INFINITON CL-38WC Cooler Refrigerator Instruction Manual

CL-38WC Cooler Refrigerator

Specifications:

  • Model: CL-38WC / CL-39NC
  • EAN: 8445639001240 / 8445639001257

Product Information:

The CL-38WC / CL-39NC is a versatile device designed for various
applications. It features advanced technology to provide efficient
performance and user-friendly operation.

Product Usage Instructions:

Safety Guidelines:

Before using the product, ensure to read and follow all safety
guidelines and usage instructions provided in the manual.

Initial Setup:

1. Unbox the product and check for all the components listed in
the manual.

2. Connect the device to a power source following the outlined
instructions.

Operating the Device:

1. Turn on the device using the power button located on the
control panel.

2. Select the desired mode or settings using the interface
provided.

Maintenance:

1. Regularly clean the device as per the maintenance
instructions to ensure optimal performance.

2. Store the product in a cool, dry place when not in use to
prolong its lifespan.

FAQ:

Q: What should I do if the device malfunctions?

A: In case of any malfunctions, refer to the troubleshooting
section of the manual or contact customer support for
assistance.

Q: How often should I clean the product?

A: It is recommended to clean the product after each use and
perform a thorough cleaning at least once a month.

“`

MANUAL DE INSTRUCCIONES
FRIGORÍFICO COOLER
CL-38WC
ean: 8445639001240
CL-39NC
ean: 8445639001257
ANTES DE UTILIZARLO, LEA Y SIGA TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES DE USO.

*OGPSNBDJOEFTFHVSJEBE
3RU VX VHJXULGDG SDUD JDUDQWL]DU HO XVR FRUUHFWR DQWHV GH LQVWDODU XWLOL]DU HO GLVSRVLWLYR SRU SULPHUD YH] OHD DWHQWDPHQWH HVWH PDQXDO GHO XVXDULR LQFOXLGRV VXV FRQVHMRV DGYHUWHQFLDV 3DUD HYLWDU HUURUHV DFFLGHQWHV LQQHFHVDULRV HV LPSRUWDQWH DVHJXUDUVH GH TXH WRGDV ODV SHUVRQDV TXH XVDQ HO DSDUDWR HVWpQ FRPSOHWDPHQWH IDPLOLDUL]DGDV FRQ VX IXQFLRQDPLHQWR FDUDFWHUtVWLFDV GH VHJXULGDG *XDUGH HVWDV LQVWUXFFLRQHV DVHJ~UHVH GH TXH SHUPDQH]FDQ FRQ HO GLVSRVLWLYR VL VH PXHYH R VH YHQGH SDUD TXH WRGRV ORV TXH OR XVHQ GXUDQWH WRGD VX YLGD ~WLO HVWpQ LQIRUPDGRV DGHFXDGDPHQWH VREUH HO XVR OD VHJXULGDG GHO GLVSRVLWLYR
3DUD OD VHJXULGDG GH OD YLGD OD SURSLHGDG PDQWHQJD ODV SUHFDXFLRQHV GH HVWDV LQVWUXFFLRQHV GHO XVXDULR D TXH HO IDEULFDQWH QR HV UHVSRQVDEOH GH ORV GDxRV FDXVDGRV SRU OD RPLVLyQ
4FHVSJEBEEFOJ¯PTZQFSTPOBTWVMOFSBCMFT
v (VWH GLVSRVLWLYR SXHGH VHU XWLOL]DGR SRU QLxRV D SDUWLU GH DxRV SHUVRQDV FRQ FDSDFLGDGHV ItVLFDV VHQVRULDOHV R PHQWDOHV UHGXFLGDV R SRU IDOWD GH H[SHULHQFLD FRQRFLPLHQWR VL VH OHV KD GDGR VXSHUYLVLyQ R LQVWUXFFLRQHV VREUH HO XVR GHO GLVSRVLWLYR GH PDQHUD VHJXUD HQWLHQGHQ HO SHOLJUR LQYROXFUDGR
v /RV QLxRV GH D DxRV GH HGDG SXHGHQ FDUJDU GHVFDUJDU HVWH DSDUDWR
v /RV QLxRV GHEHQ VHU VXSHUYLVDGRV SDUD DVHJXUDUVH GH TXH QR MXHJXHQ FRQ HO DSDUDWR
v /RV QLxRV QR GHEHQ UHDOL]DU OD OLPSLH]D HO PDQWHQLPLHQWR GHO XVXDULR D PHQRV TXH WHQJDQ XQD HGDG GH DxRV R PiV HVWpQ VXSHUYLVDGRV
v 0DQWHQJD WRGRV ORV HQYDVHV OHMRV GH ORV QLxRV ([LVWH ULHVJR GH DVIL[LD

*OGPSNBDJOEFTFHVSJEBE
v 6L HVWi GHVHFKDQGR HO DSDUDWR VDTXH HO HQFKXIH GH OD WRPD GH FRUULHQWH FRUWH HO FDEOH GH FRQH[LyQ OR PiV FHUFD TXH SXHGD GHO DSDUDWR UHWLUH OD SXHUWD SDUD HYLWDU TXH ORV QLxRV VXIUDQ XQD GHVFDUJD HOpFWULFD VH FDLJDQ R VH FLHUUHQ
v 6L HVWH GLVSRVLWLYR FRQ VHOORV PDJQpWLFRV SDUD SXHUWD UHHPSOD]D XQ GLVSRVLWLYR PiV DQWLJXR TXH WLHQH XQ VHJXUR GH UHVRUWH SHVWLOOR HQ OD SXHUWD R WDSD DVHJ~UHVH GH TXH QR VH SXHGD XVDU HVH UHVRUWH DQWHV GH GHVHFKDU HO GLVSRVLWLYR YLHMR (VWR HYLWDUi TXH VH FRQYLHUWD HQ XQD WUDPSD PRUWDO SDUD XQ QLxR
4FHVSJEBEHFOFSBM
£$’9(57(1&,$ 0DQWHQJD ODV DEHUWXUDV GH YHQWLODFLyQ HQ HO JDELQHWH GHO DSDUDWR R HQ OD HVWUXFWXUD LQFRUSRUDGD VLQ REVWUXFFLRQHV
£$’9(57(1&,$ 1R XWLOLFH GLVSRVLWLYRV PHFiQLFRV X RWURV PHGLRV SDUD DFHOHUDU HO SURFHVR GH GHVFRQJHODFLyQ TXH QR VHDQ ORV UHFRPHQGDGRV SRU HO IDEULFDQWH £$’9(57(1&,$ 1R GDxH HO FLUFXLWR GH UHIULJHUDQWH £$’9(57(1&,$ 1R XVH RWURV DSDUDWRV HOpFWULFRV FRPR ORV IDEULFDQWHV GH KHODGRV GHQWUR GH DSDUDWRV GH UHIULJHUDFLyQ D PHQRV TXH HVWpQ DSUREDGRV SDUD HVWH SURSyVLWR SRU HO IDEULFDQWH £$’9(57(1&,$ 1R WRTXH OD ERPELOOD VL KD HVWDGR HQFHQGLGD GXUDQWH XQ ODUJR SHUtRGR GH WLHPSR SRUTXH SRGUtD HVWDU PX FDOLHQWH*’
£$’9(57(1&,$ $O FRORFDU HO DSDUDWR DVHJ~UHVH GH TXH HO FDEOH GH DOLPHQWDFLyQ QR HVWp DWUDSDGR R GDxDGR £$’9(57(1&,$ 1R XELTXH P~OWLSOHV HQFKXIHV SRUWiWLOHV R SURYHHGRUHV GH HQHUJtD SRUWiWLOHV HQ OD SDUWH SRVWHULRU GHO GLVSRVLWLYR
6L KD XQD OX] HQ HO FRPSDUWLPHQWR

*OGPSNBDJOEFTFHVSJEBE
v N

!

v (O LVREXWDQR UHIULJHUDQWH 5D HVWi FRQWHQLGR GHQWUR GHO FLUFXLWR GH UHIULJHUDQWH GHO DSDUDWR XQ JDV QDWXUDO FRQ
XQ DOWR QLYHO GH FRPSDWLELOLGDG DPELHQWDO TXH VLQ HPEDUJR
HV LQIODPDEOH
v ‘XUDQWH HO WUDQVSRUWH OD LQVWDODFLyQ GHO DSDUDWR DVHJ~UHVH GH TXH QLQJXQR GH ORV FRPSRQHQWHV GHO FLUFXLWR GH UHIULJHUDQWH VH GDxH
9DFLDU OODPDV DELHUWDV IXHQWHV GH LJQLFLyQ YHQWLOH ELHQ OD KDELWDFLyQ HQ OD TXH VH HQFXHQWUD HO DSDUDWR v (V SHOLJURVR DOWHUDU ODV HVSHFLILFDFLRQHV R PRGLILFDU HVWH
SURGXFWR GH DOJXQD PDQHUD &XDOTXLHU GDxR DO FDEOH SXHGH SURYRFDU XQ FRUWRFLUFXLWR XQ LQFHQGLR R XQD GHVFDUJD
HOpFWULFD
v (VWH DSDUDWR HVWi GLVHxDGR SDUD VHU XWLOL]DGR HQ DSOLFDFLRQHV GRPpVWLFDV VLPLODUHV FRPR iUHDV GH FRFLQD GH WDII HQ WLHQGDV RILFLQDV RWURV HQWRUQRV GH WUDEDMR DUPDU FDVDV SRU FOLHQWHV HQ KRWHOHV PRWHOHV RWURV HQWRUQRV GH WLSR UHVLGHQFLDO (QWRUQRV GHVDXQR $SOLFDFLRQHV QR FRPHUFLDOHV VLPLODUHV
`”%7&35&/$*”&XDOTXLHU FRPSRQHQWH HOpFWULFR HQFKXIH FDEOH GH DOLPHQWDFLyQ FRPSUHVRU HWF GHEH VHU UHHPSOD]DGR SRU XQ DJHQWH GH VHUYLFLR FHUWLILFDGR R SHUVRQDO GH VHUYLFLR FDOLILFDGR

*OGPSNBDJOEFTFHVSJEBE
`”%7&35&/$*”/D ERPELOOD VXPLQLVWUDGD FRQ HVWH DSDUDWR HV XQD ³ERPELOOD GH OiPSDUD GH XVR HVSHFLDO´ TXH VROR VH SXHGH XWLOL]DU FRQ HO DSDUDWR VXPLQLVWUDGR (VWD ³OiPSDUD GH XVR HVSHFLDO´ QR HV XWLOL]DEOH SDUD LOXPLQDFLyQ GRPpVWLFD*’ (O FDEOH GH DOLPHQWDFLyQ QR GHEH DODUJDUVH
$VHJ~UHVH GH TXH OD FODYLMD GH DOLPHQWDFLyQ QR HVWp DSODVWDGD R GDxDGD SRU OD SDUWH SRVWHULRU GHO DSDUDWR 8Q HQFKXIH GH DOLPHQWDFLyQ DSODVWDGR R GDxDGR SXHGH
VREUHFDOHQWDUVH SURYRFDU XQ LQFHQGLR
$VHJ~UHVH GH TXH SXHGH FRQHFWDUVH D OD WRPD GH FRUULHQWH
GHO DSDUDWR 1R WLUH GHO FDEOH GH UHG 6L OD WRPD GH FRUULHQWH HVWi IORMD QR LQVHUWH HO HQFKXIH GH DOLPHQWDFLyQ ([LVWH ULHVJR GH GHVFDUJD HOpFWULFD R LQFHQGLR
1R GHEH RSHUDU HO DSDUDWR VLQ OD OiPSDUD
(VWH DSDUDWR HV SHVDGR 6H GHEH WHQHU FXLGDGR DO PRYHUOR 1R UHWLUH QL WRTXH ORV HOHPHQWRV GHO FRPSDUWLPLHQWR GHO FRQJHODGRU VL WLHQH ODV PDQRV K~PHGDV R PRMDGDV D TXH HVWR SRGUtD FDXVDU DEUDVLRQHV HQ OD SLHO R TXHPDGXUDV SRU FRQJHODFLyQ FRQJHODFLyQ (YLWH OD H[SRVLFLyQ SURORQJDGD GHO DSDUDWR D OD OX] VRODU GLUHFWD 6TPEJBSJP
v 1R FDOLHQWH ODV SLH]DV GH SOiVWLFR GHO DSDUDWR
v 1R FRORTXH SURGXFWRV DOLPHQWLFLRV GLUHFWDPHQWH FRQWUD
OD SDUHG SRVWHULRU
v /RV DOLPHQWRV FRQJHODGRV QR GHEHQ YROYHU D FRQJHODUVH
XQD YH] TXH VH KDDQ GHVFRQJHODGR
6L KD XQD OX] HQ HO FRPSDUWLPHQWR

*OGPSNBDJOEFTFHVSJEBE
v $OPDFHQH ORV DOLPHQWRV FRQJHODGRV SUHHQYDVDGRV
GH DFXHUGR FRQ ODV LQVWUXFFLRQHV GHO IDEULFDQWH GH DOLPHQWRV FRQJHODGRV
v /DV UHFRPHQGDFLRQHV GH DOPDFHQDPLHQWR GH ORV
IDEULFDQWHV GH HOHFWURGRPpVWLFRV GHEHQ VHJXLUVH HVWULFWDPHQWH &RQVXOWH ODV LQVWUXFFLRQHV SHUWLQHQWHV
v 1R FRORTXH EHELGDV JDVHRVDV FDUERQDWDGDV HQ HO
FRPSDUWLPHQWR GHO FRQJHODGRU D TXH FUHD SUHVLyQ HQ HO UHFLSLHQWH OR TXH SRGUtD FDXVDU TXH H[SORWH GDxH HO DSDUDWR
v /RV SRORV GH KLHOR SXHGHQ FDXVDU TXHPDGXUDV SRU
FRQJHODFLyQ VL VH FRQVXPHQ GLUHFWDPHQWH GHO DSDUDWR
3DUD HYLWDU OD FRQWDPLQDFLyQ GH ORV DOLPHQWRV UHVSHWH
ODV VLJXLHQWHV LQVWUXFFLRQHV
v $EULU OD SXHUWD GXUDQWH SHUtRGRV SURORQJDGRV SXHGH SURYRFDU XQ DXPHQWR VLJQLILFDWLYR GH OD WHPSHUDWXUD HQ ORV FRPSDUWLPHQWRV GHO DSDUDWR
v /LPSLH UHJXODUPHQWH ODV VXSHUILFLHV TXH SXHGDQ HQWUDU HQ FRQWDFWR FRQ DOLPHQWRV VLVWHPDV GH GUHQDMH DFFHVLEOHV
v /LPSLDU ORV WDQTXHV GH DJXD VL QR VH KDQ XWLOL]DGR GXUDQWH K (QMXDJXH HO VLVWHPD GH DJXD FRQHFWDGR D XQ VXPLQLVWUR GH DJXD VL QR VH KD H[WUDtGR DJXD GXUDQWH GtDV
v *XDUGH OD FDUQH HO SHVFDGR FUXGRV HQ UHFLSLHQWHV DGHFXDGRV HQ HO UHIULJHUDGRU GH PRGR TXH QR HQWUHQ HQ FRQWDFWR FRQ RWURV DOLPHQWRV QL VH GHUUDPHQ VREUH HOORV
v /RV FRPSDUWLPLHQWRV GH DOLPHQWRV FRQJHODGRV GH GRV HVWUHOODV VL VH SUHVHQWDQ HQ HO DSDUDWR VRQ DGHFXDGRV SDUD DOPDFHQDU DOLPHQWRV SUHFRQJHODGRV DOPDFHQDU R KDFHU KHODGRV KDFHU FXELWRV GH KLHOR
6L KD XQ FRPSDUWLPHQWR FRQJHODGRU 6L KD XQ FRPSDUWLPLHQWR GH DOPDFHQDPLHQWR GH DOLPHQWRV IUHVFRV

*OGPSNBDJOEFTFHVSJEBE
v /RV FRPSDUWLPHQWRV GH XQD GRV WUHV HVWUHOODV VL HVWiQ SUHVHQWDGRV HQ HO DSDUDWR QR VRQ DGHFXDGRV SDUD OD FRQJHODFLyQ GH DOLPHQWRV IUHVFRV
v 6L VH GHMD HO DSDUDWR YDFtR GXUDQWH ODUJRV SHUtRGRV GH WLHPSR DSDJXH GHVFRQJHOH OLPSLH VHTXH GHMH OD SXHUWD DELHUWD SDUD HYLWDU TXH HO PRQWDMH VH GHVDUUROOH GHQWUR GHO DSDUDWR
$VJEBEPZ-JNQJF[B
v $QWHV GHO PDQWHQLPLHQWR DSDJXH HO DSDUDWR GHVFRQHFWH HO HQFKXIH GH OD WRPD GH FRUULHQWH
v 1R OLPSLH HO DSDUDWR FRQ REMHWRV PHWiOLFRV v 1R XWLOLFH REMHWRV DILODGRV SDUD HOLPLQDU ODV KHODGDV GHO
DSDUDWR 8VH XQ UDVSDGRU GH SOiVWLFR*’ v ([DPLQH UHJXODUPHQWH HO GUHQDMH HQ HO UHIULJHUDGRU HQ
EXVFD GH DJXD GHVFRQJHODGD 6L HV QHFHVDULR OLPSLDU HO GHVDJH 6L HO GHVDJH HVWi EORTXHDGR HO DJXD VH DFXPXODUi HQ OD SDUWH LQIHULRU GHO DSDUDWR 2′
*OTUBMBDJO
£

H3DUD OD FRQH[LyQ HOpFWULFD VLJD FXLGDGRVDPHQWH ODV LQVWUXFFLRQHV GDGDV HQ SiUUDIRV HVSHFtILFRV v ‘HVHPEDOH HO DSDUDWR FRPSUXHEH VL KD GDxRV HQ pO
1R FRQHFWH HO DSDUDWR VL HVWi GDxDGR 5HSRUWH ORV SRVLEOHV GDxRV LQPHGLDWDPHQWH DO OXJDU GRQGH OR FRPSUy (Q HVH FDVR UHWHQHU HO HPEDODMH
v (V UHFRPHQGDEOH HVSHUDU DO PHQRV FXDWUR KRUDV DQWHV GH FRQHFWDU HO DSDUDWR SDUD SHUPLWLU TXH HO DFHLWH UHJUHVH DO FRPSUHVRU
6L KD XQ FRPSDUWLPHQWR FRQJHODGRU 6L KD XQ FRPSDUWLPLHQWR GH DOPDFHQDPLHQWR GH DOLPHQWRV IUHVFRV

*OGPSNBDJOEFTFHVSJEBE
v ‘HEHUtD KDEHU XQD FLUFXODFLyQ GH DLUH DGHFXDGD DOUHGHGRU GHO DSDUDWR D TXH HVWR QR FRQGXFH DO VREUHFDOHQWDPLHQWR 3DUD ORJUDU XQD YHQWLODFLyQ VXILFLHQWH VLJD ODV LQVWUXFFLRQHV UHOHYDQWHV SDUD OD LQVWDODFLyQ
v 6LHPSUH TXH VHD SRVLEOH ORV VHSDUDGRUHV GHO SURGXFWR GHEHQ HVWDU FRQWUD XQD SDUHG SDUD HYLWDU WRFDU R DWUDSDU SDUWHV FDOLHQWHV FRPSUHVRU FRQGHQVDGRU SDUD HYLWDU SRVLEOHV TXHPDGXUDV
v (O DSDUDWR QR GHEH XELFDUVH FHUFD GH UDGLDGRUHV R FRFLQDV
v $VHJ~UHVH GH TXH VH SXHGD DFFHGHU DO HQFKXIH GH DOLPHQWDFLyQ GHVSXpV GH OD LQVWDODFLyQ GHO DSDUDWR
4FSWJDJP
v &XDOTXLHU WUDEDMR HOpFWULFR TXH VH UHTXLHUD SDUD UHDOL]DU HO VHUYLFLR WpFQLFR GHO DSDUDWR GHEH VHU UHDOL]DGR SRU XQ HOHFWULFLVWD FDOLILFDGR R XQD SHUVRQD FRPSHWHQWH
v (VWH SURGXFWR GHEH VHU UHSDUDGR SRU XQ &HQWUR GH 6HUYLFLR DXWRUL]DGR VROR GHEHQ XVDUVH UHSXHVWRV RULJLQDOHV
“IPSSPEFFOFSH¥B
v 1R SRQJD FRPLGD FDOLHQWH HQ HO DSDUDWR v 1R HPSDTXH ORV DOLPHQWRV MXQWRV D TXH HVWR HYLWD TXH HO
DLUH FLUFXOH v $VHJ~UHVH GH TXH OD FRPLGD QR WRTXH OD SDUWH SRVWHULRU GHO
FRPSDUWLPHQWR V
v 6L OD HOHFWULFLGDG VH DSDJD QR DEUD OD V SXHUWD V v 1R DEUD OD V SXHUWD V FRQ IUHFXHQFLD v 1R PDQWHQJD ODV SXHUWDV DELHUWDV SRU PXFKR WLHPSR v 1R FRORTXH HO WHUPRVWDWR HQ WHPSHUDWXUDV PX DOWDV v $OJXQRV DFFHVRULRV FRPR ORV FDMRQHV VH SXHGHQ
TXLWDU SDUD REWHQHU XQ PDRU YROXPHQ GH DOPDFHQDPLHQWR XQ PHQRU FRQVXPR GH HQHUJtD

*OGPSNBDJOEFTFHVSJEBE
1SPUFDDJPO”NCJFOUBM
(VWH DSDUDWR QR FRQWLHQH JDVHV TXH SRGUtDQ GDxDU OD FDSD GH R]RQR QL HQ VX FLUFXLWR GH UHIULJHUDQWH QL HQ ORV PDWHULDOHV GH DLVODPLHQWR (O DSDUDWR QR GHEH GHVHFKDUVH MXQWR FRQ ORV UHVLGXRV XUEDQRV OD EDVXUD /D HVSXPD GH DLVODPLHQWR FRQWLHQH JDVHV LQIODPDEOHV HO DSDUDWR GHEH GHVHFKDUVH GH DFXHUGR FRQ ODV UHJXODFLRQHV GHO DSDUDWR SDUD REWHQHU GH ODV DXWRULGDGHV ORFDOHV (YLWH GDxDU OD XQLGDG GH UHIULJHUDFLyQ HVSHFLDOPHQWH HO LQWHUFDPELDGRU GH FDORU /RV PDWHULDOHV XWLOL]DGRV HQ HVWH DSDUDWR PDUFDGRV FRQ HO VtPEROR VRQ UHFLFODEOHV
(O VtPEROR HQ HO SURGXFWR R HQ VX HPSDTXH LQGLFD TXH HVWH SURGXFWR QR SXHGH VHU WUDWDGR FRPR EDVXUD GRPpVWLFD (Q VX OXJDU GHEH OOHYDUVH DO SXQWR GH UHFRJLGD DSURSLDGR SDUD HO UHFLFODMH GH HTXLSRV HOpFWULFRV HOHFWUyQLFRV
$O DVHJXUDUVH GH TXH HVWH SURGXFWR VH HOLPLQH FRUUHFWDPHQWH DXGDUi D SUHYHQLU SRVLEOHV FRQVHFXHQFLDV QHJDWLYDV SDUD HO PHGLR DPELHQWH OD VDOXG KXPDQD TXH GH RWUR PRGR SRGUtDQ VHU FDXVDGDV SRU HO PDQHMR LQDGHFXDGR GH ORV GHVHFKRV GH HVWH SURGXFWR 3DUD REWHQHU LQIRUPDFLyQ PiV GHWDOODGD VREUH HO UHFLFODMH GH HVWH SURGXFWR FRPXQtTXHVH FRQ VX FRQVHMR ORFDO HO VHUYLFLR GH HOLPLQDFLyQ GH GHVHFKRV GRPpVWLFRV R OD WLHQGD GRQGH DGTXLULy HO SURGXFWR
0DWHULDOHV GH HPEDODMH
/RV PDWHULDOHV FRQ HO VtPEROR VRQ UHFLFODEOHV ‘HVHFKH HO HPEDODMH HQ XQ UHFLSLHQWH GH UHFRJLGD DGHFXDGR SDUD UHFLFODUOR
(OLPLQDFLyQ GHO DSDUDWR

*OGPSNBDJOEFTFHVSJEBE
‘HVFRQHFWH HO HQFKXIH GH OD WRPD GH FRUULHQWH &RUWDU HO FDEOH GH DOLPHQWDFLyQ GHVHFKDUOR
`”%7&35&/$*”‘XUDQWH HO XVR VHUYLFLR HOLPLQDFLyQ GHO DSDUDWR SUHVWH DWHQFLyQ DO similar VtPEROR TXH VH HQFXHQWUD HQ HO ODGR L]TXLHUGR TXH VH HQFXHQWUD HQ OD SDUWH SRVWHULRU GHO PLVPR SDQHO WUDVHUR R FRPSUHVRU Dicho símbolo será de color amarillo u orange. (s símbolo de advertencia de riesgo de incendio +D PDWHULDOHV LQIODPDEOHV HQ ODV WXEHUtDV GH UHIULJHUDQWH FRPSUHVRU (VWp DOHMDGR GH OD IXHQWH GH IXHJR GXUDQWH HO XVR VHUYLFLR HOLPLQDFLyQ

CONTENIDO Contenido Piezas y características Instrucciones importantes de seguridad Instrucciones de instalación Antes de usar su nevera Instalación de la nevera Conexión eléctrica Cómo invertir la puerta de su electrodoméstico Funcionamiento de su nevera Control de la temperatura Ajuste del control de temperatura Limpieza y mantenimiento Descongelar la nevera Limpieza de la nevera Fallo de alimentación Tiempo de vacaciones Cómo trasladar la nevera Consejos para ahorrar energía Guía para la resolución de problemas

1 2 2 3 3 4 5 5 7 8 8 9 9 9 9 9 9 10 10
1

PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
1. Luz LED 2. Estante 3. Placa de metálica 4. Patas

5. Cubierta de la bisagra 6. Puerta

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones al utilizar su nevera, siga estas precauciones básicas:

Este electrodoméstico no está destinado a ser utilizado como aparato empotrado. Este electrodoméstico no es adecuado para congelar alimentos. Los estantes colocados en el modo de fábrica pueden resultar en el uso más eficiente de la energía para los electrodomésticos de refrigeración. Si los alimentos se almacenan durante mucho tiempo, se recomienda envolverlos en plástico y ajustar la temperatura más baja.

2

Para evitar la contaminación de los alimentos, respete las siguientes indicaciones Abrir la puerta durante mucho tiempo puede provocar un aumento significativo de la temperatura en los compartimentos del electrodoméstico. Si el electrodoméstico se deja vacío durante mucho tiempo, apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y deje la puerta abierta para evitar la aparición de moho en el interior del aparato. · Lea todas las instrucciones antes de utilizar la nevera. · PELIGRO o ADVERTENCIA: Riesgo de que los niños queden atrapados. · El atrapamiento y la asfixia de los niños no son problemas del pasado. Los
electrodomésticos desechados o abandonados siguen siendo peligrosos, aunque “sólo estén en el garaje durante unos días”. · Antes de tirar su vieja nevera: Quita la puerta. Deje la estantería en su sitio para que los niños no puedan entrar fácilmente en la nevera. · Nunca permita que los niños manejen, jueguen o se arrastren dentro de la nevera. · Nunca limpie las piezas de la nevera con líquidos inflamables. Los vapores pueden crear un peligro de incendio o explosión. · No almacene ni utilice gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de esta o cualquier otra nevera.Los vapores pueden crear un incendio o una explosión -Guarde estas instrucciones-.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Antes de usar su nevera
· Retire el embalaje exterior e interior. · Compruebe que tiene todas las piezas siguientes:
1 Estante 1 Manual de instrucciones · Limpie la superficie interior con agua tibia utilizando un paño suave.
3

Instalación · Este electrodoméstico ha sido diseñado para ser colocado en el suelo y no debe estar
parcial o totalmente empotrado (empotrado). · Coloque su refrigerador en un piso que sea lo suficientemente fuerte como para soportar
el refrigerador cuando esté completamente cargado. · Deje un espacio de 5 pulgadas alrededor de la parte trasera y los lados de la nevera, lo
que permite la circulación de aire adecuada para enfriar el disipador de calor. · Coloque el refrigerador lejos de la luz solar directa y de fuentes de calor (estufas,
calentadores, radiadores, etc.). La luz solar directa puede afectar al revestimiento acrílico y las fuentes de calor pueden aumentar el consumo eléctrico. Las temperaturas ambientales extremadamente frías también pueden hacer que el refrigerador no funcione correctamente. · Esta nevera utiliza tecnología de refrigeración termoeléctrica (sin compresor) y no está diseñada para ser almacenada en áreas calientes como garajes, almacenes o al aire libre, ya que está diseñada para funcionar a un máximo de 30 grados por debajo de la temperatura ambiente. · Evite ubicar la nevera en zonas húmedas. · Enchufe la nevera en una toma de corriente de pared dedicada, correctamente instalada y con conexión a tierra. Cualquier pregunta relacionada con la alimentación y/o la conexión a tierra debe dirigirse a un electricista certificado o a un centro de servicio autorizado de Products. · Después de enchufar el electrodoméstico en una toma de corriente, deje que la unidad se enfríe durante 2 o 3 horas antes de colocar los alimentos en el compartimento del refrigerador.
4

Conexión eléctrica

ADVERTENCIA

El uso inadecuado del enchufe con toma de tierra puede suponer un riesgo de descarga eléctrica. Si el cable de alimentación está dañado, hágalo reemplazar por un servicio técnico autorizado por el fabricante del producto.

Esta nevera debe estar correctamente conectada a tierra para su seguridad. El cable debe estar asegurado detrás de la nevera y no dejarlo expuesto o colgando para evitar lesiones accidentales. Nunca desenchufe la nevera tirando del cable de alimentación. Agarre siempre el enchufe con firmeza y tire de él para sacarlo del enchufe. No utilice un cable alargador con este electrodoméstico. Si el cable de alimentación es demasiado corto, pida a un electricista o técnico cualificado que instale una toma de corriente cerca del electrodoméstico.
Cómo invertir el giro de la puerta de su electrodoméstico Esta unidad tiene la posibilidad de abrir la puerta tanto por el lado izquierdo como por el derecho. La unidad se entrega con la apertura de la puerta por el lado izquierdo. Si desea invertir el sentido de apertura, siga las instrucciones.
Nota: Antes de invertir la puerta, debe desconectarse la alimentación. Todas las piezas retiradas deben guardarse para volver a instalar la puerta.

5

Esta unidad ha sido construida con las bisagras de la puerta a la derecha. Si desea cambiar el sentido de apertura, siga las siguientes instrucciones: 1. Retire primero la cubierta de la bisagra superior (6). 2. Retire los tres tornillos (1) que sujetan la bisagra superior (5) (lado derecho) al marco y retire la bisagra superior (5) (lado derecho). 3. Levante la puerta y colóquela sobre una superficie acolchada para evitar que se raye. 4. Retire los tres tornillos (8) que sujetan la bisagra inferior (2) y asegúrese de retirar la bisagra inferior (2). 5. Retire la pata delantera izquierda (4) y transfiérala al lado derecho. 6. Retire toda la placa de cubierta (7) del lado derecho. 7. Antes de colocar la bisagra inferior (2), retire el perno (9) e invierta la dirección de la bisagra inferior (2). A continuación, instale la bisagra inferior (2) en el lado izquierdo del marco inferior con los tres tornillos. 8. Introduzca el perno en la bisagra inferior (2). 9. Coloque la puerta en su lugar en la bisagra inferior (2). 10. Mientras mantiene la puerta en posición cerrada, fije la bisagra superior (5) al marco superior del lado izquierdo con los tres tornillos. Recuerde no apretar los tres tornillos hasta que la parte superior de la puerta esté nivelada con la encimera. 11. Instale la cubierta de la bisagra superior (6) en la bisagra superior
6

FUNCIONAMIENTO DE SU NEVERA

Figura 1

Figura 2

7

Control de temperatura

MED

MIN

MAX

Ajustar el control de temperatura
· Su nevera tiene un solo control para regular la temperatura, el control de temperatura se encuentra en la parte trasera de la nevera.
· Para controlar la temperatura interna, ajuste el regulador de acuerdo con la temperatura ambiente o el motivo de su uso.
· La primera vez que encienda la unidad, ajuste el control de temperatura en “Max”. · El rango del control de temperatura va de la posición “Mín” a la “Máx”. La temperatura
interna del refrigerador termoeléctrico depende de la temperatura ambiente. La nevera puede ajustarse en el rango de 6°C-22°C (± 1°C) cuando se encuentra en un lugar con una temperatura ambiente ideal de 25°C. La primera vez que encienda la nevera, sin poner ninguna botella en su interior, el producto se enfriará a 15°C transcurridas 1,5 horas y después de ~2-2,5 horas más alcanzará la temperatura programada por el fabricante.

8

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Descongelar la nevera
Este modelo utiliza un sistema de refrigeración termoeléctrico con un sistema de
descongelación automática, por lo que no es necesario descongelarlo manualmente.
Limpiar su nevera · Desenchufe la nevera y retire las baldas. · Lave las superficies internas con una solución de agua tibia y bicarbonato de sodio. La
solución debe consistir en unas 2 cucharadas de bicarbonato de sodio disueltas en un litro de agua. · Lave el estante con una solución de detergente suave. · La superficie exterior de la nevera debe limpiarse con un detergente suave y agua tibia. · Escurra el exceso de agua de la esponja o el paño antes de limpiar la zona de los controles, o cualquier parte eléctrica. · Lave la superficie exterior del armario con agua tibia y detergente líquido suave. Aclare bien y seque con un paño suave y limpio.
CUIDADO Si no se desenchufa la nevera, pueden producirse descargas eléctricas o lesiones personales.
Fallo eléctrico La mayoría de los cortes de electricidad se corrigen en pocas horas y no deberían afectar a la temperatura de su nevera si minimiza el número de veces que se abre la puerta. Si el corte de electricidad va a durar más tiempo, debe tomar las medidas adecuadas para proteger sus alimentos.
Periodos de vacaciones · Vacaciones cortas: Dejar la nevera en funcionamiento durante las vacaciones de
menos de tres semanas. · Cavaciones largas: Si el electrodoméstico no se va a utilizar durante varios meses,
retire todos los alimentos y desenchufe el cable de alimentación. Limpie y seque bien el interior. Para evitar olores y la aparición de moho, deje la puerta ligeramente abierta (bloquéela si es necesario).
Cómo trasladar la nevera · Retire todos los alimentos. · Asegure con cinta adhesiva todos los objetos sueltos dentro de la nevera. · Cierra la puerta con cinta adhesiva. · Proteja el exterior de la nevera con una manta u otro elemento similar.
9

Consejos para ahorrar energía
· La nevera debe situarse en la zona más fresca de la habitación, lejos de los electrodomésticos que producen calor y fuera de la luz solar directa.
· Sobrecargar la nevera obligará al sistema de refrigeración termoeléctrico a funcionar más tiempo.
· Reduzca las aperturas de las puertas y las búsquedas prolongadas, retire tantos artículos como sea necesario de una sola vez y cierre la puerta lo antes posible.
· Una de las principales características de las unidades termoeléctricas es el tiempo que necesitan para recuperarse cuando se abre y cierra la puerta con frecuencia. Puede ser necesario un mayor tiempo de espera para que la temperatura vuelva a su nivel anterior una vez que la puerta ha sido abierta durante demasiado tiempo. Esto es normal en este tipo de unidades.
· El funcionamiento de la tecnología termoeléctrica cuesta apenas unos céntimos. Es respetuosa con el medio ambiente debido a la ausencia de CFC.
¿PROBLEMAS CON SU NEVERA?
Se pueden resolver fácilmente muchos problemas comunes de la nevera, ahorrando el coste de una posible llamada al servicio técnico. Pruebe las siguientes sugerencias para ver si puede resolver el problema antes de llamar a un servicio técnico.
GUÍA PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA
La nevera no funciona.

POSIBLE CAUSA
No está enchufado. El disyuntor se ha disparado o se ha fundido un fusible.

La nevera no está lo suficientemente fría.
Vibraciones. La puerta no cierra bien.

La temperatura ambiente es más alta de lo normal. La puerta se abre con demasiada frecuencia. La puerta no está completamente cerrada. El control de la temperatura no está ajustado correctamente. La junta de la puerta no sella correctamente. La nevera no tiene un espacio mínimo de ventilación adecuado. Tensión anormal. Compruebe que la nevera está nivelada. La nevera no está nivelada. La puerta fue invertida y no fue instalada correctamente. La junta está sucia. Las baldas, cajones o bandejas están fuera de su posición.

10

TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Este dispositivo incluye una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra* , SÓLO para cualquier defecto derivado de un defecto de fabricación o material defectuoso. Esta garantía no cubre los daños derivados de una instalación defectuosa, un uso inadecuado o una carga anormal del producto. * A la presentación de su ticket de compra. Este aparato está destinado a ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares como: – áreas de cocina del personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; – casas de campo y por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial; – entornos de tipo cama y desayuno; – aplicaciones no comerciales en negocios de restauración y similares.
ELIMINACIÓN ECOLÓGICA
El símbolo que aparece encima y en el producto significa que el producto está clasificado como Equipo Eléctrico o Electrónico y que no debe eliminarse con los residuos domésticos o comerciales al final de su vida útil. La Directiva sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE) (2012/19/UE) se puso en marcha para garantizar que los productos se reciclen utilizando las mejores técnicas de recuperación y reciclaje disponibles, minimizando el impacto en el medio ambiente, tratando cualquier sustancia peligrosa y evitando la proliferación de vertederos. Póngase en contacto con las autoridades locales para obtener información sobre la correcta eliminación de los aparatos eléctricos o electrónicos.
11

INSTRUCTIONS MANUAL
COOLER REFRIGERATOR
CL-38WC
ean: 8445639001240
CL-39NC
ean: 8445639001257
READ AND FOLLOW ALL SAFETY REGULATIONS AND OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE USE.

!

# $

#

#

%

&

&’

%

(

)

or

process, other

)

)

&

)

*)
*’

5

)

(

)
!

&+(,–‘

)

(

(

.

/

(

0 (

0 (

0 (
(

.

&

qualified

3

4

3

4

*’
6
7

1

.
1

7

)

8

#
)

/

/ ”
. !

)

)

*’


( ”
*’
( ” ”

*’ .

recommendations should be

+

) “”

!
*’

*’

9

#

contact

systems.
#

: 0

;

(
“(
&

( ”
(

*’
” 2′

(

9(( (

& they
‘ suitable ”

door the

=
and

) >
)

>

the <

*’
+
! for

2′

<
)
+

*’
” 2′

(

.1

5

&

(

7

.
1
of

qualified

” #

must

) 0 )

air 0 7
&
‘0

&
‘0 ) &
‘ 1
0 ) &
‘ 0 )

!
0

?

.

!

as

taken

1 =

1

6

)

)

* )

2 #

D uring using, service and
disposal the appliance, please pay attention to symbol similar as left side, which is located on rear of appliance (rear panel or compressor) and with yellow or orange color. It’s risk of fire warning symbol. There are flammable materials in refrigerant pipes and
compressor. Please be far away fire source during using, service and disposal.

TABLE OF CONTENTS Table of contents Parts& Features Important Safety Instructions Installation Instructions Before Using Your Cooler Installing Your Cooler Electrical Connection Reversing The Door Swing Of Your Appliance Operating Your Cooler Temperature Control Setting The Temperature Control Care And Maintenance Defrosting Your Cooler Cleaning Your Cooler Power Failure Vacation Time Moving Your Cooler Energy Saving Tips Troubleshooting Guide

1 2 2 5 5 5 6 6 7 7 8 8 8 8 8 8 8 8 9
1

PARTS & FEATURES
1. LED Light 2. Shelf 3. Aluminium plate 4. Legs

5. Hinge Cover 6. Door

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING

To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury when using your cooler, follow these basic precautions:

This refrigerating appliances is not intended to be used as a built -in appliance. This refrigerating appliance is not suitable for freezing foodstuffs. The shelves placed in factory mode can result in the most efficient use of energy for the refrigerating appliances. If food is stored for a long time, it is recommended to wrap it in plastic wrap and set the temperature lower. To avoid contamination of food, please respect the following instructions

2

Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance. If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the appliance. · Read all the instructions before using the cooler. · DANGER or WARNING: Risk of child entrapment. Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned
appliances are still dangerous,even if they will “just sit in the garage for a few days”. · Before you throw away your old cooler: Take off the door. Leave the shelf in place so
that children may not easily get inside the cooler. · Never allow children to operate, play with, or crawl inside the cooler. · Never clean cooler parts with flammable fluids. The fumes can create a fire or explosion
hazard. · Do not store or use gasoline or any other flammable vapors and liquids in the vicinity of
this or any other cooler.The fumes can create a fire or explosion -Save these instructions-
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Before Using Your Cooler · Remove the exterior and interior packing. · Check that you have all of the following parts:
· 1 Shelf · 1 Instruction manual · Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth.
Installing Your Cooler · This appliance is designed to be free standing only, and should not be partially or fully
3

recessed (built-in). · Place your cooler on a floor that is strong enough to support the cooler when it is fully
loaded. · Allow 5 inches of space around the back and sides of the cooler, which allows the
proper air circulation to cool the heat sink. · Locate the cooler away from direct sunlight and sources of heat (stoves, heaters,
radiators, etc.). Direct sunlight may affect the acrylic coating and heat sources may increase electrical consumption. Extreme cold ambient temperatures may also cause the cooler not to perform properly. · This cooler uses thermoelectric refrigeration technology (no compressor) and is not designed for storage in hot areas like garages, warehouses or outdoors, since it is designed to operate at a maximum of 30 degrees below the ambient temperature. · Avoid locating the cooler in moist areas. · Plug the cooler into a dedicated, properly installed, grounded wall outlet. Any questions concerning power and/or grounding should be directed toward a certified electrician or an authorized Products service center. · After plugging the appliance into a wall outlet, allow the unit to cool down for 2-3 hours before placing food in the cooler compartment.

Electrical Connection

WARNING

Improper use of the grounded plug can result in risk of electrical shock. If the power cord is damaged, have it replaced by an authorized Products service center.
4

This cooler should be properly grounded for your safety. The cord should be secured behind the cooler and not left exposed or dangling to prevent accidental injury. Never unplug the cooler by pulling the power cord. Always grip the plug firmly and pull it straight out from the receptacle. Do not use an extension cord with this appliance. If the power cord is too short, have a qualified electrician or service technician install an outlet near the appliance.
Reversing the Door Swing of Your Appliance This unit has the capability of opening the door either from the left or the right side. The unit is delivered to you with the door opening from the left side. Should you desire to reverse the opening direction, please follow the instructions. Note: Before reversing the door, the power must be shut off. All parts removed must be saved for re-installing the door. This unit has been built with the door hinges on the right. If you wish to change the opening direction, follow the instructions below: 1. Remove the upper hinge cover (6) first.
2. Remove the three screws (1) that hold the upper hinge (5) (right side) to the frame and take away the upper hinge (5) (right side).
3. Lift the door and place it on a padded surface to prevent scratching it.
4. Remove the three screws (8) that hold the lower hinge (2) and make sure to remove the lower hinge (2).
5. Remove the left front leg (4) and transfer it to the right side.
5

6. Remove the whole cover plate (7) at the right side. 7. Before placing the lower hinge (2), remove the bolt pin (9) and reverse the direction of the
lower hinge (2). Then install the lower hinge (2) onto the left side of the lower frame with the three screws. 8. Insert the bolt pin into the lower hinge (2). 9. Set the door to its place in the lower hinge (2). 10. While holding the door in the closed position, secure the upper hinge (5) to the top frame of the left side with the three screws. Please remember not to tighten the three screws until the top of the door is leveled with the counter top. 11. Install the upper hinge cover (6) on the upper hinge.
6

OPERATING YOUR COOLER

Figure 1

Figure 2

7

Temperature Control

MED

MIN

MAX

Setting the Temperature Control
· Your cooler has only one control for regulating the temperature, the temperature control is located on the rear side of the cooler.
· To control the internal temperature, adjust the control knob according to the ambient temperature or purpose of use.
· The first time you turn the unit on, set the temperature control to “Max”. · The range of the temperature control is from position “Min” to “Max”. The internal
temperature of the thermoelectric cooler depends on the room temperature. The cooler can be adjusted in the range of 6°C-22°C (± 1°C) when it is located in a place with an ideal room temperature of 25°C. The first time you turn the cooler on, without putting any bottle inside it, the product will be cooled to 15°C after 1.5 hours and after ~2-2.5 hours more will reach the temperature programmed by the manufacturer.
CARE AND MAINTENANCE
Defrosting Your Cooler
This model uses a thermoelectric cooling system with and automatic defrosting system so
there is no need to defrost it manually.
Cleaning Your Cooler · UNPLUG the cooler and remove the shelf. · Wash the internal surfaces with a warm water and baking soda solution. The solution
should consist of about 2 tablespoons of baking soda dissolved in a quart of water. · Wash the shelf with a mild detergent solution. · The outer surface of the cooler should be cleaned with mild detergent and warm water. · Wring excess water out of the sponge or cloth before cleaning the area of the controls,
or any electrical parts.
8

· Wash the outer surface of the cabinet with warm water and mild liquid detergent. Rinse well and wipe dry with a clean soft cloth.
CAUTION Failure to unplug the cooler could result in electrical shock or personal injury.
Power Failure Most power failures are corrected within a few hours and should not affect the temperature of your cooler if you minimize the number of times the door is opened. If the power is going to be off for a longer period of time, you need to take the proper steps to protect your food.
Vacation Time · Short vacations: Leave the cooler operating during vacations of less than three weeks. · Long vacations: If the appliance will not be used for several months, remove all food
and unplug the power cord. Clean and dry the interior thoroughly. To prevent odor and mold growth, leave the door slightly open (block it open if necessary).
Moving Your Cooler · Remove all the food. · Securely tape down all loose items inside your cooler. · Tape the door shut. · Protect the outside of the cooler with a blanket or another similar item.
Energy Saving Tips
· The cooler should be located in the coolest area of the room, away from heat
producing appliances, and out of the direct sunlight.
· Overloading the cooler will force the thermoelectric cooling system to run longer.
· Reduce door openings and extended searches, remove as many items as needed at
one time, and close the door as soon as possible. · A characteristic of thermoelectric units is the length of time they require to recover
from having the door opened and shut frequently. It may be necessary to wait longer for the temperature to return to its former level once the door has been opened for too long. This is normal for this type of units. · Thermoelectric technology costs just pennies to operate. It is environmentally friendly due to the lack of CFCs.
PROBLEMS WITH YOUR COOLER
You can solve many common cooler problems easily, saving you the cost of a possible service call. Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling a service technician.
9

TROUBLESHOOTING GUIDE

PROBLEM The cooler does not operate.

POSSIBLE CAUSE
It is not plugged in. The circuit breaker tripped or a fuse blew.

The cooler is not cold enough.

The room temperature is higher than normal.
The door is opened too often. The door is not closed completely. The temperature control is not set correctly. The door gasket does not seal properly.
The cooler does not have the correct clearances.

Abnormal voltage.

Vibrations. The door does not close properly.

Check the cooler to ensure that it is level.
The cooler is not level. The door was reversed and not properly installed. The gasket is dirty.
The shelves, bins, or baskets are out of position.

WARRANTY TERMS AND CONDITIONS

This device includes a 2-year warranty from the date of purchase* , ONLY for any defect arising from a manufacturing defect or defective material. This warranty does not cover damages resulting from the faulty installation, improper use or abnormal load of the product. * On presentation of your purchase ticket. This device is intended to be used in household and similar applications such as:
– staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments; – bed and breakfast type environments; – non-commercial applications in catering and similar businesses.

10

ENVIRONMENT-FRIENDLY DISPOSAL
The symbol above and on the product means that the product is classed as Electrical or Electronic Equipment and should not be disposed of with household or commercial waste at the end of its useful life. The Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive (2012/19/EU) was put in place to ensure that products are recycled using the best available recovery and recycling techniques, minimizing the impact on the environment, treating any hazardous substances and avoiding the proliferation of landfill. Contact local authorities for information on correct disposal of Electrical or Electronic Equipment.
11

MANUAL DE INSTRUÇÕES
REFRIGERADOR
CL-38WC
ean: 8445639001240
CL-39NC
ean: 8445639001257
LER E SEGUIR TODOS OS REGULAMENTOS DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO ANTES DE USAR.

*OGPSNBÁ¶FTEFTFHVSBOÁB
3DUD VXD VHJXUDQoD H SDUD JDUDQWLU R XVR DGHTXDGR DQWHV GH LQVWDODU H XVDU R GLVSRVLWLYR SHOD SULPHLUD YH] OHLD DWHQWDPHQWH HVWH PDQXDO GR XVXiULR LQFOXLQGR FRQVHOKRV H DYLVRV 3DUD HYLWDU HUURV H DFLGHQWHV GHVQHFHVViULRV p LPSRUWDQWH FHUWLILFDUVH GH TXH WRGRV TXH XVDP R GLVSRVLWLYR HVWHMDP FRPSOHWDPHQWH IDPLOLDUL]DGRV FRP VHXV UHFXUVRV GH RSHUDomR H VHJXUDQoD *XDUGH HVWDV LQVWUXo}HV H FHUWLILTXHVH GH TXH HODV SHUPDQHoDP FRP R GLVSRVLWLYR VH HOH IRU PRYLGR RX YHQGLGR SDUD TXH WRGRV TXH R XWLOL]HP GXUDQWH WRGD D VXD YLGD VHMDP GHYLGDPHQWH LQIRUPDGRV VREUH R XVR H D VHJXUDQoD GR GLVSRVLWLYR 3DUD D VHJXUDQoD GD YLGD H GD SURSULHGDGH PDQWHQKD DV SUHFDXo}HV GHVWDV LQVWUXo}HV GH XVR SRLV R IDEULFDQWH QmR p UHVSRQViYHO SHORV GDQRV FDXVDGRV SHOD RPLVVmR
4FHVSBOÁBEFDSJBOÁBTFQFTTPBTWVMOFS×WFJT
v (VWH GLVSRVLWLYR SRGH VHU XVDGR SRU FULDQoDV D SDUWLU GH DQRV H SHVVRDV FRP FDSDFLGDGHV ItVLFDV VHQVRULDLV RX PHQWDLV UHGX]LGDV RX IDOWD GH H[SHULrQFLD H FRQKHFLPHQWR VH WLYHUHP UHFHELGR VXSHUYLVmR RX LQVWUXo}HV VREUH R XVR GR GLVSRVLWLYR FRP VHJXUDQoD H HQWHQGHUHP R SHULJR HQYROYLGR
v &ULDQoDV GH D DQRV GH LGDGH SRGHP FDUUHJDU H GHVFDUUHJDU HVWH GLVSRVLWLYR
v $V FULDQoDV GHYHP VHU VXSHUYLVLRQDGDV SDUD JDUDQWLU TXH QmR EULQTXHP FRP R DSDUHOKR
v $V FULDQoDV QmR GHYHP OLPSDU H PDQWHU R XVXiULR D PHQRV TXH WHQKDP DQRV GH LGDGH RX PDLV H VHMDP VXSHUYLVLRQDGDV
v 0DQWHQKD WRGRV RV UHFLSLHQWHV ORQJH GDV FULDQoDV ([LVWH XP ULVFR GH VXIRFDPHQWR
v 6H HVWLYHU D HOLPLQDU R DSDUHOKR UHWLUH D ILFKD GD WRPDGD FRUWH R FDER GH OLJDomR R PDLV SHUWR SRVVtYHO GR DSDUHOKR H UHWLUH D SRUWD SDUD HYLWDU TXH DV FULDQoDV VRIUDP FKRTXHV HOpFWULFRV DR FDLU RX IHFKDU

*OGPSNBÁ¶FTEFTFHVSBOÁB
v 6H HVWH GLVSRVLWLYR FRP YHGDo}HV GH SRUWD PDJQpWLFDV VXEVWLWXLU XP GLVSRVLWLYR PDLV DQWLJR TXH WHQKD XPD WUDYD GH PROD WUDYD QD SRUWD RX WDPSD FHUWLILTXHVH GH TXH D PROD QmR SRVVD VHU XVDGD DQWHV GH GHVFDUWDU R GLVSRVLWLYR DQWLJR ,VVR HYLWDUi TXH VH WRUQH XPD DUPDGLOKD PRUWDO SDUD XPD FULDQoD
4FHVSBOÁBHFSBM
$7(1d®2 0DQWHQKD DV DEHUWXUDV GH YHQWLODomR QR DUPiULR GR DSDUHOKR RX QD HVWUXWXUD HPEXWLGD GHVREVWUXtGDV $7(1d®2 1mR XWLOL]H GLVSRVLWLYRV PHFkQLFRV RX RXWURV PHLRV SDUD DFHOHUDU R SURFHVVR GH GHVFRQJHODomR DOpP GRV UHFRPHQGDGRV SHOR IDEULFDQWH $7(1d®2 1mR GDQLILTXH R FLUFXLWR UHIULJHUDQWH
$7(1d®2 1mR XVH RXWURV DSDUHOKRV HOpWULFRV FRPR RV IDEULFDQWHV GH VRUYHWHV GHQWUR GH DSDUHOKRV GH UHIULJHUDomR D PHQRV TXH VHMDP DSURYDGRV SDUD HVVH ILP SHOR IDEULFDQWH
$7(1d®2 1mR WRTXH QD OkPSDGD VH HOD HVWLYHU OLJDGD SRU XP ORQJR SHUtRGR GH WHPSR SRLV HOD SRGH HVWDU PXLWR TXHQWH*’ $7(1d®2 $R FRORFDU R DSDUHOKR FHUWLILTXHVH GH TXH R FDER GH DOLPHQWDomR QmR HVWHMD SUHVR RX GDQLILFDGR $7(1d®2 1mR ORFDOL]H YiULRV SOXJXHV SRUWiWHLV RX SURYHGRUHV GH HQHUJLD SRUWiWHLV QD SDUWH GH WUiV GR GLVSRVLWLYR
1mR DUPD]HQH VXEVWkQFLDV H[SORVLYDV FRPR ODWDV GH DHURVVRO FRP XP SURSHOHQWH LQIODPiYHO QHVWH DSDUHOKR 2 UHIULJHUDQWH GH LVREXWDQR 5D HVWi FRQWLGR QR FLUFXLWR UHIULJHUDQWH GR DSDUHOKR XP JiV QDWXUDO FRP XP DOWR QtYHO GH FRPSDWLELOLGDGH DPELHQWDO TXH QR HQWDQWR p LQIODPiYHO

*OGPSNBÁ¶FTEFTFHVSBOÁB
‘XUDQWH R WUDQVSRUWH H D LQVWDODomR GR GLVSRVLWLYR FHUWLILTXH VH GH TXH QHQKXP GRV FRPSRQHQWHV GR FLUFXLWR UHIULJHUDQWH HVWHMD GDQLILFDGR
&KDPDV YD]LDV H IRQWHV GH LJQLomR YD]LDV YHQWLOH D VDOD HP TXH R DSDUHOKR HVWi ORFDOL]DGR e SHULJRVR DOWHUDU HVSHFLILFDo}HV RX PRGLILFDU HVWH SURGXWR GH TXDOTXHU IRUPD 4XDOTXHU GDQR QR FDER SRGH FDXVDU FXUWR FLUFXLWR LQFrQGLR RX FKRTXH HOpWULFR (VWH GLVSRVLWLYR IRL SURMHWDGR SDUD VHU XVDGR HP DSOLFDo}HV GRPpVWLFDV H VLPLODUHV FRPR iUHDV GH FR]LQKD HP ORMDV HVFULWyULRV H RXWURV DPELHQWHV GH WUDEDOKR FRQVWUXLU FDVDV H FOLHQWHV HP KRWpLV PRWpLV H RXWURV
DPELHQWHV UHVLGHQFLDLV FRQILJXUDo}HV GH FDIp GD PDQKm $SOLFDo}HV QmR FRPHUFLDLV H VLPLODUHV
“5&/®«04XDOTXHU FRPSRQHQWH HOpWULFR SOXJXH FDER GH DOLPHQWDomR FRPSUHVVRU HWF GHYH VHU VXEVWLWXtGR SRU XP DJHQWH GH VHUYLoR FHUWLILFDGR RX SHVVRDO GH VHUYLoR TXDOLILFDGR “5&/®«0$ OkPSDGD IRUQHFLGD FRP HVWH DSDUHOKR p XPD OkPSDGD GH XVR HVSHFLDO TXH Vy SRGH VHU XWLOL]DGD FRP R DSDUHOKR IRUQHFLGR (VWD OkPSDGD GH XVR HVSHFLDO QmR p XWLOL]iYHO SDUD LOXPLQDomR GRPpVWLFD*’ v 2 FDER GH DOLPHQWDomR QmR GHYH VHU HVWHQGLGR v &HUWLILTXHVH GH TXH R SOXJXH GH HQHUJLD QmR HVWHMD DPDVVDGR RX GDQLILFDGR SHOD SDUWH GH WUiV GR DSDUHOKR 8P SOXJXH GH HQHUJLD HVPDJDGR RX GDQLILFDGR SRGH VXSHUDTXHFHU H FDXVDU XP LQFrQGLR
6H KRXYHU XPD OX] QR FRPSDUWLPHQWR

*OGPSNBÁ¶FTEFTFHVSBOÁB
v &HUWLILTXHVH GH SRGHU FRQHFWDUVH j WRPDGD GH HQHUJLD GR DSDUHOKR
v 1mR SX[H R FDER GH UHGH v 6H D WRPDGD HVWLYHU VROWD QmR LQVLUD D ILFKD GH DOLPHQWDomR
([LVWH R ULVFR GH FKRTXH HOpWULFR RX LQFrQGLR
v 9RFr QmR GHYH RSHUDU R GLVSRVLWLYR VHP D OkPSDGD v (VWH GLVSRVLWLYR p SHVDGR e SUHFLVR WHU FXLGDGR DR
PRYrOR v 1mR UHPRYD RX WRTXH QRV LWHQV QR FRPSDUWLPHQWR GR
IUHH]HU VH VXDV PmRV HVWLYHUHP ~PLGDV RX ~PLGDV
SRLV LVVR SRGH FDXVDU HVFRULDo}HV QD SHOH RX
v FRQJHODPHQWR FRQJHODPHQWR GH TXHLPDGXUDV v (YLWH D H[SRVLomR SURORQJDGD GR GLVSRVLWLYR j OX] VRODU
GLUHWD
6TPEJ×SJP
1mR DTXHoD DV SDUWHV SOiVWLFDV GR DSDUHOKR 1mR FRORTXH SURGXWRV DOLPHQWtFLRV GLUHWDPHQWH FRQWUD D
SDUHGH GR IXQGR 2V DOLPHQWRV FRQJHODGRV QmR GHYHP VHU FRQJHODGRV
QRYDPHQWH GHSRLV GH GHVFRQJHODGRV *XDUGH RV DOLPHQWRV FRQJHODGRV SUpHPEDODGRV GH
DFRUGR FRP DV LQVWUXo}HV do IDEULFDQWH GH DOLPHQWRV FRQJHODGRV $V UHFRPHQGDo}HV GH DUPD]HQDPHQWR GRV IDEULFDQWHV GH HOHWURGRPpVWLFRV devem VHU VHJXLGDV ULJRURVDPHQWH 9HMD DV LQVWUXo}HV UHOHYDQWHV 1mR FRORTXH UHIULJHUDQWHV FRP JiV QR FRPSDUWLPHQWR GR FRQJHODGRU SRLV LVVR cria SUHVVmR QR UHFLSLHQWH R TXH SRGHULD ID]HU FRP TXH R DSDUHOKR H[SORGLVVH e GDQLILFDVVH R DSDUHOKR
6H KRXYHU XP FRPSDUWLPHQWR FRQJHODGRU

*OGPSNBÁ¶FTEFTFHVSBOÁB
2V SRVWHV GH JHOR SRGHP FDXVDU TXHLPDGXUDV SRU FRQJHODPHQWR VH FRQVXPLGRV GLUHWDPHQWH GR DSDUHOKR
3DUD HYLWDU D FRQWDPLQDomR GRV DOLPHQWRV UHVSHLWH DV VHJXLQWHV LQVWUXo}HV v $EULU D SRUWD SRU SHUtRGRV SURORQJDGRV SRGH FDXVDU XP DXPHQWR VLJQLILFDWLYR GD WHPSHUDWXUD QRV FRPSDUWLPHQWRV GR DSDUHOKR v /LPSH UHJXODUPHQWH DV VXSHUItFLHV TXH SRVVDP HQWUDU HP FRQWDWR FRP DOLPHQWRV H VLVWHPDV GH GUHQDJHP DFHVVtYHLV v /LPSH RV WDQTXHV GH iJXD VH HOHV QmR IRUDP XVDGRV SRU K /DYH R VLVWHPD GH iJXD OLJDGR D XPD IRQWH GH iJXD VH QmR KRXYHU iJXD GXUDQWH GLDV v $UPD]HQH D FDUQH FUXD H R SHL[H HP UHFLSLHQWHV DGHTXDGRV QD JHODGHLUD SDUD TXH QmR HQWUHP HP FRQWDWR FRP RXWURV DOLPHQWRV RX YD]HP v 2V FRPSDUWLPHQWRV GH DOLPHQWRV FRQJHODGRV GH GXDV HVWUHODV VH SUHVHQWHV QR DSDUHOKR VmR DGHTXDGRV SDUD DUPD]HQDU DOLPHQWRV SUpFRQJHODGRV DUPD]HQDU RX ID]HU VRUYHWHV H ID]HU FXERV GH JHOR v 2V FRPSDUWLPHQWRV GH XPD GXDV H WUrV HVWUHODV VH DSUHVHQWDGRV QR DSDUHOKR QmR VmR DGHTXDGRV SDUD congelar DOLPHQWRV IUHVFRV v 6H R DSDUHOKR IRU GHL[DGR YD]LR SRU ORQJRV SHUtRGRV GH WHPSR GHVOLJXH GHVFRQJHOH OLPSH VHTXH H GHL[H D SRUWD DEHUWD SDUD HYLWDU TXH R FRQMXQWR VH GHVHQYROYD GHQWUR GR DSDUHOKR
6H KRXYHU XP FRPSDUWLPHQWR FRQJHODGRU 6H KRXYHU XP FRPSDUWLPHQWR GH DUPD]HQDPHQWR SDUD DOLPHQWRV IUHVFRV

*OGPSNBÁ¶FTEFTFHVSBOÁB
$VJEBEPF-JNQF[B
v $QWHV GD PDQXWHQomR GHVOLJXH R DSDUHOKR H GHVFRQHFWH R SOXJXH GD WRPDGD
v 1mR OLPSH R GLVSRVLWLYR FRP REMHWRV GH PHWDO v 1mR XVH REMHWRV SRQWLDJXGRV SDUD UHPRYHU R JHOR do
aparelho. 8VH XP UDVSDGRU GH SOiVWLFR*’ v ([DPLQH UHJXODUPHQWH R GUHQR QR UHIULJHUDGRU SDUD iJXD
GHVFRQJHODGD 6H QHFHVViULR OLPSH R GUHQR 6H R GUHQR estiver EORTXHDGR D iJXD VH DFXPXODUi QD SDUWH LQIHULRU do dispositivo.2′
*OTUBMBÁãP

H3DUD D FRQH[mR HOpWULFD VLJD FXLGDGRVDPHQWH as LQVWUXo}HV GDGDV HP SDUiJUDIRV HVSHFtILFRV v ‘HVHPEDOH R DSDUHOKR H YHULILTXH VH Ki GDQRV 1mR OLJXH R
DSDUHOKR VH HVWLYHU GDQLILFDGR 5HODWH SRVVtYHLV GDQRV LPHGLDWDPHQWH DR ORFDO RQGH YRFr FRPSURX 1HVVH FDVR JXDUGH D HPEDODJHP
v e DFRQVHOKiYHO HVSHUDU SHOR PHQRV TXDWUR KRUDV DQWHV GH OLJDU R DSDUHOKR SDUD SHUPLWLU TXH R yOHR UHWRUQH DR FRPSUHVVRU
v ‘HYH KDYHU FLUFXODomR GH DU DGHTXDGD DR UHGRU GR DSDUHOKR SRLV LVVR QmR OHYD DR VXSHUDTXHFLPHQWR 3DUD REWHU YHQWLODomR VXILFLHQWH VLJD DV LQVWUXo}HV UHOHYDQWHV SDUD D LQVWDODomR
v 6HPSUH TXH SRVVtYHO RV VHSDUDGRUHV GR SURGXWR GHYHP HVWDU FRQWUD XPD SDUHGH SDUD HYLWDU WRFDU RX SUHQGHU DV SDUWHV TXHQWHV FRPSUHVVRU FRQGHQVDGRU SDUD HYLWDU SRVVtYHLV TXHLPDGXUDV
v 2 DSDUHOKR QmR GHYH HVWDU ORFDOL]DGR SHUWR GH UDGLDGRUHV RX IRJ}HV
6H KRXYHU XP FRPSDUWLPHQWR FRQJHODGRU 6H KRXYHU XP FRPSDUWLPHQWR GH DUPD]HQDPHQWR SDUD DOLPHQWRV IUHVFRV

*OGPSNBÁ¶FTEFTFHVSBOÁB
v &HUWLILTXHVH GH TXH R SOXJXH GH HQHUJLD SRVVD VHU DFHVVDGR DSyV D LQVWDODomR GR GLVSRVLWLYR
4FSWJÁP
v 4XDOTXHU WUDEDOKR HOpWULFR QHFHVViULR SDUD H[HFXWDU R VHUYLoR WpFQLFR GR DSDUHOKR GHYH VHU UHDOL]DGR SRU XP HOHWULFLVWD TXDOLILFDGR RX SRU XPD SHVVRD FRPSHWHQWH
v (VWH SURGXWR GHYH VHU UHSDUDGR SRU XP FHQWUR GH VHUYLoR DXWRUL]DGR H VRPHQWH SHoDV VREUHVVDOHQWHV RULJLQDLV GHYHP VHU XVDGDV
&DPOPNJBEFFOFSHJB
v 1mR FRORTXH DOLPHQWRV TXHQWHV QR DSDUHOKR v 1mR FRORTXH DOLPHQWRV MXQWRV SRLV LVVR LPSHGH TXH R DU FLUFXOH v &HUWLILTXHVH GH TXH RV DOLPHQWRV QmR WRTXHP D SDUWH GH WUiV
GR V FRPSDUWLPHQWR V v 6H D HOHWULFLGDGH VDLU QmR DEUD D V SRUWD V v 1mR DEUD D V SRUWD V FRP IUHTrQFLD v 1mR PDQWHQKD DV SRUWDV DEHUWDV SRU PXLWR WHPSR v 1mR FRORTXH R WHUPRVWDWR HP WHPSHUDWXUDV PXLWR DOWDV v $OJXQV DFHVVyULRV FRPR JDYHWDV SRGHP VHU UHPRYLGRV
SDUD REWHU XP PDLRU YROXPH GH DUPD]HQDPHQWR H PHQRU FRQVXPR GH HQHUJLD
1SPUFÁãP”NCJFOUBM
(VWH GLVSRVLWLYR QmR FRQWpP JDVHV TXH SRVVDP GDQLILFDU D FDPDGD GH R]{QLR QHP HP VHX FLUFXLWR UHIULJHUDQWH QHP QRV PDWHULDLV GH LVRODPHQWR 2 DSDUHOKR QmR GHYH VHU GHVFDUWDGR MXQWDPHQWH FRP R OL[R H R OL[R PXQLFLSDLV $ HVSXPD GH LVRODPHQWR FRQWpP JDVHV LQIODPiYHLV R DSDUHOKR GHYH VHU HOLPLQDGR GH DFRUGR FRP RV UHJXODPHQWRV GR DSDUHOKR D VHU REWLGR MXQWR GDV DXWRULGDGHV ORFDLV (YLWH GDQLILFDU D XQLGDGH GH UHVIULDPHQWR HVSHFLDOPHQWH R WURFDGRU GH FDORU 2V PDWHULDLV XWLOL]DGRV QHVWH GLVSRVLWLYR PDUFDGR FRP R VtPEROR VmR UHFLFOiYHLV

*OGPSNBÁ¶FTEFTFHVSBOÁB
2 VtPEROR QR SURGXWR RX QD HPEDODJHP LQGLFD TXH HVWH SURGXWR QmR SRGH VHU WUDWDGR FRPR OL[R GRPpVWLFR (P YH] GLVVR HOH GHYH VHU OHYDGR DR SRQWR GH FROHWD DSURSULDGR SDUD D UHFLFODJHP GH HTXLSDPHQWRV HOpWULFRV H HOHWU{QLFRV $R JDUDQWLU TXH HVWH SURGXWR VHMD GHVFDUWDGR FRUUHWDPHQWH HOH DMXGDUi D HYLWDU SRVVtYHLV FRQVHTrQFLDV QHJDWLYDV SDUD R PHLR DPELHQWH H D VD~GH KXPDQD TXH SRGHULDP VHU FDXVDGDV SHOR PDQXVHLR LQDGHTXDGR GRV UHVtGXRV GHVWH SURGXWR 3DUD REWHU LQIRUPDo}HV PDLV GHWDOKDGDV VREUH FRPR UHFLFODU HVWH SURGXWR HQWUH HP FRQWDWR FRP R FRQVHOKR ORFDO R VHUYLoR GH GHVFDUWH GH OL[R GRPpVWLFR RX D ORMD RQGH DGTXLULX R SURGXWR
0DWHULDLV GH HPEDODJHP
2V PDWHULDLV FRP R VtPEROR VmR UHFLFOiYHLV ‘HVFDUWH D HPEDODJHP HP XP UHFLSLHQWH DGHTXDGR SDUD UHFLFODJHP (OLPLQDomR GR GLVSRVLWLYR
1. ‘HVFRQHFWH R SOXJXH GR VRTXHWH 2. &RUWH R FDER GH DOLPHQWDomR H GHVFDUWHR
“5&/®«0’XUDQWH D XWLOL]DomR PDQXWHQomR H HOLPLQDomR GR DSDUHOKR SUHVWH DWHQomR DR VtPEROR semelhante QR ODGR HVTXHUGR TXH VH HQFRQWUD QD SDUWH GH WUiV GR DSDUHOKR SDLQHO WUDVHLUR RX FRPSUHVVRU O dito símbolo será amarelo ou laranja. e símbolo de aviso de risco de incêndio ([LVWHP PDWHULDLV LQIODPiYHLV QRV WXERV GR UHIULJHUDQWH H GR FRPSUHVVRU )LTXH ORQJH GD IRQWH GH IRJR GXUDQWH R XVR VHUYLoR H GHVFDUWH

ÍNDICE Índice Peças& Características Instruções de segurança importantes Instruções de Instalação Antes de usar o seu refrigerador Instalar o seu refrigerador Ligação eléctrica Inverter o baloiço da porta do seu aparelho Operar o seu refrigerador Controlo da temperatura Definição do Controlo da Temperatura Cuidados e Manutenção Descongelar o seu refrigerador Limpeza do seu refrigerador Falha de energia Tempo de férias Movendo o seu refrigerador Dicas de poupança de energia Guia de Resolução de Problemas

1 2 2 5 5 5 6 6 7 7 8 8 8 8 8 8 8 8 9
1

PEÇAS E CARACTERÍSTICAS
1. Luz LED 2. Prateleira 3. Placa de alumínio 4. Legs

5. Cobertura da dobradiça 6. Porta 7. Door Gasket

IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

ADVERTÊNCIA

Para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico, ou ferimentos ao utilizar o seu refrigerador, siga estas precauções básicas:

Estes aparelhos frigoríficos não se destinam a ser utilizados como aparelhos de construção. Este aparelho de refrigeração não é adequado para congelação de alimentos. As prateleiras colocadas em modo de fábrica podem resultar na utilização mais eficiente de energia para os aparelhos frigoríficos. Se os alimentos forem armazenados durante muito tempo, recomenda-se embrulhá-los em película plástica e baixar a temperatura. Para evitar a contaminação dos alimentos, é favor respeitar as seguintes instruções A abertura da porta por longos períodos pode causar um aumento significativo da

2

temperatura nos compartimentos do aparelho. Se o aparelho frigorífico for deixado vazio durante longos períodos, desligar, descongelar, limpar, secar, e deixar a porta aberta para evitar o desenvolvimento de bolor no interior do aparelho. · Leia todas as instruções antes de utilizar o refrigerador. · PERIGO ou AVISO: Risco de aprisionamento de crianças. · O aprisionamento e asfixia de crianças não são problemas do passado. Aparelhos
abandonados ou não utilizados continuam a ser perigosos, mesmo que “se sentem na garagem durante alguns dias”. · Antes de deitar fora o seu velho refrigerador: Tire a porta. Deixe a prateleira no lugar, para que as crianças não possam entrar facilmente no refrigerador. · Nunca permita que as crianças operem, brinquem ou rastejem dentro do refrigerador. · Nunca limpar as peças do refrigerador com fluidos inflamáveis. Os fumos podem criar um risco de incêndio ou explosão. · Não armazenar ou utilizar gasolina ou quaisquer outros vapores e líquidos inflamáveis nas proximidades deste ou de qualquer outro refrigerador. Os fumos podem criar um incêndio ou explosão -Salve estas instruções-
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Antes de usar o seu refrigerador · Retirar a embalagem exterior e interior. · Verifique se tem todas as partes seguintes: · 1 Prateleira · 1 Manual de instruções · Limpar a superfície interior com água morna usando um pano macio.
3

Instalar o seu refrigerador · – Este aparelho foi concebido para ser apenas de pé livre, e não deve ser parcial ou
totalmente encastrado (incorporado). · – Coloque o seu refrigerador num chão que seja suficientemente forte para suportar o
refrigerador quando este estiver completamente carregado. · – Deixe 5 polegadas de espaço à volta das costas e dos lados do refrigerador, o que
permite a circulação adequada de ar para arrefecer o dissipador de calor. · – Localize o refrigerador longe da luz solar directa e de fontes de calor (fogões,
aquecedores, radiadores, etc.). A luz solar directa pode afectar o revestimento acrílico e as fontes de calor podem aumentar o consumo eléctrico. As temperaturas ambientes extremamente frias podem também fazer com que o refrigerador não funcione correctamente. · – Este refrigerador utiliza tecnologia de refrigeração termoeléctrica (sem compressor) e não é concebido para armazenamento em áreas quentes como garagens, armazéns ou ao ar livre, uma vez que foi concebido para funcionar a um máximo de 30 graus abaixo da temperatura ambiente. · – Evite a localização do refrigerador em áreas húmidas. · – Ligar o refrigerador a uma tomada de parede dedicada, devidamente instalada e ligada à terra. Quaisquer questões relativas a energia e/ou ligação à terra devem ser dirigidas a um electricista certificado ou a um centro de serviço de produtos autorizado. · – Depois de ligar o aparelho a uma tomada de parede, deixar a unidade arrefecer durante 2-3 horas antes de colocar os alimentos no compartimento do refrigerador.
4

Ligação eléctrica

ADVERTÊNCIA

A utilização inadequada da ficha ligada à terra pode resultar em risco de choque eléctrico. Se o cabo de alimentação for danificado, mandar substituir o mesmo por um centro de serviço de produtos autorizado.

Este refrigerador deve ser devidamente fundamentado para a sua segurança. O cordão deve ser fixado atrás do refrigerador e não deve ser deixado exposto ou pendurado para evitar ferimentos acidentais. Nunca desligue o refrigerador puxando o cabo de alimentação. Segurar sempre firmemente a ficha e puxá-la directamente para fora do receptáculo. Não utilizar um cabo de extensão com este aparelho. Se o cabo de alimentação for demasiado curto, pedir a um electricista ou técnico de manutenção qualificado que instale uma tomada perto do aparelho. Inverter o Balanço das Portas do seu Aparelho
Esta unidade tem a capacidade de abrir a porta pelo lado esquerdo ou direito. A unidade é-lhe entregue com a abertura da porta a partir do lado esquerdo. Caso deseje inverter a direcção da abertura, por favor siga as instruções.
Nota: Antes de inverter a porta, a alimentação deve ser desligada. Todas as peças removidas devem ser guardadas para reinstalar a porta.
Esta unidade foi construída com as dobradiças da porta do lado direito. Se desejar mudar o sentido de abertura, siga as instruções abaixo:
1. Remover primeiro a tampa superior das dobradiças (6).

5

2. Retirar os três parafusos (1) que seguram a dobradiça superior (5) (lado direito) ao aro e retirar a dobradiça superior (5) (lado direito). 3. Levantar a porta e colocá-la sobre uma superfície acolchoada para evitar riscá-la. 4. Retirar os três parafusos (8) que seguram a dobradiça inferior (2) e certificar-se de retirar a dobradiça inferior (2). 5. Retirar a perna dianteira esquerda (4) e transferi-la para o lado direito. 6. Retirar toda a placa de cobertura (7) do lado direito. 7. Antes de colocar a dobradiça inferior (2), retirar o pino do parafuso (9) e inverter a direcção da dobradiça inferior (2). Em seguida, instalar a dobradiça inferior (2) no lado esquerdo da estrutura inferior com os três parafusos. 8. Inserir o pino do parafuso na dobradiça inferior (2). 9. Colocar a porta no seu lugar na dobradiça inferior (2). 10. Enquanto segura a porta na posição fechada, fixar a dobradiça superior (5) ao caixilho superior do lado esquerdo com os três parafusos. Lembre-se de não apertar os três parafusos até a parte superior da porta estar nivelada com a parte superior do balcão. 11. Instalar a tampa superior da dobradiça (6) na dobradiça superior.
6

OPERATING YOUR COOLER

Figure 1

Figure 2

7

Controlo da temperatura

MED

MIN

MAX

Definição do Controlo de Temperatura
– O seu refrigerador tem apenas um controlo para regular a temperatura, o controlo da temperatura está localizado na parte de trás do refrigerador.
– Para controlar a temperatura interna, ajuste o botão de controlo de acordo com a temperatura ambiente ou a finalidade de utilização.
– A primeira vez que ligar a unidade, ajuste o controlo de temperatura para “Max”. – O intervalo do controlo de temperatura vai das posições “Min” a “Max”. A temperatura
interna do refrigerador termoeléctrico depende da temperatura ambiente. O refrigerador pode ser ajustado na gama de 6°C-22°C (± 1°C) quando se encontra num local com uma temperatura ambiente ideal de 25°C. A primeira vez que se ligar o refrigerador, sem colocar nenhuma garrafa dentro dele, o produto será arrefecido até 15°C após 1,5 horas e após ~2-2,5 horas mais atingirá a temperatura programada pelo fabricante.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
Descongelar o seu refrigerador
Este modelo utiliza um sistema de arrefecimento termoeléctrico com sistema de
descongelamento automático, pelo que não há necessidade de descongelar manualmente.
Limpeza do seu refrigerador · UNPLUG o refrigerador e remover a prateleira. · Lavar as superfícies internas com água morna e solução de bicarbonato de sódio. A solução deve consistir em cerca de 2 colheres de sopa de bicarbonato de sódio dissolvido num litro de água. · Lavar a prateleira com uma solução de detergente suave. · A superfície exterior do refrigerador deve ser limpa com detergente suave e água morna. · Agite o excesso de água da esponja ou do pano antes de limpar a área dos comandos, ou quaisquer peças eléctricas. · Lavar a superfície exterior do armário com água morna e detergente líquido suave. Enxaguar bem e secar com um pano macio e limpo..
8

CUIDADO
Não desligar o refrigerador pode resultar em choque eléctrico ou ferimentos pessoais.
Falha de energia A maioria das falhas de energia são corrigidas em poucas horas e não devem afectar a temperatura do seu refrigerador se minimizar o número de vezes que a porta é aberta. Se a energia vai ficar desligada durante um período de tempo mais longo, é necessário tomar as medidas adequadas para proteger a sua comida.
Tempo de férias · Férias curtas: Deixar o refrigerador a funcionar durante as férias de menos de três
semanas. · Férias longas: Se o aparelho não for utilizado durante vários meses, retire todos os
alimentos e desligue o cabo de alimentação. Limpar e secar bem o interior. Para evitar o odor e o crescimento de bolor, deixar a porta ligeiramente aberta (se necessário, bloquear a porta).
Movendo o seu refrigerador · Retirar toda a comida. · Prenda firmemente todos os itens soltos dentro do seu refrigerador. · Prender a porta com fita adesiva. · Proteja o exterior do refrigerador com um cobertor ou outro item semelhante..
Dicas de poupança de energia · – O refrigerador deve estar localizado na área mais fria da sala, longe dos aparelhos que produzem calor, e fora da luz solar directa. · – A sobrecarga do refrigerador forçará o sistema de arrefecimento termoeléctrico a funcionar durante mais tempo. · – Reduzir as aberturas das portas e as buscas prolongadas, remover tantos artigos quantos forem necessários de cada vez, e fechar a porta o mais rápido possível. · – Uma característica das unidades termoeléctricas é o tempo que necessitam para recuperar de ter a porta aberta e fechada frequentemente. Pode ser necessário esperar mais tempo para que a temperatura regresse ao seu nível anterior, uma vez que a porta tenha sido aberta durante demasiado tempo. Isto é normal para este tipo de unidades. · – A tecnologia termoeléctrica custa apenas alguns cêntimos para funcionar. É amiga do ambiente devido à falta de CFC.
PROBLEMAS COM O SEU REFRIGERADOR Pode resolver facilmente muitos problemas mais comuns de refrigeração, poupando-lhe o custo de uma possível chamada de serviço. Experimente as sugestões abaixo para ver se consegue resolver o problema antes de chamar um técnico de serviço.
9

GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

PROBLEMA O refrigerador não funciona.

CAUSA POSSÍVEL
Não está ligado à corrente. O disjuntor disparou ou um fusível queimou.

O refrigerador não é suficientemente frio.
Vibrações. A porta não fecha correctamente.

A temperatura ambiente é mais elevada do que o
normal.
A porta é aberta com demasiada frequência.
A porta não está completamente fechada.
O controlo da temperatura não está regulado
correctamente.
A junta da porta não fecha correctamente.
O refrigerador não tem as folgas correctas.
Tensão anormal.
Verificar o refrigerador de modo a assegurar-se de
que está nivelado. O arrefecedor não está nivelado. A porta foi invertida e não foi correctamente instalada. A junta de empanque está suja. As prateleiras, caixas, ou cestos estão fora de
posição.

10

TERMOS E CONDIÇÕES DE GARANTIA
Este dispositivo inclui uma garantia de 2 anos a partir da data de compra* , APENAS para qualquer defeito resultante de um defeito de fabrico ou material defeituoso. Esta garantia não cobre danos resultantes de instalação defeituosa, utilização inadequada ou carga anormal do produto. * Na apresentação do seu bilhete de compra. Este dispositivo destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e similares, tais como: – áreas de cozinha do pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; – casas agrícolas e por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial; – ambientes de tipo cama e pequeno-almoço; – aplicações não comerciais em restauração e empresas similares.
ELIMINAÇÃO ECOLÓGICA O símbolo acima e no produto significa que o produto é classificado como Equipamento Eléctrico ou Electrónico e não deve ser eliminado com resíduos domésticos ou comerciais no fim da sua vida útil. A Directiva de Resíduos de Equipamento Eléctrico e Electrónico (REEE) (2012/19/UE) foi implementada para assegurar que os produtos sejam reciclados utilizando as melhores técnicas de recuperação e reciclagem disponíveis, minimizando o impacto no ambiente, tratando quaisquer substâncias perigosas e evitando a proliferação de aterros sanitários. Contactar as autoridades locais para informações sobre a eliminação correcta do equipamento eléctrico ou electrónico.
11

Soporte y contacto
¿Necesitas ayuda?
En nuestra sección de Preguntas frecuentes (FAQs) damos soluciones a todos esos problemas que pueden surgir con un producto. Nuestra garantía, compromiso y sello de calidad son parte de la esencia de Infiniton. Amabilidad, cercanía, pasión, compromiso, calidad y eficiencia a la hora de resolver toda incidencia.
Asistencia técnica o reparación
Para solicitar asistencia técnica o reparación de su producto Infiniton, dispone de nuestra página web, funcionando 24 horas al día y 7 días a la semana, escaneando el código QR de la izquierda y completando el formulario. Recuerde tener a su disposición la factura de compra y el número de serie del producto.
Solicitud de piezas o repuestos
En el siguiente enlace de nuestra web encontrará los mejores accesorios y repuestos originales de la marca Infiniton, para que de ésta manera pueda seguir sacándole el máximo partido a su producto Infiniton. Para ello, escanee el código QR de la izquierda y complete el formulario.
Si lo desea, puede solicitar la asistencia técnica a través del siguiente número de teléfono:
958 087 169
Preste especial atención a la extensión que debe marcar, la cual, se la indicarán al principio de la grabación. Horario: De lunes a jueves de 8:00 a 14:00 y de 15:45 a 18:00, viernes de 8:00 a 15:00*.
*Durante los meses de verano, el horario de atención telefónica al cliente puede variar.
Alternativamente puede solicitar asistencia técnica vía correo electrónico
info@infiniton.es rma@infiniton.es
Para agilizar todos los trámites, siempre se deben cumplimentar los siguientes datos: Nombre y apellidos / Teléfonos de contacto / Dirección completa / Código postal Población / Marca / Modelo del producto / Nº serie / Avería del producto.
infiniton.es

Certificación CE
Se ha certificado que este producto cumple con Directiva de Baja Tensión (2014/35EU)
Directiva de Compatibilidad Electromagnética (2014/30/EU) Directiva RoHS (2011/65/EU)
Para más información relacionada con las declaraciones y certificados de conformidad, póngase en contacto con nosotros a través del correo: info@infiniton.es
Además, puede ponerse en contacto con nosotros escaneando el siguiente código QR:
Resumen de Declaración de conformidad
Infiniton declara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo del 9 de marzo de 1999, traspuesta a la legislación
española mediante Real Decreto 1890/2000 del 20 de noviembre. Infiniton World Electronic S.L C/Baza, 349. Nave 4
18220 Albolote (Granada) ESPAÑA infiniton.es
Escanea estos códigos y síguenos en nuestras redes sociales para acceder a contenido exclusivo
Copyright©2022 Todos los derechos reservados

Documents / Resources

INFINITON CL-38WC Cooler Refrigerator [pdf] Instruction Manual
CL-38WC, CL-39NC, CL-38WC Cooler Refrigerator, Cooler Refrigerator, Refrigerator

References

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *