Tektronix-LOGO

Tektronix MP5103 Modular Precision Test System

Tektronix-MP5103-Modular-Precision-Test-System-PRODUCT

លក្ខណៈបច្ចេកទេស

  • Product Model: MP5103
  • Product Name: Modular Precision Test System
  • User Manual: P077189401
  • លេខផ្នែក : 077-1894-01
  • កាលបរិច្ឆេទចេញផ្សាយ៖ ខែវិច្ឆិកា ឆ្នាំ 2025

ចុះឈ្មោះឥឡូវនេះ!

  • សូមចុចតំណខាងក្រោមដើម្បីការពារផលិតផលរបស់អ្នក។
  • www.tek.com/ ចុះឈ្មោះ
  • 077-1894-01 November 2025
  • Copyright © 2025, Tektronix. All rights reserved. Licensed software products are owned by Tektronix or its subsidiaries or suppliers, and are protected by national copyright laws and international treaty provisions. Tektronix products are covered by U.S. and foreign patents, issued and pending. Information in this publication supersedes that in all previously published material. Specifications and price change privileges reserved.

TEKTRONIX និង TEK គឺជាពាណិជ្ជសញ្ញាចុះបញ្ជីរបស់ Tektronix, Inc.

  • This document may contain computer-aided design (CAD) graphics that are intended for illustrative purposes only.
  • The Lua 5.0 software and associated documentation files are copyright © 2003 – 2004, Lua.org, PUC-Rio. You can access the terms of license for the Lua software and associated documentation at the Lua licensing site (https://www.lua.org/license.html).
  • ទាំងនេះគឺជាការណែនាំដើមជាភាសាអង់គ្លេស។
  • ទាក់ទង Tektronix
  • Tektronix, Inc.
  • 13725 SW Karl Braun Drive
  • ប្រអប់សំបុត្រលេខ ៦២៦៤
  • Beaverton, OR 97077

សហរដ្ឋអាមេរិក

  • សម្រាប់ព័ត៌មានផលិតផលការលក់សេវាកម្មនិងការគាំទ្របច្ចេកទេស៖
  • នៅអាមេរិកខាងជើង សូមទូរស័ព្ទទៅលេខ 1-៨៦៦-៤៤៧-២១៩៤.
  • នៅទូទាំងពិភពលោកសូមទស្សនា www.tek.com ដើម្បីស្វែងរកទំនាក់ទំនងនៅក្នុងតំបន់របស់អ្នក។

ការប្រុងប្រយ័ត្នសុវត្ថិភាពខាងក្រោមគួរតែត្រូវបានសង្កេតមុនពេលប្រើប្រាស់ផលិតផលនេះ និងឧបករណ៍ដែលពាក់ព័ន្ធណាមួយ។ ថ្វីត្បិតតែឧបករណ៍ និងគ្រឿងប្រើប្រាស់មួយចំនួនជាធម្មតាត្រូវបានប្រើប្រាស់ជាមួយនឹងវ៉ុលដែលមិនមានគ្រោះថ្នាក់tages, មានស្ថានភាពដែលលក្ខខណ្ឌគ្រោះថ្នាក់អាចមានវត្តមាន។

  • This product is intended for use by personnel who recognise shock hazards and are familiar with the safety precautions required to avoid possible injury. Read and follow all installation, operation, and maintenance information carefully before using the product. Refer to the user documentation for complete product specifications.
  • ប្រសិនបើផលិតផលត្រូវបានប្រើប្រាស់ក្នុងលក្ខណៈដែលមិនបានបញ្ជាក់ ការការពារដែលផ្តល់ដោយការធានាផលិតផលអាចនឹងចុះខ្សោយ។
  • ប្រភេទនៃអ្នកប្រើប្រាស់ផលិតផលគឺ៖
  • ស្ថាប័នទទួលខុសត្រូវគឺជាបុគ្គល ឬក្រុមដែលទទួលខុសត្រូវចំពោះការប្រើប្រាស់ និងថែទាំឧបករណ៍ សម្រាប់ការធានាថាឧបករណ៍ត្រូវបានដំណើរការក្នុងកម្រិតជាក់លាក់ និងដែនកំណត់ប្រតិបត្តិការ និងសម្រាប់ធានាថាប្រតិបត្តិករត្រូវបានបណ្តុះបណ្តាលគ្រប់គ្រាន់។
  • ប្រតិបត្តិករប្រើផលិតផលសម្រាប់មុខងារដែលបានគ្រោងទុក។ ពួកគេត្រូវតែទទួលបានការបណ្តុះបណ្តាលអំពីនីតិវិធីសុវត្ថិភាពអគ្គិសនីនិងការប្រើប្រាស់ឧបករណ៍បានត្រឹមត្រូវ។ ពួកគេត្រូវតែការពារពីការឆក់អគ្គិសនីនិងទំនាក់ទំនងជាមួយសៀគ្វីផ្សាយផ្ទាល់ដែលមានគ្រោះថ្នាក់។
  • បុគ្គលិកថែទាំអនុវត្តនីតិវិធីជាប្រចាំលើផលិតផល ដើម្បីរក្សាវាឱ្យដំណើរការបានត្រឹមត្រូវ ឧample ការកំណត់បន្ទាត់ voltagអ៊ីឬជំនួសសម្ភារៈប្រើប្រាស់។ នីតិវិធីថែទាំត្រូវបានពិពណ៌នានៅក្នុងឯកសារអ្នកប្រើប្រាស់។ នីតិវិធីបញ្ជាក់យ៉ាងច្បាស់ថាតើប្រតិបត្តិករអាចអនុវត្តវាបានទេ បើមិនដូច្នោះទេពួកគេគួរតែត្រូវបានអនុវត្តតែដោយបុគ្គលិកសេវាកម្មប៉ុណ្ណោះ។
  • បុគ្គលិកសេវាកម្មត្រូវបានបណ្តុះបណ្តាលឱ្យធ្វើការលើសៀគ្វីបន្តផ្ទាល់ធ្វើការតំឡើងដោយសុវត្ថិភាពនិងជួសជុលផលិតផល។ មានតែបុគ្គលិកសេវាកម្មដែលបានបណ្តុះបណ្តាលត្រឹមត្រូវប៉ុណ្ណោះដែលអាចអនុវត្តនីតិវិធីតំឡើងនិងសេវាកម្ម។
  • ផលិតផល Tektronix ត្រូវ​បាន​រចនា​ឡើង​សម្រាប់​ប្រើ​ជា​មួយ​នឹង​សញ្ញា​អគ្គិសនី​ដែល​មាន​ការ​វាស់​វែង ការ​ត្រួត​ពិនិត្យ និង​ការ​តភ្ជាប់​ទិន្នន័យ I/O ដោយ​មាន​ការ​ឆ្លង​ចរន្ត​ទាប។tages និងមិនត្រូវភ្ជាប់ដោយផ្ទាល់ទៅ mains voltage ឬទៅ voltage ប្រភពដែលមាន overvol បណ្តោះអាសន្នខ្ពស់។tagអេស ឧបករណ៍វាស់ស្ទង់ប្រភេទទី ២ (យោងតាម ​​IEC ៦០៦៦៤) ការតភ្ជាប់ត្រូវការការការពារសម្រាប់ការឆ្លងកាត់ខ្ពស់tages often associated with local AC mains connections. Certain Tektronix measuring instruments may be connected to the mains. These instruments will be marked as category II or higher.
  • លុះត្រាតែត្រូវបានអនុញ្ញាតយ៉ាងច្បាស់នៅក្នុងលក្ខណៈបច្ចេកទេស សៀវភៅណែនាំប្រតិបត្តិការ និងស្លាកសញ្ញាឧបករណ៍ កុំភ្ជាប់ឧបករណ៍ណាមួយទៅមេ។
  • អនុវត្តការប្រុងប្រយ័ត្នខ្ពស់ នៅពេលមានគ្រោះថ្នាក់ឆក់។ លីលាវ វ៉ុលtagអ៊ីអាចមានវត្តមាននៅលើរន្ធដោតខ្សែរឺឧបករណ៍តេស្ត។ វិទ្យាស្ថានស្តង់ដារជាតិអាមេរិច (អេនអេសអាយ) បញ្ជាក់ថាគ្រោះថ្នាក់ឆក់កើតមានឡើងនៅពេលtagកម្រិត e ធំជាង 30 V RMS, កំពូល 42.4 V ឬ 60 VDC មានវត្តមាន។ ការអនុវត្តសុវត្ថិភាពដ៏ល្អគឺរំពឹងថានឹងមានវ៉ុលគ្រោះថ្នាក់នោះ។tage មានវត្តមាននៅក្នុងសៀគ្វីមិនស្គាល់ណាមួយមុនពេលវាស់។
  • Operators of this product must be protected from electric shock at all times. The responsible body must ensure that operators are prevented from accessing and/or insulated from every connection point. In some cases, connections must be exposed to potential human contact. Product operators in these circumstances must be trained to protect themselves from the risk of electric shock. If the circuit is capable of operating at or above 1000 V, no conductive part of the circuit may be exposed.
  • កុំភ្ជាប់កាតប្តូរដោយផ្ទាល់ទៅសៀគ្វីថាមពលគ្មានដែនកំណត់។ ពួកវាមានបំណងប្រើជាមួយប្រភពដែលមានកម្រិត impedance។ កុំភ្ជាប់កាតប្តូរដោយផ្ទាល់ទៅមេ AC ។ នៅពេលភ្ជាប់ប្រភពទៅការប្តូរកាត សូមដំឡើងឧបករណ៍ការពារដើម្បីកំណត់ចរន្តខុស និងវ៉ុលtagអ៊ីទៅកាត។
  • មុនពេលដំណើរការឧបករណ៍ ត្រូវប្រាកដថាខ្សែបន្ទាត់ត្រូវបានភ្ជាប់ទៅឧបករណ៍ទទួលថាមពលដែលមានមូលដ្ឋានត្រឹមត្រូវ។ ពិនិត្យខ្សែតភ្ជាប់ ខ្សែសាក និងឧបករណ៍លោត សម្រាប់ការពាក់ ការប្រេះ ឬការដាច់ មុនពេលប្រើប្រាស់នីមួយៗ។
  • When installing equipment where access to the main power cord is restricted, such as rack mounting, a separate main input power disconnect device must be provided in proximity to the equipment and within easy reach of the operator.
  • ដើម្បីសុវត្ថិភាពអតិបរមា កុំប៉ះផលិតផល ខ្សែសាកល្បង ឬឧបករណ៍ផ្សេងទៀត ខណៈពេលដែលថាមពលត្រូវបានអនុវត្តទៅសៀគ្វីដែលកំពុងធ្វើតេស្ត។ ជានិច្ចកាលដកថាមពលចេញពីប្រព័ន្ធសាកល្បងទាំងមូល ហើយបញ្ចេញ capacitors ណាមួយមុនពេលភ្ជាប់ ឬផ្តាច់ខ្សែ ឬ jumpers ដំឡើង ឬដក switching cards ឬធ្វើការផ្លាស់ប្តូរខាងក្នុង ដូចជាការដំឡើង ឬការដក jumpers ចេញ។
  • កុំប៉ះវត្ថុណាមួយដែលអាចផ្តល់ផ្លូវបច្ចុប្បន្នទៅកាន់ផ្នែកទូទៅនៃសៀគ្វីដែលកំពុងធ្វើតេស្ត ឬខ្សែថាមពល (ផែនដី) ដី។ តែងតែធ្វើការវាស់វែងដោយដៃស្ងួត ខណៈពេលដែលឈរលើផ្ទៃស្ងួត និងអ៊ីសូឡង់ដែលមានសមត្ថភាពទប់ទល់នឹងវ៉ុលtage កំពុងត្រូវបានវាស់វែង។
  • ដើម្បីសុវត្ថិភាព ឧបករណ៍ និងគ្រឿងបន្លាស់ត្រូវតែប្រើដោយអនុលោមតាមការណែនាំប្រតិបត្តិការ។ ប្រសិនបើឧបករណ៍ ឬគ្រឿងបន្ថែមត្រូវបានប្រើប្រាស់ក្នុងលក្ខណៈដែលមិនបានបញ្ជាក់នៅក្នុងសេចក្តីណែនាំប្រតិបត្តិការ ការការពារដែលផ្តល់ដោយឧបករណ៍អាចមានភាពអន់ថយ។
  • កុំលើសពីកម្រិតសញ្ញាអតិបរមានៃឧបករណ៍ និងគ្រឿងបន្ថែម។ កម្រិតសញ្ញាអតិបរមាត្រូវបានកំណត់នៅក្នុងលក្ខណៈជាក់លាក់ និងព័ត៌មានប្រតិបត្តិការ ហើយបង្ហាញនៅលើបន្ទះឧបករណ៍ បន្ទះសាកល្បង និងកាតប្តូរ។
  • នៅពេលដែល fuses ត្រូវបានប្រើនៅក្នុងផលិតផល សូមជំនួសវាដោយប្រភេទដូចគ្នា និងការវាយតម្លៃសម្រាប់ការបន្តការការពារប្រឆាំងនឹងគ្រោះថ្នាក់ភ្លើង។
  • ការតភ្ជាប់តួត្រូវតែប្រើជាខ្សែការពារសម្រាប់សៀគ្វីវាស់ប៉ុណ្ណោះ មិនមែនជាការតភ្ជាប់ដីការពារ (ដីសុវត្ថិភាព) នោះទេ។
  • ប្រសិនបើអ្នកកំពុងប្រើឧបករណ៍ធ្វើតេស្តសូមបិទគំរបខណៈពេលដែលថាមពលត្រូវបានអនុវត្តចំពោះឧបករណ៍ដែលកំពុងសាកល្បង។ ប្រតិបត្ដិការដែលមានសុវត្ថិភាពតម្រូវឱ្យមានការប្រើគម្របគំរបមួយ។
  • Tektronix-MP5103-Modular-Precision-Test-System-FIG- (1)ប្រសិនបើមានវីសសូមភ្ជាប់វាទៅនឹងផែនដីការពារ (ដីសុវត្ថិភាព) ដោយប្រើខ្សែដែលបានណែនាំនៅក្នុងឯកសារអ្នកប្រើប្រាស់។
  • Tektronix-MP5103-Modular-Precision-Test-System-FIG- (2)និមិត្តសញ្ញានៅលើឧបករណ៍មានន័យថាការប្រុងប្រយ័ត្នហានិភ័យនៃគ្រោះថ្នាក់។ អ្នក​ប្រើ​ត្រូវ​តែ​យោង​ទៅ​លើ​សេចក្តី​ណែនាំ​ប្រតិបត្តិការ​ដែល​មាន​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​អ្នក​ប្រើ​ក្នុង​ករណី​ទាំង​អស់​ដែល​មាន​សញ្ញា​សម្គាល់​នៅ​លើ​ឧបករណ៍​។
  • Tektronix-MP5103-Modular-Precision-Test-System-FIG- (3)និមិត្តសញ្ញានៅលើឧបករណ៍មានន័យថាការព្រមាន ហានិភ័យនៃការឆក់អគ្គិសនី។ ប្រើការប្រុងប្រយ័ត្នសុវត្ថិភាពស្តង់ដារ ដើម្បីជៀសវាងការទំនាក់ទំនងផ្ទាល់ខ្លួនជាមួយលេខទាំងនេះtages.
  • Tektronix-MP5103-Modular-Precision-Test-System-FIG- (4)និមិត្តសញ្ញានៅលើឧបករណ៍បង្ហាញថាផ្ទៃអាចក្តៅ។ ជៀសវាងការប៉ះពាល់ផ្ទាល់ខ្លួនដើម្បីការពារការរលាក។
  • Tektronix-MP5103-Modular-Precision-Test-System-FIG- (5)និមិត្តសញ្ញាបង្ហាញពីស្ថានីយតភ្ជាប់ទៅស៊ុមឧបករណ៍។
  • Tektronix-MP5103-Modular-Precision-Test-System-FIG- (6)ប្រសិនបើនិមិត្តសញ្ញានេះស្ថិតនៅលើផលិតផល វាបង្ហាញថាបារតមានវត្តមាននៅក្នុងការបង្ហាញ lamp។ សូមកត់សម្គាល់ថាអិលamp ត្រូវតែបោះចោលឱ្យបានត្រឹមត្រូវតាមច្បាប់សហព័ន្ធរដ្ឋនិងមូលដ្ឋាន
  • Tektronix-MP5103-Modular-Precision-Test-System-FIG- (7)Production of this equipment required the extraction and use of natural resources. The equipment may contain substances that could be harmful to the environment or human health if improperly handled at the product’s end of life. To avoid the release of such substances into the environment and to reduce the use of natural resources, we encourage you to recycle this product in an appropriate system that will ensure that most of the materials are reused or recycled appropriately.
  • The symbol indicates that this product complies with the applicable European Union requirements according to Directives 2012/19/EU and 2006/66/EC on waste electrical and electronic equipment (WEEE) and batteries. For information about recycling options, check the Tektronix Web គេហទំព័រ (www.tek.com/productrecycling).
  • ចំណងជើងព្រមាននៅក្នុងឯកសារអ្នកប្រើប្រាស់ពន្យល់ពីគ្រោះថ្នាក់ដែលអាចបណ្តាលឱ្យមានរបួសផ្ទាល់ខ្លួន ឬស្លាប់។ តែងតែអានព័ត៌មានដែលពាក់ព័ន្ធយ៉ាងប្រុងប្រយ័ត្ន មុនពេលអនុវត្តនីតិវិធីដែលបានចង្អុលបង្ហាញ។
  • ចំណងជើង CAUTION នៅក្នុងឯកសារអ្នកប្រើប្រាស់ពន្យល់ពីគ្រោះថ្នាក់ដែលអាចបំផ្លាញឧបករណ៍។ ការខូចខាតបែបនេះអាចធ្វើឱ្យការធានាមិនត្រឹមត្រូវ។
  • The CAUTION heading with the symbol in the user documentation explains hazards that could result in moderate or minor injury or damage to the instrument. Always read the associated information very carefully before performing the indicated procedure. Damage to the instrument may invalidate the warranty.
  • ឧបករណ៍ និងគ្រឿងប្រើប្រាស់មិនត្រូវភ្ជាប់ជាមួយមនុស្សឡើយ។
  • មុននឹងធ្វើការថែទាំសូមផ្តាច់ខ្សែភ្លើងនិងខ្សែតេស្តទាំងអស់។
  • To maintain protection from electric shock and fire, replacement components in mains circuits — including the power transformer, test leads, and input jacks — must be purchased from Tektronix.
  • Standard fuses with applicable national safety approvals may be used if the rating and type are the same. The detachable mains power cord provided with the instrument may only be replaced with a similarly rated power cord. Other components that are not safety-related may be purchased from other suppliers as long as they are equivalent to the original component (note that selected parts should be purchased only through Tektronix to maintain accuracy and functionality of the product). If you are unsure about the applicability of a replacement component, call a Tektronix office for information.
  • លើកលែងតែមានការកត់សម្គាល់ផ្សេងនៅក្នុងអក្សរសិល្ប៍ផលិតផលជាក់លាក់ ឧបករណ៍ Tektronix ត្រូវបានរចនាឡើងដើម្បីដំណើរការតែក្នុងផ្ទះប៉ុណ្ណោះ ក្នុងបរិយាកាសដូចខាងក្រោម៖ កម្ពស់នៅ ឬក្រោម 2,000 ម៉ែត្រ (6,562 ហ្វីត); សីតុណ្ហភាព 0 ° C ទៅ 50 ° C (32 ° F ទៅ 122 ° F); និងការបំពុលកម្រិត 1 ឬ 2 ។
  • ដើម្បីសម្អាតឧបករណ៍សូមប្រើក្រណាត់ឃampened with deionised water or a mild, water-based cleaner. Clean the exterior of the instrument only. Do not apply cleaner directly to the instrument or allow liquids to enter or spill on the instrument. Products that consist of a circuit board with no case or chassis (e.g., a data acquisition board for installation into a computer) should never require cleaning if handled according to instructions. If the board becomes contaminated and operation is affected, the board should be returned to the factory for proper cleaning/servicing.
  • This product may contain a small installed lithium metal button cell. Please properly dispose of or recycle the cell at the end of its life according to local government regulations.
  • ផលិតផលនេះអាចមានថ្មប្រភេទ CR លីចូមមួយ ឬច្រើន។ យោងតាមរដ្ឋកាលីហ្វ័រញ៉ា អាគុយលីចូម CR ត្រូវបានចាត់ថ្នាក់ជាសម្ភារៈ perchlorate និងត្រូវការការគ្រប់គ្រងពិសេស។ សូមមើល http://www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែម។
  • If present, the small lithium primary button cell contained in this equipment does not exceed 1 gram of lithium metal content per cell, and the cell type has been shown by the manufacturer to comply with the applicable requirements of the UN Manual of Tests and Criteria Part III, Sub-section 38.3. Consult your carrier to determine which lithium battery transportation requirements apply to your configuration, including its re-packaging and re-labelling, before reshipment of the product by any mode
    នៃការដឹកជញ្ជូន។
  • កំណែការប្រុងប្រយ័ត្នសុវត្ថិភាពខែមេសា ឆ្នាំ 2025

សូមស្វាគមន៍

  • Thank you for choosing a Tektronix product.
  • The MP5103 mainframe is a high-density, low-profile (1U), rack-mounted mainframe instrument suitable for production test, measurement, and power supply applications.
  • The MP5103 has three module slots for multichannel source-measure units (SMUs) and power supply units (PSUs), allowing you to easily add and remove instruments to meet dynamic test configurations.
  • The test system can be used in a variety of test applications, including validation and automated production workflow for semiconductor and optoelectronics, as well as LED and chipset characterisation in military, government, and consumer settings.
  • The modules described in this manual include:
    • MPSU50-2ST: 2-channel, 50 W, 50 V, 5 A modular PSU
    • MSMU60-2: 2-channel 30 W, 60 V, 1.5 A modular SMU
    • MSMU200-2: 2-channel 30 W, 200 V, 1.5 A modular SMU (subject to availability)

ការណែនាំអំពីសៀវភៅណែនាំនេះ។
This manual provides installation, instrument description, operation, installation validation, and maintenance information for the MP5103 and modules.

More information about the MP5103 and modules is available at tek.com ។.

ការធានាបន្ថែម
Additional years of warranty coverage are available on many products. These valuable contracts protect you from unbudgeted service expenses and provide additional years of protection at a fraction of the price of a repair. Extended warranties are available on new and existing products. Contact your local Tektronix office, sales partner, or distributor for details.

ព័ត៌មានទំនាក់ទំនង
ប្រសិនបើអ្នកមានសំណួរណាមួយបន្ទាប់ពីអ្នកមកview the information in this documentation, please contact your local Tektronix office, sales partner, or distributor. You can also call the Tektronix corporate headquarters (toll-free inside the U.S. and Canada only) at 1-៨៦៦-៤៤៧-២១៩៤. សម្រាប់លេខទំនាក់ទំនងទូទាំងពិភពលោក សូមចូលទៅកាន់ tek.com/contact-tek.

ការវាយតម្លៃទូទៅ
The general ratings for the MP5103 and modules are listed in the following table.

Tektronix-MP5103-Modular-Precision-Test-System-FIG- (8)

ដោះកញ្ចប់ហើយពិនិត្យ
Your instrument was inspected both electrically and mechanically before shipment. Upon receiving the instrument, unpack all items from the shipping carton and check for any obvious damage that may have occurred during transit. Retain and use the original packaging materials if reshipment is necessary.

To unpack and inspect your instrument:

  1. ពិនិត្យមើលប្រអប់សម្រាប់ការខូចខាត។
  2. បើកផ្នែកខាងលើនៃប្រអប់។
  3. យកមាតិកាចេញ។
  4. Inspect the module for any obvious signs of physical damage.
  5. Report any damage to the shipping agent immediately.

Mainframe and module weights

  • Mainframe: 12.8 kg (28 lb)
  • Module, average: 1.25 kg (2.75 lb)

Lift and carry the MP5103 

  • The MP5103 requires two people to lift, move, and install. Failure to recognise and observe standard safety precautions could result in personal injury.
  • Do not lift the MP5103 instrument alone, and do not lift the instrument using the front bezel or handles. Lifting the instrument by the front bezel or handles can cause instrument damage.

ការប្រុងប្រយ័ត្នក្នុងការគ្រប់គ្រង

  • Make sure to handle instruments carefully. Do not touch connectors or electrical contacts. Contamination from foreign materials such as dirt, dust, and body oils can substantially lower leakage resistances, which will degrade instrument performance.
  • The information in this section is intended only for qualified personnel. Do not perform these procedures unless you are qualified. Failure to recognise and observe standard safety precautions could result in personal injury or death due to electric shock.
  • លំហូរខ្យល់
    The MP5103 has side air intakes and rear and side exhaust vents. All sides must be unobstructed to allow for airflow and to dissipate heat.
    Excessive heat could damage the MP5103 and degrade its performance. Only operate the MP5103 in an environment where the ambient temperature does not exceed 50 °C.

ប្រយ័ត្ន
To prevent damaging heat build-up and ensure specified performance, use the following guidelines.

  • The side vents and rear and side outlet fans must be unobstructed to properly dissipate heat. Even partial blockage could impair proper cooling.
  • Do not position any devices adjacent to the MP5103 that force air (heated or unheated) toward it.
  • When rack mounting the MP5103, make sure there is adequate airflow around all sides of the instrument to ensure proper cooling. Adequate airflow enables air temperatures within approximately 25.4 mm (1 in.) of the MP5103 surfaces to remain within specified limits under all operating conditions.
  • The right side of the MP5103 has a cool air intake. It is recommended that there be 18 °C to 28 °C air available at the left and right sides of the instrument. The rear and left sides of the MP5103 also contain exhaust outlets.
  • If you rack-mount high-power-dissipation equipment next to the MP5103, it could cause excessive heating. To produce specified MP5103 accuracies, maintain the specified ambient temperature around the intake vents of the MP5103. In rack configurations with convection cooling only (not recommended), place the hottest, non-precision equipment in the rack as far above the MP5103 as practical.
  • If the MP5103 is installed in a closed cabinet, the cabinet should have forced-air cooling provided at no less than 730 CFM.
  • There must be at least 152.4 mm (6 in.) of space for exhaust vents at the rear of the mainframe.

វិមាត្រ

The following figures show the MP5103 and module dimensions.

MP5103 dimensions front view

Tektronix-MP5103-Modular-Precision-Test-System-FIG- (9)

MP5103 dimensions top view

Tektronix-MP5103-Modular-Precision-Test-System-FIG- (10)

Module dimensions output panel view
ខាងក្រោមនេះជាអតីតamples of modules that can be used with the MP5103, along with the dimensions when viewed from the output panel.

The output panel of the MPSU50-2ST is shown in the following figure.

Tektronix-MP5103-Modular-Precision-Test-System-FIG- (11)

Module dimensions top view
The following graphic illustrates the dimensions for a mainframe module when viewed from the top. Module dimensions are identical, regardless of instrument type.

Tektronix-MP5103-Modular-Precision-Test-System-FIG- (12)

Supply connection and grounding requirements

  • Before operating the mainframe, make sure that the line cord is connected to a properly grounded, appropriately-rated power receptacle. Inspect the connecting cables, test leads, and jumpers for possible wear, cracks, or breaks before each use.
  • When you install equipment where access to the main power cord is restricted, such as in a rack, a separate main input power disconnect device must be provided in proximity to the equipment and within easy reach of the operator.
  • Your MP5103 includes a grounding cable for connection to protective earth (safety ground). Connect one lugged end of this cable to the grounding screw on the rear panel of your MP5103, as shown in the following figure.

Tektronix-MP5103-Modular-Precision-Test-System-FIG- (13)

MP5103 installation

  • The MP5103 is intended to be mounted in a rack only. For detailed instructions, refer to the documentation for the Model 4299-15 Fixed Rack-Mount Kit, available from tek.com ។.
  • Any other rack-mount kits or methods do not guarantee or provide the presumption of a safe installation.
    • Rack mounting the MP5103 requires two people. Failure to recognise and observe standard safety precautions could result in personal injury.

Interlock installation
The MP5103 provides an interlock circuit. This circuit includes a switch that is normally open and must be asserted (closed) to enable the outputs or make measurements with installed modules.
When the interlock is asserted, the green front-panel INTERLOCK indicator is illuminated.

  • The MP5103 interlock circuit must be positively activated to enable the output of installed modules. The interlock helps facilitate the safe operation of the equipment in a test system. Bypassing the interlock could expose the operator to hazardous voltagដែលអាចបណ្តាលឱ្យមានរបួសផ្ទាល់ខ្លួនឬស្លាប់។

The switch circuit can be installed on the lid of a test fixture, the enclosure of a semiconductor prober or device handler, or on the door or doors of a test equipment rack. The circuit opens when an access door is opened and closes when the door is closed.

Tektronix-MP5103-Modular-Precision-Test-System-FIG- (14)

You can use the interlock connector supplied with your MP5103 to make the interlock connection, though you must supply the connection wire. The recommended wire is:

  • 20 AWG to 24 AWG copper alloy
  • 7 to 19 bare and tinned strands
  • 0.25 mm2 ទៅ 0.50 mm2
  • Flexible vinyl, semi-flexible vinyl, polyethene, x-linked polyethene, or PTFE

To ensure proper interlock operation, the combined resistance of the external interlock switch and connection wires must be less than 10 Ω when the switch is closed.

The interlock pin locations and connections are shown in the following figure. The pins are:

  • Pin 3: Earth and chassis ground
  • Pin 2: Interlock
  • Pin 1 (next to tab): +6 V DC out (current limited)

Tektronix-MP5103-Modular-Precision-Test-System-FIG- (15)

To assemble the interlock

  1. Insert the wires into the connector at the locations shown in the following graphic.Tektronix-MP5103-Modular-Precision-Test-System-FIG- (16)
  2. Use a pair of pliers to squeeze the connector sections together.
    You cannot disassemble the connector and reuse it. The replacement part number is CS-1616-3, Safety Interlock Mating Connector, or 3M part number 37103-A165-00E MB.
    ភ្ជាប់ខ្សែ LAN ។
    Use a LAN crossover cable (RJ-45, plug to plug) or a straight-through cable to connect your equipment. The MP5103 includes a cable that you can use for LAN communications.
    The following figure shows the location of the LAN port on the rear panel of the instrument. Connect the LAN cable between this connection and the LAN port on your computer, LAN switch, or network.Tektronix-MP5103-Modular-Precision-Test-System-FIG- (17)

Install or remove a module with the mainframe powered off

This topic details the installation or removal of a module with the mainframe powered off and modules disconnected from any device under test (DUT).

  • វ៉ុលគ្រោះថ្នាក់tages may be present on the output and guard terminals. To prevent electrical shock that could cause injury or death, NEVER make or break connections to the MP5103 modules while the slot is powered on. Power down the slot before handling cables connected to the outputs. Verify that there is no voltage on the module’s terminals before making connections between the module and the DUT. Placing the output in standby mode does not guarantee that the outputs are not powered if a hardware or software fault occurs. For the safest operation, power down the MP5103 mainframe before making or breaking connections to the MP5103 modules.

To install a module: 

  1. Remove the module cover slot, if necessary.
  2. Place the module into an empty slot, then push inward until the module is seated.
  3. Use a tool that matches the screw head type to fasten the module retention screw to 4 in. lb (0.45 n-m).

Tektronix-MP5103-Modular-Precision-Test-System-FIG- (18) Tektronix-MP5103-Modular-Precision-Test-System-FIG- (19)

  • The module retention screw must be securely fastened to provide a proper safety ground for the module. All modules must be secured in the mainframe with this screw to prevent death or serious injury due to electric shock.

When you turn on the instrument, the LED indicator for the module slot on the front of the mainframe should be solid green. See the following table for more LED indicator colour descriptions.

Tektronix-MP5103-Modular-Precision-Test-System-FIG- (20)

ដើម្បីលុបម៉ូឌុល៖ 

  1. Make sure that the mainframe is powered off.
  2. Loosen the module retention screw.
  3. While pressing inward on the spring bracket on the right of the module, press down on the release lever.Tektronix-MP5103-Modular-Precision-Test-System-FIG- (21)
  4. Slide the module out and away from the mainframe.
  5. If you are not installing another module in its place, install a cover over the empty module slot. See Slot covers (on page 21) for more information.

គម្របរន្ធ
Install slot covers over unused module slots to maintain proper instrument ventilation and operating temperatures and to prevent foreign objects from contaminating the slots.

Tektronix-MP5103-Modular-Precision-Test-System-FIG- (22)

Turn the instrument on or off.f

  • The power cord supplied with the MP5103 contains a separate protective earth (safety ground) wire for use with grounded outlets. When proper connections are made, the instrument chassis is connected to the power-line ground through the ground wire in the power cord. In addition, a chassis ground connection is provided through a screw on the rear panel. This terminal should be connected to a known protective earth. In the event of a failure, not using a properly grounded protective earth and grounded outlet may result in personal injury or death due to electric shock.
  • កុំជំនួសខ្សែផ្គត់ផ្គង់មេដែលអាចផ្ដាច់បានជាមួយនឹងខ្សែដែលវាយតម្លៃមិនគ្រប់គ្រាន់។ ការខកខានក្នុងការប្រើប្រាស់ខ្សែដែលបានវាយតម្លៃត្រឹមត្រូវអាចបណ្តាលឱ្យមានរបួសផ្ទាល់ខ្លួន ឬស្លាប់ដោយសារការឆក់អគ្គិសនី។
  • To prevent any human contact with a live conductor, connections to the DUT must be fully insulated, and the final connections to the DUT must only use safety-rated safety-jack-socket connectors that do not allow bodily contact.

ប្រយ័ត្ន
ដំណើរការឧបករណ៍នៅលើបន្ទាត់មិនត្រឹមត្រូវ voltage អាចបណ្តាលឱ្យខូចខាតដល់ឧបករណ៍ ដែលអាចចាត់ទុកជាមោឃៈនូវការធានា។

ចំណាំ

  • On some sensitive or easily damaged devices under test (DUTs), the instrument power-up and power-down sequence can apply transient signals to the DUT that may affect or damage it. When testing this type of DUT, it is recommended that you do not make final connections to the DUT until the instrument has completed its power-up sequence and is in a known operating state. Disconnect the DUT from the instrument before turning the instrument off. Only qualified personnel, as identified by the responsible body, should make these connections.

ព្រមាន

  • To prevent any human contact with a live conductor, connections to the DUT must be fully insulated ad the final connections to the DUT must only use safety-rated safety-jack-socket connectors that do not allow bodily contact.

The MP5103 operates from a line voltage ពី 100 V ទៅ 240 V នៅប្រេកង់ 50 Hz ឬ 60 Hz ។ បន្ទាត់វ៉ុលtage ត្រូវបានដឹងដោយស្វ័យប្រវត្តិ។ ត្រូវប្រាកដថាវ៉ុលប្រតិបត្តិការtage នៅក្នុងតំបន់របស់អ្នកគឺត្រូវគ្នា។

Follow the procedure below to connect the MP5103 to line power and turn on the instrument.

To turn the MP5103 on or off:

  1. Before you plug in the power cord, make sure that the front-panel POWER switch is in the off (O) position.
  2. Connect the socket end of the supplied power cord to the AC receptacle on the rear panel.
  3. Connect the other end of the power cord to a grounded AC outlet.
  4. Press the front-panel POWER switch to place it in the on (I) position.
  5. To turn your instrument off, press the front-panel POWER switch to place it in the off (O) position.

Warmup period
The MP5103 and any installed modules should be turned on and allowed to warm up for at least 30 minutes.

ការពិពណ៌នាឧបករណ៍

MP5103 front panel
The front panel of the MP5103 is shown in the following figure. The description of the controls, USB port, and indicator follows the figure.

Tektronix-MP5103-Modular-Precision-Test-System-FIG- (23)

MP5103 rear panel
The rear panel of the MP5103 is shown in the following figure. The description of the connectors and other panel details follows the figure.

Tektronix-MP5103-Modular-Precision-Test-System-FIG- (24)

Module output panel
The output panel of the MPSU50-2ST is shown in the following figure.

Tektronix-MP5103-Modular-Precision-Test-System-FIG- (25)

PSU output terminal ratings

Tektronix-MP5103-Modular-Precision-Test-System-FIG- (26)

SMU output terminal ratings
MSMU60-2 voltage ការវាយតម្លៃ

Tektronix-MP5103-Modular-Precision-Test-System-FIG- (27)

MSMU200-2 voltage ការវាយតម្លៃ

Tektronix-MP5103-Modular-Precision-Test-System-FIG- (28)

Module interface panel
Modules have 140-pin differential signal connectors and 4-pin power connectors that interface with the MP5103. Your module may have either one or two rows of connectors.

The MPSU50-2ST has one row of connectors, and the MSMU60-2 and MSMU200-2 have two rows of connectors.

Tektronix-MP5103-Modular-Precision-Test-System-FIG- (29)

Operation and validation

សេចក្តីផ្តើម 

ចំណាំ

  • ត្រូវប្រាកដថាម្តងទៀតview the Installation (on page 10) and Instrument description (on page 23) sections of this manual before operating the mainframe and modules.
  • The MP5103 mainframe must have at least one module installed to make measurements. The modules cannot operate unless installed in the mainframe.
  • This section describes basic operation, validation, and functional checks for the MP5103 mainframe and installed modules.

Front-panel display and Home screen

  • When the instrument is turned on, the Home screen is displayed on the touchscreen.

Tektronix-MP5103-Modular-Precision-Test-System-FIG- (30)

  • Mainframe: Displays the real-time measurements being made for each module channel.
  • Channels: Allows you to select a module slot, the module channel number, output levels, limits, ranges, and other module-specific settings.
  • Settings: Includes options to update firmware and change the mainframe password.
  • Information icon: Displays the mainframe manufacturer, model, serial number, and the firmware version. Information about each installed module is also available.

ការកំណត់ LAN
The MP5103 is shipped with LAN port communications disabled. To view active LAN settings or configure LAN communications, see the following instructions.
ទៅ view LAN settings:

  1. From the Home screen, select the IP address of your instrument.
  2. The current LAN configuration is displayed. Select Config to display additional LAN settings.
  3. Configure any additional settings. The settings are only available if LAN is enabled.
    LAN communications with the MP5 require additional configuration. See the MP5000 Series Programmer Manual for more information.
  4. Select Home to exit.

Tektronix-MP5103-Modular-Precision-Test-System-FIG- (31) Tektronix-MP5103-Modular-Precision-Test-System-FIG- (32) Tektronix-MP5103-Modular-Precision-Test-System-FIG- (33)Tektronix-MP5103-Modular-Precision-Test-System-FIG- (34)Validate installation and operation.ion

Validate the installation and operation of your mainframe and installed modules before connecting a test device and additional instruments. The module used in this example is the MSMU60-2 Source Measure Unit.

ព្រមាន

  • Floating a module channel above chassis ground with hazardous voltage (>40 V DC) at the LO or SLO terminals can result in hazardous voltage being present at the HI and SHI terminals, whether the channel output is turned on or off. To avoid death or serious injury due to electric shock, always assume that hazardous voltage is present on all terminals when floating a module channel with a voltage of greater than 40 V DC.
  • Make sure that you have installed and asserted the mainframe interlock circuit before starting this procedure. To source and measure, the interlock circuit must be asserted (closed). See Interlock installation (on page 16) for more information.

To validate the installation of your mainframe and module:

  1. Select Channels from the home screen. Information for channel 1 (Ch1) of the module installed in slot 1 (SLOT1) is displayed in this exampលេ
  2. Select the red output status indicator to turn on the output. The indicator turns blue, as shown in the following graphic. You will see measurements displayed for channel 1, which verifies that the module is functional.Tektronix-MP5103-Modular-Precision-Test-System-FIG- (35)
  3. Select Ch2 from the channel selector.Tektronix-MP5103-Modular-Precision-Test-System-FIG- (36)
  4. Select the status indicator to turn on the output. Measurement readings are displayed for channel 2.
  5. Select the output indicator to turn off the output. The output status indicator turns red.

To validate additional installed modules, select another slot (for example, SLOT2 or SLOT3) and repeat the above steps.

ថែទាំ

សេចក្តីផ្តើម
This section provides maintenance information and procedures that can be done by the operator.

ថ្មលីចូម
The MP5103 contains a lithium battery. This battery is not replaceable by the user.

Clean the mainframe and modules.
The MP5103 and modules require little periodic maintenance. However, take care to ensure that the chassis, power and output connectors, and cooling vents of the instruments remain clean and free of debris.

  • Remove loose dust on the outside of the mainframe and modules with a lint-free cloth. Do not use compressed air, as this may force particulates inside the instruments.
  • Every six months or when debris is visible, use a vacuum cleaner with a brush attachment to clean all intake and exhaust screens on the mainframe and modules.
  • Do not insert cleaning tools or attempt to clean the inside of a module.
  • Liquids should be used for cleaning only in certain cases. See Clean the front-panel mainframe display (on page 31).

Clean the front-panel mainframe display.
Clean the front-panel mainframe display with a soft, lint-free cloth. If more thorough cleaning is required, wipe the display with a 70% isopropyl alcohol solution. Do not use sprays directly on the display.

ដំឡើងកំណែកម្មវិធីបង្កប់

  • Use a USB flash drive to upgrade the firmware from the front panel of the mainframe and modules. The latest firmware is available from tek.com ។.
  • Make sure that the firmware is loaded onto your USB flash drive, then insert it into the USB port on the front of the mainframe before you begin.
  • The upgrade process is the same for the mainframe as it is for the modules. The following example demonstrates the firmware upgrade for the mainframe.

ប្រយ័ត្ន
Do not remove the USB drive, turn off the instrument power, or otherwise interrupt the firmware upgrade process. Your instrument may become unresponsive and require factory service.

The following procedure upgrades a mainframe with firmware V1.0.1 or newer installed. If you need to upgrade from an older version, replace the first two steps in the following procedure by selecting General info from the home page and then the firmware download icon.

To upgrade the mainframe firmware (V1.0.1 and newer):

  1. Select Settings from the mainframe home page.
  2. Select FW update.
  3. The FW Upgrade screen is displayed. Select Mainframe.Tektronix-MP5103-Modular-Precision-Test-System-FIG- (37)
  4. Select Browse to locate the new firmware file on your USB flash drive, then select it.
  5. Select Update. The firmware may take several minutes to load.Tektronix-MP5103-Modular-Precision-Test-System-FIG- (38)
  6. Your instrument returns to the Home screen after the upgrade.
    To confirm that the upgrade was successful, select General Info from the Home screen, then scroll to the Mainframe section to verify the firmware version.

Tektronix-MP5103-Modular-Precision-Test-System-FIG- (39)

សំណួរដែលសួរញឹកញាប់

Q: Can I connect any instrument to mains?

A: Unless explicitly allowed in the specifications, operating manual, and instrument labels, do not connect any instrument to mains to avoid impairing warranty protection.

Q: What should I do if a shock hazard is present?

A: Exercise extreme caution when a shock hazard is present. Lethal voltage may be present on cable connector jacks or test fixtures. Always assume hazardous voltage is present before measuring.

ឯកសារ/ធនធាន

Tektronix MP5103 Modular Precision Test System [pdf] សៀវភៅណែនាំអ្នកប្រើប្រាស់
MP5103, MP5103 Modular Precision Test System, Modular Precision Test System, Precision Test System, Test System

ឯកសារយោង

ទុកមតិយោបល់

អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលរបស់អ្នកនឹងមិនត្រូវបានផ្សព្វផ្សាយទេ។ វាលដែលត្រូវការត្រូវបានសម្គាល់ *