KRAUSE Multi Purpose Combination Ladder User Manual

Multi Purpose Combination Ladder

Specifications:

  • Material: Aluminum
  • Weight Capacity: Up to 150 kg
  • Available Sizes: 2 x 6 to 3 x 9 steps
  • Extended Height: Up to 7.2 meters
  • Folded Height: Up to 2.6 meters
  • Weight: From 6.2 kg to 22.5 kg

Product Usage Instructions:

1. Unfolding and Extending the Ladder:

To unfold the ladder, release the locking mechanism and
carefully extend it to the desired height. Make sure each step
locks into place securely before use.

2. Setting Up the Ladder Safely:

Place the ladder on a stable and level surface. Ensure all
hinges and joints are fully engaged before climbing. Do not exceed
the maximum weight capacity.

3. Climbing and Descending:

Always maintain three points of contact while climbing – two
feet and one hand, or two hands and one foot. Ascend and descend
facing the ladder, maintaining a firm grip at all times.

4. Storage and Maintenance:

After use, clean the ladder from any dirt or debris. Store it in
a dry place away from direct sunlight or moisture to prevent
corrosion. Regularly inspect for any damages or loose parts.

FAQ:

Q: What is the weight capacity of the ladder?

A: The ladder can support weights of up to 150 kg.

Q: How do I know if the ladder is securely locked in
place?

A: Ensure each step locks into position with an audible click
sound before climbing.

Q: Can the ladder be used as both a straight ladder and a step
ladder?

A: Yes, this multipurpose ladder can be configured into various
positions for different functions.

“`

de

Gebrauchs- und Bedienungsanleitung Mehr-/VielzweckLeiter

en

User manual Multipurpose/combination ladder

pl

Instrukcja obslugi i uytkowania Drabina wielofunkcyjna

hu

Használati és kezelési útmutató Több-/sokcélú létrák

ru

bg

cs

Návod na pouzití a obsluhu Víceúcelový zebík

da

Generel brugsanvisning Vinduespudserstige

el

es

Instrucciones de uso y manejo Escalera multiuso/polivalente

et

Kasutusjuhend Universaalredel

fi

Käyttöopas ja käyttöohjeet Yleistikkaat

fr

Notice d’utilisation Échelle à usage multiple

hr/ bs

Upute za upotrebu I rukovanje Visenamjenske ljestve

is

Notkunarleiðbeiningar Fjölnota stigi

it

Manuale di istruzioni Scala multiuso

lt

Naudojimo ir prieziros instrukcija Universalios kopcios

lv

Lietosanas un apkopes pamcba Daudzfunkcionlas kpnes

mk

nl

Gebruiks- en bedieningshandleiding Multifunctionele/universele ladder

no

Bruks- og betjeningsanvisning Multi-/flerbruksstige

pt

Manual de instruções e de operação Escada multiusos

ro

Manual de utilizare i operare Scar multifuncional

si

Navodila za uporabo in upravljanje Izvlecena/vecnamenska lestev

sk

Návod na pouzitie a obsluhu Univerzálny rebrík

sq

Udhëzime për përdorim Shkallë e palosshme multi-funksionale

csnr/r

Uputstvo za upotrebu i korisenje Vise-/mnogonamenske merdevine

sv

Användnings- och bruksanvisning Universalstege

tr

Kullanim ve letim Kilavuzu Çok Amaçli Merdiven

uk

www.krause-systems.com 02/24

B.-Nr. 1212*/ 1230** 1213*/ 1231** 1214*
1215* 2106*/ 2112** 2107* 1236*

2 x 6 2 x 7 2 x 8 2 x 9 2 x 10 2 x 11 2 x 12 2 x 13 2 x 14 2 x 6 2 x 7 2 x 8 2 x 9 2 x 10 2 x 11 2 x 12 2 x 13 2 x 14 2 x 6 2 x 7 2 x 8 2 x 9 2 x 10 2 x 11 2 x 12 2 x 13 2 x 14 2 x 5 2 x 6 2 x 7 2 x 6 2 x 6 2 x 7 2 x 8 2 x 9 2 x 10 2 x 11 2 x 12 2 x 13 2 x 14

ca. m
AB
1,80 2,80 2,30 3,40 2,80 3,90 3,40 4,50 3,90 5,00 4,20 5,30 4,70 5,90 6,10 7,30 6,60 7,80 1,60 2,70 2,20 3,20 2,70 3,80 3,20 4,40 3,80 4,90 4,30 5,50 4,90 6,00 5,40 6,60 5,90 7,20 1,60 2,70 2,20 3,20 2,70 3,80 3,20 4,40 3,80 4,90 4,30 5,50 4,90 6,00 5,40 6,60 5,90 7,20 1,20 2,10 1,80 2,80 2,00 3,00 1,80 2,80 1,60 2,70 1,60 2,70 2,70 3,80 3,20 4,40 3,80 4,90 4,30 5,50 4,90 6,00 5,40 6,60 5,90 7,20

ca. m
AB
0,90 1,70 1,20 2,00 1,50 2,20 1,70 2,50 2,00 2,80 2,30 3,10 2,50 3,40 2,80 3,60 3,10 3,90 1,10 1,80 1,30 2,10 1,60 2,40 1,90 2,70 2,10 3,00 2,40 3,20 2,70 3,50 2,90 3,80 3,20 4,10 1,10 1,80 1,30 2,10 1,60 2,40 1,90 2,70 2,10 3,00 2,40 3,20 2,70 3,50 2,90 3,80 3,20 4,10 0,70 1,40 1,00 1,70 1,20 2,00 1,00 1,70 1,10 1,80 1,10 1,80 1,60 2,40 1,90 2,70 2,10 3,00 2,40 3,20 2,70 3,50 2,90 3,80 3,20 4,10

ca. m
AB
0,70 1,70 0,90 2,00 1,20 2,20 1,50 2,50 1,80 2,80 2,00 3,10 2,30 3,40 2,60 3,60 2,80 3,90 0,80 1,80 1,10 2,10 1,30 2,40 1,60 2,70 1,90 3,00 2,20 3,20 2,40 3,50 2,70 3,80 3,00 4,10 0,80 1,80 1,10 2,10 1,30 2,40 1,60 2,70 1,90 3,00 2,20 3,20 2,40 3,50 2,70 3,80 3,00 4,10 0,40 1,40 0,70 1,70 0,90 2,00 0,70 1,70 0,80 1,80 0,80 1,80 1,30 2,40 1,60 2,70 1,90 3,00 2,20 3,20 2,40 3,50 2,70 3,80 3,00 4,10

kg 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150

ca. kg
ca. kg
6,2 7,2 8,2 9,2 10,2 12,2 13,6 15,4 16,6 6,7 7,7 8,7 9,7 11,1 12,6 14,1 15,6 17,1 7,0 8,0 9,0 10,0 11,5 13,0 14,5 16,0 17,5 16,0 17,0 19,6 17,0 10,5 12,0 13,5 15,0 16,5 18,0 19,5 21,0 22,5

B.-Nr. 1216*/ 1232**
2

3 x 6 3 x 6 Tr. 3 x 7 3 x 7 Tr. 3 x 8 3 x 8 Tr. 3 x 9 3 x 9 Tr.

ca. m

ca. m

ca. m

ca. m

ca. m

kg ca. kg

ca.

AB

AB

AB

AB

AB

kg

2,80 3,90 1,50 2,80 0,90 1,70 0,70 1,70 ­ ­ 150 9,0

2,60 3,60 1,20 2,00 0,90 1,70 0,70 1,70 1,80 2,50 150 9,0

3,10 4,20 1,70 3,10 1,20 2,00 0,90 2,00 ­ ­ 150 10,0

3,10 4,20 1,70 3,10 1,20 2,00 0,90 2,00 2,00 2,80 150 10,0

3,40 4,50 2,00 3,40 1,50 2,20 1,20 2,20 ­ ­ 150 12,0

3,40 4,50 2,00 3,40 1,50 2,20 1,20 2,20 2,30 3,10 150 12,0

4,20 5,30 2,50 3,90 1,70 2,50 1,50 2,50 ­ ­ 150 13,5

4,20 5,30 2,50 3,90 1,70 2,50 1,50 2,50 2,60 3,40 150 13,5

B.-Nr. 1217*/ 1233** 1218*
1219*
1237*

3 x 10 3 x 10 Tr. 3 x 11 3 x 11 (ISR) 3 x 12 3 x 14
3 x 6 3 x 7 3 x 8 3 x 8 Tr. 3 x 9 3 x 10 3 x 10 Tr. 3 x 11 3 x 12 3 x 12 Tr. 3 x 13 3 x 14 3 x 6 3 x 7 3 x 8 3 x 8 Tr. 3 x 9 3 x 9 Tr. 3 x 10 3 x 10 Tr. 3 x 11 3 x 12 3 x 12 Tr. 3 x 13 3 x 14 3 x 6 3 x 7 3 x 8 3 x 9 3 x 10 3 x 11 3 x 12 3 x 13 3 x 14

ca. m

ca. m

ca. m

ca. m

ca. m

kg ca. kg

ca.

AB

AB

AB

AB

AB

kg

5,00 6,20 3,10 4,50 2,00 2,80 1,80 2,80 ­ ­ 150 16,0

5,00 6,20 3,10 4,50 2,00 2,80 1,80 2,80 2,85 3,65 150 16,0

5,30 6,40 3,30 4,80 2,30 3,10 2,00 3,10 ­ ­ 150 18,0

5,30 6,40 3,30 4,80 2,30 3,10 2,00 3,10 ­ ­ 150 18,0

6,60 7,80 4,20 5,60 2,60 3,40 2,30 3,40 ­ ­ 150 22,5

7,20 8,40 4,70 6,20 3,10 3,90 2,80 3,90 ­ ­ 150 26,0

2,45 3,55 1,30 2,70 1,05 1,85 0,80 1,85 ­ ­ 150 10,8

3,25 4,40 1,85 3,25 1,30 2,15 1,05 2,15 ­ ­ 150 12,3

4,05 5,20 2,40 3,80 1,60 2,40 1,35 2,40 ­ ­ 150 15,3

4,05 5,20 2,40 3,80 1,60 2,40 1,35 2,40 2,40 3,25 150 15,3

4,85 6,05 2,95 4,40 1,85 2,70 1,60 2,70 ­ ­ 150 16,3

5,65 6,90 3,45 4,95 2,10 3,00 1,85 3,00 ­ ­ 150 17,8

5,65 6,90 3,45 4,95 2,10 3,00 1,85 3,00 2,95 3,80 150 17,8

6,50 7,75 4,00 5,50 2,40 3,25 2,15 3,25 ­ ­ 150 22,1

7,30 8,60 4,55 6,05 2,65 3,55 2,40 3,55 ­ ­ 150 26,7

7,30 8,60 4,55 6,05 2,65 3,55 2,40 3,55 3,45 4,35 150 26,7

8,10 9,45 5,05 6,60 2,95 3,80 2,70 3,80 ­ ­ 150 28,3

8,90 10,25 5,60 7,20 3,20 4,10 2,95 4,10 ­ ­ 150 30,8

2,45 3,55 1,30 2,70 1,05 1,85 0,80 1,85 ­ ­ 150 11,5

3,25 4,40 1,85 3,25 1,30 2,15 1,05 2,15 ­ ­ 150 13,0

4,05 5,20 2,40 3,80 1,60 2,40 1,35 2,40 ­ ­ 150 16,0

4,05 5,20 2,40 3,80 1,60 2,40 1,35 2,40 2,40 3,25 150 16,0

4,85 6,05 2,95 4,40 1,85 2,70 1,60 2,70 ­ ­ 150 17,0

4,85 6,05 2,95 4,40 1,85 2,70 1,60 2,70 2,65 3,55 150 17,0

5,65 6,90 3,45 4,95 2,10 3,00 1,85 3,00 ­ ­ 150 18,5

5,65 6,90 3,45 4,95 2,10 3,00 1,85 3,00 2,95 3,80 150 18,5

6,50 7,75 4,00 5,50 2,40 3,25 2,15 3,25 ­ ­ 150 20,0

7,30 8,60 4,55 6,05 2,65 3,55 2,40 3,55 ­ ­ 150 27,5

7,00 8,05 4,25 5,80 2,65 3,55 2,40 3,55 3,45 4,35 150 27,5

8,10 9,45 5,05 6,60 2,95 4,80 2,70 3,80 ­ ­ 150 29,0

8,90 10,25 5,60 7,20 3,20 4,10 2,95 4,10 ­ ­ 150 31,0

2,40 3,50 1,25 2,65 1,00 1,80 0,75 1,80 ­ ­ 150 16,5

3,20 4,35 1,80 3,20 1,25 2,10 1,00 2,10 ­ ­ 150 18,5

4,00 5,15 2,35 3,75 1,55 2,35 1,30 2,35 ­ ­ 150 21,0

4,80 6,00 2,90 4,35 1,80 2,65 1,55 2,65 ­ ­ 150 23,0

5,60 6,85 3,40 4,90 2,05 2,95 1,80 2,95 ­ ­ 150 25,5

6,45 7,70 3,95 5,45 2,35 3,20 2,10 3,20 ­ ­ 150 27,5

7,25 8,55 4,50 6,00 2,60 3,50 2,35 3,50 ­ ­ 150 31,0

8,05 9,40 5,00 6,55 2,90 3,75 2,65 3,75 ­ ­ 150 26,0

8,85 10,20 5,55 7,15 3,15 4,05 2,90 4,05 ­ ­ 150 35,5

B.-Nr.:

* =

4 009199 133700
KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG Am Kreuzweg 3 36304 ALSFELD
www.krause-systems.de iinfnfoCo@erk@trikfairucsaateu-essyehs-otlsedyesmrts.edems.de KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG

Art.No. 133700
STABILO VielzweckLeiter 3×12 Spr. STABILO multipurpose ladder 3×12 rg. STABILO sokcélú létra 3×12 Fokos
STABILO DrabinaRP 3×12
STABILO 3×12 .

29/24 B2B9.-/.N-2Nr4.r.11221199 28,100 kg H: ca. 7,30 m L: ca. 8,60 m

** =

professional + domestic/private

domestic/private

3

3. + 6.

1x

4x

4x 4x

1x

2x

2x

2x

1x

4.
2x

1.

A

B

2.

2x

3.

B

A

BC

C

B

B

A

A

B

A

2x

A

1x

A

22

1.

2.

A

3.

1x

4x

4x 4x

1x

A

22

A

A

A

8.

4

de

Einleitung: Diese Gebrauchs- und Bedienungsanleitung beschreibt die sichere Verwendung der Mehr-/ VielzweckLeiter, die als Stehleiter oder Anglegeleiter eingesetzt werden kann. Bitte lesen Sie vor Gebrauch

diese Gebrauchs- und Bedienungsanleitung aus Gründen der Sicherheit gut durch und bewahren sie für künftiges

Nachlesen auf. Bei Weitergabe der Leiter ist die Gebrauchs- und Bedienungsanleitung mitzugeben.

1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch: Diese Leiter ist ein mobiles Arbeitsmittel, das an unterschiedlichen Orten eingesetzt werden kann. Mit dieser Leiter können Arbeiten geringen Umfangs in Höhen durchgeführt werden, bei denen die Verwendung anderer Arbeitsmittel nicht verhältnismäßig ist (siehe Betriebsmittelsicherheitsverordnung). Diese Leiter darf nur, wie in dieser Gebrauchs- und Bedienungsanleitung beschrieben, verwendet werden. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind, wird keine Haftung übernommen. Veränderungen an der Leiter, die nicht vom Hersteller autorisiert sind, führen zum Erlöschen der Garantie und Gewährleistung.

2. Technische Informationen: Darstellung der Mehr-/VielzweckLeiter in verschiedenen Aufstellpositionen und Auflistung ihrer Bestandteile. Die für den jeweiligen Leitertyp maßgeblichen Technischen Informationen sind auf dem Produkt angebracht. In der Tabelle finden Sie weitere Informationen.

3. Lieferumfang: Liste aller mitgelieferten Einzelteile (Beispiel): Leiterteile (komplett) + Gebrauchs- und Bedienungsanleitung + Quertraverse + Trigon-Traverse (wenn nötig) + Montageelemente

4. Anleitung für den Zusammenbau: Entsprechend Leitertyp und Lieferzustand muss die Leiter vor dem Einsatz gegebenenfalls noch vollständig montiert werden. Beschreibung/Darstellung der Montagearbeiten, die vor dem Gebrauch der Leiter auszuführen sind. Beispiel: Montage der Quer- und Trigon-Traverse.

5. Allgemeine Sicherheitshinweise: Erstickungsgefahr durch Verpackung. Leitern und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug. Bei der Benutzung der Sprossenleiter besteht grundsätzlich die Gefahr des Ab- bzw. Umstürzens. Dadurch können Personen verletzt und Gegenstände beschädigt werden. Alle Arbeiten mit und auf der Leiter sind so durchzuführen, dass diese Gefahren so gering wie möglich gehalten werden. Die Leiter ist nur für leichte Arbeiten von kurzer Dauer zu verwenden. Nicht zu lange ohne regelmäßige Unterbrechung auf der Leiter arbeiten. Müdigkeit gefährdet einen sicheren Gebrauch. Die Leiter muss für den jeweiligen Einsatz geeignet sein, und darf nur in vorgeschriebener Aufstellposition verwendet werden. Nur vorgesehene Trittflächen benutzen. Die Leiter bzw. Teile der Leiter dürfen nicht verändert werden. Auf sicheren Halt beim Arbeiten sowie beim Auf- und Abstieg ist zu achten. Die nationalen gültigen Bestimmungen und Vorschriften sind insbesondere bei professionellem Einsatz unbedingt zu beachten. Nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör verwenden!

6. Aufbau/Bedienung: Die 3-teiligen Mehr-/VielzweckLeitern bestehen aus einer beidseitig besteigbaren, 2-teiligen Stehleiter und einer Anlegeleiter. Die Stehleiter kann zu einer Anlegeleiter (Schiebeleiter) umgerüstet werden, die Anlegeleiter kann, sofern technisch dafür vorgesehen, als separate Leiter oder als Schiebeteil an der Stehleiter verwendet werden. Die 2-teiligen Mehrzweckleitern bestehen aus einer beidseitig besteigbaren, 2-teiligen Stehleiter. Die Stehleiter kann zu einer Anlegeleiter (Schiebeleiter) umgerüstet werden.

Aufbauvarianten (Prinzipdarstellungen): Freistehende Stehleiter mit aufgesetzter Anlegeleiter (3-teilig). Freistehende Stehleiter (2-teilig). Anlege/Schiebeleiter (3-teilig). Anlege/Schiebeleiter (2-teilig). Anlegeleiter (1-teilig) (sofern technisch dafür vorgesehen). Freistehende Stehleiter mit Treppenverstellung (2-teilig).

6.1 Allgemeine

6.2. Verwendung als

Sicherheitshinweise

Anlegeleiter

6.3. Verwendung als StehLeiter

6.4. Verwendung als Mehrzweckleiter

63

87

92

97

7. Wartung/Instandhaltung: Die Pflege und Wartung der Leiter soll deren Funktionstüchtigkeit sicherstellen. Die Leiter muss regelmäßig auf Beschädigungen überprüft werden. Die Funktion beweglicher Teile muss gewährleistet sein. Bewegliche Teile müssen regelmäßig geölt werden. Reparaturen an der Leiter müssen von einer sachkundigen Person und in Übereinstimmung mit den Anweisungen des Herstellers erfolgen. Die Reinigung der Leiter, insbesondere aller beweglichen Teile, sollte bei sichtbarer Verschmutzung sofort nach dem Gebrauch erfolgen. Nur handelsübliche, wasserlösliche Reinigungsmittel benutzen. Keine aggressiven, scheuernden Mittel verwenden. Bei gewerblichem Einsatz der Leiter ist eine regelmäßige, wiederkehrende Überprüfung auf ordnungsgemäßen Zustand durch eine befähigte Person erforderlich (Sicht- und Funktionsprüfung). Hierzu sind Art, Umfang und Fristen der erforderlichen Prüfungen festzulegen.
5

Die Zeitabstände für die Prüfung richten sich nach den Betriebsverhältnissen, insbesondere nach der Nutzungshäufigkeit, der Beanspruchung bei der Benutzung sowie der Häufigkeit und Schwere festgestellter Mängel bei vorangegangenen Prüfungen. Der Unternehmer hat ebenso dafür zu sorgen, dass schadhafte Leitern der Benutzung entzogen und so aufbewahrt werden, dass eine Weiterbenutzung bis zur sachgerechten Instandsetzung bzw. Entsorgung nicht möglich ist.

Leiterelement(e): Prüfpunkte:

ja/nein

1. Allgemeine Alle Befestigungen (Nieten, Schrauben, Bolzen etc.) müssen vollständig vorhanden

Prüfpunkte

sein. Sind Befestigungen evtl. locker oder korrodiert? Sind Verunreinigungen (z.B.

Schmutz, Schlamm, Lack, Öl oder Fett) an der Leiter vorhanden?

2. Leiterholm/ Alle Leitersprossen(stufen) müssen vollzählig vorhanden sein. Sind Leiterholme, Lei-

Leitersprossen terstufen bzw. Sicherheitsbügel evtl. verbogen, verdreht, verbeult, rissig oder korro-

bzw. Leiter- diert? Sind Leitersprossen bzw. Leiterstufen evtl. abgenutzt, lose, korrodiert oder

stufen/Sicher- beschädigt? Ist die Plattform (wenn vorhanden) oder sind Teile/Befestigungen dieser

heitsbügel

beschädigt oder korrodiert oder fehlen?

3. Verbindungs- Leiterführungen, Arretierungen und Sicherheitseinrichtungen auf Funktionalität und

elemente,

Festigkeit, sowie auf Beschädigungen und Korrosion prüfen. Sind Arretierungen, Si-

Leiterführung, cherheitseinrichtungen oder Eckversteifungen evt. beschädigt, locker oder korrodiert

Beschläge

oder fehlen diese ganz?

4. Füße,

Füße, Quertraverse, auf Funktionalität und Festigkeit, sowie auf Beschädigungen und

Quertraverse Korrosion prüfen.wüße/Endkappen müssen vorhanden sein. Sind Leiterfüße locker,

verschlissen oder korrodiert?

5. Spreizsicherung Technischer Zustand von Gurten, Ketten, Gelenken oder Aussteifungen prüfen. Sind

alle Befestigungspunkte in gutem Zustand? Sind Beschädigungen, Risse, Korrosion

vorhanden?

6. Leiterkenn-

zeichnungen/ Gebrauchsund Bedienungs-

Sind alle Leiterkennzeichnungen vorhanden und gut lesbar?

sowie

die

Gebrauchs-

und

Bedienungsanleitung

anleitung

ERGEBNIS

Die Leiter ist in Ordnung kann weiter verwendet werden.

Die Leiter darf erst nach einer Reparatur weiter verwendet werden.

Die Leiter ist defekt und muss entsorgt werden.

8. Lagerung: Um jegliche Beschädigungen zu vermeiden ist die Leiter beim Transport (z. B. auf Dachträgern oder im Auto) sicher zu befestigen. Die Lagerung der Leiter sollte in einer trockenen Umgebung senkrecht stehend, flach liegend oder mittels geeigneter Wandhalterung an der Wand hängend erfolgen. Jegliche Beschädigungen müssen ausgeschlossen werden und alle Teile vor Witterungsverhältnissen geschützt sein. Die Leiter ist so zu lagern, dass sie vor spielenden Kindern geschützt ist und keine Personen behindert werden (evtl. Stolpergefahr). Weiterhin ist so zu lagern, dass sie nicht ohne Weiteres für kriminelle Zwecke entwendet/genutzt werden kann. 9. Verpackung/Entsorgung: Die Verpackung ist entsprechend den geltenden Bestimmungen und Gesetzen zu entsorgen. Nach Ende der Gebrauchsfähigkeit muss die Leiter entsprechend den geltenden Vorschriften entsorgt werden. Aluminium ist ein hochwertiges Material und sollte dem Recyclingprozess zugeführt werden. Detaillierte Auskünfte hierzu erteilt Ihre zuständige Kommune. 10. Gebrauchsdauer: Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch und regelmäßiger Wartung ist die Leiter ein langfristig verwendbares Arbeitsmittel. 11. Herstellerangaben: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · Ausgabedatum: 01.08.2024

6

en

Introduction: This User Manual contains important safety information regarding the use of this multipurpose/combination ladder, which is suitable for use as a stepladder and leaning ladder. Please read this

manual carefully before using the ladder and keep it safe for future reference. Always include this user and operating

guide when handing the ladder over to a new owner.

1. Intended use: This ladder is a mobile piece of equipment that can be used in different locations. It is designed for performing small-scale jobs at heights that would make the use of other types of equipment inappropriate (see the German Ordinance on Industrial Safety and Health). This ladder must only be used as described in this User Manual. All other uses are regarded as inappropriate use. We do not accept any liability for damage arising from the inappropriate use of the ladder. Any changes made to the ladder without the manufacturer`s authorisation will void the warranty.

2. Technical information: Illustration of the multipurpose ladder in different configurations and list of components. The technical information specific to this ladder is affixed to the ladder itself. Please refer to the table for more information.

3. Scope of delivery: List of all of the components that are supplied with the ladder (example): Ladder components (all) + User Manual + Stabiliser + Trigon stabiliser (where required) + Nuts & Bolts

4. Assembly instructions: Depending on the ladder type and delivery condition, the ladder may yet have to be fully assembled before use. Description/illustration of the assembly work required before the ladder can be used. Example: Fitting the diagonal and Trigon stabiliser.

5. General safety information: The packaging can pose a suffocation hazard. Ladders and packaging materials are not toys. Use of this ladder is always associated with a risk of falling off the ladder and of the ladder tipping over. This can result in injury to persons and damage to objects. All of the work performed with and on the ladder must be performed in such a way as to minimise these risks as much as possible. This ladder is only designed for light work and short periods of use. Do not work on the ladder for too long without taking regular breaks. Fatigue is a hazard and can impact on the safe use of the ladder. The ladder must be suitable for its relevant use and must only be used in the specified position. Only ever use the treads provided. The ladder and ladder components must not be modified. Always make sure to have a safe handhold and foothold when working on and climbing the ladder. Always observe the national rules and regulations, in particular if using this ladder for professional work. Only use manufacturer-approved accessories.

6. Assembly/Use: The 3-section multipurpose ladders consist of a double-sided 2-section stepladder and a leaning ladder. The stepladder can be turned into a leaning ladder (extension ladder). If it has the necessary technical features, the leaning ladder can be used as a stand alone ladder or as an extension on the stepladder. The 2-section multipurpose ladders consist of a double-sided 2-section stepladder. The stepladder can be turned into a leaning ladder (extension ladder).

Configurations (schematic diagrams): Free standing stepladder with attached leaning ladder (3-section ladder). Free standing stepladder (2-section ladder). Leaning/extension ladder (3-section ladder). Leaning/extension ladder (2-section ladder). Leaning ladder (1-section) (if designed for this purpose) Free standing stepladder set up on stairs (2-section ladder).

6.1 General safety 6.2. Using the ladder as a 6.3. Using the ladder as a 6.4. Using the ladder as a

information

leaning ladder

stepladder

multipurpose ladder

63

87

92

97

7. Maintenance/Servicing: The maintenance and servicing work performed on the ladder is intended to make sure that the ladder is working properly. The ladder must be regularly checked for damage. Make sure all of the ladder`s moving parts are in proper working order. All moving parts must be regularly lubricated. Any repairs to the ladder must be performed by a qualified person and in correspondence with the manufacturer`s instructions. Always clean the ladder and the moving parts in particular immediately after use if the ladder becomes dirty. Only use conventional, water-soluble cleaning agents. Do not use aggressive or abrasive cleaning agents. If the ladder is being used commercially, it must be regularly inspected by an authorised person to make sure that it is in proper working order (visual inspection and performance test). In this case, it is essential to draw up an inspection schedule that defines the type, scope and intervals at which the requisite inspections are performed. The intervals between these inspections have to be determined in accordance with the relevant operating conditions, in particular the relevant frequency of use, loads applied to the ladder during use and the frequency and severity of any defects identified
7

during previous inspections. The owner is also responsible for removing defective ladders from use and storing them in such a way as to prevent their use until they have been properly repaired or disposed of.

Ladder component(s): 1. General inspection
points: 2. Side rails/rungs or
steps/safety rail
3. Connecting elements, guides, fittings
4. Feet Stabilizer
5. Spreader brace
6. Ladder labels/ User manual
RESULT

Inspection point: All connecting elements (rivets, screws, bolts etc.) have to be in place. Are any of the connecting elements loose or corroded? Is there any dirt (e.g. soil, mud, paint, oil or grease) on the ladder? None of the rungs/steps must be missing. Are the side rails, rungs or safety rails bent, twisted, dented, cracked or corroded? Are the rungs or steps worn, loose, corroded or damaged? Is the platform (if available) or are any of the platform components/fastening elements corroded or missing? Check ladder guides, locking devices and safety equipment for proper function, tightness, damage and corrosion. Are the locking devices or safety equipment damaged, loose or corroded or completely missing?
Check feet and stabiliser brace for proper function, tightness, damage and corrosion. None of the ladder feet/end caps must be missing. Are the ladder feet loose, worn or corroded? Check the condition of straps, chains, joints and reinforcements. Are all of the attachment points in a good condition? Is there any damage, cracks or corrosion? Are all of the ladder labels and the user and operating guide available and easily legible?
The ladder is in good working order and is fit for use.

yes/no

The ladder must only be used after having been repaired.

The ladder is broken and must be disposed of.

8. Storage: Securely fasten and tie down ladders when transporting them (e.g. on roof racks or in cars) to avoid any damage. The ladder should be stored in a dry environment either standing upright, flat on the ground or hung on a wall with a suitable wall holder. It must be stored in such a way as to prevent it from becoming damaged and all of its components must be protected from the weather. The ladder must be stored in such a way as to be protected from children and such that it does not represent a hazard (e.g. tripping hazard). It must furthermore be stored in such a way that it cannot be used/removed for unlawful purposes. 9. Packaging/Disposal: The packaging must be disposed of in correspondence with the relevant regulations and laws. When having reached the end of its service life, the ladder must be disposed of in compliance with the relevant regulation. Aluminium is a high quality material and should be recycled. Please refer to your local authority for more information on recycling. 10. Service life: This ladder is a high quality product and designed to have a long service life if if used as intended and regularly serviced. 11. Manufacturer: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · Issue date: 01/08/2024

pl

Wstp: Niniejsza instrukcja obslugi i uytkowania opisuje bezpieczny sposób uywania drabiny wielofunk cyjnej, któr mona uywa jako drabin wolnostojc lub drabin przystawn. Prosz przeczyta ze

wzgldów bezpieczestwa przed uytkiem starannie instrukcj obslugi i przechowywa j dla przyszlego uytku.

W przypadku przekazania drabiny innym osobom naley przekaza take instrukcj obslugi.

1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem: Niniejsza drabina stanowi mobilny rodek do pracy, który moe by uywany w rónych miejscach. Za pomoc tej drabiny mona wykonywa latwiejsze prace na wysokoci, przy których zastosowanie innych rodków pracy nie jest wspólmierne (patrz rozporzdzenie dotyczce bezpieczestwa

8

rodków pracy). Drabina ta moe by uywana tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obslugi. Kady inny sposób uycia jest uwaany za niezgodny z przeznaczeniem. Za szkody, wynikajce z zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem nie ponosimy odpowiedzialnoci. Modifikacje drabiny, nie autoryzowane przez producenta, pocigaj za sob wyganicie gwarancji.

2. Informacje techniczne: Ilustracja drabiny wielofunkcyjnej w rónych pozycjach ustawienia i lista elementów skladowych. Informacje techniczne, istotne dla danego typu drabiny s umieszczone na produkcie. W tabeli s umieszczone dodatkowe informacje.

3. Zakres dostawy: Lista wszystkich dostarczonych komponentów (przyklad): Elementy drabiny (komplet) + instrukcja obslugi i uytkowania + stabilizator + stabilizator Trigon (o ile konieczny) + elementy montaowe

4. Instrukcja montau: W zalenoci od typu drabiny i jej stanu przy dostawie drabina musi ewentualnie jeszcze zosta zmontowana przed uytkiem. Opis/ilustracja prac montaowych, do wykonania przed uywaniem drabiny. Przyklad: Monta stabilizatorów poprzecznych i typu Trigon.

5. Ogólne informacje o bezpieczestwie: Niebezpieczestwo uduszenia wskutek opakowania. Drabiny i opakowanie nie stanowi przedmiotów do zabawy. Podczas uywania tej drabiny ze szczeblami istnieje generalnie niebezpieczestwo upadku lub przewrócenia. Przez to moe doj do skaleczenia osób lub uszkodzenia przedmiotów. Wszystkie prace z drabin i na drabinie naley wykona tak, aby panujce zagroenia byly moliwie niskie. Drabin mona uywa tylko do lekkich prac, do wykonania w krótkim czasie. Nie pracowa zbyt dlugo bez przerwy na drabinie. Zmczenie stanowi zagroenie dla bezpiecznego uytku. Drabina musi si nadawa dla danego zastosowania i moe by uyta tylko w przepisowej pozycji ustawienia. Uywa tylko przewidzianych w tym celu powierzchni do wchodzenia. Drabina lub jej elementy nie mog by modyfikowane. Uwaa na bezpieczn pozycj podczas pracy oraz przy wchodzeniu i schodzeniu. Obowizujce w kraju przepisy i postanowienia naley przestrzega w szczególnoci przy profesjonalnym uyciu drabiny. Uywa tylko osprztu dopuszczonego przez producenta.

6. Monta/obsluga: 3-czciowe drabiny wielofunkcyjne skladaj si z jednej 2-czciowej drabiny wolnostojcej, do uywania z obu stron, i z jednej drabiny przystawnej. Drabina wolnostojca moe zosta przezbrojona na drabin przystawn (wysuwan), drabina przystawna moe by uywana, o ile jest to technicznie przewidziane, jako oddzielna drabina lub jako element wysuwany przy drabinie wolnostojcej. 2-czciowe drabiny wielofunkcyjne skladaj si z jednej 2-czciowej drabiny wolnostojcej, do uywania z obu stron. Drabina wolnostojaca moe zosta przezbrojona na drabin przystawn (wysuwan).

Warianty konstrukcji (ilustracja schematyczna): Drabina wolnostojca z nasunit drabin przystawn (3-czciowa). Drabina wolnostojca (2-czciowa). Drabina przystawna/wysuwana (3-czciowa). Drabina przystawna/wysuwana (2-czciowa). Drabina przystawna (1-czciowa) (o ile technicznie przewidziana w tym celu). Drabina wolnostojca z moliwoci ustawienia na schodach (2-czciowa).

6.1 Bezpieczestwo 6.2. Zastosowanie jako 6.3. Zastosowanie jako 6.4. Zastosowanie jako drabina

ogólne

drabina przystawna drabina wolnostojca wielofunkcyjna

63

87

92

97

7. Konserwacja/naprawy: Pielgnacja i konserwacja drabiny zapewnia jej sprawno. Naley regularnie kontrolowa drabin pod ktem uszkodze. Funkcjonalno elementów ruchomych musi by zapewniona. Elementy ruchome naley regularnie smarowa. Naprawy drabiny mog by wykonywane przez fachowców i zgodnie z instrukcj producenta. Czyszczenie drabiny, w szczególnoci elementów ruchomych, naley przy widocznym zanieczyszczeniu wykona natychmiast po uytku. Stosowa tylko dostpne w handlu, rozpuszczalne w wodzie rodki czyszczce. Nie uywa rodków agresywnych i ciernych. W przypadku profesjonalnego uycia drabiny konieczne s regularne, cykliczne kontrole pod ktem sprawnego stanu drabiny, dokonywane przez fachow osob (kontrola wizualna i funkcjonalna). W tym celu naley ustali rodzaj, zakres i terminy koniecznych kontroli. Okresy czasowe kontroli s zalene od warunków pracy, w szczególnoci od czstotliwoci uytku, obcienia podczas pracy oraz czstotliwoci i cikoci stwierdzonych we wczeniejszych kontrolach braków. Przedsibiorca musi take zadba o to, aby uszkodzone drabiny byly wycofane z uytku i przechowywane tak, aby nie bylo moliwe ich dalsze uytkowanie do momentu prawidlowej naprawy lub utylizacji drabiny.

9

Komponenty drabiny: 1. Ogólne punkty kontroli
2. Podlunice/szczeble drabiny wzgl. Stopnie/ palk bezpieczestwa
3. Elementy lczce, prowadnice, okucia
4. Stopki, stabilizator
5. Zabezpieczenie przed rozsuniciem
6. Oznakowania drabiny/Instrukcja obslugi i uytkowania
WYNIK

Punkty kontroli: Wszystkie zamocowania (nity, ruby, trzpienie itd.) musz by kompletne. Czy zamocowania s ewentualnie poluzowane lub wykazuj korozj? Czy na drabinie s widoczne zanieczyszczenia (np. brud, lakier, olej lub smar)? Wszystkie szczeble (stopnie) drabiny musz by w komplecie. Czy podlunice, stopnie drabiny lub palk bezpieczestwa s ew. wygite, pknite lub wykazuj korozj? Czy szczeble lub stopnie drabiny ewentualnie s zuyte, poluzowane, skorodowane lub uszkodzone? Czy platforma (o ile jest) lub jej czci/ elementy mocujce s uszkodzone, korodowane lub jest ich brak? Sprawdzi prowadnice, zabezpieczenia i urzdzenia bezpieczestwa pod ktem funkcjonalnoci i stabilnoci oraz pod ktem uszkodze i korozji. Czy zabezpieczenia, urzdzenia bezpieczestwa lub naroniki s ew. uszkodzone, wykazuj korozj lub jest ich brak? Sprawdzi stopki, stabilizator pod ktem funkcjonalnoci, stabilnoci, uszkodze i korozji. Wszystkie stopki/nasadki na stopki musz by zamontowane. Czy stopki s ewentualnie poluzowane, zuyte lub koroduj? Sprawdzi techniczny stan pasów, lacuchów, przegubów i wsporników. Czy wszystkie punkty zamocowania s w dobrym stanie? Czy s widoczne uszkodzenia, pknicia, korozja?
Czy wszystkie oznakowania drabiny oraz instrukcja obslugi s umieszczone i czytelne?
Drabina jest w porzdku i moe by dalej uywana.

tak/nie

Drabina moe by uywana dopiero po wykonaniu naprawy.

Drabina jest uszkodzona i musi zosta usunita.

8. Magazynowanie: Aby unikn wszelkich uszkodze naley pewnie zamocowa drabin podczas transportu (np. na dachu samochodu lub w samochodzie). Przechowywanie drabiny powinno si odby w suchym otoczeniu, w pozycji pionowej, poziomej lub powieszonej za pomoc odpowiedniego zamocowania ciennego. Naley wykluczy wszelkie uszkodzenia i chroni wszystkie czci przed oddzialywaniami atmosferycznymi. Przechowywa drabin tak, aby byla chroniona przed bawicymi si dziemi i nie stanowila przeszkody dla innych osób (niebezpieczestwo potknicia). Ponadto naley j przechowywa tak, aby nie mogla by wykorzystana do celów kryminalnych lub ukradziona. 9. Opakowanie/utylizacja: Opakowanie naley utylizowa wedlug obowizujcych przepisów prawnych. Po uplywie zdolnoci uytkowej naley utylizowa drabin zgodnie z obowizujcymi przepisami prawnymi. Aluminium stanowi wartociowy material i powinno by doprowadzone do recyklingu. Szczególowych informacji na ten temat udzielaj wlaciwe organy komunalne. 10. Czas uytkowania: W przypadku uytkowania zgodnego z przeznaczeniem i regularnej konserwacji drabina stanowi rodek pracy o dlugim czasie uytkowania. 11. Informacje dotyczce producenta: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · data wydania: 01/08/2024

hu

Bevezetés: A jelen használati és kezelési útmutató leírja a több-/sokcélú létrák biztonságos használatát, amelyeket álló- vagy támasztólétraként lehet használni. A használati és kezelési útmutatót az eszköz hasz-

nálata eltt biztonsági okokból gondosan olvassa el és rizze meg, hogy a jövben is utánaolvashasson. A létra át-

adása esetén a használati és kezelési útmutatót is át kell adni.

1. Rendeltetésszer használat: Ez a létra olyan mobil munkaeszköz, amelyet különböz helyeken lehet alkalmazni. A létrával kisebb magasságban lehet olyan munkákat elvégezni, amelyeknél más munkaeszközök használata nem arányos (lásd az szerkezetek biztonságára vonatkozó rendeletet). Ezt a létrát csak úgy szabad használni, ahogy azt

10

a jelen használati és kezelési útmutató leírja. Minden más használat nem rendeltetésszernek számít. A nem rendeltetésszer használat által kialakult károkért nem vállalunk felelsséget. Az ilyen típusú létrákat fként beltérben lehet használni. A jótállás és a szavatosság megsznését okozza a létra gyártó által nem engedélyezett módosítása.

2. Mszaki információk: A több-/sokcélú létrák bemutatása különböz felállítási helyzetben és alkotórészeik felsorolása. A mindenkori létratípusra irányadó mszaki információk megtalálhatók a terméken. A táblázatban további információkat talál.

3. Termék tartalma: A termékkel együtt szállított, összes alkatrész listája (példa): Létraelemek (komplett) + használati és kezelési útmutató + kitámasztó + Trigon-merevít (ha szükséges) + szerelési elemek

4. Összeszerelési útmutató: Szükség esetén a létratípusnak és a szállítási állapotnak megfelelen még a létra teljes összeszerelését el kell végezni az alkalmazás eltt. A létra használata eltt elvégzend szerelési munkák leírása/bemutatása. Példa: Keresztirányú- és Trigon-merevít felszerelése.

5. Általános biztonsági utasítások: Csomagolás okozta fulladásveszély A létra használatakor alapveten fennáll a leesés és a felborulás veszélye. Ezáltal személyek és a tárgyak sérülhetnek meg. A létra és a csomagolóanyag nem játékszer. A létrán és a létrával végzend munkákat úgy kell elvégezni, hogy ezek a veszélyek a lehet legkisebb mértékek legyenek. A létrát csak rövid ideig tartó, könny munkához lehet használni. Nem túl hosszú ideig, rendszeres megszakítás nélkül szabad dolgozni a létrán. A fáradtság veszélyezteti a biztonságos használatot. A létrának megfelelnek kell lennie a mindenkori alkalmazáshoz, és csak az elírt felállítási helyzetben szabad használni. Csak az elírt fellép felületeket szabad használni. A létrát, ill. a létra részeit tilos módosítani. Ügyelni kell a biztonságos testtartásra a munka, valamint a létrára feljárás vagy létráról történ lejárás során. Az érvényes nemzeti rendelkezéseket és elírásokat fként szakmai alkalmazás során feltétlenül be kell tartani. Csak a gyártó által engedélyezett tartozékokat szabad használni.

6. Összeszerelés/kezelés: A 3 részes több-/sokcélú létra egy kétoldalas, 2 részes állólétrából és egy támasztólétrából áll. Az állólétrát át lehet alakítani támasztólétrává (tolólétra), a támasztólétrát külön létraként, vagy amennyiben mszakilag alkalmas, állólétrára szerelt tolólétraként lehet használni. A 2 részes sokcélú létra egy kétoldalas, 2 részes állólétrából áll. Ezt az állólétrát át lehet alakítani támasztólétrává (tolólétra).

Összeszerelési változatok (elvi ábra): Szabadon álló állólétra felhelyezett támasztólétrával (3 részes). Szabadon álló állólétra (2 részes). Támasztó-/-állólétra (3 részes). Támasztó-/-állólétra (2 részes). Támasztólétra (1 részes) (amennyiben mszakilag alkalmas erre). Szabadon álló állólétra felhelyezett létratoldóval (2 részes).

6.1 Általános biztonsági 6.2. Alkalmazás

utasítások

támasztólétraként

6.3. Használat állólétraként

6.4. Többcélú létraként szolgáló alkalmazás

63

87

92

97

7. Karbantartás/üzemfenntartás: A létra gondozása és karbantartása biztosítja mködképességét. A létra épségét rendszeresen felül kell vizsgálni. A mozgó alkatrészek mködését szavatolni kell. A mozgó alkatrészeket rendszeresen olajozni kell. A létra javítását szakért személynek kell elvégeznie a gyártó utasításaival megegyez módon. Látható szennyezdés esetén a használatot követen azonnal el kell végezni a létra, fként az összes mozgó alkatrész tisztítását. Csak a kereskedelemben kapható, vízben oldódó tisztítószereket szabad használni. Tilos agresszív súrolószereket használni. A létra ipari használata esetén egy erre jogosult személynek el kell végeznie az elírásszer állapot rendszeres, ismétld felülvizsgálatát (szemrevételezéssel és mködésvizsgálattal). Erre vonatkozólag meg kell határozni a szükséges vizsgálatok fajtáját, mértékét és határidit. A vizsgálatok idközei az üzemi feltételektl függenek, fként a használati gyakoriságtól, a használati igénybevételtl, valamint az elz vizsgálatok során megállapított hiányosságok gyakoriságától és súlyosságától. A vállalkozónak gondoskodnia kell arról is, hogy a sérült létrát kivonja a használatból és úgy kell riznie azt, hogy a további használat ne legyen lehetséges a szakszer javításig, ill. hulladékelhelyezésig.

Létraelem(ek): 1. Általános ellenrzési
pontok

Ellenrzési pontok:

igen/nem

Az összes rögzítésnek (szegecsek, csavarok, csapok stb.) hiánytalanul meg

kell lennie. A rögzítések esetleg meglazultak, korrodálódtak? Van szennyez-

dés (pl. piszok, sár, festék, olaj vagy zsír) a létrán?

11

2. Létraszár/létrafok, ill. Valamennyi létrafoknak teljes számban meg kell lennie. Esetleg meghajlott,

hágcsófokok/biztonsági elcsavarodott, behorpadt, megrepedt vagy megrozsdásodott valamelyik létra-

kengyel

szár, létrafok, ill. biztonsági kengyel? Esetleg elhasználódtak, meglazultak,

korrodálódtak vagy megsérültek a létrafokok? A dobogó (amennyiben van)

vagy ennek alkatrészei/rögzítései sérültek, korrodálódtak vagy hiányoznak?

3. Összeköt elemek,

Vezetelemek, reteszelések és biztonsági eszközök mködésének és szilár-

vezetelemek,

dságának, valamint épségének és korrodálásának ellenrzése. Esetleg meg-

vasalatok

sérültek, meglazultak vagy korrodálódtak, ill. teljesen hiányoznak a retesze-

lések, biztonsági szerkezetek vagy sarokmerevítések?

4. Talpak, kitámasztók Talpak, kitámasztók mködésének és szilárdságának, valamint épségének és

korrodálásának ellenrzése. Az összes létratalpnak/zárósapkának meg kell

lennie. Meglazultak, elkoptak vagy korrodálódtak a létratalpak?

5. Terpeszbiztosítás

A hevederek, láncok, csuklók vagy merevítk mszaki állapotát ellenrizni kell. Valamennyi rögzítési pont jó állapotban van? Van sérülés, repedés, korrózió?

6. Létrajelölések/használati Valamennyi létrajelölés, valamint használati és kezelési útmutató megvan és és kezelési útmutató jól látható?

EREDMÉNY

A létra rendben tovább használható.

A létrát csak javítás után szabad tovább használni.

A létra meghibásodott és hulladékként kell elhelyezni.

8. Tárolás: A sérülések elkerüléséhez a létrát a szállításkor biz tosan kell rögzíteni (pl. tetcsomagtartón vagy autóban). A létrát száraz környezetben függlegesen állítva, vízszintesen fektetve vagy megfelel falitartóval a falon függesztve kell tárolni. Minden sérülést ki kell zárni és az alkatrészeket óvni kell az idjárási feltételektl. A létrát úgy kell tárolni, hogy védve legyen a játszó gyermekektl és ne akadályozzon senkit (esetleg botlásveszély). Továbbá úgy kell tárolni, hogy ne lehessen könnyen bncselekmény elkövetése céljából eltulajdonítani/használni. 9. Csomagolás/hulladékelhelyezés: A csomagolást az érvényes rendelkezéseknek és törvényeknek megfelelen kell hulladékként elhelyezni. Élettartama végén a létrát az érvényes elírásoknak megfelelen hulladékként kell elhelyezni. Az alumínium értékes anyag és ezért el kell juttatni az újrahasznosítási folyamatba. Az erre vonatkozó, részletes információkat beszerezheti az illetékes önkormányzattól. 10. Használati idtartam: Rendeltetésszer használat és rendeltetésszer karbantartás esetén a létra hosszú ideig használható munkaeszköz. 11. Gyártói adatok: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · Kiadás dátuma: 2024.08.01

ru

: , .

, . –

.

1. : , . , (. ). , . . () , – . . , , .

12

2. : . , , . .

3. : , (): () + + + ( ) +

4. : , , . / , . : .

5. : – . / . . – . , . . . . . . / . , . , , . , .

6. /: 3- , , . () , , , , . 2- , . () .

( ): (3-). (2-). / (3-). / (2-). (1-) ( ). (2-).

6.1

6.2.

6.3. 6.4.

63

87

92

97

7. / : . . . . . , , . , , . . ( ). , . , , , , . , , / .
13

()

:

/

:

1. (, , ..)

. , ,

? (, , ,

, )?

2. /

() –

/ . , / –

/ , , ,

? , ( )

?

3.

,

, , , –

, . , ,

, , –

, ?

4. ,

, ,

. /

. , –

?

5. , , –

. –

? , , ?

6. /

,

?

.

.

.

8. : , (, ) . , , . , . , ( ). , , / . 9. /: . . . . 10. : . 11. : KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304, . .: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · . : info@krause-systems.de www.krause-systems.com · : 2024-08-01

14

bg

: , .

. ,

.

1. : , . ,

( ).

, .

. .

. , –

, .

2. : . , , . .

3. : (): () + + + ( ) +

4. : . / , . : .

5. : . . . , -. . . . . . . . – . .

6. /: 3 2 . ( ), , . 2 2 . ( ).

( ): ( 3 ). ( 2 ). / ( 3 ). / ( 2 ). ( 1 ) ( ). ( 2 ).

6.1 6.2.

6.3. 6.4.

63

87

92

97

7. /: . . . . –
15

. , – , . , . , . , ( ). , . , – , . , .

() :

:

1. (, , .)

. –

? ( –

, , , )?

2. / (). –

,

/ , , ,

? , , –

? ( )

/ ?

, –

3. , , . –

, –

, ?

4. , ,

, .

/ . ,

?

5.

, , .

? , , ?

6. /

?

.

/

.

.

8. : ( ), . , . . , ( ). , / . 9. /: . . . . 10. : , .

16

11. : KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · : 01/08/2024

cs

Úvod: Tento návod na pouzití a obsluhu popisuje bezpecné pouzívání víceúcelového zebíku, který mze být pouzit jako stojací nebo pílozný zebík. Ped pouzitím si prosím dobe pectte tento Návod na pouzití

a obsluhu z dvod bezpecnosti a uschovejte ho pro budoucí pouzití. Pi pedávání zebíku je teba pedat i Návod

na pouzití a obsluhu.

1. Pouzití dle urcení: Tento zebík je mobilní pracovní prostedek, který mze být pouzit na rzných místech. S tímto zebíkem mohou být provádny práce malého rozsahu ve výskách, pi kterých není pouzití jiných pracovních prostedk pomrné (viz Naízení o bezpecnosti provozních prostedk). Tento zebík smí být pouzíván pouze tak, jak je popsáno v tomto Návodu na pouzití a obsluhu. Jakékoliv jiné pouzití se nepovazuje za pouzití dle urcení. Za skody, které tímto pouzitím v rozporu s urcením vzniknou, nepebíráme záruku. Tento druh zebík by ml být pouzíván pedevsím v interiéru. Zmny na zebíku, které nejsou výrobcem autorizovány, vedou k zániku záruky a jejího plnní.

2. Technické informace: Zobrazení víceúcelového zebíku v rzných moznostech postavení a seznam jeho soucástí. Technické informace rozhodující pro píslusný typ zebíku jsou umístny na výrobku. Dalsí informace najdete v tabulce.

3. Rozsah dodávky: Seznam vsech zárove dodávaných jednotlivých díl (píklad): Cásti zebíku (komplet) + Návod na pouzití a obsluhu + pícná traverza + trojúhelníková traverza (je-li teba) + montázní prvky

4. Návod na sestavení: Podle typu zebíku a stavu dodávky musí být zebík ped pouzitím pípadn jest úpln smontován. Popis/znázornní montázních prací, které je teba provést ped pouzitím zebíku. Píklad: montáz pícné a trojúhelníkové traverzy.

5. Vseobecné bezpecnostní pokyny: Nebezpecí udusení obalem. Pi pouzívání tohoto zebíku existuje zásadn nebezpecí spadnutí, resp. pevrácení. Tím mohou být osoby zranny a pedmty poskozeny. Zebíky a obalový materiál nejsou hrackami pro dti. Vsechny práce s zebíkem a na nm je teba provádt tak, aby tato nebezpecí byla co mozná minimální. Zebík lze pouzívat pouze pro lehké práce po kratsí dobu. Na zebíku nepracovat pílis dlouho bez pravidelného perusování. Únava ohrozuje bezpecné pouzití. Zebík musí být vhodný pro píslusné pouzití a smí být pouzíván pouze v pedepsané pozici postavení. Pouzívat pouze plochy urcené pro stoupnutí. Zebík, resp. cásti zebíku, nesmjí být mnny. Je teba dbát na bezpecné drzení pi práci, jakoz i pi stoupání po zebíku a sestupování. Je teba bezpodmínecn respektovat národní platná ustanovení a pedpisy, zejména pi profesionálním pouzití. Pouzívat pouze píslusenství schválené výrobcem.

6. Sestavení/Obsluha: Tídílné víceúcelové zebíky se skládají z oboustrann k výstupu pouzitelného, dvoudílného stojacího zebíku a pílozného zebíku. Stojací zebík mze být pestavn na pílozný zebík (vysouvací zebík), pílozný zebík mze být, pokud jsou k tomu dány technické pedpoklady, pouzit jako separátní zebík nebo jako vysouvací cást u stojacího zebíku. Dvoudílné víceúcelové zebíky sestávají z oboustrann k výstupu pouzitelného, dvoudílného stojacího zebíku. Stojací zebík mze být zmnn na pílozný zebík (vysouvací zebík). Bezpecné postavení a polohování pílozného zebíku. Namontovat traverzu (je-li k dispozici).

Varianty sestavení (základní znázornní): Voln stojící stojací zebík s nasazeným pílozným zebíkem (tídílný). Voln stojící stojací zebík (dvoudílný). Pílozný/vysouvací zebík (tídílný). Pílozný/vysouvací zebík (dvoudílný). Pílozný zebík (jednodílný) (pokud je k tomu technicky urcen). Voln stojící stojací zebík s pestavováním stup (dvoudílný).

6.1 Vseobecné

6.2. Pouzití jako pílozný 6.3. Pouzití jako stojací 6.4. Pouzití jako

bezpecnostní pedpisy

zebík

zebík

víceúcelový zebík

63

87

92

97

7. Údrzba/Servis: Péce o zebík a údrzba má zajistit jeho funkcnost. Zebík musí být pravideln kontrolován z hlediska poskození. Funkce pohyblivých cástí musí být zarucena. Pohyblivé cásti musí být pravideln olejovány. Opravy na zebíku musí být provádny odbornou osobou a v souladu s pokyny výrobce. Cistní zebíku, zejména
17

vsech pohyblivých cástí, by mlo být provedeno pi viditelném znecistní okamzit po pouzití. Pouzívat pouze bzné, vodou editelné cisticí prostedky. Nepouzívat agresivní, drsné prostedky. Pi prmyslovém pouzití zebíku je nutná pravidelná, opakující se kontrola z hlediska ádného stavu, provádná zpsobilou osobou (vizuální kontrola a kontrola funkcnosti). K tomu je teba stanovit druh, rozsah a lhty potebných kontrol. Casové intervaly pro kontrolu se ídí podle provozních pomr, zejména podle cetnosti uzívání, nárocnosti pi pouzití, jakoz i cetnosti a obtíznosti zjistných závad pi pedchozích zkouskách. Podnikatel se musí téz postarat o to, aby vadné zebíky byly stazeny z pouzívání a ulozeny tak, aby dalsí pouzití az do odborné opravy, resp. likvidace nebylo mozné.

Prvek/prvky zebíku: 1. Vseobecné kontrolní body 2. Traverza/pícky zebíku,
resp. stupn/bezpecnostní drzadla zebíku 3. Spojovací prvky, vedení vodic, kování 4. Nohy, pícné traverzy 5. Zabezpecení vzprou

kontrolní body: Vsechna upevnní (nýty, srouby, cepy atd.) musí být pln k dispozici. Jsou upevnní, píp. uvolnná nebo zkorodovaná? Jsou znecistní (nap. spína, bahno, lak, olej nebo mazadlo) na zebíku? Vsechny pícky (stupn) zebíku musí být v plném poctu. Je traverza zebíku, stupn, resp. bezpecnostní drzadla pípadn zohýbané, prasklé ci zkorodované? Jsou pícky zebíku, resp. stupn píp. opotebované, uvolnné, zkorodované ci poskozené? Je plosina (pokud je k dispozici) nebo jsou její cásti/upevnní poskozeny, zkorodovány ci chybí? Vedení vodic, aretace a bezpecnostní zaízení zkontrolovat z hlediska funkcnosti a pevnosti, jakoz i poskození a koroze. Jsou aretace ci bezpecnostní zaízení nebo vyztuzení roh, píp. poskozeny, uvolnny ci zkorodované, nebo tyto zcela chybí? Nohy, pícné traverzy zkontrolovat z hlediska funkcnosti a pevnosti, jakoz i poskození a koroze. Vsechny nohy zebíku/koncové uzávry musí být k dispozici. Jsou nohy zebíku uvolnné, opotebované ci zkorodované? Zkontrolovat technický stav pás, etz, kloub ci výztuzí. Jsou vsechny body upevnní v dobrém stavu? Existují poskození, praskliny, koroze?

ano/ne

6. Oznacení zebíku/Návod na Jsou vsechna oznacení zebíku, jakoz i Návod na pouzití a obsluhu k dis-

pouzití a obsluhu

pozici a dobe citelné?

VÝSLEDEK

Zebík je v poádku, mze být dále pouzíván.

Zebík smí být dále pouzíván az po oprav.

Zebík je vadný a musí být zlikvidován.

8. Skladování: Aby se zabránilo jakýmkoliv poskozením, je teba zebík pi transportu (nap. na stesních nosicích nebo v aut) bezpecn upevnit. Skladování zebíku by mlo být v suchém prostedí, svisle stojící, naplocho lezící nebo pomocí vhodného drzáku visící na stn. Jakákoliv poskození musí být vyloucena a vsechny cásti chránny ped povtrnostními vlivy. Zebík je teba skladovat tak, aby byl chránn ped hrajícími si dtmi a neohrozoval zádné osoby (píp. nebezpecí klopýtnutí). Dále je teba ho skladovat tak, aby nemohl být jen tak odcizen /pouzit pro kriminální úcely. 9. Balení/Likvidace: Balení je teba likvidovat podle platných ustanovení a zákon. Na konci pouzitelnosti musí být zebík podle platných pedpis zlikvidován. Hliník je cenný materiál a ml by být odvezen k recyklaci. Podrobné informace k tomu dostanete od své píslusné obce. 10. Doba pouzití: Pi pouzití dle urcení a pravidelné údrzb je zebík dlouhodob pouzitelným pracovním prostedkem. 11. Údaje výrobce: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · Datum vydání: 2024-08-01

da

Indledning: Denne brugsanvisning beskriver den sikre brug af multistigen, som kan anvendes som trappestige eller enkeltstige. Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem inden brugen og opbevar den til

evt. senere brug. Når stigen gives videre, skal brugsanvisningen følge med.

18

1. Formålsbestemt brug: Denne stige er et mobilt arbejdsmiddel, som kan anvendes på forskellige steder. Ved hjælp af denne stige kan der gennemføres små arbejdsopgaver i højden, hvor det ikke er hensigtsmæssigt at anvende andre arbejdsmidler (se sikkerhedsforordningen). Denne stige må kun anvendes som beskrevet i brugsanvisningen. Enhver anden anvendelse må betragtes som ikke værende i overensstemmelse med formålsbestemt brug. Vi påtager os intet ansvar for skader, som opstår som følge af ikke formålsbestemt anvendelse. Ændringer på stigen, som ikke er autoriseret af producenten, medfører at garantien og mangelsansvaret bortfalder. 2. Tekniske informationer: Grafisk fremstilling af multistigen i forskellige opstillingspositioner og liste over dens komponenter. De for den pågældende stigetype relevante tekniske data er anbragt på produktet. I tabellen finder du yderligere oplysninger. 3. Leveringsomfang: Liste over alle medfølgende enkeltdele (eksempel): Stigedele (komplet) + brugsanvisning + tværtravers + trigon-travers (hvis nødvendigt) + monteringselementer 4. Sammenbygningsvejledning: Iht. stigetype og leveringstilstand skal stigen evt. endnu monteret komplet inden brugen. Beskrivelse/grafisk visning af monteringsarbejde, som skal udføres inden brug af stigen. Eksempel: Montering af tvær-og trigon-traversen. 5. Generelle sikkerhedsoplysninger: Risiko kvælning på grund af emballagen. Stiger og emballeringsmateriale er ikke legetøj til børn. Ved brug af denne stige er der generelt risiko for at falde ned og vælte. Herved er der risiko for at personer kommer til skade eller der opstår materielle skader. Alle arbejdsopgaver med og på stigen skal gennemføres således, at disse risici er så lave som muligt. Stigen er kun bestemt til lette arbejdsopgaver med kort varighed. Der må ikke arbejdes i for lang tid uden regelmæssige pauser på stigen. Træthed udgør en fare for sikkert brug. Stigen skal være egnet til den pågældende arbejdsopgave og må kun anvendes i den foreskrevne opstillingsposition. Anvend kun de dertil bestemte trinflader. Stigen eller dele af stigen må ikke forandres. Vær opmærksom på at stå stabilt under arbejdet samt ved op- og nedstigning. De gældende nationale bestemmelser og regler skal især følges ved professionelt brug. Anvend kun tilbehør, der er godkendt af producenten. 6. Opstilling/betjening: De 3-delte multistiger består af en to-delt trappestige med trin på begge sider og en enkeltstige. Trappestigen kan ombygges til en enkeltstige (teleskopstige), enkeltstigen kan, såfremt den teknisk er konstrueret hertil, anvendes som separat stige eller som teleskopdel til trappestigen. De 2-delte multistiger består af en to-delt trappestige med trin på begge sider. Trappestigen kan ombygges til en enkeltstige (teleskopstige). Opstillingsvarianter (principvisning): Fritstående trappestige med påsat enkeltstige (3-delt). Fritstående trappestige (2-delt). Enkeltstige/teleskopstige (3-delt) Enkeltstige/teleskopstige (2-delt) Enkeltstige (1-delt) (såfremt teknisk muligt). Fritstående trappestige med trinjustering (2-delt).
6.1 Generelle sikkerheds- 6.2. Brug som enkeltstige 6.3. Brug som trappestige 6.4. Brug som multistige oplysninger

63

87

92

97

7. Service/vedligeholdelse: Ved hjælp af pleje og service skal stigens funktionsdygtighed bevares. Stigen skal regelmæssigt kontrolleres for beskadigelser. De bevægelige dele skal fungere upåklageligt. Alle bevægelige dele skal smøres regelmæssigt. Reparationer på stigen må kun udføre af en fagkyndig person og i overensstemmelse med producentens instruktioner. Stigen, især de bevægelige dele, skal ved synlig snavs omgående rengøres efter brugen. Anvend kun gængse, vandopløselige rengøringsmidler. Anvend ingen aggressive, skurrende midler. Ved erhvervsmæssig brug af stigen skal det regelmæssigt kontrolleres ved en autoriseret person, om den er i fejlfri tilstand (visuel og funktionskontrol). Hertil fastlægges type, omfang og intervaller af de nødvendige kontroller. Kontrolintervallerne afhænger af driftsforholdene, især hvor ofte stigen anvendes, belastningen under brugen samt hvor hyppigt der blev konstateret alvorlig mangler ved forudgående kontroller. Ejeren skal ligeledes sørge for, at beskadigede stiger ikke længere anvendes og opbevares således, at det ikke er muligt at anvende dem indtil de er blevet repareret faglig korrekt eller bortskaffes.

19

Stigens elementer:

Kontrolpunkter:

1. Generelle

Alle fastgørelser (nitter, skruer, bolte osv.) skal være fuldstændige. Er fastgørel-

kontrolpunker

ser evt. løsnet eller korroderet? Er der forureninger (f.eks. snavs, mudder, lak,

olie eller fedt ) på stigen?

2. Stigens vanger/

Alle stigesprosser (trin) skal forefindes. Er stigens vanger, trin eller sikkerheds-

sprosser eller stigens bøjle evt. bøjet, fordrejet, deformeret, har de revner eller er korroderet? Er

trin/sikkerhedsbøje stigens sprosser eller trin evt. slidte, løse, korroderet eller beskadigede? beska-

digede? Er platformen (hvis den forefindes) eller dele/fastgørelser på den be-

skadiget eller korroderet, eller mangler de?

3. Forbindelseselemen- Stigestyringer, låseanordninger og sikkerhedsanordninger fungerer og sidder

ter, stigestyring,

faste samt om de er beskadigede og korroderet. Er låseanordninger eller sikker-

beslag

hedsanordninger eller hjørneafstivninger evt. beskadiget, løsnet eller korrode-

ret, eller mangler de helt?

4. Fødder, tværgående Kontroller, om fødder, tværgående travers fungerer og sidder faste samt om de er

travers

beskadigede og korroderet. Alle stigens fødder/slutkapper skal forefindes. Er sti-

gens fødder løsnet, slidt eller korroderet?

5. Spredesikring

Kontroller teknisk tilstand af stropper, kæder, led eller afstivninger. Er alle fast-

gørelsespunkter i godstand? Er der beskadigelser, revner, korrosioner?

6. Stigens mærkater/ brugsanvisning

Forefindes alle stigens mærkater samt brugsanvisningen og er de læselige?

RESULTAT

Stigen er i orden og kan fortsat anvendes.

ja/nej

Stigen må først anvendes igen efter en reparation.

Stigen er defekt og skal bortskaffes.

8. Opbevaring: For at undgå enhver form for beskadigelse, skal stigen fastgøres sikkert (f. eks. på tagbagagebærere eller i bilen) under transporten. Stigen skal opbevares stående i tørre omgivelser, flad liggende eller hængt op på væggen med en egnet vægholder. Enhver beskadigelse skal udelukkes alle alle dele skal være beskyttet mod vejliget. Stigen ska opbevares således, at den er beskyttet mod legende børn og at den ikke er i vejen for personer (evt. snublefare). Desuden skal den opbevares således, at den ikke uden videre kan anvendes/udnyttes til kriminelle formål. 9. Emballage/bortskaffelse: Emballagen skal bortskaffes iht. de gældende bestemmelser og love. Efter at stigen ikke længere kan bruges, skal den bortskaffes iht. de gældende regler. Aluminium er i værdifuldt materiale og skal afleveres til genbrug. Detaljerede oplysninger herom fås hos den relevante kommune. 10. Brugstid: Ved formålsbestemt brug og regelmæssig service kan stigen anvendes i lang tid. 11. Producentens oplysninger: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 D-36304 Alsfeld · Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · Udgivelsesdato: 01-08-2024

el

: , .

. .

1. : , . , ( ). . . . .

20

2. : . . .

3. : (): () + + + ( ) +

4. : . / , . : .

5. : . . / . . . . . . . . . . . !

6. /: 3 2 . ( ), , , . 2 2 . ( ).

( ): (3 ). (2 ). / (3 ). / (2 ). (1 ) ( ). (2 ).

6.1 6.2. 6.3. 6.4.

63

87

92

97

7. /: . . . . . , , . . , . , ( ). , . , , . .

21

() :

:

1. (, , ..).

. ; (.. ,

, , ) ;

2. / () . , /

/ . , , ,

; . , ,

; ( ) –

/ ;

3. , ,

,

.

. ,

;

4. ,

,

. /

. , ;

5. , , –

. ; –

, , ;

6. /

;

.

/

.

.

8. : (.. ). , . . (. ). / 9. /: . . . . 10. : . 11. : KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · : 01/08/2024

es

Introducción: Estas instrucciones de uso y de manejo describen el empleo seguro de la escalera multiuso/polivalente, que puede ser empleada como escalera plegable doble o escalera de pared. Por favor

antes de utilizarla lea bien estas instrucciones de uso y manejo por razones de seguridad y consérvelas para

consultas futuras. Ante entrega de la escalera se deben adjuntar estas instrucciones de uso y manejo.

1. Uso conforme al empleo previsto: Esta escalera es un medio de trabajo móvil que puede ser empleado en diferentes localizaciones. Con esta escalera se pueden ejecutar en altura trabajos de alcance reducido en los cuales el

22

empleo de otros medios de trabajo no es proporcional (véase disposición de seguridad de medios de servicio). Esta escalera solo puede ser empleada como se describe en estas instrucciones de uso y manejo. Cualquier otro empleo vale como no conforme al empleo previsto. No se asume ninguna responsabilidad por daños generados por uso no conforme al empleo previsto. Modificaciones en la escalera que no hayan sido autorizadas por el fabricante conduce a la rescisión de la garantía y sus prestaciones.

2. Información técnica: Representación de la escalera multiuso/polivalente en diferentes posiciones de instalación y listado de sus componentes. La información técnica determinante para el tipo de escalera correspondiente está colocada sobre el producto. En el Tabla encontrará más información.

3. Volumen de suministro: Lista de los repuestos suministrados adjuntos (ejemplo): Escalera (completa) + instrucciones de uso y de manejo + travesaño + travesaño triangular (si necesario) + elementos de montaje

4. Instrucciones para el ensamble: De acuerdo al tipo y el estado de la escalera esta en caso necesario aún debe ser completamente montada antes de su empleo. Descripción/representación de los trabajos de montaje que deben se3r ejecutados antes del uso de la escalera. Ejemplo: Montaje del travesaño y el travesaño triangular.

5. Indicaciones generales de seguridad: Peligro de asfixia por embalaje. Las escaleras y el material de embalaje no son juguetes para niños. Con el uso de la escalera de peldaños existe fundamentalmente el peligro de caídas o de vuelcos. De este modo las personas pueden ser lesionadas y los objetos ser dañados. Todos los trabajos con y sobre la escalera tienen que ser ejecutados de tal manera que estos peligros se mantengan lo más reducidos posibles. Las escaleras sólo se deben utilizar para trabajos ligeros de corta duración; No trabajar sobre la escalera demasiado tiempo sin interrupciones regulares . El cansancio pone en peligro una utilización segura. La escalera debe ser adecuada al empleo correspondiente y solo puede ser empleada en la posición de instalación prescrita. Utilizar solo las superficies de peldaños previstas. La escalera o bien las piezas de la misma no pueden ser modificadas. Se debe observar una estabilidad segura durante el trabajo así como para el ascenso y el descenso. Se deben observar imprescindiblemente las normas y disposiciones nacionales vigentes especialmente ante el empleo profesional. ¡Emplear solamente accesorios homologados por el fabricante!

6. Instalación/Manejo: Las escaleras multiuso/polivalentes de 3 partes están constituidas de una escalera plegable doble de 2 partes y una escalera de pared de acceso por ambos lados. La escalera plegable doble puede ser reequipada como una escalera de pared (escalera deslizante), la escalera de pared puede, siempre que esté técnicamente prevista para ello, ser empleada como escalera separada o como parte deslizante en la escalera plegable doble. Las escaleras multiuso de 2 partes están constituidas de una escalera plegable doble de 2 partes pared de acceso por ambos lados. La escalera plegable doble puede ser reequipada a una escalera de pared (escalera deslizante).

Variantes constructivas (representación de principios): Escalera plegable doble independiente con escalera de pared sobrepuesta (3 partes). Escalera plegable doble independiente (2 partes). Escalera de pared/deslizante (3 partes). Escalera de pared/deslizante (2 partes). Escalera de pared (1 parte) (siempre que técnicamente prevista para ello) Escalera plegable doble independiente con regulación de peldaños (2 partes).

6.1 Indicaciones generales 6.2. Empleo como escalera 6.3. Empleo como escalera 6.4. Empleo como

de seguridad

de pared

plegable

escalera multiuso

63

87

92

97

7. Mantenimiento/Conservación: La conservación y el mantenimiento de la escalera debe asegurar su capacidad funcional. La escalera debe ser comprobada regularmente a la presencia de daños. La función de las piezas móviles tiene que estar garantizada. Las piezas móviles tienen que ser aceitadas con regularidad. Las reparaciones en las escaleras deben ser ejecutadas por personas especializadas y en coincidencia con las instrucciones del fabricante. La limpieza de la escalera, especialmente todas las piezas móviles, debe ser realizada inmediatamente tras el uso ante suciedad visible. Utilizar solamente agentes limpiadores comerciales habituales solubles en agua. No utilizar medios abrasivos o corrosivos. En un empleo profesional de la escalera es necesaria un verificación recurrente Resobre su estado reglamentario por parte de una persona capacitada (verificación visual y funcional). Aquí se debe determinar el tipo, alcance y plazos de las verificaciones requeridas. Los intervalos para la verificación se orientan de acuerdo a las condiciones de servicio especialmente la frecuencia de uso, las solicitaciones durante el empleo así como la frecuencia ­ y gravedad de deficiencias detectadas en verificaciones anteriores. El empresario debe
23

cuidar de que escaleras dañadas sean retiradas del uso y se guarden de tal manera que no sea posible continuar utilizándolas hasta una reparación profesional o su eliminación.

Elemento(s) de la escalera: Puntos de comprobación:

sí/no

1. Puntos generales de

Todas las fijaciones (remaches, tornillos, pernos etc.) deben estar completos.

comprobación

¿Hay fijaciones eventualmente flojas o corroídas? ¿Existen en la escalera suciedades (p.ej. polvo, lodo, pintura, aceite o grasa)?

2. Larguero de la escalera/ Todos los peldaños de la escalera (escalones) deben estar presentes en su tota-

peldaños o bien escalones de escalera/ estribos de seguridad

lidad. Si hay largueros de escalera, peldaños o bien estribos de seguridad eventualmente doblados, torsionados, abollados, fisurados o corroídos? ¿Están los peldaños o bien escalones de la escalera eventualmente desgastados, corroídos o dañados? Está la plataforma (si se dispone) o partes de ella/fijaciones dañadas, corroídas o faltan?

3. Elementos de unión, guía Comprobar las guías de la escalera, inmovilizaciones e instalaciones de

de la escalera, herrajes

seguridad a su funcionalidad y resistencia, así como daños y corrosión. ¿Están las inmovilizaciones, dispositivos de seguridad o refuerzos de esquinas eventualmente dañados, flojos o corroídos o faltan completamente?

4. Patas, travesaño

Comprobar las patas, travesaño a su funcionalidad y resistencia así como daños y corrosión. Todas la patas de la escalera/capuchones terminales

tienen que estar presentes. ¿Están las patas de la escalera flojas, dañadas.

5. Seguro de extensión

Comprobar el estado técnico de correas, cadenas, articulaciones o refuerzos. ¿Están todos los puntos de fijación en buen estado? ¿Están presentes daños, fisuras, corrosión?

6. Identificación de la escalera/Instrucciones de uso y manejo

¿Están presentes todas las identificaciones de la escalera, así como las instrucciones de uso y manejo y son bien legibles?

RESULTADO

La escalera está en orden y puede continuar siendo utilizada.

La escalera solo puede continuar siendo utilizada tras una reparación.

La escalera está defectuosa y debe ser eliminada.

8. Almacenaje: Para evitar cualquier daño la escalera debe ser fijada con seguridad durante el transporte (p. ej. sobre portaequipajes o en el coche). El almacenaje de la escalera debe ser en un entorno seco, vertical en pie, apoyada plana o suspendida de la pared mediante un soporte mural adecuado. Se tiene que descartar cualquier daño y todas las piezas estar protegidas contra las condiciones del tiempo. La escalera debe ser almacenada de tal manera que esté protegida del juego de niños y no se interfiera con las personas (eventual peligro de tropiezos). Además se debe almacenar de tal manera que no pueda ser hurtada/utilizada sin más para fines criminales. 9. Embalaje/Eliminación: El embalaje debe ser eliminado de acuerdo a las leyes y disposiciones vigentes. Tras la finalización de la capacidad de uso la escalera tiene que ser eliminada de acuerdo a las normas vigentes. Aluminio es un material de alto valor y debe ser encaminado para el proceso de reciclado. Información detallada sobre ello se la brinda su municipio responsable. 10. Duración de uso: Con un uso conforme al empleo previsto y un mantenimiento regular la escalera es un medio de trabajo de empleo a largo plazo. 11. Indicaciones del fabricante: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · Fecha de edición: 01.08.2024

et

Sissejuhatus: Käesolev kasutusjuhend kirjeldab treppredeli või püstredelina kasutatavate universaalredelite ohutut kasutust. Palun lugege käesolev kasutusjuhend ohutuspõhjustel põhjalikult läbi ja säilitage

hilisemaks konsultatsiooniks. Redeli edasi andmisel tuleb kasutusjuhend kaasa anda.

1. Otstarbekohane kasutamine: Käesoleva redeli näol on tegemist mobiilse töövahendiga, mida on võimalik rakendada erinevates kohtades. Käesoleva redeliga on võimalik teostada maast kõrgemal väikest arvu töid, mille puhul muid töövahendeid kasutatakse suhteliselt vähe (vaadake saksa töövahendite ohutuse määrus). Käesolevat redelit

24

on lubatud kasutada ainult nii, nagu käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud. Iga muu kasutusviis on mittesihipärane. Redeli tootja ei vastuta mittesihipärasest kasutusest põhjustatud kahjude eest. Käesolev redelitüüp on mõeldud eelistatavalt kasutamiseks siseruumides. Redeli juures ilma tootja loata tehtavad muudatused põhjustavad garantii ja tootjapoolse vastutuskohustuse kaotust.

2. Tehniline informatsioon: Universaalredelite kujutised erinevates paigaldusasendites ja nende osade loend. Iga redelitüübi puhul on peamine tehniline informatsioon märgitud toote peale. Lisainformatsiooni leiate tabelist.

3. Tarnekomplekt: Kõigi tarnitavate osade nimekiri (näide): redeli osad (terviklik) + kasutusjuhend + risttraavers + kolmnurktraavers (vajadusel) + montaazielemendid

4. Kokkupanemisjuhend: Sõltuvalt redelitüübist ja tarnimisseisundist võib olla vajalik redel enne kasutamist lõplikult kokku monteerida. Redeli kasutamisele eelnevate montaazitööde kirjeldus/kujutis. Näide: rist- ja kolmnurktraaversi paigaldamine.

5. Üldised ohutusjuhised: Pakendist põhjustatud lämbumisoht. Käesoleva redeli kasutamisega kaasneb peamiselt alla- või ümberkukkumise oht. Seeläbi võivad inimesed või esemed viga saada. Redelid ja pakkematerjal ei ole laste mänguasjad. Kõik redeli abil ja peal teostatavad tööd tuleb teostada nii, et nimetatud ohtude risk oleks võimalikult väike. Kasutage redelit ainult lihtsateks, lühikest aega kestvateks töödeks. Ärge töötage redeli peal liiga pikka aega järjest ilma regulaarsete pausideta. Väsimus ohustab turvalist kasutust. Iga redel peab olema vastava rakendusala jaoks sobiv ning seda tohib kasutada ainult ettenähtud püstituskohtades. Kasutage ainult selleks ettenähtud astmelaudu. Redeli või selle osade juures muudatuste tegemine on keelatud. Pöörake tähelepanu kindlale kinnihoidmisele nii töötamisel kui ka üles- ja alla ronimisel. Kehtivatest riiklikest nõuetest ja eeskirjadest tuleb kinni pidada eelkõige professionaalse kasutuse puhul. Kasutage ainult tootja poolt lubatud tarvikuid.

6. Ülesehitus/kasutamine: Kolmeosalised universaalredelid koosnevad ühest mõlemalt küljelt kasutatavast kaheosaliselt treppredelist ja ühest püstredelist. Treppredelit on võimalik modifitseerida püstredeliks (lükandredel), püstredelit on võimalik kasutada. kui selle tehnilised omadused seda ette näevad, kas eraldi redelina või treppredeli lükandosana. Kaheosalised universaalredelid koosnevad ühest kahelt küljelt kasutatavast kaheosalisest treppredelist. Treppredelit on võimalik modifitseerida püstredeliks (lükandredel).

Püstitusversioonid (põhijoonised): Vabalt seisev treppredel koos ühendatud püstredeliga (kolmeosaline). Vabalt seisev püstredel (kaheosaline). Püst/lükandredel (kolmeosaline). Püst/lükandredel (kaheosaline). Püstredel (üheosaline) (kui tehnilised omadused seda ette näevad). Vabalt seisev püstredel reguleeritava trepiga (kaheosaline).

6.1 Üldised ohutusjuhised

6.2. Kasutamine toendredelina

6.3.Kasutamine treppredelina

6.4. Kasutamine universaalredelina

63

87

92

97

7. Hooldamine: Redelit hooldatakse selle töökorras hoidmiseks. Redelit tuleb regulaarselt vigastuste suhtes kontrollida. Tagada tuleb liikuvate osade toimimine. Liikuvaid osasid tuleb regulaarselt õlitada. Redeli juures teostatavaid remonditöösid on lubatud viia läbi ainult väljaõppinud spetsialisti poolt vastavalt tootja juhistele. Redeli puhastamine, eriti liikuvate osade puhul, tuleb silmnähtava määrdumise korral kohe peale kasutust ette võtta. Kasutage ainult harilikke vees lahustuvaid puhastusvahendeid. Ärge kasutage agressiivseid abrasiivseid puhastusvahendeid. Redeli tööstusliku kasutamise korral on nõutav selle seisundi nõuetele vastavuse regulaarne korduv kontrollimine volitatud isiku poolt (vaatlus- ja töökorra kontroll). Selleks tuleb määrata kindlaks vajalike kontrolltoimingute liik, ulatus ja tähtajad. Kontrollimise tähtajad sõltuvad kasutustingimustest, eriti kasutussagedusest, kasutuse käigus mõjuvast koormusest ning eelnevate kontrollimiste käigus esinenud puuduste sagedusest ja raskusastest. Ettevõtja on kohustatud hoolitsema ka selle eest, et kahjustatud redelid kasutuselt kõrvaldataks ning selliselt ladustataks, et nende edasine kasutamine ilma asjatundliku remondita või käitlemiseta oleks välistatud.

Redeli element (elemendid): 1. Üldised kontrollitavad
punktid

Kontrollitavad punktid Kõik kinnituskohad (needid, kruvid, poldid jne) peavad täies ulatuses olemas olema. Kas mõni kinnituskoht on lõtvunud või roostes? Kas redelil on märgata määrdumist (nt mustuse, pori-, laki-, õli- või rasvaplekid)?

jah/ei

25

2. Redelipulgad/püstpuud või Kõik redelipulgad (-astmed) peavad olemas olema. Kas mõni redelipulk,

redeliastmed/kaitsepiirded redeliaste või kaitsepiire on paindunud, keerdus, mõlkis, mõranenud või roostes? Kas redelipulgad või -astmed on kulunud, lõtvunud kinnitusega, roostes või vigastatud? Kas platvorm (kui olemas) või selle osad/kinnitused kahjustatud või roostes või puuduvad?

3. Ühenduselemendid, redeli Kontrollige redeli fiksaatorite, kinnituselementide ja ohutusseadmete töö-

fiksaatorid, furnituur

kindlust ja tugevust ning vigastusi ja roostetamist. Kas kinnituselemendid

või ohutusseadmed või nurgatugevdused on vigastatud, lõdvad või roostes

või puuduvad need üldse?

4. Jalad, risttraavers

Kontrollige jalgade ja risttraaversi töökindlust ja tugevust ning vigastusi ja roostetamist. Kõik redeli jalad/otsakatted peavad olemas olema. Kas redeli jalad on lõtvunud, kulunud või roostes?

5. Laialivajumise kaitse

Kontrollige rihmade, kettide, liigendite või armatuuride tehnilist seisundit.

Kas kõik kinnituskohad on heas seisukorras? Kas esineb vigastusi, mõra-

sid, roostet?

6. Redeli tähised/ kasutusjuhend

Kas kõik redeli tähised ning kasutusjuhend on olemas ja hästi loetavad?

TULEMUS

Redel on korras ja seda võib edasi kasutada.

Redelit tohib alles peale remonti edasi kasutada.

Redel on katki ja tuleb utiliseerida.

8. Ladustamine: Igasuguste vigastuste vältimiseks tuleb redel transpordi käigus (nt katuseraami külge või autosse) korralikult kinnitada. Ladustamine peaks toimuma kuivas kohas püstises, pikali lamavas või sobiva seinakinnituse abil seinale riputatud asendis. Redeli vigastamine tuleb välistada ning kõik osad peavad olema kaitstud ilmastikumõjude eest. Redelit tuleb ladustada selliselt, et see oleks kaitstud mängivate laste eest ning see ei takistaks inimesi (võimalik komistamisoht). Samuti tuleb ladustamisel hoolitseda selle eest, et redelit ei oleks lihtne kriminaalsel otstarbel varastada/kasutada. 9. Pakendamine/utiliseerimine: Pakkematerjal tulen käidelda vastavalt kehtivatele määrustele ja seadustele. Kasutatavuse lõppedes tuleb redel käidelda vastavalt kehtivatele eeskirjadele. Alumiinium on kõrgekvaliteetne materjal ja tuleks suunata ümbertöötlemisele. Täpsema info selle kohta leiate vastutavast omavalitsusest. 10. Kasutusaeg: Otstarbekohasel kasutamisel ja regulaarse hooldamise korral on redel pikaajaliselt kasutatav töövahend. 11. Tootja andmed: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · Väljaandmise kuupäev: 01/08/2024

fi

Johdanto: Tässä käyttöoppaassa ja näissä käyttöohjeissa kuvataan, kuinka käytetään turvallisesti yleistikkaita, joita voidaan käyttää sekä tikastelineenä että nojatikkaina. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen käyttöä

turvallisuutesi takia, ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. Jos pukkitikkaat luovutetaan uudelle omistajalle, tulee käyttö-

ohjeet luovuttaa niiden mukana.

1. Käyttötarkoituksen mukainen käyttö: Nämä tikkaat ovat liikkuva työkalu, jota voidaan käyttää eri käyttöpaikoilla. Näillä tikkailla voidaan suorittaa pienen mittakaavan töitä korkeudella, jossa muiden työvaälineiden käyttö ei ole määräysten mukaista (katso käyttöturvallisuusmääräykset). Näitä tikkaita saa käyttää ainoastaan näissä käyttöohjeissa kuvatuilla tavoilla. Kaikki muut käyttötavat katsotaan käyttötarkoituksen vastaisiksi. Käyttötarkoituksen vastaisen käytön aiheuttamista vahingoista ei anneta mitään takuita. Tämän tyyppisiä tikkaita tulisi käyttää pääasiassa sisätiloissa. Sellaisten muutosten tekeminen tikkaisiin, jotka eivät ole valmistajan hyväksymiä johtavat takuun raukeamiseen.

2. Tekniset tiedot: Kuvaus yleistikkaista eri asennoissa ja osaluettelo. Jokaisen tikastyypin soveltuvat tekniset tiedot toimitetaan tuotteen mukana. Lisätietoja saat taulukosta.

26

3. Toimituksen sisältö: Lista kaikista toimitetuista osista (esimerkki): Tikkaiden osat (täydellinen luettelo) + käyttöopas ja käyttöohjeet + poikkipalkki + kolmiopalkki (tarvittaessa) + asennuselementit 4. Kokoamisohjeet: Tikkaat on koottava täydellisesti ennen käyttöä tikkaiden tyypin ja toimituksen tilan mukaisesti. Kuvaus/esittely asennustöistä, jotka on tehtävä ennen tikkaiden käyttöä. Esimerkiksi: poikki- ja kolmiopalkin asennus. 5. Yleiset turvaohjeet: Pakkauksen aiheuttama tukehtumisvaara. Tikkaita käytettäessä on lähtökohtaisesti aina olemassa putoamis- tai kaatumisvaara. Tämä voi aiheuttaa henkilö- tai omaisuusvahinkoja. Tikkaat ja pakkausmateriaali eivät ole lasten leikkikaluja. Kaikki tikkailla suoritettavat työt on tehtävä siten, että nämä vaarat pysyvät mahdollisimman pieninä. Tikkaita tulee käyttää ainoastaan keveisiin ja lyhytaikaisiin töihin. Älä työskentele tikkailla liian pitkään ilman taukoa. Väsymys vaarantaa turvallisen käytön. Tikkaiden tulee soveltua kulloiseenkin käyttötarkoitukseen, ja niitä saa käyttää vain määrätyissä asetuksissa. Käytä vain toimitettuja askelmia. Tikkaita tai sen osia ei saa muuttaa. Huomioi turvallinen pito työskentelyn aikana sekä tikkaille noustaessa että niiltä laskeuduttaessa. Kansallisesti päteviä määräyksiä ja ohjeita on noudatettava ehdottomasti ammattikäytössä. Käytä vain valmistajan hyväksymiä tarvikkeita. 6. Asennus ja käyttö: Kolmiosaiset yleistikkaat koostuvat kaksiosaisesta tikastelineestä, jonka päälle voi kiivetä molemmilta puolilta, ja nojatikkaista. Tikastelineen voi muuttaa nojatikkaiksi (jatkotikkaiksi); nojatikkaita voi käyttää erillisinä tikkaina tai tikastelineen jatkotikkaina, jos se on teknisesti mahdollista. Kaksiosaiset yleistikkaat koostuvat kaksiosaisesta tikastelineestä, jonka päälle voi kiivetä molemmilta puolilta. Tikastelineen voi muuttaa nojatikkaiksi (jatkotikkaiksi)). Asennusvaihtoehdot (kaaviokuva): Vapaasti seisova tikasteline, johon on kiinnitetty nojatikkaat (kolmiosaiset). Vapaasti seisova tikasteline (kaksiosainen). Noja-/jatkotikkaat (kolmiosaiset) Noja-/jatkotikkaat (kaksiosaiset). Nojatikkaat (yksiosaiset) (jos teknisesti mahdollista). Vapaasti seisova tikasteline portaiden saadolla (kaksiosainen).
6.1 Yleiset turvaohjeet 6.2. Käyttö nojatikkaina 6.3. Käyttö pukkitikkaina 6.4. Käyttö yleistikkaina

63

87

92

97

7. Huolto/kunnossapito: Tikkaiden hoidon ja huollon tarkoitus on varmistaa niiden toimivuus. Tikkaat tulee tarkastaa säännöllisesti vaurioiden varalta. Liikkuvien osien toimivuus tulee varmistaa. Liikkuvat osat tulee öljytä säännöllisesti. Tikkaiden korjaukset suorittaa ammattihenkilö valmistajan ohjeiden mukaan. Tikkaiden ja varsinkin kaikkien liikkuvien osien puhdistus tulee suorittaa näkyvän likaantumisen tapauksessa heti käytön jälkeen. Käytä vain kaupallisia vesiliukoisia puhdistusaineita. Älä käytä aggressiivisia tai kuluttavia aineita. Tikkaiden ammattimaisessa käytössä on pätevän henkilöstön suoritettava oikeellisen kunnon säännöllisiä ja toistuvia tarkastuksia (silmämääräinen ja toiminnallinen tarkastus). Tarpeellisten tarkastusten tapa, laajuus ja tärkeys tulee määritellä. Tarkastusten aikavälit riippuvat käyttöolosuhteista, erityisesti käytön yleisyydestä, kuormituksesta sekä aiemmissa tarkastuksissa havaittujen puutteiden määrästä ja vakavuudesta. Käyttäjän on huolehdittava että viallisia tikkaita ei käytetä, ja että niitä säilytetään siten, että niiden käyttö on mahdotonta ennen kuin viat on poistettu tai tikkaat hävitetty.

Tikkaan osa(t):

tarkastuskohdat:

kyllä/ei

1. Yleiset tarkastuskohdat Kaikkien kiinnikkeiden (niittien, ruuvien, pulttien ym.) on oltava täydellisiä. Ovat-

ko kiinnikkeet löysällä tai ruosteessa? Onko tikkailla epäpuhtauksia (esim.

maa-ainesta, mutaa, lakkaa, öljyä tai rasvaa)?

2. Portaat/tikkaan poikki- Kaikkien poikkipuiden (askelmien) on oltava täydellisiä. Ovatko portaat, poik-

puut tai tikasaskelmat/ kipuut tai turvakannattimet vääntyneet, taipuneet, lommoilla, halkeilleet tai

turvakannattimet

ruosteessa? Ovatko poikkipuut tai askelmat kuluneet, löysällä, ruostuneet tai

vaurioituneet? Onko alusta (jos käytössä) tai sen osat/varusteet vaurioituneet

tai puuttuvat?

3. Kiinnitysosat,

Tarkasta tikaskiskojen, kiinnikkeiden ja turvalaitteiden toiminta, kiinnitys, vau-

tikaskisko, kiinnikkeet riot ja ruostuminen. Ovatko kiinnikkeet ja turvalaitteet tai nurkkakiinnikkeet

vaurioituneet, löysällä tai ruostuneet, tai puuttuvatko ne kokonaan?

4. Jalat, poikkitraverssi Tarkasta jalkojen ja poikkitraverssin toiminta, kiinnitys, vauriot ja ruostuminen.

Kaikkien jalkojen/tuppien on oltava täydelliset. Ovatko jalat löysällä, kuluneet

tai ruostuneet?

27

5. Aukeamisen esto
6. Tikkaiden tunnisteet/ käyttöohjeet
TULOS

Tarkasta vöiden, ketjujen, nivelten tai vahvikkeiden tekninen kunto. Ovatko kaikki kiinnityskohdat hyvässä kunnossa? Näkyykö vaurioita, halkeamia, ruostetta? Ovatko kaikki tunnisteet sekä käyttöohjeet saatavilla ja luettavissa? Tikkaat ovat kunnossa, ja niitä voidaan käyttää.

Tikkaita voidaan käyttää vasta korjausten jälkeen.

Tikkaat ovat vialliset, ja ne tulee hävittää.

8. Varastointi: Vaurioiden välttämiseksi tikkaat tulee kiinnittää kunnolla kuljetuksen (esim. kattotelineessä tai autossa) ajaksi. Tikkaat tulisi varastoida ainoastaan kuivassa paikassa pystysuorassa, makuuasennossa tai sopivan pidikkeen avulla seinällä riippuen. Kaikki vaurioitumismahdollisuudet tulee sulkea pois, ja kaikki osat suojata sään vaikutuksilta. Tikkaat on varastoitava lasten ulottumattomissa ja siten, että ne eivät muodosta estettä (mahdollinen kompastumisvaara). Lisäksi on huolehdittava siitä, että tikkaita ei voida käyttää rikollisiin tarkoituksiin. 9. Pakkaus/hävittäminen: Pakkaus on hävitettävä soveltuvien määräysten ja lakien mukaisesti. Käyttöiän kuluttua myös tikkaat tulee hävittää soveltuvien säännösten mukaisesti. Alumiini on arvokas materiaali, ja se tulisi kierrättää. Tarkempia tietoja saat paikallisilta viranomaisilta. 10. Käyttöikä: Tarkoituksenmukaisessa käytössä ja säännöllisesti huollettuna tikkaat ovat pitkäkestoinen työväline. 11. Valmistajan tiedot: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · Käyttöohjeiden julkaisupäivämäärä: 01/08/2024

fr

Introduction: Cette notice d`utilisation décrit la façon d’utiliser en toute sécurité l’échelle à usage multiple, qui peut être utilisée en tant qu’escabeau ou en tant qu’échelle simple. Avant toute utilisation, veuillez lire

cette notice d`utilisation attentivement, pour des raisons de sécurité, et la conserver pour pouvoir vous y reporter

ultérieurement. Si vous cédez l`échelle, vous devez également remettre cette notice d`utilisation.

1. Utilisation conforme aux fins pour lesquelles l`escabeau a été prévu: Cette échelle est un moyen de travail mobile pouvant être utilisé en différents endroits. Cette échelle permet de réaliser des travaux d`envergure réduite, à des hauteurs auxquelles l`utilisation d`autres moyens de travail est disproportionnée (voir Ordonnance sur les matériels d`exploitation). Cette échelle ne doit être utilisée que de la façon décrite dans la présente notice d`utilisation. Tout autre utilisation est considérée comme n`étant pas conforme aux fins pour lesquelles l`échelle a été prévue. Nous n`assumons aucune responsabilité pour les dommages résultant d`une utilisation non-conforme. Ce type d`échelles doit de préférence être utilisé à l`intérieur. Les modifications apportées à l`échelle, sans l`autorisation du fabricant, conduisent à l`annulation de la garantie commerciale et de la garantie légale.

2. Informations techniques: Présentation de l’échelle à usage multiple dans différentes positions d’installation et liste de ses composants. Les informations techniques faisant foi pour le type d`escabeau concerné figurent sur le produit. Vous trouverez des informations complémentaires sur le tableau.

3. Étendue de la fourniture: Liste de tous les éléments fournis (exemple): Éléments de l’échelle (complets) + notice d’utilisation + traverse transversale + traverse Trigon (si nécessaire) + éléments de montage

4. Instruction de montage: En fonction du type d`échelle et de la façon dont celle-ci est livrée, l`échelle doit le cas échéant être entièrement montée avant de pouvoir être utilisée. Description/présentation des travaux de montage qui doivent être effectués avant d’utiliser l’échelle. Exemple: montage de la traverse transversale et de la traverse Trigon.

5. Consignes générales de sécurité: L`emballage constitue un risque de suffocation. L`utilisation de cette échelle s`accompagne de principe d`un risque d`écrasement ou de renversement. Il peut en résulter des blessures de personnes et des endommagements d`objets. Les échelles et le matériau d`emballage ne sont pas des jouets. Tous les travaux avec et sur l`échelle doivent être réalisés de façon à réduire le plus possible ces dangers. L`échelle ne doit être utilisée que pour des travaux légers de courte durée. Ne pas travailler trop longtemps sur l`échelle sans observer des pauses régulières. La fatigue remet en cause la sécurité d`utilisation. L`échelle doit être adaptée à l`utilisation

28

envisagée et elle ne doit être utilisée que dans la position d`installation prescrite. N`utiliser que les surfaces d`appui du pied (girons) qui ont été prévues. Des modifications ne doivent pas être apportées à l`échelle et aux éléments de l`échelle. Veiller à avoir un parfait appui en travaillant, de même qu`en montant sur l`échelle et en descendant de celle-ci. Les dispositions et prescriptions nationales en vigueur doivent impérativement être respectées, en particulier dans le cas d`une utilisation professionnelle. N`utiliser que les accessoires homologués par le fabricant.

6. Montage/utilisation: Les échelles à usage multiple en 3 parties sont composées d’un escabeau en 2 parties à accès des deux côtés, et d’une échelle simple. L’escabeau peut être transformé en une échelle simple échelle simple (échelle coulissante). L’échelle simple peut, dans la mesure où elle a été techniquement prévue à ces fins, être utilisée en tant qu’échelle séparée ou en tant qu’élément coulissant sur l’escabeau. Les échelles à usage multiple en 2 parties sont composées d’un escabeau en 2 parties à accès des deux côtés. L’escabeau peut être transformé en une échelle simple (échelle coulissante).

Variantes d’installation (schémas de principe): Échelle double sur pieds avec échelle simple rapportée (3 parties). Échelle double sur pieds (2 parties). Échelle simple/échelle coulissante (3 parties). Échelle simple/échelle coulissante (2 parties). Échelle simple (1 partie) (dans la mesure où elle a été techniquement prévue à ces fins). Échelle double sur pieds avec réglage des marches (2 parties).

6.1 Consignes géné- 6.2. Utilisation en tant 6.3. Utilisation en tant 6.4. Utilisation en tant

rales de sécurité

qu’échelle simple

qu`escabeaux

qu’échelle à usage multiple

63

87

92

97

7. Maintenance/Entretien: L`entretien et la maintenance de l`échelle sont destinés à assurer son aptitude au fonctionnement. L`échelle doit être régulièrement vérifiée, pour voir si elle présente des endommagements. Le fonctionnement des éléments mobiles doit être garanti. Les éléments mobiles doivent être régulièrement huilés. Les réparations de l`échelle doivent être effectuées par une personne compétente, en conformité avec les instructions du fabricant. Le nettoyage de l`échelle et, en particulier, de tous ses éléments mobiles, doit être effectué immédiatement après utilisation, en cas d`encrassement visible. N`utiliser que des produits de nettoyage du commerce, solubles dans l`eau. Ne pas utiliser de produits agressifs et abrasifs. Dans le cas d`une utilisation professionnelle de l`échelle, un contrôle récurrent et régulier, destiné à s`assurer du bon état de l`échelle, doit être impérativement effectué par une personne habilitée (contrôle visuel et contrôle fonctionnel). À ces fins, le type, l`étendue et les délais d`exécution des contrôles nécessaires doivent être définis. Les fréquences de contrôle sont fonction des conditions d`utilisation et, en particulier, de la fréquence d`utilisation, de la sollicitation de l`échelle lors de son utilisation, de la fréquence et de la gravité des défauts constatés lors de précédents contrôles. L`entrepreneur doit également veiller à ce que les échelles endommagées soient retirées de l`utilisation et qu`elles soient rangées de sorte qu`il ne soit pas possible de les réutiliser avant qu`elles n`aient été correctement remises en état ou avant qu`elles n`aient pu être éliminées/détruites.

Élément(s) de l`échelle: Points de contrôle:

oui/no

1. Points de contrôle Toutes les fixations (rivets, vis, boulons, etc.) doivent être présentes dans leur inté-

généraux

gralité. Des fixations sont-elles desserrées ou corrodées ? Des souillures (p. ex.

encrassement, boue, peinture, huile ou graisse) sont-elles présentes sur l`échelle?

2. Montant/barreaux de Tous les barreaux (marches) de l`échelle doivent être présents dans leur intégra-

l`échelle et marches lité. Les montants de l`échelle, les marches de l`échelle et l`étrier de sécurité

de l`échelle/étrier de sont-ils déformés, tordus, cabossés, fissurés ou corrodés ? Les barreaux de

sécurité

l`échelle ou les marches de l`échelle sont-ils usés, desserrés, corrodés ou en-

dommagés ? La plateforme (si présente) ou des éléments/fixations de celle-ci

sont-ils endommagés ou corrodés ou encore manquants?

3. Éléments de raccor- Vérifier la fonctionnalité et la résistance des guide-câbles, des blocages et des

dement, guide-câble, dispositifs de sécurité, et vérifier s`ils présentent des endommagements et s`ils

ferrures

sont corrodés. Les blocages ou dispositifs de sécurité ou encore renforts d`angles

sont-ils endommagés, desserrés ou corrodés, ou sont-ils totalement manquants?

29

4. Pieds, traverse
5. Sécurité antiécartement
6. Marquages des échelles/notice d`utilisation
RÉSULTAT

Vérifier la fonctionnalité et la résistance des pieds et de la traverse, et vérifier s`ils présentent des endommagements et s`ils sont corrodés. Tous les pieds de l`échelle/les capuchons d`extrémité doivent être présents. Les pieds de l`échelle sont-ils desserrés, usés ou corrodés ? Vérifier l`état technique des sangles, chaînes, articulations ou renforcements. Tous les points de fixation sont-ils en bon état ? Existe-t-il des endommagements, fissures, corrosion ? Tous les marquages des échelles, de même que la notice d`utilisation, sont-ils présents et bien lisibles ?
L`échelle est correcte et peut continuer à être utilisée. L`échelle ne doit être réutilisée qu`après une réparation. L`échelle est défectueuse et doit être éliminée/détruite.

8. Stockage: Pour éviter tout endommagement, l`échelle doit être fixée de façon sûre pour son transport (p. ex. sur des galeries de toits ou dans la voiture). L`échelle doit être entreposée dans un environnement sec, en position debout, à plat ou accrochée au mur à l`aide d`un support mural approprié. Toutes les précautions doivent être prises pour empêcher qu`elle ne s`endommage et tous ses éléments doivent être protégés contre les intempéries. L`échelle doit être entreposée de sorte qu`elle ne soit pas accessible aux enfants qui jouent et qu`elle ne constitue pas un obstacle pour les personnes (risque éventuel de trébuchement). Elle doit par ailleurs être entreposée de sorte qu`elle ne puisse pas être facilement dérobée/utilisée dans de mauvaises intentions. 9. Emballage/élimination: L`emballage doit être éliminé conformément aux dispositions et lois en vigueur. Une fois que l`échelle n`est plus apte à l`utilisation, elle doit être éliminée/détruite conformément aux prescriptions en vigueur. L`aluminium est un matériau de grande qualité qui doit être recyclé. La commune à laquelle vous appartenez vous donnera des informations détaillées à cet égard. 10. Durée d`utilisation: Si elle est utilisée conformément aux fins pour lesquelles elle a été prévue et si elle fait l`objet d`une maintenance régulière, l`échelle est un outil de travail utilisable pendant longtemps. 11. Indications du fabricant: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · Date d`édition: 01/08/2024

hr/ Uvod: Ove upute o koristenju i rukovanju opisuju sigurnu primjenu visenamjenskih ljestvi koje se mogu bs koristiti kao stojee ili prislone ljestve. Molimo dobro procitajte ove upute prije koristenja iz sigurnosnih razloga te ih sacuvajte. Ako ljestve ustupate drugima, ustupite im i upute za uporabu. 1. Uobicajeni uvjeti uporabe: Ove su ljestve prenosivo radno sredstvo koje se moze postaviti na razlicitim mjestima. Pomou ovih ljestava mogu se izvoditi radovi uzeg opsega na visinama na kojima uporaba drugih radnih sredstava nije primjerena (vidi sigurnosne propise o radnoj opremi). Ove se ljestve smiju upotrijebiti samo onako kako je opisano u uputama za uporabu. Svaka druga uporaba nije ispravna. Ne preuzimamo odgovornost za osteenja nastala uporabom koja nije predviena. Ova vrsta ljestava bi se trebala koristiti u unutarnjim prostorima ako je to mogue. Izmjene na ljestvama koje nije odobrio proizvoac uzrokuju gubitak garancije i jamstva. 2. Tehnicke informacije: Predstavljanje visenamjenskih ljestvi u razlicitim pozicijama postavljanja i popis njihovih sastavnih dijelova. Tehnicke informacije za pojedini tip ljestava montirane su na proizvodu. Daljnje informacije nalaze se u tablici. 3. Isporuka: Popis svih isporucenih dijelova (primjer): Dijelovi ljestvi (komplet) + upute o koristenju i rukovanju + poprecna greda + Trigon poprecne grede (ako je potrebno) + montazni elementi 4. Upute za sklapanje: Prije primjene, ljestve se ve prema tipu i stanju moraju u potpunosti montirati. Opis/predstavljanje poslova montaze koji prethode koristenju ljestvi. Primjerice: Montaza poprecnih i Trigon gredi. 5. Ope sigurnosne upute: Mogunost od gusenja pakiranjem. Postoji opasnost od pada i prevrtanja pri koristenju ovih ljestava pri cemu se osobe mogu ozlijediti, a stvari ostetiti. Ljestve i materijal pakiranja nisu djecja igracka.
30

Svi radovi s i na ljestvama moraju se odvijati tako da je mogunost za opasnost cim manja. Ljestve se upotrebljavaju samo za lake kratkotrajne radove. Umor ugrozava sigurnu uporabu. Ljestve moraju biti prikladne za radove koji se obavljaju i upotrebljavati samo u propisanom polozaju montiranja. Koristiti samo predviene platforme. Ljestve odnosno dijelovi ljestava ne smiju se mijenjati. Drzati sigurnosni razmak tijekom rada te penjanja i spustanja. Nuzno je postovati vazee nacionalne odredbe i propise. Koristiti samo dodatni pribor koji je odobrio proizvoac.

6. Postavljanje/rukovanje: 3-dijelne visenamjenske ljestve sastoje se od obostranih gazista, 2-dijelnih stojeih ljestvi i jednih prislonih ljestvi. Stojee ljestve se mogu pretvoriti u prislone ljestve (pomicne ljestve), prislone ljestve mogu se koristiti kao odvojene ljestve ili kao pomicne ili stojee ljestve ako je to tehnicki predvieno. 2-dijelne visenamjenske ljestve sastoje se od obostranih gazista, 2- dijelnih stojeih ljestvi. Stojee ljestve se mogu pretvoriti u prislone ljestve (pomone ljestve).

Varijante postavljanja (Princip predstavljanja): Slobodno stojee ljestve sa postavljenim prislonim ljestvama (3-dijelne). Slobodno stojee ljestve (2-dijelne). Prislone/pomicne (2-dijelne) ljestve. Prislone ljestve (1-dijelne) (ako je to tehnicki previeno). Slobodno stojee ljestve sa mogunosu pomicanja stepenica (2-dijelne).

6.1 Ope sigurnosne upute 6.2. Uporaba kao prislonih lestvi

6.3. Upotreba kao

6.4. Upotreba kao

dvokrake ljestve

visenamjenske ljestve

63

87

92

97

7. Odrzavanje/servisiranje: Njega i odrzavanje ljestava mora jamciti njezinu funkcionalnost. Ljestve se moraju redovito pregledavati na osteenja. Mora se jamciti funkcionalnost pokretnih dijelova. Pokretni se dijelovi moraju redoviti podmazivati. Popravke na ljestvama obavlja strucna osoba ili u dogovoru i uz upute proizvoaca. Cisenje vidljivih onecisenja ljestava, posebice pokretnih dijelova mora se obaviti odmah nakon uporabe. Koristiti samo standardna sredstva za cisenje koja se tope u vodi. Ne koristiti agresivna i abrazivna sredstva. Ako se ljestve koriste profesionalno, nuzno je da ovlastena osoba redovito i periodicno provjerava ispravno stanje ljestava (vizualni pregled i pregled funkcionalnosti). U tu svrhu moraju se odrediti vrsta, opseg i rokovi nuznih pregleda. Vremenski razmak izmeu pregleda odreuju se prema radnim uvjetima, posebice prema ucestalosti uporabe, optereenju i ucestalosti te tezini nedostataka utvrenim na prethodnim pregledima. Vlasnik se takoer mora pobrinuti da se neispravne ljestve povuku iz uporabe i pohrane tako da nije mogua daljnja uporaba do strucnog popravka odnosno zbrinjavanja.

Dijelovi ljestava: 1. Ope tocke ispitivanja
2. Grede/precke odnosno stepenice/sigurnosni stremen
3. Elementi za pricvrsivanje, provodnici, oprema
4. Podnozja, poprecna greda
5. Zastita od prosirenja
6. Oznake na ljestvama/ Upute za uporabu

Tocka ispitivanja: Sva pricvrsenja (zakovice, vijci, klinovi itd.) moraju biti na broju. Jesu li pricvrsenja opustena ili korodirana? Postoje li onecisenja (npr. prljavstina, blato, lak, ulje ili masnoa) na ljestvama? Sve precke (stepenice) moraju biti na broju. Jesu li grede, precke odnosno sigurnosni stremen savijeni, iskrivljeni, nagnuti, napuknuti ili korodirani? Jesu li precke odnosno stepenice izlizane, labave, korodirane ili osteene? Jesu li platforma (ako je prisutna) ili dijelovi/pricvrsenja platforme osteeni, korodirani ili nedostaju? Provjeriti funkcionalnost i cvrstou te pregledati osteenja i koroziju podnozja i poprecne grede. Sva podnozja i zavrsne kapice moraju biti na broju. Jesu li podnozja labava, istrosena ili korodirana? Provjeriti funkcionalnost i cvrstou te pregledati osteenja i koroziju podnozja i poprecne grede. Sva podnozja i zavrsne kapice moraju biti na broju. Jesu li podnozja labava, istrosena ili korodirana? Pregledati tehnicko stanje remenja, lanaca, zglobova i elemenata za ucvrsivanje. Jesu li sve tocke ucvrsivanja u dobrom stanju? Postoje li osteenja, pukotine, korozija?
Jesu li sve oznake na ljestvama i upute za uporabu dostupne i lako citljive?

da/ne

31

REZULTAT

Ljestve su ispravne i mogu se dalje koristiti.

Ljestve se mogu dalje koristiti tek nakon popravka.

Ljestve su neispravne i moraju se zbrinuti.

8. Skladistenje: Ljestve se pri prijevozu (npr. na krovnim nosacima ili u autu) moraju sigurno ucvrstiti kako bi se izbjegla sva osteenja. Ljestve se skladiste u suhom okruzenju tako da stoje okomito, leze vodoravno ili se objese na zid pomou prikladnih zidnih nosaca. Mora se iskljuciti svaka mogunost osteenja, a svi se dijelovi moraju zastititi od vremenskih utjecaja. Ljestve se skladiste na nacin da djeca ne mogu pristupiti ljestvama i da se izbjegne ozljeivanje osoba (npr. opasnost od spoticanja). Nadalje, ljestve se skladiste na nacin da se ne mogu upotrijebiti u kriminalne svrhe. 9. Pakiranje/Zbrinjavanje: Pakiranje se zbrinjava u skladu s vazeim odredbama i zakonima. Nakon isteka upotrebljivosti, ljestve se moraju zbrinuti u skladu s vazeim propisima. Aluminij je visokovrijedan materijal i trebao bi se reciklirati. Detaljnije informacije o tome moze Vam pruziti Vasa lokalna zajednica. 10. Zivotni vijek proizvoda: Ljestve su u uobicajenim uvjetima uporabe i uz pravilno odrzavanje dugorocno uporabljivi radni materijal. 11. Informacije o proizvoacu: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 D-36304 Alsfeld · Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · Datum izdavanja: 01.08.2024

is

Kynning: Leiðar- og notkunarvísir þessi upplýsir örugga notkun þessa fjölnota stiga, sem hægt er að nota sem tröppu stiga og hallastiga. Vinsamlegast kynntu þér hann vel áður en þú notar stigann og geymdu

bæklinginn fyrir frekari tilvísun. Ávallt skal þessi notenda – og leiðbeiningavísir fylgja með ef skipt er um eignarhald.

1. Ætluð notkun: Stigi þessi er færanlegur og getur því verið notaður á ýmsum stöðum. Hann er hannaður til að framkvæma smávægileg verkefni í þeim hæðum sem er óviðeigandi fyrir aðrar tegundir verkfæra (sjá almennar leiðbeiningar um vinnuöryggi og heilsu). Eingöngu má nota stigann eins og því er lýst í þessum leiðbeiningavísi. Önnur notkun er túlkuð sem óviðeigandi. Við ábyrgjumst ekki skaða sem kemur vegna óviðeigandi notkunar. Stiginn er einkum ætlaður til notkunar innandyra. Allar breytingar gerðar á stiganum án heimildar frá framleiðanda munu ógilda ábyrgðina.

2. Tæknilegar upplýsingar: Lýsing á fjölnota stiganum í ýmsum stellingum og útlistun innahalds. Tækniupplýsingar ná eingöngu utan um stigann sjálfan. Vinsamlegast skoðið töfluna fyrir frekari upplýsingar.

3. Við móttöku: Listi yfir alla þá hluti sem fylgja með stiganum (dæmi): Einingahlutir stigans (heildar) + notkunar- og leiðarvísir + þverslá + handslá (ef nauðsynleg) + samsetningareiningar

4. Leiðarvísir fyrir samsetningu: Eftir því hvaða tegund stiginn er og ástand hans eftir móttöku, gæti þurft að setja hann saman áður en hann er tekin í notkun. Lýsing/útlistun uppsetningar sem þarf að framkvæma áður en stiginn er notaður. Dæmi: uppsetning þver- og handslár.

5. Almennar öryggisupplýsingar: Pakkningin getur valdið köfnunarhættu. Notkun stigans innifelur ávallt þá hættu að detta af stiganum og að stiginn velti. Þetta getur valdið meiðslum á fólki og skemmdum á hlutum. Stigar og pakkningar eru ekki leikföng. Öll verkefni sem unnin eru með eða á stiganum verða að vera framkvæmd til að lágmarka þessar hættur eins og hægt er. Stiginn er hannaður fyrir létt verkefni og notkun í stuttan tíma. Ekki vinna of lengi á stiganum án þess að taka reglulega hvíld. Þreyta er hætta og getur haft áhrif á öugga notkun stigans. Stigann verður að nota við viðeigandi verkefni og má eingöngu nota í ákveðinni stöðu. Aðeins nota þær tröppur sem fylgja. Stiganum og aukahlutum stigans má ekki breyta. Gætið þess ávallt að hafa trausta undirstöðu þegar unnið er með eða á stiganum. Fylgið ávallt reglum og leiðbeiningum, einkum þegar stiginn er notaður til atvinnu. Notið aðeins aukahluti sem samþykktir eru af framleiðanda.

6. Uppsetning og notkun: Þriggja parta fjölnota stiginn inniheldur stigastandinn, aðgengilegt frá báðum hliðum, og hallastiga. Stigastandinn er hægt að umbreyta í hallastiga (framlengingarstiga); hallastigann er hægt að nota sem sér stiga eða sem framlengingu á stigastandinum ef tæknilega mögulegt. Hinn fjölnota stigi inniheldur stigastand sem aðgengilegur er frá báðum hliðum. Stigastandinn er hægt að umbreyta í hallastiga (framlengingarstiga).

Íhlutir afbrigði (Skýringarmynd): Standstigi með tengdum hallastiga (þriggja hluta). Standstigi (tveggja parta). Halla/framlengingarstigi (þriggja hluta). Halla/framlengingarstigi (tveggja parta). Hallastigi (einn hlutur) (ef tæknilega mögulegt). Standstigi með þrepastillingu (tveggja hluta).

32

6.1 Almennar öryggisupplýsingar
63

6.2. Notkun hallastiga
87

6.3. Notkun tröppustigans
92

6.4. Notkun fjölnotastigans
97

7. Viðhald/Þjónusta: Viðhalds – og þjónustuvinnu gerð á stiganum er ætlað að gæta þess að stiginn virki almennilega. Athuga þarf stigann reglulega gagnvart skemmdum. Gætið þess að allir hreyfanlegir hlutir stigans virki almennilega. Hreyfanlega hluti þarf að smyrja reglulega. Allar viðgerðir á stiganum þurfa að vera framkvæmdar af fagaðila og í samræmi við leiðbeiningar framleiðanda. Hreinsið ávallt stigann og þá sérstaklega hreyfanlegu hluti hans eftir notkun ef óhreinindi komast á hann. Notið hefðbundin vökvaleysandi hreinsiefni. Notið ekki ágeng eða svarfefni. Ef stiginn er notaður af fagaðilum, þarf að grannskoða hann reglulega af viðurkenndum aðlia til að gæta þess að hann sé í góðu ástandi (sjónrænt og með frammistöðuprófi). Ef sú er raunin, er nauðsynlegt að búa til eftirlitsáætlun sem inniheldur tegund, umfang og millibil þess sem eftirlitið er gert. Bil eftirlits þarf að vera ákveðið í samræmi við viðeigandi vinnuskilyrði, sérstaklega ef stiginn er mikið notaður, hleðslu sem sett er á stigann og tíðni og alvarlegi þeirra galla sem fundist hafa í fyrra eftirliti. Eigandi er einnig ábyrgur gagnvart því að taka gallaða stiga úr notkun á þann hátt að ekki sé hægt að nota þá fyrr en gert hefur verið við þá eða þeir fjarlægðir varanlega.

Aukahlutir stiga:

eftirlitsstaðir:

1. Almennir

Allar festingar (hnoðnaglar, skrúfur, boltar o.s.frv) verða að vera á sínum stað. Eru

eftirlitsstaðir

einhverjar festingar lausar eða tærðar? Eru einhver óhreinindi (t.d. mold, leðja,

málning, olía eða fita) á stiganum?

2. Hliðarrimar eða Ekki má vanta rimar/tröppur. Eru hliðarrimarnar eða handrið beygðar, skakkar, bey-

tröppur

glaðar eða tærðar? Eru tröppurnar slitnar, lausar, tærðar eða skemmdar? Er undir-

stöðuplata (ef til staðar) eða hlutar hennar/ festingar skemmdar, tærðar, eða þær vantar?

3. Samsetningarhlutir, Athugið hvort leiðarvísir stigans, læsibúnaður og öryggisbúnaður virki og sé ekki

leiðarvísar,

tærður eða skemmdur. Er læsibúnaður og öryggisbúnaður, eða hornsporar, skem-

útbúnaður

mdir, lausir eða tærðir, eða ekki til staðar?

4. Fætur, jafnvægisstoð Athugið hvort fætur og jafnvægisstoð virki vel og séu ekki tærð eða skemmd. Allar

fóthettur verða að vera á sínum stað. Eru fætur stigans lausir, slitnir eða tærðir?

5. Stuðningsbúnaður Athugið ástand bindiborða, keðja, samskeyta og styrkinga. Eru allir stuðnings-

staðir í góðu ástandi? Eru einhverjar skemmdir, sprungur eða tæringar?

6. Merki á stiga/

Notenda og

Eru allar merkingar á stiga og leiðbeiningarvísir á sínum stað og læsileg?

leiðbeiningarvísir

já/nei

NIÐURSTÖÐUR

Stiginn er í góðu ásigkomulagi og í notkunarástandi.

s má eingöngu nota eftir að viðgerð.

Stiginn er ónýtur og honum þarf að farga.

8. Geymsla: Festið og bindið niður stigann á öruggan hátt þegar þið flytjið hann (t.d. á þakfestingar eða í bílum) til að forðast skemmdir. Stigann á að geyma í þurru umhverfi annaðhvort uppistandandi, flatur á jörðinni eða hengdur á vegg með viðeigandi veggfestingum. Hann þarf að geyma á þann hátt svo hann skemmist ekki og alla hluta stigans þarf að verja frá veðri. Stigann þarf að geyma svo hann sé varinn gagnvart börnum og svo að hann valdi ekki hættu (t.d. fallhættu). Ennfremur þarf að geyma hann á þann hátt að ekki sé hægt að nota hann/fjarlægja við ólögmæt athæfi. 9. Pakkning/Förgun: Farga þarf pakkningu í samræmi við viðeigandi reglugerðir og lög. Þegar líftíma stigans er náð, þarf að farga honum í samræmi við viðeigandi reglugerðir og lög. Ál er hágæða málmur og ætti að endurnýta. Vinsamlegast athugið frekari upplýsingar um endurvinnslu hjá staðbundnum yfirvöldum.
10. Líftími: Þessi stigi er hágæðavara og hannaður svo að hann eigi langan líftíma ef hann er notaður á viðeigandi hátt og er haldið vel við. 11. Framleiðandi: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · E-Mail: info@krause-systems.de
www.krause-systems.com · Útgáfudagur: 01/08/2024

33

it

Premessa: Il presente manuale d’istruzioni per l’uso descrive come utilizzare in sicurezza la scala multiuso, che può essere impiegata come scala a libro o scala da appoggio. Per ragioni di sicurezza, si prega di

leggere con attenzione il presente manuale d’uso e di conservarlo per future consultazioni. In caso di vendita della

scala, il manuale d’istruzioni deve essere consegnato al nuovo proprietario.

1. Utilizzo conforme: Questa scala è un attrezzo di lavoro mobile, che può essere collocata in luoghi diversi. Con questa scala è possibile eseguire lavori di piccola entità, ad altezze in cui l’impiego di altri attrezzi di lavoro non è inadeguato (si veda la Direttiva sulla sicurezza nelle aziende). Questa scala può essere utilizzata solo come indicato nel presente manuale d’istruzioni d’uso. Qualsiasi altro impego è da considerarsi non conforme. Si declina ogni responsabilità per danni derivanti da uso improprio. Questo tipo di scale dovrebbe essere utilizzato di preferenza in ambienti interni. Modifiche apportate alla scala e non autorizzate dal fabbricante portano al decadimento della garanzia.

2. Informazioni tecniche: Illustrazione della scala multiuso nelle diverse posizioni di installazione e legenda dei componenti della scala. Le informazioni tecniche pertinenti ad ogni tipo di scala sono riportate sul prodotto. Per ulteriori informazioni, vedasi la tabella.

3. Kit di fornitura: Elenco di tutti i singoli componenti della fornitura (Esempio): Componenti della scala (completi) + Manuale d`istruzioni + Traversa + Traversa Trigon (se occorre) + Elementi di montaggio.

4. Istruzioni per il montaggio: A seconda del tipo di scala e delle condizioni in cui viene consegnata, il montaggio della scala deve essere completato all’occorrenza prima del suo impiego. Descrizione/Illustrazione delle operazioni di montaggio che devono essere eseguite prima dell’utilizzo della scala. Esempio: Montaggio della traversa e della traversa trigon.

5. Avvertenze di sicurezza generali: Pericolo di soffocamento a causa dell’imballaggio. Con l’utilizzo di questa scala sussiste il sostanziale pericolo di caduta o di ribaltamento, per cui le persone possono essere ferite e le cose danneggiate. Scale e materiale per imballaggio non sono giocattoli per bambini. Tutti lavori con o sulla scala devono essere eseguiti in modo tale che questi pericoli siano minimizzati. La scala deve essere utilizzata per lavori leggeri, di breve durata. Non lavorare sulla scala per un tempo troppo prolungato, senza regolari pause. La stanchezza ne compromette l’utilizzo sicuro. La scala deve essere adatta per il rispettivo impiego e può essere utilizzata solo nella posizione di installazione stabilita. Utilizzare solo superfici di calpestio previste. Non apportare modifiche alla scala e alle rispettive parti. Eseguendo i lavori, come pure in caso di salita o discesa, prestare attenzione ad avere una presa salda. Rispettare tassativamente le norme e le disposizioni nazionali vigenti, in particolare in caso di impiego in ambito professionale. Utilizzare solo accessori approvati dal fabbricante.

6. Montaggio/Uso: Le scale multiuso a 3 elementi sono composte da una scala a libro a due elementi, a due tronchi di salita e da una scala da appoggio. Alla scala a libro può essere innestata una scala da appoggio (scala a sfilo), la scala da appoggio può essere utilizzata come scala a sé stante o come scala a sfilo sulla scala a libro, purché tecnicamente previsto. Le scale multiuso a 2 elementi sono composte da una scala a libro a due elementi, a due tronchi di salita. Alla scala a libro può essere innestata a una scala da appoggio (scala a sfilo).

Varianti costruttive (Raffigurazione schematica del principio): Scala a libro autoportante con scala da appoggio montata (3 elementi). Scala a libro autoportante (2 elementi). Scala da appoggio/a sfilo (3 elementi). Scala da appoggio/a sfilo (2 elementi). Scala da appoggio (1 elemento) (purché tecnicamente previsto). Scala a libro autoportante con regolazione della scala (2 elementi).

6.1 Avvertenze generali di 6.2. Utilizzo a libro 6.3. Utilizzo a cavalletto 6.4. Utilizzo come scala

sicurezza

multiuso

63

87

92

97

7. Manutenzione/Conservazione: La pulizia e la manutenzione devono assicurare la funzionalità della scala. Occorre verificare la presenza di danni sulla scala con regolarità. Occorre assicurare il funzionamento delle parti mobili, che devono essere lubrificate regolarmente. Le riparazioni della scala devono essere eseguite da una persona competente e nel rispetto delle istruzioni del fabbricante. La sporcizia visibile dovrebbe essere rimossa dalla scala, in particolare dalle parti mobili, subito dopo l’uso. Utilizzare solo detergenti idrosolubili, comunemente disponibili in commercio, non aggressivi e non abrasivi. Nel caso di utilizzo della scala per uso industriale, è necessario che una persona competente ne controlli regolarmente e ripetutamente lo stato regolamentare (controllo visivo e funzionale).
34

A questo proposito, è necessario stabilire il tipo, l’entità e i tempi dei controlli necessari. Gli intervalli dei controlli dipendono dalle condizioni di funzionamento, in particolare dalla frequenza di utilizzo, dalla sollecitazione durante l’utilizzo, nonché dalla frequenza e da seri difetti accertati in occasione di precedenti controlli. L’imprenditore deve premurarsi anche di impedire l’utilizzo di scale difettose e conservarle in modo tale che non sia possibile un loro ulteriore utilizzo fino all’adeguata riparazione o smaltimento.

Elementi della scala: Punti di controllo:

si/no

1. Punti di controllo Tutti gli elementi di fissaggio (rivetti, viti, bulloni, ecc.) devono essere presenti al

generali

completo. Gli elementi di fissaggio sono, ad esempio, allentati o corrosi? Sono pre-

senti sulla scala impurità (ad es. sporcizia, fango, vernice, olio o grasso)? 2. Montante/Gradini Tutti i gradini/pioli devono essere disponibili al completo. I montanti, i gradini/pioli,

e pioli/Staffe di le staffe di sicurezza sono, ad esempio, deformati, distorti, ammaccati, incrinati o

sicurezza

corrosi? I gradini e/o i pioli sono, ad esempio, usurati, laschi, corrosi o danneggiati?

3. Dispositivi di

La piattaforma (se disponibile) o i componenti e i loro elementi di fissaggio sono danneggiati o corrosi o mancanti? Verificare la funzionalità e il serraggio, ma anche danni e corrosione delle guide, dei

fissaggio, guida bloccaggi e dei dispositivi di sicurezza. I bloccaggi o i dispositivi di sicurezza o i rinfor-

scala, ferramenta zi angolari sono, ad esempio, danneggiati, allentanti o corrosi o del tutto mancanti? 4. Piedini e traverse Verificare la funzionalità e il serraggio, ma anche danni e corrosione di piedini e
traverse della scala. Tutti i piedini/cappucci terminali devono essere presenti. I pie-

5. Sistema antidivaricamento

dini sono allentati, usurati o corrosi? Verificare lo stato tecnico di cinghie, catene, giunti o rinforzi per irrigidimento. I punti di fissaggio sono tutti in buono stato? Sono presenti danni, incrinature o corrosione?

6.

Contrassegni della scala/Manuale d’istruzioni d’uso

Tutti i contrassegni te leggibili?

nonché

il

manuale

d’istruzioni

d’uso

sono

presenti

e

chiaramen-

RISULTATO

La scala non presenta difetti e può essere ancora utilizzata.

La scala può essere utilizzata ancora solo dopo la riparazione.

La scala è difettosa e deve essere smaltita.

8. Immagazzinaggio: Al fine di evitare qualsiasi danno, la scala deve essere fissata in modo sicuro durante il trasporto (ad es. su portapacchi o in auto). La scala dovrebbe essere immagazzinata in un luogo asciutto, in posizione verticale, in piano o appesa alla parete tramite un supporto per parete. Qualsiasi danno deve essere escluso e tutte le parti devono essere protette da agenti atmosferici. La scala deve essere immagazzinata in modo tale che sia protetta da bambini che giocano e che non sia d’intralcio alle persone (ad es. pericolo di inciampo). 9. Imballaggio/Smaltimento: L’imballaggio deve essere smaltito in conformità con le norme e leggi in vigore. Alla decadenza dell’idoneità all’uso, la scala deve essere smaltita in conformità con le disposizioni vigenti. L’alluminio è un materiale prezioso è dovrebbe essere destinato al processo di riciclo. Il suo comune competente Le fornisce informazioni dettagliate al riguardo. 10. Durata d’uso prevista: Se utilizzata conformemente alle indicazioni e manutenuta regolarmente, la scala è un attrezzo di lavoro utilizzabile per lungo tempo. 11. Dati del fabbricante: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · Data di emissione: 01/08/2024

lt vedimas: Sioje prieziros ir naudojimo instrukcijoje aprasomas saugus universali kopci, kurias galima naudoti kaip pastatomas arba atremiamas kopcias, naudojimas. Saugumo sumetimais pries naudodami
atidziai perskaitykite naudojimo instrukcij ir issaugokite j ateiciai. Jei kopcios perduodamos kitiems asmenims, turi bti perduota ir naudojimo instrukcija.
35

1. Numatytas naudojimas: : Sios kopcios yra mobili darbo priemon, kuri galima naudoti vairiose vietose. Su siomis kopciomis galima atlikti lengvesnius darbus aukstyje, kai kit darbo priemoni naudojimas yra neproporcingas (zr. Darbo priemoni saugos reglament). Sias kopcias galima naudoti tik taip, kaip aprasyta sioje naudojimo instrukcijoje. Bet koks kitoks naudojimas yra laikomas naudojimu ne pagal paskirt. Mes neatsakome uz zal, atsiradusi dl netinkamo naudojimo. Gamintojo nepatvirtintas kopci modifikavimas reiskia, kad garantija bus nutraukta. 2. Technin informacija: Universali kopci vairiose nustatymo padtyse iliustracija ir sudedamj dali srasas. Tam tikro tipo kopci technin informacija pateikiama ant gaminio. Papildoma informacija pateikiama lentelje. 3. Tiekimo apimtis: Vis tiekiam komponent srasas (pavyzdys): Kopci sudedamosios dalys (sukomplektuotos) + naudojimo ir prieziros instrukcija + stabilizatorius + Trigon stabilizatorius (jei btinas) + surinkimo dalys 4. Montavimo instrukcija: Priklausomai nuo kopci tipo ir pristatymo bkls, kopcias gali tekti surinkti pries naudojant. Montavimo darb, kuriuos reikia atlikti pries naudojant kopcias, aprasymas/iliustracija. Pavyzdys: Skersini ir Trigon tipo stabilizatori tvirtinimas.

5. Bendroji saugumo informacija: Pavojus uzdusti dl pakuots. Kopcios ir pakuots nra zaidimo elementai. Naudojantis siomis kopciomis su skersiniais paprastai kyla pavojus nukristi arba apvirsti. Dl to gali bti suzeisti zmons arba sugadinti daiktai. Visi darbai su kopciomis ir ant j turi bti atliekami taip, kad rizika bt kuo mazesn. Kopcios gali bti naudojamos tik lengviems darbams, kuriuos reikia atlikti per trump laik. Ant kopci nedirbkite per ilgai be pertraukos. Nuovargis kelia grsm saugiam naudojimui. Kopcios turi bti tinkamos naudoti pagal paskirt ir gali bti naudojamos tik nustatytoje padtyje. Naudokite tik siam tikslui skirtus laiptelius. Kopci ar j sudedamj dali negalima keisti. Atkreipkite dmes saugi laikysen dirbdami ir lipdami aukstyn bei zemyn. Naudojant kopcias profesionaliems darbams, vis pirma reikia laikytis tam tikros salies taisykli ir nuostat. Naudokite tik gamintojo patvirtintus priedus. 6. Surinkimas/eksploatavimas: Universalias 3 dali kopcias sudaro vienos 2 dali laisvai pastatomos kopcios, skirtos naudoti is abiej pusi, ir vienos atremiamos kopcios. Laisvai pastatomos kopcios gali bti pertvarkytos atremiamas kopcias (istraukiamas), o atremiamos kopcios, jei tai techniskai numatyta, gali bti naudojamos kaip atskiros kopcios arba kaip istraukiamas elementas prie laisvai pastatom kopci. Universalias 2 dali kopcias sudaro vienos 2 dali laisvai pastatomos kopcios, skirtos naudoti is abiej pusi. Laisvai pastatomas kopcias galima paversti atremiamomis kopciomis. Konstrukcijos variantai (schematin iliustracija): Laisvai pastatomos kopcios su uzdtomis atremiamomis kopciomis (3 dali). Laisvai pastatomos kopcios (2 dali). Atremiamos kopcios/istraukiamosios kopcios (3 dali). Atremiamos kopcios / istraukiamosios kopcios (2 dali). Atremiamos kopcios (1 dalies) (jei techniskai numatytos siam tikslui). Laisvai pastatomos kopcios su reguliuojamomis pakopomis (2 dali).

6.1 Bendroji sauga 6.2. Naudojimo bdas ­ 6.3. Naudojimo bdas ­ laisvai 6.4. Naudojimo bdas ­

atremiamos kopcios pastatomos kopcios

universalios kopcios

63

87

92

97

7. Technin priezira ir taisymas: Kopci priezira uztikrina j veiksming darb. Reguliariai tikrinkite, ar kopcios nra pazeistos. Turi bti uztikrintas judanci dali funkcionalumas. Judancios dalys turi bti reguliariai tepamos. Kopci remont gali atlikti tik atitinkamas kvalifikacijas turintys asmenys, vadovaujantis gamintojo instrukcijomis. Kopcias, ypac judancias dalis, reikia valyti is karto po naudojimo, jei ant j yra matom nesvarum. Naudokite tik komercines, vandenyje tirpias valymo priemones. Nenaudokite agresyvi ar abrazyvini priemoni. Jei kopcios bus naudojamos profesionaliems darbams, btinos reguliarios, ciklins kopci bkls patikros, kurias atlieka specialistas (vizualin ir funkcin patikra). Siuo tikslu turt bti nustatytas btin patikrinim tipas, apimtis ir laikas. Patikrinim periodiskumas priklauso nuo darbo slyg, vis pirma nuo naudojimo daznumo, darbo krvio naudojimo metu ir ankstesni patikrinim metu nustatyt trkum daznumo bei rimtumo. Be to, verslininkas privalo uztikrinti, kad pazeistos kopcios bt pasalintos is prekybos ir saugomos taip, kad j nebt galima toliau naudoti, kol jos bus tinkamai suremontuotos arba pasalintos.

36

Kopci sudedamosios dalys: 1. Bendros patikrinimo vietos
2. Kopci skersiniai / pakopos. Laipteliai/ apsauginis turklas
3. Jungiamieji elementai, kreipianciosios, apkaustai
4. Kojels, stabilizatorius
5. Apsauga nuo issitiesimo 6. Kopci zenklinimas/
Naudojimo ir prieziros instrukcija REZULTATAS

Patikrinim vietos: Visi tvirtinimo elementai (knieds, varztai, kaisciai ir kt.) turi bti sukomplektuoti. Ar tvirtinimo elementai nra atsilaisvin, ar nra korozijos pozymi? Ar ant kopci yra matom tersal (pvz., purvo, lako, alyvos ar riebal)? Visi kopci laipteliai (pakopos) turi bti sukomplektuoti. Ar skersiniai, kopci pakopos arba apsauginis turklas nra sulenkti, sutrkinj arba pazeisti korozijos? Ar kopci pakopos arba laipteliai nra susidvj, atsilaisvin, surdij arba pazeisti? Ar platforma (jei yra) arba jos dalys/ elementai yra pazeisti, surdij arba j trksta? Patikrinkite kreipiancij, apsaugini element ir saugos tais funkcionalum ir stabilum, taip pat ar nra pazeidim ir korozijos. Ar apsauginiai elementai, saugos taisai arba kampai nra pazeisti, surdij arba ar jie yra? Patikrinkite kojeli, stabilizatoriaus funkcionalum, stabilum, pazeidimus ir korozij. Turi bti pritvirtintos visos kojels/ kojeli gaubtai. Ar kojels nra atsilaisvinusios, nusidvjusios ar surdijusios? Patikrinkite dirz, grandini, vyri ir laikikli technin bkl. Ar visi tvirtinimo taskai yra geros bkls? Ar yra matom pazeidim, trkim, korozijos?
Ar visi kopci zenklai ir naudojimo instrukcijos yra nurodytos ir skaitomos?
Kopcios atrodo teisingai ir gali bti naudojamos toliau.

taip/ne

Kopcias galima naudoti tik atlikus remonto darbus.

Kopcios yra pazeistos ir turi bti pasalintos.

8. Sandliavimas: Kad bt isvengta pazeidimo, gabenimo metu kopcios turi bti gerai pritvirtintos (pvz., ant automobilio stogo arba automobilyje). Laikyti kopcias reikia sausoje aplinkoje, vertikalioje, horizontalioje padtyje arba pakabintas ant sienos. Btina apsaugoti nuo bet koki pazeidim, o visos dalys turi bti apsaugotos nuo oro slyg. Laikykite kopcias taip, kad jos bt apsaugotos nuo zaidzianci vaik ir nesudaryt klici kitiems zmonms (pavojus uzkliti). Be to, jos turt bti saugomos taip, kad j nebt galima panaudoti nusikalstamiems tikslams ar pavogti. 9. Pakuot/salinimas: Pakuot turi bti pasalinta pagal galiojancius teiss aktus. Pasibaigus kopci eksploatavimo laikui, jas utilizuokite pagal galiojancias teisines nuostatas. Aliuminis yra vertinga medziaga ir turt bti perdirbama. Issami informacij apie tai teikia atitinkamos savivaldybs institucijos 10. Naudojimo trukm: Jei kopcios naudojamos pagal paskirt ir reguliariai prizirimos, jos yra darbo priemon, turinti ilg tarnavimo laik. 11. Informacija apie gamintoj: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG · Am Kreuzweg 3 · D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 · El. pastas: info@krause-systems.de www.krause-systems.com · isleidimo data: 01/08/2024

lv Ievads: saj lietosanas un apkopes pamcb ir aprakstta daudzfunkcionlo kpu drosa lietosana, ko var izmantot k brvi stvoss vai pieslienams kpnes. Drosbas apsvrumu d pirms lietosanas rpgi iepa-
zstieties ar lietosanas instrukciju un saglabjiet to turpmkai lietosanai. Ja kpnes tiek nodotas citm personm, tad ldz ar to jnodod ar lietosanas instrukcija. 1. Paredztais pielietojums: ss kpnes ir mobils darba ldzeklis, ko var izmantot dazds viets. Izmantojot ss kpnes, var veikt vieglkus darbus augstum, kur citu darba ldzeku izmantosana nav samrga (skatt rkojumu par darba ldzeku drosbu). Ss kpnes var lietot tikai t, k aprakstts saj lietosanas instrukcij. Jebkda cita izmantosana tiek uzskatta par neatbilstosu paredztajam pielietojumam. Ms neatbildm par kaitjumiem, kas radusies nepareizas lietosanas rezultt. Ja kpnes tiek modifictas bez razotja ataujas, k sekas ir garantijas izbeigsans.
37

2. Tehnisk informcija: daudzfunkcionlo kpu attls dazds uzstdsanas pozcijs un sastvdau saraksts. Tehnisk informcija, kas attiecas uz kpu veidu, ir izvietota uz izstrdjuma. Tabul ir sniegta papildinformcija.

3. Piegdes apjoms: Visu piegdto komponentu saraksts (piemrs): kpu elementi (komplekts) + lietosanas un apkopes instrukcija + stabilizators + Trigon stabilizators (ja nepieciesams) + montzas elementi.

4. Montzas instrukcijas: atkarb no kpu veida un to piegdes stvoka, kpnes iespjams vl jsamont pirms lietosanas. Pirms kpu lietosanas veicamo montzas darbu apraksts/attls. Piemrs: srsstabilizatoru un Trigon stabilizatoru uzstdsana.

5. Visprg drosbas informcija: nosmaksanas risks iepakojuma d. Kpnes un iepakojums nav rotalietas. Lietojot ss kpnes ar srsiem, parasti pastv kritiena vai apgsans risks. T rezultt var tikt ievainoti cilvki vai sabojti prieksmeti. Visi darbi ar un uz kpnm jveic t, lai esosie riski btu pc iespjas mazki. Kpnes drkst izmantot tikai viegliem darbiem, ko var pabeigt s laik. Nestrdjiet uz kpnm prk ilgi bez prtraukuma. Nogurums apdraud drosu lietosanu. Kpnm jbt piemrotm attiecgam pielietojumam, un ts drkst izmantot tikai paredztaj uzstdsanas pozcij. Izmantojiet tikai sim nolkam paredzts virsmas kpsanai. Kpnes vai to sastvdaas nedrkst modifict. Pievrsiet uzmanbu drosai pozai, strdjot un kpjot augsup un lejup. Jievro valsts tiesbu akti un noteikumi, jo pasi jakpnes tiek izmantotas profesionli. Izmantojiet tikai razotja apstiprintu aprkojumu.

6. Uzstdsana/lietosana: 3-dagas daudzfunkcionlas kpnes sastv no vienm 2-dagm brvi stvosajm kpnm, ko var izmantot abpusji, un no vienm pieslienamajm kpnm. Brvi stvoss kpnes var prveidot par pieslienamajm (izbdmm) kpnm, pieslienams kpnes var izmantot, ja tas ir tehniski paredzts, k atsevisas kpnes vai k izbdmu elementu ar brvi stvosajm kpnm. 2-dags daudzfunkcionls kpnes sastv no vienm 2-dagm brvi stvosajm kpnm, ko var izmantot abpusji. Brvi stvoss kpnes var prveidot par pieslienamajm (izbdmm) kpnm.

Konstrukcijas varianti (shematisks attls): brvi stvoss kpnes ar uzbdtm pieslienamajm kpnm 3-dagas. Brvi stvoss kpnes (2-dagas). Pieslienams/izbdms kpnes 3-dagas. Pieslienams/izbdms kpnes (2-dagas). Pieslienams kpnes (1-dagas) (ja tehniski ir paredztas sim nolkam). Brvi stvoss kpnes ar prliekamiem pakpieniem (2-dagas).

6.1 Visprj drosba

6.2. Pielietojums k

6.3. Pielietojums k brvi 6.4. Pielietojums k

pieslienams kpnes

stvoss kpnes

daudzfunkcionlas kpnes

63

87

92

97

7. Tehnisk apkope/remonts: Kpu kopsana un tehnisk nodrosins to labu tehnisko stvokli. Regulri prbaudiet, vai kpnes nav bojtas. Jnodrosina kustgu elementu funkcionalitte. Regulri ieeojiet kustgos elementus. Kpu remontu drkst veikt tikai profesioni saska ar razotja nordjumiem. Kpnes, jo pasi kustgs daas, ir jtra uzreiz pc lietosanas, ja ts ir manmi netras. Izmantojiet tikai komercili pieejamus, den sstosos trsanas ldzekus. Neizmantojiet agresvus un abrazvus ldzekus. Ja kpnes tiek izmantotas profesionli, tad ir nepieciesamas regulras, cikliskas kpu stvoka prbaudes, ko veic profesionla persona (vizula un funkcionla prbaude). Sim mrim jnoteic” nepieciesamo prbauzu veids, apjoms un laiks. Prbauzu intervli ir atkargi no lietosanas apstkiem, jo pasi no lietosanas biezuma, slodzes lietosanas laik un ieprieksjs prbauds konstatto trkumu biezuma un smaguma pakpes. Tpat uzmjam jnodrosina bojto kpu izemsana no lietosanas un uzglabsanas t, lai to turpmka izmantosana nebtu iespjama ldz kpu piencgam remontam vai utilizcijai.

Kpu sastvdaas: 1. Visprjie prbaudes
punkti 2. Kpu gare

Documents / Resources

KRAUSE Multi Purpose Combination Ladder [pdf] User Manual
1212 -1230, 1213 -1231, 1214, 1215, 2106 -2112, 2107, 1236, Multi Purpose Combination Ladder, Purpose Combination Ladder, Combination Ladder

References

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *