INFINITON FSB-618 Refrigerated Display Case User Manual

FSB-618 Refrigerated Display Case

Specifications:

  • Model: FSB-618
  • Usage: Beverage preparation

Product Information:

The FSB-618 is designed for beverage preparation. It features
advanced functionalities for efficient and convenient use.

Product Usage Instructions:

Before Use:

Read the user manual carefully before using the product. Keep
the manual for future reference.

Preparation:

Ensure the product is properly assembled and clean before use.
Follow the specific instructions for beverage preparation provided
in the manual.

Operation:

Operate the product as per the outlined instructions. Pay
attention to the settings and controls to achieve the desired
beverage outcome.

Cleaning and Maintenance:

After each use, clean the product thoroughly as per the cleaning
instructions provided in the manual. Regular maintenance will
ensure optimal performance and longevity of the product.

FAQ:

Q: How do I clean the product?

A: Clean the product after each use following the cleaning
instructions in the manual. Use mild detergent and a soft cloth to
wipe down surfaces.

Q: Can I use hot beverages in the FSB-618?

A: The FSB-618 is designed for beverage preparation, including
hot beverages. Follow the temperature guidelines provided in the
manual for safe usage.

“`

MANUAL DE USUARIO
FSB-618
Lea este manual detenidamente antes de usarlo. Conserve este prospecto para futuras consultas.
Este dispositivo está destinado exclusivamente al almacenamiento de bebidas.
Para garantizar el uso adecuado de este electrodoméstico y su seguridad, lea las siguientes instrucciones completamente antes de
operar dicho electrodoméstico. Esta vitrina está diseñada exclusivamente para el almacenamiento de
bebidas.

*OGPSNBDJOEFTFHVSJEBE
3RU VX VHJXULGDG SDUD JDUDQWL]DU HO XVR FRUUHFWR DQWHV GH LQVWDODU XWLOL]DU HO GLVSRVLWLYR SRU SULPHUD YH] OHD DWHQWDPHQWH HVWH PDQXDO GHO XVXDULR LQFOXLGRV VXV FRQVHMRV DGYHUWHQFLDV 3DUD HYLWDU HUURUHV DFFLGHQWHV LQQHFHVDULRV HV LPSRUWDQWH DVHJXUDUVH GH TXH WRGDV ODV SHUVRQDV TXH XVDQ HO DSDUDWR HVWpQ FRPSOHWDPHQWH IDPLOLDUL]DGDV FRQ VX IXQFLRQDPLHQWR FDUDFWHUtVWLFDV GH VHJXULGDG *XDUGH HVWDV LQVWUXFFLRQHV DVHJ~UHVH GH TXH SHUPDQH]FDQ FRQ HO GLVSRVLWLYR VL VH PXHYH R VH YHQGH SDUD TXH WRGRV ORV TXH OR XVHQ GXUDQWH WRGD VX YLGD ~WLO HVWpQ LQIRUPDGRV DGHFXDGDPHQWH VREUH HO XVR OD VHJXULGDG GHO GLVSRVLWLYR 3DUD OD VHJXULGDG GH OD YLGD OD SURSLHGDG PDQWHQJD ODV SUHFDXFLRQHV GH HVWDV LQVWUXFFLRQHV GHO XVXDULR D TXH HO IDEULFDQWH QR HV UHVSRQVDEOH GH ORV GDxRV FDXVDGRV SRU OD RPLVLyQ
4FHVSJEBEEFOJ¯PTZQFSTPOBTWVMOFSBCMFT
v (VWH GLVSRVLWLYR SXHGH VHU XWLOL]DGR SRU QLxRV D SDUWLU GH DxRV SHUVRQDV FRQ FDSDFLGDGHV ItVLFDV VHQVRULDOHV R PHQWDOHV UHGXFLGDV R SRU IDOWD GH H[SHULHQFLD FRQRFLPLHQWR VL VH OHV KD GDGR VXSHUYLVLyQ R LQVWUXFFLRQHV VREUH HO XVR GHO GLVSRVLWLYR GH PDQHUD VHJXUD HQWLHQGHQ HO SHOLJUR LQYROXFUDGR
v /RV QLxRV GH D DxRV GH HGDG SXHGHQ FDUJDU GHVFDUJDU HVWH DSDUDWR
v /RV QLxRV GHEHQ VHU VXSHUYLVDGRV SDUD DVHJXUDUVH GH TXH QR MXHJXHQ FRQ HO DSDUDWR
v /RV QLxRV QR GHEHQ UHDOL]DU OD OLPSLH]D HO PDQWHQLPLHQWR GHO XVXDULR D PHQRV TXH WHQJDQ XQD HGDG GH DxRV R PiV HVWpQ VXSHUYLVDGRV
v 0DQWHQJD WRGRV ORV HQYDVHV OHMRV GH ORV QLxRV ([LVWH ULHVJR GH DVIL[LD
1

*OGPSNBDJOEFTFHVSJEBE
v 6L HVWi GHVHFKDQGR HO DSDUDWR VDTXH HO HQFKXIH GH OD WRPD GH FRUULHQWH FRUWH HO FDEOH GH FRQH[LyQ OR PiV FHUFD TXH SXHGD GHO DSDUDWR UHWLUH OD SXHUWD SDUD HYLWDU TXH ORV QLxRV VXIUDQ XQD GHVFDUJD HOpFWULFD VH FDLJDQ R VH FLHUUHQ
v 6L HVWH GLVSRVLWLYR FRQ VHOORV PDJQpWLFRV SDUD SXHUWD UHHPSOD]D XQ GLVSRVLWLYR PiV DQWLJXR TXH WLHQH XQ VHJXUR GH UHVRUWH SHVWLOOR HQ OD SXHUWD R WDSD DVHJ~UHVH GH TXH QR VH SXHGD XVDU HVH UHVRUWH DQWHV GH GHVHFKDU HO GLVSRVLWLYR YLHMR (VWR HYLWDUi TXH VH FRQYLHUWD HQ XQD WUDPSD PRUWDO SDUD XQ QLxR
4FHVSJEBEHFOFSBM
£$’9(57(1&,$ 0DQWHQJD ODV DEHUWXUDV GH YHQWLODFLyQ HQ HO JDELQHWH GHO DSDUDWR R HQ OD HVWUXFWXUD LQFRUSRUDGD VLQ REVWUXFFLRQHV £$’9(57(1&,$ 1R XWLOLFH GLVSRVLWLYRV PHFiQLFRV X RWURV PHGLRV SDUD DFHOHUDU HO SURFHVR GH GHVFRQJHODFLyQ TXH QR VHDQ ORV UHFRPHQGDGRV SRU HO IDEULFDQWH £$’9(57(1&,$ 1R GDxH HO FLUFXLWR GH UHIULJHUDQWH £$’9(57(1&,$ 1R XVH RWURV DSDUDWRV HOpFWULFRV FRPR ORV IDEULFDQWHV GH KHODGRV GHQWUR GH DSDUDWRV GH UHIULJHUDFLyQ D PHQRV TXH HVWpQ DSUREDGRV SDUD HVWH SURSyVLWR SRU HO IDEULFDQWH £$’9(57(1&,$ 1R WRTXH OD ERPELOOD VL KD HVWDGR HQFHQGLGD GXUDQWH XQ ODUJR SHUtRGR GH WLHPSR SRUTXH SRGUtD HVWDU PX FDOLHQWH*’ £$’9(57(1&,$ $O FRORFDU HO DSDUDWR DVHJ~UHVH GH TXH HO FDEOH GH DOLPHQWDFLyQ QR HVWp DWUDSDGR R GDxDGR £$’9(57(1&,$ 1R XELTXH P~OWLSOHV HQFKXIHV SRUWiWLOHV R SURYHHGRUHV GH HQHUJtD SRUWiWLOHV HQ OD SDUWH SRVWHULRU GHO GLVSRVLWLYR
6L KD XQD OX] HQ HO FRPSDUWLPHQWR
2

*OGPSNBDJOEFTFHVSJEBE
v N

!

v (O LVREXWDQR UHIULJHUDQWH 5D HVWi FRQWHQLGR GHQWUR GHO FLUFXLWR GH UHIULJHUDQWH GHO DSDUDWR XQ JDV QDWXUDO FRQ XQ DOWR QLYHO GH FRPSDWLELOLGDG DPELHQWDO TXH VLQ HPEDUJR HV LQIODPDEOH
v ‘XUDQWH HO WUDQVSRUWH OD LQVWDODFLyQ GHO DSDUDWR DVHJ~UHVH GH TXH QLQJXQR GH ORV FRPSRQHQWHV GHO FLUFXLWR GH UHIULJHUDQWH VH GDxH
9DFLDU OODPDV DELHUWDV IXHQWHV GH LJQLFLyQ YHQWLOH ELHQ OD KDELWDFLyQ HQ OD TXH VH HQFXHQWUD HO DSDUDWR v (V SHOLJURVR DOWHUDU ODV HVSHFLILFDFLRQHV R PRGLILFDU HVWH
SURGXFWR GH DOJXQD PDQHUD &XDOTXLHU GDxR DO FDEOH SXHGH SURYRFDU XQ FRUWRFLUFXLWR XQ LQFHQGLR R XQD GHVFDUJD HOpFWULFD v (VWH DSDUDWR HVWi GLVHxDGR SDUD VHU XWLOL]DGR HQ DSOLFDFLRQHV GRPpVWLFDV VLPLODUHV FRPR iUHDV GH FRFLQD GH WDII HQ WLHQGDV RILFLQDV RWURV HQWRUQRV GH WUDEDMR DUPDU FDVDV SRU FOLHQWHV HQ KRWHOHV PRWHOHV RWURV HQWRUQRV GH WLSR UHVLGHQFLDO (QWRUQRV GHVDXQR $SOLFDFLRQHV QR FRPHUFLDOHV VLPLODUHV
`”%7&35&/$*”&XDOTXLHU FRPSRQHQWH HOpFWULFR HQFKXIH FDEOH GH DOLPHQWDFLyQ FRPSUHVRU HWF GHEH VHU UHHPSOD]DGR SRU XQ DJHQWH GH VHUYLFLR FHUWLILFDGR R SHUVRQDO GH VHUYLFLR FDOLILFDGR
3

*OGPSNBDJOEFTFHVSJEBE
`”%7&35&/$*”/D ERPELOOD VXPLQLVWUDGD FRQ HVWH DSDUDWR HV XQD ³ERPELOOD GH OiPSDUD GH XVR HVSHFLDO´ TXH VROR VH SXHGH XWLOL]DU FRQ HO DSDUDWR VXPLQLVWUDGR (VWD ³OiPSDUD GH XVR HVSHFLDO´ QR HV XWLOL]DEOH SDUD LOXPLQDFLyQ GRPpVWLFD*’ (O FDEOH GH DOLPHQWDFLyQ QR GHEH DODUJDUVH $VHJ~UHVH GH TXH OD FODYLMD GH DOLPHQWDFLyQ QR HVWp DSODVWDGD R GDxDGD SRU OD SDUWH SRVWHULRU GHO DSDUDWR 8Q HQFKXIH GH DOLPHQWDFLyQ DSODVWDGR R GDxDGR SXHGH VREUHFDOHQWDUVH SURYRFDU XQ LQFHQGLR $VHJ~UHVH GH TXH SXHGH FRQHFWDUVH D OD WRPD GH FRUULHQWH GHO DSDUDWR 1R WLUH GHO FDEOH GH UHG 6L OD WRPD GH FRUULHQWH HVWi IORMD QR LQVHUWH HO HQFKXIH GH DOLPHQWDFLyQ ([LVWH ULHVJR GH GHVFDUJD HOpFWULFD R LQFHQGLR 1R GHEH RSHUDU HO DSDUDWR VLQ OD OiPSDUD (VWH DSDUDWR HV SHVDGR 6H GHEH WHQHU FXLGDGR DO PRYHUOR 1R UHWLUH QL WRTXH ORV HOHPHQWRV GHO FRPSDUWLPLHQWR GHO FRQJHODGRU VL WLHQH ODV PDQRV K~PHGDV R PRMDGDV D TXH HVWR SRGUtD FDXVDU DEUDVLRQHV HQ OD SLHO R TXHPDGXUDV SRU FRQJHODFLyQ FRQJHODFLyQ (YLWH OD H[SRVLFLyQ SURORQJDGD GHO DSDUDWR D OD OX] VRODU GLUHFWD 6TPEJBSJP
v 1R FDOLHQWH ODV SLH]DV GH SOiVWLFR GHO DSDUDWR
v 1R FRORTXH SURGXFWRV DOLPHQWLFLRV GLUHFWDPHQWH FRQWUD
OD SDUHG SRVWHULRU
v /RV DOLPHQWRV FRQJHODGRV QR GHEHQ YROYHU D FRQJHODUVH
XQD YH] TXH VH KDDQ GHVFRQJHODGR
6L KD XQD OX] HQ HO FRPSDUWLPHQWR
4

*OGPSNBDJOEFTFHVSJEBE
v $OPDFHQH ORV DOLPHQWRV FRQJHODGRV SUHHQYDVDGRV
GH DFXHUGR FRQ ODV LQVWUXFFLRQHV GHO IDEULFDQWH GH DOLPHQWRV FRQJHODGRV
v /DV UHFRPHQGDFLRQHV GH DOPDFHQDPLHQWR GH ORV
IDEULFDQWHV GH HOHFWURGRPpVWLFRV GHEHQ VHJXLUVH HVWULFWDPHQWH &RQVXOWH ODV LQVWUXFFLRQHV SHUWLQHQWHV
v 1R FRORTXH EHELGDV JDVHRVDV FDUERQDWDGDV HQ HO
FRPSDUWLPHQWR GHO FRQJHODGRU D TXH FUHD SUHVLyQ HQ HO UHFLSLHQWH OR TXH SRGUtD FDXVDU TXH H[SORWH GDxH HO DSDUDWR
v /RV SRORV GH KLHOR SXHGHQ FDXVDU TXHPDGXUDV SRU
FRQJHODFLyQ VL VH FRQVXPHQ GLUHFWDPHQWH GHO DSDUDWR 3DUD HYLWDU OD FRQWDPLQDFLyQ GH ORV DOLPHQWRV UHVSHWH
ODV VLJXLHQWHV LQVWUXFFLRQHV
v $EULU OD SXHUWD GXUDQWH SHUtRGRV SURORQJDGRV SXHGH SURYRFDU XQ DXPHQWR VLJQLILFDWLYR GH OD WHPSHUDWXUD HQ ORV FRPSDUWLPHQWRV GHO DSDUDWR
v /LPSLH UHJXODUPHQWH ODV VXSHUILFLHV TXH SXHGDQ HQWUDU HQ FRQWDFWR FRQ DOLPHQWRV VLVWHPDV GH GUHQDMH DFFHVLEOHV
v /LPSLDU ORV WDQTXHV GH DJXD VL QR VH KDQ XWLOL]DGR GXUDQWH K (QMXDJXH HO VLVWHPD GH DJXD FRQHFWDGR D XQ VXPLQLVWUR GH DJXD VL QR VH KD H[WUDtGR DJXD GXUDQWH GtDV
v *XDUGH OD FDUQH HO SHVFDGR FUXGRV HQ UHFLSLHQWHV DGHFXDGRV HQ HO UHIULJHUDGRU GH PRGR TXH QR HQWUHQ HQ FRQWDFWR FRQ RWURV DOLPHQWRV QL VH GHUUDPHQ VREUH HOORV
v /RV FRPSDUWLPLHQWRV GH DOLPHQWRV FRQJHODGRV GH GRV HVWUHOODV VL VH SUHVHQWDQ HQ HO DSDUDWR VRQ DGHFXDGRV SDUD DOPDFHQDU DOLPHQWRV SUHFRQJHODGRV DOPDFHQDU R KDFHU KHODGRV KDFHU FXELWRV GH KLHOR
6L KD XQ FRPSDUWLPHQWR FRQJHODGRU 6L KD XQ FRPSDUWLPLHQWR GH DOPDFHQDPLHQWR GH DOLPHQWRV IUHVFRV
5

*OGPSNBDJOEFTFHVSJEBE
v /RV FRPSDUWLPHQWRV GH XQD GRV WUHV HVWUHOODV VL HVWiQ SUHVHQWDGRV HQ HO DSDUDWR QR VRQ DGHFXDGRV SDUD OD FRQJHODFLyQ GH DOLPHQWRV IUHVFRV
v 6L VH GHMD HO DSDUDWR YDFtR GXUDQWH ODUJRV SHUtRGRV GH WLHPSR DSDJXH GHVFRQJHOH OLPSLH VHTXH GHMH OD SXHUWD DELHUWD SDUD HYLWDU TXH HO PRQWDMH VH GHVDUUROOH GHQWUR GHO DSDUDWR
$VJEBEPZ-JNQJF[B
v $QWHV GHO PDQWHQLPLHQWR DSDJXH HO DSDUDWR GHVFRQHFWH HO HQFKXIH GH OD WRPD GH FRUULHQWH
v 1R OLPSLH HO DSDUDWR FRQ REMHWRV PHWiOLFRV v 1R XWLOLFH REMHWRV DILODGRV SDUD HOLPLQDU ODV KHODGDV GHO
DSDUDWR 8VH XQ UDVSDGRU GH SOiVWLFR*’ v ([DPLQH UHJXODUPHQWH HO GUHQDMH HQ HO UHIULJHUDGRU HQ
EXVFD GH DJXD GHVFRQJHODGD 6L HV QHFHVDULR OLPSLDU HO GHVDJH 6L HO GHVDJH HVWi EORTXHDGR HO DJXD VH DFXPXODUi HQ OD SDUWH LQIHULRU GHO DSDUDWR 2′
*OTUBMBDJO
£

H3DUD OD FRQH[LyQ HOpFWULFD VLJD FXLGDGRVDPHQWH ODV LQVWUXFFLRQHV GDGDV HQ SiUUDIRV HVSHFtILFRV v ‘HVHPEDOH HO DSDUDWR FRPSUXHEH VL KD GDxRV HQ pO
1R FRQHFWH HO DSDUDWR VL HVWi GDxDGR 5HSRUWH ORV SRVLEOHV GDxRV LQPHGLDWDPHQWH DO OXJDU GRQGH OR FRPSUy (Q HVH FDVR UHWHQHU HO HPEDODMH v (V UHFRPHQGDEOH HVSHUDU DO PHQRV FXDWUR KRUDV DQWHV GH FRQHFWDU HO DSDUDWR SDUD SHUPLWLU TXH HO DFHLWH UHJUHVH DO FRPSUHVRU
6L KD XQ FRPSDUWLPHQWR FRQJHODGRU 6L KD XQ FRPSDUWLPLHQWR GH DOPDFHQDPLHQWR GH DOLPHQWRV IUHVFRV
6

*OGPSNBDJOEFTFHVSJEBE
v ‘HEHUtD KDEHU XQD FLUFXODFLyQ GH DLUH DGHFXDGD DOUHGHGRU GHO DSDUDWR D TXH HVWR QR FRQGXFH DO VREUHFDOHQWDPLHQWR 3DUD ORJUDU XQD YHQWLODFLyQ VXILFLHQWH VLJD ODV LQVWUXFFLRQHV UHOHYDQWHV SDUD OD LQVWDODFLyQ
v 6LHPSUH TXH VHD SRVLEOH ORV VHSDUDGRUHV GHO SURGXFWR GHEHQ HVWDU FRQWUD XQD SDUHG SDUD HYLWDU WRFDU R DWUDSDU SDUWHV FDOLHQWHV FRPSUHVRU FRQGHQVDGRU SDUD HYLWDU SRVLEOHV TXHPDGXUDV
v (O DSDUDWR QR GHEH XELFDUVH FHUFD GH UDGLDGRUHV R FRFLQDV
v $VHJ~UHVH GH TXH VH SXHGD DFFHGHU DO HQFKXIH GH DOLPHQWDFLyQ GHVSXpV GH OD LQVWDODFLyQ GHO DSDUDWR
4FSWJDJP
v &XDOTXLHU WUDEDMR HOpFWULFR TXH VH UHTXLHUD SDUD UHDOL]DU HO VHUYLFLR WpFQLFR GHO DSDUDWR GHEH VHU UHDOL]DGR SRU XQ HOHFWULFLVWD FDOLILFDGR R XQD SHUVRQD FRPSHWHQWH
v (VWH SURGXFWR GHEH VHU UHSDUDGR SRU XQ &HQWUR GH 6HUYLFLR DXWRUL]DGR VROR GHEHQ XVDUVH UHSXHVWRV RULJLQDOHV
“IPSSPEFFOFSH¥B
v 1R SRQJD FRPLGD FDOLHQWH HQ HO DSDUDWR v 1R HPSDTXH ORV DOLPHQWRV MXQWRV D TXH HVWR HYLWD TXH HO
DLUH FLUFXOH v $VHJ~UHVH GH TXH OD FRPLGD QR WRTXH OD SDUWH SRVWHULRU GHO
FRPSDUWLPHQWR V v 6L OD HOHFWULFLGDG VH DSDJD QR DEUD OD V SXHUWD V v 1R DEUD OD V SXHUWD V FRQ IUHFXHQFLD v 1R PDQWHQJD ODV SXHUWDV DELHUWDV SRU PXFKR WLHPSR v 1R FRORTXH HO WHUPRVWDWR HQ WHPSHUDWXUDV PX DOWDV v $OJXQRV DFFHVRULRV FRPR ORV FDMRQHV VH SXHGHQ
TXLWDU SDUD REWHQHU XQ PDRU YROXPHQ GH DOPDFHQDPLHQWR XQ PHQRU FRQVXPR GH HQHUJtD
7

*OGPSNBDJOEFTFHVSJEBE
1SPUFDDJPO”NCJFOUBM
(VWH DSDUDWR QR FRQWLHQH JDVHV TXH SRGUtDQ GDxDU OD FDSD GH R]RQR QL HQ VX FLUFXLWR GH UHIULJHUDQWH QL HQ ORV PDWHULDOHV GH DLVODPLHQWR (O DSDUDWR QR GHEH GHVHFKDUVH MXQWR FRQ ORV UHVLGXRV XUEDQRV OD EDVXUD /D HVSXPD GH DLVODPLHQWR FRQWLHQH JDVHV LQIODPDEOHV HO DSDUDWR GHEH GHVHFKDUVH GH DFXHUGR FRQ ODV UHJXODFLRQHV GHO DSDUDWR SDUD REWHQHU GH ODV DXWRULGDGHV ORFDOHV (YLWH GDxDU OD XQLGDG GH UHIULJHUDFLyQ HVSHFLDOPHQWH HO LQWHUFDPELDGRU GH FDORU /RV PDWHULDOHV XWLOL]DGRV HQ HVWH DSDUDWR PDUFDGRV FRQ HO VtPEROR VRQ UHFLFODEOHV
(O VtPEROR HQ HO SURGXFWR R HQ VX HPSDTXH LQGLFD TXH HVWH SURGXFWR QR SXHGH VHU WUDWDGR FRPR EDVXUD GRPpVWLFD (Q VX OXJDU GHEH OOHYDUVH DO SXQWR GH UHFRJLGD DSURSLDGR SDUD HO UHFLFODMH GH HTXLSRV HOpFWULFRV HOHFWUyQLFRV $O DVHJXUDUVH GH TXH HVWH SURGXFWR VH HOLPLQH FRUUHFWDPHQWH DXGDUi D SUHYHQLU SRVLEOHV FRQVHFXHQFLDV QHJDWLYDV SDUD HO PHGLR DPELHQWH OD VDOXG KXPDQD TXH GH RWUR PRGR SRGUtDQ VHU FDXVDGDV SRU HO PDQHMR LQDGHFXDGR GH ORV GHVHFKRV GH HVWH SURGXFWR 3DUD REWHQHU LQIRUPDFLyQ PiV GHWDOODGD VREUH HO UHFLFODMH GH HVWH SURGXFWR FRPXQtTXHVH FRQ VX FRQVHMR ORFDO HO VHUYLFLR GH HOLPLQDFLyQ GH GHVHFKRV GRPpVWLFRV R OD WLHQGD GRQGH DGTXLULy HO SURGXFWR 0DWHULDOHV GH HPEDODMH
/RV PDWHULDOHV FRQ HO VtPEROR VRQ UHFLFODEOHV ‘HVHFKH HO HPEDODMH HQ XQ UHFLSLHQWH GH UHFRJLGD DGHFXDGR SDUD UHFLFODUOR
(OLPLQDFLyQ GHO DSDUDWR
8

*OGPSNBDJOEFTFHVSJEBE
‘HVFRQHFWH HO HQFKXIH GH OD WRPD GH FRUULHQWH &RUWDU HO FDEOH GH DOLPHQWDFLyQ GHVHFKDUOR
`”%7&35&/$*”‘XUDQWH HO XVR VHUYLFLR HOLPLQDFLyQ GHO DSDUDWR SUHVWH DWHQFLyQ DO similar VtPEROR TXH VH HQFXHQWUD HQ HO ODGR L]TXLHUGR TXH VH HQFXHQWUD HQ OD SDUWH SRVWHULRU GHO PLVPR SDQHO WUDVHUR R FRPSUHVRU Dicho símbolo será de color amarillo u orange. (s símbolo de advertencia de riesgo de incendio +D PDWHULDOHV LQIODPDEOHV HQ ODV WXEHUtDV GH UHIULJHUDQWH FRPSUHVRU (VWp DOHMDGR GH OD IXHQWH GH IXHJR GXUDQWH HO XVR VHUYLFLR HOLPLQDFLyQ
9

2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3 1 2

6 8
7

1- Cuerpo 2- Estante 3- Bloqueo 4- Ruedas 5- Cubierta frontal 6- Termostato 7- Puerta de cristal 8- Asas

5
4
Para obtener más información sobre su producto, consulte la base de datos de EPREL en línea. Como se define en el Reglamento Delegado de la Comisión (UE) 2019/2016, toda la información relacionada con este aparato de refrigeración está disponible en la Base EPREL (Base de datos europea de productos para el etiquetado energético). Esta base de datos le permite consultar la información y documentación técnica de su aparato frigorífico. Puede acceder a la base de datos EPREL escaneando el código QR en la etiqueta energética de su aparato o directamente en: www.ec.europa.eu y buscando la referencia de su aparato de refrigeración.
3. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Localización
Al seleccionar una ubicación para su electrodoméstico, debe asegurarse de que el suelo sea plano y firme, y que la habitación esté bien ventilada. Debe observarse una temperatura ambiente media. Esta temperatura es específica según la clase climática del dispositivo. Este aparato está diseñado para funcionar en climas donde la temperatura y la humedad máximas son iguales a + 25 ° C y 60% respectivamente. Evite colocar su electrodoméstico cerca de una fuente de calor, por ejemplo, una cocina, una caldera o un radiador. Además, evite la luz solar directa en edificios o terrazas / áreas de asientos al aire libre. Si va a colocar su equipo en un edificio exterior, como un garaje o un anexo, asegúrese de que esté colocado por encima de la pista húmeda, de lo contrario se producirá condensación en el gabinete del aparato.
19

Nunca coloque el aparato en una pared empotrada o en muebles empotrados. Cuando el aparato está encendido, la rejilla metálica de la parte posterior puede calentarse y los lados se pueden calentar. Debe dejar suficiente espacio a cada lado del aparato para que pueda circular el aire. Limpieza antes de usar Limpie el interior con una solución débil de bicarbonato de sodio. Luego enjuague con agua tibia con una esponja o paño húmedo. Lave las cestas y los estantes con agua tibia y jabón y séquelos completamente antes de volver a colocarlos. Instalación de las asas: El mango se compone de tres partes: mango, tapa del asa y dos tornillos. Para instalar el asa, sostenga el asa de la puerta alineada con los orificios, atornille el asa a la puerta con los dos tornillos provistos, sujete la tapa del asa. Antes de encender Compruebe que dispone de una toma de corriente compatible con el enchufe suministrado con el aparato.
NO ENCIENDA HASTA CUATRO HORAS DESPUÉS DE MOVER EL APARATO.
El líquido refrigerante necesita tiempo para asentarse. Si el aparato se apaga en cualquier momento, espere 30 minutos antes de volver a encenderlo para permitir que se asiente el líquido refrigerante.
Antes de llenar su aparato
Antes de guardar bebidas en su electrodoméstico, encienda el electrodoméstico y espere 4 horas para asegurarse de que esté funcionando correctamente y permitir que el electrodoméstico alcance la temperatura correcta. 4. INSTRUCCIONES DE USO
Su aparato tiene un control para regular la temperatura. El control de temperatura se encuentra en la parte superior del aparato.
20

La primera vez que ponga su aparato en funcionamiento, ponga el termostato en la posición intermedia “4” y déjelo funcionar vacío durante 4 horas para que se enfríe lo suficiente. El termostato del aparato tiene 7 configuraciones. El aparato asegura que la temperatura se mantenga mientras esté en funcionamiento y que se utilice en condiciones normales de uso. La temperatura dentro del aparato puede verse influenciada por muchos factores: temperatura ambiente, exposición al sol, número de puertas abiertas y cantidad de alimentos almacenados… Los ligeros cambios de temperatura son perfectamente normales.
· Ajustes 1 a 3: temperatura media del compartimento de 10 a 14 ° C · Ajustes 4 a 5: temperatura media del compartimento de 6 a 10 ° C · Ajustes 6 a 7: temperatura media del compartimento de 2 a 6 ° C
NOTA: Girar el control de temperatura a la posición “0” detiene el ciclo de enfriamiento pero no apaga el aparato. Si la unidad está desenchufada, pierde energía o se apaga; debe esperar de 3 a 5 minutos antes Reinicio de la unidad. Si intenta reiniciar antes de este tiempo de retraso, el dispositivo no se iniciará. Si elige cambiar la configuración del termostato, ajuste el control del termostato en un incremento numérico a la vez. Deje pasar varias horas para que la temperatura se estabilice entre ajustes.
No deje la puerta abierta demasiado tiempo para que la temperatura interior no suba demasiado.
5. CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Descongelar
Después de un tiempo, se formará escarcha en la superficie del evaporador. Cuanto más espesa es la escarcha, más caliente es la resistencia. La resistencia al calor reducirá el efecto del refrigerante. Descongele cuando la capa de escarcha sea más gruesa de 2 mm.
21

1. Coloque la perilla de control en “0”. 2. Desconecte la fuente de alimentación antes de descongelar el aparato. 3. Abra la puerta y saque las bebidas. Golpea la escarcha suavemente. Espere hasta que se drene el agua de descongelación. Limpie con un paño suave humedecido con agua tibia o jabón líquido neutro. Asegúrese de limpiar con agua pura después de usar jabón líquido neutro. 4. Nunca intente raspar / quitar hielo / escarcha con objetos afilados (como cuchillos, palas, etc.). Utilice un raspador de plástico. 5. Después de descongelar, vuelva a conectar el aparato a la fuente de alimentación.
Limpieza del interior del aparato
Antes del mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente. Después de descongelar, debe limpiar el aparato internamente con una solución débil de bicarbonato de sodio. Luego enjuague con agua tibia con una esponja o paño húmedo y seque. Lave las cestas con agua tibia y jabón y asegúrese de que estén completamente secas antes de volver a colocarlas. Se formará condensación en la pared trasera de la vitrina refrigerada; sin embargo, normalmente correrá por la pared trasera hasta el orificio de drenaje.
Limpieza exterior del aparato
Antes del mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente. Use detergente estándar no abrasivo diluido en agua tibia para limpiar el exterior.
La rejilla del condensador en la parte posterior del aparato y los componentes adyacentes se pueden aspirar con un accesorio de cepillo suave.
No utilice limpiadores fuertes, estropajos o disolventes para limpiar ninguna parte del aparato.
Mover la unidad
Cuando mueva el aparato, asegúrese de no inclinarlo más de 45 °. Localización No coloque su equipo cerca de una fuente de calor, por ejemplo. Estufa, caldera o radiador. Además, evite la luz solar directa. No encienda el aparato durante 4 horas.
Después de cualquier movimiento, no debe conectarse durante 4 horas. Este tiempo permite que el refrigerante se ajuste. Instalación
Deje que su dispositivo respire. El calor se libera de las paredes, por lo que es importante dejar suficiente espacio alrededor del aparato para que pueda circular el aire.
22

Apague su dispositivo
Si no es probable que la unidad funcione durante un período de tiempo prolongado: Retire todos los elementos de su electrodoméstico. Apague el aparato colocando el termostato en la posición “0”. Desenchufe el aparato. Límpielo a fondo. Mantenga la puerta abierta para evitar que se eleven los olores.

Cambiar la luz

Este aparato consta de diodos emisores de luz (LED). Este tipo de diodo no puede ser cambiado por el consumidor. Normalmente, la vida útil de estos LED es suficiente para que no se realicen cambios. Sin embargo, si, y a pesar de todos los cuidados realizados durante la fabricación de su aparato, los LED estuvieran defectuosos, póngase en contacto con su servicio posventa para cualquier intervención.

6. GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
A veces puede encontrarse con problemas menores que, en la mayoría de los casos, no requieren una llamada de servicio y pueden eliminarse fácilmente. Consulte la guía de resolución de problemas a continuación para ayudarlo a identificar el problema que aún persiste después de completar estos puntos de control; comuníquese con el agente de servicio autorizado más cercano en su área para obtener ayuda.

Problema

Posible causa

Solución

1. ¿Hay algún problema con la potencia?

Compruebe la toma de corriente.

No enfría

2. El voltaje es bajo? 3. ¿Está bien enchufado el cable de alimentación?
4. ¿El termostato está ajustado a 0?

Aplicar un manostato de CA Enchufe bien el cable de alimentación.
Ajuste el termostato.

No enfría bien

1. Hay demasiados productos? 2. ¿Está el termostato ajustado a bajo?
3. ¿Está la vitrina bajo la luz solar directa o cerca de una fuente de calor?

Saque los productos sobrantes Ajuste el termostato a una escala más alta.
Mantenga la vitrina alejada de fuentes de calor y luz solar.

Bebidas congeladas

4. ¿Se abre la puerta con demasiada frecuencia?
¿El termostato está ajustado a una escala demasiado alta?

Reducir la frecuencia de apertura de la puerta
Ajuste el termostato a una escala más baja.

1. ¿Están bien niveladas las patas?

Pon el nivel para comprobar

Demasiado

2. ¿La vitrina toca la pared?

Manténgase alejado de la pared.

ruido

3. ¿Algunas partes están sueltas o rotas?

Fije las partes

Si los problemas aún no se pueden resolver, solicite ayuda al centro de servicio o al

distribuidor.

23

7. MEDIO AMBIENTE
Este aparato está marcado de acuerdo con la directiva europea 2012/19 / CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Si se asegura de que este producto se desecha correctamente, ayudará a prevenir posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana, que de otro modo podrían ser causadas por un manejo inadecuado de los desechos de este producto. El símbolo en el producto, o en los documentos que lo acompañan, el contenedor con ruedas tachado, indica que este electrodoméstico no puede tratarse como basura doméstica. En su lugar, se entregará al punto de recogida correspondiente para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos o, si está comprando un producto equivalente, al minorista del nuevo producto.
El usuario es responsable de llevar el aparato al centro de recogida correspondiente al final de su vida útil. La recogida selectiva y adecuada para el reciclaje de electrodomésticos en desuso y su eliminación y destrucción de forma respetuosa con el medio ambiente, ayuda a prevenir posibles efectos negativos sobre el medio ambiente y la salud, y fomenta el reciclaje de los materiales utilizados para fabricar el producto.
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto, comuníquese con la autoridad local, el servicio de eliminación de desechos domésticos o el minorista donde compró el producto.
8. ADVERTENCIA Como mejoramos continuamente nuestros productos en beneficio de nuestros clientes, nos reservamos el derecho a modificar las características técnicas sin previo aviso.
Las garantías de los productos de la marca INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L son ofrecidas exclusivamente por minoristas seleccionados. Ninguna parte de estas instrucciones puede considerarse como una garantía adicional.
INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L no se hace responsable de los errores u omisiones técnicas o editoriales de este documento.
Documento no vinculante.
24

WORLD ELECTRONIC

DISTRIBUIDOR ELECTRO-INFOR MÁTICO

jl

C .I.F.: B19668383

~

C/ BAZA Nº 3 4 9, NAVE 4

Polígon o Juncaril

18220 A LBOLOTE (Granada)

Tlfn.: 958 08 7 1 69

95808 72 0 4

Fax : 958 08 7 1 78

PROCEDIMIENTO EN CASO DE AVERÍA DE UN PRODUCTO INFINITON
Estimados clientes, para solicitar la asistencia técnica o reparación de su producto Infiniton, disponen de nuestra página web, funcionando las 24 horas al día y 7 días a la semana:
https://www.infiniton.es/asistencia-tecnica/

· Gama Blanca: rmablanca.infiniton.es · Gama Marrón: rma.infiniton.es

l n F I Alternativamente, si lo desean, pueden solicitar la asistencia técnica vía correo electrónico: · Gama Blanca: rmablanca@infiniton.es · Gama Marrón: rma@infiniton.es

Para agilizar todos los trámites, siempre se deben de indicar los siguientes datos:

· Nombre y apellidos · Teléfono 1

WORLD ELECTRONIC

· Teléfono 2

· Dirección completa

· Código postal

· Población

· Marca

· Modelo del producto

· Número de serie

· Avería que presenta el producto

Si lo desean, pueden solicitar la asistencia técnica a través del número 902 676 518 ó 958 087 169, disponible únicamente para los productos de gama blanca (a excepto microondas de libre instalación).

www.infin ito n.es
©@

1nF1n1Ton

USER’S MANUAL
FSB-618
Lea este manual detenidamente antes de usarlo. Conserve este prospecto para futuras consultas.
Este dispositivo está destinado exclusivamente al almacenamiento de bebidas.
Para garantizar el uso adecuado de este electrodoméstico y su seguridad, las siguientes instrucciones completamente antes de
operar dicho electrodoméstico. Esta vitrina está diseñada exclusivamente para el almacenamiento de
bebidas.

!

# $

#

#

%

1

&

&’

%

(

)

or

process, other

)

)

&

)

*)
*’

2

5

)

(

)
!

&+(,–‘

)

(

(

.

/

(

0 (

0 (

0 (
(

3

.

&

qualified

3

4

3

4

*’
6
7

1

.
1

7

)

8

#
)

/

/ ”
. !

)

)

*’

4


( ”
*’ ( ” ”

*’ .

recommendations should be

+

) “”

!
*’

*’

9

#

contact

systems.
#

: 0

;

(
“(
&

( ”
(

*’
” 2′

(

5

9(( (

& they
‘ suitable ”

door the

=
and

) >
)

>

the <

*’ +
! for

2′

<
)
+

*’
” 2′

(

6

.1

5

&

(

7

.
1
of

qualified

” #

must

) 0 )

air 0 7
&
‘0
7

&
‘0 ) &
‘ 1
0 ) &
‘ 0 )

!
0

?

.

!

as

taken

1 =

1

8

6

)

)

* )

2 #

D uring using, service and
disposal the appliance, please pay attention to symbol similar as left side, which is located on rear of appliance (rear panel or compressor) and with yellow or orange color. It’s risk of fire warning symbol. There are flammable materials in refrigerant pipes and compressor. Please be far away fire source during using, service and disposal.
9

2. PRODUCT DESCRIPTION

3

1- Cabinet

6

2- Shelf

1

3- Lock

4- Castors

5- Front cover

8

6- Thermostat

2

7- Glass door

8- Handle

7

5
4
To find out more about your product, consult the online EPREL database. As defined in Commission Delegated Regulation (EU) 2019/2016, all information relating to this refrigeration appliance is available on the EPREL Base (European Product Database for energy labeling). This database enables you to consult the information and technical documentation of your refrigeration appliance. You can access the EPREL Database by scanning the QR code on the energy label of your appliance or by going directly to: www.ec.europa.eu and searching the reference of your refrigeration appliance.
3. INSTALLATION INSTRUCTIONS Location
When selecting a location for your appliance you should make sure the floor is flat and firm, and the room is well ventilated. An average ambient temperature must be observed. This temperature is specific according to the climatic class of the device. This appliance is designed to operate in climates where the maximum temperature and humidity are equal to +25° C and 60% respectively.
Avoid locating your appliance near a heat source, eg, cooker, boiler or radiator. Also, avoid direct sunlight in out-buildings or terraces/outside seating areas. If you
10

are placing your equipment in an out-building such as a garage or annex ensure that it is placed above the damp course, otherwise condensation will occur on the appliance’s cabinet. Never place the appliance in a wall recessed or into fitted cabinets or furniture. When the appliance is ON, the metal grid at the back may become hot and the sides warm. You must leave enough space on each side of the appliance so the air can circulate. Cleaning before use Wipe the inside with a weak solution of bicarbonate of soda. Then rinse with warm water using a damp sponge or cloth. Wash the baskets and shelves in warm soapy water and dry completely before placing them back.
Handle installation: The handle is made of three parts: handle, handle cover and two screws. To install the handle, hold the handle on the door in alignment with the holes, screw the handle to the door with the two screws provided, clip the handle cover. Before plugging in Check that you have a socket which is compatible with the plug supplied with the appliance. DO NOT SWITCH ON UNTIL FOUR HOURS AFTER MOVING THE APPLIANCE. The coolant fluid needs time to settle. If the appliance is switched off at any time, wait 30 minutes before switching back on to allow the coolant fluid to settle. Before filling your appliance Before storing beverage in your appliance, turn the appliance on and wait for 4 hours, to make sure it is working properly and to allow the appliance to reach the correct temperature.
4. USE INSTRUCTIONS
Your appliance has one control for regulating the temperature. The temperature control is located at the top of the appliance.
11

The first time you put your appliance into operation, set the thermostat to the middle position “4” and let it run empty for 4 hours for it to cool down sufficiently.
Appliance thermostat has 7 settings. The appliance assures that temperature is maintained as long as it is in operation and that it is used in normal conditions of use. The temperature inside the appliance can be influenced by many factors: ambient temperature, sun exposure, number of door opening and amount of food stored… The slight changes in temperature are perfectly normal.
· Settings 1 to 3: compartment average temperature 10 to 14 ° C · Settings 4 to 5: compartment average temperature 6 to 10 ° C · Settings 6 to 7: compartment average temperature 2 to 6 ° C
NOTE: Turning the temperature control to “0” position stops the cooling cycle but does not shut off the appliance. If the unit is unplugged, lost power, or turned off; you must wait 3 to 5 minutes before Restarting the unit. If you attempt to restart before this time delay, the appliance will not start. If you choose to change the thermostat setting, adjust thermostat control by one numerical increment at a time. Allow several hours for temperature to stabilize between adjustments.
Do not leave the door open for too long so that the indoor temperature does not rise too much.
5. CARE AND MAINTENANCE
Defrost
After some time, frost will form on the surface of the evaporator. The thicker the frost is, the hotter resistance is. The hot resistance will reduce the effect of the refrigerant. Please defrost, when the frost layer is thicker than 2 mm.
1. Please set the control knob to “0”.
12

2. Disconnect the power supply before defrost the appliance. 3. Open the door and take out the beverages. Knock the frost gently. Wait until
the defrost water is drained. Please clean with soft cloth dipping with warm water or neutral soap liquid. Be sure to wipe with pure water after using neutral soap liquid. 4. Never attempt to scrape/remove ice/frost with sharp objects (such as knives, shovels, etc.). Use a plastic scraper. 5. After defrosting, reconnect the appliance to the power supply.
Cleaning inside the appliance
Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket. After defrosting you should clean the appliance internally with a weak solution of bicarbonate of soda. Then rinse with warm water using a damp sponge or cloth and wipe dry. Wash the baskets in warm soapy water and ensure they are completely dry before placing them back. Condensation will form on the back wall of the refrigerated showcase; however, it will normally run down the back wall and into the drain hole.
Cleaning outside the appliance
Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket. Use standard non-abrasive detergent diluted in warm water to clean the outside.
The grille of the condenser at the back of the appliance and the adjacent components can be vacuumed using a soft brush attachment.
Do not use harsh cleaners, scouring pads or solvents to clean any part of the appliance.
Moving the unit
When moving the appliance, make sure not to tilt it more than 45° .
Location Do not place your equipment near a heat source, for example. Stove, boiler or radiator. Also, avoid direct sunlight.
Do not turn on the appliance for 4 hours After any movement, it must not be connected for 4 hours. This time allows the coolant to adjust.
Installation Let your device breathe. Heat is released from the walls so it is important to leave enough space around the appliance so the air can circulate.
13

Turn off your appliance
If the unit is not likely to operate for a long period of time: Remove all items from your appliance. Switch off the appliance by setting the thermostat to position “0”. Unplug the appliance. Clean it thoroughly. Keep the door open to prevent odors from rising.
Changing the light bulb
This appliance consists of light-emitting diodes (LEDs). This type of diode cannot be changed by the consumer. The lifetime of these LEDs is normally sufficient for no change to be made. If however, and despite all the care taken during the manufacture of your appliance, the LEDs were defective, please contact your aftersales service for any intervention.
6. TROUBLESHOOTING GUIDE

Sometimes you may come cross minor problems that is most cases do not require a service call and can be easily eliminated. Please refer to the below troubleshooting guide to assist you in identifying the problem still persist after completing these checkpoints, contact the closest authorize service agent in your area for assistance.

Problem

Possible cause

Solution

1. Is there a problem with the power supply?

Check the main plug

The appliance
doesn’t produce cold

2. Voltage is insufficient
3. Is the power word correctly plugged?

Install an electric interface Plug the cord correctly

4. Is the thermostat on the 0position?

Change the thermostat position

1. Are there too many items inside the appliance?

Remove some of the items

The appliance is not cold enough

2. Is the thermostat set too low?
3. Is the appliance exposed to direct sunlight or too close to a heat source?

Set the thermostat at the correct temperature.
Move the appliance away from important heat sources.

4. Are there warm items inside?

Remove the warm items.

14

5. Is the door too often open?

Reduce opening frequency.

Contents freezes
The appliance is noisy

Is the thermostat set too high?

Set the thermostat at the correct temperature.

1. Is the appliance correctly wedged in place?

Make sure the appliance is steady and wedged in place.

2. Is the appliance pressed against the wall?

Move the appliance away from the wall.

3. Are there lose elements?

Fasten the lose elements.

IF the problems are persistent, please contact your reseller or after sales service.

7. ENVIRONMENT
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/CE on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, the Crossed-Out Wheelie Bin, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment, or, if you are buying an equivalent product, to the retailer of the new product.
The user is responsible for taking the appliance to the appropriate collection center at the end of its useful life. Selective and appropriate collection for the recycling of no longer used appliances and their disposal and destruction in an environmentally friendly manner, helps to prevent potential negative effects on the environment and health, and encourages the recycling of materials used to make the product.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local authority, your household waste disposal service or the retailer where you purchased the product.
8. WARNING
As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify technical characteristics without notice.
15

Warranties for INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee. INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L cannot be held liable for errors or technical or editorial omissions in this document. Non-binding document.
16

WORLD ELECTRONIC

DISTR IB U IDOR ELECTRO-IN F O R MÁTICO

jl

C. I. F.: B19668383

~

Ci B.AZA Nº 349, NAVE 4

Polígon o Jun caril

18220 A L BOLOTE (Granada)

T lfn.: 958 08 71 69

~

95808 72 0 4

Fax: 9 5 8 08 71 7 8

PROCEDURE IN CASE OF FAILURE OF AN INFINITON PRODUCT
Dear customers, to request technical assistance or repair of your Infiniton product, you have our website, operating 24 hours a day and 7 days a week:
https://www.infiniton.es/asistencia-tecnica/

· Gama Blanca: rmablanca.infiniton.es · Gama Marrón: rma.infiniton.es

l n F I Alternatively, if they wish, they can request technical assistance via email: · Gama Blanca: rmablanca@infiniton.es · Gama Marrón: rma@infiniton.es

To streamline all procedures, the following information should always be indicated:

·Name and surname

WORLD ELECTRONIC

·Telephone 1

· Telephone 2

·Full address

·Postal Code

·Population

·Brand

· Product model

·Serial number

· Failure presented by the product

If they wish, they can request technical assistance through the number 902 676 518 or 958 087 169, available only for white range products (except for free-standing microwaves).

www.inf initon .es
®@

1nF1n1Ton

MANUAL DE USUÁRIO
FSB-618
Leia este manual com atenção antes de usar. Guarde este folheto para referência futura.
Este dispositivo destina-se exclusivamente ao armazenamento de bebidas.
Para garantir o uso adequado deste aparelho e sua segurança, siga as instruções abaixo completamente antes de operar o referido aparelho.
Esta vitrine é projetada exclusivamente para o armazenamento de bebidas.

*OGPSNBÁ¶FTEFTFHVSBOÁB
3DUD VXD VHJXUDQoD H SDUD JDUDQWLU R XVR DGHTXDGR DQWHV GH LQVWDODU H XVDU R GLVSRVLWLYR SHOD SULPHLUD YH] OHLD DWHQWDPHQWH HVWH PDQXDO GR XVXiULR LQFOXLQGR FRQVHOKRV H DYLVRV 3DUD HYLWDU HUURV H DFLGHQWHV GHVQHFHVViULRV p LPSRUWDQWH FHUWLILFDUVH GH TXH WRGRV TXH XVDP R GLVSRVLWLYR HVWHMDP FRPSOHWDPHQWH IDPLOLDUL]DGRV FRP VHXV UHFXUVRV GH RSHUDomR H VHJXUDQoD *XDUGH HVWDV LQVWUXo}HV H FHUWLILTXHVH GH TXH HODV SHUPDQHoDP FRP R GLVSRVLWLYR VH HOH IRU PRYLGR RX YHQGLGR SDUD TXH WRGRV TXH R XWLOL]HP GXUDQWH WRGD D VXD YLGD VHMDP GHYLGDPHQWH LQIRUPDGRV VREUH R XVR H D VHJXUDQoD GR GLVSRVLWLYR 3DUD D VHJXUDQoD GD YLGD H GD SURSULHGDGH PDQWHQKD DV SUHFDXo}HV GHVWDV LQVWUXo}HV GH XVR SRLV R IDEULFDQWH QmR p UHVSRQViYHO SHORV GDQRV FDXVDGRV SHOD RPLVVmR
4FHVSBOÁBEFDSJBOÁBTFQFTTPBTWVMOFS×WFJT
v (VWH GLVSRVLWLYR SRGH VHU XVDGR SRU FULDQoDV D SDUWLU GH DQRV H SHVVRDV FRP FDSDFLGDGHV ItVLFDV VHQVRULDLV RX PHQWDLV UHGX]LGDV RX IDOWD GH H[SHULrQFLD H FRQKHFLPHQWR VH WLYHUHP UHFHELGR VXSHUYLVmR RX LQVWUXo}HV VREUH R XVR GR GLVSRVLWLYR FRP VHJXUDQoD H HQWHQGHUHP R SHULJR HQYROYLGR
v &ULDQoDV GH D DQRV GH LGDGH SRGHP FDUUHJDU H GHVFDUUHJDU HVWH GLVSRVLWLYR
v $V FULDQoDV GHYHP VHU VXSHUYLVLRQDGDV SDUD JDUDQWLU TXH QmR EULQTXHP FRP R DSDUHOKR
v $V FULDQoDV QmR GHYHP OLPSDU H PDQWHU R XVXiULR D PHQRV TXH WHQKDP DQRV GH LGDGH RX PDLV H VHMDP VXSHUYLVLRQDGDV
v 0DQWHQKD WRGRV RV UHFLSLHQWHV ORQJH GDV FULDQoDV ([LVWH XP ULVFR GH VXIRFDPHQWR
v 6H HVWLYHU D HOLPLQDU R DSDUHOKR UHWLUH D ILFKD GD WRPDGD FRUWH R FDER GH OLJDomR R PDLV SHUWR SRVVtYHO GR DSDUHOKR H UHWLUH D SRUWD SDUD HYLWDU TXH DV FULDQoDV VRIUDP FKRTXHV HOpFWULFRV DR FDLU RX IHFKDU
1

*OGPSNBÁ¶FTEFTFHVSBOÁB
v 6H HVWH GLVSRVLWLYR FRP YHGDo}HV GH SRUWD PDJQpWLFDV VXEVWLWXLU XP GLVSRVLWLYR PDLV DQWLJR TXH WHQKD XPD WUDYD GH PROD WUDYD QD SRUWD RX WDPSD FHUWLILTXHVH GH TXH D PROD QmR SRVVD VHU XVDGD DQWHV GH GHVFDUWDU R GLVSRVLWLYR DQWLJR ,VVR HYLWDUi TXH VH WRUQH XPD DUPDGLOKD PRUWDO SDUD XPD FULDQoD
4FHVSBOÁBHFSBM
$7(1d®2 0DQWHQKD DV DEHUWXUDV GH YHQWLODomR QR DUPiULR GR DSDUHOKR RX QD HVWUXWXUD HPEXWLGD GHVREVWUXtGDV $7(1d®2 1mR XWLOL]H GLVSRVLWLYRV PHFkQLFRV RX RXWURV PHLRV SDUD DFHOHUDU R SURFHVVR GH GHVFRQJHODomR DOpP GRV UHFRPHQGDGRV SHOR IDEULFDQWH $7(1d®2 1mR GDQLILTXH R FLUFXLWR UHIULJHUDQWH $7(1d®2 1mR XVH RXWURV DSDUHOKRV HOpWULFRV FRPR RV IDEULFDQWHV GH VRUYHWHV GHQWUR GH DSDUHOKRV GH UHIULJHUDomR D PHQRV TXH VHMDP DSURYDGRV SDUD HVVH ILP SHOR IDEULFDQWH $7(1d®2 1mR WRTXH QD OkPSDGD VH HOD HVWLYHU OLJDGD SRU XP ORQJR SHUtRGR GH WHPSR SRLV HOD SRGH HVWDU PXLWR TXHQWH*’ $7(1d®2 $R FRORFDU R DSDUHOKR FHUWLILTXHVH GH TXH R FDER GH DOLPHQWDomR QmR HVWHMD SUHVR RX GDQLILFDGR $7(1d®2 1mR ORFDOL]H YiULRV SOXJXHV SRUWiWHLV RX SURYHGRUHV GH HQHUJLD SRUWiWHLV QD SDUWH GH WUiV GR GLVSRVLWLYR 1mR DUPD]HQH VXEVWkQFLDV H[SORVLYDV FRPR ODWDV GH DHURVVRO FRP XP SURSHOHQWH LQIODPiYHO QHVWH DSDUHOKR 2 UHIULJHUDQWH GH LVREXWDQR 5D HVWi FRQWLGR QR FLUFXLWR UHIULJHUDQWH GR DSDUHOKR XP JiV QDWXUDO FRP XP DOWR QtYHO GH FRPSDWLELOLGDGH DPELHQWDO TXH QR HQWDQWR p LQIODPiYHO
2

*OGPSNBÁ¶FTEFTFHVSBOÁB
‘XUDQWH R WUDQVSRUWH H D LQVWDODomR GR GLVSRVLWLYR FHUWLILTXH VH GH TXH QHQKXP GRV FRPSRQHQWHV GR FLUFXLWR UHIULJHUDQWH HVWHMD GDQLILFDGR
&KDPDV YD]LDV H IRQWHV GH LJQLomR YD]LDV YHQWLOH D VDOD HP TXH R DSDUHOKR HVWi ORFDOL]DGR e SHULJRVR DOWHUDU HVSHFLILFDo}HV RX PRGLILFDU HVWH SURGXWR GH TXDOTXHU IRUPD 4XDOTXHU GDQR QR FDER SRGH FDXVDU FXUWR FLUFXLWR LQFrQGLR RX FKRTXH HOpWULFR (VWH GLVSRVLWLYR IRL SURMHWDGR SDUD VHU XVDGR HP DSOLFDo}HV GRPpVWLFDV H VLPLODUHV FRPR iUHDV GH FR]LQKD HP ORMDV HVFULWyULRV H RXWURV DPELHQWHV GH WUDEDOKR FRQVWUXLU FDVDV H FOLHQWHV HP KRWpLV PRWpLV H RXWURV
DPELHQWHV UHVLGHQFLDLV FRQILJXUDo}HV GH FDIp GD PDQKm $SOLFDo}HV QmR FRPHUFLDLV H VLPLODUHV
“5&/®«04XDOTXHU FRPSRQHQWH HOpWULFR SOXJXH FDER GH DOLPHQWDomR FRPSUHVVRU HWF GHYH VHU VXEVWLWXtGR SRU XP DJHQWH GH VHUYLoR FHUWLILFDGR RX SHVVRDO GH VHUYLoR TXDOLILFDGR “5&/®«0$ OkPSDGD IRUQHFLGD FRP HVWH DSDUHOKR p XPD OkPSDGD GH XVR HVSHFLDO TXH Vy SRGH VHU XWLOL]DGD FRP R DSDUHOKR IRUQHFLGR (VWD OkPSDGD GH XVR HVSHFLDO QmR p XWLOL]iYHO SDUD LOXPLQDomR GRPpVWLFD*’ v 2 FDER GH DOLPHQWDomR QmR GHYH VHU HVWHQGLGR v &HUWLILTXHVH GH TXH R SOXJXH GH HQHUJLD QmR HVWHMD DPDVVDGR RX GDQLILFDGR SHOD SDUWH GH WUiV GR DSDUHOKR 8P SOXJXH GH HQHUJLD HVPDJDGR RX GDQLILFDGR SRGH VXSHUDTXHFHU H FDXVDU XP LQFrQGLR
6H KRXYHU XPD OX] QR FRPSDUWLPHQWR
3

*OGPSNBÁ¶FTEFTFHVSBOÁB
v &HUWLILTXHVH GH SRGHU FRQHFWDUVH j WRPDGD GH HQHUJLD GR DSDUHOKR
v 1mR SX[H R FDER GH UHGH v 6H D WRPDGD HVWLYHU VROWD QmR LQVLUD D ILFKD GH DOLPHQWDomR
([LVWH R ULVFR GH FKRTXH HOpWULFR RX LQFrQGLR v 9RFr QmR GHYH RSHUDU R GLVSRVLWLYR VHP D OkPSDGD v (VWH GLVSRVLWLYR p SHVDGR e SUHFLVR WHU FXLGDGR DR
PRYrOR v 1mR UHPRYD RX WRTXH QRV LWHQV QR FRPSDUWLPHQWR GR
IUHH]HU VH VXDV PmRV HVWLYHUHP ~PLGDV RX ~PLGDV SRLV LVVR SRGH FDXVDU HVFRULDo}HV QD SHOH RX v FRQJHODPHQWR FRQJHODPHQWR GH TXHLPDGXUDV v (YLWH D H[SRVLomR SURORQJDGD GR GLVSRVLWLYR j OX] VRODU GLUHWD
6TPEJ×SJP
1mR DTXHoD DV SDUWHV SOiVWLFDV GR DSDUHOKR 1mR FRORTXH SURGXWRV DOLPHQWtFLRV GLUHWDPHQWH FRQWUD D
SDUHGH GR IXQGR 2V DOLPHQWRV FRQJHODGRV QmR GHYHP VHU FRQJHODGRV
QRYDPHQWH GHSRLV GH GHVFRQJHODGRV *XDUGH RV DOLPHQWRV FRQJHODGRV SUpHPEDODGRV GH
DFRUGR FRP DV LQVWUXo}HV do IDEULFDQWH GH DOLPHQWRV FRQJHODGRV $V UHFRPHQGDo}HV GH DUPD]HQDPHQWR GRV IDEULFDQWHV GH HOHWURGRPpVWLFRV devem VHU VHJXLGDV ULJRURVDPHQWH 9HMD DV LQVWUXo}HV UHOHYDQWHV 1mR FRORTXH UHIULJHUDQWHV FRP JiV QR FRPSDUWLPHQWR GR FRQJHODGRU SRLV LVVR cria SUHVVmR QR UHFLSLHQWH R TXH SRGHULD ID]HU FRP TXH R DSDUHOKR H[SORGLVVH e GDQLILFDVVH R DSDUHOKR
6H KRXYHU XP FRPSDUWLPHQWR FRQJHODGRU
4

*OGPSNBÁ¶FTEFTFHVSBOÁB 2V SRVWHV GH JHOR SRGHP FDXVDU TXHLPDGXUDV SRU
FRQJHODPHQWR VH FRQVXPLGRV GLUHWDPHQWH GR DSDUHOKR 3DUD HYLWDU D FRQWDPLQDomR GRV DOLPHQWRV UHVSHLWH DV VHJXLQWHV LQVWUXo}HV v $EULU D SRUWD SRU SHUtRGRV SURORQJDGRV SRGH FDXVDU XP DXPHQWR VLJQLILFDWLYR GD WHPSHUDWXUD QRV FRPSDUWLPHQWRV GR DSDUHOKR v /LPSH UHJXODUPHQWH DV VXSHUItFLHV TXH SRVVDP HQWUDU HP FRQWDWR FRP DOLPHQWRV H VLVWHPDV GH GUHQDJHP DFHVVtYHLV v /LPSH RV WDQTXHV GH iJXD VH HOHV QmR IRUDP XVDGRV SRU K /DYH R VLVWHPD GH iJXD OLJDGR D XPD IRQWH GH iJXD VH QmR KRXYHU iJXD GXUDQWH GLDV v $UPD]HQH D FDUQH FUXD H R SHL[H HP UHFLSLHQWHV DGHTXDGRV QD JHODGHLUD SDUD TXH QmR HQWUHP HP FRQWDWR FRP RXWURV DOLPHQWRV RX YD]HP v 2V FRPSDUWLPHQWRV GH DOLPHQWRV FRQJHODGRV GH GXDV HVWUHODV VH SUHVHQWHV QR DSDUHOKR VmR DGHTXDGRV SDUD DUPD]HQDU DOLPHQWRV SUpFRQJHODGRV DUPD]HQDU RX ID]HU VRUYHWHV H ID]HU FXERV GH JHOR v 2V FRPSDUWLPHQWRV GH XPD GXDV H WUrV HVWUHODV VH DSUHVHQWDGRV QR DSDUHOKR QmR VmR DGHTXDGRV SDUD congelar DOLPHQWRV IUHVFRV v 6H R DSDUHOKR IRU GHL[DGR YD]LR SRU ORQJRV SHUtRGRV GH WHPSR GHVOLJXH GHVFRQJHOH OLPSH VHTXH H GHL[H D SRUWD DEHUWD SDUD HYLWDU TXH R FRQMXQWR VH GHVHQYROYD GHQWUR GR DSDUHOKR
6H KRXYHU XP FRPSDUWLPHQWR FRQJHODGRU 6H KRXYHU XP FRPSDUWLPHQWR GH DUPD]HQDPHQWR SDUD DOLPHQWRV IUHVFRV
5

*OGPSNBÁ¶FTEFTFHVSBOÁB
$VJEBEPF-JNQF[B
v $QWHV GD PDQXWHQomR GHVOLJXH R DSDUHOKR H GHVFRQHFWH R SOXJXH GD WRPDGD
v 1mR OLPSH R GLVSRVLWLYR FRP REMHWRV GH PHWDO v 1mR XVH REMHWRV SRQWLDJXGRV SDUD UHPRYHU R JHOR do
aparelho. 8VH XP UDVSDGRU GH SOiVWLFR*’ v ([DPLQH UHJXODUPHQWH R GUHQR QR UHIULJHUDGRU SDUD iJXD
GHVFRQJHODGD 6H QHFHVViULR OLPSH R GUHQR 6H R GUHQR estiver EORTXHDGR D iJXD VH DFXPXODUi QD SDUWH LQIHULRU do dispositivo.2′
*OTUBMBÁãP

H3DUD D FRQH[mR HOpWULFD VLJD FXLGDGRVDPHQWH as LQVWUXo}HV GDGDV HP SDUiJUDIRV HVSHFtILFRV v ‘HVHPEDOH R DSDUHOKR H YHULILTXH VH Ki GDQRV 1mR OLJXH R
DSDUHOKR VH HVWLYHU GDQLILFDGR 5HODWH SRVVtYHLV GDQRV LPHGLDWDPHQWH DR ORFDO RQGH YRFr FRPSURX 1HVVH FDVR JXDUGH D HPEDODJHP
v e DFRQVHOKiYHO HVSHUDU SHOR PHQRV TXDWUR KRUDV DQWHV GH OLJDU R DSDUHOKR SDUD SHUPLWLU TXH R yOHR UHWRUQH DR FRPSUHVVRU
v ‘HYH KDYHU FLUFXODomR GH DU DGHTXDGD DR UHGRU GR DSDUHOKR SRLV LVVR QmR OHYD DR VXSHUDTXHFLPHQWR 3DUD REWHU YHQWLODomR VXILFLHQWH VLJD DV LQVWUXo}HV UHOHYDQWHV SDUD D LQVWDODomR
v 6HPSUH TXH SRVVtYHO RV VHSDUDGRUHV GR SURGXWR GHYHP HVWDU FRQWUD XPD SDUHGH SDUD HYLWDU WRFDU RX SUHQGHU DV SDUWHV TXHQWHV FRPSUHVVRU FRQGHQVDGRU SDUD HYLWDU SRVVtYHLV TXHLPDGXUDV
v 2 DSDUHOKR QmR GHYH HVWDU ORFDOL]DGR SHUWR GH UDGLDGRUHV RX IRJ}HV
6H KRXYHU XP FRPSDUWLPHQWR FRQJHODGRU 6H KRXYHU XP FRPSDUWLPHQWR GH DUPD]HQDPHQWR SDUD DOLPHQWRV IUHVFRV
6

*OGPSNBÁ¶FTEFTFHVSBOÁB
v &HUWLILTXHVH GH TXH R SOXJXH GH HQHUJLD SRVVD VHU DFHVVDGR DSyV D LQVWDODomR GR GLVSRVLWLYR
4FSWJÁP
v 4XDOTXHU WUDEDOKR HOpWULFR QHFHVViULR SDUD H[HFXWDU R VHUYLoR WpFQLFR GR DSDUHOKR GHYH VHU UHDOL]DGR SRU XP HOHWULFLVWD TXDOLILFDGR RX SRU XPD SHVVRD FRPSHWHQWH
v (VWH SURGXWR GHYH VHU UHSDUDGR SRU XP FHQWUR GH VHUYLoR DXWRUL]DGR H VRPHQWH SHoDV VREUHVVDOHQWHV RULJLQDLV GHYHP VHU XVDGDV
&DPOPNJBEFFOFSHJB
v 1mR FRORTXH DOLPHQWRV TXHQWHV QR DSDUHOKR v 1mR FRORTXH DOLPHQWRV MXQWRV SRLV LVVR LPSHGH TXH R DU FLUFXOH v &HUWLILTXHVH GH TXH RV DOLPHQWRV QmR WRTXHP D SDUWH GH WUiV
GR V FRPSDUWLPHQWR V v 6H D HOHWULFLGDGH VDLU QmR DEUD D V SRUWD V v 1mR DEUD D V SRUWD V FRP IUHTrQFLD v 1mR PDQWHQKD DV SRUWDV DEHUWDV SRU PXLWR WHPSR v 1mR FRORTXH R WHUPRVWDWR HP WHPSHUDWXUDV PXLWR DOWDV v $OJXQV DFHVVyULRV FRPR JDYHWDV SRGHP VHU UHPRYLGRV
SDUD REWHU XP PDLRU YROXPH GH DUPD]HQDPHQWR H PHQRU FRQVXPR GH HQHUJLD
1SPUFÁãP”NCJFOUBM
(VWH GLVSRVLWLYR QmR FRQWpP JDVHV TXH SRVVDP GDQLILFDU D FDPDGD GH R]{QLR QHP HP VHX FLUFXLWR UHIULJHUDQWH QHP QRV PDWHULDLV GH LVRODPHQWR 2 DSDUHOKR QmR GHYH VHU GHVFDUWDGR MXQWDPHQWH FRP R OL[R H R OL[R PXQLFLSDLV $ HVSXPD GH LVRODPHQWR FRQWpP JDVHV LQIODPiYHLV R DSDUHOKR GHYH VHU HOLPLQDGR GH DFRUGR FRP RV UHJXODPHQWRV GR DSDUHOKR D VHU REWLGR MXQWR GDV DXWRULGDGHV ORFDLV (YLWH GDQLILFDU D XQLGDGH GH UHVIULDPHQWR HVSHFLDOPHQWH R WURFDGRU GH FDORU 2V PDWHULDLV XWLOL]DGRV QHVWH GLVSRVLWLYR PDUFDGR FRP R VtPEROR VmR UHFLFOiYHLV
7

*OGPSNBÁ¶FTEFTFHVSBOÁB 2 VtPEROR QR SURGXWR RX QD HPEDODJHP LQGLFD TXH HVWH SURGXWR QmR SRGH VHU WUDWDGR FRPR OL[R GRPpVWLFR (P YH] GLVVR HOH GHYH VHU OHYDGR DR SRQWR GH FROHWD DSURSULDGR SDUD D UHFLFODJHP GH HTXLSDPHQWRV HOpWULFRV H HOHWU{QLFRV
$R JDUDQWLU TXH HVWH SURGXWR VHMD GHVFDUWDGR FRUUHWDPHQWH HOH DMXGDUi D HYLWDU SRVVtYHLV FRQVHTrQFLDV QHJDWLYDV SDUD R PHLR DPELHQWH H D VD~GH KXPDQD TXH SRGHULDP VHU FDXVDGDV SHOR PDQXVHLR LQDGHTXDGR GRV UHVtGXRV GHVWH SURGXWR 3DUD REWHU LQIRUPDo}HV PDLV GHWDOKDGDV VREUH FRPR UHFLFODU HVWH SURGXWR HQWUH HP FRQWDWR FRP R FRQVHOKR ORFDO R VHUYLoR GH GHVFDUWH GH OL[R GRPpVWLFR RX D ORMD RQGH DGTXLULX R SURGXWR 0DWHULDLV GH HPEDODJHP 2V PDWHULDLV FRP R VtPEROR VmR UHFLFOiYHLV ‘HVFDUWH D HPEDODJHP HP XP UHFLSLHQWH DGHTXDGR SDUD UHFLFODJHP (OLPLQDomR GR GLVSRVLWLYR 1. ‘HVFRQHFWH R SOXJXH GR VRTXHWH 2. &RUWH R FDER GH DOLPHQWDomR H GHVFDUWHR
“5&/®«0’XUDQWH D XWLOL]DomR PDQXWHQomR H HOLPLQDomR GR DSDUHOKR SUHVWH DWHQomR DR VtPEROR semelhante QR ODGR HVTXHUGR TXH VH HQFRQWUD QD SDUWH GH WUiV GR DSDUHOKR SDLQHO WUDVHLUR RX FRPSUHVVRU O dito símbolo será amarelo ou laranja. e símbolo de aviso de risco de incêndio ([LVWHP PDWHULDLV LQIODPiYHLV QRV WXERV GR UHIULJHUDQWH H GR FRPSUHVVRU )LTXH ORQJH GD IRQWH GH IRJR GXUDQWH R XVR VHUYLoR H GHVFDUWH
8

2. DESCRIÇÃO DO PRODUTO

3

1- Gabinete

2- Prateleira

6

3- Bloquear

1

4- Rodízios

5- Capa

6 – termostato

8

7- Porta de vidro

2

8- Alça

7

5
4
Para saber mais sobre o seu produto, consulte o banco de dados EPREL online. Conforme definido no Regulamento Delegado da Comissão (UE) 2019/2016, todas as informações relativas a este aparelho de refrigeração estão disponíveis na Base EPREL (Base de Dados Europeia de Produtos para rotulagem energética). Esta base de dados permite consultar as informações e documentação técnica do seu aparelho de refrigeração. Pode aceder à base de dados EPREL digitalizando o código QR na etiqueta de energia do seu aparelho ou directamente em: www.ec.europa.eu e procurando a referência do seu aparelho de refrigeração. 3. INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Localização Ao selecionar um local para o seu eletrodoméstico, certifique-se de que o chão seja plano e firme e que o ambiente seja bem ventilado. Uma temperatura ambiente média deve ser observada. Esta temperatura é específica de acordo com a classe climática do aparelho. Este aparelho foi concebido para funcionar em climas onde a temperatura e a humidade máximas são iguais a + 25 ° C e 60%, respectivamente. Evite colocar o seu aparelho perto de uma fonte de calor, por exemplo, fogão, caldeira ou radiador. Além disso, evite luz solar direta em edifícios externos ou terraços / áreas de estar externas. Se vocês
19

Ao colocar seu equipamento em um prédio externo, como uma garagem ou anexo, certifique-se de que ele seja colocado acima do curso úmido, caso contrário, condensação ocorrerá no gabinete do aparelho. Nunca coloque o aparelho em um recesso na parede ou em armários ou móveis embutidos. Quando o aparelho está LIGADO, a grade de metal na parte traseira pode ficar quente e as laterais quentes. Você deve deixar espaço suficiente em cada lado do aparelho para que o ar possa circular. Limpeza antes de usar Limpe o interior com uma solução fraca de bicarbonato de sódio. Em seguida, enxágue com água morna usando uma esponja ou pano úmido. Lave os cestos e prateleiras em água morna com sabão e seque completamente antes de colocá-los de volta. Instalação do cabo: A alça é composta por três partes: alça, tampa da alça e dois parafusos.
Para instalar a maçaneta, segure a maçaneta na porta alinhada com os orifícios, aparafuse a maçaneta na porta com os dois parafusos fornecidos, prenda a tampa da maçaneta. Antes de conectar Verifique se possui uma tomada compatível com a ficha fornecida com o aparelho.
NÃO LIGUE ATÉ QUATRO HORAS DEPOIS DE MOVER O APARELHO. O fluido refrigerante precisa de tempo para assentar. Se o aparelho for desligado a qualquer momento, aguarde 30 minutos antes de ligá-lo novamente para permitir que o líquido refrigerante se estabeleça. Antes de encher seu aparelho Antes de guardar as bebidas no seu aparelho, ligue o aparelho e aguarde 4 horas, para se certificar de que está a funcionar bem e para permitir que o aparelho atinja a temperatura correta. 4. UTILIZE AS INSTRUÇÕES O seu aparelho possui um controle para regular a temperatura. O controle de temperatura está localizado na parte superior do aparelho.
20

Na primeira vez que colocar o aparelho em funcionamento, coloque o termostato na posição central “4” e deixe-o funcionar vazio por 4 horas para que esfrie o suficiente. O termostato do aparelho tem 7 configurações. O aparelho garante que a temperatura seja mantida enquanto estiver em funcionamento e em condições normais de uso. A temperatura no interior do aparelho pode ser influenciada por vários fatores: temperatura ambiente, exposição solar, número de portas abertas e quantidade de alimentos armazenados … As ligeiras alterações de temperatura são perfeitamente normais.
· Configurações 1 a 3: temperatura média do compartimento de 10 a 14 ° C · Configurações 4 a 5: temperatura média do compartimento 6 a 10 ° C · Configurações 6 a 7: temperatura média do compartimento 2 a 6 ° C
NOTE: Rodar o regulador de temperatura para a posição “0” interrompe o ciclo de arrefecimento mas não desliga o aparelho. Se a unidade estiver desconectada, sem energia ou desligada; você deve esperar 3 a 5 minutos antes Reiniciando a unidade. Se você tentar reiniciar antes desse intervalo de tempo, o dispositivo não iniciará. Se você escolher alterar a configuração do termostato, ajuste o controle do termostato em um incremento numérico de cada vez. Aguarde várias horas para que a temperatura estabilize entre os ajustes.
Não deixe a porta aberta por muito tempo para que a temperatura interna não suba muito. 5. CUIDADOS E MANUTENÇÃO Descongelar Depois de algum tempo, o gelo se formará na superfície do evaporador. Quanto mais espessa for a geada, mais quente será a resistência. A resistência a quente reduzirá o efeito do refrigerante. Descongele quando a camada de gelo for superior a 2 mm.
1. Defina o botão de controle para “0”.
21

2. Desligue a fonte de alimentação antes de descongelar o aparelho. 3. Abra a porta e retire as bebidas. Bata suavemente no gelo. Espere até que a água de degelo seja drenada. Limpe com um pano macio umedecido com água morna ou sabão líquido neutro. Certifique-se de limpar com água pura após usar sabão líquido neutro. 4. Nunca tente raspar / remover gelo / gelo com objetos pontiagudos (como facas, pás, etc.). Use um raspador de plástico. 5. Após o descongelamento, reconecte o aparelho à fonte de alimentação.
Limpeza dentro do aparelho Antes da manutenção, desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. Após o descongelamento, deve-se limpar o aparelho internamente com uma solução fraca de bicarbonato de sódio. Em seguida, enxágue com água morna usando uma esponja ou pano úmido e seque. Lave os cestos em água morna com sabão e certifique-se de que estão completamente secos antes de colocá-los de volta. A condensação se formará na parede posterior da vitrine refrigerada; entretanto, ele normalmente escorrerá pela parede posterior e pelo orifício de drenagem. Limpeza fora do aparelho Antes da manutenção, desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. Use detergente não abrasivo padrão diluído em água morna para limpar o exterior. A grelha do condensador na parte de trás do aparelho e os componentes adjacentes podem ser aspirados com uma escova macia. Não use produtos de limpeza fortes, esfregões ou solventes para limpar qualquer parte do aparelho. Movendo a unidade Ao mover o aparelho, certifique-se de não incliná-lo mais de 45 °.
Localização Não coloque seu equipamento próximo a uma fonte de calor, por exemplo. Fogão, caldeira ou radiador. Além disso, evite a luz solar direta.
Não ligue o aparelho por 4 horas Após qualquer movimento, não deve ser conectado por 4 horas. Este tempo permite que o refrigerante se ajuste.
Instalação Deixe seu dispositivo respirar. O calor é liberado das paredes, por isso é importante deixar espaço suficiente ao redor do aparelho para que o ar possa circular.
22

Desligue seu aparelho

Se a unidade não funcionar por um longo período de tempo: Remova todos os itens do seu aparelho. Desligue o aparelho colocando o termostato na posição “0”. Desligue o aparelho. Limpe-o completamente. Mantenha a porta aberta para evitar que os odores subam.
Trocando a lâmpada
Este aparelho consiste em diodos emissores de luz (LEDs). Este tipo de diodo não pode ser alterado pelo consumidor. A vida útil desses LEDs normalmente é suficiente para que nenhuma alteração seja feita. Se no entanto, e apesar de todos os cuidados tomados durante o fabrico do seu aparelho, os LEDs apresentarem defeitos, contacte o seu serviço pós-venda para qualquer intervenção.
6. GUIA DE SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Às vezes, você pode encontrar pequenos problemas que, na maioria dos casos, não exigem uma chamada de serviço e podem ser facilmente eliminados. Consulte o guia de solução de problemas abaixo para ajudá-lo a identificar se o problema ainda persiste depois de concluir esses pontos de verificação. Entre em contato com o agente de serviço autorizado mais próximo em sua área para obter assistência.

Problema
Não frio
Não está esfriando bem As bebidas ficam geladas

Possível causa 1. Há algo de errado com o poder?
2. A tensão está muito baixa? 3. O cabo de alimentação está bem conectado?
4. O termostato está ajustado para 0?
1. Há muitos produtos? 2. O termostato está ajustado para baixo?
3. A vitrine está sob luz solar direta ou perto de uma fonte de calor?
4. A porta é aberta com muita frequência? O termostato está ajustado para uma escala muito alta? 1. Os locais de exibição são nivelados?

Solução sugerida
Verifique a tomada de força.
Aplicar um manostato AC Conecte bem o cabo de alimentação. Ajuste o termostato.
Retire os produtos excrescentes Ajuste o termostato para uma escala maior. Mantenha a vitrine longe de fontes de calor e luz solar. Reduz a frequência de porta aberta Ajuste o termostato para uma escala inferior.
Coloque o nível de demonstração.

Muito barulhento 2. A vitrine toca a parede?

Fique longe da parede.

3. Algumas peças estão soltas ou quebradas?

Consertar as peças

Se os problemas ainda não puderem ser resolvidos, peça ajuda ao centro de serviço

ou distribuidor.

23

7. MEIO AMBIENTE
Este aparelho está classificado de acordo com a diretiva europeia 2012/19 / CE sobre Resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE). Ao garantir que este produto seja descartado corretamente, você ajudará a evitar possíveis consequências negativas para o meio ambiente e a saúde humana, que poderiam ser causadas pelo manuseio inadequado de resíduos deste produto.
O símbolo no produto, ou nos documentos que o acompanham, a lata de lixo cruzada, indica que este aparelho não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao ponto de coleta aplicável para a reciclagem de equipamentos elétricos e eletrônicos ou, se você estiver comprando um produto equivalente, ao revendedor do novo produto.
O usuário é responsável por levar o aparelho ao centro de coleta apropriado ao final de sua vida útil. A coleta seletiva e adequada para a reciclagem de aparelhos não mais usados e seu descarte e destruição de forma ecologicamente correta, ajuda a prevenir potenciais efeitos negativos sobre o meio ambiente e a saúde, e incentiva a reciclagem dos materiais usados na fabricação do produto.
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, recuperação e reciclagem deste produto, entre em contato com as autoridades locais, o serviço de descarte de lixo doméstico ou o revendedor onde adquiriu o produto.
8. AVISO À medida que melhoramos continuamente nossos produtos para o benefício de nossos clientes, nos reservamos o direito de modificar as características técnicas sem aviso prévio.
As garantias dos produtos da marca INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L são oferecidas exclusivamente por varejistas selecionados. Nenhuma parte destas instruções pode ser considerada como garantia complementar.
INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L não pode ser responsabilizada por erros ou omissões técnicas ou editoriais neste documento.
Documento não vinculativo.
24

WORLD ELECTRONIC

DISTR IB U IDOR ELECTRO-IN F O R MÁTICO

jl

C. I. F.: B19668383

~

Ci B.AZA Nº 349, NAVE 4

Polígon o Jun caril

18220 A L BOLOTE (Granada)

T lfn.: 958 08 71 69

~

95808 72 0 4

Fax: 9 5 8 08 71 7 8

PROCEDIMENTO EM CASO DE FALHA DE UM PRODUTO INFINITON
Caros clientes, para solicitar assistência técnica ou conserto do seu produto Infiniton, você tem nosso site, funcionando 24 horas por dia e 7 dias por semana:
https://www.infiniton.es/asistencia-tecnica/

· Linha Branca: rmablanca.infiniton.es · Linha Marrom: rma.infiniton.es

Alternativamente, se desejarem, podem solicitar assistência técnica por e-mail:

l n F I o n · Linha Branca: rmablanca.infiniton.es · Linha Marrom: rma.infiniton.es

Para agilizar todos os procedimentos-,-as-seg-ui-nte-s in-fo-rm-açõ-es-de-ve-m -ser-se-mp-re-ind-ica-da-s:

· Nomes e sobrenomes

· Telefone 1

WORLD ELECTRONIC

· Telefone 2

· Endereço completo

· Código postal

· População

· Marca

· Modelo de produto

· Número de série

· Falha do produto

Se desejarem, podem solicitar assistência técnica através dos números 902 676 518 ou 958 087 169, disponíveis apenas para produtos da linha branca (exceto micro-ondas autônomo).

www.inf initon .es
®@

1nF1n1Ton

MANUEL D’UTILISATION
FSB-618
Lisez attentivement ce manuel avant de l’utiliser. Conservez cette notice pour référence future.
Cet appareil est destiné exclusivement au stockage de boissons. Pour garantir une utilisation correcte de cet appareil et votre sécurité,
suivez les instructions ci-dessous complètement avant de faire fonctionner l’appareil. Cette vitrine est conçue exclusivement pour le
stockage de boissons.

1. INSTRUCTIONS DE SECURITE GENERALE
Pour votre sécurité et pour une utilisation correcte de l’appareil, avant d’installer et d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez attentivement cette notice, y compris les mises en garde et les conseils utiles qu’elle contient. Afin d’éviter d’endommager l’appareil et/ou de vous blesser inutilement, il est important que les personnes amenées à utiliser cet appareil aient pris entièrement connaissance de son fonctionnement ainsi que de ses fonctions de sécurité. Conservez ces consignes pour plus tard et pensez à les ranger à côté de l’appareil, afin qu’elles soient transmises avec ce dernier en cas de vente ou de déménagement. Cela permettra de garantir un fonctionnement optimal de l’appareil.
Pour éviter tout risque de blessure, conservez cette notice. Le fabricant ne saurait en effet pas être tenu responsable en cas de mauvaise manipulation de l’appareil.
Sécurité des enfants et personnes vulnérables
· Cet équipement ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou qui n’ont pas l’expérience ou les connaissances nécessaires, sauf si elles sont placées sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou si cette personne leur a communiqué les instructions nécessaires pour utiliser l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne peuvent être confiés à des enfants, excepté s’ils sont sous surveillance d’une personne responsable.
· Conservez tous les emballages hors de portée des enfants, pour éviter tout risque de suffocation.
· Si vous décidez de mettre au rebut l’appareil, débranchez-le de la prise murale, coupez le câble de connexion (au raz de l’appareil) et retirez la porte afin d’empêcher les enfants de jouer avec et de s’enfermer à l’intérieur.
· Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
· Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Sécurité générale
ATTENTION — Ne rangez jamais de substances inflammables tels que des aérosols à l’intérieur de cet appareil, car elles pourraient s’y déverser.
ATTENTION — Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous devez le remplacer immédiatement auprès de votre fabricant, ou d’un revendeur qualifié, afin d’éviter tout risque d’électrocution.
ATTENTION — Maintenez les ventilations bien ouvertes, et vérifiez bien que l’air peut circuler autour de l’appareil.
ATTENTION — N’endommagez pas le circuit de réfrigération.
ATTENTION — N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du compartiment, sauf si ces derniers sont tolérés par le fabricant.
1

ATTENTION — Le système réfrigérant et isolant contient des gaz inflammables. Lorsque vous mettez l’appareil au rebut, faites-le auprès d’un centre de collecte agréé. N’exposez jamais l’appareil aux flammes.
Liquide réfrigérant
De l’isobutane (R600a) est utilisé dans le circuit réfrigérant de l’appareil ; il s’agit d’un gaz naturel respectueux de l’environnement mais hautement inflammable, voire explosif. Pendant les transports et l’installation de l’appareil, veillez à vérifier qu’aucun des composants du circuit de réfrigération ne soit endommagé. Le réfrigérant (R600a) est un liquide inflammable.
Attention : Risque d’incendie
Il est dangereux de modifier la composition de cet appareil, de quelque manière que ce soit. Tout dommage fait au cordon peut provoquer un court-circuit, et/ou une électrocution.
Sécurité électrique
· Nous ne pouvons être tenus responsables d’aucun incident causé par une mauvaise installation électrique.
· Le cordon d’alimentation ne doit pas être rallongé. N’utilisez ni prolongateur, ni adaptateur, ni prise multiple.
· Assurez-vous que la prise murale n’est pas endommagée. Une prise murale en mauvais état pourrait entrainer une surchauffe de l’appareil et son explosion.
· Vérifiez bien que vous pouvez accéder à la prise murale sure laquelle l’appareil est branché.
· Ne tirez jamais sur le câble principal. · Ne supprimez jamais la mise à la terre. · Si la prise murale est lâche, ne branchez pas le cordon. Il existe un risque
d’électrocution ou d’incendie. · Vous ne devez jamais utiliser l’appareil si le cache de l’éclairage intérieur
n’est pas en place. · Débranchez votre appareil avant de procéder au changement de l’ampoule
(pour une ampoule LED, se référer au sous-chapitre « Changement de l’ampoule »). · Cet appareil fonctionne sur un courant à phase unique de 220~240V/50Hz. L’appareil doit utiliser une prise murale reliée à la terre selon les recommandations en vigueur. · Si le câble d’alimentation est endommagé, ne procédez pas à son remplacement mais contactez votre service après-vente. · La prise de courant doit être facilement accessible mais hors de portée des enfants. En cas d’incertitude, adressez-vous à votre installateur.
2

· Lors de l’installation, veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit ni coincé ni endommagé.
Utilisation quotidienne
· Le stockage de denrées alimentaires doit obligatoirement respecter des températures de conservation réglementaires établies par l’Agence nationale de sécurité sanitaire de l’alimentation, de l’environnement et du travail (ANSES). Le non-respect de ces températures de conservation implique des risques d’intoxication et de gaspillage alimentaire.
· Attention ! Les appareils de réfrigération sans compartiment 4 étoiles ne conviennent pas pour la congélation de denrées alimentaires.
· Ne stockez jamais de substances ou de liquides inflammables à l’intérieur de l’appareil ; cela provoquerait un risque d’explosion.
· Ne faites pas fonctionner d’autres appareils électriques à l’intérieur de cet appareil (mixeurs, turbines à glace électrique, etc…).
· Lorsque vous débranchez l’appareil, tenez toujours la prise dans vos mains et ne tirez pas sur le cordon.
· N’exposez pas l’appareil directement au soleil. · L’appareil doit être tenu éloigné de bougies, luminaires et autres flammes
nues, afin d’éviter les risques d’incendie. · Cet appareil est destiné exclusivement au stockage de boissons · L’appareil est lourd. Soyez prudent lorsque vous le déplacez. · Si votre appareil est équipé de roulettes, rappelez-vous qu’elles servent
uniquement à faciliter les petits mouvements. Ne le déplacez pas sur de longs trajets. · N’utilisez jamais l’appareil ou ses éléments pour vous appuyer. · Pour éviter les chutes d’objets et empêcher de détériorer l’appareil, ne surchargez pas les compartiments de l’appareil.
Attention ! Nettoyage et entretien
· Avant tout entretien, débranchez l’appareil et coupez le courant. · Ne nettoyez pas l’appareil avec des objets métalliques, un système à vapeur,
des huiles volatiles, des solvants organiques ou des composants abrasifs. · N’utilisez pas d’objets tranchants ou pointus pour retirer la glace. Utilisez un
grattoir en plastique.
Information importante à propos de l’installation
· Pour que les branchements électriques soient corrects, suivez bien les consignes livrées dans ce manuel.
· Les emballages doivent être recyclés.
3

· Déballez l’appareil et vérifiez qu’il n’est pas endommagé visuellement. Ne branchez pas l’appareil si ce dernier est endommagé. Signalez tout dommage au point de vente où vous l’avez acheté. Dans ce cas, conservez l’emballage.
· Lors du déplacement de l’appareil, ne le penchez jamais à plus de 45° . · Il est recommandé d’attendre au moins quatre heures avant de brancher
l’appareil au courant, afin que le compresseur soit bien alimenté en huile. · Une bonne circulation de l’air est nécessaire, afin d’éviter les risques de
surchauffe. Pour que la ventilation soit suffisante, suivez bien les consignes d’installation fournies. · L’appareil contenant du liquide réfrigérant doit être placé dans une pièce suffisamment grande ; comptez un mètre cube pour 8 grammes de liquide réfrigérant (la quantité totale est notée sur la plaque signalétique de l’appareil). · Cet appareil est destiné à être installé en pose libre uniquement, en aucun cas il ne doit être installé de manière encastrable ou intégrable. · Cet appareil de réfrigération n’est pas destiné à être utilisé comme un appareil intégrable · Dès que possible, évitez que l’appareil ne touche les parois murales et/ou ne soit en contact avec des éléments chauds (compresseur, condensateur) afin d’éviter les risques d’incendie. Respectez toujours bien les consignes d’installation. · L’appareil ne doit pas être situé à côté de radiateurs ou de feux de cuisson. · Vérifiez bien que les prises sont accessibles une fois l’appareil installé.
Dépannage et pièces détachées
Toute opération électrique doit être effectuée par un technicien qualifié et compétent.
Cet appareil doit être dépanné par un Centre de Réparation Agréé, et seules des pièces d’origine doivent être utilisées.
Les pièces de rechange suivantes : les thermostats, les relais de démarrage, résistances chauffantes pour le froid ventilé (no frost), capteurs de température, logiciels et micrologiciels, y compris logiciels de réinitialisation, cartes de circuit imprimé et sources lumineuses sont mises à disposition des réparateurs professionnels pendant une période minimale de 8 ans à compter de la mise sur le marché de la dernière unité du modèle. Les pièces détachées suivantes : les poignées de porte, gonds de porte, manettes, écrans et boutons, joints de porte et plateaux périphériques, paniers et bacs de stockage sont mises à disposition des réparateurs professionnels et des utilisateurs finaux pendant une période minimale de 8 ans à compter de la mise sur le marché de la dernière unité du modèle.
La liste des pièces de rechange et la procédure pour les commander (accès professionnels / accès particulier) sont accessibles sur le site internet suivant :
4

www.interfroidservices.fr ou par voie postale à l’adresse suivante : Interfroid Services, 143 Bd Pierre Lefaucheux – 72230 ARNAGE. Tous les appareils de réfrigération FRIGELUX bénéficient d’une garantie pièces de 1 an.
Recommandations d’agencement L’agencement suivant, des équipements de votre appareil (tiroirs, bacs, clayettes…), est recommandé pour que l’énergie soit utilisée le plus rationnellement possible par l’appareil de réfrigération. Tout changement de cet agencement peut impacter la consommation énergétique de l’appareil. Économies d’énergie Pour limiter la consommation électrique de votre appareil :
· Installez-le dans un endroit approprié (voir chapitre « Installation de votre appareil »).
· Gardez les portes ouvertes le moins de temps possible. · Veillez au fonctionnement optimal de votre appareil en nettoyant
périodiquement le condenseur (voir chapitre « Entretien de votre appareil »). · Contrôlez périodiquement les joints des portes et assurez-vous qu’elles
ferment toujours de manière efficace. Si ce n’est pas le cas, adressez-vous à votre service après-vente.
5

R600a Instructions de sécurité Attention : N’utilisez pas de moyens mécaniques, électriques ou chimiques autres que ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage. Attention : N’obstruez aucune grille de ventilation de l’appareil. Attention : Ne pas stocker de substances explosives telles les bombes d’aérosol avec des gaz propulseurs inflammables dans cet appareil. Attention : Ne pas endommager le circuit frigorifique de l’appareil. Attention : Les unités de réfrigération fonctionnant avec de l”isobutane (R600a), elles ne peuvent être placées dans une zone comportant des sources d’ignition (sources de chaleurs, étincelles, flammes… avec lesquelles le liquide pourrait être en contact en cas de fuite). Le type de fluide frigorigène est indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil. Attention : Ne pas utiliser d’appareils électriques dans les compartiments de l’appareil, sauf s’ils sont du type expressément autorisé par le fabricant.
Cet appareil est conforme à toutes les directives européennes en vigueur et à leurs modifications éventuelles.
6

2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL

3

6

1

1- Armoire

2- Étagère

3- Serrure

8

4- Roulettes

2

5- Grille avant

7

6- Thermostat

7- Porte vitrée

8- Poignée

5

4
Pour en savoir plus sur votre produit, consulter la Base EPREL en ligne. Tel que défini dans le règlement délégué (UE) 2019/2016 de la Commission, toutes les informations relatives a cet appareil de réfrigération sont disponibles sur la Base EPREL (European Product Database for energy labelling). Cette base vous permet de consulter les informations et la documentation technique de votre appareil de réfrigération. Vous pouvez accéder à la Base EPREL en scannant le QR code présent sur l’étiquette énergie de votre appareil ou en vous rendant directement sur : www.ec.europa.eu et en renseignant le modèle de votre appareil de réfrigération.
3. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Emplacement
Lorsque vous sélectionnez une position pour votre appareil, vous devez vous assurer que le plancher est plat et ferme, et que la pièce est bien aérée. Une température ambiante moyenne est à respecter. Cette température est spécifique selon la classe climatique de l’appareil. Cet appareil est conçu pour fonctionner dans des climats où la température maximale et l’humidité sont égales à +25° C et 60% d’humidité ambiante, respectivement.
Évitez de placer votre appareil près d’une source de chaleur, par exemple, cuisinière, chaudière ou un radiateur. Si l’appareil est placé dans une dépendance
7

ou sur une terrasse, évitez l’exposition directe au soleil. Assurez-vous que l’appareil n’est pas placé à proximité d’humidité (sèche-linge par exemple) pour éviter la formation de condensation sur les parois. Ne jamais placer l’appareil entre deux murs, ne pas encastrer. Lorsque votre appareil est en marche, la grille à l’arrière et les côtés peuvent chauffer. Par conséquent, l’appareil doit être installé avec un espace suffisant tout autour afin de permettre la circulation de l’air. Nettoyage avant la première utilisation
Essuyez l’intérieur de l’appareil avec une solution diluée de bicarbonate de soude. Puis rincez à l’eau tiède avec une éponge ou un chiffon humide. Laver les clayettes dans l’eau chaude savonneuse et sécher complètement. Avant de brancher votre appareil Vérifiez que vous avez une prise qui est compatible avec la fiche fournie avec l’appareil. Si ce n’est pas le cas, voir la section intitulée INFORMATIONS ÉLECTRIQUES. NE METTRE EN MARCHE QUE QUATRE HEURES APRÈS LE DÉPLACEMENT DE L’APPAREIL. Le liquide de refroidissement a besoin de temps pour s’installer. Si l’appareil est éteint à tout moment, attendez 30 minutes avant de le rebrancher pour permettre au fluide de refroidissement de se remettre en place correctement.
Avant de remplir l’appareil Avant de ranger les boissons dans votre appareil, branchez-le et attendez pendant 4 heures afin de s’assurer qu’il fonctionne correctement. Installation de la poignée La poignée est constituée de trois parties distinctes : le corps de la poignée, deux vis et le cache poignée. Pour installer la poignée, positionnez le corps de la poignée en alignant les trous du corps sur les trous de la porte. Vissez les deux vis fournies dans les trous. Clippez le cache poignée sur la poignée.
8

4. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Votre appareil est équipé d’un thermostat situé à l’intérieur en haut de votre appareil.

Thermostat
Interrupteur lumière intérieure

Interrupteur lumière extérieure

La première fois que vous mettez votre appareil en fonctionnement, mettez le thermostat sur la position intermédiaire « 4 » et laissez-le fonctionner à vide durant 4 heures avant d’y entreposer des boissons afin qu’il soit suffisamment refroidi.
Le thermostat de l’appareil a 7 réglages. L’appareil garantit que la température est maintenue tant qu’il est en fonctionnement et qu’il est utilisé dans des conditions normales d’utilisation. La température à l’intérieur de l’appareil peut être influencée par de nombreux facteurs: température ambiante, exposition au soleil, nombre d’ouvertures de porte et quantité d’aliments stockés… Les légers changements de température sont parfaitement normaux.
· Réglages 1 à 3: température moyenne du compartiment 10 à 14° C · Réglages 4 à 5: température moyenne du compartiment 6 à 10° C · Réglages 6 à 7: température moyenne du compartiment 2 à 6° C
NOTE :
Le fait de tourner le thermostat sur « 0 » arrête le cycle de refroidissement mais n’arrête pas l’alimentation de l’appareil.
Si l’appareil est débranché ou perd de la puissance ; attendre 3 à 5 minutes avant de le redémarrer sinon l’appareil ne redémarrera pas.
Si vous décidez de changer la température, changez le thermostat par étape d’une unité à chaque fois. Attendez plusieurs heures pour que la température se stabilise au niveau souhaité.
Ne laissez pas la porte ouverte trop longtemps afin que la température intérieure ne remonte pas trop.

9

5. ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Dégivrage Le dégivrage de votre appareil est manuel.
Lorsque la couche de givre est supérieure à 2 mm, procédez au dégivrage : 1. Positionnez le thermostat sur « 0 » pour le dégivrage. 2. Débranchez la prise de courant de votre appareil de l’alimentation générale. 3. Ouvrir la porte, sortir le contenu de la vitrine, enlever l’excès de givre avec une raclette en plastique. Nettoyez avec un chiffon doux, propre et neutre. 4. Pour le dégivrage, une raclette en plastique est nécessaire. NE PAS UTILISER de couteau ou outil en métal qui pourrait percer l’évaporateur ou abîmer la surface de refroidissement interne. La société décline toute responsabilité sur les dommages causés par un dégivrage insuffisant ou l’utilisation d’outils inappropriés. 5. Après le dégivrage, rebrancher la machine et remettre la marchandise à l’intérieur.
Nettoyage intérieur de l’appareil Avant tout entretien, débranchez l’appareil et coupez le courant. Vous devez nettoyer l’intérieur de votre appareil avec une faible solution de bicarbonate de soude. Puis rincez à l’eau tiède avec une éponge ou un chiffon humide et essuyez. Lavez les accessoires dans l’eau chaude savonneuse et assurez-vous qu’ils sont complètement secs avant de les remettre en place. De la condensation peut se former sur la paroi du fond de votre appareil, elle s’évacuera par la bonde.
Nettoyage de l’extérieur de l’appareil Avant tout entretien, débranchez l’appareil et coupez le courant. Utilisez un chiffon doux et pas de nettoyant abrasif pour ne pas abîmer la surface. La grille du condenseur à l’arrière de votre appareil et les composants adjacents peuvent être nettoyés à l’aide d’un aspirateur ou brosse souple pour enlever la poussière.
Déplacement de l’appareil
Emplacement Ne placez pas votre appareil près d’une source de chaleur, par exemple. cuisinière, chaudière ou un radiateur. Également éviter la lumière solaire directe.
Après déplacement ne pas allumer l’appareil pendant 4 heures Après tout déplacement, il ne doit pas être branché pendant 4 heures. Ce délai est nécessaire pour permettre au liquide de refroidissement de se remettre à niveau.
10

Installation De la chaleur se dégage des parois il est donc important de laisser une circulation de l’air autour de votre appareil.
Eteindre votre appareil Si l’appareil est susceptible de ne pas fonctionner pendant une longue période :
Vider l’appareil Eteindre l’appareil en mettant le thermostat sur la position « 0 ». Débranchez l’appareil de l’alimentation générale. Bien le nettoyer. Laisser la porte ouverte pour éviter une montée des odeurs.
Remplacement de la lampe d’éclairage
Cet appareil est constitué de diodes électroluminescentes (LED). Ce type de diode ne peut être changé par le consommateur. La durée de vie de ces LED est normalement suffisante pour qu’aucun changement ne soit effectué. Si toutefois, et malgré tout le soin apporté lors de la fabrication de votre appareil, les LED étaient défectueuses, veuillez contacter votre service après-vente pour toute intervention.
6.GUIDE DE DÉPANNAGE

Vous pouvez résoudre seul et facilement quelques problèmes communs. Essayez les suggestions suivantes pour voir si votre problème peut être résolu sans l’aide d’un dépanneur.

Problème

Cause probable

Solution proposée

1. y a-t-il un problème avec l’alimentation ?

Vérifier la prise électrique

L’appareil ne fait pas de froid

2. Le voltage est insuffisant
3. Le fil électrique est-il correctement branché ?

Mettre une interface Brancher correctement le fil

4. Le thermostat est-il sur la position 0 ? Modifier la position du thermostat

1. Il y a trop de marchandise ?

Enlever l’excédent de marchandise

Le froid n’est pas suffisant

2. Le thermostat est-il trop bas ?
3. La vitrine est-elle directement exposée aux rayons du soleil ou située trop près d’une source de chaleur ?

Régler le thermostat à la bonne valeur
Eloigner la vitrine de toute source de chaleur importante

11

Le contenu gèle

4. La porte est-elle ouverte trop souvent ?

Réduire la fréquence d’ouverture

5.Le thermostat est-il réglé trop haut ?

Régler le thermostat à la bonne valeur

1. La vitrine est-elle correctement calée ?

Mettre la vitrine à plat et bien calée

2. La vitrine est-elle collée au mur ?

Reculer la vitrine du mur

L’appareil est trop bruyant

3. Des éléments sont-ils mal fixés ?

Fixer les éléments

3. Des éléments sont-ils mal fixés ?

Fixer les éléments

Remarque : Les phénomènes suivants sont normaux :
· Il y a un léger bruit d’écoulement d’eau dans l’armoire réfrigérée · La carrosserie est chaude · Le compresseur et le condenseur sont très chauds.
Si le problème n’est pas résolu après avoir effectué les opérations ci-dessus, veuillez contacter votre revendeur.
7.ENVIRONNEMENT
Ce produit est conforme à la Directive UE 2012/19/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine qui pourraient être dues à la manipulation inappropriée des déchets de ce produit.
Le symbole de poubelle barrée apposé sur l’appareil indique que ce produit devra, à la fin de son cycle de vie, être traité séparément des autres déchets domestiques. Il devra donc être emmené dans un centre de collecte sélective destiné aux appareils électriques et/ou électroniques ou bien, si vous achetez un appareil équivalent, au revendeur de ce nouvel appareil.
L’utilisateur est responsable d’apporter l’appareil en fin de vie aux structures de collecte appropriées. Une collecte sélective et adéquate visant à envoyer l’appareil inutilisé au recyclage, au traitement et à une élimination compatible avec l’environnement, contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement, sur la santé et favorise le recyclage des matériaux dont le produit est composé.
12

Pour obtenir des renseignements plus détaillés sur les systèmes de collecte disponibles, s’adresser au service local d’élimination des déchets ou bien au magasin où l’appareil a été acheté. 8.AVERTISSEMENT Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Les garanties des produits de la marque FRIGELUX sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété comme une garantie supplémentaire. La société FRIO ENTREPRISE ne peut être tenue responsable des erreurs ou des omissions techniques et de rédaction dans les présentes. Document non contractuel.
13

CERTIFICACION CE Se ha determinado que este producto cumple con la Directiva de Baja Tension (2014/35/EU), la Directiva de Compatibilidad Electromagnetica (2014/30/EU) y la Directiva RoHS (2011/65/EU).
Para más información relacionada con las declaraciones y certificados de conformidad, póngase con nosotros a través del correo: info@infiniton.es INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO Si tiene alguna pregunta o duda relacionada con su dispositivo, póngase en contacto con nosotros:
SERVICIO TÉCNICO
También puede ponerse en contacto con nuestro servicio técnico oficial: tel.:(+34) 958 087 169
e-mail reparaciones: info@infiniton.es
www.infiniton.es
Recuerda que en nuestra web tenemos un apartado de preguntas frecuentes y un formulario de dudas para resolver cualquier consulta relacionada con tu producto Infiniton.

Resumen de Declaración de conformidad INFINITON declara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 9 de Marzo de 1999, traspuesta a la legislación española mediante el Real Decreto 1890/2000, de 20 de Noviembre. Para más información relacionada con las declaraciones y certificados de conformidad, póngase con nosotros a través del correo info@infiniton.es
Síguenos en nuestras redes sociales y accede a
contenido exclusivo
Copyright ©2021 Todos los derechos reservados

INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L. info@infiniton.es
INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L. info@infiniton.es

Para mas información sobre nuestra política de RMA y Reparaciones, visite: www.infiniton.es/rma/politica-rma-infiniton.pdf
INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L. info@infiniton.es
WORLD ELECTRONIC

Documents / Resources

INFINITON FSB-618 Refrigerated Display Case [pdf] User Manual
FSB-618, FSB-618 Refrigerated Display Case, Refrigerated Display Case, Display Case, Case

References

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *