D103214X0BR Fisher Fieldvue Digital Level Controller

Flýtileiðarvísir
D103214X0BR

DLC3010 Digital Level Controller
maí 2022

Nível digital DLC3010 FisherTM FIELDVUETM (DLC3010 Digital Level Controller) (studd vara)
Kynning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Öryggisleiðbeiningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Tæknilýsing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Skoðunar- og viðhaldsáætlanir . . . . . . . . . . . 2 varahlutapöntun. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Uppsetning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Rekstur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Viðhald . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Non-Fisher (OEM) hljóðfæri, rofar og fylgihlutir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Nýjasta útgefin flýtileiðbeiningar . . . . . . . . . . . . . . . 7

Inngangur
Varan sem fjallað er um í þessu skjali er ekki lengur í framleiðslu. Þetta skjal, sem inniheldur nýjustu útgáfuna af skyndiræsingarhandbókinni, er gert aðgengilegt til að veita uppfærslur á nýrri öryggisaðferðum. Vertu viss um að fylgja öryggisaðferðum í þessari viðbót sem og sérstökum leiðbeiningum í meðfylgjandi skyndibyrjunarhandbók.
Í meira en 30 ár hafa Fisher vörur verið framleiddar með asbestfríum íhlutum. Meðfylgjandi skyndibyrjunarhandbók gæti nefnt hluta sem innihalda asbest. Síðan 1988 hefur öllum þéttingum eða umbúðum sem kunna að hafa innihaldið asbest verið skipt út fyrir viðeigandi efni sem ekki er asbest. Varahlutir í öðrum efnum eru fáanlegir á söluskrifstofunni þinni.

Öryggisleiðbeiningar
Vinsamlegast lestu þessar öryggisviðvaranir, varúðarreglur og leiðbeiningar vandlega áður en þú notar vöruna.
Þessar leiðbeiningar geta ekki tekið til allra uppsetningar og aðstæðna. Ekki setja upp, starfrækja eða viðhalda þessari vöru án þess að vera með fulla þjálfun og hæfni í uppsetningu, rekstri og viðhaldi loka, stýrisbúnaðar og aukabúnaðar. Til að forðast persónuleg meiðsl eða eignatjón er mikilvægt að lesa vandlega, skilja og fylgja öllu innihaldi þessarar handbókar, þar á meðal allar öryggisráðstafanir og viðvaranir. Ef þú hefur einhverjar spurningar um þessar leiðbeiningar skaltu hafa samband við söluskrifstofu Emerson áður en þú heldur áfram.

www.Fisher.com

DLC3010 Digital Level Controller
maí 2022

Flýtileiðarvísir
D103214X0BR

Tæknilýsing
Þessi vara var ætluð fyrir ákveðna þjónustuaðstæður – þrýsting, þrýstingsfall, vinnslu- og umhverfishitastig, hitastigsbreytingar, vinnsluvökva og hugsanlega aðrar upplýsingar. Ekki láta vöruna verða fyrir þjónustuskilyrðum eða öðrum breytum en þeim sem varan var ætluð fyrir. Ef þú ert ekki viss um hver þessi skilyrði eða breytur eru, hafðu samband við Emerson söluskrifstofu þína til að fá aðstoð. Gefðu upp raðnúmer vörunnar og allar aðrar viðeigandi upplýsingar sem þú hefur tiltækar.

Skoðunar- og viðhaldsáætlanir
Allar vörur verða að skoða reglulega og viðhalda eftir þörfum. Áætlun fyrir skoðun er aðeins hægt að ákvarða út frá alvarleika þjónustuskilyrða. Uppsetningin þín gæti einnig verið háð skoðunaráætlunum sem settar eru samkvæmt gildandi reglum og reglugerðum stjórnvalda, iðnaðarstöðlum, fyrirtækjastöðlum eða verksmiðjustöðlum.
Til að forðast aukna hættu á ryksprengingum, hreinsaðu rykútfellingar reglulega af öllum búnaði.
Þegar búnaður er settur upp á hættulegu svæði (mögulega sprengifimt andrúmsloft), komdu í veg fyrir neista með því að velja rétt verkfæri og forðast annars konar höggorku.

Varahlutapöntun
Alltaf þegar pantað er varahluti fyrir eldri vörur, tilgreinið alltaf raðnúmer vörunnar og gefðu upp allar aðrar viðeigandi upplýsingar sem þú getur, svo sem vörustærð, hlutaefni, aldur vörunnar og almenn þjónustuskilyrði. Ef þú hefur breytt vörunni síðan hún var upphaflega keypt skaltu láta þær upplýsingar fylgja með beiðni þinni.
VIÐVÖRUN
Notaðu aðeins ósvikna Fisher varahluti. Íhluti sem ekki koma frá Emerson ætti ekki undir neinum kringumstæðum að nota í Fisher vöru. Notkun á íhlutum sem ekki koma frá Emerson getur ógilt ábyrgð þína, gæti haft slæm áhrif á afköst vörunnar og gæti leitt til meiðsla og eignatjóns.

2

Flýtileiðarvísir
D103214X0BR

DLC3010 Digital Level Controller
maí 2022

Uppsetning
VIÐVÖRUN
Forðist líkamstjón eða eignatjón vegna skyndilegrar losunar á ferliþrýstingi eða sprungna hluta. Áður en varan er sett upp:
DEkki setja upp neina kerfisíhlut þar sem þjónustuskilyrði gætu farið yfir mörkin sem gefin eru upp í þessari handbók eða mörkin á viðeigandi nafnplötum. Notaðu þrýstingslosandi tæki eins og krafist er af stjórnvöldum eða viðurkenndum iðnaðarreglum og góðum verkfræðivenjum.
DVertu alltaf með hlífðarhanska, fatnað og gleraugu þegar þú framkvæmir allar uppsetningaraðgerðir.
DEkki fjarlægja stýrisbúnaðinn af lokanum á meðan hann er enn undir þrýstingi.
DAftengdu allar rekstrarlínur sem veita loftþrýstingi, rafmagni eða stýrimerki til stýrisbúnaðar. Gakktu úr skugga um að stýrisbúnaðurinn geti ekki skyndilega opnað eða lokað lokanum.
DUNotaðu framhjáhlaupsloka eða slökktu alveg á ferlinu til að einangra lokann frá vinnsluþrýstingi. Losaðu vinnsluþrýsting frá báðum hliðum lokans.
DLoftaðu hleðsluþrýstingi á pneumatic stýrisbúnaðinn og losaðu af hvers kyns forþjöppun stýrisfjöðrunar þannig að stýrisbúnaðurinn beitir ekki krafti á ventilstöngina; þetta gerir kleift að fjarlægja stöngartengið á öruggan hátt.
DNotaðu lokunaraðferðir til að vera viss um að ofangreindar ráðstafanir haldist í gildi á meðan þú vinnur við búnaðinn.
DTækið er fær um að veita fullum framboðsþrýstingi á tengdan búnað. Til að forðast meiðsli og skemmdir á búnaði, af völdum skyndilegrar losunar á vinnsluþrýstingi eða sprungna hluta, skal ganga úr skugga um að framboðsþrýstingur fari aldrei yfir hámarksöryggisvinnuþrýsting hvers tengds búnaðar.
D Alvarleg meiðsl á fólki eða eignatjón geta orðið vegna stjórnlauss ferlis ef loftveita tækisins er ekki hreint, þurrt og olíulaust eða ekki ætandi gas. Þó að notkun og reglubundið viðhald á síu sem fjarlægir agnir stærri en 40 míkron dugi í flestum forritum, skaltu athuga með Emerson vettvangsskrifstofu og Industry Instrument loftgæðastaðla fyrir notkun með ætandi gasi eða ef þú ert ekki viss um rétt magn eða aðferð við loftsíun eða síunarviðhald.
DFyrir ætandi miðla skaltu ganga úr skugga um að slöngur og tækisíhlutir sem snerta ætandi miðla séu úr viðeigandi tæringarþolnu efni. Notkun á óhentugum efnum gæti leitt til meiðsla á fólki eða eignatjóni vegna stjórnlausrar losunar á ætandi efni.
DEf nota á jarðgas eða annað eldfimt eða hættulegt gas sem framboðsþrýstimiðil og ekki er gripið til fyrirbyggjandi ráðstafana, gætu líkamstjón og eignatjón orðið vegna elds eða sprengingar á uppsöfnuðu gasi eða vegna snertingar við hættulegt gas. Fyrirbyggjandi aðgerðir geta falið í sér, en takmarkast ekki við: Fjarloftun á einingunni, endurmeta flokkun hættusvæða, tryggja fullnægjandi loftræstingu og fjarlægja hvers kyns íkveikjugjafa.
DTil að koma í veg fyrir meiðsl á fólki eða eignatjóni sem stafar af skyndilegri losun vinnsluþrýstings skal nota háþrýstijafnarakerfi þegar stjórnandi eða sendir er stjórnað frá háþrýstigjafa.
Tækið eða tæki/stýribúnaður myndar ekki gasþétta innsigli og þegar samsetningin er á lokuðu svæði ætti að nota fjarlæga loftræstingu, fullnægjandi loftræstingu og nauðsynlegar öryggisráðstafanir. Loftleiðslulögn ættu að vera í samræmi við staðbundnar og svæðisbundnar reglur og ættu að vera eins stuttar og hægt er með nægilegt innra þvermál og fáar beygjur til að draga úr uppbyggingu þrýstings í hólfinu. Hins vegar er ekki hægt að treysta á fjarstýrðar loftræstingarpípur eitt og sér til að fjarlægja allt hættulegt gas og leki getur enn átt sér stað.
DPersónuleg meiðsl eða eignatjón geta stafað af losun stöðurafmagns þegar eldfimar eða hættulegar lofttegundir eru til staðar. Tengdu 14 AWG (2.08 mm2) jarðól á milli tækisins og jarðar þegar eldfimar eða hættulegar lofttegundir eru til staðar. Skoðaðu innlenda og staðbundna reglur og staðla fyrir kröfur um jarðtengingu.
DPersónuleg meiðsl eða eignatjón af völdum elds eða sprengingar geta átt sér stað ef reynt er að tengja rafmagn á svæði sem inniheldur mögulega sprengifimt andrúmsloft eða hefur verið flokkað sem hættulegt. Staðfestu að svæðisflokkun og andrúmsloftsskilyrði leyfir öruggt að fjarlægja hlífar áður en lengra er haldið.
DPersónuleg meiðsl eða eignatjón, af völdum elds eða sprengingar vegna leka á eldfimu eða hættulegu gasi, getur leitt til ef hentugur innsigli er ekki settur upp. Fyrir sprengivörn notkun skal setja innsiglið ekki meira en 457 mm (18 tommur) frá tækinu þegar þess er krafist af nafnplötunni. Fyrir ATEX notkun skal nota rétta kapalinn sem er vottaður í tilskilinn flokk. Búnaður verður að vera settur upp samkvæmt staðbundnum og landsbundnum rafmagnslögum.
DHafðu samband við vinnslu- eða öryggisverkfræðinginn þinn fyrir frekari ráðstafanir sem þarf að gera til að verjast vinnslumiðlum.

3

DLC3010 Digital Level Controller
maí 2022

Flýtileiðarvísir
D103214X0BR

DIef þú setur upp í núverandi forriti skaltu einnig skoða VIÐVÖRUN í kaflanum Viðhald.

Sérstakar leiðbeiningar um örugga notkun og uppsetningar á hættulegum stöðum
Ákveðnar nafnplötur geta borið fleiri en eitt samþykki og hvert samþykki getur haft sérstakar kröfur um uppsetningu og/eða skilyrði um örugga notkun. Sérstakar leiðbeiningar eru skráðar eftir stofnun/samþykki. Til að fá þessar leiðbeiningar skaltu hafa samband við söluskrifstofu Emerson. Lestu og skildu þessi sérstöku notkunarskilyrði fyrir uppsetningu.
VIÐVÖRUN
Ef ekki er fylgt skilyrðum um örugga notkun gæti það leitt til meiðsla á fólki eða eignatjóni vegna elds eða sprengingar, eða endurflokkun svæðis.

Rekstur
Með tækjum, rofum og öðrum fylgihlutum sem stjórna lokum eða öðrum lokastýringarhlutum er hægt að missa stjórn á lokastýringunni þegar þú stillir eða kvarðar tækið. Ef nauðsynlegt er að taka tækið úr notkun vegna kvörðunar eða annarra stillinga skal fylgjast með eftirfarandi viðvörun áður en haldið er áfram.
VIÐVÖRUN
Forðastu líkamstjón eða skemmdir á búnaði vegna stjórnlausrar vinnslu. Útvegaðu tímabundna stjórn á ferlinu áður en tækið er tekið úr notkun.

4

Flýtileiðarvísir
D103214X0BR

DLC3010 Digital Level Controller
maí 2022

Viðhald
VIÐVÖRUN
Forðist líkamstjón eða eignatjón vegna skyndilegrar losunar á ferliþrýstingi eða sprungna hluta. Áður en viðhaldsaðgerðir eru framkvæmdar á tæki eða aukabúnaði sem er fest á stýrisbúnaði:
DVertu alltaf með hlífðarhanska, fatnað og gleraugu.
DGefðu ferlinu tímabundna stjórn áður en tækið er tekið úr notkun.
DGefðu upp aðferð til að geyma vinnsluvökvann áður en þú fjarlægir mælitæki úr ferlinu.
DAftengdu allar rekstrarlínur sem veita loftþrýstingi, rafmagni eða stýrimerki til stýrisbúnaðar. Gakktu úr skugga um að stýrisbúnaðurinn geti ekki skyndilega opnað eða lokað lokanum.
DUNotaðu framhjáhlaupsloka eða slökktu alveg á ferlinu til að einangra lokann frá vinnsluþrýstingi. Losaðu vinnsluþrýsting frá báðum hliðum lokans.
DLoftaðu hleðsluþrýstingi á pneumatic stýrisbúnaðinn og losaðu af hvers kyns forþjöppun stýrisfjöðrunar þannig að stýrisbúnaðurinn beitir ekki krafti á ventilstöngina; þetta gerir kleift að fjarlægja stöngartengið á öruggan hátt.
DNotaðu lokunaraðferðir til að vera viss um að ofangreindar ráðstafanir haldist í gildi á meðan þú vinnur við búnaðinn.
DHafðu samband við vinnslu- eða öryggisverkfræðinginn þinn fyrir frekari ráðstafanir sem þarf að gera til að verjast vinnslumiðlum.
Þegar jarðgas er notað sem birgðamiðill, eða fyrir sprengivörn, eiga eftirfarandi viðvaranir einnig við:
DFjarlægðu rafmagn áður en þú fjarlægir hlíf eða lok. Manntjón eða eignatjón af völdum elds eða sprengingar getur orðið ef rafmagn er ekki aftengt áður en hlífin eða hettan er fjarlægð.
DFjarlægðu rafmagn áður en þú aftengir einhverja af lofttengjunum.
DÞegar einhver af pneumatic tengingum eða öðrum þrýstihaldandi hluta er aftengd mun jarðgas leka frá einingunni og tengdum búnaði út í andrúmsloftið í kring. Manntjón eða eignatjón geta hlotist af eldi eða sprengingu ef jarðgas er notað sem miðill og viðeigandi fyrirbyggjandi ráðstafanir eru ekki gerðar. Fyrirbyggjandi aðgerðir geta falið í sér, en takmarkast ekki við, eitt eða fleiri af eftirfarandi: að tryggja fullnægjandi loftræstingu og fjarlægja hvers kyns íkveikjugjafa.
DGakktu úr skugga um að allar hlífarhettur og hlífar séu rétt sett upp áður en þessi eining er tekin í notkun aftur. Ef það er ekki gert gæti það valdið meiðslum eða eignatjóni vegna elds eða sprengingar.

Hljóðfæri fest á tank eða búr
VIÐVÖRUN
Fyrir tæki sem eru fest á geymi eða tilfærslubúri, losaðu fastan þrýsting úr tankinum og lækkaðu vökvastigið niður í punkt fyrir neðan tengið. Þessi varúðarráðstöfun er nauðsynleg til að forðast meiðsli vegna snertingar við vinnsluvökvann.

5

DLC3010 Digital Level Controller
maí 2022

Flýtileiðarvísir
D103214X0BR

Hljóðfæri með holu tilfærslu eða floti
VIÐVÖRUN
Fyrir tæki með holan vökvastigsflutningsbúnað gæti tilfærslan haldið vinnsluvökva eða þrýstingi. Persónuleg meiðsl og eignir gætu stafað af skyndilegri losun á þessum þrýstingi eða vökva. Snerting við hættulegan vökva, eldsvoða eða sprengingu getur stafað af því að stunga, hita eða gera við tilfærslutæki sem heldur vinnsluþrýstingi eða vökva. Ekki er víst að þessi hætta sé áberandi þegar skynjarinn er tekinn í sundur eða tilfærslubúnaðurinn fjarlægður. Flutningstæki sem hefur farið í gegnum vinnsluþrýsting eða vökva gæti innihaldið: Dþrýstingur vegna þess að vera í þrýstihylki Vökvi sem verður undir þrýstingi vegna breytinga á hitastigi Dvökvi sem er eldfimur, hættulegur eða ætandi. Farðu varlega með tilskipunartækið. Íhuga eiginleika tiltekna vinnsluvökvans sem er í notkun. Áður en tilfærið er fjarlægt skaltu fylgjast með viðeigandi varnaðarorðum í notkunarhandbók skynjarans.

Non-Fisher (OEM) hljóðfæri, rofar og fylgihlutir
Uppsetning, rekstur og viðhald
Skoðaðu upprunalega skjöl framleiðanda fyrir öryggisupplýsingar um uppsetningu, notkun og viðhald.

Hvorki Emerson, Emerson Automation Solutions né nokkur tengd aðili þeirra taka ábyrgð á vali, notkun eða viðhaldi neinnar vöru. Ábyrgð á réttu vali, notkun og viðhaldi hvers konar vöru er eingöngu hjá kaupanda og notanda.
Fisher og FIELDVUE eru merki í eigu eins fyrirtækjanna í Emerson Automation Solutions viðskiptaeiningu Emerson Electric Co. Emerson Automation Solutions, Emerson, og Emerson merki eru vörumerki og þjónustumerki Emerson Electric Co. Öll önnur merki eru eign viðkomandi eigenda.
Innihald þessarar útgáfu er eingöngu kynnt í upplýsingaskyni og þó að allt hafi verið reynt til að tryggja nákvæmni þeirra, þá er það ekki túlkað sem ábyrgðir eða ábyrgðir, skýrt eða óbeint, varðandi þær vörur eða þjónustu sem lýst er hér eða notkun þeirra eða notagildi. Allar sölur eru háðar skilmálum okkar og skilyrðum sem eru fáanlegar sé þess óskað. Við áskiljum okkur rétt til að breyta eða bæta hönnun eða forskriftir slíkra vara hvenær sem er án fyrirvara.
Emerson Automation Solutions Marshalltown, Iowa 50158 USA Sorocaba, 18087 Brazil Cernay, 68700 Frakkland Dubai, Sameinuðu arabísku furstadæmin Singapúr 128461 Singapore
www.Fisher.com
6E 2022 Fisher Controls International LLC. Allur réttur áskilinn.

INMETRO Supplemento D103646X0BR foi incluído por conveniência; sjá á bls. 37.

leiðbeiningar um skyndiræsingu
D103214X0BR

Stýribúnaður fyrir nível digital DLC3010
júlí 2020

Nível digital DLC3010 FisherTM FIELDVUETM

Indice
Uppsetning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 mántagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Eletrískar tengingar . . . . . . . . . . . . . . 13 Uppsetning upphafs . . . . . . . . . . . . . 18 Calibração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Esquema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Este guia de início rápido aplica-se a:

Ábending Revisão do dispositivo Endurskoðun vélbúnaðar Endurskoðun vélbúnaðar Revisão DD

DLC3010 1 1 8 3

W7977-2
Athugaðu hvernig á að setja upp, stilla og stilla DLC3010 til að nota samskiptatækiampeftir Emerson. Til að koma á framfæri upplýsingum um vöruna, materiais de referência, incluindo informações sobre instalação manual, procedimentos de manutenção e detalhes sobre as peças de reposção, consult o Manual de instruções do DLC3010 (DLC102748). Se for necessária uma cópia deste manual, entre em contato com o escritório de vendas da Emerson ou visite o nosso websíða, Fisher.com. Para obter informações sobre como usar o comunicador de campo, skoðaðu o Handbók um framleiðslu fyrir campo, til sölu hjá Emerson Performance Technologies.
www.Fisher.com

Stýribúnaður fyrir nível digital DLC3010
júlí 2020

leiðbeiningar um skyndiræsingu
D103214X0BR

Uppsetning
AUGLÝSINGAR
Fyrir evitar ferimentos, notaðu semper luvas, roupas e óculos de proteção antes de efetuar qualquer operação de instalação. Lesões físicas ou danos materiais devido à liberação repentina de pressão, contato com fluidos perigosos, incêndio ou explosão podem ser causados ​​pela punção, aquecimento ou reparo de um deslocador que esteja retendo a pressão ou fluidos do processo. Este perigo pode não ser imediatamente aparente ao desmontar o skynjari eða remover or deslocador. Antes desmontar o skynjari eða fjarlægja eða deslocador, fylgstu með því að auglýsa apropriadas fornecidas engin handbók um instruções gera skynjara. Verifique quaisquer medidas adicionais que devam ser tomadas para a proteção contra o meio do processo, com o seu engenheiro de processo ou de segurança.
Esta seção contém informações sobre a instalação do controlador de nível digital, incluindo um fluxograma de instalação (mynd 1), informações sobre a montagem e instalação elétrica e uma discussão sobre os jumpers do modo de falha.
Não instale, opere or note a manutenção do controlador de nível digital DLC3010 sem ter sido devidamente treinado para fazer a instalação, operação e manutenção das válvulas, atuadores ecessórios. Fyrir evitar ferimentos ou danos materiais, é importante ler atentamente, compreender e seguir todo o conteúdo deste manual, incluindo todos os cuidados e advertências de segurança. Ef þú ert að kenna þér, entre em contato com o escritório de vendas da Emerson antes de prosseguir.

2

leiðbeiningar um skyndiræsingu
D103214X0BR
Mynd 1. Fluxograma de instalação
COMECE AQUI
Verificar a posição do jumper de alarme

Stýribúnaður fyrir nível digital DLC3010
júlí 2020

Montado de

Sim

fábrica enginn skynjari

249?

Ligar eða stjórnandi 1
nível digital

Não

Notkun á hitastigi
elevada? Não

Sim

Installar o

conjunto gera

isolador de calor

Montar e ligar o 1 controlador de
nível digital

Tengja eða stjórna stafrænum rafrænum straumum tag, tímarit, gögn og sannprófun eða skilgreinir okkur sem aplicação alvo

Tengi eða stjórnandi fyrir stafræna rafræna orku

Sim

Medição de

densidade?

Definir desvio de

nível para núll

Não

Notaðu Assistente de configuração fyrir introduzir dados dos sensores e condição de
kvörðun

Hvernig er hitastigið?

Sim Definir Unidades de Temperatura

Não Definir gravidade
sérstakur

Stilla sérstakar töflur fyrir barneignir

Calibrar o skynjari

Notar eða hitaviðnám?

Sim

Stilla e

calibrar o

hitaviðnám

Skilgreindu valores da faixa

Não Inserir a temperaturea
de processo

ATHUGIÐ: 1 SE USR O TERMORRESISTOR PARA CORREÇÃO DE TEMPERATURA, LIGUE-O TAMBÉM AO CONTROLADOR DE NÍVEL DIGITAL 2 DEABILITAR GRAVAÇÕES É EFICAZ SOMENTE SE O DLC3010 LIGADPERO MANAGEMENT

Desabilitar

2

upptökur

LOKIÐ

3

Stýribúnaður fyrir nível digital DLC3010
júlí 2020

leiðbeiningar um skyndiræsingu
D103214X0BR

Configuração: na bancada ou no laço
Stilltu stafræna stjórnanda eða uppsetningu. Þú getur stillt hljóðfæri til að setja upp búnað til að tryggja fullnægjandi eða fullnægjandi uppsetningu og þú getur kynnt þér það.
Proteger o acoplmento e flexões
CUIDADO
Danos nas flexões e outras peças podem causar erros de medição. Fylgstu með sem seguintes etapas antes deslocar eða skynjara eo controlador.
Bloqueio da alavanca
O bloqueio da alavanca está incorporado na manivela de acesso do acoplamento. Quando a manivela está aberta, ela posiciona a alavanca og posição neutra de deslocamentos para o acoplamento. Þetta er allt sem þú þarft að nota fyrir skjólstæðinga eða skjólstæðinga hreyfingar. Um stjórnanda DLC3010 er hægt að stilla það sem þú getur gert: 1. Um kerfi deslocador com gaiola, totalmente montado ecoplado, é fornecido com do deslocador or cursor mecânico
bloqueado dentro da faixa operational por meios mecânicos. Neste caso, a manivela de acesso (mynd 2) estará na posição destravada. Fjarlægja eða fjarlægja vélbúnaðarbúnað fyrir deslocador antes da calibração. (Sjáðu eða hafðu samband við leiðbeiningar um skynjara). O acoplamento deve estar intacto. Mynd 2. Innihaldsskynjari (anel adaptador removido por motivos de visualização)
PINOS DE MONTAGEM

ORIFÍCIO DE AESSO

GRAMPO DO EIXO

PARAFUSO DE

FIXAÇÃO

PRESSIONAR AQUI PARA MOVER A MANIVELA DE ACESSO

DESLIZAR A MANIVELA DE ACESSO PARA A FRENTE DA UNIDADE PARA EXPOR O ORIFÍCIO DE ACESSO

4

leiðbeiningar um skyndiræsingu
D103214X0BR

Stýribúnaður fyrir nível digital DLC3010
júlí 2020

CUIDADO
Ao enviar um instrumento montado em um skynjara, sem o conjunto de alavancas estiver acoplado à ligação, ea ligação estiver restringida pelos blocos do deslocador, usar o bloqueio de alavancas pode resultar em danos para as juntas ou flexões.
2. Se o deslocador não puder ser bloqueado por causa da configuração da gaiola ou outras preocupações, o sendir é desacoplado do tubo de torque soltando a porca de acoplamento ea manivela de acesso ficará na posição bloqueada. Antes de colocar tal configuração em operação, framkvæma eða procedimento de acoplamento.
3. Um kerfi sem gaiola onde o deslocador não esteja conectado ao tubo de torque durante o envio, o próprio tubo do torque estabiliza a posição da alavanca acoplada permanecendo no batente físico do sensor. A manivela de acesso estará na posição destravada. Monte eða skynjari og upphengi eða deslocador. O acoplamento deve estar intacto.
4. Se o controlador foi enviado individualmente, a manivela de acesso ficará na posição de bloqueio. Vinnubrögð við mántagem, acoplamento e de calibração devem ser realizados.
A manivela de accesso inclui um parafuso de fixação para retenção, como mostrado nas figuras 2 e 6. O parafuso é directionado para entrar em contato com a placa de mola no conjunto da manivela antes do envio. Ele fixa a manivela na posição desejada durante o envio ea operação. Til að skilgreina a manivela de acesso na posição aberta ou fechada, este parafuso de fixação deve ser movido para trás de modo que a sua parte superior fique nivelada com a superfície da manivela.
Aprovações de áreas de risco e instruções especiais para o uso seguro e instalações em áreas de risco
Algumas placas de identificação podem conter mais de uma aprovação e cada aprovação pode ter exigências exclusivas de instalação, fiação e/ou condições de uso seguro. Essas instruções especiais para o uso seguro vão além de, e podem substituir, os procedimentos de instalação padrão. As instruções especiais estão listadas por tipo de aprovação.
Observação Estas informações complementam as sinalizações da placa de identificação afixada no produto. Ráðfærðu þig við nafnið á auðkenningarstaðnum fyrir auðkenningarvottorð. Entre em contato com o escritório de vendas da Emerson para obter informações sobre aprovações/certificações não listadas aqui.

AUGLÝSINGAR
O não cumprimento destas condições de uso seguro pode resultar em ferimentos ou danos materiais por incêndios ou explosões ou reclassificação da área.

CSA
Sérstök skilyrði fyrir notkun Intrinsecamente seguro, á sprengingu, deild 2, á að prófa ígnição por poeira Classificação da temperaturea ambiente: -40_C Ta +80_C; -40_C Ta +78_C; -40_C Ta +70_C Ráðfærðu þig við töflu 1 til að fá upplýsingar sem staðfestingar.
5

Stýribúnaður fyrir nível digital DLC3010
júlí 2020

leiðbeiningar um skyndiræsingu
D103214X0BR

Tabela 1. Classificação de áreas perigosas – CSA (Canadá)

Organismo de certificação

Certificação obtida

Intrinsecamente seguro Ex ia Classe I, Divisão 1, 2 Groups A, B, C, D Classe II, Divisão 1, 2 Groups E, F, G Classe III T6 segundo o esquema 28B5744 (ver mynd 13)

CSA

À prova de explosões

fyrir Classe I, Divisão 1, Grupos B, C, D T5/T6

Classe I Divisão 2 Grupos A, B, C, D T5/T6

Classe II Divisão 1,2 Grupos E, F, G T5/T6 Classe III T5/T6

Classificação da entidade
Vmáx = 30 VCC Imáx = 226 mA Ci = 5,5 nF Li = 0,4 mH
– – –
– – –
– – –

Código de Temperatura
T6 (Tamb 80°C)
T5 (Tamb 80°C) T6 (Tamb 78°C) T5 (Tamb 80°C) T6 (Tamb 70°C) T5 (Tamb 80°C) T6 (Tamb 78°C)

FM
Condições especiais de uso seguro

Intrinsecamente seguro, à prova de explosão, não inflamável, ignição à prova de poeira combustível 1. Este invólucro do equipamento contém alumínio e é considerado um risco potencial de ignição por impacto ou atrito. Deve-se
tomar cuidado durante a instalação eo uso fyrir evitar impacto ou atrito. Skoðaðu töflu 2 til að fá upplýsingar um það sem staðfestingar.

Tabela 2. Classificações de áreas perigosas – FM (Estados Unidos)

Organismo de certificação

Certificação obtida

Classificação da entidade

Intrinsecamente seguro IS Classe I,II,III Divisão 1 Group A,B,C,D, E,F,G T5 segundo or esquema 28B5745 (ver mynd 14)

Vmáx = 30 VCC Imáx = 226 mA Ci = 5,5 nF Li = 0,4 mH Pi = 1,4 W

À prova de explosão XP

FM

Classe I, Divisão 1, Grupos B, C, D T5

NI não inflamável

Classe I Divisão 2 Grupos A, B, C, D T5 à prova de ignição por poeira DIP

– – –

Classe II Divisão 1 GP E, F, G T5

S Apropriado para o uso

Classe II, III Divisão 2 Grupos F, G

Hitastig T5 (Tamb 80°C)
T5 (Tamb 80°C)

ATEX
Sérstök skilyrði fyrir notkun Intrinsecamente seguro O aparelho DLC3010 é um equipamento intrinsecamente seguro; pode ser montado em uma área perigosa. Este aparelho somente poderá ser conectado a um equipamento certificado intrinsecamente seguro e tal combinação deverá ser compatível no que se refere às regras intrinsecamente seguras. Os componentes eletrônicos deste produto estão isolados da carcaça/aterramento. Umhverfishitastig: -40_C til + 80_C Umhverfishitastig: -40_C til + 80_C Að auki þróast tækið með því að nota bílinn Ex d IIC vottorð.

6

leiðbeiningar um skyndiræsingu
D103214X0BR

Stýribúnaður fyrir nível digital DLC3010
júlí 2020

Tipo n Este equipamento deve ser usado com uma entrada de cabo assegurando um IP66 mínimo e estar em conformidade com as normas europeias aplicáveis. Umhverfishitastig: -40_C a + 80_C

Skoðaðu töflu 3 til að fá upplýsingar um adicionais de aprovação.

Tabela 3. Classificação de áreas perigosas – ATEX

Certificado

Certificação obtida

Intrinsecamente seguro II 1 GD
Gás Ex ia IIC T5 Ga Poeira Ex ia IIIC T83°C Da IP66

ATEX

À prova de chamas II 2 GD
Gás Ex d IIC T5 Gb Poeira Ex tb IIIC T83°C Db IP66

Tipo n II 3 GD
Gás Ex nA IIC T5 Gc Poeira Ex t IIIC T83°C Dc IP66

Flokkun Ui = 30 VCC Ii = 226 mA Pi = 1,2 W Ci = 5,5 nF Li = 0,4 mH
– – –
– – –

Hitastig T5 (Tamb 80°C) T5 (Tamb 80°C) T5 (Tamb 80°C)

IECEx
Intrinsecamente seguro Este aparelho somente poderá ser conectado a um equipamento certificado intrinsecamente seguro e tal combinação deverá ser compatível no que se refere às regras intrinsecamente seguras. Os componentes eletrônicos deste produto estão isolados da carcaça/aterramento. Umhverfishitastig: -40_C til + 80_C À hitastig, Sérstök skilyrði fyrir notkun.

Ráðfærðu þig við Tabela 4 til að fá upplýsingar um þig sem staðfestingu.

Tabel 4. Classificação de áreas perigosas – IECEx

Certificado

Certificação obtida

Intrinsecamente seguro Gás Ex ia IIC T5 Ga Poeira Ex ia IIIC T83°C Da IP66

IECEx

À prova de chamas Gás Ex d IIC T5 Gb Poeira Ex tb IIIC T83°C Db IP66

Tipo n Gás Ex nA IIC T5 Gc Poeira Ex t IIIC T83°C Dc IP66

Flokkun Ui = 30 VCC Ii = 226 mA Pi = 1,2 W Ci = 5,5 nF Li = 0,4 mH
– – –

Hitastig T5 (Tamb 80°C)
T5 (Tamb 80°C)

– – –

T5 (Tamb 80°C)

7

Stýribúnaður fyrir nível digital DLC3010
júlí 2020

leiðbeiningar um skyndiræsingu
D103214X0BR

mántagem

mántagmeð skynjara 249
O sensor 249 é montado usando um dois methods, dependendo do speccífico de sensor. Se o sensor tiver um deslocador com gaiola, ele é é montado normalmente ao lado do vaso como mostrado na figura 3. Se o sensor tiver um deslocador sem gaiola, ele é montado normalmente ao lado or parte superior do vaso como mostrado na figura 4.

Mynd 3. Mántagem de sensor típico com gaiola

Mynd 4. Mántagem de sensor típico sem gaiola

NÍVEL DE LÍQUIDO

Nível stafrænn DLC3010 stjórnandi og venjulegur tengistýrður skynjari. Þú þarft að aðskilja, setja upp þægilegan búnað eða stafrænan stjórnanda án stafræns skynjara og innleiða upphaflega stillingu og kvörðun fyrir uppsetningu eða skynjara án vasa.
Fylgstu með skynjara com gaiola têm uma uma e bloqueio instalados em cada extremidade do deslocador para proteger or deslocador no envio. Fjarlægja er hægt að setja upp eða skynjara til að leyfa aðgerðina til að nota.
8

leiðbeiningar um skyndiræsingu
D103214X0BR

Stýribúnaður fyrir nível digital DLC3010
júlí 2020

Orientação til DLC3010
Monte o controlador de nível digital com o orifício de acesso no grampo do eixo do tubo de torque (ver mynd 2) apontando para baixo para permitir a drenagem da umidade acumulada.
Observação Se a drenagem alternativet fyrir proporcionada pelo usuário, e uma perda desempenho pequeno fyrir aceitável, o instrumento pode ser montado em incrementos rotativos de 90 graus em torno do eixo piloto. Með því að nota LCD-skjáinn er hægt að auka 90 stig fyrir hverja möguleika.
Nível digital eo braço do tubo de torque estão ligados ao skynjari, a esquerda or à direita do deslocador, conforme mostrado na figura 5. Isto pode ser alterado no campo em um skynjara 249 (hafðu samband við leiðbeiningar um skynjara). Alterar á mántagem também altera a ação efetiva, porque a rotação do tubo de torque para aumentar o nível, (olhando para o eixo saliente), está no sentido horário quando a unidade é montada à direita do deslocador e no sentido anti-horário quando a montada à esquerda do deslocador. Taktu þátt í skynjara 249 em gaiola têm uma cabeça giratória. Isto é, o controlador de nível digital pode ser posicionado em qualquer das oito posições alternadas em Torno da gaiola, como indicado pelos números das posições 1 a 8 na figura 5. Para girar a cabeça, remova ca oscas parafuse da flange posicione a cabeça conforme desejado.
mántagem do controlador de nível digital em um sensor 249
Ráðfærðu þig við mynd 2 salvo vísbendingar um átök. 1. Se o parafuso de fixação na manivela de acesso fyrir impulsionado contra a placa de mola, notaðu uma chave sextavada de 2 mm
para retirá-la até que a cabeça fique nivelada com a superfície externa da manivela (ver mynd 6). Fjarlægðu aðbúnaðinn til að ná tökum á útfærslunni. Þrýstið á aðgerðina, svo sem 2 á myndinni, slepptu aðgerðinni fyrir einhliða. Certifique-se de que a manivela de bloqueio encaixa no retentor. 2. Usando uma chave de caixa de 10 mm inserida através do orifício de acesso, solte o grampo gera eixo (mynd 2). Este grampo será apertado de novo na parte de acoplamento da seção de configuração inicial. 3. Remove as porcas sextavadas dos pinos de montagem. Não remova or anel adaptador.
CUIDADO
Podem ocorrer erros de medição se o conjunto do tubo de torque for dobrado or desalinhado durante a instalação.

9

Stýribúnaður fyrir nível digital DLC3010
júlí 2020

leiðbeiningar um skyndiræsingu
D103214X0BR

Mynd 5. Posições de montagem típica fyrir nível digital digital DLC3010 FIELDVUE enginn skynjari Fisher 249

SKYNJARI

À ESQUERDA DO DESLOCADOR

À DIREITA DO DESLOCADOR

7 1 5

6

8

3

4

51

2

1

1

COM GAIOLA
3

4

2

7

8

6

SEM GAIOLA
1 Não disponível para 249C e 249K.
Mynd 6. Sýn ampliada do parafuso de fixação
PARAFUSO DE FIXAÇÃO
4. Staðsetning eða stjórnandi stafræns kerfis sem er óæðri hljóðfæraleikur. 5. Deslize cuidadosamente os pinos de montagem para os orifícios de montaghann gerir skynjara sem er stafrænn stýrimaður
esteja ajustado contra o skynjara. 6. Settu aftur inn sem porcas sextavadas nos pinos de montagem e aperte as porcas até 10 Nm (88.5 lbf-in.).
10

leiðbeiningar um skyndiræsingu
D103214X0BR

Stýribúnaður fyrir nível digital DLC3010
júlí 2020

mántagem do controlador de nível digital para aplicações de temperaturea extrema
Ráðfærðu þig við 7. tölul. um auðkenningu á þessu sviði. Ekki er hægt að stjórna stafrænum stafrænum búnaði til að vera einangrunartæki og hitastigið fer yfir hámarksfjöldann á mynd 8. Það er nauðsynlegt að lengja túpu fyrir tog fyrir skynjara 249 ásamt því að nota einangrunarbúnaðinn.

Mynd 7. Mántaghann stýrir nível stafrænum án skynjara með háhitabúnaði

PARAFUSO DE FIXAÇÃO (CHAVE 60)

ISOLADOR (CHAVE 57) EXTENSÃO DE EIXO (CHAVE 58)

MN28800 20A7423-C B2707

ACOPLAMENTO DO EIXO (CHAVE 59)
PARAFUSOS DE CABEÇA (CHAVE 63)
SKYNJARI

ARRUELA (CHAVE 78) PORCAS HEXAGONAIS (CHAVE 34)

PINOS DE MONTAGEM
(CHAVE 33)

CONTROLADOR DE NÍVEL DIGITAL

Mynd 8. Reglur um að nota valkostur einangrunarefni

TEMPERATURA DO PROCESSO (_F) TEMPERATURA DO PROCESSO (_C)

-40 800 400

-30 -20

TEMPERATURA AMBIENTE (_C)

-10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 425

400

ISOLADOR DE CALOR OBRIGATÓRIO

MUITO QUENTE

300

200

100

0 1
MUITO -325 FRIO
-40 -20

SEM NECESSIDADE DE ISOLADOR DE CALOR
ISOLADOR DE CALOR OBRIGATÓRIO
0 20 40 60 80 100 120 140
TEMPERATURA AMBIENTE (_F)

0 -100 -200 160 176

SENDUR PADRÃO
ATHUGASEMDIR: 1 MYNDIN TEMPPERATURAS DO PROCESSO ABAIXO DE -29_C (-20_F) E ACIMA DE 204_C (400_F) OS MATERIAIS DO SENSOR DEVEM
SER APROPRIADOS PARA O PROCESSO – VER TABELA 9. 2. SE O AMBIENTE DO PONTO DE CONDENSAÇÃO ESTIVER ACIMA DA TEMPERATURA DE PROCESSO, A FORMAÇÃO DE GELO PODE CAUSAR MAU FUNCIONAMENTO DO REÁDUCORMENTO INSTRUMENTO.
39A4070-B A5494-1

CUIDADO
Podem ocorrer erros de medição se o conjunto do tubo de torque for dobrado or desalinhado durante a instalação.

11

Stýribúnaður fyrir nível digital DLC3010
júlí 2020

leiðbeiningar um skyndiræsingu
D103214X0BR

1. Fyrir mántagem de um stjórnandi de nível digital em um skynjara 249, laga a extensão do eixo no eixo do tubo de torque do sensor através do acoplamento do eixo e dos parafusos de fixação, com o acoplamento centrado como mostrado na figura 7.
2. Afslíta a manivela de acesso para a posição bloqueada para expor o orifício de acesso. Þrýstið á aðgerðina, svo sem 2 á myndinni, slepptu aðgerðinni fyrir einhliða. Certifique-se de que a manivela de bloqueio encaixa no retentor.
3. Remove as porcas sextavadas dos pinos de montagem. 4. Posicione o isolador no controlador de nível digital, deslizando o isolador diretamente sobre os pinos de montagem. 5. Endursetja sem quatro porcas sextavadas nos pinos de montagem e aperte-as. 6. Deslize cuidadosamente o controlador de nível digital com o isolador anexado sobre o acoplamento do eixo de modo que o
orifício de acesso fique na parte inferior do controlador de nível digital. 7. Lagfærðu stafræna stjórnandi eða einangrunarbúnað án þess að gera snúnings snúningsbúnað með fjórum parafusos de cabeça. 8. Aperte os parafusos de cabeça a 10 Nm (88.5 lbf-in.).
Acopalmento
Þú getur stjórnað stafrænum fjarstýringum eða skynjara, framkvæmt aðgerð eða stafrænan skynjara. 1. Afslíta a manivela de acesso para a posição bloqueada para expor o orifício de acesso. Pressione na parte de trás da manivela,
como mostrado na figura 2 e, em seguida, deslize a manivela para a frente da unidade. Certifique-se de que a manivela de bloqueio encaixa no retentor. 2. Defina o deslocador para a menor condição possível do processo (ou seja, menor nível de água ou gravidade mínima específica) ou substitua o deslocador pelo maior peso de calibração.

Observação
Eins og viðmótsviðmót eða þéttbýli, það er snjallsíma/tubo af torque dimensionado fyrir alls kyns þungunaráhrif, sérstakt verkefni fyrir serem semper operadas com o deslocador submerso. Nestas aplicações, eins og vezes, a flýti gera tog varanlegur em um batente enquanto o deslocador estiver seco. Það er ekki hægt að hreyfa sig og það er hægt að taka tillit til líquido cubra o deslocador. Neste caso, acople com o deslocador submerso no fluido na densidade mais baixa e na condição de temperatura mais alta do processo, eða com uma condição equivalente simulada segundo os pesos calculados.
Sjáðu vídd skynjarans sem er 100% hlutfallsleg (snúningshlutfall samtals 4,4 graus), og sendir ekki 50% sem er 6% vinnsluskilyrði til að nota til að dreifa sendingu (±XNUMX_). Aðferðin við Capture Zero er að gera það að verkum að núll er núll (eins og núll er mismunandi).

3. Insira uma chave de caixa de 10 mm através do orifício de acesso e na porca do grampo gera eixo do tubo de torque. Aperte a porca do grampo com um tog mesta 2,1 Nm (18 lbf-in.).
4. Slepptu því að sleppa því að nota það. (Pressione na parte de trás da manivela, como mostrado na figura 2 em seguida, deslize a manivela para a parte de trás da unidade.) Certifique-se de que a manivela de bloqueio encaixa no retentor.

12

leiðbeiningar um skyndiræsingu
D103214X0BR

Stýribúnaður fyrir nível digital DLC3010
júlí 2020

Conexões elétricas
AUGLÝSINGAR
Selecione a fiação e/ou prensa cabos adequados para o ambiente onde o equipamento será usado (tais como área perigosa, grau de proteção e temperatura). Se não forem usados ​​a fiação e/ou prensa cabos adequados, podem ocorrer ferimentos ou danos materiais causados ​​por explosões ou incêndios. As conexões da fiação devem ser feitas de acordo com os códigos municipais, regionais e nacionais para qualquer aprovação de área perigosa determinada. Se os códigos municipais, regionais e nacionais não forem observados, poderão ocorrer ferimentos ou danos materiais causados ​​por incêndios ou explosões.

É necessária uma instalação elétrica correta para prevenir erros devido a ruídos elétricos. Uma resistência entre 230 e 600 ohms deve estar presente no laço para a comunicação com um comunicador de campo. Skoðaðu mynd 9 fyrir samskiptareglur.

Mynd 9. Conexão do comunicador de campo ao laço do controlador de nível digital

230 W 3 RL 3 600 W 1

+

Medidor de referência

+

para operação de calibração ou de

eftirlit. Pode

ser um voltímametro

através gera viðnám 250 ohm eða um

de

medidor de corrente.

+

+ FONTE DE ALIMENTAÇÃO

ATHUGIÐ: 1 ISTO REPRESENTA A RESISTÊNCIA TOTAL DO LAÇO EM SÉRIE.
E0363

Um comunicador de campo pode ser conectado em qualquer ponto da terminação no circuito do sinal, em vez de por toda a fonte de alimentação. O circuito de sinal deve ter entre 230 e 600 ohms de carga para comunicação.

O laço de sinal pode ser ligado à terra em qualquer ponto ou deixado sem
ligação à terra.

Aflgjafi
Fyrir comunicar com o controlador de nível digital, você precisa de uma fonte de alimentação minnima de 17,75 volts CC. A alimentação fornecida aos terminais do transmissor é determinada pela tensão de alimentação disponível menos o produto da resistência total do laço ea corrente do laço. A tensão de alimentação disponível não deve cair abaixo da tensão de partida. (A tensão de partida é a tensão de alimentação disponível mínima exigida para uma determinada resistência total do laço). Ráðfærðu þig við a
13

Stýribúnaður fyrir nível digital DLC3010
júlí 2020

leiðbeiningar um skyndiræsingu
D103214X0BR

figura 10 para determinar a tensão de partida necessária. Se você souber a sua resistência total do laço é possível determinar a tensão de partida. Se você souber a sua tensão de alimentação disponível é possível determinar a resistência máxima permitida do laço. Se a tensão de alimentação cair abaixo da tensão de partida enquanto o sendir estiver sendo configurado, o sendir pode emitir informações incorretas. A fonte de alimentação de CC deve fornecer energia com menos de 2% de ondulação. A carga de resistência total é a sema da resistência dos fios de sinal e da resistência de carga de qualquer controlador, do indicador ou de peças relacionadas do equipamentos no laço. Fylgstu með því að viðnám sé í raun og veru, í Bandaríkjunum, að þróa estar incluída.
Mynd 10. Requisitos da fonte de alimentação e resistência de carga
Carga máxima = 43,5 X (tensão de alimentação disponível – 12,0)
783

Carga (ohm)

Região de operação
250

0

10

12

15

20

25

30

E0284

TENSÃO DE ALIMENTAÇÃO DE PARTIDA (VCC)

Fiação de campo
AUGLÝSINGAR
Para evitar lesões ou danos materiais causados ​​por incêndio ou explosão, remova a alimentação para o instrumento antes de retirar atampa do controlador de nível digital em uma área que contenha uma uma atmosfera potencialmente explosiva eða em uma área que tenha sido classificada como perigosa.
Observação Para aplicações intrinsecamente seguras, ráðfæra sig sem instruções fornecidas pelo fabricante da bareira.
Í dag er matur fyrir stafrænan stjórnanda og fornecida að fara í gegnum það. A siðferðisleg não nákvæma estar protegida, mas nýta pares trançados til að ná árangri niðurstöður. Não instale a fiação de sinal sem blindagem no conduíte eða em bandejas abertas com cabos de energia, ou perto de equipamentos elétricos pesados. Se o stjórnandi stafrænn estiver em uma atmosfera explosiva, não fjarlægja sem tampeins og controlador de nível digital com o laço ativo, a não ser em uma instalação intrinsecamente segura. Evitaðu eða tengist com fios e terminais. Fyrir alimentar eða stjórnandi stafræna nível, tengir við jákvæða alimentação ao terminal + eo conductor negativo de alimentação ao terminal – como mostrado na figura 11.
14

leiðbeiningar um skyndiræsingu
D103214X0BR

Stýribúnaður fyrir nível digital DLC3010
júlí 2020

Mynd 11. Caixa de terminais do controlador de nível digital

CONEXÕES DE TESTE

CONEXÕES DE LAÇO DE 4-20 mA

CONEXÃO DE CONDUÍTE DE 1/2 NPT

CONEXÕES DO TERMORRESISTOR

CONEXÃO DE CONDUÍTE DE 1/2 NPT

VISTA FRAMTAL

W8041

CONEXÃO DO ATERRAMENTO INTERNO

CONEXÃO DO ATERRAMENTO EXTERNO

VISTA TRASEIRA

CUIDADO
Não aplique alimentação a laço nos terminais T e +. Isto pode destruir or resistor deecção de 1 Ohm á caixa de terminais. Não aplique alimentação a laço nos terminais Rs e -. Isto pode destruir or resistor deecção de 50 Ohm no módulo eletrônico.

Ao conectar a terminais de parafuso, é recomendadada a utilização de terminais cravados. Aperte os parafusos do terminal para assegurar um bom contato. Não é necessário adicionar cabos de energia. Í dag sem tampeins og stjórnandi de nível digital devem estar completamente encaixadas para atender exigências à prova de explosão. Para as unidades aprovadas pela ATEX, o parafuso de fixação da tampa da caixa de terminais deve encaixar em um dos recessos na caixa de terminais sob atampa da caixa de terminais.
Jarðtenging
AUGLÝSINGAR
Podem ocorrer lesões pessoais ou danos materiais provocados por incêndio ou explosão resultantes de descarga de eletricidade estática quando gases inflamáveis ​​ou perigosos estão kynnir. Tengja um 2,1 mm2 (14 AWG) loftslagsstýringu fyrir nível stafræna eo aterramento quando gases inflamáveis ​​or perigosos estiverem presents. Ráðfærðu þig við landsvæði og staðsetningar fyrir landbúnaðarkröfur.

O stjórnandi stafrænna aðgerða com o laço de sinal de corrente flutuante ou aterrado. Engin entanto, o ruído adicional nos system de flutuação afeta muitos tipos de dispositivos de leitura. Se o sinal parecer ruidoso ou errático, o aterramento do laço de sinal de corrente em um único ponto pode resolver o problema. O melhor local para aterrar o laço é no terminal negativeo da fonte de alimentação. Como alternative, aterre de cada lado do dispositivo de leitura. Não aterre o laço de sinal de corrente em mais de um ponto.
Fio blindado
Eins og técnicas de aterramento recomendadas para fios blindados exigem normalmente um único ponto de aterramento para a blindagem. Você pode conectar a blindagem na fonte de alimentação ou nos terminais de aterramento, internos ou externos, na caixa de terminais do instrumento apresentada na figura 11.

15

Stýribúnaður fyrir nível digital DLC3010
júlí 2020

leiðbeiningar um skyndiræsingu
D103214X0BR

Conexões de alimentação/laço de corrente
Notaðu Fio de cobre normal de tamanho suficiente til að tryggja að það sé tensão entre os terminais do controlador de nível digital não vá abaixo de 12,0 volts CC. Conecte os fios de sinal de corrente como mostrado na figura 9. Após fazer as conexões, verifique novamente a polaridade e exatidão das conexões, em seguida, ligue a alimentação.
Conexões gera termorresistor
Um hitaviðnám er hægt að greina hitastigið sem er tengt og stafrænt stjórnandi. Það er leyfilegt að nota tækið til að gera sjálfvirkar upplýsingar um sérstakar aðstæður fyrir hitastigið. Fyrir árangursríkar niðurstöður, litarhættir eða hitaviðnám eða næstum möguleika á losun. Til að nota CEM, notaðu 3 metróna (9.8 fet) fyrir tengingu eða hitaviðnám. Conecte semente uma das extremidades da blindagem. Ligue a blindagem na conexão do aterramento interno na caixa de terminais de instrumento ou no poço termométrico do termorresistor. Tenging við hitamótstöðu og stafræna stjórnanda (í mynd 11):
Conexões gera termorresistor de dois fios
1. Connecte um jumper entre os terminais RS e R1 na caixa de terminais. 2. Tenging við hitamótstöðu aos enda R1 og R2.
Fylgstu með því að setja upp handbókina, þú getur þróað sérstakar mótstöður fyrir tengingu fyrir 2 tíma hitamótstöðu. Duzentos e cinquenta (250) 16 AWG þolir 1 ohm.

Conexões gera termorresistor de três fios
1. Tengdu okkur 2 einingar sem eru bundnar til að gera hitaviðnám og endastöð RS og R1 á endastöð. Normalmente, estes fios têm a mesma cor.
2. Tengjast milli flugstöðvar og R2. (A resistência medida entre este fio e qualquer fio conectado ao terminal RS ou R1 deve indicar uma resistência equivalente para a temperaturea ambiente existente. Ráðfærðu þig við töfluna um umbreytingu viðnáms og hitastigs til að framleiða hitaviðnám). Normalmente, este fio tem uma cor diferente da dos fios conectados aos terminais RS e R1.
Conexões de comunicação
AUGLÝSINGAR
Podem ocorrer lesões ou danos materiais causados ​​por incêndio ou explosão, se esta conexão for tentada em uma área que contenha uma atmosfera potencialmente explosiva ou tiver sido classificada como perigosa. Staðfestu que a classificação da área e as condições atmosféricas permitem a remoção segura da tampa da caixa dos terminais antes desse procedimento.
O comunicador de campo interage com o stjórnandi fyrir nível digital DLC3010 til að taka þátt í tengingu ligação án 4-20 mA (exceto na fonte de alimentação). Se você optar por conectar o dispositivo de comunicação HART® diretamente no instrumento, conecte o dispositivo aos terminais de laço + e – dentro da caixa de terminais para proporcionar comunicações locais com o instrumento.
16

leiðbeiningar um skyndiræsingu
D103214X0BR

Stýribúnaður fyrir nível digital DLC3010
júlí 2020

Jumper de alarme
Nível stafrænn skjár er áframhaldandi eða áframhaldandi á venjulegum tíma. Esta rotina de diagnóstico automático é uma série cronometrada de verificações repetidas continuamente. Þú getur fundið rafræna greiningu, eða rafhlöðutæki, eða hljóðfæri sem er hægt að nota fyrir 3,70 mA eða 22,5 mA straum, sem er háð stöðu (ALTA/BAIXA) til að bregðast við. Viðvörunarskilyrði fyrir sjálfvirka greiningu fyrir sjálfvirka stafræna uppgötvun um villu, eða hvernig á að breyta breytilegum aðgerðum, incorreta eða óákveðinn, eða takmarkaður tiltekinn notkun á violado. Neste ponto, a saída analógica da unidade é conduzida para um nível definido acima or abaixo da faixa nominal de 4-20 mA, com base for posição do jumper de alarme. Nos componentes eletrônicos encapsulados 14B5483X042 e anteriores, sem o jumper fyrir inexistente, o alarm é indeterminado, mas normalmente porta-se como uma seleção de FALHA INFERIOR. Nos componentes eletrônicos encapsulados 14B5484X052 e posteriores, o comportamento será or padrão para FALHA SUPERIOR se o jumper estiver faltando.
Localizações dos jumpers de alarme
Sem um medidor instalado: O jumper de alarme está localizado na parte frontal do módulo eletrônico no lado eletrônico do invólucro do invólucro do controlador de nível digital e é denominado MODO DE FALHA. Com um medidor installado: O jumper de alarme está localizado no painel LCD no lado do do módulo eletrônico do invólucro do controlador de nível digital e é denominado MODO DE FALHA.
Alterar a posição do jumper
AUGLÝSINGAR
Podem ocorrer lesões ou danos materiais causados ​​por incêndio ou explosão, se o seguinte procedimento for tentado em uma área que contenha uma atmosfera potencialmente explosiva ou tiver sido classificada como perigosa. Staðfestu que a classificação da área e as condições atmosféricas permitem a remoção segura da tampa do instrumento antes desse procedimento.
Notaðu aðgerðir til að breyta og staðsetja viðvörun: 1. Notaðu nýjan stafræna uppsetningu á stafrænum stýribúnaði, stilltu eða breyttu handbókinni. 2. Fjarlægja klampa do invólucro no lado eletrônico. Não fjarlægja klampa em atmosferas explosivas quando o laço estiver ativo. 3. Ajuste o jumper para a posição desejada. 4. Coloque klampa de volta. Í dag sem tampas devem estar completamente encaixadas para atender às exigências à prova de
sprenging. Para as unidades aprovadas pela ATEX, o parafuso de fixação no invólucro do transdutor deve encaixar em um dos recessos da tampa.

17

Stýribúnaður fyrir nível digital DLC3010
júlí 2020

leiðbeiningar um skyndiræsingu
D103214X0BR

Acessar os procedimentos de configuração og calibração
Os procedimentos que exigem a utilização do comunicador de campo possuem o percurso de texto ea sequência de teclas numéricas necessárias para visualizar o menu desejado do comunicador de campo. Sem dæmi, fyrir aðgang að matseðlinum Calibração samtals:
Comunicador de campo Stilla > Kvörðun > Aðal > Full kvörðun (2-5-1-1)
Observação Sequências de teclas rápidas são aplicáveis ​​apenas ao Comunicador de campo 475. Eles não se aplicam ao comunicador do dispositivo Trex.
Configuração og calibração
Configuração upphaflega
Se um nível digital DLC3010 fyrir enviado da fabrica montado em um skynjara 249, a configuração ea calibração iniciais não são necessárias. Framleiðandi kynnir fyrir skynjara, tæki eða hljóðfæri án skynjara og mælikvarða og sameina hljóðfæri og skynjara.
Observação Se você recebeu o controlador de nível digital montado no sensor com o deslocador bloqueado eða deslocador não estiver conectado, o instrumento será acoplado no sensor eo conjunto de alavancas desbloqueado. Til að taka þátt í aðgerðum, með því að nota estiver bloqueado deslocador, fjarlægja í flýti eða bloco frá cada extremidade gera deslocador og sannreyna að calibração gera hljóðfæri. (Se a opção verksmiðju cal foi solicitada, o instrumento será previamente compensado para as condições de processo previstas no pedido e pode não aparecer para ser calibrado quando verificado em relação às entradas de temperatura ambiente de 0 e água a 100%). Se o deslocador não estiver conectado, suspenda-o no tubo de torque. Þú getur notið stafræns stýrikerfis án skynjara eða skynjara eo estiver bloqueado (sem er ekki kerfisbundið í undirvagni), eða hljóðfæri sem er ekki með stafrænum búnaði og skynjara sem tengist alavancas estará bloqueado. Samanburður á samspili og virkni, hljóðfæri eða skynjari og skynjari eða tengingu alavancas. Quando eða skynjari estiver tengir forma adequada og acoplado ao stjórnandi stafræna, estabeleça a condição de processo de zero e execute or procedimento para calibração de noll apropriado, em Calibração parcial. A Taxa de torque não deve precisar de recalibração.
Fyrir rever os dados de configuração inseridos pela fabrica, conecte o instrumento a uma fonte de alimentação de 24 VCC, como mostrado na figura 9. Connecte o comunicador de campo ekkert hljóðfæri e ligue-o. Til að stilla og nota handvirka uppsetningu, viðvörunaruppsetningu og fjarskipti. Ef þú ert að nota það sem þú þarft að breyta til að stilla hljóðfæri til að stilla upp, skoðaðu handvirka uppsetningu fyrir hvernig þú getur breytt hvernig á að breyta stillingum. Fyrir hljóðfæri sem er ekki hægt að setja upp skynjara eða skipta um hljóðfæri, sem fyrst er stillt inn sem upplýsingaskynjari. Á næstu dögum og hljóðnema eða skynjara án stafræns stjórnanda. Quando eða nível stafrænn eo skynjari estivere acoplatos, a combinação pode ser calibrada.
18

leiðbeiningar um skyndiræsingu
D103214X0BR

Stýribúnaður fyrir nível digital DLC3010
júlí 2020

Eins og informações do sensor incluem as informações do deslocador e do tubo de torque, tais como: D Unidades de comprimento (metro, polegadas ou centímetros) D Unidades de volume (polegadas cúbicas, milímetros cúbicos ou mililitros de) ou onça) D Comprimento do deslocador D Volume do deslocador D Peso do deslocador D Comprimento do cursor mecânico do deslocador (braço de momento) (sjá töflu 5) D Efni til tubo deslocador

Athugun á skynjara með togi N05500 tengi fyrir NiCu á auðkenningarefni sem efni fyrir togi.
D mántagem do instrumento (lado direito ou esquerdo do deslocador) D Aplicação de medição (nível, interface ou densidade)
Conselhos de configuração
Leiðbeinandi uppsetning (Configuração guiada) leiðbeiningar um að byrja á því að setja upp nauðsynlegar stillingar fyrir fullnægjandi opera. Quando o instrumento sai da caixa, as dimensões padrão são definidas para a configuração Fisher 249 mais comum, então, se os dados forem desconhecidos, é geralmente seguro aceitar o padrão. O sentido de montagem gera hljóðfæri á esquerda eða á direita gera deslocador é mikilvægt fyrir a interpretação correta dovimento positivo. A rotação do tubo de torque é feita no sentido horário com o nível ascendente quando o instrumento é montado à direita do deslocador e no sentido anti-horário quando é montado à esquerda do deslocador. Notaðu handvirka uppsetningu (Configuração handbók) til að staðsetja og breyta til að breyta einstaklingsbundnum breytingum.
Considerações forkeppni
Bloqueio contra gravação
Comunicador de campo Yfirview > Upplýsingar um tæki > Tegund viðvörunar og öryggi > Öryggi > Skriflæsing (1-7-3-2-1)
Til að stilla og stilla hljóðfæri, eða hljóðfærabúnað sem er skilgreint sem skrifar virkt. A opção Write Lock (Bloqueio contra gravação) é redefinida por um ciclo de alimentação. Se você tiver acabado de ligar o instrumento, a opção Skrifar será ativada por padrão.

19

Stýribúnaður fyrir nível digital DLC3010
júlí 2020

leiðbeiningar um skyndiræsingu
D103214X0BR

Configuração guiada
Comunicador de campo Stilla > Uppsetning með leiðbeiningum > Uppsetning hljóðfæra (2-1-1)
Observação Coloque o laço em operação manual ante de fazer quaisquer alterações na configuração ou calibração.

Hljóðfærauppsetning (stillingar fyrir hljóðfæri) er tiltæk fyrir upphaflega stillingu. Siga os comandos no hjálmgríma gera comunicador de campo para inserir informações para o deslocador, o tubo de torque e as unidades de medição digital. A maioria das informações estão disponíveis a placa de identificação do sensor. O braço de momento é o comprimento real do comprimento do cursor (mecânico) do deslocador e depende do tipo de sensor. Fyrir skynjara 249, hafðu samband við töflu 5 fyrir ákvarðanatöku til að flýta þér. Fyrir sérstakan skynjara, skoðaðu mynd 12.

Tabela 5. Comprimento do braço de momento (Cursor mecânico)(1)

SKYNJAMAÐUR(2)

BRAÇO DE MOMENTO

mm

Í.

249

203

8.01

249B

203

8.01

249BF

203

8.01

249BP

203

8.01

249C

169

6.64

249CP

169

6.64

249 þúsund

267

10.5

249L

229

9.01

249N

267

10.5

249P (CL125-CL600)

203

8.01

249P (CL900-CL2500)

229

9.01

249VS (sérstakt)(1)

Ráðfærðu þig við vörukortið

Ráðfærðu þig við vörukortið

249VS (Padrão)

343

13.5

249W

203

8.01

1. O comprimento do braço de momento (mecânico bendill) é a distância hornrétt entre a linha central lóðrétt do deslocador ea linha central lárétt do tubo de torque. Ráðfærðu þig við mynd 12. Se não fyrir möguleika á að ákveða o comprimento do eixo de direção, entre em contato com o escritório de vendas da Emerson e forneça o número de série do sensor.
2. Esta tabela aplica-se somente a sensores com deslocadores verticais. Fyrir skynjara não listados eða skynjara com deslocadores horizontais, entre em contato com o escritório de vendas da Emerson para obter o comprimento do eixo de direção. Fyrir sensores de outros fabricantes, ráðfærðu þig sem instruções de instalação para essa montaginn.

1. Quando solicitado, insira o comprimento, o peso, as unidades de volume e os valores do deslocador (braço de momento) eo cursor mecânico (nas mesmas unidades selecionadas para o comprimento do deslocador).
2. Escolha á mántagem gera hljóðfæri (lado esquerdo ou direito do deslocador, ráðfærðu þig við mynd 5). 3. Val á efni fyrir togi.

20

leiðbeiningar um skyndiræsingu
D103214X0BR

Stýribúnaður fyrir nível digital DLC3010
júlí 2020

Mynd 12. Método de determinação do braço de momento a partir das medições externas
MOTTAKA

CL Lóðrétt DO DESLOCADOR

SKIPULAG AÐ BRAÇO DE MOMENTO

CL LÁRÉTT DO TUBO DE TORQUE

4. Selection a aplicação de medição (nível, interface ou densidade).

Observação
Fyrir aplicações de tengi, se o 249 não estiver instalado em um vaso, þú ert a gaiola puder ser isolada, caliber o instrumento com pesos, água ou outro fluido de teste padrão, em modo de nível. Depois da calibração no modo de nível, o instrumento pode ser alternado para o modo de interface. Em seguida, insira a(s) gravidade(s) específica(s) e os valores da faixa do fluido real do processo.
Se o sensor 249 Estiver instalado e preciser ser calibrado no(s) fluido(s) real(ais) do processo nas condições de Operação, insira next momento o modo de medição final e os dados do fluido real do processo.

a. Se você escolher Nível ou Interface, as unidades padrão da variável do processo são definidas para as mesmas unidades selecionadas para o comprimento do deslocador. Você será solicitado a digitar o desvio de nível. Os valores da faixa serão inicializados com base no desvio de nível e no tamanho do deslocador. O valor padrão da faixa superior é definido para igualar o comprimento do deslocador eo valor padrão da faixa inferior é definido para nul quando o desvio de nível fyrir 0.
b. Se você escolher Density, as unidades padrão da variável do processo são definidas para SGU (Unidades de gravidade específica). O valor padrão da faixa superior é definido para 1,0 eo valor padrão da faixa inferior é definido para 0,1.
5. Selecione a ação de saída desejada: direta ou inversa. Ao escolher ação inversa os valores padrão dos valores das faixas superior e inferior serão invertidos (os valores das variáveis ​​de processo em 20 mA e 4 mA). Em um instrumento de ação inversa, a corrente do laço diminuirá à medida que o nível de fluido aumenta. 6. Você terá a oportunidade de modificar o valor padrão para as unidades de engenharia da variável do processo. 7. Você poderá editar os valores padrão inseridos para o valor da faixa superior (valor PV em 20 mA) eo valor da faixa inferior (valor
PV em 4 mA).

21

Stýribúnaður fyrir nível digital DLC3010
júlí 2020

leiðbeiningar um skyndiræsingu
D103214X0BR

8. Os valores padrão das variáveis ​​de alarme serão definidos da seguinte forma:

Instrumento de ação direta (Spán = Valor da faixa superior – Valor da faixa inferior

Variável de alarme

Valor padrão de alarme

Viðvörun alt-alt Valor da faixa superior

Alvöru alt

Span de 95% + Valor da faixa inferior

Viðvörun baixo

Span de 5% + Valor da faixa inferior

Viðvörun baixo-baixo

Valor da faixa inferior

Instrumento de ação inversa (Spán = Valor da faixa inferior – Valor da faixa superior

Variável de alarme

Valor padrão de alarme

Alarm alt-alto Valor da faixa inferior

Alvöru alt

Umfang 95% + Valor da faixa superior

Viðvörun baixo

Umfang 5% + Valor da faixa superior

Viðvörun baixo-baixo

Valor da faixa superior

Os limiares de alerta PV são inicializados em um span de 100%, 95%, 5% e 0%.

Þegar PV viðvörun er tekin upp í 0,5% spennu.

Os alertas PV são todos desativados. Os alertas de temperature são ativados.
D Se o modo Density tiver sido selecionado, a configuração está completa. D Se o modo Interface ou Density foi escolhido, você é solicitado a inserir a gravidade específica do fluido do processo (sem
modo Interface, sem gravidades específicas dos fluidos de processo superior e inferior).

Observação
Se você estiver utilizando água ou pesos para calibração, introduza uma gravidade específica de 1,0 SGU. Þegar um er að ræða vökvakerfi, þarf sérstaklega að nota vökva.

Fyrir hitauppbót, fáðu aðgang að Configuração handbók. Em Process Fluid, úrval View Vökvatöflur (Ver tabelas de fluido). A kompensa fyrir hitastig é habilitada ao inserir valores nas tableas de fluido. Duas töflur de dados de gravidade específica estão disponíveis e podem ser introduzidas no instrumento para proporcionar a correção da gravidade específica para a temperaturea (sjáðu í handbókinni um stillingar til að gera leiðbeiningar). Para as aplicações de nível de interface, as duas tabelas são utilizadas. Para as aplicações de medição de nível, somente a tabela de gravidade específica inferior é utilizada. Nenhuma tabela é utilizada para aplicações de densidade. Það er hægt að ritstýra eins og duas töflur durante a configuração handbók.
Athugaðu Eins og töflurnar eru til eru nákvæmar breytur fyrir endurnýjun eins og eiginleikar gera fljótandi raunverulega vinnslu.

Você pode aceitar a(s) tablea(s) atual(ais), modificar uma entrada individual ou inerir manualmente uma nova tablea. Fyrir uma aplicação de tengi, você pode alternar entre sem töflur de fluido superior e inferior.

22

leiðbeiningar um skyndiræsingu
D103214X0BR

Stýribúnaður fyrir nível digital DLC3010
júlí 2020

Kvörðun
Calibração guiada
Comunicador de campo Stilla > Kvörðun > Aðal > Stýrð kvörðun (2-5-1-1)
Leiðbeiningar um kvörðun (Calibração guiada) ráðleggingar um adequados de calibração fyrir notkun á campo ou na bancada com base na sua entrada. Svarið er í raun og veru með því að nota aðferð til að fá leiðbeiningar. O método de calibração apropriado, quando viável, será iniciado dentro do procedimento.

Dæmi um smáatriði í calibração
Calibração do sensor de PV
Þróaðu kvörðun eða PV skynjara sem þarf til að nota sem rafhlöður og sendir.
Calibração – com deslocador padrão e tubo de torque
Framkvæma fyrsta próximo da temperaturea ambiente ao span do design, para aproveitar ao maksima a resolução disponível. Það er hægt að nýta sér fljótandi prófun með sérstakri þunga (SG) próxima de 1. O valor da SG á minnismerki gera hljóðfæri varandi eða vinnslu á calibração deve corresponder à SG gera fluido de teste que é usado na calibração. Após a calibração initial, o instrumento pode ser configurado para um fluido alvo com uma dada gravidade específica, ou uma aplicação de interface, simplesmente alterando os dados da configuração. 1. Framkvæmdu það með stillingum og staðfestu hvernig þú getur notið skynjara.
Aðferð: Altere do modo PV para Nível Se as suas observações de entrada serão feitas com relação à localização da parte inferior do deslocador, na condição mais baixa do processo, defina o valor do Desvio de nível a 0,00 da Gravida o valor despecífa fyrir SG gera fluido de teste utilizado. Estabeleça o nível do fluido de teste no ponto de zero do processo desejado. Certifique-se de que o conjunto de alavancas do DLC3010 foi adequadamente acoplado no tubo de torque (ráððu þig við aðgerðareglur á bls. 12). Para desbloquear o conjunto de alavancas e permitir que ele siga livremente os dados da entrada, feche a porta de acesso do acoplamento no instrumento. Muitas vezes é possível visualizar o display do instrumento e/ou a saída analógica para detectar quando o fluido atinge o deslocador, porque a saída não começará a se mover para cima enquanto esse ponto não for alcançado. Velja a calibração mín/máx engin valmynd Full kvörðun (Calibração samtals) og staðfesta leiðbeiningar um hvernig á að skila mér. Depois que o ponto Mín foi aceito, você será solicitado a estabelecer a condição Máx. (A condição completamente coberta do deslocador deve ser ligeiramente superior à marca de nível de 100% para funcionar corretamente. Por exemplo, 15 polegadas acima da marca zero seriam normalmente suficientes para um deslocador de 14 porque a249B a 0,6 porqueda aXNUMXB do deslocador para essa configuração é de cerca de XNUMX polegadas.) Aceite isto como a condição Máx. Ajuste o nível de fluido de teste e verifique o visor do instrumento ea saída de corrente junto com o nível externo em vários pontos, distribuídos pelo span, para verificar a calibração de nível. a. Til að leiðrétta skautunarvillur, framkvæma „Trim Zero“ með því að gera nákvæma vinnslu. b. Til að leiðrétta villur, "Trim Gain" er óviðjafnanlegt.

23

Stýribúnaður fyrir nível digital DLC3010
júlí 2020

leiðbeiningar um skyndiræsingu
D103214X0BR

Observação Se você puder observar estados de entrada individualais, de forma precisa, a calibração de dois pontos poderá ser usada, em vez de mín/máx. Ef þú ert að ná þér til að ná tökum á pontos eða mínu/máx, stilltu stillingu til að gera vinnslu eo Capture zero. Framkvæma eða Trim Gain em um nível de processo de no minimo 5% acima do valor inferior the range.
Se a saída medida não resultar do valor de saturação baixo até que o nível esteja consideravelmente acima da parte inferior do deslocador, é possível que o deslocador tenha exesso de peso. Um deslocador com excesso de peso assentará no batente de deslocamento inferior até que seja desenvolvida flutuação suficiente para permitir a movimentação da ligação. Nesse caso, notaðu o procedimento de calibração abaixo para deslocadores com excesso de peso. Upphaflega kvörðun: Til að nota nível – Aðgangur að valmyndinni Sensor Compensation (Bygging skynjara) og notaðu Sláðu inn fasta SG (Setja inn stöðuga SG) til að stilla upp eða hljóðfæra til að vinna með fljótandi vinnslu. Til að nota viðmótið – Breyta PV-stillingu fyrir viðmót, staðfesta eða stilla valores til að sýna fram á aðgerðir Breyta PV-stillingu (Mudar modo PV) og nota Sláðu inn stöðuga SG til að stilla upp hljóðfæri sem SGs de cada um dos fluidos do processing alvó. Til að nota kerfið – Breyta PV-stillingu fyrir Density og búa til valores desejados, engin aðferð Breyta PV-stillingu. Sjáðu til að nota hitastigið til að taka tillit til loftsins eða lækka það með því að nota hitastigið í umhverfinu, skoðaðu handbókina DLC3010 (D102748X012) til að fá upplýsingar um hitastigið.
Observação As informações sobre a simulação precisa deste efeito podem ser encontradas no suplemento ao manual de instruções Simulação das condições gera processo para calibração de controladores de nível e transmissores Fisher (D103066X012 no disponcívelio de emvendason) ou Fisher.com.
Calibração com um deslocador com excesso de peso
Quando eða vélbúnaður gerir skynjara é dimensionado fyrir um ganho mecânico maior (sem er viðmót eða notendaviðmót), eða pessó til að deslocador seco é, tíðum, meira og meira leyfir ekki torque. Nesta situação, é impossível capturar a rotação da flutuação núll gera tubo de torque, porque a ligação encontra-se em um batente de deslocamento nessa condição. Portanto, a rotina Capture Zero engin hópur af valmyndum Hlutakvörðun (Calibração parcial) er ekki aðgerðalaus með því að nota PV-viðmótið eða það sem er til staðar fyrir pesóa. Sem rotinas de calibração samtals: mín/máx, dois pontos e peso funcionarão todas corretamente nas condições reais gera processo no modo de tengi ou de densidade, porque elas voltam a calcular o ângulo de flutuação zero-teórico ao in the capturá in.

24

leiðbeiningar um skyndiræsingu
D103214X0BR

Stýribúnaður fyrir nível digital DLC3010
júlí 2020

Þú þarft að nota til að nota aðferðirnar við calibração parcial quando o deslocador tiver excesso de peso, a seguinte transformação pode ser utilizada:
Uma aplicação de interface ou de densidade pode ser matematicamente representada como uma aplicação de nível com um único fluido cuja densidade é igual à diferença entre as SGs reais do fluido que cobre o deslocador nos dois extremos do processo.
Um vinnsluferlið eins og þetta er:
D Breyta eða breyta PV fyrir Level.
D Defina o Level Offset para núll.
D Defina os valores da faixa para: LRV = 0,0 URV = comprimento do deslocador.
D Capture Zero með skilyrðum fyrir vinnslu (þú ert, þegar þú ert að fullu kafbátinn án þess að flæði sé til staðar).
D Defina a gravidade específica para a diferença entre as SGs dos dois fluidos (til dæmis, sem SG_superior = 0,87 og SG_inferior = 1,0 insira um valor de gravidade específica de 0,13).
D Stilltu vinnsluskilyrði fyrir vinnslu com um span maior que 5% acima da condição de processo minima e note o procedimento de erros de ganho nessa condição. O ganho será agora inicializado corretamente. (O instrumento funcionaria bem nesta configuração para uma aplicação de interface. Contudo, se você tiver uma aplicação de densidade, não será possível reportar o PV corretamente em unidades de engenharia se a calibração do instrumento for pontoída)
Já que agora você tem um ganho válido:
D Breyta eða breyta PV fyrir tengi eða þéttleika,
D Endurstilla sem SGs do fluido ou valores da faixa para os valores de fluido real ou extremos e
D Notaðu eða aðferð til að klippa núll án valmyndar Hlutakvörðun til að reikna út eða reikna núll.
O último passo acima alinhará o valor de PV nas unidades de engenharia para observação independente.

Observação
As informações sobre simulação de condições de processo podem ser encontradas no suplemento ao manual de instruções Simulação das condições gera processo para calibração de controladores de nível e transmissores da Fisher (D103066X012), emvendas de Fisher emcomer.

Na sequência encontram-se algumas diretrizes sobre o uso de vários métodos de calibração do sensor quando a aplicação utiliza um deslocador com excesso de peso: Por peso: note dois pesos conhecidos, de forma precisa, entre as condiçõaida de fluxiimae mígne. O pesi alls do deslocador é invalido porque ele vai parar a ligação. Mín/máx: mín agora significa submerso no fluido mais leve e máx significa submerso no fluido mais pesado.

25

Stýribúnaður fyrir nível digital DLC3010
júlí 2020

leiðbeiningar um skyndiræsingu
D103214X0BR

Dois Pontos: notaðu quaisquer dois níveis the interface que realmente se enquadrem no deslocador. A precisão será melhor quanto mais distantes forem os níveis. O resultado será próximo, mesmo se você conseguir mover o nível em 10%. Teórico: se o nível não puder ser alterado de forma nenhuma, você poderá inerir manualmente um valor teórico para a taxa do tubo de torque e, então, executar o Trim Zero para ajustar a saída à observação independente atual da condição do processo. Erros de ganho e de polarização existirão com essa abordagem, mas ela pode fornecer uma capacidade de controle nominal. Mantenha registros das observações sequentes do processo real versus o resultado do instrumento e as condições diferentes, e use as razões entre as alterações de processo e de instrumento para dimensionar o valor da taxa de torque. Repita o ajuste de zero após cada alteração de ganho.
Aplicações de densidade – com deslocador padrão e tubo de torque
Observação Quando você altera o PV er að gera nível eða tengi fyrir densidade, os valores da faixa serão inicializados em SGU em 0,1 e 1,0. Você pode editar os valores da faixa e as unidades de densidade após essa inicialização. A inicialização é executada para remover os valores numéricos irrelevantes das dimensões de comprimento que não possam ser razoavelmente convertidas a dimensões de densidade.

Qualquer um dos métodos de calibração completa do sensor (mín/máx, dois pontos e por peso) podem ser usados ​​no modo de densidade. Mín/máx: a Calibração mín/máx solicita primeiramente ao SG do fluido do teste de densidade mínimo (que pode ser zero, se o deslocador não pesar muito). Depois, ele solicita que você stilla uma condição com o deslocador completamente submerso com aquele fluido. Við seguida, ele solicita ao SG o seu fluido de teste de densidade máximo e orienta você a submergir completamente o deslocador nesse fluido. A taxa de torque computadorizada eo ângulo de referência de zero são exibidos para referência, se bem-sucedido. Dois pontos: o método de calibração de dois pontos requer que você stilla duas condições diferentes de processo, com a maxima diferença possível. Você pode utilizar dois fluidos padrão com densidade bem conhecidas e submergir alternadamente o deslocador em um e no outro. Se você estiver tentando simular um fluido utilizando uma determinada quantidade de água, lembre-se que a dimensão do deslocador coberto pela água é a que conta e não a dimensão presente na gaiola. A dimensão na gaiola deve ser semper ligeiramente superior por causa do movimento do deslocador. A taxa de torque computadorizada eo ângulo de referência de zero são exibidos para referência, se bem-sucedido. Por peso: o método de calibração do peso solicita a densidade máxima e minima que você pretende utilizar para os pontos de calibração e calcula os valores de peso. Se você não conseguir indicar os valores exatos que são solicitados, você pode editar os valores para indicar os pesos que realmente utilizou. A taxa de torque computadorizada eo ângulo de referência de zero são exibidos para referência, se bem-sucedido.
Kalibração gerir skynjara á vinnsluskilyrðum (Hot Cut-Over) sem er ekki hægt að nota
Þú getur notað skynjara sem er ekki hægt að nota til að stilla upp, stilla tækið til að nota hljóðfæri og nota Trim Zero til að nota til að stilla vinnsluna. Isto permite tornar o controlador operational e controlar um nível num ponto de ajuste. Então você pode utilizar as comparações das alterações da entrada com sem da saída ao longo do tempo e refinar o cálculo de ganho. Será necessário um novo trim zero após cada ajuste de ganho. Esta abordagem não é recomendada para uma aplicação relacionada com a segurança, onde é importante um conhecimento preciso do nível para evitar transbordamento ou condição de cárter seco. Nei entanto, deve ser mais do que adequado para aplicação de control de nível médio que pode tolerar grandes excursões a partir de um ponto de ajuste de span médio. A calibração de dois pontos leyfa calibrar o tubo de torque utilizando duas condições de entrada que coloquem a interface medida em qualquer lugar do deslocador. A precisão do método aumenta à medida que os dois pontos se distanciam, mas se o nível puder ser ajustado para cima ou para baixo com um span minimo de 5%, isto é suficiente para fazer um cálculo. A maior parte dos processos de nível pode aceitar um pequeno ajuste manual desta natureza. Se o seu processo não puder, então a abordagem teórica é o único método disponível.

26

leiðbeiningar um skyndiræsingu
D103214X0BR

Stýribúnaður fyrir nível digital DLC3010
júlí 2020

1. Ákvarða todas as informações possíveis que você puder sobre o hardware 249: Tipo 249, sequência de montagem (controlador para a direita ou esquerda do deslocador), efni gera tubo de torque e espessura da parede, bindi, peso, comprimento do deslocador e comprimento da cursor mecânico. (Og comprimento da cursor mecânico não é o comprimento do cursor de suspensão, mas a distância lárétt entre a linha central do deslocador ea linha central do tubo de torque.) Obtenha também as informações do processo: densidades de fluido, processa e pressão do . (Þegar þú ert að nota það sem lembrete til að taka tillit til þess að vera í vapor superior, er það merkilegt að ýta á meira stig.)
2. Framkvæma stillingar fyrir hljóðfæri og innleiðingu á vários dados solicitados de forma tão precisa quanto possível. Ajuste os Valores da faixa (LRV, URV) fyrir valores de PV á að sjá hvort þú sérð 4 mA og 20 mA, í samræmi við það. Eles podem ser de 0 e 14 polegadas em um deslocador de 14 polegadas.
3. Monte e acople með skilyrði fyrir ferlinu. Não framkvæma eða aðgerð Capture Zero (Captura de zero), porque ele não será exato.
4. Com as informações sobre o tipo de tubo de torque e efni, encontre um valor teórico para a taxa do tubo de torque composto ou efetivo (ráðgjaðu o suplemento Simulação das condições gera vinnslu fyrir calibração dos controladores de obmissores da e sendandi fiski informações sobre taxas no tubo de torque teórico) e insira-as na memoria do instrumento. Hægt er að velja á milli: Stilla (Configurar) > Handvirk uppsetning (Configuração handbók) > Sensor > Togrör (Tubo de torque) > Breyta toghraða (2-2-1-3-2) [Alterar taxa de toque ( 2-2-1-3-2)]. Þú getur valið „Precisa de Ajuda“ með því að nota „Editar valor diretamente“, eða aðferð til að kaupa valores fyrir torque comumente disponíveis.
5. Þegar hitastigið fer fram afastar-se significativamente da temperaturea ambiente, nota um fator de correção interpolado das tableas do módulo de rigidez teoricamente normalizados. Multiplique a taxa teórica pelo fator de correção antes de inerir os dados. Você deve ter agora o ganho correto dentro de talvez, 10%, pelo menos para os tubos de torque de parede padrão e de comprimento reduzido. (Para os tubos de torque mais longos [249K, L, N] com parede fina e extensão do isolador de calor, os valores teóricos são muito menos precisos, uma vez que o percurso mecânico se afasta consideravelmente da teoria linear.)

Observação
Tabelas contendo informações sobre os efeitos da temperaturea nos tubos de torque podem ser encontradas no suplemento do manual de instruções Simulação das condições do processo para calibração dos controladores de nível e transmissores da Fisher (Da103066X012), emvendação de Fisher (DXNUMXXXNUMX) .com. Este documento também está disponível nos arquivos de ajuda de dispositivos relacionados a algumas aplicações de host com gráficas de usuário.

6. Nýttu þér sjónræna vísbendingu eða flutningsmyndir, fáðu áætlaða vinnsluskilyrði. Framkvæma kvörðun Trim Zero og skýrslu um valor gera vinnslu raunverulegra og eininga af enharia de PV.
7. Você agora deve ser capaz de passar para o control automático. Sjáðu sem observações com o passar do tempo mostrarem que a saída do instrumento apresenta, por exemplo, 1,2 vezes mais excursão do que a entrada do indicador visual de nível, você deve dividir a taxa do tubo de torque armazenado por 1,2 e enviar o novo valor para o instrumento. Então, framkvæma outra calibração Trim Zero og fylgjast með því að árangurinn er langur tímalengd tímalengd til að sannreyna að það sé nauðsynlegt að endurtaka.

27

Stýribúnaður fyrir nível digital DLC3010
júlí 2020

leiðbeiningar um skyndiræsingu
D103214X0BR

Esquema
Esta seção contém esquemas dos laços necessários para a fiação das instalações intrinsecamente seguras. Ef þú ert að spila, entre em contato com o escritório de vendas da Emerson.
Mynd 13. Esquema dos laços CSA

DESENHO DA INSTALAÇÃO DA ENTIDADE CSA ÁREA DE RISCO CLASSE I, GRUPOS A, B, C, D CLASSE II, GRUPOS E, F, G CLASSE III
FISHER DLC3010 Vmáx = 30 VCC Imáx = 226 mA
Ci = 5,5 nF Li = 0,4 mH

ÁREA SEM RISCO BARREIRA COM CERTIFICAÇÃO CSA

ATHUGASEMDIR:

RAÐFEGÐU ATHUGASEMDIR 3

1. AS BARREIRAS DEVEM SER CERTIFICADAS PELA CSA COM OS PARÂMETROS DA ENTIDADE E INSTALADAS DE ACORDO COM AS INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO IS DOS FABRICANTES.
2. O EQUIPAMENTO DEVE SER INSTALADO DE ACORDO COM O CÓDIGO ELÉTRICO CANADENSE, 1. HLUTI.
3. SE FYRIR USADO UM COUNICADOR PORTÁTIL OU MULTIPLEXADOR, ELE DEVE SER CERTIFICADO PELA CSA COM OS PARÂMETROS DA ENTIDADE E INSTALADO DE ACORDO COM OS DESENHOS DE CONTROLE DO FABRICANTE.
4. PARA INSTALAÇÃO PELA ENTIDADE: Vmax > Voc, Imax > Isc Ci + Ccable < Ca, Li + Lcable < La

28B5744-B

28

leiðbeiningar um skyndiræsingu
D103214X0BR

Stýribúnaður fyrir nível digital DLC3010
júlí 2020

Mynd 14. Esquema do laço FM

ÁREA DE RISCO IS CLASSE I,II,III DIV 1, GRUPOS A, B, C, D, E, F, G
NI flokkur I, DIV 2, GRUPOS A, B, C, D
FISHER DLC3010 Vmáx = 30 VCC Imáx = 226 mA
Ci = 5,5 nF Li = 0,4 mH Pí = 1,4 W

1. A INSTALAÇÃO DEVE SER FEITA DE ACORDO COM O CÓDIGO

ELÉTRICO NACIONAL (NEC), NFPA 70, ARTIGO 504 E ANSI/ISA RP12.6.

2.

AS APLICAÇÕES DE CLASSE CONFORME ESPECIFICADO EQUIPAMENTO EA FIAÇÃO

1ND,OEDCAIVARM2TIDPGOEOVSNEÃEMOCSÀ5E0PR1RI-NO4(SVBTA)A.DLOAE DINACSÊNDIO COOBSNESRUVLATEÇÃAO

7

QUANDO CONECTADOS A BARREIRAS APROVADAS COM

PARÂMETROS DE ENTIDADE.

3. OS LAÇOS DEVEM SER CONECTADOS DE ACORDO COM AS

INSTRUÇÕES DOS FABRICANTES DAS BARREIRAS.

4. A TENSÃO MÁXIMA DE ÁREA SEGURA NÃO DEVE EXCEDER 250 Vrms.

5. A RESISTÊNCIA ENTRE O ATERRAMENTO DA BARREIRA EO

ATERRAMENTO DO SOLO DEVE SER MENOR QUE UM OHM.

6. CONDIÇÕES DE OPERAÇÃO NORMAIS 30 VCC 20 mACC.

7. SE FOR UTILIZADO UM COMUNICADOR PORTÁTIL OU UM

MULTIPLEXADOR, ELE DEVE POSSUIR A CERTIFICAÇÃO FM E SER

INSTALADO DE ACORDO COM O DESENHO DE CONTROLE DO

FABRICANTE.

8. PARA A INSTALAÇÃO POR ENTIDADE (ER E NI);

Vmáx > Voc ou Vt

Ci + Ccabo < Ca

Imáx > Isc ou It

Li + Lcabo < La

Pi > Po ou Pt

9. O INVÓLUCRO DO EQUIPAMENTO CONTÉM ALUMÍNIO E É É

Íhuga RISCO POTENCIAL DE IGNIÇÃO POR IMPACTO OU

ATRITO. EVITE IMPACTO E ATRITO DURANTE A INSTALAÇÃO EO USO

PARA EVITAR O RISCO DE IGNIÇÃO.

28B5745-C

ÁREA SEM RISCO BARREIRA APROVADA
FM

Especificações
As especificações para os controladores de nível digitalis DLC3010 são mostradas na tablea 6. As especificações para os sensores 249 são exibidas na tabela 8.

29

Stýribúnaður fyrir nível digital DLC3010
júlí 2020

leiðbeiningar um skyndiræsingu
D103214X0BR

Tabel 6. Especificações do controlador de nível digital DLC3010

Configurações disponíveis mántagens em sensores 249 com e sem gaiola. Skoðaðu sem töflur 11 og 12 og lýsingu á skynjara. Função: sendir Samskiptareglur: HART
Sinal de entrada Nível, tengi eða densidade: o Movimento rotativo do eixo do tubo de torque é proporcional às alterações no nível de líquidos, nível da interface or densidade que mudam a flutuação deslocador. Hitastig vinnslu: tengi fyrir 2 eða 3 100 ohm hitaviðnám fyrir hitastig vinnslunnar, eða valfrjálst hitastig sem er valfrjálst skilgreint fyrir notkun til að leyfa bætur fyrir þungunarástand og sérstakt barn.
Sinal de saída Analógica: 4 til 20 miliamperes CC (J ação direta – nível crescente, a interface, ou a densidade aumenta a saída; ou J ação inversa – nível crescente, a interface ou a densidade diminui a saída) Saturação alta: 20,5 mA Saturação baixa: mA Viðvörunarhljóð: 3,8 mA Viðvörunarhleðsla: 22,5 mA. Einhvern veginn skilgreinir viðvörunaralto/baixo acima encontra-se disponível numa dada configuração. Þetta er í samræmi við NAMUR NE 3,7 og er ekki hægt að velja. Stafrænt: HART 43 Baud FSK (frequência chaveada). Alls mótspyrna sem er afleidd að tengingu til að leysa höfuðstólinn (að undanskildum hindrunarbúnaði og sendir) þróast á 1200 og 230 ohm. Móttakahindrun fyrir HART sendirinn er tilgreindur sem: Rx: 600K ohm og Cx: 42 nF. Fylgstu með stillingum á ponto, analógica og digital estão disponíveis. O instrumento pode ser consultado digitalmente para obter informações, ou colocado em mode Burst fyrir sendingu regularmente informações do processo não solicitadas digitalmente. Engin fjölbreytni, 14 mA og stafræn samskipti eru til staðar.

Desempenho

Critérios de desempenho

Stjórnandi Nível Digital
DLC3010(1)

c/ NPS 3 249W, notaður um deslocador de 14 pol.

Linearidade independente

$0,25% de

$0,8% de

span de saída span de saída

Histerese Repetitividade
Faixa morta

<0,2% af span de saída
$0,1% af heildarverði
<0,05% af entrada span

– – –
$0,5% af spennunni
– – –

Histerese mais Faixa morta

– – –

<1,0% af span de saída

c/ todos os outros skynjarar 249
$0,5% af spennunni
– – –
$0,3% af spennunni
– – –
<1,0% af span de
hætta

ATHUGIÐ: Engin span máximo gera hönnun, ráðfærðu þig sem skilyrði. 1. Para entradas de rotação do conjunto de alavancas.

Núma banda proporcional efetiva (PB) <100%, a linearidade, faixa morta, repetitividade, efeito da fonte de alimentação og influência da temperaturea ambiente são potente reduzidas pelo fator (100%/PB).

Influências de operação Efeito da fonte de alimentação: a saída altera <±0,2% da escala total quando a fonte de alimentação varia entre as especificações de tensão minima e maxima. Proteção contra transientes da tensão: os terminais do laço são protegidos por um suppressor contra transientes da tensão. Eins og especificações são as seguintes:

Forma de onda de pulso

Tempo declínio de subida (ms) 50% (ms)

10

1000

8

20

Athugun: µs = microssegundo

Max VCL (tensão de bloqueio) (V)
93,6 121

Hámarks IPP (corrente@ de pico de pulso) (A)
16 83

Umhverfishitastig: o efeito da temperaturea combinada sobre noll e span sem o sensor 249 é inferior a 0,03% da escala total by Grau Kelvin sobre a faixa de operação -40 a 80_C (-40 a 176_F). Hitastig í vinnslu: togi og hitastig vinnslunnar. A densidade gera vinnslu também pode ser afetada á hitastigi gera vinnslu. Densidade do processo: a sensibilidade ao erro no conhecimento da densidade do processo é proporcional à densidade diferencial da calibração. Sjáðu sérstakt þungunarástand fyrir 0,2, um erro de 0,02 unidades de gravidade específica no conhecimento de uma densidade de fluido do processo representa 10% the span.

– áframhaldandi –

30

leiðbeiningar um skyndiræsingu
D103214X0BR

Stýribúnaður fyrir nível digital DLC3010
júlí 2020

Tabela 6. Especificações do controlador de nível digital DLC3010 (continuação)

Compatibilidade eletromagnética Atende à EN 61326-1:2013 e EN 61326-2-3:2006 Imunidade – Locais industriais segundo a tablea 2 da EN 61326-1 e tablea AA.2 da EN 61326-2-3. O desempenho é mostrado na töflu 7 abaixo. Emissões – Classe A Classificação de equipamento ISM: Group 1, Classe A

Requisitos da fonte de alimentação (Sjáðu í mynd 10)

12 til 30 CC

; 22,5 mA

O instrumento tem proteção de polaridade invertida.

Uma tensão minnima de conformidade de 17,75 é exigida para garantir a comunicação HART.

Viðbótarupphæð fyrir transdutor: fyrir umhverfishita. Viðbótarhleðsla fyrir hitastigið: fyrir hitastigið (sæktu töflur fyrir notkunartöflur) Uppbótarhandbók: é tilvalið fyrir snúningsvægið á hitastigi vinnslunnar.

Fylgist með stafrænni
Conectados por jumper selecionado Alto (padrão de fabrica) ou sinal de alarme analógico Baixo: Transdutor da posição de tubo de torque: Monitor de acionamento og monitor de racionabilidade do sinal baixo
Leita HART semente: Monitor de racionabilidade do sinal do termorresistor: com thermoresistor installado Monitor the tempo livere do processador. Gravações remanescentes no monitor de memória não volátil. Viðvörun er stillt á notendaviðvörun: Viðvörun um hámarks vinnslu og hitaviðvörun, viðvörun við takmörkun á hámarki og aðgerð, viðvörun um hitastig og rafeindatækni íhluti.

Diagnostico
Diagnóstico da corrente do laço de saída. Diagnóstico do medidor com LCD. Medição da gravidade específica de ponto no modo de nível: utilizada para atualizar o parâmetro da gravidade específica para melhorar a medição do processo Capacidade de control do sinal digital: por revisão das variáveis ​​de resolução de problemas e TVsica de ten PVe SV.

Vísir til að miðla með LCD eða miðla með LCD merkir sem sýna analógica num gráfico de barras de escala percentual. O medidor também pode ser configurado para apresentar:
Variável de processo semente em unidades de engenharia. Faixa percentual somente. Faixa prósentulegur alternando com a variável de processo eða variável de processo, alternando com a temperaturea do processo (e graus de rotação do eixo piloto).
Classificação elétrica Grau de poluição IV, categoria de sobretensão II samkvæmt IEC 61010 cláusula 5.4.2 d Área classificada: CSA – Intrinsecamente seguro, à prova de explosão, divisão 2, à prova de igniçuro por poeiracamente de FM – intrinsecamente de explosão , não inflamável, ignição à prova de poeira combustível ATEX – Intrinsecamente seguro, tipo n, à prova de chamas IECEx – Intrinsecamente seguro, tipo n, à prova de chamas. de perigo na seção Instalação, que começa á página 5, para obter informações de aprovação adicionais. Rafmagn: CSA – Tipo 4X FM – NEMA 4X ATEX – IP66 IECEx – IP66
Outras classificações/certificações
CML – Gerenciamento de Certificações Limitada (Japão) CUTR – União aduaneira de regulamentações técnicas (Rússland, Cazaquistão, Hvíta-Rússland og Armênia) INMETRO – Instituto Nacional de Metrologia, Qualidade e Laborea Tecnologia) KTL de Correia (Cores da Corona) NEPSI – Centro nacional de supervisão e inspeção para a proteção contra explosões e segurança de instrumentação (Kína) PESO CCOE – Organização de Segurança de Petróleo e Explosivos – Controlador-Chefe de explosivos (Índia) Encomio de contatór da vendrit informações específicas sobre classificações/ certificações.

– áframhaldandi –

31

Stýribúnaður fyrir nível digital DLC3010
júlí 2020

leiðbeiningar um skyndiræsingu
D103214X0BR

Tabela 6. Especificações do controlador de nível digital DLC3010 (continuação)

Gravidade específica diferencial mínima Com uma rotação nominal do eixo do tubo de torque de 4,4 graus para uma mudança de 0 a 100 por cento no nível de líquidos (gravidade específica = 1), o controlador de níjustado de níjustado digital pode segðu meira en 5% á nafnverði. Isto jafngilda uma gravidade específica diferencial minima de 0,05 com deslocadores de volume padrão. Ráðfærðu þig við sérstakar gerðir skynjara 249 bindi sem gera deslocador padrão og tubos de torque de parede padrão. O volume padrão para 249C e 249CP é 980 cm3 (60 in.3), a maioria dos outros têm um volume padrão de 1640 cm3 (100 in.3). Notaðu 5% hlutfallslegan hlutfallslegan nákvæmni í 20. Notaðu túbu torque de parede fino eða dobrar of volume do deslocador praticamente duplicará and banda proporcional real. Vertu með 50% hlutfallslega kerfisbundið kerfi, þú þarft að taka tillit til snertibúnaðar eða togbúnaðar sem þarf til að ná nákvæmni.
Posições de montagem Os controladores de nível digital podem ser montados à direita ou esquerda do deslocador, como mostrado na figura 5. A orientação do instrumento é normalmente realizada com a porta de acesso ao acoplamento na parte inferior, para câgecamarade uma davanada compartimento do terminal e para limitar o efeito gravitacional no conjunto de alavancas. Þú getur valið að nota til að búa til hjólhýsi, e.a.s. e.t.v. töfraspil, eða 90 stiga snúningshraða til að hreyfa þig. Með því að nota LCD-skjáinn er hægt að auka 90 stig fyrir hverja möguleika.
Materiais de construção Invólucro e cobertura: liga de alumínio com baixo teor de cobre Interno: aço revestido, alumínio e aço inoxidável; placas de laço impresso encapsuladas; ímãs de neodímio ferro boro

Conexões elétricas Duas conexões de conduíte internas de 1/2-14 NPT; uma na parte inferior e uma na parte posterior da caixa de terminais. Adaptadores M20 disponíveis.
Opções J Isolador de calor J mántagens para deslocadores Masoneilant, Yamatake e Foxborot/Eckhardt disponíveis J Teste de série de assinatura de nível (Relatório de validação de desempenho) disponível (EMA apenas) para instrumentos montados na fábrica no sensor 249 J Calibração instruments de fabrica: enginn skynjari 249, quando são fornecidas a plicação, a hitastig vinnslu ea(s) densidade(s) JO dispositivo é compatível com o indicador remoto específico do usuário
Takmörk fyrir rekstur Hitastig fyrir vinnslu: sjá töflu 9 og mynd 8 Umhverfishitastig og umhverfishiti: hafðu samband við abaixo

Condições
Temperatura ambiente Umidade relativa do ambiente

Limites normais(1,2)
-40 til 80_C (-40 til 176_F)
0 til 95%, (sem condensação)

Takmörk fyrir flutninga og vopnabúnað
-40 til 85_C (-40 til 185_F)
0 til 95%, (sem condensação)

Nafntilvísun
25_C (77_F)
40%

Hæðarflokkun Até 2000 metrar (6562 fet)
Peso Menor que 2,7 kg (6 lb).

ATHUGIÐ: Os termos sobre instrumentos especializados estão definidos na norma ANSI/ISA Padrão 51.1 – Terminologia sobre instrumentos de processo. 1. Þegar þú ert með LCD-skjáinn á -20_C (-4_F) 2. Entre em contato com o escritório de vendas da Emerson eða com o engenheiro da aplicação se forem necessárias temperatures que excedam estes limites.

32

leiðbeiningar um skyndiræsingu
D103214X0BR

Stýribúnaður fyrir nível digital DLC3010
júlí 2020

Tabela 7. Resumo dos resultados EMC – Imunidade

Porta

Fyrirbæri

Padrão básico

Nível de teste

Descarga eletrostática (ESD)

IEC 61000-4-2

4 kV em tengist 8 kV engin ar

Invólucro

Campo eletromagnético irradiado

IEC 61000-4-3

80 a 1000 MHz a 10V/m com 1 kHz AM a 80% 1400 a 2000 MHz a 3V/m com 1 kHz AM a 80% 2000 a 2700 MHz a 1V/m com 1 kHz AM a 80%

Campo magnético de frequência de alimentação eðlilegt

IEC 61000-4-8

60 A/ma 50 Hz

Ruptura

IEC 61000-4-4

1 kV

Sinal/controle de E/S Surto

IEC 61000-4-5

1 kV (linha ao terra somente, cada)

RF conduzida

IEC 61000-4-6

150 kHz og 80 MHz og 3 Vrms

Athugaðu: a fiação do termorresistor deve ter um comprimento inferior a 3 metros (9.8 ft). 1. A = Sem degradação durante o teste. B = Degradação temporária durante o teste, mas é autorrecuperável. Sérstök takmörk = +/- 1% af span. 2. A comunicação HART não foi considerada relevant para o processo e é utilizada principalmente para a configuração, calibração e fins de diagnóstico.

Critérios de desempenho(1)(2)
A
A
AABA

Tabela 8. Especificações do sensor 249 Sinal de entrada Nível de líquido ou nível de interface líquido-líquido: de 0 a 100 por cento do comprimento do deslocador Densidade líquida: de 0 a 100 por cento da 980 por cento da mudanc gera deslocador – os bindi padrão são J 3 cm60 (3 in.249) fyrir skynjara 249C e 1640CP ou J 3 cm100 (3 in.XNUMX) fyrir a maioria dos outros skynjara; os outros bindi disponíveis dependem da construção gera skynjara.
Comprimentos do deslocador do sensor Consulte as nots de rodapé das tableas 11 og 12.
Pressões de trabalho do sensor Consistente com as classificações de pressão/temperatura ANSI aplicáveis ​​para as construções de sensor específicas mostradas nas tabellas 11 e 12.
Estilos de conexão do sensor em gaiola As gaiolas podem ser fornecidas em uma variedade de estilos de conexão final para facilitar a montagem em

vasos; os estilos de conexão de equalização são numerados e mostrados na figura 15.
Posições de montagem A maioria dos sensores de nível com deslocadores em gaiola têm cabeça rotativa. A cabeça pode ser rodada 360 graus até qualquer uma das oito diferentes posições, como mostrado na figura 5.
Materiais de construção Consulte as tabelas 10, 11 e 12.
Umhverfishitastig Ráðfærðu þig við töfluna 9. Til að sjá hvernig hitastigið er í umhverfinu, geturðu stjórnað og notað um valkvætt hitaeinangrunartæki, skoðaðu mynd 8.
Opções JIsolador de calor J Medidor de vidro para pressões até 29 bar a 232_C (420 psig a 450_F), e J Medidores reflex para aplicações de temperaturea e pressão altas

Tabela 9. Leyfilegt hitastig fyrir materiais limitadores de pressão do sensor 249 comum

EFNI

TEMPERATURA DO PROCESSO

Mín.

Hámark

Steypujárn

-29_C (-20_F)

232_C (450_F)

Ryðfrítt stál

-29_C (-20_F)

427_C (800_F)

Aço inoxidável

-198_C (-325_F)

427_C (800_F)

N04400

-198_C (-325_F)

427_C (800_F)

Juntas de laminado de grafite/aço inoxidável

-198_C (-325_F)

427_C (800_F)

Juntas N04400/PTFE

-73_C (-100_F)

204_C (400_F)

Tabela 10. Materiais do deslocador e tubo de torque

Peça

Efni padrão

Outros materiais

Deslocador

Aço inoxidável 304

Aço inoxidável 316, N10276, N04400 e ligas de plástico especiais

Haste do deslocador, rolamento acionador, cursor e acionador do deslocador

Aço inoxidável 316

N10276, N04400, outros aços inoxidáveis ​​austeníticos e ligas especiais

Tubo de togi

N05500(1)

Aço inoxidável 316, N06600, N10276

1. N05500 não é recomendado para aplicações com molas acima de 232_C (450_F). Entre em contato com o escritório de vendas da Emerson eða com o engenheiro da aplicação se forem necessárias temperaturas que excedam este limite.

33

Stýribúnaður fyrir nível digital DLC3010
júlí 2020

leiðbeiningar um skyndiræsingu
D103214X0BR

Tabela 11. Sensores deslocador em gaiola(1)

ORIENTAÇÃO DO TUBO DE TOGI

SKYNJARI

EFNI PADRÃO DA GAIOLA, CABEÇA E BRAÇO
GERÐ TUBO DE TORQUE

CONEXÃO DE EQUALIZAÇÃO

Estilo

Tamanho (NPS)

CLASSIFICAÇÃO DE PRESSÃO(2)

249(3)

Steypujárn

Aparafusado Flangeado

1 1/2 eða 2 2

CL125 eða CL250

Aparafusado ou encaixe soldado valfrjálst

1 1/2 eða 2

CL600

Braço do tubo de torque rotativo com respeito a conexões de equalização

249B, 249BF(4) 249C(3)

Aço Aço inoxidável 316

Flangeado de face com ressalto ou com junta tipo anel optional Aparafusado
Flangeado de face com ressalto

1-1/2 2 1 1/2 eða 2 1-1/2 2

CL150, CL300, eða CL600
CL150, CL300, eða CL600
CL600
CL150, CL300, eða CL600
CL150, CL300, eða CL600

249 K

Ryðfrítt stál

Flangeado de face com ressalto eða com junta tipo anel optional

1 1/2 eða 2

CL900 eða CL1500

249L

Ryðfrítt stál

Flangeado com junta tipo anel

2(5)

CL2500

1. Os comprimentos do deslocador padrão para todos os estilos (exceto 249) têm 14, 32, 48, 60, 72, 84, 96, 108 e 120 polegadas. O 249 utiliza um deslocador com um comprimento de 14 ou 32 polegadas.
2. Conexões de flange EN disponíveis na EMA (Evrópa, Oriente Médio e África). 3. Não disponível na EMA. 4. 249BF disponível semente na EMA. Também disponível em tamanho EN, DN 40 com flansar PN 10 a PN 100 e tamanho DN 50 com flansar PN 10 a PN 63. 5. A conexão principal é flangeada com junta tipo anel NPS 1 para os estilos de.

Tabela 12. Sensores de deslocador sem gaiola(1)

mántagem

Skynjari

Cabeça padrão(2), Corpo Wafer(6) og Efni til að stilla togi

mántagens na parte superior do vaso

249BP(4) 249CP 249P(5)

Aço Aço inoxidável 316 Aço ou aço inoxidável

Conexão da flans (tamanho)
Face com ressalto NPS 4 or junta tipo anel valfrjáls Face com ressalto NPS 6 ou 8 Face com ressalto NPS 3 Face com ressalto NPS 4 eða junta tipo anel valfri
Face com ressalto NPS 6 ou 8

mántagens na lateral do vaso

249VS

WCC (aço) LCC (aço) eða CF8M (aço inoxidável 316)
WCC, LCC, eða CF8M

Fyrir andlit com ressalto NPS 4 eða andlit plana Para extremidade de solda NPS 4, XXS

mántagens na parte superior do vaso ou na gaiola fornecida pelo cliente

249W

WCC eða CF8M LCC eða CF8M

Fyrir andlit með ressalto NPS 3 Fyrir andlit með ressalto NPS 4

1.Os comprimentos do deslocador padrão são 14, 32, 48, 60, 72, 84, 96, 108 og 120 polegadas. 2. Não utilizada com sensores de montagem til hliðar. 3. Conexões de flange EN disponíveis na EMA (Evrópa, Oriente Médio e África). 4. Não disponível na EMA. 5. 249P disponível semente na EMA. 6. Corpo Wafer semente aplicável a 249W.

Pressaflokkun(3)
CL150, CL300, eða CL600
CL150 eða CL300 CL150, CL300, eða CL600 CL900 eða CL1500 (EN PN 10 og DIN PN 250) CL150, CL300, CL600, CL900, CL1500, ou CL2500, CL125CL150, 250CL300, 600CL900, 1500CL10, 160CL2500, XNUMXCLXNUMX, XNUMXCLXNUMX, XNUMXCLXNUMX, XNUMXCLXNUMX, XNUMXCLXNUMX, XNUMX CLXNUMX, XNUMX XNUMX a DIN PN XNUMX) CLXNUMX
CL150, CL300, eða CL600
CL150, CL300, eða CL600

34

leiðbeiningar um skyndiræsingu
D103214X0BR
Mynd 15. Número do estilo das conexões de equalização

Stýribúnaður fyrir nível digital DLC3010
júlí 2020

ESTILO 1 CONEXÕES DO LADO SUPERIOR E INFERIOR, APARAFUSADAS (S-1)
OU FLANGEADAS (F-1)

ESTILO 3

CONEXÕES DO LADO SUPERIOR E

INFERIOR, APARAFUSADAS (S-3) OU

FLANGEADAS (F-3)

ESTILO 2 CONEXÕES DO LADO SUPERIOR E INFERIOR, APARAFUSADAS (S-2) OU
FLANGEADAS (F-2)

ESTILO 4 CONEXÕES DO LADO SUPERIOR E INFERIOR, APARAFUSADAS (S-4) OU
FLANGEADAS (F-4)

Símbólar gera hljóðfæraleik
Símbolo

Lýsing Bloqueio da alavanca

Localização án hljóðfæra Manivela

Desbloqueio da alavanca

Sveif

Terra

Invólucro da caixa de terminais

Rosca de tubo nacional

Invólucro da caixa de terminais

T

Teste

Caixa de terminais interna

+

Jákvætt

Caixa de terminais interna

_

Neikvætt

Caixa de terminais interna

RS

Conexão do termorresistor

Caixa de terminais interna

R1

Conexão 1 gera termorresistor

Caixa de terminais interna

R2

Conexão 2 gera termorresistor

Caixa de terminais interna

35

Stýribúnaður fyrir nível digital DLC3010
júlí 2020

leiðbeiningar um skyndiræsingu
D103214X0BR

Nema Emerson, Emerson Automation Solutions, það er ekkert annað en aðili að því að taka ábyrgð á því að selja, nota eða framleiða qualquer vöru. A responsabilidade pela seleção, uso e manutenção adequados de qualquer produto permanece exclusivamente sendo do comprador e do usuário final. Fisher og FIELDVUE eru markaðir sem eignaðir eru í eigu Emerson Electric Co., sem eru í eigu Emerson Automation Solutions. Emerson Automation Solutions, Emerson er merkt Emerson sem er fyrirtæki og þjónustu Emerson Electric Co. HART er skráð á FieldComm Group. Í dag er þetta útrás marcas são propriedade dos seus respectivos proprietários.
O conteúdo desta publicação é apresentado somente para fins de informação e, apesar de todos os esforços terem sido feitos para a sua precisão, não deverá ser interpretado como confirmação ou garantia, expressa ou implícita, quanto aos produtos se ou service uso aplicabilidade. Todas as vendas são regulamentadas pelos nossos termos e condições, que se encontram disponíveis mediante solicitação. Nós nos reservamos o direito de modificar ou melhorar os projetos ou as especificações desses produtos a qualquer momento, sem aviso prévio.
Emerson Automation Solutions Marshalltown, Iowa 50158 USA Sorocaba, 18087 Brazil Cernay, 68700 Frakkland Dubai, Sameinuðu arabísku furstadæmin Singapúr 128461 Singapore
www.Fisher.com
3E62005, 2020 Fisher Controls International LLC. Todos os direitos reserveados.

Viðbót til handbóka
D103646X0BR

Stjórnandi Nível Digital DLC3010
júlí 2017

Aprovação para atmosferas explosivas do INMETRO
fyrir stafrænan stjórnanda FisherTM FIELDVUETM DLC3010
Este suplemento fornece informações sobre aprovação para atmosferas explosives do INMETRO para or controlador digital de nível DLC3010. Notaðu-o em conjunto com sem informações fornecidas com o manual de instruções do DLC3010 (D102748X012) ou guia de início rápido (D103214X0BR). Instituto Nacional de Metrologia, Qualidade e Tecnologia. Aprovação do INMETRO é aceita no Brasil. Algumas placas de identificação podem conter mais de uma aprovação e cada aprovação pode ter requisitos exclusivos de instalação/fios e/ou condições de uso seguro. Estas instruções especiais de segurança são adicionais às instruções já apresentadas e podem substituir os procedimentos de instalação padrão. As instruções especiais estão relacionadas por aprovação. Ráðfærðu þig við handbók um leiðbeiningar eða leiðbeiningar um rápido fyrir þessar upplýsingar sem relacionadas og stjórnandi stafrænn DLC3010.

Observação Estas informações complementam as informações da placa de identificação afixada ao produto. Semper ráðfærðu þig við bréfaskilaboð fyrir auðkenningarvottorð.

VIÐVÖRUN
Se estas instruções de segurança não forem seguidas poderão ocorrer ferimentos ou danos materiais causados ​​por incêndios ou explosões ea reclassificação da área.

Vottunarnúmer: IEx-11.0005X Normas usadas fyrir vottun: ABNT NBR IEC 60079-0:2013 ABNT NBR IEC 60079-1:2009 ABNT NBR IEC 60079-11:2013 ABNT N60079BR IEC 15 IEC 2012 60079:31

www.Fisher.com

Stjórnandi Nível Digital DLC3010
júlí 2017

Viðbót til handbóka
D103646X0BR

Intrinsecamente seguro Ex ia IIC T5 Ga, Ex ia IIIC T83 °C Da IP66 -40 °C Tamb +80 °C à prova de explosão Ex d IIC T5 Gb, Ex tb IIIC T83 °C Db IP66 -40 °C Tamb +80 °C Tipo n Ex nA IIC T5 Gc, Ex tc IIIC T83 °C Dc IP66 -40 °C Tamb +80 °C Sérstök notkunarskilyrði Na versão "Ex ia", eða stjórnandi fyrir nível digital semente deve ser conectado a um equipamento intrinsecamente seguro certificado no âmbito do Sistema Brasileiro de Avaliação da Conformidade (SBAC) esta conexão deve levar em conta os seguintes parâmetros de segurança intrínseca: Ui 30 V, Ii 226 mA, ci 1,4, 5,5, 0,4 Li 83 mH Os cabos de conexão devem ser adequados para uma hitastiga maxima de XNUMX_C.

Nema Emerson, Emerson Automation Solutions, það er ekkert annað en aðili að því að taka ábyrgð á því að selja, nota eða framleiða qualquer vöru. A responsabilidade pela seleção, uso e manutenção adequados de qualquer produto permanece exclusivamente sendo do comprador e do usuário final.
Fisher og FIELDVUE eru markaðir sem eignir eru til sölu fyrir Emerson Electric Co., sem starfar hjá Emerson Automation Solutions. Emerson Automation Solutions, Emerson er merkt Emerson sem er fyrirtæki og þjónustu Emerson Electric Co. HART er skráð á FieldComm Group. Í dag er þetta útrás marcas são propriedade dos seus respectivos proprietários.
O conteúdo desta publicação é apresentado somente para fins de informação e, apesar de todos os esforços terem sido feitos para a sua precisão, não deverá ser interpretado como confirmação ou garantia, expressa ou implícita, quanto aos produtos se ou service uso aplicabilidade. Todas as vendas são regulamentadas pelos nossos termos e condições, que se encontram disponíveis mediante solicitação. Nós nos reservamos o direito de modificar ou melhorar os projetos ou as especificações desses produtos a qualquer momento, sem aviso prévio.
Emerson Automation Solutions Marshalltown, Iowa 50158 USA Sorocaba, 18087 Brazil Cernay, 68700 Frakkland Dubai, Sameinuðu arabísku furstadæmin Singapúr 128461 Singapore
www.Fisher.com
2E 2015, 2017 Fisher Controls International LLC. Allur réttur áskilinn.

Skjöl / auðlindir

EMERSON D103214X0BR Fisher Fieldvue Digital Level Controller [pdfNotendahandbók
D103214X0BR, Fisher Fieldvue Digital Level Controller, Digital Level Controller, Level Controller, D103214X0BR, Controller

Heimildir

Skildu eftir athugasemd

Netfangið þitt verður ekki birt. Nauðsynlegir reitir eru merktir *