HT INSTRUMENTS HT61 Digital Multimeter

Sonraíochtaí

  • Model: HT61 – HT62
  • Leagan Eisiúna: 3.01
  • Teanga: Iodáilis
  • Versione IT: 3.00 – 11/07/2024

Réamhchúraimí agus Bearta Sábháilteachta

In this manual and on the tool, the following symbols are used:

  • Attention: Follow the instructions in the manual; improper use may cause damage to the tool or its components.
  • Tool with double insulation
  • AC Voltage or AC Current
  • DC Imltage or DC Current
  • Tagairt talún

Cur síos

Déanann an ionstraim na tomhais seo a leanas:

  • Measurement instruments for average value and true effective value.
  • Root Mean Square (RMS) value is indicated as the effective value.

Ullmhúchán le haghaidh Úsáide

Sula n-úsáideann tú an uirlis, déan cinnte go bhfuil na moltaí agus na treoracha go léir a chuirtear ar fáil léite agus tuigthe agat.

Cur síos ar an Ionstraim

  • 1. Taispeántas LCD
  • 2. Cnaipe RAON
  • 3. MAXMIN Button
  • 4. Hz% Button
  • 5. REL Button
  • 6. Cnaipe MODE
  • 7. Cnaipe HOLD
  • 8. Roghnóir Feidhm
  • 9. 10A Input Terminal
  • 10. Input Terminal VHz%

“`

 Réamhchúraimí AGUS BEARTA SÁBHÁILTEACHTA
In this manual, the word “instrument” generically indicates models HT61 and HT62 if not specified otherwise. The instrument has been designed in compliance with standard IEC/EN61010-1 relevant to electronic measuring instruments. For your safety and in order to prevent damaging the instrument, please carefully follow the procedures described in this manual and read all notes preceded by symbol with the utmost attention. Before and after carrying out measurements, carefully observe the following instructions:
· Do not carry out any measurement in humid environments. · Do not carry out any measurements in case gas, explosive materials or flammables are
i láthair, nó i dtimpeallachtaí deannaigh. · Seachain aon teagmháil leis an gciorcad á thomhas mura bhfuil aon tomhas á dhéanamh


carried out. · Avoid any contact with exposed metal parts, with unused measuring probes or circuits · Do not carry out any measurement in case you find anomalies in the instrument such
as deformation, breaks, substance leaks, absence of display on the screen, etc. · Pay special attention when measuring voltagníos airde ná 20V, ós rud é go bhfuil baol ann go
electrical shock exists.
Sa lámhleabhar seo, agus ar an ionstraim, úsáidtear na siombailí seo a leanas:
Rabhadh: cloí leis na treoracha a thugtar sa lámhleabhar seo; d'fhéadfadh úsáid mhíchuí dochar a dhéanamh don ionstraim nó dá comhpháirteanna.
Méadar dúbailte inslithe
AC toirttage
DC voltage nó reatha

Ceangal leis an talamh
1.1. RÉAMH-THREORACHA · Dearadh an ionstraim seo le húsáid i dtimpeallachtaí de chéim truaillithe 2. · Is féidir é a úsáid le haghaidh VOLTAGTomhais E agus REATHA ar shuiteálacha le CAT
IV 600V agus CAT III 1000V. · Molaimid cloí leis na rialacha sábháilteachta gnáth atá ceaptha ag na nósanna imeachta le haghaidh


oibríochtaí a dhéanamh ar chórais bheo agus an trealamh cosanta pearsanta forordaithe a úsáid chun an t-úsáideoir a chosaint ar shruthanna contúirteacha agus an ionstraim a chosaint ar úsáid mhícheart. · I gcás easpa tásc ar láithreacht toirtetagD’fhéadfadh sé seo a bheith ina chontúirt don oibreoir, mar sin déan tomhas leanúnachais i gcónaí sula ndéantar an tomhas ar an gcóras beo, chun a dheimhniú go bhfuil na sreanga ceangailte i gceart agus go bhfuil siad i riocht ceart. · Ní ráthaíonn ach na sreanga a sholáthraítear leis an ionstraim go gcomhlíontar na caighdeáin sábháilteachta. Ní mór iad a bheith i riocht maith agus samhlacha comhionanna a chur ina n-áit, nuair is gá. · Ná déan tástáil ar chiorcaid a sháraíonn an toirt shonraithe.tage limits. · Do not perform any test under environmental conditions exceeding the limits indicated in § 6.2.1. · Check that the battery is correctly inserted. · Make sure that the LCD display and the rotary switch indicate the same function.
GA – 2

HT61 – HT62
1.2. LE LINN ÚSÁIDE Léigh na moltaí agus na treoracha seo a leanas go cúramach le do thoil:
AIRE
Mura gcomhlíontar na nótaí foláirimh agus/nó na treoracha, d’fhéadfadh sé damáiste a dhéanamh don ionstraim agus/nó dá comhpháirteanna nó d’fhéadfadh sé a bheith ina ábhar contúirte don oibreoir.
· Sula ngníomhaítear an lasc rothlach, dícheangail na sreanga tástála ón gciorcad atá á thomhas.
· Nuair atá an ionstraim ceangailte leis an gciorcad atá á thomhas, ná déan teagmháil le haon chríochfort neamhúsáidte.


· Ná déan friotaíocht a thomhas i gcás toirte seachtrachtagtá es i láthair; fiú má tá an ionstraim cosanta, imleabhar iomarcachtage féadfaidh sé a bheith ina chúis le mífheidhmiú.
· Agus tomhas á dhéanamh, mura n-athraíonn luach nó comhartha na cainníochta atá á tomhas, seiceáil an bhfuil an fheidhm HOLD cumasaithe.
1.3. TAR ÉIS ÚSÁIDE · Nuair a bheidh an tomhas críochnaithe, socraigh an lasc rothlach go AS chun an
instrument. · If the instrument is not to be used for a long time, remove the batteries.
1.4. AN TOMHAS A SHAINIÚ (OVERVOLTAGE) CATAGÓIR Caighdeán "IEC/EN61010-1: Ceanglais sábháilteachta do threalamh leictreach le haghaidh tomhais, rialaithe agus úsáide saotharlainne, Cuid 1: Ceanglais ghinearálta", sainmhínítear cén chatagóir tomhais, ar a dtugtar overvol go coitianta.tage catagóir, tá. § 6.7.4: Ciorcaid tomhaiste, léann:

(OMISSIS)
Roinntear ciorcaid sna catagóirí tomhais seo a leanas:
· Measurement Category IV is for measurements performed at the source of the lowvoltage suiteáil. Examptá méadair leictreachais agus tomhais ar fheistí cosanta forshrutha príomhúla agus aonaid rialaithe ripple.
· Measurement Category III is for measurements performed on installations inside buildings. ExampIs éard atá i gceist le les ná tomhais ar chláir dáileacháin, scoradáin chiorcaid, sreangú, lena n-áirítear cáblaí, barraí bus, boscaí acomhal, lasca, asraonta soicéad sa suiteáil sheasta, agus trealamh le haghaidh úsáid thionsclaíoch agus trealamh éigin eile, le haghaidh seanample, mótair stáiseanóireachta a bhfuil nasc buan acu le suiteáil sheasta.


· Measurement Category II is for measurements performed on circuits directly connected to the low-voltage suiteáil. Examptomhais ar fhearais tí, ar uirlisí iniompartha agus ar threalamh comhchosúil.
· Measurement Category I is for measurements performed on circuits not directly connected to MAINS. Examptomhais ar chiorcaid nach bhfuil díorthaithe ó PRÍOMHCHEANNACH iad les, agus ciorcaid atá díorthaithe go speisialta (inmheánach). Sa chás deiridh sin, tá strusanna neamhbhuan athraitheach; ar an ábhar sin, éilíonn an caighdeán go gcuirfí cumas seasaimh neamhbhuan an trealaimh in iúl don úsáideoir.
GA – 3

HT61 – HT62

2. CUR SÍOS GINEARÁLTA
Déanann an uirlis na tomhais seo a leanas:
· DC Voltage · AC TRMS voltage · DC/AC voltage with low impedance (LoZ) · DC Current · AC TRMS Current · Resistance and Continuity test · Diode test · Capacitance (HT62) · Current and voltage frequency · Duty Cycle · Temperature with K probe (HT62)

Each of these functions can be selected by means of the appropriate switch. The instrument is also equipped with function keys (see § 4.2), an analogue bargraph and backlight. The instrument is also equipped with an Auto Power OFF function (which can be disabled), which automatically switches off the instrument 15 minutes after the last time a function key was pressed or the rotary switch was turned. To switch on the instrument again, turn the rotary switch.

2.1. MEASURING AVERAGE VALUES ANDTRMS VALUES Measuring instruments of alternating quantities are divided into two big families:
· Méadair MEÁNLUACHA: ionstraimí a thomhaiseann luach na tonnta aonair ag minicíocht bhunúsach (50 nó 60 Hz).
· Méadair LUACH TRMS (Fíorfhréamh Meánchearnógach): ionstraimí a thomhaiseann luach TRMS na cainníochta atá á tástáil.
With a perfectly sinusoidal wave, the two families of instruments provide identical results. With distorted waves, instead, the readings shall differ. Average-value meters provide the RMS value of the sole fundamental wave; TRMS meters, instead, provide the RMS value of the whole wave, including harmonics (within the instruments bandwidth). Therefore, by measuring the same quantity with instruments from both families, the values obtained are identical only if the wave is perfectly sinusoidal. In case it is distorted, TRMS meters shall provide higher values than the values read by average-value meters.

2.2. SAINMHÍNIÚ AR FHÍOR-MHEÁN-CHEARNÓGACH FRÉAMHACH AGUS FACHTÓIR BUAILLÍ Sainmhínítear meán-luach cearnach fréimhe an tsrutha mar seo a leanas: “I dtréimhse ama atá cothrom le tréimhse, scaipeann sruth ailtéarnach le déine 1A, atá ag scaipeadh ar fhriotóir, an fuinneamh céanna a scaipfí, le linn an ama chéanna, le sruth díreach le déine 1A”. Mar thoradh ar an sainmhíniú seo, tá an abairt uimhriúil seo a leanas ann:

G=

1

t0 +T
g

2

(t)dt

Léirítear an meánluach cearnach fréimhe leis an acrainm RMS.

T t0

Sainmhínítear an Fachtóir Suaitheantas mar an gaol idir Buaicluach comhartha agus a luach

Luach RMS: CF (G)= G p Athraíonn an luach seo le tonnfhoirm an chomhartha, i gcás G RMS amháin

tonn sinusoidach is é 2 = 1.41. I gcás saobhadh, glacann an Fachtóir Barr luachanna níos airde de réir mar a mhéadaíonn saobhadh na tonnta.

GA – 4

HT61 – HT62
3. ULLMHÚ DO ÚSÁID
3.1. SEICEÁLACHA TOSAIGH Sula seolta, rinneadh an ionstraim a sheiceáil ó phointe leictreach chomh maith le pointe meicniúil de view. All possible precautions have been taken so that the instrument is delivered undamaged. However, we recommend generally checking the instrument in order to detect possible damage suffered during transport. In case anomalies are found, immediately contact the forwarding agent. We also recommend checking that the packaging contains all components indicated in § 6.3.1. In case of discrepancy, please contact the Dealer. In case the instrument should be returned, please follow the instructions given in § 7. 3.2. INSTRUMENT POWER SUPPLY The instrument is supplied with 1x9V alkaline battery type IEC 6F22, included in the package. When the battery is flat, the symbol ” ” appears on the display. o replace/insert the battery, see § 6.1. 3.3. STORAGE In order to guarantee precise measurement, after a long storage time under extreme environmental conditions, wait for the instrument to come back to normal condition (see § 6.2.1).
GA – 5

4. AINMNÍOCHT
4.1. CUR SÍOS AR AN IONSTRAIM

HT61 – HT62

CAPTION:

1. Taispeántas LCD

2. eochair RANGE

3. MAXMIN key

4. Hz% eochair

5. eochair REL

6. eochair MODE

7. HOLD eochair

8. Lasc roghnóir rothlacha

9. Input terminal 10A

10. Teirminéal ionchuir

VHz%

(HT61) nó

Hz% V

(HT62).

11. Input terminal mAA

12. Input terminal COM

Fíor 1: Cur síos ar an ionstraim

GA – 6

HT61 – HT62

4.2. DESCRIPTION OF FUNCTION KEYS 4.2.1. HOLD key Pressing the HOLD key freezes the value of the measured quantity on the display. After pressing this key, the message “HOLD” appears on the display. Press the HOLD key again to exit the function. Press and hold the HOLD key for a long time in order to activate/deactivate the display’s backlight. This function is activated in any position of the
rotary switch and is automatically deactivated after approx. 10s.

4.2.2. eochair RANGE

Press the RANGE key to activate the manual mode and to disable the Autorange function.

The symbol “AUTO” disappears from the upper left part of the display. In manual mode,

press the RANGE key to change measuring range: the relevant decimal point will change

its position. The RANGE key is not active in Frequency measurement and Duty cycle test

and in positions

and (HT62) of the rotary switch. In Autorange mode, the

instrument selects the most appropriate ratio for carrying out measurement. If a reading is

higher than the maximum measurable value, the indication “O.L” appears on the display.

Press and hold the RANGE key for more than 1 second to exit the manual mode.

4.2.3. MAX MIN key

Pressing the MAX MIN key once activates the detection of maximum and minimum values

of the quantity being tested. Both values are constantly updated and are displayed

cyclically every time the same key is pressed again. The display shows the symbol

associated with the selected function: “MAX” for maximum value and “MIN” for minimum

value. The MAX MIN key is not active when the HOLD function is activated. Pressing the

MAX MIN key the “AUTO” and bargraph disappears. The MAX MIN key is not active in

Frequency measurement and Duty cycle test and in positions

and (HT62) of the

rotary switch. Press and hold the MAX MIN key for more than 1 second or turn the selector

chun an fheidhm a fhágáil.

4.2.4. Hz% key Press the Hz% key to select frequency measurement and duty cycle test in positions
V Hz%, 10AHz%, mA (AC), A (AC) and Hz% of the rotary switch. The frequency range is different in the different positions.

4.2.5. REL key Press the REL key to activate relative measurement. The instrument zeroes the display and saves the displayed value as a reference value which subsequent measurements will
be referred to. The symbol “REL” appears on the display. This function is not active for the
following measurements: Hz, Duty Cycle, Continuity Test, Diode test and Temperature
(HT62). Pressing the REL key the “AUTO” and bargraph disappears Press the key again to exit the function.

4.2.6. eochair MODE

Pressing the MODE key allows selecting a double function on the rotary switch. In

particular, it is active in position

agus

(HT62) to select diode test,

continuity test, capacitance measurement (HT62) and resistance measurement, in position

°C°F (HT62) to select temperature measurement in °C or °F, in positions V Hz% and
LoZV for AC or DC voltage selection and mA , A to select AC or DC measurements

GA – 7

HT61 – HT62 4.2.7. LoZ feature This mode permits to perform the AC/DC voltage tomhas le impedance ionchur íseal ar bhealach a sheachaint ar an léamh mícheart mar gheall ar vol straetage i cúpláilte capacitive.
AIRE
Agus an ionstraim á cur isteach idir seoltóirí céime agus seoltóirí talún, is féidir na feistí cosanta RCDanna a thuisliú le linn na tástála. Le haghaidh céim-PE voltage measurement after a RCD device preliminarily connect the test leads between phase and neutral cables at least for 5s, then perform the phasePE measurement to avoid unexpected trips-out 4.2.8. Disabling the Auto Power Off function The instrument switches off automatically approximately 15 minutes after it was last used. The symbol ” ” appears on the display. To disable the Auto Power Off function, proceed as follows: Switch off the instrument (OFF) Press and hold the MODE key, switch on the instrument by turning the rotary switch. The symbol ” ” disappears from the display Switch off and then on again the instrument to enable the function.
GA – 8

HT61 – HT62
5. TREORACHA OIBRIÚCHÁIN
5.1. DC VOLTAGE TOMHAS
AIRE
An t-uasmhéid ionchur DC voltagTá e 1000V. Ná tomhas voltagsáraíonn sé na teorainneacha a thugtar sa lámhleabhar seo. Níos mó ná voltagD’fhéadfadh suaitheadh ​​leictreach a bheith mar thoradh ar na teorainneacha sin don úsáideoir agus damáiste don uirlis.

Fíor 2: Úsáid an ionstraime le haghaidh toirt DCtage tomhas

1. Select position V Hz% 2. Press the MODE key until the symbol “DC”” is displayed

3. Insert the red cable into input terminal VHz%

(HT61) or Hz%V

(HT62) and the black cable into input terminal COM.

4. Cuir an luaidhe dearg agus an luaidhe dubh faoi seach sna spotaí a bhfuil na pointí dearfacha agus

poitéinseal diúltach an chiorcaid atá le tomhas (féach Fíor 2). Taispeánann an taispeáint an

luach toirtetage.

5. If the display shows the message “O.L”, select a higher range.

6. Nuair a bhíonn an tsiombail “-” le feiceáil ar thaispeántas an uirlis, ciallaíonn sé sin go bhfuil an toirttagtá an

treo os coinne i gcomparáid leis an nasc i bhFíor 2.

7. To use the HOLD, RANGE, MAX MIN and REL functions, see § 4.2.

GA – 9

HT61 – HT62
5.2. AC VOLTAGE TOMHAS
AIRE
Tá an t-uas-ionchur AC toirttagTá e 1000V. Ná tomhas voltagsáraíonn sé na teorainneacha a thugtar sa lámhleabhar seo. Níos mó ná voltagD’fhéadfadh suaitheadh ​​leictreach a bheith mar thoradh ar na teorainneacha sin don úsáideoir agus damáiste don uirlis.

Fíor 3: Úsáid na huirlise le haghaidh AC toirttage tomhas

1. Select position V Hz% 2. Press the MODE key until the symbol “AC”” is displayed

3. Insert the red cable into input terminal VHz%

(HT61) or Hz%V

(HT62) and the black cable into input terminal COM.

4. Cuir an sreang dhearg agus an sreang dhubh faoi seach sna spotaí den chiorcad atá le bheith

tomhaiste (féach Fig. 3). Taispeánann an taispeáint luach an toirtetage.

5. If the display shows the message “O.L”, select a higher range.

6. Press the Hz% key to select measurements “Hz” or “%” in order to display the values of

minicíocht agus timthriall dualgais an toirte ionchuirtage. Níl an barragraf gníomhach sna feidhmeanna seo.

7. To use the HOLD, RANGE, MAX MIN and REL functions, see § 4.2.

GA – 10

HT61 – HT62
5.3. AC/DC VOLTAGE TOMHAS A BHFUIL IMPEDANCE ÍSEAL (LOZ)
AIRE
An t-uasionchur AC/DC toirtetagTá e 600V. Ná tomhas voltagsáraíonn sé na teorainneacha a thugtar sa lámhleabhar seo. Níos mó ná voltagD’fhéadfadh suaitheadh ​​leictreach a bheith mar thoradh ar na teorainneacha sin don úsáideoir agus damáiste don uirlis.

Fíor 4: Úsáid na huirlise le haghaidh AC/DC toirtetage tomhas le impedance íseal (LoZ)

1. Select position LoZV 2. Press the MODE key until the symbol “DC”” is displayed

3. Insert the red cable into input terminal VHz%

(HT61) or Hz%V

(HT62) and the black cable into input terminal COM.

4. Position the red lead and the black lead respectively in the desired spots of the circuit

to be measured (see Fig. 4) for AC voltage measurement or in the spots with positive

and negative potential of the circuit to be measured (see Fig. 2) for DC voltage

measurement. The display shows the value of voltage.

5. If the display shows the message “O.L”, select a higher range.

6. Nuair a bhíonn an tsiombail “-” le feiceáil ar thaispeántas an uirlis, ciallaíonn sé sin go bhfuil an toirttagtá an

treo os coinne i gcomparáid leis an nasc i bhFíor 2.

7. To use the HOLD, RANGE, MAX MIN and REL functions, see § 4.2

GA – 11

HT61 – HT62
5.4. MINICÍOCHT AGUS TOMHAS NA SRAITHE Dleachta
AIRE
Tá an t-uas-ionchur AC toirttagTá e 1000V. Ná tomhas voltagsáraíonn sé na teorainneacha a thugtar sa lámhleabhar seo. Níos mó ná voltagD’fhéadfadh suaitheadh ​​leictreach a bheith mar thoradh ar na teorainneacha sin don úsáideoir agus damáiste don uirlis.

Fíor 5: Úsáid na hionstraime le haghaidh tomhas minicíochta agus tástála timthriall dualgais.

1. Select position Hz%. 2. Press the Hz% key to select measurements “Hz” or “%” in order to display the values of
minicíocht agus timthriall dualgais an toirte ionchuirtage.

3. Insert the red cable into input terminal VHz%

(HT61) or Hz%V

(HT62) and the black cable into input terminal COM.

4. Cuir an sreang dhearg agus an sreang dhubh faoi seach sna spotaí den chiorcad atá le bheith

tomhaiste (féach Fig. 5). Taispeántar luach na minicíochta (Hz) nó an timthrialla dualgais (%) ar

an taispeáint. Níl an barraghraf gníomhach sna feidhmeanna seo.

5. If the display shows the message “O.L”, select a higher range.

6. To use the HOLD function, see § 4.2.

GA – 12

HT61 – HT62
5.5. TOMHAS Friotaíocht AGUS TÁSTÁIL LEANÚNACHAIS
AIRE
Sula ndéanfaidh tú iarracht aon tomhas friotaíochta, gearr amach an soláthar cumhachta ón gciorcad atá le tomhas agus cinntigh go bhfuil na toilleoirí go léir scaoilte, má tá siad i láthair.

Fíor 6: Úsáid na huirlise le haghaidh tomhas friotaíochta agus tástála leanúnachais

1. Roghnaigh seasamh

(HT61) nó

(HT62).

2. Insert the red cable into input terminal VHz%

(HT61) or Hz%V

(HT62) and the black cable into input terminal COM.

3. Cuir na sreanga tástála sna spotaí den chiorcad atá le tomhas (féach Fíor 6).

Taispeánann an taispeáint luach na friotaíochta.

4. If the display shows the message “O.L”, select a higher range.

5. Brúigh an eochair MODE chun tomhas “ ” a roghnú, a bhaineann leis an tástáil leanúnachais, agus

cuir na sreanga tástála sna spotaí den chiorcad atá le tomhas.

6. Taispeántar luach na friotaíochta (nach bhfuil ach táscach) san ionstraim

sounds if the value of resistance is <100

7. To use the HOLD, RANGE, MAX MIN and REL functions, see § 4.2.

GA – 13

HT61 – HT62
5.6. TÁSTÁIL DIODE
AIRE
Sula ndéanfaidh tú iarracht aon tomhas friotaíochta, gearr amach an soláthar cumhachta ón gciorcad atá le tomhas agus cinntigh go bhfuil na toilleoirí go léir scaoilte, má tá siad i láthair.

Fíor 7: Úsáid na huirlise le haghaidh tástála dé-óid

1. Roghnaigh seasamh

(HT61) nó

(HT62).

2. Brúigh an eochair MODE chun tomhas “ ” a roghnú.

3. Insert the red cable into input terminal VHz%

(HT61) or Hz%V

(HT62) and the black cable into input terminal COM.

4. Cuir na sreanga ag foircinn an dé-óid atá le tástáil (féach Fíor 7), ag urramú an

polaraíocht léirithe. Luach an toirt tairsí polaraithe go díreachtage léirithe ar an

taispeáint.

5. Má tá an luach tairsí cothrom le 0mV, tá ciorcad gearr ag acomhal PN an dé-óid.

6. If the display shows the message “O.L”, the terminals of the diode are reversed with

respect to the indication given in Fig. 7 or the P-N junction of the diode is damaged.

GA – 14

HT61 – HT62
5.7. CAPACITANCE MEASUREMENT (HT62)
AIRE
Sula ndéanfaidh tú tomhais toilleas ar chiorcaid nó ar thoilleoirí, gearr amach an soláthar cumhachta ón gciorcad atá á thástáil agus lig do gach toilleas atá ann a urscaoileadh. Agus an multimeter agus an toilleas atá le tomhas á nascadh, meas an polaraíocht cheart (nuair is gá).

Fíor 8: Úsáid na huirlise chun Toilleas a thomhas

1. Select position 2. Press the MODE key until the symbol “nF” is displayed.

3. Insert the red cable into input terminal Hz%V

agus an cábla dubh isteach ionchur

terminal COM.

4. Press the REL button before carrying out measurements.

5. Cuir na sreanga ag foircinn an toilleora atá le tástáil, agus meas á thabhairt, más gá, ar an méid seo a leanas:

the positive (red cable) and negative (black cable) polarity (see Fig. 8). The display

shows the value of capacitance.

6. The message “O.L.” indicates that the value of capacitance exceeds the maximum

luach intomhaiste.

7. To use the HOLD function, see § 4.2.

GA – 15

HT61 – HT62
5.8. TEMPERATURE MEASUREMENT WITH K PROBE (HT62)
AIRE
Sula ndéanfaidh tú iarracht aon tomhas teochta, gearr amach an soláthar cumhachta ón gciorcad atá le tomhas agus cinntigh go bhfuil na toilleoirí go léir scaoilte, má tá siad i láthair.

Fíor 9: Úsáid na huirlise chun teocht a thomhas

1. Select position °C°F 2. Press the MODE key until the symbol “°C” or “°F” is displayed.

3. Insert the provided adapter into input terminals Hz%V

(polarity +) and COM

(polarity -) (féach Fíor 9)

4. Connect the provided K-type wire probe or the optional K-type thermocouple (see § ) to

the instrument by means of the adapter, respecting the positive and negative polarity

on it. The display shows the value of temperature.

5. The message “O.L.” indicates that the value of temperature exceeds the maximum

luach intomhaiste.

6. To use the HOLD function, see § 4.2.

GA – 16

HT61 – HT62 5.9. DC CURRENT MEASUREMENT
AIRE
Is é uas-ionchur sruth DC ná 10A (ionchur 10A) nó 600mA (ionchur mAA). Ná tomhais sruthanna a sháraíonn na teorainneacha a thugtar sa lámhleabhar seo. Níos mó ná voltagD’fhéadfadh suaitheadh ​​leictreach a bheith mar thoradh ar na teorainneacha sin don úsáideoir agus damáiste don uirlis.
Fig. 10: Use of the instrument for DC current measurement 1. Cut off power supply from the circuit to be measured. 2. Select position A , mA or 10AHz%. 3. Insert the red cable into input terminal 10A or into input terminal mAA and the black
cábla isteach sa chríochfort ionchuir COM. 4. Ceangail an sreang dhearg agus an sreang dhubh i sraith leis an gciorcad a bhfuil an sruth uaidh
to measure, respecting polarity and current direction (see Fig. 10). 5. Supply the circuit to be measured. The display shows the value of current. 6. If the display shows the message “O.L”, the maximum measurable value has been
sroichte. 7. Nuair a fheictear an tsiombail “-” ar thaispeántas na hionstraime, ciallaíonn sé go bhfuil an sruth ag an
opposite direction with respect to the connection in Fig. 10. 8. To use the HOLD, RANGE, MAX MIN and REL functions, see § 4.2.
GA – 17

HT61 – HT62 5.10. AC CURRENT MEASUREMENT
AIRE
Is é uas-ionchur sruth AC ná 10A (ionchur 10A) nó 600mA (ionchur mAA). Ná tomhais sruthanna a sháraíonn na teorainneacha a thugtar sa lámhleabhar seo. Níos mó ná voltagD’fhéadfadh suaitheadh ​​leictreach a bheith mar thoradh ar na teorainneacha sin don úsáideoir agus damáiste don uirlis.
Fig. 11: Use of the instrument for AC current measurement 1. Cut off power supply from the circuit to be measured. 2. Select position A , mA or 10AHz%. 3. Press the MODE key to select “AC” measurement. 4. Insert the red cable into input terminal 10A or into input terminal mAA and the black
cábla isteach sa chríochfort ionchuir COM. 5. Ceangail an sreang dhearg agus an sreang dhubh i sraith leis an gciorcad a bhfuil an sruth uaidh
to measure, respecting polarity and current direction (see Fig. 11). 6. Supply the circuit to be measured. The display shows the value of current. 7. If the display shows the message “O.L”, the maximum measurable value has been
reached. 8. Press the Hz% key to select measurements “Hz” or “%” in order to display the values of
frequency and duty cycle of input current. The bargraph is not active in these functions. 9. To use the HOLD, RANGE, MAX MIN and REL functions, see § 4.2.
GA – 18

HT61 – HT62
6. RABHADH COINNÍOLL
· Níor cheart ach do theicneoirí saineolaithe agus oilte oibríochtaí cothabhála a dhéanamh. Sula ndéantar oibríochtaí cothabhála, dícheangail na cáblaí go léir ó na críochfoirt ionchuir.
· Ná húsáid an uirlis i dtimpeallachtaí le leibhéil arda taise nó teochtaí arda. Ná nocht do sholas díreach.
· Múch an uirlis i gcónaí tar éis úsáide. Mura bhfuiltear ag iarraidh an uirlis a úsáid ar feadh i bhfad, bain an ceallraí chun sceitheadh ​​leachta a sheachaint a d’fhéadfadh damáiste a dhéanamh do chiorcaid inmheánacha na huirlisí.
6.1. REPLACING THE BATTERIES AND THE INTERNAL FUSES When the LCD display shows the symbol “” “, it is necessary to replace the battery.
Replacing the battery 1. Position the rotary switch to OFF and remove the cables from the input terminals. 2. Turn the fastening screw of the battery compartment cover from position ” ” to position
” ” and remove it. 3. Remove the battery and insert a new battery of the same type (see § ), respecting the
indicated polarity. 4. Restore the battery compartment cover into place and turn the fastening screw from
position ” ” to position ” “. 5. Do not scatter old batteries into the environment. Use the relevant containers for
diúscairt.
Replacement of fuses 1. Position the rotary switch to OFF and remove the cables from the input terminals. 2. Turn the fastening screw of the battery compartment cover from position ” ” to position
” ” and remove it. 3. Remove the damaged fuse and insert a new one of the same type (see § ), respecting
the indicated polarity. 4. Restore the battery compartment cover into place and turn the fastening screw from
suíomh " " go suíomh " ".
6.2. GLANADH AN IONSTRAIM Bain úsáid as éadach bog agus tirim chun an ionstraim a ghlanadh. Ná húsáid riamh éadaí fliucha, tuaslagóirí, uisce, etc.
6.3. RABHADH DEIREADH SAOL: léiríonn an tsiombail ar an ionstraim gur gá an fearas agus a chuid gabhálais a bhailiú ar leithligh agus a dhiúscairt i gceart.
GA – 19

HT61 – HT62

7. SONRAÍOCHTAÍ TEICNIÚLA

7.1. TECHNICAL CHARACTERISTICS Accuracy calculated as [%reading + (num. digits*resolution)] at 18°C 28°C <75%HR

DC Imltage

Réiteach Raon

600.0mV 6,000V 60.00V 600.0V 1000V

0.1mV 0,001V 0.01V
0.1V 1V

Cruinneas (0.8%rdg + 5dgt)

Impedance ionchuir

Cosaint i gcoinne rómhuirir

>10m

1000VDC/ACrms

AC TRMS Imltage

Réiteach Raon

Cruinneas (*)

(50Hz60Hz)

(61Hz400Hz)

6.000V

0.001V

60.00V

0.01V

(1.0%rdg + 8dgt)

(2.0%rdg + 8dgt)

600.0V

0.1V

1000V

1V

(1.2%rdg + 8dgt)

(2.5%rdg + 8dgt)

(*) Accuracy specified from 5% to 100% of the measuring range, Input impedance: > 10M Crest factor: 3 (up to 500V), 1.5 (up to 1000V)

Cosaint i gcoinne rómhuirir
1000VDC/ACrms

DC/AC TRMS voltage le impedance íseal (LoZ)

Réiteach Raon

Accuracy (50 400Hz)

Impedance ionchuir

600.0mV(*) 0.1mV

6.000V

0.001V

60.00V

0.01V

(3.0%rdg + 40dgt)

thart. 3k

600.0V

0.1V

Cosaint i gcoinne rómhuirir
600VDC/ACrms

600V

1V

(*) DC amháin

DC Reatha

Réiteach Raon

Cruinneas

Cosaint i gcoinne rómhuirir

600.0A

0.1A

6000A 60.00mA

1A 0.01mA

(1.0%rdg + 3dgt)

Fiús tapa 800mA/1000V

600.0mA

0.1mA

6.000A 10.00A (*)

0.001A 0.01A

(1.5%rdg + 3dgt)

Fiús tapaidh 10A/1000V

(*) 20A le haghaidh 30s ar a mhéad gan cruinneas dearbhaithe

AC TRMS Reatha

Réiteach Raon

Accuracy (*) (40Hz400Hz)

Cosaint i gcoinne rómhuirir

600.0A

0.1A

6000A 60.00mA

1A 0.01mA

(1.5%rdg + 8dgt)

Fiús tapa 800mA/1000V

600.0mA

0.1mA

6.000A 10.00A (**)

0.001A 0.01A

(2.0%rdg + 8dgt)

Fiús tapaidh 10A/1000V

(*) Cruinneas sonraithe ó 5% go 100% den raon tomhais, (**) 20A le haghaidh 30s ar a mhéad gan cruinneas dearbhaithe

GA – 20

HT61 – HT62

Feidhm tástála dé-óid

Tástáil reatha <0.9mA

Max voltage le ciorcad oscailte 2.8VDC

Tástáil Friotaíocht agus Leanúnachais

Réiteach Raon

Cruinneas

600.0 6.000k 60.00k 600.0k 6.000M 60.00M

Ó 0.1 0.001k 0.01k
0.1k 0.001M 0.01M

(1.0%rdg + 4dght) (2.0%rdg + 10dgt)

Buzzer <100

Cosaint i gcoinne rómhuirir
1000VDC/ACrms

Minicíocht (ciorcaid leictreonacha)

Raon

Rún

Cruinneas

Cosaint i gcoinne rómhuirir

10Hz 400Hz

0.001 Hz

Íogaireacht: 15Vrms (imltage), 10 Arm (reatha)
Minicíocht (ciorcaid leictreonacha)

Raon

Rún

(1.5%rdg + 5dgt) 1000VDC/ACrms

Cruinneas

Cosaint i gcoinne rómhuirir

9.999 Hz

0.001 Hz

99.99 Hz

0.01 Hz

999.9 Hz

0.1 Hz

9.999kHz 99.99kHz

0.001kHz 0.01kHz

(0.1%rdg + 8dgt) 1000VDC/ACrms

999.9kHz

0.1kHz

9.999MHz

0.001MHz

40.00MHz

0.01MHz

Íogaireacht: >0.8Vrms (@ 20% 80% timthriall dualgais) agus f<100kHz; >5Vrms (@ 20% 80% timthriall dualgais) agus f>100kHz

Raon Rothaíochta Dualgais

Rún

Cruinneas

0.1% 99.9%

0.1%

Raon minicíochta Pulse: 5Hz 150kHz, Pulse amplitude: 100s 100ms

(1.2%rdg + 2dgt)

Capacitance (HT62) Range Resolution

Cruinneas

Cosaint i gcoinne rómhuirir

40.00nF

0.01nF

(3.5%rdg + 50dgt)

400.0nF

0.1nF

4,000F 40.00F

0,001F 0.01F

(3.5%rdg + 4dgt)

1000VDC/ACrms

400.0F

0.1F

1000F

1F

(5.0%rdg + 5dgt)

Teocht le taiscéalaí K (HT62)

Raon

Rún

-45.0°C ÷ 400.0°C 401°C ÷ 750°C
-50.0°F: 752.0°F 752°F go 1382°F
(*) Cruinneas na hionstraime gan aon taiscéalaí

0.1°C 1°C 0.1°F 1°F

Accuracy (*) (3.5%rdg + 5°C) (3.5%rdg + 9°F)

Cosaint i gcoinne rómhuirir
1000VDC/ACrms

GA – 21

HT61 – HT62

7.1.1. Reference standards Safety / EMC: Insulation: Pollution level: Measurement category:
7.1.2. General characteristics Mechanical characteristics Dimensions (L x W x H): Weight (batteries included): Mechanical protection: Power supply Battery type: Low battery indication: Battery life: Auto Power Off: Fuses:
Display Conversion: Characteristics:
Sampminicíocht ling:

IEC/EN61010-1 / IEC/EN61326-1 double insulation 2 CAT IV 600V, CAT III 1000V
175 x 85 x 55mm (7 x 3 x 2 orlach) 360g (13 unsa) IP40
1x9V battery type NEDA 1604 IEC 6F22 symbol “” ” on the display ca.25h (backlight ON), ca 50h (backlight OFF) after 15 minutes’ idling (can be disabled) F10A/1000V, 10 x 38mm (input 10A) F800mA/1000V, 6 x 32mm (input mAA)
TRMS 4-digit LCD with maximum reading 6000 dots plus decimal sign and point, backlight and bargraph. 2 times/s

7.2. COMHSHAOL

7.2.1. Coinníollacha comhshaoil ​​lena n-úsáid

Teocht tagartha:

18°C 28°C (64°F 82°F)

Teocht oibriúcháin:

5°C, 40°C (41°F 104°F)

Taiseachas coibhneasta incheadaithe:

<80% RH

Teocht stórála:

-20°C ÷ 60°C (-4°F 140°F)

Taise stórála:

<80% RH

Uasairde oibriúcháin:

2000m (6562 troigh)

Comhlíonann an ionstraim seo ceanglais Íseal Voltage Treoir 2014/35/AE (LVD) agus Treoir 2014/30/AE ó EMC
Comhlíonann an ionstraim seo ceanglais Threoir Eorpach 2011/65/AE (RoHS) agus 2012/19/AE (WEEE).

7.3. ACCESSORIES 7.3.1. Accessories provided · Pair of test leads with 2/4mm tips · Adapter + K-type wire probe (HT62) · Battery
· Carrying bag · ISO calibration report · User manual

7.3.2. Optional accessories · K-type probe for air and gas temperature (HT62) · K-type probe for semisolid substance temperature (HT62) · K-type probe for liquid substance temperature (HT62) · K-type probe for surface temperature (HT62) · K-type probe for surface temperature with 90° tip (HT62)

Code TK107 Code TK108 Code TK109 Code TK110 Code TK111

GA – 22

HT61 – HT62
8. CÚNAMH
8.1. WARRANTY CONDITIONS This instrument is warranted against any material or manufacturing defect, in compliance with the general sales conditions. During the warranty period, defective parts may be replaced. However, the manufacturer reserves the right to repair or replace the product. Should the instrument be returned to the After-sales Service or to a Dealer, transport will be at the Customer’s charge. However, shipment will be agreed in advance. A report will always be enclosed to a shipment, stating the reasons for the product’s return. Only use original packaging for shipment. Any damage due to the use of non-original packaging material will be charged to the Customer. The manufacturer declines any responsibility for injury to people or damage to property.
Ní bheidh feidhm ag an mbarántas sna cásanna seo a leanas:
· Deisiú agus/nó athsholáthar gabhálas agus ceallraí (nach bhfuil clúdaithe ag baránta). · Deisiúcháin a d’fhéadfadh a bheith riachtanach mar thoradh ar úsáid mhícheart an
ionstraim nó mar gheall ar a húsáid mar aon le fearais neamh-chomhoiriúnacha. · Deisiúcháin a d'fhéadfadh a bheith riachtanach mar thoradh ar phacáistiú míchuí. · Deisiúcháin a d'fhéadfadh a bheith riachtanach mar thoradh ar idirghabhálacha a rinneadh
ag pearsanra neamhúdaraithe. · Modhnuithe ar an ionstraim arna ndéanamh gan sainráite an mhonaróra
údarú. · Ní fhoráiltear le haghaidh úsáide i sonraíochtaí na hionstraime ná sa lámhleabhar treoracha.
Ní féidir ábhar an lámhleabhair seo a atáirgeadh i bhfoirm ar bith gan údarú an mhonaróra.
Tá ár gcuid táirgí paitinnithe agus tá ár dtrádmharcanna cláraithe. Forchoimeádann an monaróir an ceart chun athruithe a dhéanamh ar na sonraíochtaí agus na praghsanna má tá sé seo mar gheall ar fheabhsuithe sa teicneolaíocht.
8.2. ASSISTANCE If the instrument does not operate properly, before contacting the After-sales Service, please check the conditions of battery and cables and replace them, if necessary. Should the instrument still operate improperly, check that the product is operated according to the instructions given in this manual. Should the instrument be returned to the After-sales Service or to a Dealer, transport will be at the Customer’s charge. However, shipment will be agreed in advance. A report will always be enclosed to a shipment, stating the reasons for the product’s return. Only use original packaging for shipment; any damage due to the use of non-original packaging material will be charged to the Customer.
GA – 23

Lámhleabhar teagasc ESPAÑOL

© Cóipcheart HT ITALIA 2024

Leagan ES 3.00 – 12/07/2024

HT61 – HT62
ÍNDICE 1. PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD ………………………………………………..2
1.1. Instrucciones preliminares ………………………………………………………………………………….. 2 1.2. Durante la utilización …………………………………………………………………………………………. 3 1.3. Después de la utilización ……………………………………………………………………………………. 3 1.4. Definición de Categoría de medida (Sobretensión)…………………………………………………. 3 2. DESCRIPCIÓN GENERAL……………………………………………………………………………….4 2.1. Instrumentos de valor medio y de verdadero valor eficaz ………………………………………… 4 2.2. Definición de verdadero Valor Eficaz y factor de cresta …………………………………………… 4 3. PREPARACIÓN A LA UTILIZACIÓN………………………………………………………………….5 3.1. Controles inIciales …………………………………………………………………………………………….. 5 3.2. Alimentación del instrumento………………………………………………………………………………. 5 3.3. Almacenamiento……………………………………………………………………………………………….. 5 4. NOMENCLATURA…………………………………………………………………………………………..6 4.1. Descripción del instrumento ……………………………………………………………………………….. 6 4.2. Descripción de las teclas de función…………………………………………………………………….. 7
4.2.1. Tecla HOLD ………………………………………………………………………………………………………….. 7 4.2.2. Tecla RANGE …………………………………………………………………………………………………………….. 7 4.2.3. Tecla MAX MIN…………………………………………………………………………………………………………… 7 4.2.4. Tecla Hz% …………………………………………………………………………………………………………………. 7 4.2.5. Tecla REL ………………………………………………………………………………………………………………….. 7 4.2.6. Tecla MODE ………………………………………………………………………………………………………………. 7 4.2.7. Función LoZ ……………………………………………………………………………………………………………….. 8 4.2.8. Deshabilitación función Autoapagado ……………………………………………………………………………. 8
5. INSTRUCCIONES OPERATIVAS ……………………………………………………………………..9 5.1. Medida de Tensión CC ………………………………………………………………………………………. 9 5.2. Medida de Tensión CA …………………………………………………………………………………….. 10 5.3. Medida de Tensión CA/CC con baja impedancia(LoZ) ………………………………………….. 11 5.4. Medida de Frecuencia y Duty Cycle …………………………………………………………………… 12 5.5. Medida de Resistencia y Prueba Continuidad ……………………………………………………… 13 5.6. Prueba de Diodos……………………………………………………………………………………………. 14 5.7. Medida de Capacidades (HT62) ………………………………………………………………………… 15 5.8. Medida de Temperatura con sonda K (HT62) ………………………………………………………. 16 5.9. Medida de Corriente CC …………………………………………………………………………………… 17 5.10. Medida de Corriente CA …………………………………………………………………………………… 18
6. MANTENIMIENTO…………………………………………………………………………………………19 6.1. Sustitución de la pila y fusibles internos ……………………………………………………………… 19 6.2. Limpieza del instrumento………………………………………………………………………………….. 19 6.3. Fin de vida……………………………………………………………………………………………………… 19
7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS……………………………………………………………………20 7.1. Características técnicas……………………………………………………………………………………. 20
7.1.1. Normativas de referencia …………………………………………………………………………………………… 22 7.1.2. Características generales …………………………………………………………………………………………… 22
7.2. Comhthimpeallach ………………………………………………………………………………………….. 22
7.2.1. Coinníollacha timpeallachta útilización ………………………………………………………………………………………….. 22
7.3. Glacadóirí …………………………………………………………………………………………………………………………… 22
7.3.1. Accesorios en dotación ……………………………………………………………………………………………… 22 7.3.2. Accesorios opcionales ……………………………………………………………………………………………….. 22
8. ASISTENcia …………………………………………………………………………………………………………………..23 8.1. Coinníollacha an ghearáin ……………………………………………………………………………………… 23 8.2. Cúnamh …………………………………………………………………………………………. 23
ES – 1

HT61 – HT62
1. RÉAMHCHÚRAMAIS Y MEDIDAS DE SEGURIDAD
A continuación en el manual, con la palabra “instrumento” se entiende de forma genérica los modelos HT61, y HT62 salvo notación específica a la ocurrencia indicada. El instrumento ha sido diseñado en conformidad con la directiva IEC/EN61010-1, relativa a los instrumentos de medida electrónicos. Para su seguridad y para evitar daños en el instrumento, las rogamos que siga los procedimientos descritos en el presente manual y que lea con particular atención todas las notas precedidas por el símbolo . Antes y durante la ejecución de las medidas lea con detenimiento las siguientes indicaciones:
· No efectúe medidas en ambientes húmedos. · No efectúe medidas en presencia de gas o materiales explosivos, combustibles o en
ambientes con polvo. · Evite contactos con el circuito en examen si no se están efectuando medidas. · Evite contactos con partes metálicas expuestas, con terminales de medida no
utilizados, circuitos, etc. · No efectúe ninguna medida si se encontraran anomalías en el instrumento como,
deformaciones, roturas, salida de sustancias, ausencia de visualización en la pantalla · Preste particular atención cuando se efectúan medidas de tensiones superiores a 20V
ya que existe el riesgo de shocks eléctricos.
Sa lámhleabhar a chur i láthair agus an uirlis a úsáid chun na símbolos a úsáid:
Atención: aténgase a las instrucciones reportadas en el manual; un uso inapropiado podría causar daños al instrumento o a sus componentes
Instrumento con doble asilamiento
Tensión CA
Tensión o Corriente CC
Tagairt don leibhéal
1.1. RÉAMHCHÉIMEANNA TIONSCADAIL · Is é an t-ionstraim a bheidh le déanamh le haghaidh úsáide agus comhthimpeallachta
polución 2. · Puede ser utilizado para medidas de TENSIÓN y CORRIENTE sobre instalaciones en
CAT IV 600V, CAT III 1000V · Le sugerimos que siga las reglas normales de seguridad para trabajar bajo Tensión y a
utilizar los DPI previstos orientados a la protección contra corrientes peligrosas y a proteger el instrumento contra una utilización incorrecta · En el caso de que la falta de indicación de la presencia de Tensión pueda constituir riesgo para el usuario efectúe siempre una medida de continuidad antes de la medida en Tensión para confirmar la correcta conexión y estado de las puntas de prueba · Sólo las puntas de prueba proporcionadas en dotación con el instrumento garantizan los estándares de seguridad. Éstas deben estar en buenas condiciones y sustituidas, si fuera necesario, con modelos idénticos. · No efectúe medidas sobre circuitos que superen los límites de tensión especificados. · No efectúe medidas en condiciones ambientales fuera de los límites indicados en el § 6.2.1 · Controle si la pila está insertada correctamente · Controle que el visualizador LCD y el selector indiquen la misma función.
ES – 2

HT61 – HT62
1.2. DURANTE LA UTILIZACIÓN Le rogamos que lea atentamente las recomendaciones and las instructiones siguientes:
ATENCIÓN
La faire de las Advertencias agus/o Treoracha maidir le húsáid na n-ionstraimí agus na comhpháirteanna a bhfuil feidhm acu le haghaidh oibriúcháin.
· Antes de accionar el selector, desconecte las puntas de medida del circuito en examen.
· Cuando el instrumento esté conectado al circuito en examen no toque nunca ninguno de los terminales sin utilizar.
· Evite la medida de resistencia en presencia de tensiones externas. Aunque el instrumento está protegido, una tensión excesiva podría causar fallos de funcionamiento.
· Si, durante una medida, el valor o el signo de la magnitud en examen se mantienen contantes controle si está activada la función HOLD.
1.3. DESPUÉS DE LA UTILIZACIÓN · Cuando haya acabado las medidas, posicione el selector en OFF para apagar el
instrumento. · Si se prevé no utilizar el instrumento por un largo período retire la pila.
1.4. DEFINICIÓN DE CATEGORÍA DE MEDIDA (SOBRETENSIÓN) La norma IEC/EN61010-1: Prescripciones de seguridad para aparatos eléctricos de medida, control y para uso en laboratorio, Parte 1: Prescripciones generales, definición de categoría de medida, comúnmente llamada categoría de sobretensión. En el § 6.7.4: Circuitos de medida, indica Los circuitos están divididos en las categorías de medida:
· La Categoría de medida IV sirve para las medidas efectuadas sobre una fuente de una instalación a baja tensión. Ejemplo: contadores eléctricos y de medidas sobre dispositivos primarios de protección de las sobrecorrientes y sobre la unidad de regulación de la ondulación
· La Catagóir III de medida sirve do las medidas éifeachtaí agus a shuiteáil taobh istigh de edificios Eiseamláirí: medida sobre painéil dáileadh, disyuntores, cáblaí, lena n-áirítear cáblaí, los embarrados, los idirbhriseadh, las tomas agus instalaciones tionscail agus tionscail otra instrumentación, le samplaí mótair los fijos conexionado agus instalación fija.
· La Categoría de medida II sirve para las medidas efectuadas sobre circuitos conectados directamente a una instalación de baja tensión. Por ejemplo medidas sobre instrumentaciones para uso doméstico, utensilios portátiles e instrumentos similares.
· La Catagóir I de medida sirve do las medidas efectuadas sobre circuitos no conectados directamente a la RED de DISTRIBUCIÓN. Eiseamláirí: medidas sobre no derivados de la RED agus derivados de la RED pero con protección particular (interna). En este último caso las necesidades de transitorios son athróga, chun é sin a motivo (OMISSIS) se requiere que el usuario conozca la capacidad de resistencia and los transitorios of the instrumentación.
ES – 3

HT61 – HT62

2. CUR SÍOS GINEARÁLTA

An ionstraim a réadú las siguientes medidas:

· Tensión CC · Tensión CA TRMS · Tensión CC/CA TRMS con baja impedancia (LoZ) · Corriente CC · Corriente CA TRMS · Resistencia y Prueba de continuidad · Prueba de diodos · Capacidades (HT62) · Frecuencia corriente y tensión · Duty Cycle (ciclo de trabajo) · Temperatura con sonda K (HT62)
Cada una de estas funciones puede ser activada mediante un selector específico. Están presentes además las teclas de función (vea el § 4.2), barra gráfica analógica y retroiluminación. El instrumento está además dotado de la función de Autoapagado (deshabilitable) que apaga automáticamente el instrumento transcurridos 15 minutos desde la última pulsación de las teclas función o rotación del selector. Para re-encender el instrumento gire el selector.

2.1. INSTRUMENTOS DE VALOR MEDIO Y DE VERDADERO VALOR EFICAZ Los instrumentos de medida de magnitudes alternas se dividen en dos grandes familias:
· Uirlisí de VALOR MEDIO: ionstraimí valor el valor de la onda en la frecuencia basic (50 o 60 HZ)
· Uirlisí de verdadero VALOR EFICAZ también llamados TRMS (Fíorfhréamh Meánluach na Cearnóige): ionstraimí is mó a luach saothair agus a scrúdú.
I láthair na huaire foirfe sinusoidal do theaghlaigh na n-ionstraimí proporicionan torthaí idénticos. Sa láithriú de ondas distorsionadas i measc na léachtaí éagsúla. Na hionstraimí valor meánmhéide el valor el valor el valor de la onda basic, los ionstraimí de valor valor eficaz proporcionan and valor eficaz de la onda entera, armónicos san áireamh (dentro de la banda pasante del instrumento). Mar gheall ar an méid seo a leanas, midiendo an méid misma le hionstraimí de ambasáid teaghlaigh, valores obtenidos mac identicos solo si la onda es puramente sinusoidal, si sa chaidriú fueramente saobhadh, los ionstraimí de verdadero valor eficaz proporción de la permamentos de la permamentos de la los medicamentos elorida de las elores de la elorida de las medicamento elorida de las medicamento.

2.2. SAINMHÍNIÚ DE VERDADERO VALOR EFICAZ Y FACTOR DE CRESTA El valor eficaz para la corriente se así a shainmhíniú: “En tiempo igual and período, una corriente alterna con valor eficaz de intensidad de 1A, circulando sobre disponibles la seracia que la la perído de la perído de la comortas de alterna con valor eficaz de intensidad de 1A, circulando sobre disponible seracional de la français, disipada, agus an t-athrú ceart, le leanúint ar aghaidh le dian XNUMXA”. Is é seo an sainmhíniú breise ar léiriú uimhriúil:

G=

1

t0 +T
g

2

(t)dt

el valor eficaz se indica mar RMS (fréamh meánluach cearnach)

T t0

Tá El Factor de Cresta sainithe mar gheall ar an moladh do valor de Pico de una señal y

su Valor Eficaz: CF (G) = G p Is é an valor varía con la forma de acha de la señal, le haghaidh una G RMS

onda puramente sinusoidal este vale 2 =1.41. En presencia de distorsiones el Factor de Cresta asume valores tanto mayores cuanto más elevada es la distorsión de la onda

ES – 4

HT61 – HT62
3. ULLMHÚCHÁN A LA UTILIZACIÓN
3.1. CONTROLES INICIALES El instrumento, antes de ser suministrado, ha sido controlado desde el punto de vista eléctrico y mecánico. Han sido tomadas todas las precauciones posibles para que el instrumento pueda ser entregado sin daños. Aun así se aconseja, que controle someramente el instrumento para detectar eventuales daños sufridos durante el transporte. Si se encontraran anomalías contacte inmediatamente con el distribuidor. Se aconseja además que controle que el embalaje contenga todas las partes indicadas en el § 6.3.1. En caso de discrepancias contacte con el distribuidor. Si fuera necesario devolver el instrumento, le rogamos que siga las instrucciones reportadas en el § 7. 3.2. ALIMENTACIÓN DEL INSTRUMENTO El instrumento se alimenta mediante 1x9V pila alcalina tipo IEC 6F22 incluida en dotación. Cuando la pila está descargada, el símbolo ” “se muestra en pantalla. Para sustituir/insertar la pila vea el § 6.1 3.3. ALMACENAMIENTO Para garantizar medidas precisas, después de un largo período de almacenamiento en condiciones ambientales extremas, espere a que el instrumento vuelva a las condiciones normales (vea el § 6.2.1).
ES – 5

4. AINMNEACHA
4.1. DESCRIPCIÓN DEL INSTRUMENTO

HT61 – HT62

LIENDA:

1. Amharcléiritheoir LCD

2. Tecla RANGE

3. Tecla MAXMIN

4. Tecla Hz%

5. Tecla REL

6. Tecla MODE

7. Tecla Hold

8. Selector funciones

9. Terminal de entrada 10A

10. Terminal de entrada

VHz%

(HT61) o

Hz% V

(HT62)

11. Terminal de entrada

mAA

12. Terminal de entrada COM

Fíor 1: Cur síos ar an ionstraim

ES – 6

HT61 – HT62

4.2. DESCRIPCIÓN DE LAS TECLAS DE FUNCIÓN 4.2.1. Tecla HOLD La pulsación de la tecla HOLD activa el bloqueo del valor de la magnitud visualizada en pantalla. Seguidamente a la pulsación de tal tecla el mensaje “HOLD” aparece en
pantalla. Pulse nuevamente la tecla HOLD para salir de la función. Mantenga pulsada la tecla HOLD para activar/desactivar la retroiluminación del visualizador. Esta función se activa en cualquier posición del selector y se desactiva automáticamente después de
aproximadamente 10s.

4.2.2. Tecla RANGE

Pulse la tecla RANGE para activar el modo manual deshabilitando la función Autorango.

El símbolo “AUTO” desaparece en la parte superior izquierda del visualizador. En modo

manual pulse la tecla RANGE para cambiar el campo de medida notando el

desplazamiento del relativo punto decimal. La tecla RANGE no está activa en la medida

de Frecuencia y Duty cycle y en las posiciones

y (HT62) del selector. En modo

Autorango el instrumento selecciona la proporción más apropiada para efectuar la

medida. Si una lectura es más alta que el valor máximo medible, la indicación “O.L”

aparece en pantalla. Pulse la tecla RANGE por más de 1 segundo para salir del modo

manual y reiniciar el modo Autorango.

4.2.3. Tecla MAX MIN

Una pulsación de la tecla MAX MIN activa la obtención de los valores máximo y mínimo

de la magnitud en examen. Ambos valores se actualizan continuamente y se presentan de

modo cíclico a cada nueva pulsación de la misma tecla. El visualizador muestra el símbolo

asociado a la función seleccionada: “MAX” para el valor máximo, “MIN” para el valor

mínimo. Pulsando la tecla MAX MIN las funciones “AUTO” y retroiluminación es

desactevate. La tecla MAX MIN no es operativa cuando la función HOLD está activa. La

tecla MAX MIN no está activa en la medida de Frecuencia y Duty cycle y en las

posiciones

y (HT62) del selector. Pulse la tecla MAX MIN durante más de 1

segundo o actúe sobre el selector para salir de la función.

4.2.4. Tecla Hz% Pulse la tecla Hz% para la selección de las medidas de frecuencia y duty cycle en las
posiciones V Hz%, 10AHz%, mA (CA), A (CA) y Hz% del selector. El campo de frecuencia es diverso en las distintas posiciones.

4.2.5. Tecla REL Pulse la tecla REL para activar la medida relativa. El instrumento pone a cero el visualizador y guarda el valor mostrado como valor de referencia al que serán referidas
las sucesivas medidas. El símbolo “REL” aparece en pantalla. Tal función no está activa
en las medidas Hz, Duty Cycle, Prueba Continuidad, Prueba de diodos y Temperatura
(HT62). Pulsando la tecla REL las funciones “AUTO” y retroiluminación es desactevate Pulse nuevamente la tecla para salir de la función.

4.2.6. Tecla MODE

La pulsación de la tecla MODE permite la selección de una doble función presente en el

selector. En particular este está activo en la posición y

(HT62) para la

selección de las medidas de prueba de diodos, la prueba de continuidad, capacidades

(HT62) y la medida de resistencia, en la posición °C°F (HT62) para la selección de la medida de temperatura en °C o °F, V Hz% y LoZV para la selección de la tensión CA
o CC y mA , A para la selección medidas CA o CC

ES – 7

HT61 – HT62 4.2.7. Función LoZ Este modo permite la medición de la tensión CA/CC con una baja impedancia de entrada a fin de eliminar los falsos positivos, debido a la tensión “fantasma” de acoplamiento capacitivo.
ATENCIÓN
Mediante la inserción del instrumento entre los conductores de fase y la tierra, debido a la baja impedancia del instrumento en la medida, las protecciones (RCD) pueden ocurrir durante la ejecución de prueba. Por medida de tensión fase-tierra después de en interruptor diferencial, sin causar la intervención del interruptor, inserte las dos puntas de prueba para siquiera 5sec entre fase y neutro y seguidamente efectuar la medida fasetierra 4.2.8. Deshabilitación función Autoapagado El instrumento se apaga automáticamente después de aprox. 15 minutos sin utilizar. El símbolo ” ” aparece en pantalla. Para desactivar la función opere del modo siguiente: Manteniendo pulsada la tecla MODE encienda el instrumento girando el selector. El símbolo ” ” desaparece en pantalla Apague y re-encienda el instrumento para habilitar nuevamente la función
ES – 8

HT61 – HT62
5. OIBRÍOCHTAÍ IONSTRAIMÍ
5.1. MEÁN TEANNAIS CC
ATENCIÓN
La máxima tensión CC de entrada es de 1000V. No mida tensiones que excedan los límites indicados en este manual. La superación de los límites de tensión podría causar shocks eléctricos al usuario y daños al instrumento.

Fig. 2: Uso del instrumento para medida de Tensión CC

1. Seleccione la posición V Hz% 2. Pulse la tecla MODE para seleccionar el símbolo “DC” en pantalla

3. Inserte el cable rojo en el terminal de entrada VHz%

(HT61) o Hz%V

(HT62) y el cable negro en el terminal de entrada COM

4. Posicione la punta roja y la punta negra respectivamente en los puntos a potencial

positivo y negativo del circuito en examen (vea Fig. 2). El valor de la tensión se

muestra en pantalla

5. Si sobre el visualizador se muestra el mensaje “O.L” seleccione un rango más

elevado.

6. La visualización del símbolo “-” en el visualizador del instrumento indica que la tensión

tiene sentido opuesto respecto a la conexión de Fig. 2.

7. Para el uso de las funciones HOLD, RANGE, MAX MIN y REL vea el § 4.2

ES – 9

HT61 – HT62
5.2. MEÁN TEANNAIS CA
ATENCIÓN
La máxima tensión CA de entrada es de 1000V. No mida tensiones que excedan los límites indicados en este manual. La superación de los límites de tensión podría causar shocks eléctricos al usuario y daños al instrumento.

Fig. 3: Uso del instrumento para medida de Tensión CA

1. Seleccione la posición V Hz% 2. Pulse la tecla MODE para seleccionar el símbolo “AC” en pantalla

3. Inserte el cable rojo en el terminal de entrada VHz%

(HT61) o Hz%V

(HT62) y el cable negro en el terminal de entrada COM

4. Posicione la punta roja y la punta negra respectivamente en los puntos del circuito en

examen (vea Fig. 3). El valor de la tensión se muestra en pantalla

5. Si sobre el visualizador se muestra el mensaje “O.L” seleccione un rango más elevado

6. Pulse la tecla Hz% para seleccionar las medidas “Hz” o “%” para visualizar los valores

de la frecuencia y del duty cycle de la tensión de entrada. La barra gráfica no está

activa en estas funciones

7. Para el uso de las función HOLD, RANGE, MAX MIN y REL vea el § 4.2

ES – 10

HT61 – HT62
5.3. MEDIDA DE TENSIÓN CA/CC CON BAJA IMPEDANCIA(LOZ)
ATENCIÓN
La máxima tensión CA/CC en entrada es 600V. No mida tensiones que excedan los límites indicados en este manual. La superación de los límites de tensión podría causar shocks eléctricos al usuario y daños al instrumento.

Fig. 4: Uso del instrumento para medida de Tensión CA/CC con función LoZ

1. Seleccione la posición LoZV 2. Pulse la tecla MODE para seleccionar el símbolo “DC” o “AC” en pantalla

3. Inserte el cable rojo en el terminal de entrada VHz%

(HT61) o Hz%V

(HT62) y el cable negro en el terminal de entrada COM

4. Posicione la punta roja y la punta negra respectivamente en los puntos del circuito en

examen (vae Fig. 4) para medida de tensión CA o en los puntos a potencial positivo y

negativo del circuito en examen (vea Fig. 2) para medida de tensión CC. El valor de la

tensión se muestra en pantalla

5. Si sobre el visualizador se muestra el mensaje “O.L” seleccione un rango más

elevado.

6. La visualización del símbolo “-” en el visualizador del instrumento indica que la tensión

tiene sentido opuesto respecto a la conexión de Fig. 2.

7. Para el uso de las funciones HOLD, RANGE, MAX MIN y REL vea el § 4.2

ES – 11

HT61 – HT62
5.4. MEDIDA DE FRECUENCIA Y DUTY CYCLE
ATENCIÓN
La máxima tensión CA de entrada es de 1000V. No mida tensiones que excedan los límites indicados en este manual. La superación de los límites de tensión podría causar shocks eléctricos al usuario y daños al instrumento.

Fig. 5: Uso del instrumento para medida de Frecuencia y Duty Cycle

1. Seleccione la posición Hz% 2. Pulse la tecla Hz% para seleccionar le medidas “Hz” o “%” para visualizar los valores
de la frecuencia y del duty cycle de la tensión de entrada

3. Inserte el cable rojo en el terminal de entrada VHz%

(HT61) o Hz%V

(HT62) y el cable negro en el terminal de entrada COM

4. Posicione la punta roja y la punta negra respectivamente en los puntos del circuito en

examen (vea Fig. 5). El valor de la frecuencia (Hz) o duty cycle (%) se muestra en

pantalla. La barra gráfica no está activa en estas funciones

5. Si sobre el visualizador se muestra el mensaje “O.L” seleccione un rango más elevado

6. Para el uso de la función HOLD vea el § 4.2

ES – 12

HT61 – HT62
5.5. MEDIDA DE RESISTENCIA Y PRUEBA CONTINUIDAD
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier medida de resistencia asegúrese que el circuito en examen no esté alimentado y que eventuales condensadores presentes estén descargados.

Fig. 6: Uso del instrumento para medida de Resistencia y Prueba Continuidad

1. Seleccione la posición

(HT61) o

(HT62)

2. Inserte el cable rojo en el terminal de entrada VHz%

(HT61) o Hz%V

(HT62) y el cable negro en el terminal de entrada COM

3. Posicione las puntas de prueba en los puntos deseados del circuito en examen (vea

Fig. 6). El valor de la resistencia se muestra en pantalla

4. Si sobre el visualizador se muestra el mensaje “O.L” seleccione un rango más elevado

5. Pulse la tecla MODE para seleccionar la medida ” ” relativa a la prueba de

continuidad y posicione las puntas en los puntos deseados del circuito en examen

6. El valor de la resistencia (sólo indicativo) se muestra en el visualizador expresado en

y el instrumento emite una señal acústica si el valor de la resistencia resulta <100

7. Para el uso de las función HOLD, RANGE, MAX MIN y REL vea el § 4.2

ES – 13

HT61 – HT62

5.6. PRUEBA DE DIODOS

ATENCIÓN

Antes de efectuar cualquier medida de resistencia asegúrese que el circuito en examen no esté alimentado y que eventuales condensadores presentes estén descargados.

Fig. 7: Uso del instrumento para la Prueba de Diodos

1. Seleccione la posición

(HT61) o

(HT62)

2. Pulse la tecla MODE para seleccionar la medida ” ”

3. Inserte el cable rojo en el terminal de entrada VHz%

(HT61) o Hz%V

(HT62) y el cable negro en el terminal de entrada COM

4. Posicione las puntas en los extremos del diodo en examen (vea Fig. 7) respetando las

polaridades indicadas. El valor de la tensión de umbral en polarización directa se

muestra en pantalla

5. Si el valor de la tensión de umbral es 0mV la unión P-N del diodo está en cortocircuito

6. Si el instrumento muestra el mensaje “O.L” los terminales del diodo están invertidos

respecto a lo indicado en Fig. 7 o bien la unión P-N del diodo está dañada

ES – 14

HT61 – HT62
5.7. MEDIDA DE CAPACIDADES (HT62)
ATENCIÓN
Antes de efectuar medidas de capacidades sobre circuitos o condensadores, desconecte la alimentación al circuito bajo examen y deje descargar todas las capacidades presentes es este. En la conexión entre el multímetro y el condensador bajo examen respete la correcta polaridad (si fuera requerido).

Fig. 8: Uso del instrumento para medida de Capacidades

1. Seleccione la posición 2. Pulse la tecla MODE hasta visualizar el símbolo “nF” en pantalla

3. Inserte el cable rojo en el terminal de entrada Hz%V

y el cable negro en el

terminal de entrada COM

4. Pulse la tecla REL antes de efectuar la medida

5. Posicione las puntas de prueba en los extremos del condensador en examen

respetando eventualmente las polaridades positivas (cable rojo) y negativas (cable

negro) (vea la Fig. 8). El valor de la capacidad se muestra en pantalla

6. El mensaje “O.L.” indica que el valor de capacidad excede el valor máximo medible

7. Para el uso de la función HOLD vea el § 4.2

ES – 15

HT61 – HT62 5.8. MEDIDA DE TEMPERATURA CON SONDA K (HT62)
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier medida de temperatura asegúrese que el circuito en examen no esté alimentado y que eventuales condensadores presentes estén descargados.
Fig. 9: Uso del instrumento para medida de Temperatura 1. Seleccione la posición °C°F 2. Pulse la tecla MODE hasta visualizar el símbolo “°C” o “°F” en pantalla 3. Inserte el adaptador en dotación en los terminales de entrada Hz%V
(polaridad +) y COM (polaridad -) (vea Fig. 9) 4. Conecte la sonda tipo K en dotación o el termopar tipo K opcional (vea el § 7.3.2) al
instrumento mediante el adaptador respectando las polaridades positiva y negativa presentes en este. El valor de la temperatura se muestra en pantalla 5. El mensaje “O.L.” indica que el valor de temperatura excede el valor máximo medible 6. Para el uso de la función HOLD vea el § 4.2
ES – 16

HT61 – HT62 5.9. MEDIDA DE CORRIENTE CC
ATENCIÓN
La máxima corriente CC de entrada es de 10A (entrada 10A) o bien 600mA (entrada mAA). No mida corrientes que excedan los límites indicados en este manual. La superación de los límites de corriente podría causar shocks eléctricos al usuario y daños al instrumento.
Fig. 10: Uso del instrumento para medida de Corriente CC 1. Desconecte la alimentación al circuito en examen. 2. Seleccione la posición A , mA o 10AHz% 3. Inserte el cable rojo en el terminal de entrada 10A o bien en el terminal de entrada
mAA y el cable negro en el terminal de entrada COM 4. Conecte la punta roja y la punta negra en serie con el circuito del que se quiere medir
la corriente respetando la polaridad y el sentido de la corriente (vea Fig. 10). 5. Alimente el circuito en examen. El valor de la corriente se muestra en pantalla. 6. Si sobre el visualizador se muestra el mensaje “O.L” se ha alcanzado el valor máximo
medible. 7. La visualización del símbolo “-” en el visualizador del instrumento indica que la
corriente tiene sentido opuesto respecto a la conexión de Fig. 10. 8. Para el uso de las función HOLD, RANGE, MAX MIN y REL vea el § 4.2
ES – 17

HT61 – HT62

5.10. MEDIDA DE CORRIENTE CA

ATENCIÓN

La máxima corriente CA de entrada es de 10A (entrada 10A) o bien 600mA (entrada mAA). No mida corrientes que excedan los límites indicados en este manual. La superación de los límites de corriente podría causar shocks eléctricos al usuario y daños al instrumento.

Fig. 11: Uso del instrumento para medida de Corriente CA
1. Desconecte la alimentación al circuito en examen. 2. Seleccione la posición A , mA o 10AHz% 3. Pulse la tecla MODE para seleccionar la medida “CA” 4. Inserte el cable rojo en el terminal de entrada 10A o bien en el terminal de entrada
mAA y el cable negro en el terminal de entrada COM 5. Conecte la punta roja y la punta negra en serie con el circuito del que se quiere medir
la corriente respetando la polaridad y el sentido de la corriente (vea la Fig. 11) 6. Alimente el circuito en examen. El valor de la corriente se muestra en pantalla. 7. Si sobre el visualizador se muestra el mensaje “O.L” se ha alcanzado el valor máximo
medible 8. Pulse la tecla Hz% para seleccionar las medidas “Hz” o “%” para visualizar los valores
de la frecuencia y del duty cycle de la corriente de entrada. La barra gráfica no está activa en estas funciones 9. Para el uso de las función HOLD, RANGE, MAX MIN y REL vea el § 4.2
ES – 18

HT61 – HT62
6. COINNIGH AIRD
· Sólo técnicos cualificados pueden efectuar las operaciones de mantenimiento. Antes de efectuar el mantenimiento retire todos los cables de los terminales de entrada
· No utilice el instrumento en ambientes caracterizados por una elevada tasa de humedad o temperatura elevada. No exponga directamente a la luz del sol
· Apague siempre el instrumento después de su uso. Si se prevé no utilizarlo durante un largo período retire la pila para evitar salida de líquidos por parte de esta que puedan dañar los circuitos internos del instrumento
6.1. SUSTITUCIÓN DE LA PILA Y FUSIBLES INTERNOS Cuando en el visualizador LCD aparece el símbolo ” ” es necesario sustituir la batería.
Sustitución de la pila 1. Posicione el selector en posición OFF y retire los cables de los terminales de entrada 2. Gire el tornillo de fijación del hueco de la pila de la posición ” ” a la posición ” ” y
retírelo 3. Retire la pila e inserte la nueva pila del mismo tipo (vea § 7.2.1) respetando las
polaridades indicadas 4. Reposicione la tapa de la pila y gire el tornillo de fijación del hueco de la pila de la
posición ” ” a la posición ” ” 5. No disperse las pilas usadas en el ambiente. Utilice los contenedores adecuados para
deireadh a chur le iarmhar
Sustitución de los fusibles 1. Posicione el selector en posición OFF y retire los cables de los terminales de entrada 2. Gire el tornillo de fijación del hueco de la pila de la posición ” ” a la posición ” ” y
retírelo 3. Retire el fusible dañado, inserte uno del mismo tipo (vea § 7.2.1) 4. Reposicione la tapa de las pilas y gire el tornillo de fijación del hueco de la pila de la
posición ” ” a la posición ” ”
6.2. LIMPIEZA DEL INSTRUMENTO Le haghaidh uirlisí ionstraime a úsáid go tapa agus go leanúnach. Uimh utilice nunca paños húmedos, dissolventes, agua, etc.
6.3. FIN DE VIDA ATENCIÓN: Tá an tuairisc seo ar an ionstraim in iúl go bhfuil an aparato, agus tá na sonraí agus na sonraí ar leith ar leithligh agus tratados de fhoirm cheart.
ES – 19

HT61 – HT62

7. SONRAÍ TEICNIÚLA

7.1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Incertidumbre calculada como ±[%lect + (núm. díg*resol.)] referida a 18°C28°C,<75%RH

Tensión CC

Réiteach Rango

600.0mV 6.000V 60.00V 600.0V 1000V

0.1mV 0.001V 0.01V
0.1V 1V

Incertidumbre (0.8%lectura + 5díg)

Impedancia de entrada

Cosaint i gcoinne sobrecargas

>10m

1000VCC/CArms

Tensión CA TRMS Rango Resolución

Incertidumbre (*)

(50Hz60Hz)

(61Hz400Hz)

Cosaint i gcoinne sobrecargas

6.000V

0.001V

60.00V 600.0V

0.01V 0.1V

(1.0%lectura + 8 díg) (2.0%lectura + 8 díg) 1000VCC/CArms

1000V

1V

(1.2%lectura + 8 díg) (2.5%lectura + 8 díg)

(*) Incertidumbre especificada del 5% al 100% del rango de medida, Impedancia de entrada: > 10M Factor de cresta: 3 (hasta 500V), 1.5 (hasta 1000V)

Tensión CC/CA TRMS con baja impedancia (LoZ)

Réiteach Rango

Incertidumbre (50Hz400Hz)

Impedancia de entrada

600.0mV(*) 0.1mV

6.000V

0.001V

60.00V

0.01V

(3.0%léacht+40 lá.)

aprox. 3k

600.0V

0.1V

600V

1V

(*) Sólo CC

Cosaint i gcoinne sobrecargas
600VCC/Carms

Corriente CC Rango Resolución

Éiginnte

Cosaint i gcoinne sobrecargas

600.0A

0.1A

6000A 60.00mA

1A 0.01mA

(1.0%lectura + 3 díg)

Fusible rápido 800mA/1000V

600.0mA

0.1mA

6.000A 10.00A (*)

0.001A 0.01A

(1.5%lectura + 3 díg)

(*) 20A para max 30s con incertidumbre no declarada

Fusible rápido 10A/1000V

Corriente CA TRMS Rango Resolución

Incertidumbre (*) (40Hz400Hz)

Cosaint i gcoinne sobrecargas

600.0A

0.1A

6000A 60.00mA

1A 0.01mA

(1.5%lectura + 8díg)

Fusible rápido 800mA/1000V

600.0mA

0.1mA

6.000A 10.00A (**)

0.001A 0.01A

(2.0%lectura + 8díg)

Fusible rápido 10A/1000V

(*) Incertidumbre especificada del 5% al 100% del rango de medida; (**) 20A para max 30s con incertidumbre no declarada

ES – 20

HT61 – HT62

Prueba Diodos Función

Corriente de prueba <0.9mA

Max Tensión a circuito abierto 2.8VCC

Resistencia y Prueba Continuidad

Réiteach Rango

Éiginnte

600.0 6.000k 60.00k 600.0k 6.000M 60.00M

Ó 0.1 0.001k 0.01k
0.1k 0.001M 0.01M

(1.0%lectura + 4 díg) (2.0%lectura + 10 díg)

Zumbador <100

Cosaint i gcoinne sobrecargas
1000VCC/CArms

Frecuencia (circuitos eléctricos)

Rango

Rún

Éiginnte

Cosaint i gcoinne sobrecargas

10Hz 400Hz

0.001 Hz

Sensibilidad: 15Vrms (tensión), 10Arms (corriente)
Frecuencia (circuitos electrónicos)

Rango

Rún

(1.5%lectura + 5 díg) 1000VCC/CArms

Éiginnte

Cosaint i gcoinne sobrecargas

9.999 Hz

0.001 Hz

99.99 Hz

0.01 Hz

999.9 Hz

0.1 Hz

9.999kHz 99.99kHz

0.001kHz 0.01kHz

(0.1%lectura + 8díg) 1000VCC/CArms

999.9kHz

0.1kHz

9.999MHz

0.001MHz

40.00MHz

0.01MHz

Sensibilidad: >0.8Vrms (@ 20% 80% duty cycle) y f<100kHz; >5Vrms (@ 20% 80% duty cycle) y f>100kHz

Duty Cycle (ciclo de trabajo)

Rango

Rún

Éiginnte

0.1% 99.9%

0.1%

Rango frecuencia impulso: 5Hz 150kHz, Amplitud impulso: 100s 100ms

(1.2%lectura + 2 díg)

Capacidades (HT62) Rango Resolución

Éiginnte

Cosaint i gcoinne sobrecargas

40.00nF

0.01nF (3.5%lectura + 50 díg)

400.0nF

0.1nF

4.000F 40.00F

0.001F 0.01F

(3.5%lectura + 4 díg)

1000VCC/CArms

400.0F

0.1F

1000F

1F

(5.0%lectura + 5 díg)

Temperatura con sonda K (HT62)

Rango

Rún

-45.0°C ÷ 400.0°C 401°C ÷ 750°C
-50.0°F: 752.0°F 752°F go 1382°F
(*) Incertidumbre instrumento sin sonda

0.1°C 1°C 0.1°F 1°F

Incertidumbre (*)

Cosaint i gcoinne sobrecargas

(3.5%lectura + 5°C) (3.5%lectura + 9°F)

1000VCC/CArms

ES – 21

HT61 – HT62

7.1.1. Normativas de referencia

Seguridad / EMC:

IEC/EN 61010-1 / IEC/EN61326-1

Aislamiento:

doble aislamiento

Nivel de polución:

2

Categoría de medida:

CAT IV 600V, CAT III 1000V

7.1.2. Saintréithe ginearálta

Caracteristicas meicnic

Dimensiones (L x An x H):

175 x 85 x 55mm

Peso (pila incluida):

360g

Cosaint mheicniúil:

IP40

Bialann

Tipo pila:

1x9V pila tipo NEDA 1604 IEC 6F22

Indicación pila descargada:

símbolo ” ” en pantalla

Duración de pila:

ca 25h (retroil. ON), ca 50h (retroil. OFF)

Uath-apagado:

después de 15min sin uso (deshabilitable)

Fusibles:

F10A/1000V, 10 x 38mm (entrada 10A)

F800mA/1000V, 6 x 32mm (entrada mAA)

Visualizador

Conversión:

TRMS

Tréithe:

4 LCD con lectura máxima 6000 puntos más

signo, punto decimal, retroiluminación y barra

gráfica

Frecuencia muestreo:

2 veces/seg.

7.2. AMBIENTE

7.2.1. Coinníollacha timpeallachta úsáide

Teocht tagairt:

18°C 28°C

Teocht úsáide:

5°C go 40°C

Humedad gaolta a admháil:

<80% RH

Teocht almacenamiento:

-20°C go 60°C

Humedad de almacenamiento:

<80% RH

Máx. airde na húsáide:

2000m

Is éard atá i gceist le hionstraimí na n-ionstraimí sin ná ceanglais na Treorach Eoraip 2014/35/AE (LVD) agus treoracha EMC 2014/30/AE
Este instrumento es conforme a los requisitos de la directiva europea 2011/65/CE (RoHS) y de la directiva europea 2012/19/CE (WEEE)

7.3. ACCESORIOS 7.3.1. Accesorios en dotación · Juego de puntas de prueba 2/4mm · Adaptador + sonda tipo K (HT62) · Pila · Bolsa de transporte
· Certificado de calibración ISO · Manual de instrucciones

7.3.2. Accesorios opcionales · Sonda tipo K para temperatura aire y gas (HT62) · Sonda tipo K para temperatura sustancias semisólidas (HT62) · Sonda tipo K para temperatura líquidos (HT62) · Sonda tipo K para temperatura superficies (HT62) · Sonda tipo K para temperatura superficies punta a 90° (HT62)

Cód. TK107 Cód. TK108 Cód. TK109 Cód. TK110 Cód. TK111

ES – 22

HT61 – HT62
8. ASISTENCIA
8.1. CONDICIONES DE GARANTÍA Este instrumento está garantizado contra cada defecto de materiales y fabricaciones, conforme con las condiciones generales de venta. Durante el período de garantía, las partes defectuosas pueden ser sustituidas, pero el fabricante se reserva el derecho de repararlo o bien sustituir el producto. Si el instrumento debiera ser devuelto al servicio posventa o a un distribuidor, el transporte es a cargo del Cliente. El envío deberá, en cualquier caso, ser previamente acordado. Añadida a la expedición debe ser siempre incluida una nota explicativa acerca de los motivos del envío del instrumento. Para la expedición utilice sólo el embalaje original; cualquier daño causado por la utilización de embalajes no originales será adeudado al Cliente. El fabricante declina cualquier responsabilidad por daños sufridos a personas u objetos.
Níl feidhm ag na cásanna seo a leanas:
· Athshlánaithe agus cothaitheacha gabhálais agus pilas (gan cubiertas do na garantía). · Rudaí is cúis leis an earráid is cúis leis an ionstraim nó leis an úsáid a bhaintear as
con aparatos no compatibles. · Reparaciones que se deban a causa de embalajes no adecuados. · Reparaciones que se deban a la intervención de personal no autorizado. · Modificaciones realizadas al instrumento sin explícita autorización del fabricante. · Uso no contemplado en las especificaciones del instrumento o en el manual de uso.
Tá an lámhleabhar contenido an láthair nó an t-ábhar atáirgeadh den fhoirm chéanna leis an uathoibriú na fabraice.
Nuestros productos están patentados y las marcas registradas. El constructor se reserva el derecho de aportar modificaciones a las características y a los precios si esto es una mejora tecnológica.
8.2. ASISTENCIA Si el instrumento no funciona correctamente, antes de contactar con el Servicio de Asistencia, controle el estado de las pilas, de los cables y sustitúyalos si fuese necesario. Si el instrumento continúa manifestando un mal funcionamiento controle si el procedimiento de uso del mismo es correcto según lo indicado en el presente manual. Si el instrumento debe ser reenviado al servicio post venta o a un distribuidor, el transporte es a cargo del Cliente. La expedición deberá, en cada caso, previamente acordada. Acompañando a la expedición debe incluirse siempre una nota explicativa sobre el motivo del envío del instrumento. Para la expedición utilice sólo el embalaje original, daños causados por el uso de embalajes no originales serán a cargo del Cliente.
ES – 23

HT ITALIA SRL Via della Boaria, 40 48018 Faenza (RA) An Iodáil T +39 0546 621002 | F +39 0546 621144 M info@ht-instrunents.com | www.ht-instruments.it
IONSTRAIMÍ HT SL C/ Dlíthiúil, 89 08024 Barcelona An Spáinn T +34 93 408 17 77 | F +34 93 408 36 30 M info@htinstruments.es | www.ht-instruments.com/es-es/
IONSTRAIMÍ HT GmbH Am Waldfriedhof 1b D-41352 Korschenbroich An Ghearmáin T +49 (0) 2161 564 581 | F +49 (0) 2161 564 583 M info@htinstruments.de | www.ht-instruments.de

CÁ BHFUIL SINN

Doiciméid / Acmhainní

HT INSTRUMENTS HT61 Digital Multimeter [pdfLámhleabhar Úsáideora
HT61 Digital Multimeter, HT61, Digital Multimeter, Multimeter

Tagairtí

Fág trácht

Ní fhoilseofar do sheoladh ríomhphoist. Tá réimsí riachtanacha marcáilte *