STACKBO Extractor Hood
“
Specifications
- Installation: Suction version or air recirculation version
- Extraction Version: Cooking steam is suctioned outside through
a discharge duct - Air Recirculation Version: Air is filtered through carbon
filters and recirculated - Control Panel: Lighting control and three-speed motor
control
Product Usage Instructions
Safety Information
Before installation and operation, carefully read the manual for
safety and correct usage. Keep instructions with the appliance.
Connection of wiring should be done by a specialist
technician.
WARNING: Remove protective films before installing the hood.
WARNING: Failure to install screws or fixing devices correctly
may lead to electrical hazards.
General Information
Installation Method:
- The hood can be installed in suction or air recirculation
version. - Extraction Version: Steam is suctioned outside
through a discharge duct. - Air Recirculation Version: Air is filtered
through carbon filters and recirculated.
Ensure appropriate air circulation around the hood. If using air
recirculation mode, fit carbon filters before use.
Install the hood away from dirty areas, windows, doors, and heat
sources. Use suitable fixing systems for wall mounting. Contact a
specialist dealer for further details.
Product Description
- Upper chimney
- Lower chimney
- Hood body
- Lighting
- Grease filter
- Control panel with lighting control and three-speed motor
control
Control Panel
A: Controls lighting system.
B, C, D: Control motor speed at three levels. B
must be selected for Speed Two.
FAQ
What should I do if the hood is supplied without carbon
filters?
If the hood is supplied without carbon filters and is to be used
in recirculation mode, filters must be fitted before use. These
filters are commercially available.
How should I clean and maintain the hood?
Refer to the cleaning and maintenance section of the manual for
detailed instructions on how to clean and maintain the hood for
optimal performance.
“`
STACKBO
ENGLISH
7
DEUTSCH
21
FRANÇAIS
36
ITALIANO
50
DANSK
64
NORSK
78
SUOMI
91
SVENSKA
104
ÍSLENSKA
117
PORTUGUÊS 130
ESPAÑOL
144
A 158
DUTCH
172
CESKY
186
POLSKI
199
213
SLOVENSKÝ 227
LIETUVI K. 241
LATVIESU
254
EESTI
267
280
HRVATSKI 294
307
SLOVENSKO 321
TÜRKÇE
334
348
ROMÂNA
362
MAGYAR
376
390
, IKEA .
ENGLISH
7
Contents
Safety information
7 What to do if…
14
General information
10 Technical data
15
Product description
11 Energy efficiency
16
Control panel
11 Environmental aspects
17
General tips
12 IKEA warranty
18
Cleaning and maintenance
12
Safety information
For your own safety and correct operation of the appliance, please read this manual carefully before installation and operation. Always keep these instructions together with the appliance, even if it is sold or transferred to third parties. It is important that users are familiar with all the appliance’s operating and safety characteristics.
Connection of the wiring must be performed by a specialist technician.
· The manufacturer cannot be held responsible for any damage resulting from incorrect or inadequate installation.
· The minimum safety distance between the cooker hob and the extractor hood is: 450mm for electrical hob and 650mm for gas hob.
· If the gas hob installation instructions specify a distance greater than that indicated above, this must be taken into account.
· Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood.
· The cut-out devices must be installed in the fixed system ac-
ENGLISH
8
cording to the wiring system regulations. · For Class I appliances, check that the domestic power supply
has a suitable earthing connection. · Connect the hood to the flue with a pipe with a minimum dia-
meter of 150 mm. The fume path must be as short as possible. · All the regulations regarding air discharge must be complied
with. · Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying
combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.). · If the extractor is used in conjunction with non-electrical appli-
ances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of ventilation must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electricity, the negative pressure in the room must not exceed 4 Pa mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood. · The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels. · The power cord, if damaged, must be replaced by the manufacturer or by a service technician. · Connect the plug to a socket complying with current regulations, located in an accessible place. · Regarding the technical and safety measures to be adopted for fume discharging it is important to strictly follow the regulations provided by the local authorities.
WARNING: Before installing the hood, remove the protective films.
· Use only screws and small parts of a type suitable for the hood.
ENGLISH
9
WARNING: failure to install the screws or fixing devices in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
· Connect the hood to the power supply by means of a bipolar switch with a distance between the contacts of at least 3 mm.
· Do not look directly at the light through optical devices (binoculars, magnifying glasses…).
· Do not flambé under the hood; risk of fire. · This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lacking in experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and maintenance by the user must not be performed by children, unless they are supervised. · Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking in experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction.
The accessible parts may become hot when used with cooking appliances
· Clean and/or replace the filters after the time specified (fire hazard).
· There must be adequate ventilation of the room when the hood is used at the same time as appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that only discharge the air back into the room).
· Kitchen hoods and other cooking fume extractors can affect
ENGLISH
10
the safe operation of appliances which burn gas or other fuels (including those in other rooms) due to the backflow of combustion gases. These gases can cause carbon monoxide poisoning. After installing a kitchen extractor hood or any other cooking fume extractor, make sure that the gas appliances are tested by a certified technician to guarantee that there is no backflow of combustion gases.
· “In case of replacement with halogen lamp use only selfshielded tungsten halogen lamps or self-shielded metal halide lamps.”
General information
Use · Switch off or unplug the appliance from the
mains supply before carrying out any maintenance work. · The top of the hood must not to be used as a shelf. · The extractor hood has been designed exclusively to eliminate cooking smells in domestic use. · Never use the extractor hood for purposes other than those for which it was designed. · Never leave high flames under the extractor hood when it is on. · Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that it does not engulf the sides. · Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into flames.
Installation method
The hood has been designed for installation and use in the “suction version” or in the “air recirculation version”.
Extraction version (see symbol in the installation instructions)
Cooking steam is suctioned and channelled outside the house through a discharge duct (not supplied), fitted to the hood steam outlet. Make sure that the outlet duct is properly installed at the air outlet, using a suitable connection system.
Air recirculation version (see symbol in the installation instructions)
The air is filtered through one or more carbon filters, and then resent into the room.
Important: Ensure appropriate air circulation around the hood.
Important: If the hood is supplied without carbon filters and installed on recirculation mode, these must be fitted before the hood can be used. The filters are commercially available.
The hood should be installed away from particularly dirty areas, windows, doors and heat sources. Wall mounting accessories are not included as they vary depending on the wall material. Use fixing systems suitable for the walls of your home and for the weight of the appliance. For further details, contact a specialist dealer. Keep this booklet for future consultation.
ENGLISH
11
Product description
1 2
3
5
6
4
1 Upper chimney 2 Lower chimney 3 Hood body 4 Lighting 5 Grease filter 6 Control panel
Control panel
A
Light
B
Speed
C
Speed
D
Speed
Turns the lighting system on and off.
Runs the motor at Speed One. Turns off the motor.
Runs the motor at Speed Two. Button B must be selected.
Runs the motor at Speed Three. Button B must be selected.
ENGLISH
12
General tips
· Operate the hood at minimum speed at the start of cooking and keep it running for a few minutes after cooking is finished.
· Only increase the speed in the presence of large quantities of smoke and steam and only use the booster speed(s) in extreme situations.
· Replace the filter or carbon filters when ne-
cessary to maintain good odour reduction efficiency.
· Clean the grease filter or filters when necessary to maintain good grease absorption efficiency.
· Use the maximum diameter of the ducting indicated in this manual to optimise efficiency and to minimise noise.
Cleaning and maintenance
Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work.
IMPORTANT: Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
Long-life carbon filter
The odour filter can be washed and regenerated every 3-4 months (or more frequently if the hood is subject to intensive use), up to a maximum of 8 regeneration cycles (in case of particularly intensive use it is recommended that you do not exceed 5 cycles).
Regeneration procedure
· Wash in the dishwasher at a MAX temperature of 70° or hand wash in hot water without using abrasive sponges (do not use detergents!).
· Dry in the oven at a MAX temperature of 70 °C for 2 hours (it is advisable to carefully read the user manual and the assembly instructions of the oven you own).
Grease filters
Keep cleaning or replacing the filters continuously according to below time intervals, to maintain good performance of
ENGLISH
13
the hood and to prevent a potential fire hazard, caused by excessive grease build-up. The grease filters must be cleaned after every 2 months of operation or more frequently in the case of very intense use and are dishwasher safe.
the same characteristics (4W power, E14 connection).
2x
Light replacement
Unscrew the light bulbs using safety gloves and replace them with new light bulbs with
Light
Absorption (W) 4
Connection E14
Voltage (V) 220-240
Dimensions (mm) 107×37
ILCOS code DRBB/F-4-220-240-E14-35/100
ENGLISH
14
What to do if…
If there is a fault, first try to find a solution yourself. If you are unable to resolve the problem yourself, contact an authorised service centre.
In the event of improper use of the appliance or installation carried out without respecting the assembly instructions, it may be necessary to pay for the visit of an Authorised Service Centre technician, even during the warranty period.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
The device is not stable.
The appliance is not level.
The performance in terms of grease capture is not satisfactory.
The appliance does not work.
The appliance has not been installed correctly. The appliance has not been installed correctly.
Presence of oil and grease on the metal filters or on the carbon filters.
The device has not been connected correctly.
Follow the installation instructions supplied with the appliance. Follow the installation instructions supplied with the appliance.
Observe the cleaning frequency of the filters as described in the user manual.
Check that the mains cable is connected to the motor unit or that the plug is connected to the socket.
The light doesn’t work.
The LED is broken.
For replacement, contact an Authorised Service Centre.
The hood is noisier than the customer’s expectations.
The diameter of the air vent in the wall is too small and causes the pres- Follow the installation instructions supplied with the applisure to drop and the motor speed to ance. increase.
The product is installed in recirculation The product in recirculation mode (and with the carbon
mode.
filter fitted) is noisier than a product in suction mode.
The ventilation duct has more than one bend.
If the fume evacuation system of the building has multiple bends or covers a long distance, the product may be noisier.
Before contacting the Authorised Service Centre: Turn the power back on to check whether the problem has disappeared. If this is not the case, turn it off and repeat the operation after one hour. If the appliance still does not work correctly after carrying out the checks listed
in the troubleshooting guide and turning the appliance back on, contact the Authorised Service Centre clearly explaining the problem and specifying:
· the type of fault; · the model; · the type and serial number of the appliance
(indicated on the data plate).
ENGLISH
Technical data
Type of product
Width
Dimensions
Depth Min./max. output height
Min./max. recirculation height
Max air flow* – Output
Noise max* – Exhaust
Airflow max* – Recirculating
Noise max* – Recirculating
Total power
Type
Information on the light
Number and power
Connection
Minimum installation height – gas hob
Minimum installation height – electric hob
Net weight
* Maximum speed (without booster setting)
This appliance has been designed, manufactured and sold in compliance with the EEC directives .
This appliance has been designed, manufactured and marketed in compliance
with the directives .
The technical data are shown on the plate applied inside the appliance.
15
Unit
mm mm mm mm m3/h dBA m3/h dBA W
mm mm Kg
Value Wall-mounted hood
545 359 765 / 1015 865 / 1115 450 60 370 73 283 LED light 2 x 4W E14 650 450 7,75
ENGLISH
16
Energy efficiency
Product information according to EU regulation No. 66/2014 Supplier’s name
Model id
Annual energy consumption Time increase factor Fluid dynamics efficiency Energy efficiency index Air flow measured at the optimum efficiency point Air pressure measured at the optimum efficiency point Maximum air flow Electrical power supply measured at the optimum efficiency point Nominal power of the lighting system Average illumination of the lighting system on the cooking surface Currency consumption measured in standby Currency consumption measured when off Maximum sound level (without booster setting)
Unit
Value
IKEA
STACKBO 706.023.71 406.125.50 606.125.49
kWh/a
44.9
0.9
29.2
52.2
m³/h
262
Pa
477
m³/h
450
W
119
W
8
Lux
110
W
N/A
W
0.00
dbA
60
Reference standards:
EN/IEC 61591 EN/IEC 60704-1 EN/IEC 60704-2-13 EN/IEC 60704-3 EN 50564
Energy saving
The appliance includes features that help save energy during everyday cooking.
ENGLISH
17
Environmental aspects
Information on disposal
Your obligations as an end-user
This electrical or electronic equipment is marked with a crossed-out wheeled bin. The equipment may therefore only be collected and returned separately from unsorted municipal waste, i.e. it must not be disposed of with household waste. The equipment can be returned, for example, to a municipal collection point or, if applicable, to a distributor (see below for their take-back obligations in Germany). This also applies to all components, subassemblies and consumables of the old equipment to be disposed of.
Before the old equipment may be disposed of all old batteries and old accumulators that are not enclosed by the old equipment must be separated from the old equipment. The same applies to lamps that can be removed from the old equipment without destroying them. The end-user is also responsible for deleting personal data from the old equipment.
Notes on recycling
Help recycle all materials marked with this symbol. Do not dispose of such materials, especially packaging, in the household waste but via the relevant containers provided or the appropriate local collection systems.
Help to protect the environment and human health by recycling including waste of electrical and electronic appliances.
The following additional information applies in Germany.
Take-back obligations of distributors
Anyone who sells electrical and electronic equipment on a sales floor area of at least 400 m² or otherwise supplies it to end users on a commercial basis is obliged, when
supplying a new equipment, to take back at the place of supply or in the immediate vicinity thereof free of charge an old equipment belonging to the end user of the same type of equipment which fulfils essentially the same functions as the new equipment. This also applies to distributors of groceries with a total sales area of at least 800 m² who offer electrical and electronic equipment several times a calendar year or on a permanent basis and make it available on the market. In addition, such distributors must, at the request of the end-user, take back in the retail shop or in the immediate vicinity free of charge old equipment that does not exceed 25 cm in any external dimension (small electrical equipment) thereof; in this case, take-back may not be linked to the purchase of an electrical or electronic equipment but may be limited to three old equipment per type of equipment.
The place of delivery is also the private household if the new electrical or electronic equipment is delivered; in this case the collection of the old equipment is free of charge for the end user.
The above obligations also apply to distribution using means of distance communication if the distributors maintain storage and dispatch areas for electrical and electronic equipment or total storage and dispatch areas for groceries that correspond to the sales areas mentioned above. However, the free collection of electrical and electronic equipment is then restricted to heat transmitters (e.g. refrigerators), screens, monitors and equipment containing screens with a surface area of more than 100 cm² and equipment where at least one of the external dimensions is more than 50 cm. For all other electrical and electronic equipment the distributor must ensure appropriate return facilities within a reasonable distance from the respective end-user; this also applies to
ENGLISH
18
small electrical equipment (see above) that
the end-user wishes to return without purchasing a new equipment.
IKEA warranty
How long is the IKEA guarantee valid for? This guarantee is valid for five (5) years from the original date of purchase of your appliance at IKEA. The original sales receipt is required as a proof of purchase. If service work is carried out under guarantee, this will not extend the guarantee period for the appliance.
Who will execute the service? IKEA service provider will provide the service through its own service operations or authorized service partner network.
What does this guarantee cover? The guarantee covers faults of the appliance, which have been caused by faulty construction or material faults from the date of purchase from IKEA. This guarantee applies to domestic use only. The exceptions are specified under the headline “What is not covered under this guarantee?”. Within the guarantee period, the costs to remedy the fault e.g. repairs, parts, labour and travel will be covered, provided that the appliance is accessible for repair without special expenditure. On these conditions the respective local regulations are applicable. Replaced parts become the property of IKEA.
How will IKEA intervene to solve the problem? IKEA appointed Service Provider will examine the product and decide, at its sole discretion, if it is covered under this guarantee. If considered covered, IKEA Service Provider or its authorized service partner through its own service operations, will then, at its sole discretion, either repair the defective product or replace it with the same or a comparable product.
What is not covered under this guarantee? · Normal wear and tear.
· Deliberate damage or due to negligence, damage caused by failure to follow the operating instructions, improper installation or connection to the incorrect voltage, damage caused by chemical or electrochemical reactions, rust, corrosion or water damage, including but not limited to damage caused by excessive limescale in the water pipes, and damage caused by weather and natural events.
· Consumable parts including batteries and lamps.
· Non-functional and decorative parts which do not affect normal use of the appliance, including any scratches and possible color differences.
· Accidental damage caused by foreign objects or substances and cleaning or unblocking of filters, drainage systems or soap drawers.
· Damage to the following parts: ceramic glass, accessories, crockery and cutlery baskets, feed and drainage pipes, seals, lamps and lamp covers, screens, knobs, casings and parts of casings. Unless such damages can be proved to have been caused by production faults.
· Cases where no fault could be found during a technician’s visit.
· Repairs not carried out by the IKEA-appointed service provider or by an authorised service partner, or repairs where non-original parts have been used.
· Repairs caused by installation which is faulty or not according to specification.
· The use of the appliance in a non- domestic environment i.e. professional use.
· Damage due to transportation. If the customer transports the appliance to his/her home or to another address, IKEA cannot be held responsible for any damage which occurs during transportation. However, if transportation to the customer’s address is carried out by IKEA, any damage due to
ENGLISH
19
transportation will be covered by this warranty. · Cost for carrying out the initial installation of the IKEA appliance. If an IKEA-appointed service provider or its authorised service partner repairs or replaces the equipment under the warranty, in any case the supplier or authorised service partner must also reinstall the repaired appliance or the replacement appliance, where necessary.
These limitations do not apply to work carried out properly by qualified personnel and using original parts to adapt the appliance to the safety standards of another EU country.
How country law applies The IKEA guarantee gives you specific legal rights, which cover or exceed all the local legal demands. These conditions do not, however, in any way limit the consumer’s rights outlined in the local legislation.
Area of validity For household appliances purchased in an EU country and transferred to another EU country, the services will be provided under the warranty conditions which apply in the new country. An obligation to carry out services in the framework of the guarantee exists only if the appliance complies and is installed in accordance with: · the technical specifications of the country
in which the guarantee claim is made; · the Assembly Instructions and User Manual
Safety Information.
The dedicated AFTER SALES for IKEA appliances: Please don’t hesitate to contact IKEA appointed Authorized Service Centre to:
1. make a service request under this guarantee;
2. ask for clarifications on installation of the IKEA appliance in the dedicated IKEA kitchen furniture. The service will not provide support or clarifications about: · the installation of complete IKEA kitchens; · electrical connections (if the appliance is
supplied without cables and plugs), hydraulic connections and connections to the gas supply that must be carried out by an authorised service technician. 3. ask for clarification on the contents of the user manual and specifications of the IKEA appliance. To ensure that we provide you with the best assistance, please read carefully the Assembly Instructions and/or the User Manual before contacting us.
How to reach us if You need our service
Consult the complete list of IKEA service providers and relevant local phone numbers on the last page of this manual. Important! To ensure faster service, we recommend that you use the telephone numbers listed at the end of this manual. To request support, always refer to the specific appliance codes indicated in this manual. Before calling us, assure that You have to hand the IKEA article number (8 digit code) and the Serial Number (8 digit code that can be found on the rating plate) for the appliance of which you need our assistance. Important! SAVE THE SALES RECEIPT! It is your proof of purchase and required for the guarantee to apply. Note that the receipt reports also the IKEA article name and number (8 digit code) for each of the appliances you have purchased. Do you need extra help? For any additional questions not related to After Sales of your appliances please contact your nearest IKEA store call centre. We recommend you read the appliance
ENGLISH
20
documentation carefully before contacting us.
DEUTSCH
21
Inhalt
Sicherheitsinformationen
21 Was ist zu tun, wenn…
29
Allgemeine Informationen
24 Technische Daten
30
Produktbeschreibung
26 Energie-Effizienz
31
Bedienfeld
26 Umweltaspekte
32
Allgemeine Empfehlungen
27 IKEA Garantie
33
Reinigung und Wartung
27
Sicherheitsinformationen
Für die eigene Sicherheit und die korrekte Funktion des Geräts diese Betriebsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, bevor es installiert und in Betrieb genommen wird. Die Bedienungsanleitung stets zusammen mit dem Gerät verwahren, auch wenn es an Dritte weitergeben oder übertragen wird. Es ist wichtig, dass die Benutzer mit allen Funktions- und Sicherheitsmerkmalen des Gerätes vertraut sind.
Die Kabel müssen von einem zuständigen Fachmann angeschlossen werden.
· Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch die fehlerhafte Installation oder falschen Gebrauch entstehen könnten.
· Der Mindestsicherheitsabstand zwischen Kochfeld und Dunstabzugshaube beträgt 450 mm für Elektrodunstabzugshauben und 650 mm für Gasdunstabzugshauben.
· Wenn in der Installationsanleitung des Gaskochfelds ein größerer Abstand als der oben genannte angegeben ist, muss dies berücksichtigt werden.
· Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Typen-
DEUTSCH
22
schild an der Innenseite der Haube angegebenen Spannung übereinstimmt.
· Trennvorrichtungen müssen in Übereinstimmung mit den Verkabelungsvorschriften in die fixe Anlage eingebaut werden.
· Für Geräte der Klasse I muss sichergestellt werden, dass die häusliche Stromversorgung über eine angemessene Erdung verfügt.
· Schließen Sie die Abzugshaube mit einem Rohr mit einem Mindestdurchmesser von 150 mm an den Schornstein an. Der Rauchweg muss so kurz wie möglich sein.
· Alle Vorschriften zur Abluft müssen eingehalten werden.
· Schließen Sie die Dunstabzugshaube nicht an Rauchkanäle an, die Verbrennungsdämpfe führen (z.B. von Heizkesseln, Schornsteinen usw.).
· Wenn die Dunstabzugshaube in Kombination mit nicht-elektrischen Geräten (z.B. Gasgeräten) verwendet wird, muss eine ausreichende Belüftung des Raumes gewährleistet sein, um einen Rückfluss der Abgase zu verhindern. Wenn die Dunstabzugshaube in Kombination mit Geräten verwendet wird, die nicht mit Strom betrieben werden, darf der Unterdruck im Raum 4 Pa nicht überschreiten, um zu verhindern, dass Dämpfe von der Haube zurück in den Raum gezogen werden.
· Die Luft darf nicht durch einen Kanal abgesaugt werden, der für die Ableitung von Abgasen aus mit Gas oder anderen Brennstoffen betriebenen Verbrennungsgeräten verwendet wird.
· Wenn das Gerätekabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder von einem Kundendiensttechniker ersetzt werden.
· Den Stecker in eine den einschlägigen Vorschriften entsprechende zugängliche Steckdose stecken.
· Was die technischen und sicherheitstechnischen Maßnahmen
DEUTSCH
23
für den Rauchabzug anbelangt, so ist es wichtig, dass Sie sich streng an die von den örtlichen Behörden erlassenen Vorschriften halten.
WARNUNG: Entfernen Sie die Schutzfolien, bevor Sie die Haube montieren.
· Verwenden Sie nur Schrauben und Kleinteile, die für die Haube geeignet sind.
HINWEIS: Die mangelnde Verwendung von Schrauben und Befestigungselementen gemäß der vorliegenden Anleitung kann zu Stromschlaggefahr führen.
· Schließen Sie die Dunstabzugshaube über einen zweipoligen Schalter mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm an das Stromnetz an.
· Nicht direkt mit optischen Instrumenten (Fernglas, Lupe, usw.) in das Licht schauen.
· Flambieren Sie nicht unter der Haube: es könnte ein Brand entstehen.
· Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit beschränkten geistigen, physischen oder sensorischen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden, vorausgesetzt, sie werden aufmerksam beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts und die damit verbundenen Gefahren eingewiesen. Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Vom Benutzer auszuführende Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ausgeführt werden, sofern sie nicht dabei beaufsichtigt werden.
· Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sichergestellt wird, dass sie nicht am Gerät spielen.
· Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit beschränkten geistigen, physischen oder sensorischen Fä-
DEUTSCH
24
higkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden, außer sie werden aufmerksam beaufsichtigt und eingewiesen.
Zugängliche Teile können bei der Verwendung von Kochgeräten sehr heiß werden
· Reinigen und/oder ersetzen Sie die Filter nach der angegebenen Zeit (Brandgefahr).
· Der Raum muss ausreichend belüftet sein, wenn die Abzugshaube gleichzeitig mit Geräten verwendet wird, die mit Gas oder anderen Brennstoffen betrieben werden (gilt nicht für Geräte, die nur Luft in den Raum abführen).
· Die Dunstabzugshauben und andere Wrasenabzüge können den sicheren Betrieb von Geräten, die Gas oder andere Brennstoffe verbrennen (darin eingeschlossen sind die in anderen Räumen), auf Grund des Rückstromes der Verbrennungsgase beeinträchtigen. Diese Gase können eine Kohlenstoffmonoxidvergiftung provozieren. Vergewissern Sie sich nach dem Einbau einer Dunstabzugshaube oder eines anderen Wrasenabzuges, dass die Gasgeräte von kompetenten Personen getestet werden, um zu garantieren, dass es zu keinem Rückstrom der Verbrennungsgase kommt.
· ,,Bei einem Wechsel der Halogenlampen ausschließlich selbstschützende Halogenglühlampen oder selbstschützende Halogen-Metalldampflampen verwenden.”
Allgemeine Informationen
Gebrauch
· Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät muss dieses ausgeschaltet und spannungslos gemacht werden.
· Die Dunstabzugshaube darf nicht als Arbeitsplatte verwendet werden.
· Die Dunstabzugshaube ist ausschließlich für die Beseitigung von Kochgerüchen im Haushalt bestimmt.
· Verwenden Sie die Dunstabzugshaube niemals für andere Zwecke als die, für die sie konzipiert wurde.
· Lassen Sie niemals hohe Flammen unter der Dunstabzugshaube, wenn diese in Betrieb ist.
· Stellen Sie die Intensität der Flamme so ein, dass sie nur auf den Boden des Kochgefäßes gerichtet ist und sich nicht um die
DEUTSCH
25
Seiten wickelt. · Fritteusen müssen während des Betriebs
ständig kontrolliert werden: überhitztes Öl könnte sich entzünden.
Installationsmodus Die Dunstabzugshaube ist für die Installation und Verwendung in der “Abluftversion” oder in der “Umluftversion” vorgesehen.
Abluftversion (siehe Symbol in der Installationsanleitung) Der Kochdampf wird angesaugt und über einen Abluftschlauch (nicht im Lieferumfang enthalten), der am Dampfaustritt der Dunstabzugshaube installiert ist, nach draußen befördert. Achten Sie darauf, dass der Abluftschlauch mit einem geeigneten Anschlusssystem ordnungsgemäß am Luftauslass installiert ist.
Umluftversion (siehe Symbol in der Installationsanleitung)
Die Luft wird durch einen oder mehrere Filter gefiltert und dann zurück in den Raum geleitet.
Wichtig: Stellen Sie sicher, dass die Luftzirkulation um die Dunstabzugshaube herum gewährleistet ist.
Wichtig: Wenn die Dunstabzugshaube nicht mit Kohlefiltern geliefert wird, müssen diese bestellt und eingebaut werden, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird. Die Filter sind im Handel erhältlich.
Die Dunstabzugshaube muss entfernt von besonders schmutzigen Bereichen, Fenstern, Türen und Wärmequellen installiert werden. Das Zubehör für die Wandmontage ist nicht im Lieferumfang enthalten, da es je nach Wandmaterial variiert. Verwenden Sie Befestigungssysteme, die für die Wände Ihrer Wohnung und das Gewicht des Geräts geeignet sind. Für genauere Informationen wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
DEUTSCH
Produktbeschreibung
1 2
3
5
6
4
Bedienfeld
26
1 Oberer Schornstein 2 Unterer Schornstein 3 Dunstabzugshaubenkörper 4 Beleuchtung 5 Fettfilter 6 Bedienfeld
A
Licht
chaltet das Beleuchtungssystem ein und aus.
B
Geschwindigkeit
Startet den Motor bei Geschwindigkeit Eins. Schaltet der Motor aus.
C
Geschwindigkeit
Stellt den Motor auf Geschwindigkeit Zwei. Es muss die Taste B gewählt werden.
D
Geschwindigkeit
Stellt den Motor auf Geschwindigkeit Drei. Es muss die Taste B gewählt werden.
DEUTSCH
27
Allgemeine Empfehlungen
· Betreiben Sie die Dunstabzugshaube bei Beginn des Kochens auf niedrigster Stufe und lassen Sie sie nach Beendigung des Kochens noch einige Minuten lang laufen.
· Erhöhen Sie die Geschwindigkeit nur bei starker Rauch- und Dampfentwicklung und verwenden Sie die höchste(n) Geschwindigkeit(en) nur in extremen Situationen.
· Wechseln Sie den/die Aktivkohlefilter bei
Bedarf aus, um eine gute Geruchsbeseitigung zu gewährleisten.
· Reinigen Sie den/die Fettfilter bei Bedarf, um eine gute Fettabscheideleistung zu erhalten.
· Verwenden Sie den in diesem Handbuch angegebenen maximalen Kanaldurchmesser, um die Effizienz zu optimieren und die Geräuschentwicklung zu minimieren.
Reinigung und Wartung
Schalten Sie das Gerät vor allen Wartungsarbeiten aus oder trennen Sie es von der Stromversorgung.
WICHTIG: Reinigen Sie die Dunstabzugshaube mit einem feuchten Tuch und einem neutralen flüssigen Reinigungsmittel.
Langzeit-Kohlefilter
Der Geruchsfilter kann alle 3-4 Monate (oder häufiger bei intensivem Gebrauch der Abzugshaube) gewaschen und bis zu maximal 8 mal regeneriert werden (bei besonders intensivem Gebrauch empfehlen wir, den Filter nicht mehr als 5 mal zu regenerieren).
Verfahren zur Regeneration
· In der Spülmaschine bei MAX. 70° oder von Hand mit warmem Wasser waschen, ohne scheuernde Schwämme zu benutzen (keine Waschmittel verwenden!).
· 2 Stunden im Ofen bei einer Temperatur von MAX. 70° trocknen (lesen Sie bitte aufmerksam die Gebrauchs- und Montageanleitung Ihres Ofens).
Fettfilter
Reinigen Sie weiter die Filter in den angegebenen Intervallen oder tauschen Sie
DEUTSCH
sie aus, um die Haube in einem guten Betriebszustand zu halten und die mögliche Brandgefahr durch übermäßige Fettansammlung zu vermeiden. Fettfilter sollten alle 2 Betriebsmonate oder bei starker Beanspruchung häufiger gereinigt werden und können in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden.
28
2x
Austausch der Lampen
Schrauben Sie die Lampen mit Sicherheitshandschuhen ab und ersetzen Sie sie durch neue Lampen mit den gleichen Eigenschaften (4W Leistung, E14 Fassung).
Lampe
Leistungsaufnahme (W)
Stec kdose
Spannun g (V)
Abmessung (mm)
4
E14
220240
107×37
Code ILCOS DRBB/
F-4-220-240E14-35/100
DEUTSCH
29
Was ist zu tun, wenn…
Wenn eine Störung auftritt, versuchen Sie zunächst, selbst eine Lösung zu finden. Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an ein autorisiertes Kundendienstzentrum.
Bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts oder einer nicht gemäß der Installationsanleitung durchgeführten Installation müssen Sie möglicherweise auch während der Garantiezeit das autorisierte Kundendienstzentrum aufsuchen.
PROBLEM
MÖGLICHE URSACHE
LÖSUNG
Das Gerät ist nicht stabil.
Das Gerät ist nicht korrekt installiert Beachten Sie die mit dem Gerät gelieferte Installationsan-
worden.
leitung.
Das Gerät ist nicht eben.
Das Gerät ist nicht korrekt installiert Beachten Sie die mit dem Gerät gelieferte Installationsan-
worden.
leitung.
Die Leistung in Bezug auf die Fettabscheidung ist nicht zufriedenstellend.
Vorhandensein von Öl und Fett auf den Metall- oder Kohlefiltern.
Beachten Sie die Häufigkeit der Filterreinigung wie in der Bedienungsanleitung beschrieben.
Das Gerät funktioniert nicht.
Das Gerät ist nicht richtig angeschlossen.
Prüfen Sie, ob das Netzkabel mit der Motoreinheit verbunden ist oder ob der Stecker in die Steckdose eingesteckt ist.
Das Licht funktioniert nicht.
Die LED ist gebrochen.
Wenden Sie sich für den Austausch an eine autorisierte Kundendienststelle.
Die Haube ist lauter als vom Kunden erwartet.
Der Durchmesser der Entlüftungsöffnung in der Wand ist zu klein und führt zu Druckverlusten und erhöhter Motordrehzahl.
Beachten Sie die mit dem Gerät gelieferte Installationsanleitung.
Das Produkt ist im Umluftbetrieb in- Das Produkt im Umluftbetrieb (und mit installiertem Koh-
stalliert.
lefilter) ist lauter als ein Produkt im Ansaugbetrieb.
Der Lüftungskanal hat mehr als eine Biegung.
Wenn das Rauchabzugssystem des Gebäudes mehrere Kurven hat oder eine lange Strecke zurücklegt, kann das Produkt lauter sein.
Bevor Sie das Kundendienstzentrum kontaktieren: Schalten Sie das Gerät wieder ein, um zu sehen, ob das Problem verschwunden ist. Falls nicht, schalten Sie es wieder aus und wiederholen Sie den Vorgang nach einer Stunde. Wenn das Gerät immer noch nicht ordnungsgemäß funktioniert, nachdem Sie die in der Anleitung zur Fehlerbehebung
aufgeführten Kontrollen durchgeführt und das Gerät wieder eingeschaltet haben, wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst und schildern Sie das Problem deutlich und geben Sie an:
· die Art der Störung; · das Modell; · den Typ und die Seriennummer des Geräts
(auf dem Typenschild angegeben).
DEUTSCH
Technische Daten
Produkttyp
Breite
Abmessungen
Tiefe Min./max. Ablasshöhe
Min./max. Umlufthöhe
Max. Luftdurchsatz* – Ablass
Max. Geräuschpegel – Ablass
Max. Luftstrom – Umluft
Max. Geräuschpegel – Umluft
Gesamtleistung
Typ
Informationen zur Lampe
Nummer und Leistung
Steckdose
Minimale Einbauhöhe – Gaskochfeld
Minimale Einbauhöhe – Elektrokochfeld
Nettogewicht
* Maximale Geschwindigkeit (ohne Intensivstufe)
Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit
den EG-Richtlinien und vermarktet.
entwickelt, hergestellt
Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit
den Richtlinien entwickelt, hergestellt und vermarktet.
Die technischen Daten finden Sie auf dem Typenschild auf der Innenseite des Geräts.
30
Einheit
mm mm mm mm m3/h dBA m3/h dBA W
mm mm Kg
Wert Dunstabzugshaube an die
Wand 545 359
765 / 1015 865 / 1115
450 60 370 73 283 LED-Lampe 2 x 4W E14 650 450 7,75
DEUTSCH
31
Energie-Effizienz
Produktinformation gemäß EU-Verordnung Nr. 66/2014 Lieferantenname
Identifizierungsdaten des Modells
Jährlicher Effizienz-Verbrauch Koeffizient des Zeitinkrements Fluiddynamische Effizienz Energieeffizienzindex Luftdurchsatz, am Punkt der höchsten Effizienz gemessen Luftdruck, am Punkt der höchsten Effizienz gemessen Maximaler Luftdurchsatz Stromversorgung, am Punkt der höchsten Effizienz gemessen Nennleistung des Beleuchtungssystems Durchschnittliche Beleuchtungsstärke des Beleuchtungssystems des Kochfeldes Stromaufnahme gemessen im Standby-Modus Stromaufnahme gemessen im Aus-Zustand Schallpegel bei maximaler Geschwindigkeit (ohne Intensiv-Einstellung)
Einheit
Wert
IKEA
STACKBO 706.023.71 406.125.50 606.125.49
kWh/a
44,9
0,9
29,2
52,7
m³/h
262
Pa
477
m³/h
450
W
119
W
8
Lux
110
W
N/A
W
0,00
dbA
60
Bezugsnormen:
EN/IEC 61591 EN/IEC 60704-1 EN/IEC 60704-2-13 EN/IEC 60704-3 EN 50564
Energieeinsparung
Das Gerät verfügt über Funktionen, die beim täglichen Kochen Energie sparen helfen.
DEUTSCH
32
Umweltaspekte
Informationen zur Entsorgung
Ihre Pflichten als Endnutzer
Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern gekenn-zeichnet. Das Gerät darf deshalb nur getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall gesammelt und zurückgenommen werden, es darf also nicht in den Hausmüll gegeben werden. Das Gerät kann z. B. bei einer kommunalen Sammelstelle oder ggf. bei einem Vertreiber (siehe zu deren Rücknahmepflichten in Deutschland unten) abgegeben werden. Das gilt auch für alle Bauteile, Unterbaugruppen und Ver-brauchsmaterialien des zu entsorgenden Altgeräts.
Bevor das Altgerät entsorgt werden darf, müssen alle Altbatterien und Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt werden, die nicht vom Altgerät umschlossen sind. Das gleiche gilt für Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können. Der Endnutzer ist zudem selbst dafür verantwortlich, personenbezogene Daten auf dem Altgerät zu löschen.
Hinweise zum Recycling
Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind. Entsorgen Sie solche Materialien, insbesondere Verpackungen, nicht im Hausmüll sondern über die bereitgestellten Recyclingbehälter oder die entsprechenden örtlichen Sammelsysteme.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz auch elektrische und elektronische Geräte.
Folgende Hinweise gelten ergänzend in Deutschland.
Rücknahmepflichten der Vertreiber
Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts ein Altgerät des End-nutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät er-füllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen. Das gilt auch für Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen. Solche Vertreiber müssen zudem auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind (kleine Elektrogeräte), im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft, kann aber auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt werden.
Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät dorthin geliefert wird; in diesem Fall ist die Abholung des Altgerätes für den Endnutzer kostenlos.
Die vorstehenden Pflichten gelten auch für den Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikations-mitteln, wenn die Vertreiber Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte bzw. Gesamtlager- und -versandflächen für Lebensmittel vorhalten, die den oben genannten Verkaufsflächen ent-sprechen. Die unentgeltliche Abholung von Elektro- und Elektronikgeräten ist dann aber auf Wärmeüberträger (z. B. Kühlschrank), Bildschirme, Monitore und Geräte, die Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr als 100 cm² enthalten, und Geräte beschränkt, bei denen
DEUTSCH
33
mindestens eine der äußeren Ab-messungen mehr als 50 cm beträgt. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen
Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen.
IKEA Garantie
Wie lange gilt die IKEA-Garantie? Diese Garantie hat eine Gültigkeit von fünf (5) Jahren ab Kaufdatum des Geräts bei IKEA. Der Original-Kassenzettel ist als Kaufbeleg unerlässlich. Eine im Laufe der Garantie durchgeführte Reparatur verlängert die Garantiedauer des Geräts nicht.
Wer liefernt den Kundendienst? Der IKEA Kundendienst wird diesen Service über seinen eigenen Kundendienst oder über ein autorisiertes Partner-Netzwerk durchführen lassen.
Was deckt die Garantie ab? Die Garantie deckt Material- und Produktionsfehler ab. Sie gilt ab dem Datum, an dem das Elektrogerät bei IKEA gekauft wurde. Diese Garantie gilt nur für private Haushalte. Ausnahmen sind unter “Was die Garantie nicht abdeckt” beschrieben. Während der Garantiezeit werden die Reparaturkosten (Ersatzteile, Arbeits- und Reisekosten des technischen Personals) vom Service getragen, sofern der Zugang zum Gerät für die Reparaturarbeiten keinen besonderen Aufwand erfordert. Bei diesen Bedingungen gelten die UE-Richtlinien (Nr. 99/44/EG) und die entsprechenden gesetzlichen Vorschriften. Teile, die ersetzt wurden, gehen in das Eigentum von IKEA über.
Was wird IKEA zur Lösung des Problems tun? Der von IKEA beauftragte Dienstleister wird das Produkt untersuchen und nach eigenem Ermessen entscheiden, ob das Produkt unter die Garantie fällt. In diesem Fall repariert der IKEA Dienstleister oder sein autorisierter
Servicepartner nach eigenem Ermessen das
defekte Produkt oder ersetzt es durch ein
gleichwertiges oder gleichwertiges Produkt.
Was ist nicht durch diese Garantie abgedeckt?
· Der normale Verschleiß.
· Schäden, die vorsätzlich oder durch Fahrlässigkeit verursacht wurden, Schäden, die durch Nichtbeachtung der Betriebsanleitung, falsche Installation oder Anschluss an eine falsche Spannung entstanden sind, Schäden, die durch chemische oder elektrochemische Reaktionen, Rost, Korrosion oder Wasserschäden verursacht wurden, einschließlich, aber nicht beschränkt auf Schäden, die durch übermäßige Kalkablagerungen in Wasserleitungen entstanden sind, sowie Schäden, die durch Wetterund Naturereignisse verursacht wurden.
· Verschleißteile wie Batterien und Glühbirnen.
· Dekorative und nicht funktionale Teile, die den normalen Gebrauch des Geräts nicht beeinträchtigen, einschließlich Kratzer und Farbveränderungen.
· Unbeabsichtigte Beschädigung durch Fremdkörper und Reinigung oder Freigabe von Filtern, Abflusssystemen oder Reinigungsmittelwannen.
· Schäden an Teilen wie Glaskeramik, Zubehör, Geschirr und Besteckkörben, Zu- und Abflussrohren, Dichtungen, Glühbirnen und deren Abdeckungen, Blenden, Knöpfen, Verkleidungen und Teilen von Verkleidungen, sofern diese Schäden nicht nachweislich durch Fabrikationsfehler verursacht wurden.
· Fälle, in denen bei einem Besuch durch einen Techniker keine Defekte festgestellt werden.
DEUTSCH
34
· Reparaturen, die nicht durch unser autorisiertes Kundendienstpersonal und/oder das autorisierte Kundendienstpersonal unserer Vertragspartner ausgeführt wurden, oder Fälle, in denen keine Originalteile verwendet wurden.
· Reparaturen, die durch fehlerhafte und nicht gemäß der Anleitung durchgeführte Installation verursacht wurden.
· Verwendung des Geräts in einer nicht häuslichen Umgebung, z. B. für den professionellen Einsatz.
· Beschädigung durch den Transport. Wenn ein Kunde das Produkt nach Hause oder an eine andere Adresse transportiert, haftet IKEA nicht für Schäden, die während dieses Transports entstehen. Liefert IKEA das Produkt an die Lieferadresse des Kunden aus,dann sind Schäden, die während der Auslieferung des Produktes entstehen,von der Garantie abgedeckt.
· Kosten für die Erstinstallation des IKEA-Geräts. Wenn jedoch ein von IKEA beauftragter Dienstleister oder sein autorisierter Servicepartner eine Reparatur oder einen Austausch des Geräts im Rahmen der Garantie durchführt, muss der Dienstleister oder der autorisierte Servicepartner auch für die Neuinstallation des reparierten Geräts oder die Installation des Ersatzgeräts sorgen, falls dies erforderlich ist.
Diese Einschränkung gilt nicht für fehlerfreie Arbeiten, die von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt wurden, um das Gerät an den technischen Sicherheitsstandard eines anderen EU-Landes anzupassen.
Anwendbarkeit nationaler Gesetze Die IKEA Garantie gibt Ihnen bestimmte gesetzliche Rechte, welche die örtlichen Anforderungen abdecken oder übertreffen. Diese Bedingungen schränken jedoch in keiner Weise die in der lokalen Gesetzgebung beschriebenen Verbraucherrechte ein.
Geltungsbereich Für Geräte, die in einem EU-Land gekauft und
in ein anderes EU-Land mitgenommen werden, stehen die Kundendienstleistungen im Rahmen der Garantiebedingungen bereit, die im neuen Land gültig sind. Die Verpflichtung zur Erbringung von Serviceleistungen im Rahmen der Garantie besteht nur, wenn das Gerät mit den Vorgaben der Garantiebestimmungen übereinstimmt und entsprechend installiert wurde: · technische Spezifikationen des Landes, in
dem der Garantieantrag gestellt wird; · Sicherheitshinweise, die im Benutzerhand-
buch enthalten sind.
After-Sales-Kundendienst für IKEA Geräte: Zögern Sie nicht, den IKEA-Kundendienst zu kontaktieren, um:
1. Fordern Sie Unterstützung im Rahmen der Garantie an;
2. die Bitte um Klärung von Fragen zur Installation des IKEA Gerätes im speziellen IKEA Küchenmöbel. Der Kunden-dienst kann keine Fragen beantworten zu: · der gesamten IKEA Kücheninstallation; · Anschlüsse an die Elektrik (falls das Gerät
ohne Netzkabel und Stecker kommt), Anschlüsse an Wasser und Gas, da diese Arbeiten von einem autorisierten Kundendiensttechniker ausgeführt werden müssen.
3. die Bitte um Klärung von Fragen zu Inhalten des Benutzerhandbuchs und zu Spezifikationen des IKEA Geräts.
Um sicherzustellen, dass wir Sie stets optimal unterstützen, lesen Sie bitte die Montageanleitung und/oder den Bedienungsanleitungsabschnitt dieser Broschüre durch,bevor Sie sich an uns wenden.
Wie können Sie uns erreichen, wenn Sie uns benötigen
DEUTSCH
35
Bitte beachten Sie die vollständige Liste der IKEA Serviceanbieter und deren nationale Telefonnummern auf der letzten Seite dieses Handbuchs.
Wichtig! Damit Sie bei Fragen rasch die zuständige Stelle erreichen, empfehlen wir Ihnen, die am Ende dieser Broschüre aufgelisteten speziellen Telefonnummern zu benutzen. Beziehen Sie sich immer auf die spezifischen Gerätecodes, die in diesem Handbuch zu finden sind. Bevor Sie sich mit uns in Verbindung setzen, stellen Sie bitte
sicher, dass Sie den IKEA Produktcode (8stellig) für das Gerät, für das Sie den Service in Anspruch nehmen möchten, zur Hand haben.
Wichtig! BEWAHREN SIE IHR KAUFBELEG AUF! Er ist Ihr Kaufnachweis und für einen Garantieanspruch unerlässlich. Auf dem Kaufbeleg sind auch der Name und der Code (8-stellig) jedes IKEA Geräts angegeben, das Sie gekauft haben.
Benötigen Sie zusätzlich Hilfe? Für alle weiteren Fragen, die nicht den Kundendienst Ihrer Geräte betreffen. Wenden Sie sich bitte an das Callcenter des nächstgelegenen IKEA Einrichtungshauses. Wir empfehlen Ihnen, die Dokumentation des Geräts sorgfältig durchzulesen, bevor Sie uns kontaktieren.
FRANÇAIS
Sommaire
Consignes de sécurité Informations générales Description du produit Bandeau de commande Conseils généraux Nettoyage et entretien
36
36 Que faire si…
44
39 Fiche technique
45
41 Efficacité énergétique
46
41 Aspects Environnementaux
47
42 Garantie IKEA
47
42
Consignes de sécurité
Pour la sécurité personnelle et pour le fonctionnement correct de l’appareil, nous vous prions de lire attentivement ce manuel avant l’installation et la mise en marche. Gardez toujours ces instructions avec l’appareil, même en cas de cession ou de transfert à des tiers. Il est important que les utilisateurs connaissent toutes les caractéristiques de fonctionnement et de sécurité de l’appareil.
La connexion des câbles doit être effectuée par un technicien compétent.
· Le fabricant ne pourra être tenu responsable des dommages découlant d’une mauvaise installation ou d’un mauvais usage.
· La distance de sécurité minimale entre la table de cuisson et la hotte aspirante est de 450 mm pour les hottes de cuisine électriques et de 650 mm pour les hottes de cuisine à gaz.
· Si les instructions d’installation du plan de cuisson à gaz spécifient une distance supérieure à celle indiquée ci-dessus, il faut en tenir compte.
· Vérifier que la tension du réseau correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique fixée à l’intérieur de la hotte.
FRANÇAIS
37
· Les dispositifs de sectionnement doivent être installés dans l’équipement fixe, conformément aux normes sur les systèmes de câblage.
· Pour les appareils de Classe I, contrôler que le réseau d’alimentation domestique dispose d’un branchement adéquat à la masse.
· Raccorder la hotte au conduit de la fumée avec un tuyau d’un diamètre minimum de 150 mm. Le trajet de la fumée doit être aussi court que possible.
· Toutes les réglementations concernant l’évacuation de l’air doivent être respectées.
· Ne pas raccorder la hotte aspirante à des conduits de fumée qui transportent des fumées de combustion (comme les conduits de chaudières, de cheminées, etc.).
· Si la hotte est utilisée en combinaison avec des appareils non électriques (par exemple des appareils à gaz), une ventilation suffisante doit être assurée dans la pièce pour éviter le reflux des gaz d’échappement. Lorsque la hotte est utilisée en combinaison avec des appareils qui ne sont pas alimentés par l’électricité, la pression négative dans la pièce ne doit pas dépasser 4 Pa afin d’éviter que les fumées ne soient aspirées par la hotte dans la pièce.
· L’air ne doit pas être évacué par un conduit utilisé pour l’évacuation des fumées d’appareils à combustion alimentés au gaz ou à d’autres combustibles.
· Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant ou par un technicien d’un service aprèsvente agréé.
· Branchez la fiche à une prise conforme aux normes en vigueur et dans une position accessible.
· En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à prendre pour l’évacuation des fumées, il est important de
FRANÇAIS
38
suivre strictement les réglementations établies par les autorités locales.
AVERTISSEMENT : avant d’installer la hotte, retirer les films de protection.
· Utiliser exclusivement des vis et des petites pièces adaptées à la hotte.
AVERTISSEMENT : toute installation de vis et de dispositifs de fixation non conformes à ces instructions peut entraîner des risques de décharges électriques.
· Branchez la hotte sur le réseau électrique en utilisant un interrupteur bipolaire avec une distance de contact d’au moins 3 mm.
· N’observez pas directement avec des instruments optiques (jumelles, lentilles grossissantes…).
· Ne pas faire flamber sous la hotte : un incendie pourrait se développer.
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, pourvu que ce soit sous la surveillance attentive d’une personne responsable et après avoir reçu des instructions sur la manière d’utiliser cet appareil en toute sécurité et sur les dangers que cela comporte. Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient surveillés.
· Surveillez les enfants, en vérifiant qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
· Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles
FRANÇAIS
39
ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, à moins que celles-ci ne soient attentivement surveillées et instruites.
Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes lors de l’utilisation des appareils de cuisson
· Nettoyer et/ou remplacer les filtres après la période de temps indiquée (risque d’incendie).
· La pièce doit être suffisamment ventilée lorsque la hotte est utilisée en même temps que des appareils utilisant du gaz ou d’autres combustibles (non applicable aux appareils qui ne font qu’évacuer l’air dans la pièce).
· Les hottes de cuisine et autres aspirateurs de fumées de cuisson peuvent nuire au bon fonctionnement des appareils qui brûlent du gaz ou d’autres combustibles (y compris ceux situés dans d’autres pièces), en raison du retour des gaz de combustion. Ces gaz peuvent provoquer un empoisonnement au monoxyde de carbone. Après l’installation d’une hotte de cuisine ou de tout autre extracteur de fumées de cuisson, vérifier que les appareils à gaz sont testés par une personne compétente afin de garantir qu’il ne se vérifie pas de reflux de gaz de combustion.
· « En cas de remplacement par des lampes à halogène, utiliser exclusivement des lampes tungstène halogène autoprotégées ou des lampes aux halogénures métalliques autoprotégées. »
Informations générales
Utilisation · Avant d’effectuer toute opération de net-
toyage ou d’entretien, éteindre ou débrancher l’appareil du secteur. · La hotte ne doit pas être utilisée comme surface d’appui. · La hotte est conçue exclusivement pour
l’élimination des odeurs de cuisine dans le cadre d’un usage domestique.
· La hotte ne doit en aucun cas être utilisée à d’autres fins que celles pour lesquelles elle a été conçue.
· Ne laissez jamais de flammes vives sous la hotte aspirante lorsqu’elle fonctionne.
FRANÇAIS
40
· Régler l’intensité de la flamme de manière à ce qu’elle soit dirigée exclusivement vers le fond du récipient de cuisson, en veillant à ce qu’elle n’enveloppe pas les parois.
· Les friteuses doivent être constamment surveillées durant l’utilisation : l’huile surchauffée pourrait prendre feu.
Modes d’installation
La hotte est conçue pour être installée et utilisée soit en « version aspiration », soit en « version recirculation d’air ».
Version aspiration (voir le symbole dans les instructions d’installation)
La vapeur de cuisson est aspirée et évacuée à l’extérieur de l’habitation par un tuyau d’évacuation (non fourni) installé à la sortie vapeur de la hotte. Veillez à ce que le tuyau d’évacuation soit correctement installé à la sortie d’air, à l’aide d’un système de raccordement approprié.
Version à recirculation d’air (voir symbole dans les instructions d’installation)
L’air est filtré à travers un ou plusieurs filtres, puis renvoyé dans la pièce.
Important : Veillez à ce que l’air circule correctement autour de la hotte.
Important : Si la hotte n’est pas livrée avec des filtres à charbon, ceux-ci doivent être commandés et installés avant l’utilisation de l’appareil. Les filtres sont disponibles dans le commerce.
La hotte doit être installée à l’écart des zones particulièrement sales, des fenêtres, des portes et des sources de chaleur. Les accessoires pour le montage mural ne sont pas inclus car ils varient en fonction du matériau du mur. Utilisez des systèmes de fixation adaptés aux murs de votre habitation et au poids de l’appareil. Pour des informations plus détaillées, veuillez contacter un revendeur spécialisé. Conservez ces instructions pour vous y référer ultérieurement.
FRANÇAIS
41
Description du produit
1 2
3
5
6
4
1 Cheminée supérieure 2 Cheminée inférieure 3 Corps hotte 4 Éclairage 5 Filtre à graisse 6 Panneau de commande
Bandeau de commande
A
Lumière
B
Vitesse
C
Vitesse
D
Vitesse
Permet d’allumer et d’éteindre le système d’éclairage.
Démarre le moteur à la première vitesse. Éteint le moteur.
Règle le moteur sur la vitesse deux. La Touche B doit être sélectionné.
Règle le moteur à la Vitesse Trois. La Touche B doit être sélectionné.
FRANÇAIS
42
Conseils généraux
· Faites fonctionner la hotte à la vitesse minimale lorsque vous commencez à cuisiner et laissez-la fonctionner pendant quelques minutes après la fin de la cuisson.
· N’augmentez la vitesse qu’en présence de grandes quantités de fumée et de vapeur et n’utilisez la (les) vitesse(s) intensive(s) que dans des situations extrêmes.
· Remplacer le(s) filtre(s) à charbon lorsque
cela est nécessaire pour maintenir une bonne efficacité de réduction des odeurs.
· Nettoyez le(s) filtre(s) à graisse lorsque cela est nécessaire pour maintenir une bonne efficacité d’absorption des graisses.
· Utilisez le diamètre maximal de la gaine indiqué dans ce manuel pour optimiser l’efficacité et minimiser le bruit.
Nettoyage et entretien
Éteindre ou déconnecter l’appareil de l’alimentation électrique avant toute opération d’entretien.
IMPORTANT : Nettoyer la hotte à l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent liquide neutre.
Filtre à charbon de longue durée
Le filtre anti-odeur peut être lavé et régénéré tous les 3-4 mois (ou plus fréquemment en cas d’utilisation intensive de la hotte) jusqu’à un maximum de 8 cycles de régénération (en cas d’utilisation particulièrement intensive, il est conseillé de ne pas dépasser les 5 cycles).
Procédure de régénération
· Laver au lave-vaisselle à une température MAX de 70° ou laver à la main avec de l’eau chaude sans utiliser d’éponges abrasives (ne pas utiliser de produits nettoyants !).
· Sécher au four à une température MAX de 70° pendant 2 heures (lire attentivement le manuel de l’utilisateur et les instructions de montage du four).
Filtres à graisse
Continuer à nettoyer ou remplacer les filtres aux intervalles de temps indiqués afin de
FRANÇAIS
43
maintenir la hotte en bon état de fonctionnement et éviter le risque potentiel d’incendie à cause d’une accumulation excessive de graisse. Les filtres à graisse doivent être nettoyés tous les 2 mois de fonctionnement ou plus fréquemment en cas d’usage très intense, et peuvent être lavés au lave-vaisselle.
lampes dotées de caractéristiques identiques (puissance 4W, culot E14).
2x
Remplacement des lampes
Dévisser les lampes en utilisant des gants de sécurité et les remplacer par de nouvelles
Lam Absorppe tion (W)
Attac he
Vol- Dimentage sions (V) (mm)
Code ILCOS
4
E14
220240
107×37
DRBB/ F-4-220-240E14-35/100
FRANÇAIS
44
Que faire si…
En cas de panne, essayez d’abord de trouver vous-même une solution. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème vous-même, contactez un centre de service agréé.
En cas d’utilisation incorrecte de l’appareil ou d’installation non conforme aux instructions d’installation, il se peut que vous deviez rendre visite au technicien du centre d’assistance agréé, même pendant la période de garantie.
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
L’appareil n’est pas stable.
L’appareil n’a pas été installé correcte- Suivre les instructions d’installation fournies avec l’appa-
ment.
reil.
L’appareil n’est pas de niveau.
L’appareil n’a pas été installé correcte- Suivre les instructions d’installation fournies avec l’appa-
ment.
reil.
Les performances en matière de Présence d’huile et de graisse sur les
capture des graisses ne sont filtres en métal ou sur les filtres à
pas satisfaisantes.
charbon.
Respecter la fréquence de nettoyage des filtres décrite dans le mode d’emploi.
L’appareil ne fonctionne pas.
L’appareil n’a pas été branché correc- Vérifier que le câble secteur est branché au groupe mo-
tement.
teur et que la fiche est branchée à la prise.
La lumière ne fonctionne pas. La LED est cassée.
Pour la remplacer, contacter un Centre d’Assistance Agréé.
Le diamètre de l’évacuation de l’air dans le mur est trop petit et provoque la perte de pression et l’augmentation de la vitesse du moteur.
Suivre les instructions d’installation fournies avec l’appareil.
La hotte est plus bruyante que les attentes du client.
Le produit est installé en mode recirculation.
Le produit en mode recirculation (et avec un filtre à charbon monté) est plus bruyant qu’un produit en mode aspiration.
Le conduit de ventilation a plus d’un coude.
Si le système d’évacuation des fumées du bâtiment a de multiples coudes et s’étend sur une longue distance, le produit peut être plus bruyant.
Avant de contacter le centre de service agréé : Rallumez l’appareil pour voir si le problème a disparu. Si ce n’est pas le cas, éteignez-le à nouveau et répétez l’opération après une heure. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement après avoir effectué les contrôles indiqués dans le guide de
dépannage et après avoir remis l’appareil en marche, contactez le Centre d’assistance agréé en expliquant clairement le problème et en spécifiant :
· le type de défaut ; · le modèle ; · le type et le numéro de série de l’appareil
(indiqués sur la plaque signalétique).
FRANÇAIS
Fiche technique
Type de produit
Largeur
Dimensions
Profondeur Hauteur d’évacuation min./max
Hauteur de recirculation min./max
Débit d’air maxi* – Évacuation
Niveau maxi de bruit – Évacuation
Débit d’air maxi* – Recirculation
Niveau sonore maximal* – Recirculation
Puissance totale
Type
Informations sur la lampe
Nombre et puissance
Attache
Hauteur d’installation minimale – plaque de cuisson au gaz
Hauteur d’installation minimale – plaque de cuisson électrique
Poids net
* Vitesse maximale (sans réglage intensif)
Cet appareil a été conçu, fabriqué et commercialisé conformément aux directives CEE .
Cet appareil a été conçu, fabriqué et commercialisé conformément aux directives
.
Les données techniques sont indiquées sur la plaque signalétique située à l’intérieur de l’appareil.
Unité
mm mm mm mm m3/h dBA m3/h dBA W
mm mm Kg
45
Valeur Hotte murale
545 359 765 / 1015 865 / 1115 450 60 370 73 283 Lampe LED 2 x 4W E14 650 450 7,75
FRANÇAIS
46
Efficacité énergétique
Informations sur le produit selon le règlement UE n° 66/2014 Nom du fournisseur
Identification du modèle
Consommation annuelle d’efficacité Coefficient d’augmentation dans le temps Efficacité fluidodynamique Indice d’efficacité énergétique Débit d’air mesuré à son meilleur point d’efficacité Pression de l’air mesurée à son meilleur point d’efficacité Débit d’air maximal Alimentation électrique mesurée à son meilleur point d’efficacité Puissance nominale du système d’éclairage Système d’éclairage moyen sur la table de cuisson Consommation de courant mesurée en mode veille Consommation de courant mesurée en mode off Niveau sonore à la vitesse maximale (sans configuration intensive)
Unité
Valeur
IKEA
STACKBO 706 023.71 406 125.50 606 125.49
kWh/a
44,9
0,9
29,2
52,7
m³/h
262
Pa
477
m³/h
450
W
119
W
8
Lux
110
W
N/A
W
0,00
dbA
60
Normes de référence :
EN/IEC 61591 EN/IEC 60704-1 EN/IEC 60704-2-13 EN/IEC 60704-3 EN 50564
Économie d’énergie
L’appareil comprend des fonctions qui permettent d’économiser de l’énergie lors de la cuisson quotidienne.
FRANÇAIS
47
Aspects Environnementaux
Élimination des appareils électroménagers
Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers normaux. Cet appareil doit être remis à une déchetterie spécialisée dans le recyclage des composants électriques et électroniques. Assurez-vous que cet appareil a été éliminé correctement, vous participerez ainsi à prévenir les conséquences potentiellement négatives pour l’environnement et pour la santé pouvant découler d’une d’élimination inappropriée. Pour des informations plus
détaillées sur la manière de recycler ce produit, veuillez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le magasin où vous avez acheté ce produit.
Cet appareil est conforme à la directive 2012/19/UE concernant la réduction des substances dangereuses utilisées dans les appareils électriques et électroniques et l’élimination des déchets.
Élimination des matériaux d’emballage
Les matériaux marqués du symbole sont recyclables. Jeter l’emballage dans les conteneurs à déchets spécialement prévus pour leur recyclage.
Garantie IKEA
Quelle est la durée de validité de la garantie IKEA ? Cette garantie est valable cinq (5) ans à compter de la date originale d’achat de l’appareil chez IKEA. L’original du ticket de caisse est indispensable comme preuve de l’achat. Une réparation effectuée dans le cadre de la garantie n’étend pas la période de garantie pour l’appareil.
Qui fournit l’assistance ? Le service après-vente IKEA se chargera du service par le biais de ses propres services ou du réseau de partenaires autorisés.
Que couvre cette garantie ? Cette garantie couvre les dommages dus à des composants défectueux ou des défauts de fabrication survenant après la date d’achat chez IKEA. La garantie est uniquement valable sur les appareils électroménagers destinés à un usage domestique. Les exceptions sont indiquées dans le paragraphe “Qu’est- ce qui n’est pas couvert par la garantie ?” Durant la période de validité de la garantie, les frais de réparation (pièces de rechange, maind’oeuvre et déplacements du personnel technique) seront pris en charge par le
service d’assistance, à condition que l’accès à l’appareil pour l’intervention de réparation ne comporte aucun frais supplémentaire. Ces conditions sont conformes aux directives UE (N. 99/44/CE) et aux normes et dispositions locales applicables. Les pièces remplacées deviennent la propriété d’IKEA.
Que fait IKEA en cas de problème ? Le fournisseur du service d’assistance désigné par IKEA examinera le produit et décidera, à sa seule discrétion, s’il est couvert par la garantie. Si tel est le cas, le fournisseur du service d’assistance IKEA ou son partenaire d’assistance autorisé se chargera, par l’intermédiaire de ses propres centres d’assistance, de réparer le produit défectueux ou de le remplacer par un produit identique ou de la même valeur, à sa seule discrétion.
Qu’est-ce qui n’est pas couvert par la garantie ? · L’usure normale. · Les dommages provoqués délibérément
ou dus à une négligence, les dommages provoqués par le non-respect des instructions de fonctionnement, par une installation incorrecte ou par un branchement à
FRANÇAIS
48
une tension erronée, les dommages provoqués par des réactions chimiques ou électrochimiques, la rouille, la corrosion ou les dommages provoqués par l’eau, y compris, mais sans s’y limiter, les dommages provoqués par la présence d’un excès de calcaire dans les conduites d’eau, et les dommages provoqués par des événements atmosphériques et naturels.
· Les consommables tels que les piles et les ampoules.
· Les parties décoratives et non fonctionnelles qui n’influencent pas l’utilisation normale de l’appareil électroménager, y compris les rayures et les variations de couleur.
· Les dommages accidentels provoqués par des substances ou des corps étrangers et le nettoyage ou la libération des filtres, des systèmes d’évacuation ou des bacs à lessive.
· Les dommages à des pièces comme la vitrocéramique, les accessoires, les paniers à vaisselle et couverts, les tuyaux d’alimentation et d’évacuation, les joints, les ampoules et leurs couvercles, les écrans, les poignées, les revêtements et parties de revêtement, sauf s’il est possible de démontrer que ces dommages ont été provoqués par des défauts de production.
· Les cas où aucun défaut n’a été constaté durant la visite du technicien.
· Les réparations non effectuées par le fournisseur du service nommé par IKEA ou par un partenaire d’assistance autorisé ou les réparations où des pièces non d’origine ont été utilisées.
· Les réparations provoquées par une mauvaise installation ou une installation non conforme aux spécifications.
· L’utilisation de l’appareil électroménager dans un environnement non domestique, par exemple à usage professionnel.
· Les dommages dus au transport. Si le client transporte le produit chez lui ou à une autre adresse, IKEA ne pourra en aucun cas être tenu responsable des dommages survenant pendant le transport. En revanche, si IKEA livre le produit à l’adresse de livraison du client, tout endommagement du produit survenant en cours de transport
sera couvert par la présente garantie. · Frais d’installation initiale de l’appareil
IKEA. Cependant, si un fournisseur de service nommé par IKEA ou l’un de ses partenaires d’assistance autorisé effectue une réparation ou un remplacement de l’équipement dans le cadre de la garantie, le fournisseur ou le partenaire d’assistance autorisé devra également procéder à la réinstallation de l’équipement réparé ou à l’installation de l’équipement de remplacement, si nécessaire.
Ces restrictions ne concernent pas les cas où un service après-vente qualifié a travaillé sans faire d’erreur et en utilisant les pièces d’origine afin d’adapter l’appareil aux normes de sécurité techniques d’un autre pays de l’Union européenne.
Applicabilité des lois nationales La garantie IKEA vous donne des droits légaux spécifiques, qui couvrent ou dépassent les exigences locales. Cependant, ces conditions ne limitent en aucune façon les droits des consommateurs décrits dans la législation locale.
Zone de validité Pour les appareils achetés dans un pays de l’Union européenne et transportés dans un autre pays de l’Union européenne, les services seront fournis dans le cadre des conditions de garantie valables dans ce dernier. L’obligation de fournir le service selon les conditions de garantie ne subsiste que si l’appareil est conforme et installé conformément aux :
· spécifications techniques du pays dans lequel est demandée l’application de la garantie ;
· consignes de sécurité contenues dans le Manuel d’utilisation.
Service Après-vente dédié aux appareils électroménagers IKEA : N’hésitez pas à contacter le Service aprèsvente IKEA pour :
1. demander une assistance couverte par la garantie ;
FRANÇAIS
49
2. demander des précisions sur l’installation des appareils électroménagers IKEA dans les meubles de cuisine spécifiques d’IKEA. Le service après-vente ne fournira pas de précision en ce qui concerne : · l’installation de cuisines complètes IKEA ; · les branchements électriques (si l’appareil
est fourni sans câbles et fiches), les raccordements hydrauliques et les branchements à l’installation de gaz qui doivent être effectués par un technicien d’assistance autorisé.
3. demander des précisions sur le contenu du manuel d’utilisation et sur les spécifications de l’appareil électroménager IKEA.
Pour que nous puissions vous fournir la meilleure assistance, lisez attentivement les instructions de montage et/ou le chapitre concerné de la présente notice d’utilisation avant de nous contacter.
Comment nous contacter en cas de besoin ?
Consultez la liste complète des fournisseurs de service IKEA et des numéros de téléphone nationaux dans la dernière page de ce manuel.
Important ! Pour garantir un service plus rapide, il est recommandé d’utiliser les numéros de téléphone indiqués à la fin de ce manuel. Pour demander de l’assistance, toujours faire référence aux codes de l’appareil disponibles dans ce manuel. Avant de nous contacter, assurez-vous d’avoir à portée de main le code produit IKEA (8 chiffres) relatif à l’appareil électroménager pour lequel vous demandez une assistance.
Important ! CONSERVER LE TICKET ! Il s’agit de votre preuve d’achat et il est nécessaire de le présenter pour pouvoir profiter de la garantie. Le nom et le code (à 8 chiffres) de chaque appareil électroménager IKEA que vous avez achetés sont indiqués sur le ticket.
Avez-vous besoin d’aide supplémentaire ? Pour toute question supplémentaire non liée au service après-vente de vos appareils. Veuillez contacter le centre d’appels de notre magasin IKEA le plus proche. Nous vous recommandons de lire attentivement la notice d’utilisation de l’appareil avant de nous contacter.
ITALIANO
50
Indice
Informazioni sulla sicurezza
50 Cosa fare se…
58
Informazioni generali
53 Dati tecnici
59
Descrizione del prodotto
55 Efficienza Energetica
60
Pannello comandi
55 Aspetti Ambientali
61
Suggerimenti generali
56 Garanzia IKEA
61
Pulizia e manutenzione
56
Informazioni sulla sicurezza
Per la propria sicurezza e per il corretto funzionamento dell’apparecchio, si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell’installazione e della messa in funzione. Tenere queste istruzioni sempre insieme all’apparecchio, anche in caso di cessione o trasferimento a terzi. È importante che gli utilizzatori conoscano tutte le caratteristiche di funzionamento e sicurezza dell’apparecchio.
Il collegamento dei cavi deve essere effettuato da un tecnico competente.
· Il fabbricante non potrà ritenersi responsabile per eventuali danni risultanti da un’installazione o utilizzazione impropria.
· La distanza minima di sicurezza tra il piano cottura e la cappa aspirante è di 450 mm per le cappe di cucine elettriche e di 650 mm per le cappe di cucine a gas.
· Se le istruzioni di installazione del piano cottura a gas specificano una distanza maggiore di quella sopra indicata, è necessario tenerne conto.
· Controllare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targa dati applicata all’interno della cappa.
ITALIANO
51
· I dispositivi di sezionamento devono essere installati nell’impianto fisso in conformità alle normative sui sistemi di cablaggio.
· Per gli apparecchi di Classe I, controllare che la rete di alimentazione domestica disponga di un adeguato collegamento a terra.
· Collegare la cappa alla canna fumaria con un tubo di diametro minimo di 150 mm. Il percorso dei fumi deve essere il più corto possibile.
· Devono essere rispettate tutte le normative riguardanti lo scarico dell’aria.
· Non collegare la cappa aspirante ai condotti fumari che trasportano fumi di combustione (per es. di caldaie, camini ecc.).
· Se la cappa è utilizzata in combinazione con apparecchi non elettrici (per es. apparecchi a gas), deve essere garantito un sufficiente grado di aerazione nel locale per impedire il ritorno di flusso dei gas di scarico. Quando la cappa per cucina è utilizzata in combinazione con apparecchi non alimentati dalla corrente elettrica, la pressione negativa nel locale non deve superare 4 Pa per evitare che i fumi vengano riaspirati nel locale dalla cappa.
· L’aria non deve essere evacuata attraverso un condotto utilizzato per lo scarico dei fumi da apparecchi di combustione alimentati a gas o altri combustibili.
· Il cavo di alimentazione, se danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante o da un tecnico del servizio assistenza.
· Collegare la spina ad una presa di tipo conforme alle normative vigenti e in posizione accessibile.
· Relativamente alle misure tecniche e di sicurezza da adottare per lo scarico dei fumi è importante attenersi scrupolosamente ai regolamenti stabiliti dalle autorità locali.
ITALIANO
52
AVVERTENZA: prima di installare la cappa, rimuovere le pellicole di protezione.
· Usare solo viti e minuteria di tipo idoneo per la cappa.
AVVERTENZA: la mancata installazione delle viti o dei dispositivi di fissaggio in conformità alle presenti istruzioni può comportare rischi di scosse elettriche.
· Collegare la cappa alla rete di alimentazione elettrica mediante un interruttore bipolare con distanza tra i contatti di almeno 3 mm.
· Non osservare direttamente con strumenti ottici (binocolo, lente d’ingrandimento….).
· Non cuocere al flambé sotto la cappa: si potrebbe sviluppare un incendio.
· Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità psicofisico-sensoriali o con esperienza e conoscenze insufficienti, purché attentamente sorvegliati e istruiti su come utilizzare in modo sicuro l’apparecchio e sui pericoli che ciò comporta. Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
· Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l’apparecchio.
· L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali o con esperienza e conoscenze insufficienti, a meno che non siano attentamente sorvegliate e istruite.
Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso degli apparecchi di cottura
· Pulire e/o sostituire i filtri dopo il periodo di tempo specificato (pericolo di incendio).
ITALIANO
53
· Deve essere presente un’adeguata ventilazione nel locale quando la cappa è utilizzata contemporaneamente ad apparecchi che utilizzano gas o altri combustibili (non applicabile ad apparecchi che scaricano unicamente l’aria nel locale).
· Le cappe da cucina e altri estrattori dei fumi di cottura possono compromettere il funzionamento sicuro degli apparecchi che bruciano gas o altri combustibili (compresi quelli situati in altri ambienti), a causa del flusso di ritorno dei gas di combustione. Questi gas possono provocare un avvelenamento da monossido di carbonio. Dopo l’installazione di una cappa da cucina o di un qualsiasi altro estrattore dei fumi di cottura, assicurarsi che gli apparecchi a gas vengano testati da una persona competente per garantire che non si verifichi un flusso di ritorno dei gas di combustione.
· “In caso di sostituzione con lampade alogene, usare solo lampade alogene al tungsteno autoprotette o lampade ad alogenuri metallici autoprotette.”
Informazioni generali
Uso
· Spegnere o scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazine prima di qualunque operazione di pulizia o manutenzione.
· La cappa non deve essere utilizzata come piano d’appoggio.
· La cappa aspirante è stata progettata esclusivamente per l’eliminazione degli odori di cottura nell’uso domestico.
· Non utilizzare in nessun caso la cappa aspirante per scopi diversi da quelli per i quali è stata progettata.
· Non lasciare mai fiamme alte sotto la cappa di aspirazione quando è in funzione.
· Regolare l’intensità della fiamma in modo da dirigerla esclusivamente verso il fondo del recipiente di cottura, assicurandosi che non ne avvolga i lati.
· Le friggitrici devono essere costantemente
controlalte durante l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe incendiarsi.
Modalità di installazione La cappa è stata progettata per l’installazione e l’uso in “versione aspirante” o in ” versione ricircolo d’aria”.
Versione aspirante(vedere il simbolo nelle istruzioni di installazione) Il vapore di cottura viene aspirato e convogliato al di fuori dell’abitazione attraverso un tubo di scarico (non in dotazione) installato all’uscita del vapore della cappa. Assicurarsi che il tubo di scarico sia correttamente installato all’uscita dell’aria, utilizzando un sistema di collegamento idoneo.
ITALIANO
54
Versione a ricircolo d’aria (vedere ilsimbolo nelle istruzioni di installazione)
L’aria viene filtrata attraverso uno o più filtri e poi convogliata nuovamente nel locale.
Importante: Assicurarsi che vi sia una corretta circolazione dell’aria attorno alla cappa.
Importante: Se la cappa non ha in dotazione i filtri al carbone, questi devono essere ordinati e montati prima dell’uso
dell’apparecchio. I filtri sono reperibili in commercio.
La cappa deve essere installata lontano da aree particolarmente sporche, finestre, porte e fonti di calore. Gli accessori per il fissaggio a parete non sono inclusi perché variano a seconda del materiale della parete. Utilizzare sistemi di fissaggio idonei alle pareti della propria abitazione e al peso dell’apparecchio. Per informazioni più dettagliate, contattare un rivenditore specializzato. Conservare queste istruzioni per future consultazioni.
ITALIANO
55
Descrizione del prodotto
1 2
3
5
6
4
1 Camino superiore 2 Camino inferiore 3 Corpo cappa 4 Illuminazione 5 Filtro antigrasso 6 Quadro comandi
Pannello comandi
A
Luce
B
Velocità
C
Velocità
D
Velocità
Accende e spegne il sistema di illuminazione.
Mette in funzione il motore alla Velocità Uno. Spegne il motore.
Regola il motore alla Velocità Due. Il Tasto B deve essere selezinato.
Regola il motore alla Velocità Tre. Il Tasto B deve essere selezinato.
ITALIANO
56
Suggerimenti generali
· Azionare la cappa a velocità minima quando si inizia a cucinare e mantenerla in funzione per alcuni minuti dopo il termine della cottura.
· Aumentare la velocità solo in presenza di grandi quantità di fumo e vapore e usare la(e) velocità intensiva(e) solo in situazioni estreme.
· Sostituire il filtro o i filtri al carbone quando
necessario per mantenere una buona efficienza di abbattimento degli odori.
· Pulire il filtro o i filtri antigrasso quando necessario per mantenere una buona efficienza di assorbimento dei grassi.
· Usare il diametro massimo della canalizzazione indicato in questo manuale per ottimizzare l’efficienza e ridurre al minimo il rumore.
Pulizia e manutenzione
Spegnere o scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione prima di qualunque operazione di manutenzione.
IMPORTANTE: Pulire la cappa utilizzando un panno umido e un detergente liquido neutro.
Filtro al carbone lunga durata
Il filtro antiodori può essere lavato e rigenerato ogni 3-4 mesi (o più frequentemente se la cappa è sottoposta a un uso intensivo), fino a un massimo di 8 cicli di rigenerazione (in caso d’uso particolarmente intensivo si raccomanda di non superare i 5 cicli).
Procedura di rigenerazione
· Lavare in lavastoviglie a una temperatura MAX di 70° o lavare a mano in acqua calda senza usare spugne abrasive (non usare detergenti!).
· Asciugare in forno a una temperatura MAX di 70° per 2 ore (si raccomanda di leggere attentamente il manuale d’uso e le istruzioni di montaggio del proprio forno).
Filtri antigrasso
Continuare a pulire o sostituire i filtri agli intervalli di tempo indicati al fine di
ITALIANO
mantenere la cappa in buono stato di funzionamento ed evitare il potenziale rischio di incendio a causa di un accumulo eccessivo di grasso. I filtri antigrasso devono essere puliti ogni 2 mesi di funzionamento, o più frequentemente in caso di utilizzo molto intenso, e possono essere lavati in lavastoviglie.
57
2x
Sostituzione lampade
Svitare le lampade usando guanti di sicurezza e sostituirli con lampade nuove dotate di uguali caratteristiche (potenza 4W, attacco E14).
Lampada
Assorbimento
(W)
Attacco
4
E14
Voltaggio (V) 220240
Dimensione (mm) 107×37
Codice ILCOS
DRBB/ F-4-220-240E14-35/100
ITALIANO
58
Cosa fare se…
In presenza di un guasto, cercare per prima cosa di trovare una soluzione da soli. Se non si riesce a risolvere il problema da soli, rivolgersi a un centro assistenza autorizzato.
In caso di utilizzo improprio dell’apparecchio o di installazione effettuata
non rispettando le istruzioni di montaggio, potrebbe essere necessario pagare la visita del tecnico del Centro Assistenza Autorizzato anche durante il periodo di validità della garanzia.
PROBLEMA
POSSIBILE CAUSA
SOLUZIONE
L’apparecchio non è stabile.
L’apparecchio non è stato installato correttamente.
Seguire le istruzioni di installazione fornite insieme all’apparecchio.
L’apparecchio non è in piano.
L’apparecchio non è stato installato correttamente.
Seguire le istruzioni di installazione fornite insieme all’apparecchio.
Le prestazioni in termini di cattura dei grassi non sono soddisfacenti.
Presenza di olio e grasso sui filtri in metallo o sui filtri al carbone.
Osservare la frequenza di pulizia dei filtri come descritto nel manuale d’uso.
L’apparecchio non funziona.
L’apparecchio non è stato collegato correttamente.
Verificare che il cavo di rete sia collegato al gruppo motore o che la spina sia collegata alla presa.
La luce non funziona.
Il LED è rotto.
Per la sostituzione contattare un Centro Assistenza Autorizzato.
Il diametro dello sfiato dell’aria nella parete è troppo piccolo e provoca la Seguire le istruzioni di installazione fornite insieme all’apperdita di pressione e l’aumento di ve- parecchio. locità del motore.
La cappa è più rumorosa rispetto alle aspettative del cliente.
Il prodotto è installato in modalità di ricircolo.
Il prodotto in modalità di ricircolo (e con filtro al carbone montato) è più rumoroso di un prodotto in modalità aspirante.
Il condotto di ventilazione presenta più di una curva.
Se il sistema di evacuazione fumi dell’edificio presenta molteplici curve o copre una lunga distanza, il prodotto può risultare più rumoroso.
Prima di contattare il Centro Assistenza Autorizzato: Riaccendere l’apparecchio per vedere se il problema è scomparso. In caso contrario, rispegnerlo e ripetere l’operazione dopo un’ora. Se l’apparecchio ancora non funziona correttamente dopo aver effettuato i controlli
elencati nella guida alla risoluzione dei guasti e riacceso l’apparecchio, contattare il Centro Assistenza Autorizzato spiegando chiaramente il problema e specificando:
· il tipo di guasto; · il modello; · il tipo e il numero di serie dell’apparecchio
(indicato sulla targhetta).
ITALIANO
Dati tecnici
Tipo di prodotto
Larghezza
Dimensioni
Profondità Altezza di scarico min./max
Altezza di ricircolo min./max
Portata d’aria max* – Scarico
Livello max di rumore – Scarico
Portata d’aria max*- Ricircolo
Livello max di rumore* – Ricircolo
Potenza totale
Tipo
Informazioni sulla lampada
Numero e potenza
Attacco
Altezza minima di installazione – piano cottura a gas
Altezza minima di installazione – piano cottura elettrico
Peso netto
* Velocità massima (senza impostazione intensiva)
Questo apparecchio è stato progettato, fabbricato e commercializzato in conformità alle direttive CEE .
Questo apparecchio è stato progettato, fabbricato e commercializzato in conformità
alle direttive .
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta applicata all’interno dell’apparecchio.
59
Unità
mm mm mm mm m3/h dBA m3/h dBA W
mm mm Kg
Valore Cappa montata a parete
545 359 765 / 1015 865 / 1115 450 60 370 73 283 Lampada LED 2 x 4W E14 650 450 7,75
ITALIANO
60
Efficienza Energetica
Informazioni sul prodotto secondo il regolamento UE n° 66/2014 Nome del fornitore
Identificativo del modello
Consumo energetico annuale Coefficiente di incremento del tempo Efficienza fluidodinamica Indice di efficienza energetica Portata d’aria misurata nel punto di efficienza migliore Pressione dell’aria misurata nel punto di efficienza migliore Portata d’aria massima Alimentazione elettrica misurata nel punto di efficienza migliore Potenza nominale del sistema di illuminazione Illuminazione media del sistema di illuminazione sul piano cottura Consumo di corrente misurato in modalità standby Consumo di corrente misurato in modalità off Livello sonoro a velocità massima (senza impostazione intensiva)
Unità
Valore
IKEA
STACKBO 706.023.71 406.125.50 606.125.49
kWh/a
44,9
0,9
29,2
52,7
m³/h
262
Pa
477
m³/h
450
W
119
W
8
Lux
110
W
N/A
W
0,00
dbA
60
Norme di riferimento:
EN/IEC 61591 EN/IEC 60704-1 EN/IEC 60704-2-13 EN/IEC 60704-3 EN 50564
Risparmio energetico
L’apparecchio comprende caratteristiche che aiutano a risparmiare energia durante la cottura di tutti i giorni.
ITALIANO
61
Aspetti Ambientali
Smaltimento degli elettrodomestici
Il simbolo sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici. Il prodotto deve essere smaltito presso un centro specializzato nel riciclaggio di componenti elettrici ed elettronici. Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito correttamente, contribuirà a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti derivare da uno smaltimento inadeguato. Per informazioni più dettagliate
su come riciclare questo prodotto, rivolgersi alle autorità municipali, al locale servizio di smaltimento rifiuti oppure al negozio dove è stato acquistato il prodotto.
L’apparecchio è conforme alla direttiva 2012/19/UE riguardante la riduzione delle sostanze pericolose usate nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche e lo smaltimento dei rifiuti.
Smaltimento dei materiali d’ imballaggio
I materiali con il simbolo sono riciclabili. Smaltire i materiali d’imballaggio in appositi contenitori di raccolta per il riciclaggio.
Garanzia IKEA
Per quanto è valida la garanzia IKEA? Questa garanzia è valida per cinque (5) anni dalla data originale di acquisto dell’apparecchio presso IKEA. Lo scontrino originale è indispensabile come ricevuta d’acquisto. Una riparazione effettuata nell’ambito della garanzia non estende il periodo di garanzia per l’apparecchio.
Chi fornisce l’assistenza? L’assistenza ai clienti sarà garantita dal fornitore del servizio nominato da IKEA attraverso la propria organizzazione o la propria rete di partner di assistenza autorizzati.
Cosa copre la garanzia? La garanzia copre gli eventuali difetti legati ai materiali e o alla costruzione dell’elettrodomestico ed è valida a partire dalla data di acquisto dell’elettrodomestico presso un punto vendita IKEA. La garanzia è valida solo su elettrodomestici destinatI all’impiego domestico. Le eccezioni sono descritte alla voce “Cosa non copre la garanzia”. Nel periodo di validità della garanzia, i costi di riparazione (pezzi di ricambio, manodopera e trasferte del
personale tecnico) saranno sostenuti dal servizio assistenza, a patto che l’accesso all’apparecchio per l’intervento di riparazione non comporti spese particolari. Queste condizioni sono conformi alle direttive UE (N. 99/44/CE) e alle norme e disposizioni locali applicabili. Le parti sostituite diventeranno di proprietà di IKEA.
Come interverrà IKEA per risolvere il problema? Il fornitore del servizio assistenza incaricato da IKEA esaminerà il prodotto e deciderà, a propria esclusiva discrezione, se lo stesso rientra nella copertura di garanzia. In caso affermativo, il fornitore del servizio assistenza IKEA o il suo partner di assistenza autorizzato, tramite i propri centri di assistenza, provvederà a propria esclusiva discrezione a riparare il prodotto difettoso o a sostituirlo con un prodotto uguale o di pari valore.
Cosa non copre la garanzia? · Normale usura. · Danni provocati deliberatamente o dovuti a
negligenza, danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di funzionamento, da un’installazione non corretta o da collegamento a un voltaggio errato, danni pro-
ITALIANO
62
vocati da reazioni chimiche o elettrochimiche, ruggine, corrosione o danni causati da acqua, inclusi a titolo non limitativo i danni causati dalla presenza di eccessivo calcare nelle condutture idriche, e danni causati da eventi atmosferici e naturali.
· Parti soggette ad usura, per esempio batterie e lampadine.
· Parti decorative e non funzionali che non influiscono sul normale utilizzo dell’elettrodomestico, compresi graffi e variazioni di colore.
· Danni accidentali provocati da sostanze o corpi estranei e pulizia o liberazione dei filtri, sistemi di scarico o cassetti del detersivo.
· Danni a parti come vetroceramica, accessori, cesti per stoviglie e posate, tubi di alimentazione e scarico, guarnizioni, lampadine e relative coperture, schermi, pomelli, rivestimenti e parti di rivestimenti, salvo qualora si possa dimostrare che tali danni siano stati causati da difetti di produzione.
· Casi in cui non siano rilevati difetti durante la visita di un tecnico.
· Riparazioni non effettuate dal fornitore del servizio nominato da IKEA o da un partner di assistenza autorizzato o riparazioni in cui siano state utilizzate parti non originali.
· Riparazioni causate da installazione impropria o non conforme alle specifiche.
· Uso dell’elettrodomestico in ambiente non domestico, per esempio per uso professionale.
· Danni dovuti al trasporto. In caso di trasporto effettuato dal cliente presso la propria abitazione o un altro recapito, IKEA non potrà ritenersi responsabile per eventuali danni verificatisi durante il trasporto. Tuttavia, se il trasporto presso il recapito del cliente è effettuato da IKEA, gli eventuali danni dovuti al trasporto rientreranno nella presente garanzia.
· Costo di installazione iniziale dell’apparecchio IKEA. Tuttavia, se un fornitore di servizio nominato da IKEA o un suo partner di assistenza autorizzato effettua una riparazione o sostituzione dell’apparecchiatura nell’ambito della garanzia, il fornitore o il partner di assistenza autorizzato dovrà
provvedere anche alla reinstallazione dell’apparecchiatura riparata o all’installazione dell’apparecchiatura sostitutiva, ove necessario.
Tali limitazioni non si applicano a lavori eseguiti a regola d’arte da personale qualificato e con l’uso di parti originali per adattare l’apparecchio alle norme di sicurezza di un’altra nazione dell’UE.
Applicabilità delle leggi nazionali La garanzia IKEA conferisce al cliente diritti legali specifici in aggiunta ai diritti previsti dalla legge e variabili a seconda dei paesi. Tuttavia, tali condizioni non limitano in alcun modo i diritti del consumatore descritti nella legislazione locale.
Area di validità Per gli elettrodomestici acquistati in una nazione UE e trasferiti in un’altra nazione UE, i servizi saranno forniti in base alle condizioni di garanzia applicabili nella nuova nazione. L’obbligo di fornire il servizio in base alle condizioni della garanzia sussiste solo se l’apparecchio è conforme e installato conformemente alle: · specifiche tecniche del paese in cui è richie-
sta l’applicazione della garanzia; · informazioni per la sicurezza contenute nel
Manuale d’uso.
Servizio Assistenza post-venditadedicato agli elettrodomestici IKEA: Non esitate a contattare il Servizio Assistenza post-vendita IKEA per:
1. chiedere assistenza usufruendo della garanzia;
2. chiedere chiarimenti sull’installazione degli elettrodomestici IKEA nei mobili da cucina specifici di IKEA. Il servizio non fornirà assistenza o chiarimenti in merito a: · installazione di cucine complete IKEA; · collegamenti elettrici (se l’apparecchio è
fornito senza cavi e spine), allacciamenti idraulici e collegamenti all’impianto del gas che devono essere eseguiti da un tecnico di assistenza autorizzato.
ITALIANO
63
3. chiedere chiarimenti sul contenuto del manuale d’uso e sulle specifiche dell’elettrodomestico IKEA. Per garantirvi la migliore assistenza, Vi preghiamo di leggere attentamente le Istruzioni di montaggio e/o il Manuale d’uso prima di contattarci.
Come contattarci se avete bisogno del nostro intervento
Consultare l’elenco completo dei fornitori di servizio IKEA e dei relativi numeri di telefono nazionali nell’ultima pagina del presente manuale.
Importante! Per garantire un servizio più rapido, raccomandiamo di utilizzare i numeri di telefono elencati alla fine del presente manuale. Per richiedere assistenza, fate sempre riferimento ai codici specifici dell’apparecchio che trovate nel presente manuale. Prima di contattarci, assicuratevi di avere a portata di mano il codice prodotto IKEA (8 cifre) relativo all’elettrodomestico per il quale richiedete assistenza.
Importante! CONSERVATE LO SCONTRINO! È la Vostra prova di acquisto ed è necessario esibirlo per poter usufruire della garanzia. Sullo scontrino sono riportati anche il nome e il codice (a 8 cifre) di ciascun elettrodomestico IKEA che avete acquistato.
Vi serve altro aiuto? Per ulteriori domande non inerenti il servizio assistenza sulle apparecchiature, contattare il più vicino punto vendita IKEA. Vi preghiamo di leggere attentamente la documentazione dell’apparecchiatura prima di contattarci.
DANSK
64
Indohold
Oplysninger om sikkerhed
64 Hvad gør man hvis…
72
Generelle oplysninger
67 Tekniske data
73
Beskrivelse af apparat
69 Energieffektivitet
74
Betjeningspanel
69 Miljømæssige aspekter
75
Generelle tips
70 IKEA garanti
75
Rengøring og vedligeholdelse
70
Oplysninger om sikkerhed
Af hensyn til egen sikkerhed og korrekt funktion af apparatet, bedes man omhyggeligt læse manualen, inden installation og idriftsættelse. Opbevar altid instruktionerne sammen med apparatet, også i tilfælde af overdragelse eller overflytning til tredjeparter. Det er vigtigt, at brugerne kender til alle apparatets funktionsmæssige egenskaber og sikkerhedsegenskaber.
Tilslutningen af kablerne skal udføres af en kompetent tekniker.
· Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for skader, der skyldes forkert installation eller brug.
· Minimumsafstanden mellem kogepladen og emhætten er på 450 mm for emhætter til elektriske kogeplader og på 650 mm for emhætter til gaskogeplader.
· Hvis der i installationsvejledningen til gaskogepladen er angivet en større afstand end ovenstående, skal der tages hensyn hertil.
· Kontroller, at netspændingen svarer til angivelsen på typeskiltet, der er fastgjort på indersiden af emhætten.
DANSK
65
· Hovedafbryderne i det faste el-anlæg skal installeres i henhold til forskrifterne om kabelsystemer.
· For apparater i klasse I skal man kontrollere, at forsyningsnettet i hjemmet har en passende jordforbindelse.
· Tilslut emhætten til trækkanalen med et rør med en diameter på mindst 150 mm. Røgtransporten skal være så kort som muligt.
· Alle bestemmelser vedrørende luftudledning skal overholdes. · Tilslut ikke emhætten til røgkanaler, der transporterer for-
brændingsrøg (f.eks. fra kedler, brændeovne osv.). · Hvis emhætten bruges sammen med ikke-elektriske appara-
ter (for eksempel gasapparater), skal der garanteres en tilstrækkelig grad af udluftning i lokalet for at forhindre tilbagevenden af udblæsningsgasstrømmen. Når emhætten anvendes sammen med apparater, der ikke er strømforsynede, må undertrykket i rummet ikke overstige 4 Pa for at undgå, at røgen trækkes tilbage i rummet af emhætten. · Luften må ikke udledes gennem en kanal, der bruges til udledning af røg fra forbrændingsapparater, der forsynes med gas eller andre brændstoffer. · Hvis forsyningskablet beskadiges, skal det udskiftes af producenten eller et autoriseret servicecenter. · Slut stikket til en lettilgængelig stikkontakt, der opfylder de gældende lovbestemmelser. · Med hensyn til de tekniske og sikkerhedsmæssige foranstaltninger, der skal træffes i forbindelse med udledning af røg, er det vigtigt at følge de lokale myndigheders regler nøje.
ADVARSEL: Inden du installerer emhætten, skal beskyttelsesfilmen fjernes.
· Brug kun skruer og små dele, der passer til hætten.
DANSK
66
ADVARSEL: Manglende installation af skruer eller fastgørelseselementer i overensstemmelse med denne vejledning kan medføre risiko for elektrisk stød.
· Tilslut emhætten til strømforsyningen med en omnipolær afbryder med en afstand på mindst 3 mm mellem kontakterne.
· Betragt ikke lysdioden med brug af optisk udstyr (kikkert, forstørrelsesglas osv.).
· Flambér ikke under emhætten: Der kan opstå brand. · Dette apparat må ikke anvendes af børn under 8 år, af perso-
ner med psykiske, fysiske og sansemæssige handicaps eller af personer med manglende erfaring eller kendskab, medmindre de overvåges og instrueres vedrørende sikker brug af apparatet og de farer, der er forbundet hermed. Sørg for, at børn ikke har mulighed for at lege med apparatet. Den rengøring og vedligeholdelse, som skal udføres af brugeren, må ikke udføres af børn, medmindre de er under opsyn. · Der skal holdes øje med børnene for at sørge for, at de ikke har mulighed for at lege med apparatet. · Apparatet må ikke bruges af personer (inklusive børn) med nedsat psykisk, fysisk og sensorisk evne eller med utilstrækkelig erfaring og viden, medmindre de er nøje overvåget og instrueret herom.
De tilgængelige dele kan blive meget varme under brug af apparater til madlavning
· Rengør og/eller udskift filtrene efter den angivne tidsperiode (brandfare).
· Der skal være tilstrækkelig ventilation i lokalet, når emhætten anvendes samtidig med apparater, der bruger gas eller andre brændstoffer (gælder ikke for apparater, der kun udblæser luft i lokalet).
· Køkkenemhætter og andre udsugningsapparater til mados
DANSK
67
kan kompromittere sikker drift af apparater, der forbrænder gas eller andre former for brændstof (herunder dem, der er placeret i andre lokaler), på grund af forbrændingsgassernes returstrømning. Gasserne kan forårsage kulilteforgiftning. Når man har installeret en køkkenemhætte eller et hvilket som helst andet udsugningsapparat til mados, skal man sørge for, at gasapparaterne testes af en kompetent person for at sikre, at der ikke er nogen returstrømning af forbrændingsgasser.
· “I tilfælde af udskiftning med halogenglødelamper må der kun bruges selvbeskyttende halogenglødelamper eller selvbeskyttende metal halidpærer.”
Generelle oplysninger
Anvendelse · Sluk apparatet eller kobl det fra strømfor-
syningen inden rengøring eller vedligeholdelsesarbejde. · Emhætten må ikke bruges som bordplade. · Emhætten er udelukkende beregnet til at fjerne lugtene fra madosen i husholdninger. · Brug aldrig emhætten til andre formål end dem, den er beregnet til. · Brug aldrig høje flammer under emhætten, når den er i brug. · Juster flammens intensitet, så den kun er rettet mod bunden af gryden, og sørg for, at den ikke går op om siderne. · Frituregryder skal kontrolleres konstant under brug: overophedet olie kan antænde.
Installationsmåde
Emhætten er designet til installation og brug i enten “udsugningsversionen” eller “recirkulationsversionen”.
Udsugningsversion (se symbolet i installationsvejledningen)
Madosen suges ind og transporteres ud af hjemmet via en udledningsslange (medfølger ikke), der installeres ved emhættens dampudledning. Sørg for, at udledningsslangen er korrekt installeret ved luftudtaget ved hjælp af et passende tilslutningssystem.
Recirkulationsversion (se symbolet i installationsvejledningen)
Luften filtreres gennem et eller flere filtre og ledes derefter tilbage i rummet.
Vigtigt: Sørg for, at der er god luftcirkulation omkring emhætten.
Vigtigt: Hvis emhætten ikke leveres med kulfiltre, skal disse bestilles og monteres, før apparatet tages i brug. Filtrene fås i handelen.
Emhætten skal installeres væk fra særligt snavsede områder, vinduer, døre og varmekilder. Tilbehør til vægmontering er ikke inkluderet, fordi det varierer afhængigt af vægmaterialet. Brug fastgørelsessystemer, der er egnede til væggene i dit hjem og apparatets vægt. Kontakt en specialforhandler for mere detaljerede
DANSK
68
oplysninger. Opbevar denne vejledning til senere brug.
DANSK
69
Beskrivelse af apparat
1 2
3
5
6
4
1 Øverste aftræk 2 Nederste aftræk 3 Emhættens struktur 4 Belysning 5 Fedtfilter 6 Betjeningspanel
Betjeningspanel
A
Lys
B
Hastighed
C
Hastighed
D
Hastighed
Tænder og slukker for belysningssystemet.
Starter motoren ved hastighed et. Slukker motoren.
Sætter motoren på hastighed to. Tasten B skal være valgt.
Sætter motoren på hastighed tre. Tasten B skal være valgt.
DANSK
70
Generelle tips
· Lad emhætten køre på laveste hastighed, når du begynder at lave mad, og lad den køre i et par minutter efter, at madlavningen er færdig.
· Øg kun hastigheden, hvis der er store mængder røg og damp, og brug kun den/ de intensive hastighed(er) i ekstreme situationer.
· Udskift kulfilteret/-filtrene, når det er nød-
vendigt for at opretholde en god lugtfjernelseseffektivitet.
· Rengør fedtfilteret/-filtrene, når det er nødvendigt for at opretholde en god fedtfjernelseseffektivitet.
· Brug den maksimale kanaldiameter, der er angivet i denne vejledning, for at optimere effektiviteten og minimere støjen.
Rengøring og vedligeholdelse
Sluk apparatet eller kobl det fra strømforsyningen inden vedligeholdelsesarbejde.
VIGTIGT: Rengør emhætten med en fugtig klud og et neutralt flydende rengøringsmiddel.
Langtidsholdbart kulfilter
Luftfiltrerende filtre kan vaskes og regenereres hver 3-4 måneder (eller hyppigere hvis emhætten udsættes for særlig intensiv brug). Der kan maksimalt gennemføres 8 regenereringscyklusser (ved intensiv brug af filteret anbefales det ikke at overstige 5 cyklusser).
Fremgangsmåde for regenerering
· Filtrene kan vaskes i opvaskemaskine ved en MAX. temperatur på 70 °C eller i hånden i varmt vand uden brug af skuresvampe (brug ikke rengøringsmidler!).
· Tør i ovnen ved en MAKS. temperatur på 70 °C i 2 timer (det anbefales, at du nøje læser brugsanvisningen og monteringsanvisningerne vedrørende den indkøbte ovn).
Fedtfiltre
Fortsæt med rengøring eller udskift filtrene ifølge de angivne intervaller for at holde
DANSK
emhætten i god stand og undgå eventuel brandfare pga. fedtophobning. Fedtfiltrene skal rengøres hver 2 måneders aktivitet eller oftere i tilfælde af meget intens brug og kan vaskes i opvaskemaskinen.
71
2x
Udskiftning af lamperne
Skru lamperne af med sikkerhedshandsker, og udskift dem med nye lamper med samme egenskaber (4W effekt, E14-fatning).
Spæ Lam- Forbrug Kob- n-
pe (W) ling ding (V)
Dimension (mm)
ILCOS-kode
4
E14
220240
107×37
DRBB/ F-4-220-240E14-35/100
DANSK
72
Hvad gør man hvis…
Hvis der opstår en fejl, skal man først forsøge selv at finde en løsning. Kontakt et autoriseret servicecenter, hvis du ikke selv kan løse problemet.
I tilfælde af forkert brug af apparatet eller installation, der ikke er udført i
overensstemmelse med installationsvejledningen, skal man muligvis selv betale for besøg af en tekniker fra det autoriserede servicecenter, selv i garantiperioden.
PROBLEM
MULIG ÅRSAG
LØSNING
Apparatet er ikke stabilt.
Apparatet er ikke installeret korrekt.
Følg installationsvejledningen, der blev leveret sammen med apparatet.
Apparatet står ikke plant.
Apparatet er ikke installeret korrekt.
Følg installationsvejledningen, der blev leveret sammen med apparatet.
Fedtopsamlingsydeevnen er ikke Der er olier og fedtstoffer til stede på Overhold rengøringsfrekvensen for filtrene som beskrevet
tilfredsstillende.
metalfiltre og kulfiltre.
i brugsvejledningen.
Apparatet virker ikke.
Apparatet er ikke korrekt tilsluttet.
Kontrollér, at elledningen er tilsluttet motorenheden, eller at stikket er sat i stikkontakten.
Lyset virker ikke.
LED’en er beskadiget.
Kontakt et autoriseret servicecenter for udskiftning.
Diameteren på luftudsugningen i væggen er for lille og medfører tryktab og hastighedsforøgelse på motoren.
Følg installationsvejledningen, med apparatet.
der
blev
leveret
sammen
Emhætten støjer mere end kunden forventede.
Produktet er installeret i recirkulationstilstand.
Produktet er mere støjende i recirkulationstilstand (og med kulfilter monteret) end et produkt i udsugningstilstand.
Der er mere end et buk på ventilationskanalen.
Hvis bygningens røgevakueringssystem har flere buk eller strækker sig over en lang afstand, kan produktet være mere støjende.
Før du kontakter det autoriserede servicecenter: Tænd for enheden igen for at se, om problemet er forsvundet. Hvis det ikke er tilfældet, skal du slukke igen og gentage proceduren efter en time. Hvis apparatet stadig ikke fungerer korrekt efter at have udført alle de kontroller, der er anført i
vejledningen til afhjælpning af problemer, og tændt for apparatet igen, skal du kontakte det autoriserede servicecenter og tydeligt forklare problemet og angive:
· typen af fejl · model · type og serienummer på apparatet (angi-
vet på skiltet).
DANSK
Tekniske data
Produkttype
Bredde
Dybde Mål
Min./maks. udledningshøjde
Min./maks. recirkulationshøjde
Maks.* luftstrøm – Udledning
Maks. støjniveau – Udledning
Maks.* luftstrøm – Recirkulation
Maks. støjniveau* – Recirkulation
Samlet effekt
Type
Oplysninger på lampen
Antal og effekt
Kobling
Minimum installationshøjde – gaskogeplade
Minimum installationshøjde – elkogeplade
Nettovægt
* Maksimal hastighed (uden intensiv indstilling)
Dette apparat er designet, fremstillet og markedsført i overensstemmelse med EØFdirektiverne .
Dette apparat er designet, fremstillet og markedsført i overensstemmelse med
direktiverne .
De tekniske data kan ses på typeskiltet på indersiden af apparatet.
73
Enhed
mm mm mm mm m3/h dBA m3/h dBA W
mm mm Kg
Værdi Vægmonteret emhætte
545 359 765 / 1015 865 / 1115 450 60 370 73 283 LED-lampe 2 x 4W E14 650 450 7,75
DANSK
74
Energieffektivitet
Produktoplysninger iht. EU-forordning nr. 66/2014 Leverandørens navn
Modelidentifikation
Årligt effektivitetforbrug Tidsforøgelsesfaktor Hydraulisk effektivitet Energieffektivitetsindeks Målt luftstrøm i det optimale driftspunkt Målt lufttryk i det optimale driftspunkt Maks. luftstrøm Målt elektrisk effektoptag i det optimale driftspunkt Nominel effekt for belysningssystem Medium belysning fra belysningssystemet på kogepladen Strømforbrug målt i standby-tilstand Strømforbrug målt i off-tilstand Lydniveau ved maks. hastighed (uden intensiv indstilling)
Referencestandarder: EN/IEC 61591 EN/IEC 60704-1 EN/IEC 60704-2-13 EN/IEC 60704-3 EN 50564
Enhed
Værdi
IKEA
STACKBO 706.023.71 406.125.50 606.125.49
kWh/a
44,9
0,9
29,2
52,7
m³/h
262
Pa
477
m³/h
450
W
119
W
8
Lux
110
W
N/A
W
0,00
dbA
60
Energibesparelse
Apparatet har funktioner, der hjælper med at spare energi under den daglige madlavning.
DANSK
75
Miljømæssige aspekter
Bortskaffelse af hårde hvidevarer
Symbolet på produktet eller på emballagen angiver, at produktet ikke må bortskaffes sammen med normalt husholdningsaffald. Produktet skal bortskaffes på et center, der er specialiseret i genbrug af elektriske og elektroniske komponenter. Ved at sikre, at produktet bortskaffes korrekt, hjælper du med at forebygge mulige negative konsekvenser for miljøet og sundheden som følge af uegnet bortskaffelse. For mere detaljerede
oplysninger om, hvordan produktet kan genvindes, skal du kontakte de kommunale myndigheder, dit lokale renovationsselskab eller den butik, hvor du købte produktet.
Apparatet overholder direktivet 2012/19/EU om reduktion af farlige stoffer, der bruges i elektrisk og elektronisk udstyr og bortskaffelse af affald.
Bortskaffelse af emballagemateriale
Materialer med symbolet kan genbruges. Bortskaf emballagematerialerne i egnede indsamlingsbeholdere til genbrug.
IKEA garanti
Hvor længe gælder IKEA garantien? Denne garanti er gyldig i fem (5) år fra datoen for køb af apparatet hos IKEA. Den originale kvittering er påkrævet som bevis for købet. Hvis der udføres servicearbejde under garantien, vil det ikke forlænge garantiperioden for apparatet.
Hvem yder service? IKEA’s serviceleverandør står for servicen igennem sit eget netværk eller et netværk af autoriserede servicecentre.
Hvad er dækket af garantien? Garantien dækker fejl på apparatet, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, fra datoen for købet hos IKEA. Denne garanti gælder kun i forbindelse med husholdningsbrug. Undtagelserne er specificeret under overskriften “Hvad er ikke dækket af garantien?” I den gyldige garantiperiode afholdes reparationsudgifter (reservedele, arbejdstimer og udkørsel af teknisk personale) af servicecentret, forudsat at adgang til apparatet for reparation ikke medfører særlige ekstraomkostninger. Disse betingelser er i overensstemmelse med EUdirektiver ( 99/44/EF) og de respektive lokale
bestemmelser gældende. Udskiftede dele tilfalder IKEA.
Hvad gør IKEA for at afhjælpe problemet? IKEA’s serviceleverandør undersøger produktet og vurderer selv, om det hører ind under garantidækning. Hvis det gør, sørger IKEA’s serviceleverandør eller en autoriseret partner igennem egne servicecentre selv for at reparere det defekte produkt eller udskifte det med et lignende produkt eller af samme værdi.
Hvad er ikke dækket af garantien?
· Normalt slid. · Skader, der er forsætlige eller skyldes
manglende vedligeholdelse eller manglende overholdelse af brugsanvisningerne, ukorrekt installation eller tilslutning til forkert spænding, samt skader, der skyldes kemiske eller elektrokemiske reaktioner, rust, korrosion eller vandskader, herunder og ikke begrænset til højt indhold af kalk i vandrør eller skader forårsaget af vejr- eller naturhændelser. · Forbrugsstoffer herunder batterier og pærer. · Pyntedele og ikke funktionelle dele, der ikke har indflydelse på normal brug af produktet, herunder ridser og farveæn-
DANSK
76
dringer.
· Skader, som følge af uheld forårsaget af fremmedlegemer eller -substanser og rengøring eller rensning af filtre, tømningssystemer eller vaskemiddelskuffer.
· Beskadigelse af følgende dele: Keramisk glas, tilbehør, spisestel og bestikkurve, forsynings- og drænrør, pakninger, lamper og lampeskærme, skærme, knapper, kabinetter og dele af kabinetter. Medmindre det kan bevises, at sådanne skader er forårsaget af produktionsfejl.
· I tilfælde hvor der ikke findes nogen fejl under et teknikerbesøg.
· Reparationer, der ikke udføres af IKEA’s serviceleverandør eller et autoriseret servicecenter, eller hvor der er anvendt uoriginale reservedele.
· Reparationer på grund af fejlagtig installation, eller hvor specifikationerne ikke er overholdt.
· Brug af produktet uden for husholdningen, fx professionel brug.
· Transportskader. Hvis en kunde selv transporterer apparatet til sit hjem eller til en anden adresse, er IKEA ikke ansvarlig for nogen skade, der måtte opstå under transporten. Hvis IKEA derimod leverer apparatet til kundens leveringsadresse, vil skader, der opstår under transporten, blive dækket af denne garanti.
· Indledningsvise installationsomkostninger for IKEA apparatet. Hvis en IKEA serviceleverandør eller et autoriseret servicecenter udfører en reparation eller en udskiftning af apparatet i forbindelse med garantien, skal leverandøren eller det autoriserede servicecenter også sørge for geninstallation af det reparerede apparat eller installation af et nyt apparat, hvis nødvendigt.
Disse begrænsninger gælder ikke for fejlfrit
arbejde udført af en autoriseret specialist og
under anvendelse af originale reservedele
med det formål at tilpasse apparatet til
tekniske sikkerhedsbestemmelser i et andet
EU-land.
Gældende national lovgivning IKEA garantien giver kunden specifikke
lovmæssige rettigheder, som dækker eller overstiger alle lokale juridiske krav, der kan være forskellige fra land til land. Disse betingelser begrænser på ingen måde forbrugerens rettigheder i medfør af gældende national lov.
Gyldighedsområde For apparater købt i et EU-land og medbragt til et andet EU-land vil serviceydelserne blive leveret i henhold til de garantibetingelser, der er gældende i det nye land. Serviceydelsesforpligtelsen i henhold til garantibetingelserne gælder kun, hvis apparatet er i overensstemmelse og installeret i henhold til: · tekniske specifikationer i landet, hvor ga-
rantien tages i brug · sikkerhedsoplysningerne i brugsanvisnin-
gen.
Eftersalgssupport for IKEA hårde hvidevarer: Du kan altid kontakte IKEA’s eftersalgssupport for at:
1. anmode om support under garantien
2. bede om oplysninger vedrørende installation af IKEA hårde hvidevarer i IKEA køkkenmøbler. Servicen giver ikke yderligere oplysninger i forbindelse med: · installation af komplette IKEA køkkener · elektriske tilslutninger (hvis apparatet le-
veres uden kabler og stik), vand- og gastilslutninger, som skal udføres af en autoriseret servicetekniker.
3. få præcisering omkring brugsanvisningens indhold og IKEA apparatets specifikationer.
For at sikre, at vi yder dig den bedste service, bedes du venligst læse monteringsanvisningerne og/eller brugsanvisningen omhyggeligt igennem, inden du kontakter os.
Hvordan kontakter du os i tilfælde af servicebehov
DANSK
77
Se sidste side i denne vejledning, hvor der findes en liste over IKEA’s nationale autoriserede servicecentre og telefonnumre.
Vigtigt! For at give dig en hurtigere service, anbefaler vi, at du bruger et af de specifikke telefonnumre i denne brugsanvisning. Oplys altid apparates specifikke koder, som findes i denne brugsanvisning. Ligeledes skal du referere til IKEA produktnummeret (8 cifret
kode) til det apparat, der er behov for service til.
Vigtigt! GEM ALTID KVITTERINGEN! Den er dit bevis på købet, og er nødvendig for garantiens gyldighed. Købskvitteringen indeholder ligeledes IKEA navnet og produktnummeret (8 cifret kode) for det købte IKEA apparat.
Har du brug for ekstra hjælp? For eventuelle yderligere spørgsmål, der ikke er relateret til eftersalg af dine apparater. Kontakt venligst vores nærmeste IKEA call center. Vi anbefaler, at du læser dokumentationen til apparatet omhyggeligt igennem, inden du kontakter os.
NORSK
78
Innihold
Sikkerhetsinformasjon
78 Hva gjør man hvis…
85
Generell informasjon
81 Tekniske data
86
Beskrivelse av apparatet
82 Energieffektivitet
87
Betjeningspanel
82 Miljøaspekter
88
Generelle anbefalinger
83 IKEA-garanti
88
Rengjøring og vedlikehold
83
Sikkerhetsinformasjon
For egen sikkerhets skyld, og for korrekt bruk av apparatet, bør man lese denne håndboken nøye før installasjon og idriftsettelse. Oppbevar alltid disse instruksjonene sammen med apparatet, også ved salg eller annen overhendelse til tredjepart. Det er viktig at brukerne kjenner til alle bruks- og sikkerhetsfunksjonene til apparatet.
Tilkobling av ledninger må gjøres av en faglært tekniker.
· Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for skader som skyldes feilaktig installasjon eller bruk.
· Minste sikkerhetsavstand mellom platetoppen og ventilatoren er 450 mm for elektriske ventilatorer og 650 mm for gassdrevne ventilatorer.
· Hvis instruksjonene for installasjon av gassplatetoppen oppgir en større avstand enn den som er oppgitt, må man rette seg etter dette.
· Kontroller at nettspenningen samsvarer med det som er oppgitt på merkingen på innsiden av ventilatoren.
· Frakoblingsinnretningene må installeres i det faste systemet, i
NORSK
79
samsvar med gjeldende forskrifter for ledningsnett. · For apparater i Klasse I må du kontrollere at strømnettet er ut-
styrt med en tilstrekkelig jordforbindelse. · Koble sammen ventilatoren og røykkanalen ved hjelp av et rør
med diameter på minst 150 mm. Røykkanalen må være så kort som overhode mulig. · Alle forskrifter som angår avtrekk av luft må etterfølges. · Ikke koble ventilatoren til røykkanaler som transporterer forbrenningsrøyk (f.eks. kjeler, peiser osv.). · Hvis ventilatoren brukes sammen med apparater som ikke er elektriske (f.eks. gassapparater), må man alltid kunne garantere en tilstrekkelig grad av luftutveksling i lokalet, for å hindre at det kommer avtrekksgass i retur. Når ventilatoren brukes sammen med apparater som ikke går på elektrisk strøm, må det negative trykket i lokalet ikke være over 4 Pa, for å unngå at røyk trekkes ut igjen i lokalet av ventilatoren. · Luften må ikke transporteres via en kanal som brukes til å føre ut røyk fra apparater som forsynes med gass eller andre forbrenningsprodukter. · En skadet forsyningskabel må skiftes ut av produsenten eller av en tekniker fra kundeservice. · Koble til støpslet i en stikkontakt på et tilgjengelig sted som samsvarer med gjeldende forskrifter. · Angående tekniske og sikkerhetsrelaterte foranstaltninger som må følges for avtrekk av røyk, er det viktig å følge samtlige retningslinjer som er fastsatt av lokale myndigheter.
ADVARSEL: Før ventilatoren installeres må man fjerne beskyttelsesfolien.
· Bruk kun skruer og tilbehør som er tilpasset ventilatoren.
NORSK
80
ADVARSEL: Hvis det ikke settes på skruer eller festemidler som er vist i disse anvisningene, kan dette medføre risikoer for elektriske støt.
· Koble ventilatoren til strømnettet via en topolet bryter med kontaktavstand på minst 3 mm.
· Ikke se rett på apparatet med optiske instrumenter (kikkert, forstørrelsesglass).
· Man må ikke flambere under ventilatoren, da dette kan føre til brann.
· Dette apparatet kan brukes av barn over 8 års alder, samt av personer med nedsatte psykofysiske eller sansemessige evner, eller med utilstrekkelig erfaring og kunnskap, så lenge de blir nøye overvåket og mottar instruksjoner om sikker bruk av apparatet og farene dette medfører. Se til at barn ikke leker med apparatet. Rengjøring og vedlikehold som utføres av brukeren må ikke overlates til barn, såfremt disse ikke holdes under oppsyn.
· Hold barn under oppsyn slik at de ikke leker med apparatet. · Dette apparatet må ikke brukes av personer med nedsatte
psykofysiske eller sansemessige evner, eller med utilstrekkelig erfaring og kunnskap, såfremt de ikke holdes nøye under oppsyn og har vært gjenstand for opplæring.
Deler som kan nås av brukeren kan bli svært varme under bruk av stekeapparater
· Rengjør og/eller bytt ut filtrene etter angitt tid (brannfare). · Det må være god luftutveksling i lokalet når ventilatoren er i
bruk sammen med andre apparater som bruker gass eller andre forbrenningsprodukter (gjelder ikke for apparater som kun fører ut ren luft i lokalet). · Ventilatorhetter og andre avtrekk kan svekke sikker drift av apparater som forbrenner gasser eller annet brennstoff (in-
NORSK
81
kludert de som befinner seg i andre omgivelser), som følge av returstrøm av forbrenningsgasser. Disse gassene kan forårsake karbonmonoksidforgiftning. Etter at du har installert en ventilatorhette eller annen avtrekksvifte, må du sørge for at gassapparatene er testet av en kompetent person, for å sikre at det ikke finnes returstrøm av forbrenningsgasser.
· “Ved utskifting med halogenpærer må det kun brukes selvbeskyttende wolfram halogenpærer eller selvbeskyttende metallhalide pærer.”
Generell informasjon
Bruk · Slå av og koble fra apparatet fra strømnet-
tet før det foretas rengjøring eller vedlikehold. · Ventilatoren må ikke brukes som hvileflate. · Ventilatoren er designet utelukkende for å eliminere lukt fra matlaging i vanlige husholdninger. · Bruk aldri ventilatoren til andre formål enn den er blitt utviklet for. · Ikke ha åpne flammer under ventilatoren når den er i funksjon. · Reguler intensiteten i flammen slik at den pekes mot bunnen av fatet og ikke brenner langs kantene. · Frityrkokere må kontrolleres konstant når de er i bruk. Overopphetet olje kan ta fyr.
Installasjonsmåte
Ventilatoren er blitt utviklet for installasjon og bruk i “avtrekksversjon” eller i “luftsirkulasjonsversjon”.
Avtrekksversjon (se symbolet i installasjonsanvisningen)
Matos vil trekkes og føres ut av boligen via et avtrekksrør (medfølger ikke) montert i utløpet på ventilatoren. Se til at avtrekksrøret er korrekt montert på utløpet til ventilatoren via et egnet system.
Luftsirkulasjonsversjon (se symbolet i installasjonsanvisningen)
Luften filtreres via en eller flere filtre og føres deretter på nytt tilbake i lokalet.
Viktig: Se til at det er korrekt luftsirkulasjon rundt ventilatoren.
Viktig: Hvis ventilatoren skal utstyres med kullfilter, må disse bestilles og monteres før apparatet tas i bruk. Filtrene er tilgjengelig i vanlig varehandel.
Ventilatoren må monteres langt fra spesielt skitne steder, vinduer, dører og varmekilder. Tilbehør for veggmontering medfølger ikke, da de varierer avhengig av veggmateriale. Bruk festesystemer som er egnet for veggmaterialet i den aktuelle boligen og vekten til apparatet. For mer detaljert informasjon bes man kontakt spesialisert forhandler. Ta vare på disse instruksjonene for senere bruk.
NORSK
82
Beskrivelse av apparatet
1 2
3
5
6
4
1 Øvre kanal 2 Nedre kanal 3 Ventilatorhus 4 Belysning 5 Fettfilter 6 Betjeningspanel
Betjeningspanel
A
Lamper
B
Hastighet
C
Hastighet
D
Hastighet
Slår av og på belysning.
Slår på motoren med Hastighet 1. Slår av motoren.
Regulerer motoren til hastighet 2. Tast B må være valgt.
Regulerer motoren til hastighet 3. Tast B må være valgt.
NORSK
83
Generelle anbefalinger
· Bruk ventilatoren ved minste hastighet når man begynner å lage mat og hold den i funksjon i noen minutter etter at matlagingen er avsluttet.
· Øk hastigheten kun hvis det er store mengder røyk og damp og bruk intensiv hastighet kun hvis situasjonene er ekstreme.
· Skift ut filter eller filtre når nødvendig for å opprettholde god effektivitet i fjerning av
vond lukt.
· Rens filter eller filtre når nødvendig for å opprettholde god effektivitet i fjerning av fett.
· Bruk maksimal kanaliseringsdiameter angitt i denne håndboken for å optimalisere effektivitet og redusere støy til et minimum.
Rengjøring og vedlikehold
Slå av og koble fra apparatet fra strømnettet før det utføres vedlikehold.
VIKTIG: Bruk kun en fuktig klut og et mildt flytende rengjøringsmiddel til rengjøringen av kjøkkenviften.
Kullfilter med lang holdbarhet
Luktfilter kan renses og regenereres hver 3-4 måned (eller oftere hvis hetten er gjenstand for intensiv bruk), opp til maksimalt 8 regenereringssykluser (ved spesielt intensiv bruk anbefales det at man ikke overstiger 5 sykluser).
Regenereringsprosedyre · Vask filteret i oppvaskmaskinen på MAX
70°, eller for hånd i varmt vann uten bruk av slipende svamper (ikke bruk oppvaskmidler!). · Tørk i stekeovnen på MAX 70° i 2 timer (vi anbefaler å lese stekeovnens bruksveiledning og monteringsinstruksjoner nøye).
Fettfilter
Rens eller skift ut filtrene i henhold til de oppgitte tidsintervallene, slik at hetten holdes i god driftsmessig stand og man unngår
NORSK
risiko for antennelser som følge av fettdannelser. Fettfiltrene kan vaskes i oppvaskmaskin og må rengjøres etter hver 2 måneders drift, eller hyppigere hvis de brukes veldig intenst.
84
2x
Utskifting av lamper
Bruk vernehansker til å skru ut lampene og skift dem ut med nye lamper som har identiske egenskaper (effekt 4W, sokkel E14).
Lam- Forbruk pe (W)
Forbindelse
Spenning (V)
Mål (mm)
4
E14
220240
107×37
ILCOS-kode DRBB/
F-4-220-240E14-35/100
NORSK
85
Hva gjør man hvis…
Hvis det oppstår en feil må man først prøve å finne en løsning på egenhånd. Hvis man ikke klarer å løse problemet på egenhånd bes man kontakte et autorisert servicesenter.
Hvis apparatet brukes på feil måte eller ikke installeres i henhold til monteringsanvisningene, vil det kanskje være nødvendig å betale for inngrepet fra vår kundeservice eller forhandleren også i løpet av garantiperioden.
PROBLEM
MULIG ÅRSAK
LØSNING
Apparatet er ikke stabilt.
Apparatet er ikke blitt korrekt instal- Følg installasjonsanvisningene som ble levert sammen
lert.
med apparatet.
Apparatet er ikke i vater.
Apparatet er ikke blitt korrekt instal- Følg installasjonsanvisningene som ble levert sammen
lert.
med apparatet.
Fettabsorberingsevnene er ikke Olje og fett i metallfiltrene eller kar- Følg intervallene for filterrens som er gjengitt i bruksan-
tilfredsstillende.
bonfiltrene.
visningen.
Apparatet fungerer ikke.
Apparatet er ikke blitt korrekt tilkoblet.
Kontroller at nettledningen er tilkoblet motorenheten eller at støpslet er tilkoblet stikkontakten.
Lyset funger ikke.
LED-lampen er defekt.
For å skifte den ut må man kontakte et autorisert kundesenter.
Diameteren til luftutløpet i veggen er for liten og forårsaker trykktap og økning i motorens hastighet.
Følg installasjonsanvisningene som ble levert sammen med apparatet.
Ventilatoren støyer mer enn det Produktet er installert i resirkulerings- Produkt i resirkuleringsmodus (og med karbonfilter mon-
som kunden forventet.
modus.
tert) støyer mer enn et produkt i avtrekksmodus.
Hvis røykavtrekkssystemet i bygget har flere bøyer, eller Avtrekkskanelen har mer enn én bøy. hvis avtrekkskanalen er spesielt langt, vil produktet kunne
støye mer.
Før man kontakter et autorisert kundesenter: Slå på apparatet igjen for å se om problemet er blitt løst. I motsatt fall må man slå det på igjen og gjenta operasjonen etter en time. Hvis apparatet fortsatt ikke fungerer korrekt etter at alle kontroller som er listet opp i
veiledningen for problemløsning er blitt utført og apparatet er blitt slått på igjen, bes man kontakte autorisert service og forklare problemet i detalj:
· Type feil. · Modell. · Type- og serienummer til apparatet (finnes
på merkeskiltet).
NORSK
Tekniske data
Type produkt
Bredde
Dybde Mål
Avtrekkshøyde min/maks
Resirkuleringshøyde min/maks
Maks luftkapasitet* – Ut
Maks støynivå* – Ut
Maks luftkapasitet* – Resirkulasjon
Maks støynivå* – Resirkulasjon
Total effekt
Type
Lampeinformasjon
Nummer og effekt
Forbindelse
Minste installasjonshøyde – gassdrevet platetopp
Minste installasjonshøyde – elektrisk platetopp
Nettovekt
* Maksimal hastighet (uten intensiv innstilling)
Dette apparatet er blitt utformet, tilvirket og lansert på markedet i samsvar med EECdirektivene .
Dette apparatet er blitt utformet, tilvirket og lansert på markedet i samsvar med
direktivene .
Tekniske data er gjengitt på merkeskiltet til apparatet.
86
Enhet
mm mm mm mm m3/t dBA m3/t dBA W
mm mm Kg
Verdi Veggmontert ventilator
545 359 765 / 1015 865 / 1115 450 60 370 73 283 LED-lampe 2 x 4W E14 650 450 7,75
NORSK
87
Energieffektivitet
Informasjon om produkt i henhold til Eu-forordning nr. 66/2014 Leverandørnavn
Modellbetegnelse
Effektivt årlig konsum Tidsøkefaktor Fluiddynamisk effektivitet Energieffektivitetsindeks Målt luftstrømningsmengde ved punktet for beste virkningsgrad Målt lufttrykk ved punktet for beste virkningsgrad Maks luftkapasitet* Målt elektrisk inngangseffekt ved punktet for beste virkningsgrad Nominell effekt i lysanlegg Middels lysanleggsbelysning på platetopp Strømforbruk målt i standby-modus Strømforbruk målt i av-modus S
Documents / Resources
![]() |
IKEA STACKBO Extractor Hood [pdf] Instruction Manual 991.0733.140_02, STACKBO Extractor Hood, STACKBO, Extractor Hood, Hood |