LDsystems PRE 2 2 Channel Microphone and Line Mixer User Manual

PRE 2 2 Channel Microphone and Line Mixer

Specifications

  • Product Name: PRE 2 – 2-Channel Microphone and Line Mixer
    LDPRE2
  • Manufacturer: LD Systems
  • Website: www.ld-systems.com

Product Information

The LD Systems PRE 2 – 2-Channel Microphone and Line Mixer is
designed and manufactured to meet high-quality standards for
reliable and trouble-free operation. LD Systems, a reputable
manufacturer of audio products, ensures durability and performance
in this mixer.

Information on the Short Manual

This short manual provides a brief overview of the product and
its usage. For detailed instructions, refer to the full operating
manual available for download at www.ld-systems.com/LDPRE2downloads.
It is essential to read the complete manual before operating the
unit to ensure safety and proper functionality.

Intended Use

The LD Systems PRE 2 mixer is intended for audio mixing
applications in various settings, including studios, events, and
performances. It is suitable for combining microphone and
line-level audio signals with precision and clarity.

Definitions and Symbol Explanations

Refer to the detailed operating manual for explanations of
specific symbols used on the mixer and their corresponding
functions. Understanding these symbols is crucial for operating the
device effectively and safely.

Product Usage Instructions

Safety Instructions

Before using the mixer, carefully review all safety instructions
provided in the operating manual. Ensure proper grounding of the
unit and use appropriate power sources to prevent electrical
hazards.

Instructions for Indoor Installation

Place the mixer on a stable surface in a well-ventilated indoor
environment. Avoid exposing the unit to moisture or extreme
temperatures to maintain optimal performance.

Equipment

Verify that all necessary cables and audio sources are connected
to the mixer as per your setup requirements. Ensure proper signal
flow and adjust input levels accordingly.

Connections, Operating, and Display Elements

Familiarize yourself with the input and output connections,
control knobs, and display indicators on the mixer. Adjust settings
based on your audio mixing needs and monitor levels using the
display.

Terminal Block Connections

If utilizing terminal block connections, follow the provided
guidelines in the manual for secure and reliable wiring.
Double-check connections to prevent signal loss or
interference.

Care, Maintenance, and Repair

Regularly clean the mixer’s exterior surfaces with a soft, dry
cloth to prevent dust buildup. Avoid using harsh chemicals or
abrasive materials that may damage the finish. For repairs, contact
authorized service centers recommended by LD Systems.

Dimensions

Refer to the provided dimensions in the manual to ensure
adequate space for placing the mixer in your setup. Consider
ventilation requirements and accessibility for adjustments.

Disposal

Follow local regulations for proper disposal of electronic
equipment at the end of its lifecycle. Dispose of the mixer
responsibly to minimize environmental impact.

Frequently Asked Questions (FAQ)

Q: Where can I find the detailed operating instructions for the
LD Systems PRE 2 mixer?

A: The detailed operating instructions can be downloaded from
the LD Systems website at www.ld-systems.com/LDPRE2downloads.
It is recommended to read the complete manual before using the
mixer.

Q: How should I clean the mixer for maintenance?

A: Use a soft, dry cloth to wipe down the exterior surfaces of
the mixer. Avoid using harsh chemicals or abrasive materials that
could damage the finish. For detailed maintenance instructions,
refer to the operating manual.

Q: What is the intended use of the LD Systems PRE 2 mixer?

A: The LD Systems PRE 2 mixer is designed for audio mixing
applications, allowing users to combine microphone and line-level
audio signals with precision and clarity. It is suitable for use in
studios, events, performances, and various audio setups.

USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D´UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSLUGI MANUALE D´USO
PRE 2
2-CHANNEL MICROPHONE AND LINE MIXER LDPRE2

CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TRE / CONTENUTO

ENGLISH

INFORMATION ON THIS SHORT MANUAL

4

INTENDED USE

4

DEFINITIONS AND SYMBOL EXPLANATIONS

4

SAFETY INSTRUCTIONS

5

INSTRUCTIONS FOR INDOOR INSTALLATION

EQUIPMENT

7

PACKAGING CONTENT

8

INTRODUCTION

8

CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS 9

TERMINAL BLOCK CONNECTIONS

11

CONNECTION EXAMPLE

12

UNDER / ON-TABLE MOUNTING

13

CARE, MAINTENANCE AND REPAIR

13

DIMENSIONS

14

TECHNICAL SPECIFICATIONS

15

DISPOSAL

17

MANUFACTURER´S DECLARATIONS

18

DEUTSCH

INFORMATIONEN ZU DIESER

BEDIENUNGSANLEITUNG

19

BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH

19

BEGRIFFS- UND SYMBOLERKLÄRUNGEN

19

SICHERHEITSHINWEISE

20

HINWEISE FÜR INDOOR-INSTALLATIONSGERÄTE 22

LIEFERUMFANG

23

EINLEITUNG

23

ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE 24

KLEMMLEISTENANSCHLÜSSE

27

ANSCHLUSSBEISPIEL

28

UNTER- / AUFTISCHMONTAGE

29

PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR

29

ABMESSUNGEN

30

TECHNISCHE DATEN

31

ENTSORGUNG

33

HERSTELLERERKLÄRUNGEN

33

FRANCAIS

INFORMATIONS SUR CE MODE D`EMPLOI

34

UTILISATION RÉGLEMENTÉE

34

EXPLICATIONS DES TERMES ET DES SYMBOLES 34

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

35

NOTES POUR L’ÉQUIPEMENT

D’INSTALLATION À L’INTÉRIEUR

37

CONTENU DU CARTON

38

INTRODUCTION

38

CONNECTEURS, UTILISATION ET INDICATEURS 39

CONNEXIONS EUROBLOCK

42

EXEMPLE DE CONNEXION

43

MONTAGE SOUS / SUR TABLE

44

ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION 44

DIMENSIONS

45

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

46

MISE AU REBUT

48

DÉCLARATIONS DU FABRICANT

48

ESPAÑOL

INFORMACIÓN SOBRE ESTAS

INSTRUCCIONES DE USO

49

USO CONFORME A LA NORMATIVA

49

EXPLICACIONES DE TÉRMINOS Y SíMBOLOS 49

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

50

NOTAS PARA LOS EQUIPOS DE INSTALACIÓN

EN INTERIORES

52

CONTENIDO DEL EMBALAJE

53

INTRODUCCIÓN

53

CONEXIONES, MANDOS E INDICADORES

54

CONEXIONES DEL BLOQUE DE TERMINALES 57

EJEMPLO DE CONEXIÓN

58

MONTAJE BAJO/SOBRE LA MESA

59

CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 59

DIMENSIONES

60

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

61

RECICLAJE

63

DECLARACIÓN DEL FABRICANTE

63

POLSKI

INFORMACJE DOTYCZCE NINIEJSZEJ

INSTRUKCJI OBSLUGI

64

STOSOWANIE ZGODNIE Z PRZEPISAMI

64

OBJANIENIA TERMINÓW I SYMBOLI

64

INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA

65

UWAGI DOTYCZCE SPRZTU DO INSTALACJI

WEWNTRZNYCH

67

ZAWARTO OPAKOWANIA

68

WSTP

68

POLCZENIA, ELEMENTY OBSLUGI I WYWIETLACZA 69

ZLCZA LISTWY ZACISKOWEJ

72

PRZYKLAD POLCZENIA

73

MONTA POD / NA BLACIE

74

PIELGNACJA, KONSERWACJA I NAPRAWA

74

WYMIARY

75

SPECYFIKACJE TECHNICZNE

76

UTYLIZACJA

78

DEKLARACJA PRODUCENTA

78

ITALIANO

INFORMAZIONI SU QUESTE ISTRUZIONI PER L`USO 79

UTILIZZO IN CONFORMITÀ ALLE NORMATIVE 79

SPIEGAZIONI DI TERMINI E SIMBOLI

79

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

80

NOTE PER LE APPARECCHIATURE

DI INSTALLAZIONE ALL’INTERNO

82

CONTENUTO DELL’IMBALLAGGIO

83

INTRODUZIONE

83

CONNESSIONI, ELEMENTI DI COMANDO E

DI VISUALIZZAZIONE

84

COLLEGAMENTI DELLA MORSETTIERA

87

ESEMPI DI CONNESSIONE

88

MONTAGGIO SOTTO/SU TAVOLO

89

CURA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE

89

DIMENSIONI

90

SPECIFICHE TECNICHE

91

SMALTIMENTO

93

DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE

93

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

ENGLISH
YOU MADE THE RIGHT CHOICE! This device was developed and manufactured under high quality requirements to ensure many years of trouble-free operation. This is what LD Systems stands for with its name and many years of experience as a manufacturer of high-quality audio products. Please read these operating instructions carefully so that you can quickly and optimally use your new LD Systems product. You can find more information about LD Systems on our website WWW.LD-SYSTEMS.COM
INFORMATION ON THIS SHORT MANUAL
These instructions do not replace the detailed operating instructions (www.ld-systems.com/LDPRE2downloads). Please always read the detailed operating instructions first before operating the unit and observe the additional safety instructions contained therein!
INTENDED USE
The product is a device for professional audio installation! The product has been developed for professional use in the field of audio installation and is not intended for household use! Furthermore, this product is intended for installation by qualified personnel with specialist knowledge and for operation by properly trained persons! Use of the product that is not in accordance with the specified technical data and operating conditions is considered improper use! Liability is exempted when damage and third-party damage to persons and property is caused by inappropriate use! The product is not suitable for: ­ Use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental abilities or lack of experience and knowledge. ­ Children (children must be ordered not to play with the device).
DEFINITIONS AND SYMBOL EXPLANATIONS
1. DANGER: The word DANGER, possibly in combination with a symbol, indicates immediately dangerous situations or conditions risking life and limb.
2. WARNING: The word WARNING, possibly in combination with a symbol, indicates potentially dangerous situations or conditions for life and limb.
3. CAUTION: The word CAUTION, possibly in combination with a symbol, is used to indicate situations or conditions that may lead to injury.
4. ATTENTION: The word ATTENTION, possibly in combination with a symbol, refers to situations or conditions that can lead to damage to property and/or the environment.
4

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

This symbol identifies hazards that can cause electric shock.
This symbol identifies hazardous areas or hazardous situations.
This symbol indicates hazards caused by hot surfaces.
This symbol indicates dangers due to high volume levels.
This symbol indicates additional information on the operation of the product.
This symbol denotes a device that does not contain any user-serviceable parts.
This symbol indicates a device that may only be used in dry rooms.
SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER: 1. Do not open the device and do not make any modifications. 2. If your device no longer functions properly, if liquids or objects get inside it or if it has
been damaged in any other way, switch it off immediately and disconnect it from the mains. The device may be repaired only by authorised repair technicians. 3. For devices of protection class 1 the protective conductor must be connected correctly. Never disconnect the protective conductor. Devices of protection class 2 do not have a protective conductor. 4. Ensure that live cables are not kinked or otherwise mechanically damaged. 5. Never bypass the device fuse. WARNING: 1. The device may not be operated if it shows obvious signs of damage. 2. The device may only be installed in a voltage-free state. 3. If the power cable of the device is damaged, do not operate the device. 4. Permanently attached power cables may only be replaced by a qualified person.
5

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

ATTENTION: 1. Do not switch on the device if it has been exposed to extreme temperature fluctuations
(for example, following transport). Moisture and condensation can damage the device. Switch on the device only when it has reached ambient temperature. 2. Make sure that the voltage and frequency of the mains supply correspond to the values indicated on the device. If the device has a voltage selector switch, do not turn the device on until it has been set correctly. Use only suitable power cables. 3. To disconnect the device from the mains at all poles, it is not sufficient to press the on/off switch on the device. 4. Make sure that the fuse used corresponds to the type specified on the device. 5. Make sure that appropriate measures have been taken against power surges (e.g. lightning strike). 6. Observe the specified maximum output current on devices with Power Out connection. Ensure that the total current consumption of all connected devices does not exceed the specified value. 7. Replace pluggable power cables only with original cables.
DANGER: 1. Danger of suffocation! Plastic bags and small parts must be kept out of reach of persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities. 2. Danger caused by falling device! Make sure that the device is securely installed and
cannot fall down. Only use suitable stands or mounts (particularly for fixed installations). Ensure that accessories are properly installed and secured. Ensure that all applicable safety regulations are observed.
WARNING: 1. Use the device in the prescribed manner only. 2. Operate the device using only accessories of the type recommended and supplied by the
manufacturer. 3. During installation, observe the safety regulations applicable in your country. 4. After connecting the device, check all cable routes to avoid damage or accidents, e.g. due
to tripping hazards. 5. Always observe the specified minimum distance to normally flammable materials!
Unless explicitly stated, the minimum distance is 0.3 m.
CAUTION: 1. Moving components such as mounting brackets pose a jamming hazard. 2. In the case of devices with motor-driven components, there is a risk of injury due to the
movement of the device. Sudden movement of the device can cause shock reactions.
6

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

ATTENTION: 1. Do not install or operate the device near any radiators, storage heaters, stoves or other
heat sources. Ensure that the device is always installed in such a way that it is sufficiently cooled and cannot overheat. 2. Do not place ignition sources such as lighted candles near the device. 3. Ventilation openings must not be covered and fans must not be blocked. 4. Use the original packaging or packaging provided by the manufacturer for transport. 5. Avoid shock or impact to the device. 6. Observe the IP protection class as well as the ambient conditions such as temperature and humidity according to the specification. 7. Devices can be continuously further developed. In the event of any discrepancies between the operating instructions and the device labelling with regard to operating conditions, performance or other device characteristics, the information on the device always takes precedence. 8. The device is not suitable for tropical climates and for operation above 2000 m above sea level.
CAUTION: Connecting signal cables can cause significant interference noise. Make sure that devices connected to the output are muted when plugged in. Otherwise, noise levels may cause damage.
CAUTION: HIGH VOLUME AUDIO PRODUCTS! This device is designed for professional use. The commercial operation of this device is subject to the applicable national regulations and guidelines for accident prevention. Hearing damage due to high volume and continuous exposure: Use of this product may generate high sound pressure levels (SPL) that may cause hearing damage. Avoid exposure to high volumes.
INSTRUCTIONS FOR INDOOR INSTALLATION EQUIPMENT
1. Devices for installation applications are designed for continuous operation. 2. Devices for indoor installation are not weather-resistant. 3. Surfaces and plastic parts can age even in installation equipment, e.g. due to UV radiation
and temperature fluctuations. This generally does not impair functionality. 4. With permanently installed devices, the accumulation of impurities, e.g. dust, is to
be expected. Always observe the care instructions. 5. Unless explicitly stated otherwise on the device or in the technical data, the devices are
intended for installation heights of less than 5 m.
7

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

PACKAGING CONTENT
Remove the product from the packaging and remove all packaging material. Please check the completeness and integrity of the delivery and notify your distribution partner immediately after purchase if the delivery is incomplete or damaged. The packaging includes: · 1 x PRE 2 installation preamplifier · 1 x power supply unit · 1 set of terminal blocks · 1 set of rubber feet (pre-assembled) · 1 x mounting set for under- or on-table mounting · User manual
INTRODUCTION
Part of the TICA®series, the PRE2 is a compact two channel line and mic mixer. Ideal for smaller installations, mix stereo audio from any media source with a microphone for announcements.
Incredibly easy to use with two simple volume control knobs, with signal presence and clip lights.
The built in audio ducker function automatically reduces the music level when an announcement is being made. Connect a wired remote for simple master volume control. Dip switches let you configure it to work in stereo or mono mode.
Measuring 106 x 44 x 222, its convenient form factor and included mounting plates allow it to be installed discreetly almost anywhere. Alternatively, it fits into ¼ 19 inch rack. Use the optional rack tray to slot up to four TICA®series products alongside each other and build a system to your exact requirements, using minimal rack space.
The PRE2 uses an external 24 V power supply. Terminal block connections for the analogue inputs and outputs make wiring easy.
FEATURES · 1x Balanced stereo line-Input · 1x Mic Input with gain control · Stereo line output (switchable to mono) · Remote level control · Automatic music ducking for announcements
8

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS

5

6

2

ON

4

10

1 2 3

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

1

8

7

3

9

1 POWER IN Low voltage socket for supplying power to the device. To avoid damage to the device, please use only the original power supply (power supply unit included).

2 STRAIN RELIEF Use the strain relief for the flexible cable of the power supply unit to protect the low voltage socket, the low voltage plug and the cable of the power supply unit from damage and to prevent the plug from being pulled out unintentionally.

3 MIC IN Microphone input with 3-pole terminal block connection (terminal block included). The poles +, – and G are intended for the balanced input signal.

4 GAIN Control for adjusting the pre-amplification of the microphone input signal. Adjust the gain control so that the corresponding clip LED only lights up briefly during signal level peaks. If the clip LED lights up permanently, reduce the gain. If necessary, the signal level can be attenuated by 20 dB (see section 10 SETTINGS)

5 CLIP The red CLIP LED lights up when the input is operated at the distortion threshold. Reduce the signal level using the GAIN control so that the CLIP LED no longer lights up.

6 VOX The VOX control allows you to set an audio threshold for an automatic mute circuit that mutes the line inputs LINE IN 1 and 2 if the microphone input signal reaches the predefined level. When the input level of the microphone channel falls below the set threshold again, the muting of the line inputs is cancelled. Adjust the channel volume using the MIC VOLUME control on the front of the unit.

7 LINE IN 1 + 2 Analogue line inputs with balanced terminal block connections. The +, – and G poles are for the balanced input signal (suitable for unbalanced cabling). Terminal blocks are included in the packaging content.
9

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

8 LINE OUT 1 + 2 Analogue line outputs with balanced terminal block connections. The poles +, – and G are intended for the balanced output signal (suitable for unbalanced cabling). Terminal blocks are included in the packaging content.
9 VCA Terminal block connection for connecting an external volume control for continuously variable attenuation of the mix volume at the LINE OUT line output. The mixing ratio of the microphone and line channels is maintained when adjusting the mix volume. The maximum volume (control to the right stop) corresponds to the volume that is reached when no external volume control is connected to the device. Please observe the correct assignment of the terminal block poles (see TERMINAL BLOCK CONNECTIONS in this manual).
10 SETTINGS DIP switch 1 MONO / STEREO: STEREO: A stereo signal applied to LINE IN is output in stereo at the line output LINE OUT 1 / 2. MONO: A stereo signal applied to LINE IN is summed to mono and output at the line output LINE OUT 1 / 2. DIP switch 2 P24V: If a condenser microphone is used, 24 V phantom power must be activated (switch -> ON). Always make sure that the microphone is connected and the channel volume is set to minimum before switching on phantom power. Before disconnecting the microphone from the device, turn the channel volume to minimum and then deactivate phantom power (switch -> OFF). DIP switch 3 -20dB: Switch for attenuating the signal level at the MIC IN microphone input by 20 dB (switch -> ON).

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

15

12

13

14

11

11 STANDBY BUTTON AND POWER SYMBOL Press the button to activate standby mode and again to deactivate standby mode. The power symbol lights up red when standby mode is activated. When standby mode is deactivated and the device is operational, the symbol lights up white.
12 MIC VOLUME Volume control for the microphone channel. Turning to the right increases the volume, turning to the left decreases it.
10

ENGLISH

DEUTSCH

13 LINE VOLUME Volume control for the line channel. Turning to the right increases the volume, turning to the left decreases it.

14 SIG (SIGNAL) When an audio signal is present at the line output LINE OUT, the signal indicator lights up white.

15 CLIP The CLIP indicator lights up when the LINE OUT output is overloaded. If this occurs, reduce the volume level. Failure to do so may result in distorted sound reproduction and damage to connected equipment.

AIR VENTS To prevent damage to the device, do not cover the ventilation openings on the left and right sides and on the top and bottom of the device and ensure that air can circulate freely. Covering the ventilation openings on the top or bottom of the enclosure when mounting it underneath or on top of a table is not critical, as the cooling provided by the ventilation openings on the remaining sides is sufficient.

TERMINAL BLOCK CONNECTIONS
Connections LINE IN 1 / 2

Connection MIC IN

balanced 1

balanced

Connection VCA

unbalanced 2

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

Connections LINE OUT balanced

5 V Volume Ground

unbalanced LINE OUT
11

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

ATTENTION: When wiring terminal blocks, please note the correct assignment of the poles/ terminals. The manufacturer accepts no liability for damage caused by faulty wiring! Tip: For wiring analogue line inputs and outputs it is preferable to use balanced audio cables.
CONNECTION EXAMPLE
ON 1 2 3
12

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

UNDER / ON-TABLE MOUNTING
There are two recesses on the top and bottom of the housing, each with two M3 threaded holes, for mounting underneath or on top of the table. Attach the two included mounting plates to the top or bottom using the included M3 countersunk screws. Now the amplifier can be mounted in the desired position (see illustration, mounting screws not included). For tabletop mounting, the four rubber feet must first be removed.
CARE, MAINTENANCE AND REPAIR
In order to ensure the long-term, proper functioning of the device, it must be regularly cleaned and, if necessary, serviced. The maintenance requirement depends on the intensity of use and the environment in which it is used. We recommend a visual inspection before each operation. Furthermore, we recommend carrying out all the applicable service measures specified below once every 500 operating hours or, in the case of a lower intensity of use, at the latest after one year. Warranty claims may be limited should defects result from inadequate service and maintenance. CARE (CARRIED OUT BY USER)
WARNING! Before carrying out any care and maintenance work, the power supply and, if possible, all device connections must be disconnected.
NOTE! Improper care can lead to impairment or even destruction of the device. 1. Housing surfaces must be cleaned with a clean, damp cloth. Make sure that no moisture can
penetrate the device. 2. Air inlets and outlets must be regularly cleaned of dust and dirt. If compressed air is used,
make sure that damage to the device is prevented (e.g. fans must be blocked in this case). 13

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

3. Cables and connectors must be cleaned regularly and dust and dirt must be removed. 4. In general, no cleaning or disinfection agents or abrasive agents may be used, as they may damage
the surface finish. Solvents in particular, such as alcohol, can impair the function of housing seals. 5. Devices must generally be stored in a dry environment and protected from dust and dirt. MAINTENANCE AND REPAIR (BY QUALIFIED PERSONNEL ONLY)
DANGER! There are live components in the device. Even after disconnecting the mains connection, there may still be residual voltage in the device, e.g. due to charged capacitors. PLEASE NOTE! There are no user-serviceable assemblies in the device. NOTE! Maintenance and repair work may only be carried out by specialist personnel authorised by the manufacturer. If in doubt, consult the manufacturer. PLEASE NOTE! Improperly performed maintenance work may affect warranty claims.
DIMENSIONS (mm)
106
230
14

4 3 5 3

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Item number Product type Mic inputs Line inputs Line outputs Cooling system Priority levels Mic input Nominal input sensitivity Nominal input clipping THD+N Frequency response (-3dB) Input Impedance SNR SNR (best conditions) CMRR IEC Gain Pad Phantom power VOX threshold Connector Line input Nominal input sensitivity Nominal input clipping THD+N Frequency response Input impedance SNR Stereo separation (crosstalk) CMRR Gain Connector

LDPRE2 Installation mixing preamplifier 1 1 (Stereo) 1 (Stereo) Convection cooling 2
15 mVrms 550 mVrms < 0.05% 150 Hz ­ 20 kHz Mic: 4 k Ohms >85 dB Mic: >90 dB > 45 dB Mic: 18 to 48 dB -20 dB +24 V, 10 mA Switchable Mic: 0%: Off, 25%: -40 dBu, 50%: -50 dBu, 100%: -63 dBu 3-pin Terminal block, pitch 3.81mm
12 dBu (Sine 1 kHz, Gain max) 14 dBu (Sine 1 kHz, Gain max) < 0.02% (20 ­ 20 kHz, Gain max, 20 kHz BW) 15 Hz ­ 30 kHz (-0.5 dB) 35 kOhms (Balanced) >113 dB (Gain max (0 dB), VCA Level max., 22 kHz BW, A-weighted) 100 dB (1kHz) > 50 dB 3 dB 2x 3-pin Terminal block, pitch 3.81mm

POLSKI

ITALIANO

15

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

Item number Line Output Connector Maximum output level 3rd Party Control Connector Main volume (VCA) Power Supply Type Voltage range Power supply plugs
Power supply secondary Max power consumption Idle power consumption Max. standby power consumption General Housing material Front panel material Dimensions (W x H x D) Rack height Rack width Weight Operating temperature Max. operating humidity (non condensing) Included accessories
Optional accessories

LDPRE2
3-pin Terminal block, pitch 3.81mm 16 dBu
3-pin Terminal block, pitch 3.5mm 10 k (Linear Taper) External Potentiometer
External SMPS 100 VAC ­ 240 VAC (±10%), 50 ­ 60 Hz Type C ­ EU, Type A ­ USA/Canada, Type G ­ UK Type I ­ Australia 24 VDC / 500 mA 6 W 5 W 0.4 W
Steel Plastic 106 x 54 x 227 mm (height with rubber feet) 1 RU 1/4 19″ 1.42 kg 0°C ­ 40°C 85%
External power supply with interchangeable plugs, Mounting plates for surface mount applications Rack mounting hardware (LDTICARK)

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

16

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

DISPOSAL
Packaging: 1. Packaging can be fed into the reusable material cycle using the usual disposal methods. 2. Please separate the packaging in accordance with the disposal laws and recycling
regulations in your country. Device: 1. This device is subject to the European Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment,
as amended. WEEE Directive Waste Electrical and Electronic Equipment. Electronic devices and batteries do not belong in household waste. The device or batteries must be disposed of via an authorised waste disposal company or a municipal waste disposal facility. Please observe the applicable regulations in your country! 2. Observe all disposal laws applicable in your country. 3. As a private customer, you can obtain information on environmentally-friendly disposal options from the vendor of the product or the appropriate regional authorities.
17

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

MANUFACTURER´S DECLARATIONS
MANUFACTURER`S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Our current warranty conditions and limitation of liability can be found at: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. Contact your distribution partner for service.
UKCA-CONFORMITY Hereby, Adam Hall Ltd. declares that this product meets the following guidelines (where applicable): Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 (SI 2016/1091) The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulation 2012 (SI 2012/3032) Radio Equipment Regulations 201 7(SI 2016/2015)
UKCA-DECLARATION OF CONFORMITY Products that are subject to Electrical Equipment(Safety)Regulation 2016, EMC Regulation 2016 or RoHS Regulation can be requested at info@adamhall.com. Products that are subject to the Radio Equipments Regulations 2017 (SI2017/1206) can be downloaded from www.adamhall.com/compliance/
CE CONFORMITY Adam Hall GmbH hereby confirm that this product meets the following guidelines (where applicable): R&TTE (1999/5/EC) or RED (2014/53/EU) as of June 2017. Low Voltage Directive (2014/35/EU) EMC Directive (2014/30/EU) RoHS (2011/65/EU) The complete Declaration of Conformity can be found at www.adamhall.com. Furthermore, you can also request it at info@adamhall.com.
CE DECLARATION OF CONFORMITY Declarations of conformity for products subject to the LVD, EMC, RoHS Directive can be requested from info@adamhall.com. Declarations of conformity for products subject to RED Directive can be downloaded from www.adamhall.com/compliance/.
Subject to misprints and errors, as well as technical or other modifications!
18

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

DEUTSCH
SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN! Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Dafür steht LD Systems mit seinem Namen und der langjährigen Erfahrung als Hersteller hochwertiger Audioprodukte. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von LD Systems schnell optimal einsetzen können. Mehr Informationen zu LD Systems finden Sie auf unserer Internetseite WWW.LD-SYSTEMS.COM
INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
· Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. · Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung. · Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. · Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Bedienungs-
anleitung aus, da sie ein wesentlicher Bestandteil des Produkts ist.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Bei dem Produkt handelt es sich um ein Gerät für professionelle Audioinstallation! Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Audioinstallation entwickelt worden und ist nicht für die Verwendung in Haushalten vorgesehen! Weiterhin ist dieses Produkt zur Installation durch qualifizierte Personen mit Fachkenntnissen, sowie zur Bedienung durch unterwiesene Personen vorgesehen! Die Benutzung des Produkts außerhalb der spezifizierten technischen Daten und Betriebsbedingungen gilt als nicht bestimmungsgemäß! Haftung für Schäden und Drittschäden an Personen und Sachen durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch ist ausgeschlossen! Das Produkt ist nicht geeignet für: ­ Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis. ­ Kinder (Kinder müssen angewiesen werden, nicht mit dem Gerät zu spielen).
BEGRIFFS- UND SYMBOLERKLÄRUNGEN
1. GEFAHR: Mit dem Wort GEFAHR, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf unmittelbar gefährliche Situationen oder Zustände für Leib und Leben hingewiesen.
2. WARNUNG: Mit dem Wort WARNUNG, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf potentiell gefährliche Situationen oder Zustände für Leib und Leben hingewiesen.
3. VORSICHT: Mit dem Wort VORSICHT, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf Situationen oder Zustände hingewiesen, die zu Verletzungen führen können.
4. ACHTUNG: Mit dem Wort ACHTUNG, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf Situationen oder Zustände hingewiesen, die zu Sach- und/oder Umweltschäden führen können.
19

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die einen elektrischen Schlag verursachen können.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahrenstellen oder gefährliche Situationen.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch heiße Oberflächen.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch hohe Lautstärken.
Dieses Symbol kennzeichnet ergänzende Informationen zur Bedienung des Produkts.
Dieses Symbol kennzeichnet ein Gerät, in dem sich keine vom Benutzer austauschbaren Teile befinden.
Dieses Symbol kennzeichnet ein Gerät, das nur in trockenen Räumen verwendet werden darf.
SICHERHEITSHINWEISE
GEFAHR: 1. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht. 2. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände
in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Spannungsversorgung. Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden. 3. Bei Geräten der Schutzklasse 1 muss der Schutzleiter korrekt angeschlossen werden. Unterbrechen Sie niemals den Schutzleiter. Geräte der Schutzklasse 2 haben keinen Schutzleiter. 4. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel nicht geknickt oder anderweitig mechanisch beschädigt werden. 5. Überbrücken Sie niemals die Gerätesicherung.
WARNUNG: 1. Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es offensichtliche
Beschädigungen aufweist. 2. Das Gerät darf nur im spannungsfreien Zustand installiert werden. 3. Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, darf das Gerät nicht in Betrieb
genommen werden. 4. Fest angeschlossene Netzleitungen dürfen nur von einer qualifizierten Person
ersetzt werden.
20

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

ACHTUNG: 1. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt
war (beispielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Umgebungstemperatur erreicht hat. 2. Stellen Sie sicher, dass die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät erst an, wenn dieser korrekt eingestellt ist. Nutzen Sie nur geeignete Netzkabel. 3. Um das Gerät allpolig vom Netz zu trennen genügt es nicht, den Ein-/Aus-Schalter am Gerät zu betätigen. 4. Stellen Sie sicher, dass die eingesetzte Sicherung dem auf dem Gerät abgedruckten Typ entspricht. 5. Stellen Sie sicher, dass geeignete Maßnahmen gegen Überspannung (z.B. Blitzschlag) ergriffen wurden. 6. Beachten Sie den angegebenen maximalen Ausgangsstrom an Geräten mit Power Out Anschluss. Beachten Sie, dass die gesamte Stromaufnahme aller angeschlossenen Geräte den vorgegebenen Wert nicht überschreitet. 7. Ersetzen Sie steckbare Netzleitungen nur durch Originalleitungen.
GEFAHR: 1. Erstickungsgefahr! Kunststoffbeutel und Kleinteile müssen außer Reichweite von
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten aufbewahrt werden. 2. Gefahr durch Herabfallen! Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann. Verwenden Sie ausschließlich geeignete Stative bzw. Befestigungen (im Besonderen bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass Zubehör ordnungsgemäß installiert und gesichert ist. Achten Sie dabei darauf, dass geltende Sicherheitsbestimmungen eingehalten werden.
WARNUNG: 1. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise. 2. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör. 3. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften. 4. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle,
z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden. 5. Beachten Sie unbedingt den angegebenen Mindestabstand zu normal entflammbaren
Materialien! Sofern dieser nicht explizit ausgewiesen ist, beträgt der Mindestabstand 0,3 m.
VORSICHT: 1. Bei beweglichen Bauteilen wie Montagebügeln, oder sonstigen beweglichen Bauteilen
besteht die Möglichkeit sich zu klemmen. 2. Bei Geräten mit motorisch angetriebenen Bauteilen besteht Verletzungsgefahr durch die
Bewegung des Gerätes. Plötzliche Gerätebewegungen können zu Schreckreaktionen führen.
21

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

ACHTUNG: 1. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärme-
speichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann. 2. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen in der Nähe des Geräts. 3. Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt und Lüfter nicht blockiert werden. 4. Nutzen Sie zum Transport die Originalverpackung oder vom Hersteller dafür vorgesehene Verpackungen. 5. Vermeiden Sie, dass Erschütterung oder Schläge auf das Gerät einwirken. 6. Beachten sie die IP-Schutzart, sowie die Umgebungsbedingungen wie Temperatur und Luftfeuchtigkeit entsprechend der Spezifizierung. 7. Geräte können stetig weiterentwickelt werden. Bei abweichenden Angaben zu Betriebsbedingungen, Leistung oder sonstigen Geräteeigenschaften zwischen Bedienungsanleitung und Gerätebeschriftung, hat immer die Angabe auf dem Gerät Priorität. 8. Das Gerät ist nicht für tropische Klimazonen und für den Betrieb oberhalb 2000 m über NN geeignet.
VORSICHT: Das Anschließen von Signalkabeln kann zu erheblichen Störgeräuschen führen. Achten Sie darauf, dass am Ausgang angeschlossene Geräte bei Steckvorgängen stummgeschaltet sind. Andernfalls können Pegel von Störgeräuschen zu Schäden führen.
ACHTUNG HOHE LAUTSTÄRKEN BEI AUDIOPRODUKTEN! Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz vorgesehen. Der kommerzielle Betrieb dieses Geräts unterliegt den jeweils gültigen nationalen Vorschriften und Richtlinien zur Unfallverhütung. Gehörschäden durch hohe Lautstärken und Dauerbelastung: Bei der Verwendung dieses Produkts können hohe Schalldruckpegel (SPL) erzeugt werden, die zu Gehörschäden führen können. Vermeiden Sie die Belastung durch hohe Lautstärken.
HINWEISE FÜR INDOOR-INSTALLATIONSGERÄTE
1. Geräte für Installationsanwendungen sind für den Dauerbetrieb ausgelegt. 2. Geräte für die Inneninstallation sind nicht witterungsbeständig. 3. Oberflächen sowie Kunststoffteile können auch bei Installationsgeräten, z.B. durch
UV-Einstrahlung und Temperaturschwankungen altern. Dies führt i.d.R. nicht zu Funktionseinschränkungen. 4. Bei fest installierten Geräten ist mit der Ablagerung von Verunreinigungen, z.B. Staub, zu rechnen. Beachten Sie unbedingt die Pflegehinweise. 5. Sofern nicht auf dem Gerät oder in den technischen Daten explizit anders ausgewiesen, sind die Geräte für Montagehöhen kleiner 5 m vorgesehen.
22

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

LIEFERUMFANG
Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Überprüfen Sie die Vollständigkeit und Unversehrtheit der Lieferung und benachrichtigen Sie Ihren Vertriebspartner bitte unverzüglich nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett oder beschädigt ist. Im Lieferumfang des Produkts sind enthalten: · 1 x PRE 2 Installationsvorverstärker · 1 x Netzteil · 1 Satz Klemmleisten · 1 Satz Gummifüße (vormontiert) · 1 x Montageset für die Unter- bzw. Auftischmontage · Bedienungsanleitung
EINLEITUNG
Der PRE 2 gehört zur TICA®-Serie und ist ein kompakter Zweikanal-Line- und Mikrofon-Mixer. Ideal für kleinere Installationen, um Stereo-Audio von jeder Medienquelle mit einem Mikrofon für Durchsagen zu mischen.
Er ist durch das benutzerfreundliche Frontpanel mit zwei Lautstärkereglern sowie Signal- und Clip-LEDs extrem einfach zu bedienen.
Die integrierte Audio-Ducker-Funktion reduziert automatisch die Musiklautstärke, wenn eine Durchsage gemacht wird. Mit der Fernbedienungskonnektivität für Geräte von Drittanbietern können Sie jederzeit die Lautstärke anpassen, selbst wenn das Gerät versteckt ist. Über den Dip-Schalter können Sie zwischen Stereo- oder Monobetrieb wechseln.
Dank seiner kompakten Abmessungen von 106 x 44 x 222 mm und der mitgelieferten Montageplatten kann er fast überall unauffällig installiert werden. Alternativ passt er auch in ein Viertel eines 19-ZollRacks. Mit der optionalen Rackwanne können Sie bis zu vier Produkte der TICA®-Serie nebeneinander montieren und so ein System nach Ihren Wünschen zusammenstellen, das nur wenig Platz im Rack benötigt.
Der PRE2 verwendet eine externe 24V-Stromversorgung. Klemmleistenanschlüsse an den analogen Ein- und Ausgängen machen die Verkabelung besonders einfach.
FEATURES · 1 x symmetrischer Stereo-Line-Eingang · 1 x Mikrofoneingang mit Gain-Regler und -20dB PAD-Schalter · Stereo-Line-Ausgang (umschaltbar auf Mono) · Anschlussmöglichkeiten zur Fernsteuerung der Laustärke · Automatisches Musik-Ducking für Durchsagen
23

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE

5

6

2

ON

4

10

1 2 3

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

1

8

7

3

9

1 POWER IN Kleinspannungsbuchse zur Spannungsversorgung des Geräts. Um Schäden am Gerät zu vermeiden, verwenden Sie bitte ausschließlich das Original Netzteil (Netzteil im Lieferumfang enthalten).

2 ZUGENTLASTUNG Nutzen Sie die Zugentlastung für das flexible Kabel des Netzteils, um die Kleinspannungsbuchse, den Kleinspannungsstecker und das Kabel des Netzteils vor Beschädigung zu schützen und ein ungewolltes Herausziehen des Steckers zu vermeiden.

3 MIC IN Mikrofoneingang mit 3-poligem Klemmleistenanschluss (Klemmleiste im Lieferumfang enthalten). Die Pole +, – und G sind für das symmetrische Eingangssignal vorgesehen.

4 GAIN Regler zum Einstellen der Vorverstärkung des anliegenden Mikrofonsignals. Stellen Sie den Gain-Regler so ein, dass die zugehörige Clip-LED nur bei Pegelspitzen des Signals kurz aufleuchtet. Vermeiden Sie permanentes Leuchten der Clip-LED durch Reduzierung der Vorverstärkung. Bei Bedarf kann der Signalpegel um 20 dB reduziert werden (siehe Punkt 10 SETTINGS)

5 CLIP Die rote CLIP-LED leuchtet, wenn der Eingang an der Verzerrungsgrenze betrieben wird. Reduzieren Sie den Signalpegel am Regler GAIN, so dass die CLIP-LED nicht mehr leuchtet.

6 VOX Die VOX-Steuerung ermöglicht es, für den Mikrofonkanal einen Audio-Schwellwert für einen automatischen Mute-Schaltkreis festzulegen, so dass die Line-Eingänge LINE IN 1 und 2 stummgeschaltet werden, sobald das Eingangssignal den vordefinierten Pegel erreicht. Sobald der Eingangspegel des Mikrofonkanals unter den eingestellten Schwellwert fällt, wird die Stummschaltung der Line-Eingänge wieder aufgehoben. Die Kanallautstärke stellen Sie über den Regler MIC VOLUME auf der Vorderseite des Geräts ein.

24

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

7 LINE IN 1 + 2 Analoge Line-Eingänge mit symmetrischen Klemmleistenanschlüssen. Die Pole +, – und G sind für das symmetrische Eingangssignal vorgesehen (für unsymmetrische Verkabelung geeignet). Klemmleisten sind im Lieferumfang enthalten.
8 LINE OUT 1 + 2 Analoge Line-Ausgänge mit symmetrischen Klemmleistenanschlüssen. Die Pole +, – und G sind für das symmetrische Ausgangssignal vorgesehen (für unsymmetrische Verkabelung geeignet). Klemmleisten sind im Lieferumfang enthalten.
9 VCA Klemmleistenanschluss zum Anschließen eines externen Lautstärkereglers zum stufenlosen Absenken der Summenlautstärke am Line-Ausgang LINE OUT. Das Mischungsverhältnis des Mikrofon- und des Line-Kanals bleibt beim Einstellen der Summenlautstärke erhalten. Die Maximallautstärke (Regler auf Rechtsanschlag) entspricht dabei der Lautstärke, die erreicht wird, wenn kein externer Lautstärkeregler am Gerät angeschlossen ist. Bitte beachten Sie die korrekte Belegung der Klemmleisten-Pole (siehe KLEMMLEISTENANSCHLÜSSE in dieser Anleitung).
10 SETTINGS DIP-Schalter 1 MONO / STEREO : STEREO: Ein an LINE IN anliegendes Stereosignal wird in Stereo am Line-Ausgang LINE OUT 1 / 2 ausgegeben. MONO: Ein an LINE IN anliegendes Stereosignal wird Mono summiert am Line-Ausgang LINE OUT 1 / 2 ausgegeben. DIP-Schalter 2 P24V : Bei Verwendung eines Kondensatormikrofons ist es erforderlich, die 24-V-Phantomspeisung zu aktivieren (Schalter -> ON). Vergewissern Sie sich stets, dass das Mikrofon angeschlossen und die Kanallautstärke auf Minimum eingestellt ist, bevor Sie die Phantomspeisung einschalten. Bevor Sie das Mikrofon wieder vom Gerät trennen, drehen Sie die Kanallautstärke auf Minimum und deaktivieren dann die Phantomspeisung (Schalter -> OFF). DIP-Schalter 3 -20dB : Schalter zum Absenken des Signalpegels im Mikrofoneingang MIC IN um 20 dB (Schalter -> ON).
25

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

15

12

13

14

11

11 STANDBY-TASTER UND POWER-SYMBOL Betätigen Sie den Taster, um den Standby-Betrieb zu aktivieren und nochmals, um den Standby-Betrieb wieder zu beenden. Das Power-Symbol leuchtet bei aktiviertem Standby-Betrieb rot. Sobald der Standby-Betrieb beendet wird und das Gerät betriebsbereit ist, leuchtet das Symbol weiß.
12 MIC VOLUME Lautstärkeregler für den Mikrofonkanal. Drehung nach rechts erhöht die Lautstärke, Drehung nach links senkt sie ab.
13 LINE VOLUME Lautstärkeregler für den Line-Kanal. Drehung nach rechts erhöht die Lautstärke, Drehung nach links senkt sie ab.
14 SIG (SIGNAL) Sobald ein Audiosignal am Line-Ausgang LINE OUT anliegt, leuchtet die Signal-Anzeige weiß.
15 CLIP Die CLIP-Anzeige leuchtet auf, wenn der Line-Ausgang LINE OUT übersteuert wird. Reduzieren Sie in diesem Fall den Lautstärkepegel. Eine Nichtbeachtung kann zu einer verzerrten Klangwiedergabe und zur Beschädigung angeschlossener Geräte führen.
LÜFTUNGSÖFFNUNGEN Um Schäden am Gerät zu vermeiden, decken Sie die Lüftungsöffnungen auf den Seiten links und rechts und auf der Ober- und Unterseite des Geräts nicht ab und sorgen dafür, dass Luft ungehindert zirkulieren kann. Das Verdecken der Lüftungsöffnungen auf der Ober- oder Unterseite des Gehäuses bei der Unteroder Auftischmontage ist dabei unkritisch, da die Kühlung durch die Lüftungsöffnungen der verbleibenden Seiten ausreichend ist.

POLSKI

ITALIANO

26

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

KLEMMLEISTENANSCHLÜSSE
Anschlüsse LINE IN 1 / 2 balanced
1
unbalanced 2
Anschluss VCA

Anschluss MIC IN balanced

Anschlüsse LINE OUT balanced

5 V Volume Ground

unbalanced
LINE OUT
ACHTUNG: Beachten Sie bei der Verdrahtung von Klemmleisten bitte die korrekte Zuordnung der Pole/Klemmen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch durch fehlerhafte Verdrahtung entstehen! Tipp: Verwenden Sie für die Verkabelung von analogen Line-Ein- und -Ausgängen vorzugsweise symmetrische Audiokabel.

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

27

ANSCHLUSSBEISPIEL ON 123
28

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

UNTER- / AUFTISCHMONTAGE
Für die Unter- bzw. Auftischmontage befinden sich auf der Ober- und Unterseite des Gehäuses je zwei Aussparungen mit wiederum je zwei M3 Gewindebohrungen. Schrauben Sie die beiden beiliegenden Montageplatten mittels der beiliegenden M3 Senkkopfschrauben an die Ober- bzw. Unterseite. Nun kann der Verstärker in der gewünschten Position befestigt werden (siehe Abbildung, Befestigungsschrauben nicht im Lieferumfang enthalten). Bei Auftischmontage müssen die vier Gummifüße zuvor demontiert werden.

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR
Um die einwandfreie Funktion des Geräts auf Dauer zu gewährleisten, muss es regelmäßig gepflegt und bei Bedarf gewartet werden. Der Pflege- bzw. Wartungsbedarf steht in Abhängigkeit der Nutzungsintensität und -umgebung. Wir empfehlen generell eine Sichtprüfung vor jeder Inbetriebnahme. Weiterhin empfehlen wir alle 500 Betriebsstunden, oder bei geringerer Nutzungsintensität spätestens nach Ablauf eines Jahres alle unten genannten und zutreffenden Pflegemaßnahmen durchzuführen. Bei Mängeln, die auf eine unzureichende Pflege zurückzuführen sind, kann es zu Einschränkungen der Garantieansprüche kommen.
PFLEGE (VOM ANWENDER DURCHFÜHRBAR)
WARNUNG! Vor jeglichen Pflegemaßnahmen müssen die Spannungsversorgung und sofern möglich sämtliche Geräteverbindungen getrennt werden.

HINWEIS! Unsachgemäße Pflege kann zu Beeinträchtigung des Gerätes führen bis hin zur Zerstörung.

1. Gehäuseoberflächen müssen mit einem sauberen, feuchten Tuch gereinigt werden. Dabei ist darauf zu achten, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringen kann.

2. Luft Ein- und Austrittsöffnungen müssen regelmäßig von Staub und Schmutz befreit werden. Im Fall

des Einsatzes von Druckluft ist darauf zu achten, dass Beschädigungen am Gerät verhindert werden

(z.B. müssen Lüfter für diesen Fall blockiert werden).

29

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

3. Leitungen und Steckkontakte sind regelmäßig zu reinigen und von Staub und Schmutz zu befreien. 4. Es dürfen generell keine Reinigungs-, Desinfektionsmittel oder Mittel mit schleifender Wirkung zur
Pflege verwendet werden, andernfalls ist mit Beeinträchtigung der Oberflächenbeschaffenheit zu rechnen. Speziell durch Lösemittel, wie Alkohol, können Gehäusedichtungen in ihrer Funktion beeinträchtigt werden. 5. Geräte sind generell trocken zu lagern und vor Staub und Verschmutzung zu schützen. WARTUNG UND REPARATUR (NUR DURCH FACHPERSONAL)
GEFAHR! Im Gerät befinden sich Spannungsführende Bauteile. Auch nach Trennung der Netzverbindung kann noch Restspannung im Gerät vorhanden sein, z.B. durch geladene Kondensatoren. HINWEIS! Im Gerät befinden sich keine für den Anwender zu wartenden Baugruppen. HINWEIS! Wartungs- und Reparaturmaßnahmen dürfen nur vom Hersteller autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. Im Zweifel wenden Sie sich an den Hersteller. HINWEIS! Unsachgemäß ausgeführte Wartungsarbeiten können den Gewährleistungsanspruch beeinträchtigen.
ABMESSUNGEN (mm)
106
230
30

4 3 5 3

POLSKI

ITALIANO

TECHNISCHE DATEN

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Artikelnummer Produktart Mic-Eingänge Line-Eingänge Line-Ausgänge Kühlung Prioritätsstufen Mic Eingang Nominale Eingangsempfindlichkeit Nominale Eingangsbegrenzung THD+N Frequenzbereich (-3 dB) Eingangsimpedanz SNR SNR (beste Voraussetzungen) CMRR IEC Gain Pad Phantomspeisung VOX Schwellenwert Anschluss Line Eingang Nominale Eingangsempfindlichkeit Line Nominale Eingangsübersteuerung Line THD+N Frequenzbereich (-0,5 dB ) Eingangsimpedanz SNR Stereotrennung (Crosstalk) CMRR Gain Line Eingang Anschlüsse Line-Eingänge

LDPRE2 Installations – Mixer – Vorverstärker 1 1x Stereo 1x Stereo Konvektion 2
15 mVrms 550 mVrms < 0,05% 150 Hz ­ 20 kHz Mic: 4 Ohm >85 dB Mic: >90 dB >45 dB Mic: 18 bis 48 dB -20 dB umschaltbar + 24V, 10 mA umschaltbar Mic: 0%: Off, 25%: -40 dBu, 50%: -50 dBu, 100%: -63 dBu 3-pin Terminal Block (3,81 mm)
12 dBu (Sine 1 kHz, Gain max)
14 dBu (Sine 1 kHz, Gain max)
< 0,02% (20 ­ 20 kHz, Gain max, 20 kHz BW) 15 Hz ­ 30 kHz 35 kOhm (Balanced) >113 dB (Gain max (0 dB), VCA Level max., 22 kHz BW, A-gewichtet) 100 dB (1kHz) > 50 dB 3 dB 2x 3-Pin Terminal Block (3,81 mm)

POLSKI

ITALIANO

31

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

Artikelnummer Line Ausgang Anschlüsse Line-Ausgänge Max. Ausgangspegel Kontrolle durch Drittparteien Anschluss (VCA) Hauptlautstärke (VCA) Netzteil Typ Betriebsspannung Netzteil Adapter
Sekundäre Stromversorgung Leistungsaufnahme (max.) Leistungsaufnahme (Leerlauf) Leistungsaufnahme bei Standby Allgemeine Daten Gehäusematerial Material der Frontblende Abmessungen (B x H x T) Rackhöhe Rackbreite Gewicht Betriebstemperatur Max. Luftfeuchtigkeit Zubehör (im Lieferumfang)
Optionales Zubehör

LDPRE2
3-Pin Terminal Block (3,81 mm) 16 dBu
3-Pin Terminal Block (3,5mm) 10 k (linearer Kegel) Externes Potentiometer
Externes SMPS 100 VAC ­ 240 VAC (±10%), 50 ­ 60 Hz Type C ­ EU, Type A ­ USA/Canada, Type G ­ UK Type I ­ Australia 24 VDC / 500 mA 6 W 5 W < 1 W
Stahl Kunststoff 106 x 54 x 227 mm (Höhe mit Gummifüßen) 1 HE 1/4 19″ 1,42 kg 0°C ­ 40°C 85% (nicht kondensierend) Externes Netzteil mit austauschbaren Steckern, Montageplatten für die Oberflächenmontage Rackmontage-Hardware (LDTICARK )

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

32

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

ENTSORGUNG
Verpackung: 1. Verpackungen können über die üblichen Entsorgungswege dem Wertstoffkreislauf
zugeführt werden. 2. Bitte trennen Sie die Verpackung entsprechend der Entsorgungsgesetze und Wertstoff-
verordnungen in Ihrem Land.
Gerät: 1. Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte in
der jeweils geltenden aktuellen Fassung. WEEE-Richtlinie Waste Electrical and Electronical Equipment. Altgeräte und Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Das Altgerät bzw. Batterien müssen über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder eine kommunale Entsorgungseinrichtung entsorgt werden. Bitte beachten Sie geltende Vorschriften in Ihrem Land! 2. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. 3. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erworben wurde, oder über die entsprechenden regionalen Behörden.
HERSTELLERERKLÄRUNGEN
HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. Im Servicefall wenden Sie sich an Ihren Vertriebspartner.
CE-KONFORMITÄT Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt folgender Richtlinie entspricht (soweit zutreffend): R&TTE (1999/5/EG) bzw. RED (2014/53/EU) ab Juni 2017 Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) EMV-Richtlinie (2014/30/EU) RoHS (2011/65/EU) Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie unter www.adamhall.com. Des Weiteren können Sie diese auch unter info@adamhall.com anfragen.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Konformitätserklärungen für Produkte, die unter die LVD-, EMV- und RoHS Richtlinien fallen, können unter info@adamhall.com angefordert werden. Konformitätserklärungen für Produkte, die der RED-Richtlinie unterliegen, können unter www.adamhall.com/compliance/ abgerufen werden.
Druckfehler und Irrtümer, sowie technische oder sonstige Änderungen sind vorbehalten!
33

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

FRANCAIS
VOUS AVEZ FAIT LE BON CHOIX ! Cet appareil a été conçu et fabriqué selon des normes de qualité élevées afin de garantir un fonctionnement sans faille pendant de nombreuses années. C’est ce que LD Systems représente avec son nom et sa longue expérience en tant que fabricant de produits audio de haute qualité. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin de pouvoir utiliser rapidement votre nouveau produit LD Systems de manière optimale. Vous trouverez plus d’informations sur LD Systems sur notre site Internet WWW.LD-SYSTEMS.COM
INFORMATIONS SUR CE MODE D`EMPLOI
· Avant la mise en service, lisez attentivement les consignes de sécurité et l’ensemble du mode d’emploi. · Respectez les avertissements figurant sur l’appareil et dans le mode d’emploi. · Conservez toujours le mode d’emploi à portée de main. · Si vous vendez ou cédez l’appareil, remettez impérativement aussi ce mode d’emploi, car il fait partie
intégrante du produit.
UTILISATION RÉGLEMENTÉE
Le produit est un appareil destiné à une installation audio professionnelle ! Le produit a été développé pour une utilisation professionnelle dans le domaine de l’installation audio et n’est pas destiné à être utilisé dans les foyers ! En outre, ce produit est destiné à être installé par des personnes qualifiées ayant des connaissances spécialisées et à être utilisé par des personnes instruites ! L’utilisation du produit en dehors des caractéristiques techniques et des conditions d’exploitation spécifiées est considérée comme non conforme à l’usage prévu ! La responsabilité pour les dommages et les dommages causés à des personnes et à des biens par une utilisation non conforme est exclue ! Le produit n’est pas adapté pour : · Les personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou qui manquent d’expérience et de connaissances. · Les enfants (les enfants doivent être informés de ne pas jouer avec l’appareil).
EXPLICATIONS DES TERMES ET DES SYMBOLES
1. DANGER : le mot DANGER, éventuellement associé à un symbole, indique des situations ou des états directement dangereux pour la vie et l’intégrité corporelle.
2. AVERTISSEMENT : le mot DANGER, éventuellement associé à un symbole, indique des situations ou des états éventuellement dangereux pour la vie et l’intégrité corporelle.
3. ATTENTION : le mot ATTENTION, éventuellement accompagné d’un symbole, est utilisé pour attirer l’attention sur des situations ou des états pouvant entraîner des blessures.
4. ATTENTION : le mot ATTENTION, éventuellement accompagné d’un symbole, est utilisé pour attirer l’attention sur des situations ou des états pouvant entraîner des dommages matériels et/ou environnementaux.
34

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Ce symbole indique les dangers qui peuvent provoquer un choc électrique.
Ce symbole signale les endroits dangereux ou les situations dangereuses.
Ce symbole indique les dangers liés aux surfaces chaudes.
Ce symbole indique les dangers liés à un volume sonore élevé.
Ce symbole signale des informations complémentaires sur l’utilisation du produit.
Ce symbole indique un appareil qui ne contient aucune pièce remplaçable par l’utilisateur.
Ce symbole indique un équipement électrique conçu principalement pour une utilisation en intérieur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DANGER : 1. N’ouvrez pas l’appareil et ne le modifiez pas. 2. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, si des liquides ou des objets ont
pénétré à l’intérieur de l’appareil ou si l’appareil a été endommagé d’une autre manière, éteignez-le immédiatement et débranchez-le de l’alimentation électrique. Cet appareil ne peut être réparé que par un personnel qualifié et autorisé. 3. Pour les appareils de la classe de protection 1, le conducteur de protection doit être correctement raccordé. N’interrompez jamais le conducteur de protection. Les appareils de la classe de protection 2 n’ont pas de conducteur de protection. 4. Veillez à ce que les câbles sous tension ne soient pas pliés ou endommagés mécaniquement d’une autre manière. 5. Ne shuntez jamais le fusible de l’appareil.
AVERTISSEMENT 1. L’appareil ne doit pas être mis en service s’il présente des dommages évidents. 2. L’appareil ne doit être installé que lorsqu’il est hors tension. 3. Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, l’appareil ne doit pas être mis
en service. 4. Les câbles d’alimentation raccordés de manière fixe ne peuvent être remplacés que par
une personne qualifiée.
35

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

ATTENTION
1. Ne mettez pas l’appareil en service s’il a été exposé à de fortes variations de température (par exemple après le transport). L’humidité et la condensation pourraient endommager l’appareil. Ne mettez pas l’appareil en marche tant qu’il n’a pas atteint la température ambiante.
2. Assurez-vous que la tension et la fréquence du réseau électrique correspondent aux valeurs indiquées sur l’appareil. Si l’appareil dispose d’un sélecteur de tension, ne branchez pas l’appareil tant que celui-ci n’est pas correctement réglé. N’utilisez que des câbles d’alimentation appropriés.
3. Pour couper l’appareil du secteur sur tous les pôles, il ne suffit pas d’actionner l’interrupteur marche/arrêt de l’appareil.
4. Assurez-vous que le fusible utilisé correspond au type imprimé sur l’appareil.
5. Assurez-vous que des mesures appropriées ont été prises contre les surtensions (par exemple, la foudre).
6. Respectez le courant de sortie maximal indiqué pour les appareils équipés d’une connexion Power Out. Veillez à ce que la consommation totale de courant de tous les appareils connectés ne dépasse pas la valeur prédéfinie.
7. Ne remplacez les câbles d’alimentation enfichables que par des câbles d’origine.

FRANCAIS

ESPAÑOL

DANGER :
1. Risque d’étouffement ! Les sacs en plastique et les petites pièces doivent être tenus hors de portée des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites.
2. Danger de chute ! Assurez-vous que l’appareil est installé de manière sûre et qu’il ne peut pas tomber. Utilisez uniquement des trépieds ou des fixations appropriés (en particulier pour les installations fixes). Assurez-vous que les accessoires sont correctement installés et sécurisés. Veillez à ce que les règles de sécurité en vigueur soient respectées.

POLSKI

ITALIANO

AVERTISSEMENT
1. N’utilisez l’appareil que de la manière prévue.
2. N’utilisez l’appareil qu’avec les accessoires recommandés et prévus par le fabricant.
3. Lors de l’installation, respectez les consignes de sécurité en vigueur dans votre pays.
4. Après avoir branché l’appareil, vérifiez tous les chemins de câbles afin d’éviter tout dommage ou accident, par exemple en cas de trébuchement.
5. Respectez impérativement la distance minimale indiquée par rapport aux matériaux normalement inflammables ! Dans la mesure où celle-ci n’est pas explicitement indiquée, la distance minimale est de 0,3 mètre.

ATTENTION

1. Les éléments mobiles tels que les étriers de montage ou autres éléments mobiles peuvent se coincer.

2. Les appareils dotés de composants entraînés par un moteur présentent un risque de

blessure dû au mouvement de l’appareil. Des mouvements soudains de l’appareil

36

peuvent entraîner des réactions de peur.

ENGLISH

DEUTSCH

ATTENTION
1. N’installez pas et n’utilisez pas l’appareil à proximité de radiateurs, d’accumulateurs de chaleur, de fours ou d’autres sources de chaleur. Veillez à ce que l’appareil soit toujours installé de manière à ce qu’il soit suffisamment refroidi et qu’il ne puisse pas surchauffer.
2. Ne placez pas de sources d’inflammation telles que des bougies allumées à proximité de l’appareil.
3. Les ouvertures de ventilation ne doivent pas être recouvertes et les ventilateurs ne doivent pas être bloqués.
4. Pour le transport, utilisez l’emballage d’origine ou les emballages prévus à cet effet par le fabricant.
5. Éviter de soumettre l’appareil à des secousses ou à des chocs.
6. Respectez l’indice de protection IP, ainsi que les conditions ambiantes telles que la température et l’humidité de l’air, conformément aux spécifications.
7. Les appareils peuvent être développés en permanence. En cas de divergence entre les indications relatives aux conditions de fonctionnement, à la puissance ou à d’autres caractéristiques de l’appareil entre le mode d’emploi et l’inscription sur l’appareil, c’est toujours l’indication sur l’appareil qui prime.
8. L’appareil n’est pas adapté aux climats tropicaux ni à une utilisation au-dessus de 2000 m d’altitude.

FRANCAIS

ESPAÑOL

ATTENTION :
Le raccordement de câbles de signal peut entraîner des bruits parasites importants. Veillez à ce que les appareils raccordés à la sortie soient mis en sourdine lors des opérations de branchement. Dans le cas contraire, les niveaux de bruits parasites peuvent entraîner des dommages.

POLSKI

ATTENTION AUX VOLUMES ÉLEVÉS DES PRODUITS AUDIO !
Cet appareil est destiné à un usage professionnel. L’utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et directives nationales en vigueur en matière de prévention des accidents. Lésions auditives dues à un volume sonore élevé et à une exposition continue : l’utilisation de ce produit peut générer des niveaux de pression sonore (SPL) élevés susceptibles d’entraîner des lésions auditives. Évitez l’exposition à des volumes sonores élevés.

ITALIANO

NOTES POUR L’ÉQUIPEMENT D’INSTALLATION À L’INTÉRIEUR

1. Les appareils destinés aux applications d’installation sont conçus pour un fonctionnement continu.

2. Les unités destinées à une installation intérieure ne sont pas étanches.

3. Les surfaces et les pièces en plastique des équipements d’installation peuvent également vieillir, par exemple sous l’effet des rayons UV et des variations de température. Cela n’entraîne généralement pas de restrictions fonctionnelles.

4. Pour les appareils installés à demeure, il faut s’attendre à un dépôt d’impuretés, par exemple de la poussière. Veillez à respecter les instructions d’entretien.

5. Sauf indication contraire explicite sur l’appareil, les appareils sont prévus pour des hauteurs d’installation inférieures à 5 m.

37

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

CONTENU DU CARTON
Sortez le produit du carton et retirez tous les matériaux d’emballage. Veuillez vérifier l’intégralité et l’intégrité de la livraison et informer votre partenaire de distribution immédiatement après l’achat si la livraison est incomplète ou endommagée. Le carton contient : · 1 PRE 2 préamplificateur pour installation · 1 bloc d’alimentation secteur externe · 1 jeu de connecteurs Euroblock · 1 jeu de pieds en caoutchouc (pré-assemblés) · 1 kit de montage sous ou sur table · Manuel de l’utilisateur
INTRODUCTION
Faisant partie de la série TICA®, le PRE2 est un mélangeur compact deux canaux ligne et micro. Idéal pour les petites installations, il vous permet de mélanger un signal audio stéréo provenant de n’importe quelle source avec un microphone pour annonces vocales.
Il est incroyablement facile à utiliser grâce à ses deux potentiomètres assurant un réglage du volume simple, et possède des indicateurs de présence de signal et d’écrêtage.
La fonction intégrée d’atténuation audio (ducking) réduit automatiquement le niveau de la musique lorsqu’une annonce est faite. Vous pouvez connecter une télécommande filaire pour contrôler le volume sonore général en toute simplicité. Des micro-interrupteurs DIP permettent de configurer un fonctionnement en stéréo ou en mono.
Son format pratique (106 x 44 x 222 mm) et les plaques de montage livrées permettent de l’installer discrètement presque partout. Il peut également être placé dans un rack au format 19 pouces (1U, quart de largeur) Un accessoire de rack optionnel permet de juxtaposer jusqu’à quatre produits de la série TICA®, afin de constituer un système répondant exactement à vos besoins, en utilisant le minimum de place dans votre rack.
Le PRE2 utilise une alimentation externe de 24 V. Les connexions par bornier pour les entrées et sorties analogiques facilitent le câblage.
POINTS FORTS · 1 entrée ligne stéréo symétrique · 1 entrée micro avec potentiomètre de gain · Sortie ligne stéréo (commutable en mono) · Contrôle de niveau à distance · Atténuation automatique de la musique pour les annonces
38

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

CONNECTEURS, UTILISATION ET INDICATEURS

5

6

2

ON

4

10

1 2 3

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

1

8

7

3

9

1 POWER IN Embase basse tension pour alimentation de l’appareil. Pour éviter d’endommager l’appareil, n’utilisez que le bloc d’alimentation électrique d’origine (livré).

2 DÉCHARGE DE TRACTION Faites passer le câble souple provenant du bloc d’alimentation par la décharge de traction, afin de protéger l’embase basse tension, la fiche basse tension et le câble contre les dommages et d’éviter que la fiche ne soit débranchée involontairement.

3 MIC IN Entrée microphone sur connecteur Euroblock à 3 points (barrette Euroblock livrée). Les points +, – et G sont affectés au signal de sortie symétrique.

4 GAIN Potentiomètre de réglage de préamplification du signal de l’entrée micro. Réglez le potentiomètre de gain de façon à ce que le témoin d’écrêtage de la voie ne s’allume que brièvement lors des crêtes de niveau du signal. Si la LED d’écrêtage s’allume en permanence, réduisez le gain. Si nécessaire, le niveau du signal peut être atténué de 20 dB (voir section 10 RÉGLAGES)

5 CLIP L’indicateur rouge CLIP indique que l’entrée fonctionne à la limite de la distorsion. Réduisez alors le niveau du signal à l’aide du potentiomètre GAIN, ou directement sur l’appareil de lecture, de manière à ce que le voyant CLIP ne s’allume plus.

6 VOX Le potentiomètre VOX permet de définir la valeur de seuil audio pour le circuit de coupure automatique du son des entrées LINE IN 1 et 2 qui s’active lorsque le signal de l’entrée micro atteint le niveau prédéfini. Lorsque le niveau d’entrée du canal micro retombe en dessous du seuil fixé, la coupure des entrée ligne est annulée. Réglez le volume du canal à l’aide du potentiomètre MIC VOLUME situé sur la face avant de l’appareil.

39

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

7 LINE IN 1 + 2 Entrées audio analogiques sur connecteurs symétriques Euroblock. Les pôles +, – et G sont destinés au signal d’entrée symétrique (câblage compatible asymétrique). Les connecteurs Euroblock sont livrés avec l’amplificateur. 8 LINE OUT 1 + 2 Sorties audio analogiques sur connecteurs symétriques Euroblock. Les points +, – et G sont affectés au signal de sortie symétrique (compatible asymétrique). Les barrettes Euroblock sont livrées avec le préamplificateur. 9 VCA Connecteur Euroblock pour contrôle de volume externe assurant une atténuation variable en continu du volume de mixage disponible sur la sortie ligne LINE OUT. Le dosage entre le signal du microphone et le signal au niveau ligne ne change pas lorsque vous réglez le volume de mixage. Le volume maximum (potentiomètre tourné à fond à droite) correspond au volume atteint lorsqu’aucun contrôle de volume externe n’est connecté à l’appareil. Veuillez respecter l’affectation correcte des points du connecteur Euroblock (voir CONNEXIONS EUROBLOCK (BORNIER) dans ce manuel). 10 SÉLECTEURS SETTINGS Sélecteur DIP 1 MONO / STEREO : STEREO : Le signal stéréo arrivant sur les connecteurs LINE IN est renvoyé en stéréo sur la sortie ligne LINE OUT 1 / 2. MONO : Le signal stéréo arrivant sur les connecteurs LINE IN est sommé en mono avant renvoi sur la sortie ligne LINE OUT 1 / 2. Sélecteur DIP 2 P24V : En cas d’utilisation d’un microphone statique (à condensateur), l’alimentation fantôme 24 V doit être activée (interrupteur -> ON). Vérifiez toujours que le microphone est connecté et que le volume de son canal est réglé au minimum avant d’activer l’alimentation fantôme. Avant de débrancher le microphone de l’appareil, réglez le volume de son canal au minimum puis désactivez l’alimentation fantôme (sélecteur -> OFF). Sélecteur DIP 3 -20dB : Ce sélecteur permet d’atténuer de 20 dB le niveau du signal arrivant sur l’entrée microphone MIC IN (sélecteur -> ON).
40

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

15

12

13

14

11

11 BOUTON DE VEILLE ET SYMBOLE D’ALIMENTATION Appuyez sur ce bouton pour activer le mode veille et de nouveau pour quitter le mode veille. Le symbole d’alimentation s’allume en rouge lorsque le mode veille est activé. Lorsque le mode veille est désactivé et que l’appareil est opérationnel, le symbole s’allume en blanc.
12 MIC VOLUME Potentiomètre de réglage du volume pour le canal du microphone. Tourner vers la droite augmente le volume, tourner vers la gauche le diminue.
13 LINE VOLUME Potentiomètre de réglage du volume pour le canal ligne. Tourner vers la droite augmente le volume, tourner vers la gauche le diminue.
14 SIG (SIGNAL) Dès qu’un signal audio est présent sur la sortie ligne LINE OUT, l’indicateur SIG s’allume en blanc.
15 CLIP L’indicateur CLIP s’allume lors d’une surcharge (niveau excessif) sur la sortie LINE OUT. Dans ce cas, baissez le volume. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une reproduction sonore déformée et endommager le système de sonorisation.
OUVERTURES DE VENTILATION Pour éviter d’endommager l’appareil, ne couvrez pas les ouvertures de ventilation situées sur les côtés gauche et droit et sur le dessus et le dessous de l’appareil, et veillez à ce que l’air puisse circuler librement. Il n’est pas gênant de couvrir les ouvertures de ventilation situées sur le dessus ou le dessous du boîtier lorsque celui-ci est monté sous ou sur une table, car le refroidissement assuré par les ouvertures de ventilation situées sur les autres côtés est suffisant.

POLSKI

ITALIANO

41

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

CONNEXIONS EUROBLOCK
Connexions LINE IN 1 / 2 balanced
1
unbalanced 2
Connexion VCA

Connexion MIC IN balanced

Connexions LINE OUT balanced

5 V Volume Ground

unbalanced LINE OUT
ATTENTION : Lors du câblage des borniers Euroblock, veuillez respecter l’affectation correcte des contacts/points. Le fabricant n’accepte aucune responsabilité pour les dommages causés par un câblage défectueux ! Conseil : Utilisez de préférence des câbles audio symétriques pour le câblage des entrées et sorties analogiques.

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

42

EXEMPLE DE CONNEXION
ON 1 2 3
43

ITALIANO

POLSKI

ESPAÑOL

FRANCAIS

DEUTSCH

ENGLISH

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

MONTAGE SOUS / SUR TABLE
Deux évidements sur le haut et le bas du boîtier, munis chacun de deux trous filetés M3, sont prévus pour un montage sous ou sur une table. Vissez les deux plaques de montage fournies sur le côté supérieur ou inférieur à l’aide des vis à tête fraisée M3 fournies. L’amplificateur peut alors être fixé dans la position souhaitée (voir illustration, vis de fixation non livrées). Pour un montage sur table, les quatre pieds en caoutchouc doivent être retirés au préalable.
ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION
Afin de garantir son bon fonctionnement à long terme, l’appareil doit être régulièrement nettoyé et, si nécessaire, passer en maintenance. La fréquence de la maintenance dépend de l’intensité de l’utilisation et de l’environnement dans lequel l’appareil est utilisé. Nous vous recommandons de procéder à une inspection visuelle avant chaque utilisation. En outre, nous recommandons d’effectuer toutes les mesures de maintenance applicables spécifiées ci-dessous une fois toutes les 500 heures de fonctionnement ou, en cas d’intensité d’utilisation moindre, au plus tard après un an. Les réclamations au titre de la garantie peuvent être limitées en cas de défauts résultant d’un entretien et d’une maintenance inadéquats. ENTRETIEN (EFFECTUÉ PAR L’UTILISATEUR)
AVERTISSEMENT : Avant d’effectuer toute opération d’entretien ou de maintenance, il faut débrancher l’alimentation électrique et, si possible, toutes les connexions de l’appareil.
REMARQUE : Un entretien incorrect peut entraîner une détérioration, voire une destruction de l’appareil. 1. Les surfaces du boîtier doivent être nettoyées avec un chiffon propre et humide. Veillez à éviter toute infiltration d’humidité dans l’appareil. 2. Les entrées et sorties d’air doivent être régulièrement débarrassées de la poussière et des saletés. Si vous utilisez de l’air comprimé, veillez à ne pas endommager l’appareil (dans ce cas, il faut blo44 quer les ventilateurs avant d’envoyer l’air comprimé).

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

3. Les câbles et les connecteurs doivent être nettoyés régulièrement et la poussière et la saleté doivent être éliminées.
4. De façon générale, n’utilisez aucun produit de nettoyage agressif ou substance abrasive, sous peine d’endommager la finition de surface de l’appareil. Les solvants en particulier, tels que l’alcool, peuvent altérer la fonction des joints d’étanchéité des boîtiers.
5. De façon générale, les appareils doivent être stockés dans un endroit sec et protégé de la poussière et de la saleté.
MAINTENANCE ET RÉPARATION (UNIQUEMENT PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ) DANGER ! L’appareil contient des composants sous tension. Même après avoir débranché l’appareil, il peut subsister une tension résiduelle dans ses circuits, due par exemple à des condensateurs chargés. À NOTER : L’appareil ne contient pas de sous-ensembles pouvant être entretenus par l’utilisateur. REMARQUE : Les travaux d’entretien et de réparation ne doivent être effectués que par du personnel spécialisé autorisé par le fabricant. En cas de doute, consultez le fabricant. À NOTER : Les travaux de maintenance effectués de façon non conforme peuvent affecter les demandes de garantie.
DIMENSIONS (mm)
106
230
45

POLSKI

5 3

ITALIANO

4 3

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Référence produit Type de produit Entrées micro Nombre d’entrées ligne Nombre de sorties ligne Système de refroidissement Niveaux de priorité Entrée micro Sensibilité d’entrée nominale Tension d’écrêtage de l’entrée THD+N Réponse en fréquence (à -3 dB) Impédance d’entrée Rapport S/B Rapport S/B (conditions optimales) CMRR selon IEC : Gain Pad Alimentation fantôme Seuil pour fonction VOX Connecteur Entrée ligne Sensibilité d’entrée nominale Tension d’écrêtage de l’entrée THD+N Réponse en fréquence Impédance d’entrée Rapport S/B
Séparation stéréo Taux de réjection de mode commun (CMRR) Gain Connecteur

LDPRE2 Préamplificateur/mélangeur pour installation fixe 1 1 (stéréo) 1 (stéréo) Refroidissement par convection 2
15 mV eff. 550 mV eff. < 0,05% 150 Hz ­ 20 kHz Micro : 4 kohms >85 dB Micro : >90 dB > 45 dB Micro : 18 à 48 dB -20 dB +24 V, commutable, intensité 10 mA Micro : 0% = Off, 25% = -40 dBu, 50% = -52 dBu, 100% = -66 dBu Bornier Euroblock à 3 broches, pas de 3,81 mm
+12 dBu (signal sinus 1 kHz, gain maxi) +14 dBu (signal sinus 1 kHz, gain maxi) < 0,02% (20 ­ 20 kHz, gain maxi, largeur de bande de mesure 20 kHz) 15 Hz ­ 30 kHz (-0,5 dB) 35 kohms (symétrique) >113 dB (gain maxi (0 dB), niveau VCA maximal, largeur de bande de mesure 22 kHz, pondéré A) 100 dB (à 1 kHz) > 50 dB
3 dB 2 borniers Euroblock à 3 broches, pas de 3,81 mm

POLSKI

ITALIANO

46

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

Référence produit

LDPRE2

Sorties ligne

Connecteur Niveau de sortie maximal

Bornier Euroblock à 3 broches, pas de 3,81 mm +16 dBu

Contrôle par dispositif tiers

Connecteur Volume principal (VCA)

Bornier Euroblock à 3 broches, pas de 3,5 mm Potentiomètre externe 10 kohms, piste linéaire

Alimentation

Type

Externe, à découpage

Tension secteur

100 V à 240 V (+-10 %), 50 / 60 Hz

Fiches secteur murales livrées

Type C ­ UE, Type A ­ USA/Canada, Type G ­ UK Type I ­ Australie

Alimentation électrique secondaire Tension continue 24 V / 500 mA

Consommation électrique maximale 6 W Consommation électrique au repos 5 W

Consommation électrique maxi en 0,4 W mode veille

Généralités

Matériau du coffret :

Acier

Matériau de la face avant

Plastique

Dimensions (L x H x P) :

106 x 54 x 227 mm (hauteur avec pieds en caoutchouc)

Hauteur en rack

1U

Largeur en rack

1/4 de largeur de rack 19″

Masse

1,42 kg

Température de fonctionnement 0 °C ­ 40 °C

Humidité maximale de

85%

fonctionnement (sans condensation)

Accessoires inclus

Alimentation secteur externe avec fiches murales interchangeables, plaques de montage pour fixation en surface

Accessoires en option

Kit pour montage en rack (LDTICARK)

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

47

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

MISE AU REBUT
Emballage : 1. Les emballages peuvent être introduits dans le cycle des matériaux réutilisables en
utilisant les méthodes d’élimination habituelles. 2. Veillez à séparer les emballages conformément aux lois sur la mise au rebut et aux
réglementations sur le recyclage en vigueur dans votre pays.
Appareil : 1. Cet appareil relève de la directive européenne sur les déchets d’équipements électriques
et électroniques, telle que modifiée. Directive DEEE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques. Les appareils électroniques et les batteries ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. L’appareil usagé ou les batteries usées doivent être éliminés via une entreprise de traitement des déchets agréée ou une déchetterie municipale. Veillez à respecter les réglementations en vigueur dans votre pays. 2. Respectez toutes les lois sur l’élimination des déchets en vigueur dans votre pays. 3. En tant que particulier, vous pouvez obtenir des informations sur les options d’élimination respectueuses de l’environnement auprès du vendeur du produit ou des autorités régionales compétentes.
DÉCLARATIONS DU FABRICANT
GARANTIE & LIMITATION DE RESPONSABILITÉ DU FABRICANT Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Nos conditions de garantie et notre limitation de responsabilité actuelles peuvent être consultées en ligne à l’adresse suivante : https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURIERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. En cas de recours au service après-vente, veuillez contacter votre distributeur.
CONFORMITÉ CE Adam Hall GmbH confirme par la présente que ce produit est conforme aux directives suivantes (le cas échéant) : R&TTE (1999/5/CE) ou RED (2014/53/UE) à partir de juin 2017. Directive basse tension (2014/35/UE) Directive CEM (2014/30/UE) RoHS (2011/65/EU) La déclaration de conformité complète peut être consultée sur le site www.adamhall.com. En outre, vous pouvez également la demander à l’adresse info@adamhall.com.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Les déclarations de conformité pour les produits soumis aux directives LVD, EMC, RoHS peuvent être demandées à info@adamhall.com. Les déclarations de conformité pour les produits soumis à la directive RED peuvent être téléchargées sur www.adamhall.com/compliance/.
SOUS RÉSERVE DE FAUTES D’IMPRESSION ET D’ERREURS, AINSI QUE DE MODIFICATIONS TECHNIQUES OU AUTRES 48

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

ESPAÑOL
HA TOMADO LA DECISIÓN CORRECTA Esta unidad ha sido diseñada y fabricada con altos estándares de calidad para garantizar muchos años de funcionamiento sin problemas. Esto es lo que representa LD Systems con su nombre y sus muchos años de experiencia como fabricante de productos de audio de alta calidad. Lea atentamente este manual de instrucciones para poder sacar rápidamente el máximo partido a su nuevo producto de LD Systems. Puede encontrar más información sobre LD Systems en nuestra página web WWW.LD-SYSTEMS.COM
INFORMACIÓN SOBRE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO
· Lea atentamente las instrucciones de seguridad y todo el manual antes de la puesta en marcha. · Respete las advertencias del aparato y de las instrucciones de uso. · Tenga siempre a mano el manual de instrucciones. · Si vende o cede la unidad, asegúrese de entregar también estas instrucciones de uso, ya que son una
parte esencial del producto.
USO CONFORME A LA NORMATIVA
El producto es un dispositivo para la instalación de audio profesional. El producto ha sido desarrollado para el uso profesional en el campo de la instalación de audio y no está destinado al uso doméstico. Además, este producto está destinado a ser instalado por personas cualificadas con conocimientos especializados y a ser manejado por personas instruidas. El uso del producto sin tener en cuenta de los datos técnicos y las condiciones de funcionamiento especificadas se considera un uso inadecuado. Queda excluida la responsabilidad por daños y perjuicios a personas y bienes debido a un uso inadecuado. El producto no es adecuado para: · Personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia o conocimientos. · Niños (los niños deben ser instruidos para no jugar con el aparato).
EXPLICACIONES DE TÉRMINOS Y SíMBOLOS
1. PELIGRO : La palabra PELIGRO, posiblemente en combinación con un símbolo, indica inmediatamente situaciones o condiciones peligrosas para la vida y la integridad física.
2. ADVERTENCIA : La palabra ADVERTENCIA, posiblemente en combinación con un símbolo, indica situaciones o condiciones potencialmente peligrosas para la vida y la integridad física.
3. CUIDADO : La palabra CUIDADO, posiblemente en combinación con un símbolo, se utiliza para indicar situaciones o condiciones que pueden provocar lesiones.
4. PRECAUCIÓN : La palabra PRECAUCIÓN, posiblemente en combinación con un símbolo, se utiliza para indicar situaciones o condiciones que pueden provocar daños a la propiedad y/o al medio ambiente.
49

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Este símbolo indica los peligros que pueden causar una descarga eléctrica.
Este símbolo indica los puntos de peligro o las situaciones peligrosas.
Este símbolo indica los peligros debidos a las superficies calientes.
Este símbolo indica los peligros debidos a niveles de volumen elevados.
Este símbolo indica información complementaria sobre el funcionamiento del producto.
Este símbolo indica una unidad que no contiene ninguna pieza reemplazable por el usuario.
Este símbolo indica que el equipo eléctrico está diseñado principalmente para su uso en interiores.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PELIGRO: 1. No abra ni modifique la unidad. 2. Si el aparato deja de funcionar correctamente, si se han introducido líquidos u objetos en el
interior del aparato, o si éste ha sufrido algún otro tipo de daño, apáguelo inmediatamente y desconéctelo de la red eléctrica. Este aparato sólo puede ser reparado por especialistas autorizados. 3. Para las unidades de la clase de protección 1, el conductor de tierra de protección debe estar conectado correctamente. No interrumpa nunca el conductor de protección de tierra. Los dispositivos de la clase de protección 2 no tienen un conductor de protección a tierra. 4. Asegúrese de que los cables con tensión no estén doblados o dañados mecánicamente. 5. Nunca puentee el fusible de la unidad.
ADVERTENCIA: 1. La unidad no debe ponerse en funcionamiento si presenta daños evidentes. 2. La unidad sólo puede instalarse sin conectar a la corriente. 3. Si el cable de alimentación de la unidad está dañado, no utilice la unidad. 4. Los cables de red conectados permanentemente sólo pueden ser sustituidos por una
persona cualificada.
50

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

ATENCIÓN: 1. No utilice el aparato si ha estado expuesto a grandes fluctuaciones de temperatura (por
ejemplo, después del transporte). La humedad y la condensación podrían dañar la unidad. No encienda el aparato hasta que haya alcanzado la temperatura ambiente. 2. Asegúrese de que la tensión y la frecuencia de la red eléctrica coinciden con los valores indicados en el aparato. Si el aparato dispone de un selector de tensión, no lo conecte hasta que esté correctamente ajustado. Utilice únicamente cables de red adecuados. 3. Para desconectar el aparato de la red eléctrica en todos los polos, no basta con pulsar el interruptor de encendido/apagado del aparato. 4. Asegúrese de que el fusible utilizado corresponde al tipo impreso en la unidad. 5. Asegúrese de que se han tomado las medidas adecuadas contra la sobretensión (por ejemplo, la caída de un rayo). 6. Respete la corriente de salida máxima especificada en las unidades con conexión Power Out. Asegúrese de que el consumo total de corriente de todas las unidades conectadas no supera el valor especificado. 7. Sustituya los cables de red enchufables únicamente por cables originales.
PELIGRO: 1. ¡Peligro de asfixia! Las bolsas de plástico y las piezas pequeñas deben mantenerse fuera
del alcance de las personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas. 2. ¡Peligro de caída! Asegúrese de que la unidad está bien instalada y no puede caerse. Utilice únicamente soportes o fijaciones adecuadas (especialmente para instalaciones permanentes). Asegúrese de que los accesorios están correctamente instalados y asegurados. Asegúrese de que se respetan las normas de seguridad aplicables.
ADVERTENCIA: 1. Utilice el aparato sólo de la manera prevista. 2. Utilice el aparato sólo con los accesorios recomendados y previstos por el fabricante. 3. Durante la instalación, respete las normas de seguridad aplicables en su país. 4. Después de conectar el aparato, compruebe todos los recorridos de los cables para evitar
daños o accidentes, por ejemplo, por peligro de tropiezo. 5. Asegúrese de respetar la distancia mínima especificada con respecto a los materiales
normalmente inflamables Si no se indica explícitamente, la distancia mínima es de 0,3 m.
ATENCIÓN: 1. En el caso de los componentes móviles, como los soportes de montaje u otros
componentes móviles, existe la posibilidad de que se produzcan atascos. 2. En el caso de las unidades con componentes accionados por motor, existe el riesgo de
lesiones por el movimiento de la unidad. Los movimientos bruscos del equipo pueden provocar reacciones de sobresalto.
51

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

ATENCIÓN: 1. No instale ni haga funcionar el aparato cerca de radiadores, registros de calor, estufas u
otras fuentes de calor. Asegúrese siempre que la unidad está instalada de forma que esté suficientemente refrigerada y no pueda sobrecalentarse. 2. No coloque fuentes de ignición, como velas encendidas, cerca del aparato. 3. Las aberturas de ventilación no deben estar cubiertas y los ventiladores no deben estar bloqueados. 4. Utilice la protección original o la caja proporcionada por el fabricante para el transporte. 5. Evite golpes o impactos en la unidad. 6. Tenga en cuenta la clase de protección IP, así como las condiciones ambientales, como la temperatura y la humedad, según la especificación. 7. Los dispositivos pueden seguir desarrollándose constantemente. En caso de discrepancias entre las instrucciones de uso y el etiquetado del aparato en lo que respecta a las condiciones de funcionamiento, el rendimiento u otras características del aparato, siempre tiene prioridad la información del aparato. 8. La unidad no es adecuada para climas tropicales y para el funcionamiento por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar.
ATENCIÓN: La conexión de los cables de señal puede provocar un ruido considerable. Asegúrese de que los dispositivos conectados a la salida están silenciados cuando se enchufan. De lo contrario, los niveles de ruido pueden causar daños.
¡ATENCIÓN A LOS PRODUCTOS DE AUDIO DE ALTO VOLUMEN! Esta unidad está destinada a un uso profesional. La operación comercial de este aparato está sujeta a las regulaciones y directrices nacionales aplicables para la prevención de accidentes. Daños auditivos debidos a un volumen elevado y a una exposición continua: El uso de este producto puede generar niveles de presión sonora (SPL) elevados que pueden causar daños auditivos. Evitar la exposición a un volumen alto.
NOTAS PARA LOS EQUIPOS DE INSTALACIÓN EN INTERIORES
1. Las unidades para aplicaciones de instalación están diseñadas para un funcionamiento continuo.
2. Las unidades para instalación en interiores no son resistentes a la intemperie. 3. Las superficies y las piezas de plástico de los equipos de instalación también pueden
envejecer, por ejemplo, debido a la radiación UV y a las fluctuaciones de temperatura. Por lo general, esto no conlleva restricciones de funcionamiento. 4. En los equipos instalados de forma permanente es de esperar que se depositen impurezas, por ejemplo, polvo. Tenga en cuenta las instrucciones de cuidado. 5. A menos que se indique explícitamente lo contrario en la unidad, las unidades están previstas para alturas de instalación inferiores a 5 m.
52

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

CONTENIDO DEL EMBALAJE
Saque el producto del envase y retire todo el material de embalaje. Compruebe que la entrega está completa e intacta y notifique a su distribuidor inmediatamente después de la compra si la entrega no está completa o está dañada. En el embalaje se incluyen los siguientes componentes: · 1 preamplificador de instalación PRE 2 · 1 fuente de alimentación · 1 juego de bloques de terminales · 1 juego de pies de goma (premontados) · 1 set de montaje debajo o sobre la mesa · Manual de usuario
INTRODUCCIÓN
El PRE2, que forma parte de la serie TICA®, es un mezclador compacto de dos canales de línea y uno de micrófono. Ideal para instalaciones pequeñas, permite mezclar audio estéreo de cualquier fuente multimedia con un micrófono para avisos.
Es muy fácil de utilizar gracias a sus dos sencillos mandos de control de volumen, junto con los indicadores de señal y de recorte.
La función de atenuación de audio integrada reduce automáticamente el nivel de la música de la entrada de línea estéreo cuando se emite un aviso. Para controlar fácilmente el volumen principal, conecta un control remoto con cable. Los microinterruptores DIP permiten configurar el PRE2 para que funcione en modo estéreo o mono.
Con un tamaño de 106 × 44 × 222 mm, su práctico formato y las placas de montaje incluidas permiten instalarlo discretamente en casi cualquier lugar. Alternativamente, ocupa ¼ de rack de 19 pulgadas. Utiliza la bandeja de rack opcional para instalar hasta cuatro productos de la serie TICA® uno junto a otro y construir un sistema según tus requisitos exactos, ocupando el mínimo espacio de rack.
El PRE2 utiliza una fuente de alimentación externa de 24 V. Los bloques de terminales de las entradas y salidas analógicas facilitan el conexionado.
CARACTERÍSTICAS · 1 entrada de línea estéreo balanceada. · 1 entrada de micrófono con control de ganancia. · Salida de línea estéreo (conmutable a mono). · Control remoto de nivel. · Atenuación automática de música para avisos.
53

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

CONEXIONES, MANDOS E INDICADORES

5

6

2

ON

4

10

1 2 3

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

1

8

7

3

9

1 POWER IN Toma de baja tensión para suministrar corriente al equipo. Para evitar que se dañe el equipo, utilice solo la fuente de alimentación original suministrada con el equipo.

2 SUJETACABLES Utilice el sujetacables para el cable flexible de la fuente de alimentación, para así proteger la toma de baja tensión del equipo, el conector de alimentación y el cable de la fuente de alimentación, así como para evitar que el conector se suelte accidentalmente.

3 MIC IN Entrada de micrófono por bloque de terminales de 3 pines (bloque de terminales incluido). Los pines +, – y G están destinados a la señal de entrada balanceada.

4 GAIN Control de ajuste de la preamplificación de la señal de entrada del micrófono. Ajuste el control de ganancia de modo que el led de recorte correspondiente solo se encienda brevemente durante los picos de nivel de la señal. Si el LED CLIP se ilumina de forma continua, disminuya la ganancia. Si es necesario, el nivel de la señal puede atenuarse 20 dB (véase el apartado 10 SETTINGS)

5 CLIP El led rojo CLIP indica que la entrada está en el umbral de distorsión. Reduzca el nivel de la señal utilizando el control GAIN hasta que se apague el led CLIP.

6 VOX El control VOX le permite establecer un umbral de audio para la electrónica de silenciamiento automático de la entrada LINE IN 1 y 2 si la señal de entrada de micrófono alcanza el nivel predefinido. Cuando el nivel de entrada del canal de micrófono cae por debajo del umbral establecido, se anulará el silenciamiento de las entradas de línea. Ajuste el volumen del canal con el control MIC VOLUME del panel frontal del equipo.

54

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

7 LINE IN 1 + 2 Entradas de línea analógicas y balanceadas por bloques de terminales. Los pines +, – y G son para la señal de entrada balanceada (adecuada para el cableado no balanceado). Se suministran los bloques de terminales. 8 LINE OUT 1 + 2 Salidas de línea analógicas y balanceadas por bloques de terminales. Los pines +, – y G están destinados a la señal de salida balanceada (adecuadas también para cableado no balanceado). Se suministran los bloques de terminales. 9 VCA Bloque de terminales para conectar un control de volumen externo y atenuar de forma continua el volumen de la mezcla en la salida de línea LINE OUT. Al ajustar el volumen de mezcla, se mantiene la relación de mezcla de los canales de micrófono y de línea. El volumen máximo (control a tope de derechas) corresponde al volumen que se alcanza cuando no hay ningún control de volumen externo conectado al equipo. Tenga en cuenta la correcta asignación de los pines del bloque de terminales (consulte la sección CONEXIONES DEL BLOQUE DE TERMINALES en este manual). 10 SETTINGS Microinterruptor DIP 1 MONO/STEREO: STEREO: Una señal estéreo aplicada a LINE IN se lleva en estéreo a la salida de línea LINE OUT 1/2. MONO: Una señal estéreo aplicada a LINE IN se convierte a mono en la salida de línea LINE OUT 1/2. Microinterruptor DIP 2 P24V: Si se utiliza un micrófono de condensador, debe activarse la alimentación fantasma de 24 V (microinterruptor en ON). Antes de conectar la alimentación fantasma, asegúrese siempre de que el micrófono está conectado y de que el volumen del canal está al mínimo. Antes de desconectar el micrófono del equipo, gire el mando de volumen del canal al mínimo y, a continuación, desactive la alimentación fantasma (microinterruptor en OFF). Microinterruptor DIP 3 -20 dB: Microinterruptor para atenuar 20 dB el nivel de la señal en la entrada de micrófono MIC IN (microinterruptor en ON).
55

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

15

12

13

14

11

11 BOTÓN EN ESPERA Y SÍMBOLO DE ENCENDIDO Pulse el botón para activar el modo En espera y púlselo de nuevo para desactivarlo. El símbolo de encendido se ilumina de color rojo cuando se activa el modo En espera. Cuando el modo En espera está desactivado y el equipo está operativo, el símbolo se iluminará de color blanco.
12 MIC VOLUME Control de volumen del canal de micrófono. Gírelo a la derecha para subir el volumen; gírelo a la izquierda para bajarlo.
13 LINE VOLUME Control de volumen del canal de línea. Gírelo a la derecha para subir el volumen; gírelo a la izquierda para bajarlo.
14 SIG (SIGNAL) En cuanto haya una señal de audio en la salida de línea LINE OUT, el indicador de señal se iluminará de color blanco.
15 CLIP El indicador CLIP se enciende cuando la salida LINE OUT está saturada. En este caso, reduzca el volumen. Si no lo hace, es posible que la reproducción del sonido esté distorsionada y que se dañen los equipos conectados.
REJILLAS DE VENTILACIÓN Para evitar daños en el equipo, no tape las rejillas de ventilación de los laterales izquierdo y derecho y de la parte superior e inferior del equipo y asegúrese de que el aire puede circular sin obstáculos. Si se cubren las rejillas de ventilación de la parte superior o inferior de la carcasa cuando se monta debajo o encima de una mesa no es crítico, ya que la refrigeración proporcionada por las aberturas laterales de ventilación es suficiente.

POLSKI

ITALIANO

56

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

CONEXIONES DEL BLOQUE DE TERMINALES
Conexiones LINE IN 1/2
balanced 1

Conexión VCA

unbalanced 2

Conexión MIC IN balanced

Conexiones LINE OUT balanced

5 V Volume Ground

unbalanced
LINE OUT
ATENCIÓN: Al cablear los bloques de terminales, tenga en cuenta la asignación correcta de los pines/terminales. ¡El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños causados por un cableado incorrecto! Sugerencia: Para conectar entradas y salidas analógicas de línea, se recomienda utilizar cables de audio balanceados.

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

57

EJEMPLO DE CONEXIÓN ON 123
58

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

MONTAJE BAJO/SOBRE LA MESA
En la parte superior e inferior de la carcasa hay dos huecos, cada uno con dos orificios roscados M3, para montar el equipo debajo o encima de una mesa. Atornille las dos placas de montaje suministradas a la parte superior o inferior utilizando los tornillos avellanados M3 también suministrados. Ahora puede fijar el equipo en la posición deseada (ver la siguiente imagen; tornillos de fijación no suministrados). Para el montaje sobre una mesa, es necesario retirar antes los cuatro pies de goma.
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Para garantizar el buen funcionamiento del equipo a largo plazo, hay que limpiarlo con regularidad y, si es necesario, hacerle las revisiones necesarias. Los requisitos de mantenimiento dependen de la intensidad de uso y del entorno en el que se utilice. Se recomienda una inspección visual antes de cada puesta en marcha. Además, recomendamos llevar a cabo todas las medidas de mantenimiento aplicables que se especifican a continuación una vez cada 500 horas de funcionamiento o, en caso de uso menos intensivo, al cabo de un año como máximo. Las reclamaciones de garantía pueden estar limitadas en caso de defectos debidos a un mantenimiento inadecuado. LIMPIEZA (LLEVADA A CABO POR EL USUARIO)
¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier trabajo de limpieza o mantenimiento, debe desenchufarse la fuente de alimentación y, si es posible, quitar todas las conexiones de los equipos.
¡NOTA! Un cuidado inadecuado puede deteriorar el equipo e incluso destruirlo. 1. Las superficies de la carcasa deben limpiarse con un paño limpio y húmedo. Asegúrese de que la
humedad no pueda penetrar en el dispositivo. 59

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

2. Las entradas y salidas de aire deben limpiarse regularmente para eliminar el polvo y la suciedad. Si se utiliza aire comprimido, hay que tener cuidado para evitar que se dañe el equipo (por ejemplo, los ventiladores deben estar tapados).
3. Los cables y los conectores deben limpiarse regularmente para eliminar el polvo y la suciedad. 4. En general, no deben utilizarse productos de limpieza ni agentes abrasivos, ya que de lo contrario
podría dañarse el acabado de la superficie. En particular, los disolventes como el alcohol pueden perjudicar el buen funcionamiento de las juntas de la carcasa. 5. Los equipos deben guardarse en un lugar seco y protegido del polvo y la suciedad. MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN (SOLO POR PERSONAL CUALIFICADO)
¡PELIGRO! Hay componentes con tensión en el equipo. Incluso después de desenchufar el equipo del suministro eléctrico, puede haber tensiones residuales dentro del equipo, por ejemplo, en los condensadores. NOTA: No hay componentes en el equipo que puedan ser reparados por parte del usuario. NOTA: Los trabajos de mantenimiento y reparación solo pueden ser realizados por personal especializado y autorizado por el fabricante. En caso de duda, consulte al fabricante. NOTA: Los trabajos de mantenimiento realizados de forma incorrecta pueden comprometer el derecho a la garantía.
DIMENSIONES (mm)
106
230
60

POLSKI

4 3 5 3

ITALIANO

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Referencia del producto Tipo de producto Entradas de micrófono Entradas de línea Salidas de línea Refrigeración del sistema Niveles de prioridad Entrada de micrófono Sensibilidad nominal de entrada Saturación nominal de entrada THD + ruido Respuesta en frecuencia (-3 dB) Impedancia de entrada Relación señal-ruido Relación señal-ruido (condiciones óptimas) CMRR IEC Ganancia Pad (atenuador) Alimentación fantasma Umbral VOX Conector Entrada de línea Sensibilidad nominal de entrada Saturación nominal de entrada THD + ruido Respuesta en frecuencia Impedancia de entrada Relación señal-ruido
Separación estéreo (diafonía) CMRR Ganancia Conector

LDPRE2 Preamplificador mezclador de instalación 1 1 (estéreo) 1 (estéreo) Refrigeración por convección 2
15 mV RMS 550 mV RMS < 0,05% 150 Hz a 20 kHz Micrófono: 4 k >85 dB Micrófono: >90 dB
>45 dB Micrófono: 18 a 48 dB -20 dB +24 V y 10 mA, conmutable Micrófono: 0%: Off. 25%: -40 dBu. 50%: -50 dBu. 100%: -63 dBu Bloque de terminales de 3 pines (3,81 mm de paso)
12 dBu (senoidal de 1 kHz, ganancia máxima) 14 dBu (senoidal de 1 kHz, ganancia máxima) <0,02% (20 Hz­20 kHz, ganancia máxima, ancho de banda de 20 kHz) 15 Hz­30 kHz (-0,5 dB) 35 k (balanceado) >113 dB (ganancia máx. (0 dB), nivel VCA máx., ancho de banda de 22 kHz, ponderación A) 100 dB (1 kHz) >50 dB 3 dB 2 bloques de terminales de 3 pines, paso de 3,81 mm

POLSKI

ITALIANO

61

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

Referencia del producto Salida de línea Conector Nivel de salida máximo Control externo Conector Volumen principal (VCA) Alimentación eléctrica Tipo Tensiones Enchufes de alimentación
Fuente de alimentación secundaria Consumo eléctrico máx. Consumo eléctrico en reposo Consumo máximo en espera General Material de la carcasa Material del panel frontal Dimensiones (an. × al. × f.) Altura Anchura Peso Temperatura operativa Humedad operativa máxima (sin condensación) Accesorios incluidos
Accesorios opcionales

LDPRE2
Bloque de terminales de 3 pines (3,81 mm de paso) 16 dBu
Bloque de terminales de 3 pines, 3,5 mm de paso Potenciómetro externo lineal de 10 k
Fuente de alimentación conmutada externa 100­240 Vca (±10 %), 50/60 Hz Tipo C (UE) Tipo A (EE. UU./Canadá) Tipo G (Reino Unido) Tipo I (Australia) 24 Vcc, 500 mA 6 W 5 W 0,4 W
Acero Plástico 106 × 54 × 227 mm (altura con pies de goma) 1 U de rack 1/4 de 19″ 1,42 kg 0 °C a 40 °C 85 %
Fuente de alimentación externa con enchufes intercambiables, placas de montaje para montaje en superficie Elemento para montaje en rack (LDTICARK)

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

62

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

RECICLAJE
Embalaje: 1. El embalaje puede reciclarse a través de los métodos habituales de eliminación de residuos. 2. Por favor, separe el embalaje de acuerdo con las normas de eliminación de residuos y las
normas de reciclaje de su país.
Dispositivo: 1. Este aparato está sujeto a la Directiva Europea aplicable a los residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos, en su versión modificada. Directiva RAEE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Las baterías y los aparatos electrónicos no deben depositarse en la basura doméstica. El producto y las baterías deben eliminarse a través de un servicio de eliminación de residuos autorizado o de una instalación municipal de eliminación de residuos. Respete la normativa vigente en su país. 2. Respete todas las leyes de eliminación aplicables en su país. 3. Como cliente particular, puede obtener información sobre las opciones de eliminación respetuosas con el medioambiente en el establecimiento donde ha adquirido el producto o de las autoridades regionales competentes.
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / Correo electrónico: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419 0. Puede consultar nuestras condiciones de garantía y la limitación de responsabilidad vigentes en: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. Póngase en contacto con su distribuidor para obtener servicio técnico.
CONFORMIDAD CE Por la presente, Adam Hall GmbH declara que este producto cumple las siguientes directrices (si procede): R&TTE (1999/5/CE) o RED (2014/53/UE) de junio de 2017. Directiva de baja tensión (2014/35/UE) Directiva EMC (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) El texto completo de la declaración de conformidad está disponible en: www.adamhall.com. Además, también puede solicitarlo a info@adamhall.com.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Las declaraciones de conformidad para productos cubiertos por las directivas LVD, EMC y RoHS pueden solicitarse a info@adamhall.com. Las declaraciones de conformidad de los productos sujetos a la Directiva RED pueden descargarse de www.adamhall.com/compliance/.
¡Sujeto a erratas y errores, así como a modificaciones técnicas o de otro tipo!
63

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI
DOKONALE WLACIWEGO WYBORU! Urzdzenie to zostalo zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z wysokimi standardami jakoci, aby zapewni wiele lat bezproblemowej pracy. To wlanie oznacza LD Systems ze swoj nazw i wieloletnim dowiadczeniem jako producent wysokiej jakoci produktów audio. Prosimy o dokladne zapoznanie si z niniejsz instrukcj obslugi, aby szybko uzyska jak najwicej korzyci z nowego produktu LD Systems. Wicej informacji o LD Systems znajdziecie Pastwo na naszej stronie internetowej WWW.LD-SYSTEMS.COM
INFORMACJE DOTYCZCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSLUGI
· Przed uruchomieniem naley dokladnie przeczyta wskazówki bezpieczestwa i cal instrukcj. · Przestrzega ostrzee umieszczonych na urzdzeniu oraz w instrukcji obslugi. · Instrukcj obslugi naley zawsze przechowywa w zasigu rki. · W przypadku sprzeday lub przekazania urzdzenia naley przekaza równie niniejsz instrukcj
obslugi, poniewa stanowi ona istotn cz produktu.
STOSOWANIE ZGODNIE Z PRZEPISAMI
Produkt jest urzdzeniem przeznaczonym do profesjonalnej instalacji audio! Produkt zostal opracowany do profesjonalnego zastosowania w dziedzinie instalacji audio i nie jest przeznaczony do uytku w gospodarstwach domowych! Ponadto produkt ten przeznaczony jest do instalacji przez osoby wykwalifikowane, posiadajce specjalistyczn wiedz oraz do obslugi przez osoby poinstruowane! Uytkowanie produktu poza podanymi danymi technicznymi i warunkami eksploatacji jest uwaane za niezgodne z przeznaczeniem! Odpowiedzialno za szkody osobowe i rzeczowe osób trzecich, powstale w wyniku nieprawidlowego uytkowania, jest wykluczona! Produkt nie jest odpowiedni dla: · Osoby (w tym dzieci) o ograniczonych moliwociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych lub
braku dowiadczenia i wiedzy. · Dzieci (dzieci naley poinstruowa, aby nie bawily si urzdzeniem).
OBJANIENIA TERMINÓW I SYMBOLI
1. NIEBEZPIECZESTWO : Slowo NIEBEZPIECZESTWO, ewentualnie w polczeniu z symbolem, wskazuje natychmiast sytuacje lub warunki niebezpieczne dla ycia i zdrowia.
2. OSTRZEENIE : Slowo OSTRZEENIE, ewentualnie w polczeniu z symbolem, wskazuje na sytuacje lub warunki potencjalnie niebezpieczne dla ycia i zdrowia.
3. PRZESTROGA : Slowo PRZESTROGA, ewentualnie w polczeniu z symbolem, jest uywane do wskazania sytuacji lub warunków, które mog prowadzi do obrae.
4. PRZESTROGA : Slowo PRZESTROGA, ewentualnie w polczeniu z symbolem, jest uywane do wskazania sytuacji lub warunków, które mog prowadzi do szkód materialnych i/lub rodowiskowych.
64

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Ten symbol wskazuje na zagroenia, które mog spowodowa poraenie prdem.
Ten symbol oznacza miejsca niebezpieczne lub sytuacje niebezpieczne.
Ten symbol wskazuje na zagroenia zwizane z gorcymi powierzchniami.
Ten symbol wskazuje na niebezpieczestwo zwizane z wysokim poziomem glonoci.
Ten symbol oznacza dodatkowe informacje dotyczce dzialania produktu.
Ten symbol oznacza urzdzenie, które nie zawiera adnych czci wymienianych przez uytkownika. Ten symbol oznacza sprzt elektryczny przeznaczony glównie do uytku wewntrz pomieszcze.
INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA
NIEBEZPIECZESTWO: 1. Nie naley otwiera ani modyfikowa urzdzenia. 2. Jeli urzdzenie nie dziala prawidlowo, jeli do jego wntrza dostaly si plyny lub
przedmioty, lub jeli urzdzenie zostalo uszkodzone w inny sposób, naley je natychmiast wylczy i odlczy od zasilania. Urzdzenie moe by naprawiane wylcznie przez autoryzowanych specjalistów. 3. W przypadku urzdze klasy ochrony 1 naley prawidlowo podlczy przewód ochronny. Nigdy nie przerywa przewodu ochronnego. Urzdzenia klasy ochrony 2 nie posiadaj przewodu ochronnego. 4. Upewnij si, e przewody pod napiciem nie s zagite lub w inny sposób uszkodzone mechanicznie. 5. Nigdy nie naley omija bezpiecznika urzdzenia. OSTRZEENIE: 1. Nie wolno uruchamia urzdzenia, jeli wykazuje ono widoczne uszkodzenia. 2. Urzdzenie moe by instalowane tylko w stanie bez napicia. 3. Jeli kabel sieciowy urzdzenia jest uszkodzony, nie naley obslugiwa urzdzenia. 4. Kable sieciowe podlczone na stale mog by wymieniane tylko przez wykwalifikowan osob.
65

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

UWAGA:
1. Nie naley eksploatowa urzdzenia, jeli bylo ono naraone na due wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgo i kondensacja mog uszkodzi urzdzenie. Nie wlcza urzdzenia, dopóki nie osignie ono temperatury otoczenia.
2. Upewnij si, e napicie i czstotliwo sieci zasilajcej odpowiadaj wartociom podanym na urzdzeniu. Jeli urzdzenie posiada przelcznik wyboru napicia, nie naley podlcza urzdzenia, dopóki nie zostanie on prawidlowo ustawiony. Stosowa tylko odpowiednie kable sieciowe.
3. Aby odlczy urzdzenie od sieci na wszystkich biegunach, nie wystarczy nacisn wlcznik/wylcznik na urzdzeniu.
4. Upewnij si, e uyty bezpiecznik odpowiada typowi wydrukowanemu na urzdzeniu. 5. Upewni si, e podjto odpowiednie rodki przeciwko przepiciu (np. uderzeniu pioruna). 6. W przypadku urzdze z przylczem Power Out naley przestrzega podanego maksymalnego
prdu wyjciowego. Upewnij si, e calkowity pobór prdu wszystkich podlczonych urzdze nie przekracza podanej wartoci. 7. Wtykowe kable sieciowe wymienia tylko na oryginalne.

FRANCAIS

ESPAÑOL

NIEBEZPIECZESTWO: 1. Niebezpieczestwo uduszenia! Plastikowe torby i male czci musz by przechowywane
poza zasigiem osób (w tym dzieci) o ograniczonych moliwociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych. 2. Niebezpieczestwo zwizane z upadkiem! Upewnij si, e urzdzenie jest bezpiecznie zainstalowane i nie moe spa. Stosowa tylko odpowiednie stojaki lub mocowania (szczególnie w przypadku instalacji stalych). Upewnij si, e akcesoria s prawidlowo zainstalowane i zabezpieczone. Upewnij si, e przestrzegane s obowizujce przepisy bezpieczestwa.

POLSKI

ITALIANO

OSTRZEENIE: 1. Urzdzenie naley uywa tylko w sposób przewidziany. 2. Urzdzenie naley eksploatowa wylcznie z akcesoriami zalecanymi i przeznaczonymi
przez producenta.
3. Podczas instalacji naley przestrzega przepisów bezpieczestwa obowizujcych w danym kraju.
4. Po podlczeniu urzdzenia naley sprawdzi wszystkie trasy przewodów, aby unikn uszkodze lub wypadków, np. z powodu niebezpieczestwa potknicia.
5. Naley przestrzega podanego minimalnego odstpu od normalnie palnych materialów! Jeli nie jest to wyranie okrelone, minimalna odleglo wynosi 0,3 m.

UWAGA:

1. W przypadku ruchomych elementów, takich jak uchwyty montaowe lub inne ruchome elementy, istnieje moliwo zakleszczenia.

2. W przypadku urzdze z elementami napdzanymi silnikiem istnieje niebezpieczestwo

obrae spowodowanych ruchem urzdzenia. Nagle ruchy urzdze mog powodowa

66

reakcje zaskoczenia.

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

UWAGA: 1. Nie naley instalowa ani obslugiwa urzdzenia w pobliu grzejników, rejestrów ciepla,
pieców lub innych ródel ciepla. Naley zawsze upewni si, e urzdzenie jest zainstalowane w taki sposób, e jest wystarczajco chlodzone i nie moe si przegrza. 2. W pobliu urzdzenia nie naley umieszcza ródel zaplonu, takich jak plonce wiece. 3. Nie wolno zakrywa otworów wentylacyjnych i blokowa wentylatorów. 4. Do transportu naley uywa oryginalnego opakowania lub opakowania dostarczonego przez producenta. 5. Unika wstrzsów lub uderze w urzdzenie. 6. Naley przestrzega stopnia ochrony IP, jak równie warunków otoczenia, takich jak temperatura i wilgotno, zgodnie ze specyfikacj. 7. Urzdzenia mog by stale rozwijane. W przypadku rozbienoci pomidzy instrukcj obslugi a oznakowaniem urzdzenia w odniesieniu do warunków pracy, wydajnoci lub innych cech urzdzenia, pierwszestwo maj zawsze informacje umieszczone na urzdzeniu. 8. Urzdzenie nie nadaje si do pracy w klimacie tropikalnym oraz do pracy powyej 2000 m n.p.m.
UWAGA: Podlczenie kabli sygnalowych moe powodowa znaczne zaklócenia. Upewnij si, e urzdzenia podlczone do wyjcia s wyciszone po podlczeniu. W przeciwnym razie poziom halasu moe spowodowa uszkodzenia.
UWAGA PRODUKTY AUDIO O WYSOKIEJ GLONOCI! To urzdzenie jest przeznaczone do uytku profesjonalnego. Komercyjna eksploatacja tego urzdzenia podlega obowizujcym krajowym przepisom i wytycznym dotyczcym zapobiegania wypadkom. Uszkodzenie sluchu z powodu duej glonoci i ciglego naraenia: Uywanie tego produktu moe powodowa wysoki poziom cinienia akustycznego (SPL), który moe spowodowa uszkodzenie sluchu. Unika ekspozycji na due iloci.
UWAGI DOTYCZCE SPRZTU DO INSTALACJI WEWNTRZNYCH
1. Urzdzenia do zastosowa instalacyjnych s przeznaczone do pracy ciglej. 2. Jednostki do zastosowa w instalacjach wewntrznych nie s odporne na warunki
atmosferyczne. 3. Powierzchnie i czci z tworzyw sztucznych urzdze instalacyjnych mog si
równie starze, np. na skutek promieniowania UV i waha temperatury. Z reguly nie prowadzi to do ogranicze funkcjonalnych. 4. W przypadku urzdze zamontowanych na stale naley spodziewa si osadzania zanieczyszcze, np. kurzu. Naley przestrzega wskazówek dotyczcych pielgnacji. 5. O ile na urzdzeniu nie podano wyranie inaczej, urzdzenia przeznaczone s do montau na wysokoci poniej 5 m.
67

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

ZAWARTO OPAKOWANIA
Wyj produkt z opakowania i usun wszystkie materialy opakowaniowe. Prosz sprawdzi kompletno i integralno dostawy i powiadomi sprzedawc natychmiast po zakupie, jeli dostawa jest niekompletna lub uszkodzona. Opakowanie zawiera: · 1 x przedwzmacniacz instalacyjny PRE 2 · 1 x zasilacz · 1 zestaw listw zaciskowych · 1 zestaw gumowych nóek (wstpnie zmontowanych) · 1 x zestaw montaowy do montau pod lub na blacie · INSTRUKCJA UYTKOWANIA
WSTP
PRE2, nalecy do serii TICA®, to kompaktowy dwukanalowy mikser liniowy i mikrofonowy. Idealny do mniejszych instalacji, miksowania dwiku stereo z dowolnego ródla medialnego z mikrofonem do przekazywania komunikatów. Niezwykle latwy w uyciu z dwoma prostymi pokrtlami regulacji glonoci, z kontrolkami obecnoci sygnalu i clip. Wbudowana funkcja audio ducker automatycznie redukuje poziom glonoci muzyki, gdy nadawany jest komunikat. Aby uzyska prost kontrol glonoci, naley podlczy przewodowy pilot zdalnego sterowania. Przelczniki DIP pozwalaj skonfigurowa go do pracy w trybie stereo lub mono. Wymiary 106 x 44 x 222, porczna obudowa i dolczone plyty montaowe pozwalaj na dyskretn instalacj w niemal dowolnym miejscu. Alternatywnie, mieci si w rozmiarze ¼ 19-calowego rack. Za pomoc opcjonalnej pólki rack mona umieci obok siebie do trzech produktów z serii TICA® i zbudowa system spelniajcy dokladnie Pastwa wymagania, wykorzystujc minimaln ilo miejsca w rack. PRE2 wykorzystuje zewntrzne zasilanie 24 V. Zlcza listwy zaciskowej dla analogowych wej i wyj ulatwiaj okablowanie. CECHY · 1x Zbalansowane stereofoniczne wejcie liniowe · 1x wejcie mikrofonowe z kontrol wzmocnienia · Stereofoniczne wyjcie liniowe (przelczane na mono) · Zdalne sterowanie poziomem · Automatyczne wyciszanie muzyki podczas przekazywania komunikatów
68

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

POLCZENIA, ELEMENTY OBSLUGI I WYWIETLACZA

5

6

2

ON

4

10

1 2 3

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

POLSKI

1

8

7

3

9

1 POWER IN Gniazdo niskiego napicia do zasilania urzdzenia. Aby unikn uszkodzenia urzdzenia, naley uywa wylcznie oryginalnego zasilacza (zasilacz w zestawie).

2 ODCIENIE Naley uy odcienia elastycznego przewodu zasilacza, aby zabezpieczy gniazdo niskiego napicia, wtyczk niskiego napicia i przewód zasilacza przed uszkodzeniem i zapobiec przypadkowemu wycigniciu wtyczki.

3 MIC IN Wejcie mikrofonowe z 3-biegunowym zlczem listwy zaciskowej (listwa zaciskowa w zestawie). Bieguny +, – i G przeznaczone s dla zbalansowanego sygnalu wejciowego.

4 WZMOCNIENIE Regulator wstpnego wzmocnienia sygnalu wejciowego mikrofonu. Naley ustawi regulator wzmocnienia tak, aby odpowiednia dioda LED clip wiecila si tylko przez chwil podczas szczytów poziomu sygnalu. Jeli dioda LED clip zawieci si na stale, naley zmniejszy wzmocnienie. W razie potrzeby poziom sygnalu mona obniy o 20 dB (patrz sekcja 10 USTAWIENIA)

5 CLIP Czerwona dioda LED CLIP wieci si, gdy wejcie pracuje przy progu znieksztalce. Naley zmniejszy poziom sygnalu za pomoc regulatora wzmocnienia, aby dioda LED CLIP przestala wieci.

6 VOX Regulacja VOX umoliwia ustawienie progu audio dla obwodu automatycznego wyciszania, który wycisza wejcia liniowe LINE IN 1 i 2, jeli sygnal wejciowy mikrofonu osignie wstpnie zdefiniowany poziom. Gdy poziom wejciowy kanalu mikrofonowego ponownie spadnie poniej ustawionego progu, wyciszenie wej liniowych zostanie anulowane. Naley wyregulowa glono kanalu za pomoc regulatora MIC VOLUME z przodu urzdzenia.

69

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

7 LINE IN 1 + 2 Analogowe wejcia liniowe ze zbalansowanymi zlczami listwy zaciskowej. Bieguny +, – i G s przeznaczone dla zbalansowanego sygnalu wejciowego (nadaj si do okablowania niezbalansowanego). Listwy zaciskowe s zawarte w zestawie. 8 LINE OUT 1 + 2 Analogowe wyjcia liniowe ze zbalansowanymi zlczami listwy zaciskowej. Bieguny +, – i G przeznaczone s dla zbalansowanego sygnalu wyjciowego (nadaj si do okablowania niezbalansowanego). Listwy zaciskowe s zawarte w zestawie. 9 VCA Zlcze listwy zaciskowej do podlczenia zewntrznego regulatora glonoci w celu plynnego tlumienia glonoci miksu na wyjciu liniowym LINE OUT. Proporcje miksowania kanalów mikrofonowych i liniowych s utrzymywane podczas regulacji glonoci miksowania. Glono maksymalna (regulator do oporu w prawo) odpowiada glonoci osiganej, gdy do urzdzenia nie jest podlczona adna zewntrzna regulacja glonoci. Naley zwróci uwag na prawidlowe przyporzdkowanie biegunów listwy zaciskowej (patrz ZLCZA LISTWY ZACISKOWEJ w niniejszej instrukcji). 10 USTAWIENIA Przelcznik DIP 1 MONO / STEREO: STEREO: Sygnal stereo podlczony do wejcia LINE IN jest outputem w trybie stereo na wyjciu liniowym LINE OUT 1 / 2. MONO: Sygnal stereo podlczony do wejcia LINE IN jest sumowany do mono i jest outputem na wyjciu liniowym LINE OUT 1 / 2. Przelcznik DIP 2 P24V: Jeli uywany jest mikrofon pojemnociowy, naley wlczy zasilanie fantomowe 24 V (przelcznik -> ON). Przed wlczeniem zasilania fantomowego naley zawsze upewni si, e mikrofon jest podlczony, a glono kanalu ustawiona na minimum. Przed odlczeniem mikrofonu od urzdzenia, naley ustawi glono kanalu na minimum, a nastpnie wylczy zasilanie fantomowe (przelcznik -> OFF). Przelcznik DIP 3 -20dB: Przelcznik do tlumienia poziomu sygnalu na wejciu mikrofonowym MIC IN o 20 dB (przelcznik -> ON).
70

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

15

12

13

14

11

11 PRZYCISK STANDBY I SYMBOL POWER Naley nacisn przycisk, aby wlczy tryb czuwania (standby) i nacisn ponownie, aby wylczy tryb czuwania. Symbol zasilania wieci si na czerwono, gdy wlczony jest tryb czuwania. Gdy tryb czuwania jest wylczony, a urzdzenie jest uruchomione, symbol wieci si na bialo. 12 GLONO MIKROFONU Regulacja glonoci kanalu mikrofonowego. Obrót w prawo zwiksza glono, obrót w lewo j zmniejsza. 13 GLONO LINIOWA Regulacja glonoci kanalu liniowego. Obrót w prawo zwiksza glono, obrót w lewo j zmniejsza. 14 SIG (SYGNAL) Gdy sygnal audio jest obecny na wyjciu liniowym LINE OUT, wskanik sygnalu wieci na bialo. 15 CLIP Wskanik CLIP wieci si, gdy wyjcie LINE OUT jest przecione. W takim przypadku naley zmniejszy poziom glonoci. Niezastosowanie si do tego zalecenia moe skutkowa znieksztalceniem odtwarzanego dwiku i uszkodzeniem podlczonego sprztu. OTWORY WENTYLACYJNE Aby zapobiec uszkodzeniu urzdzenia, prosz nie zakrywa otworów wentylacyjnych po lewej i prawej stronie oraz na górze i na dole urzdzenia i zapewni swobodn cyrkulacj powietrza. Zakrycie otworów wentylacyjnych na górze lub na dole obudowy w przypadku montau pod lub na blacie nie jest krytycznie niebezpieczne, poniewa chlodzenie zapewniane przez otwory wentylacyjne w pozostalych czciach obudowy jest wystarczajce.

POLSKI

ITALIANO

71

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ZLCZA LISTWY ZACISKOWEJ
Zlcza LINE IN 1 / 2 balanced
1
unbalanced 2
Przylcze VCA

Polczenie MIC IN balanced

Zlcza LINE OUT balanced

5 V Volume Ground

unbalanced LINE OUT UWAGA: Podczas podlczania przewodów do listew zaciskowych naley zwróci uwag na prawidlowe przyporzdkowanie biegunów/zacisków. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody spowodowane wadliwym okablowaniem! Wskazówka: Do okablowania analogowych wej i wyj liniowych najlepiej uywa zbalansowanych kabli audio.

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

72

PRZYKLAD POLCZENIA
ON 1 2 3
73

ITALIANO

POLSKI

ESPAÑOL

FRANCAIS

DEUTSCH

ENGLISH

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

MONTA POD / NA BLACIE
Na górze i na dole obudowy znajduj si dwa wglbienia, w których znajduj si po dwa gwintowane otwory M3 sluce do montau pod lub na blacie. Dwie dolczone plytki montaowe naley przymocowa u góry lub u dolu obudowy za pomoc dolczonych rub z lbem stokowym M3. Teraz mona zamontowa wzmacniacz w danej pozycji (patrz ilustracja, ruby montaowe nie wchodz w sklad zestawu). W przypadku montau na blacie, naley wczeniej zdj cztery gumowe nóki.
PIELGNACJA, KONSERWACJA I NAPRAWA
Aby zapewni dlugotrwale i prawidlowe dzialanie urzdzenia, naley je regularnie czyci i w razie potrzeby serwisowa. Wymóg konserwacji zaley od intensywnoci uytkowania i rodowiska, w którym jest uywane. Zalecamy kontrol wzrokow przed kadym uruchomieniem. Ponadto zalecamy przeprowadzanie wszystkich wymienionych poniej czynnoci konserwacyjnych raz na 500 godzin pracy lub, w przypadku mniejszej intensywnoci uytkowania, najpóniej po roku. Roszczenia gwarancyjne mog by ograniczone, jeli wady wynikaj z nieodpowiedniego serwisu i konserwacji. PIELGNACJA (PRZEPROWADZANE PRZEZ UYTKOWNIKA)
OSTRZEENIE! Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac pielgnacyjnych i konserwacyjnych naley odlczy zasilanie i, jeli to moliwe, wszystkie polczenia urzdzenia. UWAGA! Niewlaciwa obsluga moe doprowadzi do uszkodzenia lub nawet zniszczenia urzdzenia. 1. Powierzchnie obudowy naley czyci czyst, wilgotn szmatk. Naley upewni si, e do urzdzenia nie przedostanie si wilgo. 74

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

2. Wloty i wyloty powietrza musz by regularnie czyszczone z kurzu i brudu. Jeli uywane jest sprone powietrze, naley upewni si, e urzdzenie nie zostanie uszkodzone (np. w takim przypadku naley zablokowa wentylatory).
3. Kable i zlcza musz by regularnie czyszczone, a kurz i brud usuwane. 4. Zasadniczo nie wolno stosowa adnych rodków czyszczcych lub dezynfekujcych ani rodków
ciernych, poniewa mog one uszkodzi wykoczenie powierzchni. W szczególnoci rozpuszczalniki, takie jak alkohol, mog oslabia dzialanie uszczelek obudowy. 5. Urzdzenia musz by przechowywane w suchym otoczeniu i chronione przed kurzem i brudem. KONSERWACJA I NAPRAWA (TYLKO PRZEZ WYKWALIFIKOWANY PERSONEL)
NIEBEZPIECZESTWO! W urzdzeniu znajduj si elementy pod napiciem. Nawet po odlczeniu zasilania sieciowego w urzdzeniu moe nadal wystpowa napicie szcztkowe, np. z powodu naladowanych kondensatorów. UWAGA! W urzdzeniu nie ma podzespolów, które mog by serwisowane przez uytkownika. UWAGA! Prace konserwacyjne i naprawcze mog by wykonywane wylcznie przez wyspecjalizowany personel upowaniony przez producenta. W razie wtpliwoci naley skonsultowa si z producentem. UWAGA! Nieprawidlowo wykonane prace konserwacyjne mog mie wplyw na roszczenia gwarancyjne.
WYMIARY (mm)
106
230
75

POLSKI

5 3

ITALIANO

4 3

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

SPECYFIKACJE TECHNICZNE

Numer artykulu Typ produktu
Wejcia mikrofonowe Wejcia liniowe Wyjcia liniowe System chlodzenia

LDPRE2 Przedwzmacniacz instalacyjny miksujcy 1 1 (Stereo) 1 (Stereo) Chlodzenie konwekcyjne

Poziomy priorytetu

2

Wejcie mikrofonowe Znamionowa czulo wejcia Znamionowe przesterowanie wejcia

15 mVrms 550 mVrms

THD+N

< 0,05%

Pasmo przenoszenia (-3dB)

150 Hz ­ 20 kHz

Impedancja wejcia

Mikrofon: 4 k omów

SNR

>85 dB

SNR (najlepsze warunki)

Mikrofon: >90 dB

CMRR IEC

> 45 dB

Wzmocnienie

Mikrofon: 18 do 48 dB

Pad Zasilanie fantomowe Próg VOX Zlcze

-20 dB +24 V, 10 mA Przelczane Mic: 0%: Wylczone, 25%: -40 dBu, 50%: -50 dBu, 100%: -63 dBu 3-pinowa listwa zaciskowa, skok 3,81 mm

Wejcie liniowe Znamionowa czulo wejcia Znamionowe przesterowanie wejcia
THD+N

12 dBu (sinusoidalne 1 kHz, maks. wzmocnienie) 14 dBu (sinusoidalne 1 kHz, maks. wzmocnienie) < 0,02% (20 ­ 20 kHz, maks. wzmocnienie, 20 kHz BW)

Pasmo przenoszenia Impedancja wejciowa SNR Separacja stereo (przesluch) CMRR

15 Hz ­ 30 kHz (-0,5 dB) 35 kiloomów (zbalansowane) >113 dB (maks. wzmocnienie (0 dB), maks. poziom VCA, 22 kHz BW, A-waone) 100 dB (1kHz) > 50 dB

Wzmocnienie Zlcze

3 dB 2x 3-pinowa listwa zaciskowa, skok 3,81 mm

POLSKI

ITALIANO

76

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

Numer artykulu Wyjcie liniowe Zlcze Maksymalny poziom wyjcia Sterowanie zewntrzne Zlcze Glono glówna (VCA) Zasilanie Typ Zakres napicia Wtyczki zasilania
Zasilanie wtórne Maks. pobór mocy Pobór mocy w stanie bezczynnoci Maks. pobór mocy w trybie czuwania Ogólna charakterystyka Material obudowy Material panelu przedniego Wymiary (szer. x wys. x gl.) Wysoko rack Szeroko rack Waga Temperatura uytkowania Maks. wilgotno uytkowania (bez kondensacji) Dolczone akcesoria
Akcesoria opcjonalne

LDPRE2
3-pinowa listwa zaciskowa, skok 3,81 mm 16 dBu
3-pinowa listwa zaciskowa, skok 3,5 mm Potencjometr zewntrzny 10k (stokowy liniowy)
Zewntrzny zasilacz SMPS 100 VAC ­ 240 VAC (±10%), 50 ­ 60 Hz Typ C ­ UE, Typ A ­ USA/Kanada, Typ G ­ Wielka Brytania Typ I ­ Australia 24 VDC / 500 mA 6 W 5 W 0,4 W
Stal Plastik 106 x 54 x 227 mm (wysoko z gumowymi nókami) 1 RU 1/4 19″ 1,42 kg 0°C ­ 40°C 85%
Zewntrzny zasilacz z wymiennymi wtyczkami, plyty montaowe do montau powierzchniowego Osprzt montaowy do rack (LDTICARK)

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

77

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

UTYLIZACJA
Opakowanie: 1. Opakowania mona wprowadzi do cyklu recyklingu materialów do ponownego
wykorzystania przy uyciu standardowych metod utylizacji. 2. Prosz oddzieli opakowanie zgodnie z przepisami dotyczcymi utylizacji i recyklingu
obowizujcymi w Pastwa kraju.
Urzdzenie: 1. Niniejsze urzdzenie podlega europejskiej dyrektywie w sprawie zuytego sprztu elektry-
cznego i elektronicznego, z póniejszymi zmianami. Dyrektywa WEEE Zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny. Urzdzenia elektroniczne i baterie nie nale do odpadów domowych. Zuyte urzdzenie lub baterie naley zutylizowa za porednictwem autoryzowanej firmy zajmujcej si utylizacj odpadów lub zakladu utylizacji odpadów komunalnych. Naley przestrzega odpowiednich przepisów obowizujcych w danym kraju! 2. Naley przestrzega wszystkich przepisów dotyczcych utylizacji obowizujcych w Pastwa kraju. 3. Jako klient prywatny mog Pastwo uzyska informacje na temat przyjaznych dla rodowiska opcji utylizacji od sprzedawcy produktu lub odpowiednich wladz regionalnych.
DEKLARACJA PRODUCENTA
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOCI Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Nasze aktualne warunki gwarancji i ograniczenia odpowiedzialnoci mona znale na stronie: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. W sprawie serwisu naley skontaktowa si ze sprzedawc.
ZGODNO Z CE Adam Hall GmbH niniejszym potwierdza, e niniejszy produkt spelnia nastpujce wytyczne (w stosownych przypadkach): R&TTE (1999/5/WE) lub RED (2014/53/UE) od czerwca 2017 r. Dyrektywa niskonapiciowa (2014/35/EU) Dyrektywa EMC (2014/30/EU) RoHS (2011/65/EU) Peln deklaracj zgodnoci mona znale na stronie www.adamhall.com. Mona te o ni poprosi poprzez stron info@adamhall.com.
DEKLARACJA ZGODNOCI CE Deklaracje zgodnoci dla produktów podlegajcych dyrektywie LVD, EMC, RoHS mona uzyska pod adresem info@adamhall.com. Deklaracje zgodnoci dla produktów podlegajcych dyrektywie RED mona pobra ze strony www.adamhall.com/compliance/.
Zastrzega si moliwo wystpienia bldów w druku i pomylek, a take zmian technicznych i innych! 78

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

ITALIANO
AVETE FATTO LA SCELTA GIUSTA! Questa unità è stata progettata e prodotta secondo standard di alta qualità per garantire un funzionamento senza problemi per molti anni. Questo è ciò che LD Systems rappresenta con il suo nome e la sua pluriennale esperienza come produttore di prodotti audio di alta qualità. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso in modo da poter sfruttare al meglio il nuovo prodotto LD Systems. Ulteriori informazioni su LD Systems sono disponibili sul nostro sito web WWW.LD-SYSTEMS.COM
INFORMAZIONI SU QUESTE ISTRUZIONI PER L`USO
· Prima della messa in funzione, leggere attentamente le istruzioni di sicurezza e l’intero manuale. · Osservare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso. · Tenere sempre a portata di mano le istruzioni per l’uso. · In caso di vendita o cessione dell’apparecchio, assicurarsi di consegnare anche le presenti istruzioni
per l’uso, in quanto costituiscono una parte essenziale del prodotto.
UTILIZZO IN CONFORMITÀ ALLE NORMATIVE
Il prodotto è un dispositivo per l’installazione audio professionale! Il prodotto è stato sviluppato per l’uso professionale nel campo dell’installazione audio e non è destinato all’uso domestico! Inoltre, questo prodotto è destinato all’installazione da parte di persone qualificate con conoscenze specifiche e all’uso da parte di persone istruite! L’uso del prodotto al di fuori dei dati tecnici e delle condizioni operative specificate è considerato un uso improprio! È esclusa la responsabilità per danni a persone e cose dovuti a un uso improprio! Il prodotto non è adatto a: · Persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con
mancanza di esperienza e conoscenza. · Bambini (i bambini devono essere istruiti a non giocare con l’apparecchio)
SPIEGAZIONI DI TERMINI E SIMBOLI
1. PERICOLO : la parola PERICOLO, eventualmente in combinazione con un simbolo, indica immediatamente situazioni o condizioni pericolose per la vita e l’incolumità delle persone.
2. AVVERTENZA : la parola AVVERTENZA, eventualmente abbinata a un simbolo, indica situazioni o condizioni potenzialmente pericolose per la vita e l’incolumità delle persone.
3. ATTENZIONE : la parola ATTENZIONE, eventualmente abbinata a un simbolo, viene utilizzata per indicare situazioni o condizioni che possono provocare lesioni.
4. ATTENZIONE : la parola ATTENZIONE, eventualmente abbinata a un simbolo, viene utilizzata per indicare situazioni o condizioni che possono causare danni a cose e/o all’ambiente.
79

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANCAIS

ESPAÑOL

Questo simbolo indica i pericoli che possono causare scosse elettriche.
Questo simbolo indica punti di pericolo o situazioni pericolose.
Questo simbolo indica i pericoli dovuti alle superfici calde.
Questo simbolo indica i pericoli dovuti a livelli di volume elevati.
Questo simbolo indica informazioni supplementari sul funzionamento del prodotto.
Questo simbolo indica un’unità che non contiene parti sostituibili dall’utente.
Questo simbolo indica un’apparecchiatura elettrica progettata principalmente per l’uso in interni.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
PERICOLO:

Documents / Resources

LDsystems PRE 2 2 Channel Microphone and Line Mixer [pdf] User Manual
PRE 2, LDPRE2, PRE 2 2 Channel Microphone and Line Mixer, PRE 2, 2 Channel Microphone and Line Mixer, Microphone and Line Mixer, Line Mixer

References

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *