ESSENTIAL ES699 20 V Cordless Oscillating Tool Instruction Manual

ES699 20 V Cordless Oscillating Tool

Specifications:

  • Model: ES699 / ES699.X
  • Power Source: 20 V Cordless
  • Tool Type: Oscillating Tool

Product Usage Instructions:

Safety Instructions:

It is essential to read and follow all safety instructions
provided in the manual to prevent electric shock, fire, or injury.
Key safety points include maintaining a clean work area, using
appropriate personal protective equipment, and avoiding operation
in explosive atmospheres.

Component List:

Refer to the component list to ensure all parts are present
before use. Contact customer support if any components are
missing.

Intended Use:

Understand the intended use of the oscillating tool to ensure
proper application. This tool is designed for specific tasks, and
misuse can lead to accidents.

Operating Instructions:

Follow the operating instructions carefully, including how to
power on/off the tool, adjust settings, and change accessories.
Improper operation can result in injury or damage to the tool.

Maintenance:

Regular maintenance is crucial for optimal performance and
safety. Clean the tool after each use, inspect for any damage, and
follow maintenance schedules as outlined in the manual.

Environmental Protection:

Adhere to environmental protection guidelines when disposing of
the tool or its components. Follow local regulations for proper
disposal or recycling.

Technical Data:

Refer to the technical data section for information on power
specifications, speed settings, and compatible accessories.
Understanding the technical details will help optimize tool
performance.

Declaration of Conformity:

Review the declaration of conformity to ensure that the product
meets relevant safety and quality standards. The declaration
confirms that the tool complies with necessary regulations.

Frequently Asked Questions (FAQ):

Q: Can this oscillating tool be used in wet conditions?

A: No, it is not recommended to expose the power tool to rain or
wet conditions as water entering the tool can increase the risk of
electric shock.

Q: What kind of personal protective equipment should be
used?

A: Always wear eye protection when operating the tool.
Additionally, use other protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection based on the
working conditions to reduce personal injuries.

ES699 ES699.X

EN

20 V Cordless oscillating tool Original Instructions

F

Outil oscillant sans fil 20 V Notice originale

I

20 V Strumento oscillazione cordless Istruzioni originali

ES

Herramienta oscilante inalámbrica de 20 V Manual original

PT

Ferramenta de oscilação sem fio 20 V Manual original

8

1

23

6 4
5 7

2 1

2 1

3
A B1

3 4
B2 C

D1 D2
1
2
E1 E2

ON OFF FG HI

CONTENTS

Safety instructions

6

Component list

9

Intended use

9

Operating instructions

9

Maintenance

11

Environmental protection

11

Technical data

11

Declaration of conformity

12

SAFETY INSTRUCTIONS

PRODUCT SAFETY GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.

1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

2) Electrical safety

a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

d) Do not abuse the cord. Never use the cord for

carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep

EN

cord away from heat, oil, sharp edges or moving

parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught

6

in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/ or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow safe handling and control of the tool in unexpected situations.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.

c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
6) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. b) Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
SAFETY INSTRUCTION FOR CUTTING
Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK a) Do not dismantle, open or shred cells or battery pack. b) Do not short-circuit a battery pack. Do not store
battery packs haphazardly in a box or drawer where they may short-circuit each other or be shortcircuited by conductive materials. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. c) Do not expose battery pack to heat or fire. Avoid storage in direct sunlight. d) Do not subject battery pack to mechanical shock. e) In the event of battery leaking, do not allow the liquid EN
7

to come into contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice.
f) Keep battery pack clean and dry.
g) Wipe the battery pack terminals with a clean dry cloth if they become dirty.
h) Battery pack needs to be charged before use. Always refer to this instruction and use the correct charging procedure.
i) Do not maintain battery pack on charge when not in use.
j) After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge the battery pack several times to obtain maximum performance.
k) Recharge only with the charger specified by Essential. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment.
l) Do not use any battery pack which is not designed for use with the equipment.
m) Keep battery pack out of the reach of children.
n) Retain the original product literature for future reference.
o) Remove the battery from the equipment when not in use.
p) Dispose of properly.
q) Do not mix cells of different manufacture, capacity, size or type within a device.
r) Keep the battery away from microwaves and high pressure.
s) Warning! Do not use non-rechargeable batteries.

SYMBOLS

To reduce the risk of injury, user must read instruction manual

Warning

Wear eye protection

Wear dust mask

Wear ear protection

EN 8

Li-Ion battery This product has been marked with a symbol relating to `separate collection’ for all battery packs and battery pack. It will then be recycled or dismantled in order to reduce the impact on the environment. Battery packs can be hazardous for the environment and for human health since they contain hazardous substances. Make sure the battery is removed prior to changing accessories.

Do not burn Batteries may enter water cycle if disposed improperly, which can be hazardous for ecosystem. Do not dispose of waste batteries as unsorted municipal waste. Wear protective gloves

éléments d`emballage

The symbol on the packaging is for France only. Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice. Avoid danger of injury from the sharp edges of the accessories. Accessories can become very hot while working, presenting danger of burns!

High oscillation frequency

Low oscillation frequency Lock

Unlock

=

LED light is a battery capacity indicator and will flash when power gets low.

COMPONENT LIST

1. On/off switch

5. Universal-fit accessory interface**

2. Battery pack release button*

6. LED light

3. Battery pack*

7. Flange

4. Variable speed dial

8. Onboard hex wrench

*Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. **Works with other oscillating tool brands’ accessories. The following brands are trademarks owned by third parties which may be registered by their respective owners: Black & Decker®, Bosch®, Chicago Electric®, Craftsman®, Dremel®, DeWalt®, Fein®, Genesis®, Imperial Blades, Makita®, Mastercraft®, Milwaukee®, Performax®, Porter Cable®, Ridgid®, Ryobi®, Skil®, Rockwell®and Tool Shop®.

INTENDED USE
The power tool is intended for sawing and remodeling wooden materials, plastic, plaster, nonferrous metals and fasteners (e.g. nails) as well as for working on soft wall tiles and for dry grinding of small surfaces. It is especially suitable for working close to edges and for flush cutting.

OPERATING INSTRUCTIONS

NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully.

OPERATION

ASSEMBLY MOUNTING ACCESSORIES
1. REMOVE THE ONBOARD HEX WRENCH (SEE FIG. A) 2. LOOSEN THE FLANGE AND INSERT ACCESSORIES (SEE FIG. B1, B2,) 3. TIGHTEN THE FLANGE (SEE FIG. C) 4. STORE THE ONBOARD HEX WRENCH (SEE FIG. D1, D2) BEFORE OPERATION

1. OPERATING THE ON/OFF SWITCH (SEE FIG. G)

2. USING THE VARIABLE SPEED DIAL (SEE FIG. H)

3. LED LIGHT (SEE FIG. I)

The variable speed dial can be used to set the optimum oscillating frequency according to the accessories used and the respective application.

Oscillation frequency High oscillation frequency:

Application Sanding, sawing, rasping and polishing stone and metal.

Low oscillation frequency:

Scraping, polishing varnishes.

1. REMOVE OR INSTALL BATTERY PACK (SEE FIG. E1, E2)
2. CHARGE YOUR BATTERY PACK (SEE FIG. F)

APPLICATION WARNING: the sawing teeth are very sharp. Do not touch during mounting and application. The workpiece must be clamped tightly before it is cut.

EN

9

Sawing

Pic

Description

Application

Universal Bimetal Metal/ Wood End Cut Blade
Standard HCS Wood End Cut Blade Precision Japanese-style tooth Wood Cut Blade

Wood, plastic, fiberglass, nails, non-ferrous metals, thin sheet metal, hardened fillers Wood, plastic, drywall
Wood, soft plastics

HSS Semicircle Saw Blade

Thin wood, plastic, fiberglass, non-ferrous metals, thin sheet metal, hardened fillers, window glazing

Sanding

Sanding Pad (Perforated)

Wood, plastic, hardened fillers

Sanding Finger Pad

Wood, plastic, hardened fillers

Rasping

Triangular Carbide Grit Rasp

Wood, hardened adhesives, thin set, masonry

Carbide Rasp (Finger Shaped)

Wood, hardened adhesives, thin set, masonry

Removing grout

Carbide Grit Semicircle Saw Blade Diamond-Coated Semicircle Saw Blade

Grout, porous concrete, masonry Ceramic and stone tile, backer board

Scraping

Rigid Scraper Blade Flexible Scraper Blade

Old paint, hardened adhesives, caulk, carpet Elastic sealants, paint, adhesive residues, carpet

Not all the accessories described are included in standard delivery. We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.

NOTE: When plunging and sawing use a slight pendulum motion, to allow sufficient chip removal. The saw blade lasts longer if the wear is distributed evenly. To ensure an even distribution, loosen the saw
blade, rotate it and retighten firmly. Cut/Sand with a constant movement and light pressure. Heavy pressure does not increase the cut/removal rate ­ the accessory merely wears faster.

WORKING HINTS FOR YOUR TOOL 1. If your power tool becomes too hot, especially when used at low speed, set the speed to maximum and
run it with no load for 2-3 minutes to cool the motor. Avoid prolonged usage at very low speeds. Always keep the blade sharp.
EN
10

2. Always ensure the workpiece is firmly held or clamped to prevent movement. 3. Any movement of the material may affect the quality of the sanding finish. 4. Start your tool before working and turn it off only after you stop working. 5. Do not start sanding without having the sandpaper fitted. 6. Do not allow the sandpaper to wear away, it will damage the sanding pad. The guarantee does not cover
sanding pad wear and tear. 7. Use coarse grit paper to sand rough surfaces, medium grit for smooth surfaces and fine grit for finishing
surfaces. If necessary, first make a test run on scrap material. 8. Excessive force will reduce the working efficiency and cause motor overload. Replacing the accessory
regularly will maintain optimum working efficiency.
MAINTENANCE
Remove the battery pack from the tool before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust. Occasionally you may see sparks through the ventilation slots. This is normal and will not damage your power tool.
FOR BATTERY TOOLS The ambient temperature range for tool and battery use and storage is 0 oC – 45 oC. The recommended ambient temperature range for the charging system during charging is 0 oC – 40 oC.
Details regarding safe disposal of used batteries At the end of the life of the appliance, remove the battery pack safely before disposing of the appliance. Do not throw batteries away or throw them in the normal trash can. Also do not dispose of the battery with the machine. Remove the used battery pack from the appliance and dispose of it at the nearest or convenient dedicated recycling facility. If in doubt, consult your local environmental protection department. Batteries may enter water cycle if disposed improperly, which can be hazardous for ecosystem. Do not dispose of waste batteries as unsorted municipal waste.

ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice.

TECHNICAL DATA

Type designation ES699 ES699.X*** (6-designation of machinery, representative of oscillating Tool)
Rated voltage……………………………20 V Max**** Oscillations speed……………………..5000-18000 /min Oscillating angle…………………………………………..3.6° Machine weight (bare tool) ………………………..0.9 kg

20 V Charger WA3802.C………………………………………………….2.0 A
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.

*** X=1-999, A-Z, M1-M9 there are only used for different customers, there are no safe relevant changes between these models.
**** Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal voltage is 18 volts.

NOISE INFORMATION

A weighted sound KApwA=e3igdhBte(dA)sound KwA= 3 dB(A)

pressure LpA = 76 dB(A) power LwA = 84 dB(A)

Wear ear protection.

SUGGESTED BATTERIES AND CHARGERS 20 V Battery

VIBRATION INFORMATION

WA3639.C………………………………………………..2.0Ah Vibration total values (triax vector sum) determined
EN

11

according to EN 62841: Vibration emission value ah= 2.805 m/s2 Uncertainty K = 1.5 m/s²
The declared vibration total value and the declared noise emission value have been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration total value and the declared noise emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration and noise emissions during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed dependant on the following examples and other variations on how the tool is used: How the tool is used and the materials being cut or drilled. The tool being in good condition and well maintained. The use of the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition.

The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration and noise accessories are used. And the tool is being used as intended by its design and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed.
WARNING: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Helping to minimise your vibration and noise exposure risk. Always use sharp chisels, drills and blades. Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appropriate). If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration and noise accessories. Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days.

DECLARATION OF CONFORMITY
We, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany
On behalf of Positec declare that the product Type designation: Sonicrafter Type: ES699 ES699.X
(6- designation of machinery, representative of Oscillating Tool) Function: Sanding, sawing, rasping, scraping, polishing
Complies with the following Directives: 2006/42/EC, 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863
Standards conform to EN 62841-1, EN 62841-2-4, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN IEC 63000
The person authorized to compile the technical file, Name: Marcel Filz
Address: Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany

2024/12/04 Allen Ding

Deputy Chief Engineer, Testing & Certification

Positec Technology (China) Co., Ltd

18, Dongwang Road, Suzhou Industrial

EN

Park, Jiangsu 215123, P. R. China

12

We, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Declare that the product Description: Battery pack Type Designation: WA3639.C Function: Provide energy for power tools, garden tools and similar products Complies with the following Directives: (EU) 2023/1542, 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Standards conform to EN 62133-2, EN IEC 63000 The person authorized to compile the technical file,
Name: Marcel Filz Address: Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany
2024/12/04 Allen Ding Deputy Chief Engineer, Testing & Certification Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China
EN 13

TABLE DES MATIÈRES

Consignes de sécurité

14

Liste des composants

17

Utilisation prévue

17

Fonctionnement

18

Entretien

19

Protection de l’environnement

20

Données techniques

20

Declaration de conformite

21

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

SÉCURITÉ DU PRODUIT AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme “outil électrique” dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

2) Sécurité électrique

a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient

adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche

de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser

d’adaptateurs avec des outils électriques à

branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc

F

électrique.

14

b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d`eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les

chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l’outil sous prétexte que vous avez l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde d’inattention peut provoquer une blessure grave.

des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil dans les situations inattendues.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
b) N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.

4) Utilisation et entretien de l’outil électrique

c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le

a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie
entre elles peut causer des brûlures ou un feu.

b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.

d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries

c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/

peut causer des irritations ou des brûlures.

ou enlever le bloc de batteries, s’il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.

e) Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou

d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de

un risque de blessure.

la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.

f) Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion.

e) Observer la maintenance des outils électriques et

g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas

F

15

charger le bloc de batteries ou l’outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.
6) Entretien a) Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique. b) Ne jamais effectuer d’opération d’entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l’entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
MISES EN GARDE POUR LA COUPE Tenir l’outil par les zones de prises isolées lors d’une utilisation où l’outil tranchant pourrait entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre cordon. Si les parties externes en métal entrent en contact avec un fil électrique « sous tension », elles pourraient elles aussi devenir « sous tension » et l’utilisateur pourrait recevoir une décharge électrique.

longtemps lorsqu’elle n’est pas utilisée.
j) Après de longues périodes d’inutilisation, il peut être nécessaire de charger et décharger la batterie et les piles à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale.
k) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par Essential. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil.
l) N’utilisez en aucun cas une batterie autre que celle prévue pour cet appareil.
m) La batterie doit être tenue hors de portée des enfants.
n) Gardez la documentation d’origine du produit afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
o) Enlevez la batterie de l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
p) Respectez les procédures de mise au rebut.
q) Ne pas mélanger des piles de fabrication, capacité, taille ou type différents dans un appareil.
r) Protégez la batterie des micro-ondes et des hautes pressions.
s) Attention ! Ne pas utiliser de piles non rechargeables.
SYMBOLES

MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE
a) La batterie et les piles secondaires ne doivent pas être ouvertes, démontées ou broyées.
b) La batterie ne doit pas être court-circuitée. Évitez de mettre la batterie en vrac dans une boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient de se court-circuiter entre elles ou au contact d’autres objets métalliques. Après usage, évitez tout contact de la batterie avec d’autres objets métalliques de petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de court-circuiter les pôles. Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie.
c) La batterie ne doit pas être exposée au feu et à la chaleur. Évitez de la ranger à la lumière du soleil.
d) La batterie et les piles ne doivent pas être soumises à des chocs mécaniques.
e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l’eau et appelez les urgences.
f) La batterie et les piles doivent rester propres et sèches.
g) Si la batterie ou les piles se salissent, essuyez-les avec un chiffon propre et sec.
h) La batterie et les piles doivent être chargées avant usage. Utilisez toujours le chargeur adéquat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d’emploi de l’appareil concernant la procédure de recharge.
F i) Évitez de laisser une batterie se charger pendant trop
16

Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi.
Avertissement
Porter une protection pour les yeux
Porter un masque contre la poussière
Porter une protection pour les oreilles Batterie Li-Ion Ce produit comporte un symbole de « Collecte séparée » de toutes les batteries. Il sera ensuite recyclé ou démantelé, afin de réduire l’impact sur l’environnement. Les batteries peuvent être dangereuses pour l’environnement et la santé humaine, car elles contiennent des substances dangereuses.
S’assurer d’avoir retiré la batterie avec de changer les accessoires.

éléments d`emballage

Ne pas brûler

Les batteries peuvent entrer dans le cycle de l’eau si elles sont éliminées de façon inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l’écosystème. Ne pas éliminer les batteries usagées comme un déchet municipal non trié.

Portez des gants de protection

Le symbole sur l’emballage est uniquement pour la France.
Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.

=

Éviter tout risque de blessure émanant des bords tranchants des accessoires. Les accessoires peuvent devenir très chauds pendant leur fonctionnement, et ils peuvent présenter un risque de brûlures. Haute fréquence d’oscillation
Basse fréquence d’oscillation
Verrouiller
Déverrouiller Le voyant LED est un indicateur de niveau de batterie et il clignote quand le niveau de la batterie est faible.

LISTE DES COMPOSANTS

1. Commutateur marche/arrêt

5. Interface d’accessoire universelle**

2. Bouton de liberation de la batterie* 6. Voyant LED

3. Batterie*

7. Collerette

4. Commande de vitesse

8. Clé hexagonale à bord

*Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas forcément fournis avec la appareil. **Fonctionne avec les accessoires d’outils oscillants d’autres marques. Les marques compatibles suivantes sont des marques enregistrées et détenues par des tiers qui peuvent être déposées par leurs propriétaires respectifs : Black & Decker®, Bosch®, Chicago Electric®, Craftsman®, Dremel®, DeWalt®, Fein®, Genesis®, Imperial Blades, Makita®, Mastercraft®, Milwaukee®, Performax®, Porter Cable®, Ridgid®, Ryobi®, Skil®, Rockwell®and Tool Shop®.

UTILISATION PRÉVUE
Cet outil électroportatif est destiné à scier et à tronçonner des matériaux en bois, matières plastiques, du plâtre, des métaux non-ferreux et des éléments de fixation (p.ex. clous) ainsi que pour travailler du carrelage mural tendre et au ponçage à sec de petites surfaces. Il est particulièrement bien approprié pour travailler près du bord et bord à bord.

F 17

FONCTIONNEMENT
REMARQUE : Avant d’utiliser l’outil, lisez attentivement le manuel d’utilisation.

ASSEMBLAGE ACCESSOIRES DE MONTAGE
1. RETIRER LA CLÉ HEXAGONALE À BORD (VOIR FIG. A) 2. DESSERREZ LA BRIDE ET INSÉREZ LES ACCESSOIRES (VOIR FIG. B1, B2,) 3. SERREZ LA BRIDE (VOIR FIG. C) 4. RANGEZ LA CLÉ HEXAGONALE À BORD (VOIR FIG. D1, D2) AVANT UTILISATION

1. FONCTIONNEMENT DU BOUTON MARCHE/ARRÊT (VOIR FIG. G)

2. UTILISATION DU BOUTON DE VITESSE VARIABLE (VOIR FIG. H)

3. VOYANT LED (VOIR FIG. I)

Il est possible d’utiliser le bouton de vitesse variable pour régler une fréquence d’oscillation optimale en fonction des accessoires utilisés et de l’application correspondante.

Fréquence d’oscillation

Application

Haute fréquence d’oscillation :

Ponçage, sciage, limage et polissage de la pierre et du métal.

Basse fréquence d’oscillation :

Décapage et polissage de vernis.

1. RETRAIT OU INSTALLATION DE LA BATTERIE (VOIR FIG. E1, E2)
2. CHARGEZ VOTRE BATTERIE (VOIR FIG. F)
OPÉRATION

APPLICATION
AVERTISSEMENT : les dents de la lame de scie sont très pointues. Ne pas les toucher lors du montage ni durant le travail. La pièce à travailler doit être solidement attachée avant de la couper.

sciage

Schéma

Nom Lame universelle Lame de coupe en bout Lame de coupe de précision

Application Bois, plastique, fibre de verre, clous, métaux non ferreux, tôle mince, substances de remplissage durcies Bois, plastique, cloison sèche Bois , plastiques souples

Bois, plastique, fibre de verre, métaux Lame de scie segmentée HSS non ferreux, tôle mince, substances de
remplissage durcies

Ponçage
F 18

Patin de ponçage Tampon à poncer

Bois, plastique, enduits Bois, plastique, enduits

Râpage

Râpe triangulaire

Bois, plastique, colles durcis, céramique, maçonnerie

Râpe triangulaire

Bois, plastique, colles durcis, céramique, maçonnerie

Découpe dans le ciment

Lame en carbure à coupe grossière
Lame diamantaire à coupe grossière

Ciment, béton poreux, maçonnerie Céramique et pierre, planche d’appui

Grattage

Racloir rigide Lame de racloir flexible

Vieille peinture, colles durcies et mastic, silicone, moquettes Enduits d’étanchéité élastiques, peintures, résidus adhésifs, moquett

Tous les accessoires décrits ne sont pas inclus dans la livraison standard. Nous vous recommandons d’acheter vos accessoires dans le magasin qui vous a vendu l’outil. Reportez-vous à l’emballage de l’accessoire pour plus de détails. Le personnel du magasin peut vous aider et vous conseiller.

REMARQUE : Lors de la pénétration de l’outil et lors du sciage, assurer une évacuation de copeaux suffisante par un mouvement pendulaire. La durée de vie de la lame de scie est plus longue lorsqu’elle est usée de manière régulière. Pour celà, desserrer la lame de scie, la tourner un petit peu, puis la resserrer. Coupez / poncez avec un mouvement continu et une légère pression. Une pression plus élevée n’augmente pas l’enlèvement de matière mais l’usure de la feuille abrasive.

ASTUCES CONCERNANT VOTRE OUTIL 1. Si votre outil électrique devient trop chaud, en particulier une fois utilisé à vitesse réduite, mettez la
vitesse au maximum et laissez-le fonctionner à vide pendant 2 ou 3 minutes pour refroidir le moteur.
Évitez l’utilisation prolongée aux vitesse très basses. Maintenez toujours la lame affutée. 2. Assurez-vous toujours que la pièce à usiner est bien maintenue ou fixée pour empêcher le mouvement. 3. Tout mouvement du matériau peut affecter la qualité de la coupe et de la finition de ponçage. 4. Démarrez votre outil avant de l’utiliser et éteignez-le après avoir terminé de travailler. 5. Ne commencez pas à poncer avant d’avoir ajusté le papier de verre. 6. Ne laissez pas le papier de verre s’user, car cela endommagerait la plaque de base. La garantie ne couvre
pas l’usure normale de la plaque de base. 7. Utilisez du papier à gros grain pour poncer les surfaces rugueuses, du papier à grain moyen pour les
surfaces lisses et du papier à grain fin pour les surfaces finales. Au besoin, faites d’abord un essai sur la
matière mise au rebut.
8. Une force excessive réduit l’efficacité du travail et provoque une surcharge du moteur. Remplacez
l’accessoire régulièrement pour maintenir une efficacité de travail optimale.

ENTRETIEN

Retirer la batterie de l’outil avant de procéder à un réglage, une réparation ou un entretien. L’outil ne requiert pas de graissage ou d’entretien particulier.
Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser d’eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours conserver l’outil motorisé dans un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres. Empêcher que les commandes de marche soient couvertes de sciure. Il est normal que des étincelles soient visibles dans les fentes de ventilation, cela n’endommagera pas l’outil motorisé.

POUR LES OUTILS À BATTERIE La plage de température ambiante pour l’utilisation et le stockage de l’outil et de la batterie est de 0 °C à 45 °C.

La plage de température ambiante recommandée pour le système de recharge au cours de la charge est de

F

19

0 °C à 40 °C.
Détails concernant la sécurité de la mise au rebut des batteries usagées À la fin de la vie de l’appareil, retirez le pack de batteries avant de jeter l’appareil. Ne jetez pas les batteries à la poubelle ou dans le conteneur de déchets ordinaire. Ne jetez pas non plus la batterie avec la machine. Retirez le pack de batteries usagées de l’appareil et déposez-le dans un centre de recyclage spécialisé la plus proche ou la plus pratique. En cas de doute, consultez votre bureau local de protection de l’environnement. Les batteries peuvent entrer dans le cycle de l’eau si elles sont mises au rebut sans précautions, ce qui peut être dangereux pour l’écosystème. Ne jetez pas les batteries usagées en tant que déchets municipaux non triés.

PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.

DONNÉES TECHNIQUES

Modèle ES699 ES699.X*** (6-désignation de la machine, représentative pour l’outil oscillant)
Tension……………………………………20 V Max**** Vitesse d’oscillation……………………5000-18000 /min Angle d’oscillation………………………………………..3.6° Poids (Outil nu) ………………………………………..0.9 kg
*** X = 1-999, A-Z, M1-M9, la seule différence entre ces modèles est que les clients visés sont différents. Il n’y a pas de changement concernant la sécurité. **** Tension mesurée sans charge. La tension de la batterie initiale atteint un maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts.

BATTERIES ET CHARGEURS CONSEILLÉS 20 V Batterie WA3639.C………………………………………………..2.0 Ah 20 V Chargeur WA3802.C………………………………………………….2.0 A
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de l’outil. Pour plus d’informations, se référer à l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller.

INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT

Niveau de pression acoustique pondéré A

LKNppiAAv==ea37u6ddBde(BAp()Au)issance acoustique pondéré A

KLwwAA==

84 dB(A) 3 dB(A)

Porter une protection pour les oreilles.

INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS F Valeurs totales de vibration (somme du vecteur
20

triaxial) déterminées selon la norme EN 62841: Valeur d’émission de vibrations ah= 2.805 m/s2 Incertitude K = 1.5 m/s²
La valeur totale de vibration déclarée et la valeur d’émission de bruit déclarée ont été mesurées conformément à la méthode d’essai standard et peuvent être utilisées pour comparer un outil à un autre. La valeur totale de vibration déclarée et la valeur d’émission de bruit déclarée peuvent également être utilisées lors d’une évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : les vibrations et les émissions de bruit au cours de l’utilisation réelle de l’outil électrique peuvent varier de la valeur déclarée en fonction du mode d’utilisation de l’outil, en particulier du type de pièce traité selon les exemples suivants et d’autres variations concernant le mode d’utilisation de l’outil: Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés. L’outil est en bon état et bien entretien. L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affuté et en bon état. La force avec laquelle vous serrez les poignées et l’utilisation éventuelle d’un quelconque accessoire anti-bruit et anti-vibration. Et l’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les présentes instructions.
Cet outil peut causer un syndrome de vibration du bras et de la main s’il n’est pas correctement géré.
AVERTISSEMENT : Pour être précise, une évaluation du niveau d’exposition en conditions réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas

réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon significative le niveau d’exposition et la période de fonctionnement totale.
Facteurs contribuant à minimiser votre risque d’exposition aux vibrations et au bruit. Utilisez TOUJOURS des ciseaux, des forets et des

lames affutés. Entretenez cet outil en accord avec les présentes instructions et maintenez-le lubrifié (si approprié). Si l’outil doit être fréquemment utilisé, investissez dans des accessoires anti-bruit et anti-vibration. Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation d’outil à fortes vibrations sur plusieurs jours.

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany
Positec déclare que le produit Description: Sonicrafter Modèle: ES699 ES699.X
(6- désignation de la machine, représentative pour l’outil oscillant) Fonctions: Ponçage, sciage, râpage, grattage, polissage
Est conforme aux directives suivantes: 2006/42/EC, 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863
Et conforme aux normes EN 62841-1, EN 62841-2-4, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN IEC 63000
La personne autorisée à compiler le dossier technique, Nom: Marcel Filz
Adresse: Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany

2024/12/04 Allen Ding Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

F 21

Nous, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany
Déclarons ce produit Description: Batterie Modèle: WA3639.C Fonctions: Fournir de l’énergie pour les outils électriques, les outils de jardin et des produits similaires Est conforme aux directives suivantes: (EU) 2023/1542, 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Et conforme aux normes EN 62133-2, EN IEC 63000 La personne autorisée à compiler le dossier technique,
Nom: Marcel Filz Adresse: Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany
2024/12/04 Allen Ding Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China
F 22

EXIGENCES D’ÉTIQUETAGE DES PRODUITS DE TRIMAN FRANCE
Gros outils (ne pouvant être déplacés par une seule personne)
Applicables aux outils contenant des blocs de batterie et des accessoires (y compris les chargeurs)

Applicables aux outils contenant des blocs de batterie, des piles sèches ou des piles boutons et des accessoires
Applicables aux outils CC sans accessoires, aux outils CC/CA avec noyau électrique intégré et aux chargeurs vendus séparément
Applicables aux outils CC avec accessoires et aux outils CC/CA avec noyau électrique intégré
Applicables aux outils contenant des blocs de batterie et des accessoires (y compris les chargeurs)
Applicables aux outils contenant des blocs de batterie, des piles sèches ou des piles boutons et des accessoires
Applicables aux outils CC sans accessoires, aux outils CC/CA avec noyau électrique intégré et aux chargeurs vendus séparément

Petit outil

F 23

Applicables aux outils CC avec accessoires et aux outils CC/CA avec noyau électrique intégré Bloc de batterie vendu séparément
F 24

TABELLA DEI CONTENUTI

Istruzioni di sicurezza

25

Elenco dei componenti

28

Uso conforme alle norme

28

Istruzioni operative

29

Manutenzione

30

Tutela ambientale

31

Dati tecnici

31

Dichiarazione di conformità

32

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

SICUREZZA DEL PRODOTTO AVVISI GENERALI PER LA SICUREZZA DEGLI UTENSILI A MOTORE
ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo elettroutensile. La mancata osservanza delle istruzioni elencate di seguito potrebbe provocare una scossa elettrica, un incendio e/o lesioni gravi. Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per poterli consultare quando necessario. Il termine «elettroutensile elettrico» utilizzato di seguito in questo manuale si riferisce a utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento), oltre che ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
1) Posto di lavoro
a) Mantenere pulito ed ordinato il posto di lavoro. Il disordine e le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’utensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
c) Mantenere lontani i bambini ed alter persone durante l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’utensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina per la presa di corrente dovrà essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad utensili con collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a

terra, come tubi, riscaldamenti, cucineelettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo é messo a massa.
c) Custodire l’utensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un utensile elettrico va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti al fine di trasportare o appendere l’apparecchio, oppure di togliere la spina dalla presa di corrente. Mantenere l’utensile al riparo da fonti di calore, dall’olio, dagli spigolio da parti di strumenti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto,impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f) Se si deve utilizzare l’utensile a motore in un luogo umido, utilizzare una fonte di alimentazione con protezione a corrente residua. L’uso di un dispositivo a corrente residua reduce il rischio di folgorazioni elettriche.

3) Sicurezza delle persone

a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e a maneggiare con giudizio l’utensile elettrico
durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’utensile potrà causare lesioni gravi.

b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo

individuale, nonché guanti protettivi. Se si avrà

cura d’indossare equipaggiamento protettivo

individuale come la maschera antipolvere, la

calzatura antisdrucciolevole di sicurezza, il

I

25

casco protettivo o la protezione dell’udito, a

dell’apparecchio. Verificare che le parti mobili

seconda dell’impiego previsto per l’utensile

dello strumento funzionino perfettamente e non

elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite.

s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati

c) Evitare avviamenti involontari. Controllare che l’interruttore sia nella posizione off prima di effettuare il collegamento a una sorgente di
alimentazione/batteria, e prima di sollevare o trasportare l’utensile. Il fatto di tenere il dito sopra all’interruttore o di collegare l’utensile accesso

al punto tale da limitare la funzione dell’apparecchio stesso. Far riparare le parti danneggiate prima d’impiegare l’apparecchio. Numerosi incidenti vengono causati da utensili elettrici la
cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.

all’alimentazione di corrente potrà essere causa di incidenti.

f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli utensili da taglio curati con particolare

d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l’utensile. Un utensile o una chiave inglese che si trovino in una parte di

attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.

strumento in rotazione potranno causare lesioni. g) Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi,ecc.

e) È importante non sopravvalutarsi. Avere curadi mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare meglio l’apparecchio in situazioni inaspettate.

in conformità con le presenti istruzioni e secondo quanto previsto per questo tipo specifico di apparecchio. Osservare le condizioni di lavoro ed il lavoro da eseguirsi durante l’impiego. L’impiego di utensili elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.

f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare vestiti lenti o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.

h) Mantenere le impugnature e le superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Le impugnature e le superfici di presa scivolose non permettono l’uso e il controllo sicuri dell’elettroutensile in situazioni impreviste.

g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di

aspirazione o di captazione della polvere, assicurarsi 5) Maneggio ed impiego accurato di accumulatori

che gli stessi siano stati installati correttamente e vengano utilizzati senza errori. L’impiego dei suddetti dispositivi diminuisce il pericolo rappresentato dalla polvere.

a) Caricare l’accumulatore solo ed esclusivamente nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di accumulatore, sussiste pericolo di

h) Non lasciare che la familiarità acquisita con

incendio, se utilizzato con un accumulatore di

l’utilizzo frequente dell’elettroutensile si trasformi

tipo diverso.

in autocompiacimento e trascuratezza dei principi di sicurezza. Un’azione imprudente può causare lesioni gravi entro una frazione di secondo.

b) Utilizzare negli utensili elettrici solo ed esclusivamente gli accumulatori previsti allo scopo. L’uso di accumulatori di tipo diverso potrà dare

4) Maneggio ed impiego accurato di utensili elettrici

insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.

a) Non sovraccaricare l’utensile. Impiegare l’utensile elettrico adatto per sbrigare il lavoro. Utilizzando l’utensile elettrico adatto si potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza nell’ambito della gamma di potenza indicata.

c) Tenere l’accumulatore non utilizzato lontano da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o da altri oggetti in metallo di piccole dimensioni che potrebbero causare un ponte tra i contatti. Un eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore potrà dare

b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori difettosi. Un utensile elettrico che non si può più accendere o spegnere è pericoloso e dovrà essere riparato.
c) Scollegare la spina dalla sorgente di alimentazione e/o la batteria dall’utensile prima di effettuare regolazione, cambiare accessori, o riporre gli utensili a motore. Tale precauzione eviterà che l’apparecchio possa essere messo in funzione inavvertitamente.
d) Custodire gli utensili elettrici non utilizzati al di fuori della portata dei bambini. Non fare usare

origine a bruciature o ad incendi.
d) In caso di impiego sbagliato, potranno insorgere fuoriuscite di liquido dall’accumulatore.Evitarne il contatto. In caso di contatto casuale, sciacquare con acqua. Qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi, chiedere immediato consiglio al medico. Il liquido fuoriuscito dall’accumulatore potrà causare irritazioni cutanee o bruciature.
e) Non utilizzare una batteria o un elettroutensile danneggiati o modificati. Le batterie danneggiate o modificate potrebbero manifestare un comportamento imprevedibile con la possibilità

l’apparecchio a persone che non sono abituate ad

di causare un’esplosione o un incendio.

usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.

f) Non esporre una batteria o un utensile al fuoco o a temperature elevate. L’esposizione al fuoco o a una temperatura superiore a 130 °C potrebbe

e) Effettuare accuratamente la manutenzione
I

provocare un’esplosione.

26

g) Seguire tutte le istruzioni per la carica e non caricare la batteria o l’elettroutensile a una temperatura che non rientri nell’intervallo di valori specificato nelle istruzioni. Una ricarica effettuata in maniera scorretta o a una temperatura che non rientra nell’intervallo di valori specificato, potrebbe danneggiare la batteria aumentando il rischio d’incendio.
6) Assistenza a) Fare riparare l’apparecchio solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’apparecchio. b) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi di riparazione sulle batterie devono essere eseguiti dal costruttore o da fornitori di assistenza autorizzati.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER IL TAGLIO
Qualora si eseguano attività che prevedano il contatto dell’attrezzo con fili elettrici nascosti o con lo stesso cavo di alimentazione, tenere l’utensile da taglio servendosi delle apposite impugnature isolate. In questo modo, si eviterà il contatto con i fili sotto tensione, impedendo il trasferimento della stessa alle parti metalliche dell’attrezzo ed il conseguente rischio di scossa elettrica per l’operatore.

le istruzioni.
i) Non lasciare un pacco batteria in carica se non in uso.
j) Dopo lunghi periodi di conservazione, potrebbe essere necessario caricare e scaricare le cellule o il pacco batteria diverse volte per ottenere le massime prestazioni.
k) Ricaricare solo con il caricatore specificato da Essential. Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per l’uso specifico con l’apparecchiatura.
l) Non utilizzare un pacco batteria non progettato per l’uso con l’apparecchiatura.
m) Tenere il pacco batteria fuori dalla portata dei bambini.
n) Conservare i documenti originali del prodotto per riferimenti futuri.
o) Rimuovere la batteria dall’apparecchiatura, se non in uso.
p) Smaltire adeguatamente.
q) Non mischiare batterie di diverse marche, capacità, dimensioni o tipologia nello stesso dispositivo.
r) Tenere la batteria lontano da microonde e alta pressione.
s) Attenzione! Non utilizzare batterie non ricaricabili.
SIMBOLI

ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA DEL PACCO BATTERIA
a) Non smontare, aprire o strappare le cellule secondarie o il pacco batteria.
b) Non cortocircuitare un pacco batteria. Non conservare un pacco batteria disordinatamente in una scatola o un cassetto in cui potrebbero cortocircuitarsi tra essi o essere cortocircuitati da altri oggetti metallici. Quando il pacco batteria non è in uso, tenerlo lontano da altri oggetti metallici come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti e altri piccoli oggetti metallici, potrebbe avverarsi un collegamento tra i due terminali. Collegare i terminali della batteria potrebbe causare incendi o ustioni.
c) Non esporre il pacco batteria a calore o fuoco. Evitare di conservarli alla luce diretta del sole.
d) Non sottoporre il pacco batteria a scosse meccaniche.
e) In caso di perdite da una cellula, evitare che il liquido entri in contatto con la pelle o gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area interessata con abbondante acqua e consultare un medico.
f) Tenere le cellule e il pacco batteria puliti e asciutti.
g) Pulire i terminali delle cellule e del pacco batteria con un panno pulito e asciutto nel caso in cui si sporchino.
h) Il pacco batteria deve essere caricato prima dell’uso. Utilizzare sempre il caricatore corretto e consultare

Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di istruzioni. Attenzione
Indossare protezione per gli occhi.
Indossare una mascherina antipolvere. Indossare protezione per le orecchie. Batteria agli ioni di litio Questo prodotto è contrassegnato da un simbolo relativo alla “raccolta separata” per tutti i pacchi batteria e il pacco batteria. Quindi, sarà riciclata o smantellata per ridurre l’impatto sull’ambiente. I pacchi batteria possono essere pericolosi per l’ambiente e per la salute umana poiché contengono sostanze pericolose.
I 27

éléments d`emballage

Assicurarsi che la batteria venga rimossa prima di sostituire gli accessori.
Non bruciare
Le batterie potrebbero entrare nel ciclo dell’acqua se non siano smaltite in modo inappropriato, il che può essere pericoloso per l’ecosistema. Non smaltire le batterie usate come rifiuti urbani non differenziati.
Indossare guanti protettivi.
Il simbolo sulla confezione è solo per la Francia. I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L’apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più vicino.

Evitare il pericolo di lesioni dalle estremità affilate degli accessori. Gli accessori possono scaldarsi molto durante il funzionamento, presentando pericolo di ustioni!
Frequenza di oscillazione alta

Frequenza di oscillazione bassa Blocco

Sblocca

=

La spia LED è un indicatore della capacità della batteria e lampeggia quando la batteria è scarica.

ELENCO DEI COMPONENTI

1. Interruttore di avvio/arresto

5. Interfaccia accessorio a montaggio universale**

2. Pulsante di rilascio del pacco batteria* 6. Spia LED

3. Pacco batteria*

7. Flangia

4. Controllo variabile della velocità

8. Chiave esagonale integrata

*Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni per l’uso non sono sempre compresi nella fornitura. **accetta gli accessori di tutti i marchi più diffusi in commercio. Le seguenti marche compatibili sono marchi di proprietà di terzi registrati dai rispettivi proprietari: Black & Decker®, Bosch®, Chicago Electric®, Craftsman®, Dremel®, DeWalt®, Fein®, Genesis®, Imperial Blades, Makita®, Mastercraft®, Milwaukee®, Performax®, Porter Cable®, Ridgid®, Ryobi®, Skil®, Rockwell®and Tool Shop®.

USO CONFORME ALLE NORME
L’elettroutensile è idoneo per il taglio e la troncatura di legname, plastica, gesso, metalli non ferrosi ed elementi di fissaggio (p.es. chiodi) e per la lavora- zione di piastrelle da parete morbide e per la levigatura a secco di superfici piccole. Lo stesso è adatto in modo particolare per lavori vicino ai bordi e a livello.

I 28

ISTRUZIONI OPERATIVES
NOTA: Leggere attentamente il manuale di istruzioni prima di utilizzare l’utensile.

MONTAGGIO MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI
1. RIMUOVERE LA CHIAVE ESAGONALE INTEGRATA (VEDI FIG. A) 2. ALLENTARE LA FLANGIA E INSERIRE GLI ACCESSORI (VEDI FIG. B1, B2,) 3. SERRARE LA FLANGIA (VEDI FIG. C) 4. CONSERVARE LA CHIAVE ESAGONALE INTEGRATE (VEDI FIG. D1, D2) PRIMA DELL’USO
1. RIMUOVERE O INSTALLARE IL PACCO BATTERIA (VEDI FIG. E1, E2) 2. CARICARE IL PACCO BATTERIA (VEDI FIG. F) FUNZIONAMENTO

1. FUNZIONAMENTO DELL’INTERRUTTORE DI ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (VEDI FIG. G)

2. UTILIZZO DELLA MANOPOLA DI VELOCITÀ VARIABILE (VEDI FIG. H)

3. SPIA LED (VEDI FIG. I)

La manopola di velocità variabile serve per impostare la frequenza di oscillazione ottimale in base agli accessori utilizzati e alla rispettiva applicazione.

Frequenza di oscillazione
Frequenza di oscillazione elevata:

Applicazione Sabbiatura, segatura, raschiatura e lucidatura di pietra e metallo.

Frequenza di oscillazione bassa:

Raschiatura, lucidatura di vernici.

APPLICAZIONI
AVVERTENZA: I denti della sega sono molto affilati. Non toccarli durante il montaggio e l’uso dell’attrezzo. Il pezzo di lavoro deve essere serrate saldamente prima che venga tagliato.

segare

Immagine

Nome Lama universale

Lama finale di taglio Lama per il taglio di precisione del legno

Applicazioni Legno, plastica, fibra di vetro, chiodi,metalli non ferrosi, metalli a foglia sottile, stucchi induriti Legno, plastica, cartongesso
Legno, plastiche morbide

HSS Lama a settori riportati

Legno, plastica, fibra di vetro, metalli non ferrosi, metalli a foglia sottile, stucchi induriti

smerigliare

Cuscinetto da smerigliatura Legno, plastica, stucchi induriti

Tampone a punta per levigatura

Legno, plastica, stucchi induriti

I 29

raspare

Raspa triangolare

Legno, plastica, adesivi induriti, ceramica, muratura

Raspa da dito

Legno, plastica, adesivi induriti, ceramica, muratura

Rimozione malta

Lama con grani di carburo Lama con grani di diamante

Malta, calcestruzzo poroso, muratura Ceramica e piastrelle in pietra, tavole di sottostrato

raschiare

Raschietto rigido Lama rasatrice flessibile

Vernice vecchia, adesivi induriti e sigillanti, sottostrati, tappeti – moquette Sigillanti elastici, pitture, residui di adesivo, tappeti – moquette

Non tutti gli accessori descritti sono inclusi nella consegna standard. Ti consigliamo di acquistare gli accessori nello stesso negozio dove compri l’utensile. Fare riferimento alla confezione degli accessori per ulteriori dettagli. Il personale del negozio può aiutarti e offrire consulenza.

NOTA: Sia iniziando il taglio sul materiale che durante l’operazione di taglio, per poter assicurare una
sufficiente asportazione di trucioli, avere cura di operare esercitando un leggero moto pendolare. La lama per sega dura più a lungo quando è soggetta ad usura uniforme. A tal fine, allentare la lama, ruotarla leggermente e fissarla di nuovo bene. Tagliare/levigare con un movimento costante ed una leggera pressione. Esercitando una pressione maggiore non si aumenta l’asportazione del materiale in lavorazione ma si accelera soltanto l’usura del foglio abrasivo.

SUGGERIMENTI DI LAVORO PER LO STRUMENTO 1. Se lo strumento diventa troppo caldo, specialmente se utilizzato a basse velocità, impostare la velocità al
massimo e usarlo senza carico per 2-3 minuti, per far freddare il motore. Evitare un utilizzo prolungato a velocità molto basse. Mantenere sempre la lama affilata. 2. Accertarsi sempre che il pezzo da lavorare sia fissato saldamente o serrato con morse onde prevenirne il movimento. 3. Qualsiasi movimento del materiale può influenzare la qualità del taglio o della finitura sabbiata. 4. Avviare lo strumento prima di iniziare a lavorare e spegnerlo dopo aver terminato. 5. Non iniziare la levigatura senza aver prima inserito la carta abrasiva. 6. Non aspettare che la carta abrasive si usuri, in questo modo si danneggia il tappetino di sabbiatura. La garanzia non copre l’usura del tappetino di sabbiatura. 7. Utilizzare carta a grana grossa per lavori di sgrossatura e a grana fine per lavori di finitura. Se necessario, eseguire una prova di levigatura su materiale di scarto.
8. Una forza eccessiva ridurrà l’efficienza lavorativa e sovraccaricherà il motore. Sostituendo l’accessorio regolarmente si manterrà un’efficienza lavorativa ottimale.

MANUTENZIONE
Rimuovere il pacco batteria dall’utensile prima di eseguire qualsiasi regolazione, riparazione o manutenzione. L’attrezzo non richiede lubrificazione o manutenzione aggiuntiva. All’interno dell’attrezzo non ci sono parti riparabili da parte dell’utente. Non usare mai acqua o detergenti chimici per pulire l’attrezzo. Pulire con un panno asciutto. Conservare sempre gli attrezzi elettrici in luoghi asciutti. Tenere pulite le aperture di ventilazione del motore. Tenere puliti dalla polvere tutti i controlli operativi. La formazione di scintille all’interno delle aperture di ventilazione, è un fenomeno normale che non crea danni all’attrezzo.
PER GLI UTENSILI A BATTERIA La temperatura ambientale raccomandata per l’uso e la conservazione dell’utensile e della batteria è di 0 oC – 45 oC.
I 30

La temperatura ambientale raccomandata per il caricabatterie durante la carica è di 0 oC – 40 oC.
Dettagli relativi alla corretta eliminazione delle batterie usate Alla fine della vita dell’elettrodomestico, rimuovere in modo sicuro il pacchetto batterie prima di smaltire l’apparecchio. Non gettare le batterie via o buttarle nel normale bidone della spazzatura. Inoltre, non smaltire la batteria insieme alla macchina. Rimuovere il pacchetto batterie usato dall’elettrodomestico e smaltirlo presso la struttura di riciclaggio dedicata più vicina o conveniente. In caso di dubbio, consultare il dipartimento locale per la protezione dell’ambiente. Le batterie possono entrare nel ciclo dell’acqua se smaltite in modo improprio, il che può essere pericoloso per l’ecosistema. Non smaltire le batterie usate come rifiuti municipali non differenziati.

TUTELA AMBIENTALE
I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L’apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più vicino.

DATI TECNICI

Codice ES699 ES699.X*** (6-Meccanico di nome, rappresentante dello strumento di oscillazione) Tensione………………………………….20 V Max****

62841: Valore emissione vibrazioni ah= 2.805 m/s2 Incertezza K = 1.5 m/s²

Velocità dell’installazione……………5000-18000 /min Angolo di oscillazione…………………………………..3.6° Peso (Utensile nudo) …………………………………0.9 kg
*** X = 1-999, A-Z, M1-M9 solo per clienti diversi, non ci sono cambiamenti rilevanti sicuri tra questi modelli. **** Voltaggio misurato senza carico. Il voltaggio iniziale della batteria raggiunge un massimo di 20 volt. Il voltaggio nominale è di 18 volt.

Il valore totale di emissione di vibrazioni dichiarato e il valore di emissioni sonore dichiarati sono stati misurati in base a un metodo di collaudo standard e possono essere utilizzati per il confronto di un utensile con un altro. Il valore totale di emissione di vibrazioni dichiarato e il valore di emissioni sonore dichiarato possono anche essere utilizzati in una valutazione preliminare dell’esposizione.

AVVERTENZA: le emissioni di vibrazioni

BATTERIE E CARICABATTERIE CONSIGLIATI 20 V Batteria WA3639.C………………………………………………..2.0 Ah 20 V Caricabatteria WA3802.C………………………………………………….2.0 A
Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è stato acquistato l’attrezzo. Fare riferimento alla confezione dell’accessorio per altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e consigliarvi.

e sonore durante l’uso effettivo dell’elettroutensile possono differire dal valore dichiarato in base alle modalità con cui esso viene utilizzato. In particolare quale tipo di pezzo viene lavorato dipende dai seguenti fattori e da altre variazioni sulle modalità di utilizzo dell’elettroutensile: Come viene usato l’elettroutensile e quali sono i materiali tagliati o forati. Le condizioni e la buona manutenzione dell’elettroutensile. L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua

INFORMAZIONI SUL RUMORE

Pressione sonora ponderata KPopAt=en3zdaBs(oAn)ora ponderata KwA= 3 dB(A)

LpA LwA

= =

76 84

dB(A) dB(A)

Indossare protezione per le orecchie.

affilatura, nonché le sue buone condizioni. La tenuta della presa sulle impugnature e se vengono utilizzati eventuali accessori antivibrazioni e anturumore. L’adeguatezza dell’utilizzo dell’elettroutensile rispetto a quanto previsto. Questo elettroutensile potrebbe causare l’insorgenza

della sindrome della vibrazione dell’avambraccio se il suo

INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE

utilizzo non viene gestito correttamente.

I valori totali di vibrazione (somma vettoriale

AVVERTENZA: per essere precisi, una stima del

triassiale) sono determinati secondo lo standard EN

livello di esposizione nelle attuali condizioni di

utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti I

31

del ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo lavoro. Questo potrebbe ridurre significativamente il livello di esposizione sul periodo di lavoro totale.
Aiuto a minimizzare il rischio di esposizione alle vibrazioni e al rumore. Usare sempre scalpelli, trapani e lame affilati.

Conservare questo elettroutensile sempre in conformità a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrificato (dove appropriato). Se l’utensile deve essere utilizzato regolarmente, investire in accessori antivibrazioni e antirumore. Pianificare il lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni nell’arco di più giorni.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany
A nome di Positec si dichiara che il prodotto Descrizione: Sonicrafter Codice: ES699 ES699.X
(6- Meccanico di nome, rappresentante dello strumento di oscillazione) Funzioni: smerigliare, segare, raspare, raschiettatura, lucidare
È conforme alle seguenti direttive: 2006/42/EC, 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863
Conforme a, EN 62841-1, EN 62841-2-4, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN IEC 63000
Il responsabile autorizzato alla compilazione della documentazione tecnica, Nome: Marcel Filz
Indirizzo: Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany

2024/12/04 Allen Ding Vice capo ingegnere, testing e certificazione Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

I 32

Noi, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Dichiara che l’apparecchio
Descrizione: Batteria Codice: WA3639.C
Funzioni: Fornire energia per utensili elettrici, attrezzi da giardino e prodotti simili È conforme alle seguenti direttive:
(EU) 2023/1542, 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Conforme a,
EN 62133-2, EN IEC 63000 Il responsabile autorizzato alla compilazione della documentazione tecnica,
Nome: Marcel Filz Indirizzo: Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany
2024/12/04 Allen Ding Vice capo ingegnere, testing e certificazione Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China
I 33

TABLA DE CONTENIDOS

Las instrucciones de seguridad

34

Lista de componentes

37

Utilización reglamentaria

37

Instrucciones de funcionamiento

37

Mantenimiento

39

Protección ambiental

40

Características técnicas

40

Declaración de conformidad

41

LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

SEGURIDAD DEL PRODUCTO ADVERTENCIA DE SEGURIDAD GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ELÉCTRICAS¡ Advertencia! Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones que acompañan a esta herramienta eléctrica. Si no se respetan todas las instrucciones que se indican abajo, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio o alguien podría resultar herido de gravedad. Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias siguientes corresponde a la herramienta eléctrica con o sin cable.
1) Zona de trabajo
a) Mantener su lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Bancos de trabajo desordenados y lugares oscuros invitan a los accidentes.
b) No utilizar herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados a los niños y visitantes mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben encajar perfectamente en el tomacorriente. Nunca modificar el enchufe de ninguna manera. No utilizar adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y los que encajan perfectamente en el tomacorriente reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evitar el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra tales como caños, radiadores,
ES
34

cocinas y heladeras. Existe un riesgo creciente de descarga eléctrica si su cuerpo queda conectado a tierra.
c) No exponer las herramientas eléctricas a la lluvia y no guardar en lugares húmedos. El agua que penetra en ellas aumentará el riesgo de una descarga eléctrica.
d) No abusar del cable. Nunca utilizar el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantener el cable alejado del calor, del aceite, de bordes agudos o piezas móviles. Los cables dañados o enredadas aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice su herramienta eléctrica al aire libre, emplear un prolongador apto para uso en exteriores. El empleo de cables para uso al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es necesario utilizar la herramienta motorizada en un lugar muy húmedo, utilice una fuente de alimentación con dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Mantenerse alerta, poner atención en lo que está haciendo y utilice el sentido común mientras opera una herramienta eléctrica. No emplear la herramienta cuando se encuentre cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. Un momento de falta de atención durante el manejo de herramientas eléctricas puede dar lugar a daños corporales serios.
b) Utilizar equipo de seguridad. Usar siempre protección ocular. Equipo de seguridad como máscaras contra el polvo, zapatos antideslizantes de seguridad, sombrero o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá daños corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que

el interruptor se encuentra desactivado antes de enchufar la máquina o colocar la batería, al tomar la herramienta o transportarla. Transportar herramientas con el dedo en el interruptor o enchufar la herramienta cuando el interruptor está encendido invitan a los accidentes.
d) Retire llaves de ajuste o llaves inglesas antes de poner la herramienta en funcionamiento. Una llave que queda unida a una pieza móvil de la herramienta puede originar daños corporales.
e) No extralimitarse. Mantenerse firme y con buen equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
f) Vestirse apropiadamente. No usar ropa suelta ni alhajas. Mantener su cabello, ropa y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las alhajas o el cabello largo pueden ser atrapados por las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la extracción y recolección de polvo, asegurarse de que estos estén conectados y utilizados correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir peligros relacionados con el polvo.
h) No permita que el hecho de estar familiarizado con el uso de herramientas le haga volverse descuidado o ignorar las normas de seguridad. La falta de atención puede provocar heridas graves en una fracción de segundo.
4) Mantenimiento de la herramienta motorizada
a) No forzar la herramienta eléctrica. Utilizar la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la cual fue diseñada.
b) No utilizar la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la toma eléctrica y/o la batería de la herramienta antes de realizar cualquier ajuste, cambiar un accesorio o guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta.
d) Mantener las herramientas eléctricas que no usa fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta o con estas instrucciones maneje la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos.
e) Revisar las herramientas eléctricas. Comprobar si hay desalineamiento o atascamiento de piezas móviles, rotura de piezas en general y cualquier otra condición que pueda afectar la operación normal de la herramienta. Si se verifican daños, recurra a un service calificado antes de volver a usar la herramienta. Las herramientas mal mantenidas causan muchos accidentes.

f) Mantener las piezas de corte limpias y afiladas. Puesto que son menos probables de atascarse y más fáciles de controlar.
g) Utilizar la herramienta eléctrica, accesorios y brocas etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo particular de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a ser realizado. El uso de la herramienta eléctrica para otras operaciones distintas de lo previsto podría dar lugar a una situación peligrosa.
h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de agarre secas, limpias y sin aceite ni grasa. Una empuñadura o una superficie de agarre resbaladiza dificultan la correcta manipulación y el control de la herramienta en situaciones imprevistas.
5) Utilización y mantenimiento de la batería
a) Recargar solamente con el cargador indicado por el fabricante. Un cargador adaptado a un tipo de batería podría crear un riesgo de incendio si se utiliza con una diferente batería.
b) Utilizar las herramientas eléctricas solamente con baterías especialmente adaptadas. La utilización de cualquier otra batería podría causar un riesgo de incendio o herida.
c) Cuando la batería no está en uso, tenerla lejos de los objetos metálicos como los trombones, las piezas de moneda, las llaves, los clavos, los tornillos, o cualquier otro pequeño objeto metálico susceptibles de establecer una conexión de un terminal a otra. El cortocircuito de un terminal a otra puede causar quemaduras o un incendio.
d) Hay una fuga de líquido de la batería. Evitar todo contacto. Si entre accidentalmente en contacto con este líquido, lavar con agua limpia. En caso de contacto con los ojos, consultar a un médico. El líquido presente en las baterías puede causar irritaciones o quemaduras.
e) No utilice una batería o una herramienta que estén dañadas o hayan sido modificadas. Las baterías dañadas y modificadas pueden comportarse de forma imprevisible y provocar un incendio, una explosión o herir a alguien.
f) No arroje una batería o herramienta al fuego ni las exponga a una temperatura excesiva. La exposición al fuego y a temperaturas superiores a 130 °C puede provocar una explosión.
g) Respete todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a una temperatura fuera del rango especificado puede ocasionar daños en la batería y aumentar el riesgo de incendio.
6) Reparación
a) Permitir que el mantenimiento de su herramienta eléctrica sea efectuado por una persona calificada usando solamente piezas de recambio idénticas.
ES
35

Esto es primordial para mantener la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) No intente reparar nunca una batería dañada. Cualquier intervención técnica en una batería debe ser realizada exclusivamente por el fabricante o por un servicio técnico autorizado.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA CORTAR
Sujetar la herramienta por las partes aisladas durante su utilización. De este modo se evitará cualquier tipo de descarga provocada por el corte de cables o piezas con corriente.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA a) No desmonte, abra o destruya las pilas o las baterías
recargables.
b) No provoque un cortocircuito en la batería. No almacene las baterías de forma descuidada en una caja o cajón donde podría provocar un cortocircuito entre ellas o mediante otros objetos metálicos. Cuando la batería no esté siendo utilizada, manténgala alejada de objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que pueden posibilitar la conexión de un borne con otro. Al provocar un cortocircuito con los bornes de la batería se pueden sufrir quemaduras o generar un incendio.
c) No exponga las baterías al calor o al fuego. No las guarde expuestas directamente al sol.
d) No exponga las baterías a impactos mecánicos.
e) En caso de que la batería tenga fugas de líquido, no permita que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se produce el contacto, lave la zona afectada con grandes cantidades de agua y acuda a un médico.
f) Mantenga las baterías limpias y secas.
g) Limpie los bornes de la batería con un paño limpio si se ensucian.
h) Cargue la batería antes de utilizarla. Consulte siempre estas instrucciones y aplique el procedimiento de carga adecuado.
i) No deje la batería cargándose durante prolongados períodos de tiempo cuando no se utilice.
j) Después de prolongados períodos de almacenamiento, puede que sea necesario cargar y descargar la batería varias veces para obtener el máximo rendimiento.
k) Recargue solo con el cargador indicado por Essential. No utilice ningún otro cargador que no sea el específicamente proporcionado para el uso con este equipo.
l) No utilice ninguna batería distinta a la diseñada para utilizarse con el aparato.
m) Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. n) Conserve la documentación original del producto por
ES
36

si tuviera que consultarla en otro momento. o) Extraiga la batería del aparato cuando no lo utilice. p) Deshágase del producto correctamente. q) No se deben mezclar pilas de diferentes fabricantes,
capacidad, tamaño o tipo en un mismo dispositivo. r) Mantener la batería lejos de microondas y alta
presión. s) ¡Advertencia! No utilice pilas no recargables.
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones.
ADVERTENCIA
Utilícese protección ocular
Utilícese máscara antipolvo
Utilícese protección auditiva
Batería de iones de litio. Este producto tiene una marca que lo designa para la recogida selectiva, junto con otras pilas y baterías. Una vez recogido, se reciclará o se desmontará con el fin de reducir el impacto en el medioambiente. Las baterías contienen sustancias peligrosas y pueden ser perjudiciales para el medioambiente y para la salud de las personas. Compruebe que se haya extraído la batería antes de cambiar los accesorios.
No quemar
Las baterías pueden entrar en el ciclo del agua si se desechan incorrectamente, lo que puede ser peligroso para el ecosistema. No deseche las baterías usadas como residuos municipales sin clasificar.
Llevar guantes protectores

éléments d`emballage

El símbolo en el embalaje es solo para Francia.
Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben depositarse en la basura doméstica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas. Consulte a las autoridades locales o el establecimiento para saber cómo reciclar estos productos. Tenga mucho cuidado de no hacerse daño con los bordes afilados de los accesorios.
Los accesorios pueden calentarse mucho durante el funcionamiento y podrían ocasionarle quemaduras.

=

Frecuencia de oscilación alta Frecuencia de oscilación baja Bloquear Desbloquear El LED indica el nivel de carga restante de la batería y parpadea cuando queda poca energía.

LISTA DE COMPONENTES

1. Interruptor de encendido / apagado 5. Interfaz para accesorios con ajuste universal**

2. Botón de liberación de la batería* 6. Luz de LED

3. Paquete de bateria*

7. Brida

4. Control de velocidad variable

8. Llave hexagonal a bordo

*¡Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden en parte al material que se adjunta! **Funciona con accesorios de otras marcas de herramientas oscilantes. Las siguientes marcas compatibles son marcas comerciales propiedad de terceros, que podrían estar registradas a nombre de sus respectivos propietarios: Black & Decker®, Bosch®, Chicago Electric®, Craftsman®, Dremel®, DeWalt®, Fein®, Genesis®, Imperial Blades, Makita®, Mastercraft®, Milwaukee®, Performax®, Porter Cable®, Ridgid®, Ryobi®, Skil®, Rockwell®and Tool Shop®.

UTILIZACIÓN REGLAMENTARIA
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para serrar y dividir materiales de madera, plástico, escayola, metales no férricos y elementos de sujeción (p.ej. clavos), así como para procesar azulejos blandos para pared, y para lijar en seco pequeñas superficies.

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

NOTA: Antes de utilizar la herramienta, lea atentamente el libro de instrucciones.
ENSAMBLAJE MONTAJE DE LOS ACCESORIOS

A)
2. AFLOJE LA BRIDA E INSTALE LOS ACCESORIOS (VER FIG. B1, B2,)
3. APRIETE LA BRIDA (VER FIG. C)

1. RETIRE LA LLAVE HEXAGONAL A BORDO (VER FIG.

4. GUARDE LA LLAVE HEXAGONAL A BORDO (VER FIG. D1, D2)
ES 37

ANTES DE LA OPERACIÓN
1. EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA (VER FIG. E1, E2) 2. CARGUE SU PACK DE BATERÍAS (VER FIG. F) OPERACIÓN
1. USO DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO (VER FIG. G) 2. USO DEL DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE (VER FIG. H)

3. LUZ DE LED (VER FIG. I)

El dial de velocidad variable permite ajustar la frecuencia de oscilación óptima para los accesorios utilizados en cada una de las aplicaciones.

Frecuencia de oscilación
Frecuencia de oscilación alta:

Aplicación Lijar, serrar, raspar y pulir piedra y metal.

Frecuencia de oscilación baja:

Decapar, pulir barnices.

APLICACIÓN
ADVERTENCIA: los dientes de sierra son extremadamente afilados. No tocarlos ni al montar ni al trabajar con la sierra. La pieza de trabajo debe fijarse firmemente antes de cortarla.

aserrar

Imagen

Nombre

Aplicación

Cuchilla universal

Madera, plástico, fibra de vidrio, clavos, metales no ferrosos, metales de hoja delgada, rellenos endurecidos

Cuchilla de corte final

Madera, plástico, yeso

Cuchilla de corte de precisión para madera

Madera , plásticos blandos

HSS Segmento de serrar

Madera, plástico, fibra de vidrio, metales no ferrosos, metales de hoja delgada, rellenos endurecidos

lijar
limar
Retirar cemento blanco
ES 38

Panel de lija

Madera, plástico, rellenos endurecidos

Almohadilla en punta para lijar

Madera, plástico, rellenos endurecidos

Raspador triangular

Madera, plástico, adhesivos endurecidos, cerámica, mampostería

Raspador puntiagudo

Madera, plástico, adhesivos endurecidos, cerámica, mampostería

Cuchilla áspera de carburo Lechada, cemento poroso, mampostería

Cuchilla áspera de diamante

Alicatados de cerámica y piedra, tablones

raspado

Raspador rígido Cuchilla flexible para raspador

Pintura antigua, adhesivos endurecidos y Calafateados, moquetas Sellos elásticos, pintura, residuos adhesivos, moquetas

No todos los accesorios descritos están incluidos en la entrega estándar. Le recomendamos que compre sus accesorios en la misma tienda que compró la herramienta. Consulte el paquete de accesorios para obtener más detalles. El personal de la tienda puede ayudarlo y ofrecerle asesoramiento.

ATENCIÓN: Al sumergir el útil y al aserrar, efectuar un ligero movimiento pendular para asegurar la evacuación de las virutas. La vida útil de la hoja de sierra aumenta si se procura que su desgaste sea uniforme. Para ello debe aflojarse la hoja de sierra y girarse ligeramente, sujetándola nuevamente a continuación. Corte/lije con un movimiento constante y presión ligera. Aumentando la presión de aplicación no se incrementa el arranque de material y además se desgasta más rápidamente la hoja lijadora.

CONSEJOS DE TRABAJO PARA SU HERRAMIENTA 1. Si su herramienta se calienta demasiado, especialmente durante su uso a baja velocidad, fije la velocidad
máxima y no la utilice hasta pasados 2 o 3 minutos para que el motor se enfríe. Evite el uso prolongado a muy baja velocidad. Conserve la cuchilla siempre afilada. 2. Asegúrese de que la pieza sobre la que va a operar se encuentra fuertemente sujeta o fijada para evitar movimientos. 3. Cualquier movimiento del material podría afectar a la calidad del corte o el acabado de lijado. 4. Arranque la herramienta antes de trabajar y apáguela después de dejar de hacerlo. 5. Nunca comience a lijar si el papel de lija no está bien ajustado. 6. No permita que el papel del lija se desgaste, dañaría el panel de lijado. La garantía no cubre el desgaste y consumo del panel de lijado. 7. Utilice papel de grano grueso para lijar superficies rugosas, grano medio para superficies suaves y grano fino para los acabados. En caso necesario, haga una prueba sobre material que no vaya a usar. 8. Una fuerza excesiva reducirá la eficiencia de trabajo y provocará una sobrecarga en el motor. Cambie los accesorios regularmente y mantenga una eficiencia óptima de trabajo.

MANTENIMIENTO
Retire el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier ajuste, reparación o mantenimiento. Su herramienta eléctrica no requiere de lubricación ni mantenimiento adicional. No posee piezas en su interior que deban ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor. Mantenga todos los controles de funcionamiento libres de polvo. La observación de chispas que destellan bajo las ranuras de ventilación indica un funcionamiento normal que no dañará su herramienta.
PARA LAS HERRAMIENTAS A BATERÍA El rango de temperatura ambiente de funcionamiento y almacenamiento para la herramienta y la batería es de 0 oC – 45 oC. El rango de temperatura ambiente recomendado para el sistema de carga durante el proceso de carga es de 0 oC – 40 oC.
Detalles sobre la eliminación segura de baterías usadas Al final de la vida útil del aparato, retire el paquete de baterías de manera segura antes de desechar el aparato. No tire las baterías a la basura o en el contenedor de basura normal. Tampoco deseche la batería con la máquina. Retire el paquete de baterías usadas del aparato y deseche en la instalación de reciclaje especializada más cercana o conveniente. Si tiene dudas, consulte con su departamento local de protección ambiental. Las baterías pueden ingresar al ciclo del agua si se eliminan de manera incorrecta, lo que puede ser peligroso para el ecosistema. No deseche las baterías usadas como residuos municipales no clasificados.

ES 39

PROTECCIÓN AMBIENTAL
Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben depositarse en la basura doméstica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas. Consulte a las autoridades locales o el establecimiento para saber cómo reciclar estos productos.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Modelo ES699 ES699.X*** (6-designación de la maquinaria, representantiva de la herramienta oscilante)
Tensión……………………………………20 V Max**** Velocidad de oscilación………………5000-18000 /min Ángulo de oscilación…………………………………….3.6° Peso (Sin batería) …………………………………….0.9 kg
*** X = 1-999, A-Z, M1-M9 solo se utilizan para diferentes clientes, no hay cambios relevantes seguros entre estos modelos. **** Voltaje medido sin carga de trabajo. El voltaje inicial de la batería alcanza un máximo de 20 voltios. El voltaje nominal es 18 voltios.

BATERÍAS Y CARGADORES RECOMENDADOS 20 V Batería WA3639.C………………………………………………..2.0 Ah 20 V Cargador WA3802.C………………………………………………….2.0 A
Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en el mismo establecimiento donde compró la herramienta. Consulte los estuches de los accesorios para más detalles. El personal del establecimiento también puede ayudar y aconsejar.

INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO

Nivel de presión acústica ponderada KpA= 3 dB(A)

LpA = 76 dB(A)

Nivel de potencia KwA= 3 dB(A)

acústica

ponderada

LwA

=

84

dB(A)

Utilíce protección auditiva.

INFORMACIÓN SOBRE LAS VIBRACIONES Alores totales de vibración (suma vectorial triangular) determinados según la norma EN 62841: Valor de emisión de vibración ah= 2.805 m/s2 Incertidumbre K = 1.5 m/s²
El valor total de vibraciones declarado y el valor de emisiones acústicas declarado se han medido de conformidad con un método de prueba estándar y pueden utilizarse para realizar comparaciones entre herramientas. El valor total de vibraciones declarado y el valor de emisiones acústicas declarado también pueden utilizarse en una evaluación preliminar de la
ES
40

exposición.
ADVERTENCIA: Las vibraciones y las emisiones acústicas que se producen durante el uso de la herramienta eléctrica pueden variar respecto a los valores declarados en función de cómo se utilice la herramienta, especialmente dependiendo del tipo de pieza de trabajo que se procese y de otras formas de usar la herramienta: Cómo se utiliza la herramienta y se cortan o perforan los materiales. Si la herramienta se encuentra en buenas condiciones de mantenimiento. Si se utiliza el accesorio correcto para la herramienta y se garantiza que está afilado y en buenas condiciones. La firmeza de sujeción de las empuñaduras, y el uso de accesorios para reducir las vibraciones y el ruido. Y si la herramienta se utiliza según su diseño y estas instrucciones.
Esta herramienta podría causar síndrome de vibración del brazo y la mano si no se utiliza correctamente.
ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor precisión, debe tenerse en cuenta una estimación del nivel de exposición en condiciones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagado o cuando está en funcionamiento pero no está realizando ningún trabajo. Ello podría reducir notablemente el nivel de exposición sobre el periodo de carga total.
Minimización del riesgo de exposición a las vibraciones y el ruido. Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas. Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es necesario). Si la herramienta se va a utilizar de forma habitual, se recomienda adquirir accesorios para reducir las vibraciones y el ruido. Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de varios días.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Los que reciben, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany En nombre de Positec declaran que el producto Descripción: Sonicrafter Modelo: ES699 ES699.X (6- designación de la maquinaria, representantiva de la herramienta oscilante) Funciones: lijar, aserrar, limar, raspado, pulir Cumple con las siguientes Directivas: 2006/42/EC, 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 Cumple las normativas EN 62841-1, EN 62841-2-4, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN IEC 63000 La persona autorizada para componer el archivo técnico,
Firma: Marcel Filz Dirección: Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany
2024/12/04 Allen Ding Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Certificación Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China
ES 41

Los que reciben, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Declaran que el producto
Descripción: Batería Modelo: WA3639.C Funciones: Proporcionar energía para herramientas eléctricas, herramientas de jardín y productos similares Cumple con las siguientes Directivas: (EU) 2023/1542, 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Cumple las normativas EN 62133-2, EN IEC 63000 La persona autorizada para componer el archivo técnico,
Firma: Marcel Filz Dirección: Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany
2024/12/04 Allen Ding Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Certificación Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China
ES 42

ÍNDICE

Instruções de segurança

43

Lista de componentes

46

Utilização de acordo com as disposições

46

Instruções de funcionamento

47

Manutenção

48

Protecção ambiental

49

Dados técnicos

49

Declaração de conformidade

50

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

SEGURANÇA DO PRODUTO AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DE FERRAMENTAS ELÉCTRICAS
AVISO! Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidos com esta ferramenta elétrica. Caso não siga todas as instruções listadas de seguida poderá resultar e choque elétrico, incêndio e/ou lesões graves. Guarde estas instruções para referência futura. Os termos “ferramenta eléctrica” utilizados em todos os avisos constantes destas instruções referem-se à sua ferramenta eléctrica accionada por bateria (sem cabo de alimentação).
1) Local de trabalho
a) Mantenha o local de trabalho limpo e bem arrumado. Áreas com pouca iluminação e desordenadas podem provocar acidentes.
b) Não utilize o aparelho em locais onde existam líquidos, gases ou poeiras inflamáveis e onde exista o risco de explosão. As ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem inflamar poeiras ou gases.
c) Mantenha as pessoas e particularmente as crianças afastadas da ferramenta eléctrica durante o seu funcionamento. Qualquer distracção pode fazê-lo perder o controlo do berbequim.
2) Segurança eléctrica
a) A ficha do berbequim deve encaixar bem na tomada de alimentação. Nunca modifique fichas, seja de que maneira for. Não utilize nenhuma ficha de adaptação com ferramentas eléctricas que tenham ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas de corrente adequadas reduzem o risco de choque eléctrico.
b) Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra como tubos, aquecedores, fogões e frigoríficos.

Existe um aumento do risco de choque eléctrico se o seu corpo estiver em contacto com a terra ou a massa.
c) Não exponha este equipamento à chuva ou humidade. A infiltração de água num aparelho eléctrico aumenta o risco de choque e.
d) Não maltrate o cabo de alimentação. Nunca utilize o cabo para transportar, puxar ou desligar o aparelho da tomada de corrente. Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, óleos, arestas afiadas ou peças em movimento. Cabos danificados ou enredados aumentam o risco de choque eléctrico.
e) Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, use um cabo de extensão adequado para utilização no exterior. A utilização de um cabo adequado para uso exterior reduz o risco de choque eléctrico.
f) Se não puder evitar a utilização de uma ferramenta eléctrica num local húmido, utilize uma fonte de alimentação protegida contra corrente residual. A utilização de um dispositivo com protecção contra corrente residual reduz o risco de choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer e seja prudente sempre que trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Não utilize nunca uma ferramenta eléctrica quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção quando se utiliza uma ferramenta eléctrica pode causar lesões graves.
b) Utilize equipamentos de segurança. Use sempre óculos de protecção. Equipamentos de segurança, tais como máscaras protectoras, sapatos de sola antiderrapante, capacetes ou protecções auriculares devidamente utilizados reduzem o risco de lesões.
c) Evite o arranque acidental da ferramenta. Certifique-
PT
43

se de que o comutador de alimentação está desligado antes de ligar a ferramenta à fonte de alimentação e/ou à bateria, antes de pegar nela ou antes de a transportar. Se mantiver o dedo no interruptor ou accionar o aparelho enquanto este estiver ligado podem ocorrer acidentes.
d) Remova quaisquer chaves de ajuste ou de porcas antes de ligar a ferramenta eléctrica. Chaves de porcas ou de ajuste fixadas a peças móveis do berbequim podem causar lesões.
e) Não exceda as suas próprias capacidades. Mantenha sempre o corpo em posição firme e de equilíbrio, o que lhe permite controlar melhor a ferramenta eléctrica em situações imprevistas.
f) Use roupa apropriada. Não use vestuário solto ou artigos de joalharia. Mantenha o cabelo e as roupas e luvas afastados das peças móveis. Roupas soltas, artigos de joalharia ou cabelos compridos podem ser agarrados por peças em movimento.
g) Se forem fornecidos dispositivos para a montagem de unidades de extracção ou recolha de resíduos, Assegure-se de que são montados e utilizados adequadamente. A utilização destes dispositivos pode reduzir os perigos relacionados com a presença de resíduos.
h) Não permita que a familiaridade obtida do uso frequente de ferramentas o tornem complacente o o faça ignorar os princípios de segurança da ferramenta. Uma ação descuidada pode causar lesões graves numa fração de segundo.

4) Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica

a) Não force a ferramenta. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para cada aplicação. A utilização da ferramenta eléctrica apropriada executa o trabalho de forma melhor e mais segura, à velocidade para a qual foi concebida.

b) Não utilize esta ferramenta se o interruptor estiver deficiente, não ligando ou desligando. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada pelo interruptor é perigosa e deve ser reparada.

c) Desligue a ficha da tomada elétrica e/ou remova o conjunto de pilhas, caso seja possível removê-lo, da ferramenta elétrica antes de realizar quaisquer ajustes, substituir acessórios ou armazenar ferramentas elétricas. Estas medidas de segurança preventivas reduzem o risco de activação acidental da ferramenta.

d) Quando não estiver a usar a ferramenta eléctrica, guarde-a fora do alcance das crianças e não deixe que esta seja utilizada por pessoas que não a conheçam, nem tenham lido as instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de utilizadores inexperientes.

e) Realize a manutenção de ferramentas elétricas e

acessórios. Verifique quaisquer desalinhamentos,

encaixes de peças móveis, quebras e outras

condições que possam afectar o funcionamento. Se

esta ferramenta estiver avariada, mande-a reparar

PT

antes a utilizar. Muitos acidentes são causados

44

pela manutenção deficiente de ferramentas eléctricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte limpas e afiadas. As ferramentas de corte com manutenção adequada e arestas de corte afiadas têm menos probabilidades bloquear e são mais fáceis de controlar.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, brocas, etc. em conformidade com estas instruções e da forma prevista para este tipo específico de ferramenta, tendo em conta as condições presentes e o trabalho a executar. A utilização de ferramentas eléctricas para aplicações diferentes daquelas a que se destinam pode levar a situações de perigo.
h) Mantenha as pegas e as superfícies de aderência secas, limpas e sem óleo e massa lubrificante. As pegas e superfícies de aderência escorregadias não permitem o manuseamento e controlo seguros da ferramenta em situações inesperadas.
5) Uso e tratamento de aparelhos com acumulador
a) Apenas deverá carregar em carregadores, acumuladores recomendados pelo fabricante. Um carregador que é apropriado para um tipo de acumulador, pode causar um incêndio se se for utilizado para carregar outros acumuladores.
b) Apenas utilize nas ferramentas eléctricas os acumuladores previstos. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e riscos de incêndio.
c) Quando o acumulador não estiver em uso, mantenha-o afastado de outros objectos de metal, como por exemplo agrafos, moedas, chaves, pregos, parafusos, ou outros pequenos objectos metálicos que possam ligar em ponte os contactos. Um curto circuito entre os contactos do acumulador pode causar queimaduras ou incêndio.
d) Aplicações inadequadas podem provocar fugas do líquido do acumulador. Evite o contacto com este líquido. No caso de um contacto acidental, lave imediatamente com água fresca. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure um auxílio médico. O líquido que escapa do acumulador pode levar a irritações ou queimaduras da pele.
e) Não utilize um conjunto de baterias ou ferramenta que esteja danificado ou tenha sido modificado. As baterias danificadas ou modificadas podem exibir um comportamento imprevisto, resultando em incêndio, explosão ou risco de lesão.
f) Não exponha um conjunto de baterias ou ferramenta ao fogo ou temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou temperatura superior a 130 ºC pode causar explosão.
g) Siga todas as instruções de carregamento e não carregue o conjunto das baterias ou ferramenta fora do intervalo de temperatura especificado nas instruções. O carregamento indevido ou a temperatura fora do intervalo especificado

pode danificar a bateria e aumentar o risco de incêndio.
6) Assistência técnica a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por
um técnico de assistência qualificado e devem ser apenas utilizadas peças de substituição genuínas. Mantendo assim a segurança da ferramenta. b) Nunca faça a manutenção de conjuntos de baterias danificados. A manutenção de conjuntos de baterias só deve ser efetuado pelo fabricante ou prestadores de serviço autorizados.

se encontra especificado para a utilização com o equipamento.
l) Não utilize uma bateria que não se encontra concebida para a utilização com o equipamento.
m) Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
n) Preserve as informações originais do produto para futura referência.
o) Retire a bateria do equipamento quando não estiver em utilização.
p) Elimine-a de forma adequada.
q) Não misture pilhas de diferente fabrico, capacidade, tamanho ou tipo num dispositivo.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA CORTAR
Segure a ferramenta agarrando as superfícies isoladas ao executar uma operação onde a ferramenta cortante pode entrar em contacto com fios eléctricos escondidos ou com o seu próprio cabo eléctrico. O contacto com um fio com corrente fará com que as peças de metal expostas da ferramenta fiquem com corrente e dêem choque ao operador.
AVISOS DE SEGURANÇA PARA A BATERIA a) Não desmonte, abra ou corte as células da bateria. b) Não submeta a bateria a curto-circuitos. Não
armazena as baterias ao acaso numa caixa ou gaveta onde possam provocar um curto-circuito ou submetidas a curto-circuitos por materiais condutores. Quando não estiver a utilizar a bateria, mantenha-a afastada de outros objectos metálicos, como clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objectos de metal, que possam realizar uma ligação de um terminal a outro. Um curto-circuito dos terminais da bateria pode provocar queimaduras ou um incêndio.

r) Mantenha a bateria longe de fornos micro-ondas e altas pressões.
s) Aviso! Não utilize pilhas não recarregáveis.

SÍMBOLOS

Para reduzir o risco de ferimentos, o utilizador deve ler o manual de instruções

Atenção

Usar protecção para os olhos

Usar máscara contra o pó

Usar protecção para os ouvidos

c) Não exponha a bateria ao calor ou a incêndios. Evite o armazenamento à exposição de luz solar directa.
d) Não exponha a bateria ao choque eléctrico.
e) Em casos de fugas na bateria, não permita que o líquido entre em contacto com a pele ou olhos. Caso entre em contacto, lave a área afectada com quantidades abundantes de água e procure aconselhamento médico.
f) Mantenha a bateria limpa e seca.
g) Limpe os terminais da bateria com um pano limpo e seco em caso de sujidade.
h) A bateria necessita de ser carregada antes de ser utilizada. Consulte sempre estas instruções e utilize o procedimento de carga correcto.
i) Não mantenha a bateria a carregar quando não for utilizada.

Bateria de iões de lítio. Este produto foi marcado com um símbolo relacionado com a “recolha separada” de todos os conjuntos de baterias e o conjunto de bateria. Será reciclada ou desmantelada para reduzir o impacto no meio ambiente. Os conjuntos de baterias podem ser perigosos para o meio ambiente e para a saúde humana, uma vez que contêm substâncias perigosas.
Certifique-se de que a bateria foi removida antes de substituir os acessórios.

j) Após longos períodos de tempos de armazenamento, pode ser necessário carregar e descarregar a bateria
diversas vezes para obter o desempenho máximo.

Não queimar

k) Recarregue apenas com o carregador especificado

pela Essential. Não utilize um carregador que não

PT

45

éléments d`emballage

As baterias poderão entrar no ciclo hídrico caso sejam descartadas indevidamente, o que pode representar perigo para o ecossistema. Não elimine as baterias usadas como resíduos municipais não separados. Usar luvas de proteção

O símbolo na embalagem é apenas para a França.
Os equipamentos eléctricos não devem ser depositados com o lixo doméstico. Se existirem instalações adequadas deve reciclá-los. Consulte a sua autoridade local para tratamento de lixos ou fornecedor para obter aconselhamento sobre reciclagem.
Evite o perigo de lesão proveniente dos cantos afiados dos acessórios.

=

Os acessórios podem tornarse muito quentes durante o trabalho, representando perigo de queimaduras! Alta frequência de oscilação
Baixa frequência de oscilação
Bloquear
Desbloquear LED serve também de indicador da capacidade da bateria. Este fica intermitente quando a bateria fica fraca.

LISTA DE COMPONENTES

1. Interruptor on/off

5. Interface de acessório universal fit**

2. Botão de liberação da bateria*

6. LED luz

3. Pacote de bateria*

7. Flange

4. Controlo da velocidade

8. Chave sextavada integrada

*Nem todos os acessórios ilustrados ou descritos estão incluídos no modelo fornecido. **Funcioa com acessórios de outras marcas de ferramentas de oscilação. As seguintes marcas compatíveis são marcas registadas possuídas por terceiros que podem ser registadas pelos respetivos proprietários: Black & Decker®, Bosch®, Chicago Electric®, Craftsman®, Dremel®, DeWalt®, Fein®, Genesis®, Imperial Blades, Makita®, Mastercraft®, Milwaukee®, Performax®, Porter Cable®, Ridgid®, Ryobi®, Skil®, Rockwell®and Tool Shop®.

UTILIZAÇÃO DE ACORDO COM AS DISPOSIÇÕES
A ferramenta eléctrica é destinada para lixar e cortar madeiras, plásticos, gesso, metais não ferrosos e elementos de fixação (p.ex. pregos), assim como para trabalhar azulejos de parede macios e para lixar a seco pequenas áreas. Ela é especialmente apropriada para trabalhos próximos de bordas e nivelados.

PT 46

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
NOTA: Antes de usar a ferramenta, leia o livro de instruções cuidadosamente.

MONTAGEM MONTAGEM DE ACESSÓRIOS

1. FUNCIONAMENTO DO BOTÃO ON/OFF (VER FIG. G)
2. USANDO O BOTÃO DE VELOCIDADE VARIÁVEL (VER FIG. H)

1. REMOVA A CHAVE SEXTAVADA INTEGRADA (VER FIG. A)
2. SOLTE O FLANGE E INSERA OS ACESSÓRIOS (VER FIG. B1, B2,)
3. APERTE O FLANGE (VER FIG. C)
4. ARMAZENE A CHAVE SEXTAVADA INTEGRADA (VER FIG. D1, D2)
ANTES DA OPERAÇÃO

3. LED LUZ (VER FIG. I)

O controlo de velocidade variável pode ser utilizado para definir a frequência de oscilação óptima, de acordo com os acessórios utilizados e a respectiva aplicação.

Frequência de oscilação
Alta frequência de oscilação:
Baixa frequência de oscilação:

Aplicação Serrar, ralar, polir pedras e metal. Raspar , polir vernizes.

1. REMOVER/INSTALAR O CONJUNTO DE BATERIA (VER FIG. E1, E2)
2. CARREGUE SEU PACOTE DE BATERIA (VER FIG. F)
OPERAÇÃO

APLICAÇÃO
AVISO: os dentes de serra são muito afiados. Não toque nos dentes de serra durante a montagem ou aplicação. A peça de trabalho deverá estar firmemente fixada antes de iniciar o corte.

Serrar

Imagem

Descrição
Lâmina de imersão universal para metal/madeira
Lâmina de imersão comum para madeira Lâmina de corte de precisão para madeira

Aplicação Madeira, plástico, fibra de vidro, pregos, metais não ferrosos, chapas de metal, massas de enchimento endurecidas Madeira, plástico, pladur
Madeira, plásticos moles

Lamina de serra de segmento HSS

Madeira fina, plástico, fibra de vidro, metais não ferrosos, chapas de metal massas de enchimento endurecidas, vidros de janelas

Lixar

Plataforma de lixagem perfurada

Madeira, plástico, massas de enchimento endurecidas

Plataforma de lixar estreita

Madeira, plástico, massas de enchimento endurecidas

PT 47

Raspador triangular com granulado de carboneto

Madeira, colas endurecidas, alvenaria fina

ralar

Carbide Rasp (em forma de dedo)

Madeira, colas endurecidas, alvenaria fina

Remover argamassa

Lâmina semicircular abrasiva de carboneto Lâmina de serra semicircular revestida a diamante

Argamassa, cimento poroso, alvenaria Cerâmica e ladrilhos, placas de isolamento

raspar

Espátula Lâmina de raspador flexível

Tinta antiga, colas endurecidas, calafetagem, carpetes Vedantes flexíveis, tinta, resíduos de cola, carpetes

Nem todos os acessórios descritos estão incluídos na entrega padrão. Recomendamos que você compre seus acessórios na mesma loja que vendeu a ferramenta. Consulte a embalagem dos acessórios para mais detalhes. O pessoal da loja pode ajudá-lo e oferecer opinião.

NOTA: Ao mergulhar e serrar com um leve movimento pendular, deverá assegurar uma suficiente aspiração de aparas. A folha de serra dura mais, se for desgastada de forma uniforme. Para isto deverá soltar a folha de serra,
girar um pouco a diante e retornar a fixar. Corte/Lixe com um movimento constante pressão ligeira. Uma pressão firme não aumenta o desbaste, a folha de lixa só é desgastada com maior rapidez.

DICAS DE USO PARA A SUA FERRAMENTA 1. Se a sua ferramenta ficar quente demais, especialmente quando utilizada a baixas velocidades, defina
a velocidade para o máximo e deixa-a trabalhar, sem carga, durante 2-3 minutos para arrefecer o motor. Evite a utilização prolongada a velocidades baixas. Mantenha sempre a lâmina afiada. 2. Assegure-se sempre de que a peça de trabalho está bem fixa ou presa para impedir o movimento. 3. Qualquer movimento do material poderá afectar a qualidade de corte pu acabamento de lixagem. 4. Inicie a sua ferramenta antes de iniciar o trabalho e desligue-a apenas após parar o trabalho. 5. Não comece a lixar sem o papel de lixa estar colocado. 6. Não deixe que a lixa se desgaste totalmente, pois isso irá danificar a placa base. A garantia não cobre o desgaste ou deterioração da placa base. 7. Utilize papel de lixa de grão grosso para superfícies irregulares, de grão médio para superfícies macias e de grão fino para acabamento de superfícies de grão fino para acabamento de superfícies. Se necessário, faça primeiro um teste numa peça de sucata.
8. A utilização de força excessiva reduzirá a eficiência de trabalho e provocar sobrecarga do motor. Substituir o acessório regularmente, manterá a máxima eficiência de trabalho.

MANUTENÇÃO
Remova o conjunto de pilhas da ferramenta antes de realizar qualquer ajuste, reparação ou manutenção. A sua ferramenta não requer qualquer lubrificação ou manutenção adicional. A ferramenta não têm peças susceptíveis de ser substituídas pelo utilizador. Nunca utilize água ou produtos químicos para limpar a sua ferramenta. Limpe-a com um pano macio. Guarde sempre a sua ferramenta num local seco. Mantenha as ranhuras de ventilação do motor devidamente limpas. Mantenha todos os controlos operacionais livres de pó. Se observar a ocorrência de faíscas nas ranhuras de ventilação, isso é normal e não danificará a sua ferramenta.
PARA FERRAMENTAS ELÉTRICAS A amplitude térmica ambiente para utilização e armazenamento da ferramenta e da bateria é 0 oC – 45 oC. A amplitude térmica ambiente recomendada para o Sistema de carregamento durante o carregamento é 0 PT oC – 40 oC.
48

Detalhes sobre o descarte seguro de baterias usadas No final da vida útil do aparelho, remova o pacote de bateria com segurança antes de descartar o aparelho. Não jogue as baterias fora ou as coloque no lixo comum. Também não descarte a bateria junto com o aparelho. Remova o pacote de bateria usado do aparelho e descarte-o em uma instalação de reciclagem dedicada mais próxima ou conveniente. Em caso de dúvida, consulte o departamento local de proteção ambiental. As baterias podem entrar no ciclo da água se forem descartadas de forma inadequada, o que pode ser perigoso para o ecossistema. Não descarte as baterias usadas como lixo municipal não classificado.

PROTECÇÃO AMBIENTAL
Os equipamentos eléctricos não devem ser depositados com o lixo doméstico. Se existirem instalações adequadas deve reciclá-los. Consulte a sua autoridade local para tratamento de lixos ou fornecedor para obter aconselhamento sobre reciclagem.

DADOS TÉCNICOS

Tipo ES699 ES699.X*** (6-designação de máquinas, representante da ferramenta de oscilação)
Tensão…………………………………….20 V Max**** Velocidade de oscilação……………..5000-18000 /min Ângulo de oscilação……………………………………..3.6° Peso (Ferramenta nua) ……………………………..0.9 kg
*** X = 1-999, A-Z, M1-M9, são utilizados apenas para clientes diferentes, não há alterações relevantes seguras entre esses modelos. **** Tensão medida sem carga. A tensão inicial da bateria atinge o máximo de 20 volts. A tensão nominal é de 18 volts.
BATERIAS E CARREGADORES SUGERIDOS 20 V Baterias WA3639.C………………………………………………..2.0 Ah 20 V Carregado WA3802.C………………………………………………….2.0 A Recomendamos-lhe que compre todos os acessórios no fornecedor onde tenha adquirido a ferramenta. Para mais pormenores, consulte a embalagem destes. Os comerciais também pode ajudar e aconselhar.

O valor total de vibração declarado e o valor de emissão de ruído declarado foram medidos de acordo com um método de teste normalizado e poderão ser utilizados para comparar ferramentas entre si. O valor total de vibração declarado e o valor de emissão de ruído declarado também poderão ser utilizados numa avaliação preliminar da exposição.
AVISO: A vibração e as emissões de ruído durante o uso efetivo da ferramenta elétrica podem diferir do valor declarado, em função das formas como a ferramenta é utilizada, especialmente no que se refere ao tipo de peça de trabalho que é processada em função dos seguintes exemplos e de outras variações sobre como a ferramenta é utilizada: O modo como a ferramenta é utilizada, os materiais a cortar ou perfurar. A ferramenta estar em boas condições e bem conservada. A utilização do acessório correcto para a ferramenta e a garantia de que está afiado e em boas condições. A tensão de aderência nas pegas e se são utilizados acessórios anti-vibração e ruído. Se a ferramenta é utilizada para o objectivo para a qual foi concebida e segundo as instruções.

INFORMAÇÃO DE RUÍDO

Pressão de som avaliada KPopAt=ên3cdiaB(dAe)som avaliada KwA= 3 dB(A)

LpA = 76 dB(A) LwA = 84 dB(A)

Wear ear protection.

INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO Os valores totais de vibração são determinados de acordo com a normativa EN 62841: Valor da emissão da vibração ah= 2.805 m/s2 Instabilidade K = 1.5 m/s²

Esta ferramenta pode causar síndrome de vibração mãobraço, se não for adequadamente utilizada.
AVISO: Para ser preciso, uma estimativa do nível de exposição nas condições actuais de utilização deve ter em conta todas as partes do ciclo de operação, como os tempos em que a ferramenta está desligada e quando está em funcionamento, mas inactiva, ou seja, não realizando o seu trabalho. Isto poderá reduzir significativamente o nível de exposição durante o período total de trabalho.
Ajudar a minimizar a sua vibração e risco de exposição ao ruído.
PT
49

Utilize SEMPRE formões, brocas e lâminas afiadas. Mantenha esta ferramenta de acordo com as instruções e bem lubrificada (quando aplicável). Se a ferramenta tiver de ser utilizada regularmente,

invista em acessórios anti-vibração e anti-ruído. Planeie o seu horário de trabalho de forma a distribuir a utilização de ferramentas de alta vibração ao longo de vários dias.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Nós, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany
Em nome da Positec, declara que o produto Descrição: Sonicrafter Tipo: ES699 ES699.X
(6- designação de máquinas, representante da ferramenta de oscilação) Função: Lixar, serrar, ralar, raspar, polir
Cumpre as seguintes Directivas: 2006/42/EC, 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863
Normas em conformidade com EN 62841-1, EN 62841-2-4, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN IEC 63000
Pessoa autorizada a compilar o ficheiro técnico, Nome: Marcel Filz
Endereço: Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany

2024/12/04 Allen Ding Engenheiro-chefe adjunto, Teste e Certificação Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China

PT 50

Nós, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Declaramos que o produto
Descrição: Baterias Tipo: WA3639.C
Função: Fornecer energia para ferramentas elétricas, ferramentas de jardim e produtos semelhantes Cumpre as seguintes Directivas:
(EU) 2023/1542, 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Normas em conformidade com EN 62133-2, EN IEC 63000
Pessoa autorizada a compilar o ficheiro técnico, Nome: Marcel Filz
Endereço: Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany
2024/12/04 Allen Ding Engenheiro-chefe adjunto, Teste e Certificação Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China
PT 51

Copyright © 2024, Positec. All Rights Reserved. V0-EU-ES699-M-20241204

Documents / Resources

ESSENTIAL ES699 20 V Cordless Oscillating Tool [pdf] Instruction Manual
ES699 20 V Cordless Oscillating Tool, ES699, 20 V Cordless Oscillating Tool, Cordless Oscillating Tool, Oscillating Tool

References

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *