HT INSTRUMENTS T2000,T2100 Test Lead Adapter Calibrated
Specifications
- Model: T2000-T2100
- Version: 4.01 – 03/12/2024
- Languages: Italian, English, German
Product Information
The T2000-T2100 is a versatile device designed for measuring current and managing data. It comes with various safety features and is equipped with a memory function for storing and recalling measurement results.
Safety Precautions
Before using the T2000-T2100, make sure to read the safety precautions outlined in the user manual to prevent any accidents or damage to the device.
Current Measurement (T2000)
Follow the instructions in the manual to perform current measurements using the T2000 function. Pay attention to abnormal situations that may arise during the process.
Memory Management
Utilize the memory function to save and recall measurement data as needed. The device allows for easy retrieval of stored results on the display.
Environmental Conditions
Ensure that the T2000-T2100 is used within the specified environmental conditions mentioned in the manual to maintain optimal performance.
“`
PRECAUTIONS AND SAFETY MEASURES
This manual refers to two models: T2000 and T2100. Further in this manual, the word “instrument” will be used to generically refer to both models unless otherwise specified. The instrument has been designed in compliance with directive IEC/EN61010-1 relevant to electronic measuring instruments. For your safety and in order to prevent damaging the instrument, please carefully follow the procedures described in this manual and read all notes preceded by the symbol with the utmost attention. Before and after carrying out the measurements, carefully observe the following instructions:
· Do not carry out any current measurement in humid environments. · Do not carry out any measurements in case gas, explosive materials or flammables are
present, or in dusty environments. · Avoid any contact with the circuit being measured, even if no measurements are being
carried out. · Avoid any contact with exposed metal parts, with unused measuring probes, circuits, etc. · Do not carry out any measurement in case you find anomalies in the instrument such as
deformation, breaks, substance leaks, absence of display on the screen, etc.’
M
In this manual, and on the instrument, the following symbols are used:
CAUTION: observe the instructions given in this manual; improper use could damage the instrument, its components and create dangerous situations for the operator.
This symbol indicates that the clamp can operate on live conductors
Double-insulated meter
Connection to earth
1.1. PRELIMINARY INSTRUCTIONS · This instrument has been designed for use in environments of pollution degree 2. · The instrument can be used for Resistance measurements (T2000 and T2100) and AC
current measurements (T2000) on installations with measurement category CAT IV 300V, CAT III 600V to ground. For a definition of measurement categories, see § 1.4. · We recommend following the normal safety rules devised by the procedures for carrying out operations on live systems and using the prescribed PPE to protect the user against dangerous currents and the instrument against incorrect use. · The instrument can be used on TT, TN and IT electrical systems of industrial, civil, medical or zoo-technical type, both under ordinary conditions where contact voltage limit is 50V, and under special conditions where contact voltage limit is 25V. · We recommend following the normal safety rules devised to protect the user against dangerous currents and the instrument against incorrect use. · Only the accessories provided together with the instrument will guarantee safety standards. They must be in good conditions and replaced with identical models, when necessary. · Do not test circuits exceeding the specified current limits (T2000). · Do not perform any test under environmental conditions exceeding the limits indicated in this manual. · Check that the batteries are correctly inserted.
EN 2
T2000-T2100
1.2. DURING USE Please carefully read the following recommendations and instructions:
CAUTION
Failure to comply with the Caution notes and/or Instructions may damage the instrument and/or its components or be a source of danger for the operator.
· Operate the clamp lever twice before switching on the instrument, to make sure that the clamp jaws are completely closed.
· When switching on the instrument, DO NOT operate the clamp lever and do not clamp any cable.
· Avoid measuring resistance if external voltages are present. Even if the instrument is protected, excessive voltage could cause malfunctions.
· During current measurement (T2000), any other current near the clamp may affect measurement precision.
· When measuring current (T2000), always put the conductor as near as possible to the middle of the clamp jaw, to obtain the most accurate reading.
· While measuring, if the value of the quantity being measured remains unchanged, check if the HOLD function is enabled.
CAUTION
If the symbol ”
” is displayed during use, interrupt testing, disconnect the
instrument from the system, switch off the instrument and replace its batteries
(see § 6.2).
1.3. AFTER USE · When measurements are completed, switch off the instrument by pressing and holding
(>2s) the ON/OFF key (see § 5). · If the instrument is not to be used for a long time, remove the batteries.
1.4. DEFINITION OF MEASUREMENT (OVERVOLTAGE) CATEGORY Standard “IEC/EN61010-1: Safety requirements for electrical equipment for measurement,
control and laboratory use, Part 1: General requirements” defines what measurement
category, commonly called overvoltage category, is. § 6.7.4: Measured circuits, reads:
Circuits are divided into the following measurement categories:
· Measurement category IV is for measurements performed at the source of the lowvoltage installation. Examples are electricity meters and measurements on primary overcurrent protection devices and ripple control units
· Measurement category III is for measurements performed on installations inside buildings. Examples are measurements on distribution boards, circuit breakers, wiring, including cables, bus-bars, junction boxes, switches, socket-outlets in the fixed installation, and equipment for industrial use and some other equipment, for example, stationary motors with permanent connection to fixed installation
· Measurement category II is for measurements performed on circuits directly connected to the low-voltage installation. Examples are measurements on household appliances, portable tools and similar equipment.
· Measurement category I is for measurements performed on circuits not directly connected to MAINS. Examples are measurements on circuits not derived from MAINS, and specially protected (internal) MAINS-derived circuits. In the latter case, transient stresses are variable; for that reason, the standard requires that the transient withstand capability of the equipment is made known to the user.
EN 3
T2000-T2100
2. GENERAL DESCRIPTION
T2000 allows carrying out the following functions:
· Resistance measurement on earth rods with resistive loop method · Direct measurement on earth probes without any cable interruption · Measurement of leakage current on earth systems (T2000) · Setting of alarm thresholds on measurements · Storage of measurement results · Download to MASTER instrument by means of RS232 port (T2100) of resistance values
and all measurements stored in the instrument’s memory
There are 7 multifunction keys on the instrument. The selected quantity appears on the LCD display with the indication of the measuring unit and of the enabled functions. The instrument is also equipped with an Auto Power OFF device which automatically switches off the instrument approx. 5 minutes after the last time a function key was pressed or the clamp was opened, and with an LCD backlight to carry out measurements even in poorly illuminated environments.
2.1. MEASURING AVERAGE VALUES AND TRMS VALUES Measuring instruments of alternating quantities are divided into two big families:
· AVERAGE-VALUE meters: instruments measuring the value of the sole wave at fundamental frequency (50 or 60 Hz)
· TRMS (True Root Mean Square) VALUE meters: instruments measuring the TRMS value of the quantity being tested.
With a perfectly sinusoidal wave, the two families of instruments provide identical results. With distorted waves, instead, the readings shall differ. Average-value meters provide the RMS value of the sole fundamental wave; TRSM meters, instead, provide the RMS value of the whole wave, including harmonics (within the instrument’s bandwidth). Therefore, by measuring the same quantity with instruments from both families, the values obtained are identical only if the wave is perfectly sinusoidal. In case it is distorted, TRMS meters shall provide higher values than the values read by average-value meters.
2.2. DEFINITION OF TRUE ROOT MEAN SQUARE VALUE AND CREST FACTOR The root mean square value of current is defined as follows: “In a time equal to a period, an alternating current with a root mean square value with an intensity of 1A, circulating on a resistor, dissipates the same energy that, during the same time, would have been dissipated by a direct current with an intensity of 1A”. This definition results in the numeric expression:
G=
1
t0 +T
g
2
(t)dt
The root mean square value is indicated with the acronym RMS.
T t0
The Crest Factor is defined as the relationship between the Peak Value of a signal and its
RMS value: CF (G)= G p This value changes with the signal waveform, for a purely GRMS
sinusoidal wave it is 2 =1.41. In case of distortion, the Crest Factor takes higher values as
wave distortion increases.
EN 4
T2000-T2100
3. PREPARATION FOR USE
3.1. INITIAL CHECKS Before shipping, the instrument has been checked from an electric as well as mechanical point of view. All possible precautions have been taken so that the instrument is delivered undamaged. However, we recommend rapidly checking it to detect any damage possibly suffered during transport. In case anomalies are found, immediately contact the dealer. We also recommend checking that the packaging contains all components indicated in § 7.4 In case of discrepancy, please contact the dealer. In case the instrument should be returned, please follow the instructions given in § 7. 3.2. INSTRUMENT POWER SUPPLY The instrument is supplied by alkaline batteries (see § 7.2.2). When batteries are flat, the flat battery symbol ” ” appears on the display. Replace/insert the batteries by following the instructions given in § 6.2. 3.3. STORAGE In order to guarantee precise measurement, after a long storage time under extreme environmental conditions, wait for the instrument to come back to normal conditions (see § 7.3).
EN 5
4. NOMENCLATURE
4.1. INSTRUMENT DESCRIPTION
T2000-T2100
CAPTION: 1. Double input clamp 2. HOLD key 3. Jaw trigger 4. key 5. A key (T2000),
RS232 key (T2100) 6. key 7. ON/OFF key 8. MEM key 9. AL key 10.LCD display 11.RS232 half-duplex
interface (T2100) 12.Battery cover
Fig. 1: Instrument description
4.2. DESCRIPTION OF FUNCTION KEYS Function key
Description
HOLD
Enables/disables “HOLD” function
A RS232
ON/OFF
AL MEM
Enables/disables display backlight Switches to current measuring mode (T2000) Switches to RS232 mode (T2100) Increases the alarm threshold value for resistance
measurements and is used in memory recall mode Switches to resistance measuring mode Decreases the alarm threshold value for resistance
measurements and is used in memory recall mode
Switches the instrument on/off (by pressing and holding >2s).
Enables/disables the alarm function for resistance measurements Sets alarm thresholds (by pressing and holding >2s). Saves data in the memory (max 99 locations). Switches to memory recall mode (by pressing and holding > 2s)
EN 6
T2000-T2100
4.3. DISPLAY DESCRIPTION CAPTION: 1. Active buzzer 2. Symbol of active Data HOLD function 3. Symbol of noise 4. Symbol of open clamp 5. Symbol of wait 6. Symbol of active RS232 (T2100) 7. Current measuring unit (T2000) 8. Resistance measuring unit 9. Battery level percentage 10.Alarm resistance unit 11.Alarm resistance threshold or battery level percentage value 12.Activated alarm symbol 13.Low battery indication 14.Auto Power Off symbol 15.Active memory location 16.Memory Recall mode symbol 17.Memory data symbol 18.Main display
Fig. 2: Display description
Symbol
Description of special symbols
This symbol indicates the communication mode to a MASTER instrument (T2100). This symbol is displayed when the instrument’s clamp is open or not completely closed while measuring resistance. Should this symbol be displayed continuously, the clamp may be damaged. In this case, it is necessary to stop measuring.
This message is displayed when, during the initial instrument’s calibration process, the clamp is opened. After the clamp is closed, the calibration process starts once again automatically from the beginning.
This message appears on the display if, at the end of the 9 initial steps, the instrument indicates the initial calibration process failed. Switch off and on the instrument and perform a new calibration. If the message appears again contact the service assistance This symbol is shown when battery level percentage is under 25%. In this case, measurement accuracy is not granted and batteries must be replaced.
This symbol indicates overload conditions during resistance measurement.
This symbol indicates overload conditions during current measurement . (T2000).
This symbol indicates sound function is on.
This symbol indicates memory location.
This symbol indicates memory recall mode.
This symbol indicates noise is present and will affect the accuracy of resistance measurement.
EN 7
T2000-T2100
5. OPERATING INSTRUCTIONS
5.1. SWITCHING ON/OFF THE INSTRUMENT
CAUTION
· When switching on the instrument, do not operate the clamp lever, do not open the clamp and do not clamp any cable
· When message “OL ” appears on the display, it is possible to open the clamp and to clamp a cable being measured
· After switching on the instrument, keep it under normal conditions without applying any pressure on the clamp, in order to maintain measuring accuracy
· The normal function of the product may be disturbed by strong electromagnetic interference. If so, simply reset the product to resume normal operation by following the instruction manual. In case the function cannot resume, please use the product in other locations
1. Open and close gently the jaws twice before switching on the instrument in order to check that the clamp closes properly
2. Press the ON/OFF key to switch on the instrument. In a sequence, the instrument displays: The screen with all existing symbols (see Fig. 3 left side) The screen with the loaded firmware version (see Fig. 3 central part) Carries out the calibration process, showing a countdown which starts from “CAL.9” and comes down to “CAL.0” (see Fig. 3 right side).
Fig. 3: Sequence of screens upon switching on the instrument
3. If, during the instrument’s calibration process, the clamp is opened before calibration process is complete the “Err.0” message is displayed (see Fig. 4). After the clamp is closed, the calibration process starts once again automatically from the beginning.
Fig. 4
4. At the end of the switching-on sequence, under normal operating conditions, the screen in Fig. 5 appears on the display, associated with a continuous sound.
Fig. 5
5. Approximately 5 minutes after switching on the instrument, if it remains idle, or battery electricity is lower than 5%, an auto-power off procedure starts in order to spare the charge of the internal batteries
EN 8
T2000-T2100 5.2. RESISTANCE MEASUREMENT
CAUTION
Measurements carried out by the instrument can be used to evaluate single rods’ resistance values within an earth installation without disconnecting the rods, assuming they do not affect each other. 5.2.1. Operating principle The principle upon which the test carried out by the instrument is based is the “resistive loop resistance measurement”, as shown in Fig.6 .
Fig. 6: Measurement of loop resistance The inner part of the instrument is made of 2 jaws, one for current and one for voltage. The voltage jaws generate a potential (E) on the loop during resistance (R) measurement. A current (I) is consequently generated on the loop and is measured by the current jaws. Based on the value of parameters E and I, the instrument displays the resistance R value calculated as a ratio:
R= E I
EN 9
T2000-T2100 5.2.2. Clamp operation check 1. Press the ON/OFF key to switch on the instrument. 2. The displayed message “OL ” indicates that the instrument is ready to carry out
measurements. 3. Open the jaws gently (the display will show the screen in Fig. 7) and clamp one test loop
provided as accessory (see Fig. 8).
Fig. 7
Fig. 8: Resistance measurement of test loop 4. Check that the test resistance value is equal to 5.0 (for test loop of 5). A value
measured by the instrument showing a difference of 0.3 with respect to the rated value is acceptable (a display of 4.7 or 5.3).
EN 10
T2000-T2100
5.2.3. Methods for resistance measurement on earth rods 1. Press the ON/OFF key to switch on the instrument 2. The displayed message “OL ” indicates that the instrument is ready to carry out
measurements. 3. Open the jaws gently (the display will show the screen in Fig. 7) and clamp the rod to be
measured, then read the result on the display.
According to the type of installation found, refer to the cases described below.
5.2.3.1. Multiple-rod systems Measuring the earth resistance of 1 rod making part of an earth system In case of an earth system made of many rods connected in parallel (e.g.: high-voltage poles, communication systems, industrial buildings, etc…) each of them individually earthed, the instrument’s connection diagram can be sketched as shown in Fig.9
Fig. 9: Instrument’s connection to a multiple-rod system
The instrument provides the sum R R1 + R0 as measured value
(1)
in which:
R1 = resistance of the object being tested R0 = R2 // R3 // R4 = resistance equal to parallel among resistances R2, R3, R4
CAUTION
The relationship (1) is to be considered valid only provided that it is possible to neglect the effect of “mutual influence” among the rods connected in parallel, i.e. with rods placed at a sufficient distance D between each other (where D is equal to at least 5 times the length of a single rod or 5 times the maximum system diagonal), so that they do not influence each other.
In case the formula (1) is valid, the value of parameter R0 is usually much smaller than the
value of parameter R1, and an error is negligible assuming that R0 0. In this way, we can say that the resistance measured by the instrument corresponds to the resistance of the rod under test, anyway increased for the sake of safety within the RCDs’ coordination. The same procedure can be performed by moving the clamp on the other rods connected in parallel in order to assess the values of resistance R2, R3 and R4.
EN 11
T2000-T2100
5.2.3.2. Systems composed of a single rod According to its operating principle, the instrument can only perform measurements on resistive loops. This means that it is not possible to measure systems made of a single rod. In these cases, it is still possible to assess whether the resistance of the rod being tested is lower than the maximum allowable value for earth resistance of the installation to be measured (assessed with the traditional volt-ampere method) and whether it is suitable for the installation, using an auxiliary rod placed close to the installation, thus creating an artificial resistive loop. Two different methods to perform such an assessment are described hereunder.
(A) Measuring the earth resistance of a rod with the 2-point method As shown in Fig. 10, at an appropriate distance from the rod being tested with RA resistance, an auxiliary rod is to be associated, having RB resistance and optimal features in terms of earthing (e.g.: metal pipe, reinforced concrete building, etc…). These rods must be connected by a conductor with an appropriate cross-section, in order to make RL negligible.
Fig. 10: Assessment of rod resistance based on two-point method
Under these conditions, the resistance measured by the instrument is:
R = RA + RB + RL ~ RA+RB
(2)
CAUTION
The relationship (2) is to be considered valid only provided that it is possible to neglect the effect of “mutual influence” among the rods connected in series, i.e. with rods placed at a sufficient distance between each other (equal to at least 5 times the length of a single rod or 5 times the maximum system diagonal), so that they do not influence each other.
Therefore, if the value measured by the instrument is lower than the maximum allowable value of the installation’s earth resistance to which the RA earth rod refers to (e.g.: where 30mA RCD RT < 50V / 30mA = 1667), the RA rod finally results to be optimal to be qualified as an earth rod.
EN 12
T2000-T2100 (B) Measuring the earth resistance of a rod with the 3-point method In this situation, at an appropriate distance from the rod being tested with RA resistance, there are two independent auxiliary rods with resistance RB and RC, having optimal features in terms of earthing (e.g.: metal pipe, reinforced concrete building, etc…), whose value can be compared to the value of RA. As a first measurement (see Fig. 11), connect the RA rod to the RB rod and use the instrument to measure the value of resistance R1.
Fig. 11: Three-point method: first test R1 As a second measurement (see Fig. 12), connect the RB rod to the RC rod and use the instrument to measure the value of resistance R2.
Fig. 12: Three-point method: second test R2 As a third measurement (see Fig. 13), connect the RC rod to the RA rod and use the instrument to measure the value of resistance R3.
EN 13
T2000-T2100
Fig. 13: Three-point method: third test R3
Under these conditions, assuming that the resistance of the cables connecting the rods is negligible, the following relationships are valid:
R1 = RA + RB
(3)
R2 = RB + RC
(4)
R3 = RC + RA
(5)
where the values R1, R2 e R3 are measured by the instrument.
CAUTION
The relationships (3), (4) and (5) are to be considered valid only provided that it is possible to neglect the effect of “mutual influence” among the rods connected in series, i.e. with rods placed at a sufficient distance between each other (equal to at least 5 times the length of a single rod or 5 times the maximum system diagonal), so that they do not influence each other.
The result of the relationships (3), (4) and (5) is:
RA = (R1 + R3 R2) / 2 Resistance of rod A
and consequently:
RB = R1 RA Resistance of rod B
RC = R3 RA Resistance of rod C
EN 14
5.2.4. HOLD Shortly pressing the HOLD key activates the “HOLD” function and freezes the result on the display (see Fig. 14). To go back to the normal measuring mode, press the HOLD key again or press the A (T2000) (RS232) (T2100) or key (to quit “HOLD” and enter resistance or current measuring mode).
5.2.5. MEM Shortly pressing the MEM key activates the “MEM” function, and the result on the display is saved in the internal memory (see § 5.5.1).
5.2.6. Anomalous situations While measuring, the indication “OL ” means that the resistance measured exceeds the maximum value which can be measured by the instrument (see Fig. 16).
The symbol ” ” indicates sound function is turned on, and the symbol ” ” indicates resistance alarm is turned on if the resistance value is higher than the set resistance threshold, the alarm sound and the symbol ” ” flashes.. For managing the alarm thresholds, see § 5.6.
While measuring, the symbol “NOISE” means that the instrument has detected a disturbance current on the resistance measurement loop.
T2000-T2100 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18
EN 15
T2000-T2100
5.3. CURRENT MEASUREMENT (T2000)
CAUTION
Do not measure AC current values exceeding 20A in order to prevent possible electrical shocks and any damage to the instrument.
Fig. 19: AC current measurement
1. Press the ON/OFF key to switch on the instrument. 2. The instrument displays the message “OL ”
as it automatically sets for resistance measurement. Shortly press the multifunction key A to enter current measuring mode. The screen in Fig. 20 is displayed.
3. Open the jaws gently and clamp the cable to be measured (see Fig. 19), then read the displayed result.
5.3.1. HOLD Shortly pressing the HOLD key activates the “HOLD” function and freezes the result on the display (see Fig. 21). To go back to the normal measuring mode press the HOLD key again or press the A or key (to quit “HOLD” and enter resistance or current measuring mode).
5.3.2. Anomalous situations While measuring, the indication “OL A” means that the measured current exceeds the maximum value which can be measured by the instrument (see Fig. 22).
Fig. 20 Fig. 21
EN 16
Fig. 22
T2000-T2100
5.4. LEAKAGE CURRENT MEASUREMENT (T2000)
CAUTION
Do not measure AC current values exceeding 20A in order to prevent possible electrical shocks and any damage to the instrument.
Fig. 23: Leakage current measurement
1. Press the ON/OFF key to switch on the instrument. 2. The instrument displays the message “OL ”
as it automatically sets for resistance measurement. Shortly press the multifunction key A to enter current measuring mode. The screen in Fig. 24 is displayed.
Fig. 24 3. Open the jaws gently and clamp the conductors corresponding to Phase and Neutral of
the single-phase system (or the ground conductor) then read the displayed result.
5.4.1. HOLD Shortly pressing the HOLD key activates the “HOLD” function and freezes the result on the display (see Fig. 25). To go back to the normal measuring mode press the HOLD key again or press the A or key (quit “HOLD” and enter to resistance or current measuring mode)
5.4.2. Anomalous situations While measuring, the indication “OL A” means that the current measured exceeds the maximum value which can be measured by the instrument (see Fig. 26).
Fig. 25
EN 17
Fig. 26
T2000-T2100
5.5. MANAGING THE MEMORY 5.5.1. Storage of data in the memory With the result of a resistance measurement shown on the display, by shortly pressing the MEM key, the instrument automatically saves the result in the instrument’s memory, starting from location “01” up to the location “99” (see Fig. 27).
Fig. 27: Saving the result of a resistance measurement in the memory If the internal memory of the clamp is full, by shortly pressing the MEM key, the instrument shows the screen in Fig. 28 for 2 seconds, then goes back to the previously set real-time measuring mode.
Fig. 28 5.5.2. Recalling the results on the display 1. Press the ON/OFF key to switch on the instrument. 2. Press and hold the MEM key (>2s) to enter the memory recall mode. The “MR” symbol is
shown (see Fig. 29).
Fig. 29: Recalling result to the display
In case there are no data saved in the internal memory, the instrument shows the screen in Fig. 30.
Fig. 30
3. Shortly press the A key (T2000), RS232 key (T2100) or key to respectively increase or decrease the number of the memory location and display the saved data, or
shortly press the MEM key to quit this mode.
4. Press and hold the MEM key (>2s) in order to show the value of the parallel resistance calculated basing on all the results saved in the instrument’s memory – see 5.2.3.1 (indicated by “rP” symbol on the display). Shortly press the RS232 key or key to quit this mode and go back to the results stored.
Fig. 31
EN 18
T2000-T2100 5.5.3. Deleting the internal memory 1. Press the ON/OFF key (>2s) to switch off the instrument 2. Press both the ON/OFF key and the MEM key at the same time 3. The “Clr” message is shown on the display for a few seconds (see Fig. 32), the
instrument deletes all saved data and automatically switches on in measuring mode
Fig. 32 5.6. SETTING OF ALARM THRESHOLDS IN RESISTANCE MEASUREMENT 1. Press the ON/OFF key to switch on the instrument. 2. Press and hold (>2s) the AL key in order to enter the alarm threshold setting section.
The screen below is shown:
Fig. 33: Setting of alarm thresholds in resistance measurement 3. Shortly press the A key (T2000), RS232 key (T2100) or key to respectively
increase or decrease the limit value of the alarm threshold in the range: 1 ÷ 199. 4. Shortly press the AL key to confirm the alarm threshold value set and go back to
measuring mode.
EN 19
T2000-T2100 5.7. RS232 COMMUNICATION WITH A MASTER INSTRUMENT (T2100) The T2100 model allows the following operations: Transmission in real time of the measured value to the MASTER instrument. Transmission to the MASTER instrument of all the measured values contained in the
memory.
CAUTION
The clamp has a RS232 half-duplex serial output and, therefore, it can ONLY be connected to suitable HT instruments. Do not connect the clamp’s serial output to other equipment as this may cause damage to the clamp itself.
Fig. 34: Connecting T2100 to a MASTER instrument 1. Press the ON/OFF key to switch on the instrument. 2. Press the RS232 key in order to enable the RS232 mode. The screen below is shown:
Fig. 35: Enabling RS232 mode 3. Connect the clamp to the MASTER instrument with the cable. 4. Follow the instructions contained in the manual of the MASTER instrument in order to
display the measured resistance value on the MASTER instrument’s LCD or to transfer all the measured values stored in the memory of clamp T2100 to the MASTER instrument
EN 20
T2000-T2100 5.8. DISABLING AUTO POWER OFF FUNCTION 1. Press the ON/OFF key (>2s) to switch off the instrument. 2. Press both the ON/OFF key and the HOLD key at the same time 3. The “A.P.O no” message is shown on the display for a few seconds (see Fig. 36), the
instrument automatically switches on in measuring mode and the “P” symbol (see Fig. 2 part 14) disappears from the display. The function is automatically restored when rebooting the instrument.
Fig. 36: Disabling Auto Power OFF function 5.9. DISABLING SOUND FUNCTION 1. Press the ON/OFF key (>2s) to switch off the instrument. 2. Press both the ON/OFF key and the AL key at the same time 3. The “bEEP no” message is shown on the display for a few seconds (see Fig. 37), the
instrument automatically switches on in measuring mode and the ” ” symbol (see Fig. 2 part 1) disappears from the display. The function is automatically restored when rebooting the instrument. When the sound function is off, all sounds of the meter are deactivated, including key tones and alarm tones
Fig. 37: Disabling sound function
EN 21
T2000-T2100
6. MAINTENANCE
6.1. GENERAL INFORMATION 1. While using and storing the instrument, carefully observe the recommendations listed in
this manual in order to prevent possible damage or danger during use. 2. Do not use the instrument in environments with high humidity levels or high
temperatures. Do not expose to direct sunlight. 3. Always switch off the instrument after use. In case the instrument is not to be used for a
long time, remove the batteries to avoid liquid leaks that could damage the instrument’s internal circuits.
6.2. BATTERY REPLACEMENT
When the LCD displays the ”
” symbol, replace the batteries.
CAUTION
· Only expert and trained technicians should perform this operation. Before carrying out this operation, make sure you have disconnected all cables from the input terminals
· Do not use rechargeable batteries on the instrument
1. Press the ON/OFF key (>2s) to switch off the instrument. 2. Remove the battery compartment cover by loosening the relevant screw. 3. Remove all batteries and replace them with the same number of batteries of the same
type (see § 7.2.2), respecting the indicated polarity. 4. Restore the battery compartment cover to its position. 5. Do not scatter old batteries into the environment. Use the relevant containers for waste
battery disposal.
6.3. CLEANING THE INSTRUMENT Use a soft and dry cloth to clean the instrument. Never use wet cloths, solvents, water, etc.
6.4. END OF LIFE
CAUTION: the symbol indicates that the appliance, the batteries and the accessories must be collected separately and correctly disposed of.
EN 22
T2000-T2100
7. TECHNICAL SPECIFICATIONS
7.1. REFERENCE CONDITIONS
Parameter Environmental temperature
Relative humidity Battery voltage External magnetic field External electric field Clamp positioning Position of the conductor in the clamp Closeness to metal masses Loop resistances Measured sinusoidal current frequency Distortion percentage Disturbance current in resistance measurement
Reference condition 20°C 3°C
50%RH 10% 6V 0.5V <40A/m <1V/m Horizontal Centred > 10cm None 50Hz <0.5% None
7.2. TECHNICAL CHARACTERISTICS Accuracy is calculated as ±[%reading + values] to the reference conditions.
Resistance
Range []
Resolution []
0.001 0.499 0.500 1.999
0.001
2.00 19.99
0.01
20.0 149.9
150.0 349.9
0.1
350.0 499.9
500 599
600 799
1
800 1200
If measured resistance is 1200, the display shows “OL” Resistance measuring frequency: >1kHz Measuring range of resistance alarm threshold setting: 1 199
Accuracy (2.0%rdg + 0.02) (2.0%rdg + 0.05) (2.0%rdg + 0.1) (5.0%rdg + 1.0) (5.0%rdg + 5.0) (10.0%rdg + 5.0) (15.0%rdg + 10)
(25.0%rdg + 20)
AC TRMS Current (T2000) Range
0.0mA 99.9mA
100.0mA 399.9mA
400mA 999mA
1.000A 2.999A
3.00A 9.99A
10.00A 20.00A
Mains frequency: 50/60Hz (sine, square, triangle); Max bandwidth: 400Hz (sinusoidal); Crest factor: 2.0
Resolution 0.1mA
1mA 0.001A
0.01A
Accuracy (2.5%lrdg + 1mA) (2.5%rdg + 5mA) (2.5%rdg + 25mA) (2.5%rdg + 0.025A) (2.5%rdg + 0.05A) (2.5%rdg + 0.15A)
EN 23
T2000-T2100
7.2.1. Reference guidelines Safety: EMC : Earth resistance : Leakage current (T2000): Insulation: Pollution level: Measurement category:
7.2.2. General characteristics Mechanical characteristics Dimensions (L x W x H): Weight (batteries included): Max cable size: Max bars sizes: Mechanical protection:
IEC/EN61010-1, IEC/EN61010-2-032 IEC/EN61326-1 IEC/EN61557-5, IEC60364-6 Appendix C.3 IEC/EN61557-13 double insulation 2 CAT IV 300V, CAT III 600V to earth, Max. 20A
293 x 105 x 54mm (12 x 4 x 3in) 1120g (47 ounces) 31mm (1in) 48 x 31mm (2 x 1in) IP20
Power supply Battery type:
Low battery indication: Battery life: Inner consumption: Auto Power OFF:
4 x1.5V alkaline batteries LR6 AA MN1500
the display shows symbol ”
”
50 hours (backlight OFF), 40 hours (backlight ON)
<65mA
after 5 minutes of idleness
Display: Characteristics:
4 LCD, decimal sign and point and backlight
Memory: Memory capacity:
99 locations
Serial communication (T2100 only):
RS232 interface:
half-duplex, baud rate 4800
7.3. ENVIRONMENT
7.3.1. Environmental conditions for use
Reference temperature:
20°C ± 3°C ; (68°F ± 37°F)
Operating temperature:
0°C ÷ 40°C ; (32°F ÷ 104°F)
Allowable relative humidity:
10%RH ÷ 90%RH
Max operating altitude:
2000m ; (6562ft)
This instrument satisfies the requirements of Low Voltage Directive 2014/35/EU (LVD) and of EMC Directive 2014/30/EU.
This instrument satisfies the requirements of European Directive 2011/65/EU (RoHS) and 2012/19/EU (WEEE).
7.4. ACCESSORIES PROVIDED · Resistive test loops (1, 5, 10) · RS232 communication cable (T2100) · Batteries · Rigid transport bag · Test report · Quick reference guide
EN 24
Code: C2100
T2000-T2100
8. SERVICE
8.1. WARRANTY CONDITIONS This instrument is warranted against any material or manufacturing defect, in compliance with the general sales conditions. During the warranty period, defective parts may be replaced. However, the manufacturer reserves the right to repair or replace the product. Should the instrument be returned to the After-sales Service or to a Dealer, transport will be at the Customer’s charge. However, shipment will be agreed in advance. A report will always be enclosed to a shipment, stating the reasons for the product’s return. Only use original packaging for shipment; any damage due to the use of non-original packaging material will be charged to the Customer. The manufacturer declines any responsibility for injury to people or damage to property.
The warranty shall not apply in the following cases:
· Repairs that may become necessary because of an incorrect use of the instrument or due to its use together with non-compatible appliances.
· Repairs that may become necessary because of improper packaging. · Repairs which may become necessary because of interventions performed by
unauthorized personnel. · Modifications to the instrument performed without the manufacturer’s explicit
authorization. · Use not provided for in the instrument’s specifications or in the instruction manual.
The content of this manual cannot be reproduced in any form without the manufacturer’s authorization.
Our products are patented and our trademarks are registered. The manufacturer reserves the right to make changes in the specifications and prices if this is due to improvements in technology.
8.2. SERVICE If the instrument does not operate properly, before contacting the After-sales Service, please check the conditions of the batteries and replace them, if necessary. Should the instrument still operate improperly, check that the product is operated according to the instructions given in this manual. Should the instrument be returned to the After-sales Service or to a Dealer, transport will be at the Customer’s charge. However, shipment will be agreed in advance. A report will always be enclosed to a shipment, stating the reasons for the product’s return. Only use original packaging for shipment; any damage due to the use of non-original packaging material will be charged to the Customer.
EN 25
ESPAÑOL Manual de instrucciones
© Copyright HT ITALIA 2024
Versión ES 4.01 – 03/12/2024
T2000-T2100
ÍNDICE 1. PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD …………………………………………………2
1.1. Instrucciones preliminares……………………………………………………………………………………. 2 1.2. Durante el uso……………………………………………………………………………………………………. 3 1.3. Después del uso ………………………………………………………………………………………………… 3 1.4. Definición de categoría de medda (Sobretensión) ……………………………………………………. 3 2. DESCRIPCIÓN GENERAL ……………………………………………………………………………….4 2.1. Instrumentos de medida de valor medio y de valo eficaz ………………………………………….. 4 2.2. Definición de verdadero valor eficaz y factor de cresta……………………………………………… 4 3. PREPARACIÓN AL USO ………………………………………………………………………………….5 3.1. Controles iniciales ………………………………………………………………………………………………. 5 3.2. Alimentación del instrumento ……………………………………………………………………………….. 5 3.3. Almacenamiento ………………………………………………………………………………………………… 5 4. NOMENCLATURA …………………………………………………………………………………………..6 4.1. Descripción del instrumento …………………………………………………………………………………. 6 4.2. Descripción teclas de función ……………………………………………………………………………….. 6 4.3. Descripción del visualizador …………………………………………………………………………………. 7 5. INSTRUCCIONES OPERATIVAS ………………………………………………………………………8 5.1. Encendido/apagado del instrumento ……………………………………………………………………… 8 5.2. Medida de Resistencia ………………………………………………………………………………………… 9
5.2.1. Principio de funcionamiento …………………………………………………………………………………………….9 5.2.2. Verificación del funcionamiento de la pinza ……………………………………………………………………..10 5.2.3. Métodos de medida de resistencias sobre el dispersor de tierra…………………………………………11 5.2.3.1. Sistemas de dispersores múltiples ……………………………………………………………………………… 11 5.2.3.2. Sistema formado por un solo dispersor ……………………………………………………………………….. 12 5.2.4. HOLD………………………………………………………………………………………………………………………….15 5.2.5. MEM …………………………………………………………………………………………………………………………..15 5.2.6. Situaciones anómalas …………………………………………………………………………………………………..15
5.3. Medida de corriente (T2000) ………………………………………………………………………………. 16
5.3.1. HOLD………………………………………………………………………………………………………………………….16 5.3.2. Situaciones anómalas …………………………………………………………………………………………………..16
5.4. Medida de corrientes de fugas (T2000) ………………………………………………………………… 17
5.4.1. HOLD………………………………………………………………………………………………………………………….17 5.4.2. Situaciones anómalas …………………………………………………………………………………………………..17
5.5. Gestión de la memoria ………………………………………………………………………………………. 18
5.5.1. Guardado de datos en la memoria………………………………………………………………………………….18 5.5.2. Rellamada de los resultados en el visualizador ………………………………………………………………..18 5.5.3. Borrado memoria interna……………………………………………………………………………………………….19
5.6. Configuración de alarma sobre la medida de resistencia ………………………………………… 19 5.7. Conexión RS232 con unidad MASTER (T2100)…………………………………………………….. 20 5.8. Deshabilitación de la función autoapagado …………………………………………………………… 21 5.9. Deshabilitación función sonido teclas …………………………………………………………………… 21 6. MANTENIMIENTO …………………………………………………………………………………………22 6.1. Generalidades………………………………………………………………………………………………….. 22 6.2. Sustitución pilas ……………………………………………………………………………………………….. 22 6.3. Limpieza del instrumento …………………………………………………………………………………… 22 6.4. Fin de vida ………………………………………………………………………………………………………. 22 7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ……………………………………………………………………23 7.1. Condiciones de referencia………………………………………………………………………………….. 23 7.2. Características técnicas …………………………………………………………………………………….. 23
7.2.1. Normativas de referencia ………………………………………………………………………………………………24 7.2.2. Características generales………………………………………………………………………………………………24
7.3. Ambiente…………………………………………………………………………………………………………. 24
7.3.1. Condiciones ambientales de uso ……………………………………………………………………………………24
7.4. Accesorios ………………………………………………………………………………………………………. 24
7.4.1. Accesorios en dotación …………………………………………………………………………………………………24
8. ASISTENCIA …………………………………………………………………………………………………25 8.1. Condiciones de garantía ……………………………………………………………………………………. 25 8.2. Asistencia………………………………………………………………………………………………………… 25
ES 1
T2000-T2100
1. PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD
El presente manual es común a los modelos T2000 y T2100. A continuación en el manual con la palabra “instrumento” se entiende tanto el modelo T2000 como el modelo T2100 salvo indicación. Es instrumento ha sido diseñado en conformidad con la directiva IEC/EN61010-1, relativa a los instrumentos de medida electrónicos. Por su seguridad y para evitar daños en el instrumento, le rogamos que siga los procedimientos descritos en el presente manual y que lea con particular atención las siguientes notas precedidas por el símbolo . Antes y durante la realización de las medidas aténgase a las siguientes indicaciones:
· No efectúe medidas de corriente en ambientes húmedos · No efectúe medidas en presencia de gases o materiales explosivos, combustibles o en
ambientes con presencia de polvo. · Evite contactos con el circuito en examen, aunque no se estén efectuando medidas. · Evite contactos con partes metálicas expuestas, con terminales de medida sin utilizar,
circuitos, etc. · No efectúe ninguna medida si encontrara anomalías en el instrumento como
deformaciones, roturas, salida de sustancias, falta de visualización en la pantalla, etc.
En el presente manual y en el instrumento se utilizan los siguientes símbolos:
Atención: aténgase a las instrucciones reportadas en el manual; un uso indebido podría causar daños en el instrumento, a sus componentes o crear situaciones peligrosas para el usuario
Este símbolo indica que la pinza puede operar sobre conductores bajo tensión
Instrumento de doble aislamiento
Referencia de tierra
1.1. INSTRUCCIONES PRELIMINARES · Este instrumento está diseñado para una utilización en ambientes con nivel de polución
2. · El instrumento puede ser usado para medidas de resistencia (T2000 y T2100) y
corriente (T2000) sobre instalaciones CAT IV 300V, CAT III 600V con respecto a tierra. Para la definición de las categorías de medida vea el § 1.4 · La invitamos a seguir las reglas de seguridad habituales previstas por los procedimientos para trabajos con tensión y a utilizar los métodos previstos orientados a la protección contra corrientes peligrosas y a proteger el instrumento contra una utilización equivocada. · El instrumento puede ser utilizado sobre instalaciones de tipo TT, TN e IT de tipo industrial, civil, médico, tanto en condiciones ordinarias donde el límite de la tensión de contacto es de 50V, tanto en condiciones particulares donde el límite de la tensión de contacto es de 25V. · Sólo los accesorios en dotación con el instrumento garantizan los estándares de seguridad. Estos deben ser usados sólo en buenas condiciones y sustituidos, si fuera necesario, con modelos idénticos. · No efectúe medidas que superen los límites especificados (T2000). · No efectúe medidas en condiciones ambientales fuera de los límites indicados en el presente manual · Controle que las pilas estén insertadas correctamente
ES 2
T2000-T2100
1.2. DURANTE EL USO Le rogamos que lea atentamente las recomendaciones y las instrucciones siguientes:
ATENCIÓN
La falta de observación de las advertencias y/o instrucciones puede dañar el instrumento y/o sus componentes o ser fuente de peligro para el usuario
· Accione sobre la palanca del toroidal un par de veces antes del encendido para asegurarse de que el toroidal esté completamente cerrado
· En el encendido no accione la palanca del toroidal y no pince ningún cable
· Evite la ejecución de medidas de Resistencia en presencia de tensiones externas. Aunque el instrumento está protegido, una tensión excesiva podría causar fallos de funcionamiento
· Durante la medida de corriente (T2000), cualquier otra corriente cercana a la pinza puede influir en la precisión de la medida
· Durante la medida de corriente (T2000) posicione siempre el conductor lo más centrado posible con respecto al centro del toroidal para obtener una lectura más precisa
· Si, durante una medida, el valor de la magnitud en examen se mantiene constante controle si está activada la función HOLD
ATENCIÓN
Si durante el uso aparece el símbolo ”
” suspenda las pruebas,
desconecte el instrumento de la instalación, apague el instrumento y sustituya
las pilas (ver el § 6.2)
1.3. DESPUÉS DEL USO · Cuando termine las medidas, apague el instrumento mediante la tecla ON/OFF · Si prevé no utilizar el instrumento durante un largo período retire las pilas
1.4. DEFINICIÓN DE CATEGORÍA DE MEDDA (SOBRETENSIÓN) La norma IEC/EN61010-1: Prescripciones de seguridad para instrumentos eléctricos de medida, control y para utilización en laboratorio, Parte 1: Prescripciones generales, define lo que se entiende por categoría de medida, comúnmente llamada categoría de sobretensión. En el § 6.7.4: Circuitos de medida, esta dice: Los circuitos están divididos en las siguientes categorías de medida:
· La Categoría de medida IV sirve para las medidas efectuadas sobre una fuente de una instalación a baja tensión Como ejemplo los contadores eléctricos y de medida sobre dispositivos primarios de protección de sobre corrientes y sobre las unidades de regulación de la ondulación.
· La Categoría de medida III sirve para las medidas efectuadas en instalaciones en el interior de edificios Por ejemplo medidas sobre paneles de distribución, disyuntores, cableado, comprendidos los cables, las barras, las cajas de empalme, los interruptores, las tomas de instalaciones fijas y los instrumentos destinados al empleo industrial y otras instrumentaciones, por ejemplo los motores fijos con conexión a una instalación fija.
· La Categoría de medida II sirve para las medidas efectuadas sobre circuitos conectados directamente a una instalación de baja tensión. Por ejemplo medidas sobre instrumentaciones para uso doméstico, utensilios portátiles e instrumentos similares.
· La Categoría de medida l sirve para las medidas efectuadas sobre circuitos no conectados directamente a la RED de DISTRIBUCIÓN. Por ejemplo medidas sobre no derivados de la RED y derivados de la RED pero con protección propia (interna). En este último caso las peticiones de transistores son variables, por este motivo (OMISSIS) se requiere que el usuario conozca la capacidad de los transistores de la instrumentación.
ES 3
2. DESCRIPCIÓN GENERAL
El instrumento permite la realización de las siguientes funciones:
T2000-T2100
· Medida de la resistencia sobre dispersores de tierra con método del anillo resistivo · Medida directa sobre picas de tierra sin interrupción de cables · Medida de corriente de fugas sobre instalaciones de tierra (T2000) · Configuración umbrales de alarma sobre las medidas · Guardado de los resultados de la medida · Transferencia del valor de resistencia apenas medido y de todas las medidas
memorizadas en un instrumento MASTER mediante puerto RS232 (T2100)
En el instrumento aparecen 7 teclas multifunción. La magnitud seleccionada aparece en el visualizador LCD con indicaciones de la unidad de medida y de las funciones habilitadas. Es instrumento está además dotado de un dispositivo de Autoapagado que apaga automáticamente el instrumento transcurridos aproximadamente 5 minutos desde la última pulsación de las teclas de función o desde la última apertura del toroidal, y de una retroiluminación del visualizador a fin de realizar medidas también en ambientes con escasa luminosidad.
2.1. INSTRUMENTOS DE MEDIDA DE VALOR MEDIO Y DE VALO EFICAZ Los instrumentos de medida de magnitudes alternas se dividen en dos grandes familias:
· Instrumentos de VALOR MEDIO: instrumentos que miden el valor de la onda a la frecuencia fundamental (50 o 60 HZ)
· Instrumentos de VERDADERO VALOR EFICAZ también llamados TRMS (True Root Mean Square value): instrumentos que miden el verdadero valor eficaz de la magnitud en examen
En presencia de una onda perfectamente sinusoidal las dos familias de instrumentos proporcionan resultados idénticos. En presencia de ondas distorsionadas en cambio las lecturas difieren. Los instrumentos a valor medio proporcionan el valor eficaz de la sola onda fundamental, los instrumentos de verdadero valor eficaz proporcionan en cambio el valor eficaz de la onda entera, armónicos comprendidos (dentro de la banda pasante del instrumento). Por lo tanto, midiendo la misma magnitud con instrumentos de ambas familias, los valores obtenidos son idénticos sólo si la onda es puramente sinusoidal, si en cambio ésta fuera distorsionada, los instrumentos a verdadero valor eficaz proporcionan valores mayores respecto a las lecturas de instrumentos a valor medio.
2.2. DEFINICIÓN DE VERDADERO VALOR EFICAZ Y FACTOR DE CRESTA El valor eficaz para la corriente se define así: “En un tiempo igual a un período, una corriente alterna con valor eficaz de intensidad de 1A, circulando sobre una resistencia, disipa la misma energía que sería disipada, en el mismo tiempo, por una corriente continua con intensidad de 1A”. De esta definición se extrae la expresión numérica: G= el valor eficaz se indica como RMS (root mean square value) El Factor de Cresta es definido como la proporción entre el Valor de Pico de una señal y su Valor Eficaz: CF (G)= G p Este valor varía con la forma de onda de la señal, para una
GRMS
onda puramente sinusoidal este vale 2 =1.41. En presencia de distorsiones el Factor de Cresta asume valores tanto mayores cuanto más elevada es la distorsión de la onda.
ES 4
T2000-T2100
3. PREPARACIÓN AL USO
3.1. CONTROLES INICIALES El instrumento, antes de ser suministrado, ha sido controlado desde el punto de vista eléctrico y mecánico. Han sido tomadas todas las precauciones posibles para que el instrumento pueda ser entregado sin daños. Aun así se aconseja, que controle someramente el instrumento para detectar eventuales daños sufridos durante el transporte. Si se encontraran anomalías contacte inmediatamente con el distribuidor. Se aconseja además que controle que el embalaje contenga todas las partes indicadas en el § 7.4. En caso de discrepancias contacte con el distribuidor. Si fuera necesario devolver el instrumento, le rogamos que siga las instrucciones reportadas en el § 8. 3.2. ALIMENTACIÓN DEL INSTRUMENTO El instrumento se alimenta con pilas alcalinas (ver el § 7.2.2). Cuando las pilas están descargadas, aparece el símbolo ” ” de pilas descargadas. Para sustituir/insertar las pilas siga las instrucciones indicadas en el § 6.2 3.3. ALMACENAMIENTO Para garantizar medidas precisas, después de un largo período de almacenamiento en condiciones ambientales extremas, espere a que el instrumento vuelva a las condiciones normales (ver el § 7.3.1).
ES 5
T2000-T2100
4. NOMENCLATURA
4.1. DESCRIPCIÓN DEL INSTRUMENTO
LEYENDA: 1. Doble toroidal de
entrada 2. Tecla HOLD 3. Palanca para apertura
del toroidal 4. Tecla 5. Tecla A (T2000)
Tecla RS232(T2100) 6. Tecla 7. Tecla ON/OFF 8. Tecla MEM 9. Tecla AL 10.Visualizador LCD 11.Interfaz half-duplex RS232 (T2100) 12.Tapa hueco pilas
Fig. 1: Descripción del instrumento
4.2. DESCRIPCIÓN TECLAS DE FUNCIÓN
Tecla función
Descripción
HOLD
Activación/desactivación función “HOLD”.
A RS232
ON/OFF
AL MEM
Activación/desactivación función retroiluminación visualizador
Conmutación al modo de medida corriente (T2000 Conmutación al modo RS232 (T2100 Incremento valor umbral de alarma en la medida de
resistencia y uso en la función de rellamada datos guardados en el visualizador Conmutación al modo de medida resistencia Decremento valor umbral de alarma en la medida de resistencia y uso en la función de rellamada datos guardados en el visualizador.
Encendido/apagado del instrumento (pulse >2s)
Activación/desactivación función alarma en la medida de resistencia
Configuración umbral de alarma (pulse >2s) Guardado datos en memoria (máx. 99 posiciones) Rellamada datos guardados en el visualizador (pulse > 2s
ES 6
T2000-T2100
4.3. DESCRIPCIÓN DEL VISUALIZADOR LEYENDA:
1. Sonidos teclas y alarma activos
2. Función Data HOLD activa
3. Símbolo de la presencia de ruido
4. Símbolo de toroidal abierto
5. Símbolo de espera
6. Símbolo de RS232 activo (T2100)
7. Unidad de medida corriente (T2000)
8. Unidad de medida resistencia
9. Porcentaje nivel pilas
10.Unidad de medida umbral de alarma
11.Valor de umbral de alarma o valor
porcentaje nivel pilas
12.Símbolo de alarma activo
13.Indicación nivel bajo pilas
14.Símbolo Autoapagado
15.Posición de memoria activa
16.Símbolo rellamada datos en pantalla
17.Símbolo área de memoria
18.Display principal
Fig. 2: Descripción del visualizador
Símbolo
Descripción símbolos especiales
Este símbolo aparece cuando el instrumento ha sido configurado para la configuración serie con la unidad MASTER (T2100)
Este símbolo aparece cuando el toroidal del instrumento está abierto o no está completamente cerrado en la medida de Resistencia. En el caso en el que este símbolo esté continuamente presente es posible que el toroidal esté dañado y en tal caso es necesario interrumpir las medidas.
Este mensaje aparece en el visualizador cuando durante el proceso de calibración inicial del instrumento se abre el toroidal. Cuando el toroidal se vuelve a cerrar el proceso de calibración vuelve a iniciar de forma automática Este mensaje aparece si, al final de los 9 pasos iniciales, el instrumento indica que el proceso de calibración inicial falló. Apague y vuelva a encender el instrumento e intente una nueva calibración. Si el mensaje vuelve a aparecer, contacte el servicio de asistencia Este símbolo se muestra cuando el nivel porcentual de carga de las pilas baja del 25%. En tal caso la precisión sobre las medidas no se garantiza y es necesario sustituir las pilas
Este símbolo indica la situación de fuera de escala (overload) en la medida de resistencia
Este símbolo indica la situación de fuera de escala (overload) en la medida de corriente (T2000) Este símbolo indica la activación de la función de sonido de las teclas y condición de alarma presente.
Este símbolo indica la posición de memoria
Este símbolo aparece en el visualizador cuando la función de rellamada en pantalla de los datos guardados está activa
Este símbolo aparece en el visualizador cuando el instrumento detecta la presencia de una corriente de ruido en el bucle de medida de la resistencia. En tal caso la precisión sobre la medida no está garantizada.
ES 7
T2000-T2100
5. INSTRUCCIONES OPERATIVAS
5.1. ENCENDIDO/APAGADO DEL INSTRUMENTO
ATENCIÓN
· En el encendido del instrumento no accione la palanca del toroidal, no abra el toroidal y no pince ningún cable.
· Con el mensaje “OL. ” en pantalla es posible abrir el toroidal y pinzar un cable en pruebas.
· Después del encendido mantenga el instrumento en las condiciones normales sin aplicar ninguna presión sobre el toroidal a fin de mantener la precisión sobre las medidas
· Las medidas realizadas por el instrumento pueden ser influenciadas por interferencias debidas a fuertes campos electromagnéticos. En tal caso apague y vuelva a encender el instrumento y verifique el correcto funcionamiento. Si la situación fuera permanente realice las medidas en otra parte de la instalación
1. Abra y cierre suavemente un par de veces el toroidal antes de encender el instrumento a fin de verificare el correcto cerrado del mismo
2. Pulse la tecla ON/OFF para encender el instrumento. En secuencia el instrumento muestra:
La pantalla con todos los símbolos en el visualizador (ver la Fig. 3 parte izquierda) La pantalla con la versión de firmware cargada (ver la Fig. 3 parte central) El proceso de calibración mostrando una cuenta atrás que va de “CAL.9” hasta
“CAL.0” (vea la Fig. 3 parte derecha).
Fig. 3: Secuencia pantallas al encendido del instrumento
3. En el caso en el que durante el proceso de calibración se abra el toroidal, la indicación “Err.0” se muestra en el visualizador (ver la Fig. 4). Cuando el toroidal se vuelve a cerrar el proceso de calibración reinicia de forma automática.
Fig. 4
4. Al término de la secuencia de encendido, en condiciones de funcionamiento normal se muestra en el visualizador la pantalla de la Fig. 5 asociada a un sonido continuo.
Fig. 5
5. Transcurridos aproximadamente 5 minutos desde el encendido sin ninguna operación, o bien con nivel de pilas más bajo del 5%, el instrumento activa el procedimiento de autoapagado a fin de conservar la carga de las pilas internas.
ES 8
5.2. MEDIDA DE RESISTENCIA
T2000-T2100
ATENCIÓN
La medida realizada por el instrumento se utiliza para la valoración de las resistencias de dispersores individuales en el ámbito de una instalación de tierra sin necesidad de desconexión de los mismos, en el caso en que estos no se influencien entre sí
5.2.1. Principio de funcionamiento El principio base de la prueba realizada por el instrumento es la medida de la “resistencia
de anillo resistivo (loop)” según se muestra en la Fig. 6
Fig. 6: Medida de la resistencia del anillo La parte interna del instrumento está compuesta por dos toroidales, uno de corriente y uno de tensión. El toroidal de tensión genera un potencial (E) sobre el anillo (loop) en la medida (de resistencia R). Una corriente (I) posteriormente se genera sobre el anillo y es medida por el toroidal de corriente. Del conocimiento de los parámetros E e I el instrumento muestra en pantalla el valor de la resistencia R calculado como proporción:
R= E I
ES 9
T2000-T2100 5.2.2. Verificación del funcionamiento de la pinza 1. Pulse la tecla ON/OFF para encender el instrumento. 2. Verifique que aparezca el mensaje “OL ” en pantalla que indica que el instrumento
está listo para realizar las medidas. 3. Abra el toroidal suavemente (en el visualizador se mostrará la pantalla de Fig. 7) e
inserte en anillo de prueba en dotación (vea la Fig. 8).
Fig. 7
Fig. 8: Medida de Resistencia del anillo de prueba 4. Verifique el valor de la resistencia de prueba igual a 5.0 (por anillo de 5). Es
aceptable un valor medido por el instrumento con diferencia de 0.3 respecto al valor nominal (una visualización de 4.7 o 5.3).
ES 10
T2000-T2100
5.2.3. Métodos de medida de resistencias sobre el dispersor de tierra 1. Pulse la tecla ON/OFF para encender el instrumento. 2. Verifique el mensaje “OL ” en el visualizador que indica que el instrumento está lista
para la realización de las medidas. 3. Abra el toroidal suavemente (en el visualizador se mostrará la pantalla de Fig. 7) e
inserte el dispersor en examen y lea el resultado en pantalla.
En base al tipo de instalación presente haga referencia a los casos reportados a continuación.
5.2.3.1. Sistemas de dispersores múltiples
Medida de Resistencia de tierra de 1 dispersor que forme parte de una instalación de tierra En el caso de un sistema de tierra formado por muchos dispersores en paralelo (ej.: torres de alta tensión, sistemas de comunicación, naves industriales, etc…) conectados entre sí y cada uno de ellos con referencia a tierra individual, la conexión del instrumento puede ser esquematizada como se indica en la Fig. 9
Fig. 9: Conexión del instrumento a un sistema de dispersores múltiples
El instrumento proporciona como medida la suma R R1 + R0
(1)
en la cual:
R1 = resistencia del objeto en prueba R0 = R2 // R3 // R4 = resistencia equivalente del paralelo entre las resistencias R2, R3, R4
ATENCIÓN
La relación (1) ha de entenderse como válida sólo en las condiciones de
poder descontar el efecto de la “influencia mutua” entre los dispersores en
paralelo y por lo tanto con los dispersores situados a distancia suficiente D entre sí (con D igual a al menos 5 veces la longitud del dispersor individual o 5 veces la diagonal máxima de la instalación) para que estos no se influencien entre sí
En las condiciones de validez de la formula (1) el valor del parámetro R0 es normalmente
mucho más pequeño que el parámetro R1 y el error es despreciable suponiendo R0 0. De este modo se puede afirmar que la resistencia medida por el instrumento corresponde con la resistencia del dispersor en pruebas por otro lado aumentada y por lo tanto del todo a favor de la seguridad en el ámbito de la coordinación de las protecciones. El mismo procedimiento puede ser realizado desplazando la pinza sobre los otros dispersores en paralelo a fin de valorar los valores de las resistencias R2, R3 y R4.
ES 11
T2000-T2100
5.2.3.2. Sistema formado por un solo dispersor Por su principio de funcionamiento, el instrumento sólo puede realizar medidas sobre anillos resistivos y por lo tanto sobre un sistema formado por un solo dispersor no es posible realizar la medida. En estos casos es posible valorar si la resistencia del dispersor en pruebas es inferior al valor máximo de la resistencia de tierra admitido en la instalación en examen (valorado con el tradicional método voltiamperimétrico) y por lo tanto es adecuado para la instalación en examen, utilizando un dispersor auxiliar puesto “en proximidad” con el mismo para crear un anillo resistivo artificial. A continuación se reportan dos metodologías distintas para realizar esta valoración.
(A) Medida de la Resistencia de tierra de un dispersor con el método a 2 puntos Como se muestra en la Fig. 10, a la distancia ideal desde el dispersor en pruebas de resistencia RA es necesario asociar un dispersor auxiliar de resistencia RB con características óptimas desde el punto de vista de la misma a tierra (ej.: una tubería metálica, construcciones en cemento armado, etc…). Estos dispersores se conectan con un conductor de sección adecuada capaz de volver el extremo RL despreciable.
Fig. 10: Valoración resistencia del dispersor con método a dos puntos
En tales condiciones la resistencia medida por el instrumento resulta ser:
R = RA + RB + RL ~ RA+RB
(2)
ATENCIÓN
La relación (2) se ha de considerar válida sólo en las condiciones de poder eliminar el efecto de la “influencia mutua” entre los dispersores en serie y es decir con dispersores puestos a suficiente distancia entre sí (igual a al menos 5 veces la longitud del dispersor individual o 5 veces la máxima diagonal de la instalación) para que estos no se influencien entre sí.
Por lo tanto, si el valor medido por el instrumento es más bajo que el valor máximo admitido de la resistencia de tierra de la instalación en la que hace extremo el dispersor de resistencia RA (ej.: con RCD de 30mA RT < 50V / 30mA = 1667) se puede concluir que el dispersor RA es óptimo para ser cualificado como dispersor de tierra
ES 12
T2000-T2100 (B) Medida de la Resistencia de tierra de un dispersor con el método a 3 puntos En esta situación, a la distancia ideal desde el dispersor en pruebas de resistencia RA hay dos dispersores auxiliares independientes de resistencias RB y RC con características óptimas desde el punto de vista de la puesta a tierra (ej.: una tubería metálica, construcciones en cemento armado, etc…) y de valor equiparable al de RA. Como primera medida (ver la Fig. 11) conecte el dispersor RA con RB y use el instrumento para la medida del valor de resistencia R1.
Fig. 11: Método a tres puntos: primera prueba R1 Como segunda medida (vea la Fig. 12) conecte el dispersor RB con RC y use el instrumento para la medida del valor de resistencia R2.
Fig. 12: Método de tres puntos: segunda prueba R2
ES 13
T2000-T2100
Como tercera medida (vea la Fig. 13) conecte el dispersor RC con RA y use el instrumento para la medida del valor de resistencia R3.
Fig. 13: Método de tres puntos: tercera prueba R3
En estas condiciones, en el caso de ser despreciable la resistencia de los cables de conexión de los dispersores, son válidas las siguientes relaciones:
R1 = RA + RB
(3)
R2 = RB + RC
(4)
R3 = RC + RA
(5)
En las que los valores R1, R2 y R3 son medidos por el instrumento
ATENCIÓN
Las relaciones (3), (4) y (5) han de considerarse válidas sólo en las condiciones de poder eliminar el efecto de la “influencia mutua” entre los dispersores de la serie, es decir con dispersores puestos a suficiente distancia entre sí (igual a al menos 5 veces la longitud del dispersor individual o 5 veces la máxima diagonal de la instalación) para que estos no se influencien entre sí.
De las relaciones (3), (4) y (5) se obtiene:
RA = (R1 + R3 R2) / 2 Resistencia del dispersor A
y consecuentemente:
RB = R1 RA Resistencia del dispersor B
RC = R3 RA Resistencia del dispersor C
ES 14
5.2.4. HOLD Una breve pulsación de la tecla HOLD activa la función “HOLD” y congela el resultado en el visualizador (ver la Fig. 14). Para volver a la modalidad de medida normal realizar nuevamente una breve pulsación de la tecla HOLD o una breve pulsación de la tecla A (T2000) (RS232) (T2100) o de la tecla
5.2.5. MEM Una breve pulsación de la tecla MEM” activa la función “MEM” y el resultado en el visualizador se guarda en la memoria interna (vea el § 5.5)
5.2.6. Situaciones anómalas Durante una medida, la indicación “OL ” significa que la resistencia medida es superior al máximo valor medible por el instrumento (ver la Fig. 16).
Durante una medida, la indicación del símbolo
” ” significa que la función de sonido de las
teclas está activa. El símbolo ” ” indica que la condición de alarma sobre la medida de resistencia está activa. Si el valor es superior al límite máximo configurado, el instrumento emite
un sonido y el símbolo ” ” parpadea. Para la gestión de los umbrales de alarma vea el § 5.6.
Durante una medida, la indicación del símbolo
”
” significa que el instrumento detecta la
presencia de una corriente de ruido sobre el
bucle de medida de la resistencia.
T2000-T2100 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18
ES 15
T2000-T2100
5.3. MEDIDA DE CORRIENTE (T2000)
ATENCIÓN
No mida valores de corriente CA superiores a 20A a fin de evitar posibles shocks eléctricos y eventuales daños del instrumento.
Fig. 19: Medida de corriente CA
1. Pulse la tecla ON/OFF para encender el instrumento
2. El instrumento muestra el mensaje “OL ” en el
visualizador, ya que se configura
automáticamente para la medida de
resistencia. Realice una breve pulsación de la tecla A para entrar en el modo de medida de
la corriente. Se muestra la pantalla de la Fig.
20.
Fig. 20
3. Abra el toroidal suavemente, inserte el cable en pruebas (vea la Fig. 19) y lea el
resultado en el visualizador.
5.3.1. HOLD Una breve pulsación de la tecla HOLD activa la función “HOLD” y congela el resultado en el visualizador (ver la Fig. 21). Para volver a la modalidad de medida normal realice nuevamente una breve pulsación de la tecla HOLD o bien pulse la tecla A o la tecla
5.3.2. Situaciones anómalas Durante una medida, la indicación “OL A” significa que la corriente medida es superior al máximo valor medible por el instrumento (ver la Fig. 22).
Fig. 21
ES 16
Fig. 22
T2000-T2100
5.4. MEDIDA DE CORRIENTES DE FUGAS (T2000)
ATENCIÓN
No mida valores de corriente CA superiores a 20A a fin de evitar posibles shocks eléctricos y eventuales daños del instrumento.
Fig. 23: Medida de corriente de fugas 1. Pulse la tecla ON/OFF para encender el instrumento 2. El instrumento muestra el mensaje “OL ” en el
visualizador, ya que se configura automáticamente para la medida de resistencia Realice una breve pulsación de la tecla A para entrar en el modo de medida de la corriente. Se muestra la pantalla de Fig. 24.
Fig. 24 3. Abra el toroidal suavemente e inserte los conductores correspondientes a la Fase y al
Neutro del sistema monofásico (o el conductor de Tierra) y lea el resultado en el visualizador.
5.4.1. HOLD Una breve pulsación de la tecla multifunción “3” activa la función “HOLD” y congela el resultado en el visualizador (vea la Fig. 25). Para volver a la modalidad de medida normal realice nuevamente una breve pulsación de la tecla HOLD o bien pulse la tecla A o la tecla
5.4.2. Situaciones anómalas Durante una medida, la indicación “OL A” significa que la corriente medida es superior al máximo valor medible por el instrumento (vea la Fig. 26).
Fig. 25
ES 17
Fig. 26
T2000-T2100
5.5. GESTIÓN DE LA MEMORIA 5.5.1. Guardado de datos en la memoria Con el resultado de una medida de resistencia en el visualizador, pulsando la tecla MEM el instrumento realiza el guardado automático en la memoria a partir de la posición “01” hasta la posición “99” (vea la Fig. 27)
Fig. 27: Guardado de una medida de resistencia
Si la memoria interna de la pinza está llena, a una breve pulsación de la tecla MEM el instrumento muestra la pantalla de Fig. 28 durante 2 segundos y luego vuelve a la condición de medida en tiempo real configurada
Fig. 28 5.5.2. Rellamada de los resultados en el visualizador 1. Pulse la tecla ON/OFF para encender el instrumento 2. Pulse de forma prolongada (>2s) la tecla MEM para encender en el área de memoria.
Es instrumento muestra el último dato guardado en memoria y el símbolo “MR” (ver la Fig.29)
Fig. 29: Rellamada de los datos en el visualizador
En el caso en el que no hubiera ningún dato guardado en la memoria interna, el instrumento muestra durante algunos instantes la pantalla de Fig. 30.
Fig. 30
3. Pulse brevemente las teclas A (T2000), RS232 (T2100) o la tecla ,
respectivamente para aumentar o disminuir el número de la posición de memoria y
mostrar los datos guardados o pulse brevemente la tecla MEM para salir de esta
modalidad.
4. Pulse de forma prolongada (>2s) la tecla
MEM para visualizar el valor calculado
de la resistencia en paralelo entre todas
las resistencias memorizadas – ver el §
5.2.3.1 mostrados desde el símbolo
“rP”). Pulse brevemente las teclas
RS232 o para volver a mostrar los
Fig. 31
valores memorizados.
ES 18
T2000-T2100 5.5.3. Borrado memoria interna 1. Pulse de forma prolongada (>2s) la tecla ON/OFF para apagar el instrumento 2. Pulse simultáneamente las teclas ON/OFF y MEM 3. El mensaje “CLr” se muestra en el visualizador durante algunos segundos (vea la Fig.
32), el instrumento borra todos los datos en memoria y automáticamente vuelve a encenderse
Fig. 32 5.6. CONFIGURACIÓN DE ALARMA SOBRE LA MEDIDA DE RESISTENCIA 1. Pulse la tecla ON/OFF para encender el instrumento 2. Pulse de forma prolongada (>2s) la tecla AL para entrar en la sección de configuración
de los umbrales de alarma. La siguiente pantalla se muestra en el visualizador .
Fig. 33: Configuración umbrales de alarma para la medida de resistencia 3. Pulse las teclas A (T2000), RS232 (T2100) o la tecla , respectivamente para
aumentar o disminuir el valor límite del umbral de alarma en el rango: 1 ÷ 199 4. Pulse la tecla AL para confirmar el valor de umbral de alarma configurado y volver a la
modalidad de medida.
ES 19
T2000-T2100 5.7. CONEXIÓN RS232 CON UNIDAD MASTER (T2100) El instrumento T2100 permite las siguientes operaciones: Transmisión en tiempo real del valor medido en el instrumento MASTER Transmisión en el instrumento MASTER de todas las medidas contenidas en la memoria
ATENCIÓN
El instrumento disp
Documents / Resources
![]() |
HT INSTRUMENTS T2000,T2100 Test Lead Adapter Calibrated [pdf] User Manual T2000, T2100, T2000 T2100 Test Lead Adapter Calibrated, T2000 T2100, Test Lead Adapter Calibrated, Lead Adapter Calibrated, Adapter Calibrated, Calibrated |