RCF HDL20-A Active Line Array Modules

លក្ខណៈបច្ចេកទេស
- ផលិតផល: HDL20-A Active Line HDL10-A Array Modules
- ក្រុមហ៊ុនផលិត: RCF S.p.A.
- សុវត្ថិភាព: Complies with safety regulations regarding electrical systems
- បរិស្ថាន: Can be used in an electromagnetic environment E1 to E3 as specified on EN 55103-1/2: 2009
ការណែនាំអំពីការប្រើប្រាស់ផលិតផល
ការប្រុងប្រយ័ត្នសុវត្ថិភាព
- Read all precautions, especially safety instructions carefully.
- Do not expose the product to rain or humidity to prevent fire or electric shock.
- Ensure correct installation and connections before plugging in.
- Avoid objects or liquids from entering the product to prevent short circuit.
- Do not attempt any unauthorized operations, modifications, or repairs.
- ផ្តាច់ខ្សែថាមពល ប្រសិនបើផលិតផលមិនត្រូវបានប្រើក្នុងរយៈពេលយូរ។
- If the product emits strange odors or smoke, switch it off immediately.
ការប្រុងប្រយ័ត្នប្រតិបត្តិការ
- ដាក់ផលិតផលឱ្យឆ្ងាយពីប្រភពកំដៅដោយមានចរន្តខ្យល់គ្រប់គ្រាន់។
- Avoid overloading the product for prolonged periods.
- ជៀសវាងការបង្ខំធាតុគ្រប់គ្រងដូចជាគ្រាប់ចុច និងប៊ូតុង។
- Do not use solvents or volatile substances for cleaning external parts.
“`
OWNER MANUAL MANUALE D’USO
HDL20-A ACTIVE LINE HDL10-A ARRAY MODULES
ភាសាអង់គ្លេស
ការប្រុងប្រយ័ត្នសុវត្ថិភាព
1. ការប្រុងប្រយ័ត្នទាំងអស់ ជាពិសេសសុវត្ថិភាព ត្រូវតែអានដោយយកចិត្តទុកដាក់ជាពិសេស ព្រោះពួកគេផ្តល់ព័ត៌មានសំខាន់ៗ។
ព្រមាន៖ ដើម្បីការពារហានិភ័យនៃអគ្គីភ័យ ឬការឆក់អគ្គិសនី សូមកុំដាក់ផលិតផលនេះទៅភ្លៀង ឬសំណើម។
2. POWER SUPPLY FROM MAINS a. The mains voltage គឺខ្ពស់គ្រប់គ្រាន់ដើម្បីពាក់ព័ន្ធនឹងហានិភ័យនៃការឆក់អគ្គិសនី; ដំឡើងនិង
connect this product before plugging it in. b. Before powering up, make sure that all the connections have been made correctly and
វ៉ុលtage នៃមេរបស់អ្នកត្រូវគ្នាទៅនឹងវ៉ុលtage shown on the rating plate on the unit, if not, please contact your RCF dealer. c. This unit is CLASS I construction, so it must be connected to a MAIN socket outlet with a protective earthing connection. d. Appliance coupler or PowerCon Connector® is used to disconnect device from MAIN power. This device shall remain readily accessible after the installation e. Protect the power cable from damage; make sure it is positioned in a way that it cannot be stepped on or crushed by objects. f. To prevent the risk of electric shock, never open this product: there are no parts inside that the user needs to access.
3. ត្រូវប្រាកដថាគ្មានវត្ថុ ឬវត្ថុរាវអាចចូលទៅក្នុងផលិតផលនេះបានទេ ព្រោះវាអាចបណ្តាលឱ្យមានសៀគ្វីខ្លី។ ឧបករណ៍នេះមិនត្រូវបានប៉ះពាល់នឹងការរសាត់ឬហៀរឡើយ។ វត្ថុដែលពោរពេញដោយវត្ថុរាវ ដូចជាថូ មិនត្រូវដាក់នៅលើឧបករណ៍នេះឡើយ។ គ្មានប្រភពអាក្រាត (ដូចជាទៀនបំភ្លឺ) មិនគួរដាក់នៅលើឧបករណ៍នេះទេ។
4. Never attempt to carry out any operations, modifications or repairs that are not expressly described in this manual. Contact your authorized service centre or qualified personnel should any of the following occur: – The product does not function (or functions in an anomalous way). – The power cable has been damaged. – Objects or liquids have got in the unit. – The product has been subject to a heavy impact.
5. ប្រសិនបើផលិតផលនេះមិនត្រូវបានប្រើក្នុងរយៈពេលយូរ សូមផ្តាច់ខ្សែថាមពល។
6. ប្រសិនបើផលិតផលនេះចាប់ផ្តើមបញ្ចេញក្លិនចម្លែក ឬផ្សែង សូមបិទវាភ្លាម ហើយផ្តាច់ខ្សែថាមពល។
7. កុំភ្ជាប់ផលិតផលនេះទៅនឹងឧបករណ៍ ឬគ្រឿងបន្ថែមដែលមិនបានមើលឃើញទុកជាមុន។ សម្រាប់ការដំឡើងដែលបានផ្អាក ប្រើតែចំណុចយុថ្កាដែលឧទ្ទិស ហើយកុំព្យាយាមព្យួរផលិតផលនេះដោយប្រើធាតុដែលមិនសមស្រប ឬមិនជាក់លាក់សម្រាប់គោលបំណងនេះ។ ពិនិត្យមើលផងដែរនូវភាពសមស្របនៃផ្ទៃជំនួយដែលផលិតផលត្រូវបានបោះយុថ្កា (ជញ្ជាំង ពិដាន រចនាសម្ព័ន្ធ។ សុវត្ថិភាពនៃប្រព័ន្ធ / ការដំឡើងតាមពេលវេលា, ពិចារណាផងដែរ, សម្រាប់ឧample, រំញ័រមេកានិចដែលជាធម្មតាបង្កើតដោយឧបករណ៍ប្តូរ។ ដើម្បីបងា្ករហានិភ័យនៃការធ្លាក់គ្រឿងបរិក្ខារ សូមកុំដាក់គ្រឿងច្រើននៃផលិតផលនេះ លុះត្រាតែលទ្ធភាពនេះត្រូវបានបញ្ជាក់នៅក្នុងសៀវភៅណែនាំអ្នកប្រើប្រាស់។
8. RCF SpA សូមផ្តល់អនុសាសន៍យ៉ាងមុតមាំថាផលិតផលនេះត្រូវបានដំឡើងដោយអ្នកដំឡើងដែលមានជំនាញវិជ្ជាជីវៈ (ឬក្រុមហ៊ុនឯកទេស) ដែលអាចធានាបាននូវការដំឡើងត្រឹមត្រូវ និងបញ្ជាក់វាស្របតាមបទប្បញ្ញត្តិជាធរមាន។ ប្រព័ន្ធសំឡេងទាំងមូលត្រូវតែគោរពតាមស្តង់ដារ និងបទប្បញ្ញត្តិបច្ចុប្បន្នទាក់ទងនឹងប្រព័ន្ធអគ្គិសនី។
ការព្រមានសំខាន់

3
ភាសាអង់គ្លេស
9. Supports and trolleys The equipment should be only used on trolleys or supports, where necessary, that are recommended by the manufacturer. The equipment / support / trolley assembly must be moved with extreme caution. Sudden stops, excessive pushing force and uneven floors may cause the assembly to overturn.
10. មានកត្តាមេកានិច និងអគ្គិសនីជាច្រើនដែលត្រូវយកមកពិចារណានៅពេលដំឡើងប្រព័ន្ធអូឌីយ៉ូដែលមានជំនាញវិជ្ជាជីវៈ (បន្ថែមពីលើឧបករណ៍ដែលមានសូរស័ព្ទយ៉ាងតឹងរ៉ឹង ដូចជាសម្ពាធសំឡេង មុំគ្របដណ្តប់ ការឆ្លើយតបប្រេកង់។ល។)។
11. Hearing loss Exposure to high sound levels can cause permanent hearing loss.The acoustic pressure level that leads to hearing loss is different from person to person and depends on the duration of exposure. To prevent potentially dangerous exposure to high levels of acoustic pressure, anyone who is exposed to these levels should use adequate protection devices. When a transducer capable of producing high sound levels is being used, it is therefore necessary to wear ear plugs or protective earphones. See the manual technical specifications to know the maximum sound pressure level.
IMPORTANT NOTES To prevent the occurrence of noise on line signal cables, use screened cables only and avoid putting them close to: – Equipment that produces high-intensity electromagnetic fields. – Power cables. – Loudspeaker lines.
គ្រឿងបរិក្ខារដែលបានពិចារណាក្នុងសៀវភៅដៃនេះ អាចត្រូវបានប្រើនៅក្នុងបរិស្ថានអេឡិចត្រូម៉ាញ៉េទិច E1 ដល់ E3 ដូចដែលបានបញ្ជាក់នៅលើ EN 55103-1/2: 2009 ។
កំណត់ចំណាំសំខាន់ៗ
ការប្រុងប្រយ័ត្នប្រតិបត្តិការ

- ដាក់ផលិតផលនេះឱ្យឆ្ងាយពីប្រភពកំដៅណាមួយ ហើយធានាឱ្យមានចរន្តខ្យល់គ្រប់គ្រាន់នៅជុំវិញវា។
– Do not overload this product for a long time. – Never force the control elements (keys, knobs, etc.). – Do not use solvents, alcohol, benzene or other volatile substances for
cleaning the external parts of this product.
IMPORTANT NOTES Before connecting and using this product, please read this instruction manual carefully and keep it on hand for future reference. The manual is to be considered an integral part of this product and must accompany it when it changes ownership as a reference for correct installation and use as well as for the safety precautions. RCF S.p.A. will not assume any responsibility for the incorrect installation and / or use of this product.
CAUTION: to prevent electric shock hazard, do not connect to mains power supply while grille is removed
IMPORTANT NOTES CAUTION
4
ភាសាអង់គ្លេស
The concept of this unique speaker derives from the touring industry, bringing in a compact cabinet all the experience of RCF professional sound. The vocals are natural, the sound is clear at longer distances, the spl power is stable at very high levels. The RCF Precision transducers equipping D LINE have been representing for decades the ultimate performance, the highest power handling and the mos advanced technology in the professional and touring industry. The high power woofer delivers extremely accurate punchy bass, the custom made compression driver offers a transparent midrange and extreme fidelity. RCF Class-D power ampបច្ចេកវិជ្ជា lifiers ខ្ចប់នូវប្រតិបត្តិការដ៏ធំសម្បើមជាមួយនឹងប្រសិទ្ធភាពខ្ពស់ទៅជាដំណោះស្រាយទម្ងន់ស្រាល។ ឃ បន្ទាត់ amplifiers deliver ultra fast attack, realistic transient response and impressive audio performance. The integrated DSP manages crossover, equalisation, soft limiter, compressor and dynamic bass boost. D LINE cabinets are moulded on a special polypropylene composite material designed to dampen down vibrations even at maximum volume settings. From moulding to the final texture, D LINE offers the maximum reliability and strength for the intensive use on the road.
ព័ត៌មានអំពីផលិតផល

D LINE TOURING AUDIO SOLUTIONS
HDL20-A និង HDL10-A មានលក្ខណៈតូចចង្អៀត ដំណើរការដោយខ្លួនឯង ម៉ូឌុលបំពងសំឡេង 2-way line array។ 700 វ៉ាត់ Class-D amp ម៉ូឌុលត្រូវគ្នាយ៉ាងត្រឹមត្រូវជាមួយនឹងបន្ទះបញ្ចូលសញ្ញាឌីជីថលដែលមានគុណភាពខ្ពស់ជាមួយនឹងការឆ្លើយតបនៃតម្រងដ៏ស្មុគស្មាញ និងច្បាស់លាស់ដែលនាំឱ្យមានការបន្តពូជលម្អិតនៃការរចនាកាំរស្មីដោយផ្ទាល់ដ៏ល្អបំផុតតាមធម្មជាតិ។ ពួកវាជាជម្រើសដ៏ល្អនៅពេលដំណើរការអារេបន្ទាត់គឺចាំបាច់ ប៉ុន្តែទំហំកន្លែងមិនហៅលក្ខណៈនៃការបោះចោលយូរនៃអារេជួរធំជាង ហើយការដំឡើងលឿន និងងាយស្រួលគឺជាកត្តាចាំបាច់។ ឧបករណ៍បំពងសម្លេងផ្តល់នូវការគ្រប់គ្រងថាមពលដ៏អស្ចារ្យ ភាពច្បាស់លាស់ ភាពបត់បែន និងសំឡេងដ៏អស្ចារ្យនៅក្នុងកញ្ចប់តូច ងាយស្រួលដោះស្រាយ និងតម្លៃសមរម្យ។
THE INPUT SECTION PROVIDES: – Out XLR connectors; – IN XLR Jack combo – system volume control; – 5 configuration switch; – 4 status LEDs.
HDL20-A IS A 2-WAY ACTIVE SYSTEM FEATURING: – 10″ neo woofer, 2,5″ voice coil in horn loaded configuration; – 2″ exit, 3″ voice coil neo compression driver; – 100° x 15°, constant directivity coverage angle.
HDL10-A IS A 2-WAY ACTIVE SYSTEM FEATURING: – 8″ neo woofer, 2,0″ voice coil in horn loaded configuration; – 2″ exit, 2,5″ voice coil neo compression driver; – 100° x 15°, constant directivity coverage angle.
ធី AMPLIFIER SECTION FEATURES: – 700 Watt switching power supply module; – 500 Watt low frequency digital amplifier module; – 200 Watt high frequency digital amplifier module; – extra capacitor bus able to sustain the voltage សម្រាប់សញ្ញាផ្ទុះ 100 ms ។
ថាមពលផ្គត់ផ្គង់ថាមពលសរុបដែលមានគឺ 700 វ៉ាត់ហើយអាចចែកចាយដល់ 2 ចុងក្រោយ ampផ្នែក lifier ។ គ្នា។ ampផ្នែក lifier មានសមត្ថភាពថាមពលទិន្នផលអតិបរមាខ្ពស់ ដើម្បីផ្តល់នៅពេលចាំបាច់ ទិន្នផលអតិបរមានឹងផ្ទុះឡើងក្នុងជួរប្រេកង់ជាក់លាក់មួយ។
HDL20-A, HDL10-A ម៉ូឌុលអារេសកម្ម
5
ភាសាអង់គ្លេស
The HDL line arrays Systems are designed to operate in hostile and demanding situations. Nevertheless it is important to take extremely care of the AC power supply and set up a proper power distribution. The HDL line arrays Systems are designed to be GROUNDED. Always use a grounded connection.
HDL amplifiers ត្រូវបានរចនាឡើងដើម្បីដំណើរការក្នុងវ៉ុល AC ខាងក្រោមtage limits: 230 V NOMINAL VOLTAGអ៊ី៖ វ៉ុលអប្បបរមាtage 185 V, វ៉ុលអតិបរមាtage 260 V 115 V NOMINAL VOLTAGអ៊ី៖ វ៉ុលអប្បបរមាtage 95 V, វ៉ុលអតិបរមាtage 132 V. ប្រសិនបើវ៉ុលtage ទៅក្រោមកម្រិតអប្បបរមាដែលអនុញ្ញាតtage ប្រព័ន្ធឈប់ដំណើរការ ប្រសិនបើវ៉ុលtage ខ្ពស់ជាងវ៉ុលដែលបានអនុញ្ញាតអតិបរមាtage ប្រព័ន្ធអាចត្រូវបានខូចខាតយ៉ាងធ្ងន់ធ្ងរ។ ដើម្បីទទួលបានការសម្តែងដ៏ល្អបំផុតពីប្រព័ន្ធវាមានសារៈសំខាន់ខ្លាំងណាស់ដែលវ៉ុលtage ទម្លាក់វាគឺទាបតាមដែលអាចធ្វើទៅបាន។
ត្រូវប្រាកដថាប្រព័ន្ធទាំងអស់មានមូលដ្ឋានត្រឹមត្រូវ។ ចំណុចដីទាំងអស់ត្រូវភ្ជាប់ជាមួយថ្នាំងដីដូចគ្នា។ វានឹងធ្វើអោយប្រសើរឡើងនូវការកាត់បន្ថយសំលេងរំខាននៅក្នុងប្រព័ន្ធអូឌីយ៉ូ។
The module is provided with a Powercon outlet to daisy chain other modules. The maximum number of modules that is possible to daisy chain is: 16 (SIXTEEN) OR 4 HDL 18-AS + 8 HDL 20-A MAXIMUM OR 8 HDL18-A.
230 Volt NOMINAL VOLTAGអ៊ី៖ វ៉ុលអប្បបរមាtage 185 វ៉ុល, វ៉ុលអតិបរមាtage 264 វ៉ុល (សម្រាប់ចក្រភពអង់គ្លេស 240V + 10%) 115 វ៉ុល NOMINAL VOLTAGអ៊ី៖ វ៉ុលអប្បបរមាtage 95 វ៉ុល, វ៉ុលអតិបរមាtage 132 វ៉ុល។
តម្រូវការថាមពល និងការដំឡើង
ព្រមាន
VOLTAGE
GROUNDING AC CABLES DAISY CHAINS
ចំនួនម៉ូឌុលដ៏ប្រសើរនៅក្នុងខ្សែសង្វាក់ daisy នឹងលើសពីការវាយតម្លៃអតិបរមានៃឧបករណ៍ភ្ជាប់ Powercon និងបង្កើតស្ថានភាពដែលអាចមានគ្រោះថ្នាក់។
When the HDL line arrays systems are powered from a three phase power distribution it is very important to keep a good balance in the load of each phase of the AC power. It is very important to include subwoofers and satellites in power distribution calculation: both subwoofers and satellites shall be distributed between the three phases.
ព្រមាន
ថាមពលពីបីដំណាក់កាល
6
បន្ទះខាងក្រោយ
6
7
1
5
4
8
9
៦៧ ៨
3
1 MAIN XLR INPUT (BAL/UNBAL).The system accept male XLR/Jack input connectors with line level signals from a mixing console or other signal source.
2 LINK XLR OUTPUT. The output XLR male connector provides a loop trough for speakers daisy chaining.
3 VOLUME. Controls the volume of the power amplifier. The control ranges from (maximum attenuation) to the MAX level (maximum output).
4 POWER INDICATOR. Power on indicator. When the power cord is connected and the power switch is turned on this indicator lights green.
5 SIGNAL INDICATOR. The signal indicator lights green if there is signal present on the main XLR input.
6 LIMITER INDICATOR. The amplifier មានសៀគ្វី limiter ដែលត្រូវបានសាងសង់ឡើងដើម្បីការពារការច្រឹប amplifiers ឬ overdriving transducers ។ នៅពេលដែលសៀគ្វីកាត់កំពូលសកម្ម LED លោតពណ៌ទឹកក្រូច។ វាមិនអីទេ ប្រសិនបើដែនកំណត់ LED ភ្លឹបភ្លែតៗ។ ប្រសិនបើ LED ភ្លឹបភ្លែតៗ ឬពន្លឺជាបន្តបន្ទាប់ សូមបន្ថយកម្រិតសញ្ញា។ នេះ។ amplifier មានឧបករណ៍កំណត់ RMS ។ ប្រសិនបើដែនកំណត់ RMS សកម្ម ភ្លើង LED ពណ៌ក្រហម។ ឧបករណ៍កំណត់ RMS មានគោលបំណងការពារការខូចខាតឧបករណ៍ប្តូរ។ ឧបករណ៍បំពងសម្លេងមិនត្រូវប្រើជាមួយសូចនាករដែនកំណត់ពណ៌ក្រហមទេ ប្រតិបត្តិការបន្តជាមួយនឹងការការពារ RMS សកម្មអាចបណ្តាលឱ្យខូចខាតដល់ឧបករណ៍បំពងសំឡេង។
7 HF. The switch gives the possibility to set high frequencies correction depending on target distance (air absorption correction): – NEAR (used for pole mount applications or near field) – FAR (for farthest field).
8 CLUSTER. The combination of the 2 switches gives 4 possibilities of mid low frequencies correction depending on cluster size. – 2-3 modules (used for pole mount applications ground stacking) – 4-6 modules (small flown systems) – 7-9 modules (medium flown systems) – 10-16 modules (maximum flown configuration).
9 HIGH CURVING. The switch gives the extra possibility to boost mid frequencies depending on a high curving cluster configuration of few pieces. – OFF (not active correction) – ON (for high curving arrays of few pieces HDL20-A or HDL10-A).
10 INDOOR. The switch gives the extra possibility to set low frequencies correction depending on a indoor/outdoor use, in order to compensate room reverberation on lows. – OFF (not active correction) – ON (correction for reverberant indoor rooms).
៦៧ ៨
៦៧ ៨
7
ភាសាអង់គ្លេស
ភាសាអង់គ្លេស
11 AC POWERCON RECEPTACLE. RCF D LINE uses a POWERCON locking 3-pole AC mains. Always use the specific power cord provided in the package.
12 AC POWERCON LINK RECEPTACLE. Use this receptacle to link one or more units. Always make sure that the maximum current requirement does not exceed the maximum admitted POWERCON current. In case of doubt call the closest RCF SERVICE CENTRE.
13 POWER MAIN SWITCH. The power switch turns the AC power ON and OFF. Make sure that the VOLUME is set to – when you turn on the speaker.
14 FUSE.
ឧបករណ៍ភ្ជាប់ XLR ប្រើស្តង់ដារ AES ខាងក្រោម៖
លេខកូដសម្ងាត់ទី ១ = ផ្ទៃក្រឡា (SHIELD)
ក្តៅ
កូដ PIN 2 = ក្តៅ (+)
កូដ PIN 3 = ត្រជាក់ (-)
ត្រជាក់
ការតភ្ជាប់
GND
BAL. XLR
នៅចំណុចនេះ អ្នកអាចភ្ជាប់ខ្សែផ្គត់ផ្គង់ថាមពល និងខ្សែសញ្ញា ប៉ុន្តែមុនពេលបើកអូប៉ាល័រ ត្រូវប្រាកដថាការគ្រប់គ្រងកម្រិតសំឡេងគឺនៅកម្រិតអប្បបរមា (សូម្បីតែនៅលើទិន្នផលឧបករណ៍លាយ)។ វាជាការសំខាន់ណាស់ដែលឧបករណ៍លាយបានបើករួចហើយ មុនពេលបើកអូប៉ាល័រ។ វានឹងជៀសវាងការខូចខាតដល់ឧបករណ៍បំពងសម្លេង និង "រលាក់" ដែលមិនមានសំឡេងដោយសារតែការបើកផ្នែកនៅលើខ្សែសង្វាក់អូឌីយ៉ូ។ វាគឺជាការអនុវត្តដ៏ល្អក្នុងការបើកវាគ្មិននៅចុងក្រោយ ហើយបិទវាភ្លាមៗបន្ទាប់ពីកម្មវិធី។ ឥឡូវនេះ អ្នកអាចបើកឧបករណ៍បំពងសំឡេង និងកែសម្រួលការគ្រប់គ្រងកម្រិតសំឡេងទៅកម្រិតសមរម្យ។
WARNING: Always make sure that the maximum current requirement does not exceed the maximum admitted POWERCON current. In case of doubt call the closest RCF SERVICE CENTRE.
230 វ៉ុល ការដំឡើង 50 ហឺត៖ FUSE VALUE T3,15A – 250V
115 វ៉ុល 60 Hz ដំឡើង៖ FUSE VALUE T6, 30A - 250V
មុនពេលនិយាយទៅកាន់អ្នកនិយាយ
ព្រមាន
VOLTAGអ៊ី រៀបចំ
(បានកក់ទុកនៅមជ្ឈមណ្ឌលសេវាកម្ម RCF)
Audio signal can be daisy-chained using the male XLR loop through connectors. A single audio source can drive multiple speakers modules (like a full left or right channel made of 8-16 speaker modules); make sure that the source device is able to drive the impedance load made of the modules input circuits in parallel. The HDL line arrays input circuit presents a 100 KOhm input impedance. The total input impedance seen as a load from the audio source (ex. audio mixer) will be: – system input impedance = 100 KOhm / number of input circuits in parallel.
The required output impedance of the audio source (ex. audio mixer) will be: – source output impedance > 10 * system input impedance; – always make sure that XLR cables used to feed audio signal to the system are:
– balanced audio cables; – wired in phase.
ខ្សែខូចតែមួយអាចប៉ះពាល់ដល់ដំណើរការនៃប្រព័ន្ធទាំងមូល!
ខ្សែសញ្ញា DAISY Chains
8
ភាសាអង់គ្លេស
HDL20-A, HDL10-A តែមួយ
HDL គឺជាប្រព័ន្ធដែលអាចបត់បែនបានដែលអាចប្រើបានក្នុងកម្មវិធីដែលគាំទ្រ ឬផ្អាក។ ព័ត៌មានខាងក្រោមនឹងជួយអ្នករៀបចំប្រព័ន្ធ HDL របស់អ្នកដោយសុវត្ថិភាព និងមានប្រសិទ្ធភាព។
When using stands or poles, be sure to observe the following precautions: – Check the stand or pole specification to be certain the device is designed to support the
weight of the speaker. Observe all safety precautions specified by the manufacturer. – Be certain that the surface on which the system is to be stacked is flat, stable and solid. – Inspect the stand (or pole and associated hardware) before each use and do not use
equipment with worn, damaged, or missing parts. – Do not attempt to place more than two HDL loudspeakers on a stand or pole. – When mounting two HDL speakers on a pole or tripod, integral rigging hardware must be
used to secure the speakers to each other. – Always be cautious when deploying the system outdoors. Unexpected winds may topple
a system. Avoid attaching banners or similar items to any part of a speaker system. Such attachments could act as a sail and topple the system.
HDL តែមួយអាចប្រើនៅលើជើងកាមេរ៉ា (AC S260) ឬនៅលើបង្គោល (AC PMA) លើឧបករណ៍បំពងសំឡេង D LINE Series របស់វា។ ការប្រើប្រាស់ឧបករណ៍បំពងសំឡេងត្រូវបានណែនាំសម្រាប់កម្មវិធីដែលត្រូវការថាមពល និងផ្នែកបន្ថែមដែលមានប្រេកង់ទាប និងត្រូវការបង្គោល (PN 13360110)។
ការព្រមានអំពីសុវត្ថិភាព ប៉ូល និងជើងកាមេរ៉ា
ជាធម្មតា កុងតាក់ចង្កោមនៅលើបន្ទះបញ្ចូលគួរតែត្រូវបានកំណត់ទៅទីតាំង 2-3 និង HF នៅលើ NEAR នៅពេលដែលឧបករណ៍បំពងសំឡេងតែមួយត្រូវបានប្រើ។ ការប្រើប្រាស់កុងតាក់ក្នុងផ្ទះអាស្រ័យទៅលើការដាក់ឧបករណ៍បំពងសំឡេង។ ដាក់ធុងបាសនៅលើបង្គោល ឬនៅលើជើងកាមេរ៉ាដោយប្រើផ្នែករឹងរបស់វាផ្ទាល់ LIGHT BAR HDL20-A (PN 13360229) ឬ LIGHT BAR HDL10-A (PN 13360276) ដូចបង្ហាញក្នុងរូបភាពខាងក្រោម។
9
ភាសាអង់គ្លេស
មុនពេលដំឡើង - សុវត្ថិភាព - ការត្រួតពិនិត្យផ្នែក
ដោយសារផលិតផលនេះត្រូវបានរចនាឡើងដើម្បីលើកពីលើវត្ថុ និងមនុស្ស វាចាំបាច់ក្នុងការលះបង់ការថែទាំ និងការយកចិត្តទុកដាក់ជាពិសេសទៅលើការត្រួតពិនិត្យគ្រឿងម៉ាស៊ីន គ្រឿងបន្លាស់ និងឧបករណ៍សុវត្ថិភាពរបស់ផលិតផល ដើម្បីធានាភាពជឿជាក់អតិបរមាអំឡុងពេលប្រើប្រាស់។
មុនពេលលើក Line Array សូមពិនិត្យដោយប្រុងប្រយ័ត្ននូវយន្តការទាំងអស់ដែលពាក់ព័ន្ធនឹងការលើក រួមទាំងទំពក់ ម្ជុលចាក់សោរហ័ស ច្រវាក់ និងចំណុចយុថ្កា។ ត្រូវប្រាកដថាពួកវានៅដដែល ដោយគ្មានផ្នែកដែលបាត់ មុខងារពេញលេញ ដោយគ្មានសញ្ញានៃការខូចខាត ការពាក់ច្រើនពេក ឬច្រេះដែលអាចប៉ះពាល់ដល់សុវត្ថិភាពអំឡុងពេលប្រើប្រាស់។
ផ្ទៀងផ្ទាត់ថាគ្រឿងបន្សំទាំងអស់ដែលបានផ្គត់ផ្គង់គឺត្រូវគ្នាជាមួយ Line Array ហើយថាពួកគេត្រូវបានដំឡើងយ៉ាងត្រឹមត្រូវតាមការណែនាំដែលមាននៅក្នុងសៀវភៅដៃ។ ត្រូវប្រាកដថាពួកគេអនុវត្តមុខងាររបស់ពួកគេយ៉ាងល្អឥតខ្ចោះ និងអាចទ្រទ្រង់ទម្ងន់របស់ឧបករណ៍ដោយសុវត្ថិភាព។
ប្រសិនបើអ្នកមានការសង្ស័យអំពីសុវត្ថិភាពនៃយន្តការលើក ឬគ្រឿងបន្ថែម សូមកុំលើក Line Array ហើយទាក់ទងផ្នែកសេវាកម្មរបស់យើងជាបន្ទាន់។ ការប្រើប្រាស់ឧបករណ៍ដែលខូច ឬជាមួយនឹងគ្រឿងប្រើប្រាស់ដែលមិនសមស្របអាចបណ្តាលឱ្យមានរបួសធ្ងន់ធ្ងរដល់អ្នក ឬមនុស្សផ្សេងទៀត។
នៅពេលត្រួតពិនិត្យគ្រឿងម៉ាស៊ីន និងគ្រឿងបន្ថែម សូមយកចិត្តទុកដាក់ជាអតិបរមាចំពោះរាល់ព័ត៌មានលម្អិត នេះនឹងជួយធានាការប្រើប្រាស់ប្រកបដោយសុវត្ថិភាព និងគ្មានគ្រោះថ្នាក់។
មុនពេលលើកប្រព័ន្ធ ត្រូវត្រួតពិនិត្យផ្នែក និងសមាសធាតុទាំងអស់ដោយបុគ្គលិកដែលមានការបណ្តុះបណ្តាល និងមានបទពិសោធន៍។
ក្រុមហ៊ុនរបស់យើងមិនទទួលខុសត្រូវចំពោះការប្រើប្រាស់មិនត្រឹមត្រូវនៃផលិតផលនេះដែលបណ្តាលមកពីការមិនគោរពតាមនីតិវិធីត្រួតពិនិត្យ និងថែទាំ ឬការបរាជ័យផ្សេងទៀតណាមួយឡើយ។
ការត្រួតពិនិត្យគ្រឿងបរិក្ខារ គ្រឿងបរិក្ខារ និងឧបករណ៍សុវត្ថិភាពខ្សែបន្ទាត់
10
ភាសាអង់គ្លេស
មុនពេលដំឡើង - សុវត្ថិភាព - ការត្រួតពិនិត្យផ្នែក
· Visually inspect all mechanics to ensure there are no desoldered or bent parts, cracks or corrosion.
· Inspect all the holes on the mechanics; check that they are not deformed and that there are no cracks or corrosion.
· Check all cotter pins and shackles and make sure they perform their function correctly; replace these components if it is not possible to fit them and lock them correctly on the fixing points.
· Inspect any lifting chains and cables; check that there are no deformations, corroded or damaged parts.
ការត្រួតពិនិត្យធាតុមេកានិក និងគ្រឿងប្រើប្រាស់
· Check that the pins are intact and have no deformities · Test the operation of the pin making sure the button and spring work properly · Check the presence of both spheres; make sure they are in their correct
position and that they retract and exit correctly when the button is pressed and released.
ការត្រួតពិនិត្យកូដ PIN ចាក់សោរហ័ស
11
ភាសាអង់គ្លេស
HDL20-A, HDL10-A SUSPENDED
– Suspending loads should be done with extreme caution. – When deploying a system always wear protective helmets and footwear. – Never allow people to pass under the system during the installation process. – Never leave the system unattended during the installation process. – Never install the system over areas of public access. – Never attach other loads to the array system. – Never climb the system during or after the installation. – Never expose the system to extra loads created from the wind or snow.
WARNING: The system must be rigged in accordance with the laws and regulations of the Country where the system is used. It is responsibility of the owner or rigger to make sure that the system is properly rigged in accordance with Country and local laws and regulations.
WARNING: Always check that all the parts of the rigging system that are not provided from RCF are: – appropriate for the application; – approved, certified and marked; – properly rated; – in perfect condition.
WARNING: Each cabinet support the full load of the part of the system below. It is very important that each single cabinet of the system is properly checked.
ការព្រមានព្រមាន
ព្រមាន
ប្រព័ន្ធព្យួរត្រូវបានរចនាឡើងដើម្បីឱ្យមានកត្តាសុវត្ថិភាពត្រឹមត្រូវ (អាស្រ័យលើការកំណត់)។ ការប្រើប្រាស់កម្មវិធី “RCF Shape Designer” វាងាយស្រួលណាស់ក្នុងការយល់ដឹងអំពីកត្តាសុវត្ថិភាព និងដែនកំណត់សម្រាប់ការកំណត់ជាក់លាក់នីមួយៗ។ ដើម្បីយល់កាន់តែច្បាស់អំពីជួរសុវត្ថិភាពដែលមេកានិកកំពុងដំណើរការការណែនាំដ៏សាមញ្ញគឺត្រូវការជាចាំបាច់៖ មេកានិច HDL ត្រូវបានបង្កើតឡើងដោយមានវិញ្ញាបនបត្រ UNI EN 10025-95 S 235 JR និង S 355 JR Steel ។
"អ្នករចនារាង RCF" កម្មវិធី និងកត្តាសុវត្ថិភាព
S 235 JR is a structural steel and has a stress-strain (or equivalent Force-Deformation) curve like the following. The curve is characterized by two critical points: the Break Point and the Yield Point. The tensile ultimate stress is simply the maximum stress attained. Ultimate tensile stress is commonly used as a criterion of the strength of the material for structural design, but it should be recognized that other strength properties may often be more important. One of these is for sure the Yield Strength. Stress-strain diagram of S 235 JR exhibit a sharp break at a stress below the ultimate strength. At this critical stress, the material elongates considerably with no apparent change in stress. The stress at which this occurs is referred to as the yield point. Permanent deformation may be detrimental, and the industry adopted 0.2% plastic strain as an arbitrary limit that is considered acceptable by all regulatory agencies. For tension and compression, the corresponding stress at this offset strain is defined as the yield.
N/mm2
កម្លាំងចុងក្រោយ
កម្លាំងទិន្នផល
SF = 4 Working Conditions
%
តម្លៃលក្ខណៈ S 355 J និង S 235 JR គឺ R=360 [N/mm2] និង R=510 [N/mm2] សម្រាប់កម្លាំងចុងក្រោយ និង Rp0.2=235 [N/mm2] និង Rp0.2=355 [N/mm2] សម្រាប់កម្លាំងទិន្នផល។ នៅក្នុងកម្មវិធីព្យាករណ៍របស់យើង កត្តាសុវត្ថិភាពត្រូវបានគណនាដោយពិចារណាលើដែនកំណត់ភាពតានតឹងអតិបរមាស្មើនឹងកម្លាំងទិន្នផល យោងទៅតាមស្តង់ដារ និងច្បាប់អន្តរជាតិជាច្រើន។ កត្តាសុវត្ថិភាពជាលទ្ធផលគឺជាអប្បបរមានៃកត្តាសុវត្ថិភាពដែលបានគណនាទាំងអស់ សម្រាប់តំណភ្ជាប់ ឬម្ជុលនីមួយៗ។ នេះជាកន្លែងដែលអ្នកកំពុងធ្វើការជាមួយ SF=4៖
N/mm2
កម្លាំងចុងក្រោយ
អាស្រ័យលើបទប្បញ្ញត្តិសុវត្ថិភាពក្នុងតំបន់ និងតាមស្ថានភាព កត្តាសុវត្ថិភាពដែលត្រូវការអាចប្រែប្រួល។
កម្លាំងទិន្នផល
It is responsibility of the owner or rigger to make sure that the system is properly rigged
in accordance with Country and local laws and regulations. The “RCF Shape Designer”
software gives detailed information of the safety factor for each specific configuration. The safety factor is the result of the forces acting on fly bar’s and system’s front and rear links and pins and depends on many variables:
SF = 4 Working Conditions
– number of cabinets;
%
12
ភាសាអង់គ្លេស
– fly bar angles; – angles from cabinets to cabinets. If one of the cited variables change the safety factor MUST BE recalculated using the software before rigging the system.
ក្នុងករណីដែលរបារហើរត្រូវបានទាញចេញពីម៉ូទ័រចំនួន 2 សូមប្រាកដថាមុំរបារហោះត្រូវបានត្រឹមត្រូវ។ មុំខុសពីមុំដែលប្រើក្នុងកម្មវិធីទស្សន៍ទាយអាចមានគ្រោះថ្នាក់។ កុំអនុញ្ញាតឱ្យមនុស្សស្នាក់នៅ ឬឆ្លងកាត់ប្រព័ន្ធក្នុងអំឡុងពេលដំណើរការដំឡើង។ នៅពេលដែលរបាររុយត្រូវបានផ្អៀងជាពិសេស ឬអារេកោងខ្លាំង ចំណុចកណ្តាលនៃទំនាញអាចផ្លាស់ទីចេញពីតំណភ្ជាប់ខាងក្រោយ។ ក្នុងករណីនេះតំណភ្ជាប់ខាងមុខស្ថិតនៅក្នុងការបង្ហាប់ហើយតំណភ្ជាប់ខាងក្រោយកំពុងទ្រទ្រង់ទម្ងន់សរុបនៃប្រព័ន្ធបូកនឹងការបង្ហាប់ខាងមុខ។ ពិនិត្យដោយប្រុងប្រយ័ត្នជាមួយកម្មវិធី "អ្នករចនារាង RCF" គ្រប់ស្ថានភាពបែបនេះ (ទោះបីជាមានទូមួយចំនួនតូចក៏ដោយ)។
THE MAXIMUM NUMBER OF SPEAKERS THAT MAY BE SUSPENDED USING THE HDL20-A FRAME IS: n° 16 HDL20-A; n° 8 HDL18-AS; n° 4 HDL 18-AS + 8 (EIGHT) HDL 20-A USING ACCESSORY LINK BAR HDL20-HDL18-AS
THE MAXIMUM NUMBER OF SPEAKERS THAT MAY BE SUSPENDED USING THE HDL10-A FRAME IS: n° 16 HDL10-A; n° 8 HDL15-AS; n° 4 HDL 15-AS + 8 (EIGHT) HDL 10-A USING ACCESSORY LINK BAR HDL10-HDL15-AS
ទំហំអារេអតិបរមា
1 FRONT FLYING BRACKET. Front mounting. 2 QUICK LOCK PIN HOLE. Front mounting (to be used to lock the front bracket before installation). 3 FRONT BRACKET – TRANSPORT HOLES. 4 CENTRAL PICK UP POINTS.
5 The pickup point is asymmetric and can be fit in two positions (A and B). A position brings the shackle towards the front. B position allows an intermediate step using the same fixing holes.
របារហោះ HDL
លក្ខណៈពិសេសរបស់ HDL FLY Bar:
4
2
3
1
AB
6 Move the pickup bracket in the position suggested by RCF Shape Designer.
7 Fix the pickup bracket with the two pins on the bracket’s lanyard to lock the pickup. 13
ភាសាអង់គ្លេស
8 Check that all the pins are secured and locked.
Rigging the system follow the procedure: H RIGGING CHAIN HOIST. S CERTIFIED SHACKLE. F FLY BAR.
នីតិវិធីការរុះរើ
H
1) Connect the fly-bar F to the chain hoist H (o motors) using the certified shackle. Secure the shackle.
2) Connect the second pin on the front bracket to make sure that the connecting bracket is vertical.
អេសអេហ្វ
3) Connect the front bracket to the first HD cabinet using 2 quick lock pins.
ដោយប្រើរបារហោះ HDL 20 ពន្លឺ (PN 13360229) វាត្រូវបានអនុញ្ញាតឱ្យភ្ជាប់អតិបរមានៃ 4 HDL 20-A ម៉ូឌុល។
ដោយប្រើរបារហោះ HDL 10 ពន្លឺ (PN 13360276) វាត្រូវបានអនុញ្ញាតឱ្យភ្ជាប់អតិបរមានៃ 6 HDL 10-A ម៉ូឌុល។
14
ភាសាអង់គ្លេស
4) Reverse and connect the 1 rear bracket to the fly-bar using 2 quick lock pins. The first HDL has to be fixed always starting at 0° with respect of the frame. No other angles are allowded.
5) Connect the second cabinet to the first always starting from the 2 front brackets.
6) Reverse and connect the rear bracket of the second cabinet using the hole for the proper angle.
7) Connect all the other cabinets following the same procedure and connecting a single cabinet each time.
15
ភាសាអង់គ្លេស
ការរចនាប្រព័ន្ធអារេ
HDL អនុញ្ញាតឱ្យអ្នកប្រើប្រាស់ជ្រើសរើសពីការលៃតម្រូវមុំមុខទល់មុខផ្សេងគ្នាដើម្បីបង្កើតអារេដែលមានកោងខុសៗគ្នា។ ដូច្នេះហើយ អ្នករចនាអាចបង្កើតអារេដែលតម្រូវតាមតម្រូវការរបស់ទីកន្លែងនីមួយៗfile. The basic approach to array design dependent on three factors: – Number of Array Elements; – Vertical Splay Angles; – Horizontal Coverage.
Determining the number of elements to use is critical: the number of elements greatly affects the SPL available from the system as well as the uniformity of coverage in both SPL and frequency response. The number of elements profoundly effects the directivity at lower frequencies. The next easy equation, works as an approximation for flat listening planes. Coverage (x) 8n (m) Coverage distance required = x (metres).
Changing the splay angles between cabinets has a significant impact on vertical coverage for the high frequencies, with the result that narrower vertical splay angles produce a higher Q vertical beamwidth, while wider splay lowers the Q at high frequencies. In general, the splay angles do not affect the vertical coverage at lower frequencies. The curved array system design can be summarized as: – flat-front HDL for long throw sections; – increase curvature as distance decreases; – add more enclosures for more output.
This approach focuses more transducers mounted on long-throw horns at the farthest seat, gradually focusing fewer transducers as distance decreases. As long as the no gap rule is maintained, arrays constructed according to these principles will provide even SPL and a consistent sonic character throughout the venue without requiring complex processing. This approach, where the same amount of acoustic energy is spread over a larger or smaller vertical angle depending on required throw, typically have the following objectives: – even horizontal and vertical coverage; – uniform SPL; – uniform frequency response; – sufficient SPL for the application.
ជាការពិតណាស់ ការពិភាក្សានេះគ្រាន់តែជាវិធីសាស្រ្តជាមូលដ្ឋានប៉ុណ្ណោះ។ ដោយសារភាពសម្បូរបែបនៃទីកន្លែង និងអ្នកសំដែងដែលមិនមានកំណត់ អ្នកប្រើប្រាស់នឹងយល់ថាខ្លួនឯងត្រូវការដោះស្រាយបញ្ហាជាក់លាក់ក្នុងស្ថានភាពជាក់លាក់។ កម្មវិធី RCF Shape Designer បានរចនាឡើងដើម្បីជួយគណនាមុំស្រួចល្អបំផុត មុំតម្រង់ និងចំណុចជ្រើសរើសរបារហោះ (សំខាន់ក្នុងការកំណត់គោលដៅអារេ) សម្រាប់កន្លែងដែលបានផ្តល់ឱ្យ នឹងត្រូវបានពន្យល់នៅពេលក្រោយនៅក្នុងការណែនាំនេះ។
16
ភាសាអង់គ្លេស
កម្មវិធីរចនារូបរាងងាយស្រួល
កម្មវិធីនេះត្រូវបានបង្កើតឡើងដោយ Matlab 2015b និងទាមទារបណ្ណាល័យកម្មវិធី Matlab ។ នៅពេលដំឡើងដំបូង អ្នកប្រើប្រាស់គួរតែយោងទៅលើកញ្ចប់ដំឡើង ដែលអាចរកបានពី RCF webគេហទំព័រដែលមាន Matlab Runtime (ver. 9) ឬកញ្ចប់ដំឡើងដែលនឹងទាញយក Runtime ពី web. Once the libraries are correctly installed, for all the following version of the software the user can directly download the application without the Runtime. Two versions, 32-bit and 64-bit, are available for the download. IMPORTANT: Matlab no longer supports Windows XP and hence RCF Easy Shape Designer (32 bit) doesn’t work with this OS version. You may wait a few seconds after the double click on the installer because the software checks if Matlab Libraries are available. After this step the installation begins. Double-click the last installer (check for the last release in the download section of our website) ហើយធ្វើតាមជំហានបន្ទាប់។
17
ភាសាអង់គ្លេស
18
ភាសាអង់គ្លេស
បន្ទាប់ពីជម្រើសនៃថតសម្រាប់កម្មវិធី RCF Easy Shape Designer (រូបភាពទី 2) និង Matlab Libraries Runtime កម្មវិធីដំឡើងត្រូវចំណាយពេលពីរបីនាទីសម្រាប់ដំណើរការដំឡើង។
19
ភាសាអង់គ្លេស
កម្មវិធី RCF Easy Shape Designer ត្រូវបានបែងចែកទៅជាផ្នែកម៉ាក្រូពីរ៖ ផ្នែកខាងឆ្វេងនៃចំណុចប្រទាក់ត្រូវបានឧទ្ទិសដល់អថេរគម្រោង និងទិន្នន័យ (ទំហំនៃទស្សនិកជនដែលត្រូវគ្របដណ្តប់ កម្ពស់ ចំនួនម៉ូឌុល។ល។) ផ្នែកខាងស្តាំបង្ហាញលទ្ធផលដំណើរការ។ ដំបូងអ្នកប្រើប្រាស់គួរតែណែនាំទិន្នន័យទស្សនិកជនដោយជ្រើសរើសម៉ឺនុយលេចឡើងត្រឹមត្រូវអាស្រ័យលើទំហំនៃទស្សនិកជន និងការណែនាំទិន្នន័យធរណីមាត្រ។ វាក៏អាចកំណត់កម្ពស់របស់អ្នកស្តាប់ផងដែរ។ ជំហានទីពីរគឺការកំណត់អារេ ជ្រើសរើសចំនួនទូនៅក្នុងអារេ កម្ពស់ព្យួរ ចំនួនចំនុចព្យួរ និងប្រភេទនៃ flybars ដែលមាន។ នៅពេលជ្រើសរើសចំណុចព្យួរពីរ សូមពិចារណាចំណុចទាំងនោះដែលមានទីតាំងនៅរបារហោះហើរខ្លាំងបំផុត។ កម្ពស់នៃអារេគួរតែត្រូវបានចាត់ទុកថាសំដៅទៅផ្នែកខាងក្រោមនៃ flybar ដូចដែលបានបង្ហាញក្នុងរូបភាពខាងក្រោម។
HEIGHT
After entering all the data input in the left part of the user interface, by pressing the AUTOSPLAY button the software will perform: – Hanging point for the shackle with A or B position indicated if a single pickup point is
selected, rear and front load if two pickup points are selected. – Flybar tilt angle and cabinet splays (angles that we have to set to each cabinet before
lifting operations). – Inclination that each cabinet will take (in case of one pick up point) or will have to
take if we were to tilt the cluster with the use of two engines. (two pick up points). – Total load and Safety Factor calculation: if the selected setup doesn’t give Safety
Factor > 1.5 the text message shows in red color the failure to meet the minimum conditions of mechanical safety. – Low Frequency Presets (a single preset for all the array) for RDNet use or for rear panel rotary knob use (“Local”). – High Frequency Presets (a preset for every array module) for RDNet use or for rear panel rotary knob use (“Local”).
20
ភាសាអង់គ្លេស
បង្កើនប្រសិទ្ធភាពអារេ
នៅពេលដែលការរចនា (ចំនួនធាតុ និងមុំបញ្ឈរ) ត្រូវបានរចនាឡើងដោយប្រើកម្មវិធី Shape Designer អ្នកអាចបង្កើនប្រសិទ្ធភាពអារេ អាស្រ័យលើបរិស្ថាន និងកម្មវិធីដោយជំរុញវាដោយប្រើការកំណត់ជាមុន DSP ផ្សេងៗគ្នាដែលផ្ទុកនៅលើយន្តហោះ។ ជាធម្មតា អារេ ត្រូវបានបែងចែកជាពីរ ឬបីតំបន់ អាស្រ័យលើការរចនា និងទំហំនៃអារេ។
ដើម្បីបង្កើនប្រសិទ្ធភាព និង EQ អារេ យុទ្ធសាស្ត្រផ្សេងគ្នាត្រូវបានប្រើសម្រាប់ប្រេកង់ខ្ពស់ (ការបោះវែង និងការបោះខ្លី) និងប្រេកង់ទាប។
ចម្ងាយកាន់តែវែង ការបន្ថយកាន់តែច្រើននៅប្រេកង់ខ្ពស់។ ជាទូទៅ ប្រេកង់ខ្ពស់ត្រូវការការកែតម្រូវដើម្បីទូទាត់ថាមពលដែលបាត់បង់ពីចម្ងាយ។ ការកែតម្រូវដែលត្រូវការជាធម្មតាសមាមាត្រទៅនឹងចម្ងាយ និងការស្រូបខ្យល់ដែលមានប្រេកង់ខ្ពស់។ នៅតំបន់ជិតដល់កណ្តាល ការស្រូបខ្យល់គឺមិនសំខាន់ខ្លាំងនោះទេ។ នៅក្នុងតំបន់នេះ ប្រេកង់ខ្ពស់ត្រូវការការកែតម្រូវបន្ថែមតិចតួច។
នៅក្នុងរូបភាពបន្ទាប់ត្រូវបានបង្ហាញភាពស្មើគ្នាដែលត្រូវនឹងការកំណត់ HF សម្រាប់ NEAR និង FAR៖
យុទ្ធសាស្ត្រសមភាពប្រេកង់ខ្ពស់។
ខណៈពេលដែលរលកមគ្គុទ្ទេសក៍ផ្តល់នូវការគ្រប់គ្រងដាច់ដោយឡែកលើតំបន់គ្របដណ្តប់ពីពាក់កណ្តាលទៅប្រេកង់ខ្ពស់ ផ្នែកប្រេកង់ទាបនៃអារេ HDL នៅតែទាមទារការភ្ជាប់គ្នាទៅវិញទៅមក - ដោយស្មើ ampLitude និងដំណាក់កាល - ដើម្បីសម្រេចបាននូវទិសដៅកាន់តែប្រសើរ។ ទិសដៅប្រេកង់ទាបគឺតិចជាងអាស្រ័យលើមុំ splay ដែលទាក់ទងរបស់អារេ និងអាស្រ័យលើចំនួនធាតុនៃអារេ។
នៅប្រេកង់ទាប ធាតុកាន់តែច្រើននៅក្នុងអារេ (អារេកាន់តែវែង) អារេមានទិសដៅកាន់តែច្រើន ដែលផ្តល់ SPL កាន់តែច្រើននៅក្នុងជួរនេះ។ ការគ្រប់គ្រងទិសដៅនៃអារេត្រូវបានសម្រេចនៅពេលដែលប្រវែងនៃអារេគឺស្រដៀងគ្នា ឬធំជាងប្រវែងរលកនៃប្រេកង់ដែលត្រូវបានបង្កើតឡើងវិញដោយអារេ។
ទោះបីជាអារេអាច (ហើយជាធម្មតាគួរតែ) ត្រូវបានដាក់ជាតំបន់សម្រាប់អនុវត្តខ្សែកោងសមភាពផ្សេងគ្នាសម្រាប់ប្រេកង់ខ្ពស់ក៏ដោយ ភាពស្មើគ្នាដូចគ្នាគួរតែត្រូវបានរក្សានៅក្នុងតម្រងប្រេកង់ទាបទាំងអស់។ ការកំណត់ភាពស្មើគ្នានៃប្រេកង់ទាបផ្សេងគ្នានៅក្នុងអារេដូចគ្នានឹងធ្វើឱ្យខូចប្រសិទ្ធភាពនៃការភ្ជាប់ដែលចង់បាន។ សម្រាប់ហេតុផលដូចគ្នា ភាពខុសគ្នានៃការទទួលបានគឺមិនត្រូវបានណែនាំសម្រាប់អារេបន្ទាត់ទេ ចាប់តាំងពីការកែតម្រូវតំបន់ផ្សេងៗជាមួយនឹងផ្នែករួម។ amplitude control for each results in decrease of Low-frequency headroom and directionality. In any case, line arrays generally need a correction to compensate for energy sum on lows.
នៅក្នុងរូបភាពបន្ទាប់ត្រូវបានបង្ហាញភាពស្មើគ្នាដែលត្រូវគ្នានឹងការកំណត់ CLUSTER ដោយយោងទៅលើចំនួនវាគ្មិនផ្សេងៗគ្នាចាប់ពី 2-3 ដល់ 10-16 ។ ការបង្កើនចំនួនទូ ខ្សែកោងឆ្លើយតបត្រូវបានថយចុះ ដើម្បីទូទាត់សងផ្នែកដែលមានប្រេកង់ទាប ការភ្ជាប់គ្នាទៅវិញទៅមក។
ផលប៉ះពាល់នៃការភ្ជាប់ប្រេកង់ទាប
LOW-FREQUENCY STRATEGIES
21
ភាសាអង់គ្លេស
ម៉ូឌុល HDL នៅតែអាចត្រូវបានជង់លើកំពូលនៃឧបករណ៍បំពងសំឡេង RCF ដោយប្រើរបារហោះ HDL ។
HDL 20-A compatible Subwoofers: – SUB 8004-AS – SUB 8006-AS – HDL 18-AS
HDL 10-A compatible Subwoofers: – SUB 8004-AS – SUB 8006-AS – HDL 15-AS
HDL10-A និង HDL20-A ដីជាប់គ្នា។
1) Fix the HDL fly bar on subs as shown in the picture.
2) The stacking bar adds a fixed amount of up or downtilt to ground-stacked HDL modules, with additional 15 degrees of adjustment possible (from +7,5° to -7,5°).
22
ភាសាអង់គ្លេស
3) Connect front bracket of the first HDL cabinet using 2 quick lock pins.
4) The baffle of the bottom box in a stacked array does not necessarily have to be parallel to the stage ឬស៊ុមអារេ។ វាអាចត្រូវបានផ្អៀងឡើងលើឬចុះក្រោមប្រសិនបើចង់បាន។ នៅក្នុងវិធីនេះ អារេអារេអាចត្រូវបានបង្កើតយ៉ាងងាយស្រួលពីទីតាំងជង់ដី។
5) The bottom box in a stacked array can be tilted to obtain proper coverage patterns (from+7,5° to -7,5°). Reverse and connect the 1 rear stacking bar bracket to the first enclosure using the hole for the proper angle and quick lock pins. Add HDL cabinets one by one as indicated for flown configurations. Up to four HDL enclosures can be stacked and interlinked using the standard D LINE rigging components and the D LINE subs as ground support.
6) It is possible to stack HDL speakers on the ground using its own fly bar as shown in the pictures.
23
www.rcf.it
RCF S.p.A. Via Raffaello Sanzio, 13 42124 Reggio Emilia – Italy Tel +39 0522 274 411 Fax +39 0522 232 428 e-mail: info@rcf.it
០៩២៧៧៩ RevA
ឯកសារ/ធនធាន
![]() |
RCF HDL20-A Active Line Array Modules [pdf] សៀវភៅណែនាំរបស់ម្ចាស់ 303HDL10A, HDL20-A, HDL20-A Active Line Array Modules, HDL20-A, Active Line Array Modules, Line Array Modules, Array Modules, Modules |

