Owner's Manual for dh-partner models including: PS-VE2, PS-VE4 V2, PS-VE6, PS-VE2 Compact Power Supply, PS-VE2, Compact Power Supply, Power Supply, Supply

PS-VE2-4-6 99.828.17 DE-EN-FR-ES 2.0

Wilms;Peter

Download Anleitung D H Kompakt-Netzteil PS-VE4 V2

D H Kompakt-Netzteil PS-VE4 V2 | Windowdrives


File Info : application/pdf, 2 Pages, 1.77MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

PS-VE2-4-6 99-828-17 DE-EN-FR-ES 2-0
D+H Downloads

Originalanleitung Original instructions Notice originale Manual original

PS-VE2 / PS-VE4 V2 / PS-VE6

 2,5 mm²  4 mm²

 2,5 mm²  4 mm²

Netzanschluss / Mains supply / Raccord secteur / Conexión a la red

Isolierabdeckung nicht entfernen! / Do not remove the insulating cover! / Ne pas retirer le couvercle isolant! / No retire la cubierta aislante!

Anschluss Antriebe / Connection of drives / Raccordment motorisation / Conexión accionamientos

Bestimmungsgemäße Verwendung

Intended use

- Netzteil zur Ansteuerung von 24 V DC Antrieben - Elektronische Überlastsicherung - 230 V AC Aktor (z.B. LT 84-U-V Lüftungstaster) erforderlich
Sicherheitshinweise

- Power supply unit for triggering 24 V DC drives - Electronic overload protection - 230 V AC actuator (e.g. LT 84-U-V ventilation button) required
Safety notes

Betriebsspannung 230 VAC! Verletzungsgefahr durch Stromschlag! - Anschluss darf nur durch eine autorisierte Elektrofachkraft erfolgen - Nur für die Innenmontage geeignet. - Nur unveränderte D+H-Originalteile verwenden - Nach dem Trennen von der Netzspannung besteht am Schaltnetzteil-
Modul noch für ca. 15 min. die Gefahr eines Stromschlags. - Es sind allpolige Trennvorrichtungen in die festverlegte elektrische
Installation oder die externe Steuereinrichtung einzubauen.
Utilisation conforme

Operating voltage 230 VAC! Risk of injury from electric shock! - Connection has to be carried out only by an authorized electrical specialist - Only for inside mounting - Just use unchanged original D+H parts - After disconnecting from the mains voltage, there is still a danger of
electric shock on the switching power supply module for approx. 15 minutes. - All-pole isolating devices must be installed in the fixed electrical installation or the external control unit.
Utilización reglamentaria

- Bloc secteur pour commander des moteurs 24 V DC - Protection électronique contre les surcharges - Actionneur 230 V AC (par exemple, bouton de ventilation LT 84-U-V)
requis
Consignes de sécurité

- Alimentación para gobernar actuadores de 24 V DC - Protección electrónica contra sobrecargas - Se requiere un actuador de 230 V AC (por ejemplo, el pulsador de
ventilación del LT 84-U-V)
Notas de seguridad

Tension de service 230 VAC! Risque de blessure par choc électrique! - Seul un électricien qualifié est autorisé à procéder au raccordement - Uniquement pour montage à l'intérieur - Uniquement utiliser des pièces d'origine D+H non modifiées - Après la déconnexion de la tension du secteur, le module d'alimentation à
découpage présente encore un danger d'électrocution pendant environ 15 min. - Des dispositifs de séparation omnipolaire doivent être montés dans l'installation électrique fixe ou dans le dispositif de commande externe.

¡Tensión de servicio 230 VAC! Riesgos de lesiones por descarga eléctrica! - La conexión deberá ser realizada únicamente por un técnico electricista - Sólo es apropiado para el montaje interior - Emplear únicamente piezas originales D+H no modificadas - Una vez desconectado de la tensión de red, sigue existiendo peligro de
descarga eléctrica durante aprox. 15 minutos en el módulo de alimentación de conmutación. - Los dispositivos de seccionamiento omnipolar deben instalarse en el montaje eléctrico fijo o en el dispositivo de mando externo.

Technische Daten / Technical Data / Caractéristiques techniques / Datos técnicos

Versorgung/ Power supply/ Alimentation/ Alimentación
Leistung/ Power/ Puissance/ Rendimiento
Ausgang/ Output/ Sortie/ Salida
Restwelligkeit/ Ripple/ Ondulatio résiduelle/ Ondulación residual
Einschaltdauer/ Duty cycle/ Durée de mise en marche/ Tiempo de conexión
Schutzart/ Ingress protection/ Indice de protection/ Protección Temp.-Bereich/ Temperature range/ Plage de temp./ Temperatura Abmessungen/ Dimensions/ Dimensiones

PS-VE2
56 W / 78 VA 24 V DC, 2 A

PS-VE4 V2 230 V AC, 50 Hz, -15%, +10%
105 W / 110 VA 24 V DC, 4 A 0,15 Vss

PS-VE6
156 W / 165 VA 24 V DC, 6 A

Kurzzeitbetrieb ED / short time duty / Intermittent / corto plazo: 30 %

IP 66

0 ... 60°C 180 x 130 x 77 mm

99.828.17 2.0/04/24

Deutsch / English / Français / Español

PS-VE2 / 4 V2 / 6

1/2

Anschluss / Connection / Connexion / Conexión
Wartungs- und Reinigungsarbeiten nur in spannungsfreien Zustand durchführen! / Maintenance work is only allowed when the device is in a de-energized condition! / Avant toute intervention de maintenance, mettre l'installation hors tension! / ¡Realice siempre los trabajos de mantenimiento con la máquina desconectada de la red eléctrica!

Antriebe / Drives / Moteurs / Accionamientos
PS-VE2: max. 2 A PS-VE4 V2: max. 4 A
PS-VE6: max. 6 A

M

M

Antriebe / Drives / Moteurs / Accionamientos
PS-VE2: max. 2 A PS-VE4 V2: max. 4 A
PS-VE6: max. 6 A

M

M

(WH) (BN) (OG)

(WH) (BN) (OG)

PS-VEx
Mot.a Mot.b HS*

PS-VEx
Mot.a Mot.b HS*

NL L

NL L

N

230 V AC

L

50 Hz

PE

NYM-I L L N L PE

weitere / further / supplémentaires / más

NYM-I

Schnelllauf / fast-mode / fonction. rapide / marcha rápida

Normalbetrieb / Normal operation / Activité normale / Servicio normal

Abzweigdose / Junction box / Boîte de dérivation / Caja de conexión

z.B. / e.g. LT 84-U-V

P

P

(WH) (BN) (OG) (YE) (GN)

weiss braun orange gelb grün

/ white / brown / orange / yellow / green

/ blanc / blanco / brun / marrón / orange / naranja / jaune / amarillo / vert / verde

Dieses Gerät enthält einen Erdanschluss nur für funktionelle Zwecke. / This device contains an earth connection for functional purposes only. / Cet appareil comporte une prise de terre à des fins fonctionnelles uniquement. / Este dispositivo contiene una conexión a tierra sólo para fines funcionales.

* Weitere Antriebsfunktionen, z.B. Lüftungshub oder High Speed, über SCS-Software am Antrieb programmierbar. / Additional drive functions, e.g. ventilation stroke or high speed, programmable via SCS software on the drive. / Fonctions du moteur supplémentaires, par exemple course de ventilation ou vitesse élevée, programmables via le logiciel SCS sur le moteur. / Funciones adicionales del accionamiento, por ejemplo, carrera de ventilación o alta velocidad, programables mediante el software SCS del accionamiento.

D+H Mechatronic AG · Georg-Sasse-Str. 28-32 · 22949 Ammersbek · Germany · Tel.: +4940-605 65 239 · Fax: +4940-605 65 254 · E-Mail: info@dh-partner.com · www.dh-partner.com
© 2024 D+H Mechatronic AG, Ammersbek · Technische Änderungen vorbehalten. / Rights to technical modifications reserved.

2/2

PS-VE6

Deutsch / English / Français / Español

99.828.17 2.0/04/24



References

Corel PDF Engine Version 24.4.0.636 CorelDRAW 2022