
SoliTek SOLID Series Solar Modules

使用方法
- Read this guide entirely before installation.
- This document provides minimum requirements and recommendations for safe and successful installation of SoliTek PV modules and is necessary to retain compliance with IEC 61215, IEC 61730, and UL 61730 standards.
- This guide provides basic information on JSC SoliTek Cells SOLID series photovoltaic modules, including their installation and safe handling.
- All instructions should be read and understood before attempting installation. Contact your dealer or JSC SoliTek Cells for further information if needed.
- This documentation refers to the PV modules themselves and is not a comprehensive installation manual for personnel not specifically trained in PV modules.
- It serves as a general but strictly mandatory reference for the installer. Infringement or inaccurate observance of any clause in this documentation voids the warranty.
- The installer must understand and follow all applicable local, state, and federal regulations and standards for building construction, electrical design, fire, and safety.
- Check with local authorities for permitting requirements before installing or maintaining PV modules, and become familiar with mechanical and electrical requirements for photovoltaic systems.
- このガイドの指示に従わないと、システム コンポーネントが損傷したり、人員が危険にさらされたり、物的損害が発生したり、パネルの保証が無効になったりする可能性があります。
- Rooftop PV systems should only be installed on dwellings formally analyzed for structural integrity and confirmed to be capable of handling the additional weighted load of PV system components (including PV modules) by a certified building specialist or engineer.
一般的な要件
- インストールする前に、このガイドを最後までお読みください。
- この文書の目的は、SoliTek PV モジュールを安全かつ正常に設置するための最小要件と推奨事項を提供することです。
- このドキュメントには、SoliTek PV モジュールの IEC 61215、IEC 61730、UL 61730 規格への準拠を維持するために必要な要件も含まれています。
- このガイドには、JSC「SoliTek Cells」SOLID シリーズ太陽光発電モジュール、その設置および安全な取り扱いに関する基本情報が含まれています。 インストールを試みる前に、すべての指示を読んで理解する必要があります。 ご不明な点がございましたら、販売店または JSC「SoliTek Cells」までお問い合わせください。
- This documentation refers to the PV-modules themselves and is not meant to be a complete installation manual for personnel not specifically trained to PV-modules.
- It serves as a general but strictly mandatory reference for the Installer.
- このドキュメントのいずれかの条項に違反したり不正確に遵守したりした場合、保証は無効になります。
- 設置者は、建物の建設、電気設計、火災、安全性に関して適用されるすべての地方、州、連邦の規制と基準を理解して従う必要があり、PV モジュールの設置または保守を試みる前に、地方自治体に確認して該当する許可要件を決定する必要があります。太陽光発電システムの機械的および電気的要件に精通します。
- このガイドの指示に従わないと、システム コンポーネントが損傷したり、人員が危険にさらされたり、物的損害が発生したり、パネルの保証が無効になったりする可能性があります。
- 屋上太陽光発電システムは、構造の完全性が正式に分析され、認定された建築専門家またはエンジニアによって太陽光発電モジュールを含む太陽光発電システムコンポーネントの追加の加重荷重に耐えられることが確認された住宅にのみ設置する必要があります。
- For your safety, do not attempt to work on a rooftop until safety precautions have been identified and taken, including, without limitation fall protection measures, ladders or stairways, and personal protective equipment (PPE).
- For your safety, do not install or handle PV modules under adverse conditions, including, without limitation strong or gusty winds, and wet or frosted roof surfaces.
- フラット プレート PV モジュール構造は、XNUMX 枚のガラス シート内の絶縁材料内にカプセル化された太陽電池のラミネート アセンブリで構成されます。
- このドキュメントは、後で参照できるように安全な場所に保管してください。
- モジュールを分解したり、取り付けられている銘板やコンポーネントを取り外さないでください。 これを行うと、保証が無効になります。
取り扱いと応用
取り扱い
- SoliTek PV modules must be transported in the supplied packaging only and kept in the packaging until they are ready to be installed.
- Protect pallets against movement and exposure to damage during transportation. Secure pallets from falling over.
- パレットの梱包に記載されている、積み重ねるパレットの最大高さを超えないようにしてください。
- Store pallets in a cool and dry location until the PV modules are ready to be unpackaged.
- SoliTek PV modules are heavy and should be handled with care. Never use the junction box or cables as a grip.
- Do not exert mechanical stress on the cables.
- Never step on PV modules or drop or place heavy objects on them.
- Be careful when placing PV modules on hard surfaces and secure them from falling.
- Broken glass can result in personal injury. PV modules with broken glass cannot be repaired and must not be used.
- Broken or damaged PV modules must be handled carefully and disposed of properly.
応用
制限
- SoliTek PV modules must be mounted on appropriate mounting structures positioned on suitable buildings, the ground, or other structures suitable for PV modules (e.g. carports, building facades or PV trackers).
- PV modules must not be mounted on moving vehicles of any kind. Modules must not be installed in locations where they could be submerged in water.
- Do not install modules above 2000 m (6561 ft) altitude above sea level
- 人工的に集光された光を SoliTek PV モジュールに向けないでください。
推奨事項
- SoliTek では、雨による適切なセルフ クリーニングを可能にするために、PV モジュールを最小 10 度の傾斜角度で取り付けることを推奨しています。
- XNUMX つまたは複数の PV モジュールが部分的または完全に日陰になると、システムのパフォーマンスが大幅に低下する可能性があります。
- SoliTek では、PV モジュールによって生成されるエネルギー量を増やすために、年間を通じて日陰の量を最小限に抑えることを推奨しています。
- システムボリュームが高いtages could be induced in the event of an indirect lightning strike, which could cause damage to PV system components.
- The open area of wire loops should be minimized in order to reduce the risk of lightning-induced voltageサージ。
- モジュールの換気を改善し、接続ケーブルを短くすると、電気エネルギーの生産量が増加します。
両面モジュールの場合:
- より多くの光がモジュールの下を通過して反射できるように、地面から PV パネルの高さを高くすることをお勧めします。
- モジュールが白色 (アルベド値が高い) の光を反射する表面の上に設置されている場合、両面受光ゲインは大幅に増加します。
電気設備
安全性
- PVモジュールは電流と体積を生成できますtage任意の強度の光にさらされたとき。 光の強度が高くなると電流が増加します。 DCvol。tag50 ボルト以上の電圧は潜在的に致命的です。 光の下で動作している太陽光発電システムの通電中の回路に接触すると、致命的な感電を引き起こす可能性があります。
- PV モジュールを完全に光から遠ざけるか、前面を不透明な素材で覆うことにより、PV モジュールの電源を切ってください。光にさらされるモジュールを扱う場合は、通電中の電気機器の安全規制に従ってください。PV モジュールを扱うときは、絶縁工具を使用し、金属製のジュエリーは着用しないでください。
- アーク放電や感電を避けるため、負荷がかかっている状態で電気接続を切断しないでください。接続不良もアーク放電や感電の原因となります。コネクタを乾燥した清潔な状態に保ち、正常に機能するようにしてください。電気接続を固定するために、コネクタに金属物を挿入したり、コネクタを改造したりしないでください。
- Do not touch or handle PV modules with broken glass unless the PV modules are first disconnected, and you are wearing proper PPE. Avoid handling PV modules when they are wet unless cleaning the PV modules as directed in this manual. Never touch electrical and wet connections without protecting yourself with insulated gloves.
- The modules are qualified for Class II protection against electrical shock, in accordance with clause 4 of IEC 61730-1:2016, which can be used in systems operating at > 50 V DC or >240 W, where general contact access is anticipated and modules qualified for safety through UL 61730 within this application class are considered to meet the requirements of Safety Class II.
- 太陽光発電システムの設置には、専門的なスキルと知識が必要です。 資格のある特別な指示を受けた担当者のみが実行する必要があります。 設置者は、感電のリスクを含む、怪我のすべてのリスクを負います。
- 太陽光発電システムで使用するために特別に設計された機器、コネクタ、配線、および取り付けハードウェアのみを使用してください。
- Before any manipulation at an installed PV plant, switch it off first on the AC-side, and then on the DC side of the inverter or the charge controller.
- 光にさらされた太陽光発電モジュールに接続されているワイヤを外すと、アークが発生する可能性があります。アークは火傷を引き起こしたり、火災を引き起こしたり、安全上の問題 (致命的な感電に至るまで) を引き起こす可能性があります。
- 残りのボリュームを確認しますtage before starting and observe the local safety-relevant regulations for such working conditions.
- 通常の状態では、太陽光発電モジュールはより多くの電流および/または体積を生成できますtage(ここでは30V DC)は、標準のテスト条件で報告されています。
- DCvolとの接触tag30V以上のeは潜在的に危険です。 日光にさらされるモジュールを配線または取り扱うときは注意してください。
- 同じ定格出力電流のモジュールのみを直列に接続してください。 モジュールが直列に接続されている場合、総体積tageは個々のモジュールvolの合計に等しいtages。
- 同じ容量のモジュールまたはモジュールの直列の組み合わせのみを接続しますtage in parallel. If modules are connected in parallel, the total current is equal to the sum of the individual module or series combination currents.
- 特定の太陽光発電システム内では、常に同じタイプのモジュールを使用してください。
- If the sum of short circuit currents of the parallel-connected modules exceeds the reverse current, string diodes or fuses have to be used in each string of modules connected in parallel. These string diodes or fuses have to be qualified for the maximum expected current and voltage. The fuse rating value is also corresponds to the maximum reverse current that a module can withstand. The reverse current value can be found on the product label, in the product datasheet or in chapter 8 of the installation manual. Observe the instructions and safety precautions for all other components used in the system, including wiring and cables, connectors, DC-breakers, inverters, etc.
- 電気設備での使用が承認されている適切な安全装置(絶縁工具、絶縁手袋、絶縁靴など)を使用してください。
構成
- 通常の状態では、太陽光発電モジュールは、より多くの電流および/または体積を生成する状態を経験する可能性がありますtage than reported at Standard Test Conditions (STC: 1000 W/ m2, AM 1.5, and 250C/770F cell temperature) or Bifacial nominal power index(BNPl front irradiance 1000 W/m2, back irradiance 135 W/m2 AM 1.5, and 25 OC/770F cell temperature). The short-circuit current (ISC) should be multiplied by a factor of 1.25 and the open-circuit voltage(VOC)は、コンポーネントの体積を決定するときに、設置場所について記録された最低および最高の周囲温度に基づいて、最大1.25の係数で乗算する必要があります。tage 定格、コンダクタ電流定格、ヒューズ サイズ、および PV 出力に接続されたコントロールのサイズ。
- 巻tagesは、PVモジュールが直接直列に接続されている場合は加算的であり、モジュール電流は、PVモジュールが直接並列に接続されている場合は加算的です。 電気的特性の異なるPVモジュールを直接直列に接続しないでください。 PVモジュールに接続された適切なサードパーティの電子機器を使用すると、さまざまな電気接続が可能になる場合があり、製造元の指定された指示に従って設置する必要があります。
- 最大巻tage of serial interconnection of the modules must be less than the maximum certified module’s system voltage. また、最大入力ボリュームtagパワーコンディショナおよびシステム内のその他の電気装置について考慮する必要があります。 開回路巻tage of the array string needs to be calculated at the lowest expected a mbient temperature forthe location. The maximal system voltage for the module is indicated in the module’s datasheet.
- Accordingly, for BLACKSTAR, SOLID or MAGNUS series modules, the values of ISC and VOC under STC or BNPI marked on this module should be multiplied by a factor of 1,25 when determining component voltage ratings, conductor current ratings, fuse sizes, and size of controls connected to the PV output. In the USA, referto Section 690-8 of the National Electrical Code (N EC) for an additional multiplying factor of 125 percent (80 percent de-rating) which may be applicable.
過電流保護装置(OCPD)
- When the potential reverse current of a PV string exceeds the rated SoliTek PV module series fuse rating (values indicated at the module datasheet) an overcurrent protection device (OCPD) must be used.
- An overcurrent protection device is required for each series string if more than two series are connected in parallel.
- In this case, it is needed to use one fuse per string rated at 1.25 x Isc or higher (Isc is the PV module’s short circuit current at STC). A PV fuse on each PV string will protect the PV modules and conductors from overcurrent faults and help minimize any safety hazards.
- The PV fuse will also isolate the faulted PV string so the balance of the PV system can continue to generate electricity.
- ヒューズ amp 定格 ≥ 1.25 x Isc
- 利用可能な PV ヒューズのカタログで、次に高い標準定格を選択してください。
- Isc = 標準テスト条件 (STC) での 1 つのモジュールの短絡電流。
- SoliTekモジュールのIscの値を考慮すると、設置時に使用するPVヒューズの正しい値は30 Aです。SoliTekでは、正導体と負導体の両方にPVヒューズを使用することをお勧めします。
ケーブルと配線
SoliTek PV モジュールには、ほとんどの設置に対応できる PV コネクタで終端された 2 本の標準的な耐太陽光出力ケーブルが付属しています。プラス (+) 端子にはオス コネクタがあり、マイナス (-) 端子にはメス コネクタがあります。モジュールの配線は直列接続 (つまり、オス (+) からメス (-) への相互接続) を目的としていますが、メーカーの指示に従っている限り、代替の配線構成を持つ適切なサードパーティの電気デバイスを接続するために使用することもできます。
PV モジュールの最大短絡電流での使用が承認されている、適切な断面積を持つ現場配線を使用してください。すべての配線は、最低定格 1,8 kV (1500 V 以上) の二重絶縁クロスリンク ケーブルでなければなりません。tage) 最低定格温度 90 °C (190 °F)。ワイヤサイズは 4 mm² (12 AWG) 以上。絶縁タイプは、使用する設置方法のタイプに適切である必要があり、IEC 61730 および安全クラス II の要件を満たしている必要があります。
- 絶縁レベル: 1,8 kV (導体-導体)。
- 温度: 少なくとも -40 °C ~ +90 °C (-40 °F ~ 190 °F)。
- 導体の構造: 銅純度 99,9% 以上の錫メッキ銅より線。
- 一次絶縁体: 架橋ポリエチレン (XLPE)、耐日光性、耐湿性、難燃性。地下に設置される電線管やレースウェイに適しています。
- 断熱材 (ジャケット): 熱可塑性、耐日光性、難燃性、耐水性。
- 絶縁体を含むケーブルの最小外径 – 5,2 mm (2,05 インチ)。
- 最小導体断面積 – 4 mm² (12 AWG)。
SoliTek は、太陽光発電システムの直流 (DC) 配線に適した太陽光耐性ケーブルのみを使用することを設置業者に推奨しています。 ケーブルおよび/またはモジュールの機械的損傷を避けるように、ケーブルを取り付け構造に固定する必要があります。 ケーブルにストレスを加えないでください。 固定には、日光に強いケーブル タイやワイヤー マネジメント クリップなどの適切な手段を使用してください。 ケーブルは耐日光性と防水性を備えていますが、可能であれば、直射日光にさらしたり、ケーブルを水に浸したりしないでください。
ジャンクション ボックスからのケーブルの標準長さは 1,2 m (47,24 インチ) です。システム内で XNUMX つのパネルが相互接続されるように設計されています。
接地
- Module grounding must be done in accordance with the electrical design and construction specifications, procedures, regulations and other special grounding requirements applicable to the installation sites. If grounding is needed, it should be done accordingly:
Framed type modules grounding
フレームにあるアースマークのある穴はアースのみに使用できます。モジュールフレームに追加のアース穴を開けないでください。
The grounding conductor or strap may be copper, copper alloy, or any other material acceptable foruse as an electrical conductor in accordance with local electric codes and regulations.
次に、接地導体を適切なアース接地電極を使用してアースに接続する必要があります。
A bolted connection is required; it incorporates:
- ボルトサイズはM4です。
- ボルトの頭の下の歯付きワッシャーまたは鋸歯状のボルトは、陽極酸化処理されたフレームなどの非導電性コーティングを貫通する必要があります。
- M4ボルトに適した締結ナットです。
- すべてのハードウェアは、非鉄金属、300 シリーズ ステンレス鋼、または適切に腐食保護されたものでなければなりません。
- ナットをロックする推奨トルクは 2 Nm ÷ 2.2 Nm (1,48 ÷ 1,62 フィートポンド) です。
- 接地ボルトはすべての接続要素を貫通する必要があります。

- PV モジュールの金属フレームを接地するためにリストおよび識別されたデバイスは、モジュールの露出した金属フレームを接地された取り付け構造に接地することが許可されています。
- In any case the grounding screws or other parts have to be used separately from the mounting parts of the module.
- Alternate grounding options built through the mounting system are acceptable as long as they have been IEC and UL approved.
- Grounding resistance of the grounding structure shall be reached according to local regulations, Eurocodes, or other legal normative references.
Frameless type modules grounding
- Due to that modules are without frame, grounding is not forseen. Other PV plant equipment should be grounded according to the local and national electrical codes.
コネクタ
- Connectors for SoliTek PV panels are Stäubli MC4-Evo 2. Keep connectors dry and clean and ensure that connector caps are hand-tight before connecting the modules.
- 濡れた、汚れた、またはその他の欠陥のあるコネクタで電気接続を試みないでください。
- コネクタを日光にさらしたり、水に浸したりしないでください。コネクタを地面や屋根の表面に置かないでください。
- Do not disconnect under load. Faulty connections can result in arcs and electrical shock.
- すべての電気接続がしっかりと固定されていることを確認してください。 すべてのロッキング コネクタが完全にはめ込まれ、ロックされていることを確認します。
バイパスダイオード
The PV module’s junction box contains 3 bypass diodes (one in each part of split junction box; Schottky type) connected in parallel with the PV cell strings. In the case of partial shading (hot-spot effect), the diodes bypass the current generated by the non-shaded cells, therebylimiting module heating and performance losses.
バイパス ダイオードは過電流保護デバイスではありません。 バイパス ダイオードは、部分的な日陰の場合にセル ストリングから電流を迂回させます。 これらのダイオードの特徴:
- 巻tage 定格 - 50 V。
- 定格電流 – 25 A。
防火等級
- SoliTek SOLID Bifacial および Blackstar モジュールは IEC の耐火試験に合格し、可燃性クラス A を達成しました。耐火試験は、IEC 127-5 のポイント A.300 に規定されているように、11,81 mm (2.5 インチ) ごとに 61730 mm (2 インチ) の傾斜で実施されました。
- SoliTek SOLID Bifacial has fire rating of 28 according to UL1703-2 standard. SoliTek Blackstar has fire rating of 29 according to UL1703-2 standard.
機械的取り付け
- The mechanical loads described in this manual are the test loads.
- For calculating the equivalent maximum design loads, a safety factor of 1.5 (Design load×1.5 safety factor=Mechanical test load) needs to be considered in compliance with the requirements of the local laws and regulations.
一般的な要件
- Modules can be mounted in landscape or portrait orientation. For the bifacial modules, in order to get notable bifacial gain, the distance between the bottom of the modules and the roof or ground surface shall be at least 0,8 m (31,50 inch).
- Also, the bifacial gain increases significantly if modules are installed above white, light-reflecting surfaces (under surfaces with high albedo value).
- If the mounting rails are installed across the module, the bifaciality effect will be lower due to back-side cells shading.
- 取り付けシステムに同梱されている安全規定および取り付け説明書に従ってください。必要に応じて、詳細についてはサプライヤーに直接お問い合わせください。
- The modules must be safely set onto the mounting rail.
- The whole rail supporting the photovoltaic system must be strong enough to resist potential mechanical pressures caused either by wind or snow, in accordance with local, regional and state safety (and other associated) standards.
- The mounting system shall be tested and inspected by a third-party testing institution with static mechanical analysis capacity in accordance with local national standards or international standards.
- Before installing modules on a roof, ensure that the roof construction is suitable.
- In addition, any roof penetration required to mount the modules must be properly sealed to prevent leaks.
- 取り付けレールが熱膨張の結果として膨張したときにモジュールに影響を与えたり変形したりしないことを確認してください。
- The module can appear thermal expansion and cold contraction; thus, the interval between two adjoining modules shall be no lesser than 10 mm (0,39 inch).
- ガラス面やモジュールのフレームにドリルで穴を開けようとしないでください。保証が無効になります。
- The mounting method must not result in the direct contact of dissimilar metals with the aluminum frame of the modules that will result in galvanic corrosion.
取り付け部品は、耐久性、耐腐食性、耐紫外線性に優れた材料で作られている必要があります (ステンレス鋼および陽極酸化アルミニウム部品が推奨されます)。
CL による取り付けAMPS
- 少なくとも 4 枚のラミネート CL を使用してくださいamp■取り付けレールにモジュールを固定します。 モジュールclampの金属部分が前面ガラスまたは背面ガラスに接触しないようにしてください。 このタイプのclを選ぶときamp-取り付け方法、少なくともXNUMXつのclを使用amp■各モジュール。 XNUMXつのclampsはそれぞれの長辺に取り付ける必要があります。 地域の風と雪の負荷に応じて、追加のclampモジュールが負荷に耐えられるようにするために、sが必要になる場合があります。
- Clamp締め付けトルクは少なくとも15Nm(11,06フィートポンド)で、20Nm(14,75フィートポンド)を超えてはなりません。通常、15Nm(11,06フィートポンド)は、XNUMXつのアルミニウムプロペラを締め付けたときに達成されます。fileモジュールが 45° を超える傾斜の屋根に縦向きで取り付けられる場合は、モジュールの下部に追加のフックが必要です。

SOLID Black, Semi-clear, Satin, Agro Frameless
横レール付き


BLACKSTAR, SOLID Black 35(40) mm, SOLID Semi-clear 35(40) mm, SOLID Satin 35(40) mm, SOLID Agro 35(40) mm, Magnus Framed mounting
- このタイプのclを選択する場合amp-取り付け方法、少なくともXNUMXつのclを使用amp■各モジュール。 XNUMXつのclampモジュールの両側に取り付ける必要があります。モジュールclamp■フロントガラスに接触したり、フレームを変形させたりしないでください。
- モジュール cl から太陽電池への影の影響を必ず避けてください。amps.
- The module frame is not to be modified under any circumstances. Do not to block the drain hole of the frame.
- clの長さamp should be at least 30 mm (1,18 inch).
- clamp モジュールフレームと少なくとも 5 mm (0,2 インチ)、10mm (0,4 インチ) を超えて重なる必要があります。
横レール付き

横方向のレールがない場合、またはレールが長辺フレームに垂直である場合

挿入システム付き

ボルトによる取り付け
- モジュールは、横方向バーの指定された取り付け穴を通して8本のMXNUMXステンレス鋼ボルトで取り付け、支える必要があります。クランプのトルクは、amp bolt has to be in range of 8÷10 Nm (5,9÷7,38 ft-lb). The transversal bars positioning is shown in Figure 3.
- If additional mounting points are required, depending on the local wind and snow loads, then a mounting solution with clampハードウェアを選択する必要があります。

- Mounting with bolts can be done only through dedicated predrilled holes in the frame.
- 新しい穴を開けることは禁止されており、保証が無効になります。

ジャンクションボックスの位置
- ジャンクション ボックスとモジュールの端の間の距離、またはジャンクション ボックスの位置と領域のその他の寸法については、以下の図を参照してください。

メンテナンス
- 最適なモジュールのパフォーマンスを確保するために、SoliTek は以下を推奨します。
- 必要に応じて、モジュールの前面のガラスを水と柔らかいスポンジまたは布で掃除できます。
- より頑固な汚れを取り除くには、中性の非研磨性洗剤を使用できます。
- 電気的および機械的接続を定期的にチェックし、それらが清潔で、安全で、完全かつ確実であることを確認してください。
- 問題が発生した場合は、資格のある人に相談してください。
仕様
| パラメータ \ モデル | ブラックスター B.96 | SOLID Black (Semi-Clear) B.96 35(40) mm | ブラックスター Satin B.96 | マグナス B.108 |
| テスト条件 | 標準TC | 標準TC | 標準TC | 標準TC |
| 公称電力 | 455ワット | 455ワット | 445ワット | 510ワット |
| 電気データ @STC | ||||
| 最大電力 (Pmax)、W | 455 | 455 | 445 | 510 |
| 巻tage 最大電力 (Vmpp)、V | 29,71 | 29,71 | 29,40 | 33,34 |
| 最大電力時の電流 (Impp)、A | 15,31 | 15,31 | 15,14 | 15,30 |
| オープンサーキットVol。tage(Voc)、V | 34,82 | 34,82 | 34,40 | 39,06 |
| 短絡電流 (Isc)、A | 15,97 | 15,97 | 15,79 | 15,95 |
| 熱データ | ||||
| 動作温度範囲 | -40℃ ÷ 85℃ (-40°F ÷ 185°F) | -40℃ ÷ 85℃ (-40°F ÷ 185°F) | -40℃ ÷ 85℃ (-40°F ÷ 185°F) | -40℃ ÷ 85℃ (-40°F ÷ 185°F) |
| Pmaxの温度係数 | -0,362%/℃ (°F) | -0,362%/℃ (°F) | -0,362%/℃ (°F) | -0,362%/℃ (°F) |
| Vocの温度係数 | -0,265%/℃ (°F) | -0,265%/℃ (°F) | -0,265%/℃ (°F) | -0,265%/℃ (°F) |
| Iscの温度係数 | +0,036% /°C (°F) | +0,036% /°C (°F) | +0,036% /°C (°F) | +0,036% /°C (°F) |
| サイズ&重量データ | ||||
| 長さ | 1762ミリメートル | 1762ミリメートル | 1762ミリメートル | 1961ミリメートル |
| 幅 | 1134ミリメートル | 1134ミリメートル | 1134ミリメートル | 1134ミリメートル |
| 厚さ | 30ミリメートル | 35(40) mm | 30mm | 30ミリメートル |
| 重さ | 25,5キロ | 35(36)キロ | 25,5キロ | 28,5キロ |
| 取り付け方法 | ||||
| Reference to the chapter | 3.3 | 3.3 | 3.3 | 3.3 |
| 他の | ||||
| 最大逆電流、A | 30 | |||
| Fire class, IEC 61730/UL 61730 | A/タイプII | |||
| 最大システムボリュームtage、V | 1500 | |||
Table 9. Electrical and mechanical parameters table.
| パラメータ \ モデル | 固体 Semi- clear B.96 | SOLID Black B.96 | 固体 Satin B.96 | 固体 Agro B.64 |
| テスト条件 | 標準TC | 標準TC | 標準TC | 標準TC |
| 公称電力 | 455ワット | 455ワット | 445ワット | 300ワット |
| 電気データ @STC | ||||
| 最大電力 (Pmax)、W | 455 | 455 | 445 | 300 |
| 巻tage 最大電力 (Vmpp)、V | 29,71 | 29,71 | 29,40 | 19,60 |
| 最大電力時の電流 (Impp)、A | 15,31 | 15,31 | 15,14 | 15,31 |
| オープンサーキットVol。tage(Voc)、V | 34,82 | 34,82 | 34,40 | 22,76 |
| 短絡電流 (Isc)、A | 15,97 | 15,97 | 15,79 | 15,97 |
| 熱データ | ||||
| 動作温度範囲 | -40℃ ÷ 85℃ (-40°F ÷ 185°F) | -40℃ ÷ 85℃ (-40°F ÷ 185°F) | -40℃ ÷ 85℃ (-40°F ÷ 185°F) | -40℃ ÷ 85℃ (-40°F ÷ 185°F) |
| Pmaxの温度係数 | -0,30%/℃ (°F) | -0,30%/℃ (°F) | -0,30%/℃ (°F) | -0,30%/℃ (°F) |
| Vocの温度係数 | -0,25%/℃ (°F) | -0,25%/℃ (°F) | -0,25%/℃ (°F) | -0,25%/℃ (°F) |
| Iscの温度係数 | +0,045% /°C (°F) | +0,045% /°C (°F) | +0,045% /°C (°F) | +0,045% /°C (°F) |
| サイズ&重量データ | ||||
| 長さ | 1772±2 mm | 1772±2 mm | 1772±2 mm | 1772±2 mm |
| 幅 | 1144±2 | 1144±2 | 1144±2 mm | 1144±2 mm |
| 厚さ | 7,2ミリメートル | 7,2ミリメートル | 7,2ミリメートル | 7,2ミリメートル |
| 重さ | 33kg | 33キロ | 33キロ | 33キロ |
| 取り付け方法 | ||||
| Reference to the chapter | 3.2 | 3.2 | 3.2 | 3.2 |
| 他の | ||||
| 最大逆電流、A | 30 | |||
| Fire class, IEC 61730/UL 61730 | A/タイプII | |||
| 最大システムボリュームtage、V | 1500 | |||
Table 10. Electrical and mechanical parameters table.
| パラメータ \ モデル | SOLID Satin B.96 35 mm | SOLID Satin B. 96 40ミリメートル | SOLID AgroB.64 35 mm | SOLID AgroB.64 40 mm |
| テスト条件 | 標準TC | 標準TC | 標準TC | 標準TC |
| 公称電力 | 445ワット | 445ワット | 300ワット | 300ワット |
| 電気データ @STC | ||||
| 最大電力 (Pmax)、W | 445 | 445 | 300 | 300 |
| 巻tage 最大電力 (Vmpp)、V | 29,40 | 29,40 | 19,60 | 19,60 |
| 最大電力時の電流 (Impp)、A | 15,14 | 15,14 | 15,31 | 15,31 |
| オープンサーキットVol。tage(Voc)、V | 34,40 | 34,40 | 22,78 | 22,78 |
| 短絡電流 (Isc)、A | 15,79 | 15,79 | 15,97 | 15,97 |
| 熱データ | ||||
| 動作温度範囲 | -40℃ ÷ 85℃ (-40°F ÷ 185°F) | -40℃ ÷ 85℃ (-40°F ÷ 185°F) | -40℃ ÷ 85℃ (-40°F ÷ 185°F) | -40℃ ÷ 85℃ (-40°F ÷ 185°F) |
| Pmaxの温度係数 | -0,362%/℃ (°F) | -0,362%/℃ (°F) | -0,30%/℃ (°F) | -0,30%/℃ (°F) |
| Vocの温度係数 | -0,265%/℃ (°F) | -0,265%/℃ (°F) | -0,25%/℃ (°F) | -0,25%/℃ (°F) |
| Iscの温度係数 | +0,036% /°C (°F) | +0,036% /°C (°F) | +0,045% /°C (°F) | +0,045% /°C (°F) |
| サイズ&重量データ | ||||
| 長さ | 1762mm | 1762mm | 1762ミリメートル | 1762ミリメートル |
| 幅 | 1134ミリメートル | 1134ミリメートル | 1134ミリメートル | 1134ミリメートル |
| 厚さ | 35ミリメートル | 40ミリメートル | 35ミリメートル | 40ミリメートル |
| 重さ | 35キロ | 36kg | 35キロ | 36キロ |
| 取り付け方法 | ||||
| Reference to the chapter | 3.3 | |||
| 他の | ||||
| 最大逆電流、A | 30 | |||
| Fire class, IEC 61730/UL 61730 | A/タイプII | |||
| 最大システムボリュームtage、V | 1500 | |||
Table 11.Electrical and mechanical parameters table.
- The electrical characteristics are within of the indicated values of ISC (φISC) ±3%, VOC (ϕVOC) ±3,5% and PMPP (ϕPmax) ±5%, under Standard Test Conditions (STC) (irradiance of 1000 W/m²,AM 1.5 spectrum, and a cell temperature of 25°C / 77°F)
- すべての SoliTek SOLID PV パネルは、電気安全クラス II に対応しています。
免責事項
- SoliTek では、この指示に従って太陽光発電システムの設置、操作、適用、保守を管理することはできません。 SoliTek は、そのような設置、操作、使用、または保守から生じる、または何らかの形で関連する損失、損害、または費用について責任を負わず、明示的に責任を負いません。
- SoliTek will not take any responsibility for any possible violation of patent rights and third-party rights that are related to the application of the solar energy system. No permission of patents is given through implication.
- The information of this instruction is from the knowledge and experiences of SoliTek. However, the instructions and suggestions of this instruction do not make an external or internal of guarantee. SoliTek reserves the right to revise this instruction, products and all the information about products without prior notification to customers.
よくある質問
- Q: What should I do before installing the PV modules?
- A: Read this entire guide, understand all instructions, and ensure compliance with all local, state, and federal regulations. Consult a certified building specialist for the structural integrity of the dwelling.
- Q: Can I install the PV modules myself without professional training?
- A: This documentation is not a complete installation manual for personnel not specifically trained in PV-modules. It serves as a general but strictly mandatory reference for the installer. Professional installation is highly recommended.
- Q: What happens if I don’t follow the instructions in this guide?
- A: Failure to follow instructions may damage system components, endanger personnel, damage property, or invalidate the panel warranty.
- Q: Is it safe to work on a rooftop during installation?
- A: Do not attempt to work on a rooftop until safety precautions have been identified and taken, including fall protection measures, ladders or stairways, and personal protective equipment (PPE). Avoid adverse conditions like strong winds or wet/frosted roofs.
- Q: How should I store the PV modules before installation?
- A: Store pallets in a cool and dry location until the PV modules are ready to be unpackaged. Do not exceed the maximum stacking height indicated on the packaging.
ドキュメント / リソース
![]() | SOLID Series Solar Modules |

