GGLGST20B Cordless String Trimmer Edger
“
Product Specifications
- Model: GLGST20B
- Voltage: 20V
- Function: String Trimmer/Edger
Product Usage Instructions
Safety Precautions
Before using the 20V 12 String Trimmer/Edger, it is crucial to
follow these safety precautions:
- Read and understand all warnings, cautions, and operating
instructions provided in the manual. - Always wear safety glasses or goggles to protect your eyes from
foreign objects. - Wear appropriate safety equipment marked to comply with ANSI
Z87.1 standards. - Be cautious of dust created during product use and wear
approved safety equipment to minimize exposure to harmful
chemicals. - Consult a physician and the medical implant manufacturer before
operating if you have active or passive medical implants.
Extension Cords
If using an extension cord with the product, ensure it meets the
following requirements:
- Use a cord with adequate size conductors capable of carrying
the necessary current. - Grounded products must use 3-wire extension cords with 3-prong
plugs and receptacles. - Refer to the recommended minimum wire gauge chart based on
nameplate information, extension cord length, and amperes.
Charger & Battery Safety
When dealing with the battery, follow these important safety
instructions:
- Avoid battery shorts to prevent large current flow,
overheating, burns, and breakdown. - Dispose of the battery properly according to the instructions
provided.
Frequently Asked Questions (FAQ)
Q: What should I do if I encounter a battery short?
A: In case of a battery short, immediately stop using the
product, disconnect the battery, and handle it with caution to
prevent any potential hazards.
Q: Can I use the trimmer without wearing safety glasses?
A: No, it is essential to always wear safety glasses while
operating the trimmer to protect your eyes from possible injuries
caused by foreign objects.
Q: How should I store the product when not in use?
A: Store the trimmer/edger in a dry and secure place, away from
children and pets. Ensure it is stored in a location where it is
not exposed to extreme temperatures or moisture.
“`
20V 12″ STRING TRIMMER/EDGER
Taille-bordures à fil/coupe-bordures 20V de 30,5 cm Recortadora/bordeadora de hilo de 20V y 12″
Operator’s Manual
Manuel d’utilisation Manual del operario
GLGST20B
888-552-8665 Toll-Free Help line:
liGne D’ASSiSTAnCe SAnS FrAiS : lÍneA De AYUDA GrATUiTA:
www.genesispowertools.com
SAVe THiS MAnUAl For FUTUre reFerenCe ConSerVer Ce MAnUel poUr FUTUre rÉFÉrenCe GUArDe eSTe MAnUAl pArA FUTUrAS ConSUlTAS
Look for this symbol to point out important safety precautions. It means attention!!! Your safety is involved.
WARNING: read and understand all warnings, cautions and operating instructions
before using this equipment. failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
wear your safety glasses
foresight is better than no sight
WARNING: the operation of any tool can result in foreign objects being
thrown into your eyes, which can result in severe eye damage. before beginning tool operation, always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when needed. we recommend a wide vision safety mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. always wear eye protection which is marked to comply with ansi Z87.1.
IMPORTANT SAFETY RULES
WARNING: some dust created by
this product contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. some examples of these chemicals are:
· Compounds in fertilizers. · Compounds in insecticides, herbicides and pesticides. · arsenic and chromium from chemically treated lumber.
your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. to reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING: when using electric
gardening appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury. read all instructions before using this appliance.
FOR ALL APPLIANCES
· Avoid dangerous environments – do not use appliances in damp or wet locations.
· Don’t use in rain or in damp conditions. · Keep children away – all people and pets should
be kept at a distance from the work area. · Dress properly – do not wear loose clothing or
jewelry. they can be caught in moving parts. wear protective clothing; use of work gloves, long pants, a long-sleeved shirt and safety footwear is recommended when working outdoors. wear protective hair covering to contain long hair. · Use safety glasses – always use a face or dust mask if the area in which you are working is dusty. · Use correct appliance – do not use appliance for any job except that for which it is intended.
· Do not force appliance – it will do the job better and with less likelihood of a risk of injury at the rate for which it was designed.
· Do not overreach – keep proper footing and balance at all times.
· Stay alert. Use common sense. Do not operate appliance when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
· When not in use, appliances should be stored indoors in dry places out of reach of children.
· Maintain appliance with care. follow instructions for lubricating and changing accessories. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
· Check damaged parts. before using the appliance, make sure the safety guards are intact. never use an appliance without its safety guard. Check to make sure moving parts are not binding and can operate freely.
· Check for broken or defective parts that can affect the safe operation of your appliance. a guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless indicated elsewhere in this manual.
FOR BATTERY-POWERED GARDENING APPLIANCES
· Prevent unintentional starting. Make sure the switch is in the Off position before connecting the battery pack, picking up, or carrying the appliance. Carrying the appliance with your finger on the switch or energizing the appliance with the switch on invites accidents.
· Disconnect the battery pack before adjusting, changing accessories, or storing the appliance to reduce the risk of accidental starting
· Recharge only with the charger specified by the manufacturer. a charger that is suitable for one type of battery pack may create the risk of fire when used with another battery pack.
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY RULES
· Use appliances only with specifically designated battery packs. use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
· When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
· Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. if contact accidentally occurs, flush with water. if liquid contacts eyes, additionally seek medical help. liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
· Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury.
· Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or appliance outside of the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside of the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR CORDLESS STRING TRIMMERS
· Check the work area before each use. remove all objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which can be thrown or become entangled in the product.
· Keep hands and feet away from cutting area.
· Make sure all guards, straps, deflectors and handles are properly and securely attached.
· Use the manufacturer’s replacement spool or string in the cutting head for best results. Do not use any other cutting attachment, for example, metal wire, rope, or the like. to install any other brand of cutting head to this string trimmer can result in serious personal injury.
· Never operate unit without the safety guard in place and in good condition.
· Maintain a firm grip on both handles while trimming. Keep string head below waist level. never cut with the string head located over 30 in. or more above the ground.
· Never use blades, flailing devices, wire or rope. unit is designed for line trimmer use only. use of any other accessories or attachments will increase the risk of injury.
· Do not use heavier lines than recommended in this manual.
· Do not hang unit so that the switch trigger is depressed.
· Have servicing performed by a qualified repair person using only identical replacement parts. this will ensure that the safety of the product is maintained.
· Do not modify or attempt to repair the hedge trimmer or the battery pack except as indicated in the instructions for use and care.
· Use designated battery packs (GenesisTM – Model GLAB2020B or GLAB2040B) and charger for this product. use of any other batteries may result in a risk of fire.
WARNING: this appliance produces an
electromagnetic field during operation. this field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants. to reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants consult their physician and the medical implant manufacturer before operating this machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ENGLISH
3
EXTENSION CORDS
If an extension cord is necessary, a cord with adequate size conductors that is capable of carrying the current necessary for your product must be used. this will prevent excessive voltage drop, loss of power or overheating. grounded products must use 3-wire extension cords that have 3-prone plugs and receptacles.
NOTE: the smaller the gauge number, the heavier the cord.
recommended Minimum Wire Gauge for extension Cords (120 Volt)
nameplate extension Cord length (Feet) Amperes (At Full load) 25 50 75 100 150 200
02
18 18 18 18 16 16
23.5
18 18 18 16 14 14
3.5 5
18 18 16 14 12 12
57
18 16 14 12 12 10
712
18 14 12 10 8
8
1216
14 12 10 10 8
6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CHARGER & BATTERY
· Save these instructions. this manual contains important safety and operating instructions for your battery and charger.
· Before using the battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery Charger, (2) battery, and (3) Product using battery.
· Use only the charger which accompanied your product or direct replacements as listed in this manual. Do not substitute any other charger.
· Do not recharge the battery in damp or wet environments. Do not expose the battery pack to water or rain.
· Do not operate the charger with damaged cord or plug. replace immediately.
· Do not operate a charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged in any way. take it to a qualified serviceman.
· Do not disassemble a charger or a battery pack. take it to a qualified service person when service or repair is required. incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
· Do not charge the battery pack when temperature is below 50 °f (10 °C) or above 104 °f (40°C). store the product and battery pack in a location where temperature will not exceed 122 °f (50 °C). this is important to prevent serious damage to the battery cells.
· Place the charger on a flat non-flammable surface and away from flammable materials when re-charging the battery pack.
· To reduce risk of electric shock, unplug the charger from outlet before attempting any maintenance or cleaning.
· If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. it may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
· Battery leakage may occur under extreme usage or temperature conditions. avoid contact with skin and eyes. if liquid comes in contact with your skin, wash immediately with soap and water. if liquid gets into your eyes, wash them out with clear water for at least 10 minutes, and then seek medical attention right away.
· Do not attempt to use a step-up transformer, an engine generator or DC power receptacle.
· Do not short the battery pack. Do not touch the terminal with any conductive material. avoid storing battery pack in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. always protect the battery terminals when battery pack is not used.
· Do not charge a battery pack inside a box or container of any kind. the battery must be placed in a well ventilated area during charging.
· Do not allow anything to cover or clog the charger vents.
· Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out. the battery pack can explode in a fire.
· Disconnect the charger from the power source when not in use. this will reduce the risk to electric shock or damage to the charger if metal pieces should fall into the opening. it also will help prevent damage to the charger during a power surge.
WARNING: a battery short can cause a
large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
IMPORTANT BATTERY INFORMATION: DISPOSING OF THE BATTERY
· your batteries are lithiuM-ion rechargeable batteries. Certain local, state and federal laws prohibit disposal of these batteries in ordinary trash.
· Consult your local waste authorities for your disposal/ recycling options.
· More information regarding battery disposal in u.s. and Canada is available at: http://www.rbrc.org/ index.html, or by calling 1-800-8228837 (1-800-8battery).
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ENGLISH
SYMBOLS
IMPORTANT: some of the following symbols may be used on your product and appear throughout the manual.
Please study them and learn their meaning for critical information to operate the tool safely.
SYMBol DeSCripTion
V Volts a amperes hz hertz w watts
no load speed kg Kilograms
h hours
SYMBol
DeSCripTion
rPM
revolutions per minute
sPM
strokes per minute
oPM
oscillations per minute
alternating or a.C. current
or D.C. Direct current
Do not use in wet conditions
battery cannot exceed 59 °C
SYMBol
DeSCripTion warning symbol. Precautions that involve your safety to reduce the risk of injury, read operator’s Manual before using this product wear safety glasses, ear protection and respiratory protection
Do not dispose with household waste
Do not touch the running blade
Class ii Double insulated construction this symbol designates that this product is listed with u.s. and Canada requirements by etl testing laboratories, inc.
…/min Per minute
Do not put battery in fire
Keep all bystanders at least 50 ft. away.
UNPACKING & CONTENTS
IMPORTANT: Due to modern mass production techniques, it is unlikely the tool is faulty or that a part is missing.
if you find anything wrong, do not operate the tool until the parts have been replaced or the fault has been rectified. failure to do so could result in serious personal injury.
CONTENT IN PACKAGE
Description
string trimmer battery Pack glab2020b Charger wire guard safety guard edger support wheel
Quantity
1 1 1 1 1 1
Description
auxiliary handle assembly extra spool screws screwdriver operator’s Manual
Quantity
1 1 4 1 1
SPECIFICATIONS
Motor Power ……………………………. 20V DC no-load speed ……………………….. 8500 rPM line thickness …………………………. 0.065″ Cutting width ……………………………. 12″
battery …………………………………. 20V lithium-ion, 2.0ah Charger ………………………………… 120V~/60hz, 1.7a net weight …………………………….. 4.4 lb.
ENGLISH
5
PRODUCT OVERVIEW
1
1. trigger switch
3
2
2. lock-off switch 3. auxiliary handle
4. auxiliary handle locking Knob
5
5. battery Pack
4
6. telescoping shaft Coupler 7. shaft
8. head rotation locking button
9. head tilting locking button
10. safety guard
11. Charger
12. Motor head
6
13. wire guard
14. edger support wheel
11
15. spool
7
16. spool Cap
8
12
10
9
13
15
14
16
FIG 1
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: always be sure that the
product is switched off and the battery is disconnected before adjusting, adding accessories, or checking a function on the product.
INSTALLING WIRE GUARD AND SAFETY GUARD (FIG 2)
S1 13 G1 G2
S3 G2 10
S2 FIG 2
1. install the wire guard (13) through the grooves (g1) on both sides of the motor head as shown in fig 2. Make sure the wire guard snugly fits into grooves.
2. slide the safety guard through the grooves (g2) on the motor head as far as it can go. align the screw holes (s2) on the safety guard with screw holes (s3) on the motor head.
3. tighten two screws (s1) through screw holes (s2, s3) to secure the safety guard.
INSTALLING EDGER SUPPORT WHEEL (FIG 3)
S5 S4
S4
S3
FIG 3
S3
14
ENGLISH
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
· attach the edger support wheel on the motor head as shown in fig 3. align screw holes s4 with s5.
· tighten 2 screws through screw holes (s4, s5) to secure the edger support wheel in place.
INSTALLING AND ADJUSTING AUXILIARY HANDLE (FIG 4,5)
3
CAUTION: adjust the height of the trimmer to
obtain the working position before using it.
To Adjust the Height of the Trimmer, loosen the shaft coupler (6) by turning it clockwise as shown in fig 6, move the shaft (7) up or down to the desired height, then tighten the coupler by turning it counterclockwise.
ADJUSTING THE MOTOR HEAD (FIG 7)
3c
3b 3a
FIG 4
To Install the Auxiliary Handle (FIG 4)
1. attach the auxiliary handle (3) to the handle base (3a) as shown in fig 4. Make sure the handle engages with the indented surfaces on both sides of the base.
2. insert the bolt (3b) completely through the handle and handle base.
3. tighten the locking knob (3c) to firmly secure the auxiliary handle in place.
3
3c
FIG 5 To Adjust the Auxiliary Handle (FIG 5) 1. loosen the locking knob (3c). 2. adjust the auxiliary handle up or down to your desired
position. 3. tighten the locking knob to secure the auxiliary handle.
ADJUSTING THE HEIGHT (FIG 6)
6 7
8
12
9
A
b
8
12
c
FIG 7
the motor head can be tilted in four positions for user comfort and various applications (refer to fig 7-a). to tilt the motor head, press and hold the head tilting locking button (9), tilt the head to one of four optional positions, and then release the locking button.
the motor head can also be rotated in three positions to switch between trimmer and edger functions (refer to fig 7-b, C). to rotate the head, press and hold the head rotating locking button (8), then rotate the head to the desired position for your application. the middle position is for trimming (b), while the left and right positions are for edging (C).
INSTALLING AND REMOVING THE BATTERY PACK (FIG 8)
· to install the battery pack, slide the battery pack into the bottom of the main handle all the way until it locks in place with a click, as shown in fig 8. lightly pull on the battery to ensure it is locked into place and will not accidentally fall out of the tool, causing an injury.
· to remove the battery pack, pull the battery away from the tool while depressing the battery locking tab (5a).
5a
FIG 6
FIG 8
ENGLISH
7
OPERATION
WARNING: to reduce the risk of serious
personal injuries, read and follow all important safety warning and instructions before using this product.
WARNING: always be sure that the
product is switched off before insertion or removal of the battery pack.
CHARGING THE BATTERY (FIG 9)
NOTE: always check that the power supply corresponds
to the voltage on the ratings plate.
· Plug the charger (11) into a 120 Volt aC power source. the green indicator light on the charger will illuminate, confirming it is powered.
· Connect the charger to the battery pack (5) as shown in fig 9. the red light on the charger will illuminate, indicating that the battery is charging. Meanwhile, the power indicator lights (5b) on the battery pack will flash, indicating the charging status.
· all three indicator lights will turn solid green once charging is complete.
· it is normal for the battery pack to become warm while charging.
· if the battery pack is hot after continuous use in the tool, allow it to cool down to room temperature before charging. this will extend the life of your batteries.
NOTE: it takes approximately 80 minutes to charge up
a completely discharged 2.0ah battery pack.
11
5b
5c
5
FIG 9
BATTERY POWER INDICATOR (FIG 9)
there is a battery power indicator on the battery pack. it has three green lights (5b). Depress the power indicator button (5c) on the side to check the battery power level. when all three lights illuminate, it indicates the battery is at full power. the battery is at half full power when two lights illuminate. when one light illuminates only, it indicates that the battery is at low power level and requires immediate charging.
WARNING: always disconnect the
battery pack from the product or place the switch in the locked or off position before any assembly, adjustments or changing accessories.
STARTING AND STOPPING THE TRIMMER To Start the Trimmer, press the lock-off button (2-fig 1) and squeeze the trigger switch (1-fig 1). To Stop the Trimmer, release the trigger switch.
CAUTION: always allow a few seconds for
the cutting line spool to stop rotating after releasing the trigger switch. Do not invert the trimmer/edger or place your hands under the guard until the trimmer/edger spool has come to a complete stop.
CUTTING LINE AND FEEDING (FIG 10) this trimmer uses 0.065″ (1.65mm) diameter nylon line. During use, the tips of the cutting lines will become frayed and worn. you may feed the cutting lines by either autofeed or Manual-feed.
CAUTION: Do not bump trimmer on ground in
attempt to feed line or for any other purposes.
Feeding the Cutting line Automatically when initially switching on the trimmer, a small length of line is fed out. each time the trimmer is started, the line will advance about 1/4″. you will hear a `clattering’ noise when the lines hit the line cutter (l3). this is normal. after a few seconds the line will be cut to the correct length and the noise will reduce as the motor gains full speed. if the noise of the line being cut can’t be heard, more line will need to be fed out. to feed more line, stop the trimmer completely; then restart, allowing the motor to reach full speed. repeat above until you hear the line hitting against the line cutter.
L3 L1
L2
FIG 10
Feeding the Cutting line Manually (FiG 10) if required, the cutting line can be fed out manually. 1. turn off the trimmer and remove the battery. 2. Press and release manual line feed button (l2). 3. gently pull out the line (l1). 4. repeat the step 2 and 3 until the cutting line is long
enough to reach the line cutter.
NOTE: if too much line is fed out, remove the spool cap
(16-fig 1) and turn spool counterclockwise until the line is at the desired length.
ENGLISH
OPERATION
SPOOL REPLACEMENT (FIG 11)
for optimal performance, use the genuine genesis replacement spool gasts165 or gasts165-2.
16
T1
T1
15
E1
LINE REPLACEMENT (FIG 12)
1. remove the battery. 2. remove the spool from the line head. 3. remove any old line remaining on the spool. 4. Cut a piece of line approximately 20 ft. long. use only
0.065″ diameter round or twisted line. 5. insert one end of the new line into the hole in the center
column of the spool (refer to fig 12-a), then wind the line around the spool in the direction as shown on the spool. see fig 12-b. 6. leave approximately 4″ of the line unwound and secure the line by using the slots (l4).
FIG 11
1. remove the battery pack. 2. Push in tabs (t1) on both sides of spool cap (16) and
remove the spool cap. 3. remove the old spool. 4. to install the new spool (15), make sure the line is
captured in the two slots on the top of the spool. 5. thread the line through the eyelet (e1) before installing
the new spool in the place. 6. Pull the line extending from the line head and release
the line from the slots in the spool. 7. reinstall the spool cap by depressing tabs into slots and
pushing down until the spool cap clicks into place.
L4
A
b
FIG 12
7. Make sure to wind the line neatly and in layers. Do not crisscross. after winding the line, there should be at least 1/4″ between the wound line and the outside edge of the spool.
8. replace the spool and the spool cap. refer to spool replacement in this manual.
APPLICATIONS
USING THE TRIMMER
follow these tips when using the trimmer.
· hold the trimmer with your right hand on the rear handle and your left hand on the auxiliary handle.
· Keep a firm grip with both hands while in operation. · trimmer should be held at a comfortable position with
the rear handle about hip height. · allow the trimmer to reach its full speed before cutting
grass. · Maintain a cutting angle of 5° to 10°. · Cut tall grass from the top down. this will prevent grass
from wrapping around the boom housing and string head which may cause damage from overheating. · if grass becomes wrapped around the string head, remove the battery and then remove the grass.
WARNING: always hold the string
trimmer away from the body, keeping clearance between the body and the string trimmer. any contact with the string trimmer cutting head while operating can result in serious personal injury.
CUTTING TIPS (FIG 11)
· Keep the trimmer tilted toward the area being cut, this is the best cutting area.
· the trimmer cuts when passing the unit from left to right. this will avoid throwing debris at the operator.
· avoid cutting in the dangerous area shown in fig 11. · use the tip of the line to do the cutting; do not force the
string head into uncut grass. · wire and picket fences cause extra line wear, even
breakage. stone and brick walls, curbs, and wood may wear line rapidly.
FIG 11
DANGERIOUS cUTTING AREA
BeST CUTTinG AreA
DIREcTION OF ROTATION
ENGLISH
9
APPLICATIONS
EDGING (FIG 12) this trimmer can be easily converted to the edger mode.
8 12
FIG 12
1. remove the battery pack. 2. Press the head rotation locking button (8) and hold. 3. rotate the motor head 90° clockwise. 4. release the locking button to lock motor head (12) in
the edger position.
WARNING: never stand directly in the
path of the cutting line while edging. always stand to the left of the grass deflector to avoid thrown debris, which could result in serious personal injury.
TROUBLESHOOTING
proBleM
poSSiBle CAUSe
line will not advance lines are welded to themselves.
when using the autofeed.
not enough line on spool.
lines are worn too short.
lines are tangled on spool.
SolUTion
lubricate with silicone spray. install a new spool or line. refer to spool replacement in this manual. Manually pull line- refer to Manual feeding the Cutting line.
rewind the line-refer to line replacement.
line wraps around drive shaft housing and line head. Motor fails to start when trigger is depressed.
Cutting tall grass at ground level.
battery is not secure.
battery is not charged.
Cut tall grass from the top down to prevent wrapping.
to secure the battery pack, make sure the latches on the top of the battery pack snap into place. Charge the battery pack according to the instructions included with your model.
MAINTENANCE
CLEANING
avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING: Do not at any time let brake
fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury.
electric products used on fiberglass material, wallboard, spackling compounds, or plaster are subject to accelerated wear and possible premature failure because the fiberglass chips and grindings are highly abrasive to bearings, brushes, commutators, etc. Consequently, we do not recommended using this product for extended work on these types of materials. however, if you do work with any of these materials, it is extremely important to clean the product using compressed air.
LUBRICATION
this product is permanently lubricated at the factory and requires no additional lubrication.
ENGLISH
TWO-YEAR WARRANTY
this product is warranted free from defects in material and workmanship for 2 years after date of purchase. this limited warranty does not cover normal wear and tear or damage from neglect or accident. the original purchaser is covered by this warranty and it is not transferable. Prior to returning your tool to store location of purchase, please call our toll-free help line for possible solutions. THIS PRODUCT IS NOT WARRANTED IF USED FOR INDUSTRIAL OR COMMERCIAL PURPOSES. ACCESSORIES INCLUDED IN THIS KIT ARE NOT COVERED BY THE 2 YEAR WARRANTY.
TOLL-FREE HELP LINE
for questions about this or any other genesisTM Product, please call toll-free: 888-552-8665. or visit our web site: www.genesispowertools.com
©richpower industries, inc. All rights reserved richpower industries, inc. 736 hampton road williamston, sC 29697
Printed in China, on recycled paper
ENGLISH
11
Repérez ce symbole qui signale d’importantes précautions de sécurité. Cela veut dire faites attention ! Votre sécurité est en jeu.
AVERTISSEMENT : lisez et assimilez tous les avertissements, mises en garde
et instructions d’utilisation avant de vous servir de cet équipement. sinon vous risquez commotion électrique, début d’incendie et/ou blessures corporelles.
PorteZ Vos lunettes De
sÉCuritÉ
PrÉVoir est MieuX Que ne Plus Voir
AVERTISSEMENT : l’utilisation de tout outil électrique peut causer
la projection d’objets étrangers dans vos yeux, pouvant entraîner de sérieux dommages. avant de commencer à vous servir de l’outil, portez toujours des lunettes de sécurité ou avec des écrans latéraux de protection, et une protection faciale complète si nécessaire. nous recommandons le port d’un masque à vision large par dessus les lunettes. Portez toujours une protection oculaire qui est marquée comme en conformité avec ansi Z87.1.
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : Certaines
poussières générées par ce produit contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la California comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres atteintes à la reproduction. Quelques exemples de ces produits chimiques sont : · Composés présents dans les engrais. · Composés présents dans les insecticides, herbicides et
pesticides. · arsenic et chrome provenant du bois traité
chimiquement. les risques liés à ces expositions varient en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, portez un équipement de protection approuvé, tel que des masques antipoussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT : lors de
l’utilisation d’appareils électriques de jardinage, il est toujours essentiel de suivre des précautions de sécurité de base afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures personnelles. lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
POUR TOUS LES APPAREILS · Éviter les environnements dangereux – ne
pas utiliser les appareils dans des endroits humides ou mouillés. · Ne pas utiliser sous la pluie. · Tenir les enfants à l’écart – les personnes et les animaux domestiques doivent tous être tenus à distance de la zone de travail. · Habillez-vous correctement – ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. ils risquent de se faire accrocher par les pièces mobiles. Porter des vêtements de protection; il est recommandé de porter des gants de travail, un pantalon long, une chemise à manches longues et des chaussures de sécurité lorsqu’on travaille à l’extérieur. Portez un couvre-cheveux protecteur pour contenir les cheveux longs.
· Utilisez des lunettes de sécurité – utilisez toujours un masque facial ou masque antipoussières si la zone dans laquelle vous travaillez est poussiéreuse.
· Utiliser l’appareil correctement – ne pas utiliser l’appareil pour un travail autre que celui auquel il est destiné.
· Ne pas forcer l’appareil – il fera mieux le travail et avec moins de risque de blessure au taux pour lequel il a été conçu.
· N’allez pas trop loin – gardez une bonne position et un bon équilibre en tout temps.
· Soyez vigilant. Faites preuve de bon sens. n’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
· Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les appareils doivent être entreposés à l’intérieur dans des endroits secs et hors de portée des enfants.
· Entretenir l’appareil avec soin. suivez les instructions relatives à la lubrification et au remplacement d’accessoires. gardez les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
· Vérifier les pièces endommagées. avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous que les dispositifs de protection sont intacts. n’utilisez jamais d’outil sans son protecteur. Vérifiez que les pièces mobiles ne sont pas coincées et peuvent fonctionner librement.
· Vérifiez la présence de pièces cassées ou défectueuses qui pourraient affecter le fonctionnement sûr de votre appareil. un protecteur ou toute autre pièce endommagée devrait être réparé ou remplacé correctement par un centre de service autorisé, sauf indication contraire dans ce manuel.
POUR LES APPAREILS DE JARDINAGE ALIMENTÉS PAR BATTERIE · Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-
vous que l’interrupteur est en position éteinte avant de connecter la batterie, de soulever ou de transporter l’appareil. transporter l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur ou activer l’appareil avec l’interrupteur allumé invite aux accidents. · Déconnectez la batterie avant d’ajuster, de changer d’accessoires ou de ranger l’appareil pour réduire le risque de démarrage accidentel.
Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
· Rechargez seulement avec le chargeur prescrit par le fabricant. un chargeur adapté à un type de bloc-batterie peut créer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre bloc-batterie.
· N’utilisez les appareils qu’avec des blocsbatteries spécialement conçus. l’utilisation de tout autre bloc-batterie peut créer un risque de blessure ou d’incendie.
· Lorsque le bloc-batterie n’est pas utilisé, tenez-le à l’écart des objets métalliques, comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d’autres petits objets métalliques risquant d’établir une connexion d’une borne à l’autre. le court-circuit des bornes de la batterie peut causer des brûlures ou un incendie.
· Dans des conditions abusives, un liquide risque d’être éjecté de la batterie; évitez tout contact. en cas de contact accidentel, rincer à grande eau. si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. le liquide éjecté de la batterie peut causer une irritation ou des brûlures.
· N’utilisez pas de bloc-batterie ni d’appareil endommagés ou modifiés. les piles endommagées ou modifiées peuvent manifester un comportement imprévisible, ce qui peut entraîner un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
· Suivez toutes les instructions de chargement et ne chargez pas la pile ou l’appareil en dehors de la plage de températures prescrite dans les instructions. un chargement incorrect ou à des températures en dehors de la plage prescrite peut endommager la batterie et augmente le risque d’incendie.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES TAILLE-BORDURES SANS FIL · Vérifiez la zone de travail avant chaque
utilisation. retirez tous les objets tels que des pierres, du verre brisé, des clous, du fil ou de la corde qui pourraient être projetés ou s’emmêler dans le produit. · Gardez les mains et les pieds éloignés de la zone de coupe. · Assurez-vous que tous les protège-lames, sangles, déflecteurs et poignées sont correctement fixés et sécurisés. · Utilisez la bobine ou le fil de remplacement du fabricant dans la tête de coupe pour obtenir les meilleurs résultats. in the cutting head for best results. Do not use any n’utilisez aucun autre accessoire de coupe, par exemple, du fil métallique, de la corde, ou autre. l’installation d’une tête de coupe d’une autre marque sur ce taille-bordures peut entraîner des blessures personnelles graves. · Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans que le protège-lame de sécurité soit en place et en bon état. · Maintenez une prise ferme sur les deux poignées pendant la taille. gardez la tête de coupe en dessous du niveau de la taille. ne coupez jamais avec la tête de coupe située à plus de 76,2 cm au-dessus du sol. · N’utilisez jamais de lames, de dispositifs battants, de fil métallique ou de corde. l’unité est conçue uniquement pour une utilisation en tant que
taille-bordures. l’utilisation d’autres accessoires ou fixations augmentera le risque de blessures. · N’utilisez pas des fils plus lourds que ceux recommandés dans ce manuel. · Ne suspendez pas l’unité de manière à ce que la gâchette de l’interrupteur soit enfoncée. · Faites effectuer l’entretien par une personne qualifiée en utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela garantira que la sécurité du produit est maintenue. · Ne modifiez pas ni n’essayez de réparer le souffleur ou le bloc-batterie sauf indication contraire dans les instructions d’utilisation et d’entretien. · Utilisez désigné bloc de batteries (GenesisTM- Modèle: GLAB2020B ou GLAB2040B) pour cet produit. l’utilisation d’autres batteries peut résultat un risque d’incendie.
AVERTISSEMENT : Cet appareil
produit un champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Ce champ peut, dans certaines circonstances, interférer avec des implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes ayant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser cet appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Français
13
CORDONS RALLONGES
Si une rallonge est nécessaire, une corde avec des conducteurs de taille adéquate qui est capable de transporter le courant nécessaire pour votre produit doit être utilisée. Cela évitera une chute de tension excessive, une perte de puissance ou une surchauffe. les produits mis à la terre doivent utiliser des rallonges à 3 fils qui ont des bouchons et des récipients à 3 branches.
REMARQUE : Plus le numéro de jauge est petit,
plus le cordon est lourd.
Calibre de fil minimum recommandé pour cordons de rallonge (en 120 Volts)
Ampérage longueur du cordon de rallonge en pieds nominal (à pleine charge) 25 50 75 100 150 200
02
18 18 18 18 16 16
23,5
18 18 18 16 14 14
3,5 5
18 18 16 14 12 12
57
18 16 14 12 12 10
712
18 14 12 10 8 8
1216
14 12 10 10 8 6
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES RELATIVES AU CHARGEUR ET AU FONCTIONNEMENT DE LA BATTERIE
· Conserver ces instructions! Ce manuel contient des instructions de sécurité et d’utilisation importantes relatives au chargeur de batterie.
· Avant d’utiliser le chargeur de batteries, lire toutes les instructions et les mises en gardes figurant (1) sur le chargeur, (2) la batterie et (3) le produit utilisant la batterie.
· Utilisez uniquement le chargeur qui accompagne votre produit ou le remplacement direct énumérés dans ce manuel. ne substituez aucun autre chargeur.
· Ne pas recharger la batterie en environnement humide ou mouillé. ne pas exposer la batterie à l’eau ou à la pluie.
· Ne pas utiliser le chargeur avec cordon endommagé ou la fiche. remplacer immédiatement.
· Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il est tombé ou s’il a été endommagé de quelque façon que ce soit. le confier à un réparateur qualifié.
· Ne pas désassemblez le chargeur ou la bloc de batterie ; en confier l’entretien ou la réparation à un technicien qualifié. un démontage incorrect peut entraîner un risque de choc électrique ou d’incendie.
· Ne pas chargez le bloc de batterie à des température inférieure à 50 °f (10 °C) ou au-dessus de 104 °f (40 °C). rangez l’outil et le bloc de batterie dans un endroit où la température ne dépasse pas 122 °f (50 °C). Ceci est important pour prévenir de graves dommages à la batterie.
· Placez le chargeur sur une surface plate ininflammable et à distance de matériaux inflammables quand re-charge le bloc de batterie.
· Afin de réduire le risque de choc électrique, débrancher le chargeur de la prise secteur avant de tenter de le nettoyer ou de le réparer.
· Si l’autonomie de l’outil avant recharge est presque nulle, arrêter immédiatement son utilisation. toute utilisation prolongée dans un tel cas risque de provoquer une surchauffe, des brûlures, voir même une explosion.
· Il peut y avoir une fuite de batterie dans des conditions extrêmes d’utilisation ou de température. evitez tout contact avec la peau et les yeux. si le liquide vient en contact avec la peau, lavez rapidement à l’eau savonneuse. si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez-les à l’eau pendant au
moins 10 minuites et sollicitez des soins médicaux. · Ne pas essayer d’utiliser un transformateur
élévateur, un générateur de moteur ou une prise d’alimentation CC. · Ne pas court-circuiter les bornes de le batterie. ne pas toucher les bornes avec un matériau conducteur. Éviter de stocker la bloc de batterie dans un conteneur comprenant d’autres objets métalliques tels que clous, pièces de monnaie, etc. toujours protéger les bornes de le batterie lorsque la bloc de batterie n’est pas utilisée. · Ne pas chargez la bloc de batterie dans une boîte ou un contenant de tout genre. la batterie doit être placé dans un endroit bien aéré pendant le chargement. · Ne pas couvrir ou obstruer les évents du chargeur avec quoi que ce soit. · Ne pas incinérer la bloc de batterie, même si elle est gravement endommagée ou complètement usée. la batterie risque d’exploser à la chaleur. · Lorsqu’il n’est pas en usage, débrancher le chargeur de l’alimentation secteur. Ceci réduira le risque de choc électrique ou de dommages au chargeur si des articles en métal venaient à tomber dans l’ouverture. Ceci aidera également à éviter des dommages au chargeur en cas de saute de tension.
AVERTISSEMENT : un court-
circuit de batterie peut provoquer une intensité de courant importante, une surchauffe, des brûlures éventuelles et même une panne.
INFORMATIONS IMPORTANTES AU SUJET DE LA BATTERIES · les batteries sont des batteries au LITHIUM-ION
rechargeables. Certaines réglementations locales, provinciales / d’États et fédérales /nationales interdisent de jeter ces batteries à la décharge publique courante. · Consulter les autorités locales compétentes en matière de traitement des déchets pour connaître les options d’élimination ou de recyclage disponibles · Davantage d’informations relatives à l’élimination des batteries aux Étatsunis et au Canada sont disponibles au site internet www.rbrc.org/index. html, ou en appelant le 1-800-8228837 (1-800-8battery)
Français
SYMBOLES
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil et apparaissent tout au long
du manuel. s’il vous plaît les étudier et apprendre leur signification pour les informations critiques pour l’opérateur de l’outil en toute sécurité.
SYMBole DeSCripTion
V
Volts
a
ampères
hz hertz
SYMBole
rPM sPM oPM
DeSCripTion SYMBole
DeSCripTion
rotations par minute
symbole d’avertissement. Précautions destinées à assurer votre sécurité
Coups par minute
Pour réduire le risque de blessure, lire le manuel de l’opérateur avant d’utiliser ce produit
oscillations par minute
Porter des lunettes de sécurité, la protection de l’oreille et de la protection respiratoire
w
watts
or a.C. Courant alternatif
ne pas jeter avec les ordures ménagères
Vitesse à vide
or D.C. courant continu
ne pas toucher la lame en cours d’exécution
kg
Kilogrammes
h
heures
ne pas utiliser à l’état humide
ne pas mettre la batterie dans le feu
Construction de classe ii Construction à double isolation
Ce symbole indique que ce produit est répertorié avec les exigences américaines et canadiennes par des tests etl laboratories, inc.
…/min Par minute
la batterie ne peut dépasser 59 °C
Maintenez tous les spectateurs à une distance d’au moins 15,2 m.
OUVERTURE DE L`EMBALLAGE ET CONTENU
IMPORTANT : grâce à des techniques modernes de production de masse, il est peu probable que l’outil est
défectueux ou qu’une pièce est manquante. si vous trouvez quelque chose de mal, ne pas faire fonctionner l’outil jusqu’à ce que les parties ont été remplacés ou la faute a été corrigée. le fait de ne pas le faire pourrait entraîner des blessures graves.
CONTENU DANS UN CARTON
Description taille-bordures bloc-batterie glab2020b Chargeur Protège-fil Protège-lame de sécurité roue de support pour la bordure
Quantité 1 1 1 1 1 1
Description Poignée auxiliaire assemblée bobine supplémentaire Vis tournevis Manuel de l’opérateur
Quantité 1 1 4 1 1
SPÉCIFICATIONS
Puissance du moteur …………………. 20 V CC Vitesse sans charge …………………… 8500 tr./min, Épaisseur de la ligne …………………. 1,65 mm largeur de coupe …………………….. 30,5 cm
bloc-batterie ……………………… 20V lithium-ion, 2,0 ah Chargeur ……………………………120V~ / 60hz, 1,7 a Poids net …………………………… 2,0 kg
Français
15
PRÉSENTATION DU PRODUIT
1
1. interrupteur de gâchette
3
2
2. interrupteur de verrouillage 3. Poignée auxiliaire
4. bouton de verrouillage de la
5
poignée auxiliaire
4
5. bloc-batterie 6. Coupleur de tige télescopique
7. tige
8. bouton de verrouillage de rotation
de la tête
9. bouton de verrouillage
d’inclinaison de la tête
6
10. Protège-lame de sécurité
11. Chargeur
11
12. tête du moteur
7
13. Protège-fil 14. roue de support pour la bordure
15. bobine
16. Capuchon de la bobine
8
12
10
9
13
15
14
16
FIG 1
MONTAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT : assurez-vous
toujours que le produit est éteint et que la batterie est déconnectée avant d’ajuster, d’ajouter des accessoires ou de vérifier une fonction sur le produit. INSTALLATION DU PROTÈGE-FIL ET DU PROTÈGE-LAME DE SÉCURITÉ (FIG 2)
S1
13 G1
S3 G2 10
1. installez le protège-fil (13) à travers les rainures (g1) des deux côtés de la tête du moteur, comme illustré à la fig 2. assurez-vous que le protège-fil s’ajuste fermement dans les rainures.
2. faites glisser le protège-lame de sécurité à travers les rainures (g2) sur la tête du moteur aussi loin que possible. alignez les trous de vis (s2) sur le protègelame de sécurité avec les trous de vis (s3) sur la tête du moteur.
3. serrez les deux vis (s1) à travers les trous de vis (s2, s3) pour fixer solidement le protège-lame de sécurité.
INSTALLATION DE LA ROUE DE SUPPORT POUR LA BORDURE (FIG 3)
G2 S5
S4
S2 FIG 2
S4
S3
FIG 3
S3
14
Français
MONTAGE ET RÉGLAGES
· fixez la roue de support pour la bordure sur la tête du moteur comme indiqué à la fig 3. alignez les trous de vis s4 avec s5.
· serrez les deux vis à travers les trous de vis (s4, s5) pour fixer la roue de support pour la bordure en place.
INSTALLATION ET AJUSTEMENT DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE (FIG 4,5)
3
ATTENTION : ajustez la hauteur du taille-
bordures pour obtenir la position de travail avant de l’utiliser Pour ajuster la hauteur du taille-bordures, Desserrez le coupleur de tige (6) en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, comme indiqué à la fig 6, déplacez la tige (7) vers le haut ou vers le bas jusqu’à la hauteur souhaitée, puis serrez le coupleur en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. AJUSTEMENT DE LA TÊTE DU MOTEUR (FIG 7)
3c
3b 3a
FIG 4
12
8 9
Pour installer la poignée auxiliaire (FIG 4) 1. attachez la poignée auxiliaire (3) à la base de la poignée
(3a) comme illustré à la fig 4. assurez-vous que la poignée s’engage avec les surfaces en creux des deux côtés de la base. 2. insérez complètement la vis (3b) à travers la poignée et la base de la poignée. 3. serrez fermement le bouton de verrouillage (3c) pour fixer solidement la poignée auxiliaire en place.
3
3c FIG 5
Pour ajuster la poignée auxiliaire (FIG 5) 1. Desserrez le bouton de verrouillage (3c). 2. ajustez la poignée auxiliaire vers le haut ou vers le bas
selon la position souhaitée. 3. serrez le bouton de verrouillage pour sécuriser la
poignée auxiliaire. AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR (FIG 6)
6
7
A
b
8
12
c
FIG 7
la tête du moteur peut être inclinée en quatre positions pour le confort de l’utilisateur et diverses applications (reportez-vous à la fig 7-a). Pour incliner la tête du moteur, appuyez et maintenez enfoncé le bouton de verrouillage d’inclinaison de la tête (9), inclinez la tête vers l’une des quatre positions optionnelles, puis relâchez le bouton de verrouillage. la tête du moteur peut également être tournée en trois positions pour passer entre les fonctions de taille-bordures et de bordureuse (reportez-vous à la fig 7-b, C). Pour tourner la tête, appuyez et maintenez enfoncé le bouton de verrouillage de rotation de la tête (8), puis tournez la tête à la position souhaitée pour votre application. la position centrale est pour la taille (b), tandis que les positions gauche et droite sont pour la bordure (C).
INSTALLATION ET RETRAIT DU BLOC-BATTERIE (FIG 8)
· Pour installer le bloc-batterie, faites-le glisser jusqu’au bout dans le boîtier de l’outil jusqu’à ce qu’il s’enclenche, comme illustré sur la fig 8. tirez légèrement sur le blocbatterie pour vous assurer qu’il est bien en place et qu’il ne tombera pas accidentellement, ce qui entraînerait en blessure.
· Pour retirer le bloc-batterie, retirez-le de l’outil tout en appuyant sur la languette de verrouillage (5a).
5a
FIG 6
Français
FIG 8
17
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Pour réduire
le risque de blessures graves, lisez et suivez toutes les mises en garde de sécurité importantes ainsi que les instructions avant d’utiliser ce produit..
AVERTISSEMENT : assurez-vous
toujours que le produit est éteint avant d’insérer ou de retirer le bloc-batterie.
CHARGEMENT DU BLOC-BATTERIE (FIG 9) REMARQUE : Vérifiez toujours que l’alimentation électrique correspond à la tension indiquée sur la plaque de spécifications. · branchez le chargeur (11) dans une source
d’alimentation électrique de 120 volts en courant alternatif. le voyant vert sur le chargeur s’allumera, confirmant qu’il est alimenté. · Connectez le chargeur à la batterie (5) comme indiqué dans la fig. 9. le voyant rouge sur le chargeur s’allumera, indiquant que la batterie est en charge. Pendant ce temps, les voyants d’indication de puissance (5b) sur le bloc-batterie, clignoteront, indiquant l’état de charge. · les trois voyants d’indication deviendront verts fixes une fois la charge terminée. · il est normal que les batteries deviennent chaudes pendant la charge. · si le bloc-batterie, est chaud après une utilisation continue de l’outil, laissez-le refroidir à la température ambiante avant de le recharger. Cela prolongera la durée de vie de vos batteries.
REMARQUE : il faut environ 80 minutes
pour recharger complètement une batterie de 2,0 ah complètement déchargée.
11
5b
5c
5
FIG 9
INDICATEUR D’ALIMENTATION DU BLOC-BATTERIE (FIG 9) il y a un indicateur d’alimentation de la batterie sur le bloc-batterie. il comporte trois voyants verts (5b). appuyez sur le bouton d’indicateur (5c) sur le côté pour vérifier le niveau de charge de la batterie. lorsque les trois voyants s’allument, cela indique que l le bloc-batterie est complètement chargée. le bloc-batterie est à moitié pleine lorsque deux voyants s’allument. lorsqu’un seul voyant s’allume, cela indique que le bloc-batterie est à un niveau d’énergie faible et nécessite une recharge immédiate.
AVERTISSEMENT : Déconnectez
toujours le bloc- batterie de l’outil ou placez l’interrupteur en position verrouillée ou éteinte avant toute opération d’assemblage, d’ajustement ou de changement d’accessoires.
DÉMARRAGE ET ARRÊT DU TAILLEBORDURES Pour démarrer le taille-bordures, appuyez sur le bouton de verrouillage (2-fig 1) et serrez l’interrupteur de gâchette (1-fig 1). Pour arrêter le taille-bordures, relâchez l’interrupteur de gâchette.
ATTENTION : laissez toujours quelques
secondes pour que la bobine de fil de coupe cesse de tourner après avoir relâché l’interrupteur de gâchette. ne retournez pas le taille-bordures/bordureuse et ne placez pas vos mains sous le protège-lame tant que la bobine du taille-bordures/bordureuse n’est pas complètement arrêtée. Fil DE COUPE ET ALIMENTATION (FIG 10) Ce taille-bordures utilise une fil de nylon d’un diamètre de 0,065 pouce (1,65 mm). Pendant l’utilisation, les extrémités des fils de coupe peuvent devenir effilochées et usées. Vous pouvez alimenter les fils de coupe soit par l’autofeed (alimentation automatique) soit par le Manual-feed (alimentation manuelle).
ATTENTION : ne heurtez pas le taille-
bordures contre le sol dans le but d’alimenter le fil ou pour toute autre raison. Alimentation automatique de le fil de coupe lorsque vous allumez initialement le taille-bordures, une petite longueur de fil est déployée. Chaque fois que le taille-bordures est démarré, le fil avancera d’environ 1/4 de pouce. Vous entendrez un bruit de “claquement” lorsque les fils frappent le coupe-fil (l3). C’est normal. après quelques secondes, le fil sera coupée à la longueur correcte et le bruit diminuera à mesure que le moteur atteindra sa vitesse maximale. si le bruit de la coupe de le fil n’est pas audible, il sera nécessaire de déployer davantage de fil. Pour alimenter davantage de fil, arrêtez complètement le taillebordures, puis redémarrez-le en permettant au moteur d’atteindre sa pleine vitesse. répétez la procédure jusqu’à ce que vous entendiez le fil heurter le coupe-fil.
L3 L1
L2
FIG 10 Alimentation manuelle de le fil de coupe (FiG 10) si nécessaire, le fil de coupe peut être déployée manuellement. 1. Éteignez le taille-bordures à fil et retirez le bloc-
batterie. 2. appuyez et relâchez le bouton d’alimentation manuelle
de le fil (l2). 3. tirez doucement sur le fil (l1).
Français
FONCTIONNEMENT
4. répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que le fil de coupe soit suffisamment longue pour atteindre le coupe-fil.
REMARQUE : si trop de fil est déployée, retirez
le capuchon de la bobine (16-fig 1)) et tournez la bobine dans le sens antihoraire jusqu’à ce que le fil atteigne la longueur désirée.
REMPLACEMENT DE LA BOBINE (FIG 11) Pour des performances optimales, utilisez la bobine de rechange authentique genesis gasts165 ou gasts165-2.
16
T1
T1
15
languettes dans les fentes et en appuyant vers le bas jusqu’à ce que le capuchon de la bobine s’enclenche en place.
REMPLACEMENT DE LE FIL DE COUPE (FIG 12) 1. retirez le bloc-batterie. 2. retirez la bobine de la tête de fil. 3. retirez toute ancienne fil restante sur la bobine. 4. Coupez un morceau de fil d’environ 20 pieds. utilisez
uniquement une fil ronde ou tordue de diamètre 0,065″. 5. insérez une extrémité de la nouvelle fil dans le trou au
centre de la colonne de la bobine (reportez-vous à la fig 12-a), puis enroulez le fil autour de la bobine dans le sens indiqué sur la bobine. Voir la fig 12-b. 6. laissez environ 4″ de fil non enroulée et fixez le fil en utilisant les fentes (l4).
E1
FIG 11 1. retirez le bloc-batterie. 2. appuyez sur les languettes (t1) des deux côtés du
capuchon de la bobine (16) et retirez le capuchon de la bobine. 3. retirez l’ancienne bobine. 4. Pour installer la nouvelle bobine (15), assurez-vous que le fil est capturée dans les deux fentes sur le dessus de la bobine. 5. faites passer le fil à travers l’oeillet (e1) avant d’installer la nouvelle bobine à sa place. 6. tirez sur le fil qui s’étend depuis la tête de fil et libérez le fil des fentes dans la bobine. 7. réinstallez le capuchon de la bobine en enfonçant les
L4
A
b
FIG 12
7. assurez-vous d’enrouler le fil de manière ordonnée et en couches. ne les croisez pas. après l’enroulement de le fil, il devrait y avoir au moins 1/4″ entre le fil enroulée et le bord extérieur de la bobine.
8. remplacez la bobine et le capuchon de la bobine. reportez-vous à la section “remplacement de la bobine” dans ce manuel.
APPLICATIONS
UTILISATION DU TAILLE-BORDURES
suivez ces conseils lors de l’utilisation du taille-bordures. · tenez le taille-bordures avec votre main droite sur la
poignée arrière et votre main gauche sur la poignée auxiliaire. · Maintenez une prise ferme avec les deux mains pendant l’utilisation. · le taille-bordures doit être tenu à une position confortable avec la poignée arrière à environ la hauteur des hanches. · laissez le taille-bordures atteindre sa pleine vitesse avant de couper l’herbe. · Maintenez un angle de coupe de 5° à 10°. · Coupez l’herbe haute de haut en bas. Cela empêchera l’herbe de s’enrouler autour du carter de la tige et de la tête de coupe, ce qui pourrait causer des dommages dus à la surchauffe. · si l’herbe s’enroule autour de la tête de coupe, retirez la batterie, puis retirez l’herbe.
AVERTISSEMENT : tenez toujours
le taille-bordures à distance du corps, en maintenant un espace libre entre le corps et la tête de coupe du taillebordures. tout contact avec la tête de coupe du taillebordures pendant son fonctionnement peut entraîner des blessures personnelles graves.
CONSEILS DE COUPE (FIG 11) · gardez le taille-bordures incliné vers la zone à couper,
c’est la meilleure zone de coupe. · le taille-bordures coupe lors du passage de l’unité de
gauche à droite. Cela évitera de projeter des débris vers l’opérateur. · Évitez de couper dans la zone dangereuse indiquée à la fig 11. · utilisez l’extrémité de le fil pour la coupe ; ne forcez pas la tête de coupe dans l’herbe non coupée.
Français
19
APPLICATIONS
· les clôtures en fil de fer et les piquets causent une usure supplémentaire de le fil, voire des ruptures. les murs en pierre et en brique, les bordures et le bois peuvent user rapidement le fil.
COUPE-BORDURES (FIG 12) Ce taille-bordures peut être facilement converti en mode de bordure.
FIG 11
ZONE DE cOUPE
DANGEREUSE
MeilleUre Zone De CoUpe
SENS DE ROTATION
8
12 FIG 12
1. retirez le bloc-batterie. 2. appuyez sur le bouton de verrouillage de rotation de la
tête (8) et maintenez-le enfoncé. 3. faites tourner la tête du moteur de 90° dans le sens des
aiguilles d’une montre. 4. relâchez le bouton de verrouillage pour verrouiller la
tête du moteur (12) en position de bordure.
AVERTISSEMENT : ne vous tenez
jamais directement dans la trajectoire de le fil de coupe lors de la bordure. tenez-vous toujours à gauche du déflecteur d’herbe pour éviter les débris projetés, ce qui pourrait entraîner des blessures personnelles graves.
DÉPANNAGE
PRObLÈME le fil n’avancera pas lors de l’utilisation de l’alimentation automatique
le fil s’enroule autour du boîtier de l’arbre d’entraînement et de la tête de fil. le moteur ne démarre pas lorsque la gâchette est enfoncée.
cAUSE POSSIbLE les fils sont soudées sur elles-mêmes. Pas assez de fil sur la bobine.
les fils sont portées trop courtes. les fils sont emmêlées sur la bobine. Couper les herbes hautes au ras du sol.
la batterie n’est pas sécurisée. la batterie n’est pas chargée.
SolUTion lubrifier avec un spray silicone. installez une nouvelle bobine ou une nouvelle fil. reportez-vous à la section remplacement de la bobine dans ce manuel. tirez manuellement sur le fil – reportez-vous à la section alimentation manuelle du fil de coupe. rembobinez le fil reportez-vous à remplacement de le fil. Coupez les herbes hautes de haut en bas pour éviter qu’elles ne s’enroulent.
Pour fixer la batterie, assurez-vous que les loquets situés sur le dessus de la batterie s’enclenchent. Chargez la batterie conformément aux instructions fournies avec votre modèle.
Français
ENTRETIEN
NETTOYAGE Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. la plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT : ne jamais
laisse de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
les produits électriques utilisés sur la fibre de verre, le pla¬coplâtre, les mastics de bouchage ou le plâtre s’usent plus vite et sont susceptibles de défaillance prématurée, car les particules et les éclats de fibre de verre sont fortement abrasifs pour les roulements, balais, commutateurs, etc. en conséquence, nous ne recommandons pas d’utiliser cet outil pour un travail prolongé avec ces types de matériaux. toutefois, si l’outil a été utilisé sur l’un de ces matériaux, il est extrêmement important de le nettoyer à l’air comprimé.
LUBRIFICATION Ce produit est lubrifiés en permanence à l’usine et ne nécessitent aucune lubrification supplémentaire.
GARANTIE DE DEUX ANS
Ce produit est garanti exempt de défauts dus au matériaux et à la main d’oeuvre pendant 2 ans à compter de sa date d’achat. Cette garantie limitée ne couvre pas l’usure normale ni les détériorations ou dommages dus à négligence, utilisation anormale ou accident. l’acheteur d’origine est couvert par cette garantie mais elle n’est pas transférable. avant de renvoyer votre l’outil au magasin d’achat, s’il vous plaît appelez sans frais la ligne d’aide pour les solutions possibles. CE PRODUIT N’EST PAS GARANTI S’IL EST UTILISÉ POUR DES FINS INDUSTRIELLES OU COMMERCIALES. LES ACCESSOIRES COMPRIS DANS CE KIT NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE DE 2 ANS.
LIGNE D’ASSISTANCE SANS FRAIS
Pour vos questions sur ce produit ou un autre de genesis, veuillez utiliser en amérique du nord ce numéro d’appel sans
frais: 888-552-8665. ou visitez notre site web: www.genesispowertools.com
Français
21
Busque este símbolo que indica precauciones de seguridad importantes. Éste significa ¡¡¡atención!!! Su seguridad está involucrada.
ADVERTENCIA: antes de utilizar este equipo, lea y entienda todas las advertencias,
precauciones e instrucciones de operación. no seguir todas las instrucciones enumeradas a continuación, podría resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones personales graves.
utiliCe sus gafas De seguriDaD
la PreVisiÒn es MeJor Que no tener VisiÒn
ADVERTENCIA: la operación de cualquier herramienta motorizada
puede provocar el lanzamiento de objetos extraños hacia sus ojos, lo cual puede resultar en daño grave de los ojos. antes de iniciar la operación con la herramienta, siempre colóquese gafas de seguridad con protectores laterales y cuando sea necesario, una careta de protección de toda la cara. recomendamos las caretas de visión amplia para utilizar sobre las gafas de seguridad con protectores laterales. siempre utilice protección de ojos que esté marcada indicando el cumplimiento de la norma ansi Z87.1
REGLAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: algunos polvos
creados por este producto contienen sustancias químicas conocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
· Compuestos en fertilizantes. · Compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas. · arsénico y cromo de la madera tratada químicamente. su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas, use equipo de seguridad aprobado, como máscaras contra el polvo diseñadas especialmente para filtrar partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: al utilizar
herramientas eléctricas de jardinería, siempre se deben seguir precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas y lesiones personales. lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
PARA TODOS LOS ELECTRODOMÉSTICOS · Evite ambientes peligrosos – no utilice los
aparatos en lugares húmedos o mojados. · No use en la lluvia. · Mantenga a los niños alejados – todas las
personas y las mascotas se deben mantener alejados del área de trabajo. · Vístase apropiadamente – no use ropa suelta ni joyas. se pueden enganchar con las partes móviles. se recomienda el uso de ropa protectora, guantes de trabajo, pantalones largos, camisa de mangas largas y calzado de seguridad cuando se trabaja al aire libre. use un gorro protector para el cabello si tiene cabello largo. · Use gafas de seguridad – siempre use máscara facial protectora si el área en la que está trabajando está polvorienta. · Use el aparato correcta – no use el aparato para ningún trabajo excepto para el que está destinado.
· No fuerce el aparato – mejorará el trabajo y tendrá menos probabilidades de sufrir lesiones al ritmo para el que fue diseñado.
· No se extralimite – mantenga el nivel y el equilibrio adecuados en todo momento.
· Manténgase alerta. Use el sentido común. no opere el aparato cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
· Cuando no estén en uso, los electrodomésticos deben almacenarse en interiores en lugares secos y fuera del alcance de los niños.
· Mantenga los electrodomésticos con cuidado. siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa.
· Compruebe las piezas dañadas. antes de utilizar la herramienta, asegúrese de que los dispositivos de seguridad estén intactos. nunca utilice una herramienta sin su protección de seguridad. Compruebe la alineación de las partes móviles, la unión de las partes móviles.
· Revise las piezas rotas o defectuosas que puedan afectar el funcionamiento seguro de su electrodoméstico. una protección u otra parte dañada debe ser reparada o reemplazada adecuadamente por un centro de servicio autorizado, a menos que se indique lo contrario en este manual.
PARA ELECTRODOMÉSTICOS DE JARDINERÍA CON ALIMENTACIÓN DE BATERÍA · Evite el arranque involuntario. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la batería, levantar o transportar el electrodoméstico. transportar el electrodoméstico con el dedo en el interruptor o energizarlo con el interruptor encendido puede provocar accidentes. · Desconecte la batería antes de ajustar, cambiar accesorios o almacenar el electrodoméstico para reducir el riesgo de un arranque accidental del aparato. · Recargue solo con el cargador especificado por el fabricante. un cargador que es adecuado para
Français
REGLAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías. · Use los aparatos sólo con paquetes de baterías específicamente designados. el uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo de lesiones e incendio. · Cuando el paquete de baterías no esté en uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan hacer una conexión de un terminal a otro. Causar cortocircuitos en los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio. · Bajo condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería; evite el contacto. si el contacto ocurre accidentalmente, enjuague con agua. si el líquido entra en contacto con los ojos, además busque ayuda médica. el líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras. · No utilice un paquete de baterías o un aparato que esté dañado o modificado. las baterías dañadas o modificadas pueden mostrar un comportamiento impredecible que puede resultar en incendio, explosión o riesgo de lesiones. · Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías ni el aparato fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. la carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA RECORTADORAS DE HILO INALÁMBRICAS · Revise el área de trabajo antes de cada
uso. retire todos los objetos como piedras, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerdas que puedan lanzarse o enredarse en la máquina. · Mantenga las manos y los pies alejados del área de corte.. · Asegúrese de que todas las protectors, correas, deflectores y mangos estén debidamente y firmemente sujetos. · Utilice el carrete o hilo de repuesto proporcionado por el fabricante en la cabeza de corte para obtener mejores resultados. no utilice ningún otro accesorio de corte, como alambre metálico, cuerda u otro similar. instalar cualquier otra marca de cabeza de corte en esta recortadora de hilo puede resultar en lesiones personales graves. · Nunca opere la unidad sin la protección de seguridad en su lugar y en buen estado. · Mantenga un agarre firme en ambas manijas mientras recorta. Mantenga la cabeza del hilo por debajo del nivel de la cintura. nunca corte con la cabeza del hilo ubicada a más de 30 pulgadas o más sobre el suelo. · Nunca use hojas, dispositivos oscilantes, alambre o cuerda. la unidad está diseñada solo para uso como recortadora de hilo. el uso de cualquier otro accesorio aumentará el riesgo de lesiones.
· No utilice hilos más pesadas de las recomendadas en este manual.
· No cuelgue la unidad de manera que el interruptor gatillo esté presionado.
· Haga realizar el mantenimiento por una persona calificada utilizando solo piezas de repuesto idénticas. esto garantizará que se mantenga la seguridad del producto.
· No modifique ni intente reparar el soplador o el paquete de baterías excepto según se indique en las instrucciones de uso y cuidado.
· Utilice los paquetes de baterías designados (GenesisTM – Modelo GLAB2020B o GLAB2040B) y el cargador para este producto. el uso de otras baterías puede provocar riesgo de incendio.
ADVERTENCIA:
este
electrodoméstico produce un campo electromagnético
durante su funcionamiento. este campo puede interferir
en algunas circunstancias con implantes médicos
activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones
graves o fatales, recomendamos que las personas
con implantes médicos consulten a su médico y al
fabricante del implante médico antes de usar este
electrodoméstico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Español
23
CABLES DE EXTENSIÓN
Si es necesario un cable de extensión, se debe usar un cable con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para su producto. esto evitará una caída excesiva de voltaje, pérdida de energía o sobrecalentamiento. los productos conectadas a tierra deben usar cables de extensión de 3 hilos que tengan enchufes y receptáculos de 3 puntas.
NOTA: Cuanto menor sea el número de calibre, más
pesado será el cable.
Calibre de alambre mínimo recomendado para cables de extensión (120 Voltios)
Amperios según longitud del cable de extensión (pies) la placa de datos (a plena carga) 25 50 75 100 150 200
02
18 18 18 18 16 16
23.5
18 18 18 16 14 14
3.5 5
18 18 16 14 12 12
57
18 16 14 12 12 10
712
18 14 12 10 8 8
1216
14 12 10 10 8 6
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA CARGADOR Y BATERÍAS
· Guarde estas instrucciones este manual contiene instrucciones de seguridad y operación importantes para el cargador de baterías.
· Antes de usar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y marcas de precaución en el (1) cargador de baterías, (2)batería y (3) producto que use la batería.
· Utilice sólo el cargador que acompañó a su producto o sustitutos directos que figuran en este manual. no se puede sustituir cualquier otro cargador.
· No recargue la batería en lugares húmedos o medio ambiente húmedo. no exponga la batería al agua o la lluvia.
· No utilice el cargador si está dañado el cordón o la clavija, reemplace inmediatamente.
· No utilice el cargador si ha recibido un golpe contundente, se ha caído o se ha dañado de alguna otra forma; llévelo a un técnico de reparaciones capacitado.
· No desmonte el cargador o el paquete de batería; llévelo a un técnico de reparaciones capacitado cuando requiera servicio o reparación. el montaje incorrecto puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica o incendio.
· No cargue el paquete de batería la temperatura está por debajo de 50 °f (10 °C) o superior a 104 °f (40 °C). la herramienta de la tienda y la batería en un lugar donde la temperatura no superará los 122 °f (50 °C). esto es importante para evitar daños graves a la batería de células.
· Ponga el cargador sobre superficies planas ininflamables y alejado de materiales inflamables cuando la recarga el paquete de batería.
· Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador de la toma de corriente antes de tratar de efectuar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.
· Si el tiempo de operación se ha hecho mucho más corto, deje de hacerlo funcionar inmediatamente. Puede resultar en un riesgo de recalentamiento, posibles quemaduras e incluso en una explosión.
· En condiciones extremas de uso o temperatura; las baterías pueden emanar líquido. si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón, y después neutralice los efectos con jugo de limón o vinagre. si le entra líquido en los ojos,
láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias. · No trate de usar un transformador elevador, un generador de motor o un receptáculo de CC. · No cortocircuite el paquete de baterías.no toque los terminales con ningún material conductor.no guarde el paquete de batería en un recipiente con otros objetos de metal como clavos, monedas, etc. Proteja siempre los terminales de las pilas cuando no se use el paquete de batería. · No cargue dentro de una caja o recipiente de ninguna clase. la batería debe colocarse en un área bien ventilada durante la carga. · No deje que nada cubra u obstruya los respiraderos del cargador. · No incinere el paquete de batería incluso si está muy dañado o está completamente des gastado. el paquete de batería puede estallar en un incendio. · Cuando no esté en uso el cargador desconéctelo del suministro de voltaje. De esta manera se reduce el riesgo de una descarga eléctrica o daños al cargador si artículos metálicos caen en la abertura. esto también ayuda a evitar dañar el cargador en el caso de una subida de voltaje.
ADVERTENCIA: un cortocircuito de
la pila puede causar una gran corriente, recalentamiento, posibles quemaduras e incluso la rotura.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE LAS BATERÍA · las baterías son recargables de lithiuM-ion baterías.
Ciertas leyes locales, estatales y federa les prohíben desechar estas pilas en la basura normal. · Consulte con sus autoridades de desechos locales para ver cuáles son sus funciones de desechado/reciclado. · se dispone de más información referente al desechado de baterías en ee.uu. y Canadá en; http://www.rbrc. org/index.html, o llamando al 1-800822-8837 (1-800-8battery).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Español
SÍMBOLOS IMPORTANTE: algunos de los siguientes símbolos pueden usarse en su herramienta y aparecer en todo el
manual. estúdielos y aprenda su significado para obtener información crítica para operar la herramienta de manera segura.
SÍMBoloS DeSCripCiÓn
V
Voltios
a
amperios
hz
hertz
w
watts
Velocidad en vacío
kg
Kilogramos
h
horas
…/min por minuto
SÍMBoloS
rPM sPM oPM
DeSCripCiÓn
rotaciones por minuto
Carreras por minuto
oscilaciones por minuto
SÍMBoloS
DeSCripCiÓn
símbolo de advertencia. Precauciones para su seguridad
Para reducir el riesgo de lesiones, el Manual del operador leer antes de usar este producto
use gafas de seguridad, protección auditiva y protección respiratoria
or a.C. Corriente alterna
no se deshaga con la basura doméstica
or D.C. Corriente directa
no toque la hoja funcionando
ne pas utiliser à l’état humide
ne pas mettre la batterie dans le feu
la batterie ne peut dépasser 59°C
Construcción Clase ii Construcción de doble aislamiento
este símbolo indica que este producto está en la lista de los requisitos de estados unidos y Canadá por medio de pruebas etl laboratories, inc
Mantenga a todos los espectadores al menos a 50 pies de distancia
DESEMPAQUETADO Y CONTENIDO
IMPORTANTE: Debido a las modernas técnicas de producción en masa, es poco probable que la herramienta
está defectuoso o que una parte se pierde. si encuentra algo incorrecto, no opere la herramienta hasta que las partes han sido sustituidos o la falla ha sido corregida. el no hacerlo podría resultar en lesiones graves.
PIEZAS SUELTAS EN LA CARTÓN
Descripción
cantidad
recortadora de hilo
1
Paquete de batería glab2020b
1
Cargador
1
Protector de alambre
1
Protector de seguridad
1
rueda de soporte para bordeadora
1
Descripción ensamble de mango auxiliar Carrete adicional tornillos Destornillador Manual del operador
cantidad 1 1 4 1 1
ESPECIFICACIONES
Potencia del motor ……………… 20V CC Velocidad sin carga ………………8500 rPM grosor de hilo …………………….. 0.065″ anchura de corte ………………… 12″
batería……………………………. 20 Volt, litio-ion, 2.0ah cargado………………………….. 120V~/60hz, 1.7a Peso neto………………………… 4.4 libras
Español
25
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1
1. interruptor de gatillo
3
2
2. interruptor de bloqueo 3. Mango auxiliar
4. Perilla de bloqueo del mango
5
auxiliar
4
5. Paquete de baterías 6. acoplador del poste telescópico
7. Poste telescópico
8. botón de bloqueo de rotación de
la cabeza
9. botón de bloqueo de inclinación de
la cabeza
6
10. Protector de seguridad
11. Cargador
11
12. Cabezal del motor
7
13. Protector de alambre 14. rueda de soporte para bordeadora
15. Carrete
16. tapa del carrete
8
12
10
9
13
15
14
16
FIG 1
ENSAMBLAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA:
asegúrese
siempre de que el producto esté apagado y la batería
desconectada antes de ajustar, agregar accesorios o
verificar una función en el producto.
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR DE ALAMBRE Y DEL PROTECTOR DE SEGURIDAD (FIG 2)
S1
13 G1
S3 G2 10
1. instale el protector de alambre (13) a través de las ranuras (g1) en ambos lados de la cabeza del motor, como se muestra en la fig 2. asegúrese de que el protector de alambre encaje perfectamente en las ranuras.
2. Deslice el protector de seguridad a través de las ranuras (g2) en la cabeza del motor hasta donde pueda llegar. alinee los agujeros para tornillos (s2) en el protector de seguridad con los agujeros para tornillos (s3) en la cabeza del motor.
3. apriete dos tornillos (s1) a través de los agujeros para tornillos (s2, s3) para asegurar el protector de seguridad.
INSTALACIÓN DE LA RUEDA DE SOPORTE PARA BORDEADORA (FIG 3)
G2
S2 FIG 2
S5 S4
S4
S3
FIG 3
S3
14
Español
ENSAMBLAJE Y AJUSTES
· adjunte la rueda de soporte para bordeadora en la cabeza del motor, como se muestra en la fig 3. alinee los agujeros para tornillos s4 con s5.
· apriete 2 tornillos a través de los agujeros para tornillos (s4, s5) para asegurar la rueda de soporte para bordeadora en su lugar.
INSTALACIÓN Y AJUSTE DEL MANGO AUXILIAR (FIG 4,5)
3
PRECAUCIÓN: ajuste la altura de la
recortadora para obtener la posición de trabajo antes de usarla. Para ajustar la altura de la recortadora, afloje el acoplador del poste (6) girándolo en sentido horario, como se muestra en la fig 6. Mueva el poste (7) hacia arriba o hacia abajo a la altura deseada y luego apriete el acoplador girándolo en sentido antihorario. AJUSTE DEL CABEZAL DEL MOTOR (FIG 7)
3c
3b 3a
FIG 4
Para instalar el mango auxiliar (FIG 4) 1. adjunte el mango auxiliar (3) a la base del mango (3a),
como se muestra en la fig 4. asegúrese de que el mango encaje con las superficies dentadas en ambos lados de la base. 2. inserte completamente el perno (3b) a través del mango y la base del mango. 3. apriete la perilla de bloqueo (3c) para asegurar firmemente el mango auxiliar en su lugar.
3
3c
FIG 5 Para ajustar el mango auxiliar (FIG 5) 1. afloje la perilla de bloqueo (3c). 2. ajuste el mango auxiliar hacia arriba o hacia abajo
según la posición deseada. 3. apriete la perilla de bloqueo para asegurar el mango
auxiliar en su posición. AJUSTE DE LA ALTURA (FIG 6)
6 7
8
12
9
A
b
8
12
c
FIG 7
el cabezal del motor se puede inclinar en cuatro posiciones para mayor comodidad del usuario y para diversas aplicaciones (consulte la fig 7-a). Para inclinar el cabezal del motor, presione y mantenga presionado el botón de bloqueo de inclinación de la cabeza (9), incline el cabezal a una de las cuatro posiciones opcionales y luego suelte el botón de bloqueo. el cabezal del motor también se puede girar en tres posiciones para alternar entre las funciones de recorte y bordeado (consulte la fig 7-b, C). Para girar el cabezal, presione y mantenga presionado el botón de bloqueo de rotación de la cabeza (8), luego gire el cabezal a la posición deseada para su aplicación. la posición central es para recortar (b), mientras que las posiciones izquierda y derecha son para bordear (C).
INSTALACIÓN Y RETIRADA DEL PAQUETE DE BATERÍA (FIG 8 )
· Para instalar el paquete de baterías, deslice la batería en la parte inferior de la caja de la herramienta hasta el final hasta que encaje en su lugar con un clic, como se muestra en la fig 8. tirar ligeramente de la batería para asegurarse de que está bloqueado en su lugar y no se caiga por accidente de la broca, causando una lesión.
· Para retirar el paquete de baterías, tire de la batería para sacarla de la herramienta mientras presiona la lengüeta de fijación (5a).
5a
FIG 6
Español
FIG 8
27
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales graves, lea y siga todas las advertencias de seguridad e instrucciones importantes antes de usar este producto.
ADVERTENCIA: asegúrese siempre
de que el producto esté apagado antes de insertar o retirar el bloque de batería.
CARGA DE LA BATERÍA (FIG 9) NOTA: Verifique siempre que el voltaje de la red corresponda al voltaje nominal que figura en la placa del cargador. · Conecte el cargador (11) a una fuente de energía de 120
voltios de Ca. la luz indicadora verde en el cargador se iluminará, confirmando que está encendido. · Conecte el cargador a la batería (5) como se muestra en la fig 5. la luz roja en el cargador se encenderá, indicando que la batería se está cargando. Mientras tanto, las luces indicadoras de energía (5b) en el paquete de batería parpadearán, indicando el estado de carga. · las tres luces indicadoras se volverán de color verde sólido una vez que la carga esté completa. · es normal que las baterías se calienten durante la carga. · si el paquete de batería está caliente después de un uso continuo en la herramienta, permita que se enfríe a temperatura ambiente antes de cargarlo. esto prolongará la vida de sus baterías.
NOTA: se tarda aproximadamente 80 minutos en
cargar completamente una batería de 2.0ah descargada por completo.
11
5b
5c
5
FIG 9
INICIO Y DETENCIÓN DE LA RECORTADORA DE HILO Para iniciar la recortadora, presione el botón de bloqueo (2-fig 1) y apriete el interruptor de gatillo (1-fig 1). Para detener la recortadora, suelte el interruptor de gatillo.
PRECAUCIÓN: siempre permita unos
segundos para que el carrete de la hilo de corte deje de girar después de soltar el interruptor de gatillo. no invierta la recortadora/bordeadora ni coloque las manos debajo del protector hasta que el carrete de la recortadora/bordeadora se haya detenido por completo.
HILO DE CORTE Y ALIMENTACIÓN (FIG 10) esta recortadora utiliza una hilo de nailon con un diámetro de 0.065″ (1.65 mm). Durante el uso, las puntas de las hilos de corte se desgastarán y deshilacharán. Puede alimentar las hilos de corte tanto de forma automática como manual.
PRECAUCIÓN: no golpee la recortadora
contra el suelo en un intento de alimentar la hilo ni para ningún otro propósito.
Alimentar la hilo de corte automáticamente al encender inicialmente la recortadora, se alimentará automáticamente una pequeña longitud de hilo. Cada vez que se inicie la recortadora, la hilo avanzará aproximadamente 1/4″. escuchará un ruido de “traqueteo” cuando las hilos golpeen el cortador de hilo (l3). esto es normal. Después de unos segundos, la hilo se cortará a la longitud correcta y el ruido disminuirá a medida que el motor alcanza su velocidad completa. si no se puede escuchar el ruido del corte de la hilo, será necesario alimentar más hilo. Para hacerlo, detenga completamente la recortadora, luego vuelva a encenderla, permitiendo que el motor alcance su velocidad completa. repita el proceso anterior hasta que escuche que la hilo golpea contra el cortador de hilo.
L3 L1
INDICADOR DE CARGA DE LA BATERÍA (FIG 9) hay un indicador de energía de la batería en el paquete de batería. tiene tres luces verdes (5b). Presione el botón indicador de energía (5c) en el lateral para verificar el nivel de energía de la batería. Cuando las tres luces se iluminan, indica que la batería está completamente cargada. la batería está a la mitad de su capacidad cuando se iluminan dos luces. Cuando solo se ilumina una luz, indica que la batería tiene un nivel bajo de energía y requiere una carga inmediata.
ADVERTENCIA: siempre desconecte
el bloque de batería del producto o coloque el interruptor en la posición de bloqueo o apagado antes de realizar cualquier montaje, ajuste o cambio de accesorios.
L2
FIG 10 Alimentar la hilo de corte manualmente (FiG 10) si es necesario, la hilo de corte se puede alimentar manualmente. 1. apague la recortadora y retire la batería. 2. Presione y suelte el botón de alimentación manual de
la hilo (l2). 3. tire suavemente de la hilo (l1) (l1). 4. repita los pasos 2 y 3 hasta que la hilo de corte sea
lo suficientemente larga como para llegar al cortador de hilo.
NOTA: si se alimenta demasiada hilo, retire la tapa del
carrete (2) y gire el carrete en sentido antihorario hasta que la hilo alcance la longitud deseada.
Español
FUNCIONAMIENTO
REEMPLAZO DEL CARRETE (FIG 11) Para un rendimiento óptimo, utilice el carrete de reemplazo genuino genesis gasts165 o gasts165-2.
16
T1
T1
15
E1
REEMPLAZO DE LA HILO (FIG 12) 1. retire el paquete de batería. 2. retire el carrete de la cabeza de la hilo 3. retire cualquier hilo antigua que quede en el carrete. 4. Corte un trozo de hilo de aproximadamente 20 pies
de longitud. utilice solo hilo redonda o torcida con un diámetro de 0.065″. 5. inserte un extremo de la nueva hilo en el agujero en la columna central del carrete (consulte la fig 12-a), luego enrolle la hilo alrededor del carrete en la dirección que se muestra en el carrete. Consulte la fig 12-b. 6. Deje aproximadamente 4″ de la hilo sin enrollar y asegure la hilo utilizando las ranuras (l4).
FIG 11
1. retire el paquete de batería. 2. Presione las lengüetas (t1) en ambos lados de la tapa
del carrete (16) y retire la tapa del carrete. 3. retire el carrete antiguo. 4. Para instalar el nuevo carrete (15), asegúrese de que
la hilo esté atrapada en las dos ranuras en la parte superior del carrete. 5. Pase la hilo a través del ojal (e1) antes de instalar el nuevo carrete en su lugar. 6. tire de la hilo que se extiende desde la cabeza de la hilo y libere la hilo de las ranuras en el carrete. 7. Vuelva a instalar la tapa del carrete presionando las lengüetas en las ranuras y empujando hacia abajo hasta que la tapa del carrete encaje en su lugar.
L4
A
b
FIG 12
7. asegúrese de enrollar la hilo de manera ordenada y en capas, sin cruzarla. Después de enrollar la hilo, debe haber al menos 1/4″ entre la hilo enrollada y el borde exterior del carrete.
8. Vuelva a colocar el carrete y la tapa del carrete. Consulte la sección de reemplazo del Carrete en este manual.
APLICACIÓN
USO DE LA RECORTADORA siga estos consejos al usar la recortadora. · sujete la recortadora con la mano derecha en la mango
trasera y la mano izquierda en el mango auxiliar. · Mantenga un agarre firme con ambas manos durante
la operación. · la recortadora debe sostenerse a una altura cómoda
con la mango trasera aproximadamente a la altura de la cadera. · Permita que la recortadora alcance su velocidad completa antes de cortar el césped. · Mantenga un ángulo de corte de 5° a 10°. · Corte el césped alto de arriba hacia abajo. esto evitará que el césped se enrolle alrededor de la carcasa del tubo y la cabeza de la cuerda, lo que podría causar daños por sobrecalentamiento. · si el césped se enrolla alrededor de la cabeza de la cuerda, retire la batería y luego retire el césped.
ADVERTENCIA: siempre mantenga
la recortadora de hilo alejada del cuerpo, manteniendo un espacio libre entre el cuerpo y la cabeza de corte de la recortadora. Cualquier contacto con la cabeza de corte de la recortadora mientras está en funcionamiento puede resultar en lesiones personales graves.
CONSEJOS DE CORTE (FIG 11) · Mantenga la recortadora inclinada hacia el área que se
está cortando, esta es la mejor área de corte. · la recortadora corta al pasar la unidad de izquierda
a derecha. esto evitará que los escombros se arrojen hacia el operador. · evite cortar en el área peligrosa mostrada en la fig 11. · utilice la punta de la hilo para realizar el corte; no fuerce la cabeza de la cuerda en el césped sin cortar. · las cercas de alambre y piquetes causan un desgaste adicional de la hilo e incluso su ruptura. las paredes de piedra y ladrillo, bordillos y madera pueden desgastar rápidamente la hilo.
FIG 11
ÁREA DE cORTE PELIGROSA
MeJor ÁreA De CorTe
DIREccIÓN DE ROTAcIÓN
Español
29
APLICACIÓN
CORTADORES DE BORDES (FIG 12) esta recortadora de hilo se puede convertir fácilmente al modo de bordeadora.
1. retire el paquete de batería. 2. Presione el botón de bloqueo de rotación del cabezal (8)
y mantenga presionado. 3. gire el cabezal del motor 90° en sentido horario. 4. suelte el botón de bloqueo para fijar el cabezal del
motor (12) en la posición de bordeadora.
ADVERTENCIA: nunca se pare
directamente en la trayectoria de la hilo de corte
8
mientras está bordeando. siempre párese a la izquierda del deflector de césped para evitar que los escombros
12
arrojados puedan causar lesiones personales graves.
FIG 12
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PRObLEMA la hilo no avanzará cuando se utilice la alimentación automática.
el hilo se enrolla alrededor de la carcasa del eje impulsor y del cabezal del hilo. el motor no arranca cuando se presiona el gatillo.
cAUSA POSIbLE las hilos están soldadas a sí mismas. no hay suficiente hilo en el carrete. las hilos están desgastadas demasiado cortas. las hilos están enredadas en el carrete. Cortar pasto alto a nivel del suelo.
la batería no está segura.
la batería no está cargada.
SOLUcIÓN lubricar con spray de silicona. instale un carrete o hilo nuevo. Consulte reemplazo del carrete en este manual. tire del hilo manualmente. Consulte alimentación manual del hilo de corte. rebobine la hilo; consulte reemplazo de hilo.
Corte el pasto alto de arriba hacia abajo para evitar que se enrolle.
Para asegurar la batería, asegúrese de que los pestillos en la parte superior de la batería encajen en su lugar. Cargue la batería según las instrucciones incluidas con su modelo.
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. la mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA: no permita en ningún
momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites pen¬etrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.
los productos eléctricas que se utilizan en materiales de fibra de vidrio, paneles de yeso para paredes, compuestos de resanar o yeso, están sujetas a desgaste acelerado y posible fallo prematuro porque las partículas y limaduras de fibra de vidrio son altamente abrasivas para los cojinetes, escobillas, conmutadores, etc. Por consiguiente, no recomendamos el uso de esta producto durante períodos prolongados de trabajo en estos tipos de materiales. sin embargo, si usted trabaja con cualquiera de estos materiales, es sumamente importante limpiar el producto con aire comprimido.
LUBRICACIÓN tus productos permanentemente lubricado en la fábrica y no requieren lubricación adicional.
Español
GARANTÍA DE DOS AÑOS
este producto está garantizado contra defectos de material y de fabricación durante 2 años a partir de la fecha de compra. esta garantía limitada no cubre el desgaste normal o daños por negligencia o accidente. el comprador original está cubierto por esta garantía y no es transferible. antes de devolverlo su herramienta para almacenar la ubicación de la compra, por favor llame gratis a la línea de ayuda para las posibles soluciones. ESTE PRODUCTO NO ESTÁ GARANTIZADO SI SE UTILIZA PARA PROPÓSITOS INDUSTRIALES O COMERCIALES. LOS ACCESORIOS INCLUIDOS CON ESTE JUEGO NO TIENEN 2 AÑOS DE GARANTÍA.
LÍNEA DE AYUDA GRATUITA
Para preguntas acerca de este o cualquier otro producto genesis llame gratuitamente al teléfono:
888-552-8665. o visite nuestro sitio web: www.genesispowertools.com
Español
31
Richpower Industries, Inc. 736 Hampton Road
Williamston, SC USA www.genesispowertools.com
2023.12, V01
Documents / Resources
![]() |
Genesis GGLGST20B Cordless String Trimmer Edger [pdf] Instruction Manual GGLGST20B Cordless String Trimmer Edger, GGLGST20B, Cordless String Trimmer Edger, String Trimmer Edger, Trimmer Edger, Edger |