IS-RSM3B.1 Zone 1 Bluetooth Remote Speaker
“
Specifications:
- Model: IS-RSM3A.1 / IS-RSM3B.1
- Version: MRSM3AA01 / MRSM3BA01
- Manufacturer: i.safe MOBILE GmbH
- Country: Germany
- Contact: Tel. +49 9343 60148-0, info@isafe-mobile.com
Product Usage Instructions:
Safety Instructions:
Read and understand the Safety Instructions and Operating Manual
before using the device to prevent injuries or damage. Only trained
users qualified in using Ex devices in hazardous areas should
operate the device.
Device Handling:
- Ensure the battery is not damaged and securely fastened.
- Avoid loosening screws, disconnecting connectors, charging,
opening, or damaging the device in hazardous areas.
Ex-Relevant Safety Regulations:
Observe safety regulations and follow Operating Manual, Safety
Instructions, and certificate guidelines when using the device in
hazardous areas.
Connection:
- Connect the IS-RSM3A.1 (wired version) to the 16-pin ISM
interface outside hazardous areas securely. - Use approved accessories inside hazardous areas with the 8-pin
circular ISM interface.
Covers and Protection:
- No need to cover the 8-pin circular ISM interface in hazardous
areas. - Protect the interface from dirt when not in use.
- Ensure all gaskets are functional for IP-protection.
Battery Handling:
- Store the battery in a cool, dry place away from metal
objects. - Recycle the battery according to local regulations.
Frequently Asked Questions (FAQ):
Q: Can I charge the device in an explosion hazardous area?
A: No, do not charge the device in hazardous areas to prevent
risks of fire or explosion.
Q: How should I store the battery?
A: Store the battery in a cool, dry place without any metal
objects to maintain functionality and prevent mishaps.
“`
IS-RSM3A.1
IS-RSM3B.1
SAFETY INSTRUCTIONS
CONTENTS
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Cesky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Português (EU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Português (BR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Slovenská . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Korean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Japanese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Chinese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Arabic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
IS-RSM3A.1 / IS-RSM3B.1 MODEL MRSM3AA01 / MRSM3BA01 Document No. 1063MM02REV02 Version: 2025-09-01 i.safe MOBILE GmbH i_Park Tauberfranken 10 97922 Lauda-Koenigshofen Germany Tel. +49 9343 60148-0 info@isafe-mobile.com www.isafe-mobile.com (c) 2025 i.safe MOBILE GmbH
2
Template: TEMPMM01REV10
www.isafe-mobile.com/en/support/downloads
IS-RSM3A.1 (wired version)
IS-RSM3B.1 (Bluetooth-version)
3
EX MARKINGS
ATEX: II 2G Ex ib IIC T4 Gb II 2D Ex ib IIIC T135 °C Db
EU Type Examination Certificate: EPS 24 ATEX 1 013 X CE-designation: 2004 IECEx: Ex ib IIC T4 Gb Ex ib IIIC T135 °C Db IECEx Certificate: IECEx EPS 24.0004X North America (NEC500): Class I, Division 1, Group ABCD, T4 Class II, Division 1, Group EFG, T135°C Class III
INMETRO (Brazil): Ex ib IIC T4 Gb Ex ib IIIC T135 °C Db INMETRO Certificate: BRA 25.GE0006X Temperature range: -20 °C Ta +55 °C (EN/IEC 60079-0) -10 °C … +55 °C (EN/IEC 62368-1) Manufactured by: i.safe MOBILE GmbH i_Park Tauberfranken 10 97922 Lauda-Koenigshofen Germany
ENGLISH
Read these Safety Instructions and the Operating Manual carefully before using the device. If you do not follow these instructions or do not understand them, this could lead to death, severe injuries and damage to the device. You can find the current Operating Manual at www.isafe-mobile.com/en/support/downloads Only trained users who are qualified in the use of Ex devices in explosion hazardous areas and who have read and understood the Operating Manual may use this device.
Follow all instructions given on the device and on the packaging. Follow local safety regulations. Only use the device in explosion hazardous areas of zones 1/21 and 2/22 or outside of explosion hazardous areas. Before entering an explosion hazardous area with the device, – make sure that the IS-RSM3A.1 is securely fastened to the 16-pin ISM interface, – make sure that only approved accessories are connected to the device, – make sure that no gap can be seen between the two halves of the device, – make sure the device is not damaged, – make sure that all the labels on the device are readable, – make sure that only the battery supplied or an approved replacement battery is installed
in the device, – make sure that the battery is not damaged, – make sure the battery is screwed tight. If you use the device in an explosion hazardous area, – do not loosen the screws on the device, – do not disconnect the 16-pin ISM connector of the IS-RSM3A.1 from the 16-pin ISM interface, – do not charge the device, – do not open the device, – do not damage the device.
4
EN
Switch off the device immediately and leave the explosion hazardous area without delay if – malfunctions occur on the device, – you have damaged the housing of the device, – you have exposed the device to excessive loads, – the device has been stored improperly, – the labels on the device are no longer readable. Do not modify the device and the IS-DCRSM3.1 Desktop Charger structurally. Do not expose the device and the IS-DCRSM3.1 Desktop Charger to high temperatures. Do not expose the device and the IS-DCRSM3.1 Desktop Charger to strong UV radiation. Do not expose the device and the IS-DCRSM3.1 Desktop Charger to processes with high electrical charges. Do not expose the device and the IS-DCRSM3.1 Desktop Charger to aggressive acids or bases. Protect the device and the IS-DCRSM3.1 Desktop Charger from strong electrical magnetic fields as for example those emitted by induction cookers or microwave ovens, for example. Only use accessories approved by i.safe MOBILE GmbH. Do not open the device and the IS-DCRSM3.1 Desktop Charger or carry out any repairs yourself. Do not use the device and the IS-DCRSM3.1 Desktop Charger in places where its use is prohibited. Turn off the device in clinics or other medical facilities. Always keep a safety distance of at least 15 cm between the device and a pacemaker or hearing aid. The device can affect the functioning of medical devices such as pacemakers and hearing aids. When using the device while driving a motor vehicle, be sure to comply with applicable national laws. When using headsets at the maximum volume setting, first set the volume control on the device to 50 % of the maximum volume. Do not charge the device in the vicinity of flammable substances. Only charge the device using the charging equipment approved by i.safe MOBILE GmbH. Only charge the device at ambient temperatures between 0 °C to +45 °C (+32 °F to +113 °F). Only charge the device under dry indoor conditions. Do not charge the device in environments dusty or humid.
EX-RELEVANT SAFETY REGULATIONS Use of this device assumes that the operator observes the conventional safety regulations and has read and understood Operating Manual, Safety Instructions and certificate. When used in explosion hazardous areas, the following Safety Instructions must also be complied with:
CONNECTION Only connect the IS-RSM3A.1 (wired version) outside explosion hazardous areas to the 16-pin ISM interface. The 16-pin ISM connector of the IS-RSM3A.1 (wired version) must be securely fastened to the 16-pin ISM interface.
ACCESSORIES It is allowed to connect accessories approved by i.safe MOBILE GmbH inside explosion hazardous areas to the 8-pin circular ISM interface. The following accessories may be connected to the 8-pin circular ISM interface: -the Headset IS-HS4A.1 -the Headsets IS-HDHS3x.1 When using accessories with Velcro fasteners (e.g. Headset IS-HDHS3B.1), the Velcro fastener may only be adjusted outside explosion hazardous areas.
5
COVERS The 8-pin circular ISM interface does not have to be covered within explosion hazardous areas. When not in use, it is recommended to protect the 8-pin circular ISM interface from dirt.
IP-PROTECTION To ensure the IP-protection, it has to be ensured that all gaskets are present and functional. There must be no large gap between the two halves of the housing.
CHARGING The device may only be charged outside explosion hazardous areas using the charging equipment approved by i.safe MOBILE GmbH. The device may only be charged at temperatures between 0 °C to +45 °C (+32 °F to +113 °F).
IMPACTS The device must be protected from impacts with high impact energy, against excessive UV light emission and high electrostatic charge processes. The device may not be exposed to any aggressive acids or alkalis.
CONDITIONS OF USE The permitted ambient temperature range is -20 °C to +55 °C (-4 °F to +131 °F). The device may only be used in zones 1, 2, 21, or 22.
BAT T ERY The battery contains flammable materials such as organic solvents. Mishandling the battery may cause fire, smoke or an explosion. This poses a risk of death and serious injury! The following must be observed:
If the device is used daily, the battery should be replaced 2 years after first use, but at the latest after 500 charging cycles or when the operating time has been significantly reduced. The battery must not be used if there are noticeable abnormalities, such as smell, heat, discoloration or deformity. A leaking battery must not be used and touched. The battery must not be used or placed near an open flame, heater or high Temperature (above 80 °C (176 °F)). The battery must not be used where static electricity in excess of 100 V is generated. The battery must not be immersed in liquid such as water, beverages or other fluids. The battery must not be placed in or near a microwave or other cooking appliances. The battery must not be used in devices for which it was not intended. No short-circuit must be applied to the battery. The battery must not be exposed to excessive impacts. The battery must not be penetrated with a nail or strike with a hammer. The battery must not be disassembled. The battery must be packed securely in a case or carton for transport. The battery must not be charged in the vicinity of flammable substances. The battery must only be charged using the charging equipment approved by i.safe MOBILE GmbH. The battery must only be charged at ambient temperatures between 0 °C to +45 °C (+32 °F to +113 °F). The battery must only be charged under dry indoor conditions only. The battery must not be charged in environments dusty or humid. If the battery is not to be used for a longer period of time, it must be removed from the device. The battery must be charged to approx. 50 % to 70 % every 3 to 6 months to avoid deep discharge.
6
DE
The battery must be stored in a cool, dry place to keep it functional. The battery must not be stored with any metal objects. The battery must not be thrown away with household waste. The battery must be recycled to local rules and regulations.
FAULTS AND DAMAGES If there is any reason to suspect that the safety of the device has been compromised, it must be withdrawn from use and removed from any ex-hazardous areas immediately. Measures must be taken to prevent any accidental restarting of the device. The safety of the device may be compromised, if, for example:
Malfunctions occur. The housing of the device shows damage. The device has been exposed to excessive loads. The device has been stored improperly Markings or labels on the device are illegible. We recommend that a device displaying errors or in which an error is suspected be sent back to i.safe MOBILE GmbH to be checked.
DEUTSCH
Lesen Sie diese Sicherheitsvorschriften und die Bedienungsanleitung sorgfältig durch bevor Sie das Gerät benutzen. Wenn Sie die Sicherheitshinweise nicht beachten oder nicht verstehen, kann dies zu Tod, schweren Verletzungen und Schäden am Gerät führen. Die aktuelle Bedienungsanleitung finden Sie unter www.isafe-mobile.com/de/support/downloads Nur geschulte Benutzer, die für den Einsatz von Ex-Geräten in explosionsgefährdeten Bereichen qualifiziert sind und die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben, dürfen dieses Gerät benutzen.
Beachten Sie alle Anweisungen auf dem Gerät und auf der Verpackung. Befolgen Sie die örtlichen Sicherheitsvorschriften. Verwenden Sie das Gerät nur in explosionsgefährdeten Bereichen der Zonen 1/21 und 2/22 oder außerhalb von explosionsgefährdeten Bereichen. Bevor Sie mit dem Gerät einen explosionsgefährdeten Bereich betreten – stellen Sie sicher, dass das IS-RSM3A.1 sicher mit der 16-pin ISM-Schnittstelle verbunden ist, – stellen Sie sicher, dass nur freigegebenes Zubehör am Gerät angeschlossen ist, – stellen Sie sicher, dass zwischen den beiden Gerätehälften kein Spalt erkennbar ist, – stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht beschädigt ist, – stellen Sie sicher, dass alle Beschriftungen auf dem Gerät lesbar sind, – stellen Sie sicher, dass nur die mitgelieferte Batterie oder eine zugelassene Ersatz-Batterie in
das Gerät eingebaut ist, – stellen Sie sicher, dass die Batterie nicht beschädigt ist, – stellen Sie sicher, dass die Batterie fest verschraubt ist. Wenn Sie das Gerät innerhalb eines explosionsgefährdeten Bereiches verwenden, – lösen Sie die Schrauben am Gerät nicht, – lösen Sie den 16-pin ISM-Stecker des IS-RSM3A.1 nicht von der 16-pin ISM-Schnittstelle, – laden Sie das Gerät nicht, – öffnen Sie das Gerät nicht, – beschädigen Sie das Gerät nicht.
7
Schalten Sie das Gerät sofort aus und verlassen Sie umgehend den explosionsgefährdeten Bereich, wenn – am Gerät Fehlfunktionen auftreten, – Sie das Gehäuse des Geräts beschädigt haben, – Sie das Gerät übermäßigen Belastungen ausgesetzt haben, – das Gerät unsachgemäß gelagert wurde, – die Beschriftungen auf dem Gerät nicht mehr lesbar sind. Verändern Sie das Gerät und den IS-DCRSM3.1 Desktop Charger nicht baulich. Setzen Sie das Gerät und den IS-DCRSM3.1 Desktop Charger keinen hohen Temperaturen aus. Setzen Sie das Gerät und den IS-DCRSM3.1 Desktop Charger keiner starken UV-Strahlung aus. Setzen Sie das Gerät und den IS-DCRSM3.1 Desktop Charger keinen elektrisch stark aufladenden Prozessen aus. Setzen Sie das Gerät und den IS-DCRSM3.1 Desktop Charger keinen aggressiven Säuren oder Basen aus. Schützen Sie das Gerät und den IS-DCRSM3.1 Desktop Charger vor starken elektrischen Magnetfeldern, wie sie z. B. von Induktionsherden oder Mikrowellenöfen ausgehen. Verwenden Sie nur von i.safe MOBILE GmbH freigegebenes Zubehör. Öffnen Sie das Gerät und den IS-DCRSM3.1 Desktop Charger nicht und führen Sie keine Reparaturen selbst durch. Benutzen Sie das Gerät und den IS-DCRSM3.1 Desktop Charger nicht an Orten, an denen das Benutzen verboten ist. Schalten Sie das Gerät in Kliniken oder anderen medizinischen Einrichtungen aus. Halten Sie immer einen Sicherheitsabstand von mindestens 15 cm zwischen Gerät und einem Herzschrittmacher oder einer Hörhilfe ein. Das Gerät kann die Funktion von medizinischen Geräten wie Herzschrittmachern oder Hörhilfen beeinflussen. Achten Sie bei der Verwendung des Geräts während der Steuerung eines Kraftfahrzeugs auf die entsprechenden Landesgesetze. Bei der Verwendung von Kopfhörer oder Headsets, stellen Sie die Lautstärkeregelung am Gerät zuerst auf 50 % der maximalen Lautstärke ein. Laden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Substanzen. Laden Sie das Gerät nur mit dem von i.safe MOBILE GmbH freigegebenen Ladezubehör. Laden Sie das Gerät nur bei Umgebungstemperaturen zwischen 0 °C bis +45 °C (+32 °F bis +113 °F). Laden Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen. Laden Sie das Gerät nicht in feuchter oder staubiger Umgebung.
EX-RELEVANTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die Benutzung des Geräts setzt beim Anwender die Beachtung der üblichen Sicherheitsvorschriften und das Lesen der Bedienungsanleitung, der Sicherheitshinweise und des Zertifikates voraus, um Fehlbedienungen am Gerät auszuschließen. Folgende Sicherheitsvorschriften müssen beim Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen zusätzlich beachtet werden:
ANSCHLUSS Verbinden Sie das IS-RSM3A.1 (kabelgebundene Version) nur außerhalb von explosionsgefährdeten Bereichen mit der 16-pin ISM-Schnittstelle. Der 16-pin ISM-Stecker des IS-RSM3A.1 (kabelgebundene Version) muss sicher mit der 16-pin ISM-Schnittstelle verbunden sein.
8
DE
ZUBEHÖR Es ist möglich, von i.safe MOBILE GmbH freigegebenes Zubehör innerhalb explosionsgefährdeter Bereiche an die 8-pin ISM-Schnittstelle rund anzuschließen. Folgendes Zubehör kann an die 8-pin ISM-Schnittstelle rund angeschlossen werden: -das Headset IS-HS4A.1 -die Headsets IS-HDHS3x.1 Bei Verwendung von Zubehör mit Klettverschluss (z. B. Headset IS-HDHS3B.1) darf der Klettverschluss nur außerhalb von explosionsgefährdeten Bereichen eingestellt werden.
ABDECKUNGEN Die 8-pin ISM-Schnittstelle rund muss in explosionsgefährdeten Bereichen nicht abgedeckt werden. Bei Nichtgebrauch wird empfohlen, die 8-pin ISM-Schnittstelle rund vor Schmutz zu schützen.
IP-SCHUTZ Um den IP-Schutz zu gewährleisten, ist sicherzustellen, dass alle Dichtungen am Gerät ordnungsgemäß vorhanden sind. Zwischen den beiden Gerätehälften darf kein größerer Spalt erkennbar sein.
LADEN Das Gerät darf nur außerhalb explosionsgefährdeter Bereiche mit dem von i.safe MOBILE GmbH freigegebenen Ladezubehör geladen werden. Das Gerät darf nur bei Umgebungstemperaturen zwischen 0 °C bis +45 °C (+32 °F bis +113 °F) geladen werden.
EINFLÜSSE Das Gerät darf keinen aggressiven Säuren oder Basen ausgesetzt werden. Das Gerät muss vor hoher mechanischer Gefährdung, starker UV-Strahlung und elektrostatisch stark aufladenden Prozessen geschützt werden.
ANWENDUNGSBEDINGUNGEN Der zulässige Umgebungstemperaturbereich beträgt -20 °C bis +55 °C (-4 °F bis +131 °F). Das Gerät darf nur in die Zonen 1, 2, 21 oder 22 eingebracht werden.
BAT T ER IE Die Batterie enthält entflammbare Materialien wie z. B. organische Lösungsmittel. Eine falsche Handhabung der Batterie kann Feuer, Rauch oder eine Explosion verursachen. Es besteht die Gefahr von Tod und schweren Verletzungen! Folgendes ist zu beachten:
Wird das Gerät täglich benutzt, sollte die Batterie 2 Jahre nach der ersten Benutzung, spätestens jedoch nach 500 Ladezyklen oder wenn sich die Betriebszeit deutlich verringert hat, ausgetauscht werden. Die Batterie darf nicht verwendet werden, wenn Auffälligkeiten wie Geruch, Hitze, Verfärbung oder Verformung auftreten. Eine auslaufende Batterie darf nicht benutzt und berührt werden. Die Batterie darf nicht in der Nähe einer offenen Flamme, eines Heizkörpers oder einer hohen Temperatur (über 80 °C (176 °F)) verwendet oder aufgestellt werden. Die Batterie darf nicht an Orten verwendet werden, an denen statische Elektrizität von mehr als 100 V erzeugt wird. Die Batterie darf nicht in Flüssigkeiten wie Wasser, Getränke oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Die Batterie darf nicht in oder in der Nähe einer Mikrowelle oder anderer Kochgeräte eingesetzt werden.
9
Die Batterie darf nicht in Geräten verwendet werden, für die sie nicht vorgesehen ist. Die Batterie darf nicht kurzgeschlossen werden. Die Batterie darf keinen übermäßigen Stößen ausgesetzt werden. Die Batterie darf nicht mit einem Nagel durchbohrt oder mit einem Hammer geschlagen werden. Die Batterie darf nicht zerlegt werden. Die Batterie muss für den Transport sicher in einem Koffer oder Karton verpackt sein. Die Batterie darf nicht in der Nähe von brennbaren Stoffen aufgeladen werden. Die Batterie darf nur mit den von der i.safe MOBILE GmbH freigegebenen Ladegeräten geladen werden. Die Batterie darf nur bei Umgebungstemperaturen zwischen 0 °C bis +45 °C (+32 °F bis +113 °F) geladen werden. Die Batterie darf nur in trockenen Innenräumen geladen werden. Die Batterie darf nicht in staubiger oder feuchter Umgebung aufgeladen werden. Wird die Batterie über einen längeren Zeitraum nicht benutzt, muss sie aus dem Gerät entfernt werden. Die Batterie muss alle 3 bis 6 Monate auf ca. 50 % bis 70 % aufgeladen werden, um eine Tiefentladung zu vermeiden. Die Batterie muss an einem kühlen, trockenen Ort gelagert werden, um ihre Funktionsfähigkeit zu erhalten. Die Batterie darf nicht zusammen mit Metallgegenständen gelagert werden. Die Batterie darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Batterie muss entsprechend den örtlichen Vorschriften und Bestimmungen recycelt werden.
FEHLER UND UNZULÄSSIGE BELASTUNGEN Sobald zu befürchten ist, dass die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigt wurde, muss das Gerät außer Betrieb genommen und sofort aus explosionsgefährdeten Bereichen entfernt werden. Die unbeabsichtigte Wiederinbetriebnahme muss verhindert werden. Die Gerätesicherheit kann gefährdet sein, wenn z. B.:
Fehlfunktionen auftreten. Am Gehäuse des Geräts Beschädigungen erkennbar sind. Das Gerät übermäßigen Belastungen ausgesetzt wurde. Das Gerät unsachgemäß gelagert wurde. Beschriftungen auf dem Gerät nicht mehr lesbar sind. Wir empfehlen ein Gerät, welches Fehler zeigt, oder bei dem Fehler vermutet werden, zu einer Überprüfung an die i.safe MOBILE GmbH zurück zu senden.
CESKY
Ped pouzitím pístroje si pecliv pectte tyto bezpecnostní pokyny a návod k obsluze. Pokud nebudete dodrzovat tyto pokyny nebo jim nerozumíte, mze to vést k smrtelnému úrazu, vázným poranním a poskození zaízení. Aktuální Návod k obsluze najdete na webu www.isafe-mobile.com/en/support/downloads Toto zaízení mohou pouzívat jen osoby, které jsou kvalifikované pro práci se zaízeními Ex v prostedí s nebezpecím výbuchu, a které si pecetly a pochopily tento Návod k obsluze.
Postupujte podle vsech pokyn na zaízení a na obalu Dodrzujte místní bezpecnostní pravidla. Zaízení pouzívejte pouze v prostedí s nebezpecím výbuchu zón 1/21 a 2/22 nebo mimo oblasti s nebezpecím výbuchu.
10
CZ
Nez se zaízením vstoupíte do prostedí s nebezpecím výbuchu, – IS-RSM3A.1 musí být pevn pipojeno k 16bitovému rozhraní ISM, – ujistte se, ze k zaízení je pipojeno pouze schválené píslusenství, – ujistte se, ze mezi dvma cástmi zaízení není mezera, – ze zaízení není poskozeno, – ze jsou vsechny stítky na zaízení citelné, – v zaízení musí být instalována dodaná baterie nebo schválená baterie pro výmnu, – ujistte se, ze baterie není poskozená, – a ze je baterie pevn zasroubována. Pokud pouzíváte zaízení v prostedí s nebezpecím výbuchu, – neuvolujte srouby na zaízení, – neodpojujte 16kolíkový ISM konektor IS-RSM3A.1 od 16kolíkového rozhraní ISM, – nenabíjejte zaízení, – neotvírejte zaízení, – neposkozujte zaízení. V následujících pípadech okamzit vypnte zaízení a opuste prostedí s nebezpecím výbuchu: – dojde k selhání zaízení, – poskodili jste plás zaízení, – vystavili jste zaízení nadmrné zátzi, – bylo-li zaízení nesprávným zpsobem uskladnno nebo, – stítky na zaízení jiz nejsou citelné. Nemte strukturu zaízení a stolní nabíjecky IS-DCRSM3.1 Desktop Charger. Nevystavujte zaízení a stolní nabíjecku IS-DCRSM3.1 Desktop Charger vysokým teplotám. Nevystavujte zaízení a stolní nabíjecku IS-DCRSM3.1 Desktop Charger silnému UV záení. Nevystavujte zaízení a stolní nabíjecku IS-DCRSM3.1 Desktop Charger procesm s vysokým elektrickým nábojem. Nevystavujte zaízení a IS-DCRSM3.1 Desktop Charger agresivním kyselinám nebo zásadám. Chrate zaízení a stolní nabíjecku IS-DCRSM3.1 Deskttop Charger ped silnými magnetickými poli, jako jsou napíklad ty z indukcních sporák nebo mikrovlnných trub. Pouzívejte pouze píslusenství schválené spolecností i.safe MOBILE GmbH. Neotevírejte zaízení a stolní nabíjecku IS-DCRSM3.1 Desktop Charger ani neprovádjte opravy vlastními silami. Nepouzívejte zaízení a stolní nabíjecku IS-DCRSM3.1 Desktop Charger v místech, kde je jejich pouzití zakázané. Na klinikách ci v lékaských zaízeních zaízení vypínejte. Mezi zaízením a kardiostimulátorem nebo naslouchátkem vzdy udrzujte bezpecnou vzdálenost alespo 15 cm. Zaízení mze ovlivnit funkcnost lékaských zaízení, jako jsou napíklad kardiostimulátory a naslouchátka. Pokud zaízení pouzíváte pi ízení motorového vozidla, ujistte se, ze dodrzujete vsechny místní zákony. Pokud pouzíváte náhlavní soupravu na maximální hlasitost, nejprve nastavte hlasitost na 50 % maximální hlasitosti. Nenabíjejte zaízení v blízkosti holavých látek. Pokud nabíjíte zaízení, pouzijte pouze nabíjecí zaízení schválené spolecností i.safe MOBILE GmbH. Zaízení nabíjejte pouze pi okolních teplotách v rozmezí 0 °C do +45 °C (+32 °F do +113 °F). Nabíjejte zaízení pouze v suchých vnitních prostorách. Nenabíjejte zaízení ve vlhkém nebo prasném prostedí.
11
BEZPECNOSTNÍ PEDPISY TÝKAJÍCÍ SE NEBEZPECÍ VÝBUCHU Pouzívání tohoto zaízení pedpokládá, ze jeho uzivatel bude dodrzovat bzné bezpecnostní pedpisy a pecetl si a seznámil se s píruckou, bezpecnostními pokyny a certifikátem o shod. Pi pouzití v oblastech ohrozených výbuchem je navíc nutné dodrzovat následující bezpecnostní pedpisy:
PIPOJENÍ IS-RSM3A.1 (kabelová verze) pipojujte k 16kolíkovému rozhraní ISM pouze mimo oblast nebezpecí výbuchu. 16kolíkový konektor ISM IS-RSM3A.1 (kabelová verze) musí být pevn usazen do 16kolíkového rozhraní ISM.
PÍSLUSENSTVÍ Je povoleno pipojovat píslusenství schválené spolecností i.safe MOBILE GmbH uvnit oblastí s nebezpecím výbuchu k 8kolíkovému kruhovému rozhraní ISM. K 8kolíkovému kruhovému rozhraní ISM lze pipojit následující píslusenství: -náhlavní souprava IS-HS4A.1 -náhlavní souprava IS-HDHS3x.1 Pi pouzití píslusenství upevnného suchými zipy (nap náhlavní souprava IS-HDHS3B.1), suchý zip mze být nastaven pouze mimo oblasti s nebezpecím výbuchu.
KRYTY V oblastech s nebezpecím výbuchu 8kolíkovému kruhovému rozhraní ISM nemusí být zakryto. Pokud není 8kolíkovému kruhovému rozhraní ISM pouzíváno, chrate je ped necistotami.
STUPE KRYTÍ IP Aby byl zarucen stupe krytí IP, je nutné zajistit, aby na zaízení byla pítomna vsechna tsnní. Mezi obma polovinami zaízení nesmí být viditelná zádná spára.
NABÍJENÍ Zaízení lze nabíjet pouze mimo oblasti s nebezpecím výbuchu pomocí nabíjecího zaízení schváleného spolecností i.safe MOBILE GmbH. Zaízení se smí nabíjet pouze pi teplotách okolního prosted í0 °C do +45 °C (+32 °F do +113 °F)!
NÁRAZY Zaízení se nesmí vystavovat psobení zádných agresivních kyselin nebo hydroxid. Zaízení musí být chránna ped nárazy s vysokou energií nárazu, ped nadmrným vyzaováním UV záení a ped procesy s vysokým elektrostatickým nábojem.
PODMÍNKY POUZITÍ Povolená teplota okolí je -20 °C do +55 °C (-4 °F do +131 °F). Pístroj smí být pouzíván pouze v zónách 1, 2, 21 nebo 22.
BATERIE Baterie obsahuje holavé materiály, jako jsou organická rozpoustdla. Nesprávná manipulace s baterií mze zpsobit pozár, kou nebo výbuch. To znamená nebezpecí smrtelného nebo závazného úrazu. Je nutné dodrzovat následující:
Pokud je zaízení pouzíváno kazdý den, vymte baterii po 2 letech od prvního pouzití, ale nejpozdji po 500 cyklech nabíjení nebo pokud byla doba provozu významn snízena. Baterie se nesmí pouzívat, pokud jsou známky nenormálního stavu, jako je zápach, teplo, ztráta barvy nebo deformace.
12
DA
Prosakující baterie se nesmí pouzívat a nesmíte se jí dotýkat. Baterie se nesmí pouzívat nebo umísovat poblíz oteveného ohn, tepla nebo vysoké teploty (nad 80 °C (176 °F)). Baterie se nesmí pouzívat v místech, kde je mozný vznik statické elektiny s naptím nad 100 V. Baterie se nesmí ponoovat do kapalin, jako jsou voda, nápoje nebo jiné kapaliny. Baterie se nesmí umístit na nebo blízko mikrovlnné trouby nebo jiných kuchyských spotebic. Baterie se nesmí pouzívat v zaízeních, pro která není urcena. Baterie nesmí být zkratována. Baterie nesmí být vystavena silným nárazm. Baterie nesmí být probodnuta hebíkem nebo vystavena nárazu kladiva. Baterie se nesmí rozebírat. Pro pepravu musí být baterie bezpecn zabalena v bedn nebo krabici. Baterie se nesmí nabíjet v blízkosti holavých látek. Baterie se smí nabíjet pouze nabíjecím zaízením schváleném spolecností i.safe MOBILE GmbH. Baterie se smí nabíjet pouze pi teplot okolí 0 °C az +45 °C (+32 °F az +113 °F). Baterie se smí nabíjet pouze v suchém prostedí v interiéru. Baterie se nesmí nabíjet v prasném a vlhkém prostedí. Pokud nebude baterie pozívána delsí dobu, musí být vyjmuta ze zaízení. Aby nedoslo k silnému vybití, nabijte baterii na asi 50 % az 70 % kazdých 3 az 6 msíc. Aby baterie zstala funkcní, musí být ulozena na chladném, suchém míst. Baterie se nesmí skladovat s kovovými pedmty. Baterie se nesmí likvidovat s domovním odpadem. Baterie musí být recyklována v souladu s místními pravidly a pedpisy.
ZÁVADY A POSKOZENÍ Existuje-li jakýkoli dvod domnívat se, ze doslo k narusení bezpecnosti zaízení, je nutné jej pestat pouzívat a okamzit jej pesunout pryc z prostoru, ve kterém hrozí moznost výbuchu. Je nutné pijmout opatení k zabránní nechtnému spustní zaízení. Bezpecnost zaízení mze být narusena napíklad v tchto pípadech:
v pípad závady, vykazuje-li kryt zaízení známky poskození, bylo-li zaízení vystaveno nadmrnému zatízení, bylo-li zaízení nesprávným zpsobem uskladnno nebo, jsou-li znacky a stítky na zaízení necitelné. Doporucujeme zaízení, které vykazuje chybu, nebo u kterého je podezení na chyby, zaslat ke kontrole spolecnosti i.safe MOBILE GmbH.
DANSK
Læs sikkerhedsinstruktionerne og betjeningsvejledning omhyggeligt, før du tager enheden i brug. Hvis du ikke følger denne vejledning eller ikke forstår dem, kan det medføre dødsfald, alvorlige kvæstelser og beskadigelse af enheden. Du kan finde den aktuelle betjeningsvejledning på ww.isafe-mobile.com/en/support/downloads Kun uddannede brugere, der er kvalificeret til brug af Ex-enheder i områder med eksplosionsfare, og som har læst og forstået denne betjeningsvejledning, må anvende enheden.
Følg alle instruktioner på enheden og på emballagen. Overhold lokale sikkerhedsregler.
13
Anvend udelukkende enheden i områder med eksplosionsfare, zone 1/21 og 2/22, eller uden for områder med eksplosionsfare. Før du træder ind på områder med eksplosionsfare med enheden, – sørg for, at IS-RSM3A.1 er fastgjort sikkert til 16-bens ISM-grænsefladen, – skal du kontrollere, at kun godkendt tilbehør er tilsluttet enheden, – skal du kontrollere, at der ikke er et synligt mellemrum mellem enhedens to halvdele, – skal du kontrollere, at enheden ikke er beskadiget, – skal du kontrollere, at alle mærkater på enheden er læselige, – sørg for, at kun det medfølgende batteri eller et godkendt erstatningsbatteri monteres i
enheden, – sørg for, at batteriet ikke er beskadiget, – skal du kontrollere, at batteriet er monteret godt tilspændt på enheden. Hvis du bruger enheden i et område med eksplosionsfare, – undlad at løsne skruerne på enheden, – undlad at frakoble 16-bens ISM-stikket på IS-RSM3A.1 fra 16-bens ISM-grænsefladen, – undlad at oplade enheden, – undlad at åbne enheden, – undlad at beskadige enheden. Sluk omgående for enheden, og forlad området med eksplosionsfare med det samme, hvis – der opstår fejl på enheden, – du har beskadiget enhedens kabinet, – du har udsat enheden for for stor belastning, – enheden er blevet opbevaret usagkyndigt, – mærkaterne på enheden ikke længere erlæselige. Undlad at ændre enheden og IS-DCRSM3.1-bordopladerens funktionsmåde. Undlad at udsætte enheden og IS-DCRSM3.1-bordopladerens for høje temperaturer. Undlad at udsætte enheden og IS-DCRSM3.1-bordopladerens for høj UV-stråling. Undlad at udsætte enheden og IS-DCRSM3.1 for processer med høje elektriske udladninger. Undlad at udsætte enheden og IS-DCRSM3.1-bordopladerens for kraftig syre eller base. Beskyt enheden og IS-DCRSM3.1-bordopladeren mod stærke elektromagnetiske felter, som f.eks. felter genereret af induktionskogeplader eller mikrobølgeovne. Anvend udelukkende tilbehør, der er godkendt af i.safe MOBILE GmbH. Undlad at åbne enheden og IS-DCRSM3.1-bordopladeren eller selv at udføre reparationer. Undlad at bruge enheden og IS-DCRSM3.1-bordopladeren på steder, hvor anvendelse er forbudt. Sluk for enheden på klinikker, hospitaler o.lign. Hold altid en sikkerhedsafstand på mindst 15 cm mellem enheden og en pacemaker eller et høreapparat. Enheden kan påvirke funktionen af medicinsk apparatur, som f.eks. pacemakere og høreapparater. Ved brug af enheden under føring af et motorkøretøj skal du sikre dig, at du overholder gældende national lovgivning. Ved brug af headset ved maksimal lydstyrkeindstilling skal du indledningsvis indstille lydstyrkeknappen på enheden til 50 % af den maksimale lydstyrke. Undlad at oplade enheden i nærheden af brændbare stoffer. Enheden må kun oplades ved hjælp af opladningsudstyr godkendt af i.safe MOBILE GmbH. Oplad udelukkende enheden ved en omgivende temperatur på mellem 0 °C og +45 °C (+32 °F og +113 °F). Oplad kun enheden i tørre, indendørs rum. Oplad ikke enheden i en omgivelse, der er fugtig eller støvet.
14
DA
EX-RELEVANTE SIKKERHEDSBESTEMMELSER Brug af enheden forudsætter, at brugeren overholder de normale sikkerhedsbestemmelser og læser brugsanvisningen, sikkerhedsoplysningerne og certifikatet for at forhindre forkert betjening af enheden. Følgende sikkerhedsforskrifter skal ved indsats i potentielt eksplosive områder også overholdes:
TILSLUTNING IS-RSM3A.1 (version med kabel) må kun tilkobles 16-bens ISM-grænseflade:n uden for områder med eksplosionsfare. 16-bens ISM-stikket på IS-RSM3A.1 (version med kabel) skal fastgøres korrekt til 16-bens ISM-grænsefladen.
TILBEHØR Det er tilladt at tilslutte tilbehør godkendt af i.safe MOBILE GmbH til den 8-bens runde ISM-grænseflade i områder med eksplosionsfare. Følgende tilbehør må sluttes til den 8-bens runde ISM-grænseflade: -headsettet IS-HS4A.1 -headsettet IS-HDHS3x.1 Ved brug af tilbehør, der fastgøres med velcro (f.eks. headsettet IS-HDHS3B.1), må velcrofastgøringen kun justeres uden for områder med eksplosionsfare.
DÆKSLER 8-bens runde ISM-grænseflade behøver ikke at være tildækket i områder med eksplosionsfare. Når den ikke er i brug, anbefales det, at den 8-bens runde ISM-grænseflade beskyttes mod snavs.
IP-BESKYTTELSE For at sikre IP-beskyttelsen, skal det tilsikres, at alle enhedens pakninger er tilstede i god orden. Der må ikke kunne ses nogen større spalte mellem enhedens to halvdele.
OPLADNING Enheden må kun oplades uden for eksplosionsfarlige områder ved hjælp af opladningsudstyr, der er godkendt af i.safe MOBILE GmbH. Enheden må kun lades op ved omgivelsestemperaturer mellem 0 °C og +45 °C (+32 °F og +113 °F).
PÅVIRKNINGER Enheden må ikke udsættes for kraftige syrer eller baser. Enheden skal beskyttes mod stød med høj stødkraft, mod overdreven UV-lysemission og høje elektrostatiske ladningsprocesser.
BRUGSBETINGELSER Det tilladte temperaturområde for omgivelserne er -20 °C og +55 °C (-4 °F og +131 °F). Enheden må kun anvendes i zone 1, 2, 21 eller 22.
BAT T ER I Batteriet indeholder brændbare materialer, som f.eks. organiske opløsningsmidler. Forkert betjening af batteriet kan forårsage brand, røg eller eksplosion. Det udgør en risiko for dødsfald og alvorlige kvæstelser! Følgende skal overholdes:
Hvis enheden benyttes dagligt, skal batteriet skiftes 2 år efter ibrugtagning, men senest efter 500 genopladninger, eller når driftstiden er reduceret markant. Batteriet må ikke anvendes, hvis der er synlige fejl, som f.eks. lugt, varme, misfarvning eller deformiteter.
15
Et lækkende batteri må ikke anvendes eller berøres. Batteriet må ikke anvendes eller placeres i nærheden af åben ild, varmeapparater eller høje temperaturer (over 80 °C (176 °F)). Batteriet må ikke anvendes, hvor der genereres statisk elektricitet på mere end 100 V. Batteriet må ikke nedsænkes i væske, som f.eks. vand, drikkevarer eller andre væsker. Batteriet må ikke placeres i eller tær på en mikrobølgeovn eller andre apparater til madlavning. Batteriet må ikke anvendes i enheder, det ikke er beregnet til. Batteriet må ikke kortsluttes. Batteriet må ikke udsættes for store fysiske stødpåvirkninger. Batteriet må ikke gennembores af et søm eller rammes med en hammer. Batteriet må ikke adskilles. Batteriet skal emballeres sikkert i en æske eller en papkasse ved transport. Batteriet må ikke oplades i nærheden af brændbare materialer. Batteriet må kun oplades ved hjælp af opladningsudstyr godkendt af i.safe MOBILE GmbH. Batteriet må kun oplades ved en omgivende temperatur på mellem 0 °C og +45 °C (+32 °F og +113 °F). Batteriet må kun oplades indendørs under tørre forhold. Batteriet må ikke oplades i støvfyldte eller fugtige omgivelser. Hvis batteriet ikke skal anvendes i længere tid, skal det tages ud af enheden. Batteriet skal oplades til ca. 50 % til 70 % for hver 3 til 6 måneder for at undgå for stor afladning. Batteriet skal opbevares tørt og køligt for at holde det i god stand. Batteriet må ikke opbevares sammen med metalgenstande. Batteriet må ikke kasseres sammen med husholdningsaffald. Batteriet skal afleveres til genbrug i henhold til lokale regler.
FEJL OG IKKE-TILLADTE BELASTNINGER Så snart der er frygt for, at sikkerheden ved enheden er blevet forringet, skal enheden tages ud af drift og straks fjernes fra eksplosionsfarlige områder. En utilsigtet genstart skal forhindres. Sikkerheden ved enheden kunne blive forringet, hvis f.eks.
Der optræder fejlfunktioner. Der er tydelige skader på enhedens hus. Enheden har været udsat for alt for store belastninger. Enheden er blevet opbevaret usagkyndigt. Påskrifter på enheden ikke længere er læselige. Vi anbefaler, at en enhed, der opviser fejl, eller formodes at være behæftet med fejl, sendes tilbage til en kontrol hos i.safe MOBILE GmbH.
ESPAÑOL
Lea detenidamente estas Instrucciones de seguridad y el Manual de instrucciones antes de utilizar el dispositivo. Si no sigue estas instrucciones o no las entiende, corre peligro de muerte, lesiones graves y daños en el dispositivo. Encontrará el Manual de operación actual en www.isafe-mobile.com/en/support/downloads Este dispositivo solo puede ser utilizado por usuarios cualificados en el uso de dispositivos Ex en áreas afectadas por peligro de explosión y que hayan leído y entendido el Manual de operación.
Siga todas las instrucciones indicadas en el dispositivo y en el embalaje. Siga todas las instrucciones indicadas en el dispositivo y en el embalaje.
16
ES
Siga las normas de seguridad locales. Utilice el dispositivo solo en áreas afectadas por peligro de explosión de las zonas 1/21 y 2/22 o fuera de las áreas afectadas por peligro de explosión. Antes de entrar en un área afectada por peligro de explosión con el dispositivo, – asegúrese de que el IS-RSM3A.1 esté bien sujeto a la interfaz ISM de 16 pines, – asegúrese de que solo se conectan al dispositivo accesorios aprobados, – asegúrese de que no haya ningún hueco entre las dos mitades del dispositivo, – asegúrese de que el dispositivo no esté dañado, – asegúrese de que todas las etiquetas del dispositivo sean legibles, – asegúrese de que solo se instale en el dispositivo la batería suministrada o una batería de
repuesto aprobada, – asegúrese de que la batería no esté dañada, – asegúrese de que la batería esté bien atornillada. Si utiliza el dispositivo en un área afectada por peligro de explosión, – no afloje los tornillos del dispositivo, – no desconecte el conector ISM de 16 pines del IS-RSM3A.1 de la interfaz ISM de 16 pines, – no cargue el dispositivo, – no abra el dispositivo, – no dañe el dispositivo. Apague el dispositivo inmediatamente y abandone el área afectada por peligro de explosión a la mayor brevedad si – se producen fallos de funcionamiento en el dispositivo, – ha dañado la carcasa del dispositivo, – ha expuesto el dispositivo a cargas excesivas, – el dispositivo ha sido almacenado en condiciones inadecuadas, – las etiquetas del dispositivo ya no son legibles. No modifique la estructura del dispositivo ni del cargador de sobremesa IS-DCRSM3.1. No exponga el dispositivo ni el cargador de sobremesa IS-DCRSM3.1 a altas temperaturas. No exponga el dispositivo ni el cargador de sobremesa IS-DCRSM3.1 a radiaciones UV intensas. No exponga el dispositivo ni el cargador de sobremesa IS-DCRSM3.1 a procesos con altas cargas eléctricas. No exponga el dispositivo ni el cargador de sobremesa IS-DCRSM3.1 a ácidos o bases agresivos. Proteja el dispositivo y el cargador de sobremesa IS-DCRSM3.1 frente a campos eléctricos y magnéticos intensos como, por ejemplo, los emitidos por las cocinas de inducción o los hornos microondas. Utilice únicamente accesorios aprobados por i.safe MOBILE GmbH. No abra el dispositivo ni el cargador de sobremesa IS-DCRSM3.1 ni realice ninguna reparación usted mismo. No utilice el dispositivo ni el cargador de sobremesa IS-DCRSM3.1 en lugares donde su uso esté prohibido. Apague el dispositivo en hospitales u otras instalaciones médicas. Mantenga siempre una distancia de seguridad de al menos 15 cm entre el dispositivo y un marcapasos o audífono. El dispositivo puede afectar al funcionamiento de dispositivos médicos como marcapasos y audífonos. Cuando utilice el dispositivo mientras conduce un vehículo de motor, asegúrese de cumplir con las leyes nacionales aplicables. Cuando utilice casco a máximo volumen, ajuste primero el control de volumen del dispositivo al 50 % del volumen máximo.
17
No cargue el dispositivo cerca de sustancias inflamables. Cargue el dispositivo únicamente con el equipo de carga aprobado por i.safe MOBILE GmbH. Cargue el dispositivo solo a temperaturas ambiente entre 0 °C y +45 °C (+32 °F y +113 °F). Cargue el dispositivo solo en espacios interiores secos. No cargue el dispositivo en entornos húmedos o polvorientos.
NORMAS DE SEGURIDAD EN MATERIA DE PROTECCIÓN CONTRA EXPLOSIÓN El uso de este dispositivo implica que el usuario respete las normas convencionales de seguridad y lea y comprenda la guía, las instrucciones de seguridad y el certificado. Al utilizar el dispositivo en atmósferas potencialmente explosivas, deben observarse también las siguientes normas de seguridad:
CONEXIÓN Conecte únicamente el IS-RSM3A.1 (versión con cable) fuera de áreas potencialmente explosivas a la interfaz ISM de 16 pines. El conector ISM de 16 pines del IS-RSM3A.1 (versión con cable) debe estar fijado de modo seguro a la interfaz ISM de 16 pines.
ACCESORIOS Se permite conectar accesorios aprobados por i.safe MOBILE GmbH dentro de áreas potencialmente explosivas a la interfaz ISM circular de 8 pines. Los siguientes accesorios pueden conectarse a la interfaz ISM circular de 8 pines: -el auricular IS-HS4A.1 -el auricular IS-HDHS3x.1 Al utilizar accesorios con cierres de velcro (por ejemplo, el auricular IS-HDHS3B.1), el cierre de velcro solo debe ajustarse fuera de las zonas potencialmente explosivas.
CUBIERTAS La interfaz ISM circular de 8 pines no es necesario cubrirla dentro de las áreas potencialmente explosivas. Cuando no se utilice, se recomienda proteger la interfaz ISM circular de 8 pines de la suciedad.
PROTECCIÓN IP Para garantizar la protección IP debe asegurarse de que todas las juntas del dispositivo estén dispuestas correctamente. Entre las dos mitades del dispositivo no debe quedar ninguna rendija reconocible.
CARGA El aparato sólo puede cargarse fuera de zonas con peligro de explosión utilizando el equipo de carga autorizado por i.safe MOBILE GmbH. El dispositivo solo debe cargarse a temperaturas ambiente entre 0 °C y +45 °C (+32 °F y +113 °F).
INFLUENCIAS El dispositivo no debe exponerse a álcalis ni ácidos corrosivos. El dispositivo debe protegerse de los impactos con alta energía de choque, de la emisión excesiva de luz ultravioleta y de los procesos de alta carga electrostática.
CONDICIONES DE USO El rango de temperatura ambiente permitido es de -20 °C y +55 °C (-4 °F y +131 °F). El dispositivo solo puede utilizarse en zonas 1, 2, 21 o 22.
18
ES
BATERÍA La batería contiene materiales inflamables, por ejemplo, disolventes orgánicos. La manipulación incorrecta de la batería puede provocar un incendio, humo o una explosión. ¡Esto supone un riesgo de lesiones graves e incluso de muerte! Debe tenerse en cuenta lo siguiente:
Si el dispositivo se usa a diario, la batería debe sustituirse 2 años después del primer uso, pero a más tardar después de 500 ciclos de carga o cuando el tiempo de funcionamiento se haya reducido considerablemente. La batería no debe utilizarse si se aprecian anomalías perceptibles, como emisión de olores o calor, decoloración o deformidad. Una batería con fugas no debe utilizarse ni tocarse. La batería no debe utilizarse ni colocarse cerca de llamas desprotegidas, de un calefactor o a temperaturas elevadas (superiores a 80 °C (176 °F)). La batería no debe utilizarse en lugares donde se genere electricidad estática superior a 100 V. La batería no debe sumergirse en líquidos como agua, bebidas u otros fluidos. La batería no debe colocarse en o cerca de un microondas u otros aparatos de cocina. La batería no debe utilizarse en dispositivos para los que no esté prevista. No deben realizarse cortocircuitos en la batería. La batería no debe exponerse a impactos excesivos. No se debe perforar la batería con clavos ni golpearla con un martillo. La batería no debe desarmarse. La batería debe embalarse de forma segura en una caja o cartón para su transporte. La batería no debe cargarse cerca de sustancias inflamables. La batería solo debe cargarse con el equipo de carga aprobado por i.safe MOBILE GmbH. La batería solo debe cargarse a temperaturas ambiente entre 0 °C y +45 °C (+32 °F y +113 °F). La batería solo debe cargarse en zonas interiores secas. La batería no debe cargarse en ambientes polvorientos o húmedos. Si no se va a utilizar la batería durante un periodo de tiempo prolongado, esta debe extraerse del dispositivo. La batería debe cargarse entre el 50 % y el 70 % cada 3 a 6 meses para evitar una descarga profunda. La batería debe guardarse en un lugar fresco y seco para mantenerla funcional. La batería no debe guardarse junto con objetos metálicos. La batería no debe tirarse con la basura doméstica. La batería debe reciclarse de conformidad con las normas y reglamentos locales.
AVERÍAS Y DAÑOS Si existe alguna razón que conduzca a sospechar de la seguridad del dispositivo, desista de su uso y aléjelo del área peligrosa sometida a riesgo de explosión inmediatamente. Tome las medidas necesarias para evitar que el dispositivo pueda volver a encenderse accidentalmente. La seguridad del dispositivo podría verse perjudicada si, por ejemplo:
El dispositivo no funciona correctamente. Hay daños visibles en la carcasa del dispositivo. El dispositivo ha estado expuesto a cargas excesivas. El dispositivo ha sido almacenado en condiciones inadecuadas. Las marcas o etiquetas del dispositivo son ilegibles. Recomendamos que cuando se produzcan fallos o ante la sospecha de presencia de fallos, el dispositivo sea enviado a i.safe MOBILE GmbH para su comprobación.
19
SUOMI
Lue nämä turvallisuusohjeet ja käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Jos et noudatanäitä ohjeita tai ymmärrä niitä, se voi aiheuttaa kuoleman, vakavia vammoja tai laitevaurioita. Käyttöohjeen uusin version on aina saatavana osoitteessa www.isafe-mobile.com/en/support/downloads Laitetta saavat käyttää ainoastaan koulutetut käyttäjät, jotka ovat perehtyneet Ex-laitteiden käyttöön räjähdysvaarallisissa tiloissa sekä lukeneet tämän käyttöohjeen ja ymmärtäneet sen sisällön.
Noudata kaikkia laitteeseen ja sen pakkaukseen merkittyjä ohjeita. Noudata paikallisia turvallisuusmääräyksiä. Laitetta saa käyttää ainoastaan vyöhykkeiden 1/21 ja 2/22räjähdysvaarallisissa tiloissa sekä räjähdysvaarallisten tilojen ulkopuolella. Ennen kuin viet laitteen räjähdysvaaralliseen tilaan, varmista seuraavat seikat: – varmista, että IS-RSM3A.1 on liitetty pitävästi 16-nastaiseen ISM-liitäntään, – laitteeseen on liitettynä ainoastaan hyväksyttyjä lisävarusteita, – laitteen puoliskojen välissä ei näy rakoa – laite ei ole vaurioitunut – kaikki laitteeseen kiinnitetyt merkinnät ovat luettavissa – varmista, että laitteeseen on asennettuna toimitukseen sisältynyt akku tai hyväksytty
vaihtoakku – varmista, että akku ei ole vaurioitunut, – akku on kierretty tiukalle. Jos käytät laitetta räjähdysvaarallisessa tilassa, – älä löysennä laitteen ruuveja, – älä irrota IS-RSM3A.1:n 16-nastaista ISM-liitintä 16-nastaisesta ISM-liitännästä, – älä laitaa laitetta, – älä avaa laitetta, – älä vaurioita laitetta. Kytke laite välittömästi pois päältä ja poistu räjähdysvaarallisesta tilasta viipymättä, jos – laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä – laitteen kotelo vaurioituu – laitteeseen kohdistuu liiallista kuormitusta – laite on varastoitu väärin, – laitteeseen kiinnitetyt merkinnät eivät enää ole luettavissa. Älä tee rakenteellisia muutoksia laitteeseen tai IS-DCRSM3.1-pöytälaturiin. Älä altista laitetta tai IS-DCRSM3.1-pöytälaturia korkeille lämpötiloille. Älä altista laitetta tai IS-DCRSM3.1-pöytälaturia voimakkaalle UV-säteilylle. Älä altista laitetta tai IS-DCRSM3.1-pöytälaturia prosesseille, joissa esiintyy voimakkaita sähkövarauksia. Älä altista laitetta tai IS-DCRSM3.1-pöytälaturia syövyttäville hapoille tai emäksille. Suojaa laite ja IS-DCRSM3.1-pöytälaturi voimakkailta sähkömagneettisilta kentiltä, kuten induktiolieden tai mikroaaltouunin aiheuttamilta kentiltä. Käytä vain i.safe MOBILE GmbH:n hyväksymiä lisävarusteita. Älä avaa laitetta tai IS-DCRSM3.1-pöytälaturia äläkä korjaa niitä itse. Älä käytä laitetta tai IS-DCRSM3.1-pöytälaturia paikoissa tai tiloissa, missä niiden se on kielletty. Kytke laite pois päältä sairaaloissa ja muissa terveydenhuollon tiloissa.
20
FI
Pidä aina vähintään 15 cm:n turvaetäisyys laitteen ja sydämentahdistimen tai kuulolaitteen välillä. Laite voi vaikuttaa lääkinnällisten laitteiden, kuten sydämentahdistinten ja kuulolaitteiden, toimintaan. Jos käytät laitetta moottoriajoneuvoa kuljettaessasi, noudata kansallista lainsäädäntöä. Käyttäessäsi kuulokkeita tai kuulokemikrofonia suurimmalla äänenvoimakkuudella säädä laitteen äänenvoimakkuus aluksi 50 prosenttiin suurimmasta äänenvoimakkuudesta. Älä laitaa laitetta herkästi syttyvien aineiden läheisyydessä. Käytä laitteen lataamisen ainoastaan i.safe MOBILE GmbH:n hyväksymää latausvarustusta. Laitetta saa ladata ainoastaan 0 … +45 °C:n ympäristön lämpötilassa (+32 … +113 °F). Lataa laitetta vain kuivissa sisätiloissa. Älä laitaa laitetta kosteassa tai pölyisessä ympäristössä.
EX-MÄÄRÄYKSIIN LIITTYVÄT TURVASÄÄNNÖKSET Tämän laitteen käyttö edellyttää, että käyttäjä noudattaa tavanomaisia turvasäännöksiä ja hän on lukenut ja ymmärtänyt käyttöohjeen, turvaohjeet ja sertifikaatin. Räjähdysvaarallisissa tiloissa tapahtuvassa käytössä on lisäksi noudatettava seuraavia turvallisuusmääräyksiä:
YHDISTÄMINEN Liitä IS-RSM3A.1 (johdollinen malli) 16-nastaiseen ISM-liitäntään ainoastaan räjähdysvaarallisten tilojen ulkopuolella. IS-RSM3A.1:n (johdollinen malli) 16-nastainen ISM-liitin on liitettävä pitävästi 16-nastaiseen ISM-liitäntään.
LISÄVARUSTEET i.safe MOBILE GmbH:n hyväksymien lisävarusteiden liittäminen 8-nastaiseen pyöreään ISM-liitäntään on sallittua räjähdysvaarallisissa tiloissa. Seuraavien lisävarusteiden liittäminen 8-nastaiseen pyöreään ISM-liitäntään on sallittua: -IS-HS4A.1-kuulokemikrofoni -IS-HDHS3x.1-kuulokemikrofoni Jos käytettävässä lisävarusteessa on tarranauhakiinnitys (esim. IS-HDHS3B.1-kuulokemikrofoni), tarranauhaa saa säätää ainoastaan räjähdysvaarallisen tilan ulkopuolella.
KANNET 8-nastaiseen pyöreään ISM-liitäntään ei tarvitse peittää räjähdysvaarallisissa tiloissa. Kun 8-nastaiseen pyöreään ISM-liitäntään ei käytetä, se on suositeltavaa peittää likaantumisen estämiseksi.
IP-KOTELOINTI IP-kotelointiluokan säilyttämiseksi on varmistettava, että kaikki laitteen tiivisteet ovat paikallaan ja tiiviit. Laitteen kotelon puoliskojen välissä ei saa näkyä havaittavaa rakoa.
LATAAMINEN Laitetta saa ladata vain räjähdysvaarallisten alueiden ulkopuolella i.safe MOBILE GmbH:n hyväksymillä latauslaitteilla. Laitetta saa ladata ainoastaan 0 … +45 °C:n ympäristön lämpötilassa (+32 … +113 °F).
VAIKUTUKSET Laitetta ei saa altistaa syövyttäville hapoille tai emäksille. Laite on suojattava iskuilta, joiden iskuenergia on suuri, liialliselta UV-valon säteilyltä ja suurilta sähköstaattisilta varauksilta.
21
K ÄY T TÖ O LOSUH T EE T Sallittu ympäristön lämpötila-alue on -20 °C … +55 °C (-4 … +131 °F). Laitetta saa käyttää ainoastaan vyöhykkeillä 1, 2, 21 ja 22.
AKKU Akku sisältää syttyviä materiaaleja, kuten orgaanisia liuotteita. Akun vääränlainen käsittely voi aiheuttaa tulipalon, savunmuodostusta tai räjähdyksen. Se aiheuttaa hengenvaaran ja vakavan loukkaantumisen vaaran! Noudata seuraavia ohjeita:
Jos laitetta käytetään päivittäin, akku on vaihdettava kahden vuoden kuluttua käyttöönotosta mutta viimeistään 500 lataussyklin jälkeen tai sen käyttöajan lyhennyttyä selvästi. Akkua ei saa käyttää, jos havaitaan poikkeavuuksia, kuten hajua, kuumenemista, värimuutoksia tai muodonmuutoksia. Vuotavaa akkua ei saa käyttää, eikä siihen saa koskea. Akkua ei saa käyttää eikä käsitellä avotulen tai lämmittimen läheisyydessä tai korkeissa lämpötiloissa (yli 80 °C / 176 °F). Akkua ei saa käyttää, jos on muodostunut yli 100 V:n staattinen sähköjännite. Akkua ei upottaa veteen, juomaan tai muuhun nesteeseen. Akkua ei saa sijoittaa mikroaaltouuniin tai muuhun keittiölaitteeseen tai sellaisen läheisyyteen. Akkua ei saa käyttää laitteissa, joihin sitä ei ole tarkoitettu. Akkua ei saa kytkeä oikosulkuun. Akkua ei saa altistaa voimakkaille iskuille. Akkuun ei iskeä naulaa, eikä sitä saa lyödä vasaralla. Akkua ei saa purkaa. Akku on pakattava turvallisesti pahvi- tai muuhun laatikkoon kuljetusta varten. Akkua ei saa vaihtaa syttyvien aineiden läheisyydessä. Laitteen lataamisen saa käyttää ainoastaan i.safe MOBILE GmbH:n hyväksymää latausvarustusta. Akkua saa ladata ainoastaan 0 … +45 °C:n ympäristön lämpötilassa (+32 … +113 °F). Akkua saa ladata ainoastaan kuivissa sisätiloissa. Akkua ei saa ladata pölyisessä tai kosteassa ympäristössä. Jos akkua ei aiota käyttää pitkään aikaan, se on poistettava laitteesta. Akku on ladattava noin 5070 prosenttiin 36 kuukauden välein syväpurkautumisen estämiseksi. Akku on säilytettävä kuivassa ja viileässä paikassa, jotta sen toimintakyky säilyy. Akkua ei saa säilyttää metalliesineiden kanssa. Akkua ei saa hävittää kotitalousjätteenä. Akku on kierrätettävä paikallisten määräysten ja lainsäädännön mukaisesti.
VIAT JA VAHINGOITTUMINEN Jos on syytä epäillä, että laitteen turvallisuus on vaarantunut, se täytyy ottaa pois käytöstä ja siirtää pois ex-vaarallisilta alueilta välittömästi. Laitteen tahaton uudelleen käynnistyminen täytyy estää. Laitteen turvallisuus voi olla vaarantunut, jos esimerkiksi:
tapahtuu toimintahäiriöitä, laitteen kotelo näyttää vahingoittuneelta, laitteeseen on kohdistunut liiallista kuormitusta laite on varastoitu väärin, laitteen merkintöjä tai tarroja ei pysty lukemaan. Suosittelemme, että laite, joka on vaurioitunut tai jossa on vikoja, palautetaan i.safe MOBILE GmbH:lle tarkastusta varten.
22
FR
FRANÇAIS
Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement les présentes consignes de sécurité et le mode d’emploi. Si vous ne respectez pas les Instructions de sécurité ou que vous ne les avez pas comprises, cela peut provoquer la mort ou de graves blessures et endommager l’appareil. La version actuelle du Mode d’emploi est disponible à l’adresse www.isafe-mobile.com/fr/support/telechargements L’utilisation de cet appareil est strictement réservée aux utilisateurs dûment qualifiés pour l’utilisation d’appareils antidéflagrants dans les zones à risque d’explosion ayant lu et compris le Mode d’emploi.
Observez toutes les instructions sur l’appareil et sur l’emballage. Observez les consignes de sécurité locales. Employez uniquement l’appareil en zones à risque d’explosion des zones 1/21 et 2/22 ou à l’extérieur de zones à risque d’explosion. Avant de pénétrer avec l’appareil dans une zone à risque d’explosion : – s’assurer que l’IS-RSM3A.1 est bien raccordé en toute sécurité à l’interface ISM à 16 broches, – assurez-vous que seuls des accessoires agréés sont raccordés à l’appareil, – assurez-vous qu’aucune fente n’est visible entre les deux moitiés de l’appareil, – assurez-vous que l’appareil n’est pas endommagé, – assurez-vous que toutes les inscriptions sont bien lisibles sur l’appareil, – assurez-vous que seule la batterie fournie ou une batterie de rechange agréée est bien
installée dans l’appareil, – s`assurer que la batterie n`est pas endommagée, – assurez-vous que la batterie est fermement serrée. En cas d’utilisation de l’appareil dans une zone à risque d’explosion, – ne desserrez pas les vis de l’appareil, – ne pas débrancher le connecteur ISM à 16 broches de l’IS-RSM3A.1 de l’interface ISM à
16 broches, – ne rechargez pas l’appareil, – n’ouvrez pas l’appareil, – n’endommagez pas l’appareil. Éteignez immédiatement l’appareil et quittez la zone à risque d’explosion dans les plus brefs délais lorsque : – des dysfonctionnements surviennent sur l’appareil, – le boîtier de l’appareil est endommagé, – l’appareil a été exposé à des charges excessives, – en cas de stockage incorrect de l’appareil ; – les inscriptions sur l’appareil ne sont plus lisibles. Ne modifiez pas la construction de l’appareil et du chargeur de bureau IS-DCRSM3.1. N’exposez pas l’appareil et le chargeur de bureau IS-DCRSM3.1 à des températures élevées. N’exposez pas l’appareil et le chargeur de bureau IS-DCRSM3.1 à un fort rayonnement UV. N’exposez pas l’appareil et le chargeur de bureau IS-DCRSM3.1 à des processus à forte charge électrique. N’exposez pas l’appareil et le chargeur de bureau IS-DCRSM3.1 à des acides ou bases agressifs. Protégez l’appareil et le chargeur de bureau IS-DCRSM3.1 contre les champs magnétiques électriques puissants, comme ceux émis par les cuisinières à induction ou les fours à micro-ondes, par exemple. Employez les accessoires agréés par l’entreprise i.safe MOBILE GmbH.
23
N’ouvrez pas l’appareil et le chargeur de bureau IS-DCRSM3.1 et n’effectuez aucune réparation vous-même. N’utilisez pas l’appareil et le chargeur de bureau IS-DCRSM3.1 dans les zones où leur utilisation est interdite. Dans les hôpitaux et autres établissements médicaux, éteignez l’appareil. Observez toujours une distance de sécurité minimale de 15 cm entre l’appareil et un stimulateur cardiaque ou une prothèse auditive. L’appareil peut perturber le fonctionnement des appareils médicaux tels que les stimulateurs cardiaques et prothèses auditives. En cas d’utilisation de l’appareil pendant la conduite d’un véhicule à moteur, respectez la législation nationale applicable. En cas d’utilisation de casques avec un réglage du volume maximal, commencez par régler le volume de l’appareil à 50 % du volume maximal. Ne rechargez pas l’appareil à proximité de substances inflammables. Rechargez l’appareil uniquement avec l’équipement de charge agréé par l’entreprise i.safe MOBILE GmbH. Rechargez uniquement l’appareil en présence de températures ambiantes comprises entre 0 °C et +45 °C (+32 °F et +113 °F). Chargez uniquement l’appareil en intérieur dans les locaux secs. Ne rechargez pas l’appareil dans un environnement humide ou poussiéreux.
RÈGLES DE SÉCURITÉ EN ZONE EX L’utilisation de cet appareil implique que l’opérateur observe les règles de sécurité conventionnelles et qu’il a lu et compris le manuel, les instructions de sécurité et les certificats. En cas d’utilisation en atmosphères explosibles, observer en plus les consignes de sécurité suivantes :
RACCORDEMENT Ne raccordez l’IS-RSM3A.1 (version filaire) à l’interface ISM à 16 broches qu’à l’extérieur des zones à risque d’explosion. Le connecteur ISM à 16 broches de l’IS-RSM3A.1 (version filaire) doit être solidement branché sur l’interface ISM à 16 broches.
ACCESSOIRES Il est possible de raccorder des accessoires agréés par l’entreprise i.safe MOBILE GmbH à l’interface ISM ronde à 8 broches à l’intérieur des zones à risque d’explosion. Les accessoires suivants peuvent être raccordés à l’interface ISM ronde à 8 broches : -micro-casque IS-HS4A.1 -micro-casque IS-HDHS3x.1 En cas d’utilisation d’accessoires avec des fermetures Velcro (p. ex. micro-casque IS-HDHS3B.1), la fermeture Velcro doit être ajustée uniquement en dehors des zones à risque d’explosion.
COUVERCLES Il n’est pas nécessaire de couvrir l’interface ISM ronde à 8 broches dans les zones à risque d’explosion. Lorsqu’elle n’est pas utilisée, il est recommandé de protéger l’interface ISM ronde à 8 broches contre les impuretés.
PROTECTION IP Afin de garantir la protection IP, il incombe de s’assurer que tous les joints sont correctement installés sur l’appareil. Il ne doit pas y avoir de grande fente entre les deux moitiés de l’appareil.
24
FR
CHARGE L`appareil ne peut être rechargé qu`en dehors des zones à risque d`explosion à l`aide de l`équipement de recharge approuvé par i.safe MOBILE GmbH. L’appareil doit uniquement être rechargé à une température ambiante comprise entre 0 °C et +45 °C (+32 °F et +113 °F).
INFLUENCES L’appareil ne doit pas être exposé à des acides ou alcalins agressifs. L`appareil doit être protégé contre les chocs à haute énergie d`impact, contre l`émission excessive de lumière UV et contre les processus de charge électrostatique élevée.
CONDITIONS D’UTILISATION La plage de température ambiante admissible est comprise entre -20 °C et +55 °C (-4 °F et +131 °F). L’appareil peut uniquement être utilisé en Zone 1, 2, 21 ou 22.
BAT T ER IE La batterie contient des matériaux inflammables tels que des solvants organiques. Une manipulation incorrecte de la batterie peut déclencher un incendie, un dégagement de fumée ou une explosion. Cela peut provoquer la mort ou de graves blessures ! Observer les points suivants :
En cas d’utilisation quotidienne de l’appareil, il est recommandé de remplacer la batterie 2 ans après la première utilisation, mais au plus tard après 500 cycles de charge ou lorsque sa durée d’utilisation diminue considérablement. Il est interdit d’utiliser la batterie en présence de vices apparents, comme par ex. lorsqu’elle dégage une odeur ou de la chaleur, ou qu’elle a subi une décoloration ou une déformation. En cas de fuite, il est interdit d’utiliser ou de toucher la batterie. Il est interdit d’utiliser la batterie ou de la placer à proximité d’une flamme nue, d’un radiateur ou d’une température élevée (supérieure à 80 °C (176 °F)). Il est interdit d’employer la batterie aux emplacements où de l’électricité statique avec une tension supérieure à 100 V est générée. Il est interdit d’immerger la batterie dans un liquide tel que de l’eau, des boissons ou d’autres fluides. Il est interdit de placer la batterie dans ou à proximité d’un micro-ondes ou d’autres appareils de cuisson. Il est interdit d’utiliser la batterie dans des appareils pour lesquels elle n’est pas prévue. Il est interdit de court-circuiter la batterie. Il est interdit d’exposer la batterie à des chocs excessifs. Il est interdit de percer la batterie avec un clou ou de frapper dessus avec un marteau. Il est interdit de démonter la batterie. Pour le transport, emballer la batterie en toute sécurité dans une mallette ou un carton. Il est interdit de recharger la batterie à proximité de substances inflammables. La batterie doit uniquement être rechargée à l’aide de l’équipement de charge agréé par l’entreprise i.safe MOBILE GmbH. La recharge de la batterie est uniquement autorisée à des températures ambiantes comprises entre 0 °C et +45 °C (+32 °F à +113 °F). La recharge de la batterie est uniquement autorisée dans les locaux intérieurs secs. Il est interdit de recharger la batterie dans un environnement poussiéreux ou humide.
25
Si la batterie n’est pas utilisée pendant une période prolongée, elle doit être retirée de l’appareil. La batterie doit être rechargée à environ 50 % à 70 % tous les 3 à 6 mois de manière à exclure toute décharge profonde. La batterie doit être conservée à un emplacement frais et sec afin qu’elle reste fonctionnelle. Il est interdit de stocker la batterie avec des objets métalliques. Il est interdit de jeter la batterie avec les ordures ménagères. La batterie doit être recyclée conformément aux règles et réglementations locales.
PANNES ET DOMMAGES Si, pour une raison ou une autre, vous soupçonnez que la sécurité de l’appareil a été compromise, alors il ne doit plus être utilisé et doit être immédiatement retiré des zones explosibles. Prendre les mesures qui s’imposent afin d’éviter toute remise en marche accidentelle de l’appareil. La sécurité de l’appareil peut, par exemple, être compromise dans les cas suivants:
en présence d’un dysfonctionnement ; en cas de détérioration de son boîtier ; en cas d’exposition de l’appareil à des charges excessives. en cas de stockage incorrect de l’appareil ; lorsque les marquages et étiquettes sur l’appareil sont illisibles. Si l’appareil est défectueux ou endommagé, ou que vous soupçonnez l’existence d’un défaut ou d’une détérioration, il est recommandé de le retourner à l’entreprise i.safe MOBILE GmbH en vue de son examen.
MAGYAR
A készülék használata eltt figyelmesen olvassa el ezt a biztonsági és használati kézikönyvet. Ha nem tartja be vagy nem érti meg ezeket az utasításokat, az halálhoz, súlyos sérülésekhez és az eszköz károsodásához vezethet. Az aktuális használati kézikönyvet a www.isafe-mobile.com/en/support/downloads címen találja. A készüléket csak olyan képzett felhasználók használhatják, akik rendelkeznek az Ex eszközök robbanásveszélyes területeken történ használatára vonatkozó képesítéssel, és akik elolvasták és megértették ezt a kezelési útmutatót.
Kövesse az eszközön és a csomagoláson feltüntetett összes utasítást. Tartsa be a helyi biztonsági elírásokat. A eszközt csak az 1/21 és 2/22 zónák robbanásveszélyes területein vagy robbanásveszélyes területeken kívül használja. Mieltt az eszközzel robbanásveszélyes területre lépne, – ügyeljen rá, hogy az IS-RSM3A.1 biztonságosan rögzítve legyen a 16 ts ISM-interfészhez, – gyzdjön meg arról, hogy csak jóváhagyott tartozékok vannak csatlakoztatva az eszköz-
höz, – gyzdjön meg arról, hogy az eszköz két fele között nem látszik rés, – ellenrizze, hogy az eszköz nem sérült-e, – gyzdjön meg arról, hogy az eszközön található összes címke olvasható, – ügyeljen rá, hogy csak a mellékelt akkumulátort, vagy a csereként jóváhagyott akku-
mulátort szereli a készülékbe, – gyzdjön meg arról, hogy az akkumulátor nem sérült meg, – ellenrizze, hogy az akkumulátor szorosan van-e csavarozva.
26
HU
Ha robbanásveszélyes területen használja az eszközt, – ne lazítsa meg az eszköz csavarjait, – ne válassza le az IS-RSM3A.1 16 ts ISM-csatlakozóját a 16 ts ISM-interfészrl; – ne töltse fel az eszközt, – ne nyissa ki az eszközt, – ne károsítsa az eszközt. Azonnal kapcsolja ki az eszközt és haladéktalanul hagyja el a robbanásveszélyes területet, ha – meghibásodások fordulnak el az eszközön, – megrongálta az eszköz házát, – az eszköz túlzott terhelésnek van kitéve, – a készüléket nem megfelelen tárolják, – az eszközön található címkék már nem olvashatók. Tilos a készülék és az IS-DCRSM3.1 asztali tölt szerkezeti átalakítása. Ne tegye ki a készüléket és az IS-DCRSM3.1 asztali töltt magas hmérsékletnek. Ne tegye ki a készüléket és az IS-DCRSM3.1 asztali töltt ers UV-sugárzásnak. Ne tegye ki a készüléket és az IS-DCRSM3.1 asztali töltt nagy elektromos töltés folyamatoknak. Ne tegye ki a készüléket és az IS-DCRSM3.1 asztali töltt ers savaknak vagy lúgoknak. Óvja a készüléket és az IS-DCRSM3.1 asztali töltt az ers elektromos mágneses terektl, amelyeket például az indukciós tzhelyek vagy mikrohullámú sütk bocsátanak ki. Csak az i.safe MOBILE GmbH által jóváhagyott tartozékokat használjon. Ne nyissa fel a készüléket és az IS-DCRSM3.1 asztali töltt, és ne próbálja saját kezleg megjavítani. Ne használja a készüléket és az IS-DCRSM3.1 asztali töltt olyan helyeken, ahol tilos azt használni. Kapcsolja ki az eszközt klinikákon vagy más egészségügyi intézményekben. Mindig tartson legalább 15 cm-es biztonsági távolságot a készülék és a pacemaker vagy hallókészülék között. A eszköz hatással lehet az orvostechnikai eszközök, például a pacemakerek és a hallóeszközök mködésére. Ha gépjármvezetés közben használja az eszközt, ügyeljen a vonatkozó nemzeti jogszabályok betartására. Fülhallgató vagy headset teljes hangerejének használatához elször állítsa a készülék hangerszabályzóját a maximális hanger 50 %-ára. Fokozatosan állítsa be a hangert. Ne töltse az eszközt gyúlékony anyagok közelében. Csak az i.safe MOBILE GmbH által jóváhagyott töltberendezéssel töltse a készüléket. A eszközt csak 0 °C és +45 °C (+32 °F és +113 °F) közötti környezeti hmérsékleten töltse fel. A készüléket kizárólag száraz bels térben töltse. Ne töltse a készüléket nedves vagy poros környezetben.
EX-RELEVÁNS BIZTONSÁGI ELÍRÁSOK A készülék használatának feltétele, hogy az eszköz használója betartsa az általános biztonsági szabályokat, elolvassa és megértse az útmutatót és a biztonsági elírásokat valamint a tanúsítványt. Ha a készüléket robbanásveszélyes környezetben használja, akkor a következ biztonsági elírásokat is be kell tartani:
CSATLAKOZÓ Az IS-RSM3A.1 (vezetékes változat) készüléket csak robbanásveszélyes területen kívül csatlakoztassa a 16 ts ISM-interfészhez. Az IS-RSM3A.1 (vezetékes változat) 16 ts ISM-csatlakozóját biztonságosan rögzíteni kell a 16 ts ISM-interfészhez.
27
TARTOZÉKOK Robbanásveszélyes területen az i.safe MOBILE GmbH által jóváhagyott kör alakú 8 ts ISM-interfész csatlakoztatása engedélyezett. Az alábbi tartozékok csatlakoztathatóak a kör alakú 8 ts ISM-interfészhez: -IS-HS4A.1 fejhallgató -IS-HDHS3x.1 fejhallgató Tépzáras rögzítvel ellátott tartozékok (pl. IS-HDHS3B.1 headset) használata esetén a tépzáras rögzít csak robbanásveszélyes területeken kívül állítható be.
FEDELEK A kör alakú 8 ts ISM-interfészhez nem kell lefedni robbanásveszélyes területen. Ha nincs használatban, javasoljuk, hogy védje a kör alakú kör alakú 8 ts ISM-interfészhez a szennyezdéstl.
IP-VÉDELEM Az IP-védelem biztosításához meg kell gyzdni arról, hogy a készüléken minden tömítés jelen van. A készülék két fele között nem lehet nagyobb felismerhet rés.
TÖLTÉS A készüléket robbanásveszélyes területeken kívül csak az i.safe MOBILE GmbH által jóváhagyott töltberendezéssel szabad tölteni. A készüléket csak 0 °C … +45 °C (+32 °F és +113 °F) közötti környezeti hmérséklet esetén tölthet.
ÜTÉSEK A készüléket nem szabad kitenni maró savnak vagy lúgnak. Az eszközt védeni kell a nagy ütési energiájú ütésektl, a túlzott UV-fénykibocsátástól és a nagy elektrosztatikus töltési folyamatoktól.
HASZNÁLATI FELTÉTELEK A megengedett környezeti hmérséklet -20 °C és +55 °C (-4 °F és +131 °F) között van. Az eszközt csak az 1, 2, 21 vagy 22 zónákban lehet használni.
AKKUMULÁTOR Az akkumulátor gyúlékony anyagokat, például szerves oldószereket tartalmaz. Az akkumulátor nem megfelel kezelése tüzet, füstöt vagy robbanást okozhat. Ez halált vagy súlyos személyi sérülést okozhat! Be kell tartani a következket:
Ha a készülék napi használatban van, az els használattól számított 2 éven belül, de legkésbb 500 töltési ciklust követen cserélje az akkumulátort, illetve ha az üzemid jelentsen lecsökkent. Ne használja az akkumulátort, ha feltn rendellenességet tapasztal, például szagot, melegedést, elszínezdést vagy deformálódást. Ne használja és ne érintse meg az akkumulátort, ha szivárog. Ne használja vagy helyezze az akkumulátort nyílt láng, fttest vagy magas hmérséklet (80 °C (176 °F) fölött) közelébe. Tilos az akkumulátor használata olyan környezetben, ahol 100 V-nál ersebb statikus elektromosság képzdik. Tilos az akkumulátort folyadékba, például vízbe, üdítitalokba stb. meríteni. Tilos az akkumulátort mikrohullámú süt vagy más fz-/sütberendezés belsejébe vagy közelébe helyezni. Tilos az akkumulátort a rendeltetésétl eltér készülékben használni.
28
IT
Tilos az akkumulátort rövidre zárni. Tilos az akkumulátort ers ütésnek kitenni. Tilos az akkumulátort szöggel átszúrni vagy kalapáccsal ütni. Tilos az akkumulátort szétszerelni. Az akkumulátort biztonságosan ládában vagy dobozban kell szállítani. Tilos az akkumulátort gyúlékony anyagok környezetében tölteni. Csak az i.safe MOBILE GmbH által jóváhagyott töltberendezéssel töltse az akkumulátort. Az akkumulátort csak 0 °C és +45 °C (+32 °F és +113 °F) közötti környezeti hmérsékleten töltse. Az akkumulátort csak száraz beltéri környezetben töltse. Tilos az akkumulátort poros vagy nedves környezetben tölteni. Ha az akkumulátort hosszabb ideig nem használja, távolítsa el a készülékbl. A mélykisülés elkerülése érdekében 36 havonta fel kell tölteni az akkumulátort 50 %70 %-ra. Annak érdekében, hogy megrizze akkumulátor mködképességét, száraz, hvös helyen kell tárolni. Tilos az akkumulátort fémtárgyakkal együtt tárolni. Tilos az akkumulátort a háztartási hulladékba helyezni. Az akkumulátort a helyi szabályoknak és elírásoknak megfelelen kell újrahasznosítani.
HIBÁK ÉS KÁROK Ha a készülék biztonsága bármilyen okból veszélybe kerül, azt ki kell vonni a használatból és azonnal el kell távolítani a robbanás-veszélyes területrl. Meg kell tenni a szükséges intézkedéseket a készülék véletlenszer újraindításának megakadályozására. A készülék biztonsága például az alábbi esetekben kerülhet veszélybe:
üzemzavar lép fel. a készülék háza károsodik. a készülék jelents terhelésnek van kitéve. a készüléket nem megfelelen tárolják. a készüléken található jelölések és elnevezések olvashatatlanná válnak. Amennyiben a készülék meghibásodik vagy károsodik, vagy annak gyanúja felmerül, ajánlott visszaküldeni az i.safe MOBILE GmbH részére átvizsgálás céljából.
ITALIANO
Prima di utilizzare il dispositivo, leggere le Istruzioni di sicurezza e il Manuale di istruzioni. Se non ci si attiene a queste istruzioni o non le si comprendono chiaramente, ne potrebbero conseguire morte, lesioni gravi e danni al dispositivo. Il Manuale di istruzioni aggiornato è disponibile all’indirizzo www.isafe-mobile.com/en/support/downloads L’uso del dispositivo è consentito unicamente agli utenti addestrati qualificati nell’uso di dispositivi esplosivi in aree a rischio di esplosione e che hanno letto e compreso il Manuale di istruzioni.
Seguire le istruzioni in dotazione al dispositivo e riportate sulla confezione. Attenersi alle norme di sicurezza locali. Utilizzare il dispositivo unicamente in aree a rischio di esplosione delle zone 1/21 e 2/22 o al di fuori delle aree a rischio di esplosione. Prima di accedere alle aree a rischio di esplosione con il dispositivo, – assicurarsi che l’IS-RSM3A.1 sia saldamente collegato all’interfaccia ISM a 16 pin, – assicurarsi che siano collegati al dispositivo soltanto accessori approvati,
29
– accertarsi che non sia visibile alcuno spazio tra le due metà del dispositivo, – assicurarsi che il dispositivo non sia danneggiato, – accertarsi che le etichette sul dispositivo siano leggibili, – assicurarsi che nel dispositivo sia installata solo la batteria in dotazione o una batteria
sostitutiva approvata, – assicurarsi che la batteria non sia danneggiata, – assicurarsi che la batteria sia avvitata saldamente. Se si utilizza il dispositivo in un’area a rischio di esplosione, – non scollegare il connettore ISM a 16 pin dell’IS-RSM3A.1 dall’interfaccia ISM a 16 pin, – non aprire i coperchi delle interfacce, – non caricare il dispositivo, – non aprire il dispositivo, – non danneggiare il dispositivo. Spegnere immediatamente il dispositivo e uscire senza indugio dall’area a rischio di esplosione se – si verifica un malfunzionamento del dispositivo, – l’involucro del dispositivo è stato danneggiato, – il dispositivo è stato esposto a carichi eccessivi, – il dispositivo è stato conservato in modo errato; – le etichette sul dispositivo non sono più leggibili. Non modificare il dispositivo e il caricabatterie da tavolo IS-DCRSM3.1 a livello strutturale. Non esporre il dispositivo e il caricabatterie da tavolo IS-DCRSM3.1 ad alte temperature. Non esporre il dispositivo e il caricabatterie da tavolo IS-DCRSM3.1 a forte radiazione UV. Non esporre il dispositivo e il caricabatterie da tavolo IS-DCRSM3.1 a processi con forti cariche elettriche. Non esporre il dispositivo e il caricabatterie da tavolo IS-DCRSM3.1 ad acidi o basi aggressivi. Proteggere il dispositivo e il caricabatterie da tavolo IS-DCRSM3.1 dai forti campi elettromagnetici quali, ad esempio, quelli emessi dai piani cottura a induzione o dai forni a microonde. Utilizzare esclusivamente accessori approvati da i.safe MOBILE GmbH. Non aprire il dispositivo e il caricabatterie da tavolo IS-DCRSM3.1 o non eseguire personalmente le riparazioni. Non utilizzare il dispositivo e il caricabatterie da tavolo IS-DCRSM3.1 in luoghi in cui ne è vietato l’uso. Spegnere il dispositivo nelle cliniche o in altre strutture mediche. Mantenere sempre una distanza di sicurezza di almeno 15 cm tra il dispositivo e un pacemaker o apparecchio acustico. Il dispositivo può compromettere il funzionamento di dispositivi medici come pacemaker o apparecchi acustici. Quando si utilizza il dispositivo mentre si è alla guida di un veicolo a motore, attenersi alle normative nazionali pertinenti in vigore. Quando si utilizzano cuffie alle impostazioni di volume massimo, iniziare impostando il controllo volume sul dispositivo al 50 % del volume massimo. Quindi regolare il volume gradualmente. Non caricare il dispositivo in presenza di sostanze infiammabili. Caricare il dispositivo esclusivamente con l’ausilio degli apparecchi di ricarica approvati da i.safe MOBILE GmbH. Caricare il dispositivo esclusivamente a temperatura ambiente compresa tra 0 e +45 °C (+32 e +113 °F). Caricare il dispositivo solo in locali chiusi e asciutti. Non caricare il dispositivo in ambienti umidi o polverosi.
30
IT
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI PER LA PROTEZIONE DA ESPLOSIONI L’uso di questo dispositivo presuppone che l’operatore osservi le norme di sicurezza standard e abbia letto e compreso il manuale, le istruzioni di sicurezza e il certificato. Per l’uso all’interno di aree a rischio esplosione è inoltre necessario attenersi alle seguenti prescrizioni di sicurezza:
CONNESSIONE Collegare l’IS-RSM3A.1 (versione cablata) all’interfaccia ISM a 16 pin esclusivamente fuori delle aree a rischio di esplosione. Il connettore ISM a 16 pin dell’IS-RSM3A.1 (versione cablata) deve essere saldamente collegato all’interfaccia ISM a 16 pin.
ACCESSORI È consentito collegare accessori approvati da i.safe MOBILE GmbH all’interfaccia ISM circolare a 8 pin all’interno delle aree a rischio di esplosione. È possibile collegare i seguenti accessori all’interfaccia ISM circolare a 8 pin: -Cuffie IS-HS4A.1 -Cuffie IS-HDHS3x.1 Quando si utilizzano accessori con chiusure in velcro (ad es. cuffie IS-HDHS3B.1), la chiusura in velcro può essere regolata solo al di fuori delle aree a rischio di esplosione.
COPERCHI L’interfaccia ISM circolare a 8 pin non deve essere coperta all’interno delle aree a rischio di esplosione. Quando non è in uso, è consigliabile proteggere l’interfaccia ISM circolare a 8 pin dalla sporcizia.
PROTEZIONE IP Per garantire la copertura IP occorre assicurarsi che tutte le guarnizioni del dispositivo siano correttamente installate. Tra le due metà del dispositivo non deve esserci una fessura maggiore del previsto.
CARICA Il dispositivo può essere caricato solo al di fuori delle aree a rischio di esplosione utilizzando l`apparecchiatura di ricarica approvata da i.safe MOBILE GmbH. Il dispositivo può essere ricaricato solo a una temperatura compresa tra 0 °C e +45 °C. (+32 e +113 °F).
URTI Il dispositivo non può essere esposto ad acidi o basi aggressivi. Il dispositivo deve essere protetto da impatti con alta energia di impatto, da un`eccessiva emissione di luce UV e da processi di carica elettrostatica elevati.
CONDIZIONI D’USO L’intervallo di temperatura ambiente consentito va da -20 °C a +55 °C (-4 e +131 °F). Il dispositivo può essere utilizzato solo nelle zone 1, 2, 21 o 22.
BAT T ER IA La batteria contiene materiale infiammabile come solventi organici. Un utilizzo improprio della batteria può causare incendi, fumo o esplosioni. Può causare rischio di morte e lesioni gravi! Attenersi alle indicazioni seguenti:
Se l’apparecchio si utilizza quotidianamente, è necessario sostituire la batteria 2 anni dopo il primo utilizzo, ma al massimo dopo 500 cicli di ricarica o quando la durata di funzionamento si è notevolmente ridotta.
31
Se sono presenti anomalie evidenti, come odore, calore, scolorimento o deformità, la batteria non deve essere utilizzata. Non utilizzare e non toccare una batteria che perde. Non utilizzare o posizionare la batteria vicino a fiamme libere, termosifoni o temperature elevate (superiori a 80 °C (176 °F)). Non utilizzare la batteria in ambienti in cui viene generata elettricità statica superiore a 100 V. Non immergere la batteria in liquidi come acqua, bevande o altri fluidi. Non collocare la batteria dentro o nei pressi di un forno a microonde o di altri apparecchi di cottura. Non utilizzare la batteria in dispositivi per i quali non è stata prevista. Non mettere in cortocircuito la batteria. Non esporre la batteria a urti eccessivi. Non tentare di perforare la batteria con un chiodo o di colpirla con un martello. Non disassemblare la batteria. Imballare in modo sicuro la batteria in una custodia o in uno scatolone per il trasporto. Non caricare la batteria in prossimità di sostanze infiammabili. Caricare la batteria utilizzando unicamente l’apparecchiatura di ricarica approvata da i.safe MOBILE GmbH. Caricare la batteria esclusivamente a una temperatura ambiente compresa tra 0 e +45 °C (+32 e +113 °F). Caricare la batteria solo in ambiente interno asciutto. Non caricare la batteria in ambienti polverosi o umidi. Se si prevede di non utilizzare la batteria per un lungo periodo di tempo, rimuoverla dal dispositivo. Occorre caricare la batteria all’incirca al 50-70 % ogni 3-6 mesi per evitare che si scarichi completamente. La batteria va conservata in luogo fresco e asciutto per mantenerla funzionante. Non conservare la batteria insieme a oggetti metallici. Non smaltire la batteria insieme ai rifiuti domestici. Smaltire la batteria in conformità alle norme e ai regolamenti locali.
DIFETTI E DANNI Qualora sussistano motivi per ritenere che la sicurezza del dispositivo sia stata compromessa, ritirarlo immediatamente dall’uso e rimuoverlo dalle aree a rischio di esplosione. È necessario adottare misure adeguate per impedire il riavvio accidentale del dispositivo. La sicurezza del dispositivo è compromessa, ad esempio, se:
si verifica un malfunzionamento; l’involucro del dispositivo mostra segni di danneggiamenti; il dispositivo è stato sottoposto a carichi eccessivi; il dispositivo è stato conservato in modo errato; i contrassegni o le etichette sul dispositivo sono illeggibili. Si consiglia di restituire a i.safe MOBILE GmbH per un’ispezione qualsiasi dispositivo che mostri, o che si sospetti presenti, difetti e danni.
32
NL
NEDERLANDS
Lees de veiligheidsinstructies en de bedieningshandleiding aandachtig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Als u deze instructies niet opvolgt of niet begrijpt, kan dit leiden tot de dood, ernstig letsel en schade aan het apparaat. U vindt de huidige bedieningshandleiding op www.isafe-mobile.com/en/support/downloads Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door getrainde gebruikers die bekend zijn met het gebruik van Ex-apparaten in explosiegevaarlijke gebieden en die de bedieningshandleiding hebben gelezen en begrepen.
Volg alle instructies op die staan vermeld op het apparaat en op de verpakking. Volg alle lokale veiligheidsvoorschriften op. Gebruik het apparaat alleen in explosiegevaarlijke gebieden van zone 1/21 en 2/22 of buiten explosiegevaarlijke gebieden. Voordat u een explosiegevaarlijk gebied binnen gaat met het apparaat, – zorg ervoor dat de IS-RSM3A.1 stevig verbonden is met de 16-pens ISM-aansluiting, – zorgt u dat alleen goedgekeurde accessoires met het apparaat zijn verbonden, – zorgt u dat er geen opening zichtbaar is tussen de twee helften van het apparaat, – controleert u of het apparaat niet beschadigd is, – zorgt u dat alle labels op het apparaat leesbaar zijn, – zorg ervoor dat alleen de meegeleverde accu of een goedgekeurde vervangende accu in
het apparaat geplaatst is, – controleer of de batterij niet beschadigd is, – zorgt u dat de accu goed is vastgeschroefd. Als u het apparaat gebruikt in een explosiegevaarlijk gebied, – maak de schroeven op het apparaat niet los, – ontkoppel de 16-pens ISM-connector van de IS-RSM3A.1 niet van de 16-pens ISM-aans-
luiting, – laad het apparaat niet op, – open het apparaat niet, – beschadig het apparaat niet. Schakel het apparaat onmiddellijk uit een verlaat het explosiegevaarlijke gebied meteen als – storingen optreden op het apparaat, – de behuizing van het apparaat beschadigd is, – het apparaat heeft blootgestaan aan uitzonderlijke belasting, – het apparaat onjuist is opgeborgen, – de labels op het apparaat niet meer leesbaar zijn. Breng geen wijzigingen aan aan de constructie van de IS-DCRSM3.1-desktopoplader. Stel het apparaat en de desktopoplader IS-DCRSM3.1 niet bloot aan hoge temperaturen. Stel het apparaat en de desktopoplader IS-DCRSM3.1 niet bloot aan sterke uv-straling. Stel het apparaat en de desktopoplader IS-DCRSM3.1 niet bloot aan hoge elektrische ladingen. Stel het apparaat en de desktopoplader IS-DCRSM3.1 niet bloot aan agressieve zuren en basen. Bescherm het apparaat en de desktopoplader IS-DCRSM3.1 tegen sterke magnetische velden, van inductiekookplaten of magnetrons. Gebruik alleen accessoires die zijn goedgekeurd door i.safe MOBILE GmbH. Open het apparaat en de desktopoplader IS-DCRSM3.1 niet en voer hieraan niet zelf reparaties uit. Gebruik het apparaat en de desktopoplader IS-DCRSM3.1 niet op plaatsen waar het gebruik ervan verboden is.
33
Schakel het apparaat uit in een kliniek of een andere medische faciliteiten. Houd altijd een veilige afstand van minimaal 15 cm tussen het apparaat en een pacemaker of gehoorhulpmiddel. Het apparaat kan van invloed zijn op het functioneren van medische apparaten, zoals pacemakers en gehoorhulpmiddelen. Wanneer u het apparaat gebruikt terwijl u in een motorvoertuig rijdt, houdt u zich dan aan de geldende nationale wetten. Wanneer u de headset gebruikt op de maximale volume-instelling, stelt u eerst de volumeregelaar op het apparaat in op 50 % van het maximale volume. Pas het volume geleidelijk aan. Laad het apparaat niet op in de buurt van brandbare stoffen. Laad het apparaat alleen op met oplaadapparatuur die is goedgekeurd door i.safe MOBILE GmbH. Laad het apparaat alleen op bij omgevingstemperaturen tussen 0 °C en +45 °C (+32 °F en +113 °F). Laad het apparaat alleen in droge binnenruimtes. Laad het toestel niet in een vochtige of stoffige omgeving.
EX-RELEVANTE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Het gebruik van dit apparaat veronderstelt dat de gebruiker de normale veiligheidsvoorschriften naleeft en zowel de handleiding, de veiligheidsinstructies en het certificaat heeft gelezen en begrepen. Bij gebruik in gebieden met explosiegevaar moet u ook de volgende veiligheidsvoorschriften naleven:
VERBINDING Sluit de IS-RSM3A.1 (bekabelde versie) alleen aan op de 16-pens ISM-aansluiting buiten explosiegevaarlijke omgevingen. De 16-pens ISM-connector van de IS-RSM3A.1 moet stevig verbonden zijn met de 16-pens ISM-aansluiting.
ACCESSOIRES Binnen explosiegevaarlijke omgevingen is het toegestaan om accessoires die zijn goedgekeurd door i.safe MOBILE GmbH aan te sluiten op de ronde 8-pens ISM-aansluiting. De volgende accessoires kunnen worden aangesloten op de ronde 8-pens ISM-aansluiting: -headset IS-HS4A.1 -headset IS-HDHS3x.1 Bij gebruik van accessoires met klittenband (bijvoorbeeld headset IS-HDHS3B.1), mag het klittenband alleen worden aangepast buiten explosiegevaarlijke omgevingen.
AFDEKKINGEN De ronde 8-pens ISM-aansluiting hoeft niet afgedekt te zijn binnen explosiegevaarlijke omgevingen. Wanneer de ronde ronde 8-pens ISM-aansluiting niet in gebruik is, moet u deze beschermen tegen vuil.
IP-BESCHERMING Om de IP-bescherming te kunnen waarborgen, moet worden verzekerd dat alle afdichtingen correct op het apparaat zijn aangebracht. Tussen de beide apparaathelften mag geen grote spleet te zien zijn.
OPLADEN Het apparaat mag alleen buiten explosiegevaarlijke omgevingen worden opgeladen met behulp van oplaadapparatuur die is goedgekeurd door i.safe MOBILE GmbH.
34
NL
Laad het apparaat alleen op bij omgevingstemperaturen tussen 0 °C en +45 °C (+32 °F en +113 °F).
STOTEN Stel het apparaat niet bloot aan bijtende zuren of logen. Het toestel moet worden beschermd tegen stoten met een hoge stootenergie, tegen buitensporige emissie van UV-licht en tegen hoge elektrostatische ladingsprocessen.
GEBRUIKSTOESTANDEN Het toegestane bereik van de omgevingstemperatuur is -20 °C en +55 °C (-4 °F en +131 °F) Het apparaat mag alleen worden gebruikt in de zones 1, 2, 21 of 22.
ACCU De accu bevat ontvlambare materialen, zoals organische oplossingen. Verkeerd gebruik van de accu kan leiden tot brand, rook of een explosie. Dit vormt een risico op ernstig letsel en de dood. Houd u aan het volgende:
Als het apparaat dagelijks wordt gebruikt, moet de accu 2 jaar na het eerste gebruik worden vervangen, maar uiterlijk na 500 oplaadcycli of wanneer de gebruikstijd aanzienlijk minder is geworden. De accu mag niet worden gebruikt als er merkbare afwijkingen zijn, zoals geur, hitte, verkleuring of vervorming. Een lekkende accu mag niet worden gebruikt en aangeraakt. De accu mag niet worden gebruikt of geplaatst in de buurt van open vuur, een verwarming of hoge temperatuur (hoger dan 80 °C (176 °F)). De accu mag niet worden gebruikt op een plaats waar statische elektriciteit van meer dan 100 V wordt gegenereerd. De accu mag niet worden ondergedompeld in vloeistof, zoals water of drank. De accu mag niet in of vlakbij een magnetron of andere kookapparatuur worden geplaatst. De accu mag niet worden gebruikt in apparaten waarvoor de accu niet bedoeld is. Kortsluiting van de accu is niet toegestaan. De accu mag niet worden blootgesteld aan hevige stoten. De accu mag niet worden gepenetreerd met een spijker en het is niet toegestaan met een hamer op de accu te slaan. De accu mag niet uit elkaar worden gehaald. Bij transport moet de accu veilig verpakt zijn in een hoes of doos. De accu mag niet worden opgeladen in de buurt van ontvlambare stoffen. Laad het apparaat alleen op met oplaadapparatuur die is goedgekeurd door i.safe MOBILE GmbH. Laad de accu alleen op bij omgevingstemperaturen tussen 0 °C en +45 °C (+32 °F en +113 °F). De accu mag alleen binnen worden opgeladen onder droge omstandigheden. De accu mag niet worden opgeladen in een stoffige of vochtige omgeving. Als de accu gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, moet deze uit het apparaat worden gehaald. De accu moet elke 3 tot 6 maanden worden opgeladen tot circa 50 % tot 70 % om diepontlading te voorkomen. De accu moet worden bewaard op een koele, droge plek, zodat deze intact blijft. De accu mag niet worden bewaard samen met metalen voorwerpen. De accu mag niet worden weggegooid met huishoudelijk afval. De accu moet worden gerecycled volgens lokale regels en voorschriften.
35
DEFECTEN EN BESCHADIGING Mochten er redenen zijn om te vermoeden dat de veiligheid van het apparaat gecompromitteerd is, moet het gebruik onmiddellijk worden gestopt en het apparaat uit een explosiegevaarlijke omgeving worden verwijderd. Er moeten maatregelen worden getroffen om het onopzettelijk inschakelen van het apparaat te voorkomen. De veiligheid van het apparaat kan bijv. gecompromitteerd zijn, indien:
er storingen optreden. er schade zichtbaar is aan de behuizing van het apparaat. het apparaat is blootgesteld aan extreme belastingen. het apparaat onjuist is opgeborgen. merktekens of labels op het apparaat onleesbaar zijn. Het is raadzaam om een apparaat dat defecten en beschadigen vertoont of waarvan dit wordt vermoed, terug te sturen naar i.safe MOBILE GmbH voor onderzoek.
NORSK
Les disse sikkerhetsinstruksjonene og brukerhåndboken nøye før du bruker enheten. Hvis du ikke følger disse instruksjonene eller ikke forstår dem, kan dette føre til dødelige eller alvorlige personskader og skader på enheten. Du finner den aktuelle brukerhåndboken på www.isafe-mobile.com/en/support/downloads Kun opplærte brukere som er kvalifisert for bruk av Ex-enheter i eksplosjonsfarlige områder og som har lest og forstått denne brukerhåndboken, kan bruke denne enheten.
Følg alle instruksjonene på enheten og emballasjen. Følg lokale sikkerhetsregler. Enheten skal kun brukes i eksplosjonsfarlige områder i sone 1/21 og 2/22 eller utenfor eksplosjonsfarlige områder. Før du går inn i et eksplosjonsfarlig område med enheten, – forsikre deg om at IS-RSM3A.1 er godt festet til det 16-polers ISM-grensesnittet, – forsikre deg om at kun godkjent tilbehør er koblet til enheten, – forsikre deg om at det ikke er mulig å se en åpning mellom de to halvdelene av enheten, – forsikre deg om at enheten ikke er skadet, – forsikre deg om at alle etiketter på enheten er lesbare, – forsikre deg om at det kun er det medfølgende batteriet eller et godkjent erstatningsbatte-
ri som installeres i enheten, – forsikre deg om at batteriet ikke er skadet, – forsikre deg om at batteriet er skrudd fast. Hvis du bruker enheten i et eksplosjonsfarlig område, – ikke løsne skruene på enheten, – ikke koble den 16-polers ISM-koblingen på IS-RSM3A.1 fra det 16-polers ISM-grensesnittet, – ikke lad enheten, – ikke åpne enheten, – ikke skad enheten. Slå av enheten omgående og forlat det eksplosjonsfarlige området omgående hvis – det oppstår feil på enheten, – du har skadet huset for enheten, – du har utsatt enheten for svært høy belastning,
36
NO
– enheten er blitt oppbevart feil, – merkene på enheten ikke lenger er lesbare. Ikke gjør strukturelle endringer på enheten eller bordladeren IS-DCRSM3.1. Ikke utsett enheten eller bordladeren IS-DCRSM3.1 for høye temperaturer. Ikke utsett enheten eller bordladeren IS-DCRSM3.1 for sterk UV-stråling. Ikke utsett enheten eller bordladeren IS-DCRSM3.1 for prosesser med høye elektriske ladinger. Ikke utsett enheten eller bordladeren IS-DCRSM3.1 for aggressive syrer eller baser. Beskytt enheten og bordladeren IS-DCRSM3.1 mot sterke magnetfelter, som for eksempel de som genereres av induksjonsovner eller mikrobølgeovner. Bruk kun tilbehør som er godkjent av i.safe MOBILE GmbH. Ikke åpne enheten eller bordladeren IS-DCRSM3.1 eller utfør noen type reparasjoner selv. Ikke bruk enheten eller bordladeren IS-DCRSM3.1 på steder der det er forbudt å bruke dem. Slå av enheten ved klinikker eller andre medisinske lokaler. Hold alltid en sikker avstand på minst 15 cm mellom enheten og en pacemaker eller et høreapparat. Enheten kan påvirke funksjonen til medisinsk utstyr slik som pacemakere og høreapparater. Hvis du bruker enheten mens du kjører et motorkjøretøy, må du forsikre deg om at gjeldende nasjonale lover er oppfylt. Ved bruk av hodetelefoner med maksimalt volum, still først inn volumkontrollen på enheten til 50 % av maksimalt volum. Uster volumet gradvis. Ikke lad enheten nær brennbare eller eksplosive stoffer. Enheten skal kun lades ved hjelp av ladeutstyr som er godkjent av i.safe MOBILE GmbH. Enheten må kun lades i omgivelsestemperaturer mellom 0 °C til +45 °C (+32 °F til +113 °F). Lad apparatet kun inne og i tørre rom. Apparatet må ikke lades i fuktige eller støvete omgivelser.
EX-RELEVANTE SIKKERHETSFORSKRIFTER Bruk av denne enheten forutsetter at brukeren har lest de generelle sikkerhetsreglene og har lest og forstått bruksanvisningen, sikkerhetsinstruksene og sertifikatet. Følgende sikkerhetsforskrifter må i tillegg følges ved bruk i eksplosjonsfarlige områder:
TILKOBLING IS-RSM3A.1 (kablet versjon) skal kun kobles til det 16-polers ISM-grensesnittet utenfor eksplosjonsfarlige områder. Den 16-polers ISM-koblingen på IS-RSM3A.1 (kablet versjon) må være godt festet til det 16-polers ISM-grensesnittet.
TILBEHØR Det er tillatt å koble tilbehør som er godkjent av i.safe MOBILE GmbH, til det runde 8-polers ISM-grensesnittet innenfor eksplosjonsfarlige områder. Følgende tilbehør kan kobles til det runde 8-polers ISM-grensesnittet: -headsettet IS-HS4A.1 -headsettet IS-HDHS3x.1 Ved bruk av tilbehør med borrelåsfester (f.eks. headsettet IS-HDHS3B.1) er det kun tillatt å justere borrelåsfestene utenfor eksplosjonsfarlige områder.
DEKSLER Det runde 8-polers ISM-grensesnittet behøver ikke dekkes til i eksplosjonsfarlige områder. Når det runde 8-polers ISM-grensesnittet ikke er i bruk, anbefales det å beskytte det mot skitt.
37
IP-BESKYTTELSE For å garantere at IP-beskyttelsen er så god som den skal, må du sørge for at alle pakningene er festet slik de skal på apparatet. Mellom de to halvdelene som apparatet består av, må det ikke finnes en stor, godt synlig sprekk.
LADING Enheten må kun lades utenfor eksplosjonsfarlige områder med ladeutstyr som er godkjent av i.safe MOBILE GmbH. Apparatet skal kun lades ved temperaturer på mellom 0 °C til +45 °C (+32 °F til +113 °F).
STØT Apparatet må ikke utsettes for noen form for aggressive syrer eller baser. Enheten må beskyttes mot støt med høy slagkraft, mot overdreven UV-lysutslipp og høye elektrostatiske ladningsprosesser.
BRUKSBETINGELSER Tillatt omgivelsestemperaturområde er -20 °C til +55 °C (-4 °F til +131 °F). Enheten kan bare brukes i sone 1, 2, 21 og 22.
BAT T ER I Batteriet inneholder brennbare materialer som organiske løsemidler. Feil håndtering av batteriet kan medføre brann, røykutvikling eller eksplosjon. Dette medfører fare for dødsfall og alvorlig personskade! Følgende regler må følges:
Hvis enheten brukes hver dag, må batteriet skiftes ut to år etter første gangs bruk, og senest etter 500 ladesykluser eller når driftstiden er betydelig redusert. Batteriet må ikke brukes hvis det oppdages avvik som lukt, varme, misfarging eller misdannelser. Ikke bruk eller berør batteriet hvis det lekker. Batteriet må ikke brukes eller oppbevares nær åpen ild, varmeapparater eller høye temperaturer (over 80 °C (176 °F)). Batteriet må ikke brukes på steder der det genereres statisk elektrisitet som overskrider 100 V. Batteriet må ikke senkes ned i vann, drikkevarer eller andre væsker. Batteriet må ikke plasseres i eller nær mikrobølgeovner eller andre matlagingsapparater. Batteriet må ikke brukes i enheter som det ikke er beregnet for. Batteriet må ikke kortsluttes. Batteriet må ikke utsettes for harde støt. Batteriet må ikke punkteres med spiker eller slås på med hammer. Batteriet må ikke demonteres. Batteriet må pakkes godt inn i en kasse eller eske før transport. Batteriet må ikke lades i nærheten av brennbare stoffer. Batteriet skal kun lades ved hjelp av ladeutstyr som er godkjent av i.safe MOBILE GmbH. Batteriet skal kun lades i omgivelsestemperaturer mellom 0 °C og +45 °C (+32 °F til +113 °F). Batteriet skal kun lades innendørs og i tørre omgivelser. Batteriet skal ikke lades i støvete eller fuktige omgivelser. Dersom batteriet ikke skal brukes i en lengre periode, må det tas ut av enheten. Batteriet må lades til ca. 5070 % hver 3.6. måned for å unngå at det blir helt utladet. Batteriet må oppbevares på et kjølig og tørt sted for å beskytte det. Batteriet må ikke oppbevares sammen med metallgjenstander. Batteriet må ikke kastes i restavfallet. Batteriet må resirkuleres i samsvar med lokale regler og forskrifter.
38
PL
FEIL OG SKADER Hvis det finnes noen grunn til å tvile på om enhetens sikkerhet har blitt brutt, skal den ikke lenger brukes og umiddelbart fjernes fra eksplosjonsfarlige områder. Tiltak må treffes for å unngå utilsiktet ny bruk av enheten. Sikkerheten til enheten kan ha blitt brutt hvis for eksempel:
en feil oppstår. dekselet på enheten viser tegn på skade. enheten har blitt utsatt for overdrevent stor belastning. enheten er blitt oppbevart feil. merker og etiketter på enheten er uleselige. Det anbefales at en enhet som viser tegn på eller mistenkes for å ha feil eller skader blir returnert til i.safe MOBILE GmbH for inspeksjon.
POLSKI
Przed rozpoczciem uytkowania urzdzenia uwanie przeczyta niniejsze instrukcje bezpieczestwa i instrukcj obslugi. Brak przestrzegania tych instrukcji lub brak ich zrozumienia moe doprowadzi do mierci, powanych obrae ciala i uszkodzenia urzdzenia. Aktualn wersj Instrukcji obslugi mona znale na stronie www.isafe-mobile.com/en/support/downloads Z urzdzenia mog korzysta wylcznie uytkownicy przeszkoleni, wykwalifikowani do obslugi urzdze Ex w strefach zagroonych wybuchem, którzy przeczytali i zrozumieli niniejsz Instrukcj obslugi.
Przestrzega wszystkich instrukcji podanych na urzdzeniu i opakowaniu. Przestrzega lokalnych przepisów bezpieczestwa. Urzdzenia naley uywa wylcznie w obszarach zagroonych wybuchem stref 1/21 i 2/22 lub poza obszarami zagroonymi wybuchem. Przed wejciem z urzdzeniem do obszaru zagroonego wybuchem – Sprawdzi, czy urzdzenie IS-RSM3A.1 jest bezpiecznie podlczone do 16-wtykowego
interfejsu ISM, – upewni si, e do urzdzenia s podlczone wylcznie zatwierdzone akcesoria, – upewni si, e midzy polówkami urzdzenia nie ma odstpu, – upewni si, e urzdzenie nie jest uszkodzone, – upewni si, e wszystkie etykiety na urzdzeniu s czytelne, – w urzdzeniu powinien by instalowany wylcznie akumulator dostarczony w zestawie lub
zatwierdzony akumulator zamienny, – upewni si, e bateria nie jest uszkodzona, – upewni si, e bateria jest mocno przykrcona. W przypadku uywania urzdzenia w obszarze zagroonym wybuchem – nie luzowa rub urzdzenia, – nie odlcza 16-wtykowego zlcza ISM urzdzenia IS-RSM3A.1 od 16-wtykowego inter-
fejsu ISM, – nie ladowa urzdzenia, – nie otwiera urzdzenia, – nieuszkodzi urzdzenia. W nastpujcych przypadkach natychmiast wylcza urzdzenie i bezzwlocznie opuszcza obszar zagroony wybuchem: – nieprawidlowe dzialanie urzdzenia,
39
– obudowa urzdzenia ulegla uszkodzeniu, – urzdzenie zostalo poddane nadmiernym obcieniom, – urzdzenie bylo przechowywane w nieprawidlowy sposób, – etykiety na urzdzeniu nie s czytelne. Nie modyfikowa konstrukcji urzdzenia ani ladowarki IS-DCRSM3.1. Chroni urzdzenie i ladowark IS-DCRSM3.1 przed dzialaniem wysokich temperatur. Chroni urzdzenie i ladowark IS-DCRSM3.1 przed silnym promieniowaniem UV. Chroni urzdzenie i ladowark IS-DCRSM3.1 przed procesami, w których wystpuj wysokie ladunki elektryczne. Chroni urzdzenie i ladowark IS-DCRSM3.1 przed agresywnymi kwasami i zasadami. Chroni urzdzenie i ladowark IS-DCRSM3.1 przed dzialaniem silnych pól magnetycznych emitowanych np. przez plyty indukcyjne czy kuchenki mikrofalowe. Uywa wylcznie akcesoriów zatwierdzonych przez firm i.safe MOBILE GmbH. Nie otwiera urzdzenia i ladowarki IS-DCRSM3.1 ani nie naprawia ich samodzielnie. Nie uywa urzdzenia i ladowarki IS-DCRSM3.1 w miejscach, w których jest to zabronione. Wylcza urzdzenie w klinikach i innych orodkach medycznych. Zawsze zachowywa bezpieczn odleglo co najmniej 15 cm midzy urzdzeniem a rozrusznikiem serca lub aparatem sluchowym. Urzdzenie moe niekorzystnie wplywa na dzialanie urzdze medycznych, takich jak rozruszniki serca i aparaty sluchowe. W przypadku korzystania z urzdzenia podczas prowadzenia pojazdu silnikowego pamita o przestrzeganiu obowizujcych przepisów krajowych. Przed rozpoczciem korzystania z zestawów sluchawkowych, w których ustawiono maksymaln glono, ustawi regulator glonoci urzdzenia na 50 % glonoci maksymalnej. Nastpnie stopniowo regulowa glono. Nie ladowa urzdzenia w pobliu substancji latwopalnych. Ladowa urzdzenie wylcznie przy uyciu urzdze ladujcych zatwierdzonych przez firm i.safe MOBILE GmbH. Urzdzenie ladowa wylcznie w temperaturze otoczenia od 0 °C do +45 °C (+32 °F do +113 °F). Ladowa urzdzenie tylko w suchych pomieszczeniach. Nie ladowa urzdzenia w wilgotnym lub zapylonym otoczeniu.
PRZEPISY BEZPIECZESTWA PRZECIWWYBUCHOWEGO Korzystanie z tego urzdzenia zaklada, e operator przestrzega przedmiotowych przepisów bezpieczestwa oraz e zapoznal si z treci podrcznika, instrukcji dotyczcych bezpieczestwa i certyfikatu. W przypadku stosowania w obszarach zagroonych wybuchem naley przestrzega dodatkowo nastpujcych przepisów bezpieczestwa:
POLCZENIE Nie podlcza urzdzenia IS-RSM3A.1 (wersja przewodowa) do 16-wtykowego interfejsu ISM na obszarach zagroenia wybuchem. 16-wtykowe zlcze ISM urzdzenia IS-RSM3A.1 (wersja przewodowa) powinno by bezpiecznie podlczone do 16-wtykowego interfejsu ISM.
WYPOSAENIE DODATKOWE Podlczanie akcesoriów zatwierdzonych przez firm i.safe MOBILE GmbH na obszarach zagroenia wybuchem do 8-wtykowego okrglego interfejsu ISM jest dozwolone. Do 8-wtykowego okrglego interfejsu ISM mona podlczy nastpujce akcesoria:
40
PL
-zestaw sluchawkowy IS-HS4A.1 -zestaw sluchawkowy IS-HDHS3x.1 W przypadku korzystania z akcesoriów z zapiciami na rzepy (np. zestawu sluchawkowego IS-HDHS3B.1) zapicie na rzepy mona regulowa wylcznie poza obszarami zagroonymi wybuchem.
OSLONY 8-wtykowego okrglego interfejsu ISM nie musi by zakryty na obszarach zagroenia wybuchem.Gdy urzdzenie nie jest uywane, zaleca si chroni 8-wtykowego okrglego interfejsu ISM przed zabrudzeniem.
OCHRONA IP Aby zagwarantowa ochron IP, naley upewni si, czy wszystkie uszczelki urzdzenia zostaly na nim prawidlowo zamontowane. Midzy obiema polówkami urzdzenia nie moe by widoczna wiksza szczelina.
LADOWANIE Urzdzenie moe by ladowane wylcznie poza strefami zagroonymi wybuchem przy uyciu sprztu do ladowania zatwierdzonego przez i.safe MOBILE GmbH. Urzdzenie moe by ladowane wylcznie w temperaturze otoczenia midzy 0 °C do +45 °C (+32 °F do +113 °F).
UDERZENIA Urzdzenie nie moe by wystawiane na dzialanie rcych kwasów ani zasad. Urzdzenie musi by chroniony przed uderzeniami o duej energii, przed nadmiern emisj promieniowania UV oraz przed procesami silnego naladowania elektrostatycznego.
WARUNKI UYTKOWANIA Dopuszczalny zakres temperatur otoczenia wynosi od -20 °C do +55 °C (-4 °F do +131 °F). Urzdzenie moe by uywane tylko w strefach 1, 2, 21 lub 22.
BATERIA Akumulator zawiera materialy latwopalne, takie jak rozpuszczalniki organiczne. Niewlaciwe obchodzenie si z akumulatorem moe spowodowa poar, dymienie lub wybuch. Stwarza to ryzyko mierci i powanych urazów! Przestrzega nastpujcych zasad:
W przypadku codziennego korzystania z urzdzenia wymieni akumulator po uplywie 2 lat od jego pierwszego uycia, a najpóniej po 500 cyklach ladowania lub w przypadku wystpienia znacznego skrócenia czasu pracy urzdzenia. Nie uywa akumulatora po wykryciu nieprawidlowoci, np. wydzielania si zapachu lub ciepla czy powstania przebarwienia lub odksztalcenia. Nie uywa i nie dotyka nieszczelnego akumulatora. Nie zblia akumulatora do otwartego ognia, grzejnika czy innego ródla wysokiej temperatury (powyej 80 °C (176 °F)). Nie uywa akumulatora w miejscach, w których powstaj ladunki elektrostatyczne o napiciu przekraczajcym 100 V. Nie zanurza akumulatora w cieczach, np. wodzie, napojach etc. Nie umieszcza akumulatora w kuchence mikrofalowej lub innych urzdzeniach kuchennych ani w ich pobliu. Nie uywa akumulatora w urzdzeniach, do których nie zostal przeznaczony. Nie zwiera styków akumulatora.
41
Chroni akumulator przed zbyt silnymi uderzeniami. Nie wbija gwodzi w akumulator ani nie uderza w niego mlotkiem. Nie rozbiera akumulatora na czci. W celu transportu akumulatora zapakowa go bezpiecznie w walizk lub kartonowe pudelko. Nie ladowa akumulatora w pobliu substancji latwopalnych. Ladowa akumulator wylcznie przy uyciu urzdze do ladowania zatwierdzonych przez firm i.safe MOBILE GmbH. Ladowa akumulator wylcznie w temperaturze otoczenia od 0 °C do +45 °C (+32 °F do +113 °F). Ladowa akumulator wylcznie w suchych pomieszczeniach. Nie ladowa akumulatora w zakurzonym lub wilgotnym otoczeniu. Jeli akumulator nie bdzie uywany przez dluszy czas, wyj go z urzdzenia. Co 36 miesicy ladowa akumulator do poziomu ok. 5070 % w celu uniknicia jego glbokiego rozladowania. Przechowywa akumulator w chlodnym i suchym miejscu w celu zachowania jego wlaciwoci. Nie przechowywa akumulatora wraz z metalowymi przedmiotami. Nie wyrzuca akumulatora razem z odpadami domowymi. Podda akumulator recyklingowi zgodnie z lokalnymi przepisami.
USTERKI I USZKODZENIA W przypadku jakichkolwiek obaw o bezpieczestwo korzystania z urzdzenia naley natychmiast zaprzesta jego uycia i wynie je z obszaru zagroonego wybuchem. Naley zabezpieczy urzdzenie przed przypadkowym ponownym uruchomieniem. Bezpieczestwo urzdzenia moe by zagroone, midzy innymi, w nastpujcych przypadkach:
obudowa urzdzenia nosi lady uszkodze, Urzdzenie, które zostalo poddane nadmiernym obcieniom. urzdzenie bylo przechowywane w nieprawidlowy sposób, oznaczenia lub etykiety na urzdzeniu s nieczytelne. Zaleca si zwrócenie wadliwego lub uszkodzonego urzdzenia (take w przypadku podejrze tego rodzaju) firmie i.safe MOBILE GmbH w celu kontroli.
PORTUGUÊS (EU)
Leia atentamente estas instruções de segurança e o manual de funcionamento antes de utilizar o dispositivo. A inobservância ou incompreensão destas instruções pode levar à morte, ferimentos graves e danos no dispositivo. Pode encontrar o atual manual de funcionamento em www.isafe-mobile.com/en/support/downloads Apenas utilizadores devidamente formados e qualificados para a utilização de dispositivos destinados a serem utilizados em atmosferas potencialmente explosivas e que tenham lido e compreendido este manual de funcionamento podem utilizar este dispositivo em áreas de risco de explosão.
Siga todas as instruções presentes no dispositivo e na embalagem. Siga as normas de segurança locais. Utilize o dispositivo apenas em áreas de risco de explosão das zonas 1/21 e 2/22 ou fora de áreas de risco de explosão. Antes de entrar numa área de risco de explosão com o dispositivo, – o IS-RSM3A.1 deve estar firmemente fixo na interface ISM de 16 pinos, – certifique-se de que apenas acessórios aprovados estão ligados ao mesmo,
42
PT
– certifique-se de que não há nenhum espaço entre as duas metades do dispositivo, – certifique-se de que o dispositivo não está danificado, – certifique-se de que todas as etiquetas no dispositivo são legíveis, – apenas a bateria fornecida ou uma bateria de substituição aprovada deve ser instalada no
dispositivo, – certificar-se de que a bateria não está danificada, – certifique-se de que a bateria está bem aparafusada. Se utilizar este dispositivo numa área de risco de explosão, – não desaperte os parafusos do dispositivo, – não desligue o conector ISM de 16 pinos do IS-RSM3A.1 da interface ISM de 16 pinos, – não carregue o dispositivo, – não abra o dispositivo, – não danifique o dispositivo. Desligue o dispositivo imediatamente e abandone a área de risco de explosão sem demora se – ocorrerem avarias no dispositivo, – a carcaça do dispositivo for danificada, – o dispositivo for exposto a cargas excessivas, – o aparelho tiver sido incorretamente armazenado, – as etiquetas no dispositivo já não forem legíveis. Não modifique estruturalmente o dispositivo e o carregador de secretária IS-DCRSM3.1. Não exponha o dispositivo e o carregador de secretária IS-DCRSM3.1 a temperaturas elevadas. Não exponha o dispositivo e o carregador de secretária IS-DCRSM3.1 a radiação UV forte. Não exponha o dispositivo e o carregador de secretária IS-DCRSM3.1 a processos com cargas elétricas elevadas. Não exponha o dispositivo e o carregador de secretária IS-DCRSM3.1 a bases ou ácidos agressivos. Proteja o dispositivo e o carregador de secretária IS-DCRSM3.1 de campos elétricos e magnéticos fortes, como, por exemplo, aqueles emitidos por placas de indução ou micro-ondas. Utilize apenas acessórios aprovados pela i.safe MOBILE GmbH. Não abra o dispositivo e o carregador de secretária IS-DCRSM3.1 nem efetue reparações por iniciativa própria. Não utilize o dispositivo e o carregador de secretária IS-DCRSM3.1 em locais onde a sua utilização seja proibida. Desligue o dispositivo em clínicas ou outras instalações médicas. Mantenha sempre uma distância de segurança de, pelo menos, 15 cm entre o dispositivo e um pacemaker ou um aparelho auditivo. O dispositivo pode afetar o funcionamento de dispositivos médicos, como pacemakers ou aparelhos auditivos. Ao utilizar o dispositivo enquanto conduz um veículo a motor, certifique-se de que cumpre a legislação nacional aplicável. Ao utilizar auscultadores no volume máximo, defina primeiro o volume do dispositivo para 50 % do volume máximo. Ajuste o volume gradualmente. Não carregue o dispositivo nas proximidades de substâncias inflamáveis. Carregue o dispositivo apenas com o equipamento de carregamento aprovado pela i.safe MOBILE GmbH. Carregue o dispositivo apenas a temperaturas ambiente entre 0 °C e +45 °C (+32 °F a +113 °F). Carregue o aparelho apenas em espaços interiores secos. Não carregue o aparelho em ambientes húmidos ou com pó.
43
NORMAS DE SEGURANÇA EX RELEVANTES A utilização do dispositivo pressupõe que o utilizador respeita as normas de segurança e que leu o Manual de instruções, as normas de segurança e os certificados, de forma a excluir erros de utilização no dispositivo. Durante a utilização em áreas potencialmente explosivas, devem ainda ser observadas as seguintes normas de segurança:
LIGAÇÃO Ligue apenas o IS-RSM3A.1 (versão com fios) à interface ISM de 16 pinos fora de áreas de risco de explosão. O conector ISM de 16 pinos do IS-RSM3A.1 (versão com fios) deve estar firmemente fixo na interface ISM de 16 pinos.
ACESSÓRIOS É permitido ligar acessórios aprovados pela i.safe MOBILE GmbH à interface ISM circular de 8 pinos em áreas de risco de explosão. Os seguintes acessórios poderão ser ligados à interface ISM circular de 8 pinos: -os auscultadores IS-HS4A.1 -os auscultadores IS-HDHS3x.1 Ao utilizar acessórios com fechos de velcro (por exemplo, os auscultadores IS-HDHS3B.1), o fecho de velcro apenas poderá ser ajustado fora das áreas de risco de explosão.
TAMPAS Não é necessário tapar a interface ISM circular de 8 pinos em áreas de risco de explosão. Quando não estiver a utilizar a interface ISM circular de 8 pinos, recomenda-se que a proteja contra a sujidade.
PROTEÇÃO IP Para garantir a proteção IP, é necessário assegurar que todas as juntas estão presentes e funcionais. Não deve existir um grande espaço entre as duas metades da caixa.
CARREGAR O carregamento do aparelho só pode ser efectuado fora de áreas potencialmente explosivas, utilizando o equipamento de carregamento aprovado pela i.safe MOBILE GmbH. O dispositivo só deve ser carregado em temperaturas ambiente entre 0 °C e +45 °C (+32 °F a +113 °F).
IMPACTOS O dispositivo não deve ser exposto a quaisquer ácidos ou bases agressivos. O dispositivo deve ser protegido contra impactos com elevada energia de impacto, contra a emissão excessiva de luz UV e processos de elevada carga electrostática.
CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO A amplitude térmica permitida é de -20 °C e +55 °C (-4 °F a +131 °F). O aparelho só pode ser utilizado nas zonas 1, 2, 21 ou 22.
BATERIA A bateria contém materiais inflamáveis, como solventes orgânicos. O manuseamento inadequado da bateria poderá causar um incêndio, fumo ou uma explosão. Isto representa um risco de ferimentos graves e morte! Deve ser respeitado o seguinte:
Se o dispositivo for utilizado diariamente, a bateria deverá ser substituída 2 anos após a primeira utilização ou, no máximo, após 500 ciclos de carregamento, ou quando o tempo de funcionamento for reduzido significativamente.
44
PT
A bateria não pode ser utilizada se existirem anomalias visíveis, como cheiros, aquecimento, descoloração ou deformações. Não pode utilizar nem tocar numa bateria com fugas. A bateria não pode ser utilizada ou colocada junto de chamas abertas, aquecedores ou temperaturas elevadas (acima de 80 °C [176 °F]). A bateria não pode ser utilizada em locais onde seja gerada eletricidade estática superior a 100 V. A bateria não pode ser mergulhada em líquidos como água, bebidas ou outros fluidos. A bateria não pode ser colocada dentro ou junto de micro-ondas ou outros aparelhos de cozinha. A bateria não pode ser utilizada em dispositivos aos quais não se destina. Não devem ser aplicados curtos-circuitos à bateria. A bateria não pode ser sujeita a impactos excessivos. A bateria não pode ser perfurada com um prego ou sujeita a golpes de martelo. A bateria não pode ser desmontada. A bateria deve ser colocada de forma segura numa caixa ou numa embalagem para transporte. A bateria não pode ser carregada nas proximidades de substâncias inflamáveis. A bateria deve apenas ser carregada com o equipamento de carregamento aprovado pela i.safe MOBILE GmbH. A bateria deve apenas ser carregada a temperaturas ambientes entre 0 °C e +45 °C (+32 °F e +113 °F). A bateria deve apenas ser carregada em espaços interiores secos. A bateria não pode ser carregada em ambientes húmidos ou com pó. Se a bateria não for utilizada durante um longo período, deverá ser retirada do dispositivo. A bateria deve ser carregada até aproximadamente 50 %70 % a cada 3 a 6 meses para evitar uma descarga total. A bateria deve ser armazenada num local fresco e seco para a manter funcional. A bateria não pode ser armazenada com objetos metálicos. A bateria não pode ser eliminada juntamente com o lixo doméstico. A bateria deve ser reciclada de acordo com as regras e os regulamentos locais.
ERROS E CARGAS NÃO PERMITIDAS Logo que haja suspeita de que a segurança do aparelho foi comprometida, o aparelho deve ser colocado fora de serviço e imediatamente retirado da atmosfera potencialmente explosiva. A recolocação inadvertida em funcionamento tem de ser evitada. A segurança do aparelho pode ser colocada em perigo, por ex., se:
ocorrerem anomalias, forem visíveis danos na caixa do aparelho o aparelho tiver sido sujeito a cargas excessivas, o aparelho tiver sido incorretamente armazenado, as inscrições no aparelho já não forem legíveis. Recomendamos que um aparelho que apresente erros ou sobre o qual haja suspeitas de erros, seja enviado para verificação para a i.safe MOBILE GmbH.
45
PORTUGUÊS (BR)
Leia atentamente estas Instruções de Segurança e o Manual de Operação antes de utilizar o dispositivo. Se você não seguir estas instruções ou não as compreender, isso poderá levar à morte, a ferimentos graves e a danos no dispositivo. Você pode encontrar o presente Manual de Operações em www.isafe-mobile.com/en/support/downloads Apenas usuários treinados, que sejam qualificados para o uso de dispositivos Ex em áreas de risco de explosão e que tenham lido e compreendido este Manual de Operações têm permissão para utilizar este dispositivo.
Siga todas as instruções fornecidas no dispositivo e na embalagem. Siga os regulamentos de segurança locais. Utilize o dispositivo somente em áreas de risco de explosão das zonas 1/21 e 2/22 ou fora das áreas de risco de explosão. Antes de entrar em uma área de risco de explosão com o dispositivo, – certifique-se de que o IS-RSM3A.1 esteja firmemente conectado à interface ISM de 16
pinos, – certifique-se de que somente acessórios aprovados estejam conectados ao dispositivo, – certifique-se de que nenhuma lacuna possa ser vista entre as duas metades do dispositivo, – certifique-se de que o dispositivo não esteja danificado, – certifique-se de que todas as etiquetas do dispositivo estejam legíveis, – certifique-se de que apenas a bateria fornecida ou uma bateria de substituição aprovada
esteja instalada no dispositivo, – certifique-se de que a bateria não esteja danificada, – certifique-se de que a bateria esteja firmemente parafusada. Se for utilizar o dispositivo em uma área de risco de explosão, – não solte os parafusos do dispositivo, – não desconecte o conector ISM de 16 pinos do IS-RSM3A.1 da Interface ISM de 16 pinos, – não carregue o dispositivo, – não abra o dispositivo, – não danifique o dispositivo. Desligue o dispositivo imediatamente e saia da área de risco de explosão o mais rápido possível se – o dispositivo apresentar mau funcionamento, – se você tiver danificado a carcaça do dispositivo, – se você tiver exposto o dispositivo a cargas excessivas, – o dispositivo foi armazenado incorretamente, – se as etiquetas do dispositivo não estiverem mais legíveis. Não modifique a estrutura do dispositivo e do carregador de mesa IS-DCRSM3.1. Não exponha o dispositivo e o carregador de mesa IS-DCRSM3.1 a altas temperaturas. Não exponha o dispositivo e o carregador de mesa IS-DCRSM3.1 a forte radiação UV. Não exponha o dispositivo e o carregador de mesa IS-DCRSM3.1 a processos com altas cargas elétricas. Não exponha o dispositivo e o carregador de mesa IS-DCRSM3.1 a fortes ácidos ou bases. Proteja o dispositivo e o carregador de mesa IS-DCRSM3.1 de fortes campos magnéticos e elétricos como aqueles emitidos por fogões por indução ou fornos de micro-ondas, por exemplo. Utilize apenas acessórios aprovados pela i.safe MOBILE GmbH. Não abra o dispositivo e o carregador de mesa IS-DCRSM3.1 nem efetue reparos por conta própria.
46
PT
Não use o dispositivo e o carregador de mesa IS-DCRSM3.1 em que seu uso é proibido. Desligue o dispositivo em clínicas ou outras instalações médicas. Sempre mantenha uma distância segura de, no mínimo, 15 cm entre o dispositivo e um marca-passo ou aparelho auditivo. O dispositivo pode afetar o funcionamento de dispositivos médicos, como marca-passos e aparelhos auditivos. Quando utilizar o dispositivo ao dirigir um veículo motorizado, certifique-se de cumprir com as leis nacionais aplicáveis. Ao usar fones de ouvido com volume máximo, primeiramente, ajuste o volume do dispositivo para 50 % do volume máximo. Ajuste o volume gradualmente. Não carregue o dispositivo próximo a substâncias inflamáveis. Carregue o dispositivo usando somente o equipamento para fins de recarga aprovado pela i.safe MOBILE GmbH. Somente carregue o dispositivo a temperaturas ambiente entre 0 °C e +45 °C (+32 °F a +113 °F). Carregue o dispositivo apenas sob condições internas secas. Não carregue o dispositivo em ambientes com muita poeira ou umidade.
REGULAMENTOS EX-RELEVANTES DE SEGURANÇA O uso deste dispositivo pressupõe que o operador observe as normas de segurança convencionais e tenha lido e compreendido o manual, as instruções de segurança e o certificado. As seguintes normas de segurança também devem ser observadas em caso de uso em áreas potencialmente explosivas:
CONEXÃO Conecte o IS-RSM3A.1 (versão com fio) somente fora de áreas com risco de explosão à interface ISM de 16 pinos. O conector ISM de 16 pinos do IS-RSM3A.1 (versão com fio) deve ser firmemente conectado à interface ISM de 16 pinos.
ACESSÓRIOS É permitido conectar acessórios aprovados pela i.safe MOBILE GmbH dentro de áreas com risco de explosão à interface ISM circular de 8 pinos. Os seguintes acessórios podem ser conectados à interface ISM circular de 8 pinos: -os fones de ouvido IS-HS4A.1 -os fones de ouvido IS-HDHS3x.1 Ao usar acessórios com fixadores de velcro (por exemplo, fones de ouvido IS-HDHS3B.1), o fixador de velcro só pode ser ajustado fora das áreas de risco de explosão.
TAMPAS A interface ISM circular de 8 pinos não precisa ser coberta em áreas com risco de explosão. Quando não estiver em uso, recomenda-se proteger a interface ISM circular de 8 pinos contra sujeira.
PROTEÇÃO IP Para garantir a proteção IP, é necessário garantir que todas as juntas estejam presentes e funcionais. A proteção IP não é mais garantida se as lacunas forem visíveis.
CARREGAMENTO O dispositivo só pode ser carregado fora de áreas com risco de explosão usando o equipamento
de carregamento aprovado pela i.safe MOBILE GmbH. O dispositivo só pode ser carregado em temperaturas ambientes entre 0 °C e +45 °C (+32 °F a +113 °F).
47
IMPACTOS O dispositivo não pode ser exposto a ácidos ou álcalis agressivos. O dispositivo deve ser protegido contra impactos com alta energia de impacto, contra emissão excessiva de luz UV e processos de alta carga eletrostática.
CONDIÇÕES DE USO A faixa de temperatura ambiente permitida é de -20 °C e +55 °C (-4 °F a +131 °F). O dispositivo pode ser usado apenas nas zonas 1, 2, 21 ou 22.
BATERIA A bateria contém materiais inflamáveis, como solventes orgânicos. A manipulação incorreta da bateria pode causar incêndio, fumaça ou explosão. Isso representa um risco de morte e de ferimentos graves! Deve-se observar o seguinte:
Se o dispositivo for usado diariamente, a bateria deverá ser substituída 2 anos após o primeiro uso, mas, no máximo, após 500 ciclos de recarga ou quando o tempo de operação tiver sido significativamente reduzido. A bateria não pode ser usada se houver anormalidades evidentes, como odor, calor, mudança de cor ou deformidade. Uma bateria vazando não pode ser usada nem tocada. A bateria não pode ser usada ou colocada perto de uma chama aberta, aquecedor ou temperatura alta (acima de 80 °C (176 °F)). A bateria não pode ser usada em locais onde seja gerada eletricidade estática superior a 100 V. A bateria não pode ser mergulhada em líquidos, como água, bebidas ou outros fluidos. A bateria não pode ser colocada dentro ou perto de um micro-ondas ou de outros eletrodomésticos de cozinha. A bateria não pode ser usada em dispositivos para os quais não foi projetada. Não deve ser aplicado nenhum curto-circuito à bateria. A bateria não pode ser exposta a impactos excessivos. A bateria não pode ser perfurada com um prego ou golpeada com um martelo. A bateria não pode ser desmontada. A bateria deve ser acondicionada com segurança em um estojo ou caixa de papelão para transporte. A bateria não pode ser carregada próximo a substâncias inflamáveis. A bateria só deve ser carregada usando o equipamento para fins de recarga aprovado pela i.safe MOBILE GmbH. A bateria só deve ser carregada em temperaturas ambientes entre 0 °C e +45 °C (+32 °F e +113 °F). A bateria deve ser carregada somente em condições internas secas. A bateria não pode ser carregada em ambientes com muita poeira ou umidade. Se a bateria não for usada por um longo período de tempo, ela deverá ser removida do dispositivo. A bateria deve ser carregada até aproximadamente 50 % a 70 % a cada 3 a 6 meses para evitar descarga profunda. A bateria deve ser guardada em um local fresco e seco para mantê-la funcional. A bateria não pode ser guardada com nenhum objeto metálico. A bateria não pode ser descartada juntamente com o lixo doméstico. A bateria deve ser reciclada de acordo com as regras e os regulamentos locais.
48
RU
FALHAS E DANOS Se houver algum motivo para suspeitar que a segurança do dispositivo foi comprometida, ele deve ser retirado de uso e removido imediatamente de todas as áreas com risco de explosão. Devem ser tomadas medidas para impedir o reinício acidental do dispositivo. A segurança do dispositivo pode ser comprometida, se, por exemplo:
Ocorrerem avarias. A caixa do dispositivo mostra danos. O dispositivo foi submetido a cargas excessivas. O dispositivo foi armazenado incorretamente. Marcas ou rótulos no dispositivo estão ilegíveis. Recomendamos que um dispositivo que apresente erros ou no qual haja suspeita de erro seja enviado de volta para i.safe MOBILE GmbH a ser checado.
. , , . www.isafe-mobile.com/en/support/downloads , .
, . . , 1/21 2/22 . – , IS-RSM3A.1 16- ISM, – , , – , , – , – , , , , – ,
, – , , – , . , – , – 16- ISM IS-RSM3A.1 16- ISM, – , – , – . , – , – ,
49
– , – , – , , . IS-DCRSM3.1. IS-DCRSM3.1 . IS-DCRSM3.1 -. IS-DCRSM3.1 . IS-DCRSM3.1 . IS-DCRSM3.1 , , . , i.safe MOBILE GmbH. IS-DCRSM3.1 . IS-DCRSM3.1 , . . 15 . , , . . 50 % . . . , i.safe MOBILE GmbH. 0 +45 °C ( +32 +113 °F). . .
, , , . :
IS-RSM3A.1 ( ) 16- ISM .
50
RU
16- ISM IS-RSM3A.1 ( ) 16- ISM.
8- ISM , i.safe MOBILE GmbH. 8- ISM : – IS-HS4A.1 – IS-HDHS3x.1 – «Velcro» (, IS-HDHS3B.1) – «Velcro» .
8- ISM . 8- ISM , .
IP- IP-, , . .
, i.safe MOBILE GmbH. 0 +45 °C ( +32 +113 °F).
. , .
-20 +55 °C ( -4 +131 °F). 1, 2, 21 22.
, . , . ! :
, 2 , , 500 . , , , , . . , ( 80 °C (176 °F)).
51
, 100 . , , . . , . . . . . . . , i.safe MOBILE GmbH. 0 °C +45 °C ( +32 °F +113 °F). . . , . 50 %70 % 36 , . , . . . .
, , . . :
; ; ; ; . i.safe MOBILE GmbH , , .
52
SV
SVENSKA
Läs dessa säkerhetsinstruktioner och bruksanvisningen noggrant innan du använder enheten. Om du inte följer dessa instruktioner eller om du inte förstår dem, kan det leda till döden, allvarliga personskador och skador på enheten. Du hittar den aktuella bruksanvisningen på www.isafe-mobile.com/en/support/downloads Enbart utbildade användare som vet hur man använder Ex-enheter i explosionsfarliga områden och som har läst och förstått denna bruksanvisning får använda denna enhet.
Följ samtliga instruktioner på enheten och på förpackningen. Följ lokala säkerhetsförordningar. Använd enheten enbart i explosi
Documents / Resources
![]() |
i safe MOBILE IS-RSM3B.1 Zone 1 Bluetooth Remote Speaker [pdf] Instruction Manual MRSM3AA01, MRSM3BA01, IS-RSM3B.1 Zone 1 Bluetooth Remote Speaker, IS-RSM3B.1, Zone 1 Bluetooth Remote Speaker, Bluetooth Remote Speaker, Remote Speaker, Speaker |