zeleninu Priehradka s vysokou vlhkosou
Posuvná polica
Veká zásuvka mraziaceho priestoru
Vyrovnávacie nozicky

Odkladacie priecinky na dverách
Inteligentná zóna Smart Zone
Veká variabilná zásuvka

Tento obrázok slúzi len na referencné úcely. Informujte sa prosím o podrobnostiach svojho zariadenia. 15

Instalácia
Poziadavky na priestor
1. Pri otváraní dverí nechajte dostatocný priestor. 2. Instalácia postavením do voného priestoru a zasunutím do medzery majú rôzny maximálny uhol
otvorenia dverí.

Instalácia postavením do voného priestoru Instalácia do medzery
16

A 905 B 597 C 1902 D 3 E 6 F 6 G 1335 H 1020 I 120°
A 905 B 597 C 1902 D 3 E 6 F 6 G 1128 H 1020 I 105°

Instalácia
Poznámky k chybám polohy
1. Kryt PCB je navrhnutý tak, aby zabezpecil správnu vzdialenos medzi zadnou casou chladnicky a stenou. Chladnicka a stena majú najmensiu vzdialenos, ke sa kryt PCB dotýka steny.
2. Poloha a rozmery krytu PCB sú uvedené nizsie. Vsimnite si polohu zásuvky, aby ste sa vyhli polohovému zásahu do krytu dosky plosných spojov.
17

Instalácia
3. Rozmery zástrcky sú uvedené nizsie. Ak sa zásuvka nachádza v zadnej casti chladnicky, dbajte na hrúbku zásuvky a zástrcky.
Vyrovnávanie dverí
Po preprave alebo nalození dverných priehradiek potravinami alebo nápojmi sa môze sta, ze sa obe horné dvierka uz nezatvárajú v jednej rovine. Na vyrovnanie dvierok sa dodávajú 3 podlozky C. Nastavte vyrovnanie dverí poda nasledujúceho opisu.
1. Pred vyrovnaním dvierok sa uistite, ze je spotrebic vyrovnaný. 2. Ak horný okraj oboch horných dverí nie je v jednej rovine, mierne nadvihnite príslusné spodné dvere
a medzi spodný okraj dverí a stredový záves vlozte podlozku C.
Pozor! Dávajte pozor, aby ste si nepricvikli prsty. Na tento úcel pouzite nástroj. Pozor! Podlozku C drzte mimo dosahu detí, aby ju nemohli prehltnú. Ide o malé casti.
18

Instalácia
Gumové bloky
Ku kazdým dverám je pripevnený gumový blok. Slúzia ako tlmice nárazu pri zatváraní príslusných dverí. Tieto gumové bloky neodstraujte. Ak jeden z gumových blokov chýba, vyberte náhradný gumový blok z vrecka s príslusenstvom a vlozte ho do otvoru vo dverách.
Pozor! Gumené bloky drzte mimo dosahu detí, aby ich deti nemohli prehltnú. Ide o malé casti. 19

Instalácia
1. InstalUJTE vymedzovacE
Chladnicka sa môze pocas kazdodenného pouzívania mierne pohybova. Ak chcete zabezpeci, aby si chladnicka udrzala správnu polohu vzhadom na skrinku, môzete pred instaláciou spotrebica do skrinky pouzi vymedzovace polohy.
1) Vyberte 4 vymedzovace polohy z vrecka na príslusenstvo. 2) Z rohov chladnicky utrite prach. 3) Odstráte obojstrannú lepiacu pásku z vymedzovaca, zarovnajte ju s rohmi spotrebica a nalepte
ho.

Krok 1

4 x vymedzovac polohy

2. Pripojte chladnicky k elektrickej sieti
3. UMIESTNITE SPOTREBIC do Pozadovanej polohy
Pod spotrebicom sú 4 kolieska a 2 nastavitené nozicky. Aby ste predisli moznému poskodeniu podlahy, nastavte pred tlacením nastavitené nozicky vyssie.

20

Instalácia
4. Nastavte VYROVNÁVACIE NOZICKY, aby sa chladnicka stabilizovala

Krok 3

Krok 4

Krok 2

-Na vyrovnanie a stabilizáciu spotrebica pouzite vyrovnávacie nozicky. -Otácajte nimi v smere hodinových ruciciek, aby ste
ich zdvihli. -Otácaním proti smeru hodinových ruciciek ich spustite nadol.

21

Instalácia
Miesto instalácie
Tento spotrebic instalujte na mieste, kde okolitá teplota zodpovedá klimatickej triede uvedenej na typovom stítku spotrebica v prípade chladiacich spotrebicov s týmito klimatickými triedami: – rozsírená mierna: tento chladiaci spotrebic je urcený na pouzívanie pri teplote okolia od 10 °C do 32 °C (SN); – mierna: tento chladiaci spotrebic je urcený na pouzívanie pri teplote okolia od 16 °C do 32 °C (N); – subtropická: tento chladiaci spotrebic je urcený na pouzívanie pri teplote okolia od 16 °C do 38 °C (ST); – tropická: tento chladiaci spotrebic je urcený na pouzívanie pri teplote okolia od 16 °C do 43 °C (T);
Miesto instalácie
Spotrebic neinstalujte v blízkosti zdrojov tepla, ako sú radiátory, kotly, priame slnecné svetlo at. Zabezpecte dostatocnú cirkuláciu vzduchu v zadnej c asti spotrebica. Ak spotrebic instalujete pod nástennú skrinku, vzdialenos medzi hornou casou spotrebica a skrinky musí by aspo 50 mm, aby sa zabezpecil optimálny výkon. Spotrebic vsak radsej neumiestujte pod nástennú skrinku. Presné vyrovnanie je mozné vaka jednej alebo viacerým vyrovnávacím nozickám na spodnej strane spotrebica. Tento chladiaci spotrebic nie je urcený na pouzitie ako vstavaný spotrebic.
Pozor! Spotrebic sa musí da kedykovek odpoji od elektrickej siete. Z tohto dôvodu musí by sieová zástrcka po instalácii ahko prístupná.
Elektrické pripojenie
Pred pripojením spotrebica sa uistite, ze napájanie vo vasej domácnosti zodpovedá údajom o napätí a frekvencii na typovom stítku spotrebica. Spotrebic musí by uzemnený. Z tohto dôvodu má zástrcka spotrebica zodpovedajúci kontakt. Ak zásuvka vo vasej domácnosti nie je uzemnená, pripojte spotrebic na samostatné uzemnenie v súlade s platnými predpismi. Obráte sa na kvalifikovaného elektrikára. Výrobca nenesie ziadnu zodpovednos, ak sa nedodrzia vyssie uvedené bezpecnostné opatrenia. Tento spotrebic spa poziadavky smerníc EHS.
22

Denné pouzívanie
Pouzívanie ovládacieho panela
1.1 OBSLUHA TLACIDLAMI
A. Nastavenie teploty v chladiaceho priestoru B. Teplota konvertibilného priestoru C. Nastavenie teploty mraziaceho priestoru D. Nastavenie Smart Zone (Baby care, 0 °C fresh zone, jemné zmrazenie) E. Nastavenie uzamknutia/odomknutia/rezimu
1.2 LED displej
1. Teplota chladiaceho priestoru 2. Teplota mraziaceho priestoru 3. Teplota konvertibilného priestoru
2.0 PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY
a. Pocas prevádzky (nastavenie teploty a rezimu) sa ovládací panel rozsvieti na 3 sekundy. Ovládací panel sa automaticky uzamkne 25 sekúnd po poslednom dotyku tlacidla. Kontrolka ovládacieho panela zhasne 120 sekúnd po poslednom dotyku tlacidla.
b. Nastavenia teploty pre chladiacu oblas, mraziacu oblas a prestavitenú oblas sa zobrazujú samostatne.
23

Denné pouzívanie
2.1 DISPLEJ
2.1.1 Ke otvoríte dvere chladnicky alebo mraziaceho priestoru, displej ovládacieho panela sa rozsvieti na 2 minúty. (naraz sa rozpozná len jeden signál dverí).
2.1.2 Po opätovnom zatvorení dverí chladnicky a/alebo mraziaceho priestoru sa displej na ovládacom paneli rozsvieti priblizne na 2 minúty.
2.1.3 Displej pocas normálnej prevádzky Zobrazenie teploty chladiaceho priestoru: Zobrazenie aktuálneho nastavenia teploty. Zobrazenie teploty mraziaceho priestoru: Zobrazenie aktuálneho nastavenia teploty. Zobrazenie teploty variabilného priestoru: Zobrazenie aktuálneho nastavenia teploty.
3.0 NÁVOD NA OBSLUHU TLACIDLAMI
3.1 Nastavenie teploty chladiacej oblasti
a. Nastavenie teploty chladiacej oblasti: Po prepnutí na nastavenie teploty chladiacej oblasti môzete toto tlacidlo pouzi v rezime definovanom pouzívateom aj v rezime rýchleho zmrazenia. Po prepnutí do rezimu nastavenia teploty pre oblas chladenia toto tlacidlo bliká. Niekokonásobným uknutím na tlacidlo zmeníte nastavenie teploty postupne takto: ,,2 °C” -> ,,3 °C” -> ,,4 °C” -> ,,5 °C” -> ,,6 °C” -> ,,7 °C” -> ,,8 °C” -> ,,- -” (vypnuté). Päsekundové blikanie nastaveného casu znamená, ze vase nastavenie bolo prijaté.
b. Vypnite chladiaci priestor: Dotýkajte sa tlacidla na nastavenie teploty chladiacej oblasti, kým nevyberiete ,,- -“. Ak vase nastavenie bliká 5 sekúnd, znamená to, ze vase nastavenie bolo akceptované a chladiaca oblas uz nechladí.
3.2 Nastavenie teploty mraziaceho priestoru
Nastavenie teploty mraziaceho priestoru: Po prepnutí na nastavenie teploty mraziacej casti môzete toto tlacidlo pouzi v rezime definovanom pouzívateom aj v rezime dovolenky. Po prepnutí do rezimu nastavenia teploty pre oblas mraznicky toto tlacidlo bliká. Niekokokrát uknite na tlacidlo, nastavenie teploty sa postupne zmení takto: ,,-14 °C” -> ,,-15 °C” -> ,,-16 °C” -> ,,-17 °C” -> ,,-18 °C” -> ,,-19 °C” -> ,,-20 °C” -> ,,-21 °C” -> ,,-22 °C”. Päsekundové blikanie nastaveného casu znamená, ze vase nastavenie bolo prijaté.
3.3 Nastavenie teploty prestaviteného rozsahu
a. Nastavenie teploty prestaviteného rozsahu: Po prepnutí na nastavenie teploty konvertibilného rozsahu môzete toto tlacidlo pouzíva v rezime definovanom pouzívateom aj v iných rezimoch. Po prepnutí do rezimu nastavenia teploty pre konvertibilný rozsah toto tlacidlo bliká. Niekokonásobným uknutím na tlacidlo zmeníte nastavenie teploty postupne takto: ,,5 °C” -> ,,4 °C” -> ,,3 °C” -> ,,2 °C” -> ,,1 °C” -> ,,0 °C” -> ,,-1 °C” -> ,,-2 °C” -> ,,-3 °C” -> ,,-4 °C” -> ,,-5 °C” -> ,,-6 °C” -> ,,-7 °C” -> ,,-8 °C” ,,-9 °C” -> ,,-10 °C” -> ,,-11 °C” -> ,,-12 °C” -> ,,13 °C” ->”-14 °C” -> ,,-15 °C” -> ,,-16 °C” -> ,,-17 °C” -> ,,-18 °C” -> ,,-19 °C” -> ,,-20 °C” -> ,,- -” (vypnuté). 5-sekundové blikanie nastaveného casu znamená, ze vase nastavenie bolo prijaté.
b. Vypnite prestavitený rozsah v chladiacom rozsahu: Dotýkajte sa tlacidla na nastavenie teploty prestaviteného rozsahu, kým nezvolíte ,,- -“. Ak vase nastavenie bliká 5 sekúnd, znamená to, ze vase nastavenie bolo prijaté a konvertibilná oblas sa uz nechladí.
24

Denné pouzívanie
3.4 Regulácia teploty v priestore Smart Zone
Po prepnutí na nastavenie teploty chladiaceho priestoru môzete toto tlacidlo pouzi v rezime definovanom pouzívateom aj v rezime rýchleho zmrazenia. Ak sa postupne dotknete tlacidla, v kruhu sa rozsvieti logo “Baby care, 0 °C Frech zone, jemné zmrazenie” a zobrazí sa príslusná teplota: Baby care: 3 °C 0 °C v cerstvom stave: 0 °C Jemné zmrazenie: -1,5 °C
3.5 Rezim/uzamknutie/odomknutie
a. uknutím na tlacidlo MODE nastavte prevádzkový rezim spotrebica na Úsporný rezim -> Dovolenkový rezim -> Rezim rýchleho zmrazenia -> Prispôsobený rezim. Vase nastavenie bude 5 sekúnd blika, cím sa signalizuje, ze bolo prijaté.
b. uknutím a podrzaním tlacidla prepnete do rezimu uzamknutia/odomknutia. · Odomknutie: Ak sú vsetky tlacidlá zamknuté, podrzaním tlacidla po dobu 3 sekúnd
odomknite vsetky tlacidlá. Po prepnutí do rezimu odomknutia vsetkými tlacidlami budete pocu pípnutie. · Uzamknutie: Ak sú vsetky tlacidlá odomknuté, podrzaním tlacidla po dobu 3 sekúnd uzamknite vsetky tlacidlá. Po prepnutí do rezimu uzamknutia vsetkých tlacidiel sa ozve pípnutie.
3.6 Stlacte tlacidlo
Po uknutí na tlacidlo zaznie zvukový signál. Funkcie tlacidiel sú k dispozícii len v rezime odomknutia vsetkých tlacidiel.
3.7 Funkcia uzamknutia
Ak sa pocas 25 sekúnd nevykoná ziadna operácia, tlacidlá sa automaticky zablokujú.
3.8 Rezim ECO úspory energie
uknutím na tlacidlo MODE vyberte rezim úspory energie. Po tom, co symbol úsporného rezimu ECO bliká 5 sekúnd, rozsvieti sa natrvalo. V tomto rezime je teplota chladiacej oblasti pevne nastavená na 6 °C a teplota mraziacej oblasti je nastavená na -16 °C. Tlacidlá Mraznicka a Chladnicka nemajú ziadnu funkciu. V prípade alarmu symbol úsporného rezimu ECO trikrát zabliká. Pomocou tlacidla nastavenia teploty prestaviteného rozsahu môzete ubovone nastavi teplotu prestaviteného rozsahu. Ukoncite rezim úspory energie: Výberom rezimu sa úsporný rezim po 5 sekundách zrusí a môzete vybra nový rezim.
3.9 REZIM HOLIDAY – Dovolenkový rezim
uknutím na tlacidlo MODE vyberte rezim dovolenky. Po 5 sekundách blikania sa zariadenie prepne do dovolenkového rezimu. V tomto rezime je teplota chladiaceho priestoru trvalo nastavená na 17 °C. Tlacidlo chladnicky nemá ziadnu funkciu. V prípade alarmu symbol dovolenkového rezimu trikrát zabliká. Teplotu v mraziacej casti a v kabriolete môzete nastavi ubovone. Ukoncenie dovolenkového rezimu: Rezim dovolenky sa ukoncí výberom rezimu. Po 5 sekundách blikania symbolu zvoleného rezimu sa zariadenie prepne do tohto rezimu.
4.0 Rezim RÝCHLEHO ZMRAZENIA
25

Den

Documents / Resources

lord C26 Built In Refrigerator [pdf] User Manual
C26 Built In Refrigerator, C26, Built In Refrigerator, In Refrigerator, Refrigerator

References

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *